diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnupg 2.2.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n" -"PO-Revision-Date: 2020-12-31 00:52+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2021-01-06 15:52+0800\n" "Last-Translator: bobwxc \n" "Language-Team: None\n" "Language: zh_CN\n" @@ -20,6 +20,7 @@ "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Poedit 2.2.1\n" +"POT-Creation-Date: \n" #, c-format msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n" @@ -311,7 +312,7 @@ msgstr "|FILE|从 FILE 中读取选项" msgid "do not detach from the console" -msgstr "请勿离开控制台" +msgstr "不与控制台分离" msgid "use a log file for the server" msgstr "在服务器上使用日志文件" @@ -1130,7 +1131,7 @@ msgid "" "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n" -msgstr "封装里出现括上的可打印字符――可能是有缺陷的邮件传输程序(MTA)造成的\n" +msgstr "封装里出现括上的可打印字符――可能由于邮件传输程序(MTA)有缺陷\n" #, c-format msgid "[ not human readable (%zu bytes: %s%s) ]" @@ -1926,7 +1927,7 @@ "\n" " -se -r 某人 [文件名] 为某人签名及加密\n" " --clear-sign [文件名] 作明文签名\n" -" --detach-sign [文件名] 作独立式签名\n" +" --detach-sign [文件名] 作分离式签名\n" " --list-keys [某人] 显示密钥\n" " --fingerprint [某人] 显示指纹\n" @@ -1998,29 +1999,29 @@ #, c-format msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir '%s'\n" -msgstr "警告:用户目录‘%s’的包围目录所有权不安全\n" +msgstr "警告:用户目录‘%s’的封闭目录所有权不安全\n" #, c-format msgid "" "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file '%s'\n" -msgstr "警告:配置文件‘%s’的包围目录所有权不安全\n" +msgstr "警告:配置文件‘%s’的封闭目录所有权不安全\n" #, c-format msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension '%s'\n" -msgstr "警告:扩展模块‘%s’的包围目录所有权不安全\n" +msgstr "警告:扩展模块‘%s’的封闭目录所有权不安全\n" #, c-format msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir '%s'\n" -msgstr "警告:用户目录‘%s’的包围目录权限不安全\n" +msgstr "警告:用户目录‘%s’的封闭目录权限不安全\n" #, c-format msgid "" "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file '%s'\n" -msgstr "警告:配置文件‘%s’的包围目录权限不安全\n" +msgstr "警告:配置文件‘%s’的封闭目录权限不安全\n" #, c-format msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension '%s'\n" -msgstr "警告:扩展模块‘%s’的包围目录权限不安全\n" +msgstr "警告:扩展模块‘%s’的封闭目录权限不安全\n" #, c-format msgid "unknown configuration item '%s'\n" @@ -2522,14 +2523,14 @@ #, c-format msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n" -msgstr "密钥 %s:已接受不含自身签名的用户标识“%s”\n" +msgstr "密钥 %s:已接受不含自签名的用户标识“%s”\n" #, c-format msgid "key %s: no valid user IDs\n" msgstr "密钥 %s:没有有效的用户标识\n" msgid "this may be caused by a missing self-signature\n" -msgstr "这可能由于遗失自身签名所致\n" +msgstr "这可能由于遗失自签名所致\n" #, c-format msgid "key %s: public key not found: %s\n" @@ -2666,7 +2667,7 @@ #, c-format msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n" -msgstr "密钥 %s:用户标识“%s”自身签名无效\n" +msgstr "密钥 %s:用户标识“%s”自签名无效\n" #, c-format msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n" @@ -2781,10 +2782,10 @@ msgstr "重新建立钥匙环缓存失败: %s\n" msgid "[revocation]" -msgstr "[吊销]" +msgstr "[ 吊销 ]" msgid "[self-signature]" -msgstr "[自身签名]" +msgstr "[自签名]" msgid "" "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' " @@ -2792,9 +2793,8 @@ "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, " "etc.)\n" msgstr "" -"您是否相信这位用户有能力验证其他用户密钥的有效性(查对身份证、通过不同的渠道检" -"查\n" -"指纹等)?\n" +"您是否相信这位用户有能力验证其他用户密钥的有效性?(查对身份证、通过不同的渠" +"道检查密钥指纹等)\n" #, c-format msgid " %d = I trust marginally\n" @@ -2835,7 +2835,7 @@ #, c-format msgid "User ID \"%s\" is not self-signed." -msgstr "警告:用户标识“%s”非自身签名。" +msgstr "用户标识“%s”未自签名。" #, c-format msgid "User ID \"%s\" is signable. " @@ -2849,11 +2849,11 @@ "The self-signature on \"%s\"\n" "is a PGP 2.x-style signature.\n" msgstr "" -"“%s”的自身签名是 PGP 2.x 样\n" +"“%s”的自签名是 PGP 2.x 样\n" "式的签名。\n" msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) " -msgstr "您是否想要将它升级成 OpenPGP 的自身签名?(y/N) " +msgstr "您是否想要将它升级成 OpenPGP 的自签名?(y/N) " #, c-format msgid "" @@ -2934,7 +2934,7 @@ "“%s”(%s)\n" msgid "This will be a self-signature.\n" -msgstr "这将是一个自身签名。\n" +msgstr "这将是一个自签名。\n" msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n" msgstr "警告:这份签名不会被标记为不可导出。\n" @@ -3363,7 +3363,7 @@ msgstr "删除这个未知的签名吗?(y/N/q)" msgid "Really delete this self-signature? (y/N)" -msgstr "真的要删除这个自身签名吗?(y/N)" +msgstr "真的要删除这个自签名吗?(y/N)" #, c-format msgid "Deleted %d signature.\n" @@ -3462,7 +3462,7 @@ #, c-format msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n" -msgstr "跳过用户标识“%s”的 v3 自身签名\n" +msgstr "跳过用户标识“%s”的 v3 自签名\n" msgid "Enter your preferred keyserver URL: " msgstr "输入您首选的公钥服务器的 URL:" @@ -3591,7 +3591,7 @@ msgstr "正在写入直接签名\n" msgid "writing self signature\n" -msgstr "正在写入自身签名\n" +msgstr "正在写入自签名\n" msgid "writing key binding signature\n" msgstr "正在写入密钥绑定签名\n" @@ -3822,8 +3822,8 @@ "\n" msgstr "" "\n" -"您需要一个用户标识来辨识您的密钥;本软件会用真实姓名、注释和电子邮件地址组" -"合成用户标识,如下所示:\n" +"您需要一个用户标识来辨识您的密钥;本软件会用真实姓名、注释和电子邮件地址组合" +"成用户标识,如下所示:\n" " “Heinrich Heine (Der Dichter) ”\n" "\n" @@ -4037,7 +4037,7 @@ #, c-format msgid "Warning: %lu key skipped due to its large size\n" msgid_plural "Warning: %lu keys skipped due to their large sizes\n" -msgstr[0] "警告:%lu 密钥由于长度过大而被跳过\n" +msgstr[0] "警告:%lu 把密钥由于长度过大而被跳过\n" msgid "Keyring" msgstr "钥匙环" @@ -4080,7 +4080,7 @@ #, c-format msgid " (%lu signature)\n" msgid_plural " (%lu signatures)\n" -msgstr[0] "(%lu 签名)\n" +msgstr[0] "(%lu 份签名)\n" #, c-format msgid "%s: keyring created\n" @@ -4322,7 +4322,7 @@ #, c-format msgid "WARNING: not a detached signature; file '%s' was NOT verified!\n" -msgstr "警告:非独立式签名;未验证文件‘%s’的内容!\n" +msgstr "警告:非分离式签名;未验证文件‘%s’的内容!\n" #, c-format msgid "Can't check signature: %s\n" @@ -4657,9 +4657,8 @@ "question with yes.\n" msgstr "" "此密钥有问题!它已经被标记为不受信任!\n" -"只有你【真的】清楚\\你在做什么,\n" -"才可\n" -"以在下个问题回答 yes。\n" +"只有你【真的】清楚你在做什么,\n" +"才可以在下个问题回答 yes。\n" msgid "" "It is NOT certain that the key belongs to the person named\n" @@ -5207,7 +5206,7 @@ #, c-format msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n" -msgstr "信任度数据库:读取失败(n=%d):%s\n" +msgstr "信任度数据库:读取失败 (n=%d):%s\n" #, c-format msgid "%s: not a trustdb file\n" @@ -5215,7 +5214,7 @@ #, c-format msgid "%s: version record with recnum %lu\n" -msgstr "%s:记录编号为%lu的版本记录\n" +msgstr "%s:记录编号为 %lu 的版本记录\n" #, c-format msgid "%s: invalid file version %d\n" @@ -5967,13 +5966,13 @@ msgstr "|NAME|使用 NAME 作为 PC/SC 驱动程序" msgid "do not use the internal CCID driver" -msgstr "请勿使用内部 CCID 驱动程序" +msgstr "不使用内部 CCID 驱动程序" msgid "|N|disconnect the card after N seconds of inactivity" msgstr "|N|N 秒不活动后断开与卡的连接" msgid "do not use a reader's pinpad" -msgstr "请勿使用读卡器 pinpad密码板" +msgstr "不使用读卡器 pinpad密码板" msgid "deny the use of admin card commands" msgstr "拒绝使用管理员卡命令" @@ -6373,7 +6372,7 @@ msgstr "无效的主题名称‘%s’\n" msgid "22 translator: see certreg-ui.c:gpgsm_gencertreq_tty" -msgstr "15 翻译者:请见 certreg-ui.c:gpgsm_gencertreq_tty" +msgstr "15 translator: see certreg-ui.c:gpgsm_gencertreq_tty" msgid "Enter email addresses" msgstr "输入电子邮件地址" @@ -6489,7 +6488,7 @@ msgstr "|FILE|从 FILE 中加载策略信息" msgid "do not check certificate policies" -msgstr "为检查证书策略" +msgstr "不检查证书策略" msgid "fetch missing issuer certificates" msgstr "获取丢失的发布者证书" @@ -6678,7 +6677,7 @@ msgstr "签名完成 " msgid "[date not given]" -msgstr "[未给出日期]" +msgstr "[未给定日期]" #, c-format msgid " using certificate ID 0x%08lX\n" @@ -7336,7 +7335,7 @@ msgstr "|HOST|使用 HOST 进行 LDAP 查询" msgid "do not use fallback hosts with --ldap-proxy" -msgstr "--ldap proxy 不可与 fallback hosts 回退主机一起使用" +msgstr "不可将 --ldap proxy 与 fallback hosts回退主机 一起使用" msgid "|FILE|read LDAP server list from FILE" msgstr "|FILE|从 FILE 中加载 LDAP 服务器列表" @@ -7869,7 +7868,7 @@ msgstr "运行命令行给出的 Assuan 服务器" msgid "do not use extended connect mode" -msgstr "不要使用扩展连接模式" +msgstr "不使用扩展连接模式" msgid "|FILE|run commands from FILE on startup" msgstr "|FILE|启动时运行 FILE 中的命令" @@ -7990,7 +7989,7 @@ msgstr "|NAME|对 PKCS#12 密码使用 NAME 编码" msgid "do not check CRLs for root certificates" -msgstr "未检查根证书的 CRL" +msgstr "不检查根证书的 CRL" msgid "Options controlling the format of the output" msgstr "选项控制输出格式" @@ -8209,7 +8208,7 @@ #, c-format msgid "could not fork: %s\n" -msgstr "不能分支 fork :%s\n" +msgstr "不能 fork分支进程:%s\n" #, c-format msgid "execv failed: %s\n" @@ -8318,7 +8317,7 @@ #, fuzzy #~ msgid "|A|Please enter the Admin PIN%%0A[remaining attempts: %d]" -#~ msgstr "||请输入 PIN%%0A[完成的签字:%lu]" +#~ msgstr "||请输入 PIN%%0A[剩余尝试次数:%d]" #~ msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n" #~ msgstr "DSA 要求使用 160 位的散列算法\n" @@ -8435,7 +8434,7 @@ #~ msgstr "有 %d 份签名因为某些错误而未被检查\n" #~ msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n" -#~ msgstr "检测到 1 个没有有效自身签名的用户标识\n" +#~ msgstr "检测到 1 个没有有效自签名的用户标识\n" #, fuzzy #~ msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n" @@ -9016,7 +9015,7 @@ #~ " 了密钥上的电子邮件地址确实属于密钥持有人。\n" #~ "\n" #~ "请注意上述关于验证级别 2 和 3 的说明仅是例子而已。最终还是由您自己决定\n" -#~ "当您为其他密钥签名时,什么是“随意”,而什么是“大量而详尽”。\n" +#~ "当您为其他密钥签名时,什么是“随意”,什么是“大量而详尽”。\n" #~ "\n" #~ "如果您不知道应该选什么答案的话,就选“0”。" @@ -9066,7 +9065,7 @@ #~ msgstr "" #~ "这是一份将密钥与用户标识相联系的签名。通常不应删除这样的签名。\n" #~ "事实上,一旦删除,GnuPG可能从此就不能再使用这把密钥了。因此,\n" -#~ "只有在这把密钥的第一个自身签名因某些原因失效,而有第二个自身签\n" +#~ "只有在这把密钥的第一个自签名因某些原因失效,而有第二个自签\n" #~ "字可用的情况下才这么做。" #~ msgid "" @@ -9074,7 +9073,7 @@ #~ "to the current list of preferences. The timestamp of all affected\n" #~ "self-signatures will be advanced by one second.\n" #~ msgstr "" -#~ "用现有的首选项更新所有(或选定的)用户标识的首选项。所有受影响的自身签\n" +#~ "用现有的首选项更新所有(或选定的)用户标识的首选项。所有受影响的自签\n" #~ "字的时间戳都会增加一秒钟。\n" #~ msgid "Please enter the passphrase; this is a secret sentence \n"