Index: src/gpa-0.8.0/po/fr.po =================================================================== --- src/gpa-0.8.0/po/fr.po +++ src/gpa-0.8.0/po/fr.po @@ -1,19 +1,22 @@ # GPA French NLS File. # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. +# Tranlation updated by +# Éric lassauge , 2008 +# Previous Translators # pplf , 2001. +# Fabian Rodriguez # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: GPA 0.7.0\n" +"Project-Id-Version: GPA 0.8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: gpa-dev@gnupg.org\n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-04 23:07+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-03-11 20:06-0500\n" -"Last-Translator: Fabian Rodriguez \n" +"POT-Creation-Date: 2008-11-25 13:36+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-11-25 13:40+0100\n" +"Last-Translator: Eric Lassauge \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: src/clipboard.c:376 src/fileman.c:392 @@ -33,22 +36,20 @@ #: src/clipboard.c:542 msgid "Save As..." -msgstr "Enregistrer sous..." +msgstr "Enregistrer sous…" #: src/clipboard.c:583 src/clipboard.c:613 src/clipboard.c:643 -#: src/clipboard.c:673 src/clipboard.c:1034 +#: src/clipboard.c:673 src/clipboard.c:1035 msgid "Clipboard" msgstr "Presse-papiers" #: src/clipboard.c:755 src/fileman.c:515 src/keyring.c:884 -#, fuzzy msgid "_File" -msgstr "/_Fichier" +msgstr "_Fichier" #: src/clipboard.c:756 src/fileman.c:516 src/keyring.c:885 -#, fuzzy msgid "_Edit" -msgstr "/_Editer" +msgstr "É_diter" #: src/clipboard.c:760 msgid "Clear buffer" @@ -63,42 +64,36 @@ msgstr "Enregistrer dans un fichier" #: src/clipboard.c:766 -#, fuzzy msgid "Sign buffer text" -msgstr "signer le texte" +msgstr "Signer le tampon de texte" #: src/clipboard.c:768 -#, fuzzy msgid "Check signatures of buffer text" -msgstr "Vérifier les signatures du texte sélectionné" +msgstr "Vérifier les signatures du tampon de texte" #: src/clipboard.c:770 -#, fuzzy msgid "Encrypt the buffer text" -msgstr "Chiffrer le fichier sélectionné" +msgstr "Chiffrer le tampon de texte" #: src/clipboard.c:772 -#, fuzzy msgid "Decrypt the buffer text" -msgstr "Déchiffrer le texte sélectionné" +msgstr "Déchiffrer le tampon de texte" #: src/clipboard.c:774 -#, fuzzy msgid "Close the buffer" -msgstr "Effacer tampon" +msgstr "Fermer tampon" #: src/clipboard.c:776 src/fileman.c:534 src/keyring.c:893 msgid "Quit the program" -msgstr "" +msgstr "Quitter le programme" #: src/clipboard.c:782 -#, fuzzy msgid "Undo the last action" -msgstr "couper la sélection" +msgstr "Défaire la dernière action" #: src/clipboard.c:784 msgid "Redo the last undone action" -msgstr "" +msgstr "Refaire la dernière action annulée" #: src/clipboard.c:787 msgid "Cut the selection" @@ -106,32 +101,31 @@ #: src/clipboard.c:789 src/keyring.c:897 msgid "Copy the selection" -msgstr "couper la sélection" +msgstr "Copier la sélection" #: src/clipboard.c:791 src/keyring.c:899 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Coller le presse-papiers" #: src/clipboard.c:793 -#, fuzzy msgid "Delete the selected text" -msgstr "Déchiffrer le texte sélectionné" +msgstr "Effacer le texte sélectionné" #: src/clipboard.c:795 msgid "Select the entire document" -msgstr "" +msgstr "Sélectionner le document en entier" -#: src/clipboard.c:902 src/fileman.c:625 +#: src/clipboard.c:903 src/fileman.c:626 msgid "Keyring" msgstr "Trousseau de clefs" -#: src/clipboard.c:904 src/keyring.c:1073 +#: src/clipboard.c:905 src/keyring.c:1074 msgid "Files" msgstr "Fichiers" -#: src/clipboard.c:1004 +#: src/clipboard.c:1005 msgid "GNU Privacy Assistant - Clipboard" -msgstr "GNU Privacy Assistant - Presse-papiers" +msgstr "Assistant GNU Privacy - Presse-papiers" #: src/confdialog.c:994 msgid "Main" @@ -166,8 +160,8 @@ "There are unapplied changes by you. Changing the expert setting will apply " "those changes. Do you want to continue?" msgstr "" -"Vous avez demandé des changements qui ne sont pas appliqués. Changer au mode " -"expert appliqueraces changements. Désirez-vous continuer ?" +"Vous avez demandé des changements qui ne sont pas appliqués. Passer au mode " +"expert appliquera ces changements. Désirez-vous continuer ?" #: src/confdialog.c:1333 msgid "Crypto Backend Configuration" @@ -183,11 +177,11 @@ #: src/confdialog.c:1362 msgid "Level:" -msgstr "Niveau:" +msgstr "Niveau :" #: src/confdialog.c:1371 msgid "Basic" -msgstr "Base" +msgstr "Basique" #: src/confdialog.c:1372 msgid "Advanced" @@ -235,7 +229,7 @@ #: src/expirydlg.c:129 msgid "_expire on:" -msgstr "_expire le" +msgstr "_expire le :" #: src/fileman.c:522 msgid "Close all files" @@ -247,7 +241,7 @@ #: src/fileman.c:526 msgid "Check signatures of selected file" -msgstr "Vérifier les signatures du fichiers sélectionné" +msgstr "Vérifier les signatures du fichier sélectionné" #: src/fileman.c:528 msgid "Encrypt the selected file" @@ -259,57 +253,51 @@ #: src/fileman.c:532 msgid "Close the window" -msgstr "" +msgstr "Fermer la fenêtre" #: src/fileman.c:538 -#, fuzzy msgid "Select all files" -msgstr "Fermer tous les fichiers" +msgstr "Sélectionner tous les fichiers" -#: src/fileman.c:731 +#: src/fileman.c:732 msgid "File" msgstr "Fichier" -#: src/fileman.c:796 +#: src/fileman.c:797 msgid "GNU Privacy Assistant - File Manager" -msgstr "GNU Privacy Assistant - Gestionnaire de fichiers" +msgstr "Assistant GNU Privacy - Gestionnaire de fichiers" -#: src/fileman.c:819 +#: src/fileman.c:820 msgid "File Manager" msgstr "Gestionnaire de fichiers" -#: src/fileman.c:895 +#: src/fileman.c:896 msgid "The file is already open." msgstr "Le fichier est déjà ouvert." #: src/filesigndlg.c:171 msgid "Sign documents" -msgstr "Signes les documents" +msgstr "Signer les documents" #: src/filesigndlg.c:180 -#, fuzzy msgid "Sign _as" -msgstr "Principal" +msgstr "Signer _comme" #: src/filesigndlg.c:201 -#, fuzzy msgid "Signing Mode" -msgstr "Mode de signature" +msgstr "Mode de signature" #: src/filesigndlg.c:211 -#, fuzzy msgid "Si_gn and compress" msgstr "si_gner et compresser" #: src/filesigndlg.c:217 -#, fuzzy msgid "Clear_text signature" -msgstr "signature en _clair" +msgstr "Signature en _clair" #: src/filesigndlg.c:232 -#, fuzzy msgid "_Detached signature" -msgstr "signature _détachée" +msgstr "Signature _détachée" #: src/gpabackupop.c:208 #, c-format @@ -321,9 +309,9 @@ "This is sensitive information, and should be stored carefully\n" "(for example, in a floppy disk kept in a safe place)." msgstr "" -"Une copie de votre clef secrète a été faite dans le fichier:\n" +"Une copie de votre clef secrète a été faite dans le fichier :\n" "\n" -"\t\"%s\"\n" +"\t« %s »\n" "\n" "Il s'agit d'une information sensible, qui doit être conservée précieusement\n" "(par exemple, sur un autre support (clef USB, etc.) dans un endroit sûr)." @@ -334,12 +322,12 @@ #: src/gpabackupop.c:245 msgid "Backup key to file" -msgstr "Sauvegarder la clef dans le fichier:" +msgstr "Sauvegarder la clef dans le fichier :" #: src/gpabackupop.c:255 #, c-format msgid "Generating backup of key: %s" -msgstr "Génération de la sauvegarde de clef: %s" +msgstr "Génération de la sauvegarde de clef : %s" #: src/gpa.c:92 msgid "Output version information and exit" @@ -351,21 +339,20 @@ #: src/gpa.c:96 msgid "Open file manager" -msgstr "Gestionnaire de fichiers" +msgstr "Ouvrir le gestionnaire de fichiers" #: src/gpa.c:98 msgid "Open clipboard" msgstr "Ouvrir le presse-papiers" #: src/gpa.c:100 -#, fuzzy msgid "Open the settings dialog" msgstr "Ouvrir la fenêtre des préférences" #: src/gpa.c:102 -#, fuzzy msgid "Enable the UI server (implies --cms)" -msgstr "Démarrer seulement le serveur d'interface graphique (implique --cms)" +msgstr "" +"Démarrer seulement le serveur d'interface graphique (implique « --cms »)" #: src/gpa.c:104 msgid "Read options from file" @@ -373,7 +360,7 @@ #: src/gpa.c:286 msgid "[FILE...]" -msgstr "[FICHIER...]" +msgstr "[FICHIER…]" #: src/gpa.c:288 msgid "Graphical frontend to GnuPG" @@ -383,9 +370,37 @@ msgid "Please report bugs to <" msgstr "Veuillez envoyer vos rapports de faille à <" +#: src/gpa.h:69 +msgid "_Windows" +msgstr "F_enêtres" + +#: src/gpa.h:72 +msgid "Open the keyring editor" +msgstr "Ouvrir l'éditeur de trousseau de clefs" + +#: src/gpa.h:74 +msgid "Open the file manager" +msgstr "Ouvrir le gestionnaire de fichiers" + +#: src/gpa.h:76 +msgid "Open the clipboard" +msgstr "Ouvrir le presse-papiers" + +#: src/gpa.h:89 +msgid "Configure the application" +msgstr "Configurer l'application" + +#: src/gpa.h:92 +msgid "_Backend Preferences" +msgstr "Préférences « backends »" + +#: src/gpa.h:93 +msgid "Configure the backend programs" +msgstr "Configurer les programmes « backend »" + #: src/gpaexportclipop.c:139 msgid "The keys have been copied to the clipboard." -msgstr "Les clefs ont été copiées au presse-papiers." +msgstr "Les clefs ont été copiées dans le presse-papiers." #: src/gpaexportfileop.c:139 msgid "Export public keys to file" @@ -408,8 +423,8 @@ "Are you sure you want to distribute this key?" msgstr "" "La clé sélectionnée sera envoyée au serveur de\n" -"clé publique (\"%s\").\n" -"Êtes-vous certain de vouloir distribuer cette clé?" +"clé publique (« %s »).\n" +"Êtes-vous certain de vouloir distribuer cette clé ?" #: src/gpaexportserverop.c:134 src/gpafileencryptop.c:478 #: src/gpafileverifyop.c:181 src/gpgmetools.c:142 src/keydeletedlg.c:44 @@ -429,37 +444,37 @@ #: src/gpafiledecryptop.c:154 msgid "Decrypting..." -msgstr "Déchiffrement..." +msgstr "Déchiffrement…" #: src/gpafiledecryptop.c:499 src/gpafileverifyop.c:467 #, c-format msgid "\"%s\" contained no OpenPGP data." -msgstr "Le fichier \"%s\" ne contient pas de données OpenPGP valides." +msgstr "« %s » ne contient pas de données OpenPGP valides." #: src/gpafiledecryptop.c:500 src/gpafileverifyop.c:468 #, c-format msgid "The file \"%s\" contained no OpenPGPdata." -msgstr "Le fichier \"%s\" ne contient pas de données OpenPGP valides." +msgstr "Le fichier « %s » ne contient pas de données OpenPGP valides." #: src/gpafiledecryptop.c:510 #, c-format msgid "\"%s\" contained no valid encrypted data." -msgstr "Le fichier \"%s\" ne contient pas de données OpenPGP valides." +msgstr "« %s » ne contient pas de données chiffrées OpenPGP valides." #: src/gpafiledecryptop.c:512 #, c-format msgid "The file \"%s\" contained no validencrypted data." -msgstr "Le fichier \"%s\" ne contient pas de données OpenPGP valides." +msgstr "Le fichier « %s » ne contient pas de données chifrrées OpenPGP valides." #: src/gpafiledecryptop.c:521 src/gpafileencryptop.c:770 #: src/gpafilesignop.c:525 src/gpafileverifyop.c:478 src/gpakeyexpireop.c:240 #: src/gpakeypasswdop.c:209 src/gpakeysignop.c:237 msgid "Wrong passphrase!" -msgstr "Mot de passe incorrect!" +msgstr "Mot de passe incorrect !" #: src/gpafileencryptop.c:155 msgid "Encrypting..." -msgstr "Chiffrement..." +msgstr "Chiffrement…" #: src/gpafileencryptop.c:476 src/verifydlg.c:222 msgid "Unknown Key" @@ -467,7 +482,7 @@ #: src/gpafileencryptop.c:492 msgid "You are going to encrypt a document using the following key:" -msgstr "Vous allez chiffrer un document à l'aide de cette clef:" +msgstr "Vous allez chiffrer un document à l'aide de cette clef :" #: src/gpafileencryptop.c:498 msgid "However, it is not certain that the key belongs to that person." @@ -489,7 +504,7 @@ #: src/gpafileencryptop.c:540 msgid "The following key has been revoked by it's owner:" -msgstr "La clef suivante a été révoquée par son propriétaire:" +msgstr "La clef suivante a été révoquée par son propriétaire :" #: src/gpafileencryptop.c:545 src/gpafileencryptop.c:588 msgid "And can not be used for encryption." @@ -498,7 +513,7 @@ #: src/gpafileencryptop.c:580 #, c-format msgid "The following key expired on %s:" -msgstr "La clef suivante a expiré le %s" +msgstr "La clef suivante a expiré le %s :" #: src/gpafileencryptop.c:619 src/gpafilesignop.c:448 msgid "" @@ -506,6 +521,9 @@ "OpenPGP and X.509 certificates. Please make sure to select only certificates " "of the same type." msgstr "" +"Les certificats sélectionnés ne sont pas tous du même type. Vous avez " +"mélangé des certificats OpenPGP et X.509. Vérifiez que vous ne sélectionnez " +"que des certificats du même type." #: src/gpafileencryptop.c:694 src/gpafilesignop.c:434 msgid "You didn't select any key for signing" @@ -513,11 +531,11 @@ #: src/gpafilesignop.c:157 msgid "Signing..." -msgstr "Signature..." +msgstr "Signature…" #: src/gpafileverifyop.c:102 msgid "Verifying..." -msgstr "Vérification..." +msgstr "Vérification…" #: src/gpafileverifyop.c:175 #, c-format @@ -530,11 +548,11 @@ "GPA a trouvé un fichier qui pourrait contenir une signature de %s. Préferrez-" "vous en faire la vérification ?\n" "\n" -"Le fichier trouvé est: %s" +"Le fichier trouvé est : %s" #: src/gpagenkeyadvop.c:80 msgid "Generating Key..." -msgstr "Génération de clef..." +msgstr "Génération de clef…" #: src/gpaimportfileop.c:132 msgid "Import public keys from file" @@ -585,15 +603,15 @@ #: src/gpakeysignop.c:241 msgid "This key has expired! Unable to sign." -msgstr "Cette clef a expiré! Impossible de signer." +msgstr "Cette clef a expiré ! Impossible de signer." #: src/gpakeysignop.c:245 msgid "This key has already been signed with your own!" -msgstr "Cette clef a déjà été signée par la vôtre!" +msgstr "Cette clef a déjà été signée par la vôtre !" #: src/gpakeysignop.c:250 msgid "You haven't selected a default key to sign with!" -msgstr "Pas de clef par défaut pour signer!" +msgstr "Pas de clef par défaut pour signer !" #: src/gpapastrings.c:33 msgid "days" @@ -613,11 +631,11 @@ #: src/gpapastrings.c:76 msgid "never expires" -msgstr "n'expire jamais" +msgstr "N'expire jamais" #: src/gpapastrings.c:94 msgid "unknown" -msgstr "inconnu" +msgstr "Inconnu(e)" #: src/gparecvkeydlg.c:106 msgid "Which key do you want to import? (The key must be specified by key ID)." @@ -627,7 +645,7 @@ #: src/gparecvkeydlg.c:116 msgid "Key _ID:" -msgstr "_ID de clef:" +msgstr "_ID de clef :" #: src/gpasubkeylist.c:72 msgid "Subkey ID" @@ -687,18 +705,18 @@ msgstr "Valide" #: src/gpawidgets.c:72 src/gpgmetools.c:670 src/gpgmetools.c:677 -#: src/keyring.c:1248 src/keysigndlg.c:100 +#: src/keyring.c:1249 src/keysigndlg.c:100 msgid "User Name:" -msgstr "Nom d'utilisateur:" +msgstr "Nom d'utilisateur :" #: src/gpawidgets.c:72 src/keysigndlg.c:100 msgid "User Names:" -msgstr "Noms d'utilisateur:" +msgstr "Noms d'utilisateur :" #: src/gpawidgets.c:78 src/gpgmetools.c:671 src/gpgmetools.c:678 -#: src/keyring.c:1250 +#: src/keyring.c:1251 msgid "Key ID:" -msgstr "ID de clef:" +msgstr "ID de clef :" #: src/gpawidgets.c:180 msgid "Expiration" @@ -706,7 +724,7 @@ #: src/gpawidgets.c:187 msgid "_indefinitely valid" -msgstr "valide à perpetuité" +msgstr "valide à _perpetuité" #: src/gpawidgets.c:195 msgid "expire _after" @@ -714,14 +732,14 @@ #: src/gpawidgets.c:215 msgid "expire o_n:" -msgstr "_expire le" +msgstr "_expire le :" #: src/gpawidgets.c:289 src/keygendlg.c:291 msgid "" "!FATAL ERROR!\n" "Invalid insert mode for expiry date." msgstr "" -"!ERREUR FATALE!\n" +"! ERREUR FATALE !\n" "Mode d'insertion invalide pour la date d'expiration." #: src/gpgmetools.c:59 @@ -735,7 +753,7 @@ "The application will be terminated" msgstr "" "Erreur fatale dans la librairie GPGME\n" -"(invoquée depuis le fichier %s, ligne %i):\n" +"(invoquée depuis le fichier %s, ligne %i) :\n" "\n" "\t%s\n" "\n" @@ -753,7 +771,7 @@ "GPA will now try to recover from this error." msgstr "" "La librairie GPGME a retourné une erreur\n" -"inopinée. L'erreur était:\n" +"inopinée. L'erreur était :\n" "\n" "\t%s\n" "\n" @@ -767,7 +785,7 @@ "Do you want to overwrite it?" msgstr "" "Le fichier %s existe déjà.\n" -"Voulez-vous l'écraser?" +"Voulez-vous l'écraser ?" #: src/gpgmetools.c:486 msgid "" @@ -778,7 +796,7 @@ "\n" msgstr "" "************************************************************************\n" -"* ATTENTION: Ce fichier est une sauvegarde de votre clef secrète. *\n" +"* ATTENTION : Ce fichier est une sauvegarde de votre clef secrète. *\n" "* Veuillez le garder en lieu sûr. *\n" "************************************************************************\n" "\n" @@ -788,7 +806,7 @@ "The key backed up in this file is:\n" "\n" msgstr "" -"La clef sauvegardée dans ce fichier est:\n" +"La clef sauvegardée dans ce fichier est :\n" "\n" #: src/gpgmetools.c:552 @@ -834,7 +852,7 @@ #: src/gpgmetools.c:668 msgid "Please enter the passphrase for the following key:" -msgstr "Veuillez entrer le mot de passe pour la clef suivante:" +msgstr "Veuillez entrer le mot de passe pour la clef suivante :" #: src/gpgmetools.c:676 msgid "Wrong passphrase, please try again:" @@ -923,49 +941,58 @@ msgstr "À propos de GPA" #: src/helpmenu.c:89 -#, fuzzy msgid "GPA is the GNU Privacy Assistant." -msgstr "Comprendre GNU Privacy Assistant" +msgstr "GPA est l'assistant GNU Privacy." + +#. TRANSLATORS: The translation of this string should +#. be your name and mail +#: src/helpmenu.c:95 +msgid "translator-credits" +msgstr "Éric lassauge , © 2008" + +#: src/helpmenu.h:29 +msgid "_Help" +msgstr "_Aide" + +#: src/helpmenu.h:32 +msgid "Open the GPA manual" +msgstr "Ouvrir la documentation GPA" + +#: src/helpmenu.h:35 +msgid "About this application" +msgstr "À propos de l'application" #: src/icons.c:199 -#, fuzzy msgid "_Verify" -msgstr "Vérifier" +msgstr "_Vérifier" #: src/icons.c:200 -#, fuzzy msgid "_Encrypt" -msgstr "Chiffrer" +msgstr "_Chiffrer" #: src/icons.c:201 -#, fuzzy msgid "_Decrypt" msgstr "_Déchiffrer" #: src/icons.c:202 -#, fuzzy msgid "_Brief" -msgstr "Résumée" +msgstr "_Résumé" #: src/icons.c:203 -#, fuzzy msgid "_Detailed" -msgstr "Détaillée" +msgstr "_Détaillé" #: src/icons.c:204 -#, fuzzy msgid "_Keyring Editor" -msgstr "Éditeur de trousseau de clefs" +msgstr "Éditeur de _trousseau de clefs" #: src/icons.c:205 -#, fuzzy msgid "_Clipboard" -msgstr "Presse-papiers" +msgstr "_Presse-papiers" #: src/icons.c:206 -#, fuzzy msgid "_File Manager" -msgstr "Gestionnaire de fichiers" +msgstr "Gestionnaire de _fichiers" #: src/keydeletedlg.c:41 msgid "Removing Secret Key" @@ -981,7 +1008,7 @@ "Si vous effacez cette clef, vous ne pourrez plus\n" "lire les messages chiffrés avec elle.\n" "\n" -"Êtes-vous certain de vouloir l'effacer?" +"Êtes-vous certain de vouloir l'effacer ?" #: src/keydeletedlg.c:91 msgid "Remove Key" @@ -989,7 +1016,7 @@ #: src/keydeletedlg.c:104 msgid "You have selected the following key for removal:" -msgstr "Vous avez sélectionné pour effacement la clef suivante:" +msgstr "Vous avez sélectionné pour effacement la clef suivante :" #: src/keydeletedlg.c:114 msgid "" @@ -1011,7 +1038,7 @@ #: src/keydeletedlg.c:132 msgid "Are you sure you want to delete this key?" -msgstr "Etes-vous certain de vouloir effacer cette clef?" +msgstr "Êtes-vous certain de vouloir effacer cette clef ?" #: src/keyeditdlg.c:147 msgid "Edit Key" @@ -1026,9 +1053,8 @@ msgstr "Changer l'_expiration" #: src/keygendlg.c:67 -#, fuzzy msgid "You must enter a key size." -msgstr "Vous devez entrer un identificateur d'usager." +msgstr "Vous devez entrer une taille de clé." #: src/keygendlg.c:72 msgid "You must enter a User ID." @@ -1039,7 +1065,7 @@ "In \"Passphrase\" and \"Repeat passphrase\",\n" "you must enter the same passphrase." msgstr "" -"Dans \"Mot de passe\" et \"Répéter le mot de passe\",\n" +"Dans « Mot de passe » et « Répéter le mot de passe »,\n" "vous devez entrer le même mot de passe." #: src/keygendlg.c:84 src/passwddlg.c:52 @@ -1057,10 +1083,10 @@ "\n" "Please enter a new passphrase." msgstr "" -"Attention: Vous avez entré un mot de passe\n" +"Attention : vous avez entré un mot de passe\n" "qui à l'évidence n'est pas sûr.\n" "\n" -"Veuilez entrer un nouveau mot de passe." +"Veuillez entrer un nouveau mot de passe." #: src/keygendlg.c:102 src/passwddlg.c:70 msgid "_Enter new passphrase" @@ -1078,11 +1104,11 @@ #: src/keygendlg.c:177 msgid "_Algorithm: " -msgstr "_Algorithme de chiffrement: " +msgstr "_Algorithme de chiffrement : " #: src/keygendlg.c:192 msgid "_Key size (bits): " -msgstr "_Taille de clef (bits): " +msgstr "_Taille de clef (bits) : " #: src/keygendlg.c:198 msgid "768" @@ -1098,23 +1124,23 @@ #: src/keygendlg.c:206 msgid "_User ID: " -msgstr "_ID d'utilisateur: " +msgstr "_ID d'utilisateur : " #: src/keygendlg.c:217 msgid "_Email: " -msgstr "Courri_el: " +msgstr "Courri_el : " #: src/keygendlg.c:226 msgid "_Comment: " -msgstr "_Commentaire:" +msgstr "_Commentaire :" #: src/keygendlg.c:235 msgid "_Passphrase: " -msgstr "Mot de _passe" +msgstr "Mot de _passe : " #: src/keygendlg.c:246 msgid "_Repeat passphrase: " -msgstr "_Répéter le mot de passe:" +msgstr "_Répéter le mot de passe : " #: src/keygenwizard.c:172 msgid "" @@ -1130,10 +1156,9 @@ #: src/keygenwizard.c:175 msgid "Your Name:" -msgstr "Votre nom:" +msgstr "Votre nom :" #: src/keygenwizard.c:211 -#, fuzzy msgid "" "Please insert your email address.\n" "\n" @@ -1149,36 +1174,35 @@ #: src/keygenwizard.c:215 msgid "Your Email Address:" -msgstr "Votre adresse courriel:" +msgstr "Votre adresse courriel :" #: src/keygenwizard.c:319 msgid "Please choose a passphrase for the new key." msgstr "Veuillez choisir un mot de passe pour cette nouvelle clef." #: src/keygenwizard.c:326 -#, fuzzy msgid "" "In \"Passphrase\" and \"Repeat passphrase\", you must enter the same " "passphrase." msgstr "" -"Dans \"Mot de passe\" et \"Répéter le mot de passe\",\n" +"Dans « Mot de passe » et « Répéter le mot de passe »,\n" "vous devez entrer le même mot de passe." #: src/keygenwizard.c:335 msgid "Warning: The passphrase you have entered is not very secure." -msgstr "" +msgstr "Attention : le mot de passe entré n'est pas très sûr." #: src/keygenwizard.c:350 msgid "Quality: " -msgstr "" +msgstr "Qualité : " #: src/keygenwizard.c:358 src/passwddlg.c:111 msgid "Passphrase: " -msgstr "Mot de passe: " +msgstr "Mot de passe : " #: src/keygenwizard.c:370 src/passwddlg.c:120 msgid "Repeat Passphrase: " -msgstr "Répéter le mot de passe: " +msgstr "Répéter le mot de passe : " #: src/keygenwizard.c:412 msgid "" @@ -1190,7 +1214,7 @@ "Il est recommandé de créer une copie de sauvegarde de votre nouvelle clef, " "une fois qu'elle a été générée.\n" "\n" -"Voulez-vous créer une copie de sauvegarde?" +"Voulez-vous créer une copie de sauvegarde ?" #: src/keygenwizard.c:420 msgid "Create _backup copy" @@ -1218,7 +1242,7 @@ "You have successfully generated a key. The key is indefinitely valid and has " "a length of 1024 bits." msgstr "" -"Félicitations!\n" +"Félicitations !\n" "\n" "Vous avez généré avec succès une clef. La clef n'a pas de date d'expiration " "et a une longueur de 1024 bits." @@ -1236,6 +1260,8 @@ "This columns lists the type of the certificate. A 'P' denotes OpenPGP and a " "'X' denotes X.509 (S/MIME)." msgstr "" +"Cette colonne indique le type du certificat. Un « P » indique OpenPGP et un « " +"P » indique X.509 (S/MIME)." #: src/keylist.c:556 msgid "The key ID is a short number to identify a certificate." @@ -1293,7 +1319,7 @@ "(recommended) or do it later?" msgstr "" "Vous n'avez pas encore de clef privée. Voulez-vous en générer une maintenant " -"(recommendé) ou le faire plus tard?" +"(recommendé) ou le faire plus tard ?" #: src/keyring.c:736 msgid "_Generate key now" @@ -1312,116 +1338,100 @@ msgstr "_Sauvegarder la clef maintenant" #: src/keyring.c:886 -#, fuzzy msgid "_Keys" -msgstr "/_Clefs" +msgstr "_Clefs" #: src/keyring.c:887 -#, fuzzy msgid "_Server" -msgstr "/_Serveur" +msgstr "_Serveur" #: src/keyring.c:901 msgid "Select all certificates" -msgstr "" +msgstr "Sélectionner tout les certificats" #: src/keyring.c:906 msgid "Refresh the keyring" msgstr "Recharger le trousseau de clefs" #: src/keyring.c:907 -#, fuzzy msgid "_New key..." -msgstr "/Clefs/_Nouvelle Clef..." +msgstr "_Nouvelle clef…" #: src/keyring.c:908 -#, fuzzy msgid "Generate a new key" -msgstr "Générer clef" +msgstr "Générer une nouvelle clef" #: src/keyring.c:909 -#, fuzzy msgid "_Delete keys" -msgstr "/Supprimer des Clefs..." +msgstr "_Supprimer des clefs" #: src/keyring.c:910 msgid "Remove the selected key" msgstr "Supprimer la clef sélectionnée" #: src/keyring.c:911 -#, fuzzy msgid "_Sign Keys..." -msgstr "/_Signature de Clefs..." +msgstr "Clefs de _signature…" #: src/keyring.c:912 msgid "Sign the selected key" msgstr "Signer la clef sélectionnée" #: src/keyring.c:913 -#, fuzzy msgid "Set _Owner Trust..." -msgstr "/Changer la confiance..." +msgstr "Changer la c_onfiance du propriétaire…" #: src/keyring.c:914 -#, fuzzy msgid "Set owner trust of the selected key" -msgstr "Supprimer la clef sélectionnée" +msgstr "Changer la confiance du propriétaire de la clef sélectionnée" #: src/keyring.c:916 -#, fuzzy msgid "_Edit Private Key..." -msgstr "/_Éditer une Clef Privée..." +msgstr "_Éditer une clef privée…" #: src/keyring.c:917 msgid "Edit the selected private key" -msgstr "Editer la clef sélectionnée" +msgstr "Éditer la clef sélectionnée" #: src/keyring.c:919 -#, fuzzy msgid "_Import Keys..." -msgstr "Importer des clefs" +msgstr "_Importer des clefs…" #: src/keyring.c:920 msgid "Import Keys" msgstr "Importer des clefs" #: src/keyring.c:921 -#, fuzzy msgid "E_xport Keys..." -msgstr "/E_xporter des Clefs..." +msgstr "E_xporter des clefs…" #: src/keyring.c:922 msgid "Export Keys" msgstr "Exporter des clefs" #: src/keyring.c:923 -#, fuzzy msgid "_Backup..." -msgstr "/_Sauvegarder..." +msgstr "_Sauvegarder…" #: src/keyring.c:924 -#, fuzzy msgid "Backup key" msgstr "Sauvegarde des clés" #: src/keyring.c:927 -#, fuzzy msgid "_Retrieve Keys..." -msgstr "/Serveur/_Récupération de Clefs..." +msgstr "_Récupération de clefs…" #: src/keyring.c:928 msgid "Retrieve keys from server" -msgstr "" +msgstr "Récupérer des clefs depuis un serveur" #: src/keyring.c:930 -#, fuzzy msgid "_Send Keys..." -msgstr "/_Signature de Clefs..." +msgstr "_Envoyer des clefs…" #: src/keyring.c:931 -#, fuzzy msgid "Send keys to server" -msgstr "/E_nvoi de Clefs au Serveur..." +msgstr "Envoi de clefs au serveur" #: src/keyring.c:937 msgid "Show Brief Keylist" @@ -1431,108 +1441,107 @@ msgid "Show Key Details" msgstr "Montrer les détails de la clef" -#: src/keyring.c:1063 +#: src/keyring.c:1064 msgid "Edit" msgstr "Éditer" -#: src/keyring.c:1065 -#, fuzzy +#: src/keyring.c:1066 msgid "Delete" -msgstr "/Edition/Effacer" +msgstr "Effacer" -#: src/keyring.c:1067 +#: src/keyring.c:1068 msgid "Sign" msgstr "Signer" -#: src/keyring.c:1069 +#: src/keyring.c:1070 msgid "Export" msgstr "Exporter" -#: src/keyring.c:1071 +#: src/keyring.c:1072 msgid "Import" msgstr "Importer" -#: src/keyring.c:1178 +#: src/keyring.c:1179 msgid "Subkeys" msgstr "Sous-clefs" -#: src/keyring.c:1252 src/keysigndlg.c:106 +#: src/keyring.c:1253 src/keysigndlg.c:106 msgid "Fingerprint:" -msgstr "Empreinte:" +msgstr "Empreinte :" -#: src/keyring.c:1254 +#: src/keyring.c:1255 msgid "Expires at:" -msgstr "Expire le:" +msgstr "Expire le :" -#: src/keyring.c:1256 +#: src/keyring.c:1257 msgid "Owner Trust:" -msgstr "Confiance du propriétaire:" +msgstr "Confiance du propriétaire :" -#: src/keyring.c:1258 +#: src/keyring.c:1259 msgid "Key Validity:" -msgstr "Validité:" +msgstr "Validité :" -#: src/keyring.c:1260 +#: src/keyring.c:1261 msgid "Key Type:" -msgstr "Type de clef:" +msgstr "Type de clef :" -#: src/keyring.c:1262 +#: src/keyring.c:1263 msgid "Created at:" -msgstr "Créée le:" +msgstr "Créée le :" -#: src/keyring.c:1265 +#: src/keyring.c:1266 msgid "Details" msgstr "Détails" -#: src/keyring.c:1273 +#: src/keyring.c:1274 msgid "Show signatures on user name:" -msgstr "Afficher les signatures d'un nom d'usager:" +msgstr "Afficher les signatures d'un nom d'usager :" -#: src/keyring.c:1298 +#: src/keyring.c:1299 msgid "Signatures" msgstr "Signatures" -#: src/keyring.c:1322 +#: src/keyring.c:1323 msgid "The key has both a private and a public part" msgstr "La clef a à la fois une partie privée et une partie publique" -#: src/keyring.c:1325 +#: src/keyring.c:1326 msgid "The key has only a public part" msgstr "La clef a seulement une partie publique" -#: src/keyring.c:1360 +#: src/keyring.c:1361 #, c-format msgid "%s %u bits" msgstr "%s %u bits" -#: src/keyring.c:1385 +#: src/keyring.c:1386 msgid "No keys selected" msgstr "Pas de clef sélectionnée" -#: src/keyring.c:1388 +#: src/keyring.c:1389 #, c-format msgid "%d key selected" msgid_plural "%d keys selected" msgstr[0] "%d clef sélectionnée" msgstr[1] "%d clefs sélectionnées" -#: src/keyring.c:1423 +#: src/keyring.c:1424 msgid "All signatures" msgstr "Toutes les signatures" -#: src/keyring.c:1578 +#: src/keyring.c:1579 msgid "Selected default key:" -msgstr "Clef sélectionnée par défaut:" +msgstr "Clef sélectionnée par défaut :" -#: src/keyring.c:1588 +#: src/keyring.c:1589 msgid "No default key selected in the preferences." msgstr "Aucune clef sélectionnée par défaut dans les préférences" -#: src/keyring.c:1701 +#: src/keyring.c:1702 msgid "GNU Privacy Assistant - Keyring Editor" -msgstr "GNU Privacy Assistant - Éditeur de trousseau de clefs" +msgstr "Assistant GNU Privacy - Éditeur de trousseau de clefs" -#: src/keyring.c:1728 +#: src/keyring.c:1729 msgid "Keyring Editor" msgstr "Éditeur de trousseau de clefs" @@ -1687,7 +1696,7 @@ #: src/server_access.c:303 msgid "Key already exists on server" -msgstr "Clefs envoyées au serveur." +msgstr "Clé déjà connue du serveur." #: src/server_access.c:306 msgid "Key incomplete" @@ -1707,7 +1716,7 @@ "Connecting to server \"%s\".\n" "Please wait." msgstr "" -"Connection au serveur \"%s\".\n" +"Connection au serveur « %s ».\n" "Veuillez patienter." #: src/server_access.c:371 src/server_access.c:391 @@ -1717,7 +1726,7 @@ "\n" "%s" msgstr "" -"Une erreur est survenue lors de la connection au serveur:\n" +"Une erreur est survenue lors de la connection au serveur :\n" "\n" "%s" @@ -1726,7 +1735,7 @@ "There is no plugin available for the keyserver\n" "protocol you specified." msgstr "" -"Il n'y a aucun plugin disponible pour le protocole de\n" +"Il n'y a aucun greffon disponible pour le protocole de\n" "serveur de clefs que vous avez spécifié." #: src/server_access.c:528 src/server_access.c:572 @@ -1739,55 +1748,51 @@ #: src/settingsdlg.c:134 msgid "Local, Keyserver" -msgstr "" +msgstr "Local, serveur de clefs" #: src/settingsdlg.c:135 -#, fuzzy msgid "Local, PKA" -msgstr "Local" +msgstr "Local, PKA" #: src/settingsdlg.c:136 msgid "Local, PKA, Keyserver" -msgstr "" +msgstr "Local, PKA, serveur de clefs" #: src/settingsdlg.c:137 msgid "Local, Keyserver, PKA" -msgstr "" +msgstr "Local, serveur de clefs, PKA" #: src/settingsdlg.c:138 -#, fuzzy msgid "Local, kDNS" -msgstr "Local" +msgstr "Local, kDNS" #: src/settingsdlg.c:139 msgid "Local, kDNS, Keyserver" -msgstr "" +msgstr "Local, kDNS, serveur de clefs" #: src/settingsdlg.c:140 msgid "PKA" -msgstr "" +msgstr "PKA" #: src/settingsdlg.c:141 msgid "kDNS" -msgstr "" +msgstr "kDNS" #: src/settingsdlg.c:142 msgid "Custom" -msgstr "" +msgstr "Personnalisé" #: src/settingsdlg.c:208 -#, fuzzy msgid "User interface" -msgstr "Utiliser le mode _avancé" +msgstr "Interface utilisateur" #: src/settingsdlg.c:215 -#, fuzzy msgid "Use _advanced mode" -msgstr "Utiliser le mode _avancé" +msgstr "Utiliser le mode _avancé" #: src/settingsdlg.c:221 msgid "Show advanced _options" -msgstr "" +msgstr "Montrer les _options avancées" #: src/settingsdlg.c:272 msgid "" @@ -1797,15 +1802,19 @@ "\n" "Please consider creating your own key and select it then." msgstr "" +"Aucune clef sélectionnée par défaut. Ceci peut être un problème lors de la " +"signature ou du chiffrage. Pour exemple vous pourriez ne pas être capable de " +"relire un couriel écrit par vous et signé par quelqu'un d'autre.\n" +"\n" +"Veuillez créer votre propre clef et sélectionnez la ensuite." #: src/settingsdlg.c:278 msgid "Continue without a default key" -msgstr "" +msgstr "Continuer sans clef par défaut" #: src/settingsdlg.c:280 -#, fuzzy msgid "Let me select a default key" -msgstr "Clef sélectionnée par défaut:" +msgstr "Sélection d'une clef par défaut" #: src/settingsdlg.c:305 msgid "Default _key" @@ -1816,9 +1825,8 @@ msgstr "_Serveur de clefs par défaut" #: src/settingsdlg.c:602 -#, fuzzy msgid "Auto key _locate" -msgstr "_Serveur de clefs par défaut" +msgstr "_Localiser automatiquement les clefs" #: src/settingsdlg.c:612 msgid "" @@ -1836,33 +1844,44 @@ " Custom\n" " - Configured in the backend dialog.\n" msgstr "" +"Liste des méthodes pour localiser une clef via une adresse couriel.\n" +"Toutes ces méthodes sont utilisées en série jusqu'à ce qu'une clef soit " +"trouvée. Les méthodes supportées sont :\n" +" Local\n" +" - Utiliser le trousseau de clefs local.\n" +" Serveur de clefs\n" +" - Utiliser le serveur de clefs par défaut.\n" +" PKA\n" +" - Utiliser « Public Key Association ».\n" +" kDNS\n" +" - Utiliser « kDNS » avec le serveur de nom ci-dessous.\n" +" Personnalisé\n" +" - Configurer dans la fenêtre de dialogue du backend.\n" #: src/settingsdlg.c:627 msgid "Method:" -msgstr "" +msgstr "Méthode :" #: src/settingsdlg.c:644 msgid "The IP address of the nameserver used for the kDNS method." -msgstr "" +msgstr "Adresse IP du serveur de nom pour la méthode kDNS." #: src/settingsdlg.c:646 -#, fuzzy msgid "kDNS Server:" -msgstr "/_Serveur" +msgstr "Serveur kDNS :" #: src/settingsdlg.c:740 -#, fuzzy msgid "The URL given for the keyserver is not valid." -msgstr "Le serveur de clefs que vous avez indiqué n'est pas valide" +msgstr "" +"L'URL donnée pour le serveur de clefs que vous avez indiqué n'est pas valide" #: src/settingsdlg.c:749 msgid "The data given for \"Auto key locate\" is not valid." -msgstr "" +msgstr "La donnée pour « Localiser automatiquement les clefs » n'est pas valide" #: src/settingsdlg.c:886 -#, fuzzy msgid "GNU Privacy Assistant - Settings" -msgstr "GNU Privacy Assistant - Éditeur de trousseau de clefs" +msgstr "Assistant GNU Privacy - Paramètres" #: src/siglist.c:128 msgid "Level" @@ -1874,7 +1893,7 @@ #: src/verifydlg.c:232 msgid "Expired Key" -msgstr "Clef Expirée" +msgstr "Clef expirée" #: src/verifydlg.c:240 msgid "Key NOT valid" @@ -1883,369 +1902,13 @@ #: src/verifydlg.c:359 #, c-format msgid "Verified data in file: %s" -msgstr "Données vérifiées dans le fichier: %s" +msgstr "Données vérifiées dans le fichier : %s" #: src/verifydlg.c:364 #, c-format msgid "Signature: %s" -msgstr "Signatures: %s" +msgstr "Signatures : %s" #: src/verifydlg.c:370 msgid "Signatures:" -msgstr "Signatures:" - -#~ msgid "/File/C_lear" -#~ msgstr "/Fichier/_Remise à zéro" - -#~ msgid "/File/_Open" -#~ msgstr "/Fichier/_Ouvrir" - -#~ msgid "/File/Save _As" -#~ msgstr "/Fichier/Enregistrer sous..." - -#~ msgid "/File/sep1" -#~ msgstr "/Fichier/sep1" - -#~ msgid "/File/_Sign" -#~ msgstr "/Fichier/_Signer" - -#~ msgid "/File/_Verify" -#~ msgstr "/Fichier/_Vérifier" - -#~ msgid "/File/_Encrypt" -#~ msgstr "/Fichier/_Chiffrer" - -#~ msgid "/File/_Decrypt" -#~ msgstr "/Fichier/_Déchiffrer" - -#~ msgid "/File/sep2" -#~ msgstr "/Fichier/sep2" - -#~ msgid "/File/_Close" -#~ msgstr "/Fichier/_Fermer" - -#~ msgid "/File/_Quit" -#~ msgstr "/Fichier/_Quitter" - -#~ msgid "/Edit/_Undo" -#~ msgstr "/Édition/Ann_uler" - -#~ msgid "/Edit/_Redo" -#~ msgstr "/Édition/_Refaire" - -#~ msgid "/Edit/sep0" -#~ msgstr "/Édition/sep02" - -#~ msgid "/Edit/Cut" -#~ msgstr "/Édition/Couper" - -#~ msgid "/Edit/_Copy" -#~ msgstr "/Édition/_Copier" - -#~ msgid "/Edit/_Paste" -#~ msgstr "/Édition/_Coller" - -#~ msgid "/Edit/_Delete" -#~ msgstr "/Édition/_Effacer" - -#~ msgid "/Edit/sep1" -#~ msgstr "/Édition/sep1" - -#~ msgid "/Edit/Select _All" -#~ msgstr "/Édition/Sélectionner _Tout" - -#~ msgid "/Edit/sep2" -#~ msgstr "/Édition/sep2" - -#~ msgid "/Edit/Pr_eferences..." -#~ msgstr "/Édition/Préfér_ences..." - -#~ msgid "/Edit/_Backend Preferences..." -#~ msgstr "/Édition/Préférences _Backend..." - -#~ msgid "/_Windows" -#~ msgstr "/_Fenêtres" - -#~ msgid "/Windows/_Keyring Editor" -#~ msgstr "/Fenêtres/_Editeur de trousseau" - -#~ msgid "/Windows/_Filemanager" -#~ msgstr "/Fenêtres/Gestionnaire de _fichiers" - -#~ msgid "/Windows/_Clipboard" -#~ msgstr "/Fenêtres/_Presse-papiers" - -#~ msgid "/Edit/Copy" -#~ msgstr "/Edition/Copier" - -#~ msgid "/Edit/Paste" -#~ msgstr "/Edition/_Coller" - -#~ msgid "clear buffer" -#~ msgstr "effacer tampon" - -#~ msgid "open file" -#~ msgstr "ouvrir fichier" - -#~ msgid "save file as" -#~ msgstr "enregistrer le fichier _comme" - -#~ msgid "cut the selection" -#~ msgstr "couper la sélection" - -#~ msgid "copy the selection" -#~ msgstr "copier la sélection" - -#~ msgid "paste the clipboard" -#~ msgstr "coller le presse-papiers" - -#~ msgid "Sign the selected text" -#~ msgstr "Signer le texte sélectionné" - -#~ msgid "verify text" -#~ msgstr "vérifier texte" - -#~ msgid "encrypt text" -#~ msgstr "chiffrer texte" - -#~ msgid "decrypt text" -#~ msgstr "déchiffrer texte" - -#~ msgid "preferences" -#~ msgstr "préférences" - -#~ msgid "Open the keyring editor" -#~ msgstr "Ouvrir l'éditeur de trousseau de clefs" - -#~ msgid "keyring editor" -#~ msgstr "éditeur de trousseau de clefs" - -#~ msgid "Open the file manager" -#~ msgstr "Ouvrir le gestionnaire de fichiers" - -#~ msgid "file manager" -#~ msgstr "/Fenêtres/_Gestionnaire de fichier" - -#~ msgid "Help" -#~ msgstr "Aide" - -#~ msgid "help" -#~ msgstr "aide" - -#~ msgid "/File/Sign" -#~ msgstr "/Fichier/_Signer" - -#~ msgid "/File/Verify" -#~ msgstr "/Fichier/Vérifier" - -#~ msgid "/File/Encrypt" -#~ msgstr "/Fichier/_Chiffrer" - -#~ msgid "/File/Decrypt" -#~ msgstr "/Fichier/_Déchiffrer" - -#~ msgid "close files" -#~ msgstr "fermer fichiers" - -#~ msgid "sign file" -#~ msgstr "signer fichier" - -#~ msgid "verify file" -#~ msgstr "vérifier fichier" - -#~ msgid "encrypt file" -#~ msgstr "chiffrer fichier" - -#~ msgid "decrypt file" -#~ msgstr "déchiffrer fichier" - -#~ msgid "Open the clipboard" -#~ msgstr "Ouvrir le presse-papiers" - -#~ msgid "clipboard" -#~ msgstr "presse-papiers" - -#~ msgid "_Back" -#~ msgstr "_Revenir" - -#~ msgid "_Forward" -#~ msgstr "_Continuer" - -#~ msgid "_Apply" -#~ msgstr "_Appliquer" - -#~ msgid "Brought to you by:" -#~ msgstr "Vous est fourni par:" - -#~ msgid "GPA is Free Software under the" -#~ msgstr "GPA est un logiciel libre distribué" - -#~ msgid "GNU General Public License." -#~ msgstr "sous License Générale Publique GNU." - -#~ msgid "For news see:" -#~ msgstr "Pour des nouvelles, voir:" - -#~ msgid "http://www.gpg4win.org" -#~ msgstr "http://www.gpg4win.org" - -#~ msgid "http://www.gnupg.org" -#~ msgstr "http://www.gnupg.org" - -#~ msgid "GNU General Public License" -#~ msgstr "GNU General Gublic License" - -#~ msgid "_GNU General Public License" -#~ msgstr "GNU general public license" - -#~ msgid "Show Help Text\n" -#~ msgstr "Montrer le texte d'aide\n" - -#~ msgid "/_Help" -#~ msgstr "/_Aide" - -#~ msgid "/Help/_Contents" -#~ msgstr "/Aide/_Contenu" - -#~ msgid "/Help/_License" -#~ msgstr "/Aide/_Licence" - -#~ msgid "/Help/_About" -#~ msgstr "/Aide/_À propos" - -#~ msgid "Please insert your name" -#~ msgstr "Veuillez indiquer votre nom" - -#~ msgid "Please insert your email address" -#~ msgstr "Veuillez indiquer votre adresse courriel" - -#~ msgid "/Keys/_Refresh" -#~ msgstr "/Clefs/_Recharger" - -#~ msgid "/Keys/sep0" -#~ msgstr "/Clefs/sep0" - -#~ msgid "/Keys/_Delete Keys..." -#~ msgstr "/Clefs/Supprimer Clefs..." - -#~ msgid "/Keys/sep1" -#~ msgstr "/Clefs/sep1" - -#~ msgid "/Keys/_Sign Keys..." -#~ msgstr "/Clefs/_Signature de Clefs..." - -#~ msgid "/Keys/Set _Owner Trust..." -#~ msgstr "/Clefs/Changer la confiance..." - -#~ msgid "/Keys/_Edit Private Key..." -#~ msgstr "/Clefs/_Édition de clef privée..." - -#~ msgid "/Keys/sep2" -#~ msgstr "/Clefs/sep2" - -#~ msgid "/Keys/_Import Keys..." -#~ msgstr "/Clefs/_Importer des Clefs..." - -#~ msgid "/Keys/E_xport Keys..." -#~ msgstr "/Clefs/E_xporter des Clefs..." - -#~ msgid "/Keys/_Backup..." -#~ msgstr "/Clefs/_Sauvegarder..." - -#~ msgid "/Server/_Send Keys..." -#~ msgstr "/Serveur/_Envoi de Clefs..." - -#~ msgid "/Windows/_File Manager" -#~ msgstr "/Fenêtres/_Gestionnaire de fichiers" - -#~ msgid "/Keys/Export Keys..." -#~ msgstr "/Clefs/_Exporter des Clefs..." - -#~ msgid "/Keys/Delete Keys..." -#~ msgstr "/Clefs/_Supprimer des Clefs..." - -#~ msgid "/Server/Send Keys..." -#~ msgstr "/Clefs/_Envoi de Clefs..." - -#~ msgid "/Keys/Set Owner Trust..." -#~ msgstr "/Clefs/Changer la confiance..." - -#~ msgid "/Keys/Sign Keys..." -#~ msgstr "/Clefs/Signature de clefs..." - -#~ msgid "/Keys/Edit Private Key..." -#~ msgstr "/Clefs/Édition de Clef Privée..." - -#~ msgid "/Keys/Backup..." -#~ msgstr "/Clefs/Sauvegarder..." - -#~ msgid "/_Copy" -#~ msgstr "/Édition/_Copier" - -#~ msgid "/_Paste" -#~ msgstr "/Édition/_Coller" - -#~ msgid "/Set Owner Trust..." -#~ msgstr "/Changer la confiance..." - -#~ msgid "/Sign Keys..." -#~ msgstr "/Signature de Clefs..." - -#~ msgid "/Edit Private Key..." -#~ msgstr "/Édition de Clefs Privées..." - -#~ msgid "/Backup..." -#~ msgstr "/Sauvegarder..." - -#~ msgid "edit key" -#~ msgstr "éditer clef" - -#~ msgid "remove key" -#~ msgstr "supprimer clef" - -#~ msgid "sign key" -#~ msgstr "signer clef" - -#~ msgid "import keys" -#~ msgstr "importer clefs" - -#~ msgid "export keys" -#~ msgstr "exporter clefs" - -#~ msgid "brief" -#~ msgstr "résumée" - -#~ msgid "detailed" -#~ msgstr "détaillé" - -#~ msgid "refresh keyring" -#~ msgstr "Recharger le trousseau de clefs" - -#~ msgid "Settings" -#~ msgstr "Réglages" - -#~ msgid "_Backup to file:" -#~ msgstr "Sauvegarder dans le fichier:" - -#~ msgid "B_rowse..." -#~ msgstr "Pa_rcourir..." - -#~ msgid "GPA Warning" -#~ msgstr "Avertissement GPA" - -#~ msgid "" -#~ "One of your secret keys contains an ElGamal signing key. Due to a bug in " -#~ "GnuPG, all ElGamal keys used with GnuPG 1.0.2 and later must be " -#~ "considered compromised.\n" -#~ "\n" -#~ "Please revoke your key as soon as possible.\n" -#~ "\n" -#~ "The affected key is:" -#~ msgstr "" -#~ "Une de vos clés contient une clef de signature ElGamal. Une faille " -#~ "deGnuPG fait que toutes les clés ElGamal utilisées avec GnuPG 1.0.2 et " -#~ "plus sont considérées compromises.\n" -#~ "\n" -#~ "Révoquez cette clef aussitôt que possible.\n" -#~ "\n" -#~ "Voici la clef en question:" +msgstr "Signatures :"