Changeset View
Changeset View
Standalone View
Standalone View
po/de.po
Context not available. | |||||
#: g10/app-openpgp.c:1334 | #: g10/app-openpgp.c:1334 | ||||
#, c-format | #, c-format | ||||
msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n" | msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n" | ||||
msgstr "Noch %d Admin-PIN-Versuche, bis die Karte dauerhaft geperrt ist\n" | msgstr "Noch %d Admin-PIN-Versuche, bis die Karte dauerhaft gesperrt ist\n" | ||||
#. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but | #. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but | ||||
#. keep it at the start of the string. We need this elsewhere | #. keep it at the start of the string. We need this elsewhere | ||||
Context not available. | |||||
#: g10/app-openpgp.c:1747 | #: g10/app-openpgp.c:1747 | ||||
#, c-format | #, c-format | ||||
msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n" | msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n" | ||||
msgstr "der öffentliche Exponent fehlt oder ist zu groß (mehr als %d Bit)\n" | msgstr "Der öffentliche Exponent fehlt oder ist zu groß (mehr als %d Bit)\n" | ||||
#: g10/app-openpgp.c:1755 g10/app-openpgp.c:1762 | #: g10/app-openpgp.c:1755 g10/app-openpgp.c:1762 | ||||
#, c-format | #, c-format | ||||
Context not available. | |||||
#: g10/app-openpgp.c:1959 | #: g10/app-openpgp.c:1959 | ||||
msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n" | msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n" | ||||
msgstr "Ungültige Struktur der OpenPGP-Karte (DO 0x93)}\n" | msgstr "Ungültige Struktur der OpenPGP-Karte (DO 0x93)\n" | ||||
#: g10/app-openpgp.c:2085 | #: g10/app-openpgp.c:2085 | ||||
#, c-format | #, c-format | ||||
Context not available. | |||||
msgid "" | msgid "" | ||||
"verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n" | "verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n" | ||||
msgstr "" | msgstr "" | ||||
"Die Überprüfung der Admin PIN is momentan durch einen Befehl verboten " | "Die Überprüfung der Admin PIN ist momentan durch einen Befehl verboten " | ||||
"worden\n" | "worden\n" | ||||
#: g10/app-openpgp.c:2513 g10/app-openpgp.c:2523 | #: g10/app-openpgp.c:2513 g10/app-openpgp.c:2523 | ||||
Context not available. | |||||
#: g10/card-util.c:1251 | #: g10/card-util.c:1251 | ||||
msgid "secret key already stored on a card\n" | msgid "secret key already stored on a card\n" | ||||
msgstr "geheimer Schlüssel ist bereits auf einer Karte gespeichert\n" | msgstr "Geheimer Schlüssel ist bereits auf einer Karte gespeichert\n" | ||||
#: g10/card-util.c:1322 g10/keyedit.c:1349 | #: g10/card-util.c:1322 g10/keyedit.c:1349 | ||||
msgid "quit this menu" | msgid "quit this menu" | ||||
Context not available. | |||||
#: g10/card-util.c:1337 | #: g10/card-util.c:1337 | ||||
msgid "toggle the signature force PIN flag" | msgid "toggle the signature force PIN flag" | ||||
msgstr "Umschalte des \"Signature-force-PIN\"-Schalters" | msgstr "Umschalten des \"Signature-force-PIN\"-Schalters" | ||||
#: g10/card-util.c:1338 | #: g10/card-util.c:1338 | ||||
msgid "generate new keys" | msgid "generate new keys" | ||||
Context not available. | |||||
#: g10/encr-data.c:126 | #: g10/encr-data.c:126 | ||||
msgid "problem handling encrypted packet\n" | msgid "problem handling encrypted packet\n" | ||||
msgstr "Problem beim Bearbeiten des verschlüsselten Packets\n" | msgstr "Problem beim Bearbeiten des verschlüsselten Pakets\n" | ||||
#: g10/exec.c:47 | #: g10/exec.c:47 | ||||
msgid "no remote program execution supported\n" | msgid "no remote program execution supported\n" | ||||
Context not available. | |||||
#: g10/gpg.c:2658 | #: g10/gpg.c:2658 | ||||
msgid "show all notations during signature verification" | msgid "show all notations during signature verification" | ||||
msgstr "Alle Notationen wahrend der Signaturprüfung anzeigen" | msgstr "Alle Notationen während der Signaturprüfung anzeigen" | ||||
#: g10/gpg.c:2660 | #: g10/gpg.c:2660 | ||||
msgid "show IETF standard notations during signature verification" | msgid "show IETF standard notations during signature verification" | ||||
Context not available. | |||||
#: g10/gpg.c:2664 | #: g10/gpg.c:2664 | ||||
msgid "show user-supplied notations during signature verification" | msgid "show user-supplied notations during signature verification" | ||||
msgstr "Zeie anwenderseitige Notationen während der Unterschriftenprüfung" | msgstr "Zeige anwenderseitige Notationen während der Unterschriftenprüfung" | ||||
#: g10/gpg.c:2666 | #: g10/gpg.c:2666 | ||||
msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification" | msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification" | ||||
Context not available. | |||||
#: g10/gpg.c:2683 | #: g10/gpg.c:2683 | ||||
#, c-format | #, c-format | ||||
msgid "%s:%d: invalid verify options\n" | msgid "%s:%d: invalid verify options\n" | ||||
msgstr "%s:%d: ungültige Überprüfuns-Option.\n" | msgstr "%s:%d: ungültige Überprüfungs-Option.\n" | ||||
#: g10/gpg.c:2686 | #: g10/gpg.c:2686 | ||||
msgid "invalid verify options\n" | msgid "invalid verify options\n" | ||||
Context not available. | |||||
#: g10/gpg.c:3021 | #: g10/gpg.c:3021 | ||||
msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n" | msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n" | ||||
msgstr "" | msgstr "" | ||||
"Verschlüssen einer Botschaft benötigt im --pgp2-Modus die IDEA-" | "Verschlüsseln einer Botschaft benötigt im --pgp2-Modus die IDEA-" | ||||
"Verschlüsselung\n" | "Verschlüsselung\n" | ||||
#: g10/gpg.c:3088 g10/gpg.c:3112 | #: g10/gpg.c:3088 g10/gpg.c:3112 | ||||
Context not available. | |||||
#: g10/gpgv.c:99 | #: g10/gpgv.c:99 | ||||
msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)" | msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)" | ||||
msgstr "Aufruf: gpg [Optionen] [Dateien] (-h für Hilfe)" | msgstr "Aufruf: gpgv [Optionen] [Dateien] (-h für Hilfe)" | ||||
#: g10/gpgv.c:102 | #: g10/gpgv.c:102 | ||||
msgid "" | msgid "" | ||||
"Syntax: gpg [options] [files]\n" | "Syntax: gpg [options] [files]\n" | ||||
"Check signatures against known trusted keys\n" | "Check signatures against known trusted keys\n" | ||||
msgstr "Aufruf: gpgv [Optionen] [Dateien] (-h Hilfe)\n" | msgstr "" | ||||
"Aufruf: gpg [Optionen] [Dateien]\n" | |||||
"Überprüft Signaturen gegen bekannte vertrauenswürdige Schlüssel\n" | |||||
#: g10/helptext.c:47 | #: g10/helptext.c:47 | ||||
msgid "" | msgid "" | ||||
Context not available. | |||||
msgstr "" | msgstr "" | ||||
"Um das Web-of-Trust aufzubauen muß GnuPG wissen, welchen Schlüsseln\n" | "Um das Web-of-Trust aufzubauen muß GnuPG wissen, welchen Schlüsseln\n" | ||||
"uneingeschränkt vertraut wird. Das sind üblicherweise die Schlüssel\n" | "uneingeschränkt vertraut wird. Das sind üblicherweise die Schlüssel\n" | ||||
"auf deren geheimen Schlüssel Sie Zugruff haben.\n" | "auf deren geheimen Schlüssel Sie Zugriff haben.\n" | ||||
"Antworten Sie mit \"yes\" um diesen Schlüssel uneingeschränkt zu vertrauen\n" | "Antworten Sie mit \"yes\" um diesen Schlüssel uneingeschränkt zu vertrauen\n" | ||||
#: g10/helptext.c:60 | #: g10/helptext.c:60 | ||||
Context not available. | |||||
"\n" | "\n" | ||||
"The first (primary) key must always be a key which is capable of signing." | "The first (primary) key must always be a key which is capable of signing." | ||||
msgstr "" | msgstr "" | ||||
"Wählen Sie das zu verwendene Verfahren.\n" | "Wählen Sie das zu verwendende Verfahren.\n" | ||||
"\n" | "\n" | ||||
"DSA (alias DSS) ist der \"Digital Signature Algorithm\" und kann nur für\n" | "DSA (alias DSS) ist der \"Digital Signature Algorithm\" und kann nur für\n" | ||||
"Unterschriften genutzt werden.\n" | "Unterschriften genutzt werden.\n" | ||||
Context not available. | |||||
msgstr "" | msgstr "" | ||||
"Normalerweise ist es nicht gut, denselben Schlüssel zum unterschreiben\n" | "Normalerweise ist es nicht gut, denselben Schlüssel zum unterschreiben\n" | ||||
"und verschlüsseln zu nutzen. Dieses Verfahren sollte in speziellen\n" | "und verschlüsseln zu nutzen. Dieses Verfahren sollte in speziellen\n" | ||||
"Anwendungsgebiten benutzt werden. Bitte lassen Sie sich zuerst von \n" | "Anwendungsgebieten benutzt werden. Bitte lassen Sie sich zuerst von \n" | ||||
"einem Sicherheistexperten beraten." | "einem Sicherheitsexperten beraten." | ||||
#: g10/helptext.c:89 | #: g10/helptext.c:89 | ||||
msgid "Enter the size of the key" | msgid "Enter the size of the key" | ||||
Context not available. | |||||
msgstr "" | msgstr "" | ||||
"Sie sollten einen Grund für die Zertifizierung angeben. Je nach\n" | "Sie sollten einen Grund für die Zertifizierung angeben. Je nach\n" | ||||
"Zusammenhang können Sie aus dieser Liste auswählen:\n" | "Zusammenhang können Sie aus dieser Liste auswählen:\n" | ||||
" \"Schlüssel wurde kompromitiert\"\n" | " \"Schlüssel wurde kompromittiert\"\n" | ||||
" Falls Sie Grund zu der Annahme haben, daß nicht berechtigte Personen\n" | " Falls Sie Grund zu der Annahme haben, daß nicht berechtigte Personen\n" | ||||
" Zugriff zu Ihrem geheimen Schlüssel hatten\n" | " Zugriff zu Ihrem geheimen Schlüssel hatten\n" | ||||
" \"Schlüssel ist überholt\"\n" | " \"Schlüssel ist überholt\"\n" | ||||
Context not available. | |||||
#: g10/import.c:565 | #: g10/import.c:565 | ||||
#, c-format | #, c-format | ||||
msgid "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n" | msgid "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n" | ||||
msgstr "WARNING: Schlüssel %s hat Einstellungen zu nicht verfügbaren\n" | msgstr "WARNUNG: Schlüssel %s hat Einstellungen zu nicht verfügbaren\n" | ||||
#. TRANSLATORS: This string is belongs to the previous one. They are | #. TRANSLATORS: This string is belongs to the previous one. They are | ||||
#. only split up to allow printing of a common prefix. | #. only split up to allow printing of a common prefix. | ||||
Context not available. | |||||
#: g10/keyedit.c:1139 g10/keygen.c:3214 g10/revoke.c:537 | #: g10/keyedit.c:1139 g10/keygen.c:3214 g10/revoke.c:537 | ||||
msgid "Secret parts of primary key are not available.\n" | msgid "Secret parts of primary key are not available.\n" | ||||
msgstr "Geheime Teile des Haupschlüssels sind nicht vorhanden\n" | msgstr "Geheime Teile des Hauptschlüssels sind nicht vorhanden\n" | ||||
#: g10/keyedit.c:1143 g10/keygen.c:3229 | #: g10/keyedit.c:1143 g10/keygen.c:3229 | ||||
msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n" | msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n" | ||||
msgstr "Geheime Teile des Haupschlüssels sind auf der Karte gespeichert.\n" | msgstr "Geheime Teile des Hauptschlüssels sind auf der Karte gespeichert.\n" | ||||
#: g10/keyedit.c:1147 g10/keygen.c:3233 | #: g10/keyedit.c:1147 g10/keygen.c:3233 | ||||
msgid "Key is protected.\n" | msgid "Key is protected.\n" | ||||
Context not available. | |||||
#: g10/keyedit.c:1442 | #: g10/keyedit.c:1442 | ||||
msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key" | msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key" | ||||
msgstr "" | msgstr "" | ||||
"unbrauchbare User-IDs verkleinern und unbrauchbare Unterschrifen aus dem " | "unbrauchbare User-IDs verkleinern und unbrauchbare Unterschriften aus dem " | ||||
"Schlüssel entfernen" | "Schlüssel entfernen" | ||||
#: g10/keyedit.c:1444 | #: g10/keyedit.c:1444 | ||||
msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key" | msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key" | ||||
msgstr "" | msgstr "" | ||||
"unbrauchbare User-IDs verkleinern und alle Unterschrifen aus dem Schlüssel " | "unbrauchbare User-IDs verkleinern und alle Unterschriften aus dem Schlüssel " | ||||
"entfernen" | "entfernen" | ||||
#: g10/keyedit.c:1566 | #: g10/keyedit.c:1566 | ||||
Context not available. | |||||
" cause a different user ID to become the assumed primary.\n" | " cause a different user ID to become the assumed primary.\n" | ||||
msgstr "" | msgstr "" | ||||
"WARNUNG: Keine User-ID ist als primär markiert. Dieser Befehl kann\n" | "WARNUNG: Keine User-ID ist als primär markiert. Dieser Befehl kann\n" | ||||
"dazu führen, daß eine andere User-ID as primär angesehen wird.\n" | "dazu führen, daß eine andere User-ID als primär angesehen wird.\n" | ||||
#: g10/keyedit.c:3007 | #: g10/keyedit.c:3007 | ||||
msgid "" | msgid "" | ||||
Context not available. | |||||
#: g10/keygen.c:3208 g10/keygen.c:3337 | #: g10/keygen.c:3208 g10/keygen.c:3337 | ||||
msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n" | msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n" | ||||
msgstr "HINWEIS: Unterschlüssel für v3-Schlüssen sind nicht OpenPGP-konform\n" | msgstr "HINWEIS: Unterschlüssel für v3-Schlüssel sind nicht OpenPGP-konform\n" | ||||
#: g10/keygen.c:3247 g10/keygen.c:3370 | #: g10/keygen.c:3247 g10/keygen.c:3370 | ||||
msgid "Really create? (y/N) " | msgid "Really create? (y/N) " | ||||
Context not available. | |||||
#: g10/mainproc.c:850 | #: g10/mainproc.c:850 | ||||
msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n" | msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n" | ||||
msgstr "" | msgstr "" | ||||
"Einzelner Widerruf - verwenden Sie \"gpg --import\" um ihn anzuwenden\n" | "Einzelner Widerruf - verwenden Sie \"gpg --import\", um ihn anzuwenden\n" | ||||
#: g10/mainproc.c:1198 | #: g10/mainproc.c:1198 | ||||
msgid "no signature found\n" | msgid "no signature found\n" | ||||
Context not available. | |||||
#: g10/pkclist.c:510 | #: g10/pkclist.c:510 | ||||
msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n" | msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n" | ||||
msgstr "" | msgstr "" | ||||
"WARNUNG: Dieser schlüssel ist u.U. widerrufen: Widerrufschlüssel ist nicht " | "WARNUNG: Dieser Schlüssel ist u.U. widerrufen: Widerrufschlüssel ist nicht " | ||||
"vorhanden\n" | "vorhanden\n" | ||||
#: g10/pkclist.c:519 | #: g10/pkclist.c:519 | ||||
Context not available. | |||||
#: g10/revoke.c:509 | #: g10/revoke.c:509 | ||||
msgid "public key does not match secret key!\n" | msgid "public key does not match secret key!\n" | ||||
msgstr "Öffentliche Schlüssel paßt nicht zum geheimen Schlüssel!\n" | msgstr "Öffentlicher Schlüssel paßt nicht zum geheimen Schlüssel!\n" | ||||
#: g10/revoke.c:516 | #: g10/revoke.c:516 | ||||
msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) " | msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) " | ||||
Context not available. | |||||
#, c-format | #, c-format | ||||
msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n" | msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n" | ||||
msgstr "" | msgstr "" | ||||
"Trotz %d-fachen Versuch konnte die Erzeugung eines unsicheren Schlüssels für " | "Trotz %d-fachen Versuches konnte die Erzeugung eines unsicheren Schlüssels für " | ||||
"sym. Verschlüsselung nicht vermieden werden!\n" | "sym. Verschlüsselung nicht vermieden werden!\n" | ||||
#: g10/seskey.c:218 | #: g10/seskey.c:218 | ||||
Context not available. | |||||
"# List of assigned trustvalues, created %s\n" | "# List of assigned trustvalues, created %s\n" | ||||
"# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n" | "# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n" | ||||
msgstr "" | msgstr "" | ||||
"# Liste de zugewiesenden Trustwerte, erzeugt am %s\n" | "# Liste der zugewiesenen Trustwerte, erzeugt am %s\n" | ||||
"# (\"gpg --import-ownertrust\" um sie zu restaurieren)\n" | "# (\"gpg --import-ownertrust\" um sie zu restaurieren)\n" | ||||
#: g10/tdbdump.c:158 g10/tdbdump.c:166 g10/tdbdump.c:171 g10/tdbdump.c:176 | #: g10/tdbdump.c:158 g10/tdbdump.c:166 g10/tdbdump.c:171 g10/tdbdump.c:176 | ||||
Context not available. | |||||
#: g10/trustdb.c:2233 | #: g10/trustdb.c:2233 | ||||
msgid "no ultimately trusted keys found\n" | msgid "no ultimately trusted keys found\n" | ||||
msgstr "keine uneingeschränkt vertrauenswürdige Schlüssel gefunden\n" | msgstr "keine uneingeschränkt vertrauenswürdigen Schlüssel gefunden\n" | ||||
#: g10/trustdb.c:2247 | #: g10/trustdb.c:2247 | ||||
#, c-format | #, c-format | ||||
Context not available. | |||||
msgstr "" | msgstr "" | ||||
"Die Unterschrift konnte nicht überprüft werden.\n" | "Die Unterschrift konnte nicht überprüft werden.\n" | ||||
"Denken Sie daran, daß die Datei mit der Unterschrift (.sig oder .asc)\n" | "Denken Sie daran, daß die Datei mit der Unterschrift (.sig oder .asc)\n" | ||||
"als erster in der Kommandozeile stehen sollte.\n" | "als erste in der Kommandozeile stehen sollte.\n" | ||||
#: g10/verify.c:192 | #: g10/verify.c:192 | ||||
#, c-format | #, c-format | ||||
Context not available. | |||||
#: util/logger.c:228 | #: util/logger.c:228 | ||||
#, c-format | #, c-format | ||||
msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n" | msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n" | ||||
msgstr "Sie haben eine Bug (Programmfehler) gefunden ... (%s:%d)\n" | msgstr "Sie haben einen Bug (Programmfehler) gefunden ... (%s:%d)\n" | ||||
#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string. | #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string. | ||||
#: util/miscutil.c:328 util/miscutil.c:365 | #: util/miscutil.c:328 util/miscutil.c:365 | ||||
Context not available. |