Changeset View
Changeset View
Standalone View
Standalone View
po/sv.po
Context not available. | |||||
msgstr "" | msgstr "" | ||||
"Project-Id-Version: gnupg trunk\n" | "Project-Id-Version: gnupg trunk\n" | ||||
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n" | "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n" | ||||
"POT-Creation-Date: 2010-07-19 08:57+0200\n" | "POT-Creation-Date: 2010-10-19 02:31-0400\n" | ||||
"PO-Revision-Date: 2008-07-21 09:04+0200\n" | "PO-Revision-Date: 2008-07-21 09:04+0200\n" | ||||
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" | "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" | ||||
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" | "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" | ||||
"Language: sv\n" | |||||
"MIME-Version: 1.0\n" | "MIME-Version: 1.0\n" | ||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" | "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" | ||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||||
Context not available. | |||||
"och specialtecken. Fråga din administratör om mer exakt information hur\n" | "och specialtecken. Fråga din administratör om mer exakt information hur\n" | ||||
"man anger säkra lösenfraser." | "man anger säkra lösenfraser." | ||||
#: agent/call-pinentry.c:715 | #: agent/call-pinentry.c:716 | ||||
msgid "" | msgid "" | ||||
"Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this " | "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this " | ||||
"session" | "session" | ||||
Context not available. | |||||
"Ange din PIN-kod så att den hemliga nyckeln kan låsas upp för den här " | "Ange din PIN-kod så att den hemliga nyckeln kan låsas upp för den här " | ||||
"sessionen" | "sessionen" | ||||
#: agent/call-pinentry.c:718 | #: agent/call-pinentry.c:719 | ||||
msgid "" | msgid "" | ||||
"Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for " | "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for " | ||||
"this session" | "this session" | ||||
msgstr "" | msgstr "" | ||||
"Ange din lösenfras så att den hemliga nyckeln kan låsas upp för denna session" | "Ange din lösenfras så att den hemliga nyckeln kan låsas upp för denna session" | ||||
#: agent/call-pinentry.c:775 | #: agent/call-pinentry.c:776 | ||||
#, c-format | #, c-format | ||||
msgid "SETERROR %s (try %d of %d)" | msgid "SETERROR %s (try %d of %d)" | ||||
msgstr "SETERROR %s (försök %d av %d)" | msgstr "SETERROR %s (försök %d av %d)" | ||||
#: agent/call-pinentry.c:795 agent/call-pinentry.c:807 | #: agent/call-pinentry.c:799 agent/call-pinentry.c:811 | ||||
msgid "PIN too long" | msgid "PIN too long" | ||||
msgstr "PIN-koden är för lång" | msgstr "PIN-koden är för lång" | ||||
#: agent/call-pinentry.c:796 | #: agent/call-pinentry.c:800 | ||||
msgid "Passphrase too long" | msgid "Passphrase too long" | ||||
msgstr "Lösenfrasen är för lång" | msgstr "Lösenfrasen är för lång" | ||||
#: agent/call-pinentry.c:804 | #: agent/call-pinentry.c:808 | ||||
msgid "Invalid characters in PIN" | msgid "Invalid characters in PIN" | ||||
msgstr "Ogiltiga tecken i PIN-kod" | msgstr "Ogiltiga tecken i PIN-kod" | ||||
#: agent/call-pinentry.c:809 | #: agent/call-pinentry.c:813 | ||||
msgid "PIN too short" | msgid "PIN too short" | ||||
msgstr "PIN-kod för kort" | msgstr "PIN-kod för kort" | ||||
# MPI står för Multiple Precision Integer (tror jag) | # MPI står för Multiple Precision Integer (tror jag) | ||||
#: agent/call-pinentry.c:821 | #: agent/call-pinentry.c:825 | ||||
msgid "Bad PIN" | msgid "Bad PIN" | ||||
msgstr "Felaktig PIN-kod" | msgstr "Felaktig PIN-kod" | ||||
#: agent/call-pinentry.c:822 | #: agent/call-pinentry.c:826 | ||||
msgid "Bad Passphrase" | msgid "Bad Passphrase" | ||||
msgstr "Felaktig lösenfras" | msgstr "Felaktig lösenfras" | ||||
#: agent/call-pinentry.c:858 | #: agent/call-pinentry.c:863 | ||||
msgid "Passphrase" | msgid "Passphrase" | ||||
msgstr "Lösenfras" | msgstr "Lösenfras" | ||||
Context not available. | |||||
msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n" | msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n" | ||||
msgstr "ssh-nycklar större än %d bitar stöds inte\n" | msgstr "ssh-nycklar större än %d bitar stöds inte\n" | ||||
#: agent/command-ssh.c:688 g10/card-util.c:830 g10/exec.c:473 g10/gpg.c:1122 | #: agent/command-ssh.c:688 g10/card-util.c:833 g10/exec.c:473 g10/gpg.c:1122 | ||||
#: g10/keygen.c:3394 g10/keygen.c:3427 g10/keyring.c:1237 g10/keyring.c:1569 | #: g10/keygen.c:3394 g10/keygen.c:3427 g10/keyring.c:1237 g10/keyring.c:1569 | ||||
#: g10/openfile.c:275 g10/openfile.c:368 g10/sign.c:801 g10/sign.c:1110 | #: g10/openfile.c:275 g10/openfile.c:368 g10/sign.c:801 g10/sign.c:1110 | ||||
#: g10/tdbio.c:548 jnlib/dotlock.c:310 | #: g10/tdbio.c:548 jnlib/dotlock.c:310 | ||||
Context not available. | |||||
msgid "can't create `%s': %s\n" | msgid "can't create `%s': %s\n" | ||||
msgstr "kan inte skapa \"%s\": %s\n" | msgstr "kan inte skapa \"%s\": %s\n" | ||||
#: agent/command-ssh.c:700 common/helpfile.c:47 g10/card-util.c:784 | #: agent/command-ssh.c:700 common/helpfile.c:47 g10/card-util.c:787 | ||||
#: g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:107 g10/decrypt.c:70 g10/encode.c:194 | #: g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:107 g10/decrypt.c:70 g10/encode.c:194 | ||||
#: g10/encode.c:504 g10/gpg.c:1123 g10/import.c:193 g10/keygen.c:2877 | #: g10/encode.c:504 g10/gpg.c:1123 g10/import.c:193 g10/keygen.c:2877 | ||||
#: g10/keyring.c:1595 g10/openfile.c:192 g10/openfile.c:353 | #: g10/keyring.c:1595 g10/openfile.c:192 g10/openfile.c:353 | ||||
Context not available. | |||||
#: agent/command-ssh.c:2404 | #: agent/command-ssh.c:2404 | ||||
#, c-format | #, c-format | ||||
msgid "" | msgid "" | ||||
"Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A %s%%" | "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A %s" | ||||
"0Awithin gpg-agent's key storage" | "%%0Awithin gpg-agent's key storage" | ||||
msgstr "" | msgstr "" | ||||
"Ange en lösenfras för att skydda den mottagna hemliga nyckeln%%0A %s%%0Ai " | "Ange en lösenfras för att skydda den mottagna hemliga nyckeln%%0A %s%%0Ai " | ||||
"gpg-agents nyckellager" | "gpg-agents nyckellager" | ||||
Context not available. | |||||
msgstr "Ange PIN-koden%s%s%s för att låsa upp kortet" | msgstr "Ange PIN-koden%s%s%s för att låsa upp kortet" | ||||
#: agent/genkey.c:108 sm/certreqgen-ui.c:384 sm/export.c:638 sm/export.c:654 | #: agent/genkey.c:108 sm/certreqgen-ui.c:384 sm/export.c:638 sm/export.c:654 | ||||
#: sm/import.c:661 sm/import.c:686 | #: sm/import.c:667 sm/import.c:692 | ||||
#, c-format | #, c-format | ||||
msgid "error creating temporary file: %s\n" | msgid "error creating temporary file: %s\n" | ||||
msgstr "fel när temporärfil skapades: %s\n" | msgstr "fel när temporärfil skapades: %s\n" | ||||
#: agent/genkey.c:115 sm/export.c:645 sm/import.c:669 | #: agent/genkey.c:115 sm/export.c:645 sm/import.c:675 | ||||
#, c-format | #, c-format | ||||
msgid "error writing to temporary file: %s\n" | msgid "error writing to temporary file: %s\n" | ||||
msgstr "fel vid skrivning till temporärfil: %s\n" | msgstr "fel vid skrivning till temporärfil: %s\n" | ||||
Context not available. | |||||
"You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease " | "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease " | ||||
"confirm that you do not want to have any protection on your key." | "confirm that you do not want to have any protection on your key." | ||||
msgstr "" | msgstr "" | ||||
"Du har inte angivet en lösenfras - det här är oftast en dålig idé!%" | "Du har inte angivet en lösenfras - det här är oftast en dålig idé!" | ||||
"0ABekräfta att du inte vill ha något som helst skydd för din nyckel." | "%0ABekräfta att du inte vill ha något som helst skydd för din nyckel." | ||||
#: agent/genkey.c:264 | #: agent/genkey.c:264 | ||||
msgid "Yes, protection is not needed" | msgid "Yes, protection is not needed" | ||||
Context not available. | |||||
msgid "NOTE: no default option file `%s'\n" | msgid "NOTE: no default option file `%s'\n" | ||||
msgstr "OBS: inställningsfilen \"%s\" saknas\n" | msgstr "OBS: inställningsfilen \"%s\" saknas\n" | ||||
#: agent/gpg-agent.c:730 agent/gpg-agent.c:1335 g10/gpg.c:2115 | #: agent/gpg-agent.c:736 agent/gpg-agent.c:1346 g10/gpg.c:2115 | ||||
#: scd/scdaemon.c:516 sm/gpgsm.c:1015 tools/symcryptrun.c:928 | #: scd/scdaemon.c:516 sm/gpgsm.c:1015 tools/symcryptrun.c:928 | ||||
#, c-format | #, c-format | ||||
msgid "option file `%s': %s\n" | msgid "option file `%s': %s\n" | ||||
msgstr "inställningsfil \"%s\": %s\n" | msgstr "inställningsfil \"%s\": %s\n" | ||||
#: agent/gpg-agent.c:738 g10/gpg.c:2122 scd/scdaemon.c:524 sm/gpgsm.c:1022 | #: agent/gpg-agent.c:744 g10/gpg.c:2122 scd/scdaemon.c:524 sm/gpgsm.c:1022 | ||||
#, c-format | #, c-format | ||||
msgid "reading options from `%s'\n" | msgid "reading options from `%s'\n" | ||||
msgstr "läser inställningar från \"%s\"\n" | msgstr "läser inställningar från \"%s\"\n" | ||||
#: agent/gpg-agent.c:1104 g10/plaintext.c:140 g10/plaintext.c:145 | #: agent/gpg-agent.c:1115 g10/plaintext.c:140 g10/plaintext.c:145 | ||||
#: g10/plaintext.c:162 | #: g10/plaintext.c:162 | ||||
#, c-format | #, c-format | ||||
msgid "error creating `%s': %s\n" | msgid "error creating `%s': %s\n" | ||||
msgstr "Fel när \"%s\" skapades: %s\n" | msgstr "Fel när \"%s\" skapades: %s\n" | ||||
#: agent/gpg-agent.c:1448 agent/gpg-agent.c:1566 agent/gpg-agent.c:1570 | #: agent/gpg-agent.c:1459 agent/gpg-agent.c:1577 agent/gpg-agent.c:1581 | ||||
#: agent/gpg-agent.c:1611 agent/gpg-agent.c:1615 g10/exec.c:188 | #: agent/gpg-agent.c:1622 agent/gpg-agent.c:1626 g10/exec.c:188 | ||||
#: g10/openfile.c:429 scd/scdaemon.c:1021 | #: g10/openfile.c:429 scd/scdaemon.c:1021 | ||||
#, c-format | #, c-format | ||||
msgid "can't create directory `%s': %s\n" | msgid "can't create directory `%s': %s\n" | ||||
msgstr "%s: kan inte skapa katalog: %s\n" | msgstr "%s: kan inte skapa katalog: %s\n" | ||||
#: agent/gpg-agent.c:1462 scd/scdaemon.c:1035 | #: agent/gpg-agent.c:1473 scd/scdaemon.c:1035 | ||||
msgid "name of socket too long\n" | msgid "name of socket too long\n" | ||||
msgstr "namnet på uttaget är för långt\n" | msgstr "namnet på uttaget är för långt\n" | ||||
#: agent/gpg-agent.c:1485 scd/scdaemon.c:1058 | #: agent/gpg-agent.c:1496 scd/scdaemon.c:1058 | ||||
#, c-format | #, c-format | ||||
msgid "can't create socket: %s\n" | msgid "can't create socket: %s\n" | ||||
msgstr "kan inte skapa uttag: %s\n" | msgstr "kan inte skapa uttag: %s\n" | ||||
#: agent/gpg-agent.c:1494 | #: agent/gpg-agent.c:1505 | ||||
#, c-format | #, c-format | ||||
msgid "socket name `%s' is too long\n" | msgid "socket name `%s' is too long\n" | ||||
msgstr "namnet på uttaget \"%s\" är för långt\n" | msgstr "namnet på uttaget \"%s\" är för långt\n" | ||||
#: agent/gpg-agent.c:1512 | #: agent/gpg-agent.c:1523 | ||||
msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n" | msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n" | ||||
msgstr "en gpg-agent är redan igång - startar inte en till\n" | msgstr "en gpg-agent är redan igång - startar inte en till\n" | ||||
# Jag har valt att inte översätta nonce. Nonce är data eller information som endast används en gång | # Jag har valt att inte översätta nonce. Nonce är data eller information som endast används en gång | ||||
#: agent/gpg-agent.c:1523 scd/scdaemon.c:1077 | #: agent/gpg-agent.c:1534 scd/scdaemon.c:1077 | ||||
msgid "error getting nonce for the socket\n" | msgid "error getting nonce for the socket\n" | ||||
msgstr "fel vid hämtning av nonce för uttaget\n" | msgstr "fel vid hämtning av nonce för uttaget\n" | ||||
#: agent/gpg-agent.c:1528 scd/scdaemon.c:1080 | #: agent/gpg-agent.c:1539 scd/scdaemon.c:1080 | ||||
#, c-format | #, c-format | ||||
msgid "error binding socket to `%s': %s\n" | msgid "error binding socket to `%s': %s\n" | ||||
msgstr "fel när \"%s\" bands till uttag: %s\n" | msgstr "fel när \"%s\" bands till uttag: %s\n" | ||||
#: agent/gpg-agent.c:1540 scd/scdaemon.c:1089 | #: agent/gpg-agent.c:1551 scd/scdaemon.c:1089 | ||||
#, c-format | #, c-format | ||||
msgid "listen() failed: %s\n" | msgid "listen() failed: %s\n" | ||||
msgstr "listen() misslyckades: %s\n" | msgstr "listen() misslyckades: %s\n" | ||||
#: agent/gpg-agent.c:1546 scd/scdaemon.c:1096 | #: agent/gpg-agent.c:1557 scd/scdaemon.c:1096 | ||||
#, c-format | #, c-format | ||||
msgid "listening on socket `%s'\n" | msgid "listening on socket `%s'\n" | ||||
msgstr "lyssnar på uttaget \"%s\"\n" | msgstr "lyssnar på uttaget \"%s\"\n" | ||||
#: agent/gpg-agent.c:1574 agent/gpg-agent.c:1621 g10/openfile.c:432 | #: agent/gpg-agent.c:1585 agent/gpg-agent.c:1632 g10/openfile.c:432 | ||||
#, c-format | #, c-format | ||||
msgid "directory `%s' created\n" | msgid "directory `%s' created\n" | ||||
msgstr "katalogen \"%s\" skapades\n" | msgstr "katalogen \"%s\" skapades\n" | ||||
#: agent/gpg-agent.c:1627 | #: agent/gpg-agent.c:1638 | ||||
#, c-format | #, c-format | ||||
msgid "stat() failed for `%s': %s\n" | msgid "stat() failed for `%s': %s\n" | ||||
msgstr "stat() misslyckades för \"%s\": %s\n" | msgstr "stat() misslyckades för \"%s\": %s\n" | ||||
#: agent/gpg-agent.c:1631 | #: agent/gpg-agent.c:1642 | ||||
#, c-format | #, c-format | ||||
msgid "can't use `%s' as home directory\n" | msgid "can't use `%s' as home directory\n" | ||||
msgstr "kan inte använda \"%s\" som hemkatalog\n" | msgstr "kan inte använda \"%s\" som hemkatalog\n" | ||||
#: agent/gpg-agent.c:1764 scd/scdaemon.c:1112 | #: agent/gpg-agent.c:1775 scd/scdaemon.c:1112 | ||||
#, c-format | #, c-format | ||||
msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n" | msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n" | ||||
msgstr "fel vid läsning av nonce på fd %d: %s\n" | msgstr "fel vid läsning av nonce på fd %d: %s\n" | ||||
#: agent/gpg-agent.c:1786 | #: agent/gpg-agent.c:1797 | ||||
#, c-format | #, c-format | ||||
msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n" | msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n" | ||||
msgstr "hanteraren 0x%lx för fd %d startad\n" | msgstr "hanteraren 0x%lx för fd %d startad\n" | ||||
#: agent/gpg-agent.c:1791 | #: agent/gpg-agent.c:1802 | ||||
#, c-format | #, c-format | ||||
msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n" | msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n" | ||||
msgstr "hanteraren 0x%lx för fd %d avslutad\n" | msgstr "hanteraren 0x%lx för fd %d avslutad\n" | ||||
#: agent/gpg-agent.c:1811 | #: agent/gpg-agent.c:1822 | ||||
#, c-format | #, c-format | ||||
msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n" | msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n" | ||||
msgstr "ssh-hanteraren 0x%lx för fd %d startad\n" | msgstr "ssh-hanteraren 0x%lx för fd %d startad\n" | ||||
#: agent/gpg-agent.c:1816 | #: agent/gpg-agent.c:1827 | ||||
#, c-format | #, c-format | ||||
msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n" | msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n" | ||||
msgstr "ssh-hanteraren 0x%lx för fd %d avslutad\n" | msgstr "ssh-hanteraren 0x%lx för fd %d avslutad\n" | ||||
#: agent/gpg-agent.c:1956 scd/scdaemon.c:1249 | #: agent/gpg-agent.c:1967 scd/scdaemon.c:1249 | ||||
#, c-format | #, c-format | ||||
msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n" | msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n" | ||||
msgstr "pth_select misslyckades: %s - väntar 1 s\n" | msgstr "pth_select misslyckades: %s - väntar 1 s\n" | ||||
#: agent/gpg-agent.c:2079 scd/scdaemon.c:1316 | #: agent/gpg-agent.c:2090 scd/scdaemon.c:1316 | ||||
#, c-format | #, c-format | ||||
msgid "%s %s stopped\n" | msgid "%s %s stopped\n" | ||||
msgstr "%s %s stoppad\n" | msgstr "%s %s stoppad\n" | ||||
#: agent/gpg-agent.c:2215 | #: agent/gpg-agent.c:2226 | ||||
msgid "no gpg-agent running in this session\n" | msgid "no gpg-agent running in this session\n" | ||||
msgstr "ingen gpg-agent kör i den här sessionen\n" | msgstr "ingen gpg-agent kör i den här sessionen\n" | ||||
#: agent/gpg-agent.c:2226 common/simple-pwquery.c:352 common/asshelp.c:403 | #: agent/gpg-agent.c:2237 common/simple-pwquery.c:352 common/asshelp.c:403 | ||||
#: tools/gpg-connect-agent.c:2168 | #: tools/gpg-connect-agent.c:2168 | ||||
msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n" | msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n" | ||||
msgstr "miljövariabeln GPG_AGENT_INFO är felformaterad\n" | msgstr "miljövariabeln GPG_AGENT_INFO är felformaterad\n" | ||||
#: agent/gpg-agent.c:2239 common/simple-pwquery.c:364 common/asshelp.c:415 | #: agent/gpg-agent.c:2250 common/simple-pwquery.c:364 common/asshelp.c:415 | ||||
#: tools/gpg-connect-agent.c:2179 | #: tools/gpg-connect-agent.c:2179 | ||||
#, c-format | #, c-format | ||||
msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n" | msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n" | ||||
Context not available. | |||||
msgid "not human readable" | msgid "not human readable" | ||||
msgstr "inte läsbart" | msgstr "inte läsbart" | ||||
#: g10/card-util.c:85 g10/card-util.c:371 | #: g10/card-util.c:85 g10/card-util.c:374 | ||||
#, c-format | #, c-format | ||||
msgid "OpenPGP card not available: %s\n" | msgid "OpenPGP card not available: %s\n" | ||||
msgstr "OpenPGP-kort är inte tillgängligt: %s\n" | msgstr "OpenPGP-kort är inte tillgängligt: %s\n" | ||||
Context not available. | |||||
msgid "OpenPGP card no. %s detected\n" | msgid "OpenPGP card no. %s detected\n" | ||||
msgstr "OpenPGP-kort nr. %s identifierades\n" | msgstr "OpenPGP-kort nr. %s identifierades\n" | ||||
#: g10/card-util.c:98 g10/card-util.c:1770 g10/delkey.c:126 g10/keyedit.c:1551 | #: g10/card-util.c:98 g10/card-util.c:1773 g10/delkey.c:126 g10/keyedit.c:1551 | ||||
#: g10/keygen.c:3068 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:455 | #: g10/keygen.c:3068 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:455 | ||||
msgid "can't do this in batch mode\n" | msgid "can't do this in batch mode\n" | ||||
msgstr "kan inte göra detta i satsläge\n" | msgstr "kan inte göra detta i satsläge\n" | ||||
Context not available. | |||||
msgid "Reset Code not or not anymore available\n" | msgid "Reset Code not or not anymore available\n" | ||||
msgstr "de hemliga nyckeldelarna är inte tillgängliga\n" | msgstr "de hemliga nyckeldelarna är inte tillgängliga\n" | ||||
#: g10/card-util.c:141 g10/card-util.c:1455 g10/card-util.c:1565 | #: g10/card-util.c:141 g10/card-util.c:1458 g10/card-util.c:1568 | ||||
#: g10/keyedit.c:424 g10/keyedit.c:445 g10/keyedit.c:459 g10/keygen.c:1630 | #: g10/keyedit.c:424 g10/keyedit.c:445 g10/keyedit.c:459 g10/keygen.c:1630 | ||||
#: g10/keygen.c:1711 sm/certreqgen-ui.c:165 sm/certreqgen-ui.c:249 | #: g10/keygen.c:1711 sm/certreqgen-ui.c:165 sm/certreqgen-ui.c:249 | ||||
#: sm/certreqgen-ui.c:283 | #: sm/certreqgen-ui.c:283 | ||||
msgid "Your selection? " | msgid "Your selection? " | ||||
msgstr "Vad väljer du? " | msgstr "Vad väljer du? " | ||||
#: g10/card-util.c:269 g10/card-util.c:319 | #: g10/card-util.c:272 g10/card-util.c:322 | ||||
msgid "[not set]" | msgid "[not set]" | ||||
msgstr "[inte inställt]" | msgstr "[inte inställt]" | ||||
#: g10/card-util.c:509 | #: g10/card-util.c:512 | ||||
msgid "male" | msgid "male" | ||||
msgstr "man" | msgstr "man" | ||||
#: g10/card-util.c:510 | #: g10/card-util.c:513 | ||||
msgid "female" | msgid "female" | ||||
msgstr "kvinna" | msgstr "kvinna" | ||||
#: g10/card-util.c:510 | #: g10/card-util.c:513 | ||||
msgid "unspecified" | msgid "unspecified" | ||||
msgstr "ej angiven" | msgstr "ej angiven" | ||||
#: g10/card-util.c:537 | #: g10/card-util.c:540 | ||||
msgid "not forced" | msgid "not forced" | ||||
msgstr "inte tvingad" | msgstr "inte tvingad" | ||||
#: g10/card-util.c:537 | #: g10/card-util.c:540 | ||||
msgid "forced" | msgid "forced" | ||||
msgstr "tvingad" | msgstr "tvingad" | ||||
#: g10/card-util.c:628 | #: g10/card-util.c:631 | ||||
msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n" | msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n" | ||||
msgstr "Fel: Endast ren ASCII tillåts för närvarande.\n" | msgstr "Fel: Endast ren ASCII tillåts för närvarande.\n" | ||||
#: g10/card-util.c:630 | #: g10/card-util.c:633 | ||||
msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n" | msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n" | ||||
msgstr "Fel: Tecknet \"<\" får inte användas.\n" | msgstr "Fel: Tecknet \"<\" får inte användas.\n" | ||||
#: g10/card-util.c:632 | #: g10/card-util.c:635 | ||||
msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n" | msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n" | ||||
msgstr "Fel: Dubbla blanksteg tillåts inte.\n" | msgstr "Fel: Dubbla blanksteg tillåts inte.\n" | ||||
#: g10/card-util.c:649 | #: g10/card-util.c:652 | ||||
msgid "Cardholder's surname: " | msgid "Cardholder's surname: " | ||||
msgstr "Kortinnehavarens efternamn: " | msgstr "Kortinnehavarens efternamn: " | ||||
#: g10/card-util.c:651 | #: g10/card-util.c:654 | ||||
msgid "Cardholder's given name: " | msgid "Cardholder's given name: " | ||||
msgstr "Kortinnehavarens förnamn: " | msgstr "Kortinnehavarens förnamn: " | ||||
#: g10/card-util.c:669 | #: g10/card-util.c:672 | ||||
#, c-format | #, c-format | ||||
msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n" | msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n" | ||||
msgstr "Fel: Fullständigt namn för långt (gränsen är %d tecken).\n" | msgstr "Fel: Fullständigt namn för långt (gränsen är %d tecken).\n" | ||||
#: g10/card-util.c:690 | #: g10/card-util.c:693 | ||||
msgid "URL to retrieve public key: " | msgid "URL to retrieve public key: " | ||||
msgstr "Url för att hämta publik nyckel: " | msgstr "Url för att hämta publik nyckel: " | ||||
#: g10/card-util.c:698 | #: g10/card-util.c:701 | ||||
#, c-format | #, c-format | ||||
msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n" | msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n" | ||||
msgstr "Fel: URL:en är för lång (gränsen är %d tecken).\n" | msgstr "Fel: URL:en är för lång (gränsen är %d tecken).\n" | ||||
#: g10/card-util.c:791 tools/no-libgcrypt.c:30 | #: g10/card-util.c:794 tools/no-libgcrypt.c:30 | ||||
#, c-format | #, c-format | ||||
msgid "error allocating enough memory: %s\n" | msgid "error allocating enough memory: %s\n" | ||||
msgstr "fel vid allokering av tillräckligt mycket minne: %s\n" | msgstr "fel vid allokering av tillräckligt mycket minne: %s\n" | ||||
#: g10/card-util.c:803 g10/import.c:283 | #: g10/card-util.c:806 g10/import.c:283 | ||||
#, c-format | #, c-format | ||||
msgid "error reading `%s': %s\n" | msgid "error reading `%s': %s\n" | ||||
msgstr "fel vid läsning av \"%s\": %s\n" | msgstr "fel vid läsning av \"%s\": %s\n" | ||||
#: g10/card-util.c:836 | #: g10/card-util.c:839 | ||||
#, fuzzy, c-format | #, fuzzy, c-format | ||||
msgid "error writing `%s': %s\n" | msgid "error writing `%s': %s\n" | ||||
msgstr "fel vid skrivning till \"%s\": %s\n" | msgstr "fel vid skrivning till \"%s\": %s\n" | ||||
#: g10/card-util.c:863 | #: g10/card-util.c:866 | ||||
msgid "Login data (account name): " | msgid "Login data (account name): " | ||||
msgstr "Inloggningsdata (kontonamn): " | msgstr "Inloggningsdata (kontonamn): " | ||||
#: g10/card-util.c:873 | #: g10/card-util.c:876 | ||||
#, c-format | #, c-format | ||||
msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n" | msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n" | ||||
msgstr "Fel: Inloggningsdata är för långt (gräns är %d tecken).\n" | msgstr "Fel: Inloggningsdata är för långt (gräns är %d tecken).\n" | ||||
#: g10/card-util.c:909 | #: g10/card-util.c:912 | ||||
msgid "Private DO data: " | msgid "Private DO data: " | ||||
msgstr "Privat DO-data: " | msgstr "Privat DO-data: " | ||||
#: g10/card-util.c:919 | #: g10/card-util.c:922 | ||||
#, c-format | #, c-format | ||||
msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n" | msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n" | ||||
msgstr "Fel: Privat DO för långt (gränsen är %d tecken).\n" | msgstr "Fel: Privat DO för långt (gränsen är %d tecken).\n" | ||||
#: g10/card-util.c:1002 | #: g10/card-util.c:1005 | ||||
msgid "Language preferences: " | msgid "Language preferences: " | ||||
msgstr "Språkinställningar: " | msgstr "Språkinställningar: " | ||||
#: g10/card-util.c:1010 | #: g10/card-util.c:1013 | ||||
msgid "Error: invalid length of preference string.\n" | msgid "Error: invalid length of preference string.\n" | ||||
msgstr "Fel: ogiltig längd på inställningssträngen\n" | msgstr "Fel: ogiltig längd på inställningssträngen\n" | ||||
#: g10/card-util.c:1019 | #: g10/card-util.c:1022 | ||||
msgid "Error: invalid characters in preference string.\n" | msgid "Error: invalid characters in preference string.\n" | ||||
msgstr "Fel: ogiltiga tecken i inställningssträngen.\n" | msgstr "Fel: ogiltiga tecken i inställningssträngen.\n" | ||||
#: g10/card-util.c:1041 | #: g10/card-util.c:1044 | ||||
msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): " | msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): " | ||||
msgstr "Kön ((M)an, Kvinna(F) eller blanksteg): " | msgstr "Kön ((M)an, Kvinna(F) eller blanksteg): " | ||||
#: g10/card-util.c:1055 | #: g10/card-util.c:1058 | ||||
msgid "Error: invalid response.\n" | msgid "Error: invalid response.\n" | ||||
msgstr "Fel: ogiltigt svar.\n" | msgstr "Fel: ogiltigt svar.\n" | ||||
#: g10/card-util.c:1077 | #: g10/card-util.c:1080 | ||||
msgid "CA fingerprint: " | msgid "CA fingerprint: " | ||||
msgstr "CA-fingeravtryck: " | msgstr "CA-fingeravtryck: " | ||||
#: g10/card-util.c:1100 | #: g10/card-util.c:1103 | ||||
msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n" | msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n" | ||||
msgstr "Fel: ogiltigt formaterat fingeravtryck.\n" | msgstr "Fel: ogiltigt formaterat fingeravtryck.\n" | ||||
#: g10/card-util.c:1150 | #: g10/card-util.c:1153 | ||||
#, c-format | #, c-format | ||||
msgid "key operation not possible: %s\n" | msgid "key operation not possible: %s\n" | ||||
msgstr "nyckelåtgärden är inte möjlig: %s\n" | msgstr "nyckelåtgärden är inte möjlig: %s\n" | ||||
#: g10/card-util.c:1151 | #: g10/card-util.c:1154 | ||||
msgid "not an OpenPGP card" | msgid "not an OpenPGP card" | ||||
msgstr "inte ett OpenPGP-kort" | msgstr "inte ett OpenPGP-kort" | ||||
#: g10/card-util.c:1164 | #: g10/card-util.c:1167 | ||||
#, c-format | #, c-format | ||||
msgid "error getting current key info: %s\n" | msgid "error getting current key info: %s\n" | ||||
msgstr "fel vid hämtning av aktuell nyckelinformation: %s\n" | msgstr "fel vid hämtning av aktuell nyckelinformation: %s\n" | ||||
#: g10/card-util.c:1251 | #: g10/card-util.c:1254 | ||||
msgid "Replace existing key? (y/N) " | msgid "Replace existing key? (y/N) " | ||||
msgstr "Ersätt existerande nyckel? (j/N) " | msgstr "Ersätt existerande nyckel? (j/N) " | ||||
#: g10/card-util.c:1267 | #: g10/card-util.c:1270 | ||||
msgid "" | msgid "" | ||||
"NOTE: There is no guarantee that the card supports the requested size.\n" | "NOTE: There is no guarantee that the card supports the requested size.\n" | ||||
" If the key generation does not succeed, please check the\n" | " If the key generation does not succeed, please check the\n" | ||||
" documentation of your card to see what sizes are allowed.\n" | " documentation of your card to see what sizes are allowed.\n" | ||||
msgstr "" | msgstr "" | ||||
#: g10/card-util.c:1292 | #: g10/card-util.c:1295 | ||||
#, fuzzy, c-format | #, fuzzy, c-format | ||||
msgid "What keysize do you want for the Signature key? (%u) " | msgid "What keysize do you want for the Signature key? (%u) " | ||||
msgstr "Vilken nyckelstorlek vill du ha? (%u) " | msgstr "Vilken nyckelstorlek vill du ha? (%u) " | ||||
#: g10/card-util.c:1294 | #: g10/card-util.c:1297 | ||||
#, fuzzy, c-format | #, fuzzy, c-format | ||||
msgid "What keysize do you want for the Encryption key? (%u) " | msgid "What keysize do you want for the Encryption key? (%u) " | ||||
msgstr "Vilken nyckelstorlek vill du ha? (%u) " | msgstr "Vilken nyckelstorlek vill du ha? (%u) " | ||||
#: g10/card-util.c:1295 | #: g10/card-util.c:1298 | ||||
#, fuzzy, c-format | #, fuzzy, c-format | ||||
msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) " | msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) " | ||||
msgstr "Vilken nyckelstorlek vill du ha? (%u) " | msgstr "Vilken nyckelstorlek vill du ha? (%u) " | ||||
#: g10/card-util.c:1306 g10/keygen.c:1844 g10/keygen.c:1850 | #: g10/card-util.c:1309 g10/keygen.c:1844 g10/keygen.c:1850 | ||||
#: sm/certreqgen-ui.c:194 | #: sm/certreqgen-ui.c:194 | ||||
#, c-format | #, c-format | ||||
msgid "rounded up to %u bits\n" | msgid "rounded up to %u bits\n" | ||||
msgstr "avrundade uppåt till %u bitar\n" | msgstr "avrundade uppåt till %u bitar\n" | ||||
#: g10/card-util.c:1314 g10/keygen.c:1831 sm/certreqgen-ui.c:184 | #: g10/card-util.c:1317 g10/keygen.c:1831 sm/certreqgen-ui.c:184 | ||||
#, c-format | #, c-format | ||||
msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n" | msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n" | ||||
msgstr "%s nyckelstorlekar måste vara inom intervallet %u-%u\n" | msgstr "%s nyckelstorlekar måste vara inom intervallet %u-%u\n" | ||||
#: g10/card-util.c:1319 | #: g10/card-util.c:1322 | ||||
#, c-format | #, c-format | ||||
msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n" | msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n" | ||||
msgstr "" | msgstr "" | ||||
#: g10/card-util.c:1339 | #: g10/card-util.c:1342 | ||||
#, fuzzy, c-format | #, fuzzy, c-format | ||||
msgid "error changing size of key %d to %u bits: %s\n" | msgid "error changing size of key %d to %u bits: %s\n" | ||||
msgstr "fel när \"%s\" bands till uttag: %s\n" | msgstr "fel när \"%s\" bands till uttag: %s\n" | ||||
#: g10/card-util.c:1361 | #: g10/card-util.c:1364 | ||||
msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) " | msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) " | ||||
msgstr "Skapa säkerhetskopia av krypteringsnyckel utanför kortet? (J/n) " | msgstr "Skapa säkerhetskopia av krypteringsnyckel utanför kortet? (J/n) " | ||||
#: g10/card-util.c:1375 | #: g10/card-util.c:1378 | ||||
#, fuzzy | #, fuzzy | ||||
msgid "NOTE: keys are already stored on the card!\n" | msgid "NOTE: keys are already stored on the card!\n" | ||||
msgstr "hemlig nyckel redan lagrad på ett kort\n" | msgstr "hemlig nyckel redan lagrad på ett kort\n" | ||||
#: g10/card-util.c:1378 | #: g10/card-util.c:1381 | ||||
msgid "Replace existing keys? (y/N) " | msgid "Replace existing keys? (y/N) " | ||||
msgstr "Ersätt existerande nycklar? (j/N) " | msgstr "Ersätt existerande nycklar? (j/N) " | ||||
#: g10/card-util.c:1390 | #: g10/card-util.c:1393 | ||||
#, c-format | #, c-format | ||||
msgid "" | msgid "" | ||||
"Please note that the factory settings of the PINs are\n" | "Please note that the factory settings of the PINs are\n" | ||||
Context not available. | |||||
" PIN-kod = \"%s\" Admin PIN-kod = \"%s\"\n" | " PIN-kod = \"%s\" Admin PIN-kod = \"%s\"\n" | ||||
"Du bör ändra dem med kommandot --change-pin\n" | "Du bör ändra dem med kommandot --change-pin\n" | ||||
#: g10/card-util.c:1446 | #: g10/card-util.c:1449 | ||||
msgid "Please select the type of key to generate:\n" | msgid "Please select the type of key to generate:\n" | ||||
msgstr "Välj vilken typ av nyckel som ska genereras:\n" | msgstr "Välj vilken typ av nyckel som ska genereras:\n" | ||||
#: g10/card-util.c:1448 g10/card-util.c:1556 | #: g10/card-util.c:1451 g10/card-util.c:1559 | ||||
msgid " (1) Signature key\n" | msgid " (1) Signature key\n" | ||||
msgstr " (1) Signeringsnyckel\n" | msgstr " (1) Signeringsnyckel\n" | ||||
#: g10/card-util.c:1449 g10/card-util.c:1558 | #: g10/card-util.c:1452 g10/card-util.c:1561 | ||||
msgid " (2) Encryption key\n" | msgid " (2) Encryption key\n" | ||||
msgstr " (2) Krypteringsnyckel\n" | msgstr " (2) Krypteringsnyckel\n" | ||||
#: g10/card-util.c:1450 g10/card-util.c:1560 | #: g10/card-util.c:1453 g10/card-util.c:1563 | ||||
msgid " (3) Authentication key\n" | msgid " (3) Authentication key\n" | ||||
msgstr " (3) Autentiseringsnyckel\n" | msgstr " (3) Autentiseringsnyckel\n" | ||||
#: g10/card-util.c:1466 g10/card-util.c:1585 g10/keyedit.c:945 | #: g10/card-util.c:1469 g10/card-util.c:1588 g10/keyedit.c:945 | ||||
#: g10/keygen.c:1634 g10/keygen.c:1662 g10/keygen.c:1764 g10/revoke.c:683 | #: g10/keygen.c:1634 g10/keygen.c:1662 g10/keygen.c:1764 g10/revoke.c:683 | ||||
msgid "Invalid selection.\n" | msgid "Invalid selection.\n" | ||||
msgstr "Ogiltigt val.\n" | msgstr "Ogiltigt val.\n" | ||||
#: g10/card-util.c:1553 | #: g10/card-util.c:1556 | ||||
msgid "Please select where to store the key:\n" | msgid "Please select where to store the key:\n" | ||||
msgstr "Välj var nyckeln ska sparas:\n" | msgstr "Välj var nyckeln ska sparas:\n" | ||||
#: g10/card-util.c:1597 | #: g10/card-util.c:1600 | ||||
msgid "unknown key protection algorithm\n" | msgid "unknown key protection algorithm\n" | ||||
msgstr "okänd nyckelskyddsalgoritm\n" | msgstr "okänd nyckelskyddsalgoritm\n" | ||||
#: g10/card-util.c:1602 | #: g10/card-util.c:1605 | ||||
msgid "secret parts of key are not available\n" | msgid "secret parts of key are not available\n" | ||||
msgstr "hemliga delar av nyckeln är inte tillgängliga.\n" | msgstr "hemliga delar av nyckeln är inte tillgängliga.\n" | ||||
#: g10/card-util.c:1607 | #: g10/card-util.c:1610 | ||||
msgid "secret key already stored on a card\n" | msgid "secret key already stored on a card\n" | ||||
msgstr "hemlig nyckel redan lagrad på ett kort\n" | msgstr "hemlig nyckel redan lagrad på ett kort\n" | ||||
#: g10/card-util.c:1620 | #: g10/card-util.c:1623 | ||||
#, fuzzy, c-format | #, fuzzy, c-format | ||||
msgid "error writing key to card: %s\n" | msgid "error writing key to card: %s\n" | ||||
msgstr "fel vid skrivning av nyckel: %s\n" | msgstr "fel vid skrivning av nyckel: %s\n" | ||||
#: g10/card-util.c:1679 g10/keyedit.c:1382 | #: g10/card-util.c:1682 g10/keyedit.c:1382 | ||||
msgid "quit this menu" | msgid "quit this menu" | ||||
msgstr "avsluta denna meny" | msgstr "avsluta denna meny" | ||||
#: g10/card-util.c:1681 | #: g10/card-util.c:1684 | ||||
msgid "show admin commands" | msgid "show admin commands" | ||||
msgstr "visa administratörskommandon" | msgstr "visa administratörskommandon" | ||||
#: g10/card-util.c:1682 g10/keyedit.c:1385 | #: g10/card-util.c:1685 g10/keyedit.c:1385 | ||||
msgid "show this help" | msgid "show this help" | ||||
msgstr "visa denna hjälp" | msgstr "visa denna hjälp" | ||||
#: g10/card-util.c:1684 | #: g10/card-util.c:1687 | ||||
msgid "list all available data" | msgid "list all available data" | ||||
msgstr "lista allt tillgängligt data" | msgstr "lista allt tillgängligt data" | ||||
#: g10/card-util.c:1687 | #: g10/card-util.c:1690 | ||||
msgid "change card holder's name" | msgid "change card holder's name" | ||||
msgstr "ändra kortinnehavarens namn" | msgstr "ändra kortinnehavarens namn" | ||||
#: g10/card-util.c:1688 | #: g10/card-util.c:1691 | ||||
msgid "change URL to retrieve key" | msgid "change URL to retrieve key" | ||||
msgstr "ändra url för att hämta nyckel" | msgstr "ändra url för att hämta nyckel" | ||||
#: g10/card-util.c:1689 | #: g10/card-util.c:1692 | ||||
msgid "fetch the key specified in the card URL" | msgid "fetch the key specified in the card URL" | ||||
msgstr "hämta nyckel som anges i kortets url" | msgstr "hämta nyckel som anges i kortets url" | ||||
#: g10/card-util.c:1690 | #: g10/card-util.c:1693 | ||||
msgid "change the login name" | msgid "change the login name" | ||||
msgstr "ändra inloggningsnamnet" | msgstr "ändra inloggningsnamnet" | ||||
# originalet borde ha ett value | # originalet borde ha ett value | ||||
#: g10/card-util.c:1691 | #: g10/card-util.c:1694 | ||||
msgid "change the language preferences" | msgid "change the language preferences" | ||||
msgstr "ändra språkinställningarna" | msgstr "ändra språkinställningarna" | ||||
#: g10/card-util.c:1692 | #: g10/card-util.c:1695 | ||||
msgid "change card holder's sex" | msgid "change card holder's sex" | ||||
msgstr "ändra kortinnehavarens kön" | msgstr "ändra kortinnehavarens kön" | ||||
#: g10/card-util.c:1693 | #: g10/card-util.c:1696 | ||||
msgid "change a CA fingerprint" | msgid "change a CA fingerprint" | ||||
msgstr "ändra ett CA-fingeravtryck" | msgstr "ändra ett CA-fingeravtryck" | ||||
# den låter skum | # den låter skum | ||||
#: g10/card-util.c:1694 | #: g10/card-util.c:1697 | ||||
msgid "toggle the signature force PIN flag" | msgid "toggle the signature force PIN flag" | ||||
msgstr "växla flagga för att tvinga signatur-PIN-kod" | msgstr "växla flagga för att tvinga signatur-PIN-kod" | ||||
#: g10/card-util.c:1695 | #: g10/card-util.c:1698 | ||||
msgid "generate new keys" | msgid "generate new keys" | ||||
msgstr "generera nya nycklar" | msgstr "generera nya nycklar" | ||||
#: g10/card-util.c:1696 | #: g10/card-util.c:1699 | ||||
msgid "menu to change or unblock the PIN" | msgid "menu to change or unblock the PIN" | ||||
msgstr "meny för att ändra eller avblockera PIN-koden" | msgstr "meny för att ändra eller avblockera PIN-koden" | ||||
#: g10/card-util.c:1697 | #: g10/card-util.c:1700 | ||||
msgid "verify the PIN and list all data" | msgid "verify the PIN and list all data" | ||||
msgstr "validera PIN-koden och lista allt data" | msgstr "validera PIN-koden och lista allt data" | ||||
#: g10/card-util.c:1698 | #: g10/card-util.c:1701 | ||||
msgid "unblock the PIN using a Reset Code" | msgid "unblock the PIN using a Reset Code" | ||||
msgstr "" | msgstr "" | ||||
#: g10/card-util.c:1820 | #: g10/card-util.c:1823 | ||||
msgid "gpg/card> " | msgid "gpg/card> " | ||||
msgstr "" | msgstr "" | ||||
#: g10/card-util.c:1861 | #: g10/card-util.c:1864 | ||||
msgid "Admin-only command\n" | msgid "Admin-only command\n" | ||||
msgstr "Kommandon endast för administratör\n" | msgstr "Kommandon endast för administratör\n" | ||||
#: g10/card-util.c:1892 | #: g10/card-util.c:1895 | ||||
msgid "Admin commands are allowed\n" | msgid "Admin commands are allowed\n" | ||||
msgstr "Administrationskommandon tillåts\n" | msgstr "Administrationskommandon tillåts\n" | ||||
#: g10/card-util.c:1894 | #: g10/card-util.c:1897 | ||||
msgid "Admin commands are not allowed\n" | msgid "Admin commands are not allowed\n" | ||||
msgstr "Administrationskommandon tillåts inte\n" | msgstr "Administrationskommandon tillåts inte\n" | ||||
#: g10/card-util.c:1985 g10/keyedit.c:2292 | #: g10/card-util.c:1988 g10/keyedit.c:2292 | ||||
msgid "Invalid command (try \"help\")\n" | msgid "Invalid command (try \"help\")\n" | ||||
msgstr "Ogiltigt kommando (prova med \"help\")\n" | msgstr "Ogiltigt kommando (prova med \"help\")\n" | ||||
Context not available. | |||||
msgid "can't open `%s'\n" | msgid "can't open `%s'\n" | ||||
msgstr "kan inte öppna \"%s\"\n" | msgstr "kan inte öppna \"%s\"\n" | ||||
#: g10/delkey.c:73 g10/export.c:324 g10/keyedit.c:3515 g10/keyserver.c:1737 | #: g10/delkey.c:73 g10/export.c:324 g10/keyedit.c:3516 g10/keyserver.c:1737 | ||||
#: g10/revoke.c:226 | #: g10/revoke.c:226 | ||||
#, c-format | #, c-format | ||||
msgid "key \"%s\" not found: %s\n" | msgid "key \"%s\" not found: %s\n" | ||||
Context not available. | |||||
msgstr "" | msgstr "" | ||||
"Ogiltiga nyckeln %s tvingades till giltig med --allow-non-selfsigned-uid\n" | "Ogiltiga nyckeln %s tvingades till giltig med --allow-non-selfsigned-uid\n" | ||||
#: g10/getkey.c:2533 g10/keyedit.c:3840 | #: g10/getkey.c:2533 g10/keyedit.c:3841 | ||||
#, c-format | #, c-format | ||||
msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n" | msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n" | ||||
msgstr "ingen hemlig undernyckel för publika undernyckeln %s - hoppar över\n" | msgstr "ingen hemlig undernyckel för publika undernyckeln %s - hoppar över\n" | ||||
Context not available. | |||||
msgid "" | msgid "" | ||||
"WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n" | "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n" | ||||
msgstr "" | msgstr "" | ||||
"VARNING: osäkert ägarskap på inneslutande katalog för konfigurationsfilen \"%" | "VARNING: osäkert ägarskap på inneslutande katalog för konfigurationsfilen " | ||||
"s\"\n" | "\"%s\"\n" | ||||
#: g10/gpg.c:1403 | #: g10/gpg.c:1403 | ||||
#, c-format | #, c-format | ||||
Context not available. | |||||
msgid "`%s' is not a valid character set\n" | msgid "`%s' is not a valid character set\n" | ||||
msgstr "\"%s\" är ingen giltig teckentabell\n" | msgstr "\"%s\" är ingen giltig teckentabell\n" | ||||
#: g10/gpg.c:2647 g10/gpg.c:2842 g10/keyedit.c:4198 | #: g10/gpg.c:2647 g10/gpg.c:2842 g10/keyedit.c:4199 | ||||
msgid "could not parse keyserver URL\n" | msgid "could not parse keyserver URL\n" | ||||
msgstr "kunde inte tolka url till nyckelserver\n" | msgstr "kunde inte tolka url till nyckelserver\n" | ||||
Context not available. | |||||
msgid "Really sign? (y/N) " | msgid "Really sign? (y/N) " | ||||
msgstr "Verkligen signera? (j/N) " | msgstr "Verkligen signera? (j/N) " | ||||
#: g10/keyedit.c:1066 g10/keyedit.c:4966 g10/keyedit.c:5057 g10/keyedit.c:5121 | #: g10/keyedit.c:1066 g10/keyedit.c:4967 g10/keyedit.c:5058 g10/keyedit.c:5122 | ||||
#: g10/keyedit.c:5182 g10/sign.c:316 | #: g10/keyedit.c:5183 g10/sign.c:316 | ||||
#, c-format | #, c-format | ||||
msgid "signing failed: %s\n" | msgid "signing failed: %s\n" | ||||
msgstr "signeringen misslyckades: %s\n" | msgstr "signeringen misslyckades: %s\n" | ||||
Context not available. | |||||
"typ.\n" | "typ.\n" | ||||
#: g10/keyedit.c:2812 | #: g10/keyedit.c:2812 | ||||
#, c-format | #, fuzzy, c-format | ||||
msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n" | msgid "The following key was revoked on %s by %s key %s\n" | ||||
msgstr "Den här nyckeln blev spärrad den %s av %s nyckel %s\n" | msgstr "Den här nyckeln blev spärrad den %s av %s nyckel %s\n" | ||||
#: g10/keyedit.c:2833 | #: g10/keyedit.c:2834 | ||||
#, c-format | #, c-format | ||||
msgid "This key may be revoked by %s key %s" | msgid "This key may be revoked by %s key %s" | ||||
msgstr "Den här nyckeln kan vara spärrad av %s nyckel %s" | msgstr "Den här nyckeln kan vara spärrad av %s nyckel %s" | ||||
#: g10/keyedit.c:2839 | #: g10/keyedit.c:2840 | ||||
msgid "(sensitive)" | msgid "(sensitive)" | ||||
msgstr "(känsligt)" | msgstr "(känsligt)" | ||||
#: g10/keyedit.c:2855 g10/keyedit.c:2911 g10/keyedit.c:2972 g10/keyedit.c:2987 | #: g10/keyedit.c:2856 g10/keyedit.c:2912 g10/keyedit.c:2973 g10/keyedit.c:2988 | ||||
#: g10/keylist.c:200 g10/keyserver.c:532 | #: g10/keylist.c:200 g10/keyserver.c:532 | ||||
#, c-format | #, c-format | ||||
msgid "created: %s" | msgid "created: %s" | ||||
msgstr "skapat: %s" | msgstr "skapat: %s" | ||||
#: g10/keyedit.c:2858 g10/keylist.c:832 g10/keylist.c:926 g10/mainproc.c:996 | #: g10/keyedit.c:2859 g10/keylist.c:832 g10/keylist.c:926 g10/mainproc.c:999 | ||||
#, c-format | #, c-format | ||||
msgid "revoked: %s" | msgid "revoked: %s" | ||||
msgstr "spärrad: %s" | msgstr "spärrad: %s" | ||||
#: g10/keyedit.c:2860 g10/keylist.c:803 g10/keylist.c:838 g10/keylist.c:932 | #: g10/keyedit.c:2861 g10/keylist.c:803 g10/keylist.c:838 g10/keylist.c:932 | ||||
#, c-format | #, c-format | ||||
msgid "expired: %s" | msgid "expired: %s" | ||||
msgstr "utgånget: %s" | msgstr "utgånget: %s" | ||||
#: g10/keyedit.c:2862 g10/keyedit.c:2913 g10/keyedit.c:2974 g10/keyedit.c:2989 | #: g10/keyedit.c:2863 g10/keyedit.c:2914 g10/keyedit.c:2975 g10/keyedit.c:2990 | ||||
#: g10/keylist.c:202 g10/keylist.c:809 g10/keylist.c:844 g10/keylist.c:938 | #: g10/keylist.c:202 g10/keylist.c:809 g10/keylist.c:844 g10/keylist.c:938 | ||||
#: g10/keylist.c:959 g10/keyserver.c:538 g10/mainproc.c:1002 | #: g10/keylist.c:959 g10/keyserver.c:538 g10/mainproc.c:1005 | ||||
#, c-format | #, c-format | ||||
msgid "expires: %s" | msgid "expires: %s" | ||||
msgstr "går ut: %s" | msgstr "går ut: %s" | ||||
#: g10/keyedit.c:2864 | #: g10/keyedit.c:2865 | ||||
#, c-format | #, c-format | ||||
msgid "usage: %s" | msgid "usage: %s" | ||||
msgstr "användning: %s" | msgstr "användning: %s" | ||||
#: g10/keyedit.c:2879 | #: g10/keyedit.c:2880 | ||||
#, c-format | #, c-format | ||||
msgid "trust: %s" | msgid "trust: %s" | ||||
msgstr "tillit: %s" | msgstr "tillit: %s" | ||||
#: g10/keyedit.c:2883 | #: g10/keyedit.c:2884 | ||||
#, c-format | #, c-format | ||||
msgid "validity: %s" | msgid "validity: %s" | ||||
msgstr "giltighet: %s" | msgstr "giltighet: %s" | ||||
#: g10/keyedit.c:2890 | #: g10/keyedit.c:2891 | ||||
msgid "This key has been disabled" | msgid "This key has been disabled" | ||||
msgstr "Denna nyckel har stängts av" | msgstr "Denna nyckel har stängts av" | ||||
#: g10/keyedit.c:2918 g10/keylist.c:206 | #: g10/keyedit.c:2919 g10/keylist.c:206 | ||||
msgid "card-no: " | msgid "card-no: " | ||||
msgstr "kortnummer: " | msgstr "kortnummer: " | ||||
#: g10/keyedit.c:2942 | #: g10/keyedit.c:2943 | ||||
msgid "" | msgid "" | ||||
"Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n" | "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n" | ||||
"unless you restart the program.\n" | "unless you restart the program.\n" | ||||
Context not available. | |||||
"Observera! Den visade nyckelgiltigheten kan vara felaktig\n" | "Observera! Den visade nyckelgiltigheten kan vara felaktig\n" | ||||
"såvida inte du startar om programmet.\n" | "såvida inte du startar om programmet.\n" | ||||
#: g10/keyedit.c:3006 g10/keyedit.c:3352 g10/keyserver.c:542 | #: g10/keyedit.c:3007 g10/keyedit.c:3353 g10/keyserver.c:542 | ||||
#: g10/mainproc.c:1849 g10/trustdb.c:1200 g10/trustdb.c:1728 | #: g10/mainproc.c:1852 g10/trustdb.c:1200 g10/trustdb.c:1728 | ||||
msgid "revoked" | msgid "revoked" | ||||
msgstr "spärrad" | msgstr "spärrad" | ||||
#: g10/keyedit.c:3008 g10/keyedit.c:3354 g10/keyserver.c:546 | #: g10/keyedit.c:3009 g10/keyedit.c:3355 g10/keyserver.c:546 | ||||
#: g10/mainproc.c:1851 g10/trustdb.c:547 g10/trustdb.c:1730 | #: g10/mainproc.c:1854 g10/trustdb.c:547 g10/trustdb.c:1730 | ||||
msgid "expired" | msgid "expired" | ||||
msgstr "utgånget" | msgstr "utgånget" | ||||
#: g10/keyedit.c:3073 | #: g10/keyedit.c:3074 | ||||
msgid "" | msgid "" | ||||
"WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n" | "WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n" | ||||
" cause a different user ID to become the assumed primary.\n" | " cause a different user ID to become the assumed primary.\n" | ||||
Context not available. | |||||
"Detta kommando kan göra att en annan användaridentitet antas\n" | "Detta kommando kan göra att en annan användaridentitet antas\n" | ||||
"vara den primära identiteten.\n" | "vara den primära identiteten.\n" | ||||
#: g10/keyedit.c:3134 | #: g10/keyedit.c:3135 | ||||
msgid "" | msgid "" | ||||
"WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some " | "WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some " | ||||
"versions\n" | "versions\n" | ||||
Context not available. | |||||
"VARNING: Detta är en nyckel av PGP2-typ. Om du lägger till ett foto-id kan\n" | "VARNING: Detta är en nyckel av PGP2-typ. Om du lägger till ett foto-id kan\n" | ||||
" vissa versioner av PGP avvisa denna nyckel.\n" | " vissa versioner av PGP avvisa denna nyckel.\n" | ||||
#: g10/keyedit.c:3139 g10/keyedit.c:3474 | #: g10/keyedit.c:3140 g10/keyedit.c:3475 | ||||
msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) " | msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) " | ||||
msgstr "Vill du verkligen fortfarande lägga till den? (j/N) " | msgstr "Vill du verkligen fortfarande lägga till den? (j/N) " | ||||
#: g10/keyedit.c:3145 | #: g10/keyedit.c:3146 | ||||
msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n" | msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n" | ||||
msgstr "Du kan inte lägga till ett foto-id till en nyckel av PGP 2-typ.\n" | msgstr "Du kan inte lägga till ett foto-id till en nyckel av PGP 2-typ.\n" | ||||
#: g10/keyedit.c:3285 | #: g10/keyedit.c:3286 | ||||
msgid "Delete this good signature? (y/N/q)" | msgid "Delete this good signature? (y/N/q)" | ||||
msgstr "Vill du radera denna korrekta signatur? (j/N/a)" | msgstr "Vill du radera denna korrekta signatur? (j/N/a)" | ||||
#: g10/keyedit.c:3295 | #: g10/keyedit.c:3296 | ||||
msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)" | msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)" | ||||
msgstr "Vill du radera denna ogiltiga signatur? (j/N/a)" | msgstr "Vill du radera denna ogiltiga signatur? (j/N/a)" | ||||
#: g10/keyedit.c:3299 | #: g10/keyedit.c:3300 | ||||
msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)" | msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)" | ||||
msgstr "Vill du radera denna okända signatur? (j/N/a)" | msgstr "Vill du radera denna okända signatur? (j/N/a)" | ||||
#: g10/keyedit.c:3305 | #: g10/keyedit.c:3306 | ||||
msgid "Really delete this self-signature? (y/N)" | msgid "Really delete this self-signature? (y/N)" | ||||
msgstr "Verkligen ta bort denna självsignatur? (j/N)" | msgstr "Verkligen ta bort denna självsignatur? (j/N)" | ||||
# skulle lika gärna kunna heta 1 signatur va? | # skulle lika gärna kunna heta 1 signatur va? | ||||
#: g10/keyedit.c:3319 | #: g10/keyedit.c:3320 | ||||
#, c-format | #, c-format | ||||
msgid "Deleted %d signature.\n" | msgid "Deleted %d signature.\n" | ||||
msgstr "Raderade %d signatur.\n" | msgstr "Raderade %d signatur.\n" | ||||
#: g10/keyedit.c:3320 | #: g10/keyedit.c:3321 | ||||
#, c-format | #, c-format | ||||
msgid "Deleted %d signatures.\n" | msgid "Deleted %d signatures.\n" | ||||
msgstr "Raderade %d signaturer.\n" | msgstr "Raderade %d signaturer.\n" | ||||
#: g10/keyedit.c:3323 | #: g10/keyedit.c:3324 | ||||
msgid "Nothing deleted.\n" | msgid "Nothing deleted.\n" | ||||
msgstr "Ingenting raderat.\n" | msgstr "Ingenting raderat.\n" | ||||
#: g10/keyedit.c:3356 g10/trustdb.c:1732 | #: g10/keyedit.c:3357 g10/trustdb.c:1732 | ||||
msgid "invalid" | msgid "invalid" | ||||
msgstr "ogiltigt" | msgstr "ogiltigt" | ||||
#: g10/keyedit.c:3358 | #: g10/keyedit.c:3359 | ||||
#, c-format | #, c-format | ||||
msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n" | msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n" | ||||
msgstr "Användaridentiteten \"%s\" komprimerad: %s\n" | msgstr "Användaridentiteten \"%s\" komprimerad: %s\n" | ||||
#: g10/keyedit.c:3365 | #: g10/keyedit.c:3366 | ||||
#, c-format | #, c-format | ||||
msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n" | msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n" | ||||
msgstr "Användaridentitet \"%s\": %d signaturer borttagna\n" | msgstr "Användaridentitet \"%s\": %d signaturer borttagna\n" | ||||
#: g10/keyedit.c:3366 | #: g10/keyedit.c:3367 | ||||
#, c-format | #, c-format | ||||
msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n" | msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n" | ||||
msgstr "Användaridentitet \"%s\": %d signaturer borttagna\n" | msgstr "Användaridentitet \"%s\": %d signaturer borttagna\n" | ||||
#: g10/keyedit.c:3374 | #: g10/keyedit.c:3375 | ||||
#, c-format | #, c-format | ||||
msgid "User ID \"%s\": already minimized\n" | msgid "User ID \"%s\": already minimized\n" | ||||
msgstr "Användaridentitet \"%s\": redan minimerad\n" | msgstr "Användaridentitet \"%s\": redan minimerad\n" | ||||
#: g10/keyedit.c:3375 | #: g10/keyedit.c:3376 | ||||
#, c-format | #, c-format | ||||
msgid "User ID \"%s\": already clean\n" | msgid "User ID \"%s\": already clean\n" | ||||
msgstr "Användaridentitet \"%s\": redan rensad\n" | msgstr "Användaridentitet \"%s\": redan rensad\n" | ||||
#: g10/keyedit.c:3469 | #: g10/keyedit.c:3470 | ||||
msgid "" | msgid "" | ||||
"WARNING: This is a PGP 2.x-style key. Adding a designated revoker may " | "WARNING: This is a PGP 2.x-style key. Adding a designated revoker may " | ||||
"cause\n" | "cause\n" | ||||
Context not available. | |||||
"denna\n" | "denna\n" | ||||
" nyckel inte användas i vissa versioner av PGP.\n" | " nyckel inte användas i vissa versioner av PGP.\n" | ||||
#: g10/keyedit.c:3480 | #: g10/keyedit.c:3481 | ||||
msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n" | msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n" | ||||
msgstr "Du får inte lägga till en spärrnyckel för en PGP 2.x-nyckel.\n" | msgstr "Du får inte lägga till en spärrnyckel för en PGP 2.x-nyckel.\n" | ||||
#: g10/keyedit.c:3500 | #: g10/keyedit.c:3501 | ||||
msgid "Enter the user ID of the designated revoker: " | msgid "Enter the user ID of the designated revoker: " | ||||
msgstr "Ange användaridentiteten för spärrnyckeln: " | msgstr "Ange användaridentiteten för spärrnyckeln: " | ||||
#: g10/keyedit.c:3525 | #: g10/keyedit.c:3526 | ||||
msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n" | msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n" | ||||
msgstr "det går inte att använda en PGP 2.x-nyckel som spärrnyckel\n" | msgstr "det går inte att använda en PGP 2.x-nyckel som spärrnyckel\n" | ||||
#: g10/keyedit.c:3540 | #: g10/keyedit.c:3541 | ||||
msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n" | msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n" | ||||
msgstr "du kan inte ange en nyckel som sin egen spärrnyckel\n" | msgstr "du kan inte ange en nyckel som sin egen spärrnyckel\n" | ||||
#: g10/keyedit.c:3562 | #: g10/keyedit.c:3563 | ||||
msgid "this key has already been designated as a revoker\n" | msgid "this key has already been designated as a revoker\n" | ||||
msgstr "den här nyckeln har redan markerats som en spärrnyckel\n" | msgstr "den här nyckeln har redan markerats som en spärrnyckel\n" | ||||
#: g10/keyedit.c:3581 | #: g10/keyedit.c:3582 | ||||
msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n" | msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n" | ||||
msgstr "VARNING: det går aldrig att ångra om du utser en spärrnyckel!\n" | msgstr "VARNING: det går aldrig att ångra om du utser en spärrnyckel!\n" | ||||
# designated = angiven (utnämnd, utpekad, bestämd, utsedd, avsedd, angiven, designerad) | # designated = angiven (utnämnd, utpekad, bestämd, utsedd, avsedd, angiven, designerad) | ||||
#: g10/keyedit.c:3587 | #: g10/keyedit.c:3588 | ||||
msgid "" | msgid "" | ||||
"Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) " | "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) " | ||||
msgstr "" | msgstr "" | ||||
"Är du säker på att du vill använda den här nyckeln för spärrning? (j/N) " | "Är du säker på att du vill använda den här nyckeln för spärrning? (j/N) " | ||||
#: g10/keyedit.c:3648 | #: g10/keyedit.c:3649 | ||||
msgid "Please remove selections from the secret keys.\n" | msgid "Please remove selections from the secret keys.\n" | ||||
msgstr "Tag bort markeringar från de hemliga nycklarna.\n" | msgstr "Tag bort markeringar från de hemliga nycklarna.\n" | ||||
#: g10/keyedit.c:3654 | #: g10/keyedit.c:3655 | ||||
msgid "Please select at most one subkey.\n" | msgid "Please select at most one subkey.\n" | ||||
msgstr "Välj som mest en undernyckel.\n" | msgstr "Välj som mest en undernyckel.\n" | ||||
#: g10/keyedit.c:3658 | #: g10/keyedit.c:3659 | ||||
msgid "Changing expiration time for a subkey.\n" | msgid "Changing expiration time for a subkey.\n" | ||||
msgstr "Ändrar utgångstid för en undernyckel.\n" | msgstr "Ändrar utgångstid för en undernyckel.\n" | ||||
#: g10/keyedit.c:3661 | #: g10/keyedit.c:3662 | ||||
msgid "Changing expiration time for the primary key.\n" | msgid "Changing expiration time for the primary key.\n" | ||||
msgstr "Ändrar giltighetstid för den primära nyckeln.\n" | msgstr "Ändrar giltighetstid för den primära nyckeln.\n" | ||||
#: g10/keyedit.c:3707 | #: g10/keyedit.c:3708 | ||||
msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n" | msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n" | ||||
msgstr "Du kan inte ändra giltighetsdatum för en v3-nyckel\n" | msgstr "Du kan inte ändra giltighetsdatum för en v3-nyckel\n" | ||||
#: g10/keyedit.c:3723 | #: g10/keyedit.c:3724 | ||||
msgid "No corresponding signature in secret ring\n" | msgid "No corresponding signature in secret ring\n" | ||||
msgstr "Det finns ingen motsvarande signatur i den hemliga nyckelringen\n" | msgstr "Det finns ingen motsvarande signatur i den hemliga nyckelringen\n" | ||||
# Vad betyder det? | # Vad betyder det? | ||||
#: g10/keyedit.c:3801 | #: g10/keyedit.c:3802 | ||||
#, c-format | #, c-format | ||||
msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n" | msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n" | ||||
msgstr "signeringsundernyckeln %s är redan korscertifierad\n" | msgstr "signeringsundernyckeln %s är redan korscertifierad\n" | ||||
#: g10/keyedit.c:3807 | #: g10/keyedit.c:3808 | ||||
#, c-format | #, c-format | ||||
msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n" | msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n" | ||||
msgstr "undernyckeln %s signerar inte och behöver inte korscertifieras\n" | msgstr "undernyckeln %s signerar inte och behöver inte korscertifieras\n" | ||||
#: g10/keyedit.c:3970 | #: g10/keyedit.c:3971 | ||||
msgid "Please select exactly one user ID.\n" | msgid "Please select exactly one user ID.\n" | ||||
msgstr "Välj endast en användaridentitet.\n" | msgstr "Välj endast en användaridentitet.\n" | ||||
#: g10/keyedit.c:4009 g10/keyedit.c:4119 g10/keyedit.c:4239 g10/keyedit.c:4380 | #: g10/keyedit.c:4010 g10/keyedit.c:4120 g10/keyedit.c:4240 g10/keyedit.c:4381 | ||||
#, c-format | #, c-format | ||||
msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n" | msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n" | ||||
msgstr "hoppar över v3-självsignatur på användaridentiteten \"%s\"\n" | msgstr "hoppar över v3-självsignatur på användaridentiteten \"%s\"\n" | ||||
#: g10/keyedit.c:4180 | #: g10/keyedit.c:4181 | ||||
msgid "Enter your preferred keyserver URL: " | msgid "Enter your preferred keyserver URL: " | ||||
msgstr "Ange din föredragna nyckelserver-url: " | msgstr "Ange din föredragna nyckelserver-url: " | ||||
# Obs! Syftar på bildfilen med ditt foto. Meddelandet visas om du valt en mycket stor fil. | # Obs! Syftar på bildfilen med ditt foto. Meddelandet visas om du valt en mycket stor fil. | ||||
#: g10/keyedit.c:4260 | #: g10/keyedit.c:4261 | ||||
msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) " | msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) " | ||||
msgstr "Är du säker på att du vill ersätta det? (j/N) " | msgstr "Är du säker på att du vill ersätta det? (j/N) " | ||||
# Obs! Syftar på bildfilen med ditt foto. Meddelandet visas om du valt en mycket stor fil. | # Obs! Syftar på bildfilen med ditt foto. Meddelandet visas om du valt en mycket stor fil. | ||||
#: g10/keyedit.c:4261 | #: g10/keyedit.c:4262 | ||||
msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) " | msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) " | ||||
msgstr "Är du säker på att du vill ta bort det? (j/N) " | msgstr "Är du säker på att du vill ta bort det? (j/N) " | ||||
#: g10/keyedit.c:4323 | #: g10/keyedit.c:4324 | ||||
msgid "Enter the notation: " | msgid "Enter the notation: " | ||||
msgstr "Ange notationen: " | msgstr "Ange notationen: " | ||||
#: g10/keyedit.c:4472 | #: g10/keyedit.c:4473 | ||||
msgid "Proceed? (y/N) " | msgid "Proceed? (y/N) " | ||||
msgstr "Fortsätt? (j/N) " | msgstr "Fortsätt? (j/N) " | ||||
#: g10/keyedit.c:4544 | #: g10/keyedit.c:4545 | ||||
#, c-format | #, c-format | ||||
msgid "No user ID with index %d\n" | msgid "No user ID with index %d\n" | ||||
msgstr "Ingen användaridentitet med indexet %d\n" | msgstr "Ingen användaridentitet med indexet %d\n" | ||||
#: g10/keyedit.c:4605 | #: g10/keyedit.c:4606 | ||||
#, c-format | #, c-format | ||||
msgid "No user ID with hash %s\n" | msgid "No user ID with hash %s\n" | ||||
msgstr "Ingen användaridentitet med hashen %s\n" | msgstr "Ingen användaridentitet med hashen %s\n" | ||||
#: g10/keyedit.c:4640 | #: g10/keyedit.c:4641 | ||||
#, c-format | #, c-format | ||||
msgid "No subkey with index %d\n" | msgid "No subkey with index %d\n" | ||||
msgstr "Ingen undernyckel med indexet %d\n" | msgstr "Ingen undernyckel med indexet %d\n" | ||||
#: g10/keyedit.c:4775 | #: g10/keyedit.c:4776 | ||||
#, c-format | #, c-format | ||||
msgid "user ID: \"%s\"\n" | msgid "user ID: \"%s\"\n" | ||||
msgstr "användaridentitet: \"%s\"\n" | msgstr "användaridentitet: \"%s\"\n" | ||||
#: g10/keyedit.c:4778 g10/keyedit.c:4872 g10/keyedit.c:4915 | #: g10/keyedit.c:4779 g10/keyedit.c:4873 g10/keyedit.c:4916 | ||||
#, c-format | #, c-format | ||||
msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n" | msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n" | ||||
msgstr "signerat av din nyckel %s den %s%s%s\n" | msgstr "signerat av din nyckel %s den %s%s%s\n" | ||||
#: g10/keyedit.c:4780 g10/keyedit.c:4874 g10/keyedit.c:4917 | #: g10/keyedit.c:4781 g10/keyedit.c:4875 g10/keyedit.c:4918 | ||||
msgid " (non-exportable)" | msgid " (non-exportable)" | ||||
msgstr " (icke exporterbar)" | msgstr " (icke exporterbar)" | ||||
#: g10/keyedit.c:4784 | #: g10/keyedit.c:4785 | ||||
#, c-format | #, c-format | ||||
msgid "This signature expired on %s.\n" | msgid "This signature expired on %s.\n" | ||||
msgstr "Denna signatur gick ut den %s.\n" | msgstr "Denna signatur gick ut den %s.\n" | ||||
# nyckel? signatur? | # nyckel? signatur? | ||||
#: g10/keyedit.c:4788 | #: g10/keyedit.c:4789 | ||||
msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) " | msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) " | ||||
msgstr "Är du säker på att du fortfarande vill spärra den? (j/N)" | msgstr "Är du säker på att du fortfarande vill spärra den? (j/N)" | ||||
#: g10/keyedit.c:4792 | #: g10/keyedit.c:4793 | ||||
msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) " | msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) " | ||||
msgstr "Vill du skapa ett spärrcertifikat för denna signatur? (j/N)" | msgstr "Vill du skapa ett spärrcertifikat för denna signatur? (j/N)" | ||||
#: g10/keyedit.c:4843 | #: g10/keyedit.c:4844 | ||||
msgid "Not signed by you.\n" | msgid "Not signed by you.\n" | ||||
msgstr "" | msgstr "" | ||||
#: g10/keyedit.c:4849 | #: g10/keyedit.c:4850 | ||||
#, c-format | #, c-format | ||||
msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n" | msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n" | ||||
msgstr "Du har signerat följande användaridentiteter med nyckeln %s:\n" | msgstr "Du har signerat följande användaridentiteter med nyckeln %s:\n" | ||||
#: g10/keyedit.c:4875 | #: g10/keyedit.c:4876 | ||||
msgid " (non-revocable)" | msgid " (non-revocable)" | ||||
msgstr " (inte spärrbar)" | msgstr " (inte spärrbar)" | ||||
#: g10/keyedit.c:4882 | #: g10/keyedit.c:4883 | ||||
#, c-format | #, c-format | ||||
msgid "revoked by your key %s on %s\n" | msgid "revoked by your key %s on %s\n" | ||||
msgstr "spärrad av din nyckel %s den %s\n" | msgstr "spärrad av din nyckel %s den %s\n" | ||||
#: g10/keyedit.c:4904 | #: g10/keyedit.c:4905 | ||||
msgid "You are about to revoke these signatures:\n" | msgid "You are about to revoke these signatures:\n" | ||||
msgstr "Du är på väg att spärra dessa signaturer:\n" | msgstr "Du är på väg att spärra dessa signaturer:\n" | ||||
#: g10/keyedit.c:4924 | #: g10/keyedit.c:4925 | ||||
msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) " | msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) " | ||||
msgstr "Vill du verkligen skapa spärrcertifikatet? (j/N) " | msgstr "Vill du verkligen skapa spärrcertifikatet? (j/N) " | ||||
#: g10/keyedit.c:4954 | #: g10/keyedit.c:4955 | ||||
msgid "no secret key\n" | msgid "no secret key\n" | ||||
msgstr "ingen hemlig nyckel\n" | msgstr "ingen hemlig nyckel\n" | ||||
#: g10/keyedit.c:5024 | #: g10/keyedit.c:5025 | ||||
#, c-format | #, c-format | ||||
msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n" | msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n" | ||||
msgstr "användaridentiteten \"%s\" är redan spärrad\n" | msgstr "användaridentiteten \"%s\" är redan spärrad\n" | ||||
#: g10/keyedit.c:5041 | #: g10/keyedit.c:5042 | ||||
#, c-format | #, c-format | ||||
msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n" | msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n" | ||||
msgstr "" | msgstr "" | ||||
"VARNING: en signatur på en användaridentitet är daterad %d sekunder in i " | "VARNING: en signatur på en användaridentitet är daterad %d sekunder in i " | ||||
"framtiden\n" | "framtiden\n" | ||||
#: g10/keyedit.c:5105 | #: g10/keyedit.c:5106 | ||||
#, c-format | #, c-format | ||||
msgid "Key %s is already revoked.\n" | msgid "Key %s is already revoked.\n" | ||||
msgstr "Nyckeln %s är redan spärrad.\n" | msgstr "Nyckeln %s är redan spärrad.\n" | ||||
#: g10/keyedit.c:5167 | #: g10/keyedit.c:5168 | ||||
#, c-format | #, c-format | ||||
msgid "Subkey %s is already revoked.\n" | msgid "Subkey %s is already revoked.\n" | ||||
msgstr "Undernyckeln %s är redan spärrad.\n" | msgstr "Undernyckeln %s är redan spärrad.\n" | ||||
#: g10/keyedit.c:5262 | #: g10/keyedit.c:5263 | ||||
#, c-format | #, c-format | ||||
msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n" | msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n" | ||||
msgstr "Visar %s foto-id med storleken %ld för nyckeln %s (uid %d)\n" | msgstr "Visar %s foto-id med storleken %ld för nyckeln %s (uid %d)\n" | ||||
Context not available. | |||||
msgstr "krypterad med %s-nyckel, id %s\n" | msgstr "krypterad med %s-nyckel, id %s\n" | ||||
# Motsatsen till kryptering med symmetrisk nyckel. | # Motsatsen till kryptering med symmetrisk nyckel. | ||||
#: g10/mainproc.c:478 | #: g10/mainproc.c:479 | ||||
#, c-format | #, c-format | ||||
msgid "public key decryption failed: %s\n" | msgid "public key decryption failed: %s\n" | ||||
msgstr "dekryptering med publik nyckel misslyckades: %s\n" | msgstr "dekryptering med publik nyckel misslyckades: %s\n" | ||||
#: g10/mainproc.c:492 | #: g10/mainproc.c:495 | ||||
#, c-format | #, c-format | ||||
msgid "encrypted with %lu passphrases\n" | msgid "encrypted with %lu passphrases\n" | ||||
msgstr "krypterad med %lu lösenfraser\n" | msgstr "krypterad med %lu lösenfraser\n" | ||||
#: g10/mainproc.c:494 | #: g10/mainproc.c:497 | ||||
msgid "encrypted with 1 passphrase\n" | msgid "encrypted with 1 passphrase\n" | ||||
msgstr "krypterad med with 1 lösenfras\n" | msgstr "krypterad med with 1 lösenfras\n" | ||||
#: g10/mainproc.c:526 g10/mainproc.c:548 | #: g10/mainproc.c:529 g10/mainproc.c:551 | ||||
#, c-format | #, c-format | ||||
msgid "assuming %s encrypted data\n" | msgid "assuming %s encrypted data\n" | ||||
msgstr "antar att %s krypterade data\n" | msgstr "antar att %s krypterade data\n" | ||||
#: g10/mainproc.c:534 | #: g10/mainproc.c:537 | ||||
#, c-format | #, c-format | ||||
msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n" | msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n" | ||||
msgstr "" | msgstr "" | ||||
"IDEA-chiffer är inte tillgängligt. Försöker optimistiskt att använda %s " | "IDEA-chiffer är inte tillgängligt. Försöker optimistiskt att använda %s " | ||||
"istället\n" | "istället\n" | ||||
#: g10/mainproc.c:567 | #: g10/mainproc.c:570 | ||||
msgid "decryption okay\n" | msgid "decryption okay\n" | ||||
msgstr "dekrypteringen lyckades\n" | msgstr "dekrypteringen lyckades\n" | ||||
# Äldre krypteringalgoritmer skapar ingen mdc dvs. "minisignatur" som skyddar mot att delar av den krypterade texten byts ut/tas bort. Alla nya 128-bitars algoritmer använder mdc: AES, AES192, AES256, BLOWFISH. | # Äldre krypteringalgoritmer skapar ingen mdc dvs. "minisignatur" som skyddar mot att delar av den krypterade texten byts ut/tas bort. Alla nya 128-bitars algoritmer använder mdc: AES, AES192, AES256, BLOWFISH. | ||||
#: g10/mainproc.c:571 | #: g10/mainproc.c:574 | ||||
msgid "WARNING: message was not integrity protected\n" | msgid "WARNING: message was not integrity protected\n" | ||||
msgstr "VARNING: detta meddelande var inte integritetsskyddat\n" | msgstr "VARNING: detta meddelande var inte integritetsskyddat\n" | ||||
# Meddelandet innebär alltså att kontrollen av mdc visade att meddelandet förändrats/manipulerats sedan det krypterades. Block kan ha tagits bort eller bytts ut. | # Meddelandet innebär alltså att kontrollen av mdc visade att meddelandet förändrats/manipulerats sedan det krypterades. Block kan ha tagits bort eller bytts ut. | ||||
#: g10/mainproc.c:584 | #: g10/mainproc.c:587 | ||||
msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n" | msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n" | ||||
msgstr "VARNING: det krypterade meddelandet har ändrats!\n" | msgstr "VARNING: det krypterade meddelandet har ändrats!\n" | ||||
#: g10/mainproc.c:592 | #: g10/mainproc.c:595 | ||||
#, c-format | #, c-format | ||||
msgid "cleared passphrase cached with ID: %s\n" | msgid "cleared passphrase cached with ID: %s\n" | ||||
msgstr "" | msgstr "" | ||||
#: g10/mainproc.c:597 | #: g10/mainproc.c:600 | ||||
#, c-format | #, c-format | ||||
msgid "decryption failed: %s\n" | msgid "decryption failed: %s\n" | ||||
msgstr "dekrypteringen misslyckades: %s\n" | msgstr "dekrypteringen misslyckades: %s\n" | ||||
#: g10/mainproc.c:618 | #: g10/mainproc.c:621 | ||||
msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n" | msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n" | ||||
msgstr "OBS: avsändaren begärde \"endast-för-dina-ögon\"\n" | msgstr "OBS: avsändaren begärde \"endast-för-dina-ögon\"\n" | ||||
#: g10/mainproc.c:620 | #: g10/mainproc.c:623 | ||||
#, c-format | #, c-format | ||||
msgid "original file name='%.*s'\n" | msgid "original file name='%.*s'\n" | ||||
msgstr "ursprungligt filnamn=\"%.*s\"\n" | msgstr "ursprungligt filnamn=\"%.*s\"\n" | ||||
#: g10/mainproc.c:708 | #: g10/mainproc.c:711 | ||||
msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n" | msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n" | ||||
msgstr "VARNING: multipla klartexter har påträffats\n" | msgstr "VARNING: multipla klartexter har påträffats\n" | ||||
#: g10/mainproc.c:849 | #: g10/mainproc.c:852 | ||||
msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n" | msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n" | ||||
msgstr "" | msgstr "" | ||||
"fristående spärrcertifikat - använd \"gpg --import\" för\n" | "fristående spärrcertifikat - använd \"gpg --import\" för\n" | ||||
"att verkställa\n" | "att verkställa\n" | ||||
#: g10/mainproc.c:1202 g10/mainproc.c:1239 | #: g10/mainproc.c:1205 g10/mainproc.c:1242 | ||||
msgid "no signature found\n" | msgid "no signature found\n" | ||||
msgstr "ingen signatur hittades\n" | msgstr "ingen signatur hittades\n" | ||||
#: g10/mainproc.c:1477 | #: g10/mainproc.c:1480 | ||||
msgid "signature verification suppressed\n" | msgid "signature verification suppressed\n" | ||||
msgstr "signaturvalidering utlämnad\n" | msgstr "signaturvalidering utlämnad\n" | ||||
#: g10/mainproc.c:1586 | #: g10/mainproc.c:1589 | ||||
msgid "can't handle this ambiguous signature data\n" | msgid "can't handle this ambiguous signature data\n" | ||||
msgstr "kan inte hantera detta tvetydliga signaturdata\n" | msgstr "kan inte hantera detta tvetydliga signaturdata\n" | ||||
#: g10/mainproc.c:1597 | #: g10/mainproc.c:1600 | ||||
#, c-format | #, c-format | ||||
msgid "Signature made %s\n" | msgid "Signature made %s\n" | ||||
msgstr "Signatur gjord %s\n" | msgstr "Signatur gjord %s\n" | ||||
#: g10/mainproc.c:1598 | #: g10/mainproc.c:1601 | ||||
#, c-format | #, c-format | ||||
msgid " using %s key %s\n" | msgid " using %s key %s\n" | ||||
msgstr " med %s-nyckeln %s\n" | msgstr " med %s-nyckeln %s\n" | ||||
#: g10/mainproc.c:1602 | #: g10/mainproc.c:1605 | ||||
#, c-format | #, c-format | ||||
msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n" | msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n" | ||||
msgstr "Signatur gjordes %s med %s nyckel-id %s\n" | msgstr "Signatur gjordes %s med %s nyckel-id %s\n" | ||||
#: g10/mainproc.c:1622 | #: g10/mainproc.c:1625 | ||||
msgid "Key available at: " | msgid "Key available at: " | ||||
msgstr "Nyckeln tillgänglig hos: " | msgstr "Nyckeln tillgänglig hos: " | ||||
#: g10/mainproc.c:1755 g10/mainproc.c:1803 | #: g10/mainproc.c:1758 g10/mainproc.c:1806 | ||||
#, c-format | #, c-format | ||||
msgid "BAD signature from \"%s\"" | msgid "BAD signature from \"%s\"" | ||||
msgstr "FELAKTIG signatur från \"%s\"" | msgstr "FELAKTIG signatur från \"%s\"" | ||||
#: g10/mainproc.c:1757 g10/mainproc.c:1805 | #: g10/mainproc.c:1760 g10/mainproc.c:1808 | ||||
#, c-format | #, c-format | ||||
msgid "Expired signature from \"%s\"" | msgid "Expired signature from \"%s\"" | ||||
msgstr "Utgången signatur från \"%s\"" | msgstr "Utgången signatur från \"%s\"" | ||||
#: g10/mainproc.c:1759 g10/mainproc.c:1807 | #: g10/mainproc.c:1762 g10/mainproc.c:1810 | ||||
#, c-format | #, c-format | ||||
msgid "Good signature from \"%s\"" | msgid "Good signature from \"%s\"" | ||||
msgstr "Korrekt signatur från \"%s\"" | msgstr "Korrekt signatur från \"%s\"" | ||||
# Visas vid ogiltig signatur: | # Visas vid ogiltig signatur: | ||||
# Eftersom signaturen är ogiltig kan man inte vara säker på att angivet namn och nyckel-id är riktigt. | # Eftersom signaturen är ogiltig kan man inte vara säker på att angivet namn och nyckel-id är riktigt. | ||||
#: g10/mainproc.c:1809 | #: g10/mainproc.c:1812 | ||||
msgid "[uncertain]" | msgid "[uncertain]" | ||||
msgstr "[osäkert]" | msgstr "[osäkert]" | ||||
#: g10/mainproc.c:1842 | #: g10/mainproc.c:1845 | ||||
#, c-format | #, c-format | ||||
msgid " aka \"%s\"" | msgid " aka \"%s\"" | ||||
msgstr " även känd som \"%s\"" | msgstr " även känd som \"%s\"" | ||||
#: g10/mainproc.c:1940 | #: g10/mainproc.c:1943 | ||||
#, c-format | #, c-format | ||||
msgid "Signature expired %s\n" | msgid "Signature expired %s\n" | ||||
msgstr "Giltighetstiden för signaturen har upphört %s\n" | msgstr "Giltighetstiden för signaturen har upphört %s\n" | ||||
#: g10/mainproc.c:1945 | #: g10/mainproc.c:1948 | ||||
#, c-format | #, c-format | ||||
msgid "Signature expires %s\n" | msgid "Signature expires %s\n" | ||||
msgstr "Giltighetstiden för signaturen går ut %s\n" | msgstr "Giltighetstiden för signaturen går ut %s\n" | ||||
#: g10/mainproc.c:1948 | #: g10/mainproc.c:1951 | ||||
#, c-format | #, c-format | ||||
msgid "%s signature, digest algorithm %s\n" | msgid "%s signature, digest algorithm %s\n" | ||||
msgstr "%s signatur, sammandragsalgoritm %s\n" | msgstr "%s signatur, sammandragsalgoritm %s\n" | ||||
#: g10/mainproc.c:1949 | #: g10/mainproc.c:1952 | ||||
msgid "binary" | msgid "binary" | ||||
msgstr "binär" | msgstr "binär" | ||||
#: g10/mainproc.c:1950 | #: g10/mainproc.c:1953 | ||||
msgid "textmode" | msgid "textmode" | ||||
msgstr "textläge" | msgstr "textläge" | ||||
#: g10/mainproc.c:1950 g10/trustdb.c:546 | #: g10/mainproc.c:1953 g10/trustdb.c:546 | ||||
msgid "unknown" | msgid "unknown" | ||||
msgstr "okänd" | msgstr "okänd" | ||||
#: g10/mainproc.c:1970 | #: g10/mainproc.c:1973 | ||||
#, c-format | #, c-format | ||||
msgid "Can't check signature: %s\n" | msgid "Can't check signature: %s\n" | ||||
msgstr "Kan inte kontrollera signaturen: %s\n" | msgstr "Kan inte kontrollera signaturen: %s\n" | ||||
#: g10/mainproc.c:2054 g10/mainproc.c:2070 g10/mainproc.c:2166 | #: g10/mainproc.c:2057 g10/mainproc.c:2073 g10/mainproc.c:2169 | ||||
msgid "not a detached signature\n" | msgid "not a detached signature\n" | ||||
msgstr "detta är inte någon signatur i en separat fil\n" | msgstr "detta är inte någon signatur i en separat fil\n" | ||||
#: g10/mainproc.c:2097 | #: g10/mainproc.c:2100 | ||||
msgid "" | msgid "" | ||||
"WARNING: multiple signatures detected. Only the first will be checked.\n" | "WARNING: multiple signatures detected. Only the first will be checked.\n" | ||||
msgstr "" | msgstr "" | ||||
"VARNING: multipla signaturer upptäckta. Endast den första kommer att " | "VARNING: multipla signaturer upptäckta. Endast den första kommer att " | ||||
"kontrolleras.\n" | "kontrolleras.\n" | ||||
#: g10/mainproc.c:2105 | #: g10/mainproc.c:2108 | ||||
#, c-format | #, c-format | ||||
msgid "standalone signature of class 0x%02x\n" | msgid "standalone signature of class 0x%02x\n" | ||||
msgstr "fristående signatur av klassen 0x%02x\n" | msgstr "fristående signatur av klassen 0x%02x\n" | ||||
#: g10/mainproc.c:2170 | #: g10/mainproc.c:2173 | ||||
msgid "old style (PGP 2.x) signature\n" | msgid "old style (PGP 2.x) signature\n" | ||||
msgstr "signatur av den gamla (PGP 2.x) typen\n" | msgstr "signatur av den gamla (PGP 2.x) typen\n" | ||||
#: g10/mainproc.c:2180 | #: g10/mainproc.c:2183 | ||||
msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n" | msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n" | ||||
msgstr "ogiltigt rotpaket hittades i proc_tree()\n" | msgstr "ogiltigt rotpaket hittades i proc_tree()\n" | ||||
Context not available. | |||||
msgid "total number processed: %lu\n" | msgid "total number processed: %lu\n" | ||||
msgstr "totalt antal behandlade: %lu\n" | msgstr "totalt antal behandlade: %lu\n" | ||||
#: sm/import.c:229 | #: sm/import.c:230 | ||||
msgid "error storing certificate\n" | msgid "error storing certificate\n" | ||||
msgstr "fel vid lagring av certifikat\n" | msgstr "fel vid lagring av certifikat\n" | ||||
#: sm/import.c:237 | #: sm/import.c:238 | ||||
msgid "basic certificate checks failed - not imported\n" | msgid "basic certificate checks failed - not imported\n" | ||||
msgstr "enkla certifikatkontroller misslyckades - importeras inte\n" | msgstr "enkla certifikatkontroller misslyckades - importeras inte\n" | ||||
#: sm/import.c:429 sm/keydb.c:1321 sm/keydb.c:1389 | #: sm/import.c:435 sm/keydb.c:1321 sm/keydb.c:1389 | ||||
msgid "failed to allocate keyDB handle\n" | msgid "failed to allocate keyDB handle\n" | ||||
msgstr "misslyckades med att allokera keyDB-hanterare\n" | msgstr "misslyckades med att allokera keyDB-hanterare\n" | ||||
#: sm/import.c:486 sm/keydb.c:1419 sm/keydb.c:1513 | #: sm/import.c:492 sm/keydb.c:1419 sm/keydb.c:1513 | ||||
#, c-format | #, c-format | ||||
msgid "error getting stored flags: %s\n" | msgid "error getting stored flags: %s\n" | ||||
msgstr "fel vid hämtning av lagrade flaggor: %s\n" | msgstr "fel vid hämtning av lagrade flaggor: %s\n" | ||||
#: sm/import.c:545 sm/import.c:577 | #: sm/import.c:551 sm/import.c:583 | ||||
#, c-format | #, c-format | ||||
msgid "error importing certificate: %s\n" | msgid "error importing certificate: %s\n" | ||||
msgstr "fel vid import av certifikat: %s\n" | msgstr "fel vid import av certifikat: %s\n" | ||||
#: sm/import.c:678 tools/gpg-connect-agent.c:1346 | #: sm/import.c:684 tools/gpg-connect-agent.c:1346 | ||||
#, c-format | #, c-format | ||||
msgid "error reading input: %s\n" | msgid "error reading input: %s\n" | ||||
msgstr "fel vid läsning av indata: %s\n" | msgstr "fel vid läsning av indata: %s\n" | ||||
Context not available. | |||||
"Syntax: gpgconf [flaggor]\n" | "Syntax: gpgconf [flaggor]\n" | ||||
"Hantera konfigurationsinställningar för verktygen i GnuPG-systemet\n" | "Hantera konfigurationsinställningar för verktygen i GnuPG-systemet\n" | ||||
#: tools/gpgconf.c:214 tools/gpgconf.c:279 | #: tools/gpgconf.c:214 tools/gpgconf.c:282 | ||||
msgid "usage: gpgconf [options] " | msgid "usage: gpgconf [options] " | ||||
msgstr "användning: gpgconf [flaggor] " | msgstr "användning: gpgconf [flaggor] " | ||||
Context not available. | |||||
msgid "Need one component argument" | msgid "Need one component argument" | ||||
msgstr "Behöver ett komponentargument" | msgstr "Behöver ett komponentargument" | ||||
#: tools/gpgconf.c:225 tools/gpgconf.c:255 | #: tools/gpgconf.c:225 tools/gpgconf.c:258 | ||||
msgid "Component not found" | msgid "Component not found" | ||||
msgstr "Komponenten hittades inte" | msgstr "Komponenten hittades inte" | ||||
#: tools/gpgconf.c:281 | #: tools/gpgconf.c:284 | ||||
msgid "No argument allowed" | msgid "No argument allowed" | ||||
msgstr "Inget argument tillåts" | msgstr "Inget argument tillåts" | ||||
Context not available. |