Changeset View
Changeset View
Standalone View
Standalone View
po/zh_CN.po
Context not available. | |||||
msgstr "警告:您输入了一个不安全的密码。" | msgstr "警告:您输入了一个不安全的密码。" | ||||
msgid "Take this one anyway" | msgid "Take this one anyway" | ||||
msgstr "无论如何使用这个" | msgstr "无论如何都使用这个" | ||||
#, c-format | #, c-format | ||||
msgid "Please enter the passphrase to%0Aprotect your new key" | msgid "Please enter the passphrase to%0Aprotect your new key" | ||||
Context not available. | |||||
msgstr "在签名时不使用 PIN 缓存" | msgstr "在签名时不使用 PIN 缓存" | ||||
msgid "disallow the use of an external password cache" | msgid "disallow the use of an external password cache" | ||||
msgstr "禁止使用一个外部的密码缓存" | msgstr "禁止使用外部的密码缓存" | ||||
msgid "disallow clients to mark keys as \"trusted\"" | msgid "disallow clients to mark keys as \"trusted\"" | ||||
msgstr "禁止客户端将一个密钥标记为“信任”" | msgstr "禁止客户端将密钥标记为“信任”" | ||||
msgid "allow presetting passphrase" | msgid "allow presetting passphrase" | ||||
msgstr "允许预设置的密码" | msgstr "允许预设置的密码" | ||||
Context not available. | |||||
#, c-format | #, c-format | ||||
msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n" | msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n" | ||||
msgstr "一个 gpg-agent 实例正在运行 - 不启动新的实例\n" | msgstr "有一个 gpg-agent 实例正在运行 - 无须启动新的实例\n" | ||||
#, c-format | #, c-format | ||||
msgid "error getting nonce for the socket\n" | msgid "error getting nonce for the socket\n" | ||||
Context not available. | |||||
msgstr "更改密码" | msgstr "更改密码" | ||||
msgid "I'll change it later" | msgid "I'll change it later" | ||||
msgstr "我想稍后修改" | msgstr "稍后修改" | ||||
#, c-format | #, c-format | ||||
msgid "" | msgid "" | ||||
Context not available. | |||||
#, c-format | #, c-format | ||||
msgid "public key algorithm %d (%s) is not supported\n" | msgid "public key algorithm %d (%s) is not supported\n" | ||||
msgstr "公钥算法 %d (%s) 不被支持\n" | msgstr "不支持的公钥算法: %d (%s)\n" | ||||
#, c-format | #, c-format | ||||
msgid "protection algorithm %d (%s) is not supported\n" | msgid "protection algorithm %d (%s) is not supported\n" | ||||
msgstr "保护算法 %d (%s) 不被支持\n" | msgstr "不支持的保护算法: %d (%s)\n" | ||||
#, c-format | #, c-format | ||||
msgid "protection hash algorithm %d (%s) is not supported\n" | msgid "protection hash algorithm %d (%s) is not supported\n" | ||||
msgstr "保护散列算法 %d (%s) 不被支持\n" | msgstr "不支持的保护散列算法: %d (%s)\n" | ||||
#, c-format | #, c-format | ||||
msgid "error creating a pipe: %s\n" | msgid "error creating a pipe: %s\n" | ||||
Context not available. | |||||
#, c-format | #, c-format | ||||
msgid "Sorry, we are in batchmode - can't get input\n" | msgid "Sorry, we are in batchmode - can't get input\n" | ||||
msgstr "抱歉,现为批处理模式——无法获取输入\n" | msgstr "抱歉,正处于批处理模式——无法获取输入\n" | ||||
#, c-format | #, c-format | ||||
msgid "Sorry, no terminal at all requested - can't get input\n" | msgid "Sorry, no terminal at all requested - can't get input\n" | ||||
Context not available. | |||||
#, c-format | #, c-format | ||||
msgid "rounded up to %u bits\n" | msgid "rounded up to %u bits\n" | ||||
msgstr "舍入到 %u 位\n" | msgstr "四舍五入到 %u 位\n" | ||||
gniibe: No, it's not "四舍五入".
For example, it will be rounded up to 512-bit (when > 384-bit is needed).
| |||||
#, c-format | #, c-format | ||||
msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n" | msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n" | ||||
Context not available. | |||||
msgstr "更改一个 CA 指纹" | msgstr "更改一个 CA 指纹" | ||||
msgid "toggle the signature force PIN flag" | msgid "toggle the signature force PIN flag" | ||||
msgstr "开关签名的强制 PIN 设置" | msgstr "切换签名强制使用 PIN 标志" | ||||
msgid "generate new keys" | msgid "generate new keys" | ||||
msgstr "生成新的密钥" | msgstr "生成新的密钥" | ||||
Context not available. | |||||
msgstr "导出密钥" | msgstr "导出密钥" | ||||
msgid "export keys to a keyserver" | msgid "export keys to a keyserver" | ||||
msgstr "把密钥导出到一个公钥服务器上" | msgstr "将密钥导出到一个公钥服务器上" | ||||
msgid "import keys from a keyserver" | msgid "import keys from a keyserver" | ||||
msgstr "从公钥服务器上导入密钥" | msgstr "从公钥服务器上导入密钥" | ||||
Context not available. | |||||
msgstr "|MECHANISMS|通过邮件地址定位密钥时使用机制 MECHANISMS" | msgstr "|MECHANISMS|通过邮件地址定位密钥时使用机制 MECHANISMS" | ||||
msgid "import missing key from a signature" | msgid "import missing key from a signature" | ||||
msgstr "从签名导入缺少的密钥" | msgstr "从签名中导入缺少的密钥" | ||||
msgid "include the public key in signatures" | msgid "include the public key in signatures" | ||||
msgstr "在签名中包含公钥" | msgstr "在签名中包含公钥" | ||||
Context not available. | |||||
#, c-format | #, c-format | ||||
msgid "encrypted with unknown algorithm %d.%s\n" | msgid "encrypted with unknown algorithm %d.%s\n" | ||||
msgstr "以下列未知算法加密 %d.%s\n" | msgstr "未知的算法加密 %d.%s\n" | ||||
#, c-format | #, c-format | ||||
msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n" | msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n" | ||||
Context not available. | |||||
#, c-format | #, c-format | ||||
msgid "signature verification suppressed\n" | msgid "signature verification suppressed\n" | ||||
msgstr "签名验证已被抑制\n" | msgstr "签名验证已被禁止\n" | ||||
gniibeUnsubmitted Done Inline ActionsPlease check the context of this message. With this option, when checking signature is done, signature verification is skipped. It's a bit different than "禁止". gniibe: Please check the context of this message.
With this option, when checking signature is done… | |||||
#, c-format | #, c-format | ||||
msgid "can't handle this ambiguous signature data\n" | msgid "can't handle this ambiguous signature data\n" | ||||
Context not available. | |||||
"您的密钥也会变得非常大!请把图片控制到接近理想尺寸 240x288。\n" | "您的密钥也会变得非常大!请把图片控制到接近理想尺寸 240x288。\n" | ||||
msgid "Enter JPEG filename for photo ID: " | msgid "Enter JPEG filename for photo ID: " | ||||
msgstr "输入要当作相片标识的 JPEG 文件名: " | msgstr "输入要当作照片标识的 JPEG 文件名: " | ||||
#, c-format | #, c-format | ||||
msgid "unable to open JPEG file '%s': %s\n" | msgid "unable to open JPEG file '%s': %s\n" | ||||
Context not available. | |||||
#, c-format | #, c-format | ||||
msgid "" | msgid "" | ||||
"This is the first time the email address \"%s\" is being used with key %s." | "This is the first time the email address \"%s\" is being used with key %s." | ||||
msgstr "这是电子邮件地址 “%s” 第一次被用于密钥 %s。" | msgstr "此电子邮件地址 “%s” 是第一次被用于密钥 %s。" | ||||
#, c-format | #, c-format | ||||
msgid "The email address \"%s\" is associated with %d key!" | msgid "The email address \"%s\" is associated with %d key!" | ||||
Context not available. | |||||
msgstr "对 HTTP 服务器的配置" | msgstr "对 HTTP 服务器的配置" | ||||
msgid "inhibit the use of HTTP" | msgid "inhibit the use of HTTP" | ||||
msgstr "抑制 HTTP 的使用" | msgstr "禁止使用 HTTP 协议" | ||||
msgid "ignore HTTP CRL distribution points" | msgid "ignore HTTP CRL distribution points" | ||||
msgstr "忽略 HTTP CRL 分发点" | msgstr "忽略 HTTP CRL 分发点" | ||||
Context not available. | |||||
msgstr "对要使用的 LDAP 服务器的配置" | msgstr "对要使用的 LDAP 服务器的配置" | ||||
msgid "inhibit the use of LDAP" | msgid "inhibit the use of LDAP" | ||||
msgstr "抑制 LDAP 的使用" | msgstr "禁止 LDAP 的使用" | ||||
msgid "ignore LDAP CRL distribution points" | msgid "ignore LDAP CRL distribution points" | ||||
msgstr "忽略 LDAP CRL 分发点" | msgstr "忽略 LDAP CRL 分发点" | ||||
Context not available. |
No, it's not "四舍五入".
For example, it will be rounded up to 512-bit (when > 384-bit is needed).