Changeset View
Changeset View
Standalone View
Standalone View
po/zh_CN.po
Context not available. | |||||
# This file is distributed under the same license as the GnuPG package. | # This file is distributed under the same license as the GnuPG package. | ||||
# Meng Jie <zuxyhere@eastday.com>, 2004. | # Meng Jie <zuxyhere@eastday.com>, 2004. | ||||
# Chuhao Li <lchopn@gmail.com>, 2018. | # Chuhao Li <lchopn@gmail.com>, 2018. | ||||
# bobwxc <bobwxc@yeah.net>, 2021. | # bobwxc <bobwxc@yeah.net>, 2021, 2022. | ||||
# | # | ||||
msgid "" | msgid "" | ||||
msgstr "" | msgstr "" | ||||
"Project-Id-Version: GNU gnupg 2.2.27\n" | "Project-Id-Version: GNU gnupg 2.3.8\n" | ||||
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n" | "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n" | ||||
"PO-Revision-Date: 2022-04-14 13:13+0800\n" | "PO-Revision-Date: 2022-10-22 19:41+0800\n" | ||||
"Last-Translator: bobwxc <bobwxc@yeah.net>\n" | "Last-Translator: bobwxc <bobwxc@yeah.net>\n" | ||||
"Language-Team: None\n" | "Language-Team: None\n" | ||||
"Language: zh_CN\n" | "Language: zh_CN\n" | ||||
Context not available. | |||||
msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card" | msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card" | ||||
msgstr "请输入 PIN%s%s%s 以解锁这张卡" | msgstr "请输入 PIN%s%s%s 以解锁这张卡" | ||||
#, fuzzy, c-format | #, c-format | ||||
#| msgid "error writing to %s: %s\n" | |||||
msgid "error writing to pipe: %s\n" | msgid "error writing to pipe: %s\n" | ||||
msgstr "写入 %s 时出现错误:%s\n" | msgstr "写入管道时出现错误:%s\n" | ||||
msgid "Enter new passphrase" | msgid "Enter new passphrase" | ||||
msgstr "输入新的密码" | msgstr "输入新的密码" | ||||
Context not available. | |||||
msgid "Please insert the card with serial number" | msgid "Please insert the card with serial number" | ||||
msgstr "请插入具有以下序列号的卡" | msgstr "请插入具有以下序列号的卡" | ||||
#, fuzzy, c-format | #, c-format | ||||
#| msgid "" | |||||
#| "An ssh process requested the use of key%%0A %s%%0A (%s)%%0ADo you want " | |||||
#| "to allow this?" | |||||
msgid "Requested the use of key%%0A %s%%0A %s%%0ADo you want to allow this?" | msgid "Requested the use of key%%0A %s%%0A %s%%0ADo you want to allow this?" | ||||
msgstr "一个 ssh 进程请求使用密钥%%0A %s%%0A (%s)%%0A您想要允许这一请求吗?" | msgstr "请求使用密钥%%0A %s%%0A %s%%0A您想要允许这一请求吗?" | ||||
#, c-format | #, c-format | ||||
msgid "" | msgid "" | ||||
Context not available. | |||||
msgid "option '%s' may not be used in %s mode\n" | msgid "option '%s' may not be used in %s mode\n" | ||||
msgstr "选项 ‘%s’ 可能不能用于 %s 模式\n" | msgstr "选项 ‘%s’ 可能不能用于 %s 模式\n" | ||||
#, fuzzy, c-format | #, c-format | ||||
#| msgid "%s.%s encrypted data\n" | |||||
msgid "%s encrypted data\n" | msgid "%s encrypted data\n" | ||||
msgstr "%s.%s 已加密的数据\n" | msgstr "%s 已加密的数据\n" | ||||
#, c-format | #, c-format | ||||
msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n" | msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n" | ||||
Context not available. | |||||
msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n" | msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n" | ||||
msgstr "您不可以把照片标识增加到 PGP2 样式的密钥里。\n" | msgstr "您不可以把照片标识增加到 PGP2 样式的密钥里。\n" | ||||
#, fuzzy | |||||
#| msgid "Such a user ID already exists on this key!\n" | |||||
msgid "Such a user ID already exists on this key!" | msgid "Such a user ID already exists on this key!" | ||||
msgstr "这样的用户标识已经存在于这个密钥上了!\n" | msgstr "该用户标识已经存在于这个密钥上了!" | ||||
msgid "Delete this good signature? (y/N/q)" | msgid "Delete this good signature? (y/N/q)" | ||||
msgstr "删除这个完好的签名吗?(y/N/q)" | msgstr "删除这个完好的签名吗?(y/N/q)" | ||||
Context not available. | |||||
#, c-format | #, c-format | ||||
msgid "operation forced to fail due to unfulfilled compliance rules\n" | msgid "operation forced to fail due to unfulfilled compliance rules\n" | ||||
msgstr "" | msgstr "未能满足合规规则,操作已强制取消\n" | ||||
#, c-format | #, c-format | ||||
msgid "Note: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n" | msgid "Note: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n" | ||||
Context not available. | |||||
msgstr "获取密钥用途信息时出现错误:%s\n" | msgstr "获取密钥用途信息时出现错误:%s\n" | ||||
msgid "Tor might be in use - network access is limited" | msgid "Tor might be in use - network access is limited" | ||||
msgstr "" | msgstr "可能正在使用Tor——网络访问受限" | ||||
#, c-format | #, c-format | ||||
msgid "validation model requested by certificate: %s" | msgid "validation model requested by certificate: %s" | ||||
Context not available. | |||||
msgid "reader to file mapping table full - waiting\n" | msgid "reader to file mapping table full - waiting\n" | ||||
msgstr "读取器的文件映射表已满 - 正在等待\n" | msgstr "读取器的文件映射表已满 - 正在等待\n" | ||||
#, fuzzy | |||||
#| msgid "CRL access not possible due to Tor mode\n" | |||||
msgid "CRL access not possible due to Tor mode" | msgid "CRL access not possible due to Tor mode" | ||||
msgstr "不能在 Tor 模式下访问 CRL \n" | msgstr "不能在 Tor 模式下访问 CRL" | ||||
#, c-format | #, c-format | ||||
msgid "CRL access not possible due to disabled %s\n" | msgid "CRL access not possible due to disabled %s\n" | ||||
Context not available. | |||||
msgid "use system's HTTP proxy setting" | msgid "use system's HTTP proxy setting" | ||||
msgstr "使用系统的 HTTP 代理设置" | msgstr "使用系统的 HTTP 代理设置" | ||||
#, fuzzy | |||||
#| msgid "Configuration for HTTP servers" | |||||
msgid "Configuration for OpenPGP servers" | msgid "Configuration for OpenPGP servers" | ||||
msgstr "对 HTTP 服务器的配置" | msgstr "对 OpenPGP 服务器的配置" | ||||
msgid "|URL|use keyserver at URL" | msgid "|URL|use keyserver at URL" | ||||
msgstr "|URL|使用 URL 处的密钥服务器" | msgstr "|URL|使用 URL 处的密钥服务器" | ||||
Context not available. | |||||
msgid "|FILE|use the CA certificates in FILE for HKP over TLS" | msgid "|FILE|use the CA certificates in FILE for HKP over TLS" | ||||
msgstr "|FILE|为承载 HKP 的 TLS 使用 FILE 中的 CA 证书" | msgstr "|FILE|为承载 HKP 的 TLS 使用 FILE 中的 CA 证书" | ||||
#, fuzzy | |||||
#| msgid "Configuration for HTTP servers" | |||||
msgid "Configuration for X.509 servers" | msgid "Configuration for X.509 servers" | ||||
msgstr "对 HTTP 服务器的配置" | msgstr "对 X.509 服务器的配置" | ||||
msgid "inhibit the use of LDAP" | msgid "inhibit the use of LDAP" | ||||
msgstr "禁止 LDAP 的使用" | msgstr "禁止 LDAP 的使用" | ||||
Context not available. | |||||
msgid "response from server too large; limit is %d bytes\n" | msgid "response from server too large; limit is %d bytes\n" | ||||
msgstr "服务器的响应太长;限制为 %d 字节\n" | msgstr "服务器的响应太长;限制为 %d 字节\n" | ||||
#, fuzzy | |||||
#| msgid "OCSP request not possible due to Tor mode\n" | |||||
msgid "OCSP request not possible due to Tor mode" | msgid "OCSP request not possible due to Tor mode" | ||||
msgstr "不能在 Tor 模式下进行 OCSP 请求\n" | msgstr "不能在 Tor 模式下进行 OCSP 请求" | ||||
#, c-format | #, c-format | ||||
msgid "OCSP request not possible due to disabled HTTP\n" | msgid "OCSP request not possible due to disabled HTTP\n" | ||||
Context not available. |