Page MenuHome GnuPG

No OneTemporary

diff --git a/po/cs/mimetreeparser6.po b/po/cs/mimetreeparser6.po
index 4e30587..40f5ea8 100644
--- a/po/cs/mimetreeparser6.po
+++ b/po/cs/mimetreeparser6.po
@@ -1,524 +1,522 @@
# Copyright (C) 2023 This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the mimetreeparser package.
# SPDX-FileCopyrightText: 2023, 2024 Vit Pelcak <vit@pelcak.org>
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mimetreeparser\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-10 09:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-07-18 10:55+0200\n"
"Last-Translator: Vit Pelcak <vit@pelcak.org>\n"
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Lokalize 24.05.2\n"
#: core/attachmentmodel.cpp:202
#, kde-format
msgctxt "@title:column"
msgid "Name"
msgstr "4Název"
#: core/attachmentmodel.cpp:204
#, kde-format
msgctxt "@title:column"
msgid "Size"
msgstr "Velikost"
#: core/attachmentmodel.cpp:206
#, kde-format
msgctxt "@title:column"
msgid "Encrypted"
msgstr "Zašifrováno"
#: core/attachmentmodel.cpp:208
#, kde-format
msgctxt "@title:column"
msgid "Signed"
msgstr "Podepsáno"
#: core/attachmentmodel.cpp:301
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Failed to save attachment."
msgstr "Přílohu nelze uložit."
#: core/attachmentmodel.cpp:324
#, kde-format
msgid "attachment"
msgstr "příloha"
#: core/attachmentmodel.cpp:331
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Failed to write attachment for opening."
msgstr ""
#: core/attachmentmodel.cpp:350 core/attachmentmodel.cpp:360
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Failed to open attachment."
msgstr "Přílohu nelze načíst."
#: core/attachmentmodel.cpp:381
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "No certificates were found in this attachment"
msgstr "V této příloze nebyly nalezeny žádné certifikáty"
#: core/attachmentmodel.cpp:384
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "one certificate imported"
msgid_plural "%1 certificates imported"
msgstr[0] "jeden certifikát byl importován"
msgstr[1] "%1 certifikáty byly importovány"
msgstr[2] "%1 certifikátů bylo importováno"
#: core/attachmentmodel.cpp:389
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "one certificate was already imported"
msgid_plural "%1 certificates were already imported"
msgstr[0] "jeden certifikát byl již importován"
msgstr[1] "%1 certifikáty byly již importovány"
msgstr[2] "%1 certifikátů bylo již importováno"
#: core/messageparser.cpp:47
#, kde-format
msgctxt "Displayed when a CC, FROM or TO field in an email is empty"
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámý"
#: core/messageparser.cpp:52
#, kde-format
msgctxt "list separator"
msgid ", "
msgstr ", "
#: core/messagepart.cpp:622 core/messagepart.cpp:638 core/messagepart.cpp:710
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Wrong Crypto Plug-In."
msgstr "Chybný modul šifrování."
#: core/messagepart.cpp:860
#, kde-format
msgid "No appropriate crypto plug-in was found."
msgstr "Nebyl nalezen vhodný zásuvný modul šifrování."
#: core/messagepart.cpp:862
#, kde-format
msgid "Crypto plug-in \"%1\" cannot decrypt messages."
msgstr "Zásuvný modul šifrování \"%1\" nemůže dešifrovat zprávy."
#: core/messagepart.cpp:864
#, kde-format
msgid "Crypto plug-in \"%1\" could not decrypt the data."
msgstr "Zásuvný modul šifrování \"%1\" nemůže dešifrovat data."
#: core/messagepart.cpp:865
#, kde-format
msgid "Error: %1"
msgstr "Chyba: %1"
#: core/partmodel.cpp:573 core/partmodel.cpp:575
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "You cannot decrypt this message."
msgstr "Tuto zprávu nemůžete dešifrovat."
#: core/partmodel.cpp:581
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "The message is encrypted for the following recipient:"
msgid_plural "The message is encrypted for the following recipients:"
msgstr[0] "Zpráva je šifrována pro následujícího příjemce:"
msgstr[1] "Zpráva je šifrována pro následující příjemce:"
msgstr[2] "Zpráva je šifrována pro následující příjemce:"
#: core/partmodel.cpp:595
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Wrong passphrase."
msgstr "Špatné heslo."
#: core/urlhandler.cpp:46
#, kde-format
msgid "Could not start certificate manager. Please check your installation."
msgstr ""
"Nelze spustit správce certifikátů. Prosím zkontrolujte svoji instalaci."
#: core/utils.cpp:45
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Unknown Key"
msgstr "Neznámý klíč"
#: core/utils.cpp:59
#, kde-format
msgctxt "Separator"
msgid " - "
msgstr " - "
#: quick/qml/MailViewer.qml:40
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Message viewer"
msgstr "Prohlížeč zpráv"
#: quick/qml/MailViewer.qml:77
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "Subject:"
msgstr "Předmět:"
#: quick/qml/MailViewer.qml:98
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "From:"
msgstr "Od:"
#: quick/qml/MailViewer.qml:114
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "Sender:"
msgstr "Odesílatel:"
#: quick/qml/MailViewer.qml:130
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "To:"
msgstr "Komu:"
#: quick/qml/MailViewer.qml:146
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "CC:"
msgstr "Kopie: "
#: quick/qml/MailViewer.qml:162
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "BCC:"
msgstr "Skrytá kopie:"
#: quick/qml/MailViewer.qml:223
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Save attachment"
msgstr "Uložit přílohu"
#: quick/qml/MailViewer.qml:246
#, kde-format
msgctxt "@window:title"
msgid "Save Attachment As"
msgstr "Uložit přílohu jako"
#: quick/qml/private/AttachmentDelegate.qml:56
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Import certificate"
msgstr "Importovat certifikát"
#: quick/qml/private/Banner.qml:188
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Close"
msgstr "Zavřít"
#: quick/qml/private/ErrorPart.qml:27
#, kde-format
msgid "An error occurred: %1"
msgstr "Vyskytla se chyba: %1"
#: quick/qml/private/ICalPart.qml:27
#, kde-format
msgid "This mail contains an invitation"
msgstr "Tato zpráva obsahuje pozvánku"
#: quick/qml/private/MailPart.qml:42
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "sent by %1 on %2"
msgstr ""
#: quick/qml/private/MailPartModel.qml:97
#: widgets/messagecontainerwidget.cpp:143
#, kde-format
msgid "This message is encrypted but you don't have a matching secret key."
msgstr "Zpráva je šifrována ale nemáme pro ni odpovídající klíč."
#: quick/qml/private/MailPartModel.qml:97
#, kde-format
msgid "This message is encrypted for: %1"
msgstr "Tato zpráva je šifrovaná pro: %1"
#: widgets/messagecontainerwidget.cpp:141
#, kde-format
msgid ""
"This message is VS-NfD compliant encrypted but you don't have a matching "
"secret key."
msgstr ""
#: widgets/messagecontainerwidget.cpp:148
#, kde-format
msgid "This message is VS-NfD compliant encrypted."
msgstr "Tato zpráva je šifrovaná podle VS-NfD."
#: widgets/messagecontainerwidget.cpp:150
#, kde-format
msgid "This message is encrypted."
msgstr "Tato zpráva je šifrovaná."
#: widgets/messagecontainerwidget.cpp:159
#, kde-format
msgid "The message is encrypted for the following recipients:"
msgstr "Zpráva je šifrována pro následující příjemce:"
#: widgets/messageviewer.cpp:68
#, kde-format
msgid "&Save Attachment As…"
msgstr "&Uložit přílohu jako…"
#: widgets/messageviewer.cpp:73
#, kde-format
msgctxt "to open"
msgid "Open"
msgstr "Otevřít"
#: widgets/messageviewer.cpp:78
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Import public key"
msgstr "Importovat veřejný klíč"
#: widgets/messageviewer.cpp:107
#, kde-format
msgctxt "Fallback when file has no name"
msgid "unnamed"
msgstr "nepojmenováno"
#: widgets/messageviewer.cpp:110
#, kde-format
msgid "Save Attachment As"
msgstr "Uložit přílohu jako"
#: widgets/messageviewer.cpp:271
#, kde-format
msgid "Invitation"
msgstr "Pozvánka"
#: widgets/messageviewer.cpp:274
#, kde-format
msgid "&Summary:"
msgstr "&Shrnutí:"
#: widgets/messageviewer.cpp:275
#, kde-format
msgid "&Organizer:"
msgstr "&Organizátor:"
#: widgets/messageviewer.cpp:277
#, kde-format
msgid "&Location:"
msgstr "&Umístění:"
#: widgets/messageviewer.cpp:279
#, kde-format
msgid "&Start date:"
msgstr "Datum zahá&jení:"
#: widgets/messageviewer.cpp:281
#, kde-format
msgid "&End date:"
msgstr "Datum ukonč&ení:"
#: widgets/messageviewer.cpp:284
#, kde-format
msgid "&Details:"
msgstr "Po&drobnosti:"
#: widgets/messageviewer.cpp:304
#, kde-format
msgid "Encapsulated email"
msgstr "Zapouzdřená zpráva"
#: widgets/messageviewer.cpp:312
#, kde-format
msgid "From:"
msgstr "Od:"
#: widgets/messageviewer.cpp:313
#, kde-format
msgid "Date:"
msgstr "Datum:"
#: widgets/messageviewer.cpp:390
#, kde-format
msgid "&Subject:"
msgstr "Před&mět:"
#: widgets/messageviewer.cpp:393
#, kde-format
msgid "&From:"
msgstr "&Od:"
#: widgets/messageviewer.cpp:396
#, kde-format
msgid "&Sender:"
msgstr "Ode&sílatel:"
#: widgets/messageviewer.cpp:399
#, kde-format
msgid "&To:"
msgstr "&Komu:"
#: widgets/messageviewer.cpp:402
#, kde-format
msgid "&CC:"
msgstr "Kop&ie: "
#: widgets/messageviewer.cpp:405
#, kde-format
msgid "&BCC:"
msgstr "Skr&ytá kopie:"
#: widgets/messageviewer.cpp:408
#, kde-format
msgid "&Date:"
msgstr "&Datum:"
#: widgets/messageviewerdialog.cpp:79 widgets/messageviewerwindow.cpp:82
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "&File"
msgstr "&Soubor"
#: widgets/messageviewerdialog.cpp:81 widgets/messageviewerwindow.cpp:84
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "&Save"
msgstr "&Uložit"
#: widgets/messageviewerdialog.cpp:87 widgets/messageviewerwindow.cpp:90
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Save Decrypted"
msgstr "Uložit dešifrované"
#: widgets/messageviewerdialog.cpp:93 widgets/messageviewerwindow.cpp:96
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Print Preview"
msgstr "Náhled před tiskem"
#: widgets/messageviewerdialog.cpp:99 widgets/messageviewerwindow.cpp:102
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "&Print"
msgstr "Vy&tisknout"
#: widgets/messageviewerdialog.cpp:106
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "&Navigation"
msgstr "&Navigace"
#: widgets/messageviewerdialog.cpp:107 widgets/messageviewerwindow.cpp:139
#, kde-format
msgctxt "@action:button Previous email"
msgid "Previous Message"
msgstr "Předchozí zpráva"
#: widgets/messageviewerdialog.cpp:111 widgets/messageviewerwindow.cpp:143
#, kde-format
msgctxt "@action:button Next email"
msgid "Next Message"
msgstr "Následující zpráva"
#: widgets/messageviewerdialog.cpp:131 widgets/messageviewerdialog.cpp:137
#: widgets/messageviewerdialog.cpp:161 widgets/messageviewerwindow.cpp:178
#: widgets/messageviewerwindow.cpp:184 widgets/messageviewerwindow.cpp:208
#, kde-format
msgctxt "File dialog accepted files"
msgid "Email files (*.eml *.mbox *.mime)"
msgstr "Soubory pošty (*.eml *.mbox *.mime)"
#: widgets/messageviewerdialog.cpp:133 widgets/messageviewerwindow.cpp:180
#, kde-format
msgctxt "File dialog accepted files"
msgid "Encrypted S/MIME files (*.p7m)"
msgstr "Šifrované soubory S/MIME (*.p7m)"
#: widgets/messageviewerdialog.cpp:142 widgets/messageviewerwindow.cpp:189
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Save File"
msgstr "Uložit soubor"
#: widgets/messageviewerdialog.cpp:148 widgets/messageviewerwindow.cpp:195
#, kde-format
msgid "File %1 could not be created."
msgstr "Soubor %1 nelze vytvořit."
#: widgets/messageviewerdialog.cpp:148 widgets/messageviewerdialog.cpp:165
#: widgets/messageviewerwindow.cpp:195 widgets/messageviewerwindow.cpp:212
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Error saving message"
msgstr "Chyba při ukládání zprávy"
#: widgets/messageviewerdialog.cpp:159 widgets/messageviewerwindow.cpp:206
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Save Decrypted File"
msgstr "Uložit dešifrovaný soubor"
#: widgets/messageviewerdialog.cpp:165 widgets/messageviewerwindow.cpp:212
#, kde-format
msgctxt "Error message"
msgid "File %1 could not be created."
msgstr "Soubor %1 nelze vytvořit."
#: widgets/messageviewerdialog.cpp:184 widgets/messageviewerwindow.cpp:231
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Print"
msgstr "Tisk"
#: widgets/messageviewerdialog.cpp:196 widgets/messageviewerwindow.cpp:243
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Print Preview"
msgstr "Náhled před tiskem"
#: widgets/messageviewerdialog.cpp:248
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Unable to read file"
msgstr "Soubor nelze přečíst"
#: widgets/messageviewerwindow.cpp:109
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@action:button Next email"
-#| msgid "Next Message"
+#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "&Message"
-msgstr "Následující zpráva"
+msgstr ""
#: widgets/messageviewerwindow.cpp:112
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "View Source"
msgstr ""
#: widgets/messageviewerwindow.cpp:132
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Use Fixed Font"
msgstr ""

File Metadata

Mime Type
text/x-diff
Expires
Mon, Dec 8, 4:08 AM (1 d, 59 m)
Storage Engine
local-disk
Storage Format
Raw Data
Storage Handle
e1/d4/1801550b60670876aa972a6cd9f6

Event Timeline