Page MenuHome GnuPG

No OneTemporary

This document is not UTF8. It was detected as ISO-8859-1 (Latin 1) and converted to UTF8 for display.
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 76a1fc9..51edf6f 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,376 +1,381 @@
+2008-02-12 Marcus Brinkmann <marcus@g10code.de>
+
+ * ar.po: New file by Khaled Hosny.
+ * LINGUAS: Add ar.
+
2008-02-04 Marcus Brinkmann <marcus@g10code.de>
* POTFILES.in: Add clipboard.h and clipboard.c.
* POTFILES.in: Add confdialog.c.
2007-06-05 Marcus Brinkmann <marcus@g10code.de>
* remove-potcdate.sed: Add missing file.
2007-05-24 Werner Koch <wk@g10code.com>
* cs.po: Add Plural-Forms header.
2007-04-25 Werner Koch <wk@g10code.com>
* ru.po: New. By Maxim Britov.
2007-02-26 Werner Koch <wk@g10code.com>
* cs.po: Updated.
2007-02-26 Zdenek Hatas <zdenek.hatas@gmail.com> (wk)
* cs.po: Add new Czech translation.
* LINGUAS: Add cs
2007-02-26 Werner Koch <wk@g10code.com>
* sv.po: Update from Daniel Nylander.
2006-12-22 Werner Koch <wk@g10code.com>
* sv.po: Installed revised translation.
2006-03-21 Werner Koch <wk@g10code.com>
* Makevars: Set bug report address and set copyright string to PD.
2006-02-23 Marcus Brinkmann <marcus@g10code.de>
* de.po: Remove dangling '_' in toolbox item name.
2006-02-21 Werner Koch <wk@g10code.com>
* de.po: Wording fix.
2006-01-13 Werner Koch <wk@g10code.com>
* de.po: Updated.
2006-01-11 Werner Koch <wk@g10code.com>
* de.po: Updated.
2005-11-17 Marcus Brinkmann <marcus@g10code.de>
* POTFILES.in: Removed src/simple-gettext.c.
2004-08-22 Miguel Coca <mcoca@gnu.org>
* pl.po: Updated.
2004-08-21 Miguel Coca <mcoca@gnu.org>
* pl.po: Add polish translation, by Emilian Nowak.
* tr.po: New turkish translation, provided by Can Berk Güder.
* LINGUAS: Add tr and pl.
2003-11-03 Miguel Coca <mcoca@gnu.org>
* ja.po: Updated by TAKAHASHI Tamotsu.
2003-10-22 Miguel Coca <mcoca@gnu.org>
* de.po: Updated by Steffen Michalek.
2003-10-20 Miguel Coca <mcoca@gnu.org>
* zh_TW.Big5.po: Updated by Shell Hung.
2003-10-19 Miguel Coca <mcoca@gnu.org>
* nl.po: Updated by Michael Anckaert.
2003-10-18 Miguel Coca <mcoca@gnu.org>
* es.po: Add missing string.
2003-10-13 gettextize <bug-gnu-gettext@gnu.org>
* Makefile.in.in: Upgrade to gettext-0.12.1.
* boldquot.sed: New file, from gettext-0.12.1.
* en@boldquot.header: New file, from gettext-0.12.1.
* en@quot.header: New file, from gettext-0.12.1.
* insert-header.sin: New file, from gettext-0.12.1.
* quot.sed: New file, from gettext-0.12.1.
* remove-potcdate.sin: New file, from gettext-0.12.1.
* Rules-quot: New file, from gettext-0.12.1.
2003-10-12 Miguel Coca <mcoca@gnu.org>
* es.po: Update for 0.7.0.
2003-10-12 Miguel Coca <mcoca@gnu.org>
* POTFILES.in: Updated.
2003-04-27 Miguel Coca <mcoca@gnu.org>
* es.po: Updated.
2003-02-12 Miguel Coca <mcoca@gnu.org>
* de.po: Updated by Steffen Michalek.
* es.po: Fix bugs.
2003-01-29 Miguel Coca <mcoca@gnu.org>
* se.po, sv.po: Swedish is sv, not se! Move se.po to sv.po. Update
for 0.6.1.
2003-01-24 Miguel Coca <mcoca@gnu.org>
* se.po: New, contributed by Mick Ohrberg.
2003-01-21 Miguel Coca <mcoca@gnu.org>
* ja.po: Fix some menu entries, by TAKAHASHI Tamotsu.
* nl.po: Updated by Michael Anckaert.
2003-01-20 Miguel Coca <mcoca@gnu.org>
* pt_BR.po: Updated by Renato Martini.
* ja.po: Updated by TAKAHASHI Tamotsu.
* POTFILES.in: Updated.
2003-01-19 Miguel Coca <mcoca@gnu.org>
* es.po: Updated for 0.6.1.
2003-01-15 Miguel Coca <mcoca@gnu.org>
* es.po: Fix bug in translation.
2003-01-08 Miguel Coca <mcoca@gnu.org>
* fr.po: Updated by pplf.
2002-12-30 Miguel Coca <mcoca@gnu.org>
* es.po: Updated.
* POTFILES.in: Add passwddlg.c.
2002-12-24 Miguel Coca <mcoca@gnu.org>
* es.po: Fix bad translation.
2002-12-23 Miguel Coca <mcoca@gnu.org>
* nl.po: Updated by Michael Anckaert.
* de.po: Updated by Steffen Michalek.
2002-12-21 Miguel Coca <mcoca@gnu.org>
* pt_BR.po: Updated by Renato Martini.
2002-12-18 Miguel Coca <mcoca@gnu.org>
* fr.po: Some quick and dirty fixes to the menus.
* de.po: Updated by Bernhard Reiter.
* zh_TW.Big5.po: Bugfixes by Shell Hung.
2002-12-17 Miguel Coca <mcoca@gnu.org>
* es.po: New.
* zh_TW.Big5.po: Updated by Shell Hung.
* ja.po: Updated by TAKAHASHI Tamotsu.
* nl.po: Updated by Michael Anckaert.
2002-12-14 Miguel Coca <mcoca@gnu.org>
* POTFILES.in: Updated.
2002-12-07 Miguel Coca <e970095@zipi.fi.upm.es>
* nl.po: New. Contributed by Michael Anckaert.
2002-12-02 Miguel Coca <e970095@zipi.fi.upm.es>
* POTFILES.in: Remove keyreceivedlg.c
2002-11-22 Miguel Coca <e970095@zipi.fi.upm.es>
* POTFILES.in: Update to reflect the removal of GPAPA and the
inclusion of new files.
2002-09-06 Miguel Coca <e970095@zipi.fi.upm.es>
* ja.po: Updated by TAKAHASHI Tamotsu.
2002-08-29 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* ja.po: New. Contributed by Yasunari Imado.
2002-07-29 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* de.po: Changed encodind back to latin-1, fixed charset
inconsistencies.
2002-07-29 gettextize <bug-gnu-utils@gnu.org>
* Makefile.in.in: Upgrade to gettext-0.10.40.
2002-06-15 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* de.po: Merged changed version in, however a few translations are
dropped due to patch conflicts. IT will be easier to fix this
using the Emacs' PO mode.
2002-03-15 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* pt_BR.po: New. Contributed by Renato Martini.
2002-02-24 Peter Gerwinski <peter.gerwinski@g-n-u.de>
* de.po: Updated.
* POTFILES.in: Added all new files, as well as all of gpapa.
2002-02-22 Peter Gerwinski <peter.gerwinski@g-n-u.de>
* de.po: Updated.
2002-02-21 Peter Gerwinski <peter.gerwinski@g-n-u.de>
* de.po: Updated.
2002-02-19 Peter Gerwinski <peter.gerwinski@g-n-u.de>
* de.po: Updated.
2002-02-15 Peter Gerwinski <peter.gerwinski@g-n-u.de>
* de.po: Updated.
2002-02-14 Peter Gerwinski <peter.gerwinski@g-n-u.de>
* de.po: Updated.
2002-02-13 Peter Gerwinski <peter.gerwinski@g-n-u.de>
* de.po: Updated.
2002-02-11 Peter Gerwinski <peter.gerwinski@g-n-u.de>
* de.po: Updated again.
2002-02-10 Peter Gerwinski <peter.gerwinski@g-n-u.de>
* de.po: Updated.
2002-02-05 Peter Gerwinski <peter.gerwinski@g-n-u.de>
* POTFILES.in: Added src/gpafilesel.c to the list.
* de.po: Updated and transcoded to UTF-8.
* de.po.lat1: German translation in Latin-1 encoding.
2002-01-29 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* de.po: Fixed the fuzzy marked translations
2002-01-14 gettextize <bug-gnu-utils@gnu.org>
* Makefile.in.in: Upgrade to gettext-0.10.40.
2002-01-14 gettextize <bug-gnu-utils@gnu.org>
* Makefile.in.in: Upgrade to gettext-0.10.40.
2002-01-14 gettextize <bug-gnu-utils@gnu.org>
* Makefile.in.in: Upgrade to gettext-0.10.40.
2002-01-14 gettextize <bug-gnu-utils@gnu.org>
* Makefile.in.in: Upgrade to gettext-0.10.40.
2001-06-07 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* zh_TW.Big5.po: New by Shell Hung.
2001-06-03 gettextize <bug-gnu-utils@gnu.org>
* Makefile.in.in: Upgrade to gettext-0.10.38.
2001-05-28 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* fr.po: Fixed the header entry.
2001-05-28 gettextize <bug-gnu-utils@gnu.org>
* Makefile.in.in: Upgrade to gettext-0.10.38.
* cat-id-tbl.c: Remove file.
* stamp-cat-id: Remove file.
2001-03-12 Jan-Oliver Wagner <jan@intevation.de>
* fr.po: several typos and some language improvements
(work done by <pplf@geocities.com>)
2001-03-09 Jan-Oliver Wagner <jan@intevation.de>
* fr.po: three bugs fixed (double menu Fenetre(s), GTK warnings)
2001-02-27 Jan-Oliver Wagner <jan@intevation.de>
* de.po: updated
* fr.po: new
2001-02-15 Bernhard Herzog <bh@intevation.de>
* de.po: Update translations
2001-02-13 Bernhard Herzog <bh@intevation.de>
* de.po: Update translations and remove the junk
2001-02-08 Bernhard Herzog <bh@intevation.de>
* POTFILES.in: Add the key delete dialog
2001-02-07 Bernhard Herzog <bh@intevation.de>
* POTFILES.in: Remove the no longer used keyreceivedlg.c and add
the new files in src
2001-02-01 Bernhard Herzog <bh@intevation.de>
* POTFILES.in: Remove the files deleted in ../src
2001-01-26 Bernhard Herzog <bh@intevation.de>
* de.po: Make sure the menu entries are translated correctly to
avoid strange additional pulldown menus
2001-01-25 Bernhard Herzog <bh@intevation.de>
* POTFILES.in: Added the new files
2001-01-15 Bernhard Herzog <bh@intevation.de>
* POTFILES.in: Added all the new files
2000-05-17 10:25:38 Werner Koch (wk@habibti.openit.de)
* POTFILES.in: Fixed the list of files.
2000-05-16 20:07:52 Werner Koch (wk@habibti.openit.de)
* de.po: Added
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index 16c5eaa..84007af 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -1,2 +1,2 @@
# Set of available languages.
-de cs fr zh_TW.Big5 pt_BR ja nl es sv pl ru tr
+de cs fr zh_TW.Big5 pt_BR ja nl es sv pl ru tr ar
diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po
new file mode 100644
index 0000000..e28d844
--- /dev/null
+++ b/po/ar.po
@@ -0,0 +1,2054 @@
+# translation of GPA to Arabic
+# This file is put in the public domain.
+#
+# Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: GPA\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: gpa-dev@gnupg.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-12 14:06+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-02-06 23:45+0200\n"
+"Last-Translator: Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>\n"
+"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n>=3 && "
+"n<=10 ? 3 : n>=11 && n<=99 ? 4 : 5;\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: src/clipboard.c:367 src/fileman.c:350
+msgid "Open File"
+msgstr "افتح ملفا"
+
+#: src/clipboard.c:395 src/confdialog.c:1266 src/gtktools.c:346
+msgid "GPA Message"
+msgstr "رسالة GPA"
+
+#: src/clipboard.c:410
+#, c-format
+msgid "The file %s is %li%s large. Do you really want to open it?"
+msgstr "الملف %s كبير %li%s. أتريد حقا فتحه؟"
+
+#: src/clipboard.c:479
+msgid "Save As..."
+msgstr "احفظ كـ..."
+
+#: src/clipboard.c:520 src/clipboard.c:550 src/clipboard.c:580
+#: src/clipboard.c:610 src/clipboard.c:1108 src/fileman.c:675
+#: src/keyring.c:1661
+msgid "Clipboard"
+msgstr "الحافظة"
+
+#: src/clipboard.c:690 src/fileman.c:472 src/keyring.c:848
+msgid "/_File"
+msgstr "/_ملف"
+
+#: src/clipboard.c:691 src/fileman.c:474
+msgid "/File/C_lear"
+msgstr "/ملف/ا_مسح"
+
+#: src/clipboard.c:692 src/fileman.c:473
+msgid "/File/_Open"
+msgstr "/ملف/_افتح"
+
+#: src/clipboard.c:693
+msgid "/File/Save _As"
+msgstr "/ملف/احفظ _كـ"
+
+#: src/clipboard.c:695 src/fileman.c:475
+msgid "/File/sep1"
+msgstr "/ملف/sep1"
+
+#: src/clipboard.c:696 src/fileman.c:476
+msgid "/File/_Sign"
+msgstr "/ملف/_وقّع"
+
+#: src/clipboard.c:697 src/fileman.c:477
+msgid "/File/_Verify"
+msgstr "/ملف/_تحقق"
+
+#: src/clipboard.c:698 src/fileman.c:478
+msgid "/File/_Encrypt"
+msgstr "/ملف/_عمّ"
+
+#: src/clipboard.c:699 src/fileman.c:479
+msgid "/File/_Decrypt"
+msgstr "/ملف/ا_ستخرج"
+
+#: src/clipboard.c:700 src/fileman.c:480
+msgid "/File/sep2"
+msgstr "/ملف/sep2"
+
+#: src/clipboard.c:701 src/fileman.c:481 src/keyring.c:849
+msgid "/File/_Close"
+msgstr "/ملف/أ_غلق"
+
+#: src/clipboard.c:702 src/fileman.c:482 src/keyring.c:851
+msgid "/File/_Quit"
+msgstr "/ملف/ا_خرج"
+
+#: src/clipboard.c:705 src/fileman.c:485 src/keyring.c:854
+msgid "/_Edit"
+msgstr "/_تحرير"
+
+#: src/clipboard.c:708
+msgid "/Edit/_Undo"
+msgstr "/تحرير/_تراجع"
+
+#: src/clipboard.c:709
+msgid "/Edit/_Redo"
+msgstr "/تحرير/أ_عِد"
+
+#: src/clipboard.c:710
+msgid "/Edit/sep0"
+msgstr "/تحرير/sep0"
+
+#: src/clipboard.c:712 src/clipboard.c:748
+msgid "/Edit/Cut"
+msgstr "/تحرير/قص"
+
+#: src/clipboard.c:713 src/keyring.c:855
+msgid "/Edit/_Copy"
+msgstr "/تحرير/ا_نسخ"
+
+#: src/clipboard.c:714 src/keyring.c:857
+msgid "/Edit/_Paste"
+msgstr "/تحرير/ا_لصق"
+
+#: src/clipboard.c:715
+msgid "/Edit/_Delete"
+msgstr "/تحرير/ا_حذف"
+
+#: src/clipboard.c:716 src/keyring.c:859
+msgid "/Edit/sep1"
+msgstr "/تحرير/sep1"
+
+#: src/clipboard.c:717 src/fileman.c:486 src/keyring.c:860
+msgid "/Edit/Select _All"
+msgstr "/تحرير/ا_ختر الكل"
+
+#: src/clipboard.c:719 src/fileman.c:487 src/keyring.c:861
+msgid "/Edit/sep2"
+msgstr "/تحرير/sep2"
+
+#: src/clipboard.c:720 src/fileman.c:488 src/keyring.c:862
+msgid "/Edit/Pr_eferences..."
+msgstr "/تحرير/ال_تفضيلات..."
+
+#: src/clipboard.c:722 src/fileman.c:490 src/keyring.c:864
+msgid "/Edit/_Backend Preferences..."
+msgstr "/تحرير/تفضيلات ال_خلفية..."
+
+#: src/clipboard.c:726 src/fileman.c:494 src/keyring.c:891
+msgid "/_Windows"
+msgstr "/_نوافذ"
+
+#: src/clipboard.c:727 src/fileman.c:495 src/keyring.c:892
+msgid "/Windows/_Keyring Editor"
+msgstr "/نوافذ/_محرر حلقة المفاتيح"
+
+#: src/clipboard.c:728 src/fileman.c:496
+msgid "/Windows/_Filemanager"
+msgstr "/نوافذ/_مدير الملفات"
+
+#: src/clipboard.c:729 src/fileman.c:497 src/keyring.c:894
+msgid "/Windows/_Clipboard"
+msgstr "/نوافذ/ال_حافظة"
+
+#: src/clipboard.c:756 src/keyring.c:937
+msgid "/Edit/Copy"
+msgstr "/تحرير/انسخ"
+
+#: src/clipboard.c:764
+msgid "/Edit/Delete"
+msgstr "/تحرير/احذف"
+
+#: src/clipboard.c:772
+msgid "/Edit/Paste"
+msgstr "/تحرير/الصق"
+
+#: src/clipboard.c:874
+msgid "Clear buffer"
+msgstr "امسح الذاكرة الوسيطة"
+
+#: src/clipboard.c:874
+msgid "clear buffer"
+msgstr "امسح الذاكرة الوسيطة"
+
+#: src/clipboard.c:882 src/fileman.c:602
+msgid "Open a file"
+msgstr "افتح ملفا"
+
+#: src/clipboard.c:882 src/fileman.c:602
+msgid "open file"
+msgstr "افتح ملفا"
+
+#: src/clipboard.c:887
+msgid "Save to a file"
+msgstr "احفظ في ملف"
+
+#: src/clipboard.c:887
+msgid "save file as"
+msgstr "احفظ الملف كـ"
+
+#: src/clipboard.c:895
+msgid "Cut the selection"
+msgstr "اقطع المحدد"
+
+#: src/clipboard.c:896
+msgid "cut the selection"
+msgstr "اقطع المحدد"
+
+#: src/clipboard.c:902
+msgid "Copy the selection"
+msgstr "انسخ المحدد"
+
+#: src/clipboard.c:903
+msgid "copy the selection"
+msgstr "انسخ المحدد"
+
+#: src/clipboard.c:909
+msgid "Paste the clipboard"
+msgstr "الصق الحافظة"
+
+#: src/clipboard.c:910
+msgid "paste the clipboard"
+msgstr "الصق الحافظة"
+
+#: src/clipboard.c:920 src/fileman.c:612 src/keyring.c:1574
+msgid "Sign"
+msgstr "وقّع"
+
+#: src/clipboard.c:921
+#, fuzzy
+msgid "Sign the selected text"
+msgstr "وقّع المفتاح المحدد"
+
+#: src/clipboard.c:922
+#, fuzzy
+msgid "sign text"
+msgstr "وقّع المفتاح"
+
+#: src/clipboard.c:930 src/fileman.c:623
+msgid "Verify"
+msgstr "تحقق"
+
+#: src/clipboard.c:931
+#, fuzzy
+msgid "Check signatures of selected text"
+msgstr "دقّق توقيعات الملف المحدد"
+
+#: src/clipboard.c:932
+#, fuzzy
+msgid "verify text"
+msgstr "تحقق من الملفّ"
+
+#: src/clipboard.c:940 src/fileman.c:634
+msgid "Encrypt"
+msgstr "عمّ"
+
+#: src/clipboard.c:941
+#, fuzzy
+msgid "Encrypt the selected text"
+msgstr "عمّ الملف المحدد"
+
+#: src/clipboard.c:942
+#, fuzzy
+msgid "encrypt text"
+msgstr "عمّ الملفّ"
+
+#: src/clipboard.c:950 src/fileman.c:645
+msgid "Decrypt"
+msgstr "استخرج"
+
+#: src/clipboard.c:951
+#, fuzzy
+msgid "Decrypt the selected text"
+msgstr "استخرج الملف المحدد"
+
+#: src/clipboard.c:952
+#, fuzzy
+msgid "decrypt text"
+msgstr "استخرج الملفّ"
+
+#: src/clipboard.c:962 src/fileman.c:658 src/keyring.c:1635
+#, fuzzy
+msgid "Open the preferences dialog"
+msgstr "افتح حوار التفضيلات "
+
+#: src/clipboard.c:963 src/fileman.c:659 src/keyring.c:1636
+msgid "preferences"
+msgstr "التفضيلات"
+
+#: src/clipboard.c:970 src/fileman.c:666
+msgid "Keyring"
+msgstr "حلقة مفاتيح"
+
+#: src/clipboard.c:971 src/fileman.c:667
+#, fuzzy
+msgid "Open the keyring editor"
+msgstr "افتح محرر حلقة المفاتيح"
+
+#: src/clipboard.c:972 src/fileman.c:668
+msgid "keyring editor"
+msgstr "محرر حلقة المفاتيح"
+
+#: src/clipboard.c:978 src/keyring.c:1652
+msgid "Files"
+msgstr "ملفات"
+
+#: src/clipboard.c:979 src/keyring.c:1653
+#, fuzzy
+msgid "Open the file manager"
+msgstr "افتح مدير الملفات"
+
+#: src/clipboard.c:980 src/keyring.c:1654
+msgid "file manager"
+msgstr "مدير الملفات"
+
+#: src/clipboard.c:987 src/fileman.c:684 src/keyring.c:1669
+msgid "Help"
+msgstr "مساعدة"
+
+#: src/clipboard.c:988 src/fileman.c:685 src/keyring.c:1670
+msgid "Understanding the GNU Privacy Assistant"
+msgstr "تفهّم مساعد خصوصية جنو"
+
+#: src/clipboard.c:989 src/fileman.c:686 src/keyring.c:1671
+msgid "help"
+msgstr "مساعدة"
+
+#: src/clipboard.c:1079
+msgid "GNU Privacy Assistant - Clipboard"
+msgstr "مساعد خصوصية جنو - الحافظة"
+
+#: src/confdialog.c:993
+msgid "<b>Main</b>"
+msgstr "<b>الرئيسي</b>"
+
+#: src/confdialog.c:1143
+msgid "Use default values"
+msgstr "استخدم القيم الأولية"
+
+#: src/confdialog.c:1143
+msgid "Use default value"
+msgstr "استخدم القيمة الأولية"
+
+#: src/confdialog.c:1146
+msgid "Do not use option"
+msgstr "لا تستخدم الخيار"
+
+#: src/confdialog.c:1151
+msgid "Use custom values"
+msgstr "استخدم قيم مخصصة"
+
+#: src/confdialog.c:1151
+msgid "Use custom value"
+msgstr "استخدم قيمة مخصصة"
+
+#: src/confdialog.c:1155
+msgid "Use default argument"
+msgstr "استخدم المعطى المبدئي"
+
+#: src/confdialog.c:1280
+msgid ""
+"There are unapplied changes by you. Changing the expert setting will apply "
+"those changes. Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"هناك تغييرات قمت بها لم تُطبّق. تغيير إعداد الخبير سيُطبّق هذه التغييرات. أتريد "
+"المواصلة؟"
+
+#: src/confdialog.c:1325
+msgid "Crypto Backend Configuration"
+msgstr "إعدادات خلفية التعمية"
+
+#: src/confdialog.c:1334
+msgid "Reset"
+msgstr "صفّر"
+
+#: src/confdialog.c:1346
+msgid "Configure the tools of the GnuPG system."
+msgstr "اضبط أدوات نظام GnuPG."
+
+#: src/confdialog.c:1350
+msgid "Level:"
+msgstr "المستوى:"
+
+#: src/confdialog.c:1359
+msgid "Basic"
+msgstr "أساسي"
+
+#: src/confdialog.c:1360
+msgid "Advanced"
+msgstr "متقدّم"
+
+#: src/confdialog.c:1361
+msgid "Expert"
+msgstr "خبير"
+
+#: src/encryptdlg.c:142 src/expirydlg.c:116 src/filesigndlg.c:133
+#: src/gpabackupop.c:292 src/gpaprogressdlg.c:146 src/gparecvkeydlg.c:96
+#: src/gpawizard.c:289 src/gpgmetools.c:659 src/keygendlg.c:142
+#: src/ownertrustdlg.c:111 src/passwddlg.c:100
+msgid "_Cancel"
+msgstr "ا_لغِ"
+
+#: src/encryptdlg.c:143
+#, fuzzy
+msgid "Encrypt documents"
+msgstr "عمّ الملفات"
+
+#: src/encryptdlg.c:174
+msgid "_Public Keys"
+msgstr "_مفاتيح علنية"
+
+#: src/encryptdlg.c:177
+msgid "_Sign"
+msgstr "_وقِّع"
+
+#: src/encryptdlg.c:201 src/filesigndlg.c:185
+msgid "Sign _as "
+msgstr "وقّع _كـ"
+
+#: src/encryptdlg.c:215 src/filesigndlg.c:187
+msgid "A_rmor"
+msgstr "مُ_حصّن"
+
+#: src/expirydlg.c:64
+msgid "Please provide a correct date."
+msgstr "من فضلك اعطِ تاريخا صحيحا."
+
+#: src/expirydlg.c:111
+msgid "Change expiry date"
+msgstr "غيّر تاريخ انتهاء الصلاحية"
+
+#: src/expirydlg.c:129
+msgid "_never expire"
+msgstr "_لا تنتهي الصلاحية أبدا"
+
+#: src/expirydlg.c:134
+msgid "_expire on:"
+msgstr "ي_نتهي في:"
+
+#: src/fileman.c:355 src/fileman.c:953
+msgid "The file is already open."
+msgstr "الملفّ مفتوح بالفعل."
+
+#: src/fileman.c:516
+msgid "/File/Sign"
+msgstr "/ملف/وقّع"
+
+#: src/fileman.c:521
+msgid "/File/Verify"
+msgstr "/ملف/تحقق"
+
+#: src/fileman.c:526
+msgid "/File/Encrypt"
+msgstr "/ملف/عمّ"
+
+#: src/fileman.c:531
+msgid "/File/Decrypt"
+msgstr "/ملف/استخرج"
+
+#: src/fileman.c:606
+msgid "Close all files"
+msgstr "أغلق كل الملفات"
+
+#: src/fileman.c:606
+msgid "close files"
+msgstr "أغلق الملفات"
+
+#: src/fileman.c:613
+msgid "Sign the selected file"
+msgstr "وقّع الملف المُحدد"
+
+#: src/fileman.c:614
+msgid "sign file"
+msgstr "وقع ملفّ"
+
+#: src/fileman.c:624
+msgid "Check signatures of selected file"
+msgstr "دقّق توقيعات الملف المحدد"
+
+#: src/fileman.c:625
+msgid "verify file"
+msgstr "تحقق من الملفّ"
+
+#: src/fileman.c:635
+msgid "Encrypt the selected file"
+msgstr "عمّ الملف المحدد"
+
+#: src/fileman.c:636
+msgid "encrypt file"
+msgstr "عمّ الملفّ"
+
+#: src/fileman.c:646
+msgid "Decrypt the selected file"
+msgstr "استخرج الملف المحدد"
+
+#: src/fileman.c:647
+msgid "decrypt file"
+msgstr "استخرج الملفّ"
+
+#: src/fileman.c:676 src/keyring.c:1662
+msgid "Open the clipboard"
+msgstr "افتح الحافظة"
+
+#: src/fileman.c:677 src/keyring.c:1663
+msgid "clipboard"
+msgstr "الحافظة"
+
+#: src/fileman.c:785
+msgid "File"
+msgstr "ملف"
+
+#: src/fileman.c:850
+msgid "GNU Privacy Assistant - File Manager"
+msgstr "مساعد خصوصية جنو - مدير الملفات"
+
+#: src/fileman.c:876
+#, fuzzy
+msgid "File Manager"
+msgstr "مدير الملفات"
+
+#: src/filesigndlg.c:134
+msgid "Sign documents"
+msgstr ""
+
+#: src/filesigndlg.c:144
+msgid "Signing Mode"
+msgstr "نمط التّوقيع"
+
+#: src/filesigndlg.c:152
+msgid "si_gn and compress"
+msgstr "و_قّع واضغط"
+
+#: src/filesigndlg.c:158
+msgid "_cleartext signature"
+msgstr "توقيع من نص _واضح"
+
+#: src/filesigndlg.c:165
+#, fuzzy
+msgid "_detached signature"
+msgstr "توقيع من نص _واضح"
+
+#: src/gpabackupop.c:213 src/gpgmetools.c:136
+#, c-format
+msgid ""
+"The file %s already exists.\n"
+"Do you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+"الملفّ %s موجود بالفعل.\n"
+"أتريد الكتابة عليه؟"
+
+#: src/gpabackupop.c:216 src/gpaexportserverop.c:134
+#: src/gpafileencryptop.c:454 src/gpafileverifyop.c:178 src/gpgmetools.c:139
+#: src/keydeletedlg.c:44 src/keydeletedlg.c:93 src/keysigndlg.c:62
+#: src/settingsdlg.c:139
+msgid "_Yes"
+msgstr "_نعم"
+
+#: src/gpabackupop.c:217 src/gpaexportserverop.c:135
+#: src/gpafileencryptop.c:455 src/gpafileverifyop.c:179 src/gpgmetools.c:140
+#: src/keydeletedlg.c:46 src/keydeletedlg.c:95 src/keysigndlg.c:64
+#: src/settingsdlg.c:142
+msgid "_No"
+msgstr "_لا"
+
+#: src/gpabackupop.c:229
+#, c-format
+msgid ""
+"A copy of your secret key has been made to the file:\n"
+"\n"
+"\t\"%s\"\n"
+"\n"
+"This is sensitive information, and should be stored carefully\n"
+"(for example, in a floppy disk kept in a safe place)."
+msgstr ""
+"وُضعت نسخة من مفتاحك السري في ملف:\n"
+"\n"
+"\t\"%s\"\n"
+"\n"
+"هذه معلومات حسّاسة ويجب حفظها بعناية\n"
+"(كمثال: في قرص مرِن محفوظ في مكان آمن)."
+
+#: src/gpabackupop.c:244
+msgid "An error ocurred during the backup operation."
+msgstr "حدث خطأ ما أثناء عملية النسخ الاحتياطي."
+
+#: src/gpabackupop.c:260
+msgid "Backup key to file"
+msgstr "انسخ المفتاح احتياطيا إلى ملفّ"
+
+#: src/gpabackupop.c:287
+msgid "Backup Keys"
+msgstr "انسخ المفاتيح احتياطيا"
+
+#: src/gpabackupop.c:311
+#, c-format
+msgid "Generating backup of key: %s"
+msgstr "أنشئ نسخا احتياطية من المفتاح: %s"
+
+#: src/gpabackupop.c:317
+msgid "_Backup to file:"
+msgstr "ا_نسخ احتياطيا إلى ملفّ:"
+
+#: src/gpabackupop.c:329
+msgid "B_rowse..."
+msgstr "_تصفّح..."
+
+#: src/gpa.c:241
+msgid "Output version information and exit"
+msgstr "اعرض معلومات الإصدارة واخرج"
+
+#: src/gpa.c:243
+msgid "Open keyring editor (default)"
+msgstr "افتح محرر حلقة المفاتيح (مبدئيا)"
+
+#: src/gpa.c:245
+msgid "Open filemanager"
+msgstr "افتح مدير الملفات"
+
+#: src/gpa.c:247
+msgid "Start only the UI server"
+msgstr "ابدأ فقط خادم واجهة المستخدم"
+
+#: src/gpa.c:249
+msgid "Read options from file"
+msgstr "اقرأ الخيارات من ملفّ"
+
+#: src/gpa.c:281
+msgid "[FILE...]"
+msgstr "[ملف...]"
+
+#: src/gpa.c:282
+msgid "Graphical frontend to GnuPG"
+msgstr "واجهة رسومية لـ GnuPG"
+
+#: src/gpa.c:283
+msgid "Please report bugs to <"
+msgstr "من فضلك أبلغ عن العل في <"
+
+#: src/gpaexportclipop.c:139
+msgid "The keys have been copied to the clipboard."
+msgstr "نُسِخت المفاتيح إلى الحافظة."
+
+#: src/gpaexportfileop.c:133
+msgid "Export public keys to file"
+msgstr "صدِّر المفاتيح العلنية إلى ملفّ"
+
+#: src/gpaexportfileop.c:137
+msgid "_armor"
+msgstr "_محصّن"
+
+#: src/gpaexportfileop.c:171
+#, c-format
+msgid "The keys have been exported to %s."
+msgstr "صُدّرت المفاتيح إلى %s."
+
+#: src/gpaexportserverop.c:129
+#, c-format
+msgid ""
+"The selected key will be sent to a public key\n"
+"server (\"%s\").\n"
+"Are you sure you want to distribute this key?"
+msgstr ""
+"سيُرسَل المفتاح المحدد إلى خادم مفاتيح\n"
+"علني (\"%s\").\n"
+"أمتأكد أنك تريد توزيع هذا المفتاح؟"
+
+#: src/gpaexportserverop.c:187
+msgid "The keys have been sent to the server."
+msgstr "أُرسلت المفاتيح إلى الخادم."
+
+#: src/gpafiledecryptop.c:93
+msgid "Decrypting..."
+msgstr "تُفكّ التعمية..."
+
+#: src/gpafiledecryptop.c:357 src/gpafileverifyop.c:448
+#, c-format
+msgid "\"%s\" contained no OpenPGP data."
+msgstr "لا يحتوي \"%s\" على بيانات OpenPGP."
+
+#: src/gpafiledecryptop.c:358 src/gpafileverifyop.c:449
+#, c-format
+msgid "The file \"%s\" contained no OpenPGPdata."
+msgstr "لا يحتوي الملفّ \"%s\" على بيانات OpenPGP."
+
+#: src/gpafiledecryptop.c:368
+#, c-format
+msgid "\"%s\" contained no valid encrypted data."
+msgstr "لا يحتوي \"%s\" بيانات تعمية صالحة."
+
+#: src/gpafiledecryptop.c:370
+#, c-format
+msgid "The file \"%s\" contained no validencrypted data."
+msgstr "لا يحتوي الملفّ \"%s\" بيانات تعمية صالحة."
+
+#: src/gpafiledecryptop.c:379 src/gpafileencryptop.c:726
+#: src/gpafilesignop.c:481 src/gpafileverifyop.c:459 src/gpakeyexpireop.c:235
+#: src/gpakeypasswdop.c:197 src/gpakeysignop.c:229
+msgid "Wrong passphrase!"
+msgstr "عبارة السر خطأ."
+
+#: src/gpafileencryptop.c:154
+msgid "Encrypting..."
+msgstr "يُعَمّي..."
+
+#: src/gpafileencryptop.c:452 src/verifydlg.c:222
+msgid "Unknown Key"
+msgstr "مفتاح مجهول"
+
+#: src/gpafileencryptop.c:468
+#, fuzzy
+msgid "You are going to encrypt a document using the following key:"
+msgstr "ستقوم بتعمية ملف مستخدما المفتاح التالي:"
+
+#: src/gpafileencryptop.c:474
+msgid "However, it is not certain that the key belongs to that person."
+msgstr "على الرغم من هذا، ليس مؤكدا أن هذا المفتاح يخص هذا الشخص."
+
+#: src/gpafileencryptop.c:480
+msgid "Do you <b>really</b> want to use this key?"
+msgstr "أتريد <b>حقا</b> استخدام هذا المفتاح؟"
+
+#: src/gpafileencryptop.c:501 src/gpafileencryptop.c:541 src/verifydlg.c:227
+msgid "Revoked Key"
+msgstr "مفتاح مسحوب"
+
+#: src/gpafileencryptop.c:503 src/gpafileencryptop.c:543 src/gpawizard.c:281
+#: src/gtktools.c:317 src/gtktools.c:350 src/helpmenu.c:422
+#: src/keyeditdlg.c:151 src/keylist.c:510 src/settingsdlg.c:169
+#: src/verifydlg.c:115
+msgid "_Close"
+msgstr "أ_غلق"
+
+#: src/gpafileencryptop.c:516
+msgid "The following key has been revoked by it's owner:"
+msgstr "سُحب هذا المفتاح من قِبِل مالكه:"
+
+#: src/gpafileencryptop.c:521 src/gpafileencryptop.c:564
+msgid "And can not be used for encryption."
+msgstr "ولا يمكن استخدامه للتعمية."
+
+#: src/gpafileencryptop.c:556
+#, c-format
+msgid "The following key expired on %s:"
+msgstr "انتهت صلاحية هذا المفتاح في %s:"
+
+#: src/gpafileencryptop.c:640 src/gpafilesignop.c:409
+msgid "You didn't select any key for signing"
+msgstr "لم تحدد أي مفتاح للتوقيع"
+
+#: src/gpafilesignop.c:147
+msgid "Signing..."
+msgstr "يُوقّع..."
+
+#: src/gpafileverifyop.c:101
+msgid "Verifying..."
+msgstr "يَتحقق..."
+
+#: src/gpafileverifyop.c:172
+#, c-format
+msgid ""
+"GPA found a file that could be a signature of %s. Would you like to verify "
+"it instead?\n"
+"\n"
+"The file found is: %s"
+msgstr ""
+"وجد GPA ملفا قد يكون توقيعا لـ%s. أتريد التحقق منه بدلا من ذلك؟\n"
+"\n"
+"الملف الموجود هو: %s"
+
+#: src/gpagenkeyadvop.c:80
+msgid "Generating Key..."
+msgstr "يُولّد المفتاح..."
+
+#: src/gpaimportfileop.c:131
+msgid "Import public keys from file"
+msgstr "استورد المفاتيح العلنية من الملفّ"
+
+#: src/gpaimportop.c:197
+msgid "No keys were found."
+msgstr "لا مفاتيح وجدت."
+
+#: src/gpaimportop.c:205
+#, c-format
+msgid ""
+"%i public keys read\n"
+"%i public keys imported\n"
+"%i public keys unchanged\n"
+"%i secret keys read\n"
+"%i secret keys imported\n"
+"%i secret keys unchanged"
+msgstr ""
+"قُرأت %i مفاتيح علنية\n"
+"استُورِدت %i مفاتيح علنية\n"
+"لم تتغير %i مفاتيح علنية\n"
+"قُرأت %i مفاتيح سرّية\n"
+"استُورِدت %i مفاتيح سرّية\n"
+"لم تتغير %i مفاتيح سرّية"
+
+#: src/gpakeyexpireop.c:239
+msgid ""
+"Invalid time given.\n"
+"(you may not set the expiration time to the past.)"
+msgstr ""
+"أُعطِيَ وقت غير صحيح.\n"
+"(لا يمكنك أن تجعل زمن انتهاء الصلاحية في الماضي.)"
+
+#: src/gpakeyselector.c:86 src/keylist.c:222 src/keylist.c:257
+#: src/siglist.c:94 src/siglist.c:114 src/verifydlg.c:324
+msgid "Key ID"
+msgstr "هويّة المفتاح"
+
+#: src/gpakeyselector.c:95 src/keylist.c:231 src/keylist.c:296
+#: src/siglist.c:100 src/siglist.c:143 src/verifydlg.c:336
+msgid "User Name"
+msgstr "اسم المستخدم"
+
+#: src/gpakeysignop.c:188
+msgid "No private key for signing."
+msgstr "لا مفتاح سرّي للتعمية."
+
+#: src/gpakeysignop.c:233
+msgid "This key has expired! Unable to sign."
+msgstr "انتهت صلاحية هذا المفتاح. تعذّر التوقيع."
+
+#: src/gpakeysignop.c:237
+msgid "This key has already been signed with your own!"
+msgstr "وُقِّع هذا المفتاح بمفتاحك بالفِعل."
+
+#: src/gpakeysignop.c:242
+msgid "You haven't selected a default key to sign with!"
+msgstr "لم تختر مفتاح التوقيع المبدئي."
+
+#: src/gpapastrings.c:33
+msgid "days"
+msgstr "أيّام"
+
+#: src/gpapastrings.c:34
+msgid "weeks"
+msgstr "أسابيع"
+
+#: src/gpapastrings.c:35
+msgid "months"
+msgstr "شهور"
+
+#: src/gpapastrings.c:36
+msgid "years"
+msgstr "سنوات"
+
+#: src/gpapastrings.c:76
+msgid "never expires"
+msgstr "لا ينتهي أبدا"
+
+#: src/gpapastrings.c:94
+msgid "unknown"
+msgstr "مجهول"
+
+#: src/gparecvkeydlg.c:101
+msgid "Which key do you want to import? (The key must be specified by key ID)."
+msgstr "أي مفتاح تريد استيراده؟ (يجب تحديده بهوية المفتاح)."
+
+#: src/gparecvkeydlg.c:116
+msgid "Key _ID:"
+msgstr "_هوية المفتاح:"
+
+#: src/gpasubkeylist.c:72
+msgid "Subkey ID"
+msgstr "هوية المفتاح الفرعي"
+
+#: src/gpasubkeylist.c:78 src/siglist.c:120 src/verifydlg.c:330
+msgid "Status"
+msgstr "الحالة"
+
+#: src/gpasubkeylist.c:84
+msgid "Algorithm"
+msgstr "الخوارزمية"
+
+#: src/gpasubkeylist.c:91
+msgid "Size"
+msgstr "الحجم"
+
+#: src/gpasubkeylist.c:97 src/keyeditdlg.c:171 src/keylist.c:266
+msgid "Expiry Date"
+msgstr "تاريخ الانتهاء"
+
+#: src/gpasubkeylist.c:104
+msgid "Can sign"
+msgstr "يمكن التوقيع به"
+
+#: src/gpasubkeylist.c:110
+msgid "Can certify"
+msgstr "يمكن الاعتماد به"
+
+#: src/gpasubkeylist.c:117
+msgid "Can encrypt"
+msgstr "يمكن التعمية به"
+
+#: src/gpasubkeylist.c:124
+msgid "Can authenticate"
+msgstr "يمكن الاستيثاق به"
+
+#: src/gpasubkeylist.c:137 src/gpgmetools.c:576 src/gpgmetools.c:784
+#: src/gpgmetools.c:903
+msgid "Revoked"
+msgstr "مسحوب"
+
+#: src/gpasubkeylist.c:141 src/gpgmetools.c:578 src/gpgmetools.c:899
+msgid "Expired"
+msgstr "منتهي الصلاحية"
+
+#: src/gpasubkeylist.c:145 src/gpgmetools.c:580
+msgid "Disabled"
+msgstr "معطل"
+
+#: src/gpasubkeylist.c:149
+msgid "Unsigned"
+msgstr "غير موقّع"
+
+#: src/gpasubkeylist.c:153 src/gpgmetools.c:890 src/verifydlg.c:212
+msgid "Valid"
+msgstr "صالح"
+
+#: src/gpawidgets.c:72 src/gpgmetools.c:624 src/gpgmetools.c:631
+#: src/keyring.c:1180 src/keysigndlg.c:104
+msgid "User Name:"
+msgstr "اسم المستخدم:"
+
+#: src/gpawidgets.c:72 src/keysigndlg.c:104
+msgid "User Names:"
+msgstr "أسماء المستخدم:"
+
+#: src/gpawidgets.c:78 src/gpgmetools.c:625 src/gpgmetools.c:632
+#: src/keyring.c:1182
+msgid "Key ID:"
+msgstr "هوية المفتاح:"
+
+#: src/gpawidgets.c:194
+msgid "Expiration"
+msgstr "انتهاء الصلاحية"
+
+#: src/gpawidgets.c:201
+msgid "_indefinitely valid"
+msgstr "_صالح بلا تحديد"
+
+#: src/gpawidgets.c:210
+msgid "expire _after"
+msgstr "ينتهي _بعد"
+
+#: src/gpawidgets.c:229
+msgid "expire o_n:"
+msgstr "ينتهي _في:"
+
+#: src/gpawidgets.c:302 src/keygendlg.c:287
+msgid ""
+"!FATAL ERROR!\n"
+"Invalid insert mode for expiry date."
+msgstr ""
+"خطأ فادِح!\n"
+"نمط إدخال خطأ لتاريخ الانتهاء."
+
+#: src/gpawizard.c:260
+msgid "_Back"
+msgstr "لل_خلف"
+
+#: src/gpawizard.c:267
+msgid "_Forward"
+msgstr "للأ_مام"
+
+#: src/gpawizard.c:274
+msgid "_Apply"
+msgstr "_طبّق"
+
+#: src/gpgmetools.c:56
+#, c-format
+msgid ""
+"Fatal Error in GPGME library\n"
+"(invoked from file %s, line %i):\n"
+"\n"
+"\t%s\n"
+"\n"
+"The application will be terminated"
+msgstr ""
+"خطأ فادِح في مكتبة GPGME\n"
+"(سببه السطر %2$Ii في الملف %1$s):\n"
+"\t%3$s\n"
+"\n"
+"سيُنهى التطبيق"
+
+#: src/gpgmetools.c:70
+#, c-format
+msgid ""
+"The GPGME library returned an unexpected\n"
+"error. The error was:\n"
+"\n"
+"\t%s\n"
+"\n"
+"This is probably a bug in GPA.\n"
+"GPA will now try to recover from this error."
+msgstr ""
+"أعادت مكتبة خطأ غير متوقع.\n"
+"الخطأ:\n"
+"\n"
+"\t%s\n"
+"\n"
+"في الأغلب هذه علّة في GPA.\n"
+"سيُحاول GPA الاستشفاء الآن من هذا الخطأ."
+
+#: src/gpgmetools.c:443
+msgid ""
+"************************************************************************\n"
+"* WARNING: This file is a backup of your secret key. Please keep it in *\n"
+"* a safe place. *\n"
+"************************************************************************\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"************************************************************************\n"
+"* تحذير: هذا الملف نسخة احتياطية من مفتاحك السري. من فضلك احفظه في مكان آمن "
+"*\n"
+"************************************************************************\n"
+"\n"
+
+#: src/gpgmetools.c:448
+msgid ""
+"The key backed up in this file is:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"المفتاح المحفوظ احتياطيا في هذا الملف هو:\n"
+"\n"
+
+#: src/gpgmetools.c:509
+msgid "DSA and ElGamal (default)"
+msgstr "‏DSA و الجمل (المبدئي)"
+
+#: src/gpgmetools.c:510
+msgid "DSA (sign only)"
+msgstr "‏DSA (توقيع فقط)"
+
+#: src/gpgmetools.c:511
+msgid "RSA (sign only)"
+msgstr "‏RSA (توقيع فقط)"
+
+#: src/gpgmetools.c:544 src/gpgmetools.c:567 src/gpgmetools.c:584
+#: src/gpgmetools.c:895 src/gpgmetools.c:928
+msgid "Unknown"
+msgstr "مجهول"
+
+#: src/gpgmetools.c:547
+msgid "Never"
+msgstr "أبدًا"
+
+#: src/gpgmetools.c:550
+msgid "Marginal"
+msgstr "هامشي"
+
+#: src/gpgmetools.c:553
+msgid "Full"
+msgstr "كامل"
+
+#: src/gpgmetools.c:556
+msgid "Ultimate"
+msgstr "نهائي"
+
+#: src/gpgmetools.c:582
+msgid "Incomplete"
+msgstr "ناقص"
+
+#: src/gpgmetools.c:588
+msgid "Fully Valid"
+msgstr "صالح تماما"
+
+#: src/gpgmetools.c:622
+msgid "Please enter the passphrase for the following key:"
+msgstr "من فضلك أدخل عبارة سر المفتاح التالي:"
+
+#: src/gpgmetools.c:630
+msgid "Wrong passphrase, please try again:"
+msgstr "عبارة سر خطأ، أعِد المحاولة:"
+
+#: src/gpgmetools.c:655
+msgid "Enter Passphrase"
+msgstr "أدخل عبارة السر"
+
+#: src/gpgmetools.c:777
+msgid "[None]"
+msgstr "[لا]"
+
+#: src/gpgmetools.c:867 src/verifydlg.c:269
+msgid "[Unknown user ID]"
+msgstr "[هوية مستخدم مجهولة]"
+
+#: src/gpgmetools.c:893 src/verifydlg.c:217
+msgid "Bad"
+msgstr "سيئ"
+
+#: src/gpgmetools.c:916
+msgid "Generic"
+msgstr "عام"
+
+#: src/gpgmetools.c:919
+msgid "Persona"
+msgstr "شخصي"
+
+#: src/gpgmetools.c:922
+msgid "Casual"
+msgstr "عادي"
+
+#: src/gpgmetools.c:925
+msgid "Positive"
+msgstr "إيجابي"
+
+#: src/gpgmetools.c:943
+msgid "The key can be used for certification, signing and encryption."
+msgstr "يمكن استخدام المفتاح في الاعتماد والتوقيع والتعمية."
+
+#: src/gpgmetools.c:946
+msgid ""
+"The key can be used for certification and signing, but not for encryption."
+msgstr "يمكن استخدام المفتاح في الاعتماد والتوقيع، وليس التعمية."
+
+#: src/gpgmetools.c:952
+msgid "The key can be used for certification and encryption."
+msgstr "يمكن استخدام المفتاح في الاعتماد والتعمية."
+
+#: src/gpgmetools.c:955
+msgid "The key can be used only for certification."
+msgstr "يمكن استخدام المفتاح في الاعتماد فقط."
+
+#: src/gpgmetools.c:963
+msgid ""
+"The key can be used only for signing and encryption, but not for "
+"certification."
+msgstr "يمكن استخدام المفتاح في التوقيع والتعمية فقط وليس الاعتماد."
+
+#: src/gpgmetools.c:966
+msgid "The key can be used only for signing."
+msgstr "يمكن استخدام المفتاح في التوقيع فقط."
+
+#: src/gpgmetools.c:971
+msgid "The key can be used only for encryption."
+msgstr "يمكن استخدام المفتاح في التعمية فقط."
+
+#: src/gpgmetools.c:974
+msgid "This key is useless."
+msgstr "لا فائدة لهذا المفتاح."
+
+#: src/gtktools.c:313
+msgid "GPA Error"
+msgstr "خطأ GPA"
+
+#: src/helpmenu.c:202
+msgid "About GPA"
+msgstr "عنْ GPA"
+
+#: src/helpmenu.c:247
+msgid "Brought to you by:"
+msgstr "قدّمه لك:"
+
+#: src/helpmenu.c:284
+msgid "GPA is Free Software under the"
+msgstr "‏GPA برمجية حرّة تحت"
+
+#: src/helpmenu.c:288
+msgid "GNU General Public License."
+msgstr "رخصة جنو العمومية العامة."
+
+#: src/helpmenu.c:292
+msgid "For news see:"
+msgstr "للأخبار راجع:"
+
+#: src/helpmenu.c:297
+msgid "http://www.gpg4win.org"
+msgstr "http://www.gpg4win.org"
+
+#: src/helpmenu.c:299
+msgid "http://www.gnupg.org"
+msgstr "http://www.gnupg.org"
+
+#: src/helpmenu.c:382
+msgid "GNU General Public License"
+msgstr "رخصة جنو العمومية العامة"
+
+#: src/helpmenu.c:409
+msgid "_GNU General Public License"
+msgstr "رخصة _جنو العمومية العامة"
+
+#: src/helpmenu.c:436
+msgid "Show Help Text\n"
+msgstr "اعرض نص المساعدة\n"
+
+#: src/helpmenu.c:444
+msgid "/_Help"
+msgstr "/_مساعدة"
+
+#: src/helpmenu.c:446
+msgid "/Help/_Contents"
+msgstr "/مساعدة/ال_محتويات"
+
+#: src/helpmenu.c:449
+msgid "/Help/_License"
+msgstr "/مساعدة/ال_رخصة"
+
+#: src/helpmenu.c:450
+msgid "/Help/_About"
+msgstr "/مساعدة/_عنْ"
+
+#: src/keydeletedlg.c:41
+msgid "Removing Secret Key"
+msgstr "حذف المفتاح السرّي"
+
+#: src/keydeletedlg.c:55
+msgid ""
+"If you delete this key, you won't be able to\n"
+"read messages encrypted with it.\n"
+"\n"
+"Are you really sure you want to delete it?"
+msgstr ""
+"إذا حذفت هذا المفتاح، لن تستطيع\n"
+"قراءة الرسائل المعمّاة بِه.\n"
+"\n"
+"أمتأكد أنك تريد حذفه؟"
+
+#: src/keydeletedlg.c:91
+msgid "Remove Key"
+msgstr "احذف المفتاح"
+
+#: src/keydeletedlg.c:104
+msgid "You have selected the following key for removal:"
+msgstr "اخترت المفتاح التالي للحذف:"
+
+#: src/keydeletedlg.c:114
+msgid ""
+"This key has a secret key. Deleting this key cannot be undone, unless you "
+"have a backup copy."
+msgstr ""
+"لهذا المفتاح مفتاح سرّي. لا يمكن التراجع عن حذف هذا المفتاح، ما لم يكن لديك "
+"نسخة احتياطية."
+
+#: src/keydeletedlg.c:123
+msgid ""
+"This key is a public key. Deleting this key cannot be undone easily, "
+"although you may be able to get a new copy from the owner or from a key "
+"server."
+msgstr ""
+"هذا مفتاح علني. لا يمكن التراجع عن حذف هذا المفتاح بسهولة، على الرغم من "
+"استطاعتك الحصول على نسخة جديدة من المالك أو من خادم مفاتيح."
+
+#: src/keydeletedlg.c:132
+msgid "Are you sure you want to delete this key?"
+msgstr "أمتأكد أنك تريد حذف هذا المفتاح؟"
+
+#: src/keyeditdlg.c:149
+msgid "Edit Key"
+msgstr "حرر المفتاح"
+
+#: src/keyeditdlg.c:165
+msgid "Change _passphrase"
+msgstr "غيّر _عبارة السر"
+
+#: src/keyeditdlg.c:185
+msgid "Change _expiration"
+msgstr "غيّر _تاريخ انتهاء الصلاحية"
+
+#: src/keygendlg.c:56 src/keygenwizard.c:307 src/passwddlg.c:45
+msgid ""
+"In \"Passphrase\" and \"Repeat passphrase\",\n"
+"you must enter the same passphrase."
+msgstr ""
+"في \"عبارة السر\" و \"كرر عبارة السر\"،\n"
+"يجب أن تُدخِل نفس عبارة السر."
+
+#: src/keygendlg.c:63 src/keygenwizard.c:314 src/passwddlg.c:52
+msgid ""
+"You did not enter a passphrase.\n"
+"It is needed to protect your private key."
+msgstr ""
+"لم تُدخل عبارة سر.\n"
+"تحتاجها لحماية مفتاحك السرّي."
+
+#: src/keygendlg.c:76 src/keygenwizard.c:328 src/passwddlg.c:65
+msgid ""
+"Warning: You have entered a passphrase\n"
+"that is obviously not secure.\n"
+"\n"
+"Please enter a new passphrase."
+msgstr ""
+"تحذير: لقد أدخلت عبارة سر\n"
+"من الواضح أنها ليست آمنة.\n"
+"\n"
+"من فضلك أدخل عبارة سر جديدة."
+
+#: src/keygendlg.c:81 src/keygenwizard.c:333 src/passwddlg.c:70
+msgid "_Enter new passphrase"
+msgstr "أ_دخل عبارة سر جديدة"
+
+#: src/keygendlg.c:82 src/keygenwizard.c:334 src/passwddlg.c:71
+msgid "Take this one _anyway"
+msgstr "استخدم هذه على أي _حال"
+
+#: src/keygendlg.c:137 src/keygenwizard.c:541
+msgid "Generate key"
+msgstr "ولّد مفتاحا"
+
+#: src/keygendlg.c:178
+msgid "_Algorithm: "
+msgstr "ال_خوارزمية:"
+
+#: src/keygendlg.c:190
+msgid "_Key size (bits): "
+msgstr "حجم ال_مفتاح (بتّات):"
+
+#: src/keygendlg.c:191
+msgid "768"
+msgstr "768"
+
+#: src/keygendlg.c:192
+msgid "1024"
+msgstr "1024"
+
+#: src/keygendlg.c:193
+msgid "2048"
+msgstr "2048"
+
+#: src/keygendlg.c:208
+msgid "_User ID: "
+msgstr "_هويّة المستخدم: "
+
+#: src/keygendlg.c:218
+msgid "_Email: "
+msgstr "ال_بريد: "
+
+#: src/keygendlg.c:228
+msgid "_Comment: "
+msgstr "ال_تعليق: "
+
+#: src/keygendlg.c:240
+msgid "_Passphrase: "
+msgstr "_عبارة السر: "
+
+#: src/keygendlg.c:252
+msgid "_Repeat passphrase: "
+msgstr "_كرر عبارة السر: "
+
+#: src/keygenwizard.c:152
+msgid ""
+"Please insert your full name.\n"
+"\n"
+"Your name will be part of the new key to make it easier for others to "
+"identify keys."
+msgstr ""
+"من فضلك أدخل اسمك كاملا.\n"
+"\n"
+"سيكون اسمك جزءا من المفتاح الجديد ليسهّل على الآخرين التعرف عليه."
+
+#: src/keygenwizard.c:157
+msgid "Your Name:"
+msgstr "اسمك:"
+
+#: src/keygenwizard.c:170
+msgid "Please insert your name"
+msgstr "من فضلك أدخل اسمك"
+
+#: src/keygenwizard.c:183
+msgid ""
+"Please insert your email address.\n"
+"\n"
+" Your email address will be part of the new key to make it easier for others "
+"to identify keys. If you have several email addresses, you can add further "
+"email adresses later."
+msgstr ""
+"من فضلك أدخل عنوان بريد الإلكتروني.\n"
+"\n"
+"سيكون عنوان بريدك جزءا من المفتاح الجديد ليسهّل على الآخرين التعرف عليه. إذا "
+"كان لديك أكثر من عنوان بريدي، يمكنك إضافة المزيد لاحقا."
+
+#: src/keygenwizard.c:190
+msgid "Your Email Address:"
+msgstr "عنوان بريدك الإلكتروني:"
+
+#: src/keygenwizard.c:205
+msgid "Please insert your email address"
+msgstr "من فضلك أدخل عنوان ريد الإلكتروني"
+
+#: src/keygenwizard.c:239
+msgid "Please choose a passphrase for the new key."
+msgstr "من فضلك اختر عبارة سر للمفتاح الجديد."
+
+#: src/keygenwizard.c:248 src/passwddlg.c:108
+msgid "Passphrase: "
+msgstr "عبارة السر: "
+
+#: src/keygenwizard.c:261 src/passwddlg.c:117
+msgid "Repeat Passphrase: "
+msgstr "كرر عبارة السر: "
+
+#: src/keygenwizard.c:358
+msgid ""
+"It is recommended that you create a backup copy of your new key, once it has "
+"been generated.\n"
+"\n"
+"Do you want to create a backup copy?"
+msgstr ""
+"يُنصح بأن تتخذ نسخة احتياطية من مفتاحك الجديد بمجرد إنشائه.\n"
+"\n"
+"أتريد أخذ نسخة احتياطية الآن؟"
+
+#: src/keygenwizard.c:367
+msgid "Create _backup copy"
+msgstr "خُذ _نسخة احتياطية"
+
+#: src/keygenwizard.c:374 src/keyring.c:728 src/keyring.c:756
+msgid "Do it _later"
+msgstr "_لاحقا"
+
+#: src/keygenwizard.c:402
+msgid ""
+"Your key is being generated.\n"
+"\n"
+"Even on fast computers this may take a while. Please be patient."
+msgstr ""
+"يجري توليد مفتاحك.\n"
+"\n"
+"قد يستغرق هذا بعض الوقت حتى على الحواسيب السريعة."
+
+#: src/keygenwizard.c:411
+msgid ""
+"Congratulations!\n"
+"\n"
+"You have successfully generated a key. The key is indefinitely valid and has "
+"a length of 1024 bits."
+msgstr ""
+"تهانينا\n"
+"\n"
+"وُلِّد مفتاحك بنجاح. المفتاح صالح بلا تحديد وطوله 1024 بتّة."
+
+#: src/keylist.c:276 src/ownertrustdlg.c:122
+msgid "Owner Trust"
+msgstr "الثقة في المالك"
+
+#: src/keylist.c:286
+msgid "Key Validity"
+msgstr "صلاحية المفتاح"
+
+#: src/keylist.c:450
+msgid ""
+"GnuPG is rebuilding the trust database.\n"
+"This might take a few seconds."
+msgstr ""
+"يُعيد GnuPG بناء قاعدة بيانات الثقة.\n"
+"قد يستغرق هذا بضعة دقائق."
+
+#: src/keylist.c:508
+msgid "GPA Warning"
+msgstr "تحذير GPA"
+
+#: src/keylist.c:526
+msgid ""
+"One of your secret keys contains an ElGamal signing key. Due to a bug in "
+"GnuPG, all ElGamal keys used with GnuPG 1.0.2 and later must be considered "
+"compromised.\n"
+"\n"
+"Please revoke your key as soon as possible.\n"
+"\n"
+"The affected key is:"
+msgstr ""
+"يحتوي أحد مفاتيحك السرية مفتاح توقيع \"الجمل\". بسبب علّة في GnuPG، كل مفاتيح "
+"الجمل المستخدمة مع GnuPG 1.0.2 أو أحدث يجب اعتبارها مهددة.\n"
+"\n"
+"من فضلك اسحب مفتاحك بأسرع ما يمكن.\n"
+"\n"
+"المفتاح المتأثر:"
+
+#: src/keyring.c:456
+msgid "No keys selected for signing."
+msgstr "لم تُحدد أي مفاتيح للتعمية."
+
+#: src/keyring.c:723
+msgid ""
+"You do not have a private key yet. Do you want to generate one now "
+"(recommended) or do it later?"
+msgstr ""
+"لا تملك مفتاحا سريا بعد. أتريد توليد واحدا الآن (يُنصح به) أو القيام بهذا "
+"لاحقا؟"
+
+#: src/keyring.c:727
+msgid "_Generate key now"
+msgstr "_ولِّد المفتاح الآن"
+
+#: src/keyring.c:750
+msgid ""
+"You do not have a backup copy of your private key yet. Do you want to backup "
+"your key now (recommended) or do it later?"
+msgstr ""
+"لم تتخذ نسخة احتياطية من مفتاحك السري بعد. أتريد أخذ نسخة احتياطية الآن "
+"(يُنصح به) أو القيام به لاحقا؟"
+
+#: src/keyring.c:755
+msgid "_Backup key now"
+msgstr "ا_حفظ المفتاح احتياطيا الآن"
+
+#: src/keyring.c:868
+msgid "/_Keys"
+msgstr "/ال_مفاتيح"
+
+#: src/keyring.c:869
+msgid "/Keys/_Refresh"
+msgstr "/المفاتيح/_حدّث"
+
+#: src/keyring.c:871
+msgid "/Keys/sep0"
+msgstr "/المفاتيح/sep0"
+
+#: src/keyring.c:872
+msgid "/Keys/_New Key..."
+msgstr "/المفاتيح/مفتاح _جديد"
+
+#: src/keyring.c:874
+msgid "/Keys/_Delete Keys..."
+msgstr "/المفاتيح/ا_حذف المفاتيح..."
+
+#: src/keyring.c:876
+msgid "/Keys/sep1"
+msgstr "/المفاتيح/sep1"
+
+#: src/keyring.c:877
+msgid "/Keys/_Sign Keys..."
+msgstr "/المفاتيح/_وقّع المفاتيح..."
+
+#: src/keyring.c:878
+msgid "/Keys/Set _Owner Trust..."
+msgstr "/المفاتيح/حدد ال_ثقة في المالك..."
+
+#: src/keyring.c:879
+msgid "/Keys/_Edit Private Key..."
+msgstr "/المفاتيح/حرّ_ر المفتاح السرّي..."
+
+#: src/keyring.c:880
+msgid "/Keys/sep2"
+msgstr "/المفاتيح/sep2"
+
+#: src/keyring.c:881
+msgid "/Keys/_Import Keys..."
+msgstr "/المفاتيح/ا_ستورد المفاتيح..."
+
+#: src/keyring.c:882
+msgid "/Keys/E_xport Keys..."
+msgstr "/المفاتيح/_صدّر المفاتيح..."
+
+#: src/keyring.c:883
+msgid "/Keys/_Backup..."
+msgstr "/المفاتيح/ا_نسخ احتياطا..."
+
+#: src/keyring.c:886
+msgid "/_Server"
+msgstr "/ال_خادم"
+
+#: src/keyring.c:887
+msgid "/Server/_Retrieve Keys..."
+msgstr "/الخادم/المفاتيح ال_سرّية..."
+
+#: src/keyring.c:888
+msgid "/Server/_Send Keys..."
+msgstr "/الخادم/أ_رسِل المفاتيح..."
+
+#: src/keyring.c:893
+#, fuzzy
+msgid "/Windows/_File Manager"
+msgstr "/نوافذ/_مدير الملفات"
+
+#: src/keyring.c:923
+msgid "/Keys/Export Keys..."
+msgstr "/المفاتيح/صدّر المفاتيح..."
+
+#: src/keyring.c:930
+msgid "/Keys/Delete Keys..."
+msgstr "/المفاتيح/احذف المفاتيح..."
+
+#: src/keyring.c:944
+msgid "/Server/Send Keys..."
+msgstr "/المفاتيح/أرسِل المفاتيح..."
+
+#: src/keyring.c:953
+msgid "/Keys/Set Owner Trust..."
+msgstr "/المفاتيح/حدّد الثقة في المالك..."
+
+#: src/keyring.c:961
+msgid "/Keys/Sign Keys..."
+msgstr "/المفاتيح/وقّع المفاتيح..."
+
+#: src/keyring.c:969
+msgid "/Keys/Edit Private Key..."
+msgstr "/المفاتيح/حرّر المفتاح السري..."
+
+#: src/keyring.c:976
+msgid "/Keys/Backup..."
+msgstr "/المفاتيح/انسخ احتياطا..."
+
+#: src/keyring.c:993
+msgid "/_Copy"
+msgstr "/ا_نسخ"
+
+#: src/keyring.c:995
+msgid "/_Paste"
+msgstr "/ا_لصق"
+
+#: src/keyring.c:997
+msgid "/_Delete Keys..."
+msgstr "/ا_حذف المفاتيح..."
+
+#: src/keyring.c:1000
+msgid "/_Sign Keys..."
+msgstr "/و_قّع المفاتيح..."
+
+#: src/keyring.c:1001
+msgid "/Set _Owner Trust..."
+msgstr "/حدّد ال_ثقة في المالك..."
+
+#: src/keyring.c:1002
+msgid "/_Edit Private Key..."
+msgstr "/حرّ_ر المفتاح السرّي..."
+
+#: src/keyring.c:1004
+msgid "/E_xport Keys..."
+msgstr "/_صدّر المفاتيح..."
+
+#: src/keyring.c:1005
+msgid "/Se_nd Keys to Server..."
+msgstr "/أر_سِل المفاتيح للخادم..."
+
+#: src/keyring.c:1006
+msgid "/_Backup..."
+msgstr "/انسخ ا_حتياطا..."
+
+#: src/keyring.c:1017
+msgid "/Set Owner Trust..."
+msgstr "/حدد الثقة في المالك..."
+
+#: src/keyring.c:1025
+msgid "/Sign Keys..."
+msgstr "/وقّع الملفات..."
+
+#: src/keyring.c:1033
+msgid "/Edit Private Key..."
+msgstr "/حرر المفتاح السري..."
+
+#: src/keyring.c:1040
+msgid "/Backup..."
+msgstr "/انسخ احتياطا..."
+
+#: src/keyring.c:1113
+msgid "Subkeys"
+msgstr "المفاتيح الفرعية"
+
+#: src/keyring.c:1184 src/keysigndlg.c:110
+msgid "Fingerprint:"
+msgstr "البصمة:"
+
+#: src/keyring.c:1186
+msgid "Expires at:"
+msgstr "ينتهي في:"
+
+#: src/keyring.c:1188
+msgid "Owner Trust:"
+msgstr "الثقة في المالك:"
+
+#: src/keyring.c:1190
+msgid "Key Validity:"
+msgstr "صلاحية المفتاح:"
+
+#: src/keyring.c:1192
+msgid "Key Type:"
+msgstr "نوع المفتاح:"
+
+#: src/keyring.c:1194
+msgid "Created at:"
+msgstr "أُنشئ في:"
+
+#: src/keyring.c:1197
+msgid "Details"
+msgstr "التفاصيل"
+
+#: src/keyring.c:1205
+msgid "Show signatures on user name:"
+msgstr "اعرض التوقيعات على اسم المستخدم:"
+
+#: src/keyring.c:1226
+msgid "Signatures"
+msgstr "التوقيعات"
+
+#: src/keyring.c:1251
+msgid "The key has both a private and a public part"
+msgstr "للمفتاح جزئين سرّي وعلني"
+
+#: src/keyring.c:1256
+msgid "The key has only a public part"
+msgstr "لهذا المفتاح جزء علني فقط"
+
+#: src/keyring.c:1290
+#, c-format
+msgid "%s %u bits"
+msgstr "%s %u بتّة"
+
+#: src/keyring.c:1316
+msgid "No keys selected"
+msgstr "لم تُحدد أي مفاتيح"
+
+#: src/keyring.c:1320
+#, c-format
+msgid "%d key selected"
+msgid_plural "%d keys selected"
+msgstr[0] "لم تُحدد أي مفاتيح"
+msgstr[1] "حُدِّد مفتاح واحد"
+msgstr[2] "حُدِّد مفتاحين"
+msgstr[3] "حُدِّدت %d مفاتيح"
+msgstr[4] "حُدِّد %d مفتاحًا"
+msgstr[5] "حُدِّد %d مفتاح"
+
+#: src/keyring.c:1352
+msgid "All signatures"
+msgstr "كل التوقيعات"
+
+#: src/keyring.c:1556
+msgid "Edit"
+msgstr "حرّر"
+
+#: src/keyring.c:1557
+msgid "Edit the selected private key"
+msgstr "حرّر المفتاح السري المحدد"
+
+#: src/keyring.c:1558
+msgid "edit key"
+msgstr "حرّر المفتاح"
+
+#: src/keyring.c:1566
+msgid "Remove the selected key"
+msgstr "احذف المفتاح المحدد"
+
+#: src/keyring.c:1567
+msgid "remove key"
+msgstr "احذف المفتاح"
+
+#: src/keyring.c:1575
+msgid "Sign the selected key"
+msgstr "وقّع المفتاح المحدد"
+
+#: src/keyring.c:1575
+msgid "sign key"
+msgstr "وقّع المفتاح"
+
+#: src/keyring.c:1582
+msgid "Import"
+msgstr "استورد"
+
+#: src/keyring.c:1583
+msgid "Import Keys"
+msgstr "استورِد المفاتيح"
+
+#: src/keyring.c:1583
+msgid "import keys"
+msgstr "استورِد المفاتيح"
+
+#: src/keyring.c:1588
+msgid "Export"
+msgstr "صدّر"
+
+#: src/keyring.c:1589
+msgid "Export Keys"
+msgstr "صدّر المفاتيح"
+
+#: src/keyring.c:1589
+msgid "export keys"
+msgstr "صدّر المفاتيح"
+
+#: src/keyring.c:1602
+msgid "Brief"
+msgstr "مختصر"
+
+#: src/keyring.c:1602
+msgid "Show Brief Keylist"
+msgstr "اعرض قائمة مفاتيح مختصرة"
+
+#: src/keyring.c:1603
+msgid "brief"
+msgstr "مختصر"
+
+#: src/keyring.c:1614
+msgid "Detailed"
+msgstr "مُفصّل"
+
+#: src/keyring.c:1614
+msgid "Show Key Details"
+msgstr "اعرض تفاصيل المفتاح"
+
+#: src/keyring.c:1615
+msgid "detailed"
+msgstr "مُفصّل"
+
+#: src/keyring.c:1643
+msgid "Refresh the keyring"
+msgstr "حدّث حلقة المفاتيح"
+
+#: src/keyring.c:1644
+msgid "refresh keyring"
+msgstr "حدّث حلقة المفاتيح"
+
+#: src/keyring.c:1716
+msgid "Selected default key:"
+msgstr "المفتاح المبدئي المحدد:"
+
+#: src/keyring.c:1726
+msgid "No default key selected in the preferences."
+msgstr "لم يحدد أي مفتاح مبدئي في التفضيلات."
+
+#: src/keyring.c:1840
+msgid "GNU Privacy Assistant - Keyring Editor"
+msgstr "مساعد خصوصية جنو - محرر حلقة المفاتيح"
+
+#: src/keyring.c:1872
+msgid "Keyring Editor"
+msgstr "محرر حلقة المفاتيح"
+
+#: src/keysigndlg.c:60
+msgid "Sign Key"
+msgstr "وقّع المفتاح"
+
+#: src/keysigndlg.c:76
+msgid "Do you want to sign the following key?"
+msgstr "أتريد توقيع المفتاح التالي؟"
+
+#: src/keysigndlg.c:120
+msgid ""
+"Check the name and fingerprint carefully to be sure that it really is the "
+"key you want to sign."
+msgstr "راجع الاسم والبصمة بحِرص وتأكد من أنه فعلا المفتاح الذي تريد توقيعه."
+
+#: src/keysigndlg.c:128
+msgid "All user names in this key will be signed."
+msgstr "ستُوقّع كل أسماء المستخدمين في هذا المفتاح."
+
+#: src/keysigndlg.c:134
+msgid "The key will be signed with your default private key."
+msgstr "سيُوقّع المفتاح بمفتاحك السرّي المبدئي."
+
+#: src/keysigndlg.c:141
+msgid "Sign only _locally"
+msgstr "وقّع _محليّا فقط"
+
+#: src/options.c:314
+msgid ""
+"The private key you selected as default is no longer available.\n"
+"GPA will try to choose a new default key automatically."
+msgstr ""
+"المفتاح السري الذي اخترته ليكون مبدئيا لم يعد موجودا.\n"
+"سيحاول GPA اختيار مفتاح مبدئي جديد تلقائيا."
+
+#: src/ownertrustdlg.c:106
+msgid "Change key ownertrust"
+msgstr "غيّر الثقة في المالك"
+
+#: src/ownertrustdlg.c:130
+msgid "_Unknown"
+msgstr "م_جهول"
+
+#: src/ownertrustdlg.c:135
+msgid ""
+"You don't know how much to trust this user to verify other people's keys.\n"
+msgstr "لا تعرف ما يكفي للثقة في هذا المستخدم ليُؤكّد مفاتيح الآخرين.\n"
+
+#: src/ownertrustdlg.c:145
+msgid "_Never"
+msgstr "أ_بدًا"
+
+#: src/ownertrustdlg.c:150
+msgid ""
+"You don't trust this user at all to verify the validity of other people's "
+"keys at all.\n"
+msgstr "لا تثق في هذا المستخدم بأي شكل ليُؤكّد مفاتيح الآخرين.\n"
+
+#: src/ownertrustdlg.c:160
+msgid "_Marginal"
+msgstr "_هامشي"
+
+#: src/ownertrustdlg.c:165
+msgid ""
+"You don't trust this user's ability to verify the validity of other people's "
+"keys enough to consider keys valid based on his/her sole word.\n"
+"However, provided this user's key is valid, you will consider a key signed "
+"by this user valid if it is also signed by at least other two marginally "
+"trusted users with valid keys\n"
+msgstr ""
+"لا تثق بشكل كافِ في قدرة هذا المستخدم على تأكيد صلاحية مفاتيح الآخرين معتمدا "
+"على كلمته/ها فقط.\n"
+"على الرغم من هذا، بفرض أن مفتاح هذا المستخدم صالح، ستعتبر المفتاح الموقع من "
+"هذا المستخدم صالحا إذا كان قد وقّعه على الأقل مستخدمين آخرين موثوقين هامشيا\n"
+
+#: src/ownertrustdlg.c:182
+msgid "_Full"
+msgstr "_كامل"
+
+#: src/ownertrustdlg.c:187
+msgid ""
+"You trust this user's ability to verify the validity of other people's keys "
+"so much, that you'll consider valid any key signed by him/her, provided this "
+"user's key is valid.\n"
+msgstr ""
+"تثق في قدرة هذا المستخدم على تأكيد صلاحية مفاتيح الآخرين، بما يكفي لأن تعتبر "
+"أي مفتاح يوقعه صالحا، بفرض أن مفتاحه صالح.\n"
+
+#: src/ownertrustdlg.c:200
+msgid "U_ltimate"
+msgstr "_لا نهائي"
+
+#: src/ownertrustdlg.c:205
+msgid ""
+"You consider this key valid, and trust the user so much that you will "
+"consider any key signed by him/her fully valid.\n"
+"\n"
+"(Warning: This is intended to be used for keys you own. Don't use it with "
+"other people's keys unless you really know what you are doing)\n"
+msgstr ""
+"تعتبر هذا المفتاح صالحا، وتثق في هذه المستخدم لدرجة أنك تعتبر أي مفتاحا وقّعه "
+"صالحا.\n"
+"\n"
+"(تحذير: هذا موجّه للمفاتيح التي تملكها. لا تستخدمه مع مفاتيح الآخرين ما لم "
+"تكن تعرف حقا ما الذي تعرفه)\n"
+
+#: src/passwddlg.c:96
+msgid "Choose new passphrase"
+msgstr "اختر عبارة سر أخرى"
+
+#: src/server_access.c:282
+msgid "No error"
+msgstr "لا خطأ"
+
+#: src/server_access.c:285
+msgid "Internal error"
+msgstr "خطأ داخلي"
+
+#: src/server_access.c:288
+msgid "Operation not supported"
+msgstr "العمليّة غير مدعومة"
+
+#: src/server_access.c:291
+msgid "Version mismatch"
+msgstr "عدم تطابق في الإصدارة"
+
+#: src/server_access.c:294
+msgid "Internal keyserver error"
+msgstr "خطأ داخلي في خادم المفاتيح"
+
+#: src/server_access.c:297
+msgid "Out of memory"
+msgstr "نفذت الذاكرة"
+
+#: src/server_access.c:300
+msgid "Key not found"
+msgstr "لا وجود للمفتاح"
+
+#: src/server_access.c:303
+msgid "Key already exists on server"
+msgstr "المفتاح موجود مسبقا على الخادم"
+
+#: src/server_access.c:306
+msgid "Key incomplete"
+msgstr "المفتاح ناقص"
+
+#: src/server_access.c:309
+msgid "Could not contact keyserver"
+msgstr "تعذّر الاتصال بالخادم"
+
+#: src/server_access.c:312
+msgid "Unknown Error"
+msgstr "خطأ مجهول"
+
+#: src/server_access.c:348
+#, c-format
+msgid ""
+"Connecting to server \"%s\".\n"
+"Please wait."
+msgstr ""
+"يتّصل بالخادم \"%s\".\n"
+"من فضلك انتظر."
+
+#: src/server_access.c:371 src/server_access.c:391
+#, c-format
+msgid ""
+"An error ocurred while contacting the server:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"حدث خطأ أثناء الاتصال بالخادم:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: src/server_access.c:455
+msgid ""
+"There is no plugin available for the keyserver\n"
+"protocol you specified."
+msgstr ""
+"لا يوجد ملحق لبروتوكول خادم المفاتيح\n"
+"الذي حددته."
+
+#: src/server_access.c:528 src/server_access.c:574
+msgid "The keyserver you specified is not valid"
+msgstr "خادم المفاتيح الذي حددته غير صالح"
+
+#: src/settingsdlg.c:48
+msgid "Default _key:"
+msgstr "ال_مفتاح المبدئي:"
+
+#: src/settingsdlg.c:89
+msgid "Default key_server: "
+msgstr "_خادم المفاتيح المبدئي:"
+
+#: src/settingsdlg.c:133
+msgid "Use _advanced mode:"
+msgstr "استخدم الوضع ال_متقدّم:"
+
+#: src/settingsdlg.c:166
+msgid "Settings"
+msgstr "الإعدادات"
+
+#: src/siglist.c:128
+msgid "Level"
+msgstr "المستوى"
+
+#: src/siglist.c:135
+msgid "Local"
+msgstr "محليا"
+
+#: src/verifydlg.c:116
+#, fuzzy
+msgid "Verify documents"
+msgstr "تحقق من الملفّات"
+
+#: src/verifydlg.c:232
+msgid "Expired Key"
+msgstr "مفتاح منتهي الصلاحية"
+
+#: src/verifydlg.c:240
+msgid "Key NOT valid"
+msgstr "المفتاح ليس صالحا"
+
+#: src/verifydlg.c:359
+#, c-format
+msgid "Verified data in file: %s"
+msgstr "بيانات مُؤكّدة في الملف: %s"
+
+#: src/verifydlg.c:364
+#, c-format
+msgid "Signature: %s"
+msgstr "التوقيع: %s"
+
+#: src/verifydlg.c:370
+msgid "Signatures:"
+msgstr "التوقيعات:"
+
+#~ msgid "Sign files"
+#~ msgstr "وقّع الملفات"
+
+#~ msgid "sign in separate _file"
+#~ msgstr "وقع في _ملف خاص"

File Metadata

Mime Type
text/x-diff
Expires
Mon, Dec 23, 5:02 PM (10 h, 13 m)
Storage Engine
local-disk
Storage Format
Raw Data
Storage Handle
10/e6/48f3079ccec9cc6e22ed9d2f4a9a

Event Timeline