Page MenuHome GnuPG

ro.po
No OneTemporary

This document is not UTF8. It was detected as ISO-8859-1 (Latin 1) and converted to UTF8 for display.
# Mesajele în limba românã pentru libgpg-error.
# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Acest fiºier este distribuit sub aceeaºi licenþã ca ºi pachetul libgpg-error.
# Laurentiu Buzdugan <lbuz@rolix.org>, 2005.
#
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libgpg-error 1.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-23 20:10+0100\n"
"Last-Translator: Laurentiu Buzdugan <lbuz@rolix.org>\n"
"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
msgid "Unspecified source"
msgstr "Sursã nespecificatã"
msgid "gcrypt"
msgstr "gcrypt"
msgid "GnuPG"
msgstr "GnuPG"
msgid "GpgSM"
msgstr "GpgSM"
msgid "GPG Agent"
msgstr "GPG Agent"
msgid "Pinentry"
msgstr "Introducere pin (pinentry)"
msgid "SCD"
msgstr "SCD"
msgid "GPGME"
msgstr "GPGME"
msgid "Keybox"
msgstr "Keybox"
msgid "KSBA"
msgstr "KSBA"
msgid "Dirmngr"
msgstr "Dirmngr"
msgid "GSTI"
msgstr "GSTI"
msgid "GPA"
msgstr "GPA"
msgid "Kleopatra"
msgstr "Kleopatra"
msgid "G13"
msgstr "G13"
msgid "Assuan"
msgstr "Assuan"
#, fuzzy
msgid "Any source"
msgstr "Sursã necunoscutã"
msgid "User defined source 1"
msgstr "Sursã definitã de utilizator 1"
msgid "User defined source 2"
msgstr "Sursã definitã de utilizator 2"
msgid "User defined source 3"
msgstr "Sursã definitã de utilizator 3"
msgid "User defined source 4"
msgstr "Sursã definitã de utilizator 4"
msgid "Unknown source"
msgstr "Sursã necunoscutã"
msgid "Success"
msgstr "Succes"
msgid "General error"
msgstr "Eroare generalã"
msgid "Unknown packet"
msgstr "Pachet necunoscut"
msgid "Unknown version in packet"
msgstr "versiune necunoscutã în pachet"
msgid "Invalid public key algorithm"
msgstr "Algoritm cu cheie publicã invalid"
msgid "Invalid digest algorithm"
msgstr "Algoritm rezumat invalid"
msgid "Bad public key"
msgstr "Cheie publicã incorectã"
msgid "Bad secret key"
msgstr "Cheie secretã incorectã"
msgid "Bad signature"
msgstr "Semnãturã incorectã"
msgid "No public key"
msgstr "Nici o cheie publicã"
msgid "Checksum error"
msgstr "Eroare checksum"
msgid "Bad passphrase"
msgstr "Frazã-parolã incorectã"
msgid "Invalid cipher algorithm"
msgstr "Algoritm cifrare invalid"
msgid "Keyring open"
msgstr "Inel de chei deschis"
msgid "Invalid packet"
msgstr "Pachet invalid"
msgid "Invalid armor"
msgstr "Armurã invalidã"
msgid "No user ID"
msgstr "Nici un ID utilizator."
msgid "No secret key"
msgstr "Nici o cheie secretã"
msgid "Wrong secret key used"
msgstr "A fost folositã o cheie secretã greºitã"
msgid "Bad session key"
msgstr "Cheie de sesiune incorectã"
msgid "Unknown compression algorithm"
msgstr "Algoritm compresie necunoscut"
msgid "Number is not prime"
msgstr "Numãrul nu este prim"
msgid "Invalid encoding method"
msgstr "Valoare de encodare invalidã"
msgid "Invalid encryption scheme"
msgstr "Schemã de cifrare invalidã"
msgid "Invalid signature scheme"
msgstr "Schemã de semnãturi invalidã"
msgid "Invalid attribute"
msgstr "Argument invalid"
msgid "No value"
msgstr "Nici o valoare"
msgid "Not found"
msgstr "Nu a fost gãsit(ã)"
msgid "Value not found"
msgstr "Valoarea nu a fost gãsitã"
msgid "Syntax error"
msgstr "Eroare de sintaxã"
msgid "Bad MPI value"
msgstr "Valoare MPI incorectã"
msgid "Invalid passphrase"
msgstr "Frazã-parolã invalidã"
msgid "Invalid signature class"
msgstr "Clasã semnãturi invalidã"
msgid "Resources exhausted"
msgstr "Resurse epuizate"
msgid "Invalid keyring"
msgstr "Inel de chei invalid"
msgid "Trust DB error"
msgstr "Eroare bazã de date încredere"
msgid "Bad certificate"
msgstr "Certificat incorect"
msgid "Invalid user ID"
msgstr "ID utilizator invalid"
msgid "Unexpected error"
msgstr "Eroare neaºteptatã"
msgid "Time conflict"
msgstr "Conflict de timp"
msgid "Keyserver error"
msgstr "Eroare server de chei"
msgid "Wrong public key algorithm"
msgstr "Algoritm cheie publicã greºit"
msgid "Tribute to D. A."
msgstr "Tribut lui D. A."
msgid "Weak encryption key"
msgstr "Cheie de cifrare slabã"
msgid "Invalid key length"
msgstr "Lungime cheie invalidã"
msgid "Invalid argument"
msgstr "Argument invalid"
msgid "Syntax error in URI"
msgstr "Eroare de sintaxã în URI"
msgid "Invalid URI"
msgstr "URI incorect"
msgid "Network error"
msgstr "Eroare reþea"
msgid "Unknown host"
msgstr "Gazdã necunoscutã"
msgid "Selftest failed"
msgstr "Auto-test eºuat"
msgid "Data not encrypted"
msgstr "Date necifrate"
msgid "Data not processed"
msgstr "Date neprocesate"
msgid "Unusable public key"
msgstr "Cheie publicã de nefolosit"
msgid "Unusable secret key"
msgstr "cheie secretã de nefolosit"
msgid "Invalid value"
msgstr "Valoare invalidã"
msgid "Bad certificate chain"
msgstr "Lanþ certificate incorect"
msgid "Missing certificate"
msgstr "Certificat lipsã"
msgid "No data"
msgstr "Nici o datã"
msgid "Bug"
msgstr "Bug"
msgid "Not supported"
msgstr "Nu este suportat(ã)"
msgid "Invalid operation code"
msgstr "Cod operaþie invalid"
msgid "Timeout"
msgstr "Pauzã"
msgid "Internal error"
msgstr "Eroare internã"
msgid "EOF (gcrypt)"
msgstr "EOF (gcrypt)"
msgid "Invalid object"
msgstr "Obiect invalid"
msgid "Provided object is too short"
msgstr "Obiectul furnizat e prea scurt"
msgid "Provided object is too large"
msgstr "Obiectul furnizat e prea larg"
msgid "Missing item in object"
msgstr "Articol lipsã în obiect"
msgid "Not implemented"
msgstr "Nu a fost implementat(ã)"
msgid "Conflicting use"
msgstr "Folosire în conflict"
msgid "Invalid cipher mode"
msgstr "Mod cifru invalid"
msgid "Invalid flag"
msgstr "Atribut invalid"
msgid "Invalid handle"
msgstr "Handle invalid"
msgid "Result truncated"
msgstr "Rezultat invalid"
msgid "Incomplete line"
msgstr "Linie incompletã"
msgid "Invalid response"
msgstr "Rãspuns invalid"
msgid "No agent running"
msgstr "Nu ruleazã nici un agent"
#, fuzzy
#| msgid "agent error"
msgid "Agent error"
msgstr "eroare agent"
msgid "Invalid data"
msgstr "Date invalide"
#, fuzzy
msgid "Unspecific Assuan server fault"
msgstr "Eroare server Assuan"
#, fuzzy
msgid "General Assuan error"
msgstr "Eroare generalã"
msgid "Invalid session key"
msgstr "Cheie de sesiune invalidã"
msgid "Invalid S-expression"
msgstr "Expresie-S invalidã"
msgid "Unsupported algorithm"
msgstr "Algoritm nesuportat"
msgid "No pinentry"
msgstr "Nici introducere pin (pinentry)"
msgid "pinentry error"
msgstr "eroare introducere pin (pinentry) "
msgid "Bad PIN"
msgstr "PIN incorect"
msgid "Invalid name"
msgstr "Nume invalid"
msgid "Bad data"
msgstr "Date incorecte"
msgid "Invalid parameter"
msgstr "Parametru invalid"
msgid "Wrong card"
msgstr "Card greºit"
msgid "No dirmngr"
msgstr "Nici un dirmngr"
msgid "dirmngr error"
msgstr "eroare dirmngr"
msgid "Certificate revoked"
msgstr "Certificat revocat"
msgid "No CRL known"
msgstr "Nici un CRL cunoscut"
msgid "CRL too old"
msgstr "CRL prea vechi"
msgid "Line too long"
msgstr "Linie prea lungã"
msgid "Not trusted"
msgstr "Nu este de încredere"
msgid "Operation cancelled"
msgstr "Operaþiune anulatã"
msgid "Bad CA certificate"
msgstr "Certificat CA incorect"
msgid "Certificate expired"
msgstr "Certificat expirat"
msgid "Certificate too young"
msgstr "Certificat prea recent"
msgid "Unsupported certificate"
msgstr "Certificat nesuportat"
msgid "Unknown S-expression"
msgstr "Expresie-S necunoscutã"
msgid "Unsupported protection"
msgstr "Protecþie nesuportatã"
msgid "Corrupted protection"
msgstr "Protecþie coruptã"
msgid "Ambiguous name"
msgstr "Nume ambiguu"
msgid "Card error"
msgstr "Eroare card"
msgid "Card reset required"
msgstr "Este necesarã resetarea cardului"
msgid "Card removed"
msgstr "Card scos"
msgid "Invalid card"
msgstr "Card invalid"
msgid "Card not present"
msgstr "Cardul nu este prezent"
msgid "No PKCS15 application"
msgstr "Nici o aplicaþie PKCS15"
msgid "Not confirmed"
msgstr "Neconfirmat(ã)"
msgid "Configuration error"
msgstr "Eroare de configurare"
msgid "No policy match"
msgstr "Nici o potrivire de politici"
msgid "Invalid index"
msgstr "Index invalid"
msgid "Invalid ID"
msgstr "ID invalid"
msgid "No SmartCard daemon"
msgstr "Nici un daemon SmartCard"
msgid "SmartCard daemon error"
msgstr "Eroare daemon SmartCard"
msgid "Unsupported protocol"
msgstr "Protocol nesuportat"
msgid "Bad PIN method"
msgstr "Metodã PIN incorectã"
msgid "Card not initialized"
msgstr "Card neiniþializat"
msgid "Unsupported operation"
msgstr "Operaþie nesuportatã"
msgid "Wrong key usage"
msgstr "Folosire cheie greºitã"
msgid "Nothing found"
msgstr "Nu a fost gãsit nimic"
msgid "Wrong blob type"
msgstr "Tip de blob incorect"
msgid "Missing value"
msgstr "Valoare lipsã"
msgid "Hardware problem"
msgstr "Problemã hardware"
msgid "PIN blocked"
msgstr "PIN blocat"
msgid "Conditions of use not satisfied"
msgstr "Condiþii de folosire nesatisfãcute"
msgid "PINs are not synced"
msgstr "PIN-urile nu sunt sincronizate"
msgid "Invalid CRL"
msgstr "CRL invalid"
msgid "BER error"
msgstr "Eroare BER"
msgid "Invalid BER"
msgstr "BER invalid"
msgid "Element not found"
msgstr "Elementul nu a fost gãsit"
msgid "Identifier not found"
msgstr "Identificator nu a fost gãsit"
msgid "Invalid tag"
msgstr "Etichetã invalidã"
msgid "Invalid length"
msgstr "Lungime invalidã"
msgid "Invalid key info"
msgstr "Informaþii cheie invalide"
msgid "Unexpected tag"
msgstr "Etichetã neaºteptatã"
msgid "Not DER encoded"
msgstr "Nu e encodat DER"
msgid "No CMS object"
msgstr "Nici un obiect CMS"
msgid "Invalid CMS object"
msgstr "Obiect CMS invalid"
msgid "Unknown CMS object"
msgstr "Obiect CMS necunoscut"
msgid "Unsupported CMS object"
msgstr "Obiect CMS nesuportat"
msgid "Unsupported encoding"
msgstr "Encodare nesuportatã"
msgid "Unsupported CMS version"
msgstr "Versiune CMS nesuportatã"
msgid "Unknown algorithm"
msgstr "Algoritm necunoscut"
msgid "Invalid crypto engine"
msgstr "Motor cifrare invalid"
msgid "Public key not trusted"
msgstr "Cheia publicã nu este de încredere"
msgid "Decryption failed"
msgstr "Decriptarea a eºuat"
msgid "Key expired"
msgstr "Cheie expiratã"
msgid "Signature expired"
msgstr "Semnãturã expiratã"
msgid "Encoding problem"
msgstr "Problemã de encodare"
msgid "Invalid state"
msgstr "Stare invalidã"
msgid "Duplicated value"
msgstr "Valoare dublã"
msgid "Missing action"
msgstr "Acþiune lipsã"
msgid "ASN.1 module not found"
msgstr "Modulul ASN.1 nu a fost gãsit"
msgid "Invalid OID string"
msgstr "ªir OID invalid"
msgid "Invalid time"
msgstr "Timp invalid"
msgid "Invalid CRL object"
msgstr "Obiect CRL invalid"
msgid "Unsupported CRL version"
msgstr "Versiune CRL nesuportatã"
msgid "Invalid certificate object"
msgstr "Obiect certificat incorect"
msgid "Unknown name"
msgstr "Nume necunoscut"
msgid "A locale function failed"
msgstr "O funcþie locale a eºuat"
msgid "Not locked"
msgstr "Neforþat(ã)"
msgid "Protocol violation"
msgstr "Violare de protocol"
msgid "Invalid MAC"
msgstr "MAC invalid"
msgid "Invalid request"
msgstr "Cerere invalidã"
#, fuzzy
msgid "Unknown extension"
msgstr "Expresie-S necunoscutã"
#, fuzzy
msgid "Unknown critical extension"
msgstr "Expresie-S necunoscutã"
#, fuzzy
msgid "Locked"
msgstr "Neforþat(ã)"
#, fuzzy
msgid "Unknown option"
msgstr "Expresie-S necunoscutã"
#, fuzzy
msgid "Unknown command"
msgstr "Cod de eroare necunoscut"
#, fuzzy
msgid "Not operational"
msgstr "Operaþie nesuportatã"
#, fuzzy
msgid "No passphrase given"
msgstr "Frazã-parolã incorectã"
msgid "No PIN given"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Not enabled"
msgstr "Neforþat(ã)"
#, fuzzy
msgid "No crypto engine"
msgstr "Motor cifrare invalid"
#, fuzzy
msgid "Missing key"
msgstr "Valoare lipsã"
#, fuzzy
msgid "Too many objects"
msgstr "Nici un obiect CMS"
msgid "Limit reached"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Not initialized"
msgstr "Card neiniþializat"
#, fuzzy
msgid "Missing issuer certificate"
msgstr "Certificat lipsã"
msgid "No keyserver available"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Invalid elliptic curve"
msgstr "Timp invalid"
#, fuzzy
msgid "Unknown elliptic curve"
msgstr "Sursã necunoscutã"
#, fuzzy
#| msgid "Duplicated value"
msgid "Duplicated key"
msgstr "Valoare dublã"
#, fuzzy
#| msgid "Ambiguous name"
msgid "Ambiguous result"
msgstr "Nume ambiguu"
#, fuzzy
msgid "No crypto context"
msgstr "Motor cifrare invalid"
#, fuzzy
msgid "Wrong crypto context"
msgstr "Motor cifrare invalid"
#, fuzzy
#| msgid "Invalid crypto engine"
msgid "Bad crypto context"
msgstr "Motor cifrare invalid"
msgid "Conflict in the crypto context"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "No public key"
msgid "Broken public key"
msgstr "Nici o cheie publicã"
#, fuzzy
#| msgid "No secret key"
msgid "Broken secret key"
msgstr "Nici o cheie secretã"
#, fuzzy
msgid "Operation fully cancelled"
msgstr "Operaþiune anulatã"
#, fuzzy
msgid "Operation not yet finished"
msgstr "Operaþiune anulatã"
msgid "Buffer too short"
msgstr "Buffer prea scurt"
msgid "Invalid length specifier in S-expression"
msgstr "Specificarea lungimii invalidã în expresia-S"
msgid "String too long in S-expression"
msgstr "ªir prea lung în expresia-S"
msgid "Unmatched parentheses in S-expression"
msgstr "Parantezã fãrã pereche în expresia-S"
msgid "S-expression not canonical"
msgstr "Expresia-S nu este canonicã"
msgid "Bad character in S-expression"
msgstr "Caracter invalid în expresia-S"
msgid "Bad quotation in S-expression"
msgstr "Ghilimele incorecte în expresia-S"
msgid "Zero prefix in S-expression"
msgstr "Prefix zero în expresia-S"
msgid "Nested display hints in S-expression"
msgstr "Indicaþii de afiºare încuibãrite în expresia-S"
msgid "Unmatched display hints"
msgstr "Indicaþii de afiºare fãrã pereche"
msgid "Unexpected reserved punctuation in S-expression"
msgstr "Punctuaþie rezervatã neaºteptatã în expresia-S"
msgid "Bad hexadecimal character in S-expression"
msgstr "Caracter hexazecimal incorect în expresia-S"
msgid "Odd hexadecimal numbers in S-expression"
msgstr "Numere hexazecimale ciudate în expresia-S"
msgid "Bad octal character in S-expression"
msgstr "Caracter octal incorect în expresia-S"
#, fuzzy
msgid "General IPC error"
msgstr "Eroare generalã"
msgid "IPC accept call failed"
msgstr ""
msgid "IPC connect call failed"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Invalid IPC response"
msgstr "Rãspuns invalid"
#, fuzzy
msgid "Invalid value passed to IPC"
msgstr "Valoare invalidã"
#, fuzzy
msgid "Incomplete line passed to IPC"
msgstr "Linie incompletã"
#, fuzzy
msgid "Line passed to IPC too long"
msgstr "Linie prea lungã"
msgid "Nested IPC commands"
msgstr ""
msgid "No data callback in IPC"
msgstr ""
msgid "No inquire callback in IPC"
msgstr ""
msgid "Not an IPC server"
msgstr ""
msgid "Not an IPC client"
msgstr ""
msgid "Problem starting IPC server"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "IPC read error"
msgstr "Eroare card"
#, fuzzy
msgid "IPC write error"
msgstr "Eroare card"
msgid "Too much data for IPC layer"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Unexpected IPC command"
msgstr "Etichetã neaºteptatã"
#, fuzzy
msgid "Unknown IPC command"
msgstr "Cod de eroare necunoscut"
#, fuzzy
msgid "IPC syntax error"
msgstr "Eroare de sintaxã"
msgid "IPC call has been cancelled"
msgstr ""
msgid "No input source for IPC"
msgstr ""
msgid "No output source for IPC"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "IPC parameter error"
msgstr "Eroare card"
#, fuzzy
msgid "Unknown IPC inquire"
msgstr "Sursã necunoscutã"
msgid "User defined error code 1"
msgstr "Cod de eroare definit de utilizator 1"
msgid "User defined error code 2"
msgstr "Cod de eroare definit de utilizator 2"
msgid "User defined error code 3"
msgstr "Cod de eroare definit de utilizator 3"
msgid "User defined error code 4"
msgstr "Cod de eroare definit de utilizator 4"
msgid "User defined error code 5"
msgstr "Cod de eroare definit de utilizator 5"
msgid "User defined error code 6"
msgstr "Cod de eroare definit de utilizator 6"
msgid "User defined error code 7"
msgstr "Cod de eroare definit de utilizator 7"
msgid "User defined error code 8"
msgstr "Cod de eroare definit de utilizator 8"
msgid "User defined error code 9"
msgstr "Cod de eroare definit de utilizator 9"
msgid "User defined error code 10"
msgstr "Cod de eroare definit de utilizator 10"
msgid "User defined error code 11"
msgstr "Cod de eroare definit de utilizator 11"
msgid "User defined error code 12"
msgstr "Cod de eroare definit de utilizator 12"
msgid "User defined error code 13"
msgstr "Cod de eroare definit de utilizator 13"
msgid "User defined error code 14"
msgstr "Cod de eroare definit de utilizator 14"
msgid "User defined error code 15"
msgstr "Cod de eroare definit de utilizator 15"
msgid "User defined error code 16"
msgstr "Cod de eroare definit de utilizator 16"
msgid "System error w/o errno"
msgstr ""
msgid "Unknown system error"
msgstr "Eroare de sistem necunoscutã"
msgid "End of file"
msgstr "Sfârºit de fiºier"
msgid "Unknown error code"
msgstr "Cod de eroare necunoscut"
#, c-format
msgid "Usage: %s GPG-ERROR [...]\n"
msgstr "Folosire: %s EROARE-GPG [...]\n"
#, c-format
msgid "%s: warning: could not recognize %s\n"
msgstr "%s: avertisment: nu am putut recunoaºte %s\n"

File Metadata

Mime Type
text/x-po
Expires
Mon, May 12, 6:19 PM (1 d, 11 h)
Storage Engine
local-disk
Storage Format
Raw Data
Storage Handle
88/10/1c416cbc578e3583cc24d10eff0a

Event Timeline