Page MenuHome GnuPG

No OneTemporary

diff --git a/po/de/gpgol-js-native.po b/po/de/gpgol-js-native.po
index f8f0976..166709b 100644
--- a/po/de/gpgol-js-native.po
+++ b/po/de/gpgol-js-native.po
@@ -1,2020 +1,2094 @@
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# SPDX-FileCopyrightText: 2025 Meik Michalke <meik.michalke@gnupg.com>
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2025-07-24 15:38+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-07-31 15:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-11-05 14:02+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-11-05 14:36+0100\n"
"Last-Translator: Meik Michalke <meik.michalke@gnupg.com>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
"Language: de_DE\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 23.08.5\n"
-#: client/main.cpp:67
+#: client/emailviewer.cpp:56
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Reply"
+msgstr "Antworten"
+
+#: client/emailviewer.cpp:70
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Forward"
+msgstr "Weiterleiten"
+
+#: client/main.cpp:70
msgctxt "@title:window"
msgid "GnuPG Outlook Add-in"
msgstr "GnuPG Outlook Add-in"
-#: client/main.cpp:69
+#: client/main.cpp:72
msgctxt "@info"
msgid "GPG Outlook add-in"
msgstr "GPG Outlook Add-in"
-#: client/main.cpp:71
+#: client/main.cpp:74
msgctxt "@info:credit"
msgid "© 2023-2024 g10 Code GmbH"
msgstr ""
-#: client/main.cpp:76
+#: client/main.cpp:79
msgctxt "@info:credit"
msgid "Carl Schwan"
msgstr ""
-#: client/main.cpp:76
+#: client/main.cpp:79
msgctxt "@info:credit"
msgid "Maintainer"
msgstr "Maintainer"
-#: client/main.cpp:78
+#: client/main.cpp:81
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Ihre Namen"
-#: client/main.cpp:78
+#: client/main.cpp:81
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "Ihre E-Mails"
-#: client/emailviewer.cpp:56
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Reply"
-msgstr "Antworten"
-
-#: client/emailviewer.cpp:70
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Forward"
-msgstr "Weiterleiten"
-
#: client/websocketclient.cpp:66
msgctxt "@info"
msgid "Loading..."
msgstr "Wird geladen..."
#: client/websocketclient.cpp:77
msgctxt "@info"
msgid "Connection to outlook lost due to a disconnection with the broker."
msgstr ""
"Verbindung zu Outlook verloren, weil die Verbindung zum Broker unterbrochen "
"wurde."
#: client/websocketclient.cpp:109 client/websocketclient.cpp:201
msgctxt "@info"
msgid ""
"Connection to the Outlook extension lost. Make sure the extension pane is "
"open."
msgstr ""
"Verbindung zur Outlook-Erweiterung verloren. Stellen Sie sicher, dass das "
"Panel der Erweiterung geöffnet ist."
#: client/websocketclient.cpp:153
msgctxt "@info"
msgid "Waiting for web client."
msgstr "Warte auf den Web-Client."
#: client/websocketclient.cpp:161
msgctxt "@info"
msgid "Could not reach the Outlook extension."
msgstr "Konnte die Outlook-Erweiterung nicht erreichen."
#: client/websocketclient.cpp:207
msgctxt "@info"
msgid "Connected."
msgstr "Verbunden."
-#: client/firsttimedialog.cpp:38 client/firsttimedialog.cpp:39
+#: client/firsttimedialog.cpp:46 client/firsttimedialog.cpp:48
msgctxt "@title"
msgid "Welcome to GpgOL/Web"
msgstr "Willkommen bei GpgOL/Web"
-#: client/firsttimedialog.cpp:40
+#: client/firsttimedialog.cpp:50
msgctxt "@title"
msgid "Install Outlook Add-In"
msgstr "Outlook-Add-In installieren"
-#: client/firsttimedialog.cpp:41
+#: client/firsttimedialog.cpp:52
msgctxt "@title"
msgid "Setting Up the Local Server"
msgstr "Lokalen Server einrichten"
-#: client/firsttimedialog.cpp:52
+#: client/firsttimedialog.cpp:63
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Go back"
msgstr "Zurück"
-#: client/firsttimedialog.cpp:83
+#: client/firsttimedialog.cpp:87
msgctxt "@info"
msgid "GpgOL/Web %1"
msgstr "GpgOL/Web %1"
-#: client/firsttimedialog.cpp:87
+#: client/firsttimedialog.cpp:91
msgctxt "@option:check"
msgid "Show on startup"
msgstr "Beim Start anzeigen"
-#: client/firsttimedialog.cpp:98
+#: client/firsttimedialog.cpp:102
msgctxt "@info"
msgid "Version: %1"
msgstr "Version: %1"
-#: client/multiplyingline/multiplyinglineview_p.cpp:63
-msgid "We can not add more recipients. We have reached maximum recipients"
-msgstr ""
-"Es können nicht mehr Empfangsadressen hinzugefüht werden. Das Maximum wurde "
-"erreicht"
-
-#: client/utils/systemtrayicon.cpp:87
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "&About <application>%1</application>..."
-msgstr "Über <application>%1</application>..."
-
-#: client/utils/systemtrayicon.cpp:90
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "&Shutdown <application>%1</application>"
-msgstr "Beende <application>%1</application>"
-
-#: client/utils/kuniqueservice_win.cpp:129
+#: client/firsttimedialog.cpp:221
msgctxt "@info"
-msgid ""
-"<para><application>GpgOL.js</application> seems to be running for you "
-"already, but with different privileges.</para><para>This usually happens if "
-"<application>GpgOL.js</application> is accidentally run as Administrator.</"
-"para><para>Please right click the tray icon of <application>GpgOL.js</"
-"application> and select 'quit' to try again.</para>"
-msgstr ""
-"<para><application>GpgOL/Web</application> scheint bereits für Sie zu laufen, "
-"aber mit anderen Rechten.</para><para>Das passiert üblicherweise, wenn "
-"<application>GpgOL/Web</application> versehentlich als Administrator "
-"gestartet wurde.</para><para>Bitte führen Sie einen Rechtklick über dem "
-"Trayicon von <application>GpgOL/Web</application> aus und wählen Sie "
-"'Beenden', um es erneut zu versuchen.</para>"
-
-#: client/utils/kuniqueservice_win.cpp:132
-msgctxt "@title"
-msgid "<application>GpgOL.js</application> failed to start"
-msgstr "<application>GpgOL/Web</application> konnte nicht gestartet werden"
-
-#: client/rootcagenerator/controller.cpp:102
-#: client/rootcagenerator/controller.cpp:122
-#: client/rootcagenerator/controller.cpp:141
-#: client/rootcagenerator/controller.cpp:156
-#: client/rootcagenerator/controller.cpp:177
-#: client/rootcagenerator/controller.cpp:195
-#: client/rootcagenerator/controller.cpp:213
-#: client/rootcagenerator/controller.cpp:239
-#: client/rootcagenerator/controller.cpp:254
-msgid "Operation canceled."
-msgstr "Operation abgebrochen."
+msgid "About to install certificate with fingerprint: %1 "
+msgstr "Bereit zur Installation des Zertifikats mit dem Fingerabdruck: %1"
-#: client/rootcagenerator/controller.cpp:103
-#: client/rootcagenerator/controller.cpp:123
-msgid "Could not create key pair: %1"
-msgstr "Konnte Schlüsselpaar nicht erzeugen: %1"
+#: client/reencrypt/certificatelineedit.cpp:74
+msgctxt ""
+"text for screen readers to indicate that the associated object, such as a "
+"form field, has an error"
+msgid "invalid entry"
+msgstr "ungültiger Eintrag"
-#: client/rootcagenerator/controller.cpp:141
-#: client/rootcagenerator/controller.cpp:239
-msgid "Could not export public key: %1"
-msgstr "Konnte öffentlichen Schlüssel nicht exportieren: %1"
+#: client/reencrypt/certificatelineedit.cpp:309
+msgctxt "@info:placeholder"
+msgid "Please enter a name or email address..."
+msgstr "Bitte geben sie einen Namen oder eine E-Mail-Adresse an..."
-#: client/rootcagenerator/controller.cpp:156
-#: client/rootcagenerator/controller.cpp:254
-msgid "Could not export secret key: %1"
-msgstr "Konnte geheimen Schlüssel nicht exportieren: %1"
+#: client/reencrypt/certificatelineedit.cpp:341
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Show Details"
+msgstr "Details anzeigen"
-#: client/rootcagenerator/controller.cpp:177
-msgid "Could not get keygrip : %1"
-msgstr "Konnte Keygrip nicht erhalten: %1"
+#: client/reencrypt/certificatelineedit.cpp:641
+msgid "No matching certificates or groups found"
+msgstr "Kein passendes Zertifikat oder Gruppe gefunden"
-#: client/rootcagenerator/controller.cpp:196
-msgid "Could not create key pair for cert: %1"
-msgstr "Konnte kein Schlüsselpaar für das Zertifikat erzeugen: %1"
+#: client/reencrypt/certificatelineedit.cpp:643
+msgid "Multiple matching certificates or groups found"
+msgstr "Mehrere passende Zertifikate oder Gruppen gefunden"
-#: client/rootcagenerator/controller.cpp:213
-msgid "Could not import cert: %1"
-msgstr "Konnte Zertifiat nicht importieren: %1"
+#: client/reencrypt/certificatelineedit.cpp:645
+msgid "This certificate is expired"
+msgstr "Zertifikat ist abgelaufen"
-#: client/rootcagenerator/main.cpp:31
-msgid ""
-"Helper application to generate certificates for GgpOL/Web\n"
-"Without any arguments, a certificate set is generated"
-msgstr ""
-"Hilfsanwendung zur Erzeugung von Zertifikaten für GgpOL/Web\n"
-"Ohne weitere Argumente wird ein Zertifikat erzeugt"
+#: client/reencrypt/certificatelineedit.cpp:647
+msgid "This certificate is revoked"
+msgstr "Zertifikat wurde zurückgezogen"
-#: client/rootcagenerator/truststore_linux_helper.cpp:48
-#, c-format
-msgid "Unable to open %s"
-msgstr "Konnte %s nicht öffnen"
+#: client/reencrypt/certificatelineedit.cpp:725
+msgctxt "@info"
+msgid "Error: %1"
+msgstr "Fehler: %1"
-#: client/reencrypt/reencryptjob.cpp:83
+#: client/reencrypt/reencryptjob.cpp:85
msgid "Creating folder"
msgstr "Erzeuge Verzeichnis"
-#: client/reencrypt/reencryptjob.cpp:91
+#: client/reencrypt/reencryptjob.cpp:93
msgctxt "@label"
msgid "Debug logs:"
msgstr "Debug-Logs:"
-#: client/reencrypt/reencryptjob.cpp:147 client/reencrypt/reencryptjob.cpp:178
+#: client/reencrypt/reencryptjob.cpp:157 client/reencrypt/reencryptjob.cpp:194
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Fetched %1 and processed %2 from %3 emails"
msgstr "%1 geholt und %2 von %3 E-Mails verarbeitet"
-#: client/reencrypt/reencryptjob.cpp:214
-msgid ""
-"Unable to reencrypt \"%1\". Timing out in GPG. Saving copy of original email."
+#: client/reencrypt/reencryptjob.cpp:231
+msgid "Decryption timeout"
+msgstr "Zeitüberschreitung bei Entschlüsselung"
+
+#: client/reencrypt/reencryptjob.cpp:232
+msgid "Unable to reencrypt \"%1\". Timing out in GPG. Treating as unencrypted"
msgstr ""
-"Konnte \"%1\" nicht neu verschlüsseln. Zeitüberschreitung in GPG. Speichere "
-"eine Kopie der Original-Mail"
+"Konnte \"%1\" nicht neu verschlüsseln. Zeitüberschreitung in GPG. Wird als"
+" nicht verschlüsselt behandelt"
+
+#: client/reencrypt/reencryptjob.cpp:264
+msgctxt "Skipped processing email"
+msgid "Skipped processing email"
+msgstr "Verarbietung der E-Mail übersprungen"
-#: client/reencrypt/choosekeydialog.cpp:64
+#: client/reencrypt/choosekeydialog.cpp:66
msgctxt "@title"
msgid "Choose a key to add to the recipients"
msgstr "Wählen Sie einen Schlüssel um ihn der Liste der Empfänger anzufügen"
-#: client/reencrypt/choosekeydialog.cpp:78
+#: client/reencrypt/choosekeydialog.cpp:80
msgctxt "@title"
msgid "Folder: %1"
msgstr "Verzeichnis: %1"
-#: client/reencrypt/choosekeydialog.cpp:83
+#: client/reencrypt/choosekeydialog.cpp:85
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Key to add to recipients"
msgstr "Schlüssel von Empfängern hinzufügen"
-#: client/reencrypt/choosekeydialog.cpp:88
+#: client/reencrypt/choosekeydialog.cpp:90
msgid "Usable for Encryption"
msgstr "Für Verschlüsselung einsetzbar"
-#: client/reencrypt/choosekeydialog.cpp:89
+#: client/reencrypt/choosekeydialog.cpp:91
msgid "Certificates that can be used for encryption"
msgstr "Zertifikate, die zur Verschlüsselung eingesetzt werden können"
-#: client/reencrypt/choosekeydialog.cpp:98
+#: client/reencrypt/choosekeydialog.cpp:100
msgctxt "@info"
msgid ""
"This will store the new reencrypted emails in a seperate folder \"%1 - "
"reencrypted\"."
msgstr ""
"Dies wird die neu verschlüsselten E-Mails in einem separaten Verzeichnis "
"\"%1 - reencrypted\" ablegen:"
-#: client/reencrypt/certificatelineedit.cpp:74
-msgctxt ""
-"text for screen readers to indicate that the associated object, such as a "
-"form field, has an error"
-msgid "invalid entry"
-msgstr "ungültiger Eintrag"
+#: client/reencrypt/choosekeydialog.cpp:106
+msgctxt "How to handle unencrypted emails"
+msgid "Skip"
+msgstr "Überspringen"
-#: client/reencrypt/certificatelineedit.cpp:309
-msgctxt "@info:placeholder"
-msgid "Please enter a name or email address..."
-msgstr "Bitte geben sie einen Namen oder eine E-Mail-Adresse an..."
+#: client/reencrypt/choosekeydialog.cpp:109
+msgctxt "How to handle unencrypted emails"
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopieren"
-#: client/reencrypt/certificatelineedit.cpp:341
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Show Details"
-msgstr "Details anzeigen"
+#: client/reencrypt/choosekeydialog.cpp:111
+msgctxt "@info"
+msgid "When processing an unencrypted email:"
+msgstr "Bei Verabeitung unverschlüsselter Nachrichten:"
-#: client/reencrypt/certificatelineedit.cpp:641
-msgid "No matching certificates or groups found"
-msgstr "Kein passendes Zertifikat oder Gruppe gefunden"
+#: client/utils/kuniqueservice_win.cpp:129
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"<para><application>GpgOL.js</application> seems to be running for you "
+"already, but with different privileges.</para><para>This usually happens if "
+"<application>GpgOL.js</application> is accidentally run as Administrator.</"
+"para><para>Please right click the tray icon of <application>GpgOL.js</"
+"application> and select 'quit' to try again.</para>"
+msgstr ""
+"<para><application>GpgOL/Web</application> scheint bereits für Sie zu "
+"laufen, aber mit anderen Rechten.</para><para>Das passiert üblicherweise, "
+"wenn <application>GpgOL/Web</application> versehentlich als Administrator "
+"gestartet wurde.</para><para>Bitte führen Sie einen Rechtklick über dem "
+"Trayicon von <application>GpgOL/Web</application> aus und wählen Sie "
+"'Beenden', um es erneut zu versuchen.</para>"
-#: client/reencrypt/certificatelineedit.cpp:643
-msgid "Multiple matching certificates or groups found"
-msgstr "Mehrere passende Zertifikate oder Gruppen gefunden"
+#: client/utils/kuniqueservice_win.cpp:132
+msgctxt "@title"
+msgid "<application>GpgOL.js</application> failed to start"
+msgstr "<application>GpgOL/Web</application> konnte nicht gestartet werden"
-#: client/reencrypt/certificatelineedit.cpp:645
-msgid "This certificate is expired"
-msgstr "Zertifikat ist abgelaufen"
+#: client/utils/systemtrayicon.cpp:87
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "&About <application>%1</application>..."
+msgstr "Über <application>%1</application>..."
-#: client/reencrypt/certificatelineedit.cpp:647
-msgid "This certificate is revoked"
-msgstr "Zertifikat wurde zurückgezogen"
+#: client/utils/systemtrayicon.cpp:90
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "&Shutdown <application>%1</application>"
+msgstr "Beende <application>%1</application>"
-#: client/reencrypt/certificatelineedit.cpp:725
-msgctxt "@info"
-msgid "Error: %1"
-msgstr "Fehler: %1"
+#: client/multiplyingline/multiplyinglineview_p.cpp:63
+msgid "We can not add more recipients. We have reached maximum recipients"
+msgstr ""
+"Es können nicht mehr Empfangsadressen hinzugefüht werden. Das Maximum wurde "
+"erreicht"
#: client/ews/ewsmessagedispatcher.cpp:39
msgid "No response from EWS server."
msgstr "Keine Antwort von EWS-server"
-#: client/editor/attachmentmissingwarning.cpp:19
+#: client/editor/incorrectidentityfolderwarning.cpp:65
msgid ""
-"The message you have composed seems to refer to an attached file but you "
-"have not attached anything. Do you want to attach a file to your message?"
+"Transport was not found. Please verify that you will use a correct mail "
+"transport."
msgstr ""
-"Die Nachricht, die Sie verfasst haben, scheint sich auf einen Anhang zu "
-"beziehen, aber Sie haben keinen Anhang hinzugefügt. Möchten Sie ihrer "
-"Nachricht eine Datei anhängen?"
+"Transport nicht gefunden. Bitte stellen Sie sicher, dass Sie einen korrekten "
+"Mailtransport verwenden."
-#: client/editor/attachmentmissingwarning.cpp:22
-msgid "&Attach file"
-msgstr "Anhang anfügen"
+#: client/editor/incorrectidentityfolderwarning.cpp:69
+msgid "Sent Folder is not defined. Please set it before sending the mail."
+msgstr ""
+"Verzeichnis für versendete Nachrichten ist nicht definiert. Bitte setzen Sie "
+"es, bevor Sie die Mail absenden."
-#: client/editor/attachmentmissingwarning.cpp:27
-msgid "&Remind me later"
-msgstr "Später erinnern"
+#: client/editor/incorrectidentityfolderwarning.cpp:73
+msgid ""
+"Identity was not found. Please verify that you will use a correct identity."
+msgstr ""
+"Identität nicht gefunden. Bitte stellen Sie sicher, dass Sie eine korrekte "
+"Identität verwenden."
-#: client/editor/recipientseditor.cpp:101
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Truncating recipients list to %2 of %1 entry."
-msgid_plural "Truncating recipients list to %2 of %1 entries."
-msgstr[0] "Empfängerliste gekürzt auf %2 von %1 Einträgen."
-msgstr[1] ""
+#: client/editor/incorrectidentityfolderwarning.cpp:77
+msgid ""
+"Dictionary was not found. Please verify that you will use a correct "
+"dictionary."
+msgstr ""
+"Wörterbuch nicht gefunden. Bitte stellen Sie sicher, dass Sie ein korrektes "
+"Wörterbuch verwenden."
#: client/editor/composerviewbase.cpp:201
msgid "It was not possible to create a message composer."
msgstr "Konnte keinen Nachrichteneditor erzeugen."
#: client/editor/composerviewbase.cpp:328
msgid "OpenPGP Key Expired"
msgstr "OpenPGP-Schlüssel abgelaufen"
#: client/editor/composerviewbase.cpp:328
msgid "S/MIME Certificate Expired"
msgstr "S/MIME-Zertifikat abgelaufen"
#: client/editor/composerviewbase.cpp:330
msgid "OpenPGP Key Expires Soon"
msgstr "OpenPGP-Schlüssel läuft bald ab"
#: client/editor/composerviewbase.cpp:330
msgid "S/MIME Certificate Expires Soon"
msgstr "S/MIME-Zertifkat läuft bald ab"
#: client/editor/composerviewbase.cpp:374
msgid "Failed to resolve keys. Please report a bug."
msgstr "Konnte Schlüssel nicht auflösen. Bitte melden Sie einen Fehler."
#: client/editor/composerviewbase.cpp:601
#: client/editor/composerviewbase.cpp:814
#: client/editor/composerviewbase.cpp:844
msgid "Job cancelled by the user"
msgstr "Vorgang von Benutzer abgebrochen"
#: client/editor/composerviewbase.cpp:606
msgid ""
"Could not compose message: %1 \n"
" Please report this bug."
msgstr ""
"Konnte Nachricht nicht anlegen: %1 \n"
" Bitte melden Sie einen Fehler."
#: client/editor/composerviewbase.cpp:608
msgid "Could not compose message: %1"
msgstr "Konnte Nachricht nicht anlegen: %1"
#: client/editor/composerviewbase.cpp:817
msgid "Could not autosave message: %1"
msgstr "Konnte Nachricht nicht automatisch speichern: %1"
#: client/editor/composerviewbase.cpp:847
msgid "Could not save message as draft: %1"
msgstr "Konnte Nachricht nicht als Entwurf speichern: %1"
#: client/editor/composerviewbase.cpp:866
#: client/editor/composerviewbase.cpp:909
msgid "Could not write all data to file."
msgstr "Konnte nicht alle Daten in Datei schreiben."
#: client/editor/composerviewbase.cpp:868
#: client/editor/composerviewbase.cpp:912
msgid "Could not finalize the file."
msgstr "Konnte Datei nicht abschließen."
#: client/editor/composerviewbase.cpp:871
#: client/editor/composerviewbase.cpp:916
msgid "Could not open file."
msgstr "Konnte Datei nicht öffnen."
#: client/editor/composerviewbase.cpp:878
msgid ""
"Saving the draft message as %1 failed.\n"
"%2\n"
"Reason: %3"
msgstr ""
"Abspeichern des Nachrichtenentwurfs als %1 fehlgeschlagen.\n"
"%2\n"
"Grund: %3"
#: client/editor/composerviewbase.cpp:884
#: client/editor/composerviewbase.cpp:929
msgctxt "@title:window"
msgid "Autosaving Message Failed"
msgstr "Automatisches Speichern der Nachricht fehlgeschlagen"
#: client/editor/composerviewbase.cpp:923
msgid ""
"Autosaving the message as %1 failed.\n"
"%2\n"
"Reason: %3"
msgstr ""
"Automatisches Speichern der Nachricht als %1 fehlgeschlagen.\n"
"%2\n"
"Grund: %3"
#: client/editor/composerviewbase.cpp:1251
msgid ""
"The message you have composed seems to refer to an attached file but you "
"have not attached anything.\n"
"Do you want to attach a file to your message?"
msgstr ""
"Die Nachricht, die Sie verfasst haben, scheint sich auf einen Anhang zu "
"beziehen, aber Sie haben keinen Anhang hinzugefügt.\n"
"Möchten Sie ihrer Nachricht eine Datei anhängen?"
#: client/editor/composerviewbase.cpp:1254
msgctxt "@title:window"
msgid "File Attachment Reminder"
msgstr "Erinnerung an Anhang"
#: client/editor/composerviewbase.cpp:1255
#: client/editor/attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:339
msgid "&Attach File..."
msgstr "Anhang anfügen..."
#: client/editor/composerviewbase.cpp:1256
msgid "&Send as Is"
msgstr "Unverändert senden"
+#: client/editor/attachmentmissingwarning.cpp:19
+msgid ""
+"The message you have composed seems to refer to an attached file but you "
+"have not attached anything. Do you want to attach a file to your message?"
+msgstr ""
+"Die Nachricht, die Sie verfasst haben, scheint sich auf einen Anhang zu "
+"beziehen, aber Sie haben keinen Anhang hinzugefügt. Möchten Sie ihrer "
+"Nachricht eine Datei anhängen?"
+
+#: client/editor/attachmentmissingwarning.cpp:22
+msgid "&Attach file"
+msgstr "Anhang anfügen"
+
+#: client/editor/attachmentmissingwarning.cpp:27
+msgid "&Remind me later"
+msgstr "Später erinnern"
+
+#: client/editor/recipientseditor.cpp:101
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Truncating recipients list to %2 of %1 entry."
+msgid_plural "Truncating recipients list to %2 of %1 entries."
+msgstr[0] "Empfängerliste gekürzt auf %2 von %1 Einträgen."
+msgstr[1] ""
+
+#: client/editor/toomanyrecipientswarning.cpp:18
+msgctxt "@info:status"
+msgid "We have reached maximum recipients. Truncating recipients list to %1."
+msgstr ""
+"Die maximale Anzahl an Empfängern ist erreicht. Empfängerliste gekürzt auf "
+"%1."
+
#: client/editor/attachmentaddedfromexternalwarning.cpp:39
msgid ""
"This attachment: <ul><li>%1</li></ul> was added externally. Remove it if "
"it's an error."
msgstr ""
"Dieser Anhang <ul><li>%1</li></ul> wurde extern angefügt. Entfernen Sie ihn "
"falls es sich um einen Fehler handeln sollte."
#: client/editor/attachmentaddedfromexternalwarning.cpp:42
msgid ""
"These attachments: <ul><li>%1</li></ul> were added externally. Remove them "
"if it's an error."
msgstr ""
"Diese Anhänge <ul><li>%1</li></ul> wurden extern angefügt. Entfernen Sie sie "
"falls es sich um einen Fehler handeln sollte."
-#: client/editor/mailtemplates.cpp:130
-msgctxt "FWD abbreviation for forwarded in emails"
-msgid "fwd"
-msgstr "WL"
+#: client/editor/recipientline.cpp:99
+msgctxt "@label:listbox"
+msgid "Select type of recipient"
+msgstr "Typ des Empfängers wählen"
-#: client/editor/mailtemplates.cpp:157
-msgctxt "RE abbreviation for reply in emails"
-msgid "re"
-msgstr "AW"
+#: client/editor/recipientline.cpp:101
+msgid "Set the list of email addresses to receive this message"
+msgstr "Liste der E-Mail-Adressen setzen, die diese Nachricht erhalten sollen"
-#: client/editor/mailtemplates.cpp:641
-msgctxt "Reply header"
-msgid "On %1 %2 wrote:\n"
-msgstr "Am %1 schrieb %2:\n"
+#: client/editor/util.cpp:303
+msgctxt ""
+"comma-separated list of keywords that are used to detect whether the user "
+"forgot to attach his attachment. Do not add space between words."
+msgid "attachment,attached"
+msgstr "Anhang, angehängt"
+
+#: client/editor/bodytexteditor.cpp:393
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Check Spelling…"
+msgstr "Rechtschreibprüfung..."
+
+#: client/editor/bodytexteditor.cpp:398
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Auto Spell Check"
+msgstr "Automatische Rechtschreibprüfung..."
+
+#: client/editor/bodytexteditor.cpp:404
+msgctxt "@title:menu"
+msgid "Spell Checking Language"
+msgstr "Sprache zur Rechtschreibprüfung"
+
+#: client/editor/externaleditorwarning.cpp:17
+msgid "External editor was started."
+msgstr "Externer Editor wurde gestartet."
#: client/editor/composerwindow.cpp:111
msgctxt "sender address field"
msgid "From:"
msgstr "Von:"
#: client/editor/composerwindow.cpp:114
msgctxt "@label:textbox Subject of email."
msgid "Subject:"
msgstr "Betreff:"
#: client/editor/composerwindow.cpp:152
msgctxt "@title:window"
msgid "Composer"
msgstr "Editor"
#: client/editor/composerwindow.cpp:195
msgctxt "@action:button"
msgid "Configure"
msgstr "Einstellungen"
#: client/editor/composerwindow.cpp:378
msgid "Save as Encrypted &Draft"
msgstr "Speichern als verschlüsselten &Entwurf"
#: client/editor/composerwindow.cpp:384
msgid "Save as &File"
msgstr "Speichern als Datei"
#: client/editor/composerwindow.cpp:389
msgid "&Insert Text File..."
msgstr "Textdatei einfügen..."
#: client/editor/composerwindow.cpp:394
msgid "&Automatic Spellchecking"
msgstr "Automatische Rechtschreibprüfung"
#: client/editor/composerwindow.cpp:402
msgid "&Spellchecker..."
msgstr "Rechtschreibprüfung..."
#: client/editor/composerwindow.cpp:403
msgid "Spellchecker"
msgstr "Rechtschreibprüfung"
#: client/editor/composerwindow.cpp:408
msgid "&Insert Recent Text File"
msgstr "Kürzlich verwendete Textdatei einfügen"
#: client/editor/composerwindow.cpp:423
msgid "&Send Mail"
msgstr "Mail absenden"
#: client/editor/composerwindow.cpp:429
msgid "&Wordwrap"
msgstr "Zeilenumbruch"
#: client/editor/composerwindow.cpp:436
msgid "&Encrypt Message"
msgstr "Nachricht verschlüsseln"
#: client/editor/composerwindow.cpp:437
msgid "Encrypt"
msgstr "Verschlüsseln"
#: client/editor/composerwindow.cpp:442
msgid "&Sign Message"
msgstr "Nachricht signieren"
#: client/editor/composerwindow.cpp:443
msgid "Sign"
msgstr "Signieren"
#: client/editor/composerwindow.cpp:449
msgid "Append S&ignature"
msgstr "Signatur anfügen"
#: client/editor/composerwindow.cpp:454
msgid "Pr&epend Signature"
msgstr "Signatur voranstellen"
#: client/editor/composerwindow.cpp:458
msgid "Insert Signature At C&ursor Position"
msgstr "Signatur an Cursorposition einfügen"
#: client/editor/composerwindow.cpp:465
msgid "Paste as Attac&hment"
msgstr "Als Anhang einfügen"
#: client/editor/composerwindow.cpp:469
msgid "Cl&ean Spaces"
msgstr "Leerzeichen entfernen"
#: client/editor/composerwindow.cpp:506 client/editor/composerwindow.cpp:1205
msgctxt "Shows the linenumber of the cursor position."
msgid " Line: %1 "
msgstr " Zeile: %1 "
#: client/editor/composerwindow.cpp:509 client/editor/composerwindow.cpp:1207
msgid " Column: %1 "
msgstr " Spalte: %1 "
#: client/editor/composerwindow.cpp:613
msgid ""
"<qt><p>In order to be able to sign this message you first have to define the "
"(OpenPGP or S/MIME) signing key to use.</p><p>Please select the key to use "
"in the identity configuration.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt><p>Um diese Nachricht zu signieren müssen Sie zunächst den zu "
"verwendenden(OpenPGP oder S/MIME) Signaturschlüssel festlegen.</p><p>Bitte "
"wählen Sie den zu verwendenden Schlüssel in der Identitätskonfiguration.</"
"p></qt>"
#: client/editor/composerwindow.cpp:620
msgctxt "@title:window"
msgid "Undefined Signing Key"
msgstr "Undefinierter Signaturschlüssel"
#: client/editor/composerwindow.cpp:686
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Encrypt"
msgstr "Verschlüsseln"
#: client/editor/composerwindow.cpp:688
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Not Encrypt"
msgstr "Nicht verschlüsseln"
#: client/editor/composerwindow.cpp:794
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "No key found for the recipient."
msgstr "Kein Schlüssel für diesen Empfänger gefunden."
#: client/editor/composerwindow.cpp:824
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
"The encryption key is not trusted. It hasn't enough validity. You can sign "
"the key, if you communicated the fingerprint by another channel. Click the "
"icon for details."
msgstr ""
"Dem Verschlüsselungsschlüssel wird nicht vertraut. Er besitzt nicht genug "
"Gültigkeit. Sie können den Schlüssel signieren, wenn sie den Fingerabdruck "
"auf einem anderen Kanal abgegelichen haben. Klicken Sie auf das Icon, um "
"weitere Details zu erfahren."
#: client/editor/composerwindow.cpp:832
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
"The encryption key is not trusted. It hasn't been used anywhere to guarantee "
"it belongs to the stated person. By using the key will be trusted more. Or "
"you can sign the key, if you communicated the fingerprint by another "
"channel. Click the icon for details."
msgstr ""
"Dem Verschlüsselungsschlüssel wird nicht vertraut. Er wurde noch nirgends "
"verwendet und es gibt keine Garantie, dass er zur angegebenen Person gehört. "
"Durch seine Verwendung wird das Vertrauen in den Schlüssel erhöht. Oder Sie "
"können den Schlüssel signieren, wenn sie den Fingerabdruck auf einem anderen "
"Kanal abgegelichen haben. Klicken Sie auf das Icon, um weitere Details zu "
"erfahren."
#: client/editor/composerwindow.cpp:840
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
"The encryption key is not trusted. It has conflicting TOFU data. Click the "
"icon for details."
msgstr ""
"Dem Verschlüsselungsschlüssel wird nicht vertraut. Er weist widersprüchliche "
"TOFU-Daten auf. Klicken Sie auf das Icon, um weitere Details zu erfahren."
#: client/editor/composerwindow.cpp:846
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
"The encryption key is not trusted. It has unknown validity in TOFU data. "
"Click the icon for details."
msgstr ""
"Dem Verschlüsselungsschlüssel wird nicht vertraut. Er weist unbekannte "
"Gültigkeit in den TOFU-Daten auf. Klicken Sie auf das Icon, um weitere "
"Details zu erfahren."
#: client/editor/composerwindow.cpp:852
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
"The encryption key is not trusted. The key is marked as bad. Click the icon "
"for details."
msgstr ""
"Dem Verschlüsselungsschlüssel wird nicht vertraut. Er ist ist als fehlerhaft "
"markiert. Klicken Sie auf das Icon, um weitere Details zu erfahren."
#: client/editor/composerwindow.cpp:860
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
"The encryption key is only marginally trusted and hasn't been used enough "
"time to guarantee it belongs to the stated person. By using the key will be "
"trusted more. Or you can sign the key, if you communicated the fingerprint "
"by another channel. Click the icon for details."
msgstr ""
"Dem Verschlüsselungsschlüssel wird nur marginal vertraut und er wurde noch "
"nicht oft genug verwendet um zu garantieren, dass er zur angegebenen Person "
"gehört. Durch seine Verwendung wird das Vertrauen in den Schlüssel erhöht. "
"Oder Sie können den Schlüssel signieren, wenn sie den Fingerabdruck auf "
"einem anderen Kanal abgegelichen haben. Klicken Sie auf das Icon, um "
"weitere Details zu erfahren."
#: client/editor/composerwindow.cpp:868
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
"The encryption key is only marginally trusted. You can sign the key, if you "
"communicated the fingerprint by another channel. Click the icon for details."
msgstr ""
"Dem Verschlüsselungsschlüssel wird nur marginal vertraut. Sie können den "
"Schlüssel signieren, wenn sie den Fingerabdruck auf einem anderen Kanal "
"abgegelichen haben. Klicken Sie auf das Icon, um weitere Details zu "
"erfahren."
#: client/editor/composerwindow.cpp:873
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
"The encryption key is only marginally trusted, but has been used enough "
"times to be very likely controlled by the stated person. By using the key "
"will be trusted more. Or you can sign the key, if you communicated the "
"fingerprint by another channel. Click the icon for details."
msgstr ""
"Dem Verschlüsselungsschlüssel wird nur marginal vertraut, aber er wurde oft "
"genug verwendet, do dass er sehr wahrscheinlich von der angegebenen Person "
"kontrolliert wird. Durch seine Verwendung wird das Vertrauen in den "
"Schlüssel erhöht. Oder Sie können den Schlüssel signieren, wenn sie den "
"Fingerabdruck auf einem anderen Kanal abgegelichen haben. Klicken Sie auf "
"das Icon, um weitere Details zu erfahren."
#: client/editor/composerwindow.cpp:881
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
"The encryption key is fully trusted. You can raise the security level, by "
"signing the key. Click the icon for details."
msgstr ""
"Dem Verschlüsselungsschlüssel wird vollständig vertraut. Sie können das "
"Sicherheitslevel erhöhen, indem Sie den Schlüssel signieren. Klicken Sie auf "
"das Icon, um weitere Details zu erfahren."
#: client/editor/composerwindow.cpp:886
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
"The encryption key is ultimately trusted or is signed by another ultimately "
"trusted key. Click the icon for details."
msgstr ""
"Dem Verschlüsselungsschlüssel wird ultimativ vertraut, oder er wurde von "
"einem anderen ultimativ vertrauten Schlüssel signiert. Klicken Sie auf das "
"Icon, um weitere Details zu erfahren."
#: client/editor/composerwindow.cpp:937
msgid ""
"You must specify at least one receiver, either in the To: field or as CC or "
"as BCC."
msgstr ""
"Sie müssen wenigstens einen Empfänger angeben, entweder im An:-Feld oder als "
"CC oder BCC."
#: client/editor/composerwindow.cpp:943
msgid "To: field is empty. Send message anyway?"
msgstr "Das An:-Feld ist leer. Nachricht trotzdem absenden?"
#: client/editor/composerwindow.cpp:945
msgctxt "@title:window"
msgid "No To: specified"
msgstr "Kein An: angegeben."
#: client/editor/composerwindow.cpp:946 client/editor/composerwindow.cpp:960
msgid "S&end as Is"
msgstr "Unverändert senden"
#: client/editor/composerwindow.cpp:947
msgid "&Specify the To field"
msgstr "An:-Feld angeben"
#: client/editor/composerwindow.cpp:957
msgid "You did not specify a subject. Send message anyway?"
msgstr "Sie haben keinen Betreff angegeben. Nachricht trotzdem absenden?"
#: client/editor/composerwindow.cpp:959
msgctxt "@title:window"
msgid "No Subject Specified"
msgstr "Kein Betreff angegeben."
#: client/editor/composerwindow.cpp:961
msgid "&Specify the Subject"
msgstr "Betreff angeben"
#: client/editor/composerwindow.cpp:1146
msgctxt "The argument is as PGP fingerprint"
msgid ""
"Your selected PGP key (%1) doesn't exist in your keyring or is not suitable "
"for encryption."
msgstr ""
"Der gewählte PGP-Schlüssel (%1) existier nicht in Ihrem Schlüsselbund oder "
"ist nicht zur Verschlüsselung geeignet."
#: client/editor/composerwindow.cpp:1159
msgctxt "The argument is as PGP fingerprint"
msgid ""
"Your selected PGP signing key (%1) doesn't exist in your keyring or is not "
"suitable for signing."
msgstr ""
"Der gewählte PGP-Signaturschlüssel (%1) existier nicht in Ihrem "
"Schlüsselbund oder ist nicht zur Signatur geeignet."
#: client/editor/composerwindow.cpp:1175
msgctxt "The argument is as SMIME fingerprint"
msgid ""
"Your selected SMIME key (%1) doesn't exist in your keyring or is not "
"suitable for encryption."
msgstr ""
"Der gewählte S/MIME-Schlüssel (%1) existier nicht in Ihrem Schlüsselbund "
"oder ist nicht zur Verschlüsselung geeignet."
#: client/editor/composerwindow.cpp:1188
msgctxt "The argument is as SMIME fingerprint"
msgid ""
"Your selected SMIME signing key (%1) doesn't exist in your keyring or is not "
"suitable for signing."
msgstr ""
"Der gewählte S/MIME-Signaturschlüssel (%1) existier nicht in Ihrem "
"Schlüsselbund oder ist nicht zur Signatur geeignet."
#: client/editor/composerwindow.cpp:1299
msgid "KMail"
msgstr "KMail"
#: client/editor/composerwindow.cpp:1299 client/editor/composerwindow.cpp:1478
msgid "Name of the attachment:"
msgstr "Name des Anhangs:"
#: client/editor/composerwindow.cpp:1305
msgid "Attachment name can't be empty"
msgstr "Der Name des Anhangs darf nicht leer sein"
#: client/editor/composerwindow.cpp:1305
msgctxt "@title:window"
msgid "Invalid Attachment Name"
msgstr "Ungültiger Name des Anhangs"
#: client/editor/composerwindow.cpp:1377
msgctxt "@title:window"
msgid "Insert File"
msgstr "Datei einfügen"
#: client/editor/composerwindow.cpp:1425 client/editor/composerwindow.cpp:1437
msgctxt "@title:window"
msgid "Print Document"
msgstr "Dokument drucken"
#: client/editor/composerwindow.cpp:1478
msgid "Insert clipboard text as attachment"
msgstr "Inhalt der Zwischenablage als Anhang einfügen"
#: client/editor/composerwindow.cpp:1542
msgid "&Save as Draft"
msgstr "Speichern als Ent&wurf"
#: client/editor/composerwindow.cpp:1543
msgid ""
"Save this message encrypted in your drafts folder. It can then be edited and "
"sent at a later time."
msgstr ""
"Nachricht verschlüsselt im Entwürfe-Ordner speichern. Sie kann dann zu einem "
"späteren Zeitpunkt bearbeitet und abgesendet werden."
#: client/editor/composerwindow.cpp:1546
msgid "Do you want to save the message for later or discard it?"
msgstr "Wollen Sie die Nachricht für später speichern oder verwerfen?"
#: client/editor/composerwindow.cpp:1547
msgctxt "@title:window"
msgid "Close Composer"
msgstr "Editor beenden"
#: client/editor/composerwindow.cpp:1607
msgctxt ""
"if in your language something like 'certificate(s)' is not possible please "
"use the plural in the translation"
msgid ""
"<qt>No valid and trusted encryption certificate was found for \"%1\".<br/"
"><br/>Select the certificate(s) which should be used for this recipient. If "
"there is no suitable certificate in the list you can also search for "
"external certificates by clicking the button: search for external "
"certificates.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Kein gültiges und vertrauenswürdiges Verschlüsselungszertifikat für "
"\"%1\" gefunden.<br/><br/>Wählen Sie ein oder mehrere Zertifikate, die für "
"diesen Empfänger verwendet werden sollen. Wenn kein passendes Zertifikat in "
"der Liste ist, können Sie auch nach externen Zertifikaten suchen, indem Sie "
"den Button klicken: Suche nach ecternen Zertifikaten.</qt>"
#: client/editor/composerwindow.cpp:1619
msgid "Encryption Key Selection"
msgstr "Auswahl des Verschlüsselungsschlüssels"
-#: client/editor/incorrectidentityfolderwarning.cpp:65
-msgid ""
-"Transport was not found. Please verify that you will use a correct mail "
-"transport."
-msgstr ""
-"Transport nicht gefunden. Bitte stellen Sie sicher, dass Sie einen korrekten "
-"Mailtransport verwenden."
-
-#: client/editor/incorrectidentityfolderwarning.cpp:69
-msgid "Sent Folder is not defined. Please set it before sending the mail."
-msgstr ""
-"Verzeichnis für versendete Nachrichten ist nicht definiert. Bitte setzen Sie "
-"es, bevor Sie die Mail absenden."
-
-#: client/editor/incorrectidentityfolderwarning.cpp:73
-msgid ""
-"Identity was not found. Please verify that you will use a correct identity."
-msgstr ""
-"Identität nicht gefunden. Bitte stellen Sie sicher, dass Sie eine korrekte "
-"Identität verwenden."
-
-#: client/editor/incorrectidentityfolderwarning.cpp:77
-msgid ""
-"Dictionary was not found. Please verify that you will use a correct "
-"dictionary."
-msgstr ""
-"Wörterbuch nicht gefunden. Bitte stellen Sie sicher, dass Sie ein korrektes "
-"Wörterbuch verwenden."
-
-#: client/editor/toomanyrecipientswarning.cpp:18
-msgctxt "@info:status"
-msgid "We have reached maximum recipients. Truncating recipients list to %1."
-msgstr ""
-"Die maximale Anzahl an Empfängern ist erreicht. Empfängerliste gekürzt auf "
-"%1."
-
#: client/editor/addresseelineedit.cpp:172
msgid "GPG keychain"
msgstr "GPG Schlüsselkette"
#: client/editor/addresseelineedit.cpp:693
msgid "Select email from contact"
msgstr "E-Mail aus Kontakt wählen"
-#: client/editor/bodytexteditor.cpp:393
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Check Spelling…"
-msgstr "Rechtschreibprüfung..."
-
-#: client/editor/bodytexteditor.cpp:398
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Auto Spell Check"
-msgstr "Automatische Rechtschreibprüfung..."
-
-#: client/editor/bodytexteditor.cpp:404
-msgctxt "@title:menu"
-msgid "Spell Checking Language"
-msgstr "Sprache zur Rechtschreibprüfung"
-
-#: client/editor/util.cpp:303
-msgctxt ""
-"comma-separated list of keywords that are used to detect whether the user "
-"forgot to attach his attachment. Do not add space between words."
-msgid "attachment,attached"
-msgstr "Anhang, angehängt"
-
-#: client/editor/recipientline.cpp:99
-msgctxt "@label:listbox"
-msgid "Select type of recipient"
-msgstr "Typ des Empfängers wählen"
-
-#: client/editor/recipientline.cpp:101
-msgid "Set the list of email addresses to receive this message"
-msgstr "Liste der E-Mail-Adressen setzen, die diese Nachricht erhalten sollen"
-
-#: client/editor/externaleditorwarning.cpp:17
-msgid "External editor was started."
-msgstr "Externer Editor wurde gestartet."
-
#: client/editor/recipient.cpp:113
msgctxt "@label:listbox Recipient of an email message."
msgid "To"
msgstr "An"
#: client/editor/recipient.cpp:115
msgctxt "@label:listbox Carbon Copy recipient of an email message."
msgid "CC"
msgstr "CC"
#: client/editor/recipient.cpp:117
msgctxt "@label:listbox Blind carbon copy recipient of an email message."
msgid "BCC"
msgstr "BCC"
#: client/editor/recipient.cpp:119
msgctxt "@label:listbox Reply-To recipient of an email message."
msgid "Reply-To"
msgstr "Antwort an"
#: client/editor/recipient.cpp:124
msgctxt "@label:listbox"
msgid "<placeholder>Undefined Recipient Type</placeholder>"
msgstr "<placeholder>Undefinierter Empfängertyp</placeholder>"
#: client/editor/cryptostateindicatorwidget.cpp:67
msgid "Message will be signed"
msgstr "Nachricht wird signiert"
#: client/editor/cryptostateindicatorwidget.cpp:67
msgid "Message will not be signed"
msgstr "Nachricht wird nicht signiert"
#: client/editor/cryptostateindicatorwidget.cpp:68
msgid "Message will be encrypted"
msgstr "Nachricht wird verschlüsselt"
#: client/editor/cryptostateindicatorwidget.cpp:68
msgid "Message will not be encrypted"
msgstr "Nachricht wird nicht verschlüsselt"
+#: client/editor/mailtemplates.cpp:130
+msgctxt "FWD abbreviation for forwarded in emails"
+msgid "fwd"
+msgstr "WL"
+
+#: client/editor/mailtemplates.cpp:157
+msgctxt "RE abbreviation for reply in emails"
+msgid "re"
+msgstr "AW"
+
+#: client/editor/mailtemplates.cpp:641
+msgctxt "Reply header"
+msgid "On %1 %2 wrote:\n"
+msgstr "Am %1 schrieb %2:\n"
+
+#: client/editor/job/maintextjob.cpp:50
+msgid "Asked to use word wrapping, but not given wrapped plain text."
+msgstr "Zeilenumbruch angefordert, ohne umgebrochenen Text anzugeben."
+
+#: client/editor/job/maintextjob.cpp:57
+msgid "Asked not to use word wrapping, but not given clean plain text."
+msgstr "Keinen Zeilenumbruch angefordert, ohne reinen Text anzugeben."
+
+#: client/editor/job/attachmentclipboardjob.cpp:42
+#: client/editor/attachment/attachmentclipboardjob.cpp:42
+msgid "No text found in Clipboard"
+msgstr "Keinen Text in der Zwischenablage gefunden"
+
+#: client/editor/job/attachmentclipboardjob.cpp:46
+#: client/editor/attachment/attachmentclipboardjob.cpp:46
+msgid "Define Attachment Name"
+msgstr "Name des Anhangs festlegen"
+
+#: client/editor/job/attachmentclipboardjob.cpp:46
+#: client/editor/attachment/attachmentclipboardjob.cpp:46
+msgid "Attachment Name:"
+msgstr "Name des Anhangs:"
+
+#: client/editor/job/attachmentclipboardjob.cpp:49
+#: client/editor/attachment/attachmentclipboardjob.cpp:49
+msgid "Clipboard Text"
+msgstr "Text in der Zwischenablage"
+
#: client/editor/job/saveasfilejob.cpp:26
msgctxt "@title:window"
msgid "Save File as"
msgstr "Speichern als &Datei "
+#: client/editor/job/singlepartjob.cpp:69
+msgid "%1 Content-Transfer-Encoding cannot correctly encode this message."
+msgstr ""
+"%1 Content-Transfer-Encoding kann diese Nachricht nicht korrekt enkodieren."
+
#: client/editor/job/attachmentfrompublickeyjob.cpp:55
#: client/editor/attachment/attachmentfrompublickeyjob.cpp:55
msgid "OpenPGP Key %1 0x%2"
msgstr "OpenPGP-Schlüssel %1 0x%2"
#: client/editor/job/attachmentfrompublickeyjob.cpp:58
#: client/editor/attachment/attachmentfrompublickeyjob.cpp:58
msgid "OpenPGP Key 0x%1"
msgstr "OpenPGP-Schlüssel 0x%1"
#: client/editor/job/attachmentfrompublickeyjob.cpp:72
#: client/editor/job/autocryptheadersjob.cpp:92
#: client/editor/attachment/attachmentfrompublickeyjob.cpp:72
msgid ""
"<p>An error occurred while trying to export the key from the backend:</"
"p><p><b>%1</b></p>"
msgstr ""
"<p>Ein Fehler ist aufgetreten beim Versuch, den Schlüssel aus dem Backend zu "
"exportieren:</p><p><b>%1</b></p>"
#: client/editor/job/attachmentfrompublickeyjob.cpp:121
#: client/editor/attachment/attachmentfrompublickeyjob.cpp:121
msgid "Exporting key..."
msgstr "Exportiere Schlüssel..."
#: client/editor/job/autocryptheadersjob.cpp:105
msgid ""
"<p>An error occurred while trying to export the key from the backend:</"
"p><p><b>No valid key found for user %1 (%2)</b></p>"
msgstr ""
"<p>Ein Fehler ist aufgetreten beim Versuch, den Schlüssel aus dem Backend zu "
"exportieren:</p><p><b>Kein gültiger Schlüssel gefunden für Benutzer %1 (%2)</"
"b></p>"
-#: client/editor/job/composerjob.cpp:270
-msgid "No key data for recipients found."
-msgstr "Keine Schlüsseldaten für Empfänger gefunden."
-
-#: client/editor/job/maintextjob.cpp:50
-msgid "Asked to use word wrapping, but not given wrapped plain text."
-msgstr "Zeilenumbruch angefordert, ohne umgebrochenen Text anzugeben."
-
-#: client/editor/job/maintextjob.cpp:57
-msgid "Asked not to use word wrapping, but not given clean plain text."
-msgstr "Keinen Zeilenumbruch angefordert, ohne reinen Text anzugeben."
-
-#: client/editor/job/attachmentclipboardjob.cpp:42
-#: client/editor/attachment/attachmentclipboardjob.cpp:42
-msgid "No text found in Clipboard"
-msgstr "Keinen Text in der Zwischenablage gefunden"
-
-#: client/editor/job/attachmentclipboardjob.cpp:46
-#: client/editor/attachment/attachmentclipboardjob.cpp:46
-msgid "Define Attachment Name"
-msgstr "Name des Anhangs festlegen"
-
-#: client/editor/job/attachmentclipboardjob.cpp:46
-#: client/editor/attachment/attachmentclipboardjob.cpp:46
-msgid "Attachment Name:"
-msgstr "Name des Anhangs:"
-
-#: client/editor/job/attachmentclipboardjob.cpp:49
-#: client/editor/attachment/attachmentclipboardjob.cpp:49
-msgid "Clipboard Text"
-msgstr "Text in der Zwischenablage"
-
-#: client/editor/job/singlepartjob.cpp:69
-msgid "%1 Content-Transfer-Encoding cannot correctly encode this message."
-msgstr ""
-"%1 Content-Transfer-Encoding kann diese Nachricht nicht korrekt enkodieren."
-
-#: client/editor/attachment/attachmentfromurljob.cpp:62
-#: client/editor/attachment/attachmentfromurljob.cpp:130
-msgctxt "a file called 'unknown.ext'"
-msgid "unknown.%1"
-msgstr "unbekannt.%1"
-
-#: client/editor/attachment/attachmentfromurljob.cpp:64
-#: client/editor/attachment/attachmentfromurljob.cpp:132
-msgctxt "a file called 'unknown'"
-msgid "unknown"
-msgstr "unbekannt"
-
-#: client/editor/attachment/attachmentfromurljob.cpp:93
-msgid "\"%1\" not found. Please specify the full path."
-msgstr "\"%1\" nicht gefunden. Bitte geben Sie den gesamten Pfad an."
+#: client/editor/job/composerjob.cpp:270
+msgid "No key data for recipients found."
+msgstr "Keine Schlüsseldaten für Empfänger gefunden."
-#: client/editor/attachment/attachmentfromurljob.cpp:103
-msgid "You may not attach files bigger than %1. Share it with storage service."
-msgstr ""
-"Sie können keine Dateien anhängen, die größer sind als %1. Teilen Sie sie "
-"über einen Speicherdienst."
+#: client/editor/attachment/attachmentview.cpp:117
+msgctxt "@info"
+msgid "Unable to delete attachment."
+msgstr "Kann Anhang nicht löschen."
-#: client/editor/attachment/attachmentfromurljob.cpp:121
-msgid "Could not read file \"%1\"."
-msgstr "Konnte Datei \"%1\" nicht lesen."
+#: client/editor/attachment/attachmentview.cpp:199
+msgid "Hide attachment list"
+msgstr "Liste der Anhänge verbergen"
-#: client/editor/attachment/attachmentfromurljob.cpp:151
-msgid "scheme not supported \"%1\"."
-msgstr "Schema \"%1\" wird nicht unterstützt."
+#: client/editor/attachment/attachmentview.cpp:201
+msgid "Show attachment list"
+msgstr "Liste der Anhänge anzeigen"
#: client/editor/attachment/attachmentmodel.cpp:111
msgid "unnamed attachment"
msgstr "unbenannter Anhang"
#: client/editor/attachment/attachmentmodel.cpp:246
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Name: %1<br>Size: %2<br>Encoding: %3<br>MimeType=%4"
msgstr "Name: %1<br>Größe: %2<br>Enkodierung: %3<br>Mime-Typ=%4"
#: client/editor/attachment/attachmentmodel.cpp:429
msgctxt "@title column attachment name."
msgid "Name"
msgstr "Name"
#: client/editor/attachment/attachmentmodel.cpp:431
msgctxt "@title column attachment size."
msgid "Size"
msgstr "Größe"
#: client/editor/attachment/attachmentmodel.cpp:433
msgctxt "@title column attachment encoding."
msgid "Encoding"
msgstr "Enkodierung"
#: client/editor/attachment/attachmentmodel.cpp:435
msgctxt "@title column attachment type."
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#: client/editor/attachment/attachmentmodel.cpp:437
msgctxt "@title column attachment compression checkbox."
msgid "Compress"
msgstr "Komprimieren"
#: client/editor/attachment/attachmentmodel.cpp:439
msgctxt "@title column attachment encryption checkbox."
msgid "Encrypt"
msgstr "Verschlüsseln"
#: client/editor/attachment/attachmentmodel.cpp:441
msgctxt "@title column attachment signed checkbox."
msgid "Sign"
msgstr "Signieren"
#: client/editor/attachment/attachmentmodel.cpp:443
msgctxt "@title column attachment inlined checkbox."
msgid "Suggest Automatic Display"
msgstr "Automatische Anzeige vorschlagen"
+#: client/editor/attachment/attachmentfromfolderjob.cpp:51
+msgid "Could not create compressed file."
+msgstr "Konnte komprimierte Datei nicht anlegen."
+
+#: client/editor/attachment/attachmentfromfolderjob.cpp:90
+msgid ""
+"The resulting attachment would be larger than the maximum allowed size, "
+"aborting."
+msgstr ""
+"Der resultierende Anhang wäre größer als die maximal zulässige Größe, "
+"abgebrochen."
+
+#: client/editor/attachment/attachmentfromfolderjob.cpp:100
+#: client/editor/attachment/attachmentfromfolderjob.cpp:119
+msgid "Could not add %1 to the archive"
+msgstr "Konnte %1 nicht zum Archiv hinzufügen"
+
+#: client/editor/attachment/attachmentfromfolderjob.cpp:113
+msgid "Could not open %1 for reading."
+msgstr "Konnte %1 nicht zum Lesen öffnen."
+
#: client/editor/attachment/attachmentpropertiesdialog.cpp:134
msgid ""
"<p>The <em>MIME type</em> of the file:</p><p>Normally, you do not need to "
"touch this setting, since the type of the file is automatically checked; "
"but, sometimes, %1 may not detect the type correctly -- here is where you "
"can fix that.</p>"
msgstr ""
"<p>Der <em>MIME-Typ</em> der Datei:</p><p> Üblicherweise müssen sie diese "
"Einstellung nicht anpassen, weil der Typ automatisch geprüft wird; aber "
"manchmal kann %1 den Typ nicht korrekt feststellen -- hier können Sie dies "
"beheben.</p>"
#: client/editor/attachment/attachmentpropertiesdialog.cpp:142
msgid ""
"<p>The estimated size of the attachment:</p><p>Note that, in an email "
"message, a binary file encoded with base64 will take up four thirds the "
"actual size of the file.</p>"
msgstr ""
"<p>Die geschätzte Größe des Anhangs:</p><p> Beachten Sie, dass eine Base64-"
"enkodierte Binärdatei in einer E-Mail vier Drittel der eigentlichen "
"Dateigröße einnimmt.</p>"
#: client/editor/attachment/attachmentpropertiesdialog.cpp:147
msgid ""
"<p>The file name of the part:</p><p>Although this defaults to the name of "
"the attached file, it does not specify the file to be attached; rather, it "
"suggests a file name to be used by the recipient's mail agent when saving "
"the part to disk.</p>"
msgstr ""
"<p>Der Dateiname des Teils:</p><p> Obgleich dies standardmäßig dem "
"Dateinamen der angehängten Datei entspricht, legt es nicht die anzuhängende "
"Datei fest; vielmehr schlägt es dem Empfänger einen Dateinamen vor, unter "
"dem dieser Teil abgespeichert werden kann.</p>"
#: client/editor/attachment/attachmentpropertiesdialog.cpp:154
msgid ""
"<p>A description of the part:</p><p>This is just an informational "
"description of the part, much like the Subject is for the whole message; "
"most mail agents will show this information in their message previews "
"alongside the attachment's icon.</p>"
msgstr ""
"<p>Eine Beschreibung des Teils:</p><p> Hierbei handelt es sich nur um eine "
"berschreibende Information zum Teil, so wie der Betreff auf die gesamte "
"Nachricht bezogen ist; die meisten Mail-Programme zeigen diese Information "
"in ihrer Nachrichtenvorschau an, zusätzlich zum Icon für den Anhang.</p>"
#: client/editor/attachment/attachmentpropertiesdialog.cpp:161
msgid ""
"<p>The transport encoding of this part:</p><p>Normally, you do not need to "
"change this, since %1 will use a decent default encoding, depending on the "
"MIME type; yet, sometimes, you can significantly reduce the size of the "
"resulting message, e.g. if a PostScript file does not contain binary data, "
"but consists of pure text -- in this case, choosing \"quoted-printable\" "
"over the default \"base64\" will save up to 25% in resulting message size.</"
"p>"
msgstr ""
"<p>Transport-Enkodierung dieses Teils:</p><p> Üblicherweise müssen Sie dies "
"nicht ändern, da %1 die Standard-Enkodierung verwendet, je nach MIME-Typ; "
"jedoch können Sie manchmal die Größe der resultierenden Nachricht bedeutend "
"verringern, z.B. wenn eine PostScript-Datei keine Binärdaten enthält, "
"sondern nur reinen Text -- in diesem Fall spart die Auswahl von \"quoted-"
"printable\" bis zu 25% der Nachrichtengröße gegenüber dem Standard "
"\"base64\".</p>"
#: client/editor/attachment/attachmentpropertiesdialog.cpp:172
msgid ""
"<p>Check this option if you want to suggest to the recipient the automatic "
"(inline) display of this part in the message preview, instead of the default "
"icon view;</p><p>Technically, this is carried out by setting this part's "
"<em>Content-Disposition</em> header field to \"inline\" instead of the "
"default \"attachment\".</p>"
msgstr ""
"<p>Wählen Sie diese Option, wenn Sie dem Empfänger die automatische Inline-"
"Anzeige dieses Teils in der Nachrichtenvorschau empfehlen möchten, anstelle "
"der standardmäßigen Icon-Anzeige;</p><p>Technisch wird dies realisiert, "
"indem das <em>Content-Disposition</em>-Header-Feld dieses Teils auf "
"\"inline\" statt \"attachment\" gesetzt wird.</p>"
#: client/editor/attachment/attachmentpropertiesdialog.cpp:180
msgid ""
"<p>Check this option if you want this message part to be signed.</p><p>The "
"signature will be made with the key that you associated with the currently-"
"selected identity.</p>"
msgstr ""
"<p>Wählen Sie diese Option, wenn Sie diesen Teil der Nachricht signieren "
"möchten.</p> <p>Die Signatur wird mit dem Schlüssel erzeugt, den Sie mit der "
"aktuell gewählten Identität verknüpft haben.</p>"
#: client/editor/attachment/attachmentpropertiesdialog.cpp:186
msgid ""
"<p>Check this option if you want this message part to be encrypted.</"
"p><p>The part will be encrypted for the recipients of this message.</p>"
msgstr ""
"<p>Wählen Sie diese Option, wenn Sie diesen Teil der Nachricht verschlüsseln "
"möchten.</p><p>Der Teil wird für die Empfänger der Nachricht verschlüsselt.</"
"p>"
#: client/editor/attachment/attachmentpropertiesdialog.cpp:308
#: client/editor/attachment/attachmentpropertiesdialog.cpp:323
msgctxt "@title:window"
msgid "Attachment Properties"
msgstr "Anhangeigenschaften"
-#: client/editor/attachment/attachmentview.cpp:117
-msgctxt "@info"
-msgid "Unable to delete attachment."
-msgstr "Kann Anhang nicht löschen."
-
-#: client/editor/attachment/attachmentview.cpp:199
-msgid "Hide attachment list"
-msgstr "Liste der Anhänge verbergen"
+#: client/editor/attachment/attachmentfromurljob.cpp:62
+#: client/editor/attachment/attachmentfromurljob.cpp:130
+msgctxt "a file called 'unknown.ext'"
+msgid "unknown.%1"
+msgstr "unbekannt.%1"
-#: client/editor/attachment/attachmentview.cpp:201
-msgid "Show attachment list"
-msgstr "Liste der Anhänge anzeigen"
+#: client/editor/attachment/attachmentfromurljob.cpp:64
+#: client/editor/attachment/attachmentfromurljob.cpp:132
+msgctxt "a file called 'unknown'"
+msgid "unknown"
+msgstr "unbekannt"
-#: client/editor/attachment/attachmentfromfolderjob.cpp:51
-msgid "Could not create compressed file."
-msgstr "Konnte komprimierte Datei nicht anlegen."
+#: client/editor/attachment/attachmentfromurljob.cpp:93
+msgid "\"%1\" not found. Please specify the full path."
+msgstr "\"%1\" nicht gefunden. Bitte geben Sie den gesamten Pfad an."
-#: client/editor/attachment/attachmentfromfolderjob.cpp:90
-msgid ""
-"The resulting attachment would be larger than the maximum allowed size, "
-"aborting."
+#: client/editor/attachment/attachmentfromurljob.cpp:103
+msgid "You may not attach files bigger than %1. Share it with storage service."
msgstr ""
-"Der resultierende Anhang wäre größer als die maximal zulässige Größe, "
-"abgebrochen."
+"Sie können keine Dateien anhängen, die größer sind als %1. Teilen Sie sie "
+"über einen Speicherdienst."
-#: client/editor/attachment/attachmentfromfolderjob.cpp:100
-#: client/editor/attachment/attachmentfromfolderjob.cpp:119
-msgid "Could not add %1 to the archive"
-msgstr "Konnte %1 nicht zum Archiv hinzufügen"
+#: client/editor/attachment/attachmentfromurljob.cpp:121
+msgid "Could not read file \"%1\"."
+msgstr "Konnte Datei \"%1\" nicht lesen."
-#: client/editor/attachment/attachmentfromfolderjob.cpp:113
-msgid "Could not open %1 for reading."
-msgstr "Konnte %1 nicht zum Lesen öffnen."
+#: client/editor/attachment/attachmentfromurljob.cpp:151
+msgid "scheme not supported \"%1\"."
+msgstr "Schema \"%1\" wird nicht unterstützt."
#: client/editor/attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:134
msgctxt "@title:window"
msgid "Failed to compress attachment"
msgstr "Komprimieren des Anhangs fehlgeschlagen"
#: client/editor/attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:145
msgid ""
"The compressed attachment is larger than the original. Do you want to keep "
"the original one?"
msgstr ""
"Der komprimierte Anhang ist größer als das Original. Wollen Sie das Original "
"beibehalten?"
#: client/editor/attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:148
msgctxt "Do not compress"
msgid "Keep"
msgstr "Beibehalten"
#: client/editor/attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:149
msgid "Compress"
msgstr "Komprimieren"
#: client/editor/attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:168
msgid "Failed to attach file"
msgstr " Anhängen der Datei fehlgeschlagen"
#: client/editor/attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:231
msgid "Failed to reload attachment"
msgstr "Neuladen des Anhangs fehlgeschlagen"
#: client/editor/attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:267
msgid "Failed to attach public key"
msgstr "Anhängen des öffentlichen Schlüssels fehlgeschlagen"
#: client/editor/attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:281
msgid "Failed to attach text from clipboard"
msgstr "Text aus der Zwischenablage einfügen fehlgeschlagen"
#: client/editor/attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:329
msgid "Attach &Public Key..."
msgstr "Öffentlichen Schlüssel anhängen..."
#: client/editor/attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:332
msgid "Attach &My Public Key"
msgstr "Meinen öffentlichen Schlüssel anhängen"
#: client/editor/attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:335
#: client/editor/attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:340
#: client/editor/attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:346
msgid "Attach"
msgstr "Anhängen"
#: client/editor/attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:341
msgid "Add Attachment..."
msgstr "Anhang anfügen..."
#: client/editor/attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:345
msgid "&Attach Directory..."
msgstr "Verzeichnis anhängen..."
#: client/editor/attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:349
msgid "&Attach Text From Clipboard..."
msgstr "Text aus der Zwischenablage anhängen..."
#: client/editor/attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:350
msgid "Attach Text From Clipboard"
msgstr "Text aus der Zwischenablage anhängen"
#: client/editor/attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:358
msgid "&Remove Attachment"
msgstr "Anhang entfernen"
#: client/editor/attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:359
msgid "Remove"
msgstr "Entfernen"
#: client/editor/attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:367
msgctxt "to open"
msgid "Open"
msgstr "Öffnen"
#: client/editor/attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:372
msgctxt "to view"
msgid "View"
msgstr "Ansehen"
#: client/editor/attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:377
msgid "&Save Attachment As..."
msgstr "Anhang speichern unter..."
#: client/editor/attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:378
msgid "Save As..."
msgstr "Speichern unter..."
#: client/editor/attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:386
msgid "Attachment Pr&operties..."
msgstr "Eigenschaften des Anhangs"
#: client/editor/attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:387
msgid "Properties"
msgstr "Eigenschaften"
#: client/editor/attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:395
msgid "Select All"
msgstr "Alles auswählen"
#: client/editor/attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:398
msgid "Reload"
msgstr "Neu laden"
#: client/editor/attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:510
msgid "KMail was unable to write the attachment to a temporary file."
msgstr "Kmail konnte den Anhang nicht als temporäre Datei speichern."
#: client/editor/attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:511
msgctxt "@title:window"
msgid "Unable to open attachment"
msgstr "Konnte Anhang nicht öffnen"
#: client/editor/attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:549
msgid "unnamed"
msgstr "unbenannt"
#: client/editor/attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:552
msgid "Save Attachment As"
msgstr "Anhang speichern als"
#: client/editor/attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:561
msgid "File %1 could not be created."
msgstr "Datei %1 konnte nicht angelegt werden."
#: client/editor/attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:561
msgid "Error saving message"
msgstr "Speichern der Nachricht fehlgeschlagen"
#: client/editor/attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:584
#: client/editor/attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:619
msgid "Do you really want to attach this directory \"%1\"?"
msgstr "Wollen Sie das Verzeichnis \"%1\" wirklich anhängen?"
#: client/editor/attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:585
#: client/editor/attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:620
msgctxt "@title:window"
msgid "Attach directory"
msgstr "Verzeichnis anhängen"
#: client/editor/attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:586
#: client/editor/attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:621
msgctxt "@action:button"
msgid "Attach"
msgstr "Anhängen"
#: client/editor/attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:604
msgctxt "@title:window"
msgid "Attach Directory"
msgstr "Verzeichnis anhängen"
#: client/editor/attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:612
msgctxt "@title:window"
msgid "Attach File"
msgstr "Datei anhängen"
#: client/editor/attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:650
msgctxt "@title:window"
msgid "Failed to attach file"
msgstr "Anhängen der Datei fehlgeschlagen"
#: client/editor/attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:674
msgid "Attach Public OpenPGP Key"
msgstr "Öffentlichen OpenPGP-Schlüssel anhängen"
#: client/editor/attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:675
msgid "Select the public key which should be attached."
msgstr "Wählen Sie den anzuhängenden öffentlichen Schlüssel."
#: client/editor/attachment/attachmentupdatejob.cpp:40
msgid "URL is empty."
msgstr "URL ist leer."
#: client/editor/attachment/attachmentcompressjob.cpp:50
msgid "Could not initiate attachment compression."
msgstr "Konnte Anhangkomprimierung nicht initialisieren."
#: client/editor/attachment/attachmentcompressjob.cpp:60
msgid "Could not compress the attachment."
msgstr "Konnte den Anhang nicht komprimieren."
+#: client/identity/signatureconfigurator.cpp:68
+msgid "&Enable signature"
+msgstr "Signatur einschalten"
+
+#: client/identity/signatureconfigurator.cpp:70
+msgid ""
+"Check this box if you want KMail to append a signature to mails written with "
+"this identity."
+msgstr ""
+"Wählen Sie diese Option, wenn Sie möchten, dass Kmail eine Signatur an unter "
+"dieser Identität geschriebenen Nachrichten anfügt."
+
+#: client/identity/signatureconfigurator.cpp:98
+msgid "Use this field to enter an arbitrary static signature."
+msgstr "Nutzen Sie dieses Feld für eine arbiträre statische Signatur."
+
+#: client/identity/addressvalidationjob.cpp:39
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Invalid Email Address"
+msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse"
+
#: client/identity/identitydialog.cpp:195
msgctxt "@info:status"
msgid "Could not start OpenPGP certificate generation."
msgstr "Konnte OpenPGP-Zertifikatserzeugung nicht starten."
#: client/identity/identitydialog.cpp:208
msgid "Could not start OpenPGP certificate generation: %1"
msgstr "Konnte OpenPGP-Zertifikatserzeugung nicht starten: %1"
#: client/identity/identitydialog.cpp:217
msgctxt "@title"
msgid "Generating an OpenPGP Certificate…"
msgstr "OpenPGP-Zertifikat wird erzeugt..."
#: client/identity/identitydialog.cpp:219
msgid ""
"The process of generating an OpenPGP certificate requires large amounts of "
"random numbers. This may require several minutes…"
msgstr ""
"Der Prozess der OpenPGP-Zertifikatserzeugung erfordert eine große Menge an "
"Zufallszahlen. Dies kann mehrere Minuten in Anspruch nehmen..."
#: client/identity/identitydialog.cpp:237
msgid "Could not generate an OpenPGP certificate: %1"
msgstr "Konnte OpenPGP-Zertifikat nicht erzeugen: %1"
#: client/identity/identitydialog.cpp:242
msgctxt "@info:status"
msgid "Key generation was cancelled."
msgstr "Schlüsselerzeugung wurde abgebrochen."
#: client/identity/identitydialog.cpp:283
msgid "No key"
msgstr "Kein Schlüssel"
#: client/identity/identitydialog.cpp:286
msgid "Generate a new OpenPGP certificate"
msgstr "Neues OpenPGP-Zertifikat erzeugen"
#: client/identity/identitydialog.cpp:304
msgid "Key Generation Error"
msgstr "Fehler bei der Schlüsselerzeugung"
#: client/identity/identitydialog.cpp:316
msgctxt "@title:window"
msgid "Edit Identity"
msgstr "Identität bearbeiten"
#: client/identity/identitydialog.cpp:348
msgctxt "@title:tab General identity settings."
msgid "General"
msgstr "Allgemein"
#: client/identity/identitydialog.cpp:355
msgid "&Your name:"
msgstr "Ihr Name:"
#: client/identity/identitydialog.cpp:360
msgid ""
"<qt><h3>Your name</h3><p>This field should contain your name as you would "
"like it to appear in the email header that is sent out;</p><p>if you leave "
"this blank your real name will not appear, only the email address.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt><h3>Ihr Name</h3><p> Dieses Feld sollte Ihren Namen in dem Format "
"enthalten, in dem Sie ihn im Header ausgehender E-Mails versenden wollen;</"
"p> <p>Wenn Sie dies leer lassen, wird Ihr wirklicher Name nicht angezeigt, "
"nur die E-Mail-Adresse.</p></qt>"
#: client/identity/identitydialog.cpp:371
msgid "Organi&zation:"
msgstr "Organisation:"
#: client/identity/identitydialog.cpp:376
msgid ""
"<qt><h3>Organization</h3><p>This field should have the name of your "
"organization if you would like it to be shown in the email header that is "
"sent out.</p><p>It is safe (and normal) to leave this blank.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt><h3>Organisation</h3><p> Dieses Feld sollte den Namen Ihrer Organisation "
"enthalten, wenn Sie diesen im Header ausgehender E-Mails versenden wollen.</"
"p><p>Es ist OK (und normal) dieses Feld leer zu lassen.</p></qt>"
#: client/identity/identitydialog.cpp:386
msgid "D&ictionary:"
msgstr "Wörterbuch:"
#: client/identity/identitydialog.cpp:395
msgid "&Email address:"
msgstr "E-Mail-Adresse:"
#: client/identity/identitydialog.cpp:400
msgid ""
"<qt><h3>Email address</h3><p>This field should have your full email address."
"</p><p>This address is the primary one, used for all outgoing mail. If you "
"have more than one address, either create a new identity, or add additional "
"alias addresses in the field below.</p><p>If you leave this blank, or get it "
"wrong, people will have trouble replying to you.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt><h3>E-Mail-Adresse</h3><p> Dieses Feld sollte Ihre vollständige E-Mail-"
"Adresse enthalten.</p><p>Diese Adresse ist die primäre, die für alle "
"ausgehenden Nachrichten verwendet wird. Wenn Sie mehr als eine Adresse "
"haben, erzeugen Sie entweder zusätzliche Identitäten, oder fügen Sie weitere "
"Alias-Adressen im Feld unten hinzu.</p><p> Wenn Sie dies leer lassen oder "
"etwas falsches Eintragen, werden Ihre Kontakte Probleme damit haben, Ihnen "
"zu antworten.</p></qt>"
#: client/identity/identitydialog.cpp:417
msgctxt "@title:tab"
msgid "Security"
msgstr "Sicherheit"
#: client/identity/identitydialog.cpp:424
msgid ""
"<qt><p>The OpenPGP key you choose here will be used to digitally sign "
"messages. You can also use GnuPG keys.</p><p>You can leave this blank, but "
"KMail will not be able to digitally sign emails using OpenPGP; normal mail "
"functions will not be affected.</p><p>You can find out more about keys at "
"<a>https://www.gnupg.org</a></p></qt>"
msgstr ""
"<qt><p>Der OpenPGP-Schlüssel, den Sie hier wählen, wird verwendet, um "
"Nachrichten digital zu signieren.</p> <p>Sie können dies leer lassen, aber "
"Kmail wird E-Mails dann nicht digital mit OpenPGP signieren können; normale "
"Mailfunktionen werden davon nicht beeinträchtigt.</p><p>Sie können mehr über "
"diese Schlüssel herausfinden unter <a>https://www.gnupg.org</a></p></qt>"
#: client/identity/identitydialog.cpp:430
#: client/identity/identitydialog.cpp:454
msgid "OpenPGP signing key:"
msgstr "OpenPGP-Signaturschlüssel:"
#: client/identity/identitydialog.cpp:436
msgid "Use same key for encryption and signing"
msgstr "Verwende den selben Schlüssel für Verschlüsselung und Signatur"
#: client/identity/identitydialog.cpp:446
msgid "OpenPGP key:"
msgstr "OpenPGP-Schlüssel:"
#: client/identity/identitydialog.cpp:474
msgid ""
"<qt><p>The OpenPGP key you choose here will be used to encrypt messages to "
"yourself and for the \"Attach My Public Key\" feature in the composer. You "
"can also use GnuPG keys.</p><p>You can leave this blank, but KMail will not "
"be able to encrypt copies of outgoing messages to you using OpenPGP; normal "
"mail functions will not be affected.</p><p>You can find out more about keys "
"at <a>https://www.gnupg.org</a></p></qt>"
msgstr ""
"<qt><p>Der OpenPGP-Schlüssel, den Sie hier wählen, wird verwendet, um "
"Nachrichten für Sie selbst zu verschlüsseln und für die \"Meinen "
"öffentlichen Schlüssel anhängen\"-Funktionalität des Maileditors.</p> <p>Sie "
"können dies leer lassen, aber Kmail wird ausgehende E-Mails dann nicht in "
"Kopie mit OpenPGP verschlüsseln können; normale Mailfunktionen werden davon "
"nicht beeinträchtigt.</p><p>Sie können mehr über diese Schlüssel "
"herausfinden unter <a>https://www.gnupg.org</a></p></qt>"
#: client/identity/identitydialog.cpp:481
msgid "OpenPGP encryption key:"
msgstr "OpenPGP-Verschlüsselungsschlüssel:"
#: client/identity/identitydialog.cpp:492
msgid ""
"<qt><p>The S/MIME (X.509) certificate you choose here will be used to "
"digitally sign messages.</p><p>You can leave this blank, but KMail will not "
"be able to digitally sign emails using S/MIME; normal mail functions will "
"not be affected.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt><p>Das S/MIME-Zertifikat (X.509), das Sie hier wählen, wird verwendet, "
"um Nachrichten digital zu signieren.</p><p> Sie können dies leer lassen, "
"aber Kmail wird E-Mails dann nicht digital mit S/MIME signieren können; "
"normale Mailfunktionen werden davon nicht beeinträchtigt.</p></qt>"
#: client/identity/identitydialog.cpp:497
msgid "S/MIME signing certificate:"
msgstr "S/MIME-Signaturzertifikat:"
#: client/identity/identitydialog.cpp:515
msgid ""
"<qt><p>The S/MIME certificate you choose here will be used to encrypt "
"messages to yourself and for the \"Attach My Certificate\" feature in the "
"composer.</p><p>You can leave this blank, but KMail will not be able to "
"encrypt copies of outgoing messages to you using S/MIME; normal mail "
"functions will not be affected.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt><p>Das S/MIME-Zertifikat, das Sie hier wählen, wird verwendet, um "
"Nachrichten für Sie selbst zu verschlüsseln und für die \"Meinen "
"öffentlichen Schlüssel anhängen\"-Funktionalität des Maileditors.</p> <p>Sie "
"können dies leer lassen, aber Kmail wird ausgehende E-Mails dann nicht in "
"Kopie mit S/MIME verschlüsseln können; normale Mailfunktionen werden davon "
"nicht beeinträchtigt.</p></qt>"
#: client/identity/identitydialog.cpp:521
msgid "S/MIME encryption certificate:"
msgstr "S/MIME-Verschlüsselungszertifikat:"
#: client/identity/identitydialog.cpp:534
msgid "Warn when trying to send unencrypted messages"
msgstr "Vor dem Versenden unverschlüsselter Nachrichten warnen"
#: client/identity/identitydialog.cpp:541
msgid "Signature"
msgstr "Signatur"
#: client/identity/identitydialog.cpp:551
msgid "You must provide an email for this identity."
msgstr "Sie müssen eine E-Mail-Adresse zu dieser Identität angeben."
#: client/identity/identitydialog.cpp:551
msgctxt "@title:window"
msgid "Empty Email Address"
msgstr "Leere E-Mail-Adresse"
#: client/identity/identitydialog.cpp:556
msgid "Invalid Email Address"
msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse"
#: client/identity/identitydialog.cpp:569
msgid ""
"One of the configured OpenPGP signing keys does not contain any user ID with "
"the configured email address for this identity (%1).\n"
"This might result in warning messages on the receiving side when trying to "
"verify signatures made with this configuration."
msgstr ""
"Einer der konfigurierten OpenPGP-Signaturschlüssel enthält keine User-ID mit "
"der konfigurierten E-Mail-Adresse dieser Identität (%1).\n"
"Dies dürfte zu Warnmeldungen auf der Empfängerseite führen, wenn versucht "
"wird, mit dieser Konfiguration erzeugte Signaturen zu prüfen."
#: client/identity/identitydialog.cpp:578
msgid ""
"One of the configured OpenPGP encryption keys does not contain any user ID "
"with the configured email address for this identity (%1)."
msgstr ""
"Einer der konfigurierten OpenPGP-Veschlüsselungsschlüssel enthält keine User-"
"ID mit der konfigurierten E-Mail-Adresse dieser Identität (%1)."
#: client/identity/identitydialog.cpp:585
msgid ""
"One of the configured S/MIME signing certificates does not contain the "
"configured email address for this identity (%1).\n"
"This might result in warning messages on the receiving side when trying to "
"verify signatures made with this configuration."
msgstr ""
"Einer der konfigurierten S/MIME-Signaturzertifikate enthält nicht die "
"konfigurierte E-Mail-Adresse dieser Identität (%1).\n"
"Dies dürfte zu Warnmeldungen auf der Empfängerseite führen, wenn versucht "
"wird, mit dieser Konfiguration erzeugte Signaturen zu prüfen."
#: client/identity/identitydialog.cpp:594
msgid ""
"One of the configured S/MIME encryption certificates does not contain the "
"configured email address for this identity (%1)."
msgstr ""
"Einer der konfigurierten S/MIME-Verschlüsselungszertifikate enthält nicht "
"die konfigurierte E-Mail-Adresse dieser Identität (%1)."
#: client/identity/identitydialog.cpp:604
msgctxt "@title:window"
msgid "Email Address Not Found in Key/Certificates"
msgstr "E-Mail-Adresse nicht gefunden in Schlüsseln/Zertifikaten"
#: client/identity/identitydialog.cpp:640
msgctxt "@title:window"
msgid "Edit Identity \"%1\""
msgstr "Identität \"%1\" bearbeiten"
-#: client/identity/addressvalidationjob.cpp:39
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Invalid Email Address"
-msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse"
-
-#: client/identity/signatureconfigurator.cpp:68
-msgid "&Enable signature"
-msgstr "Signatur einschalten"
+#: client/rootcagenerator/truststore_linux_helper.cpp:48
+#, c-format
+msgid "Unable to open %s"
+msgstr "Konnte %s nicht öffnen"
-#: client/identity/signatureconfigurator.cpp:70
+#: client/rootcagenerator/main.cpp:31
msgid ""
-"Check this box if you want KMail to append a signature to mails written with "
-"this identity."
+"Helper application to generate certificates for GgpOL/Web\n"
+"Without any arguments, a certificate set is generated"
msgstr ""
-"Wählen Sie diese Option, wenn Sie möchten, dass Kmail eine Signatur an unter "
-"dieser Identität geschriebenen Nachrichten anfügt."
+"Hilfsanwendung zur Erzeugung von Zertifikaten für GgpOL/Web\n"
+"Ohne weitere Argumente wird ein Zertifikat erzeugt"
-#: client/identity/signatureconfigurator.cpp:98
-msgid "Use this field to enter an arbitrary static signature."
-msgstr "Nutzen Sie dieses Feld für eine arbiträre statische Signatur."
+#: client/rootcagenerator/controller.cpp:126
+#: client/rootcagenerator/controller.cpp:147
+#: client/rootcagenerator/controller.cpp:169
+#: client/rootcagenerator/controller.cpp:185
+#: client/rootcagenerator/controller.cpp:206
+#: client/rootcagenerator/controller.cpp:231
+#: client/rootcagenerator/controller.cpp:250
+#: client/rootcagenerator/controller.cpp:278
+#: client/rootcagenerator/controller.cpp:294
+msgid "Operation canceled."
+msgstr "Operation abgebrochen."
+
+#: client/rootcagenerator/controller.cpp:127
+#: client/rootcagenerator/controller.cpp:148
+msgid "Could not create key pair: %1"
+msgstr "Konnte Schlüsselpaar nicht erzeugen: %1"
+
+#: client/rootcagenerator/controller.cpp:169
+#: client/rootcagenerator/controller.cpp:278
+msgid "Could not export public key: %1"
+msgstr "Konnte öffentlichen Schlüssel nicht exportieren: %1"
+
+#: client/rootcagenerator/controller.cpp:185
+#: client/rootcagenerator/controller.cpp:294
+msgid "Could not export secret key: %1"
+msgstr "Konnte geheimen Schlüssel nicht exportieren: %1"
+
+#: client/rootcagenerator/controller.cpp:206
+msgid "Could not get keygrip : %1"
+msgstr "Konnte Keygrip nicht erhalten: %1"
+
+#: client/rootcagenerator/controller.cpp:212
+msgid "More than one root certificate found"
+msgstr "Mehr als ein Wurzelzertifikat gefunden"
+
+#: client/rootcagenerator/controller.cpp:232
+msgid "Could not create key pair for cert: %1"
+msgstr "Konnte kein Schlüsselpaar für das Zertifikat erzeugen: %1"
+
+#: client/rootcagenerator/controller.cpp:250
+msgid "Could not import cert: %1"
+msgstr "Konnte Zertifiat nicht importieren: %1"
#: client/editor/urlrequester.h:326
msgid "Open file dialog"
msgstr "Öffne Dateidialog"
#: client/editor/urlrequester.h:434
msgid "File"
msgstr "Datei"
#: client/editor/urlrequester.h:435
msgid "Directory"
msgstr "Verzeichnis"
-#: server/webserver.cpp:282
+#: server/webserver.cpp:283
msgid ""
"Unable to find corresponding native client. Ensure GpgOL/Web is started and "
"you have a key pair for \"%1\"."
msgstr ""
-"Kein korrespondierender nativer Client gefunden. Bitte stellen Sie sicher,"
-" dass GpgOL/Web gestartet ist und ein Schlüsselpaar für \"%1\" vorhanden ist."
+"Kein korrespondierender nativer Client gefunden. Bitte stellen Sie sicher, "
+"dass GpgOL/Web gestartet ist und ein Schlüsselpaar für \"%1\" vorhanden ist."
+
+#. i18n: file: client/welcomepage.ui:14
+#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WelcomePage)
+#. i18n: file: client/installationpage.ui:14
+#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, InstallationPage)
+#. i18n: file: client/configurationpage.ui:14
+#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ConfigurationPage)
+#. i18n: file: client/configpage.ui:14
+#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ConfigPage)
+#: rc.cpp:3 rc.cpp:15 rc.cpp:27 rc.cpp:54
+msgid "Form"
+msgstr ""
-#. i18n: file: client/firsttimedialog.ui:22
+#. i18n: file: client/welcomepage.ui:48
#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, titleWelcome)
-#: rc.cpp:3
+#: rc.cpp:6
msgid "GpgOL/Web"
msgstr "GpgOL/Web"
-#. i18n: file: client/firsttimedialog.ui:28
+#. i18n: file: client/welcomepage.ui:55
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
+#: rc.cpp:9
+msgid "The GnuPG Add-in for Outlook"
+msgstr "Das GnuPG-Add-In für Outlook"
+
+#. i18n: file: client/welcomepage.ui:84
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, configureButton)
-#: rc.cpp:6
+#: rc.cpp:12
msgid "Configure"
msgstr "Einstellungen"
-#. i18n: file: client/firsttimedialog.ui:54
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
-#: rc.cpp:9
-msgid "Choose your configuration:"
-msgstr "Wählen Sie Ihre Konfiguration:"
+#. i18n: file: client/installationpage.ui:23
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
+#: rc.cpp:18
+msgid "TextLabel"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: client/installationpage.ui:41
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, installButton)
+#: rc.cpp:21
+msgid "Install certificate"
+msgstr "Zertifikat installieren"
+
+#. i18n: file: client/installationpage.ui:59
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, continueButton)
+#. i18n: file: client/configurationpage.ui:157
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, continueButton)
+#: rc.cpp:24 rc.cpp:51
+msgid "Continue"
+msgstr "Weiter"
-#. i18n: file: client/firsttimedialog.ui:61
+#. i18n: file: client/configurationpage.ui:48
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
+#: rc.cpp:30
+msgid "Choose your configuration for the proxy component:"
+msgstr "Wählen Sie Ihre Konfiguration für die Proxy-Komponente:"
+
+#. i18n: file: client/configurationpage.ui:55
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, localOption)
-#: rc.cpp:12
-msgid "Run the server on this machine"
-msgstr "Server auf diesem Computer laufen lassen"
+#: rc.cpp:33
+msgid "Run a local proxy on this machine"
+msgstr "Lokalen Proxy auf diesem Computer laufen lassen"
-#. i18n: file: client/firsttimedialog.ui:71
+#. i18n: file: client/configurationpage.ui:65
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, remoteOption)
-#: rc.cpp:15
-msgid "Run the server on a seperate server (recommended for large deployments)"
+#: rc.cpp:36
+msgid "Use proxy from a remote server (recommended for large deployments)"
msgstr ""
-"Server auf separatem Computer laufen lassen (empfohlen für große "
+"Proxy auf externem Server verwenden (empfohlen für große "
"Installationen)"
-#. i18n: file: client/firsttimedialog.ui:80
+#. i18n: file: client/configurationpage.ui:74
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, remoteLabel)
-#: rc.cpp:18
-msgid "Remote Server"
-msgstr "Entfernter Server"
+#: rc.cpp:39
+msgid "Remote proxy server"
+msgstr "Externer Proxyserver"
-#. i18n: file: client/firsttimedialog.ui:90
+#. i18n: file: client/configurationpage.ui:90
#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, remoteServer)
-#: rc.cpp:21
+#: rc.cpp:42
msgid "internal.company.com"
msgstr "internal.company.com"
-#. i18n: file: client/firsttimedialog.ui:99
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
-#: rc.cpp:24
-msgid "Enabled features:"
-msgstr "Feature aktivieren:"
+#. i18n: file: client/configurationpage.ui:115
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
+#: rc.cpp:45
+msgid "Optional features:"
+msgstr "Optionale Features:"
-#. i18n: file: client/firsttimedialog.ui:106
+#. i18n: file: client/configurationpage.ui:122
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, reencryptOption)
-#: rc.cpp:27
+#: rc.cpp:48
msgid "Reencrypt email folders with new keys"
msgstr "E-Mail-Verzeichnisse mit neuen Schlüsseln erneut verschlüsseln"
-#. i18n: file: client/firsttimedialog.ui:112
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, continueButton)
-#: rc.cpp:30
-msgid "Continue"
-msgstr "Weiter"
-
-#. i18n: file: client/firsttimedialog.ui:138
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
-#: rc.cpp:33
+#. i18n: file: client/configpage.ui:33
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
+#: rc.cpp:57
msgid ""
-"Configure the Outlook extension by installing it from a file in \"My Add-"
-"Ins\" -> \"User configured Add-Ins\"."
+"Upload this manifest file to your Outlook account to make the add-in become "
+"available:"
msgstr ""
-"Konfigurieren des Outlook Add-Ins durch Installation aus einer Datei unter "
-"\"Meine Add-Ins\" -> \"Benutzerdefiniertes Add-In hinzufügen\"."
+"Laden Sie diese Manifestdatei in Ihrem Outlook-Konto hoch, um das Add-In"
+" verfügbar zu machen:"
-#. i18n: file: client/firsttimedialog.ui:157
+#. i18n: file: client/configpage.ui:49
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, manifestPathOpenFolder)
-#: rc.cpp:36
+#: rc.cpp:60
msgid "Open Folder"
msgstr "Verzeichnis öffnen"
-#. i18n: file: client/firsttimedialog.ui:167
+#. i18n: file: client/configpage.ui:59
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, manifestPathCopy)
-#: rc.cpp:39
+#: rc.cpp:63
msgid "Copy"
msgstr "Kopieren"
-#. i18n: file: client/firsttimedialog.ui:175
+#. i18n: file: client/configpage.ui:71
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
+#: rc.cpp:66
+msgid ""
+"Register the Outlook extension by installing it in \"My Add-Ins\" -> "
+"\"Custom Add-Ins\" -> \"Add from file...\"."
+msgstr ""
+"Registrieren des Outlook Add-Ins durch Installation unter "
+"\"Meine Add-Ins\" -> \"Benutzerdefinierte Add-Ins\" -> \"Aus Datei"
+" hinzufügen...\""
+
+#. i18n: file: client/configpage.ui:84
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, openOutlookButton)
-#: rc.cpp:42
+#: rc.cpp:69
msgid "Open Outlook Extension Manager"
msgstr "Outlook Extension Manager öffnen"
-#. i18n: file: client/firsttimedialog.ui:195
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, testPageButton)
-#: rc.cpp:45
-msgid "Open test page"
-msgstr "Testseite öffnen"
-
-#. i18n: file: client/firsttimedialog.ui:202
+#. i18n: file: client/configpage.ui:104
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
-#: rc.cpp:48
+#: rc.cpp:72
msgid ""
"If extension isn't connected, please verify your browser can communicate "
-"with the GpgOL service by opening a test page."
+"with the GpgOL/Web service by opening a test page."
msgstr ""
"Wenn keine Verbindung zur Erweiterung möglich ist, prüfen Sie bitte durch "
"Öffnen dieser Seite, ob der GpgOL/Web-Service mit Ihrem Browser "
"kommunizieren kann."
-#. i18n: file: client/editor/attachment/ui/attachmentpropertiesdialog.ui:39
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
+#. i18n: file: client/configpage.ui:120
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, testPageButton)
+#: rc.cpp:75
+msgid "Open test page"
+msgstr "Testseite öffnen"
+
#. i18n: file: client/editor/attachment/ui/attachmentpropertiesdialog_readonly.ui:60
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#: rc.cpp:51 rc.cpp:75
+#. i18n: file: client/editor/attachment/ui/attachmentpropertiesdialog.ui:39
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
+#: rc.cpp:78 rc.cpp:93
msgctxt "MIME type of this attachment"
msgid "Type:"
msgstr "Typ:"
-#. i18n: file: client/editor/attachment/ui/attachmentpropertiesdialog.ui:82
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. i18n: file: client/editor/attachment/ui/attachmentpropertiesdialog_readonly.ui:87
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
-#: rc.cpp:54 rc.cpp:78
+#. i18n: file: client/editor/attachment/ui/attachmentpropertiesdialog.ui:82
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
+#: rc.cpp:81 rc.cpp:96
msgctxt "size of the attachment"
msgid "Size:"
msgstr "Größe:"
-#. i18n: file: client/editor/attachment/ui/attachmentpropertiesdialog.ui:109
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. i18n: file: client/editor/attachment/ui/attachmentpropertiesdialog_readonly.ui:114
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
-#: rc.cpp:57 rc.cpp:81
+#. i18n: file: client/editor/attachment/ui/attachmentpropertiesdialog.ui:109
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
+#: rc.cpp:84 rc.cpp:99
msgctxt "file name of the attachment"
msgid "Name:"
msgstr "Name:"
-#. i18n: file: client/editor/attachment/ui/attachmentpropertiesdialog.ui:139
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#. i18n: file: client/editor/attachment/ui/attachmentpropertiesdialog_readonly.ui:134
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, descriptionLabel)
-#: rc.cpp:60 rc.cpp:84
+#. i18n: file: client/editor/attachment/ui/attachmentpropertiesdialog.ui:139
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
+#: rc.cpp:87 rc.cpp:102
msgctxt "description of the attachment"
msgid "Description:"
msgstr "Beschreibung:"
-#. i18n: file: client/editor/attachment/ui/attachmentpropertiesdialog.ui:169
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#. i18n: file: client/editor/attachment/ui/attachmentpropertiesdialog_readonly.ui:154
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
-#: rc.cpp:63 rc.cpp:87
+#. i18n: file: client/editor/attachment/ui/attachmentpropertiesdialog.ui:169
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
+#: rc.cpp:90 rc.cpp:105
msgctxt "encoding of the attachment"
msgid "Encoding:"
msgstr "Enkodierung:"
#. i18n: file: client/editor/attachment/ui/attachmentpropertiesdialog.ui:187
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoDisplay)
-#: rc.cpp:66
+#: rc.cpp:108
msgid "Suggest automatic display"
msgstr "Automatische Anzeige vorschlagen"
#. i18n: file: client/editor/attachment/ui/attachmentpropertiesdialog.ui:194
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, encrypt)
-#: rc.cpp:69
+#: rc.cpp:111
msgid "Encrypt this attachment"
msgstr "Anhang verschlüsseln"
#. i18n: file: client/editor/attachment/ui/attachmentpropertiesdialog.ui:201
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sign)
-#: rc.cpp:72
+#: rc.cpp:114
msgid "Sign this attachment"
msgstr "Anhang signieren"
#. i18n: file: client/composerui.rc:6
#. i18n: ectx: Menu (file)
-#: rc.cpp:90
+#: rc.cpp:117
msgid "&Message"
msgstr "Nachricht"
#. i18n: file: client/composerui.rc:16
#. i18n: ectx: Menu (edit)
-#: rc.cpp:93
+#: rc.cpp:120
msgid "&Edit"
msgstr "Bearbeiten"
#. i18n: file: client/composerui.rc:26
#. i18n: ectx: Menu (insert)
-#: rc.cpp:96
+#: rc.cpp:123
msgid "Insert"
msgstr "Einfügen"
#. i18n: file: client/composerui.rc:35
#. i18n: ectx: Menu (options)
-#: rc.cpp:99
+#: rc.cpp:126
msgid "&Options"
msgstr "Optionen"
#. i18n: file: client/composerui.rc:44
#. i18n: ectx: Menu (attach)
-#: rc.cpp:102
+#: rc.cpp:129
msgid "&Attach"
msgstr "Anhängen"
#. i18n: file: client/composerui.rc:59
#. i18n: ectx: Menu (settings)
-#: rc.cpp:105
+#: rc.cpp:132
msgid "&Settings"
msgstr "Einstellungen"
#. i18n: file: client/composerui.rc:65
#. i18n: ectx: Menu (help)
-#: rc.cpp:108
+#: rc.cpp:135
msgid "&Help"
msgstr "Hilfe"
#. i18n: file: client/composerui.rc:79
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
-#: rc.cpp:111
+#: rc.cpp:138
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Hauptwerkzeugleiste"
#. i18n: file: client/composerui.rc:93
#. i18n: ectx: ToolBar (directionToolBar)
-#: rc.cpp:114
+#: rc.cpp:141
msgid "Text Direction Toolbar"
msgstr "Textrichtungswerkzeugleiste"
#. i18n: file: client/config.kcfg:13
#. i18n: ectx: label, entry (ShowLauncher), group (FirstTimeLauncher)
-#: rc.cpp:117
+#: rc.cpp:144
msgid "Whether to show the first time launcher"
msgstr "Ob der Erststart-Dialog angezeigt werden soll"
-
diff --git a/po/de/manifest.po b/po/de/manifest.po
index 2d62657..d9395a0 100644
--- a/po/de/manifest.po
+++ b/po/de/manifest.po
@@ -1,37 +1,36 @@
#
# SPDX-FileCopyrightText: 2025 Meik Michalke <meik.michalke@gnupg.com>
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: you@example.com\n"
"POT-Creation-Date: 2007-10-18 14:00+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-07-24 16:45+0200\n"
"Last-Translator: Meik Michalke <meik.michalke@gnupg.com>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
"Language: de_DE\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 23.08.5\n"
#: client/manifest.xml.in:7
msgid "GnuPG extension for Outlook"
msgstr "GnuPG-Erweiterung für Outlook"
-#: client/manifest.xml.in:94
+#: client/manifest.xml.in:95
msgid "Secure Info"
msgstr "Sichere Info"
-#: client/manifest.xml.in:98
+#: client/manifest.xml.in:99
msgid "Decrypt"
msgstr "Entschlüsseln"
-#: client/manifest.xml.in:102
+#: client/manifest.xml.in:103
msgid "Secure information"
msgstr "Sichere Information"
-#: client/manifest.xml.in:108
+#: client/manifest.xml.in:109
msgid "Decrypt an email with GnuPG."
msgstr "E-Mail mit GnuPG entschlüsseln."
-
diff --git a/pot/gpgol-js-native.pot b/pot/gpgol-js-native.pot
index b571a8b..1e70f50 100644
--- a/pot/gpgol-js-native.pot
+++ b/pot/gpgol-js-native.pot
@@ -1,1807 +1,1879 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2025-07-24 16:40+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-11-05 14:02+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
-#: client/main.cpp:67
+#: client/emailviewer.cpp:56
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Reply"
+msgstr ""
+
+#: client/emailviewer.cpp:70
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Forward"
+msgstr ""
+
+#: client/main.cpp:70
msgctxt "@title:window"
msgid "GnuPG Outlook Add-in"
msgstr ""
-#: client/main.cpp:69
+#: client/main.cpp:72
msgctxt "@info"
msgid "GPG Outlook add-in"
msgstr ""
-#: client/main.cpp:71
+#: client/main.cpp:74
msgctxt "@info:credit"
msgid "© 2023-2024 g10 Code GmbH"
msgstr ""
-#: client/main.cpp:76
+#: client/main.cpp:79
msgctxt "@info:credit"
msgid "Carl Schwan"
msgstr ""
-#: client/main.cpp:76
+#: client/main.cpp:79
msgctxt "@info:credit"
msgid "Maintainer"
msgstr ""
-#: client/main.cpp:78
+#: client/main.cpp:81
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr ""
-#: client/main.cpp:78
+#: client/main.cpp:81
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr ""
-#: client/emailviewer.cpp:56
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Reply"
-msgstr ""
-
-#: client/emailviewer.cpp:70
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Forward"
-msgstr ""
-
#: client/websocketclient.cpp:66
msgctxt "@info"
msgid "Loading..."
msgstr ""
#: client/websocketclient.cpp:77
msgctxt "@info"
msgid "Connection to outlook lost due to a disconnection with the broker."
msgstr ""
#: client/websocketclient.cpp:109 client/websocketclient.cpp:201
msgctxt "@info"
msgid ""
"Connection to the Outlook extension lost. Make sure the extension pane is "
"open."
msgstr ""
#: client/websocketclient.cpp:153
msgctxt "@info"
msgid "Waiting for web client."
msgstr ""
#: client/websocketclient.cpp:161
msgctxt "@info"
msgid "Could not reach the Outlook extension."
msgstr ""
#: client/websocketclient.cpp:207
msgctxt "@info"
msgid "Connected."
msgstr ""
-#: client/firsttimedialog.cpp:38 client/firsttimedialog.cpp:39
+#: client/firsttimedialog.cpp:46 client/firsttimedialog.cpp:48
msgctxt "@title"
msgid "Welcome to GpgOL/Web"
msgstr ""
-#: client/firsttimedialog.cpp:40
+#: client/firsttimedialog.cpp:50
msgctxt "@title"
msgid "Install Outlook Add-In"
msgstr ""
-#: client/firsttimedialog.cpp:41
+#: client/firsttimedialog.cpp:52
msgctxt "@title"
msgid "Setting Up the Local Server"
msgstr ""
-#: client/firsttimedialog.cpp:52
+#: client/firsttimedialog.cpp:63
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Go back"
msgstr ""
-#: client/firsttimedialog.cpp:83
+#: client/firsttimedialog.cpp:87
msgctxt "@info"
msgid "GpgOL/Web %1"
msgstr ""
-#: client/firsttimedialog.cpp:87
+#: client/firsttimedialog.cpp:91
msgctxt "@option:check"
msgid "Show on startup"
msgstr ""
-#: client/firsttimedialog.cpp:98
+#: client/firsttimedialog.cpp:102
msgctxt "@info"
msgid "Version: %1"
msgstr ""
-#: client/multiplyingline/multiplyinglineview_p.cpp:63
-msgid "We can not add more recipients. We have reached maximum recipients"
-msgstr ""
-
-#: client/utils/systemtrayicon.cpp:87
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "&About <application>%1</application>..."
-msgstr ""
-
-#: client/utils/systemtrayicon.cpp:90
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "&Shutdown <application>%1</application>"
-msgstr ""
-
-#: client/utils/kuniqueservice_win.cpp:129
+#: client/firsttimedialog.cpp:221
msgctxt "@info"
-msgid ""
-"<para><application>GpgOL.js</application> seems to be running for you "
-"already, but with different privileges.</para><para>This usually happens if "
-"<application>GpgOL.js</application> is accidentally run as Administrator.</"
-"para><para>Please right click the tray icon of <application>GpgOL.js</"
-"application> and select 'quit' to try again.</para>"
-msgstr ""
-
-#: client/utils/kuniqueservice_win.cpp:132
-msgctxt "@title"
-msgid "<application>GpgOL.js</application> failed to start"
+msgid "About to install certificate with fingerprint: %1 "
msgstr ""
-#: client/rootcagenerator/controller.cpp:102
-#: client/rootcagenerator/controller.cpp:122
-#: client/rootcagenerator/controller.cpp:141
-#: client/rootcagenerator/controller.cpp:156
-#: client/rootcagenerator/controller.cpp:177
-#: client/rootcagenerator/controller.cpp:195
-#: client/rootcagenerator/controller.cpp:213
-#: client/rootcagenerator/controller.cpp:239
-#: client/rootcagenerator/controller.cpp:254
-msgid "Operation canceled."
-msgstr ""
-
-#: client/rootcagenerator/controller.cpp:103
-#: client/rootcagenerator/controller.cpp:123
-msgid "Could not create key pair: %1"
+#: client/reencrypt/certificatelineedit.cpp:74
+msgctxt ""
+"text for screen readers to indicate that the associated object, such as a "
+"form field, has an error"
+msgid "invalid entry"
msgstr ""
-#: client/rootcagenerator/controller.cpp:141
-#: client/rootcagenerator/controller.cpp:239
-msgid "Could not export public key: %1"
+#: client/reencrypt/certificatelineedit.cpp:309
+msgctxt "@info:placeholder"
+msgid "Please enter a name or email address..."
msgstr ""
-#: client/rootcagenerator/controller.cpp:156
-#: client/rootcagenerator/controller.cpp:254
-msgid "Could not export secret key: %1"
+#: client/reencrypt/certificatelineedit.cpp:341
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Show Details"
msgstr ""
-#: client/rootcagenerator/controller.cpp:177
-msgid "Could not get keygrip : %1"
+#: client/reencrypt/certificatelineedit.cpp:641
+msgid "No matching certificates or groups found"
msgstr ""
-#: client/rootcagenerator/controller.cpp:196
-msgid "Could not create key pair for cert: %1"
+#: client/reencrypt/certificatelineedit.cpp:643
+msgid "Multiple matching certificates or groups found"
msgstr ""
-#: client/rootcagenerator/controller.cpp:213
-msgid "Could not import cert: %1"
+#: client/reencrypt/certificatelineedit.cpp:645
+msgid "This certificate is expired"
msgstr ""
-#: client/rootcagenerator/main.cpp:31
-msgid ""
-"Helper application to generate certificates for GgpOL/Web\n"
-"Without any arguments, a certificate set is generated"
+#: client/reencrypt/certificatelineedit.cpp:647
+msgid "This certificate is revoked"
msgstr ""
-#: client/rootcagenerator/truststore_linux_helper.cpp:48
-#, c-format
-msgid "Unable to open %s"
+#: client/reencrypt/certificatelineedit.cpp:725
+msgctxt "@info"
+msgid "Error: %1"
msgstr ""
-#: client/reencrypt/reencryptjob.cpp:83
+#: client/reencrypt/reencryptjob.cpp:85
msgid "Creating folder"
msgstr ""
-#: client/reencrypt/reencryptjob.cpp:91
+#: client/reencrypt/reencryptjob.cpp:93
msgctxt "@label"
msgid "Debug logs:"
msgstr ""
-#: client/reencrypt/reencryptjob.cpp:147 client/reencrypt/reencryptjob.cpp:178
+#: client/reencrypt/reencryptjob.cpp:157 client/reencrypt/reencryptjob.cpp:194
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Fetched %1 and processed %2 from %3 emails"
msgstr ""
-#: client/reencrypt/reencryptjob.cpp:214
-msgid ""
-"Unable to reencrypt \"%1\". Timing out in GPG. Saving copy of original email."
+#: client/reencrypt/reencryptjob.cpp:231
+msgid "Decryption timeout"
+msgstr ""
+
+#: client/reencrypt/reencryptjob.cpp:232
+msgid "Unable to reencrypt \"%1\". Timing out in GPG. Treating as unencrypted"
+msgstr ""
+
+#: client/reencrypt/reencryptjob.cpp:264
+msgctxt "Skipped processing email"
+msgid "Skipped processing email"
msgstr ""
-#: client/reencrypt/choosekeydialog.cpp:64
+#: client/reencrypt/choosekeydialog.cpp:66
msgctxt "@title"
msgid "Choose a key to add to the recipients"
msgstr ""
-#: client/reencrypt/choosekeydialog.cpp:78
+#: client/reencrypt/choosekeydialog.cpp:80
msgctxt "@title"
msgid "Folder: %1"
msgstr ""
-#: client/reencrypt/choosekeydialog.cpp:83
+#: client/reencrypt/choosekeydialog.cpp:85
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Key to add to recipients"
msgstr ""
-#: client/reencrypt/choosekeydialog.cpp:88
+#: client/reencrypt/choosekeydialog.cpp:90
msgid "Usable for Encryption"
msgstr ""
-#: client/reencrypt/choosekeydialog.cpp:89
+#: client/reencrypt/choosekeydialog.cpp:91
msgid "Certificates that can be used for encryption"
msgstr ""
-#: client/reencrypt/choosekeydialog.cpp:98
+#: client/reencrypt/choosekeydialog.cpp:100
msgctxt "@info"
msgid ""
"This will store the new reencrypted emails in a seperate folder \"%1 - "
"reencrypted\"."
msgstr ""
-#: client/reencrypt/certificatelineedit.cpp:74
-msgctxt ""
-"text for screen readers to indicate that the associated object, such as a "
-"form field, has an error"
-msgid "invalid entry"
+#: client/reencrypt/choosekeydialog.cpp:106
+msgctxt "How to handle unencrypted emails"
+msgid "Skip"
msgstr ""
-#: client/reencrypt/certificatelineedit.cpp:309
-msgctxt "@info:placeholder"
-msgid "Please enter a name or email address..."
+#: client/reencrypt/choosekeydialog.cpp:109
+msgctxt "How to handle unencrypted emails"
+msgid "Copy"
msgstr ""
-#: client/reencrypt/certificatelineedit.cpp:341
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Show Details"
+#: client/reencrypt/choosekeydialog.cpp:111
+msgctxt "@info"
+msgid "When processing an unencrypted email:"
msgstr ""
-#: client/reencrypt/certificatelineedit.cpp:641
-msgid "No matching certificates or groups found"
+#: client/utils/kuniqueservice_win.cpp:129
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"<para><application>GpgOL.js</application> seems to be running for you "
+"already, but with different privileges.</para><para>This usually happens if "
+"<application>GpgOL.js</application> is accidentally run as Administrator.</"
+"para><para>Please right click the tray icon of <application>GpgOL.js</"
+"application> and select 'quit' to try again.</para>"
msgstr ""
-#: client/reencrypt/certificatelineedit.cpp:643
-msgid "Multiple matching certificates or groups found"
+#: client/utils/kuniqueservice_win.cpp:132
+msgctxt "@title"
+msgid "<application>GpgOL.js</application> failed to start"
msgstr ""
-#: client/reencrypt/certificatelineedit.cpp:645
-msgid "This certificate is expired"
+#: client/utils/systemtrayicon.cpp:87
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "&About <application>%1</application>..."
msgstr ""
-#: client/reencrypt/certificatelineedit.cpp:647
-msgid "This certificate is revoked"
+#: client/utils/systemtrayicon.cpp:90
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "&Shutdown <application>%1</application>"
msgstr ""
-#: client/reencrypt/certificatelineedit.cpp:725
-msgctxt "@info"
-msgid "Error: %1"
+#: client/multiplyingline/multiplyinglineview_p.cpp:63
+msgid "We can not add more recipients. We have reached maximum recipients"
msgstr ""
#: client/ews/ewsmessagedispatcher.cpp:39
msgid "No response from EWS server."
msgstr ""
-#: client/editor/attachmentmissingwarning.cpp:19
+#: client/editor/incorrectidentityfolderwarning.cpp:65
msgid ""
-"The message you have composed seems to refer to an attached file but you "
-"have not attached anything. Do you want to attach a file to your message?"
+"Transport was not found. Please verify that you will use a correct mail "
+"transport."
msgstr ""
-#: client/editor/attachmentmissingwarning.cpp:22
-msgid "&Attach file"
+#: client/editor/incorrectidentityfolderwarning.cpp:69
+msgid "Sent Folder is not defined. Please set it before sending the mail."
msgstr ""
-#: client/editor/attachmentmissingwarning.cpp:27
-msgid "&Remind me later"
+#: client/editor/incorrectidentityfolderwarning.cpp:73
+msgid ""
+"Identity was not found. Please verify that you will use a correct identity."
msgstr ""
-#: client/editor/recipientseditor.cpp:101
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Truncating recipients list to %2 of %1 entry."
-msgid_plural "Truncating recipients list to %2 of %1 entries."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#: client/editor/incorrectidentityfolderwarning.cpp:77
+msgid ""
+"Dictionary was not found. Please verify that you will use a correct "
+"dictionary."
+msgstr ""
#: client/editor/composerviewbase.cpp:201
msgid "It was not possible to create a message composer."
msgstr ""
#: client/editor/composerviewbase.cpp:328
msgid "OpenPGP Key Expired"
msgstr ""
#: client/editor/composerviewbase.cpp:328
msgid "S/MIME Certificate Expired"
msgstr ""
#: client/editor/composerviewbase.cpp:330
msgid "OpenPGP Key Expires Soon"
msgstr ""
#: client/editor/composerviewbase.cpp:330
msgid "S/MIME Certificate Expires Soon"
msgstr ""
#: client/editor/composerviewbase.cpp:374
msgid "Failed to resolve keys. Please report a bug."
msgstr ""
#: client/editor/composerviewbase.cpp:601
#: client/editor/composerviewbase.cpp:814
#: client/editor/composerviewbase.cpp:844
msgid "Job cancelled by the user"
msgstr ""
#: client/editor/composerviewbase.cpp:606
msgid ""
"Could not compose message: %1 \n"
" Please report this bug."
msgstr ""
#: client/editor/composerviewbase.cpp:608
msgid "Could not compose message: %1"
msgstr ""
#: client/editor/composerviewbase.cpp:817
msgid "Could not autosave message: %1"
msgstr ""
#: client/editor/composerviewbase.cpp:847
msgid "Could not save message as draft: %1"
msgstr ""
#: client/editor/composerviewbase.cpp:866
#: client/editor/composerviewbase.cpp:909
msgid "Could not write all data to file."
msgstr ""
#: client/editor/composerviewbase.cpp:868
#: client/editor/composerviewbase.cpp:912
msgid "Could not finalize the file."
msgstr ""
#: client/editor/composerviewbase.cpp:871
#: client/editor/composerviewbase.cpp:916
msgid "Could not open file."
msgstr ""
#: client/editor/composerviewbase.cpp:878
msgid ""
"Saving the draft message as %1 failed.\n"
"%2\n"
"Reason: %3"
msgstr ""
#: client/editor/composerviewbase.cpp:884
#: client/editor/composerviewbase.cpp:929
msgctxt "@title:window"
msgid "Autosaving Message Failed"
msgstr ""
#: client/editor/composerviewbase.cpp:923
msgid ""
"Autosaving the message as %1 failed.\n"
"%2\n"
"Reason: %3"
msgstr ""
#: client/editor/composerviewbase.cpp:1251
msgid ""
"The message you have composed seems to refer to an attached file but you "
"have not attached anything.\n"
"Do you want to attach a file to your message?"
msgstr ""
#: client/editor/composerviewbase.cpp:1254
msgctxt "@title:window"
msgid "File Attachment Reminder"
msgstr ""
#: client/editor/composerviewbase.cpp:1255
#: client/editor/attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:339
msgid "&Attach File..."
msgstr ""
#: client/editor/composerviewbase.cpp:1256
msgid "&Send as Is"
msgstr ""
+#: client/editor/attachmentmissingwarning.cpp:19
+msgid ""
+"The message you have composed seems to refer to an attached file but you "
+"have not attached anything. Do you want to attach a file to your message?"
+msgstr ""
+
+#: client/editor/attachmentmissingwarning.cpp:22
+msgid "&Attach file"
+msgstr ""
+
+#: client/editor/attachmentmissingwarning.cpp:27
+msgid "&Remind me later"
+msgstr ""
+
+#: client/editor/recipientseditor.cpp:101
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Truncating recipients list to %2 of %1 entry."
+msgid_plural "Truncating recipients list to %2 of %1 entries."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: client/editor/toomanyrecipientswarning.cpp:18
+msgctxt "@info:status"
+msgid "We have reached maximum recipients. Truncating recipients list to %1."
+msgstr ""
+
#: client/editor/attachmentaddedfromexternalwarning.cpp:39
msgid ""
"This attachment: <ul><li>%1</li></ul> was added externally. Remove it if "
"it's an error."
msgstr ""
#: client/editor/attachmentaddedfromexternalwarning.cpp:42
msgid ""
"These attachments: <ul><li>%1</li></ul> were added externally. Remove them "
"if it's an error."
msgstr ""
-#: client/editor/mailtemplates.cpp:130
-msgctxt "FWD abbreviation for forwarded in emails"
-msgid "fwd"
+#: client/editor/recipientline.cpp:99
+msgctxt "@label:listbox"
+msgid "Select type of recipient"
msgstr ""
-#: client/editor/mailtemplates.cpp:157
-msgctxt "RE abbreviation for reply in emails"
-msgid "re"
+#: client/editor/recipientline.cpp:101
+msgid "Set the list of email addresses to receive this message"
msgstr ""
-#: client/editor/mailtemplates.cpp:641
-msgctxt "Reply header"
-msgid "On %1 %2 wrote:\n"
+#: client/editor/util.cpp:303
+msgctxt ""
+"comma-separated list of keywords that are used to detect whether the user "
+"forgot to attach his attachment. Do not add space between words."
+msgid "attachment,attached"
+msgstr ""
+
+#: client/editor/bodytexteditor.cpp:393
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Check Spelling…"
+msgstr ""
+
+#: client/editor/bodytexteditor.cpp:398
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Auto Spell Check"
+msgstr ""
+
+#: client/editor/bodytexteditor.cpp:404
+msgctxt "@title:menu"
+msgid "Spell Checking Language"
+msgstr ""
+
+#: client/editor/externaleditorwarning.cpp:17
+msgid "External editor was started."
msgstr ""
#: client/editor/composerwindow.cpp:111
msgctxt "sender address field"
msgid "From:"
msgstr ""
#: client/editor/composerwindow.cpp:114
msgctxt "@label:textbox Subject of email."
msgid "Subject:"
msgstr ""
#: client/editor/composerwindow.cpp:152
msgctxt "@title:window"
msgid "Composer"
msgstr ""
#: client/editor/composerwindow.cpp:195
msgctxt "@action:button"
msgid "Configure"
msgstr ""
#: client/editor/composerwindow.cpp:378
msgid "Save as Encrypted &Draft"
msgstr ""
#: client/editor/composerwindow.cpp:384
msgid "Save as &File"
msgstr ""
#: client/editor/composerwindow.cpp:389
msgid "&Insert Text File..."
msgstr ""
#: client/editor/composerwindow.cpp:394
msgid "&Automatic Spellchecking"
msgstr ""
#: client/editor/composerwindow.cpp:402
msgid "&Spellchecker..."
msgstr ""
#: client/editor/composerwindow.cpp:403
msgid "Spellchecker"
msgstr ""
#: client/editor/composerwindow.cpp:408
msgid "&Insert Recent Text File"
msgstr ""
#: client/editor/composerwindow.cpp:423
msgid "&Send Mail"
msgstr ""
#: client/editor/composerwindow.cpp:429
msgid "&Wordwrap"
msgstr ""
#: client/editor/composerwindow.cpp:436
msgid "&Encrypt Message"
msgstr ""
#: client/editor/composerwindow.cpp:437
msgid "Encrypt"
msgstr ""
#: client/editor/composerwindow.cpp:442
msgid "&Sign Message"
msgstr ""
#: client/editor/composerwindow.cpp:443
msgid "Sign"
msgstr ""
#: client/editor/composerwindow.cpp:449
msgid "Append S&ignature"
msgstr ""
#: client/editor/composerwindow.cpp:454
msgid "Pr&epend Signature"
msgstr ""
#: client/editor/composerwindow.cpp:458
msgid "Insert Signature At C&ursor Position"
msgstr ""
#: client/editor/composerwindow.cpp:465
msgid "Paste as Attac&hment"
msgstr ""
#: client/editor/composerwindow.cpp:469
msgid "Cl&ean Spaces"
msgstr ""
#: client/editor/composerwindow.cpp:506 client/editor/composerwindow.cpp:1205
msgctxt "Shows the linenumber of the cursor position."
msgid " Line: %1 "
msgstr ""
#: client/editor/composerwindow.cpp:509 client/editor/composerwindow.cpp:1207
msgid " Column: %1 "
msgstr ""
#: client/editor/composerwindow.cpp:613
msgid ""
"<qt><p>In order to be able to sign this message you first have to define the "
"(OpenPGP or S/MIME) signing key to use.</p><p>Please select the key to use "
"in the identity configuration.</p></qt>"
msgstr ""
#: client/editor/composerwindow.cpp:620
msgctxt "@title:window"
msgid "Undefined Signing Key"
msgstr ""
#: client/editor/composerwindow.cpp:686
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Encrypt"
msgstr ""
#: client/editor/composerwindow.cpp:688
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Not Encrypt"
msgstr ""
#: client/editor/composerwindow.cpp:794
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "No key found for the recipient."
msgstr ""
#: client/editor/composerwindow.cpp:824
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
"The encryption key is not trusted. It hasn't enough validity. You can sign "
"the key, if you communicated the fingerprint by another channel. Click the "
"icon for details."
msgstr ""
#: client/editor/composerwindow.cpp:832
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
"The encryption key is not trusted. It hasn't been used anywhere to guarantee "
"it belongs to the stated person. By using the key will be trusted more. Or "
"you can sign the key, if you communicated the fingerprint by another "
"channel. Click the icon for details."
msgstr ""
#: client/editor/composerwindow.cpp:840
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
"The encryption key is not trusted. It has conflicting TOFU data. Click the "
"icon for details."
msgstr ""
#: client/editor/composerwindow.cpp:846
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
"The encryption key is not trusted. It has unknown validity in TOFU data. "
"Click the icon for details."
msgstr ""
#: client/editor/composerwindow.cpp:852
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
"The encryption key is not trusted. The key is marked as bad. Click the icon "
"for details."
msgstr ""
#: client/editor/composerwindow.cpp:860
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
"The encryption key is only marginally trusted and hasn't been used enough "
"time to guarantee it belongs to the stated person. By using the key will be "
"trusted more. Or you can sign the key, if you communicated the fingerprint "
"by another channel. Click the icon for details."
msgstr ""
#: client/editor/composerwindow.cpp:868
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
"The encryption key is only marginally trusted. You can sign the key, if you "
"communicated the fingerprint by another channel. Click the icon for details."
msgstr ""
#: client/editor/composerwindow.cpp:873
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
"The encryption key is only marginally trusted, but has been used enough "
"times to be very likely controlled by the stated person. By using the key "
"will be trusted more. Or you can sign the key, if you communicated the "
"fingerprint by another channel. Click the icon for details."
msgstr ""
#: client/editor/composerwindow.cpp:881
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
"The encryption key is fully trusted. You can raise the security level, by "
"signing the key. Click the icon for details."
msgstr ""
#: client/editor/composerwindow.cpp:886
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
"The encryption key is ultimately trusted or is signed by another ultimately "
"trusted key. Click the icon for details."
msgstr ""
#: client/editor/composerwindow.cpp:937
msgid ""
"You must specify at least one receiver, either in the To: field or as CC or "
"as BCC."
msgstr ""
#: client/editor/composerwindow.cpp:943
msgid "To: field is empty. Send message anyway?"
msgstr ""
#: client/editor/composerwindow.cpp:945
msgctxt "@title:window"
msgid "No To: specified"
msgstr ""
#: client/editor/composerwindow.cpp:946 client/editor/composerwindow.cpp:960
msgid "S&end as Is"
msgstr ""
#: client/editor/composerwindow.cpp:947
msgid "&Specify the To field"
msgstr ""
#: client/editor/composerwindow.cpp:957
msgid "You did not specify a subject. Send message anyway?"
msgstr ""
#: client/editor/composerwindow.cpp:959
msgctxt "@title:window"
msgid "No Subject Specified"
msgstr ""
#: client/editor/composerwindow.cpp:961
msgid "&Specify the Subject"
msgstr ""
#: client/editor/composerwindow.cpp:1146
msgctxt "The argument is as PGP fingerprint"
msgid ""
"Your selected PGP key (%1) doesn't exist in your keyring or is not suitable "
"for encryption."
msgstr ""
#: client/editor/composerwindow.cpp:1159
msgctxt "The argument is as PGP fingerprint"
msgid ""
"Your selected PGP signing key (%1) doesn't exist in your keyring or is not "
"suitable for signing."
msgstr ""
#: client/editor/composerwindow.cpp:1175
msgctxt "The argument is as SMIME fingerprint"
msgid ""
"Your selected SMIME key (%1) doesn't exist in your keyring or is not "
"suitable for encryption."
msgstr ""
#: client/editor/composerwindow.cpp:1188
msgctxt "The argument is as SMIME fingerprint"
msgid ""
"Your selected SMIME signing key (%1) doesn't exist in your keyring or is not "
"suitable for signing."
msgstr ""
#: client/editor/composerwindow.cpp:1299
msgid "KMail"
msgstr ""
#: client/editor/composerwindow.cpp:1299 client/editor/composerwindow.cpp:1478
msgid "Name of the attachment:"
msgstr ""
#: client/editor/composerwindow.cpp:1305
msgid "Attachment name can't be empty"
msgstr ""
#: client/editor/composerwindow.cpp:1305
msgctxt "@title:window"
msgid "Invalid Attachment Name"
msgstr ""
#: client/editor/composerwindow.cpp:1377
msgctxt "@title:window"
msgid "Insert File"
msgstr ""
#: client/editor/composerwindow.cpp:1425 client/editor/composerwindow.cpp:1437
msgctxt "@title:window"
msgid "Print Document"
msgstr ""
#: client/editor/composerwindow.cpp:1478
msgid "Insert clipboard text as attachment"
msgstr ""
#: client/editor/composerwindow.cpp:1542
msgid "&Save as Draft"
msgstr ""
#: client/editor/composerwindow.cpp:1543
msgid ""
"Save this message encrypted in your drafts folder. It can then be edited and "
"sent at a later time."
msgstr ""
#: client/editor/composerwindow.cpp:1546
msgid "Do you want to save the message for later or discard it?"
msgstr ""
#: client/editor/composerwindow.cpp:1547
msgctxt "@title:window"
msgid "Close Composer"
msgstr ""
#: client/editor/composerwindow.cpp:1607
msgctxt ""
"if in your language something like 'certificate(s)' is not possible please "
"use the plural in the translation"
msgid ""
"<qt>No valid and trusted encryption certificate was found for \"%1\".<br/"
"><br/>Select the certificate(s) which should be used for this recipient. If "
"there is no suitable certificate in the list you can also search for "
"external certificates by clicking the button: search for external "
"certificates.</qt>"
msgstr ""
#: client/editor/composerwindow.cpp:1619
msgid "Encryption Key Selection"
msgstr ""
-#: client/editor/incorrectidentityfolderwarning.cpp:65
-msgid ""
-"Transport was not found. Please verify that you will use a correct mail "
-"transport."
-msgstr ""
-
-#: client/editor/incorrectidentityfolderwarning.cpp:69
-msgid "Sent Folder is not defined. Please set it before sending the mail."
-msgstr ""
-
-#: client/editor/incorrectidentityfolderwarning.cpp:73
-msgid ""
-"Identity was not found. Please verify that you will use a correct identity."
-msgstr ""
-
-#: client/editor/incorrectidentityfolderwarning.cpp:77
-msgid ""
-"Dictionary was not found. Please verify that you will use a correct "
-"dictionary."
-msgstr ""
-
-#: client/editor/toomanyrecipientswarning.cpp:18
-msgctxt "@info:status"
-msgid "We have reached maximum recipients. Truncating recipients list to %1."
-msgstr ""
-
#: client/editor/addresseelineedit.cpp:172
msgid "GPG keychain"
msgstr ""
#: client/editor/addresseelineedit.cpp:693
msgid "Select email from contact"
msgstr ""
-#: client/editor/bodytexteditor.cpp:393
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Check Spelling…"
-msgstr ""
-
-#: client/editor/bodytexteditor.cpp:398
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Auto Spell Check"
-msgstr ""
-
-#: client/editor/bodytexteditor.cpp:404
-msgctxt "@title:menu"
-msgid "Spell Checking Language"
-msgstr ""
-
-#: client/editor/util.cpp:303
-msgctxt ""
-"comma-separated list of keywords that are used to detect whether the user "
-"forgot to attach his attachment. Do not add space between words."
-msgid "attachment,attached"
-msgstr ""
-
-#: client/editor/recipientline.cpp:99
-msgctxt "@label:listbox"
-msgid "Select type of recipient"
-msgstr ""
-
-#: client/editor/recipientline.cpp:101
-msgid "Set the list of email addresses to receive this message"
-msgstr ""
-
-#: client/editor/externaleditorwarning.cpp:17
-msgid "External editor was started."
-msgstr ""
-
#: client/editor/recipient.cpp:113
msgctxt "@label:listbox Recipient of an email message."
msgid "To"
msgstr ""
#: client/editor/recipient.cpp:115
msgctxt "@label:listbox Carbon Copy recipient of an email message."
msgid "CC"
msgstr ""
#: client/editor/recipient.cpp:117
msgctxt "@label:listbox Blind carbon copy recipient of an email message."
msgid "BCC"
msgstr ""
#: client/editor/recipient.cpp:119
msgctxt "@label:listbox Reply-To recipient of an email message."
msgid "Reply-To"
msgstr ""
#: client/editor/recipient.cpp:124
msgctxt "@label:listbox"
msgid "<placeholder>Undefined Recipient Type</placeholder>"
msgstr ""
#: client/editor/cryptostateindicatorwidget.cpp:67
msgid "Message will be signed"
msgstr ""
#: client/editor/cryptostateindicatorwidget.cpp:67
msgid "Message will not be signed"
msgstr ""
#: client/editor/cryptostateindicatorwidget.cpp:68
msgid "Message will be encrypted"
msgstr ""
#: client/editor/cryptostateindicatorwidget.cpp:68
msgid "Message will not be encrypted"
msgstr ""
-#: client/editor/job/saveasfilejob.cpp:26
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Save File as"
-msgstr ""
-
-#: client/editor/job/attachmentfrompublickeyjob.cpp:55
-#: client/editor/attachment/attachmentfrompublickeyjob.cpp:55
-msgid "OpenPGP Key %1 0x%2"
-msgstr ""
-
-#: client/editor/job/attachmentfrompublickeyjob.cpp:58
-#: client/editor/attachment/attachmentfrompublickeyjob.cpp:58
-msgid "OpenPGP Key 0x%1"
-msgstr ""
-
-#: client/editor/job/attachmentfrompublickeyjob.cpp:72
-#: client/editor/job/autocryptheadersjob.cpp:92
-#: client/editor/attachment/attachmentfrompublickeyjob.cpp:72
-msgid ""
-"<p>An error occurred while trying to export the key from the backend:</"
-"p><p><b>%1</b></p>"
-msgstr ""
-
-#: client/editor/job/attachmentfrompublickeyjob.cpp:121
-#: client/editor/attachment/attachmentfrompublickeyjob.cpp:121
-msgid "Exporting key..."
+#: client/editor/mailtemplates.cpp:130
+msgctxt "FWD abbreviation for forwarded in emails"
+msgid "fwd"
msgstr ""
-#: client/editor/job/autocryptheadersjob.cpp:105
-msgid ""
-"<p>An error occurred while trying to export the key from the backend:</"
-"p><p><b>No valid key found for user %1 (%2)</b></p>"
+#: client/editor/mailtemplates.cpp:157
+msgctxt "RE abbreviation for reply in emails"
+msgid "re"
msgstr ""
-#: client/editor/job/composerjob.cpp:270
-msgid "No key data for recipients found."
+#: client/editor/mailtemplates.cpp:641
+msgctxt "Reply header"
+msgid "On %1 %2 wrote:\n"
msgstr ""
#: client/editor/job/maintextjob.cpp:50
msgid "Asked to use word wrapping, but not given wrapped plain text."
msgstr ""
#: client/editor/job/maintextjob.cpp:57
msgid "Asked not to use word wrapping, but not given clean plain text."
msgstr ""
#: client/editor/job/attachmentclipboardjob.cpp:42
#: client/editor/attachment/attachmentclipboardjob.cpp:42
msgid "No text found in Clipboard"
msgstr ""
#: client/editor/job/attachmentclipboardjob.cpp:46
#: client/editor/attachment/attachmentclipboardjob.cpp:46
msgid "Define Attachment Name"
msgstr ""
-#: client/editor/job/attachmentclipboardjob.cpp:46
-#: client/editor/attachment/attachmentclipboardjob.cpp:46
-msgid "Attachment Name:"
+#: client/editor/job/attachmentclipboardjob.cpp:46
+#: client/editor/attachment/attachmentclipboardjob.cpp:46
+msgid "Attachment Name:"
+msgstr ""
+
+#: client/editor/job/attachmentclipboardjob.cpp:49
+#: client/editor/attachment/attachmentclipboardjob.cpp:49
+msgid "Clipboard Text"
+msgstr ""
+
+#: client/editor/job/saveasfilejob.cpp:26
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Save File as"
+msgstr ""
+
+#: client/editor/job/singlepartjob.cpp:69
+msgid "%1 Content-Transfer-Encoding cannot correctly encode this message."
+msgstr ""
+
+#: client/editor/job/attachmentfrompublickeyjob.cpp:55
+#: client/editor/attachment/attachmentfrompublickeyjob.cpp:55
+msgid "OpenPGP Key %1 0x%2"
msgstr ""
-#: client/editor/job/attachmentclipboardjob.cpp:49
-#: client/editor/attachment/attachmentclipboardjob.cpp:49
-msgid "Clipboard Text"
+#: client/editor/job/attachmentfrompublickeyjob.cpp:58
+#: client/editor/attachment/attachmentfrompublickeyjob.cpp:58
+msgid "OpenPGP Key 0x%1"
msgstr ""
-#: client/editor/job/singlepartjob.cpp:69
-msgid "%1 Content-Transfer-Encoding cannot correctly encode this message."
+#: client/editor/job/attachmentfrompublickeyjob.cpp:72
+#: client/editor/job/autocryptheadersjob.cpp:92
+#: client/editor/attachment/attachmentfrompublickeyjob.cpp:72
+msgid ""
+"<p>An error occurred while trying to export the key from the backend:</"
+"p><p><b>%1</b></p>"
msgstr ""
-#: client/editor/attachment/attachmentfromurljob.cpp:62
-#: client/editor/attachment/attachmentfromurljob.cpp:130
-msgctxt "a file called 'unknown.ext'"
-msgid "unknown.%1"
+#: client/editor/job/attachmentfrompublickeyjob.cpp:121
+#: client/editor/attachment/attachmentfrompublickeyjob.cpp:121
+msgid "Exporting key..."
msgstr ""
-#: client/editor/attachment/attachmentfromurljob.cpp:64
-#: client/editor/attachment/attachmentfromurljob.cpp:132
-msgctxt "a file called 'unknown'"
-msgid "unknown"
+#: client/editor/job/autocryptheadersjob.cpp:105
+msgid ""
+"<p>An error occurred while trying to export the key from the backend:</"
+"p><p><b>No valid key found for user %1 (%2)</b></p>"
msgstr ""
-#: client/editor/attachment/attachmentfromurljob.cpp:93
-msgid "\"%1\" not found. Please specify the full path."
+#: client/editor/job/composerjob.cpp:270
+msgid "No key data for recipients found."
msgstr ""
-#: client/editor/attachment/attachmentfromurljob.cpp:103
-msgid "You may not attach files bigger than %1. Share it with storage service."
+#: client/editor/attachment/attachmentview.cpp:117
+msgctxt "@info"
+msgid "Unable to delete attachment."
msgstr ""
-#: client/editor/attachment/attachmentfromurljob.cpp:121
-msgid "Could not read file \"%1\"."
+#: client/editor/attachment/attachmentview.cpp:199
+msgid "Hide attachment list"
msgstr ""
-#: client/editor/attachment/attachmentfromurljob.cpp:151
-msgid "scheme not supported \"%1\"."
+#: client/editor/attachment/attachmentview.cpp:201
+msgid "Show attachment list"
msgstr ""
#: client/editor/attachment/attachmentmodel.cpp:111
msgid "unnamed attachment"
msgstr ""
#: client/editor/attachment/attachmentmodel.cpp:246
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Name: %1<br>Size: %2<br>Encoding: %3<br>MimeType=%4"
msgstr ""
#: client/editor/attachment/attachmentmodel.cpp:429
msgctxt "@title column attachment name."
msgid "Name"
msgstr ""
#: client/editor/attachment/attachmentmodel.cpp:431
msgctxt "@title column attachment size."
msgid "Size"
msgstr ""
#: client/editor/attachment/attachmentmodel.cpp:433
msgctxt "@title column attachment encoding."
msgid "Encoding"
msgstr ""
#: client/editor/attachment/attachmentmodel.cpp:435
msgctxt "@title column attachment type."
msgid "Type"
msgstr ""
#: client/editor/attachment/attachmentmodel.cpp:437
msgctxt "@title column attachment compression checkbox."
msgid "Compress"
msgstr ""
#: client/editor/attachment/attachmentmodel.cpp:439
msgctxt "@title column attachment encryption checkbox."
msgid "Encrypt"
msgstr ""
#: client/editor/attachment/attachmentmodel.cpp:441
msgctxt "@title column attachment signed checkbox."
msgid "Sign"
msgstr ""
#: client/editor/attachment/attachmentmodel.cpp:443
msgctxt "@title column attachment inlined checkbox."
msgid "Suggest Automatic Display"
msgstr ""
+#: client/editor/attachment/attachmentfromfolderjob.cpp:51
+msgid "Could not create compressed file."
+msgstr ""
+
+#: client/editor/attachment/attachmentfromfolderjob.cpp:90
+msgid ""
+"The resulting attachment would be larger than the maximum allowed size, "
+"aborting."
+msgstr ""
+
+#: client/editor/attachment/attachmentfromfolderjob.cpp:100
+#: client/editor/attachment/attachmentfromfolderjob.cpp:119
+msgid "Could not add %1 to the archive"
+msgstr ""
+
+#: client/editor/attachment/attachmentfromfolderjob.cpp:113
+msgid "Could not open %1 for reading."
+msgstr ""
+
#: client/editor/attachment/attachmentpropertiesdialog.cpp:134
msgid ""
"<p>The <em>MIME type</em> of the file:</p><p>Normally, you do not need to "
"touch this setting, since the type of the file is automatically checked; "
"but, sometimes, %1 may not detect the type correctly -- here is where you "
"can fix that.</p>"
msgstr ""
#: client/editor/attachment/attachmentpropertiesdialog.cpp:142
msgid ""
"<p>The estimated size of the attachment:</p><p>Note that, in an email "
"message, a binary file encoded with base64 will take up four thirds the "
"actual size of the file.</p>"
msgstr ""
#: client/editor/attachment/attachmentpropertiesdialog.cpp:147
msgid ""
"<p>The file name of the part:</p><p>Although this defaults to the name of "
"the attached file, it does not specify the file to be attached; rather, it "
"suggests a file name to be used by the recipient's mail agent when saving "
"the part to disk.</p>"
msgstr ""
#: client/editor/attachment/attachmentpropertiesdialog.cpp:154
msgid ""
"<p>A description of the part:</p><p>This is just an informational "
"description of the part, much like the Subject is for the whole message; "
"most mail agents will show this information in their message previews "
"alongside the attachment's icon.</p>"
msgstr ""
#: client/editor/attachment/attachmentpropertiesdialog.cpp:161
msgid ""
"<p>The transport encoding of this part:</p><p>Normally, you do not need to "
"change this, since %1 will use a decent default encoding, depending on the "
"MIME type; yet, sometimes, you can significantly reduce the size of the "
"resulting message, e.g. if a PostScript file does not contain binary data, "
"but consists of pure text -- in this case, choosing \"quoted-printable\" "
"over the default \"base64\" will save up to 25% in resulting message size.</"
"p>"
msgstr ""
#: client/editor/attachment/attachmentpropertiesdialog.cpp:172
msgid ""
"<p>Check this option if you want to suggest to the recipient the automatic "
"(inline) display of this part in the message preview, instead of the default "
"icon view;</p><p>Technically, this is carried out by setting this part's "
"<em>Content-Disposition</em> header field to \"inline\" instead of the "
"default \"attachment\".</p>"
msgstr ""
#: client/editor/attachment/attachmentpropertiesdialog.cpp:180
msgid ""
"<p>Check this option if you want this message part to be signed.</p><p>The "
"signature will be made with the key that you associated with the currently-"
"selected identity.</p>"
msgstr ""
#: client/editor/attachment/attachmentpropertiesdialog.cpp:186
msgid ""
"<p>Check this option if you want this message part to be encrypted.</"
"p><p>The part will be encrypted for the recipients of this message.</p>"
msgstr ""
#: client/editor/attachment/attachmentpropertiesdialog.cpp:308
#: client/editor/attachment/attachmentpropertiesdialog.cpp:323
msgctxt "@title:window"
msgid "Attachment Properties"
msgstr ""
-#: client/editor/attachment/attachmentview.cpp:117
-msgctxt "@info"
-msgid "Unable to delete attachment."
-msgstr ""
-
-#: client/editor/attachment/attachmentview.cpp:199
-msgid "Hide attachment list"
+#: client/editor/attachment/attachmentfromurljob.cpp:62
+#: client/editor/attachment/attachmentfromurljob.cpp:130
+msgctxt "a file called 'unknown.ext'"
+msgid "unknown.%1"
msgstr ""
-#: client/editor/attachment/attachmentview.cpp:201
-msgid "Show attachment list"
+#: client/editor/attachment/attachmentfromurljob.cpp:64
+#: client/editor/attachment/attachmentfromurljob.cpp:132
+msgctxt "a file called 'unknown'"
+msgid "unknown"
msgstr ""
-#: client/editor/attachment/attachmentfromfolderjob.cpp:51
-msgid "Could not create compressed file."
+#: client/editor/attachment/attachmentfromurljob.cpp:93
+msgid "\"%1\" not found. Please specify the full path."
msgstr ""
-#: client/editor/attachment/attachmentfromfolderjob.cpp:90
-msgid ""
-"The resulting attachment would be larger than the maximum allowed size, "
-"aborting."
+#: client/editor/attachment/attachmentfromurljob.cpp:103
+msgid "You may not attach files bigger than %1. Share it with storage service."
msgstr ""
-#: client/editor/attachment/attachmentfromfolderjob.cpp:100
-#: client/editor/attachment/attachmentfromfolderjob.cpp:119
-msgid "Could not add %1 to the archive"
+#: client/editor/attachment/attachmentfromurljob.cpp:121
+msgid "Could not read file \"%1\"."
msgstr ""
-#: client/editor/attachment/attachmentfromfolderjob.cpp:113
-msgid "Could not open %1 for reading."
+#: client/editor/attachment/attachmentfromurljob.cpp:151
+msgid "scheme not supported \"%1\"."
msgstr ""
#: client/editor/attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:134
msgctxt "@title:window"
msgid "Failed to compress attachment"
msgstr ""
#: client/editor/attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:145
msgid ""
"The compressed attachment is larger than the original. Do you want to keep "
"the original one?"
msgstr ""
#: client/editor/attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:148
msgctxt "Do not compress"
msgid "Keep"
msgstr ""
#: client/editor/attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:149
msgid "Compress"
msgstr ""
#: client/editor/attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:168
msgid "Failed to attach file"
msgstr ""
#: client/editor/attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:231
msgid "Failed to reload attachment"
msgstr ""
#: client/editor/attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:267
msgid "Failed to attach public key"
msgstr ""
#: client/editor/attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:281
msgid "Failed to attach text from clipboard"
msgstr ""
#: client/editor/attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:329
msgid "Attach &Public Key..."
msgstr ""
#: client/editor/attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:332
msgid "Attach &My Public Key"
msgstr ""
#: client/editor/attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:335
#: client/editor/attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:340
#: client/editor/attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:346
msgid "Attach"
msgstr ""
#: client/editor/attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:341
msgid "Add Attachment..."
msgstr ""
#: client/editor/attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:345
msgid "&Attach Directory..."
msgstr ""
#: client/editor/attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:349
msgid "&Attach Text From Clipboard..."
msgstr ""
#: client/editor/attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:350
msgid "Attach Text From Clipboard"
msgstr ""
#: client/editor/attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:358
msgid "&Remove Attachment"
msgstr ""
#: client/editor/attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:359
msgid "Remove"
msgstr ""
#: client/editor/attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:367
msgctxt "to open"
msgid "Open"
msgstr ""
#: client/editor/attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:372
msgctxt "to view"
msgid "View"
msgstr ""
#: client/editor/attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:377
msgid "&Save Attachment As..."
msgstr ""
#: client/editor/attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:378
msgid "Save As..."
msgstr ""
#: client/editor/attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:386
msgid "Attachment Pr&operties..."
msgstr ""
#: client/editor/attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:387
msgid "Properties"
msgstr ""
#: client/editor/attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:395
msgid "Select All"
msgstr ""
#: client/editor/attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:398
msgid "Reload"
msgstr ""
#: client/editor/attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:510
msgid "KMail was unable to write the attachment to a temporary file."
msgstr ""
#: client/editor/attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:511
msgctxt "@title:window"
msgid "Unable to open attachment"
msgstr ""
#: client/editor/attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:549
msgid "unnamed"
msgstr ""
#: client/editor/attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:552
msgid "Save Attachment As"
msgstr ""
#: client/editor/attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:561
msgid "File %1 could not be created."
msgstr ""
#: client/editor/attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:561
msgid "Error saving message"
msgstr ""
#: client/editor/attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:584
#: client/editor/attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:619
msgid "Do you really want to attach this directory \"%1\"?"
msgstr ""
#: client/editor/attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:585
#: client/editor/attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:620
msgctxt "@title:window"
msgid "Attach directory"
msgstr ""
#: client/editor/attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:586
#: client/editor/attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:621
msgctxt "@action:button"
msgid "Attach"
msgstr ""
#: client/editor/attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:604
msgctxt "@title:window"
msgid "Attach Directory"
msgstr ""
#: client/editor/attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:612
msgctxt "@title:window"
msgid "Attach File"
msgstr ""
#: client/editor/attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:650
msgctxt "@title:window"
msgid "Failed to attach file"
msgstr ""
#: client/editor/attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:674
msgid "Attach Public OpenPGP Key"
msgstr ""
#: client/editor/attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:675
msgid "Select the public key which should be attached."
msgstr ""
#: client/editor/attachment/attachmentupdatejob.cpp:40
msgid "URL is empty."
msgstr ""
#: client/editor/attachment/attachmentcompressjob.cpp:50
msgid "Could not initiate attachment compression."
msgstr ""
#: client/editor/attachment/attachmentcompressjob.cpp:60
msgid "Could not compress the attachment."
msgstr ""
+#: client/identity/signatureconfigurator.cpp:68
+msgid "&Enable signature"
+msgstr ""
+
+#: client/identity/signatureconfigurator.cpp:70
+msgid ""
+"Check this box if you want KMail to append a signature to mails written with "
+"this identity."
+msgstr ""
+
+#: client/identity/signatureconfigurator.cpp:98
+msgid "Use this field to enter an arbitrary static signature."
+msgstr ""
+
+#: client/identity/addressvalidationjob.cpp:39
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Invalid Email Address"
+msgstr ""
+
#: client/identity/identitydialog.cpp:195
msgctxt "@info:status"
msgid "Could not start OpenPGP certificate generation."
msgstr ""
#: client/identity/identitydialog.cpp:208
msgid "Could not start OpenPGP certificate generation: %1"
msgstr ""
#: client/identity/identitydialog.cpp:217
msgctxt "@title"
msgid "Generating an OpenPGP Certificate…"
msgstr ""
#: client/identity/identitydialog.cpp:219
msgid ""
"The process of generating an OpenPGP certificate requires large amounts of "
"random numbers. This may require several minutes…"
msgstr ""
#: client/identity/identitydialog.cpp:237
msgid "Could not generate an OpenPGP certificate: %1"
msgstr ""
#: client/identity/identitydialog.cpp:242
msgctxt "@info:status"
msgid "Key generation was cancelled."
msgstr ""
#: client/identity/identitydialog.cpp:283
msgid "No key"
msgstr ""
#: client/identity/identitydialog.cpp:286
msgid "Generate a new OpenPGP certificate"
msgstr ""
#: client/identity/identitydialog.cpp:304
msgid "Key Generation Error"
msgstr ""
#: client/identity/identitydialog.cpp:316
msgctxt "@title:window"
msgid "Edit Identity"
msgstr ""
#: client/identity/identitydialog.cpp:348
msgctxt "@title:tab General identity settings."
msgid "General"
msgstr ""
#: client/identity/identitydialog.cpp:355
msgid "&Your name:"
msgstr ""
#: client/identity/identitydialog.cpp:360
msgid ""
"<qt><h3>Your name</h3><p>This field should contain your name as you would "
"like it to appear in the email header that is sent out;</p><p>if you leave "
"this blank your real name will not appear, only the email address.</p></qt>"
msgstr ""
#: client/identity/identitydialog.cpp:371
msgid "Organi&zation:"
msgstr ""
#: client/identity/identitydialog.cpp:376
msgid ""
"<qt><h3>Organization</h3><p>This field should have the name of your "
"organization if you would like it to be shown in the email header that is "
"sent out.</p><p>It is safe (and normal) to leave this blank.</p></qt>"
msgstr ""
#: client/identity/identitydialog.cpp:386
msgid "D&ictionary:"
msgstr ""
#: client/identity/identitydialog.cpp:395
msgid "&Email address:"
msgstr ""
#: client/identity/identitydialog.cpp:400
msgid ""
"<qt><h3>Email address</h3><p>This field should have your full email address."
"</p><p>This address is the primary one, used for all outgoing mail. If you "
"have more than one address, either create a new identity, or add additional "
"alias addresses in the field below.</p><p>If you leave this blank, or get it "
"wrong, people will have trouble replying to you.</p></qt>"
msgstr ""
#: client/identity/identitydialog.cpp:417
msgctxt "@title:tab"
msgid "Security"
msgstr ""
#: client/identity/identitydialog.cpp:424
msgid ""
"<qt><p>The OpenPGP key you choose here will be used to digitally sign "
"messages. You can also use GnuPG keys.</p><p>You can leave this blank, but "
"KMail will not be able to digitally sign emails using OpenPGP; normal mail "
"functions will not be affected.</p><p>You can find out more about keys at "
"<a>https://www.gnupg.org</a></p></qt>"
msgstr ""
#: client/identity/identitydialog.cpp:430
#: client/identity/identitydialog.cpp:454
msgid "OpenPGP signing key:"
msgstr ""
#: client/identity/identitydialog.cpp:436
msgid "Use same key for encryption and signing"
msgstr ""
#: client/identity/identitydialog.cpp:446
msgid "OpenPGP key:"
msgstr ""
#: client/identity/identitydialog.cpp:474
msgid ""
"<qt><p>The OpenPGP key you choose here will be used to encrypt messages to "
"yourself and for the \"Attach My Public Key\" feature in the composer. You "
"can also use GnuPG keys.</p><p>You can leave this blank, but KMail will not "
"be able to encrypt copies of outgoing messages to you using OpenPGP; normal "
"mail functions will not be affected.</p><p>You can find out more about keys "
"at <a>https://www.gnupg.org</a></p></qt>"
msgstr ""
#: client/identity/identitydialog.cpp:481
msgid "OpenPGP encryption key:"
msgstr ""
#: client/identity/identitydialog.cpp:492
msgid ""
"<qt><p>The S/MIME (X.509) certificate you choose here will be used to "
"digitally sign messages.</p><p>You can leave this blank, but KMail will not "
"be able to digitally sign emails using S/MIME; normal mail functions will "
"not be affected.</p></qt>"
msgstr ""
#: client/identity/identitydialog.cpp:497
msgid "S/MIME signing certificate:"
msgstr ""
#: client/identity/identitydialog.cpp:515
msgid ""
"<qt><p>The S/MIME certificate you choose here will be used to encrypt "
"messages to yourself and for the \"Attach My Certificate\" feature in the "
"composer.</p><p>You can leave this blank, but KMail will not be able to "
"encrypt copies of outgoing messages to you using S/MIME; normal mail "
"functions will not be affected.</p></qt>"
msgstr ""
#: client/identity/identitydialog.cpp:521
msgid "S/MIME encryption certificate:"
msgstr ""
#: client/identity/identitydialog.cpp:534
msgid "Warn when trying to send unencrypted messages"
msgstr ""
#: client/identity/identitydialog.cpp:541
msgid "Signature"
msgstr ""
#: client/identity/identitydialog.cpp:551
msgid "You must provide an email for this identity."
msgstr ""
#: client/identity/identitydialog.cpp:551
msgctxt "@title:window"
msgid "Empty Email Address"
msgstr ""
#: client/identity/identitydialog.cpp:556
msgid "Invalid Email Address"
msgstr ""
#: client/identity/identitydialog.cpp:569
msgid ""
"One of the configured OpenPGP signing keys does not contain any user ID with "
"the configured email address for this identity (%1).\n"
"This might result in warning messages on the receiving side when trying to "
"verify signatures made with this configuration."
msgstr ""
#: client/identity/identitydialog.cpp:578
msgid ""
"One of the configured OpenPGP encryption keys does not contain any user ID "
"with the configured email address for this identity (%1)."
msgstr ""
#: client/identity/identitydialog.cpp:585
msgid ""
"One of the configured S/MIME signing certificates does not contain the "
"configured email address for this identity (%1).\n"
"This might result in warning messages on the receiving side when trying to "
"verify signatures made with this configuration."
msgstr ""
#: client/identity/identitydialog.cpp:594
msgid ""
"One of the configured S/MIME encryption certificates does not contain the "
"configured email address for this identity (%1)."
msgstr ""
#: client/identity/identitydialog.cpp:604
msgctxt "@title:window"
msgid "Email Address Not Found in Key/Certificates"
msgstr ""
#: client/identity/identitydialog.cpp:640
msgctxt "@title:window"
msgid "Edit Identity \"%1\""
msgstr ""
-#: client/identity/addressvalidationjob.cpp:39
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Invalid Email Address"
+#: client/rootcagenerator/truststore_linux_helper.cpp:48
+#, c-format
+msgid "Unable to open %s"
msgstr ""
-#: client/identity/signatureconfigurator.cpp:68
-msgid "&Enable signature"
+#: client/rootcagenerator/main.cpp:31
+msgid ""
+"Helper application to generate certificates for GgpOL/Web\n"
+"Without any arguments, a certificate set is generated"
msgstr ""
-#: client/identity/signatureconfigurator.cpp:70
-msgid ""
-"Check this box if you want KMail to append a signature to mails written with "
-"this identity."
+#: client/rootcagenerator/controller.cpp:126
+#: client/rootcagenerator/controller.cpp:147
+#: client/rootcagenerator/controller.cpp:169
+#: client/rootcagenerator/controller.cpp:185
+#: client/rootcagenerator/controller.cpp:206
+#: client/rootcagenerator/controller.cpp:231
+#: client/rootcagenerator/controller.cpp:250
+#: client/rootcagenerator/controller.cpp:278
+#: client/rootcagenerator/controller.cpp:294
+msgid "Operation canceled."
msgstr ""
-#: client/identity/signatureconfigurator.cpp:98
-msgid "Use this field to enter an arbitrary static signature."
+#: client/rootcagenerator/controller.cpp:127
+#: client/rootcagenerator/controller.cpp:148
+msgid "Could not create key pair: %1"
+msgstr ""
+
+#: client/rootcagenerator/controller.cpp:169
+#: client/rootcagenerator/controller.cpp:278
+msgid "Could not export public key: %1"
+msgstr ""
+
+#: client/rootcagenerator/controller.cpp:185
+#: client/rootcagenerator/controller.cpp:294
+msgid "Could not export secret key: %1"
+msgstr ""
+
+#: client/rootcagenerator/controller.cpp:206
+msgid "Could not get keygrip : %1"
+msgstr ""
+
+#: client/rootcagenerator/controller.cpp:212
+msgid "More than one root certificate found"
+msgstr ""
+
+#: client/rootcagenerator/controller.cpp:232
+msgid "Could not create key pair for cert: %1"
+msgstr ""
+
+#: client/rootcagenerator/controller.cpp:250
+msgid "Could not import cert: %1"
msgstr ""
#: client/editor/urlrequester.h:326
msgid "Open file dialog"
msgstr ""
#: client/editor/urlrequester.h:434
msgid "File"
msgstr ""
#: client/editor/urlrequester.h:435
msgid "Directory"
msgstr ""
-#: server/webserver.cpp:282
+#: server/webserver.cpp:283
msgid ""
"Unable to find corresponding native client. Ensure GpgOL/Web is started and "
"you have a key pair for \"%1\"."
msgstr ""
-#. i18n: file: client/firsttimedialog.ui:22
+#. i18n: file: client/welcomepage.ui:14
+#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WelcomePage)
+#. i18n: file: client/installationpage.ui:14
+#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, InstallationPage)
+#. i18n: file: client/configurationpage.ui:14
+#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ConfigurationPage)
+#. i18n: file: client/configpage.ui:14
+#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ConfigPage)
+#: rc.cpp:3 rc.cpp:15 rc.cpp:27 rc.cpp:54
+msgid "Form"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: client/welcomepage.ui:48
#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, titleWelcome)
-#: rc.cpp:3
+#: rc.cpp:6
msgid "GpgOL/Web"
msgstr ""
-#. i18n: file: client/firsttimedialog.ui:28
+#. i18n: file: client/welcomepage.ui:55
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
+#: rc.cpp:9
+msgid "The GnuPG Add-in for Outlook"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: client/welcomepage.ui:84
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, configureButton)
-#: rc.cpp:6
+#: rc.cpp:12
msgid "Configure"
msgstr ""
-#. i18n: file: client/firsttimedialog.ui:54
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
-#: rc.cpp:9
-msgid "Choose your configuration:"
+#. i18n: file: client/installationpage.ui:23
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
+#: rc.cpp:18
+msgid "TextLabel"
msgstr ""
-#. i18n: file: client/firsttimedialog.ui:61
+#. i18n: file: client/installationpage.ui:41
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, installButton)
+#: rc.cpp:21
+msgid "Install certificate"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: client/installationpage.ui:59
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, continueButton)
+#. i18n: file: client/configurationpage.ui:157
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, continueButton)
+#: rc.cpp:24 rc.cpp:51
+msgid "Continue"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: client/configurationpage.ui:48
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
+#: rc.cpp:30
+msgid "Choose your configuration for the proxy component:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: client/configurationpage.ui:55
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, localOption)
-#: rc.cpp:12
-msgid "Run the server on this machine"
+#: rc.cpp:33
+msgid "Run a local proxy on this machine"
msgstr ""
-#. i18n: file: client/firsttimedialog.ui:71
+#. i18n: file: client/configurationpage.ui:65
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, remoteOption)
-#: rc.cpp:15
-msgid "Run the server on a seperate server (recommended for large deployments)"
+#: rc.cpp:36
+msgid "Use proxy from a remote server (recommended for large deployments)"
msgstr ""
-#. i18n: file: client/firsttimedialog.ui:80
+#. i18n: file: client/configurationpage.ui:74
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, remoteLabel)
-#: rc.cpp:18
-msgid "Remote Server"
+#: rc.cpp:39
+msgid "Remote proxy server"
msgstr ""
-#. i18n: file: client/firsttimedialog.ui:90
+#. i18n: file: client/configurationpage.ui:90
#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, remoteServer)
-#: rc.cpp:21
+#: rc.cpp:42
msgid "internal.company.com"
msgstr ""
-#. i18n: file: client/firsttimedialog.ui:99
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
-#: rc.cpp:24
-msgid "Enabled features:"
+#. i18n: file: client/configurationpage.ui:115
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
+#: rc.cpp:45
+msgid "Optional features:"
msgstr ""
-#. i18n: file: client/firsttimedialog.ui:106
+#. i18n: file: client/configurationpage.ui:122
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, reencryptOption)
-#: rc.cpp:27
+#: rc.cpp:48
msgid "Reencrypt email folders with new keys"
msgstr ""
-#. i18n: file: client/firsttimedialog.ui:112
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, continueButton)
-#: rc.cpp:30
-msgid "Continue"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file: client/firsttimedialog.ui:138
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
-#: rc.cpp:33
+#. i18n: file: client/configpage.ui:33
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
+#: rc.cpp:57
msgid ""
-"Configure the Outlook extension by installing it from a file in \"My Add-"
-"Ins\" -> \"User configured Add-Ins\"."
+"Upload this manifest file to your Outlook account to make the add-in become "
+"available:"
msgstr ""
-#. i18n: file: client/firsttimedialog.ui:157
+#. i18n: file: client/configpage.ui:49
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, manifestPathOpenFolder)
-#: rc.cpp:36
+#: rc.cpp:60
msgid "Open Folder"
msgstr ""
-#. i18n: file: client/firsttimedialog.ui:167
+#. i18n: file: client/configpage.ui:59
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, manifestPathCopy)
-#: rc.cpp:39
+#: rc.cpp:63
msgid "Copy"
msgstr ""
-#. i18n: file: client/firsttimedialog.ui:175
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, openOutlookButton)
-#: rc.cpp:42
-msgid "Open Outlook Extension Manager"
+#. i18n: file: client/configpage.ui:71
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
+#: rc.cpp:66
+msgid ""
+"Register the Outlook extension by installing it in \"My Add-Ins\" -> "
+"\"Custom Add-Ins\" -> \"Add from file...\"."
msgstr ""
-#. i18n: file: client/firsttimedialog.ui:195
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, testPageButton)
-#: rc.cpp:45
-msgid "Open test page"
+#. i18n: file: client/configpage.ui:84
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, openOutlookButton)
+#: rc.cpp:69
+msgid "Open Outlook Extension Manager"
msgstr ""
-#. i18n: file: client/firsttimedialog.ui:202
+#. i18n: file: client/configpage.ui:104
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
-#: rc.cpp:48
+#: rc.cpp:72
msgid ""
"If extension isn't connected, please verify your browser can communicate "
-"with the GpgOL service by opening a test page."
+"with the GpgOL/Web service by opening a test page."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: client/configpage.ui:120
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, testPageButton)
+#: rc.cpp:75
+msgid "Open test page"
msgstr ""
-#. i18n: file: client/editor/attachment/ui/attachmentpropertiesdialog.ui:39
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. i18n: file: client/editor/attachment/ui/attachmentpropertiesdialog_readonly.ui:60
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#: rc.cpp:51 rc.cpp:75
+#. i18n: file: client/editor/attachment/ui/attachmentpropertiesdialog.ui:39
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
+#: rc.cpp:78 rc.cpp:93
msgctxt "MIME type of this attachment"
msgid "Type:"
msgstr ""
-#. i18n: file: client/editor/attachment/ui/attachmentpropertiesdialog.ui:82
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. i18n: file: client/editor/attachment/ui/attachmentpropertiesdialog_readonly.ui:87
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
-#: rc.cpp:54 rc.cpp:78
+#. i18n: file: client/editor/attachment/ui/attachmentpropertiesdialog.ui:82
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
+#: rc.cpp:81 rc.cpp:96
msgctxt "size of the attachment"
msgid "Size:"
msgstr ""
-#. i18n: file: client/editor/attachment/ui/attachmentpropertiesdialog.ui:109
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. i18n: file: client/editor/attachment/ui/attachmentpropertiesdialog_readonly.ui:114
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
-#: rc.cpp:57 rc.cpp:81
+#. i18n: file: client/editor/attachment/ui/attachmentpropertiesdialog.ui:109
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
+#: rc.cpp:84 rc.cpp:99
msgctxt "file name of the attachment"
msgid "Name:"
msgstr ""
-#. i18n: file: client/editor/attachment/ui/attachmentpropertiesdialog.ui:139
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#. i18n: file: client/editor/attachment/ui/attachmentpropertiesdialog_readonly.ui:134
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, descriptionLabel)
-#: rc.cpp:60 rc.cpp:84
+#. i18n: file: client/editor/attachment/ui/attachmentpropertiesdialog.ui:139
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
+#: rc.cpp:87 rc.cpp:102
msgctxt "description of the attachment"
msgid "Description:"
msgstr ""
-#. i18n: file: client/editor/attachment/ui/attachmentpropertiesdialog.ui:169
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#. i18n: file: client/editor/attachment/ui/attachmentpropertiesdialog_readonly.ui:154
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
-#: rc.cpp:63 rc.cpp:87
+#. i18n: file: client/editor/attachment/ui/attachmentpropertiesdialog.ui:169
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
+#: rc.cpp:90 rc.cpp:105
msgctxt "encoding of the attachment"
msgid "Encoding:"
msgstr ""
#. i18n: file: client/editor/attachment/ui/attachmentpropertiesdialog.ui:187
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoDisplay)
-#: rc.cpp:66
+#: rc.cpp:108
msgid "Suggest automatic display"
msgstr ""
#. i18n: file: client/editor/attachment/ui/attachmentpropertiesdialog.ui:194
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, encrypt)
-#: rc.cpp:69
+#: rc.cpp:111
msgid "Encrypt this attachment"
msgstr ""
#. i18n: file: client/editor/attachment/ui/attachmentpropertiesdialog.ui:201
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sign)
-#: rc.cpp:72
+#: rc.cpp:114
msgid "Sign this attachment"
msgstr ""
#. i18n: file: client/composerui.rc:6
#. i18n: ectx: Menu (file)
-#: rc.cpp:90
+#: rc.cpp:117
msgid "&Message"
msgstr ""
#. i18n: file: client/composerui.rc:16
#. i18n: ectx: Menu (edit)
-#: rc.cpp:93
+#: rc.cpp:120
msgid "&Edit"
msgstr ""
#. i18n: file: client/composerui.rc:26
#. i18n: ectx: Menu (insert)
-#: rc.cpp:96
+#: rc.cpp:123
msgid "Insert"
msgstr ""
#. i18n: file: client/composerui.rc:35
#. i18n: ectx: Menu (options)
-#: rc.cpp:99
+#: rc.cpp:126
msgid "&Options"
msgstr ""
#. i18n: file: client/composerui.rc:44
#. i18n: ectx: Menu (attach)
-#: rc.cpp:102
+#: rc.cpp:129
msgid "&Attach"
msgstr ""
#. i18n: file: client/composerui.rc:59
#. i18n: ectx: Menu (settings)
-#: rc.cpp:105
+#: rc.cpp:132
msgid "&Settings"
msgstr ""
#. i18n: file: client/composerui.rc:65
#. i18n: ectx: Menu (help)
-#: rc.cpp:108
+#: rc.cpp:135
msgid "&Help"
msgstr ""
#. i18n: file: client/composerui.rc:79
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
-#: rc.cpp:111
+#: rc.cpp:138
msgid "Main Toolbar"
msgstr ""
#. i18n: file: client/composerui.rc:93
#. i18n: ectx: ToolBar (directionToolBar)
-#: rc.cpp:114
+#: rc.cpp:141
msgid "Text Direction Toolbar"
msgstr ""
#. i18n: file: client/config.kcfg:13
#. i18n: ectx: label, entry (ShowLauncher), group (FirstTimeLauncher)
-#: rc.cpp:117
+#: rc.cpp:144
msgid "Whether to show the first time launcher"
msgstr ""
diff --git a/pot/gpgol-js-web.pot b/pot/gpgol-js-web.pot
index 6721420..c40ff61 100644
--- a/pot/gpgol-js-web.pot
+++ b/pot/gpgol-js-web.pot
@@ -1,130 +1,130 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2025-07-24 16:40+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-11-05 14:02+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: web/src/App.vue:40
msgctxt "Loading placeholder"
msgid "Waiting for authorization"
msgstr ""
#: web/src/App.vue:42
msgctxt "Loading placeholder"
msgid "Loading…"
msgstr ""
#: web/src/App.vue:45
msgid "This mail is encrypted and signed."
msgstr ""
#: web/src/App.vue:45
msgid "This mail is encrypted."
msgstr ""
#: web/src/App.vue:48
msgid "This mail is signed."
msgstr ""
#: web/src/App.vue:50
msgid "This mail is not encrypted nor signed."
msgstr ""
#: web/src/App.vue:57
msgctxt "@action:button"
msgid "Decrypt"
msgstr ""
#: web/src/App.vue:60
msgctxt "@action:button"
msgid "View email"
msgstr ""
#: web/src/App.vue:232
msgid "Native client was disconnected, reconnecting in 1 second."
msgstr ""
#: web/src/App.vue:240
msgid "Native client received an error"
msgstr ""
#: web/src/App.vue:261
msgid "Native client was disconnected"
msgstr ""
#: web/src/App.vue:296
msgctxt "@info"
msgid "Version mismatch. Make sure you installed the last manifest.xml."
msgstr ""
#: web/src/App.vue:341
msgid "Unable to acquire access token."
msgstr ""
#: web/src/App.vue:393
msgid "Unknown device: %1. Do you trust this device?"
msgstr ""
#: web/src/App.vue:397
msgid "Don't Trust"
msgstr ""
#: web/src/App.vue:400
msgid "Trust"
msgstr ""
#: web/src/App.vue:416
msgctxt "@info"
msgid "Viewer already open."
msgstr ""
#: web/src/App.vue:424
msgctxt "@action:button"
msgid "New secure email"
msgstr ""
#: web/src/App.vue:431
msgctxt "@action:button"
msgid "Reply securely"
msgstr ""
#: web/src/App.vue:438
msgctxt "@action:button"
msgid "Forward securely"
msgstr ""
#: web/src/App.vue:445
msgctxt "@action:button"
msgid "Reencrypt"
msgstr ""
#: web/src/App.vue:448
msgid "Drafts"
msgstr ""
#: web/src/App.vue:456
msgid "Last Modified: %1"
msgstr ""
#: web/src/App.vue:459
msgctxt "@action:button"
msgid "Delete"
msgstr ""
#: web/src/App.vue:467
msgctxt "Placeholder"
msgid "No draft found"
msgstr ""
diff --git a/pot/manifest.pot b/pot/manifest.pot
index 9b4147a..3433827 100644
--- a/pot/manifest.pot
+++ b/pot/manifest.pot
@@ -1,32 +1,32 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: you@example.com\n"
"POT-Creation-Date: 2007-10-18 14:00+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-18 14:00+0100\n"
"Last-Translator: you <you@example.com>\n"
"Language-Team: English <yourteam@example.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: client/manifest.xml.in:7
msgid "GnuPG extension for Outlook"
msgstr ""
-#: client/manifest.xml.in:94
+#: client/manifest.xml.in:95
msgid "Secure Info"
msgstr ""
-#: client/manifest.xml.in:98
+#: client/manifest.xml.in:99
msgid "Decrypt"
msgstr ""
-#: client/manifest.xml.in:102
+#: client/manifest.xml.in:103
msgid "Secure information"
msgstr ""
-#: client/manifest.xml.in:108
+#: client/manifest.xml.in:109
msgid "Decrypt an email with GnuPG."
msgstr ""

File Metadata

Mime Type
text/x-diff
Expires
Sun, Dec 7, 12:18 AM (1 h, 38 m)
Storage Engine
local-disk
Storage Format
Raw Data
Storage Handle
69/d2/3ed8c6edf964c3b1eeec49dc33be

Event Timeline