msgid"selected compression algorithm is invalid\n"
msgstr"vald komprimeringsalgoritm är ogiltig\n"
#: g10/gpg.c:3073
msgid"selected certification digest algorithm is invalid\n"
msgstr"vald algoritm för certifieringssammandrag är felaktig\n"
# antalet betrodda signaturer som behövs (1-3) för att du ska lita på en nyckel du inte själv verifierat.
#: g10/gpg.c:3088
msgid"completes-needed must be greater than 0\n"
msgstr"variabeln \"completes-needed\" måste ha ett värde som är större än 0\n"
# antalet delvis betrodda signaturer som behövs (1-3) för att du ska lita på en nyckel du inte själv verifierat.
#: g10/gpg.c:3090
msgid"marginals-needed must be greater than 1\n"
msgstr"variabeln \"marginals-needed\" måste vara större än 1\n"
# Hur djupt GnuPG ska leta i Web-of-trust.
#: g10/gpg.c:3092
msgid"max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
msgstr"max-cert-depth måste vara inom intervallet från 1 till 255\n"
# Det är nivån för hurväl du har kontrollerat att nyckeln tillhör innehavaren.
#: g10/gpg.c:3094
msgid"invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
msgstr""
"ogiltigt standardvärde för certifieringsnivån; måste vara 0, 1, 2 eller 3\n"
# Det är nivån för hurväl du har kontrollerat att nyckeln tillhör innehavaren.
#: g10/gpg.c:3096
msgid"invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
msgstr"ogiltigt minimivärde för certifieringsnivån; måste vara 1, 2 eller 3\n"
# S2K har med krypteringen av hemliga nyckeln att göra
#: g10/gpg.c:3099
msgid"NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
msgstr"OBS: enkelt S2K-läge (0) rekommenderas inte\n"
#: g10/gpg.c:3103
msgid"invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
msgstr"ogiltigt S2K-läge; måste vara 0, 1 eller 3\n"
#: g10/gpg.c:3110
msgid"invalid default preferences\n"
msgstr"ogiltiga standardinställningar\n"
# Du kan ange de algoritmer du föredrar i prioritetsordning. Då avgör inte enbart standard (symmetrisk kryptering) eller mottagarens preferenser (kryptering till öppen nyckel).
#: g10/gpg.c:3119
msgid"invalid personal cipher preferences\n"
msgstr"ogiltig inställning av personligt chiffer\n"
#: g10/gpg.c:3123
msgid"invalid personal digest preferences\n"
msgstr"ogiltig inställning av föredragna kontrollsummealgoritmer\n"
#: g10/gpg.c:3127
msgid"invalid personal compress preferences\n"
msgstr"ogiltig inställning av föredragna kompressionsalgoritmer\n"
#: g10/gpg.c:3160
#, c-format
msgid"%s does not yet work with %s\n"
msgstr"%s fungerar ännu inte med %s\n"
#: g10/gpg.c:3207
#, c-format
msgid"you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
msgstr"du får inte använda chifferalgoritmen \"%s\" när du är i %s-läget\n"
#: g10/gpg.c:3212
#, c-format
msgid"you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
msgstr""
"du får inte använda sammandragsalgoritmen \"%s\" när du är i %s-läget\n"
#: g10/gpg.c:3217
#, c-format
msgid"you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
msgstr""
"du får inte använda komprimeringsalgoritmen \"%s\" när du är i %s-läget\n"
#: g10/gpg.c:3309
#, c-format
msgid"failed to initialize the TrustDB: %s\n"
msgstr"misslyckades med att initialisera tillitsdatabasen: %s\n"
#: g10/gpg.c:3320
msgid"WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
msgstr""
"VARNING: mottagare (-r) angivna utan att använda publik nyckel-kryptering\n"
#: g10/gpg.c:3341
msgid"--store [filename]"
msgstr"--store [filnamn]"
#: g10/gpg.c:3348
msgid"--symmetric [filename]"
msgstr"--symmetric [filnamn]"
#: g10/gpg.c:3350
#, c-format
msgid"symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
msgstr"symmetrisk kryptering av \"%s\" misslyckades: %s\n"
#: g10/gpg.c:3360
msgid"--encrypt [filename]"
msgstr"--encrypt [filnamn]"
#: g10/gpg.c:3373
msgid"--symmetric --encrypt [filename]"
msgstr"--symmetric --encrypt [filnamn]"
#: g10/gpg.c:3375
msgid"you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
msgstr"du kan inte använda --symmetric --encrypt med --s2k-mode 0\n"
#: g10/gpg.c:3378
#, c-format
msgid"you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
msgstr"du kan inte använda --symmetric --encrypt i %s-läget\n"
#: g10/gpg.c:3396
msgid"--sign [filename]"
msgstr"--sign [filnamn]"
#: g10/gpg.c:3409
msgid"--sign --encrypt [filename]"
msgstr"--sign --encrypt [filnamn]"
#: g10/gpg.c:3424
msgid"--symmetric --sign --encrypt [filename]"
msgstr"--symmetric --sign --encrypt [filnamn]"
#: g10/gpg.c:3426
msgid"you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
msgstr"du kan inte använda --symmetric --sign --encrypt med --s2k-mode 0\n"
#: g10/gpg.c:3429
#, c-format
msgid"you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
msgstr""
"du kan inte använda --symmetric --sign --encrypt när du är i %s-läget\n"
#: g10/gpg.c:3449
msgid"--sign --symmetric [filename]"
msgstr"--sign --symmetric [filnamn]"
#: g10/gpg.c:3458
msgid"--clearsign [filename]"
msgstr"--clearsign [filnamn]"
#: g10/gpg.c:3483
msgid"--decrypt [filename]"
msgstr"--decrypt [filnamn]"
#: g10/gpg.c:3491
msgid"--sign-key user-id"
msgstr"--sign-key användaridentitet"
#: g10/gpg.c:3495
msgid"--lsign-key user-id"
msgstr"--lsign-key användaridentitet"
#: g10/gpg.c:3516
msgid"--edit-key user-id [commands]"
msgstr"--edit-key användaridentitet [kommandon]"
#: g10/gpg.c:3601
#, c-format
msgid"keyserver send failed: %s\n"
msgstr"sändning till nyckelservern misslyckades: %s\n"
#: g10/gpg.c:3603
#, c-format
msgid"keyserver receive failed: %s\n"
msgstr"hämtning från nyckelservern misslyckades: %s\n"
#: g10/gpg.c:3605
#, c-format
msgid"key export failed: %s\n"
msgstr"export av nyckeln misslyckades: %s\n"
#: g10/gpg.c:3616
#, c-format
msgid"keyserver search failed: %s\n"
msgstr"sökning på nyckelservern misslyckades: %s\n"
#: g10/gpg.c:3626
#, c-format
msgid"keyserver refresh failed: %s\n"
msgstr"uppdatering av nyckeln från en nyckelserver misslyckades: %s\n"
#: g10/gpg.c:3677
#, c-format
msgid"dearmoring failed: %s\n"
msgstr"misslyckades med att ta bort ASCII-skalet: %s\n"
#: g10/gpg.c:3685
#, c-format
msgid"enarmoring failed: %s\n"
msgstr"misslyckades med att skapa ASCII-skal: %s\n"
#: g10/gpg.c:3775
#, c-format
msgid"invalid hash algorithm `%s'\n"
msgstr"ogiltig kontrollsummealgoritm \"%s\"\n"
#: g10/gpg.c:3892
msgid"[filename]"
msgstr"[filnamn]"
#: g10/gpg.c:3896
msgid"Go ahead and type your message ...\n"
msgstr"Skriv ditt meddelande här ...\n"
#: g10/gpg.c:4208
msgid"the given certification policy URL is invalid\n"
msgstr"den angivna URL som beskriver certifieringsspolicy är ogiltig\n"
#: g10/gpg.c:4210
msgid"the given signature policy URL is invalid\n"
msgstr"den angivna URL som beskriver signaturpolicy är ogiltig\n"
#: g10/gpg.c:4243
msgid"the given preferred keyserver URL is invalid\n"
msgstr"den angivna föredragna nyckelserver-url:n är ogiltig\n"
#: g10/gpgv.c:72
msgid"take the keys from this keyring"
msgstr"ta nycklarna från denna nyckelring "
# Med detta kommando ger gnupg enbart en varning när ett meddelande är tidsstämplat i framtiden. Annars avslutas gnupg med ett felmeddelande.
# Kommandot är avsett att användas i "near online system".
# Krav från RIPE.
#: g10/gpgv.c:74
msgid"make timestamp conflicts only a warning"
msgstr"utfärda enbart en varning när tidsstämpeln är orimlig"
#: g10/gpgv.c:75 sm/gpgsm.c:376
msgid"|FD|write status info to this FD"
msgstr"|FD|skriv statusinformation till denna FD"
#: g10/gpgv.c:99
msgid"Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
msgstr"Användning: gpgv [flaggor] [filer] (-h för hjälp)"
#: g10/gpgv.c:102
msgid""
"Syntax: gpg [options] [files]\n"
"Check signatures against known trusted keys\n"
msgstr""
"Syntax: gpg [flaggor] [filer]\n"
"Kontrollera signaturerna mot kända nycklar\n"
#: g10/helptext.c:72
msgid"No help available"
msgstr"Det finns ingen hjälp tillgänglig"
#: g10/helptext.c:82
#, c-format
msgid"No help available for `%s'"
msgstr"Det finns ingen hjälp tillgänglig för \"%s\""
#: g10/import.c:94
msgid"import signatures that are marked as local-only"
msgstr"importera signaturer som är markerade som endast lokala"
#: g10/import.c:96
msgid"repair damage from the pks keyserver during import"
msgstr"reparera skada från pks-nyckelservern under importering"
#: g10/import.c:98
msgid"do not update the trustdb after import"
msgstr"uppdatera inte tillitsdatabasen efter importering"
#: g10/import.c:100
msgid"create a public key when importing a secret key"
msgstr"skapa en publik nyckel när en hemlig nyckel importeras"
#: g10/import.c:102
msgid"only accept updates to existing keys"
msgstr"acceptera endast uppdateringar till befintliga nycklar"
#: g10/import.c:104
msgid"remove unusable parts from key after import"
msgstr"ta bort oanvändbara delar från nyckeln efter importering"
#: g10/import.c:106
msgid"remove as much as possible from key after import"
msgstr"ta bort så mycket som möjligt från nyckeln efter importering"
#: g10/import.c:269
#, c-format
msgid"skipping block of type %d\n"
msgstr"hoppar över block av typen %d\n"
#: g10/import.c:278
#, c-format
msgid"%lu keys processed so far\n"
msgstr"%lu nycklar behandlade än så länge\n"
#: g10/import.c:295
#, c-format
msgid"Total number processed: %lu\n"
msgstr"Totalt antal behandlade enheter: %lu\n"
#: g10/import.c:297
#, c-format
msgid" skipped new keys: %lu\n"
msgstr" överhoppade nya nycklar: %lu\n"
#: g10/import.c:300
#, c-format
msgid" w/o user IDs: %lu\n"
msgstr" utan användaridentiteter: %lu\n"
#: g10/import.c:302 sm/import.c:112
#, c-format
msgid" imported: %lu"
msgstr" importerade: %lu"
#: g10/import.c:308 sm/import.c:116
#, c-format
msgid" unchanged: %lu\n"
msgstr" oförändrade: %lu\n"
#: g10/import.c:310
#, c-format
msgid" new user IDs: %lu\n"
msgstr" nya användaridentiteter: %lu\n"
#: g10/import.c:312
#, c-format
msgid" new subkeys: %lu\n"
msgstr" nya undernycklar: %lu\n"
#: g10/import.c:314
#, c-format
msgid" new signatures: %lu\n"
msgstr" nya signaturer: %lu\n"
#: g10/import.c:316
#, c-format
msgid" new key revocations: %lu\n"
msgstr" nya nyckelspärrningar: %lu\n"
#: g10/import.c:318 sm/import.c:118
#, c-format
msgid" secret keys read: %lu\n"
msgstr" antal lästa hemliga nycklar: %lu\n"
#: g10/import.c:320 sm/import.c:120
#, c-format
msgid" secret keys imported: %lu\n"
msgstr" importerade hemliga nycklar: %lu\n"
#: g10/import.c:322 sm/import.c:122
#, c-format
msgid" secret keys unchanged: %lu\n"
msgstr" oförändrade hemliga nycklar: %lu\n"
#: g10/import.c:324 sm/import.c:124
#, c-format
msgid" not imported: %lu\n"
msgstr" inte importerade: %lu\n"
#: g10/import.c:326
#, c-format
msgid" signatures cleaned: %lu\n"
msgstr" signaturer rensade: %lu\n"
#: g10/import.c:328
#, c-format
msgid" user IDs cleaned: %lu\n"
msgstr" användaridentiteter rensade: %lu\n"
#: g10/import.c:569
#, c-format
msgid""
"WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
"algorithms on these user IDs:\n"
msgstr""
"VARNING: nyckeln %s innehåller inställningar för otillgängliga\n"
"algoritmer för dessa användaridentiteter:\n"
#: g10/import.c:610
#, c-format
msgid" \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
msgstr" \"%s\": inställning för chifferalgoritmen %s\n"
#: g10/import.c:625
#, c-format
msgid" \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
msgstr" \"%s\": inställning för sammandragsalgoritmen %s\n"
#: g10/import.c:637
#, c-format
msgid" \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
msgstr" \"%s\": inställning för komprimeringsalgoritmen %s\n"
#: g10/import.c:650
msgid"it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
msgstr"det rekommenderas starkt att du uppdaterar dina inställningar\n"
#: g10/import.c:652
msgid"re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
msgstr""
"och distribuerar denna nyckel igen för att undvika tänkbara problem\n"
"med att algoritmerna inte stämmer\n"
#: g10/import.c:676
#, c-format
msgid"you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
msgstr""
"du kan uppdatera dina inställningar med: gpg --edit-key %s updpref save\n"
#: g10/import.c:726 g10/import.c:1124
#, c-format
msgid"key %s: no user ID\n"
msgstr"nyckel %s: ingen användaridentitet\n"
# Undernyckeln är skadad på HKP-servern. Vanligt fel vid många undernycklar.
msgstr"nyckeln \"%s\" hittades inte på nyckelservern\n"
#: g10/keyserver.c:918
msgid"key not found on keyserver\n"
msgstr"nyckeln hittades inte på nyckelservern\n"
#: g10/keyserver.c:1159
#, c-format
msgid"requesting key %s from %s server %s\n"
msgstr"begär nyckeln %s från %s-servern %s\n"
#: g10/keyserver.c:1163
#, c-format
msgid"requesting key %s from %s\n"
msgstr"begär nyckeln %s från %s\n"
#: g10/keyserver.c:1187
#, c-format
msgid"searching for names from %s server %s\n"
msgstr"söker efter namn från %s-servern %s\n"
#: g10/keyserver.c:1190
#, c-format
msgid"searching for names from %s\n"
msgstr"söker efter namn från %s\n"
#: g10/keyserver.c:1343
#, c-format
msgid"sending key %s to %s server %s\n"
msgstr"skickar nyckeln %s till %s-servern %s\n"
#: g10/keyserver.c:1347
#, c-format
msgid"sending key %s to %s\n"
msgstr"skickar nyckeln %s till %s\n"
#: g10/keyserver.c:1390
#, c-format
msgid"searching for \"%s\" from %s server %s\n"
msgstr"söker efter \"%s\" från %s-servern %s\n"
#: g10/keyserver.c:1393
#, c-format
msgid"searching for \"%s\" from %s\n"
msgstr"söker efter \"%s\" från %s\n"
#: g10/keyserver.c:1400 g10/keyserver.c:1496
msgid"no keyserver action!\n"
msgstr"ingen nyckelserveråtgärd!\n"
#: g10/keyserver.c:1448
#, c-format
msgid"WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
msgstr"VARNING: nyckelserverhanteraren från en annan version av GnuPG (%s)\n"
#: g10/keyserver.c:1457
msgid"keyserver did not send VERSION\n"
msgstr"nyckelserver skickade inte VERSION\n"
#: g10/keyserver.c:1519 g10/keyserver.c:2047
msgid"no keyserver known (use option --keyserver)\n"
msgstr"ingen nyckelserver är känd (använd flaggan --keyserver)\n"
#: g10/keyserver.c:1525
msgid"external keyserver calls are not supported in this build\n"
msgstr"externa anrop till nyckelserver stöds inte i detta bygge\n"
#: g10/keyserver.c:1537
#, c-format
msgid"no handler for keyserver scheme `%s'\n"
msgstr"ingen hanterare för nyckelserverschemat \"%s\"\n"
#: g10/keyserver.c:1542
#, c-format
msgid"action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
msgstr"åtgärden \"%s\" stöds inte med nyckelserverschemat \"%s\"\n"
#: g10/keyserver.c:1550
#, c-format
msgid"%s does not support handler version %d\n"
msgstr"%s har inte stöd för hanterarversionen %d\n"
#: g10/keyserver.c:1557
msgid"keyserver timed out\n"
msgstr"tidsgräns överstigen för nyckelserver\n"
#: g10/keyserver.c:1562
msgid"keyserver internal error\n"
msgstr"internt fel i nyckelserver\n"
#: g10/keyserver.c:1571
#, c-format
msgid"keyserver communications error: %s\n"
msgstr"kommunikationsfel mot nyckelserver: %s\n"
#: g10/keyserver.c:1596 g10/keyserver.c:1630
#, c-format
msgid"\"%s\" not a key ID: skipping\n"
msgstr"\"%s\" inte ett nyckel-id: hoppar över\n"
#: g10/keyserver.c:1889
#, c-format
msgid"WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
msgstr"VARNING: kunde inte uppdatera nyckeln %s via %s: %s\n"
#: g10/keyserver.c:1911
#, c-format
msgid"refreshing 1 key from %s\n"
msgstr"uppdaterar 1 nyckel från %s\n"
#: g10/keyserver.c:1913
#, c-format
msgid"refreshing %d keys from %s\n"
msgstr"uppdaterar %d nycklar från %s\n"
#: g10/keyserver.c:1969
#, c-format
msgid"WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
msgstr"VARNING: kunde inte hämta uri:n %s: %s\n"
#: g10/keyserver.c:1975
#, c-format
msgid"WARNING: unable to parse URI %s\n"
msgstr"VARNING: kunde inte tolka uri:n %s\n"
#: g10/mainproc.c:231
#, c-format
msgid"weird size for an encrypted session key (%d)\n"
msgstr"egendomlig storlek på en krypterad sessionsnyckel (%d)\n"
#: g10/mainproc.c:284
#, c-format
msgid"%s encrypted session key\n"
msgstr"%s krypterad sessionsnyckel\n"
#: g10/mainproc.c:294
#, c-format
msgid"passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
msgstr"lösenfras genererad med okänd sammandragsalgoritm %d\n"
#: g10/mainproc.c:360
#, c-format
msgid"public key is %s\n"
msgstr"publik nyckel är %s\n"
# Men jag ändrade så det blev närmare originalet. Per
#: g10/mainproc.c:423
msgid"public key encrypted data: good DEK\n"
msgstr"Data krypterat med publik nyckel: korrekt DEK\n"
#: g10/mainproc.c:456
#, c-format
msgid"encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
msgstr"krypterad med %u-bitars %s-nyckel, id %s, skapad %s\n"
#: g10/mainproc.c:460 g10/pkclist.c:217
#, c-format
msgid" \"%s\"\n"
msgstr" \"%s\"\n"
#: g10/mainproc.c:464
#, c-format
msgid"encrypted with %s key, ID %s\n"
msgstr"krypterad med %s-nyckel, id %s\n"
# Motsatsen till kryptering med symmetrisk nyckel.
#: g10/mainproc.c:478
#, c-format
msgid"public key decryption failed: %s\n"
msgstr"dekryptering med publik nyckel misslyckades: %s\n"
#: g10/mainproc.c:492
#, c-format
msgid"encrypted with %lu passphrases\n"
msgstr"krypterad med %lu lösenfraser\n"
#: g10/mainproc.c:494
msgid"encrypted with 1 passphrase\n"
msgstr"krypterad med with 1 lösenfras\n"
#: g10/mainproc.c:526 g10/mainproc.c:548
#, c-format
msgid"assuming %s encrypted data\n"
msgstr"antar att %s krypterade data\n"
#: g10/mainproc.c:534
#, c-format
msgid"IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
msgstr""
"IDEA-chiffer är inte tillgängligt. Försöker optimistiskt att använda %s "
"istället\n"
#: g10/mainproc.c:567
msgid"decryption okay\n"
msgstr"dekrypteringen lyckades\n"
# Äldre krypteringalgoritmer skapar ingen mdc dvs. "minisignatur" som skyddar mot att delar av den krypterade texten byts ut/tas bort. Alla nya 128-bitars algoritmer använder mdc: AES, AES192, AES256, BLOWFISH.
#: g10/mainproc.c:571
msgid"WARNING: message was not integrity protected\n"
msgstr"VARNING: detta meddelande var inte integritetsskyddat\n"
# Meddelandet innebär alltså att kontrollen av mdc visade att meddelandet förändrats/manipulerats sedan det krypterades. Block kan ha tagits bort eller bytts ut.
#: g10/mainproc.c:584
msgid"WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
msgstr"VARNING: det krypterade meddelandet har ändrats!\n"
msgstr"publik nyckel passar inte ihop med den hemliga nyckeln!\n"
#: g10/revoke.c:517
msgid"Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
msgstr"Skapa ett spärrcertifikat för denna nyckel? (j/N) "
#: g10/revoke.c:534
msgid"unknown protection algorithm\n"
msgstr"okänd skyddsalgoritm\n"
#: g10/revoke.c:542
msgid"NOTE: This key is not protected!\n"
msgstr"OBS: Denna nyckel är oskyddad!\n"
#: g10/revoke.c:593
msgid""
"Revocation certificate created.\n"
"\n"
"Please move it to a medium which you can hide away; if Mallory gets\n"
"access to this certificate he can use it to make your key unusable.\n"
"It is smart to print this certificate and store it away, just in case\n"
"your media become unreadable. But have some caution: The print system of\n"
"your machine might store the data and make it available to others!\n"
msgstr""
"Spärrcertifikat skapat.\n"
"\n"
"Var vänlig flytta det till ett media du kan gömma; om Mallory får\n"
"tillgång till detta certifikatet kan han göra din nyckel oanvändbar.\n"
"Det är klokt att skriva ut detta certifikat och gömma det, ifall ditt\n"
"media blir oläsligt. Men se upp: Utskriftsfunktionen på\n"
"din dator kan spara data så att det blir åtkomligt för andra!\n"
#: g10/revoke.c:635
msgid"Please select the reason for the revocation:\n"
msgstr"Välj anledning till varför nyckeln spärras:\n"
#: g10/revoke.c:645
msgid"Cancel"
msgstr"Avbryt"
#: g10/revoke.c:647
#, c-format
msgid"(Probably you want to select %d here)\n"
msgstr"(Troligen vill du välja %d här)\n"
#: g10/revoke.c:688
msgid"Enter an optional description; end it with an empty line:\n"
msgstr"Ange en beskrivning (frivilligt); avsluta med en tom rad:\n"
#: g10/revoke.c:716
#, c-format
msgid"Reason for revocation: %s\n"
msgstr"Anledning för spärrning: %s\n"
#: g10/revoke.c:718
msgid"(No description given)\n"
msgstr"(Ingen beskrivning angiven)\n"
#: g10/revoke.c:723
msgid"Is this okay? (y/N) "
msgstr"Är detta OK? (j/N) "
#: g10/seckey-cert.c:55
msgid"secret key parts are not available\n"
msgstr"de hemliga nyckeldelarna är inte tillgängliga\n"
#: g10/seckey-cert.c:61
#, c-format
msgid"protection algorithm %d%s is not supported\n"
msgstr"skyddsalgoritmen %d%s stöds inte\n"
# Skyddssammandraget låter underligt
# Kontrollsumma?
#: g10/seckey-cert.c:72
#, c-format
msgid"protection digest %d is not supported\n"
msgstr"skyddssammandraget %d stöds inte\n"
#: g10/seckey-cert.c:291
msgid"Invalid passphrase; please try again"
msgstr"Ogiltig lösenfras; försök igen"
#: g10/seckey-cert.c:292
#, c-format
msgid"%s ...\n"
msgstr"%s ...\n"
# För vissa krypteringsalgoritmer är det känt att vissa svaga nycklar kan förekomma. Dessa ska aldrig användas. GnuPG vill på detta sätt hindra dig från att skapa en sådan nyckel.