Page MenuHome GnuPG

kwatchgnupg.po
No OneTemporary

kwatchgnupg.po

# tradução do kwatchgnupg.po para Brazilian Portuguese
#
# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@kdemail.net>, 2004, 2005.
# André Marcelo Alvarenga <alvarenga@kde.org>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
# Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>, 2019.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kwatchgnupg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-12 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-07-27 10:54-0300\n"
"Last-Translator: Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>\n"
"Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt_BR@kde.org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 19.04.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Lisiane Sztoltz Teixeira,Henrique Pinto,André Marcelo Alvarenga"
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "lisiane@kdemail.net,henrique.pinto@kdemail.net,alvarenga@kde.org"
#: aboutdata.cpp:23
msgid "Steffen Hansen"
msgstr "Steffen Hansen"
#: aboutdata.cpp:23
msgid "Original Author"
msgstr "Autor original"
#: aboutdata.cpp:28
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "GnuPG log viewer"
msgctxt "@title"
msgid "GnuPG Log Viewer"
msgstr "Visualizador de registros do GnuPG"
#: aboutdata.cpp:30
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Viewer for GnuPG daemon and application logs"
msgstr ""
#: aboutdata.cpp:32
#, kde-format
msgctxt "@info:credit"
msgid "© 2019-%1 g10 Code GmbH"
msgstr ""
#: aboutdata.cpp:33
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "(c) 2004 Klarälvdalens Datakonsult AB\n"
msgid "© 2001-2004 Klarälvdalens Datakonsult AB\n"
msgstr "(c) 2004 Klarälvdalens Datakonsult AB\n"
#: kwatchgnupgconfig.cpp:54
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Configure KWatchGnuPG"
msgstr "Configurar o KWatchGnuPG"
#: kwatchgnupgconfig.cpp:70
#, kde-format
msgid "WatchGnuPG"
msgstr "WatchGnuPG"
#: kwatchgnupgconfig.cpp:80
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Executable:"
msgctxt "@label:textbox"
msgid "&Executable:"
msgstr "&Executável:"
#: kwatchgnupgconfig.cpp:89
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Socket:"
msgctxt "@label:textbox"
msgid "&Socket:"
msgstr "&Socket:"
#: kwatchgnupgconfig.cpp:98
#, kde-format
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
#: kwatchgnupgconfig.cpp:99
#, kde-format
msgid "Basic"
msgstr "Básico"
#: kwatchgnupgconfig.cpp:100
#, kde-format
msgid "Advanced"
msgstr "Avançado"
#: kwatchgnupgconfig.cpp:101
#, kde-format
msgid "Expert"
msgstr "Especialista"
#: kwatchgnupgconfig.cpp:102
#, kde-format
msgid "Guru"
msgstr "Guru"
#: kwatchgnupgconfig.cpp:103
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Default &log level:"
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Default &log level:"
msgstr "Nível de &registro padrão:"
#: kwatchgnupgconfig.cpp:111
#, kde-format
msgid "Log Window"
msgstr "Janela de registro"
#: kwatchgnupgconfig.cpp:123
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "history size spinbox suffix"
#| msgid " line"
#| msgid_plural " lines"
msgctxt "history size spinbox suffix"
msgid "%v line"
msgid_plural "%v lines"
msgstr[0] " linha"
msgstr[1] " linhas"
#: kwatchgnupgconfig.cpp:124
#, kde-format
msgid "unlimited"
msgstr "sem limite"
#: kwatchgnupgconfig.cpp:125
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&History size:"
msgctxt "@label:textbox"
msgid "&History size:"
msgstr "&Tamanho do histórico:"
#: kwatchgnupgconfig.cpp:129
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Set &Unlimited"
msgctxt "@action:button"
msgid "Set &Unlimited"
msgstr "Configurar como &ilimitado"
#: kwatchgnupgconfig.cpp:136
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Enable &word wrapping"
msgctxt "@option:check"
msgid "Enable &word wrapping"
msgstr "Habilitar &quebra de linha"
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:70
#, kde-format
msgid "[%1] Log cleared"
msgstr "[%1] Registro limpo"
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:77
#, kde-format
msgid "C&lear History"
msgstr "Limpar &histórico"
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:106
#, kde-format
msgid "[%1] Log stopped"
msgstr "[%1] Registro interrompido"
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:123
#, kde-format
msgid ""
"The watchgnupg logging process could not be started.\n"
"Please install watchgnupg somewhere in your $PATH.\n"
"This log window is unable to display any useful information."
msgstr ""
"O processo de registro do watchgnupg não pode ser iniciado.\n"
"Instale o watchgnupg em algum lugar de seu $PATH.\n"
"Esta janela de registro não mostrará qualquer informação útil."
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:126
#, kde-format
msgid "[%1] Log started"
msgstr "[%1] Registro iniciado"
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:161
#, kde-format
msgid "There are no components available that support logging."
msgstr "Não existem componentes disponíveis que suportem registro."
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:168
#, kde-format
msgid ""
"The watchgnupg logging process died.\n"
"Do you want to try to restart it?"
msgstr ""
"O processo de registro do watchgnupg foi encerrado.\n"
"Deseja tentar reiniciá-lo?"
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:170
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Try Restart"
msgctxt "@action:button"
msgid "Try Restart"
msgstr "Tentar reiniciá-lo"
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:171
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Do Not Try"
msgctxt "@action:button"
msgid "Do Not Try"
msgstr "Não tentar"
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:173
#, kde-format
msgid "====== Restarting logging process ====="
msgstr "====== Reiniciando processo de registro ====="
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:177
#, kde-format
msgid ""
"The watchgnupg logging process is not running.\n"
"This log window is unable to display any useful information."
msgstr ""
"O processo de registro watchgnupg não está em execução.\n"
"Esta janela de registro não mostrará qualquer informação útil."
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:201
#, kde-format
msgid "Save Log to File"
msgstr "Salvar registro em arquivo"
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:209
#, kde-format
msgid "Could not save file %1: %2"
msgstr "Não foi possível salvar o arquivo %1: %2"
#. i18n: ectx: Menu (file)
#: kwatchgnupgui.rc:4
#, kde-format
msgid "&File"
msgstr "&Arquivo"
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
#: kwatchgnupgui.rc:13
#, kde-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Barra de ferramentas principal"
#~ msgid "KWatchGnuPG Log Viewer"
#~ msgstr "Visualizador de registros do KWatchGnuPG"
#~ msgid "KWatchGnuPG"
#~ msgstr "KWatchGnuPG"
#~ msgid ""
#~ "The file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite "
#~ "it?"
#~ msgstr ""
#~ "Já existe um arquivo chamado \"%1\". Deseja realmente sobrescrevê-lo?"
#~ msgid "Overwrite File"
#~ msgstr "Sobrescrever arquivo"

File Metadata

Mime Type
text/x-po
Expires
Thu, Dec 4, 1:03 PM (1 d, 19 h)
Storage Engine
local-disk
Storage Format
Raw Data
Storage Handle
31/17/d2198b24fb905f54edb340c21941

Event Timeline