Page MenuHome GnuPG

zh_CN.po
No OneTemporary

zh_CN.po

# zh_CN Translation for Gpg4Win Installer.
# Copyright (C) 2015 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the Gpg4Win package.
# Mingye Wang <arthur200126@gmail.com>, 2015.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Gpg4Win Installer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnupg.org\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-01 23:29+0800\n"
"Last-Translator: bobwxc <bobwxc@yeah.net>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
msgctxt "T_AlreadyRunning"
msgid "An instance of this installer is already running."
msgstr "该安装程序的一个实例已经在运行。"
msgctxt "T_WelcomeTitleGpg4win"
msgid "Welcome to the installation of Gpg4win"
msgstr "欢迎来到 Gpg4win 安装程序"
msgctxt "T_AboutGpg4win"
msgid ""
"Gpg4win is an installer package for Windows for EMail and file encryption "
"using the core component GnuPG for Windows. Both relevant cryptography "
"standards are supported, OpenPGP and S/MIME. Gpg4win and the software "
"included with Gpg4win is Free Software."
msgstr ""
"Gpg4win 是一个适用于 Windows 的文件和电子邮件加密工具软件包,通过核心组件 "
"GnuPG 的 Windows 版本达成目标。这个过程中涉及的两种密码学标准,OpenPGP 和 S/"
"MIME 都在这里提供支持。本软件安装包及其内容均为自由软件。"
msgctxt "T_AboutGpg4winVersion"
msgid "This is Gpg4win version ${VERSION}"
msgstr "Gpg4win,版本 ${VERSION}"
msgctxt "T_AboutGpg4winFileVersion"
msgid "file version ${PROD_VERSION}"
msgstr "文件版本 ${PROD_VERSION}"
msgctxt "T_AboutGpg4winReleaseDate"
msgid "Release date ${_BUILD_ISODATE}"
msgstr "发布日期 ${_BUILD_ISODATE}"
msgctxt "T_WelcomeTitleGpg4winSrc"
msgid "Welcome to the installation of the Gpg4win sources"
msgstr "欢迎来到 Gpg4win 源码安装"
msgctxt "T_AboutGpg4winSrc"
msgid ""
"Gpg4win is an installer package for Windows for EMail and file encryption "
"using the core component GnuPG for Windows. Both relevant cryptography "
"standards are supported, OpenPGP and S/MIME. Gpg4win and the software "
"included with Gpg4win are Free Software."
msgstr ""
"Gpg4win 是一个适用于 Windows 的文件和电子邮件加密工具软件包,通过核心组件 "
"GnuPG 的 Windows 版本达成目标。同时支持 OpenPGP 和 S/MIME 这两种密码学标准。"
"本软件安装包及其内容均为自由软件。"
msgctxt "T_AboutGpg4winSrcVersion"
msgid "This is Gpg4win version ${VERSION}"
msgstr "Gpg4win,版本 ${VERSION}"
msgctxt "T_AboutGpg4winSrcFileVersion"
msgid "file version ${PROD_VERSION}"
msgstr "文件版本 ${PROD_VERSION}"
msgctxt "T_AboutGpg4winSrcReleaseDate"
msgid "release date ${_BUILD_ISODATE}"
msgstr "发布日期 ${_BUILD_ISODATE}"
msgctxt "T_RunKleopatra"
msgid "Run Kleopatra"
msgstr "运行 Kleopatra"
msgctxt "T_LangCode"
msgid "en"
msgstr "zh_CN"
msgctxt "T_GPLHeader"
msgid ""
"This software is licensed under the terms of the GNU General Public License "
"(GNU GPL)."
msgstr "此软件依照 GNU 通用公共许可证(GPL)的条款授权。"
msgctxt "T_GPLShort"
msgid ""
"In short: You are allowed to run this software for any purpose. You may "
"distribute it as long as you give the recipients the same rights you have "
"received."
msgstr ""
"总而言之:你可以为了任何目的运行本软件。你可以随意将此软件分发给他人,只要你"
"给予他们与你所获得的相同的权利。"
msgctxt "T_MoreInfo"
msgid "Go to Gpg4win's webpage"
msgstr "浏览 Gpg4win 的网页"
msgctxt "T_MoreInfoURL"
msgid "https://www.gpg4win.org"
msgstr "https://www.gpg4win.org"
msgctxt "T_NoKeyManager"
msgid "No key manager has been installed, thus we can't run one now."
msgstr "没有安装任何密钥管理器,因此无法启动密钥管理器。"
msgctxt "DESC_Menu_manuals"
msgid "Documentation"
msgstr "文档"
msgctxt "DESC_Menu_uninstall"
msgid "Uninstall"
msgstr "卸载"
msgctxt "DESC_Desktop_manuals"
msgid "Gpg4win Documentation"
msgstr "Gpg4win 文档"
msgctxt "T_InstallOptions"
msgid "Install Options"
msgstr "安装选项"
msgctxt "T_InstallOptLinks"
msgid "Start links"
msgstr "开始菜单快捷方式"
msgctxt "T_InstOptLabelA"
msgid "Please select where Gpg4win shall install links:"
msgstr "请选择 Gpg4win 安装快捷方式的位置:"
msgctxt "T_InstOptLabelB"
msgid "(Only programs will be linked into the quick launch bar.)"
msgstr "(只有程序会被加入快速启动栏)"
msgctxt "T_InstOptFieldA"
msgid "Start Menu"
msgstr "开始菜单"
msgctxt "T_InstOptFieldB"
msgid "Desktop"
msgstr "桌面"
msgctxt "T_InstOptFieldC"
msgid "Quick Launch Bar"
msgstr "快速启动栏"
msgctxt "T_FoundExistingVersion"
msgid ""
"Version $R1 has already been installed.\n"
"Do you want to overwrite it with version ${VERSION}?"
msgstr ""
"已安装 $R1 版本。\n"
"你希望用 ${VERSION} 版本覆盖它吗?"
msgctxt "T_FoundExistingOldVersion"
msgid ""
"An old version $R1 has already been installed. It is strongly recommended "
"to deinstall previous versions on major upgrades.\n"
"Do you want to continue installing Gpg4win ${VERSION} anyway?"
msgstr ""
"旧版本 $R1 已被安装。我们强烈建议在重大升级时先卸载旧版。\n"
"你仍然要继续安装 Gpg4win ${VERSION} 吗?"
msgctxt "T_UninstallingOldVersion"
msgid "Uninstalling Gpg4win-"
msgstr "正在卸载 Gpg4win-"
msgctxt "T_FoundOldSeeManual"
msgid ""
"Please see the Gpg4win user manual to learn how to migrate existing keys "
"from other GnuPG based installations to Gpg4win."
msgstr "请参考 Gpg4win 用户手册来获取从其他基于 GnuPG 的安装导入密钥的方法。"
msgctxt "T_FoundOldGnuPP"
msgid ""
"An old installation of GnuPP (GNU Privacy Project) has been detected. That "
"software is not maintained anymore and thus should be removed.\n"
"\n"
"Do you want to continue installing Gpg4win and take care of the old "
"installation later?"
msgstr ""
"老程序 GnuPP (GNU Privacy Project) 已被安装。此软件已不被维护,应该移除。\n"
"\n"
"你希望继续安装 Gpg4win,过会再来处理这个老程序吗?"
msgctxt "T_FoundOldGnuPT"
msgid ""
"An installation of GnuPT has been detected. This may cause problems when "
"used along with Gpg4win.\n"
"\n"
"Do you want to continue installing Gpg4win?"
msgstr ""
"GnuPT 已被安装,可能和 Gpg4win 互相干扰。\n"
"\n"
"你确定要继续安装 Gpg4win 吗?"
msgctxt "T_FoundOldWinPTSF"
msgid ""
"An old installation of the Sourceforge hosted WinPT has been detected. That "
"software is not maintained anymore and should be removed.\n"
"\n"
"Do you want to continue installing Gpg4win and take care of the old "
"installation later?"
msgstr ""
"SourceForge 上的旧版 WinPT 已被安装。此软件已不被维护,应该移除。\n"
"\n"
"你希望继续安装 Gpg4win,过会再来处理这个老程序吗?"
msgctxt "T_FoundOldGnuPack"
msgid ""
"An installation of GnuPG-Pack has been detected. You need to uninstall it "
"before you can continue with Gpg4win installation.\n"
"\n"
"The installation will be aborted now!"
msgstr ""
"GnuPG-Pack 已被安装。你要先卸载它才能继续安装 Gpg4win。\n"
"\n"
"安装将立刻停止!"
msgctxt "T_BetaWarning"
msgid ""
"Note: This is a BETA version of Gpg4win.\n"
"\n"
"Beta versions are only intended for testing and shall not be used in a "
"production environment."
msgstr ""
"提示:此版本 Gpg4win 是 BETA 版。\n"
"\n"
"Beta 版本用于测试,不应在生产环境使用。"
msgctxt "T_AdminWanted"
msgid ""
"Warning: It is recommended to install Gpg4win system-wide with administrator "
"rights.\n"
"\n"
"Do you want to continue installing Gpg4win without administrator rights?"
msgstr ""
"警告:建议在系统范围内安装具有管理员权限的 Gpg4win。\n"
"\n"
"是否要在没有管理员权限的情况下继续安装 Gpg4win?"
msgctxt "T_CloseOtherApps"
msgid ""
"Please make sure that other applications are not running. In particular you "
"should close Outlook and all Explorer windows. Gpg4win will try to install "
"anyway but a reboot will be required then."
msgstr ""
"请确保其他程序,尤其是 Outlook 和 Windows 资源管理器窗口,已经关闭。Gpg4win "
"仍然会继续尝试安装,但不关闭的话系统稍后将需要重启。"
msgctxt "T_ShuttingDownWinPT"
msgid "Trying to shutdown a possible running instance of WinPT."
msgstr "尝试停止一个可能运行着的 WinPT 实例。"
msgctxt "T_FoundOldClaws"
msgid ""
"An old version of Claws Mail was found in your Installation directory.\n"
"Please note that Claws Mail is no longer bundled with Gpg4win and is now "
"available as a standalone package.\n"
"You should uninstall Claws Mail now, and if you wish to continue to use it, "
"install an up-to-date version from:\n"
"http://www.claws-mail.org/win32\n"
"\n"
"Uninstall Claws Mail from Gpg4win now?"
msgstr ""
"在您的安装目录中发现了旧版本的 Claws Mail。\n"
"请注意,Claws Mail 不再与 Gpg4win 捆绑,现作为一个独立的软件提供。\n"
"您需要先卸载此 Claws Mail,如果要继续使用,请从以下位置安装最新版本:\n"
"http://www.claws-mail.org/win32\n"
"\n"
"是否立即卸载 Claws Mail 以安装 Gpg4win?"
#, fuzzy
msgctxt "T_WinisDeprecated"
msgid ""
"Windows Versions before Windows 7 are no longer maintained by Gpg4win.\n"
"Support for them may be removed in a future version.\n"
"\n"
"Kleopatra and Okular are disabled."
msgstr ""
"Gpg4win 不再维护 Windows 7 之前的 Windows 版本。\n"
"且在将来的版本中可能会移除对它们的支持。\n"
"\n"
"Kleopatra 已禁用。"
msgctxt "T_UPDATE_STR"
msgid "Updating Version"
msgstr "正在升级版本"
msgctxt "T_Installing_GnuPG"
msgid "Installing GnuPG"
msgstr "正在安装 GnuPG"
msgctxt "DESC_SEC_gnupg_w32"
msgid "GNU Privacy Guard"
msgstr "GNU 隐私卫士 (GPG)"
msgctxt "T_Gpg_Install_failed"
msgid ""
"Failed to install GnuPG.\n"
"Gpg4win will not work properly without GnuPG.\n"
"Please download and install the simple installer for GnuPG from:\n"
"\n"
"https://gnupg.org/download"
msgstr ""
"无法安装 GnuPG。\n"
"没有 GnuPG ,Gpg4win 将无法正常工作。\n"
"请从以下位置下载并安装 GnuPG 程序:\n"
"\n"
"https://gnupg.org/download"
msgctxt "DESC_Menu_gpg4win_readme"
msgid "General information on Gpg4win"
msgstr "Gpg4win 基本信息"
msgctxt "DESC_Menu_gpg4win_howtosmime"
msgid "Instruction to configure S/MIME"
msgstr "S/MIME 配置指南"
msgctxt "DESC_Menu_gnupg_faq"
msgid "Show the Frequently Asked Questions document for GnuPG"
msgstr "显示 GnuPG 的 FAQ 问答文档"
msgctxt "T_GpgEX_RegFailed"
msgid "Warning: Registration of the GpgEX plugin failed."
msgstr "警告:GpgEX 插件注册失败。"
msgctxt "DESC_SEC_gpgex"
msgid "GnuPG Shell Extension"
msgstr "GnuPG Shell拓展"
msgctxt "T_GpgOL_RegFailed"
msgid "Warning: Registration of the GpgOL Outlook plugin failed."
msgstr "警告:GpgOL Outlook 插件注册失败。"
# Better if as-is.
msgctxt "DESC_SEC_gpgol"
msgid "GnuPG for Outlook"
msgstr "Outlook 的 GnuPG"
msgctxt "DESC_SEC_gpgme_browser"
msgid ""
"Register GnuPG as native messaging service e.g. for the Mailvelope extension."
msgstr "将 GnuPG 注册为本机消息服务,用于例如 MailDevelope 扩展。"
msgctxt "T_Sign_Encrypt"
msgid "Sign/Encrypt"
msgstr ""
msgctxt "DESC_SEC_kleopatra"
msgid "Keymanager for OpenPGP and X.509 and common crypto dialogs."
msgstr "OpenPGP 和 X.509 密钥管理器和通用加解密窗口。"
msgctxt "DESC_Menu_kleopatra"
msgid "Run the Kleopatra key management tool."
msgstr "运行 Kleopatra 密钥管理工具。"
msgctxt "T_File_Type_gpg_Name"
msgid "OpenPGP Binary File"
msgstr "OpenPGP 二进制文件"
msgctxt "T_File_Type_asc_Name"
msgid "OpenPGP Text File"
msgstr "OpenPGP 文本文件"
msgctxt "T_File_Type_sig_Name"
msgid "OpenPGP Signature"
msgstr "OpenPGP 签名"
msgctxt "T_File_Type_pgp_key_Name"
msgid "OpenPGP Certificate File"
msgstr "OpenPGP 证书文件"
msgctxt "T_File_Type_pem_Name"
msgid "CMS (S/MIME) File"
msgstr "CMS (S/MIME) 文件"
msgctxt "T_File_Type_x509_Name"
msgid "X509 Certificate File"
msgstr "X.509 证书文件"
msgctxt "T_File_Type_MIME_Name"
msgid "E-Mail file"
msgstr ""
msgctxt "T_File_Type_kgrp_Name"
msgid "Kleopatra Certificate Groups"
msgstr ""
msgctxt "T_File_Type_x509_info_tip"
msgid "Certificate for CMS (S/MIME)."
msgstr "CMS (S/MIME) 证书。"
msgctxt "T_File_Type_MIME_info_tip"
msgid "An E-Mail file that can either be encrypted or unencrypted"
msgstr ""
msgctxt "T_File_Type_info_tip"
msgid "This can be encrypted data, a signature or a certificate."
msgstr "这可能是加密数据、签名或证书。"
msgctxt "T_File_Type_sig_info_tip"
msgid "A cryptographic signature to verify the authenticity of another file."
msgstr "验证另一个文件真实性的加密签名。"
msgctxt "T_File_Type_kgrp_info_tip"
msgid "Certificate groups to be used by Kleopatra for encryption."
msgstr ""
msgctxt "T_File_Type_pgp_key_info_tip"
msgid "Certificate for OpenPGP."
msgstr "OpenPGP 证书。"
msgctxt "DESC_SEC_okular"
msgid "A PDF viewer to sign and verify pdf documents with GnuPG."
msgstr ""
msgctxt "DESC_Menu_okular"
msgid "Run the Okular PDF viewer to sign and verify documents with GnuPG."
msgstr ""
msgctxt "DESC_SEC_gpgpass"
msgid ""
"A password manager which uses GnuPG to decrypt and encrypt your passwords."
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "DESC_Menu_gpgpass"
msgid "Run the GnuPG Password Manager"
msgstr "运行密钥管理器"
#~ msgctxt "T_ShowReadme"
#~ msgid "Show the README file"
#~ msgstr "显示 README 说明文件"
#~ msgctxt "T_RunGPA"
#~ msgid "Run GPA"
#~ msgstr "运行 GPA"
#~ msgctxt "DESC_SEC_gpa"
#~ msgid "GNU Privacy Assistant"
#~ msgstr "GNU 隐私助理 (GPA)"
#~ msgctxt "DESC_Menu_gpa"
#~ msgid "Run the GNU Privacy Assistant key management tool."
#~ msgstr "运行 GNU 隐私助理密钥管理工具。"
#~ msgctxt "T_MoreInfo"
#~ msgid "Click here for the project's homepage"
#~ msgstr "点击此处访问项目首页"
#~ msgctxt "DESC_Name_compendium"
#~ msgid "Gpg4win Compendium"
#~ msgstr "Gpg4win 使用纲要"
#~ msgctxt "DESC_SEC_compendium"
#~ msgid "The Gpg4win documentation (English and German)"
#~ msgstr "Gpg4win 文档(英语和德语)"
#~ msgctxt "DESC_Name_compendium_de_pdf"
#~ msgid "Gpg4win Compendium (pdf, German)"
#~ msgstr "Gpg4win 使用纲要(PDF,德语)"
#~ msgctxt "DESC_Name_compendium_en_pdf"
#~ msgid "Gpg4win Compendium (pdf, English)"
#~ msgstr "Gpg4win 使用纲要(PDF,英语)"
#~ msgctxt "DESC_Name_compendium_de_html"
#~ msgid "Gpg4win Compendium (html, German)"
#~ msgstr "Gpg4win 使用纲要(HTML,德语)"
#~ msgctxt "DESC_Name_compendium_en_html"
#~ msgid "Gpg4win Compendium (html, English)"
#~ msgstr "Gpg4win 使用纲要(HTML,英语)"
#~ msgctxt "DESC_Menu_compendium_de_pdf"
#~ msgid "Show the Gpg4win Compendium (pdf, German)"
#~ msgstr "显示 Gpg4win 使用纲要(PDF,德语)"
#~ msgctxt "DESC_Menu_compendium_en_pdf"
#~ msgid "Show the Gpg4win Compendium (pdf, English)"
#~ msgstr "显示 Gpg4win 使用纲要(PDF,英语)"
#~ msgctxt "T_AdminNeeded"
#~ msgid ""
#~ "Warning: Administrator permissions required for a successful installation"
#~ msgstr "警告:需要管理员权限才能成功安装。"
#~ msgctxt "T_FoundExistingVersionB"
#~ msgid ""
#~ "A version of Gpg4Win has already been installed on the system. There will "
#~ "be no problem installing and thus overwriting this Version.\n"
#~ "\n"
#~ "Do you want to continue installing Gpg4win?"
#~ msgstr ""
#~ "一个版本的 Gpg4Win 已经在此系统上安装。继续覆盖安装那个版本不会有任何问"
#~ "题。\n"
#~ "\n"
#~ "你想要继续安装 Gpg4win 吗?"
#~ msgctxt "T_ShuttingDownDirMngr"
#~ msgid "Trying to shutdown a possible running instance of DirMngr."
#~ msgstr "尝试停止一个可能运行着的 DirMngr 实例。"
#~ msgctxt "T_SetDefaultClient"
#~ msgid "Do you want to make Claws Mail your default mail client?"
#~ msgstr "你想把 Claws Mail 设置为你的默认邮件客户端吗?"
#~ msgctxt "DESC_Menu_claws_mail"
#~ msgid "Run the Claws mailprogram."
#~ msgstr "运行 Claws Mail 程序。"
#~ msgctxt "DESC_Menu_claws_mail_pdf"
#~ msgid "Show the online manual of Claws Mail"
#~ msgstr "显示 Claws Mail 在线手册。"

File Metadata

Mime Type
text/x-po
Expires
Sat, Feb 1, 9:24 AM (1 d, 13 h)
Storage Engine
local-disk
Storage Format
Raw Data
Storage Handle
33/c1/e81b5aec6d9fab33051c38b39e99

Event Timeline