Page Menu
Home
GnuPG
Search
Configure Global Search
Log In
Files
F34625127
D74.id902.diff
No One
Temporary
Actions
View File
Edit File
Delete File
View Transforms
Subscribe
Mute Notifications
Award Token
Size
42 KB
Subscribers
None
D74.id902.diff
View Options
Index: src/gpa-0.8.0/po/fr.po
===================================================================
--- src/gpa-0.8.0/po/fr.po
+++ src/gpa-0.8.0/po/fr.po
@@ -1,19 +1,22 @@
# GPA French NLS File.
# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
+# Tranlation updated by
+# Éric lassauge <lassauge {AT} users {dot} sourceforge {dot} net>, 2008
+# Previous Translators
# pplf <pplf@geocities.com>, 2001.
+# Fabian Rodriguez <fabian@legoutdulibre.com>
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: GPA 0.7.0\n"
+"Project-Id-Version: GPA 0.8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: gpa-dev@gnupg.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-09-04 23:07+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-03-11 20:06-0500\n"
-"Last-Translator: Fabian Rodriguez <fabian@legoutdulibre.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-25 13:36+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-11-25 13:40+0100\n"
+"Last-Translator: Eric Lassauge <lassauge@users.sf.net>\n"
"Language-Team: <fr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: src/clipboard.c:376 src/fileman.c:392
@@ -33,22 +36,20 @@
#: src/clipboard.c:542
msgid "Save As..."
-msgstr "Enregistrer sous..."
+msgstr "Enregistrer sous…"
#: src/clipboard.c:583 src/clipboard.c:613 src/clipboard.c:643
-#: src/clipboard.c:673 src/clipboard.c:1034
+#: src/clipboard.c:673 src/clipboard.c:1035
msgid "Clipboard"
msgstr "Presse-papiers"
#: src/clipboard.c:755 src/fileman.c:515 src/keyring.c:884
-#, fuzzy
msgid "_File"
-msgstr "/_Fichier"
+msgstr "_Fichier"
#: src/clipboard.c:756 src/fileman.c:516 src/keyring.c:885
-#, fuzzy
msgid "_Edit"
-msgstr "/_Editer"
+msgstr "É_diter"
#: src/clipboard.c:760
msgid "Clear buffer"
@@ -63,42 +64,36 @@
msgstr "Enregistrer dans un fichier"
#: src/clipboard.c:766
-#, fuzzy
msgid "Sign buffer text"
-msgstr "signer le texte"
+msgstr "Signer le tampon de texte"
#: src/clipboard.c:768
-#, fuzzy
msgid "Check signatures of buffer text"
-msgstr "Vérifier les signatures du texte sélectionné"
+msgstr "Vérifier les signatures du tampon de texte"
#: src/clipboard.c:770
-#, fuzzy
msgid "Encrypt the buffer text"
-msgstr "Chiffrer le fichier sélectionné"
+msgstr "Chiffrer le tampon de texte"
#: src/clipboard.c:772
-#, fuzzy
msgid "Decrypt the buffer text"
-msgstr "Déchiffrer le texte sélectionné"
+msgstr "Déchiffrer le tampon de texte"
#: src/clipboard.c:774
-#, fuzzy
msgid "Close the buffer"
-msgstr "Effacer tampon"
+msgstr "Fermer tampon"
#: src/clipboard.c:776 src/fileman.c:534 src/keyring.c:893
msgid "Quit the program"
-msgstr ""
+msgstr "Quitter le programme"
#: src/clipboard.c:782
-#, fuzzy
msgid "Undo the last action"
-msgstr "couper la sélection"
+msgstr "Défaire la dernière action"
#: src/clipboard.c:784
msgid "Redo the last undone action"
-msgstr ""
+msgstr "Refaire la dernière action annulée"
#: src/clipboard.c:787
msgid "Cut the selection"
@@ -106,32 +101,31 @@
#: src/clipboard.c:789 src/keyring.c:897
msgid "Copy the selection"
-msgstr "couper la sélection"
+msgstr "Copier la sélection"
#: src/clipboard.c:791 src/keyring.c:899
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Coller le presse-papiers"
#: src/clipboard.c:793
-#, fuzzy
msgid "Delete the selected text"
-msgstr "Déchiffrer le texte sélectionné"
+msgstr "Effacer le texte sélectionné"
#: src/clipboard.c:795
msgid "Select the entire document"
-msgstr ""
+msgstr "Sélectionner le document en entier"
-#: src/clipboard.c:902 src/fileman.c:625
+#: src/clipboard.c:903 src/fileman.c:626
msgid "Keyring"
msgstr "Trousseau de clefs"
-#: src/clipboard.c:904 src/keyring.c:1073
+#: src/clipboard.c:905 src/keyring.c:1074
msgid "Files"
msgstr "Fichiers"
-#: src/clipboard.c:1004
+#: src/clipboard.c:1005
msgid "GNU Privacy Assistant - Clipboard"
-msgstr "GNU Privacy Assistant - Presse-papiers"
+msgstr "Assistant GNU Privacy - Presse-papiers"
#: src/confdialog.c:994
msgid "<b>Main</b>"
@@ -166,8 +160,8 @@
"There are unapplied changes by you. Changing the expert setting will apply "
"those changes. Do you want to continue?"
msgstr ""
-"Vous avez demandé des changements qui ne sont pas appliqués. Changer au mode "
-"expert appliqueraces changements. Désirez-vous continuer ?"
+"Vous avez demandé des changements qui ne sont pas appliqués. Passer au mode "
+"expert appliquera ces changements. Désirez-vous continuer ?"
#: src/confdialog.c:1333
msgid "Crypto Backend Configuration"
@@ -183,11 +177,11 @@
#: src/confdialog.c:1362
msgid "Level:"
-msgstr "Niveau:"
+msgstr "Niveau :"
#: src/confdialog.c:1371
msgid "Basic"
-msgstr "Base"
+msgstr "Basique"
#: src/confdialog.c:1372
msgid "Advanced"
@@ -235,7 +229,7 @@
#: src/expirydlg.c:129
msgid "_expire on:"
-msgstr "_expire le"
+msgstr "_expire le :"
#: src/fileman.c:522
msgid "Close all files"
@@ -247,7 +241,7 @@
#: src/fileman.c:526
msgid "Check signatures of selected file"
-msgstr "Vérifier les signatures du fichiers sélectionné"
+msgstr "Vérifier les signatures du fichier sélectionné"
#: src/fileman.c:528
msgid "Encrypt the selected file"
@@ -259,57 +253,51 @@
#: src/fileman.c:532
msgid "Close the window"
-msgstr ""
+msgstr "Fermer la fenêtre"
#: src/fileman.c:538
-#, fuzzy
msgid "Select all files"
-msgstr "Fermer tous les fichiers"
+msgstr "Sélectionner tous les fichiers"
-#: src/fileman.c:731
+#: src/fileman.c:732
msgid "File"
msgstr "Fichier"
-#: src/fileman.c:796
+#: src/fileman.c:797
msgid "GNU Privacy Assistant - File Manager"
-msgstr "GNU Privacy Assistant - Gestionnaire de fichiers"
+msgstr "Assistant GNU Privacy - Gestionnaire de fichiers"
-#: src/fileman.c:819
+#: src/fileman.c:820
msgid "File Manager"
msgstr "Gestionnaire de fichiers"
-#: src/fileman.c:895
+#: src/fileman.c:896
msgid "The file is already open."
msgstr "Le fichier est déjà ouvert."
#: src/filesigndlg.c:171
msgid "Sign documents"
-msgstr "Signes les documents"
+msgstr "Signer les documents"
#: src/filesigndlg.c:180
-#, fuzzy
msgid "<b>Sign _as</b>"
-msgstr "<b>Principal</b>"
+msgstr "<b>Signer _comme</b>"
#: src/filesigndlg.c:201
-#, fuzzy
msgid "<b>Signing Mode</b>"
-msgstr "Mode de signature"
+msgstr "<b>Mode de signature</b>"
#: src/filesigndlg.c:211
-#, fuzzy
msgid "Si_gn and compress"
msgstr "si_gner et compresser"
#: src/filesigndlg.c:217
-#, fuzzy
msgid "Clear_text signature"
-msgstr "signature en _clair"
+msgstr "Signature en _clair"
#: src/filesigndlg.c:232
-#, fuzzy
msgid "_Detached signature"
-msgstr "signature _détachée"
+msgstr "Signature _détachée"
#: src/gpabackupop.c:208
#, c-format
@@ -321,9 +309,9 @@
"This is sensitive information, and should be stored carefully\n"
"(for example, in a floppy disk kept in a safe place)."
msgstr ""
-"Une copie de votre clef secrète a été faite dans le fichier:\n"
+"Une copie de votre clef secrète a été faite dans le fichier :\n"
"\n"
-"\t\"%s\"\n"
+"\t« %s »\n"
"\n"
"Il s'agit d'une information sensible, qui doit être conservée précieusement\n"
"(par exemple, sur un autre support (clef USB, etc.) dans un endroit sûr)."
@@ -334,12 +322,12 @@
#: src/gpabackupop.c:245
msgid "Backup key to file"
-msgstr "Sauvegarder la clef dans le fichier:"
+msgstr "Sauvegarder la clef dans le fichier :"
#: src/gpabackupop.c:255
#, c-format
msgid "Generating backup of key: %s"
-msgstr "Génération de la sauvegarde de clef: %s"
+msgstr "Génération de la sauvegarde de clef : %s"
#: src/gpa.c:92
msgid "Output version information and exit"
@@ -351,21 +339,20 @@
#: src/gpa.c:96
msgid "Open file manager"
-msgstr "Gestionnaire de fichiers"
+msgstr "Ouvrir le gestionnaire de fichiers"
#: src/gpa.c:98
msgid "Open clipboard"
msgstr "Ouvrir le presse-papiers"
#: src/gpa.c:100
-#, fuzzy
msgid "Open the settings dialog"
msgstr "Ouvrir la fenêtre des préférences"
#: src/gpa.c:102
-#, fuzzy
msgid "Enable the UI server (implies --cms)"
-msgstr "Démarrer seulement le serveur d'interface graphique (implique --cms)"
+msgstr ""
+"Démarrer seulement le serveur d'interface graphique (implique « --cms »)"
#: src/gpa.c:104
msgid "Read options from file"
@@ -373,7 +360,7 @@
#: src/gpa.c:286
msgid "[FILE...]"
-msgstr "[FICHIER...]"
+msgstr "[FICHIER…]"
#: src/gpa.c:288
msgid "Graphical frontend to GnuPG"
@@ -383,9 +370,37 @@
msgid "Please report bugs to <"
msgstr "Veuillez envoyer vos rapports de faille à <"
+#: src/gpa.h:69
+msgid "_Windows"
+msgstr "F_enêtres"
+
+#: src/gpa.h:72
+msgid "Open the keyring editor"
+msgstr "Ouvrir l'éditeur de trousseau de clefs"
+
+#: src/gpa.h:74
+msgid "Open the file manager"
+msgstr "Ouvrir le gestionnaire de fichiers"
+
+#: src/gpa.h:76
+msgid "Open the clipboard"
+msgstr "Ouvrir le presse-papiers"
+
+#: src/gpa.h:89
+msgid "Configure the application"
+msgstr "Configurer l'application"
+
+#: src/gpa.h:92
+msgid "_Backend Preferences"
+msgstr "Préférences « backends »"
+
+#: src/gpa.h:93
+msgid "Configure the backend programs"
+msgstr "Configurer les programmes « backend »"
+
#: src/gpaexportclipop.c:139
msgid "The keys have been copied to the clipboard."
-msgstr "Les clefs ont été copiées au presse-papiers."
+msgstr "Les clefs ont été copiées dans le presse-papiers."
#: src/gpaexportfileop.c:139
msgid "Export public keys to file"
@@ -408,8 +423,8 @@
"Are you sure you want to distribute this key?"
msgstr ""
"La clé sélectionnée sera envoyée au serveur de\n"
-"clé publique (\"%s\").\n"
-"Êtes-vous certain de vouloir distribuer cette clé?"
+"clé publique (« %s »).\n"
+"Êtes-vous certain de vouloir distribuer cette clé ?"
#: src/gpaexportserverop.c:134 src/gpafileencryptop.c:478
#: src/gpafileverifyop.c:181 src/gpgmetools.c:142 src/keydeletedlg.c:44
@@ -429,37 +444,37 @@
#: src/gpafiledecryptop.c:154
msgid "Decrypting..."
-msgstr "Déchiffrement..."
+msgstr "Déchiffrement…"
#: src/gpafiledecryptop.c:499 src/gpafileverifyop.c:467
#, c-format
msgid "\"%s\" contained no OpenPGP data."
-msgstr "Le fichier \"%s\" ne contient pas de données OpenPGP valides."
+msgstr "« %s » ne contient pas de données OpenPGP valides."
#: src/gpafiledecryptop.c:500 src/gpafileverifyop.c:468
#, c-format
msgid "The file \"%s\" contained no OpenPGPdata."
-msgstr "Le fichier \"%s\" ne contient pas de données OpenPGP valides."
+msgstr "Le fichier « %s » ne contient pas de données OpenPGP valides."
#: src/gpafiledecryptop.c:510
#, c-format
msgid "\"%s\" contained no valid encrypted data."
-msgstr "Le fichier \"%s\" ne contient pas de données OpenPGP valides."
+msgstr "« %s » ne contient pas de données chiffrées OpenPGP valides."
#: src/gpafiledecryptop.c:512
#, c-format
msgid "The file \"%s\" contained no validencrypted data."
-msgstr "Le fichier \"%s\" ne contient pas de données OpenPGP valides."
+msgstr "Le fichier « %s » ne contient pas de données chifrrées OpenPGP valides."
#: src/gpafiledecryptop.c:521 src/gpafileencryptop.c:770
#: src/gpafilesignop.c:525 src/gpafileverifyop.c:478 src/gpakeyexpireop.c:240
#: src/gpakeypasswdop.c:209 src/gpakeysignop.c:237
msgid "Wrong passphrase!"
-msgstr "Mot de passe incorrect!"
+msgstr "Mot de passe incorrect !"
#: src/gpafileencryptop.c:155
msgid "Encrypting..."
-msgstr "Chiffrement..."
+msgstr "Chiffrement…"
#: src/gpafileencryptop.c:476 src/verifydlg.c:222
msgid "Unknown Key"
@@ -467,7 +482,7 @@
#: src/gpafileencryptop.c:492
msgid "You are going to encrypt a document using the following key:"
-msgstr "Vous allez chiffrer un document à l'aide de cette clef:"
+msgstr "Vous allez chiffrer un document à l'aide de cette clef :"
#: src/gpafileencryptop.c:498
msgid "However, it is not certain that the key belongs to that person."
@@ -489,7 +504,7 @@
#: src/gpafileencryptop.c:540
msgid "The following key has been revoked by it's owner:"
-msgstr "La clef suivante a été révoquée par son propriétaire:"
+msgstr "La clef suivante a été révoquée par son propriétaire :"
#: src/gpafileencryptop.c:545 src/gpafileencryptop.c:588
msgid "And can not be used for encryption."
@@ -498,7 +513,7 @@
#: src/gpafileencryptop.c:580
#, c-format
msgid "The following key expired on %s:"
-msgstr "La clef suivante a expiré le %s"
+msgstr "La clef suivante a expiré le %s :"
#: src/gpafileencryptop.c:619 src/gpafilesignop.c:448
msgid ""
@@ -506,6 +521,9 @@
"OpenPGP and X.509 certificates. Please make sure to select only certificates "
"of the same type."
msgstr ""
+"Les certificats sélectionnés ne sont pas tous du même type. Vous avez "
+"mélangé des certificats OpenPGP et X.509. Vérifiez que vous ne sélectionnez "
+"que des certificats du même type."
#: src/gpafileencryptop.c:694 src/gpafilesignop.c:434
msgid "You didn't select any key for signing"
@@ -513,11 +531,11 @@
#: src/gpafilesignop.c:157
msgid "Signing..."
-msgstr "Signature..."
+msgstr "Signature…"
#: src/gpafileverifyop.c:102
msgid "Verifying..."
-msgstr "Vérification..."
+msgstr "Vérification…"
#: src/gpafileverifyop.c:175
#, c-format
@@ -530,11 +548,11 @@
"GPA a trouvé un fichier qui pourrait contenir une signature de %s. Préferrez-"
"vous en faire la vérification ?\n"
"\n"
-"Le fichier trouvé est: %s"
+"Le fichier trouvé est : %s"
#: src/gpagenkeyadvop.c:80
msgid "Generating Key..."
-msgstr "Génération de clef..."
+msgstr "Génération de clef…"
#: src/gpaimportfileop.c:132
msgid "Import public keys from file"
@@ -585,15 +603,15 @@
#: src/gpakeysignop.c:241
msgid "This key has expired! Unable to sign."
-msgstr "Cette clef a expiré! Impossible de signer."
+msgstr "Cette clef a expiré ! Impossible de signer."
#: src/gpakeysignop.c:245
msgid "This key has already been signed with your own!"
-msgstr "Cette clef a déjà été signée par la vôtre!"
+msgstr "Cette clef a déjà été signée par la vôtre !"
#: src/gpakeysignop.c:250
msgid "You haven't selected a default key to sign with!"
-msgstr "Pas de clef par défaut pour signer!"
+msgstr "Pas de clef par défaut pour signer !"
#: src/gpapastrings.c:33
msgid "days"
@@ -613,11 +631,11 @@
#: src/gpapastrings.c:76
msgid "never expires"
-msgstr "n'expire jamais"
+msgstr "N'expire jamais"
#: src/gpapastrings.c:94
msgid "unknown"
-msgstr "inconnu"
+msgstr "Inconnu(e)"
#: src/gparecvkeydlg.c:106
msgid "Which key do you want to import? (The key must be specified by key ID)."
@@ -627,7 +645,7 @@
#: src/gparecvkeydlg.c:116
msgid "Key _ID:"
-msgstr "_ID de clef:"
+msgstr "_ID de clef :"
#: src/gpasubkeylist.c:72
msgid "Subkey ID"
@@ -687,18 +705,18 @@
msgstr "Valide"
#: src/gpawidgets.c:72 src/gpgmetools.c:670 src/gpgmetools.c:677
-#: src/keyring.c:1248 src/keysigndlg.c:100
+#: src/keyring.c:1249 src/keysigndlg.c:100
msgid "User Name:"
-msgstr "Nom d'utilisateur:"
+msgstr "Nom d'utilisateur :"
#: src/gpawidgets.c:72 src/keysigndlg.c:100
msgid "User Names:"
-msgstr "Noms d'utilisateur:"
+msgstr "Noms d'utilisateur :"
#: src/gpawidgets.c:78 src/gpgmetools.c:671 src/gpgmetools.c:678
-#: src/keyring.c:1250
+#: src/keyring.c:1251
msgid "Key ID:"
-msgstr "ID de clef:"
+msgstr "ID de clef :"
#: src/gpawidgets.c:180
msgid "Expiration"
@@ -706,7 +724,7 @@
#: src/gpawidgets.c:187
msgid "_indefinitely valid"
-msgstr "valide à perpetuité"
+msgstr "valide à _perpetuité"
#: src/gpawidgets.c:195
msgid "expire _after"
@@ -714,14 +732,14 @@
#: src/gpawidgets.c:215
msgid "expire o_n:"
-msgstr "_expire le"
+msgstr "_expire le :"
#: src/gpawidgets.c:289 src/keygendlg.c:291
msgid ""
"!FATAL ERROR!\n"
"Invalid insert mode for expiry date."
msgstr ""
-"!ERREUR FATALE!\n"
+"! ERREUR FATALE !\n"
"Mode d'insertion invalide pour la date d'expiration."
#: src/gpgmetools.c:59
@@ -735,7 +753,7 @@
"The application will be terminated"
msgstr ""
"Erreur fatale dans la librairie GPGME\n"
-"(invoquée depuis le fichier %s, ligne %i):\n"
+"(invoquée depuis le fichier %s, ligne %i) :\n"
"\n"
"\t%s\n"
"\n"
@@ -753,7 +771,7 @@
"GPA will now try to recover from this error."
msgstr ""
"La librairie GPGME a retourné une erreur\n"
-"inopinée. L'erreur était:\n"
+"inopinée. L'erreur était :\n"
"\n"
"\t%s\n"
"\n"
@@ -767,7 +785,7 @@
"Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
"Le fichier %s existe déjà.\n"
-"Voulez-vous l'écraser?"
+"Voulez-vous l'écraser ?"
#: src/gpgmetools.c:486
msgid ""
@@ -778,7 +796,7 @@
"\n"
msgstr ""
"************************************************************************\n"
-"* ATTENTION: Ce fichier est une sauvegarde de votre clef secrète. *\n"
+"* ATTENTION : Ce fichier est une sauvegarde de votre clef secrète. *\n"
"* Veuillez le garder en lieu sûr. *\n"
"************************************************************************\n"
"\n"
@@ -788,7 +806,7 @@
"The key backed up in this file is:\n"
"\n"
msgstr ""
-"La clef sauvegardée dans ce fichier est:\n"
+"La clef sauvegardée dans ce fichier est :\n"
"\n"
#: src/gpgmetools.c:552
@@ -834,7 +852,7 @@
#: src/gpgmetools.c:668
msgid "Please enter the passphrase for the following key:"
-msgstr "Veuillez entrer le mot de passe pour la clef suivante:"
+msgstr "Veuillez entrer le mot de passe pour la clef suivante :"
#: src/gpgmetools.c:676
msgid "Wrong passphrase, please try again:"
@@ -923,49 +941,58 @@
msgstr "À propos de GPA"
#: src/helpmenu.c:89
-#, fuzzy
msgid "GPA is the GNU Privacy Assistant."
-msgstr "Comprendre GNU Privacy Assistant"
+msgstr "GPA est l'assistant GNU Privacy."
+
+#. TRANSLATORS: The translation of this string should
+#. be your name and mail
+#: src/helpmenu.c:95
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Éric lassauge <lassauge@users.sourceforge.net>, © 2008"
+
+#: src/helpmenu.h:29
+msgid "_Help"
+msgstr "_Aide"
+
+#: src/helpmenu.h:32
+msgid "Open the GPA manual"
+msgstr "Ouvrir la documentation GPA"
+
+#: src/helpmenu.h:35
+msgid "About this application"
+msgstr "À propos de l'application"
#: src/icons.c:199
-#, fuzzy
msgid "_Verify"
-msgstr "Vérifier"
+msgstr "_Vérifier"
#: src/icons.c:200
-#, fuzzy
msgid "_Encrypt"
-msgstr "Chiffrer"
+msgstr "_Chiffrer"
#: src/icons.c:201
-#, fuzzy
msgid "_Decrypt"
msgstr "_Déchiffrer"
#: src/icons.c:202
-#, fuzzy
msgid "_Brief"
-msgstr "Résumée"
+msgstr "_Résumé"
#: src/icons.c:203
-#, fuzzy
msgid "_Detailed"
-msgstr "Détaillée"
+msgstr "_Détaillé"
#: src/icons.c:204
-#, fuzzy
msgid "_Keyring Editor"
-msgstr "Éditeur de trousseau de clefs"
+msgstr "Éditeur de _trousseau de clefs"
#: src/icons.c:205
-#, fuzzy
msgid "_Clipboard"
-msgstr "Presse-papiers"
+msgstr "_Presse-papiers"
#: src/icons.c:206
-#, fuzzy
msgid "_File Manager"
-msgstr "Gestionnaire de fichiers"
+msgstr "Gestionnaire de _fichiers"
#: src/keydeletedlg.c:41
msgid "Removing Secret Key"
@@ -981,7 +1008,7 @@
"Si vous effacez cette clef, vous ne pourrez plus\n"
"lire les messages chiffrés avec elle.\n"
"\n"
-"Êtes-vous certain de vouloir l'effacer?"
+"Êtes-vous certain de vouloir l'effacer ?"
#: src/keydeletedlg.c:91
msgid "Remove Key"
@@ -989,7 +1016,7 @@
#: src/keydeletedlg.c:104
msgid "You have selected the following key for removal:"
-msgstr "Vous avez sélectionné pour effacement la clef suivante:"
+msgstr "Vous avez sélectionné pour effacement la clef suivante :"
#: src/keydeletedlg.c:114
msgid ""
@@ -1011,7 +1038,7 @@
#: src/keydeletedlg.c:132
msgid "Are you sure you want to delete this key?"
-msgstr "Etes-vous certain de vouloir effacer cette clef?"
+msgstr "Êtes-vous certain de vouloir effacer cette clef ?"
#: src/keyeditdlg.c:147
msgid "Edit Key"
@@ -1026,9 +1053,8 @@
msgstr "Changer l'_expiration"
#: src/keygendlg.c:67
-#, fuzzy
msgid "You must enter a key size."
-msgstr "Vous devez entrer un identificateur d'usager."
+msgstr "Vous devez entrer une taille de clé."
#: src/keygendlg.c:72
msgid "You must enter a User ID."
@@ -1039,7 +1065,7 @@
"In \"Passphrase\" and \"Repeat passphrase\",\n"
"you must enter the same passphrase."
msgstr ""
-"Dans \"Mot de passe\" et \"Répéter le mot de passe\",\n"
+"Dans « Mot de passe » et « Répéter le mot de passe »,\n"
"vous devez entrer le même mot de passe."
#: src/keygendlg.c:84 src/passwddlg.c:52
@@ -1057,10 +1083,10 @@
"\n"
"Please enter a new passphrase."
msgstr ""
-"Attention: Vous avez entré un mot de passe\n"
+"Attention : vous avez entré un mot de passe\n"
"qui à l'évidence n'est pas sûr.\n"
"\n"
-"Veuilez entrer un nouveau mot de passe."
+"Veuillez entrer un nouveau mot de passe."
#: src/keygendlg.c:102 src/passwddlg.c:70
msgid "_Enter new passphrase"
@@ -1078,11 +1104,11 @@
#: src/keygendlg.c:177
msgid "_Algorithm: "
-msgstr "_Algorithme de chiffrement: "
+msgstr "_Algorithme de chiffrement : "
#: src/keygendlg.c:192
msgid "_Key size (bits): "
-msgstr "_Taille de clef (bits): "
+msgstr "_Taille de clef (bits) : "
#: src/keygendlg.c:198
msgid "768"
@@ -1098,23 +1124,23 @@
#: src/keygendlg.c:206
msgid "_User ID: "
-msgstr "_ID d'utilisateur: "
+msgstr "_ID d'utilisateur : "
#: src/keygendlg.c:217
msgid "_Email: "
-msgstr "Courri_el: "
+msgstr "Courri_el : "
#: src/keygendlg.c:226
msgid "_Comment: "
-msgstr "_Commentaire:"
+msgstr "_Commentaire :"
#: src/keygendlg.c:235
msgid "_Passphrase: "
-msgstr "Mot de _passe"
+msgstr "Mot de _passe : "
#: src/keygendlg.c:246
msgid "_Repeat passphrase: "
-msgstr "_Répéter le mot de passe:"
+msgstr "_Répéter le mot de passe : "
#: src/keygenwizard.c:172
msgid ""
@@ -1130,10 +1156,9 @@
#: src/keygenwizard.c:175
msgid "Your Name:"
-msgstr "Votre nom:"
+msgstr "Votre nom :"
#: src/keygenwizard.c:211
-#, fuzzy
msgid ""
"Please insert your email address.\n"
"\n"
@@ -1149,36 +1174,35 @@
#: src/keygenwizard.c:215
msgid "Your Email Address:"
-msgstr "Votre adresse courriel:"
+msgstr "Votre adresse courriel :"
#: src/keygenwizard.c:319
msgid "Please choose a passphrase for the new key."
msgstr "Veuillez choisir un mot de passe pour cette nouvelle clef."
#: src/keygenwizard.c:326
-#, fuzzy
msgid ""
"In \"Passphrase\" and \"Repeat passphrase\", you must enter the same "
"passphrase."
msgstr ""
-"Dans \"Mot de passe\" et \"Répéter le mot de passe\",\n"
+"Dans « Mot de passe » et « Répéter le mot de passe »,\n"
"vous devez entrer le même mot de passe."
#: src/keygenwizard.c:335
msgid "Warning: The passphrase you have entered is not very secure."
-msgstr ""
+msgstr "Attention : le mot de passe entré n'est pas très sûr."
#: src/keygenwizard.c:350
msgid "Quality: "
-msgstr ""
+msgstr "Qualité : "
#: src/keygenwizard.c:358 src/passwddlg.c:111
msgid "Passphrase: "
-msgstr "Mot de passe: "
+msgstr "Mot de passe : "
#: src/keygenwizard.c:370 src/passwddlg.c:120
msgid "Repeat Passphrase: "
-msgstr "Répéter le mot de passe: "
+msgstr "Répéter le mot de passe : "
#: src/keygenwizard.c:412
msgid ""
@@ -1190,7 +1214,7 @@
"Il est recommandé de créer une copie de sauvegarde de votre nouvelle clef, "
"une fois qu'elle a été générée.\n"
"\n"
-"Voulez-vous créer une copie de sauvegarde?"
+"Voulez-vous créer une copie de sauvegarde ?"
#: src/keygenwizard.c:420
msgid "Create _backup copy"
@@ -1218,7 +1242,7 @@
"You have successfully generated a key. The key is indefinitely valid and has "
"a length of 1024 bits."
msgstr ""
-"Félicitations!\n"
+"Félicitations !\n"
"\n"
"Vous avez généré avec succès une clef. La clef n'a pas de date d'expiration "
"et a une longueur de 1024 bits."
@@ -1236,6 +1260,8 @@
"This columns lists the type of the certificate. A 'P' denotes OpenPGP and a "
"'X' denotes X.509 (S/MIME)."
msgstr ""
+"Cette colonne indique le type du certificat. Un « P » indique OpenPGP et un « "
+"P » indique X.509 (S/MIME)."
#: src/keylist.c:556
msgid "The key ID is a short number to identify a certificate."
@@ -1293,7 +1319,7 @@
"(recommended) or do it later?"
msgstr ""
"Vous n'avez pas encore de clef privée. Voulez-vous en générer une maintenant "
-"(recommendé) ou le faire plus tard?"
+"(recommendé) ou le faire plus tard ?"
#: src/keyring.c:736
msgid "_Generate key now"
@@ -1312,116 +1338,100 @@
msgstr "_Sauvegarder la clef maintenant"
#: src/keyring.c:886
-#, fuzzy
msgid "_Keys"
-msgstr "/_Clefs"
+msgstr "_Clefs"
#: src/keyring.c:887
-#, fuzzy
msgid "_Server"
-msgstr "/_Serveur"
+msgstr "_Serveur"
#: src/keyring.c:901
msgid "Select all certificates"
-msgstr ""
+msgstr "Sélectionner tout les certificats"
#: src/keyring.c:906
msgid "Refresh the keyring"
msgstr "Recharger le trousseau de clefs"
#: src/keyring.c:907
-#, fuzzy
msgid "_New key..."
-msgstr "/Clefs/_Nouvelle Clef..."
+msgstr "_Nouvelle clef…"
#: src/keyring.c:908
-#, fuzzy
msgid "Generate a new key"
-msgstr "Générer clef"
+msgstr "Générer une nouvelle clef"
#: src/keyring.c:909
-#, fuzzy
msgid "_Delete keys"
-msgstr "/Supprimer des Clefs..."
+msgstr "_Supprimer des clefs"
#: src/keyring.c:910
msgid "Remove the selected key"
msgstr "Supprimer la clef sélectionnée"
#: src/keyring.c:911
-#, fuzzy
msgid "_Sign Keys..."
-msgstr "/_Signature de Clefs..."
+msgstr "Clefs de _signature…"
#: src/keyring.c:912
msgid "Sign the selected key"
msgstr "Signer la clef sélectionnée"
#: src/keyring.c:913
-#, fuzzy
msgid "Set _Owner Trust..."
-msgstr "/Changer la confiance..."
+msgstr "Changer la c_onfiance du propriétaire…"
#: src/keyring.c:914
-#, fuzzy
msgid "Set owner trust of the selected key"
-msgstr "Supprimer la clef sélectionnée"
+msgstr "Changer la confiance du propriétaire de la clef sélectionnée"
#: src/keyring.c:916
-#, fuzzy
msgid "_Edit Private Key..."
-msgstr "/_Éditer une Clef Privée..."
+msgstr "_Éditer une clef privée…"
#: src/keyring.c:917
msgid "Edit the selected private key"
-msgstr "Editer la clef sélectionnée"
+msgstr "Éditer la clef sélectionnée"
#: src/keyring.c:919
-#, fuzzy
msgid "_Import Keys..."
-msgstr "Importer des clefs"
+msgstr "_Importer des clefs…"
#: src/keyring.c:920
msgid "Import Keys"
msgstr "Importer des clefs"
#: src/keyring.c:921
-#, fuzzy
msgid "E_xport Keys..."
-msgstr "/E_xporter des Clefs..."
+msgstr "E_xporter des clefs…"
#: src/keyring.c:922
msgid "Export Keys"
msgstr "Exporter des clefs"
#: src/keyring.c:923
-#, fuzzy
msgid "_Backup..."
-msgstr "/_Sauvegarder..."
+msgstr "_Sauvegarder…"
#: src/keyring.c:924
-#, fuzzy
msgid "Backup key"
msgstr "Sauvegarde des clés"
#: src/keyring.c:927
-#, fuzzy
msgid "_Retrieve Keys..."
-msgstr "/Serveur/_Récupération de Clefs..."
+msgstr "_Récupération de clefs…"
#: src/keyring.c:928
msgid "Retrieve keys from server"
-msgstr ""
+msgstr "Récupérer des clefs depuis un serveur"
#: src/keyring.c:930
-#, fuzzy
msgid "_Send Keys..."
-msgstr "/_Signature de Clefs..."
+msgstr "_Envoyer des clefs…"
#: src/keyring.c:931
-#, fuzzy
msgid "Send keys to server"
-msgstr "/E_nvoi de Clefs au Serveur..."
+msgstr "Envoi de clefs au serveur"
#: src/keyring.c:937
msgid "Show Brief Keylist"
@@ -1431,108 +1441,107 @@
msgid "Show Key Details"
msgstr "Montrer les détails de la clef"
-#: src/keyring.c:1063
+#: src/keyring.c:1064
msgid "Edit"
msgstr "Éditer"
-#: src/keyring.c:1065
-#, fuzzy
+#: src/keyring.c:1066
msgid "Delete"
-msgstr "/Edition/Effacer"
+msgstr "Effacer"
-#: src/keyring.c:1067
+#: src/keyring.c:1068
msgid "Sign"
msgstr "Signer"
-#: src/keyring.c:1069
+#: src/keyring.c:1070
msgid "Export"
msgstr "Exporter"
-#: src/keyring.c:1071
+#: src/keyring.c:1072
msgid "Import"
msgstr "Importer"
-#: src/keyring.c:1178
+#: src/keyring.c:1179
msgid "Subkeys"
msgstr "Sous-clefs"
-#: src/keyring.c:1252 src/keysigndlg.c:106
+#: src/keyring.c:1253 src/keysigndlg.c:106
msgid "Fingerprint:"
-msgstr "Empreinte:"
+msgstr "Empreinte :"
-#: src/keyring.c:1254
+#: src/keyring.c:1255
msgid "Expires at:"
-msgstr "Expire le:"
+msgstr "Expire le :"
-#: src/keyring.c:1256
+#: src/keyring.c:1257
msgid "Owner Trust:"
-msgstr "Confiance du propriétaire:"
+msgstr "Confiance du propriétaire :"
-#: src/keyring.c:1258
+#: src/keyring.c:1259
msgid "Key Validity:"
-msgstr "Validité:"
+msgstr "Validité :"
-#: src/keyring.c:1260
+#: src/keyring.c:1261
msgid "Key Type:"
-msgstr "Type de clef:"
+msgstr "Type de clef :"
-#: src/keyring.c:1262
+#: src/keyring.c:1263
msgid "Created at:"
-msgstr "Créée le:"
+msgstr "Créée le :"
-#: src/keyring.c:1265
+#: src/keyring.c:1266
msgid "Details"
msgstr "Détails"
-#: src/keyring.c:1273
+#: src/keyring.c:1274
msgid "Show signatures on user name:"
-msgstr "Afficher les signatures d'un nom d'usager:"
+msgstr "Afficher les signatures d'un nom d'usager :"
-#: src/keyring.c:1298
+#: src/keyring.c:1299
msgid "Signatures"
msgstr "Signatures"
-#: src/keyring.c:1322
+#: src/keyring.c:1323
msgid "The key has both a private and a public part"
msgstr "La clef a à la fois une partie privée et une partie publique"
-#: src/keyring.c:1325
+#: src/keyring.c:1326
msgid "The key has only a public part"
msgstr "La clef a seulement une partie publique"
-#: src/keyring.c:1360
+#: src/keyring.c:1361
#, c-format
msgid "%s %u bits"
msgstr "%s %u bits"
-#: src/keyring.c:1385
+#: src/keyring.c:1386
msgid "No keys selected"
msgstr "Pas de clef sélectionnée"
-#: src/keyring.c:1388
+#: src/keyring.c:1389
#, c-format
msgid "%d key selected"
msgid_plural "%d keys selected"
msgstr[0] "%d clef sélectionnée"
msgstr[1] "%d clefs sélectionnées"
-#: src/keyring.c:1423
+#: src/keyring.c:1424
msgid "All signatures"
msgstr "Toutes les signatures"
-#: src/keyring.c:1578
+#: src/keyring.c:1579
msgid "Selected default key:"
-msgstr "Clef sélectionnée par défaut:"
+msgstr "Clef sélectionnée par défaut :"
-#: src/keyring.c:1588
+#: src/keyring.c:1589
msgid "No default key selected in the preferences."
msgstr "Aucune clef sélectionnée par défaut dans les préférences"
-#: src/keyring.c:1701
+#: src/keyring.c:1702
msgid "GNU Privacy Assistant - Keyring Editor"
-msgstr "GNU Privacy Assistant - Éditeur de trousseau de clefs"
+msgstr "Assistant GNU Privacy - Éditeur de trousseau de clefs"
-#: src/keyring.c:1728
+#: src/keyring.c:1729
msgid "Keyring Editor"
msgstr "Éditeur de trousseau de clefs"
@@ -1687,7 +1696,7 @@
#: src/server_access.c:303
msgid "Key already exists on server"
-msgstr "Clefs envoyées au serveur."
+msgstr "Clé déjà connue du serveur."
#: src/server_access.c:306
msgid "Key incomplete"
@@ -1707,7 +1716,7 @@
"Connecting to server \"%s\".\n"
"Please wait."
msgstr ""
-"Connection au serveur \"%s\".\n"
+"Connection au serveur « %s ».\n"
"Veuillez patienter."
#: src/server_access.c:371 src/server_access.c:391
@@ -1717,7 +1726,7 @@
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"Une erreur est survenue lors de la connection au serveur:\n"
+"Une erreur est survenue lors de la connection au serveur :\n"
"\n"
"%s"
@@ -1726,7 +1735,7 @@
"There is no plugin available for the keyserver\n"
"protocol you specified."
msgstr ""
-"Il n'y a aucun plugin disponible pour le protocole de\n"
+"Il n'y a aucun greffon disponible pour le protocole de\n"
"serveur de clefs que vous avez spécifié."
#: src/server_access.c:528 src/server_access.c:572
@@ -1739,55 +1748,51 @@
#: src/settingsdlg.c:134
msgid "Local, Keyserver"
-msgstr ""
+msgstr "Local, serveur de clefs"
#: src/settingsdlg.c:135
-#, fuzzy
msgid "Local, PKA"
-msgstr "Local"
+msgstr "Local, PKA"
#: src/settingsdlg.c:136
msgid "Local, PKA, Keyserver"
-msgstr ""
+msgstr "Local, PKA, serveur de clefs"
#: src/settingsdlg.c:137
msgid "Local, Keyserver, PKA"
-msgstr ""
+msgstr "Local, serveur de clefs, PKA"
#: src/settingsdlg.c:138
-#, fuzzy
msgid "Local, kDNS"
-msgstr "Local"
+msgstr "Local, kDNS"
#: src/settingsdlg.c:139
msgid "Local, kDNS, Keyserver"
-msgstr ""
+msgstr "Local, kDNS, serveur de clefs"
#: src/settingsdlg.c:140
msgid "PKA"
-msgstr ""
+msgstr "PKA"
#: src/settingsdlg.c:141
msgid "kDNS"
-msgstr ""
+msgstr "kDNS"
#: src/settingsdlg.c:142
msgid "Custom"
-msgstr ""
+msgstr "Personnalisé"
#: src/settingsdlg.c:208
-#, fuzzy
msgid "<b>User interface</b>"
-msgstr "<b>Utiliser le mode _avancé</b>"
+msgstr "<b>Interface utilisateur</b>"
#: src/settingsdlg.c:215
-#, fuzzy
msgid "Use _advanced mode"
-msgstr "<b>Utiliser le mode _avancé</b>"
+msgstr "Utiliser le mode _avancé"
#: src/settingsdlg.c:221
msgid "Show advanced _options"
-msgstr ""
+msgstr "Montrer les _options avancées"
#: src/settingsdlg.c:272
msgid ""
@@ -1797,15 +1802,19 @@
"\n"
"Please consider creating your own key and select it then."
msgstr ""
+"Aucune clef sélectionnée par défaut. Ceci peut être un problème lors de la "
+"signature ou du chiffrage. Pour exemple vous pourriez ne pas être capable de "
+"relire un couriel écrit par vous et signé par quelqu'un d'autre.\n"
+"\n"
+"Veuillez créer votre propre clef et sélectionnez la ensuite."
#: src/settingsdlg.c:278
msgid "Continue without a default key"
-msgstr ""
+msgstr "Continuer sans clef par défaut"
#: src/settingsdlg.c:280
-#, fuzzy
msgid "Let me select a default key"
-msgstr "Clef sélectionnée par défaut:"
+msgstr "Sélection d'une clef par défaut"
#: src/settingsdlg.c:305
msgid "<b>Default _key</b>"
@@ -1816,9 +1825,8 @@
msgstr "<b>_Serveur de clefs par défaut</b>"
#: src/settingsdlg.c:602
-#, fuzzy
msgid "<b>Auto key _locate</b>"
-msgstr "<b>_Serveur de clefs par défaut</b>"
+msgstr "<b>_Localiser automatiquement les clefs</b>"
#: src/settingsdlg.c:612
msgid ""
@@ -1836,33 +1844,44 @@
" Custom\n"
" - Configured in the backend dialog.\n"
msgstr ""
+"Liste des méthodes pour localiser une clef via une adresse couriel.\n"
+"Toutes ces méthodes sont utilisées en série jusqu'à ce qu'une clef soit "
+"trouvée. Les méthodes supportées sont :\n"
+" Local\n"
+" - Utiliser le trousseau de clefs local.\n"
+" Serveur de clefs\n"
+" - Utiliser le serveur de clefs par défaut.\n"
+" PKA\n"
+" - Utiliser « Public Key Association ».\n"
+" kDNS\n"
+" - Utiliser « kDNS » avec le serveur de nom ci-dessous.\n"
+" Personnalisé\n"
+" - Configurer dans la fenêtre de dialogue du backend.\n"
#: src/settingsdlg.c:627
msgid "Method:"
-msgstr ""
+msgstr "Méthode :"
#: src/settingsdlg.c:644
msgid "The IP address of the nameserver used for the kDNS method."
-msgstr ""
+msgstr "Adresse IP du serveur de nom pour la méthode kDNS."
#: src/settingsdlg.c:646
-#, fuzzy
msgid "kDNS Server:"
-msgstr "/_Serveur"
+msgstr "Serveur kDNS :"
#: src/settingsdlg.c:740
-#, fuzzy
msgid "The URL given for the keyserver is not valid."
-msgstr "Le serveur de clefs que vous avez indiqué n'est pas valide"
+msgstr ""
+"L'URL donnée pour le serveur de clefs que vous avez indiqué n'est pas valide"
#: src/settingsdlg.c:749
msgid "The data given for \"Auto key locate\" is not valid."
-msgstr ""
+msgstr "La donnée pour « Localiser automatiquement les clefs » n'est pas valide"
#: src/settingsdlg.c:886
-#, fuzzy
msgid "GNU Privacy Assistant - Settings"
-msgstr "GNU Privacy Assistant - Éditeur de trousseau de clefs"
+msgstr "Assistant GNU Privacy - Paramètres"
#: src/siglist.c:128
msgid "Level"
@@ -1874,7 +1893,7 @@
#: src/verifydlg.c:232
msgid "Expired Key"
-msgstr "Clef Expirée"
+msgstr "Clef expirée"
#: src/verifydlg.c:240
msgid "Key NOT valid"
@@ -1883,369 +1902,13 @@
#: src/verifydlg.c:359
#, c-format
msgid "Verified data in file: %s"
-msgstr "Données vérifiées dans le fichier: %s"
+msgstr "Données vérifiées dans le fichier : %s"
#: src/verifydlg.c:364
#, c-format
msgid "Signature: %s"
-msgstr "Signatures: %s"
+msgstr "Signatures : %s"
#: src/verifydlg.c:370
msgid "Signatures:"
-msgstr "Signatures:"
-
-#~ msgid "/File/C_lear"
-#~ msgstr "/Fichier/_Remise à zéro"
-
-#~ msgid "/File/_Open"
-#~ msgstr "/Fichier/_Ouvrir"
-
-#~ msgid "/File/Save _As"
-#~ msgstr "/Fichier/Enregistrer sous..."
-
-#~ msgid "/File/sep1"
-#~ msgstr "/Fichier/sep1"
-
-#~ msgid "/File/_Sign"
-#~ msgstr "/Fichier/_Signer"
-
-#~ msgid "/File/_Verify"
-#~ msgstr "/Fichier/_Vérifier"
-
-#~ msgid "/File/_Encrypt"
-#~ msgstr "/Fichier/_Chiffrer"
-
-#~ msgid "/File/_Decrypt"
-#~ msgstr "/Fichier/_Déchiffrer"
-
-#~ msgid "/File/sep2"
-#~ msgstr "/Fichier/sep2"
-
-#~ msgid "/File/_Close"
-#~ msgstr "/Fichier/_Fermer"
-
-#~ msgid "/File/_Quit"
-#~ msgstr "/Fichier/_Quitter"
-
-#~ msgid "/Edit/_Undo"
-#~ msgstr "/Édition/Ann_uler"
-
-#~ msgid "/Edit/_Redo"
-#~ msgstr "/Édition/_Refaire"
-
-#~ msgid "/Edit/sep0"
-#~ msgstr "/Édition/sep02"
-
-#~ msgid "/Edit/Cut"
-#~ msgstr "/Édition/Couper"
-
-#~ msgid "/Edit/_Copy"
-#~ msgstr "/Édition/_Copier"
-
-#~ msgid "/Edit/_Paste"
-#~ msgstr "/Édition/_Coller"
-
-#~ msgid "/Edit/_Delete"
-#~ msgstr "/Édition/_Effacer"
-
-#~ msgid "/Edit/sep1"
-#~ msgstr "/Édition/sep1"
-
-#~ msgid "/Edit/Select _All"
-#~ msgstr "/Édition/Sélectionner _Tout"
-
-#~ msgid "/Edit/sep2"
-#~ msgstr "/Édition/sep2"
-
-#~ msgid "/Edit/Pr_eferences..."
-#~ msgstr "/Édition/Préfér_ences..."
-
-#~ msgid "/Edit/_Backend Preferences..."
-#~ msgstr "/Édition/Préférences _Backend..."
-
-#~ msgid "/_Windows"
-#~ msgstr "/_Fenêtres"
-
-#~ msgid "/Windows/_Keyring Editor"
-#~ msgstr "/Fenêtres/_Editeur de trousseau"
-
-#~ msgid "/Windows/_Filemanager"
-#~ msgstr "/Fenêtres/Gestionnaire de _fichiers"
-
-#~ msgid "/Windows/_Clipboard"
-#~ msgstr "/Fenêtres/_Presse-papiers"
-
-#~ msgid "/Edit/Copy"
-#~ msgstr "/Edition/Copier"
-
-#~ msgid "/Edit/Paste"
-#~ msgstr "/Edition/_Coller"
-
-#~ msgid "clear buffer"
-#~ msgstr "effacer tampon"
-
-#~ msgid "open file"
-#~ msgstr "ouvrir fichier"
-
-#~ msgid "save file as"
-#~ msgstr "enregistrer le fichier _comme"
-
-#~ msgid "cut the selection"
-#~ msgstr "couper la sélection"
-
-#~ msgid "copy the selection"
-#~ msgstr "copier la sélection"
-
-#~ msgid "paste the clipboard"
-#~ msgstr "coller le presse-papiers"
-
-#~ msgid "Sign the selected text"
-#~ msgstr "Signer le texte sélectionné"
-
-#~ msgid "verify text"
-#~ msgstr "vérifier texte"
-
-#~ msgid "encrypt text"
-#~ msgstr "chiffrer texte"
-
-#~ msgid "decrypt text"
-#~ msgstr "déchiffrer texte"
-
-#~ msgid "preferences"
-#~ msgstr "préférences"
-
-#~ msgid "Open the keyring editor"
-#~ msgstr "Ouvrir l'éditeur de trousseau de clefs"
-
-#~ msgid "keyring editor"
-#~ msgstr "éditeur de trousseau de clefs"
-
-#~ msgid "Open the file manager"
-#~ msgstr "Ouvrir le gestionnaire de fichiers"
-
-#~ msgid "file manager"
-#~ msgstr "/Fenêtres/_Gestionnaire de fichier"
-
-#~ msgid "Help"
-#~ msgstr "Aide"
-
-#~ msgid "help"
-#~ msgstr "aide"
-
-#~ msgid "/File/Sign"
-#~ msgstr "/Fichier/_Signer"
-
-#~ msgid "/File/Verify"
-#~ msgstr "/Fichier/Vérifier"
-
-#~ msgid "/File/Encrypt"
-#~ msgstr "/Fichier/_Chiffrer"
-
-#~ msgid "/File/Decrypt"
-#~ msgstr "/Fichier/_Déchiffrer"
-
-#~ msgid "close files"
-#~ msgstr "fermer fichiers"
-
-#~ msgid "sign file"
-#~ msgstr "signer fichier"
-
-#~ msgid "verify file"
-#~ msgstr "vérifier fichier"
-
-#~ msgid "encrypt file"
-#~ msgstr "chiffrer fichier"
-
-#~ msgid "decrypt file"
-#~ msgstr "déchiffrer fichier"
-
-#~ msgid "Open the clipboard"
-#~ msgstr "Ouvrir le presse-papiers"
-
-#~ msgid "clipboard"
-#~ msgstr "presse-papiers"
-
-#~ msgid "_Back"
-#~ msgstr "_Revenir"
-
-#~ msgid "_Forward"
-#~ msgstr "_Continuer"
-
-#~ msgid "_Apply"
-#~ msgstr "_Appliquer"
-
-#~ msgid "Brought to you by:"
-#~ msgstr "Vous est fourni par:"
-
-#~ msgid "GPA is Free Software under the"
-#~ msgstr "GPA est un logiciel libre distribué"
-
-#~ msgid "GNU General Public License."
-#~ msgstr "sous License Générale Publique GNU."
-
-#~ msgid "For news see:"
-#~ msgstr "Pour des nouvelles, voir:"
-
-#~ msgid "http://www.gpg4win.org"
-#~ msgstr "http://www.gpg4win.org"
-
-#~ msgid "http://www.gnupg.org"
-#~ msgstr "http://www.gnupg.org"
-
-#~ msgid "GNU General Public License"
-#~ msgstr "GNU General Gublic License"
-
-#~ msgid "_GNU General Public License"
-#~ msgstr "GNU general public license"
-
-#~ msgid "Show Help Text\n"
-#~ msgstr "Montrer le texte d'aide\n"
-
-#~ msgid "/_Help"
-#~ msgstr "/_Aide"
-
-#~ msgid "/Help/_Contents"
-#~ msgstr "/Aide/_Contenu"
-
-#~ msgid "/Help/_License"
-#~ msgstr "/Aide/_Licence"
-
-#~ msgid "/Help/_About"
-#~ msgstr "/Aide/_À propos"
-
-#~ msgid "Please insert your name"
-#~ msgstr "Veuillez indiquer votre nom"
-
-#~ msgid "Please insert your email address"
-#~ msgstr "Veuillez indiquer votre adresse courriel"
-
-#~ msgid "/Keys/_Refresh"
-#~ msgstr "/Clefs/_Recharger"
-
-#~ msgid "/Keys/sep0"
-#~ msgstr "/Clefs/sep0"
-
-#~ msgid "/Keys/_Delete Keys..."
-#~ msgstr "/Clefs/Supprimer Clefs..."
-
-#~ msgid "/Keys/sep1"
-#~ msgstr "/Clefs/sep1"
-
-#~ msgid "/Keys/_Sign Keys..."
-#~ msgstr "/Clefs/_Signature de Clefs..."
-
-#~ msgid "/Keys/Set _Owner Trust..."
-#~ msgstr "/Clefs/Changer la confiance..."
-
-#~ msgid "/Keys/_Edit Private Key..."
-#~ msgstr "/Clefs/_Édition de clef privée..."
-
-#~ msgid "/Keys/sep2"
-#~ msgstr "/Clefs/sep2"
-
-#~ msgid "/Keys/_Import Keys..."
-#~ msgstr "/Clefs/_Importer des Clefs..."
-
-#~ msgid "/Keys/E_xport Keys..."
-#~ msgstr "/Clefs/E_xporter des Clefs..."
-
-#~ msgid "/Keys/_Backup..."
-#~ msgstr "/Clefs/_Sauvegarder..."
-
-#~ msgid "/Server/_Send Keys..."
-#~ msgstr "/Serveur/_Envoi de Clefs..."
-
-#~ msgid "/Windows/_File Manager"
-#~ msgstr "/Fenêtres/_Gestionnaire de fichiers"
-
-#~ msgid "/Keys/Export Keys..."
-#~ msgstr "/Clefs/_Exporter des Clefs..."
-
-#~ msgid "/Keys/Delete Keys..."
-#~ msgstr "/Clefs/_Supprimer des Clefs..."
-
-#~ msgid "/Server/Send Keys..."
-#~ msgstr "/Clefs/_Envoi de Clefs..."
-
-#~ msgid "/Keys/Set Owner Trust..."
-#~ msgstr "/Clefs/Changer la confiance..."
-
-#~ msgid "/Keys/Sign Keys..."
-#~ msgstr "/Clefs/Signature de clefs..."
-
-#~ msgid "/Keys/Edit Private Key..."
-#~ msgstr "/Clefs/Édition de Clef Privée..."
-
-#~ msgid "/Keys/Backup..."
-#~ msgstr "/Clefs/Sauvegarder..."
-
-#~ msgid "/_Copy"
-#~ msgstr "/Édition/_Copier"
-
-#~ msgid "/_Paste"
-#~ msgstr "/Édition/_Coller"
-
-#~ msgid "/Set Owner Trust..."
-#~ msgstr "/Changer la confiance..."
-
-#~ msgid "/Sign Keys..."
-#~ msgstr "/Signature de Clefs..."
-
-#~ msgid "/Edit Private Key..."
-#~ msgstr "/Édition de Clefs Privées..."
-
-#~ msgid "/Backup..."
-#~ msgstr "/Sauvegarder..."
-
-#~ msgid "edit key"
-#~ msgstr "éditer clef"
-
-#~ msgid "remove key"
-#~ msgstr "supprimer clef"
-
-#~ msgid "sign key"
-#~ msgstr "signer clef"
-
-#~ msgid "import keys"
-#~ msgstr "importer clefs"
-
-#~ msgid "export keys"
-#~ msgstr "exporter clefs"
-
-#~ msgid "brief"
-#~ msgstr "résumée"
-
-#~ msgid "detailed"
-#~ msgstr "détaillé"
-
-#~ msgid "refresh keyring"
-#~ msgstr "Recharger le trousseau de clefs"
-
-#~ msgid "Settings"
-#~ msgstr "Réglages"
-
-#~ msgid "_Backup to file:"
-#~ msgstr "Sauvegarder dans le fichier:"
-
-#~ msgid "B_rowse..."
-#~ msgstr "Pa_rcourir..."
-
-#~ msgid "GPA Warning"
-#~ msgstr "Avertissement GPA"
-
-#~ msgid ""
-#~ "One of your secret keys contains an ElGamal signing key. Due to a bug in "
-#~ "GnuPG, all ElGamal keys used with GnuPG 1.0.2 and later must be "
-#~ "considered compromised.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please revoke your key as soon as possible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "The affected key is:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Une de vos clés contient une clef de signature ElGamal. Une faille "
-#~ "deGnuPG fait que toutes les clés ElGamal utilisées avec GnuPG 1.0.2 et "
-#~ "plus sont considérées compromises.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Révoquez cette clef aussitôt que possible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Voici la clef en question:"
+msgstr "Signatures :"
File Metadata
Details
Attached
Mime Type
text/plain
Expires
Mon, Jan 19, 6:53 AM (19 h, 18 m)
Storage Engine
local-disk
Storage Format
Raw Data
Storage Handle
f1/17/e8de61777c5959ecad9555625b7d
Attached To
D74: 191_gpa-0.8.0-fr_po.patch
Event Timeline
Log In to Comment