Page MenuHome GnuPG

No OneTemporary

This file is larger than 256 KB, so syntax highlighting was skipped.
This document is not UTF8. It was detected as ISO-8859-1 (Latin 1) and converted to UTF8 for display.
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index da5db20..38aa99e 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -1,887 +1,900 @@
# Czech translation of libgpg-error.
# Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the libgpg-error package.
# Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>, 2009, 2012.
#
# certificate chain → řetězec (posloupnost) certifikátů
# keybox → schránka (na klíče)
# keyring → klíčenka (jen na PGP klíče)
# armor → ASCII (podoba)
# encoding → kódování
# encryption → šifrování
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libgpg-error 1.10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-23 20:08+0100\n"
"Last-Translator: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
"Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
msgid "Unspecified source"
msgstr "Zdroj nezadán"
msgid "gcrypt"
msgstr "gcrypt"
msgid "GnuPG"
msgstr "GnuPG"
msgid "GpgSM"
msgstr "GpgSM"
msgid "GPG Agent"
msgstr "GPG agent"
msgid "Pinentry"
msgstr "Pinentry"
msgid "SCD"
msgstr "SCD"
msgid "GPGME"
msgstr "GPGME"
# XXX: Konzistentní s gnupg2
msgid "Keybox"
msgstr "Schránka"
msgid "KSBA"
msgstr "KSBA"
msgid "Dirmngr"
msgstr "Dirmngr"
msgid "GSTI"
msgstr "GSTI"
msgid "GPA"
msgstr "GPA"
msgid "Kleopatra"
msgstr "Kleopatra"
msgid "G13"
msgstr "G13"
msgid "Assuan"
msgstr "Assuan"
msgid "Any source"
msgstr "Nespecifikovaný zdroj"
msgid "User defined source 1"
msgstr "Uživatelem definovaný zdroj 1"
msgid "User defined source 2"
msgstr "Uživatelem definovaný zdroj 2"
msgid "User defined source 3"
msgstr "Uživatelem definovaný zdroj 3"
msgid "User defined source 4"
msgstr "Uživatelem definovaný zdroj 4"
msgid "Unknown source"
msgstr "Neznámý zdroj"
msgid "Success"
msgstr "Úspěch"
msgid "General error"
msgstr "Obecná chyba"
msgid "Unknown packet"
msgstr "Neznámý packet"
msgid "Unknown version in packet"
msgstr "Neznámá verze v packetu"
msgid "Invalid public key algorithm"
msgstr "Neplatný algoritmus veřejného klíče"
msgid "Invalid digest algorithm"
msgstr "Neplatný hashovací algoritmus"
msgid "Bad public key"
msgstr "Chybný veřejný klíč"
msgid "Bad secret key"
msgstr "Chybný tajný klíč"
msgid "Bad signature"
msgstr "Chybný podpis"
msgid "No public key"
msgstr "Žádný veřejný klíč"
msgid "Checksum error"
msgstr "Chyba kontrolního součtu"
msgid "Bad passphrase"
msgstr "Chybné heslo"
msgid "Invalid cipher algorithm"
msgstr "Neplatný šifrovací algoritmus"
msgid "Keyring open"
msgstr "Klíčenka otevřena"
msgid "Invalid packet"
msgstr "Neplatný packet"
msgid "Invalid armor"
msgstr "Neplatný ASCII zápis"
msgid "No user ID"
msgstr "Žádný identifikátor uživatele"
msgid "No secret key"
msgstr "Žádný tajný klíč"
msgid "Wrong secret key used"
msgstr "Použit špatný tajný klíč"
msgid "Bad session key"
msgstr "Chybný klíč relace"
msgid "Unknown compression algorithm"
msgstr "Neznámý kompresní algoritmus"
msgid "Number is not prime"
msgstr "Číslo není prvočíslo"
msgid "Invalid encoding method"
msgstr "Neplatná kódovací metoda"
msgid "Invalid encryption scheme"
msgstr "Neplatné šifrovací schéma"
msgid "Invalid signature scheme"
msgstr "Neplatné podpisové schéma"
msgid "Invalid attribute"
msgstr "Neplatný atribut"
msgid "No value"
msgstr "Žádná hodnota"
msgid "Not found"
msgstr "Nenalezeno"
msgid "Value not found"
msgstr "Hodnota nenalezena"
msgid "Syntax error"
msgstr "Chyba syntaxe"
msgid "Bad MPI value"
msgstr "Chybná hodnota MPI"
msgid "Invalid passphrase"
msgstr "Neplatné heslo"
msgid "Invalid signature class"
msgstr "Neplatní podpisová třída"
msgid "Resources exhausted"
msgstr "Zdroje vyčerpány"
msgid "Invalid keyring"
msgstr "Neplatná klíčenka"
msgid "Trust DB error"
msgstr "Chyba databáze důvěry"
msgid "Bad certificate"
msgstr "Chybný certifikát"
msgid "Invalid user ID"
msgstr "Neplatné ID uživatele"
msgid "Unexpected error"
msgstr "Neočekávaná chyba"
msgid "Time conflict"
msgstr "Rozpor v času"
msgid "Keyserver error"
msgstr "Chyba serveru s klíči"
msgid "Wrong public key algorithm"
msgstr "Špatný algoritmus veřejného klíče"
# This is errror nuber 42 :)
msgid "Tribute to D. A."
msgstr "Pocta D. A."
msgid "Weak encryption key"
msgstr "Slabý šifrovací klíč"
msgid "Invalid key length"
msgstr "Neplatná délka klíče"
msgid "Invalid argument"
msgstr "Neplatný argument"
msgid "Syntax error in URI"
msgstr "Chyba syntaxe v URI"
msgid "Invalid URI"
msgstr "Neplatné URI"
msgid "Network error"
msgstr "Chyba sítě"
msgid "Unknown host"
msgstr "Neznámý stroj"
msgid "Selftest failed"
msgstr "Sebetestování selhalo"
msgid "Data not encrypted"
msgstr "Data nešifrována"
msgid "Data not processed"
msgstr "Data nezpracována"
msgid "Unusable public key"
msgstr "Nepoužitelný veřejný klíč"
msgid "Unusable secret key"
msgstr "Nepoužitelný tajný klíč"
msgid "Invalid value"
msgstr "Neplatná hodnota"
msgid "Bad certificate chain"
msgstr "Chybný řetězec certifikátů"
msgid "Missing certificate"
msgstr "Chybí certifikát"
msgid "No data"
msgstr "Žádná data"
msgid "Bug"
msgstr "Chyba"
msgid "Not supported"
msgstr "Nepodporováno"
msgid "Invalid operation code"
msgstr "Neplatný kód operace"
msgid "Timeout"
msgstr "Čas vypršel"
msgid "Internal error"
msgstr "Vnitřní chyba"
msgid "EOF (gcrypt)"
msgstr "EOF (gcrypt)"
msgid "Invalid object"
msgstr "Neplatný objekt"
msgid "Provided object is too short"
msgstr "Dodaný objekt je příliš krátký"
msgid "Provided object is too large"
msgstr "Dodaný objekt je příliš dlouhý"
msgid "Missing item in object"
msgstr "V objektu chybí položka"
msgid "Not implemented"
msgstr "Neimplementováno"
msgid "Conflicting use"
msgstr "Neslučitelné použití"
msgid "Invalid cipher mode"
msgstr "Neplatný režim šifry"
msgid "Invalid flag"
msgstr "Neplatný příznak"
msgid "Invalid handle"
msgstr "Neplatný deskriptor"
msgid "Result truncated"
msgstr "Výsledek zkrácen"
msgid "Incomplete line"
msgstr "Neúplný řádek"
msgid "Invalid response"
msgstr "Neplatná odpověď"
msgid "No agent running"
msgstr "Agent neběží"
#, fuzzy
#| msgid "agent error"
msgid "Agent error"
msgstr "chyba agenta"
msgid "Invalid data"
msgstr "Neplatná data"
msgid "Unspecific Assuan server fault"
msgstr "Neurčená porucha serveru Assuan"
msgid "General Assuan error"
msgstr "Obecná chyba Assuanu"
msgid "Invalid session key"
msgstr "Neplatný klíč relace"
msgid "Invalid S-expression"
msgstr "Neplatný S-výraz"
msgid "Unsupported algorithm"
msgstr "Nepodporovaný algoritmus"
msgid "No pinentry"
msgstr "Žádný pinentry"
msgid "pinentry error"
msgstr "chyba pinentry"
msgid "Bad PIN"
msgstr "Špatný PIN"
msgid "Invalid name"
msgstr "Neplatné jméno"
msgid "Bad data"
msgstr "Chybná data"
msgid "Invalid parameter"
msgstr "Neplatný parametr"
msgid "Wrong card"
msgstr "Špatná karta"
msgid "No dirmngr"
msgstr "Žádný dirmngr"
msgid "dirmngr error"
msgstr "chyba dirmngr"
msgid "Certificate revoked"
msgstr "Certifikát odvolán"
msgid "No CRL known"
msgstr "Není znám žádný CRL"
msgid "CRL too old"
msgstr "Příliš starý CRL"
msgid "Line too long"
msgstr "Příliš dlouhý řádek"
msgid "Not trusted"
msgstr "Nedůvěřuje se"
msgid "Operation cancelled"
msgstr "Operace zrušena"
msgid "Bad CA certificate"
msgstr "Chybný certifikát autority"
msgid "Certificate expired"
msgstr "Certifikátu vypršela platnost"
msgid "Certificate too young"
msgstr "Certifikát je příliš mladý"
msgid "Unsupported certificate"
msgstr "Nepodporovaný certifikát"
msgid "Unknown S-expression"
msgstr "Neznámý S-výraz"
msgid "Unsupported protection"
msgstr "Nepodporovaná ochrana"
msgid "Corrupted protection"
msgstr "Poškozená ochrana"
msgid "Ambiguous name"
msgstr "Nejednoznačné jméno"
msgid "Card error"
msgstr "Chyba karty"
msgid "Card reset required"
msgstr "Vyžadován reset karty"
msgid "Card removed"
msgstr "Karta odstraněna"
msgid "Invalid card"
msgstr "Neplatná karta"
msgid "Card not present"
msgstr "Karta není přítomna"
msgid "No PKCS15 application"
msgstr "Žádná aplikace PKCS15"
msgid "Not confirmed"
msgstr "Nepotvrzeno"
# Nastavení nebo nastavování?
msgid "Configuration error"
msgstr "Chyba konfigurace"
msgid "No policy match"
msgstr "Politika se neshoduje"
msgid "Invalid index"
msgstr "Neplatný index"
msgid "Invalid ID"
msgstr "Neplatné ID"
msgid "No SmartCard daemon"
msgstr "Žádný démon pro čipové karty"
msgid "SmartCard daemon error"
msgstr "Chyba démona pro čipové karty"
msgid "Unsupported protocol"
msgstr "Nepodporovaný protokol"
msgid "Bad PIN method"
msgstr "Chybná metoda PINu"
msgid "Card not initialized"
msgstr "Karta neinicializovaná"
msgid "Unsupported operation"
msgstr "Nepodporovaná operace"
msgid "Wrong key usage"
msgstr "Špatné použití karty"
msgid "Nothing found"
msgstr "Nic nenalezeno"
msgid "Wrong blob type"
msgstr "Špatný typ blobu"
msgid "Missing value"
msgstr "Chybí hodnota"
msgid "Hardware problem"
msgstr "Hardwarový problém"
msgid "PIN blocked"
msgstr "PIN blokován"
msgid "Conditions of use not satisfied"
msgstr "Podmínky použití nesplněny"
msgid "PINs are not synced"
msgstr "PINy nejsou synchronizovány"
msgid "Invalid CRL"
msgstr "Neplatný CRL"
msgid "BER error"
msgstr "Chyba BER"
msgid "Invalid BER"
msgstr "Neplatné BER"
msgid "Element not found"
msgstr "Prvek nenalezen"
msgid "Identifier not found"
msgstr "Identifikátor nenalezen"
msgid "Invalid tag"
msgstr "Neplatná značka"
msgid "Invalid length"
msgstr "Neplatná délka"
msgid "Invalid key info"
msgstr "Neplatné informace o klíči"
msgid "Unexpected tag"
msgstr "Neočekávaná značka"
msgid "Not DER encoded"
msgstr "Nekódováno v DER"
msgid "No CMS object"
msgstr "Žádný objekt CMS"
msgid "Invalid CMS object"
msgstr "Neplatný objekt CMS"
msgid "Unknown CMS object"
msgstr "Neznámý objekt CMS"
msgid "Unsupported CMS object"
msgstr "Nepodporovaný objekty CMS"
msgid "Unsupported encoding"
msgstr "Nepodporované kódování"
msgid "Unsupported CMS version"
msgstr "Nepodporovaná verze CMS"
msgid "Unknown algorithm"
msgstr "Neznámý algoritmus"
msgid "Invalid crypto engine"
msgstr "Neplatná kryptografická jednotka"
msgid "Public key not trusted"
msgstr "Veřejnému klíči se nedůvěřuje"
msgid "Decryption failed"
msgstr "Dešifrování selhalo"
msgid "Key expired"
msgstr "Klíči vypršela platnost"
msgid "Signature expired"
msgstr "Podpisu vypršela platnost"
msgid "Encoding problem"
msgstr "Chyba kódování"
msgid "Invalid state"
msgstr "Neplatná stav"
msgid "Duplicated value"
msgstr "Zdvojená hodnota"
msgid "Missing action"
msgstr "Chybí akce"
msgid "ASN.1 module not found"
msgstr "Modul ASN.1 nenalezen"
msgid "Invalid OID string"
msgstr "Neplatný řetězec OID"
msgid "Invalid time"
msgstr "Neplatný čas"
msgid "Invalid CRL object"
msgstr "Neplatný objekt CRL"
msgid "Unsupported CRL version"
msgstr "Nepodporovaná verze CRL"
msgid "Invalid certificate object"
msgstr "Neplatný objekt certifikátu"
msgid "Unknown name"
msgstr "Neznámé jméno"
msgid "A locale function failed"
msgstr "Funkce locale selhala"
msgid "Not locked"
msgstr "Neuzamčeno"
msgid "Protocol violation"
msgstr "Narušení protokolu"
msgid "Invalid MAC"
msgstr "Neplatný MAC"
msgid "Invalid request"
msgstr "Neplatný požadavek"
msgid "Unknown extension"
msgstr "Neznámé rozšíření"
msgid "Unknown critical extension"
msgstr "Neznámé kritické rozšíření"
msgid "Locked"
msgstr "Zamčeno"
msgid "Unknown option"
msgstr "Neznámý parametr"
msgid "Unknown command"
msgstr "Neznámý příkaz"
msgid "Not operational"
msgstr "Nefunkční"
msgid "No passphrase given"
msgstr "Heslo nezadáno"
msgid "No PIN given"
msgstr "PIN nezadán"
msgid "Not enabled"
msgstr "Nezapnuto"
msgid "No crypto engine"
msgstr "Chybí kryptografická jednotka"
msgid "Missing key"
msgstr "Chybí klíč"
msgid "Too many objects"
msgstr "Příliš mnoho objektů"
msgid "Limit reached"
msgstr "Dosažen limit"
msgid "Not initialized"
msgstr "Neinicializováno"
msgid "Missing issuer certificate"
msgstr "Chybí certifikát vydavatele"
msgid "No keyserver available"
msgstr "Není dostupný žádný server klíčů"
msgid "Invalid elliptic curve"
msgstr "Neplatná eliptická křivka"
msgid "Unknown elliptic curve"
msgstr "Neznámá eliptická křivka"
#, fuzzy
#| msgid "Duplicated value"
msgid "Duplicated key"
msgstr "Zdvojená hodnota"
#, fuzzy
#| msgid "Ambiguous name"
msgid "Ambiguous result"
msgstr "Nejednoznačné jméno"
#, fuzzy
#| msgid "No crypto engine"
msgid "No crypto context"
msgstr "Chybí kryptografická jednotka"
#, fuzzy
#| msgid "No crypto engine"
msgid "Wrong crypto context"
msgstr "Chybí kryptografická jednotka"
#, fuzzy
#| msgid "Invalid crypto engine"
msgid "Bad crypto context"
msgstr "Neplatná kryptografická jednotka"
msgid "Conflict in the crypto context"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "No public key"
msgid "Broken public key"
msgstr "Žádný veřejný klíč"
#, fuzzy
#| msgid "No secret key"
msgid "Broken secret key"
msgstr "Žádný tajný klíč"
+#, fuzzy
+#| msgid "Invalid digest algorithm"
+msgid "Invalid MAC algorithm"
+msgstr "Neplatný hashovací algoritmus"
+
msgid "Operation fully cancelled"
msgstr "Operace zcela zrušena"
msgid "Operation not yet finished"
msgstr "Operace ještě neskončila"
msgid "Buffer too short"
msgstr "Vyrovnávací paměť je příliš malá"
msgid "Invalid length specifier in S-expression"
msgstr "Neplatné určení délky v S-výrazu"
msgid "String too long in S-expression"
msgstr "Řetězec v S-výrazu je příliš dlouhý"
msgid "Unmatched parentheses in S-expression"
msgstr "Nepárové závorky v S-výrazu"
msgid "S-expression not canonical"
msgstr "S-výraz není kanonický"
msgid "Bad character in S-expression"
msgstr "Chybný znak v S-výrazu"
msgid "Bad quotation in S-expression"
msgstr "Chybné uzavření do uvozovek v S-výrazu"
msgid "Zero prefix in S-expression"
msgstr "Nulová předpona v S-výrazu"
msgid "Nested display hints in S-expression"
msgstr "Vnořené pokyny pro zobrazení v S-výrazu"
msgid "Unmatched display hints"
msgstr "Neodpovídající pokyny pro zobrazení"
msgid "Unexpected reserved punctuation in S-expression"
msgstr "Neočekávaná vyhrazená interpunkce v S-výrazu"
msgid "Bad hexadecimal character in S-expression"
msgstr "Chybný šestnáctkový znak v S-výrazu"
msgid "Odd hexadecimal numbers in S-expression"
msgstr "Lichá šestnáctková čísla v S-výrazu"
msgid "Bad octal character in S-expression"
msgstr "Chybný osmičkový znak v S-výrazu"
+msgid "Not possible with a card based key"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Invalid object"
+msgid "Invalid lock object"
+msgstr "Neplatný objekt"
+
msgid "General IPC error"
msgstr "Obecná chyba IPC"
msgid "IPC accept call failed"
msgstr "IPC volání accept (přijmout) selhalo"
msgid "IPC connect call failed"
msgstr "IPC volání connect (připojit) selhalo"
msgid "Invalid IPC response"
msgstr "Neplatná odpověď IPC"
msgid "Invalid value passed to IPC"
msgstr "Neplatná hodnota předaná do IPC"
msgid "Incomplete line passed to IPC"
msgstr "Neúplný řádek předán do IPC"
msgid "Line passed to IPC too long"
msgstr "Řádek předaný do IPC je příliš dlouhý"
msgid "Nested IPC commands"
msgstr "Vnořené příkazy IPC"
msgid "No data callback in IPC"
msgstr "Žádná data zpětného volání v IPC"
msgid "No inquire callback in IPC"
msgstr "Žádné dotazovací zpětné volání v IPC"
msgid "Not an IPC server"
msgstr "Není serverem IPC"
msgid "Not an IPC client"
msgstr "Není klientem IPC"
msgid "Problem starting IPC server"
msgstr "Problém se spuštěním serveru IPC"
msgid "IPC read error"
msgstr "Chyba čtení IPC"
msgid "IPC write error"
msgstr "Chyba zápisu IPC"
msgid "Too much data for IPC layer"
msgstr "Příliš mnoho data pro vrstvu IPC"
msgid "Unexpected IPC command"
msgstr "Neočekávaný příkaz IPC"
msgid "Unknown IPC command"
msgstr "Neznámý příkaz IPC"
msgid "IPC syntax error"
msgstr "Chyba syntaxe IPC"
msgid "IPC call has been cancelled"
msgstr "Volání IPC bylo zrušeno"
msgid "No input source for IPC"
msgstr "Žádný zdroj vstupu pro IPC"
msgid "No output source for IPC"
msgstr "Žádný zdroj výstupu pro IPC"
msgid "IPC parameter error"
msgstr "Chyba parametru IPC"
msgid "Unknown IPC inquire"
msgstr "Neznámý dotaz IPC"
msgid "User defined error code 1"
msgstr "Uživatelem definovaný chybový kód 1"
msgid "User defined error code 2"
msgstr "Uživatelem definovaný chybový kód 2"
msgid "User defined error code 3"
msgstr "Uživatelem definovaný chybový kód 3"
msgid "User defined error code 4"
msgstr "Uživatelem definovaný chybový kód 4"
msgid "User defined error code 5"
msgstr "Uživatelem definovaný chybový kód 5"
msgid "User defined error code 6"
msgstr "Uživatelem definovaný chybový kód 6"
msgid "User defined error code 7"
msgstr "Uživatelem definovaný chybový kód 7"
msgid "User defined error code 8"
msgstr "Uživatelem definovaný chybový kód 8"
msgid "User defined error code 9"
msgstr "Uživatelem definovaný chybový kód 9"
msgid "User defined error code 10"
msgstr "Uživatelem definovaný chybový kód 10"
msgid "User defined error code 11"
msgstr "Uživatelem definovaný chybový kód 11"
msgid "User defined error code 12"
msgstr "Uživatelem definovaný chybový kód 12"
msgid "User defined error code 13"
msgstr "Uživatelem definovaný chybový kód 13"
msgid "User defined error code 14"
msgstr "Uživatelem definovaný chybový kód 14"
msgid "User defined error code 15"
msgstr "Uživatelem definovaný chybový kód 15"
msgid "User defined error code 16"
msgstr "Uživatelem definovaný chybový kód 16"
msgid "System error w/o errno"
msgstr "Chyba systému bez čísla chyby (errno)"
msgid "Unknown system error"
msgstr "Neznámá chyba systému"
msgid "End of file"
msgstr "Konec souboru"
msgid "Unknown error code"
msgstr "Neznámý kód chyby"
#, c-format
msgid "Usage: %s GPG-ERROR [...]\n"
msgstr "Použití: %s CHYBA_GPG […]\n"
#, c-format
msgid "%s: warning: could not recognize %s\n"
msgstr "%s: pozor: %s nebylo možné rozpoznat\n"
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 3752ade..e5b4dce 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -1,882 +1,895 @@
# Danish translation libgpg-error.
# Copyright (C) 2012 g10 Code GmbH og nedenstående oversættere.
# This file is distributed under the same license as the libgpg-error package.
# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2012.
#
# invalid -> ugyldig
# bad -> ødelagt
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libgpg-error 1.10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-23 20:08+0100\n"
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
"Language-Team: Danish <debian-l10n-danish@lists.debian.org>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
msgid "Unspecified source"
msgstr "Uspecificeret kilde"
msgid "gcrypt"
msgstr "gcrypt"
msgid "GnuPG"
msgstr "GnuPG"
msgid "GpgSM"
msgstr "GpgSM"
msgid "GPG Agent"
msgstr "GPG-agent"
# pinentry is a small collection of dialog programs that allow GnuPG to read passphrases and PIN numbers in a secure manner. There are versions for the common GTK and Qt toolkits as well as for the text terminal (Curses).
msgid "Pinentry"
msgstr "Pinentry"
msgid "SCD"
msgstr "SCD"
msgid "GPGME"
msgstr "GPGME"
msgid "Keybox"
msgstr "Keybox"
msgid "KSBA"
msgstr "KSBA"
msgid "Dirmngr"
msgstr "Dirmngr"
msgid "GSTI"
msgstr "GSTI"
msgid "GPA"
msgstr "GPA"
msgid "Kleopatra"
msgstr "Kleopatra"
msgid "G13"
msgstr "G13"
msgid "Assuan"
msgstr "Assuan"
msgid "Any source"
msgstr "Enhver kilde"
msgid "User defined source 1"
msgstr "Brugerdefineret kilde 1"
msgid "User defined source 2"
msgstr "Brugerdefineret kilde 2"
msgid "User defined source 3"
msgstr "Brugerdefineret kilde 3"
msgid "User defined source 4"
msgstr "Brugerdefineret kilde 4"
msgid "Unknown source"
msgstr "Ukendt kilde"
msgid "Success"
msgstr "Lykkedes"
msgid "General error"
msgstr "Generel fejl"
msgid "Unknown packet"
msgstr "Ukendt pakke"
msgid "Unknown version in packet"
msgstr "Ukendt version i pakke"
msgid "Invalid public key algorithm"
msgstr "Ugyldig offentlig nøglealgoritme"
msgid "Invalid digest algorithm"
msgstr "Ugyldig sammendragsalgoritme"
msgid "Bad public key"
msgstr "Ødelagt offentlig nøgle"
msgid "Bad secret key"
msgstr "Ødelagt hemmelig nøgle"
msgid "Bad signature"
msgstr "Ødelagt underskrift"
msgid "No public key"
msgstr "Ingen offentlig nøgle"
msgid "Checksum error"
msgstr "Kontrolsumsfejl"
msgid "Bad passphrase"
msgstr "Ødelagt adgangsfrase"
msgid "Invalid cipher algorithm"
msgstr "Ugyldig chifferalgoritme"
msgid "Keyring open"
msgstr "Nøglering åben"
msgid "Invalid packet"
msgstr "Ugyldig pakke"
# armering eller pansring?
msgid "Invalid armor"
msgstr "Ugyldig pansring"
msgid "No user ID"
msgstr "Ingen bruger-id"
msgid "No secret key"
msgstr "Ingen hemmelig nøgle"
msgid "Wrong secret key used"
msgstr "Der blev brugt forkert hemmelig nøgle"
msgid "Bad session key"
msgstr "Ødelagt sessionnøgle"
msgid "Unknown compression algorithm"
msgstr "Ukendt komprimeringsalgoritme"
msgid "Number is not prime"
msgstr "Tal er ikke et primtal"
msgid "Invalid encoding method"
msgstr "Ugyldig kodningsmetode"
msgid "Invalid encryption scheme"
msgstr "Ugyldig krypteringsskema"
msgid "Invalid signature scheme"
msgstr "Ugyldig underskriftsskema"
msgid "Invalid attribute"
msgstr "Ugyldig attribut"
msgid "No value"
msgstr "Ingen værdi"
msgid "Not found"
msgstr "Ikke fundet"
msgid "Value not found"
msgstr "Værdi blev ikke fundet"
msgid "Syntax error"
msgstr "Syntaksfejl"
msgid "Bad MPI value"
msgstr "Ugyldig MPI-værdi"
msgid "Invalid passphrase"
msgstr "Ugyldig adgangsfrase"
msgid "Invalid signature class"
msgstr "Ugyldig underskriftklasse"
msgid "Resources exhausted"
msgstr "Ressourcer opbrugt"
msgid "Invalid keyring"
msgstr "Ugyldig nøglering"
msgid "Trust DB error"
msgstr "Trust DB-fejl"
msgid "Bad certificate"
msgstr "Ødelagt certifikat"
msgid "Invalid user ID"
msgstr "Ugyldig bruger-id"
msgid "Unexpected error"
msgstr "Uventet fejl"
msgid "Time conflict"
msgstr "Tidskonflikt"
msgid "Keyserver error"
msgstr "Nøgleserverfejl"
msgid "Wrong public key algorithm"
msgstr "Forkert offentlig nøglealgoritme"
msgid "Tribute to D. A."
msgstr "Tribut til D. A."
msgid "Weak encryption key"
msgstr "Svag krypteringsnøgle"
msgid "Invalid key length"
msgstr "Ugyldig nøglelængde"
msgid "Invalid argument"
msgstr "Ugyldigt argument"
msgid "Syntax error in URI"
msgstr "Syntaksfejl i URI"
msgid "Invalid URI"
msgstr "Ugyldig URI"
msgid "Network error"
msgstr "Netværksfejl"
msgid "Unknown host"
msgstr "Ukendt vært"
msgid "Selftest failed"
msgstr "Egentest mislykkedes"
msgid "Data not encrypted"
msgstr "Data er ikke krypteret"
msgid "Data not processed"
msgstr "Data er ikke behandlet"
msgid "Unusable public key"
msgstr "Ubrugelig offentlig nøgle"
msgid "Unusable secret key"
msgstr "Ubrugelig hemmelig nøgle"
msgid "Invalid value"
msgstr "Ugyldig værdi"
msgid "Bad certificate chain"
msgstr "Ødelagt certifikatkæde"
msgid "Missing certificate"
msgstr "Manglende certifikat"
msgid "No data"
msgstr "Ingen data"
msgid "Bug"
msgstr "Fejl"
msgid "Not supported"
msgstr "Ikke understøttet"
msgid "Invalid operation code"
msgstr "Ugyldig handlingskode"
msgid "Timeout"
msgstr "Tidsudløb"
msgid "Internal error"
msgstr "Intern fejl"
msgid "EOF (gcrypt)"
msgstr "EOF (gcrypt)"
msgid "Invalid object"
msgstr "Ugyldigt objekt"
msgid "Provided object is too short"
msgstr "Angivet objekt er for kort"
msgid "Provided object is too large"
msgstr "Angivet objekt er for stort"
msgid "Missing item in object"
msgstr "Manglende punkt i objekt"
msgid "Not implemented"
msgstr "Ikke implementeret"
msgid "Conflicting use"
msgstr "Konfliktende brug"
msgid "Invalid cipher mode"
msgstr "Ugyldig ciffertilstand"
msgid "Invalid flag"
msgstr "Ugyldigt flag"
msgid "Invalid handle"
msgstr "Ugyldigt håndtag"
msgid "Result truncated"
msgstr "Resultat afkortet"
msgid "Incomplete line"
msgstr "Ufuldstændig linje"
msgid "Invalid response"
msgstr "Ugyldigt svar"
msgid "No agent running"
msgstr "Ingen agent kører"
#, fuzzy
#| msgid "agent error"
msgid "Agent error"
msgstr "agentfejl"
msgid "Invalid data"
msgstr "Ugyldige data"
msgid "Unspecific Assuan server fault"
msgstr "Uspecificeret Assuan-serverfejl"
msgid "General Assuan error"
msgstr "Generel Assuanfejl"
msgid "Invalid session key"
msgstr "Ugyldig sessionsnøgle"
msgid "Invalid S-expression"
msgstr "Ugyldigt S-udtryk"
msgid "Unsupported algorithm"
msgstr "Ej understøttet algoritme"
msgid "No pinentry"
msgstr "Ingen pinentry"
msgid "pinentry error"
msgstr "pinentry-fejl"
msgid "Bad PIN"
msgstr "Ødelagt PIN"
msgid "Invalid name"
msgstr "Ugyldigt navn"
msgid "Bad data"
msgstr "Ødelagte data"
msgid "Invalid parameter"
msgstr "Ugyldig parameter"
msgid "Wrong card"
msgstr "Forkert kort"
msgid "No dirmngr"
msgstr "Ingen dirmngr"
msgid "dirmngr error"
msgstr "dirmngr-fejl"
msgid "Certificate revoked"
msgstr "Certifikat tilbagekaldt"
msgid "No CRL known"
msgstr "Ingen kendt CRL"
msgid "CRL too old"
msgstr "CRL er for gammel"
msgid "Line too long"
msgstr "Linje er for lang"
msgid "Not trusted"
msgstr "Ikke troværdig"
msgid "Operation cancelled"
msgstr "Handling afbrudt"
msgid "Bad CA certificate"
msgstr "Ødelagt CA-certifikat"
msgid "Certificate expired"
msgstr "Certifikat udløbet"
msgid "Certificate too young"
msgstr "Certifikat for ungt"
msgid "Unsupported certificate"
msgstr "Ej understøttet certifikat"
msgid "Unknown S-expression"
msgstr "Ukendt S-udtryk"
msgid "Unsupported protection"
msgstr "Ej understøttet beskyttelse"
msgid "Corrupted protection"
msgstr "Ødelagt beskyttelse"
msgid "Ambiguous name"
msgstr "Tvetydigt navn"
msgid "Card error"
msgstr "Kortfejl"
msgid "Card reset required"
msgstr "Kortnulstilling krævet"
msgid "Card removed"
msgstr "Kort fjernet"
msgid "Invalid card"
msgstr "Ugyldigt kort"
msgid "Card not present"
msgstr "Kort er ikke til stede"
msgid "No PKCS15 application"
msgstr "Intet PKCS15-program"
msgid "Not confirmed"
msgstr "Ikke bekræftet"
msgid "Configuration error"
msgstr "Konfigurationsfejl"
msgid "No policy match"
msgstr "Ingen politikmatch"
msgid "Invalid index"
msgstr "Ugyldigt indeks"
msgid "Invalid ID"
msgstr "Ugyldigt id"
msgid "No SmartCard daemon"
msgstr "Ingen SmartCard-dæmon"
msgid "SmartCard daemon error"
msgstr "SmartCard-dæmonfejl"
msgid "Unsupported protocol"
msgstr "Ej understøttet protokol"
msgid "Bad PIN method"
msgstr "Ødelagt PIN-metode"
msgid "Card not initialized"
msgstr "Kort er ikke initialiseret"
msgid "Unsupported operation"
msgstr "Ej understøttet handling"
msgid "Wrong key usage"
msgstr "Forkert nøglebrug"
msgid "Nothing found"
msgstr "Intet fundet"
msgid "Wrong blob type"
msgstr "Forkert blobtype"
msgid "Missing value"
msgstr "Manglende værdi"
msgid "Hardware problem"
msgstr "Maskinelt problem"
msgid "PIN blocked"
msgstr "PIN blokeret"
msgid "Conditions of use not satisfied"
msgstr "Betingelser for brug er ikke overholdt"
msgid "PINs are not synced"
msgstr "PIN'er er ikke synkroniserede"
msgid "Invalid CRL"
msgstr "Ugyldig CRL"
msgid "BER error"
msgstr "BER-fejl"
msgid "Invalid BER"
msgstr "Ugyldig BER"
msgid "Element not found"
msgstr "Element er ikke fundet"
msgid "Identifier not found"
msgstr "Identifikator er ikke fundet"
msgid "Invalid tag"
msgstr "Ugyldigt mærke"
msgid "Invalid length"
msgstr "Ugyldig længde"
msgid "Invalid key info"
msgstr "Ugyldig nøgleinformation"
msgid "Unexpected tag"
msgstr "Uventet mærke"
msgid "Not DER encoded"
msgstr "Ikke DER-kodet"
msgid "No CMS object"
msgstr "Intet CMS-objekt"
msgid "Invalid CMS object"
msgstr "Ugyldigt CMS-objekt"
msgid "Unknown CMS object"
msgstr "Ukendt CMS-objekt"
msgid "Unsupported CMS object"
msgstr "Ej understøttet CMS-objekt"
msgid "Unsupported encoding"
msgstr "Ej understøttet kodning"
msgid "Unsupported CMS version"
msgstr "Ej understøttet CMS-version"
msgid "Unknown algorithm"
msgstr "Ukendt algoritme"
msgid "Invalid crypto engine"
msgstr "Ugyldig cryptomotor"
msgid "Public key not trusted"
msgstr "Offentlig nøgle er ikke troværdig"
msgid "Decryption failed"
msgstr "Afkryptering mislykkedes"
msgid "Key expired"
msgstr "Nøgle udløbet"
msgid "Signature expired"
msgstr "Underskrift udløbet"
msgid "Encoding problem"
msgstr "Kodningsproblem"
msgid "Invalid state"
msgstr "Ugyldig tilstand"
msgid "Duplicated value"
msgstr "Duplikeret værdi"
msgid "Missing action"
msgstr "Manglende handling"
msgid "ASN.1 module not found"
msgstr "ASN.1-modul er ikke fundet"
msgid "Invalid OID string"
msgstr "Ugyldig OID-streng"
msgid "Invalid time"
msgstr "Ugyldig tid"
msgid "Invalid CRL object"
msgstr "Ugyldigt CRL-objekt"
msgid "Unsupported CRL version"
msgstr "Ej understøttet CRL-version"
msgid "Invalid certificate object"
msgstr "Ugyldigt certifikatobjekt"
msgid "Unknown name"
msgstr "Ukendt navn"
msgid "A locale function failed"
msgstr "En lokal funktion mislykkedes"
msgid "Not locked"
msgstr "Ikke låst"
msgid "Protocol violation"
msgstr "Protokolovertrædelse"
msgid "Invalid MAC"
msgstr "Ugyldig MAC"
msgid "Invalid request"
msgstr "Ugyldig forespørgsel"
msgid "Unknown extension"
msgstr "Ukendt udvidelse"
msgid "Unknown critical extension"
msgstr "Ukendt kritisk udvidelse"
msgid "Locked"
msgstr "LÃ¥st"
msgid "Unknown option"
msgstr "Ukendt indstilling"
msgid "Unknown command"
msgstr "Ukendt kommando"
msgid "Not operational"
msgstr "Ikke funktionsdygtig"
msgid "No passphrase given"
msgstr "Ingen adgangsfrase angivet"
msgid "No PIN given"
msgstr "Ingen PIN angivet"
msgid "Not enabled"
msgstr "Ikke aktiveret"
msgid "No crypto engine"
msgstr "Ingen cryptomotor"
msgid "Missing key"
msgstr "Manglende nøgle"
msgid "Too many objects"
msgstr "For mange objekter"
msgid "Limit reached"
msgstr "Begrænsning nået"
msgid "Not initialized"
msgstr "Ikke initialiseret"
msgid "Missing issuer certificate"
msgstr "Manglende udstedercertfikat"
msgid "No keyserver available"
msgstr "Ingen nøgleserver tilgængelig"
msgid "Invalid elliptic curve"
msgstr "Ugyldig elliptisk kurve"
msgid "Unknown elliptic curve"
msgstr "Ukendt elliptisk kurve"
#, fuzzy
#| msgid "Duplicated value"
msgid "Duplicated key"
msgstr "Duplikeret værdi"
#, fuzzy
#| msgid "Ambiguous name"
msgid "Ambiguous result"
msgstr "Tvetydigt navn"
#, fuzzy
#| msgid "No crypto engine"
msgid "No crypto context"
msgstr "Ingen cryptomotor"
#, fuzzy
#| msgid "No crypto engine"
msgid "Wrong crypto context"
msgstr "Ingen cryptomotor"
#, fuzzy
#| msgid "Invalid crypto engine"
msgid "Bad crypto context"
msgstr "Ugyldig cryptomotor"
msgid "Conflict in the crypto context"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "No public key"
msgid "Broken public key"
msgstr "Ingen offentlig nøgle"
#, fuzzy
#| msgid "No secret key"
msgid "Broken secret key"
msgstr "Ingen hemmelig nøgle"
+#, fuzzy
+#| msgid "Invalid digest algorithm"
+msgid "Invalid MAC algorithm"
+msgstr "Ugyldig sammendragsalgoritme"
+
msgid "Operation fully cancelled"
msgstr "Handling fuldt afbrudt"
msgid "Operation not yet finished"
msgstr "Handling ikke færdig endnu"
msgid "Buffer too short"
msgstr "Buffer for kort"
msgid "Invalid length specifier in S-expression"
msgstr "Ugyldig længdeangiver i S-udtryk"
msgid "String too long in S-expression"
msgstr "Streng for kort i S-udtryk"
msgid "Unmatched parentheses in S-expression"
msgstr "Ej matchende parenteser i S-udtryk"
msgid "S-expression not canonical"
msgstr "S-udtryk er ikke kanonisk"
msgid "Bad character in S-expression"
msgstr "Ødelagt tegn i S-udtryk"
msgid "Bad quotation in S-expression"
msgstr "Ødelagt citation i S-udtryk"
msgid "Zero prefix in S-expression"
msgstr "Nulpræfiks i S-udtryk"
msgid "Nested display hints in S-expression"
msgstr "Indlejrede visningsfif i S-udtryk"
msgid "Unmatched display hints"
msgstr "Ej matchende visningsfif"
msgid "Unexpected reserved punctuation in S-expression"
msgstr "Uventet reserveret punktum i S-udtryk"
msgid "Bad hexadecimal character in S-expression"
msgstr "Ødelagt hexadecimalt tegn i S-udtryk"
msgid "Odd hexadecimal numbers in S-expression"
msgstr "Ulige hexadecimalt tal i S-udtryk"
msgid "Bad octal character in S-expression"
msgstr "Ødelagt oktalt tegn i S-udtryk"
+msgid "Not possible with a card based key"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Invalid object"
+msgid "Invalid lock object"
+msgstr "Ugyldigt objekt"
+
msgid "General IPC error"
msgstr "Generel IPC-fejl"
msgid "IPC accept call failed"
msgstr "IPC-acceptkald mislykkedes"
msgid "IPC connect call failed"
msgstr "IPC-forbindelseskald mislykkedes"
msgid "Invalid IPC response"
msgstr "Ugyldigt IPC-svar"
msgid "Invalid value passed to IPC"
msgstr "Ugyldig værdi sendt til IPC"
msgid "Incomplete line passed to IPC"
msgstr "Ufuldstændig linje sendt til IPC"
msgid "Line passed to IPC too long"
msgstr "Linje sendt til IPC er for lang"
msgid "Nested IPC commands"
msgstr "Indlejrede IPC-kommandoer"
msgid "No data callback in IPC"
msgstr "Ingen datatilbagekald i IPC"
msgid "No inquire callback in IPC"
msgstr "Ingen inquire-tilbagekald i IPC"
msgid "Not an IPC server"
msgstr "Ikke en IPC-server"
msgid "Not an IPC client"
msgstr "Ikke en IPC-klient"
msgid "Problem starting IPC server"
msgstr "Problem med at starte IPC-server"
msgid "IPC read error"
msgstr "IPC-læsefejl"
msgid "IPC write error"
msgstr "IPC-skrivefejl"
msgid "Too much data for IPC layer"
msgstr "For mange data for IPC-lag"
msgid "Unexpected IPC command"
msgstr "Uventet IPC-kommando"
msgid "Unknown IPC command"
msgstr "Ukendt IPC-kommando"
msgid "IPC syntax error"
msgstr "IPC-syntaksfejl"
msgid "IPC call has been cancelled"
msgstr "IPC-kald er blevet afbrudt"
msgid "No input source for IPC"
msgstr "Ingen inddatakilde for IPC"
msgid "No output source for IPC"
msgstr "Ingen uddatakilde for IPC"
msgid "IPC parameter error"
msgstr "IPC-parameterfejl"
msgid "Unknown IPC inquire"
msgstr "Ukendt IPC-inquire"
msgid "User defined error code 1"
msgstr "Brugerdefineret fejlkode 1"
msgid "User defined error code 2"
msgstr "Brugerdefineret fejlkode 2"
msgid "User defined error code 3"
msgstr "Brugerdefineret fejlkode 3"
msgid "User defined error code 4"
msgstr "Brugerdefineret fejlkode 4"
msgid "User defined error code 5"
msgstr "Brugerdefineret fejlkode 5"
msgid "User defined error code 6"
msgstr "Brugerdefineret fejlkode 6"
msgid "User defined error code 7"
msgstr "Brugerdefineret fejlkode 7"
msgid "User defined error code 8"
msgstr "Brugerdefineret fejlkode 8"
msgid "User defined error code 9"
msgstr "Brugerdefineret fejlkode 9"
msgid "User defined error code 10"
msgstr "Brugerdefineret fejlkode 10"
msgid "User defined error code 11"
msgstr "Brugerdefineret fejlkode 11"
msgid "User defined error code 12"
msgstr "Brugerdefineret fejlkode 12"
msgid "User defined error code 13"
msgstr "Brugerdefineret fejlkode 13"
msgid "User defined error code 14"
msgstr "Brugerdefineret fejlkode 14"
msgid "User defined error code 15"
msgstr "Brugerdefineret fejlkode 15"
msgid "User defined error code 16"
msgstr "Brugerdefineret fejlkode 16"
msgid "System error w/o errno"
msgstr "Systemfejl w/o errno"
msgid "Unknown system error"
msgstr "Ukendt systemfejl"
msgid "End of file"
msgstr "Slutning på fil"
msgid "Unknown error code"
msgstr "Ukendt fejlkode"
#, c-format
msgid "Usage: %s GPG-ERROR [...]\n"
msgstr "Brug: %s GPG-ERROR [...]\n"
#, c-format
msgid "%s: warning: could not recognize %s\n"
msgstr "%s: advarsel: kunne ikke genkende %s\n"
diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po
index 8a09b04..17e3d8d 100644
--- a/po/eo.po
+++ b/po/eo.po
@@ -1,897 +1,910 @@
# Esperanto translation of Libgpg-error
# Copyright (C) 2013 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the libgpg-error package.
# Felipe Castro <fefcas@gmail.com>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libgpg-error 1.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-23 20:22+0100\n"
"Last-Translator: Felipe Castro <fefcas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: eo\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
msgid "Unspecified source"
msgstr "Neindikita fonto"
msgid "gcrypt"
msgstr "gcrypt"
msgid "GnuPG"
msgstr "GnuPG"
msgid "GpgSM"
msgstr "GpgSM"
msgid "GPG Agent"
msgstr "GPG Agento"
msgid "Pinentry"
msgstr "Pinentry"
msgid "SCD"
msgstr "SCD"
msgid "GPGME"
msgstr "GPGME"
msgid "Keybox"
msgstr "Keybox"
msgid "KSBA"
msgstr "KSBA"
msgid "Dirmngr"
msgstr "Dirmngr"
msgid "GSTI"
msgstr "GSTI"
msgid "GPA"
msgstr "GPA"
msgid "Kleopatra"
msgstr "Kleopatra"
msgid "G13"
msgstr "G13"
msgid "Assuan"
msgstr "Assuan"
msgid "Any source"
msgstr "Iu ajn fonto"
msgid "User defined source 1"
msgstr "Uzant-difinita fonto 1"
msgid "User defined source 2"
msgstr "Uzant-difinita fonto 2"
msgid "User defined source 3"
msgstr "Uzant-difinita fonto 3"
msgid "User defined source 4"
msgstr "Uzant-difinita fonto 4"
msgid "Unknown source"
msgstr "Nekonata fonto"
msgid "Success"
msgstr "Sukceso"
msgid "General error"
msgstr "Ĝenerala eraro"
msgid "Unknown packet"
msgstr "Nekonata paketo"
msgid "Unknown version in packet"
msgstr "Nekonata versio en paketo"
msgid "Invalid public key algorithm"
msgstr "Malvalida publika ŝlosila algoritmo"
msgid "Invalid digest algorithm"
msgstr "Malvalida resuma algoritmo"
msgid "Bad public key"
msgstr "Malĝusta publika ŝlosilo"
msgid "Bad secret key"
msgstr "Malĝusta sekreta ŝlosilo"
msgid "Bad signature"
msgstr "malĝusta subskribo"
msgid "No public key"
msgstr "Neniu publika ŝlosilo"
msgid "Checksum error"
msgstr "Eraro en kontrolsumo"
msgid "Bad passphrase"
msgstr "Malĝusta pasfrazo"
msgid "Invalid cipher algorithm"
msgstr "Malvalida ĉifra algoritmo"
msgid "Keyring open"
msgstr "Malfermo de ŝlosilringo"
msgid "Invalid packet"
msgstr "Malvalida paketo"
msgid "Invalid armor"
msgstr "Malvalida kiraso"
msgid "No user ID"
msgstr "Neniu ID de uzanto"
msgid "No secret key"
msgstr "Neniu sekreta ŝlosilo"
msgid "Wrong secret key used"
msgstr "Malĝusta sekreta ŝlosilo uzata"
msgid "Bad session key"
msgstr "Malĝusta seanca ŝlosilo"
msgid "Unknown compression algorithm"
msgstr "Nekonata densiga algoritmo"
msgid "Number is not prime"
msgstr "Numero ne estas primo"
msgid "Invalid encoding method"
msgstr "Malvalida enkodiga metodo"
msgid "Invalid encryption scheme"
msgstr "Malvalida ĉifriga skemo"
msgid "Invalid signature scheme"
msgstr "Malvalida subskriba skemo"
msgid "Invalid attribute"
msgstr "Malvalida atributo"
msgid "No value"
msgstr "Neniu valoro"
msgid "Not found"
msgstr "Ne trovita"
msgid "Value not found"
msgstr "Valoro ne estas trovita"
msgid "Syntax error"
msgstr "Sintaks-eraro"
msgid "Bad MPI value"
msgstr "Malĝusta valoro MPI"
msgid "Invalid passphrase"
msgstr "Malvalida pasfrazo"
msgid "Invalid signature class"
msgstr "Malvalida subskriba klaso"
msgid "Resources exhausted"
msgstr "Rimedoj estas plenuzitaj"
msgid "Invalid keyring"
msgstr "Malvalida ŝlosilringo"
msgid "Trust DB error"
msgstr "Eraro de fidinda DB"
msgid "Bad certificate"
msgstr "Malĝusta atestilo"
msgid "Invalid user ID"
msgstr "Malvalida ID de uzanto"
msgid "Unexpected error"
msgstr "Neatendita eraro"
msgid "Time conflict"
msgstr "Konflikto de tempo"
msgid "Keyserver error"
msgstr "Ŝlosilservila eraro"
msgid "Wrong public key algorithm"
msgstr "Malkorekta publika ŝlosila algoritmo"
msgid "Tribute to D. A."
msgstr "Omaĝo al D. A."
msgid "Weak encryption key"
msgstr "Malforta ĉifra ŝlosilo"
msgid "Invalid key length"
msgstr "Malvalida ŝlosila longo"
msgid "Invalid argument"
msgstr "Malvalida argumento"
msgid "Syntax error in URI"
msgstr "Sintaks-eraro en URI"
msgid "Invalid URI"
msgstr "Malvalida URI"
msgid "Network error"
msgstr "Ret-eraro"
msgid "Unknown host"
msgstr "Nekonata retnodo"
msgid "Selftest failed"
msgstr "Memtesto fiaskis"
msgid "Data not encrypted"
msgstr "Datumaro ne ĉifrita"
msgid "Data not processed"
msgstr "Datumaro ne procezita"
msgid "Unusable public key"
msgstr "Neuzebla publika ŝlosilo"
msgid "Unusable secret key"
msgstr "Neuzebla sekreta ŝlosilo"
msgid "Invalid value"
msgstr "Malvalida valoro"
msgid "Bad certificate chain"
msgstr "Malĝusta atestila ĉeno"
msgid "Missing certificate"
msgstr "Mankas atestilo"
msgid "No data"
msgstr "Neniu datumaro"
msgid "Bug"
msgstr "Program-miso"
msgid "Not supported"
msgstr "Ne subtenata"
msgid "Invalid operation code"
msgstr "Malvalida operacia kodo"
msgid "Timeout"
msgstr "Tempofino"
msgid "Internal error"
msgstr "Interna eraro"
msgid "EOF (gcrypt)"
msgstr "EOF (gcrypt)"
msgid "Invalid object"
msgstr "Malvalida objekto"
msgid "Provided object is too short"
msgstr "Provizita objekto tro mallongas"
msgid "Provided object is too large"
msgstr "Provizita objekto tro larĝas"
msgid "Missing item in object"
msgstr "Mankas ero en objekto"
msgid "Not implemented"
msgstr "Ne realigita"
msgid "Conflicting use"
msgstr "Konflikta uzo"
msgid "Invalid cipher mode"
msgstr "Malvalida ĉifra reĝimo"
msgid "Invalid flag"
msgstr "Malvalida flago"
msgid "Invalid handle"
msgstr "Malvalida traktilo"
msgid "Result truncated"
msgstr "Rezulto estas tranĉita"
msgid "Incomplete line"
msgstr "Malkompleta linio"
msgid "Invalid response"
msgstr "Malvalida respondo"
msgid "No agent running"
msgstr "Neniu agento rulas"
#, fuzzy
#| msgid "agent error"
msgid "Agent error"
msgstr "agent-eraro"
msgid "Invalid data"
msgstr "Malvalida datumaro"
msgid "Unspecific Assuan server fault"
msgstr "Nespecifa paneo de servilo Assuan"
msgid "General Assuan error"
msgstr "Ĝenerala eraro de Assuan"
msgid "Invalid session key"
msgstr "Malvalida seanca ŝlosilo"
msgid "Invalid S-expression"
msgstr "Malvalida S-esprimo"
msgid "Unsupported algorithm"
msgstr "Nesubtenata algoritmo"
msgid "No pinentry"
msgstr "Neniu pinentry"
msgid "pinentry error"
msgstr "Eraro de pinentry"
msgid "Bad PIN"
msgstr "Malĝusta PIN"
msgid "Invalid name"
msgstr "Malvalida nomo"
msgid "Bad data"
msgstr "Malĝusta datumaro"
msgid "Invalid parameter"
msgstr "Malvalida parametro"
msgid "Wrong card"
msgstr "Malkorekta karto"
msgid "No dirmngr"
msgstr "Neniu dirmngr"
msgid "dirmngr error"
msgstr "eraro de dirmngr"
msgid "Certificate revoked"
msgstr "Atestilo estas senvalidita"
msgid "No CRL known"
msgstr "Neniu konata CRL"
msgid "CRL too old"
msgstr "CRL tro malnovas"
msgid "Line too long"
msgstr "Linio tro longas"
msgid "Not trusted"
msgstr "Ne fidinda"
msgid "Operation cancelled"
msgstr "Operacio estas nuligita"
msgid "Bad CA certificate"
msgstr "Malĝusta atestilo CA"
msgid "Certificate expired"
msgstr "Atestilo malvalidiĝis"
msgid "Certificate too young"
msgstr "Atestilo tro novas"
msgid "Unsupported certificate"
msgstr "Nesubtenata atestilo"
msgid "Unknown S-expression"
msgstr "Nekonata S-esprimo"
msgid "Unsupported protection"
msgstr "Nesubtenata protekto"
msgid "Corrupted protection"
msgstr "Rompita protekto"
msgid "Ambiguous name"
msgstr "Plursenca nomo"
msgid "Card error"
msgstr "Kart-eraro"
msgid "Card reset required"
msgstr "Kart-reekigo estas postulata"
msgid "Card removed"
msgstr "Karto estas demetita"
msgid "Invalid card"
msgstr "Malvalida karto"
msgid "Card not present"
msgstr "Karto ne ĉeestas"
msgid "No PKCS15 application"
msgstr "Neniu aplikaĵo PKCS15"
msgid "Not confirmed"
msgstr "Ne konfirmita"
msgid "Configuration error"
msgstr "Agord-eraro"
msgid "No policy match"
msgstr "Neniu kongruo de politiko"
msgid "Invalid index"
msgstr "Malvalida indekso"
msgid "Invalid ID"
msgstr "Malvalida ID"
msgid "No SmartCard daemon"
msgstr "Neniu demono SmartCard"
msgid "SmartCard daemon error"
msgstr "Eraro de la demono SmartCard"
msgid "Unsupported protocol"
msgstr "Nesubtenata protokolo"
msgid "Bad PIN method"
msgstr "Malĝusta PIN-metodo"
msgid "Card not initialized"
msgstr "Karto ne estas ekigita"
msgid "Unsupported operation"
msgstr "Nesubtenata operacio"
msgid "Wrong key usage"
msgstr "Malkorekta uzmaniero de ŝlosilo"
msgid "Nothing found"
msgstr "Nenio trovita"
msgid "Wrong blob type"
msgstr "Malkorekta tipo de blob"
msgid "Missing value"
msgstr "Mankas valoro"
msgid "Hardware problem"
msgstr "Problemo de aparataro"
msgid "PIN blocked"
msgstr "PIN estas blokita"
msgid "Conditions of use not satisfied"
msgstr "Uzkondiĉoj ne estas kontentigitaj"
msgid "PINs are not synced"
msgstr "PIN-oj ne estas sinkronigitaj"
msgid "Invalid CRL"
msgstr "Malvalida CRL"
msgid "BER error"
msgstr "Eraro de BER"
msgid "Invalid BER"
msgstr "Malvalida BER"
msgid "Element not found"
msgstr "Elemento ne estas trovita"
msgid "Identifier not found"
msgstr "Identiganto ne estas trovita"
msgid "Invalid tag"
msgstr "Malvalida marko"
msgid "Invalid length"
msgstr "Malvalida longo"
msgid "Invalid key info"
msgstr "Malvalida ŝlosil-informo"
msgid "Unexpected tag"
msgstr "Neatentida marko"
msgid "Not DER encoded"
msgstr "Neniu enkodita DER"
msgid "No CMS object"
msgstr "Neniu objekto CMS"
msgid "Invalid CMS object"
msgstr "Malvalida objekto CMS"
msgid "Unknown CMS object"
msgstr "Nekonata objekto CMS"
msgid "Unsupported CMS object"
msgstr "Nesubtenata objekto CMS"
msgid "Unsupported encoding"
msgstr "Nesubtenata enkodigo"
msgid "Unsupported CMS version"
msgstr "Nesubtenata versio CMS"
msgid "Unknown algorithm"
msgstr "Nekonata algoritmo"
msgid "Invalid crypto engine"
msgstr "Malvalida ĉifra maŝino"
msgid "Public key not trusted"
msgstr "Publika ŝlosilo ne estas fidinda"
msgid "Decryption failed"
msgstr "Malĉifro fiaskis"
msgid "Key expired"
msgstr "Ŝlosilo malvalidiĝis"
msgid "Signature expired"
msgstr "Subskribo malvalidiĝis"
msgid "Encoding problem"
msgstr "Ekodiga problemo"
msgid "Invalid state"
msgstr "Malvalida stato"
msgid "Duplicated value"
msgstr "Duobligita valoro"
msgid "Missing action"
msgstr "Mankas ago"
msgid "ASN.1 module not found"
msgstr "Modulo ASN.1 ne estas trovita"
msgid "Invalid OID string"
msgstr "Malvalida ĉeno OID"
msgid "Invalid time"
msgstr "Malvalida tempo"
msgid "Invalid CRL object"
msgstr "Malvalida objekto CRL"
msgid "Unsupported CRL version"
msgstr "Nesubtenata versio CRL"
msgid "Invalid certificate object"
msgstr "Malvalida atestila objekto"
msgid "Unknown name"
msgstr "Nekonata nomo"
msgid "A locale function failed"
msgstr "Lokaĵara funkcio fiaskis"
msgid "Not locked"
msgstr "Ne ŝlosita"
msgid "Protocol violation"
msgstr "Perforto de protokolo"
msgid "Invalid MAC"
msgstr "Malvalida MAC"
msgid "Invalid request"
msgstr "Malvalida peto"
msgid "Unknown extension"
msgstr "Nekonata aldono"
msgid "Unknown critical extension"
msgstr "Nekonata grava aldono"
msgid "Locked"
msgstr "Ŝlosita"
msgid "Unknown option"
msgstr "Nekonata modifilo"
msgid "Unknown command"
msgstr "Nekonata komando"
msgid "Not operational"
msgstr "Ne operaciebla"
msgid "No passphrase given"
msgstr "Neniu pasfrazo estis donata"
msgid "No PIN given"
msgstr "Neniu PIN estis donata"
#, fuzzy
#| msgid "Not locked"
msgid "Not enabled"
msgstr "Ne ŝlosita"
#, fuzzy
#| msgid "Invalid crypto engine"
msgid "No crypto engine"
msgstr "Malvalida ĉifra maŝino"
#, fuzzy
#| msgid "Missing value"
msgid "Missing key"
msgstr "Mankas valoro"
#, fuzzy
#| msgid "No CMS object"
msgid "Too many objects"
msgstr "Neniu objekto CMS"
msgid "Limit reached"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "Card not initialized"
msgid "Not initialized"
msgstr "Karto ne estas ekigita"
#, fuzzy
#| msgid "Missing certificate"
msgid "Missing issuer certificate"
msgstr "Mankas atestilo"
msgid "No keyserver available"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "Invalid time"
msgid "Invalid elliptic curve"
msgstr "Malvalida tempo"
#, fuzzy
#| msgid "Unknown source"
msgid "Unknown elliptic curve"
msgstr "Nekonata fonto"
#, fuzzy
#| msgid "Duplicated value"
msgid "Duplicated key"
msgstr "Duobligita valoro"
#, fuzzy
#| msgid "Ambiguous name"
msgid "Ambiguous result"
msgstr "Plursenca nomo"
#, fuzzy
#| msgid "Invalid crypto engine"
msgid "No crypto context"
msgstr "Malvalida ĉifra maŝino"
#, fuzzy
#| msgid "Invalid crypto engine"
msgid "Wrong crypto context"
msgstr "Malvalida ĉifra maŝino"
#, fuzzy
#| msgid "Invalid crypto engine"
msgid "Bad crypto context"
msgstr "Malvalida ĉifra maŝino"
msgid "Conflict in the crypto context"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "No public key"
msgid "Broken public key"
msgstr "Neniu publika ŝlosilo"
#, fuzzy
#| msgid "No secret key"
msgid "Broken secret key"
msgstr "Neniu sekreta ŝlosilo"
+#, fuzzy
+#| msgid "Invalid digest algorithm"
+msgid "Invalid MAC algorithm"
+msgstr "Malvalida resuma algoritmo"
+
#, fuzzy
#| msgid "Operation cancelled"
msgid "Operation fully cancelled"
msgstr "Operacio estas nuligita"
msgid "Operation not yet finished"
msgstr "La operacio ankoraŭ ne finiĝis"
msgid "Buffer too short"
msgstr "Bufro tro mallongas"
msgid "Invalid length specifier in S-expression"
msgstr "Malvalida long-indikilo en S-esprimo"
msgid "String too long in S-expression"
msgstr "Ĉeno tro longa en S-esprimo"
msgid "Unmatched parentheses in S-expression"
msgstr "Senpara kurbkrampo en S-esprimo"
msgid "S-expression not canonical"
msgstr "S-esprimo ne estas kanona"
msgid "Bad character in S-expression"
msgstr "Malĝusta signo en S-esprimo"
msgid "Bad quotation in S-expression"
msgstr "Malĝusta citigo en S-esprimo"
msgid "Zero prefix in S-expression"
msgstr "Nul-prefikso en S-esprimo"
msgid "Nested display hints in S-expression"
msgstr "Nestitaj montraj konsiletoj en S-esprimo"
msgid "Unmatched display hints"
msgstr "Nekongruaj montraj konsiletoj"
msgid "Unexpected reserved punctuation in S-expression"
msgstr "Neatendita rezervita interpunkcio en S-esprimo"
msgid "Bad hexadecimal character in S-expression"
msgstr "Malĝusta deksesuma signo en S-esprimo"
msgid "Odd hexadecimal numbers in S-expression"
msgstr "Malparaj deksesumaj numeroj en S-esprimo"
#, fuzzy
#| msgid "Bad octadecimal character in S-expression"
msgid "Bad octal character in S-expression"
msgstr "Malĝusta okuma signo en S-esprimo"
+msgid "Not possible with a card based key"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Invalid object"
+msgid "Invalid lock object"
+msgstr "Malvalida objekto"
+
msgid "General IPC error"
msgstr "Ĝenerala eraro de IPC"
msgid "IPC accept call failed"
msgstr "Akcepta voko de IPC fiaskis"
msgid "IPC connect call failed"
msgstr "Konekta voko de IPC fiaskis"
msgid "Invalid IPC response"
msgstr "Malvalida respondo de IPC"
msgid "Invalid value passed to IPC"
msgstr "Malvalida valoro estis pasata al IPC"
msgid "Incomplete line passed to IPC"
msgstr "Nekompleta linio estis pasata al IPC"
msgid "Line passed to IPC too long"
msgstr "Pasita linio al IPC tro longas"
msgid "Nested IPC commands"
msgstr "Nestitaj komandoj IPC"
msgid "No data callback in IPC"
msgstr "Neniu datumar funkcivoko en IPC"
msgid "No inquire callback in IPC"
msgstr "Neniu enketa funkcivoko en IPC"
msgid "Not an IPC server"
msgstr "Ne estas servilo IPC"
msgid "Not an IPC client"
msgstr "Ne estas kliento IPC"
msgid "Problem starting IPC server"
msgstr "Problemo dum ekigo de servilo IPC"
msgid "IPC read error"
msgstr "Leg-eraro de IPC"
msgid "IPC write error"
msgstr "Skrib-eraro de IPC"
msgid "Too much data for IPC layer"
msgstr "Tro multa datumaro por tavolo IPC"
msgid "Unexpected IPC command"
msgstr "Neatendita komando IPC"
msgid "Unknown IPC command"
msgstr "Nekonata komando IPC"
msgid "IPC syntax error"
msgstr "Sintaks-eraro de IPC"
msgid "IPC call has been cancelled"
msgstr "IPC-voko estas nuligita"
msgid "No input source for IPC"
msgstr "Neniu enig-fonto por IPC"
msgid "No output source for IPC"
msgstr "Neniu elig-fonto por IPC"
msgid "IPC parameter error"
msgstr "Parametra eraro de IPC"
msgid "Unknown IPC inquire"
msgstr "Nekonata enketo de IPC"
msgid "User defined error code 1"
msgstr "Uzant-difinita erarkodo 1"
msgid "User defined error code 2"
msgstr "Uzant-difinita erarkodo 2"
msgid "User defined error code 3"
msgstr "Uzant-difinita erarkodo 3"
msgid "User defined error code 4"
msgstr "Uzant-difinita erarkodo 4"
msgid "User defined error code 5"
msgstr "Uzant-difinita erarkodo 5"
msgid "User defined error code 6"
msgstr "Uzant-difinita erarkodo 6"
msgid "User defined error code 7"
msgstr "Uzant-difinita erarkodo 7"
msgid "User defined error code 8"
msgstr "Uzant-difinita erarkodo 8"
msgid "User defined error code 9"
msgstr "Uzant-difinita erarkodo 9"
msgid "User defined error code 10"
msgstr "Uzant-difinita erarkodo 10"
msgid "User defined error code 11"
msgstr "Uzant-difinita erarkodo 11"
msgid "User defined error code 12"
msgstr "Uzant-difinita erarkodo 12"
msgid "User defined error code 13"
msgstr "Uzant-difinita erarkodo 13"
msgid "User defined error code 14"
msgstr "Uzant-difinita erarkodo 14"
msgid "User defined error code 15"
msgstr "Uzant-difinita erarkodo 15"
msgid "User defined error code 16"
msgstr "Uzant-difinita erarkodo 16"
msgid "System error w/o errno"
msgstr "Sistem-eraro sen errno"
msgid "Unknown system error"
msgstr "Nekonata sistem-eraro"
msgid "End of file"
msgstr "Fino de dosiero"
msgid "Unknown error code"
msgstr "Nekonata erar-kodo"
#, c-format
msgid "Usage: %s GPG-ERROR [...]\n"
msgstr "Uzmaniero: %s GPG-ERARO [...]\n"
#, c-format
msgid "%s: warning: could not recognize %s\n"
msgstr "%s: averto: ne eblis rekoni %s\n"
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 0720e96..d67dd4e 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -1,880 +1,893 @@
# French translation of Libgpg-error
# Copyright (C) 2005, 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the libgpg-error package.
#
# Stephane Roy <sroy@j2n.net>, 2005.
# David Prévot <david@tilapin.org>, 2011, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libgpg-error-1.10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-23 20:09+0100\n"
"Last-Translator: David Prévot <david@tilapin.org>\n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
msgid "Unspecified source"
msgstr "Source non indiquée"
msgid "gcrypt"
msgstr "gcrypt"
msgid "GnuPG"
msgstr "GnuPG"
msgid "GpgSM"
msgstr "GpgSM"
msgid "GPG Agent"
msgstr "Agent GPG"
msgid "Pinentry"
msgstr "Pinentry"
msgid "SCD"
msgstr "SCD"
msgid "GPGME"
msgstr "GPGME"
msgid "Keybox"
msgstr "Keybox"
msgid "KSBA"
msgstr "KSBA"
msgid "Dirmngr"
msgstr "Dirmngr"
msgid "GSTI"
msgstr "GSTI"
msgid "GPA"
msgstr "GPA"
msgid "Kleopatra"
msgstr "Kleopatra"
msgid "G13"
msgstr "G13"
msgid "Assuan"
msgstr "Assuan"
msgid "Any source"
msgstr "N'importe quelle source"
msgid "User defined source 1"
msgstr "Source 1 définie par l'utilisateur"
msgid "User defined source 2"
msgstr "Source 2 définie par l'utilisateur"
msgid "User defined source 3"
msgstr "Source 3 définie par l'utilisateur"
msgid "User defined source 4"
msgstr "Source 4 définie par l'utilisateur"
msgid "Unknown source"
msgstr "Source inconnue"
msgid "Success"
msgstr "Réussite"
msgid "General error"
msgstr "Erreur générale"
msgid "Unknown packet"
msgstr "Paquet inconnu"
msgid "Unknown version in packet"
msgstr "Version inconnue dans le paquet"
msgid "Invalid public key algorithm"
msgstr "Algorithme à clef publique incorrect"
msgid "Invalid digest algorithm"
msgstr "Algorithme de hachage incorrect"
msgid "Bad public key"
msgstr "Mauvaise clef publique"
msgid "Bad secret key"
msgstr "Mauvaise clef secrète"
msgid "Bad signature"
msgstr "Mauvaise signature"
msgid "No public key"
msgstr "Pas de clef publique"
msgid "Checksum error"
msgstr "Erreur de somme de contrôle"
msgid "Bad passphrase"
msgstr "Mauvaise phrase de passe"
msgid "Invalid cipher algorithm"
msgstr "Algorithme de chiffrement incorrect"
msgid "Keyring open"
msgstr "Porte-clefs ouvert"
msgid "Invalid packet"
msgstr "Paquet incorrect"
msgid "Invalid armor"
msgstr "Armure incorrecte"
msgid "No user ID"
msgstr "Pas d'identité"
msgid "No secret key"
msgstr "Pas de clef secrète"
msgid "Wrong secret key used"
msgstr "Mauvaise clef secrète utilisée"
msgid "Bad session key"
msgstr "Mauvaise clef de session"
msgid "Unknown compression algorithm"
msgstr "Algorithme de compression inconnu"
msgid "Number is not prime"
msgstr "Ce nombre n'est pas premier"
msgid "Invalid encoding method"
msgstr "Méthode d'encodage incorrecte"
msgid "Invalid encryption scheme"
msgstr "Schéma de chiffrement incorrect"
msgid "Invalid signature scheme"
msgstr "Schéma de signature incorrect"
msgid "Invalid attribute"
msgstr "Attribut incorrect"
msgid "No value"
msgstr "Pas de valeur"
msgid "Not found"
msgstr "Non trouvé"
msgid "Value not found"
msgstr "Valeur non trouvée"
msgid "Syntax error"
msgstr "Erreur de syntaxe"
msgid "Bad MPI value"
msgstr "Mauvaise valeur MPI"
msgid "Invalid passphrase"
msgstr "Phrase secrète incorrecte"
msgid "Invalid signature class"
msgstr "Classe de signature incorrecte"
msgid "Resources exhausted"
msgstr "Ressources épuisées"
msgid "Invalid keyring"
msgstr "Porte-clefs incorrect"
msgid "Trust DB error"
msgstr "Erreur de la base de confiance"
msgid "Bad certificate"
msgstr "Mauvais certificat"
msgid "Invalid user ID"
msgstr "Identité incorrecte"
msgid "Unexpected error"
msgstr "Erreur inattendue"
msgid "Time conflict"
msgstr "Conflit temporel"
msgid "Keyserver error"
msgstr "Erreur du serveur de clefs"
msgid "Wrong public key algorithm"
msgstr "Mauvais algorithme à clef publique"
msgid "Tribute to D. A."
msgstr "Hommage à D. A."
msgid "Weak encryption key"
msgstr "Clef de chiffrement faible"
msgid "Invalid key length"
msgstr "Longueur de clef incorrecte"
msgid "Invalid argument"
msgstr "Argument incorrect"
msgid "Syntax error in URI"
msgstr "Erreur de syntaxe dans l'URI"
msgid "Invalid URI"
msgstr "URI incorrecte"
msgid "Network error"
msgstr "Erreur réseau"
msgid "Unknown host"
msgstr "Hôte inconnu"
msgid "Selftest failed"
msgstr "Échec de l'autotest"
msgid "Data not encrypted"
msgstr "Données non chiffrées"
msgid "Data not processed"
msgstr "Données non traitées"
msgid "Unusable public key"
msgstr "Clef publique inutilisable"
msgid "Unusable secret key"
msgstr "Clef privée inutilisable"
msgid "Invalid value"
msgstr "Valeur incorrecte"
msgid "Bad certificate chain"
msgstr "Mauvaise chaîne de certificat"
msgid "Missing certificate"
msgstr "Certificat manquant"
msgid "No data"
msgstr "Pas de données"
msgid "Bug"
msgstr "Bogue"
msgid "Not supported"
msgstr "Non pris en charge"
msgid "Invalid operation code"
msgstr "Code d'opération incorrect"
msgid "Timeout"
msgstr "Délai d'attente dépassé"
msgid "Internal error"
msgstr "Erreur interne"
msgid "EOF (gcrypt)"
msgstr "EOF (gcrypt)"
msgid "Invalid object"
msgstr "Objet incorrect"
msgid "Provided object is too short"
msgstr "L'objet fourni est trop petit"
msgid "Provided object is too large"
msgstr "L'objet fourni est trop grand"
msgid "Missing item in object"
msgstr "Élément manquant dans l'objet"
msgid "Not implemented"
msgstr "Non implémenté"
msgid "Conflicting use"
msgstr "Utilisation conflictuelle"
msgid "Invalid cipher mode"
msgstr "Mode de chiffrement incorrect"
msgid "Invalid flag"
msgstr "Option incorrecte"
msgid "Invalid handle"
msgstr "Gestion incorrecte"
msgid "Result truncated"
msgstr "Résultat tronqué"
msgid "Incomplete line"
msgstr "Ligne incomplète"
msgid "Invalid response"
msgstr "Réponse incorrecte"
msgid "No agent running"
msgstr "Pas d'agent en cours d'exécution"
#, fuzzy
#| msgid "agent error"
msgid "Agent error"
msgstr "Erreur d'agent"
msgid "Invalid data"
msgstr "Données incorrectes"
msgid "Unspecific Assuan server fault"
msgstr "Erreur générale du serveur Assuan"
msgid "General Assuan error"
msgstr "Erreur générale Assuan"
msgid "Invalid session key"
msgstr "Clef de session incorrecte"
msgid "Invalid S-expression"
msgstr "Expression symbolique incorrecte"
msgid "Unsupported algorithm"
msgstr "Algorithme non pris en charge"
msgid "No pinentry"
msgstr "Pas de pinentry"
msgid "pinentry error"
msgstr "Erreur de pinentry"
msgid "Bad PIN"
msgstr "Mauvais code personnel"
msgid "Invalid name"
msgstr "Nom incorrect"
msgid "Bad data"
msgstr "Mauvaises données"
msgid "Invalid parameter"
msgstr "Paramètre incorrect"
msgid "Wrong card"
msgstr "Mauvaise carte"
msgid "No dirmngr"
msgstr "Pas de dirmngr"
msgid "dirmngr error"
msgstr "Erreur de dirmngr"
msgid "Certificate revoked"
msgstr "Certificat révoqué"
msgid "No CRL known"
msgstr "Pas de CRL connu"
msgid "CRL too old"
msgstr "CRL trop ancien"
msgid "Line too long"
msgstr "Ligne trop longue"
msgid "Not trusted"
msgstr "Pas de confiance"
msgid "Operation cancelled"
msgstr "Opération annulée"
msgid "Bad CA certificate"
msgstr "Mauvais certificat de l'autorité de certification"
msgid "Certificate expired"
msgstr "Certificat expiré"
msgid "Certificate too young"
msgstr "Certificat trop récent"
msgid "Unsupported certificate"
msgstr "Certificat non pris en charge"
msgid "Unknown S-expression"
msgstr "Expression symbolique inconnue"
msgid "Unsupported protection"
msgstr "Protection non prise en charge"
msgid "Corrupted protection"
msgstr "Protection corrompue"
msgid "Ambiguous name"
msgstr "Nom ambiguë"
msgid "Card error"
msgstr "Erreur de carte"
msgid "Card reset required"
msgstr "Réinitialisation de la carte nécessaire"
msgid "Card removed"
msgstr "Carte enlevée"
msgid "Invalid card"
msgstr "Carte incorrecte"
msgid "Card not present"
msgstr "Carte absente"
msgid "No PKCS15 application"
msgstr "Application non PKCS15"
msgid "Not confirmed"
msgstr "Non confirmé"
msgid "Configuration error"
msgstr "Erreur de configuration"
msgid "No policy match"
msgstr "Aucune correspondance de politique"
msgid "Invalid index"
msgstr "Indice incorrect"
msgid "Invalid ID"
msgstr "Identifiant incorrect"
msgid "No SmartCard daemon"
msgstr "Pas de démon SmartCard"
msgid "SmartCard daemon error"
msgstr "Erreur de démon SmartCard"
msgid "Unsupported protocol"
msgstr "Protocole non pris en charge"
msgid "Bad PIN method"
msgstr "Mauvaise méthode de code personnel"
msgid "Card not initialized"
msgstr "Carte non initialisée"
msgid "Unsupported operation"
msgstr "Opération non prise en charge"
msgid "Wrong key usage"
msgstr "Mauvaise utilisation de la clef"
msgid "Nothing found"
msgstr "Rien de trouvé"
msgid "Wrong blob type"
msgstr "Mauvais type de blob"
msgid "Missing value"
msgstr "Valeur manquante"
msgid "Hardware problem"
msgstr "Problème matériel"
msgid "PIN blocked"
msgstr "Code personnel bloqué"
msgid "Conditions of use not satisfied"
msgstr "Conditions d'utilisation non satisfaites"
msgid "PINs are not synced"
msgstr "Les codes personnels ne sont pas synchrones"
msgid "Invalid CRL"
msgstr "CRL incorrect"
msgid "BER error"
msgstr "Erreur de BER"
msgid "Invalid BER"
msgstr "BER incorrect"
msgid "Element not found"
msgstr "Élément non trouvé"
msgid "Identifier not found"
msgstr "Identifiant non trouvé"
msgid "Invalid tag"
msgstr "Balise incorrecte"
msgid "Invalid length"
msgstr "Longueur incorrecte"
msgid "Invalid key info"
msgstr "Informations de clef incorrectes"
msgid "Unexpected tag"
msgstr "Balise inattendue"
msgid "Not DER encoded"
msgstr "Non encodé DER"
msgid "No CMS object"
msgstr "Pas d'objet CMS"
msgid "Invalid CMS object"
msgstr "Objet CMS incorrect"
msgid "Unknown CMS object"
msgstr "Objet CMS inconnu"
msgid "Unsupported CMS object"
msgstr "Objet CMS non pris en charge"
msgid "Unsupported encoding"
msgstr "Codage non pris en charge"
msgid "Unsupported CMS version"
msgstr "Version de CMS non prise en charge"
msgid "Unknown algorithm"
msgstr "Algorithme inconnu"
msgid "Invalid crypto engine"
msgstr "Moteur de chiffrement incorrect"
msgid "Public key not trusted"
msgstr "Pas de confiance dans la clef publique"
msgid "Decryption failed"
msgstr "Échec de déchiffrement"
msgid "Key expired"
msgstr "Clef expirée"
msgid "Signature expired"
msgstr "Signature expirée"
msgid "Encoding problem"
msgstr "Problème d'encodage"
msgid "Invalid state"
msgstr "État incorrect"
msgid "Duplicated value"
msgstr "Valeur dupliquée"
msgid "Missing action"
msgstr "Action manquante"
msgid "ASN.1 module not found"
msgstr "Module ASN.1 non trouvé"
msgid "Invalid OID string"
msgstr "Chaîne OID incorrecte"
msgid "Invalid time"
msgstr "Date incorrecte"
msgid "Invalid CRL object"
msgstr "Objet CRL incorrect"
msgid "Unsupported CRL version"
msgstr "Version de CRL non prise en charge"
msgid "Invalid certificate object"
msgstr "Objet de certificat incorrect"
msgid "Unknown name"
msgstr "Nom inconnu"
msgid "A locale function failed"
msgstr "Échec d'une fonction de paramètres régionaux (locale)"
msgid "Not locked"
msgstr "Non verrouillé"
msgid "Protocol violation"
msgstr "Violation de protocole"
msgid "Invalid MAC"
msgstr "MAC incorrect"
msgid "Invalid request"
msgstr "Requête incorrecte"
msgid "Unknown extension"
msgstr "Extension inconnue"
msgid "Unknown critical extension"
msgstr "Extension critique inconnue"
msgid "Locked"
msgstr "Verrouillé"
msgid "Unknown option"
msgstr "Option inconnue"
msgid "Unknown command"
msgstr "Commande inconnue"
msgid "Not operational"
msgstr "Non opérationnel"
msgid "No passphrase given"
msgstr "Aucune phrase de passe fournie"
msgid "No PIN given"
msgstr "Aucun code personnel fourni"
msgid "Not enabled"
msgstr "Non activé"
msgid "No crypto engine"
msgstr "Aucun moteur de chiffrement"
msgid "Missing key"
msgstr "Clef manquante"
msgid "Too many objects"
msgstr "Trop d'objets"
msgid "Limit reached"
msgstr "Limite atteinte"
msgid "Not initialized"
msgstr "Non initialisé"
msgid "Missing issuer certificate"
msgstr "Certificat de l'émetteur manquant"
msgid "No keyserver available"
msgstr "Aucun serveur de clefs disponible"
msgid "Invalid elliptic curve"
msgstr "Courbe elliptique incorrecte"
msgid "Unknown elliptic curve"
msgstr "Courbe elliptique inconnue"
#, fuzzy
#| msgid "Duplicated value"
msgid "Duplicated key"
msgstr "Valeur dupliquée"
#, fuzzy
#| msgid "Ambiguous name"
msgid "Ambiguous result"
msgstr "Nom ambiguë"
#, fuzzy
#| msgid "No crypto engine"
msgid "No crypto context"
msgstr "Aucun moteur de chiffrement"
#, fuzzy
#| msgid "No crypto engine"
msgid "Wrong crypto context"
msgstr "Aucun moteur de chiffrement"
#, fuzzy
#| msgid "Invalid crypto engine"
msgid "Bad crypto context"
msgstr "Moteur de chiffrement incorrect"
msgid "Conflict in the crypto context"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "No public key"
msgid "Broken public key"
msgstr "Pas de clef publique"
#, fuzzy
#| msgid "No secret key"
msgid "Broken secret key"
msgstr "Pas de clef secrète"
+#, fuzzy
+#| msgid "Invalid digest algorithm"
+msgid "Invalid MAC algorithm"
+msgstr "Algorithme de hachage incorrect"
+
msgid "Operation fully cancelled"
msgstr "Opération complètement annulée"
msgid "Operation not yet finished"
msgstr "L'opération n'est pas encore terminée"
msgid "Buffer too short"
msgstr "Tampon trop court"
msgid "Invalid length specifier in S-expression"
msgstr "Longueur de spécificateur incorrecte dans l'expression symbolique"
msgid "String too long in S-expression"
msgstr "Chaîne trop longue dans l'expression symbolique"
msgid "Unmatched parentheses in S-expression"
msgstr "Parenthèses non correspondantes dans l'expression symbolique"
msgid "S-expression not canonical"
msgstr "Expression symbolique non canonique"
msgid "Bad character in S-expression"
msgstr "Mauvais caractère dans l'expression symbolique"
msgid "Bad quotation in S-expression"
msgstr "Erreur de guillemets dans l'expression symbolique"
msgid "Zero prefix in S-expression"
msgstr "Préfixe nul dans l'expression symbolique"
msgid "Nested display hints in S-expression"
msgstr "Affichage imbriqué d'indications dans l'expression symbolique"
msgid "Unmatched display hints"
msgstr "Affichage d'indications non correspondantes"
msgid "Unexpected reserved punctuation in S-expression"
msgstr "Ponctuation réservée inattendue dans l'expression symbolique"
msgid "Bad hexadecimal character in S-expression"
msgstr "Mauvais caractère hexadécimal dans l'expression symbolique"
msgid "Odd hexadecimal numbers in S-expression"
msgstr "Nombre hexadécimal impair dans l'expression symbolique"
msgid "Bad octal character in S-expression"
msgstr "Mauvais caractère octal dans l'expression symbolique"
+msgid "Not possible with a card based key"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Invalid object"
+msgid "Invalid lock object"
+msgstr "Objet incorrect"
+
msgid "General IPC error"
msgstr "Erreur générale IPC"
msgid "IPC accept call failed"
msgstr "Échec de l'appel IPC accept"
msgid "IPC connect call failed"
msgstr "Échec de l'appel IPC connect"
msgid "Invalid IPC response"
msgstr "Réponse IPC incorrecte"
msgid "Invalid value passed to IPC"
msgstr "Valeur incorrecte passée à IPC"
msgid "Incomplete line passed to IPC"
msgstr "Ligne incomplète transmise à IPC"
msgid "Line passed to IPC too long"
msgstr "Ligne trop longue transmise à IPC"
msgid "Nested IPC commands"
msgstr "Commandes IPC imbriquées"
msgid "No data callback in IPC"
msgstr "Aucune donnée de rappel dans IPC"
msgid "No inquire callback in IPC"
msgstr "Aucune requête de rappel dans IPC"
msgid "Not an IPC server"
msgstr "Pas un serveur IPC"
msgid "Not an IPC client"
msgstr "Pas un client IPC"
msgid "Problem starting IPC server"
msgstr "Problème au démarrage du serveur IPC"
msgid "IPC read error"
msgstr "Erreur de lecture IPC"
msgid "IPC write error"
msgstr "Erreur d'écriture IPC"
msgid "Too much data for IPC layer"
msgstr "Trop de données pour la couche IPC"
msgid "Unexpected IPC command"
msgstr "Commande IPC inattendue"
msgid "Unknown IPC command"
msgstr "Commande IPC inconnue"
msgid "IPC syntax error"
msgstr "Erreur de syntaxe IPC"
msgid "IPC call has been cancelled"
msgstr "L'appel IPC a été annulé"
msgid "No input source for IPC"
msgstr "Aucune source d'entrée pour IPC"
msgid "No output source for IPC"
msgstr "Aucune source de sortie pour IPC"
msgid "IPC parameter error"
msgstr "Erreur de paramètre IPC"
msgid "Unknown IPC inquire"
msgstr "Requête IPC inconnue"
msgid "User defined error code 1"
msgstr "Code d'erreur 1 défini par l'utilisateur"
msgid "User defined error code 2"
msgstr "Code d'erreur 2 défini par l'utilisateur"
msgid "User defined error code 3"
msgstr "Code d'erreur 3 défini par l'utilisateur"
msgid "User defined error code 4"
msgstr "Code d'erreur 4 défini par l'utilisateur"
msgid "User defined error code 5"
msgstr "Code d'erreur 5 défini par l'utilisateur"
msgid "User defined error code 6"
msgstr "Code d'erreur 6 défini par l'utilisateur"
msgid "User defined error code 7"
msgstr "Code d'erreur 7 défini par l'utilisateur"
msgid "User defined error code 8"
msgstr "Code d'erreur 8 défini par l'utilisateur"
msgid "User defined error code 9"
msgstr "Code d'erreur 9 défini par l'utilisateur"
msgid "User defined error code 10"
msgstr "Code d'erreur 10 défini par l'utilisateur"
msgid "User defined error code 11"
msgstr "Code d'erreur 11 défini par l'utilisateur"
msgid "User defined error code 12"
msgstr "Code d'erreur 12 défini par l'utilisateur"
msgid "User defined error code 13"
msgstr "Code d'erreur 13 défini par l'utilisateur"
msgid "User defined error code 14"
msgstr "Code d'erreur 14 défini par l'utilisateur"
msgid "User defined error code 15"
msgstr "Code d'erreur 15 défini par l'utilisateur"
msgid "User defined error code 16"
msgstr "Code d'erreur 16 défini par l'utilisateur"
msgid "System error w/o errno"
msgstr "Erreur système sans numéro"
msgid "Unknown system error"
msgstr "Erreur système inconnue"
msgid "End of file"
msgstr "Fin de fichier"
msgid "Unknown error code"
msgstr "Code d'erreur inconnu"
#, c-format
msgid "Usage: %s GPG-ERROR [...]\n"
msgstr "Utilisation : %s GPG-ERROR [...]\n"
#, c-format
msgid "%s: warning: could not recognize %s\n"
msgstr "%s : attention : impossible de reconnaître %s\n"
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 3a6bf61..2567bd0 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -1,897 +1,910 @@
# Italian messages for libgpg-error.
# Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the libgpg-error package.
# Francesco Groccia <francesco.groccia@poste.it>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libgpg-error 1.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-23 20:09+0100\n"
"Last-Translator: Francesco Groccia <francesco.groccia@poste.it>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
msgid "Unspecified source"
msgstr "Sorgente non specificata"
msgid "gcrypt"
msgstr "gcrypt"
msgid "GnuPG"
msgstr "GnuPG"
msgid "GpgSM"
msgstr "GpgSM"
msgid "GPG Agent"
msgstr "GPG Agent"
msgid "Pinentry"
msgstr "Pinentry"
msgid "SCD"
msgstr "SCD"
msgid "GPGME"
msgstr "GPGME"
msgid "Keybox"
msgstr "Keybox"
msgid "KSBA"
msgstr "KSBA"
msgid "Dirmngr"
msgstr "Dirmngr"
msgid "GSTI"
msgstr "GSTI"
msgid "GPA"
msgstr "GPA"
msgid "Kleopatra"
msgstr "Kleopatra"
msgid "G13"
msgstr ""
msgid "Assuan"
msgstr "Assuan"
msgid "Any source"
msgstr "Qualsiasi fonte"
msgid "User defined source 1"
msgstr "Fonte 1 definita dall'utente"
msgid "User defined source 2"
msgstr "Fonte 2 definita dall'utente"
msgid "User defined source 3"
msgstr "Fonte 3 definita dall'utente"
msgid "User defined source 4"
msgstr "Fonte 4 definita dall'utente"
msgid "Unknown source"
msgstr "Fonte sconosciuta"
msgid "Success"
msgstr "Eseguito"
msgid "General error"
msgstr "Errore generale"
msgid "Unknown packet"
msgstr "Pacchetto sconosciuto"
msgid "Unknown version in packet"
msgstr "Versione sconosciuta nel pacchetto"
msgid "Invalid public key algorithm"
msgstr "Algoritmo a chiave pubblica non valido"
msgid "Invalid digest algorithm"
msgstr "Algoritmo di digest non valido"
msgid "Bad public key"
msgstr "Chiave pubblica errata"
msgid "Bad secret key"
msgstr "Chiave segreta errata"
msgid "Bad signature"
msgstr "Firma digitale errata"
msgid "No public key"
msgstr "Nessuna chiave pubblica"
msgid "Checksum error"
msgstr "Errore nel codice di controllo"
msgid "Bad passphrase"
msgstr "Passphrase errata"
msgid "Invalid cipher algorithm"
msgstr "Algoritmo di cifratura non valido"
msgid "Keyring open"
msgstr "Apertura del portachiavi"
msgid "Invalid packet"
msgstr "Pacchetto non valido"
msgid "Invalid armor"
msgstr "Armatura non valida"
msgid "No user ID"
msgstr "Nessun identificativo utente"
msgid "No secret key"
msgstr "Nessuna chiave segreta"
msgid "Wrong secret key used"
msgstr "È stata usata una chiave segreta errata"
msgid "Bad session key"
msgstr "Chiave di sessione errata"
msgid "Unknown compression algorithm"
msgstr "Algoritmo di compressione sconosciuto"
msgid "Number is not prime"
msgstr "Non è un numero primo"
msgid "Invalid encoding method"
msgstr "Metodo di codifica non valido"
msgid "Invalid encryption scheme"
msgstr "Schema di cifratura non valido"
msgid "Invalid signature scheme"
msgstr "Schema di firma digitale non valido"
msgid "Invalid attribute"
msgstr "Attributo non valido"
msgid "No value"
msgstr "Nessun valore"
msgid "Not found"
msgstr "Non trovato"
msgid "Value not found"
msgstr "Valore non trovato"
msgid "Syntax error"
msgstr "Errore di sintassi"
msgid "Bad MPI value"
msgstr "Valore MPI errato"
msgid "Invalid passphrase"
msgstr "Passphrase non valida"
msgid "Invalid signature class"
msgstr "Classe di firma non valida"
msgid "Resources exhausted"
msgstr "Risorse esaurite"
msgid "Invalid keyring"
msgstr "Portachiavi non valido"
msgid "Trust DB error"
msgstr "Errore nel database della fiducia"
msgid "Bad certificate"
msgstr "Certificato errato"
msgid "Invalid user ID"
msgstr "Identificativo utente non valido"
msgid "Unexpected error"
msgstr "Errore inaspettato"
msgid "Time conflict"
msgstr "Data e ora in conflitto"
msgid "Keyserver error"
msgstr "Errore del server delle chiavi"
msgid "Wrong public key algorithm"
msgstr "Algoritmo a chiave pubblica errato"
msgid "Tribute to D. A."
msgstr "Tributo a D. A."
msgid "Weak encryption key"
msgstr "Chiave di cifratura debole"
msgid "Invalid key length"
msgstr "Lunghezza chiave non valida"
msgid "Invalid argument"
msgstr "Argomento non valido"
msgid "Syntax error in URI"
msgstr "Errore di sintassi nell'URI"
msgid "Invalid URI"
msgstr "URI non valido"
msgid "Network error"
msgstr "Errore di rete"
msgid "Unknown host"
msgstr "Host sconosciuto"
msgid "Selftest failed"
msgstr "Autodiagnosi non riuscito"
msgid "Data not encrypted"
msgstr "Dati non cifrati"
msgid "Data not processed"
msgstr "Dati non elaborati"
msgid "Unusable public key"
msgstr "Chiave pubblica non utilizzabile"
msgid "Unusable secret key"
msgstr "Chiave segreta non utilizzabile"
msgid "Invalid value"
msgstr "Valore non valido"
msgid "Bad certificate chain"
msgstr "Catena del certificato errata"
msgid "Missing certificate"
msgstr "Certificato mancante"
msgid "No data"
msgstr "Dati assenti"
msgid "Bug"
msgstr "Bug"
msgid "Not supported"
msgstr "Non supportato"
msgid "Invalid operation code"
msgstr "Codice di operazione non valido"
msgid "Timeout"
msgstr "Tempo scaduto"
msgid "Internal error"
msgstr "Errore interno"
msgid "EOF (gcrypt)"
msgstr "EOF (gcrypt)"
msgid "Invalid object"
msgstr "Oggetto non valido"
msgid "Provided object is too short"
msgstr "L'oggetto fornito è troppo piccolo"
msgid "Provided object is too large"
msgstr "L'oggetto fornito è troppo grande"
msgid "Missing item in object"
msgstr "Voce mancante nell'oggetto"
msgid "Not implemented"
msgstr "Non implementato"
msgid "Conflicting use"
msgstr "Uso in conflitto"
msgid "Invalid cipher mode"
msgstr "Modo di cifratura non valido"
msgid "Invalid flag"
msgstr "Indicatore non valido"
msgid "Invalid handle"
msgstr "Handle non valido"
msgid "Result truncated"
msgstr "Risultato troncato"
msgid "Incomplete line"
msgstr "Riga incompleta"
msgid "Invalid response"
msgstr "Risposta non valida"
msgid "No agent running"
msgstr "Nessun agente in esecuzione"
#, fuzzy
#| msgid "agent error"
msgid "Agent error"
msgstr "errore dell'agente"
msgid "Invalid data"
msgstr "Dati non validi"
msgid "Unspecific Assuan server fault"
msgstr "Fallimento non specificato del server Assuan"
msgid "General Assuan error"
msgstr "Errore generale per Assuan"
msgid "Invalid session key"
msgstr "Chiave di sessione non valida"
msgid "Invalid S-expression"
msgstr "S-expression non valida"
msgid "Unsupported algorithm"
msgstr "Algoritmo non supportato"
msgid "No pinentry"
msgstr "pinentry non è installato"
msgid "pinentry error"
msgstr "Errore di pinentry"
msgid "Bad PIN"
msgstr "PIN errato"
msgid "Invalid name"
msgstr "Nome non valido"
msgid "Bad data"
msgstr "Dati errati"
msgid "Invalid parameter"
msgstr "Parametro non valido"
msgid "Wrong card"
msgstr "Scheda errata"
msgid "No dirmngr"
msgstr "dirmngr non è installato"
msgid "dirmngr error"
msgstr "Errore di dirmngr"
msgid "Certificate revoked"
msgstr "Certificato revocato"
msgid "No CRL known"
msgstr "Nessun CRL conosciuto"
msgid "CRL too old"
msgstr "CRL troppo vecchio"
msgid "Line too long"
msgstr "Riga troppo lunga"
msgid "Not trusted"
msgstr "Non affidabile"
msgid "Operation cancelled"
msgstr "Operazione annullata"
msgid "Bad CA certificate"
msgstr "Certificato CA errato"
msgid "Certificate expired"
msgstr "Certificato scaduto"
msgid "Certificate too young"
msgstr "Certificato troppo nuovo"
msgid "Unsupported certificate"
msgstr "Certificato non supportato"
msgid "Unknown S-expression"
msgstr "S-expression sconosciuta"
msgid "Unsupported protection"
msgstr "Protezione non supportata"
msgid "Corrupted protection"
msgstr "Protezione danneggiata"
msgid "Ambiguous name"
msgstr "Nome ambiguo"
msgid "Card error"
msgstr "Errore della scheda"
msgid "Card reset required"
msgstr "È richiesto il riavvio della scheda"
msgid "Card removed"
msgstr "Scheda rimossa"
msgid "Invalid card"
msgstr "Scheda non valida"
msgid "Card not present"
msgstr "Scheda non presente"
msgid "No PKCS15 application"
msgstr "Non esiste un'applicazione per PKCS15"
msgid "Not confirmed"
msgstr "Non confermato"
msgid "Configuration error"
msgstr "Errore di configurazione"
msgid "No policy match"
msgstr "Nessuna politica corrispondente"
msgid "Invalid index"
msgstr "Indice non valido"
msgid "Invalid ID"
msgstr "Identificativo non valido"
msgid "No SmartCard daemon"
msgstr "Nessun demone per la SmartCard"
msgid "SmartCard daemon error"
msgstr "Errore del demone della SmartCard"
msgid "Unsupported protocol"
msgstr "Protocollo non supportato"
msgid "Bad PIN method"
msgstr "Sistema personale di identificazione non valido"
msgid "Card not initialized"
msgstr "La scheda non è stata inizializzata"
msgid "Unsupported operation"
msgstr "Operazione non supportata"
msgid "Wrong key usage"
msgstr "Uso errato della chiave"
msgid "Nothing found"
msgstr "Non è stato trovato nulla"
msgid "Wrong blob type"
msgstr "Tipo blob errato"
msgid "Missing value"
msgstr "Valore assente"
msgid "Hardware problem"
msgstr "Problema hardware"
msgid "PIN blocked"
msgstr "PIN bloccato"
msgid "Conditions of use not satisfied"
msgstr "Le condizioni d'uso non sono state soddisfatte"
msgid "PINs are not synced"
msgstr "I PIN non sono stati sincronizzati"
msgid "Invalid CRL"
msgstr "CRL non valido"
msgid "BER error"
msgstr "Errore BER"
msgid "Invalid BER"
msgstr "BER non valido"
msgid "Element not found"
msgstr "Elemento non trovato"
msgid "Identifier not found"
msgstr "Identificatore non trovato"
msgid "Invalid tag"
msgstr "Etichetta non valida"
msgid "Invalid length"
msgstr "Lunghezza non valida"
msgid "Invalid key info"
msgstr "Informazioni della chiave non valide"
msgid "Unexpected tag"
msgstr "Etichetta inaspettata"
msgid "Not DER encoded"
msgstr "Non è un codificato DER"
msgid "No CMS object"
msgstr "Non esiste alcun oggetto CMS"
msgid "Invalid CMS object"
msgstr "Oggetto CMS non valido"
msgid "Unknown CMS object"
msgstr "Oggetto CMS sconosciuto"
msgid "Unsupported CMS object"
msgstr "Oggetto CMS non supportato"
msgid "Unsupported encoding"
msgstr "Codifica non supportata"
msgid "Unsupported CMS version"
msgstr "Versione CMS non supportata"
msgid "Unknown algorithm"
msgstr "Algoritmo sconosciuto"
msgid "Invalid crypto engine"
msgstr "Motore crittografico non valido"
msgid "Public key not trusted"
msgstr "Chiave pubblica non affidabile"
msgid "Decryption failed"
msgstr "Decifratura non riuscita"
msgid "Key expired"
msgstr "Chiave scaduta"
msgid "Signature expired"
msgstr "Firma scaduta"
msgid "Encoding problem"
msgstr "Problema nella codifica"
msgid "Invalid state"
msgstr "Stato non valido"
msgid "Duplicated value"
msgstr "Valore duplicato"
msgid "Missing action"
msgstr "Azione mancante"
msgid "ASN.1 module not found"
msgstr "Modulo ASN.1 non trovato"
msgid "Invalid OID string"
msgstr "Testo per l'OID non valido"
msgid "Invalid time"
msgstr "Data non valida"
msgid "Invalid CRL object"
msgstr "Oggetto CRL non valido"
msgid "Unsupported CRL version"
msgstr "Versione CRL non supportata"
msgid "Invalid certificate object"
msgstr "Certificato dell'oggetto non valido"
msgid "Unknown name"
msgstr "Nome sconosciuto"
msgid "A locale function failed"
msgstr "Funzione locale ha fallito"
msgid "Not locked"
msgstr "Non bloccato"
msgid "Protocol violation"
msgstr "Violazione del protocollo"
msgid "Invalid MAC"
msgstr "MAC non valido"
msgid "Invalid request"
msgstr "Richiesta non valida"
msgid "Unknown extension"
msgstr "Estensione sconosciuta"
msgid "Unknown critical extension"
msgstr "Estensione critica sconosciuta"
msgid "Locked"
msgstr "Bloccato"
msgid "Unknown option"
msgstr "Opzione sconosciuta"
msgid "Unknown command"
msgstr "Comando sconosciuto"
msgid "Not operational"
msgstr "Non è in funzione"
msgid "No passphrase given"
msgstr "Nessuna passphrase fornita"
msgid "No PIN given"
msgstr "Nessun PIN fornito"
#, fuzzy
#| msgid "Not locked"
msgid "Not enabled"
msgstr "Non bloccato"
#, fuzzy
#| msgid "Invalid crypto engine"
msgid "No crypto engine"
msgstr "Motore crittografico non valido"
#, fuzzy
#| msgid "Missing value"
msgid "Missing key"
msgstr "Valore assente"
#, fuzzy
#| msgid "No CMS object"
msgid "Too many objects"
msgstr "Non esiste alcun oggetto CMS"
msgid "Limit reached"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "Card not initialized"
msgid "Not initialized"
msgstr "La scheda non è stata inizializzata"
#, fuzzy
#| msgid "Missing certificate"
msgid "Missing issuer certificate"
msgstr "Certificato mancante"
msgid "No keyserver available"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "Invalid time"
msgid "Invalid elliptic curve"
msgstr "Data non valida"
#, fuzzy
#| msgid "Unknown source"
msgid "Unknown elliptic curve"
msgstr "Fonte sconosciuta"
#, fuzzy
#| msgid "Duplicated value"
msgid "Duplicated key"
msgstr "Valore duplicato"
#, fuzzy
#| msgid "Ambiguous name"
msgid "Ambiguous result"
msgstr "Nome ambiguo"
#, fuzzy
#| msgid "Invalid crypto engine"
msgid "No crypto context"
msgstr "Motore crittografico non valido"
#, fuzzy
#| msgid "Invalid crypto engine"
msgid "Wrong crypto context"
msgstr "Motore crittografico non valido"
#, fuzzy
#| msgid "Invalid crypto engine"
msgid "Bad crypto context"
msgstr "Motore crittografico non valido"
msgid "Conflict in the crypto context"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "No public key"
msgid "Broken public key"
msgstr "Nessuna chiave pubblica"
#, fuzzy
#| msgid "No secret key"
msgid "Broken secret key"
msgstr "Nessuna chiave segreta"
+#, fuzzy
+#| msgid "Invalid digest algorithm"
+msgid "Invalid MAC algorithm"
+msgstr "Algoritmo di digest non valido"
+
#, fuzzy
#| msgid "Operation cancelled"
msgid "Operation fully cancelled"
msgstr "Operazione annullata"
msgid "Operation not yet finished"
msgstr "Operazione non ancora terminata"
msgid "Buffer too short"
msgstr "Buffer troppo breve"
msgid "Invalid length specifier in S-expression"
msgstr "Lunghezza dello specificatore in S-expression non valida"
msgid "String too long in S-expression"
msgstr "Testo troppo lungo in S-expression"
msgid "Unmatched parentheses in S-expression"
msgstr "Parentesi non corrispondenti in S-expression"
msgid "S-expression not canonical"
msgstr "S-expression non canonica"
msgid "Bad character in S-expression"
msgstr "Carattere errato in S-expression"
msgid "Bad quotation in S-expression"
msgstr "Citazione errata in S-expression"
msgid "Zero prefix in S-expression"
msgstr "Prefisso zero in S-expression"
msgid "Nested display hints in S-expression"
msgstr "Suggerimenti mostrati nidificati in S-expression"
msgid "Unmatched display hints"
msgstr "Suggerimenti mostrati non corrispondenti"
msgid "Unexpected reserved punctuation in S-expression"
msgstr "Punteggiatura riservata inaspettata in S-expression"
msgid "Bad hexadecimal character in S-expression"
msgstr "Carattere esadecimale errato in S-expression"
msgid "Odd hexadecimal numbers in S-expression"
msgstr "Numeri esadecimali dispari in S-expression"
#, fuzzy
#| msgid "Bad octadecimal character in S-expression"
msgid "Bad octal character in S-expression"
msgstr "Carattere ottale errato in S-expression"
+msgid "Not possible with a card based key"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Invalid object"
+msgid "Invalid lock object"
+msgstr "Oggetto non valido"
+
msgid "General IPC error"
msgstr "Errore IPC generale"
msgid "IPC accept call failed"
msgstr "Chiamata \"accept\" IPC non riuscita"
msgid "IPC connect call failed"
msgstr "Chiamata \"connect\" IPC non riuscita"
msgid "Invalid IPC response"
msgstr "Risposta IPC non valida"
msgid "Invalid value passed to IPC"
msgstr "Valore non valido passato a IPC"
msgid "Incomplete line passed to IPC"
msgstr "Riga incompleta passata a IPC"
msgid "Line passed to IPC too long"
msgstr "Riga passata a IPC troppo lunga"
msgid "Nested IPC commands"
msgstr "Comandi IPC nidificati"
msgid "No data callback in IPC"
msgstr "Nessun callback \"data\" in IPC"
msgid "No inquire callback in IPC"
msgstr "Nessun callback \"inquire\" in IPC"
msgid "Not an IPC server"
msgstr "Non è un server IPC"
msgid "Not an IPC client"
msgstr "Non è un client IPC"
msgid "Problem starting IPC server"
msgstr "Problema nell'avviare il server IPC"
msgid "IPC read error"
msgstr "errore di lettura IPC"
msgid "IPC write error"
msgstr "errore di scrittura IPC"
msgid "Too much data for IPC layer"
msgstr "Troppi dati per il livello IPC"
msgid "Unexpected IPC command"
msgstr "Comando IPC inaspettato"
msgid "Unknown IPC command"
msgstr "Comando IPC sconosciuto"
msgid "IPC syntax error"
msgstr "errore di sintassi IPC"
msgid "IPC call has been cancelled"
msgstr "La chiamata IPC è stata annullata"
msgid "No input source for IPC"
msgstr "Nessuna sorgente in entrata per IPC"
msgid "No output source for IPC"
msgstr "Nessuna sorgente in uscita per IPC"
msgid "IPC parameter error"
msgstr "Errore per il parametro IPC"
msgid "Unknown IPC inquire"
msgstr "Richiesta IPC sconosciuta"
msgid "User defined error code 1"
msgstr "Codice errore 1 definito dall'utente"
msgid "User defined error code 2"
msgstr "Codice errore 2 definito dall'utente"
msgid "User defined error code 3"
msgstr "Codice errore 3 definito dall'utente"
msgid "User defined error code 4"
msgstr "Codice errore 4 definito dall'utente"
msgid "User defined error code 5"
msgstr "Codice errore 5 definito dall'utente"
msgid "User defined error code 6"
msgstr "Codice errore 6 definito dall'utente"
msgid "User defined error code 7"
msgstr "Codice errore 7 definito dall'utente"
msgid "User defined error code 8"
msgstr "Codice errore 8 definito dall'utente"
msgid "User defined error code 9"
msgstr "Codice errore 9 definito dall'utente"
msgid "User defined error code 10"
msgstr "Codice errore 10 definito dall'utente"
msgid "User defined error code 11"
msgstr "Codice errore 11 definito dall'utente"
msgid "User defined error code 12"
msgstr "Codice errore 12 definito dall'utente"
msgid "User defined error code 13"
msgstr "Codice errore 13 definito dall'utente"
msgid "User defined error code 14"
msgstr "Codice errore 14 definito dall'utente"
msgid "User defined error code 15"
msgstr "Codice errore 15 definito dall'utente"
msgid "User defined error code 16"
msgstr "Codice errore 16 definito dall'utente"
msgid "System error w/o errno"
msgstr "Errore di sistema senza errno"
msgid "Unknown system error"
msgstr "Errore di sistema sconosciuto"
msgid "End of file"
msgstr "Fine del file"
msgid "Unknown error code"
msgstr "Codice di errore sconosciuto"
#, c-format
msgid "Usage: %s GPG-ERROR [...]\n"
msgstr "Uso: %s GPG-ERROR [...]\n"
#, c-format
msgid "%s: warning: could not recognize %s\n"
msgstr "%s: avviso: impossibile riconoscere %s\n"
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 450d765..3c534d1 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -1,899 +1,912 @@
# Japanese messages for GnuPG libgpg-error
# Copyright (C) 2010, 2012 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the libgpg-error package.
# Yasuaki Taniguchi <yasuakit@gmail.com>, 2010.
# Takeshi Hamasaki <hmatrjp@users.sourceforge.jp>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libgpg-error 1.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-23 20:09+0100\n"
"Last-Translator: Takeshi Hamasaki <hmatrjp@users.sourceforge.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
msgid "Unspecified source"
msgstr "指定されていないソース"
msgid "gcrypt"
msgstr "gcrypt"
msgid "GnuPG"
msgstr "GnuPG"
msgid "GpgSM"
msgstr "GpgSM"
msgid "GPG Agent"
msgstr "GPG Agent"
msgid "Pinentry"
msgstr "PIN 入力"
msgid "SCD"
msgstr "SCD"
msgid "GPGME"
msgstr "GPGME"
msgid "Keybox"
msgstr "Keybox"
msgid "KSBA"
msgstr "KSBA"
msgid "Dirmngr"
msgstr "Dirmngr"
msgid "GSTI"
msgstr "GSTI"
msgid "GPA"
msgstr "GPA"
msgid "Kleopatra"
msgstr "Kleopatra"
msgid "G13"
msgstr ""
msgid "Assuan"
msgstr "Assuan"
msgid "Any source"
msgstr "全てのソース"
msgid "User defined source 1"
msgstr "ユーザ定義ソース 1"
msgid "User defined source 2"
msgstr "ユーザ定義ソース 2"
msgid "User defined source 3"
msgstr "ユーザ定義ソース 3"
msgid "User defined source 4"
msgstr "ユーザ定義ソース 4"
msgid "Unknown source"
msgstr "不明なソースです"
msgid "Success"
msgstr "成功です"
msgid "General error"
msgstr "一般的なエラーです"
msgid "Unknown packet"
msgstr "不明なパケットです"
msgid "Unknown version in packet"
msgstr "パケット内で不明なバージョンです"
msgid "Invalid public key algorithm"
msgstr "無効な公開鍵アルゴリズムです"
msgid "Invalid digest algorithm"
msgstr "無効な要約アルゴリズムです"
msgid "Bad public key"
msgstr "誤った公開鍵です"
msgid "Bad secret key"
msgstr "誤った秘密鍵です"
msgid "Bad signature"
msgstr "誤った署名です"
msgid "No public key"
msgstr "公開鍵がありません"
msgid "Checksum error"
msgstr "チェックサムエラーです"
msgid "Bad passphrase"
msgstr "誤ったパスフレーズです"
msgid "Invalid cipher algorithm"
msgstr "無効な暗号アルゴリズムです"
msgid "Keyring open"
msgstr "鍵リングオープン"
msgid "Invalid packet"
msgstr "無効なパケットです"
msgid "Invalid armor"
msgstr "無効なアスキー形式です"
msgid "No user ID"
msgstr "ユーザ ID がありません"
msgid "No secret key"
msgstr "秘密鍵がありません"
msgid "Wrong secret key used"
msgstr "間違った秘密鍵が使用されました"
msgid "Bad session key"
msgstr "誤ったセッション鍵です"
msgid "Unknown compression algorithm"
msgstr "不明な圧縮アルゴリズムです"
msgid "Number is not prime"
msgstr "数値が素数ではありません"
msgid "Invalid encoding method"
msgstr "無効な符号化方法です"
msgid "Invalid encryption scheme"
msgstr "無効な暗号系です"
msgid "Invalid signature scheme"
msgstr "無効な署名系です"
msgid "Invalid attribute"
msgstr "無効な属性です"
msgid "No value"
msgstr "値がありません"
msgid "Not found"
msgstr "見つかりません"
msgid "Value not found"
msgstr "値が見つかりません"
msgid "Syntax error"
msgstr "構文エラー"
msgid "Bad MPI value"
msgstr "誤った MPI の値"
msgid "Invalid passphrase"
msgstr "無効なパスフレーズ"
msgid "Invalid signature class"
msgstr "無効な署名クラス"
msgid "Resources exhausted"
msgstr "資源を使い果たしました"
msgid "Invalid keyring"
msgstr "無効な鍵リング"
msgid "Trust DB error"
msgstr "信用 DB エラー"
msgid "Bad certificate"
msgstr "誤った証明書です"
msgid "Invalid user ID"
msgstr "無効なユーザ ID です"
msgid "Unexpected error"
msgstr "予期しないエラーです"
msgid "Time conflict"
msgstr "時間の競合です"
msgid "Keyserver error"
msgstr "鍵サーバーエラーです"
msgid "Wrong public key algorithm"
msgstr "誤った公開鍵アルゴリズムです"
#, fuzzy
msgid "Tribute to D. A."
msgstr " コピー"
msgid "Weak encryption key"
msgstr "弱い暗号鍵です"
msgid "Invalid key length"
msgstr "無効な鍵長です"
msgid "Invalid argument"
msgstr "無効な引数です"
msgid "Syntax error in URI"
msgstr "URI で構文エラーです"
msgid "Invalid URI"
msgstr "無効な URI です"
msgid "Network error"
msgstr "ネットワークエラーです"
msgid "Unknown host"
msgstr "不明なホストです"
msgid "Selftest failed"
msgstr "自己試験に失敗しました"
msgid "Data not encrypted"
msgstr "データは暗号化されませんでした"
msgid "Data not processed"
msgstr "データは処理されませんでした"
msgid "Unusable public key"
msgstr "使用できない公開鍵です"
msgid "Unusable secret key"
msgstr "使用できない秘密鍵です"
msgid "Invalid value"
msgstr "無効な値です"
msgid "Bad certificate chain"
msgstr "誤った証明書連鎖です"
msgid "Missing certificate"
msgstr "証明書がありません"
msgid "No data"
msgstr "データがありません"
msgid "Bug"
msgstr "バグ"
msgid "Not supported"
msgstr "サポートされていません"
msgid "Invalid operation code"
msgstr "無効な操作コードです"
msgid "Timeout"
msgstr "タイムアウト"
msgid "Internal error"
msgstr "内部エラー"
msgid "EOF (gcrypt)"
msgstr "EOF (gcrypt)"
msgid "Invalid object"
msgstr "無効なオブジェクト"
msgid "Provided object is too short"
msgstr "与えられたオブジェクトが小さすぎます"
msgid "Provided object is too large"
msgstr "与えられたオブジェクトが大きすぎます"
msgid "Missing item in object"
msgstr "オブジェクト内に項目がありません"
msgid "Not implemented"
msgstr "実装されていません"
#, fuzzy
msgid "Conflicting use"
msgstr "一貫していない #~ の使用"
msgid "Invalid cipher mode"
msgstr "無効な暗号モードです"
msgid "Invalid flag"
msgstr "無効なフラグです"
msgid "Invalid handle"
msgstr "無効なハンドルです"
msgid "Result truncated"
msgstr "結果が切り詰められました"
msgid "Incomplete line"
msgstr "完全でない行です"
msgid "Invalid response"
msgstr "無効な応答です"
msgid "No agent running"
msgstr "エージェントが実行されていません"
#, fuzzy
#| msgid "agent error"
msgid "Agent error"
msgstr "エージェントエラーです"
msgid "Invalid data"
msgstr "無効なデータです"
msgid "Unspecific Assuan server fault"
msgstr "不特定な Assuan サーバ失敗です"
msgid "General Assuan error"
msgstr "一般的な Assuan エラーです"
msgid "Invalid session key"
msgstr "無効なセッション鍵です"
msgid "Invalid S-expression"
msgstr "無効な S-式です"
msgid "Unsupported algorithm"
msgstr "サポートされていないアルゴリズムです"
msgid "No pinentry"
msgstr "PIN 入力がありません"
msgid "pinentry error"
msgstr "PIN 入力エラー"
msgid "Bad PIN"
msgstr "誤った PIN です"
msgid "Invalid name"
msgstr "無効な名前です"
msgid "Bad data"
msgstr "誤ったデータです"
msgid "Invalid parameter"
msgstr "無効なパラメータです"
msgid "Wrong card"
msgstr "誤ったカードです"
#, fuzzy
msgid "No dirmngr"
msgstr "- < 翻訳がありません >"
#, fuzzy
msgid "dirmngr error"
msgstr "%s サブプロセス入出力エラー"
msgid "Certificate revoked"
msgstr "証明書が破棄されました"
msgid "No CRL known"
msgstr "既知の CRL がありません"
msgid "CRL too old"
msgstr "CRL が古すぎます"
msgid "Line too long"
msgstr "行が長すぎます"
msgid "Not trusted"
msgstr "信用されていません"
msgid "Operation cancelled"
msgstr "操作がキャンセルされました"
msgid "Bad CA certificate"
msgstr "誤った CA 証明書です"
msgid "Certificate expired"
msgstr "証明書が期限切れです"
msgid "Certificate too young"
msgstr "証明書が若すぎます"
msgid "Unsupported certificate"
msgstr "サポートされていない証明書です"
msgid "Unknown S-expression"
msgstr "不明な S-式です"
msgid "Unsupported protection"
msgstr "サポートされていない防護です"
msgid "Corrupted protection"
msgstr "破損した防護です"
msgid "Ambiguous name"
msgstr "曖昧な名前です"
msgid "Card error"
msgstr "カードエラー"
msgid "Card reset required"
msgstr "カードリセットが必要です"
msgid "Card removed"
msgstr "カードが削除されました"
msgid "Invalid card"
msgstr "無効なカードです"
msgid "Card not present"
msgstr "カードが存在していません"
msgid "No PKCS15 application"
msgstr "PKCS15 アプリケーションではありません"
msgid "Not confirmed"
msgstr "確認されていません"
msgid "Configuration error"
msgstr "設定のエラーです"
msgid "No policy match"
msgstr "一致するポリシーがありません"
msgid "Invalid index"
msgstr "無効な索引です"
msgid "Invalid ID"
msgstr "無効な ID です"
msgid "No SmartCard daemon"
msgstr "スマートカードデーモンがありません"
msgid "SmartCard daemon error"
msgstr "スマートカードデーモンエラーです"
msgid "Unsupported protocol"
msgstr "サポートされていないプロトコルです"
msgid "Bad PIN method"
msgstr "誤った PIN 方法です"
msgid "Card not initialized"
msgstr "カードが初期化されていません"
msgid "Unsupported operation"
msgstr "サポートされていない操作です"
msgid "Wrong key usage"
msgstr "誤った鍵の使用法です"
msgid "Nothing found"
msgstr "見つかりませんでした"
msgid "Wrong blob type"
msgstr "誤った blog 型です"
msgid "Missing value"
msgstr "値がありません"
msgid "Hardware problem"
msgstr "ハードウェア問題です"
msgid "PIN blocked"
msgstr "PIN がブロックされました"
msgid "Conditions of use not satisfied"
msgstr "使用条件が満たされていません"
msgid "PINs are not synced"
msgstr "PIN が同期されていません"
msgid "Invalid CRL"
msgstr "無効な CRL です"
msgid "BER error"
msgstr "BER エラーです"
msgid "Invalid BER"
msgstr "無効な BER です"
msgid "Element not found"
msgstr "要素が見つかりませんでした"
msgid "Identifier not found"
msgstr "識別子が見つかりませんでした"
msgid "Invalid tag"
msgstr "無効なタグです"
msgid "Invalid length"
msgstr "無効な長さです"
msgid "Invalid key info"
msgstr "無効な鍵情報です"
msgid "Unexpected tag"
msgstr "予期しないタグです"
msgid "Not DER encoded"
msgstr "DER 符号化ではありません"
msgid "No CMS object"
msgstr "CMS オブジェクトではありません"
msgid "Invalid CMS object"
msgstr "無効な CMS オブジェクトです"
msgid "Unknown CMS object"
msgstr "不明な CMS オブジェクトです"
msgid "Unsupported CMS object"
msgstr "サポートされていない CMS オブジェクトです"
msgid "Unsupported encoding"
msgstr "サポートされていない符号化です"
msgid "Unsupported CMS version"
msgstr "サポートされていない CMS バージョンです"
msgid "Unknown algorithm"
msgstr "不明なアルゴリズムです"
msgid "Invalid crypto engine"
msgstr "無効な暗号エンジンです"
msgid "Public key not trusted"
msgstr "信用していない公開鍵です"
msgid "Decryption failed"
msgstr "復号に失敗しました"
msgid "Key expired"
msgstr "鍵が期限切れです"
msgid "Signature expired"
msgstr "署名が期限切れです"
msgid "Encoding problem"
msgstr "符号化に問題があります"
msgid "Invalid state"
msgstr "無効な状態です"
msgid "Duplicated value"
msgstr "重複した値です"
#, fuzzy
msgid "Missing action"
msgstr "何もしない"
msgid "ASN.1 module not found"
msgstr "ASN.1 モジュールがみつかりませんでした"
msgid "Invalid OID string"
msgstr "無効な OID 文字列です"
msgid "Invalid time"
msgstr "無効な時間です"
msgid "Invalid CRL object"
msgstr "無効な CRL オブジェクトです"
msgid "Unsupported CRL version"
msgstr "サポートされていない CRL バージョンです"
msgid "Invalid certificate object"
msgstr "無効な証明書オブジェクトです"
msgid "Unknown name"
msgstr "不明な名前です"
msgid "A locale function failed"
msgstr "ロケール関数 失敗"
msgid "Not locked"
msgstr "ロックされていません"
msgid "Protocol violation"
msgstr "プロトコル違反"
msgid "Invalid MAC"
msgstr "無効な MAC アドレス"
msgid "Invalid request"
msgstr "無効なリクエスト"
msgid "Unknown extension"
msgstr "未知の拡張子"
#, fuzzy
msgid "Unknown critical extension"
msgstr "拡張ファイルを編集(&E)"
msgid "Locked"
msgstr "ロックされています"
msgid "Unknown option"
msgstr "未知のオプション"
msgid "Unknown command"
msgstr "未知のコマンド"
#, fuzzy
msgid "Not operational"
msgstr "オペアンプ"
msgid "No passphrase given"
msgstr "パスフレーズが与えられていません"
msgid "No PIN given"
msgstr "暗証番号が与えられていません"
#, fuzzy
msgid "Not enabled"
msgstr "ロックされていません"
#, fuzzy
msgid "No crypto engine"
msgstr "無効な暗号エンジンです"
#, fuzzy
msgid "Missing key"
msgstr "値がありません"
#, fuzzy
msgid "Too many objects"
msgstr "CMS オブジェクトではありません"
msgid "Limit reached"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Not initialized"
msgstr "カードが初期化されていません"
#, fuzzy
msgid "Missing issuer certificate"
msgstr "証明書がありません"
msgid "No keyserver available"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Invalid elliptic curve"
msgstr "無効な時間です"
#, fuzzy
msgid "Unknown elliptic curve"
msgstr "不明なソースです"
#, fuzzy
msgid "Duplicated key"
msgstr "重複した値です"
#, fuzzy
msgid "Ambiguous result"
msgstr "曖昧な名前です"
#, fuzzy
msgid "No crypto context"
msgstr "無効な暗号エンジンです"
#, fuzzy
msgid "Wrong crypto context"
msgstr "無効な暗号エンジンです"
#, fuzzy
#| msgid "Invalid crypto engine"
msgid "Bad crypto context"
msgstr "無効な暗号エンジンです"
msgid "Conflict in the crypto context"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "No public key"
msgid "Broken public key"
msgstr "公開鍵がありません"
#, fuzzy
#| msgid "No secret key"
msgid "Broken secret key"
msgstr "秘密鍵がありません"
+#, fuzzy
+#| msgid "Invalid digest algorithm"
+msgid "Invalid MAC algorithm"
+msgstr "無効な要約アルゴリズムです"
+
#, fuzzy
msgid "Operation fully cancelled"
msgstr "操作がキャンセルされました"
msgid "Operation not yet finished"
msgstr "操作がまだ終了していません"
msgid "Buffer too short"
msgstr "バッファに入りきりません"
msgid "Invalid length specifier in S-expression"
msgstr "S式の中の長さ指定が無効です"
msgid "String too long in S-expression"
msgstr "S式の中の文字列が長すぎます"
msgid "Unmatched parentheses in S-expression"
msgstr "S式の中の括弧に相手がないものがあります"
#, fuzzy
msgid "S-expression not canonical"
msgstr "\"%expression:1\" は有効な正規表現ではありません。"
#, fuzzy
msgid "Bad character in S-expression"
msgstr "表現にシンタックスエラー"
#, fuzzy
msgid "Bad quotation in S-expression"
msgstr "表現にシンタックスエラー"
#, fuzzy
msgid "Zero prefix in S-expression"
msgstr "表現にシンタックスエラー"
msgid "Nested display hints in S-expression"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Unmatched display hints"
msgstr "ウィンドウマネージャのヒント"
#, fuzzy
msgid "Unexpected reserved punctuation in S-expression"
msgstr "条件式に構文エラー: 予期しないトークン `%s' です"
msgid "Bad hexadecimal character in S-expression"
msgstr ""
msgid "Odd hexadecimal numbers in S-expression"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Bad octal character in S-expression"
msgstr "表現にシンタックスエラー"
+msgid "Not possible with a card based key"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Invalid object"
+msgid "Invalid lock object"
+msgstr "無効なオブジェクト"
+
msgid "General IPC error"
msgstr "一般的なIPCエラーです"
#, fuzzy
msgid "IPC accept call failed"
msgstr "dia_plugin_init() の呼び出しに失敗しました"
msgid "IPC connect call failed"
msgstr "IPCの接続コールに失敗しました"
msgid "Invalid IPC response"
msgstr "無効な IPC 応答"
msgid "Invalid value passed to IPC"
msgstr "無効な値がIPCに渡されました"
msgid "Incomplete line passed to IPC"
msgstr "不完全な行がIPCに渡されました"
msgid "Line passed to IPC too long"
msgstr "IPCに渡された行が長すぎます"
msgid "Nested IPC commands"
msgstr "IPCコマンドが入れ子になっています"
#, fuzzy
msgid "No data callback in IPC"
msgstr "この属性には '%s' (%p) という属性、またはデータ (%p) はありません"
msgid "No inquire callback in IPC"
msgstr ""
msgid "Not an IPC server"
msgstr "IPC サーバではありません"
msgid "Not an IPC client"
msgstr "IPC クライアントではありません"
msgid "Problem starting IPC server"
msgstr "IPCサーバの開始時に問題が発生しました"
msgid "IPC read error"
msgstr "IPC 読み取りエラー"
msgid "IPC write error"
msgstr "IPC 書き込みエラー"
msgid "Too much data for IPC layer"
msgstr "IPC レイヤに対する多すぎるデータです"
msgid "Unexpected IPC command"
msgstr "予期しない IPC コマンドです"
msgid "Unknown IPC command"
msgstr "不明な IPC コマンドです"
msgid "IPC syntax error"
msgstr "IPC 構文エラーです"
msgid "IPC call has been cancelled"
msgstr "IPC 呼び出しがキャンセルされました"
msgid "No input source for IPC"
msgstr "IPC に対する入力ソースがありません"
msgid "No output source for IPC"
msgstr "IPC に対する出力ソースがありません"
msgid "IPC parameter error"
msgstr "IPC パラメータエラーです"
msgid "Unknown IPC inquire"
msgstr "不明な IPC 問い合わせです"
msgid "User defined error code 1"
msgstr "ユーザ定義エラーコード 1"
msgid "User defined error code 2"
msgstr "ユーザ定義エラーコード 2"
msgid "User defined error code 3"
msgstr "ユーザ定義エラーコード 3"
msgid "User defined error code 4"
msgstr "ユーザ定義エラーコード 4"
msgid "User defined error code 5"
msgstr "ユーザ定義エラーコード 5"
msgid "User defined error code 6"
msgstr "ユーザ定義エラーコード 6"
msgid "User defined error code 7"
msgstr "ユーザ定義エラーコード 7"
msgid "User defined error code 8"
msgstr "ユーザ定義エラーコード 8"
msgid "User defined error code 9"
msgstr "ユーザ定義エラーコード 9"
msgid "User defined error code 10"
msgstr "ユーザ定義エラーコード 10"
msgid "User defined error code 11"
msgstr "ユーザ定義エラーコード 11"
msgid "User defined error code 12"
msgstr "ユーザ定義エラーコード 12"
msgid "User defined error code 13"
msgstr "ユーザ定義エラーコード 13"
msgid "User defined error code 14"
msgstr "ユーザ定義エラーコード 14"
msgid "User defined error code 15"
msgstr "ユーザ定義エラーコード 15"
msgid "User defined error code 16"
msgstr "ユーザ定義エラーコード 16"
msgid "System error w/o errno"
msgstr "errno が無いシステムエラー"
msgid "Unknown system error"
msgstr "不明なシステムエラー"
msgid "End of file"
msgstr "ファイル終端 (EOF)"
msgid "Unknown error code"
msgstr "不明なエラーコード"
#, c-format
msgid "Usage: %s GPG-ERROR [...]\n"
msgstr "使用法: %s GPG-ERROR [...]\n"
#, c-format
msgid "%s: warning: could not recognize %s\n"
msgstr "%s: 警告: %s を認識できませんでした\n"
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index ebf2538..977ccb3 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -1,879 +1,892 @@
# translation of libgpg-error-1.10.nl.po to Dutch
# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the libgpg-error package.
#
# Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>, 2009, 2010, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libgpg-error 1.10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-23 20:09+0100\n"
"Last-Translator: Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
msgid "Unspecified source"
msgstr "Niet-gespecificeerde bron"
msgid "gcrypt"
msgstr "gcrypt"
msgid "GnuPG"
msgstr "GnuPG"
msgid "GpgSM"
msgstr "GpgSM"
msgid "GPG Agent"
msgstr "GPG-agent"
msgid "Pinentry"
msgstr "Pinentry"
msgid "SCD"
msgstr "SCD"
msgid "GPGME"
msgstr "GPGME"
msgid "Keybox"
msgstr "Keybox"
msgid "KSBA"
msgstr "KSBA"
msgid "Dirmngr"
msgstr "Dirmngr"
msgid "GSTI"
msgstr "GSTI"
msgid "GPA"
msgstr "GPA"
msgid "Kleopatra"
msgstr "Kleopatra"
msgid "G13"
msgstr "G13"
msgid "Assuan"
msgstr "Assuan"
msgid "Any source"
msgstr "Elke bron"
msgid "User defined source 1"
msgstr "Gebruikergedefinieerde bron 1"
msgid "User defined source 2"
msgstr "Gebruikergedefinieerde bron 2"
msgid "User defined source 3"
msgstr "Gebruikergedefinieerde bron 3"
msgid "User defined source 4"
msgstr "Gebruikergedefinieerde bron 4"
msgid "Unknown source"
msgstr "Onbekende bron"
msgid "Success"
msgstr "Succes"
msgid "General error"
msgstr "Algemene fout"
msgid "Unknown packet"
msgstr "Onbekend pakket"
msgid "Unknown version in packet"
msgstr "Onbekende versie in pakket"
msgid "Invalid public key algorithm"
msgstr "Ongeldig algoritme voor publieke sleutel"
msgid "Invalid digest algorithm"
msgstr "Ongeldig digest-algoritme"
msgid "Bad public key"
msgstr "Foute publieke sleutel"
msgid "Bad secret key"
msgstr "Foute geheime sleutel"
msgid "Bad signature"
msgstr "Onjuiste ondertekening"
msgid "No public key"
msgstr "Geen publieke sleutel"
msgid "Checksum error"
msgstr "Fout in controlesom"
msgid "Bad passphrase"
msgstr "Ongeldige wachtwoordzin"
msgid "Invalid cipher algorithm"
msgstr "Ongeldig versleutelingsalgoritme"
msgid "Keyring open"
msgstr "Sleutelring open"
msgid "Invalid packet"
msgstr "Ongeldig pakket"
msgid "Invalid armor"
msgstr "Ongeldige bepantsering"
msgid "No user ID"
msgstr "Geen gebruiker-ID"
msgid "No secret key"
msgstr "Geen geheime sleutel"
msgid "Wrong secret key used"
msgstr "Foute geheime sleutel gebruikt"
msgid "Bad session key"
msgstr "Foute sessiesleutel"
msgid "Unknown compression algorithm"
msgstr "Onbekend compressie-algoritme"
msgid "Number is not prime"
msgstr "Nummer is geen priemgetal"
msgid "Invalid encoding method"
msgstr "Ongeldige coderingsmethode"
msgid "Invalid encryption scheme"
msgstr "Ongeldig versleutelingsschema"
msgid "Invalid signature scheme"
msgstr "Ongeldig ondertekeningsschema"
msgid "Invalid attribute"
msgstr "Ongeldig attribuut"
msgid "No value"
msgstr "Geen waarde"
msgid "Not found"
msgstr "Niet gevonden"
msgid "Value not found"
msgstr "Waarde niet gevonden"
msgid "Syntax error"
msgstr "Syntaxfout"
msgid "Bad MPI value"
msgstr "Foute MPI-waarde"
msgid "Invalid passphrase"
msgstr "Ongeldige wachtwoordzin"
msgid "Invalid signature class"
msgstr "Ongeldige ondertekeningsklasse"
msgid "Resources exhausted"
msgstr "Hulpbronnen uitgeput"
msgid "Invalid keyring"
msgstr "Ongeldige sleutelring"
msgid "Trust DB error"
msgstr "Fout in vertrouwensDB"
msgid "Bad certificate"
msgstr "Fout certificaat"
msgid "Invalid user ID"
msgstr "Ongeldig gebruiker-ID"
msgid "Unexpected error"
msgstr "Onverwachte fout"
msgid "Time conflict"
msgstr "Tijdconflict"
msgid "Keyserver error"
msgstr "Fout in sleutelserver"
msgid "Wrong public key algorithm"
msgstr "Ongeldig algoritme voor publieke sleutel"
msgid "Tribute to D. A."
msgstr "Eerbetoon aan D. A."
msgid "Weak encryption key"
msgstr "Zwakke cryptografische sleutel"
msgid "Invalid key length"
msgstr "Ongeldige sleutellengte"
msgid "Invalid argument"
msgstr "Ongeldig argument"
msgid "Syntax error in URI"
msgstr "Syntaxfout in URI"
msgid "Invalid URI"
msgstr "Ongeldige URI"
msgid "Network error"
msgstr "Netwerkfout"
msgid "Unknown host"
msgstr "Onbekende host"
msgid "Selftest failed"
msgstr "Zelftest is mislukt"
msgid "Data not encrypted"
msgstr "Gegevens niet versleuteld"
msgid "Data not processed"
msgstr "Gegevens niet verwerkt"
msgid "Unusable public key"
msgstr "Onbruikbare publieke sleutel"
msgid "Unusable secret key"
msgstr "Onbruikbare geheime sleutel"
msgid "Invalid value"
msgstr "Ongeldige waarde"
msgid "Bad certificate chain"
msgstr "Foute certificaatketting"
msgid "Missing certificate"
msgstr "Ontbrekend certificaat"
msgid "No data"
msgstr "Geen gegevens"
msgid "Bug"
msgstr "Bug"
msgid "Not supported"
msgstr "Niet ondersteund"
msgid "Invalid operation code"
msgstr "Ongeldige bewerkingscode"
msgid "Timeout"
msgstr "Tijdslimiet"
msgid "Internal error"
msgstr "Interne fout"
msgid "EOF (gcrypt)"
msgstr "EOF (gcrypt)"
msgid "Invalid object"
msgstr "Ongeldig object"
msgid "Provided object is too short"
msgstr "Geleverd object is te kort"
msgid "Provided object is too large"
msgstr "Geleverd object is te groot"
msgid "Missing item in object"
msgstr "Ontbrekend item in object"
msgid "Not implemented"
msgstr "Niet geïmplementeerd"
msgid "Conflicting use"
msgstr "Conflicterend gebruik"
msgid "Invalid cipher mode"
msgstr "Ongeldige versleutelingsmodus"
msgid "Invalid flag"
msgstr "Ongeldige vlag"
msgid "Invalid handle"
msgstr "Ongeldige handel"
msgid "Result truncated"
msgstr "Resultaat is afgekapt"
msgid "Incomplete line"
msgstr "Onvolledige regel"
msgid "Invalid response"
msgstr "Ongeldige reactie"
msgid "No agent running"
msgstr "Er draait geen agent"
#, fuzzy
#| msgid "agent error"
msgid "Agent error"
msgstr "fout met agent"
msgid "Invalid data"
msgstr "Ongeldige gegevens"
msgid "Unspecific Assuan server fault"
msgstr "Ongespecificeerde fout in de Assuan-server"
msgid "General Assuan error"
msgstr "Algemene Assuan-fout"
msgid "Invalid session key"
msgstr "Ongeldige sessiesleutel"
msgid "Invalid S-expression"
msgstr "Ongeldige S-expressie"
msgid "Unsupported algorithm"
msgstr "Niet ondersteund algoritme"
msgid "No pinentry"
msgstr "Geen pin-item"
msgid "pinentry error"
msgstr "pin-item-fout"
msgid "Bad PIN"
msgstr "Verkeerde PIN"
msgid "Invalid name"
msgstr "Ongeldige naam"
msgid "Bad data"
msgstr "Slechte gegevens"
msgid "Invalid parameter"
msgstr "Ongeldige parameter "
msgid "Wrong card"
msgstr "Verkeerde kaart"
msgid "No dirmngr"
msgstr "Geen dirmngr"
msgid "dirmngr error"
msgstr "dirmngr-fout"
msgid "Certificate revoked"
msgstr "Certificaat is ingetrokken"
msgid "No CRL known"
msgstr "Geen CRL bekend"
msgid "CRL too old"
msgstr "CRL te oud"
msgid "Line too long"
msgstr "Regel te lang"
msgid "Not trusted"
msgstr "Niet vertrouwd"
msgid "Operation cancelled"
msgstr "Bewerking geannuleerd"
msgid "Bad CA certificate"
msgstr "Fout CA-certificaat"
msgid "Certificate expired"
msgstr "Certificaat verlopen"
msgid "Certificate too young"
msgstr "Certificaat te jong"
msgid "Unsupported certificate"
msgstr "Niet ondersteund certificaat"
msgid "Unknown S-expression"
msgstr "Onbekende S-expressie"
msgid "Unsupported protection"
msgstr "Niet ondersteunde bescherming"
msgid "Corrupted protection"
msgstr "Doorbroken bescherming"
msgid "Ambiguous name"
msgstr "Dubbelzinnige naam"
msgid "Card error"
msgstr "Kaartfout"
msgid "Card reset required"
msgstr "Reset van kaart vereist"
msgid "Card removed"
msgstr "Kaart verwijderd"
msgid "Invalid card"
msgstr "Ongeldige kaart"
msgid "Card not present"
msgstr "Kaart niet aanwezig"
msgid "No PKCS15 application"
msgstr "Geen PKCS15-toepassing"
msgid "Not confirmed"
msgstr "Niet bevestigd"
msgid "Configuration error"
msgstr "Configuratiefout"
msgid "No policy match"
msgstr "Geen overeenkomst met beleid"
msgid "Invalid index"
msgstr "Ongeldige index"
msgid "Invalid ID"
msgstr "Ongeldige ID"
msgid "No SmartCard daemon"
msgstr "Geen SmartCard-daemon"
msgid "SmartCard daemon error"
msgstr "SmartCard-daemon-fout"
msgid "Unsupported protocol"
msgstr "Niet ondersteund protocol"
msgid "Bad PIN method"
msgstr "Verkeerde PIN-methode"
msgid "Card not initialized"
msgstr "Kaart niet geïnitialiseerd"
msgid "Unsupported operation"
msgstr "Niet-ondersteunde operatie"
msgid "Wrong key usage"
msgstr "Verkeerd gebruik van sleutel"
msgid "Nothing found"
msgstr "Niets gevonden"
msgid "Wrong blob type"
msgstr "Verkeerde blob-type"
msgid "Missing value"
msgstr "Ontbrekende waarde"
msgid "Hardware problem"
msgstr "Hardwareprobleem"
msgid "PIN blocked"
msgstr "PIN geblokkeerd"
msgid "Conditions of use not satisfied"
msgstr "Aan voorwaarden voor gebruik wordt niet voldaan"
msgid "PINs are not synced"
msgstr "PIN's zijn niet gesynchroniseerd"
msgid "Invalid CRL"
msgstr "Ongeldige CRL"
msgid "BER error"
msgstr "BER-fout"
msgid "Invalid BER"
msgstr "Ongeldige BER"
msgid "Element not found"
msgstr "Element niet gevonden"
msgid "Identifier not found"
msgstr "Identifier niet gevonden"
msgid "Invalid tag"
msgstr "Ongeldige tag"
msgid "Invalid length"
msgstr "Ongeldige lengte"
msgid "Invalid key info"
msgstr "Ongeldige sleutelinformatie"
msgid "Unexpected tag"
msgstr "Onverwachte tag"
msgid "Not DER encoded"
msgstr "Niet met DER gecodeerd"
msgid "No CMS object"
msgstr "Geen CMS-object"
msgid "Invalid CMS object"
msgstr "Ongeldig CMS-object"
msgid "Unknown CMS object"
msgstr "Onbekend CMS-object"
msgid "Unsupported CMS object"
msgstr "Niet-ondersteund CMS-object"
msgid "Unsupported encoding"
msgstr "Niet-ondersteunde codering"
msgid "Unsupported CMS version"
msgstr "Niet-ondersteunde CMS-versie"
msgid "Unknown algorithm"
msgstr "Onbekend algoritme"
msgid "Invalid crypto engine"
msgstr "Ongeldige crypto-engine"
msgid "Public key not trusted"
msgstr "Publieke sleutel wordt niet vertrouwd"
msgid "Decryption failed"
msgstr "Ontcijfering is mislukt"
msgid "Key expired"
msgstr "Sleutel is verlopen"
msgid "Signature expired"
msgstr "Handtekening verlopen"
msgid "Encoding problem"
msgstr "Coderingsprobleem"
msgid "Invalid state"
msgstr "Ongeldige status"
msgid "Duplicated value"
msgstr "Gedupliceerde waarde"
msgid "Missing action"
msgstr "Ontbrekende actie"
msgid "ASN.1 module not found"
msgstr "ASN.1-module niet gevonden"
msgid "Invalid OID string"
msgstr "Ongeldige OID-tekenreeks"
msgid "Invalid time"
msgstr "Ongeldige tijd"
msgid "Invalid CRL object"
msgstr "Ongeldig CRL-object"
msgid "Unsupported CRL version"
msgstr "Niet-ondersteunde CRL-versie"
msgid "Invalid certificate object"
msgstr "Ongeldig certificaatobject"
msgid "Unknown name"
msgstr "Onbekende naam"
msgid "A locale function failed"
msgstr "Een lokale functie is mislukt"
msgid "Not locked"
msgstr "Niet vergrendeld"
msgid "Protocol violation"
msgstr "In strijd met protocol"
msgid "Invalid MAC"
msgstr "Ongeldige MAC"
msgid "Invalid request"
msgstr "Ongeldig verzoek"
msgid "Unknown extension"
msgstr "Onbekende extensie"
msgid "Unknown critical extension"
msgstr "Onbekende kritische extensie"
msgid "Locked"
msgstr "Vergrendeld"
msgid "Unknown option"
msgstr "Onbekende optie"
msgid "Unknown command"
msgstr "Onbekend commando"
msgid "Not operational"
msgstr "Niet in werking"
msgid "No passphrase given"
msgstr "Geen wachtwoordzin ingegeven"
msgid "No PIN given"
msgstr "Geen PIN ingegeven"
msgid "Not enabled"
msgstr "Niet ingeschakeld"
msgid "No crypto engine"
msgstr "Geen crypto-engine"
msgid "Missing key"
msgstr "Ontbrekende sleutel"
msgid "Too many objects"
msgstr "Te veel objecten"
msgid "Limit reached"
msgstr "Limiet bereikt"
msgid "Not initialized"
msgstr "Niet geïnitialiseerd"
msgid "Missing issuer certificate"
msgstr "Ontbrekend certificaat van uitgever"
msgid "No keyserver available"
msgstr "Geen sleutelserver beschikbaar"
msgid "Invalid elliptic curve"
msgstr "Ongeldige elliptische kromme"
msgid "Unknown elliptic curve"
msgstr "Onbekende elliptische kromme"
#, fuzzy
#| msgid "Duplicated value"
msgid "Duplicated key"
msgstr "Gedupliceerde waarde"
#, fuzzy
#| msgid "Ambiguous name"
msgid "Ambiguous result"
msgstr "Dubbelzinnige naam"
#, fuzzy
#| msgid "No crypto engine"
msgid "No crypto context"
msgstr "Geen crypto-engine"
#, fuzzy
#| msgid "No crypto engine"
msgid "Wrong crypto context"
msgstr "Geen crypto-engine"
#, fuzzy
#| msgid "Invalid crypto engine"
msgid "Bad crypto context"
msgstr "Ongeldige crypto-engine"
msgid "Conflict in the crypto context"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "No public key"
msgid "Broken public key"
msgstr "Geen publieke sleutel"
#, fuzzy
#| msgid "No secret key"
msgid "Broken secret key"
msgstr "Geen geheime sleutel"
+#, fuzzy
+#| msgid "Invalid digest algorithm"
+msgid "Invalid MAC algorithm"
+msgstr "Ongeldig digest-algoritme"
+
msgid "Operation fully cancelled"
msgstr "Bewerking volledig geannuleerd"
msgid "Operation not yet finished"
msgstr "Bewerking is nog niet beëindigd"
msgid "Buffer too short"
msgstr "Buffer is te kort"
msgid "Invalid length specifier in S-expression"
msgstr "Ongeldige lengtespecificatie in S-expressie"
msgid "String too long in S-expression"
msgstr "Tekenreeks is te lang in S-expressie"
msgid "Unmatched parentheses in S-expression"
msgstr "Niet overeenkomende haakjes in S-expressie"
msgid "S-expression not canonical"
msgstr "S-expressie is niet canoniek"
msgid "Bad character in S-expression"
msgstr "Fout teken in S-expressie"
msgid "Bad quotation in S-expression"
msgstr "Foute aanhalingstekens in S-expressie"
msgid "Zero prefix in S-expression"
msgstr "Nul-prefix in S-expressie"
msgid "Nested display hints in S-expression"
msgstr "Geneste weergavetips in S-expressie"
msgid "Unmatched display hints"
msgstr "Niet overeenkomende weergavetips"
msgid "Unexpected reserved punctuation in S-expression"
msgstr "Onverwachte gereserveerde punctuatie in S-expressie"
msgid "Bad hexadecimal character in S-expression"
msgstr "Fout hexadecimaal teken in S-expressie"
msgid "Odd hexadecimal numbers in S-expression"
msgstr "Vreemde hexadecimale getallen in S-expressie"
msgid "Bad octal character in S-expression"
msgstr "Fout octaal teken in S-expressie"
+msgid "Not possible with a card based key"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Invalid object"
+msgid "Invalid lock object"
+msgstr "Ongeldig object"
+
msgid "General IPC error"
msgstr "Algemene IPC-fout"
msgid "IPC accept call failed"
msgstr "IPC acceptatie-aanroep is mislukt"
msgid "IPC connect call failed"
msgstr "IPC verbindingsoproep is mislukt"
msgid "Invalid IPC response"
msgstr "Ongeldige IPC-reactie"
msgid "Invalid value passed to IPC"
msgstr "Ongeldige waarde naar IPC gestuurd"
msgid "Incomplete line passed to IPC"
msgstr "Onvolledige regel naar IPC gestuurd"
msgid "Line passed to IPC too long"
msgstr "Naar IPC gestuurde regel is te lang"
msgid "Nested IPC commands"
msgstr "Geneste IPC-commando's"
msgid "No data callback in IPC"
msgstr "Geen gegevens terugroep in IPC"
msgid "No inquire callback in IPC"
msgstr "Geen afvraagterugroep in IPC"
msgid "Not an IPC server"
msgstr "Geen IPC-server"
msgid "Not an IPC client"
msgstr "Geen IPC-client"
msgid "Problem starting IPC server"
msgstr "Probleem met opstarten van IPC-server"
msgid "IPC read error"
msgstr "IPC-leesfout"
msgid "IPC write error"
msgstr "IPC-schrijffout"
msgid "Too much data for IPC layer"
msgstr "Te veel gegevens voor IPC=laag"
msgid "Unexpected IPC command"
msgstr "Onverwacht IPC-commando"
msgid "Unknown IPC command"
msgstr "Onbekend IPC-commando"
msgid "IPC syntax error"
msgstr "IPC-syntaxfout"
msgid "IPC call has been cancelled"
msgstr "IPC-oproep is geannuleerd"
msgid "No input source for IPC"
msgstr "Geen invoerbron voor IPC"
msgid "No output source for IPC"
msgstr "Geen uitvoerbron voor IPC"
msgid "IPC parameter error"
msgstr "IPC-parameterfout"
msgid "Unknown IPC inquire"
msgstr "Onbekende IPC-afvraging"
msgid "User defined error code 1"
msgstr "Gebruikergedefinieerde foutcode 1"
msgid "User defined error code 2"
msgstr "Gebruikergedefinieerde foutcode 2"
msgid "User defined error code 3"
msgstr "Gebruikergedefinieerde foutcode 3"
msgid "User defined error code 4"
msgstr "Gebruikergedefinieerde foutcode 4"
msgid "User defined error code 5"
msgstr "Gebruikergedefinieerde foutcode 5"
msgid "User defined error code 6"
msgstr "Gebruikergedefinieerde foutcode 6"
msgid "User defined error code 7"
msgstr "Gebruikergedefinieerde foutcode 7"
msgid "User defined error code 8"
msgstr "Gebruikergedefinieerde foutcode 8"
msgid "User defined error code 9"
msgstr "Gebruikergedefinieerde foutcode 9"
msgid "User defined error code 10"
msgstr "Gebruikergedefinieerde foutcode 10"
msgid "User defined error code 11"
msgstr "Gebruikergedefinieerde foutcode 11"
msgid "User defined error code 12"
msgstr "Gebruikergedefinieerde foutcode 12"
msgid "User defined error code 13"
msgstr "Gebruikergedefinieerde foutcode 13"
msgid "User defined error code 14"
msgstr "Gebruikergedefinieerde foutcode 14"
msgid "User defined error code 15"
msgstr "Gebruikergedefinieerde foutcode 15"
msgid "User defined error code 16"
msgstr "Gebruikergedefinieerde foutcode 16"
msgid "System error w/o errno"
msgstr "Systeemfout zonder foutnr."
msgid "Unknown system error"
msgstr "Onbekende systeemfout"
msgid "End of file"
msgstr "Einde van bestand"
msgid "Unknown error code"
msgstr "Onbekende foutcode"
#, c-format
msgid "Usage: %s GPG-ERROR [...]\n"
msgstr "Gebruik: %s GPG-ERROR [...]\n"
#, c-format
msgid "%s: warning: could not recognize %s\n"
msgstr "%s: waarschuwing: kon %s niet herkennen\n"
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index f7d7a76..275b863 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -1,882 +1,895 @@
# Polish translation for libgpg-error.
# Copyright (C) 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the libgpg-error package.
# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2004-2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libgpg-error 1.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-23 20:09+0100\n"
"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
msgid "Unspecified source"
msgstr "Nie podane ¼ród³o"
msgid "gcrypt"
msgstr "gcrypt"
msgid "GnuPG"
msgstr "GnuPG"
msgid "GpgSM"
msgstr "GpgSM"
msgid "GPG Agent"
msgstr "Agent GPG"
msgid "Pinentry"
msgstr "Pinentry"
msgid "SCD"
msgstr "SCD"
msgid "GPGME"
msgstr "GPGME"
msgid "Keybox"
msgstr "Keybox"
msgid "KSBA"
msgstr "KSBA"
msgid "Dirmngr"
msgstr "Dirmngr"
msgid "GSTI"
msgstr "GSTI"
msgid "GPA"
msgstr "GPA"
msgid "Kleopatra"
msgstr "Kleopatra"
msgid "G13"
msgstr "G13"
msgid "Assuan"
msgstr "Assuan"
msgid "Any source"
msgstr "Dowolne ¼ród³o"
msgid "User defined source 1"
msgstr "Zdefiniowane przez u¿ytkownika ¼ród³o 1"
msgid "User defined source 2"
msgstr "Zdefiniowane przez u¿ytkownika ¼ród³o 2"
msgid "User defined source 3"
msgstr "Zdefiniowane przez u¿ytkownika ¼ród³o 3"
msgid "User defined source 4"
msgstr "Zdefiniowane przez u¿ytkownika ¼ród³o 4"
msgid "Unknown source"
msgstr "Nieznane ¼ród³o"
msgid "Success"
msgstr "Sukces"
msgid "General error"
msgstr "B³±d ogólny"
msgid "Unknown packet"
msgstr "Nieznany pakiet"
msgid "Unknown version in packet"
msgstr "Nieznana wersja w pakiecie"
msgid "Invalid public key algorithm"
msgstr "Niepoprawny algorytm klucza publicznego"
msgid "Invalid digest algorithm"
msgstr "Niepoprawny algorytm skrótu"
msgid "Bad public key"
msgstr "B³êdny klucz publiczny"
msgid "Bad secret key"
msgstr "B³êdny klucz tajny"
msgid "Bad signature"
msgstr "B³êdna sygnatura"
msgid "No public key"
msgstr "Brak klucza publicznego"
msgid "Checksum error"
msgstr "B³±d sumy kontrolnej"
msgid "Bad passphrase"
msgstr "B³êdne has³o"
msgid "Invalid cipher algorithm"
msgstr "Niepoprawny algorytm szyfru"
msgid "Keyring open"
msgstr "Zbiór kluczy otwarty"
msgid "Invalid packet"
msgstr "Niepoprawny pakiet"
msgid "Invalid armor"
msgstr "Niepoprawne opakowanie"
msgid "No user ID"
msgstr "Brak identyfikatora u¿ytkownika"
msgid "No secret key"
msgstr "Brak klucza tajnego"
msgid "Wrong secret key used"
msgstr "U¿yto niew³a¶ciwego klucza tajnego"
msgid "Bad session key"
msgstr "B³êdny klucz sesji"
msgid "Unknown compression algorithm"
msgstr "Nieznany algorytm kompresji"
msgid "Number is not prime"
msgstr "Liczba nie jest pierwsza"
msgid "Invalid encoding method"
msgstr "Niepoprawna metoda kodowania"
msgid "Invalid encryption scheme"
msgstr "Niepoprawny uk³ad szyfrowania"
msgid "Invalid signature scheme"
msgstr "Niepoprawny uk³ad sygnatury"
msgid "Invalid attribute"
msgstr "Niepoprawny atrybut"
msgid "No value"
msgstr "Brak warto¶ci"
msgid "Not found"
msgstr "Nie znaleziono"
msgid "Value not found"
msgstr "Warto¶æ nie znaleziona"
msgid "Syntax error"
msgstr "B³±d sk³adni"
msgid "Bad MPI value"
msgstr "B³êdna warto¶æ MPI"
msgid "Invalid passphrase"
msgstr "Niepoprawne has³o"
msgid "Invalid signature class"
msgstr "Niepoprawna klasa sygnatury"
msgid "Resources exhausted"
msgstr "Zasoby wyczerpane"
msgid "Invalid keyring"
msgstr "Niepoprawny zbiór kluczy"
msgid "Trust DB error"
msgstr "B³±d bazy zaufania"
msgid "Bad certificate"
msgstr "B³êdny certyfikat"
msgid "Invalid user ID"
msgstr "Niepoprawny identyfikator u¿ytkownika"
msgid "Unexpected error"
msgstr "Nieoczekiwany b³±d"
msgid "Time conflict"
msgstr "Konflikt czasu"
msgid "Keyserver error"
msgstr "B³±d serwera kluczy"
msgid "Wrong public key algorithm"
msgstr "Niew³a¶ciwy algorytm klucza publicznego"
msgid "Tribute to D. A."
msgstr "Pamiêci D. A."
msgid "Weak encryption key"
msgstr "S³aby klucz szyfrowania"
msgid "Invalid key length"
msgstr "Niepoprawna d³ugo¶æ klucza"
msgid "Invalid argument"
msgstr "Niepoprawny argument"
msgid "Syntax error in URI"
msgstr "B³±d sk³adni w URI"
msgid "Invalid URI"
msgstr "B³êdne URI"
msgid "Network error"
msgstr "B³±d sieci"
msgid "Unknown host"
msgstr "Nieznany host"
msgid "Selftest failed"
msgstr "Test wewnêtrzny nie powiód³ siê"
msgid "Data not encrypted"
msgstr "Dane nie zaszyfrowane"
msgid "Data not processed"
msgstr "Dane nie przetworzone"
msgid "Unusable public key"
msgstr "Bezu¿yteczny klucz publiczny"
msgid "Unusable secret key"
msgstr "Bezu¿yteczny klucz tajny"
msgid "Invalid value"
msgstr "Niepoprawna warto¶æ"
msgid "Bad certificate chain"
msgstr "B³êdny ³añcuch certyfikatów"
msgid "Missing certificate"
msgstr "Brakuj±cy certyfikat"
msgid "No data"
msgstr "Brak danych"
msgid "Bug"
msgstr "B³±d w kodzie"
msgid "Not supported"
msgstr "Nie obs³ugiwane"
msgid "Invalid operation code"
msgstr "Niepoprawny kod operacji"
msgid "Timeout"
msgstr "Up³yn±³ limit czasu"
msgid "Internal error"
msgstr "B³±d wewnêtrzny"
msgid "EOF (gcrypt)"
msgstr "Koniec pliku (gcrypt)"
msgid "Invalid object"
msgstr "Niepoprawny obiekt"
msgid "Provided object is too short"
msgstr "Dostarczony obiekt jest zbyt ma³y"
msgid "Provided object is too large"
msgstr "Dostarczony obiekt jest zbyt du¿y"
msgid "Missing item in object"
msgstr "Brak elementu w obiekcie"
msgid "Not implemented"
msgstr "Nie zaimplementowane"
msgid "Conflicting use"
msgstr "Konflikt u¿ycia"
msgid "Invalid cipher mode"
msgstr "Niepoprawny tryb szyfru"
msgid "Invalid flag"
msgstr "Niepoprawna flaga"
msgid "Invalid handle"
msgstr "Niepoprawny uchwyt"
msgid "Result truncated"
msgstr "Wynik skrócony"
msgid "Incomplete line"
msgstr "Niekompletna linia"
msgid "Invalid response"
msgstr "Niepoprawna odpowied¼"
msgid "No agent running"
msgstr "Agent nie uruchomiony"
#, fuzzy
#| msgid "agent error"
msgid "Agent error"
msgstr "b³±d agenta"
msgid "Invalid data"
msgstr "Niepoprawne dane"
msgid "Unspecific Assuan server fault"
msgstr "Nieokre¶lone niepowodzenie serwera Assuan"
msgid "General Assuan error"
msgstr "B³±d ogólny Assuana"
msgid "Invalid session key"
msgstr "Niepoprawny klucz sesji"
msgid "Invalid S-expression"
msgstr "Niepoprawne S-wyra¿enie"
msgid "Unsupported algorithm"
msgstr "Nieobs³ugiwany algorytn"
msgid "No pinentry"
msgstr "Brak pinentry"
msgid "pinentry error"
msgstr "B³±d pinentry"
msgid "Bad PIN"
msgstr "B³êdny PIN"
msgid "Invalid name"
msgstr "Niepoprawna nazwa"
msgid "Bad data"
msgstr "B³êdne dane"
msgid "Invalid parameter"
msgstr "Niepoprawny parametr"
msgid "Wrong card"
msgstr "Niew³a¶ciwa karta"
msgid "No dirmngr"
msgstr "Brak dirmngr"
msgid "dirmngr error"
msgstr "B³±d dirmngr"
msgid "Certificate revoked"
msgstr "Certyfikat anulowany"
msgid "No CRL known"
msgstr "Nieznane CRL"
msgid "CRL too old"
msgstr "CRL zbyt stare"
msgid "Line too long"
msgstr "Linia zbyt d³uga"
msgid "Not trusted"
msgstr "Nie zaufany"
msgid "Operation cancelled"
msgstr "Operacja anulowana"
msgid "Bad CA certificate"
msgstr "B³êdny certyfikat CA"
msgid "Certificate expired"
msgstr "Certyfikat wygas³"
msgid "Certificate too young"
msgstr "Certyfikat zbyt m³ody"
msgid "Unsupported certificate"
msgstr "Nieobs³ugiwany certyfikat"
msgid "Unknown S-expression"
msgstr "Nieznane S-wyra¿enie"
msgid "Unsupported protection"
msgstr "Nieobs³ugiwane zabezpieczenie"
msgid "Corrupted protection"
msgstr "Uszkodzone zabezpieczenie"
msgid "Ambiguous name"
msgstr "Niejednoznaczna nazwa"
msgid "Card error"
msgstr "B³±d karty"
msgid "Card reset required"
msgstr "Wymagany reset karty"
msgid "Card removed"
msgstr "Karta wyci±gniêta"
msgid "Invalid card"
msgstr "Niepoprawna karta"
msgid "Card not present"
msgstr "Karta nieobecna"
msgid "No PKCS15 application"
msgstr "Brak aplikacji PKCS15"
msgid "Not confirmed"
msgstr "Brak potwierdzenia"
msgid "Configuration error"
msgstr "B³±d konfiguracji"
msgid "No policy match"
msgstr "Brak zgodno¶ci polityki"
msgid "Invalid index"
msgstr "Niepoprawny indeks"
msgid "Invalid ID"
msgstr "Niepoprawny identyfikator"
msgid "No SmartCard daemon"
msgstr "Brak demona SmartCard"
msgid "SmartCard daemon error"
msgstr "B³±d demona SmartCard"
msgid "Unsupported protocol"
msgstr "Nieobs³ugiwany protokó³"
msgid "Bad PIN method"
msgstr "B³êdna metoda PIN-u"
msgid "Card not initialized"
msgstr "Karta nie zainicjowana"
msgid "Unsupported operation"
msgstr "Nieobs³ugiwana operacja"
msgid "Wrong key usage"
msgstr "Niew³a¶ciwe u¿ycie klucza"
msgid "Nothing found"
msgstr "Nic nie znaleziono"
msgid "Wrong blob type"
msgstr "Niew³a¶ciwy typ blob"
msgid "Missing value"
msgstr "Brak warto¶ci"
msgid "Hardware problem"
msgstr "Problem sprzêtowy"
msgid "PIN blocked"
msgstr "PIN zablokowany"
msgid "Conditions of use not satisfied"
msgstr "Warunki u¿ycia nie spe³nione"
msgid "PINs are not synced"
msgstr "PIN-y nie zsynchronizowane"
msgid "Invalid CRL"
msgstr "Niepoprawne CRL"
msgid "BER error"
msgstr "B³±d BER"
msgid "Invalid BER"
msgstr "Niepoprawne BER"
msgid "Element not found"
msgstr "Element nie znaleziony"
msgid "Identifier not found"
msgstr "Identyfikator nie znaleziony"
msgid "Invalid tag"
msgstr "Niepoprawny znacznik"
msgid "Invalid length"
msgstr "Niepoprawna d³ugo¶æ"
msgid "Invalid key info"
msgstr "Niepoprawna informacja klucza"
msgid "Unexpected tag"
msgstr "Nieoczekiwany znacznik"
msgid "Not DER encoded"
msgstr "Nie zakodowane DER"
msgid "No CMS object"
msgstr "Brak obiektu CMS"
msgid "Invalid CMS object"
msgstr "Niepoprawny obiekt CMS"
msgid "Unknown CMS object"
msgstr "Nieznany obiekt CMS"
msgid "Unsupported CMS object"
msgstr "Nieobs³ugiwany obiekt CMS"
msgid "Unsupported encoding"
msgstr "Nieobs³ugiwane kodowanie"
msgid "Unsupported CMS version"
msgstr "Nieobs³ugiwana wersja CMS"
msgid "Unknown algorithm"
msgstr "Nieznany algorytm"
msgid "Invalid crypto engine"
msgstr "Niepoprawny silnik kryptograficzny"
msgid "Public key not trusted"
msgstr "Klucz publiczny nie zaufany"
msgid "Decryption failed"
msgstr "Odszyfrowywanie nie powiod³o siê"
msgid "Key expired"
msgstr "Klucz wygas³"
msgid "Signature expired"
msgstr "Sygnatura wygas³a"
msgid "Encoding problem"
msgstr "Problem z kodowaniem"
msgid "Invalid state"
msgstr "Niepoprawny stan"
msgid "Duplicated value"
msgstr "Powtórzona warto¶æ"
msgid "Missing action"
msgstr "Brak akcji"
msgid "ASN.1 module not found"
msgstr "Nie znaleziono modu³u ASN.1"
msgid "Invalid OID string"
msgstr "Niepoprawny ³añcuch OID"
msgid "Invalid time"
msgstr "Niepoprawny czas"
msgid "Invalid CRL object"
msgstr "Niepoprawny obiekt CRL"
msgid "Unsupported CRL version"
msgstr "Nieobs³ugiwana wersja CRL"
msgid "Invalid certificate object"
msgstr "Niepoprawny obiekt certyfikatu"
msgid "Unknown name"
msgstr "Nieznana nazwa"
msgid "A locale function failed"
msgstr "Funkcja lokalizacji nie powiod³a siê"
msgid "Not locked"
msgstr "Nie zablokowany"
msgid "Protocol violation"
msgstr "Naruszenie protoko³u"
msgid "Invalid MAC"
msgstr "Niepoprawny MAC"
msgid "Invalid request"
msgstr "Niepoprawne ¿±danie"
msgid "Unknown extension"
msgstr "Nieznane rozszerzenie"
msgid "Unknown critical extension"
msgstr "Nieznane rozszerzenie krytyczne"
msgid "Locked"
msgstr "Zablokowany"
msgid "Unknown option"
msgstr "Nieznana opcja"
msgid "Unknown command"
msgstr "Nieznane polecenie"
msgid "Not operational"
msgstr "Nie gotowy"
msgid "No passphrase given"
msgstr "Nie podano has³a"
msgid "No PIN given"
msgstr "Nie podano PIN-u"
msgid "Not enabled"
msgstr "Nie w³±czony"
msgid "No crypto engine"
msgstr "Brak silnika kryptograficznego"
msgid "Missing key"
msgstr "Brak klucza"
msgid "Too many objects"
msgstr "Zbyt du¿o obiektów"
msgid "Limit reached"
msgstr "Osi±gniêto limit"
#, fuzzy
msgid "Not initialized"
msgstr "Karta nie zainicjowana"
#, fuzzy
msgid "Missing issuer certificate"
msgstr "Brakuj±cy certyfikat"
msgid "No keyserver available"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Invalid elliptic curve"
msgstr "Niepoprawny czas"
#, fuzzy
msgid "Unknown elliptic curve"
msgstr "Nieznane ¼ród³o"
#, fuzzy
#| msgid "Duplicated value"
msgid "Duplicated key"
msgstr "Powtórzona warto¶æ"
#, fuzzy
#| msgid "Ambiguous name"
msgid "Ambiguous result"
msgstr "Niejednoznaczna nazwa"
#, fuzzy
#| msgid "No crypto engine"
msgid "No crypto context"
msgstr "Brak silnika kryptograficznego"
#, fuzzy
#| msgid "No crypto engine"
msgid "Wrong crypto context"
msgstr "Brak silnika kryptograficznego"
#, fuzzy
#| msgid "Invalid crypto engine"
msgid "Bad crypto context"
msgstr "Niepoprawny silnik kryptograficzny"
msgid "Conflict in the crypto context"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "No public key"
msgid "Broken public key"
msgstr "Brak klucza publicznego"
#, fuzzy
#| msgid "No secret key"
msgid "Broken secret key"
msgstr "Brak klucza tajnego"
+#, fuzzy
+#| msgid "Invalid digest algorithm"
+msgid "Invalid MAC algorithm"
+msgstr "Niepoprawny algorytm skrótu"
+
#, fuzzy
msgid "Operation fully cancelled"
msgstr "Operacja anulowana"
msgid "Operation not yet finished"
msgstr "Operacja jeszcze nie zakoñczona"
msgid "Buffer too short"
msgstr "Bufor zbyt ma³y"
msgid "Invalid length specifier in S-expression"
msgstr "Niepoprawne okre¶lenie d³ugo¶ci w S-wyra¿eniu"
msgid "String too long in S-expression"
msgstr "Zbyt d³ugi ³añcuch w S-wyra¿eniu"
msgid "Unmatched parentheses in S-expression"
msgstr "Niedopasowane nawiasy w S-wyra¿eniu"
msgid "S-expression not canonical"
msgstr "S-wyra¿enie nie kanoniczne"
msgid "Bad character in S-expression"
msgstr "B³êdny znak w S-wyra¿eniu"
msgid "Bad quotation in S-expression"
msgstr "B³êdne cytowanie w S-wyra¿eniu"
msgid "Zero prefix in S-expression"
msgstr "Zerowy prefiks w S-wyra¿eniu"
msgid "Nested display hints in S-expression"
msgstr "Zagnie¿d¿one podpowiedzi wy¶wietlania w S-wyra¿eniu"
msgid "Unmatched display hints"
msgstr "Niedopasowane podpowiedzi wy¶wietlania"
msgid "Unexpected reserved punctuation in S-expression"
msgstr "Nieoczekiwany zarezerwowany znak w S-wyra¿eniu"
msgid "Bad hexadecimal character in S-expression"
msgstr "B³êdny znak szesnastkowy w S-wyra¿eniu"
msgid "Odd hexadecimal numbers in S-expression"
msgstr "Nieparzysta liczba cyfr szesnastkowych w S-wyra¿eniu"
msgid "Bad octal character in S-expression"
msgstr "B³êdny znak ósemkowy w S-wyra¿eniu"
+msgid "Not possible with a card based key"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Invalid object"
+msgid "Invalid lock object"
+msgstr "Niepoprawny obiekt"
+
msgid "General IPC error"
msgstr "B³±d ogólny IPC"
msgid "IPC accept call failed"
msgstr "Wywo³anie accept dla IPC nie powiod³o siê"
msgid "IPC connect call failed"
msgstr "Wywo³anie connect dla IPC nie powiod³o siê"
msgid "Invalid IPC response"
msgstr "Niepoprawna odpowied¼ IPC"
msgid "Invalid value passed to IPC"
msgstr "Niepoprawna warto¶æ przekazana do IPC"
msgid "Incomplete line passed to IPC"
msgstr "Niekompletna linia przekazana do IPC"
msgid "Line passed to IPC too long"
msgstr "Linia przekazana do IPC zbyt d³uga"
msgid "Nested IPC commands"
msgstr "Zagnie¿d¿one polecenia IPC"
msgid "No data callback in IPC"
msgstr "Brak wywo³ania zwrotnego dla danych w IPC"
msgid "No inquire callback in IPC"
msgstr "Brak wywo³ania wstecznego dla zapytañ w IPC"
msgid "Not an IPC server"
msgstr "To nie jest serwer IPC"
msgid "Not an IPC client"
msgstr "To nie jest klient IPC"
msgid "Problem starting IPC server"
msgstr "Problem z uruchomieniem serwera IPC"
msgid "IPC read error"
msgstr "B³±d odczytu IPC"
msgid "IPC write error"
msgstr "B³±d zapisu IPC"
msgid "Too much data for IPC layer"
msgstr "Zbyt du¿o danych dla warstwy IPC"
msgid "Unexpected IPC command"
msgstr "Nieoczekiwane polecenie IPC"
msgid "Unknown IPC command"
msgstr "Nieznane polecenie IPC"
msgid "IPC syntax error"
msgstr "B³±d sk³adni IPC"
msgid "IPC call has been cancelled"
msgstr "Wywo³anie IPC zosta³o anulowane"
msgid "No input source for IPC"
msgstr "Brak ¼ród³a wej¶ciowego dla IPC"
msgid "No output source for IPC"
msgstr "Brak ¼ród³a wyj¶ciowego dla IPC"
msgid "IPC parameter error"
msgstr "B³±d parametru IPC"
msgid "Unknown IPC inquire"
msgstr "Nieznane zapytanie IPC"
msgid "User defined error code 1"
msgstr "Zdefiniowany przez u¿ytkownika kod b³êdu 1"
msgid "User defined error code 2"
msgstr "Zdefiniowany przez u¿ytkownika kod b³êdu 2"
msgid "User defined error code 3"
msgstr "Zdefiniowany przez u¿ytkownika kod b³êdu 3"
msgid "User defined error code 4"
msgstr "Zdefiniowany przez u¿ytkownika kod b³êdu 4"
msgid "User defined error code 5"
msgstr "Zdefiniowany przez u¿ytkownika kod b³êdu 5"
msgid "User defined error code 6"
msgstr "Zdefiniowany przez u¿ytkownika kod b³êdu 6"
msgid "User defined error code 7"
msgstr "Zdefiniowany przez u¿ytkownika kod b³êdu 7"
msgid "User defined error code 8"
msgstr "Zdefiniowany przez u¿ytkownika kod b³êdu 8"
msgid "User defined error code 9"
msgstr "Zdefiniowany przez u¿ytkownika kod b³êdu 9"
msgid "User defined error code 10"
msgstr "Zdefiniowany przez u¿ytkownika kod b³êdu 10"
msgid "User defined error code 11"
msgstr "Zdefiniowany przez u¿ytkownika kod b³êdu 11"
msgid "User defined error code 12"
msgstr "Zdefiniowany przez u¿ytkownika kod b³êdu 12"
msgid "User defined error code 13"
msgstr "Zdefiniowany przez u¿ytkownika kod b³êdu 13"
msgid "User defined error code 14"
msgstr "Zdefiniowany przez u¿ytkownika kod b³êdu 14"
msgid "User defined error code 15"
msgstr "Zdefiniowany przez u¿ytkownika kod b³êdu 15"
msgid "User defined error code 16"
msgstr "Zdefiniowany przez u¿ytkownika kod b³êdu 16"
msgid "System error w/o errno"
msgstr "B³±d systemowy bez errno"
msgid "Unknown system error"
msgstr "Nieznany b³±d systemu"
msgid "End of file"
msgstr "Koniec pliku"
msgid "Unknown error code"
msgstr "Nieznany kod b³êdu"
#, c-format
msgid "Usage: %s GPG-ERROR [...]\n"
msgstr "Sk³adnia: %s B£¡D-GPG [...]\n"
#, c-format
msgid "%s: warning: could not recognize %s\n"
msgstr "%s: uwaga: nie rozpoznano %s\n"
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index e52c53b..8d21615 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -1,910 +1,923 @@
# Mesajele în limba românã pentru libgpg-error.
# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Acest fiºier este distribuit sub aceeaºi licenþã ca ºi pachetul libgpg-error.
# Laurentiu Buzdugan <lbuz@rolix.org>, 2005.
#
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libgpg-error 1.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-23 20:10+0100\n"
"Last-Translator: Laurentiu Buzdugan <lbuz@rolix.org>\n"
"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
msgid "Unspecified source"
msgstr "Sursã nespecificatã"
msgid "gcrypt"
msgstr "gcrypt"
msgid "GnuPG"
msgstr "GnuPG"
msgid "GpgSM"
msgstr "GpgSM"
msgid "GPG Agent"
msgstr "GPG Agent"
msgid "Pinentry"
msgstr "Introducere pin (pinentry)"
msgid "SCD"
msgstr "SCD"
msgid "GPGME"
msgstr "GPGME"
msgid "Keybox"
msgstr "Keybox"
msgid "KSBA"
msgstr "KSBA"
msgid "Dirmngr"
msgstr "Dirmngr"
msgid "GSTI"
msgstr "GSTI"
msgid "GPA"
msgstr "GPA"
msgid "Kleopatra"
msgstr "Kleopatra"
msgid "G13"
msgstr "G13"
msgid "Assuan"
msgstr "Assuan"
#, fuzzy
msgid "Any source"
msgstr "Sursã necunoscutã"
msgid "User defined source 1"
msgstr "Sursã definitã de utilizator 1"
msgid "User defined source 2"
msgstr "Sursã definitã de utilizator 2"
msgid "User defined source 3"
msgstr "Sursã definitã de utilizator 3"
msgid "User defined source 4"
msgstr "Sursã definitã de utilizator 4"
msgid "Unknown source"
msgstr "Sursã necunoscutã"
msgid "Success"
msgstr "Succes"
msgid "General error"
msgstr "Eroare generalã"
msgid "Unknown packet"
msgstr "Pachet necunoscut"
msgid "Unknown version in packet"
msgstr "versiune necunoscutã în pachet"
msgid "Invalid public key algorithm"
msgstr "Algoritm cu cheie publicã invalid"
msgid "Invalid digest algorithm"
msgstr "Algoritm rezumat invalid"
msgid "Bad public key"
msgstr "Cheie publicã incorectã"
msgid "Bad secret key"
msgstr "Cheie secretã incorectã"
msgid "Bad signature"
msgstr "Semnãturã incorectã"
msgid "No public key"
msgstr "Nici o cheie publicã"
msgid "Checksum error"
msgstr "Eroare checksum"
msgid "Bad passphrase"
msgstr "Frazã-parolã incorectã"
msgid "Invalid cipher algorithm"
msgstr "Algoritm cifrare invalid"
msgid "Keyring open"
msgstr "Inel de chei deschis"
msgid "Invalid packet"
msgstr "Pachet invalid"
msgid "Invalid armor"
msgstr "Armurã invalidã"
msgid "No user ID"
msgstr "Nici un ID utilizator."
msgid "No secret key"
msgstr "Nici o cheie secretã"
msgid "Wrong secret key used"
msgstr "A fost folositã o cheie secretã greºitã"
msgid "Bad session key"
msgstr "Cheie de sesiune incorectã"
msgid "Unknown compression algorithm"
msgstr "Algoritm compresie necunoscut"
msgid "Number is not prime"
msgstr "Numãrul nu este prim"
msgid "Invalid encoding method"
msgstr "Valoare de encodare invalidã"
msgid "Invalid encryption scheme"
msgstr "Schemã de cifrare invalidã"
msgid "Invalid signature scheme"
msgstr "Schemã de semnãturi invalidã"
msgid "Invalid attribute"
msgstr "Argument invalid"
msgid "No value"
msgstr "Nici o valoare"
msgid "Not found"
msgstr "Nu a fost gãsit(ã)"
msgid "Value not found"
msgstr "Valoarea nu a fost gãsitã"
msgid "Syntax error"
msgstr "Eroare de sintaxã"
msgid "Bad MPI value"
msgstr "Valoare MPI incorectã"
msgid "Invalid passphrase"
msgstr "Frazã-parolã invalidã"
msgid "Invalid signature class"
msgstr "Clasã semnãturi invalidã"
msgid "Resources exhausted"
msgstr "Resurse epuizate"
msgid "Invalid keyring"
msgstr "Inel de chei invalid"
msgid "Trust DB error"
msgstr "Eroare bazã de date încredere"
msgid "Bad certificate"
msgstr "Certificat incorect"
msgid "Invalid user ID"
msgstr "ID utilizator invalid"
msgid "Unexpected error"
msgstr "Eroare neaºteptatã"
msgid "Time conflict"
msgstr "Conflict de timp"
msgid "Keyserver error"
msgstr "Eroare server de chei"
msgid "Wrong public key algorithm"
msgstr "Algoritm cheie publicã greºit"
msgid "Tribute to D. A."
msgstr "Tribut lui D. A."
msgid "Weak encryption key"
msgstr "Cheie de cifrare slabã"
msgid "Invalid key length"
msgstr "Lungime cheie invalidã"
msgid "Invalid argument"
msgstr "Argument invalid"
msgid "Syntax error in URI"
msgstr "Eroare de sintaxã în URI"
msgid "Invalid URI"
msgstr "URI incorect"
msgid "Network error"
msgstr "Eroare reþea"
msgid "Unknown host"
msgstr "Gazdã necunoscutã"
msgid "Selftest failed"
msgstr "Auto-test eºuat"
msgid "Data not encrypted"
msgstr "Date necifrate"
msgid "Data not processed"
msgstr "Date neprocesate"
msgid "Unusable public key"
msgstr "Cheie publicã de nefolosit"
msgid "Unusable secret key"
msgstr "cheie secretã de nefolosit"
msgid "Invalid value"
msgstr "Valoare invalidã"
msgid "Bad certificate chain"
msgstr "Lanþ certificate incorect"
msgid "Missing certificate"
msgstr "Certificat lipsã"
msgid "No data"
msgstr "Nici o datã"
msgid "Bug"
msgstr "Bug"
msgid "Not supported"
msgstr "Nu este suportat(ã)"
msgid "Invalid operation code"
msgstr "Cod operaþie invalid"
msgid "Timeout"
msgstr "Pauzã"
msgid "Internal error"
msgstr "Eroare internã"
msgid "EOF (gcrypt)"
msgstr "EOF (gcrypt)"
msgid "Invalid object"
msgstr "Obiect invalid"
msgid "Provided object is too short"
msgstr "Obiectul furnizat e prea scurt"
msgid "Provided object is too large"
msgstr "Obiectul furnizat e prea larg"
msgid "Missing item in object"
msgstr "Articol lipsã în obiect"
msgid "Not implemented"
msgstr "Nu a fost implementat(ã)"
msgid "Conflicting use"
msgstr "Folosire în conflict"
msgid "Invalid cipher mode"
msgstr "Mod cifru invalid"
msgid "Invalid flag"
msgstr "Atribut invalid"
msgid "Invalid handle"
msgstr "Handle invalid"
msgid "Result truncated"
msgstr "Rezultat invalid"
msgid "Incomplete line"
msgstr "Linie incompletã"
msgid "Invalid response"
msgstr "Rãspuns invalid"
msgid "No agent running"
msgstr "Nu ruleazã nici un agent"
#, fuzzy
#| msgid "agent error"
msgid "Agent error"
msgstr "eroare agent"
msgid "Invalid data"
msgstr "Date invalide"
#, fuzzy
msgid "Unspecific Assuan server fault"
msgstr "Eroare server Assuan"
#, fuzzy
msgid "General Assuan error"
msgstr "Eroare generalã"
msgid "Invalid session key"
msgstr "Cheie de sesiune invalidã"
msgid "Invalid S-expression"
msgstr "Expresie-S invalidã"
msgid "Unsupported algorithm"
msgstr "Algoritm nesuportat"
msgid "No pinentry"
msgstr "Nici introducere pin (pinentry)"
msgid "pinentry error"
msgstr "eroare introducere pin (pinentry) "
msgid "Bad PIN"
msgstr "PIN incorect"
msgid "Invalid name"
msgstr "Nume invalid"
msgid "Bad data"
msgstr "Date incorecte"
msgid "Invalid parameter"
msgstr "Parametru invalid"
msgid "Wrong card"
msgstr "Card greºit"
msgid "No dirmngr"
msgstr "Nici un dirmngr"
msgid "dirmngr error"
msgstr "eroare dirmngr"
msgid "Certificate revoked"
msgstr "Certificat revocat"
msgid "No CRL known"
msgstr "Nici un CRL cunoscut"
msgid "CRL too old"
msgstr "CRL prea vechi"
msgid "Line too long"
msgstr "Linie prea lungã"
msgid "Not trusted"
msgstr "Nu este de încredere"
msgid "Operation cancelled"
msgstr "Operaþiune anulatã"
msgid "Bad CA certificate"
msgstr "Certificat CA incorect"
msgid "Certificate expired"
msgstr "Certificat expirat"
msgid "Certificate too young"
msgstr "Certificat prea recent"
msgid "Unsupported certificate"
msgstr "Certificat nesuportat"
msgid "Unknown S-expression"
msgstr "Expresie-S necunoscutã"
msgid "Unsupported protection"
msgstr "Protecþie nesuportatã"
msgid "Corrupted protection"
msgstr "Protecþie coruptã"
msgid "Ambiguous name"
msgstr "Nume ambiguu"
msgid "Card error"
msgstr "Eroare card"
msgid "Card reset required"
msgstr "Este necesarã resetarea cardului"
msgid "Card removed"
msgstr "Card scos"
msgid "Invalid card"
msgstr "Card invalid"
msgid "Card not present"
msgstr "Cardul nu este prezent"
msgid "No PKCS15 application"
msgstr "Nici o aplicaþie PKCS15"
msgid "Not confirmed"
msgstr "Neconfirmat(ã)"
msgid "Configuration error"
msgstr "Eroare de configurare"
msgid "No policy match"
msgstr "Nici o potrivire de politici"
msgid "Invalid index"
msgstr "Index invalid"
msgid "Invalid ID"
msgstr "ID invalid"
msgid "No SmartCard daemon"
msgstr "Nici un daemon SmartCard"
msgid "SmartCard daemon error"
msgstr "Eroare daemon SmartCard"
msgid "Unsupported protocol"
msgstr "Protocol nesuportat"
msgid "Bad PIN method"
msgstr "Metodã PIN incorectã"
msgid "Card not initialized"
msgstr "Card neiniþializat"
msgid "Unsupported operation"
msgstr "Operaþie nesuportatã"
msgid "Wrong key usage"
msgstr "Folosire cheie greºitã"
msgid "Nothing found"
msgstr "Nu a fost gãsit nimic"
msgid "Wrong blob type"
msgstr "Tip de blob incorect"
msgid "Missing value"
msgstr "Valoare lipsã"
msgid "Hardware problem"
msgstr "Problemã hardware"
msgid "PIN blocked"
msgstr "PIN blocat"
msgid "Conditions of use not satisfied"
msgstr "Condiþii de folosire nesatisfãcute"
msgid "PINs are not synced"
msgstr "PIN-urile nu sunt sincronizate"
msgid "Invalid CRL"
msgstr "CRL invalid"
msgid "BER error"
msgstr "Eroare BER"
msgid "Invalid BER"
msgstr "BER invalid"
msgid "Element not found"
msgstr "Elementul nu a fost gãsit"
msgid "Identifier not found"
msgstr "Identificator nu a fost gãsit"
msgid "Invalid tag"
msgstr "Etichetã invalidã"
msgid "Invalid length"
msgstr "Lungime invalidã"
msgid "Invalid key info"
msgstr "Informaþii cheie invalide"
msgid "Unexpected tag"
msgstr "Etichetã neaºteptatã"
msgid "Not DER encoded"
msgstr "Nu e encodat DER"
msgid "No CMS object"
msgstr "Nici un obiect CMS"
msgid "Invalid CMS object"
msgstr "Obiect CMS invalid"
msgid "Unknown CMS object"
msgstr "Obiect CMS necunoscut"
msgid "Unsupported CMS object"
msgstr "Obiect CMS nesuportat"
msgid "Unsupported encoding"
msgstr "Encodare nesuportatã"
msgid "Unsupported CMS version"
msgstr "Versiune CMS nesuportatã"
msgid "Unknown algorithm"
msgstr "Algoritm necunoscut"
msgid "Invalid crypto engine"
msgstr "Motor cifrare invalid"
msgid "Public key not trusted"
msgstr "Cheia publicã nu este de încredere"
msgid "Decryption failed"
msgstr "Decriptarea a eºuat"
msgid "Key expired"
msgstr "Cheie expiratã"
msgid "Signature expired"
msgstr "Semnãturã expiratã"
msgid "Encoding problem"
msgstr "Problemã de encodare"
msgid "Invalid state"
msgstr "Stare invalidã"
msgid "Duplicated value"
msgstr "Valoare dublã"
msgid "Missing action"
msgstr "Acþiune lipsã"
msgid "ASN.1 module not found"
msgstr "Modulul ASN.1 nu a fost gãsit"
msgid "Invalid OID string"
msgstr "ªir OID invalid"
msgid "Invalid time"
msgstr "Timp invalid"
msgid "Invalid CRL object"
msgstr "Obiect CRL invalid"
msgid "Unsupported CRL version"
msgstr "Versiune CRL nesuportatã"
msgid "Invalid certificate object"
msgstr "Obiect certificat incorect"
msgid "Unknown name"
msgstr "Nume necunoscut"
msgid "A locale function failed"
msgstr "O funcþie locale a eºuat"
msgid "Not locked"
msgstr "Neforþat(ã)"
msgid "Protocol violation"
msgstr "Violare de protocol"
msgid "Invalid MAC"
msgstr "MAC invalid"
msgid "Invalid request"
msgstr "Cerere invalidã"
#, fuzzy
msgid "Unknown extension"
msgstr "Expresie-S necunoscutã"
#, fuzzy
msgid "Unknown critical extension"
msgstr "Expresie-S necunoscutã"
#, fuzzy
msgid "Locked"
msgstr "Neforþat(ã)"
#, fuzzy
msgid "Unknown option"
msgstr "Expresie-S necunoscutã"
#, fuzzy
msgid "Unknown command"
msgstr "Cod de eroare necunoscut"
#, fuzzy
msgid "Not operational"
msgstr "Operaþie nesuportatã"
#, fuzzy
msgid "No passphrase given"
msgstr "Frazã-parolã incorectã"
msgid "No PIN given"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Not enabled"
msgstr "Neforþat(ã)"
#, fuzzy
msgid "No crypto engine"
msgstr "Motor cifrare invalid"
#, fuzzy
msgid "Missing key"
msgstr "Valoare lipsã"
#, fuzzy
msgid "Too many objects"
msgstr "Nici un obiect CMS"
msgid "Limit reached"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Not initialized"
msgstr "Card neiniþializat"
#, fuzzy
msgid "Missing issuer certificate"
msgstr "Certificat lipsã"
msgid "No keyserver available"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Invalid elliptic curve"
msgstr "Timp invalid"
#, fuzzy
msgid "Unknown elliptic curve"
msgstr "Sursã necunoscutã"
#, fuzzy
#| msgid "Duplicated value"
msgid "Duplicated key"
msgstr "Valoare dublã"
#, fuzzy
#| msgid "Ambiguous name"
msgid "Ambiguous result"
msgstr "Nume ambiguu"
#, fuzzy
msgid "No crypto context"
msgstr "Motor cifrare invalid"
#, fuzzy
msgid "Wrong crypto context"
msgstr "Motor cifrare invalid"
#, fuzzy
#| msgid "Invalid crypto engine"
msgid "Bad crypto context"
msgstr "Motor cifrare invalid"
msgid "Conflict in the crypto context"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "No public key"
msgid "Broken public key"
msgstr "Nici o cheie publicã"
#, fuzzy
#| msgid "No secret key"
msgid "Broken secret key"
msgstr "Nici o cheie secretã"
+#, fuzzy
+#| msgid "Invalid digest algorithm"
+msgid "Invalid MAC algorithm"
+msgstr "Algoritm rezumat invalid"
+
#, fuzzy
msgid "Operation fully cancelled"
msgstr "Operaþiune anulatã"
#, fuzzy
msgid "Operation not yet finished"
msgstr "Operaþiune anulatã"
msgid "Buffer too short"
msgstr "Buffer prea scurt"
msgid "Invalid length specifier in S-expression"
msgstr "Specificarea lungimii invalidã în expresia-S"
msgid "String too long in S-expression"
msgstr "ªir prea lung în expresia-S"
msgid "Unmatched parentheses in S-expression"
msgstr "Parantezã fãrã pereche în expresia-S"
msgid "S-expression not canonical"
msgstr "Expresia-S nu este canonicã"
msgid "Bad character in S-expression"
msgstr "Caracter invalid în expresia-S"
msgid "Bad quotation in S-expression"
msgstr "Ghilimele incorecte în expresia-S"
msgid "Zero prefix in S-expression"
msgstr "Prefix zero în expresia-S"
msgid "Nested display hints in S-expression"
msgstr "Indicaþii de afiºare încuibãrite în expresia-S"
msgid "Unmatched display hints"
msgstr "Indicaþii de afiºare fãrã pereche"
msgid "Unexpected reserved punctuation in S-expression"
msgstr "Punctuaþie rezervatã neaºteptatã în expresia-S"
msgid "Bad hexadecimal character in S-expression"
msgstr "Caracter hexazecimal incorect în expresia-S"
msgid "Odd hexadecimal numbers in S-expression"
msgstr "Numere hexazecimale ciudate în expresia-S"
msgid "Bad octal character in S-expression"
msgstr "Caracter octal incorect în expresia-S"
+msgid "Not possible with a card based key"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Invalid object"
+msgid "Invalid lock object"
+msgstr "Obiect invalid"
+
#, fuzzy
msgid "General IPC error"
msgstr "Eroare generalã"
msgid "IPC accept call failed"
msgstr ""
msgid "IPC connect call failed"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Invalid IPC response"
msgstr "Rãspuns invalid"
#, fuzzy
msgid "Invalid value passed to IPC"
msgstr "Valoare invalidã"
#, fuzzy
msgid "Incomplete line passed to IPC"
msgstr "Linie incompletã"
#, fuzzy
msgid "Line passed to IPC too long"
msgstr "Linie prea lungã"
msgid "Nested IPC commands"
msgstr ""
msgid "No data callback in IPC"
msgstr ""
msgid "No inquire callback in IPC"
msgstr ""
msgid "Not an IPC server"
msgstr ""
msgid "Not an IPC client"
msgstr ""
msgid "Problem starting IPC server"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "IPC read error"
msgstr "Eroare card"
#, fuzzy
msgid "IPC write error"
msgstr "Eroare card"
msgid "Too much data for IPC layer"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Unexpected IPC command"
msgstr "Etichetã neaºteptatã"
#, fuzzy
msgid "Unknown IPC command"
msgstr "Cod de eroare necunoscut"
#, fuzzy
msgid "IPC syntax error"
msgstr "Eroare de sintaxã"
msgid "IPC call has been cancelled"
msgstr ""
msgid "No input source for IPC"
msgstr ""
msgid "No output source for IPC"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "IPC parameter error"
msgstr "Eroare card"
#, fuzzy
msgid "Unknown IPC inquire"
msgstr "Sursã necunoscutã"
msgid "User defined error code 1"
msgstr "Cod de eroare definit de utilizator 1"
msgid "User defined error code 2"
msgstr "Cod de eroare definit de utilizator 2"
msgid "User defined error code 3"
msgstr "Cod de eroare definit de utilizator 3"
msgid "User defined error code 4"
msgstr "Cod de eroare definit de utilizator 4"
msgid "User defined error code 5"
msgstr "Cod de eroare definit de utilizator 5"
msgid "User defined error code 6"
msgstr "Cod de eroare definit de utilizator 6"
msgid "User defined error code 7"
msgstr "Cod de eroare definit de utilizator 7"
msgid "User defined error code 8"
msgstr "Cod de eroare definit de utilizator 8"
msgid "User defined error code 9"
msgstr "Cod de eroare definit de utilizator 9"
msgid "User defined error code 10"
msgstr "Cod de eroare definit de utilizator 10"
msgid "User defined error code 11"
msgstr "Cod de eroare definit de utilizator 11"
msgid "User defined error code 12"
msgstr "Cod de eroare definit de utilizator 12"
msgid "User defined error code 13"
msgstr "Cod de eroare definit de utilizator 13"
msgid "User defined error code 14"
msgstr "Cod de eroare definit de utilizator 14"
msgid "User defined error code 15"
msgstr "Cod de eroare definit de utilizator 15"
msgid "User defined error code 16"
msgstr "Cod de eroare definit de utilizator 16"
msgid "System error w/o errno"
msgstr ""
msgid "Unknown system error"
msgstr "Eroare de sistem necunoscutã"
msgid "End of file"
msgstr "Sfârºit de fiºier"
msgid "Unknown error code"
msgstr "Cod de eroare necunoscut"
#, c-format
msgid "Usage: %s GPG-ERROR [...]\n"
msgstr "Folosire: %s EROARE-GPG [...]\n"
#, c-format
msgid "%s: warning: could not recognize %s\n"
msgstr "%s: avertisment: nu am putut recunoaºte %s\n"
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 261c438..7fcad88 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -1,885 +1,898 @@
# Swedish translation for libgpg-error.
# Copyright (C) 2006, 2007, 2009 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the libgpg-error package.
# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2006, 2007, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libgpg-error 1.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-23 20:10+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
msgid "Unspecified source"
msgstr "Ospecificerad källa"
msgid "gcrypt"
msgstr "gcrypt"
msgid "GnuPG"
msgstr "GnuPG"
msgid "GpgSM"
msgstr "GpgSM"
msgid "GPG Agent"
msgstr "GPG Agent"
msgid "Pinentry"
msgstr "PIN-inmatning"
msgid "SCD"
msgstr "SCD"
msgid "GPGME"
msgstr "GPGME"
msgid "Keybox"
msgstr "Nyckellåda"
msgid "KSBA"
msgstr "KSBA"
msgid "Dirmngr"
msgstr "Dirmngr"
msgid "GSTI"
msgstr "GSTI"
msgid "GPA"
msgstr "GPA"
msgid "Kleopatra"
msgstr "Kleopatra"
msgid "G13"
msgstr "G13"
msgid "Assuan"
msgstr "Assuan"
msgid "Any source"
msgstr "Alla källor"
msgid "User defined source 1"
msgstr "Användardefinierad källa 1"
msgid "User defined source 2"
msgstr "Användardefinierad källa 2"
msgid "User defined source 3"
msgstr "Användardefinierad källa 3"
msgid "User defined source 4"
msgstr "Användardefinierad källa 4"
msgid "Unknown source"
msgstr "Okänd källa"
msgid "Success"
msgstr "Lyckades"
msgid "General error"
msgstr "Allmänt fel"
msgid "Unknown packet"
msgstr "Okänt paket"
msgid "Unknown version in packet"
msgstr "Okänd version i paket"
msgid "Invalid public key algorithm"
msgstr "Ogiltig publik nyckel-algoritm"
msgid "Invalid digest algorithm"
msgstr "Ogiltig sammandragsalgoritm"
msgid "Bad public key"
msgstr "Felaktig publik nyckel"
msgid "Bad secret key"
msgstr "Felaktig hemlig nyckel"
msgid "Bad signature"
msgstr "Felaktig signatur"
msgid "No public key"
msgstr "Ingen publik nyckel"
msgid "Checksum error"
msgstr "Kontrollsummefel"
msgid "Bad passphrase"
msgstr "Felaktig lösenfras"
msgid "Invalid cipher algorithm"
msgstr "Ogiltig chifferalgoritm"
msgid "Keyring open"
msgstr "Nyckelring är öppnad"
msgid "Invalid packet"
msgstr "Ogiltigt paket"
msgid "Invalid armor"
msgstr "Ogiltigt ASCII-skal"
msgid "No user ID"
msgstr "Inget användar-id"
msgid "No secret key"
msgstr "Ingen hemlig nyckel"
msgid "Wrong secret key used"
msgstr "Fel hemlig nyckel använd"
msgid "Bad session key"
msgstr "Felaktig sessionsnyckel"
msgid "Unknown compression algorithm"
msgstr "Okänd komprimeringsalgoritm"
msgid "Number is not prime"
msgstr "Tal är inte ett primtal"
msgid "Invalid encoding method"
msgstr "Ogiltig kodningsmetod"
msgid "Invalid encryption scheme"
msgstr "Ogiltigt krypteringsschema"
msgid "Invalid signature scheme"
msgstr "Ogiltigt signaturschema"
msgid "Invalid attribute"
msgstr "Ogiltigt attribut"
msgid "No value"
msgstr "Inget värde"
msgid "Not found"
msgstr "Hittades inte"
msgid "Value not found"
msgstr "Värdet hittades inte"
msgid "Syntax error"
msgstr "Syntaxfel"
msgid "Bad MPI value"
msgstr "Felaktigt MPI-värde"
msgid "Invalid passphrase"
msgstr "Ogiltig lösenfras"
msgid "Invalid signature class"
msgstr "Ogiltig signaturklass"
msgid "Resources exhausted"
msgstr "Resurser överansträngda"
msgid "Invalid keyring"
msgstr "Ogiltig nyckelring"
msgid "Trust DB error"
msgstr "Fel i tillitsdatabas"
msgid "Bad certificate"
msgstr "Felaktigt certifikat"
msgid "Invalid user ID"
msgstr "Ogiltig användaridentitet"
msgid "Unexpected error"
msgstr "Oväntat fel"
msgid "Time conflict"
msgstr "Tidskonflikt"
msgid "Keyserver error"
msgstr "Fel i nyckelserver"
msgid "Wrong public key algorithm"
msgstr "Fel publik nyckel-algoritm"
msgid "Tribute to D. A."
msgstr "Hyllning till D. A."
msgid "Weak encryption key"
msgstr "Svag krypteringsnyckel"
msgid "Invalid key length"
msgstr "Ogiltig nyckellängd"
msgid "Invalid argument"
msgstr "Ogiltigt argument"
msgid "Syntax error in URI"
msgstr "Syntaxfel i uri"
msgid "Invalid URI"
msgstr "Ogiltig uri"
msgid "Network error"
msgstr "Nätverksfel"
msgid "Unknown host"
msgstr "Okänd värd"
msgid "Selftest failed"
msgstr "Självtestning misslyckades"
msgid "Data not encrypted"
msgstr "Data är inte krypterat"
msgid "Data not processed"
msgstr "Data inte behandlat"
msgid "Unusable public key"
msgstr "Oanvändbar publik nyckel"
msgid "Unusable secret key"
msgstr "Oanvändbar hemlig nyckel"
msgid "Invalid value"
msgstr "Ogiltigt värde"
msgid "Bad certificate chain"
msgstr "Felaktig certifikatkedja"
msgid "Missing certificate"
msgstr "Saknar certifikat"
msgid "No data"
msgstr "Inget data"
msgid "Bug"
msgstr "Fel"
msgid "Not supported"
msgstr "Stöds inte"
msgid "Invalid operation code"
msgstr "Ogiltig åtgärdskod"
msgid "Timeout"
msgstr "Tidsgräns"
msgid "Internal error"
msgstr "Internt fel"
msgid "EOF (gcrypt)"
msgstr "Slut på filen (gcrypt)"
msgid "Invalid object"
msgstr "Ogiltigt objekt"
msgid "Provided object is too short"
msgstr "Tillhandahållet objekt är för kort"
msgid "Provided object is too large"
msgstr "Tillhandahållet objekt är för stort"
msgid "Missing item in object"
msgstr "Saknar post i objekt"
msgid "Not implemented"
msgstr "Inte implementerad"
msgid "Conflicting use"
msgstr "Konflikt i användningen"
msgid "Invalid cipher mode"
msgstr "Ogiltigt chifferläge"
msgid "Invalid flag"
msgstr "Ogiltig flagga"
msgid "Invalid handle"
msgstr "Ogiltig hanterare"
msgid "Result truncated"
msgstr "Resultat nerskalat"
msgid "Incomplete line"
msgstr "Ofullständig rad"
msgid "Invalid response"
msgstr "Ogiltigt svar"
msgid "No agent running"
msgstr "Ingen agent kör"
#, fuzzy
#| msgid "agent error"
msgid "Agent error"
msgstr "agentfel"
msgid "Invalid data"
msgstr "Ogiltig data"
msgid "Unspecific Assuan server fault"
msgstr "Ospecificerat Assuan-serverfel"
msgid "General Assuan error"
msgstr "Allmänt Assuan-fel"
msgid "Invalid session key"
msgstr "Ogiltig sessionsnyckel"
msgid "Invalid S-expression"
msgstr "Ogiltigt S-uttryck"
msgid "Unsupported algorithm"
msgstr "Algoritmen stöds inte"
msgid "No pinentry"
msgstr "Ingen PIN-inmatning"
msgid "pinentry error"
msgstr "PIN-inmatningsfel"
msgid "Bad PIN"
msgstr "Felaktig PIN-kod"
msgid "Invalid name"
msgstr "Ogiltigt namn"
msgid "Bad data"
msgstr "Felaktigt data"
msgid "Invalid parameter"
msgstr "Ogiltig parameter"
msgid "Wrong card"
msgstr "Fel kort"
msgid "No dirmngr"
msgstr "Ingen dirmngr"
msgid "dirmngr error"
msgstr "dirmngr-fel"
msgid "Certificate revoked"
msgstr "Certifikatet är spärrat"
msgid "No CRL known"
msgstr "Ingen känd CRL"
msgid "CRL too old"
msgstr "CRL för gammal"
msgid "Line too long"
msgstr "Raden är för lång"
msgid "Not trusted"
msgstr "Inte betrodd"
msgid "Operation cancelled"
msgstr "Åtgärden avbröts"
msgid "Bad CA certificate"
msgstr "Felaktigt CA-certifikat"
msgid "Certificate expired"
msgstr "Certifikatet har gått ut"
msgid "Certificate too young"
msgstr "Certifikatet är för ungt"
msgid "Unsupported certificate"
msgstr "Certifikatet stöds inte"
msgid "Unknown S-expression"
msgstr "Okänt S-uttryck"
msgid "Unsupported protection"
msgstr "Skyddet stöds inte"
msgid "Corrupted protection"
msgstr "Skadat skydd"
msgid "Ambiguous name"
msgstr "Tvetydigt namn"
msgid "Card error"
msgstr "Kortfel"
msgid "Card reset required"
msgstr "Nollställning av kort krävs"
msgid "Card removed"
msgstr "Kort borttaget"
msgid "Invalid card"
msgstr "Ogiltigt kort"
msgid "Card not present"
msgstr "Kortet inte inmatat"
msgid "No PKCS15 application"
msgstr "Inget PKCS15-program"
msgid "Not confirmed"
msgstr "Inte bekräftad"
msgid "Configuration error"
msgstr "Konfigurationsfel"
msgid "No policy match"
msgstr "Ingen policyträff"
msgid "Invalid index"
msgstr "Ogiltigt index"
msgid "Invalid ID"
msgstr "Ogiltigt id"
msgid "No SmartCard daemon"
msgstr "Ingen SmartCard-demon"
msgid "SmartCard daemon error"
msgstr "Fel i SmartCard-demon"
msgid "Unsupported protocol"
msgstr "Protokollet stöds inte"
msgid "Bad PIN method"
msgstr "Felaktig PIN-metod"
msgid "Card not initialized"
msgstr "Kortet är inte initierat"
msgid "Unsupported operation"
msgstr "Åtgärden stöds inte"
msgid "Wrong key usage"
msgstr "Fel nyckelanvändning"
msgid "Nothing found"
msgstr "Ingenting hittades"
msgid "Wrong blob type"
msgstr "Felaktig blob-typ"
msgid "Missing value"
msgstr "Saknar värde"
msgid "Hardware problem"
msgstr "HÃ¥rdvaruproblem"
msgid "PIN blocked"
msgstr "PIN-kod blockerad"
msgid "Conditions of use not satisfied"
msgstr "Användningsvillkoren tillfredsställs inte"
msgid "PINs are not synced"
msgstr "PIN-koderna är inte synkroniserade"
msgid "Invalid CRL"
msgstr "Ogiltig CRL"
msgid "BER error"
msgstr "BER-fel"
msgid "Invalid BER"
msgstr "Ogiltg BER"
msgid "Element not found"
msgstr "Elementet hittades inte"
msgid "Identifier not found"
msgstr "Identifieraren hittades inte"
msgid "Invalid tag"
msgstr "Ogiltig tagg"
msgid "Invalid length"
msgstr "Ogiltig längd"
msgid "Invalid key info"
msgstr "Ogiltig nyckelinformation"
msgid "Unexpected tag"
msgstr "Oväntad tagg"
msgid "Not DER encoded"
msgstr "Inte DER-kodat"
msgid "No CMS object"
msgstr "Inget CMS-objekt"
msgid "Invalid CMS object"
msgstr "Ogiltigt CMS-objekt"
msgid "Unknown CMS object"
msgstr "Okänt CMS-objekt"
msgid "Unsupported CMS object"
msgstr "CMS-objektet stöds inte"
msgid "Unsupported encoding"
msgstr "Kodningen stöds inte"
msgid "Unsupported CMS version"
msgstr "CMS-versionen stöds inte"
msgid "Unknown algorithm"
msgstr "Okänd algoritm"
msgid "Invalid crypto engine"
msgstr "Ogiltig krypteringsmotor"
msgid "Public key not trusted"
msgstr "Publika nyckeln inte betrodd"
msgid "Decryption failed"
msgstr "Dekryptering misslyckades"
msgid "Key expired"
msgstr "Nyckeln har gått ut"
msgid "Signature expired"
msgstr "Signaturen har gått ut"
msgid "Encoding problem"
msgstr "Kodningsproblem"
msgid "Invalid state"
msgstr "Ogiltigt tillstånd"
msgid "Duplicated value"
msgstr "Dubblettvärde"
msgid "Missing action"
msgstr "Saknar åtgärd"
msgid "ASN.1 module not found"
msgstr "ASN.1-modulen hittades inte"
msgid "Invalid OID string"
msgstr "Ogiltig OID-sträng"
msgid "Invalid time"
msgstr "Ogiltig tid"
msgid "Invalid CRL object"
msgstr "Ogiltigt CRL-objekt"
msgid "Unsupported CRL version"
msgstr "CRL-versionen stöds inte"
msgid "Invalid certificate object"
msgstr "Ogiltigt certifikatobjekt"
msgid "Unknown name"
msgstr "Okänt namn"
msgid "A locale function failed"
msgstr "En lokalfunktion misslyckades"
msgid "Not locked"
msgstr "Inte låst"
msgid "Protocol violation"
msgstr "Protokollöverträdelse"
msgid "Invalid MAC"
msgstr "Ogiltig MAC"
msgid "Invalid request"
msgstr "Ogiltig begäran"
msgid "Unknown extension"
msgstr "Okänd utökning"
msgid "Unknown critical extension"
msgstr "Okänd kritiskt tillägg"
msgid "Locked"
msgstr "LÃ¥st"
msgid "Unknown option"
msgstr "Okänd flagga"
msgid "Unknown command"
msgstr "Okänt kommando"
msgid "Not operational"
msgstr "Fungerar inte"
msgid "No passphrase given"
msgstr "Ingen lösenfras angiven"
msgid "No PIN given"
msgstr "Ingen pinkod angiven"
#, fuzzy
msgid "Not enabled"
msgstr "Inte låst"
#, fuzzy
msgid "No crypto engine"
msgstr "Ogiltig krypteringsmotor"
#, fuzzy
msgid "Missing key"
msgstr "Saknar värde"
#, fuzzy
msgid "Too many objects"
msgstr "Inget CMS-objekt"
msgid "Limit reached"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Not initialized"
msgstr "Kortet är inte initierat"
#, fuzzy
msgid "Missing issuer certificate"
msgstr "Saknar certifikat"
msgid "No keyserver available"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Invalid elliptic curve"
msgstr "Ogiltig tid"
#, fuzzy
msgid "Unknown elliptic curve"
msgstr "Okänd källa"
#, fuzzy
#| msgid "Duplicated value"
msgid "Duplicated key"
msgstr "Dubblettvärde"
#, fuzzy
#| msgid "Ambiguous name"
msgid "Ambiguous result"
msgstr "Tvetydigt namn"
#, fuzzy
msgid "No crypto context"
msgstr "Ogiltig krypteringsmotor"
#, fuzzy
msgid "Wrong crypto context"
msgstr "Ogiltig krypteringsmotor"
#, fuzzy
#| msgid "Invalid crypto engine"
msgid "Bad crypto context"
msgstr "Ogiltig krypteringsmotor"
msgid "Conflict in the crypto context"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "No public key"
msgid "Broken public key"
msgstr "Ingen publik nyckel"
#, fuzzy
#| msgid "No secret key"
msgid "Broken secret key"
msgstr "Ingen hemlig nyckel"
+#, fuzzy
+#| msgid "Invalid digest algorithm"
+msgid "Invalid MAC algorithm"
+msgstr "Ogiltig sammandragsalgoritm"
+
#, fuzzy
msgid "Operation fully cancelled"
msgstr "Åtgärden avbröts"
msgid "Operation not yet finished"
msgstr "Åtgärden är ännu inte färdig"
msgid "Buffer too short"
msgstr "Buffert för liten"
msgid "Invalid length specifier in S-expression"
msgstr "Ogiltig längdangivare i S-uttryck"
msgid "String too long in S-expression"
msgstr "Sträng för lång i S-uttryck"
msgid "Unmatched parentheses in S-expression"
msgstr "Omatchad parentes i S-uttryck"
msgid "S-expression not canonical"
msgstr "S-uttryck inte korrekt"
msgid "Bad character in S-expression"
msgstr "Felaktigt tecken i S-uttryck"
msgid "Bad quotation in S-expression"
msgstr "Fel citering i S-uttryck"
msgid "Zero prefix in S-expression"
msgstr "Nollprefix i S-uttryck"
msgid "Nested display hints in S-expression"
msgstr "Nästlade visningstips i S-uttryck"
msgid "Unmatched display hints"
msgstr "Omatchade visningstips"
msgid "Unexpected reserved punctuation in S-expression"
msgstr "Oväntat reserverat skiljetecken i S-uttryck"
msgid "Bad hexadecimal character in S-expression"
msgstr "Felaktigt hexadecimalt tecken i S-uttryck"
msgid "Odd hexadecimal numbers in S-expression"
msgstr "Udda hexadecimala tal i S-uttryck"
#, fuzzy
msgid "Bad octal character in S-expression"
msgstr "Felaktigt oktadecimalt tecken i S-uttryck"
+msgid "Not possible with a card based key"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Invalid object"
+msgid "Invalid lock object"
+msgstr "Ogiltigt objekt"
+
msgid "General IPC error"
msgstr "Allmänt IPC-fel"
msgid "IPC accept call failed"
msgstr "IPC-acceptanrop misslyckades"
msgid "IPC connect call failed"
msgstr "IPC-anslutningsanrop misslyckades"
msgid "Invalid IPC response"
msgstr "Ogiltigt IPC-svar"
msgid "Invalid value passed to IPC"
msgstr "Ogiltigt värde skickat till IPC"
msgid "Incomplete line passed to IPC"
msgstr "Ofullständig rad skickad till IPC"
msgid "Line passed to IPC too long"
msgstr "Raden skickad till IPC är för lång"
msgid "Nested IPC commands"
msgstr "Nästlade IPC-kommandon"
msgid "No data callback in IPC"
msgstr "Inget datasvarsanrop i IPC"
msgid "No inquire callback in IPC"
msgstr "Inget datafrågeanrop i IPC"
msgid "Not an IPC server"
msgstr "Inte en IPC-server"
msgid "Not an IPC client"
msgstr "Inte en IPC-klient"
msgid "Problem starting IPC server"
msgstr "Problem med att starta IPC-server"
msgid "IPC read error"
msgstr "IPC-läsfel"
msgid "IPC write error"
msgstr "IPC-skrivfel"
msgid "Too much data for IPC layer"
msgstr "För mycket data för IPC-lager"
msgid "Unexpected IPC command"
msgstr "Oväntat IPC-kommando"
msgid "Unknown IPC command"
msgstr "Okänt IPC-kommando"
msgid "IPC syntax error"
msgstr "IPC-syntaxfel"
msgid "IPC call has been cancelled"
msgstr "IPC-anropet har avbrutits"
msgid "No input source for IPC"
msgstr "Ingen inmatningskälla för IPC"
msgid "No output source for IPC"
msgstr "Ingen utmatningskälla för IPC"
msgid "IPC parameter error"
msgstr "IPC-parameterfel"
msgid "Unknown IPC inquire"
msgstr "Okänd IPC-fråga"
msgid "User defined error code 1"
msgstr "Användardefinierad felkod 1"
msgid "User defined error code 2"
msgstr "Användardefinierad felkod 2"
msgid "User defined error code 3"
msgstr "Användardefinierad felkod 3"
msgid "User defined error code 4"
msgstr "Användardefinierad felkod 4"
msgid "User defined error code 5"
msgstr "Användardefinierad felkod 5"
msgid "User defined error code 6"
msgstr "Användardefinierad felkod 6"
msgid "User defined error code 7"
msgstr "Användardefinierad felkod 7"
msgid "User defined error code 8"
msgstr "Användardefinierad felkod 8"
msgid "User defined error code 9"
msgstr "Användardefinierad felkod 9"
msgid "User defined error code 10"
msgstr "Användardefinierad felkod 10"
msgid "User defined error code 11"
msgstr "Användardefinierad felkod 11"
msgid "User defined error code 12"
msgstr "Användardefinierad felkod 12"
msgid "User defined error code 13"
msgstr "Användardefinierad felkod 13"
msgid "User defined error code 14"
msgstr "Användardefinierad felkod 14"
msgid "User defined error code 15"
msgstr "Användardefinierad felkod 15"
msgid "User defined error code 16"
msgstr "Användardefinierad felkod 16"
msgid "System error w/o errno"
msgstr "Systemfel utan felnummer"
msgid "Unknown system error"
msgstr "Okänt systemfel"
msgid "End of file"
msgstr "Slut på fil"
msgid "Unknown error code"
msgstr "Okänd felkod"
#, c-format
msgid "Usage: %s GPG-ERROR [...]\n"
msgstr "Användning: %s GPG-ERROR [...]\n"
#, c-format
msgid "%s: warning: could not recognize %s\n"
msgstr "%s: varning: kände inte igen %s\n"
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 2b4768e..be9d7aa 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -1,899 +1,912 @@
# Translation of libgpg-error to Ukrainian
# Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the libgpg-error package.
#
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libgpg-error 1.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-23 20:25+0100\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
msgid "Unspecified source"
msgstr "Невказане джерело"
msgid "gcrypt"
msgstr "gcrypt"
msgid "GnuPG"
msgstr "GnuPG"
msgid "GpgSM"
msgstr "GpgSM"
msgid "GPG Agent"
msgstr "Агент GPG"
msgid "Pinentry"
msgstr "Pinentry"
msgid "SCD"
msgstr "SCD"
msgid "GPGME"
msgstr "GPGME"
msgid "Keybox"
msgstr "Keybox"
msgid "KSBA"
msgstr "KSBA"
msgid "Dirmngr"
msgstr "Dirmngr"
msgid "GSTI"
msgstr "GSTI"
msgid "GPA"
msgstr "GPA"
msgid "Kleopatra"
msgstr "Kleopatra"
msgid "G13"
msgstr "G13"
msgid "Assuan"
msgstr "Assuan"
msgid "Any source"
msgstr "Будь-яке джерело"
msgid "User defined source 1"
msgstr "Визначене користувачем джерело 1"
msgid "User defined source 2"
msgstr "Визначене користувачем джерело 2"
msgid "User defined source 3"
msgstr "Визначене користувачем джерело 3"
msgid "User defined source 4"
msgstr "Визначене користувачем джерело 4"
msgid "Unknown source"
msgstr "Невідоме джерело"
msgid "Success"
msgstr "Виконано"
msgid "General error"
msgstr "Загальна помилка"
msgid "Unknown packet"
msgstr "Невідомий пакет"
msgid "Unknown version in packet"
msgstr "Невідома версія у пакеті"
msgid "Invalid public key algorithm"
msgstr "Некоректний алгоритм відкритого ключа"
msgid "Invalid digest algorithm"
msgstr "Некоректний алгоритм контрольної суми"
msgid "Bad public key"
msgstr "Помилковий відкритий ключ"
msgid "Bad secret key"
msgstr "Помилковий закритий ключ"
msgid "Bad signature"
msgstr "Непридатний підпис"
msgid "No public key"
msgstr "Немає відкритого ключа"
msgid "Checksum error"
msgstr "Помилка у контрольній сумі"
msgid "Bad passphrase"
msgstr "Помилковий пароль"
msgid "Invalid cipher algorithm"
msgstr "Некоректний алгоритм шифрування"
msgid "Keyring open"
msgstr "Відкриття сховища ключів"
msgid "Invalid packet"
msgstr "Некоректний пакет"
msgid "Invalid armor"
msgstr "Некоректний код ASCII"
msgid "No user ID"
msgstr "Немає ідентифікатора користувача"
msgid "No secret key"
msgstr "Немає закритого ключа"
msgid "Wrong secret key used"
msgstr "Використано помилковий закритий код"
msgid "Bad session key"
msgstr "Помилковий ключ сеансу"
msgid "Unknown compression algorithm"
msgstr "Невідомий алгоритм стискання"
msgid "Number is not prime"
msgstr "Число не є простим"
msgid "Invalid encoding method"
msgstr "Некоректний алгоритм кодування"
msgid "Invalid encryption scheme"
msgstr "Некоректна схема шифрування"
msgid "Invalid signature scheme"
msgstr "Некоректна схема підписування"
msgid "Invalid attribute"
msgstr "Некоректний атрибут"
msgid "No value"
msgstr "Немає значення"
msgid "Not found"
msgstr "Не знайдено"
msgid "Value not found"
msgstr "Значення не знайдено"
msgid "Syntax error"
msgstr "Синтаксична помилка"
msgid "Bad MPI value"
msgstr "Помилкове значення MPI"
msgid "Invalid passphrase"
msgstr "Некоректний пароль"
msgid "Invalid signature class"
msgstr "Некоректний клас підпису"
msgid "Resources exhausted"
msgstr "Вичерпано ресурси"
msgid "Invalid keyring"
msgstr "Некоректне сховище ключів"
msgid "Trust DB error"
msgstr "Помилка бази даних щодо надійності"
msgid "Bad certificate"
msgstr "Помилковий сертифікат"
msgid "Invalid user ID"
msgstr "Некоректний ідентифікатор користувача"
msgid "Unexpected error"
msgstr "Неочікувана помилка"
msgid "Time conflict"
msgstr "Суперечливі дані щодо часу"
msgid "Keyserver error"
msgstr "Помилка сервера ключів"
msgid "Wrong public key algorithm"
msgstr "Помилковий алгоритм відкритого ключа"
msgid "Tribute to D. A."
msgstr "Присвячується D. A."
msgid "Weak encryption key"
msgstr "Слабкий ключ шифрування"
msgid "Invalid key length"
msgstr "Некоректна довжина ключа"
msgid "Invalid argument"
msgstr "Некоректний аргумент"
msgid "Syntax error in URI"
msgstr "Синтаксична помилку у адресі"
msgid "Invalid URI"
msgstr "Некоректна адреса"
msgid "Network error"
msgstr "Помилка мережі"
msgid "Unknown host"
msgstr "Невідомий вузол"
msgid "Selftest failed"
msgstr "Помилка під час самоперевірки"
msgid "Data not encrypted"
msgstr "Дані не зашифровано"
msgid "Data not processed"
msgstr "Дані не оброблено"
msgid "Unusable public key"
msgstr "Непридатний до використання відкритий ключ"
msgid "Unusable secret key"
msgstr "Непридатний до використання закритий ключ"
msgid "Invalid value"
msgstr "Некоректне значення"
msgid "Bad certificate chain"
msgstr "Помилковий ланцюжок сертифікації"
msgid "Missing certificate"
msgstr "Не вистачає сертифіката"
msgid "No data"
msgstr "Немає даних"
msgid "Bug"
msgstr "Вада"
msgid "Not supported"
msgstr "Не підтримується"
msgid "Invalid operation code"
msgstr "Некоректний код дії"
msgid "Timeout"
msgstr "Час очікування"
msgid "Internal error"
msgstr "Внутрішня помилка"
msgid "EOF (gcrypt)"
msgstr "EOF (gcrypt)"
msgid "Invalid object"
msgstr "Некоректний об’єкт"
msgid "Provided object is too short"
msgstr "Наданий об’єкт є надто коротким"
msgid "Provided object is too large"
msgstr "Наданий об’єкт є надто довгим"
msgid "Missing item in object"
msgstr "У об’єкті не вистачає елемента"
msgid "Not implemented"
msgstr "Не реалізовано"
msgid "Conflicting use"
msgstr "Суперечливе використання"
msgid "Invalid cipher mode"
msgstr "Некоректний режим шифрування"
msgid "Invalid flag"
msgstr "Некоректний прапорець"
msgid "Invalid handle"
msgstr "Некоректний обробник"
msgid "Result truncated"
msgstr "Список результатів обрізано"
msgid "Incomplete line"
msgstr "Незавершений рядок"
msgid "Invalid response"
msgstr "Некоректна відповідь"
msgid "No agent running"
msgstr "Агент не запущено"
#, fuzzy
#| msgid "agent error"
msgid "Agent error"
msgstr "Помилка агента"
msgid "Invalid data"
msgstr "Некоректні дані"
msgid "Unspecific Assuan server fault"
msgstr "Невизначена помилка сервера Assuan"
msgid "General Assuan error"
msgstr "Загальна помилка бібліотеки Assuan"
msgid "Invalid session key"
msgstr "Некоректний ключ сеансу"
msgid "Invalid S-expression"
msgstr "Некоректний S-вираз"
msgid "Unsupported algorithm"
msgstr "Непідтримуваний алгоритм"
msgid "No pinentry"
msgstr "Немає pinentry"
msgid "pinentry error"
msgstr "Помилка pinentry"
msgid "Bad PIN"
msgstr "Помилковий пінкод"
msgid "Invalid name"
msgstr "Некоректне назва"
msgid "Bad data"
msgstr "Помилкові дані"
msgid "Invalid parameter"
msgstr "Некоректний параметр"
msgid "Wrong card"
msgstr "Помилкова картка"
msgid "No dirmngr"
msgstr "Немає dirmngr"
msgid "dirmngr error"
msgstr "Помилка dirmngr"
msgid "Certificate revoked"
msgstr "Сертифікат відкликано"
msgid "No CRL known"
msgstr "Немає жодної відомої CRL"
msgid "CRL too old"
msgstr "CRL застарий"
msgid "Line too long"
msgstr "Рядок надто довгий"
msgid "Not trusted"
msgstr "Ненадійний"
msgid "Operation cancelled"
msgstr "Дію скасовано"
msgid "Bad CA certificate"
msgstr "Помилковий сертифікат CA"
msgid "Certificate expired"
msgstr "Термін дії сертифіката минув"
msgid "Certificate too young"
msgstr "Сертифікат є надто новим"
msgid "Unsupported certificate"
msgstr "Непідтримуваний сертифікат"
msgid "Unknown S-expression"
msgstr "Невідомий S-вираз"
msgid "Unsupported protection"
msgstr "Непідтримуваний захист"
msgid "Corrupted protection"
msgstr "Захист пошкоджено"
msgid "Ambiguous name"
msgstr "Неоднозначна назва"
msgid "Card error"
msgstr "Помилка під час роботи з карткою"
msgid "Card reset required"
msgstr "Надіслано запит на скидання картки"
msgid "Card removed"
msgstr "Картку вилучено"
msgid "Invalid card"
msgstr "Некоректна картка"
msgid "Card not present"
msgstr "Немає картки"
msgid "No PKCS15 application"
msgstr "Немає програми обробки PKCS15"
msgid "Not confirmed"
msgstr "Не підтверджено"
msgid "Configuration error"
msgstr "Помилка налаштування"
msgid "No policy match"
msgstr "Немає відповідного правила"
msgid "Invalid index"
msgstr "Некоректний індекс"
msgid "Invalid ID"
msgstr "Некоректний ідентифікатор"
msgid "No SmartCard daemon"
msgstr "Немає фонової служби SmartCard"
msgid "SmartCard daemon error"
msgstr "Помилка фонової служби SmartCard"
msgid "Unsupported protocol"
msgstr "Непідтримуваний протокол"
msgid "Bad PIN method"
msgstr "Помилковий метод обробки пінкоду"
msgid "Card not initialized"
msgstr "Картку не ініціалізовано"
msgid "Unsupported operation"
msgstr "Непідтримувана дія"
msgid "Wrong key usage"
msgstr "Помилкове використання ключа"
msgid "Nothing found"
msgstr "Нічого не знайдено"
msgid "Wrong blob type"
msgstr "Помилковий тип бінарного коду"
msgid "Missing value"
msgstr "Не вистачає значення"
msgid "Hardware problem"
msgstr "Апаратні проблеми"
msgid "PIN blocked"
msgstr "Пінкод заблоковано"
msgid "Conditions of use not satisfied"
msgstr "Не задоволено умови користування"
msgid "PINs are not synced"
msgstr "Пінкоди не синхронізовано"
msgid "Invalid CRL"
msgstr "Некоректне значення CRL"
msgid "BER error"
msgstr "Помилка BER"
msgid "Invalid BER"
msgstr "Некоректне значення BER"
msgid "Element not found"
msgstr "Елемента не знайдено"
msgid "Identifier not found"
msgstr "Не знайдено ідентифікатора"
msgid "Invalid tag"
msgstr "Некоректний теґ"
msgid "Invalid length"
msgstr "Некоректна довжина"
msgid "Invalid key info"
msgstr "Некоректні дані щодо ключа"
msgid "Unexpected tag"
msgstr "Неочікуваний теґ"
msgid "Not DER encoded"
msgstr "Не закодовано DER"
msgid "No CMS object"
msgstr "Немає об’єкта CMS"
msgid "Invalid CMS object"
msgstr "Некоректний об’єкт CMS"
msgid "Unknown CMS object"
msgstr "Невідомий об’єкт CMS"
msgid "Unsupported CMS object"
msgstr "Непідтримуваний об’єкт CMS"
msgid "Unsupported encoding"
msgstr "Непідтримуване кодування"
msgid "Unsupported CMS version"
msgstr "Непідтримувана версія CMS"
msgid "Unknown algorithm"
msgstr "Невідомий алгоритм"
msgid "Invalid crypto engine"
msgstr "Некоректний рушій шифрування"
msgid "Public key not trusted"
msgstr "Відкритий ключ не є надійним"
msgid "Decryption failed"
msgstr "Спроба розшифрування зазнала невдачі"
msgid "Key expired"
msgstr "Строк дії ключа вичерпано"
msgid "Signature expired"
msgstr "Строк дії підпису вичерпано"
msgid "Encoding problem"
msgstr "Проблема з кодуванням"
msgid "Invalid state"
msgstr "Некоректний стан"
msgid "Duplicated value"
msgstr "Дублювання значення"
msgid "Missing action"
msgstr "Не вистачає дії"
msgid "ASN.1 module not found"
msgstr "Не знайдено модуля ASN.1"
msgid "Invalid OID string"
msgstr "Некоректний рядок OID"
msgid "Invalid time"
msgstr "Некоректний час"
msgid "Invalid CRL object"
msgstr "Некоректний об’єкт CRL"
msgid "Unsupported CRL version"
msgstr "Непідтримувана версія CRL"
msgid "Invalid certificate object"
msgstr "Некоректний об’єкт сертифікації"
msgid "Unknown name"
msgstr "Невідома назва"
msgid "A locale function failed"
msgstr "Помилка функції локалізації"
msgid "Not locked"
msgstr "Не заблоковано"
msgid "Protocol violation"
msgstr "Порушення протоколу"
msgid "Invalid MAC"
msgstr "Некоректна MAC-адреса"
msgid "Invalid request"
msgstr "Некоректний запит"
msgid "Unknown extension"
msgstr "Невідоме розширення"
msgid "Unknown critical extension"
msgstr "Невідоме критичне розширення"
msgid "Locked"
msgstr "Заблоковано"
msgid "Unknown option"
msgstr "Невідомий параметр"
msgid "Unknown command"
msgstr "Невідома команда"
msgid "Not operational"
msgstr "Використання неможливе"
msgid "No passphrase given"
msgstr "Не вказано пароля"
msgid "No PIN given"
msgstr "Не вказано пінкоду"
#, fuzzy
#| msgid "Not locked"
msgid "Not enabled"
msgstr "Не заблоковано"
#, fuzzy
#| msgid "Invalid crypto engine"
msgid "No crypto engine"
msgstr "Некоректний рушій шифрування"
#, fuzzy
#| msgid "Missing value"
msgid "Missing key"
msgstr "Не вистачає значення"
#, fuzzy
#| msgid "No CMS object"
msgid "Too many objects"
msgstr "Немає об’єкта CMS"
msgid "Limit reached"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "Card not initialized"
msgid "Not initialized"
msgstr "Картку не ініціалізовано"
#, fuzzy
#| msgid "Missing certificate"
msgid "Missing issuer certificate"
msgstr "Не вистачає сертифіката"
msgid "No keyserver available"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "Invalid time"
msgid "Invalid elliptic curve"
msgstr "Некоректний час"
#, fuzzy
#| msgid "Unknown source"
msgid "Unknown elliptic curve"
msgstr "Невідоме джерело"
#, fuzzy
#| msgid "Duplicated value"
msgid "Duplicated key"
msgstr "Дублювання значення"
#, fuzzy
#| msgid "Ambiguous name"
msgid "Ambiguous result"
msgstr "Неоднозначна назва"
#, fuzzy
#| msgid "Invalid crypto engine"
msgid "No crypto context"
msgstr "Некоректний рушій шифрування"
#, fuzzy
#| msgid "Invalid crypto engine"
msgid "Wrong crypto context"
msgstr "Некоректний рушій шифрування"
#, fuzzy
#| msgid "Invalid crypto engine"
msgid "Bad crypto context"
msgstr "Некоректний рушій шифрування"
msgid "Conflict in the crypto context"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "No public key"
msgid "Broken public key"
msgstr "Немає відкритого ключа"
#, fuzzy
#| msgid "No secret key"
msgid "Broken secret key"
msgstr "Немає закритого ключа"
+#, fuzzy
+#| msgid "Invalid digest algorithm"
+msgid "Invalid MAC algorithm"
+msgstr "Некоректний алгоритм контрольної суми"
+
#, fuzzy
#| msgid "Operation cancelled"
msgid "Operation fully cancelled"
msgstr "Дію скасовано"
msgid "Operation not yet finished"
msgstr "Виконання дії ще не завершено"
msgid "Buffer too short"
msgstr "Занадто короткий буфер"
msgid "Invalid length specifier in S-expression"
msgstr "Некоректний специфікатор довжини у S-виразі"
msgid "String too long in S-expression"
msgstr "Занадто довгий рядок у S-виразі"
msgid "Unmatched parentheses in S-expression"
msgstr "Незакриті дужки у S-виразі"
msgid "S-expression not canonical"
msgstr "S-вираз не є канонічним"
msgid "Bad character in S-expression"
msgstr "Помилковий символ у S-виразі"
msgid "Bad quotation in S-expression"
msgstr "Помилкові лапки у S-виразі"
msgid "Zero prefix in S-expression"
msgstr "Нульовий префікс у S-виразі"
msgid "Nested display hints in S-expression"
msgstr "Вкладені настанови щодо показу у S-виразі"
msgid "Unmatched display hints"
msgstr "Невідповідні настанови щодо показу"
msgid "Unexpected reserved punctuation in S-expression"
msgstr "Неочікувана зарезервована пунктуація у S-виразі"
msgid "Bad hexadecimal character in S-expression"
msgstr "Помилковий шістнадцятковий символ у S-виразі"
msgid "Odd hexadecimal numbers in S-expression"
msgstr "Дивні шістнадцяткові числа у S-виразі"
#, fuzzy
#| msgid "Bad octadecimal character in S-expression"
msgid "Bad octal character in S-expression"
msgstr "Помилковий вісімковий символ у S-виразі"
+msgid "Not possible with a card based key"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Invalid object"
+msgid "Invalid lock object"
+msgstr "Некоректний об’єкт"
+
msgid "General IPC error"
msgstr "Загальна помилка IPC"
msgid "IPC accept call failed"
msgstr "Помилка виклику прийняття IPC"
msgid "IPC connect call failed"
msgstr "Помилка з’єднувального виклику IPC"
msgid "Invalid IPC response"
msgstr "Некоректна відповідь IPC"
msgid "Invalid value passed to IPC"
msgstr "IPC передано некоректне значення"
msgid "Incomplete line passed to IPC"
msgstr "IPC передано незавершений рядок"
msgid "Line passed to IPC too long"
msgstr "Рядок, переданий IPC, є надто довгим"
msgid "Nested IPC commands"
msgstr "Вкладені команди IPC"
msgid "No data callback in IPC"
msgstr "Немає зворотного виклику щодо даних у IPC"
msgid "No inquire callback in IPC"
msgstr "Немає інформаційного зворотного виклику у IPC"
msgid "Not an IPC server"
msgstr "Не є сервером IPC"
msgid "Not an IPC client"
msgstr "Не є клієнтом IPC"
msgid "Problem starting IPC server"
msgstr "Проблеми із запуском сервера IPC"
msgid "IPC read error"
msgstr "Помилка читання IPC"
msgid "IPC write error"
msgstr "Помилка запису IPC"
msgid "Too much data for IPC layer"
msgstr "Забагато даних для шару IPC"
msgid "Unexpected IPC command"
msgstr "Неочікувана команда IPC"
msgid "Unknown IPC command"
msgstr "Невідома команда IPC"
msgid "IPC syntax error"
msgstr "Синтаксична помилка IPC"
msgid "IPC call has been cancelled"
msgstr "Виклик IPC було скасовано"
msgid "No input source for IPC"
msgstr "Немає джерела вхідних даних для IPC"
msgid "No output source for IPC"
msgstr "Немає місця виведення даних для IPC"
msgid "IPC parameter error"
msgstr "Помилка у параметрі IPC"
msgid "Unknown IPC inquire"
msgstr "Невідомий запит IPC"
msgid "User defined error code 1"
msgstr "Визначений користувачем код помилки 1"
msgid "User defined error code 2"
msgstr "Визначений користувачем код помилки 2"
msgid "User defined error code 3"
msgstr "Визначений користувачем код помилки 3"
msgid "User defined error code 4"
msgstr "Визначений користувачем код помилки 4"
msgid "User defined error code 5"
msgstr "Визначений користувачем код помилки 5"
msgid "User defined error code 6"
msgstr "Визначений користувачем код помилки 6"
msgid "User defined error code 7"
msgstr "Визначений користувачем код помилки 7"
msgid "User defined error code 8"
msgstr "Визначений користувачем код помилки 8"
msgid "User defined error code 9"
msgstr "Визначений користувачем код помилки 9"
msgid "User defined error code 10"
msgstr "Визначений користувачем код помилки 10"
msgid "User defined error code 11"
msgstr "Визначений користувачем код помилки 11"
msgid "User defined error code 12"
msgstr "Визначений користувачем код помилки 12"
msgid "User defined error code 13"
msgstr "Визначений користувачем код помилки 13"
msgid "User defined error code 14"
msgstr "Визначений користувачем код помилки 14"
msgid "User defined error code 15"
msgstr "Визначений користувачем код помилки 15"
msgid "User defined error code 16"
msgstr "Визначений користувачем код помилки 16"
msgid "System error w/o errno"
msgstr "Системна помилка без номера"
msgid "Unknown system error"
msgstr "Невідома системна помилка"
msgid "End of file"
msgstr "Кінець файла"
msgid "Unknown error code"
msgstr "Помилка з невідомим кодом"
#, c-format
msgid "Usage: %s GPG-ERROR [...]\n"
msgstr "Користування: %s ПОМИЛКА-GPG [...]\n"
#, c-format
msgid "%s: warning: could not recognize %s\n"
msgstr "%s: попередження: не вдалося розпізнати %s\n"
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index 54e8c04..6606dc2 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -1,887 +1,900 @@
# Vietnamese translation for Lib. GPG Error.
# Copyright © 2009 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the libgpg-error package.
# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2006-2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libgpg-error 1.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-23 20:10+0100\n"
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
"Language: vi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: LocFactoryEditor 1.8\n"
msgid "Unspecified source"
msgstr "Nguồn chưa ghi rõ"
msgid "gcrypt"
msgstr "gcrypt"
msgid "GnuPG"
msgstr "GnuPG"
msgid "GpgSM"
msgstr "GpgSM"
msgid "GPG Agent"
msgstr "Tác nhân GPG"
msgid "Pinentry"
msgstr "Pinentry"
msgid "SCD"
msgstr "SCD"
msgid "GPGME"
msgstr "GPGME"
msgid "Keybox"
msgstr "Keybox"
msgid "KSBA"
msgstr "KSBA"
msgid "Dirmngr"
msgstr "Dirmngr"
msgid "GSTI"
msgstr "GSTI"
msgid "GPA"
msgstr "GPA"
msgid "Kleopatra"
msgstr "Kleopatra"
msgid "G13"
msgstr "G13"
msgid "Assuan"
msgstr "Assuan"
msgid "Any source"
msgstr "Bất cứ nguồn nào"
msgid "User defined source 1"
msgstr "Nguồn tự xác định 1"
msgid "User defined source 2"
msgstr "Nguồn tự xác định 2"
msgid "User defined source 3"
msgstr "Nguồn tự xác định 3"
msgid "User defined source 4"
msgstr "Nguồn tự xác định 4"
msgid "Unknown source"
msgstr "Nguồn không rõ"
msgid "Success"
msgstr "Thành công"
msgid "General error"
msgstr "Lỗi chung"
msgid "Unknown packet"
msgstr "Gói tin không rõ"
msgid "Unknown version in packet"
msgstr "Gặp phiên bản không rõ trong gói tin"
msgid "Invalid public key algorithm"
msgstr "Thuật toán khoá công không hợp lệ"
msgid "Invalid digest algorithm"
msgstr "Thuật toán bộ tóm tắt (digest) không hợp lệ"
msgid "Bad public key"
msgstr "Khoá công sai"
msgid "Bad secret key"
msgstr "Khoá bí mật sai"
msgid "Bad signature"
msgstr "Chữ ký sai"
msgid "No public key"
msgstr "Không có khoá công"
msgid "Checksum error"
msgstr "Lỗi tổng kiểm tra"
msgid "Bad passphrase"
msgstr "Cụm từ mật khẩu sai"
msgid "Invalid cipher algorithm"
msgstr "Thuật toán mật mã không hợp lệ"
msgid "Keyring open"
msgstr "Vòng khoá đã mở"
msgid "Invalid packet"
msgstr "Gói tin không hợp lệ"
msgid "Invalid armor"
msgstr "Bọc sắt không hợp lệ"
msgid "No user ID"
msgstr "Không có mã số người dùng"
msgid "No secret key"
msgstr "Không có khoá bí mật"
msgid "Wrong secret key used"
msgstr "Đã dùng khoá bí mật không đúng"
msgid "Bad session key"
msgstr "Khoá buổi hợp sai"
msgid "Unknown compression algorithm"
msgstr "Thuật toán nén không rõ"
msgid "Number is not prime"
msgstr "Số không phải nguyên tố"
msgid "Invalid encoding method"
msgstr "Phương pháp mã hoá không hợp lệ"
msgid "Invalid encryption scheme"
msgstr "Lược đồ mật mã hoá không hợp lệ"
msgid "Invalid signature scheme"
msgstr "Lược đồ chữ ký không hợp lệ"
msgid "Invalid attribute"
msgstr "Thuộc tính không hợp lệ"
msgid "No value"
msgstr "Không có giá trị"
msgid "Not found"
msgstr "Không tìm thấy"
msgid "Value not found"
msgstr "Không tìm thấy giá trị"
msgid "Syntax error"
msgstr "Lỗi cú pháp"
msgid "Bad MPI value"
msgstr "Giá trị MPI sai"
msgid "Invalid passphrase"
msgstr "Cụm từ mật khẩu không hợp lệ"
msgid "Invalid signature class"
msgstr "Hạng chữ ký không hợp lệ"
msgid "Resources exhausted"
msgstr "Cạn tài nguyên"
msgid "Invalid keyring"
msgstr "Vòng khoá không hợp lệ"
msgid "Trust DB error"
msgstr "Lỗi CSDL tin cậy"
msgid "Bad certificate"
msgstr "Chứng nhận sai"
msgid "Invalid user ID"
msgstr "Mã số người dùng không hợp lệ"
msgid "Unexpected error"
msgstr "Gặp lỗi bất thường"
msgid "Time conflict"
msgstr "Giờ xung đột"
msgid "Keyserver error"
msgstr "Lỗi máy phục vụ khoá"
msgid "Wrong public key algorithm"
msgstr "Thuật toán khoá công không đúng"
msgid "Tribute to D. A."
msgstr "Cống cho D. A."
msgid "Weak encryption key"
msgstr "Khoá mật mã yếu"
msgid "Invalid key length"
msgstr "Chiều dài khoá không hợp lệ"
msgid "Invalid argument"
msgstr "Đối số không hợp lệ"
msgid "Syntax error in URI"
msgstr "Lỗi cú pháp trong URI"
msgid "Invalid URI"
msgstr "URI không hợp lệ"
msgid "Network error"
msgstr "Lỗi chạy mạng"
msgid "Unknown host"
msgstr "Không nhận ra máy chủ"
msgid "Selftest failed"
msgstr "Lỗi tự thử"
msgid "Data not encrypted"
msgstr "Chưa mật mã dữ liệu"
msgid "Data not processed"
msgstr "Chưa xử lý dữ liệu"
msgid "Unusable public key"
msgstr "Khoá công vô ích"
msgid "Unusable secret key"
msgstr "Khoá bí mật vô ích"
msgid "Invalid value"
msgstr "Giá trị không hợp lệ"
msgid "Bad certificate chain"
msgstr "Dây chứng nhận sai"
msgid "Missing certificate"
msgstr "Chứng nhận còn thiếu"
msgid "No data"
msgstr "Không có dữ liệu"
msgid "Bug"
msgstr "Lỗi"
msgid "Not supported"
msgstr "Không được hỗ trợ"
msgid "Invalid operation code"
msgstr "Mã thao tác không hợp lệ"
msgid "Timeout"
msgstr "Quá giờ"
msgid "Internal error"
msgstr "Lỗi nội bộ"
msgid "EOF (gcrypt)"
msgstr "Kết thúc tập tin (gcrypt)"
msgid "Invalid object"
msgstr "Đối tượng không hợp lệ"
msgid "Provided object is too short"
msgstr "Đã cung cấp một đối tượng quá ngắn"
msgid "Provided object is too large"
msgstr "Đã cung cấp một đối tượng quá lớn"
msgid "Missing item in object"
msgstr "Thiếu mục trong đối tượng"
msgid "Not implemented"
msgstr "Không được thực hiện"
msgid "Conflicting use"
msgstr "Cách sử dụng xung đột"
msgid "Invalid cipher mode"
msgstr "Chế độ mật mã không hợp lệ"
msgid "Invalid flag"
msgstr "Cờ không hợp lệ"
msgid "Invalid handle"
msgstr "Bộ quản lý không hợp lệ"
msgid "Result truncated"
msgstr "Kết quả bị cắt ngắn"
msgid "Incomplete line"
msgstr "Dòng không hoàn toàn"
msgid "Invalid response"
msgstr "Đáp ứng không hợp lệ"
msgid "No agent running"
msgstr "Không có tác nhân đang chạy"
#, fuzzy
#| msgid "agent error"
msgid "Agent error"
msgstr "lỗi tác nhân"
msgid "Invalid data"
msgstr "Dữ liệu không hợp lệ"
msgid "Unspecific Assuan server fault"
msgstr "Lỗi máy phục vụ Assuan chung"
msgid "General Assuan error"
msgstr "Lỗi Assuan chung"
msgid "Invalid session key"
msgstr "Khoá buổi hợp không hợp lệ"
msgid "Invalid S-expression"
msgstr "Biểu thức S không hợp lệ"
msgid "Unsupported algorithm"
msgstr "Thuật toán không được hỗ trợ"
msgid "No pinentry"
msgstr "Không có pinentry"
msgid "pinentry error"
msgstr "Lỗi pinentry"
msgid "Bad PIN"
msgstr "PIN sai"
msgid "Invalid name"
msgstr "Tên không hợp lệ"
msgid "Bad data"
msgstr "Dữ liệu sai"
msgid "Invalid parameter"
msgstr "Tham số không hợp lệ"
msgid "Wrong card"
msgstr "Thẻ không đúng"
msgid "No dirmngr"
msgstr "Không có dirmngr"
msgid "dirmngr error"
msgstr "Lỗi dirmngr"
msgid "Certificate revoked"
msgstr "Chứng nhận bị thu hồi"
msgid "No CRL known"
msgstr "Không co CRL đã biết"
msgid "CRL too old"
msgstr "CRL quá cũ"
msgid "Line too long"
msgstr "Dòng quá dài"
msgid "Not trusted"
msgstr "Không tin cậy"
msgid "Operation cancelled"
msgstr "Thao tác bị hủy bỏ"
msgid "Bad CA certificate"
msgstr "Chứng nhận CA (nhà cầm quyền chứng nhận) sai"
msgid "Certificate expired"
msgstr "Chứng nhận đã hết hạn"
msgid "Certificate too young"
msgstr "Chứng nhận quá mới"
msgid "Unsupported certificate"
msgstr "Chứng nhận không được hỗ trợ"
msgid "Unknown S-expression"
msgstr "Biểu thức S không rõ"
msgid "Unsupported protection"
msgstr "Sự bảo vệ không được hỗ trợ"
msgid "Corrupted protection"
msgstr "Sự bảo vệ bị hỏng"
msgid "Ambiguous name"
msgstr "Tên mờ hồ"
msgid "Card error"
msgstr "Lỗi thẻ"
msgid "Card reset required"
msgstr "Cần thiết lập lại thẻ"
msgid "Card removed"
msgstr "Thẻ bị gỡ bỏ"
msgid "Invalid card"
msgstr "Thẻ không hợp lệ"
msgid "Card not present"
msgstr "Không có thẻ"
msgid "No PKCS15 application"
msgstr "Không có ứng dụng PKCS15"
msgid "Not confirmed"
msgstr "Chưa xác nhận"
msgid "Configuration error"
msgstr "Lỗi cấu hình"
msgid "No policy match"
msgstr "Không có chính sách tương ứng"
msgid "Invalid index"
msgstr "Chỉ mục không hợp lệ"
msgid "Invalid ID"
msgstr "Mã số không hợp lệ"
msgid "No SmartCard daemon"
msgstr "Không có trình nền Thẻ Khéo"
msgid "SmartCard daemon error"
msgstr "Lỗi trình nền Thẻ Khéo"
msgid "Unsupported protocol"
msgstr "Giao thức không được hỗ trợ"
msgid "Bad PIN method"
msgstr "Phương pháp PIN sai"
msgid "Card not initialized"
msgstr "Chưa sơ khởi thẻ"
msgid "Unsupported operation"
msgstr "Thao tác không được hỗ trợ"
msgid "Wrong key usage"
msgstr "Sai dùng khoá"
msgid "Nothing found"
msgstr "Không tìm thấy"
msgid "Wrong blob type"
msgstr "Sai kiểu blob"
msgid "Missing value"
msgstr "Thiếu giá trị"
msgid "Hardware problem"
msgstr "Lỗi phần cứng"
msgid "PIN blocked"
msgstr "PIN bị chặn"
msgid "Conditions of use not satisfied"
msgstr "Chưa thỏa mãn các điều kiện dùng"
msgid "PINs are not synced"
msgstr "Các PIN chưa đồng bộ"
msgid "Invalid CRL"
msgstr "CRL không hợp lệ"
msgid "BER error"
msgstr "Lỗi BER"
msgid "Invalid BER"
msgstr "BER không hợp lệ"
msgid "Element not found"
msgstr "Không tìm thấy phần tử"
msgid "Identifier not found"
msgstr "Không tìm thấy bộ nhận diện"
msgid "Invalid tag"
msgstr "Thẻ (tag) không hợp lệ"
msgid "Invalid length"
msgstr "Chiều dài không hợp lệ"
msgid "Invalid key info"
msgstr "Thông tin khoá không hợp lệ"
msgid "Unexpected tag"
msgstr "Thẻ (tag) bất thường"
msgid "Not DER encoded"
msgstr "Không phải mã hoá DER"
msgid "No CMS object"
msgstr "Không có đối tượng CMS"
msgid "Invalid CMS object"
msgstr "Đối tượng CMS không hợp lệ"
msgid "Unknown CMS object"
msgstr "Đối tượng CMS không rõ"
msgid "Unsupported CMS object"
msgstr "Đối tượng CMS không được hỗ trợ"
msgid "Unsupported encoding"
msgstr "Bảng mã không được hỗ trợ"
msgid "Unsupported CMS version"
msgstr "Phiên bản CMS không được hỗ trợ"
msgid "Unknown algorithm"
msgstr "Thuật toán không rõ"
msgid "Invalid crypto engine"
msgstr "Cơ chế mật mã không hợp lệ"
msgid "Public key not trusted"
msgstr "Khoá công không tin cậy"
msgid "Decryption failed"
msgstr "Lỗi giải mật mã"
msgid "Key expired"
msgstr "Khoá hết hạn"
msgid "Signature expired"
msgstr "Chữ ký hết hạn"
msgid "Encoding problem"
msgstr "Lỗi mã hoá"
msgid "Invalid state"
msgstr "Tình trạng không hợp lệ"
msgid "Duplicated value"
msgstr "Giá trị trùng"
msgid "Missing action"
msgstr "Thiếu hành động"
msgid "ASN.1 module not found"
msgstr "Không tìm thấy mô-đun ASN.1"
msgid "Invalid OID string"
msgstr "Chuỗi OID không hợp lệ"
msgid "Invalid time"
msgstr "Thời gian không hợp lệ"
msgid "Invalid CRL object"
msgstr "Đối tượng CRL không hợp lệ"
msgid "Unsupported CRL version"
msgstr "Phiên bản CRL không được hỗ trợ"
msgid "Invalid certificate object"
msgstr "Đối tượng chứng nhận không hợp lệ"
msgid "Unknown name"
msgstr "Tên không rõ"
msgid "A locale function failed"
msgstr "Một hàm miền địa phương bị lỗi"
msgid "Not locked"
msgstr "Không phải bị khoá"
msgid "Protocol violation"
msgstr "Vi phạm giao thức"
msgid "Invalid MAC"
msgstr "MAC không hợp lệ"
msgid "Invalid request"
msgstr "Yêu cầu không hợp lệ"
msgid "Unknown extension"
msgstr "Phần mở rộng không rõ"
msgid "Unknown critical extension"
msgstr "Phần mở rộng nghiêm trọng không rõ"
msgid "Locked"
msgstr "Bị khoá"
msgid "Unknown option"
msgstr "Tùy chọn không rõ"
msgid "Unknown command"
msgstr "Lệnh không rõ"
msgid "Not operational"
msgstr "Không hoạt động được"
msgid "No passphrase given"
msgstr "Chưa đưa ra cụm từ mật khẩu"
msgid "No PIN given"
msgstr "Chưa đưa ra số cá nhân PIN"
#, fuzzy
msgid "Not enabled"
msgstr "Không phải bị khoá"
#, fuzzy
msgid "No crypto engine"
msgstr "Cơ chế mật mã không hợp lệ"
#, fuzzy
msgid "Missing key"
msgstr "Thiếu giá trị"
#, fuzzy
msgid "Too many objects"
msgstr "Không có đối tượng CMS"
msgid "Limit reached"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Not initialized"
msgstr "Chưa sơ khởi thẻ"
#, fuzzy
msgid "Missing issuer certificate"
msgstr "Chứng nhận còn thiếu"
msgid "No keyserver available"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Invalid elliptic curve"
msgstr "Thời gian không hợp lệ"
#, fuzzy
msgid "Unknown elliptic curve"
msgstr "Nguồn không rõ"
#, fuzzy
#| msgid "Duplicated value"
msgid "Duplicated key"
msgstr "Giá trị trùng"
#, fuzzy
#| msgid "Ambiguous name"
msgid "Ambiguous result"
msgstr "Tên mờ hồ"
#, fuzzy
msgid "No crypto context"
msgstr "Cơ chế mật mã không hợp lệ"
#, fuzzy
msgid "Wrong crypto context"
msgstr "Cơ chế mật mã không hợp lệ"
#, fuzzy
#| msgid "Invalid crypto engine"
msgid "Bad crypto context"
msgstr "Cơ chế mật mã không hợp lệ"
msgid "Conflict in the crypto context"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "No public key"
msgid "Broken public key"
msgstr "Không có khoá công"
#, fuzzy
#| msgid "No secret key"
msgid "Broken secret key"
msgstr "Không có khoá bí mật"
+#, fuzzy
+#| msgid "Invalid digest algorithm"
+msgid "Invalid MAC algorithm"
+msgstr "Thuật toán bộ tóm tắt (digest) không hợp lệ"
+
#, fuzzy
msgid "Operation fully cancelled"
msgstr "Thao tác bị hủy bỏ"
msgid "Operation not yet finished"
msgstr "Thao tác chưa kết thúc"
msgid "Buffer too short"
msgstr "Vùng đệm quá ngắn"
msgid "Invalid length specifier in S-expression"
msgstr "Chỉ thị chiều dài không hợp lệ trong biểu thức S"
msgid "String too long in S-expression"
msgstr "Chuỗi quá dài trong biểu thức S"
msgid "Unmatched parentheses in S-expression"
msgstr "Có dấu ngoặc chưa khớp trong biểu thức S"
msgid "S-expression not canonical"
msgstr "Biểu thức S không phải chuẩn tắc"
msgid "Bad character in S-expression"
msgstr "Ký tự sai trong biểu thức S"
msgid "Bad quotation in S-expression"
msgstr "Đoạn trích dẫn sai trong biểu thức S"
msgid "Zero prefix in S-expression"
msgstr "Tiền tố số không trong biểu thức S"
msgid "Nested display hints in S-expression"
msgstr "Có mẹo trình bày lồng nhau trong biểu thức S"
msgid "Unmatched display hints"
msgstr "Có mẹo trình bày chưa khớp"
msgid "Unexpected reserved punctuation in S-expression"
msgstr "Có dấu chấm câu dành riêng bất thường trong biểu thức S"
msgid "Bad hexadecimal character in S-expression"
msgstr "Ký tự thập lục sai trong biểu thức S"
msgid "Odd hexadecimal numbers in S-expression"
msgstr "Có số thập lục lẻ trong biểu thức S"
#, fuzzy
msgid "Bad octal character in S-expression"
msgstr "Ký tự bát phân sai trong biểu thức S"
+msgid "Not possible with a card based key"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Invalid object"
+msgid "Invalid lock object"
+msgstr "Đối tượng không hợp lệ"
+
msgid "General IPC error"
msgstr "Lỗi IPC chung"
msgid "IPC accept call failed"
msgstr "Lời gọi chấp nhận IPC bị lỗi"
msgid "IPC connect call failed"
msgstr "Lời gọi kết nối IPC bị lỗi"
msgid "Invalid IPC response"
msgstr "Đáp ứng IPC không hợp lệ"
msgid "Invalid value passed to IPC"
msgstr "Giá trị không hợp lệ được gửi cho IPC"
msgid "Incomplete line passed to IPC"
msgstr "Dòng không hoàn toàn được gửi cho IPC"
msgid "Line passed to IPC too long"
msgstr "Dòng quá dài được gửi cho IPC"
msgid "Nested IPC commands"
msgstr "Các câu lệnh IPC lồng nhau"
msgid "No data callback in IPC"
msgstr "Không có lời gọi ngược lại dữ liệu trong IPC"
msgid "No inquire callback in IPC"
msgstr "Không có lời gọi ngược lại yêu cầu trong IPC"
msgid "Not an IPC server"
msgstr "Không phải trình phục vụ IPC"
msgid "Not an IPC client"
msgstr "Không phải ứng dụng khách IPC"
msgid "Problem starting IPC server"
msgstr "Gặp khó khăn trong việc khởi chạy trình phục vụ IPC"
msgid "IPC read error"
msgstr "Lỗi đọc IPC"
msgid "IPC write error"
msgstr "Lỗi ghi IPC"
msgid "Too much data for IPC layer"
msgstr "Quá nhiều dữ liệu cho lớp IPC"
msgid "Unexpected IPC command"
msgstr "Câu lệnh IPC bất thường"
msgid "Unknown IPC command"
msgstr "Câu lệnh IPC không rõ"
msgid "IPC syntax error"
msgstr "Lỗi cú pháp IPC"
msgid "IPC call has been cancelled"
msgstr "Lời gọi IPC bị thôi"
msgid "No input source for IPC"
msgstr "Không có nguồn nhập vào cho IPC"
msgid "No output source for IPC"
msgstr "Không có nguồn kết xuất cho IPC"
msgid "IPC parameter error"
msgstr "Lỗi tham số IPC"
msgid "Unknown IPC inquire"
msgstr "Yêu cầu IPC không rõ"
msgid "User defined error code 1"
msgstr "Mã lỗi tự xác định 1"
msgid "User defined error code 2"
msgstr "Mã lỗi tự xác định 2"
msgid "User defined error code 3"
msgstr "Mã lỗi tự xác định 3"
msgid "User defined error code 4"
msgstr "Mã lỗi tự xác định 4"
msgid "User defined error code 5"
msgstr "Mã lỗi tự xác định 5"
msgid "User defined error code 6"
msgstr "Mã lỗi tự xác định 6"
msgid "User defined error code 7"
msgstr "Mã lỗi tự xác định 7"
msgid "User defined error code 8"
msgstr "Mã lỗi tự xác định 8"
msgid "User defined error code 9"
msgstr "Mã lỗi tự xác định 9"
msgid "User defined error code 10"
msgstr "Mã lỗi tự xác định 10"
msgid "User defined error code 11"
msgstr "Mã lỗi tự xác định 11"
msgid "User defined error code 12"
msgstr "Mã lỗi tự xác định 12"
msgid "User defined error code 13"
msgstr "Mã lỗi tự xác định 13"
msgid "User defined error code 14"
msgstr "Mã lỗi tự xác định 14"
msgid "User defined error code 15"
msgstr "Mã lỗi tự xác định 15"
msgid "User defined error code 16"
msgstr "Mã lỗi tự xác định 16"
msgid "System error w/o errno"
msgstr "Lỗi hệ thống không có số thứ tự lỗi"
msgid "Unknown system error"
msgstr "Gặp lỗi hệ thống không rõ"
msgid "End of file"
msgstr "Kết thúc tập tin"
msgid "Unknown error code"
msgstr "Mã lỗi không rõ"
#, c-format
msgid "Usage: %s GPG-ERROR [...]\n"
msgstr "Sử dụng: %s GPG-ERROR [...]\n"
#, c-format
msgid "%s: warning: could not recognize %s\n"
msgstr "%s: cảnh báo : không thể nhận ra %s\n"
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 74ce991..ca22d85 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -1,884 +1,897 @@
# Simplified Chinese translation to libgpg-error.
# Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the libgpg-error package.
# Aron Xu <happyaron.xu@gmail.com>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libgpg-error 1.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-23 20:11+0100\n"
"Last-Translator: Aron Xu <happyaron.xu@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <translation-team-zh-cn@lists."
"sourceforge.net>\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
msgid "Unspecified source"
msgstr "未指定源"
msgid "gcrypt"
msgstr "gcrypt"
msgid "GnuPG"
msgstr "GnuPG"
msgid "GpgSM"
msgstr "GpgSM"
msgid "GPG Agent"
msgstr "GPG 代理"
msgid "Pinentry"
msgstr ""
msgid "SCD"
msgstr "SCD"
msgid "GPGME"
msgstr "GPGME"
msgid "Keybox"
msgstr ""
msgid "KSBA"
msgstr "KSBA"
msgid "Dirmngr"
msgstr ""
msgid "GSTI"
msgstr "GSTI"
msgid "GPA"
msgstr "GPA"
msgid "Kleopatra"
msgstr ""
msgid "G13"
msgstr ""
msgid "Assuan"
msgstr "Assuan"
msgid "Any source"
msgstr "任何来源"
msgid "User defined source 1"
msgstr "用户定义的来源1"
msgid "User defined source 2"
msgstr "用户定义的来源2"
msgid "User defined source 3"
msgstr "用户定义的来源3"
msgid "User defined source 4"
msgstr "用户定义的来源4"
msgid "Unknown source"
msgstr "来源不明"
msgid "Success"
msgstr "成功"
msgid "General error"
msgstr "一般错误"
msgid "Unknown packet"
msgstr "未知的包"
msgid "Unknown version in packet"
msgstr "包中未知的版本"
msgid "Invalid public key algorithm"
msgstr "无效的公钥算法"
msgid "Invalid digest algorithm"
msgstr "无效的摘要算法"
msgid "Bad public key"
msgstr "损坏的公钥"
msgid "Bad secret key"
msgstr "损坏的密钥"
msgid "Bad signature"
msgstr "损坏的签名"
msgid "No public key"
msgstr "没有公钥"
msgid "Checksum error"
msgstr "校验错误"
msgid "Bad passphrase"
msgstr "损坏的密码"
msgid "Invalid cipher algorithm"
msgstr "无效的密码算法"
msgid "Keyring open"
msgstr ""
msgid "Invalid packet"
msgstr "无效的数据包"
msgid "Invalid armor"
msgstr ""
msgid "No user ID"
msgstr "没有用户ID"
msgid "No secret key"
msgstr "没有秘匙"
msgid "Wrong secret key used"
msgstr "使用了错误的密钥"
msgid "Bad session key"
msgstr "损坏的会话密钥"
msgid "Unknown compression algorithm"
msgstr "未知的压缩算法"
msgid "Number is not prime"
msgstr "不是素数"
msgid "Invalid encoding method"
msgstr "无效的编码方法"
msgid "Invalid encryption scheme"
msgstr "无效的加密方案"
msgid "Invalid signature scheme"
msgstr "无效的签名方案"
msgid "Invalid attribute"
msgstr "无效的属性"
msgid "No value"
msgstr "没有值"
msgid "Not found"
msgstr "未找到"
msgid "Value not found"
msgstr "没有发现值"
msgid "Syntax error"
msgstr "语法错误"
msgid "Bad MPI value"
msgstr "损坏的MPI 值"
msgid "Invalid passphrase"
msgstr "无效的密码"
msgid "Invalid signature class"
msgstr ""
msgid "Resources exhausted"
msgstr "内存耗尽"
msgid "Invalid keyring"
msgstr "无效的密钥环"
msgid "Trust DB error"
msgstr "信任数据库错误"
msgid "Bad certificate"
msgstr "损坏的证书"
msgid "Invalid user ID"
msgstr "无效的用户ID"
msgid "Unexpected error"
msgstr "意外错误"
msgid "Time conflict"
msgstr "时间冲突"
msgid "Keyserver error"
msgstr "密钥服务器错误"
msgid "Wrong public key algorithm"
msgstr "错误的公开密钥算法"
msgid "Tribute to D. A."
msgstr ""
msgid "Weak encryption key"
msgstr "弱加密密钥"
msgid "Invalid key length"
msgstr "无效的密钥长度"
msgid "Invalid argument"
msgstr "无效的参数"
msgid "Syntax error in URI"
msgstr "以下URI 中语法错误"
msgid "Invalid URI"
msgstr "无效的URI"
msgid "Network error"
msgstr "网络错误"
msgid "Unknown host"
msgstr "未知的主机"
msgid "Selftest failed"
msgstr "自测失败"
msgid "Data not encrypted"
msgstr "数据未加密"
msgid "Data not processed"
msgstr "数据未处理"
msgid "Unusable public key"
msgstr "不可用公钥"
msgid "Unusable secret key"
msgstr "不可用密钥"
msgid "Invalid value"
msgstr "无效值"
msgid "Bad certificate chain"
msgstr "损坏的证书链"
msgid "Missing certificate"
msgstr "缺失证书"
msgid "No data"
msgstr "无数据"
msgid "Bug"
msgstr "错误"
msgid "Not supported"
msgstr "不支持"
msgid "Invalid operation code"
msgstr "无效的操作码"
msgid "Timeout"
msgstr "超时"
msgid "Internal error"
msgstr "内部错误"
msgid "EOF (gcrypt)"
msgstr "EOF (gcrypt)"
msgid "Invalid object"
msgstr "无效的对象"
msgid "Provided object is too short"
msgstr "提供对象太短"
msgid "Provided object is too large"
msgstr "提供对象太大"
msgid "Missing item in object"
msgstr "对象中缺少项目"
msgid "Not implemented"
msgstr "未实现"
msgid "Conflicting use"
msgstr ""
msgid "Invalid cipher mode"
msgstr "无效的加密模式"
msgid "Invalid flag"
msgstr ""
msgid "Invalid handle"
msgstr ""
msgid "Result truncated"
msgstr "结果已截断"
msgid "Incomplete line"
msgstr "不完整行"
msgid "Invalid response"
msgstr "无效的响应"
msgid "No agent running"
msgstr "未运行代理"
#, fuzzy
#| msgid "agent error"
msgid "Agent error"
msgstr "代理错误"
msgid "Invalid data"
msgstr "无效的数据"
msgid "Unspecific Assuan server fault"
msgstr ""
msgid "General Assuan error"
msgstr "一般Assuan 错误"
msgid "Invalid session key"
msgstr "无效的会话密钥"
msgid "Invalid S-expression"
msgstr ""
msgid "Unsupported algorithm"
msgstr "不支持的算法"
msgid "No pinentry"
msgstr ""
msgid "pinentry error"
msgstr ""
msgid "Bad PIN"
msgstr "损坏的PIN"
msgid "Invalid name"
msgstr "无效的名称"
msgid "Bad data"
msgstr "不良数据"
msgid "Invalid parameter"
msgstr "无效的参数"
msgid "Wrong card"
msgstr "错卡"
msgid "No dirmngr"
msgstr ""
msgid "dirmngr error"
msgstr ""
msgid "Certificate revoked"
msgstr "证书已吊销"
msgid "No CRL known"
msgstr ""
msgid "CRL too old"
msgstr ""
msgid "Line too long"
msgstr "线太长"
msgid "Not trusted"
msgstr "不信任"
msgid "Operation cancelled"
msgstr "操作已取消"
msgid "Bad CA certificate"
msgstr "损坏的CA 证书"
msgid "Certificate expired"
msgstr "证书已过期"
msgid "Certificate too young"
msgstr "证书太新"
msgid "Unsupported certificate"
msgstr "不支持的凭证"
msgid "Unknown S-expression"
msgstr ""
msgid "Unsupported protection"
msgstr "不受支持的保护"
msgid "Corrupted protection"
msgstr "损坏的保护"
msgid "Ambiguous name"
msgstr ""
msgid "Card error"
msgstr "卡错误"
msgid "Card reset required"
msgstr "要求重置卡"
msgid "Card removed"
msgstr "卡已删除"
msgid "Invalid card"
msgstr "无效的卡"
msgid "Card not present"
msgstr ""
msgid "No PKCS15 application"
msgstr "没有PKCS15 应用程序"
msgid "Not confirmed"
msgstr "未确认"
msgid "Configuration error"
msgstr "配置错误"
msgid "No policy match"
msgstr "没有匹配的规则"
msgid "Invalid index"
msgstr "无效的索引"
msgid "Invalid ID"
msgstr "无效的 ID"
msgid "No SmartCard daemon"
msgstr "没有智能卡守护进程"
msgid "SmartCard daemon error"
msgstr "智能卡守护程序错误"
msgid "Unsupported protocol"
msgstr "不支持的协议"
msgid "Bad PIN method"
msgstr ""
msgid "Card not initialized"
msgstr "卡未初始化"
msgid "Unsupported operation"
msgstr "不支持的操作"
msgid "Wrong key usage"
msgstr "错误的密钥用法"
msgid "Nothing found"
msgstr "未发现"
msgid "Wrong blob type"
msgstr ""
msgid "Missing value"
msgstr "缺失值"
msgid "Hardware problem"
msgstr "硬件问题"
msgid "PIN blocked"
msgstr "PIN 已屏蔽"
msgid "Conditions of use not satisfied"
msgstr "使用条件不满足"
msgid "PINs are not synced"
msgstr "PINs 不同步"
msgid "Invalid CRL"
msgstr "无效的 CRL"
msgid "BER error"
msgstr "BER 错误"
msgid "Invalid BER"
msgstr "无效的BER"
msgid "Element not found"
msgstr "未找到元素"
msgid "Identifier not found"
msgstr "未找到标识符"
msgid "Invalid tag"
msgstr "无效的标签"
msgid "Invalid length"
msgstr "无效的长度"
msgid "Invalid key info"
msgstr "无效的密钥信息"
msgid "Unexpected tag"
msgstr ""
msgid "Not DER encoded"
msgstr ""
msgid "No CMS object"
msgstr "没有CMS 对象"
msgid "Invalid CMS object"
msgstr "无效的CMS 对象"
msgid "Unknown CMS object"
msgstr "未知的CMS 对象"
msgid "Unsupported CMS object"
msgstr "不支持的CMS 对象"
msgid "Unsupported encoding"
msgstr "不支持的编码"
msgid "Unsupported CMS version"
msgstr "不支持的CMS 版本"
msgid "Unknown algorithm"
msgstr "未知的算法"
msgid "Invalid crypto engine"
msgstr "无效的加密引擎"
msgid "Public key not trusted"
msgstr "公钥不被信任"
msgid "Decryption failed"
msgstr "解密失败"
msgid "Key expired"
msgstr "密钥已过期"
msgid "Signature expired"
msgstr "签名过期"
msgid "Encoding problem"
msgstr "编码问题"
msgid "Invalid state"
msgstr "无效的州"
msgid "Duplicated value"
msgstr "重复值"
msgid "Missing action"
msgstr ""
msgid "ASN.1 module not found"
msgstr "ASN.1 模块未找到"
msgid "Invalid OID string"
msgstr "无效的OID 字符串"
msgid "Invalid time"
msgstr "无效的时间"
msgid "Invalid CRL object"
msgstr "无效的CRL 对象"
msgid "Unsupported CRL version"
msgstr "不支持的CRL 版本"
msgid "Invalid certificate object"
msgstr "无效的证书对象"
msgid "Unknown name"
msgstr "未知名称"
msgid "A locale function failed"
msgstr "区域设置功能失败"
msgid "Not locked"
msgstr "未锁定"
msgid "Protocol violation"
msgstr "违反协议"
msgid "Invalid MAC"
msgstr "无效的MAC"
msgid "Invalid request"
msgstr "无效的请求"
msgid "Unknown extension"
msgstr "未知的扩展名"
msgid "Unknown critical extension"
msgstr ""
msgid "Locked"
msgstr "已锁定"
msgid "Unknown option"
msgstr "未知的选项"
msgid "Unknown command"
msgstr "未知命令"
msgid "Not operational"
msgstr ""
msgid "No passphrase given"
msgstr "没有给出密码"
msgid "No PIN given"
msgstr "没有给出PIN"
#, fuzzy
msgid "Not enabled"
msgstr "未锁定"
#, fuzzy
msgid "No crypto engine"
msgstr "无效的加密引擎"
#, fuzzy
msgid "Missing key"
msgstr "缺失值"
#, fuzzy
msgid "Too many objects"
msgstr "没有CMS 对象"
msgid "Limit reached"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Not initialized"
msgstr "卡未初始化"
#, fuzzy
msgid "Missing issuer certificate"
msgstr "缺失证书"
msgid "No keyserver available"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Invalid elliptic curve"
msgstr "无效的时间"
#, fuzzy
msgid "Unknown elliptic curve"
msgstr "来源不明"
#, fuzzy
#| msgid "Duplicated value"
msgid "Duplicated key"
msgstr "重复值"
msgid "Ambiguous result"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "No crypto context"
msgstr "无效的加密引擎"
#, fuzzy
msgid "Wrong crypto context"
msgstr "无效的加密引擎"
#, fuzzy
#| msgid "Invalid crypto engine"
msgid "Bad crypto context"
msgstr "无效的加密引擎"
msgid "Conflict in the crypto context"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "No public key"
msgid "Broken public key"
msgstr "没有公钥"
#, fuzzy
#| msgid "No secret key"
msgid "Broken secret key"
msgstr "没有秘匙"
+#, fuzzy
+#| msgid "Invalid digest algorithm"
+msgid "Invalid MAC algorithm"
+msgstr "无效的摘要算法"
+
#, fuzzy
msgid "Operation fully cancelled"
msgstr "操作已取消"
msgid "Operation not yet finished"
msgstr "操作尚未完成"
msgid "Buffer too short"
msgstr "缓冲区太短"
msgid "Invalid length specifier in S-expression"
msgstr ""
msgid "String too long in S-expression"
msgstr ""
msgid "Unmatched parentheses in S-expression"
msgstr ""
msgid "S-expression not canonical"
msgstr ""
msgid "Bad character in S-expression"
msgstr ""
msgid "Bad quotation in S-expression"
msgstr ""
msgid "Zero prefix in S-expression"
msgstr ""
msgid "Nested display hints in S-expression"
msgstr ""
msgid "Unmatched display hints"
msgstr ""
msgid "Unexpected reserved punctuation in S-expression"
msgstr ""
msgid "Bad hexadecimal character in S-expression"
msgstr ""
msgid "Odd hexadecimal numbers in S-expression"
msgstr ""
msgid "Bad octal character in S-expression"
msgstr ""
+msgid "Not possible with a card based key"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Invalid object"
+msgid "Invalid lock object"
+msgstr "无效的对象"
+
msgid "General IPC error"
msgstr "一般IPC 错误"
msgid "IPC accept call failed"
msgstr ""
msgid "IPC connect call failed"
msgstr ""
msgid "Invalid IPC response"
msgstr ""
msgid "Invalid value passed to IPC"
msgstr ""
msgid "Incomplete line passed to IPC"
msgstr ""
msgid "Line passed to IPC too long"
msgstr ""
msgid "Nested IPC commands"
msgstr ""
msgid "No data callback in IPC"
msgstr ""
msgid "No inquire callback in IPC"
msgstr ""
msgid "Not an IPC server"
msgstr "不是IPC 服务器"
msgid "Not an IPC client"
msgstr "不是IPC 客户端"
msgid "Problem starting IPC server"
msgstr ""
msgid "IPC read error"
msgstr "IPC 读取错误"
msgid "IPC write error"
msgstr "IPC写入 错误"
msgid "Too much data for IPC layer"
msgstr ""
msgid "Unexpected IPC command"
msgstr ""
msgid "Unknown IPC command"
msgstr "未知IPC 命令"
msgid "IPC syntax error"
msgstr "IPC 语法错误"
msgid "IPC call has been cancelled"
msgstr ""
msgid "No input source for IPC"
msgstr ""
msgid "No output source for IPC"
msgstr ""
msgid "IPC parameter error"
msgstr "IPC 参数错误"
msgid "Unknown IPC inquire"
msgstr ""
msgid "User defined error code 1"
msgstr "用户定义的错误代码1"
msgid "User defined error code 2"
msgstr "用户定义的错误代码2"
msgid "User defined error code 3"
msgstr "用户定义的错误代码3"
msgid "User defined error code 4"
msgstr "用户定义的错误代码4"
msgid "User defined error code 5"
msgstr "用户定义的错误代码5"
msgid "User defined error code 6"
msgstr "用户定义的错误代码6"
msgid "User defined error code 7"
msgstr "用户定义的错误代码7"
msgid "User defined error code 8"
msgstr "用户定义的错误代码8"
msgid "User defined error code 9"
msgstr "用户定义的错误码9"
msgid "User defined error code 10"
msgstr "用户定义的错误代码10"
msgid "User defined error code 11"
msgstr "用户定义的错误代码11"
msgid "User defined error code 12"
msgstr "用户定义的错误代码12"
msgid "User defined error code 13"
msgstr "用户定义的错误代码13"
msgid "User defined error code 14"
msgstr "用户定义的错误代码14"
msgid "User defined error code 15"
msgstr "用户定义的错误代码15"
msgid "User defined error code 16"
msgstr "用户定义的错误代码16"
msgid "System error w/o errno"
msgstr ""
msgid "Unknown system error"
msgstr "未知的系统错误"
msgid "End of file"
msgstr "文件结尾"
msgid "Unknown error code"
msgstr "未知的错误代码"
#, c-format
msgid "Usage: %s GPG-ERROR [...]\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: warning: could not recognize %s\n"
msgstr "%s:警告:无法识别 %s\n"

File Metadata

Mime Type
text/x-diff
Expires
Sat, May 31, 8:01 AM (8 h, 57 m)
Storage Engine
local-disk
Storage Format
Raw Data
Storage Handle
1e/10/2e208cc6d387ab05b151ac9666f5

Event Timeline