Page Menu
Home
GnuPG
Search
Configure Global Search
Log In
Files
F20320726
kwatchgnupg.po
No One
Temporary
Actions
Download File
Edit File
Delete File
View Transforms
Subscribe
Mute Notifications
Award Token
Size
5 KB
Subscribers
None
kwatchgnupg.po
View Options
# Translation of kwatchgnupg.po to Catalan (Valencian)
# Copyright (C) 2004-2024 This_file_is_part_of_KDE
#
# SPDX-FileCopyrightText: 2006, 2007, 2008, 2010, 2012, 2019, 2021, 2022, 2024 Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>
# Albert Astals Cid <aacid@kde.org>, 2004, 2005.
# Sebastià Pla i Sanz <sps@sastia.com>, 2004.
# Manuel Tortosa Moreno <manutortosa@gmail.com>, 2009.
# Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>, 2014, 2016, 2020.
msgid
""
msgstr
""
"
Project-Id-Version:
kleopatra\n"
"
Report-Msgid-Bugs-To:
https://bugs.kde.org\n"
"
POT-Creation-Date:
2025-02-12 00:42+0000\n"
"
PO-Revision-Date:
2024-10-31 10:36+0100\n"
"
Last-Translator:
Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"
Language-Team:
Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
"
Language:
ca@valencia\n"
"
MIME-Version:
1.0\n"
"
Content-Type:
text/plain; charset=UTF-8\n"
"
Content-Transfer-Encoding:
8bit\n"
"
X-Generator:
Lokalize 22.12.3\n"
"
Plural-Forms:
nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"
X-Accelerator-Marker:
&\n"
#, kde-format
msgctxt
"NAME OF TRANSLATORS"
msgid
"Your names"
msgstr
""
"Albert Astals Cid,Sebastià Pla i Sanz,Manuel Tortosa Moreno,Antoni Bella"
#, kde-format
msgctxt
"EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid
"Your emails"
msgstr
""
"aacid@kde.org,sps@sastia.com,manutortosa@gmail.com,antonibella5@yahoo.com"
#: aboutdata.cpp:23
msgid
"Steffen Hansen"
msgstr
"Steffen Hansen"
#: aboutdata.cpp:23
msgid
"Original Author"
msgstr
"Autor original"
#: aboutdata.cpp:28
#, kde-format
msgctxt
"@title"
msgid
"GnuPG Log Viewer"
msgstr
"Visor del registre de GnuPG"
#: aboutdata.cpp:30
#, kde-format
msgctxt
"@info"
msgid
"Viewer for GnuPG daemon and application logs"
msgstr
"Visor dels registres del dimoni i les aplicacions GnuPG"
#: aboutdata.cpp:32
#, kde-format
msgctxt
"@info:credit"
msgid
"© 2019-%1 g10 Code GmbH"
msgstr
"© 2019-%1 g10 Code GmbH"
#: aboutdata.cpp:33
#, kde-format
msgid
"© 2001-2004 Klarälvdalens Datakonsult AB\n"
msgstr
"© 2001-2004 Klarälvdalens Datakonsult AB\n"
#: kwatchgnupgconfig.cpp:54
#, kde-format
msgctxt
"@title:window"
msgid
"Configure KWatchGnuPG"
msgstr
"Configura KWatchGnuPG"
#: kwatchgnupgconfig.cpp:70
#, kde-format
msgid
"WatchGnuPG"
msgstr
"WatchGnuPG"
#: kwatchgnupgconfig.cpp:80
#, kde-format
msgctxt
"@label:textbox"
msgid
"&Executable:"
msgstr
"&Executable:"
#: kwatchgnupgconfig.cpp:89
#, kde-format
msgctxt
"@label:textbox"
msgid
"&Socket:"
msgstr
"&Sòcol:"
#: kwatchgnupgconfig.cpp:98
#, kde-format
msgid
"None"
msgstr
"Cap"
#: kwatchgnupgconfig.cpp:99
#, kde-format
msgid
"Basic"
msgstr
"Bàsic"
#: kwatchgnupgconfig.cpp:100
#, kde-format
msgid
"Advanced"
msgstr
"Avançat"
#: kwatchgnupgconfig.cpp:101
#, kde-format
msgid
"Expert"
msgstr
"Expert"
#: kwatchgnupgconfig.cpp:102
#, kde-format
msgid
"Guru"
msgstr
"Gurú"
#: kwatchgnupgconfig.cpp:103
#, kde-format
msgctxt
"@label:textbox"
msgid
"Default &log level:"
msgstr
"Nivell de ®istre predeterminat:"
#: kwatchgnupgconfig.cpp:111
#, kde-format
msgid
"Log Window"
msgstr
"Finestra del registre"
#: kwatchgnupgconfig.cpp:123
#, kde-format
msgctxt
"history size spinbox suffix"
msgid
"%v line"
msgid_plural
"%v lines"
msgstr[
0
]
"%v línia"
msgstr[
1
]
"%v línies"
#: kwatchgnupgconfig.cpp:124
#, kde-format
msgid
"unlimited"
msgstr
"sense límit"
#: kwatchgnupgconfig.cpp:125
#, kde-format
msgctxt
"@label:textbox"
msgid
"&History size:"
msgstr
"Mida de l'&historial:"
#: kwatchgnupgconfig.cpp:129
#, kde-format
msgctxt
"@action:button"
msgid
"Set &Unlimited"
msgstr
"E&stablix a sense límit"
#: kwatchgnupgconfig.cpp:136
#, kde-format
msgctxt
"@option:check"
msgid
"Enable &word wrapping"
msgstr
"Activa l'&ajust de línia"
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:70
#, kde-format
msgid
"[%1] Log cleared"
msgstr
"[%1] S'ha netejat el registre"
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:77
#, kde-format
msgid
"C&lear History"
msgstr
"Neteja &l'historial"
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:106
#, kde-format
msgid
"[%1] Log stopped"
msgstr
"[%1] S'ha parat el registre"
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:123
#, kde-format
msgid
""
"The watchgnupg logging process could not be started.\n"
"Please install watchgnupg somewhere in your $PATH.\n"
"This log window is unable to display any useful information."
msgstr
""
"No s'ha pogut iniciar el procés de registre del watchgnupg.\n"
"Instal·leu watchgnupg en algun lloc de la vostra $PATH.\n"
"Esta finestra de registre no pot mostrar cap informació útil."
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:126
#, kde-format
msgid
"[%1] Log started"
msgstr
"[%1] S'ha iniciat el registre"
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:161
#, kde-format
msgid
"There are no components available that support logging."
msgstr
"No hi ha components disponibles que permeten el registre."
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:168
#, kde-format
msgid
""
"The watchgnupg logging process died.\n"
"Do you want to try to restart it?"
msgstr
""
"Ha mort el procés de registre del watchgnupg.\n"
"El voleu provar de tornar a iniciar?"
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:170
#, kde-format
msgctxt
"@action:button"
msgid
"Try Restart"
msgstr
"Intenta reiniciar-lo"
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:171
#, kde-format
msgctxt
"@action:button"
msgid
"Do Not Try"
msgstr
"No ho intentes"
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:173
#, kde-format
msgid
"====== Restarting logging process ====="
msgstr
"===== S'està reiniciant el procés del registre ====="
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:177
#, kde-format
msgid
""
"The watchgnupg logging process is not running.\n"
"This log window is unable to display any useful information."
msgstr
""
"El procés del registre watchgnupg no s'està executant.\n"
"Esta finestra de registre no pot mostrar cap informació útil."
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:201
#, kde-format
msgid
"Save Log to File"
msgstr
"Guarda el registre a un fitxer"
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:209
#, kde-format
msgid
"Could not save file %1: %2"
msgstr
"No s'ha pogut guardar el fitxer %1: %2"
#. i18n: ectx: Menu (file)
#: kwatchgnupgui.rc:4
#, kde-format
msgid
"&File"
msgstr
"Fi&txer"
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
#: kwatchgnupgui.rc:13
#, kde-format
msgid
"Main Toolbar"
msgstr
"Barra d'eines principal"
#~ msgid "KWatchGnuPG Log Viewer"
#~ msgstr "Visor del registre de KWatchGnuPG"
File Metadata
Details
Attached
Mime Type
text/x-po
Expires
Fri, Mar 14, 4:30 AM (1 d, 11 h)
Storage Engine
local-disk
Storage Format
Raw Data
Storage Handle
ba/a1/53caac2cbc80824ca385d6c378a9
Attached To
rKLEOPATRA Kleopatra
Event Timeline
Log In to Comment