Page Menu
Home
GnuPG
Search
Configure Global Search
Log In
Files
F34123747
No One
Temporary
Actions
View File
Edit File
Delete File
View Transforms
Subscribe
Mute Notifications
Award Token
Size
203 KB
Subscribers
None
View Options
diff --git a/po/de/gpgol-js-native.po b/po/de/gpgol-js-native.po
index 0d7fff1..4e1ee24 100644
--- a/po/de/gpgol-js-native.po
+++ b/po/de/gpgol-js-native.po
@@ -1,2188 +1,2216 @@
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# SPDX-FileCopyrightText: 2025 Meik Michalke <meik.michalke@gnupg.com>
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2025-11-11 13:24+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-11-11 13:33+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-11-18 15:07+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-11-18 15:13+0100\n"
"Last-Translator: Meik Michalke <meik.michalke@gnupg.com>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
"Language: de_DE\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 23.08.5\n"
#: client/emailviewer.cpp:56
msgctxt "@action:button"
msgid "Reply"
msgstr "Antworten"
#: client/emailviewer.cpp:70
msgctxt "@action:button"
msgid "Forward"
msgstr "Weiterleiten"
#: client/main.cpp:69
msgctxt "@title:window"
msgid "GnuPG Outlook Add-in"
msgstr "GnuPG Outlook Add-in"
#: client/main.cpp:71
msgctxt "@info"
msgid "GPG Outlook add-in"
msgstr "GPG Outlook Add-in"
#: client/main.cpp:73
msgctxt "@info:credit"
msgid "© 2023-2024 g10 Code GmbH"
msgstr ""
#: client/main.cpp:78
msgctxt "@info:credit"
msgid "Carl Schwan"
msgstr ""
#: client/main.cpp:78
msgctxt "@info:credit"
msgid "Maintainer"
msgstr "Maintainer"
#: client/main.cpp:80
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Ihre Namen"
#: client/main.cpp:80
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "Ihre E-Mails"
#: client/websocketclient.cpp:66
msgctxt "@info"
msgid "Loading..."
msgstr "Wird geladen..."
#: client/websocketclient.cpp:77
msgctxt "@info"
msgid "Connection to outlook lost due to a disconnection with the broker."
msgstr ""
"Verbindung zu Outlook verloren, weil die Verbindung zum Broker unterbrochen "
"wurde."
#: client/websocketclient.cpp:109 client/websocketclient.cpp:201
msgctxt "@info"
msgid ""
"Connection to the Outlook extension lost. Make sure the extension pane is "
"open."
msgstr ""
"Verbindung zur Outlook-Erweiterung verloren. Stellen Sie sicher, dass das "
"Panel der Erweiterung geöffnet ist."
#: client/websocketclient.cpp:153
msgctxt "@info"
msgid "Waiting for web client."
msgstr "Warte auf den Web-Client."
#: client/websocketclient.cpp:161
msgctxt "@info"
msgid "Could not reach the Outlook extension."
msgstr "Konnte die Outlook-Erweiterung nicht erreichen."
#: client/websocketclient.cpp:207
msgctxt "@info"
msgid "Connected."
msgstr "Verbunden."
#: client/firsttimedialog.cpp:48
msgctxt "@title"
msgid "Welcome to GpgOL/Web"
msgstr "Willkommen bei GpgOL/Web"
#: client/firsttimedialog.cpp:50
msgctxt "@title"
msgid "Configure Proxy and Optional Features"
msgstr "Proxy und optionale Features konfigurieren"
#: client/firsttimedialog.cpp:52
msgctxt "@title"
msgid "Install Outlook Add-In"
msgstr "Outlook-Add-In installieren"
#: client/firsttimedialog.cpp:54
msgctxt "@title"
msgid "Setting Up TLS Certificate for Local Proxy"
msgstr "TLS-Zertifikat für lokalen Proxy einrichten"
-#: client/firsttimedialog.cpp:93
+#: client/firsttimedialog.cpp:106
msgctxt "@info"
msgid "GpgOL/Web %1"
msgstr "GpgOL/Web %1"
-#: client/firsttimedialog.cpp:106
+#: client/firsttimedialog.cpp:119
msgctxt "@info"
msgid "Version: %1"
msgstr "Version: %1"
-#: client/firsttimedialog.cpp:226
+#: client/firsttimedialog.cpp:241
msgctxt "@info"
msgid "About to install certificate with fingerprint: %1 "
msgstr "Bereit zur Installation des Zertifikats mit dem Fingerabdruck: %1"
-#: client/firsttimedialog.cpp:240
+#: client/firsttimedialog.cpp:254
msgctxt "@info"
msgid "Installed certificate with fingerprint: %1"
msgstr "Erfolgreiche Installation des Zertifikats mit dem Fingerabdruck: %1"
#: client/reencrypt/certificatelineedit.cpp:74
msgctxt ""
"text for screen readers to indicate that the associated object, such as a "
"form field, has an error"
msgid "invalid entry"
msgstr "ungültiger Eintrag"
#: client/reencrypt/certificatelineedit.cpp:309
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Please enter a name or email address..."
msgstr "Bitte geben sie einen Namen oder eine E-Mail-Adresse an..."
#: client/reencrypt/certificatelineedit.cpp:341
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show Details"
msgstr "Details anzeigen"
#: client/reencrypt/certificatelineedit.cpp:641
msgid "No matching certificates or groups found"
msgstr "Kein passendes Zertifikat oder Gruppe gefunden"
#: client/reencrypt/certificatelineedit.cpp:643
msgid "Multiple matching certificates or groups found"
msgstr "Mehrere passende Zertifikate oder Gruppen gefunden"
#: client/reencrypt/certificatelineedit.cpp:645
msgid "This certificate is expired"
msgstr "Zertifikat ist abgelaufen"
#: client/reencrypt/certificatelineedit.cpp:647
msgid "This certificate is revoked"
msgstr "Zertifikat wurde zurückgezogen"
#: client/reencrypt/certificatelineedit.cpp:725
msgctxt "@info"
msgid "Error: %1"
msgstr "Fehler: %1"
#: client/reencrypt/reencryptjob.cpp:85
msgid "Creating folder"
msgstr "Erzeuge Verzeichnis"
#: client/reencrypt/reencryptjob.cpp:93
msgctxt "@label"
msgid "Debug logs:"
msgstr "Debug-Logs:"
#: client/reencrypt/reencryptjob.cpp:157 client/reencrypt/reencryptjob.cpp:194
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Fetched %1 and processed %2 from %3 emails"
msgstr "%1 geholt und %2 von %3 E-Mails verarbeitet"
#: client/reencrypt/reencryptjob.cpp:231
msgid "Decryption timeout"
msgstr "Zeitüberschreitung bei Entschlüsselung"
#: client/reencrypt/reencryptjob.cpp:232
msgid "Unable to reencrypt \"%1\". Timing out in GPG. Treating as unencrypted"
msgstr ""
"Konnte \"%1\" nicht neu verschlüsseln. Zeitüberschreitung in GPG. Wird als "
"nicht verschlüsselt behandelt"
#: client/reencrypt/reencryptjob.cpp:264
msgctxt "Skipped processing email"
msgid "Skipped processing email"
msgstr "Verarbietung der E-Mail übersprungen"
-#: client/reencrypt/choosekeydialog.cpp:66
-msgctxt "@title"
-msgid "Choose a key to add to the recipients"
-msgstr "Wählen Sie einen Schlüssel um ihn der Liste der Empfänger anzufügen"
-
-#: client/reencrypt/choosekeydialog.cpp:80
+#: client/reencrypt/choosekeydialog.cpp:70
msgctxt "@title"
-msgid "Folder: %1"
-msgstr "Verzeichnis: %1"
+msgid "Selected folder: %1"
+msgstr "Ausgewähltes Verzeichnis: %1"
-#: client/reencrypt/choosekeydialog.cpp:85
-msgctxt "@label:listbox"
-msgid "Key to add to recipients"
-msgstr "Schlüssel von Empfängern hinzufügen"
-
-#: client/reencrypt/choosekeydialog.cpp:90
+#: client/reencrypt/choosekeydialog.cpp:76
msgid "Usable for Encryption"
msgstr "Für Verschlüsselung einsetzbar"
-#: client/reencrypt/choosekeydialog.cpp:91
+#: client/reencrypt/choosekeydialog.cpp:77
msgid "Certificates that can be used for encryption"
msgstr "Zertifikate, die zur Verschlüsselung eingesetzt werden können"
-#: client/reencrypt/choosekeydialog.cpp:100
+#: client/reencrypt/choosekeydialog.cpp:85
msgctxt "@info"
msgid ""
-"This will store the new reencrypted emails in a seperate folder \"%1 - "
-"reencrypted\"."
+"Reencrypted emails will be saved to the new folder \"%1 - reencrypted\"."
msgstr ""
-"Dies wird die neu verschlüsselten E-Mails in einem separaten Verzeichnis "
-"\"%1 - reencrypted\" ablegen:"
-
-#: client/reencrypt/choosekeydialog.cpp:106
-msgctxt "How to handle unencrypted emails"
-msgid "Skip"
-msgstr "Überspringen"
-
-#: client/reencrypt/choosekeydialog.cpp:109
-msgctxt "How to handle unencrypted emails"
-msgid "Copy"
-msgstr "Kopieren"
-
-#: client/reencrypt/choosekeydialog.cpp:111
-msgctxt "@info"
-msgid "When processing an unencrypted email:"
-msgstr "Bei Verabeitung unverschlüsselter Nachrichten:"
+"Neu verschlüsselte E-Mails werden abgespeichert im neuen Verzeichnis "
+"\"%1 - reencrypted\":"
#: client/utils/kuniqueservice_win.cpp:129
msgctxt "@info"
msgid ""
"<para><application>GpgOL.js</application> seems to be running for you "
"already, but with different privileges.</para><para>This usually happens if "
"<application>GpgOL.js</application> is accidentally run as Administrator.</"
"para><para>Please right click the tray icon of <application>GpgOL.js</"
"application> and select 'quit' to try again.</para>"
msgstr ""
"<para><application>GpgOL/Web</application> scheint bereits für Sie zu "
"laufen, aber mit anderen Rechten.</para><para>Das passiert üblicherweise, "
"wenn <application>GpgOL/Web</application> versehentlich als Administrator "
"gestartet wurde.</para><para>Bitte führen Sie einen Rechtklick über dem "
"Trayicon von <application>GpgOL/Web</application> aus und wählen Sie "
"'Beenden', um es erneut zu versuchen.</para>"
#: client/utils/kuniqueservice_win.cpp:132
msgctxt "@title"
msgid "<application>GpgOL.js</application> failed to start"
msgstr "<application>GpgOL/Web</application> konnte nicht gestartet werden"
#: client/utils/systemtrayicon.cpp:87
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "&About <application>%1</application>..."
msgstr "Über <application>%1</application>..."
#: client/utils/systemtrayicon.cpp:90
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "&Shutdown <application>%1</application>"
msgstr "Beende <application>%1</application>"
#: client/multiplyingline/multiplyinglineview_p.cpp:63
msgid "We can not add more recipients. We have reached maximum recipients"
msgstr ""
"Es können nicht mehr Empfangsadressen hinzugefüht werden. Das Maximum wurde "
"erreicht"
#: client/ews/ewsmessagedispatcher.cpp:39
msgid "No response from EWS server."
msgstr "Keine Antwort von EWS-server"
#: client/editor/incorrectidentityfolderwarning.cpp:65
msgid ""
"Transport was not found. Please verify that you will use a correct mail "
"transport."
msgstr ""
"Transport nicht gefunden. Bitte stellen Sie sicher, dass Sie einen korrekten "
"Mailtransport verwenden."
#: client/editor/incorrectidentityfolderwarning.cpp:69
msgid "Sent Folder is not defined. Please set it before sending the mail."
msgstr ""
"Verzeichnis für versendete Nachrichten ist nicht definiert. Bitte setzen Sie "
"es, bevor Sie die Mail absenden."
#: client/editor/incorrectidentityfolderwarning.cpp:73
msgid ""
"Identity was not found. Please verify that you will use a correct identity."
msgstr ""
"Identität nicht gefunden. Bitte stellen Sie sicher, dass Sie eine korrekte "
"Identität verwenden."
#: client/editor/incorrectidentityfolderwarning.cpp:77
msgid ""
"Dictionary was not found. Please verify that you will use a correct "
"dictionary."
msgstr ""
"Wörterbuch nicht gefunden. Bitte stellen Sie sicher, dass Sie ein korrektes "
"Wörterbuch verwenden."
#: client/editor/composerviewbase.cpp:201
msgid "It was not possible to create a message composer."
msgstr "Konnte keinen Nachrichteneditor erzeugen."
#: client/editor/composerviewbase.cpp:328
msgid "OpenPGP Key Expired"
msgstr "OpenPGP-Schlüssel abgelaufen"
#: client/editor/composerviewbase.cpp:328
msgid "S/MIME Certificate Expired"
msgstr "S/MIME-Zertifikat abgelaufen"
#: client/editor/composerviewbase.cpp:330
msgid "OpenPGP Key Expires Soon"
msgstr "OpenPGP-Schlüssel läuft bald ab"
#: client/editor/composerviewbase.cpp:330
msgid "S/MIME Certificate Expires Soon"
msgstr "S/MIME-Zertifkat läuft bald ab"
#: client/editor/composerviewbase.cpp:374
msgid "Failed to resolve keys. Please report a bug."
msgstr "Konnte Schlüssel nicht auflösen. Bitte melden Sie einen Fehler."
#: client/editor/composerviewbase.cpp:601
#: client/editor/composerviewbase.cpp:814
#: client/editor/composerviewbase.cpp:844
msgid "Job cancelled by the user"
msgstr "Vorgang von Benutzer abgebrochen"
#: client/editor/composerviewbase.cpp:606
msgid ""
"Could not compose message: %1 \n"
" Please report this bug."
msgstr ""
"Konnte Nachricht nicht anlegen: %1 \n"
" Bitte melden Sie einen Fehler."
#: client/editor/composerviewbase.cpp:608
msgid "Could not compose message: %1"
msgstr "Konnte Nachricht nicht anlegen: %1"
#: client/editor/composerviewbase.cpp:817
msgid "Could not autosave message: %1"
msgstr "Konnte Nachricht nicht automatisch speichern: %1"
#: client/editor/composerviewbase.cpp:847
msgid "Could not save message as draft: %1"
msgstr "Konnte Nachricht nicht als Entwurf speichern: %1"
#: client/editor/composerviewbase.cpp:866
#: client/editor/composerviewbase.cpp:909
msgid "Could not write all data to file."
msgstr "Konnte nicht alle Daten in Datei schreiben."
#: client/editor/composerviewbase.cpp:868
#: client/editor/composerviewbase.cpp:912
msgid "Could not finalize the file."
msgstr "Konnte Datei nicht abschließen."
#: client/editor/composerviewbase.cpp:871
#: client/editor/composerviewbase.cpp:916
msgid "Could not open file."
msgstr "Konnte Datei nicht öffnen."
#: client/editor/composerviewbase.cpp:878
msgid ""
"Saving the draft message as %1 failed.\n"
"%2\n"
"Reason: %3"
msgstr ""
"Abspeichern des Nachrichtenentwurfs als %1 fehlgeschlagen.\n"
"%2\n"
"Grund: %3"
#: client/editor/composerviewbase.cpp:884
#: client/editor/composerviewbase.cpp:929
msgctxt "@title:window"
msgid "Autosaving Message Failed"
msgstr "Automatisches Speichern der Nachricht fehlgeschlagen"
#: client/editor/composerviewbase.cpp:923
msgid ""
"Autosaving the message as %1 failed.\n"
"%2\n"
"Reason: %3"
msgstr ""
"Automatisches Speichern der Nachricht als %1 fehlgeschlagen.\n"
"%2\n"
"Grund: %3"
#: client/editor/composerviewbase.cpp:1251
msgid ""
"The message you have composed seems to refer to an attached file but you "
"have not attached anything.\n"
"Do you want to attach a file to your message?"
msgstr ""
"Die Nachricht, die Sie verfasst haben, scheint sich auf einen Anhang zu "
"beziehen, aber Sie haben keinen Anhang hinzugefügt.\n"
"Möchten Sie ihrer Nachricht eine Datei anhängen?"
#: client/editor/composerviewbase.cpp:1254
msgctxt "@title:window"
msgid "File Attachment Reminder"
msgstr "Erinnerung an Anhang"
#: client/editor/composerviewbase.cpp:1255
#: client/editor/attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:339
msgid "&Attach File..."
msgstr "Anhang anfügen..."
#: client/editor/composerviewbase.cpp:1256
msgid "&Send as Is"
msgstr "Unverändert senden"
#: client/editor/attachmentmissingwarning.cpp:19
msgid ""
"The message you have composed seems to refer to an attached file but you "
"have not attached anything. Do you want to attach a file to your message?"
msgstr ""
"Die Nachricht, die Sie verfasst haben, scheint sich auf einen Anhang zu "
"beziehen, aber Sie haben keinen Anhang hinzugefügt. Möchten Sie ihrer "
"Nachricht eine Datei anhängen?"
#: client/editor/attachmentmissingwarning.cpp:22
msgid "&Attach file"
msgstr "Anhang anfügen"
#: client/editor/attachmentmissingwarning.cpp:27
msgid "&Remind me later"
msgstr "Später erinnern"
#: client/editor/recipientseditor.cpp:101
msgctxt "@info:status"
msgid "Truncating recipients list to %2 of %1 entry."
msgid_plural "Truncating recipients list to %2 of %1 entries."
msgstr[0] "Empfängerliste gekürzt auf %2 von %1 Einträgen."
msgstr[1] ""
#: client/editor/toomanyrecipientswarning.cpp:18
msgctxt "@info:status"
msgid "We have reached maximum recipients. Truncating recipients list to %1."
msgstr ""
"Die maximale Anzahl an Empfängern ist erreicht. Empfängerliste gekürzt auf "
"%1."
#: client/editor/attachmentaddedfromexternalwarning.cpp:39
msgid ""
"This attachment: <ul><li>%1</li></ul> was added externally. Remove it if "
"it's an error."
msgstr ""
"Dieser Anhang <ul><li>%1</li></ul> wurde extern angefügt. Entfernen Sie ihn "
"falls es sich um einen Fehler handeln sollte."
#: client/editor/attachmentaddedfromexternalwarning.cpp:42
msgid ""
"These attachments: <ul><li>%1</li></ul> were added externally. Remove them "
"if it's an error."
msgstr ""
"Diese Anhänge <ul><li>%1</li></ul> wurden extern angefügt. Entfernen Sie sie "
"falls es sich um einen Fehler handeln sollte."
#: client/editor/recipientline.cpp:99
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Select type of recipient"
msgstr "Typ des Empfängers wählen"
#: client/editor/recipientline.cpp:101
msgid "Set the list of email addresses to receive this message"
msgstr "Liste der E-Mail-Adressen setzen, die diese Nachricht erhalten sollen"
#: client/editor/util.cpp:303
msgctxt ""
"comma-separated list of keywords that are used to detect whether the user "
"forgot to attach his attachment. Do not add space between words."
msgid "attachment,attached"
msgstr "Anhang, angehängt"
#: client/editor/bodytexteditor.cpp:393
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Check Spelling…"
msgstr "Rechtschreibprüfung..."
#: client/editor/bodytexteditor.cpp:398
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Auto Spell Check"
msgstr "Automatische Rechtschreibprüfung..."
#: client/editor/bodytexteditor.cpp:404
msgctxt "@title:menu"
msgid "Spell Checking Language"
msgstr "Sprache zur Rechtschreibprüfung"
#: client/editor/externaleditorwarning.cpp:17
msgid "External editor was started."
msgstr "Externer Editor wurde gestartet."
#: client/editor/composerwindow.cpp:111
msgctxt "sender address field"
msgid "From:"
msgstr "Von:"
#: client/editor/composerwindow.cpp:114
msgctxt "@label:textbox Subject of email."
msgid "Subject:"
msgstr "Betreff:"
#: client/editor/composerwindow.cpp:152
msgctxt "@title:window"
msgid "Composer"
msgstr "Editor"
#: client/editor/composerwindow.cpp:195
msgctxt "@action:button"
msgid "Configure"
msgstr "Einstellungen"
#: client/editor/composerwindow.cpp:378
msgid "Save as Encrypted &Draft"
msgstr "Speichern als verschlüsselten &Entwurf"
#: client/editor/composerwindow.cpp:384
msgid "Save as &File"
msgstr "Speichern als Datei"
#: client/editor/composerwindow.cpp:389
msgid "&Insert Text File..."
msgstr "Textdatei einfügen..."
#: client/editor/composerwindow.cpp:394
msgid "&Automatic Spellchecking"
msgstr "Automatische Rechtschreibprüfung"
#: client/editor/composerwindow.cpp:402
msgid "&Spellchecker..."
msgstr "Rechtschreibprüfung..."
#: client/editor/composerwindow.cpp:403
msgid "Spellchecker"
msgstr "Rechtschreibprüfung"
#: client/editor/composerwindow.cpp:408
msgid "&Insert Recent Text File"
msgstr "Kürzlich verwendete Textdatei einfügen"
#: client/editor/composerwindow.cpp:423
msgid "&Send Mail"
msgstr "Mail absenden"
#: client/editor/composerwindow.cpp:429
msgid "&Wordwrap"
msgstr "Zeilenumbruch"
#: client/editor/composerwindow.cpp:436
msgid "&Encrypt Message"
msgstr "Nachricht verschlüsseln"
#: client/editor/composerwindow.cpp:437
msgid "Encrypt"
msgstr "Verschlüsseln"
#: client/editor/composerwindow.cpp:442
msgid "&Sign Message"
msgstr "Nachricht signieren"
#: client/editor/composerwindow.cpp:443
msgid "Sign"
msgstr "Signieren"
#: client/editor/composerwindow.cpp:449
msgid "Append S&ignature"
msgstr "Signatur anfügen"
#: client/editor/composerwindow.cpp:454
msgid "Pr&epend Signature"
msgstr "Signatur voranstellen"
#: client/editor/composerwindow.cpp:458
msgid "Insert Signature At C&ursor Position"
msgstr "Signatur an Cursorposition einfügen"
#: client/editor/composerwindow.cpp:465
msgid "Paste as Attac&hment"
msgstr "Als Anhang einfügen"
#: client/editor/composerwindow.cpp:469
msgid "Cl&ean Spaces"
msgstr "Leerzeichen entfernen"
#: client/editor/composerwindow.cpp:506 client/editor/composerwindow.cpp:1205
msgctxt "Shows the linenumber of the cursor position."
msgid " Line: %1 "
msgstr " Zeile: %1 "
#: client/editor/composerwindow.cpp:509 client/editor/composerwindow.cpp:1207
msgid " Column: %1 "
msgstr " Spalte: %1 "
#: client/editor/composerwindow.cpp:613
msgid ""
"<qt><p>In order to be able to sign this message you first have to define the "
"(OpenPGP or S/MIME) signing key to use.</p><p>Please select the key to use "
"in the identity configuration.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt><p>Um diese Nachricht zu signieren müssen Sie zunächst den zu "
"verwendenden(OpenPGP oder S/MIME) Signaturschlüssel festlegen.</p><p>Bitte "
"wählen Sie den zu verwendenden Schlüssel in der Identitätskonfiguration.</"
"p></qt>"
#: client/editor/composerwindow.cpp:620
msgctxt "@title:window"
msgid "Undefined Signing Key"
msgstr "Undefinierter Signaturschlüssel"
#: client/editor/composerwindow.cpp:686
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Encrypt"
msgstr "Verschlüsseln"
#: client/editor/composerwindow.cpp:688
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Not Encrypt"
msgstr "Nicht verschlüsseln"
#: client/editor/composerwindow.cpp:794
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "No key found for the recipient."
msgstr "Kein Schlüssel für diesen Empfänger gefunden."
#: client/editor/composerwindow.cpp:824
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
"The encryption key is not trusted. It hasn't enough validity. You can sign "
"the key, if you communicated the fingerprint by another channel. Click the "
"icon for details."
msgstr ""
"Dem Verschlüsselungsschlüssel wird nicht vertraut. Er besitzt nicht genug "
"Gültigkeit. Sie können den Schlüssel signieren, wenn sie den Fingerabdruck "
"auf einem anderen Kanal abgegelichen haben. Klicken Sie auf das Icon, um "
"weitere Details zu erfahren."
#: client/editor/composerwindow.cpp:832
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
"The encryption key is not trusted. It hasn't been used anywhere to guarantee "
"it belongs to the stated person. By using the key will be trusted more. Or "
"you can sign the key, if you communicated the fingerprint by another "
"channel. Click the icon for details."
msgstr ""
"Dem Verschlüsselungsschlüssel wird nicht vertraut. Er wurde noch nirgends "
"verwendet und es gibt keine Garantie, dass er zur angegebenen Person gehört. "
"Durch seine Verwendung wird das Vertrauen in den Schlüssel erhöht. Oder Sie "
"können den Schlüssel signieren, wenn sie den Fingerabdruck auf einem anderen "
"Kanal abgegelichen haben. Klicken Sie auf das Icon, um weitere Details zu "
"erfahren."
#: client/editor/composerwindow.cpp:840
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
"The encryption key is not trusted. It has conflicting TOFU data. Click the "
"icon for details."
msgstr ""
"Dem Verschlüsselungsschlüssel wird nicht vertraut. Er weist widersprüchliche "
"TOFU-Daten auf. Klicken Sie auf das Icon, um weitere Details zu erfahren."
#: client/editor/composerwindow.cpp:846
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
"The encryption key is not trusted. It has unknown validity in TOFU data. "
"Click the icon for details."
msgstr ""
"Dem Verschlüsselungsschlüssel wird nicht vertraut. Er weist unbekannte "
"Gültigkeit in den TOFU-Daten auf. Klicken Sie auf das Icon, um weitere "
"Details zu erfahren."
#: client/editor/composerwindow.cpp:852
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
"The encryption key is not trusted. The key is marked as bad. Click the icon "
"for details."
msgstr ""
"Dem Verschlüsselungsschlüssel wird nicht vertraut. Er ist ist als fehlerhaft "
"markiert. Klicken Sie auf das Icon, um weitere Details zu erfahren."
#: client/editor/composerwindow.cpp:860
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
"The encryption key is only marginally trusted and hasn't been used enough "
"time to guarantee it belongs to the stated person. By using the key will be "
"trusted more. Or you can sign the key, if you communicated the fingerprint "
"by another channel. Click the icon for details."
msgstr ""
"Dem Verschlüsselungsschlüssel wird nur marginal vertraut und er wurde noch "
"nicht oft genug verwendet um zu garantieren, dass er zur angegebenen Person "
"gehört. Durch seine Verwendung wird das Vertrauen in den Schlüssel erhöht. "
"Oder Sie können den Schlüssel signieren, wenn sie den Fingerabdruck auf "
"einem anderen Kanal abgegelichen haben. Klicken Sie auf das Icon, um "
"weitere Details zu erfahren."
#: client/editor/composerwindow.cpp:868
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
"The encryption key is only marginally trusted. You can sign the key, if you "
"communicated the fingerprint by another channel. Click the icon for details."
msgstr ""
"Dem Verschlüsselungsschlüssel wird nur marginal vertraut. Sie können den "
"Schlüssel signieren, wenn sie den Fingerabdruck auf einem anderen Kanal "
"abgegelichen haben. Klicken Sie auf das Icon, um weitere Details zu "
"erfahren."
#: client/editor/composerwindow.cpp:873
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
"The encryption key is only marginally trusted, but has been used enough "
"times to be very likely controlled by the stated person. By using the key "
"will be trusted more. Or you can sign the key, if you communicated the "
"fingerprint by another channel. Click the icon for details."
msgstr ""
"Dem Verschlüsselungsschlüssel wird nur marginal vertraut, aber er wurde oft "
"genug verwendet, do dass er sehr wahrscheinlich von der angegebenen Person "
"kontrolliert wird. Durch seine Verwendung wird das Vertrauen in den "
"Schlüssel erhöht. Oder Sie können den Schlüssel signieren, wenn sie den "
"Fingerabdruck auf einem anderen Kanal abgegelichen haben. Klicken Sie auf "
"das Icon, um weitere Details zu erfahren."
#: client/editor/composerwindow.cpp:881
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
"The encryption key is fully trusted. You can raise the security level, by "
"signing the key. Click the icon for details."
msgstr ""
"Dem Verschlüsselungsschlüssel wird vollständig vertraut. Sie können das "
"Sicherheitslevel erhöhen, indem Sie den Schlüssel signieren. Klicken Sie auf "
"das Icon, um weitere Details zu erfahren."
#: client/editor/composerwindow.cpp:886
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
"The encryption key is ultimately trusted or is signed by another ultimately "
"trusted key. Click the icon for details."
msgstr ""
"Dem Verschlüsselungsschlüssel wird ultimativ vertraut, oder er wurde von "
"einem anderen ultimativ vertrauten Schlüssel signiert. Klicken Sie auf das "
"Icon, um weitere Details zu erfahren."
#: client/editor/composerwindow.cpp:937
msgid ""
"You must specify at least one receiver, either in the To: field or as CC or "
"as BCC."
msgstr ""
"Sie müssen wenigstens einen Empfänger angeben, entweder im An:-Feld oder als "
"CC oder BCC."
#: client/editor/composerwindow.cpp:943
msgid "To: field is empty. Send message anyway?"
msgstr "Das An:-Feld ist leer. Nachricht trotzdem absenden?"
#: client/editor/composerwindow.cpp:945
msgctxt "@title:window"
msgid "No To: specified"
msgstr "Kein An: angegeben."
#: client/editor/composerwindow.cpp:946 client/editor/composerwindow.cpp:960
msgid "S&end as Is"
msgstr "Unverändert senden"
#: client/editor/composerwindow.cpp:947
msgid "&Specify the To field"
msgstr "An:-Feld angeben"
#: client/editor/composerwindow.cpp:957
msgid "You did not specify a subject. Send message anyway?"
msgstr "Sie haben keinen Betreff angegeben. Nachricht trotzdem absenden?"
#: client/editor/composerwindow.cpp:959
msgctxt "@title:window"
msgid "No Subject Specified"
msgstr "Kein Betreff angegeben."
#: client/editor/composerwindow.cpp:961
msgid "&Specify the Subject"
msgstr "Betreff angeben"
#: client/editor/composerwindow.cpp:1146
msgctxt "The argument is as PGP fingerprint"
msgid ""
"Your selected PGP key (%1) doesn't exist in your keyring or is not suitable "
"for encryption."
msgstr ""
"Der gewählte PGP-Schlüssel (%1) existier nicht in Ihrem Schlüsselbund oder "
"ist nicht zur Verschlüsselung geeignet."
#: client/editor/composerwindow.cpp:1159
msgctxt "The argument is as PGP fingerprint"
msgid ""
"Your selected PGP signing key (%1) doesn't exist in your keyring or is not "
"suitable for signing."
msgstr ""
"Der gewählte PGP-Signaturschlüssel (%1) existier nicht in Ihrem "
"Schlüsselbund oder ist nicht zur Signatur geeignet."
#: client/editor/composerwindow.cpp:1175
msgctxt "The argument is as SMIME fingerprint"
msgid ""
"Your selected SMIME key (%1) doesn't exist in your keyring or is not "
"suitable for encryption."
msgstr ""
"Der gewählte S/MIME-Schlüssel (%1) existier nicht in Ihrem Schlüsselbund "
"oder ist nicht zur Verschlüsselung geeignet."
#: client/editor/composerwindow.cpp:1188
msgctxt "The argument is as SMIME fingerprint"
msgid ""
"Your selected SMIME signing key (%1) doesn't exist in your keyring or is not "
"suitable for signing."
msgstr ""
"Der gewählte S/MIME-Signaturschlüssel (%1) existier nicht in Ihrem "
"Schlüsselbund oder ist nicht zur Signatur geeignet."
#: client/editor/composerwindow.cpp:1299
msgid "KMail"
msgstr "KMail"
#: client/editor/composerwindow.cpp:1299 client/editor/composerwindow.cpp:1478
msgid "Name of the attachment:"
msgstr "Name des Anhangs:"
#: client/editor/composerwindow.cpp:1305
msgid "Attachment name can't be empty"
msgstr "Der Name des Anhangs darf nicht leer sein"
#: client/editor/composerwindow.cpp:1305
msgctxt "@title:window"
msgid "Invalid Attachment Name"
msgstr "Ungültiger Name des Anhangs"
#: client/editor/composerwindow.cpp:1377
msgctxt "@title:window"
msgid "Insert File"
msgstr "Datei einfügen"
#: client/editor/composerwindow.cpp:1425 client/editor/composerwindow.cpp:1437
msgctxt "@title:window"
msgid "Print Document"
msgstr "Dokument drucken"
#: client/editor/composerwindow.cpp:1478
msgid "Insert clipboard text as attachment"
msgstr "Inhalt der Zwischenablage als Anhang einfügen"
#: client/editor/composerwindow.cpp:1542
msgid "&Save as Draft"
msgstr "Speichern als Ent&wurf"
#: client/editor/composerwindow.cpp:1543
msgid ""
"Save this message encrypted in your drafts folder. It can then be edited and "
"sent at a later time."
msgstr ""
"Nachricht verschlüsselt im Entwürfe-Ordner speichern. Sie kann dann zu einem "
"späteren Zeitpunkt bearbeitet und abgesendet werden."
#: client/editor/composerwindow.cpp:1546
msgid "Do you want to save the message for later or discard it?"
msgstr "Wollen Sie die Nachricht für später speichern oder verwerfen?"
#: client/editor/composerwindow.cpp:1547
msgctxt "@title:window"
msgid "Close Composer"
msgstr "Editor beenden"
#: client/editor/composerwindow.cpp:1607
msgctxt ""
"if in your language something like 'certificate(s)' is not possible please "
"use the plural in the translation"
msgid ""
"<qt>No valid and trusted encryption certificate was found for \"%1\".<br/"
"><br/>Select the certificate(s) which should be used for this recipient. If "
"there is no suitable certificate in the list you can also search for "
"external certificates by clicking the button: search for external "
"certificates.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Kein gültiges und vertrauenswürdiges Verschlüsselungszertifikat für "
"\"%1\" gefunden.<br/><br/>Wählen Sie ein oder mehrere Zertifikate, die für "
"diesen Empfänger verwendet werden sollen. Wenn kein passendes Zertifikat in "
"der Liste ist, können Sie auch nach externen Zertifikaten suchen, indem Sie "
"den Button klicken: Suche nach ecternen Zertifikaten.</qt>"
#: client/editor/composerwindow.cpp:1619
msgid "Encryption Key Selection"
msgstr "Auswahl des Verschlüsselungsschlüssels"
#: client/editor/addresseelineedit.cpp:172
msgid "GPG keychain"
msgstr "GPG Schlüsselkette"
#: client/editor/addresseelineedit.cpp:693
msgid "Select email from contact"
msgstr "E-Mail aus Kontakt wählen"
#: client/editor/recipient.cpp:113
msgctxt "@label:listbox Recipient of an email message."
msgid "To"
msgstr "An"
#: client/editor/recipient.cpp:115
msgctxt "@label:listbox Carbon Copy recipient of an email message."
msgid "CC"
msgstr "CC"
#: client/editor/recipient.cpp:117
msgctxt "@label:listbox Blind carbon copy recipient of an email message."
msgid "BCC"
msgstr "BCC"
#: client/editor/recipient.cpp:119
msgctxt "@label:listbox Reply-To recipient of an email message."
msgid "Reply-To"
msgstr "Antwort an"
#: client/editor/recipient.cpp:124
msgctxt "@label:listbox"
msgid "<placeholder>Undefined Recipient Type</placeholder>"
msgstr "<placeholder>Undefinierter Empfängertyp</placeholder>"
#: client/editor/cryptostateindicatorwidget.cpp:67
msgid "Message will be signed"
msgstr "Nachricht wird signiert"
#: client/editor/cryptostateindicatorwidget.cpp:67
msgid "Message will not be signed"
msgstr "Nachricht wird nicht signiert"
#: client/editor/cryptostateindicatorwidget.cpp:68
msgid "Message will be encrypted"
msgstr "Nachricht wird verschlüsselt"
#: client/editor/cryptostateindicatorwidget.cpp:68
msgid "Message will not be encrypted"
msgstr "Nachricht wird nicht verschlüsselt"
#: client/editor/mailtemplates.cpp:130
msgctxt "FWD abbreviation for forwarded in emails"
msgid "fwd"
msgstr "WL"
#: client/editor/mailtemplates.cpp:157
msgctxt "RE abbreviation for reply in emails"
msgid "re"
msgstr "AW"
#: client/editor/mailtemplates.cpp:641
msgctxt "Reply header"
msgid "On %1 %2 wrote:\n"
msgstr "Am %1 schrieb %2:\n"
#: client/editor/job/maintextjob.cpp:50
msgid "Asked to use word wrapping, but not given wrapped plain text."
msgstr "Zeilenumbruch angefordert, ohne umgebrochenen Text anzugeben."
#: client/editor/job/maintextjob.cpp:57
msgid "Asked not to use word wrapping, but not given clean plain text."
msgstr "Keinen Zeilenumbruch angefordert, ohne reinen Text anzugeben."
#: client/editor/job/attachmentclipboardjob.cpp:42
#: client/editor/attachment/attachmentclipboardjob.cpp:42
msgid "No text found in Clipboard"
msgstr "Keinen Text in der Zwischenablage gefunden"
#: client/editor/job/attachmentclipboardjob.cpp:46
#: client/editor/attachment/attachmentclipboardjob.cpp:46
msgid "Define Attachment Name"
msgstr "Name des Anhangs festlegen"
#: client/editor/job/attachmentclipboardjob.cpp:46
#: client/editor/attachment/attachmentclipboardjob.cpp:46
msgid "Attachment Name:"
msgstr "Name des Anhangs:"
#: client/editor/job/attachmentclipboardjob.cpp:49
#: client/editor/attachment/attachmentclipboardjob.cpp:49
msgid "Clipboard Text"
msgstr "Text in der Zwischenablage"
#: client/editor/job/saveasfilejob.cpp:26
msgctxt "@title:window"
msgid "Save File as"
msgstr "Speichern als &Datei "
#: client/editor/job/singlepartjob.cpp:69
msgid "%1 Content-Transfer-Encoding cannot correctly encode this message."
msgstr ""
"%1 Content-Transfer-Encoding kann diese Nachricht nicht korrekt enkodieren."
#: client/editor/job/attachmentfrompublickeyjob.cpp:55
#: client/editor/attachment/attachmentfrompublickeyjob.cpp:55
msgid "OpenPGP Key %1 0x%2"
msgstr "OpenPGP-Schlüssel %1 0x%2"
#: client/editor/job/attachmentfrompublickeyjob.cpp:58
#: client/editor/attachment/attachmentfrompublickeyjob.cpp:58
msgid "OpenPGP Key 0x%1"
msgstr "OpenPGP-Schlüssel 0x%1"
#: client/editor/job/attachmentfrompublickeyjob.cpp:72
#: client/editor/job/autocryptheadersjob.cpp:92
#: client/editor/attachment/attachmentfrompublickeyjob.cpp:72
msgid ""
"<p>An error occurred while trying to export the key from the backend:</"
"p><p><b>%1</b></p>"
msgstr ""
"<p>Ein Fehler ist aufgetreten beim Versuch, den Schlüssel aus dem Backend zu "
"exportieren:</p><p><b>%1</b></p>"
#: client/editor/job/attachmentfrompublickeyjob.cpp:121
#: client/editor/attachment/attachmentfrompublickeyjob.cpp:121
msgid "Exporting key..."
msgstr "Exportiere Schlüssel..."
#: client/editor/job/autocryptheadersjob.cpp:105
msgid ""
"<p>An error occurred while trying to export the key from the backend:</"
"p><p><b>No valid key found for user %1 (%2)</b></p>"
msgstr ""
"<p>Ein Fehler ist aufgetreten beim Versuch, den Schlüssel aus dem Backend zu "
"exportieren:</p><p><b>Kein gültiger Schlüssel gefunden für Benutzer %1 (%2)</"
"b></p>"
#: client/editor/job/composerjob.cpp:270
msgid "No key data for recipients found."
msgstr "Keine Schlüsseldaten für Empfänger gefunden."
#: client/editor/attachment/attachmentview.cpp:117
msgctxt "@info"
msgid "Unable to delete attachment."
msgstr "Kann Anhang nicht löschen."
#: client/editor/attachment/attachmentview.cpp:199
msgid "Hide attachment list"
msgstr "Liste der Anhänge verbergen"
#: client/editor/attachment/attachmentview.cpp:201
msgid "Show attachment list"
msgstr "Liste der Anhänge anzeigen"
#: client/editor/attachment/attachmentmodel.cpp:111
msgid "unnamed attachment"
msgstr "unbenannter Anhang"
#: client/editor/attachment/attachmentmodel.cpp:246
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Name: %1<br>Size: %2<br>Encoding: %3<br>MimeType=%4"
msgstr "Name: %1<br>Größe: %2<br>Enkodierung: %3<br>Mime-Typ=%4"
#: client/editor/attachment/attachmentmodel.cpp:429
msgctxt "@title column attachment name."
msgid "Name"
msgstr "Name"
#: client/editor/attachment/attachmentmodel.cpp:431
msgctxt "@title column attachment size."
msgid "Size"
msgstr "Größe"
#: client/editor/attachment/attachmentmodel.cpp:433
msgctxt "@title column attachment encoding."
msgid "Encoding"
msgstr "Enkodierung"
#: client/editor/attachment/attachmentmodel.cpp:435
msgctxt "@title column attachment type."
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#: client/editor/attachment/attachmentmodel.cpp:437
msgctxt "@title column attachment compression checkbox."
msgid "Compress"
msgstr "Komprimieren"
#: client/editor/attachment/attachmentmodel.cpp:439
msgctxt "@title column attachment encryption checkbox."
msgid "Encrypt"
msgstr "Verschlüsseln"
#: client/editor/attachment/attachmentmodel.cpp:441
msgctxt "@title column attachment signed checkbox."
msgid "Sign"
msgstr "Signieren"
#: client/editor/attachment/attachmentmodel.cpp:443
msgctxt "@title column attachment inlined checkbox."
msgid "Suggest Automatic Display"
msgstr "Automatische Anzeige vorschlagen"
#: client/editor/attachment/attachmentfromfolderjob.cpp:51
msgid "Could not create compressed file."
msgstr "Konnte komprimierte Datei nicht anlegen."
#: client/editor/attachment/attachmentfromfolderjob.cpp:90
msgid ""
"The resulting attachment would be larger than the maximum allowed size, "
"aborting."
msgstr ""
"Der resultierende Anhang wäre größer als die maximal zulässige Größe, "
"abgebrochen."
#: client/editor/attachment/attachmentfromfolderjob.cpp:100
#: client/editor/attachment/attachmentfromfolderjob.cpp:119
msgid "Could not add %1 to the archive"
msgstr "Konnte %1 nicht zum Archiv hinzufügen"
#: client/editor/attachment/attachmentfromfolderjob.cpp:113
msgid "Could not open %1 for reading."
msgstr "Konnte %1 nicht zum Lesen öffnen."
#: client/editor/attachment/attachmentpropertiesdialog.cpp:134
msgid ""
"<p>The <em>MIME type</em> of the file:</p><p>Normally, you do not need to "
"touch this setting, since the type of the file is automatically checked; "
"but, sometimes, %1 may not detect the type correctly -- here is where you "
"can fix that.</p>"
msgstr ""
"<p>Der <em>MIME-Typ</em> der Datei:</p><p> Üblicherweise müssen sie diese "
"Einstellung nicht anpassen, weil der Typ automatisch geprüft wird; aber "
"manchmal kann %1 den Typ nicht korrekt feststellen -- hier können Sie dies "
"beheben.</p>"
#: client/editor/attachment/attachmentpropertiesdialog.cpp:142
msgid ""
"<p>The estimated size of the attachment:</p><p>Note that, in an email "
"message, a binary file encoded with base64 will take up four thirds the "
"actual size of the file.</p>"
msgstr ""
"<p>Die geschätzte Größe des Anhangs:</p><p> Beachten Sie, dass eine Base64-"
"enkodierte Binärdatei in einer E-Mail vier Drittel der eigentlichen "
"Dateigröße einnimmt.</p>"
#: client/editor/attachment/attachmentpropertiesdialog.cpp:147
msgid ""
"<p>The file name of the part:</p><p>Although this defaults to the name of "
"the attached file, it does not specify the file to be attached; rather, it "
"suggests a file name to be used by the recipient's mail agent when saving "
"the part to disk.</p>"
msgstr ""
"<p>Der Dateiname des Teils:</p><p> Obgleich dies standardmäßig dem "
"Dateinamen der angehängten Datei entspricht, legt es nicht die anzuhängende "
"Datei fest; vielmehr schlägt es dem Empfänger einen Dateinamen vor, unter "
"dem dieser Teil abgespeichert werden kann.</p>"
#: client/editor/attachment/attachmentpropertiesdialog.cpp:154
msgid ""
"<p>A description of the part:</p><p>This is just an informational "
"description of the part, much like the Subject is for the whole message; "
"most mail agents will show this information in their message previews "
"alongside the attachment's icon.</p>"
msgstr ""
"<p>Eine Beschreibung des Teils:</p><p> Hierbei handelt es sich nur um eine "
"berschreibende Information zum Teil, so wie der Betreff auf die gesamte "
"Nachricht bezogen ist; die meisten Mail-Programme zeigen diese Information "
"in ihrer Nachrichtenvorschau an, zusätzlich zum Icon für den Anhang.</p>"
#: client/editor/attachment/attachmentpropertiesdialog.cpp:161
msgid ""
"<p>The transport encoding of this part:</p><p>Normally, you do not need to "
"change this, since %1 will use a decent default encoding, depending on the "
"MIME type; yet, sometimes, you can significantly reduce the size of the "
"resulting message, e.g. if a PostScript file does not contain binary data, "
"but consists of pure text -- in this case, choosing \"quoted-printable\" "
"over the default \"base64\" will save up to 25% in resulting message size.</"
"p>"
msgstr ""
"<p>Transport-Enkodierung dieses Teils:</p><p> Üblicherweise müssen Sie dies "
"nicht ändern, da %1 die Standard-Enkodierung verwendet, je nach MIME-Typ; "
"jedoch können Sie manchmal die Größe der resultierenden Nachricht bedeutend "
"verringern, z.B. wenn eine PostScript-Datei keine Binärdaten enthält, "
"sondern nur reinen Text -- in diesem Fall spart die Auswahl von \"quoted-"
"printable\" bis zu 25% der Nachrichtengröße gegenüber dem Standard "
"\"base64\".</p>"
#: client/editor/attachment/attachmentpropertiesdialog.cpp:172
msgid ""
"<p>Check this option if you want to suggest to the recipient the automatic "
"(inline) display of this part in the message preview, instead of the default "
"icon view;</p><p>Technically, this is carried out by setting this part's "
"<em>Content-Disposition</em> header field to \"inline\" instead of the "
"default \"attachment\".</p>"
msgstr ""
"<p>Wählen Sie diese Option, wenn Sie dem Empfänger die automatische Inline-"
"Anzeige dieses Teils in der Nachrichtenvorschau empfehlen möchten, anstelle "
"der standardmäßigen Icon-Anzeige;</p><p>Technisch wird dies realisiert, "
"indem das <em>Content-Disposition</em>-Header-Feld dieses Teils auf "
"\"inline\" statt \"attachment\" gesetzt wird.</p>"
#: client/editor/attachment/attachmentpropertiesdialog.cpp:180
msgid ""
"<p>Check this option if you want this message part to be signed.</p><p>The "
"signature will be made with the key that you associated with the currently-"
"selected identity.</p>"
msgstr ""
"<p>Wählen Sie diese Option, wenn Sie diesen Teil der Nachricht signieren "
"möchten.</p> <p>Die Signatur wird mit dem Schlüssel erzeugt, den Sie mit der "
"aktuell gewählten Identität verknüpft haben.</p>"
#: client/editor/attachment/attachmentpropertiesdialog.cpp:186
msgid ""
"<p>Check this option if you want this message part to be encrypted.</"
"p><p>The part will be encrypted for the recipients of this message.</p>"
msgstr ""
"<p>Wählen Sie diese Option, wenn Sie diesen Teil der Nachricht verschlüsseln "
"möchten.</p><p>Der Teil wird für die Empfänger der Nachricht verschlüsselt.</"
"p>"
#: client/editor/attachment/attachmentpropertiesdialog.cpp:308
#: client/editor/attachment/attachmentpropertiesdialog.cpp:323
msgctxt "@title:window"
msgid "Attachment Properties"
msgstr "Anhangeigenschaften"
#: client/editor/attachment/attachmentfromurljob.cpp:62
#: client/editor/attachment/attachmentfromurljob.cpp:130
msgctxt "a file called 'unknown.ext'"
msgid "unknown.%1"
msgstr "unbekannt.%1"
#: client/editor/attachment/attachmentfromurljob.cpp:64
#: client/editor/attachment/attachmentfromurljob.cpp:132
msgctxt "a file called 'unknown'"
msgid "unknown"
msgstr "unbekannt"
#: client/editor/attachment/attachmentfromurljob.cpp:93
msgid "\"%1\" not found. Please specify the full path."
msgstr "\"%1\" nicht gefunden. Bitte geben Sie den gesamten Pfad an."
#: client/editor/attachment/attachmentfromurljob.cpp:103
msgid "You may not attach files bigger than %1. Share it with storage service."
msgstr ""
"Sie können keine Dateien anhängen, die größer sind als %1. Teilen Sie sie "
"über einen Speicherdienst."
#: client/editor/attachment/attachmentfromurljob.cpp:121
msgid "Could not read file \"%1\"."
msgstr "Konnte Datei \"%1\" nicht lesen."
#: client/editor/attachment/attachmentfromurljob.cpp:151
msgid "scheme not supported \"%1\"."
msgstr "Schema \"%1\" wird nicht unterstützt."
#: client/editor/attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:134
msgctxt "@title:window"
msgid "Failed to compress attachment"
msgstr "Komprimieren des Anhangs fehlgeschlagen"
#: client/editor/attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:145
msgid ""
"The compressed attachment is larger than the original. Do you want to keep "
"the original one?"
msgstr ""
"Der komprimierte Anhang ist größer als das Original. Wollen Sie das Original "
"beibehalten?"
#: client/editor/attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:148
msgctxt "Do not compress"
msgid "Keep"
msgstr "Beibehalten"
#: client/editor/attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:149
msgid "Compress"
msgstr "Komprimieren"
#: client/editor/attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:168
msgid "Failed to attach file"
msgstr " Anhängen der Datei fehlgeschlagen"
#: client/editor/attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:231
msgid "Failed to reload attachment"
msgstr "Neuladen des Anhangs fehlgeschlagen"
#: client/editor/attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:267
msgid "Failed to attach public key"
msgstr "Anhängen des öffentlichen Schlüssels fehlgeschlagen"
#: client/editor/attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:281
msgid "Failed to attach text from clipboard"
msgstr "Text aus der Zwischenablage einfügen fehlgeschlagen"
#: client/editor/attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:329
msgid "Attach &Public Key..."
msgstr "Öffentlichen Schlüssel anhängen..."
#: client/editor/attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:332
msgid "Attach &My Public Key"
msgstr "Meinen öffentlichen Schlüssel anhängen"
#: client/editor/attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:335
#: client/editor/attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:340
#: client/editor/attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:346
msgid "Attach"
msgstr "Anhängen"
#: client/editor/attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:341
msgid "Add Attachment..."
msgstr "Anhang anfügen..."
#: client/editor/attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:345
msgid "&Attach Directory..."
msgstr "Verzeichnis anhängen..."
#: client/editor/attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:349
msgid "&Attach Text From Clipboard..."
msgstr "Text aus der Zwischenablage anhängen..."
#: client/editor/attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:350
msgid "Attach Text From Clipboard"
msgstr "Text aus der Zwischenablage anhängen"
#: client/editor/attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:358
msgid "&Remove Attachment"
msgstr "Anhang entfernen"
#: client/editor/attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:359
msgid "Remove"
msgstr "Entfernen"
#: client/editor/attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:367
msgctxt "to open"
msgid "Open"
msgstr "Öffnen"
#: client/editor/attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:372
msgctxt "to view"
msgid "View"
msgstr "Ansehen"
#: client/editor/attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:377
msgid "&Save Attachment As..."
msgstr "Anhang speichern unter..."
#: client/editor/attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:378
msgid "Save As..."
msgstr "Speichern unter..."
#: client/editor/attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:386
msgid "Attachment Pr&operties..."
msgstr "Eigenschaften des Anhangs"
#: client/editor/attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:387
msgid "Properties"
msgstr "Eigenschaften"
#: client/editor/attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:395
msgid "Select All"
msgstr "Alles auswählen"
#: client/editor/attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:398
msgid "Reload"
msgstr "Neu laden"
#: client/editor/attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:510
msgid "KMail was unable to write the attachment to a temporary file."
msgstr "Kmail konnte den Anhang nicht als temporäre Datei speichern."
#: client/editor/attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:511
msgctxt "@title:window"
msgid "Unable to open attachment"
msgstr "Konnte Anhang nicht öffnen"
#: client/editor/attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:549
msgid "unnamed"
msgstr "unbenannt"
#: client/editor/attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:552
msgid "Save Attachment As"
msgstr "Anhang speichern als"
#: client/editor/attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:561
msgid "File %1 could not be created."
msgstr "Datei %1 konnte nicht angelegt werden."
#: client/editor/attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:561
msgid "Error saving message"
msgstr "Speichern der Nachricht fehlgeschlagen"
#: client/editor/attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:584
#: client/editor/attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:619
msgid "Do you really want to attach this directory \"%1\"?"
msgstr "Wollen Sie das Verzeichnis \"%1\" wirklich anhängen?"
#: client/editor/attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:585
#: client/editor/attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:620
msgctxt "@title:window"
msgid "Attach directory"
msgstr "Verzeichnis anhängen"
#: client/editor/attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:586
#: client/editor/attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:621
msgctxt "@action:button"
msgid "Attach"
msgstr "Anhängen"
#: client/editor/attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:604
msgctxt "@title:window"
msgid "Attach Directory"
msgstr "Verzeichnis anhängen"
#: client/editor/attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:612
msgctxt "@title:window"
msgid "Attach File"
msgstr "Datei anhängen"
#: client/editor/attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:650
msgctxt "@title:window"
msgid "Failed to attach file"
msgstr "Anhängen der Datei fehlgeschlagen"
#: client/editor/attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:674
msgid "Attach Public OpenPGP Key"
msgstr "Öffentlichen OpenPGP-Schlüssel anhängen"
#: client/editor/attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:675
msgid "Select the public key which should be attached."
msgstr "Wählen Sie den anzuhängenden öffentlichen Schlüssel."
#: client/editor/attachment/attachmentupdatejob.cpp:40
msgid "URL is empty."
msgstr "URL ist leer."
#: client/editor/attachment/attachmentcompressjob.cpp:50
msgid "Could not initiate attachment compression."
msgstr "Konnte Anhangkomprimierung nicht initialisieren."
#: client/editor/attachment/attachmentcompressjob.cpp:60
msgid "Could not compress the attachment."
msgstr "Konnte den Anhang nicht komprimieren."
#: client/identity/signatureconfigurator.cpp:68
msgid "&Enable signature"
msgstr "Signatur einschalten"
#: client/identity/signatureconfigurator.cpp:70
msgid ""
"Check this box if you want KMail to append a signature to mails written with "
"this identity."
msgstr ""
"Wählen Sie diese Option, wenn Sie möchten, dass Kmail eine Signatur an unter "
"dieser Identität geschriebenen Nachrichten anfügt."
#: client/identity/signatureconfigurator.cpp:98
msgid "Use this field to enter an arbitrary static signature."
msgstr "Nutzen Sie dieses Feld für eine arbiträre statische Signatur."
#: client/identity/addressvalidationjob.cpp:39
msgctxt "@title:window"
msgid "Invalid Email Address"
msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse"
#: client/identity/identitydialog.cpp:195
msgctxt "@info:status"
msgid "Could not start OpenPGP certificate generation."
msgstr "Konnte OpenPGP-Zertifikatserzeugung nicht starten."
#: client/identity/identitydialog.cpp:208
msgid "Could not start OpenPGP certificate generation: %1"
msgstr "Konnte OpenPGP-Zertifikatserzeugung nicht starten: %1"
#: client/identity/identitydialog.cpp:217
msgctxt "@title"
msgid "Generating an OpenPGP Certificate…"
msgstr "OpenPGP-Zertifikat wird erzeugt..."
#: client/identity/identitydialog.cpp:219
msgid ""
"The process of generating an OpenPGP certificate requires large amounts of "
"random numbers. This may require several minutes…"
msgstr ""
"Der Prozess der OpenPGP-Zertifikatserzeugung erfordert eine große Menge an "
"Zufallszahlen. Dies kann mehrere Minuten in Anspruch nehmen..."
#: client/identity/identitydialog.cpp:237
msgid "Could not generate an OpenPGP certificate: %1"
msgstr "Konnte OpenPGP-Zertifikat nicht erzeugen: %1"
#: client/identity/identitydialog.cpp:242
msgctxt "@info:status"
msgid "Key generation was cancelled."
msgstr "Schlüsselerzeugung wurde abgebrochen."
#: client/identity/identitydialog.cpp:283
msgid "No key"
msgstr "Kein Schlüssel"
#: client/identity/identitydialog.cpp:286
msgid "Generate a new OpenPGP certificate"
msgstr "Neues OpenPGP-Zertifikat erzeugen"
#: client/identity/identitydialog.cpp:304
msgid "Key Generation Error"
msgstr "Fehler bei der Schlüsselerzeugung"
#: client/identity/identitydialog.cpp:316
msgctxt "@title:window"
msgid "Edit Identity"
msgstr "Identität bearbeiten"
#: client/identity/identitydialog.cpp:348
msgctxt "@title:tab General identity settings."
msgid "General"
msgstr "Allgemein"
#: client/identity/identitydialog.cpp:355
msgid "&Your name:"
msgstr "Ihr Name:"
#: client/identity/identitydialog.cpp:360
msgid ""
"<qt><h3>Your name</h3><p>This field should contain your name as you would "
"like it to appear in the email header that is sent out;</p><p>if you leave "
"this blank your real name will not appear, only the email address.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt><h3>Ihr Name</h3><p> Dieses Feld sollte Ihren Namen in dem Format "
"enthalten, in dem Sie ihn im Header ausgehender E-Mails versenden wollen;</"
"p> <p>Wenn Sie dies leer lassen, wird Ihr wirklicher Name nicht angezeigt, "
"nur die E-Mail-Adresse.</p></qt>"
#: client/identity/identitydialog.cpp:371
msgid "Organi&zation:"
msgstr "Organisation:"
#: client/identity/identitydialog.cpp:376
msgid ""
"<qt><h3>Organization</h3><p>This field should have the name of your "
"organization if you would like it to be shown in the email header that is "
"sent out.</p><p>It is safe (and normal) to leave this blank.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt><h3>Organisation</h3><p> Dieses Feld sollte den Namen Ihrer Organisation "
"enthalten, wenn Sie diesen im Header ausgehender E-Mails versenden wollen.</"
"p><p>Es ist OK (und normal) dieses Feld leer zu lassen.</p></qt>"
#: client/identity/identitydialog.cpp:386
msgid "D&ictionary:"
msgstr "Wörterbuch:"
#: client/identity/identitydialog.cpp:395
msgid "&Email address:"
msgstr "E-Mail-Adresse:"
#: client/identity/identitydialog.cpp:400
msgid ""
"<qt><h3>Email address</h3><p>This field should have your full email address."
"</p><p>This address is the primary one, used for all outgoing mail. If you "
"have more than one address, either create a new identity, or add additional "
"alias addresses in the field below.</p><p>If you leave this blank, or get it "
"wrong, people will have trouble replying to you.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt><h3>E-Mail-Adresse</h3><p> Dieses Feld sollte Ihre vollständige E-Mail-"
"Adresse enthalten.</p><p>Diese Adresse ist die primäre, die für alle "
"ausgehenden Nachrichten verwendet wird. Wenn Sie mehr als eine Adresse "
"haben, erzeugen Sie entweder zusätzliche Identitäten, oder fügen Sie weitere "
"Alias-Adressen im Feld unten hinzu.</p><p> Wenn Sie dies leer lassen oder "
"etwas falsches Eintragen, werden Ihre Kontakte Probleme damit haben, Ihnen "
"zu antworten.</p></qt>"
#: client/identity/identitydialog.cpp:417
msgctxt "@title:tab"
msgid "Security"
msgstr "Sicherheit"
#: client/identity/identitydialog.cpp:424
msgid ""
"<qt><p>The OpenPGP key you choose here will be used to digitally sign "
"messages. You can also use GnuPG keys.</p><p>You can leave this blank, but "
"KMail will not be able to digitally sign emails using OpenPGP; normal mail "
"functions will not be affected.</p><p>You can find out more about keys at "
"<a>https://www.gnupg.org</a></p></qt>"
msgstr ""
"<qt><p>Der OpenPGP-Schlüssel, den Sie hier wählen, wird verwendet, um "
"Nachrichten digital zu signieren.</p> <p>Sie können dies leer lassen, aber "
"Kmail wird E-Mails dann nicht digital mit OpenPGP signieren können; normale "
"Mailfunktionen werden davon nicht beeinträchtigt.</p><p>Sie können mehr über "
"diese Schlüssel herausfinden unter <a>https://www.gnupg.org</a></p></qt>"
#: client/identity/identitydialog.cpp:430
#: client/identity/identitydialog.cpp:454
msgid "OpenPGP signing key:"
msgstr "OpenPGP-Signaturschlüssel:"
#: client/identity/identitydialog.cpp:436
msgid "Use same key for encryption and signing"
msgstr "Verwende den selben Schlüssel für Verschlüsselung und Signatur"
#: client/identity/identitydialog.cpp:446
msgid "OpenPGP key:"
msgstr "OpenPGP-Schlüssel:"
#: client/identity/identitydialog.cpp:474
msgid ""
"<qt><p>The OpenPGP key you choose here will be used to encrypt messages to "
"yourself and for the \"Attach My Public Key\" feature in the composer. You "
"can also use GnuPG keys.</p><p>You can leave this blank, but KMail will not "
"be able to encrypt copies of outgoing messages to you using OpenPGP; normal "
"mail functions will not be affected.</p><p>You can find out more about keys "
"at <a>https://www.gnupg.org</a></p></qt>"
msgstr ""
"<qt><p>Der OpenPGP-Schlüssel, den Sie hier wählen, wird verwendet, um "
"Nachrichten für Sie selbst zu verschlüsseln und für die \"Meinen "
"öffentlichen Schlüssel anhängen\"-Funktionalität des Maileditors.</p> <p>Sie "
"können dies leer lassen, aber Kmail wird ausgehende E-Mails dann nicht in "
"Kopie mit OpenPGP verschlüsseln können; normale Mailfunktionen werden davon "
"nicht beeinträchtigt.</p><p>Sie können mehr über diese Schlüssel "
"herausfinden unter <a>https://www.gnupg.org</a></p></qt>"
#: client/identity/identitydialog.cpp:481
msgid "OpenPGP encryption key:"
msgstr "OpenPGP-Verschlüsselungsschlüssel:"
#: client/identity/identitydialog.cpp:492
msgid ""
"<qt><p>The S/MIME (X.509) certificate you choose here will be used to "
"digitally sign messages.</p><p>You can leave this blank, but KMail will not "
"be able to digitally sign emails using S/MIME; normal mail functions will "
"not be affected.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt><p>Das S/MIME-Zertifikat (X.509), das Sie hier wählen, wird verwendet, "
"um Nachrichten digital zu signieren.</p><p> Sie können dies leer lassen, "
"aber Kmail wird E-Mails dann nicht digital mit S/MIME signieren können; "
"normale Mailfunktionen werden davon nicht beeinträchtigt.</p></qt>"
#: client/identity/identitydialog.cpp:497
msgid "S/MIME signing certificate:"
msgstr "S/MIME-Signaturzertifikat:"
#: client/identity/identitydialog.cpp:515
msgid ""
"<qt><p>The S/MIME certificate you choose here will be used to encrypt "
"messages to yourself and for the \"Attach My Certificate\" feature in the "
"composer.</p><p>You can leave this blank, but KMail will not be able to "
"encrypt copies of outgoing messages to you using S/MIME; normal mail "
"functions will not be affected.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt><p>Das S/MIME-Zertifikat, das Sie hier wählen, wird verwendet, um "
"Nachrichten für Sie selbst zu verschlüsseln und für die \"Meinen "
"öffentlichen Schlüssel anhängen\"-Funktionalität des Maileditors.</p> <p>Sie "
"können dies leer lassen, aber Kmail wird ausgehende E-Mails dann nicht in "
"Kopie mit S/MIME verschlüsseln können; normale Mailfunktionen werden davon "
"nicht beeinträchtigt.</p></qt>"
#: client/identity/identitydialog.cpp:521
msgid "S/MIME encryption certificate:"
msgstr "S/MIME-Verschlüsselungszertifikat:"
#: client/identity/identitydialog.cpp:534
msgid "Warn when trying to send unencrypted messages"
msgstr "Vor dem Versenden unverschlüsselter Nachrichten warnen"
#: client/identity/identitydialog.cpp:541
msgid "Signature"
msgstr "Signatur"
#: client/identity/identitydialog.cpp:551
msgid "You must provide an email for this identity."
msgstr "Sie müssen eine E-Mail-Adresse zu dieser Identität angeben."
#: client/identity/identitydialog.cpp:551
msgctxt "@title:window"
msgid "Empty Email Address"
msgstr "Leere E-Mail-Adresse"
#: client/identity/identitydialog.cpp:556
msgid "Invalid Email Address"
msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse"
#: client/identity/identitydialog.cpp:569
msgid ""
"One of the configured OpenPGP signing keys does not contain any user ID with "
"the configured email address for this identity (%1).\n"
"This might result in warning messages on the receiving side when trying to "
"verify signatures made with this configuration."
msgstr ""
"Einer der konfigurierten OpenPGP-Signaturschlüssel enthält keine User-ID mit "
"der konfigurierten E-Mail-Adresse dieser Identität (%1).\n"
"Dies dürfte zu Warnmeldungen auf der Empfängerseite führen, wenn versucht "
"wird, mit dieser Konfiguration erzeugte Signaturen zu prüfen."
#: client/identity/identitydialog.cpp:578
msgid ""
"One of the configured OpenPGP encryption keys does not contain any user ID "
"with the configured email address for this identity (%1)."
msgstr ""
"Einer der konfigurierten OpenPGP-Veschlüsselungsschlüssel enthält keine User-"
"ID mit der konfigurierten E-Mail-Adresse dieser Identität (%1)."
#: client/identity/identitydialog.cpp:585
msgid ""
"One of the configured S/MIME signing certificates does not contain the "
"configured email address for this identity (%1).\n"
"This might result in warning messages on the receiving side when trying to "
"verify signatures made with this configuration."
msgstr ""
"Einer der konfigurierten S/MIME-Signaturzertifikate enthält nicht die "
"konfigurierte E-Mail-Adresse dieser Identität (%1).\n"
"Dies dürfte zu Warnmeldungen auf der Empfängerseite führen, wenn versucht "
"wird, mit dieser Konfiguration erzeugte Signaturen zu prüfen."
#: client/identity/identitydialog.cpp:594
msgid ""
"One of the configured S/MIME encryption certificates does not contain the "
"configured email address for this identity (%1)."
msgstr ""
"Einer der konfigurierten S/MIME-Verschlüsselungszertifikate enthält nicht "
"die konfigurierte E-Mail-Adresse dieser Identität (%1)."
#: client/identity/identitydialog.cpp:604
msgctxt "@title:window"
msgid "Email Address Not Found in Key/Certificates"
msgstr "E-Mail-Adresse nicht gefunden in Schlüsseln/Zertifikaten"
#: client/identity/identitydialog.cpp:640
msgctxt "@title:window"
msgid "Edit Identity \"%1\""
msgstr "Identität \"%1\" bearbeiten"
#: client/rootcagenerator/truststore_linux_helper.cpp:48
#, c-format
msgid "Unable to open %s"
msgstr "Konnte %s nicht öffnen"
#: client/rootcagenerator/main.cpp:31
msgid ""
"Helper application to generate certificates for GgpOL/Web\n"
"Without any arguments, a certificate set is generated"
msgstr ""
"Hilfsanwendung zur Erzeugung von Zertifikaten für GgpOL/Web\n"
"Ohne weitere Argumente wird ein Zertifikat erzeugt"
#: client/rootcagenerator/controller.cpp:126
#: client/rootcagenerator/controller.cpp:147
#: client/rootcagenerator/controller.cpp:170
#: client/rootcagenerator/controller.cpp:186
#: client/rootcagenerator/controller.cpp:207
#: client/rootcagenerator/controller.cpp:232
#: client/rootcagenerator/controller.cpp:251
#: client/rootcagenerator/controller.cpp:279
#: client/rootcagenerator/controller.cpp:295
msgid "Operation canceled."
msgstr "Operation abgebrochen."
#: client/rootcagenerator/controller.cpp:127
#: client/rootcagenerator/controller.cpp:148
msgid "Could not create key pair: %1"
msgstr "Konnte Schlüsselpaar nicht erzeugen: %1"
#: client/rootcagenerator/controller.cpp:144
msgctxt "Debug message"
msgid "Imported root CA"
msgstr "Wurzelzertifikat der CA importiert"
#: client/rootcagenerator/controller.cpp:166
msgctxt "Debug message, %1 is fingerprint"
msgid "Root CA created: %1"
msgstr "Wurzelzertifikat der CA erzeugt: %1"
#: client/rootcagenerator/controller.cpp:170
#: client/rootcagenerator/controller.cpp:279
msgid "Could not export public key: %1"
msgstr "Konnte öffentlichen Schlüssel nicht exportieren: %1"
#: client/rootcagenerator/controller.cpp:186
#: client/rootcagenerator/controller.cpp:295
msgid "Could not export secret key: %1"
msgstr "Konnte geheimen Schlüssel nicht exportieren: %1"
#: client/rootcagenerator/controller.cpp:202
msgctxt "Debug message"
msgid "Got the key grip of Root CA"
msgstr "Keygrip des Wurzelzertifikats der CA erhalten"
#: client/rootcagenerator/controller.cpp:207
msgid "Could not get keygrip : %1"
msgstr "Konnte Keygrip nicht erhalten: %1"
#: client/rootcagenerator/controller.cpp:213
msgid "More than one root certificate found"
msgstr "Mehr als ein Wurzelzertifikat gefunden"
#: client/rootcagenerator/controller.cpp:229
msgctxt "Debug message"
msgid "TLS certificate created"
msgstr "TLS-Zertifikat erzeugt"
#: client/rootcagenerator/controller.cpp:233
msgid "Could not create key pair for cert: %1"
msgstr "Konnte kein Schlüsselpaar für das Zertifikat erzeugen: %1"
#: client/rootcagenerator/controller.cpp:251
msgid "Could not import cert: %1"
msgstr "Konnte Zertifiat nicht importieren: %1"
#: client/rootcagenerator/controller.cpp:320
msgctxt "Debug message, %1 is a path"
msgid "Installing certificate for gpgol-client in %1"
msgstr "Installiere das Zertifikat für gpgol-client unter %1"
#: client/rootcagenerator/controller.cpp:324
msgctxt "Debug message, %1 is a path"
msgid "Unable to create the following path: "
msgstr "Anlegen des folgenden Pfades fehlgeschlagen: "
#: client/rootcagenerator/controller.cpp:336
#: client/rootcagenerator/controller.cpp:348
#: client/rootcagenerator/controller.cpp:401
msgctxt "Debug message. %1 is a filename. %2 is a path"
msgid "No permission to write: %1 in %2"
msgstr "Keine Schreibrechte: %1 unter %2"
#: client/rootcagenerator/controller.cpp:362
msgctxt "Debug message. %1 is a path"
msgid "Installing certificate for gpgol-server in %1"
msgstr "Installiere das Zertifikat für gpgol-server unter %1"
#: client/rootcagenerator/controller.cpp:366
msgctxt "Debug message. %1 is a path"
msgid "Unable to create the following path: %1"
msgstr "Anlegen des folgenden Pfades fehlgeschlagen: %1"
#: client/rootcagenerator/controller.cpp:378
msgctxt "Debug message, %1 is a filename. %2 is a path"
msgid "No permission to write: %1 in %2"
msgstr "Keine Schreibrechte: %1 unter %2"
#: client/rootcagenerator/controller.cpp:390
msgctxt "Debug message. %1 is a filename. %2 is a path."
msgid "No permission to write: %1 in %2"
msgstr "Keine Schreibrechte: %1 unter %2"
#: client/rootcagenerator/controller.cpp:410
msgctxt "Debug message"
msgid "Installing certificate to browser failed"
msgstr "Installation des Zertifikats für den Browser fehlgeschlagen"
#: client/editor/urlrequester.h:326
msgid "Open file dialog"
msgstr "Öffne Dateidialog"
#: client/editor/urlrequester.h:434
msgid "File"
msgstr "Datei"
#: client/editor/urlrequester.h:435
msgid "Directory"
msgstr "Verzeichnis"
#: server/webserver.cpp:283
msgid ""
"Unable to find corresponding native client. Ensure GpgOL/Web is started and "
"you have a key pair for \"%1\"."
msgstr ""
"Kein korrespondierender nativer Client gefunden. Bitte stellen Sie sicher, "
"dass GpgOL/Web gestartet ist und ein Schlüsselpaar für \"%1\" vorhanden ist."
-#. i18n: file: client/welcomepage.ui:14
-#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WelcomePage)
-#. i18n: file: client/installationpage.ui:14
-#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, InstallationPage)
-#. i18n: file: client/configurationpage.ui:14
-#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ConfigurationPage)
-#. i18n: file: client/configpage.ui:14
-#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ConfigPage)
-#: rc.cpp:3 rc.cpp:15 rc.cpp:30 rc.cpp:66
+#. i18n: file: client/confpagetlscertificate.ui:14
+#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ConfPageTLSCertificate)
+#. i18n: file: client/confpageproxyoptions.ui:14
+#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ConfPageProxyOptions)
+#. i18n: file: client/confpagewelcome.ui:14
+#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ConfPageWelcome)
+#. i18n: file: client/confpageinstalladdin.ui:14
+#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ConfPageInstallAddin)
+#: rc.cpp:3 rc.cpp:18 rc.cpp:51 rc.cpp:63
msgid "Form"
msgstr ""
-#. i18n: file: client/welcomepage.ui:52
-#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, titleWelcome)
-#: rc.cpp:6
-msgid "GpgOL/Web"
-msgstr "GpgOL/Web"
-
-#. i18n: file: client/welcomepage.ui:59
+#. i18n: file: client/confpagetlscertificate.ui:23
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#: rc.cpp:9
-msgid "The GnuPG Add-in for Outlook"
-msgstr "Das GnuPG-Add-In für Outlook"
-
-#. i18n: file: client/welcomepage.ui:88
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, configureButton)
-#: rc.cpp:12
-msgid "Configure"
-msgstr "Einstellungen"
-
-#. i18n: file: client/installationpage.ui:23
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#: rc.cpp:18
+#: rc.cpp:6
msgid "TextLabel"
msgstr ""
-#. i18n: file: client/installationpage.ui:38
+#. i18n: file: client/confpagetlscertificate.ui:38
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, backButton)
-#. i18n: file: client/configurationpage.ui:172
+#. i18n: file: client/confpageproxyoptions.ui:149
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, backButton)
-#. i18n: file: client/configpage.ui:146
+#. i18n: file: client/confpageinstalladdin.ui:145
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, backButton)
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:60 rc.cpp:90
+#: rc.cpp:9 rc.cpp:45 rc.cpp:90
msgid "Back"
msgstr "Zurück"
-#. i18n: file: client/installationpage.ui:69
+#. i18n: file: client/confpagetlscertificate.ui:69
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, installButton)
-#: rc.cpp:24
+#: rc.cpp:12
msgid "Install certificate"
msgstr "Zertifikat installieren"
-#. i18n: file: client/installationpage.ui:90
+#. i18n: file: client/confpagetlscertificate.ui:90
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, continueButton)
-#. i18n: file: client/configurationpage.ui:207
+#. i18n: file: client/confpageproxyoptions.ui:184
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, continueButton)
-#: rc.cpp:27 rc.cpp:63
+#: rc.cpp:15 rc.cpp:48
msgid "Continue"
msgstr "Weiter"
-#. i18n: file: client/configurationpage.ui:36
+#. i18n: file: client/confpageproxyoptions.ui:23
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#: rc.cpp:33
+#: rc.cpp:21
msgid "Choose your configuration for the proxy component:"
msgstr "Wählen Sie Ihre Konfiguration für die Proxy-Komponente:"
-#. i18n: file: client/configurationpage.ui:54
+#. i18n: file: client/confpageproxyoptions.ui:41
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
-#: rc.cpp:36
+#: rc.cpp:24
msgid ""
"Note: Changes to this setting only take effect after uploading the adjusted "
"manifest file to Outlook on the next page!"
msgstr ""
-"Achtung: Änderungen an dieser Einstellung haben erst einen Effekt, wenn das"
-" angepasste Manifest auf der nächsten Seite in Outlook hochgeladen wurde!"
+"Achtung: Änderungen an dieser Einstellung haben erst einen Effekt, wenn das "
+"angepasste Manifest auf der nächsten Seite in Outlook hochgeladen wurde!"
-#. i18n: file: client/configurationpage.ui:67
+#. i18n: file: client/confpageproxyoptions.ui:54
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, localOption)
-#: rc.cpp:39
+#: rc.cpp:27
msgid "Run a local proxy on this machine"
msgstr "Lokalen Proxy auf diesem Computer laufen lassen"
-#. i18n: file: client/configurationpage.ui:77
+#. i18n: file: client/confpageproxyoptions.ui:64
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, remoteOption)
-#: rc.cpp:42
+#: rc.cpp:30
msgid "Use proxy from a remote server (recommended for large deployments)"
msgstr ""
"Proxy auf externem Server verwenden (empfohlen für große Installationen)"
-#. i18n: file: client/configurationpage.ui:86
+#. i18n: file: client/confpageproxyoptions.ui:73
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, remoteLabel)
-#: rc.cpp:45
+#: rc.cpp:33
msgid "Remote proxy server"
msgstr "Externer Proxyserver"
-#. i18n: file: client/configurationpage.ui:102
+#. i18n: file: client/confpageproxyoptions.ui:89
#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, remoteServer)
-#: rc.cpp:48
+#: rc.cpp:36
msgid "internal.company.com"
msgstr "internal.company.com"
-#. i18n: file: client/configurationpage.ui:127
+#. i18n: file: client/confpageproxyoptions.ui:114
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
-#: rc.cpp:51
+#: rc.cpp:39
msgid "Optional features:"
msgstr "Optionale Features:"
-#. i18n: file: client/configurationpage.ui:134
+#. i18n: file: client/confpageproxyoptions.ui:121
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, reencryptOption)
-#: rc.cpp:54
+#: rc.cpp:42
msgid "Reencrypt email folders with new keys"
msgstr "E-Mail-Verzeichnisse mit neuen Schlüsseln erneut verschlüsseln"
-#. i18n: file: client/configurationpage.ui:154
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showOnStartup)
+#. i18n: file: client/confpagewelcome.ui:52
+#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, titleWelcome)
+#: rc.cpp:54
+msgid "GpgOL/Web"
+msgstr "GpgOL/Web"
+
+#. i18n: file: client/confpagewelcome.ui:59
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:57
-msgid "Show this configuration window on startup"
-msgstr "Diesen Konfigurationsdialog beim Start anzeigen"
+msgid "The GnuPG Add-in for Outlook"
+msgstr "Das GnuPG-Add-In für Outlook"
-#. i18n: file: client/configpage.ui:33
+#. i18n: file: client/confpagewelcome.ui:88
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, configureButton)
+#: rc.cpp:60
+msgid "Configure"
+msgstr "Einstellungen"
+
+#. i18n: file: client/confpageinstalladdin.ui:20
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
-#: rc.cpp:69
+#: rc.cpp:66
msgid ""
"Upload this manifest file to your Outlook account to make the add-in become "
"available:"
msgstr ""
"Laden Sie diese Manifestdatei in Ihrem Outlook-Konto hoch, um das Add-In "
"verfügbar zu machen:"
-#. i18n: file: client/configpage.ui:49
+#. i18n: file: client/confpageinstalladdin.ui:36
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, manifestPathOpenFolder)
-#: rc.cpp:72
+#: rc.cpp:69
msgid "Open Folder"
msgstr "Verzeichnis öffnen"
-#. i18n: file: client/configpage.ui:59
+#. i18n: file: client/confpageinstalladdin.ui:46
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, manifestPathCopy)
-#: rc.cpp:75
+#: rc.cpp:72
msgid "Copy"
msgstr "Kopieren"
-#. i18n: file: client/configpage.ui:71
+#. i18n: file: client/confpageinstalladdin.ui:58
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#: rc.cpp:78
+#: rc.cpp:75
msgid ""
"Register the Outlook extension by installing it in \"My Add-Ins\" -> "
"\"Custom Add-Ins\" -> \"Add from file...\"."
msgstr ""
"Registrieren des Outlook Add-Ins durch Installation unter \"Meine Add-Ins\" -"
"> \"Benutzerdefinierte Add-Ins\" -> \"Aus Datei hinzufügen...\""
-#. i18n: file: client/configpage.ui:84
+#. i18n: file: client/confpageinstalladdin.ui:71
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, openOutlookButton)
-#: rc.cpp:81
+#: rc.cpp:78
msgid "Open Outlook Extension Manager"
msgstr "Outlook Extension Manager öffnen"
-#. i18n: file: client/configpage.ui:104
+#. i18n: file: client/confpageinstalladdin.ui:91
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
-#: rc.cpp:84
+#: rc.cpp:81
msgid ""
"If extension isn't connected, please verify your browser can communicate "
"with the GpgOL/Web service by opening this test page:"
msgstr ""
"Wenn keine Verbindung zur Erweiterung möglich ist, prüfen Sie bitte durch "
"Öffnen dieser Testseite, ob der GpgOL/Web-Service mit Ihrem Browser "
"kommunizieren kann:"
-#. i18n: file: client/configpage.ui:120
+#. i18n: file: client/confpageinstalladdin.ui:107
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, testPageButton)
-#: rc.cpp:87
+#: rc.cpp:84
msgid "Open test page"
msgstr "Testseite öffnen"
+#. i18n: file: client/confpageinstalladdin.ui:127
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showOnStartup)
+#: rc.cpp:87
+msgid "Show this configuration window on startup"
+msgstr "Diesen Konfigurationsdialog beim Start anzeigen"
+
+#. i18n: file: client/confpageinstalladdin.ui:171
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, minimizeButton)
+#: rc.cpp:93
+msgid "Minimize to tray"
+msgstr "In Tray minimieren"
+
+#. i18n: file: client/reencrypt/choosekeydialog.ui:14
+#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ChooseKeyDialog)
+#: rc.cpp:96
+msgid "Additional encryption keys"
+msgstr "Zusätzliche Verschlüsselungsschlüssel:"
+
+#. i18n: file: client/reencrypt/choosekeydialog.ui:67
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, recipientsLabel)
+#: rc.cpp:99
+msgid "Choose additional keys to encrypt emails for"
+msgstr "Wählen sie zusätzliche Schlüssel zum Verschlüsseln der E-Mails"
+
+#. i18n: file: client/reencrypt/choosekeydialog.ui:103
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
+#: rc.cpp:102
+msgid "Handling of unencrypted emails in selected folder:"
+msgstr "Behandlung von unverschlüsselten E-Mails im ausgewählten Verzeichnis:"
+
+#. i18n: How to handle unencrypted emails
+#. i18n: file: client/reencrypt/choosekeydialog.ui:110
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, unencryptSkip)
+#: rc.cpp:106
+msgid "Skip"
+msgstr "Überspringen"
+
+#. i18n: How to handle unencrypted emails
+#. i18n: file: client/reencrypt/choosekeydialog.ui:117
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, unencryptCopy)
+#: rc.cpp:110
+msgid "Copy (unencrypted)"
+msgstr "Kopieren (unverschlüsselt)"
+
#. i18n: file: client/editor/attachment/ui/attachmentpropertiesdialog_readonly.ui:60
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. i18n: file: client/editor/attachment/ui/attachmentpropertiesdialog.ui:39
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#: rc.cpp:93 rc.cpp:108
+#: rc.cpp:113 rc.cpp:128
msgctxt "MIME type of this attachment"
msgid "Type:"
msgstr "Typ:"
#. i18n: file: client/editor/attachment/ui/attachmentpropertiesdialog_readonly.ui:87
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. i18n: file: client/editor/attachment/ui/attachmentpropertiesdialog.ui:82
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
-#: rc.cpp:96 rc.cpp:111
+#: rc.cpp:116 rc.cpp:131
msgctxt "size of the attachment"
msgid "Size:"
msgstr "Größe:"
#. i18n: file: client/editor/attachment/ui/attachmentpropertiesdialog_readonly.ui:114
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. i18n: file: client/editor/attachment/ui/attachmentpropertiesdialog.ui:109
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
-#: rc.cpp:99 rc.cpp:114
+#: rc.cpp:119 rc.cpp:134
msgctxt "file name of the attachment"
msgid "Name:"
msgstr "Name:"
#. i18n: file: client/editor/attachment/ui/attachmentpropertiesdialog_readonly.ui:134
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, descriptionLabel)
#. i18n: file: client/editor/attachment/ui/attachmentpropertiesdialog.ui:139
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
-#: rc.cpp:102 rc.cpp:117
+#: rc.cpp:122 rc.cpp:137
msgctxt "description of the attachment"
msgid "Description:"
msgstr "Beschreibung:"
#. i18n: file: client/editor/attachment/ui/attachmentpropertiesdialog_readonly.ui:154
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#. i18n: file: client/editor/attachment/ui/attachmentpropertiesdialog.ui:169
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
-#: rc.cpp:105 rc.cpp:120
+#: rc.cpp:125 rc.cpp:140
msgctxt "encoding of the attachment"
msgid "Encoding:"
msgstr "Enkodierung:"
#. i18n: file: client/editor/attachment/ui/attachmentpropertiesdialog.ui:187
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoDisplay)
-#: rc.cpp:123
+#: rc.cpp:143
msgid "Suggest automatic display"
msgstr "Automatische Anzeige vorschlagen"
#. i18n: file: client/editor/attachment/ui/attachmentpropertiesdialog.ui:194
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, encrypt)
-#: rc.cpp:126
+#: rc.cpp:146
msgid "Encrypt this attachment"
msgstr "Anhang verschlüsseln"
#. i18n: file: client/editor/attachment/ui/attachmentpropertiesdialog.ui:201
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sign)
-#: rc.cpp:129
+#: rc.cpp:149
msgid "Sign this attachment"
msgstr "Anhang signieren"
#. i18n: file: client/composerui.rc:6
#. i18n: ectx: Menu (file)
-#: rc.cpp:132
+#: rc.cpp:152
msgid "&Message"
msgstr "Nachricht"
#. i18n: file: client/composerui.rc:16
#. i18n: ectx: Menu (edit)
-#: rc.cpp:135
+#: rc.cpp:155
msgid "&Edit"
msgstr "Bearbeiten"
#. i18n: file: client/composerui.rc:26
#. i18n: ectx: Menu (insert)
-#: rc.cpp:138
+#: rc.cpp:158
msgid "Insert"
msgstr "Einfügen"
#. i18n: file: client/composerui.rc:35
#. i18n: ectx: Menu (options)
-#: rc.cpp:141
+#: rc.cpp:161
msgid "&Options"
msgstr "Optionen"
#. i18n: file: client/composerui.rc:44
#. i18n: ectx: Menu (attach)
-#: rc.cpp:144
+#: rc.cpp:164
msgid "&Attach"
msgstr "Anhängen"
#. i18n: file: client/composerui.rc:59
#. i18n: ectx: Menu (settings)
-#: rc.cpp:147
+#: rc.cpp:167
msgid "&Settings"
msgstr "Einstellungen"
#. i18n: file: client/composerui.rc:65
#. i18n: ectx: Menu (help)
-#: rc.cpp:150
+#: rc.cpp:170
msgid "&Help"
msgstr "Hilfe"
#. i18n: file: client/composerui.rc:79
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
-#: rc.cpp:153
+#: rc.cpp:173
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Hauptwerkzeugleiste"
#. i18n: file: client/composerui.rc:93
#. i18n: ectx: ToolBar (directionToolBar)
-#: rc.cpp:156
+#: rc.cpp:176
msgid "Text Direction Toolbar"
msgstr "Textrichtungswerkzeugleiste"
#. i18n: file: client/config.kcfg:13
#. i18n: ectx: label, entry (ShowLauncher), group (FirstTimeLauncher)
-#: rc.cpp:159
+#: rc.cpp:179
msgid "Whether to show the first time launcher"
msgstr "Ob der Erststart-Dialog angezeigt werden soll"
+#~ msgctxt "@title"
+#~ msgid "Choose a key to add to the recipients"
+#~ msgstr "Wählen Sie einen Schlüssel um ihn der Liste der Empfänger anzufügen"
+
+#~ msgctxt "@label:listbox"
+#~ msgid "Key to add to recipients"
+#~ msgstr "Schlüssel von Empfängern hinzufügen"
+
+#~ msgctxt "How to handle unencrypted emails"
+#~ msgid "Copy"
+#~ msgstr "Kopieren"
+
+#~ msgctxt "@info"
+#~ msgid "When processing an unencrypted email:"
+#~ msgstr "Bei Verabeitung unverschlüsselter Nachrichten:"
+
#~ msgctxt "@action:intoolbar"
#~ msgid "Go back"
#~ msgstr "Zurück"
#~ msgctxt "@option:check"
#~ msgid "Show on startup"
#~ msgstr "Beim Start anzeigen"
diff --git a/po/fr/gpgol-js-native.po b/po/fr/gpgol-js-native.po
index f678283..7a07bed 100644
--- a/po/fr/gpgol-js-native.po
+++ b/po/fr/gpgol-js-native.po
@@ -1,1965 +1,1977 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2025-11-11 13:24+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-11-18 15:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-07-22 15:38+0200\n"
"Last-Translator: Carl Schwan <carls.schwan@gnupg.com>\n"
"Language-Team: French <kde-i18n-fr@kde.org>\n"
"Language: fr_FR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: client/emailviewer.cpp:56
msgctxt "@action:button"
msgid "Reply"
msgstr ""
#: client/emailviewer.cpp:70
msgctxt "@action:button"
msgid "Forward"
msgstr ""
#: client/main.cpp:69
msgctxt "@title:window"
msgid "GnuPG Outlook Add-in"
msgstr ""
#: client/main.cpp:71
msgctxt "@info"
msgid "GPG Outlook add-in"
msgstr ""
#: client/main.cpp:73
msgctxt "@info:credit"
msgid "© 2023-2024 g10 Code GmbH"
msgstr ""
#: client/main.cpp:78
msgctxt "@info:credit"
msgid "Carl Schwan"
msgstr ""
#: client/main.cpp:78
msgctxt "@info:credit"
msgid "Maintainer"
msgstr ""
#: client/main.cpp:80
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr ""
#: client/main.cpp:80
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr ""
#: client/websocketclient.cpp:66
msgctxt "@info"
msgid "Loading..."
msgstr ""
#: client/websocketclient.cpp:77
msgctxt "@info"
msgid "Connection to outlook lost due to a disconnection with the broker."
msgstr ""
#: client/websocketclient.cpp:109 client/websocketclient.cpp:201
msgctxt "@info"
msgid ""
"Connection to the Outlook extension lost. Make sure the extension pane is "
"open."
msgstr ""
#: client/websocketclient.cpp:153
msgctxt "@info"
msgid "Waiting for web client."
msgstr ""
#: client/websocketclient.cpp:161
msgctxt "@info"
msgid "Could not reach the Outlook extension."
msgstr ""
#: client/websocketclient.cpp:207
msgctxt "@info"
msgid "Connected."
msgstr ""
#: client/firsttimedialog.cpp:48
msgctxt "@title"
msgid "Welcome to GpgOL/Web"
msgstr ""
#: client/firsttimedialog.cpp:50
msgctxt "@title"
msgid "Configure Proxy and Optional Features"
msgstr ""
#: client/firsttimedialog.cpp:52
msgctxt "@title"
msgid "Install Outlook Add-In"
msgstr ""
#: client/firsttimedialog.cpp:54
msgctxt "@title"
msgid "Setting Up TLS Certificate for Local Proxy"
msgstr ""
-#: client/firsttimedialog.cpp:93
+#: client/firsttimedialog.cpp:106
msgctxt "@info"
msgid "GpgOL/Web %1"
msgstr ""
-#: client/firsttimedialog.cpp:106
+#: client/firsttimedialog.cpp:119
msgctxt "@info"
msgid "Version: %1"
msgstr ""
-#: client/firsttimedialog.cpp:226
+#: client/firsttimedialog.cpp:241
msgctxt "@info"
msgid "About to install certificate with fingerprint: %1 "
msgstr ""
-#: client/firsttimedialog.cpp:240
+#: client/firsttimedialog.cpp:254
msgctxt "@info"
msgid "Installed certificate with fingerprint: %1"
msgstr ""
#: client/reencrypt/certificatelineedit.cpp:74
msgctxt ""
"text for screen readers to indicate that the associated object, such as a "
"form field, has an error"
msgid "invalid entry"
msgstr ""
#: client/reencrypt/certificatelineedit.cpp:309
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Please enter a name or email address..."
msgstr ""
#: client/reencrypt/certificatelineedit.cpp:341
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show Details"
msgstr ""
#: client/reencrypt/certificatelineedit.cpp:641
msgid "No matching certificates or groups found"
msgstr ""
#: client/reencrypt/certificatelineedit.cpp:643
msgid "Multiple matching certificates or groups found"
msgstr ""
#: client/reencrypt/certificatelineedit.cpp:645
msgid "This certificate is expired"
msgstr ""
#: client/reencrypt/certificatelineedit.cpp:647
msgid "This certificate is revoked"
msgstr ""
#: client/reencrypt/certificatelineedit.cpp:725
msgctxt "@info"
msgid "Error: %1"
msgstr ""
#: client/reencrypt/reencryptjob.cpp:85
msgid "Creating folder"
msgstr ""
#: client/reencrypt/reencryptjob.cpp:93
msgctxt "@label"
msgid "Debug logs:"
msgstr ""
#: client/reencrypt/reencryptjob.cpp:157 client/reencrypt/reencryptjob.cpp:194
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Fetched %1 and processed %2 from %3 emails"
msgstr ""
#: client/reencrypt/reencryptjob.cpp:231
msgid "Decryption timeout"
msgstr ""
#: client/reencrypt/reencryptjob.cpp:232
msgid "Unable to reencrypt \"%1\". Timing out in GPG. Treating as unencrypted"
msgstr ""
#: client/reencrypt/reencryptjob.cpp:264
msgctxt "Skipped processing email"
msgid "Skipped processing email"
msgstr ""
-#: client/reencrypt/choosekeydialog.cpp:66
-msgctxt "@title"
-msgid "Choose a key to add to the recipients"
-msgstr ""
-
-#: client/reencrypt/choosekeydialog.cpp:80
+#: client/reencrypt/choosekeydialog.cpp:70
msgctxt "@title"
-msgid "Folder: %1"
-msgstr ""
-
-#: client/reencrypt/choosekeydialog.cpp:85
-msgctxt "@label:listbox"
-msgid "Key to add to recipients"
+msgid "Selected folder: %1"
msgstr ""
-#: client/reencrypt/choosekeydialog.cpp:90
+#: client/reencrypt/choosekeydialog.cpp:76
msgid "Usable for Encryption"
msgstr ""
-#: client/reencrypt/choosekeydialog.cpp:91
+#: client/reencrypt/choosekeydialog.cpp:77
msgid "Certificates that can be used for encryption"
msgstr ""
-#: client/reencrypt/choosekeydialog.cpp:100
+#: client/reencrypt/choosekeydialog.cpp:85
msgctxt "@info"
msgid ""
-"This will store the new reencrypted emails in a seperate folder \"%1 - "
-"reencrypted\"."
-msgstr ""
-
-#: client/reencrypt/choosekeydialog.cpp:106
-msgctxt "How to handle unencrypted emails"
-msgid "Skip"
-msgstr ""
-
-#: client/reencrypt/choosekeydialog.cpp:109
-msgctxt "How to handle unencrypted emails"
-msgid "Copy"
-msgstr ""
-
-#: client/reencrypt/choosekeydialog.cpp:111
-msgctxt "@info"
-msgid "When processing an unencrypted email:"
+"Reencrypted emails will be saved to the new folder \"%1 - reencrypted\"."
msgstr ""
#: client/utils/kuniqueservice_win.cpp:129
msgctxt "@info"
msgid ""
"<para><application>GpgOL.js</application> seems to be running for you "
"already, but with different privileges.</para><para>This usually happens if "
"<application>GpgOL.js</application> is accidentally run as Administrator.</"
"para><para>Please right click the tray icon of <application>GpgOL.js</"
"application> and select 'quit' to try again.</para>"
msgstr ""
#: client/utils/kuniqueservice_win.cpp:132
msgctxt "@title"
msgid "<application>GpgOL.js</application> failed to start"
msgstr ""
#: client/utils/systemtrayicon.cpp:87
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "&About <application>%1</application>..."
msgstr ""
#: client/utils/systemtrayicon.cpp:90
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "&Shutdown <application>%1</application>"
msgstr ""
#: client/multiplyingline/multiplyinglineview_p.cpp:63
msgid "We can not add more recipients. We have reached maximum recipients"
msgstr ""
#: client/ews/ewsmessagedispatcher.cpp:39
msgid "No response from EWS server."
msgstr ""
#: client/editor/incorrectidentityfolderwarning.cpp:65
msgid ""
"Transport was not found. Please verify that you will use a correct mail "
"transport."
msgstr ""
#: client/editor/incorrectidentityfolderwarning.cpp:69
msgid "Sent Folder is not defined. Please set it before sending the mail."
msgstr ""
#: client/editor/incorrectidentityfolderwarning.cpp:73
msgid ""
"Identity was not found. Please verify that you will use a correct identity."
msgstr ""
#: client/editor/incorrectidentityfolderwarning.cpp:77
msgid ""
"Dictionary was not found. Please verify that you will use a correct "
"dictionary."
msgstr ""
#: client/editor/composerviewbase.cpp:201
msgid "It was not possible to create a message composer."
msgstr ""
#: client/editor/composerviewbase.cpp:328
msgid "OpenPGP Key Expired"
msgstr ""
#: client/editor/composerviewbase.cpp:328
msgid "S/MIME Certificate Expired"
msgstr ""
#: client/editor/composerviewbase.cpp:330
msgid "OpenPGP Key Expires Soon"
msgstr ""
#: client/editor/composerviewbase.cpp:330
msgid "S/MIME Certificate Expires Soon"
msgstr ""
#: client/editor/composerviewbase.cpp:374
msgid "Failed to resolve keys. Please report a bug."
msgstr ""
#: client/editor/composerviewbase.cpp:601
#: client/editor/composerviewbase.cpp:814
#: client/editor/composerviewbase.cpp:844
msgid "Job cancelled by the user"
msgstr ""
#: client/editor/composerviewbase.cpp:606
msgid ""
"Could not compose message: %1 \n"
" Please report this bug."
msgstr ""
#: client/editor/composerviewbase.cpp:608
msgid "Could not compose message: %1"
msgstr ""
#: client/editor/composerviewbase.cpp:817
msgid "Could not autosave message: %1"
msgstr ""
#: client/editor/composerviewbase.cpp:847
msgid "Could not save message as draft: %1"
msgstr ""
#: client/editor/composerviewbase.cpp:866
#: client/editor/composerviewbase.cpp:909
msgid "Could not write all data to file."
msgstr ""
#: client/editor/composerviewbase.cpp:868
#: client/editor/composerviewbase.cpp:912
msgid "Could not finalize the file."
msgstr ""
#: client/editor/composerviewbase.cpp:871
#: client/editor/composerviewbase.cpp:916
msgid "Could not open file."
msgstr ""
#: client/editor/composerviewbase.cpp:878
msgid ""
"Saving the draft message as %1 failed.\n"
"%2\n"
"Reason: %3"
msgstr ""
#: client/editor/composerviewbase.cpp:884
#: client/editor/composerviewbase.cpp:929
msgctxt "@title:window"
msgid "Autosaving Message Failed"
msgstr ""
#: client/editor/composerviewbase.cpp:923
msgid ""
"Autosaving the message as %1 failed.\n"
"%2\n"
"Reason: %3"
msgstr ""
#: client/editor/composerviewbase.cpp:1251
msgid ""
"The message you have composed seems to refer to an attached file but you "
"have not attached anything.\n"
"Do you want to attach a file to your message?"
msgstr ""
#: client/editor/composerviewbase.cpp:1254
msgctxt "@title:window"
msgid "File Attachment Reminder"
msgstr ""
#: client/editor/composerviewbase.cpp:1255
#: client/editor/attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:339
msgid "&Attach File..."
msgstr ""
#: client/editor/composerviewbase.cpp:1256
msgid "&Send as Is"
msgstr ""
#: client/editor/attachmentmissingwarning.cpp:19
msgid ""
"The message you have composed seems to refer to an attached file but you "
"have not attached anything. Do you want to attach a file to your message?"
msgstr ""
#: client/editor/attachmentmissingwarning.cpp:22
msgid "&Attach file"
msgstr ""
#: client/editor/attachmentmissingwarning.cpp:27
msgid "&Remind me later"
msgstr ""
#: client/editor/recipientseditor.cpp:101
msgctxt "@info:status"
msgid "Truncating recipients list to %2 of %1 entry."
msgid_plural "Truncating recipients list to %2 of %1 entries."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: client/editor/toomanyrecipientswarning.cpp:18
msgctxt "@info:status"
msgid "We have reached maximum recipients. Truncating recipients list to %1."
msgstr ""
#: client/editor/attachmentaddedfromexternalwarning.cpp:39
msgid ""
"This attachment: <ul><li>%1</li></ul> was added externally. Remove it if "
"it's an error."
msgstr ""
#: client/editor/attachmentaddedfromexternalwarning.cpp:42
msgid ""
"These attachments: <ul><li>%1</li></ul> were added externally. Remove them "
"if it's an error."
msgstr ""
#: client/editor/recipientline.cpp:99
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Select type of recipient"
msgstr ""
#: client/editor/recipientline.cpp:101
msgid "Set the list of email addresses to receive this message"
msgstr ""
#: client/editor/util.cpp:303
msgctxt ""
"comma-separated list of keywords that are used to detect whether the user "
"forgot to attach his attachment. Do not add space between words."
msgid "attachment,attached"
msgstr ""
#: client/editor/bodytexteditor.cpp:393
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Check Spelling…"
msgstr ""
#: client/editor/bodytexteditor.cpp:398
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Auto Spell Check"
msgstr ""
#: client/editor/bodytexteditor.cpp:404
msgctxt "@title:menu"
msgid "Spell Checking Language"
msgstr ""
#: client/editor/externaleditorwarning.cpp:17
msgid "External editor was started."
msgstr ""
#: client/editor/composerwindow.cpp:111
msgctxt "sender address field"
msgid "From:"
msgstr ""
#: client/editor/composerwindow.cpp:114
msgctxt "@label:textbox Subject of email."
msgid "Subject:"
msgstr ""
#: client/editor/composerwindow.cpp:152
msgctxt "@title:window"
msgid "Composer"
msgstr ""
#: client/editor/composerwindow.cpp:195
msgctxt "@action:button"
msgid "Configure"
msgstr ""
#: client/editor/composerwindow.cpp:378
msgid "Save as Encrypted &Draft"
msgstr ""
#: client/editor/composerwindow.cpp:384
msgid "Save as &File"
msgstr ""
#: client/editor/composerwindow.cpp:389
msgid "&Insert Text File..."
msgstr ""
#: client/editor/composerwindow.cpp:394
msgid "&Automatic Spellchecking"
msgstr ""
#: client/editor/composerwindow.cpp:402
msgid "&Spellchecker..."
msgstr ""
#: client/editor/composerwindow.cpp:403
msgid "Spellchecker"
msgstr ""
#: client/editor/composerwindow.cpp:408
msgid "&Insert Recent Text File"
msgstr ""
#: client/editor/composerwindow.cpp:423
msgid "&Send Mail"
msgstr ""
#: client/editor/composerwindow.cpp:429
msgid "&Wordwrap"
msgstr ""
#: client/editor/composerwindow.cpp:436
msgid "&Encrypt Message"
msgstr ""
#: client/editor/composerwindow.cpp:437
msgid "Encrypt"
msgstr ""
#: client/editor/composerwindow.cpp:442
msgid "&Sign Message"
msgstr ""
#: client/editor/composerwindow.cpp:443
msgid "Sign"
msgstr ""
#: client/editor/composerwindow.cpp:449
msgid "Append S&ignature"
msgstr ""
#: client/editor/composerwindow.cpp:454
msgid "Pr&epend Signature"
msgstr ""
#: client/editor/composerwindow.cpp:458
msgid "Insert Signature At C&ursor Position"
msgstr ""
#: client/editor/composerwindow.cpp:465
msgid "Paste as Attac&hment"
msgstr ""
#: client/editor/composerwindow.cpp:469
msgid "Cl&ean Spaces"
msgstr ""
#: client/editor/composerwindow.cpp:506 client/editor/composerwindow.cpp:1205
msgctxt "Shows the linenumber of the cursor position."
msgid " Line: %1 "
msgstr ""
#: client/editor/composerwindow.cpp:509 client/editor/composerwindow.cpp:1207
msgid " Column: %1 "
msgstr ""
#: client/editor/composerwindow.cpp:613
msgid ""
"<qt><p>In order to be able to sign this message you first have to define the "
"(OpenPGP or S/MIME) signing key to use.</p><p>Please select the key to use "
"in the identity configuration.</p></qt>"
msgstr ""
#: client/editor/composerwindow.cpp:620
msgctxt "@title:window"
msgid "Undefined Signing Key"
msgstr ""
#: client/editor/composerwindow.cpp:686
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Encrypt"
msgstr ""
#: client/editor/composerwindow.cpp:688
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Not Encrypt"
msgstr ""
#: client/editor/composerwindow.cpp:794
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "No key found for the recipient."
msgstr ""
#: client/editor/composerwindow.cpp:824
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
"The encryption key is not trusted. It hasn't enough validity. You can sign "
"the key, if you communicated the fingerprint by another channel. Click the "
"icon for details."
msgstr ""
#: client/editor/composerwindow.cpp:832
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
"The encryption key is not trusted. It hasn't been used anywhere to guarantee "
"it belongs to the stated person. By using the key will be trusted more. Or "
"you can sign the key, if you communicated the fingerprint by another "
"channel. Click the icon for details."
msgstr ""
#: client/editor/composerwindow.cpp:840
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
"The encryption key is not trusted. It has conflicting TOFU data. Click the "
"icon for details."
msgstr ""
#: client/editor/composerwindow.cpp:846
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
"The encryption key is not trusted. It has unknown validity in TOFU data. "
"Click the icon for details."
msgstr ""
#: client/editor/composerwindow.cpp:852
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
"The encryption key is not trusted. The key is marked as bad. Click the icon "
"for details."
msgstr ""
#: client/editor/composerwindow.cpp:860
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
"The encryption key is only marginally trusted and hasn't been used enough "
"time to guarantee it belongs to the stated person. By using the key will be "
"trusted more. Or you can sign the key, if you communicated the fingerprint "
"by another channel. Click the icon for details."
msgstr ""
#: client/editor/composerwindow.cpp:868
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
"The encryption key is only marginally trusted. You can sign the key, if you "
"communicated the fingerprint by another channel. Click the icon for details."
msgstr ""
#: client/editor/composerwindow.cpp:873
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
"The encryption key is only marginally trusted, but has been used enough "
"times to be very likely controlled by the stated person. By using the key "
"will be trusted more. Or you can sign the key, if you communicated the "
"fingerprint by another channel. Click the icon for details."
msgstr ""
#: client/editor/composerwindow.cpp:881
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
"The encryption key is fully trusted. You can raise the security level, by "
"signing the key. Click the icon for details."
msgstr ""
#: client/editor/composerwindow.cpp:886
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
"The encryption key is ultimately trusted or is signed by another ultimately "
"trusted key. Click the icon for details."
msgstr ""
#: client/editor/composerwindow.cpp:937
msgid ""
"You must specify at least one receiver, either in the To: field or as CC or "
"as BCC."
msgstr ""
#: client/editor/composerwindow.cpp:943
msgid "To: field is empty. Send message anyway?"
msgstr ""
#: client/editor/composerwindow.cpp:945
msgctxt "@title:window"
msgid "No To: specified"
msgstr ""
#: client/editor/composerwindow.cpp:946 client/editor/composerwindow.cpp:960
msgid "S&end as Is"
msgstr ""
#: client/editor/composerwindow.cpp:947
msgid "&Specify the To field"
msgstr ""
#: client/editor/composerwindow.cpp:957
msgid "You did not specify a subject. Send message anyway?"
msgstr ""
#: client/editor/composerwindow.cpp:959
msgctxt "@title:window"
msgid "No Subject Specified"
msgstr ""
#: client/editor/composerwindow.cpp:961
msgid "&Specify the Subject"
msgstr ""
#: client/editor/composerwindow.cpp:1146
msgctxt "The argument is as PGP fingerprint"
msgid ""
"Your selected PGP key (%1) doesn't exist in your keyring or is not suitable "
"for encryption."
msgstr ""
#: client/editor/composerwindow.cpp:1159
msgctxt "The argument is as PGP fingerprint"
msgid ""
"Your selected PGP signing key (%1) doesn't exist in your keyring or is not "
"suitable for signing."
msgstr ""
#: client/editor/composerwindow.cpp:1175
msgctxt "The argument is as SMIME fingerprint"
msgid ""
"Your selected SMIME key (%1) doesn't exist in your keyring or is not "
"suitable for encryption."
msgstr ""
#: client/editor/composerwindow.cpp:1188
msgctxt "The argument is as SMIME fingerprint"
msgid ""
"Your selected SMIME signing key (%1) doesn't exist in your keyring or is not "
"suitable for signing."
msgstr ""
#: client/editor/composerwindow.cpp:1299
msgid "KMail"
msgstr ""
#: client/editor/composerwindow.cpp:1299 client/editor/composerwindow.cpp:1478
msgid "Name of the attachment:"
msgstr ""
#: client/editor/composerwindow.cpp:1305
msgid "Attachment name can't be empty"
msgstr ""
#: client/editor/composerwindow.cpp:1305
msgctxt "@title:window"
msgid "Invalid Attachment Name"
msgstr ""
#: client/editor/composerwindow.cpp:1377
msgctxt "@title:window"
msgid "Insert File"
msgstr ""
#: client/editor/composerwindow.cpp:1425 client/editor/composerwindow.cpp:1437
msgctxt "@title:window"
msgid "Print Document"
msgstr ""
#: client/editor/composerwindow.cpp:1478
msgid "Insert clipboard text as attachment"
msgstr ""
#: client/editor/composerwindow.cpp:1542
msgid "&Save as Draft"
msgstr ""
#: client/editor/composerwindow.cpp:1543
msgid ""
"Save this message encrypted in your drafts folder. It can then be edited and "
"sent at a later time."
msgstr ""
#: client/editor/composerwindow.cpp:1546
msgid "Do you want to save the message for later or discard it?"
msgstr ""
#: client/editor/composerwindow.cpp:1547
msgctxt "@title:window"
msgid "Close Composer"
msgstr ""
#: client/editor/composerwindow.cpp:1607
msgctxt ""
"if in your language something like 'certificate(s)' is not possible please "
"use the plural in the translation"
msgid ""
"<qt>No valid and trusted encryption certificate was found for \"%1\".<br/"
"><br/>Select the certificate(s) which should be used for this recipient. If "
"there is no suitable certificate in the list you can also search for "
"external certificates by clicking the button: search for external "
"certificates.</qt>"
msgstr ""
#: client/editor/composerwindow.cpp:1619
msgid "Encryption Key Selection"
msgstr ""
#: client/editor/addresseelineedit.cpp:172
msgid "GPG keychain"
msgstr ""
#: client/editor/addresseelineedit.cpp:693
msgid "Select email from contact"
msgstr ""
#: client/editor/recipient.cpp:113
msgctxt "@label:listbox Recipient of an email message."
msgid "To"
msgstr ""
#: client/editor/recipient.cpp:115
msgctxt "@label:listbox Carbon Copy recipient of an email message."
msgid "CC"
msgstr ""
#: client/editor/recipient.cpp:117
msgctxt "@label:listbox Blind carbon copy recipient of an email message."
msgid "BCC"
msgstr ""
#: client/editor/recipient.cpp:119
msgctxt "@label:listbox Reply-To recipient of an email message."
msgid "Reply-To"
msgstr ""
#: client/editor/recipient.cpp:124
msgctxt "@label:listbox"
msgid "<placeholder>Undefined Recipient Type</placeholder>"
msgstr ""
#: client/editor/cryptostateindicatorwidget.cpp:67
msgid "Message will be signed"
msgstr ""
#: client/editor/cryptostateindicatorwidget.cpp:67
msgid "Message will not be signed"
msgstr ""
#: client/editor/cryptostateindicatorwidget.cpp:68
msgid "Message will be encrypted"
msgstr ""
#: client/editor/cryptostateindicatorwidget.cpp:68
msgid "Message will not be encrypted"
msgstr ""
#: client/editor/mailtemplates.cpp:130
msgctxt "FWD abbreviation for forwarded in emails"
msgid "fwd"
msgstr ""
#: client/editor/mailtemplates.cpp:157
msgctxt "RE abbreviation for reply in emails"
msgid "re"
msgstr ""
#: client/editor/mailtemplates.cpp:641
msgctxt "Reply header"
msgid "On %1 %2 wrote:\n"
msgstr ""
#: client/editor/job/maintextjob.cpp:50
msgid "Asked to use word wrapping, but not given wrapped plain text."
msgstr ""
#: client/editor/job/maintextjob.cpp:57
msgid "Asked not to use word wrapping, but not given clean plain text."
msgstr ""
#: client/editor/job/attachmentclipboardjob.cpp:42
#: client/editor/attachment/attachmentclipboardjob.cpp:42
msgid "No text found in Clipboard"
msgstr ""
#: client/editor/job/attachmentclipboardjob.cpp:46
#: client/editor/attachment/attachmentclipboardjob.cpp:46
msgid "Define Attachment Name"
msgstr ""
#: client/editor/job/attachmentclipboardjob.cpp:46
#: client/editor/attachment/attachmentclipboardjob.cpp:46
msgid "Attachment Name:"
msgstr ""
#: client/editor/job/attachmentclipboardjob.cpp:49
#: client/editor/attachment/attachmentclipboardjob.cpp:49
msgid "Clipboard Text"
msgstr ""
#: client/editor/job/saveasfilejob.cpp:26
msgctxt "@title:window"
msgid "Save File as"
msgstr ""
#: client/editor/job/singlepartjob.cpp:69
msgid "%1 Content-Transfer-Encoding cannot correctly encode this message."
msgstr ""
#: client/editor/job/attachmentfrompublickeyjob.cpp:55
#: client/editor/attachment/attachmentfrompublickeyjob.cpp:55
msgid "OpenPGP Key %1 0x%2"
msgstr ""
#: client/editor/job/attachmentfrompublickeyjob.cpp:58
#: client/editor/attachment/attachmentfrompublickeyjob.cpp:58
msgid "OpenPGP Key 0x%1"
msgstr ""
#: client/editor/job/attachmentfrompublickeyjob.cpp:72
#: client/editor/job/autocryptheadersjob.cpp:92
#: client/editor/attachment/attachmentfrompublickeyjob.cpp:72
msgid ""
"<p>An error occurred while trying to export the key from the backend:</"
"p><p><b>%1</b></p>"
msgstr ""
#: client/editor/job/attachmentfrompublickeyjob.cpp:121
#: client/editor/attachment/attachmentfrompublickeyjob.cpp:121
msgid "Exporting key..."
msgstr ""
#: client/editor/job/autocryptheadersjob.cpp:105
msgid ""
"<p>An error occurred while trying to export the key from the backend:</"
"p><p><b>No valid key found for user %1 (%2)</b></p>"
msgstr ""
#: client/editor/job/composerjob.cpp:270
msgid "No key data for recipients found."
msgstr ""
#: client/editor/attachment/attachmentview.cpp:117
msgctxt "@info"
msgid "Unable to delete attachment."
msgstr ""
#: client/editor/attachment/attachmentview.cpp:199
msgid "Hide attachment list"
msgstr ""
#: client/editor/attachment/attachmentview.cpp:201
msgid "Show attachment list"
msgstr ""
#: client/editor/attachment/attachmentmodel.cpp:111
msgid "unnamed attachment"
msgstr ""
#: client/editor/attachment/attachmentmodel.cpp:246
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Name: %1<br>Size: %2<br>Encoding: %3<br>MimeType=%4"
msgstr ""
#: client/editor/attachment/attachmentmodel.cpp:429
msgctxt "@title column attachment name."
msgid "Name"
msgstr ""
#: client/editor/attachment/attachmentmodel.cpp:431
msgctxt "@title column attachment size."
msgid "Size"
msgstr ""
#: client/editor/attachment/attachmentmodel.cpp:433
msgctxt "@title column attachment encoding."
msgid "Encoding"
msgstr ""
#: client/editor/attachment/attachmentmodel.cpp:435
msgctxt "@title column attachment type."
msgid "Type"
msgstr ""
#: client/editor/attachment/attachmentmodel.cpp:437
msgctxt "@title column attachment compression checkbox."
msgid "Compress"
msgstr ""
#: client/editor/attachment/attachmentmodel.cpp:439
msgctxt "@title column attachment encryption checkbox."
msgid "Encrypt"
msgstr ""
#: client/editor/attachment/attachmentmodel.cpp:441
msgctxt "@title column attachment signed checkbox."
msgid "Sign"
msgstr ""
#: client/editor/attachment/attachmentmodel.cpp:443
msgctxt "@title column attachment inlined checkbox."
msgid "Suggest Automatic Display"
msgstr ""
#: client/editor/attachment/attachmentfromfolderjob.cpp:51
msgid "Could not create compressed file."
msgstr ""
#: client/editor/attachment/attachmentfromfolderjob.cpp:90
msgid ""
"The resulting attachment would be larger than the maximum allowed size, "
"aborting."
msgstr ""
#: client/editor/attachment/attachmentfromfolderjob.cpp:100
#: client/editor/attachment/attachmentfromfolderjob.cpp:119
msgid "Could not add %1 to the archive"
msgstr ""
#: client/editor/attachment/attachmentfromfolderjob.cpp:113
msgid "Could not open %1 for reading."
msgstr ""
#: client/editor/attachment/attachmentpropertiesdialog.cpp:134
msgid ""
"<p>The <em>MIME type</em> of the file:</p><p>Normally, you do not need to "
"touch this setting, since the type of the file is automatically checked; "
"but, sometimes, %1 may not detect the type correctly -- here is where you "
"can fix that.</p>"
msgstr ""
#: client/editor/attachment/attachmentpropertiesdialog.cpp:142
msgid ""
"<p>The estimated size of the attachment:</p><p>Note that, in an email "
"message, a binary file encoded with base64 will take up four thirds the "
"actual size of the file.</p>"
msgstr ""
#: client/editor/attachment/attachmentpropertiesdialog.cpp:147
msgid ""
"<p>The file name of the part:</p><p>Although this defaults to the name of "
"the attached file, it does not specify the file to be attached; rather, it "
"suggests a file name to be used by the recipient's mail agent when saving "
"the part to disk.</p>"
msgstr ""
#: client/editor/attachment/attachmentpropertiesdialog.cpp:154
msgid ""
"<p>A description of the part:</p><p>This is just an informational "
"description of the part, much like the Subject is for the whole message; "
"most mail agents will show this information in their message previews "
"alongside the attachment's icon.</p>"
msgstr ""
#: client/editor/attachment/attachmentpropertiesdialog.cpp:161
msgid ""
"<p>The transport encoding of this part:</p><p>Normally, you do not need to "
"change this, since %1 will use a decent default encoding, depending on the "
"MIME type; yet, sometimes, you can significantly reduce the size of the "
"resulting message, e.g. if a PostScript file does not contain binary data, "
"but consists of pure text -- in this case, choosing \"quoted-printable\" "
"over the default \"base64\" will save up to 25% in resulting message size.</"
"p>"
msgstr ""
#: client/editor/attachment/attachmentpropertiesdialog.cpp:172
msgid ""
"<p>Check this option if you want to suggest to the recipient the automatic "
"(inline) display of this part in the message preview, instead of the default "
"icon view;</p><p>Technically, this is carried out by setting this part's "
"<em>Content-Disposition</em> header field to \"inline\" instead of the "
"default \"attachment\".</p>"
msgstr ""
#: client/editor/attachment/attachmentpropertiesdialog.cpp:180
msgid ""
"<p>Check this option if you want this message part to be signed.</p><p>The "
"signature will be made with the key that you associated with the currently-"
"selected identity.</p>"
msgstr ""
#: client/editor/attachment/attachmentpropertiesdialog.cpp:186
msgid ""
"<p>Check this option if you want this message part to be encrypted.</"
"p><p>The part will be encrypted for the recipients of this message.</p>"
msgstr ""
#: client/editor/attachment/attachmentpropertiesdialog.cpp:308
#: client/editor/attachment/attachmentpropertiesdialog.cpp:323
msgctxt "@title:window"
msgid "Attachment Properties"
msgstr ""
#: client/editor/attachment/attachmentfromurljob.cpp:62
#: client/editor/attachment/attachmentfromurljob.cpp:130
msgctxt "a file called 'unknown.ext'"
msgid "unknown.%1"
msgstr ""
#: client/editor/attachment/attachmentfromurljob.cpp:64
#: client/editor/attachment/attachmentfromurljob.cpp:132
msgctxt "a file called 'unknown'"
msgid "unknown"
msgstr ""
#: client/editor/attachment/attachmentfromurljob.cpp:93
msgid "\"%1\" not found. Please specify the full path."
msgstr ""
#: client/editor/attachment/attachmentfromurljob.cpp:103
msgid "You may not attach files bigger than %1. Share it with storage service."
msgstr ""
#: client/editor/attachment/attachmentfromurljob.cpp:121
msgid "Could not read file \"%1\"."
msgstr ""
#: client/editor/attachment/attachmentfromurljob.cpp:151
msgid "scheme not supported \"%1\"."
msgstr ""
#: client/editor/attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:134
msgctxt "@title:window"
msgid "Failed to compress attachment"
msgstr ""
#: client/editor/attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:145
msgid ""
"The compressed attachment is larger than the original. Do you want to keep "
"the original one?"
msgstr ""
#: client/editor/attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:148
msgctxt "Do not compress"
msgid "Keep"
msgstr ""
#: client/editor/attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:149
msgid "Compress"
msgstr ""
#: client/editor/attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:168
msgid "Failed to attach file"
msgstr ""
#: client/editor/attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:231
msgid "Failed to reload attachment"
msgstr ""
#: client/editor/attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:267
msgid "Failed to attach public key"
msgstr ""
#: client/editor/attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:281
msgid "Failed to attach text from clipboard"
msgstr ""
#: client/editor/attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:329
msgid "Attach &Public Key..."
msgstr ""
#: client/editor/attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:332
msgid "Attach &My Public Key"
msgstr ""
#: client/editor/attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:335
#: client/editor/attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:340
#: client/editor/attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:346
msgid "Attach"
msgstr ""
#: client/editor/attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:341
msgid "Add Attachment..."
msgstr ""
#: client/editor/attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:345
msgid "&Attach Directory..."
msgstr ""
#: client/editor/attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:349
msgid "&Attach Text From Clipboard..."
msgstr ""
#: client/editor/attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:350
msgid "Attach Text From Clipboard"
msgstr ""
#: client/editor/attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:358
msgid "&Remove Attachment"
msgstr ""
#: client/editor/attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:359
msgid "Remove"
msgstr ""
#: client/editor/attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:367
msgctxt "to open"
msgid "Open"
msgstr ""
#: client/editor/attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:372
msgctxt "to view"
msgid "View"
msgstr ""
#: client/editor/attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:377
msgid "&Save Attachment As..."
msgstr ""
#: client/editor/attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:378
msgid "Save As..."
msgstr ""
#: client/editor/attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:386
msgid "Attachment Pr&operties..."
msgstr ""
#: client/editor/attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:387
msgid "Properties"
msgstr ""
#: client/editor/attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:395
msgid "Select All"
msgstr ""
#: client/editor/attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:398
msgid "Reload"
msgstr ""
#: client/editor/attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:510
msgid "KMail was unable to write the attachment to a temporary file."
msgstr ""
#: client/editor/attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:511
msgctxt "@title:window"
msgid "Unable to open attachment"
msgstr ""
#: client/editor/attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:549
msgid "unnamed"
msgstr ""
#: client/editor/attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:552
msgid "Save Attachment As"
msgstr ""
#: client/editor/attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:561
msgid "File %1 could not be created."
msgstr ""
#: client/editor/attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:561
msgid "Error saving message"
msgstr ""
#: client/editor/attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:584
#: client/editor/attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:619
msgid "Do you really want to attach this directory \"%1\"?"
msgstr ""
#: client/editor/attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:585
#: client/editor/attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:620
msgctxt "@title:window"
msgid "Attach directory"
msgstr ""
#: client/editor/attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:586
#: client/editor/attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:621
msgctxt "@action:button"
msgid "Attach"
msgstr ""
#: client/editor/attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:604
msgctxt "@title:window"
msgid "Attach Directory"
msgstr ""
#: client/editor/attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:612
msgctxt "@title:window"
msgid "Attach File"
msgstr ""
#: client/editor/attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:650
msgctxt "@title:window"
msgid "Failed to attach file"
msgstr ""
#: client/editor/attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:674
msgid "Attach Public OpenPGP Key"
msgstr ""
#: client/editor/attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:675
msgid "Select the public key which should be attached."
msgstr ""
#: client/editor/attachment/attachmentupdatejob.cpp:40
msgid "URL is empty."
msgstr ""
#: client/editor/attachment/attachmentcompressjob.cpp:50
msgid "Could not initiate attachment compression."
msgstr ""
#: client/editor/attachment/attachmentcompressjob.cpp:60
msgid "Could not compress the attachment."
msgstr ""
#: client/identity/signatureconfigurator.cpp:68
msgid "&Enable signature"
msgstr ""
#: client/identity/signatureconfigurator.cpp:70
msgid ""
"Check this box if you want KMail to append a signature to mails written with "
"this identity."
msgstr ""
#: client/identity/signatureconfigurator.cpp:98
msgid "Use this field to enter an arbitrary static signature."
msgstr ""
#: client/identity/addressvalidationjob.cpp:39
msgctxt "@title:window"
msgid "Invalid Email Address"
msgstr ""
#: client/identity/identitydialog.cpp:195
msgctxt "@info:status"
msgid "Could not start OpenPGP certificate generation."
msgstr ""
#: client/identity/identitydialog.cpp:208
msgid "Could not start OpenPGP certificate generation: %1"
msgstr ""
#: client/identity/identitydialog.cpp:217
msgctxt "@title"
msgid "Generating an OpenPGP Certificate…"
msgstr ""
#: client/identity/identitydialog.cpp:219
msgid ""
"The process of generating an OpenPGP certificate requires large amounts of "
"random numbers. This may require several minutes…"
msgstr ""
#: client/identity/identitydialog.cpp:237
msgid "Could not generate an OpenPGP certificate: %1"
msgstr ""
#: client/identity/identitydialog.cpp:242
msgctxt "@info:status"
msgid "Key generation was cancelled."
msgstr ""
#: client/identity/identitydialog.cpp:283
msgid "No key"
msgstr ""
#: client/identity/identitydialog.cpp:286
msgid "Generate a new OpenPGP certificate"
msgstr ""
#: client/identity/identitydialog.cpp:304
msgid "Key Generation Error"
msgstr ""
#: client/identity/identitydialog.cpp:316
msgctxt "@title:window"
msgid "Edit Identity"
msgstr ""
#: client/identity/identitydialog.cpp:348
msgctxt "@title:tab General identity settings."
msgid "General"
msgstr ""
#: client/identity/identitydialog.cpp:355
msgid "&Your name:"
msgstr ""
#: client/identity/identitydialog.cpp:360
msgid ""
"<qt><h3>Your name</h3><p>This field should contain your name as you would "
"like it to appear in the email header that is sent out;</p><p>if you leave "
"this blank your real name will not appear, only the email address.</p></qt>"
msgstr ""
#: client/identity/identitydialog.cpp:371
msgid "Organi&zation:"
msgstr ""
#: client/identity/identitydialog.cpp:376
msgid ""
"<qt><h3>Organization</h3><p>This field should have the name of your "
"organization if you would like it to be shown in the email header that is "
"sent out.</p><p>It is safe (and normal) to leave this blank.</p></qt>"
msgstr ""
#: client/identity/identitydialog.cpp:386
msgid "D&ictionary:"
msgstr ""
#: client/identity/identitydialog.cpp:395
msgid "&Email address:"
msgstr ""
#: client/identity/identitydialog.cpp:400
msgid ""
"<qt><h3>Email address</h3><p>This field should have your full email address."
"</p><p>This address is the primary one, used for all outgoing mail. If you "
"have more than one address, either create a new identity, or add additional "
"alias addresses in the field below.</p><p>If you leave this blank, or get it "
"wrong, people will have trouble replying to you.</p></qt>"
msgstr ""
#: client/identity/identitydialog.cpp:417
msgctxt "@title:tab"
msgid "Security"
msgstr ""
#: client/identity/identitydialog.cpp:424
msgid ""
"<qt><p>The OpenPGP key you choose here will be used to digitally sign "
"messages. You can also use GnuPG keys.</p><p>You can leave this blank, but "
"KMail will not be able to digitally sign emails using OpenPGP; normal mail "
"functions will not be affected.</p><p>You can find out more about keys at "
"<a>https://www.gnupg.org</a></p></qt>"
msgstr ""
#: client/identity/identitydialog.cpp:430
#: client/identity/identitydialog.cpp:454
msgid "OpenPGP signing key:"
msgstr ""
#: client/identity/identitydialog.cpp:436
msgid "Use same key for encryption and signing"
msgstr ""
#: client/identity/identitydialog.cpp:446
msgid "OpenPGP key:"
msgstr ""
#: client/identity/identitydialog.cpp:474
msgid ""
"<qt><p>The OpenPGP key you choose here will be used to encrypt messages to "
"yourself and for the \"Attach My Public Key\" feature in the composer. You "
"can also use GnuPG keys.</p><p>You can leave this blank, but KMail will not "
"be able to encrypt copies of outgoing messages to you using OpenPGP; normal "
"mail functions will not be affected.</p><p>You can find out more about keys "
"at <a>https://www.gnupg.org</a></p></qt>"
msgstr ""
#: client/identity/identitydialog.cpp:481
msgid "OpenPGP encryption key:"
msgstr ""
#: client/identity/identitydialog.cpp:492
msgid ""
"<qt><p>The S/MIME (X.509) certificate you choose here will be used to "
"digitally sign messages.</p><p>You can leave this blank, but KMail will not "
"be able to digitally sign emails using S/MIME; normal mail functions will "
"not be affected.</p></qt>"
msgstr ""
#: client/identity/identitydialog.cpp:497
msgid "S/MIME signing certificate:"
msgstr ""
#: client/identity/identitydialog.cpp:515
msgid ""
"<qt><p>The S/MIME certificate you choose here will be used to encrypt "
"messages to yourself and for the \"Attach My Certificate\" feature in the "
"composer.</p><p>You can leave this blank, but KMail will not be able to "
"encrypt copies of outgoing messages to you using S/MIME; normal mail "
"functions will not be affected.</p></qt>"
msgstr ""
#: client/identity/identitydialog.cpp:521
msgid "S/MIME encryption certificate:"
msgstr ""
#: client/identity/identitydialog.cpp:534
msgid "Warn when trying to send unencrypted messages"
msgstr ""
#: client/identity/identitydialog.cpp:541
msgid "Signature"
msgstr ""
#: client/identity/identitydialog.cpp:551
msgid "You must provide an email for this identity."
msgstr ""
#: client/identity/identitydialog.cpp:551
msgctxt "@title:window"
msgid "Empty Email Address"
msgstr ""
#: client/identity/identitydialog.cpp:556
msgid "Invalid Email Address"
msgstr ""
#: client/identity/identitydialog.cpp:569
msgid ""
"One of the configured OpenPGP signing keys does not contain any user ID with "
"the configured email address for this identity (%1).\n"
"This might result in warning messages on the receiving side when trying to "
"verify signatures made with this configuration."
msgstr ""
#: client/identity/identitydialog.cpp:578
msgid ""
"One of the configured OpenPGP encryption keys does not contain any user ID "
"with the configured email address for this identity (%1)."
msgstr ""
#: client/identity/identitydialog.cpp:585
msgid ""
"One of the configured S/MIME signing certificates does not contain the "
"configured email address for this identity (%1).\n"
"This might result in warning messages on the receiving side when trying to "
"verify signatures made with this configuration."
msgstr ""
#: client/identity/identitydialog.cpp:594
msgid ""
"One of the configured S/MIME encryption certificates does not contain the "
"configured email address for this identity (%1)."
msgstr ""
#: client/identity/identitydialog.cpp:604
msgctxt "@title:window"
msgid "Email Address Not Found in Key/Certificates"
msgstr ""
#: client/identity/identitydialog.cpp:640
msgctxt "@title:window"
msgid "Edit Identity \"%1\""
msgstr ""
#: client/rootcagenerator/truststore_linux_helper.cpp:48
#, c-format
msgid "Unable to open %s"
msgstr ""
#: client/rootcagenerator/main.cpp:31
msgid ""
"Helper application to generate certificates for GgpOL/Web\n"
"Without any arguments, a certificate set is generated"
msgstr ""
#: client/rootcagenerator/controller.cpp:126
#: client/rootcagenerator/controller.cpp:147
#: client/rootcagenerator/controller.cpp:170
#: client/rootcagenerator/controller.cpp:186
#: client/rootcagenerator/controller.cpp:207
#: client/rootcagenerator/controller.cpp:232
#: client/rootcagenerator/controller.cpp:251
#: client/rootcagenerator/controller.cpp:279
#: client/rootcagenerator/controller.cpp:295
msgid "Operation canceled."
msgstr ""
#: client/rootcagenerator/controller.cpp:127
#: client/rootcagenerator/controller.cpp:148
msgid "Could not create key pair: %1"
msgstr ""
#: client/rootcagenerator/controller.cpp:144
msgctxt "Debug message"
msgid "Imported root CA"
msgstr ""
#: client/rootcagenerator/controller.cpp:166
msgctxt "Debug message, %1 is fingerprint"
msgid "Root CA created: %1"
msgstr ""
#: client/rootcagenerator/controller.cpp:170
#: client/rootcagenerator/controller.cpp:279
msgid "Could not export public key: %1"
msgstr ""
#: client/rootcagenerator/controller.cpp:186
#: client/rootcagenerator/controller.cpp:295
msgid "Could not export secret key: %1"
msgstr ""
#: client/rootcagenerator/controller.cpp:202
msgctxt "Debug message"
msgid "Got the key grip of Root CA"
msgstr ""
#: client/rootcagenerator/controller.cpp:207
msgid "Could not get keygrip : %1"
msgstr ""
#: client/rootcagenerator/controller.cpp:213
msgid "More than one root certificate found"
msgstr ""
#: client/rootcagenerator/controller.cpp:229
msgctxt "Debug message"
msgid "TLS certificate created"
msgstr ""
#: client/rootcagenerator/controller.cpp:233
msgid "Could not create key pair for cert: %1"
msgstr ""
#: client/rootcagenerator/controller.cpp:251
msgid "Could not import cert: %1"
msgstr ""
#: client/rootcagenerator/controller.cpp:320
msgctxt "Debug message, %1 is a path"
msgid "Installing certificate for gpgol-client in %1"
msgstr ""
#: client/rootcagenerator/controller.cpp:324
msgctxt "Debug message, %1 is a path"
msgid "Unable to create the following path: "
msgstr ""
#: client/rootcagenerator/controller.cpp:336
#: client/rootcagenerator/controller.cpp:348
#: client/rootcagenerator/controller.cpp:401
msgctxt "Debug message. %1 is a filename. %2 is a path"
msgid "No permission to write: %1 in %2"
msgstr ""
#: client/rootcagenerator/controller.cpp:362
msgctxt "Debug message. %1 is a path"
msgid "Installing certificate for gpgol-server in %1"
msgstr ""
#: client/rootcagenerator/controller.cpp:366
msgctxt "Debug message. %1 is a path"
msgid "Unable to create the following path: %1"
msgstr ""
#: client/rootcagenerator/controller.cpp:378
msgctxt "Debug message, %1 is a filename. %2 is a path"
msgid "No permission to write: %1 in %2"
msgstr ""
#: client/rootcagenerator/controller.cpp:390
msgctxt "Debug message. %1 is a filename. %2 is a path."
msgid "No permission to write: %1 in %2"
msgstr ""
#: client/rootcagenerator/controller.cpp:410
msgctxt "Debug message"
msgid "Installing certificate to browser failed"
msgstr ""
#: client/editor/urlrequester.h:326
msgid "Open file dialog"
msgstr ""
#: client/editor/urlrequester.h:434
msgid "File"
msgstr ""
#: client/editor/urlrequester.h:435
msgid "Directory"
msgstr ""
#: server/webserver.cpp:283
msgid ""
"Unable to find corresponding native client. Ensure GpgOL/Web is started and "
"you have a key pair for \"%1\"."
msgstr ""
-#. i18n: file: client/welcomepage.ui:14
-#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WelcomePage)
-#. i18n: file: client/installationpage.ui:14
-#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, InstallationPage)
-#. i18n: file: client/configurationpage.ui:14
-#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ConfigurationPage)
-#. i18n: file: client/configpage.ui:14
-#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ConfigPage)
-#: rc.cpp:3 rc.cpp:15 rc.cpp:30 rc.cpp:66
+#. i18n: file: client/confpagetlscertificate.ui:14
+#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ConfPageTLSCertificate)
+#. i18n: file: client/confpageproxyoptions.ui:14
+#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ConfPageProxyOptions)
+#. i18n: file: client/confpagewelcome.ui:14
+#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ConfPageWelcome)
+#. i18n: file: client/confpageinstalladdin.ui:14
+#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ConfPageInstallAddin)
+#: rc.cpp:3 rc.cpp:18 rc.cpp:51 rc.cpp:63
msgid "Form"
msgstr ""
-#. i18n: file: client/welcomepage.ui:52
-#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, titleWelcome)
-#: rc.cpp:6
-msgid "GpgOL/Web"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file: client/welcomepage.ui:59
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#: rc.cpp:9
-msgid "The GnuPG Add-in for Outlook"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file: client/welcomepage.ui:88
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, configureButton)
-#: rc.cpp:12
-msgid "Configure"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file: client/installationpage.ui:23
+#. i18n: file: client/confpagetlscertificate.ui:23
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#: rc.cpp:18
+#: rc.cpp:6
msgid "TextLabel"
msgstr ""
-#. i18n: file: client/installationpage.ui:38
+#. i18n: file: client/confpagetlscertificate.ui:38
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, backButton)
-#. i18n: file: client/configurationpage.ui:172
+#. i18n: file: client/confpageproxyoptions.ui:149
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, backButton)
-#. i18n: file: client/configpage.ui:146
+#. i18n: file: client/confpageinstalladdin.ui:145
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, backButton)
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:60 rc.cpp:90
+#: rc.cpp:9 rc.cpp:45 rc.cpp:90
msgid "Back"
msgstr ""
-#. i18n: file: client/installationpage.ui:69
+#. i18n: file: client/confpagetlscertificate.ui:69
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, installButton)
-#: rc.cpp:24
+#: rc.cpp:12
msgid "Install certificate"
msgstr ""
-#. i18n: file: client/installationpage.ui:90
+#. i18n: file: client/confpagetlscertificate.ui:90
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, continueButton)
-#. i18n: file: client/configurationpage.ui:207
+#. i18n: file: client/confpageproxyoptions.ui:184
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, continueButton)
-#: rc.cpp:27 rc.cpp:63
+#: rc.cpp:15 rc.cpp:48
msgid "Continue"
msgstr ""
-#. i18n: file: client/configurationpage.ui:36
+#. i18n: file: client/confpageproxyoptions.ui:23
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#: rc.cpp:33
+#: rc.cpp:21
msgid "Choose your configuration for the proxy component:"
msgstr ""
-#. i18n: file: client/configurationpage.ui:54
+#. i18n: file: client/confpageproxyoptions.ui:41
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
-#: rc.cpp:36
+#: rc.cpp:24
msgid ""
"Note: Changes to this setting only take effect after uploading the adjusted "
"manifest file to Outlook on the next page!"
msgstr ""
-#. i18n: file: client/configurationpage.ui:67
+#. i18n: file: client/confpageproxyoptions.ui:54
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, localOption)
-#: rc.cpp:39
+#: rc.cpp:27
msgid "Run a local proxy on this machine"
msgstr ""
-#. i18n: file: client/configurationpage.ui:77
+#. i18n: file: client/confpageproxyoptions.ui:64
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, remoteOption)
-#: rc.cpp:42
+#: rc.cpp:30
msgid "Use proxy from a remote server (recommended for large deployments)"
msgstr ""
-#. i18n: file: client/configurationpage.ui:86
+#. i18n: file: client/confpageproxyoptions.ui:73
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, remoteLabel)
-#: rc.cpp:45
+#: rc.cpp:33
msgid "Remote proxy server"
msgstr ""
-#. i18n: file: client/configurationpage.ui:102
+#. i18n: file: client/confpageproxyoptions.ui:89
#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, remoteServer)
-#: rc.cpp:48
+#: rc.cpp:36
msgid "internal.company.com"
msgstr ""
-#. i18n: file: client/configurationpage.ui:127
+#. i18n: file: client/confpageproxyoptions.ui:114
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
-#: rc.cpp:51
+#: rc.cpp:39
msgid "Optional features:"
msgstr ""
-#. i18n: file: client/configurationpage.ui:134
+#. i18n: file: client/confpageproxyoptions.ui:121
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, reencryptOption)
-#: rc.cpp:54
+#: rc.cpp:42
msgid "Reencrypt email folders with new keys"
msgstr ""
-#. i18n: file: client/configurationpage.ui:154
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showOnStartup)
+#. i18n: file: client/confpagewelcome.ui:52
+#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, titleWelcome)
+#: rc.cpp:54
+msgid "GpgOL/Web"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: client/confpagewelcome.ui:59
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:57
-msgid "Show this configuration window on startup"
+msgid "The GnuPG Add-in for Outlook"
msgstr ""
-#. i18n: file: client/configpage.ui:33
+#. i18n: file: client/confpagewelcome.ui:88
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, configureButton)
+#: rc.cpp:60
+msgid "Configure"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: client/confpageinstalladdin.ui:20
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
-#: rc.cpp:69
+#: rc.cpp:66
msgid ""
"Upload this manifest file to your Outlook account to make the add-in become "
"available:"
msgstr ""
-#. i18n: file: client/configpage.ui:49
+#. i18n: file: client/confpageinstalladdin.ui:36
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, manifestPathOpenFolder)
-#: rc.cpp:72
+#: rc.cpp:69
msgid "Open Folder"
msgstr ""
-#. i18n: file: client/configpage.ui:59
+#. i18n: file: client/confpageinstalladdin.ui:46
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, manifestPathCopy)
-#: rc.cpp:75
+#: rc.cpp:72
msgid "Copy"
msgstr ""
-#. i18n: file: client/configpage.ui:71
+#. i18n: file: client/confpageinstalladdin.ui:58
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#: rc.cpp:78
+#: rc.cpp:75
msgid ""
"Register the Outlook extension by installing it in \"My Add-Ins\" -> "
"\"Custom Add-Ins\" -> \"Add from file...\"."
msgstr ""
-#. i18n: file: client/configpage.ui:84
+#. i18n: file: client/confpageinstalladdin.ui:71
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, openOutlookButton)
-#: rc.cpp:81
+#: rc.cpp:78
msgid "Open Outlook Extension Manager"
msgstr ""
-#. i18n: file: client/configpage.ui:104
+#. i18n: file: client/confpageinstalladdin.ui:91
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
-#: rc.cpp:84
+#: rc.cpp:81
msgid ""
"If extension isn't connected, please verify your browser can communicate "
"with the GpgOL/Web service by opening this test page:"
msgstr ""
-#. i18n: file: client/configpage.ui:120
+#. i18n: file: client/confpageinstalladdin.ui:107
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, testPageButton)
-#: rc.cpp:87
+#: rc.cpp:84
msgid "Open test page"
msgstr ""
+#. i18n: file: client/confpageinstalladdin.ui:127
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showOnStartup)
+#: rc.cpp:87
+msgid "Show this configuration window on startup"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: client/confpageinstalladdin.ui:171
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, minimizeButton)
+#: rc.cpp:93
+msgid "Minimize to tray"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: client/reencrypt/choosekeydialog.ui:14
+#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ChooseKeyDialog)
+#: rc.cpp:96
+msgid "Additional encryption keys"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: client/reencrypt/choosekeydialog.ui:67
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, recipientsLabel)
+#: rc.cpp:99
+msgid "Choose additional keys to encrypt emails for"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: client/reencrypt/choosekeydialog.ui:103
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
+#: rc.cpp:102
+msgid "Handling of unencrypted emails in selected folder:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: How to handle unencrypted emails
+#. i18n: file: client/reencrypt/choosekeydialog.ui:110
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, unencryptSkip)
+#: rc.cpp:106
+msgid "Skip"
+msgstr ""
+
+#. i18n: How to handle unencrypted emails
+#. i18n: file: client/reencrypt/choosekeydialog.ui:117
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, unencryptCopy)
+#: rc.cpp:110
+msgid "Copy (unencrypted)"
+msgstr ""
+
#. i18n: file: client/editor/attachment/ui/attachmentpropertiesdialog_readonly.ui:60
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. i18n: file: client/editor/attachment/ui/attachmentpropertiesdialog.ui:39
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#: rc.cpp:93 rc.cpp:108
+#: rc.cpp:113 rc.cpp:128
msgctxt "MIME type of this attachment"
msgid "Type:"
msgstr ""
#. i18n: file: client/editor/attachment/ui/attachmentpropertiesdialog_readonly.ui:87
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. i18n: file: client/editor/attachment/ui/attachmentpropertiesdialog.ui:82
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
-#: rc.cpp:96 rc.cpp:111
+#: rc.cpp:116 rc.cpp:131
msgctxt "size of the attachment"
msgid "Size:"
msgstr ""
#. i18n: file: client/editor/attachment/ui/attachmentpropertiesdialog_readonly.ui:114
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. i18n: file: client/editor/attachment/ui/attachmentpropertiesdialog.ui:109
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
-#: rc.cpp:99 rc.cpp:114
+#: rc.cpp:119 rc.cpp:134
msgctxt "file name of the attachment"
msgid "Name:"
msgstr ""
#. i18n: file: client/editor/attachment/ui/attachmentpropertiesdialog_readonly.ui:134
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, descriptionLabel)
#. i18n: file: client/editor/attachment/ui/attachmentpropertiesdialog.ui:139
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
-#: rc.cpp:102 rc.cpp:117
+#: rc.cpp:122 rc.cpp:137
msgctxt "description of the attachment"
msgid "Description:"
msgstr ""
#. i18n: file: client/editor/attachment/ui/attachmentpropertiesdialog_readonly.ui:154
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#. i18n: file: client/editor/attachment/ui/attachmentpropertiesdialog.ui:169
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
-#: rc.cpp:105 rc.cpp:120
+#: rc.cpp:125 rc.cpp:140
msgctxt "encoding of the attachment"
msgid "Encoding:"
msgstr ""
#. i18n: file: client/editor/attachment/ui/attachmentpropertiesdialog.ui:187
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoDisplay)
-#: rc.cpp:123
+#: rc.cpp:143
msgid "Suggest automatic display"
msgstr ""
#. i18n: file: client/editor/attachment/ui/attachmentpropertiesdialog.ui:194
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, encrypt)
-#: rc.cpp:126
+#: rc.cpp:146
msgid "Encrypt this attachment"
msgstr ""
#. i18n: file: client/editor/attachment/ui/attachmentpropertiesdialog.ui:201
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sign)
-#: rc.cpp:129
+#: rc.cpp:149
msgid "Sign this attachment"
msgstr ""
#. i18n: file: client/composerui.rc:6
#. i18n: ectx: Menu (file)
-#: rc.cpp:132
+#: rc.cpp:152
msgid "&Message"
msgstr ""
#. i18n: file: client/composerui.rc:16
#. i18n: ectx: Menu (edit)
-#: rc.cpp:135
+#: rc.cpp:155
msgid "&Edit"
msgstr ""
#. i18n: file: client/composerui.rc:26
#. i18n: ectx: Menu (insert)
-#: rc.cpp:138
+#: rc.cpp:158
msgid "Insert"
msgstr ""
#. i18n: file: client/composerui.rc:35
#. i18n: ectx: Menu (options)
-#: rc.cpp:141
+#: rc.cpp:161
msgid "&Options"
msgstr ""
#. i18n: file: client/composerui.rc:44
#. i18n: ectx: Menu (attach)
-#: rc.cpp:144
+#: rc.cpp:164
msgid "&Attach"
msgstr ""
#. i18n: file: client/composerui.rc:59
#. i18n: ectx: Menu (settings)
-#: rc.cpp:147
+#: rc.cpp:167
msgid "&Settings"
msgstr ""
#. i18n: file: client/composerui.rc:65
#. i18n: ectx: Menu (help)
-#: rc.cpp:150
+#: rc.cpp:170
msgid "&Help"
msgstr ""
#. i18n: file: client/composerui.rc:79
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
-#: rc.cpp:153
+#: rc.cpp:173
msgid "Main Toolbar"
msgstr ""
#. i18n: file: client/composerui.rc:93
#. i18n: ectx: ToolBar (directionToolBar)
-#: rc.cpp:156
+#: rc.cpp:176
msgid "Text Direction Toolbar"
msgstr ""
#. i18n: file: client/config.kcfg:13
#. i18n: ectx: label, entry (ShowLauncher), group (FirstTimeLauncher)
-#: rc.cpp:159
+#: rc.cpp:179
msgid "Whether to show the first time launcher"
msgstr ""
diff --git a/pot/gpgol-js-native.pot b/pot/gpgol-js-native.pot
index 7cd89dc..5c61b18 100644
--- a/pot/gpgol-js-native.pot
+++ b/pot/gpgol-js-native.pot
@@ -1,1965 +1,1977 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2025-11-11 14:40+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-11-18 15:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
#: client/emailviewer.cpp:56
msgctxt "@action:button"
msgid "Reply"
msgstr ""
#: client/emailviewer.cpp:70
msgctxt "@action:button"
msgid "Forward"
msgstr ""
#: client/main.cpp:69
msgctxt "@title:window"
msgid "GnuPG Outlook Add-in"
msgstr ""
#: client/main.cpp:71
msgctxt "@info"
msgid "GPG Outlook add-in"
msgstr ""
#: client/main.cpp:73
msgctxt "@info:credit"
msgid "© 2023-2024 g10 Code GmbH"
msgstr ""
#: client/main.cpp:78
msgctxt "@info:credit"
msgid "Carl Schwan"
msgstr ""
#: client/main.cpp:78
msgctxt "@info:credit"
msgid "Maintainer"
msgstr ""
#: client/main.cpp:80
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr ""
#: client/main.cpp:80
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr ""
#: client/websocketclient.cpp:66
msgctxt "@info"
msgid "Loading..."
msgstr ""
#: client/websocketclient.cpp:77
msgctxt "@info"
msgid "Connection to outlook lost due to a disconnection with the broker."
msgstr ""
#: client/websocketclient.cpp:109 client/websocketclient.cpp:201
msgctxt "@info"
msgid ""
"Connection to the Outlook extension lost. Make sure the extension pane is "
"open."
msgstr ""
#: client/websocketclient.cpp:153
msgctxt "@info"
msgid "Waiting for web client."
msgstr ""
#: client/websocketclient.cpp:161
msgctxt "@info"
msgid "Could not reach the Outlook extension."
msgstr ""
#: client/websocketclient.cpp:207
msgctxt "@info"
msgid "Connected."
msgstr ""
#: client/firsttimedialog.cpp:48
msgctxt "@title"
msgid "Welcome to GpgOL/Web"
msgstr ""
#: client/firsttimedialog.cpp:50
msgctxt "@title"
msgid "Configure Proxy and Optional Features"
msgstr ""
#: client/firsttimedialog.cpp:52
msgctxt "@title"
msgid "Install Outlook Add-In"
msgstr ""
#: client/firsttimedialog.cpp:54
msgctxt "@title"
msgid "Setting Up TLS Certificate for Local Proxy"
msgstr ""
-#: client/firsttimedialog.cpp:93
+#: client/firsttimedialog.cpp:106
msgctxt "@info"
msgid "GpgOL/Web %1"
msgstr ""
-#: client/firsttimedialog.cpp:106
+#: client/firsttimedialog.cpp:119
msgctxt "@info"
msgid "Version: %1"
msgstr ""
-#: client/firsttimedialog.cpp:226
+#: client/firsttimedialog.cpp:241
msgctxt "@info"
msgid "About to install certificate with fingerprint: %1 "
msgstr ""
-#: client/firsttimedialog.cpp:240
+#: client/firsttimedialog.cpp:254
msgctxt "@info"
msgid "Installed certificate with fingerprint: %1"
msgstr ""
#: client/reencrypt/certificatelineedit.cpp:74
msgctxt ""
"text for screen readers to indicate that the associated object, such as a "
"form field, has an error"
msgid "invalid entry"
msgstr ""
#: client/reencrypt/certificatelineedit.cpp:309
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Please enter a name or email address..."
msgstr ""
#: client/reencrypt/certificatelineedit.cpp:341
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show Details"
msgstr ""
#: client/reencrypt/certificatelineedit.cpp:641
msgid "No matching certificates or groups found"
msgstr ""
#: client/reencrypt/certificatelineedit.cpp:643
msgid "Multiple matching certificates or groups found"
msgstr ""
#: client/reencrypt/certificatelineedit.cpp:645
msgid "This certificate is expired"
msgstr ""
#: client/reencrypt/certificatelineedit.cpp:647
msgid "This certificate is revoked"
msgstr ""
#: client/reencrypt/certificatelineedit.cpp:725
msgctxt "@info"
msgid "Error: %1"
msgstr ""
#: client/reencrypt/reencryptjob.cpp:85
msgid "Creating folder"
msgstr ""
#: client/reencrypt/reencryptjob.cpp:93
msgctxt "@label"
msgid "Debug logs:"
msgstr ""
#: client/reencrypt/reencryptjob.cpp:157 client/reencrypt/reencryptjob.cpp:194
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Fetched %1 and processed %2 from %3 emails"
msgstr ""
#: client/reencrypt/reencryptjob.cpp:231
msgid "Decryption timeout"
msgstr ""
#: client/reencrypt/reencryptjob.cpp:232
msgid "Unable to reencrypt \"%1\". Timing out in GPG. Treating as unencrypted"
msgstr ""
#: client/reencrypt/reencryptjob.cpp:264
msgctxt "Skipped processing email"
msgid "Skipped processing email"
msgstr ""
-#: client/reencrypt/choosekeydialog.cpp:66
-msgctxt "@title"
-msgid "Choose a key to add to the recipients"
-msgstr ""
-
-#: client/reencrypt/choosekeydialog.cpp:80
+#: client/reencrypt/choosekeydialog.cpp:70
msgctxt "@title"
-msgid "Folder: %1"
-msgstr ""
-
-#: client/reencrypt/choosekeydialog.cpp:85
-msgctxt "@label:listbox"
-msgid "Key to add to recipients"
+msgid "Selected folder: %1"
msgstr ""
-#: client/reencrypt/choosekeydialog.cpp:90
+#: client/reencrypt/choosekeydialog.cpp:76
msgid "Usable for Encryption"
msgstr ""
-#: client/reencrypt/choosekeydialog.cpp:91
+#: client/reencrypt/choosekeydialog.cpp:77
msgid "Certificates that can be used for encryption"
msgstr ""
-#: client/reencrypt/choosekeydialog.cpp:100
+#: client/reencrypt/choosekeydialog.cpp:85
msgctxt "@info"
msgid ""
-"This will store the new reencrypted emails in a seperate folder \"%1 - "
-"reencrypted\"."
-msgstr ""
-
-#: client/reencrypt/choosekeydialog.cpp:106
-msgctxt "How to handle unencrypted emails"
-msgid "Skip"
-msgstr ""
-
-#: client/reencrypt/choosekeydialog.cpp:109
-msgctxt "How to handle unencrypted emails"
-msgid "Copy"
-msgstr ""
-
-#: client/reencrypt/choosekeydialog.cpp:111
-msgctxt "@info"
-msgid "When processing an unencrypted email:"
+"Reencrypted emails will be saved to the new folder \"%1 - reencrypted\"."
msgstr ""
#: client/utils/kuniqueservice_win.cpp:129
msgctxt "@info"
msgid ""
"<para><application>GpgOL.js</application> seems to be running for you "
"already, but with different privileges.</para><para>This usually happens if "
"<application>GpgOL.js</application> is accidentally run as Administrator.</"
"para><para>Please right click the tray icon of <application>GpgOL.js</"
"application> and select 'quit' to try again.</para>"
msgstr ""
#: client/utils/kuniqueservice_win.cpp:132
msgctxt "@title"
msgid "<application>GpgOL.js</application> failed to start"
msgstr ""
#: client/utils/systemtrayicon.cpp:87
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "&About <application>%1</application>..."
msgstr ""
#: client/utils/systemtrayicon.cpp:90
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "&Shutdown <application>%1</application>"
msgstr ""
#: client/multiplyingline/multiplyinglineview_p.cpp:63
msgid "We can not add more recipients. We have reached maximum recipients"
msgstr ""
#: client/ews/ewsmessagedispatcher.cpp:39
msgid "No response from EWS server."
msgstr ""
#: client/editor/incorrectidentityfolderwarning.cpp:65
msgid ""
"Transport was not found. Please verify that you will use a correct mail "
"transport."
msgstr ""
#: client/editor/incorrectidentityfolderwarning.cpp:69
msgid "Sent Folder is not defined. Please set it before sending the mail."
msgstr ""
#: client/editor/incorrectidentityfolderwarning.cpp:73
msgid ""
"Identity was not found. Please verify that you will use a correct identity."
msgstr ""
#: client/editor/incorrectidentityfolderwarning.cpp:77
msgid ""
"Dictionary was not found. Please verify that you will use a correct "
"dictionary."
msgstr ""
#: client/editor/composerviewbase.cpp:201
msgid "It was not possible to create a message composer."
msgstr ""
#: client/editor/composerviewbase.cpp:328
msgid "OpenPGP Key Expired"
msgstr ""
#: client/editor/composerviewbase.cpp:328
msgid "S/MIME Certificate Expired"
msgstr ""
#: client/editor/composerviewbase.cpp:330
msgid "OpenPGP Key Expires Soon"
msgstr ""
#: client/editor/composerviewbase.cpp:330
msgid "S/MIME Certificate Expires Soon"
msgstr ""
#: client/editor/composerviewbase.cpp:374
msgid "Failed to resolve keys. Please report a bug."
msgstr ""
#: client/editor/composerviewbase.cpp:601
#: client/editor/composerviewbase.cpp:814
#: client/editor/composerviewbase.cpp:844
msgid "Job cancelled by the user"
msgstr ""
#: client/editor/composerviewbase.cpp:606
msgid ""
"Could not compose message: %1 \n"
" Please report this bug."
msgstr ""
#: client/editor/composerviewbase.cpp:608
msgid "Could not compose message: %1"
msgstr ""
#: client/editor/composerviewbase.cpp:817
msgid "Could not autosave message: %1"
msgstr ""
#: client/editor/composerviewbase.cpp:847
msgid "Could not save message as draft: %1"
msgstr ""
#: client/editor/composerviewbase.cpp:866
#: client/editor/composerviewbase.cpp:909
msgid "Could not write all data to file."
msgstr ""
#: client/editor/composerviewbase.cpp:868
#: client/editor/composerviewbase.cpp:912
msgid "Could not finalize the file."
msgstr ""
#: client/editor/composerviewbase.cpp:871
#: client/editor/composerviewbase.cpp:916
msgid "Could not open file."
msgstr ""
#: client/editor/composerviewbase.cpp:878
msgid ""
"Saving the draft message as %1 failed.\n"
"%2\n"
"Reason: %3"
msgstr ""
#: client/editor/composerviewbase.cpp:884
#: client/editor/composerviewbase.cpp:929
msgctxt "@title:window"
msgid "Autosaving Message Failed"
msgstr ""
#: client/editor/composerviewbase.cpp:923
msgid ""
"Autosaving the message as %1 failed.\n"
"%2\n"
"Reason: %3"
msgstr ""
#: client/editor/composerviewbase.cpp:1251
msgid ""
"The message you have composed seems to refer to an attached file but you "
"have not attached anything.\n"
"Do you want to attach a file to your message?"
msgstr ""
#: client/editor/composerviewbase.cpp:1254
msgctxt "@title:window"
msgid "File Attachment Reminder"
msgstr ""
#: client/editor/composerviewbase.cpp:1255
#: client/editor/attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:339
msgid "&Attach File..."
msgstr ""
#: client/editor/composerviewbase.cpp:1256
msgid "&Send as Is"
msgstr ""
#: client/editor/attachmentmissingwarning.cpp:19
msgid ""
"The message you have composed seems to refer to an attached file but you "
"have not attached anything. Do you want to attach a file to your message?"
msgstr ""
#: client/editor/attachmentmissingwarning.cpp:22
msgid "&Attach file"
msgstr ""
#: client/editor/attachmentmissingwarning.cpp:27
msgid "&Remind me later"
msgstr ""
#: client/editor/recipientseditor.cpp:101
msgctxt "@info:status"
msgid "Truncating recipients list to %2 of %1 entry."
msgid_plural "Truncating recipients list to %2 of %1 entries."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: client/editor/toomanyrecipientswarning.cpp:18
msgctxt "@info:status"
msgid "We have reached maximum recipients. Truncating recipients list to %1."
msgstr ""
#: client/editor/attachmentaddedfromexternalwarning.cpp:39
msgid ""
"This attachment: <ul><li>%1</li></ul> was added externally. Remove it if "
"it's an error."
msgstr ""
#: client/editor/attachmentaddedfromexternalwarning.cpp:42
msgid ""
"These attachments: <ul><li>%1</li></ul> were added externally. Remove them "
"if it's an error."
msgstr ""
#: client/editor/recipientline.cpp:99
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Select type of recipient"
msgstr ""
#: client/editor/recipientline.cpp:101
msgid "Set the list of email addresses to receive this message"
msgstr ""
#: client/editor/util.cpp:303
msgctxt ""
"comma-separated list of keywords that are used to detect whether the user "
"forgot to attach his attachment. Do not add space between words."
msgid "attachment,attached"
msgstr ""
#: client/editor/bodytexteditor.cpp:393
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Check Spelling…"
msgstr ""
#: client/editor/bodytexteditor.cpp:398
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Auto Spell Check"
msgstr ""
#: client/editor/bodytexteditor.cpp:404
msgctxt "@title:menu"
msgid "Spell Checking Language"
msgstr ""
#: client/editor/externaleditorwarning.cpp:17
msgid "External editor was started."
msgstr ""
#: client/editor/composerwindow.cpp:111
msgctxt "sender address field"
msgid "From:"
msgstr ""
#: client/editor/composerwindow.cpp:114
msgctxt "@label:textbox Subject of email."
msgid "Subject:"
msgstr ""
#: client/editor/composerwindow.cpp:152
msgctxt "@title:window"
msgid "Composer"
msgstr ""
#: client/editor/composerwindow.cpp:195
msgctxt "@action:button"
msgid "Configure"
msgstr ""
#: client/editor/composerwindow.cpp:378
msgid "Save as Encrypted &Draft"
msgstr ""
#: client/editor/composerwindow.cpp:384
msgid "Save as &File"
msgstr ""
#: client/editor/composerwindow.cpp:389
msgid "&Insert Text File..."
msgstr ""
#: client/editor/composerwindow.cpp:394
msgid "&Automatic Spellchecking"
msgstr ""
#: client/editor/composerwindow.cpp:402
msgid "&Spellchecker..."
msgstr ""
#: client/editor/composerwindow.cpp:403
msgid "Spellchecker"
msgstr ""
#: client/editor/composerwindow.cpp:408
msgid "&Insert Recent Text File"
msgstr ""
#: client/editor/composerwindow.cpp:423
msgid "&Send Mail"
msgstr ""
#: client/editor/composerwindow.cpp:429
msgid "&Wordwrap"
msgstr ""
#: client/editor/composerwindow.cpp:436
msgid "&Encrypt Message"
msgstr ""
#: client/editor/composerwindow.cpp:437
msgid "Encrypt"
msgstr ""
#: client/editor/composerwindow.cpp:442
msgid "&Sign Message"
msgstr ""
#: client/editor/composerwindow.cpp:443
msgid "Sign"
msgstr ""
#: client/editor/composerwindow.cpp:449
msgid "Append S&ignature"
msgstr ""
#: client/editor/composerwindow.cpp:454
msgid "Pr&epend Signature"
msgstr ""
#: client/editor/composerwindow.cpp:458
msgid "Insert Signature At C&ursor Position"
msgstr ""
#: client/editor/composerwindow.cpp:465
msgid "Paste as Attac&hment"
msgstr ""
#: client/editor/composerwindow.cpp:469
msgid "Cl&ean Spaces"
msgstr ""
#: client/editor/composerwindow.cpp:506 client/editor/composerwindow.cpp:1205
msgctxt "Shows the linenumber of the cursor position."
msgid " Line: %1 "
msgstr ""
#: client/editor/composerwindow.cpp:509 client/editor/composerwindow.cpp:1207
msgid " Column: %1 "
msgstr ""
#: client/editor/composerwindow.cpp:613
msgid ""
"<qt><p>In order to be able to sign this message you first have to define the "
"(OpenPGP or S/MIME) signing key to use.</p><p>Please select the key to use "
"in the identity configuration.</p></qt>"
msgstr ""
#: client/editor/composerwindow.cpp:620
msgctxt "@title:window"
msgid "Undefined Signing Key"
msgstr ""
#: client/editor/composerwindow.cpp:686
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Encrypt"
msgstr ""
#: client/editor/composerwindow.cpp:688
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Not Encrypt"
msgstr ""
#: client/editor/composerwindow.cpp:794
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "No key found for the recipient."
msgstr ""
#: client/editor/composerwindow.cpp:824
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
"The encryption key is not trusted. It hasn't enough validity. You can sign "
"the key, if you communicated the fingerprint by another channel. Click the "
"icon for details."
msgstr ""
#: client/editor/composerwindow.cpp:832
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
"The encryption key is not trusted. It hasn't been used anywhere to guarantee "
"it belongs to the stated person. By using the key will be trusted more. Or "
"you can sign the key, if you communicated the fingerprint by another "
"channel. Click the icon for details."
msgstr ""
#: client/editor/composerwindow.cpp:840
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
"The encryption key is not trusted. It has conflicting TOFU data. Click the "
"icon for details."
msgstr ""
#: client/editor/composerwindow.cpp:846
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
"The encryption key is not trusted. It has unknown validity in TOFU data. "
"Click the icon for details."
msgstr ""
#: client/editor/composerwindow.cpp:852
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
"The encryption key is not trusted. The key is marked as bad. Click the icon "
"for details."
msgstr ""
#: client/editor/composerwindow.cpp:860
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
"The encryption key is only marginally trusted and hasn't been used enough "
"time to guarantee it belongs to the stated person. By using the key will be "
"trusted more. Or you can sign the key, if you communicated the fingerprint "
"by another channel. Click the icon for details."
msgstr ""
#: client/editor/composerwindow.cpp:868
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
"The encryption key is only marginally trusted. You can sign the key, if you "
"communicated the fingerprint by another channel. Click the icon for details."
msgstr ""
#: client/editor/composerwindow.cpp:873
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
"The encryption key is only marginally trusted, but has been used enough "
"times to be very likely controlled by the stated person. By using the key "
"will be trusted more. Or you can sign the key, if you communicated the "
"fingerprint by another channel. Click the icon for details."
msgstr ""
#: client/editor/composerwindow.cpp:881
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
"The encryption key is fully trusted. You can raise the security level, by "
"signing the key. Click the icon for details."
msgstr ""
#: client/editor/composerwindow.cpp:886
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
"The encryption key is ultimately trusted or is signed by another ultimately "
"trusted key. Click the icon for details."
msgstr ""
#: client/editor/composerwindow.cpp:937
msgid ""
"You must specify at least one receiver, either in the To: field or as CC or "
"as BCC."
msgstr ""
#: client/editor/composerwindow.cpp:943
msgid "To: field is empty. Send message anyway?"
msgstr ""
#: client/editor/composerwindow.cpp:945
msgctxt "@title:window"
msgid "No To: specified"
msgstr ""
#: client/editor/composerwindow.cpp:946 client/editor/composerwindow.cpp:960
msgid "S&end as Is"
msgstr ""
#: client/editor/composerwindow.cpp:947
msgid "&Specify the To field"
msgstr ""
#: client/editor/composerwindow.cpp:957
msgid "You did not specify a subject. Send message anyway?"
msgstr ""
#: client/editor/composerwindow.cpp:959
msgctxt "@title:window"
msgid "No Subject Specified"
msgstr ""
#: client/editor/composerwindow.cpp:961
msgid "&Specify the Subject"
msgstr ""
#: client/editor/composerwindow.cpp:1146
msgctxt "The argument is as PGP fingerprint"
msgid ""
"Your selected PGP key (%1) doesn't exist in your keyring or is not suitable "
"for encryption."
msgstr ""
#: client/editor/composerwindow.cpp:1159
msgctxt "The argument is as PGP fingerprint"
msgid ""
"Your selected PGP signing key (%1) doesn't exist in your keyring or is not "
"suitable for signing."
msgstr ""
#: client/editor/composerwindow.cpp:1175
msgctxt "The argument is as SMIME fingerprint"
msgid ""
"Your selected SMIME key (%1) doesn't exist in your keyring or is not "
"suitable for encryption."
msgstr ""
#: client/editor/composerwindow.cpp:1188
msgctxt "The argument is as SMIME fingerprint"
msgid ""
"Your selected SMIME signing key (%1) doesn't exist in your keyring or is not "
"suitable for signing."
msgstr ""
#: client/editor/composerwindow.cpp:1299
msgid "KMail"
msgstr ""
#: client/editor/composerwindow.cpp:1299 client/editor/composerwindow.cpp:1478
msgid "Name of the attachment:"
msgstr ""
#: client/editor/composerwindow.cpp:1305
msgid "Attachment name can't be empty"
msgstr ""
#: client/editor/composerwindow.cpp:1305
msgctxt "@title:window"
msgid "Invalid Attachment Name"
msgstr ""
#: client/editor/composerwindow.cpp:1377
msgctxt "@title:window"
msgid "Insert File"
msgstr ""
#: client/editor/composerwindow.cpp:1425 client/editor/composerwindow.cpp:1437
msgctxt "@title:window"
msgid "Print Document"
msgstr ""
#: client/editor/composerwindow.cpp:1478
msgid "Insert clipboard text as attachment"
msgstr ""
#: client/editor/composerwindow.cpp:1542
msgid "&Save as Draft"
msgstr ""
#: client/editor/composerwindow.cpp:1543
msgid ""
"Save this message encrypted in your drafts folder. It can then be edited and "
"sent at a later time."
msgstr ""
#: client/editor/composerwindow.cpp:1546
msgid "Do you want to save the message for later or discard it?"
msgstr ""
#: client/editor/composerwindow.cpp:1547
msgctxt "@title:window"
msgid "Close Composer"
msgstr ""
#: client/editor/composerwindow.cpp:1607
msgctxt ""
"if in your language something like 'certificate(s)' is not possible please "
"use the plural in the translation"
msgid ""
"<qt>No valid and trusted encryption certificate was found for \"%1\".<br/"
"><br/>Select the certificate(s) which should be used for this recipient. If "
"there is no suitable certificate in the list you can also search for "
"external certificates by clicking the button: search for external "
"certificates.</qt>"
msgstr ""
#: client/editor/composerwindow.cpp:1619
msgid "Encryption Key Selection"
msgstr ""
#: client/editor/addresseelineedit.cpp:172
msgid "GPG keychain"
msgstr ""
#: client/editor/addresseelineedit.cpp:693
msgid "Select email from contact"
msgstr ""
#: client/editor/recipient.cpp:113
msgctxt "@label:listbox Recipient of an email message."
msgid "To"
msgstr ""
#: client/editor/recipient.cpp:115
msgctxt "@label:listbox Carbon Copy recipient of an email message."
msgid "CC"
msgstr ""
#: client/editor/recipient.cpp:117
msgctxt "@label:listbox Blind carbon copy recipient of an email message."
msgid "BCC"
msgstr ""
#: client/editor/recipient.cpp:119
msgctxt "@label:listbox Reply-To recipient of an email message."
msgid "Reply-To"
msgstr ""
#: client/editor/recipient.cpp:124
msgctxt "@label:listbox"
msgid "<placeholder>Undefined Recipient Type</placeholder>"
msgstr ""
#: client/editor/cryptostateindicatorwidget.cpp:67
msgid "Message will be signed"
msgstr ""
#: client/editor/cryptostateindicatorwidget.cpp:67
msgid "Message will not be signed"
msgstr ""
#: client/editor/cryptostateindicatorwidget.cpp:68
msgid "Message will be encrypted"
msgstr ""
#: client/editor/cryptostateindicatorwidget.cpp:68
msgid "Message will not be encrypted"
msgstr ""
#: client/editor/mailtemplates.cpp:130
msgctxt "FWD abbreviation for forwarded in emails"
msgid "fwd"
msgstr ""
#: client/editor/mailtemplates.cpp:157
msgctxt "RE abbreviation for reply in emails"
msgid "re"
msgstr ""
#: client/editor/mailtemplates.cpp:641
msgctxt "Reply header"
msgid "On %1 %2 wrote:\n"
msgstr ""
#: client/editor/job/maintextjob.cpp:50
msgid "Asked to use word wrapping, but not given wrapped plain text."
msgstr ""
#: client/editor/job/maintextjob.cpp:57
msgid "Asked not to use word wrapping, but not given clean plain text."
msgstr ""
#: client/editor/job/attachmentclipboardjob.cpp:42
#: client/editor/attachment/attachmentclipboardjob.cpp:42
msgid "No text found in Clipboard"
msgstr ""
#: client/editor/job/attachmentclipboardjob.cpp:46
#: client/editor/attachment/attachmentclipboardjob.cpp:46
msgid "Define Attachment Name"
msgstr ""
#: client/editor/job/attachmentclipboardjob.cpp:46
#: client/editor/attachment/attachmentclipboardjob.cpp:46
msgid "Attachment Name:"
msgstr ""
#: client/editor/job/attachmentclipboardjob.cpp:49
#: client/editor/attachment/attachmentclipboardjob.cpp:49
msgid "Clipboard Text"
msgstr ""
#: client/editor/job/saveasfilejob.cpp:26
msgctxt "@title:window"
msgid "Save File as"
msgstr ""
#: client/editor/job/singlepartjob.cpp:69
msgid "%1 Content-Transfer-Encoding cannot correctly encode this message."
msgstr ""
#: client/editor/job/attachmentfrompublickeyjob.cpp:55
#: client/editor/attachment/attachmentfrompublickeyjob.cpp:55
msgid "OpenPGP Key %1 0x%2"
msgstr ""
#: client/editor/job/attachmentfrompublickeyjob.cpp:58
#: client/editor/attachment/attachmentfrompublickeyjob.cpp:58
msgid "OpenPGP Key 0x%1"
msgstr ""
#: client/editor/job/attachmentfrompublickeyjob.cpp:72
#: client/editor/job/autocryptheadersjob.cpp:92
#: client/editor/attachment/attachmentfrompublickeyjob.cpp:72
msgid ""
"<p>An error occurred while trying to export the key from the backend:</"
"p><p><b>%1</b></p>"
msgstr ""
#: client/editor/job/attachmentfrompublickeyjob.cpp:121
#: client/editor/attachment/attachmentfrompublickeyjob.cpp:121
msgid "Exporting key..."
msgstr ""
#: client/editor/job/autocryptheadersjob.cpp:105
msgid ""
"<p>An error occurred while trying to export the key from the backend:</"
"p><p><b>No valid key found for user %1 (%2)</b></p>"
msgstr ""
#: client/editor/job/composerjob.cpp:270
msgid "No key data for recipients found."
msgstr ""
#: client/editor/attachment/attachmentview.cpp:117
msgctxt "@info"
msgid "Unable to delete attachment."
msgstr ""
#: client/editor/attachment/attachmentview.cpp:199
msgid "Hide attachment list"
msgstr ""
#: client/editor/attachment/attachmentview.cpp:201
msgid "Show attachment list"
msgstr ""
#: client/editor/attachment/attachmentmodel.cpp:111
msgid "unnamed attachment"
msgstr ""
#: client/editor/attachment/attachmentmodel.cpp:246
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Name: %1<br>Size: %2<br>Encoding: %3<br>MimeType=%4"
msgstr ""
#: client/editor/attachment/attachmentmodel.cpp:429
msgctxt "@title column attachment name."
msgid "Name"
msgstr ""
#: client/editor/attachment/attachmentmodel.cpp:431
msgctxt "@title column attachment size."
msgid "Size"
msgstr ""
#: client/editor/attachment/attachmentmodel.cpp:433
msgctxt "@title column attachment encoding."
msgid "Encoding"
msgstr ""
#: client/editor/attachment/attachmentmodel.cpp:435
msgctxt "@title column attachment type."
msgid "Type"
msgstr ""
#: client/editor/attachment/attachmentmodel.cpp:437
msgctxt "@title column attachment compression checkbox."
msgid "Compress"
msgstr ""
#: client/editor/attachment/attachmentmodel.cpp:439
msgctxt "@title column attachment encryption checkbox."
msgid "Encrypt"
msgstr ""
#: client/editor/attachment/attachmentmodel.cpp:441
msgctxt "@title column attachment signed checkbox."
msgid "Sign"
msgstr ""
#: client/editor/attachment/attachmentmodel.cpp:443
msgctxt "@title column attachment inlined checkbox."
msgid "Suggest Automatic Display"
msgstr ""
#: client/editor/attachment/attachmentfromfolderjob.cpp:51
msgid "Could not create compressed file."
msgstr ""
#: client/editor/attachment/attachmentfromfolderjob.cpp:90
msgid ""
"The resulting attachment would be larger than the maximum allowed size, "
"aborting."
msgstr ""
#: client/editor/attachment/attachmentfromfolderjob.cpp:100
#: client/editor/attachment/attachmentfromfolderjob.cpp:119
msgid "Could not add %1 to the archive"
msgstr ""
#: client/editor/attachment/attachmentfromfolderjob.cpp:113
msgid "Could not open %1 for reading."
msgstr ""
#: client/editor/attachment/attachmentpropertiesdialog.cpp:134
msgid ""
"<p>The <em>MIME type</em> of the file:</p><p>Normally, you do not need to "
"touch this setting, since the type of the file is automatically checked; "
"but, sometimes, %1 may not detect the type correctly -- here is where you "
"can fix that.</p>"
msgstr ""
#: client/editor/attachment/attachmentpropertiesdialog.cpp:142
msgid ""
"<p>The estimated size of the attachment:</p><p>Note that, in an email "
"message, a binary file encoded with base64 will take up four thirds the "
"actual size of the file.</p>"
msgstr ""
#: client/editor/attachment/attachmentpropertiesdialog.cpp:147
msgid ""
"<p>The file name of the part:</p><p>Although this defaults to the name of "
"the attached file, it does not specify the file to be attached; rather, it "
"suggests a file name to be used by the recipient's mail agent when saving "
"the part to disk.</p>"
msgstr ""
#: client/editor/attachment/attachmentpropertiesdialog.cpp:154
msgid ""
"<p>A description of the part:</p><p>This is just an informational "
"description of the part, much like the Subject is for the whole message; "
"most mail agents will show this information in their message previews "
"alongside the attachment's icon.</p>"
msgstr ""
#: client/editor/attachment/attachmentpropertiesdialog.cpp:161
msgid ""
"<p>The transport encoding of this part:</p><p>Normally, you do not need to "
"change this, since %1 will use a decent default encoding, depending on the "
"MIME type; yet, sometimes, you can significantly reduce the size of the "
"resulting message, e.g. if a PostScript file does not contain binary data, "
"but consists of pure text -- in this case, choosing \"quoted-printable\" "
"over the default \"base64\" will save up to 25% in resulting message size.</"
"p>"
msgstr ""
#: client/editor/attachment/attachmentpropertiesdialog.cpp:172
msgid ""
"<p>Check this option if you want to suggest to the recipient the automatic "
"(inline) display of this part in the message preview, instead of the default "
"icon view;</p><p>Technically, this is carried out by setting this part's "
"<em>Content-Disposition</em> header field to \"inline\" instead of the "
"default \"attachment\".</p>"
msgstr ""
#: client/editor/attachment/attachmentpropertiesdialog.cpp:180
msgid ""
"<p>Check this option if you want this message part to be signed.</p><p>The "
"signature will be made with the key that you associated with the currently-"
"selected identity.</p>"
msgstr ""
#: client/editor/attachment/attachmentpropertiesdialog.cpp:186
msgid ""
"<p>Check this option if you want this message part to be encrypted.</"
"p><p>The part will be encrypted for the recipients of this message.</p>"
msgstr ""
#: client/editor/attachment/attachmentpropertiesdialog.cpp:308
#: client/editor/attachment/attachmentpropertiesdialog.cpp:323
msgctxt "@title:window"
msgid "Attachment Properties"
msgstr ""
#: client/editor/attachment/attachmentfromurljob.cpp:62
#: client/editor/attachment/attachmentfromurljob.cpp:130
msgctxt "a file called 'unknown.ext'"
msgid "unknown.%1"
msgstr ""
#: client/editor/attachment/attachmentfromurljob.cpp:64
#: client/editor/attachment/attachmentfromurljob.cpp:132
msgctxt "a file called 'unknown'"
msgid "unknown"
msgstr ""
#: client/editor/attachment/attachmentfromurljob.cpp:93
msgid "\"%1\" not found. Please specify the full path."
msgstr ""
#: client/editor/attachment/attachmentfromurljob.cpp:103
msgid "You may not attach files bigger than %1. Share it with storage service."
msgstr ""
#: client/editor/attachment/attachmentfromurljob.cpp:121
msgid "Could not read file \"%1\"."
msgstr ""
#: client/editor/attachment/attachmentfromurljob.cpp:151
msgid "scheme not supported \"%1\"."
msgstr ""
#: client/editor/attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:134
msgctxt "@title:window"
msgid "Failed to compress attachment"
msgstr ""
#: client/editor/attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:145
msgid ""
"The compressed attachment is larger than the original. Do you want to keep "
"the original one?"
msgstr ""
#: client/editor/attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:148
msgctxt "Do not compress"
msgid "Keep"
msgstr ""
#: client/editor/attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:149
msgid "Compress"
msgstr ""
#: client/editor/attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:168
msgid "Failed to attach file"
msgstr ""
#: client/editor/attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:231
msgid "Failed to reload attachment"
msgstr ""
#: client/editor/attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:267
msgid "Failed to attach public key"
msgstr ""
#: client/editor/attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:281
msgid "Failed to attach text from clipboard"
msgstr ""
#: client/editor/attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:329
msgid "Attach &Public Key..."
msgstr ""
#: client/editor/attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:332
msgid "Attach &My Public Key"
msgstr ""
#: client/editor/attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:335
#: client/editor/attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:340
#: client/editor/attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:346
msgid "Attach"
msgstr ""
#: client/editor/attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:341
msgid "Add Attachment..."
msgstr ""
#: client/editor/attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:345
msgid "&Attach Directory..."
msgstr ""
#: client/editor/attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:349
msgid "&Attach Text From Clipboard..."
msgstr ""
#: client/editor/attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:350
msgid "Attach Text From Clipboard"
msgstr ""
#: client/editor/attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:358
msgid "&Remove Attachment"
msgstr ""
#: client/editor/attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:359
msgid "Remove"
msgstr ""
#: client/editor/attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:367
msgctxt "to open"
msgid "Open"
msgstr ""
#: client/editor/attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:372
msgctxt "to view"
msgid "View"
msgstr ""
#: client/editor/attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:377
msgid "&Save Attachment As..."
msgstr ""
#: client/editor/attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:378
msgid "Save As..."
msgstr ""
#: client/editor/attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:386
msgid "Attachment Pr&operties..."
msgstr ""
#: client/editor/attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:387
msgid "Properties"
msgstr ""
#: client/editor/attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:395
msgid "Select All"
msgstr ""
#: client/editor/attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:398
msgid "Reload"
msgstr ""
#: client/editor/attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:510
msgid "KMail was unable to write the attachment to a temporary file."
msgstr ""
#: client/editor/attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:511
msgctxt "@title:window"
msgid "Unable to open attachment"
msgstr ""
#: client/editor/attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:549
msgid "unnamed"
msgstr ""
#: client/editor/attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:552
msgid "Save Attachment As"
msgstr ""
#: client/editor/attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:561
msgid "File %1 could not be created."
msgstr ""
#: client/editor/attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:561
msgid "Error saving message"
msgstr ""
#: client/editor/attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:584
#: client/editor/attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:619
msgid "Do you really want to attach this directory \"%1\"?"
msgstr ""
#: client/editor/attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:585
#: client/editor/attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:620
msgctxt "@title:window"
msgid "Attach directory"
msgstr ""
#: client/editor/attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:586
#: client/editor/attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:621
msgctxt "@action:button"
msgid "Attach"
msgstr ""
#: client/editor/attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:604
msgctxt "@title:window"
msgid "Attach Directory"
msgstr ""
#: client/editor/attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:612
msgctxt "@title:window"
msgid "Attach File"
msgstr ""
#: client/editor/attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:650
msgctxt "@title:window"
msgid "Failed to attach file"
msgstr ""
#: client/editor/attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:674
msgid "Attach Public OpenPGP Key"
msgstr ""
#: client/editor/attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:675
msgid "Select the public key which should be attached."
msgstr ""
#: client/editor/attachment/attachmentupdatejob.cpp:40
msgid "URL is empty."
msgstr ""
#: client/editor/attachment/attachmentcompressjob.cpp:50
msgid "Could not initiate attachment compression."
msgstr ""
#: client/editor/attachment/attachmentcompressjob.cpp:60
msgid "Could not compress the attachment."
msgstr ""
#: client/identity/signatureconfigurator.cpp:68
msgid "&Enable signature"
msgstr ""
#: client/identity/signatureconfigurator.cpp:70
msgid ""
"Check this box if you want KMail to append a signature to mails written with "
"this identity."
msgstr ""
#: client/identity/signatureconfigurator.cpp:98
msgid "Use this field to enter an arbitrary static signature."
msgstr ""
#: client/identity/addressvalidationjob.cpp:39
msgctxt "@title:window"
msgid "Invalid Email Address"
msgstr ""
#: client/identity/identitydialog.cpp:195
msgctxt "@info:status"
msgid "Could not start OpenPGP certificate generation."
msgstr ""
#: client/identity/identitydialog.cpp:208
msgid "Could not start OpenPGP certificate generation: %1"
msgstr ""
#: client/identity/identitydialog.cpp:217
msgctxt "@title"
msgid "Generating an OpenPGP Certificate…"
msgstr ""
#: client/identity/identitydialog.cpp:219
msgid ""
"The process of generating an OpenPGP certificate requires large amounts of "
"random numbers. This may require several minutes…"
msgstr ""
#: client/identity/identitydialog.cpp:237
msgid "Could not generate an OpenPGP certificate: %1"
msgstr ""
#: client/identity/identitydialog.cpp:242
msgctxt "@info:status"
msgid "Key generation was cancelled."
msgstr ""
#: client/identity/identitydialog.cpp:283
msgid "No key"
msgstr ""
#: client/identity/identitydialog.cpp:286
msgid "Generate a new OpenPGP certificate"
msgstr ""
#: client/identity/identitydialog.cpp:304
msgid "Key Generation Error"
msgstr ""
#: client/identity/identitydialog.cpp:316
msgctxt "@title:window"
msgid "Edit Identity"
msgstr ""
#: client/identity/identitydialog.cpp:348
msgctxt "@title:tab General identity settings."
msgid "General"
msgstr ""
#: client/identity/identitydialog.cpp:355
msgid "&Your name:"
msgstr ""
#: client/identity/identitydialog.cpp:360
msgid ""
"<qt><h3>Your name</h3><p>This field should contain your name as you would "
"like it to appear in the email header that is sent out;</p><p>if you leave "
"this blank your real name will not appear, only the email address.</p></qt>"
msgstr ""
#: client/identity/identitydialog.cpp:371
msgid "Organi&zation:"
msgstr ""
#: client/identity/identitydialog.cpp:376
msgid ""
"<qt><h3>Organization</h3><p>This field should have the name of your "
"organization if you would like it to be shown in the email header that is "
"sent out.</p><p>It is safe (and normal) to leave this blank.</p></qt>"
msgstr ""
#: client/identity/identitydialog.cpp:386
msgid "D&ictionary:"
msgstr ""
#: client/identity/identitydialog.cpp:395
msgid "&Email address:"
msgstr ""
#: client/identity/identitydialog.cpp:400
msgid ""
"<qt><h3>Email address</h3><p>This field should have your full email address."
"</p><p>This address is the primary one, used for all outgoing mail. If you "
"have more than one address, either create a new identity, or add additional "
"alias addresses in the field below.</p><p>If you leave this blank, or get it "
"wrong, people will have trouble replying to you.</p></qt>"
msgstr ""
#: client/identity/identitydialog.cpp:417
msgctxt "@title:tab"
msgid "Security"
msgstr ""
#: client/identity/identitydialog.cpp:424
msgid ""
"<qt><p>The OpenPGP key you choose here will be used to digitally sign "
"messages. You can also use GnuPG keys.</p><p>You can leave this blank, but "
"KMail will not be able to digitally sign emails using OpenPGP; normal mail "
"functions will not be affected.</p><p>You can find out more about keys at "
"<a>https://www.gnupg.org</a></p></qt>"
msgstr ""
#: client/identity/identitydialog.cpp:430
#: client/identity/identitydialog.cpp:454
msgid "OpenPGP signing key:"
msgstr ""
#: client/identity/identitydialog.cpp:436
msgid "Use same key for encryption and signing"
msgstr ""
#: client/identity/identitydialog.cpp:446
msgid "OpenPGP key:"
msgstr ""
#: client/identity/identitydialog.cpp:474
msgid ""
"<qt><p>The OpenPGP key you choose here will be used to encrypt messages to "
"yourself and for the \"Attach My Public Key\" feature in the composer. You "
"can also use GnuPG keys.</p><p>You can leave this blank, but KMail will not "
"be able to encrypt copies of outgoing messages to you using OpenPGP; normal "
"mail functions will not be affected.</p><p>You can find out more about keys "
"at <a>https://www.gnupg.org</a></p></qt>"
msgstr ""
#: client/identity/identitydialog.cpp:481
msgid "OpenPGP encryption key:"
msgstr ""
#: client/identity/identitydialog.cpp:492
msgid ""
"<qt><p>The S/MIME (X.509) certificate you choose here will be used to "
"digitally sign messages.</p><p>You can leave this blank, but KMail will not "
"be able to digitally sign emails using S/MIME; normal mail functions will "
"not be affected.</p></qt>"
msgstr ""
#: client/identity/identitydialog.cpp:497
msgid "S/MIME signing certificate:"
msgstr ""
#: client/identity/identitydialog.cpp:515
msgid ""
"<qt><p>The S/MIME certificate you choose here will be used to encrypt "
"messages to yourself and for the \"Attach My Certificate\" feature in the "
"composer.</p><p>You can leave this blank, but KMail will not be able to "
"encrypt copies of outgoing messages to you using S/MIME; normal mail "
"functions will not be affected.</p></qt>"
msgstr ""
#: client/identity/identitydialog.cpp:521
msgid "S/MIME encryption certificate:"
msgstr ""
#: client/identity/identitydialog.cpp:534
msgid "Warn when trying to send unencrypted messages"
msgstr ""
#: client/identity/identitydialog.cpp:541
msgid "Signature"
msgstr ""
#: client/identity/identitydialog.cpp:551
msgid "You must provide an email for this identity."
msgstr ""
#: client/identity/identitydialog.cpp:551
msgctxt "@title:window"
msgid "Empty Email Address"
msgstr ""
#: client/identity/identitydialog.cpp:556
msgid "Invalid Email Address"
msgstr ""
#: client/identity/identitydialog.cpp:569
msgid ""
"One of the configured OpenPGP signing keys does not contain any user ID with "
"the configured email address for this identity (%1).\n"
"This might result in warning messages on the receiving side when trying to "
"verify signatures made with this configuration."
msgstr ""
#: client/identity/identitydialog.cpp:578
msgid ""
"One of the configured OpenPGP encryption keys does not contain any user ID "
"with the configured email address for this identity (%1)."
msgstr ""
#: client/identity/identitydialog.cpp:585
msgid ""
"One of the configured S/MIME signing certificates does not contain the "
"configured email address for this identity (%1).\n"
"This might result in warning messages on the receiving side when trying to "
"verify signatures made with this configuration."
msgstr ""
#: client/identity/identitydialog.cpp:594
msgid ""
"One of the configured S/MIME encryption certificates does not contain the "
"configured email address for this identity (%1)."
msgstr ""
#: client/identity/identitydialog.cpp:604
msgctxt "@title:window"
msgid "Email Address Not Found in Key/Certificates"
msgstr ""
#: client/identity/identitydialog.cpp:640
msgctxt "@title:window"
msgid "Edit Identity \"%1\""
msgstr ""
#: client/rootcagenerator/truststore_linux_helper.cpp:48
#, c-format
msgid "Unable to open %s"
msgstr ""
#: client/rootcagenerator/main.cpp:31
msgid ""
"Helper application to generate certificates for GgpOL/Web\n"
"Without any arguments, a certificate set is generated"
msgstr ""
#: client/rootcagenerator/controller.cpp:126
#: client/rootcagenerator/controller.cpp:147
#: client/rootcagenerator/controller.cpp:170
#: client/rootcagenerator/controller.cpp:186
#: client/rootcagenerator/controller.cpp:207
#: client/rootcagenerator/controller.cpp:232
#: client/rootcagenerator/controller.cpp:251
#: client/rootcagenerator/controller.cpp:279
#: client/rootcagenerator/controller.cpp:295
msgid "Operation canceled."
msgstr ""
#: client/rootcagenerator/controller.cpp:127
#: client/rootcagenerator/controller.cpp:148
msgid "Could not create key pair: %1"
msgstr ""
#: client/rootcagenerator/controller.cpp:144
msgctxt "Debug message"
msgid "Imported root CA"
msgstr ""
#: client/rootcagenerator/controller.cpp:166
msgctxt "Debug message, %1 is fingerprint"
msgid "Root CA created: %1"
msgstr ""
#: client/rootcagenerator/controller.cpp:170
#: client/rootcagenerator/controller.cpp:279
msgid "Could not export public key: %1"
msgstr ""
#: client/rootcagenerator/controller.cpp:186
#: client/rootcagenerator/controller.cpp:295
msgid "Could not export secret key: %1"
msgstr ""
#: client/rootcagenerator/controller.cpp:202
msgctxt "Debug message"
msgid "Got the key grip of Root CA"
msgstr ""
#: client/rootcagenerator/controller.cpp:207
msgid "Could not get keygrip : %1"
msgstr ""
#: client/rootcagenerator/controller.cpp:213
msgid "More than one root certificate found"
msgstr ""
#: client/rootcagenerator/controller.cpp:229
msgctxt "Debug message"
msgid "TLS certificate created"
msgstr ""
#: client/rootcagenerator/controller.cpp:233
msgid "Could not create key pair for cert: %1"
msgstr ""
#: client/rootcagenerator/controller.cpp:251
msgid "Could not import cert: %1"
msgstr ""
#: client/rootcagenerator/controller.cpp:320
msgctxt "Debug message, %1 is a path"
msgid "Installing certificate for gpgol-client in %1"
msgstr ""
#: client/rootcagenerator/controller.cpp:324
msgctxt "Debug message, %1 is a path"
msgid "Unable to create the following path: "
msgstr ""
#: client/rootcagenerator/controller.cpp:336
#: client/rootcagenerator/controller.cpp:348
#: client/rootcagenerator/controller.cpp:401
msgctxt "Debug message. %1 is a filename. %2 is a path"
msgid "No permission to write: %1 in %2"
msgstr ""
#: client/rootcagenerator/controller.cpp:362
msgctxt "Debug message. %1 is a path"
msgid "Installing certificate for gpgol-server in %1"
msgstr ""
#: client/rootcagenerator/controller.cpp:366
msgctxt "Debug message. %1 is a path"
msgid "Unable to create the following path: %1"
msgstr ""
#: client/rootcagenerator/controller.cpp:378
msgctxt "Debug message, %1 is a filename. %2 is a path"
msgid "No permission to write: %1 in %2"
msgstr ""
#: client/rootcagenerator/controller.cpp:390
msgctxt "Debug message. %1 is a filename. %2 is a path."
msgid "No permission to write: %1 in %2"
msgstr ""
#: client/rootcagenerator/controller.cpp:410
msgctxt "Debug message"
msgid "Installing certificate to browser failed"
msgstr ""
#: client/editor/urlrequester.h:326
msgid "Open file dialog"
msgstr ""
#: client/editor/urlrequester.h:434
msgid "File"
msgstr ""
#: client/editor/urlrequester.h:435
msgid "Directory"
msgstr ""
#: server/webserver.cpp:283
msgid ""
"Unable to find corresponding native client. Ensure GpgOL/Web is started and "
"you have a key pair for \"%1\"."
msgstr ""
-#. i18n: file: client/welcomepage.ui:14
-#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WelcomePage)
-#. i18n: file: client/installationpage.ui:14
-#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, InstallationPage)
-#. i18n: file: client/configurationpage.ui:14
-#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ConfigurationPage)
-#. i18n: file: client/configpage.ui:14
-#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ConfigPage)
-#: rc.cpp:3 rc.cpp:15 rc.cpp:30 rc.cpp:66
+#. i18n: file: client/confpagetlscertificate.ui:14
+#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ConfPageTLSCertificate)
+#. i18n: file: client/confpageproxyoptions.ui:14
+#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ConfPageProxyOptions)
+#. i18n: file: client/confpagewelcome.ui:14
+#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ConfPageWelcome)
+#. i18n: file: client/confpageinstalladdin.ui:14
+#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ConfPageInstallAddin)
+#: rc.cpp:3 rc.cpp:18 rc.cpp:51 rc.cpp:63
msgid "Form"
msgstr ""
-#. i18n: file: client/welcomepage.ui:52
-#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, titleWelcome)
-#: rc.cpp:6
-msgid "GpgOL/Web"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file: client/welcomepage.ui:59
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#: rc.cpp:9
-msgid "The GnuPG Add-in for Outlook"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file: client/welcomepage.ui:88
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, configureButton)
-#: rc.cpp:12
-msgid "Configure"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file: client/installationpage.ui:23
+#. i18n: file: client/confpagetlscertificate.ui:23
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#: rc.cpp:18
+#: rc.cpp:6
msgid "TextLabel"
msgstr ""
-#. i18n: file: client/installationpage.ui:38
+#. i18n: file: client/confpagetlscertificate.ui:38
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, backButton)
-#. i18n: file: client/configurationpage.ui:172
+#. i18n: file: client/confpageproxyoptions.ui:149
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, backButton)
-#. i18n: file: client/configpage.ui:146
+#. i18n: file: client/confpageinstalladdin.ui:145
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, backButton)
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:60 rc.cpp:90
+#: rc.cpp:9 rc.cpp:45 rc.cpp:90
msgid "Back"
msgstr ""
-#. i18n: file: client/installationpage.ui:69
+#. i18n: file: client/confpagetlscertificate.ui:69
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, installButton)
-#: rc.cpp:24
+#: rc.cpp:12
msgid "Install certificate"
msgstr ""
-#. i18n: file: client/installationpage.ui:90
+#. i18n: file: client/confpagetlscertificate.ui:90
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, continueButton)
-#. i18n: file: client/configurationpage.ui:207
+#. i18n: file: client/confpageproxyoptions.ui:184
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, continueButton)
-#: rc.cpp:27 rc.cpp:63
+#: rc.cpp:15 rc.cpp:48
msgid "Continue"
msgstr ""
-#. i18n: file: client/configurationpage.ui:36
+#. i18n: file: client/confpageproxyoptions.ui:23
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#: rc.cpp:33
+#: rc.cpp:21
msgid "Choose your configuration for the proxy component:"
msgstr ""
-#. i18n: file: client/configurationpage.ui:54
+#. i18n: file: client/confpageproxyoptions.ui:41
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
-#: rc.cpp:36
+#: rc.cpp:24
msgid ""
"Note: Changes to this setting only take effect after uploading the adjusted "
"manifest file to Outlook on the next page!"
msgstr ""
-#. i18n: file: client/configurationpage.ui:67
+#. i18n: file: client/confpageproxyoptions.ui:54
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, localOption)
-#: rc.cpp:39
+#: rc.cpp:27
msgid "Run a local proxy on this machine"
msgstr ""
-#. i18n: file: client/configurationpage.ui:77
+#. i18n: file: client/confpageproxyoptions.ui:64
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, remoteOption)
-#: rc.cpp:42
+#: rc.cpp:30
msgid "Use proxy from a remote server (recommended for large deployments)"
msgstr ""
-#. i18n: file: client/configurationpage.ui:86
+#. i18n: file: client/confpageproxyoptions.ui:73
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, remoteLabel)
-#: rc.cpp:45
+#: rc.cpp:33
msgid "Remote proxy server"
msgstr ""
-#. i18n: file: client/configurationpage.ui:102
+#. i18n: file: client/confpageproxyoptions.ui:89
#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, remoteServer)
-#: rc.cpp:48
+#: rc.cpp:36
msgid "internal.company.com"
msgstr ""
-#. i18n: file: client/configurationpage.ui:127
+#. i18n: file: client/confpageproxyoptions.ui:114
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
-#: rc.cpp:51
+#: rc.cpp:39
msgid "Optional features:"
msgstr ""
-#. i18n: file: client/configurationpage.ui:134
+#. i18n: file: client/confpageproxyoptions.ui:121
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, reencryptOption)
-#: rc.cpp:54
+#: rc.cpp:42
msgid "Reencrypt email folders with new keys"
msgstr ""
-#. i18n: file: client/configurationpage.ui:154
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showOnStartup)
+#. i18n: file: client/confpagewelcome.ui:52
+#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, titleWelcome)
+#: rc.cpp:54
+msgid "GpgOL/Web"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: client/confpagewelcome.ui:59
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:57
-msgid "Show this configuration window on startup"
+msgid "The GnuPG Add-in for Outlook"
msgstr ""
-#. i18n: file: client/configpage.ui:33
+#. i18n: file: client/confpagewelcome.ui:88
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, configureButton)
+#: rc.cpp:60
+msgid "Configure"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: client/confpageinstalladdin.ui:20
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
-#: rc.cpp:69
+#: rc.cpp:66
msgid ""
"Upload this manifest file to your Outlook account to make the add-in become "
"available:"
msgstr ""
-#. i18n: file: client/configpage.ui:49
+#. i18n: file: client/confpageinstalladdin.ui:36
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, manifestPathOpenFolder)
-#: rc.cpp:72
+#: rc.cpp:69
msgid "Open Folder"
msgstr ""
-#. i18n: file: client/configpage.ui:59
+#. i18n: file: client/confpageinstalladdin.ui:46
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, manifestPathCopy)
-#: rc.cpp:75
+#: rc.cpp:72
msgid "Copy"
msgstr ""
-#. i18n: file: client/configpage.ui:71
+#. i18n: file: client/confpageinstalladdin.ui:58
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#: rc.cpp:78
+#: rc.cpp:75
msgid ""
"Register the Outlook extension by installing it in \"My Add-Ins\" -> "
"\"Custom Add-Ins\" -> \"Add from file...\"."
msgstr ""
-#. i18n: file: client/configpage.ui:84
+#. i18n: file: client/confpageinstalladdin.ui:71
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, openOutlookButton)
-#: rc.cpp:81
+#: rc.cpp:78
msgid "Open Outlook Extension Manager"
msgstr ""
-#. i18n: file: client/configpage.ui:104
+#. i18n: file: client/confpageinstalladdin.ui:91
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
-#: rc.cpp:84
+#: rc.cpp:81
msgid ""
"If extension isn't connected, please verify your browser can communicate "
"with the GpgOL/Web service by opening this test page:"
msgstr ""
-#. i18n: file: client/configpage.ui:120
+#. i18n: file: client/confpageinstalladdin.ui:107
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, testPageButton)
-#: rc.cpp:87
+#: rc.cpp:84
msgid "Open test page"
msgstr ""
+#. i18n: file: client/confpageinstalladdin.ui:127
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showOnStartup)
+#: rc.cpp:87
+msgid "Show this configuration window on startup"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: client/confpageinstalladdin.ui:171
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, minimizeButton)
+#: rc.cpp:93
+msgid "Minimize to tray"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: client/reencrypt/choosekeydialog.ui:14
+#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ChooseKeyDialog)
+#: rc.cpp:96
+msgid "Additional encryption keys"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: client/reencrypt/choosekeydialog.ui:67
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, recipientsLabel)
+#: rc.cpp:99
+msgid "Choose additional keys to encrypt emails for"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: client/reencrypt/choosekeydialog.ui:103
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
+#: rc.cpp:102
+msgid "Handling of unencrypted emails in selected folder:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: How to handle unencrypted emails
+#. i18n: file: client/reencrypt/choosekeydialog.ui:110
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, unencryptSkip)
+#: rc.cpp:106
+msgid "Skip"
+msgstr ""
+
+#. i18n: How to handle unencrypted emails
+#. i18n: file: client/reencrypt/choosekeydialog.ui:117
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, unencryptCopy)
+#: rc.cpp:110
+msgid "Copy (unencrypted)"
+msgstr ""
+
#. i18n: file: client/editor/attachment/ui/attachmentpropertiesdialog_readonly.ui:60
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. i18n: file: client/editor/attachment/ui/attachmentpropertiesdialog.ui:39
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#: rc.cpp:93 rc.cpp:108
+#: rc.cpp:113 rc.cpp:128
msgctxt "MIME type of this attachment"
msgid "Type:"
msgstr ""
#. i18n: file: client/editor/attachment/ui/attachmentpropertiesdialog_readonly.ui:87
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. i18n: file: client/editor/attachment/ui/attachmentpropertiesdialog.ui:82
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
-#: rc.cpp:96 rc.cpp:111
+#: rc.cpp:116 rc.cpp:131
msgctxt "size of the attachment"
msgid "Size:"
msgstr ""
#. i18n: file: client/editor/attachment/ui/attachmentpropertiesdialog_readonly.ui:114
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. i18n: file: client/editor/attachment/ui/attachmentpropertiesdialog.ui:109
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
-#: rc.cpp:99 rc.cpp:114
+#: rc.cpp:119 rc.cpp:134
msgctxt "file name of the attachment"
msgid "Name:"
msgstr ""
#. i18n: file: client/editor/attachment/ui/attachmentpropertiesdialog_readonly.ui:134
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, descriptionLabel)
#. i18n: file: client/editor/attachment/ui/attachmentpropertiesdialog.ui:139
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
-#: rc.cpp:102 rc.cpp:117
+#: rc.cpp:122 rc.cpp:137
msgctxt "description of the attachment"
msgid "Description:"
msgstr ""
#. i18n: file: client/editor/attachment/ui/attachmentpropertiesdialog_readonly.ui:154
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#. i18n: file: client/editor/attachment/ui/attachmentpropertiesdialog.ui:169
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
-#: rc.cpp:105 rc.cpp:120
+#: rc.cpp:125 rc.cpp:140
msgctxt "encoding of the attachment"
msgid "Encoding:"
msgstr ""
#. i18n: file: client/editor/attachment/ui/attachmentpropertiesdialog.ui:187
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoDisplay)
-#: rc.cpp:123
+#: rc.cpp:143
msgid "Suggest automatic display"
msgstr ""
#. i18n: file: client/editor/attachment/ui/attachmentpropertiesdialog.ui:194
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, encrypt)
-#: rc.cpp:126
+#: rc.cpp:146
msgid "Encrypt this attachment"
msgstr ""
#. i18n: file: client/editor/attachment/ui/attachmentpropertiesdialog.ui:201
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sign)
-#: rc.cpp:129
+#: rc.cpp:149
msgid "Sign this attachment"
msgstr ""
#. i18n: file: client/composerui.rc:6
#. i18n: ectx: Menu (file)
-#: rc.cpp:132
+#: rc.cpp:152
msgid "&Message"
msgstr ""
#. i18n: file: client/composerui.rc:16
#. i18n: ectx: Menu (edit)
-#: rc.cpp:135
+#: rc.cpp:155
msgid "&Edit"
msgstr ""
#. i18n: file: client/composerui.rc:26
#. i18n: ectx: Menu (insert)
-#: rc.cpp:138
+#: rc.cpp:158
msgid "Insert"
msgstr ""
#. i18n: file: client/composerui.rc:35
#. i18n: ectx: Menu (options)
-#: rc.cpp:141
+#: rc.cpp:161
msgid "&Options"
msgstr ""
#. i18n: file: client/composerui.rc:44
#. i18n: ectx: Menu (attach)
-#: rc.cpp:144
+#: rc.cpp:164
msgid "&Attach"
msgstr ""
#. i18n: file: client/composerui.rc:59
#. i18n: ectx: Menu (settings)
-#: rc.cpp:147
+#: rc.cpp:167
msgid "&Settings"
msgstr ""
#. i18n: file: client/composerui.rc:65
#. i18n: ectx: Menu (help)
-#: rc.cpp:150
+#: rc.cpp:170
msgid "&Help"
msgstr ""
#. i18n: file: client/composerui.rc:79
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
-#: rc.cpp:153
+#: rc.cpp:173
msgid "Main Toolbar"
msgstr ""
#. i18n: file: client/composerui.rc:93
#. i18n: ectx: ToolBar (directionToolBar)
-#: rc.cpp:156
+#: rc.cpp:176
msgid "Text Direction Toolbar"
msgstr ""
#. i18n: file: client/config.kcfg:13
#. i18n: ectx: label, entry (ShowLauncher), group (FirstTimeLauncher)
-#: rc.cpp:159
+#: rc.cpp:179
msgid "Whether to show the first time launcher"
msgstr ""
diff --git a/pot/gpgol-js-web.pot b/pot/gpgol-js-web.pot
index 944d5e5..df9621a 100644
--- a/pot/gpgol-js-web.pot
+++ b/pot/gpgol-js-web.pot
@@ -1,130 +1,130 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2025-11-11 14:40+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-11-18 15:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: web/src/App.vue:40
msgctxt "Loading placeholder"
msgid "Waiting for authorization"
msgstr ""
#: web/src/App.vue:42
msgctxt "Loading placeholder"
msgid "Loading…"
msgstr ""
#: web/src/App.vue:45
msgid "This mail is encrypted and signed."
msgstr ""
#: web/src/App.vue:45
msgid "This mail is encrypted."
msgstr ""
#: web/src/App.vue:48
msgid "This mail is signed."
msgstr ""
#: web/src/App.vue:50
msgid "This mail is not encrypted nor signed."
msgstr ""
#: web/src/App.vue:57
msgctxt "@action:button"
msgid "Decrypt"
msgstr ""
#: web/src/App.vue:60
msgctxt "@action:button"
msgid "View email"
msgstr ""
#: web/src/App.vue:232
msgid "Native client was disconnected, reconnecting in 1 second."
msgstr ""
#: web/src/App.vue:240
msgid "Native client received an error"
msgstr ""
#: web/src/App.vue:261
msgid "Native client was disconnected"
msgstr ""
#: web/src/App.vue:296
msgctxt "@info"
msgid "Version mismatch. Make sure you installed the last manifest.xml."
msgstr ""
#: web/src/App.vue:341
msgid "Unable to acquire access token."
msgstr ""
#: web/src/App.vue:393
msgid "Unknown device: %1. Do you trust this device?"
msgstr ""
#: web/src/App.vue:397
msgid "Don't Trust"
msgstr ""
#: web/src/App.vue:400
msgid "Trust"
msgstr ""
#: web/src/App.vue:416
msgctxt "@info"
msgid "Viewer already open."
msgstr ""
#: web/src/App.vue:424
msgctxt "@action:button"
msgid "New secure email"
msgstr ""
#: web/src/App.vue:431
msgctxt "@action:button"
msgid "Reply securely"
msgstr ""
#: web/src/App.vue:438
msgctxt "@action:button"
msgid "Forward securely"
msgstr ""
#: web/src/App.vue:445
msgctxt "@action:button"
msgid "Reencrypt"
msgstr ""
#: web/src/App.vue:448
msgid "Drafts"
msgstr ""
#: web/src/App.vue:456
msgid "Last Modified: %1"
msgstr ""
#: web/src/App.vue:459
msgctxt "@action:button"
msgid "Delete"
msgstr ""
#: web/src/App.vue:467
msgctxt "Placeholder"
msgid "No draft found"
msgstr ""
File Metadata
Details
Attached
Mime Type
text/x-diff
Expires
Sat, Dec 6, 11:38 PM (1 d, 53 m)
Storage Engine
local-disk
Storage Format
Raw Data
Storage Handle
87/21/1b91302824c14005932869578367
Attached To
rOJ GpgOL.js
Event Timeline
Log In to Comment