diff --git a/po/es.po b/po/es.po index d975c41..8f18f3d 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -1,1360 +1,1360 @@ # # Copyright (C) 2018 g10 Code GmbH # This file is distributed under the same license as the libgpg-error package. # emma peel , 2018 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libgpg-error 1.30-beta4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n" "PO-Revision-Date: 2018-04-15 08:52+0000\n" "Language-Team: es \n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Last-Translator: Tails translators \n" "X-Generator: Poedit 1.8.11\n" msgid "Unspecified source" msgstr "Fuente no especificada" msgid "gcrypt" msgstr "gcrypt" msgid "GnuPG" msgstr "GnuPG" msgid "GpgSM" msgstr "GpgSM" msgid "GPG Agent" msgstr "GPG Agent" msgid "Pinentry" msgstr "Pinentry" msgid "SCD" msgstr "SCD" msgid "GPGME" msgstr "GPGME" msgid "Keybox" msgstr "Keybox" msgid "KSBA" msgstr "KSBA" msgid "Dirmngr" msgstr "Dirmngr" msgid "GSTI" msgstr "GSTI" msgid "GPA" msgstr "GPA" msgid "Kleopatra" msgstr "Kleopatra" msgid "G13" msgstr "G13" msgid "Assuan" msgstr "Assuan" msgid "TLS" msgstr "TLS" msgid "Any source" msgstr "Cualquier origen" msgid "User defined source 1" msgstr "Origen determinado por el usuario 1" msgid "User defined source 2" msgstr "Origen determinado por el usuario 2" msgid "User defined source 3" msgstr "Origen determinado por el usuario 3" msgid "User defined source 4" msgstr "Origen determinado por el usuario 4" msgid "Unknown source" msgstr "Origen desconocido" msgid "Success" msgstr "Éxito" msgid "General error" msgstr "Error general" msgid "Unknown packet" msgstr "Paquete desconocido" msgid "Unknown version in packet" msgstr "Versión desconocida en el paquete" msgid "Invalid public key algorithm" msgstr "Algoritmo de clave pública no válido" msgid "Invalid digest algorithm" msgstr "Algoritmo de resumen seleccionado no válido" msgid "Bad public key" msgstr "Clave pública incorrecta" msgid "Bad secret key" msgstr "Clave secreta incorrecta" msgid "Bad signature" msgstr "Firma incorrecta" msgid "No public key" msgstr "No hay clave pública" msgid "Checksum error" msgstr "Error de checksum" msgid "Bad passphrase" msgstr "Frase contraseña errónea" msgid "Invalid cipher algorithm" msgstr "El algoritmo de cifrado seleccionado no es correcto" msgid "Cannot open keyring" msgstr "No se puede abrir el anillo de claves" msgid "Invalid packet" msgstr "Paquete incorrecto" msgid "Invalid armor" msgstr "Armadura incorrecta" msgid "No user ID" msgstr "No hay identificador de usuario" msgid "No secret key" msgstr "No tenemos la clave secreta" msgid "Wrong secret key used" msgstr "Clave secreta" msgid "Bad session key" msgstr "Clave incorrecta de sesión" msgid "Unknown compression algorithm" msgstr "Algoritmo de compresión desconocido" msgid "Number is not prime" msgstr "El número no es primo" msgid "Invalid encoding method" msgstr "Método de codificación incorrecto" msgid "Invalid encryption scheme" msgstr "Esquema de cifrado incorrecto" msgid "Invalid signature scheme" msgstr "Esquema de firmado incorrecto" msgid "Invalid attribute" msgstr "Atributo incorrecto" msgid "No value" msgstr "No hay valor" msgid "Not found" msgstr "No hallado" msgid "Value not found" msgstr "Valor no encontrado" msgid "Syntax error" msgstr "Error de sintaxis" msgid "Bad MPI value" msgstr "Valor MPI incorrecto" msgid "Invalid passphrase" msgstr "Frase contraseña errónea" msgid "Invalid signature class" msgstr "Clase de firma incorrecta" msgid "Resources exhausted" msgstr "Recursos agotados" msgid "Invalid keyring" msgstr "Anillo de claves incorrecto" msgid "Trust DB error" msgstr "Error de la base de datos de confianza" msgid "Bad certificate" msgstr "Certficado incorrecto" msgid "Invalid user ID" msgstr "Identificador de usuario no válido" msgid "Unexpected error" msgstr "Error inesperado" msgid "Time conflict" msgstr "Conflicto de tiempo" msgid "Keyserver error" msgstr "Error del servidor de claves" msgid "Wrong public key algorithm" msgstr "Algoritmo de clave pública equivocado" msgid "Tribute to D. A." msgstr "Tributo a D. A." msgid "Weak encryption key" msgstr "Clave de cifrado débil" msgid "Invalid key length" msgstr "Longitud incorrecta de clave" msgid "Invalid argument" msgstr "Argumento incorrecto" msgid "Syntax error in URI" msgstr "Error de sintaxis en la URI" msgid "Invalid URI" msgstr "URI incorrecta" msgid "Network error" msgstr "Error de red" msgid "Unknown host" msgstr "Host desconocido" msgid "Selftest failed" msgstr "Ha fallado el auto-test" msgid "Data not encrypted" msgstr "Los datos no están cifrados" msgid "Data not processed" msgstr "Los datos no han sido procesados" msgid "Unusable public key" msgstr "Clave pública no se puede usar" msgid "Unusable secret key" msgstr "Clave secreta no se puede usar" msgid "Invalid value" msgstr "Valor incorrecto" msgid "Bad certificate chain" msgstr "Cadena de certificados incorrecta" msgid "Missing certificate" msgstr "Certificado faltante" msgid "No data" msgstr "No hay datos" msgid "Bug" msgstr "Bug" msgid "Not supported" msgstr "No disponible" msgid "Invalid operation code" msgstr "Código de operación desconocido" msgid "Timeout" msgstr "Vida máxima" msgid "Internal error" msgstr "Error interno" msgid "EOF (gcrypt)" msgstr "Fin de fichero (gcrypt)" msgid "Invalid object" msgstr "Objecto incorrecto" msgid "Provided object is too short" msgstr "El objeto es demasiado corto" msgid "Provided object is too large" msgstr "El objeto es demasiado grande" msgid "Missing item in object" msgstr "Falta un item en el objeto" msgid "Not implemented" msgstr "No está implementado" msgid "Conflicting use" msgstr "Uso incompatible" msgid "Invalid cipher mode" msgstr "Modo de cifrado incorrecto" msgid "Invalid flag" msgstr "Etiqueta incorrecta" msgid "Invalid handle" msgstr "" msgid "Result truncated" msgstr "Resultado truncado" msgid "Incomplete line" msgstr "Línea incompleta" msgid "Invalid response" msgstr "Respuesta no válida" msgid "No agent running" msgstr "No hay ningún agente en ejecución" msgid "Agent error" msgstr "Error del agente" msgid "Invalid data" msgstr "Datos no válidos" msgid "Unspecific Assuan server fault" msgstr "Error no especificado del servidor Assuan" msgid "General Assuan error" msgstr "Error general de Assuan" msgid "Invalid session key" msgstr "Clave de sesión no válida" msgid "Invalid S-expression" msgstr "S-expression no válida" msgid "Unsupported algorithm" msgstr "Algoritmo no soportado" msgid "No pinentry" msgstr "No hay Pinentry" msgid "pinentry error" msgstr "error de pinentry" msgid "Bad PIN" msgstr "PIN incorrecto" msgid "Invalid name" msgstr "Nombre no válido" msgid "Bad data" msgstr "Datos corruptos" msgid "Invalid parameter" msgstr "Parámetro incorrecto" msgid "Wrong card" msgstr "Tarjeta incorrecta" msgid "No dirmngr" msgstr "No existe dirmngr" msgid "dirmngr error" msgstr "Error de dirmngr" msgid "Certificate revoked" msgstr "Certificado revocado" msgid "No CRL known" msgstr "No hay ningún CRL conocido." msgid "CRL too old" msgstr "CRL es demasiado antiguo" msgid "Line too long" msgstr "Línea demasiado larga" msgid "Not trusted" msgstr "No confiable" msgid "Operation cancelled" msgstr "Operación cancelada" msgid "Bad CA certificate" msgstr "Certificado CA incorrecto" msgid "Certificate expired" msgstr "Certificado caducado" msgid "Certificate too young" msgstr "Cadena de certificados demasiado joven" msgid "Unsupported certificate" msgstr "Certificado no soportado" msgid "Unknown S-expression" msgstr "S-expression desconocida" msgid "Unsupported protection" msgstr "Protección no soportada" msgid "Corrupted protection" msgstr "Protección corrompida" msgid "Ambiguous name" msgstr "Nombre ambiguo" msgid "Card error" msgstr "Error de tarjeta" msgid "Card reset required" msgstr "Hay que resetear la tarjeta" msgid "Card removed" msgstr "Tarjeta removida" msgid "Invalid card" msgstr "Tarjeta no válida" msgid "Card not present" msgstr "La tarjeta no está" msgid "No PKCS15 application" msgstr "No hay aplicación PKCS15" msgid "Not confirmed" msgstr "Sin confirmar" msgid "Configuration error" msgstr "Error de configuración" msgid "No policy match" msgstr "No coincide ninguna política" msgid "Invalid index" msgstr "Índice incorrecto" msgid "Invalid ID" msgstr "Identificador no válido" msgid "No SmartCard daemon" msgstr "No hay agente de SmartCard" msgid "SmartCard daemon error" msgstr "Error del agente SmartCard" msgid "Unsupported protocol" msgstr "Protocolo no soportado" msgid "Bad PIN method" msgstr "Método de PIN incorrecto" msgid "Card not initialized" msgstr "Tarjeta no arrancada" msgid "Unsupported operation" msgstr "Operación no soportada" msgid "Wrong key usage" msgstr "Uso de clave incorrecto" msgid "Nothing found" msgstr "No se ha encontrado nada" msgid "Wrong blob type" msgstr "Tipo de blob incorrecto" msgid "Missing value" msgstr "Falta un valor" msgid "Hardware problem" msgstr "Problema de hardware" msgid "PIN blocked" msgstr "PIN bloqueado" msgid "Conditions of use not satisfied" msgstr "Condiciones de uso no satisfechas" msgid "PINs are not synced" msgstr "Los PINs no están sincronizados" msgid "Invalid CRL" msgstr "CRL no válido" msgid "BER error" msgstr "Error BER" msgid "Invalid BER" msgstr "BER no válido" msgid "Element not found" msgstr "No se ha encontrado el elemento" msgid "Identifier not found" msgstr "No se ha encontrado el identificador" msgid "Invalid tag" msgstr "Etiqueta no válida" msgid "Invalid length" msgstr "Longitud incorrecta" msgid "Invalid key info" msgstr "Información de clave incorrecta" msgid "Unexpected tag" msgstr "Etiqueta inesperada" msgid "Not DER encoded" msgstr "No está encodeado en DER" msgid "No CMS object" msgstr "No hay objeto CMS" msgid "Invalid CMS object" msgstr "Objeto CMS no válido" msgid "Unknown CMS object" msgstr "Objeto CMS desconocido" msgid "Unsupported CMS object" msgstr "Objeto CMS no soportado" msgid "Unsupported encoding" msgstr "Encoding no soportado" msgid "Unsupported CMS version" msgstr "Versión CMS no soportada" msgid "Unknown algorithm" msgstr "Algoritmo desconocido" msgid "Invalid crypto engine" msgstr "Motor de cifrado no válido" msgid "Public key not trusted" msgstr "Clave pública no confiable" msgid "Decryption failed" msgstr "Descifrado fallido" msgid "Key expired" msgstr "Clave caducada" msgid "Signature expired" msgstr "Firma caducada" msgid "Encoding problem" msgstr "Problema de codificación" msgid "Invalid state" msgstr "Estado no válido" msgid "Duplicated value" msgstr "Valor duplicado" msgid "Missing action" msgstr "Acción faltante" msgid "ASN.1 module not found" msgstr "No se ha encontrado el Módulo ASN.1" msgid "Invalid OID string" msgstr "Cadena OID no válida" msgid "Invalid time" msgstr "Hora equivocada" msgid "Invalid CRL object" msgstr "Objecto CRL incorrecto" msgid "Unsupported CRL version" msgstr "Versión CRL no soportada" msgid "Invalid certificate object" msgstr "Certificado de objeto incorrecto" msgid "Unknown name" msgstr "Nombre desconocido" msgid "A locale function failed" msgstr "Una función locale ha fallado" # What is not locked? the translation depends on the gender of the thing locked (bloqueado/bloqueada) msgid "Not locked" msgstr "No está bloqueada" msgid "Protocol violation" msgstr "Violación de protocolo" msgid "Invalid MAC" msgstr "Mac incorrecta" msgid "Invalid request" msgstr "Consulta no válida" msgid "Unknown extension" msgstr "Extensión desconocida" msgid "Unknown critical extension" msgstr "Extensión crítica desconocida" # needs information about the subject, because it has gender in Spanish and probably other languages too msgid "Locked" msgstr "Bloqueada" msgid "Unknown option" msgstr "Opción desconocida" msgid "Unknown command" msgstr "Orden desconocida" msgid "Not operational" msgstr "No operativo" msgid "No passphrase given" msgstr "No se ha dado ninguna frase contraseña" msgid "No PIN given" msgstr "No se ha dado ningún PIN" # gender information missing msgid "Not enabled" msgstr "No habilitado" msgid "No crypto engine" msgstr "No hay ningún motor de cifrado" msgid "Missing key" msgstr "Falta la clave" msgid "Too many objects" msgstr "Demasiados objetos" msgid "Limit reached" msgstr "Se ha alcanzado el límite" msgid "Not initialized" msgstr "Sin inicializar" msgid "Missing issuer certificate" msgstr "Falta el certificado del emisor" msgid "No keyserver available" msgstr "No hay ningún servidor de claves disponible" msgid "Invalid elliptic curve" msgstr "Curva elíptica incorrecta" msgid "Unknown elliptic curve" msgstr "Curva elíptica desconocida" msgid "Duplicated key" msgstr "Clave duplicada" msgid "Ambiguous result" msgstr "Resultado ambiguo" msgid "No crypto context" msgstr "No hay contexto de cifrado" msgid "Wrong crypto context" msgstr "Contexto de cifrado incorrecto" msgid "Bad crypto context" msgstr "Contexto de cifrado equivocado" msgid "Conflict in the crypto context" msgstr "Conflicto en el contexto de cifrado" msgid "Broken public key" msgstr "Clave pública rota" msgid "Broken secret key" msgstr "Clave secreta rota" msgid "Invalid MAC algorithm" msgstr "Algoritmo MAC no válido" msgid "Operation fully cancelled" msgstr "Operación cancelada definitivamente" msgid "Operation not yet finished" msgstr "Operación aún no terminada" msgid "Buffer too short" msgstr "Buffer demasiado corto" msgid "Invalid length specifier in S-expression" msgstr "Especificador de largo no válido en S-expression" msgid "String too long in S-expression" msgstr "Cadena demasiado larga en S-expression" msgid "Unmatched parentheses in S-expression" msgstr "Paréntesis incompleto en S-expression" msgid "S-expression not canonical" msgstr "S-expression no canónica" msgid "Bad character in S-expression" msgstr "Caracter erróneo en la S-expression" msgid "Bad quotation in S-expression" -msgstr "" +msgstr "Comillas mal puestas en la S-expression" msgid "Zero prefix in S-expression" msgstr "Prefijo cero en S-expression" msgid "Nested display hints in S-expression" -msgstr "" +msgstr "Sugerencias de exhibición anidadas en S-expression" msgid "Unmatched display hints" -msgstr "" +msgstr "Sugerencias de exhibición no concordadas" msgid "Unexpected reserved punctuation in S-expression" msgstr "" msgid "Bad hexadecimal character in S-expression" -msgstr "" +msgstr "Caracter hexadecimal equivocado en la S-expression" msgid "Odd hexadecimal numbers in S-expression" -msgstr "" +msgstr "Caracteres hexadecimales pares en la S-expression" msgid "Bad octal character in S-expression" -msgstr "" +msgstr "Caracter octal equivocado en la S-expression" msgid "All subkeys are expired or revoked" msgstr "Todas las subclaves están caducadas o revocadas" msgid "Database is corrupted" msgstr "La base de datos está corrompida" msgid "Server indicated a failure" msgstr "El servidor ha indicado un fallo" msgid "No name" -msgstr "" +msgstr "Sin nombre" msgid "No key" -msgstr "" +msgstr "Sin clave" msgid "Legacy key" msgstr "Clave heredada" msgid "Request too short" msgstr "Consulta demasiado corta" msgid "Request too long" msgstr "Consulta demasiado larga" msgid "Object is in termination state" msgstr "" msgid "No certificate chain" msgstr "No hay cadena de certificados" msgid "Certificate is too large" -msgstr "" +msgstr "Certificado demasiado grande" msgid "Invalid record" msgstr "" msgid "The MAC does not verify" msgstr "" msgid "Unexpected message" msgstr "Mensaje inesperado" msgid "Compression or decompression failed" msgstr "Han fallado la compresión o la descompresión" msgid "A counter would wrap" msgstr "" msgid "Fatal alert message received" msgstr "" msgid "No cipher algorithm" msgstr "No hay algoritmo de cifrado" msgid "Missing client certificate" msgstr "Falta el certificado de cliente" msgid "Close notification received" msgstr "Recibida notificación de cierre" msgid "Ticket expired" msgstr "Ticket caducado" msgid "Bad ticket" msgstr "Ticket erróneo" msgid "Unknown identity" msgstr "Identidad desconocida" msgid "Bad certificate message in handshake" msgstr "Mensaje erróneo de certificado en el handshake" msgid "Bad certificate request message in handshake" msgstr "Mensaje erróneo de pedido de certificado en el handshake" msgid "Bad certificate verify message in handshake" msgstr "Mensaje erróneo de verificación de certificado en el handshake" msgid "Bad change cipher message in handshake" msgstr "Mensaje erróneo de cambio de cifrado en el handshake" msgid "Bad client hello message in handshake" msgstr "Mensaje erróneo de hola del cliente en el handshake" msgid "Bad server hello message in handshake" msgstr "Mensaje erróneo de hola del servidor en el handshake" msgid "Bad server hello done message in handshake" msgstr "" msgid "Bad finished message in handshake" msgstr "Mensaje mal terminado en el handshake" msgid "Bad server key exchange message in handshake" msgstr "" msgid "Bad client key exchange message in handshake" msgstr "" msgid "Bogus string" -msgstr "" +msgstr "Cadena errónea" msgid "Forbidden" msgstr "Prohibido" msgid "Key disabled" -msgstr "" +msgstr "Clave deshabilitada" msgid "Not possible with a card based key" msgstr "La operación no es posible con una clave basada en tarjeta" msgid "Invalid lock object" -msgstr "" +msgstr "Objecto de bloqueo incorrecto" msgid "True" -msgstr "" +msgstr "Verdadero" msgid "False" -msgstr "" +msgstr "Falso" msgid "General IPC error" -msgstr "" +msgstr "Error general de IPC" msgid "IPC accept call failed" -msgstr "" +msgstr "Fallo al aceptar la llamada IPC" msgid "IPC connect call failed" -msgstr "" +msgstr "Falló la llamada de conexión IPC" msgid "Invalid IPC response" -msgstr "" +msgstr "Respuesta IPC no válida" msgid "Invalid value passed to IPC" -msgstr "" +msgstr "Valor no válido pasado a IPC" msgid "Incomplete line passed to IPC" -msgstr "" +msgstr "Línea incompleta pasada a IPC" msgid "Line passed to IPC too long" msgstr "La línea pasada a IPC es demasiado larga" msgid "Nested IPC commands" msgstr "Órdenes IPC anidadas" msgid "No data callback in IPC" msgstr "" msgid "No inquire callback in IPC" msgstr "" msgid "Not an IPC server" -msgstr "" +msgstr "No es un servidor IPC" msgid "Not an IPC client" -msgstr "" +msgstr "No es un cliente IPC" msgid "Problem starting IPC server" -msgstr "" +msgstr "Problema al iniciar el servidor IPC" msgid "IPC read error" -msgstr "" +msgstr "error de lectura IPC" msgid "IPC write error" -msgstr "" +msgstr "error de escritura IPC" msgid "Too much data for IPC layer" -msgstr "" +msgstr "Demasiados datos para la capa IPC" msgid "Unexpected IPC command" msgstr "Orden IPC inesperada" msgid "Unknown IPC command" msgstr "Orden IPC desconocida" msgid "IPC syntax error" msgstr "Error de sintaxis IPC" msgid "IPC call has been cancelled" -msgstr "" +msgstr "Se ha cancelado IPC" msgid "No input source for IPC" -msgstr "" +msgstr "No hay fuente de entrada para IPC" msgid "No output source for IPC" -msgstr "" +msgstr "No hay fuente de salida para IPC" msgid "IPC parameter error" -msgstr "" +msgstr "Error de parámetro IPC" msgid "Unknown IPC inquire" msgstr "" msgid "Crypto engine too old" -msgstr "" +msgstr "Motor de cifrado demasiado antiguo" msgid "Screen or window too small" -msgstr "" +msgstr "La ventana o la pantalla son demasiado pequeñas." msgid "Screen or window too large" -msgstr "" +msgstr "La ventana o pantalla son demasiado grandes" msgid "Required environment variable not set" -msgstr "" +msgstr "No se ha configurado la variable de entorno requerida" msgid "User ID already exists" -msgstr "" +msgstr "Esa ID de usuario ya existe" msgid "Name already exists" msgstr "El nombre ya existe" msgid "Duplicated name" -msgstr "" +msgstr "Nombre duplicado" msgid "Object is too young" -msgstr "" +msgstr "El objeto es demasiado joven" msgid "Object is too old" msgstr "El objeto es demasiado antiguo" msgid "Unknown flag" msgstr "" msgid "Invalid execution order" -msgstr "" +msgstr "Orden de ejecución no válido" msgid "Already fetched" msgstr "Ya se ha descargado" msgid "Try again later" msgstr "" msgid "Wrong name" msgstr "Nombre incorrecto" msgid "System bug detected" msgstr "Detectado error del sistema" msgid "Unknown DNS error" msgstr "Error DNS desconocido" msgid "Invalid DNS section" msgstr "Sección DNS incorrecta" msgid "Invalid textual address form" msgstr "" msgid "Missing DNS query packet" msgstr "" msgid "Missing DNS answer packet" msgstr "" msgid "Connection closed in DNS" -msgstr "" +msgstr "Conexión cerrada en DNS" msgid "Verification failed in DNS" -msgstr "" +msgstr "Fallo de verificación en DNS" msgid "DNS Timeout" -msgstr "" +msgstr "Tiempo excedido para DNS" msgid "General LDAP error" -msgstr "" +msgstr "Error general de LDAP" msgid "General LDAP attribute error" -msgstr "" +msgstr "Error general de atributo de LDAP" msgid "General LDAP name error" -msgstr "" +msgstr "Error general de nombre de LDAP" msgid "General LDAP security error" -msgstr "" +msgstr "Error general de seguridad de LDAP" msgid "General LDAP service error" -msgstr "" +msgstr "Error general de servicio de LDAP" msgid "General LDAP update error" -msgstr "" +msgstr "Error general de actualización de LDAP" msgid "Experimental LDAP error code" msgstr "Código de error experimental de LDAP" msgid "Private LDAP error code" msgstr "Código de error privado de LDAP" msgid "Other general LDAP error" -msgstr "" +msgstr "Otro error general de LDAP" msgid "LDAP connecting failed (X)" -msgstr "" +msgstr "Ha fallado la conexión LDAP (X)" msgid "LDAP referral limit exceeded" -msgstr "" +msgstr "Límite de referrals de LDAP excedido" msgid "LDAP client loop" -msgstr "" +msgstr "Bucle del cliente LDAP" msgid "No LDAP results returned" -msgstr "" +msgstr "No se devolvió ningún resultado LDAP" msgid "LDAP control not found" -msgstr "" +msgstr "Control de LDAP no encontrado" msgid "Not supported by LDAP" -msgstr "" +msgstr "No soportado por LDAP" msgid "LDAP connect error" -msgstr "" +msgstr "Error de conexión de LDAP" msgid "Out of memory in LDAP" -msgstr "" +msgstr "Sin memoria suficiente para LDAP" msgid "Bad parameter to an LDAP routine" -msgstr "" +msgstr "Parámetro incorrecto para una rutina de LDAP" msgid "User cancelled LDAP operation" msgstr "Operación LDAP cancelada por el usuario" msgid "Bad LDAP search filter" -msgstr "" +msgstr "Filtro de búsqueda de LDAP incorrecto" msgid "Unknown LDAP authentication method" -msgstr "" +msgstr "Método de autentificación de LDAP desconocido" msgid "Timeout in LDAP" -msgstr "" +msgstr "Tiempo excedido para LDAP" msgid "LDAP decoding error" msgstr "Error de decoding de LDAP" msgid "LDAP encoding error" -msgstr "" +msgstr "Error de encoding de LDAP" msgid "LDAP local error" msgstr "Error local de LDAP" msgid "Cannot contact LDAP server" msgstr "No se puede conectar al servidor LDAP" msgid "LDAP success" msgstr "Éxito LDAP" msgid "LDAP operations error" msgstr "Error de operación de LDAP" msgid "LDAP protocol error" -msgstr "" +msgstr "Error de protocolo de LDAP" msgid "Time limit exceeded in LDAP" -msgstr "" +msgstr "Límite de tiempo excedido en LDAP" msgid "Size limit exceeded in LDAP" -msgstr "" +msgstr "Límite de tamaño excedido en LDAP" msgid "LDAP compare false" msgstr "" msgid "LDAP compare true" msgstr "" msgid "LDAP authentication method not supported" -msgstr "" +msgstr "Método de autentificación LDAP no soportado" msgid "Strong(er) LDAP authentication required" -msgstr "" +msgstr "Se requiere una autentificación LDAP (más) fuerte" msgid "Partial LDAP results+referral received" msgstr "" msgid "LDAP referral" msgstr "" msgid "Administrative LDAP limit exceeded" -msgstr "" +msgstr "Excedido el límite administrativo de LDAP" msgid "Critical LDAP extension is unavailable" msgstr "Extensión crítica LDAP no disponible" msgid "Confidentiality required by LDAP" msgstr "Confidencialidad requerida por LDAP" msgid "LDAP SASL bind in progress" msgstr "" msgid "No such LDAP attribute" msgstr "Ese atributo LDAP no existe" msgid "Undefined LDAP attribute type" msgstr "" msgid "Inappropriate matching in LDAP" msgstr "" msgid "Constraint violation in LDAP" msgstr "" msgid "LDAP type or value exists" msgstr "" msgid "Invalid syntax in LDAP" msgstr "" msgid "No such LDAP object" msgstr "No existe ese objeto LDAP" msgid "LDAP alias problem" msgstr "" msgid "Invalid DN syntax in LDAP" msgstr "" msgid "LDAP entry is a leaf" msgstr "La entrada de LDAP es una hoja" msgid "LDAP alias dereferencing problem" msgstr "" msgid "LDAP proxy authorization failure (X)" msgstr "" msgid "Inappropriate LDAP authentication" -msgstr "" +msgstr "Autentificación LDAP inapropiada" msgid "Invalid LDAP credentials" -msgstr "" +msgstr "Credenciales LDAP no válidas" msgid "Insufficient access for LDAP" -msgstr "" +msgstr "Acceso insuficiente para LDAP" msgid "LDAP server is busy" -msgstr "" +msgstr "El servidor LDAP está ocupado" msgid "LDAP server is unavailable" -msgstr "" +msgstr "El servidor LDAP no está disponible" msgid "LDAP server is unwilling to perform" -msgstr "" +msgstr "El servidor LDAP no quiere funcionar" msgid "Loop detected by LDAP" msgstr "Bucle detectado por LDAP" msgid "LDAP naming violation" -msgstr "" +msgstr "Violación de nombre de LDAP" msgid "LDAP object class violation" -msgstr "" +msgstr "Violación de clase de objeto de LDAP" msgid "LDAP operation not allowed on non-leaf" msgstr "" msgid "LDAP operation not allowed on RDN" msgstr "" msgid "Already exists (LDAP)" msgstr "Ya existe (LDAP)" msgid "Cannot modify LDAP object class" msgstr "" msgid "LDAP results too large" msgstr "" msgid "LDAP operation affects multiple DSAs" msgstr "" msgid "Virtual LDAP list view error" msgstr "" msgid "Other LDAP error" msgstr "Error diferente de LDAP" msgid "Resources exhausted in LCUP" -msgstr "" +msgstr "Recursos agotados en LCUP" msgid "Security violation in LCUP" -msgstr "" +msgstr "Violación de seguridad en LCUP" msgid "Invalid data in LCUP" -msgstr "" +msgstr "Datos no válidos en LCUP" msgid "Unsupported scheme in LCUP" -msgstr "" +msgstr "Esquema no soportado en LCUP" msgid "Reload required in LCUP" -msgstr "" +msgstr "Se requiere un reload en LCUP" msgid "LDAP cancelled" msgstr "LDAP cancelado" msgid "No LDAP operation to cancel" -msgstr "" +msgstr "Lo hay ninguna operación de LDAP que cancelar" msgid "Too late to cancel LDAP" -msgstr "" +msgstr "Demasiado tarde para cancelar LDAP" msgid "Cannot cancel LDAP" msgstr "No se puede cancelar LDAP" msgid "LDAP assertion failed" -msgstr "" +msgstr "Falló de declaración de LDAP" msgid "Proxied authorization denied by LDAP" msgstr "" msgid "User defined error code 1" msgstr "Origen determinado por el usuario 1" msgid "User defined error code 2" msgstr "Origen determinado por el usuario 2" msgid "User defined error code 3" msgstr "Origen determinado por el usuario 3" msgid "User defined error code 4" msgstr "Origen determinado por el usuario 4" msgid "User defined error code 5" msgstr "" msgid "User defined error code 6" msgstr "" msgid "User defined error code 7" msgstr "" msgid "User defined error code 8" msgstr "" msgid "User defined error code 9" msgstr "" msgid "User defined error code 10" msgstr "" msgid "User defined error code 11" msgstr "" msgid "User defined error code 12" msgstr "" msgid "User defined error code 13" msgstr "" msgid "User defined error code 14" msgstr "" msgid "User defined error code 15" msgstr "" msgid "User defined error code 16" msgstr "" msgid "System error w/o errno" msgstr "" msgid "Unknown system error" msgstr "Error desconocido del sistema" msgid "End of file" msgstr "Fin del fichero" msgid "Unknown error code" msgstr "Código de error desconocido" msgid "argument not expected" msgstr "parámetro inesperado" msgid "read error" msgstr "error de lectura" msgid "keyword too long" msgstr "palabra clave demasiado larga" msgid "missing argument" msgstr "falta el parámetro" msgid "invalid argument" msgstr "parámetro incorrecto" msgid "invalid command" msgstr "orden inválida" msgid "invalid alias definition" msgstr "definición de alias inválida" msgid "out of core" msgstr "memoria desbordada" msgid "invalid option" msgstr "opción inválida" #, c-format msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n" msgstr "falta parámetro para la opción \"%.50s\"\n" #, c-format msgid "invalid argument for option \"%.50s\"\n" msgstr "parámetro incorrecto para la opción \"%.50s\"\n" #, c-format msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n" msgstr "la opción \"%.50s\" no necesita parámetros\n" #, c-format msgid "invalid command \"%.50s\"\n" msgstr "orden inválida \"%.50s\"\n" #, c-format msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n" msgstr "la opción \"%.50s\" es ambigua\n" #, c-format msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n" msgstr "la orden \"%.50s\" es ambigua\n" msgid "out of core\n" msgstr "memoria desbordada\n" #, c-format msgid "invalid option \"%.50s\"\n" msgstr "opción inválida \"%.50s\"\n" msgid "Please report bugs to .\n" msgstr "Reporta los problemas encontrados en .\n" #, c-format msgid "warning: could not recognize %s\n" msgstr "advertencia: no se pudo entender %s\n"