diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index a50b2f1..f6bb284 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -1,1541 +1,1551 @@ # Czech translation of libgpg-error. # Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the libgpg-error package. # Petr Pisar , 2009, 2012, 2014. # # certificate chain → řetězec (posloupnost) certifikátů # keybox → schránka (na klíče) # keyring → klíčenka (jen na PGP klíče) # armor → ASCII (podoba) # encoding → kódování # encryption → šifrování # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libgpg-error 1.18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-21 18:59+0100\n" "Last-Translator: Petr Pisar \n" "Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" msgid "Unspecified source" msgstr "Zdroj nezadán" msgid "gcrypt" msgstr "gcrypt" msgid "GnuPG" msgstr "GnuPG" msgid "GpgSM" msgstr "GpgSM" msgid "GPG Agent" msgstr "GPG agent" msgid "Pinentry" msgstr "Pinentry" msgid "SCD" msgstr "SCD" msgid "GPGME" msgstr "GPGME" # XXX: Konzistentní s gnupg2 msgid "Keybox" msgstr "Schránka" msgid "KSBA" msgstr "KSBA" msgid "Dirmngr" msgstr "Dirmngr" msgid "GSTI" msgstr "GSTI" msgid "GPA" msgstr "GPA" msgid "Kleopatra" msgstr "Kleopatra" msgid "G13" msgstr "G13" msgid "Assuan" msgstr "Assuan" msgid "TLS" msgstr "TLS" msgid "Any source" msgstr "Nespecifikovaný zdroj" msgid "User defined source 1" msgstr "Uživatelem definovaný zdroj 1" msgid "User defined source 2" msgstr "Uživatelem definovaný zdroj 2" msgid "User defined source 3" msgstr "Uživatelem definovaný zdroj 3" msgid "User defined source 4" msgstr "Uživatelem definovaný zdroj 4" msgid "Unknown source" msgstr "Neznámý zdroj" msgid "Success" msgstr "Úspěch" msgid "General error" msgstr "Obecná chyba" msgid "Unknown packet" msgstr "Neznámý packet" msgid "Unknown version in packet" msgstr "Neznámá verze v packetu" msgid "Invalid public key algorithm" msgstr "Neplatný algoritmus veřejného klíče" msgid "Invalid digest algorithm" msgstr "Neplatný hashovací algoritmus" msgid "Bad public key" msgstr "Chybný veřejný klíč" msgid "Bad secret key" msgstr "Chybný tajný klíč" msgid "Bad signature" msgstr "Chybný podpis" msgid "No public key" msgstr "Žádný veřejný klíč" msgid "Checksum error" msgstr "Chyba kontrolního součtu" msgid "Bad passphrase" msgstr "Chybné heslo" msgid "Invalid cipher algorithm" msgstr "Neplatný šifrovací algoritmus" msgid "Cannot open keyring" msgstr "Klíčenka otevřena" msgid "Invalid packet" msgstr "Neplatný packet" msgid "Invalid armor" msgstr "Neplatný ASCII zápis" msgid "No user ID" msgstr "Žádný identifikátor uživatele" msgid "No secret key" msgstr "Žádný tajný klíč" msgid "Wrong secret key used" msgstr "Použit špatný tajný klíč" msgid "Bad session key" msgstr "Chybný klíč relace" msgid "Unknown compression algorithm" msgstr "Neznámý kompresní algoritmus" msgid "Number is not prime" msgstr "Číslo není prvočíslo" msgid "Invalid encoding method" msgstr "Neplatná kódovací metoda" msgid "Invalid encryption scheme" msgstr "Neplatné šifrovací schéma" msgid "Invalid signature scheme" msgstr "Neplatné podpisové schéma" msgid "Invalid attribute" msgstr "Neplatný atribut" msgid "No value" msgstr "Žádná hodnota" msgid "Not found" msgstr "Nenalezeno" msgid "Value not found" msgstr "Hodnota nenalezena" msgid "Syntax error" msgstr "Chyba syntaxe" msgid "Bad MPI value" msgstr "Chybná hodnota MPI" msgid "Invalid passphrase" msgstr "Neplatné heslo" msgid "Invalid signature class" msgstr "Neplatní podpisová třída" msgid "Resources exhausted" msgstr "Zdroje vyčerpány" msgid "Invalid keyring" msgstr "Neplatná klíčenka" msgid "Trust DB error" msgstr "Chyba databáze důvěry" msgid "Bad certificate" msgstr "Chybný certifikát" msgid "Invalid user ID" msgstr "Neplatné ID uživatele" msgid "Unexpected error" msgstr "Neočekávaná chyba" msgid "Time conflict" msgstr "Rozpor v času" msgid "Keyserver error" msgstr "Chyba serveru s klíči" msgid "Wrong public key algorithm" msgstr "Špatný algoritmus veřejného klíče" # This is errror nuber 42 :) msgid "Tribute to D. A." msgstr "Pocta D. A." msgid "Weak encryption key" msgstr "Slabý šifrovací klíč" msgid "Invalid key length" msgstr "Neplatná délka klíče" msgid "Invalid argument" msgstr "Neplatný argument" msgid "Syntax error in URI" msgstr "Chyba syntaxe v URI" msgid "Invalid URI" msgstr "Neplatné URI" msgid "Network error" msgstr "Chyba sítě" msgid "Unknown host" msgstr "Neznámý stroj" msgid "Selftest failed" msgstr "Sebetestování selhalo" msgid "Data not encrypted" msgstr "Data nešifrována" msgid "Data not processed" msgstr "Data nezpracována" msgid "Unusable public key" msgstr "Nepoužitelný veřejný klíč" msgid "Unusable secret key" msgstr "Nepoužitelný tajný klíč" msgid "Invalid value" msgstr "Neplatná hodnota" msgid "Bad certificate chain" msgstr "Chybný řetězec certifikátů" msgid "Missing certificate" msgstr "Chybí certifikát" msgid "No data" msgstr "Žádná data" msgid "Bug" msgstr "Chyba" msgid "Not supported" msgstr "Nepodporováno" msgid "Invalid operation code" msgstr "Neplatný kód operace" msgid "Timeout" msgstr "Čas vypršel" msgid "Internal error" msgstr "Vnitřní chyba" msgid "EOF (gcrypt)" msgstr "EOF (gcrypt)" msgid "Invalid object" msgstr "Neplatný objekt" msgid "Provided object is too short" msgstr "Dodaný objekt je příliš krátký" msgid "Provided object is too large" msgstr "Dodaný objekt je příliš dlouhý" msgid "Missing item in object" msgstr "V objektu chybí položka" msgid "Not implemented" msgstr "Neimplementováno" msgid "Conflicting use" msgstr "Neslučitelné použití" msgid "Invalid cipher mode" msgstr "Neplatný režim šifry" msgid "Invalid flag" msgstr "Neplatný příznak" msgid "Invalid handle" msgstr "Neplatný deskriptor" msgid "Result truncated" msgstr "Výsledek zkrácen" msgid "Incomplete line" msgstr "Neúplný řádek" msgid "Invalid response" msgstr "Neplatná odpověď" msgid "No agent running" msgstr "Agent neběží" msgid "Agent error" msgstr "Chyba agenta" msgid "Invalid data" msgstr "Neplatná data" msgid "Unspecific Assuan server fault" msgstr "Neurčená porucha serveru Assuan" msgid "General Assuan error" msgstr "Obecná chyba Assuanu" msgid "Invalid session key" msgstr "Neplatný klíč relace" msgid "Invalid S-expression" msgstr "Neplatný S-výraz" msgid "Unsupported algorithm" msgstr "Nepodporovaný algoritmus" msgid "No pinentry" msgstr "Žádný pinentry" msgid "pinentry error" msgstr "chyba pinentry" msgid "Bad PIN" msgstr "Špatný PIN" msgid "Invalid name" msgstr "Neplatné jméno" msgid "Bad data" msgstr "Chybná data" msgid "Invalid parameter" msgstr "Neplatný parametr" msgid "Wrong card" msgstr "Špatná karta" msgid "No dirmngr" msgstr "Žádný dirmngr" msgid "dirmngr error" msgstr "chyba dirmngr" msgid "Certificate revoked" msgstr "Certifikát odvolán" msgid "No CRL known" msgstr "Není znám žádný CRL" msgid "CRL too old" msgstr "Příliš starý CRL" msgid "Line too long" msgstr "Příliš dlouhý řádek" msgid "Not trusted" msgstr "Nedůvěřuje se" msgid "Operation cancelled" msgstr "Operace zrušena" msgid "Bad CA certificate" msgstr "Chybný certifikát autority" msgid "Certificate expired" msgstr "Certifikátu vypršela platnost" msgid "Certificate too young" msgstr "Certifikát je příliš mladý" msgid "Unsupported certificate" msgstr "Nepodporovaný certifikát" msgid "Unknown S-expression" msgstr "Neznámý S-výraz" msgid "Unsupported protection" msgstr "Nepodporovaná ochrana" msgid "Corrupted protection" msgstr "Poškozená ochrana" msgid "Ambiguous name" msgstr "Nejednoznačné jméno" msgid "Card error" msgstr "Chyba karty" msgid "Card reset required" msgstr "Vyžadován reset karty" msgid "Card removed" msgstr "Karta odstraněna" msgid "Invalid card" msgstr "Neplatná karta" msgid "Card not present" msgstr "Karta není přítomna" msgid "No PKCS15 application" msgstr "Žádná aplikace PKCS15" msgid "Not confirmed" msgstr "Nepotvrzeno" # Nastavení nebo nastavování? msgid "Configuration error" msgstr "Chyba konfigurace" msgid "No policy match" msgstr "Politika se neshoduje" msgid "Invalid index" msgstr "Neplatný index" msgid "Invalid ID" msgstr "Neplatné ID" msgid "No SmartCard daemon" msgstr "Žádný démon pro čipové karty" msgid "SmartCard daemon error" msgstr "Chyba démona pro čipové karty" msgid "Unsupported protocol" msgstr "Nepodporovaný protokol" msgid "Bad PIN method" msgstr "Chybná metoda PINu" msgid "Card not initialized" msgstr "Karta neinicializovaná" msgid "Unsupported operation" msgstr "Nepodporovaná operace" msgid "Wrong key usage" msgstr "Špatné použití karty" msgid "Nothing found" msgstr "Nic nenalezeno" msgid "Wrong blob type" msgstr "Špatný typ blobu" msgid "Missing value" msgstr "Chybí hodnota" msgid "Hardware problem" msgstr "Hardwarový problém" msgid "PIN blocked" msgstr "PIN blokován" msgid "Conditions of use not satisfied" msgstr "Podmínky použití nesplněny" msgid "PINs are not synced" msgstr "PINy nejsou synchronizovány" msgid "Invalid CRL" msgstr "Neplatný CRL" msgid "BER error" msgstr "Chyba BER" msgid "Invalid BER" msgstr "Neplatné BER" msgid "Element not found" msgstr "Prvek nenalezen" msgid "Identifier not found" msgstr "Identifikátor nenalezen" msgid "Invalid tag" msgstr "Neplatná značka" msgid "Invalid length" msgstr "Neplatná délka" msgid "Invalid key info" msgstr "Neplatné informace o klíči" msgid "Unexpected tag" msgstr "Neočekávaná značka" msgid "Not DER encoded" msgstr "Nekódováno v DER" msgid "No CMS object" msgstr "Žádný objekt CMS" msgid "Invalid CMS object" msgstr "Neplatný objekt CMS" msgid "Unknown CMS object" msgstr "Neznámý objekt CMS" msgid "Unsupported CMS object" msgstr "Nepodporovaný objekty CMS" msgid "Unsupported encoding" msgstr "Nepodporované kódování" msgid "Unsupported CMS version" msgstr "Nepodporovaná verze CMS" msgid "Unknown algorithm" msgstr "Neznámý algoritmus" msgid "Invalid crypto engine" msgstr "Neplatná kryptografická jednotka" msgid "Public key not trusted" msgstr "Veřejnému klíči se nedůvěřuje" msgid "Decryption failed" msgstr "Dešifrování selhalo" msgid "Key expired" msgstr "Klíči vypršela platnost" msgid "Signature expired" msgstr "Podpisu vypršela platnost" msgid "Encoding problem" msgstr "Chyba kódování" msgid "Invalid state" msgstr "Neplatná stav" msgid "Duplicated value" msgstr "Zdvojená hodnota" msgid "Missing action" msgstr "Chybí akce" msgid "ASN.1 module not found" msgstr "Modul ASN.1 nenalezen" msgid "Invalid OID string" msgstr "Neplatný řetězec OID" msgid "Invalid time" msgstr "Neplatný čas" msgid "Invalid CRL object" msgstr "Neplatný objekt CRL" msgid "Unsupported CRL version" msgstr "Nepodporovaná verze CRL" msgid "Invalid certificate object" msgstr "Neplatný objekt certifikátu" msgid "Unknown name" msgstr "Neznámé jméno" msgid "A locale function failed" msgstr "Funkce locale selhala" msgid "Not locked" msgstr "Neuzamčeno" msgid "Protocol violation" msgstr "Narušení protokolu" msgid "Invalid MAC" msgstr "Neplatný MAC" msgid "Invalid request" msgstr "Neplatný požadavek" msgid "Unknown extension" msgstr "Neznámé rozšíření" msgid "Unknown critical extension" msgstr "Neznámé kritické rozšíření" msgid "Locked" msgstr "Zamčeno" msgid "Unknown option" msgstr "Neznámý parametr" msgid "Unknown command" msgstr "Neznámý příkaz" msgid "Not operational" msgstr "Nefunkční" msgid "No passphrase given" msgstr "Heslo nezadáno" msgid "No PIN given" msgstr "PIN nezadán" msgid "Not enabled" msgstr "Nezapnuto" msgid "No crypto engine" msgstr "Chybí kryptografická jednotka" msgid "Missing key" msgstr "Chybí klíč" msgid "Too many objects" msgstr "Příliš mnoho objektů" msgid "Limit reached" msgstr "Dosažen limit" msgid "Not initialized" msgstr "Neinicializováno" msgid "Missing issuer certificate" msgstr "Chybí certifikát vydavatele" msgid "No keyserver available" msgstr "Není dostupný žádný server klíčů" msgid "Invalid elliptic curve" msgstr "Neplatná eliptická křivka" msgid "Unknown elliptic curve" msgstr "Neznámá eliptická křivka" msgid "Duplicated key" msgstr "Zdvojený klíč" msgid "Ambiguous result" msgstr "Nejednoznačný výsledek" msgid "No crypto context" msgstr "Chybí kryptografický kontext" msgid "Wrong crypto context" msgstr "Chybný kryptografický kontext" msgid "Bad crypto context" msgstr "Špatný kryptografický kontext" msgid "Conflict in the crypto context" msgstr "Rozpor v kryptografickém kontextu" msgid "Broken public key" msgstr "Rozbitý veřejný klíč" msgid "Broken secret key" msgstr "Rozbitý tajný klíč" msgid "Invalid MAC algorithm" msgstr "Neplatný algoritmus MAC" msgid "Operation fully cancelled" msgstr "Operace zcela zrušena" msgid "Operation not yet finished" msgstr "Operace ještě neskončila" msgid "Buffer too short" msgstr "Vyrovnávací paměť je příliš malá" msgid "Invalid length specifier in S-expression" msgstr "Neplatné určení délky v S-výrazu" msgid "String too long in S-expression" msgstr "Řetězec v S-výrazu je příliš dlouhý" msgid "Unmatched parentheses in S-expression" msgstr "Nepárové závorky v S-výrazu" msgid "S-expression not canonical" msgstr "S-výraz není kanonický" msgid "Bad character in S-expression" msgstr "Chybný znak v S-výrazu" msgid "Bad quotation in S-expression" msgstr "Chybné uzavření do uvozovek v S-výrazu" msgid "Zero prefix in S-expression" msgstr "Nulová předpona v S-výrazu" msgid "Nested display hints in S-expression" msgstr "Vnořené pokyny pro zobrazení v S-výrazu" msgid "Unmatched display hints" msgstr "Neodpovídající pokyny pro zobrazení" msgid "Unexpected reserved punctuation in S-expression" msgstr "Neočekávaná vyhrazená interpunkce v S-výrazu" msgid "Bad hexadecimal character in S-expression" msgstr "Chybný šestnáctkový znak v S-výrazu" msgid "Odd hexadecimal numbers in S-expression" msgstr "Lichá šestnáctková čísla v S-výrazu" msgid "Bad octal character in S-expression" msgstr "Chybný osmičkový znak v S-výrazu" msgid "All subkeys are expired or revoked" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Data not encrypted" msgid "Database is corrupted" msgstr "Data nešifrována" msgid "Server indicated a failure" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Unknown name" msgid "No name" msgstr "Neznámé jméno" #, fuzzy #| msgid "No public key" msgid "No key" msgstr "Žádný veřejný klíč" msgid "Legacy key" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Buffer too short" msgid "Request too short" msgstr "Vyrovnávací paměť je příliš malá" #, fuzzy #| msgid "Line too long" msgid "Request too long" msgstr "Příliš dlouhý řádek" msgid "Object is in termination state" msgstr "" msgid "No certificate chain" msgstr "Chybí řetězec certifikátů" msgid "Certificate is too large" msgstr "Certifikát je příliš velký" msgid "Invalid record" msgstr "Neplatný záznam" msgid "The MAC does not verify" msgstr "Ověření MAC selhalo" msgid "Unexpected message" msgstr "Neočekávaná zpráva" msgid "Compression or decompression failed" msgstr "Komprese nebo dekomprese selhala" msgid "A counter would wrap" msgstr "Počítadlo by přeteklo" msgid "Fatal alert message received" msgstr "Přijata nepřekonatelná chybová zpráva" msgid "No cipher algorithm" msgstr "Žádný šifrovací algoritmus" msgid "Missing client certificate" msgstr "Chybí certifikát klienta" msgid "Close notification received" msgstr "Přijato oznámení o uzavření" msgid "Ticket expired" msgstr "Lístku vypršela platnost" msgid "Bad ticket" msgstr "Chybný lístek" msgid "Unknown identity" msgstr "Neznámá totožnost" msgid "Bad certificate message in handshake" msgstr "Chybná zpráva s certifikátem v zahájení" msgid "Bad certificate request message in handshake" msgstr "Chybná zpráva s požadavkem na certifikát v zahájení" msgid "Bad certificate verify message in handshake" msgstr "Chybná zpráva o ověření certifikátu v zahájení" msgid "Bad change cipher message in handshake" msgstr "Chybná zpráva se změnou šifry v zahájení" msgid "Bad client hello message in handshake" msgstr "Chybná zpráva s pozdravem klienta v zahájení" msgid "Bad server hello message in handshake" msgstr "Chybná zpráva s pozdravem serveru v zahájení" msgid "Bad server hello done message in handshake" msgstr "Chybná zpráva o dokončení pozdravu serveru v zahájení" msgid "Bad finished message in handshake" msgstr "Chybná zpráva o dokončení v zahájení" msgid "Bad server key exchange message in handshake" msgstr "Chybná zpráva o výměně klíče serveru v zahájení" msgid "Bad client key exchange message in handshake" msgstr "Chybná zpráva o výměně klíče klienta v zahájení" msgid "Bogus string" msgstr "Chybný řetězec" msgid "Forbidden" msgstr "" msgid "Key disabled" msgstr "Klíč zakázán" msgid "Not possible with a card based key" msgstr "Nelze provést s klíčem na kartě" msgid "Invalid lock object" msgstr "Neplatný objekt" msgid "True" msgstr "" msgid "False" msgstr "" msgid "General IPC error" msgstr "Obecná chyba IPC" msgid "IPC accept call failed" msgstr "IPC volání accept (přijmout) selhalo" msgid "IPC connect call failed" msgstr "IPC volání connect (připojit) selhalo" msgid "Invalid IPC response" msgstr "Neplatná odpověď IPC" msgid "Invalid value passed to IPC" msgstr "Neplatná hodnota předaná do IPC" msgid "Incomplete line passed to IPC" msgstr "Neúplný řádek předán do IPC" msgid "Line passed to IPC too long" msgstr "Řádek předaný do IPC je příliš dlouhý" msgid "Nested IPC commands" msgstr "Vnořené příkazy IPC" msgid "No data callback in IPC" msgstr "Žádná data zpětného volání v IPC" msgid "No inquire callback in IPC" msgstr "Žádné dotazovací zpětné volání v IPC" msgid "Not an IPC server" msgstr "Není serverem IPC" msgid "Not an IPC client" msgstr "Není klientem IPC" msgid "Problem starting IPC server" msgstr "Problém se spuštěním serveru IPC" msgid "IPC read error" msgstr "Chyba čtení IPC" msgid "IPC write error" msgstr "Chyba zápisu IPC" msgid "Too much data for IPC layer" msgstr "Příliš mnoho data pro vrstvu IPC" msgid "Unexpected IPC command" msgstr "Neočekávaný příkaz IPC" msgid "Unknown IPC command" msgstr "Neznámý příkaz IPC" msgid "IPC syntax error" msgstr "Chyba syntaxe IPC" msgid "IPC call has been cancelled" msgstr "Volání IPC bylo zrušeno" msgid "No input source for IPC" msgstr "Žádný zdroj vstupu pro IPC" msgid "No output source for IPC" msgstr "Žádný zdroj výstupu pro IPC" msgid "IPC parameter error" msgstr "Chyba parametru IPC" msgid "Unknown IPC inquire" msgstr "Neznámý dotaz IPC" #, fuzzy #| msgid "No crypto engine" msgid "Crypto engine too old" msgstr "Chybí kryptografická jednotka" msgid "Screen or window too small" msgstr "" msgid "Screen or window too large" msgstr "" msgid "Required environment variable not set" msgstr "" msgid "User ID already exists" msgstr "" msgid "Name already exists" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Duplicated value" msgid "Duplicated name" msgstr "Zdvojená hodnota" #, fuzzy #| msgid "Certificate too young" msgid "Object is too young" msgstr "Certifikát je příliš mladý" #, fuzzy #| msgid "Provided object is too short" msgid "Object is too old" msgstr "Dodaný objekt je příliš krátký" #, fuzzy #| msgid "Unknown name" msgid "Unknown flag" msgstr "Neznámé jméno" #, fuzzy #| msgid "Invalid operation code" msgid "Invalid execution order" msgstr "Neplatný kód operace" msgid "Already fetched" msgstr "" msgid "Try again later" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Unknown name" msgid "Wrong name" msgstr "Neznámé jméno" +#, fuzzy +#| msgid "Not enabled" +msgid "Not authenticated" +msgstr "Nezapnuto" + +#, fuzzy +#| msgid "Unsupported protection" +msgid "Bad authentication" +msgstr "Nepodporovaná ochrana" + msgid "System bug detected" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Unknown system error" msgid "Unknown DNS error" msgstr "Neznámá chyba systému" #, fuzzy #| msgid "Invalid OID string" msgid "Invalid DNS section" msgstr "Neplatný řetězec OID" #, fuzzy #| msgid "Invalid S-expression" msgid "Invalid textual address form" msgstr "Neplatný S-výraz" #, fuzzy #| msgid "Missing issuer certificate" msgid "Missing DNS query packet" msgstr "Chybí certifikát vydavatele" msgid "Missing DNS answer packet" msgstr "" msgid "Connection closed in DNS" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Decryption failed" msgid "Verification failed in DNS" msgstr "Dešifrování selhalo" #, fuzzy #| msgid "Timeout" msgid "DNS Timeout" msgstr "Čas vypršel" #, fuzzy #| msgid "General IPC error" msgid "General LDAP error" msgstr "Obecná chyba IPC" #, fuzzy #| msgid "General error" msgid "General LDAP attribute error" msgstr "Obecná chyba" #, fuzzy #| msgid "General error" msgid "General LDAP name error" msgstr "Obecná chyba" #, fuzzy #| msgid "General Assuan error" msgid "General LDAP security error" msgstr "Obecná chyba Assuanu" #, fuzzy #| msgid "General error" msgid "General LDAP service error" msgstr "Obecná chyba" #, fuzzy #| msgid "General Assuan error" msgid "General LDAP update error" msgstr "Obecná chyba Assuanu" msgid "Experimental LDAP error code" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "IPC write error" msgid "Private LDAP error code" msgstr "Chyba zápisu IPC" #, fuzzy #| msgid "General IPC error" msgid "Other general LDAP error" msgstr "Obecná chyba IPC" #, fuzzy #| msgid "IPC connect call failed" msgid "LDAP connecting failed (X)" msgstr "IPC volání connect (připojit) selhalo" #, fuzzy #| msgid "General error" msgid "LDAP referral limit exceeded" msgstr "Obecná chyba" msgid "LDAP client loop" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Card reset required" msgid "No LDAP results returned" msgstr "Vyžadován reset karty" #, fuzzy #| msgid "Element not found" msgid "LDAP control not found" msgstr "Prvek nenalezen" #, fuzzy #| msgid "Not supported" msgid "Not supported by LDAP" msgstr "Nepodporováno" #, fuzzy #| msgid "Unexpected error" msgid "LDAP connect error" msgstr "Neočekávaná chyba" msgid "Out of memory in LDAP" msgstr "" msgid "Bad parameter to an LDAP routine" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Unsupported operation" msgid "User cancelled LDAP operation" msgstr "Nepodporovaná operace" #, fuzzy #| msgid "Bad certificate" msgid "Bad LDAP search filter" msgstr "Chybný certifikát" #, fuzzy #| msgid "Unknown extension" msgid "Unknown LDAP authentication method" msgstr "Neznámé rozšíření" #, fuzzy #| msgid "Timeout" msgid "Timeout in LDAP" msgstr "Čas vypršel" #, fuzzy #| msgid "dirmngr error" msgid "LDAP decoding error" msgstr "chyba dirmngr" #, fuzzy #| msgid "dirmngr error" msgid "LDAP encoding error" msgstr "chyba dirmngr" #, fuzzy #| msgid "IPC read error" msgid "LDAP local error" msgstr "Chyba čtení IPC" #, fuzzy #| msgid "Not an IPC server" msgid "Cannot contact LDAP server" msgstr "Není serverem IPC" #, fuzzy #| msgid "Success" msgid "LDAP success" msgstr "Úspěch" # Nastavení nebo nastavování? #, fuzzy #| msgid "Configuration error" msgid "LDAP operations error" msgstr "Chyba konfigurace" #, fuzzy #| msgid "Protocol violation" msgid "LDAP protocol error" msgstr "Narušení protokolu" msgid "Time limit exceeded in LDAP" msgstr "" msgid "Size limit exceeded in LDAP" msgstr "" msgid "LDAP compare false" msgstr "" msgid "LDAP compare true" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Unknown extension" msgid "LDAP authentication method not supported" msgstr "Neznámé rozšíření" msgid "Strong(er) LDAP authentication required" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Fatal alert message received" msgid "Partial LDAP results+referral received" msgstr "Přijata nepřekonatelná chybová zpráva" #, fuzzy #| msgid "General error" msgid "LDAP referral" msgstr "Obecná chyba" msgid "Administrative LDAP limit exceeded" msgstr "" msgid "Critical LDAP extension is unavailable" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Card reset required" msgid "Confidentiality required by LDAP" msgstr "Vyžadován reset karty" msgid "LDAP SASL bind in progress" msgstr "" msgid "No such LDAP attribute" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Invalid attribute" msgid "Undefined LDAP attribute type" msgstr "Neplatný atribut" #, fuzzy #| msgid "Unsupported protection" msgid "Inappropriate matching in LDAP" msgstr "Nepodporovaná ochrana" #, fuzzy #| msgid "Protocol violation" msgid "Constraint violation in LDAP" msgstr "Narušení protokolu" msgid "LDAP type or value exists" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Invalid state" msgid "Invalid syntax in LDAP" msgstr "Neplatná stav" #, fuzzy #| msgid "No CMS object" msgid "No such LDAP object" msgstr "Žádný objekt CMS" #, fuzzy #| msgid "Hardware problem" msgid "LDAP alias problem" msgstr "Hardwarový problém" #, fuzzy #| msgid "Invalid state" msgid "Invalid DN syntax in LDAP" msgstr "Neplatná stav" msgid "LDAP entry is a leaf" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Encoding problem" msgid "LDAP alias dereferencing problem" msgstr "Chyba kódování" msgid "LDAP proxy authorization failure (X)" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Unsupported protection" msgid "Inappropriate LDAP authentication" msgstr "Nepodporovaná ochrana" #, fuzzy #| msgid "Invalid card" msgid "Invalid LDAP credentials" msgstr "Neplatná karta" msgid "Insufficient access for LDAP" msgstr "" msgid "LDAP server is busy" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "No keyserver available" msgid "LDAP server is unavailable" msgstr "Není dostupný žádný server klíčů" msgid "LDAP server is unwilling to perform" msgstr "" msgid "Loop detected by LDAP" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Missing action" msgid "LDAP naming violation" msgstr "Chybí akce" #, fuzzy #| msgid "Protocol violation" msgid "LDAP object class violation" msgstr "Narušení protokolu" #, fuzzy #| msgid "Operation not yet finished" msgid "LDAP operation not allowed on non-leaf" msgstr "Operace ještě neskončila" #, fuzzy #| msgid "Operation cancelled" msgid "LDAP operation not allowed on RDN" msgstr "Operace zrušena" msgid "Already exists (LDAP)" msgstr "" msgid "Cannot modify LDAP object class" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Line too long" msgid "LDAP results too large" msgstr "Příliš dlouhý řádek" #, fuzzy #| msgid "Operation cancelled" msgid "LDAP operation affects multiple DSAs" msgstr "Operace zrušena" msgid "Virtual LDAP list view error" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "General IPC error" msgid "Other LDAP error" msgstr "Obecná chyba IPC" #, fuzzy #| msgid "Resources exhausted" msgid "Resources exhausted in LCUP" msgstr "Zdroje vyčerpány" #, fuzzy #| msgid "Protocol violation" msgid "Security violation in LCUP" msgstr "Narušení protokolu" #, fuzzy #| msgid "Invalid state" msgid "Invalid data in LCUP" msgstr "Neplatná stav" #, fuzzy #| msgid "Unsupported certificate" msgid "Unsupported scheme in LCUP" msgstr "Nepodporovaný certifikát" #, fuzzy #| msgid "Card reset required" msgid "Reload required in LCUP" msgstr "Vyžadován reset karty" #, fuzzy #| msgid "Success" msgid "LDAP cancelled" msgstr "Úspěch" #, fuzzy #| msgid "Not operational" msgid "No LDAP operation to cancel" msgstr "Nefunkční" #, fuzzy #| msgid "Not operational" msgid "Too late to cancel LDAP" msgstr "Nefunkční" #, fuzzy #| msgid "Not an IPC server" msgid "Cannot cancel LDAP" msgstr "Není serverem IPC" #, fuzzy #| msgid "Decryption failed" msgid "LDAP assertion failed" msgstr "Dešifrování selhalo" msgid "Proxied authorization denied by LDAP" msgstr "" msgid "User defined error code 1" msgstr "Uživatelem definovaný chybový kód 1" msgid "User defined error code 2" msgstr "Uživatelem definovaný chybový kód 2" msgid "User defined error code 3" msgstr "Uživatelem definovaný chybový kód 3" msgid "User defined error code 4" msgstr "Uživatelem definovaný chybový kód 4" msgid "User defined error code 5" msgstr "Uživatelem definovaný chybový kód 5" msgid "User defined error code 6" msgstr "Uživatelem definovaný chybový kód 6" msgid "User defined error code 7" msgstr "Uživatelem definovaný chybový kód 7" msgid "User defined error code 8" msgstr "Uživatelem definovaný chybový kód 8" msgid "User defined error code 9" msgstr "Uživatelem definovaný chybový kód 9" msgid "User defined error code 10" msgstr "Uživatelem definovaný chybový kód 10" msgid "User defined error code 11" msgstr "Uživatelem definovaný chybový kód 11" msgid "User defined error code 12" msgstr "Uživatelem definovaný chybový kód 12" msgid "User defined error code 13" msgstr "Uživatelem definovaný chybový kód 13" msgid "User defined error code 14" msgstr "Uživatelem definovaný chybový kód 14" msgid "User defined error code 15" msgstr "Uživatelem definovaný chybový kód 15" msgid "User defined error code 16" msgstr "Uživatelem definovaný chybový kód 16" msgid "System error w/o errno" msgstr "Chyba systému bez čísla chyby (errno)" msgid "Unknown system error" msgstr "Neznámá chyba systému" msgid "End of file" msgstr "Konec souboru" msgid "Unknown error code" msgstr "Neznámý kód chyby" msgid "argument not expected" msgstr "argument nebyl očekáván" msgid "read error" msgstr "chyba při čtení" msgid "keyword too long" msgstr "klíčové slovo je příliš dlouhé" msgid "missing argument" msgstr "postrádám argument" msgid "invalid argument" msgstr "neplatný argument" msgid "invalid command" msgstr "neplatný příkaz" msgid "invalid alias definition" msgstr "neplatný definice aliasu" msgid "out of core" msgstr "nedostatek paměti" msgid "invalid option" msgstr "neplatný parametr" #, c-format msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n" msgstr "postrádám argument u volby „%.50s“\n" #, c-format msgid "invalid argument for option \"%.50s\"\n" msgstr "neplatný argument u volby „%.50s“\n" #, c-format msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n" msgstr "volba „%.50s“ nečeká argument\n" #, c-format msgid "invalid command \"%.50s\"\n" msgstr "neplatný příkaz „%.50s“\n" #, c-format msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n" msgstr "volba „%.50s“ není jednoznačná\n" #, c-format msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n" msgstr "příkaz „%.50s“ není jednoznačný\n" # Yet another expression for `not enough memory' :) msgid "out of core\n" msgstr "nedostatek paměti\n" #, c-format msgid "invalid option \"%.50s\"\n" msgstr "neplatný parametr „%.50s“\n" msgid "Please report bugs to .\n" msgstr "" #, c-format msgid "warning: could not recognize %s\n" msgstr "pozor: %s nebylo možné rozpoznat\n" #~ msgid "Usage: %s GPG-ERROR [...]\n" #~ msgstr "Použití: %s CHYBA_GPG […]\n" #, fuzzy #~| msgid "Resources exhausted" #~ msgid "LCUP Resources exhausted" #~ msgstr "Zdroje vyčerpány" #, fuzzy #~| msgid "Invalid data" #~ msgid "LCUP Invalid data" #~ msgstr "Neplatná data" #, fuzzy #~| msgid "General error" #~ msgid "LDAP Other general error" #~ msgstr "Obecná chyba" #, fuzzy #~| msgid "dirmngr error" #~ msgid "Encoding error" #~ msgstr "chyba dirmngr" diff --git a/po/da.po b/po/da.po index 1bb7eea..2ac5740 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -1,1538 +1,1548 @@ # Danish translation libgpg-error. # Copyright (C) 2014 g10 Code GmbH og nedenstående oversættere. # This file is distributed under the same license as the libgpg-error package. # Joe Hansen , 2012, 2014. # # invalid -> ugyldig # bad -> ødelagt # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libgpg-error 1.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-21 19:01+0100\n" "Last-Translator: Joe Hansen \n" "Language-Team: Danish \n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" msgid "Unspecified source" msgstr "Uspecificeret kilde" msgid "gcrypt" msgstr "gcrypt" msgid "GnuPG" msgstr "GnuPG" msgid "GpgSM" msgstr "GpgSM" msgid "GPG Agent" msgstr "GPG-agent" # pinentry is a small collection of dialog programs that allow GnuPG to read passphrases and PIN numbers in a secure manner. There are versions for the common GTK and Qt toolkits as well as for the text terminal (Curses). msgid "Pinentry" msgstr "Pinentry" msgid "SCD" msgstr "SCD" msgid "GPGME" msgstr "GPGME" msgid "Keybox" msgstr "Keybox" msgid "KSBA" msgstr "KSBA" msgid "Dirmngr" msgstr "Dirmngr" msgid "GSTI" msgstr "GSTI" msgid "GPA" msgstr "GPA" msgid "Kleopatra" msgstr "Kleopatra" msgid "G13" msgstr "G13" msgid "Assuan" msgstr "Assuan" msgid "TLS" msgstr "TLS" msgid "Any source" msgstr "Enhver kilde" msgid "User defined source 1" msgstr "Brugerdefineret kilde 1" msgid "User defined source 2" msgstr "Brugerdefineret kilde 2" msgid "User defined source 3" msgstr "Brugerdefineret kilde 3" msgid "User defined source 4" msgstr "Brugerdefineret kilde 4" msgid "Unknown source" msgstr "Ukendt kilde" msgid "Success" msgstr "Lykkedes" msgid "General error" msgstr "Generel fejl" msgid "Unknown packet" msgstr "Ukendt pakke" msgid "Unknown version in packet" msgstr "Ukendt version i pakke" msgid "Invalid public key algorithm" msgstr "Ugyldig offentlig nøglealgoritme" msgid "Invalid digest algorithm" msgstr "Ugyldig sammendragsalgoritme" msgid "Bad public key" msgstr "Ødelagt offentlig nøgle" msgid "Bad secret key" msgstr "Ødelagt hemmelig nøgle" msgid "Bad signature" msgstr "Ødelagt underskrift" msgid "No public key" msgstr "Ingen offentlig nøgle" msgid "Checksum error" msgstr "Kontrolsumsfejl" msgid "Bad passphrase" msgstr "Ødelagt adgangsfrase" msgid "Invalid cipher algorithm" msgstr "Ugyldig chifferalgoritme" msgid "Cannot open keyring" msgstr "Nøglering åben" msgid "Invalid packet" msgstr "Ugyldig pakke" # armering eller pansring? msgid "Invalid armor" msgstr "Ugyldig pansring" msgid "No user ID" msgstr "Ingen bruger-id" msgid "No secret key" msgstr "Ingen hemmelig nøgle" msgid "Wrong secret key used" msgstr "Der blev brugt forkert hemmelig nøgle" msgid "Bad session key" msgstr "Ødelagt sessionnøgle" msgid "Unknown compression algorithm" msgstr "Ukendt komprimeringsalgoritme" msgid "Number is not prime" msgstr "Tal er ikke et primtal" msgid "Invalid encoding method" msgstr "Ugyldig kodningsmetode" msgid "Invalid encryption scheme" msgstr "Ugyldig krypteringsskema" msgid "Invalid signature scheme" msgstr "Ugyldig underskriftsskema" msgid "Invalid attribute" msgstr "Ugyldig attribut" msgid "No value" msgstr "Ingen værdi" msgid "Not found" msgstr "Ikke fundet" msgid "Value not found" msgstr "Værdi blev ikke fundet" msgid "Syntax error" msgstr "Syntaksfejl" msgid "Bad MPI value" msgstr "Ugyldig MPI-værdi" msgid "Invalid passphrase" msgstr "Ugyldig adgangsfrase" msgid "Invalid signature class" msgstr "Ugyldig underskriftklasse" msgid "Resources exhausted" msgstr "Ressourcer opbrugt" msgid "Invalid keyring" msgstr "Ugyldig nøglering" msgid "Trust DB error" msgstr "Trust DB-fejl" msgid "Bad certificate" msgstr "Ødelagt certifikat" msgid "Invalid user ID" msgstr "Ugyldig bruger-id" msgid "Unexpected error" msgstr "Uventet fejl" msgid "Time conflict" msgstr "Tidskonflikt" msgid "Keyserver error" msgstr "Nøgleserverfejl" msgid "Wrong public key algorithm" msgstr "Forkert offentlig nøglealgoritme" msgid "Tribute to D. A." msgstr "Tribut til D. A." msgid "Weak encryption key" msgstr "Svag krypteringsnøgle" msgid "Invalid key length" msgstr "Ugyldig nøglelængde" msgid "Invalid argument" msgstr "Ugyldigt argument" msgid "Syntax error in URI" msgstr "Syntaksfejl i URI" msgid "Invalid URI" msgstr "Ugyldig URI" msgid "Network error" msgstr "Netværksfejl" msgid "Unknown host" msgstr "Ukendt vært" msgid "Selftest failed" msgstr "Egentest mislykkedes" msgid "Data not encrypted" msgstr "Data er ikke krypteret" msgid "Data not processed" msgstr "Data er ikke behandlet" msgid "Unusable public key" msgstr "Ubrugelig offentlig nøgle" msgid "Unusable secret key" msgstr "Ubrugelig hemmelig nøgle" msgid "Invalid value" msgstr "Ugyldig værdi" msgid "Bad certificate chain" msgstr "Ødelagt certifikatkæde" msgid "Missing certificate" msgstr "Manglende certifikat" msgid "No data" msgstr "Ingen data" msgid "Bug" msgstr "Fejl" msgid "Not supported" msgstr "Ikke understøttet" msgid "Invalid operation code" msgstr "Ugyldig handlingskode" msgid "Timeout" msgstr "Tidsudløb" msgid "Internal error" msgstr "Intern fejl" msgid "EOF (gcrypt)" msgstr "EOF (gcrypt)" msgid "Invalid object" msgstr "Ugyldigt objekt" msgid "Provided object is too short" msgstr "Angivet objekt er for kort" msgid "Provided object is too large" msgstr "Angivet objekt er for stort" msgid "Missing item in object" msgstr "Manglende punkt i objekt" msgid "Not implemented" msgstr "Ikke implementeret" msgid "Conflicting use" msgstr "Konfliktende brug" msgid "Invalid cipher mode" msgstr "Ugyldig ciffertilstand" msgid "Invalid flag" msgstr "Ugyldigt flag" msgid "Invalid handle" msgstr "Ugyldigt håndtag" msgid "Result truncated" msgstr "Resultat afkortet" msgid "Incomplete line" msgstr "Ufuldstændig linje" msgid "Invalid response" msgstr "Ugyldigt svar" msgid "No agent running" msgstr "Ingen agent kører" msgid "Agent error" msgstr "Agentfejl" msgid "Invalid data" msgstr "Ugyldige data" msgid "Unspecific Assuan server fault" msgstr "Uspecificeret Assuan-serverfejl" msgid "General Assuan error" msgstr "Generel Assuanfejl" msgid "Invalid session key" msgstr "Ugyldig sessionsnøgle" msgid "Invalid S-expression" msgstr "Ugyldigt S-udtryk" msgid "Unsupported algorithm" msgstr "Ej understøttet algoritme" msgid "No pinentry" msgstr "Ingen pinentry" msgid "pinentry error" msgstr "pinentry-fejl" msgid "Bad PIN" msgstr "Ødelagt PIN" msgid "Invalid name" msgstr "Ugyldigt navn" msgid "Bad data" msgstr "Ødelagte data" msgid "Invalid parameter" msgstr "Ugyldig parameter" msgid "Wrong card" msgstr "Forkert kort" msgid "No dirmngr" msgstr "Ingen dirmngr" msgid "dirmngr error" msgstr "dirmngr-fejl" msgid "Certificate revoked" msgstr "Certifikat tilbagekaldt" msgid "No CRL known" msgstr "Ingen kendt CRL" msgid "CRL too old" msgstr "CRL er for gammel" msgid "Line too long" msgstr "Linje er for lang" msgid "Not trusted" msgstr "Ikke troværdig" msgid "Operation cancelled" msgstr "Handling afbrudt" msgid "Bad CA certificate" msgstr "Ødelagt CA-certifikat" msgid "Certificate expired" msgstr "Certifikat udløbet" msgid "Certificate too young" msgstr "Certifikat for ungt" msgid "Unsupported certificate" msgstr "Ej understøttet certifikat" msgid "Unknown S-expression" msgstr "Ukendt S-udtryk" msgid "Unsupported protection" msgstr "Ej understøttet beskyttelse" msgid "Corrupted protection" msgstr "Ødelagt beskyttelse" msgid "Ambiguous name" msgstr "Tvetydigt navn" msgid "Card error" msgstr "Kortfejl" msgid "Card reset required" msgstr "Kortnulstilling krævet" msgid "Card removed" msgstr "Kort fjernet" msgid "Invalid card" msgstr "Ugyldigt kort" msgid "Card not present" msgstr "Kort er ikke til stede" msgid "No PKCS15 application" msgstr "Intet PKCS15-program" msgid "Not confirmed" msgstr "Ikke bekræftet" msgid "Configuration error" msgstr "Konfigurationsfejl" msgid "No policy match" msgstr "Ingen politikmatch" msgid "Invalid index" msgstr "Ugyldigt indeks" msgid "Invalid ID" msgstr "Ugyldigt id" msgid "No SmartCard daemon" msgstr "Ingen SmartCard-dæmon" msgid "SmartCard daemon error" msgstr "SmartCard-dæmonfejl" msgid "Unsupported protocol" msgstr "Ej understøttet protokol" msgid "Bad PIN method" msgstr "Ødelagt PIN-metode" msgid "Card not initialized" msgstr "Kort er ikke initialiseret" msgid "Unsupported operation" msgstr "Ej understøttet handling" msgid "Wrong key usage" msgstr "Forkert nøglebrug" msgid "Nothing found" msgstr "Intet fundet" msgid "Wrong blob type" msgstr "Forkert blobtype" msgid "Missing value" msgstr "Manglende værdi" msgid "Hardware problem" msgstr "Maskinelt problem" msgid "PIN blocked" msgstr "PIN blokeret" msgid "Conditions of use not satisfied" msgstr "Betingelser for brug er ikke overholdt" msgid "PINs are not synced" msgstr "PIN'er er ikke synkroniserede" msgid "Invalid CRL" msgstr "Ugyldig CRL" msgid "BER error" msgstr "BER-fejl" msgid "Invalid BER" msgstr "Ugyldig BER" msgid "Element not found" msgstr "Element er ikke fundet" msgid "Identifier not found" msgstr "Identifikator er ikke fundet" msgid "Invalid tag" msgstr "Ugyldigt mærke" msgid "Invalid length" msgstr "Ugyldig længde" msgid "Invalid key info" msgstr "Ugyldig nøgleinformation" msgid "Unexpected tag" msgstr "Uventet mærke" msgid "Not DER encoded" msgstr "Ikke DER-kodet" msgid "No CMS object" msgstr "Intet CMS-objekt" msgid "Invalid CMS object" msgstr "Ugyldigt CMS-objekt" msgid "Unknown CMS object" msgstr "Ukendt CMS-objekt" msgid "Unsupported CMS object" msgstr "Ej understøttet CMS-objekt" msgid "Unsupported encoding" msgstr "Ej understøttet kodning" msgid "Unsupported CMS version" msgstr "Ej understøttet CMS-version" msgid "Unknown algorithm" msgstr "Ukendt algoritme" msgid "Invalid crypto engine" msgstr "Ugyldig cryptomotor" msgid "Public key not trusted" msgstr "Offentlig nøgle er ikke troværdig" msgid "Decryption failed" msgstr "Afkryptering mislykkedes" msgid "Key expired" msgstr "Nøgle udløbet" msgid "Signature expired" msgstr "Underskrift udløbet" msgid "Encoding problem" msgstr "Kodningsproblem" msgid "Invalid state" msgstr "Ugyldig tilstand" msgid "Duplicated value" msgstr "Duplikeret værdi" msgid "Missing action" msgstr "Manglende handling" msgid "ASN.1 module not found" msgstr "ASN.1-modul er ikke fundet" msgid "Invalid OID string" msgstr "Ugyldig OID-streng" msgid "Invalid time" msgstr "Ugyldig tid" msgid "Invalid CRL object" msgstr "Ugyldigt CRL-objekt" msgid "Unsupported CRL version" msgstr "Ej understøttet CRL-version" msgid "Invalid certificate object" msgstr "Ugyldigt certifikatobjekt" msgid "Unknown name" msgstr "Ukendt navn" msgid "A locale function failed" msgstr "En lokal funktion mislykkedes" msgid "Not locked" msgstr "Ikke låst" msgid "Protocol violation" msgstr "Protokolovertrædelse" msgid "Invalid MAC" msgstr "Ugyldig MAC" msgid "Invalid request" msgstr "Ugyldig forespørgsel" msgid "Unknown extension" msgstr "Ukendt udvidelse" msgid "Unknown critical extension" msgstr "Ukendt kritisk udvidelse" msgid "Locked" msgstr "Låst" msgid "Unknown option" msgstr "Ukendt indstilling" msgid "Unknown command" msgstr "Ukendt kommando" msgid "Not operational" msgstr "Ikke funktionsdygtig" msgid "No passphrase given" msgstr "Ingen adgangsfrase angivet" msgid "No PIN given" msgstr "Ingen PIN angivet" msgid "Not enabled" msgstr "Ikke aktiveret" msgid "No crypto engine" msgstr "Ingen cryptomotor" msgid "Missing key" msgstr "Manglende nøgle" msgid "Too many objects" msgstr "For mange objekter" msgid "Limit reached" msgstr "Begrænsning nået" msgid "Not initialized" msgstr "Ikke initialiseret" msgid "Missing issuer certificate" msgstr "Manglende udstedercertfikat" msgid "No keyserver available" msgstr "Ingen nøgleserver tilgængelig" msgid "Invalid elliptic curve" msgstr "Ugyldig elliptisk kurve" msgid "Unknown elliptic curve" msgstr "Ukendt elliptisk kurve" msgid "Duplicated key" msgstr "Duplikeret nøgle" msgid "Ambiguous result" msgstr "Tvetydigt resultat" msgid "No crypto context" msgstr "Ingen cryptokontekst" msgid "Wrong crypto context" msgstr "Forkert cryptokontekst" msgid "Bad crypto context" msgstr "Ugyldig cryptokontekst" msgid "Conflict in the crypto context" msgstr "Konflikt i cryptokonteksten" msgid "Broken public key" msgstr "Ødelagt offentlig nøgle" msgid "Broken secret key" msgstr "Ødelagt hemmelig nøgle" msgid "Invalid MAC algorithm" msgstr "Ugyldig MAC-algoritme" msgid "Operation fully cancelled" msgstr "Handling fuldt afbrudt" msgid "Operation not yet finished" msgstr "Handling ikke færdig endnu" msgid "Buffer too short" msgstr "Buffer for kort" msgid "Invalid length specifier in S-expression" msgstr "Ugyldig længdeangiver i S-udtryk" msgid "String too long in S-expression" msgstr "Streng for kort i S-udtryk" msgid "Unmatched parentheses in S-expression" msgstr "Ej matchende parenteser i S-udtryk" msgid "S-expression not canonical" msgstr "S-udtryk er ikke kanonisk" msgid "Bad character in S-expression" msgstr "Ødelagt tegn i S-udtryk" msgid "Bad quotation in S-expression" msgstr "Ødelagt citation i S-udtryk" msgid "Zero prefix in S-expression" msgstr "Nulpræfiks i S-udtryk" msgid "Nested display hints in S-expression" msgstr "Indlejrede visningsfif i S-udtryk" msgid "Unmatched display hints" msgstr "Ej matchende visningsfif" msgid "Unexpected reserved punctuation in S-expression" msgstr "Uventet reserveret punktum i S-udtryk" msgid "Bad hexadecimal character in S-expression" msgstr "Ødelagt hexadecimalt tegn i S-udtryk" msgid "Odd hexadecimal numbers in S-expression" msgstr "Ulige hexadecimalt tal i S-udtryk" msgid "Bad octal character in S-expression" msgstr "Ødelagt oktalt tegn i S-udtryk" msgid "All subkeys are expired or revoked" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Data not encrypted" msgid "Database is corrupted" msgstr "Data er ikke krypteret" msgid "Server indicated a failure" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Unknown name" msgid "No name" msgstr "Ukendt navn" #, fuzzy #| msgid "No public key" msgid "No key" msgstr "Ingen offentlig nøgle" msgid "Legacy key" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Buffer too short" msgid "Request too short" msgstr "Buffer for kort" #, fuzzy #| msgid "Line too long" msgid "Request too long" msgstr "Linje er for lang" msgid "Object is in termination state" msgstr "" msgid "No certificate chain" msgstr "Ingen certifikatkæde" msgid "Certificate is too large" msgstr "Certifikatet er for stort" msgid "Invalid record" msgstr "Ugyldig post" msgid "The MAC does not verify" msgstr "MAC'en verificerer ikke" msgid "Unexpected message" msgstr "Uventet besked" msgid "Compression or decompression failed" msgstr "Pakning eller udpakning mislykkedes" msgid "A counter would wrap" msgstr "En tæller ville pakke ind" msgid "Fatal alert message received" msgstr "Modtog »fatal alarm«-besked" msgid "No cipher algorithm" msgstr "Ingen chifferalgoritme" msgid "Missing client certificate" msgstr "Manglende klientcertfikat" msgid "Close notification received" msgstr "Luk modtaget påmindelse" msgid "Ticket expired" msgstr "Billetten udløbet" msgid "Bad ticket" msgstr "Ødelagt billet" msgid "Unknown identity" msgstr "Ukendt identitet" msgid "Bad certificate message in handshake" msgstr "Besked om ødelagt certifikat i håndtrykket" msgid "Bad certificate request message in handshake" msgstr "Besked om ødelagt certifikatforespørgsel i håndtrykket" msgid "Bad certificate verify message in handshake" msgstr "Besked om ødelagt certifikatforespørgsel i håndtrykket" msgid "Bad change cipher message in handshake" msgstr "Ødelagt »ændr chiffer«-besked i håndtrykket" msgid "Bad client hello message in handshake" msgstr "Besked om ødelagt klienthilsen i håndtrykket" msgid "Bad server hello message in handshake" msgstr "Besked om ødelagt serverhilsen i håndtrykket" # engelsk fejl msgid "Bad server hello done message in handshake" msgstr "Ødelagt »afsluttet serverhilsen«-besked i håndtrykket" msgid "Bad finished message in handshake" msgstr "Ødelagt »afsluttet«-besked i håndtrykket" msgid "Bad server key exchange message in handshake" msgstr "Besked om ødelagt udveksling af servernøgle i håndtrykket" msgid "Bad client key exchange message in handshake" msgstr "Besked om ødelagt udveksling af klientnøgle i håndtrykket" msgid "Bogus string" msgstr "Fejlbehæftet streng" msgid "Forbidden" msgstr "" msgid "Key disabled" msgstr "Nøglen er deaktiveret" msgid "Not possible with a card based key" msgstr "Ikke muligt med en kortbaseret nøgle" msgid "Invalid lock object" msgstr "Ugyldigt låseobjekt" msgid "True" msgstr "" msgid "False" msgstr "" msgid "General IPC error" msgstr "Generel IPC-fejl" msgid "IPC accept call failed" msgstr "IPC-acceptkald mislykkedes" msgid "IPC connect call failed" msgstr "IPC-forbindelseskald mislykkedes" msgid "Invalid IPC response" msgstr "Ugyldigt IPC-svar" msgid "Invalid value passed to IPC" msgstr "Ugyldig værdi sendt til IPC" msgid "Incomplete line passed to IPC" msgstr "Ufuldstændig linje sendt til IPC" msgid "Line passed to IPC too long" msgstr "Linje sendt til IPC er for lang" msgid "Nested IPC commands" msgstr "Indlejrede IPC-kommandoer" msgid "No data callback in IPC" msgstr "Ingen datatilbagekald i IPC" msgid "No inquire callback in IPC" msgstr "Ingen inquire-tilbagekald i IPC" msgid "Not an IPC server" msgstr "Ikke en IPC-server" msgid "Not an IPC client" msgstr "Ikke en IPC-klient" msgid "Problem starting IPC server" msgstr "Problem med at starte IPC-server" msgid "IPC read error" msgstr "IPC-læsefejl" msgid "IPC write error" msgstr "IPC-skrivefejl" msgid "Too much data for IPC layer" msgstr "For mange data for IPC-lag" msgid "Unexpected IPC command" msgstr "Uventet IPC-kommando" msgid "Unknown IPC command" msgstr "Ukendt IPC-kommando" msgid "IPC syntax error" msgstr "IPC-syntaksfejl" msgid "IPC call has been cancelled" msgstr "IPC-kald er blevet afbrudt" msgid "No input source for IPC" msgstr "Ingen inddatakilde for IPC" msgid "No output source for IPC" msgstr "Ingen uddatakilde for IPC" msgid "IPC parameter error" msgstr "IPC-parameterfejl" msgid "Unknown IPC inquire" msgstr "Ukendt IPC-inquire" #, fuzzy #| msgid "No crypto engine" msgid "Crypto engine too old" msgstr "Ingen cryptomotor" msgid "Screen or window too small" msgstr "" msgid "Screen or window too large" msgstr "" msgid "Required environment variable not set" msgstr "" msgid "User ID already exists" msgstr "" msgid "Name already exists" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Duplicated value" msgid "Duplicated name" msgstr "Duplikeret værdi" #, fuzzy #| msgid "Certificate too young" msgid "Object is too young" msgstr "Certifikat for ungt" #, fuzzy #| msgid "Provided object is too short" msgid "Object is too old" msgstr "Angivet objekt er for kort" #, fuzzy #| msgid "Unknown name" msgid "Unknown flag" msgstr "Ukendt navn" #, fuzzy #| msgid "Invalid operation code" msgid "Invalid execution order" msgstr "Ugyldig handlingskode" msgid "Already fetched" msgstr "" msgid "Try again later" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Unknown name" msgid "Wrong name" msgstr "Ukendt navn" +#, fuzzy +#| msgid "Not enabled" +msgid "Not authenticated" +msgstr "Ikke aktiveret" + +#, fuzzy +#| msgid "Unsupported protection" +msgid "Bad authentication" +msgstr "Ej understøttet beskyttelse" + msgid "System bug detected" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Unknown system error" msgid "Unknown DNS error" msgstr "Ukendt systemfejl" #, fuzzy #| msgid "Invalid OID string" msgid "Invalid DNS section" msgstr "Ugyldig OID-streng" #, fuzzy #| msgid "Invalid S-expression" msgid "Invalid textual address form" msgstr "Ugyldigt S-udtryk" #, fuzzy #| msgid "Missing issuer certificate" msgid "Missing DNS query packet" msgstr "Manglende udstedercertfikat" msgid "Missing DNS answer packet" msgstr "" msgid "Connection closed in DNS" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Decryption failed" msgid "Verification failed in DNS" msgstr "Afkryptering mislykkedes" #, fuzzy #| msgid "Timeout" msgid "DNS Timeout" msgstr "Tidsudløb" #, fuzzy #| msgid "General IPC error" msgid "General LDAP error" msgstr "Generel IPC-fejl" #, fuzzy #| msgid "General error" msgid "General LDAP attribute error" msgstr "Generel fejl" #, fuzzy #| msgid "General error" msgid "General LDAP name error" msgstr "Generel fejl" #, fuzzy #| msgid "General Assuan error" msgid "General LDAP security error" msgstr "Generel Assuanfejl" #, fuzzy #| msgid "General error" msgid "General LDAP service error" msgstr "Generel fejl" #, fuzzy #| msgid "General Assuan error" msgid "General LDAP update error" msgstr "Generel Assuanfejl" msgid "Experimental LDAP error code" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "IPC write error" msgid "Private LDAP error code" msgstr "IPC-skrivefejl" #, fuzzy #| msgid "General IPC error" msgid "Other general LDAP error" msgstr "Generel IPC-fejl" #, fuzzy #| msgid "IPC connect call failed" msgid "LDAP connecting failed (X)" msgstr "IPC-forbindelseskald mislykkedes" #, fuzzy #| msgid "General error" msgid "LDAP referral limit exceeded" msgstr "Generel fejl" msgid "LDAP client loop" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Card reset required" msgid "No LDAP results returned" msgstr "Kortnulstilling krævet" #, fuzzy #| msgid "Element not found" msgid "LDAP control not found" msgstr "Element er ikke fundet" #, fuzzy #| msgid "Not supported" msgid "Not supported by LDAP" msgstr "Ikke understøttet" #, fuzzy #| msgid "Unexpected error" msgid "LDAP connect error" msgstr "Uventet fejl" msgid "Out of memory in LDAP" msgstr "" msgid "Bad parameter to an LDAP routine" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Unsupported operation" msgid "User cancelled LDAP operation" msgstr "Ej understøttet handling" #, fuzzy #| msgid "Bad certificate" msgid "Bad LDAP search filter" msgstr "Ødelagt certifikat" #, fuzzy #| msgid "Unknown extension" msgid "Unknown LDAP authentication method" msgstr "Ukendt udvidelse" #, fuzzy #| msgid "Timeout" msgid "Timeout in LDAP" msgstr "Tidsudløb" #, fuzzy #| msgid "dirmngr error" msgid "LDAP decoding error" msgstr "dirmngr-fejl" #, fuzzy #| msgid "dirmngr error" msgid "LDAP encoding error" msgstr "dirmngr-fejl" #, fuzzy #| msgid "IPC read error" msgid "LDAP local error" msgstr "IPC-læsefejl" #, fuzzy #| msgid "Not an IPC server" msgid "Cannot contact LDAP server" msgstr "Ikke en IPC-server" #, fuzzy #| msgid "Success" msgid "LDAP success" msgstr "Lykkedes" #, fuzzy #| msgid "Configuration error" msgid "LDAP operations error" msgstr "Konfigurationsfejl" #, fuzzy #| msgid "Protocol violation" msgid "LDAP protocol error" msgstr "Protokolovertrædelse" msgid "Time limit exceeded in LDAP" msgstr "" msgid "Size limit exceeded in LDAP" msgstr "" msgid "LDAP compare false" msgstr "" msgid "LDAP compare true" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Unknown extension" msgid "LDAP authentication method not supported" msgstr "Ukendt udvidelse" msgid "Strong(er) LDAP authentication required" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Fatal alert message received" msgid "Partial LDAP results+referral received" msgstr "Modtog »fatal alarm«-besked" #, fuzzy #| msgid "General error" msgid "LDAP referral" msgstr "Generel fejl" msgid "Administrative LDAP limit exceeded" msgstr "" msgid "Critical LDAP extension is unavailable" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Card reset required" msgid "Confidentiality required by LDAP" msgstr "Kortnulstilling krævet" msgid "LDAP SASL bind in progress" msgstr "" msgid "No such LDAP attribute" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Invalid attribute" msgid "Undefined LDAP attribute type" msgstr "Ugyldig attribut" #, fuzzy #| msgid "Unsupported protection" msgid "Inappropriate matching in LDAP" msgstr "Ej understøttet beskyttelse" #, fuzzy #| msgid "Protocol violation" msgid "Constraint violation in LDAP" msgstr "Protokolovertrædelse" msgid "LDAP type or value exists" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Invalid state" msgid "Invalid syntax in LDAP" msgstr "Ugyldig tilstand" #, fuzzy #| msgid "No CMS object" msgid "No such LDAP object" msgstr "Intet CMS-objekt" #, fuzzy #| msgid "Hardware problem" msgid "LDAP alias problem" msgstr "Maskinelt problem" #, fuzzy #| msgid "Invalid state" msgid "Invalid DN syntax in LDAP" msgstr "Ugyldig tilstand" msgid "LDAP entry is a leaf" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Encoding problem" msgid "LDAP alias dereferencing problem" msgstr "Kodningsproblem" msgid "LDAP proxy authorization failure (X)" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Unsupported protection" msgid "Inappropriate LDAP authentication" msgstr "Ej understøttet beskyttelse" #, fuzzy #| msgid "Invalid card" msgid "Invalid LDAP credentials" msgstr "Ugyldigt kort" msgid "Insufficient access for LDAP" msgstr "" msgid "LDAP server is busy" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "No keyserver available" msgid "LDAP server is unavailable" msgstr "Ingen nøgleserver tilgængelig" msgid "LDAP server is unwilling to perform" msgstr "" msgid "Loop detected by LDAP" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Missing action" msgid "LDAP naming violation" msgstr "Manglende handling" #, fuzzy #| msgid "Protocol violation" msgid "LDAP object class violation" msgstr "Protokolovertrædelse" #, fuzzy #| msgid "Operation not yet finished" msgid "LDAP operation not allowed on non-leaf" msgstr "Handling ikke færdig endnu" #, fuzzy #| msgid "Operation cancelled" msgid "LDAP operation not allowed on RDN" msgstr "Handling afbrudt" msgid "Already exists (LDAP)" msgstr "" msgid "Cannot modify LDAP object class" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Line too long" msgid "LDAP results too large" msgstr "Linje er for lang" #, fuzzy #| msgid "Operation cancelled" msgid "LDAP operation affects multiple DSAs" msgstr "Handling afbrudt" msgid "Virtual LDAP list view error" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "General IPC error" msgid "Other LDAP error" msgstr "Generel IPC-fejl" #, fuzzy #| msgid "Resources exhausted" msgid "Resources exhausted in LCUP" msgstr "Ressourcer opbrugt" #, fuzzy #| msgid "Protocol violation" msgid "Security violation in LCUP" msgstr "Protokolovertrædelse" #, fuzzy #| msgid "Invalid state" msgid "Invalid data in LCUP" msgstr "Ugyldig tilstand" #, fuzzy #| msgid "Unsupported certificate" msgid "Unsupported scheme in LCUP" msgstr "Ej understøttet certifikat" #, fuzzy #| msgid "Card reset required" msgid "Reload required in LCUP" msgstr "Kortnulstilling krævet" #, fuzzy #| msgid "Success" msgid "LDAP cancelled" msgstr "Lykkedes" #, fuzzy #| msgid "Not operational" msgid "No LDAP operation to cancel" msgstr "Ikke funktionsdygtig" #, fuzzy #| msgid "Not operational" msgid "Too late to cancel LDAP" msgstr "Ikke funktionsdygtig" #, fuzzy #| msgid "Not an IPC server" msgid "Cannot cancel LDAP" msgstr "Ikke en IPC-server" #, fuzzy #| msgid "Decryption failed" msgid "LDAP assertion failed" msgstr "Afkryptering mislykkedes" msgid "Proxied authorization denied by LDAP" msgstr "" msgid "User defined error code 1" msgstr "Brugerdefineret fejlkode 1" msgid "User defined error code 2" msgstr "Brugerdefineret fejlkode 2" msgid "User defined error code 3" msgstr "Brugerdefineret fejlkode 3" msgid "User defined error code 4" msgstr "Brugerdefineret fejlkode 4" msgid "User defined error code 5" msgstr "Brugerdefineret fejlkode 5" msgid "User defined error code 6" msgstr "Brugerdefineret fejlkode 6" msgid "User defined error code 7" msgstr "Brugerdefineret fejlkode 7" msgid "User defined error code 8" msgstr "Brugerdefineret fejlkode 8" msgid "User defined error code 9" msgstr "Brugerdefineret fejlkode 9" msgid "User defined error code 10" msgstr "Brugerdefineret fejlkode 10" msgid "User defined error code 11" msgstr "Brugerdefineret fejlkode 11" msgid "User defined error code 12" msgstr "Brugerdefineret fejlkode 12" msgid "User defined error code 13" msgstr "Brugerdefineret fejlkode 13" msgid "User defined error code 14" msgstr "Brugerdefineret fejlkode 14" msgid "User defined error code 15" msgstr "Brugerdefineret fejlkode 15" msgid "User defined error code 16" msgstr "Brugerdefineret fejlkode 16" msgid "System error w/o errno" msgstr "Systemfejl w/o errno" msgid "Unknown system error" msgstr "Ukendt systemfejl" msgid "End of file" msgstr "Slutning på fil" msgid "Unknown error code" msgstr "Ukendt fejlkode" msgid "argument not expected" msgstr "parameter var ikke forventet" msgid "read error" msgstr "læsefejl" msgid "keyword too long" msgstr "nøgleord er for langt" msgid "missing argument" msgstr "manglende parameter" #, fuzzy #| msgid "invalid value\n" msgid "invalid argument" msgstr "ugyldig værdi\n" msgid "invalid command" msgstr "ugyldig kommando" msgid "invalid alias definition" msgstr "ugyldig aliasdefinition" msgid "out of core" msgstr "ikke nok kerne" msgid "invalid option" msgstr "ugyldig indstilling" #, c-format msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n" msgstr "manglende parameter for indstilling »%.50s«\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n" msgid "invalid argument for option \"%.50s\"\n" msgstr "manglende parameter for indstilling »%.50s«\n" #, c-format msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n" msgstr "tilvalg »%.50s« forventer ikke et argument\n" #, c-format msgid "invalid command \"%.50s\"\n" msgstr "ugyldig kommando »%.50s«\n" #, c-format msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n" msgstr "tilvalg »%.50s« er tvetydigt\n" #, c-format msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n" msgstr "kommando »%.50s« er tvetydig\n" msgid "out of core\n" msgstr "uden for kerne\n" #, c-format msgid "invalid option \"%.50s\"\n" msgstr "ugyldigt tilvalg »%.50s«\n" msgid "Please report bugs to .\n" msgstr "" #, c-format msgid "warning: could not recognize %s\n" msgstr "advarsel: kunne ikke genkende %s\n" #~ msgid "Usage: %s GPG-ERROR [...]\n" #~ msgstr "Brug: %s GPG-ERROR [...]\n" #, fuzzy #~| msgid "Resources exhausted" #~ msgid "LCUP Resources exhausted" #~ msgstr "Ressourcer opbrugt" #, fuzzy #~| msgid "Invalid data" #~ msgid "LCUP Invalid data" #~ msgstr "Ugyldige data" #, fuzzy #~| msgid "General error" #~ msgid "LDAP Other general error" #~ msgstr "Generel fejl" #, fuzzy #~| msgid "dirmngr error" #~ msgid "Encoding error" #~ msgstr "dirmngr-fejl" diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po index bbb8c90..df5f397 100644 --- a/po/eo.po +++ b/po/eo.po @@ -1,1600 +1,1610 @@ # Esperanto translation of Libgpg-error # Copyright (C) 2013 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the libgpg-error package. # Felipe Castro , 2013. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libgpg-error 1.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-21 19:01+0100\n" "Last-Translator: Felipe Castro \n" "Language-Team: Esperanto \n" "Language: eo\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" msgid "Unspecified source" msgstr "Neindikita fonto" msgid "gcrypt" msgstr "gcrypt" msgid "GnuPG" msgstr "GnuPG" msgid "GpgSM" msgstr "GpgSM" msgid "GPG Agent" msgstr "GPG Agento" msgid "Pinentry" msgstr "Pinentry" msgid "SCD" msgstr "SCD" msgid "GPGME" msgstr "GPGME" msgid "Keybox" msgstr "Keybox" msgid "KSBA" msgstr "KSBA" msgid "Dirmngr" msgstr "Dirmngr" msgid "GSTI" msgstr "GSTI" msgid "GPA" msgstr "GPA" msgid "Kleopatra" msgstr "Kleopatra" msgid "G13" msgstr "G13" msgid "Assuan" msgstr "Assuan" msgid "TLS" msgstr "" msgid "Any source" msgstr "Iu ajn fonto" msgid "User defined source 1" msgstr "Uzant-difinita fonto 1" msgid "User defined source 2" msgstr "Uzant-difinita fonto 2" msgid "User defined source 3" msgstr "Uzant-difinita fonto 3" msgid "User defined source 4" msgstr "Uzant-difinita fonto 4" msgid "Unknown source" msgstr "Nekonata fonto" msgid "Success" msgstr "Sukceso" msgid "General error" msgstr "Ĝenerala eraro" msgid "Unknown packet" msgstr "Nekonata paketo" msgid "Unknown version in packet" msgstr "Nekonata versio en paketo" msgid "Invalid public key algorithm" msgstr "Malvalida publika ŝlosila algoritmo" msgid "Invalid digest algorithm" msgstr "Malvalida resuma algoritmo" msgid "Bad public key" msgstr "Malĝusta publika ŝlosilo" msgid "Bad secret key" msgstr "Malĝusta sekreta ŝlosilo" msgid "Bad signature" msgstr "malĝusta subskribo" msgid "No public key" msgstr "Neniu publika ŝlosilo" msgid "Checksum error" msgstr "Eraro en kontrolsumo" msgid "Bad passphrase" msgstr "Malĝusta pasfrazo" msgid "Invalid cipher algorithm" msgstr "Malvalida ĉifra algoritmo" msgid "Cannot open keyring" msgstr "Malfermo de ŝlosilringo" msgid "Invalid packet" msgstr "Malvalida paketo" msgid "Invalid armor" msgstr "Malvalida kiraso" msgid "No user ID" msgstr "Neniu ID de uzanto" msgid "No secret key" msgstr "Neniu sekreta ŝlosilo" msgid "Wrong secret key used" msgstr "Malĝusta sekreta ŝlosilo uzata" msgid "Bad session key" msgstr "Malĝusta seanca ŝlosilo" msgid "Unknown compression algorithm" msgstr "Nekonata densiga algoritmo" msgid "Number is not prime" msgstr "Numero ne estas primo" msgid "Invalid encoding method" msgstr "Malvalida enkodiga metodo" msgid "Invalid encryption scheme" msgstr "Malvalida ĉifriga skemo" msgid "Invalid signature scheme" msgstr "Malvalida subskriba skemo" msgid "Invalid attribute" msgstr "Malvalida atributo" msgid "No value" msgstr "Neniu valoro" msgid "Not found" msgstr "Ne trovita" msgid "Value not found" msgstr "Valoro ne estas trovita" msgid "Syntax error" msgstr "Sintaks-eraro" msgid "Bad MPI value" msgstr "Malĝusta valoro MPI" msgid "Invalid passphrase" msgstr "Malvalida pasfrazo" msgid "Invalid signature class" msgstr "Malvalida subskriba klaso" msgid "Resources exhausted" msgstr "Rimedoj estas plenuzitaj" msgid "Invalid keyring" msgstr "Malvalida ŝlosilringo" msgid "Trust DB error" msgstr "Eraro de fidinda DB" msgid "Bad certificate" msgstr "Malĝusta atestilo" msgid "Invalid user ID" msgstr "Malvalida ID de uzanto" msgid "Unexpected error" msgstr "Neatendita eraro" msgid "Time conflict" msgstr "Konflikto de tempo" msgid "Keyserver error" msgstr "Ŝlosilservila eraro" msgid "Wrong public key algorithm" msgstr "Malkorekta publika ŝlosila algoritmo" msgid "Tribute to D. A." msgstr "Omaĝo al D. A." msgid "Weak encryption key" msgstr "Malforta ĉifra ŝlosilo" msgid "Invalid key length" msgstr "Malvalida ŝlosila longo" msgid "Invalid argument" msgstr "Malvalida argumento" msgid "Syntax error in URI" msgstr "Sintaks-eraro en URI" msgid "Invalid URI" msgstr "Malvalida URI" msgid "Network error" msgstr "Ret-eraro" msgid "Unknown host" msgstr "Nekonata retnodo" msgid "Selftest failed" msgstr "Memtesto fiaskis" msgid "Data not encrypted" msgstr "Datumaro ne ĉifrita" msgid "Data not processed" msgstr "Datumaro ne procezita" msgid "Unusable public key" msgstr "Neuzebla publika ŝlosilo" msgid "Unusable secret key" msgstr "Neuzebla sekreta ŝlosilo" msgid "Invalid value" msgstr "Malvalida valoro" msgid "Bad certificate chain" msgstr "Malĝusta atestila ĉeno" msgid "Missing certificate" msgstr "Mankas atestilo" msgid "No data" msgstr "Neniu datumaro" msgid "Bug" msgstr "Program-miso" msgid "Not supported" msgstr "Ne subtenata" msgid "Invalid operation code" msgstr "Malvalida operacia kodo" msgid "Timeout" msgstr "Tempofino" msgid "Internal error" msgstr "Interna eraro" msgid "EOF (gcrypt)" msgstr "EOF (gcrypt)" msgid "Invalid object" msgstr "Malvalida objekto" msgid "Provided object is too short" msgstr "Provizita objekto tro mallongas" msgid "Provided object is too large" msgstr "Provizita objekto tro larĝas" msgid "Missing item in object" msgstr "Mankas ero en objekto" msgid "Not implemented" msgstr "Ne realigita" msgid "Conflicting use" msgstr "Konflikta uzo" msgid "Invalid cipher mode" msgstr "Malvalida ĉifra reĝimo" msgid "Invalid flag" msgstr "Malvalida flago" msgid "Invalid handle" msgstr "Malvalida traktilo" msgid "Result truncated" msgstr "Rezulto estas tranĉita" msgid "Incomplete line" msgstr "Malkompleta linio" msgid "Invalid response" msgstr "Malvalida respondo" msgid "No agent running" msgstr "Neniu agento rulas" #, fuzzy #| msgid "agent error" msgid "Agent error" msgstr "agent-eraro" msgid "Invalid data" msgstr "Malvalida datumaro" msgid "Unspecific Assuan server fault" msgstr "Nespecifa paneo de servilo Assuan" msgid "General Assuan error" msgstr "Ĝenerala eraro de Assuan" msgid "Invalid session key" msgstr "Malvalida seanca ŝlosilo" msgid "Invalid S-expression" msgstr "Malvalida S-esprimo" msgid "Unsupported algorithm" msgstr "Nesubtenata algoritmo" msgid "No pinentry" msgstr "Neniu pinentry" msgid "pinentry error" msgstr "Eraro de pinentry" msgid "Bad PIN" msgstr "Malĝusta PIN" msgid "Invalid name" msgstr "Malvalida nomo" msgid "Bad data" msgstr "Malĝusta datumaro" msgid "Invalid parameter" msgstr "Malvalida parametro" msgid "Wrong card" msgstr "Malkorekta karto" msgid "No dirmngr" msgstr "Neniu dirmngr" msgid "dirmngr error" msgstr "eraro de dirmngr" msgid "Certificate revoked" msgstr "Atestilo estas senvalidita" msgid "No CRL known" msgstr "Neniu konata CRL" msgid "CRL too old" msgstr "CRL tro malnovas" msgid "Line too long" msgstr "Linio tro longas" msgid "Not trusted" msgstr "Ne fidinda" msgid "Operation cancelled" msgstr "Operacio estas nuligita" msgid "Bad CA certificate" msgstr "Malĝusta atestilo CA" msgid "Certificate expired" msgstr "Atestilo malvalidiĝis" msgid "Certificate too young" msgstr "Atestilo tro novas" msgid "Unsupported certificate" msgstr "Nesubtenata atestilo" msgid "Unknown S-expression" msgstr "Nekonata S-esprimo" msgid "Unsupported protection" msgstr "Nesubtenata protekto" msgid "Corrupted protection" msgstr "Rompita protekto" msgid "Ambiguous name" msgstr "Plursenca nomo" msgid "Card error" msgstr "Kart-eraro" msgid "Card reset required" msgstr "Kart-reekigo estas postulata" msgid "Card removed" msgstr "Karto estas demetita" msgid "Invalid card" msgstr "Malvalida karto" msgid "Card not present" msgstr "Karto ne ĉeestas" msgid "No PKCS15 application" msgstr "Neniu aplikaĵo PKCS15" msgid "Not confirmed" msgstr "Ne konfirmita" msgid "Configuration error" msgstr "Agord-eraro" msgid "No policy match" msgstr "Neniu kongruo de politiko" msgid "Invalid index" msgstr "Malvalida indekso" msgid "Invalid ID" msgstr "Malvalida ID" msgid "No SmartCard daemon" msgstr "Neniu demono SmartCard" msgid "SmartCard daemon error" msgstr "Eraro de la demono SmartCard" msgid "Unsupported protocol" msgstr "Nesubtenata protokolo" msgid "Bad PIN method" msgstr "Malĝusta PIN-metodo" msgid "Card not initialized" msgstr "Karto ne estas ekigita" msgid "Unsupported operation" msgstr "Nesubtenata operacio" msgid "Wrong key usage" msgstr "Malkorekta uzmaniero de ŝlosilo" msgid "Nothing found" msgstr "Nenio trovita" msgid "Wrong blob type" msgstr "Malkorekta tipo de blob" msgid "Missing value" msgstr "Mankas valoro" msgid "Hardware problem" msgstr "Problemo de aparataro" msgid "PIN blocked" msgstr "PIN estas blokita" msgid "Conditions of use not satisfied" msgstr "Uzkondiĉoj ne estas kontentigitaj" msgid "PINs are not synced" msgstr "PIN-oj ne estas sinkronigitaj" msgid "Invalid CRL" msgstr "Malvalida CRL" msgid "BER error" msgstr "Eraro de BER" msgid "Invalid BER" msgstr "Malvalida BER" msgid "Element not found" msgstr "Elemento ne estas trovita" msgid "Identifier not found" msgstr "Identiganto ne estas trovita" msgid "Invalid tag" msgstr "Malvalida marko" msgid "Invalid length" msgstr "Malvalida longo" msgid "Invalid key info" msgstr "Malvalida ŝlosil-informo" msgid "Unexpected tag" msgstr "Neatentida marko" msgid "Not DER encoded" msgstr "Neniu enkodita DER" msgid "No CMS object" msgstr "Neniu objekto CMS" msgid "Invalid CMS object" msgstr "Malvalida objekto CMS" msgid "Unknown CMS object" msgstr "Nekonata objekto CMS" msgid "Unsupported CMS object" msgstr "Nesubtenata objekto CMS" msgid "Unsupported encoding" msgstr "Nesubtenata enkodigo" msgid "Unsupported CMS version" msgstr "Nesubtenata versio CMS" msgid "Unknown algorithm" msgstr "Nekonata algoritmo" msgid "Invalid crypto engine" msgstr "Malvalida ĉifra maŝino" msgid "Public key not trusted" msgstr "Publika ŝlosilo ne estas fidinda" msgid "Decryption failed" msgstr "Malĉifro fiaskis" msgid "Key expired" msgstr "Ŝlosilo malvalidiĝis" msgid "Signature expired" msgstr "Subskribo malvalidiĝis" msgid "Encoding problem" msgstr "Ekodiga problemo" msgid "Invalid state" msgstr "Malvalida stato" msgid "Duplicated value" msgstr "Duobligita valoro" msgid "Missing action" msgstr "Mankas ago" msgid "ASN.1 module not found" msgstr "Modulo ASN.1 ne estas trovita" msgid "Invalid OID string" msgstr "Malvalida ĉeno OID" msgid "Invalid time" msgstr "Malvalida tempo" msgid "Invalid CRL object" msgstr "Malvalida objekto CRL" msgid "Unsupported CRL version" msgstr "Nesubtenata versio CRL" msgid "Invalid certificate object" msgstr "Malvalida atestila objekto" msgid "Unknown name" msgstr "Nekonata nomo" msgid "A locale function failed" msgstr "Lokaĵara funkcio fiaskis" msgid "Not locked" msgstr "Ne ŝlosita" msgid "Protocol violation" msgstr "Perforto de protokolo" msgid "Invalid MAC" msgstr "Malvalida MAC" msgid "Invalid request" msgstr "Malvalida peto" msgid "Unknown extension" msgstr "Nekonata aldono" msgid "Unknown critical extension" msgstr "Nekonata grava aldono" msgid "Locked" msgstr "Ŝlosita" msgid "Unknown option" msgstr "Nekonata modifilo" msgid "Unknown command" msgstr "Nekonata komando" msgid "Not operational" msgstr "Ne operaciebla" msgid "No passphrase given" msgstr "Neniu pasfrazo estis donata" msgid "No PIN given" msgstr "Neniu PIN estis donata" #, fuzzy #| msgid "Not locked" msgid "Not enabled" msgstr "Ne ŝlosita" #, fuzzy #| msgid "Invalid crypto engine" msgid "No crypto engine" msgstr "Malvalida ĉifra maŝino" #, fuzzy #| msgid "Missing value" msgid "Missing key" msgstr "Mankas valoro" #, fuzzy #| msgid "No CMS object" msgid "Too many objects" msgstr "Neniu objekto CMS" msgid "Limit reached" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Card not initialized" msgid "Not initialized" msgstr "Karto ne estas ekigita" #, fuzzy #| msgid "Missing certificate" msgid "Missing issuer certificate" msgstr "Mankas atestilo" msgid "No keyserver available" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Invalid time" msgid "Invalid elliptic curve" msgstr "Malvalida tempo" #, fuzzy #| msgid "Unknown source" msgid "Unknown elliptic curve" msgstr "Nekonata fonto" #, fuzzy #| msgid "Duplicated value" msgid "Duplicated key" msgstr "Duobligita valoro" #, fuzzy #| msgid "Ambiguous name" msgid "Ambiguous result" msgstr "Plursenca nomo" #, fuzzy #| msgid "Invalid crypto engine" msgid "No crypto context" msgstr "Malvalida ĉifra maŝino" #, fuzzy #| msgid "Invalid crypto engine" msgid "Wrong crypto context" msgstr "Malvalida ĉifra maŝino" #, fuzzy #| msgid "Invalid crypto engine" msgid "Bad crypto context" msgstr "Malvalida ĉifra maŝino" msgid "Conflict in the crypto context" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "No public key" msgid "Broken public key" msgstr "Neniu publika ŝlosilo" #, fuzzy #| msgid "No secret key" msgid "Broken secret key" msgstr "Neniu sekreta ŝlosilo" #, fuzzy #| msgid "Invalid digest algorithm" msgid "Invalid MAC algorithm" msgstr "Malvalida resuma algoritmo" #, fuzzy #| msgid "Operation cancelled" msgid "Operation fully cancelled" msgstr "Operacio estas nuligita" msgid "Operation not yet finished" msgstr "La operacio ankoraŭ ne finiĝis" msgid "Buffer too short" msgstr "Bufro tro mallongas" msgid "Invalid length specifier in S-expression" msgstr "Malvalida long-indikilo en S-esprimo" msgid "String too long in S-expression" msgstr "Ĉeno tro longa en S-esprimo" msgid "Unmatched parentheses in S-expression" msgstr "Senpara kurbkrampo en S-esprimo" msgid "S-expression not canonical" msgstr "S-esprimo ne estas kanona" msgid "Bad character in S-expression" msgstr "Malĝusta signo en S-esprimo" msgid "Bad quotation in S-expression" msgstr "Malĝusta citigo en S-esprimo" msgid "Zero prefix in S-expression" msgstr "Nul-prefikso en S-esprimo" msgid "Nested display hints in S-expression" msgstr "Nestitaj montraj konsiletoj en S-esprimo" msgid "Unmatched display hints" msgstr "Nekongruaj montraj konsiletoj" msgid "Unexpected reserved punctuation in S-expression" msgstr "Neatendita rezervita interpunkcio en S-esprimo" msgid "Bad hexadecimal character in S-expression" msgstr "Malĝusta deksesuma signo en S-esprimo" msgid "Odd hexadecimal numbers in S-expression" msgstr "Malparaj deksesumaj numeroj en S-esprimo" #, fuzzy #| msgid "Bad octadecimal character in S-expression" msgid "Bad octal character in S-expression" msgstr "Malĝusta okuma signo en S-esprimo" msgid "All subkeys are expired or revoked" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Data not encrypted" msgid "Database is corrupted" msgstr "Datumaro ne ĉifrita" msgid "Server indicated a failure" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Unknown name" msgid "No name" msgstr "Nekonata nomo" #, fuzzy #| msgid "No public key" msgid "No key" msgstr "Neniu publika ŝlosilo" msgid "Legacy key" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Buffer too short" msgid "Request too short" msgstr "Bufro tro mallongas" #, fuzzy #| msgid "Line too long" msgid "Request too long" msgstr "Linio tro longas" msgid "Object is in termination state" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Bad certificate chain" msgid "No certificate chain" msgstr "Malĝusta atestila ĉeno" #, fuzzy #| msgid "Certificate too young" msgid "Certificate is too large" msgstr "Atestilo tro novas" #, fuzzy #| msgid "Invalid card" msgid "Invalid record" msgstr "Malvalida karto" msgid "The MAC does not verify" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Unexpected tag" msgid "Unexpected message" msgstr "Neatentida marko" msgid "Compression or decompression failed" msgstr "" msgid "A counter would wrap" msgstr "" msgid "Fatal alert message received" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Invalid cipher algorithm" msgid "No cipher algorithm" msgstr "Malvalida ĉifra algoritmo" #, fuzzy #| msgid "Missing certificate" msgid "Missing client certificate" msgstr "Mankas atestilo" #, fuzzy #| msgid "Certificate revoked" msgid "Close notification received" msgstr "Atestilo estas senvalidita" #, fuzzy #| msgid "Key expired" msgid "Ticket expired" msgstr "Ŝlosilo malvalidiĝis" #, fuzzy #| msgid "Bad public key" msgid "Bad ticket" msgstr "Malĝusta publika ŝlosilo" #, fuzzy #| msgid "Unknown packet" msgid "Unknown identity" msgstr "Nekonata paketo" #, fuzzy #| msgid "Bad certificate chain" msgid "Bad certificate message in handshake" msgstr "Malĝusta atestila ĉeno" msgid "Bad certificate request message in handshake" msgstr "" msgid "Bad certificate verify message in handshake" msgstr "" msgid "Bad change cipher message in handshake" msgstr "" msgid "Bad client hello message in handshake" msgstr "" msgid "Bad server hello message in handshake" msgstr "" msgid "Bad server hello done message in handshake" msgstr "" msgid "Bad finished message in handshake" msgstr "" msgid "Bad server key exchange message in handshake" msgstr "" msgid "Bad client key exchange message in handshake" msgstr "" msgid "Bogus string" msgstr "" msgid "Forbidden" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Key expired" msgid "Key disabled" msgstr "Ŝlosilo malvalidiĝis" msgid "Not possible with a card based key" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Invalid object" msgid "Invalid lock object" msgstr "Malvalida objekto" msgid "True" msgstr "" msgid "False" msgstr "" msgid "General IPC error" msgstr "Ĝenerala eraro de IPC" msgid "IPC accept call failed" msgstr "Akcepta voko de IPC fiaskis" msgid "IPC connect call failed" msgstr "Konekta voko de IPC fiaskis" msgid "Invalid IPC response" msgstr "Malvalida respondo de IPC" msgid "Invalid value passed to IPC" msgstr "Malvalida valoro estis pasata al IPC" msgid "Incomplete line passed to IPC" msgstr "Nekompleta linio estis pasata al IPC" msgid "Line passed to IPC too long" msgstr "Pasita linio al IPC tro longas" msgid "Nested IPC commands" msgstr "Nestitaj komandoj IPC" msgid "No data callback in IPC" msgstr "Neniu datumar funkcivoko en IPC" msgid "No inquire callback in IPC" msgstr "Neniu enketa funkcivoko en IPC" msgid "Not an IPC server" msgstr "Ne estas servilo IPC" msgid "Not an IPC client" msgstr "Ne estas kliento IPC" msgid "Problem starting IPC server" msgstr "Problemo dum ekigo de servilo IPC" msgid "IPC read error" msgstr "Leg-eraro de IPC" msgid "IPC write error" msgstr "Skrib-eraro de IPC" msgid "Too much data for IPC layer" msgstr "Tro multa datumaro por tavolo IPC" msgid "Unexpected IPC command" msgstr "Neatendita komando IPC" msgid "Unknown IPC command" msgstr "Nekonata komando IPC" msgid "IPC syntax error" msgstr "Sintaks-eraro de IPC" msgid "IPC call has been cancelled" msgstr "IPC-voko estas nuligita" msgid "No input source for IPC" msgstr "Neniu enig-fonto por IPC" msgid "No output source for IPC" msgstr "Neniu elig-fonto por IPC" msgid "IPC parameter error" msgstr "Parametra eraro de IPC" msgid "Unknown IPC inquire" msgstr "Nekonata enketo de IPC" #, fuzzy #| msgid "Invalid crypto engine" msgid "Crypto engine too old" msgstr "Malvalida ĉifra maŝino" msgid "Screen or window too small" msgstr "" msgid "Screen or window too large" msgstr "" msgid "Required environment variable not set" msgstr "" msgid "User ID already exists" msgstr "" msgid "Name already exists" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Duplicated value" msgid "Duplicated name" msgstr "Duobligita valoro" #, fuzzy #| msgid "Certificate too young" msgid "Object is too young" msgstr "Atestilo tro novas" #, fuzzy #| msgid "Provided object is too short" msgid "Object is too old" msgstr "Provizita objekto tro mallongas" #, fuzzy #| msgid "Unknown name" msgid "Unknown flag" msgstr "Nekonata nomo" #, fuzzy #| msgid "Invalid operation code" msgid "Invalid execution order" msgstr "Malvalida operacia kodo" msgid "Already fetched" msgstr "" msgid "Try again later" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Unknown name" msgid "Wrong name" msgstr "Nekonata nomo" +#, fuzzy +#| msgid "Not locked" +msgid "Not authenticated" +msgstr "Ne ŝlosita" + +#, fuzzy +#| msgid "Unsupported protection" +msgid "Bad authentication" +msgstr "Nesubtenata protekto" + msgid "System bug detected" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Unknown system error" msgid "Unknown DNS error" msgstr "Nekonata sistem-eraro" #, fuzzy #| msgid "Invalid OID string" msgid "Invalid DNS section" msgstr "Malvalida ĉeno OID" #, fuzzy #| msgid "Invalid S-expression" msgid "Invalid textual address form" msgstr "Malvalida S-esprimo" #, fuzzy #| msgid "Missing certificate" msgid "Missing DNS query packet" msgstr "Mankas atestilo" msgid "Missing DNS answer packet" msgstr "" msgid "Connection closed in DNS" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Decryption failed" msgid "Verification failed in DNS" msgstr "Malĉifro fiaskis" #, fuzzy #| msgid "Timeout" msgid "DNS Timeout" msgstr "Tempofino" #, fuzzy #| msgid "General IPC error" msgid "General LDAP error" msgstr "Ĝenerala eraro de IPC" #, fuzzy #| msgid "General error" msgid "General LDAP attribute error" msgstr "Ĝenerala eraro" #, fuzzy #| msgid "General error" msgid "General LDAP name error" msgstr "Ĝenerala eraro" #, fuzzy #| msgid "General Assuan error" msgid "General LDAP security error" msgstr "Ĝenerala eraro de Assuan" #, fuzzy #| msgid "General error" msgid "General LDAP service error" msgstr "Ĝenerala eraro" #, fuzzy #| msgid "General Assuan error" msgid "General LDAP update error" msgstr "Ĝenerala eraro de Assuan" msgid "Experimental LDAP error code" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "IPC write error" msgid "Private LDAP error code" msgstr "Skrib-eraro de IPC" #, fuzzy #| msgid "General IPC error" msgid "Other general LDAP error" msgstr "Ĝenerala eraro de IPC" #, fuzzy #| msgid "IPC connect call failed" msgid "LDAP connecting failed (X)" msgstr "Konekta voko de IPC fiaskis" #, fuzzy #| msgid "General error" msgid "LDAP referral limit exceeded" msgstr "Ĝenerala eraro" msgid "LDAP client loop" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Card reset required" msgid "No LDAP results returned" msgstr "Kart-reekigo estas postulata" #, fuzzy #| msgid "Element not found" msgid "LDAP control not found" msgstr "Elemento ne estas trovita" #, fuzzy #| msgid "Not supported" msgid "Not supported by LDAP" msgstr "Ne subtenata" #, fuzzy #| msgid "Unexpected error" msgid "LDAP connect error" msgstr "Neatendita eraro" msgid "Out of memory in LDAP" msgstr "" msgid "Bad parameter to an LDAP routine" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Unsupported operation" msgid "User cancelled LDAP operation" msgstr "Nesubtenata operacio" #, fuzzy #| msgid "Bad certificate" msgid "Bad LDAP search filter" msgstr "Malĝusta atestilo" #, fuzzy #| msgid "Unknown extension" msgid "Unknown LDAP authentication method" msgstr "Nekonata aldono" #, fuzzy #| msgid "Timeout" msgid "Timeout in LDAP" msgstr "Tempofino" #, fuzzy #| msgid "dirmngr error" msgid "LDAP decoding error" msgstr "eraro de dirmngr" #, fuzzy #| msgid "dirmngr error" msgid "LDAP encoding error" msgstr "eraro de dirmngr" #, fuzzy #| msgid "IPC read error" msgid "LDAP local error" msgstr "Leg-eraro de IPC" #, fuzzy #| msgid "Not an IPC server" msgid "Cannot contact LDAP server" msgstr "Ne estas servilo IPC" #, fuzzy #| msgid "Success" msgid "LDAP success" msgstr "Sukceso" #, fuzzy #| msgid "Configuration error" msgid "LDAP operations error" msgstr "Agord-eraro" #, fuzzy #| msgid "Protocol violation" msgid "LDAP protocol error" msgstr "Perforto de protokolo" msgid "Time limit exceeded in LDAP" msgstr "" msgid "Size limit exceeded in LDAP" msgstr "" msgid "LDAP compare false" msgstr "" msgid "LDAP compare true" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Unknown extension" msgid "LDAP authentication method not supported" msgstr "Nekonata aldono" msgid "Strong(er) LDAP authentication required" msgstr "" msgid "Partial LDAP results+referral received" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "General error" msgid "LDAP referral" msgstr "Ĝenerala eraro" msgid "Administrative LDAP limit exceeded" msgstr "" msgid "Critical LDAP extension is unavailable" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Card reset required" msgid "Confidentiality required by LDAP" msgstr "Kart-reekigo estas postulata" msgid "LDAP SASL bind in progress" msgstr "" msgid "No such LDAP attribute" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Invalid attribute" msgid "Undefined LDAP attribute type" msgstr "Malvalida atributo" #, fuzzy #| msgid "Unsupported protection" msgid "Inappropriate matching in LDAP" msgstr "Nesubtenata protekto" #, fuzzy #| msgid "Protocol violation" msgid "Constraint violation in LDAP" msgstr "Perforto de protokolo" msgid "LDAP type or value exists" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Invalid state" msgid "Invalid syntax in LDAP" msgstr "Malvalida stato" #, fuzzy #| msgid "No CMS object" msgid "No such LDAP object" msgstr "Neniu objekto CMS" #, fuzzy #| msgid "Hardware problem" msgid "LDAP alias problem" msgstr "Problemo de aparataro" #, fuzzy #| msgid "Invalid state" msgid "Invalid DN syntax in LDAP" msgstr "Malvalida stato" msgid "LDAP entry is a leaf" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Encoding problem" msgid "LDAP alias dereferencing problem" msgstr "Ekodiga problemo" msgid "LDAP proxy authorization failure (X)" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Unsupported protection" msgid "Inappropriate LDAP authentication" msgstr "Nesubtenata protekto" #, fuzzy #| msgid "Invalid card" msgid "Invalid LDAP credentials" msgstr "Malvalida karto" msgid "Insufficient access for LDAP" msgstr "" msgid "LDAP server is busy" msgstr "" msgid "LDAP server is unavailable" msgstr "" msgid "LDAP server is unwilling to perform" msgstr "" msgid "Loop detected by LDAP" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Missing action" msgid "LDAP naming violation" msgstr "Mankas ago" #, fuzzy #| msgid "Protocol violation" msgid "LDAP object class violation" msgstr "Perforto de protokolo" #, fuzzy #| msgid "Operation not yet finished" msgid "LDAP operation not allowed on non-leaf" msgstr "La operacio ankoraŭ ne finiĝis" #, fuzzy #| msgid "Operation cancelled" msgid "LDAP operation not allowed on RDN" msgstr "Operacio estas nuligita" msgid "Already exists (LDAP)" msgstr "" msgid "Cannot modify LDAP object class" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Line too long" msgid "LDAP results too large" msgstr "Linio tro longas" #, fuzzy #| msgid "Operation cancelled" msgid "LDAP operation affects multiple DSAs" msgstr "Operacio estas nuligita" msgid "Virtual LDAP list view error" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "General IPC error" msgid "Other LDAP error" msgstr "Ĝenerala eraro de IPC" #, fuzzy #| msgid "Resources exhausted" msgid "Resources exhausted in LCUP" msgstr "Rimedoj estas plenuzitaj" #, fuzzy #| msgid "Protocol violation" msgid "Security violation in LCUP" msgstr "Perforto de protokolo" #, fuzzy #| msgid "Invalid state" msgid "Invalid data in LCUP" msgstr "Malvalida stato" #, fuzzy #| msgid "Unsupported certificate" msgid "Unsupported scheme in LCUP" msgstr "Nesubtenata atestilo" #, fuzzy #| msgid "Card reset required" msgid "Reload required in LCUP" msgstr "Kart-reekigo estas postulata" #, fuzzy #| msgid "Success" msgid "LDAP cancelled" msgstr "Sukceso" #, fuzzy #| msgid "Not operational" msgid "No LDAP operation to cancel" msgstr "Ne operaciebla" #, fuzzy #| msgid "Not operational" msgid "Too late to cancel LDAP" msgstr "Ne operaciebla" #, fuzzy #| msgid "Not an IPC server" msgid "Cannot cancel LDAP" msgstr "Ne estas servilo IPC" #, fuzzy #| msgid "Decryption failed" msgid "LDAP assertion failed" msgstr "Malĉifro fiaskis" msgid "Proxied authorization denied by LDAP" msgstr "" msgid "User defined error code 1" msgstr "Uzant-difinita erarkodo 1" msgid "User defined error code 2" msgstr "Uzant-difinita erarkodo 2" msgid "User defined error code 3" msgstr "Uzant-difinita erarkodo 3" msgid "User defined error code 4" msgstr "Uzant-difinita erarkodo 4" msgid "User defined error code 5" msgstr "Uzant-difinita erarkodo 5" msgid "User defined error code 6" msgstr "Uzant-difinita erarkodo 6" msgid "User defined error code 7" msgstr "Uzant-difinita erarkodo 7" msgid "User defined error code 8" msgstr "Uzant-difinita erarkodo 8" msgid "User defined error code 9" msgstr "Uzant-difinita erarkodo 9" msgid "User defined error code 10" msgstr "Uzant-difinita erarkodo 10" msgid "User defined error code 11" msgstr "Uzant-difinita erarkodo 11" msgid "User defined error code 12" msgstr "Uzant-difinita erarkodo 12" msgid "User defined error code 13" msgstr "Uzant-difinita erarkodo 13" msgid "User defined error code 14" msgstr "Uzant-difinita erarkodo 14" msgid "User defined error code 15" msgstr "Uzant-difinita erarkodo 15" msgid "User defined error code 16" msgstr "Uzant-difinita erarkodo 16" msgid "System error w/o errno" msgstr "Sistem-eraro sen errno" msgid "Unknown system error" msgstr "Nekonata sistem-eraro" msgid "End of file" msgstr "Fino de dosiero" msgid "Unknown error code" msgstr "Nekonata erar-kodo" #, fuzzy msgid "argument not expected" msgstr "skribas sekretan ŝlosilon al '%s'\n" #, fuzzy msgid "read error" msgstr "legeraro ĉe dosiero" #, fuzzy msgid "keyword too long" msgstr "pasfrazo estas tro longa\n" #, fuzzy msgid "missing argument" msgstr "nevalida argumento" #, fuzzy #| msgid "invalid armor" msgid "invalid argument" msgstr "nevalida kiraso" #, fuzzy msgid "invalid command" msgstr "malkongruaj komandoj\n" #, fuzzy msgid "invalid alias definition" msgstr "nevalida kiraso" #, fuzzy msgid "out of core" msgstr "ne traktita" #, fuzzy msgid "invalid option" msgstr "nevalida kiraso" #, c-format msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "invalid argument for option \"%.50s\"\n" msgstr "nevalida kiraso" #, c-format msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "invalid command \"%.50s\"\n" msgstr "Nevalida komando (provu per \"helpo\")\n" #, c-format msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n" msgstr "" #, c-format msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n" msgstr "" #, fuzzy msgid "out of core\n" msgstr "ne traktita" #, fuzzy, c-format msgid "invalid option \"%.50s\"\n" msgstr "nevalida kiraso" msgid "Please report bugs to .\n" msgstr "" #, c-format msgid "warning: could not recognize %s\n" msgstr "averto: ne eblis rekoni %s\n" #~ msgid "Usage: %s GPG-ERROR [...]\n" #~ msgstr "Uzmaniero: %s GPG-ERARO [...]\n" #, fuzzy #~| msgid "Resources exhausted" #~ msgid "LCUP Resources exhausted" #~ msgstr "Rimedoj estas plenuzitaj" #, fuzzy #~| msgid "Invalid data" #~ msgid "LCUP Invalid data" #~ msgstr "Malvalida datumaro" #, fuzzy #~| msgid "General error" #~ msgid "LDAP Other general error" #~ msgstr "Ĝenerala eraro" #, fuzzy #~| msgid "dirmngr error" #~ msgid "Encoding error" #~ msgstr "eraro de dirmngr" diff --git a/po/es.po b/po/es.po index aaa27bf..0eb82d8 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -1,1360 +1,1371 @@ # # Copyright (C) 2018 g10 Code GmbH # This file is distributed under the same license as the libgpg-error package. # emma peel , 2018 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libgpg-error 1.30-beta4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n" "PO-Revision-Date: 2018-04-15 08:52+0000\n" "Last-Translator: Tails translators \n" "Language-Team: es \n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.8.11\n" msgid "Unspecified source" msgstr "Fuente no especificada" msgid "gcrypt" msgstr "gcrypt" msgid "GnuPG" msgstr "GnuPG" msgid "GpgSM" msgstr "GpgSM" msgid "GPG Agent" msgstr "GPG Agent" msgid "Pinentry" msgstr "Pinentry" msgid "SCD" msgstr "SCD" msgid "GPGME" msgstr "GPGME" msgid "Keybox" msgstr "Keybox" msgid "KSBA" msgstr "KSBA" msgid "Dirmngr" msgstr "Dirmngr" msgid "GSTI" msgstr "GSTI" msgid "GPA" msgstr "GPA" msgid "Kleopatra" msgstr "Kleopatra" msgid "G13" msgstr "G13" msgid "Assuan" msgstr "Assuan" msgid "TLS" msgstr "TLS" msgid "Any source" msgstr "Cualquier origen" msgid "User defined source 1" msgstr "Origen determinado por el usuario 1" msgid "User defined source 2" msgstr "Origen determinado por el usuario 2" msgid "User defined source 3" msgstr "Origen determinado por el usuario 3" msgid "User defined source 4" msgstr "Origen determinado por el usuario 4" msgid "Unknown source" msgstr "Origen desconocido" msgid "Success" msgstr "Éxito" msgid "General error" msgstr "Error general" msgid "Unknown packet" msgstr "Paquete desconocido" msgid "Unknown version in packet" msgstr "Versión desconocida en el paquete" msgid "Invalid public key algorithm" msgstr "Algoritmo de clave pública no válido" msgid "Invalid digest algorithm" msgstr "Algoritmo de resumen seleccionado no válido" msgid "Bad public key" msgstr "Clave pública incorrecta" msgid "Bad secret key" msgstr "Clave secreta incorrecta" msgid "Bad signature" msgstr "Firma incorrecta" msgid "No public key" msgstr "No hay clave pública" msgid "Checksum error" msgstr "Error de checksum" msgid "Bad passphrase" msgstr "Frase contraseña errónea" msgid "Invalid cipher algorithm" msgstr "El algoritmo de cifrado seleccionado no es correcto" msgid "Cannot open keyring" msgstr "No se puede abrir el anillo de claves" msgid "Invalid packet" msgstr "Paquete incorrecto" msgid "Invalid armor" msgstr "Armadura incorrecta" msgid "No user ID" msgstr "No hay identificador de usuario" msgid "No secret key" msgstr "No tenemos la clave secreta" msgid "Wrong secret key used" msgstr "Clave secreta" msgid "Bad session key" msgstr "Clave incorrecta de sesión" msgid "Unknown compression algorithm" msgstr "Algoritmo de compresión desconocido" msgid "Number is not prime" msgstr "El número no es primo" msgid "Invalid encoding method" msgstr "Método de codificación incorrecto" msgid "Invalid encryption scheme" msgstr "Esquema de cifrado incorrecto" msgid "Invalid signature scheme" msgstr "Esquema de firmado incorrecto" msgid "Invalid attribute" msgstr "Atributo incorrecto" msgid "No value" msgstr "No hay valor" msgid "Not found" msgstr "No hallado" msgid "Value not found" msgstr "Valor no encontrado" msgid "Syntax error" msgstr "Error de sintaxis" msgid "Bad MPI value" msgstr "Valor MPI incorrecto" msgid "Invalid passphrase" msgstr "Frase contraseña errónea" msgid "Invalid signature class" msgstr "Clase de firma incorrecta" msgid "Resources exhausted" msgstr "Recursos agotados" msgid "Invalid keyring" msgstr "Anillo de claves incorrecto" msgid "Trust DB error" msgstr "Error de la base de datos de confianza" msgid "Bad certificate" msgstr "Certficado incorrecto" msgid "Invalid user ID" msgstr "Identificador de usuario no válido" msgid "Unexpected error" msgstr "Error inesperado" msgid "Time conflict" msgstr "Conflicto de tiempo" msgid "Keyserver error" msgstr "Error del servidor de claves" msgid "Wrong public key algorithm" msgstr "Algoritmo de clave pública equivocado" msgid "Tribute to D. A." msgstr "Tributo a D. A." msgid "Weak encryption key" msgstr "Clave de cifrado débil" msgid "Invalid key length" msgstr "Longitud incorrecta de clave" msgid "Invalid argument" msgstr "Argumento incorrecto" msgid "Syntax error in URI" msgstr "Error de sintaxis en la URI" msgid "Invalid URI" msgstr "URI incorrecta" msgid "Network error" msgstr "Error de red" msgid "Unknown host" msgstr "Host desconocido" msgid "Selftest failed" msgstr "Ha fallado el auto-test" msgid "Data not encrypted" msgstr "Los datos no están cifrados" msgid "Data not processed" msgstr "Los datos no han sido procesados" msgid "Unusable public key" msgstr "Clave pública no se puede usar" msgid "Unusable secret key" msgstr "Clave secreta no se puede usar" msgid "Invalid value" msgstr "Valor incorrecto" msgid "Bad certificate chain" msgstr "Cadena de certificados incorrecta" msgid "Missing certificate" msgstr "Certificado faltante" msgid "No data" msgstr "No hay datos" msgid "Bug" msgstr "Bug" msgid "Not supported" msgstr "No disponible" msgid "Invalid operation code" msgstr "Código de operación desconocido" msgid "Timeout" msgstr "Vida máxima" msgid "Internal error" msgstr "Error interno" msgid "EOF (gcrypt)" msgstr "Fin de fichero (gcrypt)" msgid "Invalid object" msgstr "Objecto incorrecto" msgid "Provided object is too short" msgstr "El objeto es demasiado corto" msgid "Provided object is too large" msgstr "El objeto es demasiado grande" msgid "Missing item in object" msgstr "Falta un item en el objeto" msgid "Not implemented" msgstr "No está implementado" msgid "Conflicting use" msgstr "Uso incompatible" msgid "Invalid cipher mode" msgstr "Modo de cifrado incorrecto" msgid "Invalid flag" msgstr "Etiqueta incorrecta" msgid "Invalid handle" msgstr "" msgid "Result truncated" msgstr "Resultado truncado" msgid "Incomplete line" msgstr "Línea incompleta" msgid "Invalid response" msgstr "Respuesta no válida" msgid "No agent running" msgstr "No hay ningún agente en ejecución" msgid "Agent error" msgstr "Error del agente" msgid "Invalid data" msgstr "Datos no válidos" msgid "Unspecific Assuan server fault" msgstr "Error no especificado del servidor Assuan" msgid "General Assuan error" msgstr "Error general de Assuan" msgid "Invalid session key" msgstr "Clave de sesión no válida" msgid "Invalid S-expression" msgstr "S-expression no válida" msgid "Unsupported algorithm" msgstr "Algoritmo no soportado" msgid "No pinentry" msgstr "No hay Pinentry" msgid "pinentry error" msgstr "error de pinentry" msgid "Bad PIN" msgstr "PIN incorrecto" msgid "Invalid name" msgstr "Nombre no válido" msgid "Bad data" msgstr "Datos corruptos" msgid "Invalid parameter" msgstr "Parámetro incorrecto" msgid "Wrong card" msgstr "Tarjeta incorrecta" msgid "No dirmngr" msgstr "No existe dirmngr" msgid "dirmngr error" msgstr "Error de dirmngr" msgid "Certificate revoked" msgstr "Certificado revocado" msgid "No CRL known" msgstr "No hay ningún CRL conocido." msgid "CRL too old" msgstr "CRL es demasiado antiguo" msgid "Line too long" msgstr "Línea demasiado larga" msgid "Not trusted" msgstr "No confiable" msgid "Operation cancelled" msgstr "Operación cancelada" msgid "Bad CA certificate" msgstr "Certificado CA incorrecto" msgid "Certificate expired" msgstr "Certificado caducado" msgid "Certificate too young" msgstr "Cadena de certificados demasiado joven" msgid "Unsupported certificate" msgstr "Certificado no soportado" msgid "Unknown S-expression" msgstr "S-expression desconocida" msgid "Unsupported protection" msgstr "Protección no soportada" msgid "Corrupted protection" msgstr "Protección corrompida" msgid "Ambiguous name" msgstr "Nombre ambiguo" msgid "Card error" msgstr "Error de tarjeta" msgid "Card reset required" msgstr "Hay que resetear la tarjeta" msgid "Card removed" msgstr "Tarjeta removida" msgid "Invalid card" msgstr "Tarjeta no válida" msgid "Card not present" msgstr "La tarjeta no está" msgid "No PKCS15 application" msgstr "No hay aplicación PKCS15" msgid "Not confirmed" msgstr "Sin confirmar" msgid "Configuration error" msgstr "Error de configuración" msgid "No policy match" msgstr "No coincide ninguna política" msgid "Invalid index" msgstr "Índice incorrecto" msgid "Invalid ID" msgstr "Identificador no válido" msgid "No SmartCard daemon" msgstr "No hay agente de SmartCard" msgid "SmartCard daemon error" msgstr "Error del agente SmartCard" msgid "Unsupported protocol" msgstr "Protocolo no soportado" msgid "Bad PIN method" msgstr "Método de PIN incorrecto" msgid "Card not initialized" msgstr "Tarjeta no arrancada" msgid "Unsupported operation" msgstr "Operación no soportada" msgid "Wrong key usage" msgstr "Uso de clave incorrecto" msgid "Nothing found" msgstr "No se ha encontrado nada" msgid "Wrong blob type" msgstr "Tipo de blob incorrecto" msgid "Missing value" msgstr "Falta un valor" msgid "Hardware problem" msgstr "Problema de hardware" msgid "PIN blocked" msgstr "PIN bloqueado" msgid "Conditions of use not satisfied" msgstr "Condiciones de uso no satisfechas" msgid "PINs are not synced" msgstr "Los PINs no están sincronizados" msgid "Invalid CRL" msgstr "CRL no válido" msgid "BER error" msgstr "Error BER" msgid "Invalid BER" msgstr "BER no válido" msgid "Element not found" msgstr "No se ha encontrado el elemento" msgid "Identifier not found" msgstr "No se ha encontrado el identificador" msgid "Invalid tag" msgstr "Etiqueta no válida" msgid "Invalid length" msgstr "Longitud incorrecta" msgid "Invalid key info" msgstr "Información de clave incorrecta" msgid "Unexpected tag" msgstr "Etiqueta inesperada" msgid "Not DER encoded" msgstr "No está encodeado en DER" msgid "No CMS object" msgstr "No hay objeto CMS" msgid "Invalid CMS object" msgstr "Objeto CMS no válido" msgid "Unknown CMS object" msgstr "Objeto CMS desconocido" msgid "Unsupported CMS object" msgstr "Objeto CMS no soportado" msgid "Unsupported encoding" msgstr "Encoding no soportado" msgid "Unsupported CMS version" msgstr "Versión CMS no soportada" msgid "Unknown algorithm" msgstr "Algoritmo desconocido" msgid "Invalid crypto engine" msgstr "Motor de cifrado no válido" msgid "Public key not trusted" msgstr "Clave pública no confiable" msgid "Decryption failed" msgstr "Descifrado fallido" msgid "Key expired" msgstr "Clave caducada" msgid "Signature expired" msgstr "Firma caducada" msgid "Encoding problem" msgstr "Problema de codificación" msgid "Invalid state" msgstr "Estado no válido" msgid "Duplicated value" msgstr "Valor duplicado" msgid "Missing action" msgstr "Acción faltante" msgid "ASN.1 module not found" msgstr "No se ha encontrado el Módulo ASN.1" msgid "Invalid OID string" msgstr "Cadena OID no válida" msgid "Invalid time" msgstr "Hora equivocada" msgid "Invalid CRL object" msgstr "Objecto CRL incorrecto" msgid "Unsupported CRL version" msgstr "Versión CRL no soportada" msgid "Invalid certificate object" msgstr "Certificado de objeto incorrecto" msgid "Unknown name" msgstr "Nombre desconocido" msgid "A locale function failed" msgstr "Una función locale ha fallado" # What is not locked? the translation depends on the gender of the thing locked (bloqueado/bloqueada) msgid "Not locked" msgstr "No está bloqueada" msgid "Protocol violation" msgstr "Violación de protocolo" msgid "Invalid MAC" msgstr "Mac incorrecta" msgid "Invalid request" msgstr "Consulta no válida" msgid "Unknown extension" msgstr "Extensión desconocida" msgid "Unknown critical extension" msgstr "Extensión crítica desconocida" # needs information about the subject, because it has gender in Spanish and probably other languages too msgid "Locked" msgstr "Bloqueada" msgid "Unknown option" msgstr "Opción desconocida" msgid "Unknown command" msgstr "Orden desconocida" msgid "Not operational" msgstr "No operativo" msgid "No passphrase given" msgstr "No se ha dado ninguna frase contraseña" msgid "No PIN given" msgstr "No se ha dado ningún PIN" # gender information missing msgid "Not enabled" msgstr "No habilitado" msgid "No crypto engine" msgstr "No hay ningún motor de cifrado" msgid "Missing key" msgstr "Falta la clave" msgid "Too many objects" msgstr "Demasiados objetos" msgid "Limit reached" msgstr "Se ha alcanzado el límite" msgid "Not initialized" msgstr "Sin inicializar" msgid "Missing issuer certificate" msgstr "Falta el certificado del emisor" msgid "No keyserver available" msgstr "No hay ningún servidor de claves disponible" msgid "Invalid elliptic curve" msgstr "Curva elíptica incorrecta" msgid "Unknown elliptic curve" msgstr "Curva elíptica desconocida" msgid "Duplicated key" msgstr "Clave duplicada" msgid "Ambiguous result" msgstr "Resultado ambiguo" msgid "No crypto context" msgstr "No hay contexto de cifrado" msgid "Wrong crypto context" msgstr "Contexto de cifrado incorrecto" msgid "Bad crypto context" msgstr "Contexto de cifrado equivocado" msgid "Conflict in the crypto context" msgstr "Conflicto en el contexto de cifrado" msgid "Broken public key" msgstr "Clave pública rota" msgid "Broken secret key" msgstr "Clave secreta rota" msgid "Invalid MAC algorithm" msgstr "Algoritmo MAC no válido" msgid "Operation fully cancelled" msgstr "Operación cancelada definitivamente" msgid "Operation not yet finished" msgstr "Operación aún no terminada" msgid "Buffer too short" msgstr "Buffer demasiado corto" msgid "Invalid length specifier in S-expression" msgstr "Especificador de largo no válido en S-expression" msgid "String too long in S-expression" msgstr "Cadena demasiado larga en S-expression" msgid "Unmatched parentheses in S-expression" msgstr "Paréntesis incompleto en S-expression" msgid "S-expression not canonical" msgstr "S-expression no canónica" msgid "Bad character in S-expression" msgstr "Caracter erróneo en la S-expression" msgid "Bad quotation in S-expression" msgstr "Comillas mal puestas en la S-expression" msgid "Zero prefix in S-expression" msgstr "Prefijo cero en S-expression" msgid "Nested display hints in S-expression" msgstr "Sugerencias de exhibición anidadas en S-expression" msgid "Unmatched display hints" msgstr "Sugerencias de exhibición no concordadas" msgid "Unexpected reserved punctuation in S-expression" msgstr "" msgid "Bad hexadecimal character in S-expression" msgstr "Caracter hexadecimal equivocado en la S-expression" msgid "Odd hexadecimal numbers in S-expression" msgstr "Caracteres hexadecimales pares en la S-expression" msgid "Bad octal character in S-expression" msgstr "Caracter octal equivocado en la S-expression" msgid "All subkeys are expired or revoked" msgstr "Todas las subclaves están caducadas o revocadas" msgid "Database is corrupted" msgstr "La base de datos está corrompida" msgid "Server indicated a failure" msgstr "El servidor ha indicado un fallo" msgid "No name" msgstr "Sin nombre" msgid "No key" msgstr "Sin clave" msgid "Legacy key" msgstr "Clave heredada" msgid "Request too short" msgstr "Consulta demasiado corta" msgid "Request too long" msgstr "Consulta demasiado larga" msgid "Object is in termination state" msgstr "" msgid "No certificate chain" msgstr "No hay cadena de certificados" msgid "Certificate is too large" msgstr "Certificado demasiado grande" msgid "Invalid record" msgstr "" msgid "The MAC does not verify" msgstr "" msgid "Unexpected message" msgstr "Mensaje inesperado" msgid "Compression or decompression failed" msgstr "Han fallado la compresión o la descompresión" msgid "A counter would wrap" msgstr "" msgid "Fatal alert message received" msgstr "" msgid "No cipher algorithm" msgstr "No hay algoritmo de cifrado" msgid "Missing client certificate" msgstr "Falta el certificado de cliente" msgid "Close notification received" msgstr "Recibida notificación de cierre" msgid "Ticket expired" msgstr "Ticket caducado" msgid "Bad ticket" msgstr "Ticket erróneo" msgid "Unknown identity" msgstr "Identidad desconocida" msgid "Bad certificate message in handshake" msgstr "Mensaje erróneo de certificado en el handshake" msgid "Bad certificate request message in handshake" msgstr "Mensaje erróneo de pedido de certificado en el handshake" msgid "Bad certificate verify message in handshake" msgstr "Mensaje erróneo de verificación de certificado en el handshake" msgid "Bad change cipher message in handshake" msgstr "Mensaje erróneo de cambio de cifrado en el handshake" msgid "Bad client hello message in handshake" msgstr "Mensaje erróneo de hola del cliente en el handshake" msgid "Bad server hello message in handshake" msgstr "Mensaje erróneo de hola del servidor en el handshake" msgid "Bad server hello done message in handshake" msgstr "" msgid "Bad finished message in handshake" msgstr "Mensaje mal terminado en el handshake" msgid "Bad server key exchange message in handshake" msgstr "" msgid "Bad client key exchange message in handshake" msgstr "" msgid "Bogus string" msgstr "Cadena errónea" msgid "Forbidden" msgstr "Prohibido" msgid "Key disabled" msgstr "Clave deshabilitada" msgid "Not possible with a card based key" msgstr "La operación no es posible con una clave basada en tarjeta" msgid "Invalid lock object" msgstr "Objecto de bloqueo incorrecto" msgid "True" msgstr "Verdadero" msgid "False" msgstr "Falso" msgid "General IPC error" msgstr "Error general de IPC" msgid "IPC accept call failed" msgstr "Fallo al aceptar la llamada IPC" msgid "IPC connect call failed" msgstr "Falló la llamada de conexión IPC" msgid "Invalid IPC response" msgstr "Respuesta IPC no válida" msgid "Invalid value passed to IPC" msgstr "Valor no válido pasado a IPC" msgid "Incomplete line passed to IPC" msgstr "Línea incompleta pasada a IPC" msgid "Line passed to IPC too long" msgstr "La línea pasada a IPC es demasiado larga" msgid "Nested IPC commands" msgstr "Órdenes IPC anidadas" msgid "No data callback in IPC" msgstr "" msgid "No inquire callback in IPC" msgstr "" msgid "Not an IPC server" msgstr "No es un servidor IPC" msgid "Not an IPC client" msgstr "No es un cliente IPC" msgid "Problem starting IPC server" msgstr "Problema al iniciar el servidor IPC" msgid "IPC read error" msgstr "error de lectura IPC" msgid "IPC write error" msgstr "error de escritura IPC" msgid "Too much data for IPC layer" msgstr "Demasiados datos para la capa IPC" msgid "Unexpected IPC command" msgstr "Orden IPC inesperada" msgid "Unknown IPC command" msgstr "Orden IPC desconocida" msgid "IPC syntax error" msgstr "Error de sintaxis IPC" msgid "IPC call has been cancelled" msgstr "Se ha cancelado IPC" msgid "No input source for IPC" msgstr "No hay fuente de entrada para IPC" msgid "No output source for IPC" msgstr "No hay fuente de salida para IPC" msgid "IPC parameter error" msgstr "Error de parámetro IPC" msgid "Unknown IPC inquire" msgstr "" msgid "Crypto engine too old" msgstr "Motor de cifrado demasiado antiguo" msgid "Screen or window too small" msgstr "La ventana o la pantalla son demasiado pequeñas." msgid "Screen or window too large" msgstr "La ventana o pantalla son demasiado grandes" msgid "Required environment variable not set" msgstr "No se ha configurado la variable de entorno requerida" msgid "User ID already exists" msgstr "Esa ID de usuario ya existe" msgid "Name already exists" msgstr "El nombre ya existe" msgid "Duplicated name" msgstr "Nombre duplicado" msgid "Object is too young" msgstr "El objeto es demasiado joven" msgid "Object is too old" msgstr "El objeto es demasiado antiguo" msgid "Unknown flag" msgstr "" msgid "Invalid execution order" msgstr "Orden de ejecución no válido" msgid "Already fetched" msgstr "Ya se ha descargado" msgid "Try again later" msgstr "" msgid "Wrong name" msgstr "Nombre incorrecto" +# gender information missing +#, fuzzy +#| msgid "Not enabled" +msgid "Not authenticated" +msgstr "No habilitado" + +#, fuzzy +#| msgid "Inappropriate LDAP authentication" +msgid "Bad authentication" +msgstr "Autentificación LDAP inapropiada" + msgid "System bug detected" msgstr "Detectado error del sistema" msgid "Unknown DNS error" msgstr "Error DNS desconocido" msgid "Invalid DNS section" msgstr "Sección DNS incorrecta" msgid "Invalid textual address form" msgstr "" msgid "Missing DNS query packet" msgstr "" msgid "Missing DNS answer packet" msgstr "" msgid "Connection closed in DNS" msgstr "Conexión cerrada en DNS" msgid "Verification failed in DNS" msgstr "Fallo de verificación en DNS" msgid "DNS Timeout" msgstr "Tiempo excedido para DNS" msgid "General LDAP error" msgstr "Error general de LDAP" msgid "General LDAP attribute error" msgstr "Error general de atributo de LDAP" msgid "General LDAP name error" msgstr "Error general de nombre de LDAP" msgid "General LDAP security error" msgstr "Error general de seguridad de LDAP" msgid "General LDAP service error" msgstr "Error general de servicio de LDAP" msgid "General LDAP update error" msgstr "Error general de actualización de LDAP" msgid "Experimental LDAP error code" msgstr "Código de error experimental de LDAP" msgid "Private LDAP error code" msgstr "Código de error privado de LDAP" msgid "Other general LDAP error" msgstr "Otro error general de LDAP" msgid "LDAP connecting failed (X)" msgstr "Ha fallado la conexión LDAP (X)" msgid "LDAP referral limit exceeded" msgstr "Límite de referrals de LDAP excedido" msgid "LDAP client loop" msgstr "Bucle del cliente LDAP" msgid "No LDAP results returned" msgstr "No se devolvió ningún resultado LDAP" msgid "LDAP control not found" msgstr "Control de LDAP no encontrado" msgid "Not supported by LDAP" msgstr "No soportado por LDAP" msgid "LDAP connect error" msgstr "Error de conexión de LDAP" msgid "Out of memory in LDAP" msgstr "Sin memoria suficiente para LDAP" msgid "Bad parameter to an LDAP routine" msgstr "Parámetro incorrecto para una rutina de LDAP" msgid "User cancelled LDAP operation" msgstr "Operación LDAP cancelada por el usuario" msgid "Bad LDAP search filter" msgstr "Filtro de búsqueda de LDAP incorrecto" msgid "Unknown LDAP authentication method" msgstr "Método de autentificación de LDAP desconocido" msgid "Timeout in LDAP" msgstr "Tiempo excedido para LDAP" msgid "LDAP decoding error" msgstr "Error de decoding de LDAP" msgid "LDAP encoding error" msgstr "Error de encoding de LDAP" msgid "LDAP local error" msgstr "Error local de LDAP" msgid "Cannot contact LDAP server" msgstr "No se puede conectar al servidor LDAP" msgid "LDAP success" msgstr "Éxito LDAP" msgid "LDAP operations error" msgstr "Error de operación de LDAP" msgid "LDAP protocol error" msgstr "Error de protocolo de LDAP" msgid "Time limit exceeded in LDAP" msgstr "Límite de tiempo excedido en LDAP" msgid "Size limit exceeded in LDAP" msgstr "Límite de tamaño excedido en LDAP" msgid "LDAP compare false" msgstr "" msgid "LDAP compare true" msgstr "" msgid "LDAP authentication method not supported" msgstr "Método de autentificación LDAP no soportado" msgid "Strong(er) LDAP authentication required" msgstr "Se requiere una autentificación LDAP (más) fuerte" msgid "Partial LDAP results+referral received" msgstr "" msgid "LDAP referral" msgstr "" msgid "Administrative LDAP limit exceeded" msgstr "Excedido el límite administrativo de LDAP" msgid "Critical LDAP extension is unavailable" msgstr "Extensión crítica LDAP no disponible" msgid "Confidentiality required by LDAP" msgstr "Confidencialidad requerida por LDAP" msgid "LDAP SASL bind in progress" msgstr "" msgid "No such LDAP attribute" msgstr "Ese atributo LDAP no existe" msgid "Undefined LDAP attribute type" msgstr "" msgid "Inappropriate matching in LDAP" msgstr "" msgid "Constraint violation in LDAP" msgstr "" msgid "LDAP type or value exists" msgstr "" msgid "Invalid syntax in LDAP" msgstr "" msgid "No such LDAP object" msgstr "No existe ese objeto LDAP" msgid "LDAP alias problem" msgstr "" msgid "Invalid DN syntax in LDAP" msgstr "" msgid "LDAP entry is a leaf" msgstr "La entrada de LDAP es una hoja" msgid "LDAP alias dereferencing problem" msgstr "" msgid "LDAP proxy authorization failure (X)" msgstr "" msgid "Inappropriate LDAP authentication" msgstr "Autentificación LDAP inapropiada" msgid "Invalid LDAP credentials" msgstr "Credenciales LDAP no válidas" msgid "Insufficient access for LDAP" msgstr "Acceso insuficiente para LDAP" msgid "LDAP server is busy" msgstr "El servidor LDAP está ocupado" msgid "LDAP server is unavailable" msgstr "El servidor LDAP no está disponible" msgid "LDAP server is unwilling to perform" msgstr "El servidor LDAP no quiere funcionar" msgid "Loop detected by LDAP" msgstr "Bucle detectado por LDAP" msgid "LDAP naming violation" msgstr "Violación de nombre de LDAP" msgid "LDAP object class violation" msgstr "Violación de clase de objeto de LDAP" msgid "LDAP operation not allowed on non-leaf" msgstr "" msgid "LDAP operation not allowed on RDN" msgstr "" msgid "Already exists (LDAP)" msgstr "Ya existe (LDAP)" msgid "Cannot modify LDAP object class" msgstr "" msgid "LDAP results too large" msgstr "" msgid "LDAP operation affects multiple DSAs" msgstr "" msgid "Virtual LDAP list view error" msgstr "" msgid "Other LDAP error" msgstr "Error diferente de LDAP" msgid "Resources exhausted in LCUP" msgstr "Recursos agotados en LCUP" msgid "Security violation in LCUP" msgstr "Violación de seguridad en LCUP" msgid "Invalid data in LCUP" msgstr "Datos no válidos en LCUP" msgid "Unsupported scheme in LCUP" msgstr "Esquema no soportado en LCUP" msgid "Reload required in LCUP" msgstr "Se requiere un reload en LCUP" msgid "LDAP cancelled" msgstr "LDAP cancelado" msgid "No LDAP operation to cancel" msgstr "Lo hay ninguna operación de LDAP que cancelar" msgid "Too late to cancel LDAP" msgstr "Demasiado tarde para cancelar LDAP" msgid "Cannot cancel LDAP" msgstr "No se puede cancelar LDAP" msgid "LDAP assertion failed" msgstr "Falló de declaración de LDAP" msgid "Proxied authorization denied by LDAP" msgstr "" msgid "User defined error code 1" msgstr "Origen determinado por el usuario 1" msgid "User defined error code 2" msgstr "Origen determinado por el usuario 2" msgid "User defined error code 3" msgstr "Origen determinado por el usuario 3" msgid "User defined error code 4" msgstr "Origen determinado por el usuario 4" msgid "User defined error code 5" msgstr "" msgid "User defined error code 6" msgstr "" msgid "User defined error code 7" msgstr "" msgid "User defined error code 8" msgstr "" msgid "User defined error code 9" msgstr "" msgid "User defined error code 10" msgstr "" msgid "User defined error code 11" msgstr "" msgid "User defined error code 12" msgstr "" msgid "User defined error code 13" msgstr "" msgid "User defined error code 14" msgstr "" msgid "User defined error code 15" msgstr "" msgid "User defined error code 16" msgstr "" msgid "System error w/o errno" msgstr "" msgid "Unknown system error" msgstr "Error desconocido del sistema" msgid "End of file" msgstr "Fin del fichero" msgid "Unknown error code" msgstr "Código de error desconocido" msgid "argument not expected" msgstr "parámetro inesperado" msgid "read error" msgstr "error de lectura" msgid "keyword too long" msgstr "palabra clave demasiado larga" msgid "missing argument" msgstr "falta el parámetro" msgid "invalid argument" msgstr "parámetro incorrecto" msgid "invalid command" msgstr "orden inválida" msgid "invalid alias definition" msgstr "definición de alias inválida" msgid "out of core" msgstr "memoria desbordada" msgid "invalid option" msgstr "opción inválida" #, c-format msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n" msgstr "falta parámetro para la opción \"%.50s\"\n" #, c-format msgid "invalid argument for option \"%.50s\"\n" msgstr "parámetro incorrecto para la opción \"%.50s\"\n" #, c-format msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n" msgstr "la opción \"%.50s\" no necesita parámetros\n" #, c-format msgid "invalid command \"%.50s\"\n" msgstr "orden inválida \"%.50s\"\n" #, c-format msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n" msgstr "la opción \"%.50s\" es ambigua\n" #, c-format msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n" msgstr "la orden \"%.50s\" es ambigua\n" msgid "out of core\n" msgstr "memoria desbordada\n" #, c-format msgid "invalid option \"%.50s\"\n" msgstr "opción inválida \"%.50s\"\n" msgid "Please report bugs to .\n" msgstr "Reporta los problemas encontrados en .\n" #, c-format msgid "warning: could not recognize %s\n" msgstr "advertencia: no se pudo entender %s\n" diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index c2e7107..ddb4996 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -1,1532 +1,1542 @@ # French translation of Libgpg-error # Copyright (C) 2005, 2011, 2012, 2014 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the libgpg-error package. # # Stephane Roy , 2005. # David Prévot , 2011, 2012, 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libgpg-error-1.17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-21 18:58+0100\n" "Last-Translator: David Prévot \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" msgid "Unspecified source" msgstr "Source non indiquée" msgid "gcrypt" msgstr "gcrypt" msgid "GnuPG" msgstr "GnuPG" msgid "GpgSM" msgstr "GpgSM" msgid "GPG Agent" msgstr "Agent GPG" msgid "Pinentry" msgstr "Pinentry" msgid "SCD" msgstr "SCD" msgid "GPGME" msgstr "GPGME" msgid "Keybox" msgstr "Keybox" msgid "KSBA" msgstr "KSBA" msgid "Dirmngr" msgstr "Dirmngr" msgid "GSTI" msgstr "GSTI" msgid "GPA" msgstr "GPA" msgid "Kleopatra" msgstr "Kleopatra" msgid "G13" msgstr "G13" msgid "Assuan" msgstr "Assuan" msgid "TLS" msgstr "TLS" msgid "Any source" msgstr "N'importe quelle source" msgid "User defined source 1" msgstr "Source 1 définie par l'utilisateur" msgid "User defined source 2" msgstr "Source 2 définie par l'utilisateur" msgid "User defined source 3" msgstr "Source 3 définie par l'utilisateur" msgid "User defined source 4" msgstr "Source 4 définie par l'utilisateur" msgid "Unknown source" msgstr "Source inconnue" msgid "Success" msgstr "Réussite" msgid "General error" msgstr "Erreur générale" msgid "Unknown packet" msgstr "Paquet inconnu" msgid "Unknown version in packet" msgstr "Version inconnue dans le paquet" msgid "Invalid public key algorithm" msgstr "Algorithme à clef publique incorrect" msgid "Invalid digest algorithm" msgstr "Algorithme de hachage incorrect" msgid "Bad public key" msgstr "Mauvaise clef publique" msgid "Bad secret key" msgstr "Mauvaise clef secrète" msgid "Bad signature" msgstr "Mauvaise signature" msgid "No public key" msgstr "Pas de clef publique" msgid "Checksum error" msgstr "Erreur de somme de contrôle" msgid "Bad passphrase" msgstr "Mauvaise phrase secrète" msgid "Invalid cipher algorithm" msgstr "Algorithme de chiffrement incorrect" msgid "Cannot open keyring" msgstr "Porte-clefs ouvert" msgid "Invalid packet" msgstr "Paquet incorrect" msgid "Invalid armor" msgstr "Armure incorrecte" msgid "No user ID" msgstr "Pas d'identité" msgid "No secret key" msgstr "Pas de clef secrète" msgid "Wrong secret key used" msgstr "Mauvaise clef secrète utilisée" msgid "Bad session key" msgstr "Mauvaise clef de session" msgid "Unknown compression algorithm" msgstr "Algorithme de compression inconnu" msgid "Number is not prime" msgstr "Ce nombre n'est pas premier" msgid "Invalid encoding method" msgstr "Méthode d'encodage incorrecte" msgid "Invalid encryption scheme" msgstr "Schéma de chiffrement incorrect" msgid "Invalid signature scheme" msgstr "Schéma de signature incorrect" msgid "Invalid attribute" msgstr "Attribut incorrect" msgid "No value" msgstr "Pas de valeur" msgid "Not found" msgstr "Non trouvé" msgid "Value not found" msgstr "Valeur non trouvée" msgid "Syntax error" msgstr "Erreur de syntaxe" msgid "Bad MPI value" msgstr "Mauvaise valeur MPI" msgid "Invalid passphrase" msgstr "Phrase secrète incorrecte" msgid "Invalid signature class" msgstr "Classe de signature incorrecte" msgid "Resources exhausted" msgstr "Ressources épuisées" msgid "Invalid keyring" msgstr "Porte-clefs incorrect" msgid "Trust DB error" msgstr "Erreur de la base de confiance" msgid "Bad certificate" msgstr "Mauvais certificat" msgid "Invalid user ID" msgstr "Identité incorrecte" msgid "Unexpected error" msgstr "Erreur inattendue" msgid "Time conflict" msgstr "Conflit temporel" msgid "Keyserver error" msgstr "Erreur du serveur de clefs" msgid "Wrong public key algorithm" msgstr "Mauvais algorithme à clef publique" msgid "Tribute to D. A." msgstr "Hommage à D. A." msgid "Weak encryption key" msgstr "Clef de chiffrement faible" msgid "Invalid key length" msgstr "Longueur de clef incorrecte" msgid "Invalid argument" msgstr "Argument incorrect" msgid "Syntax error in URI" msgstr "Erreur de syntaxe dans l'URI" msgid "Invalid URI" msgstr "URI incorrecte" msgid "Network error" msgstr "Erreur réseau" msgid "Unknown host" msgstr "Hôte inconnu" msgid "Selftest failed" msgstr "Échec de l'autotest" msgid "Data not encrypted" msgstr "Données non chiffrées" msgid "Data not processed" msgstr "Données non traitées" msgid "Unusable public key" msgstr "Clef publique inutilisable" msgid "Unusable secret key" msgstr "Clef privée inutilisable" msgid "Invalid value" msgstr "Valeur incorrecte" msgid "Bad certificate chain" msgstr "Mauvaise chaîne de certificat" msgid "Missing certificate" msgstr "Certificat manquant" msgid "No data" msgstr "Pas de données" msgid "Bug" msgstr "Bogue" msgid "Not supported" msgstr "Non pris en charge" msgid "Invalid operation code" msgstr "Code d'opération incorrect" msgid "Timeout" msgstr "Délai d'attente dépassé" msgid "Internal error" msgstr "Erreur interne" msgid "EOF (gcrypt)" msgstr "EOF (gcrypt)" msgid "Invalid object" msgstr "Objet incorrect" msgid "Provided object is too short" msgstr "L'objet fourni est trop petit" msgid "Provided object is too large" msgstr "L'objet fourni est trop grand" msgid "Missing item in object" msgstr "Élément manquant dans l'objet" msgid "Not implemented" msgstr "Non implémenté" msgid "Conflicting use" msgstr "Utilisation conflictuelle" msgid "Invalid cipher mode" msgstr "Mode de chiffrement incorrect" msgid "Invalid flag" msgstr "Option incorrecte" msgid "Invalid handle" msgstr "Gestion incorrecte" msgid "Result truncated" msgstr "Résultat tronqué" msgid "Incomplete line" msgstr "Ligne incomplète" msgid "Invalid response" msgstr "Réponse incorrecte" msgid "No agent running" msgstr "Pas d'agent en cours d'exécution" msgid "Agent error" msgstr "Erreur d'agent" msgid "Invalid data" msgstr "Données incorrectes" msgid "Unspecific Assuan server fault" msgstr "Erreur générale du serveur Assuan" msgid "General Assuan error" msgstr "Erreur générale Assuan" msgid "Invalid session key" msgstr "Clef de session incorrecte" msgid "Invalid S-expression" msgstr "Expression symbolique incorrecte" msgid "Unsupported algorithm" msgstr "Algorithme non pris en charge" msgid "No pinentry" msgstr "Pas de pinentry" msgid "pinentry error" msgstr "Erreur de pinentry" msgid "Bad PIN" msgstr "Mauvais code personnel" msgid "Invalid name" msgstr "Nom incorrect" msgid "Bad data" msgstr "Mauvaises données" msgid "Invalid parameter" msgstr "Paramètre incorrect" msgid "Wrong card" msgstr "Mauvaise carte" msgid "No dirmngr" msgstr "Pas de dirmngr" msgid "dirmngr error" msgstr "Erreur de dirmngr" msgid "Certificate revoked" msgstr "Certificat révoqué" msgid "No CRL known" msgstr "Pas de CRL connu" msgid "CRL too old" msgstr "CRL trop ancien" msgid "Line too long" msgstr "Ligne trop longue" msgid "Not trusted" msgstr "Pas de confiance" msgid "Operation cancelled" msgstr "Opération annulée" msgid "Bad CA certificate" msgstr "Mauvais certificat de l'autorité de certification" msgid "Certificate expired" msgstr "Certificat expiré" msgid "Certificate too young" msgstr "Certificat trop récent" msgid "Unsupported certificate" msgstr "Certificat non pris en charge" msgid "Unknown S-expression" msgstr "Expression symbolique inconnue" msgid "Unsupported protection" msgstr "Protection non prise en charge" msgid "Corrupted protection" msgstr "Protection corrompue" msgid "Ambiguous name" msgstr "Nom ambigu" msgid "Card error" msgstr "Erreur de carte" msgid "Card reset required" msgstr "Réinitialisation de la carte nécessaire" msgid "Card removed" msgstr "Carte enlevée" msgid "Invalid card" msgstr "Carte incorrecte" msgid "Card not present" msgstr "Carte absente" msgid "No PKCS15 application" msgstr "Application non PKCS15" msgid "Not confirmed" msgstr "Non confirmé" msgid "Configuration error" msgstr "Erreur de configuration" msgid "No policy match" msgstr "Aucune correspondance de politique" msgid "Invalid index" msgstr "Indice incorrect" msgid "Invalid ID" msgstr "Identifiant incorrect" msgid "No SmartCard daemon" msgstr "Pas de démon SmartCard" msgid "SmartCard daemon error" msgstr "Erreur de démon SmartCard" msgid "Unsupported protocol" msgstr "Protocole non pris en charge" msgid "Bad PIN method" msgstr "Mauvaise méthode de code personnel" msgid "Card not initialized" msgstr "Carte non initialisée" msgid "Unsupported operation" msgstr "Opération non prise en charge" msgid "Wrong key usage" msgstr "Mauvaise utilisation de la clef" msgid "Nothing found" msgstr "Rien de trouvé" msgid "Wrong blob type" msgstr "Mauvais type de blob" msgid "Missing value" msgstr "Valeur manquante" msgid "Hardware problem" msgstr "Problème matériel" msgid "PIN blocked" msgstr "Code personnel bloqué" msgid "Conditions of use not satisfied" msgstr "Conditions d'utilisation non satisfaites" msgid "PINs are not synced" msgstr "Les codes personnels ne sont pas synchrones" msgid "Invalid CRL" msgstr "CRL incorrect" msgid "BER error" msgstr "Erreur de BER" msgid "Invalid BER" msgstr "BER incorrect" msgid "Element not found" msgstr "Élément non trouvé" msgid "Identifier not found" msgstr "Identifiant non trouvé" msgid "Invalid tag" msgstr "Balise incorrecte" msgid "Invalid length" msgstr "Longueur incorrecte" msgid "Invalid key info" msgstr "Informations de clef incorrectes" msgid "Unexpected tag" msgstr "Balise inattendue" msgid "Not DER encoded" msgstr "Non encodé DER" msgid "No CMS object" msgstr "Pas d'objet CMS" msgid "Invalid CMS object" msgstr "Objet CMS incorrect" msgid "Unknown CMS object" msgstr "Objet CMS inconnu" msgid "Unsupported CMS object" msgstr "Objet CMS non pris en charge" msgid "Unsupported encoding" msgstr "Codage non pris en charge" msgid "Unsupported CMS version" msgstr "Version de CMS non prise en charge" msgid "Unknown algorithm" msgstr "Algorithme inconnu" msgid "Invalid crypto engine" msgstr "Moteur de chiffrement incorrect" msgid "Public key not trusted" msgstr "Pas de confiance dans la clef publique" msgid "Decryption failed" msgstr "Échec de déchiffrement" msgid "Key expired" msgstr "Clef expirée" msgid "Signature expired" msgstr "Signature expirée" msgid "Encoding problem" msgstr "Problème d'encodage" msgid "Invalid state" msgstr "État incorrect" msgid "Duplicated value" msgstr "Valeur dupliquée" msgid "Missing action" msgstr "Action manquante" msgid "ASN.1 module not found" msgstr "Module ASN.1 non trouvé" msgid "Invalid OID string" msgstr "Chaîne OID incorrecte" msgid "Invalid time" msgstr "Date incorrecte" msgid "Invalid CRL object" msgstr "Objet CRL incorrect" msgid "Unsupported CRL version" msgstr "Version de CRL non prise en charge" msgid "Invalid certificate object" msgstr "Objet de certificat incorrect" msgid "Unknown name" msgstr "Nom inconnu" msgid "A locale function failed" msgstr "Échec d'une fonction de paramètres régionaux (locale)" msgid "Not locked" msgstr "Non verrouillé" msgid "Protocol violation" msgstr "Violation de protocole" msgid "Invalid MAC" msgstr "MAC incorrect" msgid "Invalid request" msgstr "Requête incorrecte" msgid "Unknown extension" msgstr "Extension inconnue" msgid "Unknown critical extension" msgstr "Extension critique inconnue" msgid "Locked" msgstr "Verrouillé" msgid "Unknown option" msgstr "Option inconnue" msgid "Unknown command" msgstr "Commande inconnue" msgid "Not operational" msgstr "Non opérationnel" msgid "No passphrase given" msgstr "Aucune phrase secrète fournie" msgid "No PIN given" msgstr "Aucun code personnel fourni" msgid "Not enabled" msgstr "Non activé" msgid "No crypto engine" msgstr "Aucun moteur de chiffrement" msgid "Missing key" msgstr "Clef manquante" msgid "Too many objects" msgstr "Trop d'objets" msgid "Limit reached" msgstr "Limite atteinte" msgid "Not initialized" msgstr "Non initialisé" msgid "Missing issuer certificate" msgstr "Certificat de l'émetteur manquant" msgid "No keyserver available" msgstr "Aucun serveur de clefs disponible" msgid "Invalid elliptic curve" msgstr "Courbe elliptique incorrecte" msgid "Unknown elliptic curve" msgstr "Courbe elliptique inconnue" msgid "Duplicated key" msgstr "Clef dupliquée" msgid "Ambiguous result" msgstr "Résultat ambigu" msgid "No crypto context" msgstr "Aucun contexte de chiffrement" msgid "Wrong crypto context" msgstr "Contexte de chiffrement incorrect" msgid "Bad crypto context" msgstr "Mauvais contexte de chiffrement" msgid "Conflict in the crypto context" msgstr "Conflit dans le contexte de chiffrement" msgid "Broken public key" msgstr "Clef publique cassée" msgid "Broken secret key" msgstr "Clef secrète cassée" msgid "Invalid MAC algorithm" msgstr "Algorithme MAC incorrect" msgid "Operation fully cancelled" msgstr "Opération complètement annulée" msgid "Operation not yet finished" msgstr "L'opération n'est pas encore terminée" msgid "Buffer too short" msgstr "Tampon trop court" msgid "Invalid length specifier in S-expression" msgstr "Longueur de spécificateur incorrecte dans l'expression symbolique" msgid "String too long in S-expression" msgstr "Chaîne trop longue dans l'expression symbolique" msgid "Unmatched parentheses in S-expression" msgstr "Parenthèses non correspondantes dans l'expression symbolique" msgid "S-expression not canonical" msgstr "Expression symbolique non canonique" msgid "Bad character in S-expression" msgstr "Mauvais caractère dans l'expression symbolique" msgid "Bad quotation in S-expression" msgstr "Erreur de guillemets dans l'expression symbolique" msgid "Zero prefix in S-expression" msgstr "Préfixe nul dans l'expression symbolique" msgid "Nested display hints in S-expression" msgstr "Affichage imbriqué d'indications dans l'expression symbolique" msgid "Unmatched display hints" msgstr "Affichage d'indications non correspondantes" msgid "Unexpected reserved punctuation in S-expression" msgstr "Ponctuation réservée inattendue dans l'expression symbolique" msgid "Bad hexadecimal character in S-expression" msgstr "Mauvais caractère hexadécimal dans l'expression symbolique" msgid "Odd hexadecimal numbers in S-expression" msgstr "Nombre hexadécimal impair dans l'expression symbolique" msgid "Bad octal character in S-expression" msgstr "Mauvais caractère octal dans l'expression symbolique" msgid "All subkeys are expired or revoked" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Data not encrypted" msgid "Database is corrupted" msgstr "Données non chiffrées" msgid "Server indicated a failure" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Unknown name" msgid "No name" msgstr "Nom inconnu" #, fuzzy #| msgid "No public key" msgid "No key" msgstr "Pas de clef publique" msgid "Legacy key" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Buffer too short" msgid "Request too short" msgstr "Tampon trop court" #, fuzzy #| msgid "Line too long" msgid "Request too long" msgstr "Ligne trop longue" msgid "Object is in termination state" msgstr "" msgid "No certificate chain" msgstr "Aucune chaîne de certificat" msgid "Certificate is too large" msgstr "Le certificat est trop grand" msgid "Invalid record" msgstr "Enregistrement incorrect" msgid "The MAC does not verify" msgstr "Le MAC ne peut pas être vérifié" msgid "Unexpected message" msgstr "Message inattendu" msgid "Compression or decompression failed" msgstr "Échec de compression ou décompression" msgid "A counter would wrap" msgstr "Un compteur devrait envelopper" msgid "Fatal alert message received" msgstr "Message d’alerte fatale reçu" msgid "No cipher algorithm" msgstr "Aucun algorithme de chiffrement" msgid "Missing client certificate" msgstr "Certificat de client manquant" msgid "Close notification received" msgstr "Notification de fermeture reçue" msgid "Ticket expired" msgstr "Ticket expiré" msgid "Bad ticket" msgstr "Mauvais ticket" msgid "Unknown identity" msgstr "Identité inconnue" msgid "Bad certificate message in handshake" msgstr "Mauvais message de certificat dans l’initialisation" msgid "Bad certificate request message in handshake" msgstr "Mauvais message de demande de certificat dans l’initialisation" msgid "Bad certificate verify message in handshake" msgstr "Mauvais message de vérification de certificat dans l’initialisation" msgid "Bad change cipher message in handshake" msgstr "Mauvais message de modification d’algorithme dans l’initialisation" msgid "Bad client hello message in handshake" msgstr "Mauvais message de salut du client dans l’initialisation" msgid "Bad server hello message in handshake" msgstr "Mauvais message de salut du serveur dans l’initialisation" msgid "Bad server hello done message in handshake" msgstr "Mauvais message de fin de salut du serveur dans l’initialisation" msgid "Bad finished message in handshake" msgstr "Mauvais message fini dans l’initialisation" msgid "Bad server key exchange message in handshake" msgstr "Mauvais message d’échange de clef du serveur dans l’initialisation" msgid "Bad client key exchange message in handshake" msgstr "Mauvais message d’échange de clef du client dans l’initialisation" msgid "Bogus string" msgstr "Chaîne erronée" msgid "Forbidden" msgstr "" msgid "Key disabled" msgstr "Clef désactivée" msgid "Not possible with a card based key" msgstr "Impossible avec une clef basée sur carte" msgid "Invalid lock object" msgstr "Objet de verrouillage incorrect" msgid "True" msgstr "" msgid "False" msgstr "" msgid "General IPC error" msgstr "Erreur générale IPC" msgid "IPC accept call failed" msgstr "Échec de l'appel IPC accept" msgid "IPC connect call failed" msgstr "Échec de l'appel IPC connect" msgid "Invalid IPC response" msgstr "Réponse IPC incorrecte" msgid "Invalid value passed to IPC" msgstr "Valeur incorrecte passée à IPC" msgid "Incomplete line passed to IPC" msgstr "Ligne incomplète transmise à IPC" msgid "Line passed to IPC too long" msgstr "Ligne trop longue transmise à IPC" msgid "Nested IPC commands" msgstr "Commandes IPC imbriquées" msgid "No data callback in IPC" msgstr "Aucune donnée de rappel dans IPC" msgid "No inquire callback in IPC" msgstr "Aucune requête de rappel dans IPC" msgid "Not an IPC server" msgstr "Pas un serveur IPC" msgid "Not an IPC client" msgstr "Pas un client IPC" msgid "Problem starting IPC server" msgstr "Problème au démarrage du serveur IPC" msgid "IPC read error" msgstr "Erreur de lecture IPC" msgid "IPC write error" msgstr "Erreur d'écriture IPC" msgid "Too much data for IPC layer" msgstr "Trop de données pour la couche IPC" msgid "Unexpected IPC command" msgstr "Commande IPC inattendue" msgid "Unknown IPC command" msgstr "Commande IPC inconnue" msgid "IPC syntax error" msgstr "Erreur de syntaxe IPC" msgid "IPC call has been cancelled" msgstr "L'appel IPC a été annulé" msgid "No input source for IPC" msgstr "Aucune source d'entrée pour IPC" msgid "No output source for IPC" msgstr "Aucune source de sortie pour IPC" msgid "IPC parameter error" msgstr "Erreur de paramètre IPC" msgid "Unknown IPC inquire" msgstr "Requête IPC inconnue" #, fuzzy #| msgid "No crypto engine" msgid "Crypto engine too old" msgstr "Aucun moteur de chiffrement" msgid "Screen or window too small" msgstr "" msgid "Screen or window too large" msgstr "" msgid "Required environment variable not set" msgstr "" msgid "User ID already exists" msgstr "" msgid "Name already exists" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Duplicated value" msgid "Duplicated name" msgstr "Valeur dupliquée" #, fuzzy #| msgid "Certificate too young" msgid "Object is too young" msgstr "Certificat trop récent" #, fuzzy #| msgid "Provided object is too short" msgid "Object is too old" msgstr "L'objet fourni est trop petit" #, fuzzy #| msgid "Unknown name" msgid "Unknown flag" msgstr "Nom inconnu" #, fuzzy #| msgid "Invalid operation code" msgid "Invalid execution order" msgstr "Code d'opération incorrect" msgid "Already fetched" msgstr "" msgid "Try again later" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Unknown name" msgid "Wrong name" msgstr "Nom inconnu" +#, fuzzy +#| msgid "Not enabled" +msgid "Not authenticated" +msgstr "Non activé" + +#, fuzzy +#| msgid "Unsupported protection" +msgid "Bad authentication" +msgstr "Protection non prise en charge" + msgid "System bug detected" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Unknown system error" msgid "Unknown DNS error" msgstr "Erreur système inconnue" #, fuzzy #| msgid "Invalid OID string" msgid "Invalid DNS section" msgstr "Chaîne OID incorrecte" #, fuzzy #| msgid "Invalid S-expression" msgid "Invalid textual address form" msgstr "Expression symbolique incorrecte" #, fuzzy #| msgid "Missing issuer certificate" msgid "Missing DNS query packet" msgstr "Certificat de l'émetteur manquant" msgid "Missing DNS answer packet" msgstr "" msgid "Connection closed in DNS" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Decryption failed" msgid "Verification failed in DNS" msgstr "Échec de déchiffrement" #, fuzzy #| msgid "Timeout" msgid "DNS Timeout" msgstr "Délai d'attente dépassé" #, fuzzy #| msgid "General IPC error" msgid "General LDAP error" msgstr "Erreur générale IPC" #, fuzzy #| msgid "General error" msgid "General LDAP attribute error" msgstr "Erreur générale" #, fuzzy #| msgid "General error" msgid "General LDAP name error" msgstr "Erreur générale" #, fuzzy #| msgid "General Assuan error" msgid "General LDAP security error" msgstr "Erreur générale Assuan" #, fuzzy #| msgid "General error" msgid "General LDAP service error" msgstr "Erreur générale" #, fuzzy #| msgid "General Assuan error" msgid "General LDAP update error" msgstr "Erreur générale Assuan" msgid "Experimental LDAP error code" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "IPC write error" msgid "Private LDAP error code" msgstr "Erreur d'écriture IPC" #, fuzzy #| msgid "General IPC error" msgid "Other general LDAP error" msgstr "Erreur générale IPC" #, fuzzy #| msgid "IPC connect call failed" msgid "LDAP connecting failed (X)" msgstr "Échec de l'appel IPC connect" #, fuzzy #| msgid "General error" msgid "LDAP referral limit exceeded" msgstr "Erreur générale" msgid "LDAP client loop" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Card reset required" msgid "No LDAP results returned" msgstr "Réinitialisation de la carte nécessaire" #, fuzzy #| msgid "Element not found" msgid "LDAP control not found" msgstr "Élément non trouvé" #, fuzzy #| msgid "Not supported" msgid "Not supported by LDAP" msgstr "Non pris en charge" #, fuzzy #| msgid "Unexpected error" msgid "LDAP connect error" msgstr "Erreur inattendue" msgid "Out of memory in LDAP" msgstr "" msgid "Bad parameter to an LDAP routine" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Unsupported operation" msgid "User cancelled LDAP operation" msgstr "Opération non prise en charge" #, fuzzy #| msgid "Bad certificate" msgid "Bad LDAP search filter" msgstr "Mauvais certificat" #, fuzzy #| msgid "Unknown extension" msgid "Unknown LDAP authentication method" msgstr "Extension inconnue" #, fuzzy #| msgid "Timeout" msgid "Timeout in LDAP" msgstr "Délai d'attente dépassé" #, fuzzy #| msgid "dirmngr error" msgid "LDAP decoding error" msgstr "Erreur de dirmngr" #, fuzzy #| msgid "dirmngr error" msgid "LDAP encoding error" msgstr "Erreur de dirmngr" #, fuzzy #| msgid "IPC read error" msgid "LDAP local error" msgstr "Erreur de lecture IPC" #, fuzzy #| msgid "Not an IPC server" msgid "Cannot contact LDAP server" msgstr "Pas un serveur IPC" #, fuzzy #| msgid "Success" msgid "LDAP success" msgstr "Réussite" #, fuzzy #| msgid "Configuration error" msgid "LDAP operations error" msgstr "Erreur de configuration" #, fuzzy #| msgid "Protocol violation" msgid "LDAP protocol error" msgstr "Violation de protocole" msgid "Time limit exceeded in LDAP" msgstr "" msgid "Size limit exceeded in LDAP" msgstr "" msgid "LDAP compare false" msgstr "" msgid "LDAP compare true" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Unknown extension" msgid "LDAP authentication method not supported" msgstr "Extension inconnue" msgid "Strong(er) LDAP authentication required" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Fatal alert message received" msgid "Partial LDAP results+referral received" msgstr "Message d’alerte fatale reçu" #, fuzzy #| msgid "General error" msgid "LDAP referral" msgstr "Erreur générale" msgid "Administrative LDAP limit exceeded" msgstr "" msgid "Critical LDAP extension is unavailable" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Card reset required" msgid "Confidentiality required by LDAP" msgstr "Réinitialisation de la carte nécessaire" msgid "LDAP SASL bind in progress" msgstr "" msgid "No such LDAP attribute" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Invalid attribute" msgid "Undefined LDAP attribute type" msgstr "Attribut incorrect" #, fuzzy #| msgid "Unsupported protection" msgid "Inappropriate matching in LDAP" msgstr "Protection non prise en charge" #, fuzzy #| msgid "Protocol violation" msgid "Constraint violation in LDAP" msgstr "Violation de protocole" msgid "LDAP type or value exists" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Invalid state" msgid "Invalid syntax in LDAP" msgstr "État incorrect" #, fuzzy #| msgid "No CMS object" msgid "No such LDAP object" msgstr "Pas d'objet CMS" #, fuzzy #| msgid "Hardware problem" msgid "LDAP alias problem" msgstr "Problème matériel" #, fuzzy #| msgid "Invalid state" msgid "Invalid DN syntax in LDAP" msgstr "État incorrect" msgid "LDAP entry is a leaf" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Encoding problem" msgid "LDAP alias dereferencing problem" msgstr "Problème d'encodage" msgid "LDAP proxy authorization failure (X)" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Unsupported protection" msgid "Inappropriate LDAP authentication" msgstr "Protection non prise en charge" #, fuzzy #| msgid "Invalid card" msgid "Invalid LDAP credentials" msgstr "Carte incorrecte" msgid "Insufficient access for LDAP" msgstr "" msgid "LDAP server is busy" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "No keyserver available" msgid "LDAP server is unavailable" msgstr "Aucun serveur de clefs disponible" msgid "LDAP server is unwilling to perform" msgstr "" msgid "Loop detected by LDAP" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Missing action" msgid "LDAP naming violation" msgstr "Action manquante" #, fuzzy #| msgid "Protocol violation" msgid "LDAP object class violation" msgstr "Violation de protocole" #, fuzzy #| msgid "Operation not yet finished" msgid "LDAP operation not allowed on non-leaf" msgstr "L'opération n'est pas encore terminée" #, fuzzy #| msgid "Operation cancelled" msgid "LDAP operation not allowed on RDN" msgstr "Opération annulée" msgid "Already exists (LDAP)" msgstr "" msgid "Cannot modify LDAP object class" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Line too long" msgid "LDAP results too large" msgstr "Ligne trop longue" #, fuzzy #| msgid "Operation cancelled" msgid "LDAP operation affects multiple DSAs" msgstr "Opération annulée" msgid "Virtual LDAP list view error" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "General IPC error" msgid "Other LDAP error" msgstr "Erreur générale IPC" #, fuzzy #| msgid "Resources exhausted" msgid "Resources exhausted in LCUP" msgstr "Ressources épuisées" #, fuzzy #| msgid "Protocol violation" msgid "Security violation in LCUP" msgstr "Violation de protocole" #, fuzzy #| msgid "Invalid state" msgid "Invalid data in LCUP" msgstr "État incorrect" #, fuzzy #| msgid "Unsupported certificate" msgid "Unsupported scheme in LCUP" msgstr "Certificat non pris en charge" #, fuzzy #| msgid "Card reset required" msgid "Reload required in LCUP" msgstr "Réinitialisation de la carte nécessaire" #, fuzzy #| msgid "Success" msgid "LDAP cancelled" msgstr "Réussite" #, fuzzy #| msgid "Not operational" msgid "No LDAP operation to cancel" msgstr "Non opérationnel" #, fuzzy #| msgid "Not operational" msgid "Too late to cancel LDAP" msgstr "Non opérationnel" #, fuzzy #| msgid "Not an IPC server" msgid "Cannot cancel LDAP" msgstr "Pas un serveur IPC" #, fuzzy #| msgid "Decryption failed" msgid "LDAP assertion failed" msgstr "Échec de déchiffrement" msgid "Proxied authorization denied by LDAP" msgstr "" msgid "User defined error code 1" msgstr "Code d'erreur 1 défini par l'utilisateur" msgid "User defined error code 2" msgstr "Code d'erreur 2 défini par l'utilisateur" msgid "User defined error code 3" msgstr "Code d'erreur 3 défini par l'utilisateur" msgid "User defined error code 4" msgstr "Code d'erreur 4 défini par l'utilisateur" msgid "User defined error code 5" msgstr "Code d'erreur 5 défini par l'utilisateur" msgid "User defined error code 6" msgstr "Code d'erreur 6 défini par l'utilisateur" msgid "User defined error code 7" msgstr "Code d'erreur 7 défini par l'utilisateur" msgid "User defined error code 8" msgstr "Code d'erreur 8 défini par l'utilisateur" msgid "User defined error code 9" msgstr "Code d'erreur 9 défini par l'utilisateur" msgid "User defined error code 10" msgstr "Code d'erreur 10 défini par l'utilisateur" msgid "User defined error code 11" msgstr "Code d'erreur 11 défini par l'utilisateur" msgid "User defined error code 12" msgstr "Code d'erreur 12 défini par l'utilisateur" msgid "User defined error code 13" msgstr "Code d'erreur 13 défini par l'utilisateur" msgid "User defined error code 14" msgstr "Code d'erreur 14 défini par l'utilisateur" msgid "User defined error code 15" msgstr "Code d'erreur 15 défini par l'utilisateur" msgid "User defined error code 16" msgstr "Code d'erreur 16 défini par l'utilisateur" msgid "System error w/o errno" msgstr "Erreur système sans numéro" msgid "Unknown system error" msgstr "Erreur système inconnue" msgid "End of file" msgstr "Fin de fichier" msgid "Unknown error code" msgstr "Code d'erreur inconnu" msgid "argument not expected" msgstr "argument inattendu" msgid "read error" msgstr "erreur de lecture" msgid "keyword too long" msgstr "mot-clef trop long" msgid "missing argument" msgstr "argument manquant" msgid "invalid argument" msgstr "argument incorrect" msgid "invalid command" msgstr "commande incorrecte" msgid "invalid alias definition" msgstr "définition d'alias incorrecte" msgid "out of core" msgstr "hors limite" msgid "invalid option" msgstr "option incorrecte" #, c-format msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n" msgstr "argument manquant pour l'option « %.50s »\n" #, c-format msgid "invalid argument for option \"%.50s\"\n" msgstr "argument incorrect pour l'option « %.50s »\n" #, c-format msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n" msgstr "l'option « %.50s » n'attend pas d'argument\n" #, c-format msgid "invalid command \"%.50s\"\n" msgstr "commande « %.50s » incorrecte\n" #, c-format msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n" msgstr "l'option « %.50s » est ambiguë\n" #, c-format msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n" msgstr "la commande « %.50s » est ambiguë\n" msgid "out of core\n" msgstr "hors limite\n" #, c-format msgid "invalid option \"%.50s\"\n" msgstr "option « %.50s » incorrecte\n" msgid "Please report bugs to .\n" msgstr "" #, c-format msgid "warning: could not recognize %s\n" msgstr "attention : impossible de reconnaître %s\n" #~ msgid "Usage: %s GPG-ERROR [...]\n" #~ msgstr "Utilisation : %s GPG-ERROR [...]\n" #, fuzzy #~| msgid "Resources exhausted" #~ msgid "LCUP Resources exhausted" #~ msgstr "Ressources épuisées" #, fuzzy #~| msgid "Invalid data" #~ msgid "LCUP Invalid data" #~ msgstr "Données incorrectes" #, fuzzy #~| msgid "General error" #~ msgid "LDAP Other general error" #~ msgstr "Erreur générale" #, fuzzy #~| msgid "dirmngr error" #~ msgid "Encoding error" #~ msgstr "Erreur de dirmngr" diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index e703b48..774f288 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -1,1598 +1,1608 @@ # Hungarian translations of libgpg-error. # Copyright (C) 2015 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the libgpg-error package. # # Balázs Úr , 2015. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libgpg-error-1.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-21 19:01+0100\n" "Last-Translator: Balázs Úr \n" "Language-Team: Hungarian \n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" msgid "Unspecified source" msgstr "Meghatározatlan forrás" msgid "gcrypt" msgstr "gcrypt" msgid "GnuPG" msgstr "GnuPG" msgid "GpgSM" msgstr "GpgSM" msgid "GPG Agent" msgstr "GPG ügynök" msgid "Pinentry" msgstr "Pinentry" msgid "SCD" msgstr "SCD" msgid "GPGME" msgstr "GPGME" msgid "Keybox" msgstr "Keybox" msgid "KSBA" msgstr "KSBA" msgid "Dirmngr" msgstr "Dirmngr" msgid "GSTI" msgstr "GSTI" msgid "GPA" msgstr "GPA" msgid "Kleopatra" msgstr "Kleopatra" msgid "G13" msgstr "" msgid "Assuan" msgstr "" msgid "TLS" msgstr "" msgid "Any source" msgstr "Bármilyen forrás" msgid "User defined source 1" msgstr "1. felhasználó által megadott forrás" msgid "User defined source 2" msgstr "2. felhasználó által megadott forrás" msgid "User defined source 3" msgstr "3. felhasználó által megadott forrás" msgid "User defined source 4" msgstr "4. felhasználó által megadott forrás" msgid "Unknown source" msgstr "Ismeretlen forrás" msgid "Success" msgstr "Sikeres" msgid "General error" msgstr "Általános hiba" msgid "Unknown packet" msgstr "Ismeretlen csomag" msgid "Unknown version in packet" msgstr "Ismeretlen verzió a csomagban" msgid "Invalid public key algorithm" msgstr "Érvénytelen nyilvános kulcs algoritmus" msgid "Invalid digest algorithm" msgstr "Érvénytelen kivonat algoritmus" msgid "Bad public key" msgstr "Rossz nyilvános kulcs" msgid "Bad secret key" msgstr "Rossz titkos kulcs" msgid "Bad signature" msgstr "Rossz aláírás" msgid "No public key" msgstr "Nincs nyilvános kulcs" msgid "Checksum error" msgstr "Ellenőrzőösszeg hiba" msgid "Bad passphrase" msgstr "Rossz jelmondat" msgid "Invalid cipher algorithm" msgstr "Érvénytelen titkosító algoritmus" msgid "Cannot open keyring" msgstr "Kulcstartó nyitva" msgid "Invalid packet" msgstr "Érvénytelen csomag" msgid "Invalid armor" msgstr "Érvénytelen páncél" msgid "No user ID" msgstr "Nincs felhasználóazonosító" msgid "No secret key" msgstr "Nincs titkos kulcs" msgid "Wrong secret key used" msgstr "Hibás titkos kulcs lett használva" msgid "Bad session key" msgstr "Rossz munkamenet kulcs" msgid "Unknown compression algorithm" msgstr "Ismeretlen tömörítő algoritmus" msgid "Number is not prime" msgstr "A szám nem prím" msgid "Invalid encoding method" msgstr "Érvénytelen kódolási módszer" msgid "Invalid encryption scheme" msgstr "Érvénytelen titkosítás séma" msgid "Invalid signature scheme" msgstr "Érvénytelen aláírás séma" msgid "Invalid attribute" msgstr "Érvénytelen attribútum" msgid "No value" msgstr "Nincs érték" msgid "Not found" msgstr "Nem található" msgid "Value not found" msgstr "Nem található érték" msgid "Syntax error" msgstr "Szintaktikai hiba" msgid "Bad MPI value" msgstr "Rossz MPI érték" msgid "Invalid passphrase" msgstr "Érvénytelen jelmondat" msgid "Invalid signature class" msgstr "Érvénytelen aláírás osztály" msgid "Resources exhausted" msgstr "Az erőforrások kimerültek" msgid "Invalid keyring" msgstr "Érvénytelen kulcstartó" msgid "Trust DB error" msgstr "Megbízhatósági adatbázis hiba" msgid "Bad certificate" msgstr "Rossz tanúsítvány" msgid "Invalid user ID" msgstr "Érvénytelen felhasználóazonosító" msgid "Unexpected error" msgstr "Váratlan hiba" msgid "Time conflict" msgstr "Időütközés" msgid "Keyserver error" msgstr "Kulcskiszolgáló hiba" msgid "Wrong public key algorithm" msgstr "Hibás nyilvános kulcs algoritmus" msgid "Tribute to D. A." msgstr "Sarc a D. A. részére" msgid "Weak encryption key" msgstr "Gyenge titkosítási kulcs" msgid "Invalid key length" msgstr "Érvénytelen kulcshossz" msgid "Invalid argument" msgstr "Érvénytelen argumentum" msgid "Syntax error in URI" msgstr "Szintaktikai hiba az URI-ban" msgid "Invalid URI" msgstr "Érvénytelen URI" msgid "Network error" msgstr "Hálózati hiba" msgid "Unknown host" msgstr "Ismeretlen gép" msgid "Selftest failed" msgstr "Önellenőrzés sikertelen" msgid "Data not encrypted" msgstr "Az adatok nincsenek titkosítva" msgid "Data not processed" msgstr "Az adatok nincsenek feldolgozva" msgid "Unusable public key" msgstr "Használhatatlan nyilvános kulcs" msgid "Unusable secret key" msgstr "Használhatatlan titkos kulcs" msgid "Invalid value" msgstr "Érvénytelen érték" msgid "Bad certificate chain" msgstr "Rossz tanúsítványlánc" msgid "Missing certificate" msgstr "Hiányzó tanúsítvány" msgid "No data" msgstr "Nincsenek adatok" msgid "Bug" msgstr "Hiba" msgid "Not supported" msgstr "Nem támogatott" msgid "Invalid operation code" msgstr "Érvénytelen műveletkód" msgid "Timeout" msgstr "Időtúllépés" msgid "Internal error" msgstr "Belső hiba" msgid "EOF (gcrypt)" msgstr "EOF (gcrypt)" msgid "Invalid object" msgstr "Érvénytelen objektum" msgid "Provided object is too short" msgstr "A megadott objektum túl kicsi" msgid "Provided object is too large" msgstr "A megadott objektum túl nagy" msgid "Missing item in object" msgstr "Hiányzó elem az objektumban" msgid "Not implemented" msgstr "Nincs megvalósítva" msgid "Conflicting use" msgstr "Ütköző használat" msgid "Invalid cipher mode" msgstr "Érvénytelen titkosító mód" msgid "Invalid flag" msgstr "Érvénytelen jelző" msgid "Invalid handle" msgstr "Érvénytelen leíró" msgid "Result truncated" msgstr "Az eredmény csonkított" msgid "Incomplete line" msgstr "Befejezetlen sor" msgid "Invalid response" msgstr "Érvénytelen válasz" msgid "No agent running" msgstr "Nincs futó ügynök" #, fuzzy #| msgid "agent error" msgid "Agent error" msgstr "ügynökhiba" msgid "Invalid data" msgstr "Érvénytelen adatok" msgid "Unspecific Assuan server fault" msgstr "Nem specifikus Assuan kiszolgáló hiba" msgid "General Assuan error" msgstr "Általános Assuan hiba" msgid "Invalid session key" msgstr "Érvénytelen munkamenet kulcs" msgid "Invalid S-expression" msgstr "Érvénytelen S-kifejezés" msgid "Unsupported algorithm" msgstr "Nem támogatott algoritmus " msgid "No pinentry" msgstr "Nincs pinentry" msgid "pinentry error" msgstr "pinentry hiba" msgid "Bad PIN" msgstr "Rossz PIN-kód" msgid "Invalid name" msgstr "Érvénytelen név" msgid "Bad data" msgstr "Rossz adatok" msgid "Invalid parameter" msgstr "Érvénytelen paraméter" msgid "Wrong card" msgstr "Hibás kártya" msgid "No dirmngr" msgstr "Nincs dirmngr" msgid "dirmngr error" msgstr "dirmngr hiba" msgid "Certificate revoked" msgstr "Tanúsítvány visszavonva" msgid "No CRL known" msgstr "Nincs ismert CRL" msgid "CRL too old" msgstr "Túl régi CRL" msgid "Line too long" msgstr "Túl hosszú sor" msgid "Not trusted" msgstr "Nem megbízható" msgid "Operation cancelled" msgstr "A művelet megszakítva" msgid "Bad CA certificate" msgstr "Rossz CA tanúsítvány" msgid "Certificate expired" msgstr "A tanúsítvány lejárt" msgid "Certificate too young" msgstr "Túl fiatal tanúsítvány" msgid "Unsupported certificate" msgstr "Nem támogatott tanúsítvány" msgid "Unknown S-expression" msgstr "Ismeretlen S-kifejezés" msgid "Unsupported protection" msgstr "Nem támogatott védelem" msgid "Corrupted protection" msgstr "Sérült védelem" msgid "Ambiguous name" msgstr "Nem egyértelmű név" msgid "Card error" msgstr "Kártyahiba" msgid "Card reset required" msgstr "Kártya visszaállítás szükséges" msgid "Card removed" msgstr "Kártya eltávolítva" msgid "Invalid card" msgstr "Érvénytelen kártya" msgid "Card not present" msgstr "A kártya nincs jelen" msgid "No PKCS15 application" msgstr "Nincs PKCS15 alkalmazás" msgid "Not confirmed" msgstr "Nem megerősített" msgid "Configuration error" msgstr "Beállítási hiba" msgid "No policy match" msgstr "Nincs egyező házirend" msgid "Invalid index" msgstr "Érvénytelen index" msgid "Invalid ID" msgstr "Érvénytelen azonosító" msgid "No SmartCard daemon" msgstr "Nincs SmartCard démon" msgid "SmartCard daemon error" msgstr "SmartCard démon hiba" msgid "Unsupported protocol" msgstr "Nem támogatott protokoll" msgid "Bad PIN method" msgstr "Rossz PIN-kód módszer" msgid "Card not initialized" msgstr "A kártya nincs előkészítve" msgid "Unsupported operation" msgstr "Nem támogatott művelet" msgid "Wrong key usage" msgstr "Hibás kulcshasználat" msgid "Nothing found" msgstr "Semmi sem található" msgid "Wrong blob type" msgstr "Hibás blob típus" msgid "Missing value" msgstr "Hiányzó érték" msgid "Hardware problem" msgstr "Hardverprobléma" msgid "PIN blocked" msgstr "PIN-kód blokkolva" msgid "Conditions of use not satisfied" msgstr "A használati feltételek nem teljesülnek" msgid "PINs are not synced" msgstr "A PIN-kódok nincsenek szinkronizálva" msgid "Invalid CRL" msgstr "Érvénytelen CRL" msgid "BER error" msgstr "BER hiba" msgid "Invalid BER" msgstr "Érvénytelen BER" msgid "Element not found" msgstr "Az elem nem található" msgid "Identifier not found" msgstr "Az azonosító nem található" msgid "Invalid tag" msgstr "Érvénytelen címke" msgid "Invalid length" msgstr "Érvénytelen hossz" msgid "Invalid key info" msgstr "Érvénytelen kulcsinformációk" msgid "Unexpected tag" msgstr "Váratlan címke" msgid "Not DER encoded" msgstr "Nem DER kódolású" msgid "No CMS object" msgstr "Nincs CMS objektum" msgid "Invalid CMS object" msgstr "Érvénytelen CMS objektum" msgid "Unknown CMS object" msgstr "Ismeretlen CMS objektum" msgid "Unsupported CMS object" msgstr "Nem támogatott CMS objektum" msgid "Unsupported encoding" msgstr "Nem támogatott kódolás" msgid "Unsupported CMS version" msgstr "Nem támogatott CMS verzió" msgid "Unknown algorithm" msgstr "Ismeretlen algoritmus" msgid "Invalid crypto engine" msgstr "Érvénytelen titkosítási motor" msgid "Public key not trusted" msgstr "A nyilvános kulcs nem megbízható" msgid "Decryption failed" msgstr "Visszafejtés sikertelen" msgid "Key expired" msgstr "A kulcs lejárt" msgid "Signature expired" msgstr "Az aláírás lejárt" msgid "Encoding problem" msgstr "Kódolási probléma" msgid "Invalid state" msgstr "Érvénytelen állapot" msgid "Duplicated value" msgstr "Kettőzött érték" msgid "Missing action" msgstr "Hiányzó művelet" msgid "ASN.1 module not found" msgstr "Nem található ASN.1 modul" msgid "Invalid OID string" msgstr "Érvénytelen OID karakterlánc" msgid "Invalid time" msgstr "Érvénytelen időpont" msgid "Invalid CRL object" msgstr "Érvénytelen CRL objektum" msgid "Unsupported CRL version" msgstr "Nem támogatott CRL verzió" msgid "Invalid certificate object" msgstr "Érvénytelen tanúsítványobjektum" msgid "Unknown name" msgstr "Ismeretlen név" msgid "A locale function failed" msgstr "Egy területi beállítás függvény meghiúsult" msgid "Not locked" msgstr "Nincs zárolva" msgid "Protocol violation" msgstr "Protokollsértés" msgid "Invalid MAC" msgstr "Érvénytelen MAC" msgid "Invalid request" msgstr "Érvénytelen kérés" msgid "Unknown extension" msgstr "Ismeretlen kiterjesztés" msgid "Unknown critical extension" msgstr "Ismeretlen kritikus kiterjesztés" msgid "Locked" msgstr "Zárolva" msgid "Unknown option" msgstr "Ismeretlen kapcsoló" msgid "Unknown command" msgstr "Ismeretlen parancs" msgid "Not operational" msgstr "Nem működik" msgid "No passphrase given" msgstr "Nincs jelmondat megadva" msgid "No PIN given" msgstr "Nincs PIN-kód megadva" #, fuzzy #| msgid "Not locked" msgid "Not enabled" msgstr "Nincs zárolva" #, fuzzy #| msgid "Invalid crypto engine" msgid "No crypto engine" msgstr "Érvénytelen titkosítási motor" #, fuzzy #| msgid "Missing value" msgid "Missing key" msgstr "Hiányzó érték" #, fuzzy #| msgid "No CMS object" msgid "Too many objects" msgstr "Nincs CMS objektum" msgid "Limit reached" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Card not initialized" msgid "Not initialized" msgstr "A kártya nincs előkészítve" #, fuzzy #| msgid "Missing certificate" msgid "Missing issuer certificate" msgstr "Hiányzó tanúsítvány" msgid "No keyserver available" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Invalid time" msgid "Invalid elliptic curve" msgstr "Érvénytelen időpont" #, fuzzy #| msgid "Unknown source" msgid "Unknown elliptic curve" msgstr "Ismeretlen forrás" #, fuzzy #| msgid "Duplicated value" msgid "Duplicated key" msgstr "Kettőzött érték" #, fuzzy #| msgid "Ambiguous name" msgid "Ambiguous result" msgstr "Nem egyértelmű név" msgid "No crypto context" msgstr "" msgid "Wrong crypto context" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Invalid crypto engine" msgid "Bad crypto context" msgstr "Érvénytelen titkosítási motor" msgid "Conflict in the crypto context" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "No public key" msgid "Broken public key" msgstr "Nincs nyilvános kulcs" #, fuzzy #| msgid "No secret key" msgid "Broken secret key" msgstr "Nincs titkos kulcs" #, fuzzy #| msgid "Invalid digest algorithm" msgid "Invalid MAC algorithm" msgstr "Érvénytelen kivonat algoritmus" #, fuzzy #| msgid "Operation cancelled" msgid "Operation fully cancelled" msgstr "A művelet megszakítva" msgid "Operation not yet finished" msgstr "A művelet még nem fejeződött be" msgid "Buffer too short" msgstr "Túl rövid puffer" msgid "Invalid length specifier in S-expression" msgstr "Érvénytelen hosszmegadó az S-kifejezésben" msgid "String too long in S-expression" msgstr "Túl hosszú karakterlánc az S-kifejezésben" msgid "Unmatched parentheses in S-expression" msgstr "Lezáratlan zárójelek az S-kifejezésben" msgid "S-expression not canonical" msgstr "Az S-kifejezés nem hitelesnek elismert" msgid "Bad character in S-expression" msgstr "Rossz karakter az S-kifejezésben" msgid "Bad quotation in S-expression" msgstr "Rossz idézés az S-kifejezésben" msgid "Zero prefix in S-expression" msgstr "Nulla előtag az S-kifejezésben" msgid "Nested display hints in S-expression" msgstr "Beágyazott megjelenítési tippek az S-kifejezésben" msgid "Unmatched display hints" msgstr "Nem egyező megjelenítési tippek" msgid "Unexpected reserved punctuation in S-expression" msgstr "Váratlan fenntartott központozás az S-kifejezésben" msgid "Bad hexadecimal character in S-expression" msgstr "Rossz hexadecimális karakter az S-kifejezésben" msgid "Odd hexadecimal numbers in S-expression" msgstr "Páratlan hexadecimális számok az S-kifejezésben" #, fuzzy #| msgid "Bad octadecimal character in S-expression" msgid "Bad octal character in S-expression" msgstr "Rossz oktadecimális karakter az S-kifejezésben" msgid "All subkeys are expired or revoked" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Data not encrypted" msgid "Database is corrupted" msgstr "Az adatok nincsenek titkosítva" msgid "Server indicated a failure" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Unknown name" msgid "No name" msgstr "Ismeretlen név" #, fuzzy #| msgid "No public key" msgid "No key" msgstr "Nincs nyilvános kulcs" msgid "Legacy key" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Buffer too short" msgid "Request too short" msgstr "Túl rövid puffer" #, fuzzy #| msgid "Line too long" msgid "Request too long" msgstr "Túl hosszú sor" msgid "Object is in termination state" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Bad certificate chain" msgid "No certificate chain" msgstr "Rossz tanúsítványlánc" #, fuzzy #| msgid "Certificate too young" msgid "Certificate is too large" msgstr "Túl fiatal tanúsítvány" #, fuzzy #| msgid "Invalid card" msgid "Invalid record" msgstr "Érvénytelen kártya" msgid "The MAC does not verify" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Unexpected tag" msgid "Unexpected message" msgstr "Váratlan címke" msgid "Compression or decompression failed" msgstr "" msgid "A counter would wrap" msgstr "" msgid "Fatal alert message received" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Invalid cipher algorithm" msgid "No cipher algorithm" msgstr "Érvénytelen titkosító algoritmus" #, fuzzy #| msgid "Missing certificate" msgid "Missing client certificate" msgstr "Hiányzó tanúsítvány" #, fuzzy #| msgid "Certificate revoked" msgid "Close notification received" msgstr "Tanúsítvány visszavonva" #, fuzzy #| msgid "Key expired" msgid "Ticket expired" msgstr "A kulcs lejárt" #, fuzzy #| msgid "Bad public key" msgid "Bad ticket" msgstr "Rossz nyilvános kulcs" #, fuzzy #| msgid "Unknown packet" msgid "Unknown identity" msgstr "Ismeretlen csomag" #, fuzzy #| msgid "Bad certificate chain" msgid "Bad certificate message in handshake" msgstr "Rossz tanúsítványlánc" msgid "Bad certificate request message in handshake" msgstr "" msgid "Bad certificate verify message in handshake" msgstr "" msgid "Bad change cipher message in handshake" msgstr "" msgid "Bad client hello message in handshake" msgstr "" msgid "Bad server hello message in handshake" msgstr "" msgid "Bad server hello done message in handshake" msgstr "" msgid "Bad finished message in handshake" msgstr "" msgid "Bad server key exchange message in handshake" msgstr "" msgid "Bad client key exchange message in handshake" msgstr "" msgid "Bogus string" msgstr "" msgid "Forbidden" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Key expired" msgid "Key disabled" msgstr "A kulcs lejárt" msgid "Not possible with a card based key" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Invalid object" msgid "Invalid lock object" msgstr "Érvénytelen objektum" msgid "True" msgstr "" msgid "False" msgstr "" msgid "General IPC error" msgstr "Általános IPC hiba" msgid "IPC accept call failed" msgstr "Az IPC elfogadási hívás meghiúsult" msgid "IPC connect call failed" msgstr "Az IPC kapcsolódási hívás meghiúsult" msgid "Invalid IPC response" msgstr "Érvénytelen IPC válasz" msgid "Invalid value passed to IPC" msgstr "Érvénytelen érték került átadásra az IPC-nek" msgid "Incomplete line passed to IPC" msgstr "Befejezetlen sor került átadásra az IPC-nek" msgid "Line passed to IPC too long" msgstr "Az IPC-nek átadott sor túl hosszú" msgid "Nested IPC commands" msgstr "Beágyazott IPC parancsok" msgid "No data callback in IPC" msgstr "Nincs adatvisszahívás az IPC-ben" msgid "No inquire callback in IPC" msgstr "Nincs érdeklődés visszahívás az IPC-ben" msgid "Not an IPC server" msgstr "Nem IPC kiszolgáló" msgid "Not an IPC client" msgstr "Nem IPC kliens" msgid "Problem starting IPC server" msgstr "Probléma adódott az IPC kiszolgáló indításakor" msgid "IPC read error" msgstr "IPC olvasási hiba" msgid "IPC write error" msgstr "IPC írási hiba" msgid "Too much data for IPC layer" msgstr "Túl sok adat az IPC réteghez" msgid "Unexpected IPC command" msgstr "Váratlan IPC parancs" msgid "Unknown IPC command" msgstr "Ismeretlen IPC parancs" msgid "IPC syntax error" msgstr "IPC szintaktikai hiba" msgid "IPC call has been cancelled" msgstr "Az IPC hívás megszakításra került" msgid "No input source for IPC" msgstr "Nincs bemeneti forrás az IPC-hez" msgid "No output source for IPC" msgstr "Nincs kimeneti forrás az IPC-hez" msgid "IPC parameter error" msgstr "IPC paraméterhiba" msgid "Unknown IPC inquire" msgstr "Ismeretlen IPC érdeklődés" #, fuzzy #| msgid "Invalid crypto engine" msgid "Crypto engine too old" msgstr "Érvénytelen titkosítási motor" msgid "Screen or window too small" msgstr "" msgid "Screen or window too large" msgstr "" msgid "Required environment variable not set" msgstr "" msgid "User ID already exists" msgstr "" msgid "Name already exists" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Duplicated value" msgid "Duplicated name" msgstr "Kettőzött érték" #, fuzzy #| msgid "Certificate too young" msgid "Object is too young" msgstr "Túl fiatal tanúsítvány" #, fuzzy #| msgid "Provided object is too short" msgid "Object is too old" msgstr "A megadott objektum túl kicsi" #, fuzzy #| msgid "Unknown name" msgid "Unknown flag" msgstr "Ismeretlen név" #, fuzzy #| msgid "Invalid operation code" msgid "Invalid execution order" msgstr "Érvénytelen műveletkód" msgid "Already fetched" msgstr "" msgid "Try again later" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Unknown name" msgid "Wrong name" msgstr "Ismeretlen név" +#, fuzzy +#| msgid "Not locked" +msgid "Not authenticated" +msgstr "Nincs zárolva" + +#, fuzzy +#| msgid "Unsupported protection" +msgid "Bad authentication" +msgstr "Nem támogatott védelem" + msgid "System bug detected" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Unknown system error" msgid "Unknown DNS error" msgstr "Ismeretlen rendszerhiba" #, fuzzy #| msgid "Invalid OID string" msgid "Invalid DNS section" msgstr "Érvénytelen OID karakterlánc" #, fuzzy #| msgid "Invalid S-expression" msgid "Invalid textual address form" msgstr "Érvénytelen S-kifejezés" #, fuzzy #| msgid "Missing certificate" msgid "Missing DNS query packet" msgstr "Hiányzó tanúsítvány" msgid "Missing DNS answer packet" msgstr "" msgid "Connection closed in DNS" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Decryption failed" msgid "Verification failed in DNS" msgstr "Visszafejtés sikertelen" #, fuzzy #| msgid "Timeout" msgid "DNS Timeout" msgstr "Időtúllépés" #, fuzzy #| msgid "General IPC error" msgid "General LDAP error" msgstr "Általános IPC hiba" #, fuzzy #| msgid "General error" msgid "General LDAP attribute error" msgstr "Általános hiba" #, fuzzy #| msgid "General error" msgid "General LDAP name error" msgstr "Általános hiba" #, fuzzy #| msgid "General Assuan error" msgid "General LDAP security error" msgstr "Általános Assuan hiba" #, fuzzy #| msgid "General error" msgid "General LDAP service error" msgstr "Általános hiba" #, fuzzy #| msgid "General Assuan error" msgid "General LDAP update error" msgstr "Általános Assuan hiba" msgid "Experimental LDAP error code" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "IPC write error" msgid "Private LDAP error code" msgstr "IPC írási hiba" #, fuzzy #| msgid "General IPC error" msgid "Other general LDAP error" msgstr "Általános IPC hiba" #, fuzzy #| msgid "IPC connect call failed" msgid "LDAP connecting failed (X)" msgstr "Az IPC kapcsolódási hívás meghiúsult" #, fuzzy #| msgid "General error" msgid "LDAP referral limit exceeded" msgstr "Általános hiba" msgid "LDAP client loop" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Card reset required" msgid "No LDAP results returned" msgstr "Kártya visszaállítás szükséges" #, fuzzy #| msgid "Element not found" msgid "LDAP control not found" msgstr "Az elem nem található" #, fuzzy #| msgid "Not supported" msgid "Not supported by LDAP" msgstr "Nem támogatott" #, fuzzy #| msgid "Unexpected error" msgid "LDAP connect error" msgstr "Váratlan hiba" msgid "Out of memory in LDAP" msgstr "" msgid "Bad parameter to an LDAP routine" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Unsupported operation" msgid "User cancelled LDAP operation" msgstr "Nem támogatott művelet" #, fuzzy #| msgid "Bad certificate" msgid "Bad LDAP search filter" msgstr "Rossz tanúsítvány" #, fuzzy #| msgid "Unknown extension" msgid "Unknown LDAP authentication method" msgstr "Ismeretlen kiterjesztés" #, fuzzy #| msgid "Timeout" msgid "Timeout in LDAP" msgstr "Időtúllépés" #, fuzzy #| msgid "dirmngr error" msgid "LDAP decoding error" msgstr "dirmngr hiba" #, fuzzy #| msgid "dirmngr error" msgid "LDAP encoding error" msgstr "dirmngr hiba" #, fuzzy #| msgid "IPC read error" msgid "LDAP local error" msgstr "IPC olvasási hiba" #, fuzzy #| msgid "Not an IPC server" msgid "Cannot contact LDAP server" msgstr "Nem IPC kiszolgáló" #, fuzzy #| msgid "Success" msgid "LDAP success" msgstr "Sikeres" #, fuzzy #| msgid "Configuration error" msgid "LDAP operations error" msgstr "Beállítási hiba" #, fuzzy #| msgid "Protocol violation" msgid "LDAP protocol error" msgstr "Protokollsértés" msgid "Time limit exceeded in LDAP" msgstr "" msgid "Size limit exceeded in LDAP" msgstr "" msgid "LDAP compare false" msgstr "" msgid "LDAP compare true" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Unknown extension" msgid "LDAP authentication method not supported" msgstr "Ismeretlen kiterjesztés" msgid "Strong(er) LDAP authentication required" msgstr "" msgid "Partial LDAP results+referral received" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "General error" msgid "LDAP referral" msgstr "Általános hiba" msgid "Administrative LDAP limit exceeded" msgstr "" msgid "Critical LDAP extension is unavailable" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Card reset required" msgid "Confidentiality required by LDAP" msgstr "Kártya visszaállítás szükséges" msgid "LDAP SASL bind in progress" msgstr "" msgid "No such LDAP attribute" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Invalid attribute" msgid "Undefined LDAP attribute type" msgstr "Érvénytelen attribútum" #, fuzzy #| msgid "Unsupported protection" msgid "Inappropriate matching in LDAP" msgstr "Nem támogatott védelem" #, fuzzy #| msgid "Protocol violation" msgid "Constraint violation in LDAP" msgstr "Protokollsértés" msgid "LDAP type or value exists" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Invalid state" msgid "Invalid syntax in LDAP" msgstr "Érvénytelen állapot" #, fuzzy #| msgid "No CMS object" msgid "No such LDAP object" msgstr "Nincs CMS objektum" #, fuzzy #| msgid "Hardware problem" msgid "LDAP alias problem" msgstr "Hardverprobléma" #, fuzzy #| msgid "Invalid state" msgid "Invalid DN syntax in LDAP" msgstr "Érvénytelen állapot" msgid "LDAP entry is a leaf" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Encoding problem" msgid "LDAP alias dereferencing problem" msgstr "Kódolási probléma" msgid "LDAP proxy authorization failure (X)" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Unsupported protection" msgid "Inappropriate LDAP authentication" msgstr "Nem támogatott védelem" #, fuzzy #| msgid "Invalid card" msgid "Invalid LDAP credentials" msgstr "Érvénytelen kártya" msgid "Insufficient access for LDAP" msgstr "" msgid "LDAP server is busy" msgstr "" msgid "LDAP server is unavailable" msgstr "" msgid "LDAP server is unwilling to perform" msgstr "" msgid "Loop detected by LDAP" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Missing action" msgid "LDAP naming violation" msgstr "Hiányzó művelet" #, fuzzy #| msgid "Protocol violation" msgid "LDAP object class violation" msgstr "Protokollsértés" #, fuzzy #| msgid "Operation not yet finished" msgid "LDAP operation not allowed on non-leaf" msgstr "A művelet még nem fejeződött be" #, fuzzy #| msgid "Operation cancelled" msgid "LDAP operation not allowed on RDN" msgstr "A művelet megszakítva" msgid "Already exists (LDAP)" msgstr "" msgid "Cannot modify LDAP object class" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Line too long" msgid "LDAP results too large" msgstr "Túl hosszú sor" #, fuzzy #| msgid "Operation cancelled" msgid "LDAP operation affects multiple DSAs" msgstr "A művelet megszakítva" msgid "Virtual LDAP list view error" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "General IPC error" msgid "Other LDAP error" msgstr "Általános IPC hiba" #, fuzzy #| msgid "Resources exhausted" msgid "Resources exhausted in LCUP" msgstr "Az erőforrások kimerültek" #, fuzzy #| msgid "Protocol violation" msgid "Security violation in LCUP" msgstr "Protokollsértés" #, fuzzy #| msgid "Invalid state" msgid "Invalid data in LCUP" msgstr "Érvénytelen állapot" #, fuzzy #| msgid "Unsupported certificate" msgid "Unsupported scheme in LCUP" msgstr "Nem támogatott tanúsítvány" #, fuzzy #| msgid "Card reset required" msgid "Reload required in LCUP" msgstr "Kártya visszaállítás szükséges" #, fuzzy #| msgid "Success" msgid "LDAP cancelled" msgstr "Sikeres" #, fuzzy #| msgid "Not operational" msgid "No LDAP operation to cancel" msgstr "Nem működik" #, fuzzy #| msgid "Not operational" msgid "Too late to cancel LDAP" msgstr "Nem működik" #, fuzzy #| msgid "Not an IPC server" msgid "Cannot cancel LDAP" msgstr "Nem IPC kiszolgáló" #, fuzzy #| msgid "Decryption failed" msgid "LDAP assertion failed" msgstr "Visszafejtés sikertelen" msgid "Proxied authorization denied by LDAP" msgstr "" msgid "User defined error code 1" msgstr "1. felhasználó által megadott hibakód" msgid "User defined error code 2" msgstr "2. felhasználó által megadott hibakód" msgid "User defined error code 3" msgstr "3. felhasználó által megadott hibakód" msgid "User defined error code 4" msgstr "4. felhasználó által megadott hibakód" msgid "User defined error code 5" msgstr "5. felhasználó által megadott hibakód" msgid "User defined error code 6" msgstr "6. felhasználó által megadott hibakód" msgid "User defined error code 7" msgstr "7. felhasználó által megadott hibakód" msgid "User defined error code 8" msgstr "8. felhasználó által megadott hibakód" msgid "User defined error code 9" msgstr "9. felhasználó által megadott hibakód" msgid "User defined error code 10" msgstr "10. felhasználó által megadott hibakód" msgid "User defined error code 11" msgstr "11. felhasználó által megadott hibakód" msgid "User defined error code 12" msgstr "12. felhasználó által megadott hibakód" msgid "User defined error code 13" msgstr "13. felhasználó által megadott hibakód" msgid "User defined error code 14" msgstr "14. felhasználó által megadott hibakód" msgid "User defined error code 15" msgstr "15. felhasználó által megadott hibakód" msgid "User defined error code 16" msgstr "16. felhasználó által megadott hibakód" msgid "System error w/o errno" msgstr "Rendszerhiba w/o hibaszám" msgid "Unknown system error" msgstr "Ismeretlen rendszerhiba" msgid "End of file" msgstr "Fájl vége" msgid "Unknown error code" msgstr "Ismeretlen hibakód" #, fuzzy msgid "argument not expected" msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n" #, fuzzy msgid "read error" msgstr "állományolvasási hiba" #, fuzzy msgid "keyword too long" msgstr "A sor túl hosszú!\n" #, fuzzy msgid "missing argument" msgstr "érvénytelen argumentum" #, fuzzy #| msgid "invalid armor" msgid "invalid argument" msgstr "érvénytelen páncél" #, fuzzy msgid "invalid command" msgstr "Egymásnak ellentmondó parancsok!\n" #, fuzzy msgid "invalid alias definition" msgstr "Érvénytelen import opciók!\n" #, fuzzy msgid "out of core" msgstr "nem feldolgozott" #, fuzzy msgid "invalid option" msgstr "Érvénytelen import opciók!\n" #, c-format msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "invalid argument for option \"%.50s\"\n" msgstr "Érvénytelen import opciók!\n" #, c-format msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "invalid command \"%.50s\"\n" msgstr "Érvénytelen parancs! (Próbálja a súgót: \"help\".)\n" #, c-format msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n" msgstr "" #, c-format msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n" msgstr "" #, fuzzy msgid "out of core\n" msgstr "nem feldolgozott" #, fuzzy, c-format msgid "invalid option \"%.50s\"\n" msgstr "Érvénytelen import opciók!\n" msgid "Please report bugs to .\n" msgstr "" #, c-format msgid "warning: could not recognize %s\n" msgstr "figyelmeztetés: nem sikerült felismerni: %s\n" #~ msgid "Usage: %s GPG-ERROR [...]\n" #~ msgstr "Használat: %s GPG-ERROR […]\n" #, fuzzy #~| msgid "Resources exhausted" #~ msgid "LCUP Resources exhausted" #~ msgstr "Az erőforrások kimerültek" #, fuzzy #~| msgid "Invalid data" #~ msgid "LCUP Invalid data" #~ msgstr "Érvénytelen adatok" #, fuzzy #~| msgid "General error" #~ msgid "LDAP Other general error" #~ msgstr "Általános hiba" #, fuzzy #~| msgid "dirmngr error" #~ msgid "Encoding error" #~ msgstr "dirmngr hiba" diff --git a/po/it.po b/po/it.po index 677fa34..7f65137 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -1,1543 +1,1553 @@ # Italian messages for libgpg-error. # Copyright (C) 2009, 2014 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the libgpg-error package. # Francesco Groccia , 2009. # Milo Casagrande , 2014. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libgpg-error\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-21 19:02+0100\n" "Last-Translator: Milo Casagrande \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" msgid "Unspecified source" msgstr "Sorgente non specificata" msgid "gcrypt" msgstr "gcrypt" msgid "GnuPG" msgstr "GnuPG" msgid "GpgSM" msgstr "GpgSM" msgid "GPG Agent" msgstr "GPG Agent" msgid "Pinentry" msgstr "Pinentry" msgid "SCD" msgstr "SCD" msgid "GPGME" msgstr "GPGME" msgid "Keybox" msgstr "Keybox" msgid "KSBA" msgstr "KSBA" msgid "Dirmngr" msgstr "Dirmngr" msgid "GSTI" msgstr "GSTI" msgid "GPA" msgstr "GPA" msgid "Kleopatra" msgstr "Kleopatra" msgid "G13" msgstr "G13" msgid "Assuan" msgstr "Assuan" msgid "TLS" msgstr "TLS" msgid "Any source" msgstr "Qualsiasi fonte" msgid "User defined source 1" msgstr "Fonte 1 definita dall'utente" msgid "User defined source 2" msgstr "Fonte 2 definita dall'utente" msgid "User defined source 3" msgstr "Fonte 3 definita dall'utente" msgid "User defined source 4" msgstr "Fonte 4 definita dall'utente" msgid "Unknown source" msgstr "Fonte sconosciuta" msgid "Success" msgstr "Eseguito" msgid "General error" msgstr "Errore generale" msgid "Unknown packet" msgstr "Pacchetto sconosciuto" msgid "Unknown version in packet" msgstr "Versione sconosciuta nel pacchetto" msgid "Invalid public key algorithm" msgstr "Algoritmo a chiave pubblica non valido" msgid "Invalid digest algorithm" msgstr "Algoritmo di digest non valido" msgid "Bad public key" msgstr "Chiave pubblica errata" msgid "Bad secret key" msgstr "Chiave segreta errata" msgid "Bad signature" msgstr "Firma digitale errata" msgid "No public key" msgstr "Nessuna chiave pubblica" msgid "Checksum error" msgstr "Errore nel codice di controllo" msgid "Bad passphrase" msgstr "Passphrase errata" msgid "Invalid cipher algorithm" msgstr "Algoritmo di cifratura non valido" msgid "Cannot open keyring" msgstr "Apertura del portachiavi" msgid "Invalid packet" msgstr "Pacchetto non valido" msgid "Invalid armor" msgstr "Armatura non valida" msgid "No user ID" msgstr "Nessun identificativo utente" msgid "No secret key" msgstr "Nessuna chiave segreta" msgid "Wrong secret key used" msgstr "È stata usata una chiave segreta errata" msgid "Bad session key" msgstr "Chiave di sessione errata" msgid "Unknown compression algorithm" msgstr "Algoritmo di compressione sconosciuto" msgid "Number is not prime" msgstr "Non è un numero primo" msgid "Invalid encoding method" msgstr "Metodo di codifica non valido" msgid "Invalid encryption scheme" msgstr "Schema di cifratura non valido" msgid "Invalid signature scheme" msgstr "Schema di firma digitale non valido" msgid "Invalid attribute" msgstr "Attributo non valido" msgid "No value" msgstr "Nessun valore" msgid "Not found" msgstr "Non trovato" msgid "Value not found" msgstr "Valore non trovato" msgid "Syntax error" msgstr "Errore di sintassi" msgid "Bad MPI value" msgstr "Valore MPI errato" msgid "Invalid passphrase" msgstr "Passphrase non valida" msgid "Invalid signature class" msgstr "Classe di firma non valida" msgid "Resources exhausted" msgstr "Risorse esaurite" msgid "Invalid keyring" msgstr "Portachiavi non valido" msgid "Trust DB error" msgstr "Errore nel database della fiducia" msgid "Bad certificate" msgstr "Certificato errato" msgid "Invalid user ID" msgstr "Identificativo utente non valido" msgid "Unexpected error" msgstr "Errore inaspettato" msgid "Time conflict" msgstr "Data e ora in conflitto" msgid "Keyserver error" msgstr "Errore del server delle chiavi" msgid "Wrong public key algorithm" msgstr "Algoritmo a chiave pubblica errato" msgid "Tribute to D. A." msgstr "Tributo a D. A." msgid "Weak encryption key" msgstr "Chiave di cifratura debole" msgid "Invalid key length" msgstr "Lunghezza chiave non valida" msgid "Invalid argument" msgstr "Argomento non valido" msgid "Syntax error in URI" msgstr "Errore di sintassi nell'URI" msgid "Invalid URI" msgstr "URI non valido" msgid "Network error" msgstr "Errore di rete" msgid "Unknown host" msgstr "Host sconosciuto" msgid "Selftest failed" msgstr "Autodiagnosi non riuscito" msgid "Data not encrypted" msgstr "Dati non cifrati" msgid "Data not processed" msgstr "Dati non elaborati" msgid "Unusable public key" msgstr "Chiave pubblica non utilizzabile" msgid "Unusable secret key" msgstr "Chiave segreta non utilizzabile" msgid "Invalid value" msgstr "Valore non valido" msgid "Bad certificate chain" msgstr "Catena del certificato errata" msgid "Missing certificate" msgstr "Certificato mancante" msgid "No data" msgstr "Dati assenti" msgid "Bug" msgstr "Bug" msgid "Not supported" msgstr "Non supportato" msgid "Invalid operation code" msgstr "Codice di operazione non valido" msgid "Timeout" msgstr "Tempo scaduto" msgid "Internal error" msgstr "Errore interno" msgid "EOF (gcrypt)" msgstr "EOF (gcrypt)" msgid "Invalid object" msgstr "Oggetto non valido" msgid "Provided object is too short" msgstr "L'oggetto fornito è troppo piccolo" msgid "Provided object is too large" msgstr "L'oggetto fornito è troppo grande" msgid "Missing item in object" msgstr "Voce mancante nell'oggetto" msgid "Not implemented" msgstr "Non implementato" msgid "Conflicting use" msgstr "Uso in conflitto" msgid "Invalid cipher mode" msgstr "Modo di cifratura non valido" msgid "Invalid flag" msgstr "Indicatore non valido" msgid "Invalid handle" msgstr "Handle non valido" msgid "Result truncated" msgstr "Risultato troncato" msgid "Incomplete line" msgstr "Riga incompleta" msgid "Invalid response" msgstr "Risposta non valida" msgid "No agent running" msgstr "Nessun agente in esecuzione" msgid "Agent error" msgstr "Errore dell'agente" msgid "Invalid data" msgstr "Dati non validi" msgid "Unspecific Assuan server fault" msgstr "Fallimento non specificato del server Assuan" msgid "General Assuan error" msgstr "Errore generale per Assuan" msgid "Invalid session key" msgstr "Chiave di sessione non valida" msgid "Invalid S-expression" msgstr "S-expression non valida" msgid "Unsupported algorithm" msgstr "Algoritmo non supportato" msgid "No pinentry" msgstr "pinentry non è installato" msgid "pinentry error" msgstr "Errore di pinentry" msgid "Bad PIN" msgstr "PIN errato" msgid "Invalid name" msgstr "Nome non valido" msgid "Bad data" msgstr "Dati errati" msgid "Invalid parameter" msgstr "Parametro non valido" msgid "Wrong card" msgstr "Scheda errata" msgid "No dirmngr" msgstr "dirmngr non è installato" msgid "dirmngr error" msgstr "Errore di dirmngr" msgid "Certificate revoked" msgstr "Certificato revocato" msgid "No CRL known" msgstr "Nessun CRL conosciuto" msgid "CRL too old" msgstr "CRL troppo vecchio" msgid "Line too long" msgstr "Riga troppo lunga" msgid "Not trusted" msgstr "Non affidabile" msgid "Operation cancelled" msgstr "Operazione annullata" msgid "Bad CA certificate" msgstr "Certificato CA errato" msgid "Certificate expired" msgstr "Certificato scaduto" msgid "Certificate too young" msgstr "Certificato troppo nuovo" msgid "Unsupported certificate" msgstr "Certificato non supportato" msgid "Unknown S-expression" msgstr "S-expression sconosciuta" msgid "Unsupported protection" msgstr "Protezione non supportata" msgid "Corrupted protection" msgstr "Protezione danneggiata" msgid "Ambiguous name" msgstr "Nome ambiguo" msgid "Card error" msgstr "Errore della scheda" msgid "Card reset required" msgstr "È richiesto il riavvio della scheda" msgid "Card removed" msgstr "Scheda rimossa" msgid "Invalid card" msgstr "Scheda non valida" msgid "Card not present" msgstr "Scheda non presente" msgid "No PKCS15 application" msgstr "Non esiste un'applicazione per PKCS15" msgid "Not confirmed" msgstr "Non confermato" msgid "Configuration error" msgstr "Errore di configurazione" msgid "No policy match" msgstr "Nessuna politica corrispondente" msgid "Invalid index" msgstr "Indice non valido" msgid "Invalid ID" msgstr "Identificativo non valido" msgid "No SmartCard daemon" msgstr "Nessun demone per la SmartCard" msgid "SmartCard daemon error" msgstr "Errore del demone della SmartCard" msgid "Unsupported protocol" msgstr "Protocollo non supportato" msgid "Bad PIN method" msgstr "Sistema personale di identificazione non valido" msgid "Card not initialized" msgstr "La scheda non è stata inizializzata" msgid "Unsupported operation" msgstr "Operazione non supportata" msgid "Wrong key usage" msgstr "Uso errato della chiave" msgid "Nothing found" msgstr "Non è stato trovato nulla" msgid "Wrong blob type" msgstr "Tipo blob errato" msgid "Missing value" msgstr "Valore assente" msgid "Hardware problem" msgstr "Problema hardware" msgid "PIN blocked" msgstr "PIN bloccato" msgid "Conditions of use not satisfied" msgstr "Le condizioni d'uso non sono state soddisfatte" msgid "PINs are not synced" msgstr "I PIN non sono stati sincronizzati" msgid "Invalid CRL" msgstr "CRL non valido" msgid "BER error" msgstr "Errore BER" msgid "Invalid BER" msgstr "BER non valido" msgid "Element not found" msgstr "Elemento non trovato" msgid "Identifier not found" msgstr "Identificatore non trovato" msgid "Invalid tag" msgstr "Etichetta non valida" msgid "Invalid length" msgstr "Lunghezza non valida" msgid "Invalid key info" msgstr "Informazioni della chiave non valide" msgid "Unexpected tag" msgstr "Etichetta inaspettata" msgid "Not DER encoded" msgstr "Non è un codificato DER" msgid "No CMS object" msgstr "Non esiste alcun oggetto CMS" msgid "Invalid CMS object" msgstr "Oggetto CMS non valido" msgid "Unknown CMS object" msgstr "Oggetto CMS sconosciuto" msgid "Unsupported CMS object" msgstr "Oggetto CMS non supportato" msgid "Unsupported encoding" msgstr "Codifica non supportata" msgid "Unsupported CMS version" msgstr "Versione CMS non supportata" msgid "Unknown algorithm" msgstr "Algoritmo sconosciuto" msgid "Invalid crypto engine" msgstr "Motore crittografico non valido" msgid "Public key not trusted" msgstr "Chiave pubblica non affidabile" msgid "Decryption failed" msgstr "Decifratura non riuscita" msgid "Key expired" msgstr "Chiave scaduta" msgid "Signature expired" msgstr "Firma scaduta" msgid "Encoding problem" msgstr "Problema nella codifica" msgid "Invalid state" msgstr "Stato non valido" msgid "Duplicated value" msgstr "Valore duplicato" msgid "Missing action" msgstr "Azione mancante" msgid "ASN.1 module not found" msgstr "Modulo ASN.1 non trovato" msgid "Invalid OID string" msgstr "Testo per l'OID non valido" msgid "Invalid time" msgstr "Data non valida" msgid "Invalid CRL object" msgstr "Oggetto CRL non valido" msgid "Unsupported CRL version" msgstr "Versione CRL non supportata" msgid "Invalid certificate object" msgstr "Certificato dell'oggetto non valido" msgid "Unknown name" msgstr "Nome sconosciuto" msgid "A locale function failed" msgstr "Funzione locale ha fallito" msgid "Not locked" msgstr "Non bloccato" msgid "Protocol violation" msgstr "Violazione del protocollo" msgid "Invalid MAC" msgstr "MAC non valido" msgid "Invalid request" msgstr "Richiesta non valida" msgid "Unknown extension" msgstr "Estensione sconosciuta" msgid "Unknown critical extension" msgstr "Estensione critica sconosciuta" msgid "Locked" msgstr "Bloccato" msgid "Unknown option" msgstr "Opzione sconosciuta" msgid "Unknown command" msgstr "Comando sconosciuto" msgid "Not operational" msgstr "Non è in funzione" msgid "No passphrase given" msgstr "Nessuna passphrase fornita" msgid "No PIN given" msgstr "Nessun PIN fornito" msgid "Not enabled" msgstr "Disabilitato" msgid "No crypto engine" msgstr "Nessun motore di cifratura" msgid "Missing key" msgstr "Chiave mancate" msgid "Too many objects" msgstr "Troppi oggetti" msgid "Limit reached" msgstr "Raggiunto limite" msgid "Not initialized" msgstr "Non inizializzato" msgid "Missing issuer certificate" msgstr "Manca il certificato dell'emittente" msgid "No keyserver available" msgstr "Nessun server di chiavi disponibile" msgid "Invalid elliptic curve" msgstr "Curva ellittica non valida" msgid "Unknown elliptic curve" msgstr "Curva ellittica sconosciuta" msgid "Duplicated key" msgstr "Chiave duplicata" msgid "Ambiguous result" msgstr "Risultato ambiguo" msgid "No crypto context" msgstr "Nessun contesto di cifratura" msgid "Wrong crypto context" msgstr "Contesto di cifratura errato" msgid "Bad crypto context" msgstr "Contesto di cifratura rovinato" msgid "Conflict in the crypto context" msgstr "Conflitto nel contesto di cifratura" msgid "Broken public key" msgstr "Chiave pubblica danneggiata" msgid "Broken secret key" msgstr "Chiave segreta danneggiata" msgid "Invalid MAC algorithm" msgstr "Algoritmo MAC non valido" msgid "Operation fully cancelled" msgstr "Operazione annullata completamente" msgid "Operation not yet finished" msgstr "Operazione non ancora terminata" msgid "Buffer too short" msgstr "Buffer troppo breve" msgid "Invalid length specifier in S-expression" msgstr "Lunghezza dello specificatore in S-expression non valida" msgid "String too long in S-expression" msgstr "Testo troppo lungo in S-expression" msgid "Unmatched parentheses in S-expression" msgstr "Parentesi non corrispondenti in S-expression" msgid "S-expression not canonical" msgstr "S-expression non canonica" msgid "Bad character in S-expression" msgstr "Carattere errato in S-expression" msgid "Bad quotation in S-expression" msgstr "Citazione errata in S-expression" msgid "Zero prefix in S-expression" msgstr "Prefisso zero in S-expression" msgid "Nested display hints in S-expression" msgstr "Suggerimenti mostrati nidificati in S-expression" msgid "Unmatched display hints" msgstr "Suggerimenti mostrati non corrispondenti" msgid "Unexpected reserved punctuation in S-expression" msgstr "Punteggiatura riservata inaspettata in S-expression" msgid "Bad hexadecimal character in S-expression" msgstr "Carattere esadecimale errato in S-expression" msgid "Odd hexadecimal numbers in S-expression" msgstr "Numeri esadecimali dispari in S-expression" msgid "Bad octal character in S-expression" msgstr "Carattere ottale errato in S-expression" msgid "All subkeys are expired or revoked" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Data not encrypted" msgid "Database is corrupted" msgstr "Dati non cifrati" msgid "Server indicated a failure" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Unknown name" msgid "No name" msgstr "Nome sconosciuto" #, fuzzy #| msgid "No public key" msgid "No key" msgstr "Nessuna chiave pubblica" msgid "Legacy key" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Buffer too short" msgid "Request too short" msgstr "Buffer troppo breve" #, fuzzy #| msgid "Line too long" msgid "Request too long" msgstr "Riga troppo lunga" msgid "Object is in termination state" msgstr "" msgid "No certificate chain" msgstr "Nessuna catena di certificazione" msgid "Certificate is too large" msgstr "Il certificato è troppo grande" msgid "Invalid record" msgstr "Record non valido" msgid "The MAC does not verify" msgstr "Impossibile verificare il MAC" msgid "Unexpected message" msgstr "Messaggio inaspettato" msgid "Compression or decompression failed" msgstr "Compressione o estrazione non riuscita" msgid "A counter would wrap" msgstr "Un contatore si azzererebbe (troppi messaggi...)" msgid "Fatal alert message received" msgstr "Ricevuto un messaggio di avviso fatale" msgid "No cipher algorithm" msgstr "Nessun algoritmo di cifratura" msgid "Missing client certificate" msgstr "Certificato client mancante" msgid "Close notification received" msgstr "Ricevuta notifica di chiusura" msgid "Ticket expired" msgstr "Ticket scaduto" msgid "Bad ticket" msgstr "Ticket errato" msgid "Unknown identity" msgstr "Identità sconosciuta" msgid "Bad certificate message in handshake" msgstr "Messaggio del certificato errato nell'handshake" msgid "Bad certificate request message in handshake" msgstr "Messaggio di richiesta del certificato errato nell'handshake" msgid "Bad certificate verify message in handshake" msgstr "Messaggio di verifica del certificato errato nell'handshake" msgid "Bad change cipher message in handshake" msgstr "Messaggi di modifica cifrario errato nell'handshake" msgid "Bad client hello message in handshake" msgstr "Messaggio client hello errato nell'handshake" msgid "Bad server hello message in handshake" msgstr "Messaggio server hello errato nell'handshake" msgid "Bad server hello done message in handshake" msgstr "Messaggio server hello completato errato nell'handshake" msgid "Bad finished message in handshake" msgstr "Messaggio completato errato nell'handshake" msgid "Bad server key exchange message in handshake" msgstr "Messaggio server scambio di chiavi errato nell'handshake" msgid "Bad client key exchange message in handshake" msgstr "Messaggio client scambio di chiavi errato nell'handshake" msgid "Bogus string" msgstr "Stringa fasulla" msgid "Forbidden" msgstr "" msgid "Key disabled" msgstr "Chiave disabilitata" msgid "Not possible with a card based key" msgstr "Non possibile con una chiave su scheda" msgid "Invalid lock object" msgstr "Oggetto di blocco non valido" msgid "True" msgstr "" msgid "False" msgstr "" msgid "General IPC error" msgstr "Errore IPC generale" msgid "IPC accept call failed" msgstr "Chiamata \"accept\" IPC non riuscita" msgid "IPC connect call failed" msgstr "Chiamata \"connect\" IPC non riuscita" msgid "Invalid IPC response" msgstr "Risposta IPC non valida" msgid "Invalid value passed to IPC" msgstr "Valore non valido passato a IPC" msgid "Incomplete line passed to IPC" msgstr "Riga incompleta passata a IPC" msgid "Line passed to IPC too long" msgstr "Riga passata a IPC troppo lunga" msgid "Nested IPC commands" msgstr "Comandi IPC nidificati" msgid "No data callback in IPC" msgstr "Nessun callback \"data\" in IPC" msgid "No inquire callback in IPC" msgstr "Nessun callback \"inquire\" in IPC" msgid "Not an IPC server" msgstr "Non è un server IPC" msgid "Not an IPC client" msgstr "Non è un client IPC" msgid "Problem starting IPC server" msgstr "Problema nell'avviare il server IPC" msgid "IPC read error" msgstr "Errore di lettura IPC" msgid "IPC write error" msgstr "Errore di scrittura IPC" msgid "Too much data for IPC layer" msgstr "Troppi dati per il livello IPC" msgid "Unexpected IPC command" msgstr "Comando IPC inaspettato" msgid "Unknown IPC command" msgstr "Comando IPC sconosciuto" msgid "IPC syntax error" msgstr "Errore di sintassi IPC" msgid "IPC call has been cancelled" msgstr "La chiamata IPC è stata annullata" msgid "No input source for IPC" msgstr "Nessuna sorgente in entrata per IPC" msgid "No output source for IPC" msgstr "Nessuna sorgente in uscita per IPC" msgid "IPC parameter error" msgstr "Errore per il parametro IPC" msgid "Unknown IPC inquire" msgstr "Richiesta IPC sconosciuta" #, fuzzy #| msgid "No crypto engine" msgid "Crypto engine too old" msgstr "Nessun motore di cifratura" msgid "Screen or window too small" msgstr "" msgid "Screen or window too large" msgstr "" msgid "Required environment variable not set" msgstr "" msgid "User ID already exists" msgstr "" msgid "Name already exists" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Duplicated value" msgid "Duplicated name" msgstr "Valore duplicato" #, fuzzy #| msgid "Certificate too young" msgid "Object is too young" msgstr "Certificato troppo nuovo" #, fuzzy #| msgid "Provided object is too short" msgid "Object is too old" msgstr "L'oggetto fornito è troppo piccolo" #, fuzzy #| msgid "Unknown name" msgid "Unknown flag" msgstr "Nome sconosciuto" #, fuzzy #| msgid "Invalid operation code" msgid "Invalid execution order" msgstr "Codice di operazione non valido" msgid "Already fetched" msgstr "" msgid "Try again later" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Unknown name" msgid "Wrong name" msgstr "Nome sconosciuto" +#, fuzzy +#| msgid "Not enabled" +msgid "Not authenticated" +msgstr "Disabilitato" + +#, fuzzy +#| msgid "Unsupported protection" +msgid "Bad authentication" +msgstr "Protezione non supportata" + msgid "System bug detected" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Unknown system error" msgid "Unknown DNS error" msgstr "Errore di sistema sconosciuto" #, fuzzy #| msgid "Invalid OID string" msgid "Invalid DNS section" msgstr "Testo per l'OID non valido" #, fuzzy #| msgid "Invalid S-expression" msgid "Invalid textual address form" msgstr "S-expression non valida" #, fuzzy #| msgid "Missing issuer certificate" msgid "Missing DNS query packet" msgstr "Manca il certificato dell'emittente" msgid "Missing DNS answer packet" msgstr "" msgid "Connection closed in DNS" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Decryption failed" msgid "Verification failed in DNS" msgstr "Decifratura non riuscita" #, fuzzy #| msgid "Timeout" msgid "DNS Timeout" msgstr "Tempo scaduto" #, fuzzy #| msgid "General IPC error" msgid "General LDAP error" msgstr "Errore IPC generale" #, fuzzy #| msgid "General error" msgid "General LDAP attribute error" msgstr "Errore generale" #, fuzzy #| msgid "General error" msgid "General LDAP name error" msgstr "Errore generale" #, fuzzy #| msgid "General Assuan error" msgid "General LDAP security error" msgstr "Errore generale per Assuan" #, fuzzy #| msgid "General error" msgid "General LDAP service error" msgstr "Errore generale" #, fuzzy #| msgid "General Assuan error" msgid "General LDAP update error" msgstr "Errore generale per Assuan" msgid "Experimental LDAP error code" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "IPC write error" msgid "Private LDAP error code" msgstr "Errore di scrittura IPC" #, fuzzy #| msgid "General IPC error" msgid "Other general LDAP error" msgstr "Errore IPC generale" #, fuzzy #| msgid "IPC connect call failed" msgid "LDAP connecting failed (X)" msgstr "Chiamata \"connect\" IPC non riuscita" #, fuzzy #| msgid "General error" msgid "LDAP referral limit exceeded" msgstr "Errore generale" msgid "LDAP client loop" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Card reset required" msgid "No LDAP results returned" msgstr "È richiesto il riavvio della scheda" #, fuzzy #| msgid "Element not found" msgid "LDAP control not found" msgstr "Elemento non trovato" #, fuzzy #| msgid "Not supported" msgid "Not supported by LDAP" msgstr "Non supportato" #, fuzzy #| msgid "Unexpected error" msgid "LDAP connect error" msgstr "Errore inaspettato" msgid "Out of memory in LDAP" msgstr "" msgid "Bad parameter to an LDAP routine" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Unsupported operation" msgid "User cancelled LDAP operation" msgstr "Operazione non supportata" #, fuzzy #| msgid "Bad certificate" msgid "Bad LDAP search filter" msgstr "Certificato errato" #, fuzzy #| msgid "Unknown extension" msgid "Unknown LDAP authentication method" msgstr "Estensione sconosciuta" #, fuzzy #| msgid "Timeout" msgid "Timeout in LDAP" msgstr "Tempo scaduto" #, fuzzy #| msgid "dirmngr error" msgid "LDAP decoding error" msgstr "Errore di dirmngr" #, fuzzy #| msgid "dirmngr error" msgid "LDAP encoding error" msgstr "Errore di dirmngr" #, fuzzy #| msgid "IPC read error" msgid "LDAP local error" msgstr "Errore di lettura IPC" #, fuzzy #| msgid "Not an IPC server" msgid "Cannot contact LDAP server" msgstr "Non è un server IPC" #, fuzzy #| msgid "Success" msgid "LDAP success" msgstr "Eseguito" #, fuzzy #| msgid "Configuration error" msgid "LDAP operations error" msgstr "Errore di configurazione" #, fuzzy #| msgid "Protocol violation" msgid "LDAP protocol error" msgstr "Violazione del protocollo" msgid "Time limit exceeded in LDAP" msgstr "" msgid "Size limit exceeded in LDAP" msgstr "" msgid "LDAP compare false" msgstr "" msgid "LDAP compare true" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Unknown extension" msgid "LDAP authentication method not supported" msgstr "Estensione sconosciuta" msgid "Strong(er) LDAP authentication required" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Fatal alert message received" msgid "Partial LDAP results+referral received" msgstr "Ricevuto un messaggio di avviso fatale" #, fuzzy #| msgid "General error" msgid "LDAP referral" msgstr "Errore generale" msgid "Administrative LDAP limit exceeded" msgstr "" msgid "Critical LDAP extension is unavailable" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Card reset required" msgid "Confidentiality required by LDAP" msgstr "È richiesto il riavvio della scheda" msgid "LDAP SASL bind in progress" msgstr "" msgid "No such LDAP attribute" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Invalid attribute" msgid "Undefined LDAP attribute type" msgstr "Attributo non valido" #, fuzzy #| msgid "Unsupported protection" msgid "Inappropriate matching in LDAP" msgstr "Protezione non supportata" #, fuzzy #| msgid "Protocol violation" msgid "Constraint violation in LDAP" msgstr "Violazione del protocollo" msgid "LDAP type or value exists" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Invalid state" msgid "Invalid syntax in LDAP" msgstr "Stato non valido" #, fuzzy #| msgid "No CMS object" msgid "No such LDAP object" msgstr "Non esiste alcun oggetto CMS" #, fuzzy #| msgid "Hardware problem" msgid "LDAP alias problem" msgstr "Problema hardware" #, fuzzy #| msgid "Invalid state" msgid "Invalid DN syntax in LDAP" msgstr "Stato non valido" msgid "LDAP entry is a leaf" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Encoding problem" msgid "LDAP alias dereferencing problem" msgstr "Problema nella codifica" msgid "LDAP proxy authorization failure (X)" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Unsupported protection" msgid "Inappropriate LDAP authentication" msgstr "Protezione non supportata" #, fuzzy #| msgid "Invalid card" msgid "Invalid LDAP credentials" msgstr "Scheda non valida" msgid "Insufficient access for LDAP" msgstr "" msgid "LDAP server is busy" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "No keyserver available" msgid "LDAP server is unavailable" msgstr "Nessun server di chiavi disponibile" msgid "LDAP server is unwilling to perform" msgstr "" msgid "Loop detected by LDAP" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Missing action" msgid "LDAP naming violation" msgstr "Azione mancante" #, fuzzy #| msgid "Protocol violation" msgid "LDAP object class violation" msgstr "Violazione del protocollo" #, fuzzy #| msgid "Operation not yet finished" msgid "LDAP operation not allowed on non-leaf" msgstr "Operazione non ancora terminata" #, fuzzy #| msgid "Operation cancelled" msgid "LDAP operation not allowed on RDN" msgstr "Operazione annullata" msgid "Already exists (LDAP)" msgstr "" msgid "Cannot modify LDAP object class" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Line too long" msgid "LDAP results too large" msgstr "Riga troppo lunga" #, fuzzy #| msgid "Operation cancelled" msgid "LDAP operation affects multiple DSAs" msgstr "Operazione annullata" msgid "Virtual LDAP list view error" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "General IPC error" msgid "Other LDAP error" msgstr "Errore IPC generale" #, fuzzy #| msgid "Resources exhausted" msgid "Resources exhausted in LCUP" msgstr "Risorse esaurite" #, fuzzy #| msgid "Protocol violation" msgid "Security violation in LCUP" msgstr "Violazione del protocollo" #, fuzzy #| msgid "Invalid state" msgid "Invalid data in LCUP" msgstr "Stato non valido" #, fuzzy #| msgid "Unsupported certificate" msgid "Unsupported scheme in LCUP" msgstr "Certificato non supportato" #, fuzzy #| msgid "Card reset required" msgid "Reload required in LCUP" msgstr "È richiesto il riavvio della scheda" #, fuzzy #| msgid "Success" msgid "LDAP cancelled" msgstr "Eseguito" #, fuzzy #| msgid "Not operational" msgid "No LDAP operation to cancel" msgstr "Non è in funzione" #, fuzzy #| msgid "Not operational" msgid "Too late to cancel LDAP" msgstr "Non è in funzione" #, fuzzy #| msgid "Not an IPC server" msgid "Cannot cancel LDAP" msgstr "Non è un server IPC" #, fuzzy #| msgid "Decryption failed" msgid "LDAP assertion failed" msgstr "Decifratura non riuscita" msgid "Proxied authorization denied by LDAP" msgstr "" msgid "User defined error code 1" msgstr "Codice errore 1 definito dall'utente" msgid "User defined error code 2" msgstr "Codice errore 2 definito dall'utente" msgid "User defined error code 3" msgstr "Codice errore 3 definito dall'utente" msgid "User defined error code 4" msgstr "Codice errore 4 definito dall'utente" msgid "User defined error code 5" msgstr "Codice errore 5 definito dall'utente" msgid "User defined error code 6" msgstr "Codice errore 6 definito dall'utente" msgid "User defined error code 7" msgstr "Codice errore 7 definito dall'utente" msgid "User defined error code 8" msgstr "Codice errore 8 definito dall'utente" msgid "User defined error code 9" msgstr "Codice errore 9 definito dall'utente" msgid "User defined error code 10" msgstr "Codice errore 10 definito dall'utente" msgid "User defined error code 11" msgstr "Codice errore 11 definito dall'utente" msgid "User defined error code 12" msgstr "Codice errore 12 definito dall'utente" msgid "User defined error code 13" msgstr "Codice errore 13 definito dall'utente" msgid "User defined error code 14" msgstr "Codice errore 14 definito dall'utente" msgid "User defined error code 15" msgstr "Codice errore 15 definito dall'utente" msgid "User defined error code 16" msgstr "Codice errore 16 definito dall'utente" msgid "System error w/o errno" msgstr "Errore di sistema senza errno" msgid "Unknown system error" msgstr "Errore di sistema sconosciuto" msgid "End of file" msgstr "Fine del file" msgid "Unknown error code" msgstr "Codice di errore sconosciuto" #, fuzzy msgid "argument not expected" msgstr "scrittura della chiave segreta in `%s'\n" #, fuzzy msgid "read error" msgstr "errore durante la lettura del file" #, fuzzy msgid "keyword too long" msgstr "riga troppo lunga\n" #, fuzzy msgid "missing argument" msgstr "argomento non valido" #, fuzzy #| msgid "invalid armor" msgid "invalid argument" msgstr "armatura non valida" #, fuzzy msgid "invalid command" msgstr "comandi in conflitto\n" #, fuzzy msgid "invalid alias definition" msgstr "opzioni di importazione non valide\n" # ??? (Md) #, fuzzy msgid "out of core" msgstr "non esaminato" #, fuzzy msgid "invalid option" msgstr "opzioni di importazione non valide\n" #, c-format msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "invalid argument for option \"%.50s\"\n" msgstr "opzioni di importazione non valide\n" #, c-format msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "invalid command \"%.50s\"\n" msgstr "Comando non valido (prova \"help\")\n" #, c-format msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n" msgstr "" #, c-format msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n" msgstr "" # ??? (Md) #, fuzzy msgid "out of core\n" msgstr "non esaminato" #, fuzzy, c-format msgid "invalid option \"%.50s\"\n" msgstr "opzioni di importazione non valide\n" msgid "Please report bugs to .\n" msgstr "" #, c-format msgid "warning: could not recognize %s\n" msgstr "avviso: impossibile riconoscere %s\n" #~ msgid "Usage: %s GPG-ERROR [...]\n" #~ msgstr "Uso: %s GPG-ERROR [...]\n" #, fuzzy #~| msgid "Resources exhausted" #~ msgid "LCUP Resources exhausted" #~ msgstr "Risorse esaurite" #, fuzzy #~| msgid "Invalid data" #~ msgid "LCUP Invalid data" #~ msgstr "Dati non validi" #, fuzzy #~| msgid "General error" #~ msgid "LDAP Other general error" #~ msgstr "Errore generale" #, fuzzy #~| msgid "dirmngr error" #~ msgid "Encoding error" #~ msgstr "Errore di dirmngr" diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index 31abb45..95d627a 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -1,1364 +1,1374 @@ # Japanese messages for GnuPG libgpg-error # Copyright (C) 2010, 2012, 2014, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the libgpg-error package. # Yasuaki Taniguchi , 2010. # Takeshi Hamasaki , 2012. # NIIBE Yutaka , 2014, 2015, 2016, 2017. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libgpg-error 1.27\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n" "PO-Revision-Date: 2018-09-06 09:58+0900\n" "Last-Translator: NIIBE Yutaka \n" "Language-Team: none\n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" msgid "Unspecified source" msgstr "指定されていないソース" msgid "gcrypt" msgstr "gcrypt" msgid "GnuPG" msgstr "GnuPG" msgid "GpgSM" msgstr "GpgSM" msgid "GPG Agent" msgstr "GPG Agent" msgid "Pinentry" msgstr "Pinentry" msgid "SCD" msgstr "SCD" msgid "GPGME" msgstr "GPGME" msgid "Keybox" msgstr "Keybox" msgid "KSBA" msgstr "KSBA" msgid "Dirmngr" msgstr "Dirmngr" msgid "GSTI" msgstr "GSTI" msgid "GPA" msgstr "GPA" msgid "Kleopatra" msgstr "Kleopatra" msgid "G13" msgstr "G13" msgid "Assuan" msgstr "Assuan" msgid "TLS" msgstr "TLS" msgid "Any source" msgstr "指定なしのソース" msgid "User defined source 1" msgstr "ユーザ定義ソース 1" msgid "User defined source 2" msgstr "ユーザ定義ソース 2" msgid "User defined source 3" msgstr "ユーザ定義ソース 3" msgid "User defined source 4" msgstr "ユーザ定義ソース 4" msgid "Unknown source" msgstr "不明なソース" msgid "Success" msgstr "成功です" msgid "General error" msgstr "一般エラーです" msgid "Unknown packet" msgstr "不明なパケットです" msgid "Unknown version in packet" msgstr "パケット内の不明なバージョンです" msgid "Invalid public key algorithm" msgstr "無効な公開鍵アルゴリズムです" msgid "Invalid digest algorithm" msgstr "無効なダイジェスト・アルゴリズムです" msgid "Bad public key" msgstr "誤った公開鍵です" msgid "Bad secret key" msgstr "誤った秘密鍵です" msgid "Bad signature" msgstr "誤った署名です" msgid "No public key" msgstr "公開鍵がありません" msgid "Checksum error" msgstr "チェックサムエラーです" msgid "Bad passphrase" msgstr "誤ったパスフレーズです" msgid "Invalid cipher algorithm" msgstr "無効な暗号アルゴリズムです" msgid "Cannot open keyring" msgstr "鍵リングが開けません" msgid "Invalid packet" msgstr "無効なパケットです" msgid "Invalid armor" msgstr "無効なアスキー保護形式です" msgid "No user ID" msgstr "ユーザ ID がありません" msgid "No secret key" msgstr "秘密鍵がありません" msgid "Wrong secret key used" msgstr "間違った秘密鍵が使用されました" msgid "Bad session key" msgstr "誤ったセッション鍵です" msgid "Unknown compression algorithm" msgstr "不明な圧縮アルゴリズムです" msgid "Number is not prime" msgstr "数が素数ではありません" msgid "Invalid encoding method" msgstr "無効な符号化方法です" msgid "Invalid encryption scheme" msgstr "無効な暗号系です" msgid "Invalid signature scheme" msgstr "無効な署名系です" msgid "Invalid attribute" msgstr "無効な属性です" msgid "No value" msgstr "値がありません" msgid "Not found" msgstr "見つかりません" msgid "Value not found" msgstr "値が見つかりません" msgid "Syntax error" msgstr "構文エラーです" msgid "Bad MPI value" msgstr "誤った MPI の値です" msgid "Invalid passphrase" msgstr "無効なパスフレーズです" msgid "Invalid signature class" msgstr "無効な署名クラスです" msgid "Resources exhausted" msgstr "資源を使い果たしました" msgid "Invalid keyring" msgstr "無効な鍵リングです" msgid "Trust DB error" msgstr "信用 DB エラーです" msgid "Bad certificate" msgstr "誤った証明書です" msgid "Invalid user ID" msgstr "無効なユーザ ID です" msgid "Unexpected error" msgstr "予期しないエラーです" msgid "Time conflict" msgstr "時間の不一致です" msgid "Keyserver error" msgstr "鍵サーバーエラーです" msgid "Wrong public key algorithm" msgstr "誤った公開鍵アルゴリズムです" msgid "Tribute to D. A." msgstr "ダグラス・アダムスに捧ぐ" msgid "Weak encryption key" msgstr "弱い暗号鍵です" msgid "Invalid key length" msgstr "無効な鍵長です" msgid "Invalid argument" msgstr "無効な引数です" msgid "Syntax error in URI" msgstr "URIの構文エラーです" msgid "Invalid URI" msgstr "無効な URI です" msgid "Network error" msgstr "ネットワークエラーです" msgid "Unknown host" msgstr "不明なホストです" msgid "Selftest failed" msgstr "セルフテストに失敗しました" msgid "Data not encrypted" msgstr "データは暗号化されませんでした" msgid "Data not processed" msgstr "データは処理されませんでした" msgid "Unusable public key" msgstr "使用できない公開鍵です" msgid "Unusable secret key" msgstr "使用できない秘密鍵です" msgid "Invalid value" msgstr "無効な値です" msgid "Bad certificate chain" msgstr "誤った証明書連鎖です" msgid "Missing certificate" msgstr "証明書が欠如しています" msgid "No data" msgstr "データがありません" msgid "Bug" msgstr "バグです" msgid "Not supported" msgstr "サポートされていません" msgid "Invalid operation code" msgstr "無効な操作コードです" msgid "Timeout" msgstr "タイムアウトです" msgid "Internal error" msgstr "内部エラーです" msgid "EOF (gcrypt)" msgstr "EOF (gcrypt)です" msgid "Invalid object" msgstr "無効なオブジェクトです" msgid "Provided object is too short" msgstr "与えられたオブジェクトが小さすぎます" msgid "Provided object is too large" msgstr "与えられたオブジェクトが大きすぎます" msgid "Missing item in object" msgstr "オブジェクト内に項目が欠如しています" msgid "Not implemented" msgstr "実装されていません" msgid "Conflicting use" msgstr "対立する使用です" msgid "Invalid cipher mode" msgstr "無効な暗号モードです" msgid "Invalid flag" msgstr "無効なフラグです" msgid "Invalid handle" msgstr "無効なハンドルです" msgid "Result truncated" msgstr "結果が切り詰められました" msgid "Incomplete line" msgstr "不完全な行です" msgid "Invalid response" msgstr "無効な応答です" msgid "No agent running" msgstr "エージェントが動いていません" msgid "Agent error" msgstr "エージェントエラーです" msgid "Invalid data" msgstr "無効なデータです" msgid "Unspecific Assuan server fault" msgstr "不特定な Assuan サーバ失敗です" msgid "General Assuan error" msgstr "一般Assuan エラーです" msgid "Invalid session key" msgstr "無効なセッション鍵です" msgid "Invalid S-expression" msgstr "無効な S-式です" msgid "Unsupported algorithm" msgstr "サポートされていないアルゴリズムです" msgid "No pinentry" msgstr "Pinentryがありません" msgid "pinentry error" msgstr "Pinentryエラー" msgid "Bad PIN" msgstr "誤った PIN です" msgid "Invalid name" msgstr "無効な名前です" msgid "Bad data" msgstr "誤ったデータです" msgid "Invalid parameter" msgstr "無効なパラメータです" msgid "Wrong card" msgstr "誤ったカードです" msgid "No dirmngr" msgstr "dirmngrがありません" msgid "dirmngr error" msgstr "dirmngr のエラー" msgid "Certificate revoked" msgstr "証明書が廃止されました" msgid "No CRL known" msgstr "既知の CRL がありません" msgid "CRL too old" msgstr "CRL が古すぎます" msgid "Line too long" msgstr "行が長すぎます" msgid "Not trusted" msgstr "信用されていません" msgid "Operation cancelled" msgstr "操作がキャンセルされました" msgid "Bad CA certificate" msgstr "誤った CA 証明書です" msgid "Certificate expired" msgstr "証明書が期限切れです" msgid "Certificate too young" msgstr "証明書が若すぎます" msgid "Unsupported certificate" msgstr "サポートされていない証明書です" msgid "Unknown S-expression" msgstr "不明な S-式です" msgid "Unsupported protection" msgstr "サポートされていない防護です" msgid "Corrupted protection" msgstr "破損した防護です" msgid "Ambiguous name" msgstr "曖昧な名前です" msgid "Card error" msgstr "カードエラー" msgid "Card reset required" msgstr "カードリセットが必要です" msgid "Card removed" msgstr "カードが削除されました" msgid "Invalid card" msgstr "無効なカードです" msgid "Card not present" msgstr "カードが存在していません" msgid "No PKCS15 application" msgstr "PKCS15 アプリケーションがありません" msgid "Not confirmed" msgstr "確認されていません" msgid "Configuration error" msgstr "設定のエラーです" msgid "No policy match" msgstr "一致するポリシーがありません" msgid "Invalid index" msgstr "無効な索引です" msgid "Invalid ID" msgstr "無効な ID です" msgid "No SmartCard daemon" msgstr "スマートカードデーモンがありません" msgid "SmartCard daemon error" msgstr "スマートカードデーモンエラーです" msgid "Unsupported protocol" msgstr "サポートされていないプロトコルです" msgid "Bad PIN method" msgstr "誤った PIN 方法です" msgid "Card not initialized" msgstr "カードが初期化されていません" msgid "Unsupported operation" msgstr "サポートされていない操作です" msgid "Wrong key usage" msgstr "誤った鍵の使用法です" msgid "Nothing found" msgstr "見つかりませんでした" msgid "Wrong blob type" msgstr "誤った blog 型です" msgid "Missing value" msgstr "値がありません" msgid "Hardware problem" msgstr "ハードウェアの問題です" msgid "PIN blocked" msgstr "PIN がブロックされました" msgid "Conditions of use not satisfied" msgstr "使用条件が満たされていません" msgid "PINs are not synced" msgstr "PIN が同期されていません" msgid "Invalid CRL" msgstr "無効な CRL です" msgid "BER error" msgstr "BER エラーです" msgid "Invalid BER" msgstr "無効な BER です" msgid "Element not found" msgstr "要素が見つかりませんでした" msgid "Identifier not found" msgstr "識別子が見つかりませんでした" msgid "Invalid tag" msgstr "無効なタグです" msgid "Invalid length" msgstr "無効な長さです" msgid "Invalid key info" msgstr "無効な鍵情報です" msgid "Unexpected tag" msgstr "予期しないタグです" msgid "Not DER encoded" msgstr "DER 符号化ではありません" msgid "No CMS object" msgstr "CMS オブジェクトではありません" msgid "Invalid CMS object" msgstr "無効な CMS オブジェクトです" msgid "Unknown CMS object" msgstr "不明な CMS オブジェクトです" msgid "Unsupported CMS object" msgstr "サポートされていない CMS オブジェクトです" msgid "Unsupported encoding" msgstr "サポートされていない符号化です" msgid "Unsupported CMS version" msgstr "サポートされていない CMS バージョンです" msgid "Unknown algorithm" msgstr "不明なアルゴリズムです" msgid "Invalid crypto engine" msgstr "無効な暗号エンジンです" msgid "Public key not trusted" msgstr "信用されていない公開鍵です" msgid "Decryption failed" msgstr "復号に失敗しました" msgid "Key expired" msgstr "鍵が期限切れです" msgid "Signature expired" msgstr "署名が期限切れです" msgid "Encoding problem" msgstr "符号化に問題があります" msgid "Invalid state" msgstr "無効な状態です" msgid "Duplicated value" msgstr "重複した値です" msgid "Missing action" msgstr "アクションが欠如しています" msgid "ASN.1 module not found" msgstr "ASN.1 モジュールがみつかりませんでした" msgid "Invalid OID string" msgstr "無効な OID 文字列です" msgid "Invalid time" msgstr "無効な時間です" msgid "Invalid CRL object" msgstr "無効な CRL オブジェクトです" msgid "Unsupported CRL version" msgstr "サポートされていない CRL バージョンです" msgid "Invalid certificate object" msgstr "無効な証明書オブジェクトです" msgid "Unknown name" msgstr "不明な名前です" msgid "A locale function failed" msgstr "ロケール関数 失敗" msgid "Not locked" msgstr "ロックされていません" msgid "Protocol violation" msgstr "プロトコル違反" msgid "Invalid MAC" msgstr "無効な MACです" msgid "Invalid request" msgstr "無効なリクエスト" msgid "Unknown extension" msgstr "未知の拡張子" msgid "Unknown critical extension" msgstr "不明のクリチカル拡張です" msgid "Locked" msgstr "ロックされています" msgid "Unknown option" msgstr "未知のオプションです" msgid "Unknown command" msgstr "未知のコマンドです" msgid "Not operational" msgstr "操作できません" msgid "No passphrase given" msgstr "パスフレーズが与えられていません" msgid "No PIN given" msgstr "PINが与えられていません" msgid "Not enabled" msgstr "有効となってません" msgid "No crypto engine" msgstr "暗号エンジンがありません" msgid "Missing key" msgstr "鍵がありません" msgid "Too many objects" msgstr "オブジェクトが多すぎます" msgid "Limit reached" msgstr "限界に達しました" msgid "Not initialized" msgstr "初期化されていません" msgid "Missing issuer certificate" msgstr "発行元証明書がありません" msgid "No keyserver available" msgstr "キーサーバが利用可能ではありません" msgid "Invalid elliptic curve" msgstr "無効な楕円関数です" msgid "Unknown elliptic curve" msgstr "不明の楕円関数です" msgid "Duplicated key" msgstr "重複した鍵です" msgid "Ambiguous result" msgstr "曖昧な結果です" msgid "No crypto context" msgstr "暗号コンテクストがありません" msgid "Wrong crypto context" msgstr "誤った暗号コンテクストです" msgid "Bad crypto context" msgstr "間違ったな暗号コンテクストです" msgid "Conflict in the crypto context" msgstr "暗号コンテクストが競合しています" msgid "Broken public key" msgstr "公開鍵が壊れています" msgid "Broken secret key" msgstr "秘密鍵が壊れています" msgid "Invalid MAC algorithm" msgstr "無効なMACアルゴリズムです" msgid "Operation fully cancelled" msgstr "操作が完全にキャンセルされました" msgid "Operation not yet finished" msgstr "操作がまだ終了していません" msgid "Buffer too short" msgstr "バッファが短すぎます" msgid "Invalid length specifier in S-expression" msgstr "S式の中の長さ指定が無効です" msgid "String too long in S-expression" msgstr "S式の中の文字列が長すぎます" msgid "Unmatched parentheses in S-expression" msgstr "S式の括弧が一致しません" msgid "S-expression not canonical" msgstr "カノニカルなS式ではありません" msgid "Bad character in S-expression" msgstr "S式に誤ったキャラクタがあります" msgid "Bad quotation in S-expression" msgstr "S式の誤ったクオーテーションです" msgid "Zero prefix in S-expression" msgstr "S式のゼロ・プレフィックスです" msgid "Nested display hints in S-expression" msgstr "S式に表示ヒントが入れ子になっています" msgid "Unmatched display hints" msgstr "表示ヒントが一致しません" msgid "Unexpected reserved punctuation in S-expression" msgstr "S式に予期しない予約された句読点があります" msgid "Bad hexadecimal character in S-expression" msgstr "S式に間違った16進キャラクタがあります" msgid "Odd hexadecimal numbers in S-expression" msgstr "S式におかしな16進キャラクタがあります" msgid "Bad octal character in S-expression" msgstr "S式に間違った8進キャラクタがあります" msgid "All subkeys are expired or revoked" msgstr "すべての副鍵が期限切れか失効しています" msgid "Database is corrupted" msgstr "データベースがおかしくなってます" msgid "Server indicated a failure" msgstr "サーバが失敗を示しています" msgid "No name" msgstr "名前がありません" msgid "No key" msgstr "鍵がありません" msgid "Legacy key" msgstr "レガシーな鍵" msgid "Request too short" msgstr "リクエストが短すぎます" msgid "Request too long" msgstr "リクエストが長すぎます" msgid "Object is in termination state" msgstr "オブジェクトは終了状態です" msgid "No certificate chain" msgstr "証明書連鎖がありません" msgid "Certificate is too large" msgstr "証明書が大きすぎです" msgid "Invalid record" msgstr "無効なレコードです" msgid "The MAC does not verify" msgstr "MACが検証できません" msgid "Unexpected message" msgstr "予期しないメッセージです" msgid "Compression or decompression failed" msgstr "圧縮/伸長が失敗しました" msgid "A counter would wrap" msgstr "カウンタが一回りするかもしれません" msgid "Fatal alert message received" msgstr "致命的な警告メッセージを受信しました" msgid "No cipher algorithm" msgstr "暗号アルゴリズムがありません" msgid "Missing client certificate" msgstr "クライアント証明書がありません" msgid "Close notification received" msgstr "クローズの知らせを受信しました" msgid "Ticket expired" msgstr "チケットが期限切れです" msgid "Bad ticket" msgstr "誤ったチケットです" msgid "Unknown identity" msgstr "不明なアイデンテティです" msgid "Bad certificate message in handshake" msgstr "ハンドシェークで誤った証明書メッセージです" msgid "Bad certificate request message in handshake" msgstr "ハンドシェークで誤った証明書要求メッセージです" msgid "Bad certificate verify message in handshake" msgstr "ハンドシェークで誤った証明書検証メッセージです" msgid "Bad change cipher message in handshake" msgstr "ハンドシェークで誤った暗号変更メッセージです" msgid "Bad client hello message in handshake" msgstr "ハンドシェークで誤ったクライアントハローメッセージです" msgid "Bad server hello message in handshake" msgstr "ハンドシェークで誤ったサーバハローメッセージです" msgid "Bad server hello done message in handshake" msgstr "ハンドシェークで誤ったサーバハロー了解メッセージです" msgid "Bad finished message in handshake" msgstr "ハンドシェークで誤った終了メッセージです" msgid "Bad server key exchange message in handshake" msgstr "ハンドシェークで誤ったサーバ鍵交換メッセージです" msgid "Bad client key exchange message in handshake" msgstr "ハンドシェークで誤ったクライアント鍵交換メッセージです" msgid "Bogus string" msgstr "おかしな文字列です" msgid "Forbidden" msgstr "禁止" msgid "Key disabled" msgstr "鍵が停止されています" msgid "Not possible with a card based key" msgstr "カードの鍵では不可能です" msgid "Invalid lock object" msgstr "無効なロック・オブジェクトです" msgid "True" msgstr "真" msgid "False" msgstr "偽" msgid "General IPC error" msgstr "一般IPCエラーです" msgid "IPC accept call failed" msgstr "IPC accept呼び出しに失敗" msgid "IPC connect call failed" msgstr "IPC connect呼び出しに失敗しました" msgid "Invalid IPC response" msgstr "無効なIPC応答です" msgid "Invalid value passed to IPC" msgstr "無効な値がIPCに渡されました" msgid "Incomplete line passed to IPC" msgstr "不完全な行がIPCに渡されました" msgid "Line passed to IPC too long" msgstr "IPCに渡された行が長すぎます" msgid "Nested IPC commands" msgstr "IPCコマンドが入れ子になっています" msgid "No data callback in IPC" msgstr "IPCでデータのコールバックがありません" msgid "No inquire callback in IPC" msgstr "IPCで問い合わせコールバックがありません" msgid "Not an IPC server" msgstr "IPCサーバではありません" msgid "Not an IPC client" msgstr "IPCクライアントではありません" msgid "Problem starting IPC server" msgstr "IPCサーバの開始に問題が発生しました" msgid "IPC read error" msgstr "IPC読み取りエラー" msgid "IPC write error" msgstr "IPC書き込みエラー" msgid "Too much data for IPC layer" msgstr "IPCレイヤにデータが多すぎです" msgid "Unexpected IPC command" msgstr "予期しないIPCコマンドです" msgid "Unknown IPC command" msgstr "不明なIPCコマンドです" msgid "IPC syntax error" msgstr "IPC構文エラーです" msgid "IPC call has been cancelled" msgstr "IPC呼び出しがキャンセルされました" msgid "No input source for IPC" msgstr "IPCに対する入力ソースがありません" msgid "No output source for IPC" msgstr "IPCに対する出力ソースがありません" msgid "IPC parameter error" msgstr "IPCパラメータエラーです" msgid "Unknown IPC inquire" msgstr "不明なIPC問い合わせです" msgid "Crypto engine too old" msgstr "暗号エンジンが古すぎます" msgid "Screen or window too small" msgstr "スクリーンまたはウィンドウが小さすぎます" msgid "Screen or window too large" msgstr "スクリーンまたはウィンドウが大きすぎます" msgid "Required environment variable not set" msgstr "必要な環境変数が設定されていません" msgid "User ID already exists" msgstr "User IDが既に存在します" msgid "Name already exists" msgstr "名前が既に存在します" msgid "Duplicated name" msgstr "重複した名前です" msgid "Object is too young" msgstr "オブジェクトが若すぎます" msgid "Object is too old" msgstr "オブジェクトが古すぎます" msgid "Unknown flag" msgstr "不明なフラグです" msgid "Invalid execution order" msgstr "無効な実効順です" msgid "Already fetched" msgstr "すでにフェッチされてます" msgid "Try again later" msgstr "後で再度試してください" msgid "Wrong name" msgstr "間違った名前です" +#, fuzzy +#| msgid "Not enabled" +msgid "Not authenticated" +msgstr "有効となってません" + +#, fuzzy +#| msgid "Inappropriate LDAP authentication" +msgid "Bad authentication" +msgstr "不適切なLDAP認証です" + msgid "System bug detected" msgstr "システムのバグが検出されました" msgid "Unknown DNS error" msgstr "不明なDNSエラー" msgid "Invalid DNS section" msgstr "無効な DNS セクションです" msgid "Invalid textual address form" msgstr "無効なテクストのアドレス形式です" msgid "Missing DNS query packet" msgstr "DNSクエリのパケットがありません" msgid "Missing DNS answer packet" msgstr "DNSの返答パケットが欠如しています" msgid "Connection closed in DNS" msgstr "DNSの接続が閉じられました" msgid "Verification failed in DNS" msgstr "DNSで検証に失敗しました" msgid "DNS Timeout" msgstr "DNSタイムアウトです" msgid "General LDAP error" msgstr "一般LDAPエラーです" msgid "General LDAP attribute error" msgstr "一般LDAP属性エラーです" msgid "General LDAP name error" msgstr "一般LDAPエラーです" msgid "General LDAP security error" msgstr "一般Assuanエラーです" msgid "General LDAP service error" msgstr "一般LDAPサーバエラーです" msgid "General LDAP update error" msgstr "一般LDAP更新エラーです" msgid "Experimental LDAP error code" msgstr "実験的LDAPエラーコード" msgid "Private LDAP error code" msgstr "プライベートLDAPエラーコード" msgid "Other general LDAP error" msgstr "その他の一般LDAPエラーです" msgid "LDAP connecting failed (X)" msgstr "LDAP接続が失敗しました (X)" msgid "LDAP referral limit exceeded" msgstr "LDAP参照制限を越えました" msgid "LDAP client loop" msgstr "LDAPクライアントのループ" msgid "No LDAP results returned" msgstr "LDAPの結果が返されませんでした" msgid "LDAP control not found" msgstr "LDAP制御が見つかりませんでした" msgid "Not supported by LDAP" msgstr "LDAPでサポートされていません" msgid "LDAP connect error" msgstr "LDAP connectエラーです" msgid "Out of memory in LDAP" msgstr "LDAPでメモリがなくなりました" msgid "Bad parameter to an LDAP routine" msgstr "LDAPルーチンに対する不正なパラメータです" msgid "User cancelled LDAP operation" msgstr "ユーザがLDAP操作をキャンセルしました" msgid "Bad LDAP search filter" msgstr "誤ったLDAP検索フィルタです" msgid "Unknown LDAP authentication method" msgstr "不明のLDAP認証方式です" msgid "Timeout in LDAP" msgstr "LDAPでタイムアウトです" msgid "LDAP decoding error" msgstr "LDAPデコードのエラー" msgid "LDAP encoding error" msgstr "LDAPエンコードのエラー" msgid "LDAP local error" msgstr "LDAPローカルエラー" msgid "Cannot contact LDAP server" msgstr "LDAPサーバに連絡できません" msgid "LDAP success" msgstr "LDAP成功です" msgid "LDAP operations error" msgstr "LDAP操作エラーです" msgid "LDAP protocol error" msgstr "LDAPプロトコル違反" msgid "Time limit exceeded in LDAP" msgstr "LDAPで時間制限を越えました" msgid "Size limit exceeded in LDAP" msgstr "LDAPでサイズ制限を越えました" msgid "LDAP compare false" msgstr "LDAP比較 偽" msgid "LDAP compare true" msgstr "LDAP比較 真" msgid "LDAP authentication method not supported" msgstr "LDAP認証方式はサポートされません" msgid "Strong(er) LDAP authentication required" msgstr "強いLDAP認証が必要です" msgid "Partial LDAP results+referral received" msgstr "部分的LDAP結果/参照を受信しました" msgid "LDAP referral" msgstr "LDAP参照" msgid "Administrative LDAP limit exceeded" msgstr "管理LDAP制限を越えました" msgid "Critical LDAP extension is unavailable" msgstr "クリティカルなLDAP拡張が利用可能ではありません" msgid "Confidentiality required by LDAP" msgstr "LDAPにより秘匿性が必要です" msgid "LDAP SASL bind in progress" msgstr "LDAP SASLバインドが進んでいます" msgid "No such LDAP attribute" msgstr "そのようなLDAP属性がありません" msgid "Undefined LDAP attribute type" msgstr "未定義のLDAP属性型です" msgid "Inappropriate matching in LDAP" msgstr "LDAPの不適切なマッチングです" msgid "Constraint violation in LDAP" msgstr "LDAP制約違反です" msgid "LDAP type or value exists" msgstr "LDAP型あるいは値が存在します" msgid "Invalid syntax in LDAP" msgstr "LDAPの無効な構文です" msgid "No such LDAP object" msgstr "そのようなLDAPオブジェクトはありません" msgid "LDAP alias problem" msgstr "LDAPエイリアスの問題です" msgid "Invalid DN syntax in LDAP" msgstr "LDAPの無効なDN構文状態です" msgid "LDAP entry is a leaf" msgstr "LDAPエントリがリーフです" msgid "LDAP alias dereferencing problem" msgstr "LDAPエイリアスのデレファレンス問題です" msgid "LDAP proxy authorization failure (X)" msgstr "LDAPプロキシの認証失敗です(X)" msgid "Inappropriate LDAP authentication" msgstr "不適切なLDAP認証です" msgid "Invalid LDAP credentials" msgstr "無効なLDAPクレデンシャルです" msgid "Insufficient access for LDAP" msgstr "LDAPの不十分なアクセスです" msgid "LDAP server is busy" msgstr "LDAPサーバがビジーです" msgid "LDAP server is unavailable" msgstr "LDAPサーバが利用可能ではありません" msgid "LDAP server is unwilling to perform" msgstr "LDAPサーバが実行を進めたくありません" msgid "Loop detected by LDAP" msgstr "LDAPでループが検出されました" msgid "LDAP naming violation" msgstr "LDAP名前違反です" msgid "LDAP object class violation" msgstr "LDAPオブジェクトクラス違反です" msgid "LDAP operation not allowed on non-leaf" msgstr "LDAP操作は非リーフには許されません" msgid "LDAP operation not allowed on RDN" msgstr "LDAP操作はRDNには許されません" msgid "Already exists (LDAP)" msgstr "既に存在します (LDAP)" msgid "Cannot modify LDAP object class" msgstr "LDAPオブジェクト・クラスを修正できません" msgid "LDAP results too large" msgstr "LDAP結果が大きすぎます" msgid "LDAP operation affects multiple DSAs" msgstr "LDAP操作は複数のDSAに関与します" msgid "Virtual LDAP list view error" msgstr "バーチャルLDAPリストviewエラー" msgid "Other LDAP error" msgstr "その他のLDAPエラーです" msgid "Resources exhausted in LCUP" msgstr "LCUPで資源を使い果たしました" msgid "Security violation in LCUP" msgstr "LCUPのセキュリティ違反" msgid "Invalid data in LCUP" msgstr "LCUPの無効なデータです" msgid "Unsupported scheme in LCUP" msgstr "LCUPのサポートされていないスキームです" msgid "Reload required in LCUP" msgstr "LCUPでリロードが必要です" msgid "LDAP cancelled" msgstr "LDAPがキャンセルされました" msgid "No LDAP operation to cancel" msgstr "キャンセルするLDAP操作がありません" msgid "Too late to cancel LDAP" msgstr "LDAPをキャンセルするには遅すぎます" msgid "Cannot cancel LDAP" msgstr "LDAPをキャンセルできません" msgid "LDAP assertion failed" msgstr "LDAPアサーションに失敗しました" msgid "Proxied authorization denied by LDAP" msgstr "LDAPでプロキシの認証が拒否されました" msgid "User defined error code 1" msgstr "ユーザ定義エラーコード 1" msgid "User defined error code 2" msgstr "ユーザ定義エラーコード 2" msgid "User defined error code 3" msgstr "ユーザ定義エラーコード 3" msgid "User defined error code 4" msgstr "ユーザ定義エラーコード 4" msgid "User defined error code 5" msgstr "ユーザ定義エラーコード 5" msgid "User defined error code 6" msgstr "ユーザ定義エラーコード 6" msgid "User defined error code 7" msgstr "ユーザ定義エラーコード 7" msgid "User defined error code 8" msgstr "ユーザ定義エラーコード 8" msgid "User defined error code 9" msgstr "ユーザ定義エラーコード 9" msgid "User defined error code 10" msgstr "ユーザ定義エラーコード 10" msgid "User defined error code 11" msgstr "ユーザ定義エラーコード 11" msgid "User defined error code 12" msgstr "ユーザ定義エラーコード 12" msgid "User defined error code 13" msgstr "ユーザ定義エラーコード 13" msgid "User defined error code 14" msgstr "ユーザ定義エラーコード 14" msgid "User defined error code 15" msgstr "ユーザ定義エラーコード 15" msgid "User defined error code 16" msgstr "ユーザ定義エラーコード 16" msgid "System error w/o errno" msgstr "errno が無いシステムエラー" msgid "Unknown system error" msgstr "不明なシステムエラー" msgid "End of file" msgstr "ファイル終端" msgid "Unknown error code" msgstr "不明なエラーコード" msgid "argument not expected" msgstr "引数は期待されていません" msgid "read error" msgstr "読み込みエラー" msgid "keyword too long" msgstr "キーワードが長すぎます" msgid "missing argument" msgstr "引数がありません" msgid "invalid argument" msgstr "無効な引数" msgid "invalid command" msgstr "無効なコマンド" msgid "invalid alias definition" msgstr "無効なエイリアス定義です" msgid "out of core" msgstr "メモリがありません" msgid "invalid option" msgstr "無効なオプション" #, c-format msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n" msgstr "オプション\"%.50s\"に引数がありません\n" #, c-format msgid "invalid argument for option \"%.50s\"\n" msgstr "オプション\"%.50s\"には無効な引数です\n" #, c-format msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n" msgstr "オプション\"%.50s\"は引数をとりません\n" #, c-format msgid "invalid command \"%.50s\"\n" msgstr "無効なコマンド \"%.50s\"\n" #, c-format msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n" msgstr "オプション\"%.50s\"はあいまいです\n" #, c-format msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n" msgstr "コマンド\"%.50s\"はあいまいです\n" msgid "out of core\n" msgstr "メモリがありません\n" #, c-format msgid "invalid option \"%.50s\"\n" msgstr "無効なオプション \"%.50s\"\n" msgid "Please report bugs to .\n" msgstr "バグはに報告してください。\n" #, c-format msgid "warning: could not recognize %s\n" msgstr "警告: %s を認識できませんでした\n" #~ msgid "Usage: %s GPG-ERROR [...]\n" #~ msgstr "使用法: %s GPG-ERROR [...]\n" #~ msgid "Keyring open" #~ msgstr "鍵リングオープン" diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index daa6ea4..87f5f55 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -1,1548 +1,1558 @@ # translation of libgpg-error-1.10.nl.po to Dutch # Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the libgpg-error package. # # Freek de Kruijf , 2009, 2010, 2012, 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libgpg-error 1.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-21 19:02+0100\n" "Last-Translator: Freek de Kruijf \n" "Language-Team: Dutch \n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" msgid "Unspecified source" msgstr "Niet-gespecificeerde bron" msgid "gcrypt" msgstr "gcrypt" msgid "GnuPG" msgstr "GnuPG" msgid "GpgSM" msgstr "GpgSM" msgid "GPG Agent" msgstr "GPG-agent" msgid "Pinentry" msgstr "Pinentry" msgid "SCD" msgstr "SCD" msgid "GPGME" msgstr "GPGME" msgid "Keybox" msgstr "Keybox" msgid "KSBA" msgstr "KSBA" msgid "Dirmngr" msgstr "Dirmngr" msgid "GSTI" msgstr "GSTI" msgid "GPA" msgstr "GPA" msgid "Kleopatra" msgstr "Kleopatra" msgid "G13" msgstr "G13" msgid "Assuan" msgstr "Assuan" msgid "TLS" msgstr "TLS" msgid "Any source" msgstr "Elke bron" msgid "User defined source 1" msgstr "Gebruikergedefinieerde bron 1" msgid "User defined source 2" msgstr "Gebruikergedefinieerde bron 2" msgid "User defined source 3" msgstr "Gebruikergedefinieerde bron 3" msgid "User defined source 4" msgstr "Gebruikergedefinieerde bron 4" msgid "Unknown source" msgstr "Onbekende bron" msgid "Success" msgstr "Succes" msgid "General error" msgstr "Algemene fout" msgid "Unknown packet" msgstr "Onbekend pakket" msgid "Unknown version in packet" msgstr "Onbekende versie in pakket" msgid "Invalid public key algorithm" msgstr "Ongeldig algoritme voor publieke sleutel" msgid "Invalid digest algorithm" msgstr "Ongeldig digest-algoritme" msgid "Bad public key" msgstr "Foute publieke sleutel" msgid "Bad secret key" msgstr "Foute geheime sleutel" msgid "Bad signature" msgstr "Onjuiste ondertekening" msgid "No public key" msgstr "Geen publieke sleutel" msgid "Checksum error" msgstr "Fout in controlesom" msgid "Bad passphrase" msgstr "Ongeldige wachtwoordzin" msgid "Invalid cipher algorithm" msgstr "Ongeldig versleutelingsalgoritme" msgid "Cannot open keyring" msgstr "Sleutelring open" msgid "Invalid packet" msgstr "Ongeldig pakket" msgid "Invalid armor" msgstr "Ongeldige bepantsering" msgid "No user ID" msgstr "Geen gebruiker-ID" msgid "No secret key" msgstr "Geen geheime sleutel" msgid "Wrong secret key used" msgstr "Foute geheime sleutel gebruikt" msgid "Bad session key" msgstr "Foute sessiesleutel" msgid "Unknown compression algorithm" msgstr "Onbekend compressie-algoritme" msgid "Number is not prime" msgstr "Nummer is geen priemgetal" msgid "Invalid encoding method" msgstr "Ongeldige coderingsmethode" msgid "Invalid encryption scheme" msgstr "Ongeldig versleutelingsschema" msgid "Invalid signature scheme" msgstr "Ongeldig ondertekeningsschema" msgid "Invalid attribute" msgstr "Ongeldig attribuut" msgid "No value" msgstr "Geen waarde" msgid "Not found" msgstr "Niet gevonden" msgid "Value not found" msgstr "Waarde niet gevonden" msgid "Syntax error" msgstr "Syntaxfout" msgid "Bad MPI value" msgstr "Foute MPI-waarde" msgid "Invalid passphrase" msgstr "Ongeldige wachtwoordzin" msgid "Invalid signature class" msgstr "Ongeldige ondertekeningsklasse" msgid "Resources exhausted" msgstr "Hulpbronnen uitgeput" msgid "Invalid keyring" msgstr "Ongeldige sleutelring" msgid "Trust DB error" msgstr "Fout in vertrouwensDB" msgid "Bad certificate" msgstr "Fout certificaat" msgid "Invalid user ID" msgstr "Ongeldig gebruiker-ID" msgid "Unexpected error" msgstr "Onverwachte fout" msgid "Time conflict" msgstr "Tijdconflict" msgid "Keyserver error" msgstr "Fout in sleutelserver" msgid "Wrong public key algorithm" msgstr "Ongeldig algoritme voor publieke sleutel" msgid "Tribute to D. A." msgstr "Eerbetoon aan D. A." msgid "Weak encryption key" msgstr "Zwakke cryptografische sleutel" msgid "Invalid key length" msgstr "Ongeldige sleutellengte" msgid "Invalid argument" msgstr "Ongeldig argument" msgid "Syntax error in URI" msgstr "Syntaxfout in URI" msgid "Invalid URI" msgstr "Ongeldige URI" msgid "Network error" msgstr "Netwerkfout" msgid "Unknown host" msgstr "Onbekende host" msgid "Selftest failed" msgstr "Zelftest is mislukt" msgid "Data not encrypted" msgstr "Gegevens niet versleuteld" msgid "Data not processed" msgstr "Gegevens niet verwerkt" msgid "Unusable public key" msgstr "Onbruikbare publieke sleutel" msgid "Unusable secret key" msgstr "Onbruikbare geheime sleutel" msgid "Invalid value" msgstr "Ongeldige waarde" msgid "Bad certificate chain" msgstr "Foute certificaatketting" msgid "Missing certificate" msgstr "Ontbrekend certificaat" msgid "No data" msgstr "Geen gegevens" msgid "Bug" msgstr "Bug" msgid "Not supported" msgstr "Niet ondersteund" msgid "Invalid operation code" msgstr "Ongeldige bewerkingscode" msgid "Timeout" msgstr "Tijdslimiet" msgid "Internal error" msgstr "Interne fout" msgid "EOF (gcrypt)" msgstr "EOF (gcrypt)" msgid "Invalid object" msgstr "Ongeldig object" msgid "Provided object is too short" msgstr "Geleverd object is te kort" msgid "Provided object is too large" msgstr "Geleverd object is te groot" msgid "Missing item in object" msgstr "Ontbrekend item in object" msgid "Not implemented" msgstr "Niet geïmplementeerd" msgid "Conflicting use" msgstr "Conflicterend gebruik" msgid "Invalid cipher mode" msgstr "Ongeldige versleutelingsmodus" msgid "Invalid flag" msgstr "Ongeldige vlag" msgid "Invalid handle" msgstr "Ongeldige handel" msgid "Result truncated" msgstr "Resultaat is afgekapt" msgid "Incomplete line" msgstr "Onvolledige regel" msgid "Invalid response" msgstr "Ongeldige reactie" msgid "No agent running" msgstr "Er draait geen agent" msgid "Agent error" msgstr "Fout met agent" msgid "Invalid data" msgstr "Ongeldige gegevens" msgid "Unspecific Assuan server fault" msgstr "Ongespecificeerde fout in de Assuan-server" msgid "General Assuan error" msgstr "Algemene Assuan-fout" msgid "Invalid session key" msgstr "Ongeldige sessiesleutel" msgid "Invalid S-expression" msgstr "Ongeldige S-expressie" msgid "Unsupported algorithm" msgstr "Niet ondersteund algoritme" msgid "No pinentry" msgstr "Geen pin-item" msgid "pinentry error" msgstr "pin-item-fout" msgid "Bad PIN" msgstr "Verkeerde PIN" msgid "Invalid name" msgstr "Ongeldige naam" msgid "Bad data" msgstr "Slechte gegevens" msgid "Invalid parameter" msgstr "Ongeldige parameter " msgid "Wrong card" msgstr "Verkeerde kaart" msgid "No dirmngr" msgstr "Geen dirmngr" msgid "dirmngr error" msgstr "dirmngr-fout" msgid "Certificate revoked" msgstr "Certificaat is ingetrokken" msgid "No CRL known" msgstr "Geen CRL bekend" msgid "CRL too old" msgstr "CRL te oud" msgid "Line too long" msgstr "Regel te lang" msgid "Not trusted" msgstr "Niet vertrouwd" msgid "Operation cancelled" msgstr "Bewerking geannuleerd" msgid "Bad CA certificate" msgstr "Fout CA-certificaat" msgid "Certificate expired" msgstr "Certificaat verlopen" msgid "Certificate too young" msgstr "Certificaat te jong" msgid "Unsupported certificate" msgstr "Niet ondersteund certificaat" msgid "Unknown S-expression" msgstr "Onbekende S-expressie" msgid "Unsupported protection" msgstr "Niet ondersteunde bescherming" msgid "Corrupted protection" msgstr "Doorbroken bescherming" msgid "Ambiguous name" msgstr "Dubbelzinnige naam" msgid "Card error" msgstr "Kaartfout" msgid "Card reset required" msgstr "Reset van kaart vereist" msgid "Card removed" msgstr "Kaart verwijderd" msgid "Invalid card" msgstr "Ongeldige kaart" msgid "Card not present" msgstr "Kaart niet aanwezig" msgid "No PKCS15 application" msgstr "Geen PKCS15-toepassing" msgid "Not confirmed" msgstr "Niet bevestigd" msgid "Configuration error" msgstr "Configuratiefout" msgid "No policy match" msgstr "Geen overeenkomst met beleid" msgid "Invalid index" msgstr "Ongeldige index" msgid "Invalid ID" msgstr "Ongeldige ID" msgid "No SmartCard daemon" msgstr "Geen SmartCard-daemon" msgid "SmartCard daemon error" msgstr "SmartCard-daemon-fout" msgid "Unsupported protocol" msgstr "Niet ondersteund protocol" msgid "Bad PIN method" msgstr "Verkeerde PIN-methode" msgid "Card not initialized" msgstr "Kaart niet geïnitialiseerd" msgid "Unsupported operation" msgstr "Niet-ondersteunde operatie" msgid "Wrong key usage" msgstr "Verkeerd gebruik van sleutel" msgid "Nothing found" msgstr "Niets gevonden" msgid "Wrong blob type" msgstr "Verkeerde blob-type" msgid "Missing value" msgstr "Ontbrekende waarde" msgid "Hardware problem" msgstr "Hardwareprobleem" msgid "PIN blocked" msgstr "PIN geblokkeerd" msgid "Conditions of use not satisfied" msgstr "Aan voorwaarden voor gebruik wordt niet voldaan" msgid "PINs are not synced" msgstr "PIN's zijn niet gesynchroniseerd" msgid "Invalid CRL" msgstr "Ongeldige CRL" msgid "BER error" msgstr "BER-fout" msgid "Invalid BER" msgstr "Ongeldige BER" msgid "Element not found" msgstr "Element niet gevonden" msgid "Identifier not found" msgstr "Identifier niet gevonden" msgid "Invalid tag" msgstr "Ongeldige tag" msgid "Invalid length" msgstr "Ongeldige lengte" msgid "Invalid key info" msgstr "Ongeldige sleutelinformatie" msgid "Unexpected tag" msgstr "Onverwachte tag" msgid "Not DER encoded" msgstr "Niet met DER gecodeerd" msgid "No CMS object" msgstr "Geen CMS-object" msgid "Invalid CMS object" msgstr "Ongeldig CMS-object" msgid "Unknown CMS object" msgstr "Onbekend CMS-object" msgid "Unsupported CMS object" msgstr "Niet-ondersteund CMS-object" msgid "Unsupported encoding" msgstr "Niet-ondersteunde codering" msgid "Unsupported CMS version" msgstr "Niet-ondersteunde CMS-versie" msgid "Unknown algorithm" msgstr "Onbekend algoritme" msgid "Invalid crypto engine" msgstr "Ongeldige crypto-engine" msgid "Public key not trusted" msgstr "Publieke sleutel wordt niet vertrouwd" msgid "Decryption failed" msgstr "Ontcijfering is mislukt" msgid "Key expired" msgstr "Sleutel is verlopen" msgid "Signature expired" msgstr "Handtekening verlopen" msgid "Encoding problem" msgstr "Coderingsprobleem" msgid "Invalid state" msgstr "Ongeldige status" msgid "Duplicated value" msgstr "Gedupliceerde waarde" msgid "Missing action" msgstr "Ontbrekende actie" msgid "ASN.1 module not found" msgstr "ASN.1-module niet gevonden" msgid "Invalid OID string" msgstr "Ongeldige OID-tekenreeks" msgid "Invalid time" msgstr "Ongeldige tijd" msgid "Invalid CRL object" msgstr "Ongeldig CRL-object" msgid "Unsupported CRL version" msgstr "Niet-ondersteunde CRL-versie" msgid "Invalid certificate object" msgstr "Ongeldig certificaatobject" msgid "Unknown name" msgstr "Onbekende naam" msgid "A locale function failed" msgstr "Een lokale functie is mislukt" msgid "Not locked" msgstr "Niet vergrendeld" msgid "Protocol violation" msgstr "In strijd met protocol" msgid "Invalid MAC" msgstr "Ongeldige MAC" msgid "Invalid request" msgstr "Ongeldig verzoek" msgid "Unknown extension" msgstr "Onbekende extensie" msgid "Unknown critical extension" msgstr "Onbekende kritische extensie" msgid "Locked" msgstr "Vergrendeld" msgid "Unknown option" msgstr "Onbekende optie" msgid "Unknown command" msgstr "Onbekend commando" msgid "Not operational" msgstr "Niet in werking" msgid "No passphrase given" msgstr "Geen wachtwoordzin ingegeven" msgid "No PIN given" msgstr "Geen PIN ingegeven" msgid "Not enabled" msgstr "Niet ingeschakeld" msgid "No crypto engine" msgstr "Geen crypto-engine" msgid "Missing key" msgstr "Ontbrekende sleutel" msgid "Too many objects" msgstr "Te veel objecten" msgid "Limit reached" msgstr "Limiet bereikt" msgid "Not initialized" msgstr "Niet geïnitialiseerd" msgid "Missing issuer certificate" msgstr "Ontbrekend certificaat van uitgever" msgid "No keyserver available" msgstr "Geen sleutelserver beschikbaar" msgid "Invalid elliptic curve" msgstr "Ongeldige elliptische kromme" msgid "Unknown elliptic curve" msgstr "Onbekende elliptische kromme" msgid "Duplicated key" msgstr "Dubbele sleutel" msgid "Ambiguous result" msgstr "Dubbelzinnig resultaat" msgid "No crypto context" msgstr "Geen crypto-context" msgid "Wrong crypto context" msgstr "Verkeerde crypto-context" msgid "Bad crypto context" msgstr "Slechte crypto-context" msgid "Conflict in the crypto context" msgstr "Conflict in de crypto-context" msgid "Broken public key" msgstr "Gebroken publieke sleutel" msgid "Broken secret key" msgstr "Gebroken geheime sleutel" msgid "Invalid MAC algorithm" msgstr "Ongeldig MAC-algoritme" msgid "Operation fully cancelled" msgstr "Bewerking volledig geannuleerd" msgid "Operation not yet finished" msgstr "Bewerking is nog niet beëindigd" msgid "Buffer too short" msgstr "Buffer is te kort" msgid "Invalid length specifier in S-expression" msgstr "Ongeldige lengtespecificatie in S-expressie" msgid "String too long in S-expression" msgstr "Tekenreeks is te lang in S-expressie" msgid "Unmatched parentheses in S-expression" msgstr "Niet overeenkomende haakjes in S-expressie" msgid "S-expression not canonical" msgstr "S-expressie is niet canoniek" msgid "Bad character in S-expression" msgstr "Fout teken in S-expressie" msgid "Bad quotation in S-expression" msgstr "Foute aanhalingstekens in S-expressie" msgid "Zero prefix in S-expression" msgstr "Nul-prefix in S-expressie" msgid "Nested display hints in S-expression" msgstr "Geneste weergavetips in S-expressie" msgid "Unmatched display hints" msgstr "Niet overeenkomende weergavetips" msgid "Unexpected reserved punctuation in S-expression" msgstr "Onverwachte gereserveerde punctuatie in S-expressie" msgid "Bad hexadecimal character in S-expression" msgstr "Fout hexadecimaal teken in S-expressie" msgid "Odd hexadecimal numbers in S-expression" msgstr "Vreemde hexadecimale getallen in S-expressie" msgid "Bad octal character in S-expression" msgstr "Fout octaal teken in S-expressie" msgid "All subkeys are expired or revoked" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Data not encrypted" msgid "Database is corrupted" msgstr "Gegevens niet versleuteld" msgid "Server indicated a failure" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Unknown name" msgid "No name" msgstr "Onbekende naam" #, fuzzy #| msgid "No public key" msgid "No key" msgstr "Geen publieke sleutel" msgid "Legacy key" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Buffer too short" msgid "Request too short" msgstr "Buffer is te kort" #, fuzzy #| msgid "Line too long" msgid "Request too long" msgstr "Regel te lang" msgid "Object is in termination state" msgstr "" msgid "No certificate chain" msgstr "Geen certificaatketting" msgid "Certificate is too large" msgstr "Certificaat te groot" msgid "Invalid record" msgstr "Ongeldig record" msgid "The MAC does not verify" msgstr "De MAC komt niet overeen" msgid "Unexpected message" msgstr "Onverwacht bericht" msgid "Compression or decompression failed" msgstr "Compressie of decompressie is mislukt" msgid "A counter would wrap" msgstr "Een teller loopt rond" msgid "Fatal alert message received" msgstr "Een alarmeringsbericht over iets fataal ontvangen " msgid "No cipher algorithm" msgstr "Geen versleutelingsalgoritme" msgid "Missing client certificate" msgstr "Ontbrekend certificaat van client" msgid "Close notification received" msgstr "Melding over sluiten ontvangen" msgid "Ticket expired" msgstr "Ticket is verlopen" msgid "Bad ticket" msgstr "Slecht ticket" msgid "Unknown identity" msgstr "Onbekende identiteit" msgid "Bad certificate message in handshake" msgstr "Slecht certificaatbericht in uitwisseling" msgid "Bad certificate request message in handshake" msgstr "Slecht verzoek om certificaatbericht in uitwisseling" msgid "Bad certificate verify message in handshake" msgstr "Slecht certificaatbericht over verificatie in uitwisseling" msgid "Bad change cipher message in handshake" msgstr "Slecht wijzigingsbericht over vercijfering in uitwisseling" msgid "Bad client hello message in handshake" msgstr "Slecht hello-bericht van client in uitwisseling" msgid "Bad server hello message in handshake" msgstr "Slecht hello-bericht van server in uitwisseling" msgid "Bad server hello done message in handshake" msgstr "Slecht hello-gedaan-bericht van server in uitwisseling" msgid "Bad finished message in handshake" msgstr "Slecht bericht over beëindiging in uitwisseling" msgid "Bad server key exchange message in handshake" msgstr "Slecht sleuteluitwisselingsbericht van server in uitwisseling" msgid "Bad client key exchange message in handshake" msgstr "Slecht sleuteluitwisselingsbericht van client in uitwisseling" msgid "Bogus string" msgstr "Onzintekenreeks" msgid "Forbidden" msgstr "" msgid "Key disabled" msgstr "Sleutel uitgeschakeld" msgid "Not possible with a card based key" msgstr "Niet mogelijk met een sleutel van een kaart" msgid "Invalid lock object" msgstr "Ongeldig vergrendelobject" msgid "True" msgstr "" msgid "False" msgstr "" msgid "General IPC error" msgstr "Algemene IPC-fout" msgid "IPC accept call failed" msgstr "IPC acceptatie-aanroep is mislukt" msgid "IPC connect call failed" msgstr "IPC verbindingsoproep is mislukt" msgid "Invalid IPC response" msgstr "Ongeldige IPC-reactie" msgid "Invalid value passed to IPC" msgstr "Ongeldige waarde naar IPC gestuurd" msgid "Incomplete line passed to IPC" msgstr "Onvolledige regel naar IPC gestuurd" msgid "Line passed to IPC too long" msgstr "Naar IPC gestuurde regel is te lang" msgid "Nested IPC commands" msgstr "Geneste IPC-commando's" msgid "No data callback in IPC" msgstr "Geen gegevens terugroep in IPC" msgid "No inquire callback in IPC" msgstr "Geen afvraagterugroep in IPC" msgid "Not an IPC server" msgstr "Geen IPC-server" msgid "Not an IPC client" msgstr "Geen IPC-client" msgid "Problem starting IPC server" msgstr "Probleem met opstarten van IPC-server" msgid "IPC read error" msgstr "IPC-leesfout" msgid "IPC write error" msgstr "IPC-schrijffout" msgid "Too much data for IPC layer" msgstr "Te veel gegevens voor IPC=laag" msgid "Unexpected IPC command" msgstr "Onverwacht IPC-commando" msgid "Unknown IPC command" msgstr "Onbekend IPC-commando" msgid "IPC syntax error" msgstr "IPC-syntaxfout" msgid "IPC call has been cancelled" msgstr "IPC-oproep is geannuleerd" msgid "No input source for IPC" msgstr "Geen invoerbron voor IPC" msgid "No output source for IPC" msgstr "Geen uitvoerbron voor IPC" msgid "IPC parameter error" msgstr "IPC-parameterfout" msgid "Unknown IPC inquire" msgstr "Onbekende IPC-afvraging" #, fuzzy #| msgid "No crypto engine" msgid "Crypto engine too old" msgstr "Geen crypto-engine" msgid "Screen or window too small" msgstr "" msgid "Screen or window too large" msgstr "" msgid "Required environment variable not set" msgstr "" msgid "User ID already exists" msgstr "" msgid "Name already exists" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Duplicated value" msgid "Duplicated name" msgstr "Gedupliceerde waarde" #, fuzzy #| msgid "Certificate too young" msgid "Object is too young" msgstr "Certificaat te jong" #, fuzzy #| msgid "Provided object is too short" msgid "Object is too old" msgstr "Geleverd object is te kort" #, fuzzy #| msgid "Unknown name" msgid "Unknown flag" msgstr "Onbekende naam" #, fuzzy #| msgid "Invalid operation code" msgid "Invalid execution order" msgstr "Ongeldige bewerkingscode" msgid "Already fetched" msgstr "" msgid "Try again later" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Unknown name" msgid "Wrong name" msgstr "Onbekende naam" +#, fuzzy +#| msgid "Not enabled" +msgid "Not authenticated" +msgstr "Niet ingeschakeld" + +#, fuzzy +#| msgid "Unsupported protection" +msgid "Bad authentication" +msgstr "Niet ondersteunde bescherming" + msgid "System bug detected" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Unknown system error" msgid "Unknown DNS error" msgstr "Onbekende systeemfout" #, fuzzy #| msgid "Invalid OID string" msgid "Invalid DNS section" msgstr "Ongeldige OID-tekenreeks" #, fuzzy #| msgid "Invalid S-expression" msgid "Invalid textual address form" msgstr "Ongeldige S-expressie" #, fuzzy #| msgid "Missing issuer certificate" msgid "Missing DNS query packet" msgstr "Ontbrekend certificaat van uitgever" msgid "Missing DNS answer packet" msgstr "" msgid "Connection closed in DNS" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Decryption failed" msgid "Verification failed in DNS" msgstr "Ontcijfering is mislukt" #, fuzzy #| msgid "Timeout" msgid "DNS Timeout" msgstr "Tijdslimiet" #, fuzzy #| msgid "General IPC error" msgid "General LDAP error" msgstr "Algemene IPC-fout" #, fuzzy #| msgid "General error" msgid "General LDAP attribute error" msgstr "Algemene fout" #, fuzzy #| msgid "General error" msgid "General LDAP name error" msgstr "Algemene fout" #, fuzzy #| msgid "General Assuan error" msgid "General LDAP security error" msgstr "Algemene Assuan-fout" #, fuzzy #| msgid "General error" msgid "General LDAP service error" msgstr "Algemene fout" #, fuzzy #| msgid "General Assuan error" msgid "General LDAP update error" msgstr "Algemene Assuan-fout" msgid "Experimental LDAP error code" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "IPC write error" msgid "Private LDAP error code" msgstr "IPC-schrijffout" #, fuzzy #| msgid "General IPC error" msgid "Other general LDAP error" msgstr "Algemene IPC-fout" #, fuzzy #| msgid "IPC connect call failed" msgid "LDAP connecting failed (X)" msgstr "IPC verbindingsoproep is mislukt" #, fuzzy #| msgid "General error" msgid "LDAP referral limit exceeded" msgstr "Algemene fout" msgid "LDAP client loop" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Card reset required" msgid "No LDAP results returned" msgstr "Reset van kaart vereist" #, fuzzy #| msgid "Element not found" msgid "LDAP control not found" msgstr "Element niet gevonden" #, fuzzy #| msgid "Not supported" msgid "Not supported by LDAP" msgstr "Niet ondersteund" #, fuzzy #| msgid "Unexpected error" msgid "LDAP connect error" msgstr "Onverwachte fout" msgid "Out of memory in LDAP" msgstr "" msgid "Bad parameter to an LDAP routine" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Unsupported operation" msgid "User cancelled LDAP operation" msgstr "Niet-ondersteunde operatie" #, fuzzy #| msgid "Bad certificate" msgid "Bad LDAP search filter" msgstr "Fout certificaat" #, fuzzy #| msgid "Unknown extension" msgid "Unknown LDAP authentication method" msgstr "Onbekende extensie" #, fuzzy #| msgid "Timeout" msgid "Timeout in LDAP" msgstr "Tijdslimiet" #, fuzzy #| msgid "dirmngr error" msgid "LDAP decoding error" msgstr "dirmngr-fout" #, fuzzy #| msgid "dirmngr error" msgid "LDAP encoding error" msgstr "dirmngr-fout" #, fuzzy #| msgid "IPC read error" msgid "LDAP local error" msgstr "IPC-leesfout" #, fuzzy #| msgid "Not an IPC server" msgid "Cannot contact LDAP server" msgstr "Geen IPC-server" #, fuzzy #| msgid "Success" msgid "LDAP success" msgstr "Succes" #, fuzzy #| msgid "Configuration error" msgid "LDAP operations error" msgstr "Configuratiefout" #, fuzzy #| msgid "Protocol violation" msgid "LDAP protocol error" msgstr "In strijd met protocol" msgid "Time limit exceeded in LDAP" msgstr "" msgid "Size limit exceeded in LDAP" msgstr "" msgid "LDAP compare false" msgstr "" msgid "LDAP compare true" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Unknown extension" msgid "LDAP authentication method not supported" msgstr "Onbekende extensie" msgid "Strong(er) LDAP authentication required" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Fatal alert message received" msgid "Partial LDAP results+referral received" msgstr "Een alarmeringsbericht over iets fataal ontvangen " #, fuzzy #| msgid "General error" msgid "LDAP referral" msgstr "Algemene fout" msgid "Administrative LDAP limit exceeded" msgstr "" msgid "Critical LDAP extension is unavailable" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Card reset required" msgid "Confidentiality required by LDAP" msgstr "Reset van kaart vereist" msgid "LDAP SASL bind in progress" msgstr "" msgid "No such LDAP attribute" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Invalid attribute" msgid "Undefined LDAP attribute type" msgstr "Ongeldig attribuut" #, fuzzy #| msgid "Unsupported protection" msgid "Inappropriate matching in LDAP" msgstr "Niet ondersteunde bescherming" #, fuzzy #| msgid "Protocol violation" msgid "Constraint violation in LDAP" msgstr "In strijd met protocol" msgid "LDAP type or value exists" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Invalid state" msgid "Invalid syntax in LDAP" msgstr "Ongeldige status" #, fuzzy #| msgid "No CMS object" msgid "No such LDAP object" msgstr "Geen CMS-object" #, fuzzy #| msgid "Hardware problem" msgid "LDAP alias problem" msgstr "Hardwareprobleem" #, fuzzy #| msgid "Invalid state" msgid "Invalid DN syntax in LDAP" msgstr "Ongeldige status" msgid "LDAP entry is a leaf" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Encoding problem" msgid "LDAP alias dereferencing problem" msgstr "Coderingsprobleem" msgid "LDAP proxy authorization failure (X)" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Unsupported protection" msgid "Inappropriate LDAP authentication" msgstr "Niet ondersteunde bescherming" #, fuzzy #| msgid "Invalid card" msgid "Invalid LDAP credentials" msgstr "Ongeldige kaart" msgid "Insufficient access for LDAP" msgstr "" msgid "LDAP server is busy" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "No keyserver available" msgid "LDAP server is unavailable" msgstr "Geen sleutelserver beschikbaar" msgid "LDAP server is unwilling to perform" msgstr "" msgid "Loop detected by LDAP" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Missing action" msgid "LDAP naming violation" msgstr "Ontbrekende actie" #, fuzzy #| msgid "Protocol violation" msgid "LDAP object class violation" msgstr "In strijd met protocol" #, fuzzy #| msgid "Operation not yet finished" msgid "LDAP operation not allowed on non-leaf" msgstr "Bewerking is nog niet beëindigd" #, fuzzy #| msgid "Operation cancelled" msgid "LDAP operation not allowed on RDN" msgstr "Bewerking geannuleerd" msgid "Already exists (LDAP)" msgstr "" msgid "Cannot modify LDAP object class" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Line too long" msgid "LDAP results too large" msgstr "Regel te lang" #, fuzzy #| msgid "Operation cancelled" msgid "LDAP operation affects multiple DSAs" msgstr "Bewerking geannuleerd" msgid "Virtual LDAP list view error" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "General IPC error" msgid "Other LDAP error" msgstr "Algemene IPC-fout" #, fuzzy #| msgid "Resources exhausted" msgid "Resources exhausted in LCUP" msgstr "Hulpbronnen uitgeput" #, fuzzy #| msgid "Protocol violation" msgid "Security violation in LCUP" msgstr "In strijd met protocol" #, fuzzy #| msgid "Invalid state" msgid "Invalid data in LCUP" msgstr "Ongeldige status" #, fuzzy #| msgid "Unsupported certificate" msgid "Unsupported scheme in LCUP" msgstr "Niet ondersteund certificaat" #, fuzzy #| msgid "Card reset required" msgid "Reload required in LCUP" msgstr "Reset van kaart vereist" #, fuzzy #| msgid "Success" msgid "LDAP cancelled" msgstr "Succes" #, fuzzy #| msgid "Not operational" msgid "No LDAP operation to cancel" msgstr "Niet in werking" #, fuzzy #| msgid "Not operational" msgid "Too late to cancel LDAP" msgstr "Niet in werking" #, fuzzy #| msgid "Not an IPC server" msgid "Cannot cancel LDAP" msgstr "Geen IPC-server" #, fuzzy #| msgid "Decryption failed" msgid "LDAP assertion failed" msgstr "Ontcijfering is mislukt" msgid "Proxied authorization denied by LDAP" msgstr "" msgid "User defined error code 1" msgstr "Gebruikergedefinieerde foutcode 1" msgid "User defined error code 2" msgstr "Gebruikergedefinieerde foutcode 2" msgid "User defined error code 3" msgstr "Gebruikergedefinieerde foutcode 3" msgid "User defined error code 4" msgstr "Gebruikergedefinieerde foutcode 4" msgid "User defined error code 5" msgstr "Gebruikergedefinieerde foutcode 5" msgid "User defined error code 6" msgstr "Gebruikergedefinieerde foutcode 6" msgid "User defined error code 7" msgstr "Gebruikergedefinieerde foutcode 7" msgid "User defined error code 8" msgstr "Gebruikergedefinieerde foutcode 8" msgid "User defined error code 9" msgstr "Gebruikergedefinieerde foutcode 9" msgid "User defined error code 10" msgstr "Gebruikergedefinieerde foutcode 10" msgid "User defined error code 11" msgstr "Gebruikergedefinieerde foutcode 11" msgid "User defined error code 12" msgstr "Gebruikergedefinieerde foutcode 12" msgid "User defined error code 13" msgstr "Gebruikergedefinieerde foutcode 13" msgid "User defined error code 14" msgstr "Gebruikergedefinieerde foutcode 14" msgid "User defined error code 15" msgstr "Gebruikergedefinieerde foutcode 15" msgid "User defined error code 16" msgstr "Gebruikergedefinieerde foutcode 16" msgid "System error w/o errno" msgstr "Systeemfout zonder foutnr." msgid "Unknown system error" msgstr "Onbekende systeemfout" msgid "End of file" msgstr "Einde van bestand" msgid "Unknown error code" msgstr "Onbekende foutcode" #, fuzzy #| msgid "Data not encrypted" msgid "argument not expected" msgstr "Gegevens niet versleuteld" #, fuzzy #| msgid "IPC read error" msgid "read error" msgstr "IPC-leesfout" #, fuzzy #| msgid "Line too long" msgid "keyword too long" msgstr "Regel te lang" #, fuzzy #| msgid "Missing value" msgid "missing argument" msgstr "Ontbrekende waarde" #, fuzzy #| msgid "Invalid argument" msgid "invalid argument" msgstr "Ongeldig argument" #, fuzzy #| msgid "Invalid card" msgid "invalid command" msgstr "Ongeldige kaart" #, fuzzy #| msgid "Invalid OID string" msgid "invalid alias definition" msgstr "Ongeldige OID-tekenreeks" msgid "out of core" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Invalid operation code" msgid "invalid option" msgstr "Ongeldige bewerkingscode" #, c-format msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n" msgstr "" #, c-format msgid "invalid argument for option \"%.50s\"\n" msgstr "" #, c-format msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n" msgstr "" #, c-format msgid "invalid command \"%.50s\"\n" msgstr "" #, c-format msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n" msgstr "" #, c-format msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n" msgstr "" msgid "out of core\n" msgstr "" #, fuzzy, c-format #| msgid "Invalid operation code" msgid "invalid option \"%.50s\"\n" msgstr "Ongeldige bewerkingscode" msgid "Please report bugs to .\n" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "warning: could not recognize %s\n" msgstr "waarschuwing: kon %s niet herkennen\n" #~ msgid "Usage: %s GPG-ERROR [...]\n" #~ msgstr "Gebruik: %s GPG-ERROR [...]\n" #, fuzzy #~| msgid "Resources exhausted" #~ msgid "LCUP Resources exhausted" #~ msgstr "Hulpbronnen uitgeput" #, fuzzy #~| msgid "Invalid data" #~ msgid "LCUP Invalid data" #~ msgstr "Ongeldige gegevens" #, fuzzy #~| msgid "General error" #~ msgid "LDAP Other general error" #~ msgstr "Algemene fout" #, fuzzy #~| msgid "dirmngr error" #~ msgid "Encoding error" #~ msgstr "dirmngr-fout" diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index ee7a2f5..5eff237 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -1,1356 +1,1366 @@ # Polish translation for libgpg-error. # Copyright (C) 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the libgpg-error package. # Jakub Bogusz , 2004-2018. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libgpg-error 1.29\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n" "PO-Revision-Date: 2018-04-12 19:02+0100\n" "Last-Translator: Jakub Bogusz \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" msgid "Unspecified source" msgstr "Nie podane źródło" msgid "gcrypt" msgstr "gcrypt" msgid "GnuPG" msgstr "GnuPG" msgid "GpgSM" msgstr "GpgSM" msgid "GPG Agent" msgstr "Agent GPG" msgid "Pinentry" msgstr "Pinentry" msgid "SCD" msgstr "SCD" msgid "GPGME" msgstr "GPGME" msgid "Keybox" msgstr "Keybox" msgid "KSBA" msgstr "KSBA" msgid "Dirmngr" msgstr "Dirmngr" msgid "GSTI" msgstr "GSTI" msgid "GPA" msgstr "GPA" msgid "Kleopatra" msgstr "Kleopatra" msgid "G13" msgstr "G13" msgid "Assuan" msgstr "Assuan" msgid "TLS" msgstr "TLS" msgid "Any source" msgstr "Dowolne źródło" msgid "User defined source 1" msgstr "Zdefiniowane przez użytkownika źródło 1" msgid "User defined source 2" msgstr "Zdefiniowane przez użytkownika źródło 2" msgid "User defined source 3" msgstr "Zdefiniowane przez użytkownika źródło 3" msgid "User defined source 4" msgstr "Zdefiniowane przez użytkownika źródło 4" msgid "Unknown source" msgstr "Nieznane źródło" msgid "Success" msgstr "Sukces" msgid "General error" msgstr "Błąd ogólny" msgid "Unknown packet" msgstr "Nieznany pakiet" msgid "Unknown version in packet" msgstr "Nieznana wersja w pakiecie" msgid "Invalid public key algorithm" msgstr "Niepoprawny algorytm klucza publicznego" msgid "Invalid digest algorithm" msgstr "Niepoprawny algorytm skrótu" msgid "Bad public key" msgstr "Błędny klucz publiczny" msgid "Bad secret key" msgstr "Błędny klucz tajny" msgid "Bad signature" msgstr "Błędna sygnatura" msgid "No public key" msgstr "Brak klucza publicznego" msgid "Checksum error" msgstr "Błąd sumy kontrolnej" msgid "Bad passphrase" msgstr "Błędne hasło" msgid "Invalid cipher algorithm" msgstr "Niepoprawny algorytm szyfru" msgid "Cannot open keyring" msgstr "Zbiór kluczy otwarty" msgid "Invalid packet" msgstr "Niepoprawny pakiet" msgid "Invalid armor" msgstr "Niepoprawne opakowanie" msgid "No user ID" msgstr "Brak identyfikatora użytkownika" msgid "No secret key" msgstr "Brak klucza tajnego" msgid "Wrong secret key used" msgstr "Użyto niewłaściwego klucza tajnego" msgid "Bad session key" msgstr "Błędny klucz sesji" msgid "Unknown compression algorithm" msgstr "Nieznany algorytm kompresji" msgid "Number is not prime" msgstr "Liczba nie jest pierwsza" msgid "Invalid encoding method" msgstr "Niepoprawna metoda kodowania" msgid "Invalid encryption scheme" msgstr "Niepoprawny układ szyfrowania" msgid "Invalid signature scheme" msgstr "Niepoprawny układ sygnatury" msgid "Invalid attribute" msgstr "Niepoprawny atrybut" msgid "No value" msgstr "Brak wartości" msgid "Not found" msgstr "Nie znaleziono" msgid "Value not found" msgstr "Wartość nie znaleziona" msgid "Syntax error" msgstr "Błąd składni" msgid "Bad MPI value" msgstr "Błędna wartość MPI" msgid "Invalid passphrase" msgstr "Niepoprawne hasło" msgid "Invalid signature class" msgstr "Niepoprawna klasa sygnatury" msgid "Resources exhausted" msgstr "Zasoby wyczerpane" msgid "Invalid keyring" msgstr "Niepoprawny zbiór kluczy" msgid "Trust DB error" msgstr "Błąd bazy zaufania" msgid "Bad certificate" msgstr "Błędny certyfikat" msgid "Invalid user ID" msgstr "Niepoprawny identyfikator użytkownika" msgid "Unexpected error" msgstr "Nieoczekiwany błąd" msgid "Time conflict" msgstr "Konflikt czasu" msgid "Keyserver error" msgstr "Błąd serwera kluczy" msgid "Wrong public key algorithm" msgstr "Niewłaściwy algorytm klucza publicznego" msgid "Tribute to D. A." msgstr "Pamięci D. A." msgid "Weak encryption key" msgstr "Słaby klucz szyfrowania" msgid "Invalid key length" msgstr "Niepoprawna długość klucza" msgid "Invalid argument" msgstr "Niepoprawny argument" msgid "Syntax error in URI" msgstr "Błąd składni w URI" msgid "Invalid URI" msgstr "Błędne URI" msgid "Network error" msgstr "Błąd sieci" msgid "Unknown host" msgstr "Nieznany host" msgid "Selftest failed" msgstr "Test wewnętrzny nie powiódł się" msgid "Data not encrypted" msgstr "Dane nie zaszyfrowane" msgid "Data not processed" msgstr "Dane nie przetworzone" msgid "Unusable public key" msgstr "Bezużyteczny klucz publiczny" msgid "Unusable secret key" msgstr "Bezużyteczny klucz tajny" msgid "Invalid value" msgstr "Niepoprawna wartość" msgid "Bad certificate chain" msgstr "Błędny łańcuch certyfikatów" msgid "Missing certificate" msgstr "Brakujący certyfikat" msgid "No data" msgstr "Brak danych" msgid "Bug" msgstr "Błąd w kodzie" msgid "Not supported" msgstr "Nie obsługiwane" msgid "Invalid operation code" msgstr "Niepoprawny kod operacji" msgid "Timeout" msgstr "Upłynął limit czasu" msgid "Internal error" msgstr "Błąd wewnętrzny" msgid "EOF (gcrypt)" msgstr "Koniec pliku (gcrypt)" msgid "Invalid object" msgstr "Niepoprawny obiekt" msgid "Provided object is too short" msgstr "Dostarczony obiekt jest zbyt mały" msgid "Provided object is too large" msgstr "Dostarczony obiekt jest zbyt duży" msgid "Missing item in object" msgstr "Brak elementu w obiekcie" msgid "Not implemented" msgstr "Nie zaimplementowane" msgid "Conflicting use" msgstr "Konflikt użycia" msgid "Invalid cipher mode" msgstr "Niepoprawny tryb szyfru" msgid "Invalid flag" msgstr "Niepoprawna flaga" msgid "Invalid handle" msgstr "Niepoprawny uchwyt" msgid "Result truncated" msgstr "Wynik skrócony" msgid "Incomplete line" msgstr "Niekompletna linia" msgid "Invalid response" msgstr "Niepoprawna odpowiedź" msgid "No agent running" msgstr "Agent nie uruchomiony" msgid "Agent error" msgstr "Błąd agenta" msgid "Invalid data" msgstr "Niepoprawne dane" msgid "Unspecific Assuan server fault" msgstr "Nieokreślone niepowodzenie serwera Assuan" msgid "General Assuan error" msgstr "Błąd ogólny Assuana" msgid "Invalid session key" msgstr "Niepoprawny klucz sesji" msgid "Invalid S-expression" msgstr "Niepoprawne S-wyrażenie" msgid "Unsupported algorithm" msgstr "Nieobsługiwany algorytn" msgid "No pinentry" msgstr "Brak pinentry" msgid "pinentry error" msgstr "Błąd pinentry" msgid "Bad PIN" msgstr "Błędny PIN" msgid "Invalid name" msgstr "Niepoprawna nazwa" msgid "Bad data" msgstr "Błędne dane" msgid "Invalid parameter" msgstr "Niepoprawny parametr" msgid "Wrong card" msgstr "Niewłaściwa karta" msgid "No dirmngr" msgstr "Brak dirmngr" msgid "dirmngr error" msgstr "Błąd dirmngr" msgid "Certificate revoked" msgstr "Certyfikat anulowany" msgid "No CRL known" msgstr "Nieznane CRL" msgid "CRL too old" msgstr "CRL zbyt stare" msgid "Line too long" msgstr "Linia zbyt długa" msgid "Not trusted" msgstr "Nie zaufany" msgid "Operation cancelled" msgstr "Operacja anulowana" msgid "Bad CA certificate" msgstr "Błędny certyfikat CA" msgid "Certificate expired" msgstr "Certyfikat wygasł" msgid "Certificate too young" msgstr "Certyfikat zbyt młody" msgid "Unsupported certificate" msgstr "Nieobsługiwany certyfikat" msgid "Unknown S-expression" msgstr "Nieznane S-wyrażenie" msgid "Unsupported protection" msgstr "Nieobsługiwane zabezpieczenie" msgid "Corrupted protection" msgstr "Uszkodzone zabezpieczenie" msgid "Ambiguous name" msgstr "Niejednoznaczna nazwa" msgid "Card error" msgstr "Błąd karty" msgid "Card reset required" msgstr "Wymagany reset karty" msgid "Card removed" msgstr "Karta wyciągnięta" msgid "Invalid card" msgstr "Niepoprawna karta" msgid "Card not present" msgstr "Karta nieobecna" msgid "No PKCS15 application" msgstr "Brak aplikacji PKCS15" msgid "Not confirmed" msgstr "Brak potwierdzenia" msgid "Configuration error" msgstr "Błąd konfiguracji" msgid "No policy match" msgstr "Brak zgodności polityki" msgid "Invalid index" msgstr "Niepoprawny indeks" msgid "Invalid ID" msgstr "Niepoprawny identyfikator" msgid "No SmartCard daemon" msgstr "Brak demona SmartCard" msgid "SmartCard daemon error" msgstr "Błąd demona SmartCard" msgid "Unsupported protocol" msgstr "Nieobsługiwany protokół" msgid "Bad PIN method" msgstr "Błędna metoda PIN-u" msgid "Card not initialized" msgstr "Karta nie zainicjowana" msgid "Unsupported operation" msgstr "Nieobsługiwana operacja" msgid "Wrong key usage" msgstr "Niewłaściwe użycie klucza" msgid "Nothing found" msgstr "Nic nie znaleziono" msgid "Wrong blob type" msgstr "Niewłaściwy typ blob" msgid "Missing value" msgstr "Brak wartości" msgid "Hardware problem" msgstr "Problem sprzętowy" msgid "PIN blocked" msgstr "PIN zablokowany" msgid "Conditions of use not satisfied" msgstr "Warunki użycia nie spełnione" msgid "PINs are not synced" msgstr "PIN-y nie zsynchronizowane" msgid "Invalid CRL" msgstr "Niepoprawne CRL" msgid "BER error" msgstr "Błąd BER" msgid "Invalid BER" msgstr "Niepoprawne BER" msgid "Element not found" msgstr "Element nie znaleziony" msgid "Identifier not found" msgstr "Identyfikator nie znaleziony" msgid "Invalid tag" msgstr "Niepoprawny znacznik" msgid "Invalid length" msgstr "Niepoprawna długość" msgid "Invalid key info" msgstr "Niepoprawna informacja klucza" msgid "Unexpected tag" msgstr "Nieoczekiwany znacznik" msgid "Not DER encoded" msgstr "Nie zakodowane DER" msgid "No CMS object" msgstr "Brak obiektu CMS" msgid "Invalid CMS object" msgstr "Niepoprawny obiekt CMS" msgid "Unknown CMS object" msgstr "Nieznany obiekt CMS" msgid "Unsupported CMS object" msgstr "Nieobsługiwany obiekt CMS" msgid "Unsupported encoding" msgstr "Nieobsługiwane kodowanie" msgid "Unsupported CMS version" msgstr "Nieobsługiwana wersja CMS" msgid "Unknown algorithm" msgstr "Nieznany algorytm" msgid "Invalid crypto engine" msgstr "Niepoprawny silnik kryptograficzny" msgid "Public key not trusted" msgstr "Klucz publiczny nie zaufany" msgid "Decryption failed" msgstr "Odszyfrowywanie nie powiodło się" msgid "Key expired" msgstr "Klucz wygasł" msgid "Signature expired" msgstr "Sygnatura wygasła" msgid "Encoding problem" msgstr "Problem z kodowaniem" msgid "Invalid state" msgstr "Niepoprawny stan" msgid "Duplicated value" msgstr "Powtórzona wartość" msgid "Missing action" msgstr "Brak akcji" msgid "ASN.1 module not found" msgstr "Nie znaleziono modułu ASN.1" msgid "Invalid OID string" msgstr "Niepoprawny łańcuch OID" msgid "Invalid time" msgstr "Niepoprawny czas" msgid "Invalid CRL object" msgstr "Niepoprawny obiekt CRL" msgid "Unsupported CRL version" msgstr "Nieobsługiwana wersja CRL" msgid "Invalid certificate object" msgstr "Niepoprawny obiekt certyfikatu" msgid "Unknown name" msgstr "Nieznana nazwa" msgid "A locale function failed" msgstr "Funkcja lokalizacji nie powiodła się" msgid "Not locked" msgstr "Nie zablokowany" msgid "Protocol violation" msgstr "Naruszenie protokołu" msgid "Invalid MAC" msgstr "Niepoprawny MAC" msgid "Invalid request" msgstr "Niepoprawne żądanie" msgid "Unknown extension" msgstr "Nieznane rozszerzenie" msgid "Unknown critical extension" msgstr "Nieznane rozszerzenie krytyczne" msgid "Locked" msgstr "Zablokowany" msgid "Unknown option" msgstr "Nieznana opcja" msgid "Unknown command" msgstr "Nieznane polecenie" msgid "Not operational" msgstr "Nie gotowy" msgid "No passphrase given" msgstr "Nie podano hasła" msgid "No PIN given" msgstr "Nie podano PIN-u" msgid "Not enabled" msgstr "Nie włączony" msgid "No crypto engine" msgstr "Brak silnika kryptograficznego" msgid "Missing key" msgstr "Brak klucza" msgid "Too many objects" msgstr "Zbyt dużo obiektów" msgid "Limit reached" msgstr "Osiągnięto limit" msgid "Not initialized" msgstr "Nie zainicjowano" msgid "Missing issuer certificate" msgstr "Brak certyfikatu wystawcy" msgid "No keyserver available" msgstr "Brak dostępnego serwera kluczy" msgid "Invalid elliptic curve" msgstr "Błędna krzywa eliptyczna" msgid "Unknown elliptic curve" msgstr "Nieznana krzywa eliptyczna" msgid "Duplicated key" msgstr "Powtórzony klucz" msgid "Ambiguous result" msgstr "Niejednoznaczny wynik" msgid "No crypto context" msgstr "Brak kontekstu kryptograficznego" msgid "Wrong crypto context" msgstr "Niewłaściwy kontekst kryptograficzny" msgid "Bad crypto context" msgstr "Błędny kontekst kryptograficzny" msgid "Conflict in the crypto context" msgstr "Konflikt w kontekście kryptograficznym" msgid "Broken public key" msgstr "Uszkodzony klucz publiczny" msgid "Broken secret key" msgstr "Uszkodzony klucz tajny" msgid "Invalid MAC algorithm" msgstr "Niepoprawny algorytm MAC" msgid "Operation fully cancelled" msgstr "Operacja całkowicie anulowana" msgid "Operation not yet finished" msgstr "Operacja jeszcze nie zakończona" msgid "Buffer too short" msgstr "Bufor zbyt mały" msgid "Invalid length specifier in S-expression" msgstr "Niepoprawne określenie długości w S-wyrażeniu" msgid "String too long in S-expression" msgstr "Zbyt długi łańcuch w S-wyrażeniu" msgid "Unmatched parentheses in S-expression" msgstr "Niedopasowane nawiasy w S-wyrażeniu" msgid "S-expression not canonical" msgstr "S-wyrażenie nie kanoniczne" msgid "Bad character in S-expression" msgstr "Błędny znak w S-wyrażeniu" msgid "Bad quotation in S-expression" msgstr "Błędne cytowanie w S-wyrażeniu" msgid "Zero prefix in S-expression" msgstr "Zerowy prefiks w S-wyrażeniu" msgid "Nested display hints in S-expression" msgstr "Zagnieżdżone podpowiedzi wyświetlania w S-wyrażeniu" msgid "Unmatched display hints" msgstr "Niedopasowane podpowiedzi wyświetlania" msgid "Unexpected reserved punctuation in S-expression" msgstr "Nieoczekiwany zarezerwowany znak w S-wyrażeniu" msgid "Bad hexadecimal character in S-expression" msgstr "Błędny znak szesnastkowy w S-wyrażeniu" msgid "Odd hexadecimal numbers in S-expression" msgstr "Nieparzysta liczba cyfr szesnastkowych w S-wyrażeniu" msgid "Bad octal character in S-expression" msgstr "Błędny znak ósemkowy w S-wyrażeniu" msgid "All subkeys are expired or revoked" msgstr "Wszystkie podklucze wygasły lub zostały anulowane" msgid "Database is corrupted" msgstr "Baza danych jest uszkodzona" msgid "Server indicated a failure" msgstr "Serwer wskazał niepowodzenie" msgid "No name" msgstr "Brak nazwy" msgid "No key" msgstr "Brak klucza" msgid "Legacy key" msgstr "Stary typ klucza" msgid "Request too short" msgstr "Żądanie za krótkie" msgid "Request too long" msgstr "Żądanie za długie" msgid "Object is in termination state" msgstr "Obiekt jest w stanie końcowym" msgid "No certificate chain" msgstr "Brak łańcucha certyfikatów" msgid "Certificate is too large" msgstr "Certyfikat jest zbyt duży" msgid "Invalid record" msgstr "Niepoprawny rekord" msgid "The MAC does not verify" msgstr "Niepomyślna weryfikacja MAC" msgid "Unexpected message" msgstr "Nieoczekiwany komunikat" msgid "Compression or decompression failed" msgstr "Kompresja lub dekompresja nie powiodła się" msgid "A counter would wrap" msgstr "Licznik by się przekręcił" msgid "Fatal alert message received" msgstr "Otrzymano komunikat alarmu krytycznego" msgid "No cipher algorithm" msgstr "Brak algorytmu szyfru" msgid "Missing client certificate" msgstr "Brak certyfikatu klienta" msgid "Close notification received" msgstr "Otrzymano powiadomienie o zamknięciu" msgid "Ticket expired" msgstr "Bilet wygasł" msgid "Bad ticket" msgstr "Błędny bilet" msgid "Unknown identity" msgstr "Nieznana tożsamość" msgid "Bad certificate message in handshake" msgstr "Błędny komunikat certyfikatu przy powitaniu" msgid "Bad certificate request message in handshake" msgstr "Błędny komunikat żądania certyfikatu przy powitaniu" msgid "Bad certificate verify message in handshake" msgstr "Błędny komunikat weryfikacji certyfikatu przy powitaniu" msgid "Bad change cipher message in handshake" msgstr "Błędny komunikat zmiany szyfru przy powitaniu" msgid "Bad client hello message in handshake" msgstr "Błędny komunikat przywitania klienta w powitaniu" msgid "Bad server hello message in handshake" msgstr "Błędny komunikat przywitania serwera w powitaniu" msgid "Bad server hello done message in handshake" msgstr "Błędny komunikat zakończenia przywitania serwera w powitaniu" msgid "Bad finished message in handshake" msgstr "Błędny komunikat zakończenia w powitaniu" msgid "Bad server key exchange message in handshake" msgstr "Błędny komunikat wymiany klucza serwera w powitaniu" msgid "Bad client key exchange message in handshake" msgstr "Błędny komunikat wymiany klucza klienta w powitaniu" msgid "Bogus string" msgstr "Fałszywy łańcuch" msgid "Forbidden" msgstr "Zabronione" msgid "Key disabled" msgstr "Klucz dezaktywowany" msgid "Not possible with a card based key" msgstr "Niemożliwe przy użyciu klucza opartego na karcie" msgid "Invalid lock object" msgstr "Niepoprawny obiekt blokady" msgid "True" msgstr "Prawda" msgid "False" msgstr "Fałsz" msgid "General IPC error" msgstr "Błąd ogólny IPC" msgid "IPC accept call failed" msgstr "Wywołanie accept dla IPC nie powiodło się" msgid "IPC connect call failed" msgstr "Wywołanie connect dla IPC nie powiodło się" msgid "Invalid IPC response" msgstr "Niepoprawna odpowiedź IPC" msgid "Invalid value passed to IPC" msgstr "Niepoprawna wartość przekazana do IPC" msgid "Incomplete line passed to IPC" msgstr "Niekompletna linia przekazana do IPC" msgid "Line passed to IPC too long" msgstr "Linia przekazana do IPC zbyt długa" msgid "Nested IPC commands" msgstr "Zagnieżdżone polecenia IPC" msgid "No data callback in IPC" msgstr "Brak wywołania zwrotnego dla danych w IPC" msgid "No inquire callback in IPC" msgstr "Brak wywołania wstecznego dla zapytań w IPC" msgid "Not an IPC server" msgstr "To nie jest serwer IPC" msgid "Not an IPC client" msgstr "To nie jest klient IPC" msgid "Problem starting IPC server" msgstr "Problem z uruchomieniem serwera IPC" msgid "IPC read error" msgstr "Błąd odczytu IPC" msgid "IPC write error" msgstr "Błąd zapisu IPC" msgid "Too much data for IPC layer" msgstr "Zbyt dużo danych dla warstwy IPC" msgid "Unexpected IPC command" msgstr "Nieoczekiwane polecenie IPC" msgid "Unknown IPC command" msgstr "Nieznane polecenie IPC" msgid "IPC syntax error" msgstr "Błąd składni IPC" msgid "IPC call has been cancelled" msgstr "Wywołanie IPC zostało anulowane" msgid "No input source for IPC" msgstr "Brak źródła wejściowego dla IPC" msgid "No output source for IPC" msgstr "Brak źródła wyjściowego dla IPC" msgid "IPC parameter error" msgstr "Błąd parametru IPC" msgid "Unknown IPC inquire" msgstr "Nieznane zapytanie IPC" msgid "Crypto engine too old" msgstr "Silnik kryptograficzny zbyt stary" msgid "Screen or window too small" msgstr "Ekran lub okno zbyt małe" msgid "Screen or window too large" msgstr "Ekran lub okno zbyt duże" msgid "Required environment variable not set" msgstr "Wymagana zmienna środowiskowa nie jest ustawiona" msgid "User ID already exists" msgstr "Identyfikator użytkownika już istnieje" msgid "Name already exists" msgstr "Nazwa już istnieje" msgid "Duplicated name" msgstr "Powtórzona nazwa" msgid "Object is too young" msgstr "Obiekt zbyt młody" msgid "Object is too old" msgstr "Obiekt zbyt stary" msgid "Unknown flag" msgstr "Nieznana flaga" msgid "Invalid execution order" msgstr "Błędna kolejność wykonywania" msgid "Already fetched" msgstr "Już pobrano" msgid "Try again later" msgstr "Proszę spróbować później" msgid "Wrong name" msgstr "Zła nazwa" +#, fuzzy +#| msgid "Not enabled" +msgid "Not authenticated" +msgstr "Nie włączony" + +#, fuzzy +#| msgid "Inappropriate LDAP authentication" +msgid "Bad authentication" +msgstr "Niewłaściwe uwierzytelnienie LDAP" + msgid "System bug detected" msgstr "Wykryto błąd systemu" msgid "Unknown DNS error" msgstr "Nieznany błąd DNS" msgid "Invalid DNS section" msgstr "Błędna sekcja DNS" msgid "Invalid textual address form" msgstr "Błędna postać tekstowa adresu" msgid "Missing DNS query packet" msgstr "Brak pakietu zapytania DNS" msgid "Missing DNS answer packet" msgstr "Brak pakietu odpowiedzi DNS" msgid "Connection closed in DNS" msgstr "Połączenie zamknięte przez DNS" msgid "Verification failed in DNS" msgstr "Weryfikacja przez DNS nie powiodła się" msgid "DNS Timeout" msgstr "Upłynął limit czasu DNS" msgid "General LDAP error" msgstr "Błąd ogólny LDAP" msgid "General LDAP attribute error" msgstr "Błąd ogólny atrybutu LDAP" msgid "General LDAP name error" msgstr "Błąd ogólny nazwy LDAP" msgid "General LDAP security error" msgstr "Błąd ogólny bezpieczeństwa LDAP" msgid "General LDAP service error" msgstr "Błąd ogólny usługi LDAP" msgid "General LDAP update error" msgstr "Błąd ogólny aktualizacji LDAP" msgid "Experimental LDAP error code" msgstr "Eksperymentalny kod błędu LDAP" msgid "Private LDAP error code" msgstr "Prywatny kod błędu LDAP" msgid "Other general LDAP error" msgstr "Inny błąd ogólny LDAP" msgid "LDAP connecting failed (X)" msgstr "Połączenie z LDAP nie powiodło się (X)" msgid "LDAP referral limit exceeded" msgstr "Przekroczony limit odniesień LDAP" msgid "LDAP client loop" msgstr "Pętla klienta LDAP" msgid "No LDAP results returned" msgstr "Nie zwrócono wyników LDAP" msgid "LDAP control not found" msgstr "Nie znaleziono sterowania LDAP" msgid "Not supported by LDAP" msgstr "Nie obsługiwane przez LDAP" msgid "LDAP connect error" msgstr "Błąd połączenia z LDAP" msgid "Out of memory in LDAP" msgstr "Brak pamięci w LDAP" msgid "Bad parameter to an LDAP routine" msgstr "Błędny parametr procedury LDAP" msgid "User cancelled LDAP operation" msgstr "Operacja LDAP anulowana przez użytkownika" msgid "Bad LDAP search filter" msgstr "Błędny filtr wyszukiwania LDAP" msgid "Unknown LDAP authentication method" msgstr "Nieznana metoda uwierzytelnienia LDAP" msgid "Timeout in LDAP" msgstr "Limit czasu w LDAP" msgid "LDAP decoding error" msgstr "Błąd dekodowania LDAP" msgid "LDAP encoding error" msgstr "Błąd kodowania LDAP" msgid "LDAP local error" msgstr "Błąd lokalny LDAP" msgid "Cannot contact LDAP server" msgstr "Nie można połączyć się z serwerem LDAP" msgid "LDAP success" msgstr "Sukces LDAP" msgid "LDAP operations error" msgstr "Błąd operacji LDAP" msgid "LDAP protocol error" msgstr "Błąd protokołu LDAP" msgid "Time limit exceeded in LDAP" msgstr "Przekroczony limit czasu w LDAP" msgid "Size limit exceeded in LDAP" msgstr "Przekroczony limit rozmiaru w LDAP" msgid "LDAP compare false" msgstr "Porównanie LDAP fałszywe" msgid "LDAP compare true" msgstr "Porównanie LDAP prawdziwe" msgid "LDAP authentication method not supported" msgstr "Nieobsługiwana metoda uwierzytelnienia LDAP" msgid "Strong(er) LDAP authentication required" msgstr "Wymagana silniejsze uwierzytelnienie LDAP" msgid "Partial LDAP results+referral received" msgstr "Otrzymano częściowe wyniki+odniesienie LDAP" msgid "LDAP referral" msgstr "Odniesienie LDAP" msgid "Administrative LDAP limit exceeded" msgstr "Przekroczony limit administracyjny LDAP" msgid "Critical LDAP extension is unavailable" msgstr "Krytyczne rozszerzenie LDAP jest niedostępne" msgid "Confidentiality required by LDAP" msgstr "Zaufanie wymagane przez LDAP" msgid "LDAP SASL bind in progress" msgstr "Wiązanie LDAP SASL w trakcie" msgid "No such LDAP attribute" msgstr "Nie ma takiego atrybutu LDAP" msgid "Undefined LDAP attribute type" msgstr "Niezdefiniowany typ atrybutu LDAP" msgid "Inappropriate matching in LDAP" msgstr "Niewłaściwe dopasowanie w LDAP" msgid "Constraint violation in LDAP" msgstr "Naruszenie ograniczenia w LDAP" msgid "LDAP type or value exists" msgstr "Typ lub wartość LDAP istnieje" msgid "Invalid syntax in LDAP" msgstr "Błędna składnia w LDAP" msgid "No such LDAP object" msgstr "Nie ma takiego obiektu LDAP" msgid "LDAP alias problem" msgstr "Problem z aliasem LDAP" msgid "Invalid DN syntax in LDAP" msgstr "Błędna składnia DN w LDAP" msgid "LDAP entry is a leaf" msgstr "Wpis LDAP jest liściem" msgid "LDAP alias dereferencing problem" msgstr "Problem z rozwinięciem aliasu LDAP" msgid "LDAP proxy authorization failure (X)" msgstr "Błąd autoryzacji do proxy LDAP (X)" msgid "Inappropriate LDAP authentication" msgstr "Niewłaściwe uwierzytelnienie LDAP" msgid "Invalid LDAP credentials" msgstr "Błędne dane uwierzytelniające LDAP" msgid "Insufficient access for LDAP" msgstr "Niewystarczający dostęp dla LDAP" msgid "LDAP server is busy" msgstr "Serwer LDAP jest zajęty" msgid "LDAP server is unavailable" msgstr "Serwer LDAP jest niedostępny" msgid "LDAP server is unwilling to perform" msgstr "Serwer LDAP nie zamierza wykonać żądania" msgid "Loop detected by LDAP" msgstr "Pętla wykryta przez LDAP" msgid "LDAP naming violation" msgstr "Naruszenie nazw LDAP" msgid "LDAP object class violation" msgstr "Naruszenie klasy obiektu LDAP" msgid "LDAP operation not allowed on non-leaf" msgstr "Operacja LDAP nie jest dozwolona na nie-liściu" msgid "LDAP operation not allowed on RDN" msgstr "Operacja LDAP nie jest dozwolona na RDN" msgid "Already exists (LDAP)" msgstr "Już istnieje (LDAP)" msgid "Cannot modify LDAP object class" msgstr "Nie można zmodyfikować klasy obiektu LDAP" msgid "LDAP results too large" msgstr "Wyniki LDAP zbyt duże" msgid "LDAP operation affects multiple DSAs" msgstr "Operacja LDAP obejmuje wiele DSA" msgid "Virtual LDAP list view error" msgstr "Błąd widoku wirtualnej listy LDAP" msgid "Other LDAP error" msgstr "Inny błąd LDAP" msgid "Resources exhausted in LCUP" msgstr "Zasoby wyczerpane w LCUP" msgid "Security violation in LCUP" msgstr "Naruszenie bezpieczeństwa w LCUP" msgid "Invalid data in LCUP" msgstr "Błędne dane w LCUP" msgid "Unsupported scheme in LCUP" msgstr "Nieobsługiwany schemat w LCUP" msgid "Reload required in LCUP" msgstr "Wymagane przeładowanie w LCUP" msgid "LDAP cancelled" msgstr "LDAP anulowane" msgid "No LDAP operation to cancel" msgstr "Brak operacji LDAP do anulowania" msgid "Too late to cancel LDAP" msgstr "Za późno na anulowanie LDAP" msgid "Cannot cancel LDAP" msgstr "Nie można anulować LDAP" msgid "LDAP assertion failed" msgstr "Zapewnienie LDAP nie powiodło się" msgid "Proxied authorization denied by LDAP" msgstr "Autoryzacja przez proxy odrzucona przez LDAP" msgid "User defined error code 1" msgstr "Zdefiniowany przez użytkownika kod błędu 1" msgid "User defined error code 2" msgstr "Zdefiniowany przez użytkownika kod błędu 2" msgid "User defined error code 3" msgstr "Zdefiniowany przez użytkownika kod błędu 3" msgid "User defined error code 4" msgstr "Zdefiniowany przez użytkownika kod błędu 4" msgid "User defined error code 5" msgstr "Zdefiniowany przez użytkownika kod błędu 5" msgid "User defined error code 6" msgstr "Zdefiniowany przez użytkownika kod błędu 6" msgid "User defined error code 7" msgstr "Zdefiniowany przez użytkownika kod błędu 7" msgid "User defined error code 8" msgstr "Zdefiniowany przez użytkownika kod błędu 8" msgid "User defined error code 9" msgstr "Zdefiniowany przez użytkownika kod błędu 9" msgid "User defined error code 10" msgstr "Zdefiniowany przez użytkownika kod błędu 10" msgid "User defined error code 11" msgstr "Zdefiniowany przez użytkownika kod błędu 11" msgid "User defined error code 12" msgstr "Zdefiniowany przez użytkownika kod błędu 12" msgid "User defined error code 13" msgstr "Zdefiniowany przez użytkownika kod błędu 13" msgid "User defined error code 14" msgstr "Zdefiniowany przez użytkownika kod błędu 14" msgid "User defined error code 15" msgstr "Zdefiniowany przez użytkownika kod błędu 15" msgid "User defined error code 16" msgstr "Zdefiniowany przez użytkownika kod błędu 16" msgid "System error w/o errno" msgstr "Błąd systemowy bez errno" msgid "Unknown system error" msgstr "Nieznany błąd systemu" msgid "End of file" msgstr "Koniec pliku" msgid "Unknown error code" msgstr "Nieznany kod błędu" msgid "argument not expected" msgstr "nieoczekiwany argument" msgid "read error" msgstr "błąd odczytu" msgid "keyword too long" msgstr "słowo kluczowe zbyt długie" msgid "missing argument" msgstr "brak argumentu" msgid "invalid argument" msgstr "nłędny argument" msgid "invalid command" msgstr "błędne polecenie" msgid "invalid alias definition" msgstr "błędna definicja aliasu" msgid "out of core" msgstr "brak pamięci" msgid "invalid option" msgstr "błędna opcja" #, c-format msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n" msgstr "brak argumentu dla opcji ,,%.50s''\n" #, c-format msgid "invalid argument for option \"%.50s\"\n" msgstr "błędny argumentu dla opcji ,,%.50s''\n" #, c-format msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n" msgstr "opcja ,,%.50s'' nie może mieć argumentów\n" #, c-format msgid "invalid command \"%.50s\"\n" msgstr "błędne polecenie ,,%.50s''\n" #, c-format msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n" msgstr "opcja ,,%.50s'' jest niejednoznaczna\n" #, c-format msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n" msgstr "polecenie ,,%.50s'' jest niejednoznaczne\n" msgid "out of core\n" msgstr "brak pamięci\n" #, c-format msgid "invalid option \"%.50s\"\n" msgstr "błędna opcja ,,%.50s''\n" msgid "Please report bugs to .\n" msgstr "Błędy prosimy zgłaszać pod .\n" #, c-format msgid "warning: could not recognize %s\n" msgstr "uwaga: nie rozpoznano %s\n" diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po index 99a1c95..9dca4c7 100644 --- a/po/pt.po +++ b/po/pt.po @@ -1,1542 +1,1552 @@ # Portuguese translations for libgpg-error package. # Copyright (C) 2014 g10 Code GmbH # This file is distributed under the same license as the libgpg-error package. # # paulo , 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libgpg-error 1.17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-21 19:03+0100\n" "Last-Translator: Paulo Tomé \n" "Language-Team: Portuguese \n" "Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 1.4\n" msgid "Unspecified source" msgstr "Fonte não especificada" msgid "gcrypt" msgstr "gcrypt" msgid "GnuPG" msgstr "GnuPG" msgid "GpgSM" msgstr "GpgSM" msgid "GPG Agent" msgstr "Agente GPG" msgid "Pinentry" msgstr "Pinentry" msgid "SCD" msgstr "SCD" msgid "GPGME" msgstr "GPGME" msgid "Keybox" msgstr "Keybox" msgid "KSBA" msgstr "KSBA" msgid "Dirmngr" msgstr "Dirmngr" msgid "GSTI" msgstr "GSTI" msgid "GPA" msgstr "GPA" msgid "Kleopatra" msgstr "Kleopatra" msgid "G13" msgstr "G13" msgid "Assuan" msgstr "Assuan" msgid "TLS" msgstr "TLS" msgid "Any source" msgstr "Qualquer fonte" msgid "User defined source 1" msgstr "Fonte definida pelo utilizador 1" msgid "User defined source 2" msgstr "Fonte definida pelo utilizador 2" msgid "User defined source 3" msgstr "Fonte definida pelo utilizador 3" msgid "User defined source 4" msgstr "Fonte definida pelo utilizador 4" msgid "Unknown source" msgstr "Fonte não conhecida" msgid "Success" msgstr "Sucesso" msgid "General error" msgstr "Erro genérico" msgid "Unknown packet" msgstr "Pacote desconhecido" msgid "Unknown version in packet" msgstr "Versão desconhecida no pacote" msgid "Invalid public key algorithm" msgstr "Algoritmo de chave pública inválido" msgid "Invalid digest algorithm" msgstr "Algoritmo de resumo inválido" msgid "Bad public key" msgstr "Chave pública errada" msgid "Bad secret key" msgstr "Chave secreta errada" msgid "Bad signature" msgstr "Assinatura errada" msgid "No public key" msgstr "Sem chave pública" msgid "Checksum error" msgstr "Soma de verificação errada" msgid "Bad passphrase" msgstr "Senha errada" msgid "Invalid cipher algorithm" msgstr "Algoritmo de cifra inválido" msgid "Cannot open keyring" msgstr "Chaveiro aberto" msgid "Invalid packet" msgstr "Pacote inválido" msgid "Invalid armor" msgstr "Armadura inválida" msgid "No user ID" msgstr "Sem identificador de utilizador" msgid "No secret key" msgstr "Sem chave secreta" msgid "Wrong secret key used" msgstr "Utilizada chave secreta errada" msgid "Bad session key" msgstr "Chave de sessão errada" msgid "Unknown compression algorithm" msgstr "Algoritmo de compressão desconhecido" msgid "Number is not prime" msgstr "O número não é primo" msgid "Invalid encoding method" msgstr "Método de codificação errado" msgid "Invalid encryption scheme" msgstr "Esquema de encriptação errado" msgid "Invalid signature scheme" msgstr "Esquema de assinatura inválido" msgid "Invalid attribute" msgstr "Atributo inválido" msgid "No value" msgstr "Sem valor" msgid "Not found" msgstr "Não encontrado" msgid "Value not found" msgstr "Valor não encontrado" msgid "Syntax error" msgstr "Erro de sintaxe" msgid "Bad MPI value" msgstr "Valor de MPI errado" msgid "Invalid passphrase" msgstr "Senha inválida" msgid "Invalid signature class" msgstr "Classe de assinatura inválida" msgid "Resources exhausted" msgstr "Recursos esgotados" msgid "Invalid keyring" msgstr "Chaveiro inválido" msgid "Trust DB error" msgstr "Erro na Base de Dados de confiança" msgid "Bad certificate" msgstr "Certificado errado" msgid "Invalid user ID" msgstr "Identificador de utilizador errado" msgid "Unexpected error" msgstr "Erro inesperado" msgid "Time conflict" msgstr "Conflito temporal" msgid "Keyserver error" msgstr "Erro no servidor de chaves" msgid "Wrong public key algorithm" msgstr "Algoritmo da chave pública errado" msgid "Tribute to D. A." msgstr "Tributo a D. A." msgid "Weak encryption key" msgstr "Chave de encriptação fraca" msgid "Invalid key length" msgstr "Comprimento da chave inválido" msgid "Invalid argument" msgstr "Argumento inválido" msgid "Syntax error in URI" msgstr "Erro de sintaxe no URI" msgid "Invalid URI" msgstr "URI inválido" msgid "Network error" msgstr "Erro de rede" msgid "Unknown host" msgstr "Anfitrião desconhecido" msgid "Selftest failed" msgstr "Auto teste falhou" msgid "Data not encrypted" msgstr "Dados não encriptados" msgid "Data not processed" msgstr "Dados não processados" msgid "Unusable public key" msgstr "Chave pública inutilizável" msgid "Unusable secret key" msgstr "Chave secreta inutilizável" msgid "Invalid value" msgstr "Valor inválido" msgid "Bad certificate chain" msgstr "Cadeia de certificados errada" msgid "Missing certificate" msgstr "Certificado em falta" msgid "No data" msgstr "Não existem dados" msgid "Bug" msgstr "Erro" msgid "Not supported" msgstr "Não suportado" msgid "Invalid operation code" msgstr "Código de operação inválido" msgid "Timeout" msgstr "Tempo limite" msgid "Internal error" msgstr "Erro interno" msgid "EOF (gcrypt)" msgstr "EOF (gcrypt)" msgid "Invalid object" msgstr "Objecto inválido" msgid "Provided object is too short" msgstr "O objecto fornecido é demasiado curto" msgid "Provided object is too large" msgstr "O objecto fornecido é demasiado grande" msgid "Missing item in object" msgstr "Item em falta no objecto" msgid "Not implemented" msgstr "Não implementado" msgid "Conflicting use" msgstr "Utilização em conflito" msgid "Invalid cipher mode" msgstr "Modo de cifra inválido" msgid "Invalid flag" msgstr "Flag inválido" msgid "Invalid handle" msgstr "Identificador inválido" msgid "Result truncated" msgstr "Resultado truncado" msgid "Incomplete line" msgstr "Linha incompleta" msgid "Invalid response" msgstr "Resposta inválida" msgid "No agent running" msgstr "Nenhum agente em execução" msgid "Agent error" msgstr "Erro no agente" msgid "Invalid data" msgstr "Dados inválidos" msgid "Unspecific Assuan server fault" msgstr "Falha não especificada no servidor Assuan" msgid "General Assuan error" msgstr "Erro Assuan genérico" msgid "Invalid session key" msgstr "Chave de sessão inválida" msgid "Invalid S-expression" msgstr "Expressão simbólica inválida" msgid "Unsupported algorithm" msgstr "Algoritmo não suportado" msgid "No pinentry" msgstr "Sem pinentry" msgid "pinentry error" msgstr "Erro no pinentry" msgid "Bad PIN" msgstr "PIN errado" msgid "Invalid name" msgstr "Nome inválido" msgid "Bad data" msgstr "Dados errados" msgid "Invalid parameter" msgstr "Parâmetro inválido" msgid "Wrong card" msgstr "Cartão errado" msgid "No dirmngr" msgstr "Sem dirmngr" msgid "dirmngr error" msgstr "Erro no dirmngr" msgid "Certificate revoked" msgstr "Certificado revogado" msgid "No CRL known" msgstr "Sem CRL conhecido" msgid "CRL too old" msgstr "CRL muito velho" msgid "Line too long" msgstr "Linha demasiado longa" msgid "Not trusted" msgstr "Não é de confiança" msgid "Operation cancelled" msgstr "Operação cancelada" msgid "Bad CA certificate" msgstr "Certificado BA errado" msgid "Certificate expired" msgstr "Certificado expirou" msgid "Certificate too young" msgstr "Certificado demasiado novo" msgid "Unsupported certificate" msgstr "Certificado não suportado" msgid "Unknown S-expression" msgstr "Expressão simbólica desconhecida" msgid "Unsupported protection" msgstr "Protecção não suportada" msgid "Corrupted protection" msgstr "Protecção corrompida" msgid "Ambiguous name" msgstr "Nome ambíguo" msgid "Card error" msgstr "Erro de cartão" msgid "Card reset required" msgstr "Reinicialização de cartão necessária" msgid "Card removed" msgstr "Cartão removido" msgid "Invalid card" msgstr "Cartão inválido" msgid "Card not present" msgstr "Cartão não presente" msgid "No PKCS15 application" msgstr "Sem aplicação PKCS15" msgid "Not confirmed" msgstr "Não confirmado" msgid "Configuration error" msgstr "Erro de configuração" msgid "No policy match" msgstr "Sem correspondência de política" msgid "Invalid index" msgstr "Índice inválido" msgid "Invalid ID" msgstr "Identificador inválido" msgid "No SmartCard daemon" msgstr "Sem demónio de SmartCard" msgid "SmartCard daemon error" msgstr "Erro no demónio de SmartCard" msgid "Unsupported protocol" msgstr "Protocolo não suportado" msgid "Bad PIN method" msgstr "Método de PIN errado" msgid "Card not initialized" msgstr "Cartão não inicializado" msgid "Unsupported operation" msgstr "Operação não suportada" msgid "Wrong key usage" msgstr "Utilização de chave errada" msgid "Nothing found" msgstr "Nada encontrado" msgid "Wrong blob type" msgstr "Tipo de blob errado" msgid "Missing value" msgstr "Valor em falta" msgid "Hardware problem" msgstr "Problema de hardware" msgid "PIN blocked" msgstr "PIN bloqueado" msgid "Conditions of use not satisfied" msgstr "Condições de utilização não satisfeitas" msgid "PINs are not synced" msgstr "PINs não estão sincronizados" msgid "Invalid CRL" msgstr "CRL inválido" msgid "BER error" msgstr "Erro de BER" msgid "Invalid BER" msgstr "BER inválido" msgid "Element not found" msgstr "Elemento não encontrado" msgid "Identifier not found" msgstr "Identificador não encontrado" msgid "Invalid tag" msgstr "Etiqueta inválida" msgid "Invalid length" msgstr "Comprimento inválido" msgid "Invalid key info" msgstr "Informação de chave errada" msgid "Unexpected tag" msgstr "Etiqueta inesperada" msgid "Not DER encoded" msgstr "Não codificado através de DER" msgid "No CMS object" msgstr "Sem objecto CMS" msgid "Invalid CMS object" msgstr "Objecto CMS inválido" msgid "Unknown CMS object" msgstr "Objecto CMS desconhecido" msgid "Unsupported CMS object" msgstr "Objecto CMS não suportado" msgid "Unsupported encoding" msgstr "Codificação não suportada" msgid "Unsupported CMS version" msgstr "Versão de CMS não suportada" msgid "Unknown algorithm" msgstr "Algoritmo desconhecido" msgid "Invalid crypto engine" msgstr "Motor de encriptação inválido" msgid "Public key not trusted" msgstr "Chave pública não é de confiança" msgid "Decryption failed" msgstr "Desencriptação falhada" msgid "Key expired" msgstr "Chave expirada" msgid "Signature expired" msgstr "Assinatura expirada" msgid "Encoding problem" msgstr "Problema de codificação" msgid "Invalid state" msgstr "Estado inválido" msgid "Duplicated value" msgstr "Valor duplicado" msgid "Missing action" msgstr "Acção em falta" msgid "ASN.1 module not found" msgstr "Módulo ASN.1 não encontrado" msgid "Invalid OID string" msgstr "Sequência OID inválida" msgid "Invalid time" msgstr "Tempo inválido" msgid "Invalid CRL object" msgstr "Objecto CRL inválido" msgid "Unsupported CRL version" msgstr "Versão CRL não suportada" msgid "Invalid certificate object" msgstr "Objecto de certificado inválido" msgid "Unknown name" msgstr "Nome desconhecido" msgid "A locale function failed" msgstr "Uma função de localização falhou" msgid "Not locked" msgstr "Não trancado" msgid "Protocol violation" msgstr "Violação de protocolo" msgid "Invalid MAC" msgstr "MAC inválido" msgid "Invalid request" msgstr "Pedido inválido" msgid "Unknown extension" msgstr "Extensão desconhecida" msgid "Unknown critical extension" msgstr "Extensão crítica desconhecida" msgid "Locked" msgstr "Trancado" msgid "Unknown option" msgstr "Opção desconhecida" msgid "Unknown command" msgstr "Comando desconhecido" msgid "Not operational" msgstr "Não operacional" msgid "No passphrase given" msgstr "Nenhuma senha dada" msgid "No PIN given" msgstr "Sem PIN dado" msgid "Not enabled" msgstr "Não habilitado" msgid "No crypto engine" msgstr "Sem motor de encriptação" msgid "Missing key" msgstr "Chave em falta" msgid "Too many objects" msgstr "Demasiados objectos" msgid "Limit reached" msgstr "Limite atingido" msgid "Not initialized" msgstr "Não inicializado" msgid "Missing issuer certificate" msgstr "Certificado do emissor em falta" msgid "No keyserver available" msgstr "Sem servidor de chaves disponível" msgid "Invalid elliptic curve" msgstr "Curva elíptica inválida" msgid "Unknown elliptic curve" msgstr "Curva elíptica desconhecida" msgid "Duplicated key" msgstr "Chave duplicada" msgid "Ambiguous result" msgstr "Resultado ambíguo" msgid "No crypto context" msgstr "Sem contexto de encriptação" msgid "Wrong crypto context" msgstr "Contexto de encriptação errado" msgid "Bad crypto context" msgstr "Contexto de encriptação inválido" msgid "Conflict in the crypto context" msgstr "Conflito no contexto de encriptação" msgid "Broken public key" msgstr "Chave pública quebrada" msgid "Broken secret key" msgstr "Chave secreta quebrada" msgid "Invalid MAC algorithm" msgstr "Algoritmo MAC inválido" msgid "Operation fully cancelled" msgstr "Operação totalmente cancelada" msgid "Operation not yet finished" msgstr "Operação ainda não completada" msgid "Buffer too short" msgstr "Buffer demasiado curto" msgid "Invalid length specifier in S-expression" msgstr "Especificador de comprimento inválido na expressão simbólica" msgid "String too long in S-expression" msgstr "Sequência de caracteres demasiado longa na expressão simbólica" msgid "Unmatched parentheses in S-expression" msgstr "Parênteses não correspondidos na expressão simbólica" msgid "S-expression not canonical" msgstr "Expressão simbólica não canónica" msgid "Bad character in S-expression" msgstr "Carácter errado na expressão simbólica" msgid "Bad quotation in S-expression" msgstr "Plicas erradas na expressão simbólica" msgid "Zero prefix in S-expression" msgstr "Prefixo zero na expressão simbólica" msgid "Nested display hints in S-expression" msgstr "Dicas de exibição aninhadas na expressão simbólica" msgid "Unmatched display hints" msgstr "Dicas de exibição não correspondidas" msgid "Unexpected reserved punctuation in S-expression" msgstr "Pontuação reservada não esperada na expressão simbólica" msgid "Bad hexadecimal character in S-expression" msgstr "Carácter hexadecimal errado na expressão simbólica" msgid "Odd hexadecimal numbers in S-expression" msgstr "Números hexadecimais ímpares na expressão simbólica" msgid "Bad octal character in S-expression" msgstr "Carácter octal errado na expressão simbólica" msgid "All subkeys are expired or revoked" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Data not encrypted" msgid "Database is corrupted" msgstr "Dados não encriptados" msgid "Server indicated a failure" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Unknown name" msgid "No name" msgstr "Nome desconhecido" #, fuzzy #| msgid "No public key" msgid "No key" msgstr "Sem chave pública" msgid "Legacy key" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Buffer too short" msgid "Request too short" msgstr "Buffer demasiado curto" #, fuzzy #| msgid "Line too long" msgid "Request too long" msgstr "Linha demasiado longa" msgid "Object is in termination state" msgstr "" msgid "No certificate chain" msgstr "Sem cadeia de certificados" msgid "Certificate is too large" msgstr "Certificado é demasiado grande" msgid "Invalid record" msgstr "Registo inválido" msgid "The MAC does not verify" msgstr "O MAC não se verifica" msgid "Unexpected message" msgstr "Mensagem inesperada" msgid "Compression or decompression failed" msgstr "Compressão ou descompressão falhada" msgid "A counter would wrap" msgstr "Um contador daria a volta" msgid "Fatal alert message received" msgstr "Mensagem de alerta fatal recebida" msgid "No cipher algorithm" msgstr "Algoritmo de criptografia inexistente" msgid "Missing client certificate" msgstr "Certificado cliente em falta" msgid "Close notification received" msgstr "Notificação de encerramento recebida" msgid "Ticket expired" msgstr "Ticket expirou" msgid "Bad ticket" msgstr "Ticket errado" msgid "Unknown identity" msgstr "Identidade desconhecida" msgid "Bad certificate message in handshake" msgstr "Mensagem de certificado errada no handshake" msgid "Bad certificate request message in handshake" msgstr "Mensagem de pedido de certificado errada no handshake" msgid "Bad certificate verify message in handshake" msgstr "Mensagem de verificação de certificado errada no handshake" msgid "Bad change cipher message in handshake" msgstr "Mensagem de alteração de certificado errada no handshake" msgid "Bad client hello message in handshake" msgstr "Mensagem de hello do cliente errada no handshake" msgid "Bad server hello message in handshake" msgstr "Mensagem de hello do servidor errada no handshake" msgid "Bad server hello done message in handshake" msgstr "Mensagem de hello done do servidor errada no handshake" msgid "Bad finished message in handshake" msgstr "Mensagem de conclusão errada no handshake" msgid "Bad server key exchange message in handshake" msgstr "Mensagem de troca de chaves do servidor errada no handshake" msgid "Bad client key exchange message in handshake" msgstr "Mensagem de troca de chaves do cliente errada no handshake" msgid "Bogus string" msgstr "Sequência de caracteres adulterada" msgid "Forbidden" msgstr "" msgid "Key disabled" msgstr "Chave desabilitada" msgid "Not possible with a card based key" msgstr "Não possível com uma chave baseada num cartão" msgid "Invalid lock object" msgstr "Objecto de tranca inválido" msgid "True" msgstr "" msgid "False" msgstr "" msgid "General IPC error" msgstr "Erro genérico de IPC" msgid "IPC accept call failed" msgstr "Chamada de aceitação de IPC falhada" msgid "IPC connect call failed" msgstr "Chamada de conexão de IPC falhada" msgid "Invalid IPC response" msgstr "Resposta de IPC inválida" msgid "Invalid value passed to IPC" msgstr "Valor inválido passado ao IPC" msgid "Incomplete line passed to IPC" msgstr "Linha inválida passada ao IPC" msgid "Line passed to IPC too long" msgstr "Linha passada ao IPC demasiado longa" msgid "Nested IPC commands" msgstr "Comandos IPC aninhados" msgid "No data callback in IPC" msgstr "Sem retorno de chamada de dados no IPC" msgid "No inquire callback in IPC" msgstr "Sem retorno de chamada de inquirição no IPC" msgid "Not an IPC server" msgstr "Não é um servidor IPC" msgid "Not an IPC client" msgstr "Não é um cliente IPC" msgid "Problem starting IPC server" msgstr "Problema na iniciação do servidor IPC" msgid "IPC read error" msgstr "Erro de leitura de IPC" msgid "IPC write error" msgstr "Erro de escrita de IPC" msgid "Too much data for IPC layer" msgstr "Demasiados dados para a camada IPC" msgid "Unexpected IPC command" msgstr "Comando IPC inesperado" msgid "Unknown IPC command" msgstr "Comando IPC desconhecido" msgid "IPC syntax error" msgstr "Erro de sintaxe IPC" msgid "IPC call has been cancelled" msgstr "Chamada de IPC foi cancelada" msgid "No input source for IPC" msgstr "Sem fonte de entrada para o IPC" msgid "No output source for IPC" msgstr "Nenhuma fonte de saída para IPC" msgid "IPC parameter error" msgstr "Erro de parâmetro IPC" msgid "Unknown IPC inquire" msgstr "Inquirição IPC desconhecida" #, fuzzy #| msgid "No crypto engine" msgid "Crypto engine too old" msgstr "Sem motor de encriptação" msgid "Screen or window too small" msgstr "" msgid "Screen or window too large" msgstr "" msgid "Required environment variable not set" msgstr "" msgid "User ID already exists" msgstr "" msgid "Name already exists" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Duplicated value" msgid "Duplicated name" msgstr "Valor duplicado" #, fuzzy #| msgid "Certificate too young" msgid "Object is too young" msgstr "Certificado demasiado novo" #, fuzzy #| msgid "Provided object is too short" msgid "Object is too old" msgstr "O objecto fornecido é demasiado curto" #, fuzzy #| msgid "Unknown name" msgid "Unknown flag" msgstr "Nome desconhecido" #, fuzzy #| msgid "Invalid operation code" msgid "Invalid execution order" msgstr "Código de operação inválido" msgid "Already fetched" msgstr "" msgid "Try again later" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Unknown name" msgid "Wrong name" msgstr "Nome desconhecido" +#, fuzzy +#| msgid "Not enabled" +msgid "Not authenticated" +msgstr "Não habilitado" + +#, fuzzy +#| msgid "Unsupported protection" +msgid "Bad authentication" +msgstr "Protecção não suportada" + msgid "System bug detected" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Unknown system error" msgid "Unknown DNS error" msgstr "Erro de sistema desconhecido" #, fuzzy #| msgid "Invalid OID string" msgid "Invalid DNS section" msgstr "Sequência OID inválida" #, fuzzy #| msgid "Invalid S-expression" msgid "Invalid textual address form" msgstr "Expressão simbólica inválida" #, fuzzy #| msgid "Missing issuer certificate" msgid "Missing DNS query packet" msgstr "Certificado do emissor em falta" msgid "Missing DNS answer packet" msgstr "" msgid "Connection closed in DNS" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Decryption failed" msgid "Verification failed in DNS" msgstr "Desencriptação falhada" #, fuzzy #| msgid "Timeout" msgid "DNS Timeout" msgstr "Tempo limite" #, fuzzy #| msgid "General IPC error" msgid "General LDAP error" msgstr "Erro genérico de IPC" #, fuzzy #| msgid "General error" msgid "General LDAP attribute error" msgstr "Erro genérico" #, fuzzy #| msgid "General error" msgid "General LDAP name error" msgstr "Erro genérico" #, fuzzy #| msgid "General Assuan error" msgid "General LDAP security error" msgstr "Erro Assuan genérico" #, fuzzy #| msgid "General error" msgid "General LDAP service error" msgstr "Erro genérico" #, fuzzy #| msgid "General Assuan error" msgid "General LDAP update error" msgstr "Erro Assuan genérico" msgid "Experimental LDAP error code" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "IPC write error" msgid "Private LDAP error code" msgstr "Erro de escrita de IPC" #, fuzzy #| msgid "General IPC error" msgid "Other general LDAP error" msgstr "Erro genérico de IPC" #, fuzzy #| msgid "IPC connect call failed" msgid "LDAP connecting failed (X)" msgstr "Chamada de conexão de IPC falhada" #, fuzzy #| msgid "General error" msgid "LDAP referral limit exceeded" msgstr "Erro genérico" msgid "LDAP client loop" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Card reset required" msgid "No LDAP results returned" msgstr "Reinicialização de cartão necessária" #, fuzzy #| msgid "Element not found" msgid "LDAP control not found" msgstr "Elemento não encontrado" #, fuzzy #| msgid "Not supported" msgid "Not supported by LDAP" msgstr "Não suportado" #, fuzzy #| msgid "Unexpected error" msgid "LDAP connect error" msgstr "Erro inesperado" msgid "Out of memory in LDAP" msgstr "" msgid "Bad parameter to an LDAP routine" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Unsupported operation" msgid "User cancelled LDAP operation" msgstr "Operação não suportada" #, fuzzy #| msgid "Bad certificate" msgid "Bad LDAP search filter" msgstr "Certificado errado" #, fuzzy #| msgid "Unknown extension" msgid "Unknown LDAP authentication method" msgstr "Extensão desconhecida" #, fuzzy #| msgid "Timeout" msgid "Timeout in LDAP" msgstr "Tempo limite" #, fuzzy #| msgid "dirmngr error" msgid "LDAP decoding error" msgstr "Erro no dirmngr" #, fuzzy #| msgid "dirmngr error" msgid "LDAP encoding error" msgstr "Erro no dirmngr" #, fuzzy #| msgid "IPC read error" msgid "LDAP local error" msgstr "Erro de leitura de IPC" #, fuzzy #| msgid "Not an IPC server" msgid "Cannot contact LDAP server" msgstr "Não é um servidor IPC" #, fuzzy #| msgid "Success" msgid "LDAP success" msgstr "Sucesso" #, fuzzy #| msgid "Configuration error" msgid "LDAP operations error" msgstr "Erro de configuração" #, fuzzy #| msgid "Protocol violation" msgid "LDAP protocol error" msgstr "Violação de protocolo" msgid "Time limit exceeded in LDAP" msgstr "" msgid "Size limit exceeded in LDAP" msgstr "" msgid "LDAP compare false" msgstr "" msgid "LDAP compare true" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Unknown extension" msgid "LDAP authentication method not supported" msgstr "Extensão desconhecida" msgid "Strong(er) LDAP authentication required" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Fatal alert message received" msgid "Partial LDAP results+referral received" msgstr "Mensagem de alerta fatal recebida" #, fuzzy #| msgid "General error" msgid "LDAP referral" msgstr "Erro genérico" msgid "Administrative LDAP limit exceeded" msgstr "" msgid "Critical LDAP extension is unavailable" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Card reset required" msgid "Confidentiality required by LDAP" msgstr "Reinicialização de cartão necessária" msgid "LDAP SASL bind in progress" msgstr "" msgid "No such LDAP attribute" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Invalid attribute" msgid "Undefined LDAP attribute type" msgstr "Atributo inválido" #, fuzzy #| msgid "Unsupported protection" msgid "Inappropriate matching in LDAP" msgstr "Protecção não suportada" #, fuzzy #| msgid "Protocol violation" msgid "Constraint violation in LDAP" msgstr "Violação de protocolo" msgid "LDAP type or value exists" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Invalid state" msgid "Invalid syntax in LDAP" msgstr "Estado inválido" #, fuzzy #| msgid "No CMS object" msgid "No such LDAP object" msgstr "Sem objecto CMS" #, fuzzy #| msgid "Hardware problem" msgid "LDAP alias problem" msgstr "Problema de hardware" #, fuzzy #| msgid "Invalid state" msgid "Invalid DN syntax in LDAP" msgstr "Estado inválido" msgid "LDAP entry is a leaf" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Encoding problem" msgid "LDAP alias dereferencing problem" msgstr "Problema de codificação" msgid "LDAP proxy authorization failure (X)" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Unsupported protection" msgid "Inappropriate LDAP authentication" msgstr "Protecção não suportada" #, fuzzy #| msgid "Invalid card" msgid "Invalid LDAP credentials" msgstr "Cartão inválido" msgid "Insufficient access for LDAP" msgstr "" msgid "LDAP server is busy" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "No keyserver available" msgid "LDAP server is unavailable" msgstr "Sem servidor de chaves disponível" msgid "LDAP server is unwilling to perform" msgstr "" msgid "Loop detected by LDAP" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Missing action" msgid "LDAP naming violation" msgstr "Acção em falta" #, fuzzy #| msgid "Protocol violation" msgid "LDAP object class violation" msgstr "Violação de protocolo" #, fuzzy #| msgid "Operation not yet finished" msgid "LDAP operation not allowed on non-leaf" msgstr "Operação ainda não completada" #, fuzzy #| msgid "Operation cancelled" msgid "LDAP operation not allowed on RDN" msgstr "Operação cancelada" msgid "Already exists (LDAP)" msgstr "" msgid "Cannot modify LDAP object class" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Line too long" msgid "LDAP results too large" msgstr "Linha demasiado longa" #, fuzzy #| msgid "Operation cancelled" msgid "LDAP operation affects multiple DSAs" msgstr "Operação cancelada" msgid "Virtual LDAP list view error" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "General IPC error" msgid "Other LDAP error" msgstr "Erro genérico de IPC" #, fuzzy #| msgid "Resources exhausted" msgid "Resources exhausted in LCUP" msgstr "Recursos esgotados" #, fuzzy #| msgid "Protocol violation" msgid "Security violation in LCUP" msgstr "Violação de protocolo" #, fuzzy #| msgid "Invalid state" msgid "Invalid data in LCUP" msgstr "Estado inválido" #, fuzzy #| msgid "Unsupported certificate" msgid "Unsupported scheme in LCUP" msgstr "Certificado não suportado" #, fuzzy #| msgid "Card reset required" msgid "Reload required in LCUP" msgstr "Reinicialização de cartão necessária" #, fuzzy #| msgid "Success" msgid "LDAP cancelled" msgstr "Sucesso" #, fuzzy #| msgid "Not operational" msgid "No LDAP operation to cancel" msgstr "Não operacional" #, fuzzy #| msgid "Not operational" msgid "Too late to cancel LDAP" msgstr "Não operacional" #, fuzzy #| msgid "Not an IPC server" msgid "Cannot cancel LDAP" msgstr "Não é um servidor IPC" #, fuzzy #| msgid "Decryption failed" msgid "LDAP assertion failed" msgstr "Desencriptação falhada" msgid "Proxied authorization denied by LDAP" msgstr "" msgid "User defined error code 1" msgstr "Código de erro definido pelo utilizador 1" msgid "User defined error code 2" msgstr "Código de erro definido pelo utilizador 2" msgid "User defined error code 3" msgstr "Código de erro definido pelo utilizador 3" msgid "User defined error code 4" msgstr "Código de erro definido pelo utilizador 4" msgid "User defined error code 5" msgstr "Código de erro definido pelo utilizador 5" msgid "User defined error code 6" msgstr "Código de erro definido pelo utilizador 6" msgid "User defined error code 7" msgstr "Código de erro definido pelo utilizador 7" msgid "User defined error code 8" msgstr "Código de erro definido pelo utilizador 8" msgid "User defined error code 9" msgstr "Código de erro definido pelo utilizador 9" msgid "User defined error code 10" msgstr "Código de erro definido pelo utilizador 10" msgid "User defined error code 11" msgstr "Código de erro definido pelo utilizador 11" msgid "User defined error code 12" msgstr "Código de erro definido pelo utilizador 12" msgid "User defined error code 13" msgstr "Código de erro definido pelo utilizador 13" msgid "User defined error code 14" msgstr "Código de erro definido pelo utilizador 14" msgid "User defined error code 15" msgstr "Código de erro definido pelo utilizador 15" msgid "User defined error code 16" msgstr "Código de erro definido pelo utilizador 16" msgid "System error w/o errno" msgstr "Erro de sistema sem errno" msgid "Unknown system error" msgstr "Erro de sistema desconhecido" msgid "End of file" msgstr "Fim do ficheiro" msgid "Unknown error code" msgstr "Código de erro desconhecido" #, fuzzy msgid "argument not expected" msgstr "a escrever chave privada para `%s'\n" #, fuzzy msgid "read error" msgstr "erro de leitura" #, fuzzy msgid "keyword too long" msgstr "frase secreta demasiado longa\n" #, fuzzy msgid "missing argument" msgstr "argumento inválido" #, fuzzy #| msgid "invalid armor" msgid "invalid argument" msgstr "armadura inválida" #, fuzzy msgid "invalid command" msgstr "comandos em conflito\n" #, fuzzy msgid "invalid alias definition" msgstr "opções de importação inválidas\n" #, fuzzy msgid "out of core" msgstr "não processado" #, fuzzy msgid "invalid option" msgstr "opções de importação inválidas\n" #, c-format msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "invalid argument for option \"%.50s\"\n" msgstr "opções de importação inválidas\n" #, c-format msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "invalid command \"%.50s\"\n" msgstr "Comando inválido (tente \"help\")\n" #, c-format msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n" msgstr "" #, c-format msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n" msgstr "" #, fuzzy msgid "out of core\n" msgstr "não processado" #, fuzzy, c-format msgid "invalid option \"%.50s\"\n" msgstr "opções de importação inválidas\n" msgid "Please report bugs to .\n" msgstr "" #, c-format msgid "warning: could not recognize %s\n" msgstr "aviso: não consegui reconhecer %s\n" #~ msgid "Usage: %s GPG-ERROR [...]\n" #~ msgstr "Utilização: %s GPG-ERROR [...]\n" #, fuzzy #~| msgid "Resources exhausted" #~ msgid "LCUP Resources exhausted" #~ msgstr "Recursos esgotados" #, fuzzy #~| msgid "Invalid data" #~ msgid "LCUP Invalid data" #~ msgstr "Dados inválidos" #, fuzzy #~| msgid "General error" #~ msgid "LDAP Other general error" #~ msgstr "Erro genérico" #, fuzzy #~| msgid "dirmngr error" #~ msgid "Encoding error" #~ msgstr "Erro no dirmngr" diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po index a0f4d76..48e5c39 100644 --- a/po/ro.po +++ b/po/ro.po @@ -1,1594 +1,1603 @@ # Mesajele în limba română pentru libgpg-error. # Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc. # Acest fişier este distribuit sub aceeaşi licenţă ca şi pachetul libgpg-error. # Laurentiu Buzdugan , 2005. # # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libgpg-error 1.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-21 19:03+0100\n" "Last-Translator: Laurentiu Buzdugan \n" "Language-Team: Romanian \n" "Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" msgid "Unspecified source" msgstr "Sursă nespecificată" msgid "gcrypt" msgstr "gcrypt" msgid "GnuPG" msgstr "GnuPG" msgid "GpgSM" msgstr "GpgSM" msgid "GPG Agent" msgstr "GPG Agent" msgid "Pinentry" msgstr "Introducere pin (pinentry)" msgid "SCD" msgstr "SCD" msgid "GPGME" msgstr "GPGME" msgid "Keybox" msgstr "Keybox" msgid "KSBA" msgstr "KSBA" msgid "Dirmngr" msgstr "Dirmngr" msgid "GSTI" msgstr "GSTI" msgid "GPA" msgstr "GPA" msgid "Kleopatra" msgstr "Kleopatra" msgid "G13" msgstr "G13" msgid "Assuan" msgstr "Assuan" msgid "TLS" msgstr "" #, fuzzy msgid "Any source" msgstr "Sursă necunoscută" msgid "User defined source 1" msgstr "Sursă definită de utilizator 1" msgid "User defined source 2" msgstr "Sursă definită de utilizator 2" msgid "User defined source 3" msgstr "Sursă definită de utilizator 3" msgid "User defined source 4" msgstr "Sursă definită de utilizator 4" msgid "Unknown source" msgstr "Sursă necunoscută" msgid "Success" msgstr "Succes" msgid "General error" msgstr "Eroare generală" msgid "Unknown packet" msgstr "Pachet necunoscut" msgid "Unknown version in packet" msgstr "versiune necunoscută în pachet" msgid "Invalid public key algorithm" msgstr "Algoritm cu cheie publică invalid" msgid "Invalid digest algorithm" msgstr "Algoritm rezumat invalid" msgid "Bad public key" msgstr "Cheie publică incorectă" msgid "Bad secret key" msgstr "Cheie secretă incorectă" msgid "Bad signature" msgstr "Semnătură incorectă" msgid "No public key" msgstr "Nici o cheie publică" msgid "Checksum error" msgstr "Eroare checksum" msgid "Bad passphrase" msgstr "Frază-parolă incorectă" msgid "Invalid cipher algorithm" msgstr "Algoritm cifrare invalid" msgid "Cannot open keyring" msgstr "Inel de chei deschis" msgid "Invalid packet" msgstr "Pachet invalid" msgid "Invalid armor" msgstr "Armură invalidă" msgid "No user ID" msgstr "Nici un ID utilizator." msgid "No secret key" msgstr "Nici o cheie secretă" msgid "Wrong secret key used" msgstr "A fost folosită o cheie secretă greşită" msgid "Bad session key" msgstr "Cheie de sesiune incorectă" msgid "Unknown compression algorithm" msgstr "Algoritm compresie necunoscut" msgid "Number is not prime" msgstr "Numărul nu este prim" msgid "Invalid encoding method" msgstr "Valoare de encodare invalidă" msgid "Invalid encryption scheme" msgstr "Schemă de cifrare invalidă" msgid "Invalid signature scheme" msgstr "Schemă de semnături invalidă" msgid "Invalid attribute" msgstr "Argument invalid" msgid "No value" msgstr "Nici o valoare" msgid "Not found" msgstr "Nu a fost găsit(ă)" msgid "Value not found" msgstr "Valoarea nu a fost găsită" msgid "Syntax error" msgstr "Eroare de sintaxă" msgid "Bad MPI value" msgstr "Valoare MPI incorectă" msgid "Invalid passphrase" msgstr "Frază-parolă invalidă" msgid "Invalid signature class" msgstr "Clasă semnături invalidă" msgid "Resources exhausted" msgstr "Resurse epuizate" msgid "Invalid keyring" msgstr "Inel de chei invalid" msgid "Trust DB error" msgstr "Eroare bază de date încredere" msgid "Bad certificate" msgstr "Certificat incorect" msgid "Invalid user ID" msgstr "ID utilizator invalid" msgid "Unexpected error" msgstr "Eroare neaşteptată" msgid "Time conflict" msgstr "Conflict de timp" msgid "Keyserver error" msgstr "Eroare server de chei" msgid "Wrong public key algorithm" msgstr "Algoritm cheie publică greşit" msgid "Tribute to D. A." msgstr "Tribut lui D. A." msgid "Weak encryption key" msgstr "Cheie de cifrare slabă" msgid "Invalid key length" msgstr "Lungime cheie invalidă" msgid "Invalid argument" msgstr "Argument invalid" msgid "Syntax error in URI" msgstr "Eroare de sintaxă în URI" msgid "Invalid URI" msgstr "URI incorect" msgid "Network error" msgstr "Eroare reţea" msgid "Unknown host" msgstr "Gazdă necunoscută" msgid "Selftest failed" msgstr "Auto-test eşuat" msgid "Data not encrypted" msgstr "Date necifrate" msgid "Data not processed" msgstr "Date neprocesate" msgid "Unusable public key" msgstr "Cheie publică de nefolosit" msgid "Unusable secret key" msgstr "cheie secretă de nefolosit" msgid "Invalid value" msgstr "Valoare invalidă" msgid "Bad certificate chain" msgstr "Lanţ certificate incorect" msgid "Missing certificate" msgstr "Certificat lipsă" msgid "No data" msgstr "Nici o dată" msgid "Bug" msgstr "Bug" msgid "Not supported" msgstr "Nu este suportat(ă)" msgid "Invalid operation code" msgstr "Cod operaţie invalid" msgid "Timeout" msgstr "Pauză" msgid "Internal error" msgstr "Eroare internă" msgid "EOF (gcrypt)" msgstr "EOF (gcrypt)" msgid "Invalid object" msgstr "Obiect invalid" msgid "Provided object is too short" msgstr "Obiectul furnizat e prea scurt" msgid "Provided object is too large" msgstr "Obiectul furnizat e prea larg" msgid "Missing item in object" msgstr "Articol lipsă în obiect" msgid "Not implemented" msgstr "Nu a fost implementat(ă)" msgid "Conflicting use" msgstr "Folosire în conflict" msgid "Invalid cipher mode" msgstr "Mod cifru invalid" msgid "Invalid flag" msgstr "Atribut invalid" msgid "Invalid handle" msgstr "Handle invalid" msgid "Result truncated" msgstr "Rezultat invalid" msgid "Incomplete line" msgstr "Linie incompletă" msgid "Invalid response" msgstr "Răspuns invalid" msgid "No agent running" msgstr "Nu rulează nici un agent" #, fuzzy #| msgid "agent error" msgid "Agent error" msgstr "eroare agent" msgid "Invalid data" msgstr "Date invalide" #, fuzzy msgid "Unspecific Assuan server fault" msgstr "Eroare server Assuan" #, fuzzy msgid "General Assuan error" msgstr "Eroare generală" msgid "Invalid session key" msgstr "Cheie de sesiune invalidă" msgid "Invalid S-expression" msgstr "Expresie-S invalidă" msgid "Unsupported algorithm" msgstr "Algoritm nesuportat" msgid "No pinentry" msgstr "Nici introducere pin (pinentry)" msgid "pinentry error" msgstr "eroare introducere pin (pinentry) " msgid "Bad PIN" msgstr "PIN incorect" msgid "Invalid name" msgstr "Nume invalid" msgid "Bad data" msgstr "Date incorecte" msgid "Invalid parameter" msgstr "Parametru invalid" msgid "Wrong card" msgstr "Card greşit" msgid "No dirmngr" msgstr "Nici un dirmngr" msgid "dirmngr error" msgstr "eroare dirmngr" msgid "Certificate revoked" msgstr "Certificat revocat" msgid "No CRL known" msgstr "Nici un CRL cunoscut" msgid "CRL too old" msgstr "CRL prea vechi" msgid "Line too long" msgstr "Linie prea lungă" msgid "Not trusted" msgstr "Nu este de încredere" msgid "Operation cancelled" msgstr "Operaţiune anulată" msgid "Bad CA certificate" msgstr "Certificat CA incorect" msgid "Certificate expired" msgstr "Certificat expirat" msgid "Certificate too young" msgstr "Certificat prea recent" msgid "Unsupported certificate" msgstr "Certificat nesuportat" msgid "Unknown S-expression" msgstr "Expresie-S necunoscută" msgid "Unsupported protection" msgstr "Protecţie nesuportată" msgid "Corrupted protection" msgstr "Protecţie coruptă" msgid "Ambiguous name" msgstr "Nume ambiguu" msgid "Card error" msgstr "Eroare card" msgid "Card reset required" msgstr "Este necesară resetarea cardului" msgid "Card removed" msgstr "Card scos" msgid "Invalid card" msgstr "Card invalid" msgid "Card not present" msgstr "Cardul nu este prezent" msgid "No PKCS15 application" msgstr "Nici o aplicaţie PKCS15" msgid "Not confirmed" msgstr "Neconfirmat(ă)" msgid "Configuration error" msgstr "Eroare de configurare" msgid "No policy match" msgstr "Nici o potrivire de politici" msgid "Invalid index" msgstr "Index invalid" msgid "Invalid ID" msgstr "ID invalid" msgid "No SmartCard daemon" msgstr "Nici un daemon SmartCard" msgid "SmartCard daemon error" msgstr "Eroare daemon SmartCard" msgid "Unsupported protocol" msgstr "Protocol nesuportat" msgid "Bad PIN method" msgstr "Metodă PIN incorectă" msgid "Card not initialized" msgstr "Card neiniţializat" msgid "Unsupported operation" msgstr "Operaţie nesuportată" msgid "Wrong key usage" msgstr "Folosire cheie greşită" msgid "Nothing found" msgstr "Nu a fost găsit nimic" msgid "Wrong blob type" msgstr "Tip de blob incorect" msgid "Missing value" msgstr "Valoare lipsă" msgid "Hardware problem" msgstr "Problemă hardware" msgid "PIN blocked" msgstr "PIN blocat" msgid "Conditions of use not satisfied" msgstr "Condiţii de folosire nesatisfăcute" msgid "PINs are not synced" msgstr "PIN-urile nu sunt sincronizate" msgid "Invalid CRL" msgstr "CRL invalid" msgid "BER error" msgstr "Eroare BER" msgid "Invalid BER" msgstr "BER invalid" msgid "Element not found" msgstr "Elementul nu a fost găsit" msgid "Identifier not found" msgstr "Identificator nu a fost găsit" msgid "Invalid tag" msgstr "Etichetă invalidă" msgid "Invalid length" msgstr "Lungime invalidă" msgid "Invalid key info" msgstr "Informaţii cheie invalide" msgid "Unexpected tag" msgstr "Etichetă neaşteptată" msgid "Not DER encoded" msgstr "Nu e encodat DER" msgid "No CMS object" msgstr "Nici un obiect CMS" msgid "Invalid CMS object" msgstr "Obiect CMS invalid" msgid "Unknown CMS object" msgstr "Obiect CMS necunoscut" msgid "Unsupported CMS object" msgstr "Obiect CMS nesuportat" msgid "Unsupported encoding" msgstr "Encodare nesuportată" msgid "Unsupported CMS version" msgstr "Versiune CMS nesuportată" msgid "Unknown algorithm" msgstr "Algoritm necunoscut" msgid "Invalid crypto engine" msgstr "Motor cifrare invalid" msgid "Public key not trusted" msgstr "Cheia publică nu este de încredere" msgid "Decryption failed" msgstr "Decriptarea a eşuat" msgid "Key expired" msgstr "Cheie expirată" msgid "Signature expired" msgstr "Semnătură expirată" msgid "Encoding problem" msgstr "Problemă de encodare" msgid "Invalid state" msgstr "Stare invalidă" msgid "Duplicated value" msgstr "Valoare dublă" msgid "Missing action" msgstr "Acţiune lipsă" msgid "ASN.1 module not found" msgstr "Modulul ASN.1 nu a fost găsit" msgid "Invalid OID string" msgstr "Şir OID invalid" msgid "Invalid time" msgstr "Timp invalid" msgid "Invalid CRL object" msgstr "Obiect CRL invalid" msgid "Unsupported CRL version" msgstr "Versiune CRL nesuportată" msgid "Invalid certificate object" msgstr "Obiect certificat incorect" msgid "Unknown name" msgstr "Nume necunoscut" msgid "A locale function failed" msgstr "O funcţie locale a eşuat" msgid "Not locked" msgstr "Neforţat(ă)" msgid "Protocol violation" msgstr "Violare de protocol" msgid "Invalid MAC" msgstr "MAC invalid" msgid "Invalid request" msgstr "Cerere invalidă" #, fuzzy msgid "Unknown extension" msgstr "Expresie-S necunoscută" #, fuzzy msgid "Unknown critical extension" msgstr "Expresie-S necunoscută" #, fuzzy msgid "Locked" msgstr "Neforţat(ă)" #, fuzzy msgid "Unknown option" msgstr "Expresie-S necunoscută" #, fuzzy msgid "Unknown command" msgstr "Cod de eroare necunoscut" #, fuzzy msgid "Not operational" msgstr "Operaţie nesuportată" #, fuzzy msgid "No passphrase given" msgstr "Frază-parolă incorectă" msgid "No PIN given" msgstr "" #, fuzzy msgid "Not enabled" msgstr "Neforţat(ă)" #, fuzzy msgid "No crypto engine" msgstr "Motor cifrare invalid" #, fuzzy msgid "Missing key" msgstr "Valoare lipsă" #, fuzzy msgid "Too many objects" msgstr "Nici un obiect CMS" msgid "Limit reached" msgstr "" #, fuzzy msgid "Not initialized" msgstr "Card neiniţializat" #, fuzzy msgid "Missing issuer certificate" msgstr "Certificat lipsă" msgid "No keyserver available" msgstr "" #, fuzzy msgid "Invalid elliptic curve" msgstr "Timp invalid" #, fuzzy msgid "Unknown elliptic curve" msgstr "Sursă necunoscută" #, fuzzy #| msgid "Duplicated value" msgid "Duplicated key" msgstr "Valoare dublă" #, fuzzy #| msgid "Ambiguous name" msgid "Ambiguous result" msgstr "Nume ambiguu" #, fuzzy msgid "No crypto context" msgstr "Motor cifrare invalid" #, fuzzy msgid "Wrong crypto context" msgstr "Motor cifrare invalid" #, fuzzy #| msgid "Invalid crypto engine" msgid "Bad crypto context" msgstr "Motor cifrare invalid" msgid "Conflict in the crypto context" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "No public key" msgid "Broken public key" msgstr "Nici o cheie publică" #, fuzzy #| msgid "No secret key" msgid "Broken secret key" msgstr "Nici o cheie secretă" #, fuzzy #| msgid "Invalid digest algorithm" msgid "Invalid MAC algorithm" msgstr "Algoritm rezumat invalid" #, fuzzy msgid "Operation fully cancelled" msgstr "Operaţiune anulată" #, fuzzy msgid "Operation not yet finished" msgstr "Operaţiune anulată" msgid "Buffer too short" msgstr "Buffer prea scurt" msgid "Invalid length specifier in S-expression" msgstr "Specificarea lungimii invalidă în expresia-S" msgid "String too long in S-expression" msgstr "Şir prea lung în expresia-S" msgid "Unmatched parentheses in S-expression" msgstr "Paranteză fără pereche în expresia-S" msgid "S-expression not canonical" msgstr "Expresia-S nu este canonică" msgid "Bad character in S-expression" msgstr "Caracter invalid în expresia-S" msgid "Bad quotation in S-expression" msgstr "Ghilimele incorecte în expresia-S" msgid "Zero prefix in S-expression" msgstr "Prefix zero în expresia-S" msgid "Nested display hints in S-expression" msgstr "Indicaţii de afişare încuibărite în expresia-S" msgid "Unmatched display hints" msgstr "Indicaţii de afişare fără pereche" msgid "Unexpected reserved punctuation in S-expression" msgstr "Punctuaţie rezervată neaşteptată în expresia-S" msgid "Bad hexadecimal character in S-expression" msgstr "Caracter hexazecimal incorect în expresia-S" msgid "Odd hexadecimal numbers in S-expression" msgstr "Numere hexazecimale ciudate în expresia-S" msgid "Bad octal character in S-expression" msgstr "Caracter octal incorect în expresia-S" msgid "All subkeys are expired or revoked" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Data not encrypted" msgid "Database is corrupted" msgstr "Date necifrate" msgid "Server indicated a failure" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Unknown name" msgid "No name" msgstr "Nume necunoscut" #, fuzzy #| msgid "No public key" msgid "No key" msgstr "Nici o cheie publică" msgid "Legacy key" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Buffer too short" msgid "Request too short" msgstr "Buffer prea scurt" #, fuzzy #| msgid "Line too long" msgid "Request too long" msgstr "Linie prea lungă" msgid "Object is in termination state" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Bad certificate chain" msgid "No certificate chain" msgstr "Lanţ certificate incorect" #, fuzzy #| msgid "Certificate too young" msgid "Certificate is too large" msgstr "Certificat prea recent" #, fuzzy #| msgid "Invalid card" msgid "Invalid record" msgstr "Card invalid" msgid "The MAC does not verify" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Unexpected tag" msgid "Unexpected message" msgstr "Etichetă neaşteptată" msgid "Compression or decompression failed" msgstr "" msgid "A counter would wrap" msgstr "" msgid "Fatal alert message received" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Invalid cipher algorithm" msgid "No cipher algorithm" msgstr "Algoritm cifrare invalid" #, fuzzy msgid "Missing client certificate" msgstr "Certificat lipsă" #, fuzzy #| msgid "Certificate revoked" msgid "Close notification received" msgstr "Certificat revocat" #, fuzzy #| msgid "Key expired" msgid "Ticket expired" msgstr "Cheie expirată" #, fuzzy #| msgid "Bad public key" msgid "Bad ticket" msgstr "Cheie publică incorectă" #, fuzzy #| msgid "Unknown packet" msgid "Unknown identity" msgstr "Pachet necunoscut" #, fuzzy #| msgid "Bad certificate chain" msgid "Bad certificate message in handshake" msgstr "Lanţ certificate incorect" msgid "Bad certificate request message in handshake" msgstr "" msgid "Bad certificate verify message in handshake" msgstr "" msgid "Bad change cipher message in handshake" msgstr "" msgid "Bad client hello message in handshake" msgstr "" msgid "Bad server hello message in handshake" msgstr "" msgid "Bad server hello done message in handshake" msgstr "" msgid "Bad finished message in handshake" msgstr "" msgid "Bad server key exchange message in handshake" msgstr "" msgid "Bad client key exchange message in handshake" msgstr "" msgid "Bogus string" msgstr "" msgid "Forbidden" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Key expired" msgid "Key disabled" msgstr "Cheie expirată" msgid "Not possible with a card based key" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Invalid object" msgid "Invalid lock object" msgstr "Obiect invalid" msgid "True" msgstr "" msgid "False" msgstr "" #, fuzzy msgid "General IPC error" msgstr "Eroare generală" msgid "IPC accept call failed" msgstr "" msgid "IPC connect call failed" msgstr "" #, fuzzy msgid "Invalid IPC response" msgstr "Răspuns invalid" #, fuzzy msgid "Invalid value passed to IPC" msgstr "Valoare invalidă" #, fuzzy msgid "Incomplete line passed to IPC" msgstr "Linie incompletă" #, fuzzy msgid "Line passed to IPC too long" msgstr "Linie prea lungă" msgid "Nested IPC commands" msgstr "" msgid "No data callback in IPC" msgstr "" msgid "No inquire callback in IPC" msgstr "" msgid "Not an IPC server" msgstr "" msgid "Not an IPC client" msgstr "" msgid "Problem starting IPC server" msgstr "" #, fuzzy msgid "IPC read error" msgstr "Eroare card" #, fuzzy msgid "IPC write error" msgstr "Eroare card" msgid "Too much data for IPC layer" msgstr "" #, fuzzy msgid "Unexpected IPC command" msgstr "Etichetă neaşteptată" #, fuzzy msgid "Unknown IPC command" msgstr "Cod de eroare necunoscut" #, fuzzy msgid "IPC syntax error" msgstr "Eroare de sintaxă" msgid "IPC call has been cancelled" msgstr "" msgid "No input source for IPC" msgstr "" msgid "No output source for IPC" msgstr "" #, fuzzy msgid "IPC parameter error" msgstr "Eroare card" #, fuzzy msgid "Unknown IPC inquire" msgstr "Sursă necunoscută" #, fuzzy msgid "Crypto engine too old" msgstr "Motor cifrare invalid" msgid "Screen or window too small" msgstr "" msgid "Screen or window too large" msgstr "" msgid "Required environment variable not set" msgstr "" msgid "User ID already exists" msgstr "" msgid "Name already exists" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Duplicated value" msgid "Duplicated name" msgstr "Valoare dublă" #, fuzzy #| msgid "Certificate too young" msgid "Object is too young" msgstr "Certificat prea recent" #, fuzzy #| msgid "Provided object is too short" msgid "Object is too old" msgstr "Obiectul furnizat e prea scurt" #, fuzzy #| msgid "Unknown name" msgid "Unknown flag" msgstr "Nume necunoscut" #, fuzzy #| msgid "Invalid operation code" msgid "Invalid execution order" msgstr "Cod operaţie invalid" msgid "Already fetched" msgstr "" msgid "Try again later" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Unknown name" msgid "Wrong name" msgstr "Nume necunoscut" +#, fuzzy +msgid "Not authenticated" +msgstr "Neforţat(ă)" + +#, fuzzy +#| msgid "Unsupported protection" +msgid "Bad authentication" +msgstr "Protecţie nesuportată" + msgid "System bug detected" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Unknown system error" msgid "Unknown DNS error" msgstr "Eroare de sistem necunoscută" #, fuzzy #| msgid "Invalid OID string" msgid "Invalid DNS section" msgstr "Şir OID invalid" #, fuzzy #| msgid "Invalid S-expression" msgid "Invalid textual address form" msgstr "Expresie-S invalidă" #, fuzzy msgid "Missing DNS query packet" msgstr "Certificat lipsă" msgid "Missing DNS answer packet" msgstr "" msgid "Connection closed in DNS" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Decryption failed" msgid "Verification failed in DNS" msgstr "Decriptarea a eşuat" #, fuzzy #| msgid "Timeout" msgid "DNS Timeout" msgstr "Pauză" #, fuzzy msgid "General LDAP error" msgstr "Eroare generală" #, fuzzy #| msgid "General error" msgid "General LDAP attribute error" msgstr "Eroare generală" #, fuzzy #| msgid "General error" msgid "General LDAP name error" msgstr "Eroare generală" #, fuzzy msgid "General LDAP security error" msgstr "Eroare generală" #, fuzzy #| msgid "General error" msgid "General LDAP service error" msgstr "Eroare generală" #, fuzzy msgid "General LDAP update error" msgstr "Eroare generală" msgid "Experimental LDAP error code" msgstr "" #, fuzzy msgid "Private LDAP error code" msgstr "Eroare card" #, fuzzy msgid "Other general LDAP error" msgstr "Eroare generală" #, fuzzy #| msgid "Decryption failed" msgid "LDAP connecting failed (X)" msgstr "Decriptarea a eşuat" #, fuzzy #| msgid "General error" msgid "LDAP referral limit exceeded" msgstr "Eroare generală" msgid "LDAP client loop" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Card reset required" msgid "No LDAP results returned" msgstr "Este necesară resetarea cardului" #, fuzzy #| msgid "Element not found" msgid "LDAP control not found" msgstr "Elementul nu a fost găsit" #, fuzzy #| msgid "Not supported" msgid "Not supported by LDAP" msgstr "Nu este suportat(ă)" #, fuzzy #| msgid "Unexpected error" msgid "LDAP connect error" msgstr "Eroare neaşteptată" msgid "Out of memory in LDAP" msgstr "" msgid "Bad parameter to an LDAP routine" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Unsupported operation" msgid "User cancelled LDAP operation" msgstr "Operaţie nesuportată" #, fuzzy #| msgid "Bad certificate" msgid "Bad LDAP search filter" msgstr "Certificat incorect" #, fuzzy msgid "Unknown LDAP authentication method" msgstr "Expresie-S necunoscută" #, fuzzy #| msgid "Timeout" msgid "Timeout in LDAP" msgstr "Pauză" #, fuzzy #| msgid "dirmngr error" msgid "LDAP decoding error" msgstr "eroare dirmngr" #, fuzzy #| msgid "dirmngr error" msgid "LDAP encoding error" msgstr "eroare dirmngr" #, fuzzy msgid "LDAP local error" msgstr "Eroare card" msgid "Cannot contact LDAP server" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Success" msgid "LDAP success" msgstr "Succes" #, fuzzy #| msgid "Configuration error" msgid "LDAP operations error" msgstr "Eroare de configurare" #, fuzzy #| msgid "Protocol violation" msgid "LDAP protocol error" msgstr "Violare de protocol" msgid "Time limit exceeded in LDAP" msgstr "" msgid "Size limit exceeded in LDAP" msgstr "" msgid "LDAP compare false" msgstr "" msgid "LDAP compare true" msgstr "" #, fuzzy msgid "LDAP authentication method not supported" msgstr "Expresie-S necunoscută" msgid "Strong(er) LDAP authentication required" msgstr "" msgid "Partial LDAP results+referral received" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "General error" msgid "LDAP referral" msgstr "Eroare generală" msgid "Administrative LDAP limit exceeded" msgstr "" msgid "Critical LDAP extension is unavailable" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Card reset required" msgid "Confidentiality required by LDAP" msgstr "Este necesară resetarea cardului" msgid "LDAP SASL bind in progress" msgstr "" msgid "No such LDAP attribute" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Invalid attribute" msgid "Undefined LDAP attribute type" msgstr "Argument invalid" #, fuzzy #| msgid "Unsupported protection" msgid "Inappropriate matching in LDAP" msgstr "Protecţie nesuportată" #, fuzzy #| msgid "Protocol violation" msgid "Constraint violation in LDAP" msgstr "Violare de protocol" msgid "LDAP type or value exists" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Invalid state" msgid "Invalid syntax in LDAP" msgstr "Stare invalidă" #, fuzzy #| msgid "No CMS object" msgid "No such LDAP object" msgstr "Nici un obiect CMS" #, fuzzy #| msgid "Hardware problem" msgid "LDAP alias problem" msgstr "Problemă hardware" #, fuzzy #| msgid "Invalid state" msgid "Invalid DN syntax in LDAP" msgstr "Stare invalidă" msgid "LDAP entry is a leaf" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Encoding problem" msgid "LDAP alias dereferencing problem" msgstr "Problemă de encodare" msgid "LDAP proxy authorization failure (X)" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Unsupported protection" msgid "Inappropriate LDAP authentication" msgstr "Protecţie nesuportată" #, fuzzy #| msgid "Invalid card" msgid "Invalid LDAP credentials" msgstr "Card invalid" msgid "Insufficient access for LDAP" msgstr "" msgid "LDAP server is busy" msgstr "" msgid "LDAP server is unavailable" msgstr "" msgid "LDAP server is unwilling to perform" msgstr "" msgid "Loop detected by LDAP" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Missing action" msgid "LDAP naming violation" msgstr "Acţiune lipsă" #, fuzzy #| msgid "Protocol violation" msgid "LDAP object class violation" msgstr "Violare de protocol" #, fuzzy msgid "LDAP operation not allowed on non-leaf" msgstr "Operaţiune anulată" #, fuzzy #| msgid "Operation cancelled" msgid "LDAP operation not allowed on RDN" msgstr "Operaţiune anulată" msgid "Already exists (LDAP)" msgstr "" msgid "Cannot modify LDAP object class" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Line too long" msgid "LDAP results too large" msgstr "Linie prea lungă" #, fuzzy #| msgid "Operation cancelled" msgid "LDAP operation affects multiple DSAs" msgstr "Operaţiune anulată" msgid "Virtual LDAP list view error" msgstr "" #, fuzzy msgid "Other LDAP error" msgstr "Eroare generală" #, fuzzy #| msgid "Resources exhausted" msgid "Resources exhausted in LCUP" msgstr "Resurse epuizate" #, fuzzy #| msgid "Protocol violation" msgid "Security violation in LCUP" msgstr "Violare de protocol" #, fuzzy #| msgid "Invalid state" msgid "Invalid data in LCUP" msgstr "Stare invalidă" #, fuzzy #| msgid "Unsupported certificate" msgid "Unsupported scheme in LCUP" msgstr "Certificat nesuportat" #, fuzzy #| msgid "Card reset required" msgid "Reload required in LCUP" msgstr "Este necesară resetarea cardului" #, fuzzy #| msgid "Success" msgid "LDAP cancelled" msgstr "Succes" #, fuzzy msgid "No LDAP operation to cancel" msgstr "Operaţie nesuportată" #, fuzzy msgid "Too late to cancel LDAP" msgstr "Operaţie nesuportată" msgid "Cannot cancel LDAP" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Decryption failed" msgid "LDAP assertion failed" msgstr "Decriptarea a eşuat" msgid "Proxied authorization denied by LDAP" msgstr "" msgid "User defined error code 1" msgstr "Cod de eroare definit de utilizator 1" msgid "User defined error code 2" msgstr "Cod de eroare definit de utilizator 2" msgid "User defined error code 3" msgstr "Cod de eroare definit de utilizator 3" msgid "User defined error code 4" msgstr "Cod de eroare definit de utilizator 4" msgid "User defined error code 5" msgstr "Cod de eroare definit de utilizator 5" msgid "User defined error code 6" msgstr "Cod de eroare definit de utilizator 6" msgid "User defined error code 7" msgstr "Cod de eroare definit de utilizator 7" msgid "User defined error code 8" msgstr "Cod de eroare definit de utilizator 8" msgid "User defined error code 9" msgstr "Cod de eroare definit de utilizator 9" msgid "User defined error code 10" msgstr "Cod de eroare definit de utilizator 10" msgid "User defined error code 11" msgstr "Cod de eroare definit de utilizator 11" msgid "User defined error code 12" msgstr "Cod de eroare definit de utilizator 12" msgid "User defined error code 13" msgstr "Cod de eroare definit de utilizator 13" msgid "User defined error code 14" msgstr "Cod de eroare definit de utilizator 14" msgid "User defined error code 15" msgstr "Cod de eroare definit de utilizator 15" msgid "User defined error code 16" msgstr "Cod de eroare definit de utilizator 16" msgid "System error w/o errno" msgstr "" msgid "Unknown system error" msgstr "Eroare de sistem necunoscută" msgid "End of file" msgstr "Sfârşit de fişier" msgid "Unknown error code" msgstr "Cod de eroare necunoscut" #, fuzzy msgid "argument not expected" msgstr "Nu sunt permise comenzi administrare\n" #, fuzzy msgid "read error" msgstr "eroare citire fişier" #, fuzzy msgid "keyword too long" msgstr "linie prea lungă" #, fuzzy msgid "missing argument" msgstr "argument invalid" #, fuzzy #| msgid "invalid armor" msgid "invalid argument" msgstr "armură invalidă" #, fuzzy msgid "invalid command" msgstr "Comandă numai-administrare\n" #, fuzzy msgid "invalid alias definition" msgstr "opţiuni enumerare invalide\n" #, fuzzy msgid "out of core" msgstr "neforţat(ă)" #, fuzzy msgid "invalid option" msgstr "opţiuni enumerare invalide\n" #, c-format msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "invalid argument for option \"%.50s\"\n" msgstr "opţiuni enumerare invalide\n" #, c-format msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "invalid command \"%.50s\"\n" msgstr "Comandă invalidă (încercaţi \"ajutor\")\n" #, c-format msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n" msgstr "" #, c-format msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n" msgstr "" #, fuzzy msgid "out of core\n" msgstr "neforţat(ă)" #, fuzzy, c-format msgid "invalid option \"%.50s\"\n" msgstr "opţiuni enumerare invalide\n" msgid "Please report bugs to .\n" msgstr "" #, c-format msgid "warning: could not recognize %s\n" msgstr "avertisment: nu am putut recunoaşte %s\n" #~ msgid "Usage: %s GPG-ERROR [...]\n" #~ msgstr "Folosire: %s EROARE-GPG [...]\n" #, fuzzy #~| msgid "Resources exhausted" #~ msgid "LCUP Resources exhausted" #~ msgstr "Resurse epuizate" #, fuzzy #~| msgid "Invalid data" #~ msgid "LCUP Invalid data" #~ msgstr "Date invalide" #, fuzzy #~| msgid "General error" #~ msgid "LDAP Other general error" #~ msgstr "Eroare generală" #, fuzzy #~| msgid "dirmngr error" #~ msgid "Encoding error" #~ msgstr "eroare dirmngr" diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index 9743888..03d48d0 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -1,1359 +1,1369 @@ # Russian translation for libgpg-error. # Copyright (C) 2018 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the original package. # Ineiev , 2014, 2015, 2018 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libgpg-error\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-21 19:03+0100\n" "Last-Translator: Ineiev \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" msgid "Unspecified source" msgstr "Неуказанный источник" msgid "gcrypt" msgstr "gcrypt" msgid "GnuPG" msgstr "GnuPG" msgid "GpgSM" msgstr "GpgSM" msgid "GPG Agent" msgstr "Агент GPG" msgid "Pinentry" msgstr "Ввод PIN" msgid "SCD" msgstr "SCD" msgid "GPGME" msgstr "GPGME" msgid "Keybox" msgstr "Щит для ключей" msgid "KSBA" msgstr "KSBA" msgid "Dirmngr" msgstr "Dirmngr" msgid "GSTI" msgstr "GSTI" msgid "GPA" msgstr "GPA" msgid "Kleopatra" msgstr "Kleopatra" msgid "G13" msgstr "G13" msgid "Assuan" msgstr "Assuan" msgid "TLS" msgstr "TLS" msgid "Any source" msgstr "Любой источник" msgid "User defined source 1" msgstr "Пользовательский источник 1" msgid "User defined source 2" msgstr "Пользовательский источник 2" msgid "User defined source 3" msgstr "Пользовательский источник 3" msgid "User defined source 4" msgstr "Пользовательский источник 4" msgid "Unknown source" msgstr "Неизвестный источник" msgid "Success" msgstr "Успешное завершение" msgid "General error" msgstr "Общая ошибка" msgid "Unknown packet" msgstr "Неизвестный пакет" msgid "Unknown version in packet" msgstr "Неизвестная версия в пакете" msgid "Invalid public key algorithm" msgstr "Недопустимый алгоритм шифрования с открытым ключом" msgid "Invalid digest algorithm" msgstr "Недопустимая хэш-функция" msgid "Bad public key" msgstr "Плохой открытый ключ" msgid "Bad secret key" msgstr "Плохой закрытый ключ" msgid "Bad signature" msgstr "Плохая подпись" msgid "No public key" msgstr "Нет открытого ключа" msgid "Checksum error" msgstr "Ошибка контрольной суммы" msgid "Bad passphrase" msgstr "Плохая фраза-пароль" msgid "Invalid cipher algorithm" msgstr "Недопустимый алгоритм симметричного шифрования" msgid "Cannot open keyring" msgstr "Таблица ключей открыта" msgid "Invalid packet" msgstr "Недопустимый пакет" msgid "Invalid armor" msgstr "Недопустимый текстовый формат" msgid "No user ID" msgstr "Нет ID пользователя" msgid "No secret key" msgstr "Нет закрытого ключа" msgid "Wrong secret key used" msgstr "Использован неверный закрытый ключ" msgid "Bad session key" msgstr "Плохой сеансовый ключ" msgid "Unknown compression algorithm" msgstr "Неизвестный алгоритм сжатия" msgid "Number is not prime" msgstr "Число не простое" msgid "Invalid encoding method" msgstr "Недопустимый метод кодирования" msgid "Invalid encryption scheme" msgstr "Недопустимая схема шифрования" msgid "Invalid signature scheme" msgstr "Недопустимая схема подписи" msgid "Invalid attribute" msgstr "Недопустимый атрибут" msgid "No value" msgstr "Нет значения" msgid "Not found" msgstr "Не найдено" msgid "Value not found" msgstr "Значение не найдено" msgid "Syntax error" msgstr "Синтаксическая ошибка" msgid "Bad MPI value" msgstr "Плохое значение MPI" msgid "Invalid passphrase" msgstr "Неверная фраза-пароль" msgid "Invalid signature class" msgstr "Недопустимый класс подписи" msgid "Resources exhausted" msgstr "Нехватка ресурсов" msgid "Invalid keyring" msgstr "Неверная таблица ключей" msgid "Trust DB error" msgstr "Ошибка таблицы доверия" msgid "Bad certificate" msgstr "Плохой сертификат" msgid "Invalid user ID" msgstr "Недопустимый ID пользователя" msgid "Unexpected error" msgstr "Неожиданная ошибка" msgid "Time conflict" msgstr "Противоречие времен" msgid "Keyserver error" msgstr "Ошибка сервера ключей" msgid "Wrong public key algorithm" msgstr "Неверный алгоритм шифрования с открытым ключом" msgid "Tribute to D. A." msgstr "Благодаря D. A." msgid "Weak encryption key" msgstr "Слабый ключ шифрования" msgid "Invalid key length" msgstr "Недопустимая длина ключа" msgid "Invalid argument" msgstr "Недопустимый аргумент" msgid "Syntax error in URI" msgstr "Синтаксическая ошибка в URI" msgid "Invalid URI" msgstr "Недопустимый URI" msgid "Network error" msgstr "Ошибка сети" msgid "Unknown host" msgstr "Неизвестный хост" msgid "Selftest failed" msgstr "Сбой при самопроверке" msgid "Data not encrypted" msgstr "Данные не зашифрованы" msgid "Data not processed" msgstr "Данные не обработаны" msgid "Unusable public key" msgstr "Непригодный открытый ключ" msgid "Unusable secret key" msgstr "Непригодный закрытый ключ" msgid "Invalid value" msgstr "Недопустимое значение" msgid "Bad certificate chain" msgstr "Плохая сертификатная цепь" msgid "Missing certificate" msgstr "Не хватает сертификата" msgid "No data" msgstr "Нет данных" msgid "Bug" msgstr "Ошибка в программе" msgid "Not supported" msgstr "Не поддерживается" msgid "Invalid operation code" msgstr "Недопустимый код операции" msgid "Timeout" msgstr "Лимит времени" msgid "Internal error" msgstr "Внутренняя ошибка" msgid "EOF (gcrypt)" msgstr "Конец файла (gcrypt)" msgid "Invalid object" msgstr "Недопустимый объект" msgid "Provided object is too short" msgstr "Введенный объект слишком мал" msgid "Provided object is too large" msgstr "Введенный объект слишком велик" msgid "Missing item in object" msgstr "В объекте недостает элемента" msgid "Not implemented" msgstr "Не реализовано" msgid "Conflicting use" msgstr "Противоречивое использование" msgid "Invalid cipher mode" msgstr "Недопустимый решим шифрования" msgid "Invalid flag" msgstr "Недопустимый признак" msgid "Invalid handle" msgstr "Недопустимый указатель" msgid "Result truncated" msgstr "Результат усечен" msgid "Incomplete line" msgstr "Неполная строка" msgid "Invalid response" msgstr "Недопустимый ответ" msgid "No agent running" msgstr "Агент не работает" msgid "Agent error" msgstr "Ошибка агента" msgid "Invalid data" msgstr "Недопустимые данные" msgid "Unspecific Assuan server fault" msgstr "Неуточненный отказ сервера Assuan" msgid "General Assuan error" msgstr "Общая ошибка Assuan" msgid "Invalid session key" msgstr "Недопустимый сеансовый ключ" msgid "Invalid S-expression" msgstr "Недопустимое S-выражение" msgid "Unsupported algorithm" msgstr "Алгоритм не поддерживается" msgid "No pinentry" msgstr "Нет модуля ввода PIN" msgid "pinentry error" msgstr "ошибка ввода PIN" msgid "Bad PIN" msgstr "Плохой PIN" msgid "Invalid name" msgstr "Недопустимое имя" msgid "Bad data" msgstr "Плохие данные" msgid "Invalid parameter" msgstr "Недопустимый параметр" msgid "Wrong card" msgstr "Неверная карта" msgid "No dirmngr" msgstr "Нет dirmngr" msgid "dirmngr error" msgstr "ошибка dirmngr" msgid "Certificate revoked" msgstr "Сертификат отозван" msgid "No CRL known" msgstr "Список отозванных сертификатов неизвестен" msgid "CRL too old" msgstr "Список отозванных сертификатов слишком стар" msgid "Line too long" msgstr "Слишком длинная строка" msgid "Not trusted" msgstr "Не доверенный" msgid "Operation cancelled" msgstr "Операция отменена" msgid "Bad CA certificate" msgstr "Плохой сертификат центра сертификации" msgid "Certificate expired" msgstr "Срок действия сертификата истек" msgid "Certificate too young" msgstr "Сертификат слишком новый" msgid "Unsupported certificate" msgstr "Сертификат не поддерживается" msgid "Unknown S-expression" msgstr "Неизвестное S-выражение" msgid "Unsupported protection" msgstr "Защита не поддерживается" msgid "Corrupted protection" msgstr "Повреждение защиты" msgid "Ambiguous name" msgstr "Неоднозначное имя" msgid "Card error" msgstr "Ошибка карты" msgid "Card reset required" msgstr "Требуется перезапуск карты" msgid "Card removed" msgstr "Карта удалена" msgid "Invalid card" msgstr "Непригодная карта" msgid "Card not present" msgstr "Карта отсутствует" msgid "No PKCS15 application" msgstr "Нет приложения PKCS15" msgid "Not confirmed" msgstr "Нет подтверждения" msgid "Configuration error" msgstr "Ошибка конфигурации" msgid "No policy match" msgstr "Проблема с правилами" msgid "Invalid index" msgstr "Недопустимый индекс" msgid "Invalid ID" msgstr "Недопустимый идентификатор" msgid "No SmartCard daemon" msgstr "Нет демона смарткарт" msgid "SmartCard daemon error" msgstr "Ошибка демона смарткарт" msgid "Unsupported protocol" msgstr "Протокол не поддерживается" msgid "Bad PIN method" msgstr "Плохой метод PIN" msgid "Card not initialized" msgstr "Карта не инициализирована" msgid "Unsupported operation" msgstr "Операция не поддерживается" msgid "Wrong key usage" msgstr "Неверное применение ключей" msgid "Nothing found" msgstr "Ничего не найдено" msgid "Wrong blob type" msgstr "Кусок неподходящего типа" msgid "Missing value" msgstr "Не хватает значения" msgid "Hardware problem" msgstr "Аппаратная проблема" msgid "PIN blocked" msgstr "PIN заблокирован" msgid "Conditions of use not satisfied" msgstr "Нарушены условия пользования" msgid "PINs are not synced" msgstr "Разные PIN не синхронизированы" msgid "Invalid CRL" msgstr "Недопустимый список отозванных сертификатов" msgid "BER error" msgstr "Ошибка BER" msgid "Invalid BER" msgstr "Недопустимый BER" msgid "Element not found" msgstr "Элемент не найден" msgid "Identifier not found" msgstr "Идентификатор не найден" msgid "Invalid tag" msgstr "Недопустимый тег" msgid "Invalid length" msgstr "Недопустимая длина" msgid "Invalid key info" msgstr "Недопустимая информация ключа" msgid "Unexpected tag" msgstr "Неожиданный тег" msgid "Not DER encoded" msgstr "Не закодировано по DER" msgid "No CMS object" msgstr "Нет объекта CMS" msgid "Invalid CMS object" msgstr "Недопустимый объект CMS" msgid "Unknown CMS object" msgstr "Неизвестный объект CMS" msgid "Unsupported CMS object" msgstr "Объект CMS не поддерживается" msgid "Unsupported encoding" msgstr "Кодировка не поддерживается" msgid "Unsupported CMS version" msgstr "Версия CMS не поддерживается" msgid "Unknown algorithm" msgstr "Неизвестный алгоритм" msgid "Invalid crypto engine" msgstr "Недопустимый криптомеханизм" msgid "Public key not trusted" msgstr "Открытый ключ не доверенный" msgid "Decryption failed" msgstr "Сбой расшифровки" msgid "Key expired" msgstr "Срок действия ключа истек" msgid "Signature expired" msgstr "Срок действия подписи истек" msgid "Encoding problem" msgstr "Проблема с кодировкой" msgid "Invalid state" msgstr "Недопустимое состояние" msgid "Duplicated value" msgstr "Величина продублирована" msgid "Missing action" msgstr "Не хватает действия" msgid "ASN.1 module not found" msgstr "Модуль ASN.1 не найден" msgid "Invalid OID string" msgstr "Недопустимая строка OID" msgid "Invalid time" msgstr "Недопустимое время" msgid "Invalid CRL object" msgstr "Недопустимый объект списка отозванных сертификатов" msgid "Unsupported CRL version" msgstr "Версия списка отозванных сертификатов не поддерживается" msgid "Invalid certificate object" msgstr "Недопустимый объект сертификата" msgid "Unknown name" msgstr "Неизвестное имя" msgid "A locale function failed" msgstr "Сбой функции локализации" msgid "Not locked" msgstr "Нет блокировки" msgid "Protocol violation" msgstr "Нарушение протокола" msgid "Invalid MAC" msgstr "Недопустимый MAC" msgid "Invalid request" msgstr "Недопустимый запрос" msgid "Unknown extension" msgstr "Неизвестное расширение" msgid "Unknown critical extension" msgstr "Неизвестное критическое расширение" msgid "Locked" msgstr "Заблокировано" msgid "Unknown option" msgstr "Неизвестный параметр" msgid "Unknown command" msgstr "Неизвестная команда" msgid "Not operational" msgstr "Не работоспособно" msgid "No passphrase given" msgstr "Фраза-пароль не задана" msgid "No PIN given" msgstr "PIN не задан" msgid "Not enabled" msgstr "Отключено" msgid "No crypto engine" msgstr "Нет криптомеханизма" msgid "Missing key" msgstr "Не хватает ключа" msgid "Too many objects" msgstr "Слишком много объектов" msgid "Limit reached" msgstr "Достигнут предел" msgid "Not initialized" msgstr "Не инициализировано" msgid "Missing issuer certificate" msgstr "Не хватает сертификата издателя" msgid "No keyserver available" msgstr "Серверы ключей недоступны" msgid "Invalid elliptic curve" msgstr "Недопустимая эллиптическая кривая" msgid "Unknown elliptic curve" msgstr "Неизвестная эллиптическая кривая" msgid "Duplicated key" msgstr "Ключ продублирован" msgid "Ambiguous result" msgstr "Неоднозначный результат" msgid "No crypto context" msgstr "Нет криптоконтекста" msgid "Wrong crypto context" msgstr "Неверный криптоконтекст" msgid "Bad crypto context" msgstr "Плохой криптоконтекст" msgid "Conflict in the crypto context" msgstr "Противоречивый криптоконтекст" msgid "Broken public key" msgstr "Открытый ключ поврежден" msgid "Broken secret key" msgstr "Закрытый ключ поврежден" msgid "Invalid MAC algorithm" msgstr "Недопустимый алгоритм MAC" msgid "Operation fully cancelled" msgstr "Операция полностью отменена" msgid "Operation not yet finished" msgstr "Операция еще не завершена" msgid "Buffer too short" msgstr "Слишком короткий буфер" msgid "Invalid length specifier in S-expression" msgstr "Недопустимый спецификатор длины в S-выражении" msgid "String too long in S-expression" msgstr "Слишком длинная строка в S-выражении" msgid "Unmatched parentheses in S-expression" msgstr "Непарные скобки в S-выражении" msgid "S-expression not canonical" msgstr "S-выражение неканонично" msgid "Bad character in S-expression" msgstr "Плохой символ в S-выражении" msgid "Bad quotation in S-expression" msgstr "Плохие кавычки в S-выражении" msgid "Zero prefix in S-expression" msgstr "Нулевой префикс в S-выражении" msgid "Nested display hints in S-expression" msgstr "Вложенные квадратные скобки в S-выражении" msgid "Unmatched display hints" msgstr "Непарные квадратные скобки" msgid "Unexpected reserved punctuation in S-expression" msgstr "Неожиданная зарезервированная пунктуации в S-выражении" msgid "Bad hexadecimal character in S-expression" msgstr "Плохой шестнадцатеричный символ в S-выражении" msgid "Odd hexadecimal numbers in S-expression" msgstr "Шестнадцатеричные числа нечетной длины в S-выражении" msgid "Bad octal character in S-expression" msgstr "Плохой восьмеричный символ в S-выражении" msgid "All subkeys are expired or revoked" msgstr "Все подключи просрочены или отозваны" msgid "Database is corrupted" msgstr "База данных повреждена" msgid "Server indicated a failure" msgstr "Сервер указал на сбой" msgid "No name" msgstr "Нет имени" msgid "No key" msgstr "Нет ключа" msgid "Legacy key" msgstr "Старый ключ" msgid "Request too short" msgstr "Слишком короткий запрос" msgid "Request too long" msgstr "Слишком длинный запрос" msgid "Object is in termination state" msgstr "Объект прекращает работу" msgid "No certificate chain" msgstr "Нет сертификатной цепи" msgid "Certificate is too large" msgstr "Сертификат слишком велик" msgid "Invalid record" msgstr "Недопустимая запись" msgid "The MAC does not verify" msgstr "MAC не проходит проверку" msgid "Unexpected message" msgstr "Неожиданное сообщение" msgid "Compression or decompression failed" msgstr "Сбой сжатия или извлечения" msgid "A counter would wrap" msgstr "Было бы переполнение счетчика" msgid "Fatal alert message received" msgstr "Получено критическое предупреждение" msgid "No cipher algorithm" msgstr "Нет алгоритма симметричного шифрования" msgid "Missing client certificate" msgstr "Не хватает сертификата клиента" msgid "Close notification received" msgstr "Получено уведомление о завершении" msgid "Ticket expired" msgstr "Срок действия квитанции истек" msgid "Bad ticket" msgstr "Плохая квитанция" msgid "Unknown identity" msgstr "Личность неизвестна" msgid "Bad certificate message in handshake" msgstr "Плохое сертификатное сообщение при установлении связи" msgid "Bad certificate request message in handshake" msgstr "Плохое сообщение-запрос сертификата при установлении связи" msgid "Bad certificate verify message in handshake" msgstr "Плохое сообщение-проверка сертификата при установлении связи" msgid "Bad change cipher message in handshake" msgstr "Плохое сообщение смены шифра при установлении связи" msgid "Bad client hello message in handshake" msgstr "Плохое начальное сообщение клиента при установлении связи" msgid "Bad server hello message in handshake" msgstr "Плохое начальное сообщение сервера при установлении связи" msgid "Bad server hello done message in handshake" msgstr "Плохая квитанция сервера на начальное сообщение при установлении связи" msgid "Bad finished message in handshake" msgstr "Плохое завершающее сообщение при установлении связи" msgid "Bad server key exchange message in handshake" msgstr "Плохое сообщение обмена ключами сервера при установлении связи" msgid "Bad client key exchange message in handshake" msgstr "Плохое сообщение обмена ключами клиента при установлении связи" msgid "Bogus string" msgstr "Несуразная строка" msgid "Forbidden" msgstr "Запрещено" msgid "Key disabled" msgstr "Ключ отключен" msgid "Not possible with a card based key" msgstr "Невозможно для ключа на карте" msgid "Invalid lock object" msgstr "Недопустимый объект блокировки" msgid "True" msgstr "Истина" msgid "False" msgstr "Ложь" msgid "General IPC error" msgstr "Общая ошибка IPC" msgid "IPC accept call failed" msgstr "Сбой принятия вызова IPC" msgid "IPC connect call failed" msgstr "Сбой вызова соединения IPC" msgid "Invalid IPC response" msgstr "Недопустимый ответ IPC" msgid "Invalid value passed to IPC" msgstr "В IPC передано недопустимое значение" msgid "Incomplete line passed to IPC" msgstr "В IPC передана неполная строка" msgid "Line passed to IPC too long" msgstr "В IPC передана слишком длинная строка" msgid "Nested IPC commands" msgstr "Вложенные команды IPC" msgid "No data callback in IPC" msgstr "В IPC нет функции обработки данных" msgid "No inquire callback in IPC" msgstr "В IPC нет функции обработки запроса" msgid "Not an IPC server" msgstr "Не сервер IPC" msgid "Not an IPC client" msgstr "Не клиент IPC" msgid "Problem starting IPC server" msgstr "Проблема запуска сервера IPC" msgid "IPC read error" msgstr "Ошибка чтения IPC" msgid "IPC write error" msgstr "Ошибка записи IPC" msgid "Too much data for IPC layer" msgstr "Слишком много данных для уровня IPC" msgid "Unexpected IPC command" msgstr "Неожиданная команда IPC" msgid "Unknown IPC command" msgstr "Неизвестная команда IPC" msgid "IPC syntax error" msgstr "Синтаксическая ошибка IPC" msgid "IPC call has been cancelled" msgstr "Вызов IPC отменен" msgid "No input source for IPC" msgstr "Нет источника входа для IPC" msgid "No output source for IPC" msgstr "Нет источника выхода для IPC" msgid "IPC parameter error" msgstr "Ошибка в параметре IPC" msgid "Unknown IPC inquire" msgstr "Неизвестный запрос IPC" msgid "Crypto engine too old" msgstr "Криптомеханизм слишком стар" msgid "Screen or window too small" msgstr "Экран или окно слишком мало" msgid "Screen or window too large" msgstr "Экран или окно слишком велико" msgid "Required environment variable not set" msgstr "Требуемая переменная среды не установлена" msgid "User ID already exists" msgstr "Идентификатор пользователя уже существует" msgid "Name already exists" msgstr "Имя уже существует" msgid "Duplicated name" msgstr "Имя продублировано" msgid "Object is too young" msgstr "Объект слишком нов" msgid "Object is too old" msgstr "Объект слишком стар" msgid "Unknown flag" msgstr "Неизвестный признак" msgid "Invalid execution order" msgstr "Недопустимый порядок выполнения" msgid "Already fetched" msgstr "Уже доставлено" msgid "Try again later" msgstr "Повторите попытку позднее" msgid "Wrong name" msgstr "Неверное имя" +#, fuzzy +#| msgid "Not enabled" +msgid "Not authenticated" +msgstr "Отключено" + +#, fuzzy +#| msgid "Inappropriate LDAP authentication" +msgid "Bad authentication" +msgstr "Неподходящая аутентификация LDAP" + msgid "System bug detected" msgstr "Обнаружена ошибка в системе" msgid "Unknown DNS error" msgstr "Неизвестная ошибка DNS" msgid "Invalid DNS section" msgstr "Недопустимый раздел DNS" msgid "Invalid textual address form" msgstr "Недопустимая текстуальная форма адреса" msgid "Missing DNS query packet" msgstr "Не хватает пакета запроса DNS" msgid "Missing DNS answer packet" msgstr "Не хватает ответного пакета DNS" msgid "Connection closed in DNS" msgstr "В DNS прервано соединение" msgid "Verification failed in DNS" msgstr "Сбой проверки в DNS" msgid "DNS Timeout" msgstr "Лимит времени DNS" msgid "General LDAP error" msgstr "Общая ошибка LDAP" msgid "General LDAP attribute error" msgstr "Общая ошибка в атрибуте LDAP" msgid "General LDAP name error" msgstr "Общая ошибка в имени LDAP" msgid "General LDAP security error" msgstr "Общая ошибка безопасности LDAP" msgid "General LDAP service error" msgstr "Общая ошибка службы LDAP" msgid "General LDAP update error" msgstr "Общая ошибка обновления LDAP" msgid "Experimental LDAP error code" msgstr "Экспериментальный код ошибки LDAP" msgid "Private LDAP error code" msgstr "Внутренний код ошибки LDAP" msgid "Other general LDAP error" msgstr "Другая общая ошибка LDAP" msgid "LDAP connecting failed (X)" msgstr "Отказ соединения LDAP (X)" msgid "LDAP referral limit exceeded" msgstr "Исчерпан лимит ссылок LDAP" msgid "LDAP client loop" msgstr "Цикл клиента LDAP" msgid "No LDAP results returned" msgstr "Нет результатов LDAP" msgid "LDAP control not found" msgstr "Элемент управления LDAP не найден" msgid "Not supported by LDAP" msgstr "Не поддерживается функцией LDAP" msgid "LDAP connect error" msgstr "Ошибка соединения LDAP" msgid "Out of memory in LDAP" msgstr "Исчерпана память в LDAP" msgid "Bad parameter to an LDAP routine" msgstr "Неверный параметр процедуры LDAP" msgid "User cancelled LDAP operation" msgstr "Пользователь отменил операцию LDAP" msgid "Bad LDAP search filter" msgstr "Плохой фильтр поиска LDAP" msgid "Unknown LDAP authentication method" msgstr "Неизвестный метод аутентификации LDAP" msgid "Timeout in LDAP" msgstr "Лимит времени в LDAP" msgid "LDAP decoding error" msgstr "Ошибка декодирования LDAP" msgid "LDAP encoding error" msgstr "Ошибка кодирования LDAP" msgid "LDAP local error" msgstr "Локальная ошибка LDAP" msgid "Cannot contact LDAP server" msgstr "Не удалось связаться с сервером LDAP" msgid "LDAP success" msgstr "Успешное выполнение LDAP" msgid "LDAP operations error" msgstr "Ошибка операций LDAP" msgid "LDAP protocol error" msgstr "Ошибка протокола LDAP" msgid "Time limit exceeded in LDAP" msgstr "Исчерпан лимит времени в LDAP" msgid "Size limit exceeded in LDAP" msgstr "Исчерпан лимит размера в LDAP" msgid "LDAP compare false" msgstr "Сравнение LDAP: ложь" msgid "LDAP compare true" msgstr "Сравнение LDAP: истина" msgid "LDAP authentication method not supported" msgstr "Метод аутентификации LDAP не поддерживается" msgid "Strong(er) LDAP authentication required" msgstr "Требуется (более) сильная аутентификация LDAP" msgid "Partial LDAP results+referral received" msgstr "Получены частичные результаты LDAP со ссылкой" msgid "LDAP referral" msgstr "Ссылка LDAP" msgid "Administrative LDAP limit exceeded" msgstr "Исчерпан административный лимит LDAP" msgid "Critical LDAP extension is unavailable" msgstr "Недоступно критичное расширение LDAP" msgid "Confidentiality required by LDAP" msgstr "Конфиденциальность, требуемая LDAP" msgid "LDAP SASL bind in progress" msgstr "Выполняется связка SASL LDAP" msgid "No such LDAP attribute" msgstr "Такого атрибута LDAP нет" msgid "Undefined LDAP attribute type" msgstr "Неопределенный тип атрибута LDAP" msgid "Inappropriate matching in LDAP" msgstr "Неподходящее соответствие в LDAP" msgid "Constraint violation in LDAP" msgstr "Нарушение ограничений в LDAP" msgid "LDAP type or value exists" msgstr "Тип или значение LDAP существует" msgid "Invalid syntax in LDAP" msgstr "Ошибка синтаксиса в LDAP" msgid "No such LDAP object" msgstr "Такого объекта LDAP нет" msgid "LDAP alias problem" msgstr "Проблема синонима LDAP" msgid "Invalid DN syntax in LDAP" msgstr "Ошибка синтаксиса DN в LDAP" msgid "LDAP entry is a leaf" msgstr "Элемент LDAP - лист" msgid "LDAP alias dereferencing problem" msgstr "Проблема разыменования синонима LDAP" msgid "LDAP proxy authorization failure (X)" msgstr "Отказ авторизации промежуточного сервера (X)" msgid "Inappropriate LDAP authentication" msgstr "Неподходящая аутентификация LDAP" msgid "Invalid LDAP credentials" msgstr "Неверная верительная грамота LDAP" msgid "Insufficient access for LDAP" msgstr "Недостаточный доступ для LDAP" msgid "LDAP server is busy" msgstr "Сервер LDAP занят" msgid "LDAP server is unavailable" msgstr "Сервер LDAP недоступен" msgid "LDAP server is unwilling to perform" msgstr "Сервер LDAP отказывается работать" msgid "Loop detected by LDAP" msgstr "Функцией LDAP обнаружен цикл" msgid "LDAP naming violation" msgstr "Нарушение в именах LDAP" msgid "LDAP object class violation" msgstr "Нарушение в классе объекта LDAP" msgid "LDAP operation not allowed on non-leaf" msgstr "Операция LDAP допустима только для листов" msgid "LDAP operation not allowed on RDN" msgstr "Операция LDAP над RDN не разрешена" msgid "Already exists (LDAP)" msgstr "Уже есть (LDAP)" msgid "Cannot modify LDAP object class" msgstr "Невозможно изменить класс объекта LDAP" msgid "LDAP results too large" msgstr "Слишком большой объем результатов LDAP" msgid "LDAP operation affects multiple DSAs" msgstr "Операция LDAP влияет на многие DSA" msgid "Virtual LDAP list view error" msgstr "Ошибка просмотра виртуального списка LDAP" msgid "Other LDAP error" msgstr "Другая ошибка LDAP" msgid "Resources exhausted in LCUP" msgstr "Нехватка ресурсов в LCUP" msgid "Security violation in LCUP" msgstr "Нарушение безопасности в LCUP" msgid "Invalid data in LCUP" msgstr "Недопустимые данные в LCUP" msgid "Unsupported scheme in LCUP" msgstr "Схема не поддерживается в LCUP" msgid "Reload required in LCUP" msgstr "Требуется перезапуск в LCUP" msgid "LDAP cancelled" msgstr "Отбой LDAP" msgid "No LDAP operation to cancel" msgstr "Нет операции LDAP, которую можно было бы отменить" msgid "Too late to cancel LDAP" msgstr "Отменять LDAP слишком поздно" msgid "Cannot cancel LDAP" msgstr "Не удается отменить LDAP" msgid "LDAP assertion failed" msgstr "Отказ в установке LDAP" msgid "Proxied authorization denied by LDAP" msgstr "LDAP отказал в опосредованной авторизации" msgid "User defined error code 1" msgstr "Пользовательский код ошибки 1" msgid "User defined error code 2" msgstr "Пользовательский код ошибки 2" msgid "User defined error code 3" msgstr "Пользовательский код ошибки 3" msgid "User defined error code 4" msgstr "Пользовательский код ошибки 4" msgid "User defined error code 5" msgstr "Пользовательский код ошибки 5" msgid "User defined error code 6" msgstr "Пользовательский код ошибки 6" msgid "User defined error code 7" msgstr "Пользовательский код ошибки 7" msgid "User defined error code 8" msgstr "Пользовательский код ошибки 8" msgid "User defined error code 9" msgstr "Пользовательский код ошибки 9" msgid "User defined error code 10" msgstr "Пользовательский код ошибки 10" msgid "User defined error code 11" msgstr "Пользовательский код ошибки 11" msgid "User defined error code 12" msgstr "Пользовательский код ошибки 12" msgid "User defined error code 13" msgstr "Пользовательский код ошибки 13" msgid "User defined error code 14" msgstr "Пользовательский код ошибки 14" msgid "User defined error code 15" msgstr "Пользовательский код ошибки 15" msgid "User defined error code 16" msgstr "Пользовательский код ошибки 16" msgid "System error w/o errno" msgstr "Системная ошибка без номера" msgid "Unknown system error" msgstr "Неизвестная системная ошибка" msgid "End of file" msgstr "Конец файла" msgid "Unknown error code" msgstr "Неизвестный код ошибки" msgid "argument not expected" msgstr "неожиданный параметр" msgid "read error" msgstr "ошибка чтения" msgid "keyword too long" msgstr "слишком длинное ключевое слово" msgid "missing argument" msgstr "пропущен аргумент" msgid "invalid argument" msgstr "недопустимый аргумент" msgid "invalid command" msgstr "недопустимая команда" msgid "invalid alias definition" msgstr "недопустимое определение синонима" msgid "out of core" msgstr "нехватка выделенной памяти" msgid "invalid option" msgstr "недопустимый параметр" #, c-format msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n" msgstr "не хватает аргумента для параметра \"%.50s\"\n" #, c-format msgid "invalid argument for option \"%.50s\"\n" msgstr "недопустимый аргумент для параметра \"%.50s\"\n" #, c-format msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n" msgstr "у параметра \"%.50s\" не должно быть аргумента\n" #, c-format msgid "invalid command \"%.50s\"\n" msgstr "недопустимая команда \"%.50s\"\n" #, c-format msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n" msgstr "параметр \"%.50s\" неоднозначен\n" #, c-format msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n" msgstr "команда \"%.50s\" неоднозначна\n" msgid "out of core\n" msgstr "нехватка выделенной памяти\n" #, c-format msgid "invalid option \"%.50s\"\n" msgstr "недопустимый параметр \"%.50s\"\n" msgid "Please report bugs to .\n" msgstr "Об ошибках сообщайте по адресу .\n" #, c-format msgid "warning: could not recognize %s\n" msgstr "внимание: не распознано %s\n" #~ msgid "Usage: %s GPG-ERROR [...]\n" #~ msgstr "Вызов: %s GPG-ERROR [...]\n" diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po index be916e1..ea88403 100644 --- a/po/sr.po +++ b/po/sr.po @@ -1,1603 +1,1613 @@ # Serbian translation for libgpg-error. # Copyright (C) 2014 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the libgpg-error package. # Мирослав Николић , 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libgpg-error-1.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-21 19:03+0100\n" "Last-Translator: Мирослав Николић \n" "Language-Team: Serbian <(nothing)>\n" "Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" msgid "Unspecified source" msgstr "Ненаведени извор" msgid "gcrypt" msgstr "гкрипт" msgid "GnuPG" msgstr "ГнуПГ" msgid "GpgSM" msgstr "ГпгСМ" msgid "GPG Agent" msgstr "ГПГ агент" msgid "Pinentry" msgstr "Унос пина" msgid "SCD" msgstr "СЦД" msgid "GPGME" msgstr "ГПГМЕ" msgid "Keybox" msgstr "Поље кључа" msgid "KSBA" msgstr "КСБА" msgid "Dirmngr" msgstr "Управник директоријума" msgid "GSTI" msgstr "ГСТИ" msgid "GPA" msgstr "ГПА" msgid "Kleopatra" msgstr "Клеопатра" msgid "G13" msgstr "" msgid "Assuan" msgstr "" msgid "TLS" msgstr "" msgid "Any source" msgstr "Било који извор" msgid "User defined source 1" msgstr "1. корисников извор" msgid "User defined source 2" msgstr "2. корисников извор" msgid "User defined source 3" msgstr "3. корисников извор" msgid "User defined source 4" msgstr "4. корисников извор" msgid "Unknown source" msgstr "Непознат извор" msgid "Success" msgstr "Успешно" msgid "General error" msgstr "Општа грешка" msgid "Unknown packet" msgstr "Непознат пакет" msgid "Unknown version in packet" msgstr "Непознато издање у пакету" msgid "Invalid public key algorithm" msgstr "Неисправан алгоритам јавног кључа" msgid "Invalid digest algorithm" msgstr "Непознат алгоритам апсорпције" msgid "Bad public key" msgstr "Лош јавни кључ" msgid "Bad secret key" msgstr "Лош тајни кључ" msgid "Bad signature" msgstr "Лош потпис" msgid "No public key" msgstr "Нема јавног кључа" msgid "Checksum error" msgstr "Грешка провере суме" msgid "Bad passphrase" msgstr "Лоша пропусна реч" msgid "Invalid cipher algorithm" msgstr "Неисправан алгоритам шифровања" msgid "Cannot open keyring" msgstr "Привезак кључева је отворен" msgid "Invalid packet" msgstr "Неисправан пакет" msgid "Invalid armor" msgstr "Неисправан штит" msgid "No user ID" msgstr "Нема ИБ-а корисника" msgid "No secret key" msgstr "Нема тајног кључа" msgid "Wrong secret key used" msgstr "Коришћен је погрешан тајни кључ" msgid "Bad session key" msgstr "Лош кључ сесије" msgid "Unknown compression algorithm" msgstr "Непознат алгоритам сажимања" msgid "Number is not prime" msgstr "Број није прост" msgid "Invalid encoding method" msgstr "Неисправан начин кодирања" msgid "Invalid encryption scheme" msgstr "Неисправна шема шифровања" msgid "Invalid signature scheme" msgstr "Неисправна шема потписа" msgid "Invalid attribute" msgstr "Неисправна особина" msgid "No value" msgstr "Нема вредности" msgid "Not found" msgstr "Нисам пронашао" msgid "Value not found" msgstr "Нисам пронашао вредност" msgid "Syntax error" msgstr "Садржајна грешка" msgid "Bad MPI value" msgstr "Лоша МПИ вредност" msgid "Invalid passphrase" msgstr "Неисправна пропусна реч" msgid "Invalid signature class" msgstr "Неисправан разред потписа" msgid "Resources exhausted" msgstr "Изворишта су истрошена" msgid "Invalid keyring" msgstr "Неисправан прстен кључа" msgid "Trust DB error" msgstr "Грешка поверења БП-а" msgid "Bad certificate" msgstr "Лош уверење" msgid "Invalid user ID" msgstr "Неисправан ИБ-а корисника" msgid "Unexpected error" msgstr "Неочекивана грешка" msgid "Time conflict" msgstr "Сукоб времена" msgid "Keyserver error" msgstr "Грешка сервера кључа" msgid "Wrong public key algorithm" msgstr "Погрешан алгоритам јавног кључа" msgid "Tribute to D. A." msgstr "У част Д. А." msgid "Weak encryption key" msgstr "Слаб кључ шифровања" msgid "Invalid key length" msgstr "Неисправна дужина кључа" msgid "Invalid argument" msgstr "Неисправан аргумент" msgid "Syntax error in URI" msgstr "Грешка израза у путањи" msgid "Invalid URI" msgstr "Неисправна путања" msgid "Network error" msgstr "Грешка мреже" msgid "Unknown host" msgstr "Непознат домаћин" msgid "Selftest failed" msgstr "Самопроба није успела" msgid "Data not encrypted" msgstr "Подаци нису шифровани" msgid "Data not processed" msgstr "Подаци нису обрађени" msgid "Unusable public key" msgstr "Неупотребљив јавни кључ" msgid "Unusable secret key" msgstr "Неупотребљив тајни кључ" msgid "Invalid value" msgstr "Неисправна вредност" msgid "Bad certificate chain" msgstr "Лош ланац уверења" msgid "Missing certificate" msgstr "Недостаје уверење" msgid "No data" msgstr "Нема података" msgid "Bug" msgstr "Грешка" msgid "Not supported" msgstr "Није подржано" msgid "Invalid operation code" msgstr "Неисправна шифра радње" msgid "Timeout" msgstr "Време је истекло" msgid "Internal error" msgstr "Унутрашња грешка" msgid "EOF (gcrypt)" msgstr "КРД (gcrypt)" msgid "Invalid object" msgstr "Неисправан предмет" msgid "Provided object is too short" msgstr "Достављени предмет је прекратак" msgid "Provided object is too large" msgstr "Достављени предмет је предуг" msgid "Missing item in object" msgstr "Недостаје ставка у предмету" msgid "Not implemented" msgstr "Није примењено" msgid "Conflicting use" msgstr "Противна употреба" msgid "Invalid cipher mode" msgstr "Неисправан код шифрера" msgid "Invalid flag" msgstr "Неисправна опција" msgid "Invalid handle" msgstr "Неисправна ручка" msgid "Result truncated" msgstr "Резултат је скраћен" msgid "Incomplete line" msgstr "Непотпун ред" msgid "Invalid response" msgstr "Неисправан одговор" msgid "No agent running" msgstr "Нема покренутог агента" #, fuzzy #| msgid "agent error" msgid "Agent error" msgstr "грешка агента" msgid "Invalid data" msgstr "Неисправни подаци" msgid "Unspecific Assuan server fault" msgstr "Необичан неуспех Асуан сервера" msgid "General Assuan error" msgstr "Општа грешка Асуана" msgid "Invalid session key" msgstr "Неисправан кључ сесије" msgid "Invalid S-expression" msgstr "Неисправан С-израз" msgid "Unsupported algorithm" msgstr "Неподржани алгоритам" msgid "No pinentry" msgstr "Нема уноса пина" msgid "pinentry error" msgstr "грешка уноса пина" msgid "Bad PIN" msgstr "Лош ПИН" msgid "Invalid name" msgstr "Неисправан назив" msgid "Bad data" msgstr "Лоши подаци" msgid "Invalid parameter" msgstr "Неисправан параметар" msgid "Wrong card" msgstr "Лоша картица" msgid "No dirmngr" msgstr "Нема управника директоријумом" msgid "dirmngr error" msgstr "грешка управника директоријумом" msgid "Certificate revoked" msgstr "Уверење је опозвано" msgid "No CRL known" msgstr "Нема познатог ЦРЛ-а" msgid "CRL too old" msgstr "ЦРЛ је престар" msgid "Line too long" msgstr "Ред је предуг" msgid "Not trusted" msgstr "Није од поверења" msgid "Operation cancelled" msgstr "Радња је отказана" msgid "Bad CA certificate" msgstr "Лоше уверење издавача" msgid "Certificate expired" msgstr "Уверење је истекло" msgid "Certificate too young" msgstr "Уверење је превише ново" msgid "Unsupported certificate" msgstr "Неподржано уверење" msgid "Unknown S-expression" msgstr "Непознат С-израз" msgid "Unsupported protection" msgstr "Неподржана заштита" msgid "Corrupted protection" msgstr "Оштећена заштита" msgid "Ambiguous name" msgstr "Нејасан назив" msgid "Card error" msgstr "Грешка картице" msgid "Card reset required" msgstr "Потребно је поновно постављање картице" msgid "Card removed" msgstr "Картица је уклоњена" msgid "Invalid card" msgstr "Неисправна картица" msgid "Card not present" msgstr "Картица није присутна" msgid "No PKCS15 application" msgstr "Нема ПКЦС15 програма" msgid "Not confirmed" msgstr "Није потврђено" msgid "Configuration error" msgstr "Грешка подешавања" msgid "No policy match" msgstr "Нема одговарајуће политике" msgid "Invalid index" msgstr "Неисправан индекс" msgid "Invalid ID" msgstr "Неисправан ИБ" msgid "No SmartCard daemon" msgstr "Нема позадинца паметне картице" msgid "SmartCard daemon error" msgstr "Грешка позадинца паметне картице" msgid "Unsupported protocol" msgstr "Неподржан протокол" msgid "Bad PIN method" msgstr "Лош начин ПИН-а" msgid "Card not initialized" msgstr "Картица није покренута" msgid "Unsupported operation" msgstr "Неподржана радња" msgid "Wrong key usage" msgstr "Погрешна употреба кључа" msgid "Nothing found" msgstr "Нисам нашао ништа" msgid "Wrong blob type" msgstr "Погрешна врста бвоб-а" msgid "Missing value" msgstr "Недостаје вредност" msgid "Hardware problem" msgstr "Хардверски проблем" msgid "PIN blocked" msgstr "ПИН је блокиран" msgid "Conditions of use not satisfied" msgstr "Услови коришћења нису задовољени" msgid "PINs are not synced" msgstr "ПИН-ови нису усаглашени" msgid "Invalid CRL" msgstr "Неисправан ЦРЛ" msgid "BER error" msgstr "Грешка БЕР-а" msgid "Invalid BER" msgstr "Неисправан БЕР" msgid "Element not found" msgstr "Нисам пронашао елемент" msgid "Identifier not found" msgstr "Нисам пронашао одредника" msgid "Invalid tag" msgstr "Неисправна ознака" msgid "Invalid length" msgstr "Неисправна дужина" msgid "Invalid key info" msgstr "Неисправни подаци кључа" msgid "Unexpected tag" msgstr "Неочекивана ознака" msgid "Not DER encoded" msgstr "Није кодирано ДЕР-ом" msgid "No CMS object" msgstr "Није ЦМС предмет" msgid "Invalid CMS object" msgstr "Неисправан ЦМС предмет" msgid "Unknown CMS object" msgstr "Непознат ЦМС предмет" msgid "Unsupported CMS object" msgstr "Неподржан ЦМС предмет" msgid "Unsupported encoding" msgstr "Неподржано кодирање" msgid "Unsupported CMS version" msgstr "Неподржано ЦМС издање" msgid "Unknown algorithm" msgstr "Непознат алгоритам" msgid "Invalid crypto engine" msgstr "Неисправан погон шифровања" msgid "Public key not trusted" msgstr "Јавни кључ није поверљив" msgid "Decryption failed" msgstr "Дешифровање није успело" msgid "Key expired" msgstr "Кључ је истекао" msgid "Signature expired" msgstr "Потпис је истекао" msgid "Encoding problem" msgstr "Проблем кодирања" msgid "Invalid state" msgstr "Неисправно стање" msgid "Duplicated value" msgstr "Удвостручена вредност" msgid "Missing action" msgstr "Недостаје радња" msgid "ASN.1 module not found" msgstr "Нисам пронашао модул АСН.1" msgid "Invalid OID string" msgstr "Неисправна ОИД ниска" msgid "Invalid time" msgstr "Неисправно време" msgid "Invalid CRL object" msgstr "Неисправан ЦРЛ предмет" msgid "Unsupported CRL version" msgstr "Неподржано ЦРЛ издање" msgid "Invalid certificate object" msgstr "Неисправан предмет уверења" msgid "Unknown name" msgstr "Непознат назив" msgid "A locale function failed" msgstr "Језичка функција није успела" msgid "Not locked" msgstr "Није закључано" msgid "Protocol violation" msgstr "Кршење протокола" msgid "Invalid MAC" msgstr "Неисправан МАК" msgid "Invalid request" msgstr "Неисправан захтев" msgid "Unknown extension" msgstr "Непознато проширење" msgid "Unknown critical extension" msgstr "Непознат критичан израз" msgid "Locked" msgstr "Закључано" msgid "Unknown option" msgstr "Непозната опција" msgid "Unknown command" msgstr "Непозната наредба" msgid "Not operational" msgstr "Није делотворно" msgid "No passphrase given" msgstr "Није дата пропусна реч" msgid "No PIN given" msgstr "Није дат ПИН" #, fuzzy #| msgid "Not locked" msgid "Not enabled" msgstr "Није закључано" #, fuzzy #| msgid "Invalid crypto engine" msgid "No crypto engine" msgstr "Неисправан погон шифровања" #, fuzzy #| msgid "Missing value" msgid "Missing key" msgstr "Недостаје вредност" #, fuzzy #| msgid "No CMS object" msgid "Too many objects" msgstr "Није ЦМС предмет" msgid "Limit reached" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Card not initialized" msgid "Not initialized" msgstr "Картица није покренута" #, fuzzy #| msgid "Missing certificate" msgid "Missing issuer certificate" msgstr "Недостаје уверење" msgid "No keyserver available" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Invalid time" msgid "Invalid elliptic curve" msgstr "Неисправно време" #, fuzzy #| msgid "Unknown source" msgid "Unknown elliptic curve" msgstr "Непознат извор" #, fuzzy #| msgid "Duplicated value" msgid "Duplicated key" msgstr "Удвостручена вредност" #, fuzzy #| msgid "Ambiguous name" msgid "Ambiguous result" msgstr "Нејасан назив" msgid "No crypto context" msgstr "" msgid "Wrong crypto context" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Invalid crypto engine" msgid "Bad crypto context" msgstr "Неисправан погон шифровања" msgid "Conflict in the crypto context" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "No public key" msgid "Broken public key" msgstr "Нема јавног кључа" #, fuzzy #| msgid "No secret key" msgid "Broken secret key" msgstr "Нема тајног кључа" #, fuzzy #| msgid "Invalid digest algorithm" msgid "Invalid MAC algorithm" msgstr "Непознат алгоритам апсорпције" #, fuzzy #| msgid "Operation cancelled" msgid "Operation fully cancelled" msgstr "Радња је отказана" msgid "Operation not yet finished" msgstr "Радња није још завршена" msgid "Buffer too short" msgstr "Међумеморија је прекратка" msgid "Invalid length specifier in S-expression" msgstr "Неисправан одредник дужине у С-изразу" msgid "String too long in S-expression" msgstr "Ниска је предуга у С-изразу" msgid "Unmatched parentheses in S-expression" msgstr "Неодговарајуће заграде у С-изразу" msgid "S-expression not canonical" msgstr "С-израз није правилан" msgid "Bad character in S-expression" msgstr "Лош знак у С-изразу" msgid "Bad quotation in S-expression" msgstr "Лоше цитирање у С-изразу" msgid "Zero prefix in S-expression" msgstr "Нулти префикс у С-изразу" msgid "Nested display hints in S-expression" msgstr "Уграђени савети приказа у С-изразу" msgid "Unmatched display hints" msgstr "Неодговарајући савети приказа" msgid "Unexpected reserved punctuation in S-expression" msgstr "Неочекивана резервисана тачка у С-изразу" msgid "Bad hexadecimal character in S-expression" msgstr "Лош хексадецимални знак у С-изразу" msgid "Odd hexadecimal numbers in S-expression" msgstr "Непарни хексадецимални бројеви у С-изразу" #, fuzzy #| msgid "Bad octadecimal character in S-expression" msgid "Bad octal character in S-expression" msgstr "Лош октадецимални знак у С-изразу" msgid "All subkeys are expired or revoked" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Data not encrypted" msgid "Database is corrupted" msgstr "Подаци нису шифровани" msgid "Server indicated a failure" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Unknown name" msgid "No name" msgstr "Непознат назив" #, fuzzy #| msgid "No public key" msgid "No key" msgstr "Нема јавног кључа" msgid "Legacy key" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Buffer too short" msgid "Request too short" msgstr "Међумеморија је прекратка" #, fuzzy #| msgid "Line too long" msgid "Request too long" msgstr "Ред је предуг" msgid "Object is in termination state" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Bad certificate chain" msgid "No certificate chain" msgstr "Лош ланац уверења" #, fuzzy #| msgid "Certificate too young" msgid "Certificate is too large" msgstr "Уверење је превише ново" #, fuzzy #| msgid "Invalid card" msgid "Invalid record" msgstr "Неисправна картица" msgid "The MAC does not verify" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Unexpected tag" msgid "Unexpected message" msgstr "Неочекивана ознака" msgid "Compression or decompression failed" msgstr "" msgid "A counter would wrap" msgstr "" msgid "Fatal alert message received" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Invalid cipher algorithm" msgid "No cipher algorithm" msgstr "Неисправан алгоритам шифровања" #, fuzzy #| msgid "Missing certificate" msgid "Missing client certificate" msgstr "Недостаје уверење" #, fuzzy #| msgid "Certificate revoked" msgid "Close notification received" msgstr "Уверење је опозвано" #, fuzzy #| msgid "Key expired" msgid "Ticket expired" msgstr "Кључ је истекао" #, fuzzy #| msgid "Bad public key" msgid "Bad ticket" msgstr "Лош јавни кључ" #, fuzzy #| msgid "Unknown packet" msgid "Unknown identity" msgstr "Непознат пакет" #, fuzzy #| msgid "Bad certificate chain" msgid "Bad certificate message in handshake" msgstr "Лош ланац уверења" msgid "Bad certificate request message in handshake" msgstr "" msgid "Bad certificate verify message in handshake" msgstr "" msgid "Bad change cipher message in handshake" msgstr "" msgid "Bad client hello message in handshake" msgstr "" msgid "Bad server hello message in handshake" msgstr "" msgid "Bad server hello done message in handshake" msgstr "" msgid "Bad finished message in handshake" msgstr "" msgid "Bad server key exchange message in handshake" msgstr "" msgid "Bad client key exchange message in handshake" msgstr "" msgid "Bogus string" msgstr "" msgid "Forbidden" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Key expired" msgid "Key disabled" msgstr "Кључ је истекао" msgid "Not possible with a card based key" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Invalid object" msgid "Invalid lock object" msgstr "Неисправан предмет" msgid "True" msgstr "" msgid "False" msgstr "" msgid "General IPC error" msgstr "Општа грешка ИПЦ-а" msgid "IPC accept call failed" msgstr "Прихватање позива ИПЦ-а није успело" msgid "IPC connect call failed" msgstr "Повезивање позива ИПЦ-а није успело" msgid "Invalid IPC response" msgstr "Неисправан ИПЦ одговор" msgid "Invalid value passed to IPC" msgstr "Неисправна вредност прослеђена ИПЦ-у" msgid "Incomplete line passed to IPC" msgstr "Непотпун ред је прослеђен ИПЦ-у" msgid "Line passed to IPC too long" msgstr "Ред прослеђен ИПЦ-у је предуг" msgid "Nested IPC commands" msgstr "Уграђене ИПЦ наредбе" msgid "No data callback in IPC" msgstr "Нема опозива података у ИПЦ-у" msgid "No inquire callback in IPC" msgstr "Нема опозива распитивања у ИПЦ-у" msgid "Not an IPC server" msgstr "Није ИПЦ сервер" msgid "Not an IPC client" msgstr "Није ИПЦ клијент" msgid "Problem starting IPC server" msgstr "Проблем покретања ИПЦ сервера" msgid "IPC read error" msgstr "Грешка читања ИПЦ-а" msgid "IPC write error" msgstr "Грешка писања ИПЦ-а" msgid "Too much data for IPC layer" msgstr "Превише података за ИПЦ слој" msgid "Unexpected IPC command" msgstr "Неочекивана ИПЦ наредба" msgid "Unknown IPC command" msgstr "Непозната ИПЦ наредба" msgid "IPC syntax error" msgstr "Садржајна грешка ИПЦ-а" msgid "IPC call has been cancelled" msgstr "ИПЦ позив је отказан" msgid "No input source for IPC" msgstr "Нема извора улаза за ИПЦ" msgid "No output source for IPC" msgstr "Нема извора излаза за ИПЦ" msgid "IPC parameter error" msgstr "Грешка параметра ИПЦ-а" msgid "Unknown IPC inquire" msgstr "Непознато распитивање ИПЦ-а" #, fuzzy #| msgid "Invalid crypto engine" msgid "Crypto engine too old" msgstr "Неисправан погон шифровања" msgid "Screen or window too small" msgstr "" msgid "Screen or window too large" msgstr "" msgid "Required environment variable not set" msgstr "" msgid "User ID already exists" msgstr "" msgid "Name already exists" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Duplicated value" msgid "Duplicated name" msgstr "Удвостручена вредност" #, fuzzy #| msgid "Certificate too young" msgid "Object is too young" msgstr "Уверење је превише ново" #, fuzzy #| msgid "Provided object is too short" msgid "Object is too old" msgstr "Достављени предмет је прекратак" #, fuzzy #| msgid "Unknown name" msgid "Unknown flag" msgstr "Непознат назив" #, fuzzy #| msgid "Invalid operation code" msgid "Invalid execution order" msgstr "Неисправна шифра радње" msgid "Already fetched" msgstr "" msgid "Try again later" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Unknown name" msgid "Wrong name" msgstr "Непознат назив" +#, fuzzy +#| msgid "Not locked" +msgid "Not authenticated" +msgstr "Није закључано" + +#, fuzzy +#| msgid "Unsupported protection" +msgid "Bad authentication" +msgstr "Неподржана заштита" + msgid "System bug detected" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Unknown system error" msgid "Unknown DNS error" msgstr "Непозната грешка система" #, fuzzy #| msgid "Invalid OID string" msgid "Invalid DNS section" msgstr "Неисправна ОИД ниска" #, fuzzy #| msgid "Invalid S-expression" msgid "Invalid textual address form" msgstr "Неисправан С-израз" #, fuzzy #| msgid "Missing certificate" msgid "Missing DNS query packet" msgstr "Недостаје уверење" msgid "Missing DNS answer packet" msgstr "" msgid "Connection closed in DNS" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Decryption failed" msgid "Verification failed in DNS" msgstr "Дешифровање није успело" #, fuzzy #| msgid "Timeout" msgid "DNS Timeout" msgstr "Време је истекло" #, fuzzy #| msgid "General IPC error" msgid "General LDAP error" msgstr "Општа грешка ИПЦ-а" #, fuzzy #| msgid "General error" msgid "General LDAP attribute error" msgstr "Општа грешка" #, fuzzy #| msgid "General error" msgid "General LDAP name error" msgstr "Општа грешка" #, fuzzy #| msgid "General Assuan error" msgid "General LDAP security error" msgstr "Општа грешка Асуана" #, fuzzy #| msgid "General error" msgid "General LDAP service error" msgstr "Општа грешка" #, fuzzy #| msgid "General Assuan error" msgid "General LDAP update error" msgstr "Општа грешка Асуана" msgid "Experimental LDAP error code" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "IPC write error" msgid "Private LDAP error code" msgstr "Грешка писања ИПЦ-а" #, fuzzy #| msgid "General IPC error" msgid "Other general LDAP error" msgstr "Општа грешка ИПЦ-а" #, fuzzy #| msgid "IPC connect call failed" msgid "LDAP connecting failed (X)" msgstr "Повезивање позива ИПЦ-а није успело" #, fuzzy #| msgid "General error" msgid "LDAP referral limit exceeded" msgstr "Општа грешка" msgid "LDAP client loop" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Card reset required" msgid "No LDAP results returned" msgstr "Потребно је поновно постављање картице" #, fuzzy #| msgid "Element not found" msgid "LDAP control not found" msgstr "Нисам пронашао елемент" #, fuzzy #| msgid "Not supported" msgid "Not supported by LDAP" msgstr "Није подржано" #, fuzzy #| msgid "Unexpected error" msgid "LDAP connect error" msgstr "Неочекивана грешка" msgid "Out of memory in LDAP" msgstr "" msgid "Bad parameter to an LDAP routine" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Unsupported operation" msgid "User cancelled LDAP operation" msgstr "Неподржана радња" #, fuzzy #| msgid "Bad certificate" msgid "Bad LDAP search filter" msgstr "Лош уверење" #, fuzzy #| msgid "Unknown extension" msgid "Unknown LDAP authentication method" msgstr "Непознато проширење" #, fuzzy #| msgid "Timeout" msgid "Timeout in LDAP" msgstr "Време је истекло" #, fuzzy #| msgid "dirmngr error" msgid "LDAP decoding error" msgstr "грешка управника директоријумом" #, fuzzy #| msgid "dirmngr error" msgid "LDAP encoding error" msgstr "грешка управника директоријумом" #, fuzzy #| msgid "IPC read error" msgid "LDAP local error" msgstr "Грешка читања ИПЦ-а" #, fuzzy #| msgid "Not an IPC server" msgid "Cannot contact LDAP server" msgstr "Није ИПЦ сервер" #, fuzzy #| msgid "Success" msgid "LDAP success" msgstr "Успешно" #, fuzzy #| msgid "Configuration error" msgid "LDAP operations error" msgstr "Грешка подешавања" #, fuzzy #| msgid "Protocol violation" msgid "LDAP protocol error" msgstr "Кршење протокола" msgid "Time limit exceeded in LDAP" msgstr "" msgid "Size limit exceeded in LDAP" msgstr "" msgid "LDAP compare false" msgstr "" msgid "LDAP compare true" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Unknown extension" msgid "LDAP authentication method not supported" msgstr "Непознато проширење" msgid "Strong(er) LDAP authentication required" msgstr "" msgid "Partial LDAP results+referral received" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "General error" msgid "LDAP referral" msgstr "Општа грешка" msgid "Administrative LDAP limit exceeded" msgstr "" msgid "Critical LDAP extension is unavailable" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Card reset required" msgid "Confidentiality required by LDAP" msgstr "Потребно је поновно постављање картице" msgid "LDAP SASL bind in progress" msgstr "" msgid "No such LDAP attribute" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Invalid attribute" msgid "Undefined LDAP attribute type" msgstr "Неисправна особина" #, fuzzy #| msgid "Unsupported protection" msgid "Inappropriate matching in LDAP" msgstr "Неподржана заштита" #, fuzzy #| msgid "Protocol violation" msgid "Constraint violation in LDAP" msgstr "Кршење протокола" msgid "LDAP type or value exists" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Invalid state" msgid "Invalid syntax in LDAP" msgstr "Неисправно стање" #, fuzzy #| msgid "No CMS object" msgid "No such LDAP object" msgstr "Није ЦМС предмет" #, fuzzy #| msgid "Hardware problem" msgid "LDAP alias problem" msgstr "Хардверски проблем" #, fuzzy #| msgid "Invalid state" msgid "Invalid DN syntax in LDAP" msgstr "Неисправно стање" msgid "LDAP entry is a leaf" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Encoding problem" msgid "LDAP alias dereferencing problem" msgstr "Проблем кодирања" msgid "LDAP proxy authorization failure (X)" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Unsupported protection" msgid "Inappropriate LDAP authentication" msgstr "Неподржана заштита" #, fuzzy #| msgid "Invalid card" msgid "Invalid LDAP credentials" msgstr "Неисправна картица" msgid "Insufficient access for LDAP" msgstr "" msgid "LDAP server is busy" msgstr "" msgid "LDAP server is unavailable" msgstr "" msgid "LDAP server is unwilling to perform" msgstr "" msgid "Loop detected by LDAP" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Missing action" msgid "LDAP naming violation" msgstr "Недостаје радња" #, fuzzy #| msgid "Protocol violation" msgid "LDAP object class violation" msgstr "Кршење протокола" #, fuzzy #| msgid "Operation not yet finished" msgid "LDAP operation not allowed on non-leaf" msgstr "Радња није још завршена" #, fuzzy #| msgid "Operation cancelled" msgid "LDAP operation not allowed on RDN" msgstr "Радња је отказана" msgid "Already exists (LDAP)" msgstr "" msgid "Cannot modify LDAP object class" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Line too long" msgid "LDAP results too large" msgstr "Ред је предуг" #, fuzzy #| msgid "Operation cancelled" msgid "LDAP operation affects multiple DSAs" msgstr "Радња је отказана" msgid "Virtual LDAP list view error" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "General IPC error" msgid "Other LDAP error" msgstr "Општа грешка ИПЦ-а" #, fuzzy #| msgid "Resources exhausted" msgid "Resources exhausted in LCUP" msgstr "Изворишта су истрошена" #, fuzzy #| msgid "Protocol violation" msgid "Security violation in LCUP" msgstr "Кршење протокола" #, fuzzy #| msgid "Invalid state" msgid "Invalid data in LCUP" msgstr "Неисправно стање" #, fuzzy #| msgid "Unsupported certificate" msgid "Unsupported scheme in LCUP" msgstr "Неподржано уверење" #, fuzzy #| msgid "Card reset required" msgid "Reload required in LCUP" msgstr "Потребно је поновно постављање картице" #, fuzzy #| msgid "Success" msgid "LDAP cancelled" msgstr "Успешно" #, fuzzy #| msgid "Not operational" msgid "No LDAP operation to cancel" msgstr "Није делотворно" #, fuzzy #| msgid "Not operational" msgid "Too late to cancel LDAP" msgstr "Није делотворно" #, fuzzy #| msgid "Not an IPC server" msgid "Cannot cancel LDAP" msgstr "Није ИПЦ сервер" #, fuzzy #| msgid "Decryption failed" msgid "LDAP assertion failed" msgstr "Дешифровање није успело" msgid "Proxied authorization denied by LDAP" msgstr "" msgid "User defined error code 1" msgstr "1. код грешке који је одредио корисник" msgid "User defined error code 2" msgstr "2. код грешке који је одредио корисник" msgid "User defined error code 3" msgstr "3. код грешке који је одредио корисник" msgid "User defined error code 4" msgstr "4. код грешке који је одредио корисник" msgid "User defined error code 5" msgstr "5. код грешке који је одредио корисник" msgid "User defined error code 6" msgstr "6. код грешке који је одредио корисник" msgid "User defined error code 7" msgstr "7. код грешке који је одредио корисник" msgid "User defined error code 8" msgstr "8. код грешке који је одредио корисник" msgid "User defined error code 9" msgstr "9. код грешке који је одредио корисник" msgid "User defined error code 10" msgstr "10. код грешке који је одредио корисник" msgid "User defined error code 11" msgstr "11. код грешке који је одредио корисник" msgid "User defined error code 12" msgstr "12. код грешке који је одредио корисник" msgid "User defined error code 13" msgstr "13. код грешке који је одредио корисник" msgid "User defined error code 14" msgstr "14. код грешке који је одредио корисник" msgid "User defined error code 15" msgstr "15. код грешке који је одредио корисник" msgid "User defined error code 16" msgstr "16. код грешке који је одредио корисник" msgid "System error w/o errno" msgstr "Број в/о грешке системске грешке" msgid "Unknown system error" msgstr "Непозната грешка система" msgid "End of file" msgstr "Крај датотеке" msgid "Unknown error code" msgstr "Непознат код грешке" #, fuzzy #| msgid "Data not encrypted" msgid "argument not expected" msgstr "Подаци нису шифровани" #, fuzzy #| msgid "IPC read error" msgid "read error" msgstr "Грешка читања ИПЦ-а" #, fuzzy #| msgid "Line too long" msgid "keyword too long" msgstr "Ред је предуг" #, fuzzy #| msgid "Missing value" msgid "missing argument" msgstr "Недостаје вредност" #, fuzzy #| msgid "Invalid argument" msgid "invalid argument" msgstr "Неисправан аргумент" #, fuzzy #| msgid "Invalid card" msgid "invalid command" msgstr "Неисправна картица" #, fuzzy #| msgid "Invalid OID string" msgid "invalid alias definition" msgstr "Неисправна ОИД ниска" msgid "out of core" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Invalid operation code" msgid "invalid option" msgstr "Неисправна шифра радње" #, c-format msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n" msgstr "" #, c-format msgid "invalid argument for option \"%.50s\"\n" msgstr "" #, c-format msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n" msgstr "" #, c-format msgid "invalid command \"%.50s\"\n" msgstr "" #, c-format msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n" msgstr "" #, c-format msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n" msgstr "" msgid "out of core\n" msgstr "" #, fuzzy, c-format #| msgid "Invalid operation code" msgid "invalid option \"%.50s\"\n" msgstr "Неисправна шифра радње" msgid "Please report bugs to .\n" msgstr "" #, c-format msgid "warning: could not recognize %s\n" msgstr "упозорење: не могу да препознам „%s“\n" #~ msgid "Usage: %s GPG-ERROR [...]\n" #~ msgstr "Употреба: %s GPG-ERROR [...]\n" #, fuzzy #~| msgid "Resources exhausted" #~ msgid "LCUP Resources exhausted" #~ msgstr "Изворишта су истрошена" #, fuzzy #~| msgid "Invalid data" #~ msgid "LCUP Invalid data" #~ msgstr "Неисправни подаци" #, fuzzy #~| msgid "General error" #~ msgid "LDAP Other general error" #~ msgstr "Општа грешка" #, fuzzy #~| msgid "dirmngr error" #~ msgid "Encoding error" #~ msgstr "грешка управника директоријумом" diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index 7a046a9..f9f95c2 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -1,1577 +1,1586 @@ # Swedish translation for libgpg-error. # Copyright (C) 2006, 2007, 2009 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the libgpg-error package. # Daniel Nylander , 2006, 2007, 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libgpg-error 1.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-21 19:03+0100\n" "Last-Translator: Daniel Nylander \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" msgid "Unspecified source" msgstr "Ospecificerad källa" msgid "gcrypt" msgstr "gcrypt" msgid "GnuPG" msgstr "GnuPG" msgid "GpgSM" msgstr "GpgSM" msgid "GPG Agent" msgstr "GPG Agent" msgid "Pinentry" msgstr "PIN-inmatning" msgid "SCD" msgstr "SCD" msgid "GPGME" msgstr "GPGME" msgid "Keybox" msgstr "Nyckellåda" msgid "KSBA" msgstr "KSBA" msgid "Dirmngr" msgstr "Dirmngr" msgid "GSTI" msgstr "GSTI" msgid "GPA" msgstr "GPA" msgid "Kleopatra" msgstr "Kleopatra" msgid "G13" msgstr "G13" msgid "Assuan" msgstr "Assuan" msgid "TLS" msgstr "" msgid "Any source" msgstr "Alla källor" msgid "User defined source 1" msgstr "Användardefinierad källa 1" msgid "User defined source 2" msgstr "Användardefinierad källa 2" msgid "User defined source 3" msgstr "Användardefinierad källa 3" msgid "User defined source 4" msgstr "Användardefinierad källa 4" msgid "Unknown source" msgstr "Okänd källa" msgid "Success" msgstr "Lyckades" msgid "General error" msgstr "Allmänt fel" msgid "Unknown packet" msgstr "Okänt paket" msgid "Unknown version in packet" msgstr "Okänd version i paket" msgid "Invalid public key algorithm" msgstr "Ogiltig publik nyckel-algoritm" msgid "Invalid digest algorithm" msgstr "Ogiltig sammandragsalgoritm" msgid "Bad public key" msgstr "Felaktig publik nyckel" msgid "Bad secret key" msgstr "Felaktig hemlig nyckel" msgid "Bad signature" msgstr "Felaktig signatur" msgid "No public key" msgstr "Ingen publik nyckel" msgid "Checksum error" msgstr "Kontrollsummefel" msgid "Bad passphrase" msgstr "Felaktig lösenfras" msgid "Invalid cipher algorithm" msgstr "Ogiltig chifferalgoritm" msgid "Cannot open keyring" msgstr "Nyckelring är öppnad" msgid "Invalid packet" msgstr "Ogiltigt paket" msgid "Invalid armor" msgstr "Ogiltigt ASCII-skal" msgid "No user ID" msgstr "Inget användar-id" msgid "No secret key" msgstr "Ingen hemlig nyckel" msgid "Wrong secret key used" msgstr "Fel hemlig nyckel använd" msgid "Bad session key" msgstr "Felaktig sessionsnyckel" msgid "Unknown compression algorithm" msgstr "Okänd komprimeringsalgoritm" msgid "Number is not prime" msgstr "Tal är inte ett primtal" msgid "Invalid encoding method" msgstr "Ogiltig kodningsmetod" msgid "Invalid encryption scheme" msgstr "Ogiltigt krypteringsschema" msgid "Invalid signature scheme" msgstr "Ogiltigt signaturschema" msgid "Invalid attribute" msgstr "Ogiltigt attribut" msgid "No value" msgstr "Inget värde" msgid "Not found" msgstr "Hittades inte" msgid "Value not found" msgstr "Värdet hittades inte" msgid "Syntax error" msgstr "Syntaxfel" msgid "Bad MPI value" msgstr "Felaktigt MPI-värde" msgid "Invalid passphrase" msgstr "Ogiltig lösenfras" msgid "Invalid signature class" msgstr "Ogiltig signaturklass" msgid "Resources exhausted" msgstr "Resurser överansträngda" msgid "Invalid keyring" msgstr "Ogiltig nyckelring" msgid "Trust DB error" msgstr "Fel i tillitsdatabas" msgid "Bad certificate" msgstr "Felaktigt certifikat" msgid "Invalid user ID" msgstr "Ogiltig användaridentitet" msgid "Unexpected error" msgstr "Oväntat fel" msgid "Time conflict" msgstr "Tidskonflikt" msgid "Keyserver error" msgstr "Fel i nyckelserver" msgid "Wrong public key algorithm" msgstr "Fel publik nyckel-algoritm" msgid "Tribute to D. A." msgstr "Hyllning till D. A." msgid "Weak encryption key" msgstr "Svag krypteringsnyckel" msgid "Invalid key length" msgstr "Ogiltig nyckellängd" msgid "Invalid argument" msgstr "Ogiltigt argument" msgid "Syntax error in URI" msgstr "Syntaxfel i uri" msgid "Invalid URI" msgstr "Ogiltig uri" msgid "Network error" msgstr "Nätverksfel" msgid "Unknown host" msgstr "Okänd värd" msgid "Selftest failed" msgstr "Självtestning misslyckades" msgid "Data not encrypted" msgstr "Data är inte krypterat" msgid "Data not processed" msgstr "Data inte behandlat" msgid "Unusable public key" msgstr "Oanvändbar publik nyckel" msgid "Unusable secret key" msgstr "Oanvändbar hemlig nyckel" msgid "Invalid value" msgstr "Ogiltigt värde" msgid "Bad certificate chain" msgstr "Felaktig certifikatkedja" msgid "Missing certificate" msgstr "Saknar certifikat" msgid "No data" msgstr "Inget data" msgid "Bug" msgstr "Fel" msgid "Not supported" msgstr "Stöds inte" msgid "Invalid operation code" msgstr "Ogiltig åtgärdskod" msgid "Timeout" msgstr "Tidsgräns" msgid "Internal error" msgstr "Internt fel" msgid "EOF (gcrypt)" msgstr "Slut på filen (gcrypt)" msgid "Invalid object" msgstr "Ogiltigt objekt" msgid "Provided object is too short" msgstr "Tillhandahållet objekt är för kort" msgid "Provided object is too large" msgstr "Tillhandahållet objekt är för stort" msgid "Missing item in object" msgstr "Saknar post i objekt" msgid "Not implemented" msgstr "Inte implementerad" msgid "Conflicting use" msgstr "Konflikt i användningen" msgid "Invalid cipher mode" msgstr "Ogiltigt chifferläge" msgid "Invalid flag" msgstr "Ogiltig flagga" msgid "Invalid handle" msgstr "Ogiltig hanterare" msgid "Result truncated" msgstr "Resultat nerskalat" msgid "Incomplete line" msgstr "Ofullständig rad" msgid "Invalid response" msgstr "Ogiltigt svar" msgid "No agent running" msgstr "Ingen agent kör" #, fuzzy #| msgid "agent error" msgid "Agent error" msgstr "agentfel" msgid "Invalid data" msgstr "Ogiltig data" msgid "Unspecific Assuan server fault" msgstr "Ospecificerat Assuan-serverfel" msgid "General Assuan error" msgstr "Allmänt Assuan-fel" msgid "Invalid session key" msgstr "Ogiltig sessionsnyckel" msgid "Invalid S-expression" msgstr "Ogiltigt S-uttryck" msgid "Unsupported algorithm" msgstr "Algoritmen stöds inte" msgid "No pinentry" msgstr "Ingen PIN-inmatning" msgid "pinentry error" msgstr "PIN-inmatningsfel" msgid "Bad PIN" msgstr "Felaktig PIN-kod" msgid "Invalid name" msgstr "Ogiltigt namn" msgid "Bad data" msgstr "Felaktigt data" msgid "Invalid parameter" msgstr "Ogiltig parameter" msgid "Wrong card" msgstr "Fel kort" msgid "No dirmngr" msgstr "Ingen dirmngr" msgid "dirmngr error" msgstr "dirmngr-fel" msgid "Certificate revoked" msgstr "Certifikatet är spärrat" msgid "No CRL known" msgstr "Ingen känd CRL" msgid "CRL too old" msgstr "CRL för gammal" msgid "Line too long" msgstr "Raden är för lång" msgid "Not trusted" msgstr "Inte betrodd" msgid "Operation cancelled" msgstr "Åtgärden avbröts" msgid "Bad CA certificate" msgstr "Felaktigt CA-certifikat" msgid "Certificate expired" msgstr "Certifikatet har gått ut" msgid "Certificate too young" msgstr "Certifikatet är för ungt" msgid "Unsupported certificate" msgstr "Certifikatet stöds inte" msgid "Unknown S-expression" msgstr "Okänt S-uttryck" msgid "Unsupported protection" msgstr "Skyddet stöds inte" msgid "Corrupted protection" msgstr "Skadat skydd" msgid "Ambiguous name" msgstr "Tvetydigt namn" msgid "Card error" msgstr "Kortfel" msgid "Card reset required" msgstr "Nollställning av kort krävs" msgid "Card removed" msgstr "Kort borttaget" msgid "Invalid card" msgstr "Ogiltigt kort" msgid "Card not present" msgstr "Kortet inte inmatat" msgid "No PKCS15 application" msgstr "Inget PKCS15-program" msgid "Not confirmed" msgstr "Inte bekräftad" msgid "Configuration error" msgstr "Konfigurationsfel" msgid "No policy match" msgstr "Ingen policyträff" msgid "Invalid index" msgstr "Ogiltigt index" msgid "Invalid ID" msgstr "Ogiltigt id" msgid "No SmartCard daemon" msgstr "Ingen SmartCard-demon" msgid "SmartCard daemon error" msgstr "Fel i SmartCard-demon" msgid "Unsupported protocol" msgstr "Protokollet stöds inte" msgid "Bad PIN method" msgstr "Felaktig PIN-metod" msgid "Card not initialized" msgstr "Kortet är inte initierat" msgid "Unsupported operation" msgstr "Åtgärden stöds inte" msgid "Wrong key usage" msgstr "Fel nyckelanvändning" msgid "Nothing found" msgstr "Ingenting hittades" msgid "Wrong blob type" msgstr "Felaktig blob-typ" msgid "Missing value" msgstr "Saknar värde" msgid "Hardware problem" msgstr "Hårdvaruproblem" msgid "PIN blocked" msgstr "PIN-kod blockerad" msgid "Conditions of use not satisfied" msgstr "Användningsvillkoren tillfredsställs inte" msgid "PINs are not synced" msgstr "PIN-koderna är inte synkroniserade" msgid "Invalid CRL" msgstr "Ogiltig CRL" msgid "BER error" msgstr "BER-fel" msgid "Invalid BER" msgstr "Ogiltg BER" msgid "Element not found" msgstr "Elementet hittades inte" msgid "Identifier not found" msgstr "Identifieraren hittades inte" msgid "Invalid tag" msgstr "Ogiltig tagg" msgid "Invalid length" msgstr "Ogiltig längd" msgid "Invalid key info" msgstr "Ogiltig nyckelinformation" msgid "Unexpected tag" msgstr "Oväntad tagg" msgid "Not DER encoded" msgstr "Inte DER-kodat" msgid "No CMS object" msgstr "Inget CMS-objekt" msgid "Invalid CMS object" msgstr "Ogiltigt CMS-objekt" msgid "Unknown CMS object" msgstr "Okänt CMS-objekt" msgid "Unsupported CMS object" msgstr "CMS-objektet stöds inte" msgid "Unsupported encoding" msgstr "Kodningen stöds inte" msgid "Unsupported CMS version" msgstr "CMS-versionen stöds inte" msgid "Unknown algorithm" msgstr "Okänd algoritm" msgid "Invalid crypto engine" msgstr "Ogiltig krypteringsmotor" msgid "Public key not trusted" msgstr "Publika nyckeln inte betrodd" msgid "Decryption failed" msgstr "Dekryptering misslyckades" msgid "Key expired" msgstr "Nyckeln har gått ut" msgid "Signature expired" msgstr "Signaturen har gått ut" msgid "Encoding problem" msgstr "Kodningsproblem" msgid "Invalid state" msgstr "Ogiltigt tillstånd" msgid "Duplicated value" msgstr "Dubblettvärde" msgid "Missing action" msgstr "Saknar åtgärd" msgid "ASN.1 module not found" msgstr "ASN.1-modulen hittades inte" msgid "Invalid OID string" msgstr "Ogiltig OID-sträng" msgid "Invalid time" msgstr "Ogiltig tid" msgid "Invalid CRL object" msgstr "Ogiltigt CRL-objekt" msgid "Unsupported CRL version" msgstr "CRL-versionen stöds inte" msgid "Invalid certificate object" msgstr "Ogiltigt certifikatobjekt" msgid "Unknown name" msgstr "Okänt namn" msgid "A locale function failed" msgstr "En lokalfunktion misslyckades" msgid "Not locked" msgstr "Inte låst" msgid "Protocol violation" msgstr "Protokollöverträdelse" msgid "Invalid MAC" msgstr "Ogiltig MAC" msgid "Invalid request" msgstr "Ogiltig begäran" msgid "Unknown extension" msgstr "Okänd utökning" msgid "Unknown critical extension" msgstr "Okänd kritiskt tillägg" msgid "Locked" msgstr "Låst" msgid "Unknown option" msgstr "Okänd flagga" msgid "Unknown command" msgstr "Okänt kommando" msgid "Not operational" msgstr "Fungerar inte" msgid "No passphrase given" msgstr "Ingen lösenfras angiven" msgid "No PIN given" msgstr "Ingen pinkod angiven" #, fuzzy msgid "Not enabled" msgstr "Inte låst" #, fuzzy msgid "No crypto engine" msgstr "Ogiltig krypteringsmotor" #, fuzzy msgid "Missing key" msgstr "Saknar värde" #, fuzzy msgid "Too many objects" msgstr "Inget CMS-objekt" msgid "Limit reached" msgstr "" #, fuzzy msgid "Not initialized" msgstr "Kortet är inte initierat" #, fuzzy msgid "Missing issuer certificate" msgstr "Saknar certifikat" msgid "No keyserver available" msgstr "" #, fuzzy msgid "Invalid elliptic curve" msgstr "Ogiltig tid" #, fuzzy msgid "Unknown elliptic curve" msgstr "Okänd källa" #, fuzzy #| msgid "Duplicated value" msgid "Duplicated key" msgstr "Dubblettvärde" #, fuzzy #| msgid "Ambiguous name" msgid "Ambiguous result" msgstr "Tvetydigt namn" #, fuzzy msgid "No crypto context" msgstr "Ogiltig krypteringsmotor" #, fuzzy msgid "Wrong crypto context" msgstr "Ogiltig krypteringsmotor" #, fuzzy #| msgid "Invalid crypto engine" msgid "Bad crypto context" msgstr "Ogiltig krypteringsmotor" msgid "Conflict in the crypto context" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "No public key" msgid "Broken public key" msgstr "Ingen publik nyckel" #, fuzzy #| msgid "No secret key" msgid "Broken secret key" msgstr "Ingen hemlig nyckel" #, fuzzy #| msgid "Invalid digest algorithm" msgid "Invalid MAC algorithm" msgstr "Ogiltig sammandragsalgoritm" #, fuzzy msgid "Operation fully cancelled" msgstr "Åtgärden avbröts" msgid "Operation not yet finished" msgstr "Åtgärden är ännu inte färdig" msgid "Buffer too short" msgstr "Buffert för liten" msgid "Invalid length specifier in S-expression" msgstr "Ogiltig längdangivare i S-uttryck" msgid "String too long in S-expression" msgstr "Sträng för lång i S-uttryck" msgid "Unmatched parentheses in S-expression" msgstr "Omatchad parentes i S-uttryck" msgid "S-expression not canonical" msgstr "S-uttryck inte korrekt" msgid "Bad character in S-expression" msgstr "Felaktigt tecken i S-uttryck" msgid "Bad quotation in S-expression" msgstr "Fel citering i S-uttryck" msgid "Zero prefix in S-expression" msgstr "Nollprefix i S-uttryck" msgid "Nested display hints in S-expression" msgstr "Nästlade visningstips i S-uttryck" msgid "Unmatched display hints" msgstr "Omatchade visningstips" msgid "Unexpected reserved punctuation in S-expression" msgstr "Oväntat reserverat skiljetecken i S-uttryck" msgid "Bad hexadecimal character in S-expression" msgstr "Felaktigt hexadecimalt tecken i S-uttryck" msgid "Odd hexadecimal numbers in S-expression" msgstr "Udda hexadecimala tal i S-uttryck" #, fuzzy msgid "Bad octal character in S-expression" msgstr "Felaktigt oktadecimalt tecken i S-uttryck" msgid "All subkeys are expired or revoked" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Data not encrypted" msgid "Database is corrupted" msgstr "Data är inte krypterat" msgid "Server indicated a failure" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Unknown name" msgid "No name" msgstr "Okänt namn" #, fuzzy #| msgid "No public key" msgid "No key" msgstr "Ingen publik nyckel" msgid "Legacy key" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Buffer too short" msgid "Request too short" msgstr "Buffert för liten" #, fuzzy #| msgid "Line too long" msgid "Request too long" msgstr "Raden är för lång" msgid "Object is in termination state" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Bad certificate chain" msgid "No certificate chain" msgstr "Felaktig certifikatkedja" #, fuzzy #| msgid "Certificate too young" msgid "Certificate is too large" msgstr "Certifikatet är för ungt" #, fuzzy #| msgid "Invalid card" msgid "Invalid record" msgstr "Ogiltigt kort" msgid "The MAC does not verify" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Unexpected tag" msgid "Unexpected message" msgstr "Oväntad tagg" msgid "Compression or decompression failed" msgstr "" msgid "A counter would wrap" msgstr "" msgid "Fatal alert message received" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Invalid cipher algorithm" msgid "No cipher algorithm" msgstr "Ogiltig chifferalgoritm" #, fuzzy msgid "Missing client certificate" msgstr "Saknar certifikat" #, fuzzy #| msgid "Certificate revoked" msgid "Close notification received" msgstr "Certifikatet är spärrat" #, fuzzy #| msgid "Key expired" msgid "Ticket expired" msgstr "Nyckeln har gått ut" #, fuzzy #| msgid "Bad public key" msgid "Bad ticket" msgstr "Felaktig publik nyckel" #, fuzzy #| msgid "Unknown packet" msgid "Unknown identity" msgstr "Okänt paket" #, fuzzy #| msgid "Bad certificate chain" msgid "Bad certificate message in handshake" msgstr "Felaktig certifikatkedja" msgid "Bad certificate request message in handshake" msgstr "" msgid "Bad certificate verify message in handshake" msgstr "" msgid "Bad change cipher message in handshake" msgstr "" msgid "Bad client hello message in handshake" msgstr "" msgid "Bad server hello message in handshake" msgstr "" msgid "Bad server hello done message in handshake" msgstr "" msgid "Bad finished message in handshake" msgstr "" msgid "Bad server key exchange message in handshake" msgstr "" msgid "Bad client key exchange message in handshake" msgstr "" msgid "Bogus string" msgstr "" msgid "Forbidden" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Key expired" msgid "Key disabled" msgstr "Nyckeln har gått ut" msgid "Not possible with a card based key" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Invalid object" msgid "Invalid lock object" msgstr "Ogiltigt objekt" msgid "True" msgstr "" msgid "False" msgstr "" msgid "General IPC error" msgstr "Allmänt IPC-fel" msgid "IPC accept call failed" msgstr "IPC-acceptanrop misslyckades" msgid "IPC connect call failed" msgstr "IPC-anslutningsanrop misslyckades" msgid "Invalid IPC response" msgstr "Ogiltigt IPC-svar" msgid "Invalid value passed to IPC" msgstr "Ogiltigt värde skickat till IPC" msgid "Incomplete line passed to IPC" msgstr "Ofullständig rad skickad till IPC" msgid "Line passed to IPC too long" msgstr "Raden skickad till IPC är för lång" msgid "Nested IPC commands" msgstr "Nästlade IPC-kommandon" msgid "No data callback in IPC" msgstr "Inget datasvarsanrop i IPC" msgid "No inquire callback in IPC" msgstr "Inget datafrågeanrop i IPC" msgid "Not an IPC server" msgstr "Inte en IPC-server" msgid "Not an IPC client" msgstr "Inte en IPC-klient" msgid "Problem starting IPC server" msgstr "Problem med att starta IPC-server" msgid "IPC read error" msgstr "IPC-läsfel" msgid "IPC write error" msgstr "IPC-skrivfel" msgid "Too much data for IPC layer" msgstr "För mycket data för IPC-lager" msgid "Unexpected IPC command" msgstr "Oväntat IPC-kommando" msgid "Unknown IPC command" msgstr "Okänt IPC-kommando" msgid "IPC syntax error" msgstr "IPC-syntaxfel" msgid "IPC call has been cancelled" msgstr "IPC-anropet har avbrutits" msgid "No input source for IPC" msgstr "Ingen inmatningskälla för IPC" msgid "No output source for IPC" msgstr "Ingen utmatningskälla för IPC" msgid "IPC parameter error" msgstr "IPC-parameterfel" msgid "Unknown IPC inquire" msgstr "Okänd IPC-fråga" #, fuzzy msgid "Crypto engine too old" msgstr "Ogiltig krypteringsmotor" msgid "Screen or window too small" msgstr "" msgid "Screen or window too large" msgstr "" msgid "Required environment variable not set" msgstr "" msgid "User ID already exists" msgstr "" msgid "Name already exists" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Duplicated value" msgid "Duplicated name" msgstr "Dubblettvärde" #, fuzzy #| msgid "Certificate too young" msgid "Object is too young" msgstr "Certifikatet är för ungt" #, fuzzy #| msgid "Provided object is too short" msgid "Object is too old" msgstr "Tillhandahållet objekt är för kort" #, fuzzy #| msgid "Unknown name" msgid "Unknown flag" msgstr "Okänt namn" #, fuzzy #| msgid "Invalid operation code" msgid "Invalid execution order" msgstr "Ogiltig åtgärdskod" msgid "Already fetched" msgstr "" msgid "Try again later" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Unknown name" msgid "Wrong name" msgstr "Okänt namn" +#, fuzzy +msgid "Not authenticated" +msgstr "Inte låst" + +#, fuzzy +#| msgid "Unsupported protection" +msgid "Bad authentication" +msgstr "Skyddet stöds inte" + msgid "System bug detected" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Unknown system error" msgid "Unknown DNS error" msgstr "Okänt systemfel" #, fuzzy #| msgid "Invalid OID string" msgid "Invalid DNS section" msgstr "Ogiltig OID-sträng" #, fuzzy #| msgid "Invalid S-expression" msgid "Invalid textual address form" msgstr "Ogiltigt S-uttryck" #, fuzzy msgid "Missing DNS query packet" msgstr "Saknar certifikat" msgid "Missing DNS answer packet" msgstr "" msgid "Connection closed in DNS" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Decryption failed" msgid "Verification failed in DNS" msgstr "Dekryptering misslyckades" #, fuzzy #| msgid "Timeout" msgid "DNS Timeout" msgstr "Tidsgräns" #, fuzzy #| msgid "General IPC error" msgid "General LDAP error" msgstr "Allmänt IPC-fel" #, fuzzy #| msgid "General error" msgid "General LDAP attribute error" msgstr "Allmänt fel" #, fuzzy #| msgid "General error" msgid "General LDAP name error" msgstr "Allmänt fel" #, fuzzy #| msgid "General Assuan error" msgid "General LDAP security error" msgstr "Allmänt Assuan-fel" #, fuzzy #| msgid "General error" msgid "General LDAP service error" msgstr "Allmänt fel" #, fuzzy #| msgid "General Assuan error" msgid "General LDAP update error" msgstr "Allmänt Assuan-fel" msgid "Experimental LDAP error code" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "IPC write error" msgid "Private LDAP error code" msgstr "IPC-skrivfel" #, fuzzy #| msgid "General IPC error" msgid "Other general LDAP error" msgstr "Allmänt IPC-fel" #, fuzzy #| msgid "IPC connect call failed" msgid "LDAP connecting failed (X)" msgstr "IPC-anslutningsanrop misslyckades" #, fuzzy #| msgid "General error" msgid "LDAP referral limit exceeded" msgstr "Allmänt fel" msgid "LDAP client loop" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Card reset required" msgid "No LDAP results returned" msgstr "Nollställning av kort krävs" #, fuzzy #| msgid "Element not found" msgid "LDAP control not found" msgstr "Elementet hittades inte" #, fuzzy #| msgid "Not supported" msgid "Not supported by LDAP" msgstr "Stöds inte" #, fuzzy #| msgid "Unexpected error" msgid "LDAP connect error" msgstr "Oväntat fel" msgid "Out of memory in LDAP" msgstr "" msgid "Bad parameter to an LDAP routine" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Unsupported operation" msgid "User cancelled LDAP operation" msgstr "Åtgärden stöds inte" #, fuzzy #| msgid "Bad certificate" msgid "Bad LDAP search filter" msgstr "Felaktigt certifikat" #, fuzzy #| msgid "Unknown extension" msgid "Unknown LDAP authentication method" msgstr "Okänd utökning" #, fuzzy #| msgid "Timeout" msgid "Timeout in LDAP" msgstr "Tidsgräns" #, fuzzy #| msgid "dirmngr error" msgid "LDAP decoding error" msgstr "dirmngr-fel" #, fuzzy #| msgid "dirmngr error" msgid "LDAP encoding error" msgstr "dirmngr-fel" #, fuzzy #| msgid "IPC read error" msgid "LDAP local error" msgstr "IPC-läsfel" #, fuzzy #| msgid "Not an IPC server" msgid "Cannot contact LDAP server" msgstr "Inte en IPC-server" #, fuzzy #| msgid "Success" msgid "LDAP success" msgstr "Lyckades" #, fuzzy #| msgid "Configuration error" msgid "LDAP operations error" msgstr "Konfigurationsfel" #, fuzzy #| msgid "Protocol violation" msgid "LDAP protocol error" msgstr "Protokollöverträdelse" msgid "Time limit exceeded in LDAP" msgstr "" msgid "Size limit exceeded in LDAP" msgstr "" msgid "LDAP compare false" msgstr "" msgid "LDAP compare true" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Unknown extension" msgid "LDAP authentication method not supported" msgstr "Okänd utökning" msgid "Strong(er) LDAP authentication required" msgstr "" msgid "Partial LDAP results+referral received" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "General error" msgid "LDAP referral" msgstr "Allmänt fel" msgid "Administrative LDAP limit exceeded" msgstr "" msgid "Critical LDAP extension is unavailable" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Card reset required" msgid "Confidentiality required by LDAP" msgstr "Nollställning av kort krävs" msgid "LDAP SASL bind in progress" msgstr "" msgid "No such LDAP attribute" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Invalid attribute" msgid "Undefined LDAP attribute type" msgstr "Ogiltigt attribut" #, fuzzy #| msgid "Unsupported protection" msgid "Inappropriate matching in LDAP" msgstr "Skyddet stöds inte" #, fuzzy #| msgid "Protocol violation" msgid "Constraint violation in LDAP" msgstr "Protokollöverträdelse" msgid "LDAP type or value exists" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Invalid state" msgid "Invalid syntax in LDAP" msgstr "Ogiltigt tillstånd" #, fuzzy #| msgid "No CMS object" msgid "No such LDAP object" msgstr "Inget CMS-objekt" #, fuzzy #| msgid "Hardware problem" msgid "LDAP alias problem" msgstr "Hårdvaruproblem" #, fuzzy #| msgid "Invalid state" msgid "Invalid DN syntax in LDAP" msgstr "Ogiltigt tillstånd" msgid "LDAP entry is a leaf" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Encoding problem" msgid "LDAP alias dereferencing problem" msgstr "Kodningsproblem" msgid "LDAP proxy authorization failure (X)" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Unsupported protection" msgid "Inappropriate LDAP authentication" msgstr "Skyddet stöds inte" #, fuzzy #| msgid "Invalid card" msgid "Invalid LDAP credentials" msgstr "Ogiltigt kort" msgid "Insufficient access for LDAP" msgstr "" msgid "LDAP server is busy" msgstr "" msgid "LDAP server is unavailable" msgstr "" msgid "LDAP server is unwilling to perform" msgstr "" msgid "Loop detected by LDAP" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Missing action" msgid "LDAP naming violation" msgstr "Saknar åtgärd" #, fuzzy #| msgid "Protocol violation" msgid "LDAP object class violation" msgstr "Protokollöverträdelse" #, fuzzy #| msgid "Operation not yet finished" msgid "LDAP operation not allowed on non-leaf" msgstr "Åtgärden är ännu inte färdig" #, fuzzy #| msgid "Operation cancelled" msgid "LDAP operation not allowed on RDN" msgstr "Åtgärden avbröts" msgid "Already exists (LDAP)" msgstr "" msgid "Cannot modify LDAP object class" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Line too long" msgid "LDAP results too large" msgstr "Raden är för lång" #, fuzzy #| msgid "Operation cancelled" msgid "LDAP operation affects multiple DSAs" msgstr "Åtgärden avbröts" msgid "Virtual LDAP list view error" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "General IPC error" msgid "Other LDAP error" msgstr "Allmänt IPC-fel" #, fuzzy #| msgid "Resources exhausted" msgid "Resources exhausted in LCUP" msgstr "Resurser överansträngda" #, fuzzy #| msgid "Protocol violation" msgid "Security violation in LCUP" msgstr "Protokollöverträdelse" #, fuzzy #| msgid "Invalid state" msgid "Invalid data in LCUP" msgstr "Ogiltigt tillstånd" #, fuzzy #| msgid "Unsupported certificate" msgid "Unsupported scheme in LCUP" msgstr "Certifikatet stöds inte" #, fuzzy #| msgid "Card reset required" msgid "Reload required in LCUP" msgstr "Nollställning av kort krävs" #, fuzzy #| msgid "Success" msgid "LDAP cancelled" msgstr "Lyckades" #, fuzzy #| msgid "Not operational" msgid "No LDAP operation to cancel" msgstr "Fungerar inte" #, fuzzy #| msgid "Not operational" msgid "Too late to cancel LDAP" msgstr "Fungerar inte" #, fuzzy #| msgid "Not an IPC server" msgid "Cannot cancel LDAP" msgstr "Inte en IPC-server" #, fuzzy #| msgid "Decryption failed" msgid "LDAP assertion failed" msgstr "Dekryptering misslyckades" msgid "Proxied authorization denied by LDAP" msgstr "" msgid "User defined error code 1" msgstr "Användardefinierad felkod 1" msgid "User defined error code 2" msgstr "Användardefinierad felkod 2" msgid "User defined error code 3" msgstr "Användardefinierad felkod 3" msgid "User defined error code 4" msgstr "Användardefinierad felkod 4" msgid "User defined error code 5" msgstr "Användardefinierad felkod 5" msgid "User defined error code 6" msgstr "Användardefinierad felkod 6" msgid "User defined error code 7" msgstr "Användardefinierad felkod 7" msgid "User defined error code 8" msgstr "Användardefinierad felkod 8" msgid "User defined error code 9" msgstr "Användardefinierad felkod 9" msgid "User defined error code 10" msgstr "Användardefinierad felkod 10" msgid "User defined error code 11" msgstr "Användardefinierad felkod 11" msgid "User defined error code 12" msgstr "Användardefinierad felkod 12" msgid "User defined error code 13" msgstr "Användardefinierad felkod 13" msgid "User defined error code 14" msgstr "Användardefinierad felkod 14" msgid "User defined error code 15" msgstr "Användardefinierad felkod 15" msgid "User defined error code 16" msgstr "Användardefinierad felkod 16" msgid "System error w/o errno" msgstr "Systemfel utan felnummer" msgid "Unknown system error" msgstr "Okänt systemfel" msgid "End of file" msgstr "Slut på fil" msgid "Unknown error code" msgstr "Okänd felkod" msgid "argument not expected" msgstr "argument förväntades inte" msgid "read error" msgstr "läsfel" msgid "keyword too long" msgstr "nyckelordet är för långt" msgid "missing argument" msgstr "argument saknas" #, fuzzy #| msgid "invalid value\n" msgid "invalid argument" msgstr "ogiltigt värde\n" msgid "invalid command" msgstr "ogiltigt kommando" msgid "invalid alias definition" msgstr "ogiltig aliasdefinition" msgid "out of core" msgstr "slut på minne" msgid "invalid option" msgstr "ogiltig flagga" #, c-format msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n" msgstr "argument för flaggan \"%.50s\" saknas\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n" msgid "invalid argument for option \"%.50s\"\n" msgstr "argument för flaggan \"%.50s\" saknas\n" #, c-format msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n" msgstr "flaggan \"%.50s\" förväntar sig inte ett argument\n" #, c-format msgid "invalid command \"%.50s\"\n" msgstr "ogiltigt kommando \"%.50s\"\n" #, c-format msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n" msgstr "flagga \"%.50s\" är tvetydig\n" #, c-format msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n" msgstr "kommandot \"%.50s\" är tvetydigt\n" msgid "out of core\n" msgstr "slut på minne\n" #, c-format msgid "invalid option \"%.50s\"\n" msgstr "ogiltig flagga \"%.50s\"\n" msgid "Please report bugs to .\n" msgstr "" #, c-format msgid "warning: could not recognize %s\n" msgstr "varning: kände inte igen %s\n" #~ msgid "Usage: %s GPG-ERROR [...]\n" #~ msgstr "Användning: %s GPG-ERROR [...]\n" #, fuzzy #~| msgid "Resources exhausted" #~ msgid "LCUP Resources exhausted" #~ msgstr "Resurser överansträngda" #, fuzzy #~| msgid "Invalid data" #~ msgid "LCUP Invalid data" #~ msgstr "Ogiltig data" #, fuzzy #~| msgid "General error" #~ msgid "LDAP Other general error" #~ msgstr "Allmänt fel" #, fuzzy #~| msgid "dirmngr error" #~ msgid "Encoding error" #~ msgstr "dirmngr-fel" diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index ff0ca16..54c678d 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -1,1367 +1,1377 @@ # Translation of libgpg-error to Ukrainian # Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the libgpg-error package. # # Yuri Chornoivan , 2012, 2014, 2015, 2018. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libgpg-error 1.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n" "PO-Revision-Date: 2018-04-14 21:07+0200\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" msgid "Unspecified source" msgstr "Невказане джерело" msgid "gcrypt" msgstr "gcrypt" msgid "GnuPG" msgstr "GnuPG" msgid "GpgSM" msgstr "GpgSM" msgid "GPG Agent" msgstr "Агент GPG" msgid "Pinentry" msgstr "Pinentry" msgid "SCD" msgstr "SCD" msgid "GPGME" msgstr "GPGME" msgid "Keybox" msgstr "Keybox" msgid "KSBA" msgstr "KSBA" msgid "Dirmngr" msgstr "Dirmngr" msgid "GSTI" msgstr "GSTI" msgid "GPA" msgstr "GPA" msgid "Kleopatra" msgstr "Kleopatra" msgid "G13" msgstr "G13" msgid "Assuan" msgstr "Assuan" msgid "TLS" msgstr "TLS" msgid "Any source" msgstr "Будь-яке джерело" msgid "User defined source 1" msgstr "Визначене користувачем джерело 1" msgid "User defined source 2" msgstr "Визначене користувачем джерело 2" msgid "User defined source 3" msgstr "Визначене користувачем джерело 3" msgid "User defined source 4" msgstr "Визначене користувачем джерело 4" msgid "Unknown source" msgstr "Невідоме джерело" msgid "Success" msgstr "Виконано" msgid "General error" msgstr "Загальна помилка" msgid "Unknown packet" msgstr "Невідомий пакет" msgid "Unknown version in packet" msgstr "Невідома версія у пакеті" msgid "Invalid public key algorithm" msgstr "Некоректний алгоритм відкритого ключа" msgid "Invalid digest algorithm" msgstr "Некоректний алгоритм контрольної суми" msgid "Bad public key" msgstr "Помилковий відкритий ключ" msgid "Bad secret key" msgstr "Помилковий закритий ключ" msgid "Bad signature" msgstr "Непридатний підпис" msgid "No public key" msgstr "Немає відкритого ключа" msgid "Checksum error" msgstr "Помилка у контрольній сумі" msgid "Bad passphrase" msgstr "Помилковий пароль" msgid "Invalid cipher algorithm" msgstr "Некоректний алгоритм шифрування" msgid "Cannot open keyring" msgstr "Відкриття сховища ключів" msgid "Invalid packet" msgstr "Некоректний пакет" msgid "Invalid armor" msgstr "Некоректний код ASCII" msgid "No user ID" msgstr "Немає ідентифікатора користувача" msgid "No secret key" msgstr "Немає закритого ключа" msgid "Wrong secret key used" msgstr "Використано помилковий закритий код" msgid "Bad session key" msgstr "Помилковий ключ сеансу" msgid "Unknown compression algorithm" msgstr "Невідомий алгоритм стискання" msgid "Number is not prime" msgstr "Число не є простим" msgid "Invalid encoding method" msgstr "Некоректний алгоритм кодування" msgid "Invalid encryption scheme" msgstr "Некоректна схема шифрування" msgid "Invalid signature scheme" msgstr "Некоректна схема підписування" msgid "Invalid attribute" msgstr "Некоректний атрибут" msgid "No value" msgstr "Немає значення" msgid "Not found" msgstr "Не знайдено" msgid "Value not found" msgstr "Значення не знайдено" msgid "Syntax error" msgstr "Синтаксична помилка" msgid "Bad MPI value" msgstr "Помилкове значення MPI" msgid "Invalid passphrase" msgstr "Некоректний пароль" msgid "Invalid signature class" msgstr "Некоректний клас підпису" msgid "Resources exhausted" msgstr "Вичерпано ресурси" msgid "Invalid keyring" msgstr "Некоректне сховище ключів" msgid "Trust DB error" msgstr "Помилка бази даних щодо надійності" msgid "Bad certificate" msgstr "Помилковий сертифікат" msgid "Invalid user ID" msgstr "Некоректний ідентифікатор користувача" msgid "Unexpected error" msgstr "Неочікувана помилка" msgid "Time conflict" msgstr "Суперечливі дані щодо часу" msgid "Keyserver error" msgstr "Помилка сервера ключів" msgid "Wrong public key algorithm" msgstr "Помилковий алгоритм відкритого ключа" msgid "Tribute to D. A." msgstr "Присвячується D. A." msgid "Weak encryption key" msgstr "Слабкий ключ шифрування" msgid "Invalid key length" msgstr "Некоректна довжина ключа" msgid "Invalid argument" msgstr "Некоректний аргумент" msgid "Syntax error in URI" msgstr "Синтаксична помилку у адресі" msgid "Invalid URI" msgstr "Некоректна адреса" msgid "Network error" msgstr "Помилка мережі" msgid "Unknown host" msgstr "Невідомий вузол" msgid "Selftest failed" msgstr "Помилка під час самоперевірки" msgid "Data not encrypted" msgstr "Дані не зашифровано" msgid "Data not processed" msgstr "Дані не оброблено" msgid "Unusable public key" msgstr "Непридатний до використання відкритий ключ" msgid "Unusable secret key" msgstr "Непридатний до використання закритий ключ" msgid "Invalid value" msgstr "Некоректне значення" msgid "Bad certificate chain" msgstr "Помилковий ланцюжок сертифікації" msgid "Missing certificate" msgstr "Не вистачає сертифіката" msgid "No data" msgstr "Немає даних" msgid "Bug" msgstr "Вада" msgid "Not supported" msgstr "Не підтримується" msgid "Invalid operation code" msgstr "Некоректний код дії" msgid "Timeout" msgstr "Час очікування" msgid "Internal error" msgstr "Внутрішня помилка" msgid "EOF (gcrypt)" msgstr "EOF (gcrypt)" msgid "Invalid object" msgstr "Некоректний об’єкт" msgid "Provided object is too short" msgstr "Наданий об’єкт є надто коротким" msgid "Provided object is too large" msgstr "Наданий об’єкт є надто довгим" msgid "Missing item in object" msgstr "У об’єкті не вистачає елемента" msgid "Not implemented" msgstr "Не реалізовано" msgid "Conflicting use" msgstr "Суперечливе використання" msgid "Invalid cipher mode" msgstr "Некоректний режим шифрування" msgid "Invalid flag" msgstr "Некоректний прапорець" msgid "Invalid handle" msgstr "Некоректний обробник" msgid "Result truncated" msgstr "Список результатів обрізано" msgid "Incomplete line" msgstr "Незавершений рядок" msgid "Invalid response" msgstr "Некоректна відповідь" msgid "No agent running" msgstr "Агент не запущено" msgid "Agent error" msgstr "Помилка агента" msgid "Invalid data" msgstr "Некоректні дані" msgid "Unspecific Assuan server fault" msgstr "Невизначена помилка сервера Assuan" msgid "General Assuan error" msgstr "Загальна помилка бібліотеки Assuan" msgid "Invalid session key" msgstr "Некоректний ключ сеансу" msgid "Invalid S-expression" msgstr "Некоректний S-вираз" msgid "Unsupported algorithm" msgstr "Непідтримуваний алгоритм" msgid "No pinentry" msgstr "Немає pinentry" msgid "pinentry error" msgstr "Помилка pinentry" msgid "Bad PIN" msgstr "Помилковий пінкод" msgid "Invalid name" msgstr "Некоректне назва" msgid "Bad data" msgstr "Помилкові дані" msgid "Invalid parameter" msgstr "Некоректний параметр" msgid "Wrong card" msgstr "Помилкова картка" msgid "No dirmngr" msgstr "Немає dirmngr" msgid "dirmngr error" msgstr "Помилка dirmngr" msgid "Certificate revoked" msgstr "Сертифікат відкликано" msgid "No CRL known" msgstr "Немає жодної відомої CRL" msgid "CRL too old" msgstr "CRL застарий" msgid "Line too long" msgstr "Рядок надто довгий" msgid "Not trusted" msgstr "Ненадійний" msgid "Operation cancelled" msgstr "Дію скасовано" msgid "Bad CA certificate" msgstr "Помилковий сертифікат CA" msgid "Certificate expired" msgstr "Термін дії сертифіката минув" msgid "Certificate too young" msgstr "Сертифікат є надто новим" msgid "Unsupported certificate" msgstr "Непідтримуваний сертифікат" msgid "Unknown S-expression" msgstr "Невідомий S-вираз" msgid "Unsupported protection" msgstr "Непідтримуваний захист" msgid "Corrupted protection" msgstr "Захист пошкоджено" msgid "Ambiguous name" msgstr "Неоднозначна назва" msgid "Card error" msgstr "Помилка під час роботи з карткою" msgid "Card reset required" msgstr "Надіслано запит на скидання картки" msgid "Card removed" msgstr "Картку вилучено" msgid "Invalid card" msgstr "Некоректна картка" msgid "Card not present" msgstr "Немає картки" msgid "No PKCS15 application" msgstr "Немає програми обробки PKCS15" msgid "Not confirmed" msgstr "Не підтверджено" msgid "Configuration error" msgstr "Помилка налаштування" msgid "No policy match" msgstr "Немає відповідного правила" msgid "Invalid index" msgstr "Некоректний індекс" msgid "Invalid ID" msgstr "Некоректний ідентифікатор" msgid "No SmartCard daemon" msgstr "Немає фонової служби SmartCard" msgid "SmartCard daemon error" msgstr "Помилка фонової служби SmartCard" msgid "Unsupported protocol" msgstr "Непідтримуваний протокол" msgid "Bad PIN method" msgstr "Помилковий метод обробки пінкоду" msgid "Card not initialized" msgstr "Картку не ініціалізовано" msgid "Unsupported operation" msgstr "Непідтримувана дія" msgid "Wrong key usage" msgstr "Помилкове використання ключа" msgid "Nothing found" msgstr "Нічого не знайдено" msgid "Wrong blob type" msgstr "Помилковий тип бінарного коду" msgid "Missing value" msgstr "Не вистачає значення" msgid "Hardware problem" msgstr "Апаратні проблеми" msgid "PIN blocked" msgstr "Пінкод заблоковано" msgid "Conditions of use not satisfied" msgstr "Не задоволено умови користування" msgid "PINs are not synced" msgstr "Пінкоди не синхронізовано" msgid "Invalid CRL" msgstr "Некоректне значення CRL" msgid "BER error" msgstr "Помилка BER" msgid "Invalid BER" msgstr "Некоректне значення BER" msgid "Element not found" msgstr "Елемента не знайдено" msgid "Identifier not found" msgstr "Не знайдено ідентифікатора" msgid "Invalid tag" msgstr "Некоректний теґ" msgid "Invalid length" msgstr "Некоректна довжина" msgid "Invalid key info" msgstr "Некоректні дані щодо ключа" msgid "Unexpected tag" msgstr "Неочікуваний теґ" msgid "Not DER encoded" msgstr "Не закодовано DER" msgid "No CMS object" msgstr "Немає об’єкта CMS" msgid "Invalid CMS object" msgstr "Некоректний об’єкт CMS" msgid "Unknown CMS object" msgstr "Невідомий об’єкт CMS" msgid "Unsupported CMS object" msgstr "Непідтримуваний об’єкт CMS" msgid "Unsupported encoding" msgstr "Непідтримуване кодування" msgid "Unsupported CMS version" msgstr "Непідтримувана версія CMS" msgid "Unknown algorithm" msgstr "Невідомий алгоритм" msgid "Invalid crypto engine" msgstr "Некоректний рушій шифрування" msgid "Public key not trusted" msgstr "Відкритий ключ не є надійним" msgid "Decryption failed" msgstr "Спроба розшифрування зазнала невдачі" msgid "Key expired" msgstr "Строк дії ключа вичерпано" msgid "Signature expired" msgstr "Строк дії підпису вичерпано" msgid "Encoding problem" msgstr "Проблема з кодуванням" msgid "Invalid state" msgstr "Некоректний стан" msgid "Duplicated value" msgstr "Дублювання значення" msgid "Missing action" msgstr "Не вистачає дії" msgid "ASN.1 module not found" msgstr "Не знайдено модуля ASN.1" msgid "Invalid OID string" msgstr "Некоректний рядок OID" msgid "Invalid time" msgstr "Некоректний час" msgid "Invalid CRL object" msgstr "Некоректний об’єкт CRL" msgid "Unsupported CRL version" msgstr "Непідтримувана версія CRL" msgid "Invalid certificate object" msgstr "Некоректний об’єкт сертифікації" msgid "Unknown name" msgstr "Невідома назва" msgid "A locale function failed" msgstr "Помилка функції локалізації" msgid "Not locked" msgstr "Не заблоковано" msgid "Protocol violation" msgstr "Порушення протоколу" msgid "Invalid MAC" msgstr "Некоректна MAC-адреса" msgid "Invalid request" msgstr "Некоректний запит" msgid "Unknown extension" msgstr "Невідоме розширення" msgid "Unknown critical extension" msgstr "Невідоме критичне розширення" msgid "Locked" msgstr "Заблоковано" msgid "Unknown option" msgstr "Невідомий параметр" msgid "Unknown command" msgstr "Невідома команда" msgid "Not operational" msgstr "Використання неможливе" msgid "No passphrase given" msgstr "Не вказано пароля" msgid "No PIN given" msgstr "Не вказано пінкоду" msgid "Not enabled" msgstr "Не увімкнено" msgid "No crypto engine" msgstr "Немає рушія шифрування" msgid "Missing key" msgstr "Пропущено ключ" msgid "Too many objects" msgstr "Забагато об’єктів" msgid "Limit reached" msgstr "Досягнуто обмеження" msgid "Not initialized" msgstr "Не ініціалізовано" msgid "Missing issuer certificate" msgstr "Не вистачає сертифіката видавця" msgid "No keyserver available" msgstr "Немає доступних серверів ключів" msgid "Invalid elliptic curve" msgstr "Некоректна еліптична крива" msgid "Unknown elliptic curve" msgstr "Невідома еліптична крива" msgid "Duplicated key" msgstr "Дублювання ключа" msgid "Ambiguous result" msgstr "Неоднозначний результат" msgid "No crypto context" msgstr "Немає контексту шифрування" msgid "Wrong crypto context" msgstr "Помилковий контекст шифрування" msgid "Bad crypto context" msgstr "Некоректний контекст шифрування" msgid "Conflict in the crypto context" msgstr "Конфлікт у контексті шифрування" msgid "Broken public key" msgstr "Пошкоджений відкритий ключ" msgid "Broken secret key" msgstr "Пошкоджений закритий ключ" msgid "Invalid MAC algorithm" msgstr "Некоректний алгоритм MAC" msgid "Operation fully cancelled" msgstr "Дію повністю скасовано" msgid "Operation not yet finished" msgstr "Виконання дії ще не завершено" msgid "Buffer too short" msgstr "Занадто короткий буфер" msgid "Invalid length specifier in S-expression" msgstr "Некоректний специфікатор довжини у S-виразі" msgid "String too long in S-expression" msgstr "Занадто довгий рядок у S-виразі" msgid "Unmatched parentheses in S-expression" msgstr "Незакриті дужки у S-виразі" msgid "S-expression not canonical" msgstr "S-вираз не є канонічним" msgid "Bad character in S-expression" msgstr "Помилковий символ у S-виразі" msgid "Bad quotation in S-expression" msgstr "Помилкові лапки у S-виразі" msgid "Zero prefix in S-expression" msgstr "Нульовий префікс у S-виразі" msgid "Nested display hints in S-expression" msgstr "Вкладені настанови щодо показу у S-виразі" msgid "Unmatched display hints" msgstr "Невідповідні настанови щодо показу" msgid "Unexpected reserved punctuation in S-expression" msgstr "Неочікувана зарезервована пунктуація у S-виразі" msgid "Bad hexadecimal character in S-expression" msgstr "Помилковий шістнадцятковий символ у S-виразі" msgid "Odd hexadecimal numbers in S-expression" msgstr "Дивні шістнадцяткові числа у S-виразі" msgid "Bad octal character in S-expression" msgstr "Помилковий вісімковий символ у S-виразі" msgid "All subkeys are expired or revoked" msgstr "Строк дії усіх підключів вичерпано або їх відкликано" msgid "Database is corrupted" msgstr "Базу даних пошкоджено" msgid "Server indicated a failure" msgstr "Сервер сигналізує про помилку" msgid "No name" msgstr "Немає назви" msgid "No key" msgstr "Немає ключа" msgid "Legacy key" msgstr "Застарілий ключ" msgid "Request too short" msgstr "Занадто короткий запит" msgid "Request too long" msgstr "Надто довгий запит" msgid "Object is in termination state" msgstr "Об’єкт перебуває у стані переривання" msgid "No certificate chain" msgstr "Немає ланцюжка сертифікації" msgid "Certificate is too large" msgstr "Сертифікат є надто великим" msgid "Invalid record" msgstr "Некоректний запис" msgid "The MAC does not verify" msgstr "MAC не пройшов перевірку" msgid "Unexpected message" msgstr "Неочікуване повідомлення" msgid "Compression or decompression failed" msgstr "Помилка під час стискання або видобування" msgid "A counter would wrap" msgstr "Відлік буде автоматично розпочато з початку" msgid "Fatal alert message received" msgstr "Отримано критичне попереджувальне повідомлення" msgid "No cipher algorithm" msgstr "Немає алгоритму шифрування" msgid "Missing client certificate" msgstr "Не вистачає сертифіката клієнта" msgid "Close notification received" msgstr "Отримано сповіщення щодо закриття" msgid "Ticket expired" msgstr "Строк дії квитка вичерпано" msgid "Bad ticket" msgstr "Помилковий квиток" msgid "Unknown identity" msgstr "Невідомий профіль" msgid "Bad certificate message in handshake" msgstr "Помилкове повідомлення щодо сертифікації під час підтвердження зв’язку" msgid "Bad certificate request message in handshake" msgstr "" "Помилкове повідомлення щодо запиту сертифікації під час підтвердження зв’язку" msgid "Bad certificate verify message in handshake" msgstr "" "Помилкове повідомлення щодо перевірки сертифікації під час підтвердження " "зв’язку" msgid "Bad change cipher message in handshake" msgstr "Помилкове повідомлення щодо зміни шифру під час підтвердження зв’язку" msgid "Bad client hello message in handshake" msgstr "Помилкове вітальне повідомлення клієнта під час підтвердження зв’язку" msgid "Bad server hello message in handshake" msgstr "Помилкове вітальне повідомлення сервера під час підтвердження зв’язку" msgid "Bad server hello done message in handshake" msgstr "" "Помилкове повідомлення про завершення вітання від сервера під час " "підтвердження зв’язку" msgid "Bad finished message in handshake" msgstr "Помилкове завершальне повідомлення під час підтвердження зв’язку" msgid "Bad server key exchange message in handshake" msgstr "" "Помилкове повідомлення щодо обміну ключами із сервером під час підтвердження " "зв’язку" msgid "Bad client key exchange message in handshake" msgstr "" "Помилкове повідомлення щодо обміну ключами із клієнтом під час підтвердження " "зв’язку" msgid "Bogus string" msgstr "Фіктивний рядок" msgid "Forbidden" msgstr "Заборонено" msgid "Key disabled" msgstr "Ключ вимкнено" msgid "Not possible with a card based key" msgstr "Неможливе для ключа, заснованого на картці" msgid "Invalid lock object" msgstr "Некоректний об’єкт блокування" msgid "True" msgstr "Так" msgid "False" msgstr "Ні" msgid "General IPC error" msgstr "Загальна помилка IPC" msgid "IPC accept call failed" msgstr "Помилка виклику прийняття IPC" msgid "IPC connect call failed" msgstr "Помилка з’єднувального виклику IPC" msgid "Invalid IPC response" msgstr "Некоректна відповідь IPC" msgid "Invalid value passed to IPC" msgstr "IPC передано некоректне значення" msgid "Incomplete line passed to IPC" msgstr "IPC передано незавершений рядок" msgid "Line passed to IPC too long" msgstr "Рядок, переданий IPC, є надто довгим" msgid "Nested IPC commands" msgstr "Вкладені команди IPC" msgid "No data callback in IPC" msgstr "Немає зворотного виклику щодо даних у IPC" msgid "No inquire callback in IPC" msgstr "Немає інформаційного зворотного виклику у IPC" msgid "Not an IPC server" msgstr "Не є сервером IPC" msgid "Not an IPC client" msgstr "Не є клієнтом IPC" msgid "Problem starting IPC server" msgstr "Проблеми із запуском сервера IPC" msgid "IPC read error" msgstr "Помилка читання IPC" msgid "IPC write error" msgstr "Помилка запису IPC" msgid "Too much data for IPC layer" msgstr "Забагато даних для шару IPC" msgid "Unexpected IPC command" msgstr "Неочікувана команда IPC" msgid "Unknown IPC command" msgstr "Невідома команда IPC" msgid "IPC syntax error" msgstr "Синтаксична помилка IPC" msgid "IPC call has been cancelled" msgstr "Виклик IPC було скасовано" msgid "No input source for IPC" msgstr "Немає джерела вхідних даних для IPC" msgid "No output source for IPC" msgstr "Немає місця виведення даних для IPC" msgid "IPC parameter error" msgstr "Помилка у параметрі IPC" msgid "Unknown IPC inquire" msgstr "Невідомий запит IPC" msgid "Crypto engine too old" msgstr "Рушій шифрування є надто старим" msgid "Screen or window too small" msgstr "Екран або вікно є надто малим" msgid "Screen or window too large" msgstr "Екран або вікно є надто великим" msgid "Required environment variable not set" msgstr "Не встановлено обов'язкової змінної середовища" msgid "User ID already exists" msgstr "Ідентифікатор користувача вже існує" msgid "Name already exists" msgstr "Назва вже існує" msgid "Duplicated name" msgstr "Дублювання назви" msgid "Object is too young" msgstr "Об'єкт є надто новим" msgid "Object is too old" msgstr "Об'єкт є надто старим" msgid "Unknown flag" msgstr "Невідомий прапорець" msgid "Invalid execution order" msgstr "Некоректна послідовність виконання" msgid "Already fetched" msgstr "Вже отримано" msgid "Try again later" msgstr "Повторіть спробу пізніше" msgid "Wrong name" msgstr "Помилкова назва" +#, fuzzy +#| msgid "Not enabled" +msgid "Not authenticated" +msgstr "Не увімкнено" + +#, fuzzy +#| msgid "Inappropriate LDAP authentication" +msgid "Bad authentication" +msgstr "Неприйнятне розпізнавання LDAP" + msgid "System bug detected" msgstr "Виявлено ваду у системі" msgid "Unknown DNS error" msgstr "Невідома помилка DNS" msgid "Invalid DNS section" msgstr "Некоректний розділ DNS" msgid "Invalid textual address form" msgstr "Некоректний текстовий формат адреси" msgid "Missing DNS query packet" msgstr "Не вистачає пакета запиту до DNS" msgid "Missing DNS answer packet" msgstr "Не вистачає пакета із відповіддю DNS" msgid "Connection closed in DNS" msgstr "З'єднання закрито у DNS" msgid "Verification failed in DNS" msgstr "Не пройдено перевірку на DNS" msgid "DNS Timeout" msgstr "Перевищено час очікування на DNS" msgid "General LDAP error" msgstr "Загальна помилка LDAP" msgid "General LDAP attribute error" msgstr "Загальна помилка атрибута LDAP" msgid "General LDAP name error" msgstr "Загальна помилка назви LDAP" msgid "General LDAP security error" msgstr "Загальна помилка захисту LDAP" msgid "General LDAP service error" msgstr "Загальна помилка служби LDAP" msgid "General LDAP update error" msgstr "Загальна помилка оновлення LDAP" msgid "Experimental LDAP error code" msgstr "Експериментальний код помилки LDAP" msgid "Private LDAP error code" msgstr "Код конфіденційної помилки LDAP" msgid "Other general LDAP error" msgstr "Інша загальна помилка LDAP" msgid "LDAP connecting failed (X)" msgstr "Не вдалося з’єднатися із LDAP (X)" msgid "LDAP referral limit exceeded" msgstr "Перевищення обмежень щодо спрямовування у LDAP" msgid "LDAP client loop" msgstr "Циклічний клієнт LDAP" msgid "No LDAP results returned" msgstr "Не повернуто результатів LDAP" msgid "LDAP control not found" msgstr "Не знайдено керування LDAP" msgid "Not supported by LDAP" msgstr "Не підтримується LDAP" msgid "LDAP connect error" msgstr "Помилка з’єднання LDAP" msgid "Out of memory in LDAP" msgstr "Не вистачає пам’яті у LDAP" msgid "Bad parameter to an LDAP routine" msgstr "Помилковий параметр підпрограми LDAP" msgid "User cancelled LDAP operation" msgstr "Дію LDAP скасовано користувачем" msgid "Bad LDAP search filter" msgstr "Помилковий фільтр пошуку LDAP" msgid "Unknown LDAP authentication method" msgstr "Невідомий спосіб розпізнавання LDAP" msgid "Timeout in LDAP" msgstr "Перевищення часу очікування у LDAP" msgid "LDAP decoding error" msgstr "Помилка декодування LDAP" msgid "LDAP encoding error" msgstr "Помилка кодування LDAP" msgid "LDAP local error" msgstr "Локальна помилка LDAP" msgid "Cannot contact LDAP server" msgstr "Не вдалося встановити зв’язок із сервером LDAP" msgid "LDAP success" msgstr "Успіх LDAP" msgid "LDAP operations error" msgstr "Помилка дій LDAP" msgid "LDAP protocol error" msgstr "Помилка протоколу LDAP" msgid "Time limit exceeded in LDAP" msgstr "Перевищено час очікування у LDAP" msgid "Size limit exceeded in LDAP" msgstr "Перевищено обмеження на розмір у LDAP" msgid "LDAP compare false" msgstr "Порівняння LDAP: не збігаються" msgid "LDAP compare true" msgstr "Порівняння LDAP: збігаються" msgid "LDAP authentication method not supported" msgstr "Підтримки методу розпізнавання LDAP не передбачено" msgid "Strong(er) LDAP authentication required" msgstr "Потрібен потужніший спосіб розпізнавання LDAP" msgid "Partial LDAP results+referral received" msgstr "Отримано часткові результати і спрямування LDAP" msgid "LDAP referral" msgstr "Спрямування LDAP" msgid "Administrative LDAP limit exceeded" msgstr "Перевищено адміністративне обмеження LDAP" msgid "Critical LDAP extension is unavailable" msgstr "Недоступне критичне розширення LDAP" msgid "Confidentiality required by LDAP" msgstr "Конфіденційно потрібне LDAP" msgid "LDAP SASL bind in progress" msgstr "Виконуємо прив’язування SASL LDAP" msgid "No such LDAP attribute" msgstr "Немає такого атрибута LDAP" msgid "Undefined LDAP attribute type" msgstr "Невизначний тип атрибута LDAP" msgid "Inappropriate matching in LDAP" msgstr "Неприйнятна відповідність у LDAP" msgid "Constraint violation in LDAP" msgstr "Порушення обмежень у LDAP" msgid "LDAP type or value exists" msgstr "Тип або значення LDAP існує" msgid "Invalid syntax in LDAP" msgstr "Некоректний синтаксис у LDAP" msgid "No such LDAP object" msgstr "Немає такого об’єкта LDAP" msgid "LDAP alias problem" msgstr "Проблема псевдоніма LDAP" msgid "Invalid DN syntax in LDAP" msgstr "Некоректний синтаксис DN у LDAP" msgid "LDAP entry is a leaf" msgstr "Запис LDAP є листком" msgid "LDAP alias dereferencing problem" msgstr "Проблемі з скасування прив’язки псевдоніма LDAP" msgid "LDAP proxy authorization failure (X)" msgstr "Помилка уповноваження проксі LDAP (X)" msgid "Inappropriate LDAP authentication" msgstr "Неприйнятне розпізнавання LDAP" msgid "Invalid LDAP credentials" msgstr "Некоректні реєстраційні дані LDAP" msgid "Insufficient access for LDAP" msgstr "Недостатні права доступу до LDAP" msgid "LDAP server is busy" msgstr "Сервер LDAP зайнято виконанням завдання" msgid "LDAP server is unavailable" msgstr "Сервер LDAP недоступний" msgid "LDAP server is unwilling to perform" msgstr "Сервер LDAP не бажає працювати" msgid "Loop detected by LDAP" msgstr "LDAP виявлено цикл" msgid "LDAP naming violation" msgstr "Порушення іменування LDAP" msgid "LDAP object class violation" msgstr "Порушення класу об’єктів LDAP" msgid "LDAP operation not allowed on non-leaf" msgstr "Дію LDAP не дозволено для об’єктів, які не є листками" msgid "LDAP operation not allowed on RDN" msgstr "Дію LDAP не дозволено над RDN" msgid "Already exists (LDAP)" msgstr "Вже існує (LDAP)" msgid "Cannot modify LDAP object class" msgstr "Не вдалося змінити клас об’єкта LDAP" msgid "LDAP results too large" msgstr "Результати LDAP є надто великими" msgid "LDAP operation affects multiple DSAs" msgstr "Дія LDAP стосується декількох DSA" msgid "Virtual LDAP list view error" msgstr "Помилка перегляду списку віртуальної LDAP" msgid "Other LDAP error" msgstr "Інша помилка LDAP" msgid "Resources exhausted in LCUP" msgstr "Вичерпано ресурси у LCUP" msgid "Security violation in LCUP" msgstr "Порушення захисту у LCUP" msgid "Invalid data in LCUP" msgstr "Некоректні дані у LCUP" msgid "Unsupported scheme in LCUP" msgstr "Непідтримувана схема у LCUP" msgid "Reload required in LCUP" msgstr "Потрібне перезавантаження у LCUP" msgid "LDAP cancelled" msgstr "LDAP скасовано" msgid "No LDAP operation to cancel" msgstr "Немає дії LDAP для скасовування" msgid "Too late to cancel LDAP" msgstr "Запізно для скасовування LDAP" msgid "Cannot cancel LDAP" msgstr "Не вдалося скасувати LDAP" msgid "LDAP assertion failed" msgstr "Помилка оцінки LDAP" msgid "Proxied authorization denied by LDAP" msgstr "Уповноваження за допомогою проксі заборонено LDAP" msgid "User defined error code 1" msgstr "Визначений користувачем код помилки 1" msgid "User defined error code 2" msgstr "Визначений користувачем код помилки 2" msgid "User defined error code 3" msgstr "Визначений користувачем код помилки 3" msgid "User defined error code 4" msgstr "Визначений користувачем код помилки 4" msgid "User defined error code 5" msgstr "Визначений користувачем код помилки 5" msgid "User defined error code 6" msgstr "Визначений користувачем код помилки 6" msgid "User defined error code 7" msgstr "Визначений користувачем код помилки 7" msgid "User defined error code 8" msgstr "Визначений користувачем код помилки 8" msgid "User defined error code 9" msgstr "Визначений користувачем код помилки 9" msgid "User defined error code 10" msgstr "Визначений користувачем код помилки 10" msgid "User defined error code 11" msgstr "Визначений користувачем код помилки 11" msgid "User defined error code 12" msgstr "Визначений користувачем код помилки 12" msgid "User defined error code 13" msgstr "Визначений користувачем код помилки 13" msgid "User defined error code 14" msgstr "Визначений користувачем код помилки 14" msgid "User defined error code 15" msgstr "Визначений користувачем код помилки 15" msgid "User defined error code 16" msgstr "Визначений користувачем код помилки 16" msgid "System error w/o errno" msgstr "Системна помилка без номера" msgid "Unknown system error" msgstr "Невідома системна помилка" msgid "End of file" msgstr "Кінець файла" msgid "Unknown error code" msgstr "Помилка з невідомим кодом" msgid "argument not expected" msgstr "неочікуваний аргумент" msgid "read error" msgstr "помилка читання" msgid "keyword too long" msgstr "занадто довге ключове слово" msgid "missing argument" msgstr "не вистачає аргументу" msgid "invalid argument" msgstr "некоректний аргумент" msgid "invalid command" msgstr "некоректна команда" msgid "invalid alias definition" msgstr "некоректне визначення замінника" msgid "out of core" msgstr "вихід за межі області пам’яті" msgid "invalid option" msgstr "некоректний параметр" #, c-format msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n" msgstr "не вказано аргументу до параметра «%.50s»\n" #, c-format msgid "invalid argument for option \"%.50s\"\n" msgstr "некоректний аргумент параметра «%.50s»\n" #, c-format msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n" msgstr "для параметра «%.50s» аргументи не потрібно вказувати\n" #, c-format msgid "invalid command \"%.50s\"\n" msgstr "некоректна команда «%.50s»\n" #, c-format msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n" msgstr "параметр «%.50s» є неоднозначним\n" #, c-format msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n" msgstr "команда «%.50s» є неоднозначною\n" msgid "out of core\n" msgstr "вихід за межі області пам’яті\n" #, c-format msgid "invalid option \"%.50s\"\n" msgstr "некоректний параметр «%.50s»\n" msgid "Please report bugs to .\n" msgstr "Будь ласка, повідомляйте про помилки тут: .\n" #, c-format msgid "warning: could not recognize %s\n" msgstr "попередження: не вдалося розпізнати %s\n" diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po index 6438112..4453c79 100644 --- a/po/vi.po +++ b/po/vi.po @@ -1,1593 +1,1602 @@ # Vietnamese translation for Lib. GPG Error. # Copyright © 2009 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the libgpg-error package. # Clytie Siddall , 2006-2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libgpg-error 1.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-21 19:04+0100\n" "Last-Translator: Clytie Siddall \n" "Language-Team: Vietnamese \n" "Language: vi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: LocFactoryEditor 1.8\n" msgid "Unspecified source" msgstr "Nguồn chưa ghi rõ" msgid "gcrypt" msgstr "gcrypt" msgid "GnuPG" msgstr "GnuPG" msgid "GpgSM" msgstr "GpgSM" msgid "GPG Agent" msgstr "Tác nhân GPG" msgid "Pinentry" msgstr "Pinentry" msgid "SCD" msgstr "SCD" msgid "GPGME" msgstr "GPGME" msgid "Keybox" msgstr "Keybox" msgid "KSBA" msgstr "KSBA" msgid "Dirmngr" msgstr "Dirmngr" msgid "GSTI" msgstr "GSTI" msgid "GPA" msgstr "GPA" msgid "Kleopatra" msgstr "Kleopatra" msgid "G13" msgstr "G13" msgid "Assuan" msgstr "Assuan" msgid "TLS" msgstr "" msgid "Any source" msgstr "Bất cứ nguồn nào" msgid "User defined source 1" msgstr "Nguồn tự xác định 1" msgid "User defined source 2" msgstr "Nguồn tự xác định 2" msgid "User defined source 3" msgstr "Nguồn tự xác định 3" msgid "User defined source 4" msgstr "Nguồn tự xác định 4" msgid "Unknown source" msgstr "Nguồn không rõ" msgid "Success" msgstr "Thành công" msgid "General error" msgstr "Lỗi chung" msgid "Unknown packet" msgstr "Gói tin không rõ" msgid "Unknown version in packet" msgstr "Gặp phiên bản không rõ trong gói tin" msgid "Invalid public key algorithm" msgstr "Thuật toán khoá công không hợp lệ" msgid "Invalid digest algorithm" msgstr "Thuật toán bộ tóm tắt (digest) không hợp lệ" msgid "Bad public key" msgstr "Khoá công sai" msgid "Bad secret key" msgstr "Khoá bí mật sai" msgid "Bad signature" msgstr "Chữ ký sai" msgid "No public key" msgstr "Không có khoá công" msgid "Checksum error" msgstr "Lỗi tổng kiểm tra" msgid "Bad passphrase" msgstr "Cụm từ mật khẩu sai" msgid "Invalid cipher algorithm" msgstr "Thuật toán mật mã không hợp lệ" msgid "Cannot open keyring" msgstr "Vòng khoá đã mở" msgid "Invalid packet" msgstr "Gói tin không hợp lệ" msgid "Invalid armor" msgstr "Bọc sắt không hợp lệ" msgid "No user ID" msgstr "Không có mã số người dùng" msgid "No secret key" msgstr "Không có khoá bí mật" msgid "Wrong secret key used" msgstr "Đã dùng khoá bí mật không đúng" msgid "Bad session key" msgstr "Khoá buổi hợp sai" msgid "Unknown compression algorithm" msgstr "Thuật toán nén không rõ" msgid "Number is not prime" msgstr "Số không phải nguyên tố" msgid "Invalid encoding method" msgstr "Phương pháp mã hoá không hợp lệ" msgid "Invalid encryption scheme" msgstr "Lược đồ mật mã hoá không hợp lệ" msgid "Invalid signature scheme" msgstr "Lược đồ chữ ký không hợp lệ" msgid "Invalid attribute" msgstr "Thuộc tính không hợp lệ" msgid "No value" msgstr "Không có giá trị" msgid "Not found" msgstr "Không tìm thấy" msgid "Value not found" msgstr "Không tìm thấy giá trị" msgid "Syntax error" msgstr "Lỗi cú pháp" msgid "Bad MPI value" msgstr "Giá trị MPI sai" msgid "Invalid passphrase" msgstr "Cụm từ mật khẩu không hợp lệ" msgid "Invalid signature class" msgstr "Hạng chữ ký không hợp lệ" msgid "Resources exhausted" msgstr "Cạn tài nguyên" msgid "Invalid keyring" msgstr "Vòng khoá không hợp lệ" msgid "Trust DB error" msgstr "Lỗi CSDL tin cậy" msgid "Bad certificate" msgstr "Chứng nhận sai" msgid "Invalid user ID" msgstr "Mã số người dùng không hợp lệ" msgid "Unexpected error" msgstr "Gặp lỗi bất thường" msgid "Time conflict" msgstr "Giờ xung đột" msgid "Keyserver error" msgstr "Lỗi máy phục vụ khoá" msgid "Wrong public key algorithm" msgstr "Thuật toán khoá công không đúng" msgid "Tribute to D. A." msgstr "Cống cho D. A." msgid "Weak encryption key" msgstr "Khoá mật mã yếu" msgid "Invalid key length" msgstr "Chiều dài khoá không hợp lệ" msgid "Invalid argument" msgstr "Đối số không hợp lệ" msgid "Syntax error in URI" msgstr "Lỗi cú pháp trong URI" msgid "Invalid URI" msgstr "URI không hợp lệ" msgid "Network error" msgstr "Lỗi chạy mạng" msgid "Unknown host" msgstr "Không nhận ra máy chủ" msgid "Selftest failed" msgstr "Lỗi tự thử" msgid "Data not encrypted" msgstr "Chưa mật mã dữ liệu" msgid "Data not processed" msgstr "Chưa xử lý dữ liệu" msgid "Unusable public key" msgstr "Khoá công vô ích" msgid "Unusable secret key" msgstr "Khoá bí mật vô ích" msgid "Invalid value" msgstr "Giá trị không hợp lệ" msgid "Bad certificate chain" msgstr "Dây chứng nhận sai" msgid "Missing certificate" msgstr "Chứng nhận còn thiếu" msgid "No data" msgstr "Không có dữ liệu" msgid "Bug" msgstr "Lỗi" msgid "Not supported" msgstr "Không được hỗ trợ" msgid "Invalid operation code" msgstr "Mã thao tác không hợp lệ" msgid "Timeout" msgstr "Quá giờ" msgid "Internal error" msgstr "Lỗi nội bộ" msgid "EOF (gcrypt)" msgstr "Kết thúc tập tin (gcrypt)" msgid "Invalid object" msgstr "Đối tượng không hợp lệ" msgid "Provided object is too short" msgstr "Đã cung cấp một đối tượng quá ngắn" msgid "Provided object is too large" msgstr "Đã cung cấp một đối tượng quá lớn" msgid "Missing item in object" msgstr "Thiếu mục trong đối tượng" msgid "Not implemented" msgstr "Không được thực hiện" msgid "Conflicting use" msgstr "Cách sử dụng xung đột" msgid "Invalid cipher mode" msgstr "Chế độ mật mã không hợp lệ" msgid "Invalid flag" msgstr "Cờ không hợp lệ" msgid "Invalid handle" msgstr "Bộ quản lý không hợp lệ" msgid "Result truncated" msgstr "Kết quả bị cắt ngắn" msgid "Incomplete line" msgstr "Dòng không hoàn toàn" msgid "Invalid response" msgstr "Đáp ứng không hợp lệ" msgid "No agent running" msgstr "Không có tác nhân đang chạy" #, fuzzy #| msgid "agent error" msgid "Agent error" msgstr "lỗi tác nhân" msgid "Invalid data" msgstr "Dữ liệu không hợp lệ" msgid "Unspecific Assuan server fault" msgstr "Lỗi máy phục vụ Assuan chung" msgid "General Assuan error" msgstr "Lỗi Assuan chung" msgid "Invalid session key" msgstr "Khoá buổi hợp không hợp lệ" msgid "Invalid S-expression" msgstr "Biểu thức S không hợp lệ" msgid "Unsupported algorithm" msgstr "Thuật toán không được hỗ trợ" msgid "No pinentry" msgstr "Không có pinentry" msgid "pinentry error" msgstr "Lỗi pinentry" msgid "Bad PIN" msgstr "PIN sai" msgid "Invalid name" msgstr "Tên không hợp lệ" msgid "Bad data" msgstr "Dữ liệu sai" msgid "Invalid parameter" msgstr "Tham số không hợp lệ" msgid "Wrong card" msgstr "Thẻ không đúng" msgid "No dirmngr" msgstr "Không có dirmngr" msgid "dirmngr error" msgstr "Lỗi dirmngr" msgid "Certificate revoked" msgstr "Chứng nhận bị thu hồi" msgid "No CRL known" msgstr "Không co CRL đã biết" msgid "CRL too old" msgstr "CRL quá cũ" msgid "Line too long" msgstr "Dòng quá dài" msgid "Not trusted" msgstr "Không tin cậy" msgid "Operation cancelled" msgstr "Thao tác bị hủy bỏ" msgid "Bad CA certificate" msgstr "Chứng nhận CA (nhà cầm quyền chứng nhận) sai" msgid "Certificate expired" msgstr "Chứng nhận đã hết hạn" msgid "Certificate too young" msgstr "Chứng nhận quá mới" msgid "Unsupported certificate" msgstr "Chứng nhận không được hỗ trợ" msgid "Unknown S-expression" msgstr "Biểu thức S không rõ" msgid "Unsupported protection" msgstr "Sự bảo vệ không được hỗ trợ" msgid "Corrupted protection" msgstr "Sự bảo vệ bị hỏng" msgid "Ambiguous name" msgstr "Tên mờ hồ" msgid "Card error" msgstr "Lỗi thẻ" msgid "Card reset required" msgstr "Cần thiết lập lại thẻ" msgid "Card removed" msgstr "Thẻ bị gỡ bỏ" msgid "Invalid card" msgstr "Thẻ không hợp lệ" msgid "Card not present" msgstr "Không có thẻ" msgid "No PKCS15 application" msgstr "Không có ứng dụng PKCS15" msgid "Not confirmed" msgstr "Chưa xác nhận" msgid "Configuration error" msgstr "Lỗi cấu hình" msgid "No policy match" msgstr "Không có chính sách tương ứng" msgid "Invalid index" msgstr "Chỉ mục không hợp lệ" msgid "Invalid ID" msgstr "Mã số không hợp lệ" msgid "No SmartCard daemon" msgstr "Không có trình nền Thẻ Khéo" msgid "SmartCard daemon error" msgstr "Lỗi trình nền Thẻ Khéo" msgid "Unsupported protocol" msgstr "Giao thức không được hỗ trợ" msgid "Bad PIN method" msgstr "Phương pháp PIN sai" msgid "Card not initialized" msgstr "Chưa sơ khởi thẻ" msgid "Unsupported operation" msgstr "Thao tác không được hỗ trợ" msgid "Wrong key usage" msgstr "Sai dùng khoá" msgid "Nothing found" msgstr "Không tìm thấy" msgid "Wrong blob type" msgstr "Sai kiểu blob" msgid "Missing value" msgstr "Thiếu giá trị" msgid "Hardware problem" msgstr "Lỗi phần cứng" msgid "PIN blocked" msgstr "PIN bị chặn" msgid "Conditions of use not satisfied" msgstr "Chưa thỏa mãn các điều kiện dùng" msgid "PINs are not synced" msgstr "Các PIN chưa đồng bộ" msgid "Invalid CRL" msgstr "CRL không hợp lệ" msgid "BER error" msgstr "Lỗi BER" msgid "Invalid BER" msgstr "BER không hợp lệ" msgid "Element not found" msgstr "Không tìm thấy phần tử" msgid "Identifier not found" msgstr "Không tìm thấy bộ nhận diện" msgid "Invalid tag" msgstr "Thẻ (tag) không hợp lệ" msgid "Invalid length" msgstr "Chiều dài không hợp lệ" msgid "Invalid key info" msgstr "Thông tin khoá không hợp lệ" msgid "Unexpected tag" msgstr "Thẻ (tag) bất thường" msgid "Not DER encoded" msgstr "Không phải mã hoá DER" msgid "No CMS object" msgstr "Không có đối tượng CMS" msgid "Invalid CMS object" msgstr "Đối tượng CMS không hợp lệ" msgid "Unknown CMS object" msgstr "Đối tượng CMS không rõ" msgid "Unsupported CMS object" msgstr "Đối tượng CMS không được hỗ trợ" msgid "Unsupported encoding" msgstr "Bảng mã không được hỗ trợ" msgid "Unsupported CMS version" msgstr "Phiên bản CMS không được hỗ trợ" msgid "Unknown algorithm" msgstr "Thuật toán không rõ" msgid "Invalid crypto engine" msgstr "Cơ chế mật mã không hợp lệ" msgid "Public key not trusted" msgstr "Khoá công không tin cậy" msgid "Decryption failed" msgstr "Lỗi giải mật mã" msgid "Key expired" msgstr "Khoá hết hạn" msgid "Signature expired" msgstr "Chữ ký hết hạn" msgid "Encoding problem" msgstr "Lỗi mã hoá" msgid "Invalid state" msgstr "Tình trạng không hợp lệ" msgid "Duplicated value" msgstr "Giá trị trùng" msgid "Missing action" msgstr "Thiếu hành động" msgid "ASN.1 module not found" msgstr "Không tìm thấy mô-đun ASN.1" msgid "Invalid OID string" msgstr "Chuỗi OID không hợp lệ" msgid "Invalid time" msgstr "Thời gian không hợp lệ" msgid "Invalid CRL object" msgstr "Đối tượng CRL không hợp lệ" msgid "Unsupported CRL version" msgstr "Phiên bản CRL không được hỗ trợ" msgid "Invalid certificate object" msgstr "Đối tượng chứng nhận không hợp lệ" msgid "Unknown name" msgstr "Tên không rõ" msgid "A locale function failed" msgstr "Một hàm miền địa phương bị lỗi" msgid "Not locked" msgstr "Không phải bị khoá" msgid "Protocol violation" msgstr "Vi phạm giao thức" msgid "Invalid MAC" msgstr "MAC không hợp lệ" msgid "Invalid request" msgstr "Yêu cầu không hợp lệ" msgid "Unknown extension" msgstr "Phần mở rộng không rõ" msgid "Unknown critical extension" msgstr "Phần mở rộng nghiêm trọng không rõ" msgid "Locked" msgstr "Bị khoá" msgid "Unknown option" msgstr "Tùy chọn không rõ" msgid "Unknown command" msgstr "Lệnh không rõ" msgid "Not operational" msgstr "Không hoạt động được" msgid "No passphrase given" msgstr "Chưa đưa ra cụm từ mật khẩu" msgid "No PIN given" msgstr "Chưa đưa ra số cá nhân PIN" #, fuzzy msgid "Not enabled" msgstr "Không phải bị khoá" #, fuzzy msgid "No crypto engine" msgstr "Cơ chế mật mã không hợp lệ" #, fuzzy msgid "Missing key" msgstr "Thiếu giá trị" #, fuzzy msgid "Too many objects" msgstr "Không có đối tượng CMS" msgid "Limit reached" msgstr "" #, fuzzy msgid "Not initialized" msgstr "Chưa sơ khởi thẻ" #, fuzzy msgid "Missing issuer certificate" msgstr "Chứng nhận còn thiếu" msgid "No keyserver available" msgstr "" #, fuzzy msgid "Invalid elliptic curve" msgstr "Thời gian không hợp lệ" #, fuzzy msgid "Unknown elliptic curve" msgstr "Nguồn không rõ" #, fuzzy #| msgid "Duplicated value" msgid "Duplicated key" msgstr "Giá trị trùng" #, fuzzy #| msgid "Ambiguous name" msgid "Ambiguous result" msgstr "Tên mờ hồ" #, fuzzy msgid "No crypto context" msgstr "Cơ chế mật mã không hợp lệ" #, fuzzy msgid "Wrong crypto context" msgstr "Cơ chế mật mã không hợp lệ" #, fuzzy #| msgid "Invalid crypto engine" msgid "Bad crypto context" msgstr "Cơ chế mật mã không hợp lệ" msgid "Conflict in the crypto context" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "No public key" msgid "Broken public key" msgstr "Không có khoá công" #, fuzzy #| msgid "No secret key" msgid "Broken secret key" msgstr "Không có khoá bí mật" #, fuzzy #| msgid "Invalid digest algorithm" msgid "Invalid MAC algorithm" msgstr "Thuật toán bộ tóm tắt (digest) không hợp lệ" #, fuzzy msgid "Operation fully cancelled" msgstr "Thao tác bị hủy bỏ" msgid "Operation not yet finished" msgstr "Thao tác chưa kết thúc" msgid "Buffer too short" msgstr "Vùng đệm quá ngắn" msgid "Invalid length specifier in S-expression" msgstr "Chỉ thị chiều dài không hợp lệ trong biểu thức S" msgid "String too long in S-expression" msgstr "Chuỗi quá dài trong biểu thức S" msgid "Unmatched parentheses in S-expression" msgstr "Có dấu ngoặc chưa khớp trong biểu thức S" msgid "S-expression not canonical" msgstr "Biểu thức S không phải chuẩn tắc" msgid "Bad character in S-expression" msgstr "Ký tự sai trong biểu thức S" msgid "Bad quotation in S-expression" msgstr "Đoạn trích dẫn sai trong biểu thức S" msgid "Zero prefix in S-expression" msgstr "Tiền tố số không trong biểu thức S" msgid "Nested display hints in S-expression" msgstr "Có mẹo trình bày lồng nhau trong biểu thức S" msgid "Unmatched display hints" msgstr "Có mẹo trình bày chưa khớp" msgid "Unexpected reserved punctuation in S-expression" msgstr "Có dấu chấm câu dành riêng bất thường trong biểu thức S" msgid "Bad hexadecimal character in S-expression" msgstr "Ký tự thập lục sai trong biểu thức S" msgid "Odd hexadecimal numbers in S-expression" msgstr "Có số thập lục lẻ trong biểu thức S" #, fuzzy msgid "Bad octal character in S-expression" msgstr "Ký tự bát phân sai trong biểu thức S" msgid "All subkeys are expired or revoked" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Data not encrypted" msgid "Database is corrupted" msgstr "Chưa mật mã dữ liệu" msgid "Server indicated a failure" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Unknown name" msgid "No name" msgstr "Tên không rõ" #, fuzzy #| msgid "No public key" msgid "No key" msgstr "Không có khoá công" msgid "Legacy key" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Buffer too short" msgid "Request too short" msgstr "Vùng đệm quá ngắn" #, fuzzy #| msgid "Line too long" msgid "Request too long" msgstr "Dòng quá dài" msgid "Object is in termination state" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Bad certificate chain" msgid "No certificate chain" msgstr "Dây chứng nhận sai" #, fuzzy #| msgid "Certificate too young" msgid "Certificate is too large" msgstr "Chứng nhận quá mới" #, fuzzy #| msgid "Invalid card" msgid "Invalid record" msgstr "Thẻ không hợp lệ" msgid "The MAC does not verify" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Unexpected tag" msgid "Unexpected message" msgstr "Thẻ (tag) bất thường" msgid "Compression or decompression failed" msgstr "" msgid "A counter would wrap" msgstr "" msgid "Fatal alert message received" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Invalid cipher algorithm" msgid "No cipher algorithm" msgstr "Thuật toán mật mã không hợp lệ" #, fuzzy msgid "Missing client certificate" msgstr "Chứng nhận còn thiếu" #, fuzzy #| msgid "Certificate revoked" msgid "Close notification received" msgstr "Chứng nhận bị thu hồi" #, fuzzy #| msgid "Key expired" msgid "Ticket expired" msgstr "Khoá hết hạn" #, fuzzy #| msgid "Bad public key" msgid "Bad ticket" msgstr "Khoá công sai" #, fuzzy #| msgid "Unknown packet" msgid "Unknown identity" msgstr "Gói tin không rõ" #, fuzzy #| msgid "Bad certificate chain" msgid "Bad certificate message in handshake" msgstr "Dây chứng nhận sai" msgid "Bad certificate request message in handshake" msgstr "" msgid "Bad certificate verify message in handshake" msgstr "" msgid "Bad change cipher message in handshake" msgstr "" msgid "Bad client hello message in handshake" msgstr "" msgid "Bad server hello message in handshake" msgstr "" msgid "Bad server hello done message in handshake" msgstr "" msgid "Bad finished message in handshake" msgstr "" msgid "Bad server key exchange message in handshake" msgstr "" msgid "Bad client key exchange message in handshake" msgstr "" msgid "Bogus string" msgstr "" msgid "Forbidden" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Key expired" msgid "Key disabled" msgstr "Khoá hết hạn" msgid "Not possible with a card based key" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Invalid object" msgid "Invalid lock object" msgstr "Đối tượng không hợp lệ" msgid "True" msgstr "" msgid "False" msgstr "" msgid "General IPC error" msgstr "Lỗi IPC chung" msgid "IPC accept call failed" msgstr "Lời gọi chấp nhận IPC bị lỗi" msgid "IPC connect call failed" msgstr "Lời gọi kết nối IPC bị lỗi" msgid "Invalid IPC response" msgstr "Đáp ứng IPC không hợp lệ" msgid "Invalid value passed to IPC" msgstr "Giá trị không hợp lệ được gửi cho IPC" msgid "Incomplete line passed to IPC" msgstr "Dòng không hoàn toàn được gửi cho IPC" msgid "Line passed to IPC too long" msgstr "Dòng quá dài được gửi cho IPC" msgid "Nested IPC commands" msgstr "Các câu lệnh IPC lồng nhau" msgid "No data callback in IPC" msgstr "Không có lời gọi ngược lại dữ liệu trong IPC" msgid "No inquire callback in IPC" msgstr "Không có lời gọi ngược lại yêu cầu trong IPC" msgid "Not an IPC server" msgstr "Không phải trình phục vụ IPC" msgid "Not an IPC client" msgstr "Không phải ứng dụng khách IPC" msgid "Problem starting IPC server" msgstr "Gặp khó khăn trong việc khởi chạy trình phục vụ IPC" msgid "IPC read error" msgstr "Lỗi đọc IPC" msgid "IPC write error" msgstr "Lỗi ghi IPC" msgid "Too much data for IPC layer" msgstr "Quá nhiều dữ liệu cho lớp IPC" msgid "Unexpected IPC command" msgstr "Câu lệnh IPC bất thường" msgid "Unknown IPC command" msgstr "Câu lệnh IPC không rõ" msgid "IPC syntax error" msgstr "Lỗi cú pháp IPC" msgid "IPC call has been cancelled" msgstr "Lời gọi IPC bị thôi" msgid "No input source for IPC" msgstr "Không có nguồn nhập vào cho IPC" msgid "No output source for IPC" msgstr "Không có nguồn kết xuất cho IPC" msgid "IPC parameter error" msgstr "Lỗi tham số IPC" msgid "Unknown IPC inquire" msgstr "Yêu cầu IPC không rõ" #, fuzzy msgid "Crypto engine too old" msgstr "Cơ chế mật mã không hợp lệ" msgid "Screen or window too small" msgstr "" msgid "Screen or window too large" msgstr "" msgid "Required environment variable not set" msgstr "" msgid "User ID already exists" msgstr "" msgid "Name already exists" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Duplicated value" msgid "Duplicated name" msgstr "Giá trị trùng" #, fuzzy #| msgid "Certificate too young" msgid "Object is too young" msgstr "Chứng nhận quá mới" #, fuzzy #| msgid "Provided object is too short" msgid "Object is too old" msgstr "Đã cung cấp một đối tượng quá ngắn" #, fuzzy #| msgid "Unknown name" msgid "Unknown flag" msgstr "Tên không rõ" #, fuzzy #| msgid "Invalid operation code" msgid "Invalid execution order" msgstr "Mã thao tác không hợp lệ" msgid "Already fetched" msgstr "" msgid "Try again later" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Unknown name" msgid "Wrong name" msgstr "Tên không rõ" +#, fuzzy +msgid "Not authenticated" +msgstr "Không phải bị khoá" + +#, fuzzy +#| msgid "Unsupported protection" +msgid "Bad authentication" +msgstr "Sự bảo vệ không được hỗ trợ" + msgid "System bug detected" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Unknown system error" msgid "Unknown DNS error" msgstr "Gặp lỗi hệ thống không rõ" #, fuzzy #| msgid "Invalid OID string" msgid "Invalid DNS section" msgstr "Chuỗi OID không hợp lệ" #, fuzzy #| msgid "Invalid S-expression" msgid "Invalid textual address form" msgstr "Biểu thức S không hợp lệ" #, fuzzy msgid "Missing DNS query packet" msgstr "Chứng nhận còn thiếu" msgid "Missing DNS answer packet" msgstr "" msgid "Connection closed in DNS" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Decryption failed" msgid "Verification failed in DNS" msgstr "Lỗi giải mật mã" #, fuzzy #| msgid "Timeout" msgid "DNS Timeout" msgstr "Quá giờ" #, fuzzy #| msgid "General IPC error" msgid "General LDAP error" msgstr "Lỗi IPC chung" #, fuzzy #| msgid "General error" msgid "General LDAP attribute error" msgstr "Lỗi chung" #, fuzzy #| msgid "General error" msgid "General LDAP name error" msgstr "Lỗi chung" #, fuzzy #| msgid "General Assuan error" msgid "General LDAP security error" msgstr "Lỗi Assuan chung" #, fuzzy #| msgid "General error" msgid "General LDAP service error" msgstr "Lỗi chung" #, fuzzy #| msgid "General Assuan error" msgid "General LDAP update error" msgstr "Lỗi Assuan chung" msgid "Experimental LDAP error code" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "IPC write error" msgid "Private LDAP error code" msgstr "Lỗi ghi IPC" #, fuzzy #| msgid "General IPC error" msgid "Other general LDAP error" msgstr "Lỗi IPC chung" #, fuzzy #| msgid "IPC connect call failed" msgid "LDAP connecting failed (X)" msgstr "Lời gọi kết nối IPC bị lỗi" #, fuzzy #| msgid "General error" msgid "LDAP referral limit exceeded" msgstr "Lỗi chung" msgid "LDAP client loop" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Card reset required" msgid "No LDAP results returned" msgstr "Cần thiết lập lại thẻ" #, fuzzy #| msgid "Element not found" msgid "LDAP control not found" msgstr "Không tìm thấy phần tử" #, fuzzy #| msgid "Not supported" msgid "Not supported by LDAP" msgstr "Không được hỗ trợ" #, fuzzy #| msgid "Unexpected error" msgid "LDAP connect error" msgstr "Gặp lỗi bất thường" msgid "Out of memory in LDAP" msgstr "" msgid "Bad parameter to an LDAP routine" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Unsupported operation" msgid "User cancelled LDAP operation" msgstr "Thao tác không được hỗ trợ" #, fuzzy #| msgid "Bad certificate" msgid "Bad LDAP search filter" msgstr "Chứng nhận sai" #, fuzzy #| msgid "Unknown extension" msgid "Unknown LDAP authentication method" msgstr "Phần mở rộng không rõ" #, fuzzy #| msgid "Timeout" msgid "Timeout in LDAP" msgstr "Quá giờ" #, fuzzy #| msgid "dirmngr error" msgid "LDAP decoding error" msgstr "Lỗi dirmngr" #, fuzzy #| msgid "dirmngr error" msgid "LDAP encoding error" msgstr "Lỗi dirmngr" #, fuzzy #| msgid "IPC read error" msgid "LDAP local error" msgstr "Lỗi đọc IPC" #, fuzzy #| msgid "Not an IPC server" msgid "Cannot contact LDAP server" msgstr "Không phải trình phục vụ IPC" #, fuzzy #| msgid "Success" msgid "LDAP success" msgstr "Thành công" #, fuzzy #| msgid "Configuration error" msgid "LDAP operations error" msgstr "Lỗi cấu hình" #, fuzzy #| msgid "Protocol violation" msgid "LDAP protocol error" msgstr "Vi phạm giao thức" msgid "Time limit exceeded in LDAP" msgstr "" msgid "Size limit exceeded in LDAP" msgstr "" msgid "LDAP compare false" msgstr "" msgid "LDAP compare true" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Unknown extension" msgid "LDAP authentication method not supported" msgstr "Phần mở rộng không rõ" msgid "Strong(er) LDAP authentication required" msgstr "" msgid "Partial LDAP results+referral received" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "General error" msgid "LDAP referral" msgstr "Lỗi chung" msgid "Administrative LDAP limit exceeded" msgstr "" msgid "Critical LDAP extension is unavailable" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Card reset required" msgid "Confidentiality required by LDAP" msgstr "Cần thiết lập lại thẻ" msgid "LDAP SASL bind in progress" msgstr "" msgid "No such LDAP attribute" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Invalid attribute" msgid "Undefined LDAP attribute type" msgstr "Thuộc tính không hợp lệ" #, fuzzy #| msgid "Unsupported protection" msgid "Inappropriate matching in LDAP" msgstr "Sự bảo vệ không được hỗ trợ" #, fuzzy #| msgid "Protocol violation" msgid "Constraint violation in LDAP" msgstr "Vi phạm giao thức" msgid "LDAP type or value exists" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Invalid state" msgid "Invalid syntax in LDAP" msgstr "Tình trạng không hợp lệ" #, fuzzy #| msgid "No CMS object" msgid "No such LDAP object" msgstr "Không có đối tượng CMS" #, fuzzy #| msgid "Hardware problem" msgid "LDAP alias problem" msgstr "Lỗi phần cứng" #, fuzzy #| msgid "Invalid state" msgid "Invalid DN syntax in LDAP" msgstr "Tình trạng không hợp lệ" msgid "LDAP entry is a leaf" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Encoding problem" msgid "LDAP alias dereferencing problem" msgstr "Lỗi mã hoá" msgid "LDAP proxy authorization failure (X)" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Unsupported protection" msgid "Inappropriate LDAP authentication" msgstr "Sự bảo vệ không được hỗ trợ" #, fuzzy #| msgid "Invalid card" msgid "Invalid LDAP credentials" msgstr "Thẻ không hợp lệ" msgid "Insufficient access for LDAP" msgstr "" msgid "LDAP server is busy" msgstr "" msgid "LDAP server is unavailable" msgstr "" msgid "LDAP server is unwilling to perform" msgstr "" msgid "Loop detected by LDAP" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Missing action" msgid "LDAP naming violation" msgstr "Thiếu hành động" #, fuzzy #| msgid "Protocol violation" msgid "LDAP object class violation" msgstr "Vi phạm giao thức" #, fuzzy #| msgid "Operation not yet finished" msgid "LDAP operation not allowed on non-leaf" msgstr "Thao tác chưa kết thúc" #, fuzzy #| msgid "Operation cancelled" msgid "LDAP operation not allowed on RDN" msgstr "Thao tác bị hủy bỏ" msgid "Already exists (LDAP)" msgstr "" msgid "Cannot modify LDAP object class" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Line too long" msgid "LDAP results too large" msgstr "Dòng quá dài" #, fuzzy #| msgid "Operation cancelled" msgid "LDAP operation affects multiple DSAs" msgstr "Thao tác bị hủy bỏ" msgid "Virtual LDAP list view error" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "General IPC error" msgid "Other LDAP error" msgstr "Lỗi IPC chung" #, fuzzy #| msgid "Resources exhausted" msgid "Resources exhausted in LCUP" msgstr "Cạn tài nguyên" #, fuzzy #| msgid "Protocol violation" msgid "Security violation in LCUP" msgstr "Vi phạm giao thức" #, fuzzy #| msgid "Invalid state" msgid "Invalid data in LCUP" msgstr "Tình trạng không hợp lệ" #, fuzzy #| msgid "Unsupported certificate" msgid "Unsupported scheme in LCUP" msgstr "Chứng nhận không được hỗ trợ" #, fuzzy #| msgid "Card reset required" msgid "Reload required in LCUP" msgstr "Cần thiết lập lại thẻ" #, fuzzy #| msgid "Success" msgid "LDAP cancelled" msgstr "Thành công" #, fuzzy #| msgid "Not operational" msgid "No LDAP operation to cancel" msgstr "Không hoạt động được" #, fuzzy #| msgid "Not operational" msgid "Too late to cancel LDAP" msgstr "Không hoạt động được" #, fuzzy #| msgid "Not an IPC server" msgid "Cannot cancel LDAP" msgstr "Không phải trình phục vụ IPC" #, fuzzy #| msgid "Decryption failed" msgid "LDAP assertion failed" msgstr "Lỗi giải mật mã" msgid "Proxied authorization denied by LDAP" msgstr "" msgid "User defined error code 1" msgstr "Mã lỗi tự xác định 1" msgid "User defined error code 2" msgstr "Mã lỗi tự xác định 2" msgid "User defined error code 3" msgstr "Mã lỗi tự xác định 3" msgid "User defined error code 4" msgstr "Mã lỗi tự xác định 4" msgid "User defined error code 5" msgstr "Mã lỗi tự xác định 5" msgid "User defined error code 6" msgstr "Mã lỗi tự xác định 6" msgid "User defined error code 7" msgstr "Mã lỗi tự xác định 7" msgid "User defined error code 8" msgstr "Mã lỗi tự xác định 8" msgid "User defined error code 9" msgstr "Mã lỗi tự xác định 9" msgid "User defined error code 10" msgstr "Mã lỗi tự xác định 10" msgid "User defined error code 11" msgstr "Mã lỗi tự xác định 11" msgid "User defined error code 12" msgstr "Mã lỗi tự xác định 12" msgid "User defined error code 13" msgstr "Mã lỗi tự xác định 13" msgid "User defined error code 14" msgstr "Mã lỗi tự xác định 14" msgid "User defined error code 15" msgstr "Mã lỗi tự xác định 15" msgid "User defined error code 16" msgstr "Mã lỗi tự xác định 16" msgid "System error w/o errno" msgstr "Lỗi hệ thống không có số thứ tự lỗi" msgid "Unknown system error" msgstr "Gặp lỗi hệ thống không rõ" msgid "End of file" msgstr "Kết thúc tập tin" msgid "Unknown error code" msgstr "Mã lỗi không rõ" #, fuzzy #| msgid "Data not encrypted" msgid "argument not expected" msgstr "Chưa mật mã dữ liệu" #, fuzzy #| msgid "IPC read error" msgid "read error" msgstr "Lỗi đọc IPC" #, fuzzy #| msgid "Line too long" msgid "keyword too long" msgstr "Dòng quá dài" #, fuzzy #| msgid "Missing value" msgid "missing argument" msgstr "Thiếu giá trị" #, fuzzy #| msgid "Invalid argument" msgid "invalid argument" msgstr "Đối số không hợp lệ" #, fuzzy #| msgid "Invalid card" msgid "invalid command" msgstr "Thẻ không hợp lệ" #, fuzzy #| msgid "Invalid OID string" msgid "invalid alias definition" msgstr "Chuỗi OID không hợp lệ" msgid "out of core" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Invalid operation code" msgid "invalid option" msgstr "Mã thao tác không hợp lệ" #, c-format msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n" msgstr "" #, c-format msgid "invalid argument for option \"%.50s\"\n" msgstr "" #, c-format msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n" msgstr "" #, c-format msgid "invalid command \"%.50s\"\n" msgstr "" #, c-format msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n" msgstr "" #, c-format msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n" msgstr "" msgid "out of core\n" msgstr "" #, fuzzy, c-format #| msgid "Invalid operation code" msgid "invalid option \"%.50s\"\n" msgstr "Mã thao tác không hợp lệ" msgid "Please report bugs to .\n" msgstr "" #, c-format msgid "warning: could not recognize %s\n" msgstr "cảnh báo : không thể nhận ra %s\n" #~ msgid "Usage: %s GPG-ERROR [...]\n" #~ msgstr "Sử dụng: %s GPG-ERROR [...]\n" #, fuzzy #~| msgid "Resources exhausted" #~ msgid "LCUP Resources exhausted" #~ msgstr "Cạn tài nguyên" #, fuzzy #~| msgid "Invalid data" #~ msgid "LCUP Invalid data" #~ msgstr "Dữ liệu không hợp lệ" #, fuzzy #~| msgid "General error" #~ msgid "LDAP Other general error" #~ msgstr "Lỗi chung" #, fuzzy #~| msgid "dirmngr error" #~ msgid "Encoding error" #~ msgstr "Lỗi dirmngr" diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 89cb4ee..077cd38 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -1,1579 +1,1588 @@ # Simplified Chinese translation to libgpg-error. # Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the libgpg-error package. # Aron Xu , 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libgpg-error 1.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-21 19:04+0100\n" "Last-Translator: Aron Xu \n" "Language-Team: Chinese (simplified) \n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" msgid "Unspecified source" msgstr "未指定源" msgid "gcrypt" msgstr "gcrypt" msgid "GnuPG" msgstr "GnuPG" msgid "GpgSM" msgstr "GpgSM" msgid "GPG Agent" msgstr "GPG 代理" msgid "Pinentry" msgstr "" msgid "SCD" msgstr "SCD" msgid "GPGME" msgstr "GPGME" msgid "Keybox" msgstr "" msgid "KSBA" msgstr "KSBA" msgid "Dirmngr" msgstr "" msgid "GSTI" msgstr "GSTI" msgid "GPA" msgstr "GPA" msgid "Kleopatra" msgstr "" msgid "G13" msgstr "" msgid "Assuan" msgstr "Assuan" msgid "TLS" msgstr "" msgid "Any source" msgstr "任何来源" msgid "User defined source 1" msgstr "用户定义的来源1" msgid "User defined source 2" msgstr "用户定义的来源2" msgid "User defined source 3" msgstr "用户定义的来源3" msgid "User defined source 4" msgstr "用户定义的来源4" msgid "Unknown source" msgstr "来源不明" msgid "Success" msgstr "成功" msgid "General error" msgstr "一般错误" msgid "Unknown packet" msgstr "未知的包" msgid "Unknown version in packet" msgstr "包中未知的版本" msgid "Invalid public key algorithm" msgstr "无效的公钥算法" msgid "Invalid digest algorithm" msgstr "无效的摘要算法" msgid "Bad public key" msgstr "损坏的公钥" msgid "Bad secret key" msgstr "损坏的密钥" msgid "Bad signature" msgstr "损坏的签名" msgid "No public key" msgstr "没有公钥" msgid "Checksum error" msgstr "校验错误" msgid "Bad passphrase" msgstr "损坏的密码" msgid "Invalid cipher algorithm" msgstr "无效的密码算法" msgid "Cannot open keyring" msgstr "" msgid "Invalid packet" msgstr "无效的数据包" msgid "Invalid armor" msgstr "" msgid "No user ID" msgstr "没有用户ID" msgid "No secret key" msgstr "没有秘匙" msgid "Wrong secret key used" msgstr "使用了错误的密钥" msgid "Bad session key" msgstr "损坏的会话密钥" msgid "Unknown compression algorithm" msgstr "未知的压缩算法" msgid "Number is not prime" msgstr "不是素数" msgid "Invalid encoding method" msgstr "无效的编码方法" msgid "Invalid encryption scheme" msgstr "无效的加密方案" msgid "Invalid signature scheme" msgstr "无效的签名方案" msgid "Invalid attribute" msgstr "无效的属性" msgid "No value" msgstr "没有值" msgid "Not found" msgstr "未找到" msgid "Value not found" msgstr "没有发现值" msgid "Syntax error" msgstr "语法错误" msgid "Bad MPI value" msgstr "损坏的MPI 值" msgid "Invalid passphrase" msgstr "无效的密码" msgid "Invalid signature class" msgstr "" msgid "Resources exhausted" msgstr "内存耗尽" msgid "Invalid keyring" msgstr "无效的密钥环" msgid "Trust DB error" msgstr "信任数据库错误" msgid "Bad certificate" msgstr "损坏的证书" msgid "Invalid user ID" msgstr "无效的用户ID" msgid "Unexpected error" msgstr "意外错误" msgid "Time conflict" msgstr "时间冲突" msgid "Keyserver error" msgstr "密钥服务器错误" msgid "Wrong public key algorithm" msgstr "错误的公开密钥算法" msgid "Tribute to D. A." msgstr "" msgid "Weak encryption key" msgstr "弱加密密钥" msgid "Invalid key length" msgstr "无效的密钥长度" msgid "Invalid argument" msgstr "无效的参数" msgid "Syntax error in URI" msgstr "以下URI 中语法错误" msgid "Invalid URI" msgstr "无效的URI" msgid "Network error" msgstr "网络错误" msgid "Unknown host" msgstr "未知的主机" msgid "Selftest failed" msgstr "自测失败" msgid "Data not encrypted" msgstr "数据未加密" msgid "Data not processed" msgstr "数据未处理" msgid "Unusable public key" msgstr "不可用公钥" msgid "Unusable secret key" msgstr "不可用密钥" msgid "Invalid value" msgstr "无效值" msgid "Bad certificate chain" msgstr "损坏的证书链" msgid "Missing certificate" msgstr "缺失证书" msgid "No data" msgstr "无数据" msgid "Bug" msgstr "错误" msgid "Not supported" msgstr "不支持" msgid "Invalid operation code" msgstr "无效的操作码" msgid "Timeout" msgstr "超时" msgid "Internal error" msgstr "内部错误" msgid "EOF (gcrypt)" msgstr "EOF (gcrypt)" msgid "Invalid object" msgstr "无效的对象" msgid "Provided object is too short" msgstr "提供对象太短" msgid "Provided object is too large" msgstr "提供对象太大" msgid "Missing item in object" msgstr "对象中缺少项目" msgid "Not implemented" msgstr "未实现" msgid "Conflicting use" msgstr "" msgid "Invalid cipher mode" msgstr "无效的加密模式" msgid "Invalid flag" msgstr "" msgid "Invalid handle" msgstr "" msgid "Result truncated" msgstr "结果已截断" msgid "Incomplete line" msgstr "不完整行" msgid "Invalid response" msgstr "无效的响应" msgid "No agent running" msgstr "未运行代理" #, fuzzy #| msgid "agent error" msgid "Agent error" msgstr "代理错误" msgid "Invalid data" msgstr "无效的数据" msgid "Unspecific Assuan server fault" msgstr "" msgid "General Assuan error" msgstr "一般Assuan 错误" msgid "Invalid session key" msgstr "无效的会话密钥" msgid "Invalid S-expression" msgstr "" msgid "Unsupported algorithm" msgstr "不支持的算法" msgid "No pinentry" msgstr "" msgid "pinentry error" msgstr "" msgid "Bad PIN" msgstr "损坏的PIN" msgid "Invalid name" msgstr "无效的名称" msgid "Bad data" msgstr "不良数据" msgid "Invalid parameter" msgstr "无效的参数" msgid "Wrong card" msgstr "错卡" msgid "No dirmngr" msgstr "" msgid "dirmngr error" msgstr "" msgid "Certificate revoked" msgstr "证书已吊销" msgid "No CRL known" msgstr "" msgid "CRL too old" msgstr "" msgid "Line too long" msgstr "线太长" msgid "Not trusted" msgstr "不信任" msgid "Operation cancelled" msgstr "操作已取消" msgid "Bad CA certificate" msgstr "损坏的CA 证书" msgid "Certificate expired" msgstr "证书已过期" msgid "Certificate too young" msgstr "证书太新" msgid "Unsupported certificate" msgstr "不支持的凭证" msgid "Unknown S-expression" msgstr "" msgid "Unsupported protection" msgstr "不受支持的保护" msgid "Corrupted protection" msgstr "损坏的保护" msgid "Ambiguous name" msgstr "" msgid "Card error" msgstr "卡错误" msgid "Card reset required" msgstr "要求重置卡" msgid "Card removed" msgstr "卡已删除" msgid "Invalid card" msgstr "无效的卡" msgid "Card not present" msgstr "" msgid "No PKCS15 application" msgstr "没有PKCS15 应用程序" msgid "Not confirmed" msgstr "未确认" msgid "Configuration error" msgstr "配置错误" msgid "No policy match" msgstr "没有匹配的规则" msgid "Invalid index" msgstr "无效的索引" msgid "Invalid ID" msgstr "无效的 ID" msgid "No SmartCard daemon" msgstr "没有智能卡守护进程" msgid "SmartCard daemon error" msgstr "智能卡守护程序错误" msgid "Unsupported protocol" msgstr "不支持的协议" msgid "Bad PIN method" msgstr "" msgid "Card not initialized" msgstr "卡未初始化" msgid "Unsupported operation" msgstr "不支持的操作" msgid "Wrong key usage" msgstr "错误的密钥用法" msgid "Nothing found" msgstr "未发现" msgid "Wrong blob type" msgstr "" msgid "Missing value" msgstr "缺失值" msgid "Hardware problem" msgstr "硬件问题" msgid "PIN blocked" msgstr "PIN 已屏蔽" msgid "Conditions of use not satisfied" msgstr "使用条件不满足" msgid "PINs are not synced" msgstr "PINs 不同步" msgid "Invalid CRL" msgstr "无效的 CRL" msgid "BER error" msgstr "BER 错误" msgid "Invalid BER" msgstr "无效的BER" msgid "Element not found" msgstr "未找到元素" msgid "Identifier not found" msgstr "未找到标识符" msgid "Invalid tag" msgstr "无效的标签" msgid "Invalid length" msgstr "无效的长度" msgid "Invalid key info" msgstr "无效的密钥信息" msgid "Unexpected tag" msgstr "" msgid "Not DER encoded" msgstr "" msgid "No CMS object" msgstr "没有CMS 对象" msgid "Invalid CMS object" msgstr "无效的CMS 对象" msgid "Unknown CMS object" msgstr "未知的CMS 对象" msgid "Unsupported CMS object" msgstr "不支持的CMS 对象" msgid "Unsupported encoding" msgstr "不支持的编码" msgid "Unsupported CMS version" msgstr "不支持的CMS 版本" msgid "Unknown algorithm" msgstr "未知的算法" msgid "Invalid crypto engine" msgstr "无效的加密引擎" msgid "Public key not trusted" msgstr "公钥不被信任" msgid "Decryption failed" msgstr "解密失败" msgid "Key expired" msgstr "密钥已过期" msgid "Signature expired" msgstr "签名过期" msgid "Encoding problem" msgstr "编码问题" msgid "Invalid state" msgstr "无效的州" msgid "Duplicated value" msgstr "重复值" msgid "Missing action" msgstr "" msgid "ASN.1 module not found" msgstr "ASN.1 模块未找到" msgid "Invalid OID string" msgstr "无效的OID 字符串" msgid "Invalid time" msgstr "无效的时间" msgid "Invalid CRL object" msgstr "无效的CRL 对象" msgid "Unsupported CRL version" msgstr "不支持的CRL 版本" msgid "Invalid certificate object" msgstr "无效的证书对象" msgid "Unknown name" msgstr "未知名称" msgid "A locale function failed" msgstr "区域设置功能失败" msgid "Not locked" msgstr "未锁定" msgid "Protocol violation" msgstr "违反协议" msgid "Invalid MAC" msgstr "无效的MAC" msgid "Invalid request" msgstr "无效的请求" msgid "Unknown extension" msgstr "未知的扩展名" msgid "Unknown critical extension" msgstr "" msgid "Locked" msgstr "已锁定" msgid "Unknown option" msgstr "未知的选项" msgid "Unknown command" msgstr "未知命令" msgid "Not operational" msgstr "" msgid "No passphrase given" msgstr "没有给出密码" msgid "No PIN given" msgstr "没有给出PIN" #, fuzzy msgid "Not enabled" msgstr "未锁定" #, fuzzy msgid "No crypto engine" msgstr "无效的加密引擎" #, fuzzy msgid "Missing key" msgstr "缺失值" #, fuzzy msgid "Too many objects" msgstr "没有CMS 对象" msgid "Limit reached" msgstr "" #, fuzzy msgid "Not initialized" msgstr "卡未初始化" #, fuzzy msgid "Missing issuer certificate" msgstr "缺失证书" msgid "No keyserver available" msgstr "" #, fuzzy msgid "Invalid elliptic curve" msgstr "无效的时间" #, fuzzy msgid "Unknown elliptic curve" msgstr "来源不明" #, fuzzy #| msgid "Duplicated value" msgid "Duplicated key" msgstr "重复值" msgid "Ambiguous result" msgstr "" #, fuzzy msgid "No crypto context" msgstr "无效的加密引擎" #, fuzzy msgid "Wrong crypto context" msgstr "无效的加密引擎" #, fuzzy #| msgid "Invalid crypto engine" msgid "Bad crypto context" msgstr "无效的加密引擎" msgid "Conflict in the crypto context" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "No public key" msgid "Broken public key" msgstr "没有公钥" #, fuzzy #| msgid "No secret key" msgid "Broken secret key" msgstr "没有秘匙" #, fuzzy #| msgid "Invalid digest algorithm" msgid "Invalid MAC algorithm" msgstr "无效的摘要算法" #, fuzzy msgid "Operation fully cancelled" msgstr "操作已取消" msgid "Operation not yet finished" msgstr "操作尚未完成" msgid "Buffer too short" msgstr "缓冲区太短" msgid "Invalid length specifier in S-expression" msgstr "" msgid "String too long in S-expression" msgstr "" msgid "Unmatched parentheses in S-expression" msgstr "" msgid "S-expression not canonical" msgstr "" msgid "Bad character in S-expression" msgstr "" msgid "Bad quotation in S-expression" msgstr "" msgid "Zero prefix in S-expression" msgstr "" msgid "Nested display hints in S-expression" msgstr "" msgid "Unmatched display hints" msgstr "" msgid "Unexpected reserved punctuation in S-expression" msgstr "" msgid "Bad hexadecimal character in S-expression" msgstr "" msgid "Odd hexadecimal numbers in S-expression" msgstr "" msgid "Bad octal character in S-expression" msgstr "" msgid "All subkeys are expired or revoked" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Data not encrypted" msgid "Database is corrupted" msgstr "数据未加密" msgid "Server indicated a failure" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Unknown name" msgid "No name" msgstr "未知名称" #, fuzzy #| msgid "No public key" msgid "No key" msgstr "没有公钥" msgid "Legacy key" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Buffer too short" msgid "Request too short" msgstr "缓冲区太短" #, fuzzy #| msgid "Line too long" msgid "Request too long" msgstr "线太长" msgid "Object is in termination state" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Bad certificate chain" msgid "No certificate chain" msgstr "损坏的证书链" #, fuzzy #| msgid "Certificate too young" msgid "Certificate is too large" msgstr "证书太新" #, fuzzy #| msgid "Invalid card" msgid "Invalid record" msgstr "无效的卡" msgid "The MAC does not verify" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Unexpected error" msgid "Unexpected message" msgstr "意外错误" msgid "Compression or decompression failed" msgstr "" msgid "A counter would wrap" msgstr "" msgid "Fatal alert message received" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Invalid cipher algorithm" msgid "No cipher algorithm" msgstr "无效的密码算法" #, fuzzy msgid "Missing client certificate" msgstr "缺失证书" #, fuzzy #| msgid "Certificate revoked" msgid "Close notification received" msgstr "证书已吊销" #, fuzzy #| msgid "Key expired" msgid "Ticket expired" msgstr "密钥已过期" #, fuzzy #| msgid "Bad public key" msgid "Bad ticket" msgstr "损坏的公钥" #, fuzzy #| msgid "Unknown packet" msgid "Unknown identity" msgstr "未知的包" #, fuzzy #| msgid "Bad certificate chain" msgid "Bad certificate message in handshake" msgstr "损坏的证书链" msgid "Bad certificate request message in handshake" msgstr "" msgid "Bad certificate verify message in handshake" msgstr "" msgid "Bad change cipher message in handshake" msgstr "" msgid "Bad client hello message in handshake" msgstr "" msgid "Bad server hello message in handshake" msgstr "" msgid "Bad server hello done message in handshake" msgstr "" msgid "Bad finished message in handshake" msgstr "" msgid "Bad server key exchange message in handshake" msgstr "" msgid "Bad client key exchange message in handshake" msgstr "" msgid "Bogus string" msgstr "" msgid "Forbidden" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Key expired" msgid "Key disabled" msgstr "密钥已过期" msgid "Not possible with a card based key" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Invalid object" msgid "Invalid lock object" msgstr "无效的对象" msgid "True" msgstr "" msgid "False" msgstr "" msgid "General IPC error" msgstr "一般IPC 错误" msgid "IPC accept call failed" msgstr "" msgid "IPC connect call failed" msgstr "" msgid "Invalid IPC response" msgstr "" msgid "Invalid value passed to IPC" msgstr "" msgid "Incomplete line passed to IPC" msgstr "" msgid "Line passed to IPC too long" msgstr "" msgid "Nested IPC commands" msgstr "" msgid "No data callback in IPC" msgstr "" msgid "No inquire callback in IPC" msgstr "" msgid "Not an IPC server" msgstr "不是IPC 服务器" msgid "Not an IPC client" msgstr "不是IPC 客户端" msgid "Problem starting IPC server" msgstr "" msgid "IPC read error" msgstr "IPC 读取错误" msgid "IPC write error" msgstr "IPC写入 错误" msgid "Too much data for IPC layer" msgstr "" msgid "Unexpected IPC command" msgstr "" msgid "Unknown IPC command" msgstr "未知IPC 命令" msgid "IPC syntax error" msgstr "IPC 语法错误" msgid "IPC call has been cancelled" msgstr "" msgid "No input source for IPC" msgstr "" msgid "No output source for IPC" msgstr "" msgid "IPC parameter error" msgstr "IPC 参数错误" msgid "Unknown IPC inquire" msgstr "" #, fuzzy msgid "Crypto engine too old" msgstr "无效的加密引擎" msgid "Screen or window too small" msgstr "" msgid "Screen or window too large" msgstr "" msgid "Required environment variable not set" msgstr "" msgid "User ID already exists" msgstr "" msgid "Name already exists" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Duplicated value" msgid "Duplicated name" msgstr "重复值" #, fuzzy #| msgid "Certificate too young" msgid "Object is too young" msgstr "证书太新" #, fuzzy #| msgid "Provided object is too short" msgid "Object is too old" msgstr "提供对象太短" #, fuzzy #| msgid "Unknown name" msgid "Unknown flag" msgstr "未知名称" #, fuzzy #| msgid "Invalid operation code" msgid "Invalid execution order" msgstr "无效的操作码" msgid "Already fetched" msgstr "" msgid "Try again later" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Unknown name" msgid "Wrong name" msgstr "未知名称" +#, fuzzy +msgid "Not authenticated" +msgstr "未锁定" + +#, fuzzy +#| msgid "Unsupported protection" +msgid "Bad authentication" +msgstr "不受支持的保护" + msgid "System bug detected" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Unknown system error" msgid "Unknown DNS error" msgstr "未知的系统错误" #, fuzzy #| msgid "Invalid OID string" msgid "Invalid DNS section" msgstr "无效的OID 字符串" msgid "Invalid textual address form" msgstr "" #, fuzzy msgid "Missing DNS query packet" msgstr "缺失证书" msgid "Missing DNS answer packet" msgstr "" msgid "Connection closed in DNS" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Decryption failed" msgid "Verification failed in DNS" msgstr "解密失败" #, fuzzy #| msgid "Timeout" msgid "DNS Timeout" msgstr "超时" #, fuzzy #| msgid "General IPC error" msgid "General LDAP error" msgstr "一般IPC 错误" #, fuzzy #| msgid "General error" msgid "General LDAP attribute error" msgstr "一般错误" #, fuzzy #| msgid "General error" msgid "General LDAP name error" msgstr "一般错误" #, fuzzy #| msgid "General Assuan error" msgid "General LDAP security error" msgstr "一般Assuan 错误" #, fuzzy #| msgid "General error" msgid "General LDAP service error" msgstr "一般错误" #, fuzzy #| msgid "General Assuan error" msgid "General LDAP update error" msgstr "一般Assuan 错误" msgid "Experimental LDAP error code" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "IPC write error" msgid "Private LDAP error code" msgstr "IPC写入 错误" #, fuzzy #| msgid "General IPC error" msgid "Other general LDAP error" msgstr "一般IPC 错误" #, fuzzy #| msgid "Decryption failed" msgid "LDAP connecting failed (X)" msgstr "解密失败" #, fuzzy #| msgid "General error" msgid "LDAP referral limit exceeded" msgstr "一般错误" msgid "LDAP client loop" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Card reset required" msgid "No LDAP results returned" msgstr "要求重置卡" #, fuzzy #| msgid "Element not found" msgid "LDAP control not found" msgstr "未找到元素" #, fuzzy #| msgid "Not supported" msgid "Not supported by LDAP" msgstr "不支持" #, fuzzy #| msgid "Unexpected error" msgid "LDAP connect error" msgstr "意外错误" msgid "Out of memory in LDAP" msgstr "" msgid "Bad parameter to an LDAP routine" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Unsupported operation" msgid "User cancelled LDAP operation" msgstr "不支持的操作" #, fuzzy #| msgid "Bad certificate" msgid "Bad LDAP search filter" msgstr "损坏的证书" #, fuzzy #| msgid "Unknown extension" msgid "Unknown LDAP authentication method" msgstr "未知的扩展名" #, fuzzy #| msgid "Timeout" msgid "Timeout in LDAP" msgstr "超时" #, fuzzy #| msgid "agent error" msgid "LDAP decoding error" msgstr "代理错误" #, fuzzy #| msgid "agent error" msgid "LDAP encoding error" msgstr "代理错误" #, fuzzy #| msgid "IPC read error" msgid "LDAP local error" msgstr "IPC 读取错误" #, fuzzy #| msgid "Not an IPC server" msgid "Cannot contact LDAP server" msgstr "不是IPC 服务器" #, fuzzy #| msgid "Success" msgid "LDAP success" msgstr "成功" #, fuzzy #| msgid "Configuration error" msgid "LDAP operations error" msgstr "配置错误" #, fuzzy #| msgid "Protocol violation" msgid "LDAP protocol error" msgstr "违反协议" msgid "Time limit exceeded in LDAP" msgstr "" msgid "Size limit exceeded in LDAP" msgstr "" msgid "LDAP compare false" msgstr "" msgid "LDAP compare true" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Unknown extension" msgid "LDAP authentication method not supported" msgstr "未知的扩展名" msgid "Strong(er) LDAP authentication required" msgstr "" msgid "Partial LDAP results+referral received" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "General error" msgid "LDAP referral" msgstr "一般错误" msgid "Administrative LDAP limit exceeded" msgstr "" msgid "Critical LDAP extension is unavailable" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Card reset required" msgid "Confidentiality required by LDAP" msgstr "要求重置卡" msgid "LDAP SASL bind in progress" msgstr "" msgid "No such LDAP attribute" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Invalid attribute" msgid "Undefined LDAP attribute type" msgstr "无效的属性" #, fuzzy #| msgid "Unsupported protection" msgid "Inappropriate matching in LDAP" msgstr "不受支持的保护" #, fuzzy #| msgid "Protocol violation" msgid "Constraint violation in LDAP" msgstr "违反协议" msgid "LDAP type or value exists" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Invalid state" msgid "Invalid syntax in LDAP" msgstr "无效的州" #, fuzzy #| msgid "No CMS object" msgid "No such LDAP object" msgstr "没有CMS 对象" #, fuzzy #| msgid "Hardware problem" msgid "LDAP alias problem" msgstr "硬件问题" #, fuzzy #| msgid "Invalid state" msgid "Invalid DN syntax in LDAP" msgstr "无效的州" msgid "LDAP entry is a leaf" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Encoding problem" msgid "LDAP alias dereferencing problem" msgstr "编码问题" msgid "LDAP proxy authorization failure (X)" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Unsupported protection" msgid "Inappropriate LDAP authentication" msgstr "不受支持的保护" #, fuzzy #| msgid "Invalid card" msgid "Invalid LDAP credentials" msgstr "无效的卡" msgid "Insufficient access for LDAP" msgstr "" msgid "LDAP server is busy" msgstr "" msgid "LDAP server is unavailable" msgstr "" msgid "LDAP server is unwilling to perform" msgstr "" msgid "Loop detected by LDAP" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Protocol violation" msgid "LDAP naming violation" msgstr "违反协议" #, fuzzy #| msgid "Protocol violation" msgid "LDAP object class violation" msgstr "违反协议" #, fuzzy #| msgid "Operation not yet finished" msgid "LDAP operation not allowed on non-leaf" msgstr "操作尚未完成" #, fuzzy #| msgid "Operation cancelled" msgid "LDAP operation not allowed on RDN" msgstr "操作已取消" msgid "Already exists (LDAP)" msgstr "" msgid "Cannot modify LDAP object class" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Line too long" msgid "LDAP results too large" msgstr "线太长" #, fuzzy #| msgid "Operation cancelled" msgid "LDAP operation affects multiple DSAs" msgstr "操作已取消" msgid "Virtual LDAP list view error" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "General IPC error" msgid "Other LDAP error" msgstr "一般IPC 错误" #, fuzzy #| msgid "Resources exhausted" msgid "Resources exhausted in LCUP" msgstr "内存耗尽" #, fuzzy #| msgid "Protocol violation" msgid "Security violation in LCUP" msgstr "违反协议" #, fuzzy #| msgid "Invalid state" msgid "Invalid data in LCUP" msgstr "无效的州" #, fuzzy #| msgid "Unsupported certificate" msgid "Unsupported scheme in LCUP" msgstr "不支持的凭证" #, fuzzy #| msgid "Card reset required" msgid "Reload required in LCUP" msgstr "要求重置卡" #, fuzzy #| msgid "Success" msgid "LDAP cancelled" msgstr "成功" #, fuzzy #| msgid "Operation cancelled" msgid "No LDAP operation to cancel" msgstr "操作已取消" #, fuzzy #| msgid "Operation cancelled" msgid "Too late to cancel LDAP" msgstr "操作已取消" #, fuzzy #| msgid "Not an IPC server" msgid "Cannot cancel LDAP" msgstr "不是IPC 服务器" #, fuzzy #| msgid "Decryption failed" msgid "LDAP assertion failed" msgstr "解密失败" msgid "Proxied authorization denied by LDAP" msgstr "" msgid "User defined error code 1" msgstr "用户定义的错误代码1" msgid "User defined error code 2" msgstr "用户定义的错误代码2" msgid "User defined error code 3" msgstr "用户定义的错误代码3" msgid "User defined error code 4" msgstr "用户定义的错误代码4" msgid "User defined error code 5" msgstr "用户定义的错误代码5" msgid "User defined error code 6" msgstr "用户定义的错误代码6" msgid "User defined error code 7" msgstr "用户定义的错误代码7" msgid "User defined error code 8" msgstr "用户定义的错误代码8" msgid "User defined error code 9" msgstr "用户定义的错误码9" msgid "User defined error code 10" msgstr "用户定义的错误代码10" msgid "User defined error code 11" msgstr "用户定义的错误代码11" msgid "User defined error code 12" msgstr "用户定义的错误代码12" msgid "User defined error code 13" msgstr "用户定义的错误代码13" msgid "User defined error code 14" msgstr "用户定义的错误代码14" msgid "User defined error code 15" msgstr "用户定义的错误代码15" msgid "User defined error code 16" msgstr "用户定义的错误代码16" msgid "System error w/o errno" msgstr "" msgid "Unknown system error" msgstr "未知的系统错误" msgid "End of file" msgstr "文件结尾" msgid "Unknown error code" msgstr "未知的错误代码" #, fuzzy msgid "argument not expected" msgstr "不允许使用管理员命令\n" #, fuzzy msgid "read error" msgstr "文件读取错误" #, fuzzy msgid "keyword too long" msgstr "列太长" #, fuzzy msgid "missing argument" msgstr "无效的参数" #, fuzzy #| msgid "invalid armor" msgid "invalid argument" msgstr "无效的 ASCII 封装格式" #, fuzzy msgid "invalid command" msgstr "仅供管理员使用的命令\n" #, fuzzy msgid "invalid alias definition" msgstr "无效的列表选项\n" #, fuzzy msgid "out of core" msgstr "可选" #, fuzzy msgid "invalid option" msgstr "无效的列表选项\n" #, c-format msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "invalid argument for option \"%.50s\"\n" msgstr "无效的列表选项\n" #, c-format msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "invalid command \"%.50s\"\n" msgstr "无效的指令(尝试“help”)\n" #, c-format msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n" msgstr "" #, c-format msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n" msgstr "" #, fuzzy msgid "out of core\n" msgstr "可选" #, fuzzy, c-format msgid "invalid option \"%.50s\"\n" msgstr "无效的列表选项\n" msgid "Please report bugs to .\n" msgstr "" #, c-format msgid "warning: could not recognize %s\n" msgstr "警告:无法识别 %s\n" #, fuzzy #~| msgid "Resources exhausted" #~ msgid "LCUP Resources exhausted" #~ msgstr "内存耗尽" #, fuzzy #~| msgid "Invalid data" #~ msgid "LCUP Invalid data" #~ msgstr "无效的数据" #, fuzzy #~| msgid "General error" #~ msgid "LDAP Other general error" #~ msgstr "一般错误" #, fuzzy #~| msgid "Encoding problem" #~ msgid "Encoding error" #~ msgstr "编码问题" diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index 05d2e7a..3ce00c7 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -1,1533 +1,1543 @@ # zh_TW.po - Chinese traditional translations for libgpg-error # Copyright (C) 2014 Jedi Lin # This file is distributed under the same license as the libngpg-error package. # Jedi Lin , 2014 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libgpg-error 1.17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-21 19:04+0100\n" "Last-Translator: Jedi Lin \n" "Language-Team: Chinese (traditional) \n" "Language: zh_TW\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.5.7\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Poedit-Basepath: libgpg-error-1.17\n" msgid "Unspecified source" msgstr "未指定的來源" msgid "gcrypt" msgstr "gcrypt" msgid "GnuPG" msgstr "GnuPG" msgid "GpgSM" msgstr "GpgSM" msgid "GPG Agent" msgstr "GPG 代理" msgid "Pinentry" msgstr "個人識別碼項目" msgid "SCD" msgstr "SCD" msgid "GPGME" msgstr "GPGME" msgid "Keybox" msgstr "Keybox" msgid "KSBA" msgstr "KSBA" msgid "Dirmngr" msgstr "Dirmngr" msgid "GSTI" msgstr "GSTI" msgid "GPA" msgstr "GPA" msgid "Kleopatra" msgstr "Kleopatra" msgid "G13" msgstr "G13" msgid "Assuan" msgstr "Assuan" msgid "TLS" msgstr "TLS" msgid "Any source" msgstr "任何來源" msgid "User defined source 1" msgstr "使用者定義來源 1" msgid "User defined source 2" msgstr "使用者定義來源 2" msgid "User defined source 3" msgstr "使用者定義來源 3" msgid "User defined source 4" msgstr "使用者定義來源 4" msgid "Unknown source" msgstr "未知的來源" msgid "Success" msgstr "成功" msgid "General error" msgstr "一般錯誤" msgid "Unknown packet" msgstr "未知的封包" msgid "Unknown version in packet" msgstr "封包中的未知版本" msgid "Invalid public key algorithm" msgstr "無效的公鑰演算法" msgid "Invalid digest algorithm" msgstr "無效的摘要演算法" msgid "Bad public key" msgstr "不良的公鑰" msgid "Bad secret key" msgstr "不良的私鑰" msgid "Bad signature" msgstr "不良的簽章" msgid "No public key" msgstr "沒有公鑰" msgid "Checksum error" msgstr "檢核碼錯誤" msgid "Bad passphrase" msgstr "不良的密語" msgid "Invalid cipher algorithm" msgstr "無效的編密演算法" msgid "Cannot open keyring" msgstr "金鑰鏈開啟" msgid "Invalid packet" msgstr "無效的封包" msgid "Invalid armor" msgstr "無效的封裝" msgid "No user ID" msgstr "沒有使用者 ID" msgid "No secret key" msgstr "沒有私鑰" msgid "Wrong secret key used" msgstr "使用錯誤的私鑰" msgid "Bad session key" msgstr "不良的階段金鑰" msgid "Unknown compression algorithm" msgstr "未知的壓縮演算法" msgid "Number is not prime" msgstr "數值並非質數" msgid "Invalid encoding method" msgstr "無效的編碼方法" msgid "Invalid encryption scheme" msgstr "無效的加密框架" msgid "Invalid signature scheme" msgstr "無效的簽署框架" msgid "Invalid attribute" msgstr "無效的屬性" msgid "No value" msgstr "沒有值" msgid "Not found" msgstr "找不到" msgid "Value not found" msgstr "找不到值" msgid "Syntax error" msgstr "語法錯誤" msgid "Bad MPI value" msgstr "不良的 MPI 值" msgid "Invalid passphrase" msgstr "無效的密語" msgid "Invalid signature class" msgstr "無效的簽章類別" msgid "Resources exhausted" msgstr "資源已耗盡" msgid "Invalid keyring" msgstr "無效的鑰匙圈" msgid "Trust DB error" msgstr "信任資料庫錯誤" msgid "Bad certificate" msgstr "不良的憑證" msgid "Invalid user ID" msgstr "無效的使用者 ID" msgid "Unexpected error" msgstr "未預期的錯誤" msgid "Time conflict" msgstr "時間衝突" msgid "Keyserver error" msgstr "金鑰伺服器錯誤" msgid "Wrong public key algorithm" msgstr "錯誤的公鑰演算法" msgid "Tribute to D. A." msgstr "向 D. A. 致意" msgid "Weak encryption key" msgstr "弱加密金鑰" msgid "Invalid key length" msgstr "無效的金鑰長度" msgid "Invalid argument" msgstr "無效的引數" msgid "Syntax error in URI" msgstr "網址中的語法錯誤" msgid "Invalid URI" msgstr "無效的網址" msgid "Network error" msgstr "網路錯誤" msgid "Unknown host" msgstr "未知的主機" msgid "Selftest failed" msgstr "自我測試失敗" msgid "Data not encrypted" msgstr "資料未經加密" msgid "Data not processed" msgstr "資料未處理" msgid "Unusable public key" msgstr "無法使用的公鑰" msgid "Unusable secret key" msgstr "無法使用的私鑰" msgid "Invalid value" msgstr "無效的值" msgid "Bad certificate chain" msgstr "不良的憑證鏈" msgid "Missing certificate" msgstr "遺失憑證" msgid "No data" msgstr "沒有資料" msgid "Bug" msgstr "瑕疵" msgid "Not supported" msgstr "未支援" msgid "Invalid operation code" msgstr "無效的操作碼" msgid "Timeout" msgstr "逾時" msgid "Internal error" msgstr "內部錯誤" msgid "EOF (gcrypt)" msgstr "EOF (gcrypt)" msgid "Invalid object" msgstr "無效的物件" msgid "Provided object is too short" msgstr "提供的物件太短" msgid "Provided object is too large" msgstr "提供的物件太大" msgid "Missing item in object" msgstr "物件中遺失項目" msgid "Not implemented" msgstr "未實作" msgid "Conflicting use" msgstr "彼此衝突的用法" msgid "Invalid cipher mode" msgstr "無效的密碼法模式" msgid "Invalid flag" msgstr "無效的旗標" msgid "Invalid handle" msgstr "無效的代號" msgid "Result truncated" msgstr "結果已截剩部分" msgid "Incomplete line" msgstr "不完整列" msgid "Invalid response" msgstr "無效的回應" msgid "No agent running" msgstr "沒有執行中的代理程式" msgid "Agent error" msgstr "代理程式錯誤" msgid "Invalid data" msgstr "無效的資料" msgid "Unspecific Assuan server fault" msgstr "未指定的 Assuan 伺服器出錯" msgid "General Assuan error" msgstr "一般性的 Assuan 錯誤" msgid "Invalid session key" msgstr "無效的階段金鑰" msgid "Invalid S-expression" msgstr "無效的 S-表示式" msgid "Unsupported algorithm" msgstr "未支援的演算法" msgid "No pinentry" msgstr "沒有個人識別碼項目" msgid "pinentry error" msgstr "個人識別碼錯誤" msgid "Bad PIN" msgstr "不良的個人識別碼" msgid "Invalid name" msgstr "無效的名稱" msgid "Bad data" msgstr "無效的資料" msgid "Invalid parameter" msgstr "無效的參數" msgid "Wrong card" msgstr "錯誤的卡片" msgid "No dirmngr" msgstr "沒有 dirmngr" msgid "dirmngr error" msgstr "dirmngr 錯誤" msgid "Certificate revoked" msgstr "憑證已撤銷" msgid "No CRL known" msgstr "沒有已知的 CRL" msgid "CRL too old" msgstr "CRL 太老舊" msgid "Line too long" msgstr "列太長" msgid "Not trusted" msgstr "未信任" msgid "Operation cancelled" msgstr "操作已取消" msgid "Bad CA certificate" msgstr "不良的 CA 憑證" msgid "Certificate expired" msgstr "憑證已逾期" msgid "Certificate too young" msgstr "憑證太年輕" msgid "Unsupported certificate" msgstr "未支援的憑證" msgid "Unknown S-expression" msgstr "未知的 S-表示式" msgid "Unsupported protection" msgstr "未支援的保護" msgid "Corrupted protection" msgstr "損毀的保護" msgid "Ambiguous name" msgstr "模糊曖昧的名稱" msgid "Card error" msgstr "卡片錯誤" msgid "Card reset required" msgstr "卡片需要重設" msgid "Card removed" msgstr "卡片已移除" msgid "Invalid card" msgstr "無效的卡片" msgid "Card not present" msgstr "卡片不存在" msgid "No PKCS15 application" msgstr "沒有 PKCS15 應用程式" msgid "Not confirmed" msgstr "未確認" msgid "Configuration error" msgstr "組態錯誤" msgid "No policy match" msgstr "沒有相符的政策" msgid "Invalid index" msgstr "無效的索引" msgid "Invalid ID" msgstr "無效的 ID" msgid "No SmartCard daemon" msgstr "沒有智慧卡服務" msgid "SmartCard daemon error" msgstr "智慧卡服務錯誤" msgid "Unsupported protocol" msgstr "未支援的協定" msgid "Bad PIN method" msgstr "不良的個人識別碼方法" msgid "Card not initialized" msgstr "卡片無法初始化" msgid "Unsupported operation" msgstr "未支援的操作" msgid "Wrong key usage" msgstr "錯誤的金鑰用法" msgid "Nothing found" msgstr "找不到任何東西" msgid "Wrong blob type" msgstr "錯誤的二進位大型物件類型" msgid "Missing value" msgstr "遺失值" msgid "Hardware problem" msgstr "硬體問題" msgid "PIN blocked" msgstr "個人識別碼已擋掉" msgid "Conditions of use not satisfied" msgstr "使用條件未滿足" msgid "PINs are not synced" msgstr "個人識別碼未同步" msgid "Invalid CRL" msgstr "無效的 CRL" msgid "BER error" msgstr "BER 錯誤" msgid "Invalid BER" msgstr "無效的 BER" msgid "Element not found" msgstr "找不到元素" msgid "Identifier not found" msgstr "找不到識別符" msgid "Invalid tag" msgstr "無效的標籤" msgid "Invalid length" msgstr "無效的長度" msgid "Invalid key info" msgstr "無效的金鑰資訊" msgid "Unexpected tag" msgstr "未預期的標籤" msgid "Not DER encoded" msgstr "未經 DER 編碼" msgid "No CMS object" msgstr "不是 CMS 物件" msgid "Invalid CMS object" msgstr "無效的 CMS 物件" msgid "Unknown CMS object" msgstr "未知的 CMS 物件" msgid "Unsupported CMS object" msgstr "未支援的 CMS 物件" msgid "Unsupported encoding" msgstr "未支援的編碼" msgid "Unsupported CMS version" msgstr "未支援的 CMS 版本" msgid "Unknown algorithm" msgstr "未知的演算法" msgid "Invalid crypto engine" msgstr "無效的密碼法引擎" msgid "Public key not trusted" msgstr "公鑰未信任" msgid "Decryption failed" msgstr "解密失敗" msgid "Key expired" msgstr "金鑰已逾期" msgid "Signature expired" msgstr "簽章已逾期" msgid "Encoding problem" msgstr "編碼問題" msgid "Invalid state" msgstr "無效的狀態" msgid "Duplicated value" msgstr "重複的值" msgid "Missing action" msgstr "遺失行動" msgid "ASN.1 module not found" msgstr "找不到 ASN.1 模組" msgid "Invalid OID string" msgstr "無效的 OID 字串" msgid "Invalid time" msgstr "無效的時間" msgid "Invalid CRL object" msgstr "無效的 CRL 物件" msgid "Unsupported CRL version" msgstr "未支援的 CRL 版本" msgid "Invalid certificate object" msgstr "無效的憑證物件" msgid "Unknown name" msgstr "無效的名稱" msgid "A locale function failed" msgstr "本地化函數功能失敗" msgid "Not locked" msgstr "未鎖定" msgid "Protocol violation" msgstr "未依協定進行" msgid "Invalid MAC" msgstr "無效的 MAC" msgid "Invalid request" msgstr "無效的請求" msgid "Unknown extension" msgstr "未知的擴充" msgid "Unknown critical extension" msgstr "未知的關鍵擴充" msgid "Locked" msgstr "已鎖定" msgid "Unknown option" msgstr "未知的選項" msgid "Unknown command" msgstr "未知的指令" msgid "Not operational" msgstr "無法操作" msgid "No passphrase given" msgstr "沒有給定密語" msgid "No PIN given" msgstr "沒有給定個人識別碼" msgid "Not enabled" msgstr "未啟用" msgid "No crypto engine" msgstr "沒有密碼法引擎" msgid "Missing key" msgstr "遺失金鑰" msgid "Too many objects" msgstr "太多物件" msgid "Limit reached" msgstr "已達極限" msgid "Not initialized" msgstr "尚未初始化" msgid "Missing issuer certificate" msgstr "遺失發行者憑證" msgid "No keyserver available" msgstr "沒有可用的金鑰伺服器" msgid "Invalid elliptic curve" msgstr "無效的橢圓曲線" msgid "Unknown elliptic curve" msgstr "未知的橢圓曲線" msgid "Duplicated key" msgstr "重複的金鑰" msgid "Ambiguous result" msgstr "模糊曖昧的結果" msgid "No crypto context" msgstr "沒有密碼法脈絡" msgid "Wrong crypto context" msgstr "錯誤的密碼法脈絡" msgid "Bad crypto context" msgstr "不良的密碼法脈絡" msgid "Conflict in the crypto context" msgstr "密碼法脈絡衝突" msgid "Broken public key" msgstr "損毀的公鑰" msgid "Broken secret key" msgstr "損毀的私鑰" msgid "Invalid MAC algorithm" msgstr "無效的 MAC 演算法" msgid "Operation fully cancelled" msgstr "操作已完全取消" msgid "Operation not yet finished" msgstr "操作尚未完成" msgid "Buffer too short" msgstr "緩衝區太短" msgid "Invalid length specifier in S-expression" msgstr "S-表示式中的無效長度指定符" msgid "String too long in S-expression" msgstr "S-表示式中的字串太長" msgid "Unmatched parentheses in S-expression" msgstr "S-表示式中的括號未成對" msgid "S-expression not canonical" msgstr "S-表示式並非標準型" msgid "Bad character in S-expression" msgstr "S-表示式中有不良的字符" msgid "Bad quotation in S-expression" msgstr "S-表示式中有不良的引號" msgid "Zero prefix in S-expression" msgstr "S-表示式中零前綴" msgid "Nested display hints in S-expression" msgstr "S-表示式中巢狀使用顯示提示符號" msgid "Unmatched display hints" msgstr "未成對的顯示提示符號" msgid "Unexpected reserved punctuation in S-expression" msgstr "S-表示式中有未預期的保留符號" msgid "Bad hexadecimal character in S-expression" msgstr "S-表示式中有不良的十六進制字符" msgid "Odd hexadecimal numbers in S-expression" msgstr "S-表示式中有奇怪的十六進制數字" msgid "Bad octal character in S-expression" msgstr "S-表示式中有不良的八進制字符" msgid "All subkeys are expired or revoked" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Data not encrypted" msgid "Database is corrupted" msgstr "資料未經加密" msgid "Server indicated a failure" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Unknown name" msgid "No name" msgstr "無效的名稱" #, fuzzy #| msgid "No public key" msgid "No key" msgstr "沒有公鑰" msgid "Legacy key" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Buffer too short" msgid "Request too short" msgstr "緩衝區太短" #, fuzzy #| msgid "Line too long" msgid "Request too long" msgstr "列太長" msgid "Object is in termination state" msgstr "" msgid "No certificate chain" msgstr "沒有憑證鏈" msgid "Certificate is too large" msgstr "憑證太大" msgid "Invalid record" msgstr "無效的紀錄" msgid "The MAC does not verify" msgstr "MAC 未驗證" msgid "Unexpected message" msgstr "未預期的訊息" msgid "Compression or decompression failed" msgstr "壓縮或解壓縮失敗" msgid "A counter would wrap" msgstr "計數程式會疊加" msgid "Fatal alert message received" msgstr "已收到嚴重警告訊息" msgid "No cipher algorithm" msgstr "沒有密碼演算法" msgid "Missing client certificate" msgstr "遺失用戶端憑證" msgid "Close notification received" msgstr "已收到關閉通知" msgid "Ticket expired" msgstr "進入權已逾期" msgid "Bad ticket" msgstr "不良的進入權" msgid "Unknown identity" msgstr "未知的身分" msgid "Bad certificate message in handshake" msgstr "交握中的不良憑證訊息" msgid "Bad certificate request message in handshake" msgstr "交握中的不良憑證請求訊息" msgid "Bad certificate verify message in handshake" msgstr "交握中的不良憑證驗證訊息" msgid "Bad change cipher message in handshake" msgstr "交握中的不良變更密碼法訊息" msgid "Bad client hello message in handshake" msgstr "交握中的不良用戶端問候訊息" msgid "Bad server hello message in handshake" msgstr "交握中的不良伺服器問候訊息" msgid "Bad server hello done message in handshake" msgstr "交握中的不良伺服器問候完成訊息" msgid "Bad finished message in handshake" msgstr "交握中的不良已完成訊息" msgid "Bad server key exchange message in handshake" msgstr "交握中的不良伺服器金鑰交換訊息" msgid "Bad client key exchange message in handshake" msgstr "交握中的不良用戶端金鑰交換訊息" msgid "Bogus string" msgstr "假造的字串" msgid "Forbidden" msgstr "" msgid "Key disabled" msgstr "金鑰已停用" msgid "Not possible with a card based key" msgstr "不可能以卡片式金鑰進行" msgid "Invalid lock object" msgstr "無效的鎖定物件" msgid "True" msgstr "" msgid "False" msgstr "" msgid "General IPC error" msgstr "一般性的 IPC 錯誤" msgid "IPC accept call failed" msgstr "IPC 接受叫用失敗" msgid "IPC connect call failed" msgstr "IPC 連線叫用失敗" msgid "Invalid IPC response" msgstr "無效的 IPC 回應" msgid "Invalid value passed to IPC" msgstr "遞送至 IPC 的值無效" msgid "Incomplete line passed to IPC" msgstr "遞送至 IPC 的列不完整" msgid "Line passed to IPC too long" msgstr "遞送至 IPC 的列太長" msgid "Nested IPC commands" msgstr "巢狀 IPC 指令" msgid "No data callback in IPC" msgstr "IPC 中沒有資料回呼" msgid "No inquire callback in IPC" msgstr "IPC 中沒有查詢回呼" msgid "Not an IPC server" msgstr "不是 IPC 伺服器" msgid "Not an IPC client" msgstr "不是 IPC 用戶端" msgid "Problem starting IPC server" msgstr "啟動 IPC 伺服器時發生問題" msgid "IPC read error" msgstr "IPC 讀取錯誤" msgid "IPC write error" msgstr "IPC 寫入錯誤" msgid "Too much data for IPC layer" msgstr "IPC 層有太多資料" msgid "Unexpected IPC command" msgstr "未預期的 IPC 指令" msgid "Unknown IPC command" msgstr "未知的 IPC 指令" msgid "IPC syntax error" msgstr "IPC 語法錯誤" msgid "IPC call has been cancelled" msgstr "IPC 叫用已取消" msgid "No input source for IPC" msgstr "沒有 IPC 的輸入來源" msgid "No output source for IPC" msgstr "沒有 IPC 的輸出來源" msgid "IPC parameter error" msgstr "IPC 參數錯誤" msgid "Unknown IPC inquire" msgstr "未知的 IPC 查詢" #, fuzzy #| msgid "No crypto engine" msgid "Crypto engine too old" msgstr "沒有密碼法引擎" msgid "Screen or window too small" msgstr "" msgid "Screen or window too large" msgstr "" msgid "Required environment variable not set" msgstr "" msgid "User ID already exists" msgstr "" msgid "Name already exists" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Duplicated value" msgid "Duplicated name" msgstr "重複的值" #, fuzzy #| msgid "Certificate too young" msgid "Object is too young" msgstr "憑證太年輕" #, fuzzy #| msgid "Provided object is too short" msgid "Object is too old" msgstr "提供的物件太短" #, fuzzy #| msgid "Unknown name" msgid "Unknown flag" msgstr "無效的名稱" #, fuzzy #| msgid "Invalid operation code" msgid "Invalid execution order" msgstr "無效的操作碼" msgid "Already fetched" msgstr "" msgid "Try again later" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Unknown name" msgid "Wrong name" msgstr "無效的名稱" +#, fuzzy +#| msgid "Not enabled" +msgid "Not authenticated" +msgstr "未啟用" + +#, fuzzy +#| msgid "Unsupported protection" +msgid "Bad authentication" +msgstr "未支援的保護" + msgid "System bug detected" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Unknown system error" msgid "Unknown DNS error" msgstr "未知的系統錯誤" #, fuzzy #| msgid "Invalid OID string" msgid "Invalid DNS section" msgstr "無效的 OID 字串" #, fuzzy #| msgid "Invalid S-expression" msgid "Invalid textual address form" msgstr "無效的 S-表示式" #, fuzzy #| msgid "Missing issuer certificate" msgid "Missing DNS query packet" msgstr "遺失發行者憑證" msgid "Missing DNS answer packet" msgstr "" msgid "Connection closed in DNS" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Decryption failed" msgid "Verification failed in DNS" msgstr "解密失敗" #, fuzzy #| msgid "Timeout" msgid "DNS Timeout" msgstr "逾時" #, fuzzy #| msgid "General IPC error" msgid "General LDAP error" msgstr "一般性的 IPC 錯誤" #, fuzzy #| msgid "General error" msgid "General LDAP attribute error" msgstr "一般錯誤" #, fuzzy #| msgid "General error" msgid "General LDAP name error" msgstr "一般錯誤" #, fuzzy #| msgid "General Assuan error" msgid "General LDAP security error" msgstr "一般性的 Assuan 錯誤" #, fuzzy #| msgid "General error" msgid "General LDAP service error" msgstr "一般錯誤" #, fuzzy #| msgid "General Assuan error" msgid "General LDAP update error" msgstr "一般性的 Assuan 錯誤" msgid "Experimental LDAP error code" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "IPC write error" msgid "Private LDAP error code" msgstr "IPC 寫入錯誤" #, fuzzy #| msgid "General IPC error" msgid "Other general LDAP error" msgstr "一般性的 IPC 錯誤" #, fuzzy #| msgid "IPC connect call failed" msgid "LDAP connecting failed (X)" msgstr "IPC 連線叫用失敗" #, fuzzy #| msgid "General error" msgid "LDAP referral limit exceeded" msgstr "一般錯誤" msgid "LDAP client loop" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Card reset required" msgid "No LDAP results returned" msgstr "卡片需要重設" #, fuzzy #| msgid "Element not found" msgid "LDAP control not found" msgstr "找不到元素" #, fuzzy #| msgid "Not supported" msgid "Not supported by LDAP" msgstr "未支援" #, fuzzy #| msgid "Unexpected error" msgid "LDAP connect error" msgstr "未預期的錯誤" msgid "Out of memory in LDAP" msgstr "" msgid "Bad parameter to an LDAP routine" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Unsupported operation" msgid "User cancelled LDAP operation" msgstr "未支援的操作" #, fuzzy #| msgid "Bad certificate" msgid "Bad LDAP search filter" msgstr "不良的憑證" #, fuzzy #| msgid "Unknown extension" msgid "Unknown LDAP authentication method" msgstr "未知的擴充" #, fuzzy #| msgid "Timeout" msgid "Timeout in LDAP" msgstr "逾時" #, fuzzy #| msgid "dirmngr error" msgid "LDAP decoding error" msgstr "dirmngr 錯誤" #, fuzzy #| msgid "dirmngr error" msgid "LDAP encoding error" msgstr "dirmngr 錯誤" #, fuzzy #| msgid "IPC read error" msgid "LDAP local error" msgstr "IPC 讀取錯誤" #, fuzzy #| msgid "Not an IPC server" msgid "Cannot contact LDAP server" msgstr "不是 IPC 伺服器" #, fuzzy #| msgid "Success" msgid "LDAP success" msgstr "成功" #, fuzzy #| msgid "Configuration error" msgid "LDAP operations error" msgstr "組態錯誤" #, fuzzy #| msgid "Protocol violation" msgid "LDAP protocol error" msgstr "未依協定進行" msgid "Time limit exceeded in LDAP" msgstr "" msgid "Size limit exceeded in LDAP" msgstr "" msgid "LDAP compare false" msgstr "" msgid "LDAP compare true" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Unknown extension" msgid "LDAP authentication method not supported" msgstr "未知的擴充" msgid "Strong(er) LDAP authentication required" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Fatal alert message received" msgid "Partial LDAP results+referral received" msgstr "已收到嚴重警告訊息" #, fuzzy #| msgid "General error" msgid "LDAP referral" msgstr "一般錯誤" msgid "Administrative LDAP limit exceeded" msgstr "" msgid "Critical LDAP extension is unavailable" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Card reset required" msgid "Confidentiality required by LDAP" msgstr "卡片需要重設" msgid "LDAP SASL bind in progress" msgstr "" msgid "No such LDAP attribute" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Invalid attribute" msgid "Undefined LDAP attribute type" msgstr "無效的屬性" #, fuzzy #| msgid "Unsupported protection" msgid "Inappropriate matching in LDAP" msgstr "未支援的保護" #, fuzzy #| msgid "Protocol violation" msgid "Constraint violation in LDAP" msgstr "未依協定進行" msgid "LDAP type or value exists" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Invalid state" msgid "Invalid syntax in LDAP" msgstr "無效的狀態" #, fuzzy #| msgid "No CMS object" msgid "No such LDAP object" msgstr "不是 CMS 物件" #, fuzzy #| msgid "Hardware problem" msgid "LDAP alias problem" msgstr "硬體問題" #, fuzzy #| msgid "Invalid state" msgid "Invalid DN syntax in LDAP" msgstr "無效的狀態" msgid "LDAP entry is a leaf" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Encoding problem" msgid "LDAP alias dereferencing problem" msgstr "編碼問題" msgid "LDAP proxy authorization failure (X)" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Unsupported protection" msgid "Inappropriate LDAP authentication" msgstr "未支援的保護" #, fuzzy #| msgid "Invalid card" msgid "Invalid LDAP credentials" msgstr "無效的卡片" msgid "Insufficient access for LDAP" msgstr "" msgid "LDAP server is busy" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "No keyserver available" msgid "LDAP server is unavailable" msgstr "沒有可用的金鑰伺服器" msgid "LDAP server is unwilling to perform" msgstr "" msgid "Loop detected by LDAP" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Missing action" msgid "LDAP naming violation" msgstr "遺失行動" #, fuzzy #| msgid "Protocol violation" msgid "LDAP object class violation" msgstr "未依協定進行" #, fuzzy #| msgid "Operation not yet finished" msgid "LDAP operation not allowed on non-leaf" msgstr "操作尚未完成" #, fuzzy #| msgid "Operation cancelled" msgid "LDAP operation not allowed on RDN" msgstr "操作已取消" msgid "Already exists (LDAP)" msgstr "" msgid "Cannot modify LDAP object class" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Line too long" msgid "LDAP results too large" msgstr "列太長" #, fuzzy #| msgid "Operation cancelled" msgid "LDAP operation affects multiple DSAs" msgstr "操作已取消" msgid "Virtual LDAP list view error" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "General IPC error" msgid "Other LDAP error" msgstr "一般性的 IPC 錯誤" #, fuzzy #| msgid "Resources exhausted" msgid "Resources exhausted in LCUP" msgstr "資源已耗盡" #, fuzzy #| msgid "Protocol violation" msgid "Security violation in LCUP" msgstr "未依協定進行" #, fuzzy #| msgid "Invalid state" msgid "Invalid data in LCUP" msgstr "無效的狀態" #, fuzzy #| msgid "Unsupported certificate" msgid "Unsupported scheme in LCUP" msgstr "未支援的憑證" #, fuzzy #| msgid "Card reset required" msgid "Reload required in LCUP" msgstr "卡片需要重設" #, fuzzy #| msgid "Success" msgid "LDAP cancelled" msgstr "成功" #, fuzzy #| msgid "Not operational" msgid "No LDAP operation to cancel" msgstr "無法操作" #, fuzzy #| msgid "Not operational" msgid "Too late to cancel LDAP" msgstr "無法操作" #, fuzzy #| msgid "Not an IPC server" msgid "Cannot cancel LDAP" msgstr "不是 IPC 伺服器" #, fuzzy #| msgid "Decryption failed" msgid "LDAP assertion failed" msgstr "解密失敗" msgid "Proxied authorization denied by LDAP" msgstr "" msgid "User defined error code 1" msgstr "使用者定義錯誤代碼 1" msgid "User defined error code 2" msgstr "使用者定義錯誤代碼 2" msgid "User defined error code 3" msgstr "使用者定義錯誤代碼 3" msgid "User defined error code 4" msgstr "使用者定義錯誤代碼 4" msgid "User defined error code 5" msgstr "使用者定義錯誤代碼 5" msgid "User defined error code 6" msgstr "使用者定義錯誤代碼 6" msgid "User defined error code 7" msgstr "使用者定義錯誤代碼 7" msgid "User defined error code 8" msgstr "使用者定義錯誤代碼 8" msgid "User defined error code 9" msgstr "使用者定義錯誤代碼 9" msgid "User defined error code 10" msgstr "使用者定義錯誤代碼 10" msgid "User defined error code 11" msgstr "使用者定義錯誤代碼 11" msgid "User defined error code 12" msgstr "使用者定義錯誤代碼 12" msgid "User defined error code 13" msgstr "使用者定義錯誤代碼 13" msgid "User defined error code 14" msgstr "使用者定義錯誤代碼 14" msgid "User defined error code 15" msgstr "使用者定義錯誤代碼 15" msgid "User defined error code 16" msgstr "使用者定義錯誤代碼 16" msgid "System error w/o errno" msgstr "系統錯誤但是沒有 errno" msgid "Unknown system error" msgstr "未知的系統錯誤" msgid "End of file" msgstr "檔案結尾" msgid "Unknown error code" msgstr "未知的錯誤代碼" msgid "argument not expected" msgstr "沒料到有引數" msgid "read error" msgstr "讀取錯誤" msgid "keyword too long" msgstr "關鍵字太長" msgid "missing argument" msgstr "無效的引數" msgid "invalid argument" msgstr "無效的引數" msgid "invalid command" msgstr "無效的指令" msgid "invalid alias definition" msgstr "無效的別名定義" msgid "out of core" msgstr "超出核心" msgid "invalid option" msgstr "無效的選項" #, c-format msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n" msgstr "\"%.50s\" 選項遺失了引數\n" #, c-format msgid "invalid argument for option \"%.50s\"\n" msgstr "選項 \"%.50s\" 的引數無效\n" #, c-format msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n" msgstr "\"%.50s\" 選項沒料到會有引數\n" #, c-format msgid "invalid command \"%.50s\"\n" msgstr "無效的指令 \"%.50s\"\n" #, c-format msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n" msgstr "\"%.50s\" 選項不明確\n" #, c-format msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n" msgstr "\"%.50s\" 指令不明確\n" msgid "out of core\n" msgstr "超出核心\n" #, c-format msgid "invalid option \"%.50s\"\n" msgstr "無效的選項 \"%.50s\"\n" msgid "Please report bugs to .\n" msgstr "" #, c-format msgid "warning: could not recognize %s\n" msgstr "警告: 無法辨識 %s\n" #~ msgid "Usage: %s GPG-ERROR [...]\n" #~ msgstr "用法: %s GPG-ERROR [...]\n" #, fuzzy #~| msgid "Resources exhausted" #~ msgid "LCUP Resources exhausted" #~ msgstr "資源已耗盡" #, fuzzy #~| msgid "Invalid data" #~ msgid "LCUP Invalid data" #~ msgstr "無效的資料" #, fuzzy #~| msgid "General error" #~ msgid "LDAP Other general error" #~ msgstr "一般錯誤" #, fuzzy #~| msgid "dirmngr error" #~ msgid "Encoding error" #~ msgstr "dirmngr 錯誤"