Page MenuHome GnuPG

No OneTemporary

This file is larger than 256 KB, so syntax highlighting was skipped.
This document is not UTF8. It was detected as ISO-8859-1 (Latin 1) and converted to UTF8 for display.
diff --git a/.gitignore b/.gitignore
new file mode 100644
index 000000000..e23de9a61
--- /dev/null
+++ b/.gitignore
@@ -0,0 +1,74 @@
+Makefile.in
+aclocal.m4
+autom4te.cache/
+configure
+config.h.in
+config.h
+config.log
+config.status
+doc/stamp-vti
+po/POTFILES
+stamp-h1
+Makefile
+.deps/
+tools/gpg-zip
+*.o
+po/en@boldquot.insert-header
+po/en@boldquot.po
+po/en@quot.insert-header
+po/en@quot.po
+po/stamp-po
+po/gnupg.pot
+g10/gpg
+g10/gpgv
+mpi/sysdep.h
+mpi/asm-syntax.h
+mpi/mpi-asm-defs.h
+mpi/mpih-add1.S
+mpi/mpih-lshift.S
+mpi/mpih-mul1.S
+mpi/mpih-mul2.S
+mpi/mpih-mul3.S
+mpi/mpih-rshift.S
+mpi/mpih-sub1.S
+mpi/_mpih-add1.s
+mpi/_mpih-lshift.s
+mpi/_mpih-mul1.s
+mpi/_mpih-mul2.s
+mpi/_mpih-mul3.s
+mpi/_mpih-rshift.s
+mpi/_mpih-sub1.s
+keyserver/gpgkeys_curl
+keyserver/gpgkeys_finger
+keyserver/gpgkeys_hkp
+keyserver/gpgkeys_ldap
+keyserver/gpgkeys_mailto
+keyserver/gpgkeys_test
+checks/data-32000
+checks/data-500
+checks/data-80000
+checks/data-9000
+checks/gpg_dearmor
+checks/plain-1
+checks/plain-2
+checks/plain-3
+checks/plain-large
+checks/prepared.stamp
+checks/pubring.gpg
+checks/pubring.pkr
+checks/secring.gpg
+checks/secring.skr
+cipher/libcipher.a
+doc/gnupg1.info
+doc/gpg.1
+doc/gpg.ru.1
+doc/gpgv.1
+doc/version.texi
+po/gnupg2.pot
+tools/bftest
+tools/gpgtar
+tools/mpicalc
+tools/shmtest
+mpi/libmpi.a
+util/libcompat.a
+util/libutil.a
diff --git a/g10/ChangeLog b/g10/ChangeLog
index 86d6e3e50..8479663f5 100644
--- a/g10/ChangeLog
+++ b/g10/ChangeLog
@@ -1,13736 +1,13742 @@
+2011-02-23 Werner Koch <wk@g10code.com>
+
+ * Makefile.am (LDADD): Move LIBREADLINE to ..
+ (gpg_LDADD): here. Fixes bug#1318.
+ * gpgv.c (rl_cleanup_after_signal, rl_free_line_state): New stubs.
+
2010-10-29 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* gpg.c (main): Do not provide a default for
--personal-digest-preferences. This allows the usual digest
selection algorithm to pick a digest based on recipient keys.
* pkclist.c (select_algo_from_prefs): Make sure the scores can't
overflow when picking an algorithm (not a security issue since we
can't pick something not present in all preference lists, but we
might pick something that isn't scored first choice).
* pkclist.c (select_algo_from_prefs): Slightly improve the
handling of MD5 in preference lists. Instead of replacing MD5
with SHA-1, just remove MD5 from the list altogether, and let the
next-highest ranked algorithm be chosen.
2010-10-27 Werner Koch <wk@g10code.com>
* keygen.c (ask_expire_interval): Print 2038 warning only for 32
bit signed time_t.
* keyid.c (mk_datestr): Do the y2038 test only for a signed time_t.
(INVALID_TIME_CHECK): New.
2010-10-20 Werner Koch <wk@g10code.com>
* encr-data.c (decode_filter): Cast -1 to size_t. Reported by
Steven M. Schweda.
* parse-packet.c (parse_key): Ditto.
* trustdb.c (validate_keys): Likewise to unsigned int.
2010-10-18 Werner Koch <wk@g10code.com>
* app-openpgp.c (parse_algorithm_attribute): Remove extra const in
definition of DESC.
2010-10-10 Werner Koch <wk@g10code.com>
* keyring.c (create_tmp_file): Use GNUPG_TMP_SFX anf GNUPG_BAK_SFX.
2010-09-28 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* options.skel: Make the example for force-v3-sigs match
reality (it has defaulted to off since 2007-10-22).
2010-09-28 Steven M. Schweda <sms@antinode.info> (wk)
Changes to help the VMS port. See
http://antinode.info/dec/sw/gnupg.html .
* gpgv.c (ttyfp_is, init_ttyfp) [__VMS]: Add stubs.
* build-packet.c (do_plaintext) [__VMS]: Disable error message.
* keyserver.c (keyserver_spawn) [__VMS]: Do not add the DIRSEP_S.
* misc.c [__VMS]: Include <time.h>.
* signal.c [__VMS]: Include vms.h.
(got_fatal_signal) [__VMS]: Restore terminal echo.
* plaintext.c [__VMS]: Include vms.h.
* openfile.c (make_outfile_name): __VMS] Do not use.
(open_outfile) [__VMS]: Use vms_append_ext.
(try_make_homedir) [__VMS]: chmod directory.
* misc.c (disable_core_dumps) [__VMS]: Disable.
(path_access) [__VMS]: Do not use.
2010-09-28 Werner Koch <wk@g10code.com>
* passphrase.c [!ENABLE_AGENT_SUPPORT]: Do not include
sys/socket.h to help the VMS port.
2010-08-31 Werner Koch <wk@g10code.com>
* mainproc.c (print_pkenc_list): Print a STATUS_ERROR. Fixes
bug#1255.
2010-07-24 Werner Koch <wk@g10code.com>
* cardglue.c (agent_scd_pksign): Allow more hash algorithms when
using with scdaemon.
* cardglue.h (GCRY_MD_MD5): New.
2010-06-18 Werner Koch <wk@g10code.com>
* parse-packet.c (skip_packet, parse_gpg_control): Take care of
premature EOFs. Backport from trunk.
2010-06-01 Werner Koch <wk@g10code.com>
* gpg.c (main): Add dummy option --debug-level and ignore
--log-file if a socket prefix is given.
2010-05-12 Werner Koch <wk@g10code.com>
* armor.c (radix64_read): Change fix 2006-04-08 to fix bug#1179.
2010-05-07 Werner Koch <wk@g10code.com>
* import.c (chk_self_sigs): Check direct key signatures. Fixes
bug#1223.
(fix_bad_direct_key_sigs): New.
(import_one): Call it.
2010-03-26 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* plaintext.c (handle_plaintext): Make sure that the stdout flush
succeeded, so we can't lose data when using gpg in a pipeline.
Fixes bug #1207.
2010-02-25 Werner Koch <wk@g10code.com>
* sign.c (hash_for): Force SHA1 only for v1 OpenPGP cards. Fixes
bug#1194.
2010-02-17 Werner Koch <wk@g10code.com>
* keygen.c (ask_user_id): Avoid infinite loop in case of invalid
data. Fixes bug#1186.
2010-02-02 Werner Koch <wk@g10code.com>
* card-util.c (card_edit): Change prompt to "gpg/card".
* keyedit.c (keyedit_menu): Change prompt to "gpg".
2009-12-17 Werner Koch <wk@g10code.com>
* sig-check.c (do_check_messages): Evaluate the HAS_EXPIRED flag.
Fixes bug#1059.
2009-12-15 Werner Koch <wk@g10code.com>
* iso7816.c (do_generate_keypair): s/readonly/read_only/.
* keydb.c (keydb_add_resource): Ditto.
* tdbio.c (tdbio_set_dbname): Do not call log_fatal after creating
the directory. Fixes bug#1169. Reported by Daniel Leidert.
2009-09-28 Werner Koch <wk@g10code.com>
* trustdb.c (get_validity_info): Take care of a NULL PK. Fixes
bug#1138.
(get_validity_string): Ditto.
2009-09-02 Werner Koch <wk@g10code.com>
* app-openpgp.c (do_decipher): Compute required Le.
* iso7816.c (iso7816_decipher): Add new arg LE.
* compress-bz2.c (do_uncompress): Detect unexpected EOF. Fixes
bug#1011.
2009-08-26 Werner Koch <wk@g10code.com>
* keyedit.c (menu_revsig): Check for signature right away. Fix
Debian-bug#543530.
2009-08-13 Werner Koch <wk@g10code.com>
* cardglue.h: Add new error code mappings.
From GnuPG-2:
* app-openpgp.c (change_keyattr_from_string): New.
(do_setattr): Support KEY-ATTR.
* ccid-driver.c (print_pr_data): Fix 64 bit compat problem.
* ccid-driver.c (parse_ccid_descriptor): Enable hack for SCR 3320.
* card-util.c (generate_card_keys): Remove special case for
GnuPG-2. Ask for the keysize and change it.
(card_generate_subkey): Ask for the keysize and change it.
(get_info_for_key_operation): Read KEY-ATTR.
(show_keysize_warning, ask_card_keysize): New.
(do_change_keysize): New.
2009-08-11 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* keyserver.c (keyserver_spawn): Try and detect mis-coded Latin1
and convert it to UTF8. Whether the heuristics succeed or not,
the resulting string must be valid UTF8 as LDAP requires that.
This is bug 1055.
2009-08-03 Werner Koch <wk@g10code.com>
* card-util.c (generate_card_keys): Ask for off-card keys only if
the card supports it.
(get_info_for_key_operation): Read EXTCAP.
(card_store_subkey): Check for non matching sizes.
* cardglue.c (agent_scd_writecert, agent_scd_readcert): New stubs.
* misc.c (not_in_gpg1_notice): New.
2009-07-30 Werner Koch <wk@g10code.com>
* misc.c (md5_digest_warn): New.
(print_digest_algo_note): Divert to new function.
* sig-check.c (do_check): Print MD5 warning.
2009-07-31 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* gpg.c (main): --pgp6 includes --disable-mdc.
2009-07-29 Werner Koch <wk@g10code.com>
* keygen.c (keygen_set_std_prefs): Remove RMD-160 from the list.
Change order to SHA-256, SHA-1, SHA-384, SHA-512, SHA-224.
(gen_dsa): Use a 256 bit Q for 2048 bit P. Round to FIPS allowed
values in non-expert mode.
(ask_algo): Add arg R_SUBKEY_ALGO. Change return value semantics.
Change presented order of algorithms. Make RSA+RSA the default.
(generate_keypair, generate_subkeypair): Adjust for change.
2009-07-23 Werner Koch <wk@g10code.com>
* keygen.c (generate_keypair): Allow Elgamal > 3072 in BOTH mode.
Reported by Jeroen Schot. Fixes bug#1091.
(ask_keysize): Add new arg PRIMARY_KEYSIZE. Set DSA default to
2048. Print a different prompt for a subkey.
(gen_dsa): Remove check for dsa2 option.
* trustdb.c (how_to_fix_the_trustdb): New.
* tdbio.c (tdbio_invalid): Print hints on how to fix the trustdb.
* gpg.c (main) <aFixTrustDB>: Print hints.
2009-07-23 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* keyserver.c (keyserver_import_ldap): Try a DNS-SD lookup to find
a domain-specific LDAP server before resorting to keys.{domain}.
2009-07-22 Werner Koch <wk@g10code.com>
* cardglue.h (struct agent_card_info_s): Add field EXTCAP.
* cardglue.c (agent_learn): Read KEY-ATTR.
(learn_status_cb): Parse EXTCAP.
2009-07-21 Werner Koch <wk@g10code.com>
* app-common.h, app-openpgp.c, iso7816.c, iso7816.h, apdu.c,
* apdu.h, ccid-driver.c, ccid-driver.h, card-util.c: Update from
GnuPG 2.0 SVN revision 5084.
* cardglue.h (GCRY_MD_SHA256): Add more GCRY_MD constants.
(gcry_handler_progress_t): Add definition.
(struct agent_card_info_s): Add fields apptype, is_v2, key_attr.
* cardglue.c (learn_status_cb): Set them.
(agent_release_card_info): Release APPTYPE.
(unescape_status_string, send_status_direct): New.
(gcry_mpi_release, gcry_mpi_set_opaque): New.
(gcry_md_algo_name): New.
(open_card): s/initialized/ref_count/.
(agent_learn): Pass new new flag arg to learn_status.
(agent_scd_genkey): Add new arg createtime.
* keygen.c (gen_card_key, gen_card_key_with_backup): Add new arg
TIMESTAMP.
(write_direct_sig, write_selfsigs, write_keybinding)
(make_backsig): Ditto.
(do_generate_keypair): Pass timestamp to all signing functions.
(generate_card_subkeypair): Ditto.
* keyedit.c (menu_backsign): Pass a new timestamp to all backsisg.
* gpg.c (main): Disable keypad support.
* options.h (struct): Add field disable_keypad.
2009-07-17 Werner Koch <wk@g10code.com>
* keyring.c (keyring_rebuild_cache): Replace the assert by a
proper error message and allow to delete a bad keyblock.
2009-07-16 Werner Koch <wk@g10code.com>
* misc.c (has_invalid_email_chars): Let non-ascii characters pass
through. Fixes bug#1087.
2009-06-24 Werner Koch <wk@g10code.com>
* passphrase.c (passphrase_to_dek): Do not deref a PW of NULL.
* revoke.c (gen_revoke): Remove unused malloc of PK.
2009-06-17 Werner Koch <wk@g10code.com>
* parse-packet.c (parse): Use a casted -1 instead of a 32 bit
constant to check for a garbled package. Fixes bug#1040.
2009-06-05 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* gpg.c (main): Remove Camellia restriction.
2009-06-02 Werner Koch <wk@g10code.com>
* gpgv.c (tty_cleanup_after_signal): Add new stub.
2009-05-22 Werner Koch <wk@g10code.com>
* signal.c (got_fatal_signal): Call tty_cleanup_after_signal.
2009-05-20 Werner Koch <wk@g10code.com>
* gpg.c (main): Fix --fingerprint/--with-fingerprint command
detection. Fixes bug#1044.
2009-05-11 Werner Koch <wk@g10code.com>
* apdu.c (send_le): Replace log_error by log_info. Fixes bug#1043.
* skclist.c (build_sk_list): Use log_info for "duplicated entry".
Fixes bug#1045.
* encode.c (encode_simple, encode_crypt): Print empty file warning
only in verbose mode. Closes bug#1039.
- * sign.c (write_plaintext_packet):
+ * sign.c (write_plaintext_packet):
2009-05-06 Werner Koch <wk@g10code.com>
* keyring.c (keyring_get_keyblock): Fix memory leak due to
ring_trust packets. Fixes bug#1034.
* getkey.c (finish_lookup): Remove dead code.
2009-05-05 Werner Koch <wk@g10code.com>
* keygen.c (read_parameter_file): Add keyword "Creation-Date".
(output_control_s): s/create/creation/.
(enum para_name): Add pCREATIONDATE, pKEYCREATIONDATE. Remove
pCREATETIME.
(generate_keypair): Do not set old pCREATETIME.
(parse_creation_string): New.
(proc_parameter_file): Set pCREATIONDATE.
(do_generate_keypair): Remove arg TIMESTAMP. Set it using
pKEYCREATIONDATE.
(get_parameter_u32): Set a default pKEYCREATIONDATE.
* tdbio.c (lookup_hashtable): Add const to function args.
(cmp_trec_fpr): Ditto.
(tdbio_search_trust_byfpr): Remove cast.
* parse-packet.c (parse): Remove special treatment for compressed
new style packets. Fixes bug#931.
-
+
2009-04-03 Werner Koch <wk@g10code.com>
* gpgv.c (main): Pass readonly flag to keydb_add_resource.
* keydb.c (keydb_add_resource): Add arg READONLY.
2009-03-20 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* keyring.c (rename_tmp_file): Force a fsync (via iobuf_ioctl) on
secret keyring files to be extra safe on filesystems that may not
sync data and metadata together (ext4). Also check return code
from the cache invalidation to make sure we're safe over NFS and
similar.
2009-03-14 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* gpgv.c (strusage): Fix name of program in "Syntax" line.
2009-02-09 Werner Koch <wk@g10code.com>
* keylist.c (print_capabilities): Take care of cert-only keys.
Fixes bug#998.
2009-02-03 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* keyserver.c (keyserver_typemap): gpgkeys_hkp handles hkps as
well.
2008-12-21 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* gpg.c (main): Properly handle UTF8 usernames with --sign-key and
--lsign-key.
2008-12-11 Werner Koch <wk@g10code.com>
* sig-check.c (check_revocation_keys): Close message digest.
(signature_check2): Switch to SHA-1 for SIG_ID computation. This
is to match 2.0.10.
2008-12-09 Werner Koch <wk@g10code.com>
* keygen.c (proc_parameter_file): Check that key and subkey usages
are allowed.
2008-11-18 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* trustdb.c (validate_one_keyblock): Fix the trust signature
calculations so that we lower the trust depth of signatures to fit
within the current chain, rather than discarding any signature
that does not fit within the trust depth.
2008-10-03 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* main.h, mainproc.c (check_sig_and_print),
keylist.c (list_keyblock_print), pkclist.c (do_edit_ownertrust),
keyedit.c (menu_showphoto), photoid.c (generate_photo_id,
show_photos), misc.c (pct_expando): Add %v and %V expandos so
that displaying photo IDs can show the attribute validity
tag (%v) and string (%V). Originally by Daniel Gillmor.
2008-09-24 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* keyedit.c (keyedit_menu): Fix bug where a modified keyring loses
its modified status after a "clean" or "minimize" that doesn't
need to do anything.
2008-09-23 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* pkclist.c (select_algo_from_prefs): Redo function to rank prefs
and pick a consensus winner across all keys.
2008-09-04 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* keyserver.c (keyserver_import_cert): Allow keyserver URLs in
addition to full URLs in CERT records.
2008-08-11 Werner Koch <wk@g10code.com>
* keygen.c (ask_expire_interval): Check for time overflow of an
u32. Fixes bug #947. Use SIZEOF_TIME_T for the 2039--2106 check.
2008-08-01 Werner Koch <wk@g10code.com>
* tdbio.c (open_db) [!EROFS]: Move closing parens out of the
ifdef. Reported by Ken Takusagawa.
2008-04-30 Werner Koch <wk@g10code.com>
* getkey.c (parse_auto_key_locate): Ignore nodefault and local
methods.
2008-04-17 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* parse-packet.c (parse_key): Add constant for Camellia-192.
2008-04-12 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* getkey.c (merge_selfsigs_subkey): If there are multiple 0x19
backsigs, take the most recent one.
2008-03-25 Werner Koch <wk@g10code.com>
* keyserver.c (parse_keyrec): Take care of char defaulting to
unsigned when using hextobyte.
* options.skel: Make the default keyserver keys.gnupg.net.
2008-03-23 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* import.c (collapse_uids): Fix bug 894: possible memory
corruption around deduplication of user IDs.
2008-03-17 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* parse-packet.c (parse_key): Parse a secret key encrypted with
Camellia.
2008-02-09 Marcus Brinkmann <marcus@g10code.de>
* gpg.c (main): New variable default_configname. Use it if
save_configname is NULL (can happen if default configfile does
not exist). Move default configname determination to ...
(get_default_configname): ... this new function.
2008-01-26 Werner Koch <wk@g10code.com>
* card-util.c (get_manufacturer): Add vendor 004 and support for
the unmanaged range.
2007-12-14 Werner Koch <wk@g10code.com>
* gpg.c (main): Set opt.no_homedir_creation already on the first
option parsing pass. This is required so that the gpg_dearmor
tool won't create a ~/.gnupg.
2007-12-12 Werner Koch <wk@g10code.com>
* misc.c (print_pubkey_algo_note): Print a warning for type 20 keys.
(openpgp_pk_test_algo, openpgp_pk_algo_usage): Allow type 20 fro
encryption only with option --rfc2440.
* mainproc.c (proc_pubkey_enc): Ditto.
2007-12-12 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* trustdb.c (sanitize_regexp): New. Protect against dangerous
regexps (malloc bombs) by force-commenting any characters aside
from the ones we explicitly want.
(check_regexp): Use it here before passing the regexp to
regcomp().
2007-12-11 Werner Koch <wk@g10code.com>
* mainproc.c (proc_pubkey_enc): Allow type 20 Elgamal key for
decryption.
2007-12-10 Werner Koch <wk@g10code.com>
* cardglue.h (gpg_error_from_syserror): New.
* app-openpgp.c (do_decipher): Take care of cryptograms shorter
that 128 bytes. Fixes bug#851.
* import.c (auto_create_card_key_stub): Do not clear the entire
fingerprint. This finally makes the stub creation work. My past
tests seemed to work because there was a key with a all zero
fingerprint available (Elgamal signing keys).
2007-12-08 Werner Koch <wk@g10code.com>
* misc.c (openpgp_pk_algo_usage): Allow Elgamal type 20 for
encryption.
2007-12-03 Werner Koch <wk@g10code.com>
* keygen.c (ask_key_flags): Add a translation remark and implement
a workaround.
2007-11-28 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* sig-check.c (do_check): Code to try both the incorrect and
correct SHA-224 DER prefixes when verifying a signature. See the
change itself for more discussion.
* main.h, seskey.c (do_encode_md): Rename to pkcs1_encode_md and
make non-static.
* gpg.c (print_algo_names): New.
(list_config): Use it here for the "ciphername" and "digestname"
config items so we can get a script-parseable list of the names.
2007-11-19 Werner Koch <wk@g10code.com>
* keyedit.c (keyedit_menu): String grammar fix.
2007-11-12 Werner Koch <wk@g10code.com>
* status.c (do_get_from_fd, do_shm_get): s/bool/getbool/ to
overcome problems with Mac OS 10.5 which seems to include
stdbool.h silently.
2007-10-27 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* parse-packet.c (parse_onepass_sig): Sigclass is hex, so include
the 0x.
* keyserver.c (keyserver_spawn): Cosmetic, but looks cleaner.
2007-10-23 Werner Koch <wk@g10code.com>
Switched entire package to GPLv3+.
2007-10-22 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* gpg.c (main): Add --require-cross-certification to
--openpgp/--rfc4880 mode.
* gpg.c (main): Disable --rfc2440-text and --force-v3-sigs by
default. Enable --require-cross-certification by default.
--openpgp (--rfc4880) is the same as --rfc2440 except with
"--enable-dsa2 --no-rfc2440-text --escape-from-lines".
2007-10-21 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* misc.c (compliance_option_string, compliance_failure): Minor
cleanup.
* armor.c (is_armor_header): Comment about 4880.
2007-10-17 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* options.h, gpg.c (main), misc.c (compliance_option_string): Add
--rfc4880, and make --openpgp an alias to it. --rfc2440 now
stands alone. For now, use the old 2440 defaults for 4880.
* keyedit.c (keyedit_menu): Use compliance_option_string() instead
of printing the compliance modes here.
2007-09-02 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* import.c (collapse_uids): Significant speedup for de-duping user
IDs.
2007-08-24 Werner Koch <wk@g10code.com>
* keyring.c (keyring_register_filename): Use same_file_p.
Suggested by Kurt Fitzner.
2007-07-19 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* gpg.c (main): Fix typo. Noted by John Clizbe.
* armor.c (parse_header_line): Improve test so that the header
test only allows "Hash" in the signed data section.
2007-07-18 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* armor.c (is_armor_tag): New. Detect if an armor header matches
2440bis-21.
(parse_header_line): Call it here, as bis-21 requires warning the
user (but continuing to process the message) when seeing an
unknown header.
2007-07-09 Werner Koch <wk@g10code.com>
* gpg.c: Better print an extra warning if Camellia has been
configured.
2007-07-06 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* encode.c (encode_crypt): Missed one call to
setup_plaintext_name(). This is bug#809.
2007-06-12 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* sign.c (mk_notation_policy_etc): expect all sigs that this is
called for are >=v4.
(write_signature_packets, make_keysig_packet): Only call it for
>=v4 sigs. This allows --force-v3-sigs and --force-v4-certs to
enable or disable notations, policies, and keyserver URLs. This
is bug#800.
2007-05-09 Werner Koch <wk@g10code.com>
* openfile.c (overwrite_filep, open_outfile) [W32]: Need to use
just "nul". Though, I am pretty sure that some MSDOS versions
grok the extra /dev/.
2007-05-07 Werner Koch <wk@g10code.com>
* openfile.c (open_outfile, overwrite_filep) [W32]: Use "/dev/nul".
2007-04-16 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* packet.h, mainproc.c (reset_literals_seen): New function to
reset the literals count.
* verify.c (verify_one_file), decrypt.c (decrypt_messages): Call
it here so we allow multiple literals in --multifile mode (in
different files - not concatenated together).
* gpg.c, pkclist.c: #include <strings.h> for strcasecmp if it is
present. Note that autoconf protects us against a strings.h that
cannot be used together with string.h.
2007-04-03 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* parse-packet.c (parse_marker): New. Enforce that the marker
contains 'P', 'G', 'P', and nothing but.
(parse): Call it here.
(skip_packet): No longer need to handle marker packets here.
2007-03-14 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* keyserver.c: Windows Vista doesn't grok X_OK and so fails
access() tests. Previous versions interpreted X_OK as F_OK
anyway, so we'll just use F_OK directly.
2007-03-08 Werner Koch <wk@g10code.com>
* plaintext.c (handle_plaintext): Add two extra fflush for stdout.
2007-03-06 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* keyedit.c (keyedit_menu): If we modify the keyblock (via
fix_keyblock() or collapse_uids()) make sure we reprocess the
keyblock so the flags are correct. Noted by Robin H. Johnson.
* getkey.c (fixup_uidnode): Properly clear flags that don't apply
to us (revoked, expired) so that we can reprocess a uid.
2007-03-01 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* options.h, gpg.c (main), mainproc.c (check_sig_and_print): Allow
multiple sig verification again as this is protected via the
multiple-messages code.
2007-02-26 Werner Koch <wk@g10code.com>
* gpg.c (main): Add verify option show-primary-uid-only.
* options.h (VERIFY_SHOW_PRIMARY_UID_ONLY): New.
* mainproc.c (check_sig_and_print): Implement it.
* status.h (STATUS_ERROR): New status code.
* status.c (get_status_string): Ditto.
* mainproc.c (proc_plaintext): Emit it if multiple messages are
detected.
2007-02-20 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* mainproc.c (literals_seen): New.
(proc_plaintext): Error out if more than one plaintext packet is
encountered
-
+
* options.h, gpg.c: New option --allow-multiple-messages and --no
variant.
2007-02-13 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* parse-packet.c (parse_signature): It's hex.
* getkey.c (merge_selfsigs_subkey): Avoid listing the contents of
a backsig when list mode is on. Noted by Timo Schulz.
2007-02-04 Werner Koch <wk@g10code.com>
* parse-packet.c (parse_signature): Limit bytes read for an
unknown alogorithm. Fixes Debian bug#402592.
2007-02-01 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* main.h, keygen.c (ask_expire_interval, parse_expire_string):
Pass in the time to use to calculate the expiration offset, rather
than querying it internally. Change all callers.
2007-01-31 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* keygen.c (do_generate_keypair, proc_parameter_file)
(generate_keypair, generate_subkeypair): Pass a timestamp through
to all the gen_xxx functions.
* keyedit.c (sign_uids): Another multiple to single timestamp
operation.
* sign.c (write_plaintext_packet): Take timestamp from outside.
Change all callers.
(sign_file, clearsign_file, sign_symencrypt_file): Calculate one
timestamp for the whole transaction. Different timestamps for
each step can leak performance information.
* main.h, keygen.c (ask_expiredate), keyedit.c (menu_expire):
Remove the need for ask_expiredate().
2007-01-30 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* keygen.c (make_backsig, write_direct_sig, write_selfsigs)
(write_keybinding): Have the various selfsigs created during key
generation use the timestamp of their parent key. This helps
avoid leaking information about the performance of the machine
where the keys were generated. Noted by Christian Danner.
2007-01-15 Werner Koch <wk@g10code.com>
* parse-packet.c (read_protected_v3_mpi): Make sure to stop
reading even for corrupted packets.
* keygen.c (generate_user_id): Need to allocate one byte more.
Reported by Felix von Leitner.
2006-12-14 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* options.skel: Tweak some examples to match reality and update
the RFC for CERT now that it is out of draft.
2006-12-13 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* Makefile.am: Install options.skel via dist_pkgdata_DATA so that
"make uninstall" works properly.
2006-12-13 Werner Koch <wk@g10code.com>
* gpgv.c, gpg.c: Do not include the now removed g10defs.h file.
2006-12-11 Werner Koch <wk@g10code.com>
* seskey.c (encode_session_key, do_encode_md): Use new
mpi_nlimb_hint_from_nbytes function.
* sign.c (do_sign): Ditto.
* Makefile.am (AM_CPPFLAGS): Define GNUPG_LIBDIR.
* gpgv.c (i18n_init): s/G10_LOCALEDIR/LOCALEDIR/.
* gpg.c (i18n_init): Ditto.
2006-12-07 Werner Koch <wk@g10code.com>
* Makefile.am (AM_CPPFLAGS): Define GNUPG_DATADIR.
* openfile.c (copy_options_file): Use log_info and not log_error
to avoid error returns in case of a missing skeleton file.
2006-12-04 Werner Koch <wk@g10code.com>
* filter.h (armor_filter_context_t): New field REFCOUNT.
- * armor.c (new_armor_context, release_armor_context)
+ * armor.c (new_armor_context, release_armor_context)
(push_armor_filter): New.
(armor_filter): Call releae_armor_context for IOBUFCTRL_FREE.
* import.c (import): Use the new function here instead of the
- old hack using the iobuf_push_filter2.
+ old hack using the iobuf_push_filter2.
* keyserver.c (keyserver_spawn): Ditto.
2006-12-03 Werner Koch <wk@g10code.com>
* keyedit.c (menu_clean): Made strings translatable.
2006-12-03 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* keyedit.c (menu_clean): Show "already minimized" rather than
"already clean" when a minimized key is minimized again. From
Dirk Traulsen.
2006-12-02 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* options.h, gpg.c (main), passphrase.c (passphrase_to_dek): Add
--passphrase-repeat option to control how many times gpg will
re-prompt for a passphrase to ensure the user has typed it
correctly. Defaults to 1.
2006-12-02 Werner Koch <wk@g10code.com>
* encr-data.c: Allocate DFX context on the heap and not on the
stack. Changes at several places. Fixes CVE-2006-6235.
2006-11-27 Werner Koch <wk@g10code.com>
* openfile.c (ask_outfile_name): Fixed buffer overflow occurring
if make_printable_string returns a longer string. Fixes bug 728.
2006-10-23 Werner Koch <wk@g10code.com>
* gpg.c (main): New command --gpgconf-list.
2006-10-12 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* parse-packet.c (parse_symkeyenc): Show the unpacked as well as
the packed s2k iteration count.
* main.h, options.h, gpg.c (encode_s2k_iterations, main),
passphrase.c (hash_passphrase): Add --s2k-count option to specify
the number of s2k hash iterations.
2006-10-06 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* keyserver.c (keyserver_spawn): Write the 16-digit keyid rather
than whatever key selector the user used on the command line.
2006-10-02 Werner Koch <wk@g10code.com>
* encr-data.c (decrypt_data, mdc_decode_filter): Check the MDC
right here and don't let parse-packet handle the MDC.
2006-08-21 Werner Koch <wk@g10code.com>
* skclist.c (is_insecure): Also test for uppercase version of the
insecure string.
2006-07-31 Werner Koch <wk@g10code.com>
* openfile.c (open_outfile) [USE_ONLY_8DOT3]: Search backwards for
the dot. Fixes bug 654.
* passphrase.c (agent_open): Use log_info instead of log_error to
allow a fallback without having gpg return an error code. Fixes
bug #655.
* encode.c (encode_crypt_files): Invalidate the whole fd cache.
This is a workaround for problems in iobuf's stupid fd cache.
* decrypt.c (decrypt_messages): Ditto.
* verify.c (verify_files): Ditto.
2006-07-26 Werner Koch <wk@g10code.com>
* keygen.c (gen_card_key_with_backup): Initialize sk_{un}protected.
* import.c (import): Initialize KEYBLOCK.
* pkclist.c (edit_ownertrust): Intialize trust to avoid gcc
warning.
* parse-packet.c (parse_comment): Cap comments at 65k.
(parse_gpg_control): Skip too large control packets.
2006-06-28 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* keydb.h, pkclist.c (select_algo_from_prefs, algo_available):
Pass a union for preference hints rather than doing void * games.
* sign.c (sign_file): Use it here.
* sign.c (sign_file): When signing with multiple DSA keys, one
being DSA1 and one being DSA2 and encrypting at the same time, if
the recipient preferences give a hash that can work with the DSA2
key, then allow the DSA1 key to be promoted rather than giving up
and using hash_for().
* pkclist.c (algo_available): Automatically enable DSA2 mode when
handling a key that clearly isn't DSA1 (i.e. q!=160).
2006-06-28 Werner Koch <wk@g10code.com>
* import.c (check_prefs_warning): Fix change for better
translatability.
* app-openpgp.c (do_writekey): Fixed computation of memmove
length. This led to garbled keys if E was larger than one byte.
Thanks to Achim Pietig for hinting at the garbled E.
2006-06-27 Werner Koch <wk@g10code.com>
* gpg.c (reopen_std) [HAVE_W32_SYSTEM]: Do not use it.
2006-06-22 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* options.h, gpg.c (main), keygen.c (keygen_upd_std_prefs,
keygen_add_std_prefs, proc_parameter_file): Add
--default-keyserver-url to specify a keyserver URL at key
generation time, and "Keyserver:" keyword for doing the same
through a batch file.
* sign.c (do_sign): Accept a truncated hash even for DSA1 keys (be
liberal in what you accept, etc).
2006-06-12 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* import.c (import_one): Add a flag (from_sk) so we don't check
prefs on an autoconverted public key. The check should only
happen on the sk side. Noted by Dirk Traulsen.
2006-06-09 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* keygen.c (gen_card_key): Add optional argument to return a
pointer (not a copy) of the stub secret key for the secret key we
just generated on the card.
(generate_card_subkeypair): Use it here so that the signing key on
the card can use the card to generate the 0x19 backsig on the
primary key. Noted by Janko Heilgeist and Jonas Oberg.
* parse-packet.c (parse_user_id): Cap the user ID size at 2048
bytes. This prevents a memory allocation attack with a very large
user ID. A very large packet length could even cause the
allocation (a u32) to wrap around to a small number. Noted by
Evgeny Legerov on full-disclosure.
2006-05-25 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* keygen.c (gen_dsa): Allow generating DSA2 keys
(allow specifying sizes > 1024 when --enable-dsa2 is set). The
size of q is set automatically based on the key size.
(ask_keysize, generate_keypair): Ask for DSA size when
--enable-dsa2 is set.
2006-05-24 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* exec.c (make_tempdir): Fix bug with a temporary directory on
Win32 that is over 256 bytes long. Noted by Israel G. Lugo.
2006-05-23 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* gpg.c (reopen_std): New function to reopen fd 0, 1, or 2 if we
are called with them closed. This is to protect our
keyring/trustdb files from corruption if they get attached to one
of the standard fds. Print a warning if possible that this has
happened, and fail completely if we cannot reopen (should never
happen).
(main): Call it here.
2006-05-22 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* parse-packet.c (dump_sig_subpkt, parse_signature),
build-packet.c (build_sig_subpkt_from_sig), getkey.c
(fixup_uidnode, merge_selfsigs_main, merge_selfsigs_subkey),
keygen.c (keygen_add_key_expire): Fix meaning of key expiration
and sig expiration subpackets - zero means "never expire"
according to 2440, not "expire instantly".
* getkey.c (get_pubkey_byname), import.c (import_one): Fix key
selection problem when auto-key-locate returns a list of keys, not
all of which are usable (revoked, expired, etc). Noted by Simon
Josefsson.
2006-04-26 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* keyserver.c (direct_uri_map): New.
(keyserver_spawn): Used here to add "_uri" to certain gpgkeys_xxx
helpers when the meaning is different if a path is provided
(i.e. ldap).
(keyserver_import_cert): Show warning if there is a CERT
fingerprint, but no --keyserver set.
2006-04-22 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* keyserver.c: Fix build problem with platforms that stick libcurl
in a place not in the regular include search path.
2006-04-20 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* options.h, gpg.c (main): Add --enable-dsa2 and --disable-dsa2.
Defaults to disable.
* pkclist.c (algo_available): If --enable-dsa2 is set, we're
allowed to truncate hashes to fit DSA keys.
* sign.c (match_dsa_hash): New. Return the best match hash for a
given q size.
(do_sign, hash_for, sign_file): When signing with a DSA key, if it
has q==160, assume it is an old DSA key and don't allow truncation
unless --enable-dsa2 is also set. q!=160 always allows truncation
since they must be DSA2 keys.
(make_keysig_packet): If the user doesn't specify a
--cert-digest-algo, use match_dsa_hash to pick the best hash for
key signatures.
2006-04-19 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* gpg.c (print_mds), armor.c (armor_filter, parse_hash_header):
Add SHA-224.
* sign.c (write_plaintext_packet), encode.c (encode_simple):
Factor common literal packet setup code from here, to...
* main.h, plaintext.c (setup_plaintext_name): Here. New. Make sure
the literal packet filename field is UTF-8 encoded.
* options.h, gpg.c (main): Make sure --set-filename is UTF-8
encoded and note when filenames are already UTF-8.
2006-04-18 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* keyedit.c (menu_backsign): Give some more verbose errors when we
have no need to backsign.
2006-04-11 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* options.skel, photoid.c (get_default_photo_command): Find an
image viewer at runtime. Seems FC5 doesn't have xloadimage.
2006-04-08 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* getkey.c (parse_auto_key_locate): Fix dupe-removal code.
* keyedit.c (menu_backsign): Allow backsigning even if the secret
subkey doesn't have a binding signature.
* armor.c (radix64_read): Don't report EOF when reading only a pad
(=) character. The EOF actually starts after the pad.
* gpg.c (main): Make --export, --send-keys, --recv-keys,
--refresh-keys, and --fetch-keys follow their arguments from left
to right. Suggested by Peter Palfrader.
2006-04-08 Werner Koch <wk@g10code.com>
* mainproc.c (list_node): Print ring trust value only if not empty
and --with-colons has been given.
2006-04-05 Werner Koch <wk@g10code.com>
* getkey.c (user_id_not_found_utf8): New.
(get_primary_uid, get_user_id): Use it. Fixes Debian bug #205028
in the right way.
2006-04-03 Werner Koch <wk@g10code.com>
* import.c (check_prefs_warning): Merged strings for better
translation.
* gpg.c (main) [__GLIBC__]: Default to libpcsclite.so.1.
* status.h, status.c (STATUS_BEGIN_SIGNING): New. Suggested by
Daiki Ueno.
* textfilter.c (copy_clearsig_text): Issue new status code.
* sign.c (sign_file, sign_symencrypt_file): Ditto.
2006-03-31 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* getkey.c (get_pubkey_byname): Fix missing auto_key_retrieve
unlock. Fix strings to not start with a capital letter as per
convention.
2006-03-30 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* main.h, seskey.c (encode_md_value): Modify to allow a q size
greater than 160 bits as per DSA2. This will allow us to verify
and issue DSA2 signatures for some backwards compatibility once we
- start generating DSA2 keys.
+ start generating DSA2 keys.
* sign.c (do_sign), sig-check.c (do_check): Change all callers.
* sign.c (do_sign): Enforce the 160-bit check for new signatures
here since encode_md_value can handle non-160-bit digests now.
This will need to come out once the standard for DSA2 is firmed
up.
2006-03-28 Werner Koch <wk@g10code.com>
* openfile.c (overwrite_filep): Fix small cpr issue. Noted by
Daiki Ueno.
2006-03-22 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* getkey.c (parse_auto_key_locate): Silently strip out duplicates
rather than causing an error.
2006-03-22 Werner Koch <wk@g10code.com>
* sig-check.c (signature_check2): Changed warning URL to include faq.
* misc.c (idea_cipher_warn): Ditto.
2006-03-22 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* mainproc.c (get_pka_address): Fix bug introduced as part of
sig_to_notation conversion. Noted by Peter Palfradrer.
2006-03-21 Werner Koch <wk@g10code.com>
* cardglue.c (agent_scd_pksign): Allow the use of ripemd-160 along
with scdaemon.
2006-03-16 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* keyserver.c (keyserver_import_cert): Handle the IPGP CERT type
for both the fingerprint alone, and fingerprint+URL cases.
* getkey.c (get_pubkey_byname): Minor cleanup.
2006-03-13 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* keyserver-internal.h, keyserver.c (keyserver_import_pka): Use
the same API as the other auto-key-locate fetchers.
* getkey.c (get_pubkey_byname): Use the fingerprint of the key
that we actually fetched. This helps prevent problems where the
key that we fetched doesn't have the same name that we used to
fetch it. In the case of CERT and PKA, this is an actual security
requirement as the URL might point to a key put in by an attacker.
By forcing the use of the fingerprint, we won't use the attacker's
key here.
* keyserver-internal.h, keyserver.c (keyserver_spawn,
keyserver_work, keyserver_import_cert, keyserver_import_name,
keyserver_import_ldap): Pass fingerprint info through.
* main.h, import.c (import_one): Optionally return the fingerprint
of the key being imported.
(import_keys_internal, import_keys_stream, import): Change all
callers.
2006-03-12 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* sig-check.c (signature_check2): Print the backsig warning when
there is no backsig present. Give a URL for more information.
* keyedit.c (menu_backsign): Small tweak to work properly with
keys originally generated with older GnuPGs that included comments
in the secret keys.
2006-03-10 Werner Koch <wk@g10code.com>
* card-util.c (get_manufacturer): Added Vendor 3
2006-03-09 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* build-packet.c (string_to_notation): Add ability to indicate a
notation to be deleted with a '-' prefix.
* keyedit.c (menu_set_notation): Use it here to allow deleting a
notation marked with '-'. This works with either "-notation" or
"-notation=value".
2006-03-08 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* keyedit.c (menu_set_notation): New function to set notations on
self-signatures.
(keyedit_menu): Call it here.
(tty_print_notations): Helper.
(show_prefs): Show notations in "showpref".
* mainproc.c (get_pka_address)
* keylist.c (show_notation): Remove
duplicate code by using notation functions.
* packet.h, build-packet.c (sig_to_notation)
* keygen.c (keygen_add_notations): Provide printable text for
non-human-readable notation values.
-
+
* packet.h, build-packet.c (sig_to_notation)
* keygen.c (keygen_add_notations): Tweak to handle non-human-readable
notation values.
* options.h, sign.c (mk_notation_policy_etc)
* gpg.c (add_notation_data): Use it here for the various notation
commands.
* packet.h, main.h, keygen.c (keygen_add_notations)
* build-packet.c (string_to_notation, sig_to_notation)
(free_notation): New "one stop shopping" functions to handle
notations and start removing some code duplication.
2006-03-08 Werner Koch <wk@g10code.com>
* mainproc.c (do_check_sig): Use log_error for standalone revocations.
2006-03-07 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* options.h, mainproc.c (check_sig_and_print), gpg.c (main):
pka-lookups, not pka-lookup.
* options.h, gpg.c (main), keyedit.c [cmds], sig-check.c
(signature_check2): Rename "backsign" to "cross-certify" as a more
accurate name.
* options.h, gpg.c (main, parse_trust_model), pkclist.c
(check_signatures_trust), mainproc.c (check_sig_and_print,
pka_uri_from_sig), trustdb.c (init_trustdb): Some tweaks to PKA so
that it is a verify-option now.
2006-03-07 Werner Koch <wk@g10code.com>
* mainproc.c (proc_signature_packets): Return any_sig_seen to caller.
(check_sig_and_print): Option to partly allow the old behaviour.
* gpg.c: New option --allow-multisig-verification.
2006-03-06 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* sign.c (make_keysig_packet): Don't use MD5 for a RSA_S key as
that is not a PGP 2.x algorithm.
* mainproc.c (proc_compressed): "Uncompressed" is not a valid
compression algorithm.
2006-03-06 Werner Koch <wk@g10code.com>
* mainproc.c (check_sig_and_print): Made the composition test more
tight. This is due to another bug report by Tavis Ormandy.
(add_onepass_sig): Simplified.
2006-03-05 Werner Koch <wk@g10code.com>
* plaintext.c (handle_plaintext): Replace assert by explict error
conflict message. Reported by Tavis Ormandy.
2006-03-02 Werner Koch <wk@g10code.com>
* cardglue.c (check_card_serialno): Don't ask in batch mode.
2006-03-01 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* getkey.c (parse_auto_key_locate): Error if the user selects
"cert" or "pka" when those features are disabled.
* misc.c (has_invalid_email_chars): Fix some C syntax that broke
the compilers on SGI IRIX MIPS and Compaq/DEC OSF/1 Alpha. Noted
by Nelson H. F. Beebe.
2006-02-27 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* options.skel: Document auto-key-locate and give a pointer to
Simon Josefsson's page for CERT.
2006-02-24 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* keydb.h, getkey.c (release_akl), gpg.c (main): Add
--no-auto-key-locate.
* options.h, gpg.c (main): Keep track of each keyserver registered
so we can match on them later.
* keyserver-internal.h, keyserver.c (cmp_keyserver_spec,
keyserver_match), gpgv.c: New. Find a keyserver that matches ours
and return its spec.
* getkey.c (get_pubkey_byname): Use it here to get the
per-keyserver options from an earlier keyserver.
2006-02-23 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* keyserver.c (parse_keyserver_options): Only change max_cert if
it is used.
* options.c, gpg.c (main), keyserver.c (keyserver_spawn): No
special treatment of include-revoked, include-subkeys, and
try-dns-srv. These are keyserver features, and GPG shouldn't get
involved here.
* keyserver.c (parse_keyserver_uri, add_canonical_option): Always
append options to the list, as ordering may be significant to the
user.
* gpg.c (add_notation_data): Fix reversed logic for isascii check
when adding notations. Noted by Christian Biere.
* options.h, keyserver.c (add_canonical_option): New.
(parse_keyserver_options): Moved from here.
(parse_keyserver_uri): Use it here so each keyserver can have some
private options in addition to the main keyserver-options
(e.g. per-keyserver auth).
2006-02-22 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* options.h, keyserver-internal.h, keyserver.c
(keyserver_import_name), getkey.c (free_akl,
parse_auto_key_locate, get_pubkey_byname): The obvious next step:
allow arbitrary keyservers in the auto-key-locate list.
* options.h, keyserver.c (parse_keyserver_options): Remove
auto-cert-retrieve as it is no longer meaningful. Add
max-cert-size to allow users to pick a max key size retrieved via
CERT.
* options.h, gpg.c (main), mainproc.c (check_sig_and_print),
keyserver.c (keyserver_opts): Rename auto-pka-retrieve to
honor-pka-record to be consistent with honor-keyserver-url.
* options.h, keydb.h, g10.c (main), getkey.c
(parse_auto_key_locate): Parse a list of key access methods.
(get_pubkey_byname): Walk the list here to try and retrieve keys
we don't have locally.
2006-02-21 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* getkey.c (get_pubkey_byname): Fix minor security problem with
PKA when importing at -r time. The URL in the PKA record may
point to a key put in by an attacker. Fix is to use the
fingerprint from the PKA record as the recipient. This ensures
that the PKA record is followed.
* keyserver-internal.h, keyserver.c (keyserver_import_pka): Return
the fingerprint we requested.
* gpgv.c: Stub keyserver_import_ldap.
* keyserver-internal.h, keyserver.c (keyserver_import_ldap):
Import using the PGP Universal trick of asking
ldap://keys.(maildomain) for the key.
2006-02-20 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* keyserver.c (parse_keyserver_uri): Include the scheme in the uri
even when we've assumed "hkp" when there was no scheme.
2006-02-20 Werner Koch <wk@g10code.com>
* apdu.c (open_pcsc_reader): As a precaution set LIST to NULL
after free.
2006-02-14 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* verify.c (verify_signatures): Print warning also for NO_DATA.
* mainproc.c (struct mainproc_context): New field any_sig_seen.
(add_signature): Set it.
(proc_signature_packets): Test and return NO_DATA.
2006-02-09 Werner Koch <wk@g10code.com>
* gpg.c (main) <oLockNever>: Disable random locking.
2006-02-06 Werner Koch <wk@g10code.com>
* ccid-driver.c, ccid-driver.h: Updated from GnuPG 1.9. Changes:
* ccid-driver.h (CCID_DRIVER_ERR_NO_KEYPAD): New.
* ccid-driver.c (send_escape_cmd): New args RESULT, RESULTLEN and
RESULTMAX. Changed all callers.
(ccid_transceive_escape): New.
* ccid-driver.c (special_transport): New
(ccid_open_reader, do_close_reader, ccid_shutdown_reader)
(bulk_out, bulk_in): Add support for CardMan 4040 reader.
* ccid-driver.c (scan_or_find_devices): Factored most code out to
(scan_or_find_usb_device): .. new.
(make_reader_id): Fixed vendor mask.
2006-01-24 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* keyserver.c (parse_keyserver_uri): If there is a path present,
set the direct_uri flag so the right keyserver helper is run.
2006-01-22 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* keyserver.c (keyserver_spawn): Include the EXEEXT so we can find
keyserver helpers on systems that use extensions.
* misc.c (path_access) [HAVE_DRIVE_LETTERS]: Do the right thing
with drive letter systems.
2006-01-17 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* keydb.h, passphrase.c (next_to_last_passphrase): New. "Touch" a
passphrase as if it was used (move from next_pw to last_pw).
* pubkey-enc.c (get_session_key): Use it here to handle the case
where a passphrase happens to be correct for a secret key, but yet
that key isn't the anonymous recipient (i.e. the secret key could
be decrypted, but not the session key). This also handles the
case where a secret key is located on a card and a secret key with
no passphrase. Note this does not fix bug 594 (anonymous
recipients on smartcard do not work) - it just prevents the
anonymous search from stopping when the card is encountered.
2006-01-07 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* keyserver.c (keyserver_refresh): Fix problem when more than one
key in a refresh batch has a preferred keyserver set. Noted by
Nicolas Rachinsky.
2006-01-01 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* mainproc.c (check_sig_and_print), keyserver.c
(keyserver_import_pka), card-util.c (fetch_url): Always require a
scheme:// for keyserver URLs except when used as part of the
--keyserver command for backwards compatibility.
* sign.c (write_signature_packets): Lost a digest_algo line.
* sign.c (hash_for): Add code to detect if the sk lives on a smart
card. If it does, only allow 160-bit hashes, a la DSA. This
involves passing the *sk in, so change all callers. This is
correct for today, given the current 160-bit q in DSA, and the
current SHA-1/RIPEMD160 support in the openpgp card. It will
almost certainly need changing down the road.
* app-openpgp.c (do_sign): Give user error if hash algorithm is
not supported by the card.
2005-12-23 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* keyserver.c (keyserver_import_pka): New. Moved from
getkey.c:get_pubkey_byname which was getting crowded.
* keyserver.c (keyserver_import_cert): Import a key found in DNS
via CERT records. Can handle both the PGP (actual key) and IPGP
(URL) CERT types.
* getkey.c (get_pubkey_byname): Call them both here.
* options.h, keyserver.c (parse_keyserver_options): Add
"auto-cert-retrieve" option with optional max size argument.
* gpgv.c: Stubs.
* keyserver-internal.h, keyserver.c (keyserver_spawn,
keyserver_work, keygerver_getname): New keyserver_getname function
to fetch keys by name.
* getkey.c (get_pubkey_byname): Call it here to enable locating
keys by full mailbox from a keyserver a la PKA. Try PKA first,
though, as it is likely to be faster.
2005-12-20 Werner Koch <wk@g10code.com>
* gpg.c: New option --allow-pka-lookup.
(parse_trust_model): Add "+pka" variants.
(main): Make KEYSERVER_AUTO_PKA_RETRIEVE teh default.
* options.h (opt): New fields PKA_TRUST_INCREASE and
ALLOW_PKA_LOOKUP.
* status.h (STATUS_PKA_TRUST_BAD, STATUS_PKA_TRUST_GOOD): New.
* pkclist.c (check_signatures_trust): Increase trust due to valid
PKA only if that new option has been set. Issue new status lines.
* trustdb.c (init_trustdb): Print info if this option is active.
* getkey.c (get_pubkey_byname): Honor allow-pka-lookup.
* mainproc.c (pka_uri_from_sig): Ditto.
-
+
* trustdb.c (validate_keys): Print no "ultimately trusted keys
found" only in non-quiet mode.
2005-12-19 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* getkey.c (merge_selfsigs_main): All primary keys can certify.
2005-12-18 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* gpg.c (main): Restore convert-sk-to-pk as programs rely on it.
* keyid.c (usagestr_from_pk): Remove special PUBKEY_USAGE_CERT
flag. It's no longer needed.
2005-12-14 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* gpg.c (main): Don't default to import-options convert-sk-to-pk.
It causes confusing warning messages when importing a PGP-exported
key that contains a secret key without selfsigs followed by the
public key.
2005-12-08 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* keyserver.c (keyserver_fetch): Switch on fast-import before we
--fetch-keys so we don't rebuild the trustdb after each fetch.
2005-12-08 Werner Koch <wk@g10code.com>
* gpg.c (main): Check for DBCS lead byte when converting the
homedir. By Kazuyoshi Kakihara. Fixes PR561.
* keyserver.c (keyserver_fetch): Made strings translatable.
2005-12-08 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* options.h, keyserver.c (curl_cant_handle, keyserver_spawn)
(keyserver_fetch): Set a flag to indicate that we're doing a direct
URI fetch so we can differentiate between a keyserver operation
and a URI fetch for protocols like LDAP that can do either.
2005-12-07 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* keyserver.c (keyserver_spawn): Don't print "searching for key
00000000" when fetching a URI.
* keyserver-internal.h, keyserver.c (keyserver_fetch): New. Fetch
an arbitrary URI using the keyserver helpers.
* gpg.c (main): Call it from here for --fetch-keys.
2005-12-07 Werner Koch <wk@g10code.com>
* pkclist.c (do_we_trust): Add NOTREACHED comment.
2005-11-20 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* main.h, keylist.c (print_revokers): New. Print the "rvk"
designated revoker record. Moved from
keyedit.c:show_key_with_all_names_colon.
* keylist.c (list_keyblock_colon): Use it here ...
* keyedit.c (show_key_with_all_names_colon): ... and here.
2005-11-19 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* free-packet.c (copy_secret_key): Copy secret key into secure
memory since we may unprotect it.
* main.h, g10.c (main), revoke.c (gen_desig_revoke): Add local
user support so users can use -u with --desig-revoke. This
bypasses the interactive walk over the revocation keys.
2005-11-17 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* keyedit.c (keyedit_menu, menu_clean): Simplify clean options to
just "clean", and add "minimize".
* import.c (parse_import_options): Make help text match the export
versions of the options.
* options.h, export.c (parse_export_options, do_export_stream):
Reduce clean options to two: clean and minimize.
* trustdb.h, trustdb.c (clean_one_uid): New function that joins
uid and sig cleaning into one for a simple API outside trustdb.
2005-11-13 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* armor.c (parse_header_line): A fussy bit of 2440: header lines
are delimited with a colon-space pair. Therefore a line such as
"Comment: " (with a trailing space) is actually legal, albeit not
particularly useful.
2005-11-11 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* trustdb.h, trustdb.c (clean_key): New function to handle key
cleaning from one convenient place.
* options.h, import.c (parse_import_options,
clean_sigs_from_all_uids, import_one): Reduce clean options to
two: clean and minimize.
* parse-packet.c (setup_user_id): Remove.
(parse_user_id, parse_attribute): Just use xmalloc_clear instead.
* trustdb.c (clean_uid_from_key, clean_uids_from_key):
Significantly simpler implementation.
2005-11-10 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* keyedit.c (keyedit_menu, menu_clean_sigs_from_uids): Add
"minimize" command.
* packet.h, keyedit.c (menu_clean_uids_from_key), trustdb.c
(clean_uids_from_key): Fix display bug where sigs cleaned for
other reasons caused a uid to appear as if it had been compacted.
* packet.h: Move some flags to a bitfield. Change all callers.
* options.h, import.c (parse_import_options,
clean_sigs_from_all_uids, import_one): Add import-minimal option.
Similar to export-minimal, except it works on the way in.
* trustdb.h, trustdb.c (clean_sigs_from_uid): Add flag to remove
all non-selfsigs from key during cleaning. Change all callers.
* export.c (do_export_stream): Use it here for export-minimal so
we don't need additional minimize code in the export path.
2005-11-06 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* options.skel: Add a section for --encrypt-to. This is Debian
bug 336211 by Javier Fernández-Sanguino Peña.
2005-11-05 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* Makefile.am: Include @LIBUSB_CPPFLAGS@ in our CPPFLAGS.
Strictly speaking this should be only in gpg_CPPFLAGS, but then we
have to compile everything twice for gpg and gpgv.
* apdu.c (open_pcsc_reader): Fix double free.
* gpg.c (main) [__APPLE__]: Default the PCSC driver to the OS X
location. Suggested by Patty A. Hardy.
2005-11-02 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* trustdb.c (clean_sigs_from_uid): Include sigs from unavailable
keys in the sigs that are cleaned. Suggested by Dirk Traulsen and
many others.
2005-11-01 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* import.c (import_one): Do collapse_uids() before we do any
cleaning so keyserver mangled keys with doubled user IDs can be
properly cleaned - possibly sigs on the different user IDs cancel
each other out.
* import.c (parse_import_options), export.c
(parse_export_options): List "xxx-clean" before the longer options
so we don't end up with a partial match on the longer options.
* trustdb.c (clean_uids_from_key): Return proper number of cleaned
user IDs. Don't count user IDs as cleaned unless we actually
delete something.
2005-10-27 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* keyedit.c (menu_addrevoker), getkey.c (finish_lookup): Fix
problem with adding a cert-only designated revoker. Code was
looking for a key with sign ability, and not cert ability. Noted
by Timo Schulz.
2005-10-27 Werner Koch <wk@g10code.com>
* gpg.c [__CYGWIN__]: Set default driver to winscard.dll.
* apdu.c, apdu.h: Updated from gnupg 1.9. Changes are:
* apdu.c [__CYGWIN__]: Make cygwin environment similar to _WIN32.
Suggested by John P. Clizbe.
* apdu.h (SW_HOST_NO_KEYPAD): New.
- * apdu.c (host_sw_string): Support new code.
+ * apdu.c (host_sw_string): Support new code.
(reader_table_s): New field CHECK_KEYPAD.
- (new_reader_slot, open_ct_reader, open_pcsc_reader)
+ (new_reader_slot, open_ct_reader, open_pcsc_reader)
(open_ccid_reader, open_rapdu_reader): Initialize it.
(check_ccid_keypad): New.
(apdu_check_keypad): New.
(apdu_send_le): Factored all code out to ...
(send_le): .. new. Takes an additional arg; changed all callers
of the orginal function to use this one with a NULL for the new
arg.
(apdu_send_simple_kp): New.
- (ct_send_apdu, pcsc_send_apdu, my_rapdu_send_apdu)
+ (ct_send_apdu, pcsc_send_apdu, my_rapdu_send_apdu)
(send_apdu_ccid): New arg PININFO.
(send_apdu_ccid): Use the new arg.
2005-10-26 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* keygen.c (proc_parameter_file): Default key and subkey usage
flags to algo capabilities if parameter file doesn't specify them.
Noted by Timo Schulz.
2005-10-18 Werner Koch <wk@g10code.com>
* cardglue.c (pin_cb): Fixed prompt for repeated PIN. Return
G10ERR_CANCELED and not just -1.
(status_sc_op_failure): New. Use it where we issue that status.
(pin_cb): Append serial number to the need-pin status message.
(agent_scd_change_pin): Add arg SERIALNO. Changed all callers.
(agent_scd_writekey): Ditto.
(agent_scd_setattr): Ditto.
(agent_scd_genkey): Ditto.
(agent_scd_checkpin): Pass serialno to the pin_cb.
* keygen.c (parse_expire_string): Allow setting the expire
interval using a "seconds=<n>" syntax. This is useful for
debugging.
2005-10-17 Werner Koch <wk@g10code.com>
* export.c (do_export_stream): Factored some code out to ...
(skip_subkey_p): .. new.
(subkey_in_list_p, release_subkey_list): New.
- (new_subkey_list_item): New.
+ (new_subkey_list_item): New.
(do_export_stream): Export exactly specified subkeys into one
keyblock.
2005-10-13 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* keyedit.c (keyedit_menu, menu_backsign): New "backsign" command
to add 0x19 backsigs to old keys that don't have them.
* misc.c (parse_options): Fix build warning.
* main.h, keygen.c (make_backsig): Make public.
2005-10-12 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* options.h, getkey.c (merge_selfsigs_subkey), gpg.c (main),
sig-check.c (signature_check2): Add --require-backsigs and
--no-require-backsigs. Currently defaults to
--no-require-backsigs.
2005-10-11 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* getkey.c (merge_selfsigs_subkey), sig-check.c
(signature_check2), keygen.c (make_backsig): Did some backsig
interop testing with the PGP folks. All is well, so I'm turning
generation of backsigs on for new keys. Checking for backsigs on
verification is still off.
2005-10-05 Werner Koch <wk@g10code.com>
* g10.c: Renamed to ..
* gpg.c: ..this.
* Makefile.am: Adjusted accordingly.
2005-09-22 Werner Koch <wk@g10code.com>
* sign.c (write_plaintext_packet): Don't print an empty file
warning if the file is actually too large.
* encode.c (encode_simple,encode_crypt): Ditto.
* progress.c (handle_progress): Adjusted for iobuf_get_filelength
change.
* photoid.c (generate_photo_id): Ditto.
2005-09-20 Werner Koch <wk@g10code.com>
* mainproc.c (proc_symkey_enc): Take care of a canceled passphrase
prompt.
2005-09-19 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* keylist.c (reorder_keyblock, do_reorder_keyblock): Reorder
attribute IDs as well as regular text IDs.
* plaintext.c (ask_for_detached_datafile): Use make_filename() on
filename so tilde expansion works.
2005-09-14 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* main.h, misc.c (parse_options): Add the ability to have help
strings in xxx-options commands.
* keyserver.c (keyserver_opts), import.c (parse_import_options),
export.c (parse_export_options), g10.c (parse_list_options, main):
Add help strings to xxx-options.
2005-09-10 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* keyedit.c (show_names): Moved name display code out from
show_key_with_all_names.
(keyedit_menu): Call it here for pref and showpref so they can
show only the selected user ID. Suggested by Timo Schulz.
2005-09-07 Werner Koch <wk@g10code.com>
* cardglue.h (GPG_ERR_TOO_LARGE): New.
* apdu.c, apdu.h, iso7816.c, iso7816.h
* ccid-driver.c, ccid-driver.h: Updated from GnuPG 1.9 source.
Changes are:
* iso7816.c (iso7816_select_path): New.
* iso7816.c (iso7816_read_binary): Use Le=0 when reading all
data. Handle 6C00 error and take 6B00 as indication for EOF.
* apdu.h (SW_EXACT_LENGTH_P): New.
- * apdu.c (new_reader_slot, reset_pcsc_reader, pcsc_get_status)
+ * apdu.c (new_reader_slot, reset_pcsc_reader, pcsc_get_status)
(open_pcsc_reader): Set new reader state IS_T0.
(apdu_send_le): When doing T=0 make sure not to send Lc and Le.
Problem reported by Carl Meijer.
(apdu_send_direct): Initialize RESULTLEN.
* misc.c (parse_options): Allow meta option "help" to list all
options and to exit the program.
2005-09-02 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* parse-packet.c (enum_sig_subpkt, parse_signature,
parse_attribute_subpkts): Make a number of warnings verbose items.
These fire on many slightly mangled keys in the field, so the
warning is becoming burdensome.
2005-09-01 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* photoid.h, photoid.c (generate_photo_id): Allow passing in a
suggested filename.
* keyedit.c (keyedit_menu, menu_adduid): Call it here so "addphoto
filename" works.
2005-08-31 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* photoid.c (generate_photo_id): Enable readline completion and
tilde expansion for the JPEG prompt.
2005-08-30 Werner Koch <wk@g10code.com>
* passphrase.c (agent_open): Print a warning and not an error in
case of a missing agent. Should fix Debian bug #325578.
2005-08-26 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* misc.c (openpgp_pk_algo_usage): Default to allowing CERT for
signing algorithms.
* keyedit.c (sign_uids): Don't request a signing key to make a
certification.
* keygen.c (do_add_key_flags): Force the certify flag on for all
primary keys, as the spec requires primary keys must be able to
certify (if nothing else, which key is going to issue the user ID
signature?)
(print_key_flags): Show certify flag.
(ask_key_flags, ask_algo): Don't allow setting the C flag for
subkeys.
-
+
* keyid.c (usagestr_from_pk), getkey.c (parse_key_usage):
Distinguish between a sign/certify key and a certify-only key.
* keyedit.c (ask_revoke_sig): Add a revsig --with-colons mode.
Suggested by Michael Schierl.
2005-08-21 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* Makefile.am: No need to link with curl any longer.
* main.h, misc.c (path_access): New. Same as access() but does a
PATH search like execlp.
* keyserver.c (curl_can_handle): Removed. Replaced by...
(curl_cant_handle): We are now relying on curl as the handler of
last resort. This is necessary because PGP LDAP and curl LDAP are
apples and oranges.
(keyserver_typemap): Only test for ldap and ldaps.
(keyserver_spawn): If a given handler is unusable (as determined
by path_access()) then try gpgkeys_curl.
* exec.h, exec.c (make_tempdir, expand_args, exec_write,
exec_read): Minor cleanup to use bitfield flags instead of a bunch
of integers.
2005-08-20 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* g10.c (main): Add aliases sign-with->local-user and
user->recipient to make switching from PGP command line to GPG
easier.
2005-08-19 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* options.skel: Remove the surfnet LDAP keyserver from the list of
samples since it is being shut down.
* getkey.c (classify_user_id): Disable the '.' and '+' search
modes since they aren't supported yet.
2005-08-05 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* g10.c (main), passphrase.c (set_passphrase_from_string): New
--passphrase command line option. Only useful in very special
circumstances.
2005-08-05 Werner Koch <wk@g10code.com>
* gpgv.c (keyserver_import_fprint): New stub.
* keygen.c (ask_user_id): Moved email checking code out to ..
* misc.c (is_valid_mailbox): .. new.
* mainproc.c (get_pka_address): Use it here.
* getkey.c (get_pubkey_byname): Add falback to auto-retrieve a key
via the PKA mechanism.
* options.h (KEYSERVER_AUTO_PKA_RETRIEVE): New.
* keyserver.c (keyserver_opts): Ditto.
* mainproc.c (check_sig_and_print): Use it here to retrieve keys
from a PKA DNS record.
* pkclist.c (build_pk_list): Add comments to this function;
re-indented it.
2005-08-04 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* keygen.c (proc_parameter_file): Sanity check items in keygen
batch file. Noted by Michael Schierl.
* pkclist.c (do_edit_ownertrust): Don't allow ownertrust level 0.
Noted by Michael Schierl.
* keygen.c (write_keyblock): Don't try and build deleted kbnodes
since we start our tree with one.
2005-08-04 Werner Koch <wk@g10code.com>
* export.c (do_export_stream): Skip on-card keys when only subkeys
are to be exported. It does not make sense to replace the on-card
key stub by a no-key stub.
* revoke.c (gen_revoke): Check for non-online keys.
* seckey-cert.c (is_secret_key_protected): Return -3 for
non-online key stubs. The old code assumes that a protection
algorithm is still set but in some cases this one is 0 and thus it
won't be possible to decide whether it is unprotected or
protected.
2005-07-28 Werner Koch <wk@g10code.com>
* Makefile.am (other_libs): Add SRVLIBS.
* parse-packet.c (can_handle_critical_notation): We know about
pka-address@gnupg.org.
- * packet.h (PKT_signature): New fields PKA_INFO and PKA_TRIED.
+ * packet.h (PKT_signature): New fields PKA_INFO and PKA_TRIED.
(pka_info_t): New.
* free-packet.c (cp_pka_info): New.
(free_seckey_enc, copy_signature): Support new fields.
* mainproc.c (get_pka_address, pka_uri_from_sig): New.
(check_sig_and_print): Try to get the keyserver from the PKA
record.
* pkclist.c (check_signatures_trust): Adjust the trust based on
the PKA.
* gpgv.c (parse_keyserver_uri): New stub.
* keygen.c (has_invalid_email_chars): Moved to ..
* misc.c (has_invalid_email_chars): .. here and made global.
2005-07-27 Werner Koch <wk@g10code.com>
* export.c (do_export_stream): Make two strings translatable.
2005-07-26 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* keyserver.c (keyserver_typemap): Special-case LDAP since curl
will report that it can handle it, and we don't want it to.
2005-07-26 Werner Koch <wk@g10code.com>
* passphrase.c (agent_get_passphrase): Make sure to release the
saved codeset.
(agent_open): Add arg ORIG_CODESET and switch back to it in case
of error. Changed all callers.
2005-07-22 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* keyedit.c (sign_uids): Don't prompt for setting signature expiry
to match key expiry unless --ask-cert-expire is set. Suggested by
Peter Palfrader.
2005-07-22 Werner Koch <wk@g10code.com>
* g10.c, options.h: New option --exit-on-status-write-error.
* status.c (write_status_text): Make use of this option.
2005-07-22 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* options.h, g10.c (main): Removed option --no-interactive-selection.
* keyedit.c (keyedit_menu): Use --interactive to enable the uid
walking when signing a key with no uids specified to sign.
* keylist.c (list_keyblock_print): Fix silly typo. Noted by Greg
Sabino Mullane.
2005-07-20 Werner Koch <wk@g10code.com>
* openfile.c (open_outfile): Disable FD caching for created files.
* encode.c (encode_simple, encode_crypt): Disable FD caching for
input files.
* verify.c (verify_one_file): Ditto.
* decrypt.c (decrypt_messages): Ditto. This is bug #479.
* misc.c (get_libexecdir) [W32]: Changed to return the value of
program used to create the process.
* keyserver.c (keyserver_spawn) [DISABLE_KEYSERVER_PATH]: Don't
change the exec-path at all.
2005-07-20 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* keyserver.c (curl_can_handle): New. Do a runtime check against
libcurl to see if it can handle a particular protocol.
(keyserver_typemap): Call it here.
* Makefile.am: Pull in libcurl for curl_version_info() if used.
2005-07-19 Werner Koch <wk@g10code.com>
* g10.c, options.h: New option --limit-card-insert-tries.
* cardglue.c (open_card): Use it.
* export.c (parse_export_options): New option
export-reset-subkey-passwd.
(do_export_stream): Implement it.
* misc.c (get_libexecdir): New.
* keyserver.c (keyserver_spawn): Use it
2005-07-18 Werner Koch <wk@g10code.com>
* tdbio.c (open_db): Check for EROFS. Suggested by Bryce Nichols.
2005-07-08 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* trustdb.c (clean_uids_from_key): Don't keep a valid selfsig
around when compacting a uid. There is no reason to make an
attacker's job easier - this way they only have a revocation which
is useless in bringing the uid back.
* keydb.h, kbnode.c (undelete_kbnode): Removed. No longer needed.
* import.c (chk_self_sigs): Allow a uid revocation to be enough to
allow importing a particular uid (no self sig needed). This
allows importing compacted uids.
2005-06-20 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* keygen.c (save_unprotected_key_to_card): Better fix for gcc4
warning.
2005-06-20 Werner Koch <wk@g10code.com>
* g10.c, options.h: New option --no-interactive-selection.
* keyedit.c (keyedit_menu): Use it.
2005-06-18 Werner Koch <wk@g10code.com>
* parse-packet.c (parse_signature): Use log_info for messages
about missing timestamp or keyid. In case we don't use that key
there won't be no further error and thus gpg does not need to
return with an error.
2005-06-13 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* keygen.c (save_unprotected_key_to_card): Fix gcc4 warning.
* options.h, import.c (parse_import_options, import_one): Add
import-clean-uids option to automatically compact unusable uids
when importing. Like import-clean-sigs, this may nodify the local
keyring.
* trustdb.c (clean_uids_from_key): Only allow selfsigs to be a
candidate for re-inclusion.
2005-06-12 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* options.h, import.c (parse_import_options,
clean_sigs_from_all_uids, import_one): Add import-clean-sigs
option to automatically clean a key when importing. Note that
when importing a key that is already on the local keyring, the
clean applies to the merged key - i.e. existing superceded or
invalid signatures are removed.
* getkey.c (merge_selfsigs_main, merge_selfsigs_subkey): Make sure
that even after keys may be merged together, we only have one
chosen selfsig.
2005-06-09 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* options.h, import.c (parse_import_options, delete_inv_parts):
import-unusable-sigs is now a noop.
* options.h, export.c (do_export_stream), keyedit.c (keyedit_menu,
menu_clean_subkeys_from_key), trustdb.h, trustdb.c
(clean_subkeys_from_key): Remove subkey cleaning function. It is
of very limited usefulness since it cannot be used on any subkey
that can sign, and can only affect multiple selfsigs on
encryption-only subkeys.
* keydb.h, kbnode.c (undelete_kbnode): New function to undelete a
kbnode.
* trustdb.c (clean_uids_from_key): Further tweak the algorithm so
that the last good selfsig is kept when the chosen selfsig is a
revocation.
2005-06-08 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* trustdb.c (clean_uids_from_key), keyedit.c
(menu_clean_uids_from_key): Tweak algorithm to preserve the last
selfsig which helps prevent uid resurrections.
* getkey.c (fixup_uidnode, merge_selfsigs_main): Handle both
expired and revoked uids in fixup_uidnode(). No need to special
case in merge_selfsigs_main(). This also means that an expired
uid will have its selfsig tagged with chosen_selfsig.
2005-06-07 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* options.h, g10.c (main), export.c (parse_export_options,
do_export_stream): Add export-options export-clean-sigs,
export-clean-uids, export-clean-subkeys, and export-clean which is
all of the above. Export-minimal is the same except it also
removes all non-selfsigs. export-unusable-sigs is now a noop.
2005-06-06 Werner Koch <wk@g10code.com>
* cardglue.c (open_card): Emit new CARDCTRL status 5 for no reader
available.
2005-06-02 Werner Koch <wk@g10code.com>
* app-openpgp.c (do_writekey): Typo fix.
* status.c, status.h: Removed STATUS_BAD_PASSPHRASE_PIN.
2005-06-01 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* signal.c [HAVE_DOSISH_SYSTEM]: Fix unused function warnings on
mingw32. Noted by Joe Vender.
* passphrase.c [_WIN32]: Remove unused variables.
2005-05-31 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* keyedit.c (menu_clean_uids_from_key,
menu_clean_subkeys_from_key), trustdb.c (clean_uids_from_key,
clean_subkeys_from_key): Fix mingw32 build warnings. Noted by Joe
Vender.
2005-05-31 Werner Koch <wk@g10code.com>
* keydb.h [!ENABLE_AGENT_SUPPORT]: Define dummy types.
* cardglue.c (assuan_strerror, assuan_transact): Dummy functions
- if not build with agent support.
+ if not build with agent support.
* armor.c (check_input): Don't bail out on invalid header lines
unless in struict rfc2440 mode. Suggested by Richard Patterson.
2005-05-30 Werner Koch <wk@g10code.com>
* tlv.c: Add hack to compile without gpg-error.h.
2005-05-30 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* trustdb.h, trustdb.c (clean_subkeys_from_key): New. Walk
through the subkeys on a key, and mark any that aren't usable for
deletion. Note that a signing subkey is never marked for deletion
since these keys are still useful after expiration or revocation.
* keyedit.c (menu_clean_subkeys_from_key): New function to call
clean_subkeys_from_key() on a key. Note that the strings here are
not marked for translation yet. The UI is still in flux, and
there is no point in annoying the translators twice.
(keyedit_menu): Call it here as part of the "clean" command.
2005-05-29 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* trustdb.h, trustdb.c (clean_uids_from_key): New. Walk through
the user IDs on a key, and mark any that aren't valid for
deletion.
* keyedit.c (menu_clean_uids_from_key): New function to call
clean_uids_from_key() on a key.
(keyedit_menu): Call it from here as part of the "clean" command.
2005-05-26 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* g10.c (main): Default {export|import}-unusable-sigs to off until
the "clean" UI can be finished.
2005-05-24 Werner Koch <wk@g10code.com>
* passphrase.c (ask_passphrase): Unescape the description string.
* cardglue.c (unescape_status_string): Removed. Changed all
caller to use ...
* misc.c (unescape_percent_string): New.
* g10.c (add_notation_data): Check number of at-signs.
2005-05-23 Werner Koch <wk@g10code.com>
* app-openpgp.c, app-common.h: Again updated from gnupg 1.9 CVS.
* cardglue.c (open_card): Check USE_AGENT.
(agent_scd_checkpin): Implemented Assuan part.
(agent_scd_change_pin): Ditto.
* g10.c (main): Option --debug-ccid-driver may now be given
several times increase the debug level.
* ccid-driver.c (parse_ccid_descriptor): Mark SCR335 FW version
5.14 as good.
(do_close_reader): Never do a reset. The caller should instead
make sure that the reader has been closed properly. The new retry
code in ccid_slot_status will make sure that the readersatrts up
fine even if the last process didn't closed the USB connection
properly.
(ccid_get_atr): For certain readers try switching to ISO mode.
Thanks to Ludovic Rousseau for this hint and the magic numbers.
(print_command_failed): New.
(bulk_in): Use it here. Add new arg NO_DEBUG.
(ccid_slot_status): Disabled debugging.
2005-05-21 Werner Koch <wk@g10code.com>
* cardglue.c (send_status_info): Make CTRL optional.
(agent_scd_writekey, inq_writekey_parms): New.
(agent_openpgp_storekey): Removed.
* cardglue.h: Add a few more error code mappings.
* keygen.c (copy_mpi): Removed.
(save_unprotected_key_to_card): Changed to use agent_scd_writekey.
* app-common.h, app-openpgp.c, tlv.c, tlv.h: Updated from newer
version in gnupg 1.9 CVS.
2005-05-20 Werner Koch <wk@g10code.com>
* ccid-driver.c (ccid_transceive): Arghhh. The seqno is another
bit in the R-block than in the I block, this was wrong at one
place. Fixes bug #419 and hopefully several others.
2005-05-19 Werner Koch <wk@g10code.com>
* app-common.h, app-openpgp.c, tlv.c, tlv.h: Updated from newer
version in gnupg 1.9 CVS.
2005-05-18 Werner Koch <wk@g10code.com>
* passphrase.c (agent_open): Made global and add arg TRY.
(agent_close): Made global.
* app-common.h (app_t): Add a field to store the Assuan context.
2005-05-13 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* build-packet.c (do_comment): Removed.
(build_packet): Ignore comment packets.
* export.c (do_export_stream): Don't export comment packets any
longer.
* options.h, g10.c (main): Remove --sk-comments and
--no-sk-comments options, and replace with no-op.
2005-05-11 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* keygen.c (write_selfsigs): Rename from write_selfsig. Write the
same selfsig into both the pk and sk, so that someone importing
their sk (which will get an autoconvert to the pk) won't end up
with two selfsigs.
(do_generate_keypair): Call it from here.
* parse-packet.c (can_handle_critical_notation): New. Check for
particular notation tags that we will accept when critical.
Currently, that's only preferred-email-encoding@pgp.com, since we
know how to handle it (pass it through to a mail program).
(can_handle_critical): Call it from here.
(parse_one_sig_subpkt): Sanity check that notations are
well-formed in that the internal lengths add up to the size of the
subpacket.
2005-05-07 Werner Koch <wk@g10code.com>
* ccid-driver.c (do_close_reader): Don't do a reset before close.
Some folks reported that it makes the SCR335 hang less often.
Look at the source on how to re-enable it.
2005-05-06 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* main.h, keygen.c (parse_expire_string, ask_expire_interval),
sign.c (sign_file, clearsign_file, sign_symencrypt_file), g10.c
(main), keyedit.c (sign_uids): Use seconds rather than days
internally to calculate expiration. We no longer need the
day-based code as we don't generate v3 keys.
* sign.c (sign_file, clearsign_file, sign_symencrypt_file): Use
the default sig expire value when signing in batchmode.
2005-05-05 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* Makefile.am, packet.h, main.h, comment.c: Remove comment.c. We
don't use any of these functions any longer.
* keygen.c (start_tree): New function to "prime" a KBNODE list.
(do_generate_keypair): Use it here rather than creating and
deleting a comment packet.
* keygen.c (gen_elg, gen_dsa): Do not put public factors in secret
key as a comment.
* options.h, encode.c (encode_simple, encode_crypt), keygen.c
(do_create): Remove disabled comment packet code.
* keygen.c (keygen_set_std_prefs): Add SHA256 and BZip2 to default
preferences.
* options.h, g10.c (main): Add new --default-sig-expire and
--default-cert-expire options. Suggested by Florian Weimer.
* main.h, keygen.c (parse_expire_string, ask_expire_interval): Use
defaults passed in, or "0" to control what default expiration is.
* keyedit.c (sign_uids), sign.c (sign_file, clearsign_file,
sign_symencrypt_file): Call them here, so that default expiration
is used when --ask-xxxxx-expire is off.
2005-05-03 Werner Koch <wk@g10code.com>
* passphrase.c (agent_get_passphrase): Add new arg CACHEID.
Changed all callers.
(ask_passphrase): Add new arg CACHEID and use it in agent mode.
Changed all callers.
(passphrase_clear_cache): New arg CACHEID. Changed all callers.
* cardglue.c (format_cacheid): New.
(pin_cb): Compute a cache ID.
(agent_scd_pksign, agent_scd_pkdecrypt): Use it.
(agent_clear_pin_cache): New.
* card-util.c (change_pin): Clear the PIN cache.
(check_pin_for_key_operation): Ditto.
2005-04-24 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* trustdb.h, trustdb.c (mark_usable_uid_certs): Add flags for the
no-pubkey and chosen revocation cases.
(clean_uid): New function to clean a user ID of unusable (as
defined by mark_usable_uid_certs) certs.
* keyedit.c (keyedit_menu, menu_clean_uids): Call it here for new
"clean" command that removes unusable sigs from a key.
* trustdb.h, keyedit.c (keyedit_menu, menu_select_uid_namehash):
Allow specifying user ID via the namehash from --with-colons
--fixed-list-mode --list-keys. Suggested by Peter Palfrader.
2005-04-21 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* keyedit.c (sign_uids, keyedit_menu): When the user requests to
sign a key without specifying which user IDs to sign, and declines
to sign all user IDs, walk through the set of user IDs and prompt
for which to sign.
* mainproc.c (symkey_decrypt_seskey): There is no need to have an
extra check for a bad passphrase and/or unknown cipher algorithm
here. We'll fail quite happily later, and usually with a better
error message to boot.
2005-04-20 Werner Koch <wk@g10code.com>
* sign.c (sign_file, sign_symencrypt_file): Allow for hash
debugging.
2005-04-16 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* keyserver.c (keyserver_spawn): Free some memory.
* sign.c (hash_for): Comments.
2005-04-11 Werner Koch <wk@g10code.com>
* g10.c (main, add_notation_data, add_policy_url)
(add_keyserver_url): Use isascii() to protect the isfoo macros and
to replace direct tests. Possible problems noted by Christian
Biere.
* keyserver.c (parse_keyserver_uri): Ditto.
2005-04-07 Werner Koch <wk@g10code.com>
* g10.c (main): Declare --pipemode deprecated.
* misc.c (deprecated_command): New.
* ccid-driver.c (ccid_slot_status): Fixed debug messages.
* card-util.c (card_edit): Add command "verify". Enhanced admin
command to allow optional arguments "on", "off" and "verify".
(card_status): Print private DOs in colon mode.
* app-openpgp.c (do_check_pin): Add hack to allow verification of
CHV3.
2005-04-01 Werner Koch <wk@g10code.com>
* keygen.c (keygen_set_std_prefs): Explain the chosen order of
- AES key sizes.
+ AES key sizes.
2005-04-01 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* mainproc.c (proc_plaintext): Properly handle SIG+LITERAL
(old-style PGP) signatures that use hashes other than SHA-1,
RIPEMD160, or MD5.
2005-03-31 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* exec.h, exec.c (set_exec_path): Remove some dead code and change
all callers. We no longer need to append to $PATH.
2005-03-31 Werner Koch <wk@g10code.com>
* passphrase.c (agent_open): Dropped support for W32 - is was
never actually used. Removed support for the old non-assuan
protocol; there has never been a matured implementation and
gpg-agent is now arround for quite some time. Rewritten to make
use of the Assuan code from ../util.
(gpga_protocol_codes): Removed.
(readn): Removed.
(agent_close): Simplified for use with Assuan.
(agent_get_passphrase, passphrase_clear_cache): Removed support
for old protocol. Use only with ENABLE_CARD_SUPPORT defined.
(agent_send_all_options): Take assuan context instead of a file
descriptor.
(agent_send_option): Likewise. Use assuan_transact.
* passphrase.c (writen, readaline): Removed.
* g10.c (main): Print a warning if --use-agent has been used but
it has not been build with support for it.
* keydb.c (keydb_add_resource): Clarify meaning of flags. Add new
flag 4. Use log_info for errors registering the default secret key.
* g10.c (main): Flag the default keyrings.
2005-03-30 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* keyserver.c (keyserver_spawn): Don't mess about with the $PATH.
Rather, call keyserver helpers with the full path. This fixes
some PATH-inspired DLL problems on W32. Noted by Carlo Luciano
Bianco.
2005-03-30 Werner Koch <wk@g10code.com>
* cardglue.c (pin_cb): Print a warning if the info string hack is
not there. This may happen due to typos in the translation.
2005-03-22 Werner Koch <wk@g10code.com>
* misc.c (w32_shgetfolderpath) [W32]: Changed declaration of
- function ptr. Noted by Tim Costello.
+ function ptr. Noted by Tim Costello.
* apdu.c [W32]: Changed declaration of dlopened function pointers.
2005-03-21 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* gpgv.c: Stubs for tty_enable_completion() &
tty_disable_completion().
* openfile.c (ask_outfile_name): Enable readline completion when
prompting for an output filename.
* plaintext.c (ask_for_detached_datafile): Enable readline
completion when prompting for a detached sig datafile.
2005-03-21 Werner Koch <wk@g10code.com>
* keyedit.c (command_generator, keyedit_completion): Changed
indentation.
* card-util.c (command_generator, card_edit_completion): Ditto.
2005-03-19 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* card-util.c (command_generator, card_edit_completion)
[GNUPG_MAJOR_VERSION==1 && HAVE_LIBREADLINE]: New functions to
enable command completion in the --card-edit menu.
(card_edit): Call them here.
2005-03-18 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* keyedit.c (command_generator, keyedit_completion)
[HAVE_LIBREADLINE]: New functions to enable command completion in
the --edit-key menu.
(keyedit_menu): Call them here.
2005-03-17 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* getkey.c (get_seckey_byname2): If no explicit default key is
set, don't pick a disabled default. Noted by David Crick.
* Makefile.am: Calculate GNUPG_LIBEXECDIR directly. Do not
redefine $libexecdir.
* options.h, keyserver.c (parse_keyserver_options)
(keyserver_spawn): Don't treat 'verbose' and 'include-disabled' as
special. Just pass them through silently to the keyserver helper.
2005-03-16 Werner Koch <wk@g10code.com>
* ccid-driver.c (parse_ccid_descriptor): Make SCM workaround
reader type specific.
(scan_or_find_devices): Do not check the interface subclass in the
SPR532 kludge, as this depends on the firmware version.
(ccid_get_atr): Get the Slot status first. This solves the
problem with readers hanging on recent Linux 2.6.x.
(bulk_in): Add argument TIMEOUT and changed all callers to pass an
appropriate one. Change the standard timeout from 10 to 5 seconds.
(ccid_slot_status): Add a retry code with an initial short timeout.
(do_close_reader): Do an usb_reset before closing the reader.
2005-03-14 Werner Koch <wk@g10code.com>
* card-util.c (card_status): Use isotimestamp and not the
localized asctimestamp to match the timezone used in the key
information.
* cardglue.c (pin_cb): Disable debug output.
2005-03-11 Werner Koch <wk@g10code.com>
* keygen.c (gen_card_key_with_backup): Write status line with the
backup filename.
* status.h, status.h (STATUS_BACKUP_KEY_CREATED): New.
2005-03-10 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* keyserver.c (parse_keyserver_options): Accept honor-http-proxy
as an alias for http-proxy.
* delkey.c (do_delete_key, delete_keys): Fix problem with --expert
preventing --delete-secret-and-public-keys from deleting secret
keys.
2005-03-10 Werner Koch <wk@g10code.com>
* keyedit.c (keyedit_menu) [W32]: Run the trustdb stale check
earlier.
2005-03-07 Werner Koch <wk@g10code.com>
- * cardglue.c (agent_scd_pkdecrypt, agent_scd_pksign)
- (agent_scd_genkey, agent_scd_setattr, agent_scd_change_pin)
+ * cardglue.c (agent_scd_pkdecrypt, agent_scd_pksign)
+ (agent_scd_genkey, agent_scd_setattr, agent_scd_change_pin)
(agent_scd_checkpin, agent_openpgp_storekey): Make sure to send a
SC_OP_FAILURE after card operations which might change data.
* card-util.c (change_pin): Send a SC_OP_SUCCESS after a PIN has
been changed.
(change_name): Removed a debug output.
* status.h, status.c: New codes BAD_PASSPHRASE_PIN, SC_OP_FAILURE
and SC_OP_SUCCESS.
2005-02-24 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* keyedit.c (keyedit_menu): Only print the key signing hint when
signing from a place where it is useful (i.e. --edit-key and not
--sign-key).
2005-02-16 Werner Koch <wk@g10code.com>
* card-util.c (fetch_url): Fetch the key from the default
keyserver if no URL is available.
2005-02-15 Werner Koch <wk@g10code.com>
* passphrase.c (agent_get_passphrase): Don't call free_public_key
if PK is NULL.
(passphrase_clear_cache): Ditto. Removed debug output.
(passphrase_to_dek): Ditto.
2005-02-13 Werner Koch <wk@g10code.com>
* keyedit.c (cmds): Limit code to 80 columns. Add command
BKUPTOCARD.
2005-02-09 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* encr-data.c (decrypt_data): Use it here to turn off the "quick
check" bytes for PK decryptions. This is in regards to the Mister
and Zuccherato attack on OpenPGP CFB mode.
* mainproc.c (proc_symkey_enc): Set a flag to indicate that a
particular session key came from a passphrase and not a PK.
2005-02-08 Werner Koch <wk@g10code.com>
* misc.c (w32_shgetfolderpath): New.
(default_homedir): Use it to avoid problems under Windows95.
2005-02-06 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* trustdb.h, trustdb.c (trustdb_check_or_update): New. If the
trustdb is dirty and --interactive is set, do an --update-trustdb.
If not interactive, do a --check_trustdb unless
--no-auto-check-trustdb is set.
* import.c (import_keys_internal): Moved from here.
* keyserver.c (keyserver_refresh): Call it here after all
refreshing has happened so that we don't rebuild after each
preferred keyserver set of imports, but do one big rebuild at the
end. This is Debian bug #293816, noted by Kurt Roeckx.
2005-02-04 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* getkey.c (merge_selfsigs_subkey): Merged away definition from
the backsigs code.
2005-01-31 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* keygen.c (do_generate_keypair): Write the auth key to the card
before the encryption key. This is a partial workaround for a PGP
bug (as of this writing, all versions including 8.1), that causes
it to try and encrypt to the most recent subkey regardless of
whether that subkey is actually an encryption type. In this case,
the auth key is an RSA key so it succeeds.
2005-01-27 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* keyid.c (keyid_from_sk, keyid_from_pk): Use 0xFFFFFFFFFFFFFFFF
instead of 0x0000000000000000 for the invalid key ID since
all-zeroes is reserved for the anonymous recipient.
* keyedit.c (change_passphrase), keygen.c (generate_subkeypair):
Fix a string ;)
2005-01-27 Werner Koch <wk@g10code.com>
* parse-packet.c (listfp): New.
(set_packet_list_mode): Intialize it to stdout or stderr depending
on a global option. Made all printing in list mode use LISTFP.
* keygen.c (generate_subkeypair): Detect primary key on-card and
ask for the passphrase. Return an error if the primary key is a
plain stub.
* keyedit.c (change_passphrase): Don't ever change any stub key.
Print a note if a key consists of only stub keys. Reported by
Dany Nativel. These are bugs #401 and #402.
2005-01-26 Werner Koch <wk@g10code.com>
* ccid-driver.c (parse_ccid_descriptor): Need the CSM workaround
also for newer firmware versions. Need to get a list of fixed
firmware versions and use that.
2005-01-26 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* keyserver.c (parse_keyserver_uri): Allow RFC-2732 IPv6 [literal
address] syntax in keyserver URLs.
(keyserver_typemap): Map ftps if we are supporting it.
2005-01-25 Werner Koch <wk@g10code.com>
* keygen.c (do_generate_keypair): Don't continue after an error;
fixed at two places. Why at all didn't I used a goto to cleanup,
tsss?
* app-openpgp.c (get_cached_data): New arg GET_IMMEDIATE to bypass
the cache. Changed all callers.
(get_one_do): Bypass the cache if the value would have been read
directly for v1.1 cards. It makes things a bit slower but only for
1.0 cards and there are not that many cards out in the wild. This
is required to fix a caching bug when generating new keys; as a
side effect of the retrieval of the the C4 DO from the 6E DO the
chaced fingerprint will get updated to the old value and later
when signing the generated key the checking of the fingerprint
fails becuase it won't match the new one. Thanks to Moritz for
analyzing this problem.
(verify_chv3): Removed the CHV status reread logic because we
won't cache the C4 DO anymore.
2005-01-21 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* keyserver.c (free_keyserver_spec): Fix small leak.
(keyserver_typemap): Map https if we are supporting it.
2005-01-20 Werner Koch <wk@g10code.com>
* cardglue.c (open_card): Issue new CARDCTRL(4) status.
* gpgv.c (tty_fprintf): New stub.
* card-util.c (card_status): Create a secret key stub on the fly
and print more information about a card key.
* import.c (pub_to_sec_keyblock, auto_create_card_key_stub): New.
* getkey.c (get_seckeyblock_byfprint): New.
* keylist.c (print_card_key_info): New.
* g10.c (i18n_init) [W32]: Pass registry key to gettext
initialization.
* gpgv.c (i18n_init) [W32]: Ditto.
2005-01-18 Werner Koch <wk@g10code.com>
* misc.c (default_homedir): New. Taken from gnupg 1.9.15.
* g10.c (main): Use it.
* gpgv.c (main): Ditto.
* keylist.c (public_key_list): Do a trustdb staleness check before
opening the keyring.
(secret_key_list): Ditto.
2005-01-10 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* keyedit.c (keyedit_menu): Move command strings outside the
function to get ready for the readline completion code.
* passphrase.c (readline, agent_send_option, agent_open,
agent_get_passphrase, passphrase_clear_cache): Rename readline()
to readaline() to keep readline library namespace clear.
2005-01-06 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* filter.h, armor.c (armor_filter): Use the eol string from the
armor filter context instead of hardcoding '\n' or '\r\n'. If no
eol string is provided, default to '\n' or '\r\n' as appropriate.
(is_armor_header): Trim tabs in armor header lines as well.
* keyserver.c (keyserver_spawn): Use it here to force '\n' line
endings since the keyserver output file gets a LF->CRLF expansion
on win32.
2005-01-05 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* g10.c (main): Typo.
* armor.c (is_armor_header): Allow CR and LF (not just actual
spaces) in an armor header line (-----BEGIN etc). This is needed
due to CRLF issues on win32. As before, --openpgp makes it
strict.
2005-01-03 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* Makefile.am: Use @LIBUSB@ instead of @LIBUSB_LIBS@
* import.c (delete_inv_parts): Comments on import-unusable-sigs.
2005-01-01 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* options.h, import.c (parse_import_options, delete_inv_parts):
Add import-unusable-sigs flag to enable importing unusable
(currently: expired) sigs.
* options.h, export.c (parse_export_options, do_export_stream):
Add export-unusable-sigs flag to enable exporting unusable
(currently: expired) sigs.
2004-12-29 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* packet.h, getkey.c (merge_selfsigs_main, sig_to_revoke_info),
keyid.c (revokestr_from_pk), keyedit.c (show_key_with_all_names):
Show who revoked a key (either the same key or a designated
revoker) and when.
2004-12-28 Werner Koch <wk@g10code.com>
* ccid-driver.c (find_endpoint): New.
(scan_or_find_devices): Add new args to return endpoint info and
interface number.
(ccid_open_reader, ccid_shutdown_reader): Take care of these new
args.
(bulk_in, bulk_out): Use the correct endpoints.
(ccid_transceive_apdu_level): New.
(ccid_transceive): Divert to above.
(parse_ccid_descriptor): Allow APDU level exchange mode.
(do_close_reader): Pass the interface number to usb_release_interface.
2004-12-24 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* keyserver.c (keyserver_typemap): Only map HTTP and FTP if
libcurl has specifically been selected to handle them.
2004-12-22 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* options.h, keyserver.c (parse_keyserver_uri): Properly parse
auth data from URLs and pass to keyserver helpers.
* keyserver.c (keyserver_typemap): New. Map certain keyserver
types to a common type (e.g. ldaps -> ldap). If we are building
with curl, map both http and ftp to curl.
* build-packet.c (build_sig_subpkt): Only allow one preferred
keyserver subpacket at a time.
2004-12-21 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* keyedit.c (menu_set_keyserver_url): Make sure we only operate on
the chosen selfsig so we don't accidentally promote an older
selfsig to chosen. Discovered by Simon Josefsson and 'Todd'.
* keygen.c (ask_expire_interval): Fix typo.
2004-12-20 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* keylist.c (list_keyblock_print): Secret key listings should
always show everything (expired UIDs, revoked subkeys, etc, etc).
* keyedit.c (keyedit_menu): Add additional help for the "sign"
flags.
2004-12-20 Werner Koch <wk@g10code.com>
* keygen.c (ask_expire_interval): For better translations chnage 2
strings.
* seckey-cert.c (do_check): Handle case when checksum was okay but
passphrase still wrong. Roman Pavlik found such a case.
2004-12-20 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* keyedit.c (keyedit_menu): Invisible alias "passwd" as
"password".
* passphrase.c: Don't check for __CYGWIN__, so it is treated as a
unix-like system.
* options.h, g10.c (main), textfilter.c (standard): Use new option
--rfc2440-text to determine whether to filter "<space>\t\r\n" or
just "\r\n" before canonicalizing text line endings. Default to
"<space>\t\r\n".
2004-12-19 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* keygen.c (keygen_get_std_prefs): Set reference count when
creating the temporary user ID.
* keyedit.c (keyedit_menu): Merge updpref and setpref. Keep
updpref as an invisible alias. Add invisible alias for revphoto.
Fix small memory leak when using "setpref" (not all of the uid was
freed).
(menu_revkey): Trigger a trust rebuild after revoking a key.
Don't allow revoking an already-revoked whole key.
(menu_revsubkey): Don't allow revoking an already-revoked subkey.
2004-12-18 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* keyedit.c (menu_revkey): Rename to menu_revsubkey.
(menu_revkey): New. Revoke a whole key.
(keyedit_menu): Call it here for when 'revkey' is used without any
subkeys selected. This is to be consistent with the other
functions which are "selected part if selected, whole key if not".
* signal.c: Use only HAVE_LIBREADLINE to detect readline
availability.
* Makefile.am: Link with readline where necessary.
2004-12-17 Werner Koch <wk@g10code.com>
* passphrase.c (agent_get_passphrase): Define NREAD locally as
size_t or int.
* keylist.c (list_keyblock_print): Make field width an int.
* keyedit.c (show_key_with_all_names): Ditto.
2004-12-16 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* g10.c (main): Add --require-secmem/--no-require-secmem to cause
gpg to exit if it cannot lock memory. Also remove --nrsign-key
and --nrlsign-key since this can better be done via --edit-key.
2004-12-15 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* apdu.c (apdu_send_le, apdu_send_direct), keylist.c
(status_one_subpacket, print_one_subpacket): Fix some compiler
warnings.
* g10.c (main): Fix --compression-algo to take a string argument
like --compress-algo.
* trustdb.c (uid_trust_string_fixed): For safety, check for a pk.
2004-12-14 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* keyedit.c (keyedit_menu): Re-remove the N_() markers.
* trustdb.c (uid_trust_string_fixed): Show uids as revoked if the
key is revoked.
-
+
* keyedit.c (show_key_with_all_names): Don't show validity for
secret key UIDs.
* keyedit.c (parse_sign_type): New. Figure out the flags (local,
nonrevoke, trust) for a signature.
(keyedit_menu): Call it here so we can mix and match flags, and
don't need "nrltsign", "ltsign", "tnrsign", etc, etc, etc.
2004-12-14 Werner Koch <wk@g10code.com>
* passphrase.c (agent_get_passphrase): Removed debug output
* keyserver.c (keyserver_work, keyserver_spawn): Map ldaps to ldap.
* keyedit.c (keyedit_menu): Removed the N_() markers from the
command names.
* card-util.c (card_edit): Ditto.
2004-12-13 Werner Koch <wk@g10code.com>
* passphrase.c (read_passphrase_from_fd): Fixed memory leak.
Noted by Andrei Darashenka.
2004-12-11 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* keyserver.c (parse_preferred_keyserver): Force preferred
keyserver subpackets to have a URI scheme specified.
2004-12-10 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* options.h, g10.c (main), textfilter.c (standard): Use --rfc2440
or --openpgp directly to determine the end of line hashing rule.
* trustdb.c (uid_trust_string_fixed): Show uids as expired if the
key is expired.
2004-12-10 Werner Koch <wk@g10code.com>
* app-openpgp.c (send_fprtime_if_not_null): New.
(do_getattr): Add KEY_TIME.
(do_learn_status): Print KEY_TIME.
* cardglue.c (learn_status_cb): Parse KEY-TIME.
* card-util.c (card_status): Print creation time if available.
2004-12-09 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* options.h, g10.c (main), textfilter.c (len_without_trailing_ws):
Removed (not used).
(standard): 2440 says that textmode hashes should canonicalize
line endings to CRLF and remove spaces and tabs. 2440bis-12 says
to just canonicalize to CRLF. So, we default to the 2440bis-12
behavior, but revert to the strict 2440 behavior if the user
specifies --rfc2440. In practical terms this makes no difference
to any signatures in the real world except for a textmode detached
signature.
2004-12-09 Werner Koch <wk@g10code.com>
* passphrase.c (agent_get_passphrase): New args CUSTOM_PROMPT and
CUSTOM_DESCRIPTION. Changed all callers.
* app-openpgp.c (do_getattr, do_learn_status, do_setattr): Support
the new private DOs.
(do_change_pin): Add a "N" prefix to the strings so that the
callback can act accordingly for a new PIN. Unfortunately this
breaks existing translations but I see no wother way to overvome
this.
* cardglue.c (learn_status_cb): Ditto.
(agent_release_card_info): Ditto.
(struct pin_cb_info_s): Removed and changed all users.
(pin_cb): Reworked.
* card-util.c (card_status): Print them
(card_edit): New command PRIVATEDO.
(change_private_do): New.
2004-12-09 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* keygen.c (ask_algo): Add a choose-your-own-capabilities option
for DSA.
2004-12-07 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* keygen.c (ask_keysize): Change strings to always use %u instead
of hardcoding key sizes. Bump default to 2048. Bump minimum down
to 512, where possible, but require --expert to get there. DSA is
always 1024 unless --expert is given.
2004-11-29 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* getkey.c (parse_key_usage): New function to parse out key usage
flags. Set PUBKEY_USAGE_UNKNOWN to handle flags that we don't
understand.
(fixup_uidnode, merge_selfsigs_main, merge_selfsigs_subkey): Call
it from here to remove duplicate code.
2004-11-26 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* export.c (do_export_stream): Allow export-minimal to work with
secret keys, even though a non-selfsig secret key signature is
rare.
* options.h, export.c (parse_export_options, do_export_stream),
import.c (parse_import_options, import_keys_internal): Make the
import-options and export-options distinct since they can be mixed
together as part of keyserver-options.
2004-11-24 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* options.h, export.c (parse_export_options, do_export_stream):
Add "export-minimal" option to disregard any sigs except selfsigs.
* trustdb.c (uid_trust_string_fixed): Use a string that can be
atoi-ed, but also has a comment for the translator.
* trustdb.h, trustdb.c (uid_trust_string_fixed): New. Return a
fixed-size translatable string similar to trust_value_to_string.
This allows for easier lining up of displays.
* keyedit.c (show_key_with_all_names), keylist.c
(list_keyblock_print): Use it here to print validity strings.
* gpgv.c: Stub.
2004-11-18 Werner Koch <wk@g10code.com>
* g10.c (S_IRGRP) [HAVE_DOSISH_SYSTEM]: Define to 0.
2004-11-17 Werner Koch <wk@g10code.com>
* g10.c (open_info_file): New.
(main): Unconditionally implement --status-file, --logger-file,
--attribute-file, --passphrase-file, --command-file. This is not
generally useful but easy to support and might make scripting
under Windows easier.
2004-11-11 Werner Koch <wk@g10code.com>
* passphrase.c (readn): Fixed test against EINTR.
2004-11-05 Werner Koch <wk@g10code.com>
* app-openpgp.c: Made more strings translatable.
(verify_chv3, do_change_pin): Add a special prefix to the prompt
of the Admin PIN prompts.
* passphrase.c (ask_passphrase): Add arg TRYAGAIN_TEXT. Changed
call callers.
* cardglue.c (pin_cb): Make use of the OPAQUE arg to pass
arguments to the PIN callback. Use this to implement a way to
check for correct PIN repetition. Changed all callers to pass an
opaque argument. Improved detection of Admin PIN prompts.
2004-11-04 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* plaintext.c (handle_plaintext): Don't try and create a
zero-length filename when using --use-embedded-filename with input
that has no filename (clearsigned or message generated from a
pipe).
* encode.c (encode_simple, encode_crypt), progress.c
(handle_progress), sign.c (write_plaintext_packet): Fix a few
inconsistent calls (NULL filename means a pipe here, so don't
bother to check it twice).
2004-11-03 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* misc.c (print_digest_algo_note): The latest 2440bis drafts
deprecates MD5, so give a warning.
(print_pubkey_algo_note, print_cipher_algo_note,
print_digest_algo_note): Give the algorithm name in the
experimental algo warning.
2004-11-03 Timo Schulz <twoaday@g10code.com>
* passphrase.c (readn, writen): Use w32_strerror instead
of just showing the error number.
* misc.c [_WIN32]: Fix warning about missing prototypes.
-
+
2004-10-28 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* skclist.c (build_sk_list): Don't need to warn about
PGP-generated Elgamal signing keys since we no longer support any
Elgamal signing keys.
* sign.c (sign_file, clearsign_file): Use "writing to" instead of
"writing to file" to match other strings.
* pkclist.c (check_signatures_trust): Fix typo. Noted by Moray
Allan. This is Debian bug #278708.
* passphrase.c (ask_passphrase, passphrase_to_dek): "password" ->
"passphrase".
* keyedit.c (show_key_with_all_names): Show designated revoker as
part of translatable string.
2004-10-28 Werner Koch <wk@g10code.com>
* Makefile.am (other_libs): New. Also include LIBICONV. Noted by
Tim Mooney.
2004-10-28 Werner Koch <wk@g10code.com>
* apdu.c (open_pcsc_reader): Removed bad free in error handler.
2004-10-27 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* card-util.c, delkey.c, keygen.c, plaintext.c, keyedit.c,
passphrase.c, revoke.c: Collapse the two different "can't do that
in batch mode" strings into one.
* keylist.c (status_one_subpacket): New. Send the subpacket data
to the --status interface.
* card-util.c (card_edit): Show when admin is enabled or not.
* status.h, status.c: New STATUS_SIG_SUBPACKET type.
* build-packet.c (build_sig_subpkt): Multiple keyserver URLs are
allowed.
* keyring.c: Make some strings translatable.
* exec.c, sign.c: Change "can't open file" to "can't open" and
"can't create file" to "can't create" to be consistent with other
strings so we don't have to translate both.
* delkey.c, export.c, keyedit.c, pkclist.c, revoke.c, skclist.c:
Fix a few missed possible \"username\" quotes.
2004-10-26 Werner Koch <wk@g10code.com>
* app-openpgp.c (verify_chv3): The minimum length for CHV3 is
8. Changed string to match the other ones.
* passphrase.c (agent_send_all_options): Try to deduce the ttyname
from stdin.
2004-10-22 Werner Koch <wk@g10code.com>
* card-util.c (fetch_url): Disable for gnupg 1.9
(card_generate_subkey): Ditto.
(card_store_subkey): Ditto.
2004-10-21 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* options.h, g10.c (main), mainproc.c (check_sig_and_print):
Rename verify-option show-validity to show-uid-validity to match
the similar list-option.
* app-openpgp.c (verify_chv3): Fix typo.
2004-10-21 Werner Koch <wk@g10code.com>
* app-common.h (app_openpgp_storekey): Add prototype.
* app-openpgp.c (do_sign): Replace asprintf by direct allocation.
This avoids problems with missing vasprintf implementations.
* card-util.c (generate_card_keys): Add a #warning for gnupg 1.9
and use the same string there.
2004-10-20 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* g10.c (parse_list_options): Fix non-constant initializer so we
can build with C89.
2004-10-17 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* keylist.c (print_one_subpacket): The flags field should be hex.
2004-10-17 Werner Koch <wk@g10code.com>
* passphrase.c (agent_get_passphrase): Cast UIDLEN to int. Noted
by Christian Cornelssen.
2004-10-16 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* parse-packet.c (parse_one_sig_subpkt, enum_sig_subpkt): Don't
BUG() on unknown subpackets. Rather, just return them silently.
-
+
2004-10-15 Werner Koch <wk@g10code.com>
* status.h (STATUS_NEED_PASSPHRASE_PIN): New.
* status.c (get_status_string): Added.
* passphrase.c (ask_passphrase): Moved status printing to ..
* cardglue.c (pin_cb): .. here and issue new status message.
* keyedit.c (sign_uids): Don't include the leading LF in the
translatable string but print them separately.
* apdu.c (apdu_open_remote_reader) [_WIN32]: We don't have ENOSYS.
- * app-openpgp.c (parse_login_data): New.
+ * app-openpgp.c (parse_login_data): New.
(app_select_openpgp): Call it.
(do_setattr): Reparse it after change.
* pkclist.c (do_edit_ownertrust): Add a note to translators.
* keygen.c (ask_user_id): Ditto.
* helptext.c: Typo fix.
2004-10-14 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* keylist.c (list_keyblock_print): Show the fingerprint after the
key, not after the first user ID.
* keyedit.c (show_key_with_all_names): Don't show validity if
we're just printing user IDs for signing.
* armor.c (fake_packet): Properly handle the case where the line
is dash-space (i.e. a blank line that was quoted). Give a warning
for bad dash escaping.
2004-10-14 Werner Koch <wk@g10code.com>
* export.c (do_export_stream) [ENABLE_SELINUX_HACKS]: Don't allow
secret key export.
- * import.c (import_secret_one) [ENABLE_SELINUX_HACKS]: Likewise
+ * import.c (import_secret_one) [ENABLE_SELINUX_HACKS]: Likewise
* misc.c (is_secured_filename): New.
* keydb.c (maybe_create_keyring)
* tdbio.c (tdbio_set_dbname)
* plaintext.c (handle_plaintext)
* openfile.c (copy_options_file, open_outfile)
* exec.c (exec_write)
* keygen.c (do_generate_keypair, gen_card_key_with_backup)
* sign.c (sign_file, clearsign_file)
* keyring.c (create_tmp_file, do_copy): Check for secured files
- before creating them.
+ before creating them.
* keygen.c (print_status_key_created, read_parameter_file):
s/unsigned char/byte/ due to a strange typedef for RISC OS. Noted
by Stefan.
2004-10-13 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* armor.c (fake_packet): Allow arbitrary dash-escaped lines as per
2440bis-10. This is bug #158.
* keyserver.c (keyserver_work): Handle keyserver timeouts.
* pkclist.c (do_edit_ownertrust): Different prompt when we're
using direct trust since the meaning is different.
* keyedit.c (trustsig_prompt): Change the strings to match the
ones in pkclist.c:do_edit_ownertrust to make translation easier.
* trustdb.c (trust_model_string, get_validity): Add direct trust
model which applies to the key as a whole and not per-uid.
* options.h, g10.c (parse_trust_model): New.
(main): Call it from here to do string-to-trust-model.
2004-10-13 Werner Koch <wk@g10code.com>
* tdbdump.c (import_ownertrust): Removed all log_error_f and
reworded the messages.
* dermor.c: Include i18n.h. Made 2 strings translatable.
-
+
* misc.c (register_secured_file, is_secured_file)
(unregister_secured_file): New.
* keyring.c (do_copy, rename_tmp_file): Implement the SELinux hacks.
(keyring_register_filename): Ditto.
* tdbio.c (open_db): Ditto.
* openfile.c (copy_options_file, open_sigfile): Ditto.
* verify.c (verify_signatures, verify_one_file): Ditto.
* photoid.c (generate_photo_id): Ditto.
* keygen.c (read_parameter_file): Ditto.
* import.c (import_keys_internal): Ditto.
* decrypt.c (decrypt_message, decrypt_messages): Ditto.
* dearmor.c (dearmor_file, enarmor_file): Ditto.
* g10.c (main, print_mds): Ditto.
- * exec.c (exec_write, exec_read): Ditto.
+ * exec.c (exec_write, exec_read): Ditto.
* card-util.c (change_login): Ditto.
* encode.c (encode_simple, encode_crypt): Ditto.
- * openfile.c (overwrite_filep, make_outfile_name, open_outfile)
+ * openfile.c (overwrite_filep, make_outfile_name, open_outfile)
(open_sigfile): Use iobuf_is_pipe_filename to check for pipes so
that special filesnames are taken into account. This is bug 327.
* tdbdump.c (import_ownertrust): Ditto.
* sign.c (write_plaintext_packet): Ditto.
- (sign_file, clearsign_file, sign_symencrypt_file):
+ (sign_file, clearsign_file, sign_symencrypt_file):
* progress.c (handle_progress): Ditto.
* plaintext.c (handle_plaintext): Ditto.
- (ask_for_detached_datafile, hash_datafiles):
+ (ask_for_detached_datafile, hash_datafiles):
- * encode.c (encode_simple, encode_crypt): Ditto.
+ * encode.c (encode_simple, encode_crypt): Ditto.
2004-10-12 Werner Koch <wk@g10code.com>
* keygen.c (read_parameter_file): Changed to use iobuf based file
reading to allow the special file name feature to work.
* keygen.c (read_parameter_file): New keyword "Handle". This is
bug 287.
(print_status_key_not_created): New.
(print_status_key_created): Add new arg HANDLE.
(do_generate_keypair): Print not created status.
- * status.c, tatus.h (STATUS_KEY_NOT_CREATED): New.
+ * status.c, tatus.h (STATUS_KEY_NOT_CREATED): New.
2004-10-11 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* pkclist.c (do_edit_ownertrust): Use the same translated string
for showing the user ID as mainproc.c:print_pkenc_list.
* mainproc.c (print_pkenc_list): Allow translating the quotes
around the user ID.
* card-util.c, g10.c, photoid.c, trustdb.c: The last of the \"%s\"
-> `%s' quoting for things that aren't user IDs.
* keyserver.c (keyserver_spawn): If there is no keyserver host,
print the whole URI since it is self-contained.
2004-10-11 Werner Koch <wk@g10code.com>
* keyserver.c (keyserver_spawn): Print an empty string in log_info
if the host is not set (e.g. finger).
2004-10-10 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* card-util.c, keyedit.c, openfile.c, pkclist.c, delkey.c,
keygen.c, photoid.c, revoke.c: Some yes-or-no prompts end in
"(y/n)". Some don't. Consistently use y/n everywhere.
* keygen.c (ask_key_flags): New.
(ask_algo): Call it here in --expert mode so we don't need to
specify each possible variation of RSA capabilities.
* keygen.c (do_add_key_flags): The spec says that all primary keys
MUST be able to certify. Force the certify flag on for primaries
(and off for subkeys).
* keygen.c (generate_keypair): Fix generating keys with the auth
flag.
2004-10-08 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* encr-data.c (decrypt_data): Give a warning with a weak key, but
still allow to decrypt the message.
2004-10-07 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* pkclist.c (build_pk_list): Keystrify.
* mainproc.c (check_sig_and_print), pkclist.c
(do_edit_ownertrust): Improve translatability of user ID prompts.
2004-10-06 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* helptext.c, pkclist.c (do_we_trust): It is not possible to get
here with a revoked or expired key, so BUG() that case. Remove
question about overriding revoked/expired. Also
--keyid-format-ify.
(do_we_trust_pre): Use print_pubkey_info() instead of printing the
info ourselves.
* passphrase.c (passphrase_to_dek): Improve translatability of
user ID prompts.
* keylist.c (print_pubkey_info): Use the user ID the pk was
selected by, if any.
* keyedit.c (sign_uids, ask_revoke_sig): Improve translatability
of user ID prompts.
(ask_revoke_sig, menu_revsig): Try and use common strings for
these two functions so they don't need to be translated twice.
* keyedit.c, keylist.c, keyserver.c, mainproc.c: The
revoked/expired/expires string change of 2004-09-29 was too
simple. Use two styles for each tag.
2004-10-06 Werner Koch <wk@g10code.com>
* ccid-driver.c (ccid_open_reader): Store the vendor ID.
(ccid_transceive_secure): New.
(parse_ccid_descriptor): Workaround for an SCM reader problem.
(send_escape_cmd): New.
2004-10-05 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* passphrase.c (agent_get_passphrase): Use keystrs for agent
strings, and fix sprintf warnings.
* keyserver.c (keyserver_spawn): Fix BUG() with certain sets of
mixed regular and preferred keyserver refreshes. Noted by
Sebastian Wiesinger.
* keyedit.c (show_key_with_all_names): Show uid validity in menu.
2004-10-03 Timo Schulz <twoaday@g10code.de>
* apdu.c (apdu_open_remote_reader) [_WIN32]: Do not set ENOSYS.
-
+
2004-10-03 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* keyedit.c (print_and_check_one_sig_colon): Fix bad keyids in
colon delsig output. Noted by Peter Palfrader.
(show_prefs): Do not reference missing selfsig. Noted by Alex
Moroz.
2004-10-01 Werner Koch <wk@g10code.com>
* gpgv.c (i18n_init): Always use LC_ALL.
2004-09-30 Werner Koch <wk@g10code.com>
* app-openpgp.c (verify_chv3) [GNUPG_MAJOR_VERSION!=1]: Typo fix.
2004-09-30 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* gpgv.c, keydb.c (keydb_add_resource): Factored keyring creation
out to ..
(maybe_create_keyring): .. new. Make sure that we do the checks
in a locked state. Problem reported by Stefan Haller. Try to
create the home directory before acquiring a lock for the keyring.
From Werner on stable branch.
* g10.c (main): Blow up if we didn't lose setuid. From Werner on
stable branch.
2004-09-29 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* keyedit.c, keylist.c, keyserver.c, mainproc.c: Reduce the many
variations of "revoked" ("revoked", "[revoked]", " [revoked]",
"[revoked] ") "and" expired down to two to simplify translation.
2004-09-28 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* keyedit.c (print_and_check_one_sig): Account for the extra space
that show-sig-expire takes up so we do not wrap lines.
(show_key_with_all_names): No need to show subkey revocations as a
seperate line since we now show revocation date in the main subkey
line.
* signal.c (got_fatal_signal): HAVE_DECL_SYS_SIGLIST is defined,
but zero if not found. Noted by John Clizbe.
* keyserver.c (parse_keyrec): Fix problem with non-expiring keys
appearing expired in --search-keys results.
2004-09-27 Werner Koch <wk@g10code.com>
* card-util.c (card_edit): Take admin only status from the table.
* app-openpgp.c: Made all strings translatable.
(verify_chv3) [GNUPG_MAJOR_VERSION]: Make opt.allow_admin
- available for use in gnupg 2.
+ available for use in gnupg 2.
(verify_chv3): Reimplemented countdown showing to use only
functions from this module. Flush the CVH status cache on a
successful read.
(get_one_do): Hack to bypass the cache for cards versions > 1.0.
(store_fpr): Store the creation date for card version > 1.0.
2004-09-25 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* main.h, g10.c (main), card-util.c (change_pin): If "admin" has
not been issued, skip right to the CHV1/CHV2 PIN change. No need
to show the unblock or admin PIN change option.
(card_edit): Add "admin" command to add admin commands to the
menu. Do not allow admin commands until "admin" is given.
* app-openpgp.c (verify_chv3): Show a countdown of how many wrong
admin PINs can be entered before the card is locked.
* options.h, g10.c (main), app-openpgp.c (verify_chv3): Remove
--allow-admin.
2004-09-24 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* main.h: Create S2K_DIGEST_ALGO macro so we do not need to always
set opt.s2k_digest_algo. This helps fix a problem with PGP 2.x
encrypted symmetric messages. Change all callers (encode.c,
g10.c, keyedit.c, keygen.c, passphrase.c, sign.c).
* armor.c, cardglue.c, getkey.c, import.c, keygen.c: Be consistent
in some more quoted strings. Always use 'user ID', not 'user id',
"quotes" for user IDs, etc.
* keyedit.c (keyedit_menu), gpgv.c (agent_scd_getattr (stub)),
keygen.c (copy_mpi, generate_raw_key): Fix a compile problem and a
few warnings when building without card support.
2004-09-23 Werner Koch <wk@g10code.com>
* card_util.c (generate_card_keys): ask whether backup should be
created.
(card_store_subkey): Factored some code out to ..
* keygen.c (save_unprotected_key_to_card): .. new function.
(gen_card_key_with_backup): New.
(generate_raw_key): New.
(generate_keypair): New arg BACKUP_ENCRYPTION_DIR. Changed all
callers.
(do_generate_keypair): Divert to gen_card_key_with_backup when
desired.
* apdu.c (open_pcsc_reader): Do not print empty reader string.
* keygen.c (ask_algo): Allow creation of AUTH keys.
* keyid.c (usagestr_from_pk): New.
* app-openpgp.c (app_openpgp_storekey): Call flush_cache.
(get_cached_data): Move local data initialization to ..
(app_select_openpgp): .. here. Read some flags for later use.
(do_getattr): New read-only attribute EXTCAP.
* keyedit.c (keyedit_menu): New command "keytocard"
(keyedit_menu): Bad hack for the not_with_sk element.
(show_key_with_all_names): Print the usage.
(find_pk_from_sknode): New.
* card-util.c (card_store_subkey): New.
(copy_mpi): New.
* cardglue.c (agent_openpgp_storekey): New.
2004-09-22 Werner Koch <wk@g10code.com>
* card-util.c (card_generate_subkey, generate_card_keys): Factored
common code out to ...
(get_info_for_key_operation, check_pin_for_key_operation)
(restore_forced_chv1, replace_existing_key_p)
(show_card_key_info): ... new functions.
2004-09-21 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* mainproc.c (check_sig_and_print), keyedit.c (show_prefs,
menu_set_keyserver_url): Make sure that keyserver URLs with
control characters inside are printed properly. In fact, handle
them as UTF8.
* keyedit.c (keyedit_menu): Don't show "addcardkey" in the menu if
we do not have card support.
* keydb.h, keyserver.c (print_keyrec, keyserver_spawn): fpr is an
array of unsigned bytes.
2004-09-20 Werner Koch <wk@g10code.com>
* g10.c: Make -K an alias for --list-secret-keys.
* keylist.c (print_card_serialno): New. Taken from gnupg 1.9.11.
(list_keyblock_print): Make use of it.
* keyedit.c (show_key_with_all_names): Print the card S/N.
* keyedit.c (keyedit_menu): New command ADDCARDKEY.
* card-util.c (card_generate_subkey): New.
* keygen.c (generate_card_subkeypair): New.
(gen_card_key): New arg IS_PRIMARY; changed all callers.
* cardglue.c (open_card): Use shutdown code if possible.
(check_card_serialno): Ditto.
* ccid-driver.c (do_close_reader): Factored some code out from ...
(ccid_close_reader): ..here.
(ccid_shutdown_reader): New.
* apdu.c (apdu_shutdown_reader): New.
(shutdown_ccid_reader): New.
2004-09-17 Werner Koch <wk@g10code.com>
* g10.c (list_config): New config option ccid-reader-id.
(gpgconf_list): Add "reader-port".
* apdu.c (open_ccid_reader): New arg PORTSTR. Pass it to
ccid_open_reader.
(apdu_open_reader): Pass portstr to open_ccid_reader.
(apdu_open_reader): No fallback if a full CCID reader id has been
given.
* ccid-driver.c (ccid_get_reader_list): New.
(ccid_open_reader): Changed API to take a string for the reader.
Removed al the cruft for the libusb development vesion which seems
not to be maintained anymore and there are no packages anyway.
The stable library works just fine.
(struct ccid_reader_id_s): Deleted and replaced everywhere by a
simple string.
(usb_get_string_simple): Removed.
(bulk_in): Do valgrind hack here and not just everywhere.
2004-09-16 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* keyedit.c (show_key_with_all_names, show_prefs): Show preferred
keyserver(s) in "showpref" output.
* keygen.c (keygen_add_keyserver_url), keyedit.c
(menu_set_keyserver_url): Allow setting a keyserver URL of "none"
to remove an existing keyserver URL.
* keyedit.c (menu_set_keyserver_url): Confirm replacement of a
keyserver URL before overwriting the old one.
2004-09-15 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* gpgv.c (agent_scd_getattr): Stub.
* misc.c (get_signature_count): New. Get the signature count from
a smartcard.
(pct_expando): Call it here so the %c expando becomes the number
of signatures issued. This allows for notations or the like with
an automatic signature count.
* ccid-driver.c (usb_get_string_simple): Replacement function to
work with older libusb.
2004-09-15 Werner Koch <wk@g10code.com>
* g10.c [HAVE_LIBUSB]: New option --debug-ccid-driver.
* ccid-driver.c (read_device_info): Removed.
(make_reader_id, scan_or_find_devices): New.
(ccid_open_reader): Simplified by make use of the new functions.
(ccid_set_debug_level): New. Changed the macros to make use of
it. It has turned out that it is often useful to enable debugging
at runtime so I added this option.
2004-09-13 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* getkey.c (premerge_public_with_secret): Fix subkey<->binding sig
mismatch when some secret subkeys are missing. Discovered by
Michael Roth.
* main.h, keylist.c (print_subpackets_colon): Make a public
function.
* keyedit.c (print_and_check_one_sig_colon): New. Print a
with-colons version of the sig record.
(menu_delsig): Call it here for a with-colons delsig.
2004-09-12 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* options.h, keylist.c (print_one_subpacket,
print_subpackets_colon): Print a spk record for each request
subpacket.
(list_keyblock_colon): Call them here.
* g10.c (parse_subpacket_list, parse_list_options): New. Make the
list of subpackets we are going to print.
(main): Call them here.
2004-09-11 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* card-util.c (fetch_url, card_edit): Use the pubkey URL stored on
the card to fetch an updated copy. Works with either straight
URLs or HKP or LDAP keyservers.
* keyserver-internal.h, keyserver.c (keyserver_import_fprint),
import.c (revocation_present): Use a keyserver_spec so the caller
can pass in whatever keyserver they like.
2004-09-10 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* app-openpgp.c (get_cached_data): Avoid mallocing zero since it
breaks us when using --enable-m-guard.
* ccid-driver.c (read_device_info): Fix segfault when usb device
is not accessible.
(ccid_open_reader): Allow working with an even older version of
libusb (usb_busses global instead of usb_get_busses()).
2004-09-09 Werner Koch <wk@g10code.com>
* cardglue.h: Add members for CA fingerprints.
* cardglue.c (agent_release_card_info): Invalid them.
(learn_status_cb): Store them.
* app-common.h, app-openpgp.c, iso7816.c, iso7816.h
* apdu.c, apdu.h, ccid-driver.c, ccid-driver.h
* card-util.c: Updated from current gnupg-1.9.
Changes are:
* ccid-driver.h (CCID_DRIVER_ERR_ABORTED): New.
* ccid-driver.c (ccid_open_reader): Support the stable 0.1 version
of libusb.
(ccid_get_atr): Handle short messages.
* apdu.c (my_rapdu_get_status): Implemented.
* apdu.c: Include <signal.h>.
* apdu.c (reader_table_s): Add function pointers for the backends.
- (apdu_close_reader, apdu_get_status, apdu_activate)
+ (apdu_close_reader, apdu_get_status, apdu_activate)
(send_apdu): Make use of them.
(new_reader_slot): Intialize them to NULL.
(dump_ccid_reader_status, ct_dump_reader_status): New.
(dump_pcsc_reader_status): New.
- (open_ct_reader, open_pcsc_reader, open_ccid_reader)
+ (open_ct_reader, open_pcsc_reader, open_ccid_reader)
(open_osc_reader, open_rapdu_reader): Intialize function pointers.
- (ct_activate_card, ct_send_apdu, pcsc_send_apdu, osc_send_apdu)
+ (ct_activate_card, ct_send_apdu, pcsc_send_apdu, osc_send_apdu)
(error_string): Removed. Replaced by apdu_strerror.
(get_ccid_error_string): Removed.
(ct_activate_card): Remove the unused loop.
(reset_ct_reader): Implemented.
(ct_send_apdu): Activate the card if not yet done.
(pcsc_send_apdu): Ditto.
* ccid-driver.h: Add error codes.
* ccid-driver.c: Implement more or less proper error codes all
over the place.
* apdu.c (apdu_send_direct): New.
(get_ccid_error_string): Add some error code mappings.
(send_apdu): Pass error codes along for drivers already supporting
them.
(host_sw_string): New.
(get_ccid_error_string): Use above.
(send_apdu_ccid): Reset the reader if it has not yet been done.
(open_ccid_reader): Don't care if the ATR can't be read.
(apdu_activate_card): New.
(apdu_strerror): New.
(dump_reader_status): Only enable it with opt.VERBOSE.
* iso7816.c (map_sw): Add mappings for the new error codes.
* apdu.c (open_ct_reader, open_pcsc_reader, open_ccid_reader)
(reset_ccid_reader, open_osc_reader): Call dump_reader_status only
in verbose mode.
* app-openpgp.c (do_getattr): Fix for sending CA-FPR.
* app-openpgp.c (app_openpgp_readkey): Fixed check for valid
exponent.
* app-openpgp.c (do_setattr): Sync FORCE_CHV1.
* card-util.c (change_login): Kludge to allow reading data from a
file.
(card_edit): Pass ARG_STRING to change_login.
(card_status): Print CA fingerprints.
(change_cafpr): New.
(card_edit): New command CAFPR.
2004-04-30 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* g10.c (main) <gpgconf>: Use gpg.conf and not /dev/null as
default filename.
2004-04-28 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* card-util.c (card_edit): Remove PIN verification.
(generate_card_keys): New arg SERIALNO. Do PIN verification here
after resetting forced_chv1.
-
+
2004-09-09 Werner Koch <wk@g10code.com>
* signal.c (got_fatal_signal): Do readline cleanup. Print signal
number if we can't print the name. Use new autoconf macro
HAVE_DECL_SYS_SIGLIST.
(get_signal_name): Removed.
* photoid.c: Include ttyio.h.
* parse-packet.c (skip_rest): Removed. Changed all callers to use
the new iobuf_skip_reset. Orginal patch by Florian Weimer.
2004-09-07 Werner Koch <wk@g10code.de>
* photoid.c (generate_photo_id): Use tty_printf and not just
printf. Put _() around one string.
2004-09-03 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* keyserver.c (parse_keyrec): Force the 'e'xpired flag on as soon
as we know the key is definitely expired. Some translatable
string cleanup.
2004-08-27 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* encode.c, exec.c, g10.c, sign.c: Some translatable string
cleanup. Change some "this" to `this'.
2004-08-23 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* keyserver.c (keyserver_spawn): Show log line for what keyserver
action we are taking.
* keyid.c (keystr): If printing a keyid that lacks the high 4
bytes, print the low 4 alone.
(keystr_from_desc): Handle short keyids and warn on v3
fingerprints.
* keydb.h, getkey.c (get_user_id_printable,
get_user_id_string_printable): Rename to get_user_id_native and
get_user_id_string_native and remove the printable stuff since
we're print-ifying valid utf8 characters. Change all callers in
import.c, sign.c, keylist.c, and encode.c.
* keyserver.c (keyserver_search_prompt): Make sure the search
string is converted from UTF-8 before display.
2004-08-19 Werner Koch <wk@g10code.de>
* seskey.c (encode_session_key): Changed the zero random byte
substituting code to actually do clever things. Thanks to
Matthias Urlichs for noting the implementation problem.
2004-08-18 Marcus Brinkmann <marcus@g10code.de>
* passphrase.c (agent_get_passphrase): Fix detection of gpg-agent
cancellation.
2004-08-08 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* plaintext.c (handle_plaintext): Bigger buffer for extra safety.
* g10.c (main): New alias --throw-keyid for --throw-keyids, so
that it continues to work in old configuration files. Noted by
Jens Adam.
* pkclist.c (algo_available): --pgp8 now allows blowfish, zlib,
and bzip2.
* status.c (do_get_from_fd): Flush stdout if status isn't flushing
it for us. This guarantees that any menus that were displayed
before the prompt don't get stuck in a buffer. Noted by Peter
Palfrader. This is Debian bug #254072.
* sign.c (update_keysig_packet): Revert change of 2004-05-18. It
is not appropriate to strip policy and notations when remaking a
sig. That should only happen when specifically requested by the
user.
2004-08-05 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* armor.c (radix64_read): No armor CRC is legal according to the
spec (the CRC is a MAY).
2004-07-28 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* misc.c (argsplit): Properly split quoted args from the keyword
and trim whitespace afterwards.
2004-07-27 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* misc.c (optsep): Add the ability to understand keyword="quoted
arg with spaces" type options.
2004-07-16 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* keylist.c (list_keyblock_print): Always use the new listing
format where uids are always on a line for themselves. Mark
expired secret keys as expired.
* options.h, g10.c (main): Rename list show-validity to
show-uid-validity as it only shows for uids.
* armor.c (armor_filter): Do not use padding to get us to 8 bytes
of header. Rather, use 2+4 as two different chunks. This avoids
a fake filename of "is".
2004-07-15 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* keyedit.c (sign_uids): Properly handle remaking a self-sig on
revoked or expired user IDs. Also, once we've established that a
given uid cannot or will not be signed, don't continue to ask
about each sig.
* mainproc.c (proc_symkey_enc), seckey-cert.c (do_check): Check
the S2K hash algorithm before we try to generate a passphrase
using it. This prevents hitting BUG() when generating a
passphrase using a hash that we don't have.
* sign.c (sign_symencrypt_file): Allow using --force-mdc in --sign
--symmetric messages.
* g10.c (main): Alias --charset as --display-charset to help avoid
the continuing confusion and make room for possible changes in
devel.
* parse-packet.c (parse_plaintext): Show the hex value for the
literal packet mode since it may not be printable.
* keygen.c (make_backsig): Make sure that the backsig was built
successfully before we try and use it.
* status.h, status.c (get_status_string), plaintext.c
(handle_plaintext): New status tags PLAINTEXT and
PLAINTEXT_LENGTH.
2004-06-16 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* free-packet.c (copy_secret_key): Get last fix right.
2004-06-16 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* free-packet.c (copy_secret_key): Fixed memory leak when D is not
NULL.
* passphrase.c (passphrase_to_dek): Added a few comments to the
code.
2004-05-26 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* keyserver.c (keyserver_refresh): Keep track of keys already
fetched so we don't do a regular keyserver fetch if the preferred
keyserver fetch has exhausted the list.
2004-05-23 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* verify.c (verify_signatures): Verify multiple files in the same
order in which we hashed them when issuing the signature. Noted
by Nicholas Cole.
* pkclist.c (do_edit_ownertrust): Fix a kbnode leak and do another
keyid-format conversion.
2004-05-22 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* trustdb.c (check_regexp): s/EXP/EXPR/.
* keyedit.c (trustsig_prompt): Remoev useless range check.
* options.h: Renamed ctrl to glo_ctrl. Changed all users.
* ccid-driver.c (ccid_open_reader): Print a warning when CCID
can't be used.
2004-05-21 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* mainproc.c (check_sig_and_print): If we're honoring preferred
keyservers, and auto-key-retrieve is set, try and get a missing
key from the preferred keyserver subpacket when we verify the sig.
* gpgv.c (parse_preferred_keyserver, free_keyserver_spec): Stubs.
* keyserver.c (keyidlist): Use new parse_preferred_keyserver
function.
(keyserver_work): Use the passed-in keyserver spec rather than the
options global one.
* keyserver-internal.h, keyserver.c (parse_preferred_keyserver):
New function to take a sig and return a split out keyserver_spec.
(keyserver_import_keyid): Now takes a keyserver_spec.
* keyserver.c (keyidlist): Go back to the old fast keyid lister.
Only merge selfsigs if we have to for honor-keyserver-url.
(keyserver_refresh): Keyserver URL handler moved here.
(calculate_keyid_fpr): Removed.
* keydb.h, keyid.c (keystr_from_desc): Calculate a key string from
a KEYDB_SEARCH_DESC.
* keyserver.c (keyserver_spawn): Fix keyserver options on tempfile
only platforms. Noted by Roger Sondermann.
2004-05-20 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* keyserver.c (keyserver_work): Allow --refresh-keys with a
preferred keyserver to happen even if there is no global keyserver
set.
* sig-check.c (do_check_messages): No need to check for Elgamal
signatures any longer.
(do_check_messages, do_check, check_key_signature2):
--keyid-format conversion.
* pkclist.c (show_paths, edit_ownertrust): Remove some unused
code.
* options.h (ctrl): New for member IN_AUTO_KEY_RETRIEVE.
* mainproc.c (check_sig_and_print): track whether we are
retrieving a key.
* status.c (status_currently_allowed): New.
(write_status_text, write_status_text_and_buffer): Use it here.
* g10.c: New command --gpgconf-list.
(gpgconf_list): New. From Werner on stable branch.
2004-05-19 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* pubkey-enc.c (get_session_key, get_it), keyedit.c
(show_key_with_all_names, show_basic_key_info): --keyid-format
conversion.
2004-05-18 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* sign.c (update_keysig_packet): Policies and notations should be
stripped out when remaking a self-signature. Noted by Atom
Smasher.
* keyserver.c (parse_keyserver_uri): Fix compiler warnings.
2004-05-11 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* options.h, keyserver-internal.h, keyserver.c
(parse_keyserver_uri): Improved URI parser that keeps track of the
path information and doesn't modify the input string.
(keyserver_spawn): Tell keyserver plugins about the path.
2004-05-11 Werner Koch <wk@gnupg.org>
- * keylist.c (show_policy_url, show_keyserver_url, show_notation)
+ * keylist.c (show_policy_url, show_keyserver_url, show_notation)
(list_one): Use const char* for i18n string helpers.
* keygen.c (do_generate_keypair, read_parameter_file): Really
close the files.
(do_generate_keypair): Create the secret key file using safe
permissions. Noted by Atom Smasher.
2004-05-10 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* options.h, mainproc.c (symkey_decrypt_seskey), keyserver.c
(struct keyrec, parse_keyrec, keyserver_search_prompt), keyedit.c
(keyedit_menu), g10.c (add_keyserver_url, add_policy_url): Fix
some compiler warnings.
2004-05-08 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* keyedit.c (keyedit_menu, menu_set_keyserver_url): Allow passing
preferred keyserver on "keyserver" command line. Sanity check
keyserver URL before accepting it.
* keyserver-internal.h, g10.c (main), keyserver.c
(parse_keyserver_uri): Add an option to require the scheme:// and
change all callers.
(free_keyserver_spec): Make public.
2004-05-07 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* sign.c (write_plaintext_packet): Fixed the detection of too
large files in the same way as in encode.c.
2004-05-04 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* keylist.c (show_notation): Use bits to select which sort of
notation to show. Don't allow a not-shown notation to prevent us
from issuing the proper --status-fd message.
* options.h, g10.c (main): Add show-std/standard-notations and
show-user-notations. show-notations is both. Default is to show
standard notations only during verify. Change all callers.
2004-04-28 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* main.h, keylist.c (show_notation): Add argument to show only
user notations, only standard notations, or both. Change all
callers.
* keyserver.c (keyserver_spawn): We still need EXEC_TEMPFILE_ONLY.
2004-04-28 Werner Koch <wk@gnupg.org>
- * card-util.c (card_edit): Require PIN only for generate.
+ * card-util.c (card_edit): Require PIN only for generate.
* app-openpgp.c (do_setattr): Sync FORCE_CHV1.
2004-04-27 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* keyserver.c (keyserver_spawn) [EXEC_TEMPFILE_ONLY]: Removed
setting use_temp_file because this option has been removed.
* g10.c: New commands --allow-admin and --deny-admin.
* options.h (opt): Add member ALLOW_ADMIN.
- * tlv.h, tlv.c: New. Copied from gnupg-1.9.
+ * tlv.h, tlv.c: New. Copied from gnupg-1.9.
* cardglue.c (open_card): The serialno is now set internally by
app_select_openpgp; changed invocation.
* cardglue.h (app_t, ctrl_t): New.
- (GPG_ERR_EBUSY, GPG_ERR_ENOENT, GPG_ERR_NOT_FOUND, GPG_ERR_BUG)
+ (GPG_ERR_EBUSY, GPG_ERR_ENOENT, GPG_ERR_NOT_FOUND, GPG_ERR_BUG)
(GPG_ERR_NOT_IMPLEMENTED, GPG_ERR_EACCESS): New.
(gpg_err_code_from_errno): New.
* app-common.h, app-openpgp.c, iso7816.c, iso7816.h
* apdu.c, apdu.h, ccid-driver.c, ccid-driver.h
* card-util.c: Updated from current gnupg-1.9.
Changes are:
* app-common.h: New members FNC.DEINIT and APP_LOCAL.
* app-openpgp.c (do_deinit): New.
(get_cached_data, flush_cache_item, flush_cache_after_error)
(flush_cache): New.
(get_one_do): Replaced arg SLOT by APP. Make used of cached data.
(verify_chv2, verify_chv3): Flush some cache item after error.
(do_change_pin): Ditto.
(do_sign): Ditto.
(do_setattr): Flush cache item.
(do_genkey): Flush the entire cache.
(compare_fingerprint): Use cached data.
* apdu.c (apdu_send_le): Reinitialize RESULTLEN. Handle
SW_EOF_REACHED like SW_SUCCESS.
* ccid-driver.c (parse_ccid_descriptor): Store some of the reader
features away. New arg HANDLE
(read_device_info): New arg HANDLE. Changed caller.
(bulk_in): Handle time extension requests.
(ccid_get_atr): Setup parameters and the IFSD.
(compute_edc): New. Factored out code.
(ccid_transceive): Use default NADs when required.
* apdu.h: New pseudo stati SW_HOST_NOT_SUPPORTED,
SW_HOST_LOCKING_FAILED and SW_HOST_BUSY.
* iso7816.c (map_sw): Map it.
-
+
* ccid-driver.c (ccid_slot_status): Add arg STATUSBITS.
* apdu.c (apdu_get_status): New.
(ct_get_status, pcsc_get_status, ocsc_get_status): New stubs.
(get_status_ccid): New.
(apdu_reset): New.
(reset_ct_reader, reset_pcsc_reader, reset_osc_reader): New stubs.
(reset_ccid_reader): New.
(apdu_enum_reader): New.
-
+
* apdu.c (lock_slot, trylock_slot, unlock_slot): New helpers.
(new_reader_slot) [USE_GNU_PTH]: Init mutex.
(apdu_reset, apdu_get_status, apdu_send_le): Run functions
in locked mode.
-
+
2004-04-25 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* getkey.c (get_seckey_byname2): Significantly simplify this
function by using key_byname to do the heavy lifting. Note that
this also fixes an old problem when the first key on the secret
keyring has an unusable stub primary, but is still chosen.
* getkey.c (key_byname): If namelist is NULL, return the first key
in the keyring.
2004-04-22 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* keygen.c (make_backsig): If DO_BACKSIGS is not defined, do not
create backsigs.
* getkey.c (merge_selfsigs_subkey): Find 0x19 backsigs on subkey
selfsigs and verify they are valid. If DO_BACKSIGS is not
defined, fake this as always valid.
* packet.h, parse-packet.c (parse_signature): Make parse_signature
non-static so we can parse 0x19s in self-sigs.
* main.h, sig-check.c (check_backsig): Check a 0x19 signature.
(signature_check2): Give a backsig warning if there is no or a bad
0x19 with signatures from a subkey.
2004-04-21 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* parse-packet.c (dump_sig_subpkt, parse_one_sig_subpkt,
can_handle_critical): Parse and display 0x19 signatures.
2004-04-20 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* keyserver.c (parse_keyserver_uri): Do not accept "http" as an
alias for "hkp". They are not the same thing.
2004-04-19 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* options.h, g10.c (main): Add keyserver-option
honor-keyserver-url. parse_keyserver_options now returns a
success code.
* keyserver.c (parse_keyserver_options): Return error on failure
to parse. Currently there is no way to fail as any unrecognized
options get saved to be sent to the keyserver plugins later.
Check length of keyserver option tokens since with =arguments we
must only match the prefix.
(free_keyserver_spec): Moved code from parse_keyserver_url.
(keyserver_work, keyserver_spawn): Pass in a struct keyserver_spec
rather than using the global keyserver option.
(calculate_keyid_fpr): New. Fills in a KEYDB_SEARCH_DESC for a
key.
(keyidlist): New implementation using get_pubkey_bynames rather
than searching the keydb directly. If honor-keyserver-url is set,
make up a keyserver_spec and try and fetch that key directly. Do
not include it in the returned keyidlist in that case.
2004-04-16 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* plaintext.c (handle_plaintext): Accept 'u' as a plaintext mode
that requires end of line conversion. This is being considered
for a UTF8 text packet. If this doesn't take place, no major harm
done. If it does take place, we'll get a jump on starting the
changeover.
* g10.c (main): --no-use-embedded-filename.
* build-packet.c (calc_plaintext, do_plaintext): Do not create
illegal (packet header indicates a size larger than the actual
packet) encrypted data packets when not compressing and using a
filename longer than 255 characters.
* keyedit.c (no_primary_warning): Cleanup. (menu_expire): Don't
give primary warning for subkey expiration changes. These cannot
reorder primaries.
* keygen.c (gen_elg, gen_dsa, gen_rsa, do_create,
do_generate_keypair, generate_subkeypair): New is_subkey argument
to set whether a generated key is a subkey. Do not overload the
ret_sk. This is some early cleanup to do backsigs for signing
subkeys.
* keygen.c (write_keybinding, do_generate_keypair,
generate_subkeypair): Keep track of the unprotected subkey secret
key so we can make a backsig with it.
* keygen.c (make_backsig): New function to add a backsig to a
binding sig of signing subkeys. Currently disabled.
(write_keybinding): Call it here, for signing subkeys only.
* sign.c (make_keysig_packet): Allow generating 0x19 signatures
(same as 0x18 or 0x28, but used for backsigs).
* packet.h, build-packet.c (build_sig_subpkt): Add new
SIGSUBPKT_SIGNATURE type for embedded signatures.
* main.h, misc.c (optsep, argsplit, optlen, parse_options):
Simplify code and properly handle a partial match against an
option with an argument.
* keyserver-internal.h, keyserver.c (parse_keyserver_options): Use
new optsep and argsplit functions.
2004-04-15 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* main.h, misc.c (argsplit): Refactor argsep into argsplit and
argsep so they can be called separately.
* options.h, keyserver.c (parse_keyserver_options): Remove
duplicate code from parse_keyserver_options by calling the generic
parse_options.
* keyserver.c (keyserver_spawn, keyserver_refresh), g10.c (main),
gpgv.c (main), mainproc.c (check_sig_and_print), import.c
(revocation_present): Change all callers.
2004-04-14 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* packet.h, getkey.c (fixup_uidnode, merge_selfsigs_subkey): Keep
track of which self-sig we actually chose.
* keyedit.c (menu_expire, menu_set_primary_uid,
menu_set_preferences): Use it here to avoid updating non-used
self-sigs and possibly promoting an old self-sig into
consideration again.
* options.h, import.c, keyserver-internal.h, g10.c, mainproc.c,
keyserver.c (parse_keyserver_uri): Parse keyserver URI into a
structure. Cleanup for new "guess my keyserver" functionality, as
well as refreshing via a preferred keyserver subpacket.
* options.h: Encapsulate keyserver details. Change all callers.
2004-04-05 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* status.h (STATUS_NEWSIG): New.
- * status.c (get_status_string): Add it.
+ * status.c (get_status_string): Add it.
2004-03-27 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* keyedit.c (keyedit_menu): Request a trustdb update when adding a
new user ID so the new ID gets validity set. Reported by Owen
Taylor.
2004-03-25 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* options.h, g10.c (main), compress-bz2.c (init_uncompress):
Rename --bzip2-compress-lowmem to --bzip2-decompress-lowmem since
it applies to decompression, not compression.
2004-03-24 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* keyedit.c (sign_uids, show_key_and_fingerprint, ask_revoke_sig,
menu_revsig, menu_showphoto): --keyid-format conversion.
(menu_addrevoker): Use print_pubkey_info() rather than duplicating
code.
2004-03-19 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* trustdb.c (update_min_ownertrust, validate_keys): Do not use
keystr functions in log_debug.
* import.c (import_one): Try and collapse user IDs when importing
a key for the first time.
* keyedit.c (menu_addrevoker): Allow appointing a subkey as a
designated revoker if the user forces it via keyid!, so long as
the subkey can certify. Also use the proper date string when
prompting for confirmation.
* g10.c (main): Maintain ordering of multiple Comment lines.
Requested by Peter Hyman.
2004-03-17 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* mainproc.c (proc_pubkey_enc, print_pkenc_list, list_node):
--keyid-format conversion.
2004-03-16 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* getkey.c (skip_unusable, merge_selfsigs_main,
premerge_public_with_secret, lookup, get_user_id_string):
--keyid-format conversion.
2004-03-15 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* trustdb.c (add_utk, verify_own_keys, update_min_ownertrust,
get_validity, ask_ownertrust, validate_keys): --keyid-format
conversion.
* import.c (check_prefs_warning, check_prefs): --keyid-format
conversion and a little better text.
(import_one, import_secret_one, import_revoke_cert, chk_self_sigs,
delete_inv_parts, merge_blocks): Still more --keyid-format
conversions.
2004-03-06 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* keylist.c (print_seckey_info, print_pubkey_info): --keyid-format
conversion.
(list_keyblock_print): 0xshort should not push us into the new
list format since it is not much longer than regular 8-character
short keyids.
* keydb.h, keyid.c (keystr_from_pk, keystr_from_sk): New functions
to pull a key string from a key in one step. This isn't faster
than before, but makes for neater code.
* keylist.c (list_keyblock_print): Use keystr_from_xx here.
(print_key_data): No need to pass a keyid in.
2004-03-05 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* keyid.c (keyid_from_sk): Minor performance boost by caching
secret key keyids so we don't have to calculate them each time.
* getkey.c (merge_selfsigs_subkey): Do not mark subkeys valid if
we do not support their pk algorithm. This allows for early
(during get_*) rejection of a subkey, and selection of another.
* passphrase.c (passphrase_to_dek): Give a little more information
when we have room to do so.
2004-03-04 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* revoke.c (export_minimal_pk), export.c (do_export_stream),
passphrase.c (passphrase_to_dek), keyserver.c (print_keyrec): A
few more places to use --keyid-format.
* options.h, g10.c (main), export.c (parse_export_options,
do_export_stream): Remove --export-all and the "include-non-rfc"
export-option as they are no longer meaningful with the removal of
v3 Elgamal keys.
* armor.c (fake_packet, armor_filter): Use the 2440 partial length
encoding for the faked plaintext packet.
2004-03-03 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* options.h, g10.c (main), mainproc.c (check_sig_and_print):
Remove verify-option show-long-keyids and replace with
the more general keyid-format.
* build-packet.c (write_header2): Remove call to start old gpg
partial length mode and change all callers.
(do_plaintext): Turn off partial length encoding now that we're
done writing the packet.
(do_comment, do_user_id): Try for a headerlen of 2 since that's
the smallest and most likely encoding for these packets.
* parse-packet.c (parse): Remove call to start old gpg partial
length mode.
2004-03-02 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* options.h, g10.c (main): Add a more flexible --keyid-format
option to replace the list-option (and eventually verify-option)
show-long-keyids. The format can be short, long, 0xshort, and
0xlong.
* keydb.h, keyid.c (keystr, keystrlen): New functions to generate
a printable keyid.
* keyedit.c (print_and_check_one_sig, show_key_with_all_names),
keylist.c (list_keyblock_print): Use new keystr() function here to
print keyids.
* packet.h, free-packet.c (free_encrypted, free_plaintext),
parse-packet.c (copy_packet, skip_packet, skip_rest, read_rest,
parse_plaintext, parse_encrypted, parse_gpg_control): Use a flag
to indicate partial or indeterminate encoding. This is the first
step in some minor surgery to remove the old gpg partial length
encoding.
2004-03-01 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* parse-packet.c (parse): Only data-type packets are allowed to
use OpenPGP partial length encoding.
2004-02-25 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* delkey.c (do_delete_key): Allow deleting a public key with a
secret present if --expert is set.
* plaintext.c (handle_plaintext): Make bytecount static so it
works with multiple literal packets inside a message.
* encode.c, helptext.c (keygen.algo, keygen.algo.elg_se), keygen.c
(ask_algo), sig-check.c (do_check_messages), skclist.c
(build_sk_list): Rename "ElGamal" to "Elgamal" as that is the
proper spelling nowadays. Suggested by Jon Callas.
2004-02-24 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* plaintext.c: Copyright.
* encode.c (encode_simple): Show cipher with --verbose.
* options.h, g10.c (main), keyedit.c (sign_keys): Add
--ask-cert-level option to enable cert level prompts during
sigs. Defaults to on. Simplify --default-cert-check-level to
--default-cert-level. If ask-cert-level is off, or batch is on,
use the default-cert-level as the cert level.
* options.h, g10.c (main), trustdb.c (mark_usable_uid_certs):
Simplify --min-cert-check-level to --min-cert-level.
2004-02-22 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* options.h, g10.c (main), trustdb.c (mark_usable_uid_certs): Add
--min-cert-check-level option to specify minimum cert check level.
Defaults to 2 (so 0x11 sigs are ignored). 0x10 sigs cannot be
ignored.
2004-02-21 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* plaintext.c (handle_plaintext): Properly handle a --max-output
of zero (do not limit output at all).
* keyserver.c (keyserver_spawn): Use the full 64-bit keyid in the
INFO header lines, and include "sig:" records for the benefit of
people who store their keys in LDAP servers. It makes it easy to
do queries for things like "all keys signed by Isabella".
* main.h, misc.c (hextobyte): Removed. It's in libutil.a now.
2004-02-20 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* keyserver.c (keyserver_export): Disallow user strings that
aren't key IDs.
(keyserver_import): Clarify error message.
(keyserver_spawn): Properly handle 8 bit characters in user IDs in
the info lines during SEND.
* mkdtemp.c: Removed.
* Makefile.am: We get mkdtemp.c from libutil.a now, so don't link
with @LIBOBJS@.
* keyserver.c (keyserver_spawn): Pass the scheme to the keyserver
helper.
2004-02-18 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* options.h, g10.c (main), plaintext.c (handle_plaintext): Add
--max-output option to help people deal with decompression bombs.
2004-02-15 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* build-packet.c (do_user_id): Do not force a header for attribute
packets as they require a new CTB, and we don't support forced
headers for new CTBs yet.
2004-02-14 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* build-packet.c (write_header2): If a suggested header length is
provided along with a zero length, interpret this as an actual
zero length packet and not as an indeterminate length packet.
(do_comment, do_user_id): Use it here as these packets might be
naturally zero length.
* parse-packet.c (parse): Show packet type when failing due to an
indeterminate length packet.
* misc.c (parse_options): Only provide args for the true (i.e. not
"no-xxx") form of options.
2004-02-13 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* keyserver.c (argsep): Move to misc.c.
* main.h, misc.c (parse_options), export.c (parse_export_options),
import.c (parse_import_options), g10.c (main): Use it here to
allow for options with optional arguments. Change all callers.
* import.c (check_prefs): Some language fixes.
(sec_to_pub_keyblock, import_secret_one): Without knowing the
number of MPIs there are, we cannot try and sk-to-pk-ize a key.
2004-02-12 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* import.c (check_prefs): New function to check preferences on a
public key to ensure that it does not advertise any that we cannot
fulfill. Use the keyedit command list function to optionally
rewrite the prefs.
(import_one, import_secret_one): Use it here when importing a
public key that we have the secret half of, or when importing a
secret key that we have the public half of.
* main.h, keyedit.c (keyedit_menu): Remove sign_mode and enhance
the more general command list functionality to replace it.
* g10.c (main): Use the general command functionality to implement
--sign-key, --lsign-key, --nrsign-key, and --nrlsign-key.
* import.c (import_one): Do the revocation check even in the case
when a key, a revocation key set in a direct key signature, and a
revocation from that revocation key, all arrive piecemeal.
Needless to say, this is pretty obscure.
2004-02-11 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* options.h, g10.c (main), keylist.c (list_keyblock_print): Add
"show-unusable-subkeys" list-option to show revoked and/or expired
subkeys.
2004-02-10 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* keyedit.c (keyedit_menu): Prompt for subkey removal for both
secret and public subkeys.
* keylist.c (list_keyblock_print), keyedit.c
(show_key_with_all_names): Show the revocation date of a
key/subkey, and general formatting work.
* packet.h, getkey.c (merge_selfsigs_main, merge_selfsigs_subkey,
merge_selfsigs): Keep track of the revocation date of a key.
* keydb.h, keyid.c (revokestr_from_pk): New function to print the
revocation date of a key.
* keygen.c (keygen_set_std_prefs): Build the default preferences
list at runtime as it properly handles algorithms disabled at
build or run time.
* getkey.c (merge_selfsigs_main): Properly handle expired user IDs
when the expired self-sig is not the only self-sig.
* misc.c (compress_algo_to_string): Return NULL on failure like
all of the other xxxx_algo_to_string() functions.
* mainproc.c (list_node): Minor spacing tweak to match --list-keys
output.
* keylist.c (list_keyblock_print), mainproc.c (list_node): Mark
revoked subkeys as revoked. Requested by Matthew Wilcox. Revoked
overrides expiration when both apply.
* keyedit.c (show_prefs): Use compress algo constants.
(show_basic_key_info): Make revoked and expired tags translatable.
* g10.c (rm_group): Properly ungroup from a list of groups.
2004-01-30 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* g10.c (main, rm_group): Add --ungroup command to remove a
particular group.
(add_group): When adding a group with the same name as an already
existing group, merge the two groups.
(list_config): Show an error message when listing a config item
that doesn't exist.
(main): Replace -z0 trick for no compression.
* packet.h, keyedit.c (show_key_with_all_names_colon), keylist.c
(list_keyblock_colon), mainproc.c (list_node, proc_tree): Minor
cleanup to remove local_id, which is no longer used.
2004-01-27 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* getkey.c: Set MAX_PK_CACHE_ENTRIES and MAX_UID_CACHE_ENTRIES to
PK_UID_CACHE_SIZE (set in ./configure).
* getkey.c (get_pubkey): When reading key data into the cache,
properly handle keys that are partially (pk, no UIDs) cached
already. This is Debian bug #176425 and #229549.
* compress.c (init_compress, push_compress_filter2): Do the right
thing (i.e. nothing) with compress algo 0.
* main.h, decrypt.c (decrypt_messages): Accept filenames to
decrypt on stdin. This is bug #253.
2004-01-23 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* mainproc.c (list_node): Show sigs with --verbose.
* options.h, g10.c (set_screen_dimensions): New function to look
at COLUMNS and LINES.
* keyserver.c (parse_keyrec, keyserver_search_prompt), keyedit.c
(print_and_check_one_sig): Use new screen dimension variables.
2004-01-21 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* g10.c (list_config): New function to dump config options to
stdout. Currently requires --with-colons.
(collapse_args): New function to turn argc/argv into a single
string.
(main): Use it here to pass list_config() more than one argument
as a single string.
(print_algo_numbers): Helper to print algorithm number for
--list-config "pubkey", "cipher", "hash"/"digest", and "compress"
config options.
* packet.h, getkey.c (merge_selfsigs, merge_selfsigs_main),
pkclist.c (check_signatures_trust): Indicate who has revoked a key
(the owner or a designated revoker). If a key was revoked by
both, prefer the owner. If a subkey is already revoked by the
owner, don't allow a designated revokation of the whole key to
override this. We're still revoked either way, of course.
-
+
* keyedit.c (print_and_check_one_sig, keyedit_menu): Use the
COLUMNS environment variable (if any) to hint how wide the
terminal is. Disabled on _WIN32. Suggested by Janusz
A. Urbanowicz.
2004-01-20 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* keylist.c (set_attrib_fd): Open attribute fd in binary
mode. This isn't meaningful on POSIX systems, but the Mingw builds
aren't exactly POSIX.
* trustdb.c (reset_trust_records): New, faster, implementation
that doesn't involve a keyring scan.
(clear_validity): Removed.
* g10.c (main), keydb.h, keydb.c (keydb_rebuild_caches),
keyring.h, keyring.c (keyring_rebuild_cache): Add "noisy" flag so
cache rebuilds can remain noisy when called for itself, and quiet
when called as part of the trustdb rebuild.
* trustdb.c (validate_keys): Rebuild the sig caches before
building the trustdb. Note that this is going to require some
architectual re-thinking, as it is agonizingly slow.
2004-01-19 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* sig-check.c (check_key_signature2): Comments.
* keyring.c (keyring_rebuild_cache): Clear sig cache for any
signatures that we can no longer process (say, if the user removed
support for a necessary pubkey or digest algorithm).
2004-01-16 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* misc.c (print_cipher_algo_note): May as well call Rijndael AES
at this point.
* keygen.c (do_create), misc.c (openpgp_pk_algo_usage): Remove the
last bits of Elgamal type 20 support.
2004-01-03 Stefan Bellon <sbellon@sbellon.de>
* compress.c [__riscos__]: Only use RISC OS' own ZLib module if
configured to use it.
2003-12-30 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* options.h, g10.c (main), import.c (parse_import_options,
import_one, import_secret_one), keyserver.c (keyserver_refresh):
Change --merge-only to --import-option merge-only. Deprecate
--merge-only.
2003-12-29 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* misc.c (pull_in_libs): Dead code. Removed.
* sig-check.c (check_revocation_keys): Comments.
* getkey.c (merge_selfsigs_main): Don't bother to check designated
revoker sigs if the key is already revoked.
* packet.h, getkey.c (merge_selfsigs_main): New "maybe_revoked"
flag on PKs. It is set when there is a revocation signature from
a valid revocation key, but the revocation key is not present to
verify the signature.
* pkclist.c (check_signatures_trust): Use it here to give a
warning when showing key trust.
* compress-bz2.c: Include stdio.h. Solaris 9 has a very old bzip2
library and we can at least guarantee that it won't fail because
of the lack of stdio.h.
* tdbio.c: Fixed format string bugs related to the use of DB_NAME.
Reported by Florian Weimer.
2003-12-28 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* options.h, g10.c (main), keyserver.c (keyserver_opts,
parse_keyserver_uri): honor-http-proxy is no longer an option
since we can do the same thing with http-proxy with no arguments.
Also remove broken-http-proxy since it can be better handled in
the HTTP helper.
* keyserver.c (argsep): New variation on strsep that knows about
optional arguments.
(parse_keyserver_options): Use it here for optional arguments.
2003-12-28 Stefan Bellon <sbellon@sbellon.de>
* plaintext.c (handle_plaintext) [__riscos__]: Don't mangle
filename if the user specified it.
* g10.c, gpgv.c [__riscos__]: Removal of unnecessary #ifdef
__riscos__ sections.
2003-12-27 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* keyserver.c (strip_leading_space, get_arg): New.
(parse_keyserver_options): Use them here to allow arguments to
keyserver-options. Since none of our options need arguments yet,
just pass them through whole to the keyserver helper.
* main.h, misc.c (parse_options): Add a "noisy" flag to enable and
disable the messages about which option didn't match or matched
ambiguously. Change all callers (g10.c, keyserver.c).
* main.h, import.c (import_options), export.c (export_options):
Pass the noisy flag through.
2003-12-17 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* build-packet.c (write_fake_data, do_secret_key), seckey-cert.c
(do_check): Use an unsigned length for mpi_get_opaque.
* options.h: It's impolite to assign -1 to an unsigned
opt.force_ownertrust.
* sig-check.c (cmp_help, do_check), sign.c (do_sign): Remove old
unused code.
* keyid.c (keyid_from_sk): Make sure lowbits is initialized.
2003-12-12 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* sig-check.c (do_check): Move the signing algo and hash checks
from here...
(signature_check2): ... to here.
(check_key_signature2): ... and here. This is a minor
optimization to avoid fetching a key (which can be expensive,
especially if it is not self-signed, and there are many key
signatures on it which need to be checked for ultimate trust) if
the signature would have failed anyway because of algorithm or
hash problems.
2003-12-10 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* packet.h, build-packet.c (hash_public_key): Remove function ...
* keydb.h, keyid.c (hash_public_key, do_fingerprint_md): ... and
make a new one here that shares code with the fingerprint
calculations. This removes some duplicated functionality, and is
also around 14% faster. (Every bit helps).
* import.c (import_one): No longer need the Elgamal import
warning.
* getkey.c (get_pubkey_fast): This one is sort of obscure.
get_pubkey_fast returns the primary key when requesting a subkey,
so if a user has a key signed by a subkey (we don't do this, but
used to), AND that key is not self-signed, AND the algorithm of
the subkey in question is not present in GnuPG, AND the algorithm
of the primary key that owns the subkey in question is present in
GnuPG, then we will try and verify the subkey signature using the
primary key algorithm and hit a BUG(). The fix is to not return a
hit if the keyid is not the primary. All other users of
get_pubkey_fast already expect a primary only.
2003-12-09 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* keyid.c (do_fingerprint_md): Remove the rules to hash the old v3
Elgamal keys. They are no longer needed.
* keyid.c (keyid_from_sk, keyid_from_pk, fingerprint_from_pk,
fingerprint_from_sk): Enforce the v3-is-only-RSA rule. Anything
that isn't RSA gets a zero keyid and fingerprint.
* keyid.c (do_fingerprint_md): Properly handle hashing of keys
that we don't know the structure of by using the opaque MPI.
(do_fingerprint_md_sk): We cannot calculate the fingerprint from a
secret key unless we know the structure (since we can't leave off
the secret key parts), so fail early.....
(keyid_from_sk, fingerprint_from_sk): .... and return all zeroes.
2003-12-03 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* g10.c (strusage, main): Show development version warning in
--version output.
(main): Set --bzip2-compress-level to the default value at
startup. Remove --emulate-checksum-bug noop.
* options.h, g10.c (main), main.h, seskey.c (do_encode_md,
encode_md_value), sig-check.c (do_check), sign.c (do_sign): Remove
--emulate-md-encode-bug as it only applied to Elgamal signatures,
which are going away.
2003-11-30 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* mainproc.c (proc_symkey_enc, proc_encrypted): Add ability to use
--override-session-key on --symmetric messages (new-style or
old-style).
(proc_pubkey_enc): Move code to show session key from here to
proc_encrypted() so it can work with any type of message.
Suggested by Michael Young.
2003-11-29 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* trustdb.c (validate_keys): Reset the trustdb before checking if
we have any ultimately trusted keys. This ensures that if we lose
all our ultimately trusted keys, we don't leave behind the old
validity calculations. Noted by Peter Palfrader.
* revoke.c (gen_desig_revoke): Specify in the comment when a
designated revocation is generated.
* getkey.c (merge_selfsigs_main, merge_selfsigs_subkey,
get_seckey_byname2): Remove Elgamal check since we are removing
type 20 keys altogether.
2003-11-27 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* pkclist.c (build_pk_list): Do not allow an empty PK list in
interactive mode.
* keygen.c (ask_algo): Remove ability to generate Elgamal
sign+encrypt keys.
* getkey.c (merge_selfsigs_main, merge_selfsigs_subkey,
get_seckey_byname2): Disallow use of sign+encrypt Elgamal keys.
2003-11-20 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* seskey.c (do_encode_md): Comment about earlier (pre-PGP 2.3)
encodings.
* misc.c (compress_algo_to_string): Translate "Uncompressed".
Requested by Tommi Vainikainen.
(string_to_compress_algo): Include multi-string for
"uncompressed|none".
2003-11-17 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* options.h, g10.c (main), compress-bz2.c (init_uncompress): Add
--bz2-compress-lowmem to set bzlib "small" flag for low memory
(but slow) decompression.
2003-11-15 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* compress.c (init_compress): Remove compress level 10 trick,
since it is no longer needed.
* g10.c: Fix typoed option name.
* compress-bz2.c (init_compress): Compression level 0 is not
meaningful for bzip2.
* options.h, g10.c (main), compress.c (init_compress),
compress-bz2.c (init_compress): Add --compress-level and
--bzip2-compress-level. -z sets them both. Change various
callers.
* encode.c (encode_simple), sign.c (sign_symencrypt_file):
Properly use default_compress_algo (--compress-algo, followed by
the highest --personal-compress-preference, followed by ZIP) to
get the algorithm.
2003-11-14 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* options.h, trustdb.c (trust_model_string, init_trustdb): Add
support for "external" trust model, where the user can provide a
pregenerated trustdb.
* keyedit.c (keyedit_menu): Do not allow editing ownertrust with
an external trust model trustdb.
2003-11-13 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* options.h, g10.c, keyedit.c, keylist.c, mainproc.c: Clarify the
plurarility (or not) of various list and verify options.
2003-11-12 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* g10.c (main): Add --symmetric --sign --encrypt.
* main.h, encode.c (setup_symkey): New. Prompt for a passphrase
and create a DEK for symmetric encryption.
(write_symkey_enc): New. Write out symmetrically encrypted
session keys.
(encode_crypt, encrypt_filter): Use them here here when creating a
message that can be decrypted with a passphrase or a pk.
* sign.c (sign_file): Call setup_symkey if we are doing a
--symmetric --sign --encrypt.
2003-11-09 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* mainproc.c (proc_symkey_enc): Don't show algorithm information
when --quiet is set. Suggested by Duncan Harris. Also don't fail
with BUG() when processing a --symmetric message with a cipher we
don't have.
* g10.c: Alias --personal-xxx-prefs to --personal-xxx-preferences.
* pkclist.c (build_pk_list): When adding recipients interactively,
allow the user to stop at any point.
2003-10-31 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* trustdb.h, trustdb.c (register_trusted_keyid): New. Adds a
keyid to the list of ultimately trusted keys.
* keygen.c (do_generate_keypair): Use it here so that the ultimate
ownertrust happens before the trustdb (might be) rebuilt. Also
fix an error where the newly generated pk is thought to be a
subkey by the trustdb.
* g10.c (main): Fix --export-all do actually do something
different than --export.
* pkclist.c (build_pk_list): Show all recipients rather than
showing each recipient as they are added.
* mainproc.c (proc_symkey_enc, proc_encrypted): Keep a count of
the number of passphrases that can decrypt a symmetric or mixed
symmetric/pk message and include it in the list of keys shown to
the user.
2003-10-30 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* misc.c (compress_algo_to_string, string_to_compress_algo,
check_compress_algo): Add bzip2.
* compress.c (compress_filter): Make static to help force the use
of push_compress_filter. Remove default algorithm setting since
that is done in push_compress_filter now.
* main.h: Use named algorithm.
* filter.h, compress.c (push_compress_filter,
push_compress_filter2): New. Figure out which is the appropriate
compression filter to use, and push it into place.
* compress.c (handle_compressed), encode.c (encode_simple,
encode_crypt), sign.c (sign_file, sign_symencrypt_file), import.c
(read_block), export.c (do_export): Use push_compress_filter
instead of pushing the compression filter ourselves.
* compress-bz2.c: New. Bzlib versions of the compression filter
routines.
* Makefile.am: Include compress-bz2.c if bz2lib is available.
2003-10-30 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* apdu.c (close_ct_reader, close_pcsc_reader): Implemented.
(get_ccid_error_string): New. Not very useful messages, though.
2003-10-29 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* cardglue.c (open_card): Ask for card insertion.
(check_card_serialno): New.
(agent_scd_pksign, agent_scd_pkdecrypt): Use it here.
* cardglue.c (open_card): Issue insertion status message.
* status.h, status.c (STATUS_CARDCTRL): New.
* status.c (cpr_get_answer_okay_cancel): New.
2003-10-28 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* keylist.c (list_keyblock_print): Denote secrets keys stored on a
card with an '>'. Print the '#' also for subkeys.
(list_keyblock_colon): Introduce new field 15 for sec/ssb to print
the serial number.
2003-10-26 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* g10.c (main): Enhance the version-specific config file code to
try for more specific matches before giving up (e.g. 1.3.3-cvs,
1.3.3, 1.3, 1).
2003-10-25 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* g10.c (main): Add --symmetric --encrypt command. This generates
a message that can be decrypted via a passphrase or public key
system.
* main.h, encode.c (encode_seskey): Allow passing in an
already-created session key dek.
(encode_simple): Use the actual symmetric cipher when encrypting a
session key for a symmetric message.
(encode_crypt): Add a flag to trigger a hybrid mode that can be
decrypted via a passphrase or a pk. Change all callers.
* mainproc.c (symkey_decrypt_sesskey): There is no way to tell the
difference here between a bad passphrase and a cipher algorithm
that we don't have, so use a error message that makes that clear.
Use the actual list of ciphers when checking whether a cipher is
invalid. Return error if the decrypted cipher algorithm is
invalid.
(proc_symkey_enc): In a mixed passphrase/pk message, if a valid
dek already exists from decrypting via pk, do not try to process
the passphrase.
(proc_symkey_enc): Indicate when we're decrypting a session key as
opposed to decrypting data. If a passphrase is invalid, discard
the dek so we'll keep trying.
2003-10-25 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* ccid-driver.c (ccid_open_reader): Return an error if no USB
devices are found.
* Makefile.am: Replaced INTLLIBS by LIBINTL.
* g10.c (main) [ENABLE_CARD_SUPPORT]: Add a default for
--pcsc-driver.
* cardglue.c (learn_status_cb): Fixed faulty use of !space.
2003-10-24 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* apdu.c (apdu_open_reader): Hacks for PC/SC under Windows.
2003-10-21 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* passphrase.c (ask_passphrase): Add optional promptid arg.
Changed all callers.
* cardglue.c (pin_cb): Use it here, so the machine interface can
tell whether the Admin PIN is requested.
* cardglue.c (agent_scd_checkpin): New.
* misc.c (openpgp_pk_algo_usage): Added AUTH usage.
* app-openpgp.c (check_against_given_fingerprint): New. Factored
out that code elsewhere.
(do_check_pin): New.
* card-util.c (card_edit): New command "passwd". Add logic to
check the PIN in advance.
(card_status): Add new args to return the serial number. Changed
all callers.
2003-10-14 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* import.c (import_one): Show the keyid when giving the Elgamal
slow import warning.
* g10.c (main): Older versions used --comment "" to indicate no
comment. Don't add an empty comment.
2003-10-13 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* keyedit.c (show_key_with_all_names): Ownertrust is only
meaningful for the PGP or classic trust models. Both validity and
ownertrust are not meaningful for the always trust model.
2003-10-11 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* keygen.c: Always enable the gen_card_key prototype.
2003-10-10 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* cardglue.c (card_close): New.
(agent_scd_change_pin): Implemented.
* ccid-driver.c (ccid_close_reader): New.
* apdu.c (close_ccid_reader, close_ct_reader, close_csc_reader)
(close_osc_reader, apdu_close_reader): New. Not all are properly
implemented yet.
* g10.c (g10_exit): Use close_card.
2003-10-09 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* g10.c (main): Give a deprecated option warning for
--show-keyring, --show-photos, --show-policy-url, --show-notation,
and their respective no- forms.
* options.skel: Remove show-photos and replace with
list/verify-options show-photos. Remove no-mangle-dos-filenames.
* misc.c (parse_options): Allow for incomplete (but unambiguous)
options.
2003-10-09 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* ccid-driver.c (ccid_transceive): Add T=1 chaining for sending.
* sign.c (do_sign) [!ENABLE_CARD_SUPPORT]: Return an error for
card keys.
* cardglue.c (agent_scd_pkdecrypt): Implemented.
* pubkey-enc.c (get_it) [ENABLE_CARD_SUPPORT]: Divert decryption
to card
2003-10-08 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* cardglue.c (pin_cb): Detect whether an admin or regular PIN is
requested.
(genkey_status_cb): New.
(agent_scd_genkey): Implemented.
* keygen.c (generate_keypair): New arg CARD_SERIALNO and prepare
parameters for on card key generation. Changed all callers.
(do_generate_keypair): Add new arg card and merged casrd specific
changes from 1.9.
(proc_parameter_file): New arg card, apss it down to
do_generate_keypair and changed all callers.
(gen_card_key): New.
* g10.c: Include cardclue.h.
(main): s/app_set_default_reader_port/card_set_reader_port/.
* cardglue.c (card_set_reader_port): New to address include file
issues.
2003-10-02 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* cardglue.c (learn_status_cb): Release values before assignment
so that it can be used by getattr to update the structure.
(agent_scd_getattr): New.
* keylist.c (print_pubkey_info): Add FP arg for optional printing
to a stream. Changed all callers.
2003-10-01 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* app-common.h, app-openpgp.c, iso7816.c, iso7816.h, apdu.c
* apdu.h, ccid-driver.c, ccid-driver.h, card-util.c: Updated
from current GnuPG 1.9. Changes over there are:
- * card-util.c: Tweaked to use this source also under 1.3.
+ * card-util.c: Tweaked to use this source also under 1.3.
(card_edit): New command "forcesig".
* card-util.c (print_name, print_isoname): Use 0 and not LF fro
the max_n arg of tty_print_utf8_string2.
* card-util.c (change_pin): Simplified. We now have only a PIN
and an Admin PIN.
* ccid-driver.c: Detect GnuPG 1.3 and include appropriate files.
* apdu.c: Ditto.
* app-openpgp.c: Ditto.
* iso7816.c: Ditto.
(generate_keypair): Renamed to ..
(do_generate_keypair): .. this.
* app-common.h [GNUPG_MAJOR_VERSION]: New.
* iso7816.h [GNUPG_MAJOR_VERSION]: Include cardglue.h
* app-openpgp.c (do_change_pin): Make sure CVH1 and CHV2 are
always synced.
(verify_chv2, verify_chv3): New. Factored out common code.
(do_setattr, do_sign, do_auth, do_decipher): Change the names of
the prompts to match that we have only 2 different PINs.
(app_select_openpgp): Check whether the card enforced CHV1.
(convert_sig_counter_value): New. Factor out code from
get_sig_counter.
* Makefile.am (card_support_source): Depend on new AM conditional
to get the ifdef ENABLE_CARD_SUPPORT off the way from source
copied files.
(update-source-from-gnupg-2): Maintainer helper.
-
+
2003-10-01 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* g10.c (main): Add --no-groups to zero --group list.
* encode.c (encode_simple): Allow for 32 bytes (256 bits) of
symmetrically encrypted session key. Use --s2k-cipher-algo to
choose cipher, rather than the default cipher.
* parse-packet.c (parse_subkeyenc): Give a warning if an
symmetrically encrypted session key is seen without salt. Show in
--list-packets if a symetrically encrypted session key is present.
* pubkey-enc.c (get_it): Always show cipher-not-in-prefs warning
unless --quiet is set. Use text name of cipher in warning.
2003-09-30 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* options.h, g10.c (main), mainproc.c (check_sig_and_print): Add
--verify-option show-unusable-uids.
* gpgv.c (check_trustdb_stale): Stub.
* trustdb.c (get_validity): Move the up-to-date check to
check_trustdb_stale (new), so that it can be called before
validity is checked.
-
+
* keylist.c (list_keyblock_print): Disable the overall key
validity display until it can be thought about more. Use
check_trustdb_stale here to avoid putting the check warning in the
middle of a listed key.
* trustdb.c (init_trustdb): Only verify_own_keys() for those trust
models that it applies to (i.e. classic and OpenPGP).
2003-09-29 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* keygen.c (do_add_key_flags, parse_parameter_usage): Add support
the proposed AUTH key flag.
- * getkey.c (fixup_uidnode, merge_selfsigs_main)
+ * getkey.c (fixup_uidnode, merge_selfsigs_main)
(merge_selfsigs_subkey, premerge_public_with_secret): Ditto.
* keylist.c (print_capabilities): Ditto.
* parse-packet.c (parse_key): Allow to parse the divert-to-card
S2K mode.
* build-packet.c (do_secret_key): Handle divert-to-card S2K
* seckey-cert.c (is_secret_key_protected): Ditto.
(check_secret_key): Ditto.
* keygen.c (do_ask_passphrase): Renamed from ask_passphrase.
* passphrase.c (ask_passphrase): New.
2003-09-28 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* g10.c (main): New commands --card-edit, --card-status and
--change-pin. New options --ctapi-driver, --pcsc-driver and
--disable-ccid
* options.h (DBG_CARD_IO): New.
* cardglue.c, cardclue.h: Enhanced.
* card-util.c: New. Taken from current the gnupg 1.9 branch.
* app-common.h, app-openpgp.c, iso7816.c, iso7816.h, apdu.c
* apdu.h, ccid-driver.c, ccid-driver.h: New. Takem from the current
gnupg 1.9 branch withy minor changes to include directives.
* Makefile.am: Added these files.
-
+
2003-09-27 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* sign.c (do_sign) [ENABLE_CARD_SUPPORT]: Divert to card.
* cardglue.c, cardglue.h: New.
* Makefile.am (gpg_LDADD): Added.
(card_support_sources): New.
-
+
2003-09-25 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* options.h, g10.c (main), keylist.c (list_keyblock_print): Add
"show-unusable-uids" list-option to show revoked and/or expired
user IDs.
2003-09-24 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* keyedit.c (show_key_with_all_names): Show names a little neater
by putting the [revoked] or [expired] in the space used for the
[validity]. There is also no point in showing "[unknown]
[revoked]".
2003-09-23 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* sign.c (mk_notation_policy_etc): Capitalize "URL".
* trustdb.c (validate_keys): Give a little more information while
rebuilding trustdb.
* pkclist.c (do_edit_ownertrust): Clarify "don't know".
* g10.c (main): Default to --no-mangle-dos-filenames.
* keydb.h, keyring.c (keyring_search), trustdb.c (search_skipfnc):
Expand the skipfnc to include a pointer to the user ID that
matched.
* getkey.c (skip_disabled): Rename to skip_unusable, and add
checks for expired or revoked user IDs.
2003-09-22 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* g10.c (main): Deprecate --default-comment in favor of
--no-comments.
* options.h, g10.c (main), armor.c (armor_filter): Allow using
--comment multiple times to get multiple Comment: header lines.
--no-comments resets list.
2003-09-11 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* g10.c (main): Trim --help to commonly used options. Remove -f.
2003-09-08 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* g10.c (main): Error out if --multifile is used with the commands
that don't support it yet (--sign, --clearsign, --detach-sign,
--symmetric, and --store).
* g10.c (main): Add --multifile as an alias to turn --encrypt into
--encrypt-files (plus --verify-files, --decrypt-files).
* encode.c (use_mdc), g10.c (main): Use RFC1991 and RFC2440
directly to check for MDC usability. Do not set the force_mdc or
disable_mdc flags since there is no point any longer.
2003-09-04 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* armor.c (parse_hash_header, armor_filter), g10.c (print_hex,
print_mds), pkclist.c (algo_available): Drop TIGER/192 support.
2003-09-03 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* keyedit.c (show_key_with_all_names): Fix assertion failure when
using toggle to see a secret key. Reported by Maxim Britov.
2003-08-31 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* g10.c (add_keyserver_url), keyedit.c (keyedit_menu), sign.c
(mk_notation_policy_etc): Clarify a few strings. It's a
"preferred keyserver URL".
* g10.c (main): Use "keyserver-url" instead of
"preferred-keyserver" for the sake of short and simple commands.
2003-08-30 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* main.h, keygen.c (keygen_add_keyserver_url): Signature callback
for adding a keyserver URL.
* keyedit.c (keyedit_menu, menu_set_keyserver_url): New command to
set preferred keyserver to specified (or all) user IDs.
* build-packet.c (build_sig_subpkt): Set preferred keyserver flag
while building a preferred keyserver subpacket.
* keylist.c (show_policy_url, show_keyserver_url): URLs might be
UTF8.
* keyedit.c (menu_addrevoker): Fix leaking a few bytes.
2003-08-29 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* keyedit.c (show_key_with_all_names): Use list-option
show-long-keyid in main --edit-key display.
* keyedit.c (print_and_check_one_sig): Use list-option
show-long-keyid in --edit-key "check" function.
2003-08-28 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* passphrase.c (agent_send_all_options): Make use of $GPG_TTY.
* g10.c (main): Disable use-agent if passphrase-fd is given
later. Suggested by Kurt Garloff.
* exec.c, g10.c, gpgv.c, passphrase.c, photoid.c:
s/__MINGW32__/_WIN32/ to help building on native Windows
compilers. Requested by Brian Gladman. From Werner on stable
branch.
2003-08-25 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* options.h, g10.c (main): Add list-option
list-preferred-keyserver.
* keyedit.c (change_passphrase): When responding 'no' to the blank
passphrase question, re-prompt for a new passphrase. This is bug
#202.
* mainproc.c (check_sig_and_print): Use two different preferred
keyserver displays - one if the key is not present (to tell the
user where to get the key), the other if it is present (to tell
the user where the key can be refreshed).
* packet.h, parse-packet.c (parse_signature): Set flag if a
preferred keyserver is present.
* keylist.c (list_keyblock_print): Show keyserver url in listings
with list-option show-keyserver-url.
2003-08-24 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* Makefile.am: Use NETLIBS instead of EGDLIBS.
* mainproc.c (check_sig_and_print): Get the uid validity before
printing any sig results to avoid munging the output with trustdb
warnings.
* g10.c (main): Don't include --show-keyring in --help as it is
deprecated.
2003-08-21 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* gpgv.c: Remove extra semicolon (typo).
* options.skel: Note that keyserver.pgp.com isn't synchronized,
and explain the roundrobin a bit better.
* sig-check.c (check_key_signature2), import.c (import_one,
import_revoke_cert, chk_self_sigs, delete_inv_parts,
collapse_uids, merge_blocks): Make much quieter during import of
slightly munged, but recoverable, keys. Use log_error for
unrecoverable import failures.
* keyring.c (keyring_rebuild_cache): Comment.
* sign.c (mk_notation_and_policy): Making a v3 signature with
notations or policy urls is an error, not an info (i.e. increment
the errorcount). Don't print the notation or policy url to stdout
since it can be mixed into the output stream when piping and munge
the stream.
2003-08-12 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* packet.h, sig-check.c (signature_check2, do_check,
do_check_messages): Provide a signing-key-is-revoked flag. Change
all callers.
* status.h, status.c (get_status_string): New REVKEYSIG status tag
for a good signature from a revoked key.
* mainproc.c (do_check_sig, check_sig_and_print): Use it here.
* import.c (import_revoke_cert, merge_blocks, merge_sigs): Compare
actual signatures on import rather than using keyid or class
matching. This does not change actual behavior with a key, but
does mean that all sigs are imported whether they will be used or
not.
* parse-packet.c (parse_signature): Don't give "signature packet
without xxxx" warnings for experimental pk algorithms. An
experimental algorithm may not have a notion of (for example) a
keyid (i.e. PGP's x.509 stuff).
2003-08-02 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* options.h, g10.c (main), keylist.c (list_keyblock_print),
keyedit.c (print_and_check_one_sig): New "show-sig-expire"
list-option to show signature expiration dates (if any).
2003-07-24 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* options.h, g10.c (main, add_keyserver_url): Add
--sig-preferred-keyserver to implant a "where to get my key"
subpacket into a signature.
* sign.c (mk_notation_and_policy): Rename to
mk_notation_policy_etc and add preferred keyserver support for
signatures.
2003-07-21 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* keygen.c (do_add_key_flags): Don't set the certify flag for
subkeys.
(ask_algo): Provide key flags for DSA, Elgamal_e, and Elgamal
subkeys.
(generate_keypair): Provide key flags for the default DSA/Elgamal
keys.
* sig-check.c (signature_check, signature_check2,
check_key_signature, check_key_signature2): Allow passing NULLs
for unused parameters in the x2 form of each function to avoid the
need for dummy variables. getkey.c, mainproc.c: Change all
callers.
* trustdb.h, trustdb.c (read_trust_options): New. Returns items
from the trustdb version record.
* keylist.c (public_key_list): Use it here for the new "tru"
record.
* gpgv.c (read_trust_options): Stub.
2003-07-20 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* keyedit.c (show_key_with_all_names): Use list-option
show-validity in --edit-key interface as well.
2003-07-19 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* options.h, g10.c (main), mainproc.c (check_sig_and_print): Add
verify-options "show-validity" and "show-long-keyid" to show
trustdb validity and long keyids during (file) signature
verification.
* packet.h, main.h, sig-check.c (signature_check2,
check_key_signature2, do_check): If ret_pk is set, fill in the pk
used to verify the signature. Change all callers in getkey.c,
mainproc.c, and sig-check.c.
* keylist.c (list_keyblock_colon): Use the ret_pk from above to
put the fingerprint of the signing key in "sig" records during a
--with-colons --check-sigs. This requires --no-sig-cache as well
since we don't cache fingerprints.
2003-07-10 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* parse-packet.c (parse_signature): No need to reserve 8 bytes for
the unhashed signature cache any longer.
* misc.c (pct_expando): Add two new expandos - signer's
fingerprint (%g), and signer's primary fingerprint (%p).
* Makefile.am: Include W32LIBS where appropriate.
* g10.c (main): Add --rfc2440 alias for --openpgp since in a few
months, they won't be the same thing.
* keyserver.c (parse_keyserver_uri): Accept "http" as an alias for
"hkp", since it is occasionally written that way.
(keyserver_spawn): Use ascii_isspace to avoid locale issues.
* keygen.c (ask_user_id): Make --allow-freeform-uid apply to the
email field as well as the name field, and allow mixing fields
when it is set.
* options.skel: Use subkeys.pgp.net as the default keyserver.
* trustdb.c (validate_one_keyblock): Certifications on revoked or
expired uids do not count in the web of trust.
* signal.c (init_one_signal, pause_on_sigusr, do_block): Only use
sigprocmask() if we have sigset_t, and only use sigaction() if we
have struct sigaction. This is for Forte c89 on Solaris which
seems to define only the function call half of the two pairs by
default.
(pause_on_sigusr): Typo.
(do_block): If we can't use sigprocmask() and sigset_t, try to get
the number of signals from NSIG as well as MAXSIG, and if we
can't, fail with an explanation.
* signal.c, tdbio.c: Comment out the transaction code. It was not
used in this version, and was causing some build problems on
quasi-posix platforms (Solaris and Forte c89).
* keylist.c (list_keyblock_colon): Don't include validity values
when listing secret keys since they can be incorrect and/or
misleading. This is a temporary kludge, and will be handled
properly in 1.9/2.0.
* mainproc.c (check_sig_and_print): Only show the "key available
from" preferred keyserver line if the key is not currently
present.
* keyedit.c (sign_uids): Do not sign expired uids without --expert
(same behavior as revoked uids). Do not allow signing a user ID
without a self-signature. --expert overrides. Add additional
prompt to the signature level question.
(menu_expire): When changing expiration dates, don't replace
selfsigs on revoked uids since this would effectively unrevoke
them. There is also no point in replacing expired selfsigs. This
is bug #181
2003-07-10 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com> (from Werner on stable branch)
* g10.c (add_notation_data): Make sure that only ascii is passed
to iscntrl. Noted by Christian Biere.
* getkey.c (classify_user_id2): Replaced isspace by spacep
* keygen.c (ask_user_id): Ditto.
(get_parameter_algo): Ditto.
* keyedit.c (keyedit_menu): Ditto.
* tdbdump.c (import_ownertrust): Ditto. s/isxdigit/hexdigitp/.
- * revoke.c (ask_revocation_reason):
+ * revoke.c (ask_revocation_reason):
* keyserver.c (keyserver_spawn): Dito.
2003-06-10 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* parse-packet.c (parse): Disallow old style partial length for
all key material packets to avoid possible corruption of keyrings.
2003-06-08 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* import.c (import_keys_internal): Invalidate the cache so that
the file descriptor gets closed. Fixes bug reported by Juan
F. Codagnone.
2003-06-04 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* options.skel: Use new hkp://subkeys.pgp.net as sample keyserver
since they at least handle subkeys correctly.
* options.h, g10.c (main), main.h, keylist.c (show_keyserver_url),
mainproc.c (check_sig_and_print), parse-packet.c (dump_sig_subpkt,
parse_one_sig_subpkt, can_handle_critical): Add read-only support
for preferred keyserver subpackets. They're basically policy URLs
with a different name. Add a verify-option
"show-preferred-keyserver" to turn them on and off (on by default,
as per stable branch).
* g10.c (main): Add "--set-notation" as alias to "--notation-data"
this is to make things consistent with --set-policy-url meaning
both sigs and certs.
2003-06-03 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* options.h, g10.c (main), keylist.c (list_keyblock_print): Add
"show-validity" and "show-long-keyid" list-options.
* gpgv.c (get_validity, trust_value_to_string): Stubs.
* g10.c (main): Use SAFE_VERSION instead of VERSION in the
version-specific gpg.conf file so it can be overridden on RISCOS.
2003-06-01 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* g10.c (main), keylist.c (show_policy_url, show_notation),
mainproc.c (check_sig_and_print): Emulate the old policy and
notation behavior (display by default). Send to status-fd whether
it is displayed on the screen or not.
* g10.c (main): Since we now have some options in devel that won't
work in a stable branch gpg.conf file, try for a version-specific
gpg.conf-VERSION file before falling back to gpg.conf.
* main.h, options.h: Move various option flags to options.h.
2003-05-31 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* mainproc.c (check_sig_and_print), main.h, keylist.c
(show_policy, show_notation): Collapse the old print_notation_data
into show_policy() and show_notation() so there is only one
function to print notations and policy URLs.
* options.h, main.h, g10.c (main), keyedit.c
(print_and_check_one_sig), keylist.c (list_one,
list_keyblock_print), pkclist.c (do_edit_ownertrust), sign.c
(mk_notation_and_policy): New "list-options" and "verify-options"
commands. These replace the existing
--show-photos/--no-show-photos,
--show-notation/--no-show-notation,
--show-policy-url/--no-show-policy-url, and --show-keyring
options. The new method is more flexible since a user can specify
(for example) showing photos during sig verification, but not in
key listings. The old options are emulated.
* main.h, misc.c (parse_options): New general option line
parser. Fix the bug in the old version that did not handle report
syntax errors after a valid entry.
* import.c (parse_import_options), export.c
(parse_export_options): Call it here instead of duplicating the
code.
2003-05-30 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* keylist.c (list_one): Don't show the keyring filename when in
--with-colons mode. Actually translate "Keyring" string.
* mainproc.c (proc_tree): We can't currently handle multiple
signatures of different classes or digests (we'd pretty much have
to run a different hash context for each), but if they are all the
same, make an exception. This is Debian bug #194292.
* sig-check.c (check_key_signature2): Make string translatable.
* packet.h, getkey.c (fixup_uidnode): Mark real primary uids
differently than assumed primaries.
* keyedit.c (no_primary_warning): Use the differently marked
primaries here in a new function to warn when an --edit-key
command might rearrange the self-sig dates enough to change which
uid is primary.
(menu_expire, menu_set_preferences): Use no_primary_warning()
here.
* Makefile.am: Use @DLLIBS@ for -ldl.
2003-05-26 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* getkey.c (premerge_public_with_secret): Made "no secret subkey
for" warning a verbose item and translatable. (From wk on stable
branch)
* sig-check.c (check_key_signature2): Made "no subkey for subkey
binding packet" a verbose item instead of a !quiet one. There are
too many garbled keys out in the wild. (From wk on stable branch)
* filter.h: Remove const from WHAT. (From wk on stable branch)
* progress.c (handle_progress): Store a copy of
NAME. (progress_filter): Release WHAT, make sure not to print a
NULL WHAT. (From wk on stable branch)
* openfile.c (open_sigfile): Adjust free for new progress
semantics. (From wk on stable branch)
* plaintext.c (ask_for_detached_datafile): Don't dealloc
pfx->WHAT. (From wk on stable branch)
* seckey-cert.c (do_check): Issue the RSA_OR_IDEA status when the
cipher algo is IDEA to make it easier to track down the
problem. (From twoaday on stable branch)
-
+
2003-05-24 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* armor.c, g10.c, kbnode.c, misc.c, pkclist.c, sign.c,
build-packet.c, getkey.c, keydb.c, openfile.c, plaintext.c,
status.c, gpgv.c, keygen.c, options.h, sig-check.c, tdbio.h,
encode.c, mainproc.c, parse-packet.c, signal.c, textfilter.c: Edit
all preprocessor instructions to remove whitespace before the '#'.
This is not required by C89, but there are some compilers out
there that don't like it.
2003-05-21 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* trustdb.h, trustdb.c (is_disabled), gpgv.c (is_disabled): Rename
is_disabled to cache_disabled_value, which now takes a pk and not
just the keyid. This is for speed since there is no need to
re-fetch a key when we already have that key handy. Cache the
result of the check so we don't need to hit the trustdb more than
once.
-
+
* getkey.c (skip_disabled): New function to get a pk and call
is_disabled on it. (key_byname): Use it here.
-
+
* packet.h, getkey.c (skip_disabled), keylist.c
(print_capabilities): New "pk_is_disabled" macro to retrieve the
cached disabled value if available, and fill it in via
cache_disabled_value if not available.
* trustdb.c (get_validity): Cache the disabled value since we have
it handy and it might be useful later.
* parse-packet.c (parse_key): Clear disabled flag when parsing a
new key. Just in case someone forgets to clear the whole key.
* getkey.c (merge_selfsigs_main): Add an "if all else fails" path
for setting a single user ID primary when there are multiple set
primaries all at the same second, or no primaries set and the most
recent user IDs are at the same second, or no signed user IDs at
all. This is arbitrary, but deterministic.
* exec.h, photoid.h: Add copyright message.
* keylist.c (list_keyblock_print): Don't dump attribs for
revoked/expired/etc uids for non-colon key listings. This is for
consistency with --show-photos.
* main.h, keylist.c (dump_attribs), mainproc.c
(check_sig_and_print): Dump attribs if --attrib-fd is set when
verifying signatures.
-
+
* g10.c (main): New --gnupg option to disable the various
--openpgp, --pgpX, etc. options. This is the same as --no-XXXX
for those options.
* revoke.c (ask_revocation_reason): Clear old reason if user
elects to repeat question. This is bug 153.
* keyedit.c (sign_uids): Show keyid of the key making the
signature.
2003-05-21 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* progress.c (handle_progress)
* sign.c (write_plaintext_packet)
* encode.c (encode_simple,encode_crypt): Make sure that a filename
of "-" is considered to be stdin so that iobuf_get_filelength
won't get called. This fixes bug 156 reported by Gregery Barton.
2003-05-02 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* packet.h, build-packet.c (build_sig_subpkt), export.c
(do_export_stream), import.c (remove_bad_stuff, import),
parse-packet.c (dump_sig_subpkt, parse_one_sig_subpkt): Remove
vestigal code for the old sig cache subpacket. This wasn't
completely harmless as it caused subpacket 101 to disappear on
import and export.
* options.h, armor.c, cipher.c, g10.c, keyedit.c, pkclist.c,
sign.c, encode.c, getkey.c, revoke.c: The current flags for
different levels of PGP-ness are massively complex. This is step
one in simplifying them. No functional change yet, just use a
macro to check for compliance level.
* sign.c (sign_file): Fix bug that causes spurious compression
preference warning.
* sign.c (clearsign_file): Fix bug that prevents proper warning
message from appearing when clearsigning in --pgp2 mode with a
non-v3 RSA key.
* main.h, misc.c (compliance_option_string, compliance_string,
compliance_failure), pkclist.c (build_pk_list), sign.c (sign_file,
clearsign_file), encode.c (encode_crypt,
write_pubkey_enc_from_list): New functions to put the "this
message may not be usable...." warning in one place.
* options.h, g10.c (main): Part two of the simplification. Use a
single enum to indicate what we are compliant to (1991, 2440,
PGPx, etc.)
* g10.c (main): Show errors for failure in export, send-keys,
recv-keys, and refresh-keys.
* options.h, g10.c (main): Give algorithm warnings for algorithms
chosen against the --pgpX and --openpgp rules.
* keydb.h, pkclist.c (algo_available): Make TIGER192 invalid in
--openpgp mode.
* sign.c (sign_file), pkclist.c (algo_available): Allow passing a
hint of 0.
2003-05-01 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* tdbio.c (create_version_record): Only create new trustdbs with
TM_CLASSIC or TM_PGP.
* trustdb.h, trustdb.c (trust_string, get_ownertrust_string,
get_validity_string, ask_ownertrust, validate_keys), pkclist.c
(do_edit_ownertrust): Rename trust_string to trust_value_to_string
for naming consistency.
* trustdb.h, trustdb.c (string_to_trust_value): New function to
translate a string to a trust value.
* g10.c (main): Use string_to_trust_value here for
--force-ownertrust.
-
+
* options.h, g10.c (main), trustdb.c (trust_model_string,
init_trustdb, check_trustdb, update_trustdb, get_validity,
validate_one_keyblock): An "OpenPGP" trust model is misleading
since there is no official OpenPGP trust model. Use "PGP"
instead.
2003-04-30 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* build-packet.c (build_sig_subpkt): Comments.
* exec.c (exec_write): Cast NULL to void* to properly terminate
varargs list.
* keyedit.c (show_key_with_all_names): Just for safety, catch an
invalid pk algorithm.
* sign.c (make_keysig_packet): Crucial that the call to mksubpkt
comes LAST before the calls to finalize the sig as that makes it
possible for the mksubpkt function to get a reliable pointer to
the subpacket area.
* pkclist.c (do_we_trust_pre): If an untrusted key was chosen by a
particular user ID, use that ID as the one to ask about when
prompting whether to use the key anyway.
(build_pk_list): Similar change here when adding keys to the
recipient list.
* trustdb.c (update_validity): Fix bug that prevented more than
one validity record per trust record.
(get_validity): When retrieving validity for a (user) supplied
user ID, return the validity for that user ID only, and do not
fall back to the general key validity.
(validate_one_keyblock): Some commentary on whether
non-self-signed user IDs belong in the web of trust (arguably,
they do).
2003-04-27 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* g10.c (main): Add --no-textmode.
* export.c (do_export_stream), keyedit.c (show_key_with_all_names,
menu_addrevoker), mainproc.c (check_sig_and_print), photoid.c
(show_photos), sign.c (mk_notation_and_policy), trustdb.c
(get_validity, reset_trust_records, validate_keys): Make some
strings translatable.
* mainproc.c (check_sig_and_print): Show digest algorithm and sig
class when verifying a sig with --verbose on, and add version, pk
and hash algorithms and sig class to VALIDSIG.
-
+
* parse-packet.c (enum_sig_subpkt): Make a warning message a
--verbose warning message since we don't need to warn every time
we see an unknown critical (we only need to invalidate the
signature).
* trustdb.c (init_trustdb): Check the trustdb options even with
TM_AUTO since the auto may become TM_CLASSIC or TM_OPENPGP.
2003-04-26 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* sign.c (do_sign): Show the hash used when making a signature in
verbose mode.
* tdbio.h, tdbio.c (tdbio_read_model): New function to return the
trust model used in a given trustdb.
* options.h, g10.c (main), trustdb.c (init_trustdb, check_trustdb,
update_trustdb): Use tdbio_read_model to implement an "auto" trust
model which is set via the trustdb.
2003-04-23 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* import.c (import_revoke_cert): Remove ultimate trust when
revoking an ultimately trusted key.
* keyedit.c (sign_uids): Allow replacing expired signatures.
Allow duplicate signatures with --expert.
* pkclist.c (check_signatures_trust): Don't display a null
fingerprint when checking a signature with --always-trust enabled.
* filter.h (progress_filter_context_t), progress.c
(handle_progress), plaintext.c (ask_for_detached_datafile,
hash_datafiles): Fix compiler warnings. Make "what" constant.
* build-packet.c (do_plaintext): Do not create invalid literal
packets with >255-byte names.
2003-04-15 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* Makefile.am (AM_CFLAGS): Make use of AM_CFLAGS and AM_LDFLAGS.
* g10.c, options.h: New option --enable-progress-filter.
* progress.c (handle_progress): Make use of it.
2003-04-15 Marcus Brinkmann <marcus@g10code.de>
* progress.c: New file.
* Makefile.am (common_source): Add progress.c.
* filter.h (progress_filter_context_t): New type.
(progress_filter, handle_progress): New prototypes.
* main.h (open_sigfile): New argument for prototype.
* openfile.c (open_sigfile): New argument to install progress
filter.
* encode.c (encode_simple): New variable PFX. Register
progress filter. Install text_filter after that.
(encode_crypt): Likewise.
* sign.c (sign_file): Likewise.
(clearsign_file): Likewise.
* decrypt.c (decrypt_message): Likewise.
(decrypt_messages): Likewise.
* verify.c (verify_signatures): Likewise.
(verify_one_file): Likewise.
* plaintext.c (hash_datafiles): Likewise.
(ask_for_detached_datafile): Likewise.
2003-04-10 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* passphrase.c (read_passphrase_from_fd): Do a dummy read if the
agent is to be used. Noted by Ingo Klöcker.
(agent_get_passphrase): Inhibit caching when we have no
fingerprint. This is required for key generation as well as for
symmetric only encryption.
* passphrase .c (agent_get_passphrase): New arg CANCELED.
(passphrase_to_dek): Ditto. Passed to above. Changed all
callers to pass NULL.
* seckey-cert.c (do_check): New arg CANCELED.
(check_secret_key): Terminate loop when canceled.
* keyedit.c (change_passphrase): Pass ERRTEXT untranslated to
passphrase_to_dek and translate where appropriate.
* seckey-cert.c (check_secret_key): Ditto.
* keygen.c (ask_passphrase): Ditto.
* passphrase.c (agent_get_passphrase): Translate the TRYAGAIN_TEXT.
Switch the codeset to utf-8.
2003-04-09 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* decrypt.c (decrypt_messages): Fixed error handling; the function
used to re-loop with same file after an error. Reported by Joseph
Walton.
2003-04-08 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* main.h, g10.c (main), import.c (parse_import_options,
fix_pks_corruption): It's really PKS corruption, not HKP
corruption. Keep the old repair-hkp-subkey-bug command as an
alias.
* g10.c (main): Rename --no-version to --no-emit-version for
consistency. Keep --no-version as an alias.
2003-04-04 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* pkclist.c (algo_available): PGP 8 can use the SHA-256 hash.
* sign.c (sign_file, clearsign_file, sign_symencrypt_file): Remove
unused code.
2003-04-01 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* mainproc.c (check_sig_and_print): Add primary key fpr to VALIDSIG
status.
2003-03-24 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* keydb.h: Err on the side of making an unknown signature a SIG
rather than a CERT.
* import.c (delete_inv_parts): Discard any key signatures that
aren't key types (i.e. 0x00, 0x01, etc.)
* g10.c (main): Add deprecated option warning for
--list-ownertrust. Add --compression-algo alias for
--compress-algo. Change --version output strings to match
"showpref" strings, and make translatable.
* status.c (do_get_from_fd): Accept 'y' as well as 'Y' for
--command-fd boolean input.
* trustdb.c: Fix typo (DISABLE_REGEXP -> DISABLE_REGEX)
* keyedit.c (show_key_with_all_names_colon): Show no-ks-modify
flag.
2003-03-11 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* options.h, g10.c (main), keyserver.c (kopts): Add "try-dns-srv"
keyserver option. Defaults to on.
* passphrase.c (agent_get_passphrase): Fix memory leak with
symmetric messages. Fix segfault with symmetric messages. Fix
incorrect prompt with symmetric messages.
2003-03-10 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* compress.c (init_uncompress): Use a 15 bit window size so that
the output of implementations which don't run for PGP 2
compatibility won't get garbled.
2003-03-04 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* trustdb.c (validate_keys): Mask the ownertrust when building the
list of fully valid keys so that disabled keys are still counted
in the web of trust.
(get_ownertrust_with_min): Do the same for the minimum ownertrust
calculation.
* parse-packet.c (dump_sig_subpkt): Show the notation names for
not-human-readable notations. Fix cosmetic off-by-one length
counter.
* options.skel: Add explantion and commented-out
"no-mangle-dos-filenames".
* mainproc.c (proc_encrypted): Make string translatable.
* keyserver.c (keyserver_spawn): Quote ':', '%', and any 8-bit
characters in the uid strings sent to the keyserver helper.
* keyring.c (keyring_rebuild_cache): Lock the keyring while
rebuilding the signature caches to prevent another gpg from
tampering with the temporary copy.
* keygen.c (keygen_set_std_prefs): Include AES192 and AES256 in
default prefs.
* keyedit.c (show_prefs): Make strings translatable.
* keydb.c: Double the maximum number of keyrings to 40.
* gpgv.c (main): Fix bug #113 - gpgv should accept the
--ignore-time-conflict option.
* g10.c (main): --openpgp disables --pgpX. Double the amount of
secure memory to 32k (keys are getting bigger these days).
* Makefile.am: Makefile.am: Use @CAPLIBS@ to link in -lcap if we
are using capabilities.
2003-02-26 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* keyserver.c (keyserver_spawn): Include various pieces of
information about the key in the data sent to the keyserver
helper. This allows the helper to use it in instructing a remote
server which may not have any actual OpenPGP smarts in parsing
keys.
* main.h, export.c (export_pubkeys_stream, do_export_stream): Add
ability to return only the first match in an exported keyblock for
keyserver usage. This should be replaced at some point with a
more flexible solution where each key can be armored seperately.
2003-02-22 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* sign.c (sign_file): Do not push textmode filter onto an unopened
IOBUF (segfault). Noted by Marcus Brinkmann. Push and
reinitialize textmode filter for each file in a multiple file
list.
* packet.h, getkey.c (fixup_uidnode), keyedit.c (show_prefs): Set
and show the keyserver no-modify flag.
* keygen.c (add_keyserver_modify): New.
(keygen_upd_std_prefs): Call it here.
(keygen_set_std_prefs): Accept "ks-modify" and "no-ks-modify" as
prefs to set and unset keyserver modify flag.
* g10.c (main): Accept "s1" in addition to "idea" to match the
other ciphers.
* main.h, misc.c (idea_cipher_warn): We don't need this if IDEA
has been disabled.
2003-02-21 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* keygen.c (keygen_set_std_prefs): Don't put AES or CAST5 in
default prefs if they are disabled.
* g10.c (main): Use 3DES instead of CAST5 if we don't have CAST5
support. Use 3DES for the s2k cipher in --openpgp mode.
(print_mds): #ifdef all of the optional digest algorithms.
2003-02-12 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* keydb.h, getkey.c (classify_user_id, classify_user_id2): Make
'exact' a per-desc item. Merge into one function since
'force_exact' is no longer needed.
(key_byname): Use new classify_user_id function, and new exact
flag in KEYDB_SEARCH_DESC.
* keyring.h, keyring.c (keyring_search): Return an optional index
to show which KEYDB_SEARCH_DESC was the matching one.
* keydb.h, keydb.c (keydb_search): Rename to keydb_search2, and
pass the optional index to keyring_search. Add a macro version of
keydb_search that calls this new function.
* export.c (do_export_stream): If the keyid! syntax is used,
export only that specified key. If the key in question is a
subkey, export the primary plus that subkey only.
2003-02-11 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* exec.c (set_exec_path): Add debugging line.
* g10.c (print_hex, print_mds): Print long hash strings a lot
neater. This assumes at least an 80-character display, as there
are a few other similar assumptions here and there. Users who
need unformatted hashes can still use with-colons. Check that
SHA384 and 512 are available before using them as they are no
longer always available.
* Makefile.am: Use a local copy of libexecdir along with @PACKAGE@
as GNUPG_LIBEXECDIR so it can be easily overridden at make time.
2003-02-04 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* armor.c (parse_hash_header, armor_filter): Accept the new SHAs
in the armor Hash: header.
* g10.c (print_hex): Print long hash strings a little neater.
(print_mds): Add the new SHAs to the hash list.
2003-02-02 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* keyedit.c (menu_revuid): Properly handle a nonselfsigned uid on
a v4 key (treat as a v4 revocation).
* import.c (print_import_check): Do not re-utf8 convert user IDs.
2003-01-27 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* mainproc.c (list_node): Show signature expiration date in
with-colons sig records.
* keylist.c (list_keyblock_colon), mainproc.c (list_node): Show
trust sig information in with-colons sig records.
2003-01-16 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* g10.c (add_group): Trim whitespace after a group name so it does
not matter where the user puts the = sign.
* options.skel: Comment out the first three lines in case someone
manually copies the skel file to their homedir.
* sign.c (clearsign_file): Only use pgp2mode with v3 keys and
MD5. This matches what we do when decoding such messages and
prevents creating a message (v3+RIPEMD/160) that we can't verify.
* sig-check.c (signature_check2): Use G10ERR_GENERAL as the error
for signature digest conflict. BAD_SIGN implies that a signature
was checked and we may try and print out a user ID for a key that
doesn't exist.
2003-01-15 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* trustdb.c (init_trustdb, get_validity): Don't use a changed
trust model to indicate a dirty trustdb, and never auto-rebuild a
dirty trustdb with the "always" trust model.
* g10.c (add_group): Last commit missed the \t ;)
2003-01-14 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* packet.h, parse-packet.c (setup_user_id), free-packet.c
(free_user_id), keydb.h, keyid.c (namehash_from_uid): New function
to rmd160-hash the contents of a user ID packet and cache it in
the uid object.
* keylist.c (list_keyblock_colon): Use namehash in field 8 of
uids. Show dates for creation (selfsig date), and expiration in
fields 6 and 7.
* trustdb.c (get_validity, get_validity_counts, update_validity):
Use new namehash function rather than hashing it locally.
2003-01-14 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* g10.c (add_group): Fixed group parsing to allow more than one
delimiter in a row and also allow tab as delimiter.
2003-01-12 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* tdbio.c (tdbio_set_dbname): Fix assertion failure with
non-fully-qualified trustdb names.
2003-01-11 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* trustdb.c (get_validity_info, get_ownertrust_info,
trust_letter): Simplify by returning a ? for error directly.
* keyedit.c (show_key_with_all_names): Use get_validity_string and
get_ownertrust_string to show full word versions of trust
(i.e. "full" instead of 'f').
* trustdb.h, trustdb.c (get_ownertrust_string,
get_validity_string): Same as get_ownertrust_info, and
get_validity_info, except returns a full string.
* trustdb.c (get_ownertrust_with_min): New. Same as
'get_ownertrust' but takes the min_ownertrust value into account.
2003-01-10 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* armor.c (armor_filter): Comment about PGP's end of line tab
problem.
* trustdb.h, trustdb.c (trust_letter): Make
static. (get_ownertrust_info, get_validity_info): Don't mask the
trust level twice.
* trustdb.h, gpgv.c, trustdb.c (get_validity, get_validity_info),
keylist.c (list_keyblock_colon), keyedit.c
(show_key_with_all_names_colon, menu_revuid): Pass a user ID in
rather than a namehash, so we only have to do the hashing in one
place.
* packet.h, pkclist.c (build_pk_list), free-packet.c
(release_public_key_parts): Remove unused namehash element for
public keys.
2003-01-07 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* keygen.c (keygen_set_std_prefs): Warn when setting an IDEA
preference when IDEA is not available.
2003-01-06 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* trustdb.c (get_validity_info): 'd' for disabled is not a
validity value any more.
* packet.h, tdbio.h, tdbio.c (tdbio_read_record,
tdbio_write_record), trustdb.c (update_validity): Store temporary
full & marginal counts in the trustdb.
(clear_validity, get_validity_counts): Return and clear temp
counts.
(store_validation_status): Keep track of which keyids have been
stored.
(validate_one_keyblock, validate_key_list): Use per-uid copies of
the full & marginal counts so they can be recalled for multiple
levels.
(validate_keys): Only use unused keys for each new round.
(reset_unconnected_keys): Rename to reset_trust_records, and only
skip specifically excluded records.
* keylist.c (print_capabilities): Show 'D' for disabled keys in
capabilities section.
* trustdb.c (is_disabled): Remove incorrect comment.
2003-01-03 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* import.c (import_one): Only do the work to create the status
display for interactive import if status is enabled.
* keyring.c (keyring_search): skipfnc didn't work properly with
non-keyid searches. Noted by Stefan Bellon.
* getkey.c (merge_selfsigs_main): Remove some unused code and make
sure that the pk selfsigversion member accounts for 1F direct
sigs.
2003-01-02 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* keydb.c (keydb_add_resource): Don't assume that try_make_homedir
terminates but check again for the existence of the directory and
continue then.
* openfile.c (copy_options_file): Print a warning if the skeleton
file has active options.
2002-12-29 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* getkey.c (merge_selfsigs_main), main.h, sig-check.c
(check_key_signature2): Pass the ultimately trusted pk directly to
check_key_signature2 to avoid going through the key selection
mechanism. This prevents a deadly embrace when two keys without
selfsigs each sign the other.
2002-12-27 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* keyserver.c (keyserver_refresh): Don't print the "refreshing..."
line if there are no keys to refresh or if there is no keyserver
set.
* getkey.c (merge_selfsigs_main): Any valid user ID should make a
key valid, not just the last one. This also fixes Debian bug
#174276.
2002-12-27 Stefan Bellon <sbellon@sbellon.de>
* import.c (print_import_check): Changed int to size_t.
2002-12-27 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* keyedit.c (keyedit_menu, menu_revuid): Add "revuid" feature to
revoke a user ID. This is the same as issuing a revocation for
the self-signature, but a much simpler interface to do it.
2002-12-26 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* keydb.h, getkey.c (key_byname): Flag to enable or disable
including disabled keys. Keys specified via keyid (i.e. 0x...)
are always included.
* getkey.c (get_pubkey_byname, get_seckey_byname2,
get_seckey_bynames), keyedit.c (keyedit_menu, menu_addrevoker):
Include disabled keys in these functions.
* pkclist.c (build_pk_list): Do not include disabled keys for -r
or the key prompt. Do include disabled keys for the default key
and --encrypt-to.
* trustdb.h, trustdb.c (is_disabled): New skipfnc for skipping
disabled keys.
* gpgv.c (is_disabled): Stub.
* keygen.c (keygen_add_key_expire): Properly handle updating a key
expiration to a no-expiration value.
* keyedit.c (enable_disable_key): Comment.
* import.c (import_one): When in interactive mode and --verbose,
don't repeat some key information twice.
2002-12-22 Timo Schulz <ts@winpt.org>
-
+
* import.c (print_import_check): New.
(import_one): Use it here.
Use merge_keys_and_selfsig in the interactive mode to avoid
wrong key information.
* status.h: Add new status code.
* status.c: Ditto.
-
+
2002-12-13 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* pkclist.c (do_we_trust): Tweak language to refer to the "named
user" rather than "owner". Noted by Stefan Bellon.
* trustdb.h, trustdb.c (trustdb_pending_check): New function to
check if the trustdb needs a check.
* import.c (import_keys_internal): Used here so we don't rebuild
the trustdb if it is still clean.
(import_one, chk_self_sigs): Only mark trustdb dirty if the key
that is being imported has any sigs other than self-sigs.
Suggested by Adrian von Bidder.
* options.skel: Include the required '=' sign in the sample
'group' option. Noted by Stefan Bellon.
* import.c (chk_self_sigs): Don't try and check a subkey as if it
was a signature.
2002-12-11 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* tdbio.c (tdbio_read_record, tdbio_write_record): Compact the
RECTYPE_TRUST records a bit.
* g10.c (main): Comment out --list-trust-path until it can be
implemented.
* import.c (import_one): Warn when importing an Elgamal primary
that this may take some time (to verify self-sigs).
(chk_self_sigs): Try and cache all self-sigs so the keyblock is
written to the keyring with a good rich cache.
* keygen.c (ask_algo): Make the Elgamal sign+encrypt warning
stronger, and remove the RSA sign+encrypt warning.
2002-12-06 Stefan Bellon <sbellon@sbellon.de>
* options.h: Fixed typo (mangle_dos_names instead of
mangle_dos_filenames).
2002-12-05 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* g10.c: New options --[no-]mangle-dos-filenames.
* options.h (opt): Added mangle-dos-filenames.
* openfile.c (open_outfile) [USE_ONLY_8DOT3]: Truncate the
filename only when this option is set; this is the default.
2002-12-04 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* main.h, keyedit.c, keygen.c: Back out previous (2002-12-01)
change. Minimal isn't always best.
* sign.c (update_keysig_packet): Use the current time rather then
a modification of the original signature time. Make sure that
this doesn't cause a time warp.
* keygen.c (keygen_add_key_expire): Properly handle a key
expiration date in the past (use a duration of 0).
* keyedit.c (menu_expire): Use update_keysig_packet so any sig
subpackets are maintained during the update.
* build-packet.c (build_sig_subpkt): Mark sig expired or unexpired
when the sig expiration subpacket is added.
(build_sig_subpkt_from_sig): Handle making an expiration subpacket
from a sig that has already expired (use a duration of 0).
* packet.h, sign.c (update_keysig_packet), keyedit.c
(menu_set_primary_uid, menu_set_preferences): Add ability to issue
0x18 subkey binding sigs to update_keysig_packet and change all
callers.
* trustdb.c (validate_keys): Show trust parameters when building
the trustdb, and make sure that the version record update was
successful.
(init_trustdb): If the current parameters aren't what was used for
building the trustdb, the trustdb is invalid.
* tbio.c (tdbio_db_matches_options): Update to work with new
trustdbs.
2002-12-03 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* tdbio.h, tdbio.c (tdbio_read_record, tdbio_write_record): Store
trust model in the trustdb version record.
(tdbio_update_version_record): New function to update version
record values during a trustdb check or update.
(tdbio_dump_record): Show trust model in dump.
* trustdb.c (validate_keys): Call tdbio_update_version_record on
success so that the correct options are stored in the trustdb.
* options.h: rearrange trust models so that CLASSIC is 0 and
OPENPGP is 1.
* options.h, g10.c (main), encode.c (write_pubkey_enc_from_list),
pkclist.c (algo_available), revoke.c (gen_revoke): Add --pgp8
mode. This is basically identical to --pgp7 in all ways except
that signing subkeys, v4 data sigs (including expiration), and SK
comments are allowed.
* getkey.c (finish_lookup): Comment.
* main.h, keylist.c (reorder_keyblock), keyedit.c (keyedit_menu):
Reorder user ID display in the --edit-key menu to match that of
the --list-keys display.
* g10.c (add_notation_data): Fix initialization.
2002-12-01 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* keyedit.c (menu_expire): Don't lose key flags when changing the
expiration date of a subkey. This is not the most optimal
solution, but it is minimal change on the stable branch.
* main.h, keygen.c (do_copy_key_flags): New function to copy key
flags, if any, from one sig to another.
(do_add_key_expire): New function to add key expiration to a sig.
(keygen_copy_flags_add_expire): New version of
keygen_add_key_expire that also copies key flags.
(keygen_add_key_flags_and_expire): Use do_add_key_expire.
* import.c (fix_hkp_corruption): Comment.
2002-11-25 Stefan Bellon <sbellon@sbellon.de>
* plaintext.c (handle_plaintext) [__riscos__]: If nooutput is set,
no filetype is needed obviously.
2002-11-24 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* main.h, misc.c (default_cipher_algo, default_compress_algo):
New. Return the default algorithm by trying
--cipher-algo/--compress-algo, then the first item in the pref
list, then s2k-cipher-algo or ZIP.
* sign.c (sign_file, sign_symencrypt_file), encode.c
(encode_simple, encode_crypt): Call default_cipher_algo and
default_compress_algo to get algorithms.
* g10.c (main): Allow pref selection for compress algo with
--openpgp.
* mainproc.c (proc_encrypted): Use --s2k-digest-algo for
passphrase mangling rather than --digest-algo.
* sign.c (hash_for): If --digest-algo is not set, but
--personal-digest-preferences is, then use the first hash
algorithm in the personal list. If the signing algorithm is DSA,
then use the first 160-bit hash algorithm in the personal list.
If --pgp2 is set and it's a v3 RSA key, use MD5.
* g10.c (main), keydb.c (keydb_add_resource,
keydb_locate_writable): Rename --default-keyring as
--primary-keyring. Stefan wins the naming contest.
2002-11-23 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* g10.c (add_notation_data): Disallow notation names that do not
contain a '@', unless --expert is set. This is to help prevent
people from polluting the (as yet unused) IETF namespace.
* main.h: Comments about default algorithms.
* photoid.c (image_type_to_string): Comments about 3-letter file
extensions.
* encode.c (encode_simple), passphrase.c (passphrase_to_dek),
sign.c (sign_symencrypt_file): Use --s2k-digest-algo for
passphrase mangling rather than --digest-algo.
2002-11-21 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* keygen.c (keygen_set_std_prefs): Properly handle an empty
preference string.
* misc.c (string_to_compress_algo): "none" is a bad choice since
it conflicts with the "none" in setpref.
2002-11-14 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* g10.c (main): Allow compression algorithm names as the argument
to --compress-algo. The old algorithm names still work for
backwards compatibility.
* misc.c (string_to_compress_algo): Allow "none" as an alias for
"uncompressed".
2002-11-13 Stefan Bellon <sbellon@sbellon.de>
* getkey.c (get_pubkey_byfprint_fast): Fixed type incompatibility,
was unsigned char instead of byte.
2002-11-13 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* encode.c (encode_simple): Make sure that files larger than about
4G use partial length encoding. This is required because OpenPGP
allows only for 32 bit length fields. From Werner on stable
branch.
* getkey.c (get_pubkey_direct): Renamed to...
(get_pubkey_fast): this and made extern.
(get_pubkey_byfprint_fast): New. From Werner on stable branch.
* keydb.h, import.c (import_one): Use get_pubkey_fast instead of
get_pubkey. We don't need a merged key and actually this might
lead to recursions.
(revocation_present): Likewise for search by fingerprint. From
Werner on stable branch.
* g10.c (main): Try to create the trustdb even for non-colon-mode
list-key operations. This is required because getkey needs to
know whether a a key is ultimately trusted. From Werner on stable
branch.
-
+
* exec.c [__CYGWIN32__]: Keep cygwin separate from Mingw32;
we don't need it here as it behaves more like a Posix system.
From Werner on stable branch.
* passphrase.c (agent_get_passphrase): Ditto. From Werner on
stable branch.
* tdbio.c (MY_O_BINARY): Need binary mode with Cygwin. From
Werner on stable branch.
* g10.c, gpgv.c (main) [__CYGWIN32__]: Don't get the homedir from
the registry. From Werner on stable branch.
-
+
* keyedit.c (show_key_with_all_names_colon): Make --with-colons
--edit display match the validity and trust of --with-colons
--list-keys.
* passphrase.c (agent_send_all_options): Fix compile warning.
* keylist.c (list_keyblock_colon): Validity for subkeys should
match that of the primary key, and not that of the last user ID.
* getkey.c (merge_selfsigs): Revoked/expired/invalid primary keys
carry these facts onto all their subkeys, but only after the
subkey has a chance to be marked valid. This is to fix an
incorrect "invalid public key" error verifying a signature made by
a revoked signing subkey, with a valid unrevoked primary key.
2002-11-09 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* passphrase.c (agent_send_all_options): Use tty_get_ttyname to
get the default ttyname.
2002-11-07 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* keyring.h, keyring.c (keyring_register_filename): Return the
pointer if a given keyring is registered twice.
* keydb.h, keydb.c (keydb_add_resource): Use flags to indicate a
default keyring.
(keydb_locate_writable): Prefer the default keyring if possible.
* g10.c (main): Add --default-keyring option.
2002-11-06 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* options.h, g10.c (main), trustdb.c (ask_ownertrust): Add
--force-ownertrust option for debugging purposes. This allows
setting a whole keyring to a given trust during an
--update-trustdb. Not for normal use - it's just easier than
hitting "4" all the time to test a large trustdb.
* pubkey-enc.c (get_session_key): With hidden recipients or try a
given passphrase against all secret keys rather than trying all
secret keys in turn. Don't if --try-all-secrets or --status-fd is
enabled.
* passphrase.c (passphrase_to_dek): Mode 1 means do a regular
passphrase query, but don't prompt with the key info.
* seckey-cert.c (do_check, check_secret_key): A negative ask count
means to enable passphrase mode 1.
* keydb.h, getkey.c (enum_secret_keys): Add flag to include
secret-parts-missing keys (or not) in the list.
2002-11-05 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* keyserver.c (keyserver_search_prompt): When --with-colons is
enabled, don't try and fit the search output to the screen size -
just dump the whole list.
2002-11-04 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* keyserver.c (keyserver_search_prompt): When --with-colons is
enabled, just dump the raw keyserver protocol to stdout and don't
print the menu.
* keyserver.c (show_prompt): Don't show a prompt when command-fd
is being used.
* trustdb.c (trust_model_string, check_trustdb, update_trustdb,
validate_one_keyblock): It's not clear what a trustdb rebuild or
check means with a trust model other than "classic" or "openpgp",
so disallow this.
2002-11-03 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* options.h, g10.c (main): Add --trust-model option. Current
models are "openpgp" which is classic+trustsigs, "classic" which
is classic only, and "always" which is the same as the current
option --always-trust (which still works). Default is "openpgp".
* trustdb.c (validate_one_keyblock): Use "openpgp" trust model to
enable trust sigs.
* gpgv.c (main), mainproc.c (check_sig_and_print), pkclist.c
(do_we_trust, do_we_trust_pre, check_signatures_trust): Use new
--trust-model option in place of --always-trust.
* keyedit.c (sign_mk_attrib, trustsig_prompt, sign_uids,
keyedit_menu): Prompt for and create a trust signature with
"tsign". This is functional, but needs better UI text.
* build-packet.c (build_sig_subpkt): Able to build trust and
regexp subpackets.
* pkclist.c (do_edit_ownertrust): Comment.
2002-11-02 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* keygen.c (set_one_pref, keygen_set_std_prefs): Allow using the
full algorithm name (CAST5, SHA1) rather than the short form (S3,
H2).
* main.h, keygen.c (keygen_get_std_prefs), keyedit.c
(keyedit_menu): Return and use a fake uid packet rather than a
string since we already have a nice parser/printer in
keyedit.c:show_prefs.
* main.h, misc.c (string_to_compress_algo): New.
2002-11-01 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* g10.c (main): Add --no-throw-keyid.
* keydb.h, encode.c (write_pubkey_enc_from_list), g10.c (main),
pkclist.c (build_pk_list): Add --hidden-recipient (-R) and
--hidden-encrypt-to, which do a single-user variation on
--throw-keyid. The "hide this key" flag is carried in bit 0 of
the pk_list flags field.
* keyserver.c (parse_keyrec): Fix shadowing warning.
2002-10-31 Stefan Bellon <sbellon@sbellon.de>
* compress.c (init_compress) [__riscos__]: Use
riscos_load_module() to load ZLib module.
* g10.c (main) [__riscos__]: Renames due to changes in riscos.c
(e.g. prefixes all RISC OS specific functions with riscos_*).
* photoid.c (show_photos) [__riscos__]: Likewise.
* signal.c (got_fatal_signal) [__riscos__]: Likewise.
* trustdb.c (check_regexp) [__riscos__]: Branch to RISC OS RegEx
handling.
2002-10-31 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* build-packet.c (do_plaintext), encode.c (encode_sesskey,
encode_simple, encode_crypt), sign.c (write_plaintext_packet): Use
wipememory() instead of memset() to wipe sensitive memory as the
memset() might be optimized away.
2002-10-30 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* trustdb.c (check_regexp): Modern regexps require REG_EXTENDED.
2002-10-29 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* packet.h, trustdb.h, trustdb.c (trust_string): New. Return a
string like "fully trusted", "marginally trusted", etc.
(get_min_ownertrust): New. Return minimum ownertrust.
(update_min_ownertrust): New. Set minimum ownertrust.
(check_regexp): New. Check a regular epression against a user ID.
(ask_ownertrust): Allow specifying a minimum value.
(get_ownertrust_info): Follow the minimum ownertrust when
returning a letter.
(clear_validity): Remove minimum ownertrust when a key becomes
invalid.
(release_key_items): Release regexp along with the rest of the
info.
(validate_one_keyblock, validate_keys): Build a trust sig chain
while validating. Call check_regexp for regexps. Use the minimum
ownertrust if the user does not specify a genuine ownertrust.
* pkclist.c (do_edit_ownertrust): Only allow user to select a
trust level greater than the minimum value.
* parse-packet.c (can_handle_critical): Can handle critical trust
and regexp subpackets.
* trustdb.h, trustdb.c (clear_ownertrusts), delkey.c
(do_delete_key), import.c (import_one): Rename clear_ownertrust to
clear_ownertrusts and have it clear the min_ownertrust value as
well.
* keylist.c (list_keyblock_print): Indent uid to match pub and
sig.
* keyedit.c (print_and_check_one_sig, show_key_and_fingerprint,
menu_addrevoker), keylist.c (list_keyblock_print,
print_fingerprint): Show "T" or the trust depth for trust
signatures, and add spaces to some strings to make room for it.
* packet.h, parse-packet.c (dump_sig_subpkt, parse_one_sig_subpkt,
parse_signature): Parse trust signature values.
* tdbio.h, tdbio.c (tdbio_read_record, tdbio_write_record):
Reserve a byte for the minimum ownertrust value (for use with
trust signatures).
2002-10-29 Stefan Bellon <sbellon@sbellon.de>
* build-packet.c (calc_plaintext, do_plaintext): Removed RISC OS
specific filetype parts (it's now done in make_basename()).
* plaintext.c (handle_plaintext): Tidied up RISC OS specific
filetype parts.
* encode.c (encode_simple, encode_crypt): Added argument to
make_basename() call.
* sign.c (write_plaintext_packet): Added argument to
make_basename() call.
2002-10-28 Stefan Bellon <sbellon@sbellon.de>
* build-packet.c (calc_plaintext, do_plaintext): Added filetype
handling for RISC OS' file types.
* plaintext.c (handle_plaintext) [__riscos__]: Added filetype
handling for RISC OS' file types.
2002-10-23 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* main.h, import.c (sec_to_pub_keyblock, import_secret_one,
parse_import_options), g10.c (main): New import-option
"convert-sk-to-pk" to convert a secret key into a public key
during import. It is on by default.
2002-10-23 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* pubkey-enc.c (get_it): Fix segv, test for revoked only when PK
has been assigned.
2002-10-18 Timo Schulz <ts@winpt.org>
* keylist.c: (print_pubkey_info): New.
(print_seckey_info): New.
- * main.h: Prototypes for the new functions.
+ * main.h: Prototypes for the new functions.
* delkey.c (do_delete_key): Use it here.
* revoke.c (gen_desig_revoke): Ditto.
-
+
2002-10-17 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* pkclist.c (do_edit_ownertrust): Show all user IDs. This should
be enhanced to also show the current trust level. Suggested by
Florian Weimer.
2002-10-17 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* g10.c (main): Handle --strict and --no-strict from the command
line before the options file is loaded.
2002-10-15 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* g10.c (main): Disable --textmode when encrypting (symmetric or
pk) in --pgp2 mode as PGP 2 can't handle the unknown length
literal packet. Reported by Michael Richardson.
2002-10-14 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* keyserver-internal.h, keyserver.c (print_keyrec, parse_keyrec,
show_prompt, keyserver_search_prompt, keyserver_spawn): Go to
version 1 of the keyserver protocol. This is a better design,
similar to --with-colons, that allows for keys with multiple user
IDs rather than using multiple keys. It also matches the machine
readable pksd format. Also use a prettier --search-keys listing
format that can fill different size windows (currently set at 24
lines).
2002-10-12 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* keygen.c (print_status_key_created): New.
(do_generate_keypair): Use it to print the fingerprint.
(generate_subkeypair): Likewise.
2002-10-11 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* keyedit.c (menu_addrevoker): Properly back out if the signature
fails. Also, do not allow appointing the same revoker twice, and
report ALREADY_SIGNED if the user tries it.
2002-10-07 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* import.c (import_keys_internal): Missed one s/inp/inp2/.
* keylist.c (print_capabilities): Properly indicate per-key
capabilities of sign&encrypt primary keys that have
secret-parts-missing (i.e. no capabilities at all)
* mainproc.c (symkey_decrypt_sesskey): Fix compiler warning.
2002-10-04 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* getkey.c (get_pubkey_direct): Don't cache keys retrieved via
this function as they may not have all their fields filled in.
* sig-check.c (signature_check2): Use new is_primary flag to check
rather than comparing main_keyid with keyid as this still works in
the case of a not fully filled in pk.
2002-10-04 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* import.c (import_keys_internal): s/inp/inp2/ to avoid shadowing
warning.
* passphrase.c (agent_get_passphrase): Fixed signed/unsigned char
problem in %-escaping. Noted by Ingo Klöcker.
2002-10-03 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* options.h, g10.c (main): Add --strict and --no-strict to switch
the log_warning severity level from info to error.
* keylist.c (print_capabilities): Secret-parts-missing keys should
show that fact in the capabilities, and only primary signing keys
can certify other keys.
* packet.h, parse_packet.c (parse_key): Add is_primary flag for
public keys (it already exists for secret keys).
2002-10-02 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* import.c (import_secret_one): Check for an illegal (>110)
protection cipher when importing a secret key.
* keylist.c (list_keyblock_print): Show a '#' for a
secret-parts-missing key.
* parse_packet.c (parse_key): Some comments.
* revoke.c (gen_revoke): Remove some debugging code.
* trustdb.c (verify_own_keys): Make trusted-key a non-deprecated
option again.
* seckey-cert.c (do_check): Don't give the IDEA warning unless the
cipher in question is in fact IDEA.
2002-10-01 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* import.c (import_one): Make sure that a newly imported key
starts with a clean ownertrust.
2002-10-01 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* getkey.c (get_pubkey_direct): New.
(merge_selfsigs_main): Use it here to look for an ultimately
trusted key. Using the full get_pubkey might lead to an
infinitive recursion.
2002-09-29 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* keyserver.c (parse_keyserver_uri): Force the keyserver URI
scheme to lowercase to be case-insensitive.
2002-09-28 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* export.c (do_export_stream): Comment.
* sig-check.c (check_key_signature2): Properly handle a
non-designated revocation import.
2002-09-26 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* g10.c (set_homedir): New. Changed all direct assignments to use
this.
* gpgv.c (set_homedir): Ditto.
2002-09-25 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* Makefile.am: Link gpg with EGDLIBS (i.e. NETLIBS) as EGD uses
sockets. Remove the old NETLIBS variable since the keyserver
stuff is no longer internal.
2002-09-24 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* import.c (import_keys_stream): Fix compiler type warning.
* keyring.c (keyring_rebuild_cache), sig-check.c
(check_key_signature2), import.c (import, chk_self_sigs): Minor
language cleanups.
2002-09-23 Stefan Bellon <sbellon@sbellon.de>
* main.h: Introduced fast-import as import option. Removed
fast as separate option from prototypes.
* import.c (parse_import_options): Added fast-import option.
(import_*): Removed fast as separate option.
* g10.c (main): Added option fast-import, removed old fast
as separate argument.
* keyserver.c (keyserver_spawn): Removed old fast as separate
argument.
2002-09-22 Stefan Bellon <sbellon@sbellon.de>
* import.c (import_keys, import_keys_stream,
import_keys_internal): Added trustdb update/check to key import if
not fast-import and interactive set/no-auto-check-trustdb unset.
Avoided function clone by introducing import_keys_internal.
2002-09-19 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* keyserver.c (keyserver_spawn): Properly handle line truncation.
Don't leak memory (~10-20 bytes) on searches.
(keyserver_search_prompt): Cleanup.
* keylist.c (list_keyblock_colon): Show 1F direct key signatures
in --with-colons listing.
2002-09-16 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* keyedit.c (menu_addrevoker): The direct key signature for
revocation keys must be at least v4 to carry the revocation key
subpacket. Add a PGP 2.x warning for revocation keys.
2002-09-14 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* g10.c (check_permissions): Rearrange strings to make translating
easier (don't incorporate string parts).
* keyedit.c (sign_uids): Make strings translatable.
* sig-check.c (check_key_signature2): Make string translatable.
2002-09-13 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* getkey.c (check_revocation_keys): Move....
* main.h, sig-check.c (check_revocation_keys): to here. Also
return the signature_check error code rather than 0/1 and cache
the sig result.
* sig-check.c (check_key_signature2): Divert to
check_revocation_keys if a revocation sig is made by someone other
than the pk owner.
* getkey.c (merge_selfsigs_main): Tidy.
2002-09-13 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* g10.c (main) [__MINGW32__]: Activate oLoadExtension.
2002-09-12 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* Makefile.am, hkp.c, hkp.h, keyserver.c (keyserver_work): Remove
internal HKP support.
* keyserver.c (keyserver_spawn): Remove whitespace after keyserver
commands.
2002-09-10 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* exec.c (expand_args): Remove loop left over from earlier
implementation.
(exec_write): Missed one tick.
2002-09-10 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* g10.c, options.h: Removed option --emulate-checksum-bug.
* misc.c (checksum_u16_nobug): Removed.
(checksum_u16): Removed the bug emulation.
(checksum_mpi): Ditto.
(checksum_mpi_counted_nbits): Removed and replaced all calls
with checksum_mpi.
* parse-packet.c (read_protected_v3_mpi): New.
(parse_key): Use it here to store it as an opaque MPI.
* seckey-cert.c (do_check): Changed the v3 unprotection to the new
why to store these keys.
(protect_secret_key): Likewise.
* build-packet.c (do_secret_key): And changed the writing.
* tdbio.c (tdbio_set_dbname, open_db): Use new macro MY_O_BINARY
to avoid silly ifdefs.
(open_db): Fallback to RDONLY so that gpg may be used from a
RO-medium.
* encode.c (encode_simple): Make sure we don't use an ESK packet
when we don't have a salt in the S2K.
* misc.c (pct_expando) <case f>: Make sure that LEN is initialized.
* exec.c (exec_finish): Use ticks to denote filenames in messages.
(make_tempdir, exec_write): Changed format of messages.
* keyserver.c (print_keyinfo): Release USERID in on error.
(keyserver_work) [!DISABLE_KEYSERVER_HELPERS]: Exclude the unused
code.
2002-09-09 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* parse-packet.c (make_attribute_uidname): Add new ar MAX_NAMELEN
for sanity checks. Changed both callers. Limit the size of an %s.
* options.skel: Comment lock-once out, so that this file does not
change anything when copied to a new home directory.
* openfile.c (try_make_homedir): Don't exit after copying the
option skeleton.
* options.h: Don't use a comma when declaring variables over more
than one line.
* mainproc.c (symkey_decrypt_sesskey): Check length of the session
key.
* hkp.c (dehtmlize): Use ascii_tolower to protect against weird
locales. Cast the argument for isspace for the sake of broken
HP/UXes.
(parse_hkp_index): s/ascii_memcasecmp/ascii_strncasecmp/.
* g10.c: Removed option --emulate-3des-s2k-bug.
* passphrase.c (hash_passphrase): Was used here.
* export.c (parse_export_options)
* keyserver.c (parse_keyserver_options)
* import.c (parse_import_options)
* g10.c (check_permissions): s/ascii_memcasecmp/ascii_strncasecmp/.
2002-09-09 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* g10.c (add_group): Use '=' to separate group name from group
members. Use a better error message for when no = is found.
* hkp.c (hkp_export): Use CRLF in headers.
2002-09-03 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* mainproc.c (print_pkenc_list): Don't increment the error counter
when printing the list of keys a message was encrypted to. This
would make gpg give a non-zero exit code even for completely valid
messages if the message was encrypted to more than one key that
the user owned.
2002-09-02 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* g10.c (main): Try to set a default character set. Print the
used one in verbosity level 3.
* gpgv.c (main): Try to set a default character set.
* status.c, status.h (STATUS_IMPORT_OK): New.
* import.c (import_one,import_secret_one): Print new status.
2002-08-30 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* pkclist.c (build_pk_list): Add new status code to indicate an
untrusted user. This (or a disabled key) fail with "unavailable
pubkey" (G10ERR_UNU_PUBKEY).
* pkclist.c (build_pk_list): Fail if any recipient keys are
unusable.
* options.skel: The PGP LDAP keyserver is back. Use MIT keyserver
as a sample rather than cryptnet as cryptnet does not support
searching yet.
* keyedit.c (show_key_with_all_names): Fix error message
(preferences are userid/selfsig and not key specific).
2002-08-30 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* pkclist.c (do_we_trust_pre): Changed the wording of a warning.
* encode.c (encode_simple,encode_crypt): Use new style CTB for
compressssed packets when using MDC. We need to do this so that
concatenated messages are properly decrypted. Old style
compression assumes that it is the last packet; given that we
can't determine the length in advance, the uncompressor does not
know where to start. Actually we should use the new CTB always
but this would break PGP 2 compatibility.
* parse-packet.c (parse): Special treatment for new style CTB
compressed packets.
* build-packet.c (do_mdc): Removed. Was not used.
(do_encrypted_mdc): Count in the version number and the MDC packet.
2002-08-28 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* sig-check.c (do_check_messages, do_check): Show keyid in error
messages.
* keyserver.c (print_keyinfo): More readable key listings for
--search-keys responses.
2002-08-26 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* hkp.c (parse_hkp_index, dehtmlize): Move HTML functionality into
new "dehtmlize" function. Remove HTML before trying to parse each
line from the keyserver. If the keyserver provides key type
information in the listing, use it.
2002-08-23 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* sig-check.c (do_check, do_check_messages): Emit the usual sig
warnings even for cached sigs. This also serves to protect
against missing a sig expiring while cached.
* getkey.c (merge_selfsigs_main): Don't check UID self-sigs twice.
2002-08-22 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* import.c (clean_subkeys, chk_self_sigs): Merge clean_subkeys
into chk_self_sigs. This improves efficiency as the same
signatures are not checked multiple times. Clarify when a subkey
is revoked (any revocation signature, even if it is dated before
the binding signature).
* getkey.c (merge_selfsigs_subkey): Subkey revocation comments.
* keylist.c (list_one): Stats are only for public key listings.
* g10.c (main), options.skel: Default should be include-revoked
for keyserver operations.
2002-08-21 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* import.c (import_print_stats): Print new non_imported counter
which is currently not used because we terminate on errors.
2002-08-20 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* options.skel: Document no-include-attributes for
keyserver-options.
* keylist.c, keyedit.c, keyserver.c, sign.c: Some TODOs and
comments.
* export.c (do_export_stream): Fix noop bug in exporting sensitive
revocation keys.
* pkclist.c (do_edit_ownertrust): Comment out the option for
showing trust paths until it can be implemented.
2002-08-19 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* getkey.c (get_user_id_native): Renamed to ..
(get_user_id_printable): this. Filter out all dangerous
characters. Checked all usages.
(get_user_id_string_native): Renamed to..
(get_user_id_string_printable): this. Filter out all dangerous
characters. Checked all usages.
* keyedit.c (show_basic_key_info): New.
* keylist.c (print_fingerprint): New mode 3.
* import.c (import_one): Use new function to display the user ID.
2002-08-16 Timo Schulz <ts@winpt.org>
* g10.c (main): Enable opt.interactive.
* import.c (import_one): Ask the user if the key shall be
imported when the interactive mode is used. Useful to extract
selected keys from a file.
-
+
2002-08-16 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* seckey-cert.c: Workaround to allow decryption of v3 keys created
with a bug in the mpi_get_secure_buffer.
2002-08-14 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* hkp.c (parse_hkp_index): Properly handle really large keys
(5 digit key length) in HKP searches.
2002-08-13 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* encode.c (encode_simple): Fix problem with using compression
algo 2 and symmetric compressed files.
* encode.c (encode_simple, encode_crypt): If we are not using a
MDC, compress even if a file is already compressed. This is to
help against the chosen ciphertext attack.
* pkclist.c (select_algo_from_prefs): Fix requested algorithm bug
so the request succeeds even if the requested algorithm is not the
first found.
* cipher.c (write_header), encode.c (use_mdc, encode_simple,
encode_crypt, encrypt_filter), g10.c (main): Be more eager to use
a MDC. We use a MDC if the keys directly support it, if the keys
list AES (any) or TWOFISH anywhere in the prefs, or if the cipher
chosen does not have a 64 bit blocksize.
2002-08-08 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* options.skel: Some language tweaks, and remove the
load-extension section for random gatherers.
* keyring.c (create_tmp_file, rename_tmp_file): Create tmp files
with user-only permissions, but restore the original permissions
if the user has something special set.
* openfile.c (copy_options_file): Create new options file
(gpg.conf) with user-only permissions.
* keydb.c (keydb_add_resource): Create new keyrings with user-only
permissions.
* tdbio.c (tdbio_set_dbname): Create new trustdbs with user-only
permissions.
2002-08-07 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* sig-check.c (signature_check2): Sanity check that the md has a
context for the hash that the sig is expecting. This can happen
if a onepass sig header does not match the actual sig, and also if
the clearsign "Hash:" header is missing or does not match the
actual sig.
* keyedit.c (menu_revsig): Properly show a uid is revoked without
restarting gpg. This is Debian bug 124219, though their supplied
patch will not do the right thing.
* main.h, tdbio.c (tdbio_set_dbname), misc.c (removed
check_permissions), keydb.c (keydb_add_resource), g10.c (main,
check_permissions): Significant reworking of the permission check
mechanism. The new behavior is to check everything in the homedir
by checking the homedir itself. If the user wants to put
(possibly shared) keyrings outside the homedir, they are not
checked. The options file and any extension files are checked
wherever they are, as well as their enclosing directories. This
is Debian bug 147760.
-
+
2002-08-06 Stefan Bellon <sbellon@sbellon.de>
* g10.c (main): Use of EXTSEP_S in new gpg.conf string.
* openfile.c (copy_options_file): Ditto.
2002-08-06 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* options.h, g10.c (main), mainproc.c (proc_encrypted):
--ignore-mdc-error option to turn a MDC check error into a
warning.
* encode.c (encode_crypt), g10.c (main), sign.c (sign_file,
clearsign_file): Use the same --pgpX warning string everywhere to
ease translations.
* encode.c (write_pubkey_enc_from_list): Warn when using
--throw-keyid with --pgpX. Noted by Vedaal Nistar.
* revoke.c (export_minimal_pk, gen_desig_revoke, gen_revoke):
Export a minimal pk along with the revocation cert when in --pgpX
mode so that PGP can import it.
2002-08-06 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* options.skel: Changed comments.
* g10.c (main): Try to use "gpg.conf" as default option file.
* openfile.c (copy_options_file): Changed name of created file.
2002-08-02 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* Makefile.am (LDFLAGS): Removed DYNLINK_LDFLAGS.
2002-07-30 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* options.h, g10.c (main), mainproc.c (proc_encrypted): Return a
decryption failed error if a MDC does not verify. Warn if a MDC
is not present (can disable via --no-mdc-warning).
* exec.c (exec_write), g10.c (main), keyserver.c
(keyserver_spawn): Use new DISABLE_KEYSERVER_PATH rather than
FIXED_EXEC_PATH.
2002-07-28 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* sig-check.c (do_check): Properly validate v4 sigs with no hashed
section at all.
2002-07-25 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* delkey.c (do_delete_key): Always allow to delete a key in batch mode
when specified by fingerprint. Suggested by Enzo Michelangeli.
2002-07-25 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* keyedit.c (menu_revsig): Change "revsig" to honor selected uids
so the user can revoke sigs from particular uids only.
* keylist.c (list_keyblock_print): Don't display expired uids in
--list-keys unless -v and not --list-sigs (just like revoked
uids).
* exec.c, export.c, import.c, keyedit.c, keyserver.c, misc.c:
"Warning" -> "WARNING"
2002-07-24 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* main.h, import.c (parse_import_options, fix_hkp_corruption,
import_one, delete_inv_parts), g10.c (main): New import-option
"repair-hkp-subkey-bug", which repairs as much as possible the HKP
mangling multiple subkeys bug. It is on by default for keyserver
receives, and off by default for regular --import.
* main.h, import.c (import, import_one, delete_inv_parts), hkp.c
(hkp_ask_import), keyserver.c (keyserver_spawn): Use keyserver
import options when doing keyserver receives.
* options.h, exec.h, exec.c (set_exec_path, exec_write), g10.c
(main), keyserver.c (keyserver_spawn): If the user does not use
"exec-path", completely replace $PATH with GNUPG_LIBEXECDIR before
calling the keyserver helper. If the user does use "exec-path",
append GNUPG_LIBEXECDIR after the specified path.
2002-07-23 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* import.c (parse_import_options), export.c
(parse_export_options): Fix offset problem with reversed ("no-")
meanings.
* import.c (delete_inv_parts): Discard subkey signatures (0x18 and
0x28) if found in the userid section of the key.
* sig-check.c (signature_check2): Signatures made by invalid
subkeys (bad/missing binding sig) are also invalid.
* keylist.c (print_fingerprint): Show the primary as well as the
secondary key fingerprint in modes 1 & 2.
2002-07-22 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* options.h, main.h, g10.c (main), import.c
(parse_import_options, delete_inv_parts), keyserver.c
(parse_keyserver_options): add new --import-options option. The
only current flag is "allow-local-sigs".
* g10.c (main): Don't disable MDC in pgp7 mode.
* options.h, g10.c (main), keyserver.c (parse_keyserver_options):
Remove old keyserver-option include-attributes now that there is
an export-option for the same thing.
* options.h, main.h, export.c (parse_export_options,
do_export_stream), g10.c (main): add new --export-options option.
Current flags are "include-non-rfc", "include-local-sigs",
"include-attributes", and "include-sensitive-revkeys".
* options.h, hkp.c (hkp_export), keyserver.c
(parse_keyserver_options, keyserver_spawn): try passing unknown
keyserver options to export options, and if successful, use them
when doing a keyserver --send-key.
* build-packet.c (build_sig_subpkt): We do not generate
SIGSUBPKT_PRIV_VERIFY_CACHE anymore.
* revoke.c (gen_desig_revoke): Lots more comments about including
sensitive revkeys along with the revocation sig itself.
* keyserver.c (parse_keyserver_options): Simpler implementation
that can skip one pass over the options.
2002-07-18 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* keyedit.c (keyedit_menu, menu_addrevoker): Allow specifying
"sensitive" as an argument to an addrevoker command. This sets
the 0x40 sensitive revoker flag.
* revoke.c (gen_desig_revoke): When generating a designated
revocation, include the direct key sig that contains the
designated revoker subpacket. This allows sensitive designated
revocation subpackets to be exported. Also indicate which
revokers are sensitive in the first place.
2002-07-17 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* keyedit.c (show_key_with_all_names_colon): The 0x40 class bit in
a designated revoker means "sensitive", not "local". It's
exportable under the right circumstances.
* main.h, options.h, export.c (do_export_stream), g10.c (main),
hkp.c (hkp_export), keyserver.c (keyserver_spawn: Add a flag to
skip attribute packets and their signatures while exporting. This
is to accomodate keyservers (pksd again) that choke on attributes.
Use keyserver-option "include-attributes" to control it. This
defaults to ON (i.e. don't skip).
2002-07-09 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* options.h, keyserver.c (parse_keyserver_uri, keyserver_spawn,
keyserver_work), hkp.c (hkp_ask_import, hkp_export, hkp_search):
Use a much more strict reading of RFC-2396 for the keyserver URIs.
Specifically, don't try and be smart about checking the value of
":port" so long as it is all digits, and properly handle opaque
data (those scheme specific parts that do not start with "//").
2002-07-04 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* photoid.c (get_default_photo_command, show_photos): Honor
FIXED_PHOTO_VIEWER and DISABLE_PHOTO_VIEWER.
* mainproc.c (check_sig_and_print): Use --show-photos to show
photos when verifying a sig made by a key with a photo.
* keyserver.c (parse_keyserver_uri): Properly parse a URI with no
:port section and an empty file path, but with a terminating '/'.
(keyserver_work): Honor DISABLE_KEYSERVER_HELPERS.
* hkp.c (hkp_ask_import): Display keyserver URI as a URI, but only
if verbose.
* exec.c, g10.c: USE_EXEC_PATH -> FIXED_EXEC_PATH
2002-07-03 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* exec.h, exec.c (set_exec_path, exec_write), g10.c (main): If
USE_EXEC_PATH is defined at compile time, use it to lock the
exec-path and not allow the user to change it.
2002-07-02 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* options.h, g10.c (main), keyserver.c (keyserver_refresh):
Maintain and use the original keyserver URI for cosmetics rather
than trying to recreate it when needed.
* mainproc.c (check_sig_and_print): Properly disregard expired
uids. Make sure that the first uid listed is a real uid and not
an attribute (attributes should only be listed in the "aka"
section). When there are no valid textual userids, try for an
invalid textual userid before using any attribute uid.
2002-07-01 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* options.skel: Fix a few typos, clarify "group", and remove
sample photo viewers for Win32 since they are the defaults now.
* parse-packet.c (make_attribute_uidname), keylist.c
(dump_attribs): Fix two typecast warnings.
* packet.h, build-packet.c (build_attribute_subpkt), exec.c
(expand_args), mkdtemp.c (mkdtemp), photoid.c
(parse_image_header): Fix some signedness compiler warnings.
2002-07-01 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* photoid.c (get_default_photo_command): Also use __MINGW32__
instead of HAVE_DOSISH_SYSTEM.
* encode.c (encode_symmetric): Do not use the new encryption code.
2002-06-30 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* photoid.c: Use __MINGW32__ to include windows because
HAVE_DOSISH_SYSTEM is also set for OS/2 and plain DOS. Provide
- constant missing in older mingw installations.
+ constant missing in older mingw installations.
2002-06-21 Stefan Bellon <sbellon@sbellon.de>
* g10.c [__riscos__]: Moved RISC OS specific stuff to util/riscos.c
and include/util.h.
* gpgv.c [__riscos__]: Likewise.
2002-06-20 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* keydb.h, pkclist.c (select_algo_from_prefs): Allow passing a
suggested algorithm which will be used if available.
* encode.c (encode_crypt, encrypt_filter), sign.c (sign_file): Use
new select_algo_from_prefs feature to check if forcing an
algorithm would violate the recipient preferences.
* photoid.c (get_default_photo_command, show_photos): Use
different default viewers on different platforms. Currently we
have Win 9x, Win NT (2k, xp), Mac OSX, RISC OS, and "everybody
else". These are #ifdefs as much as possible to avoid clutter.
* g10.c (strusage, build_list), keyedit.c (show_prefs), main.h,
misc.c (compress_algo_to_string, check_compress_algo), pkclist.c
(algo_available), keygen.c (keygen_set_std_prefs): New
algo_to_string and check functions for compress algorithms.
2002-06-20 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* misc.c (setsysinfo): Removed a #warning for Alpha's uniligedn
trap disabling - it is quite possible that this is a debug relict.
2002-06-20 Stefan Bellon <sbellon@sbellon.de>
* g10.c [__riscos__]: Added image file system feature.
* gpgv.c [__riscos__]: Added image file system feature.
* photoid.c (show_photos) [__riscos__]: Set RISC OS filetype of
photo id according to MIME type.
2002-06-19 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* hkp.c (parse_hkp_index): Don't leak memory when failing out of a
bad HKP keyserver.
* g10.c (add_notation_data): Relax slightly the rules as to what
can go into a notation name - 2440 allows "@", for example.
2002-06-17 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* import.c (clean_subkeys, import_one): Only allow at most 1
binding sig and at most 1 revocation sig on a subkey, as per
2440:11.1.
* hkp.c (parse_hkp_index, hkp_search): Error if the keyserver
returns an unparseable HKP response.
2002-06-15 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* keyedit.c (show_key_with_all_names), keylist.c
(list_keyblock_print): Show "[expired]" before expired uids.
* keyedit.c (show_key_with_all_names_colon), mainproc.c
(list_node), keylist.c (list_keyblock_colon): Show flag 'e' for
expired user ids. Use "uat" for user attribute packets instead of
"uid". Also use '<count> <length>' rather than the fake user id
string on attributes.
* keygen.c (keygen_add_revkey): Remove unused code.
* misc.c (check_permissions): Check directory permissions
properly - they are not special files.
* pkclist.c (expand_id, expand_group, build_pk_list): When
expanding groups before building a pk list, inherit flags from the
original pre-expanded string.
* pubkey-enc.c (is_algo_in_prefs): Don't use prefs from expired
uids.
2002-06-14 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* free-packet.c (copy_signature): Properly copy a signature that
carries a revocation key on it.
* pkclist.c (expand_id, expand_group, build_pk_list): Groups now
work properly when used in the "Enter the user ID" prompt.
2002-06-14 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* keyedit.c (show_key_with_all_names): Display warning if a user
tries to show prefs on a v3 key with a v3 selfsig.
* kbnode.c (dump_kbnode): Show if a uid is expired.
* import.c (merge_blocks, import_revoke_cert): Show user ID
receiving a revocation certificate.
* free-packet.c (cmp_user_ids): Properly compare attribute ids.
* pkclist.c (expand_groups): Maintain the strlist flags while
expanding. Members of an expansion inherit their flags from the
expansion key.
* options.h, cipher.c (write_header), g10.c (main), keygen.c
(keygen_set_std_prefs): remove the personal_mdc flag. It no
longer serves a purpose now that the personal preference lists are
split into cipher/digest/zip.
2002-06-14 Timo Schulz <ts@winpt.org>
* skclist.c (is_insecure): Implemented.
-
+
2002-06-12 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* keyserver.c (keyserver_spawn): Properly handle PROGRAM responses
when they have a CRLF ending. Noted by Keith Ray.
* keyserver.c (keyserver_spawn): Handle CRLF endings from
keyserver helpers. Also don't leak the last line worth of memory
from the keyserver response.
* main.h, misc.c (deprecated_warning): New function to warn about
deprecated options and commands.
* g10.c (main), keyserver-internal.h, keyserver.c
(parse_keyserver_uri): Use new deprecated function to warn about
honor-http-proxy, auto-key-retrieve, and x-broken-hkp.
2002-06-11 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* Makefile.am: link gpg with NETLIBS for the built-in HKP access.
2002-06-10 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* options.h, keyserver.c (keyserver_opts), g10.c (main): New
keyserver option "include-subkeys". This feature already existed,
but now can be turned off. It defaults to on.
* options.h, keyserver.c (parse_keyserver_options,
keyserver_spawn): There are now enough options to justify making a
structure for the keyserver options rather than a page of
if-then-else-if-then-etc.
* getkey.c (merge_keys_and_selfsig, merge_selfsigs_main): Fix bug
in calculating key expiration dates.
2002-06-09 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* keydb.h, getkey.c (get_user_id_native), import.c (import_one):
Display user ID while importing a key. Note this applies to both
--import and keyserver --recv-keys.
* exec.c (exec_finish): Log unnatural exit (core dump, killed
manually, etc) for fork/exec/pipe child processes.
2002-06-08 Timo Schulz <ts@winpt.org>
* encode.c (encode_symmetric): Disable the compat flag
when the expert mode is enabled.
-
+
2002-06-07 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* options.skel, options.h, main.h, keydb.h, pkclist.c
(build_pk_list, expand_groups), g10.c (main, add_group): Add new
"group" command to allow one name to expand into multiple keys.
For simplicity, and to avoid potential loops, we only expand once
- you can't make an alias that points to an alias.
* main.h, g10.c (main), keygen.c (build_personal_digest_list):
Simplify the default digest list - there is really no need for the
other hashes since they will never be used after SHA-1 in the
list.
* options.skel, options.h, g10.c (main), hkp.c (hkp_ask_import,
hkp_export, hkp_search), keyserver.c (parse_keyserver_options,
parse_keyserver_uri, keyserver_work, keyserver_refresh): Make the
"x-broken-hkp" keyserver scheme into keyserver-option
"broken-http-proxy". Move honor_http_proxy into
keyserver_options. Canonicalize the three variations of "hkp",
"x-hkp", and "x-broken-hkp" into "hkp".
2002-06-07 Stefan Bellon <sbellon@sbellon.de>
* g10.c [__riscos__]: Added --attribute-file to do the same as
--attribute-fd, but with a filename not a fd as argument.
Added magic symbol for RISC OS to use different memory management.
* gpgv.c [__riscos__]: Added magic symbol for RISC OS to use
different memory management.
2002-06-06 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* main.h, g10.c (main), keygen.c (build_personal_digest_list): Put
in a default digest preference list consisting of SHA-1, followed
by every other installed digest except MD5. Note this is the same
as having no digest preference at all except for SHA-1 being
favored.
* options.h, g10.c (main), keygen.c (keygen_set_std_prefs),
pkclist.c (select_algo_from_prefs): Split
--personal-preference-list into three:
--personal-{cipher|digest|compress}-preferences. This allows a
user to set one without affecting another (i.e. setting only a
digest pref doesn't imply an empty cipher pref).
* exec.c (exec_read): This is a safer way of guessing the return
value of system(). Noted by Stefan Bellon.
2002-06-05 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* hkp.c (parse_hkp_index): Be more robust with keyservers
returning very unparseable responses.
* exec.c (exec_read): Catch and display an error when the remote
process exits unnaturally (i.e. segfault) so the user knows what
happened. Also fix exec_write stub which has a different number
of arguments now.
2002-06-05 Timo Schulz <ts@winpt.org>
* encode.c (encode_simple): Ignore the new mode for RFC1991.
* mainproc.c (symkey_decrypt_sesskey): Better check for weird
keysizes.
-
+
2002-06-05 Timo Schulz <ts@winpt.org>
* encode.c (encode_sesskey): New.
(encode_simple): Use it here. But by default we use the compat
mode which supress to generate encrypted session keys.
-
+
2002-06-05 Timo Schulz <ts@winpt.org>
* mainproc.c (symkey_decrypt_sesskey): New.
(proc_symkey_enc): Support for encrypted session keys.
-
+
2002-06-04 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* sign.c (hash_for, sign_file): When encrypting and signing at the
same time, consult the various hash prefs to pick a hash algorithm
to use. Pass in a 160-bit hint if any of the signing keys are
DSA.
* keydb.h, pkclist.c (select_algo_from_prefs, algo_available):
Pass a "hints" opaque pointer in to let the caller give hints as
to what algorithms would be acceptable. The only current hint is
for PREFTYPE_HASH to require a 160-bit hash for DSA. Change all
callers in encode.c (encode_crypt, encrypt_filter) and sign.c
(sign_file). If we settle on MD5 as the best algorithm based
solely on recepient keys and SHA1 is also a possibility, use SHA1
unless the user intentionally chose MD5. This is as per 2440:13.
* exec.c (make_tempdir): Fix duplicated filename problem.
2002-06-03 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* packet.h, parse-packet.c (enum_sig_subpkt): Report back from
enum_sig_subpkt when a subpacket is critical and change all
callers in keylist.c (show_policy_url, show_notation), mainproc.c
(print_notation_data), and pkclist.c (do_show_revocation_reason).
* keylist.c (show_policy_url, show_notation): Display if the
policy or notation is critical.
-
+
2002-06-03 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* main.h, g10.c (main), keylist.c (dump_attribs, set_attrib_fd,
list_keyblock_print, list_keyblock_colon), status.h, status.c
(get_status_string): New --attribute-fd feature to dump the
contents of attribute subpackets for frontends. If --status-fd is
also used, then a new status tag ATTRIBUTE is provided for each
subpacket.
* packet.h, getkey.c (fixup_uidnode, merge_selfsigs_main,
merge_selfsigs_subkey), parse-packet.c (setup_user_id): Keep track
of the expiration time of a user ID, and while we're at it, use
the expired flag from the selfsig rather than reparsing the
SIG_EXPIRE subpacket.
* photoid.c (generate_photo_id): When adding a new photo ID,
showing the photo for confirmation is not safe when noninteractive
since the "user" may not be able to dismiss a viewer window.
Noted by Timo Schulz.
-
+
2002-06-03 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* options.skel: Sample photo viewers for Win32.
* misc.c (pct_expando): Use the seckey for %k/%K if the pubkey is
not available.
* photoid.h, photoid.c (show_photos): Include the seckey in case a
user tries to view a photo on a secret key, and change all callers
in keyedit.c (menu_showphoto), keylist.c (list_keyblock_print),
and photoid.c (generate_photo_id).
2002-06-02 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* photoid.c (show_photos): Work properly when not called with a
public key.
2002-05-31 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* sign.c (mk_notation_and_policy): Free unneeded buffer.
* hkp.c (parse_hkp_index): Properly handle the '&' character
(i.e. "&amp;") in HKP responses.
* getkey.c (merge_selfsigs_main): Fix reversed expiration time
check with self-sigs.
* keyedit.c (sign_uids): When making a new self-sig on a v3 key,
make a v3 self-sig unless it is currently a v3 self-sig being
promoted to v4.
2002-05-31 Timo Schulz <ts@winpt.org>
* pkclist.c (do_show_revocation_reason): Don't use capital
letters for non-interactive output.
(show_revocation_reason): Now it is global.
* pubkey-enc.c (get_it): Show if the key has been revoked.
-
+
2002-05-30 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* sign.c (write_signature_packets, sign_file, clearsign_file,
sign_symencrypt_file): Make a v4 signature if a policy URL or
notation is set, unless v3 sigs are forced via rfc1991 or
force-v3-sigs. Also remove some doubled code and clarify an error
message (we don't sign in PGP2 mode - just detach-sign).
* parse-packet.c (parse_one_sig_subpkt): Add KS_FLAGS to the "any
size" section.
2002-05-29 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* keygen.c (keygen_set_std_prefs, add_feature_mdc): Use "mdc" and
"no-mdc" in the prefs string to allow switching on and off the MDC
feature. This is needed to properly export a key from GnuPG for
use on PGP which does not support MDC - without this, MDC-capable
implementations will still try and generate MDCs which will break
PGP.
* keygen.c (keygen_get_std_prefs): Show "[mdc]" in prefs string if
it is enabled.
* options.h, g10.c (main), cipher.c (write_header), keygen.c
(keygen_set_std_prefs): For consistency, allow the user to specify
mdc/no-mdc in the --personal-preference-list. If disabled, it
acts just like --disable-mdc.
2002-05-29 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* options.h, exec.c: Add some debugging info, using the 1024 debug
flag.
* exec.c (win_system): New system()-like function for win32 that
does not return until the child process terminates. Of course,
this doesn't help if the process itself exits before it is
finished.
2002-05-29 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* encode.c (encode_simple): Intialize PKT when --no-literal is used.
* keyedit.c (show_key_with_all_names_colon): Renamed the record
for revocation keys to "rvk".
2002-05-27 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* keyedit.c (show_key_with_all_names_colon): New.
(show_key_with_all_names): Divert to new function when required.
Sanitize printing of revoker name.
2002-05-27 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* build-packet.c (build_sig_subpkt): Handle setting sig flags for
certain subpacket types (notation, policy url, exportable,
revocable). keyedit.c (sign_mk_attrib): Flags no longer need to
be set here.
* packet.h, parse-packet.c (parse_one_sig_subpkt), build-packet.c
(build_sig_subpkt): Call parse_one_sig_subpkt to sanity check
buffer lengths before building a sig subpacket.
2002-05-26 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* sign.c (mk_notation_and_policy): Include secret key to enable %s
expandos, and pass notations through pct_expando as well.
* main.h, misc.c (pct_expando): Add %s and %S expandos for
signer's keyid.
2002-05-25 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* g10.c (strusage, build_list): Add compress algorithms to
--version list. Show algorithm numbers when --verbose --version
is done.
2002-05-22 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* options.h, main.h, keygen.c (keygen_set_set_prefs,
keygen_get_std_prefs, keygen_upd_std_prefs), keyedit.c
(keyedit_menu), g10.c (main), pkclist.c (select_algo_from_prefs):
Add --personal-preference-list which allows the user to factor in
their own preferred algorithms when the preference lists are
consulted. Obviously, this does not let the user violate a
recepient's preferences (and the RFC) - this only influences the
ranking of the agreed-on (and available) algorithms from the
recepients. Suggested by David Hollenberg.
* options.h, keygen.c (keygen_set_std_prefs), g10.c (main): Rename
--preference-list to --default-preference-list (as that is what it
really is), and make it a true default in that if the user selects
"default" they get this list and not the compiled-in list.
2002-05-22 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* g10.c (main): Add missing LF in a info printout and made it
translatable. Noted by Michael Tokarev.
2002-05-21 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* g10.c (main): Removed the undef of USE_SHM_COPROCESSING which
was erroneously introduced on 2002-01-09.
* signal.c (got_fatal_signal): Don't write the Nul to stderr.
Reported by David Hollenberg.
2002-05-18 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* main.h, g10.c (main), revoke.c (gen_desig_revoke): Generate a
designated revocation via --desig-revoke
* keyedit.c (keyedit_menu, menu_addrevoker): New "addrevoker"
command to add a designated revoker to a key.
2002-05-17 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* gpgv.c: Add stub for get_ownertrust().
* g10.c (main): --allow-freeform-uid should be implied by
OpenPGP. Add --no-allow-freeform-uid.
* keyedit.c (sign_uids): Issue a warning when signing a
non-selfsigned uid.
* getkey.c (merge_selfsigs_main): If a key has no selfsigs, and
allow-non-selfsigned-uid is not set, still try and make the key
valid by checking all uids for a signature from an ultimately
trusted key.
2002-05-16 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* main.h, keygen.c (keygen_add_revkey): Add revocation key
subpackets to a signature (callable by
make_keysig_packet). (write_direct_sig): Write a 1F direct key
signature. (parse_revocation_key): Parse a string in
algo:fpr:sensitive format into a revocation
key. (get_parameter_revkey, do_generate_keypair): Call above
functions when prompted from a batch key generation file.
* build-packet.c (build_sig_subpkt): Allow multiple revocation key
subpackets in a single sig.
* keydb.h, getkey.c (get_seckey_byfprint): Same as
get_pubkey_byfprint, except for secret keys. We only know the
fingerprint of a revocation key, so this is needed to retrieve the
secret key needed to issue a revokation.
* packet.h, parse-packet.c (parse_signature, parse_revkeys): Split
revkey parsing off into a new function that can be used to reparse
after manipulating the revkey list.
* sign.c (make_keysig_packet): Ability to make 1F direct key
signatures.
2002-05-15 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* options.skel: keyserver.pgp.com is gone, so list pgp.surfnet.nl
as a sample LDAP server instead.
* getkey.c (merge_selfsigs_main): Properly handle multiple
revocation keys in a single packet. Properly handle revocation
keys that are in out-of-order packets. Remove duplicates in
revocation key list.
2002-05-14 Timo Schulz <ts@winpt.org>
* exec.c (make_tempdir) [MINGW32]: Added missing '\'.
-
+
2002-05-14 Stefan Bellon <sbellon@sbellon.de>
* exec.c (make_tempdir): Make use of EXTSEP_S instead of hardcoded
dot as extension separator.
2002-05-13 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* photoid.c (show_photos): Use the long keyid as the filename for
the photo. Use the short keyid as the filename on 8.3 systems.
* exec.h, exec.c (make_tempdir, exec_write, exec_finish): Allow
caller to specify filename. This should make things easier on
windows and macs where the file extension is required, but a whole
filename is even better.
* keyedit.c (show_key_with_all_names, show_prefs): Show proper
prefs for a v4 key uid with no selfsig at all.
* misc.c (check_permissions): Don't check permissions on
non-normal files (pipes, character devices, etc.)
2002-05-11 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* mainproc.c (proc_symkey_enc): Avoid segv in case the parser
encountered an invalid packet.
* keyserver.c (keyserver_export): Get confirmation before sending
all keys.
2002-05-10 Stefan Bellon <sbellon@sbellon.de>
* g10.c, hkp.c, keyedit.c, keyserver.c: Replaced all occurrances
of strcasecmp with ascii_strcasecmp and all occurrances of
strncasecmp with ascii_memcasecmp.
2002-05-10 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* packet.h, getkey.c (fixup_uidnode), keyedit.c (show_prefs): Show
assumed prefs for hash and compression as well as the cipher pref.
Show assumed prefs if there are no prefs at all on a v4
self-signed key.
* options.h, g10.c (main), sign.c (make_keysig_packet): New
--cert-digest-algo function to override the default key signing
hash algorithm.
2002-05-09 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* getkey.c (merge_selfsigs_main): Make sure the revocation key
list starts clean as this function may be called more than once
(e.g. from functions in --edit).
* g10.c, encode.c (encode_crypt), sign.c (sign_file,
sign_symencrypt_file): Make --compress-algo work like the
documentation says. It should be like --cipher-algo and
--digest-algo in that it can override the preferences calculation
and impose the setting the user wants. No --compress-algo setting
allows the usual preferences calculation to take place.
* main.h, compress.c (compress_filter): use new
DEFAULT_COMPRESS_ALGO define, and add a sanity check for compress
algo value.
2002-05-08 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* pkclist.c (select_algo_from_prefs): There is an assumed
compression preference for uncompressed data.
2002-05-07 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* options.h, g10.c (main), getkey.c (finish_lookup), pkclist.c
(algo_available): --pgp7, identical to --pgp6 except that it
permits a few algorithms that PGP 7 added: AES128, AES192, AES256,
and TWOFISH. Any more of these --pgpX flags, and it'll be time to
start looking at a generic --emulate-pgp X option.
* export.c (do_export_stream): Warn the user when exporting a
secret key if it or any of its secret subkeys are protected with
SHA1 while simple_sk_checksum is set.
* parse-packet.c (parse_key): Show when the SHA1 protection is
used in --list-packets.
* options.h, build-packet.c (do_comment), g10.c (main): Rename
--no-comment as --sk-comments/--no-sk-comments (--no-comment still
works) and make the default be --no-sk-comments.
2002-05-07 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* keygen.c (get_parameter_algo): Never allow generation of the
deprecated RSA-E or RSA-S flavors of PGP RSA.
(ask_algo): Allow generation of RSA sign and encrypt in expert
mode. Don't allow ElGamal S+E unless in expert mode.
* helptext.c: Added entry keygen.algo.rsa_se.
2002-05-07 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* keyedit.c (sign_uids): If --expert is set, allow re-signing a
uid to promote a v3 self-sig to a v4 one. This essentially
deletes the old v3 self-sig and replaces it with a v4 one.
* packet.h, parse-packet.c (parse_key), getkey.c
(merge_keys_and_selfsig, merge_selfsigs_main): a v3 key with a v4
self-sig must never let the v4 self-sig express a key expiration
time that extends beyond the original v3 expiration time.
2002-05-06 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* keyedit.c (sign_uids): When making a self-signature via "sign"
don't ask about sig level or expiration, and include the usual
preferences and such for v4 self-sigs. (menu_set_preferences):
Convert uids from UTF8 to native before printing.
* keyedit.c (sign_uids): Convert uids from UTF8 to native before
printing. (menu_set_primary_uid): Show error if the user tries to
make a uid with a v3 self-sig primary.
2002-05-05 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* import.c (import_one): When merging with a key we already have,
don't let a key conflict (same keyid but different key) stop the
import: just skip the bad key and continue.
* exec.c (make_tempdir): Under Win32, don't try environment
variables for temp directories - GetTempDir tries environment
variables internally, and it's better not to second-guess it in
case MS adds some sort of temp dir handling to Windows at some
point.
2002-05-05 Timo Schulz <ts@winpt.org>
* mainproc.c (proc_symkey_enc): Don't ask for a passphrase
in the list only mode.
-
+
2002-05-05 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* keyserver.c (keyserver_refresh): --refresh-keys implies
--merge-only so as not to import keys with keyids that match the
ones being refreshed. Noted by Florian Weimer.
2002-05-04 Stefan Bellon <sbellon@sbellon.de>
* free-packet.c (copy_public_key): Don't call m_alloc(0), therefore
added consistency check for revkey and numrefkeys.
* getkey.c (check_revocation_keys): Added consistency check for
revkey and numrefkeys.
* keyedit.c (show_key_with_all_names): Likewise.
2002-05-03 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* photoid.c: Provide default image viewer for Win32.
* misc.c (pct_expando): %t means extension, not name ("jpg", not
"jpeg").
* keyserver.c (keyserver_spawn), photoid.c (show_photos), exec.h,
exec.c: Allow the caller to determine the temp file extension when
starting an exec_write and change all callers.
* keyedit.c (sign_uids): Nonrevocable key signatures cause an
automatic promotion to v4.
* exec.c: Provide stubs for exec_ functions when NO_EXEC is
defined.
2002-05-02 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* photoid.h, photoid.c (parse_image_header, image_type_to_string):
Useful functions to return data about an image.
* packet.h, parse-packet.c (make_attribute_uidname,
parse_attribute_subpkts, parse_attribute), photoid.h, photoid.c
(show_photos): Handle multiple images in a single attribute
packet.
* main.h, misc.c (pct_expando), sign.c (mk_notation_and_policy),
photoid.c (show_photos): Simpler expando code that does not
require using compile-time string sizes. Call
image_type_to_string to get image strings (i.e. "jpg",
"image/jpeg"). Change all callers.
* keyedit.c (menu_showphoto), keylist.c (list_keyblock_print):
Allow viewing multiple images within a single attribute packet.
* gpgv.c: Various stubs for link happiness.
2002-05-02 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* build-packet.c (build_sig_subpkt), keyedit.c (sign_uids),
options.h, sign.c (mk_notation_and_policy), g10.c (main,
add_notation_data, add_policy_url (new), check_policy_url
(removed)): Allow multiple policy URLs on a given signature.
Split "--notation-data" into "--cert-notation" and
"--sig-notation" so the user can set different policies for key
and data signing. For backwards compatibility, "--notation-data"
sets both, as before.
2002-05-02 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* options.skel: Removed the comment on trusted-keys because this
option is now deprecated.
2002-05-01 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* keyedit.c (menu_adduid): 2440bis04 says that multiple attribute
packets on a given key are legal.
* keyserver.c (keyserver_refresh): the fake v3 keyid hack applies
to "mailto" URLs as well since they are also served by pksd.
2002-04-29 Werner Koch <wk@gnupg.org>
Added a copyright year for files changed this year.
2002-04-25 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* g10.c, options.h: New options --display, --ttyname, --ttytype,
--lc-ctype, --lc-messages to be used with future versions of the
- gpg-agent.
+ gpg-agent.
* passphrase.c (agent_send_option,agent_send_all_options): New.
(agent_open): Send options to the agent.
* trustdb.c (update_ownertrust, clear_ownertrust): Do an explicit
do_sync because revalidation_mark does it only if when the
timestamp actually changes.
2002-04-23 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* main.h, keygen.c (do_generate_keypair), keylist.c
(print_signature_stats, list_all, list_one, list_keyblock,
list_keyblock_print, list_keyblock_colon): After generating a new
key, show the key information (name, keyid, fingerprint, etc.)
Also do not print uncheckable signatures (missing key..) in
--check-sigs. Print statistics (N missing keys, etc.) after
--check-sigs.
* keyedit.c (sign_uids): When signing a key with an expiration
date on it, the "Do you want your signature to expire at the same
time?" question should default to YES.
2002-04-22 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* parse-packet.c (parse_plaintext), packet.h, plaintext.c
(handle_plaintext): Fix bug in handling literal packets with
zero-length data (no data was being confused with partial body
length).
* misc.c (pct_expando), options.skel: %t means extension ("jpg").
%T means MIME type ("image/jpeg").
* import.c (import_one): Only trigger trust update if the keyring
is actually changed.
* export.c (do_export_stream): Missing a m_free.
2002-04-22 Stefan Bellon <sbellon@sbellon.de>
* keyid.c (expirestr_from_sk, expirestr_from_sig): Added _() to
string constant.
* exec.c (make_tempdir) [__riscos__]: Better placement of
temporary file.
2002-04-20 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* keygen.c (generate_subkeypair): 2440bis04 adds that creating
subkeys on v3 keys is a MUST NOT.
* getkey.c (finish_lookup): The --pgp6 "use the primary key"
behavior should only apply while data signing and not encryption.
Noted by Roger Sondermann.
2002-04-19 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* keygen.c (keygen_set_std_prefs): Put back 3DES because the RFC
says it is good form to do so.
2002-04-19 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* keyedit.c (menu_deluid): Only cause a trust update if we delete
a non-revoked user id.
* hkp.c (hkp_ask_import), keyserver.c (parse_keyserver_options,
keyserver_spawn), options.h: Remove fast-import keyserver option
(no longer meaningful).
* g10.c (main), keyedit.c (sign_uids), options.h: Change
--default-check-level to --default-cert-check-level as it makes
clear what it operates on.
* g10.c (main): --pgp6 also implies --no-ask-sig-expire.
* delkey.c (do_delete_key): Comment.
* keyedit.c (sign_uids, keyedit_menu, menu_deluid, menu_delsig,
menu_expire, menu_revsig, menu_revkey): Only force a trustdb check
if we did something that changes it.
* g10.c: add "--auto-check-trustdb" to override a
"--no-auto-check-trustdb"
2002-04-19 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* tdbio.c (tdbio_write_nextcheck): Return a status whether the
stamp was actually changed.
* trustdb.c (revalidation_mark): Sync the changes. Removed the
sync operation done by its callers.
(get_validity): Add logic for maintaining a pending_check flag.
(clear_ownertrust): New.
-
+
* keyedit.c (sign_uids): Don't call revalidation_mark depending on
primary_pk.
(keyedit_menu): Call revalidation_mark after "trust".
(show_key_with_all_names): Print a warning on the wrong listed key
validity.
* delkey.c (do_delete_key): Clear the owenertrust information when
deleting a public key.
-
+
2002-04-18 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* seskey.c (encode_md_value): Print an error message if a wrong
digest algorithm is used with DSA. Changed all callers to cope
with a NULL return. Problem noted by Imad R. Faiad.
2002-04-18 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* trustdb.c (mark_usable_uid_certs): Properly handle nonrevocable
signatures that can expire. In short, the only thing that can
override an unexpired nonrevocable signature is another unexpired
nonrevocable signature.
* getkey.c (finish_lookup): Always use primary signing key for
signatures when --pgp6 is on since pgp6 and 7 do not understand
signatures made by signing subkeys.
2002-04-18 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* trustdb.c (validate_keys): Never schedule a nextcheck into the
past.
(validate_key_list): New arg curtime use it to set next_expire.
(validate_one_keyblock): Take the current time from the caller.
(clear_validity, reset_unconnected_keys): New.
(validate_keys): Reset all unconnected keys.
* getkey.c (premerge_public_with_secret): Fixed 0x12345678! syntax
for use with secret keys.
(lookup): Advance the searchmode after a search FIRST.
* seckey-cert.c (do_check): Always calculate the old checksum for
use after unprotection.
* g10.c, options.skel: New option --no-escape-from. Made
--escape-from and --force-v3-sigs the default and removed them
from the options skeleton.
2002-04-16 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* parse-packet.c (parse_key): Support a SHA1 checksum as per
draft-rfc2440-bis04.
* packet.h (PKT_secret_key): Add field sha1chk.
* seckey-cert.c (do_check): Check the SHA1 checksum
(protect_secret_key): And create it.
* build-packet.c (do_secret_key): Mark it as sha-1 protected.
* g10.c, options.h: New option --simple-sk-checksum.
2002-04-13 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* parse-packet.c (parse_signature): Minor fix - signatures should
expire at their expiration time and not one second later.
* keygen.c (proc_parameter_file): Allow specifying preferences
string (i.e. "s5 s2 z1 z2", etc) in a batchmode key generation
file.
* keyedit.c (keyedit_menu): Print standard error message when
signing a revoked key (no new translation).
* getkey.c (merge_selfsigs): Get the default set of key prefs from
the real (not attribute) primary uid.
2002-04-12 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* pkclist.c (build_pk_list): Fix bug that allowed a key to be
selected twice in batch mode if one instance was the default
recipient and the other was an encrypt-to. Noted by Stefan
Bellon.
* parse-packet.c (dump_sig_subpkt): Show data in trust and regexp
sig subpackets.
* keyedit.c (keyedit_menu): Use new function real_uids_left to
prevent deleting the last real (i.e. non-attribute) uid. Again,
according to the attribute draft. (menu_showphoto): Make another
string translatable.
2002-04-11 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* build-packet.c (build_sig_subpkt): Delete subpackets from both
hashed and unhashed area on update. (find_subpkt): No longer
needed.
* keyedit.c (sign_uids): With --pgp2 on, refuse to sign a v3 key
with a v4 signature. As usual, --expert overrides. Try to tweak
some strings to a closer match so they can all be translated in
one place. Use different helptext keys to allow different help
text for different questions.
* keygen.c (keygen_upd_std_prefs): Remove preferences from both
hashed and unhashed areas if they are not going to be used.
2002-04-10 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* misc.c (pct_expando), options.skel: Use %t to indicate type of a
photo ID (in this version, it's always "jpeg"). Also tweak string
expansion loop to minimize reallocs.
* mainproc.c (do_check_sig): Variable type fix.
* keyedit.c (menu_set_primary_uid): Differentiate between true
user IDs and attribute user IDs when making one of them primary.
That is, if we are making a user ID primary, we alter user IDs.
If we are making an attribute packet primary, we alter attribute
packets. This matches the language in the latest attribute packet
draft.
* keyedit.c (sign_uids): No need for the empty string hack.
* getkey.c (fixup_uidnode): Only accept preferences from the
hashed segment of the self-sig.
2002-04-10 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* tdbio.c (migrate_from_v2): Fixed the offset to read the old
ownertrust value and only add entries to the table if we really
have a value.
2002-04-08 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* status.h, status.c (get_status_string): Add KEYEXPIRED, EXPSIG,
and EXPKEYSIG. Add "deprecated-use-keyexpired-instead" to
SIGEXPIRED.
* sig-check.c (do_check): Start transition from SIGEXPIRED to
KEYEXPIRED, since the actual event is signature verification by an
expired key and not an expired signature. (do_signature_check,
packet.h): Rename as signature_check2, make public, and change all
callers.
* mainproc.c (check_sig_and_print, do_check_sig): Use status
EXPSIG for an expired, but good, signature. Add the expiration
time (or 0) to the VALIDSIG status line. Use status KEYEXPSIG for
a good signature from an expired key.
* g10.c (main): remove checks for no arguments now that argparse
does it.
2002-04-06 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* keyring.c (keyring_get_keyblock): Disable the keylist mode here.
* encode.c (encode_simple, encode_crypt): Only test on compressed
files if a compress level was not explicity set.
* keygen.c (keygen_set_std_prefs): Removed Blowfish and Twofish
from the list of default preferences, swapped the preferences of
RMD160 and SHA1. Don't include a preference to 3DES unless the
IDEA kludge gets used.
* free-packet.c (free_packet): call free_encrypted also for
PKT_ENCRYPTED_MDC.
* compress.c (release_context): New.
(handle_compressed): Allocate the context and setup a closure to
release the context. This is required because there is no
guarabntee that the filter gets popped from the chain at the end
of the function. Problem noted by Timo and probably also the
cause for a couple of other reports.
(compress_filter): Use the release function if set.
* tdbio.c [__CYGWIN32__]: Don't rename ftruncate. Noted by
Disastry.
* parse-packet.c (parse_signature): Put parens around a bit test.
* exec.c (make_tempdir): Double backslash for TMP directory
creation under Windows. Better strlen the DIRSEP_S constants for
allocation measurements.
* decrypt.c (decrypt_messages): Release the passphrase aquired
by get_last_passphrase.
2002-04-02 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* Makefile.am (EXTRA_DIST): Removed OPTIONS an pubring.asc - they
- are no longer of any use.
+ are no longer of any use.
2002-04-03 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* keyserver.c (parse_keyserver_options): fix auto-key-retrieve to
actually work as a keyserver-option (noted by Roger Sondermann).
* keylist.c (reorder_keyblock): do not reorder the primary
attribute packet - the first user ID must be a genuine one.
2002-03-31 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* keylist.c (list_keyblock_colon): Fix ownertrust display with
--with-colons.
* keygen.c (generate_user_id), photoid.c (generate_photo_id):
Properly initialize the user ID refcount. A few more "y/n" ->
"y/N" in photoid.c.
* keyedit.c (ask_revoke_sig): Warn the user if they are about to
revoke an expired sig (not a problem, but they should know). Also
tweak a few prompts to change "y/n" to "y/N", which is how most
other prompts are written.
* keyserver.c (keyserver_search_prompt): Control-d escapes the
keyserver search prompt.
* pkclist.c (show_revocation_reason & callers): If a subkey is
considered revoked solely because the parent key is revoked, print
the revocation reason from the parent key.
* trustdb.c (get_validity): Allow revocation/expiration to apply
to a uid/key with no entry in the trustdb.
2002-03-29 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* keyserver.c (printunquoted): unquote backslashes from keyserver
searches
* hkp.c (write_quoted): quote backslashes from keyserver searches
2002-03-26 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* keygen.c (ask_keysize): Removed the warning for key sizes > 1536.
2002-03-25 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* keyedit.c (sign_uids): Use 2 strings and not a %s so that
translations can be done the right way.
* helptext.c: Fixed small typo.
2002-03-23 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* import.c (append_uid, merge_sigs): it is okay to import
completely non-signed uids now (with --allow-non-selfsigned-uid).
* getkey.c (get_primary_uid, merge_selfsigs_main): do not choose
an attribute packet (i.e. photo) as primary uid. This prevents
oddities like "Good signature from [image of size 2671]". This is
still not perfect (one can still select an attribute packet as
primary in --edit), but is closer to the way the draft is going.
* g10.c (build_list): algorithms should include 110.
* g10.c (main): --pgp2 implies --no-ask-sig-expire and
--no-ask-cert-expire as those would cause a v4 sig/cert.
* armor.c (is_armor_header): be more lenient in what constitutes a
valid armor header (i.e. -----BEGIN blah blah-----) as some
Windows programs seem to add spaces at the end. --openpgp makes
it strict again.
2002-03-18 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* keyserver.c (keyserver_search_prompt): Properly handle a "no
keys found" case from the internal HKP code (external HKP is ok).
Also, make a COUNT -1 (i.e. streamed) keyserver response a little
more efficient.
* g10.c (main): Add --no-allow-non-selfsigned-uid
2002-03-17 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* g10.c (main): --openpgp implies --allow-non-selfsigned-uid.
* getkey.c (merge_selfsigs_main): If none of the uids are primary
(because none are valid) then pick the first to be primary (but
still invalid). This is for cosmetics in case some display needs
to print a user ID from a non-selfsigned key. Also use
--allow-non-selfsigned-uid to make such a key valid and not
--always-trust. The key is *not* automatically trusted via
--allow-non-selfsigned-uid.
* mainproc.c (check_sig_and_print): Make sure non-selfsigned uids
print [uncertain] on verification even though one is primary now.
* getkey.c (merge_selfsigs): If the main key is not valid, then
neither are the subkeys.
* import.c (import_one): Allow --allow-non-selfsigned-uid to work
on completely unsigned keys. Print the uids in UTF8. Remove
mark_non_selfsigned_uids_valid().
* keyedit.c (show_key_with_all_names): Show revocation key as
UTF8.
* sign.c (clearsign_file): Allow --not-dash-escaped to work with
v3 keys.
2002-03-14 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* main.h: Changed the default algorithms to CAST5 and SHA1.
2002-03-13 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* import.c (chk_self_sigs): Show which user ID a bad self-sig
(invald sig or unsupported public key algorithm) resides on.
* import.c (chk_self_sigs): any valid self-sig should mark a user
ID or subkey as valid - otherwise, an attacker could DoS the user
by inventing a bogus invalid self-signature.
2002-03-07 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* g10.c (main): make a few more strings translatable.
* options.h, options.skel, g10.c (main), gpgv.c, mainproc.c
(check_sig_and_print), keyserver.c (parse_keyserver_options):
--auto-key-retrieve should really be a keyserver-option variable.
* import.c (revocation_present): new function to print a warning
if a key is imported that has been revoked by designated revoker,
but the designated revoker is not present to verify the
revocation. If keyserver-options auto-key-retrieve is set, try
and fetch the designated revoker from the keyserver.
* import.c (import_one): call revocation_present after importing a
new key. Note that this applies to --import, --recv-keys, and
--search-keys.
-
+
* keyserver-internal.h, keyserver.c (keyserver_import_fprint):
import via fingerprint (for revocation keys).
* keyserver.c (keyserver_import_keyid): much simpler
implementation now that we're using KEYDB_SEARCH_DESC internally.
2002-03-04 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* revoke.c (gen_revoke): do not prompt for revocation reason for
v3 revocations (unless force-v4-certs is on) since they wouldn't
be used anyway.
* keyedit.c (menu_revsig): show the status of the sigs
(exportable? revocable?) to the user before prompting for which
sig to revoke. Also, make sure that local signatures get local
revocations.
* keyedit.c (ask_revoke_sig): remind the user which sigs are
local.
* g10.c (main): Add "exec-path" variable to override PATH for
execing programs.
* export.c (do_export_stream): properly check return code from
classify_user_id to catch unclassifiable keys.
2002-03-03 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* parse-packet.c (parse_signature): variable type tweak for RISC
OS (from Stefan)
2002-02-28 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* getkey.c (check_revocation_keys): New function to check a
revocation against a list of potential revocation keys. Note the
loop-breaking code here. This is to prevent blowing up if A is
B's revocation key, while B is also A's. Note also that this is
written so that a revoked revoker can still issue revocations:
i.e. If A revokes B, but A is revoked, B is still revoked. I'm
not completely convinced this is the proper behavior, but it
matches how PGP does it. It does at least have the advantage of
much simpler code - my first version of this had lots of loop
maintaining code so you could chain revokers many levels deep and
if D was revoked, C was not, which meant that B was, and so on.
It was sort of scary, actually.
* getkey.c (merge_selfsigs_main): Add any revocation keys onto the
pk. This is particularly interesting since we normally only get
data from the most recent 1F signature, but you need multiple 1F
sigs to properly handle revocation keys (PGP does it this way, and
a revocation key could be marked "sensitive" and hence in a
different signature). Also, if a pk has a revocation key set,
check for revocation sigs that were not made by us - if made by a
valid revocation key, mark the pk revoked.
* packet.h, getkey.c (cache_public_key): do not cache key if
"dont_cache" is set. This allows the revocation key code to look
up a key and return information that may be inaccurate to prevent
loops without caching the fake data.
* packet.h, sig-check.c (do_signature_check): Record if a
signature was made by a revoked pk.
* packet.h, parse-packet.c (parse_one_sig_subpkt,
can_handle_critical, parse_signature): Get revocation key
information out of direct sigs.
-
+
* keylist.c (list_keyblock_print): don't assume that the presence
of a 0x20 signature means the key is revoked. With revocation
keys, this may not be true if the revocation key is not around to
verify it or if verification failed. Also, 0x1F should get listed
as "sig", and not "unexpected signature class".
* keyedit.c (show_key_with_all_names): Add a flag for printing
revoker information and change all callers.
* import.c (merge_blocks): merge in any new direct key (0x1F)
sigs.
* import.c (import_revoke_cert): don't keep processing after a
revocation is rejected.
-
+
* import.c (delete_inv_parts): Allow importing a revocation
signature even if it was not issued by the key. This allows a
revocation key to issue it. Of course, the sig still needs to be
checked before we trust it.
* free-packet.c (copy_public_key): Include a new copy of the
revocation keys when duping a pk.
* free-packet.c (free_seckey_enc, release_public_key_parts): Free
any revocation keys that are attached to a sig or pk.
* export.c (do_export_stream): Do not export signatures with
"sensitive" revocation keys in them.
2002-02-27 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* export.c (do_export_stream): Do not include v3 keys in a
--export-secret-subkeys export.
* getkey.c (merge_selfsigs_main): If a key isn't valid (say,
because of no self-signature), allow --always-trust to force it
valid so it can be trusted.
2002-02-25 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* hkp.c (hkp_ask_import), hkp.h, keyserver.c (all): treat key
lists internally as fingerprints when possible. All this is via
KEYDB_SEARCH_DESC - no point in reinventing the wheel. This allows
the helper program to search the keyserver by fingerprint if
desired (and the keyserver supports it). Note that automatic
fingerprint promotion during refresh only applies to v4 keys as a
v4 fingerprint can be easily changed into a long or short key id,
and a v3 cannot.
* pubkey-enc.c, getkey.c, misc.c, main.h: Take two copies of
hextobyte() from pubkey-enc.c and getkey.c and make them into one
copy in misc.c.
2002-02-22 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* keyserver.c (keyserver_search_prompt): Detect a "no keys found"
case even if the helper program does not explicitly say how many
keys were found.
* hkp.c (parse_hkp_index): Bug fix - don't report non-revoked keys
as revoked in HKP key searches.
2002-02-19 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* parse-packet.c (parse_trust): Made parsing more robust.
2002-02-19 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* hkp.c (parse_hkp_index): Catch corruption in HKP index lines
(can be caused by broken or malicious keyservers).
* keyserver.c (keyserver_work): Add KEYSERVER_NOT_SUPPORTED for
unsupported actions (say, a keyserver that has no way to search,
or a readonly keyserver that has no way to add). Also add a
USE_EXTERNAL_HKP define to disable the internal HKP keyserver
code.
2002-02-14 Werner Koch <wk@gnupg.org>
- * g10.c: New option --no-use-agent.
+ * g10.c: New option --no-use-agent.
* pkclist.c (check_signatures_trust): Always print the warning for
unknown and undefined trust. Removed the did_add cruft. Reported
by Janusz A. Urbanowicz.
2002-02-11 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* hkp.c (parse_hkp_index): Bug fix - properly handle user IDs with
colons (":") in them while HKP searching.
2002-02-09 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* misc.c (pct_expando): More comments.
* keydb.h, sign.c (mk_notation_and_policy): Clarify what is a sig
and what is a cert. A sig has sigclass 0x00, 0x01, 0x02, or 0x40,
and everything else is a cert.
* g10.c (main), keyedit.c (keyedit_menu): Add a "nrlsign" for
nonrevocable and local key signatures.
* g10.c (main): Add a --no-force-mdc to undo --force-mdc.
* options.h, g10.c (main), cipher.c (write_header): Add a knob to
--disable-mdc/--no-disable-mdc. Off by default, of course, but is
used in --pgp2 and --pgp6 modes.
-
+
* pkclist.c (build_pk_list): Allow specifying multiple users in
the "Enter the user ID" loop. Enter a blank line to stop. Show
each key+id as it is added.
* keylist.c (show_policy_url), mainproc.c (print_notation_data):
It is not illegal (though possibly silly) to have multiple policy
URLs in a given signature, so print all that are present.
-
+
* hkp.c (hkp_search): More efficient implementation of URL-ifying
code.
2002-02-04 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* main.h, misc.c (pct_expando): New function to generalize
%-expando processing in any arbitrary string.
* photoid.c (show_photo): Call the new pct_expando function rather
than expand strings internally.
-
+
* sign.c (mk_notation_and_policy): Show policy URLs and notations
when making a signature if show-policy/show-notation is on.
%-expand policy URLs during generation. This lets the user have
policy URLs of the form "http://notary.jabberwocky.com/keysign/%K"
which will generate a per-signature policy URL.
* main.h, keylist.c (show_policy_url, show_notation): Add amount
to indent so the same function can be used in key listings as well
as during sig generation. Change all callers.
2002-02-04 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* keyserver.c, options.h (parse_keyserver_options, keyidlist):
Workaround for the pksd and OKS keyserver bug that calculates v4
RSA keyids as if they were v3. The workaround/hack is to fetch
both the v4 (e.g. 99242560) and v3 (e.g. 68FDDBC7) keyids. This
only happens for key refresh while using the HKP scheme and the
refresh-add-fake-v3-keyids keyserver option must be set. This
should stay off by default.
2002-02-03 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* keyserver.c (keyserver_spawn): Bug fix - do not append keys to
each other when --sending more than one.
2002-02-02 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* options.h, g10.c (main), keyedit.c (sign_uids), sign.c
(mk_notation_and_policy): Split "--set-policy-url" into
"--cert-policy-url" and "--sig-policy-url" so the user can set
different policies for key and data signing. For backwards
compatibility, "--set-policy-url" sets both, as before.
2002-01-30 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* g10.c (main): --gen-random --armor does now output a base64
encoded string.
2002-01-28 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* g10.c (main), options.h, pkclist.c (algo_available): --pgp6
flag. This is not nearly as involved as --pgp2. In short, it
turns off force_mdc, turns on no_comment, escape_from, and
force_v3_sigs, and sets compression to 1. It also restricts the
user to IDEA (if present), 3DES, CAST5, MD5, SHA1, and RIPEMD160.
See the comments above algo_available() for lots of discussion on
why you would want to do this.
2002-01-27 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* keygen.c (keygen_set_std_prefs): Comment
* keyedit.c (sign_uids): Bug fix - when signing with multiple
secret keys at the same time, make sure each key gets the sigclass
prompt.
* exec.c (exec_finish): Close the iobuf and FILE before trying to
waitpid, so the remote process will get a SIGPIPE and exit. This
is only a factor when using a pipe to communicate.
* exec.c (exec_write): Disable cache-on-close of the fd iobuf (is
this right? Why is a fd iobuf cached at all?)
2002-01-26 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* g10.c, options.h: New option --gpg-agent-info
* passphrase.c (agent_open): Let it override the environment info.
* seckey-cert.c (check_secret_key): Always try 3 times when the
agent is enabled.
* options.skel: Describe --use-agent.
2002-01-24 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* pubkey-enc.c (is_algo_in_prefs, get_it): Only check preferences
against keys with v4 self sigs - there is really little point in
warning for every single non-IDEA message encrypted to an old key.
* pkclist.c (select_algo_from_prefs): Only put in the fake IDEA
preference if --pgp2 is on.
* mainproc.c (check_sig_and_print): Print "Expired" for expired
but good signatures (this still prints "BAD" for expired but bad
signatures).
2002-01-23 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* keygen.c (ask_keysize): Cosmetic: don't present a RSA signing
key as a "keypair" which can be 768 bits long (as RSA minimum is
1024).
* pubkey-enc.c (is_algo_in_prefs): Allow IDEA as a fake preference
for v3 keys with v3 selfsigs.
2002-01-22 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* packet.h, getkey.c (merge_selfsigs_main), pkclist.c
(select_algo_from_prefs): Implement the fake IDEA preference as
per RFC2440:12.1. This doesn't mean that IDEA will be used (the
plugin may not be present), but it does mean that a v3 key with a
v3 selfsig has an implicit IDEA preference instead of 3DES. v3
keys with v4 selfsigs use preferences as normal.
* encode.c (encode_crypt): if select_algo_from_prefs fails, this
means that we could not find a cipher that both keys like. Since
all v4 keys have an implicit 3DES preference, this means there is
a v3 key with a v3 selfsig in the list. Use 3DES in this case as
it is the safest option (we know the v4 key can handle it, and
we'll just hope the v3 key is being used in an implementation that
can handle it). If --pgp2 is on, warn the user what we're doing
since it'll probably break PGP2 compatibility.
* g10.c (main): Do not force using IDEA for encrypted files in
--pgp2 mode - let the fake IDEA preference choose this for us for
better compatibility when encrypting to multiple keys, only some
of which are v3.
* keygen.c (keygen_set_std_prefs): Put 3DES on the end of the
default cipher pref list (RFC2440: "...it is good form to place it
there explicitly."). If the user has the IDEA plugin installed,
put a preference for IDEA *after* 3DES to effectively disable its
use for everything except encrypting along with v3 keys.
* encode.c, g10.c, sign.c: Change the PGP2 warning line from
"... will not be usable ..." to "... may not be usable ..." as the
user could be using one of the enhanced PGP2 variations.
* helptext.c: Revise the sign_uid.class help text as suggested by
Stefan.
-
+
2002-01-20 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* passphrase.c (passphrase_to_dek): Add tryagain_text arg to be
used with the agent. Changed all callers.
(agent_get_passphrase): Likewise and send it to the agent
* seckey-cert.c (do_check): New arg tryagain_text.
(check_secret_key): Pass the string to do_check.
* keygen.c (ask_passphrase): Set the error text is required.
* keyedit.c (change_passphrase): Ditto.
* passphrase.c (agent_open): Disable opt.use_agent in case of a
- problem with the agent.
+ problem with the agent.
(agent_get_passphrase): Ditto.
(passphrase_clear_cache): Ditto.
2002-01-19 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* passphrase.c (agent_open): Add support for the new Assuan based
gpg-agent. New arg to return the used protocol version.
(agent_get_passphrase): Implemented new protocol here.
(passphrase_clear_cache): Ditto.
(readline): New.
-
+
2002-01-15 Timo Schulz <ts@winpt.org>
* encode.c (encode_crypt_files): Fail if --output is used.
-
+
* g10.c: New command --decrypt-files.
* decrypt.c (decrypt_messages): New.
-
+
2002-01-09 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* g10.c, misc.c, gpgv.c: move idea_cipher_warn to misc.c so gpgv.c
doesn't need a stub for it any longer.
* g10.c (get_temp_dir), main.h: no longer used (it's in exec.c now)
* g10.c (main), delkey.c (delete_keys), main.h : Allow
--delete-key (now --delete-keys, though --delete-key still works,
of course) to delete multiple keys in one go. This applies to
--delete-secret-key(s) and --delete-secret-and-public-key(s) as
well.
2002-01-09 Timo Schulz <ts@winpt.org>
* encode.c (encode_crypt_files): Now it behaves like verify_files.
-
+
* g10.c (main): We don't need to check argc for encode_crypt_files
any longer.
2002-01-09 Timo Schulz <ts@winpt.org>
* exec.c: Include windows.h for dosish systems.
2002-01-08 Timo Schulz <ts@winpt.org>
* g10.c (main): New description for --encrypt-files.
2002-01-08 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* g10.c (main): Must register the secring for encryption because
it is needed to figure out the default recipient. Reported by
Roger Sondermann.
2002-01-05 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* keyedit.c (menu_adduid): Require --expert before adding a photo
ID to a v3 key, and before adding a second photo ID to any key.
* keyedit.c (keyedit_menu): Don't allow adding photo IDs in
rfc1991 or pgp2 mode.
* getkey.c (merge_selfsigs_subkey): Permit v3 subkeys. Believe it
or not, this is allowed by rfc 2440, and both PGP 6 and PGP 7 work
fine with them.
* g10.c, options.h, keyedit.c, sign.c: Move the "ask for
expiration" switch off of --expert, which was getting quite
overloaded, and onto ask-sig-expire and ask-cert-expire. Both
default to off.
* g10.c (main): Change the default compression algo to 1, to be
more OpenPGP compliant (PGP also uses this, so it'll help with
interoperability problems as well).
* encode.c (encode_crypt): Handle compression algo 2, since the
default is now 1.
* build-packet.c (build_attribute_subpkt): Fix off-by-one error.
2002-01-05 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* g10.c (main): Do not register the secret keyrings for certain
commands.
* keydb.c (keydb_add_resource): Use access to test for keyring
existence. This avoids cached opened files which are bad under
RISC OS.
2002-01-04 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* sign.c (sign_file, sign_symencrypt_file): always use one-pass
packets unless rfc1991 is enabled. This allows a signature made
with a v3 key to work in PGP 6 and 7. Signatures made with v4
keys are unchanged.
* g10.c (main): Disallow non-detached signatures in PGP2 mode.
Move the "you must use files and not pipes" PGP2 warning up so all
the PGP2 stuff is together.
* encode.c (encode_simple): Use the actual filesize instead of
partial length packets in the internal literal packet from a
symmetric message. This breaks PGP5(?), but fixes PGP2, 6, and 7.
It's a decent tradeoff. Note there was only an issue with
old-style RFC1991 symmetric messages. 2440-style messages in 6
and 7 work with or without partial length packets.
2002-01-03 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* g10.c (main): Removed --no-default-check-level option, as it is
not consistent with other "default" options. Plus, it is the same
as saying --default-check-level 0.
* exec.c (exec_read): Disallow caching tempfile from child
process, as this keeps the file handle open and can cause unlink
problems on some platforms.
* keyserver.c (keyserver_search_prompt): Minor tweak - don't
bother to transform keyids into textual form if they're just going
to be transformed back to numbers.
2002-01-03 Timo Schulz <ts@winpt.org>
* g10.c: New command --encrypt-files.
-
+
* verify.c (print_file_status): Removed the static because
encode_crypt_files also uses this function.
* main.h (print_files_status): New.
(encode_crypt_files): New.
* encode.c (encode_crypt_files): New.
2002-01-02 Stefan Bellon <sbellon@sbellon.de>
* keyserver.c: Moved util.h include down in order to avoid
redefinition problems on RISC OS.
* keyring.c (keyring_lock): Only lock keyrings that are writable.
* keyring.c (keyring_update_keyblock): Close unused iobuf.
* hkp.c (parse_hkp_index, hkp_search) [__riscos__]: Changed
unsigned char* to char* because of compiler issues.
* exec.c (exec_finish) [__riscos__]: Invalidate close cache so
that file can be unlinked.
2001-12-28 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* g10.c (main): Use a different strlist to check extensions since
they need to be handled seperately now.
* misc.c,main.h (check_permissions): Properly handle permission
and ownership checks on files in the lib directory
(e.g. /usr/local/lib/gnupg), which are owned by root and are
world-readable, and change all callers to specify extension or
per-user file.
* photoid.c (show_photo), keyserver.c (keyserver_spawn): Bug fix -
don't call exec_finish if exec_write fails.
* keyserver.c (keyserver_spawn): Look for OPTIONS from the
keyserver helper - specifically, a "OUTOFBAND" option for the
email keyserver.
* mainproc.c (list_node), keylist.c (list_keyblock_colon),
import.c (delete_inv_parts), export.c (do_export_stream): Use
signature flags for exportability check rather than re-parsing the
subpacket.
* keyid.c, keydb.h (get_lsign_letter): No longer needed.
2001-12-27 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* exec.c (exec_finish): Show errors when temp files cannot be
deleted for whatever reason.
* exec.c (exec_read): Don't rely on WEXITSTATUS being present.
* exec.c (make_tempdir): Add temp file creator for win32. Don't
create an incoming temp file if the exec is write-only.
* keyserver.c (keyserver_spawn): Clean up error handling, for when
the spawn fails.
* photoid.c (show_photo): Clean up error handling.
* misc.c (check_permissions): Neaten.
2001-12-25 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* mkdtemp.c (mkdtemp): Add copyleft info and tweak the 'X' counter
to be a bit simpler.
* keyserver.c, photoid.c: Remove unused headers left over from
when the exec functions lived there.
2001-12-23 Timo Schulz <ts@winpt.org>
* misc.c (check_permissions): Do not use it for W32 systems.
* tdbio.c (migrate_from_v2): Define ftruncate as chsize() for W32.
* mkdtemp.c: W32 support.
* photoid.c: Ditto.
* exec.c: Ditto.
2001-12-22 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* exec.c (make_tempdir): avoid compiler warning with const
* mkdtemp.c (mkdtemp): catch the empty ("") string case in case
someone repurposes mkdtemp at some point.
* photoid.c (generate_photo_id, show_photo): some type changes
from Stefan Bellon.
* exec.c (make_tempdir): handle Win32 systems, suggested by Timo
Schulz.
2001-12-22 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* encode.c (encode_simple, encode_crypt): i18n 2 strings.
2001-12-22 Timo Schulz <ts@winpt.org>
-
+
* encode.c (encode_simple, encode_crypt): Use is_file_compressed
to avoid to compress compressed files.
2001-12-22 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* keyserver.c (keyserver_spawn): Removed some variables
declaration due to shadowing warnings.
* build-packet.c (build_attribute_subpkt): s/index/idx/ to avoid
compiler warnig due to index(3).
* getkey.c (get_ctx_handle): Use KEYDB_HANDLE as return value.
* keylist.c (list_one): Made resname const.
* keyedit.c (keyedit_menu): Allow "addphoto" only when --openpgp is
not used.
* options.skel: Changed one example photo viewer to qiv.
2001-12-21 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* Makefile.am: add exec.c, exec.h, photoid.c, and photoid.h
* build-packet.c (build_attribute_subpkt): new function to build
the raw attribute subpacket. Note that attribute subpackets have
the same format as signature subpackets.
* exec.c: new file with generic exec-a-program functionality.
Used by both photo IDs and keyserver helpers. This is pretty much
the same code that used to be keyserver specific, with some
changes to be usable generically.
* free-packet.c (free_attributes (new)): function to free an
attribute packet.
-
+
* gpgv.c: added stub show_photo
-
+
* keyedit.c (keyedit_menu, menu_adduid, menu_showphoto): can add a
photo (calls generate_photo_id), or display a photo (calls
show_photo) from the --edit menu. New commands are "addphoto",
and "delphoto" (same as "deluid").
* keylist.c (list_keyblock_print): show photos during key list if
--show-photos enabled.
-
+
* keyserver.c (keyserver_spawn): use the generic exec_xxx
functions to call keyserver helper.
* g10.c, options.h: three new options - --{no-}show-photos, and
--photo-viewer to give the command line to display a picture.
* options.skel: instructions for the photo viewer
-
+
* parse-packet.c (parse_user_id, setup_user_id (new)): common code
for both user IDs and attribute IDs moved to setup_user_id.
* parse-packet.c (make_attribute_uidname (new)): constructs a fake
"name" for attribute packets (e.g. "[image of size ...]")
* parse-packet.c (parse_attribute (replaces parse_photo_id),
parse_attribute_subpkts): Builds an array of individual
attributes. Currently only handles attribute image / type jpeg
subpackets.
* sign.c (hash_uid): Fix bug in signing attribute (formerly
photo_id) packets.
* packet.h, and callers: globally change "photo_id" to "attribute"
and add structures for attributes. The packet format is generic
attributes, even though the only attribute type thus far defined
is jpeg.
2001-12-21 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* parse-packet.c (can_handle_critical): Can handle critical
revocation subpackets now.
* trustdb.c (mark_usable_uid_certs): Disregard revocations for
nonrevocable sigs. Note that this allows a newer revocable
signature to override an older nonrevocable signature.
* sign.c (make_keysig_packet): add a duration field and change all
callers. This makes make_keysig_packet closer to
write_signature_packets and removes some duplicated expiration
code.
* keyedit.c (keyedit_menu, menu_revsig, sign_uids,
sign_mk_attrib): Add nrsign command, don't allow revoking a
nonrevocable signature,
* g10.c (main): Add --nrsign option to nonrevocably sign a key
from the command line.
* build-packet.c (build_sig_subpkt_from_sig): Comment to explain
the use of CRITICAL.
2001-12-21 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* g10.c. options.h : New option --show-keyring
* getkey.c (get_ctx_handle): New.
- * keylist.c (list_one): Implement option here. By David Champion.
+ * keylist.c (list_one): Implement option here. By David Champion.
2001-12-20 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* keyserver.c (keyserver_spawn): Use mkdtemp() to make temp
directory.
* mkdtemp.c: replacement function for those platforms that don't
have mkdtemp (make a temp directory securely).
2001-12-19 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* misc.c (check_permissions): New function to stat() and ensure
the permissions of GNUPGHOME and the files have safe permissions.
* keydb.c (keydb_add_resource): Check keyring permissions.
* tdbio.c (tdbio_set_dbname): Check permissions of trustdb.gpg
* keyserver.c (keyserver_spawn): Disable keyserver schemes that
involve running external programs if the options file has unsafe
permissions or ownership.
* g10.c, options.h: New option --no-permission-warning to disable
the permission warning message(s). This also permits use of the
keyserver if it had been disabled (see above). Also check the
permissions/ownership of random_seed.
-
+
* keyserver.c (keyserver_spawn): The new glibc prints a warning
when using mktemp() (the code was already secure, but the warning
was bound to cause confusion). Use a different implementation
based on get_random_bits() instead. Also try a few times to get
the temp dir before giving up.
2001-12-19 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* g10.c, passphrase.c [CYGWIN32]: Allow this as an alias for MINGW32.
2001-12-18 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* g10.c (idea_cipher_warn): Add a flag to show the warning always
or once per session and change all callers (show always except for
the secret key protection and unknown cipher from an encrypted
message errors). Also make the strings translatable.
* pubkey-enc.c (get_it): Add the IDEA cipher warning if the user
tries to decrypt an IDEA encrypted message without the IDEA
plugin.
* keyserver.c (parse_keyserver_uri): More strict checking of the
keyserver URI. Specifically, fail if the ":port" section is
anything except a number between 1 and 65535.
2001-12-17 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* keyserver.c (print_keyinfo): No need to check for
control/illegal characters, as utf8_to_native does this for us.
* mainproc.c (proc_encrypted): Use generic IDEA warning.
* gpgv.c: add stub for idea_cipher_warn
* g10.c, hkp.c, keyserver.c: Fix capitalization and plural issues.
* encode.c (encode_crypt), sign.c (sign_file, clearsign_file):
disable pgp2 mode after the message is no longer pgp2 compatible.
* g10.c (main): Tweak the PGP2.x IDEA warning to use the generic
warning, and not merely fail if the IDEA plugin isn't there.
* g10.c (main, idea_cipher_warn), keygen.c (set_one_pref),
seckey-cert.c (do_check): Add a generic IDEA warning for when the
IDEA plugin is not present. This pops up when the user uses
"--cipher-algo idea", when setpref is used to set a "S1"
preference, and when a secret key protected with IDEA is used.
2001-12-15 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* keyserver.c (keyserver_spawn): Assert that we have dropped privs.
2001-12-13 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* pubkey-enc.c (get_session_key): Check that the public key
algorithm is indeed usable for en/decryption. This avoid a
strange error message from pubkey_decrypt if for some reasons a
bad algorithm indentifier is passed.
2001-12-12 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* Fixed some types for portability. Noted by Stefan Bellon.
2001-12-11 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* hkp.c (hkp_export): Do not print possible control characters
from a keyserver response.
(parse_hkp_index): Made uid an unsigned char* because it is passed to
isspace().
(hkp_search): Ditto for the char* vars.
* g10.c (main): Print the IDEA warning also for -c and -se.
-
+
* g10.c (get_temp_dir): Assert that we have dropped privs
* encode.c (encode_crypt): Include the first key into the --pgp2
check.
2001-12-07 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* g10.c, options.h: New option --pgp2. This is identical to
"--rfc1991 --cipher-algo idea --compress-algo 1 --digest-algo md5
--force_v3_sigs" with the addition of an warning to advise the
user not to use a pipe (which would break pgp2 compatibility).
* encode.c (encode_crypt): warn if the user tries to encrypt to
any key that is not RSA and <= 2048 bits when the --pgp2 option is
used.
* sign.c (sign_file, clearsign_file): When using --pgp2, make a v3
sig, and warn if the signature is made with a non-v3 key.
2001-12-05 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* sign.c (sign_file, clearsign_file, sign_symencrypt_file): Prompt
for sig expiration if --expert is set and --force-v3-sigs is not
set (v3 sigs cannot expire).
* mainproc.c (check_sig_and_print): After checking a sig, print
expiration status. This causes a error return if the sig is
expired.
* build-packet.c (build_sig_subpkt_from_sig): Include a critical
sig expiration subpacket if the sig is to expire.
* keyedit.c (sign_uids): Do not sign an expired key unless
--expert is set, in which case prompt. Also, offer to expire a
signature when the key the user is signing expires.
* keygen.c (ask_expire_interval): Add a value to determine whether
to prompt for a key or sig expiration and change all callers.
* keyid.c: New functions: expirestr_from_sig and
colon_expirestr_from_sig.
* keylist.c (list_keyblock_colon): Show sig expiration date in the
--with-colons listing.
* sign.c (make_keysig_packet, write_signature_packets): Pass in an
optional timestamp for the signature packet, and change all
callers.
* keyedit.c (sign_mk_attrib): Include a critical expiration
subpacket in the signature if an expiration date is given.
2001-12-04 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* keyedit.c (sign_uids): If the user tries to sign a
locally-signed key, allow the cert to be promoted to a full
exportable signature. This essentially deletes the old
non-exportable sig, and replaces it with a new exportable one.
2001-12-04 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* keyedit.c (keyedit_menu): Do not allow signing a revoked key
unless --expert is set, and ask even then.
* keyedit.c (sign_uids): Do not allow signing a revoked UID unless
--expert is set, and ask even then.
* g10.c, options.h : New option --expert
2001-11-16 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* Allow the user to select no compression via "--compress-algo 0"
on the command line.
* keyedit.c (show_prefs): Show compression preferences in the
long-form "showpref" style.
* keygen.c (set_one_pref): Permit setting a no-compression ("Z0")
preference.
* getkey.c (fixup_uidnode): Fix compression preference corruption
bug.
2001-12-02 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* g10.c: Add advisory --for-your-eyes-only option as per section
5.9 of 2440.
2001-12-05 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* Force a V4 sig if the user has a notation or policy URL set.
2001-12-04 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* g10.c: Add options --keyserver-options, --temp-directory, and
auto-key-retrieve (the opposite of no-auto-key-retrieve).
* hkp.c (hkp_search): New function to handle searching a HKP
keyserver for a key
* hkp.c (hkp_ask_import, hkp_export): Pretty large changes to make
them communicate via the generic functions in keyserver.c
* keyserver.c: new file with generic keyserver routines for
getting keys from a keyserver, sending keys to a keyserver, and
searching for keys on a keyserver. Calls the internal HKP stuff
in hkp.c for HKP keyserver functions. Other calls are handled by
an external program which is spawned and written to and read from
via pipes. Platforms that don't have pipes use temp files.
2001-11-20 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* options.h, g10.c: New options show-notation, no-show-notation,
default-check-level, no-default-check-level, show-policy-url,
no-show-policy-url.
* packet.h, sign.c (make_keysig_packet), parse-packet.c
(parse_signature), free-packet.c (free_seckey_enc): Fill in
structures for notation, policy, sig class, exportability, etc.
* keyedit.c, keylist.c (print_and_check_one_sig,
list_keyblock_print): Show flags in signature display for cert
details (class, local, notation, policy, revocable). If selected,
show the notation and policy url.
* keyedit.c (sign_uids): Prompt for and use different key sig
classes.
* helptext.c (helptexts): Add help text to explain different
key signature classes
2001-11-26 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* trustdb.c (mark_usable_uid_certs): Fix segfault from bad
initialization and fix reversed key signature expiration check.
2001-11-09 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* export.c (do_export_stream): Put all given names into a search
description and change the loop so that all matching names are
returned.
2001-11-08 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* pubkey-enc.c (get_it): To reduce the number of questions on the
MLs print the the name of cipher algorithm 1 with the error message.
* mainproc.c: Changed the way old rfc1991 encryption cipher is
selected. Based on a patch by W Lewis.
* pkclist.c (do_edit_ownertrust): Allow to skip over keys, the non
- working "show info" is now assigned to "i"
+ working "show info" is now assigned to "i"
* trustdb.c (ask_ownertrust, validate_keys): Implement a real quit
here. Both are by David Shaw.
-
+
* trustdb.c (validate_keys): Make sure next_exipire is initialized.
* sign.c (make_keysig_packet): Use SHA-1 with v4 RSA keys.
* g10.c, options.h : New option --[no-]froce-v4-certs.
* sign.c (make_keysig_packet): Create v4 sigs on v4 keys even with
a v3 key. Use that new option. By David Shaw
* revoke.c (ask_revocation_reason): Allow to select "no reason".
By David Shaw.
* keyid.c (fingerprint_from_sk): Calculation of an v3 fpr was
plain wrong - nearly the same code in fingerprint_from_pk is correct.
* build-packet.c (do_secret_key): Added a few comments to the code.
2001-11-07 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* g10.c (main): Print a warning when -r is used w/o encryption.
Suggested by Pascal Scheffers.
2001-10-23 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* keyedit.c (keyedit_menu): Changed helptext for showpref
command. Suggested by Reinhard Wobst.
* keyring.c (keyring_search): When marking the offtbl ready, take
into account that we may have more than one keyring.
2001-10-22 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* Makefile.am: Do not use OMIT_DEPENDENCIES
* build-packet.c (build_sig_subpkt): Default is now to put all
types of subpackets into the hashed area and only list those which
should go into the unhashed area.
2001-10-18 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* keydb.c (keydb_add_resource): Rearranged the way we keep track
of the resource. There will now be an entry for each keyring here
and not in keyring.c itself. Store a token to allow creation of a
keyring handle. Changed all functions to utilize this new design.
(keydb_locate_writable): Make a real implementation.
* keyring.c (next_kr): Removed and changed all callers to set the
resource directly from the one given with the handle.
- (keyring_is_writable): New.
+ (keyring_is_writable): New.
(keyring_rebuild_cache): Add an arg to pass the token from keydb.
2001-10-17 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* keyring.c (keyring_search): Enabled word search mode but print a
warning that it is buggy.
-
+
2001-10-11 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* hkp.c (hkp_ask_import): No more need to set the port number for
- the x-hkp scheme.
+ the x-hkp scheme.
(hkp_export): Ditto.
2001-10-06 Stefan Bellon <sbellon@sbellon.de>
* passphrase.c [__riscos__]: Disabled agent specific stuff.
* g10.c: New option --no-force-v3-sigs.
2001-10-04 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* export.c (do_export_stream): Do not push the compress filter
here because the context would run out of scope due to the
iobuf_close done by the caller.
- (do_export): Do it here instead.
+ (do_export): Do it here instead.
2001-09-28 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* keyedit.c (sign_uids): Always use the primary key to sign keys.
* getkey.c (finish_lookup): Hack to return only the primary key if
a certification key has been requested.
* trustdb.c (cmp_kid_for_make_key_array): Renamed to
(validate_one_keyblock): this and changed arg for direct calling.
(make_key_array): Renamed to
(validate_one_keyblock): this and changed args for direct calling.
(mark_usable_uid_certs, validate_one_keyblock)
(validate_key_list): Add next_expire arg to keep track of
- expiration times.
+ expiration times.
(validate_keys): Ditto for UTKs and write the stamp.
* tdbio.c (migrate_from_v2): Check return code of tbdio_sync.
* tdbdump.c (import_ownertrust): Do a tdbio_sync().
* keyring.c: Made the offtbl an global object.
2001-09-27 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* pkclist.c (do_edit_ownertrust): Allow settin of ultimate trust.
* trustdb.c (mark_keyblock_seen): New.
(make_key_array): Use it to mark the subkeys too.
(validate_keys): Store validity for ultimatly trusted keys.
2001-09-26 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* pkclist.c (check_signatures_trust, do_we_trust): Removed the
invocation of add_ownertrust. Minor changes to the wording.
(add_ownertrust, add_ownertrust_cb): Removed.
* trustdb.c (get_validity): Allow to lookup the validity using a
subkey.
* trustdb.c (new_key_hash_table): Increased the table size to 1024
and changed the masks accordingly.
(validate): Changed stats printing.
(mark_usable_uid_certs): New.
(cmp_kid_for_make_key_array): Does now check the signatures and
figures out a usable one.
2001-09-25 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* keyring.c (new_offset_item,release_offset_items)
(new_offset_hash_table, lookup_offset_hash_table)
(update_offset_hash_table, update_offset_hash_table_from_kb): New.
(keyring_search): Use a offset table to optimize search for
unknown keys.
(keyring_update_keyblock, keyring_insert_keyblock): Insert new
offsets.
* getkey.c (MAX_UNK_CACHE_ENTRIES): Removed the unknown keys
caching code.
* g10.c, options.h, import.c: Removed the entire
allow-secret-key-import stuff because the validity is now
controlled by other means.
* g10.c: New command --rebuild-keydb-caches.
* keydb.c (keydb_rebuild_caches): New.
* keyring.c (do_copy): Moved some code to
(create_tmp_file, rename_tmp_file, write_keyblock): new functions.
(keyring_rebuild_cache): New.
* packet.h (PKT_ring_trust): Add sigcache field.
* parse-packet.c (parse_trust): Parse sigcache.
* keyring.c (do_copy): Always insert a sigcache packet.
(keyring_get_keyblock): Copy the sigcache packet to the signature.
* sig-check.c (cache_sig_result): Renamed from
cache_selfsig_result. Changed implementation to use the flag bits
and changed all callers.
(mdc_kludge_check): Removed this unused code.
(do_check): Do not set the sig flags here.
* import.c (read_block): Make sure that ring_trust packets are
never imported.
* export.c (do_export_stream): and never export them.
* trustdb.c (make_key_array): Skip revoked and expired keys.
2001-09-24 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* g10.c, options.h: New option --no-auto-check-trustdb.
* keygen.c (do_generate_keypair): Set newly created keys to
ultimately trusted.
* tdbio.h, tdbio.c: Removed all support for records DIR, KEY, UID,
PREF, SIG, SDIR and CACH. Changed migration function to work
direct on the file.
(tdbio_read_nextcheck): New.
- (tdbio_write_nextcheck): New.
+ (tdbio_write_nextcheck): New.
2001-09-21 Werner Koch <wk@gnupg.org>
Revamped the entire key validation system.
* trustdb.c: Complete rewrite. No more validation on demand,
- removed some functions, adjusted to all callers to use the new
+ removed some functions, adjusted to all callers to use the new
and much simpler interface. Does not use the LID anymore.
* tdbio.c, tdbio.h: Add new record types trust and valid. Wrote a
migration function to convert to the new trustdb layout.
* getkey.c (classify_user_id2): Do not allow the use of the "#"
- prefix.
+ prefix.
* keydb.h: Removed the TDBIDX mode add a skipfnc to the
descriptor.
* keyring.c (keyring_search): Implemented skipfnc.
* passphrase.c (agent_open): Add missing bracket. Include windows.h.
2001-09-19 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* keylist.c (print_fingerprint): Renamed from fingerprint, made
global available. Added new arg to control the print style.
- * mainproc.c (print_fingerprint): Removed.
+ * mainproc.c (print_fingerprint): Removed.
* pkclist.c (print_fpr, fpr_info): Removed and changed callers to
use print_fingerprint.
* keyedit.c (show_fingerprint): Ditto.
* passphrase.c (writen, readn)
(agent_open, agent_close)
(agent_get_passphrase)
(passphrase_clear_cache): Support for W32. Contributed by Timo.
* import.c (import_one): Release keydb handles at 2 more places.
* keyring.c (keyring_release): Close the iobuf.
(keyring_get_keyblock): Init ret_kb to NULL and store error contidion.
- * import.c (import_new_stats_handle): New.
+ * import.c (import_new_stats_handle): New.
(import_release_stats_handle): New.
(import_print_stats): Renamed from static fnc print_stats.
(import_keys, import_keys_stream): Add an optional status handle
arg and changed all callers.
* hkp.c (hkp_ask_import): Add an stats_handle arg and changed all
callers.
* mainproc.c (print_pkenc_list): Use print_utf8_string2().
2001-09-18 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* g10.c: New command --refresh-keys.
* hkp.c (hkp_refresh_keys): New. Contributed by Timo Schulz.
* parse-packet.c (parse): Stop on impossible packet lengths.
2001-09-17 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* mainproc.c (print_notation_data): Wrap notation data status lines
after 50 chars.
-
+
* mainproc.c (proc_pubkey_enc): Make option try-all-secrets work.
By disastry@saiknes.lv.
2001-09-14 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* parse-packet.c (dump_sig_subpkt): List key server preferences
and show the revocable flag correctly. Contributed by David Shaw.
2001-09-09 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* keyedit.c (keyedit_menu): No need to define another p.
* keylist.c (print_capabilities): s/used/use/ so that it
does not shadow a global.
* sign.c (sign_file): Renamed arg encrypt to encryptflag
* keygen.c: Replaced all "usage" by "use".
* misc.c (openpgp_pk_algo_usage): Ditto.
* pubkey-enc.c (get_it): Renamed arg k to enc so that the later
defined k does not shadow it.
* parse-packet.c (parse_gpg_control): No need to define another i.
* getkey.c (get_pubkey_byfprint): Must use the enum values and not
the fprint_len.
* keyring.c (keyring_search): Removed a non-sense break. Both
bugs pointed out by Stefan.
2001-09-07 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* status.c, status.h: Added NO_RECP and ALREADY_SIGNED.
* pkclist.c (build_pk_list): Issue NO_RECP.
* keyedit.c (sign_uids): Added experimental ALREADY_SIGNED
* hkp.c (hkp_import): Use log_error. Bug reported by Neal H
- Walfield.
+ Walfield.
* getkey.c (classify_user_id2): Change args to take the desc union
direct. It was a stupid idea to pass the individual fields of an
union to this function. Changed all callers.
(classify_user_id): Ditto and allow to pass NULL as the description.
2001-09-06 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* getkey.c (fixup_uidnode): Features flag is now a bit vector.
* keygen.c (add_feature_mdc): Ditto.
Revamped the entire key I/O code to be prepared for other ways of
key storages and to get rid of the existing shit. GDBM support has
gone.
* keydb.c: New
* keyring.c, keyring.h: New.
* ringedit.c: Removed. Moved some stuff to keyring.c
* getkey.c: Changed everything related to the key retrieving
- functions which are now using the keydb_ functions.
+ functions which are now using the keydb_ functions.
(prepare_search, word_match_chars, word_match)
(prepare_word_match, compare_name): Moved to keyring.c
(get_pubkey_byname): Removed ctx arg and add ret_kdbhd
arg. Changed all callers.
(key_byname): Use get_pubkey_end to release the context and take
new ret_kbdhd arg. Changed all callers.
(classify_user_id2): Fill the 16 byte fingerprint up with 4 null
bytes not with zero bytes of value 4, tsss.
* import.c (import_one): Updated to use the new keydb interface.
(import_secret_one): Ditto.
(import_revoke_cert): Ditto.
- * delkey.c (do_delete_key): Ditto.
+ * delkey.c (do_delete_key): Ditto.
* keyedit.c (keyedit_menu): Ditto.
(get_keyblock_byname): Removed.
- * revoke.c (gen_revoke): Ditto.
+ * revoke.c (gen_revoke): Ditto.
* export.c (do_export_stream): Ditto.
* trustdb.c (update_trustdb): Ditto.
* g10.c, gpgv.c (main): Renamed add_keyblock_resource to
- keydb_add_resource.
+ keydb_add_resource.
* Makefile.am: Added and removed files.
* keydb.h: Moved KBNODE typedef and MAX_FINGERPRINT_LEN to
* global.h: this new header.
-
+
2001-09-03 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* passphrase.c (agent_get_passphrase): Changed nread to size_t.
(passphrase_clear_cache): Ditto.
* keyid.c (mk_datestr): Avoid trigraphs.
(fingerprint_from_pk): Cache the keyid in the pk.
* options.h: Add opt.with_fingerprint so that we know whether the
corresponding options was used.
* g10.c (main): Set it here.
* pkclist.c (check_signatures_trust): Always print fingerprint
when this option is used. Mixed a minor memory leak.
* status.c, status.h: New status INV_RECP.
* pkclist.c (build_pk_list): Issue this status.
2001-08-31 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* parse-packet.c (parse_key,parse_pubkeyenc)
(parse_signature): Return error on reading bad MPIs.
-
+
* mainproc.c (check_sig_and_print): Always print the user ID even
if it is not bound by a signature. Use the primary UID in the
status messages and encode them in UTF-8
* status.c (write_status_text_and_buffer): New.
2001-08-30 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* packet.h (sigsubpkttype_t): Add SIGSUBPKT_FEATURES.
(PKT_public_key, PKT_user_id): Add a flag for it.
* parse-packet.c, build-packet.c: Add support for them.
* getkey.c (fixup_uidnode, merge_selfsigs): Set the MDC flags.
* keygen.c (add_feature_mdc): New.
(keygen_upd_std_prefs): Always set the MDC feature.
* keyedit.c (show_prefs): List the MDC flag
* pkclist.c (select_mdc_from_pklist): New.
* encode.c (encode_crypt, encrypt_filter): Test whether MDC
should be used.
* cipher.c (write_header): Set MDC use depending on the above test.
Print more status info.
* delkey.c (do_delete_key): Kludge to delete a secret key with no
public key available.
* ringedit.c (find_secret_keyblock_direct): New.
* getkey.c (seckey_available): Simplified.
* ringedit.c (cmp_seckey): Now compares the secret key against the
public key while ignoring all secret parts.
(keyring_search): Use a public key packet as arg. Allow to search
for subnkeys
(search): Likewise. Changed all callers.
(find_secret_keyblock_bypk): New.
(find_secret_keyblock_byname): First locate the pubkey and then
find the correponding secret key.
* parse-packet.c (parse): Renamed pkttype arg to onlykeypkts and
changed code accordingly. Changed all callers.
(search_packet): Removed pkttype arg.
* keyedit.c (keyedit_menu): First locate the public key and then
try to locate a secret key.
* ringedit.c (locate_keyblock_by_fpr): Removed.
(locate_keyblock_by_keyid): Removed.
(find_keyblock_bysk): Removed.
* sig-check.c (check_key_signature2): Print the keyid along with
the wrong sig class errors.
2001-08-24 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* sign.c (sign_file): Stripped the disabled comment packet code.
(sign_file, sign_symencrypt_file): Moved common code to ..
(write_onepass_sig_packets): .. this new function.
(sign_file, clearsign_file, sign_symencrypt_file): Moved common
- code to
+ code to
(write_signature_packets): this new function.
(write_signature_packets, make_keysig_packet)
- (update_keysig_packet): Moved common code to
+ (update_keysig_packet): Moved common code to
(hash_uid, hash_sigclass_to_magic): these new functions
- (sign_file, sign_symencrypt_file): Moved common code to
+ (sign_file, sign_symencrypt_file): Moved common code to
(write_plaintext_packet): this new function.
2001-08-21 Stefan Bellon <sbellon@sbellon.de>
* trustdb.c (query_trust_info): Changed trustlevel to signed int.
* g10.c [__riscos__]: Fixed handling of --use-agent --lock-multiple.
2001-08-20 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* encr-data.c (decrypt_data): Keep track on whether we already
printed information about the used algorithm.
* mainproc.c (proc_encrypted): Removed the non-working IDEA hack
and print a message about the assumed algorithm.
* passphrase.c (passphrase_to_dek): Use the same algorithm as above.
(proc_symkey_enc): Print the algorithm, so that the user knows it
before entering the passphrase.
(proc_pubkey_enc, proc_pubkey_enc): Zero the DEK out.
* encode.c (encode_crypt, encrypt_filter): Ditto.
* g10.c: Allow for --sign --symmetric.
* sign.c (sign_and_symencrypt): New.
Applied patches from Stefan Bellon <sbellon@sbellon.de> to support
RISC OS. Nearly all of these patches are identified by the
__riscos__ macro.
* compress.c: Added a couple of casts.
* g10.c [__riscos__]: Some patches and new options foo-file similar
to all foo-fd options.
* gpgv.c, openfile.c, ringedit.c, tdbio.c: Minor fixes. Mainly
- replaced hardcoded path separators with EXTSEP_S like macros.
+ replaced hardcoded path separators with EXTSEP_S like macros.
* passprase.c [__riscos__]: Disabled agent stuff
* trustdb.c (check_trust): Changed r_trustlevel to signed int to
avoid mismatch problems in pkclist.c
* pkclist.c (add_ownertrust): Ditto.
* plaintext.c (handle_plaintext) [__riscos__]: Print a note when
file can't be created.
* options.h [__riscos__]: Use an extern unless included from the
main module.
* signal.c (got_fatal_signal) [__riscos__]: Close all files.
-
+
2001-08-14 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* keygen.c (ask_algo): New arg r_usage. Allow for RSA keys.
(gen_rsa): Enabled the code.
(do_create): Enabled RSA branch.
(parse_parameter_usage): New.
(proc_parameter_file): Handle usage parameter.
(read_parameter_file): Ditto.
(generate_keypair): Ditto.
(generate_subkeypair): Ditto.
(do_generate_keypair): Ditto.
(do_add_key_flags): New.
(keygen_add_std_prefs): Use the new function.
(keygen_add_key_flags_and_expire): New.
(write_selfsig, write_keybinding): Handle new usage arg.
* build-packet.c (build_sig_subpkt): Make sure that key flags go
into the hashed area.
-
+
* keygen.c (write_uid): Initialize the reference cunter.
* keyedit.c (keyedit_menu): No more need to update the trustdb for
preferences. Added calls to merge keblock.
* kbnode.c (dump_kbnode): Print some more flags.
2001-08-10 Werner Koch <wk@gnupg.org>
Revamped the preference handling.
* packet.h (prefitem_t, preftype_t): New.
(PKT_public_key): Added a uid field.
(PKT_user_id): Added field to store preferences and a reference
counter.
* parse-packet.c (parse_user_id,parse_photo_id): Initialize them
* free-packet.c (free_user_id): Free them.
(copy_user_id): Removed.
- (scopy_user_id): New.
+ (scopy_user_id): New.
(cmp_user_ids): Optimized for identical pointers.
(release_public_key_parts): Release the uid.
(copy_public_key_with_new_namehash): Removed.
(copy_prefs): New.
* keyedit.c (menu_adduid): Use the new shallow copy user id.
(show_prefs): Adjusted implementation.
(keyedit_menu): No more need to update the trustdb after changing
preferences.
* getkey.c (fixup_uidnode): Store preferences.
(find_by_name): Return a user id packet and remove namehash stuff.
(lookup): Removed the unused namehash stuff.
(finish_lookup): Added foundu arg.
(pk_from_block): Removed the namehash arg and changed all callers.
(merge_selfsigs): Copy prefs to all keys.
* trustdb.c (get_pref_data): Removed.
(is_algo_in_prefs): Removed.
(make_pref_record): Deleted and removed all class.
* pkclist.c (select_algo_from_prefs): Adjusted for the new
preference implementation.
* pubkey-enc.c (is_algo_in_prefs): New.
- (get_it): Use that new function.
+ (get_it): Use that new function.
2001-08-09 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* build-packet.c (build_sig_subpkt): Fixed calculation of
newarea->size.
* g10.c (main): New option "--preference-list"
* keyedit.c (keyedit_menu): New commands "setpref" and "updpref".
(menu_set_preferences): New.
* keygen.c (keygen_set_std_prefs): New.
(set_one_pref): New.
(check_zip_algo): New.
(keygen_get_std_prefs): New.
(keygen_upd_std_prefs): New
(keygen_add_std_prefs): Move the pref setting code into the above fnc.
* build-packet.c (build_sig_subpkt): Updated the list of allowed
to update subpackets.
2001-08-08 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* packet.h (subpktarea_t): New.
(PKT_signature): Use that type for hashed_data and unhashed_data and
removed the _data prefix from those fields. Changed all users.
* parse-packet.c (parse_signature): Changed allocation for that.
(parse_sig_subpkt): Changed declaration
(enum_sig_subpkt): Ditto and changed implementation accordingly.
* free-packet.c (cp_subpktarea): Renamed from cp_data_block and
adjusted implementation. Changed caller.
* sig-check.c (mdc_kludge_check): Adjusted the hashing.
(do_check): Ditto.
* sign.c (sign_file, clearsign_file, make_keysig_packet,
update_keysig_packet): Ditto.
* build-packet.c (build_sig_subpkt): Partial rewrite.
(find_subpkt): Adjusted and made static.
(delete_sig_subpkt): Adjusted.
(do_signature): Ditto.
* keygen.c (ask_keysize): Do not print the notes about suggested
key sizes if just a DSA key is generated.
* trustdb.c (add_ultimate_key): s/log_error/log_info/ for
duplicated inserted trusted keys.
2001-08-07 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* sign.c (sleep): Redefine for W32.
* g10.c, options.h: Set new flag opt.no_homedir_creation when
--no-options is given.
* openfile.c (try_make_homedir): Don't create the homedir in that case.
2001-08-03 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* armor.c (armor_filter): Removed the default comment string
because it could get us in trouble due to translations using non
ascii characters.
2001-08-01 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* keylist.c (list_keyblock_print): Do not list revoked UIDs unless
in verbose mode and we do no signature listing.
* getkey.c (finish_lookup): Skip subkeys which are not yet valid.
* g10.c, options.h: New option --ignore-valid-from.
* sign.c (make_keysig_packet): Added new sigversion argument to
allow the caller to force generation of required signature
version. Changed all callers. Suggested by Thomas Roessler.
* keyedit.c (sign_uids): Force v4 signature generation for local
sigs. Removed the check for local signature and pre-v4 keys.
2001-07-27 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* keyedit.c (sign_uids): Check that we are not trying to to a
lsign with a pre-v4 key. Bug noticed by Thomas Roessler.
2001-07-26 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* parse-packet.c (parse_photo_id): Reset all variables.
* getkey.c (merge_selfsigs_main): Removed checks on PHOTO_ID
because this is handled identically to a user ID.
2001-07-06 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* cipher.c (write_header): Don't use MDC with --rfc1991. Suggested
by disastry@saiknes.lv.
2001-07-05 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* g10.c, options.h: New option --preserve-permissions.
* ringedit.c (add_keyblock_resource): Use it here
(keyring_copy): and here.
* trustdb.c (verify_own_keys): Be more silent on --quiet.
Suggested by Thomas Roessler.
* sig-check.c (check_key_signature2): Ditto.
* mainproc.c (proc_encrypted, proc_tree): Ditto
* getkey.c (lookup): Ditto.
2001-07-04 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* ringedit.c (add_keyblock_resource): Restore filename in case of error.
2001-06-25 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* kbnode.c (dump_kbnode): Print the signature timestamp.
* keyedit.c (keyedit_menu): New menu point "primary".
(change_primary_uid_cb): New.
(menu_set_primary_uid): New.
* sign.c (update_keysig_packet): New.
* build-packet.c (build_sig_subpkt): Put the primary UID flag into
the hashed area. Allow update of some more packets.
2001-06-15 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* getkey.c (merge_selfsigs): Exit gracefully when a secret key is
encountered. May happen if a secret key is in public keyring.
Reported by Francesco Potorti.
-
+
2001-06-12 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* getkey.c (compare_name): Use ascii_memistr(), ascii_memcasecmp()
* keyedit.c (keyedit_menu): Use ascii_strcasecmp().
- * armor.c (radix64_read): Use ascii_toupper().
+ * armor.c (radix64_read): Use ascii_toupper().
* ringedit.c (do_bm_search): Ditto.
* keygen.c (read_parameter_file): Ditto.
* openfile.c (CMP_FILENAME): Ditto.
* g10.c (i18n_init): We can now use just LC_ALL.
2001-05-29 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* keygen.c (generate_subkeypair): Print a warning if a subkey is
created on a v3 key. Suggested by Brian M. Carlson.
2001-05-27 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* keyid.c (get_lsign_letter): New.
* keylist.c (list_keyblock_colon): Use it here.
* mainproc.c (list_node): and here.
* getkey.c, packet.h, free-packet.c: Removed that useless key
created field; I dunno why I introducded this at all - the
creation time is always bound to the key packet and subject to
fingerprint calculation etc.
* getkey.c (fixup_uidnode): Add keycreated arg and use this
instead of the signature timestamp to calculate the
help_key_expire. Bug reported by David R. Bergstein.
(merge_selfsigs_main): Correct key expiration time calculation.
(merge_selfsigs_subkey): Ditto.
2001-05-25 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* revoke.c (gen_revoke): Add a cast to a tty_printf arg.
* delkey.c (do_delete_key): Ditto.
* keyedit.c (print_and_check_one_sig): Ditto.
(ask_revoke_sig): Ditto.
(menu_revsig): Ditto.
(check_all_keysigs): Removed unused arg.
2001-05-23 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* g10.c (opts): Typo fix by Robert C. Ames.
2001-05-06 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* revoke.c: Small typo fix
2001-05-04 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* passphrase.c (passphrase_clear_cache): Shortcut if agent usage
is not enabled.
2001-05-01 Werner Koch <wk@gnupg.org>
- * passphrase.c (writen): Replaced ssize_t by int. Thanks to
+ * passphrase.c (writen): Replaced ssize_t by int. Thanks to
to Robert Joop for reporting that SunOS 4.1.4 does not have it.
2001-04-28 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* getkey.c (merge_public_with_secret): pkttype was not set to subkey.
2001-04-27 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* skclist.c (build_sk_list): Changed one log_debug to log_info.
2001-04-25 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* keyedit.c (show_prefs): Add a verbose mode.
(show_key_with_all_names): Pass verbose flag for special value of
with_pref.
(keyedit_menu): New command "showpref"
(show_key_with_all_names): Mark revoked uids and the primary key.
2001-04-24 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* getkey.c (get_primary_uid): Return a different string in case of
error and made it translatable.
* build-packet.c (do_secret_key): Ugly, we wrote a zero
instead of the computed ndays. Thanks to M Taylor for complaining
about a secret key import problem.
2001-04-23 Werner Koch <wk@gnupg.org>
- * hkp.c (hkp_ask_import): Allow to specify a port number for the
+ * hkp.c (hkp_ask_import): Allow to specify a port number for the
keyserver. Add a kudge to set the no_shutdown flag.
(hkp_export): Ditto.
- * options.skel: Document the changes
+ * options.skel: Document the changes
2001-04-20 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* options.skel: Add some more comments.
2001-04-19 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* keyid.c (mk_datestr): New. Handles negative times. We must do
this because Windoze segvs on negative times passed to gmtime().
Changed all datestr_from function to use this one.
* keyid.c, keyid.h (colon_strtime): New. To implement the
fixed-list-mode.
(colon_datestr_from_pk): New.
(colon_datestr_from_sk): New.
(colon_datestr_from_sig): New.
* keylist.c (list_keyblock_colon): Use these functions here.
* mainproc.c (list_node): Ditto.
2001-04-18 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* openfile.c (open_sigfile): Fixed the handling of ".sign".
* mainproc.c (proc_tree): Use iobuf_get_real_fname.
Both are by Vincent Broman.
2001-04-14 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* getkey.c (fixup_uidnode): Removed check for !sig which is
pointless here. Thanks to Jan Niehusmann.
2001-04-10 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* sig-check.c (check_key_signature2): Use log_info instead of
log_error so that messed up keys do not let gpg return an error.
Suggested by Christian Kurz.
* getkey.c (merge_selfsigs_main): Do a fixup_uidnode only if we
have both, uid and sig. Thanks to M Taylor.
2001-04-05 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* armor.c (unarmor_pump_new,unarmor_pump_release): New.
- (unarmor_pump): New.
+ (unarmor_pump): New.
* pipemode.c (pipemode_filter): Use the unarmor_pump to handle
armored or non-armored detached signatures. We can't use the
regular armor_filter becuase this does only chack for armored
signatures the very first time. In pipemode we may have a mix of
armored and binary detached signatures.
* mainproc.c (proc_tree): Do not print the "old style" notice when
this is a pipemode processes detached signature.
(proc_plaintext): Special handling of pipemode detached sigs.
* packet.h (CTRLPKT_PLAINTEXT_MARK): New.
* parse-packet.c (create_gpg_control): New.
* kbnode.c (dump_kbnode): Support it here.
* mainproc.c (check_sig_and_print): Fixed the check for bad
sequences of multiple signatures.
(proc_plaintext): Add the marker packet.
(proc_tree): We can now check multiple detached signatures.
2001-04-02 Werner Koch <wk@gnupg.org>
The length of encrypted packets for blocksizes != 8 was not
correct encoded. I think this is a minor problem, because we
usually use partial length packets. Kudos to Kahil D. Jallad for
pointing this out.
* packet.h: Add extralen to PKT_encrypted.
* cipher.c (write_header): Set extralen.
* build-packet.c (do_encrypted): Use extralen instead of const 10.
(do_encrypted_mdc): Ditto.
* parse-packet.c (parse_encrypted): Set extralen to 0 because we
don't know it here.
2001-03-30 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* getkey.c (premerge_public_with_secret): Changed wording an add
the keyID to the info message.
2001-03-29 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* getkey.c (premerge_public_with_secret): Use log_info instead of
log_error when no secret key was found for a public one.
Fix the usage if the secret parts of a key are not available.
* openfile.c (ask_outfile_name): Trim spaces.
(open_outfile): Allow to enter an alternate filename. Thanks to
Stefan Bellon.
* plaintext.c (handle_plaintext): Ditto.
2001-03-28 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* mainproc.c (do_check_sig): Allow direct key and subkey
revocation signature.
* sig-check.c (check_key_signature2): Check direct key signatures.
Print the signature class along with an error.
2001-03-27 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* packet.h: Add a missing typedef to an enum. Thanks to Stefan Bellon.
* g10.c: New option --no-sig-create-check.
* sign.c (do_sign): Implement it here.
* g10.c: New option --no-sig-cache.
* sig-check.c (check_key_signature2): Implement it here.
(cache_selfsig_result): and here.
* keylist.c (list_keyblock): Removed debugging stuff.
* getkey.c (cache_public_key): Made global.
* keygen.c (write_selfsig, write_keybinding): Cache the new key.
* getkey.c (key_byname): Add new arg secmode and changed all
callers to request explicitly the mode. Deriving this information
from the other supplied parameters does not work if neither pk nor
sk are supplied.
2001-03-25 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* packet.h (ctrlpkttype_t): New.
* mainproc.c (add_gpg_control,proc_plaintext,proc_tree): Use the
new enum values.
* pipemode.c (make_control): Ditto.
* armor.c (armor_filter): Ditto.
2001-03-24 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* sign.c (do_sign): Verify the signature right after creation.
2001-03-23 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* status.c, status.h (STATUS_UNEXPECTED): New.
* mainproc.c (do_proc_packets): And emit it here.
2001-03-21 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* status.c: Add sys/types.h so that it runs on Ultrix. Reported
by Georg Schwarz.x
* build-packet.c (build_sig_subpkt): Fixed generaton of packet
length header in case where 2 bytes headers are needed. Thanks to
Piotr Krukowiecki.
2001-03-19 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* g10.c (main): the default keyring is no always used unless
- --no-default-keyring is given.
+ --no-default-keyring is given.
* ringedit.c (add_keyblock_resource): invalidate cache after file
creation.
2001-03-15 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* keygen.c (ask_algo): Changed the warning of the ElGamal S+E Algo.
* keylist.c (print_capabilities): New.
(list_keyblock_colon): and use it here.
2001-03-13 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* main.c, options.h: New option --fixed_list_mode.
* keylist.c (list_keyblock_colon): use it here.
* getkey.c (merge_keys_and_selfsig): Divert merging of public keys
to the function used in key selection..
* keylist.c (is_uid_valid): Removed.
(list_keyblock): Splitted into ..
(list_keyblock_print, list_keyblock_colon): .. these.
functions. Changed them to use the flags set in the key lookup code.
(reorder_keyblock): New, so that primary user IDs are listed first.
* ringedit.c (keyring_copy): flush the new iobuf chaces before
rename or remove operations. This is mainly needed for W32.
* hkp.c [HAVE_DOSISH_SYSTEM]: Removed the disabled code because we
have now W32 socket support in ../util/http.c
* skclist.c (key_present_in_sk_list): New.
(is_duplicated_entry): New.
(build_sk_list): Check for duplicates and do that before unlocking.
2001-03-12 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* armor.c (parse_header_line): Removed double empty line check.
(parse_header_line): Replaced trim_trailing_ws with a counting
function so that we can adjust for the next read.
* options.skel: Fixed 3 typos. By Thomas Klausner. Replaced the
- keyserver example by a better working server.
+ keyserver example by a better working server.
* parse-packet.c (parse_symkeyenc): Return Invalid_Packet on error.
(parse_pubkeyenc): Ditto.
(parse_onepass_sig): Ditto.
(parse_plaintext): Ditto.
(parse_encrypted): Ditto.
(parse_signature): Return error at other places too.
(parse_key): Ditto.
* g10.c (main): Set opt.list_packets to another value when invoked
with the --list-packets command.
* mainproc.c (do_proc_packets): Don's stop processing when running
under --list-packets command.
* signal.c (do_sigaction): Removed.
(init_one_signal): New to replace the above. Needed to support
systems without sigactions. Suggested by Dave Dykstra.
- (got_fatal_signal,init_signals): Use the above here.
+ (got_fatal_signal,init_signals): Use the above here.
(do_block): Use sigset() if sigprocmask() is not available.
* armor.c (parse_hash_header): Test on TIGER192, which is the
correct value as per rfc2440. By Edwin Woudt.
2001-03-08 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* misc.c: Include time.h. By James Troup.
* getkey.c: Re-enabled the unknown user Id and PK caches and
increased their sizes.
* getkey.c (merge_selfsigs_main): Set expire date and continue
processing even if we found a revoked key.
(merge_selfsigs_subkeys): Ditto.
-
+
* packet.h: Add an is_revoked flag to the user_id packet.
* getkey.c (fixup_uidnode): Set that flag here.
(merge_selfsigs_main): Fix so that the latest signature is used to
find the self-signature for an UID.
* parse-packet.c (parse_user_id): Zero out all fields.
* mainproc.c (check_sig_and_print): Print the primary user ID
according the the node flag and then all other non-revoked user IDs.
(is_uid_revoked): Removed; it is now handled by the key selection code.
-
+
Changed the year list of all copyright notices.
-
+
2001-03-07 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* getkey.c (finish_lookup): Print an info message only in verbose mode.
2001-03-05 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* packet.h: Replaced sigsubpkt_t value 101 by PRIV_VERIFY_CACHE.
We have never used the old value, so we can do this without any harm.
* parse-packet.c (dump_sig_subpkt): Ditto.
(parse_one_sig_subpkt): Parse that new sub packet.
* build-packet.c (build_sig_subpkt): Removed the old one from the
hashed area.
(delete_sig_subpkt): New.
(build_sig_subpkt): Allow an update of that new subpkt.
* sig-check.c (check_key_signature2): Add verification caching
(cache_selfsig_result): New.
* export.c (do_export_stream): Delete that sig subpkt before exporting.
* import.c (remove_bad_stuff): New.
- (import): Apply that function to all imported data
+ (import): Apply that function to all imported data
2001-03-03 Werner Koch <wk@gnupg.org>
- * getkey.c: Introduced a new lookup context flag "exact" and used
+ * getkey.c: Introduced a new lookup context flag "exact" and used
it in all place where we once used primary.
(classify_user_id2): Replaced the old function and add an extra
argument to return whether an exact keyID has been requested.
(key_byname): Removed the unused ctx.primary flag
(get_seckey_byname2): Ditto.
(finish_lookup): Changed debugging output.
2001-03-02 Werner Koch <wk@gnupg.org>
- * keylist.c (list_one): Remove the merge key calls.
+ * keylist.c (list_one): Remove the merge key calls.
2001-03-01 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* getkey.c (finish_lookup): Don't use it if we no specific usage
has been requested.
(merge_selfsigs_main): fix UID only if we have an signature.
(lookup): Return UNU_PUBKEY etc. instead of NO_PUBKEY if we found
a key but the requested usage does not allow this key.
* import.c (import_one): Take UNU_PUBKEY into account.
* mainproc.c (list_node): Ditto.
* keylist.c (list_keyblock): Ditto.
- * keyedit.c (print_and_check_one_sig): Ditto.
+ * keyedit.c (print_and_check_one_sig): Ditto.
2001-02-09 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* delkey.c (delete_key): Removed that silly assert which rendered
the whole new stuff meaningless.
2001-02-08 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* getkey.c (key_byname): It can happen that we have both, sk and pk
NULL, fix for that.
* parse-packet.c (parse_one_sig_subpkt): Add support for
primary_uid and key_flags.
(can_handle_critical): Ditto
* parse-packet.c (parse_encrypted): Fixed listing of pktlen for
MDC packets.
* getkey.c: Backported the version of this file from gpg 1.1. this
involved some changes in other files too.
* parse-packet.c (parse_key): Clear req_usage.
* skclist.c (build_sk_list): Use req_usage to pass the usage
information to the lookup function.
* pkclist.c (build_pk_list): Ditto.
* free-packet.c (copy_public_parts_to_secret_key): New.
* keydb.h: Add IS_* macros to check the sig_class.
* misc.c (openpgp_cipher_test_algo): New.
(openpgp_pk_test_algo): New.
(openpgp_pk_algo_usage): New.
(openpgp_md_test_algo): New.
* packet.h: Add a few fields to PKT_{public,secret}_key and
PKT_user_id.
* seckey-cert.c (do_check): Use the new main_keyid field.
2001-02-04 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* encr-data.c (decrypt_data): Catch error when we had problems to
parse the encrypted packet. By Timo.
2001-01-29 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* g10.c (main): --batch does now set nogreeting.
* delkey.c (do_delete_key): Fixed delete-both functionality.
2001-01-22 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* g10.c: New command --delete-secret-and-public-key.
* delkey.c (delete_key): Add new arg allow_both.
(do_delete_key): Move most stuff from above to this new function.
2001-01-12 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* passphrase.c (passphrase_to_dek): Use MD5 when IDEA is installed
and we have no S2K.
* mainproc.c (proc_encrypted): Likewise
2001-01-11 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* sig-check.c (do_check): Print the signature key expire message
only in verbose mode and added the keyID.
2001-01-09 Werner Koch <wk@gnupg.org>
- * status.c, status.h: New status USERID_HINT.
+ * status.c, status.h: New status USERID_HINT.
(write_status_text): Replace LF and CR int text by C-escape sequence.
* passphrase.c (passphrase_to_dek): Fixed the NEED_PASSPHRASE
output. It does now always print 2 keyIDs. Emit the new
USERID_HINT.
2001-01-08 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* g10.c, options.h: New option --no-expensive-trust-checks.
* keylist.c (list_keyblock): Act on this option.
2001-01-04 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* g10.c (main): Set homedir only in the pre-parsing phase and
replace backslashes in the W32 version.
2001-01-03 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* status.c, status.h : New status KEY_CREATED
* keygen.c (do_generate_keypair,generate_subkeypair): Emit it.
2000-12-28 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* signal.c (got_fatal_signal): Remove lockfiles here because the
atexit stuff does not work due to the use of raise. Suggested by
Peter Fales.
* gpgv.c (remove_lockfiles): New stub.
-
+
2000-12-19 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* status.c, status.h (cpr_get_no_help): New.
* keyedit.c (keyedit_menu): Use it here because we have our own
help list here.
2000-12-18 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* mainproc.c (print_failed_pkenc): Don't print the sometimes
confusing message about unavailabe secret key. Renamed ...
(print_pkenc_list): ... to this and introduced failed arg.
(proc_encrypted): Print the failed encryption keys and then
the one to be used.
(proc_pubkey_enc): Store also the key we are going to use.
* mainproc.c (check_sig_and_print): Don't list revoked user IDs.
(is_uid_revoked): New.
2000-12-08 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* pipemode.c: Made the command work. Currently only for
non-armored detached signatures.
* mainproc.c (release_list): Reset the new pipemode vars.
(add_gpg_control): Handle the control packets for pipemode
* status.c, status.h: New stati {BEGIN,END}_STREAM.
2000-12-07 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* g10.c: New option --allow-secret-key-import.
* import.c (import_keys,import_keys_stream): Honor this option.
(import): New arg allow_secret and pass that arg down to ...
(import_secret_one): to this and print a warning if secret key
importing is not allowed.
2000-12-05 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* cipher.c (cipher_filter): Moved the end_encryption status ...
* encode.c (encode_simple,encode_crypt): to here
* sign.c (sign_file): and here.
* status.c (mywrite): Removed.
(get_status_string): Removed the LFs from the strings.
(set_status_fd,is_status_enabed,write_status_text,
write_status_buffer): Replaced all mywrite by stdio calls and use
fdopen to create a strem. This is needed to make things smoother
in the W32 version.
2000-12-04 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* import.c (merge_blocks): Increment n_sigs for revocations.
2000-11-30 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* g10.c (main): Use iobuf_translate_file_handle for all options
with filehandles as arguments. This is function does some magic
for the W32 API.
* verify.c (verify_signatures): Add a comment rant about the
detached signature problem.
* mainproc.c (proc_tree): Issue an error if a detached signature
is assumed but a standard one was found.
* plaintext.c (hash_datafiles): Don't fall back to read signature
from stdin.
* openfile.c (open_sigfile): Print verbose message only if the
file could be accessed.
2000-11-24 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* passphrase.c [HAVE_DOSISH_SYSTEM]: Disabled all the agent stuff.
2000-11-16 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* g10.c: New option --use-agent
* passphrase.c (agent_open,agent_close): New.
(agent_get_passphrase,agent_clear_passphrase): New.
(passphrase_clear_cache): New.
(passphrase_to_dek): Use the agent here.
* seckey-cert.c (do_check): Clear cached passphrases.
2000-11-15 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* status.c (write_status_text): Moved the big switch to ...
(get_status_string): ... new function.
(write_status_buffer): New.
* status.c (mywrite): New and replaced all write() by this.
* status.c, status.h: Add 3 status lcodes for notaions and policy.
* mainproc.c (print_notation_data): Do status output of notations.
-
+
2000-11-13 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* sign.c (clearsign_file): Use LF macro to print linefeed.
-
+
2000-11-11 Paul Eggert <eggert@twinsun.com>
Clean up the places in the code that incorrectly use "long" or
"unsigned long" for file offsets. The correct type to use is
"off_t". The difference is important on large-file hosts,
where "off_t" is longer than "long".
* keydb.h (struct keyblock_pos_struct.offset):
Use off_t, not ulong, for file offsets.
* packet.h (dbg_search_packet, dbg_copy_some_packets,
search_packet, copy_some_packets): Likewise.
* parse-packet.c (parse, dbg_search_packet, search_packet,
dbg_copy_some_packets, copy_some_packets): Likewise.
* ringedit.c (keyring_search): Likewise.
* parse-packet.c (parse): Do not use %lu to report file
offsets in error diagnostics; it's not portable.
* ringedit.c (keyring_search): Likewise.
2000-11-09 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* g10.c (main): New option --enable-special-filenames.
2000-11-07 Werner Koch <wk@gnupg.org>
-
+
* g10.c (main): New command --pipemode.
* pipemode.c: New.
2000-10-23 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* armor.c (armor_filter): Changed output of hdrlines, so that a CR
is emitted for DOS systems.
* keygen.c (read_parameter_file): Add a cast for isspace().
- * status.c (myread): Use SIGINT instead of SIGHUP for DOS.
+ * status.c (myread): Use SIGINT instead of SIGHUP for DOS.
2000-10-19 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* g10.c: New option --ignore-crc-error
* armor.c (invalid_crc): New.
(radix64_read): Act on new option.
* openfile.c (try_make_homedir): Klaus Singvogel fixed a stupid
- error introduced on Sep 6th.
+ error introduced on Sep 6th.
2000-10-18 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* misc.c (print_cipher_algo_note): Don't print the note for AES.
Changed wording.
2000-10-16 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* mainproc.c (do_proc_packets): Hack to fix the problem that
signatures are not detected when there is a MDC packet but no
compression packet.
-
+
* g10.c (print_hashline): New.
(print_mds): Use above func with --with-colons.
* mainproc.c (check_sig_and_print): Detect multiple signatures
and don't verify them.
2000-10-14 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* mainproc.c (add_onepass_sig): There is an easier solution to the
error fixed yesterday; just check that we only have onepass
packets. However, the other solution provides an cleaner
interface and opens the path to get access to other information
from the armore headers.
(release_list): Reset some more variables.
2000-10-13 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* mainproc.c (add_gpg_control): New.
(do_proc_packets): use it.
(proc_plaintext): Changed logic to detect clearsigns.
(proc_tree): Check the cleartext sig with some new code.
* packet.h: New packet PKT_GPG_CONTROL.
* parse-packet.c (parse_gpg_control): New.
* misc.c (get_session_marker): New.
* armor.c (armor_filter): Replaced the faked 1-pass packet by the
new control packet.
- * keyedit.c (keyedit_menu): Allow batchmode with a command_fd.
+ * keyedit.c (keyedit_menu): Allow batchmode with a command_fd.
* status.c (my_read): New.
(do_get_from_fd): use it.
2000-10-12 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* keygen.c (keygen_add_std_prefs): Add Rijndael to the prefs.
2000-10-07 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* gpgv.c: Add more stubs for ununsed code to make the binary smaller.
Wed Oct 4 15:50:18 CEST 2000 Werner Koch <wk@openit.de>
* sign.c (hash_for): New arg to take packet version in account, changed
call callers.
* gpgv.c: New.
* Makefile.am: Rearranged source files so that gpgv can be build with
at least files as possible.
Mon Sep 18 12:13:52 CEST 2000 Werner Koch <wk@openit.de>
* hkp.c (not_implemented): Print a notice for W32
Fri Sep 15 18:40:36 CEST 2000 Werner Koch <wk@openit.de>
* keygen.c (keygen_add_std_prefs): Changed order of preferences to
twofish, cast5, blowfish.
* pkclist.c (algo_available): Removed hack to disable Twofish.
Thu Sep 14 17:45:11 CEST 2000 Werner Koch <wk@openit.de>
* parse-packet.c (dump_sig_subpkt): Dump key flags. Print special
warning in case of faked ARRs.
* getkey.c (finsih_lookup): Hack so that for v4 RSA keys the subkey
is used for encryption.
Thu Sep 14 14:20:38 CEST 2000 Werner Koch <wk@openit.de>
* g10.c (main): Default S2K algorithms are now SHA1 and CAST5 - this
should solve a lot of compatibility problems with other OpenPGP
apps because those algorithms are SHOULD and not optional. The old
- way to force it was by using the --openpgp option whith the drawback
+ way to force it was by using the --openpgp option whith the drawback
that this would disable a couple of workarounds for PGP.
* g10.c (main): Don't set --quite along with --no-tty. By Frank Tobin.
* misc.c (disable_core_dump): Don't display a warning here but a return
a status value and ...
* g10.c (main): ...print warnining here. Suggested by Sam Roberts.
Wed Sep 13 18:12:34 CEST 2000 Werner Koch <wk@openit.de>
* keyedit.c (keyedit_menu): Allow to use "debug" on the secret key.
* ringedit.c (cmp_seckey): Fix for v4 RSA keys.
* seckey-cert.c (do_check): Workaround for PGP 7 bug.
Wed Sep 6 17:55:47 CEST 2000 Werner Koch <wk@openit.de>
* misc.c (print_pubkey_algo_note): Do not print the RSA notice.
* sig-check.c (do_signature_check): Do not emit the RSA status message.
* pubkey-enc.c (get_session_key): Ditto.
* encode.c (encode_simple, encode_crypt): Fix for large files.
* sign.c (sign_file): Ditto.
Wed Sep 6 14:59:09 CEST 2000 Werner Koch <wk@openit.de>
* passphrase.c (hash_passphrase): Removed funny assert. Reported by
David Mathog.
* openfile.c (try_make_homedir): Changes for non-Posix systems.
* g10.c (main): Take the default homedir from macro.
* g10.c: The --trusted-key option is back.
* trustdb.c (verify_own_key): Handle this option.
(add_ultimate_key): Moved stuff from verify_own_key to this new func.
(register_trusted_key): New.
Fri Aug 25 16:05:38 CEST 2000 Werner Koch <wk@openit.de>
* parse-packet.c (dump_sig_subpkt): Print info about the ARR.
* openfile.c (overwrite_filep): Always return okay if the file is
- called /dev/null.
+ called /dev/null.
(make_outfile_name): Add ".sign" to the list of know extensions.
(open_sigfile): Ditto.
Wed Aug 23 19:52:51 CEST 2000 Werner Koch <wk@openit.de>
* g10.c: New option --allow-freeform-uid. By Jeroen C. van Gelderen.
* keygen.c (ask_user_id): Implemented here.
Fri Aug 4 14:23:05 CEST 2000 Werner Koch <wk@openit.de>
* status.c (do_get_from_fd): Ooops, we used fd instead of opt.command_fd.
Thanks to Michael Tokarev.
Tue Aug 1 20:06:23 CEST 2000 Werner Koch <wk@openit.de>
* g10.c: New opttion --try-all-secrets on suggestion from Matthias Urlichs.
* pubkey-enc.c (get_session_key): Quite easy to implement here.
Thu Jul 27 17:33:04 CEST 2000 Werner Koch <wk@openit.de>
* g10.c: New option --merge-only. Suggested by Brendan O'Dea.
* import.c (import_one): Implemented it here
(import_secret_one): Ditto.
(print_stats): and give some stats.
Thu Jul 27 12:01:00 CEST 2000 Werner Koch <wk@openit.de>
* g10.c: New options --show-session-key and --override-session-key
* pubkey-enc.c (hextobyte): New.
(get_override_session_key): New.
* mainproc.c (proc_pubkey_enc): Add session-key stuff.
* status.h, status.c (STATUS_SESSION_KEY): New.
Thu Jul 27 10:02:38 CEST 2000 Werner Koch <wk@openit.de>
* g10.c (main): Use setmode(O_BINARY) for MSDOS while generating random bytes
(print_mds): Likewise for stdin.
* plaintext.c (handle_plaintext): Likewise for stdout.
Mon Jul 24 10:30:17 CEST 2000 Werner Koch <wk@openit.de>
* keyedit.c (menu_expire): expire date for primary key can be set again.
Wed Jul 19 11:26:43 CEST 2000 Werner Koch <wk@openit.de>
* keylist.c (is_uid_valid): New.
(list_keyblock): Print validity information for all user IDs. Note, this
has to be done at other places too; for now we have only minimal support.
Wed Jul 12 13:32:06 CEST 2000 Werner Koch <wk@openit.de>
* helptext.c, pkclist.c: s/superseeded/superseded/
Mon Jul 10 16:08:57 CEST 2000 Werner Koch <wk@openit.de>
* parse-packet.c (enum_sig_subpkt): Fixed testing on crtitical bit in case
of a NULL buffer. Reported by Peter Marschall.
Wed Jul 5 13:28:45 CEST 2000 Werner Koch <wk@openit.de>
* keyedit.c, keyid.c: Add some _()
* argparse.c: Changed the flag to suppress --version handling to also
suppress --help.
Wed Jun 28 11:54:44 CEST 2000 Werner Koch <wk@openit.de>
* armor.c (armor_filter): Set sigclass to 0 in case of non-dash-escaped
clearsig. This makes this mode work again.
* mainproc.c (proc_tree): Fixed handling of one-pass-sig packets in textmode.
Disabled the ugly workaround for PGP 5 - let's see whether thi breaks less
cases. Found by Ted Cabeen.
* options.h (DBG_HASHING): New. All commented md_start_debug are now
controlled by this debug option.
* sign.c (print_status_sig_created): New and called from 2 places.
* keygen.c (gen_rsa): New, but commented.
(ask_algo): Commented support for RSA.
* seckey-cert.c (protect_secret_key): Started to fix the code for v4 RSA
keys - it is not solved yet. However, we have time until, Sep 20th ;)
Wed Jun 14 12:27:09 CEST 2000 Werner Koch <wk@openit.de>
* status.c (init_shm_coprocessing): Changed the sequence of the get,attach
to cope with the changes in newer Linux kernels. This bug has been found
by <dmitri@advantrix.com> who also proposed this solution. Hopefully
this does not break gpg on to many systems.
* cipher.c (write_header): Protect the IV with the MDC too.
* encr-data.c (decrypt_data): Likewise.
Fri Jun 9 10:09:52 CEST 2000 Werner Koch <wk@openit.de>
* g10.c: New options --no-auto-key-retrieve
* options.h (auto_key_retrieve): New.
* mainproc.c (check_sig_and_print): Implemented that.
Wed Jun 7 19:19:09 CEST 2000 Werner Koch <wk@openit.de>
* sig-check.c (do_check): Use EMULATE_MDENCODE also on v4 packets.
Wed Jun 7 17:25:38 CEST 2000 Werner Koch <wk@openit.de>
* cipher.c (write_header): Use plain CFB mode for MDC encrypted packets.
* encr-data.c (decrypt_data): Ditto.
Mon Jun 5 23:41:54 CEST 2000 Werner Koch <wk@openit.de>
* seskey.c (do_encode_md, encode_md_value): Add new arg v3compathack to work
around a bug in old versions.
* sig-check.c (do_check): use the aboved workaround when enabled.
* g10.c: New option --emulate-md-decode-bug
Mon Jun 5 12:37:43 CEST 2000 Werner Koch <wk@openit.de>
* build-packet.c (do_mdc): New.
(do_encrypted_mdc): Changed for the new proposal.
* parse-packet.c (parse_mdc): New.
(parse_encrypted): Fixed for the new proposal.
* packet.h (PKT_MDC): New.
* cipher.c (cipher_filter): Build the MDC packet here.
* g10.c (main): Enable --force-mdc.
* encr-data.c (mdc_decode_filter): Fixed for new MDC method
* options.h(rfc2440): New.
* g10.c (main): Changed the selected values for --openpgp to not include
optional algorithms.
Thu May 18 11:38:54 CEST 2000 Werner Koch <wk@openit.de>
* keyedit.c (keyedit_menu): Add a keyword arg to the prompt.
* status.c, status.h: Added 3 new status tokens.
* status.c (do_get_from_fd): New.
(cpr_enabled,cpr_get,cpr_get_hidden,cpr_kill_prompt,
cpr_get_answer_is_yes,cpr_get_answer_yes_no_quit): Modified to work
with the new function.
* g10.c: Add new option --command-fd.
* status.c (progress_cb): New.
(set_status_fd): Register progress functions
Fri May 12 14:01:20 CEST 2000 Werner Koch <wk@openit.de>
* delkey.c (delete_key): Add 2 new status messages
* status.c, status.h (STATUS_DELETE_PROBLEM): New.
Fixed years of copyright in all source files.
Mon May 1 17:08:14 CEST 2000 Werner Koch <wk@openit.de>
* trustdb.c (propagate_validity): Fixed the bug that only one uid
gets fully trusted even when all are signed by an ultimate key.
Mon May 1 15:38:04 CEST 2000 Werner Koch <wk@openit.de>
* getkey.c (key_byname): Always returned a defined context. Fixed
a segv for invalid user id specifications. Reported by Walter Koch.
* getkey.c (get_user_id): I18ned "no user id" string. By Walter.
* pkclist.c (do_show_revocation_reason): Typo fixes.
* helptext.c: Ditto.
* armor.c (armor_filter): Fixed some CRLF issues. By Mike McEwan.
Fri Apr 14 19:37:08 CEST 2000 Werner Koch <wk@openit.de>
* pkclist.c (do_show_revocation_reason): New.
(show_revocation_reason): New and called at various places.
* g10.c (main): Fixed small typo.
* pkclist.c (do_we_trust): Act on always_trust but not for revoked
keys. Suggested by Chip Salzenberg.
* g10.c: New option --lock-never.
* ringedit.c (get_writable_keyblock_file): New.
* keygen.c (do_generate_keypair): Use this instead of the hardwired one.
* keygen.c (ask_user_id): Check that the email address is in the
correct field. Suggested by Christian Kurz.
Mon Apr 10 13:34:19 CEST 2000 Werner Koch <wk@openit.de>
* keyedit.c (show_key_with_all_names): s/sbb/ssb/
Tue Mar 28 14:26:58 CEST 2000 Werner Koch <wk@openit.de>
* trustdb.c (verify_own_keys): Do not print warning about unprotected
key when in quiet mode.
Wed Mar 22 13:50:24 CET 2000 Werner Koch <wk@openit.de>
* mainproc.c (print_userid): Do UTF8 conversion before printing.
* import.c (import_one): Ditto.
(import_secret_one): Ditto.
(delete_inv_parts): Ditto.
Thu Mar 16 16:20:23 CET 2000 Werner Koch <wk@openit.de>
* keylist.c (print_key_data): Handle a NULL pk gracefully.
* getkey.c (merge_one_pk_and_selfsig): Fixed silly code for
getting the primary keys keyID but kept using the one from the
subkey.
* pubkey-enc.c (get_it): Print a note for expired subkeys.
* getkey.c (has_expired): New.
(subkeys_expiretime): New.
(finish_lookup): Check for expired subkeys needed for encryption.
(merge_keys_and_selfsig): Fixed expiration date merging for subkeys.
* keylist.c (list_keyblock): Print expiration time for "sub".
(list_one): Add missing merging for public keys.
* mainproc.c (list_node): Ditto.
2000-03-14 13:49:38 Werner Koch (wk@habibti.openit.de)
* keygen.c (keyedit_menu): Do not allow to use certain commands
while the secret key is selected.
2000-03-09 12:53:09 Werner Koch (wk@habibti.openit.de)
* keygen.c (ask_expire_interval): Movede parsig to ...
(parse_expire_string): ... this new function. And some new control
commands.
(proc_parameter_file): Add expire date parsing.
(do_generate_keypair): Allow the use of specified output files.
2000-03-08 10:38:38 Werner Koch (wk@habibti.openit.de)
* keygen.c (ask_algo): Removed is_v4 return value and the commented
code to create Elg keys in a v3 packet. Removed the rounding
of key sizes here.
(do_create): Likewise removed arg v4_packet.
(gen_elg): Likewise removed arg version. Now rounding keysizes here.
(gen_dsa): Rounding keysize now here.
(release_parameter_list): New
(get_parameter*): New.
(proc_parameter_file): New.
(read_parameter_file): New.
(generate_keypair): Splitted. Now uses read_parameter_file when in
batch mode. Additional argument to specify a parameter file.
(do_generate_keypair): Main bulk of above fucntion and uses the
parameter list.
(do_create): Don't print long notice in batch mode.
* g10.c (main): Allow batched key generation.
Thu Mar 2 15:37:46 CET 2000 Werner Koch <wk@gnupg.de>
* pubkey-enc.c (get_it): Print a note about unknown cipher algos.
* g10.c (opts): Add a note to the help listing about the man page
and removed some options from the help listing.
* keyedit.c (print_and_check_one_sig): Use a new function to truncate
the output of the user ID. Suggested by Jan-Benedict Glaw.
Wed Feb 23 10:07:57 CET 2000 Werner Koch <wk@gnupg.de>
* helptext.c: typo fix.
Thu Feb 17 13:39:32 CET 2000 Werner Koch <wk@gnupg.de>
* revoke.c: Removed a bunch of commented code.
* packet.h (SIGSUBPKT_REVOC_REASON): New.
* build-packet.c (build_sig_subpkt): Support new sub packet.
* parse-packet.c (parse_one_sig_subpkt): Ditto.
(dump_sig_subpkt): Ditto.
* revoke.c (ask_revocation_reason): New.
(release_revocation_reason_info): New.
(revocation_reason_build_cb): New.
(gen_revoke): Ask for reason.
* main.h (struct revocation_reason_info): Add declaration.
* keyedit.c (menu_revsig): Add support for revocation reason.
(menu_revkey): Ditto.
(sign_uid_mk_attrib): Renamed to ...
(sign_mk_attrib): ... this, made static and add support for reasons.
Tue Feb 15 08:48:13 CET 2000 Werner Koch <wk@gnupg.de>
* build-packet.c (build_packet): Fixed fixing of old comment packets.
* import.c (import_keys): Fixed importing from stdin when called with
nnames set to zero as it normally happens.
Mon Feb 14 14:30:20 CET 2000 Werner Koch <wk@gnupg.de>
* sig-check.c (check_key_signature2): Add new arg r_expired.
(do_signature_check): New arg to pass it down to ...
(do_check): New arg r-expire which is set when the signature
has expired.
* trustdb.c (check_sig_record): Set SIGF_EXPIRED flag and set
the expiretime to zero so that thi signature will not be checked
anymore.
Fri Feb 11 17:44:40 CET 2000 Werner Koch <wk@gnupg.de>
* g10.c (g10_exit): Update the random seed_file.
(main): Set the random seed file. New option --no-random-seed-file.
Thu Feb 10 17:39:44 CET 2000 Werner Koch <wk@gnupg.de>
* keyedit.c (menu_expire): Fixed segv due to unitialized sub_pk.
By Rémi.
Thu Feb 10 11:39:41 CET 2000 Werner Koch <wk@gnupg.de>
* keylist.c (list_keyblock): Don't print warnings in the middle of
regulat output lines. By Rémi.
* sig-check.c: Include options.h
Wed Feb 9 15:33:44 CET 2000 Werner Koch <wk@gnupg.de>
* gpg.c: New option --ignore-time-conflict
* sig-check.c (do_check): Implemented this option.
* trustdb.c (check_trust): Ditto.
* sign.c (do_sign): Ditto.
* keygen.c (generate_subkeypair): Ditto.
* encode.c (encode_simple): use iobuf_cancel after open failure.
Reported by Huy Le.
Fri Jan 14 18:32:01 CET 2000 Werner Koch <wk@gnupg.de>
* packet.h (STRING2KEY): Changed mode from byte to int.
* parse-packet.c (parse_key): Add the special GNU protection stuff
* build-packet.c (so_secret_key): Ditto.
* seckey-cert.c (do_check): Ditto.
* keyedit.c (change_passphrase): Ditto.
* export.c (export_secsubkeys): New.
(do_export_stream): Hack to export the primary key using mode 1001.
* g10.c: New command --export-secret-subkeys
Thu Jan 13 19:31:58 CET 2000 Werner Koch <wk@gnupg.de>
* armor.c (is_armored): Check for 1-pass-sig packets. Reported by
David Hallinan <hallinan@rtd.com>.
(armor_filter): Replaced one LF by the LF macro. Reported by
Wolfgang Redtenbacher.
Wed Jan 5 11:51:17 CET 2000 Werner Koch <wk@gnupg.de>
* g10.c (main): Reset new global flag opt.pgp2_workarounds
when --openpgp is used.
* mainproc.c (proc_plaintext): Do the PGP2,5 workarounds only
when the global flag is set.
(proc_tree): Ditto.
* textfilter.c (copy_clearsig_text): Ditto.
* armor.c (armor_filter): Ditto.
* g10.c: New option --list-only
* mainproc.c (proc_tree): Don't do it if opt.list_only is active.
(proc_pubkey_enc): Implement option.
* status.h, status.c ({BEGIN,END}_{EN,DE}CRYPTION): New.
* cipher.c (cipher_filter): New status outputs.
* mainproc.c (proc_encrypted): New status outputs.
Fri Dec 31 14:08:15 CET 1999 Werner Koch <wk@gnupg.de>
* armor.c (armor_filter): Made the "Comment:" header translatable.
* hkp.c (hkp_import): Make sure that the program does not return
success when there is a connection problem. Reported by Phillip Jones.
Sun Dec 19 15:22:26 CET 1999 Werner Koch <wk@gnupg.de>
* armor.c (LF): Use this new macro at all places where a line LF
is needed. This way DOSish textfiles should be created when the
input data is also in dos mode.
* sign.c (LF): Ditto.
* textfilter.c (LF): Ditto.
(copy_clearsig_text): Disabled the forcing of CR,LF sequences
for DOS systems.
* plaintext.c (handle_plaintext): Fixes for line endings on DOS.
and react on a LF in cleartext.
* armor.c (fake_packet): Restore the original line ending after
removing trailing spaces.
* signal.c (got_fatal_signal): DOS fix.
Thu Dec 16 10:07:58 CET 1999 Werner Koch <wk@gnupg.de>
* mainproc.c (print_failed_pkenc): Fix for unknown algorithm.
Found by fygrave@epr0.org.
Thu Dec 9 10:31:05 CET 1999 Werner Koch <wk@gnupg.de>
* hkp.c: i18n the strings.
Sat Dec 4 15:32:20 CET 1999 Werner Koch <wk@gnupg.de>
* trustdb.c (verify_key): Shortcut for ultimately trusted keys.
Sat Dec 4 12:30:28 CET 1999 Werner Koch <wk@gnupg.de>
* pkclist.c (build_pk_list): Validate the trust using the namehash
if this one has been set by the key lookup.
* g10.c: Add --delete-secret-key to the help page.
* openfile.c (copy_options_file): Made static.
(try_make_homedir): New.
* ringedit.c (add_keyblock_resource): Use the try_make_hoemdir logic.
* tdbio.c (tdbio_set_dbname): Likewise.
* keygen.c (generate_user_id): Use m_alloc_clear() here. We should
better use an allocation function specific to the user_id packet.
* keygen.c (keygen_add_std_prefs): Changed symmetric preferences
to include Blowfish again. This is due to it's better speed compared
to CAST5.
* g10.c (strusage): Print the home directory.
* armor.c (armor_filter): Take action on the cancel control msg.
* filter.h (armor_filter_context_t): Add cancel flag.
Mon Nov 29 21:52:11 CET 1999 Werner Koch <wk@gnupg.de>
* g10.c: New option --fast-list-mode ..
* keylist.c (list_keyblock): .. and implemented.
* mainproc.c (list_node): Ditto.
* import.c (mark_non_selfsigned_uids_valid): Fixed the case that there
is a uid without any packet following.
Mon Nov 22 11:14:53 CET 1999 Werner Koch <wk@gnupg.de>
* mainproc.c (proc_plaintext): Never enable the hash processing
when skip_verify is active.
* armor.c (parse_header_line): Stop parsing on a WS line too.
Suggested by Aric Cyr.
* tdbdump.c (HEXTOBIN): Changed the name of the argument, so that
traditional cpp don't mess up the macros. Suggested by Jos Backus.
* mainproc.c (list_node): Print the PK algo in the --with-colon mode.
* keylist.c (list_keyblock): Ditto.
* signal.c (got_fatal_signal): Found the reason why exit(8) did not
work - it is better to set the disposition back to default before
raising the signal. Print the notice on stderr always.
Fri Nov 12 20:33:19 CET 1999 Werner Koch <wk@gnupg.de>
* g10.c (make_username): Swapped the logic.
* keylist.c (public_key_list): Now takes a STRLIST as arg and moved
the creation ot this list to the caller, so that he can copy with
UTF-conversion of user IDs. Changed all callers.
(secret_key_list): Likewise.
* getkey.c (get_user_id_string_native): New and ...
* encode.c (write_pubkey_enc_from_list): ... use it here.
* pubring.asc: Updated.
* packet.h (PKT_PHOTO_ID): New.
* parse-packet.c (parse_photo_id): New.
* build-packet.c (do_user_id: Handle photo IDs.
(build_packet): Change CTB for photo IDs
* free-packet.c (free_user_id): Release memory used for photo IDs
* sig-check.c (hash_uid_node): Handle photo IDs too.
* trustdb.c (print_uid_from_keyblock): Hash photo ID.
(make_uid_records): Ditto.
* getkey.c (find_by_name): Ditto.
* keyedit.c (show_prefs): Ditto.
* keylist.c (list_keyblock): Ditto.
Thu Oct 28 16:08:20 CEST 1999 Werner Koch <wk@gnupg.de>
* keygen.c (ask_expire_interval): Print a warning for systems
with a signed 32 time_t if the exiration time is beyoind 2038.
Fri Oct 8 20:40:50 CEST 1999 Werner Koch <wk@gnupg.de>
* ringedit.c (enum_keyblocks): The last fix way really stupid;
reverted and set rt to Unknown.
Fri Oct 8 20:32:01 CEST 1999 Werner Koch <wk@gnupg.de>
* ringedit.c (enum_keyblocks): Zero the entire kbpos out on open.
* g10.c (oEntropyDLL): Removed option.
(main): Made the warning on development versions more verbose.
* g10.c (oHonorHttpProxy): New option.
* hkp.c (hkp_ask_import,hkp_export): Implement this option.
* options.skel: Enable this option for new installations
Mon Oct 4 21:23:04 CEST 1999 Werner Koch <wk@gnupg.de>
* import.c (import_keys): Changed calling interface, adjusted caller.
(import): Moved printing of stats out ...
(print_stats): New. ... to here.
(import_keys_stream): Call stats print here.
(import_keys): Print stats as totals for all files.
* tdbio.h (DIRF_NEWKEYS): New
* tdbio.c (tdbio_dump_record): Print the new flag.
* trustdb.c (check_trust_record): New arg sigs_only. Adapted all
callers.
(do_update_trust_record): Removed recheck arg and add a new sigs_only
do we can later improve on the performance. Changed all callers too.
(check_trustdb): Evalutate the new flag and add a status output.
Do a check when the dir record has not been checked.
(build_cert_tree): Evaluate the new flag.
(check_trust): Ditto. Do a trust_record check, when the dir record
is not marked as checked.
(mark_fresh_keys): New.
(clear_lid_table): New.
(sync_trustdb): New.
* import.c (import_keys): Call sync_trustdb() after processing.
(import_keys_stream): Ditto.
* tdbdump.c (import_ownertrust): Ditto.
* import.c (import_revoke_cert): Notify the trust DB.
(do_update_trust_record): Use |= to set the REVOKED bit and not &=;
shame on me for this bad copy+paste introduced bug.
(do_we_trust): Add trustmask to allow revoked key override to work.
Chnaged are to allow return of a mofified trustlevel. Adapted the
one caller.
* g10.c: New options --emulate-3des-s2k-bug
* passphrase.c (hash_passphrase): Implemented above.
* mainproc.c (proc_tree): Check for standalone signatures.
(do_check_sig): Print a notice for a standalone revocation
(check_sig_and_print): Do not print an error for unchecked standalone
revocations.
Tue Sep 28 20:54:37 CEST 1999 Werner Koch <wk@gnupg.de>
* encode.c (encode_simple): Use new CTB when we don't have the
length of the file. This is somewhat strange as the comment above
indicates that this part is actually fixed for PGP 5 - maybe I simply
lost the source line, tsss.
* armor.c (armor_filter): Set a flag if no OpenPGP data has been found.
* verify.c (verify_signatures): Add an error helptext.
Thu Sep 23 19:24:30 CEST 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* openfile.c (open_outfile): Fixed the 8dot3 handling.
* passphrase.c (passphrase_to_dek): Print uid using utf8 func.
* delkey.c (delete_key): Ditto.
* pkclist.c (show_paths,do_edit_ownertrust,do_we_trust): Ditto
(do_we_trust_pre): Ditto.
* trustdb.c (print_user_id,check_uidsigs): Ditto.
* revoke.c (gen_revoke,ask_revoke_sig): Ditto.
Thu Sep 23 09:52:58 CEST 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* verify.c (print_file_status): New.
(verify_one_file): Moved status print to th new fnc. Add error status.
* status.c, status.h (STATUS_FILE_ERROR): New
Wed Sep 22 10:14:17 CEST 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* openfile.c (make_outfile_name): Use case-insenstive compare for
DOS systems. Add ".pgp" to the list of know extensions.
(open_outfile): For DOS systems try to replace the suffiy instead of
appending it.
* status.c, status.h: Add STATUS_FILE_{START,DONE}.
* verify.c (verify_one_file): Emit these new stati.
* sign.c (clearsign_file): Avoid duplicated Entries in the "Hash:"
line. Those headers are now only _not_ printed when there are
only old-style keys _and_ all hashs are MD5.
Mon Sep 20 12:24:41 CEST 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* verify.c (verify_files, ferify_one_file): New.
* g10.c: New command --verify-files
Fri Sep 17 12:56:42 CEST 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* g10.c: Add UK spelling as alias for armor options ;-)
* import.c (append_uid): Fixed a SEGV when there is no selfsig and
no subkey.
(merge_sigs): Ditto. Removed the assertion.
Wed Sep 15 16:22:17 CEST 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* g10.c: New option --entropy-dll-name
Mon Sep 13 10:51:29 CEST 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* signal.c (got_fatal_signal): Print message using write(2) and
only for development versions.
Mon Sep 6 19:59:08 CEST 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* tdbio.c (tdbio_set_dbname): Use mkdir macro
* ringedit.c (add_keyblock_resource): Ditto.
Fri Sep 3 10:04:45 CEST 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* pkclist.c (build_pk_list): Skip keys set with --encrypt-to also
when asking for a key.
* plaintext.c (handle_plaintext): Make sure that we don't read a
second EOF in the read loop for partial length packets.
* mainproc.c (check_sig_and_print): print user ID as utf-8.
Thu Sep 2 16:40:55 CEST 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* import.c (merge_blocks): First add new subkeys, then merge subkey
certificates.
(merge_sigs): Don't merge subkey signatures here.
Wed Sep 1 15:30:44 CEST 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* keygen.c (ask_expire_interval): Fixed bug related to cpr_xx (tnx
Francis J. Lacoste).
Tue Aug 31 17:20:44 CEST 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* plaintext.c (do_hash): Hash CR,LF for a single CR.
(ask_for_detached_datafile): Changed arguments to be closer to
those of hash_datafiles and cleanup the code a bit.
* mainproc.c (proc_tree): Workaround for pgp5 textmode detached
signatures. Changed behavior of asking for data file to be the same
as with provided data files.
* keylist.c (list_keyblock): Use UTF8 print functions.
Mon Aug 30 20:38:33 CEST 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* import.c (chk_self_sigs): some s/log_error/log_info/ so that gpg
does not return an error if a key has some invalid packets.
* helptext.c: Fixed some typos and changed the way the
translation works. The english text is now the keyword for gettext
and not anymore the keyword supplied to the function. Done after
some discussion with Walter who thinks this is much easier for the
translators.
* misc.c (disable_core_dumps): Don't do it for DOSish systems.
* signal.c (signal_name): Bounds check on signum.
Wed Aug 4 10:34:18 CEST 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* pubring.asc: Updated.
* pkclist.c (do_we_trust_pre,check_signatures_trust): Do not print
the warning about --always_trust when --quiet is used.
* pkclist.c (fpr_info): New and called at several places.
* parse-packet.c (dump_sig_subpkt): List revocation key contents.
Mon Jul 26 09:34:46 CEST 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* pkclist.c (build_pk_list): Fixed typo in format string.
* trustdb.c (create_shadow_dir): Don't translate the error string.
* g10.c (main): Fixed spelling of user-id.
* getkey.c (find_by_name_pk,find_by_name_sk,
find_by_keyid,find_by_keyid_sk): Ditto and translate it.
* import.c (mark_non_selfsigned_uids_valid,delete_inv_parts): Ditto.
Mon Jul 26 01:01:39 CEST 1999 Michael Roth <mroth@nessie.de>
* g10.c, options.h: New options --no-literal and --set-filesize
* encode.c (encode_simple, encode_crypt): Support for the options
--no-literal and --set-filesize.
* sign.c (sign_file): ditto.
Fri Jul 23 13:53:03 CEST 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* ringedit.c (enum_keyblocks): Removed annoying error message in cases
when we have no keyring at all to enum.
* getkey.c (classify_user_id): Rewrote to relax the recognition of
keyIDs and fingerprints (Michael).
* mainproc.c (check_sig_and_print): Print status NO_PUBKEY.
(print_failed_pkenc): Print status NO_SECKEY.
* import.c (mark_non_selfsigned_uids_valid): New.
* g10.c: New option --allow-non-selfsigned-uid.
* pkclist.c (print_fpr): New.
(do_we_trust_pre): Print the fpr before asking whether to use the key
anyway.
(do_edit_ownertrust): Likewise.
Thu Jul 22 20:03:03 CEST 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* ringedit.c (enum_keyblocks): Removed annoying error message in cases
when we have no keyring at all to enum.
* getkey.c (classify_user_id): Rewrote to relax the recognition of
keyIDs and fingerprints (Michael).
* mainproc.c (check_sig_and_print): Print status NO_PUBKEY.
(print_failed_pkenc): Print status NO_SECKEY.
* import.c (mark_non_selfsigned_uids_valid): New.
* g10.c: New option --allow-non-selfsigned-uid.
Thu Jul 15 10:15:35 CEST 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* g10.c: New options --disable-{cipher,pubkey}-algo.
Wed Jul 14 19:42:08 CEST 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* status.h (STATUS_IMPORTED): New.
* import.c (import): Print some status information (Holger Schurig).
* g10.c (main): Make --no-greeting work again. Add a warning when
--force-mds is used.
Tue Jul 13 17:39:25 CEST 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* pkclist.c (do_edit_ownertrust): Changed the way help works.
(build_pk_list): Implemented default recipient stuff.
* g10.c: New options --default-recipient[-self]
(main): Suppress greeting in most cases, entering a passphrase or
a missing value is not considered to be interactive use.
Merged --print-md and --print-mds; the latter is now obsolete.
Changed the way --gen-random works and documented it.
Changed the way --gen-prime works and add a man entry.
* g10.c (MAINTAINER_OPTIONS): Removed.
Mon Jul 12 18:45:57 CEST 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* keyedit.c (keyedit_menu): Add arg sign_mode and changed callers
* g10.c (main): New command --lsign-key.
Mon Jul 12 14:55:34 CEST 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* mainproc.c (kidlist_item): New.
(release_list): Release failed pk-enc-list.
(print_failed_pkenc): New
(proc_encrypted): Print info about failed PK enc.
* openfile.c (make_outfile_name): s/error/info/
* passphrase.c (passphrase_to_dek): Return an empty passphrase when
in batch mode and don't make the warning message fatal
* seckey-cert.c (check_secret_key): Try only once when in batch mode.
* g10.c (make_username): New.
Thu Jul 8 16:21:27 CEST 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* packet.h (PKT_ring_trust): New
* parse-packet.c (parse_trust): Store trust value
* build-packet (build_packet): Ignore ring trust packets.
* mainproc.c (add_ring_trust): New.
(list_node): Print "rtv" records.
* g10.c: New option --with-fingerprint.
* trustdb.c (verify_own_keys): Don't insert if we are dry running
(check_trust): Ditto.
Wed Jul 7 13:08:40 CEST 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* Makefile.am: Support for libtool.
* keygen.c (ask_expire_interval): Hack to allow for an expire date.
* trustdb.c (do_update_trust_record,update_trust_record): Splitted.
(check_trust_record): New.
(check_trust,build_cert_tree): Check the dir record as needed.
(upd_pref_record): Removed.
(make_pref_record): New.
(propagate_validity): Stop as soon as we have enough validity.
* tbdio.c (MAX_CACHE_ENTRIES_HARD): Increased the limit.
Fri Jul 2 11:45:54 CEST 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* g10.c (g10_exit): Dump random stats.
* sig-check.c (check_key_signature,check_key_signature2): Enhanced
version and wrapper for old function.
(do_signature_check,signature_check): Ditto.
Thu Jul 1 12:47:31 CEST 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* keyedit.c (show_key_with_all_names): Print a notice for disabled keys.
(enable_disable_keys): Add functionality
* pkclist.c (edit_ownertrust): preserve disabled state.
(build_pk_list): Skip disabled keys.
* trustdb.c (upd_one_ownertrust): Ditto.
(build_cert_tree): Mask the ownertrust.
(trust_letter): Mask the value.
(do_check): Take disabled flag into account.
* passphrase.c (passphrase_to_dek): Add a pubkey_algo arg and changed
all callers.
* g10.c (utf8_strings): 2 new options.
* trustdb.c (insert_trust_record_by_pk): New, replaces the next one.
(insert_trust_record): Now takes a keyblock as arg. Changed all
callers to use the appropritae function.
* openfile.c (ask_outfile_name): New.
* plaintext.c (handle_plaintext): Ask for filename if there is
no valid syntax. Don't use fname varbatim but filter it.
Tue Jun 29 21:44:25 CEST 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* trustdb.h (TRUST_FLAG_DISABLED): New.
* status.c (USE_CAPABILITIES): Capabilities support (Remi).
* tdbio.c : Added new fields to the DIR record.
(tdbio_write_record): Fixed the update of the hash tables.
(tdbio_delete_record): Drop the record from the hash tables.
(drop_from_hashtbl): New.
* status.c (cpr_get): Special online help mode.
* helptext.c ("keyedit.cmd"): Removed.
* keyedit.c (keyedit_menu): Use only help system.
(enable_disable_key): New bit doies not yet work.
Sat Jun 26 12:15:59 CEST 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* dearmor.c (enarmor_file): Fixed comment string.
* tdbdump.c (export_ownertrust): Text fix.
* tbio.c (tdbio_invalid): Ditto.
* parse-packet.c (parse_key): Made temp buffer larger.
* Makefile.am (install-data-local): Add missing backslashes
Tue Jun 15 12:21:08 CEST 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* g10.c (main): Made iterated+salted the default S2K method.
* Makefile.am (install-data-local): Use DESTDIR.
* passphrase.c (passphrase_to_dek): Emit missing-passphrase while in
batchmode.
* parse-packet.c (parse_pubkeyenc): Fixed a SEGV.
Mon Jun 14 21:18:54 CEST 1999 Michael Roth <mroth@nessie.de>
* g10.c: New options --openpgp, --no-tty, --emit-version,
--default-comment and --lock-multiple
Thu Jun 10 14:18:23 CEST 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* free-packet.c (free_encrypted): Fixed EOF case (Remi).
(free_plaintext): Ditto.
* helptext.c (keyedit.delsig.unknown): New (Remi).
* keyedit.c (print_and_check_one_sig): Add arg print_without_key and
changed all callers to make use of it (Remi):
Tue Jun 8 13:36:25 CEST 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* keylist.c (print_key_data): New and called elsewhere.
* g10.c: New option --with-key-data
Wed Jun 2 14:17:19 CEST 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* mainproc.c (proc_tree): Yet another bad hack to cope with
broken pgp2 created detached messages in textmode.
Tue Jun 1 16:01:46 CEST 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* openfile.c (make_outfile_name): New.
* plaintext.c (handle_plaintext): Outputfile is now the inputfile
without the suffix.
* g10.c: New option --use-embedded-filename
Mon May 31 19:41:10 CEST 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* g10.c (main): Fix for SHM init (Michael).
* compress.c, encr-data.c, mdfilter.c,
plaintext.c, free-packet.c: Speed patches (Rémi).
Thu May 27 09:40:55 CEST 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* status.c (cpr_get_answer_yes_no_quit): New.
* keyedit.c (menu_delsig): New.
(check_all_keysigs): Splitted.
(print_and_check_one_sig): New.
Wed May 26 14:36:29 CEST 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* build-packet.c (build_sig_subpkt): Support large packets.
* parse-packet.c (enum_sig_subpkt): Replaces parse_sig_subpkt.
* mainproc.c (print_notation_data): Print all notation packets.
* g10.c (add_notation_data): Add a way to specify the critical flag.
(main): Add option --set-policy-url.
(check_policy_url): Basic checks.
* sign.c (mk_notation_and_policy): Replaces mk_notation.
* parse-packet.c (can_handle_critical): Moved decision whether we can
handle critical subpacket to an extra function.
Tue May 25 19:50:32 CEST 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* sign.c (sign_file): Always use compression algo 1 for signed
onyl file becuase we can´ be sure the the verifier supports other
algorithms.
* build-packet.c (build_sig_subpkt): Support for notation data.
* sign.c (sign_file,clearsign_file,make_keysig_packet): Ditto.
(mk_notation): New.
* g10.c (add_notation_data): New and add option -N
* mainproc.c (print_notation_data): New.
(check_sig_and_print): Print any notation data of the signed text.
Sun May 23 14:20:22 CEST 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* pkclist.c (check_signatures_trust): Print a warning and return
immediateley if opt.always_trust is true.
* g10.c (main): Corrected handling of no-default-keyring
* pkclist.c (algo_available): Disable Twofish until we have settled
how to do the MDC.
* hkp.c: Disable everything for mingw32
Sat May 22 22:47:26 CEST 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* mainproc.c (check_sig_and_print): Add sig creation time to the
VALIDSIG status output. Add more info to the ERRSIG output.
* sig-check.c (signature_check): Add sig time after epoch to SIG_ID.
* import.c (import_one): Merge duplicate user IDs.
(collapse_uids): New.
* kbnode.c (move_kbnode): New.
(remove_kbnode): New.
* keyedit.c (keyedit_menu): Call collapse_uids.
* g10.c: new option --logger-fd.
* import.c: s/log_*_f/log_*/
Thu May 20 14:04:08 CEST 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* misc.c (pull_in_libs): do the volatile only for gcc
* sig-check (signature_check): Emit SIG_iD only for classes 0 and 1.
* armor.c (armor_filter): Add detection of PGP2 created clearsigs.
(fake_packet): A tab is not a WS for pgp2 - handle this.
* textfilter.c (len_without_trailing_chars): New.
(copy_clearsig_text): Add pgp2mode arg.
* sign.c (clearsign_file): pass old_style to the above fnc.
Wed May 19 16:04:30 CEST 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* g10.c: New option --interactive.
* mainproc.c (proc_plaintext): Add workaround for pgp2 bug
(do_check_sig): Ditto.
(proc_tree): Ditto.
* plaintext.c (do_hash): Ditto.
(hash_datafiles): Ditto, add an arg, changed all callers.
* mdfilter.c (md_filter): Add support for the alternate hash context.
Mon May 17 21:54:43 CEST 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* parse-packet.c (parse_encrypted): Support for PKT_ENCRYPTED_MDC.
* build-packet.c (do_encrypted_mdc): Ditto.
* cipher.c (write_header): Add mdc hashing.
(cipher_filter): write out the hash.
* mainproc.c (do_proc_packets): Add PKT_ENCRYPTED_MDC.
* encr-data.c (decrypt_data): Add mdc hashing.
(mdc_decode_filter): New.
* parse-packet.c (parse_sig_subpkt): Fixed stupid bug for subpkt
length calculation
(parse_signature): Fixed even more stupid bug.
Sat May 8 19:28:08 CEST 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* build-packet.c (do_signature): Removed MDC hack.
* encode.c (encode_crypt_mdc): Removed.
* mainproc.c (do_check_sig): Removed MDC hack.
(check_sig_and_print): Ditto.
* parse-packet.c (parse_signature): Ditto.
* sig-check.c (mdc_kludge_check): Ditto.
* free-packte.c (copy_signature, free_seckey_enc): Ditto.
* parse-packet.c (parse_signature,parse_key): Store data of
unknown algorithms with mpi_set_opaque inseatd of the old
faked data stuff.
(read_rest): Removed.
(read_rest2): Renamed to read_rest
* build-packet.c (write_fake_data): Use mpi_get_opaque.
* free-packet.c (cp_fake_data): Removed and cahnged all callers
to use mpi_copy.
(free_pubkey_enc,free_seckey_enc,release_public_key_parts,
release_secret_key_parts): Use mpi_free for opaque data.
Thu May 6 14:18:17 CEST 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* trustdb.c (check_trust): Check for revoked subkeys.
* pkclist.c (do_we_trust): Handled revoked subkeys.
(do_we_trust_pre): Ditto.
(check_signatures_trust): Ditto.
* build-packet.c (hash_public_key): Fix for ancient g10 keys.
* mainproc.c (do_proc_packets): Return EOF if no data has been read.
* g10.c (main): Catch errors for default operation.
Thu Apr 29 12:29:22 CEST 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* sign.c (sign_file): Fixed hashing in case of no subpackets.
(clearsign_file): Ditto.
(make_keysig_packet): Ditto.
Wed Apr 28 13:03:03 CEST 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* keyedit.c (keyedit_menu): Add new command revkey.
* (menu_revkey): New.
Mon Apr 26 17:48:15 CEST 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* parse-packet.c (parse_signature): Add the MDC hack.
* build-packet.c (do_signature): Ditto.
* free-packet.c (free_seckey_enc,copy_signature,cmp_signatures): Ditto.
* mainproc.c (do_check_sig): Ditto.
* sig-check.c (mdc_kludge_check): New.
* encode.c (encrypt_mdc_file): New.
* keyedit.c (check_all_keysigs): List revocations.
* (menu_revsig): New.
* sign (make_keysig_packet): Support for class 0x30.
Sun Apr 18 20:48:15 CEST 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* pkclist.c (select_algo_from_prefs): Fixed the case that one key
has no preferences (Remi Guyomarch).
keylist.c (list_keyblock): ulti_hack to propagate trust to all uids.
Sun Apr 18 10:11:28 CEST 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* seckey-cert.c (do_check): Use real IV instead of a 0 one, so that
it works even if the length of the IV doesn't match the blocksize.
Removed the save_iv stuff.
(protect_secret_key): Likewise. Create the IV here.
* packet.h (PKT_secret_key): Increased size of IV field and add a
ivlen field.
* parse-packet.c (parse_key): Use the len protect.ivlen.
* build-packet.c (do_secret_key). Ditto.
* getkey.c (key_byname): Close keyblocks.
* Makefile.am (gpgm): Removed this
* g10.c: Merged gpg and gpgm
* import.c (import): Utilize option quiet.
* tdbio.c (tdbio_set_dbname): Ditto.
* ringedit.c (add_keyblock_resource,keyring_copy): Ditto.
* keyedit.c (sign_uids): Add some batch support.
* g10.c (main): add call to tty_batchmode.
Fri Apr 9 12:26:25 CEST 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* status.c (write_status_text): Some more status codes.
* passphrase_to_dek (passphrase_to_dek): add a status code.
* seckey_cert.c (check_secret_key): Likewise.
* encr-data.c (decrypt_data): Reverse the last changes
* cipher.c (write_header): Ditto.
* parse-packet.c (parse_key): Dropped kludge for ancient blowfish mode.
Thu Apr 8 09:35:53 CEST 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* mainproc.c (proc_encrypted): Add a new status output
* passphrase.c (passphrase_to_dek): Ditto.
* status.h status.c: Add new status tokens.
Wed Apr 7 20:51:39 CEST 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* encr-data.c (decrypt_data): Fixes for 128 bit blocksize
* cipher.c (write_header): Ditto.
* seckey-cert.c (do_check): Ditto.
(protect_secret_key). Ditto.
* misc.c (print_cipher_algo_note): Twofish is now a standard algo.
* keygen.c (do_create): Fixed spelling (Gaël Quéri)
(ask_keysize): Only allow keysizes up to 4096
* ringedit.c (add_keyblock_resource): chmod newly created secrings.
* import.c (delete_inv_parts): Fixed accidently deleted subkeys.
Tue Apr 6 19:58:12 CEST 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* armor.c: Removed duped include (John Bley)
* mainproc.c: Ditto.
* build-packet.c (hash_public_key): Fixed hashing of the header.
* import.c (delete_inv_parts): Allow import of own non-exportable sigs.
Sat Mar 20 13:59:47 CET 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* armor.c (fake_packet): Fix for not not-dash-escaped
Sat Mar 20 11:44:21 CET 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* g10.c (main): Added command --recv-keys
* hkp.c (hkp_import): New.
Wed Mar 17 13:09:03 CET 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* trustdb.c (check_trust): add new arg add_fnc and changed all callers.
(do_check): Ditto.
(verify_key): Ditto.
(propagate_validity): Use the new add_fnc arg.
(print_user_id): Add the FILE arg.
(propagate_ownertrust): New.
* pkclist.c (add_ownertrust_cb): New and changed the add_ownertrust
logic.
* getkey.c (get_keyblock_bylid): New.
* trustdb.c (print_uid_from_keyblock): New.
(dump_tn_tree_with_colons): New.
(list_trust_path): Add colon print mode.
* trustdb.c (insert_trust_record): Always use the primary key.
* encode.c (encode_simple): Added text_mode filter (Rémi Guyomarch)
(encode_crypt): Ditto.
* mainproc.c (proc_pubkey_enc): Added status ENC_TO.
* armor.c (armor_filter): Added status NODATA.
* passphrase.c (passphrase_to_dek): Always print NEED_PASSPHRASE
* seckey_cert.c (check_secret_key): Added BAD_PASS status.
* g10.c (main): Set g10_opt_homedir.
Sun Mar 14 19:34:36 CET 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* keygen.c (do_create): Changed wording of the note (Hugh Daniel)
Thu Mar 11 16:39:46 CET 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* tdbdump.c: New
* trustdb.c (walk_sigrecs,do_list_sigs,list_sigs,
list_records,list_trustdb,export_ownertrust,import_ownertrust): Moved
to tdbdump.c
(init_trustdb): renamed to setup_trustdb. Changed all callers.
(do_init_trustdb): renamed to init_trustdb().
* trustdb.c (die_invalid_db): replaced by tdbio_invalid.
* tdbio.c (tdbio_invalid): New.
* import.c (delete_inv_parts): Skip non exportable signatures.
* keyedit.c (sign_uid_mk_attrib): New.
(sign_uids): Add the local argument.
(keyedit_menu): New "lsign" command.
* trustdb.c (register_trusted_key): Removed this and all related stuff.
* g10.c (oTrustedKey): Removed option.
* tdbio.h (dir.valcheck): New trustdb field.
* tdbio.c: Add support for this field
(tdbio_read_modify_stamp): New.
(tdbio_write_modify_stamp): New.
* trustdb.c (do_check): Check against this field. Removed cache update.
(verify_key): Add cache update.
(upd_uid_record): Some functional changes.
(upd_cert_record): Ditto
Wed Mar 10 11:26:18 CET 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* keylist.c (list_keyblock): Fixed segv in uid. Print 'u' as
validity of sks.
Mon Mar 8 20:47:17 CET 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* getkey.c (classify_user_id): Add new mode 12 (#<lid>).
* seckey-cert.c (check_secret_key): replaced error by info.
* trustdb.c (query_trust_info): Add another arg, changed all callers.
(check_trust): Ditto.
(do_check): Ditto.
(verify_key): Handle namehash.
* keylist.c (list_keyblock): print trust info for user ids.
* sig-check.c (signature_check): Add sig-created to status output.
Tue Mar 2 16:44:57 CET 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* textfilter.c (copy_clearsig_text): New.
(clearsign): Removed.
* sign.c (clearsign_file): does not use textfiler anymore.
* keygen.c (ask_user_id): print a note about the used charset.
Tue Mar 2 10:38:42 CET 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* sig-check.c (signature_check): sig-id now works for all algos.
* armor.c (armor_filter): Fixed armor bypassing.
Sun Feb 28 19:11:00 CET 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* keygen.c (ask_user_id): Don't change the case of email addresses.
(has_invalid_email_chars): Adjusted.
* keylist.c (list_one): Really list serect keys (Remi Guyomarch)
* keyedit.c (menu_select_uid): Add some braces to make egcs happy.
(menu_select_key): Ditto.
* mainproc.c (do_proc_packets): List sym-enc packets (Remi Guyomarch)
Fri Feb 26 17:55:41 CET 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* pkclist.c (build_pk_list): Return error if there are no recipients.
* sig-check.c (signature_check): New signature id feature.
* armor.c (make_radic64_string): New.
* mainproc.c (proc_pubkey_enc): early check for seckey availability.
* pkclist.c (do_we_trust_pre): print user id before asking.
* ringedit.c (add_keyblock_resource,get_keyblock_handle): Cleaner
handling of default resource.
Thu Feb 25 18:47:39 CET 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* pkclist.c (algo_available): New.
(select_algo_from_prefs): Check whether algo is available.
* ringedit.c (keyring_copy): Take care of opt.dry_run.
(do_gdbm_store): Ditto.
* openfile.c (open_outfile). Ditto.
(copy_options_file): Ditto.
* trustdb.c (update_trustdb): Ditto.
(clear_trust_checked_flag): Ditto.
(update_trust_record): Ditto.
(insert_trust_record): Ditto.
Wed Feb 24 11:07:27 CET 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* keylist.c (secret_key_list): Now really list the secret key.
* trustdb.c (do_init_trustdb): New. Init is now deferred.
Mon Feb 22 20:04:00 CET 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* getkey.c (lookup_sk): Return G10ERR_NO_SECKEY and not x_PUBKEY.
Fri Feb 19 15:49:15 CET 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* pkclist.c (select_algo_from_prefs): retrieve LID if not there.
* armor.c (fake_packet): Replaced ugly lineending handling.
* g10.c (oNoEncryptTo): New.
* pkclist.c (build_pk_list): Implemented this option.
* g10.c (main): Greeting is now printed to stderr and not to tty.
Use add_to_strlist() instead of direct coding.
* import.c (import): Use iobuf_push_filter2.
* mainproc.c (check_sig_and_print): Print all user ids
for good signatures.
* getkey.c (get_pubkeyblock): New.
* import.c (chk_self_sigs): Fixed SEGV for unbounded class 0x18 keys.
(delete_inv_parts): Delete special marked packets.
Tue Feb 16 14:10:02 CET 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* g10.c (main): New option --encrypt-to
* pkclist.c (build_pk_list): Implemented encrypt-to.
* parse-packet.c (parse_user_id): Removed the hack to work with
utf-8 strings.
* g10.c (main): Install lockfile cleanup handler.
* tdbio.c (cleanup): Removed: this is now handled by dotlock.
Sat Feb 13 14:13:04 CET 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* tdbio.c (tdbio_set_dbname): Init lockhandle for a new trustdb
Wed Feb 10 17:15:39 CET 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* g10.c (main): check for development version now in configure
* tdbio.c (tdbio_write_record): Add uid.validity
(tdbio_read_record) : Ditto.
(tdbio_dump_record) : Ditto.
* keygen.c (keygen_add_std_prefs): Replaced Blowfish by Twofish,
removed MD5 and Tiger.
* pubkey-enc.c (get_it): Suppress warning about missing Blowfish
in preferences in certain cases.
* ringedit.c (lock_rentry,unlock_rentry): New.
* getkey.c (key_byname): Pass ret_kb down to lookup_xx.
* armor.c (armor_filter): No output of of empty comment lines.
Add option --no-version to suppress the output of the version string.
* getkey.c: Release the getkey context for auto context variables.
Sun Jan 24 18:16:26 CET 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* getkey.c: Changed the internal design to allow simultaneous
lookup of multible user ids
(get_pubkey_bynames): New.
(get_seckey_bynames): New.
(get_seckey_next): New.
(get_seckey_end): New.
* keylist.c (list_one): Use the new functions.
* keylist.c (list_keyblock): add a newline for normal listings.
* g10.c (--recipient): New option name to replace --remote-user
Wed Jan 20 18:59:49 CET 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* textfilter.c: Mostly rewritten
* plaintext.c (handle_plaintext): Use now text_filter semantics.
Tue Jan 19 19:34:58 CET 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* export.c (export_pubkeys_stream): New.
(do_export_stream): New.
* g10.c (aSendKeys): New command.
* hkp.c (hkp_export): New.
* compress.c (do_uncompress): Hack for algo 1 and 1.1.3
Sun Jan 17 11:04:33 CET 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* textfilter.c (text_filter): Now uses iobuf_read_line().
(read_line): Removed.
* armor.c (trim_trailing_spaces): Removed and replaced
by trim_trailing_ws from libutil
Sat Jan 16 12:03:27 CET 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* hkp.c (hkp_ask_import): Use only the short keyid
Sat Jan 16 09:27:30 CET 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* import.c (import_key_stream): New
(import): New, moved most of import_keys here.
* g10.c: New option --keyserver
* mainproc.c (check_sig_and_print): Hook to import a pubkey.
* pref.c pref.h : Removed
* hkp.c hkp.h: New
Wed Jan 13 14:10:15 CET 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* armor.c (radix64_read): Print an error if a bad armor was detected.
Wed Jan 13 12:49:36 CET 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* armor.c (radix64_read): Now handles malformed armors produced
by some buggy MUAs.
Tue Jan 12 11:17:18 CET 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* ringedit.c (find_keyblock_bysk): New.
* skc_list.c (is_insecure): New.
(build_sk_list): usage check for insecure keys.
* import.c (chk_self_sigs): Add handling for subkeys.
(delete_inv_parts): Skip unsigned subkeys
* sig-check.c (do_check): Print info if the signature is older
than the key.
* keygen.c (generate_subkeypair): Fail on time warp.
* sign.c (do_sign): Ditto.
Sun Jan 10 15:10:02 CET 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* armor.c (fake_packet): Fixed not-dash-escaped bug.
Sat Jan 9 16:02:23 CET 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* sig-check.c (do_check): Output time diff on error
* status.c (STATUS_VALIDSIG): New.
(is_status_enabled): New.
* mainproc.c (check_sig_and_print): Issue that status message.
* plaintext.c (special_md_putc): Removed
* armor.c (armor_filter): print error for truncated lines.
* free-packet.c (free_encrypted): Revomed call to set_block_mode.
(free_plaintext): Ditto.
Thu Jan 7 18:00:58 CET 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* pkclist.c (add_ownertrust): Fixed return value.
* encr-data.c (decrypt_data): Disabled iobuf_set_limit and
iobuf_pop_filter stuff.
* compress.c (handle_compressed): Disabled iobuf_pop_filter.
* packet.h (PKT_secret_key): Add is_primary flag.
* parse-packet.c (parse_key): Set this flag.
* passphrase.c (passphrase_to_dek): Kludge to print the primary
keyid - changed the API: keyid must now hold 2 keyids.
* getkey.c (get_primary_seckey): New.
* seckey-cert.c (do_check): pass primary keyid to passphrase query
* tbdio.c (open_db): removed the atexit
(tdbio_set_dbname): and moved it to here.
* armor.c: Rewrote large parts.
Tue Dec 29 19:55:38 CET 1998 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* revoke.c (gen_revoke): Removed compression.
* pkclist.c (do_we_trust_pre): special check for revoked keys
* trustdb.c (update_trust_record): Fixed revoke flag.
Tue Dec 29 14:41:47 CET 1998 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* misc.c (disable_core_dumps): Check for EINVAL (Atari)
* getkey (merge_one_pk_and_selfsig): Fixed search of expiredate.
(merge_keys_and_selfsig): Ditto.
* free-packet.c (cmp_public_keys): cmp expire only for v3 packets
(cmp_secret_keys): Ditto.
(cmp_public_secret_key): Ditto.
Wed Dec 23 17:12:24 CET 1998 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* armor.c (find_header): Reset not_dashed at every header
Wed Dec 23 13:18:14 CET 1998 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* pkclist.c (add_ownertrust): Refresh validity values.
* trustdb.c (enum_cert_paths_print): New arg refresh.
* ringedit.c: Fixed problems fix keyrings
* parse-packet.c (dbg_parse_packet): New debug functions.
* getkey.c (getkey_disable_caches): New.
* import.c (import_keys): Disable caches.
Thu Dec 17 18:31:15 CET 1998 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* misc.c (trap_unaligned): Only for glibc 1
* sign.c (write_dash_escaped): Now escapes "From " lines
* g10.c: New option --escape-from-lines
* trustdb.c (sort_tsl_list): New
(list_trust_path): Now prints sorted list.
(enum_cert_paths): Likewise.
(enum_cert_paths_print): New.
(print_paths): New printing format.
* pkclist.c (add_ownertrust): New arg quit.
(edit_ownertrust): New quit selection and does not query
the recipients ownertrust anymore.
(add_ownertrust): Print the ceritficate path.
Mon Dec 14 21:18:49 CET 1998 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* parse-packet.c (parse_signature): Now checks for critical bit
(parse_sig_subpkt): Splitted.
(parse_one_sig_subpkt): New.
* sig-check.c (do_check): handle critical bit.
Sun Dec 13 14:10:56 CET 1998 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* pcklist.c (select_algo_from_prefs): Preferences should
now work (lost the != ? )
Thu Dec 10 20:15:36 CET 1998 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* ringedit.c (gdbm_store): Fix for inserts
* g10.c (main): New option --export-all
* export.c (export_pubkeys): New arg.
(do_export): Now may skip old keys.
* status.c: Minor patches for Sun's cc
* keygen.c (ask_algo): Disabled v3 ElGamal choice, rearranged
the numbers. Add a warning question when a sign+encrypt key
is selected.
* g10.c (do_not_use_RSA): Removed.
* misc.c (print_pubkey_algo_note): New as replacement for the
do_not_use_RSA() and chnaged all callers.
(print_cipher_algo_note): New.
(print_hash_algo_note): New.
* cipher.c (write_header): Add a call to print_cipher_algo_note.
* seckey-cert.c (protect_secret_key): Ditto
* sign.c (do_sign): Add a call to print_digest_algo_note.
* getkey.c (get_long_user_id_string): New.
* mainproc.c (check_sig_and_print): Changed the format of the
status output.
* encrypt.c (write_pubkey_enc_from_list): print used symmetric cipher.
* pkclist.c (do_we_trust): Changed a message.
Wed Dec 9 13:41:06 CET 1998 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* misc.c (trap_unaligned) [ALPHA]: Only if UAC_SIGBUS is defined.
* sign.c (write_dash_escaped): Add the forgotten patch by Brian Moore.
* compress.c (do_uncompress): Fixed the inflating bug.
Tue Dec 8 13:15:16 CET 1998 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* trustdb.c (upd_uid_record): Now uses the newest self-signature
(insert_trust_record): Now calls update with recheck set to true.
(register_trusted_key): New.
(verify_own_keys): Enhanced by list of trusted keys.
* g10.c (main): Print a warning when a devel version is used.
(main): New option --trusted-key
* import.c (merge_blocks): Fixed merging of new user ids and
added merging of subkeys.
(append_uid): Ditto.
(merge_keysig): New.
(append_key): New.
* getkey.c (merge_one_pk_and_selfsig): Get the expiration time
from the newest self-signature.
(merge_keys_and_selfsig): Ditto.
* free-packet.c (cmp_secret_key): New.
Fri Nov 27 21:37:41 CET 1998 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* g10.c: New option --lock-once
* tdbio.c (open_db): Add an atexit
(cleanup): New.
(tdbio_sync): Add locking.
(tdbio_end_transaction): Ditto.
(put_record_into_cache): Ditto.
* ringedit.c (keyring_copy): Ditto.
(cleanup): New.
(add_keyblock_resource): Add an atexit.
Fri Nov 27 15:30:24 CET 1998 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* armor.c (find_header): Another fix for clearsigs.
Fri Nov 27 12:39:29 CET 1998 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* status.c (display_help): Removed.
* helptext.c: New and removed the N_() from all cpr_gets.
Fri Nov 20 16:54:52 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* g10.c (main): New option --not-dash-escaped
* sign.c (write_dashed_escaped): Ditto.
* armor.c (find_header): Support for NotDashEscaped header.
* getkey.c: print "disabled cache.." only if verbose is used.
Thu Nov 19 07:17:31 1998 Werner Koch <werner.koch@guug.de>
* parse-packet.c (dump_sig_subpkt): Fixed expire listing
* getkey.c (merge_keys_and_selfsig): Fixed expire calculation.
(merge_one_pk_and_selfsig): Ditto.
* keyedit.c (menu_expire). Ditto.
* keygen.c (keygen_add_key_expire): Ditto.
(ask_expire_interval): New and changed all local function to use
this instead.
(keygen_add_key_expire): Opaque should now be a public key;
changed all callers.
* parse.packet.c (parse): use skip_rest to skip packets.
* keyedit.c (keyedit_menu): New arg for cmdline cmds.
Wed Nov 18 20:33:50 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* trustdb.c (check_trustdb): Now rechecks all gived userids.
(collect_paths): Some fixes.
(upd_pref_records): Skips empty items, evaluate all items.
* parse-packet.c (dump_sig_subpkt): Better listing of prefs.
(skip_packet): Now knows about marker packet
* g10.c: removed cmd "--edit-sig".
* pubring.asc: Updated.
Sat Nov 14 14:01:29 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* g10.c (main): Changed syntax of --list-trust-path
* trustdb.c (list_trust_path): Replaced max_depth by
opt.max_cert_depth
Fri Nov 13 07:39:58 1998 Werner Koch <werner.koch@guug.de>
* trustdb.c (collect_paths): Removed a warning message.
(enum_trust_web): Removed.
(enum_cert_paths): New.
* pkclist.c (add_ownertrust): Changed to use enum_cert_paths.
(edit_ownertrust): Now list ceritficates on request.
(show_paths): New.
Wed Nov 11 18:05:44 1998 Werner Koch <werner.koch@guug.de>
* g10.c (main): New option --max-cert-depth
* tdbio.h: add new fields to ver and dir record.
* tdbio.c: read/write/dump of these fields.
(tdbio_db_matches_options): New.
* trustdb.c: replaced MAC_CERT_DEPTH by opt.max_cert_depth.
(do_check): cache validity and changed other functions
to reset the cached value.
* keylist.c (list_one): Now lists the ownertrust.
* mainproc.c (list_node): Ditto.
Tue Nov 10 10:08:59 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* g10.c (g10_exit): Now looks at the new g10_errors_seen.
* mainproc.c (check_sig_and_print): Sets g10_errors_seen.
* *.c : i18n many more strings.
* ringedit.c (locate_keyblock_by_keyid): Add HAVE_LIBGDBM
(locate_keyblock_by_fpr): Ditto.
* g10.c (main): removed unsused "int errors".
(main): Add new option --charset.
* g10.c (main): special message for the unix newbie.
Mon Nov 9 07:17:42 1998 Werner Koch <werner.koch@guug.de>
* getkey.c (finish_lookup): Kludge to prefere algo 16.
* trustdb.c (new_lid_table): Clear cached item.
* status.c (cpr_get_utf8): New.
* pkclist.c (build_pk_list): Uses this.
Sun Nov 8 17:20:39 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* mainproc.c (check_sig_and_print): Why did I use strlen()-1
in the printf? - This truncated the TZ.
Sat Nov 7 15:57:28 1998 me,,, (wk@tobold)
* getkey.c (lookup): Changes to support a read_next.
(get_pubkey): Fixed a memory leak.
* keylist.c (list_one): Now lists all matching user IDs.
Tue Nov 3 16:19:21 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* keygen.c (ask_user_id): Now converted to UTF-8
* g10.c (main): Kludge for pgp clearsigs and textmode.
Fri Oct 30 16:40:39 1998 me,,, (wk@tobold)
* signal.c (block_all_signals): New.
(unblock_all_signals): New
* tdbio.c (tdbio_end_transaction): Now blocks all signals.
* trustdb.c (new_lid_table): Changed the representation of the
former local_lid_info stuff.
* trustdb.c (update_trust_record): Reorganized the whole thing.
* sig-check.c (check_key_signature): Now handles class 0x28
Wed Oct 28 18:56:33 1998 me,,, (wk@tobold)
* export.c (do_export): Takes care of the exportable sig flag.
Tue Oct 27 14:53:04 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* trustdb.c (update_trust_record): New "fast" parameter.
Sun Oct 25 19:32:05 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* openfile.c (copy_options_File): New.
* ringedit.c (add_keyblock_resource): Creates options file
* tdbio.c (tdbio_set_dbname): Ditto.
Sat Oct 24 14:10:53 1998 brian moore <bem@cmc.net>
* mainproc.c (proc_pubkey_enc): Don't release the DEK
(do_proc_packets): Ditto.
Fri Oct 23 06:49:38 1998 me,,, (wk@tobold)
* keyedit.c (keyedit_menu): Comments are now allowed
* trustdb.c: Rewrote large parts.
Thu Oct 22 15:56:45 1998 Michael Roth (mroth@nessie.de)
* encode.c: (encode_simple): Only the plain filename without
a given directory is stored in generated packets.
(encode_crypt): Ditto.
* sign.c: (sign_file) Ditto.
Thu Oct 22 10:53:41 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* trustdb.c (update_trust_record): Add new optional arg.
* import.c (import_keys): Add statistics output
* trustdb.c (update_trustdb): Ditto.
(insert_trustdb): Ditto.
* tdbio.c (tdbio_begin_transaction): New.
(tdbio_end_transaction): New.
(tdbio_cancel_transaction): New.
* g10.c (main): New option --quit.
* trustdb.c (check_hint_sig): No tests for user-id w/o sig.
This caused an assert while checking the sigs.
* trustdb.c (upd_sig_record): Splitted into several functions.
* import.c (import_keys): New arg "fast".
* g10.c (main): New command --fast-import.
Wed Oct 21 18:19:36 1998 Michael Roth <mroth@nessie.de>
* ringedit.c (add_keyblock_resource): Directory is now created.
* tdbio.c (tdbio_set_dbname): New info message.
Wed Oct 21 11:52:04 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* trustdb.c (update_trustdb): released keyblock in loop.
* keylist.c (list_block): New.
(list_all): Changed to use list_block.
* trustdb.c: Completed support for GDBM
* sign.c (only_old_style): Changed the way force_v3 is handled
(sign_file): Ditto.
(clearsign_file): Ditto.
* keygen.c (has_invalid_email_chars): Splitted into mailbox and
host part.
* keylist.c (list_one): Add a merge_keys_and_selfsig.
* mainproc.c (proc_tree): Ditto.
Sun Oct 18 11:49:03 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* sign.c (only_old_style): Add option force_v3_sigs
(sign_file): Fixed a bug in sig->version
(clearsign_file): Ditto.
* parse-packet.c (dump_sig_subpkt): New
* keyedit.c (menu_expire): New.
* free-packet.c (cmp_signatures): New
Sat Oct 17 10:22:39 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* armor.c: changed output line length from 72 to 64.
* keyedit.c (fix_keyblock): New.
Fri Oct 16 10:24:47 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* trustdb.c: Rewrote most.
* tdbio.c: Add cache and generalized hash tables.
* options.h (ENABLE_COMMENT_PACKETS): New but undef'ed.
* encode.c, sign.c, keygen.c: Disabled comment packets.
* export.c (do_export): Comment packets are never exported,
except for those in the secret keyring.
* g10.c (main): Removed option do-no-export-rsa; should be
be replaced by a secpial tool.
* export.c (do_export): Removed the code for the above option.
* armor.c (find_header): Support for new only_keyblocks.
* import.c (import_keys): Only looks for keyblock armors.
* packet.h: replaced valid_days by expiredate and changed all users.
* build-packet.c (do_public_key): calculates valid-days
(do_secret_key): Ditto.
* parse-packet.c (parse_key): expiredate is calucated from the
valid_period in v3 packets.
* keyid.c (do_fingerprint_md): calculates valid_dates.
* keygen.c (add_key_expire): fixed key expiration time for v4 packets.
* armor.c (find_header): A LF in the first 28 bytes
was skipped for non-armored data.
Thu Oct 8 11:35:51 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* armor.c (is_armored): Add test on old comment packets.
* tdbio.c (tdbio_search_dir_bypk): fixed memory leak.
* getkey.c: Changed the caching algorithms.
Wed Oct 7 19:33:28 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* kbnodes.c (unused_nodes): New.
Wed Oct 7 11:15:36 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* keyedit.c (sign_uids): Fixed a problem with SK which could caused
a save of an unprotected key.
(menu_adduid): Ditto.
* keyedit.c (keyedit_menu): Prefs are now correctly listed for
new user ids.
* trustdb.c (update_trust_record): New.
(insert_trust_record): Now makes use of update_trust_record.
Tue Oct 6 16:18:03 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* trustdb.c (read_record): replaces most of the tdbio_read_records.
(write_record): Ditto.
Sat Oct 3 11:01:21 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* keygen.c (ask_alogo): enable ElGamal enc-only only for addmode.
Wed Sep 30 10:15:33 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* import.c (import_one): Fixed update of wrong keyblock.
Tue Sep 29 08:32:08 1998 me,,, (wk@tobold)
* mainproc.c (proc_plaintext): Display note for special filename.
* plaintext.c (handle_plaintext): Suppress output of special file.
Mon Sep 28 12:57:12 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* g10.c (verify_own_keys): Add warning if a key is not protected.
* passphrase (hash_passphrase): Fixed iterated+salted mode and
setup for keysizes > hashsize.
* g10.c (main): New options: --s2k-{cipher,digest,mode}.
Fri Sep 25 09:34:23 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* g10.c: Chnaged some help texts.
Tue Sep 22 19:34:39 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* passphrase.c (read_passphrase_from_fd): fixed bug for long
passphrases.
Mon Sep 21 11:28:05 1998 Werner Koch (wk@(none))
* getkey.c (lookup): Add code to use the sub key if the primary one
does not match the usage.
* armor.c (armor_filter): New error message: no valid data found.
(radix64_read): Changes to support multiple messages.
(i18n.h): New.
* mainproc.c (add_onepass_sig): bug fix.
Mon Sep 21 08:03:16 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* pkclist.c (do_we_trust): Add keyid to most messages.
* passphrase.c (read_passphrase_from_fd): New.
(have_static_passphrase): New
(get_passphrase_fd): Removed.
(set_passphrase_fd): Removed.
* g10.c (main): passphrase is now read here.
* keyedit.c (keyedit_menu): "help" texts should now translate fine.
Mon Sep 21 06:40:02 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* encode.c (encode_simple): Now disables compression
when --rfc1991 is used.
(encode_crypt): Ditto.
Fri Sep 18 16:50:32 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* getkey.c (merge_key_and_selfsig): New.
Fri Sep 18 10:20:11 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* pkclist.c (select_algo_from_prefs): Removed 3DES kludge.
* seskey.c (make_session_key): Fixed SERIOUS bug introduced
by adding the weak key detection code.
* sign.c (sign_file): Changed aremor header in certain cases.
Tue Sep 15 17:52:55 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* mainproc.c (check_sig_and_print): Replaced ascime by asctimestamp.
Mon Sep 14 11:40:52 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* seskey.c (make_session_key): Now detects weak keys.
* trustdb (clear_trust_checked_flag): New.
* plaintext.c (handle_plaintext): Does no anymore suppress CR from
cleartext signed messages.
Sun Sep 13 12:54:29 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* trustdb.c (insert_trust_record): Fixed a stupid bug in the free
liunked list loops.
Sat Sep 12 15:49:16 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* status.c (remove_shmid): New.
(init_shm_comprocess): Now sets permission to the real uid.
Wed Sep 9 11:15:03 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* packet.h (PKT_pubkey_enc): New flah throw_keyid, and add logic to
implement it.
* g10.c (main): New Option --throw-keyid
* getkey.c (enum_secret_keys): Add new ar and changed all callers.
Tue Sep 8 20:04:09 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* delkey.c (delete_key): Moved from keyedit.c.
Mon Sep 7 16:37:52 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* build-packet.c (calc_length_header): New arg new_ctb to correctly
calculate the length of new style packets.
* armor.c (is_armored): Checks for symkey_enc packets.
* pkclist.c (select_algo_from_prefs): 3DEs substitute is now CAST5.
Tue Aug 11 17:54:50 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* build-packet.c (do_secret_key): Fixed handling of old keys.
* getkey.c (compare_name): Fixed exact and email matching
* openfile.c (open_outfile): Changed arguments and all callers.
Tue Aug 11 09:14:35 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* encode.c (encode_simple): Applied option set-filename and comment.
(encode_crypt): Ditto.
* sign.c (sign_file): Ditto.
* armor.c (armor_filter): Applied option comment.
* encode.c (encode_crypt): Moved init_packet to the begin.
(encode_simple): add an init_packet().
* comment (write_comment): Now enforces a hash sign as the 1st byte.
* import.c (import_one): Add explanation for "no user ids".
* compress.c (do_uncompress): Applied Brian Warner's patch to support
zlib 1.1.3 etc.
* trustdb.c (check_trust): Fixed a problem after inserting new keys.
* getkey (lookup): do not return the primary key if usage is given
(lookup_sk): Ditto and take usage into account.
* status.c (cpr_get_answer_is_yes): add display_help.
Mon Aug 10 10:11:28 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* getkey.c (lookup_sk): Now always returns the primary if arg
primary is true.
(lookup): Likewise.
(get_pubkey_byname): Now returns the primary key
(get_seckey_byname): Ditto.
Mon Aug 10 08:34:03 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* keyid.c (pubkey_letter): ELG_E is now a small g.
Sat Aug 8 17:26:12 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* openfile (overwrite_filep): Changed semantics and all callers.
Sat Aug 8 12:17:07 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* status.c (display_help): New.
Thu Aug 6 16:30:41 1998 Werner Koch,mobil,,, (wk@tobold)
* seskey.c (encode_session_key): Now uses get_random_bits().
Thu Aug 6 07:34:56 1998 Werner Koch,mobil,,, (wk@tobold)
* ringedit.c (keyring_copy): No more backupfiles for
secret keyrings and add additional warning in case of
a failed secret keyring operation.
Wed Aug 5 11:54:37 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* g10.c (check_opts): Moved to main. Changed def_cipher_algo
semantics and chnaged all users.
* pubkey-enc.c (get_sssion_key): New informational output
about preferences.
* parse-packet.c (parse_symkeyenc): Fixed salted+iterated S2K
(parse_key): Ditto.
* build-packet.c (do_secret_key): Ditto.
(do_symkey_enc): Ditto.
Tue Aug 4 08:59:10 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* getkey.c (enum_secret_keys): Now returns only primary keys.
* getkey (lookup): Now sets the new namehash field.
* parse-packet.c (parse_sig_subpkt2): New.
* sign.c (sign_file): one-pass sigs are now emiited reverse.
Preference data is considered when selecting the compress algo.
Wed Jul 29 12:53:03 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* free-packet.c (copy_signature): New.
* keygen.c (generate_subkeypair): rewritten
* g10.c (aKeyadd): Removed option --add-key
Mon Jul 27 10:37:28 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* seckey-cert.c (do_check): Additional check on cipher blocksize.
(protect_secret_key): Ditto.
* encr-data.c: Support for other blocksizes.
* cipher.c (write_header): Ditto.
Fri Jul 24 16:47:59 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* kbnode.c (insert_kbnode): Changed semantics and all callers.
* keyedit.c : More or less a complete rewrite
Wed Jul 22 17:10:04 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* build-packet.c (write_sign_packet_header): New.
Tue Jul 21 14:37:09 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* import.c (import_one): Now creates a trustdb record.
* g10.c (main): New command --check-trustdb
Mon Jul 20 11:15:07 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* genkey.c (generate_keypair): Default key is now DSA with
encryption only ElGamal subkey.
Thu Jul 16 10:58:33 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* keyid.c (keyid_from_fingerprint): New.
* getkey.c (get_pubkey_byfprint): New.
Tue Jul 14 18:09:51 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* keyid.c (fingerprint_from_pk): Add argument and changed all callers.
(fingerprint_from_sk): Ditto.
Tue Jul 14 10:10:03 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* plaintext.c (handle_plaintext): Now returns create error if
the file could not be created or the user responded not to overwrite
the file.
* mainproc.c (proc_plaintext): Tries again if the file could not
be created to check the signature without output.
* misc.c (disable_core_dumps): New.
* g10.c (main): disable coredumps for gpg
* g10.c (MAINTAINER_OPTIONS): New to disable some options
Mon Jul 13 16:47:54 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* plaintext.c (hash_datafiles): New arg for better support of
detached sigs. Changed all callers.
* mainproc.c (proc_signature_packets): Ditto.
* g10.c (main): New option "compress-sigs"
* sig.c (sign_file): detached signatures are not anymore compressed
unless the option --compress-sigs is used.
Thu Jul 9 19:54:54 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* armor.c: Fixes to allow zero length cleartext signatures
Thu Jul 9 14:52:47 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* g10.c (build_list): Now drops setuid.
(main): Changed the way keyrings and algorithms are registered .
Wed Jul 8 14:17:30 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* packet.h (PKT_public_key): Add field keyid.
* parse-packet.c (parse_key): Reset the above field.
* keyid.c (keyid_from_pk): Use above field as cache.
* tdbio.c, tdbio.h: New
* trustdb.c: Moved some functions to tdbio.c.
(print_keyid): New.
* pkclist.c (check_signatures_trust): New.
Wed Jul 8 10:45:28 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* plaintext.c (special_md_putc): New.
(handle_plaintext): add clearsig argument
* mainproc.c (proc_plaintext): detection of clearsig
* sign.c (write_dased_escaped): Changed clearsig format
Tue Jul 7 18:56:19 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* armor.c (find_header): Now makes sure that there is only one
empty line for clearsigs, as this is what OP now says.
Mon Jul 6 13:09:07 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* g10.c (main): New option default-secret-key
* getkey.c (get_seckey_byname): support for this option.
Mon Jul 6 09:03:49 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* getkey.c (add_keyring): Keyrings are now added to end of the
list of keyrings. The first added keyringwill be created.
(add_secret_keyring): Likewise.
* ringedit.c (add_keyblock_resource): Files are created here.
* g10.c (aNOP): Removed
* getkey.c (lookup): Add checking of usage for name lookups
* packet.h (pubkey_usage): Add a field which may be used to store
usage capabilities.
* pkclist.c (build_pk_list): getkey now called with usage arg.
* skclist.c (build_sk_list): Ditto.
* sign.c (clearsign_file): Fixed "Hash:" headers
Sat Jul 4 13:33:31 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* trustdb.c (list_ownertrust): New.
* g10.c (aListOwnerTrust): New.
* g10.c (def_pubkey_algo): Removed.
* trustdb.c (verify_private_data): Removed and also the call to it.
(sign_private_data): Removed.
Fri Jul 3 13:26:10 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* g10.c (aEditKey): was aEditSig. Changed usage msg.
* keyedit.c: Done some i18n stuff.
* g10.c (do_not_use_RSA): New.
* sign.c (do_sign): Add call to above function.
* encode.c (write_pubkey_enc_from_list): Ditto.
Thu Jul 2 21:01:25 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* parse-packet.c: Now is able sto store data of unknown
algorithms.
* free-packet.c: Support for this.
* build-packet.c: Can write data of packet with unknown algos.
Thu Jul 2 11:46:36 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* parse-packet.c (parse): fixed 4 byte length header
Wed Jul 1 12:36:55 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* packet.h (new_ctb): New field for some packets
* build-packet.c (build_packet): Support for new_ctb
* parse-packet.c (parse): Ditto.
Mon Jun 29 12:54:45 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* packet.h: changed all "_cert" to "_key", "subcert" to "subkey".
* free-packet.c (free_packet): Removed memory leak for subkeys.
Sun Jun 28 18:32:27 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* import.c (import_keys): Renamed from import_pubkeys.
(import_secret_one): New.
* g10.c (aExportSecret): New.
* export.c (export_seckeys): New.
* parse-packet.c (parse_certificate): Cleaned up.
(parse_packet): Trust packets are now considered as unknown.
(parse_pubkey_warning): New.
Fri Jun 26 10:37:35 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* keygen.c (has_invalid_email_chars): New.
Wed Jun 24 16:40:22 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* armor.c (armor_filter): Now creates valid onepass_sig packets
with all detected hash algorithms.
* mainproc.c (proc_plaintext): Now uses the hash algos as specified
in the onepass_sig packets (if there are any)
Mon Jun 22 11:54:08 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* plaintext.c (handle_plaintext): add arg to disable outout
* mainproc.c (proc_plaintext): disable output when in sigs_only mode.
Thu Jun 18 13:17:27 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* keygen.c: Removed all rsa packet stuff, chnaged defaults
for key generation.
Sun Jun 14 21:28:31 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* misc.c (checksum_u16): Fixed a stupid bug which caused a
wrong checksum calculation for the secret key protection and
add a backward compatibility option.
* g10.c (main): Add option --emulate-checksum-bug.
Thu Jun 11 13:26:44 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* packet.h: Major changes to the structure of public key material
which is now stored in an array and not anaymore in a union of
algorithm specific structures. These is needed to make the system
more extendable and makes a lot of stuff much simpler. Changed
all over the system.
* dsa.c, rsa.c, elg.c: Removed.
Wed Jun 10 07:22:02 1998 Werner Koch,mobil,,, (wk@tobold)
* g10.c ("load-extension"): New option.
Mon Jun 8 22:23:37 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* seckey-cert.c (do_check): Removed cipher constants
(protect_secret_key): Ditto.
Fri May 29 10:00:28 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* trustdb.c (query_trust_info): New.
* keylist.c (list_one): Add output of trust info
* mainproc (list_node): ditto.
* g10.c (main): full trustdb init if -with-colons and any of the
key list modes.
Thu May 28 10:34:42 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* status.c (STATUS_RSA_OR_IDEA): New.
* sig-check.c (check_signature): Output special status message.
* pubkey-enc.c (get_session_key): Ditto.
* mainproc.c (check_sig_and_print): Changed format of output.
* passpharse.c (passphrase_to_dek): Likewise.
Wed May 27 13:46:48 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* g10.c (aListSecretKeys): New option --list-secret-keys
* keylist.c (std_key_list): Renamed to public_key_list.
(secret_key_list): New
(list_one, list_all): Add support for secret keys.
* getkey.c (get_secret_keyring): New.
* mainproc.c (list_node): Add option --with-colons for secret keys
* sig-check.c (check_key_signature): detection of selfsigs
* mainproc.c (list_node): fixed listing.
* g10.c (aListSecretKeys): New option --always-trust
* pkclist.c (do_we_trust): Override per option added
* status.c (write_status_text): Add a prefix to every output line.
Wed May 27 07:49:21 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* g10 (--compress-keys): New.
* options.h (compress_keys): New.
* export.c (export_pubkeys): Only compresses with the new option.
Tue May 26 11:24:33 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* passphrase.c (get_last_passphrase): New
(set_next_passphrase): New.
(passphrase_to_dek): add support for the above functions.
* keyedit.c (make_keysig_packet): Add sigclass 0x18,
changed all callers due to a new argument.
* keygen.c (write_keybinding): New
(generate_subkeypair): Add functionality
(ask_algo, ask_keysize, ask_valid_days): Broke out of generate_keypair
(ask_user_id, ask_passphrase): Ditto.
Thu May 21 11:26:13 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* g10.c,gpgd.c (main): Does now return an int, so that egcs does
not complain.
* armor.c (fake_packet): Removed erro message and add a noticed
that this part should be fixed.
* sign.c (sign_file): Compression now comes in front of encryption.
* encode.c (encode_simple): Ditto.
(encode_crypt): Ditto.
Tue May 19 16:18:19 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* armor.c (fake_packet): Changed assertion to log_error
Sat May 16 16:02:06 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* build-packet.c (build_packet): Add SUBKEY packets.
Fri May 15 17:57:23 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* sign.c (hash_for): New and used in all places here.
* main.h (DEFAULT_): new macros.
* g10.c (opt.def_digest_algo): Now set to 0
* compress.c (init_compress): Add support for algo 1
* options.h (def_compress_algo): New
* g10.c (main): New option --compress-algo
Fri May 15 13:23:59 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* g10.c (print_mds): New feature to print only one hash,
chnaged formatting.
Thu May 14 15:36:24 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* misc.c (trap_unaligned) [__alpha__]: New
* g10.c (trap_unaligned): Add call to this to track down SIGBUS
on Alphas (to avoid the slow emulation code).
Wed May 13 11:48:27 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* build-packet.c (do_signature): Support for v4 pakets.
* keyedit.c (make_keysig_packet): Ditto.
* build-packet.c (build_sig_subpkt_from_sig): New.
(build_sig_subpkt): New.
* elg.c (g10_elg_sign): removed keyid_from_skc.
* dsa.c (g10_dsa_sign): Ditto.
* rsa.c (g10_rsa_sign): Ditto.
* keyedit.c (make_keysig_packet): Add call to keyid_from_skc
* sign.c (clearsign_file): Support for v4 signatures.
(sign_file): Ditto.
Wed May 6 09:31:24 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* parse-packet.c (do_parse): add support for 5 byte length leader.
(parse_subpkt): Ditto.
* build-packet.c (write_new_header): Ditto.
* packet.h (SIGSUBPKT_): New constants.
* parse-packet.c (parse_sig_subpkt): Changed name, made global,
and arg to return packet length, chnaged all callers
Tue May 5 22:11:59 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* keygen.c (gen_dsa): New.
* build_packet.c (do_secret_cert): Support for DSA
Mon May 4 19:01:25 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* compress.c: doubled buffer sizes
* parse-packet.c (do_plaintext): now uses iobuf_read/write.
Mon May 4 09:35:53 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* seskey.c (encode_md_value): Add optional argument hash_algo,
changed all callers.
* passphrase.c (make_dek_from_passphrase): Removed
* (get_passhrase_hash): Changed name to passphrase_to_dek, add arg,
changed all callers.
* all: Introduced the new ELG identifier and added support for the
encryption only one (which is okay to use by GNUPG for signatures).
Sun May 3 17:50:26 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* packet.h (PKT_OLD_COMMENT): New name for type 16.
* parse-packet.c (parse_comment): Now uses type 61
Fri May 1 12:44:39 1998 Werner Koch,mobil,,, (wk@tobold)
* packet.h (count): Chnaged s2k count from byte to u32.
* seckey-cert.c (do_check): Changed s2k algo 3 to 4, changed
reading of count.
* build-packet.c (do_secret_cert): ditto.
* parse-packet.c (parse_certificate): ditto.
* parse-packet.c (parse_symkeyenc): New.
* build-packet.c (do_symkey_enc): New.
Thu Apr 30 16:33:34 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* sign.c (clearsign_file): Fixed "Hash: " armor line.
Tue Apr 28 14:27:42 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* parse-packet.c (parse_subpkt): Some new types.
Mon Apr 27 12:53:59 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* g10.c (main): Add option --skip-verify.
* mainproc.c (check_sig_and_print): Ditto.
* g10.c (print_mds): Add output for Tiger.
* sign.c (sign_file): Now uses partial length headers if used
in canonical textmode (kludge to fix a bug).
* parse-packet.c (parse_certificate): Changed BLOWFISH id.
* pubkey-enc.c (get_session_key): Ditto.
* seskey.c (make_session_key): Ditto.
* seckey-cert.c (protect_secret_key,do_check): Add BLOWFISH160.
Fri Apr 24 17:38:48 1998 Werner Koch,mobil,,, (wk@tobold)
* sig-check.c (check_key_signature): Add sig-class 0x14..0x17
* keyedit.c (sign-key): Some changes to start with support of
the above new sig-classes.
Wed Apr 22 09:01:57 1998 Werner Koch,mobil,,, (wk@tobold)
* getkey.c (compare_name): add email matching
Tue Apr 21 16:17:12 1998 Werner Koch,mobil,,, (wk@tobold)
* armor.c (armor_filter): fixed missing last LF before CSUM.
Thu Apr 9 11:35:22 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* seckey-cert.c (do_check): New; combines all the check functions
into one.
* sign.c: removed all key management functions
* keyedit.c: New.
Thu Apr 9 09:49:36 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* import.c (chk_self_sigs): Changed an error message.
Wed Apr 8 16:19:39 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* packet.h: packet structs now uses structs from the pubkey,
removed all copy operations from packet to pubkey structs.
Wed Apr 8 13:40:33 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* trustdb.c (verify_own_certs): Fixed "public key not found".
* getkey.c (key_byname): New, combines public and secret key search.
* pkclist.c (build_pkc_list): Add new arg usage, changed all callers.
* skclist.c (build_skc_list): Likewise.
* ringedit.c (find_keyblock, keyring_search2): Removed.
Wed Apr 8 09:47:21 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* sig-check.c (do_check): Applied small fix from Ulf Möller.
Tue Apr 7 19:28:07 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* cipher.c, encr-data.c, seckey-cert.c: Now uses cipher_xxxx
functions instead of blowfish_xxx or cast_xxx
Tue Apr 7 11:04:02 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* Makefile.am (g10maint.o): Changed the way it is created.
Mon Apr 6 11:17:08 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* misc.c: New.
* keygen.c (checksum,checksum_u16,checksum_mpi): Moved to misc.c
* seckey-cert.c: Kludge for wrong ELG checksum implementation.
Sat Apr 4 20:07:01 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* cipher.c (cipher_filter): Support for CAST5
* encr-data.c (decode_filter): Ditto.
(decrypt_data): Ditto.
* seskey.c (make_session_key): Ditto.
* seckey-cert.c (check_elg, check_dsa): Ditto,
(protect_secret_key): Ditto.
* pubkey-enc.c (get_session_key): Ditto.
* passphrase.c (hash_passphrase): Ditto.
Thu Apr 2 20:22:35 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* gpgd.c: New
Thu Apr 2 10:38:16 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* keygen.c (generate_keypair): Add valid_days stuff.
* trustdb.c (check_trust): Add check for valid_days.
Wed Apr 1 16:15:58 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* keygen.c (generate_keypair): Addional question whether the
selected large keysize is really needed.
Wed Apr 1 15:56:33 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* seckey-cert.c (protect_secret_key): merged protect_xxx to here.
Wed Apr 1 10:34:46 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* Makefile.am (g10maint.c): Changed creation rule, so that it works
on FreeBSD (missing CFLAGS).
* parse-packet.c (parse_subkey): Removed.
Thu Mar 19 15:22:36 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* ringedit.c (keyring_enum): Fixed problem with reading too
many packets. Add support to read secret keyrings.
* getkey.c (scan_keyring): Removed
(lookup): New to replace scan_keyring.
(scan_secret_keyring): Removed.
(lookup_skc): New.
Wed Mar 18 11:47:34 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* ringedit.c (enum_keyblocks): New read mode 11.
* keyid.c (elg_fingerprint_md): New and changed all other functions
to call this if the packet version is 4 or above.
Tue Mar 17 20:46:16 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* parse-packet.c (parse_certificate): Add listing support for subkeys.
Tue Mar 17 20:32:22 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* armor.c (is_armored): Allow marker packet.
Thu Mar 12 13:36:49 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* trustdb.c (check_trust): Checks timestamp of pubkey.
* sig-check. (do_check): Compares timestamps.
Tue Mar 10 17:01:56 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* g10.c (main): Add call to init_signals.
* signal.c: New.
Mon Mar 9 12:43:42 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* dsa.c: New
* packet.h, free-packet.c, parse-packet.c : Add support for DSA
* sig-check.c, getkey.c, keyid.c, ringedit.c: Ditto.
* seckey-cert.c: Ditto.
* packet.h : Moved .digest_algo of signature packets to outer
structure. Changed all references
Sun Mar 8 13:06:42 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* openfile.c : Support for stdout filename "-".
* mainproc.c (check_sig_and_print): Enhanced status output:
* status.c (write_status_text): New.
Fri Mar 6 16:10:54 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* kbnode.c (clone_kbnode): Fixed private_flag.
* mainproc.c (list_node): Output of string "Revoked" as user-id.
Fri Mar 6 14:26:39 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* g10.c (main): Add userids to "-kv" and cleaned up this stuff.
Fri Mar 6 12:45:58 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* g10.c (main): Changed semantics of the list-... commands
and added a new one. Removed option "-d"
* decrypt.c: New.
* trustdb.c (init_trustdb): Autocreate directory only if it ends
in "/.gnupg".
Thu Mar 5 12:12:11 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* mainproc.c (do_proc_packets): New. Common part of proc_packet.
(proc_signature_packets): special version to handle signature data.
* verify.c: New.
* g10.c (aVerify): New.
* plaintext.c (hash_datafiles): New.
* compress.c (handle_compressed): Add callback arg, changed caller.
Thu Mar 5 10:20:06 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* g10.c: Is nom the common source for gpg and gpgm
* g10maint.c: Removed
* Makefile.am: Add rule to build g10maint.c
Thu Mar 5 08:43:59 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* g10.c (main): Changed the way clear text sigs are faked.
Wed Mar 4 19:47:37 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* g10maint.c (aMuttKeyList): New
* keylist.c: New.
Wed Mar 4 17:20:33 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* getkey.c (get_pubkey_byname): Kludge to allow 0x prefix.
Tue Mar 3 13:46:55 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* g10maint.c (main): New option --gen-random.
Tue Mar 3 09:50:08 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* g10.c (aDeleteSecretKey): New.
(aEditSig): Add option "--edit-key" as synonym for "--edit-sig".
(aDeleteSecretKey): New.
* getkey.c (seckey_available): New.
* sign.c (delete_key): Enhanced to delete secret keys, changed all
callers.
Mon Mar 2 21:23:48 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* pkc_list.c (build_pkc_list): Add interactive input of user ID.
Mon Mar 2 20:54:05 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* pkclist.c (do_we_trust_pre): New.
(add_ownertrust): Add message.
* trustdb.c (enum_trust_web): Quick fix.
Mon Mar 2 13:50:53 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* g10.c (main): New action aDeleteKey
* sign.c (delete_key): New.
Sun Mar 1 16:38:58 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* trustdb.c (do_check): No returns TRUST_UNDEFINED instead of
eof error.
Fri Feb 27 18:14:03 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* armor.c (find_header): Removed trailing CR on headers.
Fri Feb 27 18:02:48 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* ringedit.c (keyring_search) [MINGW32]: Open and close file here
because rename does not work on open files. Chnaged callers.
Fri Feb 27 16:43:11 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* sig-check.c (do_check): Add an md_enable.
* mainproc.c (do_check_sig): Use md_open in case of detached sig
(proc_tree): Take detached sigs into account.
Fri Feb 27 15:22:46 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* g10.c (main): Make use of GNUPGHOME envvar.
* g10main.c (main): Ditto.
Wed Feb 25 11:40:04 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* plaintext.c (ask_for_detached_datafile): add opt.verbose to
info output.
* openfile.c (open_sigfile): Try also name ending in ".asc"
Wed Feb 25 08:41:00 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* keygen.c (generate_keypair): Fixed memory overflow.
Tue Feb 24 15:51:55 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* parse-packet.c (parse_certificate): Support for S2K.
* build-packet.c (do_secret_cert): Ditto.
* keygen.c (gen_elg): Ditto.
* seckey-cert.c (check_elg): Ditto
(protect_elg): Ditto.
* sign.c (chnage_passphrase): Ditto.
* passphrase.c (get_passphrase_hash): Support for a salt and
changed all callers.
(make_dek_from_passphrase): Ditto.
Tue Feb 24 12:30:56 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* build-packet.c (hash_public_cert): Disabled debug output.
Fri Feb 20 17:22:28 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* trustdb.c (init_trustdb) [MINGW32]: Removed 2nd mkdir arg.
(keyring_copy) [MINGW32]: Add a remove prior to the renames.
Wed Feb 18 18:39:02 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* Makefile.am (OMIT_DEPENDENCIES): New.
* rsa.c: Replaced log_bug by BUG.
Wed Feb 18 13:35:58 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* mainproc.c (do_check_sig): Now uses hash_public_cert.
* parse-packet.c (parse_certificate): Removed hashing.
* packet.h (public_cert): Removed hash variable.
* free-packet.c (copy_public_cert, free_public_cert): Likewise.
* sig-check.c (check_key_signatures): Changed semantics.
Wed Feb 18 12:11:28 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* trustdb.c (do_check): Add handling for revocation certificates.
(build_sigrecs): Ditto.
(check_sigs): Ditto.
Wed Feb 18 09:31:04 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* armor.c (armor_filter): Add afx->hdrlines.
* revoke.c (gen_revoke): Add comment line.
* dearmor.c (enarmor_file): Ditto.
* sig-check.c (check_key_signature): Add handling for class 0x20.
* mainproc.c : Ditto.
Tue Feb 17 21:24:17 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* armor.c : Add header lines "...ARMORED FILE .."
* dearmor.c (enarmor_file): New.
* g10maint.c (main): New option "--enarmor"
Tue Feb 17 19:03:33 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* mainproc.c : Changed a lot, because the packets are now stored
a simple linlked list and not anymore in a complicatd tree structure.
Tue Feb 17 10:14:48 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* free_packet.c (cmp_public_certs): New.
(cmp_user_ids): New.
* kbnode.c (clone_kbnode): New.
(release_kbnode): Add clone support.
* ringedit.c (find_keyblock_bypkc): New.
* sign.c (remove_keysigs): Self signatures are now skipped,
changed arguments and all callers.
* import.c : Add functionality.
Tue Feb 17 09:31:40 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* options.h (homedir): New option.
* g10.c, g10maint.c, getkey.c, keygen.c, trustdb.c (opt.homedir): New.
* trustdb.c (init_trustdb): mkdir for hoem directory
(sign_private_data): Renamed "sig" to "g10.sig"
Mon Feb 16 20:02:03 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* kbnode.c (commit_kbnode): New.
(delete_kbnode): removed unused first arg. Changed all Callers.
* ringedit.c (keyblock_resource_name): New.
(get_keyblock_handle): NULL for filename returns default resource.
Mon Feb 16 19:38:48 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* sig-check.s (check_key_signature): Now uses the supplied
public key to check the signature and not any more the one
from the getkey.c
(do_check): New.
(check_signature): Most work moved to do_check.
Mon Feb 16 14:48:57 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* armor.c (find_header): Fixed another bug.
Mon Feb 16 12:18:34 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* getkey.c (scan_keyring): Add handling of compressed keyrings.
Mon Feb 16 10:44:51 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* g10.c, g10maint.c (strusage): Rewrote.
(build_list): New
Mon Feb 16 08:58:41 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* armor.c (use_armor): New.
Sat Feb 14 14:30:57 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* mainproc.c (proc_tree): Sigclass fix.
Sat Feb 14 14:16:33 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* armor.c (armor_filter): Changed version and comment string.
* encode.c, sign.c, keygen.c: Changed all comment packet strings.
Sat Feb 14 12:39:24 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* g10.c (aGenRevoke): New command.
* revoke.c: New.
* sign.c (make_keysig_packet): Add support for sigclass 0x20.
Fri Feb 13 20:18:14 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* ringedit.c (enum_keyblocks, keyring_enum): New.
Fri Feb 13 19:33:40 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* export.c: Add functionality.
* keygen.c (generate_keypair): Moved the leading comment behind the
key packet.
* kbnode.c (walk_kbnode): Fixed.
* g10.c (main): listing armored keys now work.
Fri Feb 13 16:17:43 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* parse-packet.c (parse_publickey, parse_signature): Fixed calls
to mpi_read used for ELG b.
Fri Feb 13 15:13:23 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* g10.c (main): changed formatting of help output.
Thu Feb 12 22:24:42 1998 Werner Koch (wk@frodo)
* pubkey-enc.c (get_session_key): rewritten
Copyright 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006,
- 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
+ 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
This file is free software; as a special exception the author gives
unlimited permission to copy and/or distribute it, with or without
modifications, as long as this notice is preserved.
This file is distributed in the hope that it will be useful, but
WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without even the
implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
diff --git a/g10/Makefile.am b/g10/Makefile.am
index 5ca68322d..60e7e11e0 100644
--- a/g10/Makefile.am
+++ b/g10/Makefile.am
@@ -1,154 +1,154 @@
# Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004,
# 2005 Free Software Foundation, Inc.
#
# This file is part of GnuPG.
#
# GnuPG is free software; you can redistribute it and/or modify
# it under the terms of the GNU General Public License as published by
# the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or
# (at your option) any later version.
-#
+#
# GnuPG is distributed in the hope that it will be useful,
# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
# GNU General Public License for more details.
-#
+#
# You should have received a copy of the GNU General Public License
# along with this program; if not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
## Process this file with automake to produce Makefile.in
AM_CPPFLAGS = -I$(top_srcdir)/include -I$(top_srcdir)/intl @LIBUSB_CPPFLAGS@
# it seems that we can't use this with automake 1.5
#OMIT_DEPENDENCIES = zlib.h zconf.h
if ! HAVE_DOSISH_SYSTEM
AM_CPPFLAGS += -DLOCALEDIR="\"$(localedir)\""
AM_CPPFLAGS += -DGNUPG_LIBEXECDIR="\"$(libexecdir)/@PACKAGE@\""
AM_CPPFLAGS += -DGNUPG_DATADIR="\"$(pkgdatadir)\""
AM_CPPFLAGS += -DGNUPG_LIBDIR="\"$(libdir)/@PACKAGE@\""
endif
needed_libs = ../cipher/libcipher.a ../mpi/libmpi.a ../util/libutil.a
other_libs = $(LIBICONV) $(DNSLIBS) $(LIBINTL) $(CAPLIBS)
bin_PROGRAMS = gpg gpgv
dist_pkgdata_DATA = options.skel
if ENABLE_BZIP2_SUPPORT
bzip2_source = compress-bz2.c
else
bzip2_source =
endif
common_source = \
global.h \
build-packet.c \
compress.c \
$(bzip2_source) \
filter.h \
free-packet.c \
getkey.c \
keydb.c keydb.h \
keyring.c keyring.h \
seskey.c \
kbnode.c \
main.h \
mainproc.c \
armor.c \
mdfilter.c \
textfilter.c \
progress.c \
misc.c \
options.h \
openfile.c \
keyid.c \
packet.h \
parse-packet.c \
status.c \
status.h \
plaintext.c \
sig-check.c \
keylist.c \
signal.c
if ENABLE_CARD_SUPPORT
-card_support_source_gpg = card-util.c
+card_support_source_gpg = card-util.c
card_support_source_scd = \
app-common.h \
app-openpgp.c \
iso7816.c iso7816.h \
apdu.c apdu.h \
ccid-driver.c ccid-driver.h
card_support_source_local = cardglue.c cardglue.h tlv.c tlv.h
else
card_support_source_gpg =
-card_support_source_scd =
+card_support_source_scd =
card_support_source_local =
endif
card_support_source = $(card_support_source_local) $(card_support_source_gpg) $(card_support_source_scd)
gpg_SOURCES = gpg.c \
$(common_source) \
$(card_support_source) \
pkclist.c \
skclist.c \
pubkey-enc.c \
passphrase.c \
seckey-cert.c \
encr-data.c \
cipher.c \
encode.c \
sign.c \
verify.c \
revoke.c \
decrypt.c \
keyedit.c \
dearmor.c \
import.c \
export.c \
trustdb.c \
trustdb.h \
tdbdump.c \
tdbio.c \
tdbio.h \
delkey.c \
keygen.c \
pipemode.c \
helptext.c \
keyserver.c \
keyserver-internal.h \
photoid.c photoid.h \
exec.c exec.h
gpgv_SOURCES = gpgv.c \
$(common_source) \
- verify.c
+ verify.c
-LDADD = $(needed_libs) $(other_libs) @ZLIBS@ @W32LIBS@ @LIBREADLINE@
-gpg_LDADD = $(LDADD) @DLLIBS@ @NETLIBS@ @LIBUSB@
+LDADD = $(needed_libs) $(other_libs) @ZLIBS@ @W32LIBS@
+gpg_LDADD = $(LDADD) @LIBREADLINE@ @DLLIBS@ @NETLIBS@ @LIBUSB@
$(PROGRAMS): $(needed_libs)
install-exec-hook:
@set -e;\
if test -f $(DESTDIR)$(bindir)/gpgm ; then \
echo "removing obsolete gpgm binary" ; \
rm $(DESTDIR)$(bindir)/gpgm ; \
fi
# Helper to update some source files.
update-source-from-gnupg-2:
@set -e; \
if test -d ../../gnupg-1.9/scd; then dir="../../gnupg-1.9"; \
elif test -d ../../gnupg/scd; then dir="../../gnupg"; \
else exit 1; \
fi; \
for i in $(card_support_source_scd); do \
cp $$dir/scd/$$i $$i; echo $$i; \
done ;\
for i in $(card_support_source_gpg); do \
cp $$dir/g10/$$i $$i; echo $$i; \
done ; \
echo "Please remember to update the ChangeLog accordingly!"
diff --git a/g10/gpgv.c b/g10/gpgv.c
index d93da38fb..dfeaa85d7 100644
--- a/g10/gpgv.c
+++ b/g10/gpgv.c
@@ -1,436 +1,438 @@
/* gpgv.c - The GnuPG signature verify utility
* Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2005, 2006,
* 2009 Free Software Foundation, Inc.
*
* This file is part of GnuPG.
*
* GnuPG is free software; you can redistribute it and/or modify
* it under the terms of the GNU General Public License as published by
* the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or
* (at your option) any later version.
*
* GnuPG is distributed in the hope that it will be useful,
* but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
* MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
* GNU General Public License for more details.
*
* You should have received a copy of the GNU General Public License
* along with this program; if not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
*/
#include <config.h>
#include <errno.h>
#include <stdio.h>
#include <stdlib.h>
#include <string.h>
#include <ctype.h>
#include <unistd.h>
#ifdef HAVE_DOSISH_SYSTEM
#include <fcntl.h> /* for setmode() */
#endif
#ifdef HAVE_LIBREADLINE
#include <stdio.h>
#include <readline/readline.h>
#endif
#define INCLUDED_BY_MAIN_MODULE 1
#include "packet.h"
#include "iobuf.h"
#include "memory.h"
#include "util.h"
#include "main.h"
#include "options.h"
#include "keydb.h"
#include "trustdb.h"
#include "mpi.h"
#include "cipher.h"
#include "filter.h"
#include "ttyio.h"
#include "i18n.h"
#include "status.h"
#include "cardglue.h"
enum cmd_and_opt_values { aNull = 0,
oQuiet = 'q',
oVerbose = 'v',
oBatch = 500,
oKeyring,
- oIgnoreTimeConflict,
+ oIgnoreTimeConflict,
oStatusFD,
oLoggerFD,
oHomedir,
aTest };
static ARGPARSE_OPTS opts[] = {
{ 301, NULL, 0, N_("@\nOptions:\n ") },
{ oVerbose, "verbose", 0, N_("verbose") },
{ oQuiet, "quiet", 0, N_("be somewhat more quiet") },
{ oKeyring, "keyring" ,2, N_("take the keys from this keyring")},
- { oIgnoreTimeConflict, "ignore-time-conflict", 0,
+ { oIgnoreTimeConflict, "ignore-time-conflict", 0,
N_("make timestamp conflicts only a warning") },
{ oStatusFD, "status-fd" ,1, N_("|FD|write status info to this FD") },
{ oLoggerFD, "logger-fd",1, "@" },
{ oHomedir, "homedir", 2, "@" }, /* defaults to "~/.gnupg" */
{0} };
int g10_errors_seen = 0;
const char *
strusage( int level )
{
const char *p;
switch( level ) {
case 11: p = "gpgv (GnuPG)";
break;
case 13: p = VERSION; break;
case 17: p = PRINTABLE_OS_NAME; break;
case 19: p =
_("Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n");
break;
case 1:
case 40: p =
_("Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)");
break;
case 41: p =
_("Syntax: gpgv [options] [files]\n"
"Check signatures against known trusted keys\n");
break;
default: p = default_strusage(level);
}
return p;
}
static void
i18n_init(void)
{
#ifdef USE_SIMPLE_GETTEXT
set_gettext_file (PACKAGE, "Software\\GNU\\GnuPG");
#else
#ifdef ENABLE_NLS
setlocale( LC_ALL, "" );
bindtextdomain (PACKAGE, LOCALEDIR);
textdomain( PACKAGE );
#endif
#endif
}
int
main( int argc, char **argv )
{
ARGPARSE_ARGS pargs;
int rc=0;
STRLIST sl;
STRLIST nrings=NULL;
unsigned configlineno;
log_set_name("gpgv");
init_signals();
i18n_init();
opt.command_fd = -1; /* no command fd */
opt.pgp2_workarounds = 1;
opt.keyserver_options.options|=KEYSERVER_AUTO_KEY_RETRIEVE;
opt.trust_model = TM_ALWAYS;
opt.batch = 1;
opt.homedir = default_homedir ();
tty_no_terminal(1);
tty_batchmode(1);
disable_dotlock();
set_native_charset (NULL); /* Try to auto set the character set */
-
+
pargs.argc = &argc;
pargs.argv = &argv;
pargs.flags= 1; /* do not remove the args */
while( optfile_parse( NULL, NULL, &configlineno, &pargs, opts) ) {
switch( pargs.r_opt ) {
case oQuiet: opt.quiet = 1; break;
case oVerbose: g10_opt_verbose++;
opt.verbose++; opt.list_sigs=1; break;
case oKeyring: append_to_strlist( &nrings, pargs.r.ret_str); break;
case oStatusFD: set_status_fd( pargs.r.ret_int ); break;
case oLoggerFD: log_set_logfile( NULL, pargs.r.ret_int ); break;
case oHomedir: opt.homedir = pargs.r.ret_str; break;
case oIgnoreTimeConflict: opt.ignore_time_conflict = 1; break;
default : pargs.err = 2; break;
}
}
if( log_get_errorcount(0) )
g10_exit(2);
g10_opt_homedir = opt.homedir;
if( opt.verbose > 1 )
set_packet_list_mode(1);
if( !nrings ) /* no keyring given: use default one */
keydb_add_resource ("trustedkeys" EXTSEP_S "gpg", 8, 0);
for(sl = nrings; sl; sl = sl->next )
keydb_add_resource (sl->d, 8, 0 );
-
+
FREE_STRLIST(nrings);
-
+
if( (rc = verify_signatures( argc, argv ) ))
log_error("verify signatures failed: %s\n", g10_errstr(rc) );
/* cleanup */
g10_exit(0);
return 8; /*NEVER REACHED*/
}
void
g10_exit( int rc )
{
rc = rc? rc : log_get_errorcount(0)? 2 :
g10_errors_seen? 1 : 0;
exit(rc );
}
/* Stub:
- * We have to override the trustcheck from pkclist.c becuase
+ * We have to override the trustcheck from pkclist.c becuase
* this utility assumes that all keys in the keyring are trustworthy
*/
int
check_signatures_trust( PKT_signature *sig )
{
return 0;
}
void
read_trust_options(byte *trust_model,ulong *created,ulong *nextcheck,
byte *marginals,byte *completes,byte *cert_depth) {}
-/* Stub:
+/* Stub:
* We don't have the trustdb , so we have to provide some stub functions
* instead
*/
int
cache_disabled_value(PKT_public_key *pk)
{
return 0;
}
void
check_trustdb_stale(void) {}
int
get_validity_info (PKT_public_key *pk, PKT_user_id *uid)
{
return '?';
}
unsigned int
get_validity (PKT_public_key *pk, PKT_user_id *uid)
{
return 0;
}
const char *
trust_value_to_string (unsigned int value)
{
return "err";
}
const char *
uid_trust_string_fixed(PKT_public_key *key,PKT_user_id *uid)
{
return "err";
}
int
get_ownertrust_info (PKT_public_key *pk)
{
return '?';
}
unsigned int
get_ownertrust (PKT_public_key *pk)
{
return TRUST_UNKNOWN;
}
/* Stubs:
* Because we only work with trusted keys, it does not make sense to
* get them from a keyserver
*/
struct keyserver_spec *
keyserver_match(struct keyserver_spec *spec) { return NULL; }
int
keyserver_import_keyid( u32 *keyid, void *dummy )
{
return -1;
}
int
keyserver_import_cert(const char *name) { return -1; }
int
keyserver_import_pka(const char *name,unsigned char *fpr) { return -1; }
int
keyserver_import_name(const char *name,struct keyserver_spec *spec)
{
return -1;
}
int
keyserver_import_ldap(const char *name) { return -1; }
/* Stub:
* No encryption here but mainproc links to these functions.
*/
int
get_session_key( PKT_pubkey_enc *k, DEK *dek )
{
return G10ERR_GENERAL;
}
/* Stub: */
int
get_override_session_key( DEK *dek, const char *string )
{
return G10ERR_GENERAL;
}
/* Stub: */
int
decrypt_data( void *procctx, PKT_encrypted *ed, DEK *dek )
{
return G10ERR_GENERAL;
}
/* Stub:
* No interactive commnds, so we don't need the helptexts
*/
void
display_online_help( const char *keyword )
{
}
/* Stub:
* We don't use secret keys, but getkey.c links to this
*/
int
check_secret_key( PKT_secret_key *sk, int n )
{
return G10ERR_GENERAL;
}
/* Stub:
- * No secret key, so no passphrase needed
+ * No secret key, so no passphrase needed
*/
DEK *
passphrase_to_dek( u32 *keyid, int pubkey_algo,
int cipher_algo, STRING2KEY *s2k, int mode,
const char *tmp, int *canceled)
{
if (canceled)
*canceled = 0;
return NULL;
}
struct keyserver_spec *parse_preferred_keyserver(PKT_signature *sig) {return NULL;}
struct keyserver_spec *parse_keyserver_uri(const char *uri,int require_scheme,
const char *configname,
unsigned int configlineno)
{
return NULL;
}
void free_keyserver_spec(struct keyserver_spec *keyserver) {}
/* Stubs to avoid linking to photoid.c */
void show_photos(const struct user_attribute *attrs,int count,PKT_public_key *pk) {}
int parse_image_header(const struct user_attribute *attr,byte *type,u32 *len) {return 0;}
char *image_type_to_string(byte type,int string) {return NULL;}
#ifdef ENABLE_CARD_SUPPORT
int agent_scd_getattr (const char *name, struct agent_card_info_s *info) {return 0;}
#endif /* ENABLE_CARD_SUPPORT */
/* Stubs to void linking to ../cipher/cipher.c */
int string_to_cipher_algo( const char *string ) { return 0; }
const char *cipher_algo_to_string( int algo ) { return "?";}
void disable_cipher_algo( int algo ) {}
int check_cipher_algo( int algo ) { return -1;}
unsigned int cipher_get_keylen( int algo ) { return 0; }
unsigned int cipher_get_blocksize( int algo ) {return 0;}
CIPHER_HANDLE cipher_open( int algo, int mode, int secure ) { return NULL;}
void cipher_close( CIPHER_HANDLE c ) {}
int cipher_setkey( CIPHER_HANDLE c, byte *key, unsigned keylen ) { return -1;}
void cipher_setiv( CIPHER_HANDLE c, const byte *iv, unsigned ivlen ){}
void cipher_encrypt( CIPHER_HANDLE c, byte *outbuf,
byte *inbuf, unsigned nbytes ) {}
void cipher_decrypt( CIPHER_HANDLE c, byte *outbuf,
byte *inbuf, unsigned nbytes ) {}
void cipher_sync( CIPHER_HANDLE c ) {}
/* Stubs to avoid linking to ../cipher/random.c */
void random_dump_stats(void) {}
int quick_random_gen( int onoff ) { return -1;}
void randomize_buffer( byte *buffer, size_t length, int level ) {}
int random_is_faked() { return -1;}
byte *get_random_bits( size_t nbits, int level, int secure ) { return NULL;}
void set_random_seed_file( const char *name ) {}
void update_random_seed_file() {}
void fast_random_poll() {}
/* Stubs to avoid linking of ../cipher/primegen.c */
void register_primegen_progress ( void (*cb)( void *, int), void *cb_data ) {}
MPI generate_secret_prime( unsigned nbits ) { return NULL;}
MPI generate_public_prime( unsigned nbits ) { return NULL;}
MPI generate_elg_prime( int mode, unsigned pbits, unsigned qbits,
MPI g, MPI **ret_factors ) { return NULL;}
/* Do not link to ../cipher/rndlinux.c */
void rndlinux_constructor(void) {}
/* Stubs to avoid linking to ../util/ttyio.c */
int tty_batchmode( int onoff ) { return 0; }
void tty_printf( const char *fmt, ... ) { }
void tty_fprintf (FILE *fp, const char *fmt, ... ) { }
void tty_print_string( const byte *p, size_t n ) { }
void tty_print_utf8_string( const byte *p, size_t n ) {}
void tty_print_utf8_string2( const byte *p, size_t n, size_t max_n ) {}
char *tty_get( const char *prompt ) { return NULL;}
char *tty_get_hidden( const char *prompt ) {return NULL; }
void tty_kill_prompt(void) {}
int tty_get_answer_is_yes( const char *prompt ) {return 0;}
int tty_no_terminal(int onoff) {return 0;}
void tty_cleanup_after_signal (void) {}
#ifdef __VMS
FILE *ttyfp_is (void) { return stderr; }
void init_ttyfp (void) { }
#endif /*__VMS*/
#ifdef HAVE_LIBREADLINE
void tty_enable_completion(rl_completion_func_t *completer) {}
void tty_disable_completion(void) {}
+void rl_cleanup_after_signal (void) {}
+void rl_free_line_state (void) {}
#endif
/* We do not do any locking, so use these stubs here */
void disable_dotlock(void) {}
DOTLOCK create_dotlock( const char *file_to_lock ) { return NULL; }
void destroy_dotlock (DOTLOCK h) {}
int make_dotlock( DOTLOCK h, long timeout ) { return 0;}
int release_dotlock( DOTLOCK h ) {return 0;}
void remove_lockfiles(void) {}
diff --git a/po/.gitattributes b/po/.gitattributes
new file mode 100644
index 000000000..5b0a00168
--- /dev/null
+++ b/po/.gitattributes
@@ -0,0 +1,7 @@
+# You should add
+#[filter "cleanpo"]
+# clean = "awk '/^\"POT-Creation-Date:/&&!s{s=1;next};!/^#: /{print}'"
+# to your config file. Normally, autogen.sh does this for you.
+
+/??.po filter=cleanpo
+/??_??.po filter=cleanpo
diff --git a/po/be.po b/po/be.po
index 99eafbaa9..bbf3e9b99 100644
--- a/po/be.po
+++ b/po/be.po
@@ -1,6255 +1,4928 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
# Ales Nyakhaychyk <nab@mail.by>, 2003.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnupg 1.2.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: gnupg-i18n@gnupg.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-10 11:31+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-10-30 16:35+0200\n"
"Last-Translator: Ales Nyakhaychyk <nab@mail.by>\n"
"Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
-#: cipher/primegen.c:119
#, c-format
msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
msgstr ""
-#: cipher/primegen.c:310
#, c-format
msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
msgstr ""
-#: cipher/random.c:181
msgid "no entropy gathering module detected\n"
msgstr ""
-#: cipher/random.c:414 cipher/random.c:568
#, fuzzy, c-format
msgid "can't lock `%s': %s\n"
msgstr "немагчыма адкрыць \"%s\"\n"
-#: cipher/random.c:419 cipher/random.c:574
#, fuzzy, c-format
msgid "waiting for lock on `%s'...\n"
msgstr "запіс у stdout\n"
-#: cipher/random.c:462 g10/card-util.c:787 g10/dearmor.c:59 g10/dearmor.c:108
-#: g10/encode.c:182 g10/encode.c:472 g10/gpg.c:1017 g10/gpg.c:3614
-#: g10/import.c:193 g10/keygen.c:2572 g10/keyring.c:1551 g10/openfile.c:193
-#: g10/openfile.c:366 g10/plaintext.c:505 g10/sign.c:779 g10/sign.c:972
-#: g10/sign.c:1086 g10/sign.c:1237 g10/tdbdump.c:139 g10/tdbdump.c:147
-#: g10/tdbio.c:539 g10/tdbio.c:605
#, c-format
msgid "can't open `%s': %s\n"
msgstr ""
-#: cipher/random.c:472
#, c-format
msgid "can't stat `%s': %s\n"
msgstr ""
-#: cipher/random.c:477
#, c-format
msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
msgstr ""
-#: cipher/random.c:482
msgid "note: random_seed file is empty\n"
msgstr ""
-#: cipher/random.c:488
msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
msgstr ""
-#: cipher/random.c:496
#, c-format
msgid "can't read `%s': %s\n"
msgstr ""
-#: cipher/random.c:534
msgid "note: random_seed file not updated\n"
msgstr ""
-#: cipher/random.c:587 g10/card-util.c:833 g10/exec.c:479 g10/gpg.c:1016
-#: g10/keygen.c:3055 g10/keygen.c:3085 g10/keyring.c:1204 g10/keyring.c:1527
-#: g10/openfile.c:287 g10/openfile.c:381 g10/sign.c:797 g10/sign.c:1102
-#: g10/tdbio.c:535
#, c-format
msgid "can't create `%s': %s\n"
msgstr ""
-#: cipher/random.c:599 cipher/random.c:609
#, c-format
msgid "can't write `%s': %s\n"
msgstr ""
-#: cipher/random.c:612
#, c-format
msgid "can't close `%s': %s\n"
msgstr ""
-#: cipher/random.c:857
msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
msgstr ""
-#: cipher/random.c:858
msgid ""
"The random number generator is only a kludge to let\n"
"it run - it is in no way a strong RNG!\n"
"\n"
"DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
"\n"
msgstr ""
-#: cipher/rndegd.c:200
msgid ""
"Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
"keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
"of the entropy.\n"
msgstr ""
-#: cipher/rndlinux.c:130
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Not enough random bytes available. Please do some other work to give\n"
"the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:697
#, c-format
msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:710
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to store the creation date: %s\n"
msgstr "%s: немагчыма стварыць хэш-табліцу: %s\n"
-#: g10/app-openpgp.c:1149
#, fuzzy, c-format
msgid "reading public key failed: %s\n"
msgstr "грамадскі ключ ня знойдзены"
-#: g10/app-openpgp.c:1157 g10/app-openpgp.c:2875
msgid "response does not contain the public key data\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:1165 g10/app-openpgp.c:2883
msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:1174 g10/app-openpgp.c:2893
msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:1494
#, c-format
msgid "using default PIN as %s\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:1501
#, c-format
msgid "failed to use default PIN as %s: %s - disabling further default use\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:1516
#, c-format
msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:1527 g10/app-openpgp.c:1981
msgid "||Please enter the PIN"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:1542 g10/app-openpgp.c:1561 g10/app-openpgp.c:1722
-#: g10/app-openpgp.c:1739 g10/app-openpgp.c:1987 g10/app-openpgp.c:2032
#, c-format
msgid "PIN callback returned error: %s\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:1568 g10/app-openpgp.c:1746 g10/app-openpgp.c:1994
#, c-format
msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:1581 g10/app-openpgp.c:1620 g10/app-openpgp.c:1758
-#: g10/app-openpgp.c:3193
#, fuzzy, c-format
msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
msgstr "збой падпісаньня: %s\n"
-#: g10/app-openpgp.c:1649 g10/app-openpgp.c:2013 g10/app-openpgp.c:3489
msgid "error retrieving CHV status from card\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:1655 g10/app-openpgp.c:3498
msgid "card is permanently locked!\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:1662
#, c-format
msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but keep it at
#. the start of the string. Use %%0A to force a linefeed.
-#: g10/app-openpgp.c:1669
#, c-format
msgid "|A|Please enter the Admin PIN%%0A[remaining attempts: %d]"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:1673
msgid "|A|Please enter the Admin PIN"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:1694
msgid "access to admin commands is not configured\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:2022 g10/card-util.c:108
msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:2028
#, fuzzy
msgid "||Please enter the Reset Code for the card"
msgstr "Калі ласка, абярыце від ключа, які Вам патрэбны:\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2038 g10/app-openpgp.c:2090
#, c-format
msgid "Reset Code is too short; minimum length is %d\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:2060
msgid "|RN|New Reset Code"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:2061
msgid "|AN|New Admin PIN"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:2061
msgid "|N|New PIN"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:2065
#, fuzzy, c-format
msgid "error getting new PIN: %s\n"
msgstr "памылка стварэньня \"%s\": %s\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2171 g10/app-openpgp.c:2961
msgid "error reading application data\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:2177 g10/app-openpgp.c:2968
#, fuzzy
msgid "error reading fingerprint DO\n"
msgstr "паказаць ключы й адбіткі пальцаў"
-#: g10/app-openpgp.c:2187
#, fuzzy
msgid "key already exists\n"
msgstr "выдаліць ключы са зьвязку сакрэтных ключоў"
-#: g10/app-openpgp.c:2191
msgid "existing key will be replaced\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:2193
#, fuzzy
msgid "generating new key\n"
msgstr "стварыць новую пару ключоў"
-#: g10/app-openpgp.c:2195
#, fuzzy
msgid "writing new key\n"
msgstr "стварыць новую пару ключоў"
-#: g10/app-openpgp.c:2620
msgid "creation timestamp missing\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:2640
#, c-format
msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:2652
#, c-format
msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:2662 g10/app-openpgp.c:2670
#, c-format
msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:2766
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to store the key: %s\n"
msgstr "%s: немагчыма стварыць хэш-табліцу: %s\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2852
msgid "please wait while key is being generated ...\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:2865
#, fuzzy
msgid "generating key failed\n"
msgstr "стварыць новую пару ключоў"
-#: g10/app-openpgp.c:2868
#, c-format
msgid "key generation completed (%d seconds)\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:2926
msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:2976
msgid "fingerprint on card does not match requested one\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:3092
#, fuzzy, c-format
msgid "card does not support digest algorithm %s\n"
msgstr "нерэчаісны хэш-альгарытм \"%s\"\n"
-#: g10/app-openpgp.c:3168
#, c-format
msgid "signatures created so far: %lu\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:3503
msgid ""
"verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:3728 g10/app-openpgp.c:3739
#, c-format
msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
msgstr ""
-#: g10/armor.c:383
#, c-format
msgid "armor: %s\n"
msgstr ""
-#: g10/armor.c:422
msgid "invalid armor header: "
msgstr ""
-#: g10/armor.c:433
msgid "armor header: "
msgstr ""
-#: g10/armor.c:446
msgid "invalid clearsig header\n"
msgstr ""
-#: g10/armor.c:459
msgid "unknown armor header: "
msgstr ""
-#: g10/armor.c:512
msgid "nested clear text signatures\n"
msgstr ""
-#: g10/armor.c:647
#, fuzzy
msgid "unexpected armor: "
msgstr "нечаканыя даньні"
-#: g10/armor.c:659
msgid "invalid dash escaped line: "
msgstr ""
-#: g10/armor.c:814 g10/armor.c:1424
#, c-format
msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
msgstr ""
-#: g10/armor.c:857
msgid "premature eof (no CRC)\n"
msgstr ""
-#: g10/armor.c:891
msgid "premature eof (in CRC)\n"
msgstr ""
-#: g10/armor.c:899
msgid "malformed CRC\n"
msgstr ""
-#: g10/armor.c:903 g10/armor.c:1461
#, fuzzy, c-format
msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
msgstr "памылка CRC; %06lx - %06lx\n"
-#: g10/armor.c:923
msgid "premature eof (in trailer)\n"
msgstr ""
-#: g10/armor.c:927
msgid "error in trailer line\n"
msgstr ""
-#: g10/armor.c:1238
msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
msgstr ""
-#: g10/armor.c:1243
#, c-format
msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
msgstr ""
-#: g10/armor.c:1247
msgid ""
"quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:85 g10/card-util.c:374
#, fuzzy, c-format
msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
msgstr "сакрэтны ключ недаступны"
-#: g10/card-util.c:90
#, c-format
msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:98 g10/card-util.c:1773 g10/delkey.c:126 g10/keyedit.c:1516
-#: g10/keygen.c:2756 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:454
msgid "can't do this in batch mode\n"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:106
msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:141 g10/card-util.c:1458 g10/card-util.c:1568
-#: g10/keyedit.c:423 g10/keyedit.c:444 g10/keyedit.c:458 g10/keygen.c:1434
-#: g10/keygen.c:1514
msgid "Your selection? "
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:272 g10/card-util.c:322
msgid "[not set]"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:512
msgid "male"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:513
msgid "female"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:513
msgid "unspecified"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:540
#, fuzzy
msgid "not forced"
msgstr "непадтрымліваецца"
-#: g10/card-util.c:540
msgid "forced"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:631
msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:633
msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:635
msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:652
msgid "Cardholder's surname: "
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:654
msgid "Cardholder's given name: "
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:672
#, c-format
msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:693
msgid "URL to retrieve public key: "
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:701
#, c-format
msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:794
#, fuzzy, c-format
msgid "error allocating enough memory: %s\n"
msgstr "памылка стварэньня \"%s\": %s\n"
-#: g10/card-util.c:806 g10/import.c:279
#, c-format
msgid "error reading `%s': %s\n"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:839
#, fuzzy, c-format
msgid "error writing `%s': %s\n"
msgstr "памылка стварэньня \"%s\": %s\n"
-#: g10/card-util.c:866
msgid "Login data (account name): "
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:876
#, c-format
msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:912
msgid "Private DO data: "
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:922
#, c-format
msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1005
#, fuzzy
msgid "Language preferences: "
msgstr "за шмат пераваг для \"%c\"\n"
-#: g10/card-util.c:1013
#, fuzzy
msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
msgstr "недапушчальныя дапомныя перавагі\n"
-#: g10/card-util.c:1022
#, fuzzy
msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
msgstr "недапушчальныя дапомныя перавагі\n"
-#: g10/card-util.c:1044
msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1058
#, fuzzy
msgid "Error: invalid response.\n"
msgstr "паказаць ключы й адбіткі пальцаў"
-#: g10/card-util.c:1080
#, fuzzy
msgid "CA fingerprint: "
msgstr "паказаць ключы й адбіткі пальцаў"
-#: g10/card-util.c:1103
#, fuzzy
msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
msgstr "паказаць ключы й адбіткі пальцаў"
-#: g10/card-util.c:1153
#, fuzzy, c-format
msgid "key operation not possible: %s\n"
msgstr "збой падпісаньня: %s\n"
-#: g10/card-util.c:1154
msgid "not an OpenPGP card"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1167
#, c-format
msgid "error getting current key info: %s\n"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1254
msgid "Replace existing key? (y/N) "
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1270
msgid ""
"NOTE: There is no guarantee that the card supports the requested size.\n"
" If the key generation does not succeed, please check the\n"
" documentation of your card to see what sizes are allowed.\n"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1295
#, c-format
msgid "What keysize do you want for the Signature key? (%u) "
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1297
#, c-format
msgid "What keysize do you want for the Encryption key? (%u) "
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1298
#, c-format
msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) "
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1309 g10/keygen.c:1648 g10/keygen.c:1654
#, c-format
msgid "rounded up to %u bits\n"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1317 g10/keygen.c:1635
#, c-format
msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1322
#, c-format
msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1342
#, fuzzy, c-format
msgid "error changing size of key %d to %u bits: %s\n"
msgstr "памылка стварэньня \"%s\": %s\n"
-#: g10/card-util.c:1364
msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1378
msgid "NOTE: keys are already stored on the card!\n"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1381
msgid "Replace existing keys? (y/N) "
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1393
#, c-format
msgid ""
"Please note that the factory settings of the PINs are\n"
" PIN = `%s' Admin PIN = `%s'\n"
"You should change them using the command --change-pin\n"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1449
#, fuzzy
msgid "Please select the type of key to generate:\n"
msgstr "Калі ласка, абярыце від ключа, які Вам патрэбны:\n"
-#: g10/card-util.c:1451 g10/card-util.c:1559
#, fuzzy
msgid " (1) Signature key\n"
msgstr "Подпіс створаны ў %.*s з выкарыстаньнем %s ID ключа %08lX\n"
-#: g10/card-util.c:1452 g10/card-util.c:1561
msgid " (2) Encryption key\n"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1453 g10/card-util.c:1563
msgid " (3) Authentication key\n"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1469 g10/card-util.c:1588 g10/keyedit.c:938
-#: g10/keygen.c:1438 g10/keygen.c:1466 g10/keygen.c:1567 g10/revoke.c:681
msgid "Invalid selection.\n"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1556
#, fuzzy
msgid "Please select where to store the key:\n"
msgstr "Калі ласка, абярыце від ключа, які Вам патрэбны:\n"
-#: g10/card-util.c:1600
#, fuzzy
msgid "unknown key protection algorithm\n"
msgstr "невядомы альгарытм сьцісканьня"
-#: g10/card-util.c:1605
#, fuzzy
msgid "secret parts of key are not available\n"
msgstr "сакрэтны ключ недаступны"
-#: g10/card-util.c:1610
msgid "secret key already stored on a card\n"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1623
#, fuzzy, c-format
msgid "error writing key to card: %s\n"
msgstr "збой падпісаньня: %s\n"
-#: g10/card-util.c:1682 g10/keyedit.c:1349
msgid "quit this menu"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1684
#, fuzzy
msgid "show admin commands"
msgstr "несумяшчальныя загады\n"
-#: g10/card-util.c:1685 g10/keyedit.c:1352
msgid "show this help"
msgstr "паказаць гэтую даведку"
-#: g10/card-util.c:1687
#, fuzzy
msgid "list all available data"
msgstr "Даведка адсутнічае"
-#: g10/card-util.c:1690
msgid "change card holder's name"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1691
msgid "change URL to retrieve key"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1692
msgid "fetch the key specified in the card URL"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1693
msgid "change the login name"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1694
#, fuzzy
msgid "change the language preferences"
msgstr "за шмат пераваг для \"%c\"\n"
-#: g10/card-util.c:1695
msgid "change card holder's sex"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1696
#, fuzzy
msgid "change a CA fingerprint"
msgstr "паказаць ключы й адбіткі пальцаў"
-#: g10/card-util.c:1697
msgid "toggle the signature force PIN flag"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1698
#, fuzzy
msgid "generate new keys"
msgstr "стварыць новую пару ключоў"
-#: g10/card-util.c:1699
msgid "menu to change or unblock the PIN"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1700
msgid "verify the PIN and list all data"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1701
msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1823
msgid "gpg/card> "
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1864
#, fuzzy
msgid "Admin-only command\n"
msgstr "несумяшчальныя загады\n"
-#: g10/card-util.c:1895
#, fuzzy
msgid "Admin commands are allowed\n"
msgstr "несумяшчальныя загады\n"
-#: g10/card-util.c:1897
#, fuzzy
msgid "Admin commands are not allowed\n"
msgstr "сакрэтны ключ недаступны"
-#: g10/card-util.c:1988 g10/keyedit.c:2242
msgid "Invalid command (try \"help\")\n"
msgstr "Нерэчаісны загад (паспрабуйце \"help\")\n"
-#: g10/cardglue.c:457
#, fuzzy
msgid "card reader not available\n"
msgstr "сакрэтны ключ недаступны"
-#: g10/cardglue.c:475
msgid "Please insert the card and hit return or enter 'c' to cancel: "
msgstr ""
-#: g10/cardglue.c:487
#, fuzzy, c-format
msgid "selecting openpgp failed: %s\n"
msgstr "збой падпісаньня: %s\n"
-#: g10/cardglue.c:614
#, c-format
msgid ""
"Please remove the current card and insert the one with serial number:\n"
" %.*s\n"
msgstr ""
-#: g10/cardglue.c:623
msgid "Hit return when ready or enter 'c' to cancel: "
msgstr ""
-#: g10/cardglue.c:1013
msgid "Enter New Admin PIN: "
msgstr ""
-#: g10/cardglue.c:1014
msgid "Enter New PIN: "
msgstr ""
-#: g10/cardglue.c:1015
msgid "Enter Admin PIN: "
msgstr ""
-#: g10/cardglue.c:1016
msgid "Enter PIN: "
msgstr ""
-#: g10/cardglue.c:1033
#, fuzzy
msgid "Repeat this PIN: "
msgstr "Паўтарыце пароль: "
-#: g10/cardglue.c:1048
msgid "PIN not correctly repeated; try again"
msgstr ""
-#: g10/decrypt.c:67 g10/decrypt.c:158 g10/gpg.c:3977 g10/keyring.c:375
-#: g10/keyring.c:666 g10/verify.c:101 g10/verify.c:156
#, c-format
msgid "can't open `%s'\n"
msgstr "немагчыма адкрыць \"%s\"\n"
-#: g10/decrypt.c:103 g10/encode.c:823
msgid "--output doesn't work for this command\n"
msgstr ""
-#: g10/delkey.c:73 g10/export.c:309 g10/keyedit.c:3390 g10/keyserver.c:1743
-#: g10/revoke.c:226
#, fuzzy, c-format
msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
msgstr "грамадскі ключ ня знойдзены"
-#: g10/delkey.c:81 g10/export.c:339 g10/import.c:2436 g10/keyserver.c:1757
-#: g10/revoke.c:232 g10/revoke.c:476
#, c-format
msgid "error reading keyblock: %s\n"
msgstr ""
-#: g10/delkey.c:127 g10/delkey.c:134
msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
msgstr ""
-#: g10/delkey.c:133
msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
msgstr ""
-#: g10/delkey.c:145
#, fuzzy
msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
msgstr "выдаліць ключы са зьвязку грамадскіх ключоў"
-#: g10/delkey.c:153
msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
msgstr ""
-#: g10/delkey.c:163
#, c-format
msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
msgstr ""
-#: g10/delkey.c:173
msgid "ownertrust information cleared\n"
msgstr ""
-#: g10/delkey.c:204
#, c-format
msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
msgstr ""
-#: g10/delkey.c:206
msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
msgstr ""
-#: g10/encode.c:211 g10/sign.c:1257
#, c-format
msgid "error creating passphrase: %s\n"
msgstr ""
-#: g10/encode.c:216
msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
msgstr ""
-#: g10/encode.c:229
#, fuzzy, c-format
msgid "using cipher %s\n"
msgstr "збой падпісаньня: %s\n"
-#: g10/encode.c:239 g10/encode.c:534
#, c-format
msgid "`%s' already compressed\n"
msgstr ""
-#: g10/encode.c:290 g10/encode.c:568 g10/sign.c:562
#, c-format
msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
msgstr ""
-#: g10/encode.c:454
msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
msgstr ""
-#: g10/encode.c:478
#, c-format
msgid "reading from `%s'\n"
msgstr ""
-#: g10/encode.c:506
msgid ""
"unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
msgstr ""
-#: g10/encode.c:516
#, c-format
msgid ""
"WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr ""
-#: g10/encode.c:612 g10/sign.c:934
#, c-format
msgid ""
"WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
"preferences\n"
msgstr ""
-#: g10/encode.c:699
#, c-format
msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr ""
-#: g10/encode.c:769 g10/pkclist.c:805 g10/pkclist.c:853
#, c-format
msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
msgstr ""
-#: g10/encode.c:796
#, c-format
msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
msgstr ""
-#: g10/encr-data.c:89 g10/mainproc.c:296
#, c-format
msgid "%s encrypted data\n"
msgstr ""
-#: g10/encr-data.c:91 g10/mainproc.c:300
#, c-format
msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
msgstr ""
-#: g10/encr-data.c:115
msgid ""
"WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
msgstr ""
-#: g10/encr-data.c:126
msgid "problem handling encrypted packet\n"
msgstr ""
-#: g10/exec.c:47
msgid "no remote program execution supported\n"
msgstr ""
-#: g10/exec.c:174 g10/openfile.c:439
#, fuzzy, c-format
msgid "can't create directory `%s': %s\n"
msgstr "%s: немагчыма стварыць тэчку: %s\n"
-#: g10/exec.c:315
msgid ""
"external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
msgstr ""
-#: g10/exec.c:345
msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
msgstr ""
-#: g10/exec.c:423
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
msgstr "немагчыма адкрыць %s: %s\n"
-#: g10/exec.c:426
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
msgstr "немагчыма адкрыць %s: %s\n"
-#: g10/exec.c:511
#, c-format
msgid "system error while calling external program: %s\n"
msgstr ""
-#: g10/exec.c:522 g10/exec.c:588
msgid "unnatural exit of external program\n"
msgstr ""
-#: g10/exec.c:537
msgid "unable to execute external program\n"
msgstr ""
-#: g10/exec.c:553
#, c-format
msgid "unable to read external program response: %s\n"
msgstr ""
-#: g10/exec.c:599 g10/exec.c:606
#, c-format
msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
msgstr ""
-#: g10/exec.c:611
#, c-format
msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
msgstr ""
-#: g10/export.c:59
msgid "export signatures that are marked as local-only"
msgstr ""
-#: g10/export.c:61
msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
msgstr ""
-#: g10/export.c:63
msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
msgstr ""
-#: g10/export.c:65
#, fuzzy
msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
msgstr ""
"Увядзіце новы пароль для гэтага сакрэтнага ключа.\n"
"\n"
-#: g10/export.c:67
msgid "remove unusable parts from key during export"
msgstr ""
-#: g10/export.c:69
msgid "remove as much as possible from key during export"
msgstr ""
-#: g10/export.c:323
#, fuzzy
msgid "exporting secret keys not allowed\n"
msgstr "сакрэтны ключ недаступны"
-#: g10/export.c:352
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: not protected - skipped\n"
msgstr "Ключ абаронены.\n"
-#: g10/export.c:360
#, c-format
msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
msgstr ""
-#: g10/export.c:371
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
msgstr "Ключ абаронены.\n"
-#: g10/export.c:519
msgid "about to export an unprotected subkey\n"
msgstr ""
-#: g10/export.c:542
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
msgstr "%s: немагчыма стварыць хэш-табліцу: %s\n"
-#: g10/export.c:563
#, c-format
msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
msgstr ""
-#: g10/export.c:596
msgid "WARNING: nothing exported\n"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:382
msgid ""
"@Commands:\n"
" "
msgstr ""
"@Загады:\n"
" "
-#: g10/gpg.c:384
msgid "|[file]|make a signature"
msgstr "|[файл]|зрабіць подпіс"
-#: g10/gpg.c:385
msgid "|[file]|make a clear text signature"
msgstr "|[файл]|зрабіць чысты тэкставы подпіс"
-#: g10/gpg.c:386
msgid "make a detached signature"
msgstr "зрабіць адчэплены подпіс"
-#: g10/gpg.c:387
msgid "encrypt data"
msgstr "зашыфраваць даньні"
-#: g10/gpg.c:389
msgid "encryption only with symmetric cipher"
msgstr "шыфраваньне толькі сымэтрычнымі шыфрамі"
-#: g10/gpg.c:391
msgid "decrypt data (default)"
msgstr "разшыфраваць даньні (дапомна)"
-#: g10/gpg.c:393
msgid "verify a signature"
msgstr "праверыць подпіс"
-#: g10/gpg.c:395
msgid "list keys"
msgstr "паказаць сьпіс ключоў"
-#: g10/gpg.c:397
msgid "list keys and signatures"
msgstr "паказаць сьпіс ключоў і подпісаў"
-#: g10/gpg.c:398
#, fuzzy
msgid "list and check key signatures"
msgstr "праверыць подпісы ключа"
-#: g10/gpg.c:399
msgid "list keys and fingerprints"
msgstr "паказаць ключы й адбіткі пальцаў"
-#: g10/gpg.c:400
msgid "list secret keys"
msgstr "паказаць сакрэтныя ключы"
-#: g10/gpg.c:401
msgid "generate a new key pair"
msgstr "стварыць новую пару ключоў"
-#: g10/gpg.c:402
msgid "remove keys from the public keyring"
msgstr "выдаліць ключы са зьвязку грамадскіх ключоў"
-#: g10/gpg.c:404
msgid "remove keys from the secret keyring"
msgstr "выдаліць ключы са зьвязку сакрэтных ключоў"
-#: g10/gpg.c:405
msgid "sign a key"
msgstr "падпісаць ключ"
-#: g10/gpg.c:406
msgid "sign a key locally"
msgstr "падпісаць ключ толькі мясцова"
-#: g10/gpg.c:407
msgid "sign or edit a key"
msgstr "падпісаць ці рэдагаваць ключ"
-#: g10/gpg.c:408
msgid "generate a revocation certificate"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:410
msgid "export keys"
msgstr "экспарт ключоў"
-#: g10/gpg.c:411
msgid "export keys to a key server"
msgstr "экспартаваць ключы на паслужнік ключоў"
-#: g10/gpg.c:412
msgid "import keys from a key server"
msgstr "імпартаваць ключы з паслужніка ключоў"
-#: g10/gpg.c:414
msgid "search for keys on a key server"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:416
msgid "update all keys from a keyserver"
msgstr "абнавіць усе ключы з паслужніка ключоў"
-#: g10/gpg.c:420
msgid "import/merge keys"
msgstr "імпартаваць/аб'яднаць ключы"
-#: g10/gpg.c:423
msgid "print the card status"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:424
msgid "change data on a card"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:425
msgid "change a card's PIN"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:434
msgid "update the trust database"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:441
msgid "|algo [files]|print message digests"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:445 g10/gpgv.c:68
msgid ""
"@\n"
"Options:\n"
" "
msgstr ""
"@\n"
"Выбары:\n"
" "
-#: g10/gpg.c:447
msgid "create ascii armored output"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:449
msgid "|NAME|encrypt for NAME"
msgstr "|ІМЯ| зашыфраваць для вылучанай асобы"
-#: g10/gpg.c:460
msgid "use this user-id to sign or decrypt"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:461
msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:466
msgid "use canonical text mode"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:480
msgid "use as output file"
msgstr "выкарыстоўваць у якасьці файла вываду"
-#: g10/gpg.c:482 g10/gpgv.c:70
msgid "verbose"
msgstr "шматслоўнасьць"
-#: g10/gpg.c:493
msgid "do not make any changes"
msgstr "не рабіць ніякіх зьменаў"
-#: g10/gpg.c:494
msgid "prompt before overwriting"
msgstr "пытацца перад перазапісам"
-#: g10/gpg.c:537
msgid "use strict OpenPGP behavior"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:538
msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:567
msgid ""
"@\n"
"(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
msgstr ""
"@\n"
"(Глядзіце man старонку, для больш поўнага апісаньня ўсіх загадаў і выбараў)\n"
-#: g10/gpg.c:570
msgid ""
"@\n"
"Examples:\n"
"\n"
" -se -r Bob [file] sign and encrypt for user Bob\n"
" --clearsign [file] make a clear text signature\n"
" --detach-sign [file] make a detached signature\n"
" --list-keys [names] show keys\n"
" --fingerprint [names] show fingerprints\n"
msgstr ""
"@\n"
"Прыклады:\n"
"\n"
" -se -r Bob [файл] падпісаць і зашыфраваць для карыстальніка Bob\n"
" --clearsign [файл] стварыць чысты тэкставы подпіс\n"
" --detach-sign [файл] стварыць адчэплены подпіс\n"
" --list-keys [назвы] паказаць ключы\n"
" --fingerprint [назвы] паказаць адбіткі пальцаў\n"
-#: g10/gpg.c:771 g10/gpgv.c:95
msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
msgstr "Калі ласка, паведамляйце пра памылкі на <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
-#: g10/gpg.c:788
msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
msgstr "Выкарыстаньне: gpg [выбары] [файлы] (-h для даведкі)"
-#: g10/gpg.c:791
msgid ""
"Syntax: gpg [options] [files]\n"
"sign, check, encrypt or decrypt\n"
"default operation depends on the input data\n"
msgstr ""
"Сынтаксіс: gpg [выбары] [файлы]\n"
"sign, check, encrypt ці decrypt\n"
"Дапомнае дзеяньне залежыць ад уваходных даньняў\n"
-#: g10/gpg.c:802
msgid ""
"\n"
"Supported algorithms:\n"
msgstr ""
"\n"
"Альгарытмы, якія падтрымліваюцца:\n"
-#: g10/gpg.c:805
msgid "Pubkey: "
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:811 g10/keyedit.c:2308
msgid "Cipher: "
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:817
msgid "Hash: "
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:823 g10/keyedit.c:2354
msgid "Compression: "
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:906
msgid "usage: gpg [options] "
msgstr "Выкарыстаньне: gpg [выбары] "
-#: g10/gpg.c:1054
msgid "conflicting commands\n"
msgstr "несумяшчальныя загады\n"
-#: g10/gpg.c:1072
#, c-format
msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:1269
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:1272
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:1275
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:1281
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:1284
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:1287
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:1293
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:1296
#, c-format
msgid ""
"WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:1299
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:1305
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:1308
#, c-format
msgid ""
"WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:1311
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:1486
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown configuration item `%s'\n"
msgstr "невядомая вэрсыя"
-#: g10/gpg.c:1579
msgid "display photo IDs during key listings"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:1581
msgid "show policy URLs during signature listings"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:1583
msgid "show all notations during signature listings"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:1585
msgid "show IETF standard notations during signature listings"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:1589
msgid "show user-supplied notations during signature listings"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:1591
msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:1593
msgid "show user ID validity during key listings"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:1595
msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:1597
msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:1599
msgid "show the keyring name in key listings"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:1601
msgid "show expiration dates during signature listings"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:1803
#, c-format
msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:2062
#, c-format
msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:2066
#, c-format
msgid "option file `%s': %s\n"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:2073
#, c-format
msgid "reading options from `%s'\n"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:2299 g10/gpg.c:2960 g10/gpg.c:2979
#, c-format
msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:2312
#, c-format
msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:2501 g10/gpg.c:2513
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
msgstr "%s - гэта недапушчальнае мноства знакаў\n"
-#: g10/gpg.c:2590
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' is not a valid character set\n"
msgstr "%s - гэта недапушчальнае мноства знакаў\n"
-#: g10/gpg.c:2614 g10/gpg.c:2803 g10/keyedit.c:4084
msgid "could not parse keyserver URL\n"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:2626
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
msgstr "%s:%d: недапушчальныя выбары экспартаваньня\n"
-#: g10/gpg.c:2629
#, fuzzy
msgid "invalid keyserver options\n"
msgstr "недапушчальныя выбары экспартаваньня\n"
-#: g10/gpg.c:2636
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid import options\n"
msgstr "%s:%d: недапушчальныя выбары імпартаваньня\n"
-#: g10/gpg.c:2639
msgid "invalid import options\n"
msgstr "недапушчальныя выбары імпартаваньня\n"
-#: g10/gpg.c:2646
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid export options\n"
msgstr "%s:%d: недапушчальныя выбары экспартаваньня\n"
-#: g10/gpg.c:2649
msgid "invalid export options\n"
msgstr "недапушчальныя выбары экспартаваньня\n"
-#: g10/gpg.c:2656
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: invalid list options\n"
msgstr "%s:%d: недапушчальныя выбары імпартаваньня\n"
-#: g10/gpg.c:2659
#, fuzzy
msgid "invalid list options\n"
msgstr "недапушчальныя выбары імпартаваньня\n"
-#: g10/gpg.c:2667
msgid "display photo IDs during signature verification"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:2669
msgid "show policy URLs during signature verification"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:2671
#, fuzzy
msgid "show all notations during signature verification"
msgstr "%s - гэта недапушчальнае мноства знакаў\n"
-#: g10/gpg.c:2673
msgid "show IETF standard notations during signature verification"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:2677
msgid "show user-supplied notations during signature verification"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:2679
msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:2681
#, fuzzy
msgid "show user ID validity during signature verification"
msgstr "%s - гэта недапушчальнае мноства знакаў\n"
-#: g10/gpg.c:2683
msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:2685
#, fuzzy
msgid "show only the primary user ID in signature verification"
msgstr "%s - гэта недапушчальнае мноства знакаў\n"
-#: g10/gpg.c:2687
msgid "validate signatures with PKA data"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:2689
msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:2696
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
msgstr "%s:%d: недапушчальныя выбары экспартаваньня\n"
-#: g10/gpg.c:2699
#, fuzzy
msgid "invalid verify options\n"
msgstr "недапушчальныя выбары экспартаваньня\n"
-#: g10/gpg.c:2706
#, c-format
msgid "unable to set exec-path to %s\n"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:2869
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
msgstr "%s:%d: недапушчальныя выбары экспартаваньня\n"
-#: g10/gpg.c:2872
msgid "invalid auto-key-locate list\n"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:2949
msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:2953
#, c-format
msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:2962
#, c-format
msgid "%s not allowed with %s!\n"
msgstr "%s не дазваляецца разам з %s!\n"
-#: g10/gpg.c:2965
#, c-format
msgid "%s makes no sense with %s!\n"
msgstr "%s ня мае сэнсу разам з %s!\n"
-#: g10/gpg.c:2972
#, c-format
msgid "NOTE: %s is not available in this version\n"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:2987
#, fuzzy, c-format
msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
msgstr "запіс у stdout\n"
-#: g10/gpg.c:3001
msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:3007
msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:3013
msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:3026
msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:3094 g10/gpg.c:3118
msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:3100 g10/gpg.c:3124
msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:3106
msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:3112
msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:3127
msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:3129
msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:3131
msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:3133
msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:3135
msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:3138
msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:3142
msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:3149
msgid "invalid default preferences\n"
msgstr "недапушчальныя дапомныя перавагі\n"
-#: g10/gpg.c:3158
msgid "invalid personal cipher preferences\n"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:3162
msgid "invalid personal digest preferences\n"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:3166
msgid "invalid personal compress preferences\n"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:3199
#, fuzzy, c-format
msgid "%s does not yet work with %s\n"
msgstr "%s ня мае сэнсу разам з %s!\n"
-#: g10/gpg.c:3246
#, c-format
msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:3251
#, c-format
msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:3256
#, c-format
msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:3361
#, c-format
msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:3372
msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:3383
msgid "--store [filename]"
msgstr "--store [назва_файла]"
-#: g10/gpg.c:3390
msgid "--symmetric [filename]"
msgstr "--symmetric [назва_файла]"
-#: g10/gpg.c:3392
#, fuzzy, c-format
msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
msgstr "збой падпісаньня: %s\n"
-#: g10/gpg.c:3402
msgid "--encrypt [filename]"
msgstr "--encrypt [назва_файла]"
-#: g10/gpg.c:3415
#, fuzzy
msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
msgstr "--sign --encrypt [назва_файла]"
-#: g10/gpg.c:3417
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:3420
#, c-format
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:3438
msgid "--sign [filename]"
msgstr "--sign [назва_файла]"
-#: g10/gpg.c:3451
msgid "--sign --encrypt [filename]"
msgstr "--sign --encrypt [назва_файла]"
-#: g10/gpg.c:3466
#, fuzzy
msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
msgstr "--sign --encrypt [назва_файла]"
-#: g10/gpg.c:3468
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:3471
#, c-format
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:3491
msgid "--sign --symmetric [filename]"
msgstr "--sign --symmetric [назва_файла]"
-#: g10/gpg.c:3500
msgid "--clearsign [filename]"
msgstr "--clearsign [назва_файла]"
-#: g10/gpg.c:3525
msgid "--decrypt [filename]"
msgstr "--decrypt [назва_файла]"
-#: g10/gpg.c:3533
msgid "--sign-key user-id"
msgstr "--sign-key user-id"
-#: g10/gpg.c:3537
msgid "--lsign-key user-id"
msgstr "--lsign-key user-id"
-#: g10/gpg.c:3558
msgid "--edit-key user-id [commands]"
msgstr "--edit-key user-id [загады]"
-#: g10/gpg.c:3629
msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:3671
#, fuzzy, c-format
msgid "keyserver send failed: %s\n"
msgstr "збой падпісаньня: %s\n"
-#: g10/gpg.c:3673
#, fuzzy, c-format
msgid "keyserver receive failed: %s\n"
msgstr "збой падпісаньня: %s\n"
-#: g10/gpg.c:3675
#, fuzzy, c-format
msgid "key export failed: %s\n"
msgstr "збой падпісаньня: %s\n"
-#: g10/gpg.c:3686
#, fuzzy, c-format
msgid "keyserver search failed: %s\n"
msgstr "збой падпісаньня: %s\n"
-#: g10/gpg.c:3696
#, c-format
msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:3747
#, c-format
msgid "dearmoring failed: %s\n"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:3755
#, c-format
msgid "enarmoring failed: %s\n"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:3842
#, c-format
msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
msgstr "нерэчаісны хэш-альгарытм \"%s\"\n"
-#: g10/gpg.c:3963
msgid "[filename]"
msgstr "[назва_файла]"
-#: g10/gpg.c:3967
msgid "Go ahead and type your message ...\n"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:4271
msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:4273
msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:4306
msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
msgstr ""
-#: g10/getkey.c:150
msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
msgstr ""
-#: g10/getkey.c:173
msgid "[User ID not found]"
msgstr ""
-#: g10/getkey.c:946 g10/getkey.c:956 g10/getkey.c:966 g10/getkey.c:982
-#: g10/getkey.c:997
#, c-format
msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
msgstr ""
-#: g10/getkey.c:1829
#, c-format
msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
msgstr ""
-#: g10/getkey.c:2435 g10/keyedit.c:3726
#, c-format
msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
msgstr ""
-#: g10/getkey.c:2656
#, fuzzy, c-format
msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
msgstr "%s: немагчыма стварыць тэчку: %s\n"
-#: g10/getkey.c:2703
#, c-format
msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
msgstr ""
-#: g10/gpgv.c:71
msgid "be somewhat more quiet"
msgstr "працаваць менш шматслоўна"
-#: g10/gpgv.c:72
#, fuzzy
msgid "take the keys from this keyring"
msgstr "выдаліць ключы са зьвязку грамадскіх ключоў"
-#: g10/gpgv.c:74
msgid "make timestamp conflicts only a warning"
msgstr ""
-#: g10/gpgv.c:75
msgid "|FD|write status info to this FD"
msgstr ""
-#: g10/gpgv.c:99
#, fuzzy
msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
msgstr "Выкарыстаньне: gpg [выбары] [файлы] (-h для даведкі)"
-#: g10/gpgv.c:102
msgid ""
"Syntax: gpgv [options] [files]\n"
"Check signatures against known trusted keys\n"
msgstr ""
-#: g10/helptext.c:47
msgid ""
"It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
"to any 3rd party. We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
"to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
msgstr ""
-#: g10/helptext.c:53
msgid ""
"To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
"ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
"access to the secret key. Answer \"yes\" to set this key to\n"
"ultimately trusted\n"
msgstr ""
-#: g10/helptext.c:60
msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
msgstr ""
-#: g10/helptext.c:64
msgid ""
"Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
msgstr ""
-#: g10/helptext.c:68
msgid ""
"Select the algorithm to use.\n"
"\n"
"DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
"for signatures.\n"
"\n"
"Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
"\n"
"RSA may be used for signatures or encryption.\n"
"\n"
"The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
msgstr ""
-#: g10/helptext.c:82
msgid ""
"In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
"encryption. This algorithm should only be used in certain domains.\n"
"Please consult your security expert first."
msgstr ""
-#: g10/helptext.c:89
msgid "Enter the size of the key"
msgstr ""
-#: g10/helptext.c:93 g10/helptext.c:98 g10/helptext.c:110 g10/helptext.c:142
-#: g10/helptext.c:170 g10/helptext.c:175 g10/helptext.c:180
msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
msgstr ""
-#: g10/helptext.c:103
msgid ""
"Enter the required value as shown in the prompt.\n"
"It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
"get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
"the given value as an interval."
msgstr ""
-#: g10/helptext.c:115
msgid "Enter the name of the key holder"
msgstr ""
-#: g10/helptext.c:120
msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
msgstr ""
-#: g10/helptext.c:124
msgid "Please enter an optional comment"
msgstr ""
-#: g10/helptext.c:129
msgid ""
"N to change the name.\n"
"C to change the comment.\n"
"E to change the email address.\n"
"O to continue with key generation.\n"
"Q to to quit the key generation."
msgstr ""
-#: g10/helptext.c:138
msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
msgstr ""
-#: g10/helptext.c:146
msgid ""
"When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
"belongs to the person named in the user ID. It is useful for others to\n"
"know how carefully you verified this.\n"
"\n"
"\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
"the\n"
" key.\n"
"\n"
"\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
" but you could not, or did not verify the key at all. This is useful "
"for\n"
" a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
"user.\n"
"\n"
"\"2\" means you did casual verification of the key. For example, this "
"could\n"
" mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
"the\n"
" key against a photo ID.\n"
"\n"
"\"3\" means you did extensive verification of the key. For example, this "
"could\n"
" mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
" person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
"a\n"
" photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
"the\n"
" name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
"exchange\n"
" of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
"\n"
"Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
"In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
"\"\n"
"mean to you when you sign other keys.\n"
"\n"
"If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
msgstr ""
-#: g10/helptext.c:184
msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
msgstr ""
-#: g10/helptext.c:188
msgid ""
"Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
"All certificates are then also lost!"
msgstr ""
-#: g10/helptext.c:193
msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
msgstr ""
-#: g10/helptext.c:198
msgid ""
"This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
"to delete this signature because it may be important to establish a\n"
"trust connection to the key or another key certified by this key."
msgstr ""
-#: g10/helptext.c:203
msgid ""
"This signature can't be checked because you don't have the\n"
"corresponding key. You should postpone its deletion until you\n"
"know which key was used because this signing key might establish\n"
"a trust connection through another already certified key."
msgstr ""
-#: g10/helptext.c:209
msgid ""
"The signature is not valid. It does make sense to remove it from\n"
"your keyring."
msgstr ""
-#: g10/helptext.c:213
msgid ""
"This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
"usually not a good idea to remove such a signature. Actually\n"
"GnuPG might not be able to use this key anymore. So do this\n"
"only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
"a second one is available."
msgstr ""
-#: g10/helptext.c:221
msgid ""
"Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
"to the current list of preferences. The timestamp of all affected\n"
"self-signatures will be advanced by one second.\n"
msgstr ""
-#: g10/helptext.c:228
msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
msgstr ""
-#: g10/helptext.c:234
msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
msgstr ""
-#: g10/helptext.c:238
msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
msgstr ""
-#: g10/helptext.c:243
msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
msgstr "Адкажыце \"так\", калі Вы згодны з перазапісам файла"
-#: g10/helptext.c:248
msgid ""
"Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
"file (which is shown in brackets) will be used."
msgstr ""
-#: g10/helptext.c:254
msgid ""
"You should specify a reason for the certification. Depending on the\n"
"context you have the ability to choose from this list:\n"
" \"Key has been compromised\"\n"
" Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
" got access to your secret key.\n"
" \"Key is superseded\"\n"
" Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
" \"Key is no longer used\"\n"
" Use this if you have retired this key.\n"
" \"User ID is no longer valid\"\n"
" Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
" this is normally used to mark an email address invalid.\n"
msgstr ""
-#: g10/helptext.c:270
msgid ""
"If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
"revocation certificate. Please keep this text concise.\n"
"An empty line ends the text.\n"
msgstr ""
-#: g10/helptext.c:285
msgid "No help available"
msgstr "Даведка адсутнічае"
-#: g10/helptext.c:293
#, c-format
msgid "No help available for `%s'"
msgstr "Для \"%s\" даведка адсутнічае"
-#: g10/import.c:94
msgid "import signatures that are marked as local-only"
msgstr ""
-#: g10/import.c:96
msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
msgstr ""
-#: g10/import.c:98
msgid "do not update the trustdb after import"
msgstr ""
-#: g10/import.c:100
msgid "create a public key when importing a secret key"
msgstr ""
-#: g10/import.c:102
msgid "only accept updates to existing keys"
msgstr ""
-#: g10/import.c:104
msgid "remove unusable parts from key after import"
msgstr ""
-#: g10/import.c:106
msgid "remove as much as possible from key after import"
msgstr ""
-#: g10/import.c:265
#, c-format
msgid "skipping block of type %d\n"
msgstr ""
-#: g10/import.c:274
#, c-format
msgid "%lu keys processed so far\n"
msgstr ""
-#: g10/import.c:291
#, c-format
msgid "Total number processed: %lu\n"
msgstr ""
-#: g10/import.c:293
#, c-format
msgid " skipped new keys: %lu\n"
msgstr ""
-#: g10/import.c:296
#, c-format
msgid " w/o user IDs: %lu\n"
msgstr ""
-#: g10/import.c:298
#, c-format
msgid " imported: %lu"
msgstr ""
-#: g10/import.c:304
#, c-format
msgid " unchanged: %lu\n"
msgstr ""
-#: g10/import.c:306
#, c-format
msgid " new user IDs: %lu\n"
msgstr ""
-#: g10/import.c:308
#, c-format
msgid " new subkeys: %lu\n"
msgstr ""
-#: g10/import.c:310
#, c-format
msgid " new signatures: %lu\n"
msgstr ""
-#: g10/import.c:312
#, c-format
msgid " new key revocations: %lu\n"
msgstr ""
-#: g10/import.c:314
#, c-format
msgid " secret keys read: %lu\n"
msgstr ""
-#: g10/import.c:316
#, c-format
msgid " secret keys imported: %lu\n"
msgstr ""
-#: g10/import.c:318
#, c-format
msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
msgstr ""
-#: g10/import.c:320
#, c-format
msgid " not imported: %lu\n"
msgstr ""
-#: g10/import.c:322
#, fuzzy, c-format
msgid " signatures cleaned: %lu\n"
msgstr "Подпіс створаны ў %.*s з выкарыстаньнем %s ID ключа %08lX\n"
-#: g10/import.c:324
#, c-format
msgid " user IDs cleaned: %lu\n"
msgstr ""
-#: g10/import.c:605
#, c-format
msgid "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: This string is belongs to the previous one. They are
#. only split up to allow printing of a common prefix.
-#: g10/import.c:609
msgid " algorithms on these user IDs:\n"
msgstr ""
-#: g10/import.c:646
#, c-format
msgid " \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
msgstr ""
-#: g10/import.c:658
#, fuzzy, c-format
msgid " \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
msgstr "нерэчаісны хэш-альгарытм \"%s\"\n"
-#: g10/import.c:670
#, c-format
msgid " \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
msgstr ""
-#: g10/import.c:683
msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
msgstr ""
-#: g10/import.c:685
msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
msgstr ""
-#: g10/import.c:709
#, c-format
msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
msgstr ""
-#: g10/import.c:759 g10/import.c:1162
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no user ID\n"
msgstr "паказаць сьпіс ключоў і ID карыстальнікаў"
-#: g10/import.c:788
#, c-format
msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
msgstr ""
-#: g10/import.c:803
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
msgstr "паказаць сьпіс ключоў і ID карыстальнікаў"
-#: g10/import.c:809
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no valid user IDs\n"
msgstr "паказаць сьпіс ключоў і ID карыстальнікаў"
-#: g10/import.c:811
msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
msgstr ""
-#: g10/import.c:821 g10/import.c:1284
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: public key not found: %s\n"
msgstr "грамадскі ключ ня знойдзены"
-#: g10/import.c:827
#, c-format
msgid "key %s: new key - skipped\n"
msgstr ""
-#: g10/import.c:836
#, c-format
msgid "no writable keyring found: %s\n"
msgstr ""
-#: g10/import.c:841 g10/openfile.c:291 g10/sign.c:802 g10/sign.c:1107
#, c-format
msgid "writing to `%s'\n"
msgstr ""
-#: g10/import.c:845 g10/import.c:945 g10/import.c:1202 g10/import.c:1345
-#: g10/import.c:2450 g10/import.c:2472
#, c-format
msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
msgstr ""
-#: g10/import.c:864
#, c-format
msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
msgstr ""
-#: g10/import.c:888
#, c-format
msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
msgstr ""
-#: g10/import.c:905 g10/import.c:1302
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
msgstr "%s: немагчыма стварыць тэчку: %s\n"
-#: g10/import.c:913 g10/import.c:1309
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
msgstr "%s: немагчыма стварыць тэчку: %s\n"
-#: g10/import.c:955
#, c-format
msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
msgstr ""
-#: g10/import.c:958
#, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
msgstr ""
-#: g10/import.c:961
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
msgstr "паказаць сьпіс ключоў і подпісаў"
-#: g10/import.c:964
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
msgstr "паказаць сьпіс ключоў і подпісаў"
-#: g10/import.c:967
#, c-format
msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
msgstr ""
-#: g10/import.c:970
#, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
msgstr ""
-#: g10/import.c:973
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
msgstr "паказаць сьпіс ключоў і подпісаў"
-#: g10/import.c:976
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
msgstr "паказаць сьпіс ключоў і подпісаў"
-#: g10/import.c:979
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
msgstr "паказаць сьпіс ключоў і подпісаў"
-#: g10/import.c:982
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
msgstr "паказаць сьпіс ключоў і подпісаў"
-#: g10/import.c:1005
#, c-format
msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
msgstr ""
-#: g10/import.c:1168
#, c-format
msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
msgstr ""
-#: g10/import.c:1179
#, fuzzy
msgid "importing secret keys not allowed\n"
msgstr "сакрэтны ключ недаступны"
-#: g10/import.c:1196 g10/import.c:2465
#, c-format
msgid "no default secret keyring: %s\n"
msgstr ""
-#: g10/import.c:1207
#, c-format
msgid "key %s: secret key imported\n"
msgstr ""
-#: g10/import.c:1237
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: already in secret keyring\n"
msgstr "выдаліць ключы са зьвязку сакрэтных ключоў"
-#: g10/import.c:1247
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
msgstr "збой падпісаньня: %s\n"
-#: g10/import.c:1277
#, c-format
msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
msgstr ""
-#: g10/import.c:1320
#, c-format
msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
msgstr ""
-#: g10/import.c:1352
#, c-format
msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
msgstr ""
-#: g10/import.c:1418
#, c-format
msgid "key %s: no user ID for signature\n"
msgstr ""
-#: g10/import.c:1433
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
msgstr "грамадскі ключ ня знойдзены"
-#: g10/import.c:1435
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
msgstr "паказаць сьпіс ключоў і ID карыстальнікаў"
-#: g10/import.c:1452 g10/import.c:1477 g10/import.c:1527
#, c-format
msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
msgstr ""
-#: g10/import.c:1453
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: invalid direct key signature\n"
msgstr "%s: тэчка створана\n"
-#: g10/import.c:1466
#, c-format
msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
msgstr ""
-#: g10/import.c:1479
#, c-format
msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
msgstr ""
-#: g10/import.c:1494
#, c-format
msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
msgstr ""
-#: g10/import.c:1516
#, c-format
msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
msgstr ""
-#: g10/import.c:1529
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
msgstr "%s:%d: недапушчальныя выбары экспартаваньня\n"
-#: g10/import.c:1544
#, c-format
msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
msgstr ""
-#: g10/import.c:1586
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
msgstr "паказаць сьпіс ключоў і ID карыстальнікаў"
-#: g10/import.c:1607
#, c-format
msgid "key %s: skipped subkey\n"
msgstr ""
-#: g10/import.c:1634
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
msgstr "Ключ абаронены.\n"
-#: g10/import.c:1644
#, c-format
msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
msgstr ""
-#: g10/import.c:1661
#, c-format
msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
msgstr ""
-#: g10/import.c:1675
#, c-format
msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
msgstr ""
-#: g10/import.c:1683
#, c-format
msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
msgstr ""
-#: g10/import.c:1812
#, c-format
msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
msgstr ""
-#: g10/import.c:1874
#, c-format
msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
msgstr ""
-#: g10/import.c:1888
#, c-format
msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
msgstr ""
-#: g10/import.c:1947
#, c-format
msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
msgstr ""
-#: g10/import.c:1981
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: direct key signature added\n"
msgstr "%s: тэчка створана\n"
-#: g10/import.c:2370
msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
msgstr ""
-#: g10/import.c:2378
msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
msgstr ""
-#: g10/import.c:2380
msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
msgstr ""
-#: g10/keydb.c:166
#, c-format
msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
msgstr ""
-#: g10/keydb.c:173
#, c-format
msgid "keyring `%s' created\n"
msgstr ""
-#: g10/keydb.c:319 g10/keydb.c:322
#, fuzzy, c-format
msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
msgstr "памылка стварэньня \"%s\": %s\n"
-#: g10/keydb.c:701
#, c-format
msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:264
msgid "[revocation]"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:265
msgid "[self-signature]"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:343 g10/keylist.c:388
msgid "1 bad signature\n"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:345 g10/keylist.c:390
#, c-format
msgid "%d bad signatures\n"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:347 g10/keylist.c:392
msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:349 g10/keylist.c:394
#, c-format
msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:351 g10/keylist.c:396
msgid "1 signature not checked due to an error\n"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:353 g10/keylist.c:398
#, c-format
msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:355
msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:357
#, c-format
msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:413 g10/pkclist.c:265
msgid ""
"Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
"keys\n"
"(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
"etc.)\n"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:417 g10/pkclist.c:277
#, c-format
msgid " %d = I trust marginally\n"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:418 g10/pkclist.c:279
#, c-format
msgid " %d = I trust fully\n"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:437
msgid ""
"Please enter the depth of this trust signature.\n"
"A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
"trust signatures on your behalf.\n"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:453
msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:598
#, c-format
msgid "User ID \"%s\" is revoked."
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:607 g10/keyedit.c:635 g10/keyedit.c:662 g10/keyedit.c:828
-#: g10/keyedit.c:888 g10/keyedit.c:1738
msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:621 g10/keyedit.c:649 g10/keyedit.c:676 g10/keyedit.c:834
-#: g10/keyedit.c:1744
msgid " Unable to sign.\n"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:626
#, c-format
msgid "User ID \"%s\" is expired."
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:654
#, c-format
msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:682
#, c-format
msgid "User ID \"%s\" is signable. "
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:684
#, fuzzy
msgid "Sign it? (y/N) "
msgstr "Перазапісаць (y/N)?"
-#: g10/keyedit.c:706
#, c-format
msgid ""
"The self-signature on \"%s\"\n"
"is a PGP 2.x-style signature.\n"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:715
msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:729
#, c-format
msgid ""
"Your current signature on \"%s\"\n"
"has expired.\n"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:733
msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:754
#, c-format
msgid ""
"Your current signature on \"%s\"\n"
"is a local signature.\n"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:758
msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:779
#, c-format
msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:782
#, c-format
msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:787
msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:809
#, c-format
msgid "Nothing to sign with key %s\n"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:822
msgid "This key has expired!"
msgstr "Гэты ключ згубіў састарэў!"
-#: g10/keyedit.c:840
#, c-format
msgid "This key is due to expire on %s.\n"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:846
msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:881
msgid ""
"You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
"mode.\n"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:883
msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:908
msgid ""
"How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
"belongs\n"
"to the person named above? If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:913
#, c-format
msgid " (0) I will not answer.%s\n"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:915
#, c-format
msgid " (1) I have not checked at all.%s\n"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:917
#, c-format
msgid " (2) I have done casual checking.%s\n"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:919
#, c-format
msgid " (3) I have done very careful checking.%s\n"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:925
msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:949
#, c-format
msgid ""
"Are you sure that you want to sign this key with your\n"
"key \"%s\" (%s)\n"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:956
msgid "This will be a self-signature.\n"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:962
msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:970
msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:980
msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:987
msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:994
msgid "I have not checked this key at all.\n"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:999
msgid "I have checked this key casually.\n"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:1004
msgid "I have checked this key very carefully.\n"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:1014
msgid "Really sign? (y/N) "
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:1059 g10/keyedit.c:4833 g10/keyedit.c:4924 g10/keyedit.c:4988
-#: g10/keyedit.c:5049 g10/sign.c:317
#, c-format
msgid "signing failed: %s\n"
msgstr "збой падпісаньня: %s\n"
-#: g10/keyedit.c:1124
msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:1135 g10/keygen.c:3412
msgid "This key is not protected.\n"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:1139 g10/keygen.c:3400 g10/revoke.c:535
msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:1143 g10/keygen.c:3415
#, fuzzy
msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
msgstr "сакрэтны ключ недаступны"
-#: g10/keyedit.c:1147 g10/keygen.c:3419
msgid "Key is protected.\n"
msgstr "Ключ абаронены.\n"
-#: g10/keyedit.c:1171
#, c-format
msgid "Can't edit this key: %s\n"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:1177
msgid ""
"Enter the new passphrase for this secret key.\n"
"\n"
msgstr ""
"Увядзіце новы пароль для гэтага сакрэтнага ключа.\n"
"\n"
-#: g10/keyedit.c:1186 g10/keygen.c:2004
msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:1191
msgid ""
"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
"\n"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:1194
msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:1265
msgid "moving a key signature to the correct place\n"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:1351
msgid "save and quit"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:1354
#, fuzzy
msgid "show key fingerprint"
msgstr "паказаць ключы й адбіткі пальцаў"
-#: g10/keyedit.c:1355
msgid "list key and user IDs"
msgstr "паказаць сьпіс ключоў і ID карыстальнікаў"
-#: g10/keyedit.c:1357
msgid "select user ID N"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:1358
msgid "select subkey N"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:1359
#, fuzzy
msgid "check signatures"
msgstr "праверыць подпісы ключа"
-#: g10/keyedit.c:1364
msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:1369
#, fuzzy
msgid "sign selected user IDs locally"
msgstr "падпісаць ключ толькі мясцова"
-#: g10/keyedit.c:1371
msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:1373
msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:1377
msgid "add a user ID"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:1379
msgid "add a photo ID"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:1381
#, fuzzy
msgid "delete selected user IDs"
msgstr "паказаць сьпіс ключоў і ID карыстальнікаў"
-#: g10/keyedit.c:1386
#, fuzzy
msgid "add a subkey"
msgstr "дрэнны ключ"
-#: g10/keyedit.c:1390
msgid "add a key to a smartcard"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:1392
msgid "move a key to a smartcard"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:1394
msgid "move a backup key to a smartcard"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:1398
#, fuzzy
msgid "delete selected subkeys"
msgstr "паказаць сакрэтныя ключы"
-#: g10/keyedit.c:1400
msgid "add a revocation key"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:1402
msgid "delete signatures from the selected user IDs"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:1404
msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:1406
msgid "flag the selected user ID as primary"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:1408
msgid "toggle between the secret and public key listings"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:1411
msgid "list preferences (expert)"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:1413
msgid "list preferences (verbose)"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:1415
msgid "set preference list for the selected user IDs"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:1420
msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:1422
#, fuzzy
msgid "set a notation for the selected user IDs"
msgstr "паказаць сьпіс ключоў і ID карыстальнікаў"
-#: g10/keyedit.c:1424
msgid "change the passphrase"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:1428
msgid "change the ownertrust"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:1430
msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:1432
#, fuzzy
msgid "revoke selected user IDs"
msgstr "паказаць сьпіс ключоў і ID карыстальнікаў"
-#: g10/keyedit.c:1437
msgid "revoke key or selected subkeys"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:1438
#, fuzzy
msgid "enable key"
msgstr "падпісаць ключ"
-#: g10/keyedit.c:1439
#, fuzzy
msgid "disable key"
msgstr "паказаць сьпіс ключоў"
-#: g10/keyedit.c:1440
msgid "show selected photo IDs"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:1442
msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:1444
msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:1566
#, fuzzy, c-format
msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
msgstr "памылка стварэньня \"%s\": %s\n"
-#: g10/keyedit.c:1584
msgid "Secret key is available.\n"
msgstr "Даступны сакрэтны ключ.\n"
-#: g10/keyedit.c:1665
msgid "Need the secret key to do this.\n"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:1673
msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:1692
msgid ""
"* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
"(lsign),\n"
" a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
" (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:1732
msgid "Key is revoked."
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:1751
msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:1758
#, fuzzy
msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
msgstr "падпісаць ключ толькі мясцова"
-#: g10/keyedit.c:1767
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown signature type `%s'\n"
msgstr "невядомая вэрсыя"
-#: g10/keyedit.c:1790
#, c-format
msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:1812 g10/keyedit.c:1832 g10/keyedit.c:1998
msgid "You must select at least one user ID.\n"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:1814
msgid "You can't delete the last user ID!\n"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:1816
msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:1817
msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:1867
msgid "Really move the primary key? (y/N) "
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:1879
msgid "You must select exactly one key.\n"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:1907
msgid "Command expects a filename argument\n"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:1921
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't open `%s': %s\n"
msgstr "немагчыма адкрыць %s: %s\n"
-#: g10/keyedit.c:1938
#, fuzzy, c-format
msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
msgstr "памылка стварэньня \"%s\": %s\n"
-#: g10/keyedit.c:1962
msgid "You must select at least one key.\n"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:1965
msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:1966
msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:2001
msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:2002
#, fuzzy
msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
msgstr "паказаць сьпіс ключоў і ID карыстальнікаў"
-#: g10/keyedit.c:2020
#, fuzzy
msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
msgstr "паказаць сьпіс ключоў і ID карыстальнікаў"
-#: g10/keyedit.c:2031
msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:2033
#, fuzzy
msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
msgstr "паказаць сьпіс ключоў і ID карыстальнікаў"
-#: g10/keyedit.c:2083
msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:2125
msgid "Set preference list to:\n"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:2131
msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:2133
msgid "Really update the preferences? (y/N) "
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:2203
#, fuzzy
msgid "Save changes? (y/N) "
msgstr "Захаваць зьмены? "
-#: g10/keyedit.c:2206
#, fuzzy
msgid "Quit without saving? (y/N) "
msgstr "Выйсьці не захаваўшы зьмены? "
-#: g10/keyedit.c:2216
#, c-format
msgid "update failed: %s\n"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:2223
#, c-format
msgid "update secret failed: %s\n"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:2230
msgid "Key not changed so no update needed.\n"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:2331
msgid "Digest: "
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:2383
msgid "Features: "
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:2394
msgid "Keyserver no-modify"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:2409 g10/keylist.c:306
msgid "Preferred keyserver: "
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:2417 g10/keyedit.c:2418
#, fuzzy
msgid "Notations: "
msgstr ""
"@\n"
"Выбары:\n"
" "
-#: g10/keyedit.c:2628
msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:2687
#, c-format
msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:2708
#, c-format
msgid "This key may be revoked by %s key %s"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:2714
msgid "(sensitive)"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:2730 g10/keyedit.c:2786 g10/keyedit.c:2847 g10/keyedit.c:2862
-#: g10/keylist.c:192 g10/keyserver.c:520
#, fuzzy, c-format
msgid "created: %s"
msgstr "памылка чытаньня файла"
-#: g10/keyedit.c:2733 g10/keylist.c:784 g10/keylist.c:878 g10/mainproc.c:1005
#, fuzzy, c-format
msgid "revoked: %s"
msgstr "памылка чытаньня файла"
-#: g10/keyedit.c:2735 g10/keylist.c:755 g10/keylist.c:790 g10/keylist.c:884
#, fuzzy, c-format
msgid "expired: %s"
msgstr "збой падпісаньня: %s\n"
-#: g10/keyedit.c:2737 g10/keyedit.c:2788 g10/keyedit.c:2849 g10/keyedit.c:2864
-#: g10/keylist.c:194 g10/keylist.c:761 g10/keylist.c:796 g10/keylist.c:890
-#: g10/keylist.c:911 g10/keyserver.c:526 g10/mainproc.c:1011
#, fuzzy, c-format
msgid "expires: %s"
msgstr "збой падпісаньня: %s\n"
-#: g10/keyedit.c:2739
#, fuzzy, c-format
msgid "usage: %s"
msgstr "памылка чытаньня файла"
-#: g10/keyedit.c:2754
#, c-format
msgid "trust: %s"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:2758
#, c-format
msgid "validity: %s"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:2765
msgid "This key has been disabled"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:2793 g10/keylist.c:198
msgid "card-no: "
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:2817
msgid ""
"Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
"unless you restart the program.\n"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:2881 g10/keyedit.c:3227 g10/keyserver.c:530
-#: g10/mainproc.c:1824 g10/trustdb.c:1204 g10/trustdb.c:1724
msgid "revoked"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:2883 g10/keyedit.c:3229 g10/keyserver.c:534
-#: g10/mainproc.c:1826 g10/trustdb.c:551 g10/trustdb.c:1726
msgid "expired"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:2948
msgid ""
"WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n"
" cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:3009
msgid ""
"WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some "
"versions\n"
" of PGP to reject this key.\n"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:3014 g10/keyedit.c:3349
msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:3020
msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:3160
msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:3170
msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:3174
msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:3180
msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:3194
#, c-format
msgid "Deleted %d signature.\n"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:3195
#, c-format
msgid "Deleted %d signatures.\n"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:3198
msgid "Nothing deleted.\n"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:3231 g10/trustdb.c:1728
msgid "invalid"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:3233
#, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
msgstr "грамадскі ключ ня знойдзены"
-#: g10/keyedit.c:3240
#, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
msgstr "паказаць сьпіс ключоў і подпісаў"
-#: g10/keyedit.c:3241
#, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
msgstr "паказаць сьпіс ключоў і подпісаў"
-#: g10/keyedit.c:3249
#, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
msgstr "грамадскі ключ ня знойдзены"
-#: g10/keyedit.c:3250
#, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
msgstr "грамадскі ключ ня знойдзены"
-#: g10/keyedit.c:3344
msgid ""
"WARNING: This is a PGP 2.x-style key. Adding a designated revoker may "
"cause\n"
" some versions of PGP to reject this key.\n"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:3355
msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:3375
msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:3400
msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:3415
msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:3437
msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:3456
msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:3462
msgid ""
"Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:3524
msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:3530
#, fuzzy
msgid "Please select at most one subkey.\n"
msgstr "Калі ласка, абярыце від ключа, які Вам патрэбны:\n"
-#: g10/keyedit.c:3534
msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:3537
msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:3586
msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:3602
msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:3687
#, fuzzy, c-format
msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
msgstr "выдаліць ключы са зьвязку сакрэтных ключоў"
-#: g10/keyedit.c:3693
#, c-format
msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:3856
msgid "Please select exactly one user ID.\n"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:3895 g10/keyedit.c:4005 g10/keyedit.c:4125 g10/keyedit.c:4266
#, c-format
msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:4066
msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:4146
msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:4147
msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:4209
msgid "Enter the notation: "
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:4358
#, fuzzy
msgid "Proceed? (y/N) "
msgstr "Перазапісаць (y/N)?"
-#: g10/keyedit.c:4422
#, c-format
msgid "No user ID with index %d\n"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:4480
#, c-format
msgid "No user ID with hash %s\n"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:4507
#, c-format
msgid "No subkey with index %d\n"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:4642
#, fuzzy, c-format
msgid "user ID: \"%s\"\n"
msgstr "памылка чытаньня файла"
-#: g10/keyedit.c:4645 g10/keyedit.c:4739 g10/keyedit.c:4782
#, c-format
msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:4647 g10/keyedit.c:4741 g10/keyedit.c:4784
msgid " (non-exportable)"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:4651
#, c-format
msgid "This signature expired on %s.\n"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:4655
msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:4659
msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:4710
msgid "Not signed by you.\n"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:4716
#, c-format
msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:4742
msgid " (non-revocable)"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:4749
#, c-format
msgid "revoked by your key %s on %s\n"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:4771
msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:4791
msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:4821
msgid "no secret key\n"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:4891
#, c-format
msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:4908
#, c-format
msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:4972
#, fuzzy, c-format
msgid "Key %s is already revoked.\n"
msgstr "выдаліць ключы са зьвязку сакрэтных ключоў"
-#: g10/keyedit.c:5034
#, fuzzy, c-format
msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
msgstr "выдаліць ключы са зьвязку сакрэтных ключоў"
-#: g10/keyedit.c:5129
#, c-format
msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
msgstr ""
-#: g10/keygen.c:266
#, c-format
msgid "preference `%s' duplicated\n"
msgstr ""
-#: g10/keygen.c:273
#, fuzzy
msgid "too many cipher preferences\n"
msgstr "за шмат пераваг для \"%c\"\n"
-#: g10/keygen.c:275
#, fuzzy
msgid "too many digest preferences\n"
msgstr "за шмат пераваг для \"%c\"\n"
-#: g10/keygen.c:277
#, fuzzy
msgid "too many compression preferences\n"
msgstr "за шмат пераваг для \"%c\"\n"
-#: g10/keygen.c:417
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
msgstr "недапушчальныя дапомныя перавагі\n"
-#: g10/keygen.c:898
msgid "writing direct signature\n"
msgstr ""
-#: g10/keygen.c:938
msgid "writing self signature\n"
msgstr ""
-#: g10/keygen.c:989
msgid "writing key binding signature\n"
msgstr ""
-#: g10/keygen.c:1052 g10/keygen.c:1135 g10/keygen.c:1140 g10/keygen.c:1265
-#: g10/keygen.c:2952
#, c-format
msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
msgstr ""
-#: g10/keygen.c:1057 g10/keygen.c:1146 g10/keygen.c:1154 g10/keygen.c:1270
-#: g10/keygen.c:2958
#, c-format
msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
msgstr ""
-#: g10/keygen.c:1363
msgid "Sign"
msgstr ""
-#: g10/keygen.c:1366
msgid "Certify"
msgstr ""
-#: g10/keygen.c:1369
#, fuzzy
msgid "Encrypt"
msgstr "зашыфраваць даньні"
-#: g10/keygen.c:1372
msgid "Authenticate"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
#. translation. If this is not possible use single digits. Here is
#. a description of the fucntions:
#.
#. s = Toggle signing capability
#. e = Toggle encryption capability
#. a = Toggle authentication capability
#. q = Finish
#.
-#: g10/keygen.c:1389
msgid "SsEeAaQq"
msgstr ""
-#: g10/keygen.c:1412
#, c-format
msgid "Possible actions for a %s key: "
msgstr ""
-#: g10/keygen.c:1416
msgid "Current allowed actions: "
msgstr ""
-#: g10/keygen.c:1421
#, c-format
msgid " (%c) Toggle the sign capability\n"
msgstr ""
-#: g10/keygen.c:1424
#, c-format
msgid " (%c) Toggle the encrypt capability\n"
msgstr ""
-#: g10/keygen.c:1427
#, c-format
msgid " (%c) Toggle the authenticate capability\n"
msgstr ""
-#: g10/keygen.c:1430
#, c-format
msgid " (%c) Finished\n"
msgstr ""
-#: g10/keygen.c:1490
msgid "Please select what kind of key you want:\n"
msgstr "Калі ласка, абярыце від ключа, які Вам патрэбны:\n"
-#: g10/keygen.c:1492
#, c-format
msgid " (%d) RSA and RSA (default)\n"
msgstr ""
-#: g10/keygen.c:1494
#, c-format
msgid " (%d) DSA and Elgamal\n"
msgstr ""
-#: g10/keygen.c:1496
#, c-format
msgid " (%d) DSA (sign only)\n"
msgstr ""
-#: g10/keygen.c:1497
#, c-format
msgid " (%d) RSA (sign only)\n"
msgstr ""
-#: g10/keygen.c:1501
#, c-format
msgid " (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
msgstr ""
-#: g10/keygen.c:1502
#, c-format
msgid " (%d) RSA (encrypt only)\n"
msgstr ""
-#: g10/keygen.c:1506
#, c-format
msgid " (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
msgstr ""
-#: g10/keygen.c:1507
#, c-format
msgid " (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
msgstr ""
-#: g10/keygen.c:1615
#, c-format
msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
msgstr ""
-#: g10/keygen.c:1623
#, c-format
msgid "What keysize do you want for the subkey? (%u) "
msgstr ""
-#: g10/keygen.c:1626
#, c-format
msgid "What keysize do you want? (%u) "
msgstr ""
-#: g10/keygen.c:1641
#, c-format
msgid "Requested keysize is %u bits\n"
msgstr ""
-#: g10/keygen.c:1721
msgid ""
"Please specify how long the key should be valid.\n"
" 0 = key does not expire\n"
" <n> = key expires in n days\n"
" <n>w = key expires in n weeks\n"
" <n>m = key expires in n months\n"
" <n>y = key expires in n years\n"
msgstr ""
-#: g10/keygen.c:1732
msgid ""
"Please specify how long the signature should be valid.\n"
" 0 = signature does not expire\n"
" <n> = signature expires in n days\n"
" <n>w = signature expires in n weeks\n"
" <n>m = signature expires in n months\n"
" <n>y = signature expires in n years\n"
msgstr ""
-#: g10/keygen.c:1753
msgid "Key is valid for? (0) "
msgstr ""
-#: g10/keygen.c:1758
#, fuzzy, c-format
msgid "Signature is valid for? (%s) "
msgstr "Подпіс створаны ў %.*s з выкарыстаньнем %s ID ключа %08lX\n"
-#: g10/keygen.c:1776 g10/keygen.c:1801
msgid "invalid value\n"
msgstr ""
-#: g10/keygen.c:1783
msgid "Key does not expire at all\n"
msgstr ""
-#: g10/keygen.c:1784
msgid "Signature does not expire at all\n"
msgstr ""
-#: g10/keygen.c:1789
#, fuzzy, c-format
msgid "Key expires at %s\n"
msgstr "збой падпісаньня: %s\n"
-#: g10/keygen.c:1790
#, fuzzy, c-format
msgid "Signature expires at %s\n"
msgstr "Подпіс створаны ў %.*s з выкарыстаньнем %s ID ключа %08lX\n"
-#: g10/keygen.c:1794
msgid ""
"Your system can't display dates beyond 2038.\n"
"However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
msgstr ""
-#: g10/keygen.c:1807
msgid "Is this correct? (y/N) "
msgstr ""
-#: g10/keygen.c:1822
msgid ""
"\n"
"You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
"ID\n"
"from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
" \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
"\n"
msgstr ""
-#: g10/keygen.c:1835
msgid "Real name: "
msgstr ""
-#: g10/keygen.c:1843
msgid "Invalid character in name\n"
msgstr ""
-#: g10/keygen.c:1845
msgid "Name may not start with a digit\n"
msgstr ""
-#: g10/keygen.c:1847
msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
msgstr ""
-#: g10/keygen.c:1855
msgid "Email address: "
msgstr ""
-#: g10/keygen.c:1861
msgid "Not a valid email address\n"
msgstr ""
-#: g10/keygen.c:1869
msgid "Comment: "
msgstr ""
-#: g10/keygen.c:1875
msgid "Invalid character in comment\n"
msgstr ""
-#: g10/keygen.c:1898
#, c-format
msgid "You are using the `%s' character set.\n"
msgstr ""
-#: g10/keygen.c:1904
#, c-format
msgid ""
"You selected this USER-ID:\n"
" \"%s\"\n"
"\n"
msgstr ""
-#: g10/keygen.c:1909
msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
#. lower and uppercase. Below you will find the matching
#. string which should be translated accordingly and the
#. letter changed to match the one in the answer string.
#.
#. n = Change name
#. c = Change comment
#. e = Change email
#. o = Okay (ready, continue)
#. q = Quit
#.
-#: g10/keygen.c:1925
msgid "NnCcEeOoQq"
msgstr ""
-#: g10/keygen.c:1935
msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
msgstr ""
-#: g10/keygen.c:1936
msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
msgstr ""
-#: g10/keygen.c:1955
msgid "Please correct the error first\n"
msgstr ""
-#: g10/keygen.c:1995
msgid ""
"You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: g10/keygen.c:2005 g10/passphrase.c:810
#, c-format
msgid "%s.\n"
msgstr ""
-#: g10/keygen.c:2011
msgid ""
"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
"I will do it anyway. You can change your passphrase at any time,\n"
"using this program with the option \"--edit-key\".\n"
"\n"
msgstr ""
-#: g10/keygen.c:2033
msgid ""
"We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
"some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
"disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
"generator a better chance to gain enough entropy.\n"
msgstr ""
-#: g10/keygen.c:2898
msgid "Key generation canceled.\n"
msgstr ""
-#: g10/keygen.c:3098 g10/keygen.c:3265
#, c-format
msgid "writing public key to `%s'\n"
msgstr ""
-#: g10/keygen.c:3100 g10/keygen.c:3268
#, fuzzy, c-format
msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
msgstr "запіс у stdout\n"
-#: g10/keygen.c:3103 g10/keygen.c:3271
#, c-format
msgid "writing secret key to `%s'\n"
msgstr ""
-#: g10/keygen.c:3254
#, c-format
msgid "no writable public keyring found: %s\n"
msgstr ""
-#: g10/keygen.c:3260
#, c-format
msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
msgstr ""
-#: g10/keygen.c:3278
#, c-format
msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
msgstr ""
-#: g10/keygen.c:3285
#, c-format
msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
msgstr ""
-#: g10/keygen.c:3308
msgid "public and secret key created and signed.\n"
msgstr ""
-#: g10/keygen.c:3319
msgid ""
"Note that this key cannot be used for encryption. You may want to use\n"
"the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
msgstr ""
-#: g10/keygen.c:3331 g10/keygen.c:3463 g10/keygen.c:3580
#, c-format
msgid "Key generation failed: %s\n"
msgstr ""
-#: g10/keygen.c:3383 g10/keygen.c:3513 g10/sign.c:242
#, c-format
msgid ""
"key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
msgstr ""
-#: g10/keygen.c:3385 g10/keygen.c:3515 g10/sign.c:244
#, c-format
msgid ""
"key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
msgstr ""
-#: g10/keygen.c:3394 g10/keygen.c:3526
msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
msgstr ""
-#: g10/keygen.c:3433 g10/keygen.c:3559
msgid "Really create? (y/N) "
msgstr ""
-#: g10/keygen.c:3731
#, fuzzy, c-format
msgid "storing key onto card failed: %s\n"
msgstr "збой падпісаньня: %s\n"
-#: g10/keygen.c:3778
#, fuzzy, c-format
msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
msgstr "%s: немагчыма стварыць тэчку: %s\n"
-#: g10/keygen.c:3804
#, c-format
msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
msgstr ""
-#: g10/keyid.c:496 g10/keyid.c:508 g10/keyid.c:520 g10/keyid.c:532
msgid "never "
msgstr ""
-#: g10/keylist.c:263
msgid "Critical signature policy: "
msgstr ""
-#: g10/keylist.c:265
msgid "Signature policy: "
msgstr ""
-#: g10/keylist.c:304
msgid "Critical preferred keyserver: "
msgstr ""
-#: g10/keylist.c:357
msgid "Critical signature notation: "
msgstr ""
-#: g10/keylist.c:359
msgid "Signature notation: "
msgstr ""
-#: g10/keylist.c:469
msgid "Keyring"
msgstr ""
-#: g10/keylist.c:1518
msgid "Primary key fingerprint:"
msgstr ""
-#: g10/keylist.c:1520
msgid " Subkey fingerprint:"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
#. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
-#: g10/keylist.c:1527
msgid " Primary key fingerprint:"
msgstr ""
-#: g10/keylist.c:1529
msgid " Subkey fingerprint:"
msgstr ""
-#: g10/keylist.c:1533 g10/keylist.c:1537
#, fuzzy
msgid " Key fingerprint ="
msgstr "паказаць ключы й адбіткі пальцаў"
-#: g10/keylist.c:1604
msgid " Card serial no. ="
msgstr ""
-#: g10/keyring.c:1256
#, fuzzy, c-format
msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
msgstr "збой падпісаньня: %s\n"
-#: g10/keyring.c:1286
msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
msgstr ""
-#: g10/keyring.c:1287
#, c-format
msgid "%s is the unchanged one\n"
msgstr ""
-#: g10/keyring.c:1288
#, c-format
msgid "%s is the new one\n"
msgstr ""
-#: g10/keyring.c:1289
msgid "Please fix this possible security flaw\n"
msgstr ""
-#: g10/keyring.c:1389
#, fuzzy, c-format
msgid "caching keyring `%s'\n"
msgstr "немагчыма адкрыць \"%s\"\n"
-#: g10/keyring.c:1448
#, fuzzy, c-format
msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
msgstr "паказаць сьпіс ключоў і подпісаў"
-#: g10/keyring.c:1460
#, fuzzy, c-format
msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
msgstr "паказаць сьпіс ключоў і подпісаў"
-#: g10/keyring.c:1531
#, c-format
msgid "%s: keyring created\n"
msgstr "%s: створаны зьвязак ключоў\n"
-#: g10/keyserver.c:70
msgid "include revoked keys in search results"
msgstr ""
-#: g10/keyserver.c:71
msgid "include subkeys when searching by key ID"
msgstr ""
-#: g10/keyserver.c:73
msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
msgstr ""
-#: g10/keyserver.c:75
msgid "do not delete temporary files after using them"
msgstr ""
-#: g10/keyserver.c:79
msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
msgstr ""
-#: g10/keyserver.c:81
msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
msgstr ""
-#: g10/keyserver.c:83
msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
msgstr ""
-#: g10/keyserver.c:149
#, c-format
msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
msgstr ""
-#: g10/keyserver.c:532
msgid "disabled"
msgstr ""
-#: g10/keyserver.c:733
msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
msgstr ""
-#: g10/keyserver.c:817 g10/keyserver.c:1464
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
msgstr "недапушчальныя выбары экспартаваньня\n"
-#: g10/keyserver.c:915
#, fuzzy, c-format
msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
msgstr "грамадскі ключ ня знойдзены"
-#: g10/keyserver.c:917
#, fuzzy
msgid "key not found on keyserver\n"
msgstr "экспартаваць ключы на паслужнік ключоў"
-#: g10/keyserver.c:1158
#, fuzzy, c-format
msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
msgstr "імпартаваць ключы з паслужніка ключоў"
-#: g10/keyserver.c:1162
#, c-format
msgid "requesting key %s from %s\n"
msgstr ""
-#: g10/keyserver.c:1186
#, fuzzy, c-format
msgid "searching for names from %s server %s\n"
msgstr "імпартаваць ключы з паслужніка ключоў"
-#: g10/keyserver.c:1189
#, c-format
msgid "searching for names from %s\n"
msgstr ""
-#: g10/keyserver.c:1367
#, c-format
msgid "sending key %s to %s server %s\n"
msgstr ""
-#: g10/keyserver.c:1371
#, fuzzy, c-format
msgid "sending key %s to %s\n"
msgstr "грамадскі ключ ня знойдзены"
-#: g10/keyserver.c:1414
#, c-format
msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
msgstr ""
-#: g10/keyserver.c:1417
#, c-format
msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
msgstr ""
-#: g10/keyserver.c:1424 g10/keyserver.c:1520
#, fuzzy
msgid "no keyserver action!\n"
msgstr "недапушчальныя выбары экспартаваньня\n"
-#: g10/keyserver.c:1472
#, c-format
msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
msgstr ""
-#: g10/keyserver.c:1481
msgid "keyserver did not send VERSION\n"
msgstr ""
-#: g10/keyserver.c:1543 g10/keyserver.c:2065
msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
msgstr ""
-#: g10/keyserver.c:1549
msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
msgstr ""
-#: g10/keyserver.c:1561
#, c-format
msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
msgstr ""
-#: g10/keyserver.c:1566
#, c-format
msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
msgstr ""
-#: g10/keyserver.c:1574
#, c-format
msgid "%s does not support handler version %d\n"
msgstr ""
-#: g10/keyserver.c:1581
#, fuzzy
msgid "keyserver timed out\n"
msgstr "збой падпісаньня: %s\n"
-#: g10/keyserver.c:1586
#, fuzzy
msgid "keyserver internal error\n"
msgstr "агульная памылка"
-#: g10/keyserver.c:1595
#, fuzzy, c-format
msgid "keyserver communications error: %s\n"
msgstr "збой падпісаньня: %s\n"
-#: g10/keyserver.c:1620 g10/keyserver.c:1654
#, c-format
msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
msgstr ""
-#: g10/keyserver.c:1913
#, c-format
msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
msgstr ""
-#: g10/keyserver.c:1935
#, c-format
msgid "refreshing 1 key from %s\n"
msgstr ""
-#: g10/keyserver.c:1937
#, c-format
msgid "refreshing %d keys from %s\n"
msgstr ""
-#: g10/keyserver.c:1993
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
msgstr "немагчыма адкрыць %s: %s\n"
-#: g10/keyserver.c:1999
#, c-format
msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
msgstr ""
-#: g10/mainproc.c:243
#, c-format
msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
msgstr ""
-#: g10/mainproc.c:294
#, c-format
msgid "%s encrypted session key\n"
msgstr ""
-#: g10/mainproc.c:304
#, fuzzy, c-format
msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
msgstr "нерэчаісны хэш-альгарытм \"%s\"\n"
-#: g10/mainproc.c:385
#, fuzzy, c-format
msgid "public key is %s\n"
msgstr "грамадскі ключ ня знойдзены"
-#: g10/mainproc.c:449
msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
msgstr ""
-#: g10/mainproc.c:482
#, fuzzy, c-format
msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
msgstr "%u-бітавы %s ключ, ID %08lX, створаны %s"
-#: g10/mainproc.c:486 g10/pkclist.c:220
#, c-format
msgid " \"%s\"\n"
msgstr ""
-#: g10/mainproc.c:490
#, fuzzy, c-format
msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
msgstr "Паўтарыце пароль\n"
-#: g10/mainproc.c:505
#, c-format
msgid "public key decryption failed: %s\n"
msgstr ""
-#: g10/mainproc.c:526
#, fuzzy, c-format
msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
msgstr "Паўтарыце пароль\n"
-#: g10/mainproc.c:528
#, fuzzy
msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
msgstr "Паўтарыце пароль\n"
-#: g10/mainproc.c:559 g10/mainproc.c:581
#, c-format
msgid "assuming %s encrypted data\n"
msgstr ""
-#: g10/mainproc.c:567
#, c-format
msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
msgstr ""
-#: g10/mainproc.c:599
msgid "decryption okay\n"
msgstr ""
-#: g10/mainproc.c:603
msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
msgstr ""
-#: g10/mainproc.c:616
msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
msgstr ""
-#: g10/mainproc.c:622
#, c-format
msgid "decryption failed: %s\n"
msgstr ""
-#: g10/mainproc.c:643
msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
msgstr ""
-#: g10/mainproc.c:645
#, c-format
msgid "original file name='%.*s'\n"
msgstr ""
-#: g10/mainproc.c:730
msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
msgstr ""
-#: g10/mainproc.c:858
msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
msgstr ""
-#: g10/mainproc.c:1206
#, fuzzy
msgid "no signature found\n"
msgstr "нерэчаісны хэш-альгарытм \"%s\"\n"
-#: g10/mainproc.c:1449
msgid "signature verification suppressed\n"
msgstr ""
-#: g10/mainproc.c:1558
msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
msgstr ""
-#: g10/mainproc.c:1569
#, fuzzy, c-format
msgid "Signature made %s\n"
msgstr "Подпіс створаны ў %.*s з выкарыстаньнем %s ID ключа %08lX\n"
-#: g10/mainproc.c:1570
#, c-format
msgid " using %s key %s\n"
msgstr ""
-#: g10/mainproc.c:1574
#, fuzzy, c-format
msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
msgstr "Подпіс створаны ў %.*s з выкарыстаньнем %s ID ключа %08lX\n"
-#: g10/mainproc.c:1594
#, fuzzy
msgid "Key available at: "
msgstr "Даведка адсутнічае"
-#: g10/mainproc.c:1727 g10/mainproc.c:1775
#, fuzzy, c-format
msgid "BAD signature from \"%s\""
msgstr "нерэчаісны хэш-альгарытм \"%s\"\n"
-#: g10/mainproc.c:1729 g10/mainproc.c:1777
#, fuzzy, c-format
msgid "Expired signature from \"%s\""
msgstr "нерэчаісны хэш-альгарытм \"%s\"\n"
-#: g10/mainproc.c:1731 g10/mainproc.c:1779
#, fuzzy, c-format
msgid "Good signature from \"%s\""
msgstr "нерэчаісны хэш-альгарытм \"%s\"\n"
-#: g10/mainproc.c:1783
msgid "[uncertain]"
msgstr ""
-#: g10/mainproc.c:1817
#, c-format
msgid " aka \"%s\""
msgstr ""
-#: g10/mainproc.c:1915
#, c-format
msgid "Signature expired %s\n"
msgstr ""
-#: g10/mainproc.c:1920
#, c-format
msgid "Signature expires %s\n"
msgstr ""
-#: g10/mainproc.c:1923
#, fuzzy, c-format
msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
msgstr "нерэчаісны хэш-альгарытм \"%s\"\n"
-#: g10/mainproc.c:1924
msgid "binary"
msgstr ""
-#: g10/mainproc.c:1925
msgid "textmode"
msgstr ""
-#: g10/mainproc.c:1925 g10/trustdb.c:550
#, fuzzy
msgid "unknown"
msgstr "невядомая вэрсыя"
-#: g10/mainproc.c:1945
#, c-format
msgid "Can't check signature: %s\n"
msgstr ""
-#: g10/mainproc.c:2014 g10/mainproc.c:2030 g10/mainproc.c:2116
msgid "not a detached signature\n"
msgstr ""
-#: g10/mainproc.c:2057
msgid ""
"WARNING: multiple signatures detected. Only the first will be checked.\n"
msgstr ""
-#: g10/mainproc.c:2065
#, c-format
msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
msgstr ""
-#: g10/mainproc.c:2122
msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
msgstr ""
-#: g10/mainproc.c:2132
msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
msgstr ""
-#: g10/misc.c:124
#, c-format
msgid "can't disable core dumps: %s\n"
msgstr ""
-#: g10/misc.c:144 g10/misc.c:172 g10/misc.c:244
#, fuzzy, c-format
msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n"
msgstr "немагчыма адкрыць %s: %s\n"
-#: g10/misc.c:209
#, c-format
msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
msgstr ""
-#: g10/misc.c:318
#, c-format
msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
msgstr ""
-#: g10/misc.c:324
msgid "WARNING: Elgamal sign+encrypt keys are deprecated\n"
msgstr ""
-#: g10/misc.c:337
#, c-format
msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
msgstr ""
-#: g10/misc.c:352
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
msgstr "нерэчаісны хэш-альгарытм \"%s\"\n"
-#: g10/misc.c:462
msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
msgstr ""
-#: g10/misc.c:463 g10/misc.c:481 g10/misc.c:496 g10/sig-check.c:101
#, fuzzy, c-format
msgid "please see %s for more information\n"
msgstr ""
"па больш падрабязныя зьвесткі шукайце на http://www.gnupg.org/faq.html\n"
-#: g10/misc.c:479
#, c-format
msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
msgstr ""
-#: g10/misc.c:495
#, fuzzy, c-format
msgid "NOTE: This feature is not available in %s\n"
msgstr "сакрэтны ключ недаступны"
-#: g10/misc.c:752
#, c-format
msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
msgstr ""
-#: g10/misc.c:756
#, c-format
msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
msgstr ""
-#: g10/misc.c:758
#, c-format
msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
msgstr ""
-#: g10/misc.c:765
#, c-format
msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n"
msgstr ""
-#: g10/misc.c:778
msgid "Uncompressed"
msgstr ""
-#: g10/misc.c:803
msgid "uncompressed|none"
msgstr ""
-#: g10/misc.c:930
#, c-format
msgid "this message may not be usable by %s\n"
msgstr ""
-#: g10/misc.c:1105
#, c-format
msgid "ambiguous option `%s'\n"
msgstr ""
-#: g10/misc.c:1130
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown option `%s'\n"
msgstr "невядомая вэрсыя"
-#: g10/openfile.c:88
#, c-format
msgid "File `%s' exists. "
msgstr "Файл \"%s\" ужо йснуе. "
-#: g10/openfile.c:92
#, fuzzy
msgid "Overwrite? (y/N) "
msgstr "Перазапісаць (y/N)?"
-#: g10/openfile.c:129
#, c-format
msgid "%s: unknown suffix\n"
msgstr ""
-#: g10/openfile.c:152
msgid "Enter new filename"
msgstr "Увядзіце новае ймя файла"
-#: g10/openfile.c:197
msgid "writing to stdout\n"
msgstr "запіс у stdout\n"
-#: g10/openfile.c:329
#, c-format
msgid "assuming signed data in `%s'\n"
msgstr ""
-#: g10/openfile.c:408
#, c-format
msgid "new configuration file `%s' created\n"
msgstr ""
-#: g10/openfile.c:410
#, c-format
msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
msgstr ""
-#: g10/openfile.c:442
#, fuzzy, c-format
msgid "directory `%s' created\n"
msgstr "%s: тэчка створана\n"
-#: g10/parse-packet.c:142
#, c-format
msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
msgstr ""
-#: g10/parse-packet.c:760
msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
msgstr ""
-#: g10/parse-packet.c:1211
#, c-format
msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
msgstr ""
-#: g10/passphrase.c:310
msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
msgstr ""
-#: g10/passphrase.c:326
msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
msgstr ""
-#: g10/passphrase.c:345
#, c-format
msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
msgstr ""
-#: g10/passphrase.c:362
#, c-format
msgid "can't connect to `%s': %s\n"
msgstr ""
-#: g10/passphrase.c:379 g10/passphrase.c:655 g10/passphrase.c:745
msgid "problem with the agent - disabling agent use\n"
msgstr ""
-#: g10/passphrase.c:532 g10/passphrase.c:914
#, c-format
msgid " (main key ID %s)"
msgstr ""
-#: g10/passphrase.c:546
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You need a passphrase to unlock the secret key for user:\n"
"\"%.*s\"\n"
"%u-bit %s key, ID %s, created %s%s\n"
msgstr ""
"Вам неабходна ўвесьці пароль, каб адчыніць сакрэтны ключ для карыстальніка:\n"
"\"%.*s\"\n"
"%u-бітавы %s ключ, ID %08lX, створаны %s%s\n"
-#: g10/passphrase.c:571
msgid "Repeat passphrase\n"
msgstr "Паўтарыце пароль\n"
-#: g10/passphrase.c:573
msgid "Enter passphrase\n"
msgstr "Увядзіце пароль\n"
-#: g10/passphrase.c:649
msgid "cancelled by user\n"
msgstr "скасавана карыстальнікам\n"
-#: g10/passphrase.c:805 g10/passphrase.c:974
msgid "can't query passphrase in batch mode\n"
msgstr ""
-#: g10/passphrase.c:812 g10/passphrase.c:979
msgid "Enter passphrase: "
msgstr "Увядзіце пароль: "
-#: g10/passphrase.c:895
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
"user: \"%s\"\n"
msgstr ""
"\n"
"Вам неабходна ўвесьці пароль, каб адчыніць сакрэтны ключ для\n"
"карыстальніка: \""
-#: g10/passphrase.c:901
#, fuzzy, c-format
msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
msgstr "%u-бітавы %s ключ, ID %08lX, створаны %s"
-#: g10/passphrase.c:910
#, c-format
msgid " (subkey on main key ID %s)"
msgstr ""
-#: g10/passphrase.c:987
msgid "Repeat passphrase: "
msgstr "Паўтарыце пароль: "
-#: g10/photoid.c:72
msgid ""
"\n"
"Pick an image to use for your photo ID. The image must be a JPEG file.\n"
"Remember that the image is stored within your public key. If you use a\n"
"very large picture, your key will become very large as well!\n"
"Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n"
msgstr ""
-#: g10/photoid.c:94
msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
msgstr ""
-#: g10/photoid.c:115
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to open JPEG file `%s': %s\n"
msgstr "немагчыма адкрыць %s: %s\n"
-#: g10/photoid.c:126
#, c-format
msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n"
msgstr ""
-#: g10/photoid.c:128
msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) "
msgstr ""
-#: g10/photoid.c:145
#, c-format
msgid "`%s' is not a JPEG file\n"
msgstr ""
-#: g10/photoid.c:164
msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
msgstr ""
-#: g10/photoid.c:334
msgid "no photo viewer set\n"
msgstr ""
-#: g10/photoid.c:388
msgid "unable to display photo ID!\n"
msgstr ""
-#: g10/pkclist.c:63 g10/revoke.c:619
msgid "No reason specified"
msgstr ""
-#: g10/pkclist.c:65 g10/revoke.c:621
msgid "Key is superseded"
msgstr ""
-#: g10/pkclist.c:67 g10/revoke.c:620
msgid "Key has been compromised"
msgstr ""
-#: g10/pkclist.c:69 g10/revoke.c:622
msgid "Key is no longer used"
msgstr ""
-#: g10/pkclist.c:71 g10/revoke.c:623
msgid "User ID is no longer valid"
msgstr ""
-#: g10/pkclist.c:75
msgid "reason for revocation: "
msgstr ""
-#: g10/pkclist.c:92
msgid "revocation comment: "
msgstr ""
-#: g10/pkclist.c:207
msgid "iImMqQsS"
msgstr ""
-#: g10/pkclist.c:215
msgid "No trust value assigned to:\n"
msgstr ""
-#: g10/pkclist.c:248
#, c-format
msgid " aka \"%s\"\n"
msgstr ""
-#: g10/pkclist.c:258
msgid ""
"How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n"
msgstr ""
-#: g10/pkclist.c:273
#, c-format
msgid " %d = I don't know or won't say\n"
msgstr ""
-#: g10/pkclist.c:275
#, c-format
msgid " %d = I do NOT trust\n"
msgstr ""
-#: g10/pkclist.c:281
#, c-format
msgid " %d = I trust ultimately\n"
msgstr ""
-#: g10/pkclist.c:287
msgid " m = back to the main menu\n"
msgstr ""
-#: g10/pkclist.c:290
msgid " s = skip this key\n"
msgstr ""
-#: g10/pkclist.c:291
#, fuzzy
msgid " q = quit\n"
msgstr " q = quit [выйсьці]\n"
-#: g10/pkclist.c:295
#, c-format
msgid ""
"The minimum trust level for this key is: %s\n"
"\n"
msgstr ""
-#: g10/pkclist.c:301 g10/revoke.c:648
msgid "Your decision? "
msgstr ""
-#: g10/pkclist.c:322
msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) "
msgstr ""
-#: g10/pkclist.c:336
msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
msgstr ""
-#: g10/pkclist.c:421
#, c-format
msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n"
msgstr ""
-#: g10/pkclist.c:426
#, c-format
msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n"
msgstr ""
-#: g10/pkclist.c:432
msgid "This key probably belongs to the named user\n"
msgstr ""
-#: g10/pkclist.c:437
msgid "This key belongs to us\n"
msgstr ""
-#: g10/pkclist.c:463
msgid ""
"It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
"in the user ID. If you *really* know what you are doing,\n"
"you may answer the next question with yes.\n"
msgstr ""
-#: g10/pkclist.c:470
msgid "Use this key anyway? (y/N) "
msgstr ""
-#: g10/pkclist.c:504
msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
msgstr ""
-#: g10/pkclist.c:511
msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n"
msgstr ""
-#: g10/pkclist.c:520
msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n"
msgstr ""
-#: g10/pkclist.c:523
msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
msgstr ""
-#: g10/pkclist.c:524
msgid " This could mean that the signature is forged.\n"
msgstr ""
-#: g10/pkclist.c:530
msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
msgstr ""
-#: g10/pkclist.c:535
msgid "Note: This key has been disabled.\n"
msgstr ""
-#: g10/pkclist.c:555
#, c-format
msgid "Note: Verified signer's address is `%s'\n"
msgstr ""
-#: g10/pkclist.c:562
#, c-format
msgid "Note: Signer's address `%s' does not match DNS entry\n"
msgstr ""
-#: g10/pkclist.c:574
msgid "trustlevel adjusted to FULL due to valid PKA info\n"
msgstr ""
-#: g10/pkclist.c:582
msgid "trustlevel adjusted to NEVER due to bad PKA info\n"
msgstr ""
-#: g10/pkclist.c:593
msgid "Note: This key has expired!\n"
msgstr ""
-#: g10/pkclist.c:604
msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
msgstr ""
-#: g10/pkclist.c:606
msgid ""
" There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
msgstr ""
-#: g10/pkclist.c:614
msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
msgstr ""
-#: g10/pkclist.c:615
msgid " The signature is probably a FORGERY.\n"
msgstr ""
-#: g10/pkclist.c:623
msgid ""
"WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
msgstr ""
-#: g10/pkclist.c:625
msgid " It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
msgstr ""
-#: g10/pkclist.c:824 g10/pkclist.c:866 g10/pkclist.c:1078 g10/pkclist.c:1148
#, c-format
msgid "%s: skipped: %s\n"
msgstr ""
-#: g10/pkclist.c:836 g10/pkclist.c:1116
#, c-format
msgid "%s: skipped: public key already present\n"
msgstr ""
-#: g10/pkclist.c:887
msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
msgstr ""
-#: g10/pkclist.c:911
msgid "Current recipients:\n"
msgstr ""
-#: g10/pkclist.c:937
msgid ""
"\n"
"Enter the user ID. End with an empty line: "
msgstr ""
-#: g10/pkclist.c:962
msgid "No such user ID.\n"
msgstr ""
-#: g10/pkclist.c:971 g10/pkclist.c:1045
msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
msgstr ""
-#: g10/pkclist.c:992
msgid "Public key is disabled.\n"
msgstr ""
-#: g10/pkclist.c:1001
msgid "skipped: public key already set\n"
msgstr ""
-#: g10/pkclist.c:1036
#, c-format
msgid "unknown default recipient \"%s\"\n"
msgstr ""
-#: g10/pkclist.c:1094
#, c-format
msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
msgstr ""
-#: g10/pkclist.c:1156
msgid "no valid addressees\n"
msgstr ""
-#: g10/plaintext.c:102
msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
msgstr ""
-#: g10/plaintext.c:146 g10/plaintext.c:151 g10/plaintext.c:169
#, c-format
msgid "error creating `%s': %s\n"
msgstr "памылка стварэньня \"%s\": %s\n"
-#: g10/plaintext.c:476
msgid "Detached signature.\n"
msgstr ""
-#: g10/plaintext.c:482
msgid "Please enter name of data file: "
msgstr "Калі ласка, задайце назву файла даньняў: "
-#: g10/plaintext.c:514
msgid "reading stdin ...\n"
msgstr "чытаецца stdin ...\n"
-#: g10/plaintext.c:548
msgid "no signed data\n"
msgstr ""
-#: g10/plaintext.c:562
#, c-format
msgid "can't open signed data `%s'\n"
msgstr ""
-#: g10/pubkey-enc.c:102
#, c-format
msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n"
msgstr ""
-#: g10/pubkey-enc.c:133
msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
msgstr ""
-#: g10/pubkey-enc.c:221
msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
msgstr ""
-#: g10/pubkey-enc.c:242
#, c-format
msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n"
msgstr ""
-#: g10/pubkey-enc.c:280
#, c-format
msgid "WARNING: cipher algorithm %s not found in recipient preferences\n"
msgstr ""
-#: g10/pubkey-enc.c:300
#, c-format
msgid "NOTE: secret key %s expired at %s\n"
msgstr ""
-#: g10/pubkey-enc.c:306
msgid "NOTE: key has been revoked"
msgstr ""
-#: g10/revoke.c:102 g10/revoke.c:116 g10/revoke.c:128 g10/revoke.c:174
-#: g10/revoke.c:186 g10/revoke.c:584
#, fuzzy, c-format
msgid "build_packet failed: %s\n"
msgstr "збой падпісаньня: %s\n"
-#: g10/revoke.c:145
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s has no user IDs\n"
msgstr "паказаць сьпіс ключоў і ID карыстальнікаў"
-#: g10/revoke.c:306
msgid "To be revoked by:\n"
msgstr ""
-#: g10/revoke.c:310
msgid "(This is a sensitive revocation key)\n"
msgstr ""
-#: g10/revoke.c:314
msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) "
msgstr ""
-#: g10/revoke.c:327 g10/revoke.c:550
msgid "ASCII armored output forced.\n"
msgstr ""
-#: g10/revoke.c:342 g10/revoke.c:564
#, fuzzy, c-format
msgid "make_keysig_packet failed: %s\n"
msgstr "збой падпісаньня: %s\n"
-#: g10/revoke.c:405
msgid "Revocation certificate created.\n"
msgstr ""
-#: g10/revoke.c:411
#, c-format
msgid "no revocation keys found for \"%s\"\n"
msgstr ""
-#: g10/revoke.c:469
#, fuzzy, c-format
msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
msgstr "грамадскі ключ ня знойдзены"
-#: g10/revoke.c:496
#, c-format
msgid "no corresponding public key: %s\n"
msgstr ""
-#: g10/revoke.c:507
msgid "public key does not match secret key!\n"
msgstr ""
-#: g10/revoke.c:514
msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
msgstr ""
-#: g10/revoke.c:531
#, fuzzy
msgid "unknown protection algorithm\n"
msgstr "невядомы альгарытм сьцісканьня"
-#: g10/revoke.c:539
#, fuzzy
msgid "NOTE: This key is not protected!\n"
msgstr "Ключ абаронены.\n"
-#: g10/revoke.c:590
msgid ""
"Revocation certificate created.\n"
"\n"
"Please move it to a medium which you can hide away; if Mallory gets\n"
"access to this certificate he can use it to make your key unusable.\n"
"It is smart to print this certificate and store it away, just in case\n"
"your media become unreadable. But have some caution: The print system of\n"
"your machine might store the data and make it available to others!\n"
msgstr ""
-#: g10/revoke.c:631
#, fuzzy
msgid "Please select the reason for the revocation:\n"
msgstr "Калі ласка, абярыце від ключа, які Вам патрэбны:\n"
-#: g10/revoke.c:641
msgid "Cancel"
msgstr ""
-#: g10/revoke.c:643
#, c-format
msgid "(Probably you want to select %d here)\n"
msgstr ""
-#: g10/revoke.c:684
msgid "Enter an optional description; end it with an empty line:\n"
msgstr ""
-#: g10/revoke.c:712
#, c-format
msgid "Reason for revocation: %s\n"
msgstr ""
-#: g10/revoke.c:714
msgid "(No description given)\n"
msgstr ""
-#: g10/revoke.c:719
msgid "Is this okay? (y/N) "
msgstr ""
-#: g10/seckey-cert.c:53
msgid "secret key parts are not available\n"
msgstr ""
-#: g10/seckey-cert.c:59
#, c-format
msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
msgstr ""
-#: g10/seckey-cert.c:70
#, c-format
msgid "protection digest %d is not supported\n"
msgstr ""
-#: g10/seckey-cert.c:264
msgid "Invalid passphrase; please try again"
msgstr "Недапушчальны пароль. Калі ласка, паспрабуйце шчэ раз"
-#: g10/seckey-cert.c:265
#, c-format
msgid "%s ...\n"
msgstr ""
-#: g10/seckey-cert.c:326
msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n"
msgstr ""
-#: g10/seckey-cert.c:364
msgid "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n"
msgstr ""
-#: g10/seskey.c:51
msgid "weak key created - retrying\n"
msgstr ""
-#: g10/seskey.c:56
#, c-format
msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n"
msgstr ""
-#: g10/seskey.c:218
msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n"
msgstr ""
-#: g10/seskey.c:232
#, c-format
msgid "DSA key %s uses an unsafe (%u bit) hash\n"
msgstr ""
-#: g10/seskey.c:244
#, c-format
msgid "DSA key %s requires a %u bit or larger hash\n"
msgstr ""
-#: g10/sig-check.c:74
msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
msgstr ""
-#: g10/sig-check.c:99
#, c-format
msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n"
msgstr ""
-#: g10/sig-check.c:111
#, c-format
msgid "WARNING: signing subkey %s has an invalid cross-certification\n"
msgstr ""
-#: g10/sig-check.c:191
#, c-format
msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n"
msgstr ""
-#: g10/sig-check.c:192
#, c-format
msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
msgstr ""
-#: g10/sig-check.c:203
#, c-format
msgid ""
"key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n"
msgstr ""
-#: g10/sig-check.c:205
#, c-format
msgid ""
"key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n"
msgstr ""
-#: g10/sig-check.c:219
#, c-format
msgid "NOTE: signature key %s expired %s\n"
msgstr ""
-#: g10/sig-check.c:333
#, c-format
msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
msgstr ""
-#: g10/sig-check.c:591
#, c-format
msgid "key %s: no subkey for subkey revocation signature\n"
msgstr ""
-#: g10/sig-check.c:617
#, c-format
msgid "key %s: no subkey for subkey binding signature\n"
msgstr ""
-#: g10/sign.c:90
#, c-format
msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large). Using unexpanded.\n"
msgstr ""
-#: g10/sign.c:116
#, c-format
msgid ""
"WARNING: unable to %%-expand policy URL (too large). Using unexpanded.\n"
msgstr ""
-#: g10/sign.c:139
#, c-format
msgid ""
"WARNING: unable to %%-expand preferred keyserver URL (too large). Using "
"unexpanded.\n"
msgstr ""
-#: g10/sign.c:312
#, c-format
msgid "checking created signature failed: %s\n"
msgstr ""
-#: g10/sign.c:321
#, fuzzy, c-format
msgid "%s/%s signature from: \"%s\"\n"
msgstr "нерэчаісны хэш-альгарытм \"%s\"\n"
-#: g10/sign.c:759
msgid "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
msgstr ""
-#: g10/sign.c:833
#, c-format
msgid ""
"WARNING: forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr ""
-#: g10/sign.c:959
msgid "signing:"
msgstr ""
-#: g10/sign.c:1072
msgid "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
msgstr ""
-#: g10/sign.c:1251
#, c-format
msgid "%s encryption will be used\n"
msgstr ""
-#: g10/skclist.c:126 g10/skclist.c:190
msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
msgstr ""
-#: g10/skclist.c:157
#, c-format
msgid "skipped \"%s\": duplicated\n"
msgstr ""
-#: g10/skclist.c:165 g10/skclist.c:175 g10/skclist.c:184
#, fuzzy, c-format
msgid "skipped \"%s\": %s\n"
msgstr "грамадскі ключ ня знойдзены"
-#: g10/skclist.c:170
msgid "skipped: secret key already present\n"
msgstr ""
-#: g10/skclist.c:185
msgid "this is a PGP generated Elgamal key which is not secure for signatures!"
msgstr ""
-#: g10/tdbdump.c:58 g10/trustdb.c:364
#, c-format
msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n"
msgstr ""
-#: g10/tdbdump.c:103
#, c-format
msgid ""
"# List of assigned trustvalues, created %s\n"
"# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n"
msgstr ""
-#: g10/tdbdump.c:158 g10/tdbdump.c:166 g10/tdbdump.c:171 g10/tdbdump.c:176
#, fuzzy, c-format
msgid "error in `%s': %s\n"
msgstr "памылка стварэньня \"%s\": %s\n"
-#: g10/tdbdump.c:158
#, fuzzy
msgid "line too long"
msgstr "пароль занадта доўгі\n"
-#: g10/tdbdump.c:166
msgid "colon missing"
msgstr ""
-#: g10/tdbdump.c:172
#, fuzzy
msgid "invalid fingerprint"
msgstr "паказаць ключы й адбіткі пальцаў"
-#: g10/tdbdump.c:177
msgid "ownertrust value missing"
msgstr ""
-#: g10/tdbdump.c:213
#, fuzzy, c-format
msgid "error finding trust record in `%s': %s\n"
msgstr "памылка стварэньня \"%s\": %s\n"
-#: g10/tdbdump.c:217
#, fuzzy, c-format
msgid "read error in `%s': %s\n"
msgstr "памылка чытаньня файла"
-#: g10/tdbdump.c:226 g10/trustdb.c:379
#, c-format
msgid "trustdb: sync failed: %s\n"
msgstr ""
-#: g10/tdbio.c:127 g10/tdbio.c:1445
#, c-format
msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
msgstr ""
-#: g10/tdbio.c:133 g10/tdbio.c:1452
#, c-format
msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
msgstr ""
-#: g10/tdbio.c:243
msgid "trustdb transaction too large\n"
msgstr ""
-#: g10/tdbio.c:496
#, fuzzy, c-format
msgid "can't access `%s': %s\n"
msgstr "немагчыма адкрыць %s: %s\n"
-#: g10/tdbio.c:512
#, c-format
msgid "%s: directory does not exist!\n"
msgstr ""
-#: g10/tdbio.c:522 g10/tdbio.c:545 g10/tdbio.c:588
#, fuzzy, c-format
msgid "can't create lock for `%s'\n"
msgstr "%s: немагчыма стварыць тэчку: %s\n"
-#: g10/tdbio.c:524 g10/tdbio.c:591
#, fuzzy, c-format
msgid "can't lock `%s'\n"
msgstr "немагчыма адкрыць \"%s\"\n"
-#: g10/tdbio.c:550
#, c-format
msgid "%s: failed to create version record: %s"
msgstr ""
-#: g10/tdbio.c:554
#, c-format
msgid "%s: invalid trustdb created\n"
msgstr ""
-#: g10/tdbio.c:557
#, c-format
msgid "%s: trustdb created\n"
msgstr ""
-#: g10/tdbio.c:602
msgid "NOTE: trustdb not writable\n"
msgstr ""
-#: g10/tdbio.c:619
#, c-format
msgid "%s: invalid trustdb\n"
msgstr ""
-#: g10/tdbio.c:651
#, c-format
msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n"
msgstr "%s: немагчыма стварыць хэш-табліцу: %s\n"
-#: g10/tdbio.c:659
#, c-format
msgid "%s: error updating version record: %s\n"
msgstr ""
-#: g10/tdbio.c:676 g10/tdbio.c:696 g10/tdbio.c:712 g10/tdbio.c:726
-#: g10/tdbio.c:756 g10/tdbio.c:1378 g10/tdbio.c:1405
#, c-format
msgid "%s: error reading version record: %s\n"
msgstr ""
-#: g10/tdbio.c:735
#, c-format
msgid "%s: error writing version record: %s\n"
msgstr ""
-#: g10/tdbio.c:1174
#, c-format
msgid "trustdb: lseek failed: %s\n"
msgstr ""
-#: g10/tdbio.c:1182
#, c-format
msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
msgstr ""
-#: g10/tdbio.c:1203
#, c-format
msgid "%s: not a trustdb file\n"
msgstr ""
-#: g10/tdbio.c:1221
#, c-format
msgid "%s: version record with recnum %lu\n"
msgstr ""
-#: g10/tdbio.c:1226
#, c-format
msgid "%s: invalid file version %d\n"
msgstr ""
-#: g10/tdbio.c:1411
#, c-format
msgid "%s: error reading free record: %s\n"
msgstr ""
-#: g10/tdbio.c:1419
#, c-format
msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
msgstr ""
-#: g10/tdbio.c:1429
#, c-format
msgid "%s: failed to zero a record: %s\n"
msgstr ""
-#: g10/tdbio.c:1459
#, c-format
msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
msgstr ""
-#: g10/tdbio.c:1503
msgid "Error: The trustdb is corrupted.\n"
msgstr ""
-#: g10/textfilter.c:147
#, c-format
msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n"
msgstr ""
-#: g10/textfilter.c:246
#, c-format
msgid "input line longer than %d characters\n"
msgstr ""
-#: g10/trustdb.c:225
#, c-format
msgid "`%s' is not a valid long keyID\n"
msgstr ""
-#: g10/trustdb.c:256
#, c-format
msgid "key %s: accepted as trusted key\n"
msgstr ""
-#: g10/trustdb.c:294
#, c-format
msgid "key %s occurs more than once in the trustdb\n"
msgstr ""
-#: g10/trustdb.c:309
#, c-format
msgid "key %s: no public key for trusted key - skipped\n"
msgstr ""
-#: g10/trustdb.c:319
#, c-format
msgid "key %s marked as ultimately trusted\n"
msgstr ""
-#: g10/trustdb.c:343
#, c-format
msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n"
msgstr ""
-#: g10/trustdb.c:349
#, c-format
msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
msgstr ""
-#: g10/trustdb.c:422
msgid "You may try to re-create the trustdb using the commands:\n"
msgstr ""
-#: g10/trustdb.c:431
msgid "If that does not work, please consult the manual\n"
msgstr ""
-#: g10/trustdb.c:466
#, c-format
msgid "unable to use unknown trust model (%d) - assuming %s trust model\n"
msgstr ""
-#: g10/trustdb.c:472
#, c-format
msgid "using %s trust model\n"
msgstr ""
-#: g10/trustdb.c:524
msgid "10 translator see trustdb.c:uid_trust_string_fixed"
msgstr ""
-#: g10/trustdb.c:526
#, fuzzy
msgid "[ revoked]"
msgstr "памылка чытаньня файла"
-#: g10/trustdb.c:528 g10/trustdb.c:533
#, fuzzy
msgid "[ expired]"
msgstr "збой падпісаньня: %s\n"
-#: g10/trustdb.c:532
#, fuzzy
msgid "[ unknown]"
msgstr "невядомая вэрсыя"
-#: g10/trustdb.c:534
msgid "[ undef ]"
msgstr ""
-#: g10/trustdb.c:535
msgid "[marginal]"
msgstr ""
-#: g10/trustdb.c:536
msgid "[ full ]"
msgstr ""
-#: g10/trustdb.c:537
msgid "[ultimate]"
msgstr ""
-#: g10/trustdb.c:552
msgid "undefined"
msgstr ""
-#: g10/trustdb.c:553
msgid "never"
msgstr ""
-#: g10/trustdb.c:554
msgid "marginal"
msgstr ""
-#: g10/trustdb.c:555
msgid "full"
msgstr ""
-#: g10/trustdb.c:556
msgid "ultimate"
msgstr ""
-#: g10/trustdb.c:596
msgid "no need for a trustdb check\n"
msgstr ""
-#: g10/trustdb.c:602 g10/trustdb.c:2474
#, c-format
msgid "next trustdb check due at %s\n"
msgstr ""
-#: g10/trustdb.c:611
#, c-format
msgid "no need for a trustdb check with `%s' trust model\n"
msgstr ""
-#: g10/trustdb.c:626
#, c-format
msgid "no need for a trustdb update with `%s' trust model\n"
msgstr ""
-#: g10/trustdb.c:858 g10/trustdb.c:1302
#, fuzzy, c-format
msgid "public key %s not found: %s\n"
msgstr "грамадскі ключ ня знойдзены"
-#: g10/trustdb.c:1053
msgid "please do a --check-trustdb\n"
msgstr ""
-#: g10/trustdb.c:1057
msgid "checking the trustdb\n"
msgstr ""
-#: g10/trustdb.c:2217
#, c-format
msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n"
msgstr ""
-#: g10/trustdb.c:2282
msgid "no ultimately trusted keys found\n"
msgstr ""
-#: g10/trustdb.c:2296
#, c-format
msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n"
msgstr ""
-#: g10/trustdb.c:2319
#, c-format
msgid "%d marginal(s) needed, %d complete(s) needed, %s trust model\n"
msgstr ""
-#: g10/trustdb.c:2405
#, c-format
msgid ""
"depth: %d valid: %3d signed: %3d trust: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n"
msgstr ""
-#: g10/trustdb.c:2480
#, c-format
msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n"
msgstr ""
-#: g10/verify.c:116
msgid ""
"the signature could not be verified.\n"
"Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
"should be the first file given on the command line.\n"
msgstr ""
-#: g10/verify.c:192
#, c-format
msgid "input line %u too long or missing LF\n"
msgstr ""
-#: util/errors.c:53
msgid "general error"
msgstr "агульная памылка"
-#: util/errors.c:54
msgid "unknown packet type"
msgstr ""
-#: util/errors.c:55
msgid "unknown version"
msgstr "невядомая вэрсыя"
-#: util/errors.c:56
msgid "unknown pubkey algorithm"
msgstr ""
-#: util/errors.c:57
msgid "unknown digest algorithm"
msgstr ""
-#: util/errors.c:58
msgid "bad public key"
msgstr "дрэнны грамадскі ключ"
-#: util/errors.c:59
msgid "bad secret key"
msgstr "дрэнны сакрэтны ключ"
-#: util/errors.c:60
msgid "bad signature"
msgstr ""
-#: util/errors.c:61
msgid "checksum error"
msgstr "памылка праверчае сумы"
-#: util/errors.c:62
msgid "bad passphrase"
msgstr "дрэнны пароль"
-#: util/errors.c:63
msgid "public key not found"
msgstr "грамадскі ключ ня знойдзены"
-#: util/errors.c:64
msgid "unknown cipher algorithm"
msgstr ""
-#: util/errors.c:65
msgid "can't open the keyring"
msgstr "немагчыма адчыніць зьвязак ключоў"
-#: util/errors.c:66
msgid "invalid packet"
msgstr ""
-#: util/errors.c:67
msgid "invalid armor"
msgstr ""
-#: util/errors.c:68
msgid "no such user id"
msgstr "карыстальнік з такім ID адсутнічае"
-#: util/errors.c:69
msgid "secret key not available"
msgstr "сакрэтны ключ недаступны"
-#: util/errors.c:70
msgid "wrong secret key used"
msgstr ""
-#: util/errors.c:71
msgid "not supported"
msgstr "непадтрымліваецца"
-#: util/errors.c:72
msgid "bad key"
msgstr "дрэнны ключ"
-#: util/errors.c:73
msgid "file read error"
msgstr "памылка чытаньня файла"
-#: util/errors.c:74
msgid "file write error"
msgstr "памылка запісу файла"
-#: util/errors.c:75
msgid "unknown compress algorithm"
msgstr "невядомы альгарытм сьцісканьня"
-#: util/errors.c:76
msgid "file open error"
msgstr "памылка адчыненьня файла"
-#: util/errors.c:77
msgid "file create error"
msgstr "памылка стварэньня файла"
-#: util/errors.c:78
msgid "invalid passphrase"
msgstr "нерэчаісны пароль"
-#: util/errors.c:79
msgid "unimplemented pubkey algorithm"
msgstr ""
-#: util/errors.c:80
msgid "unimplemented cipher algorithm"
msgstr ""
-#: util/errors.c:81
msgid "unknown signature class"
msgstr ""
-#: util/errors.c:82
msgid "trust database error"
msgstr ""
-#: util/errors.c:83
msgid "bad MPI"
msgstr "дрэнны MPI"
-#: util/errors.c:84
msgid "resource limit"
msgstr ""
-#: util/errors.c:85
msgid "invalid keyring"
msgstr ""
-#: util/errors.c:86
msgid "bad certificate"
msgstr "дрэнны сэртыфікат"
-#: util/errors.c:87
msgid "malformed user id"
msgstr ""
-#: util/errors.c:88
msgid "file close error"
msgstr "памылка зачыненьня файла"
-#: util/errors.c:89
msgid "file rename error"
msgstr "памылка перайменаваньня файла"
-#: util/errors.c:90
msgid "file delete error"
msgstr "памылка выдаленьня файла"
-#: util/errors.c:91
msgid "unexpected data"
msgstr "нечаканыя даньні"
-#: util/errors.c:92
msgid "timestamp conflict"
msgstr ""
-#: util/errors.c:93
msgid "unusable pubkey algorithm"
msgstr ""
-#: util/errors.c:94
msgid "file exists"
msgstr ""
-#: util/errors.c:95
msgid "weak key"
msgstr ""
-#: util/errors.c:96
msgid "invalid argument"
msgstr ""
-#: util/errors.c:97
msgid "bad URI"
msgstr ""
-#: util/errors.c:98
msgid "unsupported URI"
msgstr ""
-#: util/errors.c:99
msgid "network error"
msgstr ""
-#: util/errors.c:101
msgid "not encrypted"
msgstr ""
-#: util/errors.c:102
msgid "not processed"
msgstr ""
-#: util/errors.c:104
msgid "unusable public key"
msgstr ""
-#: util/errors.c:105
msgid "unusable secret key"
msgstr ""
-#: util/errors.c:106
msgid "keyserver error"
msgstr ""
-#: util/errors.c:107
#, fuzzy
msgid "canceled"
msgstr "скасавана карыстальнікам\n"
-#: util/errors.c:108
msgid "no card"
msgstr ""
-#: util/errors.c:109
#, fuzzy
msgid "no data"
msgstr "зашыфраваць даньні"
-#: util/logger.c:183
msgid "ERROR: "
msgstr ""
-#: util/logger.c:186
msgid "WARNING: "
msgstr ""
-#: util/logger.c:249
#, c-format
msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n"
msgstr ""
-#: util/logger.c:255
#, c-format
msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
-#: util/miscutil.c:380 util/miscutil.c:417
#, fuzzy
msgid "yes"
msgstr "yes [так]"
-#: util/miscutil.c:381 util/miscutil.c:422
msgid "yY"
msgstr "yY"
#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
-#: util/miscutil.c:383 util/miscutil.c:419
msgid "no"
msgstr "no [не]"
-#: util/miscutil.c:384 util/miscutil.c:423
msgid "nN"
msgstr "nN"
#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
-#: util/miscutil.c:421
msgid "quit"
msgstr "quit [выйсьці]"
-#: util/miscutil.c:424
msgid "qQ"
msgstr "qQ"
#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
-#: util/miscutil.c:457
msgid "okay|okay"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
-#: util/miscutil.c:459
msgid "cancel|cancel"
msgstr ""
-#: util/miscutil.c:460
msgid "oO"
msgstr ""
-#: util/miscutil.c:461
msgid "cC"
msgstr ""
-#: util/secmem.c:96
msgid "WARNING: using insecure memory!\n"
msgstr "УВАГА! Выкарыстоўваецца небясьпечная памяць!\n"
-#: util/secmem.c:97
msgid "please see http://www.gnupg.org/faq.html for more information\n"
msgstr ""
"па больш падрабязныя зьвесткі шукайце на http://www.gnupg.org/faq.html\n"
-#: util/secmem.c:359
msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n"
msgstr "дзеяньне немагчымае без распачатае бясьпечнае памяці\n"
-#: util/secmem.c:360
msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n"
msgstr ""
#~ msgid "Command> "
#~ msgstr "Загад> "
#~ msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n"
#~ msgstr "DSA патрабуе выкарыстаньня 160-і бітавага хэш-альгарытму\n"
#, fuzzy
#~ msgid "expired: %s)"
#~ msgstr "збой падпісаньня: %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "key %s: expired signature from key %s - skipped\n"
#~ msgstr "Ключ абаронены.\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to clean `%s'\n"
#~ msgstr "немагчыма адкрыць %s: %s\n"
#~ msgid "passphrase too long\n"
#~ msgstr "пароль занадта доўгі\n"
#~ msgid "--nrsign-key user-id"
#~ msgstr "--nrsign-key user-id"
#~ msgid "--nrlsign-key user-id"
#~ msgstr "--nrlsign-key user-id"
#, fuzzy
#~ msgid "make a trust signature"
#~ msgstr "зрабіць адчэплены подпіс"
#~ msgid "help"
#~ msgstr "даведка (help)"
#, fuzzy
#~ msgid "generate"
#~ msgstr "агульная памылка"
#, fuzzy
#~ msgid "can't create file `%s': %s\n"
#~ msgstr "%s: немагчыма стварыць тэчку: %s\n"
#~ msgid "%s: can't create directory: %s\n"
#~ msgstr "%s: немагчыма стварыць тэчку: %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to open photo \"%s\": %s\n"
#~ msgstr "немагчыма адкрыць %s: %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "can't open file: %s\n"
#~ msgstr "немагчыма адкрыць %s: %s\n"
#~ msgid "|[files]|encrypt files"
#~ msgstr "|[файлы]|зашыфраваць файлы"
#~ msgid "|[files]|decrypt files"
#~ msgstr "|[файлы]|разшыфраваць файлы"
#~ msgid "always use a MDC for encryption"
#~ msgstr "заўсёдвы выкарыстоўваць MDC для шыфраваньня"
#~ msgid "never use a MDC for encryption"
#~ msgstr "ніколі не выкарыстоўваць MDC для шыфраваньня"
#~ msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
#~ msgstr "|НАЗВА| задаць назву дапомнага сакрэтнага ключа"
#~ msgid "|HOST|use this keyserver to lookup keys"
#~ msgstr "|ВУЗЕЛ| выкарыстоўваць гэты паслужнік для пошуку ключоў"
#~ msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
#~ msgstr "|НАЗВА| усталяваць мноства знакаў тэрмінала"
#~ msgid " (default)"
#~ msgstr " (дапомна)"
#~ msgid "Policy: "
#~ msgstr "Палітыка:"
#, fuzzy
#~ msgid "quit|quit"
#~ msgstr "quit [выйсьці]"
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index a7db6726a..1d1b38ff4 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -1,7748 +1,6421 @@
# Missatges de gnupg en català.
# Copyright © 2001, 2002, 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Carles Sadurní Anguita <sadurni@jazzfree.com>, 2001.
# Jordi Mallach <jordi@gnu.org>, 2001, 2002, 2003, 2005.
#
# Coses (jm):
# ID d'usuari és masculí? Hi ha una mescla...
# (ivb: ID == identificador -> masculí)
# Canviar ID -> ID d'usuari
# Xifratge vs. Xifrat
# (ivb: xifratge -> acció, xifrat -> adjectiu)
# + coses (ivb):
# - Algunes frases incompletes «x desconegut» -> «x és desconegut».
# - «algoritme» o «algorisme»? (ambdós són correctes)
# - digest -> resum
# - «anell» o «clauer»? (key ring -> clauer)
# - bug -> error? (del recull)
# - Crec q uses més «signatura» q «firma»; unifique.
# - Usar majúscules x ressaltar (com original)?
# - Hi ha cert desordre en les cometes ;)
# - Frases índies completades.
# - Algunes incoherències: error {en la lectura,en llegir,mentre es llegia}
# - Probablement he clavat la pota en tots els Photo ID :P
# - Només es maneja amb les mans.
# - sapigueu -> sapieu? (x coherència)
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnupg 1.4.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: gnupg-i18n@gnupg.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-10 11:31+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-04 02:04+0100\n"
"Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@gnu.org>\n"
"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: cipher/primegen.c:119
#, c-format
msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
msgstr "no s'ha pogut generar un prim amb pbits=%u qbits=%u\n"
-#: cipher/primegen.c:310
#, c-format
msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
msgstr "no s'ha pogut generar un prim amb menys de %d bits\n"
-#: cipher/random.c:181
msgid "no entropy gathering module detected\n"
msgstr "no s'ha trobat cap mòdul d'acumulació d'entropia\n"
-#: cipher/random.c:414 cipher/random.c:568
#, fuzzy, c-format
msgid "can't lock `%s': %s\n"
msgstr "no s'ha pogut obrir «%s»\n"
-#: cipher/random.c:419 cipher/random.c:574
#, fuzzy, c-format
msgid "waiting for lock on `%s'...\n"
msgstr "s'està escrivint la clau secreta a «%s»\n"
-#: cipher/random.c:462 g10/card-util.c:787 g10/dearmor.c:59 g10/dearmor.c:108
-#: g10/encode.c:182 g10/encode.c:472 g10/gpg.c:1017 g10/gpg.c:3614
-#: g10/import.c:193 g10/keygen.c:2572 g10/keyring.c:1551 g10/openfile.c:193
-#: g10/openfile.c:366 g10/plaintext.c:505 g10/sign.c:779 g10/sign.c:972
-#: g10/sign.c:1086 g10/sign.c:1237 g10/tdbdump.c:139 g10/tdbdump.c:147
-#: g10/tdbio.c:539 g10/tdbio.c:605
#, c-format
msgid "can't open `%s': %s\n"
msgstr "no s'ha pogut obrir «%s»: %s\n"
-#: cipher/random.c:472
#, c-format
msgid "can't stat `%s': %s\n"
msgstr "no es pot fer stat de «%s»: %s\n"
# Descartar, deixar passar... ignorar és un anglicisme. ivb
-#: cipher/random.c:477
#, c-format
msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
msgstr "«%s» no és un fitxer regular: es descarta\n"
-#: cipher/random.c:482
msgid "note: random_seed file is empty\n"
msgstr "nota: el fitxer random_seed és buit\n"
-#: cipher/random.c:488
msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
msgstr "AVÍS: el tamany del fitxer random_seed no és vàlid - no s'usarà\n"
-#: cipher/random.c:496
#, c-format
msgid "can't read `%s': %s\n"
msgstr "no s'ha pogut llegir «%s»: %s\n"
-#: cipher/random.c:534
msgid "note: random_seed file not updated\n"
msgstr "nota: el fitxer random_seed no s'ha actualitzat\n"
-#: cipher/random.c:587 g10/card-util.c:833 g10/exec.c:479 g10/gpg.c:1016
-#: g10/keygen.c:3055 g10/keygen.c:3085 g10/keyring.c:1204 g10/keyring.c:1527
-#: g10/openfile.c:287 g10/openfile.c:381 g10/sign.c:797 g10/sign.c:1102
-#: g10/tdbio.c:535
#, c-format
msgid "can't create `%s': %s\n"
msgstr "no s'ha pogut crear «%s»: %s\n"
-#: cipher/random.c:599 cipher/random.c:609
#, c-format
msgid "can't write `%s': %s\n"
msgstr "no s'ha pogut escriure «%s»: %s\n"
# No em passe! ;) ivb
-#: cipher/random.c:612
#, c-format
msgid "can't close `%s': %s\n"
msgstr "no s'ha pogut tancar «%s»: %s\n"
-#: cipher/random.c:857
msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
msgstr "AVÍS: esteu usant un generador de nombres aleatoris insegur!!\n"
-#: cipher/random.c:858
msgid ""
"The random number generator is only a kludge to let\n"
"it run - it is in no way a strong RNG!\n"
"\n"
"DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
"\n"
msgstr ""
"El generador de nombres aleatoris és només un pedaç\n"
"per a que funcioni - de cap manera és un GNA fort!\n"
"\n"
"NO UTILITZEU CAP DADA GENERADA PER AQUEST PROGRAMA!!\n"
"\n"
-#: cipher/rndegd.c:200
msgid ""
"Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
"keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
"of the entropy.\n"
msgstr ""
"Si us plau, espereu mentre es genera entropia. Feu alguna tasca si\n"
"vos ajuda no avorrir-vos, ja que ajudarà a la qualitat de la entropia.\n"
-#: cipher/rndlinux.c:130
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Not enough random bytes available. Please do some other work to give\n"
"the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
msgstr ""
"\n"
"No hi ha prou bytes aleatoris. Per favor, feu alguna altra cosa per que el\n"
"sistema tinga oportunitat de recollir més entropia. (Calen %d bytes més)\n"
-#: g10/app-openpgp.c:697
#, c-format
msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
msgstr "no s'ha pogut emmagatzemar l'empremta digital: %s\n"
-#: g10/app-openpgp.c:710
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to store the creation date: %s\n"
msgstr "no s'ha pogut reconstruir la memòria cau de l'anell: %s\n"
-#: g10/app-openpgp.c:1149
#, fuzzy, c-format
msgid "reading public key failed: %s\n"
msgstr "no s'ha pogut eliminar el bloc de claus: %s\n"
-#: g10/app-openpgp.c:1157 g10/app-openpgp.c:2875
msgid "response does not contain the public key data\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:1165 g10/app-openpgp.c:2883
msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:1174 g10/app-openpgp.c:2893
msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:1494
#, c-format
msgid "using default PIN as %s\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:1501
#, c-format
msgid "failed to use default PIN as %s: %s - disabling further default use\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:1516
#, c-format
msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:1527 g10/app-openpgp.c:1981
msgid "||Please enter the PIN"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:1542 g10/app-openpgp.c:1561 g10/app-openpgp.c:1722
-#: g10/app-openpgp.c:1739 g10/app-openpgp.c:1987 g10/app-openpgp.c:2032
#, c-format
msgid "PIN callback returned error: %s\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:1568 g10/app-openpgp.c:1746 g10/app-openpgp.c:1994
#, c-format
msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:1581 g10/app-openpgp.c:1620 g10/app-openpgp.c:1758
-#: g10/app-openpgp.c:3193
#, fuzzy, c-format
msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
msgstr "l'enviament al servidor de claus ha fallat: %s\n"
-#: g10/app-openpgp.c:1649 g10/app-openpgp.c:2013 g10/app-openpgp.c:3489
msgid "error retrieving CHV status from card\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:1655 g10/app-openpgp.c:3498
msgid "card is permanently locked!\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:1662
#, c-format
msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but keep it at
#. the start of the string. Use %%0A to force a linefeed.
-#: g10/app-openpgp.c:1669
#, c-format
msgid "|A|Please enter the Admin PIN%%0A[remaining attempts: %d]"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:1673
#, fuzzy
msgid "|A|Please enter the Admin PIN"
msgstr "Introduïu el nom d'usuari: "
-#: g10/app-openpgp.c:1694
msgid "access to admin commands is not configured\n"
msgstr ""
# Parts? Peces? ivb
-#: g10/app-openpgp.c:2022 g10/card-util.c:108
#, fuzzy
msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
msgstr "parts de la clau secreta no estan disponbles\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2028
#, fuzzy
msgid "||Please enter the Reset Code for the card"
msgstr "Seleccioneu la raó de la revocació:\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2038 g10/app-openpgp.c:2090
#, c-format
msgid "Reset Code is too short; minimum length is %d\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:2060
msgid "|RN|New Reset Code"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:2061
msgid "|AN|New Admin PIN"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:2061
msgid "|N|New PIN"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:2065
#, fuzzy, c-format
msgid "error getting new PIN: %s\n"
msgstr "error en crear «%s»: %s\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2171 g10/app-openpgp.c:2961
#, fuzzy
msgid "error reading application data\n"
msgstr "s'ha produït un error en llegir el bloc de claus: %s\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2177 g10/app-openpgp.c:2968
#, fuzzy
msgid "error reading fingerprint DO\n"
msgstr "error: l'empremta digital és invàlida\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2187
#, fuzzy
msgid "key already exists\n"
msgstr "«%s» ja està comprimida\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2191
msgid "existing key will be replaced\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:2193
#, fuzzy
msgid "generating new key\n"
msgstr "genera un nou parell de claus"
-#: g10/app-openpgp.c:2195
#, fuzzy
msgid "writing new key\n"
msgstr "genera un nou parell de claus"
-#: g10/app-openpgp.c:2620
msgid "creation timestamp missing\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:2640
#, c-format
msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:2652
#, c-format
msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:2662 g10/app-openpgp.c:2670
#, c-format
msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:2766
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to store the key: %s\n"
msgstr "no s'ha pogut inicialitzar la base de dades de confiança: %s\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2852
msgid "please wait while key is being generated ...\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:2865
#, fuzzy
msgid "generating key failed\n"
msgstr "La generació de claus ha fallat: %s\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2868
#, fuzzy, c-format
msgid "key generation completed (%d seconds)\n"
msgstr "La generació de claus ha fallat: %s\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2926
msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:2976
msgid "fingerprint on card does not match requested one\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:3092
#, fuzzy, c-format
msgid "card does not support digest algorithm %s\n"
msgstr "signatura %s, algorisme de resum %s\n"
-#: g10/app-openpgp.c:3168
#, c-format
msgid "signatures created so far: %lu\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:3503
msgid ""
"verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:3728 g10/app-openpgp.c:3739
#, c-format
msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
msgstr ""
-#: g10/armor.c:383
#, c-format
msgid "armor: %s\n"
msgstr "armadura: %s\n"
-#: g10/armor.c:422
msgid "invalid armor header: "
msgstr "la capçalera d'armadura és invàlida: "
-#: g10/armor.c:433
msgid "armor header: "
msgstr "capçalera d'armadura: "
-#: g10/armor.c:446
msgid "invalid clearsig header\n"
msgstr "la capçalera de signatura clara és invàlida\n"
-#: g10/armor.c:459
#, fuzzy
msgid "unknown armor header: "
msgstr "capçalera d'armadura: "
# És un missatge d'error? ivb
# «Anidada» és un castellanisme. Niuades? Imbricades (SC)?? ivb
-#: g10/armor.c:512
msgid "nested clear text signatures\n"
msgstr "signatures en text pla imbricades\n"
# FIXME: un-indiar. jm
-#: g10/armor.c:647
#, fuzzy
msgid "unexpected armor: "
msgstr "armadura inesperada:"
-#: g10/armor.c:659
msgid "invalid dash escaped line: "
msgstr "la línia escapada amb guió és invàlida: "
-#: g10/armor.c:814 g10/armor.c:1424
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
msgstr "el caràcter radix64 %02x invàlid s'ha omés\n"
-#: g10/armor.c:857
msgid "premature eof (no CRC)\n"
msgstr "fi de fitxer prematur (no CRC)\n"
-#: g10/armor.c:891
msgid "premature eof (in CRC)\n"
msgstr "fi de fitxer prematur (en CRC)\n"
-#: g10/armor.c:899
msgid "malformed CRC\n"
msgstr "CRC malformat\n"
-#: g10/armor.c:903 g10/armor.c:1461
#, fuzzy, c-format
msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
msgstr "error de CRC; %06lx - %06lx\n"
-#: g10/armor.c:923
#, fuzzy
msgid "premature eof (in trailer)\n"
msgstr "fí de fitxer prematur (al final)\n"
-#: g10/armor.c:927
msgid "error in trailer line\n"
msgstr "error en l'última línia\n"
-#: g10/armor.c:1238
msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
msgstr "no s'han trobat dades OpenPGP vàlides.\n"
-#: g10/armor.c:1243
#, c-format
msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
msgstr "l'armadura és invàlida: la línia és més llarga que %d caràcters\n"
-#: g10/armor.c:1247
msgid ""
"quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
msgstr ""
"hi ha un caràcter «quoted printable» en l'armadura - probablement s'ha "
"utilitzat un MTA amb errors\n"
-#: g10/card-util.c:85 g10/card-util.c:374
#, fuzzy, c-format
msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
msgstr "la clau secreta no està disponible"
-#: g10/card-util.c:90
#, c-format
msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
msgstr ""
# Destès? ivb
# Desatès, sí. jm
-#: g10/card-util.c:98 g10/card-util.c:1773 g10/delkey.c:126 g10/keyedit.c:1516
-#: g10/keygen.c:2756 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:454
#, fuzzy
msgid "can't do this in batch mode\n"
msgstr "no es pot fet això en mode desatès\n"
-#: g10/card-util.c:106
#, fuzzy
msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
msgstr "Aquesta ordre no està permesa mentre s'està en mode %s.\n"
-#: g10/card-util.c:141 g10/card-util.c:1458 g10/card-util.c:1568
-#: g10/keyedit.c:423 g10/keyedit.c:444 g10/keyedit.c:458 g10/keygen.c:1434
-#: g10/keygen.c:1514
msgid "Your selection? "
msgstr "La vostra selecció? "
-#: g10/card-util.c:272 g10/card-util.c:322
msgid "[not set]"
msgstr "[no establert]"
-#: g10/card-util.c:512
msgid "male"
msgstr "home"
-#: g10/card-util.c:513
msgid "female"
msgstr "dóna"
-#: g10/card-util.c:513
msgid "unspecified"
msgstr "no especificat"
# Gènere? Nombre? Passat, futur? ivb
# Probablement és una clau, femení. jm
# Werner FIXME: please add translator comment saying *what* is
# uncompressed so we know the gender. jm
-#: g10/card-util.c:540
msgid "not forced"
msgstr "no forçat"
-#: g10/card-util.c:540
msgid "forced"
msgstr "forçat"
-#: g10/card-util.c:631
msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:633
msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:635
msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:652
msgid "Cardholder's surname: "
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:654
msgid "Cardholder's given name: "
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:672
#, c-format
msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:693
#, fuzzy
msgid "URL to retrieve public key: "
msgstr "no hi ha cap clau pública corresponent: %s\n"
-#: g10/card-util.c:701
#, c-format
msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:794
#, fuzzy, c-format
msgid "error allocating enough memory: %s\n"
msgstr "error en crear l'anell «%s»: %s\n"
-#: g10/card-util.c:806 g10/import.c:279
#, c-format
msgid "error reading `%s': %s\n"
msgstr "error en la lectura de «%s»: %s\n"
-#: g10/card-util.c:839
#, fuzzy, c-format
msgid "error writing `%s': %s\n"
msgstr "error en crear «%s»: %s\n"
-#: g10/card-util.c:866
msgid "Login data (account name): "
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:876
#, c-format
msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:912
msgid "Private DO data: "
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:922
#, c-format
msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1005
#, fuzzy
msgid "Language preferences: "
msgstr "preferències actualitzades"
-#: g10/card-util.c:1013
#, fuzzy
msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
msgstr "hi ha un caràcter invàlid en la cadena de preferència\n"
-#: g10/card-util.c:1022
#, fuzzy
msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
msgstr "hi ha un caràcter invàlid en la cadena de preferència\n"
-#: g10/card-util.c:1044
msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1058
#, fuzzy
msgid "Error: invalid response.\n"
msgstr "error: l'empremta digital és invàlida\n"
-#: g10/card-util.c:1080
#, fuzzy
msgid "CA fingerprint: "
msgstr "Empremta digital:"
-#: g10/card-util.c:1103
#, fuzzy
msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
msgstr "error: l'empremta digital és invàlida\n"
-#: g10/card-util.c:1153
#, fuzzy, c-format
msgid "key operation not possible: %s\n"
msgstr "La generació de claus ha fallat: %s\n"
-#: g10/card-util.c:1154
#, fuzzy
msgid "not an OpenPGP card"
msgstr "no s'han trobat dades OpenPGP vàlides.\n"
-#: g10/card-util.c:1167
#, fuzzy, c-format
msgid "error getting current key info: %s\n"
msgstr "s'ha produït un error mentre s'escrivia l'anell secret «%s»: %s\n"
-#: g10/card-util.c:1254
msgid "Replace existing key? (y/N) "
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1270
msgid ""
"NOTE: There is no guarantee that the card supports the requested size.\n"
" If the key generation does not succeed, please check the\n"
" documentation of your card to see what sizes are allowed.\n"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1295
#, fuzzy, c-format
msgid "What keysize do you want for the Signature key? (%u) "
msgstr "Quina grandària voleu? (1024) "
-#: g10/card-util.c:1297
#, fuzzy, c-format
msgid "What keysize do you want for the Encryption key? (%u) "
msgstr "Quina grandària voleu? (1024) "
-#: g10/card-util.c:1298
#, fuzzy, c-format
msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) "
msgstr "Quina grandària voleu? (1024) "
-#: g10/card-util.c:1309 g10/keygen.c:1648 g10/keygen.c:1654
#, c-format
msgid "rounded up to %u bits\n"
msgstr "arrodonida fins a %u bits\n"
-#: g10/card-util.c:1317 g10/keygen.c:1635
#, c-format
msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1322
#, c-format
msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1342
#, fuzzy, c-format
msgid "error changing size of key %d to %u bits: %s\n"
msgstr "error en llegir el bloc de claus secretes «%s»: %s\n"
-#: g10/card-util.c:1364
msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1378
#, fuzzy
msgid "NOTE: keys are already stored on the card!\n"
msgstr "es descarta: la clau secreta ja és present\n"
-#: g10/card-util.c:1381
msgid "Replace existing keys? (y/N) "
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1393
#, c-format
msgid ""
"Please note that the factory settings of the PINs are\n"
" PIN = `%s' Admin PIN = `%s'\n"
"You should change them using the command --change-pin\n"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1449
#, fuzzy
msgid "Please select the type of key to generate:\n"
msgstr "Seleccioneu quin tipus de clau voleu:\n"
-#: g10/card-util.c:1451 g10/card-util.c:1559
msgid " (1) Signature key\n"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1452 g10/card-util.c:1561
#, fuzzy
msgid " (2) Encryption key\n"
msgstr " (%d) RSA (només xifrar)\n"
-#: g10/card-util.c:1453 g10/card-util.c:1563
msgid " (3) Authentication key\n"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1469 g10/card-util.c:1588 g10/keyedit.c:938
-#: g10/keygen.c:1438 g10/keygen.c:1466 g10/keygen.c:1567 g10/revoke.c:681
msgid "Invalid selection.\n"
msgstr "La selecció és invàlida.\n"
-#: g10/card-util.c:1556
#, fuzzy
msgid "Please select where to store the key:\n"
msgstr "Seleccioneu la raó de la revocació:\n"
-#: g10/card-util.c:1600
#, fuzzy
msgid "unknown key protection algorithm\n"
msgstr "l'algorisme de protecció és desconegut\n"
-#: g10/card-util.c:1605
#, fuzzy
msgid "secret parts of key are not available\n"
msgstr "Les parts secretes de la clau primària no estan disponibles.\n"
-#: g10/card-util.c:1610
#, fuzzy
msgid "secret key already stored on a card\n"
msgstr "es descarta: la clau secreta ja és present\n"
-#: g10/card-util.c:1623
#, fuzzy, c-format
msgid "error writing key to card: %s\n"
msgstr "error mentre s'escrivia l'anell «%s»: %s\n"
-#: g10/card-util.c:1682 g10/keyedit.c:1349
msgid "quit this menu"
msgstr "ix del menú"
-#: g10/card-util.c:1684
#, fuzzy
msgid "show admin commands"
msgstr "les ordres entren en conflicte\n"
# «pantalla» o «ajuda»? ivb
# «ajuda», evidentment. jm
-#: g10/card-util.c:1685 g10/keyedit.c:1352
msgid "show this help"
msgstr "mostra aquesta ajuda"
-#: g10/card-util.c:1687
#, fuzzy
msgid "list all available data"
msgstr "La clau és disponible en: "
-#: g10/card-util.c:1690
msgid "change card holder's name"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1691
msgid "change URL to retrieve key"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1692
msgid "fetch the key specified in the card URL"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1693
#, fuzzy
msgid "change the login name"
msgstr "canvia la data de caducitat"
-#: g10/card-util.c:1694
#, fuzzy
msgid "change the language preferences"
msgstr "canvia la confiança"
-#: g10/card-util.c:1695
msgid "change card holder's sex"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1696
#, fuzzy
msgid "change a CA fingerprint"
msgstr "mostra empremta"
-#: g10/card-util.c:1697
msgid "toggle the signature force PIN flag"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1698
#, fuzzy
msgid "generate new keys"
msgstr "genera un nou parell de claus"
-#: g10/card-util.c:1699
msgid "menu to change or unblock the PIN"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1700
msgid "verify the PIN and list all data"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1701
msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1823
msgid "gpg/card> "
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1864
#, fuzzy
msgid "Admin-only command\n"
msgstr "les ordres entren en conflicte\n"
-#: g10/card-util.c:1895
msgid "Admin commands are allowed\n"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1897
msgid "Admin commands are not allowed\n"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1988 g10/keyedit.c:2242
msgid "Invalid command (try \"help\")\n"
msgstr "L'ordre no és vàlida (proveu «help»)\n"
-#: g10/cardglue.c:457
#, fuzzy
msgid "card reader not available\n"
msgstr "la clau secreta no està disponible"
-#: g10/cardglue.c:475
msgid "Please insert the card and hit return or enter 'c' to cancel: "
msgstr ""
-#: g10/cardglue.c:487
#, fuzzy, c-format
msgid "selecting openpgp failed: %s\n"
msgstr "no s'ha pogut eliminar el bloc de claus: %s\n"
-#: g10/cardglue.c:614
#, c-format
msgid ""
"Please remove the current card and insert the one with serial number:\n"
" %.*s\n"
msgstr ""
-#: g10/cardglue.c:623
msgid "Hit return when ready or enter 'c' to cancel: "
msgstr ""
-#: g10/cardglue.c:1013
#, fuzzy
msgid "Enter New Admin PIN: "
msgstr "Introduïu el nom d'usuari: "
-#: g10/cardglue.c:1014
#, fuzzy
msgid "Enter New PIN: "
msgstr "Introduïu el nom d'usuari: "
-#: g10/cardglue.c:1015
msgid "Enter Admin PIN: "
msgstr ""
-#: g10/cardglue.c:1016
#, fuzzy
msgid "Enter PIN: "
msgstr "Introduïu el nom d'usuari: "
-#: g10/cardglue.c:1033
#, fuzzy
msgid "Repeat this PIN: "
msgstr "Repetiu la contrasenya: "
-#: g10/cardglue.c:1048
#, fuzzy
msgid "PIN not correctly repeated; try again"
msgstr "la contrasenya no s'ha repetit correctament; torneu a intentar-ho"
-#: g10/decrypt.c:67 g10/decrypt.c:158 g10/gpg.c:3977 g10/keyring.c:375
-#: g10/keyring.c:666 g10/verify.c:101 g10/verify.c:156
#, c-format
msgid "can't open `%s'\n"
msgstr "no s'ha pogut obrir «%s»\n"
-#: g10/decrypt.c:103 g10/encode.c:823
msgid "--output doesn't work for this command\n"
msgstr "--output no funciona per a aquesta ordre\n"
-#: g10/delkey.c:73 g10/export.c:309 g10/keyedit.c:3390 g10/keyserver.c:1743
-#: g10/revoke.c:226
#, fuzzy, c-format
msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
msgstr "no s'ha trobat la clau «%s»: %s\n"
-#: g10/delkey.c:81 g10/export.c:339 g10/import.c:2436 g10/keyserver.c:1757
-#: g10/revoke.c:232 g10/revoke.c:476
#, c-format
msgid "error reading keyblock: %s\n"
msgstr "s'ha produït un error en llegir el bloc de claus: %s\n"
-#: g10/delkey.c:127 g10/delkey.c:134
msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
msgstr "(a no ser que especifiqueu la clau per la empremta digital)\n"
# Ahà! Abans «batch» està tal qual. Cal unificar. ivb
# Fet. jm
-#: g10/delkey.c:133
#, fuzzy
msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
msgstr "no es pot fer això en el mode desatès sense «--yes»\n"
-#: g10/delkey.c:145
#, fuzzy
msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
msgstr "Voleu esborrar aquesta clau de l'anell? "
-#: g10/delkey.c:153
#, fuzzy
msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
msgstr "És una clau secreta! Voleu esborrar-la? "
-#: g10/delkey.c:163
#, c-format
msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
msgstr "no s'ha pogut eliminar el bloc de claus: %s\n"
-#: g10/delkey.c:173
msgid "ownertrust information cleared\n"
msgstr "s'ha netejat la informació de la confiança\n"
-#: g10/delkey.c:204
#, c-format
msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
msgstr "hi ha una clau secreta per a la clau pública «%s»!\n"
-#: g10/delkey.c:206
msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
msgstr "utilitzeu l'opció «--delete-secret-keys» per a eliminar-la primer.\n"
-#: g10/encode.c:211 g10/sign.c:1257
#, c-format
msgid "error creating passphrase: %s\n"
msgstr "error en la creació de la contrasenya: %s\n"
-#: g10/encode.c:216
msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
msgstr "no es pot usar un paquet asimètric ESK al estar en mode S2K\n"
-#: g10/encode.c:229
#, fuzzy, c-format
msgid "using cipher %s\n"
msgstr "Ha fallat el procés de signatura: %s\n"
-#: g10/encode.c:239 g10/encode.c:534
#, c-format
msgid "`%s' already compressed\n"
msgstr "«%s» ja està comprimida\n"
-#: g10/encode.c:290 g10/encode.c:568 g10/sign.c:562
#, c-format
msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
msgstr "AVÍS: «%s» és un fitxer buit\n"
-#: g10/encode.c:454
msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
msgstr ""
"només podeu xifrar a claus RSA de 2048 bits o menys en el mode --pgp2\n"
-#: g10/encode.c:478
#, c-format
msgid "reading from `%s'\n"
msgstr "s'està llegint des de «%s»\n"
-#: g10/encode.c:506
msgid ""
"unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
msgstr ""
"no s'ha pogut utilitzar el xifratge IDEA per a totes les claus per a les que "
"esteu xifrant.\n"
-#: g10/encode.c:516
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr ""
"forçar el xifrat asimètric %s (%d) viola les preferències del destinatari\n"
-#: g10/encode.c:612 g10/sign.c:934
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
"preferences\n"
msgstr ""
"forçar l'algoritme de compressió %s (%d) viola les preferències del "
"destinatari\n"
-#: g10/encode.c:699
#, c-format
msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr ""
"forçar el xifrat asimètric %s (%d) viola les preferències del destinatari\n"
-#: g10/encode.c:769 g10/pkclist.c:805 g10/pkclist.c:853
#, c-format
msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
msgstr "no podeu usar %s mentre esteu en mode %s\n"
-#: g10/encode.c:796
#, c-format
msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
msgstr "%s/%s xifrat per a: «%s»\n"
-#: g10/encr-data.c:89 g10/mainproc.c:296
#, c-format
msgid "%s encrypted data\n"
msgstr "dades xifrades amb %s\n"
-#: g10/encr-data.c:91 g10/mainproc.c:300
#, c-format
msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
msgstr "xifrat amb l'algoritme %d (desconegut)\n"
# És no-wrap? ivb
# Com? jm
-#: g10/encr-data.c:115
msgid ""
"WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
msgstr ""
"ATENCIÓ: el missatge s'ha xifrat amb una clau feble durant el xifratge\n"
"simètric.\n"
-#: g10/encr-data.c:126
msgid "problem handling encrypted packet\n"
msgstr "problema en tractar amb un paquet xifrat\n"
# Execució de programes remots, o execució remota de programes? jm
-#: g10/exec.c:47
msgid "no remote program execution supported\n"
msgstr "no hi ha suport per a l'execució remota de programes\n"
-#: g10/exec.c:174 g10/openfile.c:439
#, c-format
msgid "can't create directory `%s': %s\n"
msgstr "no es pot crear el directori «%s»: %s\n"
-#: g10/exec.c:315
msgid ""
"external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
msgstr ""
"les crides a programes externs estan inhabilitades per tindre el fitxer "
"d'opcions permissos insegurs\n"
-#: g10/exec.c:345
#, fuzzy
msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
msgstr ""
"aquesta plataforma necessita fitxers temporals quan es crida a programes "
"externs\n"
-#: g10/exec.c:423
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
msgstr "no s'ha pogut executar %s «%s»: %s\n"
-#: g10/exec.c:426
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
msgstr "no s'ha pogut executar %s «%s»: %s\n"
-#: g10/exec.c:511
#, c-format
msgid "system error while calling external program: %s\n"
msgstr "s'ha produït un error del sistema en cridar el programa extern: %s\n"
-#: g10/exec.c:522 g10/exec.c:588
msgid "unnatural exit of external program\n"
msgstr "s'ha produït una eixida no natural del programa extern\n"
-#: g10/exec.c:537
msgid "unable to execute external program\n"
msgstr "no s'ha pogut executar el programa extern\n"
-#: g10/exec.c:553
#, c-format
msgid "unable to read external program response: %s\n"
msgstr "no s'ha pogut llegir la resposta del programa extern: %s\n"
-#: g10/exec.c:599 g10/exec.c:606
#, c-format
msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
msgstr "AVÍS: no s'ha pogut eliminar el fitxer temporal (%s) «%s»: %s\n"
-#: g10/exec.c:611
#, c-format
msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
msgstr "AVÍS: no s'ha pogut eliminar el directori temporal «%s»: %s\n"
-#: g10/export.c:59
#, fuzzy
msgid "export signatures that are marked as local-only"
msgstr ""
"\n"
"La signatura es marcarà com a irrevocable.\n"
-#: g10/export.c:61
msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
msgstr ""
-#: g10/export.c:63
#, fuzzy
msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
msgstr "no s'han ttrobat claus de revocació per a «%s»\n"
-#: g10/export.c:65
#, fuzzy
msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
msgstr "revoca una clau secundària"
-#: g10/export.c:67
#, fuzzy
msgid "remove unusable parts from key during export"
msgstr "la clau secreta és inusable"
-#: g10/export.c:69
msgid "remove as much as possible from key during export"
msgstr ""
-#: g10/export.c:323
#, fuzzy
msgid "exporting secret keys not allowed\n"
msgstr "s'està escrivint la clau secreta a «%s»\n"
-#: g10/export.c:352
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: not protected - skipped\n"
msgstr "clau %08lX: no està protegida - es descarta\n"
-#: g10/export.c:360
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
msgstr "clau %08lX: clau d'estil PGP 2.x - es descarta\n"
-#: g10/export.c:371
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
msgstr ""
"clau %08lX: la signatura de la subclau és en el lloc equivocat - es "
"descarta\n"
-#: g10/export.c:519
msgid "about to export an unprotected subkey\n"
msgstr ""
-#: g10/export.c:542
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
msgstr "no s'ha pogut inicialitzar la base de dades de confiança: %s\n"
-#: g10/export.c:563
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
msgstr "AVÍS: la clau secreta %08lX no te una simple suma de comprovació SK\n"
-#: g10/export.c:596
msgid "WARNING: nothing exported\n"
msgstr "AVÍS: no s'ha exportat res\n"
-#: g10/gpg.c:382
msgid ""
"@Commands:\n"
" "
msgstr ""
"@Ordres:\n"
" "
-#: g10/gpg.c:384
msgid "|[file]|make a signature"
msgstr "|[fitxer]|crea una signatura"
-#: g10/gpg.c:385
msgid "|[file]|make a clear text signature"
msgstr "|[fitxer]|crea una signatura en text clar"
-#: g10/gpg.c:386
msgid "make a detached signature"
msgstr "crea una signatura separada"
-#: g10/gpg.c:387
msgid "encrypt data"
msgstr "xifra dades"
-#: g10/gpg.c:389
msgid "encryption only with symmetric cipher"
msgstr "xifra només amb xifratge simètric"
-#: g10/gpg.c:391
msgid "decrypt data (default)"
msgstr "desxifra dades (predeterminat)"
-#: g10/gpg.c:393
msgid "verify a signature"
msgstr "verifica una signatura"
-#: g10/gpg.c:395
msgid "list keys"
msgstr "llista claus"
-#: g10/gpg.c:397
msgid "list keys and signatures"
msgstr "llista claus i signatures"
# «de les claus» o «de la clau»? ivb
-#: g10/gpg.c:398
#, fuzzy
msgid "list and check key signatures"
msgstr "comprova les signatures de la claus"
# «dactilars» o «digitals»? ivb
-#: g10/gpg.c:399
msgid "list keys and fingerprints"
msgstr "llista claus i empremtes digitals"
-#: g10/gpg.c:400
msgid "list secret keys"
msgstr "llista claus secretes"
-#: g10/gpg.c:401
msgid "generate a new key pair"
msgstr "genera un nou parell de claus"
-#: g10/gpg.c:402
msgid "remove keys from the public keyring"
msgstr "elimina claus de l'anell públic"
-#: g10/gpg.c:404
msgid "remove keys from the secret keyring"
msgstr "elimina claus de l'anell secret"
-#: g10/gpg.c:405
msgid "sign a key"
msgstr "signa una clau"
-#: g10/gpg.c:406
msgid "sign a key locally"
msgstr "signa una clau localment"
-#: g10/gpg.c:407
msgid "sign or edit a key"
msgstr "signa o edita una clau"
-#: g10/gpg.c:408
msgid "generate a revocation certificate"
msgstr "genera un certificat de revocació"
-#: g10/gpg.c:410
msgid "export keys"
msgstr "exporta claus"
-#: g10/gpg.c:411
msgid "export keys to a key server"
msgstr "exporta claus a un servidor de claus"
-#: g10/gpg.c:412
msgid "import keys from a key server"
msgstr "importa claus d'un servidor de claus"
-#: g10/gpg.c:414
msgid "search for keys on a key server"
msgstr "cerca claus en un servidor de claus"
-#: g10/gpg.c:416
msgid "update all keys from a keyserver"
msgstr "actualitza totes les claus des d'un servidor de claus"
-#: g10/gpg.c:420
msgid "import/merge keys"
msgstr "importa/fon claus"
-#: g10/gpg.c:423
msgid "print the card status"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:424
msgid "change data on a card"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:425
msgid "change a card's PIN"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:434
msgid "update the trust database"
msgstr "actualitza la base de dades de confiança"
-#: g10/gpg.c:441
msgid "|algo [files]|print message digests"
msgstr "|algo [fitxers]|imprimeix resums de missatges"
-#: g10/gpg.c:445 g10/gpgv.c:68
msgid ""
"@\n"
"Options:\n"
" "
msgstr ""
"@\n"
"Opcions:\n"
" "
-#: g10/gpg.c:447
msgid "create ascii armored output"
msgstr "crea eixida amb armadura ascii"
-#: g10/gpg.c:449
msgid "|NAME|encrypt for NAME"
msgstr "|NOM|xifra per a NOM"
-#: g10/gpg.c:460
msgid "use this user-id to sign or decrypt"
msgstr "usa aquest id per a signar o desxifrar"
-#: g10/gpg.c:461
msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
msgstr "|N|nivell de compressió N (0 no comprimeix)"
-#: g10/gpg.c:466
msgid "use canonical text mode"
msgstr "usa el mode de text canònic"
-#: g10/gpg.c:480
msgid "use as output file"
msgstr "fitxer d'eixida"
# Un dels dos és en la llista d'opcions amb --help. Urgh. jm
-#: g10/gpg.c:482 g10/gpgv.c:70
msgid "verbose"
msgstr "detall"
-#: g10/gpg.c:493
msgid "do not make any changes"
msgstr "no fa cap canvi"
-#: g10/gpg.c:494
msgid "prompt before overwriting"
msgstr "pregunta abans de sobreescriure"
-#: g10/gpg.c:537
msgid "use strict OpenPGP behavior"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:538
msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:567
msgid ""
"@\n"
"(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
msgstr ""
"@\n"
"(En la pàgina del man hi ha una llista completa d'ordres i d'opcions)\n"
# Crec q (A)lice (orig.), (B)ob (dest.), etc. són noms usats pel Zimmerman
# en el manual original de PGP. A, B, C... ivb
# En efecte. Idem per a Mallory més endavant. Els deixe com a l'original. jm
-#: g10/gpg.c:570
msgid ""
"@\n"
"Examples:\n"
"\n"
" -se -r Bob [file] sign and encrypt for user Bob\n"
" --clearsign [file] make a clear text signature\n"
" --detach-sign [file] make a detached signature\n"
" --list-keys [names] show keys\n"
" --fingerprint [names] show fingerprints\n"
msgstr ""
"@\n"
"Exemples:\n"
"\n"
" -se -r Bob [fitxer] signa i xifra per a l'usuari Bob\n"
" --clearsign [fitxer] crea una signatura en text clar\n"
" --detach-sign [fitxer] crea una signatura separada\n"
" --list-keys [noms] mostra claus\n"
" --fingerprint [noms] mostra empremtes digitals\n"
-#: g10/gpg.c:771 g10/gpgv.c:95
msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
msgstr "Si us plau, informeu sobre els errors a <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
-#: g10/gpg.c:788
msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
msgstr "Forma d'ús: gpg [opcions] [fitxers] (-h per a veure l'ajuda)"
-#: g10/gpg.c:791
msgid ""
"Syntax: gpg [options] [files]\n"
"sign, check, encrypt or decrypt\n"
"default operation depends on the input data\n"
msgstr ""
"Sintaxi: gpg [opcions] [fitxers]\n"
"signa, comprova, xifra o desxifra\n"
"l'operació predeterminada depén de les dades introduïdes\n"
# Suportats? ivb
# A Softcatalà diuen molt «implementat». jm
# Precissament acabem de parlar d'«implementat a la llista del GNOME
# i s'ha dit que és erroni, igual que «suportat» :) Les alternatives
# encara no m'agraden massa... jm
-#: g10/gpg.c:802
msgid ""
"\n"
"Supported algorithms:\n"
msgstr ""
"\n"
"Algoritmes suportats:\n"
-#: g10/gpg.c:805
msgid "Pubkey: "
msgstr "Clau pública: "
-#: g10/gpg.c:811 g10/keyedit.c:2308
msgid "Cipher: "
msgstr "Xifratge: "
-#: g10/gpg.c:817
msgid "Hash: "
msgstr "Dispersió: "
-#: g10/gpg.c:823 g10/keyedit.c:2354
msgid "Compression: "
msgstr "Compressió: "
-#: g10/gpg.c:906
msgid "usage: gpg [options] "
msgstr "forma d'ús: gpg [opcions] "
-#: g10/gpg.c:1054
msgid "conflicting commands\n"
msgstr "les ordres entren en conflicte\n"
-#: g10/gpg.c:1072
#, c-format
msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
msgstr "no s'ha trobat cap signe = a la definició de grup «%s»\n"
# Indi. ivb
-#: g10/gpg.c:1269
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
msgstr "AVÍS: el propietari és insegur en %s «%s»\n"
# Indi. ivb
-#: g10/gpg.c:1272
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
msgstr "AVÍS: el propietari és insegur en %s «%s»\n"
# Indi. ivb
-#: g10/gpg.c:1275
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
msgstr "AVÍS: el propietari és insegur en %s «%s»\n"
-#: g10/gpg.c:1281
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
msgstr "AVÍS: els permissos són insegurs en %s «%s»\n"
-#: g10/gpg.c:1284
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
msgstr "AVÍS: els permissos són insegurs en %s «%s»\n"
-#: g10/gpg.c:1287
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
msgstr "AVÍS: els permissos són insegurs en %s «%s»\n"
-#: g10/gpg.c:1293
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
msgstr "AVÍS: el propietari del directori envoltant és insegur en %s «%s»\n"
-#: g10/gpg.c:1296
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
msgstr "AVÍS: el propietari del directori envoltant és insegur en %s «%s»\n"
-#: g10/gpg.c:1299
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
msgstr "AVÍS: el propietari del directori envoltant és insegur en %s «%s»\n"
-#: g10/gpg.c:1305
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
msgstr "AVÍS: els permissos del directori envoltant són insegurs en %s «%s»\n"
-#: g10/gpg.c:1308
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
msgstr "AVÍS: els permissos del directori envoltant són insegurs en %s «%s»\n"
-#: g10/gpg.c:1311
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
msgstr "AVÍS: els permissos del directori envoltant són insegurs en %s «%s»\n"
-#: g10/gpg.c:1486
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown configuration item `%s'\n"
msgstr "s'ha creat el nou fitxer d'opcions «%s»\n"
-#: g10/gpg.c:1579
msgid "display photo IDs during key listings"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:1581
msgid "show policy URLs during signature listings"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:1583
#, fuzzy
msgid "show all notations during signature listings"
msgstr "No hi ha cap signatura corresponent en l'anell secret\n"
-#: g10/gpg.c:1585
msgid "show IETF standard notations during signature listings"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:1589
msgid "show user-supplied notations during signature listings"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:1591
#, fuzzy
msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
msgstr "la URL de política de signatura donada no és vàlida\n"
-#: g10/gpg.c:1593
msgid "show user ID validity during key listings"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:1595
msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:1597
msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:1599
#, fuzzy
msgid "show the keyring name in key listings"
msgstr "mostra en quin anell de claus està una clau llistada"
-#: g10/gpg.c:1601
#, fuzzy
msgid "show expiration dates during signature listings"
msgstr "No hi ha cap signatura corresponent en l'anell secret\n"
-#: g10/gpg.c:1803
#, c-format
msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
msgstr "NOTA: es descarta el fitxer d'opcions predeterminades antic «%s»\n"
-#: g10/gpg.c:2062
#, c-format
msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
msgstr "NOTA: no existeix el fitxer d'opcions predeterminades «%s»\n"
-#: g10/gpg.c:2066
#, c-format
msgid "option file `%s': %s\n"
msgstr "fitxer d'opcions «%s»: %s\n"
-#: g10/gpg.c:2073
#, c-format
msgid "reading options from `%s'\n"
msgstr "s'estan llegint opcions de «%s»\n"
-#: g10/gpg.c:2299 g10/gpg.c:2960 g10/gpg.c:2979
#, c-format
msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
msgstr "NOTA: %s no és per a ús normal!\n"
-#: g10/gpg.c:2312
#, fuzzy, c-format
msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
msgstr ""
"la extensió de xifrat «%s» no s'ha carregat per tindre permissos insegurs\n"
-#: g10/gpg.c:2501 g10/gpg.c:2513
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
msgstr "%s no és un joc de caràcters vàlid\n"
-#: g10/gpg.c:2590
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' is not a valid character set\n"
msgstr "%s no és un joc de caràcters vàlid\n"
-#: g10/gpg.c:2614 g10/gpg.c:2803 g10/keyedit.c:4084
#, fuzzy
msgid "could not parse keyserver URL\n"
msgstr "no s'ha pogut analitzar sintàcticament la URI del servidor de claus\n"
-#: g10/gpg.c:2626
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
msgstr "%s:%d opcions d'exportació no vàlides\n"
-#: g10/gpg.c:2629
#, fuzzy
msgid "invalid keyserver options\n"
msgstr "opcions d'exportació no vàlides\n"
-#: g10/gpg.c:2636
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid import options\n"
msgstr "%s:%d: opcions d'importanció no vàlides\n"
-#: g10/gpg.c:2639
msgid "invalid import options\n"
msgstr "opcions d'importació no vàlides\n"
-#: g10/gpg.c:2646
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid export options\n"
msgstr "%s:%d opcions d'exportació no vàlides\n"
-#: g10/gpg.c:2649
msgid "invalid export options\n"
msgstr "opcions d'exportació no vàlides\n"
-#: g10/gpg.c:2656
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: invalid list options\n"
msgstr "%s:%d: opcions d'importanció no vàlides\n"
-#: g10/gpg.c:2659
#, fuzzy
msgid "invalid list options\n"
msgstr "opcions d'importació no vàlides\n"
-#: g10/gpg.c:2667
msgid "display photo IDs during signature verification"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:2669
msgid "show policy URLs during signature verification"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:2671
#, fuzzy
msgid "show all notations during signature verification"
msgstr "%s no és un joc de caràcters vàlid\n"
-#: g10/gpg.c:2673
msgid "show IETF standard notations during signature verification"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:2677
msgid "show user-supplied notations during signature verification"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:2679
#, fuzzy
msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
msgstr "la URL de política de signatura donada no és vàlida\n"
-#: g10/gpg.c:2681
#, fuzzy
msgid "show user ID validity during signature verification"
msgstr "%s no és un joc de caràcters vàlid\n"
-#: g10/gpg.c:2683
msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:2685
#, fuzzy
msgid "show only the primary user ID in signature verification"
msgstr "%s no és un joc de caràcters vàlid\n"
-#: g10/gpg.c:2687
msgid "validate signatures with PKA data"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:2689
msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:2696
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
msgstr "%s:%d opcions d'exportació no vàlides\n"
-#: g10/gpg.c:2699
#, fuzzy
msgid "invalid verify options\n"
msgstr "opcions d'exportació no vàlides\n"
-#: g10/gpg.c:2706
#, c-format
msgid "unable to set exec-path to %s\n"
msgstr "no s'ha pogut fixar l'exec-path a %s\n"
-#: g10/gpg.c:2869
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
msgstr "%s:%d opcions d'exportació no vàlides\n"
-#: g10/gpg.c:2872
msgid "invalid auto-key-locate list\n"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:2949
msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
msgstr "AVÍS: el programa podria crear un fitxer core!\n"
# FIXME: preferència? jm
# Ho discutírem en la llista, segur. Deu ser als arxius. ivb
-#: g10/gpg.c:2953
#, c-format
msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
msgstr "AVÍS: %s té preferència sobre %s\n"
-#: g10/gpg.c:2962
#, c-format
msgid "%s not allowed with %s!\n"
msgstr "%s no és permés amb %s!\n"
-#: g10/gpg.c:2965
#, c-format
msgid "%s makes no sense with %s!\n"
msgstr "%s no té sentit amb %s!\n"
-#: g10/gpg.c:2972
#, fuzzy, c-format
msgid "NOTE: %s is not available in this version\n"
msgstr "gpg-agent no està disponible en aquesta sessió\n"
-#: g10/gpg.c:2987
#, fuzzy, c-format
msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
msgstr "s'està escrivint la clau secreta a «%s»\n"
# clares -> en clar? ivb
-#: g10/gpg.c:3001
msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
msgstr "només podeu fer signatures separades o en clar en el mode --pgp2\n"
-#: g10/gpg.c:3007
msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
msgstr "no podeu signar i xifrar al mateix temps en el mode --pgp2\n"
-#: g10/gpg.c:3013
msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
msgstr ""
"heu d'utilitzar fitxers (i no un conducte) mentre treballeu amb --pgp2 "
"habilitat.\n"
-#: g10/gpg.c:3026
msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
msgstr "xifrar un missatge en mode --pgp2 requereix el xifratge IDEA\n"
-#: g10/gpg.c:3094 g10/gpg.c:3118
msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
msgstr "l'algorisme de xifratge triat no és vàlid\n"
-#: g10/gpg.c:3100 g10/gpg.c:3124
msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
msgstr "l'algorisme de resum seleccionat no és vàlid\n"
-#: g10/gpg.c:3106
#, fuzzy
msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
msgstr "l'algorisme de xifratge triat no és vàlid\n"
-#: g10/gpg.c:3112
msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
msgstr "l'algorisme de resum de certificació seleccionat no és vàlid\n"
-#: g10/gpg.c:3127
msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
msgstr "completes-needed ha de ser major que 0\n"
-#: g10/gpg.c:3129
msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
msgstr "marginals-needed ha de ser major que 1\n"
-#: g10/gpg.c:3131
#, fuzzy
msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
msgstr "max-cert-depth ha d'estar en el rang 1 a 255\n"
-#: g10/gpg.c:3133
#, fuzzy
msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
msgstr "default-check-level és invàlid; ha de ser 0, 1, 2 o 3\n"
-#: g10/gpg.c:3135
#, fuzzy
msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
msgstr "default-check-level és invàlid; ha de ser 0, 1, 2 o 3\n"
-#: g10/gpg.c:3138
msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
msgstr "NOTA: el mode S2K simple (0) no és gens recomanable\n"
-#: g10/gpg.c:3142
msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
msgstr "el mode S2K és invàlid; ha de ser 0, 1 o 3\n"
-#: g10/gpg.c:3149
msgid "invalid default preferences\n"
msgstr "les preferències per defecte són invàlides\n"
-#: g10/gpg.c:3158
msgid "invalid personal cipher preferences\n"
msgstr "les preferències personals de xifrat són invàlides\n"
-#: g10/gpg.c:3162
msgid "invalid personal digest preferences\n"
msgstr "les preferències personals de digest són invàlides\n"
-#: g10/gpg.c:3166
msgid "invalid personal compress preferences\n"
msgstr "les preferències personals de compressió són invàlides\n"
-#: g10/gpg.c:3199
#, c-format
msgid "%s does not yet work with %s\n"
msgstr "%s encara no funciona amb %s\n"
-#: g10/gpg.c:3246
#, fuzzy, c-format
msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
msgstr "no podeu usar l'algorisme de xifratge «%s» mentre esteu en mode %s\n"
-#: g10/gpg.c:3251
#, fuzzy, c-format
msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
msgstr "no podeu usar l'algorisme de resum %s mentre esteu en mode %s\n"
-#: g10/gpg.c:3256
#, fuzzy, c-format
msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
msgstr "no podeu usar l'algorisme de compressió %s mentre esteu en mode %s\n"
-#: g10/gpg.c:3361
#, c-format
msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
msgstr "no s'ha pogut inicialitzar la base de dades de confiança: %s\n"
-#: g10/gpg.c:3372
msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
msgstr ""
"AVÍS: s'han donat destinataris (-r) sense usar xifratge de clau pública\n"
-#: g10/gpg.c:3383
msgid "--store [filename]"
msgstr "--store [nom_del_fitxer]"
-#: g10/gpg.c:3390
msgid "--symmetric [filename]"
msgstr "--symmetric [nom_del_fitxer]"
-#: g10/gpg.c:3392
#, fuzzy, c-format
msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
msgstr "ha fallat el desxifratge: %s\n"
-#: g10/gpg.c:3402
msgid "--encrypt [filename]"
msgstr "--encrypt [nom_del_fitxer]"
-#: g10/gpg.c:3415
#, fuzzy
msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
msgstr "--sign --encrypt [nom_del_fitxer]"
-#: g10/gpg.c:3417
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:3420
#, fuzzy, c-format
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
msgstr "no podeu usar %s mentre esteu en mode %s\n"
-#: g10/gpg.c:3438
msgid "--sign [filename]"
msgstr "--sign [nom_del_fitxer]"
-#: g10/gpg.c:3451
msgid "--sign --encrypt [filename]"
msgstr "--sign --encrypt [nom_del_fitxer]"
-#: g10/gpg.c:3466
#, fuzzy
msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
msgstr "--sign --encrypt [nom_del_fitxer]"
-#: g10/gpg.c:3468
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:3471
#, fuzzy, c-format
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
msgstr "no podeu usar %s mentre esteu en mode %s\n"
-#: g10/gpg.c:3491
msgid "--sign --symmetric [filename]"
msgstr "--sign --symmetric [nom_del_fitxer]"
-#: g10/gpg.c:3500
msgid "--clearsign [filename]"
msgstr "--clearsign [nom_del_fitxer]"
-#: g10/gpg.c:3525
msgid "--decrypt [filename]"
msgstr "--decrypt [nom_del_fitxer]"
-#: g10/gpg.c:3533
msgid "--sign-key user-id"
msgstr "--sign-key user-id"
-#: g10/gpg.c:3537
msgid "--lsign-key user-id"
msgstr "--lsign-key user-id"
-#: g10/gpg.c:3558
msgid "--edit-key user-id [commands]"
msgstr "--edit-key user-id [ordres]"
-#: g10/gpg.c:3629
msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
msgstr "-k[v][v][v][c] [user-id] [anell]"
-#: g10/gpg.c:3671
#, c-format
msgid "keyserver send failed: %s\n"
msgstr "l'enviament al servidor de claus ha fallat: %s\n"
-#: g10/gpg.c:3673
#, c-format
msgid "keyserver receive failed: %s\n"
msgstr "la recepció des del servidor de claus ha fallat: %s\n"
-#: g10/gpg.c:3675
#, c-format
msgid "key export failed: %s\n"
msgstr "l'exportació de la clau ha fallat: %s\n"
-#: g10/gpg.c:3686
#, c-format
msgid "keyserver search failed: %s\n"
msgstr "ha fallat la cerca al servidor de claus: %s\n"
-#: g10/gpg.c:3696
#, c-format
msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
msgstr "ha fallat el refresc des del servidor de claus: %s\n"
-#: g10/gpg.c:3747
#, c-format
msgid "dearmoring failed: %s\n"
msgstr "no s'ha pogut llevar l'armadura: %s\n"
-#: g10/gpg.c:3755
#, c-format
msgid "enarmoring failed: %s\n"
msgstr "no s'ha pogut crear l'armadura: %s\n"
-#: g10/gpg.c:3842
#, c-format
msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
msgstr "l'algoritme de dispersió és invàlid «%s»\n"
-#: g10/gpg.c:3963
msgid "[filename]"
msgstr "[nom_del_fitxer]"
-#: g10/gpg.c:3967
msgid "Go ahead and type your message ...\n"
msgstr "Endavant, escriviu el missatge...\n"
-#: g10/gpg.c:4271
msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
msgstr "la URL de política de certificació donada no és vàlida\n"
-#: g10/gpg.c:4273
msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
msgstr "la URL de política de signatura donada no és vàlida\n"
-#: g10/gpg.c:4306
#, fuzzy
msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
msgstr "la URL de política de signatura donada no és vàlida\n"
-#: g10/getkey.c:150
msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
msgstr ""
"hi ha massa entrades en la memòria cau de claus públiques - desactivada\n"
-#: g10/getkey.c:173
#, fuzzy
msgid "[User ID not found]"
msgstr "[No s'ha trobat l'id d'usuari]"
-#: g10/getkey.c:946 g10/getkey.c:956 g10/getkey.c:966 g10/getkey.c:982
-#: g10/getkey.c:997
#, c-format
msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
msgstr ""
-#: g10/getkey.c:1829
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
msgstr ""
"La clau invàlida %08lX s'ha fet vàlida amb --allow-non-selfsigned-uid\n"
-#: g10/getkey.c:2435 g10/keyedit.c:3726
#, fuzzy, c-format
msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
msgstr ""
"no hi ha una clau secreta per a la subclau pública %08lX - es descarta\n"
-#: g10/getkey.c:2656
#, fuzzy, c-format
msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
msgstr "s'usarà la clau secundària %08lX en lloc de la primària %08lX\n"
-#: g10/getkey.c:2703
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
msgstr "clau %08lX: clau secreta sense clau pública - es descarta\n"
-#: g10/gpgv.c:71
msgid "be somewhat more quiet"
msgstr "una mica més silenciós"
-#: g10/gpgv.c:72
msgid "take the keys from this keyring"
msgstr "pren les claus d'aquest anell"
-#: g10/gpgv.c:74
msgid "make timestamp conflicts only a warning"
msgstr "fes els conflictes de marques de temps només un avís"
-#: g10/gpgv.c:75
msgid "|FD|write status info to this FD"
msgstr "|FD|escriu informació d'estat en aquest FD"
-#: g10/gpgv.c:99
msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
msgstr "Forma d'ús: gpgv [opcions] [fitxers] (-h per a veure l'ajuda)"
# Werner FIXME: should it use «Usage»?
-#: g10/gpgv.c:102
#, fuzzy
msgid ""
"Syntax: gpgv [options] [files]\n"
"Check signatures against known trusted keys\n"
msgstr ""
"Sintaxi: gpg [opcions] [fitxers]\n"
"Comprova signatures amb claus conegudes amb confiança\n"
-#: g10/helptext.c:47
msgid ""
"It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
"to any 3rd party. We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
"to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
msgstr ""
"L'assignació d'un valor ací és cosa vostra; aquest valor mai s'exportarà\n"
"a cap tercer. Ho necessitem per a implementar la xarxa de confiança; no té\n"
"res a veure amb la xarxa de certificats (creada implícitament)."
-#: g10/helptext.c:53
msgid ""
"To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
"ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
"access to the secret key. Answer \"yes\" to set this key to\n"
"ultimately trusted\n"
msgstr ""
"Per a construir la xarxa de confiança, GnuPG necessita saber quines claus\n"
"tenen confiança absoluta - aquestes són normalment les claus per a les que\n"
"teniu accés a la clau secreta. Contesteu «sí» per a donar a aquesta clau\n"
"confiança absoluta\n"
# "clau no confiable"? jm
# No fiable, no de confiança, no de fiar... ivb
-#: g10/helptext.c:60
msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
msgstr ""
"Si voleu utilitzar aquesta clau no de confiança de totes maneres, dieu «sí»."
-#: g10/helptext.c:64
msgid ""
"Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
msgstr "Introduïu l'ID d'usuari de la persona a qui voleu enviar el missatge."
-#: g10/helptext.c:68
msgid ""
"Select the algorithm to use.\n"
"\n"
"DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
"for signatures.\n"
"\n"
"Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
"\n"
"RSA may be used for signatures or encryption.\n"
"\n"
"The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
msgstr ""
-#: g10/helptext.c:82
msgid ""
"In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
"encryption. This algorithm should only be used in certain domains.\n"
"Please consult your security expert first."
msgstr ""
"En general no és bona idea utilitzar la mateixa clau per a signar i\n"
"xifrar. Aquest algoritme només s'hauria d'usar en tasques concretes.\n"
"Si us plau, consulteu al vostre expert en seguretat primer."
-#: g10/helptext.c:89
msgid "Enter the size of the key"
msgstr "Introduïu la grandària de la clau"
-#: g10/helptext.c:93 g10/helptext.c:98 g10/helptext.c:110 g10/helptext.c:142
-#: g10/helptext.c:170 g10/helptext.c:175 g10/helptext.c:180
msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
msgstr "Contesteu «sí» o «no»"
-#: g10/helptext.c:103
msgid ""
"Enter the required value as shown in the prompt.\n"
"It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
"get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
"the given value as an interval."
msgstr ""
"Introduïu el valor requerit tal i com es mostra en l'indicatiu.\n"
"És possible introduir una data ISO (AAAA-MM-DD) però no rebreu\n"
"una bona resposta d'error - en canvi, el sistema tractarà d'interpretar\n"
"el valor donat com un interval."
-#: g10/helptext.c:115
msgid "Enter the name of the key holder"
msgstr "Introduïu el nom del propietari de la clau"
-#: g10/helptext.c:120
msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
msgstr "introduïu una adreça de correu (opcional però molt recomanable)"
-#: g10/helptext.c:124
msgid "Please enter an optional comment"
msgstr "Introduïu un comentari opcional"
-#: g10/helptext.c:129
msgid ""
"N to change the name.\n"
"C to change the comment.\n"
"E to change the email address.\n"
"O to continue with key generation.\n"
"Q to to quit the key generation."
msgstr ""
"N canvia el nom.\n"
"C canvia el comentari.\n"
"E canvia l'adreça de correu electrònic.\n"
"O continua la generació de les claus.\n"
"Q ix."
-#: g10/helptext.c:138
msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
msgstr "Contesteu «sí» (o només «s») si és correcte generar la subclau."
-#: g10/helptext.c:146
msgid ""
"When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
"belongs to the person named in the user ID. It is useful for others to\n"
"know how carefully you verified this.\n"
"\n"
"\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
"the\n"
" key.\n"
"\n"
"\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
" but you could not, or did not verify the key at all. This is useful "
"for\n"
" a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
"user.\n"
"\n"
"\"2\" means you did casual verification of the key. For example, this "
"could\n"
" mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
"the\n"
" key against a photo ID.\n"
"\n"
"\"3\" means you did extensive verification of the key. For example, this "
"could\n"
" mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
" person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
"a\n"
" photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
"the\n"
" name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
"exchange\n"
" of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
"\n"
"Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
"In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
"\"\n"
"mean to you when you sign other keys.\n"
"\n"
"If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
msgstr ""
"Quan signeu un ID d'usuari d'una clau, primer hauríeu de verificar que la "
"clau\n"
"pertany a la persona esmentada en l'ID d'usuari. És útil per a altres "
"saber\n"
"amb quanta cura heu verificat açò.\n"
"\n"
"«0» significa que no feu cap declaració de amb quanta cura heu verificat\n"
" la clau.\n"
"\n"
"«1» significa que creieu que la clau és de la persona que diu que és la\n"
" propietària, però no heu pogut, o no heu verificat la clau de cap "
"manera.\n"
" Açò és útil per a la verificació d'un «rol», quan signeu la clau d'un\n"
" usuari amb pseudònim.\n"
"\n"
"«2» significa que heu fet algunes comprovacions de la clau. Per exemple, açò\n"
" pot significar que heu verificat la emprenta digital de la clau i "
"verificat\n"
" l'ID d'usuari en la clau amb el photo ID.\n"
"\n"
"«3» significa que heu fet una verificació exhaustiva de la clau. Per "
"exemple,\n"
" açò pot significar que heu verificat la emprenta digital amb el "
"propietari\n"
" de la clau en persona, i que heu comprovat, mitjançant un document "
"difícil\n"
" de falsificar amb photo ID (com un passaport) que el nom del propietari\n"
" coincideix amb el nom de l'ID d'usuari en la clau, i finalment que heu\n"
" verificat (per intercanvi de correu) que l'adreça de correu en la clau\n"
" pertany al propietari de la clau.\n"
"\n"
"Teniu en compte que els exemples donats anteriorment per als nivels 2 i 3 "
"són\n"
"*només* exemples. Al final, és cosa vostra decidir què significa «alguna» i\n"
"«exhaustiva» per a vosaltres quan voleu signar altres claus.\n"
"\n"
"Si no sabeu quina és la resposta correcta, contesteu «0»."
-#: g10/helptext.c:184
#, fuzzy
msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
msgstr "Contesteu «sí» si voleu signar TOTS els ID d'usuari"
-#: g10/helptext.c:188
msgid ""
"Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
"All certificates are then also lost!"
msgstr ""
"Contesteu «sí» si realment voleu eliminar aquest ID d'usuari.\n"
"Tots els certificats també es perdran!"
-#: g10/helptext.c:193
msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
msgstr "Contesteu «sí» si és correcte eliminar la subclau"
-#: g10/helptext.c:198
msgid ""
"This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
"to delete this signature because it may be important to establish a\n"
"trust connection to the key or another key certified by this key."
msgstr ""
"Aquesta és una signatura vàlida en la clau; normalment no voldreu\n"
"eliminar aquesta signatura perquè pot ser important per a establir\n"
"una connexió de confiança a la clau o a un altra clau certificada\n"
"per aquesta clau."
-#: g10/helptext.c:203
msgid ""
"This signature can't be checked because you don't have the\n"
"corresponding key. You should postpone its deletion until you\n"
"know which key was used because this signing key might establish\n"
"a trust connection through another already certified key."
msgstr ""
"Aquesta signatura no es pot comprovar perquè no teniu la clau\n"
"corresponent. Hauríeu de posposar la seua eliminació fins que\n"
"sapieu quina clau es va utilitzar ja que aquesta clau de signatura\n"
"podria establir una connexió de confiança a través d'una altra clau ja\n"
"certificada."
-#: g10/helptext.c:209
msgid ""
"The signature is not valid. It does make sense to remove it from\n"
"your keyring."
msgstr ""
"La signatura no és vàlida. Té sentit que l'elimineu de l'anell\n"
"de claus."
-#: g10/helptext.c:213
msgid ""
"This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
"usually not a good idea to remove such a signature. Actually\n"
"GnuPG might not be able to use this key anymore. So do this\n"
"only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
"a second one is available."
msgstr ""
"Aquesta és una signatura que enllaça l'ID de l'usuari amb la clau.\n"
"Normalment no és una bona idea eliminar una signatura com aquesta.\n"
"Actualment, GnuPG podria no poder utilitzar aquesta clau de nou, així\n"
"que feu açò només si l'autosignatura no és vàlida per alguna raó i\n"
"hi ha una segona disponible."
-#: g10/helptext.c:221
msgid ""
"Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
"to the current list of preferences. The timestamp of all affected\n"
"self-signatures will be advanced by one second.\n"
msgstr ""
"Canvia les preferències de tots els ID d'usuari (o només els dels "
"seleccionats)\n"
"a la llista actual de preferències. Les marques de temps de totes les\n"
"autosignatures afectades s'avançaran un segon.\n"
-#: g10/helptext.c:228
msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
msgstr "Introduïu la contrasenya; aquesta ha de ser una frase secreta \n"
-#: g10/helptext.c:234
msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
msgstr "Per favor, repetiu l'última contrasenya per confirmar-la."
-#: g10/helptext.c:238
msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
msgstr "Doneu el nom del fitxer al qual s'aplica la signatura"
-#: g10/helptext.c:243
msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
msgstr "Contesteu «sí» si és correcte sobreescriure el fitxer"
-#: g10/helptext.c:248
msgid ""
"Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
"file (which is shown in brackets) will be used."
msgstr ""
"Introduïu un nom de fitxer. Si premeu RETORN s'hi usarà el fitxer\n"
"predeterminat (apareix entre claudàtors)."
-#: g10/helptext.c:254
msgid ""
"You should specify a reason for the certification. Depending on the\n"
"context you have the ability to choose from this list:\n"
" \"Key has been compromised\"\n"
" Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
" got access to your secret key.\n"
" \"Key is superseded\"\n"
" Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
" \"Key is no longer used\"\n"
" Use this if you have retired this key.\n"
" \"User ID is no longer valid\"\n"
" Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
" this is normally used to mark an email address invalid.\n"
msgstr ""
"Hauríeu d'especificar una raó per a la certificació. Depenent del\n"
"context teniu l'habilitat de triar d'aquesta llista:\n"
" «La clau ha estat compromesa»\n"
" Utilitzeu açò si teniu alguna raó per creure que persones no\n"
" autoritzades han tingut accés a la vostra clau secreta.\n"
" «La clau ha estat reemplaçada»\n"
" Utilitzeu açò si heu reemplaçat aquesta clau amb una més nova.\n"
" «La clau ja no està en ús»\n"
" Utilitzeu açò si heu retirat aquesta clau.\n"
" «L'ID de l'usuari ja no és vàlid»\n"
" Utilitzeu açò per a constatar que l'ID de l'usuari no s'hauria\n"
" d'utilitzar més; açò s'utilitza normalment per a marcar una adreça\n"
" de correu com a invàlida.\n"
-#: g10/helptext.c:270
msgid ""
"If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
"revocation certificate. Please keep this text concise.\n"
"An empty line ends the text.\n"
msgstr ""
"Si voleu podeu introduir un text que descriga per què expediu aquest\n"
"certificat de revocació. Per favor, sigueu concisos.\n"
"Una línia buida indica el final del text.\n"
-#: g10/helptext.c:285
msgid "No help available"
msgstr "No hi ha ajuda disponible"
-#: g10/helptext.c:293
#, c-format
msgid "No help available for `%s'"
msgstr "No hi ha ajuda disponible per a `%s'"
-#: g10/import.c:94
msgid "import signatures that are marked as local-only"
msgstr ""
-#: g10/import.c:96
msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
msgstr ""
-#: g10/import.c:98
#, fuzzy
msgid "do not update the trustdb after import"
msgstr "actualitza la base de dades de confiança"
-#: g10/import.c:100
#, fuzzy
msgid "create a public key when importing a secret key"
msgstr "la clau pública no coincideix amb la clau secreta!\n"
-#: g10/import.c:102
msgid "only accept updates to existing keys"
msgstr ""
-#: g10/import.c:104
#, fuzzy
msgid "remove unusable parts from key after import"
msgstr "la clau secreta és inusable"
-#: g10/import.c:106
msgid "remove as much as possible from key after import"
msgstr ""
-#: g10/import.c:265
#, c-format
msgid "skipping block of type %d\n"
msgstr "es descarta un bloc de tipus %d\n"
-#: g10/import.c:274
#, fuzzy, c-format
msgid "%lu keys processed so far\n"
msgstr "fins ara s'han processat %lu claus\n"
-#: g10/import.c:291
#, c-format
msgid "Total number processed: %lu\n"
msgstr "Nombre total processat: %lu\n"
-#: g10/import.c:293
#, c-format
msgid " skipped new keys: %lu\n"
msgstr " claus noves descartades: %lu\n"
-#: g10/import.c:296
#, c-format
msgid " w/o user IDs: %lu\n"
msgstr " sense ID: %lu\n"
-#: g10/import.c:298
#, c-format
msgid " imported: %lu"
msgstr " importades: %lu"
-#: g10/import.c:304
#, c-format
msgid " unchanged: %lu\n"
msgstr " no modificades: %lu\n"
-#: g10/import.c:306
#, c-format
msgid " new user IDs: %lu\n"
msgstr " ID d'usuaris nous: %lu\n"
-#: g10/import.c:308
#, c-format
msgid " new subkeys: %lu\n"
msgstr " subclaus noves: %lu\n"
-#: g10/import.c:310
#, c-format
msgid " new signatures: %lu\n"
msgstr " signatures noves: %lu\n"
-#: g10/import.c:312
#, c-format
msgid " new key revocations: %lu\n"
msgstr " noves revocacions: %lu\n"
-#: g10/import.c:314
#, c-format
msgid " secret keys read: %lu\n"
msgstr " claus privades llegides: %lu\n"
-#: g10/import.c:316
#, c-format
msgid " secret keys imported: %lu\n"
msgstr "claus privades importades: %lu\n"
-#: g10/import.c:318
#, c-format
msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
msgstr "claus privades no canviades: %lu\n"
-#: g10/import.c:320
#, c-format
msgid " not imported: %lu\n"
msgstr " importades: %lu\n"
-#: g10/import.c:322
#, fuzzy, c-format
msgid " signatures cleaned: %lu\n"
msgstr " signatures noves: %lu\n"
-#: g10/import.c:324
#, fuzzy, c-format
msgid " user IDs cleaned: %lu\n"
msgstr " claus privades llegides: %lu\n"
-#: g10/import.c:605
#, c-format
msgid "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: This string is belongs to the previous one. They are
#. only split up to allow printing of a common prefix.
-#: g10/import.c:609
#, fuzzy
msgid " algorithms on these user IDs:\n"
msgstr "Heu signat els següents ID d'usuari:\n"
-#: g10/import.c:646
#, c-format
msgid " \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
msgstr ""
-#: g10/import.c:658
#, fuzzy, c-format
msgid " \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
msgstr "signatura %s, algorisme de resum %s\n"
-#: g10/import.c:670
#, c-format
msgid " \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
msgstr ""
-#: g10/import.c:683
msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
msgstr ""
-#: g10/import.c:685
msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
msgstr ""
-#: g10/import.c:709
#, c-format
msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
msgstr ""
-#: g10/import.c:759 g10/import.c:1162
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no user ID\n"
msgstr "clau %08lX: sense ID\n"
-#: g10/import.c:788
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
msgstr "clau %08lX: corrupció de la subclau HKP reparada\n"
-#: g10/import.c:803
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
msgstr "clau %08lX: s'ha acceptat la ID d'usuari no autosignada «%s»\n"
-#: g10/import.c:809
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no valid user IDs\n"
msgstr "clau %08lX: l'ID no és vàlid\n"
-#: g10/import.c:811
msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
msgstr "açò pot ser causat per l'absència d'autosignatura\n"
-#: g10/import.c:821 g10/import.c:1284
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: public key not found: %s\n"
msgstr "clau %08lX: no s'ha trobat la clau pública: %s\n"
-#: g10/import.c:827
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: new key - skipped\n"
msgstr "clau %08lX: clau nova - es descarta \n"
-#: g10/import.c:836
#, c-format
msgid "no writable keyring found: %s\n"
msgstr "no s'ha trobat cap anell escrivible: %s\n"
-#: g10/import.c:841 g10/openfile.c:291 g10/sign.c:802 g10/sign.c:1107
#, c-format
msgid "writing to `%s'\n"
msgstr "s'està escrivint en «%s»\n"
-#: g10/import.c:845 g10/import.c:945 g10/import.c:1202 g10/import.c:1345
-#: g10/import.c:2450 g10/import.c:2472
#, c-format
msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
msgstr "error mentre s'escrivia l'anell «%s»: %s\n"
-#: g10/import.c:864
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
msgstr "clau %08lX: s'ha importat la clau pública «%s»\n"
-#: g10/import.c:888
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
msgstr "clau %08lX: no correspon a la nostra còpia\n"
-#: g10/import.c:905 g10/import.c:1302
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
msgstr "clau %08lX: no s'ha trobat el bloc de claus original: %s\n"
-#: g10/import.c:913 g10/import.c:1309
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
msgstr "clau %08lX: no s'ha pogut llegir el bloc de claus original: %s\n"
-#: g10/import.c:955
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
msgstr "clau %08lX: «%s» 1 ID d'usuari nou\n"
-#: g10/import.c:958
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
msgstr "clau %08lX: «%s» %d ID d'usuari nous\n"
-#: g10/import.c:961
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
msgstr "clau %08lX: «%s» 1 signatura nova\n"
-#: g10/import.c:964
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
msgstr "clau %08lX: «%s» %d signatures noves\n"
-#: g10/import.c:967
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
msgstr "clau %08lX: «%s» 1 subclau nova\n"
-#: g10/import.c:970
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
msgstr "clau %08lX: «%s» %d subclaus noves\n"
-#: g10/import.c:973
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
msgstr "clau %08lX: «%s» %d signatures noves\n"
-#: g10/import.c:976
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
msgstr "clau %08lX: «%s» %d signatures noves\n"
-#: g10/import.c:979
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
msgstr "clau %08lX: «%s» %d ID d'usuari nous\n"
-#: g10/import.c:982
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
msgstr "clau %08lX: «%s» %d ID d'usuari nous\n"
-#: g10/import.c:1005
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
msgstr "clau %08lX: «%s» no ha estat modificada\n"
-#: g10/import.c:1168
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
msgstr "clau %08lX: clau secreta amb xifrat %d no vàlid - es descarta\n"
-#: g10/import.c:1179
#, fuzzy
msgid "importing secret keys not allowed\n"
msgstr "s'està escrivint la clau secreta a «%s»\n"
-#: g10/import.c:1196 g10/import.c:2465
#, c-format
msgid "no default secret keyring: %s\n"
msgstr "no hi ha anell secret predeterminat: %s\n"
-#: g10/import.c:1207
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: secret key imported\n"
msgstr "clau %08lX: s'ha importat la clau secreta\n"
-#: g10/import.c:1237
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: already in secret keyring\n"
msgstr "clau %08lX: ja es troba en l'anell privat\n"
-#: g10/import.c:1247
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
msgstr "clau %08lX: no s'ha trobat la clau secreta: %s\n"
-#: g10/import.c:1277
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
msgstr ""
"clau %08lX: falta la clau pública: no es pot aplicar el certificat\n"
"de revocació\n"
# O «rebutjara»? ivb
# Per tots els canvis d'anglicisme «ignorat» -> «es descarta»,
# «es rebutja» està bé. jm
-#: g10/import.c:1320
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
msgstr "clau %08lX: el certificat de revocació és invàlid: %s: es rebutja\n"
-#: g10/import.c:1352
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
msgstr "clau %08lX: s'ha importat el certificat de revocació «%s»\n"
-#: g10/import.c:1418
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no user ID for signature\n"
msgstr "clau %08lX: no hi ha ID per a la signatura\n"
-#: g10/import.c:1433
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
msgstr ""
"clau %08lX: l'algoritme de clau pública no es suporta sobre l'id d'usuari «%"
"s»\n"
"\n"
-#: g10/import.c:1435
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
msgstr "clau %08lX: l'autosignatura no és vàlida en l'id d'usuari «%s»\n"
-#: g10/import.c:1452 g10/import.c:1477 g10/import.c:1527
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
msgstr "clau %08lX: l'algoritme de clau pública no és suportat\n"
-#: g10/import.c:1453
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: invalid direct key signature\n"
msgstr "clau %08lX: s'ha afegit la signatura de clau directa\n"
-#: g10/import.c:1466
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
msgstr "clau %08lX: no hi ha una subclau per a l'enllaç de la clau\n"
-#: g10/import.c:1479
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
msgstr "clau %08lX: l'enllaç de subclau és invàlid\n"
-#: g10/import.c:1494
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
msgstr "clau %08lX: s'ha eliminat un enllaç de subclau múltiple\n"
-#: g10/import.c:1516
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
msgstr "clau %08lX: no hi ha una subclau per a la clau de revocació\n"
-#: g10/import.c:1529
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
msgstr "clau %08lX: Subclau de revocació no vàlida\n"
-#: g10/import.c:1544
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
msgstr "clau %08lX: s'han eliminat subclaus de revocació múltiples\n"
-#: g10/import.c:1586
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
msgstr "clau %08lX: es descarta l'ID d'usuari '"
-#: g10/import.c:1607
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: skipped subkey\n"
msgstr "clau %08lX: es descarta la subclau\n"
-#: g10/import.c:1634
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
msgstr "clau %08lX: la signatura és inexportable (classe %02x) - es descarta\n"
-#: g10/import.c:1644
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
msgstr ""
"clau %08lX: el certificat de revocació és en el lloc equivocat - es "
"descarta\n"
-#: g10/import.c:1661
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
msgstr "clau %08lX: el certificat de revocació és invàlid: %s - es descarta\n"
-#: g10/import.c:1675
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
msgstr ""
"clau %08lX: la signatura de la subclau és en el lloc equivocat - es "
"descarta\n"
-#: g10/import.c:1683
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
msgstr ""
"clau %08lX: la classe de signatura és inesperada (0x%02x) - es descarta\n"
-#: g10/import.c:1812
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
msgstr "clau %08lX: s'ha detectat un ID d'usuari duplicat - es fusiona\n"
-#: g10/import.c:1874
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
msgstr ""
"AVÍS: la clau %08lX pot estar revocada: s'adquireix la clau de revocació %"
"08lX\n"
-#: g10/import.c:1888
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
msgstr ""
"AVÍS: la clau %08lX pot estar revocada: la clau de revocació %08lX no està "
"present.\n"
-#: g10/import.c:1947
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
msgstr "clau %08lX: s'hi ha afegit el certificat de revocació «%s»\n"
-#: g10/import.c:1981
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: direct key signature added\n"
msgstr "clau %08lX: s'ha afegit la signatura de clau directa\n"
-#: g10/import.c:2370
#, fuzzy
msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
msgstr "la clau pública no coincideix amb la clau secreta!\n"
-#: g10/import.c:2378
#, fuzzy
msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
msgstr "es descarta: la clau secreta ja és present\n"
-#: g10/import.c:2380
#, fuzzy
msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
msgstr "es descarta: la clau secreta ja és present\n"
-#: g10/keydb.c:166
#, c-format
msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
msgstr "error en crear l'anell «%s»: %s\n"
-#: g10/keydb.c:173
#, c-format
msgid "keyring `%s' created\n"
msgstr "s'ha creat l'anell «%s»\n"
-#: g10/keydb.c:319 g10/keydb.c:322
#, fuzzy, c-format
msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
msgstr "error en crear «%s»: %s\n"
-#: g10/keydb.c:701
#, c-format
msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
msgstr "no s'ha pogut reconstruir la memòria cau de l'anell: %s\n"
-#: g10/keyedit.c:264
msgid "[revocation]"
msgstr "[revocació]"
-#: g10/keyedit.c:265
msgid "[self-signature]"
msgstr "[autosignatura]"
-#: g10/keyedit.c:343 g10/keylist.c:388
msgid "1 bad signature\n"
msgstr "1 signatura errònia\n"
-#: g10/keyedit.c:345 g10/keylist.c:390
#, c-format
msgid "%d bad signatures\n"
msgstr "%d signatures errònies\n"
-#: g10/keyedit.c:347 g10/keylist.c:392
msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
msgstr "1 signatura no comprovada per falta de clau\n"
-#: g10/keyedit.c:349 g10/keylist.c:394
#, c-format
msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
msgstr "%d signatures no comprovades per falta de clau\n"
-#: g10/keyedit.c:351 g10/keylist.c:396
msgid "1 signature not checked due to an error\n"
msgstr "1 signatura no comprovada a causa d'un error\n"
-#: g10/keyedit.c:353 g10/keylist.c:398
#, c-format
msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
msgstr "%d signatures no comprovades a causa d'errors\n"
-#: g10/keyedit.c:355
msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
msgstr "Ha estat detectat 1 ID sense autosignatura vàlida\n"
-#: g10/keyedit.c:357
#, c-format
msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
msgstr "Han estat detectats %d IDs sense autosignatura vàlida\n"
-#: g10/keyedit.c:413 g10/pkclist.c:265
#, fuzzy
msgid ""
"Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
"keys\n"
"(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
"etc.)\n"
msgstr ""
"Decidiu fins a quin punt confieu en aquest usuari per a\n"
"verificar les claus d'altres usuaris (mirant passaports,\n"
"comprovant empremtes de diferents fonts...)?\n"
-#: g10/keyedit.c:417 g10/pkclist.c:277
#, fuzzy, c-format
msgid " %d = I trust marginally\n"
msgstr " %d = Hi confie marginalment\n"
-#: g10/keyedit.c:418 g10/pkclist.c:279
#, fuzzy, c-format
msgid " %d = I trust fully\n"
msgstr " %d = Hi confie plenament\n"
-#: g10/keyedit.c:437
msgid ""
"Please enter the depth of this trust signature.\n"
"A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
"trust signatures on your behalf.\n"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:453
msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:598
#, c-format
msgid "User ID \"%s\" is revoked."
msgstr "L'ID d'usuari «%s» està revocat."
-#: g10/keyedit.c:607 g10/keyedit.c:635 g10/keyedit.c:662 g10/keyedit.c:828
-#: g10/keyedit.c:888 g10/keyedit.c:1738
msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
msgstr "Segur que encara voleu signarla? (s/N) "
# O no s'ha pogut? ivb
# FIXME: comprovar context. jm
-#: g10/keyedit.c:621 g10/keyedit.c:649 g10/keyedit.c:676 g10/keyedit.c:834
-#: g10/keyedit.c:1744
msgid " Unable to sign.\n"
msgstr " No es pot signar.\n"
-#: g10/keyedit.c:626
#, c-format
msgid "User ID \"%s\" is expired."
msgstr "L'ID d'usuari «%s» ha caducat."
-#: g10/keyedit.c:654
#, c-format
msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
msgstr "L'ID d'usuari «%s» no està autosignat."
-#: g10/keyedit.c:682
#, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\" is signable. "
msgstr "L'ID d'usuari «%s» no està autosignat."
-#: g10/keyedit.c:684
#, fuzzy
msgid "Sign it? (y/N) "
msgstr "Signar realment? "
-#: g10/keyedit.c:706
#, c-format
msgid ""
"The self-signature on \"%s\"\n"
"is a PGP 2.x-style signature.\n"
msgstr ""
"La vostra signatura en «%s»\n"
"és una signatura d'estil PGP 2.x.\n"
-#: g10/keyedit.c:715
msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
msgstr "Voleu ascendir-la a una autosignatura OpenPGP? (s/N) "
-#: g10/keyedit.c:729
#, c-format
msgid ""
"Your current signature on \"%s\"\n"
"has expired.\n"
msgstr ""
"La vostra signatura actual en «%s»\n"
"ha caducat.\n"
-#: g10/keyedit.c:733
msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
msgstr "Voleu crear una nova signatura per a reemplaçar la caducada? (s/N) "
-#: g10/keyedit.c:754
#, c-format
msgid ""
"Your current signature on \"%s\"\n"
"is a local signature.\n"
msgstr ""
"La vostra signatura en «%s»\n"
"és una signatura local.\n"
-#: g10/keyedit.c:758
msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
msgstr "Voleu ascendir-la a una signatura completament exportable? (s/N) "
-#: g10/keyedit.c:779
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
msgstr "«%s» ja estava signada localment amb la clau %08lX\n"
-#: g10/keyedit.c:782
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
msgstr "«%s» ja estava signada amb la clau %08lX\n"
-#: g10/keyedit.c:787
msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
msgstr "Voleu signarla un altre cop, de tota manera? (s/N) "
-#: g10/keyedit.c:809
#, fuzzy, c-format
msgid "Nothing to sign with key %s\n"
msgstr "No hi ha res que signar amb la clau %08lX\n"
-#: g10/keyedit.c:822
msgid "This key has expired!"
msgstr "La clau ha caducat!"
-#: g10/keyedit.c:840
#, c-format
msgid "This key is due to expire on %s.\n"
msgstr "Aquesta clau caducarà el %s.\n"
-#: g10/keyedit.c:846
msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
msgstr "Voleu que la vostra signatura caduque alhora? (S/n) "
-#: g10/keyedit.c:881
msgid ""
"You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
"mode.\n"
msgstr ""
"No podeu fer una signatura OpenPGP en una clau PGP 2.x en el mode --pgp2.\n"
-#: g10/keyedit.c:883
msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
msgstr "Açò inutilitzaria la clau en PGP 2.x.\n"
-#: g10/keyedit.c:908
msgid ""
"How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
"belongs\n"
"to the person named above? If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
msgstr ""
"Amb quanta cura heu verificat que la clau que esteu a punt de signar \n"
"pertany realment a la persona esmentada anteriorment? Si no sabeu què \n"
"contestar, entreu «0».\n"
-#: g10/keyedit.c:913
#, c-format
msgid " (0) I will not answer.%s\n"
msgstr " (0) No vaig a contestar.%s\n"
-#: g10/keyedit.c:915
#, c-format
msgid " (1) I have not checked at all.%s\n"
msgstr " (1) No ho he comprovat en absolut.%s\n"
-#: g10/keyedit.c:917
#, c-format
msgid " (2) I have done casual checking.%s\n"
msgstr " (2) He fet algunes comprovacions.%s\n"
-#: g10/keyedit.c:919
#, c-format
msgid " (3) I have done very careful checking.%s\n"
msgstr " (3) He fet comprovacions molt acurades.%s\n"
-#: g10/keyedit.c:925
#, fuzzy
msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
msgstr "Seleccioneu una opció (introduïu «?» per obtindre més informació):"
-#: g10/keyedit.c:949
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Are you sure that you want to sign this key with your\n"
"key \"%s\" (%s)\n"
msgstr ""
"Esteu segur que voleu signar aquesta clau\n"
"amb la vostra clau: \""
-#: g10/keyedit.c:956
#, fuzzy
msgid "This will be a self-signature.\n"
msgstr ""
"\n"
"Açò serà una autosignatura.\n"
-#: g10/keyedit.c:962
#, fuzzy
msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
msgstr ""
"\n"
"AVÍS: la signatura no es marcarà com a inexportable.\n"
-#: g10/keyedit.c:970
#, fuzzy
msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
msgstr ""
"\n"
"AVÍS: la signatura no es marcarà com a irrevocable.\n"
-#: g10/keyedit.c:980
#, fuzzy
msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
msgstr ""
"\n"
"La signatura es marcarà com a inexportable.\n"
-#: g10/keyedit.c:987
#, fuzzy
msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
msgstr ""
"\n"
"La signatura es marcarà com a irrevocable.\n"
-#: g10/keyedit.c:994
#, fuzzy
msgid "I have not checked this key at all.\n"
msgstr ""
"\n"
"No he comprovat aquesta clau en absolut.\n"
-#: g10/keyedit.c:999
#, fuzzy
msgid "I have checked this key casually.\n"
msgstr ""
"\n"
"He fet algunes comprovacions a aquesta clau.\n"
-#: g10/keyedit.c:1004
#, fuzzy
msgid "I have checked this key very carefully.\n"
msgstr ""
"\n"
"He comprovat aquesta clau amb molta cura.\n"
-#: g10/keyedit.c:1014
#, fuzzy
msgid "Really sign? (y/N) "
msgstr "Signar realment? "
-#: g10/keyedit.c:1059 g10/keyedit.c:4833 g10/keyedit.c:4924 g10/keyedit.c:4988
-#: g10/keyedit.c:5049 g10/sign.c:317
#, c-format
msgid "signing failed: %s\n"
msgstr "Ha fallat el procés de signatura: %s\n"
-#: g10/keyedit.c:1124
msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:1135 g10/keygen.c:3412
msgid "This key is not protected.\n"
msgstr "Aquesta clau no està protegida.\n"
-#: g10/keyedit.c:1139 g10/keygen.c:3400 g10/revoke.c:535
msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
msgstr "Les parts secretes de la clau primària no estan disponibles.\n"
-#: g10/keyedit.c:1143 g10/keygen.c:3415
#, fuzzy
msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
msgstr "Les parts secretes de la clau primària no estan disponibles.\n"
-#: g10/keyedit.c:1147 g10/keygen.c:3419
msgid "Key is protected.\n"
msgstr "La clau està protegida.\n"
-#: g10/keyedit.c:1171
#, c-format
msgid "Can't edit this key: %s\n"
msgstr "No es pot editar aquesta clau: %s\n"
-#: g10/keyedit.c:1177
msgid ""
"Enter the new passphrase for this secret key.\n"
"\n"
msgstr ""
"Introduïu la nova contrasenya per a la clau secreta.\n"
"\n"
-#: g10/keyedit.c:1186 g10/keygen.c:2004
msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
msgstr "la contrasenya no s'ha repetit correctament; torneu a intentar-ho"
-#: g10/keyedit.c:1191
msgid ""
"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
"\n"
msgstr ""
"No voleu contrasenya: açò és probablement una *mala* idea!\n"
"\n"
# No abusis dels pronoms! (Rowan Atkinson @ Llei i Desordre) ivb
-#: g10/keyedit.c:1194
#, fuzzy
msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
msgstr "Esteu segur de voler fer açò? "
-#: g10/keyedit.c:1265
msgid "moving a key signature to the correct place\n"
msgstr "s'està posant la signatura al lloc correcte\n"
-#: g10/keyedit.c:1351
msgid "save and quit"
msgstr "desa i ix"
-#: g10/keyedit.c:1354
#, fuzzy
msgid "show key fingerprint"
msgstr "mostra empremta"
-#: g10/keyedit.c:1355
msgid "list key and user IDs"
msgstr "llista claus i ID"
# Per aquesta zona (keyedit) hi ha un cacau d'infinitius i presents... ivb
# Yeah, els vaig corregir abans de que enviares la teua correcció. jm
-#: g10/keyedit.c:1357
msgid "select user ID N"
msgstr "tria l'ID d'usuari N"
# Per aquesta zona (keyedit) hi ha un cacau d'infinitius i presents... ivb
# Yeah, els vaig corregir abans de que enviares la teua correcció. jm
-#: g10/keyedit.c:1358
#, fuzzy
msgid "select subkey N"
msgstr "tria l'ID d'usuari N"
-#: g10/keyedit.c:1359
#, fuzzy
msgid "check signatures"
msgstr "revoca signatures"
-#: g10/keyedit.c:1364
msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:1369
#, fuzzy
msgid "sign selected user IDs locally"
msgstr "signa la clau localment"
-#: g10/keyedit.c:1371
#, fuzzy
msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
msgstr "Pista: Trieu els ID d'usuari que voleu signar\n"
-#: g10/keyedit.c:1373
msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:1377
msgid "add a user ID"
msgstr "afegeix un ID d'usuari"
# Com estava escrit abans. ivb
# Si et refereixes a Photo vs. photo, ho deixe en minúscules, que en tot
# el menú està tot en minúscules. Tb hi ha molts ID vs. id en els msgids
# i no hem unificat en català. Potser li ho diré a Werner. jm.
-#: g10/keyedit.c:1379
msgid "add a photo ID"
msgstr "afegeix un photo ID"
-#: g10/keyedit.c:1381
#, fuzzy
msgid "delete selected user IDs"
msgstr "esborra un ID d'usuari"
-#: g10/keyedit.c:1386
#, fuzzy
msgid "add a subkey"
msgstr "addkey"
-#: g10/keyedit.c:1390
msgid "add a key to a smartcard"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:1392
msgid "move a key to a smartcard"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:1394
msgid "move a backup key to a smartcard"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:1398
#, fuzzy
msgid "delete selected subkeys"
msgstr "esborra una clau secundària"
-#: g10/keyedit.c:1400
msgid "add a revocation key"
msgstr "afegeix una clau de revocació"
-#: g10/keyedit.c:1402
#, fuzzy
msgid "delete signatures from the selected user IDs"
msgstr ""
"Voleu actualitzar les preferències per a les ID d'usuaris seleccionades?"
-#: g10/keyedit.c:1404
#, fuzzy
msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
msgstr "No podeu canviar la data de caducitat de les claus v3\n"
-#: g10/keyedit.c:1406
#, fuzzy
msgid "flag the selected user ID as primary"
msgstr "marca l'ID d'usuari com a primari"
-#: g10/keyedit.c:1408
#, fuzzy
msgid "toggle between the secret and public key listings"
msgstr "canvia entre el llistat de claus secretes i públiques"
-#: g10/keyedit.c:1411
msgid "list preferences (expert)"
msgstr "llista les preferències (expert)"
-#: g10/keyedit.c:1413
msgid "list preferences (verbose)"
msgstr "llista les preferències (detallat)"
-#: g10/keyedit.c:1415
#, fuzzy
msgid "set preference list for the selected user IDs"
msgstr ""
"Voleu actualitzar les preferències per a les ID d'usuaris seleccionades?"
-#: g10/keyedit.c:1420
#, fuzzy
msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
msgstr "no s'ha pogut analitzar sintàcticament la URI del servidor de claus\n"
-#: g10/keyedit.c:1422
#, fuzzy
msgid "set a notation for the selected user IDs"
msgstr ""
"Voleu actualitzar les preferències per a les ID d'usuaris seleccionades?"
-#: g10/keyedit.c:1424
msgid "change the passphrase"
msgstr "canvia la contrasenya"
-#: g10/keyedit.c:1428
msgid "change the ownertrust"
msgstr "canvia la confiança"
-#: g10/keyedit.c:1430
#, fuzzy
msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
msgstr "Realment voleu revocar tots els ID d'usuari seleccionats? "
-#: g10/keyedit.c:1432
#, fuzzy
msgid "revoke selected user IDs"
msgstr "revoca un ID d'usuari"
-#: g10/keyedit.c:1437
#, fuzzy
msgid "revoke key or selected subkeys"
msgstr "revoca una clau secundària"
-#: g10/keyedit.c:1438
#, fuzzy
msgid "enable key"
msgstr "activa una clau"
-#: g10/keyedit.c:1439
#, fuzzy
msgid "disable key"
msgstr "desactiva una clau"
# Igual que dalt. ivb
# Idem :) jm
-#: g10/keyedit.c:1440
#, fuzzy
msgid "show selected photo IDs"
msgstr "mostra el photo ID"
-#: g10/keyedit.c:1442
msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:1444
msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:1566
#, fuzzy, c-format
msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
msgstr "error en llegir el bloc de claus secretes «%s»: %s\n"
-#: g10/keyedit.c:1584
msgid "Secret key is available.\n"
msgstr "La clau secreta està disponible.\n"
-#: g10/keyedit.c:1665
msgid "Need the secret key to do this.\n"
msgstr "Cal la clau secreta per a fer açò.\n"
-#: g10/keyedit.c:1673
msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
msgstr "Useu l'ordre «toggle» abans.\n"
-#: g10/keyedit.c:1692
msgid ""
"* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
"(lsign),\n"
" a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
" (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:1732
msgid "Key is revoked."
msgstr "La clau està revocada."
-#: g10/keyedit.c:1751
#, fuzzy
msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
msgstr "Realment voleu signar tots els ID d'usuari? "
-#: g10/keyedit.c:1758
msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
msgstr "Pista: Trieu els ID d'usuari que voleu signar\n"
-#: g10/keyedit.c:1767
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown signature type `%s'\n"
msgstr "la classe de signatura és desconeguda"
-#: g10/keyedit.c:1790
#, c-format
msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
msgstr "Aquesta ordre no està permesa mentre s'està en mode %s.\n"
-#: g10/keyedit.c:1812 g10/keyedit.c:1832 g10/keyedit.c:1998
msgid "You must select at least one user ID.\n"
msgstr "Heu de seleccionar al menys un ID d'usuari.\n"
-#: g10/keyedit.c:1814
msgid "You can't delete the last user ID!\n"
msgstr "No podeu esborrar l'últim ID d'usuari!\n"
-#: g10/keyedit.c:1816
#, fuzzy
msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
msgstr "Realment voleu eliminar tots els ID d'usuari seleccionats? "
-#: g10/keyedit.c:1817
#, fuzzy
msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
msgstr "Realment voleu eliminar aquest ID d'usuari? "
-#: g10/keyedit.c:1867
#, fuzzy
msgid "Really move the primary key? (y/N) "
msgstr "Realment voleu esborrar aquesta autosignatura? (s/N)"
-#: g10/keyedit.c:1879
#, fuzzy
msgid "You must select exactly one key.\n"
msgstr "Heu de seleccionar, si més no, una clau.\n"
-#: g10/keyedit.c:1907
msgid "Command expects a filename argument\n"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:1921
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't open `%s': %s\n"
msgstr "no s'ha pogut obrir «%s»: %s\n"
-#: g10/keyedit.c:1938
#, fuzzy, c-format
msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
msgstr "error en crear l'anell «%s»: %s\n"
-#: g10/keyedit.c:1962
msgid "You must select at least one key.\n"
msgstr "Heu de seleccionar, si més no, una clau.\n"
-#: g10/keyedit.c:1965
#, fuzzy
msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
msgstr "Realment voleu eliminar les claus seleccionades? "
-#: g10/keyedit.c:1966
#, fuzzy
msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
msgstr "Realment voleu eliminar aquesta clau? "
-#: g10/keyedit.c:2001
#, fuzzy
msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
msgstr "Realment voleu revocar tots els ID d'usuari seleccionats? "
-#: g10/keyedit.c:2002
#, fuzzy
msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
msgstr "Realment voleu eliminar aquest ID d'usuari? "
-#: g10/keyedit.c:2020
#, fuzzy
msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
msgstr "Realment voleu revocar aquesta clau? "
-#: g10/keyedit.c:2031
#, fuzzy
msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
msgstr "Realment voleu revocar les claus seleccionades? "
-#: g10/keyedit.c:2033
#, fuzzy
msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
msgstr "Realment voleu revocar aquesta clau? "
-#: g10/keyedit.c:2083
msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:2125
#, fuzzy
msgid "Set preference list to:\n"
msgstr "estableix la llista de preferències"
-#: g10/keyedit.c:2131
#, fuzzy
msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
msgstr ""
"Voleu actualitzar les preferències per a les ID d'usuaris seleccionades?"
-#: g10/keyedit.c:2133
#, fuzzy
msgid "Really update the preferences? (y/N) "
msgstr "Realment voleu actualitzar les preferències? "
-#: g10/keyedit.c:2203
#, fuzzy
msgid "Save changes? (y/N) "
msgstr "Voleu desar els canvis? "
-#: g10/keyedit.c:2206
#, fuzzy
msgid "Quit without saving? (y/N) "
msgstr "Voleu eixir sense desar? "
-#: g10/keyedit.c:2216
#, c-format
msgid "update failed: %s\n"
msgstr "ha fallat l'actualització: %s\n"
-#: g10/keyedit.c:2223
#, c-format
msgid "update secret failed: %s\n"
msgstr "ha fallat l'actualització de la clau secreta: %s\n"
-#: g10/keyedit.c:2230
msgid "Key not changed so no update needed.\n"
msgstr "La clau no ha canviat, per tant no cal actualització.\n"
-#: g10/keyedit.c:2331
msgid "Digest: "
msgstr "Resum: "
-#: g10/keyedit.c:2383
msgid "Features: "
msgstr "Funcionalitats: "
-#: g10/keyedit.c:2394
msgid "Keyserver no-modify"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:2409 g10/keylist.c:306
msgid "Preferred keyserver: "
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:2417 g10/keyedit.c:2418
#, fuzzy
msgid "Notations: "
msgstr "Notació: "
-#: g10/keyedit.c:2628
msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
msgstr "No hi ha preferències en un ID d'usuari d'estil PGP 2.x.\n"
# Potser %s haja d'anar darrere de «clau». ivb
# És cert. Nova funcionalitat de 1.2.0, IIRC. jm
-#: g10/keyedit.c:2687
#, fuzzy, c-format
msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
msgstr "Aquesta clau pot ser revocada per la clau %s "
# Potser %s haja d'anar darrere de «clau». ivb
# És cert. Nova funcionalitat de 1.2.0, IIRC. jm
-#: g10/keyedit.c:2708
#, fuzzy, c-format
msgid "This key may be revoked by %s key %s"
msgstr "Aquesta clau pot ser revocada per la clau %s "
-#: g10/keyedit.c:2714
#, fuzzy
msgid "(sensitive)"
msgstr " (sensible)"
-#: g10/keyedit.c:2730 g10/keyedit.c:2786 g10/keyedit.c:2847 g10/keyedit.c:2862
-#: g10/keylist.c:192 g10/keyserver.c:520
#, fuzzy, c-format
msgid "created: %s"
msgstr "no s'ha pogut creat %s: %s\n"
-#: g10/keyedit.c:2733 g10/keylist.c:784 g10/keylist.c:878 g10/mainproc.c:1005
#, fuzzy, c-format
msgid "revoked: %s"
msgstr "[revocada]"
-#: g10/keyedit.c:2735 g10/keylist.c:755 g10/keylist.c:790 g10/keylist.c:884
#, fuzzy, c-format
msgid "expired: %s"
msgstr " [caduca: %s]"
-#: g10/keyedit.c:2737 g10/keyedit.c:2788 g10/keyedit.c:2849 g10/keyedit.c:2864
-#: g10/keylist.c:194 g10/keylist.c:761 g10/keylist.c:796 g10/keylist.c:890
-#: g10/keylist.c:911 g10/keyserver.c:526 g10/mainproc.c:1011
#, fuzzy, c-format
msgid "expires: %s"
msgstr " [caduca: %s]"
-#: g10/keyedit.c:2739
#, c-format
msgid "usage: %s"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:2754
#, fuzzy, c-format
msgid "trust: %s"
msgstr " confiança: %c/%c"
-#: g10/keyedit.c:2758
#, c-format
msgid "validity: %s"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:2765
msgid "This key has been disabled"
msgstr "Aquesta clau ha estat desactivada"
-#: g10/keyedit.c:2793 g10/keylist.c:198
msgid "card-no: "
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:2817
msgid ""
"Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
"unless you restart the program.\n"
msgstr ""
"Teniu en compte que la validesa de la clau mostrada no és necessàriament\n"
"correcta a no ser que torneu a executar el programa.\n"
-#: g10/keyedit.c:2881 g10/keyedit.c:3227 g10/keyserver.c:530
-#: g10/mainproc.c:1824 g10/trustdb.c:1204 g10/trustdb.c:1724
#, fuzzy
msgid "revoked"
msgstr "[revocada]"
-#: g10/keyedit.c:2883 g10/keyedit.c:3229 g10/keyserver.c:534
-#: g10/mainproc.c:1826 g10/trustdb.c:551 g10/trustdb.c:1726
#, fuzzy
msgid "expired"
msgstr "expire"
-#: g10/keyedit.c:2948
msgid ""
"WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n"
" cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
msgstr ""
"AVÍS: no s'ha marcat cap ID d'usuari com primària. Aquesta ordre pot\n"
" causar que una ID d'usuari diferent esdevinga en la primària "
"assumida.\n"
# Photo ID com abans. ivb
-#: g10/keyedit.c:3009
msgid ""
"WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some "
"versions\n"
" of PGP to reject this key.\n"
msgstr ""
"AVÍS: Aquesta és una clau d'estil PGP2. Afegir un photo ID pot fer que "
"algunes versions de PGP rebutgen aquesta clau.\n"
-#: g10/keyedit.c:3014 g10/keyedit.c:3349
msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
msgstr "Esteu segur que encara voleu afegir-lo? (s/N) "
-#: g10/keyedit.c:3020
msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
msgstr "No podeu afegir un photo ID a una clau d'estil PGP2.\n"
# Aquesta i les següents no haurien de portar (s/N/q) i no (y/N/q)? ivb
# Hmm. Sí... (s/N/x) jm
-#: g10/keyedit.c:3160
msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
msgstr "Voleu esborrar aquesta signatura correcta? (s/N/x)"
-#: g10/keyedit.c:3170
msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
msgstr "Voleu esborrar aquesta signatura invàlida? (s/N/x)"
-#: g10/keyedit.c:3174
msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
msgstr "Voleu esborrar aquesta signatura desconeguda? (s/N/x)"
-#: g10/keyedit.c:3180
msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
msgstr "Realment voleu esborrar aquesta autosignatura? (s/N)"
# Werner FIXME: use ngettext. jm
-#: g10/keyedit.c:3194
#, c-format
msgid "Deleted %d signature.\n"
msgstr "S'ha esborrat %d signatura.\n"
# Werner FIXME: use ngettext. jm
-#: g10/keyedit.c:3195
#, c-format
msgid "Deleted %d signatures.\n"
msgstr "S'han esborrat %d signatures.\n"
-#: g10/keyedit.c:3198
msgid "Nothing deleted.\n"
msgstr "No s'hi ha eliminat res.\n"
-#: g10/keyedit.c:3231 g10/trustdb.c:1728
msgid "invalid"
msgstr "invàlida"
-#: g10/keyedit.c:3233
#, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
msgstr "L'ID d'usuari «%s» està revocat."
-#: g10/keyedit.c:3240
#, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
msgstr "L'ID d'usuari «%s» està revocat."
-#: g10/keyedit.c:3241
#, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
msgstr "L'ID d'usuari «%s» està revocat."
-#: g10/keyedit.c:3249
#, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
msgstr "l'ID d'usuari «%s» ja està revocat\n"
-#: g10/keyedit.c:3250
#, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
msgstr "l'ID d'usuari «%s» ja està revocat\n"
-#: g10/keyedit.c:3344
msgid ""
"WARNING: This is a PGP 2.x-style key. Adding a designated revoker may "
"cause\n"
" some versions of PGP to reject this key.\n"
msgstr ""
"AVÍS: Aquesta és una clau d'estil PGP 2.x. Afegir un revocador designat pot\n"
"fer que algunes versions de PGP rebutjen aquesta clau.\n"
-#: g10/keyedit.c:3355
msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
msgstr "No podeu afegir un revocador designat a una clau d'estil PGP 2.x.\n"
-#: g10/keyedit.c:3375
msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
msgstr "Introduïu l'ID d'usuari del revocador designat: "
-#: g10/keyedit.c:3400
msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
msgstr ""
"no es pot nominar a una clau d'estil PGP 2.x com a revocador designat\n"
-#: g10/keyedit.c:3415
msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
msgstr "no podeu nominar una clau com el seu propi revocador designat\n"
-#: g10/keyedit.c:3437
#, fuzzy
msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
msgstr "no podeu nominar una clau com el seu propi revocador designat\n"
-#: g10/keyedit.c:3456
msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
msgstr ""
"AVÍS: no es pot desfer la nominació d'una clau com a revocador designat!\n"
-#: g10/keyedit.c:3462
#, fuzzy
msgid ""
"Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
msgstr ""
"Esteu segur que voleu nominar aquesta clau com a revocador designat? (s/N): "
-#: g10/keyedit.c:3524
msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
msgstr "Per favor, elimineu les seleccions de les claus secretes.\n"
-#: g10/keyedit.c:3530
#, fuzzy
msgid "Please select at most one subkey.\n"
msgstr "Per favor, seleccioneu com a molt una clau secundària.\n"
-#: g10/keyedit.c:3534
#, fuzzy
msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
msgstr "S'està canviant la data de caducitat per a una clau secundària.\n"
-#: g10/keyedit.c:3537
msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
msgstr "S'està canviant la data de caducitat per a una clau primària.\n"
-#: g10/keyedit.c:3586
msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
msgstr "No podeu canviar la data de caducitat de les claus v3\n"
-#: g10/keyedit.c:3602
msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
msgstr "No hi ha cap signatura corresponent en l'anell secret\n"
-#: g10/keyedit.c:3687
#, fuzzy, c-format
msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
msgstr ""
"AVÍS: no es pot desfer la nominació d'una clau com a revocador designat!\n"
-#: g10/keyedit.c:3693
#, c-format
msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:3856
msgid "Please select exactly one user ID.\n"
msgstr "Heu de seleccionar exactament un ID.\n"
-#: g10/keyedit.c:3895 g10/keyedit.c:4005 g10/keyedit.c:4125 g10/keyedit.c:4266
#, fuzzy, c-format
msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
msgstr "es descarta l'autosignatura v3 en l'id d'usuari «%s»\n"
-#: g10/keyedit.c:4066
msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:4146
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
msgstr "Esteu segur que encara voleu utilitzarla (s/N)? "
-#: g10/keyedit.c:4147
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
msgstr "Esteu segur que encara voleu utilitzarla (s/N)? "
-#: g10/keyedit.c:4209
#, fuzzy
msgid "Enter the notation: "
msgstr "Notació de signatura: "
-#: g10/keyedit.c:4358
#, fuzzy
msgid "Proceed? (y/N) "
msgstr "Voleu sobreescriure? (s/N) "
-#: g10/keyedit.c:4422
#, c-format
msgid "No user ID with index %d\n"
msgstr "No hi ha cap ID amb l'índex %d\n"
-#: g10/keyedit.c:4480
#, fuzzy, c-format
msgid "No user ID with hash %s\n"
msgstr "No hi ha cap ID amb l'índex %d\n"
-#: g10/keyedit.c:4507
#, fuzzy, c-format
msgid "No subkey with index %d\n"
msgstr "No hi ha cap ID amb l'índex %d\n"
-#: g10/keyedit.c:4642
#, fuzzy, c-format
msgid "user ID: \"%s\"\n"
msgstr "ID d'usuari: «"
-#: g10/keyedit.c:4645 g10/keyedit.c:4739 g10/keyedit.c:4782
#, fuzzy, c-format
msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
msgstr ""
"»\n"
"signat amb la vostra clau %08lX el %s\n"
-#: g10/keyedit.c:4647 g10/keyedit.c:4741 g10/keyedit.c:4784
msgid " (non-exportable)"
msgstr " (no-exportable)"
-#: g10/keyedit.c:4651
#, c-format
msgid "This signature expired on %s.\n"
msgstr "Aquesta signatura va caducar el %s.\n"
-#: g10/keyedit.c:4655
msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
msgstr "Esteu segur de que encara voleu revocarla? (s/N) "
# (s/N) ivb
# S! jm
-#: g10/keyedit.c:4659
msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
msgstr "Voleu crear un certificat de revocació per a aquesta signatura? (s/N) "
-#: g10/keyedit.c:4710
msgid "Not signed by you.\n"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:4716
#, fuzzy, c-format
msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
msgstr "Heu signat els següents ID d'usuari:\n"
-#: g10/keyedit.c:4742
#, fuzzy
msgid " (non-revocable)"
msgstr " (no-exportable)"
-#: g10/keyedit.c:4749
#, fuzzy, c-format
msgid "revoked by your key %s on %s\n"
msgstr " revocat per %08lX el %s\n"
-#: g10/keyedit.c:4771
msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
msgstr "Esteu a punt de revocar aquestes signatures:\n"
# (s/N)? ivb
-#: g10/keyedit.c:4791
msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
msgstr "Realment voleu crear els certificats de revocació? (s/N) "
-#: g10/keyedit.c:4821
msgid "no secret key\n"
msgstr "ho hi ha clau secreta\n"
-#: g10/keyedit.c:4891
#, c-format
msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
msgstr "l'ID d'usuari «%s» ja està revocat\n"
-#: g10/keyedit.c:4908
#, c-format
msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
msgstr "AVÍS: una signatura d'ID d'usuari està datada %d segons en el futur\n"
-#: g10/keyedit.c:4972
#, fuzzy, c-format
msgid "Key %s is already revoked.\n"
msgstr "l'ID d'usuari «%s» ja està revocat\n"
-#: g10/keyedit.c:5034
#, fuzzy, c-format
msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
msgstr "l'ID d'usuari «%s» ja està revocat\n"
-#: g10/keyedit.c:5129
#, fuzzy, c-format
msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
msgstr ""
"S'està mostrant el photo ID %s de mida %ld per a la clau 0x%08lX (uid %d)\n"
-#: g10/keygen.c:266
#, fuzzy, c-format
msgid "preference `%s' duplicated\n"
msgstr "la preferència %c%lu és duplicada\n"
-#: g10/keygen.c:273
#, fuzzy
msgid "too many cipher preferences\n"
msgstr "hi ha massa preferències «%c»\n"
-#: g10/keygen.c:275
#, fuzzy
msgid "too many digest preferences\n"
msgstr "hi ha massa preferències «%c»\n"
-#: g10/keygen.c:277
#, fuzzy
msgid "too many compression preferences\n"
msgstr "hi ha massa preferències «%c»\n"
-#: g10/keygen.c:417
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
msgstr "hi ha un caràcter invàlid en la cadena de preferència\n"
-#: g10/keygen.c:898
msgid "writing direct signature\n"
msgstr "s'està escrivint una signatura directa\n"
-#: g10/keygen.c:938
msgid "writing self signature\n"
msgstr "s'està escrivint l'autosignatura\n"
-#: g10/keygen.c:989
msgid "writing key binding signature\n"
msgstr "s'està escrivint la signatura de comprovació de la clau\n"
-#: g10/keygen.c:1052 g10/keygen.c:1135 g10/keygen.c:1140 g10/keygen.c:1265
-#: g10/keygen.c:2952
#, c-format
msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
msgstr "la mida de la clau és invàlida; s'hi usaran %u bits\n"
-#: g10/keygen.c:1057 g10/keygen.c:1146 g10/keygen.c:1154 g10/keygen.c:1270
-#: g10/keygen.c:2958
#, c-format
msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
msgstr "la mida de la clau ha estat arrodonida fins a %u bits\n"
-#: g10/keygen.c:1363
#, fuzzy
msgid "Sign"
msgstr "sign"
-#: g10/keygen.c:1366
msgid "Certify"
msgstr ""
-#: g10/keygen.c:1369
#, fuzzy
msgid "Encrypt"
msgstr "xifra dades"
-#: g10/keygen.c:1372
msgid "Authenticate"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
#. translation. If this is not possible use single digits. Here is
#. a description of the fucntions:
#.
#. s = Toggle signing capability
#. e = Toggle encryption capability
#. a = Toggle authentication capability
#. q = Finish
#.
-#: g10/keygen.c:1389
msgid "SsEeAaQq"
msgstr ""
-#: g10/keygen.c:1412
#, c-format
msgid "Possible actions for a %s key: "
msgstr ""
-#: g10/keygen.c:1416
msgid "Current allowed actions: "
msgstr ""
-#: g10/keygen.c:1421
#, c-format
msgid " (%c) Toggle the sign capability\n"
msgstr ""
-#: g10/keygen.c:1424
#, c-format
msgid " (%c) Toggle the encrypt capability\n"
msgstr ""
-#: g10/keygen.c:1427
#, c-format
msgid " (%c) Toggle the authenticate capability\n"
msgstr ""
-#: g10/keygen.c:1430
#, c-format
msgid " (%c) Finished\n"
msgstr ""
-#: g10/keygen.c:1490
msgid "Please select what kind of key you want:\n"
msgstr "Seleccioneu quin tipus de clau voleu:\n"
-#: g10/keygen.c:1492
#, fuzzy, c-format
msgid " (%d) RSA and RSA (default)\n"
msgstr " (%d) DSA i ElGamal (predeterminat)\n"
-#: g10/keygen.c:1494
#, fuzzy, c-format
msgid " (%d) DSA and Elgamal\n"
msgstr " (%d) DSA i ElGamal (predeterminat)\n"
-#: g10/keygen.c:1496
#, c-format
msgid " (%d) DSA (sign only)\n"
msgstr " (%d) DSA (només signar)\n"
-#: g10/keygen.c:1497
#, c-format
msgid " (%d) RSA (sign only)\n"
msgstr " (%d) RSA (només signar)\n"
-#: g10/keygen.c:1501
#, fuzzy, c-format
msgid " (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
msgstr " (%d) ElGamal (només xifrar)\n"
-#: g10/keygen.c:1502
#, c-format
msgid " (%d) RSA (encrypt only)\n"
msgstr " (%d) RSA (només xifrar)\n"
-#: g10/keygen.c:1506
#, fuzzy, c-format
msgid " (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
msgstr " (%d) DSA (només signar)\n"
-#: g10/keygen.c:1507
#, fuzzy, c-format
msgid " (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
msgstr " (%d) RSA (només xifrar)\n"
-#: g10/keygen.c:1615
#, c-format
msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
msgstr ""
-#: g10/keygen.c:1623
#, fuzzy, c-format
msgid "What keysize do you want for the subkey? (%u) "
msgstr "Quina grandària voleu? (1024) "
-#: g10/keygen.c:1626
#, fuzzy, c-format
msgid "What keysize do you want? (%u) "
msgstr "Quina grandària voleu? (1024) "
-#: g10/keygen.c:1641
#, c-format
msgid "Requested keysize is %u bits\n"
msgstr "La grandària sol·licitada és %u bits\n"
-#: g10/keygen.c:1721
msgid ""
"Please specify how long the key should be valid.\n"
" 0 = key does not expire\n"
" <n> = key expires in n days\n"
" <n>w = key expires in n weeks\n"
" <n>m = key expires in n months\n"
" <n>y = key expires in n years\n"
msgstr ""
"Especifiqueu el temps de validesa de la clau.\n"
" 0 = la clau no caduca\n"
" <n> = la clau caduca als n dies\n"
" <n>w = la clau caduca a les n setmanes\n"
" <n>m = la clau caduca als n mesos\n"
" <n>y = la clau caduca als n anys\n"
-#: g10/keygen.c:1732
msgid ""
"Please specify how long the signature should be valid.\n"
" 0 = signature does not expire\n"
" <n> = signature expires in n days\n"
" <n>w = signature expires in n weeks\n"
" <n>m = signature expires in n months\n"
" <n>y = signature expires in n years\n"
msgstr ""
"Especifiqueu el temps de validesa de la signatura.\n"
" 0 = la signatura no caduca\n"
" <n> = la signatura caduca als n dies\n"
" <n>w = la signatura caduca a les n setmanes\n"
" <n>m = la signatura caduca als n mesos\n"
" <n>y = la signatura caduca als n anys\n"
-#: g10/keygen.c:1753
msgid "Key is valid for? (0) "
msgstr "Indiqueu la validesa de la clau (0) "
-#: g10/keygen.c:1758
#, fuzzy, c-format
msgid "Signature is valid for? (%s) "
msgstr "Indiqueu la validesa de la signatura (0) "
-#: g10/keygen.c:1776 g10/keygen.c:1801
msgid "invalid value\n"
msgstr "el valor no és vàlid\n"
-#: g10/keygen.c:1783
#, fuzzy
msgid "Key does not expire at all\n"
msgstr "%s no caduca en absolut\n"
-#: g10/keygen.c:1784
#, fuzzy
msgid "Signature does not expire at all\n"
msgstr "%s no caduca en absolut\n"
-#: g10/keygen.c:1789
#, fuzzy, c-format
msgid "Key expires at %s\n"
msgstr "%s caduca el %s\n"
-#: g10/keygen.c:1790
#, fuzzy, c-format
msgid "Signature expires at %s\n"
msgstr "Aquesta signatura caduca el %s\n"
# Amb «it» es refereix a les dates? ivb
# Això vaig entendre jo. jm
-#: g10/keygen.c:1794
msgid ""
"Your system can't display dates beyond 2038.\n"
"However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
msgstr ""
"El vostre sistema no pot representar dates posteriors a l'any 2038.\n"
"Tanmateix, les tractarà bé fins l'any 2106.\n"
-#: g10/keygen.c:1807
#, fuzzy
msgid "Is this correct? (y/N) "
msgstr "És correcte? (s/n)"
-#: g10/keygen.c:1822
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
"ID\n"
"from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
" \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Necessiteu un ID d'usuari per a identificar la vostra clau; el programa\n"
"construeix l'id de l'usuari amb el Nom, Comentari i Adreça electrònica\n"
"d'aquesta forma:\n"
" \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
"\n"
-#: g10/keygen.c:1835
msgid "Real name: "
msgstr "Nom i cognoms: "
-#: g10/keygen.c:1843
msgid "Invalid character in name\n"
msgstr "Hi ha un caràcter invàlid en el camp *nom*\n"
-#: g10/keygen.c:1845
msgid "Name may not start with a digit\n"
msgstr "El nom no pot començar amb un dígit\n"
-#: g10/keygen.c:1847
msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
msgstr "El nom ha de tenir, si més no, 5 caràcters\n"
-#: g10/keygen.c:1855
msgid "Email address: "
msgstr "Adreça electrònica: "
-#: g10/keygen.c:1861
msgid "Not a valid email address\n"
msgstr "No és una adreça vàlida\n"
-#: g10/keygen.c:1869
msgid "Comment: "
msgstr "Comentari: "
-#: g10/keygen.c:1875
msgid "Invalid character in comment\n"
msgstr "Hi ha un caràcter invàlid en el camp *comentari*\n"
-#: g10/keygen.c:1898
#, c-format
msgid "You are using the `%s' character set.\n"
msgstr "Esteu usant el joc de caràcters `%s'.\n"
-#: g10/keygen.c:1904
#, c-format
msgid ""
"You selected this USER-ID:\n"
" \"%s\"\n"
"\n"
msgstr ""
"Heu triat l'identificador d'usuari:\n"
" \"%s\"\n"
"\n"
-#: g10/keygen.c:1909
msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
msgstr "No inclogueu l'adreça ni en el camp *nom* ni en el camp *comentari*\n"
# xX? ivb
# Hmm... sí. jm
#. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
#. lower and uppercase. Below you will find the matching
#. string which should be translated accordingly and the
#. letter changed to match the one in the answer string.
#.
#. n = Change name
#. c = Change comment
#. e = Change email
#. o = Okay (ready, continue)
#. q = Quit
#.
-#: g10/keygen.c:1925
msgid "NnCcEeOoQq"
msgstr "NnCcEeOoXx"
-#: g10/keygen.c:1935
msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
msgstr "Canvia (N)om, (C)omentari, (E)mail o (X) ix "
-#: g10/keygen.c:1936
msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
msgstr "Canvia (N)om, (C)omentari, (E)mail o (O) d'acord / (X) ix"
-#: g10/keygen.c:1955
msgid "Please correct the error first\n"
msgstr "Corregiu l'error primer\n"
-#: g10/keygen.c:1995
msgid ""
"You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
"\n"
msgstr ""
"Cal una contrasenya per a protegir la clau secreta.\n"
"\n"
-#: g10/keygen.c:2005 g10/passphrase.c:810
#, c-format
msgid "%s.\n"
msgstr "%s.\n"
-#: g10/keygen.c:2011
msgid ""
"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
"I will do it anyway. You can change your passphrase at any time,\n"
"using this program with the option \"--edit-key\".\n"
"\n"
msgstr ""
"No voleu contrasenya: és una mala idea!\n"
"Bé. Si voleu canviar-la més endavant,\n"
"useu aquest programa amb l'opció \"--edit-key\".\n"
"\n"
-#: g10/keygen.c:2033
msgid ""
"We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
"some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
"disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
"generator a better chance to gain enough entropy.\n"
msgstr ""
"Cal generar molts bits aleatòriament. És bona idea fer alguna altra cosa\n"
"(teclejar, moure el ratolí, usar els discos) durant la generació de\n"
"nombres primers; açò dóna oportunitat al generador de nombres aleatoris\n"
"d'aconseguir prou entropia.\n"
-#: g10/keygen.c:2898
msgid "Key generation canceled.\n"
msgstr "La generació de claus ha estat cancel·lada.\n"
-#: g10/keygen.c:3098 g10/keygen.c:3265
#, c-format
msgid "writing public key to `%s'\n"
msgstr "s'està escrivint la clau pública a «%s»\n"
-#: g10/keygen.c:3100 g10/keygen.c:3268
#, fuzzy, c-format
msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
msgstr "s'està escrivint la clau secreta a «%s»\n"
-#: g10/keygen.c:3103 g10/keygen.c:3271
#, c-format
msgid "writing secret key to `%s'\n"
msgstr "s'està escrivint la clau secreta a «%s»\n"
# Potser no hi haja cap anell! ivb
-#: g10/keygen.c:3254
#, c-format
msgid "no writable public keyring found: %s\n"
msgstr "no s'ha trobat cap anell públic escrivible: %s\n"
-#: g10/keygen.c:3260
#, c-format
msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
msgstr ""
"no s'ha trobat cap anell secret de escrivible: %s\n"
"\n"
-#: g10/keygen.c:3278
#, c-format
msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
msgstr "s'ha produït un error mentre s'escrivia l'anell públic «%s»: %s\n"
-#: g10/keygen.c:3285
#, c-format
msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
msgstr "s'ha produït un error mentre s'escrivia l'anell secret «%s»: %s\n"
-#: g10/keygen.c:3308
msgid "public and secret key created and signed.\n"
msgstr "s'han creat i signat les claus pública i secreta.\n"
-#: g10/keygen.c:3319
#, fuzzy
msgid ""
"Note that this key cannot be used for encryption. You may want to use\n"
"the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
msgstr ""
"Noteu que aquesta clau no serveix per a xifrar. Potser vulgueu usar l'ordre\n"
"\"--edit-key\" per a generar una clau secundària per a tal propòsit.\n"
-#: g10/keygen.c:3331 g10/keygen.c:3463 g10/keygen.c:3580
#, c-format
msgid "Key generation failed: %s\n"
msgstr "La generació de claus ha fallat: %s\n"
# Werner FIXME: Use ngettext. jm
-#: g10/keygen.c:3383 g10/keygen.c:3513 g10/sign.c:242
#, c-format
msgid ""
"key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
msgstr ""
"la clau s'ha creat %lu segon en el futur (salt en el temps o problemes\n"
"amb el rellotge)\n"
# Werner FIXME: use ngettext. jm
-#: g10/keygen.c:3385 g10/keygen.c:3515 g10/sign.c:244
#, c-format
msgid ""
"key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
msgstr ""
"la clau s'ha creat %lu segons en el futur (salt en el temps o problemes\n"
"amb el rellotge)\n"
-#: g10/keygen.c:3394 g10/keygen.c:3526
msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
msgstr "NOTA: crear subclaus per a claus v3 no és conforme amb OpenPGP\n"
-#: g10/keygen.c:3433 g10/keygen.c:3559
#, fuzzy
msgid "Really create? (y/N) "
msgstr "Crear realment? "
-#: g10/keygen.c:3731
#, fuzzy, c-format
msgid "storing key onto card failed: %s\n"
msgstr "no s'ha pogut eliminar el bloc de claus: %s\n"
-#: g10/keygen.c:3778
#, fuzzy, c-format
msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
msgstr "no s'ha pogut crear «%s»: %s\n"
-#: g10/keygen.c:3804
#, c-format
msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
msgstr ""
-#: g10/keyid.c:496 g10/keyid.c:508 g10/keyid.c:520 g10/keyid.c:532
msgid "never "
msgstr "mai "
-#: g10/keylist.c:263
msgid "Critical signature policy: "
msgstr "Política de signatura crítica: "
-#: g10/keylist.c:265
msgid "Signature policy: "
msgstr "Política de signatura: "
-#: g10/keylist.c:304
msgid "Critical preferred keyserver: "
msgstr ""
-#: g10/keylist.c:357
msgid "Critical signature notation: "
msgstr "Notació de signatura crítica: "
-#: g10/keylist.c:359
msgid "Signature notation: "
msgstr "Notació de signatura: "
-#: g10/keylist.c:469
msgid "Keyring"
msgstr "Anell"
-#: g10/keylist.c:1518
msgid "Primary key fingerprint:"
msgstr "Empremtes digital de la clau primària:"
-#: g10/keylist.c:1520
msgid " Subkey fingerprint:"
msgstr " Empremta digital de la subclau:"
#. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
#. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
-#: g10/keylist.c:1527
msgid " Primary key fingerprint:"
msgstr " Empremta digital de la clau primària:"
-#: g10/keylist.c:1529
msgid " Subkey fingerprint:"
msgstr " Empremta digital de la subclau:"
-#: g10/keylist.c:1533 g10/keylist.c:1537
#, fuzzy
msgid " Key fingerprint ="
msgstr " Empremta digital ="
-#: g10/keylist.c:1604
msgid " Card serial no. ="
msgstr ""
-#: g10/keyring.c:1256
#, fuzzy, c-format
msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
msgstr "no s'ha pogut crear l'armadura: %s\n"
-#: g10/keyring.c:1286
msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
msgstr "AVÍS: hi ha 2 fitxers amb informació confidencial.\n"
-#: g10/keyring.c:1287
#, c-format
msgid "%s is the unchanged one\n"
msgstr "%s és el que no ha canviat\n"
-#: g10/keyring.c:1288
#, c-format
msgid "%s is the new one\n"
msgstr "%s és el nou\n"
-#: g10/keyring.c:1289
msgid "Please fix this possible security flaw\n"
msgstr "Per favor, solucioneu aquest possible problema de seguretat\n"
-#: g10/keyring.c:1389
#, fuzzy, c-format
msgid "caching keyring `%s'\n"
msgstr "s'està comprovant l'anell «%s»\n"
-#: g10/keyring.c:1448
#, fuzzy, c-format
msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
msgstr "s'han comprovat %lu claus (%lu signatures)\n"
-#: g10/keyring.c:1460
#, fuzzy, c-format
msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
msgstr "s'han comprovat %lu claus (%lu signatures)\n"
# Fitxer indi fins final. Hau! ivb
# Grrr. Com em tracten els esclaus ja... jm
-#: g10/keyring.c:1531
#, c-format
msgid "%s: keyring created\n"
msgstr "%s: s'ha creat l'anell\n"
-#: g10/keyserver.c:70
msgid "include revoked keys in search results"
msgstr ""
-#: g10/keyserver.c:71
msgid "include subkeys when searching by key ID"
msgstr ""
-#: g10/keyserver.c:73
msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
msgstr ""
-#: g10/keyserver.c:75
msgid "do not delete temporary files after using them"
msgstr ""
-#: g10/keyserver.c:79
msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
msgstr ""
-#: g10/keyserver.c:81
#, fuzzy
msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
msgstr "la URL de política de signatura donada no és vàlida\n"
-#: g10/keyserver.c:83
msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
msgstr ""
-#: g10/keyserver.c:149
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
msgstr ""
"AVÍS: les opcions en «%s» encara no estan actives durant aquesta execució\n"
-#: g10/keyserver.c:532
#, fuzzy
msgid "disabled"
msgstr "disable"
-#: g10/keyserver.c:733
msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
msgstr ""
-#: g10/keyserver.c:817 g10/keyserver.c:1464
#, c-format
msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
msgstr ""
-#: g10/keyserver.c:915
#, fuzzy, c-format
msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
msgstr "no s'ha trobat la clau «%s»: %s\n"
-#: g10/keyserver.c:917
#, fuzzy
msgid "key not found on keyserver\n"
msgstr "no s'ha trobat la clau «%s»: %s\n"
-#: g10/keyserver.c:1158
#, fuzzy, c-format
msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
msgstr "s'està sol·licitant la clau %08lX de %s\n"
-#: g10/keyserver.c:1162
#, fuzzy, c-format
msgid "requesting key %s from %s\n"
msgstr "s'està sol·licitant la clau %08lX de %s\n"
-#: g10/keyserver.c:1186
#, fuzzy, c-format
msgid "searching for names from %s server %s\n"
msgstr "s'està cercant «%s» al servidor HKP %s\n"
-#: g10/keyserver.c:1189
#, fuzzy, c-format
msgid "searching for names from %s\n"
msgstr "s'està cercant «%s» al servidor HKP %s\n"
-#: g10/keyserver.c:1367
#, fuzzy, c-format
msgid "sending key %s to %s server %s\n"
msgstr "s'està cercant «%s» al servidor HKP %s\n"
-#: g10/keyserver.c:1371
#, fuzzy, c-format
msgid "sending key %s to %s\n"
msgstr "s'està sol·licitant la clau %08lX de %s\n"
-#: g10/keyserver.c:1414
#, fuzzy, c-format
msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
msgstr "s'està cercant «%s» al servidor HKP %s\n"
-#: g10/keyserver.c:1417
#, fuzzy, c-format
msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
msgstr "s'està cercant «%s» al servidor HKP %s\n"
# «del servidor», «en el servidor»? ivb
-#: g10/keyserver.c:1424 g10/keyserver.c:1520
#, fuzzy
msgid "no keyserver action!\n"
msgstr "error de servidor de claus"
-#: g10/keyserver.c:1472
#, c-format
msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
msgstr ""
-#: g10/keyserver.c:1481
msgid "keyserver did not send VERSION\n"
msgstr ""
-#: g10/keyserver.c:1543 g10/keyserver.c:2065
msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
msgstr "no es coneix cap servidor de claus (useu l'opció \"--keyserver\")\n"
-#: g10/keyserver.c:1549
msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
msgstr ""
-#: g10/keyserver.c:1561
#, c-format
msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
msgstr ""
-#: g10/keyserver.c:1566
#, c-format
msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
msgstr ""
-#: g10/keyserver.c:1574
#, c-format
msgid "%s does not support handler version %d\n"
msgstr ""
# «del servidor», «en el servidor»? ivb
-#: g10/keyserver.c:1581
#, fuzzy
msgid "keyserver timed out\n"
msgstr "error de servidor de claus"
# «del servidor», «en el servidor»? ivb
-#: g10/keyserver.c:1586
#, fuzzy
msgid "keyserver internal error\n"
msgstr "error de servidor de claus"
-#: g10/keyserver.c:1595
#, fuzzy, c-format
msgid "keyserver communications error: %s\n"
msgstr "la recepció des del servidor de claus ha fallat: %s\n"
-#: g10/keyserver.c:1620 g10/keyserver.c:1654
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
msgstr "%s: no és un ID vàlid\n"
-#: g10/keyserver.c:1913
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
msgstr "AVÍS: no s'ha pogut eliminar el fitxer temporal (%s) «%s»: %s\n"
-#: g10/keyserver.c:1935
#, fuzzy, c-format
msgid "refreshing 1 key from %s\n"
msgstr "s'està sol·licitant la clau %08lX de %s\n"
-#: g10/keyserver.c:1937
#, fuzzy, c-format
msgid "refreshing %d keys from %s\n"
msgstr "s'està sol·licitant la clau %08lX de %s\n"
-#: g10/keyserver.c:1993
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
msgstr "AVÍS: no s'ha pogut eliminar el fitxer temporal (%s) «%s»: %s\n"
-#: g10/keyserver.c:1999
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
msgstr "AVÍS: no s'ha pogut eliminar el fitxer temporal (%s) «%s»: %s\n"
-#: g10/mainproc.c:243
#, c-format
msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
msgstr "mida extranya per a una clau de sessió xifrada (%d)\n"
-#: g10/mainproc.c:294
#, c-format
msgid "%s encrypted session key\n"
msgstr "clau de sessió xifrada amb %s\n"
-#: g10/mainproc.c:304
#, fuzzy, c-format
msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
msgstr "xifrat amb l'algoritme %d (desconegut)\n"
-#: g10/mainproc.c:385
#, fuzzy, c-format
msgid "public key is %s\n"
msgstr "la clau pública és %08lX\n"
-#: g10/mainproc.c:449
msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
msgstr "dades xifrades amb clau pública: bona clau de xifratge (DEK)\n"
-#: g10/mainproc.c:482
#, fuzzy, c-format
msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
msgstr "xifrat amb una clau %2$s de %1$u bits, ID %3$08lX, creada en %4$s\n"
-#: g10/mainproc.c:486 g10/pkclist.c:220
#, c-format
msgid " \"%s\"\n"
msgstr ""
-#: g10/mainproc.c:490
#, fuzzy, c-format
msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
msgstr "xifrat amb una clau %s, ID %08lX\n"
-#: g10/mainproc.c:505
#, c-format
msgid "public key decryption failed: %s\n"
msgstr "ha fallat el desxifratge amb la clau pública: %s\n"
-#: g10/mainproc.c:526
#, c-format
msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
msgstr "xifrat amb %lu contrasenyes\n"
# FIXME WK: Use ngettext
-#: g10/mainproc.c:528
msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
msgstr "xifrat amb 1 contrasenya\n"
# I no serà «dades xifrades amb %s»? ivb
# Sembla que sí, ho marque per a mirar-ho més endavant. jm
-#: g10/mainproc.c:559 g10/mainproc.c:581
#, c-format
msgid "assuming %s encrypted data\n"
msgstr "s'assumeixen dades xifrades amb %s\n"
# L'optimístic és aquell que té una Fe Cega en que Tot Anirà Bé! ivb
-#: g10/mainproc.c:567
#, c-format
msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
msgstr ""
"El xifratge IDEA no està disponible, s'intentarà utilitzar optimistament %s "
"en el seu lloc\n"
-#: g10/mainproc.c:599
msgid "decryption okay\n"
msgstr "desxifratge correcte\n"
-#: g10/mainproc.c:603
msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
msgstr "AVÍS: el missatge no tenia protecció d'integritat\n"
-#: g10/mainproc.c:616
msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
msgstr "AVÍS: el missatge xifrat ha estat manipulat!\n"
-#: g10/mainproc.c:622
#, c-format
msgid "decryption failed: %s\n"
msgstr "ha fallat el desxifratge: %s\n"
-#: g10/mainproc.c:643
msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
msgstr "NOTA: el remitent ha sol·licitat \"alt secret\"\n"
-#: g10/mainproc.c:645
#, c-format
msgid "original file name='%.*s'\n"
msgstr "nom del fitxer original='%.*s'\n"
-#: g10/mainproc.c:730
msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
msgstr ""
-#: g10/mainproc.c:858
msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
msgstr "revocació autònoma: useu \"gpg --import\" per a aplicar-la\n"
-#: g10/mainproc.c:1206
#, fuzzy
msgid "no signature found\n"
msgstr "Signatura correcta de \""
-#: g10/mainproc.c:1449
msgid "signature verification suppressed\n"
msgstr "s'ha eliminat la verificació de signatura\n"
-#: g10/mainproc.c:1558
#, fuzzy
msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
msgstr "no es poden tractar aquestes signatures múltiples\n"
-#: g10/mainproc.c:1569
#, fuzzy, c-format
msgid "Signature made %s\n"
msgstr "Aquesta signatura va caducar el %s\n"
-#: g10/mainproc.c:1570
#, fuzzy, c-format
msgid " using %s key %s\n"
msgstr " alias \""
# «%.*s» no serà una data? Caldrà «el» al davant. ivb
-#: g10/mainproc.c:1574
#, fuzzy, c-format
msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
msgstr "Signatura creada el %.*s usant una clau %s ID %08lX\n"
-#: g10/mainproc.c:1594
msgid "Key available at: "
msgstr "La clau és disponible en: "
-#: g10/mainproc.c:1727 g10/mainproc.c:1775
#, fuzzy, c-format
msgid "BAD signature from \"%s\""
msgstr "Signatura INCORRECTA de \""
-#: g10/mainproc.c:1729 g10/mainproc.c:1777
#, fuzzy, c-format
msgid "Expired signature from \"%s\""
msgstr "Signatura caducada de \""
-#: g10/mainproc.c:1731 g10/mainproc.c:1779
#, fuzzy, c-format
msgid "Good signature from \"%s\""
msgstr "Signatura correcta de \""
-#: g10/mainproc.c:1783
msgid "[uncertain]"
msgstr "[incert]"
-#: g10/mainproc.c:1817
#, fuzzy, c-format
msgid " aka \"%s\""
msgstr " alias \""
-#: g10/mainproc.c:1915
#, c-format
msgid "Signature expired %s\n"
msgstr "Aquesta signatura va caducar el %s\n"
-#: g10/mainproc.c:1920
#, c-format
msgid "Signature expires %s\n"
msgstr "Aquesta signatura caduca el %s\n"
-#: g10/mainproc.c:1923
#, c-format
msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
msgstr "signatura %s, algorisme de resum %s\n"
-#: g10/mainproc.c:1924
msgid "binary"
msgstr "binari"
-#: g10/mainproc.c:1925
msgid "textmode"
msgstr "mode text"
-#: g10/mainproc.c:1925 g10/trustdb.c:550
msgid "unknown"
msgstr "desconeguda"
-#: g10/mainproc.c:1945
#, c-format
msgid "Can't check signature: %s\n"
msgstr "No s'ha pogut comprovar la signatura: %s\n"
-#: g10/mainproc.c:2014 g10/mainproc.c:2030 g10/mainproc.c:2116
msgid "not a detached signature\n"
msgstr "no és una signatura separada\n"
-#: g10/mainproc.c:2057
msgid ""
"WARNING: multiple signatures detected. Only the first will be checked.\n"
msgstr ""
"AVÍS: s'han detectat múltiples signatures. Només es comprovarà la primera.\n"
-#: g10/mainproc.c:2065
#, c-format
msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
msgstr "signatura autònoma de classe 0x%02x\n"
-#: g10/mainproc.c:2122
msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
msgstr "signatura de l'estil antic (PGP 2.x)\n"
-#: g10/mainproc.c:2132
msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
msgstr "s'ha detectat un paquet arrel invàlid en proc_tree()\n"
# bolcats de memòria? ivb
-#: g10/misc.c:124
#, c-format
msgid "can't disable core dumps: %s\n"
msgstr "no s'han pogut desactivar els bolcats de memòria: %s\n"
-#: g10/misc.c:144 g10/misc.c:172 g10/misc.c:244
#, fuzzy, c-format
msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n"
msgstr "ha fallat l'actualització de la base de dades de confiança: %s\n"
-#: g10/misc.c:209
#, fuzzy, c-format
msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
msgstr "base de dades de confiança: ha fallat la lectura (n=%d): %s\n"
-#: g10/misc.c:318
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
msgstr "no es pot treballar amb l'algoritme de clau pública %d\n"
-#: g10/misc.c:324
#, fuzzy
msgid "WARNING: Elgamal sign+encrypt keys are deprecated\n"
msgstr "AVÍS: %s és una opció desaconsellada.\n"
-#: g10/misc.c:337
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
msgstr "l'algoritme de xifratge no és implementat"
-#: g10/misc.c:352
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
msgstr "signatura %s, algorisme de resum %s\n"
-#: g10/misc.c:462
msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
msgstr "el mòdul de xifratge IDEA no està present\n"
-#: g10/misc.c:463 g10/misc.c:481 g10/misc.c:496 g10/sig-check.c:101
#, fuzzy, c-format
msgid "please see %s for more information\n"
msgstr " i = mostra més informació\n"
-#: g10/misc.c:479
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
msgstr "AVÍS: %s és una opció desaconsellada.\n"
-#: g10/misc.c:495
#, fuzzy, c-format
msgid "NOTE: This feature is not available in %s\n"
msgstr "gpg-agent no està disponible en aquesta sessió\n"
-#: g10/misc.c:752
#, c-format
msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
msgstr "%s:%d: l'opció «%s» està desaconsellada.\n"
-#: g10/misc.c:756
#, c-format
msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
msgstr "AVÍS: %s és una opció desaconsellada.\n"
-#: g10/misc.c:758
#, c-format
msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
msgstr "si us plau, utilitzeu «%s%s» en el seu lloc\n"
-#: g10/misc.c:765
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n"
msgstr "AVÍS: %s és una opció desaconsellada.\n"
# Gènere? Nombre? Passat, futur? ivb
# Werner FIXME: please add translator comment saying *what* is
# uncompressed so we know the gender. jm
-#: g10/misc.c:778
msgid "Uncompressed"
msgstr "No comprimit"
# Gènere? Nombre? Passat, futur? ivb
# Werner FIXME: please add translator comment saying *what* is
# uncompressed so we know the gender. jm
-#: g10/misc.c:803
#, fuzzy
msgid "uncompressed|none"
msgstr "No comprimit"
-#: g10/misc.c:930
#, c-format
msgid "this message may not be usable by %s\n"
msgstr "aquest missatge pot no ser usable per %s\n"
-#: g10/misc.c:1105
#, fuzzy, c-format
msgid "ambiguous option `%s'\n"
msgstr "s'estan llegint opcions de «%s»\n"
-#: g10/misc.c:1130
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown option `%s'\n"
msgstr "el destinatari predeterminat és desconegut «%s»\n"
-#: g10/openfile.c:88
#, c-format
msgid "File `%s' exists. "
msgstr "El fitxer «%s» existeix. "
-#: g10/openfile.c:92
#, fuzzy
msgid "Overwrite? (y/N) "
msgstr "Voleu sobreescriure? (s/N) "
-#: g10/openfile.c:129
#, c-format
msgid "%s: unknown suffix\n"
msgstr "%s: el sufix és desconegut\n"
-#: g10/openfile.c:152
msgid "Enter new filename"
msgstr "Introduïu el nou nom del fitxer"
# Indi? ivb
-#: g10/openfile.c:197
msgid "writing to stdout\n"
msgstr "s'està escrivint en stdout\n"
-#: g10/openfile.c:329
#, c-format
msgid "assuming signed data in `%s'\n"
msgstr "s'asumeix que hi ha dades signades en «%s»\n"
-#: g10/openfile.c:408
#, c-format
msgid "new configuration file `%s' created\n"
msgstr "s'ha creat el nou fitxer d'opcions «%s»\n"
-#: g10/openfile.c:410
#, c-format
msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
msgstr ""
"AVÍS: les opcions en «%s» encara no estan actives durant aquesta execució\n"
-#: g10/openfile.c:442
#, fuzzy, c-format
msgid "directory `%s' created\n"
msgstr "%s: s'ha creat el directori\n"
-#: g10/parse-packet.c:142
#, c-format
msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
msgstr "no es pot treballar amb l'algoritme de clau pública %d\n"
-#: g10/parse-packet.c:760
msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
msgstr ""
"AVÍS: la clau de sessió pot estar xifrada simètricament de forma insegura\n"
-#: g10/parse-packet.c:1211
#, c-format
msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
msgstr "el subpaquet de tipus %d té el bit crític activat\n"
-#: g10/passphrase.c:310
msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
msgstr "gpg-agent no està disponible en aquesta sessió\n"
-#: g10/passphrase.c:326
msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
msgstr "la variable d'entorn GPG_AGENT_INFO és malformada\n"
-#: g10/passphrase.c:345
#, c-format
msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
msgstr "la versió %d del protocol de gpg-agent no està suportada\n"
-#: g10/passphrase.c:362
#, c-format
msgid "can't connect to `%s': %s\n"
msgstr "no s'ha pogut connectar amb «%s»: %s\n"
-#: g10/passphrase.c:379 g10/passphrase.c:655 g10/passphrase.c:745
msgid "problem with the agent - disabling agent use\n"
msgstr "hi ha un problema amb l'agent: es deshabilitarà el seu ús\n"
-#: g10/passphrase.c:532 g10/passphrase.c:914
#, fuzzy, c-format
msgid " (main key ID %s)"
msgstr " (ID de la clau principal %08lX)"
# Com es canvia l'ordre dels arguments? jm
# Ah, bingo! jm
# Uh, ara torna a donar error. FIXME
# La idea és ficar:
# "Necessiteu la contrasenya per desblocar la clau secreta de l'usuari:\n"
# "«%1$.*s»\n"
# "clau %3$s de %2$u bits, ID %4$08lX, creada en %5$s%6$s\n"
# jm
# Se't passava l'argument «*». printf(3), hieroglyph(7). ivb
# Ah! Prova-ho, no casque alguna cosa :P ivb
# Ah, ja veig! Moltes gràcies! Aquest msgstr ha quedat curiós :) jm
-#: g10/passphrase.c:546
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You need a passphrase to unlock the secret key for user:\n"
"\"%.*s\"\n"
"%u-bit %s key, ID %s, created %s%s\n"
msgstr ""
"Necessiteu la contrasenya per desblocar la clau secreta de l'usuari:\n"
"«%2$.*1$s»\n"
"clau %4$s de %3$u bits, ID %5$08lX, creada en %6$s%7$s\n"
-#: g10/passphrase.c:571
msgid "Repeat passphrase\n"
msgstr "Repetiu la contrasenya\n"
-#: g10/passphrase.c:573
msgid "Enter passphrase\n"
msgstr "Introduïu la contrasenya\n"
-#: g10/passphrase.c:649
msgid "cancelled by user\n"
msgstr "s'ha cancel·lat per l'usuari\n"
-#: g10/passphrase.c:805 g10/passphrase.c:974
#, fuzzy
msgid "can't query passphrase in batch mode\n"
msgstr "no es pot demanar la contrasenya en mode desatès\n"
-#: g10/passphrase.c:812 g10/passphrase.c:979
msgid "Enter passphrase: "
msgstr "Introduïu la contrasenya: "
-#: g10/passphrase.c:895
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
"user: \"%s\"\n"
msgstr ""
"\n"
"Necessiteu la contrasenya per desblocar la clau secreta de\n"
"l'usuari: \""
-#: g10/passphrase.c:901
#, fuzzy, c-format
msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
msgstr "clau %2$s de %1$u bits, ID %3$08lX, creada en %4$s"
-#: g10/passphrase.c:910
#, c-format
msgid " (subkey on main key ID %s)"
msgstr ""
-#: g10/passphrase.c:987
msgid "Repeat passphrase: "
msgstr "Repetiu la contrasenya: "
-#: g10/photoid.c:72
msgid ""
"\n"
"Pick an image to use for your photo ID. The image must be a JPEG file.\n"
"Remember that the image is stored within your public key. If you use a\n"
"very large picture, your key will become very large as well!\n"
"Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n"
msgstr ""
"\n"
"Seleccioneu una imatge per a utilitzarla en el vostre photo ID. La imatge\n"
"ha de ser un fitxer JPEG. Recordeu que la imatge es desa dins de la vostra\n"
"clau pública. Si utilitzeu una foto molt gran, la vostra clau també es farà\n"
"molt gran!\n"
"Es recomana una imatge amb una mida aproximada de 240x288.\n"
-#: g10/photoid.c:94
msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
msgstr "Introduïu el nom del fitxer JPEG per al photo ID: "
-#: g10/photoid.c:115
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to open JPEG file `%s': %s\n"
msgstr "No s'ha pogut obrir la foto «%s»: %s\n"
-#: g10/photoid.c:126
#, c-format
msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n"
msgstr ""
-#: g10/photoid.c:128
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) "
msgstr "Esteu segur que encara voleu utilitzarla (s/N)? "
-#: g10/photoid.c:145
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' is not a JPEG file\n"
msgstr "«%s» no és un fitxer JPEG\n"
-#: g10/photoid.c:164
msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
msgstr "És aquesta foto correcta (s/N/x)? "
-#: g10/photoid.c:334
msgid "no photo viewer set\n"
msgstr ""
-#: g10/photoid.c:388
msgid "unable to display photo ID!\n"
msgstr "no s'ha pogut mostrar el photo ID!\n"
-#: g10/pkclist.c:63 g10/revoke.c:619
msgid "No reason specified"
msgstr "No s'ha especificat cap raó"
-#: g10/pkclist.c:65 g10/revoke.c:621
msgid "Key is superseded"
msgstr "La clau ha estat substituïda"
-#: g10/pkclist.c:67 g10/revoke.c:620
msgid "Key has been compromised"
msgstr "La clau ha estat compromesa"
-#: g10/pkclist.c:69 g10/revoke.c:622
msgid "Key is no longer used"
msgstr "La clau ja no s'usa"
-#: g10/pkclist.c:71 g10/revoke.c:623
msgid "User ID is no longer valid"
msgstr "L'ID d'usuari ja no és vàlid"
-#: g10/pkclist.c:75
msgid "reason for revocation: "
msgstr "raó de la revocació: "
-#: g10/pkclist.c:92
msgid "revocation comment: "
msgstr "comentari de la revocació: "
-#: g10/pkclist.c:207
msgid "iImMqQsS"
msgstr "iImMxXoO"
-#: g10/pkclist.c:215
#, fuzzy
msgid "No trust value assigned to:\n"
msgstr ""
"No hi ha cap valor de confiança assignat a:\n"
"%4u%c/%08lX %s \""
-#: g10/pkclist.c:248
#, c-format
msgid " aka \"%s\"\n"
msgstr ""
-#: g10/pkclist.c:258
#, fuzzy
msgid ""
"How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n"
msgstr ""
"%08lX: No hi ha res que indique que la signatura pertany al seu propietari.\n"
-#: g10/pkclist.c:273
#, fuzzy, c-format
msgid " %d = I don't know or won't say\n"
msgstr " %d = No ho sé\n"
-#: g10/pkclist.c:275
#, fuzzy, c-format
msgid " %d = I do NOT trust\n"
msgstr " %d = NO confie\n"
-#: g10/pkclist.c:281
#, fuzzy, c-format
msgid " %d = I trust ultimately\n"
msgstr " %d = Hi confie absolutament\n"
-#: g10/pkclist.c:287
#, fuzzy
msgid " m = back to the main menu\n"
msgstr " m = torna al menú principal\n"
-#: g10/pkclist.c:290
#, fuzzy
msgid " s = skip this key\n"
msgstr " o = omet aquesta clau\n"
-#: g10/pkclist.c:291
#, fuzzy
msgid " q = quit\n"
msgstr " x = ix\n"
-#: g10/pkclist.c:295
#, c-format
msgid ""
"The minimum trust level for this key is: %s\n"
"\n"
msgstr ""
-#: g10/pkclist.c:301 g10/revoke.c:648
msgid "Your decision? "
msgstr "La vostra decisió? "
-#: g10/pkclist.c:322
#, fuzzy
msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) "
msgstr "Realment voleu assignar confiança absoluta a aquesta clau? "
-#: g10/pkclist.c:336
msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
msgstr "Certificats que duen a una clau de confiança absoluta:\n"
-#: g10/pkclist.c:421
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n"
msgstr ""
"%08lX: No hi ha res que indique que la signatura pertany al seu propietari.\n"
-#: g10/pkclist.c:426
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n"
msgstr ""
"%08lX: No hi ha res que indique que la signatura pertany al seu propietari.\n"
-#: g10/pkclist.c:432
#, fuzzy
msgid "This key probably belongs to the named user\n"
msgstr "Aquesta clau pertany probablement al seu propietari\n"
-#: g10/pkclist.c:437
msgid "This key belongs to us\n"
msgstr "Aquesta clau és nostra\n"
-#: g10/pkclist.c:463
#, fuzzy
msgid ""
"It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
"in the user ID. If you *really* know what you are doing,\n"
"you may answer the next question with yes.\n"
msgstr ""
"NO és segur que la clau pertanya a la persona esmentada en\n"
"l'ID d'usuari. Si *realment* sabeu què feu, podeu respondre\n"
"«sí» a la següent pregunta\n"
"\n"
-#: g10/pkclist.c:470
#, fuzzy
msgid "Use this key anyway? (y/N) "
msgstr "Voleu usar de tota manera aquesta clau?"
-#: g10/pkclist.c:504
msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
msgstr "AVÍS: S'està usant una clau no fiable!\n"
-#: g10/pkclist.c:511
#, fuzzy
msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n"
msgstr ""
"AVÍS: la clau %08lX pot estar revocada: la clau de revocació %08lX no està "
"present.\n"
-#: g10/pkclist.c:520
#, fuzzy
msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n"
msgstr "AVÍS: Aquesta clau ha estat revocada pel propietari!\n"
-#: g10/pkclist.c:523
msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
msgstr "AVÍS: Aquesta clau ha estat revocada pel propietari!\n"
-#: g10/pkclist.c:524
#, fuzzy
msgid " This could mean that the signature is forged.\n"
msgstr " Açò podria significar que la signatura és falsificada.\n"
-#: g10/pkclist.c:530
msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
msgstr "AVÍS: Aquesta subclau ha estat revocada pel propietari!\n"
-#: g10/pkclist.c:535
msgid "Note: This key has been disabled.\n"
msgstr "Nota: Aquesta clau ha estat desactivada.\n"
-#: g10/pkclist.c:555
#, c-format
msgid "Note: Verified signer's address is `%s'\n"
msgstr ""
-#: g10/pkclist.c:562
#, c-format
msgid "Note: Signer's address `%s' does not match DNS entry\n"
msgstr ""
-#: g10/pkclist.c:574
msgid "trustlevel adjusted to FULL due to valid PKA info\n"
msgstr ""
-#: g10/pkclist.c:582
msgid "trustlevel adjusted to NEVER due to bad PKA info\n"
msgstr ""
-#: g10/pkclist.c:593
msgid "Note: This key has expired!\n"
msgstr "Nota: La clau ha caducat!\n"
-#: g10/pkclist.c:604
msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
msgstr "AVÍS: Aquesta clau no ve certificada per una signatura de confiança!\n"
-#: g10/pkclist.c:606
msgid ""
" There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
msgstr ""
" No hi ha res que indique que la signatura pertany al seu propietari.\n"
-#: g10/pkclist.c:614
msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
msgstr "AVÍS: La clau NO és de confiança!\n"
-#: g10/pkclist.c:615
msgid " The signature is probably a FORGERY.\n"
msgstr " Probablement la signatura és FALSA.\n"
-#: g10/pkclist.c:623
msgid ""
"WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
msgstr "AVÍS: Aquesta clau no ve certificada per signatures prou fiables!\n"
-#: g10/pkclist.c:625
msgid " It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
msgstr "No és segur que la signatura pertanya al seu propietari.\n"
-#: g10/pkclist.c:824 g10/pkclist.c:866 g10/pkclist.c:1078 g10/pkclist.c:1148
#, c-format
msgid "%s: skipped: %s\n"
msgstr "%s: es descarta: %s\n"
-#: g10/pkclist.c:836 g10/pkclist.c:1116
#, c-format
msgid "%s: skipped: public key already present\n"
msgstr "%s: es descarta: la clau pública ja està present\n"
-#: g10/pkclist.c:887
msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
msgstr "No heu especificat un ID d'usuari. (podeu usar «-r»)\n"
-#: g10/pkclist.c:911
msgid "Current recipients:\n"
msgstr ""
-#: g10/pkclist.c:937
msgid ""
"\n"
"Enter the user ID. End with an empty line: "
msgstr ""
"\n"
"Introduïu l'ID d'usuari. Finalitzeu amb una línia en blanc: "
-#: g10/pkclist.c:962
msgid "No such user ID.\n"
msgstr "Usuari inexistent.\n"
-#: g10/pkclist.c:971 g10/pkclist.c:1045
msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
msgstr "es descarta: la clau pública ja s'ha especificat com a destinatari\n"
-#: g10/pkclist.c:992
msgid "Public key is disabled.\n"
msgstr "La clau pública està desactivada.\n"
-#: g10/pkclist.c:1001
msgid "skipped: public key already set\n"
msgstr "es descarta: la clau pública ja està establida\n"
-#: g10/pkclist.c:1036
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown default recipient \"%s\"\n"
msgstr "el destinatari predeterminat és desconegut «%s»\n"
-#: g10/pkclist.c:1094
#, c-format
msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
msgstr "%s: es descarta: la clau pública està desactivada\n"
-#: g10/pkclist.c:1156
msgid "no valid addressees\n"
msgstr "no hi ha adreces vàlides\n"
-#: g10/plaintext.c:102
msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
msgstr "les dades no s'han desat; useu l'opció \"--output\" per desar-les\n"
-#: g10/plaintext.c:146 g10/plaintext.c:151 g10/plaintext.c:169
#, c-format
msgid "error creating `%s': %s\n"
msgstr "error en crear «%s»: %s\n"
# Indi? ivb
# Em pense que no. jm
-#: g10/plaintext.c:476
msgid "Detached signature.\n"
msgstr "Signatura separada.\n"
-#: g10/plaintext.c:482
msgid "Please enter name of data file: "
msgstr "Introduïu el nom del fitxer de dades: "
-#: g10/plaintext.c:514
msgid "reading stdin ...\n"
msgstr "s'està llegint d'stdin...\n"
-#: g10/plaintext.c:548
msgid "no signed data\n"
msgstr "no hi ha dades signades\n"
-#: g10/plaintext.c:562
#, c-format
msgid "can't open signed data `%s'\n"
msgstr "no s'han pogut obrir les dades signades `%s'\n"
# Indi? ivb
# Yeh... jm
-#: g10/pubkey-enc.c:102
#, fuzzy, c-format
msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n"
msgstr "el destinatari és anònim; es provarà la clau secreta %08lX ...\n"
-#: g10/pubkey-enc.c:133
msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
msgstr "d'acord, som el destinatari anònim.\n"
-#: g10/pubkey-enc.c:221
msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
msgstr "la codificació antiga del DEK no està suportada\n"
-#: g10/pubkey-enc.c:242
#, c-format
msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n"
msgstr "l'algoritme de xifratge %d%s és desconegut o està desactivat\n"
-#: g10/pubkey-enc.c:280
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: cipher algorithm %s not found in recipient preferences\n"
msgstr "NOTA: no s'ha trobat l'algoritme de xifratge %d en les preferències\n"
-#: g10/pubkey-enc.c:300
#, fuzzy, c-format
msgid "NOTE: secret key %s expired at %s\n"
msgstr "NOTA: la clau secreta %08lX caduca el %s\n"
-#: g10/pubkey-enc.c:306
msgid "NOTE: key has been revoked"
msgstr "NOTA: aquesta clau ha estat revocada!"
-#: g10/revoke.c:102 g10/revoke.c:116 g10/revoke.c:128 g10/revoke.c:174
-#: g10/revoke.c:186 g10/revoke.c:584
#, c-format
msgid "build_packet failed: %s\n"
msgstr "ha fallat build_packet: %s\n"
-#: g10/revoke.c:145
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s has no user IDs\n"
msgstr "clau %08lX: sense ID\n"
-#: g10/revoke.c:306
msgid "To be revoked by:\n"
msgstr "A ser revocada per:\n"
-#: g10/revoke.c:310
msgid "(This is a sensitive revocation key)\n"
msgstr "(Aquesta és una clau de revocació sensible)\n"
-#: g10/revoke.c:314
#, fuzzy
msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) "
msgstr "Voleu crear un certificat de revocació per a aquesta clau? "
-#: g10/revoke.c:327 g10/revoke.c:550
msgid "ASCII armored output forced.\n"
msgstr "s'ha forçat l'eixida d'armadura ASCII.\n"
-#: g10/revoke.c:342 g10/revoke.c:564
#, c-format
msgid "make_keysig_packet failed: %s\n"
msgstr "ha fallat make_keysig_packet: %s\n"
-#: g10/revoke.c:405
msgid "Revocation certificate created.\n"
msgstr "S'ha creat el certificat de revocació.\n"
-#: g10/revoke.c:411
#, fuzzy, c-format
msgid "no revocation keys found for \"%s\"\n"
msgstr "no s'han ttrobat claus de revocació per a «%s»\n"
-#: g10/revoke.c:469
#, fuzzy, c-format
msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
msgstr "no s'ha trobat la clau secreta «%s»: %s\n"
-#: g10/revoke.c:496
#, c-format
msgid "no corresponding public key: %s\n"
msgstr "no hi ha cap clau pública corresponent: %s\n"
-#: g10/revoke.c:507
msgid "public key does not match secret key!\n"
msgstr "la clau pública no coincideix amb la clau secreta!\n"
-#: g10/revoke.c:514
#, fuzzy
msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
msgstr "Voleu crear un certificat de revocació per a aquesta clau? "
-#: g10/revoke.c:531
msgid "unknown protection algorithm\n"
msgstr "l'algorisme de protecció és desconegut\n"
-#: g10/revoke.c:539
msgid "NOTE: This key is not protected!\n"
msgstr "NOTA: Aquesta clau no està protegida!\n"
-#: g10/revoke.c:590
msgid ""
"Revocation certificate created.\n"
"\n"
"Please move it to a medium which you can hide away; if Mallory gets\n"
"access to this certificate he can use it to make your key unusable.\n"
"It is smart to print this certificate and store it away, just in case\n"
"your media become unreadable. But have some caution: The print system of\n"
"your machine might store the data and make it available to others!\n"
msgstr ""
"S'ha creat un certificat de revocació.\n"
"\n"
"Si us plau, mogueu-lo a un medi que pugueu amagar; si Mallory aconsegueix\n"
"accés a aquest certificat pot utilitzar-lo per a fer la vostra clau\n"
"inservible. És intel·ligent imprimir aquest certificat i amagar-lo, per\n"
"si el vostre medi es torna illegible. Però aneu amb compte: el sistema\n"
"d'impressió de la vostra màquina podria emmagatzemar les dades i fer-les\n"
"disponibles a altres!\n"
-#: g10/revoke.c:631
msgid "Please select the reason for the revocation:\n"
msgstr "Seleccioneu la raó de la revocació:\n"
-#: g10/revoke.c:641
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·la"
-#: g10/revoke.c:643
#, c-format
msgid "(Probably you want to select %d here)\n"
msgstr "(Segurament voleu seleccionar %d ací)\n"
-#: g10/revoke.c:684
msgid "Enter an optional description; end it with an empty line:\n"
msgstr ""
"Introduïu una descripció opcional; finalitzeu amb una línia en blanc:\n"
-#: g10/revoke.c:712
#, c-format
msgid "Reason for revocation: %s\n"
msgstr "Raó de la revocació: %s\n"
-#: g10/revoke.c:714
msgid "(No description given)\n"
msgstr "(No es va donar una descripció)\n"
-#: g10/revoke.c:719
#, fuzzy
msgid "Is this okay? (y/N) "
msgstr "És açò correcte? "
# Parts? Peces? ivb
-#: g10/seckey-cert.c:53
msgid "secret key parts are not available\n"
msgstr "parts de la clau secreta no estan disponbles\n"
-#: g10/seckey-cert.c:59
#, c-format
msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
msgstr "l'algoritme de protecció %d%s no està suportat\n"
-#: g10/seckey-cert.c:70
#, fuzzy, c-format
msgid "protection digest %d is not supported\n"
msgstr "l'algoritme de protecció %d%s no està suportat\n"
-#: g10/seckey-cert.c:264
msgid "Invalid passphrase; please try again"
msgstr "La contrasenya no és vàlida; torneu a intentar-ho"
-#: g10/seckey-cert.c:265
#, c-format
msgid "%s ...\n"
msgstr "%s ...\n"
-#: g10/seckey-cert.c:326
msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n"
msgstr "AVÍS: la clau és feble; per favor, canvieu la contrasenya.\n"
-#: g10/seckey-cert.c:364
msgid "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n"
msgstr ""
"s'està generant la suma de comprovació desaconsellada de 16-bits per a la "
"protecció de la clau secreta\n"
-#: g10/seskey.c:51
msgid "weak key created - retrying\n"
msgstr "s'hi ha creat una clau feble - reintent\n"
# És no-wrap? ivb
-#: g10/seskey.c:56
#, c-format
msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n"
msgstr ""
"no s'ha pogut evitar una clau feble per a xifratge simètric;\n"
"hi ha hagut %d intents!\n"
-#: g10/seskey.c:218
msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n"
msgstr ""
-#: g10/seskey.c:232
#, c-format
msgid "DSA key %s uses an unsafe (%u bit) hash\n"
msgstr ""
-#: g10/seskey.c:244
#, c-format
msgid "DSA key %s requires a %u bit or larger hash\n"
msgstr ""
-#: g10/sig-check.c:74
msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
msgstr "AVÍS: conflicte de signatures digest en el missatge\n"
-#: g10/sig-check.c:99
#, c-format
msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n"
msgstr ""
-#: g10/sig-check.c:111
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: signing subkey %s has an invalid cross-certification\n"
msgstr ""
"AVÍS: no es pot desfer la nominació d'una clau com a revocador designat!\n"
-#: g10/sig-check.c:191
#, fuzzy, c-format
msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n"
msgstr "la clau pública %08lX és %lu segons anterior a la signatura\n"
-#: g10/sig-check.c:192
#, fuzzy, c-format
msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
msgstr "la clau pública %08lX és %lu segons anterior a la signatura\n"
# Werner FIXME: Use ngettext. jm
-#: g10/sig-check.c:203
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n"
msgstr ""
"la clau s'ha creat %lu segon en el futur (salt en el temps o problemes\n"
"amb el rellotge)\n"
# Werner FIXME: use ngettext. jm
-#: g10/sig-check.c:205
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n"
msgstr ""
"la clau s'ha creat %lu segons en el futur (salt en el temps o problemes\n"
"amb el rellotge)\n"
-#: g10/sig-check.c:219
#, fuzzy, c-format
msgid "NOTE: signature key %s expired %s\n"
msgstr "NOTA: la clau de signatura %08lX va caducar el %s\n"
-#: g10/sig-check.c:333
#, fuzzy, c-format
msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
msgstr ""
"es supossa una signatura incorrecta de la clau %08lX a causa d'un bit crític "
"desconegut\n"
-#: g10/sig-check.c:591
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no subkey for subkey revocation signature\n"
msgstr ""
"clau %08lX: no hi ha una subclau per al paquet de la subclau de revocació\n"
-#: g10/sig-check.c:617
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no subkey for subkey binding signature\n"
msgstr ""
"clau %08lX: no hi ha una subclau per a la signatura de l'enllaç de la "
"subclau\n"
-#: g10/sign.c:90
#, c-format
msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large). Using unexpanded.\n"
msgstr ""
"AVÍS: no s'ha pogut %%-expandir la notació (massa gran). S'utilitza no "
"expandida.\n"
-#: g10/sign.c:116
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: unable to %%-expand policy URL (too large). Using unexpanded.\n"
msgstr ""
"AVÍS: no s'ha pogut %%-expandir l'url de política (massa gran). S'utilitza "
"no expandida.\n"
-#: g10/sign.c:139
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: unable to %%-expand preferred keyserver URL (too large). Using "
"unexpanded.\n"
msgstr ""
"AVÍS: no s'ha pogut %%-expandir l'url de política (massa gran). S'utilitza "
"no expandida.\n"
-#: g10/sign.c:312
#, c-format
msgid "checking created signature failed: %s\n"
msgstr "no s'ha pogut comprovar la signatura creada: %s\n"
-#: g10/sign.c:321
#, fuzzy, c-format
msgid "%s/%s signature from: \"%s\"\n"
msgstr "%s signatura de: «%s»\n"
-#: g10/sign.c:759
msgid "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
msgstr ""
"només podeu fer signatures separades amb claus d'estil PGP 2.x mentre esteu "
"en mode --pgp2\n"
-#: g10/sign.c:833
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr ""
"forçar l'algoritme de digest %s (%d) viola les preferències del destinatari\n"
-#: g10/sign.c:959
msgid "signing:"
msgstr "signatura:"
-#: g10/sign.c:1072
msgid "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
msgstr ""
"només podeu signar en clar amb claus d'estil PGP 2.x en el mode --pgp2\n"
-#: g10/sign.c:1251
#, c-format
msgid "%s encryption will be used\n"
msgstr "s'utilitzarà xifratge %s\n"
-#: g10/skclist.c:126 g10/skclist.c:190
msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
msgstr ""
"la clau no està marcada com a insegura - no es pot utilitzar amb el GNA "
"fals!\n"
-#: g10/skclist.c:157
#, fuzzy, c-format
msgid "skipped \"%s\": duplicated\n"
msgstr "es descarta «%s»: duplicat\n"
-#: g10/skclist.c:165 g10/skclist.c:175 g10/skclist.c:184
#, fuzzy, c-format
msgid "skipped \"%s\": %s\n"
msgstr "es descarta «%s»: %s\n"
-#: g10/skclist.c:170
msgid "skipped: secret key already present\n"
msgstr "es descarta: la clau secreta ja és present\n"
-#: g10/skclist.c:185
#, fuzzy
msgid "this is a PGP generated Elgamal key which is not secure for signatures!"
msgstr ""
"es descarta «%s»: és una clau ElGamal generada per PGP que no és segura per a "
"signatures!\n"
-#: g10/tdbdump.c:58 g10/trustdb.c:364
#, c-format
msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n"
msgstr "registre de confiança %lu, tipus %d: no s'ha pogut escriure: %s\n"
-#: g10/tdbdump.c:103
#, c-format
msgid ""
"# List of assigned trustvalues, created %s\n"
"# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n"
msgstr ""
"# Llista de valors de confiança assignats, creat el %s\n"
"# (Utilitzeu «gpg --import-ownertrust» per a restaurar-les)\n"
-#: g10/tdbdump.c:158 g10/tdbdump.c:166 g10/tdbdump.c:171 g10/tdbdump.c:176
#, fuzzy, c-format
msgid "error in `%s': %s\n"
msgstr "error en la lectura de «%s»: %s\n"
-#: g10/tdbdump.c:158
#, fuzzy
msgid "line too long"
msgstr "la línia és massa llarga\n"
-#: g10/tdbdump.c:166
msgid "colon missing"
msgstr ""
-#: g10/tdbdump.c:172
#, fuzzy
msgid "invalid fingerprint"
msgstr "error: l'empremta digital és invàlida\n"
-#: g10/tdbdump.c:177
#, fuzzy
msgid "ownertrust value missing"
msgstr "importa els valors de confiança"
-#: g10/tdbdump.c:213
#, fuzzy, c-format
msgid "error finding trust record in `%s': %s\n"
msgstr "error en trobar el registre de confiança: %s\n"
-#: g10/tdbdump.c:217
#, fuzzy, c-format
msgid "read error in `%s': %s\n"
msgstr "error de lectura: %s\n"
-#: g10/tdbdump.c:226 g10/trustdb.c:379
#, c-format
msgid "trustdb: sync failed: %s\n"
msgstr "base de dades de confiança: no s'ha pogut sincronitzar: %s\n"
-#: g10/tdbio.c:127 g10/tdbio.c:1445
#, c-format
msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
msgstr "reg de la base de dades de confiança %lu: ha fallat lseek: %s\n"
-#: g10/tdbio.c:133 g10/tdbio.c:1452
#, c-format
msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
msgstr ""
"reg de la base de dades de confiança %lu: ha fallat la escriptura (n=%d): %"
"s\n"
-#: g10/tdbio.c:243
msgid "trustdb transaction too large\n"
msgstr "la transacció de la base de dades de confiança és massa gran\n"
# No em passe! ;) ivb
-#: g10/tdbio.c:496
#, fuzzy, c-format
msgid "can't access `%s': %s\n"
msgstr "no s'ha pogut tancar «%s»: %s\n"
-#: g10/tdbio.c:512
#, c-format
msgid "%s: directory does not exist!\n"
msgstr "%s: el directori no existeix!\n"
-#: g10/tdbio.c:522 g10/tdbio.c:545 g10/tdbio.c:588
#, fuzzy, c-format
msgid "can't create lock for `%s'\n"
msgstr "no es pot crear el directori «%s»: %s\n"
-#: g10/tdbio.c:524 g10/tdbio.c:591
#, fuzzy, c-format
msgid "can't lock `%s'\n"
msgstr "no s'ha pogut obrir «%s»\n"
-#: g10/tdbio.c:550
#, c-format
msgid "%s: failed to create version record: %s"
msgstr "%s: no s'ha pogut crear un registre de versió: %s"
-#: g10/tdbio.c:554
#, c-format
msgid "%s: invalid trustdb created\n"
msgstr "%s: s'ha creat una base de dades de confiança invàlida\n"
-#: g10/tdbio.c:557
#, c-format
msgid "%s: trustdb created\n"
msgstr "%s: s'ha creat la base de dades de confiança\n"
-#: g10/tdbio.c:602
msgid "NOTE: trustdb not writable\n"
msgstr "NOTA: no es pot escriure en la base de dades de confiança\n"
-#: g10/tdbio.c:619
#, c-format
msgid "%s: invalid trustdb\n"
msgstr "%s: la base de dades de confiança és invàlida\n"
-#: g10/tdbio.c:651
#, c-format
msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n"
msgstr "%s: no s'ha pogut crear la taula de dispersió: %s\n"
-#: g10/tdbio.c:659
#, c-format
msgid "%s: error updating version record: %s\n"
msgstr "%s: error en actualitzar el registre de la versió: %s\n"
-#: g10/tdbio.c:676 g10/tdbio.c:696 g10/tdbio.c:712 g10/tdbio.c:726
-#: g10/tdbio.c:756 g10/tdbio.c:1378 g10/tdbio.c:1405
#, c-format
msgid "%s: error reading version record: %s\n"
msgstr "%s: error en llegir el registre de la versió: %s\n"
-#: g10/tdbio.c:735
#, c-format
msgid "%s: error writing version record: %s\n"
msgstr "%s: error en escriure el registre de la versió: %s\n"
-#: g10/tdbio.c:1174
#, c-format
msgid "trustdb: lseek failed: %s\n"
msgstr "base de dades de confiança: ha fallat lseek: %s\n"
-#: g10/tdbio.c:1182
#, c-format
msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
msgstr "base de dades de confiança: ha fallat la lectura (n=%d): %s\n"
-#: g10/tdbio.c:1203
#, c-format
msgid "%s: not a trustdb file\n"
msgstr "%s no és un fitxer de base de dades de confiança\n"
-#: g10/tdbio.c:1221
#, c-format
msgid "%s: version record with recnum %lu\n"
msgstr "%s: registre de versió amb número de registre %lu\n"
-#: g10/tdbio.c:1226
#, c-format
msgid "%s: invalid file version %d\n"
msgstr "%s: la versió de fitxer %d és invàlida\n"
-#: g10/tdbio.c:1411
#, c-format
msgid "%s: error reading free record: %s\n"
msgstr "%s: error en llegir el registre lliure: %s\n"
-#: g10/tdbio.c:1419
#, c-format
msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
msgstr "%s: error en escriure el registre de directoris: %s\n"
-#: g10/tdbio.c:1429
#, c-format
msgid "%s: failed to zero a record: %s\n"
msgstr "%s: no s'ha pogut posar a zero un registre: %s\n"
-#: g10/tdbio.c:1459
#, c-format
msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
msgstr "%s: no s'ha pogut afegir un registre: %s\n"
-#: g10/tdbio.c:1503
#, fuzzy
msgid "Error: The trustdb is corrupted.\n"
msgstr "%s: s'ha creat la base de dades de confiança\n"
-#: g10/textfilter.c:147
#, c-format
msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n"
msgstr "no es poden tractar línies més llargues de %d caràcters\n"
-#: g10/textfilter.c:246
#, c-format
msgid "input line longer than %d characters\n"
msgstr "la línia d'entrada és superior a %d caràcters\n"
-#: g10/trustdb.c:225
#, c-format
msgid "`%s' is not a valid long keyID\n"
msgstr "«%s» no és un ID de clau llarg vàlid\n"
-#: g10/trustdb.c:256
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: accepted as trusted key\n"
msgstr "clau %08lX: s'accepta com a clau fiable\n"
-#: g10/trustdb.c:294
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s occurs more than once in the trustdb\n"
msgstr ""
"la clau %08lX apareix més d'una vegada en la base de dades de confiança\n"
-#: g10/trustdb.c:309
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no public key for trusted key - skipped\n"
msgstr ""
"clau %08lX: no hi ha una clau pública per a la clau fiable - es descarta\n"
-#: g10/trustdb.c:319
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s marked as ultimately trusted\n"
msgstr "s'ha marcat la clau com a de confiança absoluta.\n"
-#: g10/trustdb.c:343
#, c-format
msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n"
msgstr "registre de confiança %lu, tipus %d: no s'ha pogut llegir: %s\n"
-#: g10/trustdb.c:349
#, c-format
msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
msgstr "el registre de confiança %lu no és del tipus demanat %d\n"
-#: g10/trustdb.c:422
msgid "You may try to re-create the trustdb using the commands:\n"
msgstr ""
-#: g10/trustdb.c:431
msgid "If that does not work, please consult the manual\n"
msgstr ""
-#: g10/trustdb.c:466
#, c-format
msgid "unable to use unknown trust model (%d) - assuming %s trust model\n"
msgstr ""
-#: g10/trustdb.c:472
#, c-format
msgid "using %s trust model\n"
msgstr ""
-#: g10/trustdb.c:524
msgid "10 translator see trustdb.c:uid_trust_string_fixed"
msgstr ""
-#: g10/trustdb.c:526
#, fuzzy
msgid "[ revoked]"
msgstr "[revocada]"
-#: g10/trustdb.c:528 g10/trustdb.c:533
#, fuzzy
msgid "[ expired]"
msgstr "[caducada]"
-#: g10/trustdb.c:532
#, fuzzy
msgid "[ unknown]"
msgstr "desconeguda"
-#: g10/trustdb.c:534
msgid "[ undef ]"
msgstr ""
-#: g10/trustdb.c:535
msgid "[marginal]"
msgstr ""
-#: g10/trustdb.c:536
msgid "[ full ]"
msgstr ""
-#: g10/trustdb.c:537
msgid "[ultimate]"
msgstr ""
-#: g10/trustdb.c:552
msgid "undefined"
msgstr ""
-#: g10/trustdb.c:553
#, fuzzy
msgid "never"
msgstr "mai "
-#: g10/trustdb.c:554
msgid "marginal"
msgstr ""
-#: g10/trustdb.c:555
msgid "full"
msgstr ""
-#: g10/trustdb.c:556
msgid "ultimate"
msgstr ""
-#: g10/trustdb.c:596
msgid "no need for a trustdb check\n"
msgstr ""
"no és necessària una comprovació de la base de dades de confiança\n"
"\n"
-#: g10/trustdb.c:602 g10/trustdb.c:2474
#, c-format
msgid "next trustdb check due at %s\n"
msgstr "la pròxima comprovació de la base de dades de confiança serà el %s\n"
-#: g10/trustdb.c:611
#, fuzzy, c-format
msgid "no need for a trustdb check with `%s' trust model\n"
msgstr ""
"no és necessària una comprovació de la base de dades de confiança\n"
"\n"
-#: g10/trustdb.c:626
#, fuzzy, c-format
msgid "no need for a trustdb update with `%s' trust model\n"
msgstr ""
"no és necessària una comprovació de la base de dades de confiança\n"
"\n"
-#: g10/trustdb.c:858 g10/trustdb.c:1302
#, fuzzy, c-format
msgid "public key %s not found: %s\n"
msgstr "no s'ha trobat la clau pública %08lX: %s\n"
-#: g10/trustdb.c:1053
msgid "please do a --check-trustdb\n"
msgstr "si us plau, feu un --check-trustdb\n"
-#: g10/trustdb.c:1057
msgid "checking the trustdb\n"
msgstr "s'està comprovant la base de dades de confiança\n"
-#: g10/trustdb.c:2217
#, c-format
msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n"
msgstr "s'han processat %d claus (s'han netejat %d comptes de validesa)\n"
-#: g10/trustdb.c:2282
msgid "no ultimately trusted keys found\n"
msgstr "no s'han trobat claus amb confiança absoluta\n"
-#: g10/trustdb.c:2296
#, fuzzy, c-format
msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n"
msgstr ""
"no s'ha trobat la clau pública de la clau amb confiança absoluta %08lX\n"
-#: g10/trustdb.c:2319
#, c-format
msgid "%d marginal(s) needed, %d complete(s) needed, %s trust model\n"
msgstr ""
-#: g10/trustdb.c:2405
#, c-format
msgid ""
"depth: %d valid: %3d signed: %3d trust: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n"
msgstr ""
-#: g10/trustdb.c:2480
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n"
msgstr "registre de confiança %lu, tipus %d: no s'ha pogut escriure: %s\n"
-#: g10/verify.c:116
msgid ""
"the signature could not be verified.\n"
"Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
"should be the first file given on the command line.\n"
msgstr ""
"no s'ha pogut verificar la signatura.\n"
"Recordeu que el fitxer de signatura (.sig o .asc)\n"
"ha de ser el primer que figure en la línia d'ordres.\n"
# LF -> fi de línia? ivb
-#: g10/verify.c:192
#, c-format
msgid "input line %u too long or missing LF\n"
msgstr "la línia d'entrada %u és massa llarga o hi falta un fí de línia\n"
-#: util/errors.c:53
msgid "general error"
msgstr "error general"
-#: util/errors.c:54
msgid "unknown packet type"
msgstr "el tipus de paquet és desconegut"
-#: util/errors.c:55
msgid "unknown version"
msgstr "la versió és desconeguda"
-#: util/errors.c:56
msgid "unknown pubkey algorithm"
msgstr "l'algoritme de clau pública és desconegut"
-#: util/errors.c:57
msgid "unknown digest algorithm"
msgstr "l'algoritme de resum és desconegut"
-#: util/errors.c:58
msgid "bad public key"
msgstr "la clau pública és errònia"
-#: util/errors.c:59
msgid "bad secret key"
msgstr "la clau secreta és errònia"
-#: util/errors.c:60
msgid "bad signature"
msgstr "la signatura és errònia"
-#: util/errors.c:61
msgid "checksum error"
msgstr "la suma de control és errònia"
-#: util/errors.c:62
msgid "bad passphrase"
msgstr "la contrasenya és errònia"
-#: util/errors.c:63
msgid "public key not found"
msgstr "no s'ha trobat la clau pública"
-#: util/errors.c:64
msgid "unknown cipher algorithm"
msgstr "l'algoritme de xifratge és desconegut"
-#: util/errors.c:65
msgid "can't open the keyring"
msgstr "no s'ha pogut obrir l'anell"
-#: util/errors.c:66
msgid "invalid packet"
msgstr "el paquet és invàlid"
-#: util/errors.c:67
msgid "invalid armor"
msgstr "l'armadura és invàlida"
-#: util/errors.c:68
msgid "no such user id"
msgstr "no s'ha trobat l'id de l'usuari"
-#: util/errors.c:69
msgid "secret key not available"
msgstr "la clau secreta no està disponible"
-#: util/errors.c:70
msgid "wrong secret key used"
msgstr "s'ha utilitzat una clau secreta incorrecta"
# Gènere? Nombre? ivb
# Werner FIXME: please add translator comment saying *what* is
# uncompressed so we know the gender. jm
-#: util/errors.c:71
msgid "not supported"
msgstr "no és suportat"
-#: util/errors.c:72
msgid "bad key"
msgstr "la clau és incorrecta"
-#: util/errors.c:73
msgid "file read error"
msgstr "error de lectura"
-#: util/errors.c:74
msgid "file write error"
msgstr "error d'escriptura"
-#: util/errors.c:75
msgid "unknown compress algorithm"
msgstr "l'algoritme de compressió és desconegut"
-#: util/errors.c:76
msgid "file open error"
msgstr "error en l'obertura del fitxer"
-#: util/errors.c:77
msgid "file create error"
msgstr "error en la creació del fitxer"
-#: util/errors.c:78
msgid "invalid passphrase"
msgstr "la contrasenya és invàlida"
-#: util/errors.c:79
msgid "unimplemented pubkey algorithm"
msgstr "l'algoritme de clau pública no és implementat"
-#: util/errors.c:80
msgid "unimplemented cipher algorithm"
msgstr "l'algoritme de xifratge no és implementat"
-#: util/errors.c:81
msgid "unknown signature class"
msgstr "la classe de signatura és desconeguda"
-#: util/errors.c:82
msgid "trust database error"
msgstr "error de la base de dades de confiança"
-#: util/errors.c:83
msgid "bad MPI"
msgstr "l'MPI és erroni"
-#: util/errors.c:84
msgid "resource limit"
msgstr "límit de recursos"
-#: util/errors.c:85
msgid "invalid keyring"
msgstr "l'anell no és vàlid"
-#: util/errors.c:86
msgid "bad certificate"
msgstr "el certificat és incorrecte"
-#: util/errors.c:87
msgid "malformed user id"
msgstr "l'id d'usuari és malformat"
-#: util/errors.c:88
msgid "file close error"
msgstr "error en el tancament del fitxer"
-#: util/errors.c:89
msgid "file rename error"
msgstr "error en el reanomenament del fitxer"
-#: util/errors.c:90
msgid "file delete error"
msgstr "error en l'eliminació del fitxer"
-#: util/errors.c:91
msgid "unexpected data"
msgstr "dades inesperades"
-#: util/errors.c:92
msgid "timestamp conflict"
msgstr "conflicte de data"
# Ací veus pq jo pose «no és vàlid» en comptes de «és invàlid». ivb
-#: util/errors.c:93
msgid "unusable pubkey algorithm"
msgstr "l'algoritme de clau pública és inusable"
-#: util/errors.c:94
msgid "file exists"
msgstr "el fitxer existeix"
# Segons context: la clau és feble? ivb
-#: util/errors.c:95
msgid "weak key"
msgstr "clau feble"
-#: util/errors.c:96
msgid "invalid argument"
msgstr "l'argument és invàlid"
# La «U» és masculina o femenina? ivb
-#: util/errors.c:97
msgid "bad URI"
msgstr "l'URI és errònia"
# Ídem. ivb
-#: util/errors.c:98
msgid "unsupported URI"
msgstr "l'URI no és suportada"
-#: util/errors.c:99
msgid "network error"
msgstr "error de la xarxa"
# Gènere? Nombre? ivb
# Werner FIXME: please add translator comment saying *what* is
# uncompressed so we know the gender. jm
-#: util/errors.c:101
msgid "not encrypted"
msgstr "no és xifrat"
# Gènere? Nombre? Passat, futur? ivb
# Probablement és una clau, femení. jm
# Werner FIXME: please add translator comment saying *what* is
# uncompressed so we know the gender. jm
-#: util/errors.c:102
msgid "not processed"
msgstr "no processat"
-#: util/errors.c:104
msgid "unusable public key"
msgstr "ls clau pública és inusable"
-#: util/errors.c:105
msgid "unusable secret key"
msgstr "la clau secreta és inusable"
# «del servidor», «en el servidor»? ivb
-#: util/errors.c:106
msgid "keyserver error"
msgstr "error de servidor de claus"
-#: util/errors.c:107
#, fuzzy
msgid "canceled"
msgstr "Cancel·la"
# Gènere? Nombre? ivb
# Werner FIXME: please add translator comment saying *what* is
# uncompressed so we know the gender. jm
-#: util/errors.c:108
#, fuzzy
msgid "no card"
msgstr "no és xifrat"
-#: util/errors.c:109
#, fuzzy
msgid "no data"
msgstr "no hi ha dades signades\n"
-#: util/logger.c:183
msgid "ERROR: "
msgstr ""
-#: util/logger.c:186
msgid "WARNING: "
msgstr ""
-#: util/logger.c:249
#, c-format
msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n"
msgstr "... açò és un bug (%s:%d:%s)\n"
-#: util/logger.c:255
#, c-format
msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
msgstr "heu trobat un bug... (%s:%d)\n"
#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
-#: util/miscutil.c:380 util/miscutil.c:417
msgid "yes"
msgstr "sí|si"
-#: util/miscutil.c:381 util/miscutil.c:422
msgid "yY"
msgstr "sS"
#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
-#: util/miscutil.c:383 util/miscutil.c:419
msgid "no"
msgstr "no"
-#: util/miscutil.c:384 util/miscutil.c:423
msgid "nN"
msgstr "nN"
#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
-#: util/miscutil.c:421
msgid "quit"
msgstr "ix"
# «xX»? ivb
-#: util/miscutil.c:424
msgid "qQ"
msgstr "xX"
#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
-#: util/miscutil.c:457
msgid "okay|okay"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
-#: util/miscutil.c:459
msgid "cancel|cancel"
msgstr ""
-#: util/miscutil.c:460
msgid "oO"
msgstr ""
-#: util/miscutil.c:461
#, fuzzy
msgid "cC"
msgstr "c"
-#: util/secmem.c:96
msgid "WARNING: using insecure memory!\n"
msgstr "AVÍS: esteu usant memòria insegura!\n"
-#: util/secmem.c:97
msgid "please see http://www.gnupg.org/faq.html for more information\n"
msgstr ""
"si us plau, visiteu http://www.gnupg.org/faq.html per a més informació\n"
# Últimament pense si «iniciar» no serà millor que «inicialitzar»? ivb
# Segons SC, hi ha diferència. jm
-#: util/secmem.c:359
msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n"
msgstr "l'operació no és possible sense memòria segura inicialitzada\n"
-#: util/secmem.c:360
msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n"
msgstr "(potser heu utilitzat el programa erroni per a aquesta tasca)\n"
#~ msgid "Command> "
#~ msgstr "Ordre> "
#, fuzzy
#~ msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
#~ msgstr "La parella de claus DSA ha de tenir 1024 bits.\n"
#~ msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n"
#~ msgstr ""
#~ "la base de dades de confiança està corrompuda; per favor, executeu «gpg --"
#~ "fix-trustdb».\n"
#~ msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
#~ msgstr ""
#~ "no es poden ficar dades de notació dins de signatures v3 (estil PGP 2.x)\n"
#~ msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) key signatures\n"
#~ msgstr ""
#~ "no es poden ficar dades de notació dins de signatures de clau v3 (estil "
#~ "PGP 2.x)\n"
#~ msgid "can't put a policy URL into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
#~ msgstr ""
#~ "no es pot ficar una URL de política dins de signatures v3 (estil PGP 2."
#~ "x)\n"
#~ msgid "can't put a policy URL into v3 key (PGP 2.x style) signatures\n"
#~ msgstr ""
#~ "no es pot ficar una URL de política dins de signatures de clau v3 (estil "
#~ "PGP 2.x)\n"
#~ msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n"
#~ msgstr "DSA requereix l'ús d'un algoritme de dispersió de 160 bits\n"
#~ msgid ""
#~ "please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n"
#~ msgstr "vegeu http://www.gnupg.org/why-not-idea.html per a més informació\n"
#~ msgid ""
#~ "a notation name must have only printable characters or spaces, and end "
#~ "with an '='\n"
#~ msgstr ""
#~ "un nom de notació només pot tenir caràcters imprimibles o espais i acabar "
#~ "amb el signe «=»\n"
#~ msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
#~ msgstr "un nom de notació d'usuari no pot contenir el caràcter «@»\n"
#, fuzzy
#~ msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
#~ msgstr "un nom de notació d'usuari no pot contenir el caràcter «@»\n"
#~ msgid "a notation value must not use any control characters\n"
#~ msgstr "un valor de notació no pot utilitzar cap caràcter de control\n"
#~ msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
#~ msgstr "AVÍS: s'hi han trobat dades de notació invàlides\n"
#~ msgid "not human readable"
#~ msgstr "no llegible per humans"
#, fuzzy
#~ msgid "all export-clean-* options from above"
#~ msgstr "llig opcions del fitxer"
#, fuzzy
#~ msgid "all import-clean-* options from above"
#~ msgstr "llig opcions del fitxer"
#, fuzzy
#~ msgid "expired: %s)"
#~ msgstr " [caduca: %s]"
#, fuzzy
#~ msgid "key %s: expired signature from key %s - skipped\n"
#~ msgstr ""
#~ "clau %08lX: la classe de signatura és inesperada (0x%02x) - es descarta\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to clean `%s'\n"
#~ msgstr "no s'ha pogut executar %s «%s»: %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "No user IDs are removable.\n"
#~ msgstr "No hi ha usuari per a la clau\n"
#, fuzzy
#~ msgid "error getting serial number: %s\n"
#~ msgstr "error en la creació de la contrasenya: %s\n"
#~ msgid "bad passphrase or unknown cipher algorithm (%d)\n"
#~ msgstr ""
#~ "la contrasenya és incorrecta o l'algoritme de xifratge (%d) és "
#~ "desconegut\n"
#~ msgid "can't set client pid for the agent\n"
#~ msgstr "no es pot establir el pid del client per l'agent\n"
# llija/llegisca/llegesca. ivb
#~ msgid "can't get server read FD for the agent\n"
#~ msgstr "no es pot fer que el servidor llegesca el DF per a l'agent\n"
#~ msgid "can't get server write FD for the agent\n"
#~ msgstr "no es pot fer que el servidor escriga el DF per a l'agent\n"
#~ msgid "communication problem with gpg-agent\n"
#~ msgstr "hi ha un problema de comunicació amb el gpg-agent\n"
#~ msgid "passphrase too long\n"
#~ msgstr "la contrasenya és massa llarga\n"
#~ msgid "invalid response from agent\n"
#~ msgstr "la resposta de l'agent és invàlida\n"
#~ msgid "problem with the agent: agent returns 0x%lx\n"
#~ msgstr "hi ha un problema amb l'agent: l'agent ha tornat 0x%lx\n"
#~ msgid "select secondary key N"
#~ msgstr "tria la clau secundària N"
#~ msgid "list signatures"
#~ msgstr "llista les signatures"
#~ msgid "sign the key"
#~ msgstr "signa la clau"
#~ msgid "add a secondary key"
#~ msgstr "afegeix una clau secundària"
#~ msgid "delete signatures"
#~ msgstr "esborra signatures"
#~ msgid "change the expire date"
#~ msgstr "canvia la data de caducitat"
#~ msgid "set preference list"
#~ msgstr "estableix la llista de preferències"
#~ msgid "updated preferences"
#~ msgstr "preferències actualitzades"
#~ msgid "No secondary key with index %d\n"
#~ msgstr "No hi ha cap clau secundària amb l'índex %d\n"
#~ msgid "digest algorithm `%s' is read-only in this release\n"
#~ msgstr "l'algorisme de resum «%s» es de només lectura en aquesta versió\n"
#~ msgid ""
#~ "WARNING: digest `%s' is not part of OpenPGP. Use at your own risk!\n"
#~ msgstr ""
#~ "AVÍS: el resum «%s» no és part d'OpenPGP. Utilitzeu-lo assumint el risc!\n"
#~ msgid "|[files]|encrypt files"
#~ msgstr "|[fitxers]|xifra fitxers"
#~ msgid "store only"
#~ msgstr "només emmagatzema"
#~ msgid "|[files]|decrypt files"
#~ msgstr "|[fitxers]|desxifra fitxers"
#~ msgid "sign a key non-revocably"
#~ msgstr "signa una clau irrevocablement"
# D'altres formes o no queda clar o és massa literari :P ivb
#~ msgid "sign a key locally and non-revocably"
#~ msgstr "signa una clau de forma local i irrevocable"
#~ msgid "list only the sequence of packets"
#~ msgstr "llista només la seqüència de paquets"
#~ msgid "export the ownertrust values"
#~ msgstr "exporta els valors de confiança"
#~ msgid "unattended trust database update"
#~ msgstr "actualització no atesa de la base de dades de confiança"
#~ msgid "fix a corrupted trust database"
#~ msgstr "arregla una base de dades de confiança corrompuda"
#~ msgid "De-Armor a file or stdin"
#~ msgstr "lleva l'armadura a un fitxer o a stdin"
#~ msgid "En-Armor a file or stdin"
#~ msgstr "crea l'armadura d'un fitxer o d'stdin"
#~ msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
#~ msgstr "|NOM|usa NOM com a destinatari predeterminat"
#~ msgid "use the default key as default recipient"
#~ msgstr "usa la clau predeterminada com a destinatari predeterminat"
#~ msgid "don't use the terminal at all"
#~ msgstr "no usa el terminal en absolut"
#~ msgid "force v3 signatures"
#~ msgstr "força signatures v3"
#~ msgid "do not force v3 signatures"
#~ msgstr "no força signatures v3"
#~ msgid "force v4 key signatures"
#~ msgstr "força signatures de clau v4"
#~ msgid "do not force v4 key signatures"
#~ msgstr "no força signatures de clau v4"
#~ msgid "always use a MDC for encryption"
#~ msgstr "sempre utilitza un MDC per a xifrar"
#~ msgid "never use a MDC for encryption"
#~ msgstr "mai utilitza un MDC per a xifrar"
#~ msgid "use the gpg-agent"
#~ msgstr "utilitza el gpg-agent"
# Mode desatès (SC) ivb
#~ msgid "batch mode: never ask"
#~ msgstr "mode desatès: no pregunta mai"
#~ msgid "assume yes on most questions"
#~ msgstr "suposa «sí» en la majoria de les preguntes"
#~ msgid "assume no on most questions"
#~ msgstr "suposa «no» en la majoria de les preguntes"
#~ msgid "add this keyring to the list of keyrings"
#~ msgstr "afegeix aquest anell a la llista"
#~ msgid "add this secret keyring to the list"
#~ msgstr "afegeix aquest anell secret a la llista"
#~ msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
#~ msgstr "|NOM|usa NOM com a clau secreta predeterminada"
#~ msgid "|HOST|use this keyserver to lookup keys"
#~ msgstr "|HOST|usa aquest servidor per a cercar claus"
#~ msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
#~ msgstr "|NOM|el joc de caràcters serà NOM"
#~ msgid "|[file]|write status info to file"
#~ msgstr "|fitxer|escriu informació d'estat en un fitxer"
#~ msgid "|KEYID|ultimately trust this key"
#~ msgstr "|IDCLAU|confia absolutament en aquesta clau"
#~ msgid "|FILE|load extension module FILE"
#~ msgstr "|FITXER|carrega el mòdul d'extensió especificat"
#~ msgid "emulate the mode described in RFC1991"
#~ msgstr "emula el mode descrit en RFC1991"
#~ msgid "set all packet, cipher and digest options to OpenPGP behavior"
#~ msgstr ""
#~ "estableix totes les opcions de paquets, xifratge i resum al comportament "
#~ "d'OpenPGP"
#~ msgid "set all packet, cipher and digest options to PGP 2.x behavior"
#~ msgstr ""
#~ "estableix totes les opcions de paquets, xifratge i resum al comportament "
#~ "de PGP 2.x"
#~ msgid "|N|use passphrase mode N"
#~ msgstr "|N|usa el mode de contrasenya especificat"
#~ msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME for passphrases"
#~ msgstr ""
#~ "|NOM|usa l'algoritme de resum de missatges NOM per a les contrasenyes"
#~ msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME for passphrases"
#~ msgstr "|NOM|usa l'algoritme de xifratge NOM per a les contrasenyes"
#~ msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
#~ msgstr "|NOM|usa l'algoritme de xifratge NOM"
#~ msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
#~ msgstr "|NOM|usa l'algoritme de resum de missatges NOM"
#~ msgid "|N|use compress algorithm N"
#~ msgstr "|N|usa l'algoritme de compressió N"
# elimina o descarta? jm
#~ msgid "throw keyid field of encrypted packets"
#~ msgstr "descarta el camp keyid dels paquets xifrats"
# Werner FIXME: uncapitalize
#~ msgid "Show Photo IDs"
#~ msgstr "mostra els Photo ID"
# Werner FIXME: uncapitalize
#~ msgid "Don't show Photo IDs"
#~ msgstr "no mostra els Photo ID"
# Werner FIXME: uncapitalize
#~ msgid "Set command line to view Photo IDs"
#~ msgstr "fixa l'ordre per a veure Photo ID"
#~ msgid "compress algorithm `%s' is read-only in this release\n"
#~ msgstr ""
#~ "l'algorisme de compressió «%s» es de només lectura en aquesta versió\n"
#~ msgid "compress algorithm must be in range %d..%d\n"
#~ msgstr "l'algoritme de compressió ha d'estar en l'interval %d..%d\n"
#~ msgid "--nrsign-key user-id"
#~ msgstr "--nrsign-key user-id"
#~ msgid "--nrlsign-key user-id"
#~ msgstr "--nrlsign-key user-id"
#~ msgid "can't open %s: %s\n"
#~ msgstr "no s'ha pogut obrir %s: %s\n"
#~ msgid "key %08lX: key has been revoked!\n"
#~ msgstr "clau %08lX: aquesta clau ha estat revocada!\n"
#~ msgid "key %08lX: subkey has been revoked!\n"
#~ msgstr "clau %08lX: aquesta subclau ha estat revocada!\n"
#~ msgid "%08lX: key has expired\n"
#~ msgstr "%08lX: la clau ha caducat\n"
#~ msgid "%08lX: We do NOT trust this key\n"
#~ msgstr "%08lX: La clau NO és de confiança\n"
#~ msgid ""
#~ "%08lX: It is not sure that this key really belongs to the owner\n"
#~ "but it is accepted anyway\n"
#~ msgstr ""
#~ "%08lX: No hi ha garanties que aquesta clau pertanya realment al seu\n"
#~ "propietari però s'accepta de tota manera\n"
#~ msgid "preference %c%lu is not valid\n"
#~ msgstr "la preferència %c%lu no és vàlida\n"
#~ msgid " (%d) RSA (sign and encrypt)\n"
#~ msgstr " (%d) RSA (signar i xifrar)\n"
#~ msgid ""
#~ "About to generate a new %s keypair.\n"
#~ " minimum keysize is 768 bits\n"
#~ " default keysize is 1024 bits\n"
#~ " highest suggested keysize is 2048 bits\n"
#~ msgstr ""
#~ "Preparat per a generar un nou parell de claus %s.\n"
#~ " grandària mínima: 768 bits\n"
#~ " grandària predeterminada: 1024 bits\n"
#~ " grandària màxima aconsellada: 2048 bits\n"
#~ msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n"
#~ msgstr "DSA només permet claus entre 512 i 1024 bits\n"
#~ msgid "keysize too small; 1024 is smallest value allowed for RSA.\n"
#~ msgstr ""
#~ "la clau és massa petita; 1024 bits és el mínim permés per a claus RSA.\n"
#~ msgid "keysize too small; 768 is smallest value allowed.\n"
#~ msgstr "la clau és massa petita; 768 bits és el mínim permés.\n"
# Jo tinc Deep Thought MMX a casa i m'ho fa en 42 segons. ivb
#~ msgid "keysize too large; %d is largest value allowed.\n"
#~ msgstr "la clau és massa llarga; %d és el màxim permés.\n"
#~ msgid ""
#~ "Keysizes larger than 2048 are not suggested because\n"
#~ "computations take REALLY long!\n"
#~ msgstr ""
#~ "No es recomanen claus més llargues de 2048 bits perquè\n"
#~ "els càlculs són VERITABLEMENT llargs!\n"
#~ msgid "Are you sure that you want this keysize? "
#~ msgstr "Segur que voleu aquesta grandària? "
#~ msgid ""
#~ "Okay, but keep in mind that your monitor and keyboard radiation is also "
#~ "very vulnerable to attacks!\n"
#~ msgstr ""
#~ "D'acord, però sapieu que la radiació del monitor i del teclat també son "
#~ "molt vulnerables als atacs!\n"
#~ msgid "%s: can't open: %s\n"
#~ msgstr "%s: no s'ha pogut obrir: %s\n"
#~ msgid "%s: WARNING: empty file\n"
#~ msgstr "%s: AVÍS: el fitxer és buit\n"
#~ msgid "key %08lX: not a rfc2440 key - skipped\n"
#~ msgstr "clau %08lX: no és una clau rfc2440 - es descarta\n"
#~ msgid ""
#~ "NOTE: Elgamal primary key detected - this may take some time to import\n"
#~ msgstr ""
#~ "NOTA: s'ha detectat una clau primària Elgamal - açò pot trigar un temps "
#~ "en importar-se\n"
#~ msgid " (default)"
#~ msgstr " (predeterminat)"
#~ msgid "q"
#~ msgstr "q"
#~ msgid "save"
#~ msgstr "desa"
#~ msgid "help"
#~ msgstr "ajuda"
#~ msgid "fpr"
#~ msgstr "fpr"
#~ msgid "list"
#~ msgstr "llista"
#~ msgid "l"
#~ msgstr "l"
#~ msgid "uid"
#~ msgstr "uid"
#~ msgid "key"
#~ msgstr "clau"
#~ msgid "check"
#~ msgstr "comprova"
#~ msgid "s"
#~ msgstr "s"
#~ msgid "lsign"
#~ msgstr "lsign"
#~ msgid "nrsign"
#~ msgstr "nrsign"
#~ msgid "sign the key non-revocably"
#~ msgstr "signa la clau irrevocablement"
#~ msgid "nrlsign"
#~ msgstr "nrlsign"
#~ msgid "sign the key locally and non-revocably"
#~ msgstr "signa la clau localment i irrevocablement"
#~ msgid "debug"
#~ msgstr "depura"
#~ msgid "adduid"
#~ msgstr "adduid"
#~ msgid "addphoto"
#~ msgstr "addphoto"
#~ msgid "deluid"
#~ msgstr "deluid"
#~ msgid "delphoto"
#~ msgstr "delphoto"
#~ msgid "delkey"
#~ msgstr "delkey"
#~ msgid "addrevoker"
#~ msgstr "addrevoker"
#~ msgid "delsig"
#~ msgstr "delsig"
#~ msgid "primary"
#~ msgstr "primari"
#~ msgid "toggle"
#~ msgstr "toggle"
#~ msgid "t"
#~ msgstr "t"
#~ msgid "pref"
#~ msgstr "pref"
#~ msgid "showpref"
#~ msgstr "showpref"
#~ msgid "setpref"
#~ msgstr "setpref"
#~ msgid "updpref"
#~ msgstr "updpref"
#~ msgid "passwd"
#~ msgstr "passwd"
#~ msgid "trust"
#~ msgstr "trust"
#~ msgid "revsig"
#~ msgstr "revsig"
#~ msgid "revuid"
#~ msgstr "revuid"
#~ msgid "revkey"
#~ msgstr "revkey"
#~ msgid "showphoto"
#~ msgstr "showphoto"
#~ msgid "%s%c %4u%c/%08lX created: %s expires: %s"
#~ msgstr "%s%c %4u%c/%08lX creada: %s caduca: %s"
#~ msgid "rev! subkey has been revoked: %s\n"
#~ msgstr "rev! la subclau ha estat revocada: %s\n"
#~ msgid "rev- faked revocation found\n"
#~ msgstr "rev- s'ha trobat una revocació falsa\n"
#~ msgid "rev? problem checking revocation: %s\n"
#~ msgstr "rev? hi ha problemes en la comprovació de la revocació: %s\n"
#~ msgid ""
#~ "\"\n"
#~ "locally signed with your key %08lX at %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "»\n"
#~ "signat localment amb la vostra clau %08lX el %s\n"
#~ msgid " signed by %08lX at %s%s%s\n"
#~ msgstr " signat per %08lX el %s%s%s\n"
#~ msgid " signed by %08lX at %s%s\n"
#~ msgstr " signat per %08lX el %s%s\n"
#~ msgid "Policy: "
#~ msgstr "Política: "
#~ msgid "Experimental algorithms should not be used!\n"
#~ msgstr "No hauríeu d'usar algoritmes experimentals!\n"
#~ msgid ""
#~ "this cipher algorithm is deprecated; please use a more standard one!\n"
#~ msgstr ""
#~ "aquest algoritme de xifratge està desaconsellat; useu-ne un de més "
#~ "estàndard!\n"
#~ msgid "can't get key from keyserver: %s\n"
#~ msgstr "no s'ha pogut obtenir del servidor la clau: %s\n"
#~ msgid "error sending to `%s': %s\n"
#~ msgstr "error mentre s'enviava a «%s»: %s\n"
#~ msgid "success sending to `%s' (status=%u)\n"
#~ msgstr "l'enviament a «%s» ha tingut èxit (status=%u)\n"
#~ msgid "failed sending to `%s': status=%u\n"
#~ msgstr "l'enviament a «%s» ha fallat: status=%u\n"
#~ msgid "this keyserver does not support --search-keys\n"
#~ msgstr "aquest servidor de claus no suporta --search-keys\n"
#~ msgid "can't search keyserver: %s\n"
#~ msgstr "no es pot cercar el servidor de claus: %s\n"
# Werner FIXME: Settle on Elgamal or ElGamal. jm
#~ msgid ""
#~ "key %08lX: this is a PGP generated ElGamal key which is NOT secure for "
#~ "signatures!\n"
#~ msgstr ""
#~ "clau %08lX: aquesta és una clau ElGamal que NO és segura per a "
#~ "signatures!\n"
#~ msgid ""
#~ "key %08lX has been created %lu second in future (time warp or clock "
#~ "problem)\n"
#~ msgstr ""
#~ "la clau %08lX s'ha creat %lu segon en el futur (salt en el temps o "
#~ "problemes\n"
#~ "amb el rellotge)\n"
#~ msgid ""
#~ "key %08lX has been created %lu seconds in future (time warp or clock "
#~ "problem)\n"
#~ msgstr ""
#~ "la clau %08lX s'ha creat %lu segons en el futur (salt en el temps o "
#~ "problemes\n"
#~ "amb el rellotge)\n"
#~ msgid "%s: can't access: %s\n"
#~ msgstr "%s: no s'ha pogut accedir: %s\n"
# blocatge? ivb
# yep. jm
#~ msgid "%s: can't create lock\n"
#~ msgstr "%s: no s'ha pogut crear el blocatge\n"
#~ msgid "%s: can't make lock\n"
#~ msgstr "%s: no s'ha pogut crear el blocatge\n"
#~ msgid "%s: can't create: %s\n"
#~ msgstr "%s: no s'ha pogut crear: %s\n"
#~ msgid "key %08lX marked as ultimately trusted\n"
#~ msgstr "s'ha marcat la clau %08lX com confiada absolutament\n"
#~ msgid "signature from Elgamal signing key %08lX to %08lX skipped\n"
#~ msgstr "s'omet la signatura de la clau de signatura Elgamal %08lX a %08lX\n"
#~ msgid "signature from %08lX to Elgamal signing key %08lX skipped\n"
#~ msgstr "s'omet la signatura de %08lX a la clau de signatura Elgamal %08lX\n"
#~ msgid "checking at depth %d signed=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n"
#~ msgstr ""
#~ "s'està comprovant en profunditat %d signat=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/"
#~ "%d/%d\n"
#~ msgid "%s: can't create directory: %s\n"
#~ msgstr "%s: no s'ha pogut crear el directori: %s\n"
#~ msgid "If you want to use this revoked key anyway, answer \"yes\"."
#~ msgstr ""
#~ "Si voleu utilitzar aquesta clau revocada de totes maneres, dieu «sí»."
#~ msgid ""
#~ "Select the algorithm to use.\n"
#~ "\n"
#~ "DSA (aka DSS) is the digital signature algorithm which can only be used\n"
#~ "for signatures. This is the suggested algorithm because verification of\n"
#~ "DSA signatures are much faster than those of ElGamal.\n"
#~ "\n"
#~ "ElGamal is an algorithm which can be used for signatures and encryption.\n"
#~ "OpenPGP distinguishs between two flavors of this algorithms: an encrypt "
#~ "only\n"
#~ "and a sign+encrypt; actually it is the same, but some parameters must be\n"
#~ "selected in a special way to create a safe key for signatures: this "
#~ "program\n"
#~ "does this but other OpenPGP implementations are not required to "
#~ "understand\n"
#~ "the signature+encryption flavor.\n"
#~ "\n"
#~ "The first (primary) key must always be a key which is capable of "
#~ "signing;\n"
#~ "this is the reason why the encryption only ElGamal key is not available "
#~ "in\n"
#~ "this menu."
#~ msgstr ""
#~ "Seleccioneu l'algoritme a utilitzar.\n"
#~ "\n"
#~ "DSA (també conegut com a DSS) és el algorisme de signatura digital que "
#~ "només\n"
#~ "pot ser utilitzat per a signatures. Aquest és el algoritme suggerit "
#~ "perquè\n"
#~ "la comprovació de signatures DSA és molt més ràpida que les d'ElGamal.\n"
#~ "\n"
#~ "ElGamal és un algorisme que es pot utilitzar per a signatures i "
#~ "xifratge.\n"
#~ "OpenPGP distingueix entre 2 variants d'aquest algorisme: una de només "
#~ "xifratge\n"
#~ "i una de signatura+xifratge; en veritat és el mateix, però alguns "
#~ "paràmetres\n"
#~ "han de seleccionar-se d'una manera especial per a crear claus més "
#~ "segures\n"
#~ "per a signatures: aquest programa fa açò, però altres implementacions\n"
#~ "d'OpenPGP no estan obligades a entendre la variant signatura+xifratge.\n"
#~ "\n"
#~ "La primera clau (primària) ha de ser sempre una clau que siga capaç de "
#~ "signar;\n"
#~ "aquesta és la raó per la qual la clau de només xifratge ElGamal no està\n"
#~ "disponible en aquest menú."
#~ msgid ""
#~ "Although these keys are defined in RFC2440 they are not suggested\n"
#~ "because they are not supported by all programs and signatures created\n"
#~ "with them are quite large and very slow to verify."
#~ msgstr ""
#~ "Encara que aquestes claus estan definides en RFC2440, no es recomanen\n"
#~ "perquè no tots els programes hi poden treballar i perquè les\n"
#~ "signatures que generen són molt llargues i lentes de verificar."
#~ msgid "%lu keys so far checked (%lu signatures)\n"
#~ msgstr "fins ara s'han comprovat %lu claus (%lu signature)\n"
#~ msgid "key incomplete\n"
#~ msgstr "clau incompleta\n"
#~ msgid "key %08lX incomplete\n"
#~ msgstr "la clau %08lX és incompleta\n"
#~ msgid "sorry, can't do this in batch mode\n"
#~ msgstr "no es pot fet això en mode desatès\n"
#~ msgid "can't open file: %s\n"
#~ msgstr "no es pot obrir el fitxer: %s\n"
#~ msgid "error: missing colon\n"
#~ msgstr "error: falten dos punts\n"
#~ msgid "error: no ownertrust value\n"
#~ msgstr "error: no hi ha cap valor de confiança\n"
#~ msgid " (%d) ElGamal (sign and encrypt)\n"
#~ msgstr " (%d) ElGamal (signar i xifrar)\n"
#~ msgid ""
#~ "The use of this algorithm is only supported by GnuPG. You will not be\n"
#~ "able to use this key to communicate with PGP users. This algorithm is "
#~ "also\n"
#~ "very slow, and may not be as secure as the other choices.\n"
#~ msgstr ""
#~ "L'ús d'aquest algorisme només està suportat per GnuPG. No podreu "
#~ "utilitzar aquesta clau per a comunicar-vos amb usuaris de PGP. Aquest "
#~ "algorisme també és molt lent, i potser no és tan segur com les altres "
#~ "alternatives.\n"
#~ msgid "Create anyway? "
#~ msgstr "Voleu crear la clau de tota manera? "
#~ msgid "invalid symkey algorithm detected (%d)\n"
#~ msgstr "algoritme de clau simètric invàlid detectat (%d)\n"
#~ msgid "this keyserver is not fully HKP compatible\n"
#~ msgstr "aquest servidor de clau no és completament compatible amb HKP\n"
#~ msgid "The use of this algorithm is deprecated - create anyway? "
#~ msgstr ""
#~ "L'ús d'aquest algoritme està desaconsellat - el voleu crear igualment? "
#~ msgid "|NAME=VALUE|use this notation data"
#~ msgstr "|NOM=VALOR|usa aquesta notació de dades"
#~ msgid ""
#~ "the first character of a notation name must be a letter or an underscore\n"
#~ msgstr ""
#~ "el primer caràcter de la notació ha de ser una lletra o un subratllat\n"
#~ msgid "dots in a notation name must be surrounded by other characters\n"
#~ msgstr "els punts han d'estar envoltats per altres caràcters\n"
#~ msgid ""
#~ "WARNING: This key already has a photo ID.\n"
#~ " Adding another photo ID may confuse some versions of PGP.\n"
#~ msgstr ""
#~ "AVÍS: Aquesta clau ja te un photo ID.\n"
#~ " Afegir un altre photo ID pot confondre algunes versions de PGP.\n"
#~ msgid "You may only have one photo ID on a key.\n"
#~ msgstr "Només podeu tenir un photo ID en una clau.\n"
#~ msgid " Fingerprint:"
#~ msgstr " Empremta digital:"
#~ msgid "you have to start GnuPG again, so it can read the new options file\n"
#~ msgstr ""
#~ "heu d'executar GnuPG de nou per que puga llegir el nou fitxer d'opcions\n"
#~ msgid "changing permission of `%s' failed: %s\n"
#~ msgstr "no s'han pogut canviar els permissos de «%s»: %s\n"
#~ msgid "too many random bits requested; the limit is %d\n"
#~ msgstr "massa bits aleatoris sol·licitats; el límit és %d\n"
#~ msgid "|[NAMES]|check the trust database"
#~ msgstr "|[NOMS]|comprova la base de dades de confiança"
#~ msgid "--delete-secret-key user-id"
#~ msgstr "--delete-secret-key user-id"
#~ msgid "--delete-key user-id"
#~ msgstr "--delete-key user-id"
#~ msgid "--delete-secret-and-public-key user-id"
#~ msgstr "--delete-secret-and-public-key user-id"
#~ msgid "For info see http://www.gnupg.org"
#~ msgstr "Si voleu més informació vegeu http://www.gnupg.org"
#~ msgid "sSmMqQ"
#~ msgstr "sSmMqQ"
#~ msgid ""
#~ "Could not find a valid trust path to the key. Let's see whether we\n"
#~ "can assign some missing owner trust values.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "No s'ha trobat un camí de confiança vàlid a la clau. Vegem si podem\n"
#~ "assignar valors de confiança no assignats.\n"
#~ "\n"
#~ msgid ""
#~ "No path leading to one of our keys found.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "No s'ha trobat un camí que condueixe a una de les nostres claus.\n"
#~ "\n"
#~ msgid ""
#~ "No certificates with undefined trust found.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "No s'han trobat certificats amb confiança no definida.\n"
#~ "\n"
#~ msgid ""
#~ "No trust values changed.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "No s'ha canviat cap valor de confiança.\n"
#~ "\n"
#~ msgid "%08lX: no info to calculate a trust probability\n"
#~ msgstr ""
#~ "%08lX: no hi ha informació per a calcular una probabilitat de confiança\n"
#~ msgid "skipped: public key already set with --encrypt-to\n"
#~ msgstr "es descarta: la clau pública ja s'ha especificat amb --encrypt-to\n"
#~ msgid "%s: error checking key: %s\n"
#~ msgstr "%s: error en la comprovació de la clau: %s\n"
#~ msgid "Do you really want to create a sign and encrypt key? "
#~ msgstr "Segur que voleu crear una clau de signatura i xifratge? "
#~ msgid "Do you really need such a large keysize? "
#~ msgstr "Realment necessiteu una clau tan llarga? "
#~ msgid "%s: user not found: %s\n"
#~ msgstr "%s: no s'ha trobat l'usuari: %s\n"
#~ msgid "certificate read problem: %s\n"
#~ msgstr "problema en la lectura del certificat: %s\n"
#~ msgid "too many entries in unk cache - disabled\n"
#~ msgstr ""
#~ "massa entrades en la memòria cau de claus desconegudes - desactivada\n"
#~ msgid "secret key %08lX not imported (use %s to allow for it)\n"
#~ msgstr "clau secreta %08lX no importada (utilitzeu %s per a permitir-ho)\n"
#~ msgid "key %08lX: our copy has no self-signature\n"
#~ msgstr "clau %08lX: la nostra còpia no té autosignatura\n"
#~ msgid "%s: user not found\n"
#~ msgstr "%s: no s'ha trobat l'usuari\n"
#~ msgid "assuming bad MDC due to an unknown critical bit\n"
#~ msgstr "es suposa MDC erroni a causa d'un bit crític desconegut\n"
#~ msgid "error reading dir record for LID %lu: %s\n"
#~ msgstr "error al llegir el registre de directori per al LID %lu: %s\n"
#~ msgid "lid %lu: expected dir record, got type %d\n"
#~ msgstr "lid %lu: s'esperava registre de directori, s'ha obtingut %d\n"
#~ msgid "no primary key for LID %lu\n"
#~ msgstr "no hi ha una clau primària per al LID %lu\n"
#~ msgid "error reading primary key for LID %lu: %s\n"
#~ msgstr "error al llegir clau primària per al LID %lu: %s\n"
#~ msgid "key %08lX: query record failed\n"
#~ msgstr "clau %08lX: la consulta del registre ha fallat\n"
#~ msgid "key %08lX: already in trusted key table\n"
#~ msgstr "clau %08lX: ja es troba en la taula de claus de confiança\n"
#~ msgid "NOTE: secret key %08lX is NOT protected.\n"
#~ msgstr "NOTE: la clau secreta %08lX no està protegida.\n"
#~ msgid "key %08lX: secret and public key don't match\n"
#~ msgstr "clau %08lX: les claus pública i secreta no coincideixen\n"
#~ msgid "key %08lX.%lu: Good subkey binding\n"
#~ msgstr "clau %08lX.%lu: Enllaç de subclau correcta\n"
#~ msgid "key %08lX.%lu: Invalid subkey binding: %s\n"
#~ msgstr "clau %08lX.%lu: Enllaç de subclau invàlid: %s\n"
#~ msgid "key %08lX.%lu: Valid key revocation\n"
#~ msgstr "clau %08lX.%lu: Revocació de clau vàlida\n"
#~ msgid "key %08lX.%lu: Invalid key revocation: %s\n"
#~ msgstr "clau %08lX.%lu: Revocació de clau invàlida: %s\n"
#~ msgid "Good self-signature"
#~ msgstr "Auto-signatura correcta"
#~ msgid "Invalid self-signature"
#~ msgstr "Auto-signatura invàlida"
#~ msgid "Valid user ID revocation skipped due to a newer self signature"
#~ msgstr ""
#~ "Es descarta una revocació d'ID d'usuari vàlida degut a una autosignatura "
#~ "més recent"
#~ msgid "Valid user ID revocation"
#~ msgstr "Revocació d'ID d'usuari vàlida"
#~ msgid "Invalid user ID revocation"
#~ msgstr "Revocació d'ID d'usuari invàlida"
#~ msgid "Valid certificate revocation"
#~ msgstr "Certificat de revocació vàlid"
#~ msgid "Good certificate"
#~ msgstr "Certificat correcte"
#~ msgid "Invalid certificate revocation"
#~ msgstr "Certificat de revocació invàlid"
#~ msgid "Invalid certificate"
#~ msgstr "Certificat invàlid"
#~ msgid "sig record %lu[%d] points to wrong record.\n"
#~ msgstr "el registre de signatura %lu[%d] apunta a un registre incorrecte.\n"
#~ msgid "duplicated certificate - deleted"
#~ msgstr "certificat duplicat: esborrat"
#~ msgid "tdbio_search_dir failed: %s\n"
#~ msgstr "tdbio_search_dir ha fallat: %s\n"
#~ msgid "lid ?: insert failed: %s\n"
#~ msgstr "lid ?: la inserció ha fallat: %s\n"
#~ msgid "lid %lu: insert failed: %s\n"
#~ msgstr "lid %lu: la inserció ha fallat: %s\n"
#~ msgid "lid %lu: inserted\n"
#~ msgstr "lid %lu: inserit\n"
#~ msgid "\t%lu keys with errors\n"
#~ msgstr "\t%lu claus amb errors\n"
#~ msgid "\t%lu keys inserted\n"
#~ msgstr "\t%lu claus inserides\n"
#~ msgid "lid %lu: dir record w/o key - skipped\n"
#~ msgstr "lid %lu: registre de directori sense clau - es descarta\n"
#~ msgid "\t%lu due to new pubkeys\n"
#~ msgstr "\\t%lu degut a noves claus públiques\n"
#~ msgid "\t%lu keys skipped\n"
#~ msgstr "\t%lu claus es descarta\n"
#~ msgid "\t%lu keys updated\n"
#~ msgstr "\t%lu clau actualitzades\n"
#~ msgid "Ooops, no keys\n"
#~ msgstr "Ooops, no hi ha claus\n"
#~ msgid "Ooops, no user IDs\n"
#~ msgstr "Ooops, no hi ha IDs\n"
#~ msgid "check_trust: search dir record failed: %s\n"
#~ msgstr "check_trust: ha fallat la cerca en el registre de directori: %s\n"
#~ msgid "key %08lX: insert trust record failed: %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "clau %08lX: ha fallat la inserció en la base de dades de confiança: %s\n"
#~ msgid "key %08lX.%lu: inserted into trustdb\n"
#~ msgstr "clau %08lX.%lu: inserida en la base de dades de confiança\n"
#~ msgid "key %08lX.%lu: created in future (time warp or clock problem)\n"
#~ msgstr ""
#~ "clau %08lX.%lu: creada en el futur (salt en el temps o problema de\n"
#~ "rellotge)\n"
#~ msgid "key %08lX.%lu: expired at %s\n"
#~ msgstr "clau %08lX.%lu: caducada el %s\n"
#~ msgid "key %08lX.%lu: trust check failed: %s\n"
#~ msgstr "clau %08lX.%lu: ha fallat la verificació de confiança: %s\n"
#~ msgid "problem finding '%s' in trustdb: %s\n"
#~ msgstr "problema al cercar «%s» en la base de dades de confiança: %s\n"
#~ msgid "user '%s' not in trustdb - inserting\n"
#~ msgstr ""
#~ "l'usuari «%s» no està en la base de dades de confiança - inserint-lo\n"
#~ msgid "failed to put '%s' into trustdb: %s\n"
#~ msgstr "no s'ha pogut posar «%s» en la base de dades de confiança - %s\n"
#~ msgid "WARNING: can't yet handle long pref records\n"
#~ msgstr "AVÍS: encara no es poden manejar registres de prefències llargs\n"
#~ msgid "%s: can't create keyring: %s\n"
#~ msgstr "%s: no s'ha creat l'anell: %s\n"
#~ msgid "RSA key cannot be used in this version\n"
#~ msgstr "No es poden usar claus RSA en aquesta versió\n"
#~ msgid "No key for user ID\n"
#~ msgstr "No hi ha clau per a l'usuari\n"
#~ msgid "no secret key for decryption available\n"
#~ msgstr "no hi ha clau secreta disponible per al desxifratge\n"
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 98bbde95c..01122f6f7 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -1,6498 +1,5171 @@
# GnuPG Czech translation
# Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004,
# 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Magda Procházková <magda@math.muni.cz> 2001,
# Roman Pavlik <rp@tns.cz> 2001, 2002, 2003, 2004, 2005.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnupg-1.3.92\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: gnupg-i18n@gnupg.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-10 11:31+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-26 09:12+0200\n"
"Last-Translator: Roman Pavlik <rp@tns.cz>\n"
"Language-Team: Czech <translations.cs@gnupg.cz>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: cipher/primegen.c:119
#, c-format
msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
msgstr "nemohu vygenerovat prvoèíslo s pbits=%u qbits=%u\n"
-#: cipher/primegen.c:310
#, c-format
msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
msgstr "nemohu vygenerovat prvoèíslo s ménì ne¾ %d bity\n"
-#: cipher/random.c:181
msgid "no entropy gathering module detected\n"
msgstr "nebyl detekován ¾ádný modul pro získání entropie\n"
-#: cipher/random.c:414 cipher/random.c:568
#, fuzzy, c-format
msgid "can't lock `%s': %s\n"
msgstr "nelze zamèít `%s'\n"
-#: cipher/random.c:419 cipher/random.c:574
#, fuzzy, c-format
msgid "waiting for lock on `%s'...\n"
msgstr "zapisuji tajný klíè do `%s'\n"
-#: cipher/random.c:462 g10/card-util.c:787 g10/dearmor.c:59 g10/dearmor.c:108
-#: g10/encode.c:182 g10/encode.c:472 g10/gpg.c:1017 g10/gpg.c:3614
-#: g10/import.c:193 g10/keygen.c:2572 g10/keyring.c:1551 g10/openfile.c:193
-#: g10/openfile.c:366 g10/plaintext.c:505 g10/sign.c:779 g10/sign.c:972
-#: g10/sign.c:1086 g10/sign.c:1237 g10/tdbdump.c:139 g10/tdbdump.c:147
-#: g10/tdbio.c:539 g10/tdbio.c:605
#, c-format
msgid "can't open `%s': %s\n"
msgstr "nemohu otevøít `%s': %s\n"
-#: cipher/random.c:472
#, c-format
msgid "can't stat `%s': %s\n"
msgstr "nemohu pou¾ít pøíkaz stat na `%s': %s\n"
-#: cipher/random.c:477
#, c-format
msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
msgstr "`%s' není normální soubor - ignoruji\n"
-#: cipher/random.c:482
msgid "note: random_seed file is empty\n"
msgstr "poznámka: soubor random_seed je prázdný\n"
-#: cipher/random.c:488
msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
msgstr "VAROVÁNÍ: neplatná velikost random_seed - soubor nepou¾it\n"
-#: cipher/random.c:496
#, c-format
msgid "can't read `%s': %s\n"
msgstr "nemohu èíst `%s': %s\n"
-#: cipher/random.c:534
msgid "note: random_seed file not updated\n"
msgstr "poznámka: soubor random_seed není aktualizován\n"
-#: cipher/random.c:587 g10/card-util.c:833 g10/exec.c:479 g10/gpg.c:1016
-#: g10/keygen.c:3055 g10/keygen.c:3085 g10/keyring.c:1204 g10/keyring.c:1527
-#: g10/openfile.c:287 g10/openfile.c:381 g10/sign.c:797 g10/sign.c:1102
-#: g10/tdbio.c:535
#, c-format
msgid "can't create `%s': %s\n"
msgstr "nemohu vytvoøit `%s': %s\n"
-#: cipher/random.c:599 cipher/random.c:609
#, c-format
msgid "can't write `%s': %s\n"
msgstr "nemohu zapisovat do `%s': %s\n"
-#: cipher/random.c:612
#, c-format
msgid "can't close `%s': %s\n"
msgstr "nemohu zavøít `%s': %s\n"
-#: cipher/random.c:857
msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
msgstr "VAROVÁNÍ: pou¾itý generátor náhodných èísel není bezpeèný!!\n"
-#: cipher/random.c:858
msgid ""
"The random number generator is only a kludge to let\n"
"it run - it is in no way a strong RNG!\n"
"\n"
"DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
"\n"
msgstr ""
"Generátor náhodných èísel je pouze atrapa, aby program mohl bì¾et,\n"
"v ¾ádném pøípadì není kryptograficky bezpeèný!\n"
"\n"
"NEPOU®ÍVEJTE JAKÁKOLIV DATA VYTVOØENÁ TÍMTO PROGRAMEM!!\n"
"\n"
-#: cipher/rndegd.c:200
msgid ""
"Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
"keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
"of the entropy.\n"
msgstr ""
"Prosím èekejte, je nutné získat dostatek entropie. Aby jste se nenudili,\n"
"mù¾ete na poèítaèi dìlat nìco jiného, zvý¹íte tak kvalitu entropie.\n"
-#: cipher/rndlinux.c:130
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Not enough random bytes available. Please do some other work to give\n"
"the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
msgstr ""
"\n"
"Nedostatek náhodných bajtù. Prosím, pracujte s operaèním systémem, abyste\n"
"mu umo¾nili získat více entropie (je potøeba %d bajtù).\n"
-#: g10/app-openpgp.c:697
#, c-format
msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
msgstr "ulo¾ení fingerprintu se nezdaøilo: %s\n"
-#: g10/app-openpgp.c:710
#, c-format
msgid "failed to store the creation date: %s\n"
msgstr "ulo¾ení datumu vytvoøení se nezdaøilo: %s\n"
-#: g10/app-openpgp.c:1149
#, c-format
msgid "reading public key failed: %s\n"
msgstr "ètení veøejného klíèe se nezdaøilo: %s\n"
-#: g10/app-openpgp.c:1157 g10/app-openpgp.c:2875
msgid "response does not contain the public key data\n"
msgstr "odpovìï neobsahuje veøejný klíè\n"
-#: g10/app-openpgp.c:1165 g10/app-openpgp.c:2883
msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
msgstr "odpovìï neobsahuje RSA modulus\n"
-#: g10/app-openpgp.c:1174 g10/app-openpgp.c:2893
msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
msgstr "odpovìï neobsahuje veøejný RSA exponent\n"
-#: g10/app-openpgp.c:1494
#, c-format
msgid "using default PIN as %s\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:1501
#, c-format
msgid "failed to use default PIN as %s: %s - disabling further default use\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:1516
#, c-format
msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]"
msgstr "||Prosím vlo¾te PIN%%0A[podpis hotov: %lu]"
-#: g10/app-openpgp.c:1527 g10/app-openpgp.c:1981
#, fuzzy
msgid "||Please enter the PIN"
msgstr "||Prosím vlo¾te PIN%%0A[podpis hotov: %lu]"
-#: g10/app-openpgp.c:1542 g10/app-openpgp.c:1561 g10/app-openpgp.c:1722
-#: g10/app-openpgp.c:1739 g10/app-openpgp.c:1987 g10/app-openpgp.c:2032
#, c-format
msgid "PIN callback returned error: %s\n"
msgstr "funkce PIN callback zkonèila chybou: %s\n"
-#: g10/app-openpgp.c:1568 g10/app-openpgp.c:1746 g10/app-openpgp.c:1994
#, c-format
msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
msgstr "PIN pro CHV%d je pøíli¹ krátký; minimální délka je %d\n"
-#: g10/app-openpgp.c:1581 g10/app-openpgp.c:1620 g10/app-openpgp.c:1758
-#: g10/app-openpgp.c:3193
#, c-format
msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
msgstr "verifikace CHV%d se nezdaøila: %s\n"
-#: g10/app-openpgp.c:1649 g10/app-openpgp.c:2013 g10/app-openpgp.c:3489
msgid "error retrieving CHV status from card\n"
msgstr "chyba pøi získání CHV z karty\n"
-#: g10/app-openpgp.c:1655 g10/app-openpgp.c:3498
msgid "card is permanently locked!\n"
msgstr "karta je trvale uzamèena!\n"
-#: g10/app-openpgp.c:1662
#, c-format
msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
msgstr ""
"Do trvalého uzamèení karty zùstává %d pokusù o zadání PINu administrátora\n"
#. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but keep it at
#. the start of the string. Use %%0A to force a linefeed.
-#: g10/app-openpgp.c:1669
#, fuzzy, c-format
msgid "|A|Please enter the Admin PIN%%0A[remaining attempts: %d]"
msgstr "||Prosím vlo¾te PIN%%0A[podpis hotov: %lu]"
-#: g10/app-openpgp.c:1673
#, fuzzy
msgid "|A|Please enter the Admin PIN"
msgstr "||Prosím vlo¾te PIN%%0A[podpis hotov: %lu]"
-#: g10/app-openpgp.c:1694
msgid "access to admin commands is not configured\n"
msgstr "pøístup k administrátorským pøíkazùm není nakonfigurován\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2022 g10/card-util.c:108
#, fuzzy
msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
msgstr "tajné èásti klíèe nejsou dostupné\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2028
#, fuzzy
msgid "||Please enter the Reset Code for the card"
msgstr "Prosím vyberte dùvod revokace:\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2038 g10/app-openpgp.c:2090
#, fuzzy, c-format
msgid "Reset Code is too short; minimum length is %d\n"
msgstr "PIN pro CHV%d je pøíli¹ krátký; minimální délka je %d\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2060
msgid "|RN|New Reset Code"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:2061
msgid "|AN|New Admin PIN"
msgstr "|AN|Nový PIN administrátora"
-#: g10/app-openpgp.c:2061
msgid "|N|New PIN"
msgstr "|N|Nový PIN"
-#: g10/app-openpgp.c:2065
#, c-format
msgid "error getting new PIN: %s\n"
msgstr "chyba pøi získání nového PINu: %s\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2171 g10/app-openpgp.c:2961
msgid "error reading application data\n"
msgstr "chyba pøi ètení aplikaèních dat\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2177 g10/app-openpgp.c:2968
msgid "error reading fingerprint DO\n"
msgstr "chyba pøi ètení fingerpritnu DO\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2187
msgid "key already exists\n"
msgstr "klíè ji¾ existuje\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2191
msgid "existing key will be replaced\n"
msgstr "existující klíè bude pøepsán\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2193
msgid "generating new key\n"
msgstr "generování nového klíèe\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2195
#, fuzzy
msgid "writing new key\n"
msgstr "generování nového klíèe\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2620
msgid "creation timestamp missing\n"
msgstr "chybí èasové razítko vytvoøení\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2640
#, c-format
msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
msgstr "schází RSA modulus nebo nemá velikost %d bitù\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2652
#, c-format
msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n"
msgstr "schází veøejný RSA exponent nebo je del¹í ne¾ %d bitù\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2662 g10/app-openpgp.c:2670
#, c-format
msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n"
msgstr "schází RSA prime %s nebo nemá velikost %d bitù\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2766
#, c-format
msgid "failed to store the key: %s\n"
msgstr "nelze ulo¾it klíè: %s\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2852
msgid "please wait while key is being generated ...\n"
msgstr "prosím poèkejte ne¾ bude klíè vygenerován ...\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2865
msgid "generating key failed\n"
msgstr "henerování klíèe se nezdaøilo\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2868
#, c-format
msgid "key generation completed (%d seconds)\n"
msgstr "generování klíèe dokonèeno (%d sekund)\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2926
msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
msgstr "neplatná struktura OpenPGP kraty (DO 0x93)\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2976
msgid "fingerprint on card does not match requested one\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:3092
#, fuzzy, c-format
msgid "card does not support digest algorithm %s\n"
msgstr "podpis %s, hashovací algoritmus %s\n"
-#: g10/app-openpgp.c:3168
#, c-format
msgid "signatures created so far: %lu\n"
msgstr "dosud vytvoøené podpisy: %lu\n"
-#: g10/app-openpgp.c:3503
msgid ""
"verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n"
msgstr ""
"ovìøení administrátorského PIN je nyní prostøednictvím tohoto pøíkazu "
"zakázáno\n"
-#: g10/app-openpgp.c:3728 g10/app-openpgp.c:3739
#, c-format
msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
msgstr "pøístup na %s se nezdaøil - vadná OpenPGP karta?\n"
-#: g10/armor.c:383
#, c-format
msgid "armor: %s\n"
msgstr "ASCII kódování: %s\n"
-#: g10/armor.c:422
msgid "invalid armor header: "
msgstr "neplatná hlavièka ASCII kódování: "
-#: g10/armor.c:433
msgid "armor header: "
msgstr "ASCII hlavièka: "
-#: g10/armor.c:446
msgid "invalid clearsig header\n"
msgstr "neplatná hlavièka podpisu v èitelném formátu\n"
-#: g10/armor.c:459
#, fuzzy
msgid "unknown armor header: "
msgstr "ASCII hlavièka: "
-#: g10/armor.c:512
msgid "nested clear text signatures\n"
msgstr "vnoøené podpisy v èitelném formátu\n"
-#: g10/armor.c:647
msgid "unexpected armor: "
msgstr "neoèekávaný ASCII armor: "
-#: g10/armor.c:659
msgid "invalid dash escaped line: "
msgstr "nesprávné oznaèení øádku mínusy: "
-#: g10/armor.c:814 g10/armor.c:1424
#, c-format
msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
msgstr "neplatný radix64 znak %02X byl pøeskoèen\n"
-#: g10/armor.c:857
msgid "premature eof (no CRC)\n"
msgstr "pøedèasný konec souboru (¾ádné CRC)\n"
-#: g10/armor.c:891
msgid "premature eof (in CRC)\n"
msgstr "pøedèasný konec souboru (¾ádné CRC)\n"
-#: g10/armor.c:899
msgid "malformed CRC\n"
msgstr "¹patný formát CRC\n"
-#: g10/armor.c:903 g10/armor.c:1461
#, c-format
msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
msgstr "Chyba CRC; %06lX - %06lX\n"
-#: g10/armor.c:923
msgid "premature eof (in trailer)\n"
msgstr "pøedèasný konec souboru (v patièce)\n"
-#: g10/armor.c:927
msgid "error in trailer line\n"
msgstr "chyba v patièce\n"
-#: g10/armor.c:1238
msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
msgstr "nenalezena ¾ádná platná data ve formátu OpenPGP.\n"
-#: g10/armor.c:1243
#, c-format
msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
msgstr "neplatné kódování ASCII: øádek je del¹í ne¾ %d znakù\n"
-#: g10/armor.c:1247
msgid ""
"quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
msgstr ""
"neplatný znak (quoted-printable) v ASCII kódování - pravdìpodobnì byl pou¾it "
"¹patný MTA\n"
-#: g10/card-util.c:85 g10/card-util.c:374
#, c-format
msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
msgstr "OpenPGp karta není dostupná: %s\n"
-#: g10/card-util.c:90
#, c-format
msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
msgstr "Nalezena OpenPGP karta èíslo %s\n"
-#: g10/card-util.c:98 g10/card-util.c:1773 g10/delkey.c:126 g10/keyedit.c:1516
-#: g10/keygen.c:2756 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:454
msgid "can't do this in batch mode\n"
msgstr "nelze provést v dávkovém módu\n"
-#: g10/card-util.c:106
#, fuzzy
msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
msgstr "Tento pøíkaz není v módù %s dovolený.\n"
-#: g10/card-util.c:141 g10/card-util.c:1458 g10/card-util.c:1568
-#: g10/keyedit.c:423 g10/keyedit.c:444 g10/keyedit.c:458 g10/keygen.c:1434
-#: g10/keygen.c:1514
msgid "Your selection? "
msgstr "Vá¹ výbìr? "
-#: g10/card-util.c:272 g10/card-util.c:322
msgid "[not set]"
msgstr "[není nastaven]"
-#: g10/card-util.c:512
msgid "male"
msgstr "mu¾"
-#: g10/card-util.c:513
msgid "female"
msgstr "¾ena"
-#: g10/card-util.c:513
msgid "unspecified"
msgstr "neuvedeno"
-#: g10/card-util.c:540
msgid "not forced"
msgstr "není vy¾adováno"
-#: g10/card-util.c:540
msgid "forced"
msgstr "vy¾adováno"
-#: g10/card-util.c:631
msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
msgstr "Chyba: V souèasné verzi je povolenou pouze plain ASCII.\n"
-#: g10/card-util.c:633
msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
msgstr "Chyba: Znak \"<\" nelze pou¾ít.\n"
-#: g10/card-util.c:635
msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
msgstr "Chyba: Více mezer není povoleno.\n"
-#: g10/card-util.c:652
msgid "Cardholder's surname: "
msgstr "Pøíjmení dr¾itele karty: "
-#: g10/card-util.c:654
msgid "Cardholder's given name: "
msgstr "Jméno (køestní) dr¾itele karty: "
-#: g10/card-util.c:672
#, c-format
msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
msgstr "Chyba: jméno a pøíjmení je pøíli¹ dlouhé (limit je %d znakù).\n"
-#: g10/card-util.c:693
msgid "URL to retrieve public key: "
msgstr "URL pro získání veøejného klíèe: "
-#: g10/card-util.c:701
#, c-format
msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
msgstr "Chyba: URL je pøíli¹ dlouhé (limit je %d znakù).\n"
-#: g10/card-util.c:794
#, fuzzy, c-format
msgid "error allocating enough memory: %s\n"
msgstr "chyba pøi vytváøení souboru klíèù (keyring)`%s': %s\n"
-#: g10/card-util.c:806 g10/import.c:279
#, c-format
msgid "error reading `%s': %s\n"
msgstr "chyba pøi ètení `%s': %s\n"
-#: g10/card-util.c:839
#, fuzzy, c-format
msgid "error writing `%s': %s\n"
msgstr "chyba pøi vytváøení `%s': %s\n"
-#: g10/card-util.c:866
msgid "Login data (account name): "
msgstr "Login (jménu úètu): "
-#: g10/card-util.c:876
#, c-format
msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
msgstr "Chyba: Login je pøíli¹ dlouhý (limit je %d znakù).\n"
-#: g10/card-util.c:912
msgid "Private DO data: "
msgstr "Privátní DO data: "
-#: g10/card-util.c:922
#, c-format
msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
msgstr "Chyba: Privátní DO je pøíli¹ dlouhé (limit je %d znakù).\n"
-#: g10/card-util.c:1005
msgid "Language preferences: "
msgstr "Jazykové pøedvolby: "
-#: g10/card-util.c:1013
msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
msgstr "Chyba: neplatná délka øetezce s pøedvolbami.\n"
-#: g10/card-util.c:1022
msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
msgstr "Chyba: neplatný znak v øetìzci s pøedvolbami\n"
-#: g10/card-util.c:1044
msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
msgstr "Zadejte pohlaví: M - mu¾ské, F - ¾enské nebo stisnìte mezerník: "
-#: g10/card-util.c:1058
msgid "Error: invalid response.\n"
msgstr "Chyba: neplatná odpovìï.\n"
-#: g10/card-util.c:1080
msgid "CA fingerprint: "
msgstr "CA fingerprint: "
-#: g10/card-util.c:1103
msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
msgstr "Chyba: nesprávnì naformátovaný fingerprint.\n"
-#: g10/card-util.c:1153
#, c-format
msgid "key operation not possible: %s\n"
msgstr "operace s klíèem není mo¾ná: %s\n"
-#: g10/card-util.c:1154
msgid "not an OpenPGP card"
msgstr "toto není OpenPGP karta"
-#: g10/card-util.c:1167
#, c-format
msgid "error getting current key info: %s\n"
msgstr "chyba pøi získání informací o aktuálním klíèi: %s\n"
-#: g10/card-util.c:1254
msgid "Replace existing key? (y/N) "
msgstr "Pøepsat existující klíè? (a/N) "
-#: g10/card-util.c:1270
msgid ""
"NOTE: There is no guarantee that the card supports the requested size.\n"
" If the key generation does not succeed, please check the\n"
" documentation of your card to see what sizes are allowed.\n"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1295
#, fuzzy, c-format
msgid "What keysize do you want for the Signature key? (%u) "
msgstr "Jakou délku klíèe si pøejete? (%u) "
-#: g10/card-util.c:1297
#, fuzzy, c-format
msgid "What keysize do you want for the Encryption key? (%u) "
msgstr "Jakou délku klíèe si pøejete? (%u) "
-#: g10/card-util.c:1298
#, fuzzy, c-format
msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) "
msgstr "Jakou délku klíèe si pøejete? (%u) "
-#: g10/card-util.c:1309 g10/keygen.c:1648 g10/keygen.c:1654
#, c-format
msgid "rounded up to %u bits\n"
msgstr "zaokrouhleno na %u bitù\n"
-#: g10/card-util.c:1317 g10/keygen.c:1635
#, c-format
msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
msgstr "velikost klíèe %s musí být v intervalu %u-%u\n"
-#: g10/card-util.c:1322
#, c-format
msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1342
#, fuzzy, c-format
msgid "error changing size of key %d to %u bits: %s\n"
msgstr "chyba pøi ètení bloku tajného klíèe \"%s\": %s\n"
-#: g10/card-util.c:1364
msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
msgstr "Vytvoøit zálohu ¹ifrovacího klíèe mimo kartu? (A/n) "
-#: g10/card-util.c:1378
#, fuzzy
msgid "NOTE: keys are already stored on the card!\n"
msgstr "tajný klíè je na kartì ulo¾en\n"
-#: g10/card-util.c:1381
msgid "Replace existing keys? (y/N) "
msgstr "Pøepsat existující klíèe? (a/N) "
-#: g10/card-util.c:1393
#, c-format
msgid ""
"Please note that the factory settings of the PINs are\n"
" PIN = `%s' Admin PIN = `%s'\n"
"You should change them using the command --change-pin\n"
msgstr ""
"Prosím nezapomeòte, ¾e tovární nastavení PINu je\n"
" PIN = `%s' PIN administrátora = `%s'\n"
"Toto nastavení mù¾ete zmìnit pøíkazem --change-pin\n"
-#: g10/card-util.c:1449
msgid "Please select the type of key to generate:\n"
msgstr "Prosím, vyberte druh klíèe, který chcete generovat:\n"
-#: g10/card-util.c:1451 g10/card-util.c:1559
msgid " (1) Signature key\n"
msgstr " (1) Podepisovací klíè\n"
-#: g10/card-util.c:1452 g10/card-util.c:1561
msgid " (2) Encryption key\n"
msgstr " (2) ©ifrovací klíè\n"
-#: g10/card-util.c:1453 g10/card-util.c:1563
msgid " (3) Authentication key\n"
msgstr " (3) Autentizaèní klíè\n"
-#: g10/card-util.c:1469 g10/card-util.c:1588 g10/keyedit.c:938
-#: g10/keygen.c:1438 g10/keygen.c:1466 g10/keygen.c:1567 g10/revoke.c:681
msgid "Invalid selection.\n"
msgstr "Neplatný výbìr.\n"
-#: g10/card-util.c:1556
msgid "Please select where to store the key:\n"
msgstr "Prosím vyberte místo pro uchování klíèe:\n"
-#: g10/card-util.c:1600
msgid "unknown key protection algorithm\n"
msgstr "neznámý algoritmus pro ochranu klíèe\n"
-#: g10/card-util.c:1605
msgid "secret parts of key are not available\n"
msgstr "tajné èásti klèe nejsou dostupné\n"
-#: g10/card-util.c:1610
msgid "secret key already stored on a card\n"
msgstr "tajný klíè je na kartì ulo¾en\n"
-#: g10/card-util.c:1623
#, fuzzy, c-format
msgid "error writing key to card: %s\n"
msgstr "chyba pøi zápisu souboru klíèù (keyring) `%s': %s\n"
-#: g10/card-util.c:1682 g10/keyedit.c:1349
msgid "quit this menu"
msgstr "ukonèit toto menu"
-#: g10/card-util.c:1684
msgid "show admin commands"
msgstr "zobraz administrátorské pøíkazy"
-#: g10/card-util.c:1685 g10/keyedit.c:1352
msgid "show this help"
msgstr "ukázat tuto pomoc"
-#: g10/card-util.c:1687
msgid "list all available data"
msgstr "vypi¹ v¹echna dostupná data"
-#: g10/card-util.c:1690
msgid "change card holder's name"
msgstr "zmìní jméno majitele karty"
-#: g10/card-util.c:1691
msgid "change URL to retrieve key"
msgstr "zmìní URL pro záskání klíèe"
-#: g10/card-util.c:1692
msgid "fetch the key specified in the card URL"
msgstr "získá klíè specifikovaný v URL karty"
-#: g10/card-util.c:1693
msgid "change the login name"
msgstr "zmìnit login name"
-#: g10/card-util.c:1694
msgid "change the language preferences"
msgstr "zmìnit jazykové pøedvolby"
-#: g10/card-util.c:1695
msgid "change card holder's sex"
msgstr "zmìní pohlaví dr¾itele karty"
-#: g10/card-util.c:1696
msgid "change a CA fingerprint"
msgstr "vypsat fingerprint certifikaèní autority"
-#: g10/card-util.c:1697
msgid "toggle the signature force PIN flag"
msgstr "zapnout/vypnout po¾adování PINu pøi ka¾dé self-sign operaci"
-#: g10/card-util.c:1698
msgid "generate new keys"
msgstr "vytvoøit nový pár klíèù"
-#: g10/card-util.c:1699
msgid "menu to change or unblock the PIN"
msgstr "nabídka pro zmìnu anebo odblokování PINu"
-#: g10/card-util.c:1700
msgid "verify the PIN and list all data"
msgstr "ovìø PIN a vypi¹ v¹echna data"
-#: g10/card-util.c:1701
msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1823
msgid "gpg/card> "
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1864
msgid "Admin-only command\n"
msgstr "pouze administrátorské pøíkazy\n"
-#: g10/card-util.c:1895
msgid "Admin commands are allowed\n"
msgstr "administrátorské pøíkazy jsou povoleny\n"
-#: g10/card-util.c:1897
msgid "Admin commands are not allowed\n"
msgstr "administrátorské pøíkazy nejsou povoleny\n"
-#: g10/card-util.c:1988 g10/keyedit.c:2242
msgid "Invalid command (try \"help\")\n"
msgstr "Neplatný pøíkaz (zkuste \"help\")\n"
-#: g10/cardglue.c:457
#, fuzzy
msgid "card reader not available\n"
msgstr "tajný klíè není dostupný"
-#: g10/cardglue.c:475
msgid "Please insert the card and hit return or enter 'c' to cancel: "
msgstr "Prosím vo¾te kartu a stisknìte enter. Operaci zru¹íte stisknutím 'z': "
-#: g10/cardglue.c:487
#, fuzzy, c-format
msgid "selecting openpgp failed: %s\n"
msgstr "smazání bloku klíèe se nezdaøilo: %s\n"
-#: g10/cardglue.c:614
#, c-format
msgid ""
"Please remove the current card and insert the one with serial number:\n"
" %.*s\n"
msgstr ""
"Prosím vyjmìte kartu a vlo¾te jinou se seriovým èíslem:\n"
" %.*s\n"
-#: g10/cardglue.c:623
msgid "Hit return when ready or enter 'c' to cancel: "
msgstr ""
"Je-li nová karta pøipravena, stisknìte enter. Operaci zru¹íte stisknutím "
"'z': "
-#: g10/cardglue.c:1013
msgid "Enter New Admin PIN: "
msgstr "Vlo¾te nový PIN administrátora: "
-#: g10/cardglue.c:1014
msgid "Enter New PIN: "
msgstr "Vlo¾te nový PIN: "
-#: g10/cardglue.c:1015
msgid "Enter Admin PIN: "
msgstr "Vlo¾te PIN administrátora: "
-#: g10/cardglue.c:1016
msgid "Enter PIN: "
msgstr "Vlo¾te PIN: "
-#: g10/cardglue.c:1033
msgid "Repeat this PIN: "
msgstr "Opakujte tento PIN: "
-#: g10/cardglue.c:1048
msgid "PIN not correctly repeated; try again"
msgstr "PIN není zopakován správnì; zkuste to znovu"
-#: g10/decrypt.c:67 g10/decrypt.c:158 g10/gpg.c:3977 g10/keyring.c:375
-#: g10/keyring.c:666 g10/verify.c:101 g10/verify.c:156
#, c-format
msgid "can't open `%s'\n"
msgstr "nelze otevøít `%s'\n"
-#: g10/decrypt.c:103 g10/encode.c:823
msgid "--output doesn't work for this command\n"
msgstr "--output pro tento pøíkaz není platný\n"
-#: g10/delkey.c:73 g10/export.c:309 g10/keyedit.c:3390 g10/keyserver.c:1743
-#: g10/revoke.c:226
#, c-format
msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
msgstr "klíè \"%s\" nenalezen: %s\n"
-#: g10/delkey.c:81 g10/export.c:339 g10/import.c:2436 g10/keyserver.c:1757
-#: g10/revoke.c:232 g10/revoke.c:476
#, c-format
msgid "error reading keyblock: %s\n"
msgstr "chyba pøi ètení bloku klíèe: %s\n"
-#: g10/delkey.c:127 g10/delkey.c:134
msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
msgstr "(dokud neurèíte klíè jeho fingerprintem)\n"
-#: g10/delkey.c:133
msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
msgstr "bez parametru \"--yes\" to nemohu v dávkovém módu provést\n"
-#: g10/delkey.c:145
msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
msgstr "Smazat tento klíè ze souboru klíèù? (a/N) "
-#: g10/delkey.c:153
msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
msgstr "Toto je tajný klíè! - opravdu smazat? (a/N) "
-#: g10/delkey.c:163
#, c-format
msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
msgstr "smazání bloku klíèe se nezdaøilo: %s\n"
-#: g10/delkey.c:173
msgid "ownertrust information cleared\n"
msgstr "informace o dùvìryhodnosti vlastníka klíèe vymazány\n"
-#: g10/delkey.c:204
#, c-format
msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
msgstr "existuje tajný klíè pro tento veøejný klíè \"%s\"!\n"
-#: g10/delkey.c:206
msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
msgstr ""
"abyste ho smazal(a), pou¾ijte nejprve parametr \"--delete-secret-key\".\n"
-#: g10/encode.c:211 g10/sign.c:1257
#, c-format
msgid "error creating passphrase: %s\n"
msgstr "chyba pøi vytváøení hesla: %s\n"
-#: g10/encode.c:216
msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
msgstr "v módu S2K nelze pou¾ít symetrický ESK paket\n"
-#: g10/encode.c:229
#, c-format
msgid "using cipher %s\n"
msgstr "pou¾ití ¹ifry: %s\n"
-#: g10/encode.c:239 g10/encode.c:534
#, c-format
msgid "`%s' already compressed\n"
msgstr "`%s' je ji¾ zkomprimován\n"
-#: g10/encode.c:290 g10/encode.c:568 g10/sign.c:562
#, c-format
msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
msgstr "VAROVÁNÍ: soubor `%s' je prázdný\n"
-#: g10/encode.c:454
msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
msgstr ""
"v módu --pgp2 mù¾ete ¹ifrovat pouze RSA klíèem o délce 2048 bitù a ménì\n"
-#: g10/encode.c:478
#, c-format
msgid "reading from `%s'\n"
msgstr "ètu z `%s'\n"
-#: g10/encode.c:506
msgid ""
"unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
msgstr "algoritmus IDEA nelze pou¾ít pro v¹echny klíèe, pro které ¹ifrujete.\n"
-#: g10/encode.c:516
#, c-format
msgid ""
"WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr ""
"VAROVÁNÍ: vy¾ádaná symetrická ¹ifra %s (%d) nevyhovuje pøedvolbám pøíjemce\n"
-#: g10/encode.c:612 g10/sign.c:934
#, c-format
msgid ""
"WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
"preferences\n"
msgstr ""
"VAROVÁNÍ: vy¾ádaný komprimaèní algoritmus %s (%d) nevyhovuje pøedvolbám "
"pøíjemce\n"
-#: g10/encode.c:699
#, c-format
msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr "vy¾ádaná symetrická ¹ifra %s (%d) nevyhovuje pøedvolbám pøíjemce\n"
-#: g10/encode.c:769 g10/pkclist.c:805 g10/pkclist.c:853
#, c-format
msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
msgstr "pou¾ití %s není v módu %s dovoleno\n"
-#: g10/encode.c:796
#, c-format
msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
msgstr "%s/%s za¹ifrovaný pro: %s\n"
-#: g10/encr-data.c:89 g10/mainproc.c:296
#, c-format
msgid "%s encrypted data\n"
msgstr "%s za¹ifrovaná data\n"
-#: g10/encr-data.c:91 g10/mainproc.c:300
#, c-format
msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
msgstr "za¹ifrováno neznámým algoritmem %d\n"
-#: g10/encr-data.c:115
msgid ""
"WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
msgstr "VAROVÁNÍ: zpráva byla za¹ifrována slabým klíèem v symetrické ¹iføe.\n"
-#: g10/encr-data.c:126
msgid "problem handling encrypted packet\n"
msgstr "problém se za¹ifrovaným paketem\n"
-#: g10/exec.c:47
msgid "no remote program execution supported\n"
msgstr "spu¹tìní externího programu není podporováno\n"
-#: g10/exec.c:174 g10/openfile.c:439
#, c-format
msgid "can't create directory `%s': %s\n"
msgstr "nemohu vytvoøit adresáø `%s': %s\n"
-#: g10/exec.c:315
msgid ""
"external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
msgstr ""
"volání externích programù je zakázáno, proto¾e file permissions nejsou\n"
"nastaveny nebezpeènì\n"
-#: g10/exec.c:345
msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
msgstr ""
"na této platformì jsou pøi volání externích programù vy¾adovány\n"
"doèasné soubory (temp files)\n"
-#: g10/exec.c:423
#, c-format
msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
msgstr "nelze spustit program `%s': %s\n"
-#: g10/exec.c:426
#, c-format
msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
msgstr "nelze spustit shell `%s': %s\n"
-#: g10/exec.c:511
#, c-format
msgid "system error while calling external program: %s\n"
msgstr "systémová chyba pøi volání externího programu: %s\n"
-#: g10/exec.c:522 g10/exec.c:588
msgid "unnatural exit of external program\n"
msgstr "neoèekávaný konec externího programu\n"
-#: g10/exec.c:537
msgid "unable to execute external program\n"
msgstr "nelze spustit externí program\n"
-#: g10/exec.c:553
#, c-format
msgid "unable to read external program response: %s\n"
msgstr "nelze pøeèíst odpovìï externího programu: %s\n"
-#: g10/exec.c:599 g10/exec.c:606
#, c-format
msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
msgstr "VAROVÁNÍ: nelze smazat doèasný soubor (%s) `%s': %s\n"
-#: g10/exec.c:611
#, c-format
msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
msgstr "VAROVÁNÍ: nelze smazat doèasný adresáø `%s': %s\n"
-#: g10/export.c:59
#, fuzzy
msgid "export signatures that are marked as local-only"
msgstr "Podpis bude oznaèen jako neodvolatelný (non-revocable).\n"
-#: g10/export.c:61
msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
msgstr ""
-#: g10/export.c:63
#, fuzzy
msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
msgstr "pro \"%s\" nebyl nalezen ¾ádný revokaèní klíè\n"
-#: g10/export.c:65
#, fuzzy
msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
msgstr "revokovat klíè nebo vybrané podklíèe"
-#: g10/export.c:67
#, fuzzy
msgid "remove unusable parts from key during export"
msgstr "odstranit nepou¾itelné èásti z klíèe"
-#: g10/export.c:69
msgid "remove as much as possible from key during export"
msgstr ""
-#: g10/export.c:323
msgid "exporting secret keys not allowed\n"
msgstr "exportování tajného klíèe není povoleno\n"
-#: g10/export.c:352
#, c-format
msgid "key %s: not protected - skipped\n"
msgstr "klíè %s: není chránìný - pøeskoèeno\n"
-#: g10/export.c:360
#, c-format
msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
msgstr "klíè %s: PGP 2.x klíè - pøeskoèeno\n"
-#: g10/export.c:371
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
msgstr "klíè %s: podpis podklíèe na ¹patném místì - pøeskoèeno \n"
-#: g10/export.c:519
msgid "about to export an unprotected subkey\n"
msgstr ""
-#: g10/export.c:542
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
msgstr "nelze ulo¾it klíè: %s\n"
-#: g10/export.c:563
#, c-format
msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
msgstr "VAROVÁNÍ: tajný klíè %s není chránìn pomocí simple SK checksum\n"
-#: g10/export.c:596
msgid "WARNING: nothing exported\n"
msgstr "VAROVÁNÍ: nebylo nic vyexportováno\n"
-#: g10/gpg.c:382
msgid ""
"@Commands:\n"
" "
msgstr ""
"@Pøíkazy:\n"
" "
-#: g10/gpg.c:384
msgid "|[file]|make a signature"
msgstr "|[soubor]|vytvoøit podpis"
-#: g10/gpg.c:385
msgid "|[file]|make a clear text signature"
msgstr "|[soubor]|vytvoøit podpis v èitelném dokumentu"
-#: g10/gpg.c:386
msgid "make a detached signature"
msgstr "vytvoøit podpis oddìlený od dokumentu"
-#: g10/gpg.c:387
msgid "encrypt data"
msgstr "¹ifrovat data"
-#: g10/gpg.c:389
msgid "encryption only with symmetric cipher"
msgstr "¹ifrování pouze se symetrickou ¹ifrou"
-#: g10/gpg.c:391
msgid "decrypt data (default)"
msgstr "de¹ifrovat data (implicitnì)"
-#: g10/gpg.c:393
msgid "verify a signature"
msgstr "verifikovat podpis"
-#: g10/gpg.c:395
msgid "list keys"
msgstr "vypsat seznam klíèù"
-#: g10/gpg.c:397
msgid "list keys and signatures"
msgstr "vypsat seznam klíèù a podpisù"
-#: g10/gpg.c:398
msgid "list and check key signatures"
msgstr "vypsat a zkontrolovat podpisy klíèù"
-#: g10/gpg.c:399
msgid "list keys and fingerprints"
msgstr "vypsat seznam klíèù a fingerprintù"
-#: g10/gpg.c:400
msgid "list secret keys"
msgstr "vypsat seznam tajných klíèù"
-#: g10/gpg.c:401
msgid "generate a new key pair"
msgstr "vytvoøit nový pár klíèù"
-#: g10/gpg.c:402
msgid "remove keys from the public keyring"
msgstr "odstranit klíè ze souboru veøejných klíèù"
-#: g10/gpg.c:404
msgid "remove keys from the secret keyring"
msgstr "odstranit klíè ze souboru tajných klíèù"
-#: g10/gpg.c:405
msgid "sign a key"
msgstr "podepsat klíè"
-#: g10/gpg.c:406
msgid "sign a key locally"
msgstr "podepsat klíè lokálnì"
-#: g10/gpg.c:407
msgid "sign or edit a key"
msgstr "podepsat nebo modifikovat klíè"
-#: g10/gpg.c:408
msgid "generate a revocation certificate"
msgstr "vytvoøit revokaèní certifikát"
-#: g10/gpg.c:410
msgid "export keys"
msgstr "exportovat klíèe"
-#: g10/gpg.c:411
msgid "export keys to a key server"
msgstr "exportovat klíèe na server klíèù"
-#: g10/gpg.c:412
msgid "import keys from a key server"
msgstr "importovat klíèe ze serveru klíèù"
-#: g10/gpg.c:414
msgid "search for keys on a key server"
msgstr "vyhledat klíèe na serveru klíèù"
-#: g10/gpg.c:416
msgid "update all keys from a keyserver"
msgstr "aktualizovat v¹echny klíèe ze serveru klíèù"
-#: g10/gpg.c:420
msgid "import/merge keys"
msgstr "importovat/slouèit klíèe"
-#: g10/gpg.c:423
msgid "print the card status"
msgstr "vytisknout stav karty"
-#: g10/gpg.c:424
msgid "change data on a card"
msgstr "zmìnit data na kartì"
-#: g10/gpg.c:425
msgid "change a card's PIN"
msgstr "zmìnit PIN karty"
-#: g10/gpg.c:434
msgid "update the trust database"
msgstr "aktualizovat databázi dùvìry"
-#: g10/gpg.c:441
msgid "|algo [files]|print message digests"
msgstr "|algo [soubory] vypi¹ hash"
-#: g10/gpg.c:445 g10/gpgv.c:68
msgid ""
"@\n"
"Options:\n"
" "
msgstr ""
"@\n"
"Mo¾nosti:\n"
" "
-#: g10/gpg.c:447
msgid "create ascii armored output"
msgstr "vytvoø výstup zakódovaný pomocí ASCII"
-#: g10/gpg.c:449
msgid "|NAME|encrypt for NAME"
msgstr "|JMÉNO|¹ifrovat pro JMÉNO"
-#: g10/gpg.c:460
msgid "use this user-id to sign or decrypt"
msgstr ""
"pou¾ít tento id u¾ivatele pro podepsání\n"
" nebo de¹ifrování"
-#: g10/gpg.c:461
msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
msgstr ""
"|N|nastavit úrovìò komprimace N (0 - ¾ádná\n"
" komprimace)"
-#: g10/gpg.c:466
msgid "use canonical text mode"
msgstr "pou¾ít kanonický textový mód"
-#: g10/gpg.c:480
msgid "use as output file"
msgstr "pou¾ít jako výstupní soubor"
-#: g10/gpg.c:482 g10/gpgv.c:70
msgid "verbose"
msgstr "s dodateènými informacemi"
-#: g10/gpg.c:493
msgid "do not make any changes"
msgstr "neprovádìt ¾ádné zmìny"
-#: g10/gpg.c:494
msgid "prompt before overwriting"
msgstr "vy¾ádat potvrzení pøed pøepsáním"
-#: g10/gpg.c:537
msgid "use strict OpenPGP behavior"
msgstr "pou¾ít chování striktnì podle OpenPGP"
-#: g10/gpg.c:538
msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
msgstr "generovat zprávu komplatibilní s PGP 2.x"
-#: g10/gpg.c:567
msgid ""
"@\n"
"(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
msgstr ""
"@\n"
"(Pou¾ijte manuálové stránky pro kompletní seznam v¹ech pøíkazù a mo¾ností)\n"
-#: g10/gpg.c:570
msgid ""
"@\n"
"Examples:\n"
"\n"
" -se -r Bob [file] sign and encrypt for user Bob\n"
" --clearsign [file] make a clear text signature\n"
" --detach-sign [file] make a detached signature\n"
" --list-keys [names] show keys\n"
" --fingerprint [names] show fingerprints\n"
msgstr ""
"@\n"
" -se -r Bob [soubor] podepsat a za¹ifrovat pro u¾ivatele Bob\n"
" --clearsign [soubor] vytvoøit podpis èitelného dokumentu\n"
" --detach-sign [soubor] vytvoøit podpis oddìlený od dokumentu\n"
" --list-keys [jména] vypsat klíèe\n"
" --fingerprint [jména] vypsat fingerprinty \n"
-#: g10/gpg.c:771 g10/gpgv.c:95
msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
msgstr ""
"Chyby oznamte, prosím, na adresu <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
"Pøipomínky k pøekladu <rp@tns.cz>.\n"
-#: g10/gpg.c:788
msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
msgstr "Pou¾ití: gpg [mo¾nosti] [soubory] (-h pro pomoc)"
-#: g10/gpg.c:791
msgid ""
"Syntax: gpg [options] [files]\n"
"sign, check, encrypt or decrypt\n"
"default operation depends on the input data\n"
msgstr ""
"Syntaxe: gpg [mo¾nosti] [soubory]\n"
"podepsat, ovìøit, ¹ifrovat nebo de¹ifrovat\n"
"implicitní operace závisí na vstupních datech\n"
-#: g10/gpg.c:802
msgid ""
"\n"
"Supported algorithms:\n"
msgstr ""
"\n"
"Podporované algoritmy:\n"
-#: g10/gpg.c:805
msgid "Pubkey: "
msgstr "Veøejný klíè: "
-#: g10/gpg.c:811 g10/keyedit.c:2308
msgid "Cipher: "
msgstr "©ifra: "
-#: g10/gpg.c:817
msgid "Hash: "
msgstr "Hash: "
-#: g10/gpg.c:823 g10/keyedit.c:2354
msgid "Compression: "
msgstr "Komprese: "
-#: g10/gpg.c:906
msgid "usage: gpg [options] "
msgstr "u¾ití: gpg [mo¾nosti]"
-#: g10/gpg.c:1054
msgid "conflicting commands\n"
msgstr "konfliktní pøíkazy\n"
-#: g10/gpg.c:1072
#, c-format
msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
msgstr "no = podpis nalezen v definici skupiny `%s'\n"
# g10/g10.c:1179#, c-format
-#: g10/gpg.c:1269
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
msgstr ""
"VAROVÁNÍ: vlastnictví domovského adresáøe není nastaveno bezpeènì `%s'\n"
-#: g10/gpg.c:1272
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
msgstr ""
"VAROVÁNÍ: vlastnictví konfiguraèního souboru není nastaveno bezpeènì `%s'\n"
-#: g10/gpg.c:1275
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
msgstr ""
"VAROVÁNÍ: vlastnictví roz¹iøujícího modulu není nastaveno bezpeènì `%s'\n"
-#: g10/gpg.c:1281
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
msgstr ""
"VAROVÁNÍ: pøístupová práva pro domovský adresáøe nejsou bezpeèná `%s'\n"
-#: g10/gpg.c:1284
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
msgstr ""
"VAROVÁNÍ: pøístupová práva pro konfiguraèní soubor nejsou bezpeèná `%s'\n"
-#: g10/gpg.c:1287
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
msgstr "VAROVÁNÍ: pøístupová práva roz¹iøujícímu modulu nejsou bezpeèná `%s'\n"
-#: g10/gpg.c:1293
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
msgstr ""
"VAROVÁNÍ: vlastnictví adresáøe s domovkým adresáøem není nastaveno "
"nebezpeènì `%s'\n"
-#: g10/gpg.c:1296
#, c-format
msgid ""
"WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
msgstr ""
"VAROVÁNÍ: vlastnictví adresáøe s konfiguraèním souborem není nastaveno "
"nebezpeènì `%s'\n"
-#: g10/gpg.c:1299
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
msgstr ""
"VAROVÁNÍ: vlastnictví adresáøe s roz¹iøujícím modulem není nastaveno "
"nebezpeènì `%s'\n"
-#: g10/gpg.c:1305
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
msgstr ""
"VAROVÁNÍ: pøístupová práva k adresáøi s domovským adresáøem nejsou nastavena "
"bezpeènì `%s'\n"
-#: g10/gpg.c:1308
#, c-format
msgid ""
"WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
msgstr ""
"VAROVÁNÍ: pøístupová práva k adersáøi s konfiguraèním souborem nejsou "
"nastavena bezpeènì `%s'\n"
-#: g10/gpg.c:1311
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
msgstr ""
"VAROVÁNÍ: pøístupová práva k adresáøi s roz¹iøujícím modulem nejsou "
"nastavena bezpeènì `%s'\n"
# c-format
-#: g10/gpg.c:1486
#, c-format
msgid "unknown configuration item `%s'\n"
msgstr "neznámá konfiguraèní polo¾ka \"%s\"\n"
-#: g10/gpg.c:1579
msgid "display photo IDs during key listings"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:1581
msgid "show policy URLs during signature listings"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:1583
#, fuzzy
msgid "show all notations during signature listings"
msgstr "V souboru tajných klíèù chybí odpovídající podpis\n"
-#: g10/gpg.c:1585
msgid "show IETF standard notations during signature listings"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:1589
msgid "show user-supplied notations during signature listings"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:1591
#, fuzzy
msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
msgstr "zadané URL preferovaného serveru klíèù je neplaté\n"
-#: g10/gpg.c:1593
msgid "show user ID validity during key listings"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:1595
msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:1597
msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:1599
#, fuzzy
msgid "show the keyring name in key listings"
msgstr "pøepnout mezi vypisem seznamu tajných a veøejných klíèù"
-#: g10/gpg.c:1601
#, fuzzy
msgid "show expiration dates during signature listings"
msgstr "V souboru tajných klíèù chybí odpovídající podpis\n"
-#: g10/gpg.c:1803
#, c-format
msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
msgstr "POZNÁMKA: starý implicitní soubor s mo¾nostmi `%s ignorován'\n"
-#: g10/gpg.c:2062
#, c-format
msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
msgstr "POZNÁMKA: neexistuje implicitní soubor s mo¾nostmi `%s'\n"
-#: g10/gpg.c:2066
#, c-format
msgid "option file `%s': %s\n"
msgstr "soubor s mo¾nostmi `%s': %s\n"
-#: g10/gpg.c:2073
#, c-format
msgid "reading options from `%s'\n"
msgstr "ètu mo¾nosti z `%s'\n"
-#: g10/gpg.c:2299 g10/gpg.c:2960 g10/gpg.c:2979
#, c-format
msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
msgstr "POZNÁMKA: %s není pro normální pou¾ití!\n"
-#: g10/gpg.c:2312
#, c-format
msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
msgstr ""
"¹ifra `%s' nebyla nahrána, proto¾e pøístupová práva nejsou nastavena "
"bezpeènì\n"
-#: g10/gpg.c:2501 g10/gpg.c:2513
#, c-format
msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
msgstr "`%s' není platná doba expirace podpisu\n"
-#: g10/gpg.c:2590
#, c-format
msgid "`%s' is not a valid character set\n"
msgstr "`%s' není platná znaková sada\n"
-#: g10/gpg.c:2614 g10/gpg.c:2803 g10/keyedit.c:4084
msgid "could not parse keyserver URL\n"
msgstr "nelze zpracovat URL serveru klíèù\n"
-#: g10/gpg.c:2626
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
msgstr "%s:%d: neplatný parametr pro server klíèù\n"
-#: g10/gpg.c:2629
msgid "invalid keyserver options\n"
msgstr "neplatný parametr pro server klíèù\n"
-#: g10/gpg.c:2636
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid import options\n"
msgstr "%s:%d: neplatný parametr pro import\n"
-#: g10/gpg.c:2639
msgid "invalid import options\n"
msgstr "neplatný parametr pro import\n"
-#: g10/gpg.c:2646
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid export options\n"
msgstr "%s:%d: neplatný parametr pro export\n"
-#: g10/gpg.c:2649
msgid "invalid export options\n"
msgstr "neplatný parametr pro export\n"
-#: g10/gpg.c:2656
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid list options\n"
msgstr "%s:%d: neplatný parametr pro výpis\n"
-#: g10/gpg.c:2659
msgid "invalid list options\n"
msgstr "neplatný parametr pro výpis\n"
-#: g10/gpg.c:2667
msgid "display photo IDs during signature verification"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:2669
msgid "show policy URLs during signature verification"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:2671
#, fuzzy
msgid "show all notations during signature verification"
msgstr "`%s' není platná doba expirace podpisu\n"
-#: g10/gpg.c:2673
msgid "show IETF standard notations during signature verification"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:2677
msgid "show user-supplied notations during signature verification"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:2679
#, fuzzy
msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
msgstr "zadané URL preferovaného serveru klíèù je neplaté\n"
-#: g10/gpg.c:2681
#, fuzzy
msgid "show user ID validity during signature verification"
msgstr "`%s' není platná doba expirace podpisu\n"
-#: g10/gpg.c:2683
msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:2685
#, fuzzy
msgid "show only the primary user ID in signature verification"
msgstr "`%s' není platná doba expirace podpisu\n"
-#: g10/gpg.c:2687
msgid "validate signatures with PKA data"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:2689
msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:2696
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
msgstr "%s:%d: neplatný parametr pro ovìøení\n"
-#: g10/gpg.c:2699
msgid "invalid verify options\n"
msgstr "neplatný parametr pro ovìøení\n"
-#: g10/gpg.c:2706
#, c-format
msgid "unable to set exec-path to %s\n"
msgstr "nelze nastavit exec-path na %s\n"
-#: g10/gpg.c:2869
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
msgstr "%s:%d: neplatný parametr pro ovìøení\n"
-#: g10/gpg.c:2872
msgid "invalid auto-key-locate list\n"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:2949
msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
msgstr "VAROVÁNÍ: program mù¾e vytvoøit soubor core!\n"
-#: g10/gpg.c:2953
#, c-format
msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
msgstr "VAROVÁNÍ: %s pøepí¹e %s\n"
-#: g10/gpg.c:2962
#, c-format
msgid "%s not allowed with %s!\n"
msgstr "Není dovoleno pou¾ívat %s s %s!\n"
-#: g10/gpg.c:2965
#, c-format
msgid "%s makes no sense with %s!\n"
msgstr "%s nedává s %s smysl!\n"
-#: g10/gpg.c:2972
#, c-format
msgid "NOTE: %s is not available in this version\n"
msgstr "POZNÁMKA: %s není v této verzi dostupné\n"
-#: g10/gpg.c:2987
#, c-format
msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
msgstr "nelze spustit s nebezpeènou pamìtí vzhledem k %s\n"
-#: g10/gpg.c:3001
msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
msgstr ""
"v módu --pgp2 mù¾ete vytváøet pouze oddìlené podpisy nebo podpisy èitelné "
"jako text\n"
-#: g10/gpg.c:3007
msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
msgstr "v módu --pgp2 nelze souèasnì ¹ifrovat a podepisovat\n"
-#: g10/gpg.c:3013
msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
msgstr "v módu --pgp2 musíte pou¾ít soubor (ne rouru).\n"
-#: g10/gpg.c:3026
msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
msgstr "¹ifrování zpráv v módu --pgp2 vy¾aduje algoritmus IDEA\n"
-#: g10/gpg.c:3094 g10/gpg.c:3118
msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
msgstr "vybraný ¹ifrovací algoritmus je neplatný\n"
-#: g10/gpg.c:3100 g10/gpg.c:3124
msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
msgstr "vybraný hashovací algoritmus je neplatný\n"
-#: g10/gpg.c:3106
msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
msgstr "vybraný komprimovací algoritmus je neplatný\n"
-#: g10/gpg.c:3112
msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
msgstr "vybraný hashovací algoritmus je neplatný\n"
-#: g10/gpg.c:3127
msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
msgstr "polo¾ka completes-needed musí být vìt¹í ne¾ 0\n"
-#: g10/gpg.c:3129
msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
msgstr "polo¾ka marginals-needed musí být vìt¹í ne¾ 1\n"
-#: g10/gpg.c:3131
msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
msgstr "polo¾ka max-cert-depth musí být v rozmezí od 1 do 255\n"
-#: g10/gpg.c:3133
msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
msgstr ""
"neplatná implicitní úroveò certifikace (default-cert-level); musí být 0, 1, "
"2 nebo 3\n"
-#: g10/gpg.c:3135
msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
msgstr ""
"neplatná minimální úroveò certifikace (min-cert-level); musí být 0, 1, 2 "
"nebo 3\n"
-#: g10/gpg.c:3138
msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
msgstr "POZNÁMKA: jednoduchý mód S2K (0) je dùraznì nedoporuèován\n"
-#: g10/gpg.c:3142
msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
msgstr "neplatný mód S2K; musí být 0, 1 nebo 3\n"
-#: g10/gpg.c:3149
msgid "invalid default preferences\n"
msgstr "neplatné defaultní pøedvolby\n"
-#: g10/gpg.c:3158
msgid "invalid personal cipher preferences\n"
msgstr "neplatné u¾ivatelské pøedvolby pro ¹ifrování\n"
-#: g10/gpg.c:3162
msgid "invalid personal digest preferences\n"
msgstr "neplatné u¾ivatelské pøedvolby pro hashování\n"
-#: g10/gpg.c:3166
msgid "invalid personal compress preferences\n"
msgstr "neplatné u¾ivatelské pøedvolby pro komprimaci\n"
-#: g10/gpg.c:3199
#, c-format
msgid "%s does not yet work with %s\n"
msgstr "%s dosud není funkèní s %s\n"
-#: g10/gpg.c:3246
#, c-format
msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
msgstr "pou¾ití ¹ifrovacího algoritmu `%s' v módu %s dovoleno\n"
-#: g10/gpg.c:3251
#, c-format
msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
msgstr "pou¾ití hashovacího algoritmu `%s' v módu %s dovoleno\n"
-#: g10/gpg.c:3256
#, c-format
msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
msgstr "pou¾ití komprimaèního algoritmu `%s' v módu %s dovoleno\n"
-#: g10/gpg.c:3361
#, c-format
msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
msgstr "nemohu inicializovat databázi dùvìry: %s\n"
-#: g10/gpg.c:3372
msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
msgstr ""
"VAROVÁNÍ: specifikován adresát (-r) bez pou¾ití ¹ifrování s veøejným klíèem\n"
-#: g10/gpg.c:3383
msgid "--store [filename]"
msgstr "--store [jméno souboru]"
-#: g10/gpg.c:3390
msgid "--symmetric [filename]"
msgstr "--symmetric [jméno souboru]"
-#: g10/gpg.c:3392
#, c-format
msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
msgstr "symetrické ¹ifrování `%s' se nepovedlo: %s\n"
-#: g10/gpg.c:3402
msgid "--encrypt [filename]"
msgstr "--encrypt [jméno souboru]"
-#: g10/gpg.c:3415
msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
msgstr "--symmetric --encrypt [jméno souboru]"
-#: g10/gpg.c:3417
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
msgstr "nelze pou¾ít --symmetric --encrypt s pøíkazem --s2k-mode 0\n"
-#: g10/gpg.c:3420
#, c-format
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
msgstr "nelze pou¾ít --symmetric --encrypt v módu %s\n"
-#: g10/gpg.c:3438
msgid "--sign [filename]"
msgstr "--sign [jméno souboru]"
-#: g10/gpg.c:3451
msgid "--sign --encrypt [filename]"
msgstr "--sign --encrypt [jméno souboru]"
-#: g10/gpg.c:3466
msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
msgstr "--symmetric --sign --encrypt [jméno souboru]"
-#: g10/gpg.c:3468
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
msgstr "nelze pou¾ít --symmetric --sign --encrypt s pøíkazem --s2k-mode 0\n"
-#: g10/gpg.c:3471
#, c-format
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
msgstr "nelze pou¾ít --symmetric --sign --encrypt v módu %s\n"
-#: g10/gpg.c:3491
msgid "--sign --symmetric [filename]"
msgstr "--sign --symmetric [jméno souboru]"
-#: g10/gpg.c:3500
msgid "--clearsign [filename]"
msgstr "--clearsign [jméno souboru]"
-#: g10/gpg.c:3525
msgid "--decrypt [filename]"
msgstr "--decrypt [jméno souboru]"
-#: g10/gpg.c:3533
msgid "--sign-key user-id"
msgstr "--sign-key id u¾ivatele"
-#: g10/gpg.c:3537
msgid "--lsign-key user-id"
msgstr "--lsign-key id u¾ivatele"
-#: g10/gpg.c:3558
msgid "--edit-key user-id [commands]"
msgstr "--edit-key id u¾ivatele [pøíkazy]"
-#: g10/gpg.c:3629
msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
msgstr "-k[v][v][v][c] [id u¾ivatele] [soubor s klíèi (keyring)]"
-#: g10/gpg.c:3671
#, c-format
msgid "keyserver send failed: %s\n"
msgstr "odeslání na keyserver se nezdaøilo: %s\n"
-#: g10/gpg.c:3673
#, c-format
msgid "keyserver receive failed: %s\n"
msgstr "získání dat z keyserveru se nezdaøilo: %s\n"
-#: g10/gpg.c:3675
#, c-format
msgid "key export failed: %s\n"
msgstr "export klíèe se nepodaøil: %s\n"
-#: g10/gpg.c:3686
#, c-format
msgid "keyserver search failed: %s\n"
msgstr "hledání na keyserveru se nezdaøilo: %s\n"
-#: g10/gpg.c:3696
#, c-format
msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
msgstr "refresh dat na keyserveru se nezdaøil: %s\n"
-#: g10/gpg.c:3747
#, c-format
msgid "dearmoring failed: %s\n"
msgstr "dekódování z ASCII formátu selhalo: %s\n"
-#: g10/gpg.c:3755
#, c-format
msgid "enarmoring failed: %s\n"
msgstr "kódování do ASCII formátu selhalo: %s\n"
-#: g10/gpg.c:3842
#, c-format
msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
-#: g10/gpg.c:3963
msgid "[filename]"
msgstr "[jméno souboru]"
-#: g10/gpg.c:3967
msgid "Go ahead and type your message ...\n"
msgstr "Zaènìte psát svou zprávu ...\n"
-#: g10/gpg.c:4271
msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
msgstr "zadané URL pro certifikaèní politiku je neplatné\n"
-#: g10/gpg.c:4273
msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
msgstr "zadané URL pro podepisovací politiku je neplatné\n"
-#: g10/gpg.c:4306
msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
msgstr "zadané URL preferovaného serveru klíèù je neplaté\n"
-#: g10/getkey.c:150
msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
msgstr "pøíli¹ mnoho polo¾ek v bufferu veøejných klíèù - vypnuto\n"
-#: g10/getkey.c:173
msgid "[User ID not found]"
msgstr "[ID u¾ivatele nenalezeno]"
-#: g10/getkey.c:946 g10/getkey.c:956 g10/getkey.c:966 g10/getkey.c:982
-#: g10/getkey.c:997
#, c-format
msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
msgstr ""
# c-format
-#: g10/getkey.c:1829
#, c-format
msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
msgstr "Neplatný klíè %s zmìnìn na platný pomocí --always-non-selfsigned-uid\n"
-#: g10/getkey.c:2435 g10/keyedit.c:3726
#, c-format
msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
msgstr "neexistuje tajný podklíè pro veøejný klíè %s - ignorováno\n"
-#: g10/getkey.c:2656
#, c-format
msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
msgstr "pou¾ívám podklíè %s místo primárního klíèe %s\n"
-#: g10/getkey.c:2703
#, c-format
msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
msgstr "klíè %s: tajný klíè bez klíèe veøejného - pøeskoèeno\n"
-#: g10/gpgv.c:71
msgid "be somewhat more quiet"
msgstr "být o trochu víc tichý"
-#: g10/gpgv.c:72
msgid "take the keys from this keyring"
msgstr "ber klíèe z této klíèenky (keyringu)"
-#: g10/gpgv.c:74
msgid "make timestamp conflicts only a warning"
msgstr "pouze varování pøi konfliktu èasového razítka"
-#: g10/gpgv.c:75
msgid "|FD|write status info to this FD"
msgstr "|FD|zapsat informace o stavu do tohoto FD"
-#: g10/gpgv.c:99
msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
msgstr "Pou¾ití: gpg [mo¾nosti] [soubory] (-h pro pomoc)"
-#: g10/gpgv.c:102
#, fuzzy
msgid ""
"Syntax: gpgv [options] [files]\n"
"Check signatures against known trusted keys\n"
msgstr ""
"Syntaxe: gpg [volby] [souboru]\n"
"Ovìøí podpisy proti známým, dùvìryhodným klíèùm\n"
-#: g10/helptext.c:47
msgid ""
"It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
"to any 3rd party. We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
"to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
msgstr ""
"Je na Vás, abyste zde pøiøadil(a) hodnotu; tato hodnota nebude nikdy\n"
"exportována tøetí stranì. Potøebujeme ji k implementaci \"pavuèiny\n"
"dùvìry\"; nemá to nic spoleèného s (implicitnì vytvoøenou) \"pavuèinou\n"
"certifikátù\"."
-#: g10/helptext.c:53
msgid ""
"To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
"ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
"access to the secret key. Answer \"yes\" to set this key to\n"
"ultimately trusted\n"
msgstr ""
"Aby bylo mo¾né vybudovat pavuèinu dùvìry, musí GnuPG vìdìt, kterým klíèùm\n"
"dùvìøujete absolutnì - obvykle to jsou ty klíèe, pro nì¾ máte pøístup\n"
"k tajným klíèùm. Odpovìzte \"ano\", abyste nastavili tyto klíèe\n"
"jako absolutnì dùvìryhodné\n"
-#: g10/helptext.c:60
msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
msgstr ""
"Pokud pøesto chcete pou¾ít tento nedùvìryhodný klíè, odpovìzte \"ano\"."
-#: g10/helptext.c:64
msgid ""
"Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
msgstr "Vlo¾te identifikátor adresáta, kterému chcete poslat zprávu."
-#: g10/helptext.c:68
msgid ""
"Select the algorithm to use.\n"
"\n"
"DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
"for signatures.\n"
"\n"
"Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
"\n"
"RSA may be used for signatures or encryption.\n"
"\n"
"The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
msgstr ""
"Vyberte algoritmus, který chcete pou¾ít.\n"
"\n"
"DSA (alias DSS) je Digital Signature Algorithm a mù¾e být pou¾it pouze pro\n"
"podepisování.\n"
"\n"
"Elgamal je pouze ¹ifrovací algoritmus.\n"
"\n"
"RSA mù¾e být pou¾it pro ¹ifrování anebo podepisování.\n"
"\n"
"První (primární) klíè musí být v¾dy klíè, pomocí kterého lze podepisovat."
-#: g10/helptext.c:82
msgid ""
"In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
"encryption. This algorithm should only be used in certain domains.\n"
"Please consult your security expert first."
msgstr ""
"Obecnì nelze doporuèit pou¾ívat stejný klíè pro ¹ifrování a podepisování\n"
"Tento algoritmus je vhodné pou¾ít jen za jistých podmínek.\n"
"Kontaktujte prosím nejprve bezpeènostního specialistu."
-#: g10/helptext.c:89
msgid "Enter the size of the key"
msgstr "Vlo¾te délku klíèe"
-#: g10/helptext.c:93 g10/helptext.c:98 g10/helptext.c:110 g10/helptext.c:142
-#: g10/helptext.c:170 g10/helptext.c:175 g10/helptext.c:180
msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
msgstr "Odpovìzte \"ano\" nebo \"ne\""
-#: g10/helptext.c:103
msgid ""
"Enter the required value as shown in the prompt.\n"
"It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
"get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
"the given value as an interval."
msgstr ""
"Vlo¾te po¾adovanou hodnotu tak, jak je uvedeno v pøíkazovém øádku.\n"
"Je mo¾né vlo¾it datum ve formátu ISO (RRRR-MM-DD), ale nedostanete\n"
"správnou chybovou hlá¹ku - místo toho systém zkusí interpretovat\n"
"zadanou hodnotu jako interval."
-#: g10/helptext.c:115
msgid "Enter the name of the key holder"
msgstr "Vlo¾te jméno dr¾itele klíèe"
-#: g10/helptext.c:120
msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
msgstr "prosím, vlo¾te e-mailovou adresu (nepovinné, ale velmi doporuèované)"
-#: g10/helptext.c:124
msgid "Please enter an optional comment"
msgstr "Prosím, vlo¾te nepovinný komentáø"
-#: g10/helptext.c:129
msgid ""
"N to change the name.\n"
"C to change the comment.\n"
"E to change the email address.\n"
"O to continue with key generation.\n"
"Q to to quit the key generation."
msgstr ""
"N pro zmìnu názvu.\n"
"C pro zmìnu komentáøe.\n"
"E pro zmìnu e-mailové adresy.\n"
"O pro pokraèování generování klíèe.\n"
"Q pro ukonèení generování klíèe."
-#: g10/helptext.c:138
msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
msgstr "Jestli¾e chcete generovat podklíè, odpovìzte \"ano\" (nebo jen \"a\")."
-#: g10/helptext.c:146
msgid ""
"When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
"belongs to the person named in the user ID. It is useful for others to\n"
"know how carefully you verified this.\n"
"\n"
"\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
"the\n"
" key.\n"
"\n"
"\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
" but you could not, or did not verify the key at all. This is useful "
"for\n"
" a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
"user.\n"
"\n"
"\"2\" means you did casual verification of the key. For example, this "
"could\n"
" mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
"the\n"
" key against a photo ID.\n"
"\n"
"\"3\" means you did extensive verification of the key. For example, this "
"could\n"
" mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
" person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
"a\n"
" photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
"the\n"
" name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
"exchange\n"
" of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
"\n"
"Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
"In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
"\"\n"
"mean to you when you sign other keys.\n"
"\n"
"If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
msgstr ""
"Ne¾ podepí¹ete id u¾ivatele, mìli byste nejprve ovìøit, zda klíè\n"
"patøí osobì, její¾ jméno je uvedeno v identifikátoru u¾ivatele.\n"
"Je velmi u¾iteèné, kdy¾ ostatní vìdí, jak dùslednì jste provedl(a)\n"
"takové ovìøení.\n"
"\n"
"\"0\" znamená, ¾e neuvádíte, jak dùslednì jste pravost klíèe ovìøil(a) \n"
"\n"
"\"1\" znamená, ¾e vìøíte tomu, ¾e klíè patøí osobì, která je uvedena,\n"
" v u¾ivatelském ID, ale nemohl jste nebo jste neprovìøil tuto "
"skuteènost.\n"
" To je u¾iteèné pro \"osobní\" verifikaci, kdy¾ podepisujete klíèe, "
"které\n"
" pou¾ívají pseudonym u¾ivatele.\n"
"\n"
"\"2\" znamená, ¾e jste èásteènì ovìøil pravost klíèe. Napø. jste ovìøil\n"
" fingerprint klíèe a zkontroloval identifikátor u¾ivatele\n"
" uvedený na klíèi s fotografickým id.\n"
"\n"
"\"3\" Znamená, ¾e jste provedl velmi peèlivì ovìøení pravosti klíèe.\n"
" To mù¾e napøíklad znamenat, ¾e jste ovìøil fingerprint klíèe \n"
" jeho vlastníka osobnì a dále jste pomocí obtí¾nì padìlatelného \n"
" dokumentu s fotografií (napøíklad pasu) ovìøil, ¾e jméno majitele\n"
" klíèe se shoduje se jménem uvedeným v u¾ivatelském ID a dále jste \n"
" ovìøil (výmìnou elektronických dopisù), ¾e elektronické adresa uvedená \n"
" v ID u¾ivatele patøí majiteli klíèe.\n"
"\n"
"Prosím nezapomeòte, ¾e pøíklady uvedené pro úroveò 2 a 3 jsou *pouze*\n"
"pøíklady.\n"
"Je jen na Va¹em rozhodnutí co \"èásteèné\" a \"peèlivé\" ovìøení znamená\n"
"kdy¾ budete podepisovat klíèe jiným u¾ivatelùm.\n"
"\n"
"Pokud nevíte, jaká je správná odpovìï, odpovìzte \"0\"."
-#: g10/helptext.c:184
msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
msgstr ""
"Pokud chcete podepsat V©ECHNY identifikátory u¾ivatelù, odpovìzte \"ano\""
-#: g10/helptext.c:188
msgid ""
"Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
"All certificates are then also lost!"
msgstr ""
"Pokud opravdu chcete smazat tento identifikátor u¾ivatele, odpovìzte \"ano"
"\".\n"
"V¹echny certifikáty budou také ztraceny!"
-#: g10/helptext.c:193
msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
msgstr "Odpovìzte \"ano\", pokud chcete smazat podklíè"
-#: g10/helptext.c:198
msgid ""
"This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
"to delete this signature because it may be important to establish a\n"
"trust connection to the key or another key certified by this key."
msgstr ""
"Toto je platný podpis klíèe; normálnì nechcete tento podpis smazat,\n"
"proto¾e mù¾e být dùle¾itý pøi vytváøení dùvìry klíèe nebo jiného klíèe\n"
"ceritifikovaného tímto klíèem."
-#: g10/helptext.c:203
msgid ""
"This signature can't be checked because you don't have the\n"
"corresponding key. You should postpone its deletion until you\n"
"know which key was used because this signing key might establish\n"
"a trust connection through another already certified key."
msgstr ""
"Tento podpis nemù¾e být ovìøen, proto¾e nemáte odpovídající veøejný klíè.\n"
"Jeho smazání byste mìl(a) odlo¾it do doby, ne¾ budete znát, který klíè\n"
"byl pou¾it, proto¾e tento podpisovací klíè mù¾e vytvoøit dùvìru\n"
"prostøednictvím jiného ji¾ certifikovaného klíèe."
-#: g10/helptext.c:209
msgid ""
"The signature is not valid. It does make sense to remove it from\n"
"your keyring."
msgstr "Podpis je neplatný. Je rozumné ho odstranit z Va¹eho souboru klíèù."
-#: g10/helptext.c:213
msgid ""
"This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
"usually not a good idea to remove such a signature. Actually\n"
"GnuPG might not be able to use this key anymore. So do this\n"
"only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
"a second one is available."
msgstr ""
"Toto je podpis, který vá¾e identifikátor u¾ivatele ke klíèi. Obvykle\n"
"není dobré takový podpis odstranit. GnuPG nemù¾e tento klíè nadále\n"
"pou¾ívat. Udìlejte to jenom v pøípadì, kdy je tento podpis klíèe\n"
"jím samým z nìjakého dùvodu neplatný a kdy je k dipozici klíè jiný."
-#: g10/helptext.c:221
msgid ""
"Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
"to the current list of preferences. The timestamp of all affected\n"
"self-signatures will be advanced by one second.\n"
msgstr ""
"Zmìnit pøedvolby pro v¹echny u¾ivatelské ID (nebo pouze pro oznaèené)\n"
"na aktuální seznam pøedvoleb. Èasová razítka v¹ech dotèených podpisù\n"
"klíèù jimi samotnými budou posunuty o jednu vteøinu dopøedu.\n"
-#: g10/helptext.c:228
msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
msgstr "Prosím, vlo¾te heslo; toto je tajná vìta \n"
-#: g10/helptext.c:234
msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
msgstr ""
"Prosím, zopakujte poslední heslo, abyste si byl(a) jistý(á), co jste \n"
" napsal(a)."
-#: g10/helptext.c:238
msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
msgstr "Zadejte název souboru, ke kterému se podpis vztahuje"
-#: g10/helptext.c:243
msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
msgstr "Pokud si pøejete pøepsání souboru, odpovìzte \"ano\""
-#: g10/helptext.c:248
msgid ""
"Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
"file (which is shown in brackets) will be used."
msgstr ""
"Prosím, vlo¾te nový název souboru. Pokud pouze stisknete RETURN, bude\n"
"pou¾it implicitní soubor (který je ukázán v závorkách)."
-#: g10/helptext.c:254
msgid ""
"You should specify a reason for the certification. Depending on the\n"
"context you have the ability to choose from this list:\n"
" \"Key has been compromised\"\n"
" Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
" got access to your secret key.\n"
" \"Key is superseded\"\n"
" Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
" \"Key is no longer used\"\n"
" Use this if you have retired this key.\n"
" \"User ID is no longer valid\"\n"
" Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
" this is normally used to mark an email address invalid.\n"
msgstr ""
"Mìl(a) byste specifikovat dùvod certifikace. V závislosti na kontextu\n"
"máte mo¾nost si vybrat ze seznamu:\n"
" \"Klíè byl kompromitován\"\n"
" Toto pou¾ijte, pokud si myslíte, ¾e k Va¹emu tajnému klíèi získaly\n"
" pøístup neoprávnìné osoby.\n"
" \"Klíè je nahrazen\"\n"
" Toto pou¾ijte, pokud jste tento klíè nahradil(a) novìj¹ím klíèem.\n"
" \"Klíè se ji¾ nepou¾ívá\"\n"
" Toto pou¾ijte, pokud tento klíè ji¾ nepou¾íváte.\n"
" \"Identifikátor u¾ivatele u¾ není platný\"\n"
" Toto pou¾ijte, pokud by se identifikátor u¾ivatele u¾ nemìl pou¾ívat;\n"
" normálnì se pou¾ívá k oznaèení neplatné e-mailové adresy.\n"
-#: g10/helptext.c:270
msgid ""
"If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
"revocation certificate. Please keep this text concise.\n"
"An empty line ends the text.\n"
msgstr ""
"Pokud chcete, mù¾ete vlo¾it text popisující pùvod vzniku tohoto revokaèního\n"
"ceritifikátu. Prosím, struènì. \n"
"Text konèí prázdným øádkem.\n"
-#: g10/helptext.c:285
msgid "No help available"
msgstr "Pomoc není k dispozici"
-#: g10/helptext.c:293
#, c-format
msgid "No help available for `%s'"
msgstr "Pomoc není dostupná pro '%s'"
-#: g10/import.c:94
msgid "import signatures that are marked as local-only"
msgstr ""
-#: g10/import.c:96
msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
msgstr ""
-#: g10/import.c:98
#, fuzzy
msgid "do not update the trustdb after import"
msgstr "aktualizovat databázi dùvìry"
-#: g10/import.c:100
#, fuzzy
msgid "create a public key when importing a secret key"
msgstr "veøejný klíè neodpovídá tajnému klíèi!\n"
-#: g10/import.c:102
msgid "only accept updates to existing keys"
msgstr ""
-#: g10/import.c:104
#, fuzzy
msgid "remove unusable parts from key after import"
msgstr "odstranit nepou¾itelné èásti z klíèe"
-#: g10/import.c:106
msgid "remove as much as possible from key after import"
msgstr ""
-#: g10/import.c:265
#, c-format
msgid "skipping block of type %d\n"
msgstr "blok typu %d byl pøeskoèen\n"
-#: g10/import.c:274
#, c-format
msgid "%lu keys processed so far\n"
msgstr "%lu klíèe byly doposud zpracovány\n"
-#: g10/import.c:291
#, c-format
msgid "Total number processed: %lu\n"
msgstr "Celkový poèet zpracovaných klíèù: %lu\n"
-#: g10/import.c:293
#, c-format
msgid " skipped new keys: %lu\n"
msgstr " pøeskoèeny nové klíèe: %lu\n"
-#: g10/import.c:296
#, c-format
msgid " w/o user IDs: %lu\n"
msgstr " bez ID u¾ivatele: %lu\n"
-#: g10/import.c:298
#, c-format
msgid " imported: %lu"
msgstr " importováno: %lu"
-#: g10/import.c:304
#, c-format
msgid " unchanged: %lu\n"
msgstr " beze zmìn: %lu\n"
-#: g10/import.c:306
#, c-format
msgid " new user IDs: %lu\n"
msgstr " nové ID u¾ivatelù: %lu\n"
-#: g10/import.c:308
#, c-format
msgid " new subkeys: %lu\n"
msgstr " nové podklíèe: %lu\n"
-#: g10/import.c:310
#, c-format
msgid " new signatures: %lu\n"
msgstr " nové podpisy: %lu\n"
-#: g10/import.c:312
#, c-format
msgid " new key revocations: %lu\n"
msgstr " nové revokace klíèù: %lu\n"
-#: g10/import.c:314
#, c-format
msgid " secret keys read: %lu\n"
msgstr " pøeètené tajné klíèe: %lu\n"
-#: g10/import.c:316
#, c-format
msgid " secret keys imported: %lu\n"
msgstr " importované tajné klíèe: %lu\n"
-#: g10/import.c:318
#, c-format
msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
msgstr " tajné klíèe nezmìnìny: %lu\n"
-#: g10/import.c:320
#, c-format
msgid " not imported: %lu\n"
msgstr " neimportováno: %lu\n"
-#: g10/import.c:322
#, c-format
msgid " signatures cleaned: %lu\n"
msgstr " odstranìné podpisy: %lu\n"
-#: g10/import.c:324
#, c-format
msgid " user IDs cleaned: %lu\n"
msgstr " odstranìné u¾ivatelské ID: %lu\n"
-#: g10/import.c:605
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
msgstr "VAROVÁNÍ: klíè %s obsahuje preference pro algoritmy,\n"
#. TRANSLATORS: This string is belongs to the previous one. They are
#. only split up to allow printing of a common prefix.
-#: g10/import.c:609
#, fuzzy
msgid " algorithms on these user IDs:\n"
msgstr "které nesjou k dispozici. Táká se to tìchto user ID:\n"
-#: g10/import.c:646
#, c-format
msgid " \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
msgstr " \"%s\": preference pro ¹ifrovací algortimus %s\n"
-#: g10/import.c:658
#, c-format
msgid " \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
msgstr " \"%s\": preference pro podepisovací algoritmus %s\n"
-#: g10/import.c:670
#, c-format
msgid " \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
msgstr " \"%s\": preference pro komprimaèní algoritmus %s\n"
-#: g10/import.c:683
msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
msgstr "velmi doporuèujeme aktualiaci nastavení va¹ich preferencí a\n"
-#: g10/import.c:685
msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
msgstr ""
"distribuci tohoto klíèe aby jste pøede¹el problémùm s neshodou algoritmù\n"
-#: g10/import.c:709
#, c-format
msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
msgstr "nelze aktualizovat preference s: gpg --edit-key %s updpref save\n"
-#: g10/import.c:759 g10/import.c:1162
#, c-format
msgid "key %s: no user ID\n"
msgstr "klíè %s: chybí identifikátor u¾ivatele\n"
-#: g10/import.c:788
#, c-format
msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
msgstr "klíè %s: PKS po¹kození podklíèe opraveno\n"
# c-format
-#: g10/import.c:803
#, c-format
msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
msgstr "klíè %s: pøijat id u¾ivatele \"%s\",který není podepsán jím samým\n"
-#: g10/import.c:809
#, c-format
msgid "key %s: no valid user IDs\n"
msgstr "klíè %s: chybí platný identifikátor u¾ivatele\n"
-#: g10/import.c:811
msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
msgstr "mù¾e to být zpùsobeno chybìjícím podpisem klíèe jím samým\n"
-#: g10/import.c:821 g10/import.c:1284
#, c-format
msgid "key %s: public key not found: %s\n"
msgstr "klíè %s: veøejný klíè nenalezen: %s\n"
-#: g10/import.c:827
#, c-format
msgid "key %s: new key - skipped\n"
msgstr "klíè %s: nový klíè - pøeskoèen\n"
-#: g10/import.c:836
#, c-format
msgid "no writable keyring found: %s\n"
msgstr "nenalezen zapisovatelný soubor klíèù (keyring): %s\n"
# g10/import.c:766 g10/openfile.c:261#, c-format
-#: g10/import.c:841 g10/openfile.c:291 g10/sign.c:802 g10/sign.c:1107
#, c-format
msgid "writing to `%s'\n"
msgstr "zapisuji do '%s'\n"
-#: g10/import.c:845 g10/import.c:945 g10/import.c:1202 g10/import.c:1345
-#: g10/import.c:2450 g10/import.c:2472
#, c-format
msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
msgstr "chyba pøi zápisu souboru klíèù (keyring) `%s': %s\n"
-#: g10/import.c:864
#, c-format
msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
msgstr "klíè %s: veøejný klíè \"%s\" importován\n"
-#: g10/import.c:888
#, c-format
msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
msgstr "klíè %s: neodpovídá na¹í kopii\n"
-#: g10/import.c:905 g10/import.c:1302
#, c-format
msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
msgstr "klíè %s: nemohu najít originální blok klíèe: %s\n"
-#: g10/import.c:913 g10/import.c:1309
#, c-format
msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
msgstr "klíè %s: nemohu èíst originální blok klíèe: %s\n"
-#: g10/import.c:955
#, c-format
msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
msgstr "klíè %s: \"%s\" 1 nový identifikátor u¾ivatele\n"
-#: g10/import.c:958
#, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
msgstr "klíè %s: \"%s\" %d nových identifikátorù u¾ivatele\n"
-#: g10/import.c:961
#, c-format
msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
msgstr "klíè %s: \"%s\" 1 nový podpis\n"
-#: g10/import.c:964
#, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
msgstr "klíè %s: \"%s\" %d nových podpisù\n"
-#: g10/import.c:967
#, c-format
msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
msgstr "klíè %s: \"%s\" 1 nový podklíè\n"
-#: g10/import.c:970
#, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
msgstr "klíè %s: \"%s\" %d nových podklíèù\n"
-#: g10/import.c:973
#, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
msgstr "klíè %s: \"%s\" %d podpisù odstranìno\n"
-#: g10/import.c:976
#, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
msgstr "klíè %s: \"%s\" %d podpisù odstranìno\n"
-#: g10/import.c:979
#, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
msgstr "klíè %s: \"%s\" %d ID u¾ivatele odstranìno\n"
-#: g10/import.c:982
#, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
msgstr "klíè %s: \"%s\" %d ID u¾ivatele odstranìno\n"
-#: g10/import.c:1005
#, c-format
msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
msgstr "klíè %s: \"%s\" beze zmìn\n"
-#: g10/import.c:1168
#, c-format
msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
msgstr "klíè %s: tajný klíè s neplatnou ¹ifrou %d - pøeskoèeno\n"
-#: g10/import.c:1179
msgid "importing secret keys not allowed\n"
msgstr "import tajných klíèù není povolen\n"
-#: g10/import.c:1196 g10/import.c:2465
#, c-format
msgid "no default secret keyring: %s\n"
msgstr "není nastaven implicitní soubor tajných klíèù %s\n"
-#: g10/import.c:1207
#, c-format
msgid "key %s: secret key imported\n"
msgstr "klíè %s: tajný klíè importován\n"
-#: g10/import.c:1237
#, c-format
msgid "key %s: already in secret keyring\n"
msgstr "klíè %s: je ji¾ v souboru tajných klíèù\n"
-#: g10/import.c:1247
#, c-format
msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
msgstr "klíè %s: nenalezen tajný klíè: %s\n"
-#: g10/import.c:1277
#, c-format
msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
msgstr "klíè %s: chybí veøejný klíè - nemohu aplikovat revokaèní certifikát\n"
-#: g10/import.c:1320
#, c-format
msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
msgstr "klíè %s: neplatný revokaèní certifikát: %s - zamítnuto\n"
-#: g10/import.c:1352
#, c-format
msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
msgstr "klíè %s: \"%s\" revokaèní certifikát importován\n"
-#: g10/import.c:1418
#, c-format
msgid "key %s: no user ID for signature\n"
msgstr "klíè %s: neexistuje id u¾ivatele pro podpis\n"
-#: g10/import.c:1433
#, c-format
msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
msgstr ""
"klíè %s: nepodporovaný algoritmus veøejného klíèe u u¾ivatelského id \"%s"
"\"\n"
-#: g10/import.c:1435
#, c-format
msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
msgstr "klíè %s neplatný podpis klíèe jím samým u u¾ivatelského id \"%s\"\n"
-#: g10/import.c:1452 g10/import.c:1477 g10/import.c:1527
#, c-format
msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
msgstr "klíè %s: nepodporovaný algoritmus veøejného klíèe\n"
-#: g10/import.c:1453
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: invalid direct key signature\n"
msgstr "klíè %s: podpis klíèe jím samým (direct key signature) pøidán\n"
-#: g10/import.c:1466
#, c-format
msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
msgstr "klíè %s: neexistuje podklíè pro vázání klíèù\n"
-#: g10/import.c:1479
#, c-format
msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
msgstr "klíè %s: neplatná vazba podklíèe\n"
-#: g10/import.c:1494
#, c-format
msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
msgstr "klíè %s: smazána vícenásobná vazba podklíèe\n"
-#: g10/import.c:1516
#, c-format
msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
msgstr "klíè %s: neexistuje podklíè pro revokaci klíèe\n"
-#: g10/import.c:1529
#, c-format
msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
msgstr "klíè %s: neplatný revokaèní podklíè\n"
-#: g10/import.c:1544
#, c-format
msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
msgstr "klíè %s: smazána vícenásobná revokace podklíèe\n"
-#: g10/import.c:1586
#, c-format
msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
msgstr "klíè %s: pøeskoèen identifikátor u¾ivatele \"%s\"\n"
-#: g10/import.c:1607
#, c-format
msgid "key %s: skipped subkey\n"
msgstr "klíè %s: podklíè pøeskoèen\n"
-#: g10/import.c:1634
#, c-format
msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
msgstr "klíè %s: podpis není exportovatelný (tøída %02X) - pøeskoèeno\n"
-#: g10/import.c:1644
#, c-format
msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
msgstr "klíè %s: revokaèní certifikát na ¹patném místì - pøeskoèeno \n"
-#: g10/import.c:1661
#, c-format
msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
msgstr "klíè %s: neplatný revokaèní certifikát: %s - pøeskoèen\n"
-#: g10/import.c:1675
#, c-format
msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
msgstr "klíè %s: podpis podklíèe na ¹patném místì - pøeskoèeno \n"
-#: g10/import.c:1683
#, c-format
msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
msgstr "klíè %s: neoèekávaná podpisová tøída (0x%02X) - pøeskoèeno\n"
-#: g10/import.c:1812
#, c-format
msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
msgstr "klíè %s: objeven duplikovaný identifikátor u¾ivatele - slouèen\n"
-#: g10/import.c:1874
#, c-format
msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
msgstr ""
"VAROVÁNÍ: klíè %s mù¾e být revokován: zkou¹ím získat revokaèní klíè %s\n"
-#: g10/import.c:1888
#, c-format
msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
msgstr "VAROVÁNÍ: klíè %s mù¾e být revokován: revokaèní klíè %s nenalezen.\n"
-#: g10/import.c:1947
#, c-format
msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
msgstr "klíè %s: \"%s\" pøidán revokaèní certifikát\n"
-#: g10/import.c:1981
#, c-format
msgid "key %s: direct key signature added\n"
msgstr "klíè %s: podpis klíèe jím samým (direct key signature) pøidán\n"
-#: g10/import.c:2370
msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
msgstr "POZNÁMKA: S/N klíèe neodpovídá S/N karty\n"
-#: g10/import.c:2378
msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
msgstr "POZNÁMKA: primární klíè je online a je ulo¾en na kartì\n"
-#: g10/import.c:2380
msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
msgstr "POZNÁMKA: sekundární klíè je online a je ulo¾en na kartì\n"
-#: g10/keydb.c:166
#, c-format
msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
msgstr "chyba pøi vytváøení souboru klíèù (keyring)`%s': %s\n"
-#: g10/keydb.c:173
#, c-format
msgid "keyring `%s' created\n"
msgstr "soubor klíèù (keyring) `%s' vytvoøen\n"
-#: g10/keydb.c:319 g10/keydb.c:322
#, c-format
msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
msgstr "zdroj bloku klíèe `%s': %s\n"
-#: g10/keydb.c:701
#, c-format
msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
msgstr "selhalo obnovení vyrovnávací pamìti klíèù: %s\n"
-#: g10/keyedit.c:264
msgid "[revocation]"
msgstr "[revokace]"
-#: g10/keyedit.c:265
msgid "[self-signature]"
msgstr "[podpis klíèe jím samým]"
-#: g10/keyedit.c:343 g10/keylist.c:388
msgid "1 bad signature\n"
msgstr "1 ¹patný podpis\n"
-#: g10/keyedit.c:345 g10/keylist.c:390
#, c-format
msgid "%d bad signatures\n"
msgstr "%d ¹patných podpisù\n"
-#: g10/keyedit.c:347 g10/keylist.c:392
msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
msgstr "1 podpis neovìøen, proto¾e chybí klíè\n"
-#: g10/keyedit.c:349 g10/keylist.c:394
#, c-format
msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
msgstr "%d podpisù neovìøených, proto¾e chybí klíè\n"
-#: g10/keyedit.c:351 g10/keylist.c:396
msgid "1 signature not checked due to an error\n"
msgstr "1 podpis neovìøen, proto¾e vznikla chyba\n"
-#: g10/keyedit.c:353 g10/keylist.c:398
#, c-format
msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
msgstr "%d podpisù neovìøených, proto¾e vznikly chyby\n"
-#: g10/keyedit.c:355
msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
msgstr "objeven 1 identifikátor u¾ivatele bez platného podpisu jím samým\n"
-#: g10/keyedit.c:357
#, c-format
msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
msgstr "objeveno %d identifikátorù u¾ivatele bez platného podpisu jím samým\n"
-#: g10/keyedit.c:413 g10/pkclist.c:265
msgid ""
"Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
"keys\n"
"(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
"etc.)\n"
msgstr ""
"Prosím rozhodnìte, nakolik dùvìøete tomuto u¾ivateli, ¾e správnì\n"
"verifikuje klíèe jiných u¾ivatelù (prohlédnutím cestovních pasù,\n"
"kontrolou fingerprintù z rùzných zdrojù...)?\n"
"\n"
-#: g10/keyedit.c:417 g10/pkclist.c:277
#, c-format
msgid " %d = I trust marginally\n"
msgstr " %d = Dùvìøuji èásteènì\n"
-#: g10/keyedit.c:418 g10/pkclist.c:279
#, c-format
msgid " %d = I trust fully\n"
msgstr " %d = Dùvìøuji úplnì\n"
-#: g10/keyedit.c:437
msgid ""
"Please enter the depth of this trust signature.\n"
"A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
"trust signatures on your behalf.\n"
msgstr ""
"Prosím vlo¾te hloubku dùvìry (depth trust) k tomuto podpisu.\n"
"Hloubka vìt¹í ne¾ 1 umo¾òuje klíèùm, které jste podepsal\n"
"podepsat jiný klíè, který bude pro Vás dùvìryhodný.\n"
-#: g10/keyedit.c:453
msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
msgstr ""
"Prosím vlo¾te doménu, pro kterou je podpis omezen nebo stisknìte enter pro "
"podpis bez omezení na doménu.\n"
-#: g10/keyedit.c:598
#, c-format
msgid "User ID \"%s\" is revoked."
msgstr "U¾ivatelské ID \"%s\" je revokováno."
-#: g10/keyedit.c:607 g10/keyedit.c:635 g10/keyedit.c:662 g10/keyedit.c:828
-#: g10/keyedit.c:888 g10/keyedit.c:1738
msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
msgstr "Jste si jistý(á), ¾e stále chcete podepsat tento klíè? (a/N) "
-#: g10/keyedit.c:621 g10/keyedit.c:649 g10/keyedit.c:676 g10/keyedit.c:834
-#: g10/keyedit.c:1744
msgid " Unable to sign.\n"
msgstr " Nelze podepsat.\n"
-#: g10/keyedit.c:626
#, c-format
msgid "User ID \"%s\" is expired."
msgstr "Vypr¹ela platnost u¾ivatelského ID \"%s\"."
-#: g10/keyedit.c:654
#, c-format
msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
msgstr "ID u¾ivatele \"%s\" není podepsáno jím samým."
-#: g10/keyedit.c:682
#, c-format
msgid "User ID \"%s\" is signable. "
msgstr "ID u¾ivatele \"%s\" je pøipraveno k podpisu."
-#: g10/keyedit.c:684
msgid "Sign it? (y/N) "
msgstr "Podepsat? (a/N) "
-#: g10/keyedit.c:706
#, c-format
msgid ""
"The self-signature on \"%s\"\n"
"is a PGP 2.x-style signature.\n"
msgstr ""
"Podpis klíèe \"%s\" jím samým je\n"
"podpis formátu PGP 2.x.\n"
-#: g10/keyedit.c:715
msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
msgstr "Pøejete si jej zmìnit na formát OpenPGP? (a/N) "
-#: g10/keyedit.c:729
#, c-format
msgid ""
"Your current signature on \"%s\"\n"
"has expired.\n"
msgstr ""
"Platnost Va¹eho podpisu na \"%s\"\n"
"vypr¹ela.\n"
"\n"
-#: g10/keyedit.c:733
msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
msgstr ""
"Chcete vytvoøit nový podpis a nahradit jím ten, jeho¾ platnost vypr¹ela? (a/"
"N) "
-#: g10/keyedit.c:754
#, c-format
msgid ""
"Your current signature on \"%s\"\n"
"is a local signature.\n"
msgstr ""
"Va¹ souèasný podpis na \"%s\"\n"
"je pouze lokální.\n"
"\n"
-#: g10/keyedit.c:758
msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
msgstr "Pøejete si jej zmìnit na plnì exportovatelný podpise? (a/N) "
-#: g10/keyedit.c:779
#, c-format
msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
msgstr "\"%s\" je ji¾ lokálnì podepsán klíèem %s\n"
-#: g10/keyedit.c:782
#, c-format
msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
msgstr "\"%s\" je ji¾ podepsán klíèem %s\n"
-#: g10/keyedit.c:787
msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
msgstr "Chcete klíè pøesto znova podepsat? (a/N) "
-#: g10/keyedit.c:809
#, c-format
msgid "Nothing to sign with key %s\n"
msgstr "Nic k podepsání klíèem %s\n"
-#: g10/keyedit.c:822
msgid "This key has expired!"
msgstr "Platnost klíèe vypr¹ela!"
-#: g10/keyedit.c:840
#, c-format
msgid "This key is due to expire on %s.\n"
msgstr "Platnost klíèe vypr¹í %s.\n"
-#: g10/keyedit.c:846
msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
msgstr "Chcete, aby platnost Va¹eho podpisu vypr¹ela ve stejnou dobu? (A/n) "
-#: g10/keyedit.c:881
msgid ""
"You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
"mode.\n"
msgstr ""
"Nemù¾ete udìlat OpenPGP podpis klíèe typu PGP 2.x, kdy¾ jste v --pgp2 módu.\n"
-#: g10/keyedit.c:883
msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
msgstr "To by zpùsobilo nepou¾itelnost klíèe v PGP 2.x.\n"
-#: g10/keyedit.c:908
msgid ""
"How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
"belongs\n"
"to the person named above? If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
msgstr ""
"S jakou jistotou jste provìøili, ¾e klíè, který chcete podepsat\n"
"patøí vý¹e uvedené osobì.\n"
"Pokud neznáte odpovìï, zadejte \"0\".\n"
-#: g10/keyedit.c:913
#, c-format
msgid " (0) I will not answer.%s\n"
msgstr " (0) Neodpovím.%s\n"
-#: g10/keyedit.c:915
#, c-format
msgid " (1) I have not checked at all.%s\n"
msgstr " (1) Nijak jsem to nekontroloval(a).%s\n"
-#: g10/keyedit.c:917
#, c-format
msgid " (2) I have done casual checking.%s\n"
msgstr " (2) Èásteènì jsem to ovìøil(a).%s\n"
-#: g10/keyedit.c:919
#, c-format
msgid " (3) I have done very careful checking.%s\n"
msgstr " (3) Velmi peèlivì jsem to ovìøil(a).%s\n"
-#: g10/keyedit.c:925
msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
msgstr "Va¹ výbìr? (pro více informací vlo¾te '?'): "
-#: g10/keyedit.c:949
#, c-format
msgid ""
"Are you sure that you want to sign this key with your\n"
"key \"%s\" (%s)\n"
msgstr ""
"Jste si jistý(á), ¾e chcete podepsat tento klíè\n"
"svým klíèem \"%s\" (%s)\n"
-#: g10/keyedit.c:956
msgid "This will be a self-signature.\n"
msgstr "Jedná se o podpis klíèe jím samým.\n"
-#: g10/keyedit.c:962
msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
msgstr "VAROVÁNÍ: podpis nebude oznaèen jako neexportovatelný.\n"
-#: g10/keyedit.c:970
msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
msgstr "VAROVÁNÍ: podpis nebude oznaèen jako neodvolatelný (non-revocable).\n"
-#: g10/keyedit.c:980
msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
msgstr "Podpis bude oznaèen jako neexportovatelný.\n"
-#: g10/keyedit.c:987
msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
msgstr "Podpis bude oznaèen jako neodvolatelný (non-revocable).\n"
-#: g10/keyedit.c:994
msgid "I have not checked this key at all.\n"
msgstr "Nijak jsem tento klíè neovìøil.\n"
-#: g10/keyedit.c:999
msgid "I have checked this key casually.\n"
msgstr "Èásteènì jsem ovìøil tento klíè.\n"
-#: g10/keyedit.c:1004
msgid "I have checked this key very carefully.\n"
msgstr "Velmi peèlivì jsem ovìøil tento klíè.\n"
-#: g10/keyedit.c:1014
msgid "Really sign? (y/N) "
msgstr "Skuteènì podepsat? (a/N) "
-#: g10/keyedit.c:1059 g10/keyedit.c:4833 g10/keyedit.c:4924 g10/keyedit.c:4988
-#: g10/keyedit.c:5049 g10/sign.c:317
#, c-format
msgid "signing failed: %s\n"
msgstr "podepsání selhalo: %s\n"
-#: g10/keyedit.c:1124
msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
msgstr ""
"K dispozici je jen kontrolní souèet klíèe nebo je klíè na kartì - passphrase "
"nelze zmìnit.\n"
-#: g10/keyedit.c:1135 g10/keygen.c:3412
msgid "This key is not protected.\n"
msgstr "Tento klíè není chránìný.\n"
-#: g10/keyedit.c:1139 g10/keygen.c:3400 g10/revoke.c:535
msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
msgstr "Tajné èásti primárního klíèe nejsou dostupné.\n"
-#: g10/keyedit.c:1143 g10/keygen.c:3415
msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
msgstr "Tajná èást primárního klíèe jsou ulo¾eny na kartì.\n"
-#: g10/keyedit.c:1147 g10/keygen.c:3419
msgid "Key is protected.\n"
msgstr "Klíè je chránìný.\n"
-#: g10/keyedit.c:1171
#, c-format
msgid "Can't edit this key: %s\n"
msgstr "Není mo¾né editovat tento klíè: %s\n"
-#: g10/keyedit.c:1177
msgid ""
"Enter the new passphrase for this secret key.\n"
"\n"
msgstr ""
"Vlo¾te nové heslo (passphrase) pro tento tajný klíè.\n"
"\n"
-#: g10/keyedit.c:1186 g10/keygen.c:2004
msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
msgstr "heslo není zopakováno správnì; zkuste to znovu"
-#: g10/keyedit.c:1191
msgid ""
"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
"\n"
msgstr ""
"Nechcete heslo - to *není* dobrý nápad!\n"
"\n"
-#: g10/keyedit.c:1194
msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
msgstr "Opravdu to chcete udìlat? (a/N) "
-#: g10/keyedit.c:1265
msgid "moving a key signature to the correct place\n"
msgstr "pøesunuji podpis klíèe na správné místo\n"
-#: g10/keyedit.c:1351
msgid "save and quit"
msgstr "ulo¾it a ukonèit"
-#: g10/keyedit.c:1354
msgid "show key fingerprint"
msgstr "vypsat fingerprint klíèe"
-#: g10/keyedit.c:1355
msgid "list key and user IDs"
msgstr "vypsat seznam klíèù a id u¾ivatelù"
-#: g10/keyedit.c:1357
msgid "select user ID N"
msgstr "vyberte identifikátor u¾ivatele N"
-#: g10/keyedit.c:1358
msgid "select subkey N"
msgstr "vyberte podklíè N"
-#: g10/keyedit.c:1359
msgid "check signatures"
msgstr "kontrolovat podpisy"
-#: g10/keyedit.c:1364
msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
msgstr "podepsat vybrané ID u¾ivatele [* ní¾e jsou uvedeny relevantní pøíkazy]"
-#: g10/keyedit.c:1369
msgid "sign selected user IDs locally"
msgstr "podepsat vybrané u¾ivatelské ID lokálnì"
-#: g10/keyedit.c:1371
msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
msgstr "podepsat vybrané u¾ivatelské ID dùvìryhodným podpisem"
-#: g10/keyedit.c:1373
msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
msgstr "podepsat vybrané u¾ivatelské ID nerevokovatelným podpisem"
-#: g10/keyedit.c:1377
msgid "add a user ID"
msgstr "pøidat identifikátor u¾ivatele"
-#: g10/keyedit.c:1379
msgid "add a photo ID"
msgstr "pøidat fotografický ID"
-#: g10/keyedit.c:1381
msgid "delete selected user IDs"
msgstr "smazat vybrané ID u¾ivatele"
-#: g10/keyedit.c:1386
msgid "add a subkey"
msgstr "pøidat podklíèy"
-#: g10/keyedit.c:1390
msgid "add a key to a smartcard"
msgstr "pøidat klíè na kartu"
-#: g10/keyedit.c:1392
msgid "move a key to a smartcard"
msgstr "pøesunout klíè na kartu"
-#: g10/keyedit.c:1394
msgid "move a backup key to a smartcard"
msgstr "pøesunout zálo¾ní klíè na kartu"
-#: g10/keyedit.c:1398
msgid "delete selected subkeys"
msgstr "smazat vybrané podklíèe"
-#: g10/keyedit.c:1400
msgid "add a revocation key"
msgstr "pøidat revokaèní klíè"
-#: g10/keyedit.c:1402
msgid "delete signatures from the selected user IDs"
msgstr "smazat podpisy z vybraných u¾ivatelských ID"
-#: g10/keyedit.c:1404
msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
msgstr "zmìnit datum expirace pro klíè nebo vybrané podklíèe"
-#: g10/keyedit.c:1406
msgid "flag the selected user ID as primary"
msgstr "oznaèit vybrané u¾ivatelské ID jako primární"
-#: g10/keyedit.c:1408
msgid "toggle between the secret and public key listings"
msgstr "pøepnout mezi vypisem seznamu tajných a veøejných klíèù"
-#: g10/keyedit.c:1411
msgid "list preferences (expert)"
msgstr "vypsat seznam pøedvoleb (pro experty)"
-#: g10/keyedit.c:1413
msgid "list preferences (verbose)"
msgstr "vypsat seznam pøedvoleb (podrobnì)"
-#: g10/keyedit.c:1415
msgid "set preference list for the selected user IDs"
msgstr "nastavit sadu preferencí pro vybrané u¾ivatelské ID"
-#: g10/keyedit.c:1420
#, fuzzy
msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
msgstr "nastavit URL preferovaného server klíèù pro vybrané u¾ivatelské ID"
-#: g10/keyedit.c:1422
#, fuzzy
msgid "set a notation for the selected user IDs"
msgstr "nastavit sadu preferencí pro vybrané u¾ivatelské ID"
-#: g10/keyedit.c:1424
msgid "change the passphrase"
msgstr "zmìnit heslo"
-#: g10/keyedit.c:1428
msgid "change the ownertrust"
msgstr "zmìnit dùvìryhodnost vlastníka klíèe"
-#: g10/keyedit.c:1430
msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
msgstr "revokovat podpisu na vybraných u¾ivatelských ID"
-#: g10/keyedit.c:1432
msgid "revoke selected user IDs"
msgstr "revokovat vybrané u¾ivatelské ID"
-#: g10/keyedit.c:1437
msgid "revoke key or selected subkeys"
msgstr "revokovat klíè nebo vybrané podklíèe"
-#: g10/keyedit.c:1438
msgid "enable key"
msgstr "nastavit klíè jako platný (enable)"
-#: g10/keyedit.c:1439
msgid "disable key"
msgstr "nastavit klíè jako neplatný (disable)"
-#: g10/keyedit.c:1440
msgid "show selected photo IDs"
msgstr "ukázat vybrané fotografické ID"
-#: g10/keyedit.c:1442
msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:1444
msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:1566
#, c-format
msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
msgstr "chyba pøi ètení bloku tajného klíèe \"%s\": %s\n"
-#: g10/keyedit.c:1584
msgid "Secret key is available.\n"
msgstr "Tajný klíè je dostupný.\n"
-#: g10/keyedit.c:1665
msgid "Need the secret key to do this.\n"
msgstr "Pro provedení této operace je potøeba tajný klíè.\n"
-#: g10/keyedit.c:1673
msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
msgstr "Prosím, nejdøíve pou¾ijte pøíkaz \"toggle\" (pøepnout).\n"
-#: g10/keyedit.c:1692
msgid ""
"* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
"(lsign),\n"
" a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
" (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
msgstr ""
"* Pøíkaz `sign' mù¾e být pou¾it s prefixem `l' pro lokální podpis (lsign),\n"
" s prefixem `t' pro dùvìryhodný podpis (tsign) nebo `nr' pro neodvolatený "
"podpis\n"
" (nrsign) nebo libovolnou jejich kombinací (ltsign, tnrsign, atd.).\n"
-#: g10/keyedit.c:1732
msgid "Key is revoked."
msgstr "Klíè revokován."
-#: g10/keyedit.c:1751
msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
msgstr "Opravdu podepsat v¹echny id u¾ivatele? (a/N) "
-#: g10/keyedit.c:1758
msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
msgstr "Nápovìda: Vyberte id u¾ivatele k podepsání\n"
-#: g10/keyedit.c:1767
#, c-format
msgid "Unknown signature type `%s'\n"
msgstr "Neznámý typ podpisu `%s'\n"
-#: g10/keyedit.c:1790
#, c-format
msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
msgstr "Tento pøíkaz není v módù %s dovolený.\n"
-#: g10/keyedit.c:1812 g10/keyedit.c:1832 g10/keyedit.c:1998
msgid "You must select at least one user ID.\n"
msgstr "Musíte vybrat alespoò jeden id u¾ivatele.\n"
-#: g10/keyedit.c:1814
msgid "You can't delete the last user ID!\n"
msgstr "Nemù¾ete smazat poslední id u¾ivatele!\n"
-#: g10/keyedit.c:1816
msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
msgstr "Opravdu odstranit v¹echny vybrané id u¾ivatele? (a/N) "
-#: g10/keyedit.c:1817
msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
msgstr "Opravdu odstranit tento id u¾ivatele? (a/N) "
-#: g10/keyedit.c:1867
msgid "Really move the primary key? (y/N) "
msgstr "Opravdu pøesunout primární klíè? (a/N) "
-#: g10/keyedit.c:1879
msgid "You must select exactly one key.\n"
msgstr "Musíte vybrat právì jeden klíè.\n"
-#: g10/keyedit.c:1907
msgid "Command expects a filename argument\n"
msgstr "Pøíkaz oèekává jméno souboru jako argument\n"
-#: g10/keyedit.c:1921
#, c-format
msgid "Can't open `%s': %s\n"
msgstr "Nemohu otevøít `%s': %s\n"
-#: g10/keyedit.c:1938
#, c-format
msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
msgstr "Chyba pøi ètení zálo¾ního klíèe z `%s': %s\n"
-#: g10/keyedit.c:1962
msgid "You must select at least one key.\n"
msgstr "Musíte vybrat alespoò jeden klíè.\n"
-#: g10/keyedit.c:1965
msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
msgstr "Opravdu chcete smazat vybrané klíèe? (a/N) "
-#: g10/keyedit.c:1966
msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
msgstr "Opravdu chcete smazat tento klíè? (a/N) "
-#: g10/keyedit.c:2001
msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
msgstr "Opravdu revokovat v¹echny vybrané id u¾ivatele? (a/N) "
-#: g10/keyedit.c:2002
msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
msgstr "Opravdu revokovat tento id u¾ivatele? (a/N) "
-#: g10/keyedit.c:2020
msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
msgstr "Opravdu chcete revokovat celý klíè? (a/N) "
-#: g10/keyedit.c:2031
msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
msgstr "Opravdu chcete revokovat vybrané podklíèe? (a/N) "
-#: g10/keyedit.c:2033
msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
msgstr "Opravdu chcete revokovat tento podklíè? (a/N) "
-#: g10/keyedit.c:2083
msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
msgstr ""
"Dùvìryhodnost vlastníka nelze mìnit je-li pou¾ívána databáze dùvìry "
"poskytnutá u¾ivatelem\n"
-#: g10/keyedit.c:2125
msgid "Set preference list to:\n"
msgstr "Nastavit seznam pøedvoleb:\n"
-#: g10/keyedit.c:2131
msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
msgstr "Opravdu aktualizovat pøedvolby pro vybraný id u¾ivatele? (a/N) "
-#: g10/keyedit.c:2133
msgid "Really update the preferences? (y/N) "
msgstr "Opravdu aktualizovat pøedvolby? (a/N) "
-#: g10/keyedit.c:2203
msgid "Save changes? (y/N) "
msgstr "Ulo¾it zmìny? (a/N) "
-#: g10/keyedit.c:2206
msgid "Quit without saving? (y/N) "
msgstr "Ukonèit bez ulo¾ení? (a/N) "
-#: g10/keyedit.c:2216
#, c-format
msgid "update failed: %s\n"
msgstr "aktualizace selhala: %s\n"
-#: g10/keyedit.c:2223
#, c-format
msgid "update secret failed: %s\n"
msgstr "aktualizace tajného klíèe selhala: %s\n"
-#: g10/keyedit.c:2230
msgid "Key not changed so no update needed.\n"
msgstr "Klíè nebyl zmìnìn, tak¾e není potøeba jej aktualizovat.\n"
-#: g10/keyedit.c:2331
msgid "Digest: "
msgstr "Hash: "
-#: g10/keyedit.c:2383
msgid "Features: "
msgstr "Vlastnosti: "
-#: g10/keyedit.c:2394
msgid "Keyserver no-modify"
msgstr "Keyserver bez modifikace"
-#: g10/keyedit.c:2409 g10/keylist.c:306
msgid "Preferred keyserver: "
msgstr "Preferovaný keyserver: "
-#: g10/keyedit.c:2417 g10/keyedit.c:2418
#, fuzzy
msgid "Notations: "
msgstr ""
"@\n"
"Mo¾nosti:\n"
" "
-#: g10/keyedit.c:2628
msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
msgstr "U¾ivatelský ID formátu PGP 2.x nemá ¾ádné pøedvolby\n"
-#: g10/keyedit.c:2687
#, c-format
msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
msgstr "V %s tento klíè revokoval %s klíèem %s\n"
-#: g10/keyedit.c:2708
#, c-format
msgid "This key may be revoked by %s key %s"
msgstr "Tento klíè mù¾e být revokován %s klíèem %s "
-#: g10/keyedit.c:2714
msgid "(sensitive)"
msgstr "(citlivá informace)"
-#: g10/keyedit.c:2730 g10/keyedit.c:2786 g10/keyedit.c:2847 g10/keyedit.c:2862
-#: g10/keylist.c:192 g10/keyserver.c:520
#, c-format
msgid "created: %s"
msgstr "vytvoøen: %s"
-#: g10/keyedit.c:2733 g10/keylist.c:784 g10/keylist.c:878 g10/mainproc.c:1005
#, c-format
msgid "revoked: %s"
msgstr "revokován: %s"
-#: g10/keyedit.c:2735 g10/keylist.c:755 g10/keylist.c:790 g10/keylist.c:884
#, c-format
msgid "expired: %s"
msgstr "platnost skonèila: %s"
-#: g10/keyedit.c:2737 g10/keyedit.c:2788 g10/keyedit.c:2849 g10/keyedit.c:2864
-#: g10/keylist.c:194 g10/keylist.c:761 g10/keylist.c:796 g10/keylist.c:890
-#: g10/keylist.c:911 g10/keyserver.c:526 g10/mainproc.c:1011
#, c-format
msgid "expires: %s"
msgstr "platnost skonèí: %s"
-#: g10/keyedit.c:2739
#, c-format
msgid "usage: %s"
msgstr "pou¾ití: %s"
-#: g10/keyedit.c:2754
#, c-format
msgid "trust: %s"
msgstr "dùvìra: %s"
-#: g10/keyedit.c:2758
#, c-format
msgid "validity: %s"
msgstr "platnost: %s"
-#: g10/keyedit.c:2765
msgid "This key has been disabled"
msgstr "Tento klíè byl oznaèen za neplatný (disabled)"
-#: g10/keyedit.c:2793 g10/keylist.c:198
msgid "card-no: "
msgstr "èíslo karty: "
-#: g10/keyedit.c:2817
msgid ""
"Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
"unless you restart the program.\n"
msgstr ""
"Prosím nezapomeòte, ¾e zobrazované údaje o platnosti klíèù nemusí\n"
"být nutnì správné, dokud znova nespustíte program.\n"
-#: g10/keyedit.c:2881 g10/keyedit.c:3227 g10/keyserver.c:530
-#: g10/mainproc.c:1824 g10/trustdb.c:1204 g10/trustdb.c:1724
msgid "revoked"
msgstr "revokován"
-#: g10/keyedit.c:2883 g10/keyedit.c:3229 g10/keyserver.c:534
-#: g10/mainproc.c:1826 g10/trustdb.c:551 g10/trustdb.c:1726
msgid "expired"
msgstr "platnost skonèila"
-#: g10/keyedit.c:2948
msgid ""
"WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n"
" cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
msgstr ""
"VAROVÁNÍ: ¾ádné u¾ivatelské ID nebylo oznaèeno jako primární. Tento pøíkaz\n"
" mù¾e zpùsobit, ¾e za primární bude pova¾ováno jiné user ID.\n"
-#: g10/keyedit.c:3009
msgid ""
"WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some "
"versions\n"
" of PGP to reject this key.\n"
msgstr ""
"VAROVÁNÍ: Toto je PGP2 klíè. Pøidání fotografického ID mù¾e v nìkterých\n"
" verzích PGP vést k odmítnutí tohoto klíèe.\n"
-#: g10/keyedit.c:3014 g10/keyedit.c:3349
msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
msgstr "Jste si jistý, ¾e jej chcete stále pøidat? (a/N) "
-#: g10/keyedit.c:3020
msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
msgstr "Nemìli by jste pøidávat fotografický ID k PGP2 klíèi.\n"
-#: g10/keyedit.c:3160
msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
msgstr "Smazat tento dobrý podpis? (a/N/u)"
-#: g10/keyedit.c:3170
msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
msgstr "Smazat tento neplatný podpis? (a/N/u)"
-#: g10/keyedit.c:3174
msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
msgstr "Smazat tento neznámý podpis? (a/N/u)"
-#: g10/keyedit.c:3180
msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
msgstr "Opravdu smazat tento podpis podepsaný sebou samým? (a/N)"
-#: g10/keyedit.c:3194
#, c-format
msgid "Deleted %d signature.\n"
msgstr "Smazán %d podpis.\n"
-#: g10/keyedit.c:3195
#, c-format
msgid "Deleted %d signatures.\n"
msgstr "Smazáno %d podpisù.\n"
-#: g10/keyedit.c:3198
msgid "Nothing deleted.\n"
msgstr "Nic nebylo smazáno.\n"
-#: g10/keyedit.c:3231 g10/trustdb.c:1728
msgid "invalid"
msgstr "neplatný"
-#: g10/keyedit.c:3233
#, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
msgstr "U¾ivatelské ID \"%s\": je ji¾ odstranìno.\n"
-#: g10/keyedit.c:3240
#, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
msgstr "klíè %s: \"%s\" %d podpisù odstranìno\n"
-#: g10/keyedit.c:3241
#, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
msgstr "klíè %s: \"%s\" %d podpisù odstranìno\n"
-#: g10/keyedit.c:3249
#, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
msgstr "U¾ivatelské ID \"%s\": je ji¾ odstranìno.\n"
-#: g10/keyedit.c:3250
#, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
msgstr "U¾ivatelské ID \"%s\": je ji¾ odstranìno.\n"
-#: g10/keyedit.c:3344
msgid ""
"WARNING: This is a PGP 2.x-style key. Adding a designated revoker may "
"cause\n"
" some versions of PGP to reject this key.\n"
msgstr ""
"VAROVÁNÍ: Toto je PGP2 klíè. Pøidání 'povìøení revokace' mù¾e v nìkterých\n"
" verzích PGP vést k odmítnutí tohoto klíèe.\n"
-#: g10/keyedit.c:3355
msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
msgstr "Nemìli by jste pøidávat 'povìøení revokace' k PGP2 klíèi.\n"
-#: g10/keyedit.c:3375
msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
msgstr "Vlo¾te identifikátor u¾ivatele povìøeného revokací: "
-#: g10/keyedit.c:3400
msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
msgstr "klíè formátu PGP 2.x nelze povìøit revokací\n"
-#: g10/keyedit.c:3415
msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
msgstr "klíè nelze povìøit revokací jím samým\n"
-#: g10/keyedit.c:3437
msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
msgstr "tento klíè ji¾ bykl povìøen revokací\n"
-#: g10/keyedit.c:3456
msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
msgstr ""
"VAROVÁNÍ: ustanovení klíèe 'povøeným revokátorem' je nevratná operace!\n"
-#: g10/keyedit.c:3462
msgid ""
"Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
msgstr "Jste si jistí, ¾e tento klíè chcete povìøit revokací? (a/N) "
-#: g10/keyedit.c:3524
msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
msgstr "Prosím, odstraòte výbìr z tajných klíèù.\n"
-#: g10/keyedit.c:3530
msgid "Please select at most one subkey.\n"
msgstr "Prosím, vyberte nejvý¹e jeden podklíè.\n"
-#: g10/keyedit.c:3534
msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
msgstr "Mìním dobu expirace podklíèe.\n"
-#: g10/keyedit.c:3537
msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
msgstr "Mìním dobu expirace primárního klíèe.\n"
-#: g10/keyedit.c:3586
msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
msgstr "Nemù¾ete zmìnit dobu platnosti klíèe verze 3\n"
-#: g10/keyedit.c:3602
msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
msgstr "V souboru tajných klíèù chybí odpovídající podpis\n"
-#: g10/keyedit.c:3687
#, fuzzy, c-format
msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
msgstr "VAROVÁNÍ: podepisovací podklíè %s není køí¾ovì certifikován\n"
-#: g10/keyedit.c:3693
#, c-format
msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:3856
msgid "Please select exactly one user ID.\n"
msgstr "Prosím, vyberte právì jeden id u¾ivatele .\n"
-#: g10/keyedit.c:3895 g10/keyedit.c:4005 g10/keyedit.c:4125 g10/keyedit.c:4266
#, c-format
msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
msgstr "pøeskoèen v3 podpis klíèe jím samým u u¾ivatelského id \"%s\"\n"
-#: g10/keyedit.c:4066
msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
msgstr "Vlo¾te URL preferovaného keyserveru: "
-#: g10/keyedit.c:4146
msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
msgstr "Jste si jistý(á), ¾e jej chcete pøepsat? (a/N) "
-#: g10/keyedit.c:4147
msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
msgstr "Jste si jistý(á), ¾e jej chcete smazat? (a/N) "
-#: g10/keyedit.c:4209
#, fuzzy
msgid "Enter the notation: "
msgstr "Podepisovací notace: "
-#: g10/keyedit.c:4358
#, fuzzy
msgid "Proceed? (y/N) "
msgstr "Pøepsat (a/N)? "
-#: g10/keyedit.c:4422
#, c-format
msgid "No user ID with index %d\n"
msgstr "Neexistuje identifikátor u¾ivatele s indexem %d\n"
-#: g10/keyedit.c:4480
#, c-format
msgid "No user ID with hash %s\n"
msgstr "Neexistuje u¾ivatelské ID s hashem %s\n"
-#: g10/keyedit.c:4507
#, c-format
msgid "No subkey with index %d\n"
msgstr "Neexistuje podklíè s indexem %d\n"
-#: g10/keyedit.c:4642
#, c-format
msgid "user ID: \"%s\"\n"
msgstr "id u¾ivatele:\"%s\"\n"
-#: g10/keyedit.c:4645 g10/keyedit.c:4739 g10/keyedit.c:4782
#, c-format
msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
msgstr "podepsáno va¹ím klíèem %s v %s%s%s\n"
-#: g10/keyedit.c:4647 g10/keyedit.c:4741 g10/keyedit.c:4784
msgid " (non-exportable)"
msgstr " (neexportovatelné)"
-#: g10/keyedit.c:4651
#, c-format
msgid "This signature expired on %s.\n"
msgstr "Platnost podpisu vypr¹í %s.\n"
-#: g10/keyedit.c:4655
msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
msgstr "Jste si jistý, ¾e jej chcete stále revokovat? (a/N) "
-#: g10/keyedit.c:4659
msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
msgstr "Vytvoøit pro tento podpis revokaèní certifikát? (a/N)"
-#: g10/keyedit.c:4710
msgid "Not signed by you.\n"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:4716
#, c-format
msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
msgstr "Podepsal(a) jste následující identifikátory u¾ivatele: %s:\n"
-#: g10/keyedit.c:4742
msgid " (non-revocable)"
msgstr " (nerevokovatelné)"
-#: g10/keyedit.c:4749
#, c-format
msgid "revoked by your key %s on %s\n"
msgstr "revokováno va¹ím klíèem %s v %s\n"
-#: g10/keyedit.c:4771
msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
msgstr "Chystáte se revokovat tyto podpisy:\n"
-#: g10/keyedit.c:4791
msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
msgstr "Opravdu vytvoøit revokaèní certifikáty? (a/N) "
-#: g10/keyedit.c:4821
msgid "no secret key\n"
msgstr "neexistuje tajný klíè\n"
-#: g10/keyedit.c:4891
#, c-format
msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
msgstr "U¾ivatelské ID \"%s\" je ji¾ revokováno.\n"
-#: g10/keyedit.c:4908
#, c-format
msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
msgstr "VAROVÁNÍ: podpis ID u¾ivatele je datován %d sekund v budoucnosti\n"
-#: g10/keyedit.c:4972
#, c-format
msgid "Key %s is already revoked.\n"
msgstr "Klíè %s je ji¾ revokován.\n"
-#: g10/keyedit.c:5034
#, c-format
msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
msgstr "Podklíè %s je ji¾ revokován.\n"
-#: g10/keyedit.c:5129
#, c-format
msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
msgstr "Zobrazuji %s fotografický ID o velikosti %ld pro klíè %s (uid %d)\n"
-#: g10/keygen.c:266
#, c-format
msgid "preference `%s' duplicated\n"
msgstr "duplicita pøedvolby `%s'\n"
-#: g10/keygen.c:273
msgid "too many cipher preferences\n"
msgstr "pøíli¹ mnoho pøedvoleb pro ¹ifrování\n"
-#: g10/keygen.c:275
msgid "too many digest preferences\n"
msgstr "pøíli¹ mnoho pøedvoleb pro vzorkování\n"
-#: g10/keygen.c:277
msgid "too many compression preferences\n"
msgstr "pøíli¹ mnoho pøedvoleb pro komprimaci\n"
-#: g10/keygen.c:417
#, c-format
msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
msgstr "neplatná polo¾ka `%s' v øetìzci s pøedvolbami\n"
-#: g10/keygen.c:898
msgid "writing direct signature\n"
msgstr "zapisuji podpis klíèe jím samým (direct signature)\n"
-#: g10/keygen.c:938
msgid "writing self signature\n"
msgstr "zapisuji podpis klíèe sebou samým\n"
-#: g10/keygen.c:989
msgid "writing key binding signature\n"
msgstr "zapisuji \"key-binding\" podpis\n"
-#: g10/keygen.c:1052 g10/keygen.c:1135 g10/keygen.c:1140 g10/keygen.c:1265
-#: g10/keygen.c:2952
#, c-format
msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
msgstr "neplatná délka klíèe; pou¾iji %u bitù\n"
-#: g10/keygen.c:1057 g10/keygen.c:1146 g10/keygen.c:1154 g10/keygen.c:1270
-#: g10/keygen.c:2958
#, c-format
msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
msgstr "délka klíèe zaokrouhlena na %u bitù\n"
-#: g10/keygen.c:1363
msgid "Sign"
msgstr "Podepisování"
-#: g10/keygen.c:1366
msgid "Certify"
msgstr ""
-#: g10/keygen.c:1369
msgid "Encrypt"
msgstr "©ifrování"
-#: g10/keygen.c:1372
msgid "Authenticate"
msgstr "Autentizace"
#. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
#. translation. If this is not possible use single digits. Here is
#. a description of the fucntions:
#.
#. s = Toggle signing capability
#. e = Toggle encryption capability
#. a = Toggle authentication capability
#. q = Finish
#.
-#: g10/keygen.c:1389
msgid "SsEeAaQq"
msgstr "SsEeAaQq"
-#: g10/keygen.c:1412
#, c-format
msgid "Possible actions for a %s key: "
msgstr "Pro klíè %s lze provést: "
-#: g10/keygen.c:1416
msgid "Current allowed actions: "
msgstr "Aktuálnì povolené akce: "
-#: g10/keygen.c:1421
#, c-format
msgid " (%c) Toggle the sign capability\n"
msgstr " (%c) Zapnout/vypnout schopnost podepisovat\n"
-#: g10/keygen.c:1424
#, c-format
msgid " (%c) Toggle the encrypt capability\n"
msgstr " (%c) Zapnout/vypnout schopnost ¹ifrovat\n"
-#: g10/keygen.c:1427
#, c-format
msgid " (%c) Toggle the authenticate capability\n"
msgstr " (%c) Zapnout/vypnout schopnost autentizovat\n"
-#: g10/keygen.c:1430
#, c-format
msgid " (%c) Finished\n"
msgstr " (%c) Konec\n"
-#: g10/keygen.c:1490
msgid "Please select what kind of key you want:\n"
msgstr "Prosím, vyberte druh klíèe, který chcete:\n"
-#: g10/keygen.c:1492
#, fuzzy, c-format
msgid " (%d) RSA and RSA (default)\n"
msgstr " (%d) DSA a ElGamal (implicitní)\n"
-#: g10/keygen.c:1494
#, fuzzy, c-format
msgid " (%d) DSA and Elgamal\n"
msgstr " (%d) DSA a ElGamal (implicitní)\n"
-#: g10/keygen.c:1496
#, c-format
msgid " (%d) DSA (sign only)\n"
msgstr " (%d) DSA (pouze pro podpis)\n"
-#: g10/keygen.c:1497
#, c-format
msgid " (%d) RSA (sign only)\n"
msgstr " (%d) RSA (pouze pro podpis)\n"
-#: g10/keygen.c:1501
#, c-format
msgid " (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
msgstr " (%d) ElGamal (pouze pro ¹ifrování)\n"
-#: g10/keygen.c:1502
#, c-format
msgid " (%d) RSA (encrypt only)\n"
msgstr " (%d) RSA (pouze pro ¹ifrování)\n"
-#: g10/keygen.c:1506
#, c-format
msgid " (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
msgstr " (%d) DSA (nastavit si vlastní pou¾ití)\n"
-#: g10/keygen.c:1507
#, c-format
msgid " (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
msgstr " (%d) RSA (nastavit si vlastní pou¾ití)\n"
-#: g10/keygen.c:1615
#, c-format
msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
msgstr "klíè %s mù¾e mít délku v intervalu %u a¾ %u bitù.\n"
-#: g10/keygen.c:1623
#, fuzzy, c-format
msgid "What keysize do you want for the subkey? (%u) "
msgstr "Jakou délku klíèe si pøejete? (%u) "
-#: g10/keygen.c:1626
#, c-format
msgid "What keysize do you want? (%u) "
msgstr "Jakou délku klíèe si pøejete? (%u) "
-#: g10/keygen.c:1641
#, c-format
msgid "Requested keysize is %u bits\n"
msgstr "Po¾adovaná délka klíèe je %u bitù.\n"
-#: g10/keygen.c:1721
msgid ""
"Please specify how long the key should be valid.\n"
" 0 = key does not expire\n"
" <n> = key expires in n days\n"
" <n>w = key expires in n weeks\n"
" <n>m = key expires in n months\n"
" <n>y = key expires in n years\n"
msgstr ""
"Prosím urèete, jak dlouho by klíè mìl platit.\n"
" 0 = doba platnosti klíèe není omezena\n"
" <n> = doba platnosti klíèe skonèí za n dní\n"
" <n>w = doba platnosti klíèe skonèí za n týdnù\n"
" <n>m = doba platnosti klíèe skonèí za n mìsícù\n"
" <n>y = doba platnosti klíèe skonèí za n let\n"
-#: g10/keygen.c:1732
msgid ""
"Please specify how long the signature should be valid.\n"
" 0 = signature does not expire\n"
" <n> = signature expires in n days\n"
" <n>w = signature expires in n weeks\n"
" <n>m = signature expires in n months\n"
" <n>y = signature expires in n years\n"
msgstr ""
"Prosím urèete, jak dlouho by mìl podpis platit.\n"
" 0 = doba platnosti podpisu není omezena\n"
" <n> = doba platnosti podpisu skonèí za n dní\n"
" <n>w = doba platnosti podpisu skonèí za n týdnù\n"
" <n>m = doba platnosti podpisu skonèí za n mìsícù\n"
" <n>y = doba platnosti podpisu skonèí za n let\n"
-#: g10/keygen.c:1753
msgid "Key is valid for? (0) "
msgstr "Klíè je platný pro? (0) "
-#: g10/keygen.c:1758
#, c-format
msgid "Signature is valid for? (%s) "
msgstr "Podpis je platný pro? (%s) "
-#: g10/keygen.c:1776 g10/keygen.c:1801
msgid "invalid value\n"
msgstr "neplatná hodnota\n"
-#: g10/keygen.c:1783
msgid "Key does not expire at all\n"
msgstr "Platnost klíèe nikdy neskonèí\n"
-#: g10/keygen.c:1784
msgid "Signature does not expire at all\n"
msgstr "Platnost podpisu nikdy neskonèí\n"
-#: g10/keygen.c:1789
#, c-format
msgid "Key expires at %s\n"
msgstr "Platnost klíèe skonèí v %s\n"
-#: g10/keygen.c:1790
#, c-format
msgid "Signature expires at %s\n"
msgstr "Platnost podpisu skonèí v %s\n"
-#: g10/keygen.c:1794
msgid ""
"Your system can't display dates beyond 2038.\n"
"However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
msgstr ""
"Vá¹ systém neumí zobrazit data po roce 2038.\n"
"V ka¾dém pøípadì budou data korektnì zpracovávána do roku 2106.\n"
-#: g10/keygen.c:1807
msgid "Is this correct? (y/N) "
msgstr "Je to správnì (a/N)? "
-#: g10/keygen.c:1822
msgid ""
"\n"
"You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
"ID\n"
"from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
" \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Aby bylo mo¾né rozpoznat Vá¹ klíè, musíte znát identifikátor u¾ivatele;\n"
"program jej slo¾í z Va¹eho jména a pøíjmení, komentáøe a e-mailu\n"
"v tomto tvaru:\n"
" \"Magda Prochazkova (student) <magda@domena.cz>\"\n"
"\n"
-#: g10/keygen.c:1835
msgid "Real name: "
msgstr "Jméno a pøíjmení: "
-#: g10/keygen.c:1843
msgid "Invalid character in name\n"
msgstr "Neplatný znak ve jménì\n"
-#: g10/keygen.c:1845
msgid "Name may not start with a digit\n"
msgstr "Jméno nemù¾e zaèínat èíslicí\n"
-#: g10/keygen.c:1847
msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
msgstr "Jméno musí být dlouhé alespoò 5 znakù\n"
-#: g10/keygen.c:1855
msgid "Email address: "
msgstr "E-mailová adresa: "
-#: g10/keygen.c:1861
msgid "Not a valid email address\n"
msgstr "Neplatná e-mailová adresa\n"
-#: g10/keygen.c:1869
msgid "Comment: "
msgstr "Komentáø: "
-#: g10/keygen.c:1875
msgid "Invalid character in comment\n"
msgstr "Neplatný znak v komentáøi\n"
-#: g10/keygen.c:1898
#, c-format
msgid "You are using the `%s' character set.\n"
msgstr "Pou¾íváte znakovou sadu `%s'.\n"
-#: g10/keygen.c:1904
#, c-format
msgid ""
"You selected this USER-ID:\n"
" \"%s\"\n"
"\n"
msgstr ""
"Zvolil(a) jste tento identifikátor u¾ivatele:\n"
" \"%s\"\n"
"\n"
-#: g10/keygen.c:1909
msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
msgstr "Do pole jméno nebo komentáø nepi¹te, prosím, e-mailovou adresu.\n"
#. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
#. lower and uppercase. Below you will find the matching
#. string which should be translated accordingly and the
#. letter changed to match the one in the answer string.
#.
#. n = Change name
#. c = Change comment
#. e = Change email
#. o = Okay (ready, continue)
#. q = Quit
#.
-#: g10/keygen.c:1925
msgid "NnCcEeOoQq"
msgstr "jJkKeEPpUu"
-#: g10/keygen.c:1935
msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
msgstr "Zmìnit (J)méno, (K)omentáø, (E)-mail nebo (U)konèit? "
-#: g10/keygen.c:1936
msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
msgstr ""
"Zmìnit (J)méno, (K)omentáø, (E)-mail, (P)okraèovat dál nebo (U)konèit "
"program? "
-#: g10/keygen.c:1955
msgid "Please correct the error first\n"
msgstr "Nejdøív, prosím, opravte chybu\n"
-#: g10/keygen.c:1995
msgid ""
"You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
"\n"
msgstr ""
"Pro ochranu Va¹eho tajného klíèe musíte zadat heslo.\n"
"\n"
-#: g10/keygen.c:2005 g10/passphrase.c:810
#, c-format
msgid "%s.\n"
msgstr "%s.\n"
-#: g10/keygen.c:2011
msgid ""
"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
"I will do it anyway. You can change your passphrase at any time,\n"
"using this program with the option \"--edit-key\".\n"
"\n"
msgstr ""
"Nechcete heslo - to *není* dobrý nápad!\n"
"Dobøe, budu pokraèovat bez hesla. Kdykoliv mù¾ete heslo zmìnit pou¾itím\n"
"tohoto programu s parametrem \"--edit-key\".\n"
"\n"
-#: g10/keygen.c:2033
msgid ""
"We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
"some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
"disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
"generator a better chance to gain enough entropy.\n"
msgstr ""
"Musíme vytvoøit mnoho náhodných bajtù. Bìhem vytváøení mù¾ete\n"
"provádìt nìjakou jinou práci na poèítaèi (psát na klávesnici, pohybovat "
"my¹í,\n"
"pou¾ívat disky); díky tomu má generátor lep¹í ¹anci získat dostatek "
"entropie.\n"
-#: g10/keygen.c:2898
msgid "Key generation canceled.\n"
msgstr "Vytváøení klíèe bylo zru¹eno.\n"
-#: g10/keygen.c:3098 g10/keygen.c:3265
#, c-format
msgid "writing public key to `%s'\n"
msgstr "zapisuji veøejný klíè do `%s'\n"
-#: g10/keygen.c:3100 g10/keygen.c:3268
#, c-format
msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
msgstr "zapisuji tajný klíè do `%s'\n"
-#: g10/keygen.c:3103 g10/keygen.c:3271
#, c-format
msgid "writing secret key to `%s'\n"
msgstr "zapisuji tajný klíè do `%s'\n"
-#: g10/keygen.c:3254
#, c-format
msgid "no writable public keyring found: %s\n"
msgstr "nenalezen zapisovatelný soubor veøejných klíèù (pubring): %s\n"
-#: g10/keygen.c:3260
#, c-format
msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
msgstr "nenalezen zapisovatelný soubor tajných klíèù (secring): %s\n"
-#: g10/keygen.c:3278
#, c-format
msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
msgstr "chyba pøi zápisu do souboru veøejných klíèù `%s': %s\n"
-#: g10/keygen.c:3285
#, c-format
msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
msgstr "chyba pøi zápisu do souboru tajných klíèù `%s': %s\n"
-#: g10/keygen.c:3308
msgid "public and secret key created and signed.\n"
msgstr "veøejný a tajný klíè byly vytvoøeny a podepsány.\n"
-#: g10/keygen.c:3319
msgid ""
"Note that this key cannot be used for encryption. You may want to use\n"
"the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
msgstr ""
"Tento klíè nemù¾e být pou¾itý pro ¹ifrování. K vytvoøení\n"
"sekundárního klíèe pro tento úèel mù¾ete pou¾ít pøíkaz \"--edit-key\".\n"
-#: g10/keygen.c:3331 g10/keygen.c:3463 g10/keygen.c:3580
#, c-format
msgid "Key generation failed: %s\n"
msgstr "Vytvoøení klíèe se nepodaøilo: %s\n"
-#: g10/keygen.c:3383 g10/keygen.c:3513 g10/sign.c:242
#, c-format
msgid ""
"key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
msgstr ""
"klíè byl vytvoøen %lu sekund v budoucnosti (do¹lo ke zmìnì èasu nebo\n"
"je problém se systémovým èasem)\n"
-#: g10/keygen.c:3385 g10/keygen.c:3515 g10/sign.c:244
#, c-format
msgid ""
"key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
msgstr ""
"klíè byl vytvoøen %lu sekund v budoucnosti (do¹lo ke zmìnì èasu nebo\n"
"je problém se systémovým èasem)\n"
-#: g10/keygen.c:3394 g10/keygen.c:3526
msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
msgstr "POZNÁMKA: vytvoøení podklíèe pro klíèe v3 není v souladu s OpenPGP\n"
-#: g10/keygen.c:3433 g10/keygen.c:3559
msgid "Really create? (y/N) "
msgstr "Opravdu vytvoøit? (a/N) "
-#: g10/keygen.c:3731
#, c-format
msgid "storing key onto card failed: %s\n"
msgstr "ulo¾ení klíèe na kartu se nezdaøilo: %s\n"
-#: g10/keygen.c:3778
#, c-format
msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
msgstr "nemohu vytvoøit zálohu souboru `%s': %s\n"
-#: g10/keygen.c:3804
#, c-format
msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
msgstr "POZNÁMKA: záloha klíèe z karty ulo¾ena do `%s'\n"
-#: g10/keyid.c:496 g10/keyid.c:508 g10/keyid.c:520 g10/keyid.c:532
msgid "never "
msgstr "nikdy "
-#: g10/keylist.c:263
msgid "Critical signature policy: "
msgstr "Kritická podepisovací politika: "
-#: g10/keylist.c:265
msgid "Signature policy: "
msgstr "Podepisovací politika: "
-#: g10/keylist.c:304
msgid "Critical preferred keyserver: "
msgstr "Kriticky preferovaný keyserver: "
-#: g10/keylist.c:357
msgid "Critical signature notation: "
msgstr "Kritická podepisovací notace: "
-#: g10/keylist.c:359
msgid "Signature notation: "
msgstr "Podepisovací notace: "
-#: g10/keylist.c:469
msgid "Keyring"
msgstr "soubor klíèù (keyring)"
-#: g10/keylist.c:1518
msgid "Primary key fingerprint:"
msgstr "Primární fingerprint klíèe:"
-#: g10/keylist.c:1520
msgid " Subkey fingerprint:"
msgstr " Fingerprint podklíèe:"
#. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
#. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
-#: g10/keylist.c:1527
msgid " Primary key fingerprint:"
msgstr " Primární fingerprint klíèe:"
-#: g10/keylist.c:1529
msgid " Subkey fingerprint:"
msgstr " Fingerprint podklíèe:"
-#: g10/keylist.c:1533 g10/keylist.c:1537
msgid " Key fingerprint ="
msgstr " Fingerprint klíèe ="
-#: g10/keylist.c:1604
msgid " Card serial no. ="
msgstr " Seriové èíslo karty ="
-#: g10/keyring.c:1256
#, c-format
msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
msgstr "pøejmenování `%s' na `%s' se nezdaøilo: %s\n"
-#: g10/keyring.c:1286
msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
msgstr "VAROVÁNÍ: Existují dva soubory s tajnými informacemi.\n"
-#: g10/keyring.c:1287
#, c-format
msgid "%s is the unchanged one\n"
msgstr "%s je beze zmìny\n"
-#: g10/keyring.c:1288
#, c-format
msgid "%s is the new one\n"
msgstr "%s je nový\n"
-#: g10/keyring.c:1289
msgid "Please fix this possible security flaw\n"
msgstr "Prosím, opravte tento mo¾ný bezpeènostní problém\n"
-#: g10/keyring.c:1389
#, c-format
msgid "caching keyring `%s'\n"
msgstr "cache souboru klíèù `%s'\n"
-#: g10/keyring.c:1448
#, c-format
msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
msgstr "%lu klíèù ji¾ ulo¾eno v cache (%lu podpisù)\n"
-#: g10/keyring.c:1460
#, c-format
msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
msgstr "%lu klíèù ulo¾eno v cache (%lu podpisù)\n"
-#: g10/keyring.c:1531
#, c-format
msgid "%s: keyring created\n"
msgstr "%s: soubor klíèù (keyring) vytvoøen\n"
-#: g10/keyserver.c:70
msgid "include revoked keys in search results"
msgstr ""
-#: g10/keyserver.c:71
msgid "include subkeys when searching by key ID"
msgstr ""
-#: g10/keyserver.c:73
msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
msgstr ""
-#: g10/keyserver.c:75
msgid "do not delete temporary files after using them"
msgstr ""
-#: g10/keyserver.c:79
msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
msgstr ""
-#: g10/keyserver.c:81
#, fuzzy
msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
msgstr "Vlo¾te URL preferovaného keyserveru: "
-#: g10/keyserver.c:83
msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
msgstr ""
-#: g10/keyserver.c:149
#, c-format
msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
msgstr "VAROVÁNÍ: volba `%s' pro server klíèù není na této platformì úèinná\n"
-#: g10/keyserver.c:532
msgid "disabled"
msgstr "disabled"
-#: g10/keyserver.c:733
msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
msgstr "Vlo¾te èíslo (èísla), 'N' pro dal¹í nebo 'Q' pro konec> "
-#: g10/keyserver.c:817 g10/keyserver.c:1464
#, c-format
msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
msgstr "neplatný protokol serveru klíèù (us %d!=handler %d)\n"
-#: g10/keyserver.c:915
#, c-format
msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
msgstr "klíè \"%s\" nebyl na serveru klíèù nalezen\n"
-#: g10/keyserver.c:917
msgid "key not found on keyserver\n"
msgstr "klíè nebyl na serveru klíèù nalezen\n"
-#: g10/keyserver.c:1158
#, c-format
msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
msgstr "po¾aduji klíè %s ze %s server %s\n"
-#: g10/keyserver.c:1162
#, c-format
msgid "requesting key %s from %s\n"
msgstr "po¾aduji klíè %s z %s\n"
-#: g10/keyserver.c:1186
#, fuzzy, c-format
msgid "searching for names from %s server %s\n"
msgstr "vyhledávám \"%s\" na %s serveru %s\n"
-#: g10/keyserver.c:1189
#, fuzzy, c-format
msgid "searching for names from %s\n"
msgstr "vyhledávám \"%s\" na serveru %s\n"
-#: g10/keyserver.c:1367
#, c-format
msgid "sending key %s to %s server %s\n"
msgstr "posílám klíè %s na %s server %s\n"
-#: g10/keyserver.c:1371
#, c-format
msgid "sending key %s to %s\n"
msgstr "posílám klíè %s na %s\n"
-#: g10/keyserver.c:1414
#, c-format
msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
msgstr "vyhledávám \"%s\" na %s serveru %s\n"
-#: g10/keyserver.c:1417
#, c-format
msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
msgstr "vyhledávám \"%s\" na serveru %s\n"
-#: g10/keyserver.c:1424 g10/keyserver.c:1520
msgid "no keyserver action!\n"
msgstr "¾ádná operace se serverem klíèù!\n"
-#: g10/keyserver.c:1472
#, c-format
msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
msgstr "VAROVÁNÍ: keyserver handler z jiné verze GnuPG (%s)\n"
-#: g10/keyserver.c:1481
msgid "keyserver did not send VERSION\n"
msgstr "server klíèù neposlal VERSION\n"
-#: g10/keyserver.c:1543 g10/keyserver.c:2065
msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
msgstr "¾adný server klíèù není znám (pou¾íjte volbu --keyserver)\n"
-#: g10/keyserver.c:1549
msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
msgstr "volání externího keyserver není v této verzi podporováno\n"
-#: g10/keyserver.c:1561
#, c-format
msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
msgstr "protokol serveru klíèù `%s' není podporován\n"
-#: g10/keyserver.c:1566
#, c-format
msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
msgstr "akce `%s' není podporována v protokolu `%s' serveru klíèù\n"
-#: g10/keyserver.c:1574
#, c-format
msgid "%s does not support handler version %d\n"
msgstr "%s nepodporuje protokol verze %d\n"
-#: g10/keyserver.c:1581
msgid "keyserver timed out\n"
msgstr "èasový limit pro server klíèù vypr¹el\n"
-#: g10/keyserver.c:1586
msgid "keyserver internal error\n"
msgstr "interní chyba serveru klíèù\n"
-#: g10/keyserver.c:1595
#, c-format
msgid "keyserver communications error: %s\n"
msgstr "chyba komunikace se serverem klíèù: %s\n"
-#: g10/keyserver.c:1620 g10/keyserver.c:1654
#, c-format
msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
msgstr "\"%s\" není ID klíèe: pøeskoèeno\n"
-#: g10/keyserver.c:1913
#, c-format
msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
msgstr "VAROVÁNÍ: nelze aktualizovat klíè %s prostøednictvím %s: %s\n"
-#: g10/keyserver.c:1935
#, c-format
msgid "refreshing 1 key from %s\n"
msgstr "aktualizuji 1 klíè z %s\n"
-#: g10/keyserver.c:1937
#, c-format
msgid "refreshing %d keys from %s\n"
msgstr "aktualizuji %d klíèù z %s\n"
-#: g10/keyserver.c:1993
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
msgstr "VAROVÁNÍ: nelze aktualizovat klíè %s prostøednictvím %s: %s\n"
-#: g10/keyserver.c:1999
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
msgstr "VAROVÁNÍ: nelze aktualizovat klíè %s prostøednictvím %s: %s\n"
-#: g10/mainproc.c:243
#, c-format
msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
msgstr "podivná velikost ¹ifrovacího klíèe pro sezení (%d)\n"
-#: g10/mainproc.c:294
#, c-format
msgid "%s encrypted session key\n"
msgstr "%s za¹ifrovaný klíè sezení\n"
-#: g10/mainproc.c:304
#, c-format
msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
msgstr "heslo (passphraze) generováno s pou¾itím neznámého algoritmu %d\n"
-#: g10/mainproc.c:385
#, c-format
msgid "public key is %s\n"
msgstr "veøejný klíè je %s\n"
-#: g10/mainproc.c:449
msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
msgstr "data za¹ifrována veøejným klíèem: správný DEK\n"
-#: g10/mainproc.c:482
#, c-format
msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
msgstr "za¹ifrována %u-bitovým %s klíèem, ID %s, vytvoøeným %s\n"
-#: g10/mainproc.c:486 g10/pkclist.c:220
#, c-format
msgid " \"%s\"\n"
msgstr " \"%s\"\n"
# Scripte scannen lt. dl1bke auf "ID (0-9A-F)+" deswegen muß "ID" rein :-(
# [kw]
-#: g10/mainproc.c:490
#, c-format
msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
msgstr "za¹ifrováno %s klíèem, ID %s\n"
-#: g10/mainproc.c:505
#, c-format
msgid "public key decryption failed: %s\n"
msgstr "de¹ifrování veøejným klíèem selhalo: %s\n"
-#: g10/mainproc.c:526
#, c-format
msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
msgstr "za¹ifrováno s heslem %lu\n"
-#: g10/mainproc.c:528
msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
msgstr "za¹ifrováno jedním heslem\n"
-#: g10/mainproc.c:559 g10/mainproc.c:581
#, c-format
msgid "assuming %s encrypted data\n"
msgstr "pøedpokládám %s ¹ifrovaných dat\n"
-#: g10/mainproc.c:567
#, c-format
msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
msgstr ""
"algoritmus IDEA není dostupný; optimisticky se jej pokusíme nahradit "
"algoritmem %s\n"
-#: g10/mainproc.c:599
msgid "decryption okay\n"
msgstr "de¹ifrování o.k.\n"
-#: g10/mainproc.c:603
msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
msgstr "VAROVÁNÍ: zpráva nebyla chránìna proti poru¹ení její integrity\n"
-#: g10/mainproc.c:616
msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
msgstr "VAROVÁNÍ: se za¹ifrovanou zprávou bylo manipulováno!\n"
-#: g10/mainproc.c:622
#, c-format
msgid "decryption failed: %s\n"
msgstr "de¹ifrování selhalo: %s\n"
-#: g10/mainproc.c:643
msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
msgstr "POZNÁMKA: odesílatel po¾adoval (\"for-your-eyes-only\")\n"
-#: g10/mainproc.c:645
#, c-format
msgid "original file name='%.*s'\n"
msgstr "pùvodní jméno souboru='%.*s'\n"
-#: g10/mainproc.c:730
msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
msgstr ""
-#: g10/mainproc.c:858
msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
msgstr ""
"samostatný revokaèní certifikát - pou¾ijte \"gpg --import\", chcete-li jej "
"u¾ít\n"
-#: g10/mainproc.c:1206
#, fuzzy
msgid "no signature found\n"
msgstr "Dobrý podpis od \"%s\""
-#: g10/mainproc.c:1449
msgid "signature verification suppressed\n"
msgstr "verifikace podpisu potlaèena\n"
-#: g10/mainproc.c:1558
#, fuzzy
msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
msgstr "neumím pracovat s tìmito násobnými podpisy\n"
-#: g10/mainproc.c:1569
#, c-format
msgid "Signature made %s\n"
msgstr "Podpis vytvoøen %s\n"
-#: g10/mainproc.c:1570
#, c-format
msgid " using %s key %s\n"
msgstr " pou¾ití %s klíèe %s\n"
# Scripte scannen lt. dl1bke auf "ID (0-9A-F)+" deswegen muß "ID" rein :-(
-#: g10/mainproc.c:1574
#, c-format
msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
msgstr "Podpis vytvoøen %s pomocí klíèe %s s ID u¾ivatele %s\n"
-#: g10/mainproc.c:1594
msgid "Key available at: "
msgstr "Klíè k dispozici na: "
-#: g10/mainproc.c:1727 g10/mainproc.c:1775
#, c-format
msgid "BAD signature from \"%s\""
msgstr "©PATNÝ podpis od \"%s\""
-#: g10/mainproc.c:1729 g10/mainproc.c:1777
#, c-format
msgid "Expired signature from \"%s\""
msgstr "Podpis s vypr¹enou platností od \"%s\""
-#: g10/mainproc.c:1731 g10/mainproc.c:1779
#, c-format
msgid "Good signature from \"%s\""
msgstr "Dobrý podpis od \"%s\""
-#: g10/mainproc.c:1783
msgid "[uncertain]"
msgstr "[nejistý]"
-#: g10/mainproc.c:1817
#, c-format
msgid " aka \"%s\""
msgstr " alias \"%s\""
-#: g10/mainproc.c:1915
#, c-format
msgid "Signature expired %s\n"
msgstr "Platnost podpisu skonèila %s\n"
-#: g10/mainproc.c:1920
#, c-format
msgid "Signature expires %s\n"
msgstr "Platnost podpisu skonèí %s\n"
-#: g10/mainproc.c:1923
#, c-format
msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
msgstr "podpis %s, hashovací algoritmus %s\n"
-#: g10/mainproc.c:1924
msgid "binary"
msgstr "binární formát"
-#: g10/mainproc.c:1925
msgid "textmode"
msgstr "textový formát"
-#: g10/mainproc.c:1925 g10/trustdb.c:550
msgid "unknown"
msgstr "neznámý formát"
-#: g10/mainproc.c:1945
#, c-format
msgid "Can't check signature: %s\n"
msgstr "Nemohu ovìøit podpis: %s\n"
-#: g10/mainproc.c:2014 g10/mainproc.c:2030 g10/mainproc.c:2116
msgid "not a detached signature\n"
msgstr "toto není podpis oddìlený od dokumentu\n"
-#: g10/mainproc.c:2057
msgid ""
"WARNING: multiple signatures detected. Only the first will be checked.\n"
msgstr "VAROVÁNÍ: detekováno více podpisù. Kontrolován bude pouze první.\n"
-#: g10/mainproc.c:2065
#, c-format
msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
msgstr "samostatný podpis tøídy 0x%02x\n"
-#: g10/mainproc.c:2122
msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
msgstr "podpis starého typu (PGP 2.x)\n"
-#: g10/mainproc.c:2132
msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
msgstr "nalezen neplatný koøenový paket v proc_tree()\n"
-#: g10/misc.c:124
#, c-format
msgid "can't disable core dumps: %s\n"
msgstr "nemohu vypnout vytváøení core souborù: %s\n"
-#: g10/misc.c:144 g10/misc.c:172 g10/misc.c:244
#, c-format
msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n"
msgstr "fstat `%s' selhal na %s: %s\n"
-#: g10/misc.c:209
#, c-format
msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
msgstr "fstat(%d) selhal v %s: %s\n"
-#: g10/misc.c:318
#, c-format
msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
msgstr "VAROVÁNÍ: pou¾ívám experimentální algoritmus veøejného klíèe %s\n"
-#: g10/misc.c:324
#, fuzzy
msgid "WARNING: Elgamal sign+encrypt keys are deprecated\n"
msgstr "VAROVÁNÍ: vy¾ádaný algoritmus %s není doporuèen\n"
-#: g10/misc.c:337
#, c-format
msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
msgstr "VAROVÁNÍ: pou¾ívám experimentální ¹ifrovací algoritmus %s\n"
-#: g10/misc.c:352
#, c-format
msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
msgstr "VAROVÁNÍ: pou¾ívám experimentální hashovací algoritmus %s\n"
-#: g10/misc.c:462
msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
msgstr "IDEA modul pro GnuPG nenalezen\n"
-#: g10/misc.c:463 g10/misc.c:481 g10/misc.c:496 g10/sig-check.c:101
#, fuzzy, c-format
msgid "please see %s for more information\n"
msgstr "Více informací naleznete na adrese http://www.gnupg.cz/faq.html\n"
-#: g10/misc.c:479
#, c-format
msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
msgstr "VAROVÁNÍ: vy¾ádaný algoritmus %s není doporuèen\n"
-#: g10/misc.c:495
#, fuzzy, c-format
msgid "NOTE: This feature is not available in %s\n"
msgstr "POZNÁMKA: %s není v této verzi dostupné\n"
-#: g10/misc.c:752
#, c-format
msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
msgstr "%s:%d: pou¾ití parametru \"%s\" se nedoporuèuje\n"
-#: g10/misc.c:756
#, c-format
msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
msgstr "VAROVÁNÍ: pou¾ívání parametru \"%s\" se nedoporuèuje\n"
-#: g10/misc.c:758
#, c-format
msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
msgstr "pou¾ijte místo nìj \"%s%s\" \n"
-#: g10/misc.c:765
#, c-format
msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n"
msgstr "VAROVÁNÍ: pou¾ívání pøíkaz \"%s\" se nedoporuèuje - nepou¾ívejte jej\n"
-#: g10/misc.c:778
msgid "Uncompressed"
msgstr "Nezakomprimováno"
-#: g10/misc.c:803
msgid "uncompressed|none"
msgstr "nezakomprimováno|nic"
-#: g10/misc.c:930
#, c-format
msgid "this message may not be usable by %s\n"
msgstr "tato zpráva nemusí být s %s pou¾itelná\n"
-#: g10/misc.c:1105
#, c-format
msgid "ambiguous option `%s'\n"
msgstr "nejednoznaèné volby `%s'\n"
-#: g10/misc.c:1130
#, c-format
msgid "unknown option `%s'\n"
msgstr "neznámá volba `%s'\n"
-#: g10/openfile.c:88
#, c-format
msgid "File `%s' exists. "
msgstr "Soubor `%s' existuje. "
-#: g10/openfile.c:92
msgid "Overwrite? (y/N) "
msgstr "Pøepsat (a/N)? "
-#: g10/openfile.c:129
#, c-format
msgid "%s: unknown suffix\n"
msgstr "%s: neznámá pøípona\n"
-#: g10/openfile.c:152
msgid "Enter new filename"
msgstr "Vlo¾te nový název souboru"
-#: g10/openfile.c:197
msgid "writing to stdout\n"
msgstr "zapisuji do standardního výstupu\n"
-#: g10/openfile.c:329
#, c-format
msgid "assuming signed data in `%s'\n"
msgstr "pøedpokládám podepsaná data v `%s'\n"
-#: g10/openfile.c:408
#, c-format
msgid "new configuration file `%s' created\n"
msgstr "vytvoøen nový konfiguraèní soubor `%s'\n"
-#: g10/openfile.c:410
#, c-format
msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
msgstr "VAROVÁNÍ: nastavení z `%s' nejsou pøi tomto spu¹tìní zatím aktivní\n"
-#: g10/openfile.c:442
#, c-format
msgid "directory `%s' created\n"
msgstr "adresáø `%s' vytvoøen\n"
-#: g10/parse-packet.c:142
#, c-format
msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
msgstr "nemohu pracovat s algoritmem veøejného klíèe %d\n"
-#: g10/parse-packet.c:760
msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
msgstr "VAROVÁNÍ: potencionálnì nebezpeènì symetricky za¹ifrován klíè sezení\n"
-#: g10/parse-packet.c:1211
#, c-format
msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
msgstr "podpaket typu %d má nastavený kritický bit\n"
-#: g10/passphrase.c:310
msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
msgstr "gpg-agent není v tomto sezení dostupný\n"
-#: g10/passphrase.c:326
msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
msgstr "¹patný formát promìnné prostøedí GPG_AGENT_INFO\n"
-#: g10/passphrase.c:345
#, c-format
msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
msgstr "gpg-agent protokol verze %d není podporován\n"
-#: g10/passphrase.c:362
#, c-format
msgid "can't connect to `%s': %s\n"
msgstr "nemohu se pøipojit k `%s': %s\n"
-#: g10/passphrase.c:379 g10/passphrase.c:655 g10/passphrase.c:745
msgid "problem with the agent - disabling agent use\n"
msgstr "problém s agentem - pou¾ívání agenta vypnuto\n"
-#: g10/passphrase.c:532 g10/passphrase.c:914
#, c-format
msgid " (main key ID %s)"
msgstr "(hlavní ID klíèe %s)"
-#: g10/passphrase.c:546
#, c-format
msgid ""
"You need a passphrase to unlock the secret key for user:\n"
"\"%.*s\"\n"
"%u-bit %s key, ID %s, created %s%s\n"
msgstr ""
"Potøebujete heslo, abyste odemknul(a) tajný klíè pro u¾ivatele:\n"
"\"%.*s\"\n"
"Klíè o délce %u bitù, typ %s, ID %s, vytvoøený %s%s\n"
-#: g10/passphrase.c:571
msgid "Repeat passphrase\n"
msgstr "Opakovat heslo\n"
-#: g10/passphrase.c:573
msgid "Enter passphrase\n"
msgstr "Vlo¾it heslo\n"
-#: g10/passphrase.c:649
msgid "cancelled by user\n"
msgstr "zru¹eno u¾ivatelem\n"
-#: g10/passphrase.c:805 g10/passphrase.c:974
msgid "can't query passphrase in batch mode\n"
msgstr "v dávkovém re¾imu se nelze ptát na heslo\n"
-#: g10/passphrase.c:812 g10/passphrase.c:979
msgid "Enter passphrase: "
msgstr "Vlo¾te heslo: "
-#: g10/passphrase.c:895
#, c-format
msgid ""
"You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
"user: \"%s\"\n"
msgstr ""
"Musíte znát heslo, abyste odemknul(a) tajný klíè pro\n"
"u¾ivatele: \"%s\"\n"
-#: g10/passphrase.c:901
#, c-format
msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
msgstr "délka %u bitù, typ %s, klíè %s, vytvoøený %s"
-#: g10/passphrase.c:910
#, c-format
msgid " (subkey on main key ID %s)"
msgstr " (podklíè na hlavním klíèi ID %s)"
-#: g10/passphrase.c:987
msgid "Repeat passphrase: "
msgstr "Opakujte heslo: "
-#: g10/photoid.c:72
msgid ""
"\n"
"Pick an image to use for your photo ID. The image must be a JPEG file.\n"
"Remember that the image is stored within your public key. If you use a\n"
"very large picture, your key will become very large as well!\n"
"Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n"
msgstr ""
"\n"
"Vyberte obrázek, který bude pou¾it jako Va¹e fotografické ID. Obrázek musí\n"
"být ve formátu JPEG. Nezapomeòtì, ¾e obrázek bude ulo¾en ve Va¹em veøejném\n"
"klíèi - velký obrázek bude mít za následek velmi velký veøejný klíè !\n"
"Vhodná velikost obrázku je asi 240x288.\n"
-#: g10/photoid.c:94
msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
msgstr "Vlo¾te jméno JPEG souboru s fotografickým ID: "
-#: g10/photoid.c:115
#, c-format
msgid "unable to open JPEG file `%s': %s\n"
msgstr "nelze otevøít JPEG soubor `%s': %s\n"
-#: g10/photoid.c:126
#, c-format
msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n"
msgstr "Tento JPEG je opravdu velký (%d bajtù)!\n"
-#: g10/photoid.c:128
msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) "
msgstr "Jste si jistý(á), ¾e jej chcete pou¾ít? (a/N) "
-#: g10/photoid.c:145
#, c-format
msgid "`%s' is not a JPEG file\n"
msgstr "`%s' není soubor ve formátu JPEG\n"
-#: g10/photoid.c:164
msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
msgstr "Je tato fotografie správná (a/N/u)? "
-#: g10/photoid.c:334
msgid "no photo viewer set\n"
msgstr ""
-#: g10/photoid.c:388
msgid "unable to display photo ID!\n"
msgstr "nelze zobrazit photo ID!\n"
-#: g10/pkclist.c:63 g10/revoke.c:619
msgid "No reason specified"
msgstr "Dùvod nebyl specifikován"
-#: g10/pkclist.c:65 g10/revoke.c:621
msgid "Key is superseded"
msgstr "Klíè je nahrazen"
-#: g10/pkclist.c:67 g10/revoke.c:620
msgid "Key has been compromised"
msgstr "Klíè byl zkompromitován"
-#: g10/pkclist.c:69 g10/revoke.c:622
msgid "Key is no longer used"
msgstr "Klíè se ji¾ nepou¾ívá"
-#: g10/pkclist.c:71 g10/revoke.c:623
msgid "User ID is no longer valid"
msgstr "Identifikátor u¾ivatele ji¾ neplatí"
-#: g10/pkclist.c:75
msgid "reason for revocation: "
msgstr "dùvod pro revokaci: "
-#: g10/pkclist.c:92
msgid "revocation comment: "
msgstr "revokaèní poznámka: "
-#: g10/pkclist.c:207
msgid "iImMqQsS"
msgstr "iImMuUsS"
-#: g10/pkclist.c:215
msgid "No trust value assigned to:\n"
msgstr "Není pøiøazena ¾ádná hodnota dùvìry:\n"
-#: g10/pkclist.c:248
#, c-format
msgid " aka \"%s\"\n"
msgstr " alias \"%s\"\n"
-#: g10/pkclist.c:258
msgid ""
"How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n"
msgstr "Nakolik dùvìøujete tvrzení, ¾e tento klíè patøí uvedenému u¾ivateli?\n"
-#: g10/pkclist.c:273
#, c-format
msgid " %d = I don't know or won't say\n"
msgstr " %d = Nevím nebo neøeknu\n"
-#: g10/pkclist.c:275
#, c-format
msgid " %d = I do NOT trust\n"
msgstr " %d = Nedùvìøuji\n"
-#: g10/pkclist.c:281
#, c-format
msgid " %d = I trust ultimately\n"
msgstr " %d = Dùvìøuji absolutnì\n"
-#: g10/pkclist.c:287
msgid " m = back to the main menu\n"
msgstr " m = zpìt do hlavního menu\n"
-#: g10/pkclist.c:290
msgid " s = skip this key\n"
msgstr " s = pøeskoèit tento klíè\n"
-#: g10/pkclist.c:291
msgid " q = quit\n"
msgstr " u = ukonèit\n"
-#: g10/pkclist.c:295
#, c-format
msgid ""
"The minimum trust level for this key is: %s\n"
"\n"
msgstr ""
"Minimální úroveò dùvìry tohoto klíèe je: %s\n"
"\n"
-#: g10/pkclist.c:301 g10/revoke.c:648
msgid "Your decision? "
msgstr "Va¹e rozhodnutí? "
-#: g10/pkclist.c:322
msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) "
msgstr "Opravdu chcete nastavit pro tento klíè absolutní dùvìru? (a/N) "
-#: g10/pkclist.c:336
msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
msgstr "Certifikáty vedoucí k finálnímu dùvìryhodnému klíèi:\n"
-#: g10/pkclist.c:421
#, c-format
msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n"
msgstr "%s: Nic nenaznaèuje tomu, ¾e tento klíè patøí uvedenému u¾ivateli\n"
-#: g10/pkclist.c:426
#, c-format
msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n"
msgstr "%s: Je zde èásteèná dùvìra, ¾e tento klíè patøí uvedenému uv¾ivateli\n"
-#: g10/pkclist.c:432
msgid "This key probably belongs to the named user\n"
msgstr "Tento klíè pravdìpodobnì nále¾í uvedenému u¾ivateli\n"
-#: g10/pkclist.c:437
msgid "This key belongs to us\n"
msgstr "Tento klíè nále¾í nám (máme odpovídající tajný klíè)\n"
-#: g10/pkclist.c:463
msgid ""
"It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
"in the user ID. If you *really* know what you are doing,\n"
"you may answer the next question with yes.\n"
msgstr ""
"NENÍ jisté, zda tento klíè patøí osobì, její¾ jméno je uvedeno\n"
"v u¾ivatelském ID. Pokud *skuteènì* víte, co dìláte, mù¾ete na\n"
"následující otázku odpovìdìt ano\n"
"\n"
-#: g10/pkclist.c:470
msgid "Use this key anyway? (y/N) "
msgstr "Pou¾ít pøesto tento klíè? (a/N) "
-#: g10/pkclist.c:504
msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
msgstr "VAROVÁNÍ: Je pou¾it nedùvìryhodný klíè!\n"
-#: g10/pkclist.c:511
msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n"
msgstr "VAROVÁNÍ: tento klíè mù¾e být revokován (revokaèní klíè nenalezen)\n"
-#: g10/pkclist.c:520
msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n"
msgstr "VAROVÁNÍ: Tento klíè byl revokován klíèem s povìøením k revokaci!\n"
-#: g10/pkclist.c:523
msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
msgstr "VAROVÁNÍ: Tento klíè byl revokován svým vlastníkem!\n"
-#: g10/pkclist.c:524
msgid " This could mean that the signature is forged.\n"
msgstr " To mù¾e znamenat, ¾e podpis je padìlaný.\n"
-#: g10/pkclist.c:530
msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
msgstr "VAROVÁNÍ: Tento podklíè byl revokován svým vlastníkem!\n"
-#: g10/pkclist.c:535
msgid "Note: This key has been disabled.\n"
msgstr "Poznámka: Tento klíè byl oznaèen jako neplatný (disabled).\n"
-#: g10/pkclist.c:555
#, c-format
msgid "Note: Verified signer's address is `%s'\n"
msgstr ""
-#: g10/pkclist.c:562
#, c-format
msgid "Note: Signer's address `%s' does not match DNS entry\n"
msgstr ""
-#: g10/pkclist.c:574
msgid "trustlevel adjusted to FULL due to valid PKA info\n"
msgstr ""
-#: g10/pkclist.c:582
msgid "trustlevel adjusted to NEVER due to bad PKA info\n"
msgstr ""
-#: g10/pkclist.c:593
msgid "Note: This key has expired!\n"
msgstr "Poznámka: Skonèila platnost tohoto klíèe!\n"
-#: g10/pkclist.c:604
msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
msgstr "VAROVÁNÍ: Tento klíè není certifikován dùvìryhodným podpisem!\n"
-#: g10/pkclist.c:606
msgid ""
" There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
msgstr ""
" Nic nenaznaèuje tomu, ¾e tento podpis patøí vlastníkovi klíèe.\n"
-#: g10/pkclist.c:614
msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
msgstr "VAROVÁNÍ: NEdùvìøujeme tomuto klíèi!\n"
-#: g10/pkclist.c:615
msgid " The signature is probably a FORGERY.\n"
msgstr " Tento podpis je pravdìpodobnì PADÌLANÝ.\n"
-#: g10/pkclist.c:623
msgid ""
"WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
msgstr ""
"VAROVÁNÍ: Tento klíè není certifikován dostateènì dùvìryhodnými podpisy!\n"
-#: g10/pkclist.c:625
msgid " It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
msgstr " Není jisté, zda tento podpis patøí vlastníkovi.\n"
-#: g10/pkclist.c:824 g10/pkclist.c:866 g10/pkclist.c:1078 g10/pkclist.c:1148
#, c-format
msgid "%s: skipped: %s\n"
msgstr "%s: pøeskoèeno: %s\n"
-#: g10/pkclist.c:836 g10/pkclist.c:1116
#, c-format
msgid "%s: skipped: public key already present\n"
msgstr "%s: pøeskoèeno: veøejný klíè je ji¾ obsa¾en v databázi\n"
-#: g10/pkclist.c:887
msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
msgstr ""
"Nespecifikoval jste identifikátor u¾ivatele (user ID). Mù¾ete pou¾ít \"-r\"\n"
-#: g10/pkclist.c:911
msgid "Current recipients:\n"
msgstr "Aktuální pøíjemci:\n"
-#: g10/pkclist.c:937
msgid ""
"\n"
"Enter the user ID. End with an empty line: "
msgstr ""
"\n"
"Napi¹te identifikátor u¾ivatele (user ID). Ukonèete prázdným øádkem: "
-#: g10/pkclist.c:962
msgid "No such user ID.\n"
msgstr "Takový identifikátor u¾ivatele neexistuje.\n"
-#: g10/pkclist.c:971 g10/pkclist.c:1045
msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
msgstr "pøeskoèeno: veøejný klíè je u¾ nastaven podle implicitního adresáta\n"
-#: g10/pkclist.c:992
msgid "Public key is disabled.\n"
msgstr "Veøejný klíè je neplatný (disabled).\n"
-#: g10/pkclist.c:1001
msgid "skipped: public key already set\n"
msgstr "pøeskoèeno: veøejný klíè je ji¾ nastaven\n"
-#: g10/pkclist.c:1036
#, c-format
msgid "unknown default recipient \"%s\"\n"
msgstr "neznámý implicitní adresát \"%s\"\n"
-#: g10/pkclist.c:1094
#, c-format
msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
msgstr "%s: pøeskoèeno: veøejný klíè je neplatný (disabled)\n"
-#: g10/pkclist.c:1156
msgid "no valid addressees\n"
msgstr "¾ádné platné adresy\n"
-#: g10/plaintext.c:102
msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
msgstr ""
"data nebyla ulo¾ena; k jejich ulo¾ení pou¾ijte parametr pøíkazu \"--output"
"\"\n"
-#: g10/plaintext.c:146 g10/plaintext.c:151 g10/plaintext.c:169
#, c-format
msgid "error creating `%s': %s\n"
msgstr "chyba pøi vytváøení `%s': %s\n"
-#: g10/plaintext.c:476
msgid "Detached signature.\n"
msgstr "Podpis oddìlený od dokumentu.\n"
-#: g10/plaintext.c:482
msgid "Please enter name of data file: "
msgstr "Prosím, vlo¾te název datového souboru: "
-#: g10/plaintext.c:514
msgid "reading stdin ...\n"
msgstr "ètu standardní vstup ...\n"
-#: g10/plaintext.c:548
msgid "no signed data\n"
msgstr "chybí podepsaná data\n"
-#: g10/plaintext.c:562
#, c-format
msgid "can't open signed data `%s'\n"
msgstr "nemohu otevøít podepsaná data '%s'\n"
-#: g10/pubkey-enc.c:102
#, c-format
msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n"
msgstr "anonymní adresát; zkou¹ím tajný klíè %s ...\n"
-#: g10/pubkey-enc.c:133
msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
msgstr "o.k., my jsme anonymní adresát.\n"
-#: g10/pubkey-enc.c:221
msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
msgstr "staré kódování DEK není podporováno\n"
-#: g10/pubkey-enc.c:242
#, c-format
msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n"
msgstr "¹ifrovací algoritmus %d%s je neznámý nebo je zneplatnìn\n"
-#: g10/pubkey-enc.c:280
#, c-format
msgid "WARNING: cipher algorithm %s not found in recipient preferences\n"
msgstr "VAROVÁNÍ: v pøedvolbách pøíjemce nenalezen ¹ifrovací algoritmus %s\n"
-#: g10/pubkey-enc.c:300
#, c-format
msgid "NOTE: secret key %s expired at %s\n"
msgstr "POZNÁMKA: platnost tajného klíèe %s skonèila %s\n"
-#: g10/pubkey-enc.c:306
msgid "NOTE: key has been revoked"
msgstr "POZNÁMKA: klíè byl revokován"
-#: g10/revoke.c:102 g10/revoke.c:116 g10/revoke.c:128 g10/revoke.c:174
-#: g10/revoke.c:186 g10/revoke.c:584
#, c-format
msgid "build_packet failed: %s\n"
msgstr "selhalo vytvoøení paketu (build_packet): %s\n"
-#: g10/revoke.c:145
#, c-format
msgid "key %s has no user IDs\n"
msgstr "klíè %s: chybí identifikátor u¾ivatele\n"
-#: g10/revoke.c:306
msgid "To be revoked by:\n"
msgstr "Revokován:\n"
-#: g10/revoke.c:310
msgid "(This is a sensitive revocation key)\n"
msgstr "(Toto je citlivý revokaèní klíè)\n"
-#: g10/revoke.c:314
msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) "
msgstr "Vytvoøit pro tento klíè povìøený revokaèní certifikát? (a/N)"
-#: g10/revoke.c:327 g10/revoke.c:550
msgid "ASCII armored output forced.\n"
msgstr "naøízen výstup do formátu ASCII.\n"
-#: g10/revoke.c:342 g10/revoke.c:564
#, c-format
msgid "make_keysig_packet failed: %s\n"
msgstr "vytvoøení podepisovacího paketu (make_keysig_packet) selhalo: %s\n"
-#: g10/revoke.c:405
msgid "Revocation certificate created.\n"
msgstr "Revokaèní certifikát vytvoøen.\n"
-#: g10/revoke.c:411
#, c-format
msgid "no revocation keys found for \"%s\"\n"
msgstr "pro \"%s\" nebyl nalezen ¾ádný revokaèní klíè\n"
-#: g10/revoke.c:469
#, c-format
msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
msgstr "tajný klíè \"%s\" nenalezen: %s\n"
-#: g10/revoke.c:496
#, c-format
msgid "no corresponding public key: %s\n"
msgstr "neexistuje odpovídající veøejný klíè: %s\n"
-#: g10/revoke.c:507
msgid "public key does not match secret key!\n"
msgstr "veøejný klíè neodpovídá tajnému klíèi!\n"
-#: g10/revoke.c:514
msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
msgstr "Vytvoøit pro tento klíè revokaèní certifikát? (a/N) "
-#: g10/revoke.c:531
msgid "unknown protection algorithm\n"
msgstr "neznámý kompresní algoritmus\n"
-#: g10/revoke.c:539
msgid "NOTE: This key is not protected!\n"
msgstr "POZNÁMKA: Tento klíè není chránìný!\n"
-#: g10/revoke.c:590
msgid ""
"Revocation certificate created.\n"
"\n"
"Please move it to a medium which you can hide away; if Mallory gets\n"
"access to this certificate he can use it to make your key unusable.\n"
"It is smart to print this certificate and store it away, just in case\n"
"your media become unreadable. But have some caution: The print system of\n"
"your machine might store the data and make it available to others!\n"
msgstr ""
"Revokaèní certifikát byl vytvoøen.\n"
"\n"
"Prosím pøeneste jej na médium, které mù¾ete dobøe schovat. Pokud se\n"
"k tomuto certifikátu dostane nepovolaná osoba, mù¾e zneplatnit Vá¹ klíè.\n"
"Je rozumné tento certifikát vytisknout a schovat jej pro pøípad, ¾e\n"
"medium s certifikátem pøestane být èitelné. Ale pozor: Tiskový subsystém\n"
"na Va¹em poèítaèi mù¾e ukládat data urèená k tisku a zpøístupnist je\n"
"jiným u¾ivatelùm!\n"
-#: g10/revoke.c:631
msgid "Please select the reason for the revocation:\n"
msgstr "Prosím vyberte dùvod revokace:\n"
-#: g10/revoke.c:641
msgid "Cancel"
msgstr "Zru¹it"
-#: g10/revoke.c:643
#, c-format
msgid "(Probably you want to select %d here)\n"
msgstr "(Pravdìpodobnì zda chcete vybrat %d)\n"
-#: g10/revoke.c:684
msgid "Enter an optional description; end it with an empty line:\n"
msgstr "Mù¾ete vlo¾it dal¹í popis. Ukonèete prázdným øádkem:\n"
-#: g10/revoke.c:712
#, c-format
msgid "Reason for revocation: %s\n"
msgstr "Dùvod revokace: %s\n"
-#: g10/revoke.c:714
msgid "(No description given)\n"
msgstr "(Nebyl zadán ®ádný popis)\n"
-#: g10/revoke.c:719
msgid "Is this okay? (y/N) "
msgstr "Je dùvod revokace vybrán správnì? (a/N) "
-#: g10/seckey-cert.c:53
msgid "secret key parts are not available\n"
msgstr "tajné èásti klíèe nejsou dostupné\n"
-#: g10/seckey-cert.c:59
#, c-format
msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
msgstr "ochranný algoritmus %d%s není podporován\n"
-#: g10/seckey-cert.c:70
#, c-format
msgid "protection digest %d is not supported\n"
msgstr "ochranný algoritmus %d není podporován\n"
-#: g10/seckey-cert.c:264
msgid "Invalid passphrase; please try again"
msgstr "Neplatné heslo; prosím, zkuste to znovu"
-#: g10/seckey-cert.c:265
#, c-format
msgid "%s ...\n"
msgstr "%s ...\n"
-#: g10/seckey-cert.c:326
msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n"
msgstr "VAROVÁNÍ: Objeven slabý klíè - zmìòte, prosím, znovu heslo.\n"
-#: g10/seckey-cert.c:364
msgid "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n"
msgstr ""
"generuji _nevhodný_ 16-ti bitový kontrolní souèet pro ochranu soukromého "
"klíèe\n"
-#: g10/seskey.c:51
msgid "weak key created - retrying\n"
msgstr "vytvoøen slabý klíè - zkou¹ím znovu\n"
-#: g10/seskey.c:56
#, c-format
msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n"
msgstr ""
"nemohu se vyvarovat slabého klíèe pro symetrickou ¹ifru; operaci jsem zkusil "
"%d krát!\n"
-#: g10/seskey.c:218
msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n"
msgstr ""
-#: g10/seskey.c:232
#, c-format
msgid "DSA key %s uses an unsafe (%u bit) hash\n"
msgstr ""
-#: g10/seskey.c:244
#, c-format
msgid "DSA key %s requires a %u bit or larger hash\n"
msgstr ""
-#: g10/sig-check.c:74
msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
msgstr "VAROVÁNÍ: konflikt hashe podpisu ve zprávì\n"
-#: g10/sig-check.c:99
#, c-format
msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n"
msgstr "VAROVÁNÍ: podepisovací podklíè %s není køí¾ovì certifikován\n"
-#: g10/sig-check.c:111
#, c-format
msgid "WARNING: signing subkey %s has an invalid cross-certification\n"
msgstr "VAROVÁNÍ: podepisovací podklíè %s má neplatnou køí¾ovou certifikaci\n"
-#: g10/sig-check.c:191
#, c-format
msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n"
msgstr "veøejný klíè %s je o %lu sekund novìj¹í ne¾ podpis\n"
-#: g10/sig-check.c:192
#, c-format
msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
msgstr "veøejný klíè %s je o %lu sekund novìj¹í ne¾ podpis\n"
-#: g10/sig-check.c:203
#, c-format
msgid ""
"key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n"
msgstr ""
"klíè %s byl vytvoøen %lu sekund v budoucnosti (do¹lo ke zmìnì èasu nebo\n"
"je problém se systémovým èasem)\n"
-#: g10/sig-check.c:205
#, c-format
msgid ""
"key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n"
msgstr ""
"klíè %s byl vytvoøen %lu sekund v budoucnosti (do¹lo ke zmìnì èasu nebo\n"
"je problém se systémovým èasem)\n"
-#: g10/sig-check.c:219
#, c-format
msgid "NOTE: signature key %s expired %s\n"
msgstr "POZNÁMKA: podpisovému klíèi %s skonèila platnost %s\n"
-#: g10/sig-check.c:333
#, c-format
msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
msgstr ""
"pøedpokládám ¹patný podpis klíèem %s, proto¾e je nastaven neznámý kritický "
"bit\n"
-#: g10/sig-check.c:591
#, c-format
msgid "key %s: no subkey for subkey revocation signature\n"
msgstr "klíè %s: neexistuje podklíè pro revokaci podklíèe\n"
-#: g10/sig-check.c:617
#, c-format
msgid "key %s: no subkey for subkey binding signature\n"
msgstr "klíè %s: podklíè který je svázán s podpisem neexistuje\n"
-#: g10/sign.c:90
#, c-format
msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large). Using unexpanded.\n"
msgstr ""
"VAROVÁNÍ: nelze %%-expandovat notaci (pøíli¹ dlouhé). Pou¾ity "
"neexpandované.\n"
-#: g10/sign.c:116
#, c-format
msgid ""
"WARNING: unable to %%-expand policy URL (too large). Using unexpanded.\n"
msgstr ""
"VAROVÁNÍ: nemohu %%-expandovat URL politiky (pøíli¹ dlouhé). Pou¾ity "
"neexpandované.\n"
-#: g10/sign.c:139
#, c-format
msgid ""
"WARNING: unable to %%-expand preferred keyserver URL (too large). Using "
"unexpanded.\n"
msgstr ""
"VAROVÁNÍ: nemohu %%-expandovat URL preferovaného keyservery (pøíli¹ dlouhé). "
"Pou¾ity neexpandované.\n"
-#: g10/sign.c:312
#, c-format
msgid "checking created signature failed: %s\n"
msgstr "kontrola vytvoøeného podpisu se nepodaøila: %s\n"
-#: g10/sign.c:321
#, c-format
msgid "%s/%s signature from: \"%s\"\n"
msgstr "%s/%s podpis od: \"%s\"\n"
-#: g10/sign.c:759
msgid "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
msgstr ""
"v módu --pgp2 mù¾ete vytvoøit pouze oddìlený podpis (detach-sign)s klíèi "
"formátu PGP-2.x\n"
-#: g10/sign.c:833
#, c-format
msgid ""
"WARNING: forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr ""
"VAROVÁNÍ: vy¾ádaný hashovací algoritmus %s (%d) nevyhovuje pøedvolbám "
"pøíjemce\n"
-#: g10/sign.c:959
msgid "signing:"
msgstr "podepisuji:"
-#: g10/sign.c:1072
msgid "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
msgstr ""
"v módu --pgp2 mù¾ete vytváøet jen èitelné podpisy s klíèi formátu PGP-2.x\n"
-#: g10/sign.c:1251
#, c-format
msgid "%s encryption will be used\n"
msgstr "bude pou¾ito ¹ifrování %s\n"
-#: g10/skclist.c:126 g10/skclist.c:190
msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
msgstr ""
"klíè není oznaèen jako nedostateènì bezpeèný - nemohu jej pou¾ít s padìlaným "
"RNG!\n"
-#: g10/skclist.c:157
#, c-format
msgid "skipped \"%s\": duplicated\n"
msgstr "pøeskoèen \"%s\": duplikován\n"
-#: g10/skclist.c:165 g10/skclist.c:175 g10/skclist.c:184
#, c-format
msgid "skipped \"%s\": %s\n"
msgstr "pøeskoèen \"%s\": %s\n"
-#: g10/skclist.c:170
msgid "skipped: secret key already present\n"
msgstr "pøeskoèeno: tajný klíè je u¾ v databázi\n"
-#: g10/skclist.c:185
msgid "this is a PGP generated Elgamal key which is not secure for signatures!"
msgstr ""
"toto je PGP klíè vygenerovaný podle algoritmu ElGamal,\n"
"podpisy vytvoøené tímto klíèem nejsou bezpeèné!"
-#: g10/tdbdump.c:58 g10/trustdb.c:364
#, c-format
msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n"
msgstr "záznam dùvìry %lu, typ %d: zápis selhal: %s\n"
-#: g10/tdbdump.c:103
#, c-format
msgid ""
"# List of assigned trustvalues, created %s\n"
"# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n"
msgstr ""
"# Seznam pøidìlených hodnot dùvìry, vytvoøen %s\n"
"# (Pou¾ijte \"gpg --import-ownertrust\" k jeho obnovì)\n"
-#: g10/tdbdump.c:158 g10/tdbdump.c:166 g10/tdbdump.c:171 g10/tdbdump.c:176
#, c-format
msgid "error in `%s': %s\n"
msgstr "chyba v `%s': %s\n"
-#: g10/tdbdump.c:158
msgid "line too long"
msgstr "øádek je pøíli¹ dlouhý"
-#: g10/tdbdump.c:166
msgid "colon missing"
msgstr "sloupec schází"
-#: g10/tdbdump.c:172
msgid "invalid fingerprint"
msgstr "neplatný fingerprint"
-#: g10/tdbdump.c:177
msgid "ownertrust value missing"
msgstr "schází hodnota dùvìryhosdnosti vlastníka"
-#: g10/tdbdump.c:213
#, c-format
msgid "error finding trust record in `%s': %s\n"
msgstr "chyba pøi hledání záznamu dùvìryhodnosti v `%s': %s\n"
-#: g10/tdbdump.c:217
#, c-format
msgid "read error in `%s': %s\n"
msgstr "chyba pøi ètení v `%s': %s\n"
-#: g10/tdbdump.c:226 g10/trustdb.c:379
#, c-format
msgid "trustdb: sync failed: %s\n"
msgstr "databáze dùvìry: synchronizace selhala %s\n"
-#: g10/tdbio.c:127 g10/tdbio.c:1445
#, c-format
msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
msgstr "záznam v databázi dùvìry %lu: lseek() se nepodaøil: %s\n"
-#: g10/tdbio.c:133 g10/tdbio.c:1452
#, c-format
msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
msgstr "záznam v databázi dùvìry %lu: zápis se nepodaøil (n=%d): %s\n"
-#: g10/tdbio.c:243
msgid "trustdb transaction too large\n"
msgstr "transakce s databází dùvìry je pøíli¹ dlouhá\n"
-#: g10/tdbio.c:496
#, c-format
msgid "can't access `%s': %s\n"
msgstr "nemohu otevøít `%s': %s\n"
-#: g10/tdbio.c:512
#, c-format
msgid "%s: directory does not exist!\n"
msgstr "%s: adresáø neexistuje!\n"
-#: g10/tdbio.c:522 g10/tdbio.c:545 g10/tdbio.c:588
#, c-format
msgid "can't create lock for `%s'\n"
msgstr "nemohu vytvoøit zámek pro `%s'\n"
-#: g10/tdbio.c:524 g10/tdbio.c:591
#, c-format
msgid "can't lock `%s'\n"
msgstr "nelze zamèít `%s'\n"
-#: g10/tdbio.c:550
#, c-format
msgid "%s: failed to create version record: %s"
msgstr "%s: nepodaøilo se vytvoøit záznam verze: %s"
-#: g10/tdbio.c:554
#, c-format
msgid "%s: invalid trustdb created\n"
msgstr "%s: vytvoøena neplatná databáze dùvìry\n"
-#: g10/tdbio.c:557
#, c-format
msgid "%s: trustdb created\n"
msgstr "%s: databáze dùvìry vytvoøena\n"
-#: g10/tdbio.c:602
msgid "NOTE: trustdb not writable\n"
msgstr "POZNÁMKA: do trustedb nezle zapisovat\n"
-#: g10/tdbio.c:619
#, c-format
msgid "%s: invalid trustdb\n"
msgstr "%s: neplatná databáze dùvìry\n"
-#: g10/tdbio.c:651
#, c-format
msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n"
msgstr "%s: nepodaøilo se vytvoøit hashovací tabulku: %s\n"
-#: g10/tdbio.c:659
#, c-format
msgid "%s: error updating version record: %s\n"
msgstr "%s: chyba pøi aktualizaci záznamu verze: %s\n"
-#: g10/tdbio.c:676 g10/tdbio.c:696 g10/tdbio.c:712 g10/tdbio.c:726
-#: g10/tdbio.c:756 g10/tdbio.c:1378 g10/tdbio.c:1405
#, c-format
msgid "%s: error reading version record: %s\n"
msgstr "%s: chyba pøi ètení záznamu verze: %s\n"
-#: g10/tdbio.c:735
#, c-format
msgid "%s: error writing version record: %s\n"
msgstr "%s: chyba pøi zápisu záznamu verze: %s\n"
-#: g10/tdbio.c:1174
#, c-format
msgid "trustdb: lseek failed: %s\n"
msgstr "databáze dùvìry: procedura lseek() selhala: %s\n"
-#: g10/tdbio.c:1182
#, c-format
msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
msgstr "databáze dùvìry: procedura read() (n=%d) selhala: %s\n"
-#: g10/tdbio.c:1203
#, c-format
msgid "%s: not a trustdb file\n"
msgstr "%s: není soubor databáze dùvìry\n"
-#: g10/tdbio.c:1221
#, c-format
msgid "%s: version record with recnum %lu\n"
msgstr "%s: záznam verze s èíslem %lu\n"
-#: g10/tdbio.c:1226
#, c-format
msgid "%s: invalid file version %d\n"
msgstr "%s: neplatná verze souboru %d\n"
-#: g10/tdbio.c:1411
#, c-format
msgid "%s: error reading free record: %s\n"
msgstr "%s: chyba pøi ètení volného záznamu: %s\n"
-#: g10/tdbio.c:1419
#, c-format
msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
msgstr "%s: chyba pøi zápisu adresáøového záznamu: %s\n"
-#: g10/tdbio.c:1429
#, c-format
msgid "%s: failed to zero a record: %s\n"
msgstr "%s: vynulování záznamu selhalo: %s\n"
-#: g10/tdbio.c:1459
#, c-format
msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
msgstr "%s: pøidání záznamu selhalo: %s\n"
-#: g10/tdbio.c:1503
#, fuzzy
msgid "Error: The trustdb is corrupted.\n"
msgstr "%s: databáze dùvìry vytvoøena\n"
-#: g10/textfilter.c:147
#, c-format
msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n"
msgstr "nemohu pracovat s øádky del¹ími ne¾ %d znakù\n"
-#: g10/textfilter.c:246
#, c-format
msgid "input line longer than %d characters\n"
msgstr "vstupní øádek je del¹í ne¾ %d znakù\n"
-#: g10/trustdb.c:225
#, c-format
msgid "`%s' is not a valid long keyID\n"
msgstr "`%s' není platný dlouhý keyID\n"
-#: g10/trustdb.c:256
#, c-format
msgid "key %s: accepted as trusted key\n"
msgstr "klíè %s: akceptován jako dùvìryhodný klíè\n"
-#: g10/trustdb.c:294
#, c-format
msgid "key %s occurs more than once in the trustdb\n"
msgstr "klíè %s se v databázi dùvìry vyskytuje více ne¾ jednou\n"
-#: g10/trustdb.c:309
#, c-format
msgid "key %s: no public key for trusted key - skipped\n"
msgstr "klíè %s: nenalezen veøejný klíè k dùvìryhodnému klíèi - pøeskoèeno\n"
-#: g10/trustdb.c:319
#, c-format
msgid "key %s marked as ultimately trusted\n"
msgstr "klíè %s oznaèen jako absolutnì dùvìryhodný.\n"
-#: g10/trustdb.c:343
#, c-format
msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n"
msgstr "záznam dùvìry %lu, typ po¾. %d: ètení selhalo: %s\n"
-#: g10/trustdb.c:349
#, c-format
msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
msgstr "záznam dùvìry %lu není po¾adovaného typu %d\n"
-#: g10/trustdb.c:422
msgid "You may try to re-create the trustdb using the commands:\n"
msgstr ""
-#: g10/trustdb.c:431
msgid "If that does not work, please consult the manual\n"
msgstr ""
-#: g10/trustdb.c:466
#, c-format
msgid "unable to use unknown trust model (%d) - assuming %s trust model\n"
msgstr ""
"nelze pou¾ít neznámý model dùvìry (%d) - pøedpokládáme pou¾ití modelu %s\n"
-#: g10/trustdb.c:472
#, c-format
msgid "using %s trust model\n"
msgstr "poui¾ití modelu dùvìry %s\n"
-#: g10/trustdb.c:524
msgid "10 translator see trustdb.c:uid_trust_string_fixed"
msgstr ""
"14 fixní délka na kterou se pøekládá see trustdb.c:uid_trust_string_fixed"
-#: g10/trustdb.c:526
msgid "[ revoked]"
msgstr "[ revokován ]"
-#: g10/trustdb.c:528 g10/trustdb.c:533
msgid "[ expired]"
msgstr "[ expirován ]"
-#: g10/trustdb.c:532
msgid "[ unknown]"
msgstr "[ neznámá ]"
-#: g10/trustdb.c:534
msgid "[ undef ]"
msgstr "[nedefinovaná]"
-#: g10/trustdb.c:535
msgid "[marginal]"
msgstr "[ èásteèná ]"
-#: g10/trustdb.c:536
msgid "[ full ]"
msgstr "[ plná ]"
-#: g10/trustdb.c:537
msgid "[ultimate]"
msgstr "[ absolutní ]"
-#: g10/trustdb.c:552
msgid "undefined"
msgstr "nedefinována"
-#: g10/trustdb.c:553
msgid "never"
msgstr "¾ádná"
-#: g10/trustdb.c:554
msgid "marginal"
msgstr "èásteèná"
-#: g10/trustdb.c:555
msgid "full"
msgstr "plná"
-#: g10/trustdb.c:556
msgid "ultimate"
msgstr "absolutní"
-#: g10/trustdb.c:596
msgid "no need for a trustdb check\n"
msgstr "není nutné kontrolovat databázi dùvìry\n"
-#: g10/trustdb.c:602 g10/trustdb.c:2474
#, c-format
msgid "next trustdb check due at %s\n"
msgstr "dal¹í kontrola databáze dùvìry v %s\n"
-#: g10/trustdb.c:611
#, c-format
msgid "no need for a trustdb check with `%s' trust model\n"
msgstr "není nutné kontrolovat databázi dùvìry s modelem `%s'\n"
-#: g10/trustdb.c:626
#, c-format
msgid "no need for a trustdb update with `%s' trust model\n"
msgstr "není nutné aktualizovat databázi dùvìry s modelem `%s'\n"
-#: g10/trustdb.c:858 g10/trustdb.c:1302
#, c-format
msgid "public key %s not found: %s\n"
msgstr "veøejný klíè %s nebyl nalezen: %s\n"
-#: g10/trustdb.c:1053
msgid "please do a --check-trustdb\n"
msgstr "prosím proveïte --check-trustdb\n"
-#: g10/trustdb.c:1057
msgid "checking the trustdb\n"
msgstr "kontroluji databázi dùvìry\n"
-#: g10/trustdb.c:2217
#, c-format
msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n"
msgstr "zpracováno %d klíèù (%d validit vymazáno)\n"
-#: g10/trustdb.c:2282
msgid "no ultimately trusted keys found\n"
msgstr "¾ádný absolutnì dùvìryhodný klíè nebyl nalezen\n"
-#: g10/trustdb.c:2296
#, c-format
msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n"
msgstr "veøejný klíè k absolutnì dùvìryhodnému klíèi %s nebyl nalezen\n"
-#: g10/trustdb.c:2319
#, c-format
msgid "%d marginal(s) needed, %d complete(s) needed, %s trust model\n"
msgstr "po¾adováno %d èásteèné dùvìry a %d úplné dùvìry, model %s\n"
-#: g10/trustdb.c:2405
#, c-format
msgid ""
"depth: %d valid: %3d signed: %3d trust: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n"
msgstr ""
"hloubka: %d platných: %3d podepsaných: %3d dùvìra: %d-, %dq, %dn, %dm, %"
"df, %du\n"
-#: g10/trustdb.c:2480
#, c-format
msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n"
msgstr "nelze aktualizovat záznam v databázi dùvìry: chyba pøi zápisu: %s\n"
-#: g10/verify.c:116
msgid ""
"the signature could not be verified.\n"
"Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
"should be the first file given on the command line.\n"
msgstr ""
"podpis nebylo mo¾né ovìøit.\n"
"Prosím, nezapomeòte, ¾e soubor s podpisem (.sig nebo .asc)\n"
"by mìl být prvním souborem zadaným na pøíkazové øádce.\n"
-#: g10/verify.c:192
#, c-format
msgid "input line %u too long or missing LF\n"
msgstr "vstupní øádek %u je pøíli¹ dlouhý nebo na konci chybí znak LF\n"
-#: util/errors.c:53
msgid "general error"
msgstr "obecná chyba"
-#: util/errors.c:54
msgid "unknown packet type"
msgstr "neznámý typ paketu"
-#: util/errors.c:55
msgid "unknown version"
msgstr "neznámá verze"
-#: util/errors.c:56
msgid "unknown pubkey algorithm"
msgstr "neznámý algoritmus veøejného klíèe"
-#: util/errors.c:57
msgid "unknown digest algorithm"
msgstr "neznámý hashovací algoritmus"
-#: util/errors.c:58
msgid "bad public key"
msgstr "¹patný veøejný klíè"
-#: util/errors.c:59
msgid "bad secret key"
msgstr "¹patný tajný klíè"
-#: util/errors.c:60
msgid "bad signature"
msgstr "¹patný podpis"
-#: util/errors.c:61
msgid "checksum error"
msgstr "chyba kontrolního souètu"
-#: util/errors.c:62
msgid "bad passphrase"
msgstr "¹patné heslo"
-#: util/errors.c:63
msgid "public key not found"
msgstr "veøejný klíè nenalezen"
-#: util/errors.c:64
msgid "unknown cipher algorithm"
msgstr "neznámý ¹ifrovací algoritmus"
-#: util/errors.c:65
msgid "can't open the keyring"
msgstr "nemohu otevøít soubor klíèù"
-#: util/errors.c:66
msgid "invalid packet"
msgstr "neplatný paket"
-#: util/errors.c:67
msgid "invalid armor"
msgstr "neplatný zpùsob reprezentace v ASCII"
-#: util/errors.c:68
msgid "no such user id"
msgstr "neexistuje u¾ivatel s tímto id"
-#: util/errors.c:69
msgid "secret key not available"
msgstr "tajný klíè není dostupný"
-#: util/errors.c:70
msgid "wrong secret key used"
msgstr "je pou¾it ¹patný tajný klíè"
-#: util/errors.c:71
msgid "not supported"
msgstr "nepodporováno"
-#: util/errors.c:72
msgid "bad key"
msgstr "¹patný klíè"
-#: util/errors.c:73
msgid "file read error"
msgstr "chyba pøi ètení souboru"
-#: util/errors.c:74
msgid "file write error"
msgstr "chyba pøi zápisu souboru"
-#: util/errors.c:75
msgid "unknown compress algorithm"
msgstr "neznámý komprimaèní algoritmus"
-#: util/errors.c:76
msgid "file open error"
msgstr "chyba pøi otvírání souboru"
-#: util/errors.c:77
msgid "file create error"
msgstr "chyba pøi vytváøení souboru"
-#: util/errors.c:78
msgid "invalid passphrase"
msgstr "nesprávné heslo"
-#: util/errors.c:79
msgid "unimplemented pubkey algorithm"
msgstr "algoritmus veøejného klíèe není implementován"
-#: util/errors.c:80
msgid "unimplemented cipher algorithm"
msgstr "¹ifrovací algoritmus není implementován"
-#: util/errors.c:81
msgid "unknown signature class"
msgstr "neznámá tøída podpisu"
-#: util/errors.c:82
msgid "trust database error"
msgstr "chyba v databázi dùvìry"
-#: util/errors.c:83
msgid "bad MPI"
msgstr "¹patné MPI"
-#: util/errors.c:84
msgid "resource limit"
msgstr "omezení zdrojù"
-#: util/errors.c:85
msgid "invalid keyring"
msgstr "neplatný soubor klíèù"
-#: util/errors.c:86
msgid "bad certificate"
msgstr "¹patný certifikát"
-#: util/errors.c:87
msgid "malformed user id"
msgstr "¹patný formát id u¾ivatele"
-#: util/errors.c:88
msgid "file close error"
msgstr "chyba pøi zavírání souboru"
-#: util/errors.c:89
msgid "file rename error"
msgstr "chyba pøi pøejmenování souboru"
-#: util/errors.c:90
msgid "file delete error"
msgstr "chyba pøi mazání souboru"
-#: util/errors.c:91
msgid "unexpected data"
msgstr "neoèekávaná data"
-#: util/errors.c:92
msgid "timestamp conflict"
msgstr "konflikt èasového razítka"
-#: util/errors.c:93
msgid "unusable pubkey algorithm"
msgstr "nepou¾itelný algoritmus s veøejným klíèem"
-#: util/errors.c:94
msgid "file exists"
msgstr "soubor existuje"
-#: util/errors.c:95
msgid "weak key"
msgstr "slabý klíè"
-#: util/errors.c:96
msgid "invalid argument"
msgstr "neplatný argument"
-#: util/errors.c:97
msgid "bad URI"
msgstr "¹patné URI"
-#: util/errors.c:98
msgid "unsupported URI"
msgstr "toto URI není podporováno"
-#: util/errors.c:99
msgid "network error"
msgstr "chyba sítì"
-#: util/errors.c:101
msgid "not encrypted"
msgstr "neza¹ifrováno"
-#: util/errors.c:102
msgid "not processed"
msgstr "nezpracováno"
-#: util/errors.c:104
msgid "unusable public key"
msgstr "nepou¾itelný veøejný klíè"
-#: util/errors.c:105
msgid "unusable secret key"
msgstr "nepou¾itelný tajný klíè"
-#: util/errors.c:106
msgid "keyserver error"
msgstr "chyba serveru klíèù"
-#: util/errors.c:107
msgid "canceled"
msgstr "zru¹eno"
-#: util/errors.c:108
msgid "no card"
msgstr "¾ádná karta"
-#: util/errors.c:109
#, fuzzy
msgid "no data"
msgstr "chybí podepsaná data\n"
-#: util/logger.c:183
msgid "ERROR: "
msgstr "CHYBA: "
-#: util/logger.c:186
msgid "WARNING: "
msgstr "VAROVÁNÍ: "
-#: util/logger.c:249
#, c-format
msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n"
msgstr "... toto je chyba v programu (%s:%d:%s)\n"
-#: util/logger.c:255
#, c-format
msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
msgstr "nalezena chyba v programu ... (%s:%d)\n"
#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
-#: util/miscutil.c:380 util/miscutil.c:417
msgid "yes"
msgstr "ano"
-#: util/miscutil.c:381 util/miscutil.c:422
msgid "yY"
msgstr "aAyY"
#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
-#: util/miscutil.c:383 util/miscutil.c:419
msgid "no"
msgstr "ne"
-#: util/miscutil.c:384 util/miscutil.c:423
msgid "nN"
msgstr "nN"
#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
-#: util/miscutil.c:421
msgid "quit"
msgstr "ukonèit"
-#: util/miscutil.c:424
msgid "qQ"
msgstr "uUqQ"
#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
-#: util/miscutil.c:457
msgid "okay|okay"
msgstr "okey|okey"
#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
-#: util/miscutil.c:459
msgid "cancel|cancel"
msgstr "zru¹it|zru¹it"
-#: util/miscutil.c:460
msgid "oO"
msgstr "oO"
-#: util/miscutil.c:461
msgid "cC"
msgstr "zZ"
-#: util/secmem.c:96
msgid "WARNING: using insecure memory!\n"
msgstr "VAROVÁNÍ: Pou¾ívaná pamì» není bezpeèná!\n"
-#: util/secmem.c:97
msgid "please see http://www.gnupg.org/faq.html for more information\n"
msgstr "Více informací naleznete na adrese http://www.gnupg.cz/faq.html\n"
-#: util/secmem.c:359
msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n"
msgstr "provést operaci není mo¾né bez inicializované bezpeèné pamìti\n"
-#: util/secmem.c:360
msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n"
msgstr "(pravdìpodobnì jste pro tento úkol pou¾ili nesprávný program)\n"
#~ msgid "Command> "
#~ msgstr "Pøíkaz> "
#~ msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
#~ msgstr "Pár DSA klíèù DSA dlouhý %u bitù.\n"
#~ msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n"
#~ msgstr ""
#~ "databáze dùvìry je po¹kozena; prosím spus»te \"gpg --fix-trustdb\".\n"
#~ msgid "|A|Admin PIN"
#~ msgstr "|A|PIN administrátora"
#~ msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
#~ msgstr ""
#~ "notaci (notation) nelze ulo¾it ve formátu v3 podpisu (formát PGP 2.x)\n"
#~ msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) key signatures\n"
#~ msgstr ""
#~ "notaci (notation) nelze ulo¾it jako v3 podpis klíèe (formát PGP 2.x)\n"
#~ msgid "can't put a policy URL into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
#~ msgstr "URL politiky nelze ulo¾it ve formátu v3 podpisu (formát PGP 2.x)\n"
#~ msgid "can't put a policy URL into v3 key (PGP 2.x style) signatures\n"
#~ msgstr "nelze ulo¾it URL politiky do podpisu v3 klíèem (formát PGP 2.x)\n"
#~ msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n"
#~ msgstr "DSA po¾aduje pou¾ití 160-ti bitového hashovacího algoritmu\n"
#~ msgid ""
#~ "please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n"
#~ msgstr ""
#~ "více informací naleznete v dokumentu http://www.gnupg.cz/why-not-idea."
#~ "html\n"
#~ msgid ""
#~ "a notation name must have only printable characters or spaces, and end "
#~ "with an '='\n"
#~ msgstr ""
#~ "symbolické jméno smí obsahovat pouze písmena, èíslice, teèky nebo "
#~ "podtr¾ítka a musí konèit znakem '='\n"
#~ msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
#~ msgstr "jméno u¾ivatele musí obsahovat znakt '@' \n"
#~ msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
#~ msgstr "jméno u¾ivatele nesmí obsahovat více ne¾ jeden znak '@' \n"
#~ msgid "a notation value must not use any control characters\n"
#~ msgstr "hodnota nemù¾e obsahovat ¾ádné kontrolní znaky\n"
#~ msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
#~ msgstr "VAROVÁNÍ: nalezen neplatný formát zápisu data\n"
#~ msgid "not human readable"
#~ msgstr "není v pøímo èitelném formátu"
#~ msgid "expired: %s)"
#~ msgstr "platnost skonèila: %s)"
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index b3811e642..d08606ce0 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -1,6926 +1,5599 @@
# Dansk oversættelse af: / Danish translation of: GnuPG
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
# Birger Langkjer <birger.langkjer@image.dk>, 2000.
# Kenneth Christiansen -- kenneth@ripen.dk, 2000.
# -- puh'ha denne er lang...nå men det går da fremad ;-)
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnupg 1.0.0h\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: gnupg-i18n@gnupg.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-10 11:31+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-12-03 16:11+0100\n"
"Last-Translator: Birger Langkjer <birger.langkjer@image.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: cipher/primegen.c:119
#, c-format
msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
msgstr ""
-#: cipher/primegen.c:310
#, c-format
msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
msgstr ""
-#: cipher/random.c:181
msgid "no entropy gathering module detected\n"
msgstr ""
-#: cipher/random.c:414 cipher/random.c:568
#, fuzzy, c-format
msgid "can't lock `%s': %s\n"
msgstr "kan ikke åbne `%s'\n"
-#: cipher/random.c:419 cipher/random.c:574
#, fuzzy, c-format
msgid "waiting for lock on `%s'...\n"
msgstr "skriver hemmeligt certifikat til '%s'\n"
-#: cipher/random.c:462 g10/card-util.c:787 g10/dearmor.c:59 g10/dearmor.c:108
-#: g10/encode.c:182 g10/encode.c:472 g10/gpg.c:1017 g10/gpg.c:3614
-#: g10/import.c:193 g10/keygen.c:2572 g10/keyring.c:1551 g10/openfile.c:193
-#: g10/openfile.c:366 g10/plaintext.c:505 g10/sign.c:779 g10/sign.c:972
-#: g10/sign.c:1086 g10/sign.c:1237 g10/tdbdump.c:139 g10/tdbdump.c:147
-#: g10/tdbio.c:539 g10/tdbio.c:605
#, c-format
msgid "can't open `%s': %s\n"
msgstr "kan ikke åbne '%s': %s\n"
-#: cipher/random.c:472
#, fuzzy, c-format
msgid "can't stat `%s': %s\n"
msgstr "kan ikke åbne '%s': %s\n"
-#: cipher/random.c:477
#, c-format
msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
msgstr ""
-#: cipher/random.c:482
msgid "note: random_seed file is empty\n"
msgstr ""
-#: cipher/random.c:488
msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
msgstr ""
-#: cipher/random.c:496
#, fuzzy, c-format
msgid "can't read `%s': %s\n"
msgstr "kan ikke åbne '%s': %s\n"
-#: cipher/random.c:534
msgid "note: random_seed file not updated\n"
msgstr ""
-#: cipher/random.c:587 g10/card-util.c:833 g10/exec.c:479 g10/gpg.c:1016
-#: g10/keygen.c:3055 g10/keygen.c:3085 g10/keyring.c:1204 g10/keyring.c:1527
-#: g10/openfile.c:287 g10/openfile.c:381 g10/sign.c:797 g10/sign.c:1102
-#: g10/tdbio.c:535
#, fuzzy, c-format
msgid "can't create `%s': %s\n"
msgstr "kan ikke oprette %s: %s\n"
-#: cipher/random.c:599 cipher/random.c:609
#, fuzzy, c-format
msgid "can't write `%s': %s\n"
msgstr "kan ikke åbne '%s': %s\n"
-#: cipher/random.c:612
#, fuzzy, c-format
msgid "can't close `%s': %s\n"
msgstr "kan ikke åbne '%s': %s\n"
-#: cipher/random.c:857
msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
msgstr "ADVARSEL: bruger usikker tilfældig-nummer-generator!!!\n"
-#: cipher/random.c:858
msgid ""
"The random number generator is only a kludge to let\n"
"it run - it is in no way a strong RNG!\n"
"\n"
"DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
"\n"
msgstr ""
"Den tilfældige nummer generator er kun en \"kludge\" for at\n"
"lade den køre - det er ikke en stærk RNG!\n"
"\n"
"BENYT IKKE DATA GENERERET AF DETTE PROGRAM!!!\n"
"\n"
-#: cipher/rndegd.c:200
msgid ""
"Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
"keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
"of the entropy.\n"
msgstr ""
-#: cipher/rndlinux.c:130
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Not enough random bytes available. Please do some other work to give\n"
"the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
msgstr ""
"\n"
"Ikke nok tilfældige byte tilgængelig. Please do some other work to give\n"
"the OS a chance to collect more entropy! (Kræver %d byte mere)\n"
# er det klogt at oversætte TrustDB?
-#: g10/app-openpgp.c:697
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
msgstr "kunne ikke initialisere TillidsDB: %s\n"
-#: g10/app-openpgp.c:710
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to store the creation date: %s\n"
msgstr "ingen standard offentlig nøglering\n"
-#: g10/app-openpgp.c:1149
#, fuzzy, c-format
msgid "reading public key failed: %s\n"
msgstr "fjernelse af beskyttelse fejlede: %s\n"
-#: g10/app-openpgp.c:1157 g10/app-openpgp.c:2875
msgid "response does not contain the public key data\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:1165 g10/app-openpgp.c:2883
msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:1174 g10/app-openpgp.c:2893
msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:1494
#, c-format
msgid "using default PIN as %s\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:1501
#, c-format
msgid "failed to use default PIN as %s: %s - disabling further default use\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:1516
#, c-format
msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:1527 g10/app-openpgp.c:1981
msgid "||Please enter the PIN"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:1542 g10/app-openpgp.c:1561 g10/app-openpgp.c:1722
-#: g10/app-openpgp.c:1739 g10/app-openpgp.c:1987 g10/app-openpgp.c:2032
#, c-format
msgid "PIN callback returned error: %s\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:1568 g10/app-openpgp.c:1746 g10/app-openpgp.c:1994
#, c-format
msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:1581 g10/app-openpgp.c:1620 g10/app-openpgp.c:1758
-#: g10/app-openpgp.c:3193
#, fuzzy, c-format
msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
msgstr "påklædning af beskyttelse fejlede: %s\n"
-#: g10/app-openpgp.c:1649 g10/app-openpgp.c:2013 g10/app-openpgp.c:3489
msgid "error retrieving CHV status from card\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:1655 g10/app-openpgp.c:3498
msgid "card is permanently locked!\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:1662
#, c-format
msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but keep it at
#. the start of the string. Use %%0A to force a linefeed.
-#: g10/app-openpgp.c:1669
#, c-format
msgid "|A|Please enter the Admin PIN%%0A[remaining attempts: %d]"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:1673
#, fuzzy
msgid "|A|Please enter the Admin PIN"
msgstr "Indtast bruger-id: "
-#: g10/app-openpgp.c:1694
msgid "access to admin commands is not configured\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:2022 g10/card-util.c:108
#, fuzzy
msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
msgstr "hemmelig nøgle ikke tilgængelig"
-#: g10/app-openpgp.c:2028
#, fuzzy
msgid "||Please enter the Reset Code for the card"
msgstr "rev- forkert nøgletilbagekald\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2038 g10/app-openpgp.c:2090
#, c-format
msgid "Reset Code is too short; minimum length is %d\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:2060
msgid "|RN|New Reset Code"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:2061
msgid "|AN|New Admin PIN"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:2061
msgid "|N|New PIN"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:2065
#, fuzzy, c-format
msgid "error getting new PIN: %s\n"
msgstr "fejl ved oprettelse af kodesætning: %s\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2171 g10/app-openpgp.c:2961
#, fuzzy
msgid "error reading application data\n"
msgstr "fejl ved læsning af '%s': %s\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2177 g10/app-openpgp.c:2968
#, fuzzy
msgid "error reading fingerprint DO\n"
msgstr "fejl i trailerlinie\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2187
#, fuzzy
msgid "key already exists\n"
msgstr "fjern nøgle fra den hemmelige nøglering"
-#: g10/app-openpgp.c:2191
msgid "existing key will be replaced\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:2193
#, fuzzy
msgid "generating new key\n"
msgstr "generér et nyt nøglepar"
-#: g10/app-openpgp.c:2195
#, fuzzy
msgid "writing new key\n"
msgstr "generér et nyt nøglepar"
-#: g10/app-openpgp.c:2620
msgid "creation timestamp missing\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:2640
#, c-format
msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:2652
#, c-format
msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:2662 g10/app-openpgp.c:2670
#, c-format
msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n"
msgstr ""
# er det klogt at oversætte TrustDB?
-#: g10/app-openpgp.c:2766
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to store the key: %s\n"
msgstr "kunne ikke initialisere TillidsDB: %s\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2852
msgid "please wait while key is being generated ...\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:2865
#, fuzzy
msgid "generating key failed\n"
msgstr "fjernelse af beskyttelse fejlede: %s\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2868
#, fuzzy, c-format
msgid "key generation completed (%d seconds)\n"
msgstr "Nøgleoprettelse annulleret.\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2926
msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:2976
msgid "fingerprint on card does not match requested one\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:3092
#, fuzzy, c-format
msgid "card does not support digest algorithm %s\n"
msgstr "%s signatur fra: %s\n"
-#: g10/app-openpgp.c:3168
#, c-format
msgid "signatures created so far: %lu\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:3503
msgid ""
"verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:3728 g10/app-openpgp.c:3739
#, fuzzy, c-format
msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
msgstr "ingen gyldig OpenPGP data fundet.\n"
-#: g10/armor.c:383
#, c-format
msgid "armor: %s\n"
msgstr "panser: %s\n"
-#: g10/armor.c:422
msgid "invalid armor header: "
msgstr "ugyldigt panserhoved: "
-#: g10/armor.c:433
msgid "armor header: "
msgstr "panserhoved: "
-#: g10/armor.c:446
msgid "invalid clearsig header\n"
msgstr ""
-#: g10/armor.c:459
#, fuzzy
msgid "unknown armor header: "
msgstr "panserhoved: "
-#: g10/armor.c:512
msgid "nested clear text signatures\n"
msgstr ""
-#: g10/armor.c:647
#, fuzzy
msgid "unexpected armor: "
msgstr "uforventet beskyttelse:"
-#: g10/armor.c:659
msgid "invalid dash escaped line: "
msgstr ""
-#: g10/armor.c:814 g10/armor.c:1424
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
msgstr "ugyldigt radix64 tegn %02x udeladt\n"
-#: g10/armor.c:857
msgid "premature eof (no CRC)\n"
msgstr "for tidlig eof (ingen CRC)\n"
-#: g10/armor.c:891
msgid "premature eof (in CRC)\n"
msgstr "for tidlig eof (i CRC)\n"
-#: g10/armor.c:899
msgid "malformed CRC\n"
msgstr "dårlig CRC\n"
-#: g10/armor.c:903 g10/armor.c:1461
#, fuzzy, c-format
msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
msgstr "CRC fejl; %06lx - %06lx\n"
-#: g10/armor.c:923
#, fuzzy
msgid "premature eof (in trailer)\n"
msgstr "for tidlig eof (i trailer)\n"
-#: g10/armor.c:927
msgid "error in trailer line\n"
msgstr "fejl i trailerlinie\n"
-#: g10/armor.c:1238
msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
msgstr "ingen gyldig OpenPGP data fundet.\n"
-#: g10/armor.c:1243
#, c-format
msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
msgstr "ugyldigt panser: linie længere end %d tegn\n"
-#: g10/armor.c:1247
msgid ""
"quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
msgstr "quoted printable-tegn i panser - måske pga. en fejlbehæftet MTA\n"
-#: g10/card-util.c:85 g10/card-util.c:374
#, fuzzy, c-format
msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
msgstr "hemmelig nøgle ikke tilgængelig"
-#: g10/card-util.c:90
#, c-format
msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:98 g10/card-util.c:1773 g10/delkey.c:126 g10/keyedit.c:1516
-#: g10/keygen.c:2756 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:454
msgid "can't do this in batch mode\n"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:106
msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:141 g10/card-util.c:1458 g10/card-util.c:1568
-#: g10/keyedit.c:423 g10/keyedit.c:444 g10/keyedit.c:458 g10/keygen.c:1434
-#: g10/keygen.c:1514
msgid "Your selection? "
msgstr "Dit valg? "
-#: g10/card-util.c:272 g10/card-util.c:322
msgid "[not set]"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:512
#, fuzzy
msgid "male"
msgstr "slåtil"
-#: g10/card-util.c:513
#, fuzzy
msgid "female"
msgstr "slåtil"
-#: g10/card-util.c:513
msgid "unspecified"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:540
#, fuzzy
msgid "not forced"
msgstr "ikke bearbejdet"
-#: g10/card-util.c:540
msgid "forced"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:631
msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:633
msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:635
msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:652
msgid "Cardholder's surname: "
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:654
msgid "Cardholder's given name: "
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:672
#, c-format
msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:693
#, fuzzy
msgid "URL to retrieve public key: "
msgstr "skriver offentligt certifikat til '%s'\n"
-#: g10/card-util.c:701
#, c-format
msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:794
#, fuzzy, c-format
msgid "error allocating enough memory: %s\n"
msgstr "fejl ved skrivning af nøglering `%s': %s\n"
-#: g10/card-util.c:806 g10/import.c:279
#, c-format
msgid "error reading `%s': %s\n"
msgstr "fejl ved læsning af '%s': %s\n"
-#: g10/card-util.c:839
#, fuzzy, c-format
msgid "error writing `%s': %s\n"
msgstr "fejl ved læsning af '%s': %s\n"
-#: g10/card-util.c:866
msgid "Login data (account name): "
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:876
#, c-format
msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:912
msgid "Private DO data: "
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:922
#, c-format
msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1005
#, fuzzy
msgid "Language preferences: "
msgstr "vis præferencer"
-#: g10/card-util.c:1013
#, fuzzy
msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
msgstr "Ugyldige bogstaver i navn\n"
-#: g10/card-util.c:1022
#, fuzzy
msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
msgstr "Ugyldige bogstaver i navn\n"
-#: g10/card-util.c:1044
msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1058
#, fuzzy
msgid "Error: invalid response.\n"
msgstr "fejl i trailerlinie\n"
-#: g10/card-util.c:1080
#, fuzzy
msgid "CA fingerprint: "
msgstr "Fingeraftryk:"
-#: g10/card-util.c:1103
#, fuzzy
msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
msgstr "fejl i trailerlinie\n"
-#: g10/card-util.c:1153
#, fuzzy, c-format
msgid "key operation not possible: %s\n"
msgstr "påklædning af beskyttelse fejlede: %s\n"
-#: g10/card-util.c:1154
#, fuzzy
msgid "not an OpenPGP card"
msgstr "ingen gyldig OpenPGP data fundet.\n"
-#: g10/card-util.c:1167
#, fuzzy, c-format
msgid "error getting current key info: %s\n"
msgstr "fejl ved skrivning af nøglering `%s': %s\n"
-#: g10/card-util.c:1254
#, fuzzy
msgid "Replace existing key? (y/N) "
msgstr "Vil du gerne signere? "
-#: g10/card-util.c:1270
msgid ""
"NOTE: There is no guarantee that the card supports the requested size.\n"
" If the key generation does not succeed, please check the\n"
" documentation of your card to see what sizes are allowed.\n"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1295
#, fuzzy, c-format
msgid "What keysize do you want for the Signature key? (%u) "
msgstr "Hvilken nøglestørrelse ønsker du? (1024) "
-#: g10/card-util.c:1297
#, fuzzy, c-format
msgid "What keysize do you want for the Encryption key? (%u) "
msgstr "Hvilken nøglestørrelse ønsker du? (1024) "
-#: g10/card-util.c:1298
#, fuzzy, c-format
msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) "
msgstr "Hvilken nøglestørrelse ønsker du? (1024) "
-#: g10/card-util.c:1309 g10/keygen.c:1648 g10/keygen.c:1654
#, c-format
msgid "rounded up to %u bits\n"
msgstr "rundet op til %u bit\n"
-#: g10/card-util.c:1317 g10/keygen.c:1635
#, c-format
msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1322
#, c-format
msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1342
#, fuzzy, c-format
msgid "error changing size of key %d to %u bits: %s\n"
msgstr "fejl ved læsning af '%s': %s\n"
-#: g10/card-util.c:1364
msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1378
#, fuzzy
msgid "NOTE: keys are already stored on the card!\n"
msgstr "udelod: hemmelig nøgle er allerede tilstede\n"
-#: g10/card-util.c:1381
#, fuzzy
msgid "Replace existing keys? (y/N) "
msgstr "Vil du gerne signere? "
-#: g10/card-util.c:1393
#, c-format
msgid ""
"Please note that the factory settings of the PINs are\n"
" PIN = `%s' Admin PIN = `%s'\n"
"You should change them using the command --change-pin\n"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1449
#, fuzzy
msgid "Please select the type of key to generate:\n"
msgstr "Vælg venligst hvilken slags nøgle du vil have:\n"
-#: g10/card-util.c:1451 g10/card-util.c:1559
#, fuzzy
msgid " (1) Signature key\n"
msgstr "Denne nøgle er ikke beskyttet.\n"
-#: g10/card-util.c:1452 g10/card-util.c:1561
#, fuzzy
msgid " (2) Encryption key\n"
msgstr " (%d) ElGamal (kryptér kun)\n"
-#: g10/card-util.c:1453 g10/card-util.c:1563
msgid " (3) Authentication key\n"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1469 g10/card-util.c:1588 g10/keyedit.c:938
-#: g10/keygen.c:1438 g10/keygen.c:1466 g10/keygen.c:1567 g10/revoke.c:681
msgid "Invalid selection.\n"
msgstr "Ugyldigt valg.\n"
-#: g10/card-util.c:1556
#, fuzzy
msgid "Please select where to store the key:\n"
msgstr "rev- forkert nøgletilbagekald\n"
-#: g10/card-util.c:1600
#, fuzzy
msgid "unknown key protection algorithm\n"
msgstr "ukendt kompressionsalgoritme"
-#: g10/card-util.c:1605
#, fuzzy
msgid "secret parts of key are not available\n"
msgstr "hemmelig nøgle ikke tilgængelig"
-#: g10/card-util.c:1610
#, fuzzy
msgid "secret key already stored on a card\n"
msgstr "udelod: hemmelig nøgle er allerede tilstede\n"
-#: g10/card-util.c:1623
#, fuzzy, c-format
msgid "error writing key to card: %s\n"
msgstr "fejl ved skrivning af nøglering `%s': %s\n"
-#: g10/card-util.c:1682 g10/keyedit.c:1349
msgid "quit this menu"
msgstr "afslut denne menu"
-#: g10/card-util.c:1684
#, fuzzy
msgid "show admin commands"
msgstr "konfliktende kommandoer\n"
-#: g10/card-util.c:1685 g10/keyedit.c:1352
msgid "show this help"
msgstr "vis denne hjælp"
-#: g10/card-util.c:1687
#, fuzzy
msgid "list all available data"
msgstr "Ingen hjælp tilgængelig"
-#: g10/card-util.c:1690
msgid "change card holder's name"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1691
msgid "change URL to retrieve key"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1692
msgid "fetch the key specified in the card URL"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1693
#, fuzzy
msgid "change the login name"
msgstr "ændr udløbsdatoen"
-#: g10/card-util.c:1694
#, fuzzy
msgid "change the language preferences"
msgstr "vis præferencer"
-#: g10/card-util.c:1695
msgid "change card holder's sex"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1696
#, fuzzy
msgid "change a CA fingerprint"
msgstr "vis fingeraftryk"
-#: g10/card-util.c:1697
msgid "toggle the signature force PIN flag"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1698
#, fuzzy
msgid "generate new keys"
msgstr "generér et nyt nøglepar"
-#: g10/card-util.c:1699
msgid "menu to change or unblock the PIN"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1700
msgid "verify the PIN and list all data"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1701
msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1823
msgid "gpg/card> "
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1864
#, fuzzy
msgid "Admin-only command\n"
msgstr "konfliktende kommandoer\n"
-#: g10/card-util.c:1895
#, fuzzy
msgid "Admin commands are allowed\n"
msgstr "konfliktende kommandoer\n"
-#: g10/card-util.c:1897
#, fuzzy
msgid "Admin commands are not allowed\n"
msgstr "skriver hemmeligt certifikat til '%s'\n"
-#: g10/card-util.c:1988 g10/keyedit.c:2242
msgid "Invalid command (try \"help\")\n"
msgstr ""
-#: g10/cardglue.c:457
#, fuzzy
msgid "card reader not available\n"
msgstr "hemmelig nøgle ikke tilgængelig"
-#: g10/cardglue.c:475
msgid "Please insert the card and hit return or enter 'c' to cancel: "
msgstr ""
-#: g10/cardglue.c:487
#, fuzzy, c-format
msgid "selecting openpgp failed: %s\n"
msgstr "fjernelse af beskyttelse fejlede: %s\n"
-#: g10/cardglue.c:614
#, c-format
msgid ""
"Please remove the current card and insert the one with serial number:\n"
" %.*s\n"
msgstr ""
-#: g10/cardglue.c:623
msgid "Hit return when ready or enter 'c' to cancel: "
msgstr ""
-#: g10/cardglue.c:1013
#, fuzzy
msgid "Enter New Admin PIN: "
msgstr "Indtast bruger-id: "
-#: g10/cardglue.c:1014
#, fuzzy
msgid "Enter New PIN: "
msgstr "Indtast bruger-id: "
-#: g10/cardglue.c:1015
msgid "Enter Admin PIN: "
msgstr ""
-#: g10/cardglue.c:1016
#, fuzzy
msgid "Enter PIN: "
msgstr "Indtast bruger-id: "
-#: g10/cardglue.c:1033
#, fuzzy
msgid "Repeat this PIN: "
msgstr "Gentag kodesætning: "
-#: g10/cardglue.c:1048
#, fuzzy
msgid "PIN not correctly repeated; try again"
msgstr "kodesætningen blev ikke ordentlig gentaget; prøv igen.\n"
-#: g10/decrypt.c:67 g10/decrypt.c:158 g10/gpg.c:3977 g10/keyring.c:375
-#: g10/keyring.c:666 g10/verify.c:101 g10/verify.c:156
#, c-format
msgid "can't open `%s'\n"
msgstr "kan ikke åbne `%s'\n"
-#: g10/decrypt.c:103 g10/encode.c:823
msgid "--output doesn't work for this command\n"
msgstr ""
-#: g10/delkey.c:73 g10/export.c:309 g10/keyedit.c:3390 g10/keyserver.c:1743
-#: g10/revoke.c:226
#, fuzzy, c-format
msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
msgstr "%s: bruger ikke fundet: %s\n"
-#: g10/delkey.c:81 g10/export.c:339 g10/import.c:2436 g10/keyserver.c:1757
-#: g10/revoke.c:232 g10/revoke.c:476
#, fuzzy, c-format
msgid "error reading keyblock: %s\n"
msgstr "fejl ved læsning af '%s': %s\n"
-#: g10/delkey.c:127 g10/delkey.c:134
msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
msgstr ""
-#: g10/delkey.c:133
msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
msgstr ""
-#: g10/delkey.c:145
#, fuzzy
msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
msgstr "Slet denne nøgle fra nøgleringen? "
-#: g10/delkey.c:153
msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
msgstr ""
-#: g10/delkey.c:163
#, fuzzy, c-format
msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
msgstr "fjernelse af beskyttelse fejlede: %s\n"
-#: g10/delkey.c:173
msgid "ownertrust information cleared\n"
msgstr ""
-#: g10/delkey.c:204
#, c-format
msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
msgstr ""
-#: g10/delkey.c:206
msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
msgstr ""
-#: g10/encode.c:211 g10/sign.c:1257
#, c-format
msgid "error creating passphrase: %s\n"
msgstr "fejl ved oprettelse af kodesætning: %s\n"
-#: g10/encode.c:216
msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
msgstr ""
-#: g10/encode.c:229
#, fuzzy, c-format
msgid "using cipher %s\n"
msgstr "signering fejlede: %s\n"
-#: g10/encode.c:239 g10/encode.c:534
#, c-format
msgid "`%s' already compressed\n"
msgstr ""
-#: g10/encode.c:290 g10/encode.c:568 g10/sign.c:562
#, c-format
msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n"
-#: g10/encode.c:454
msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
msgstr ""
-#: g10/encode.c:478
#, c-format
msgid "reading from `%s'\n"
msgstr "læser fra '%s'\n"
-#: g10/encode.c:506
msgid ""
"unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
msgstr ""
-#: g10/encode.c:516
#, c-format
msgid ""
"WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr ""
-#: g10/encode.c:612 g10/sign.c:934
#, c-format
msgid ""
"WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
"preferences\n"
msgstr ""
-#: g10/encode.c:699
#, c-format
msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr ""
-#: g10/encode.c:769 g10/pkclist.c:805 g10/pkclist.c:853
#, c-format
msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
msgstr ""
-#: g10/encode.c:796
#, fuzzy, c-format
msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
msgstr "%s/%s krypteret for: %s\n"
-#: g10/encr-data.c:89 g10/mainproc.c:296
#, c-format
msgid "%s encrypted data\n"
msgstr ""
-#: g10/encr-data.c:91 g10/mainproc.c:300
#, c-format
msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
msgstr ""
-#: g10/encr-data.c:115
msgid ""
"WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
msgstr ""
-#: g10/encr-data.c:126
msgid "problem handling encrypted packet\n"
msgstr ""
-#: g10/exec.c:47
msgid "no remote program execution supported\n"
msgstr ""
-#: g10/exec.c:174 g10/openfile.c:439
#, fuzzy, c-format
msgid "can't create directory `%s': %s\n"
msgstr "%s: kan ikke oprette mappe: %s\n"
-#: g10/exec.c:315
msgid ""
"external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
msgstr ""
-#: g10/exec.c:345
msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
msgstr ""
-#: g10/exec.c:423
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
msgstr "kan ikke åbne %s: %s\n"
-#: g10/exec.c:426
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
msgstr "kan ikke åbne %s: %s\n"
-#: g10/exec.c:511
#, c-format
msgid "system error while calling external program: %s\n"
msgstr ""
-#: g10/exec.c:522 g10/exec.c:588
msgid "unnatural exit of external program\n"
msgstr ""
-#: g10/exec.c:537
msgid "unable to execute external program\n"
msgstr ""
-#: g10/exec.c:553
#, c-format
msgid "unable to read external program response: %s\n"
msgstr ""
-#: g10/exec.c:599 g10/exec.c:606
#, c-format
msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
msgstr ""
-#: g10/exec.c:611
#, c-format
msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
msgstr ""
-#: g10/export.c:59
#, fuzzy
msgid "export signatures that are marked as local-only"
msgstr "signér nøglen lokalt"
-#: g10/export.c:61
msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
msgstr ""
-#: g10/export.c:63
msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
msgstr ""
-#: g10/export.c:65
msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
msgstr ""
-#: g10/export.c:67
#, fuzzy
msgid "remove unusable parts from key during export"
msgstr "dårlig hemmelig nøgle"
-#: g10/export.c:69
msgid "remove as much as possible from key during export"
msgstr ""
-#: g10/export.c:323
#, fuzzy
msgid "exporting secret keys not allowed\n"
msgstr "skriver hemmeligt certifikat til '%s'\n"
-#: g10/export.c:352
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: not protected - skipped\n"
msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n"
-#: g10/export.c:360
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n"
-#: g10/export.c:371
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n"
-#: g10/export.c:519
msgid "about to export an unprotected subkey\n"
msgstr ""
# er det klogt at oversætte TrustDB?
-#: g10/export.c:542
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
msgstr "kunne ikke initialisere TillidsDB: %s\n"
-#: g10/export.c:563
#, c-format
msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
msgstr ""
-#: g10/export.c:596
msgid "WARNING: nothing exported\n"
msgstr "ADVARSEL: intet blev eksporteret\n"
-#: g10/gpg.c:382
msgid ""
"@Commands:\n"
" "
msgstr ""
"@Kommandoer:\n"
" "
-#: g10/gpg.c:384
msgid "|[file]|make a signature"
msgstr "|[filer]|opret en signatur"
-#: g10/gpg.c:385
msgid "|[file]|make a clear text signature"
msgstr "|[filer]|opret rentekst signatur"
-#: g10/gpg.c:386
msgid "make a detached signature"
msgstr "opret en separat signatur"
-#: g10/gpg.c:387
msgid "encrypt data"
msgstr "kryptér data"
-#: g10/gpg.c:389
msgid "encryption only with symmetric cipher"
msgstr "kryptér kun med symmetriske cifre"
-#: g10/gpg.c:391
msgid "decrypt data (default)"
msgstr "afkryptér data (standard)"
-#: g10/gpg.c:393
msgid "verify a signature"
msgstr "godkend en signatur"
-#: g10/gpg.c:395
msgid "list keys"
msgstr "vis nøgler"
-#: g10/gpg.c:397
msgid "list keys and signatures"
msgstr "vis nøgler og signaturer"
-#: g10/gpg.c:398
#, fuzzy
msgid "list and check key signatures"
msgstr "tjek nøglesignaturer"
-#: g10/gpg.c:399
msgid "list keys and fingerprints"
msgstr "vis nøgle og fingeraftryk"
-#: g10/gpg.c:400
msgid "list secret keys"
msgstr "vis hemmelige nøgler"
-#: g10/gpg.c:401
msgid "generate a new key pair"
msgstr "generér et nyt nøglepar"
-#: g10/gpg.c:402
#, fuzzy
msgid "remove keys from the public keyring"
msgstr "fjern nøgle fra den offentlige nøglering"
-#: g10/gpg.c:404
#, fuzzy
msgid "remove keys from the secret keyring"
msgstr "fjern nøgle fra den hemmelige nøglering"
-#: g10/gpg.c:405
msgid "sign a key"
msgstr "signér en nøgle"
-#: g10/gpg.c:406
msgid "sign a key locally"
msgstr "signér en nøgle lokalt"
-#: g10/gpg.c:407
msgid "sign or edit a key"
msgstr "signér eller redigér en nøgle"
-#: g10/gpg.c:408
msgid "generate a revocation certificate"
msgstr "Generér en annullérbar certifikat"
-#: g10/gpg.c:410
msgid "export keys"
msgstr "eksportér nøgler"
-#: g10/gpg.c:411
msgid "export keys to a key server"
msgstr "eksportér nøgler til en nøgletjener"
-#: g10/gpg.c:412
msgid "import keys from a key server"
msgstr "importér nøgler fra en nøgleserver"
-#: g10/gpg.c:414
#, fuzzy
msgid "search for keys on a key server"
msgstr "eksportér nøgler til en nøgletjener"
-#: g10/gpg.c:416
#, fuzzy
msgid "update all keys from a keyserver"
msgstr "importér nøgler fra en nøgleserver"
-#: g10/gpg.c:420
msgid "import/merge keys"
msgstr "importér/fusionér nøgler"
-#: g10/gpg.c:423
msgid "print the card status"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:424
msgid "change data on a card"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:425
msgid "change a card's PIN"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:434
msgid "update the trust database"
msgstr "opdatér tillidsdatabasen"
-#: g10/gpg.c:441
msgid "|algo [files]|print message digests"
msgstr "|algo [filer]|print meddelelsesresumé"
-#: g10/gpg.c:445 g10/gpgv.c:68
msgid ""
"@\n"
"Options:\n"
" "
msgstr ""
"@\n"
"Indstillinger:\n"
" "
-#: g10/gpg.c:447
msgid "create ascii armored output"
msgstr "opret ascii beskyttet uddata"
-#: g10/gpg.c:449
msgid "|NAME|encrypt for NAME"
msgstr "|NAME|kryptér for NAME"
-#: g10/gpg.c:460
msgid "use this user-id to sign or decrypt"
msgstr "brug denne bruger-id til at signere eller dekryptere"
-#: g10/gpg.c:461
msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
msgstr "|N|sæt kompresningsniveau N (0 = slået fra)"
-#: g10/gpg.c:466
msgid "use canonical text mode"
msgstr "brug kanonisk tekstmodus"
-#: g10/gpg.c:480
msgid "use as output file"
msgstr "brug som uddatafil"
-#: g10/gpg.c:482 g10/gpgv.c:70
msgid "verbose"
msgstr "meddelsom"
-#: g10/gpg.c:493
msgid "do not make any changes"
msgstr "lav ingen ændringer"
-#: g10/gpg.c:494
msgid "prompt before overwriting"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:537
msgid "use strict OpenPGP behavior"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:538
msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:567
msgid ""
"@\n"
"(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:570
msgid ""
"@\n"
"Examples:\n"
"\n"
" -se -r Bob [file] sign and encrypt for user Bob\n"
" --clearsign [file] make a clear text signature\n"
" --detach-sign [file] make a detached signature\n"
" --list-keys [names] show keys\n"
" --fingerprint [names] show fingerprints\n"
msgstr ""
"@\n"
"Eksempler:\n"
"\n"
" -se -r Mikael [fil] signér og kryptér for bruger Mikael\n"
" --clearsign [fil] lav en ren tekstsignatur\n"
" --detach-sign [fil] lav en separat signatur\n"
" --list-keys [navne] vis nøgler\n"
" --fingerprint [navne] vis fingeraftryk\n"
-#: g10/gpg.c:771 g10/gpgv.c:95
msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
msgstr "Rapportér venligst fejl til <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
-#: g10/gpg.c:788
msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
msgstr "Brug: gpg [flag] [filer] (-h for hjælp)"
# Skal alt dette oversættes eller er det flagene?
-#: g10/gpg.c:791
msgid ""
"Syntax: gpg [options] [files]\n"
"sign, check, encrypt or decrypt\n"
"default operation depends on the input data\n"
msgstr ""
"Syntaks: gpg [flag] [filer]\n"
"sign, check, encrypt eller decrypt\n"
"standard operation afhænger af inddata\n"
-#: g10/gpg.c:802
msgid ""
"\n"
"Supported algorithms:\n"
msgstr ""
"\n"
"Understøttede algoritmer:\n"
-#: g10/gpg.c:805
msgid "Pubkey: "
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:811 g10/keyedit.c:2308
msgid "Cipher: "
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:817
msgid "Hash: "
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:823 g10/keyedit.c:2354
#, fuzzy
msgid "Compression: "
msgstr "Kommentar: "
-#: g10/gpg.c:906
msgid "usage: gpg [options] "
msgstr "brug: gpg [flag] "
-#: g10/gpg.c:1054
msgid "conflicting commands\n"
msgstr "konfliktende kommandoer\n"
-#: g10/gpg.c:1072
#, c-format
msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:1269
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:1272
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:1275
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:1281
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:1284
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:1287
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:1293
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:1296
#, c-format
msgid ""
"WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:1299
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:1305
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:1308
#, c-format
msgid ""
"WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:1311
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:1486
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown configuration item `%s'\n"
msgstr "ukendt standard modtager '%s'\n"
-#: g10/gpg.c:1579
msgid "display photo IDs during key listings"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:1581
msgid "show policy URLs during signature listings"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:1583
msgid "show all notations during signature listings"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:1585
msgid "show IETF standard notations during signature listings"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:1589
msgid "show user-supplied notations during signature listings"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:1591
#, fuzzy
msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
msgstr "den givne politik-URL er ugyldig\n"
-#: g10/gpg.c:1593
msgid "show user ID validity during key listings"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:1595
msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:1597
msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:1599
#, fuzzy
msgid "show the keyring name in key listings"
msgstr "skift imellem hemmelig og offentlig nøgle visning"
-#: g10/gpg.c:1601
msgid "show expiration dates during signature listings"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:1803
#, fuzzy, c-format
msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
msgstr "NOTITS: ingen standard alternativfil '%s'\n"
-#: g10/gpg.c:2062
#, c-format
msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
msgstr "NOTITS: ingen standard alternativfil '%s'\n"
-#: g10/gpg.c:2066
#, c-format
msgid "option file `%s': %s\n"
msgstr "alternativfil`%s': %s\n"
-#: g10/gpg.c:2073
#, c-format
msgid "reading options from `%s'\n"
msgstr "læser indstillinger fra `%s'\n"
-#: g10/gpg.c:2299 g10/gpg.c:2960 g10/gpg.c:2979
#, c-format
msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
msgstr "NOTITS: %s er ikke til normal brug!\n"
-#: g10/gpg.c:2312
#, c-format
msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:2501 g10/gpg.c:2513
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
msgstr "%s er ikke et gyldigt tegnsæt\n"
-#: g10/gpg.c:2590
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' is not a valid character set\n"
msgstr "%s er ikke et gyldigt tegnsæt\n"
-#: g10/gpg.c:2614 g10/gpg.c:2803 g10/keyedit.c:4084
#, fuzzy
msgid "could not parse keyserver URL\n"
msgstr "importér nøgler fra en nøgleserver: %s\n"
-#: g10/gpg.c:2626
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n"
-#: g10/gpg.c:2629
#, fuzzy
msgid "invalid keyserver options\n"
msgstr "ugyldig nøglering"
-#: g10/gpg.c:2636
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: invalid import options\n"
msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n"
-#: g10/gpg.c:2639
#, fuzzy
msgid "invalid import options\n"
msgstr "ugyldig rustning"
-#: g10/gpg.c:2646
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: invalid export options\n"
msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n"
-#: g10/gpg.c:2649
#, fuzzy
msgid "invalid export options\n"
msgstr "ugyldig nøglering"
-#: g10/gpg.c:2656
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: invalid list options\n"
msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n"
-#: g10/gpg.c:2659
#, fuzzy
msgid "invalid list options\n"
msgstr "ugyldig rustning"
-#: g10/gpg.c:2667
msgid "display photo IDs during signature verification"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:2669
msgid "show policy URLs during signature verification"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:2671
#, fuzzy
msgid "show all notations during signature verification"
msgstr "%s er ikke et gyldigt tegnsæt\n"
-#: g10/gpg.c:2673
msgid "show IETF standard notations during signature verification"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:2677
msgid "show user-supplied notations during signature verification"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:2679
#, fuzzy
msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
msgstr "den givne politik-URL er ugyldig\n"
-#: g10/gpg.c:2681
#, fuzzy
msgid "show user ID validity during signature verification"
msgstr "%s er ikke et gyldigt tegnsæt\n"
-#: g10/gpg.c:2683
msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:2685
#, fuzzy
msgid "show only the primary user ID in signature verification"
msgstr "%s er ikke et gyldigt tegnsæt\n"
-#: g10/gpg.c:2687
msgid "validate signatures with PKA data"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:2689
msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:2696
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n"
-#: g10/gpg.c:2699
#, fuzzy
msgid "invalid verify options\n"
msgstr "ugyldig nøglering"
-#: g10/gpg.c:2706
#, c-format
msgid "unable to set exec-path to %s\n"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:2869
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n"
-#: g10/gpg.c:2872
msgid "invalid auto-key-locate list\n"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:2949
msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:2953
#, c-format
msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:2962
#, c-format
msgid "%s not allowed with %s!\n"
msgstr "%s ikke tilladt med %s!\n"
-#: g10/gpg.c:2965
#, c-format
msgid "%s makes no sense with %s!\n"
msgstr "%s er meningsløs sammen med %s!\n"
-#: g10/gpg.c:2972
#, fuzzy, c-format
msgid "NOTE: %s is not available in this version\n"
msgstr "RSA nøgle kan ikke bruges i denne version\n"
-#: g10/gpg.c:2987
#, fuzzy, c-format
msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
msgstr "skriver hemmeligt certifikat til '%s'\n"
-#: g10/gpg.c:3001
msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:3007
msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:3013
msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:3026
msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:3094 g10/gpg.c:3118
msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
msgstr "valgte cifferalgoritme er ugyldig\n"
-#: g10/gpg.c:3100 g10/gpg.c:3124
msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
msgstr "valgte resuméalgoritme er ugyldig\n"
-#: g10/gpg.c:3106
#, fuzzy
msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
msgstr "valgte cifferalgoritme er ugyldig\n"
-#: g10/gpg.c:3112
#, fuzzy
msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
msgstr "valgte resuméalgoritme er ugyldig\n"
-#: g10/gpg.c:3127
msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:3129
msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:3131
msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:3133
#, fuzzy
msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
msgstr "ugyldig S2K modus; skal være 0, 1 el. 3\n"
-#: g10/gpg.c:3135
#, fuzzy
msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
msgstr "ugyldig S2K modus; skal være 0, 1 el. 3\n"
-#: g10/gpg.c:3138
msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
msgstr "NOTE: simpel S2K modus (0) frarådes på det skarpeste\n"
-#: g10/gpg.c:3142
msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
msgstr "ugyldig S2K modus; skal være 0, 1 el. 3\n"
-#: g10/gpg.c:3149
#, fuzzy
msgid "invalid default preferences\n"
msgstr "vis præferencer"
-#: g10/gpg.c:3158
#, fuzzy
msgid "invalid personal cipher preferences\n"
msgstr "vis præferencer"
-#: g10/gpg.c:3162
#, fuzzy
msgid "invalid personal digest preferences\n"
msgstr "vis præferencer"
-#: g10/gpg.c:3166
#, fuzzy
msgid "invalid personal compress preferences\n"
msgstr "vis præferencer"
-#: g10/gpg.c:3199
#, fuzzy, c-format
msgid "%s does not yet work with %s\n"
msgstr "%s er meningsløs sammen med %s!\n"
-#: g10/gpg.c:3246
#, c-format
msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:3251
#, c-format
msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:3256
#, fuzzy, c-format
msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
msgstr "valgte cifferalgoritme er ugyldig\n"
# er det klogt at oversætte TrustDB?
-#: g10/gpg.c:3361
#, c-format
msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
msgstr "kunne ikke initialisere TillidsDB: %s\n"
-#: g10/gpg.c:3372
msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:3383
msgid "--store [filename]"
msgstr "--store [filnavn (som gemmes)]"
-#: g10/gpg.c:3390
msgid "--symmetric [filename]"
msgstr "--symmetric [filnavn]"
-#: g10/gpg.c:3392
#, fuzzy, c-format
msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
msgstr "fjernelse af beskyttelse fejlede: %s\n"
-#: g10/gpg.c:3402
msgid "--encrypt [filename]"
msgstr "--encrypt [filnavn (som krypteres)]"
-#: g10/gpg.c:3415
#, fuzzy
msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
msgstr "--sign --encrypt [filnavn]"
-#: g10/gpg.c:3417
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:3420
#, c-format
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:3438
msgid "--sign [filename]"
msgstr "--sign [filnavn (som signeres)]"
-#: g10/gpg.c:3451
msgid "--sign --encrypt [filename]"
msgstr "--sign --encrypt [filnavn]"
-#: g10/gpg.c:3466
#, fuzzy
msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
msgstr "--sign --encrypt [filnavn]"
-#: g10/gpg.c:3468
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:3471
#, c-format
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:3491
#, fuzzy
msgid "--sign --symmetric [filename]"
msgstr "--symmetric [filnavn]"
-#: g10/gpg.c:3500
msgid "--clearsign [filename]"
msgstr "--clearsign [filnavn]"
-#: g10/gpg.c:3525
msgid "--decrypt [filename]"
msgstr "--decrypt [filnavn (som dekrypteres)]"
-#: g10/gpg.c:3533
msgid "--sign-key user-id"
msgstr "--sign-key bruger-id"
-#: g10/gpg.c:3537
msgid "--lsign-key user-id"
msgstr "--lsign-key bruger-id"
-#: g10/gpg.c:3558
msgid "--edit-key user-id [commands]"
msgstr "--edit-key bruger-id [kommandoer]"
-#: g10/gpg.c:3629
msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
msgstr "-k[v][v][v][c] [bruger-id] [nøglering]"
-#: g10/gpg.c:3671
#, fuzzy, c-format
msgid "keyserver send failed: %s\n"
msgstr "påklædning af beskyttelse fejlede: %s\n"
-#: g10/gpg.c:3673
#, fuzzy, c-format
msgid "keyserver receive failed: %s\n"
msgstr "påklædning af beskyttelse fejlede: %s\n"
-#: g10/gpg.c:3675
#, fuzzy, c-format
msgid "key export failed: %s\n"
msgstr "påklædning af beskyttelse fejlede: %s\n"
-#: g10/gpg.c:3686
#, fuzzy, c-format
msgid "keyserver search failed: %s\n"
msgstr "signering fejlede: %s\n"
-#: g10/gpg.c:3696
#, c-format
msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:3747
#, c-format
msgid "dearmoring failed: %s\n"
msgstr "fjernelse af beskyttelse fejlede: %s\n"
-#: g10/gpg.c:3755
#, c-format
msgid "enarmoring failed: %s\n"
msgstr "påklædning af beskyttelse fejlede: %s\n"
-#: g10/gpg.c:3842
#, c-format
msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
msgstr "ugyldig hash-algoritme `%s'\n"
-#: g10/gpg.c:3963
msgid "[filename]"
msgstr "[filnavn]"
-#: g10/gpg.c:3967
msgid "Go ahead and type your message ...\n"
msgstr "Gå til sagen og skriv meddelelsen ...\n"
-#: g10/gpg.c:4271
#, fuzzy
msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
msgstr "den givne politik-URL er ugyldig\n"
-#: g10/gpg.c:4273
#, fuzzy
msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
msgstr "den givne politik-URL er ugyldig\n"
-#: g10/gpg.c:4306
#, fuzzy
msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
msgstr "den givne politik-URL er ugyldig\n"
-#: g10/getkey.c:150
msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
msgstr ""
-#: g10/getkey.c:173
#, fuzzy
msgid "[User ID not found]"
msgstr "[bruger ikke fundet]"
-#: g10/getkey.c:946 g10/getkey.c:956 g10/getkey.c:966 g10/getkey.c:982
-#: g10/getkey.c:997
#, c-format
msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
msgstr ""
-#: g10/getkey.c:1829
#, c-format
msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
msgstr ""
-#: g10/getkey.c:2435 g10/keyedit.c:3726
#, c-format
msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
msgstr ""
-#: g10/getkey.c:2656
#, fuzzy, c-format
msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
msgstr "bruger sekundær nøgle %08lX istedetfor primær nøgle %08lX\n"
-#: g10/getkey.c:2703
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n"
-#: g10/gpgv.c:71
msgid "be somewhat more quiet"
msgstr "vær mere stille"
-#: g10/gpgv.c:72
#, fuzzy
msgid "take the keys from this keyring"
msgstr "Slet denne nøgle fra nøgleringen? "
-#: g10/gpgv.c:74
#, fuzzy
msgid "make timestamp conflicts only a warning"
msgstr "tidsstempelkonflikt"
-#: g10/gpgv.c:75
msgid "|FD|write status info to this FD"
msgstr "|FD|skriv statusinfo til denne FD"
-#: g10/gpgv.c:99
#, fuzzy
msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
msgstr "Brug: gpg [flag] [filer] (-h for hjælp)"
-#: g10/gpgv.c:102
msgid ""
"Syntax: gpgv [options] [files]\n"
"Check signatures against known trusted keys\n"
msgstr ""
-#: g10/helptext.c:47
msgid ""
"It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
"to any 3rd party. We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
"to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
msgstr ""
-#: g10/helptext.c:53
msgid ""
"To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
"ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
"access to the secret key. Answer \"yes\" to set this key to\n"
"ultimately trusted\n"
msgstr ""
-#: g10/helptext.c:60
msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
msgstr ""
-#: g10/helptext.c:64
msgid ""
"Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
msgstr ""
-#: g10/helptext.c:68
msgid ""
"Select the algorithm to use.\n"
"\n"
"DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
"for signatures.\n"
"\n"
"Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
"\n"
"RSA may be used for signatures or encryption.\n"
"\n"
"The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
msgstr ""
-#: g10/helptext.c:82
msgid ""
"In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
"encryption. This algorithm should only be used in certain domains.\n"
"Please consult your security expert first."
msgstr ""
-#: g10/helptext.c:89
msgid "Enter the size of the key"
msgstr "Indtast nøglens størrelse"
-#: g10/helptext.c:93 g10/helptext.c:98 g10/helptext.c:110 g10/helptext.c:142
-#: g10/helptext.c:170 g10/helptext.c:175 g10/helptext.c:180
msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
msgstr "Svar \"ja\" eller \"nej\""
-#: g10/helptext.c:103
msgid ""
"Enter the required value as shown in the prompt.\n"
"It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
"get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
"the given value as an interval."
msgstr ""
-#: g10/helptext.c:115
msgid "Enter the name of the key holder"
msgstr ""
-#: g10/helptext.c:120
msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
msgstr ""
-#: g10/helptext.c:124
msgid "Please enter an optional comment"
msgstr ""
-#: g10/helptext.c:129
msgid ""
"N to change the name.\n"
"C to change the comment.\n"
"E to change the email address.\n"
"O to continue with key generation.\n"
"Q to to quit the key generation."
msgstr ""
-#: g10/helptext.c:138
msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
msgstr ""
-#: g10/helptext.c:146
msgid ""
"When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
"belongs to the person named in the user ID. It is useful for others to\n"
"know how carefully you verified this.\n"
"\n"
"\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
"the\n"
" key.\n"
"\n"
"\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
" but you could not, or did not verify the key at all. This is useful "
"for\n"
" a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
"user.\n"
"\n"
"\"2\" means you did casual verification of the key. For example, this "
"could\n"
" mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
"the\n"
" key against a photo ID.\n"
"\n"
"\"3\" means you did extensive verification of the key. For example, this "
"could\n"
" mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
" person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
"a\n"
" photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
"the\n"
" name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
"exchange\n"
" of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
"\n"
"Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
"In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
"\"\n"
"mean to you when you sign other keys.\n"
"\n"
"If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
msgstr ""
-#: g10/helptext.c:184
msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
msgstr ""
-#: g10/helptext.c:188
msgid ""
"Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
"All certificates are then also lost!"
msgstr ""
-#: g10/helptext.c:193
msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
msgstr ""
-#: g10/helptext.c:198
msgid ""
"This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
"to delete this signature because it may be important to establish a\n"
"trust connection to the key or another key certified by this key."
msgstr ""
-#: g10/helptext.c:203
msgid ""
"This signature can't be checked because you don't have the\n"
"corresponding key. You should postpone its deletion until you\n"
"know which key was used because this signing key might establish\n"
"a trust connection through another already certified key."
msgstr ""
-#: g10/helptext.c:209
msgid ""
"The signature is not valid. It does make sense to remove it from\n"
"your keyring."
msgstr ""
-#: g10/helptext.c:213
msgid ""
"This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
"usually not a good idea to remove such a signature. Actually\n"
"GnuPG might not be able to use this key anymore. So do this\n"
"only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
"a second one is available."
msgstr ""
-#: g10/helptext.c:221
msgid ""
"Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
"to the current list of preferences. The timestamp of all affected\n"
"self-signatures will be advanced by one second.\n"
msgstr ""
-#: g10/helptext.c:228
msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
msgstr ""
-#: g10/helptext.c:234
msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
msgstr ""
-#: g10/helptext.c:238
msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
msgstr ""
-#: g10/helptext.c:243
msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
msgstr "Svar \"ja\" hvis det er ok at overskrive filen"
-#: g10/helptext.c:248
msgid ""
"Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
"file (which is shown in brackets) will be used."
msgstr ""
"Indtast et nyt filnavn. Hvis du bare trykker RETUR vil det\n"
"forvalgte navn (som er vist i klammer) blive brugt."
-#: g10/helptext.c:254
msgid ""
"You should specify a reason for the certification. Depending on the\n"
"context you have the ability to choose from this list:\n"
" \"Key has been compromised\"\n"
" Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
" got access to your secret key.\n"
" \"Key is superseded\"\n"
" Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
" \"Key is no longer used\"\n"
" Use this if you have retired this key.\n"
" \"User ID is no longer valid\"\n"
" Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
" this is normally used to mark an email address invalid.\n"
msgstr ""
-#: g10/helptext.c:270
msgid ""
"If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
"revocation certificate. Please keep this text concise.\n"
"An empty line ends the text.\n"
msgstr ""
-#: g10/helptext.c:285
msgid "No help available"
msgstr "Ingen hjælp tilgængelig"
-#: g10/helptext.c:293
#, c-format
msgid "No help available for `%s'"
msgstr "Ingen hjælp tilgængelig for `%s'"
-#: g10/import.c:94
msgid "import signatures that are marked as local-only"
msgstr ""
-#: g10/import.c:96
msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
msgstr ""
-#: g10/import.c:98
#, fuzzy
msgid "do not update the trustdb after import"
msgstr "opdatér tillidsdatabasen"
-#: g10/import.c:100
msgid "create a public key when importing a secret key"
msgstr ""
-#: g10/import.c:102
msgid "only accept updates to existing keys"
msgstr ""
-#: g10/import.c:104
#, fuzzy
msgid "remove unusable parts from key after import"
msgstr "dårlig hemmelig nøgle"
-#: g10/import.c:106
msgid "remove as much as possible from key after import"
msgstr ""
-#: g10/import.c:265
#, c-format
msgid "skipping block of type %d\n"
msgstr "sprang over blok af typen %d\n"
-#: g10/import.c:274
#, fuzzy, c-format
msgid "%lu keys processed so far\n"
msgstr "%lu nøgler behandlet indtil nu\n"
-#: g10/import.c:291
#, c-format
msgid "Total number processed: %lu\n"
msgstr "Totalt antal behandlede: %lu\n"
-#: g10/import.c:293
#, fuzzy, c-format
msgid " skipped new keys: %lu\n"
msgstr " nye undernøgler: %lu\n"
-#: g10/import.c:296
#, c-format
msgid " w/o user IDs: %lu\n"
msgstr ""
-#: g10/import.c:298
#, c-format
msgid " imported: %lu"
msgstr " importerede: %lu"
-#: g10/import.c:304
#, c-format
msgid " unchanged: %lu\n"
msgstr " uændrede: %lu\n"
-#: g10/import.c:306
#, c-format
msgid " new user IDs: %lu\n"
msgstr " nye bruger-id'er: %lu\n"
-#: g10/import.c:308
#, c-format
msgid " new subkeys: %lu\n"
msgstr " nye undernøgler: %lu\n"
-#: g10/import.c:310
#, c-format
msgid " new signatures: %lu\n"
msgstr " nye signaturer: %lu\n"
-#: g10/import.c:312
#, c-format
msgid " new key revocations: %lu\n"
msgstr " nye nøgletilbagekald: %lu\n"
-#: g10/import.c:314
#, c-format
msgid " secret keys read: %lu\n"
msgstr " hemmelige nøgler læst: %lu\n"
-#: g10/import.c:316
#, c-format
msgid " secret keys imported: %lu\n"
msgstr "hemmelige nøgler import: %lu\n"
-#: g10/import.c:318
#, c-format
msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
msgstr "hemmelige nøgler uændre: %lu\n"
-#: g10/import.c:320
#, fuzzy, c-format
msgid " not imported: %lu\n"
msgstr " importerede: %lu"
-#: g10/import.c:322
#, fuzzy, c-format
msgid " signatures cleaned: %lu\n"
msgstr " nye signaturer: %lu\n"
-#: g10/import.c:324
#, fuzzy, c-format
msgid " user IDs cleaned: %lu\n"
msgstr " hemmelige nøgler læst: %lu\n"
-#: g10/import.c:605
#, c-format
msgid "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: This string is belongs to the previous one. They are
#. only split up to allow printing of a common prefix.
-#: g10/import.c:609
#, fuzzy
msgid " algorithms on these user IDs:\n"
msgstr " nye bruger-id'er: %lu\n"
-#: g10/import.c:646
#, c-format
msgid " \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
msgstr ""
-#: g10/import.c:658
#, fuzzy, c-format
msgid " \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
msgstr "%s signatur fra: %s\n"
-#: g10/import.c:670
#, c-format
msgid " \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
msgstr ""
-#: g10/import.c:683
msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
msgstr ""
-#: g10/import.c:685
msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
msgstr ""
-#: g10/import.c:709
#, c-format
msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
msgstr ""
-#: g10/import.c:759 g10/import.c:1162
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no user ID\n"
msgstr "nøgle %08lX: ingen bruger-id\n"
-#: g10/import.c:788
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
msgstr "nøgle %08lX: undernøgle er blevet annulleret!\n"
-#: g10/import.c:803
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
msgstr "nøgle %08lX: ingen gyldige bruger-id'er\n"
-#: g10/import.c:809
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no valid user IDs\n"
msgstr "nøgle %08lX: ingen gyldige bruger-id'er\n"
-#: g10/import.c:811
msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
msgstr ""
-#: g10/import.c:821 g10/import.c:1284
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: public key not found: %s\n"
msgstr "nøgle %08lX: offentlig nøgle ikke fundet: %s\n"
-#: g10/import.c:827
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: new key - skipped\n"
msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n"
-#: g10/import.c:836
#, fuzzy, c-format
msgid "no writable keyring found: %s\n"
msgstr "fejl ved skrivning af nøglering `%s': %s\n"
-#: g10/import.c:841 g10/openfile.c:291 g10/sign.c:802 g10/sign.c:1107
#, c-format
msgid "writing to `%s'\n"
msgstr "skriver til `%s'\n"
-#: g10/import.c:845 g10/import.c:945 g10/import.c:1202 g10/import.c:1345
-#: g10/import.c:2450 g10/import.c:2472
#, c-format
msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
msgstr "fejl ved skrivning af nøglering `%s': %s\n"
-#: g10/import.c:864
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
msgstr "nøgle %08lX: offentlig nøgle importeret\n"
-#: g10/import.c:888
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
msgstr "nøgle %08lX: stemmer ikke med vores kopi\n"
-#: g10/import.c:905 g10/import.c:1302
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
msgstr "nøgle %08lX: kan ikke lokalisere original nøgleblok: %s\n"
-#: g10/import.c:913 g10/import.c:1309
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
msgstr "nøgle %08lX: kan ikke læse original nøgleblok: %s\n"
-#: g10/import.c:955
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
msgstr "nøgle %08lX: ingen bruger-id\n"
-#: g10/import.c:958
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
msgstr "nøgle %08lX: ingen bruger-id\n"
-#: g10/import.c:961
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
msgstr "nøgle %08lX: offentlig nøgle importeret\n"
-#: g10/import.c:964
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
msgstr "nøgle %08lX: offentlig nøgle importeret\n"
-#: g10/import.c:967
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n"
-#: g10/import.c:970
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n"
-#: g10/import.c:973
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
msgstr "nøgle %08lX: offentlig nøgle importeret\n"
-#: g10/import.c:976
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
msgstr "nøgle %08lX: offentlig nøgle importeret\n"
-#: g10/import.c:979
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
msgstr "nøgle %08lX: ingen bruger-id\n"
-#: g10/import.c:982
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
msgstr "nøgle %08lX: ingen bruger-id\n"
-#: g10/import.c:1005
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
msgstr "nøgle %08lX: ingen bruger-id\n"
-#: g10/import.c:1168
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n"
-#: g10/import.c:1179
#, fuzzy
msgid "importing secret keys not allowed\n"
msgstr "skriver hemmeligt certifikat til '%s'\n"
-#: g10/import.c:1196 g10/import.c:2465
#, fuzzy, c-format
msgid "no default secret keyring: %s\n"
msgstr "ingen standard offentlig nøglering\n"
-#: g10/import.c:1207
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: secret key imported\n"
msgstr "hemmelige nøgler import: %lu\n"
-#: g10/import.c:1237
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: already in secret keyring\n"
msgstr "fjern nøgle fra den hemmelige nøglering"
-#: g10/import.c:1247
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
msgstr "%s: bruger ikke fundet: %s\n"
-#: g10/import.c:1277
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
msgstr "Generér en annullérbar certifikat"
-#: g10/import.c:1320
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
msgstr "Generér en annullérbar certifikat"
-#: g10/import.c:1352
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
msgstr "Generér en annullérbar certifikat"
-#: g10/import.c:1418
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no user ID for signature\n"
msgstr "nøgle %08lX: ingen bruger-id\n"
-#: g10/import.c:1433
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
msgstr "nøgle %08lX: offentlig nøgle ikke fundet: %s\n"
-#: g10/import.c:1435
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
msgstr "nøgle %08lX: ingen gyldige bruger-id'er\n"
-#: g10/import.c:1452 g10/import.c:1477 g10/import.c:1527
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
msgstr "nøgle %08lX: offentlig nøgle ikke fundet: %s\n"
-#: g10/import.c:1453
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: invalid direct key signature\n"
msgstr "nøgle %08lX: offentlig nøgle importeret\n"
-#: g10/import.c:1466
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
msgstr "nøgle %08lX: undernøgle er blevet annulleret!\n"
-#: g10/import.c:1479
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
msgstr "nøgle %08lX: ingen gyldige bruger-id'er\n"
-#: g10/import.c:1494
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
msgstr "nøgle %08lX: undernøgle er blevet annulleret!\n"
-#: g10/import.c:1516
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
msgstr "nøgle %08lX: undernøgle er blevet annulleret!\n"
-#: g10/import.c:1529
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
msgstr "nøgle %08lX: ingen gyldige bruger-id'er\n"
-#: g10/import.c:1544
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
msgstr "nøgle %08lX: ingen gyldige bruger-id'er\n"
-#: g10/import.c:1586
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
msgstr "%s: udelod: %s\n"
-#: g10/import.c:1607
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: skipped subkey\n"
msgstr "%s: udelod: %s\n"
-#: g10/import.c:1634
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n"
-#: g10/import.c:1644
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n"
-#: g10/import.c:1661
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
msgstr "Generér en annullérbar certifikat"
-#: g10/import.c:1675
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n"
-#: g10/import.c:1683
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n"
-#: g10/import.c:1812
#, c-format
msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
msgstr ""
-#: g10/import.c:1874
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
msgstr "ADVARSEL: Denne nøgle er blevet annulleret af dets ejer!\n"
-#: g10/import.c:1888
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
msgstr "ADVARSEL: Denne nøgle er blevet annulleret af dets ejer!\n"
-#: g10/import.c:1947
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
msgstr "nøgle %08lX: offentlig nøgle importeret\n"
-#: g10/import.c:1981
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: direct key signature added\n"
msgstr "nøgle %08lX: offentlig nøgle importeret\n"
-#: g10/import.c:2370
msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
msgstr ""
-#: g10/import.c:2378
#, fuzzy
msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
msgstr "udelod: hemmelig nøgle er allerede tilstede\n"
-#: g10/import.c:2380
#, fuzzy
msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
msgstr "udelod: hemmelig nøgle er allerede tilstede\n"
-#: g10/keydb.c:166
#, fuzzy, c-format
msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
msgstr "fejl ved skrivning af nøglering `%s': %s\n"
-#: g10/keydb.c:173
#, c-format
msgid "keyring `%s' created\n"
msgstr ""
-#: g10/keydb.c:319 g10/keydb.c:322
#, fuzzy, c-format
msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
msgstr "fejl ved læsning af '%s': %s\n"
-#: g10/keydb.c:701
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
msgstr "ingen standard offentlig nøglering\n"
-#: g10/keyedit.c:264
msgid "[revocation]"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:265
msgid "[self-signature]"
msgstr "[selv-signatur]"
-#: g10/keyedit.c:343 g10/keylist.c:388
msgid "1 bad signature\n"
msgstr "1 dårlig signature\n"
-#: g10/keyedit.c:345 g10/keylist.c:390
#, c-format
msgid "%d bad signatures\n"
msgstr "%d dårlige signaturer\n"
-#: g10/keyedit.c:347 g10/keylist.c:392
msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:349 g10/keylist.c:394
#, c-format
msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:351 g10/keylist.c:396
msgid "1 signature not checked due to an error\n"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:353 g10/keylist.c:398
#, c-format
msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:355
msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:357
#, c-format
msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:413 g10/pkclist.c:265
msgid ""
"Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
"keys\n"
"(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
"etc.)\n"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:417 g10/pkclist.c:277
#, fuzzy, c-format
msgid " %d = I trust marginally\n"
msgstr " (%d) ElGamal (kryptér kun)\n"
-#: g10/keyedit.c:418 g10/pkclist.c:279
#, fuzzy, c-format
msgid " %d = I trust fully\n"
msgstr " (%d) ElGamal (kryptér kun)\n"
-#: g10/keyedit.c:437
msgid ""
"Please enter the depth of this trust signature.\n"
"A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
"trust signatures on your behalf.\n"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:453
msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:598
#, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\" is revoked."
msgstr "Nøglen er beskyttet.\n"
-#: g10/keyedit.c:607 g10/keyedit.c:635 g10/keyedit.c:662 g10/keyedit.c:828
-#: g10/keyedit.c:888 g10/keyedit.c:1738
#, fuzzy
msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
msgstr "Er du sikker på at de vil benytte denne nøglestørrelse? "
-#: g10/keyedit.c:621 g10/keyedit.c:649 g10/keyedit.c:676 g10/keyedit.c:834
-#: g10/keyedit.c:1744
msgid " Unable to sign.\n"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:626
#, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\" is expired."
msgstr "Nøglen er beskyttet.\n"
-#: g10/keyedit.c:654
#, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n"
-#: g10/keyedit.c:682
#, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\" is signable. "
msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n"
-#: g10/keyedit.c:684
#, fuzzy
msgid "Sign it? (y/N) "
msgstr "Vil du gerne signere? "
-#: g10/keyedit.c:706
#, c-format
msgid ""
"The self-signature on \"%s\"\n"
"is a PGP 2.x-style signature.\n"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:715
msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:729
#, c-format
msgid ""
"Your current signature on \"%s\"\n"
"has expired.\n"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:733
msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:754
#, c-format
msgid ""
"Your current signature on \"%s\"\n"
"is a local signature.\n"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:758
msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:779
#, c-format
msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:782
#, c-format
msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:787
#, fuzzy
msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
msgstr "Er du sikker på at de vil benytte denne nøglestørrelse? "
-#: g10/keyedit.c:809
#, c-format
msgid "Nothing to sign with key %s\n"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:822
#, fuzzy
msgid "This key has expired!"
msgstr "Bemærk: Denne nøgle er forældet!\n"
-#: g10/keyedit.c:840
#, fuzzy, c-format
msgid "This key is due to expire on %s.\n"
msgstr "Denne nøgle er ikke beskyttet.\n"
-#: g10/keyedit.c:846
msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:881
msgid ""
"You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
"mode.\n"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:883
msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:908
msgid ""
"How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
"belongs\n"
"to the person named above? If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:913
#, c-format
msgid " (0) I will not answer.%s\n"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:915
#, c-format
msgid " (1) I have not checked at all.%s\n"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:917
#, c-format
msgid " (2) I have done casual checking.%s\n"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:919
#, c-format
msgid " (3) I have done very careful checking.%s\n"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:925
msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:949
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Are you sure that you want to sign this key with your\n"
"key \"%s\" (%s)\n"
msgstr "Er du sikker på at de vil benytte denne nøglestørrelse? "
-#: g10/keyedit.c:956
#, fuzzy
msgid "This will be a self-signature.\n"
msgstr "skriver selvsignatur\n"
-#: g10/keyedit.c:962
msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:970
msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:980
msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:987
#, fuzzy
msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
msgstr "signér nøglen lokalt"
-#: g10/keyedit.c:994
msgid "I have not checked this key at all.\n"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:999
msgid "I have checked this key casually.\n"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:1004
msgid "I have checked this key very carefully.\n"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:1014
#, fuzzy
msgid "Really sign? (y/N) "
msgstr "Vil du gerne signere? "
-#: g10/keyedit.c:1059 g10/keyedit.c:4833 g10/keyedit.c:4924 g10/keyedit.c:4988
-#: g10/keyedit.c:5049 g10/sign.c:317
#, c-format
msgid "signing failed: %s\n"
msgstr "signering fejlede: %s\n"
-#: g10/keyedit.c:1124
msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:1135 g10/keygen.c:3412
msgid "This key is not protected.\n"
msgstr "Denne nøgle er ikke beskyttet.\n"
-#: g10/keyedit.c:1139 g10/keygen.c:3400 g10/revoke.c:535
#, fuzzy
msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
msgstr "hemmelig nøgle ikke tilgængelig"
-#: g10/keyedit.c:1143 g10/keygen.c:3415
#, fuzzy
msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
msgstr "hemmelig nøgle ikke tilgængelig"
-#: g10/keyedit.c:1147 g10/keygen.c:3419
msgid "Key is protected.\n"
msgstr "Nøglen er beskyttet.\n"
-#: g10/keyedit.c:1171
#, c-format
msgid "Can't edit this key: %s\n"
msgstr "Kan ikke redigere denne nøgle: %s\n"
-#: g10/keyedit.c:1177
msgid ""
"Enter the new passphrase for this secret key.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:1186 g10/keygen.c:2004
#, fuzzy
msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
msgstr "kodesætningen blev ikke ordentlig gentaget; prøv igen.\n"
-#: g10/keyedit.c:1191
msgid ""
"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
"\n"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:1194
#, fuzzy
msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
msgstr "Vil du virkelig gerne gøre dette?"
-#: g10/keyedit.c:1265
msgid "moving a key signature to the correct place\n"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:1351
msgid "save and quit"
msgstr "gem og afslut"
-#: g10/keyedit.c:1354
#, fuzzy
msgid "show key fingerprint"
msgstr "vis fingeraftryk"
-#: g10/keyedit.c:1355
msgid "list key and user IDs"
msgstr "vis nøgler og bruger-id'er"
-#: g10/keyedit.c:1357
msgid "select user ID N"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:1358
#, fuzzy
msgid "select subkey N"
msgstr "vælg sekundær nøgle N"
-#: g10/keyedit.c:1359
#, fuzzy
msgid "check signatures"
msgstr "Kan ikke tjekke signatur: %s\n"
-#: g10/keyedit.c:1364
msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:1369
#, fuzzy
msgid "sign selected user IDs locally"
msgstr "signér nøglen lokalt"
-#: g10/keyedit.c:1371
msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:1373
msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:1377
msgid "add a user ID"
msgstr "tilføj bruger-id"
-#: g10/keyedit.c:1379
#, fuzzy
msgid "add a photo ID"
msgstr "tilføj bruger-id"
-#: g10/keyedit.c:1381
#, fuzzy
msgid "delete selected user IDs"
msgstr "slet bruger id"
-#: g10/keyedit.c:1386
#, fuzzy
msgid "add a subkey"
msgstr "tilføj nøgle"
-#: g10/keyedit.c:1390
msgid "add a key to a smartcard"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:1392
msgid "move a key to a smartcard"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:1394
msgid "move a backup key to a smartcard"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:1398
#, fuzzy
msgid "delete selected subkeys"
msgstr "slet sekundær nøgle"
-#: g10/keyedit.c:1400
#, fuzzy
msgid "add a revocation key"
msgstr "tilføj sekundær nøgle"
-#: g10/keyedit.c:1402
#, fuzzy
msgid "delete signatures from the selected user IDs"
msgstr "Generér en annullérbar certifikat"
-#: g10/keyedit.c:1404
msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:1406
msgid "flag the selected user ID as primary"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:1408
#, fuzzy
msgid "toggle between the secret and public key listings"
msgstr "skift imellem hemmelig og offentlig nøgle visning"
-#: g10/keyedit.c:1411
#, fuzzy
msgid "list preferences (expert)"
msgstr "vis præferencer"
-#: g10/keyedit.c:1413
#, fuzzy
msgid "list preferences (verbose)"
msgstr "vis præferencer"
-#: g10/keyedit.c:1415
#, fuzzy
msgid "set preference list for the selected user IDs"
msgstr "Generér en annullérbar certifikat"
-#: g10/keyedit.c:1420
#, fuzzy
msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
msgstr "Generér en annullérbar certifikat"
-#: g10/keyedit.c:1422
#, fuzzy
msgid "set a notation for the selected user IDs"
msgstr "Generér en annullérbar certifikat"
-#: g10/keyedit.c:1424
msgid "change the passphrase"
msgstr "ændr kodesætningen"
-#: g10/keyedit.c:1428
msgid "change the ownertrust"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:1430
#, fuzzy
msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
msgstr "Vil du virkelig oprette?"
-#: g10/keyedit.c:1432
#, fuzzy
msgid "revoke selected user IDs"
msgstr "tilføj bruger-id"
-#: g10/keyedit.c:1437
msgid "revoke key or selected subkeys"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:1438
#, fuzzy
msgid "enable key"
msgstr "slå nøgle til"
-#: g10/keyedit.c:1439
#, fuzzy
msgid "disable key"
msgstr "slå nøgle fra"
-#: g10/keyedit.c:1440
msgid "show selected photo IDs"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:1442
msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:1444
msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:1566
#, fuzzy, c-format
msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
msgstr "fejl ved læsning af '%s': %s\n"
-#: g10/keyedit.c:1584
msgid "Secret key is available.\n"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:1665
msgid "Need the secret key to do this.\n"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:1673
msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:1692
msgid ""
"* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
"(lsign),\n"
" a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
" (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:1732
#, fuzzy
msgid "Key is revoked."
msgstr "Nøglen er beskyttet.\n"
-#: g10/keyedit.c:1751
#, fuzzy
msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
msgstr "Vil du gerne signere? "
-#: g10/keyedit.c:1758
#, fuzzy
msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
msgstr "signér nøglen lokalt"
-#: g10/keyedit.c:1767
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown signature type `%s'\n"
msgstr "ukendt signaturklasse"
-#: g10/keyedit.c:1790
#, c-format
msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:1812 g10/keyedit.c:1832 g10/keyedit.c:1998
msgid "You must select at least one user ID.\n"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:1814
msgid "You can't delete the last user ID!\n"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:1816
#, fuzzy
msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
msgstr "Vil du virkelig oprette?"
-#: g10/keyedit.c:1817
#, fuzzy
msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
msgstr "Vil du virkelig oprette?"
-#: g10/keyedit.c:1867
msgid "Really move the primary key? (y/N) "
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:1879
#, fuzzy
msgid "You must select exactly one key.\n"
msgstr "Vælg venligst hvilken slags nøgle du vil have:\n"
-#: g10/keyedit.c:1907
msgid "Command expects a filename argument\n"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:1921
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't open `%s': %s\n"
msgstr "kan ikke åbne '%s': %s\n"
-#: g10/keyedit.c:1938
#, fuzzy, c-format
msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
msgstr "fejl ved skrivning af nøglering `%s': %s\n"
-#: g10/keyedit.c:1962
msgid "You must select at least one key.\n"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:1965
#, fuzzy
msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
msgstr "Vil du gerne oprette en underskrivnings- og krypteringsnøgle? "
-#: g10/keyedit.c:1966
#, fuzzy
msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
msgstr "Vil du virkelig gerne gøre dette?"
-#: g10/keyedit.c:2001
#, fuzzy
msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
msgstr "Vil du virkelig oprette?"
-#: g10/keyedit.c:2002
#, fuzzy
msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
msgstr "Vil du virkelig oprette?"
-#: g10/keyedit.c:2020
#, fuzzy
msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
msgstr "Vil du virkelig gerne gøre dette?"
-#: g10/keyedit.c:2031
#, fuzzy
msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
msgstr "Vil du gerne oprette en underskrivnings- og krypteringsnøgle? "
-#: g10/keyedit.c:2033
#, fuzzy
msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
msgstr "Vil du virkelig gerne gøre dette?"
-#: g10/keyedit.c:2083
msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:2125
#, fuzzy
msgid "Set preference list to:\n"
msgstr "vis præferencer"
-#: g10/keyedit.c:2131
#, fuzzy
msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
msgstr "Generér en annullérbar certifikat"
-#: g10/keyedit.c:2133
#, fuzzy
msgid "Really update the preferences? (y/N) "
msgstr "Generér en annullérbar certifikat"
-#: g10/keyedit.c:2203
#, fuzzy
msgid "Save changes? (y/N) "
msgstr "Gem ændringer? "
-#: g10/keyedit.c:2206
#, fuzzy
msgid "Quit without saving? (y/N) "
msgstr "Afslut uden at gemme? "
-#: g10/keyedit.c:2216
#, c-format
msgid "update failed: %s\n"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:2223
#, c-format
msgid "update secret failed: %s\n"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:2230
msgid "Key not changed so no update needed.\n"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:2331
msgid "Digest: "
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:2383
msgid "Features: "
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:2394
msgid "Keyserver no-modify"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:2409 g10/keylist.c:306
msgid "Preferred keyserver: "
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:2417 g10/keyedit.c:2418
#, fuzzy
msgid "Notations: "
msgstr ""
"@\n"
"Indstillinger:\n"
" "
-#: g10/keyedit.c:2628
msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:2687
#, fuzzy, c-format
msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
msgstr "ADVARSEL: Denne nøgle er blevet annulleret af dets ejer!\n"
-#: g10/keyedit.c:2708
#, fuzzy, c-format
msgid "This key may be revoked by %s key %s"
msgstr "ADVARSEL: Denne nøgle er blevet annulleret af dets ejer!\n"
-#: g10/keyedit.c:2714
msgid "(sensitive)"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:2730 g10/keyedit.c:2786 g10/keyedit.c:2847 g10/keyedit.c:2862
-#: g10/keylist.c:192 g10/keyserver.c:520
#, fuzzy, c-format
msgid "created: %s"
msgstr "kan ikke oprette %s: %s\n"
-#: g10/keyedit.c:2733 g10/keylist.c:784 g10/keylist.c:878 g10/mainproc.c:1005
#, fuzzy, c-format
msgid "revoked: %s"
msgstr "tilføj nøgle"
-#: g10/keyedit.c:2735 g10/keylist.c:755 g10/keylist.c:790 g10/keylist.c:884
#, fuzzy, c-format
msgid "expired: %s"
msgstr "Nøgle udløber d. %s\n"
-#: g10/keyedit.c:2737 g10/keyedit.c:2788 g10/keyedit.c:2849 g10/keyedit.c:2864
-#: g10/keylist.c:194 g10/keylist.c:761 g10/keylist.c:796 g10/keylist.c:890
-#: g10/keylist.c:911 g10/keyserver.c:526 g10/mainproc.c:1011
#, fuzzy, c-format
msgid "expires: %s"
msgstr "Nøgle udløber d. %s\n"
-#: g10/keyedit.c:2739
#, fuzzy, c-format
msgid "usage: %s"
msgstr "betro"
-#: g10/keyedit.c:2754
#, fuzzy, c-format
msgid "trust: %s"
msgstr "betro"
-#: g10/keyedit.c:2758
#, c-format
msgid "validity: %s"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:2765
msgid "This key has been disabled"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:2793 g10/keylist.c:198
msgid "card-no: "
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:2817
msgid ""
"Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
"unless you restart the program.\n"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:2881 g10/keyedit.c:3227 g10/keyserver.c:530
-#: g10/mainproc.c:1824 g10/trustdb.c:1204 g10/trustdb.c:1724
#, fuzzy
msgid "revoked"
msgstr "tilføj nøgle"
-#: g10/keyedit.c:2883 g10/keyedit.c:3229 g10/keyserver.c:534
-#: g10/mainproc.c:1826 g10/trustdb.c:551 g10/trustdb.c:1726
#, fuzzy
msgid "expired"
msgstr "udløb"
-#: g10/keyedit.c:2948
msgid ""
"WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n"
" cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:3009
msgid ""
"WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some "
"versions\n"
" of PGP to reject this key.\n"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:3014 g10/keyedit.c:3349
#, fuzzy
msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
msgstr "Er du sikker på at de vil benytte denne nøglestørrelse? "
-#: g10/keyedit.c:3020
msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:3160
msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:3170
msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:3174
msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:3180
msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:3194
#, c-format
msgid "Deleted %d signature.\n"
msgstr "Slettede %d signatur.\n"
-#: g10/keyedit.c:3195
#, c-format
msgid "Deleted %d signatures.\n"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:3198
msgid "Nothing deleted.\n"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:3231 g10/trustdb.c:1728
#, fuzzy
msgid "invalid"
msgstr "ugyldig rustning"
-#: g10/keyedit.c:3233
#, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
msgstr "Nøglen er beskyttet.\n"
-#: g10/keyedit.c:3240
#, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
msgstr "Nøglen er beskyttet.\n"
-#: g10/keyedit.c:3241
#, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
msgstr "Nøglen er beskyttet.\n"
-#: g10/keyedit.c:3249
#, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
msgstr "Nøglen er beskyttet.\n"
-#: g10/keyedit.c:3250
#, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
msgstr "Nøglen er beskyttet.\n"
-#: g10/keyedit.c:3344
msgid ""
"WARNING: This is a PGP 2.x-style key. Adding a designated revoker may "
"cause\n"
" some versions of PGP to reject this key.\n"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:3355
msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:3375
#, fuzzy
msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
msgstr "Indtast nøglens størrelse"
-#: g10/keyedit.c:3400
msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:3415
msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:3437
#, fuzzy
msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
msgstr "ADVARSEL: Denne nøgle er blevet annulleret af dets ejer!\n"
-#: g10/keyedit.c:3456
msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:3462
#, fuzzy
msgid ""
"Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
msgstr "Er du sikker på at de vil benytte denne nøglestørrelse? "
-#: g10/keyedit.c:3524
msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:3530
#, fuzzy
msgid "Please select at most one subkey.\n"
msgstr "Vælg venligst hvilken slags nøgle du vil have:\n"
-#: g10/keyedit.c:3534
msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:3537
msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:3586
msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:3602
msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:3687
#, fuzzy, c-format
msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
msgstr "Nøglen er beskyttet.\n"
-#: g10/keyedit.c:3693
#, c-format
msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:3856
#, fuzzy
msgid "Please select exactly one user ID.\n"
msgstr "Vælg venligst hvilken slags nøgle du vil have:\n"
-#: g10/keyedit.c:3895 g10/keyedit.c:4005 g10/keyedit.c:4125 g10/keyedit.c:4266
#, fuzzy, c-format
msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
msgstr "nøgle %08lX: ingen gyldige bruger-id'er\n"
-#: g10/keyedit.c:4066
msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:4146
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
msgstr "Er du sikker på at de vil benytte denne nøglestørrelse? "
-#: g10/keyedit.c:4147
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
msgstr "Er du sikker på at de vil benytte denne nøglestørrelse? "
-#: g10/keyedit.c:4209
msgid "Enter the notation: "
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:4358
#, fuzzy
msgid "Proceed? (y/N) "
msgstr "Overskriv (j/N)? "
-#: g10/keyedit.c:4422
#, c-format
msgid "No user ID with index %d\n"
msgstr "Ingen bruger-id med indeks %d\n"
-#: g10/keyedit.c:4480
#, fuzzy, c-format
msgid "No user ID with hash %s\n"
msgstr "Ingen bruger-id med indeks %d\n"
-#: g10/keyedit.c:4507
#, fuzzy, c-format
msgid "No subkey with index %d\n"
msgstr "Ingen bruger-id med indeks %d\n"
-#: g10/keyedit.c:4642
#, fuzzy, c-format
msgid "user ID: \"%s\"\n"
msgstr "bruger-id: \""
-#: g10/keyedit.c:4645 g10/keyedit.c:4739 g10/keyedit.c:4782
#, c-format
msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:4647 g10/keyedit.c:4741 g10/keyedit.c:4784
msgid " (non-exportable)"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:4651
#, fuzzy, c-format
msgid "This signature expired on %s.\n"
msgstr "Denne nøgle er ikke beskyttet.\n"
-#: g10/keyedit.c:4655
#, fuzzy
msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
msgstr "Er du sikker på at de vil benytte denne nøglestørrelse? "
-#: g10/keyedit.c:4659
#, fuzzy
msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
msgstr "Generér en annullérbar certifikat"
-#: g10/keyedit.c:4710
msgid "Not signed by you.\n"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:4716
#, c-format
msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:4742
#, fuzzy
msgid " (non-revocable)"
msgstr "signér en nøgle lokalt"
-#: g10/keyedit.c:4749
#, fuzzy, c-format
msgid "revoked by your key %s on %s\n"
msgstr "ADVARSEL: Denne nøgle er blevet annulleret af dets ejer!\n"
-#: g10/keyedit.c:4771
msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:4791
#, fuzzy
msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
msgstr "Generér en annullérbar certifikat"
-#: g10/keyedit.c:4821
msgid "no secret key\n"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:4891
#, fuzzy, c-format
msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
msgstr "Nøglen er beskyttet.\n"
-#: g10/keyedit.c:4908
#, c-format
msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:4972
#, fuzzy, c-format
msgid "Key %s is already revoked.\n"
msgstr "Nøglen er beskyttet.\n"
-#: g10/keyedit.c:5034
#, fuzzy, c-format
msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
msgstr "Nøglen er beskyttet.\n"
-#: g10/keyedit.c:5129
#, c-format
msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
msgstr ""
-#: g10/keygen.c:266
#, fuzzy, c-format
msgid "preference `%s' duplicated\n"
msgstr "vis præferencer"
-#: g10/keygen.c:273
#, fuzzy
msgid "too many cipher preferences\n"
msgstr "vis præferencer"
-#: g10/keygen.c:275
#, fuzzy
msgid "too many digest preferences\n"
msgstr "vis præferencer"
-#: g10/keygen.c:277
#, fuzzy
msgid "too many compression preferences\n"
msgstr "vis præferencer"
-#: g10/keygen.c:417
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
msgstr "Ugyldige bogstaver i navn\n"
-#: g10/keygen.c:898
#, fuzzy
msgid "writing direct signature\n"
msgstr "skriver selvsignatur\n"
-#: g10/keygen.c:938
msgid "writing self signature\n"
msgstr "skriver selvsignatur\n"
-#: g10/keygen.c:989
msgid "writing key binding signature\n"
msgstr ""
-#: g10/keygen.c:1052 g10/keygen.c:1135 g10/keygen.c:1140 g10/keygen.c:1265
-#: g10/keygen.c:2952
#, fuzzy, c-format
msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
msgstr "Ønsket nøglestørrelse er %u bit\n"
-#: g10/keygen.c:1057 g10/keygen.c:1146 g10/keygen.c:1154 g10/keygen.c:1270
-#: g10/keygen.c:2958
#, fuzzy, c-format
msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
msgstr "rundet op til %u bit\n"
-#: g10/keygen.c:1363
#, fuzzy
msgid "Sign"
msgstr "signér"
-#: g10/keygen.c:1366
msgid "Certify"
msgstr ""
-#: g10/keygen.c:1369
#, fuzzy
msgid "Encrypt"
msgstr "kryptér data"
-#: g10/keygen.c:1372
msgid "Authenticate"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
#. translation. If this is not possible use single digits. Here is
#. a description of the fucntions:
#.
#. s = Toggle signing capability
#. e = Toggle encryption capability
#. a = Toggle authentication capability
#. q = Finish
#.
-#: g10/keygen.c:1389
msgid "SsEeAaQq"
msgstr ""
-#: g10/keygen.c:1412
#, c-format
msgid "Possible actions for a %s key: "
msgstr ""
-#: g10/keygen.c:1416
msgid "Current allowed actions: "
msgstr ""
-#: g10/keygen.c:1421
#, c-format
msgid " (%c) Toggle the sign capability\n"
msgstr ""
-#: g10/keygen.c:1424
#, fuzzy, c-format
msgid " (%c) Toggle the encrypt capability\n"
msgstr " (%d) ElGamal (kryptér kun)\n"
-#: g10/keygen.c:1427
#, c-format
msgid " (%c) Toggle the authenticate capability\n"
msgstr ""
-#: g10/keygen.c:1430
#, c-format
msgid " (%c) Finished\n"
msgstr ""
-#: g10/keygen.c:1490
msgid "Please select what kind of key you want:\n"
msgstr "Vælg venligst hvilken slags nøgle du vil have:\n"
-#: g10/keygen.c:1492
#, fuzzy, c-format
msgid " (%d) RSA and RSA (default)\n"
msgstr " (%d) DSA og ElGamal (standard)\n"
-#: g10/keygen.c:1494
#, fuzzy, c-format
msgid " (%d) DSA and Elgamal\n"
msgstr " (%d) DSA og ElGamal (standard)\n"
-#: g10/keygen.c:1496
#, c-format
msgid " (%d) DSA (sign only)\n"
msgstr " (%d) DSA (signér kun)\n"
-#: g10/keygen.c:1497
#, fuzzy, c-format
msgid " (%d) RSA (sign only)\n"
msgstr " (%d) DSA (signér kun)\n"
-#: g10/keygen.c:1501
#, fuzzy, c-format
msgid " (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
msgstr " (%d) ElGamal (kryptér kun)\n"
-#: g10/keygen.c:1502
#, fuzzy, c-format
msgid " (%d) RSA (encrypt only)\n"
msgstr " (%d) ElGamal (kryptér kun)\n"
-#: g10/keygen.c:1506
#, fuzzy, c-format
msgid " (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
msgstr " (%d) ElGamal (kryptér kun)\n"
-#: g10/keygen.c:1507
#, fuzzy, c-format
msgid " (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
msgstr " (%d) ElGamal (kryptér kun)\n"
-#: g10/keygen.c:1615
#, c-format
msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
msgstr ""
-#: g10/keygen.c:1623
#, fuzzy, c-format
msgid "What keysize do you want for the subkey? (%u) "
msgstr "Hvilken nøglestørrelse ønsker du? (1024) "
-#: g10/keygen.c:1626
#, fuzzy, c-format
msgid "What keysize do you want? (%u) "
msgstr "Hvilken nøglestørrelse ønsker du? (1024) "
-#: g10/keygen.c:1641
#, c-format
msgid "Requested keysize is %u bits\n"
msgstr "Ønsket nøglestørrelse er %u bit\n"
-#: g10/keygen.c:1721
msgid ""
"Please specify how long the key should be valid.\n"
" 0 = key does not expire\n"
" <n> = key expires in n days\n"
" <n>w = key expires in n weeks\n"
" <n>m = key expires in n months\n"
" <n>y = key expires in n years\n"
msgstr ""
-#: g10/keygen.c:1732
msgid ""
"Please specify how long the signature should be valid.\n"
" 0 = signature does not expire\n"
" <n> = signature expires in n days\n"
" <n>w = signature expires in n weeks\n"
" <n>m = signature expires in n months\n"
" <n>y = signature expires in n years\n"
msgstr ""
-#: g10/keygen.c:1753
msgid "Key is valid for? (0) "
msgstr "Nøgle er gyldig for? (0) "
-#: g10/keygen.c:1758
#, fuzzy, c-format
msgid "Signature is valid for? (%s) "
msgstr "Nøgle er gyldig for? (0) "
-#: g10/keygen.c:1776 g10/keygen.c:1801
msgid "invalid value\n"
msgstr "ugyldig værdi\n"
-#: g10/keygen.c:1783
#, fuzzy
msgid "Key does not expire at all\n"
msgstr "Nøglen udløber aldrig\n"
-#: g10/keygen.c:1784
#, fuzzy
msgid "Signature does not expire at all\n"
msgstr "Nøglen udløber aldrig\n"
-#: g10/keygen.c:1789
#, fuzzy, c-format
msgid "Key expires at %s\n"
msgstr "Nøgle udløber d. %s\n"
-#: g10/keygen.c:1790
#, fuzzy, c-format
msgid "Signature expires at %s\n"
msgstr "Denne nøgle er ikke beskyttet.\n"
-#: g10/keygen.c:1794
msgid ""
"Your system can't display dates beyond 2038.\n"
"However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
msgstr ""
# virker j automatisk istedetfor y?
-#: g10/keygen.c:1807
#, fuzzy
msgid "Is this correct? (y/N) "
msgstr "Er dette korrekt (j/n)? "
-#: g10/keygen.c:1822
msgid ""
"\n"
"You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
"ID\n"
"from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
" \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
"\n"
msgstr ""
-#: g10/keygen.c:1835
msgid "Real name: "
msgstr "Rigtige navn: "
-#: g10/keygen.c:1843
msgid "Invalid character in name\n"
msgstr "Ugyldige bogstaver i navn\n"
-#: g10/keygen.c:1845
msgid "Name may not start with a digit\n"
msgstr "Navn må ikke starte med et tal\n"
-#: g10/keygen.c:1847
msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
msgstr "Navn skal være mindst 5 bogstaver langt\n"
-#: g10/keygen.c:1855
msgid "Email address: "
msgstr "Epostadresse: "
-#: g10/keygen.c:1861
msgid "Not a valid email address\n"
msgstr "Ikke en gyldig epostadresse\n"
-#: g10/keygen.c:1869
msgid "Comment: "
msgstr "Kommentar: "
-#: g10/keygen.c:1875
msgid "Invalid character in comment\n"
msgstr "Ugyldigt tegn i kommentar\n"
-#: g10/keygen.c:1898
#, c-format
msgid "You are using the `%s' character set.\n"
msgstr "Du bruger '%s' tegnsættet.\n"
-#: g10/keygen.c:1904
#, c-format
msgid ""
"You selected this USER-ID:\n"
" \"%s\"\n"
"\n"
msgstr ""
"Du valgte denne BRUGER-ID:\n"
" \"%s\"\n"
"\n"
-#: g10/keygen.c:1909
msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
#. lower and uppercase. Below you will find the matching
#. string which should be translated accordingly and the
#. letter changed to match the one in the answer string.
#.
#. n = Change name
#. c = Change comment
#. e = Change email
#. o = Okay (ready, continue)
#. q = Quit
#.
-#: g10/keygen.c:1925
msgid "NnCcEeOoQq"
msgstr "NnCcEeOoQq"
-#: g10/keygen.c:1935
#, fuzzy
msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
msgstr "Ændr (N)avn, (K)ommentar, (E)post eller (O)kay/(Q)vit? "
-#: g10/keygen.c:1936
msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
msgstr "Ændr (N)avn, (K)ommentar, (E)post eller (O)kay/(Q)vit? "
-#: g10/keygen.c:1955
msgid "Please correct the error first\n"
msgstr ""
-#: g10/keygen.c:1995
msgid ""
"You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
"\n"
msgstr ""
"Du skal bruge en kodesætning til at beskytte din hemmelige nøgle.\n"
"\n"
-#: g10/keygen.c:2005 g10/passphrase.c:810
#, c-format
msgid "%s.\n"
msgstr ""
-#: g10/keygen.c:2011
msgid ""
"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
"I will do it anyway. You can change your passphrase at any time,\n"
"using this program with the option \"--edit-key\".\n"
"\n"
msgstr ""
-#: g10/keygen.c:2033
msgid ""
"We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
"some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
"disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
"generator a better chance to gain enough entropy.\n"
msgstr ""
-#: g10/keygen.c:2898
msgid "Key generation canceled.\n"
msgstr "Nøgleoprettelse annulleret.\n"
-#: g10/keygen.c:3098 g10/keygen.c:3265
#, fuzzy, c-format
msgid "writing public key to `%s'\n"
msgstr "skriver offentligt certifikat til '%s'\n"
-#: g10/keygen.c:3100 g10/keygen.c:3268
#, fuzzy, c-format
msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
msgstr "skriver hemmeligt certifikat til '%s'\n"
-#: g10/keygen.c:3103 g10/keygen.c:3271
#, fuzzy, c-format
msgid "writing secret key to `%s'\n"
msgstr "skriver hemmeligt certifikat til '%s'\n"
-#: g10/keygen.c:3254
#, fuzzy, c-format
msgid "no writable public keyring found: %s\n"
msgstr "nøgle %08lX: offentlig nøgle ikke fundet: %s\n"
-#: g10/keygen.c:3260
#, fuzzy, c-format
msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
msgstr "skriver hemmeligt certifikat til '%s'\n"
-#: g10/keygen.c:3278
#, fuzzy, c-format
msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
msgstr "fejl ved skrivning af nøglering `%s': %s\n"
-#: g10/keygen.c:3285
#, fuzzy, c-format
msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
msgstr "fejl ved skrivning af nøglering `%s': %s\n"
-#: g10/keygen.c:3308
msgid "public and secret key created and signed.\n"
msgstr "offentlig og hemmelig nøgle oprettet og signeret.\n"
-#: g10/keygen.c:3319
msgid ""
"Note that this key cannot be used for encryption. You may want to use\n"
"the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
msgstr ""
-#: g10/keygen.c:3331 g10/keygen.c:3463 g10/keygen.c:3580
#, c-format
msgid "Key generation failed: %s\n"
msgstr ""
-#: g10/keygen.c:3383 g10/keygen.c:3513 g10/sign.c:242
#, c-format
msgid ""
"key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
msgstr ""
-#: g10/keygen.c:3385 g10/keygen.c:3515 g10/sign.c:244
#, c-format
msgid ""
"key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
msgstr ""
-#: g10/keygen.c:3394 g10/keygen.c:3526
msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
msgstr ""
-#: g10/keygen.c:3433 g10/keygen.c:3559
#, fuzzy
msgid "Really create? (y/N) "
msgstr "Vil du virkelig oprette?"
-#: g10/keygen.c:3731
#, fuzzy, c-format
msgid "storing key onto card failed: %s\n"
msgstr "fjernelse af beskyttelse fejlede: %s\n"
-#: g10/keygen.c:3778
#, fuzzy, c-format
msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
msgstr "kan ikke oprette %s: %s\n"
-#: g10/keygen.c:3804
#, fuzzy, c-format
msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
msgstr "hemmelige nøgler import: %lu\n"
-#: g10/keyid.c:496 g10/keyid.c:508 g10/keyid.c:520 g10/keyid.c:532
msgid "never "
msgstr ""
-#: g10/keylist.c:263
#, fuzzy
msgid "Critical signature policy: "
msgstr "%s signatur fra: %s\n"
-#: g10/keylist.c:265
#, fuzzy
msgid "Signature policy: "
msgstr "%s signatur fra: %s\n"
-#: g10/keylist.c:304
msgid "Critical preferred keyserver: "
msgstr ""
-#: g10/keylist.c:357
msgid "Critical signature notation: "
msgstr ""
-#: g10/keylist.c:359
msgid "Signature notation: "
msgstr ""
-#: g10/keylist.c:469
msgid "Keyring"
msgstr ""
-#: g10/keylist.c:1518
#, fuzzy
msgid "Primary key fingerprint:"
msgstr "vis nøgle og fingeraftryk"
-#: g10/keylist.c:1520
#, fuzzy
msgid " Subkey fingerprint:"
msgstr " Fingeraftryk:"
#. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
#. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
-#: g10/keylist.c:1527
#, fuzzy
msgid " Primary key fingerprint:"
msgstr " Fingeraftryk:"
-#: g10/keylist.c:1529
#, fuzzy
msgid " Subkey fingerprint:"
msgstr " Fingeraftryk:"
-#: g10/keylist.c:1533 g10/keylist.c:1537
#, fuzzy
msgid " Key fingerprint ="
msgstr " Fingeraftryk:"
-#: g10/keylist.c:1604
msgid " Card serial no. ="
msgstr ""
-#: g10/keyring.c:1256
#, fuzzy, c-format
msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
msgstr "påklædning af beskyttelse fejlede: %s\n"
-#: g10/keyring.c:1286
msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
msgstr ""
-#: g10/keyring.c:1287
#, c-format
msgid "%s is the unchanged one\n"
msgstr ""
-#: g10/keyring.c:1288
#, c-format
msgid "%s is the new one\n"
msgstr ""
-#: g10/keyring.c:1289
msgid "Please fix this possible security flaw\n"
msgstr ""
-#: g10/keyring.c:1389
#, fuzzy, c-format
msgid "caching keyring `%s'\n"
msgstr "fejl ved skrivning af nøglering `%s': %s\n"
-#: g10/keyring.c:1448
#, fuzzy, c-format
msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
msgstr "vis nøgler og signaturer"
-#: g10/keyring.c:1460
#, fuzzy, c-format
msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
msgstr "vis nøgler og signaturer"
-#: g10/keyring.c:1531
#, c-format
msgid "%s: keyring created\n"
msgstr ""
-#: g10/keyserver.c:70
msgid "include revoked keys in search results"
msgstr ""
-#: g10/keyserver.c:71
msgid "include subkeys when searching by key ID"
msgstr ""
-#: g10/keyserver.c:73
msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
msgstr ""
-#: g10/keyserver.c:75
msgid "do not delete temporary files after using them"
msgstr ""
-#: g10/keyserver.c:79
msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
msgstr ""
-#: g10/keyserver.c:81
#, fuzzy
msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
msgstr "den givne politik-URL er ugyldig\n"
-#: g10/keyserver.c:83
msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
msgstr ""
-#: g10/keyserver.c:149
#, c-format
msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
msgstr ""
-#: g10/keyserver.c:532
#, fuzzy
msgid "disabled"
msgstr "slåfra"
-#: g10/keyserver.c:733
msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
msgstr ""
-#: g10/keyserver.c:817 g10/keyserver.c:1464
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
msgstr "ugyldig nøglering"
-#: g10/keyserver.c:915
#, fuzzy, c-format
msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
msgstr "%s: bruger ikke fundet: %s\n"
-#: g10/keyserver.c:917
#, fuzzy
msgid "key not found on keyserver\n"
msgstr "%s: bruger ikke fundet: %s\n"
-#: g10/keyserver.c:1158
#, fuzzy, c-format
msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
msgstr "importér nøgler fra en nøgleserver: %s\n"
-#: g10/keyserver.c:1162
#, fuzzy, c-format
msgid "requesting key %s from %s\n"
msgstr "importér nøgler fra en nøgleserver: %s\n"
-#: g10/keyserver.c:1186
#, fuzzy, c-format
msgid "searching for names from %s server %s\n"
msgstr "eksportér nøgler til en nøgletjener"
-#: g10/keyserver.c:1189
#, fuzzy, c-format
msgid "searching for names from %s\n"
msgstr "læser indstillinger fra `%s'\n"
-#: g10/keyserver.c:1367
#, c-format
msgid "sending key %s to %s server %s\n"
msgstr ""
-#: g10/keyserver.c:1371
#, fuzzy, c-format
msgid "sending key %s to %s\n"
msgstr "importér nøgler fra en nøgleserver: %s\n"
-#: g10/keyserver.c:1414
#, fuzzy, c-format
msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
msgstr "eksportér nøgler til en nøgletjener"
-#: g10/keyserver.c:1417
#, fuzzy, c-format
msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
msgstr "læser indstillinger fra `%s'\n"
-#: g10/keyserver.c:1424 g10/keyserver.c:1520
#, fuzzy
msgid "no keyserver action!\n"
msgstr "ugyldig nøglering"
-#: g10/keyserver.c:1472
#, c-format
msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
msgstr ""
-#: g10/keyserver.c:1481
msgid "keyserver did not send VERSION\n"
msgstr ""
-#: g10/keyserver.c:1543 g10/keyserver.c:2065
msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
msgstr ""
-#: g10/keyserver.c:1549
msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
msgstr ""
-#: g10/keyserver.c:1561
#, c-format
msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
msgstr ""
-#: g10/keyserver.c:1566
#, c-format
msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
msgstr ""
-#: g10/keyserver.c:1574
#, c-format
msgid "%s does not support handler version %d\n"
msgstr ""
-#: g10/keyserver.c:1581
#, fuzzy
msgid "keyserver timed out\n"
msgstr "generel fejl"
-#: g10/keyserver.c:1586
#, fuzzy
msgid "keyserver internal error\n"
msgstr "generel fejl"
-#: g10/keyserver.c:1595
#, fuzzy, c-format
msgid "keyserver communications error: %s\n"
msgstr "påklædning af beskyttelse fejlede: %s\n"
-#: g10/keyserver.c:1620 g10/keyserver.c:1654
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
msgstr "%s er ikke et gyldigt tegnsæt\n"
-#: g10/keyserver.c:1913
#, c-format
msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
msgstr ""
-#: g10/keyserver.c:1935
#, fuzzy, c-format
msgid "refreshing 1 key from %s\n"
msgstr "importér nøgler fra en nøgleserver: %s\n"
-#: g10/keyserver.c:1937
#, fuzzy, c-format
msgid "refreshing %d keys from %s\n"
msgstr "importér nøgler fra en nøgleserver: %s\n"
-#: g10/keyserver.c:1993
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
msgstr "kan ikke åbne %s: %s\n"
-#: g10/keyserver.c:1999
#, c-format
msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
msgstr ""
-#: g10/mainproc.c:243
#, c-format
msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
msgstr ""
-#: g10/mainproc.c:294
#, fuzzy, c-format
msgid "%s encrypted session key\n"
msgstr "%s/%s krypteret for: %s\n"
-#: g10/mainproc.c:304
#, fuzzy, c-format
msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
msgstr "ukendt cifferalgoritme "
-#: g10/mainproc.c:385
#, fuzzy, c-format
msgid "public key is %s\n"
msgstr "Offentlig nøgle er slået fra.\n"
-#: g10/mainproc.c:449
msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
msgstr ""
-#: g10/mainproc.c:482
#, fuzzy, c-format
msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
msgstr "Gentag kodesætning: "
-#: g10/mainproc.c:486 g10/pkclist.c:220
#, fuzzy, c-format
msgid " \"%s\"\n"
msgstr " alias \""
-#: g10/mainproc.c:490
#, fuzzy, c-format
msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
msgstr "Gentag kodesætning: "
-#: g10/mainproc.c:505
#, c-format
msgid "public key decryption failed: %s\n"
msgstr ""
-#: g10/mainproc.c:526
#, fuzzy, c-format
msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
msgstr "Gentag kodesætning: "
-#: g10/mainproc.c:528
#, fuzzy
msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
msgstr "Gentag kodesætning: "
-#: g10/mainproc.c:559 g10/mainproc.c:581
#, fuzzy, c-format
msgid "assuming %s encrypted data\n"
msgstr "kryptér data"
-#: g10/mainproc.c:567
#, c-format
msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
msgstr ""
-#: g10/mainproc.c:599
msgid "decryption okay\n"
msgstr ""
-#: g10/mainproc.c:603
#, fuzzy
msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
msgstr "ADVARSEL: intet blev eksporteret\n"
-#: g10/mainproc.c:616
msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
msgstr ""
-#: g10/mainproc.c:622
#, c-format
msgid "decryption failed: %s\n"
msgstr ""
-#: g10/mainproc.c:643
msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
msgstr ""
-#: g10/mainproc.c:645
#, c-format
msgid "original file name='%.*s'\n"
msgstr ""
-#: g10/mainproc.c:730
msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
msgstr ""
-#: g10/mainproc.c:858
msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
msgstr ""
-#: g10/mainproc.c:1206
#, fuzzy
msgid "no signature found\n"
msgstr "God signatur fra \""
-#: g10/mainproc.c:1449
msgid "signature verification suppressed\n"
msgstr ""
-#: g10/mainproc.c:1558
#, fuzzy
msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
msgstr "opret en separat signatur"
-#: g10/mainproc.c:1569
#, fuzzy, c-format
msgid "Signature made %s\n"
msgstr "Denne nøgle er ikke beskyttet.\n"
-#: g10/mainproc.c:1570
#, fuzzy, c-format
msgid " using %s key %s\n"
msgstr " alias \""
-#: g10/mainproc.c:1574
#, c-format
msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
msgstr ""
-#: g10/mainproc.c:1594
#, fuzzy
msgid "Key available at: "
msgstr "Ingen hjælp tilgængelig"
-#: g10/mainproc.c:1727 g10/mainproc.c:1775
#, fuzzy, c-format
msgid "BAD signature from \"%s\""
msgstr "DÅRLIG signatur fra \""
-#: g10/mainproc.c:1729 g10/mainproc.c:1777
#, fuzzy, c-format
msgid "Expired signature from \"%s\""
msgstr "God signatur fra \""
-#: g10/mainproc.c:1731 g10/mainproc.c:1779
#, fuzzy, c-format
msgid "Good signature from \"%s\""
msgstr "God signatur fra \""
-#: g10/mainproc.c:1783
msgid "[uncertain]"
msgstr ""
-#: g10/mainproc.c:1817
#, fuzzy, c-format
msgid " aka \"%s\""
msgstr " alias \""
-#: g10/mainproc.c:1915
#, fuzzy, c-format
msgid "Signature expired %s\n"
msgstr "Denne nøgle er ikke beskyttet.\n"
-#: g10/mainproc.c:1920
#, fuzzy, c-format
msgid "Signature expires %s\n"
msgstr "Denne nøgle er ikke beskyttet.\n"
-#: g10/mainproc.c:1923
#, fuzzy, c-format
msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
msgstr "%s signatur fra: %s\n"
-#: g10/mainproc.c:1924
msgid "binary"
msgstr ""
-#: g10/mainproc.c:1925
msgid "textmode"
msgstr ""
-#: g10/mainproc.c:1925 g10/trustdb.c:550
#, fuzzy
msgid "unknown"
msgstr "ukendt version"
-#: g10/mainproc.c:1945
#, c-format
msgid "Can't check signature: %s\n"
msgstr "Kan ikke tjekke signatur: %s\n"
-#: g10/mainproc.c:2014 g10/mainproc.c:2030 g10/mainproc.c:2116
#, fuzzy
msgid "not a detached signature\n"
msgstr "opret en separat signatur"
-#: g10/mainproc.c:2057
msgid ""
"WARNING: multiple signatures detected. Only the first will be checked.\n"
msgstr ""
-#: g10/mainproc.c:2065
#, c-format
msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
msgstr ""
-#: g10/mainproc.c:2122
msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
msgstr "gammeldags (PGP 2.x) signatur\n"
-#: g10/mainproc.c:2132
msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
msgstr ""
-#: g10/misc.c:124
#, c-format
msgid "can't disable core dumps: %s\n"
msgstr "kan ikke slå core-dump fra: %s\n"
-#: g10/misc.c:144 g10/misc.c:172 g10/misc.c:244
#, fuzzy, c-format
msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n"
msgstr "kan ikke åbne %s: %s\n"
-#: g10/misc.c:209
#, c-format
msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
msgstr ""
-#: g10/misc.c:318
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
msgstr "nøgle %08lX: offentlig nøgle ikke fundet: %s\n"
-#: g10/misc.c:324
#, fuzzy
msgid "WARNING: Elgamal sign+encrypt keys are deprecated\n"
msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n"
-#: g10/misc.c:337
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
msgstr "uimplementeret cifferalgoritme"
-#: g10/misc.c:352
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
msgstr "%s signatur fra: %s\n"
-#: g10/misc.c:462
msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
msgstr ""
-#: g10/misc.c:463 g10/misc.c:481 g10/misc.c:496 g10/sig-check.c:101
#, fuzzy, c-format
msgid "please see %s for more information\n"
msgstr "rev- forkert nøgletilbagekald\n"
-#: g10/misc.c:479
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n"
-#: g10/misc.c:495
#, fuzzy, c-format
msgid "NOTE: This feature is not available in %s\n"
msgstr "RSA nøgle kan ikke bruges i denne version\n"
-#: g10/misc.c:752
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n"
-#: g10/misc.c:756
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n"
-#: g10/misc.c:758
#, c-format
msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
msgstr ""
-#: g10/misc.c:765
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n"
msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n"
-#: g10/misc.c:778
#, fuzzy
msgid "Uncompressed"
msgstr "ikke bearbejdet"
-#: g10/misc.c:803
#, fuzzy
msgid "uncompressed|none"
msgstr "ikke bearbejdet"
-#: g10/misc.c:930
#, c-format
msgid "this message may not be usable by %s\n"
msgstr ""
-#: g10/misc.c:1105
#, fuzzy, c-format
msgid "ambiguous option `%s'\n"
msgstr "læser indstillinger fra `%s'\n"
-#: g10/misc.c:1130
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown option `%s'\n"
msgstr "ukendt standard modtager '%s'\n"
-#: g10/openfile.c:88
#, c-format
msgid "File `%s' exists. "
msgstr "Fil `%s' eksisterer. "
-#: g10/openfile.c:92
#, fuzzy
msgid "Overwrite? (y/N) "
msgstr "Overskriv (j/N)? "
-#: g10/openfile.c:129
#, c-format
msgid "%s: unknown suffix\n"
msgstr "%s: ukendt suffiks\n"
-#: g10/openfile.c:152
msgid "Enter new filename"
msgstr "Indtast nyt filnavn"
-#: g10/openfile.c:197
msgid "writing to stdout\n"
msgstr "skriver til stdout\n"
-#: g10/openfile.c:329
#, c-format
msgid "assuming signed data in `%s'\n"
msgstr ""
-#: g10/openfile.c:408
#, c-format
msgid "new configuration file `%s' created\n"
msgstr ""
-#: g10/openfile.c:410
#, c-format
msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
msgstr ""
-#: g10/openfile.c:442
#, fuzzy, c-format
msgid "directory `%s' created\n"
msgstr "%s: mappe oprettet\n"
-#: g10/parse-packet.c:142
#, c-format
msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
msgstr ""
-#: g10/parse-packet.c:760
msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
msgstr ""
-#: g10/parse-packet.c:1211
#, c-format
msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
msgstr ""
-#: g10/passphrase.c:310
msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
msgstr ""
-#: g10/passphrase.c:326
msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
msgstr ""
-#: g10/passphrase.c:345
#, fuzzy, c-format
msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
msgstr "valgte cifferalgoritme %d er ugyldig\n"
-#: g10/passphrase.c:362
#, fuzzy, c-format
msgid "can't connect to `%s': %s\n"
msgstr "kan ikke åbne '%s': %s\n"
-#: g10/passphrase.c:379 g10/passphrase.c:655 g10/passphrase.c:745
msgid "problem with the agent - disabling agent use\n"
msgstr ""
-#: g10/passphrase.c:532 g10/passphrase.c:914
#, fuzzy, c-format
msgid " (main key ID %s)"
msgstr " (hovednøgle-ID %08lX)"
-#: g10/passphrase.c:546
#, c-format
msgid ""
"You need a passphrase to unlock the secret key for user:\n"
"\"%.*s\"\n"
"%u-bit %s key, ID %s, created %s%s\n"
msgstr ""
-#: g10/passphrase.c:571
#, fuzzy
msgid "Repeat passphrase\n"
msgstr "Gentag kodesætning: "
-#: g10/passphrase.c:573
#, fuzzy
msgid "Enter passphrase\n"
msgstr "Indtast kodesætning: "
-#: g10/passphrase.c:649
msgid "cancelled by user\n"
msgstr ""
-#: g10/passphrase.c:805 g10/passphrase.c:974
msgid "can't query passphrase in batch mode\n"
msgstr ""
-#: g10/passphrase.c:812 g10/passphrase.c:979
msgid "Enter passphrase: "
msgstr "Indtast kodesætning: "
-#: g10/passphrase.c:895
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
"user: \"%s\"\n"
msgstr ""
"Du skal bruge en kodesætning til at beskytte din hemmelige nøgle.\n"
"\n"
-#: g10/passphrase.c:901
#, c-format
msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
msgstr ""
-#: g10/passphrase.c:910
#, c-format
msgid " (subkey on main key ID %s)"
msgstr ""
-#: g10/passphrase.c:987
msgid "Repeat passphrase: "
msgstr "Gentag kodesætning: "
-#: g10/photoid.c:72
msgid ""
"\n"
"Pick an image to use for your photo ID. The image must be a JPEG file.\n"
"Remember that the image is stored within your public key. If you use a\n"
"very large picture, your key will become very large as well!\n"
"Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n"
msgstr ""
-#: g10/photoid.c:94
msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
msgstr ""
-#: g10/photoid.c:115
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to open JPEG file `%s': %s\n"
msgstr "kan ikke åbne %s: %s\n"
-#: g10/photoid.c:126
#, c-format
msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n"
msgstr ""
-#: g10/photoid.c:128
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) "
msgstr "Er du sikker på at de vil benytte denne nøglestørrelse? "
-#: g10/photoid.c:145
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' is not a JPEG file\n"
msgstr "%s er ikke et gyldigt tegnsæt\n"
# virker j automatisk istedetfor y?
-#: g10/photoid.c:164
#, fuzzy
msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
msgstr "Er dette korrekt (j/n)? "
-#: g10/photoid.c:334
msgid "no photo viewer set\n"
msgstr ""
-#: g10/photoid.c:388
#, fuzzy
msgid "unable to display photo ID!\n"
msgstr "kan ikke åbne %s: %s\n"
-#: g10/pkclist.c:63 g10/revoke.c:619
msgid "No reason specified"
msgstr ""
-#: g10/pkclist.c:65 g10/revoke.c:621
#, fuzzy
msgid "Key is superseded"
msgstr "Nøglen er beskyttet.\n"
-#: g10/pkclist.c:67 g10/revoke.c:620
msgid "Key has been compromised"
msgstr ""
-#: g10/pkclist.c:69 g10/revoke.c:622
msgid "Key is no longer used"
msgstr ""
-#: g10/pkclist.c:71 g10/revoke.c:623
msgid "User ID is no longer valid"
msgstr ""
-#: g10/pkclist.c:75
#, fuzzy
msgid "reason for revocation: "
msgstr "rev- forkert nøgletilbagekald\n"
-#: g10/pkclist.c:92
msgid "revocation comment: "
msgstr ""
-#: g10/pkclist.c:207
msgid "iImMqQsS"
msgstr ""
-#: g10/pkclist.c:215
#, fuzzy
msgid "No trust value assigned to:\n"
msgstr ""
"Ingen tillidsværdi tildelt til %lu:\n"
"%4u%c/%08lX %s \""
-#: g10/pkclist.c:248
#, fuzzy, c-format
msgid " aka \"%s\"\n"
msgstr " alias \""
-#: g10/pkclist.c:258
#, fuzzy
msgid ""
"How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n"
msgstr "Denne nøgle tilhører sikkert ejeren\n"
-#: g10/pkclist.c:273
#, c-format
msgid " %d = I don't know or won't say\n"
msgstr ""
-#: g10/pkclist.c:275
#, fuzzy, c-format
msgid " %d = I do NOT trust\n"
msgstr "%08lX: Vi stoler IKKE på denne nøgle\n"
-#: g10/pkclist.c:281
#, fuzzy, c-format
msgid " %d = I trust ultimately\n"
msgstr " (%d) ElGamal (kryptér kun)\n"
-#: g10/pkclist.c:287
#, fuzzy
msgid " m = back to the main menu\n"
msgstr " m = tilbage til hovedmenu\n"
-#: g10/pkclist.c:290
#, fuzzy
msgid " s = skip this key\n"
msgstr "%s: udelod: %s\n"
-#: g10/pkclist.c:291
#, fuzzy
msgid " q = quit\n"
msgstr " q = afslut\n"
-#: g10/pkclist.c:295
#, c-format
msgid ""
"The minimum trust level for this key is: %s\n"
"\n"
msgstr ""
-#: g10/pkclist.c:301 g10/revoke.c:648
msgid "Your decision? "
msgstr "Dit valg? "
-#: g10/pkclist.c:322
#, fuzzy
msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) "
msgstr "Vil du virkelig gerne gøre dette?"
-#: g10/pkclist.c:336
msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
msgstr ""
-#: g10/pkclist.c:421
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n"
msgstr " Intet tyder på at denne signatur tilhører ejeren.\n"
-#: g10/pkclist.c:426
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n"
msgstr " Intet tyder på at denne signatur tilhører ejeren.\n"
-#: g10/pkclist.c:432
#, fuzzy
msgid "This key probably belongs to the named user\n"
msgstr "Denne nøgle tilhører sikkert ejeren\n"
-#: g10/pkclist.c:437
msgid "This key belongs to us\n"
msgstr "Denne nøgle tilhører os\n"
-#: g10/pkclist.c:463
msgid ""
"It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
"in the user ID. If you *really* know what you are doing,\n"
"you may answer the next question with yes.\n"
msgstr ""
-#: g10/pkclist.c:470
#, fuzzy
msgid "Use this key anyway? (y/N) "
msgstr "Brug denne nøgle alligevel? "
-#: g10/pkclist.c:504
msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
msgstr "ADVARSEL: Bruger nøgle uden tillid!\n"
-#: g10/pkclist.c:511
#, fuzzy
msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n"
msgstr "ADVARSEL: Denne nøgle er blevet annulleret af dets ejer!\n"
-#: g10/pkclist.c:520
#, fuzzy
msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n"
msgstr "ADVARSEL: Denne nøgle er blevet annulleret af dets ejer!\n"
-#: g10/pkclist.c:523
msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
msgstr "ADVARSEL: Denne nøgle er blevet annulleret af dets ejer!\n"
-#: g10/pkclist.c:524
#, fuzzy
msgid " This could mean that the signature is forged.\n"
msgstr " Dette kan betyde at signaturen er forfalsket.\n"
-#: g10/pkclist.c:530
msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
msgstr "ADVARSEL: Denne undernøgle er blevet tilbagekaldt af dens ejer!\n"
-#: g10/pkclist.c:535
#, fuzzy
msgid "Note: This key has been disabled.\n"
msgstr "Bemærk: Denne nøgle er forældet!\n"
-#: g10/pkclist.c:555
#, c-format
msgid "Note: Verified signer's address is `%s'\n"
msgstr ""
-#: g10/pkclist.c:562
#, c-format
msgid "Note: Signer's address `%s' does not match DNS entry\n"
msgstr ""
-#: g10/pkclist.c:574
msgid "trustlevel adjusted to FULL due to valid PKA info\n"
msgstr ""
-#: g10/pkclist.c:582
msgid "trustlevel adjusted to NEVER due to bad PKA info\n"
msgstr ""
-#: g10/pkclist.c:593
msgid "Note: This key has expired!\n"
msgstr "Bemærk: Denne nøgle er forældet!\n"
-#: g10/pkclist.c:604
msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
msgstr ""
-#: g10/pkclist.c:606
msgid ""
" There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
msgstr " Intet tyder på at denne signatur tilhører ejeren.\n"
-#: g10/pkclist.c:614
msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
msgstr "ADVARSEL: Vi tror IKKE på denne nøgle!\n"
-#: g10/pkclist.c:615
msgid " The signature is probably a FORGERY.\n"
msgstr " Signaturen er formentlig FORFALSKET.\n"
-#: g10/pkclist.c:623
msgid ""
"WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
msgstr ""
-#: g10/pkclist.c:625
msgid " It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
msgstr " Det er ikke sikkert at signaturen tilhører ejeren.\n"
-#: g10/pkclist.c:824 g10/pkclist.c:866 g10/pkclist.c:1078 g10/pkclist.c:1148
#, c-format
msgid "%s: skipped: %s\n"
msgstr "%s: udelod: %s\n"
-#: g10/pkclist.c:836 g10/pkclist.c:1116
#, c-format
msgid "%s: skipped: public key already present\n"
msgstr "%s: udelod: offentlig nøgle er allerede tilstede\n"
-#: g10/pkclist.c:887
#, fuzzy
msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
msgstr ""
"Du angav ikke en bruger-id. (du kan bruge \"-r\")\n"
"\n"
-#: g10/pkclist.c:911
msgid "Current recipients:\n"
msgstr ""
-#: g10/pkclist.c:937
msgid ""
"\n"
"Enter the user ID. End with an empty line: "
msgstr ""
-#: g10/pkclist.c:962
msgid "No such user ID.\n"
msgstr "Ingen sådan bruger-id.\n"
-#: g10/pkclist.c:971 g10/pkclist.c:1045
msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
msgstr "udeladt: offentlig nøgle er allerede valgt som standard modtager\n"
-#: g10/pkclist.c:992
msgid "Public key is disabled.\n"
msgstr "Offentlig nøgle er slået fra.\n"
-#: g10/pkclist.c:1001
#, fuzzy
msgid "skipped: public key already set\n"
msgstr "%s: udelod: offentlig nøgle er allerede tilstede\n"
-#: g10/pkclist.c:1036
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown default recipient \"%s\"\n"
msgstr "ukendt standard modtager '%s'\n"
-#: g10/pkclist.c:1094
#, c-format
msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
msgstr "%s: udelod: offentlignøgle er slået fra\n"
-#: g10/pkclist.c:1156
msgid "no valid addressees\n"
msgstr "ingen gyldige adresser\n"
-#: g10/plaintext.c:102
msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
msgstr ""
-#: g10/plaintext.c:146 g10/plaintext.c:151 g10/plaintext.c:169
#, fuzzy, c-format
msgid "error creating `%s': %s\n"
msgstr "fejl ved læsning af '%s': %s\n"
-#: g10/plaintext.c:476
msgid "Detached signature.\n"
msgstr ""
-#: g10/plaintext.c:482
msgid "Please enter name of data file: "
msgstr ""
-#: g10/plaintext.c:514
msgid "reading stdin ...\n"
msgstr "læser stdin ...\n"
-#: g10/plaintext.c:548
msgid "no signed data\n"
msgstr ""
-#: g10/plaintext.c:562
#, c-format
msgid "can't open signed data `%s'\n"
msgstr ""
-#: g10/pubkey-enc.c:102
#, c-format
msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n"
msgstr ""
-#: g10/pubkey-enc.c:133
msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
msgstr ""
-#: g10/pubkey-enc.c:221
msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
msgstr ""
-#: g10/pubkey-enc.c:242
#, fuzzy, c-format
msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n"
msgstr "valgte cifferalgoritme %d er ugyldig\n"
-#: g10/pubkey-enc.c:280
#, c-format
msgid "WARNING: cipher algorithm %s not found in recipient preferences\n"
msgstr ""
-#: g10/pubkey-enc.c:300
#, fuzzy, c-format
msgid "NOTE: secret key %s expired at %s\n"
msgstr "hemmelige nøgler import: %lu\n"
-#: g10/pubkey-enc.c:306
#, fuzzy
msgid "NOTE: key has been revoked"
msgstr "nøgle %08lX: nøgle er blevet annulleret!\n"
-#: g10/revoke.c:102 g10/revoke.c:116 g10/revoke.c:128 g10/revoke.c:174
-#: g10/revoke.c:186 g10/revoke.c:584
#, fuzzy, c-format
msgid "build_packet failed: %s\n"
msgstr "fjernelse af beskyttelse fejlede: %s\n"
-#: g10/revoke.c:145
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s has no user IDs\n"
msgstr "nøgle %08lX: ingen bruger-id\n"
-#: g10/revoke.c:306
msgid "To be revoked by:\n"
msgstr ""
-#: g10/revoke.c:310
msgid "(This is a sensitive revocation key)\n"
msgstr ""
-#: g10/revoke.c:314
#, fuzzy
msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) "
msgstr "Generér en annullérbar certifikat"
-#: g10/revoke.c:327 g10/revoke.c:550
msgid "ASCII armored output forced.\n"
msgstr ""
-#: g10/revoke.c:342 g10/revoke.c:564
#, fuzzy, c-format
msgid "make_keysig_packet failed: %s\n"
msgstr "signering fejlede: %s\n"
-#: g10/revoke.c:405
#, fuzzy
msgid "Revocation certificate created.\n"
msgstr "nøgle %08lX: offentlig nøgle importeret\n"
-#: g10/revoke.c:411
#, c-format
msgid "no revocation keys found for \"%s\"\n"
msgstr ""
-#: g10/revoke.c:469
#, fuzzy, c-format
msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
msgstr "%s: bruger ikke fundet: %s\n"
-#: g10/revoke.c:496
#, fuzzy, c-format
msgid "no corresponding public key: %s\n"
msgstr "skriver offentligt certifikat til '%s'\n"
-#: g10/revoke.c:507
msgid "public key does not match secret key!\n"
msgstr ""
-#: g10/revoke.c:514
#, fuzzy
msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
msgstr "Generér en annullérbar certifikat"
-#: g10/revoke.c:531
#, fuzzy
msgid "unknown protection algorithm\n"
msgstr "ukendt kompressionsalgoritme"
-#: g10/revoke.c:539
#, fuzzy
msgid "NOTE: This key is not protected!\n"
msgstr "Denne nøgle er ikke beskyttet.\n"
-#: g10/revoke.c:590
msgid ""
"Revocation certificate created.\n"
"\n"
"Please move it to a medium which you can hide away; if Mallory gets\n"
"access to this certificate he can use it to make your key unusable.\n"
"It is smart to print this certificate and store it away, just in case\n"
"your media become unreadable. But have some caution: The print system of\n"
"your machine might store the data and make it available to others!\n"
msgstr ""
-#: g10/revoke.c:631
#, fuzzy
msgid "Please select the reason for the revocation:\n"
msgstr "rev- forkert nøgletilbagekald\n"
-#: g10/revoke.c:641
msgid "Cancel"
msgstr ""
-#: g10/revoke.c:643
#, c-format
msgid "(Probably you want to select %d here)\n"
msgstr ""
-#: g10/revoke.c:684
msgid "Enter an optional description; end it with an empty line:\n"
msgstr ""
-#: g10/revoke.c:712
#, fuzzy, c-format
msgid "Reason for revocation: %s\n"
msgstr "rev- forkert nøgletilbagekald\n"
-#: g10/revoke.c:714
msgid "(No description given)\n"
msgstr ""
-#: g10/revoke.c:719
#, fuzzy
msgid "Is this okay? (y/N) "
msgstr "Brug denne nøgle alligevel? "
-#: g10/seckey-cert.c:53
#, fuzzy
msgid "secret key parts are not available\n"
msgstr "hemmelig nøgle ikke tilgængelig"
-#: g10/seckey-cert.c:59
#, fuzzy, c-format
msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
msgstr "valgte cifferalgoritme %d er ugyldig\n"
-#: g10/seckey-cert.c:70
#, fuzzy, c-format
msgid "protection digest %d is not supported\n"
msgstr "valgte cifferalgoritme %d er ugyldig\n"
-#: g10/seckey-cert.c:264
#, fuzzy
msgid "Invalid passphrase; please try again"
msgstr "ugyldig kodesætning"
-#: g10/seckey-cert.c:265
#, c-format
msgid "%s ...\n"
msgstr ""
-#: g10/seckey-cert.c:326
msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n"
msgstr ""
-#: g10/seckey-cert.c:364
msgid "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n"
msgstr ""
-#: g10/seskey.c:51
msgid "weak key created - retrying\n"
msgstr ""
-#: g10/seskey.c:56
#, c-format
msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n"
msgstr ""
-#: g10/seskey.c:218
msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n"
msgstr ""
-#: g10/seskey.c:232
#, c-format
msgid "DSA key %s uses an unsafe (%u bit) hash\n"
msgstr ""
-#: g10/seskey.c:244
#, c-format
msgid "DSA key %s requires a %u bit or larger hash\n"
msgstr ""
-#: g10/sig-check.c:74
msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
msgstr ""
-#: g10/sig-check.c:99
#, c-format
msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n"
msgstr ""
-#: g10/sig-check.c:111
#, c-format
msgid "WARNING: signing subkey %s has an invalid cross-certification\n"
msgstr ""
-#: g10/sig-check.c:191
#, fuzzy, c-format
msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n"
msgstr "nøgle %08lX: offentlig nøgle importeret\n"
-#: g10/sig-check.c:192
#, fuzzy, c-format
msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
msgstr "nøgle %08lX: offentlig nøgle importeret\n"
-#: g10/sig-check.c:203
#, c-format
msgid ""
"key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n"
msgstr ""
-#: g10/sig-check.c:205
#, c-format
msgid ""
"key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n"
msgstr ""
-#: g10/sig-check.c:219
#, fuzzy, c-format
msgid "NOTE: signature key %s expired %s\n"
msgstr "Denne nøgle er ikke beskyttet.\n"
-#: g10/sig-check.c:333
#, c-format
msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
msgstr ""
-#: g10/sig-check.c:591
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no subkey for subkey revocation signature\n"
msgstr "nøgle %08lX: undernøgle er blevet annulleret!\n"
-#: g10/sig-check.c:617
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no subkey for subkey binding signature\n"
msgstr "nøgle %08lX: undernøgle er blevet annulleret!\n"
-#: g10/sign.c:90
#, c-format
msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large). Using unexpanded.\n"
msgstr ""
-#: g10/sign.c:116
#, c-format
msgid ""
"WARNING: unable to %%-expand policy URL (too large). Using unexpanded.\n"
msgstr ""
-#: g10/sign.c:139
#, c-format
msgid ""
"WARNING: unable to %%-expand preferred keyserver URL (too large). Using "
"unexpanded.\n"
msgstr ""
-#: g10/sign.c:312
#, fuzzy, c-format
msgid "checking created signature failed: %s\n"
msgstr "Kan ikke tjekke signatur: %s\n"
-#: g10/sign.c:321
#, fuzzy, c-format
msgid "%s/%s signature from: \"%s\"\n"
msgstr "%s signatur fra: %s\n"
-#: g10/sign.c:759
msgid "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
msgstr ""
-#: g10/sign.c:833
#, c-format
msgid ""
"WARNING: forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr ""
-#: g10/sign.c:959
msgid "signing:"
msgstr "signerer:"
-#: g10/sign.c:1072
msgid "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
msgstr ""
-#: g10/sign.c:1251
#, c-format
msgid "%s encryption will be used\n"
msgstr ""
-#: g10/skclist.c:126 g10/skclist.c:190
msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
msgstr ""
-#: g10/skclist.c:157
#, fuzzy, c-format
msgid "skipped \"%s\": duplicated\n"
msgstr "vis præferencer"
-#: g10/skclist.c:165 g10/skclist.c:175 g10/skclist.c:184
#, fuzzy, c-format
msgid "skipped \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: udelod: %s\n"
-#: g10/skclist.c:170
#, fuzzy
msgid "skipped: secret key already present\n"
msgstr "udelod: hemmelig nøgle er allerede tilstede\n"
-#: g10/skclist.c:185
msgid "this is a PGP generated Elgamal key which is not secure for signatures!"
msgstr ""
-#: g10/tdbdump.c:58 g10/trustdb.c:364
#, c-format
msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n"
msgstr ""
-#: g10/tdbdump.c:103
#, c-format
msgid ""
"# List of assigned trustvalues, created %s\n"
"# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n"
msgstr ""
-#: g10/tdbdump.c:158 g10/tdbdump.c:166 g10/tdbdump.c:171 g10/tdbdump.c:176
#, fuzzy, c-format
msgid "error in `%s': %s\n"
msgstr "fejl ved læsning af '%s': %s\n"
-#: g10/tdbdump.c:158
msgid "line too long"
msgstr ""
-#: g10/tdbdump.c:166
msgid "colon missing"
msgstr ""
-#: g10/tdbdump.c:172
#, fuzzy
msgid "invalid fingerprint"
msgstr "fejl i trailerlinie\n"
-#: g10/tdbdump.c:177
#, fuzzy
msgid "ownertrust value missing"
msgstr "importér ejertillidsværdierne"
-#: g10/tdbdump.c:213
#, fuzzy, c-format
msgid "error finding trust record in `%s': %s\n"
msgstr "fejl ved læsning af '%s': %s\n"
-#: g10/tdbdump.c:217
#, fuzzy, c-format
msgid "read error in `%s': %s\n"
msgstr "panser: %s\n"
-#: g10/tdbdump.c:226 g10/trustdb.c:379
#, c-format
msgid "trustdb: sync failed: %s\n"
msgstr ""
-#: g10/tdbio.c:127 g10/tdbio.c:1445
#, c-format
msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
msgstr ""
-#: g10/tdbio.c:133 g10/tdbio.c:1452
#, c-format
msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
msgstr ""
-#: g10/tdbio.c:243
msgid "trustdb transaction too large\n"
msgstr ""
-#: g10/tdbio.c:496
#, fuzzy, c-format
msgid "can't access `%s': %s\n"
msgstr "kan ikke åbne '%s': %s\n"
-#: g10/tdbio.c:512
#, c-format
msgid "%s: directory does not exist!\n"
msgstr ""
-#: g10/tdbio.c:522 g10/tdbio.c:545 g10/tdbio.c:588
#, fuzzy, c-format
msgid "can't create lock for `%s'\n"
msgstr "kan ikke oprette %s: %s\n"
-#: g10/tdbio.c:524 g10/tdbio.c:591
#, fuzzy, c-format
msgid "can't lock `%s'\n"
msgstr "kan ikke åbne `%s'\n"
-#: g10/tdbio.c:550
#, c-format
msgid "%s: failed to create version record: %s"
msgstr ""
-#: g10/tdbio.c:554
#, c-format
msgid "%s: invalid trustdb created\n"
msgstr ""
-#: g10/tdbio.c:557
#, c-format
msgid "%s: trustdb created\n"
msgstr ""
-#: g10/tdbio.c:602
msgid "NOTE: trustdb not writable\n"
msgstr ""
-#: g10/tdbio.c:619
#, c-format
msgid "%s: invalid trustdb\n"
msgstr ""
-#: g10/tdbio.c:651
#, c-format
msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n"
msgstr ""
-#: g10/tdbio.c:659
#, c-format
msgid "%s: error updating version record: %s\n"
msgstr ""
-#: g10/tdbio.c:676 g10/tdbio.c:696 g10/tdbio.c:712 g10/tdbio.c:726
-#: g10/tdbio.c:756 g10/tdbio.c:1378 g10/tdbio.c:1405
#, c-format
msgid "%s: error reading version record: %s\n"
msgstr ""
-#: g10/tdbio.c:735
#, c-format
msgid "%s: error writing version record: %s\n"
msgstr ""
-#: g10/tdbio.c:1174
#, c-format
msgid "trustdb: lseek failed: %s\n"
msgstr ""
-#: g10/tdbio.c:1182
#, c-format
msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
msgstr ""
-#: g10/tdbio.c:1203
#, c-format
msgid "%s: not a trustdb file\n"
msgstr ""
-#: g10/tdbio.c:1221
#, c-format
msgid "%s: version record with recnum %lu\n"
msgstr ""
-#: g10/tdbio.c:1226
#, c-format
msgid "%s: invalid file version %d\n"
msgstr ""
-#: g10/tdbio.c:1411
#, c-format
msgid "%s: error reading free record: %s\n"
msgstr ""
-#: g10/tdbio.c:1419
#, c-format
msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
msgstr ""
-#: g10/tdbio.c:1429
#, c-format
msgid "%s: failed to zero a record: %s\n"
msgstr ""
-#: g10/tdbio.c:1459
#, c-format
msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
msgstr ""
-#: g10/tdbio.c:1503
msgid "Error: The trustdb is corrupted.\n"
msgstr ""
-#: g10/textfilter.c:147
#, c-format
msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n"
msgstr ""
-#: g10/textfilter.c:246
#, c-format
msgid "input line longer than %d characters\n"
msgstr ""
-#: g10/trustdb.c:225
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' is not a valid long keyID\n"
msgstr "%s er ikke et gyldigt tegnsæt\n"
-#: g10/trustdb.c:256
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: accepted as trusted key\n"
msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n"
-#: g10/trustdb.c:294
#, c-format
msgid "key %s occurs more than once in the trustdb\n"
msgstr ""
-#: g10/trustdb.c:309
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no public key for trusted key - skipped\n"
msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n"
-#: g10/trustdb.c:319
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s marked as ultimately trusted\n"
msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n"
-#: g10/trustdb.c:343
#, c-format
msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n"
msgstr ""
-#: g10/trustdb.c:349
#, c-format
msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
msgstr ""
-#: g10/trustdb.c:422
msgid "You may try to re-create the trustdb using the commands:\n"
msgstr ""
-#: g10/trustdb.c:431
msgid "If that does not work, please consult the manual\n"
msgstr ""
-#: g10/trustdb.c:466
#, c-format
msgid "unable to use unknown trust model (%d) - assuming %s trust model\n"
msgstr ""
-#: g10/trustdb.c:472
#, c-format
msgid "using %s trust model\n"
msgstr ""
-#: g10/trustdb.c:524
msgid "10 translator see trustdb.c:uid_trust_string_fixed"
msgstr ""
-#: g10/trustdb.c:526
#, fuzzy
msgid "[ revoked]"
msgstr "tilføj nøgle"
-#: g10/trustdb.c:528 g10/trustdb.c:533
#, fuzzy
msgid "[ expired]"
msgstr "udløb"
-#: g10/trustdb.c:532
#, fuzzy
msgid "[ unknown]"
msgstr "ukendt version"
-#: g10/trustdb.c:534
msgid "[ undef ]"
msgstr ""
-#: g10/trustdb.c:535
msgid "[marginal]"
msgstr ""
-#: g10/trustdb.c:536
msgid "[ full ]"
msgstr ""
-#: g10/trustdb.c:537
msgid "[ultimate]"
msgstr ""
-#: g10/trustdb.c:552
msgid "undefined"
msgstr ""
-#: g10/trustdb.c:553
msgid "never"
msgstr ""
-#: g10/trustdb.c:554
msgid "marginal"
msgstr ""
-#: g10/trustdb.c:555
msgid "full"
msgstr ""
-#: g10/trustdb.c:556
msgid "ultimate"
msgstr ""
-#: g10/trustdb.c:596
msgid "no need for a trustdb check\n"
msgstr ""
-#: g10/trustdb.c:602 g10/trustdb.c:2474
#, c-format
msgid "next trustdb check due at %s\n"
msgstr ""
-#: g10/trustdb.c:611
#, c-format
msgid "no need for a trustdb check with `%s' trust model\n"
msgstr ""
-#: g10/trustdb.c:626
#, c-format
msgid "no need for a trustdb update with `%s' trust model\n"
msgstr ""
-#: g10/trustdb.c:858 g10/trustdb.c:1302
#, fuzzy, c-format
msgid "public key %s not found: %s\n"
msgstr "offentlig nøgle ikke fundet"
-#: g10/trustdb.c:1053
msgid "please do a --check-trustdb\n"
msgstr ""
-#: g10/trustdb.c:1057
#, fuzzy
msgid "checking the trustdb\n"
msgstr "|[NAMES]|tjek tillidsdatabasen"
-#: g10/trustdb.c:2217
#, c-format
msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n"
msgstr ""
-#: g10/trustdb.c:2282
msgid "no ultimately trusted keys found\n"
msgstr ""
-#: g10/trustdb.c:2296
#, c-format
msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n"
msgstr ""
-#: g10/trustdb.c:2319
#, c-format
msgid "%d marginal(s) needed, %d complete(s) needed, %s trust model\n"
msgstr ""
-#: g10/trustdb.c:2405
#, c-format
msgid ""
"depth: %d valid: %3d signed: %3d trust: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n"
msgstr ""
-#: g10/trustdb.c:2480
#, c-format
msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n"
msgstr ""
-#: g10/verify.c:116
msgid ""
"the signature could not be verified.\n"
"Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
"should be the first file given on the command line.\n"
msgstr ""
-#: g10/verify.c:192
#, c-format
msgid "input line %u too long or missing LF\n"
msgstr ""
-#: util/errors.c:53
msgid "general error"
msgstr "generel fejl"
-#: util/errors.c:54
msgid "unknown packet type"
msgstr "ukendt pakketype"
-#: util/errors.c:55
msgid "unknown version"
msgstr "ukendt version"
-#: util/errors.c:56
msgid "unknown pubkey algorithm"
msgstr "ukendt offentlig nøglealgoritme"
-#: util/errors.c:57
msgid "unknown digest algorithm"
msgstr "ukendt sammenfatningsalgoritme"
-#: util/errors.c:58
msgid "bad public key"
msgstr "dårlig offentlig nøgle"
-#: util/errors.c:59
msgid "bad secret key"
msgstr "dårlig hemmelig nøgle"
-#: util/errors.c:60
msgid "bad signature"
msgstr "dårlig signatur"
-#: util/errors.c:61
msgid "checksum error"
msgstr "tjeksumsfejl"
-#: util/errors.c:62
msgid "bad passphrase"
msgstr "dårlig kodesætning"
-#: util/errors.c:63
msgid "public key not found"
msgstr "offentlig nøgle ikke fundet"
-#: util/errors.c:64
msgid "unknown cipher algorithm"
msgstr "ukendt cifferalgoritme "
-#: util/errors.c:65
msgid "can't open the keyring"
msgstr "kan ikke åbne nøgleringen"
-#: util/errors.c:66
msgid "invalid packet"
msgstr "ugyldig pakke"
-#: util/errors.c:67
msgid "invalid armor"
msgstr "ugyldig rustning"
-#: util/errors.c:68
msgid "no such user id"
msgstr "ikke-eksisterende bruger id"
-#: util/errors.c:69
msgid "secret key not available"
msgstr "hemmelig nøgle ikke tilgængelig"
-#: util/errors.c:70
msgid "wrong secret key used"
msgstr "forkert hemmelig nøgle brugt"
-#: util/errors.c:71
msgid "not supported"
msgstr "ikke understøttet"
-#: util/errors.c:72
msgid "bad key"
msgstr "dårlig nøgle"
-#: util/errors.c:73
msgid "file read error"
msgstr "fillæsningsfejl"
-#: util/errors.c:74
msgid "file write error"
msgstr "filskrivningsfejl"
-#: util/errors.c:75
msgid "unknown compress algorithm"
msgstr "ukendt kompressionsalgoritme"
-#: util/errors.c:76
msgid "file open error"
msgstr "filåbningsfejl"
-#: util/errors.c:77
msgid "file create error"
msgstr "filoprettelsesfejl"
-#: util/errors.c:78
msgid "invalid passphrase"
msgstr "ugyldig kodesætning"
-#: util/errors.c:79
msgid "unimplemented pubkey algorithm"
msgstr "uimplementeret offentlig nøglealgoritme"
-#: util/errors.c:80
msgid "unimplemented cipher algorithm"
msgstr "uimplementeret cifferalgoritme"
-#: util/errors.c:81
msgid "unknown signature class"
msgstr "ukendt signaturklasse"
-#: util/errors.c:82
msgid "trust database error"
msgstr "tillidsdatabasefejl"
-#: util/errors.c:83
msgid "bad MPI"
msgstr "dårlig mpi"
-#: util/errors.c:84
msgid "resource limit"
msgstr "resursegrænse"
-#: util/errors.c:85
msgid "invalid keyring"
msgstr "ugyldig nøglering"
-#: util/errors.c:86
msgid "bad certificate"
msgstr "ugyldigt certifikat"
-#: util/errors.c:87
msgid "malformed user id"
msgstr "dårlig bruger-id"
-#: util/errors.c:88
msgid "file close error"
msgstr "fillukningsfejl"
-#: util/errors.c:89
msgid "file rename error"
msgstr "filomdøbningsfejl"
-#: util/errors.c:90
msgid "file delete error"
msgstr "filsletningsfejl"
-#: util/errors.c:91
msgid "unexpected data"
msgstr "uforventet data"
-#: util/errors.c:92
msgid "timestamp conflict"
msgstr "tidsstempelkonflikt"
-#: util/errors.c:93
msgid "unusable pubkey algorithm"
msgstr "uanvendelig offentlig nøglealgoritme"
-#: util/errors.c:94
msgid "file exists"
msgstr "fil eksisterer"
-#: util/errors.c:95
msgid "weak key"
msgstr "svag nøgle"
-#: util/errors.c:96
msgid "invalid argument"
msgstr "ugyldigt argument"
-#: util/errors.c:97
msgid "bad URI"
msgstr "ugyldig URI"
-#: util/errors.c:98
msgid "unsupported URI"
msgstr "ikke-understøttet URI"
-#: util/errors.c:99
msgid "network error"
msgstr "netværksfejl"
-#: util/errors.c:101
msgid "not encrypted"
msgstr "ikke krypteret"
-#: util/errors.c:102
msgid "not processed"
msgstr "ikke bearbejdet"
-#: util/errors.c:104
#, fuzzy
msgid "unusable public key"
msgstr "dårlig offentlig nøgle"
-#: util/errors.c:105
#, fuzzy
msgid "unusable secret key"
msgstr "dårlig hemmelig nøgle"
-#: util/errors.c:106
#, fuzzy
msgid "keyserver error"
msgstr "generel fejl"
-#: util/errors.c:107
msgid "canceled"
msgstr ""
-#: util/errors.c:108
#, fuzzy
msgid "no card"
msgstr "ikke krypteret"
-#: util/errors.c:109
#, fuzzy
msgid "no data"
msgstr "kryptér data"
-#: util/logger.c:183
msgid "ERROR: "
msgstr ""
-#: util/logger.c:186
msgid "WARNING: "
msgstr ""
-#: util/logger.c:249
#, c-format
msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n"
msgstr "... dette er en fejl (%s:%d:%s)\n"
-#: util/logger.c:255
#, c-format
msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
msgstr "du fandt en fejl ... (%s:%d)\n"
#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
-#: util/miscutil.c:380 util/miscutil.c:417
msgid "yes"
msgstr "ja"
-#: util/miscutil.c:381 util/miscutil.c:422
msgid "yY"
msgstr "jJ"
#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
-#: util/miscutil.c:383 util/miscutil.c:419
msgid "no"
msgstr "n"
-#: util/miscutil.c:384 util/miscutil.c:423
msgid "nN"
msgstr "nN"
#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
-#: util/miscutil.c:421
msgid "quit"
msgstr "afslut"
-#: util/miscutil.c:424
msgid "qQ"
msgstr "aA"
#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
-#: util/miscutil.c:457
msgid "okay|okay"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
-#: util/miscutil.c:459
msgid "cancel|cancel"
msgstr ""
-#: util/miscutil.c:460
msgid "oO"
msgstr ""
-#: util/miscutil.c:461
#, fuzzy
msgid "cC"
msgstr "c"
-#: util/secmem.c:96
#, fuzzy
msgid "WARNING: using insecure memory!\n"
msgstr "Advarsel: benytter ubeskyttet hukommelse!\n"
-#: util/secmem.c:97
msgid "please see http://www.gnupg.org/faq.html for more information\n"
msgstr ""
-#: util/secmem.c:359
msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n"
msgstr "operation er ikke mulig uden beskyttet hukommelse indlæst\n"
-#: util/secmem.c:360
msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n"
msgstr "(du kan have brugt et forkert program til denne opgave)\n"
#, fuzzy
#~ msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
#~ msgstr "DSA nøglepar vil have 1024 bit.\n"
#, fuzzy
#~ msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
#~ msgstr "en notationsværdi må ikke bruge nogen kontroltegn\n"
#, fuzzy
#~ msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
#~ msgstr "en notationsværdi må ikke bruge nogen kontroltegn\n"
#~ msgid "a notation value must not use any control characters\n"
#~ msgstr "en notationsværdi må ikke bruge nogen kontroltegn\n"
#, fuzzy
#~ msgid "all export-clean-* options from above"
#~ msgstr "læs indstillinger fra fil"
#, fuzzy
#~ msgid "all import-clean-* options from above"
#~ msgstr "læs indstillinger fra fil"
#, fuzzy
#~ msgid "expired: %s)"
#~ msgstr "Nøgle udløber d. %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "key %s: expired signature from key %s - skipped\n"
#~ msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to clean `%s'\n"
#~ msgstr "kan ikke åbne %s: %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "No user IDs are removable.\n"
#~ msgstr "Ingen bruger-ID for nøgle\n"
#, fuzzy
#~ msgid "error getting serial number: %s\n"
#~ msgstr "fejl ved oprettelse af kodesætning: %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "bad passphrase or unknown cipher algorithm (%d)\n"
#~ msgstr "ukendt cifferalgoritme "
#~ msgid "list signatures"
#~ msgstr "vis signaturer"
#~ msgid "sign the key"
#~ msgstr "signér nøglen"
#~ msgid "add a secondary key"
#~ msgstr "tilføj sekundær nøgle"
#~ msgid "delete signatures"
#~ msgstr "slet signaturer"
#~ msgid "change the expire date"
#~ msgstr "ændr udløbsdatoen"
#, fuzzy
#~ msgid "set preference list"
#~ msgstr "vis præferencer"
#, fuzzy
#~ msgid "updated preferences"
#~ msgstr "vis præferencer"
#~ msgid "No secondary key with index %d\n"
#~ msgstr "Ingen sekundær nøgle med indeks %d\n"
#, fuzzy
#~ msgid "--nrsign-key user-id"
#~ msgstr "--sign-key bruger-id"
#, fuzzy
#~ msgid "--nrlsign-key user-id"
#~ msgstr "--sign-key bruger-id"
#, fuzzy
#~ msgid "make a trust signature"
#~ msgstr "opret en separat signatur"
#, fuzzy
#~ msgid "sign the key non-revocably"
#~ msgstr "signér nøglen lokalt"
#, fuzzy
#~ msgid "sign the key locally and non-revocably"
#~ msgstr "signér nøglen lokalt"
#~ msgid "q"
#~ msgstr "a"
#~ msgid "help"
#~ msgstr "hjælp"
#~ msgid "list"
#~ msgstr "vis"
#~ msgid "l"
#~ msgstr "l"
#~ msgid "debug"
#~ msgstr "aflus"
#, fuzzy
#~ msgid "name"
#~ msgstr "slåtil"
#, fuzzy
#~ msgid "login"
#~ msgstr "lsignér"
#, fuzzy
#~ msgid "cafpr"
#~ msgstr "fpr"
#, fuzzy
#~ msgid "generate"
#~ msgstr "generel fejl"
#~ msgid "passwd"
#~ msgstr "kodeord"
#~ msgid "save"
#~ msgstr "gem"
#~ msgid "fpr"
#~ msgstr "fpr"
#~ msgid "uid"
#~ msgstr "uid"
#~ msgid "key"
#~ msgstr "nøgle"
#~ msgid "check"
#~ msgstr "tjek"
#~ msgid "c"
#~ msgstr "c"
#~ msgid "sign"
#~ msgstr "signér"
#~ msgid "s"
#~ msgstr "s"
#, fuzzy
#~ msgid "tsign"
#~ msgstr "signér"
#~ msgid "lsign"
#~ msgstr "lsignér"
#, fuzzy
#~ msgid "nrsign"
#~ msgstr "signér"
#, fuzzy
#~ msgid "nrlsign"
#~ msgstr "signér"
#~ msgid "adduid"
#~ msgstr "tilføj-bid"
#~ msgid "deluid"
#~ msgstr "sletbid"
#, fuzzy
#~ msgid "addcardkey"
#~ msgstr "tilføj nøgle"
#~ msgid "delkey"
#~ msgstr "sletnøgle"
#, fuzzy
#~ msgid "addrevoker"
#~ msgstr "tilføj nøgle"
#~ msgid "delsig"
#~ msgstr "sletsig"
#~ msgid "expire"
#~ msgstr "udløb"
#~ msgid "toggle"
#~ msgstr "skift"
#~ msgid "t"
#~ msgstr "s"
#~ msgid "pref"
#~ msgstr "præf"
#, fuzzy
#~ msgid "showpref"
#~ msgstr "vispræf"
#, fuzzy
#~ msgid "setpref"
#~ msgstr "præf"
#, fuzzy
#~ msgid "updpref"
#~ msgstr "præf"
#, fuzzy
#~ msgid "keyserver"
#~ msgstr "generel fejl"
#~ msgid "trust"
#~ msgstr "betro"
#, fuzzy
#~ msgid "revuid"
#~ msgstr "sletbid"
#~ msgid "disable"
#~ msgstr "slåfra"
#~ msgid "enable"
#~ msgstr "slåtil"
#~ msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n"
#~ msgstr "DSA tillader kun nøglestørrelser fra 512 til 1024\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Are you sure that you want this keysize? (y/N) "
#~ msgstr "Er du sikker på at de vil benytte denne nøglestørrelse? "
#, fuzzy
#~ msgid "writing to file `%s'\n"
#~ msgstr "skriver til `%s'\n"
#, fuzzy
#~ msgid "key `%s' not found: %s\n"
#~ msgstr "%s: bruger ikke fundet: %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "can't create file `%s': %s\n"
#~ msgstr "kan ikke oprette %s: %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "can't open file `%s': %s\n"
#~ msgstr "kan ikke åbne %s: %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid " \""
#~ msgstr " alias \""
#~ msgid "key %08lX: key has been revoked!\n"
#~ msgstr "nøgle %08lX: nøgle er blevet annulleret!\n"
#~ msgid "key %08lX: subkey has been revoked!\n"
#~ msgstr "nøgle %08lX: undernøgle er blevet annulleret!\n"
#~ msgid "%08lX: key has expired\n"
#~ msgstr "%08lX: nøgle er udløbet\n"
#~ msgid "%08lX: We do NOT trust this key\n"
#~ msgstr "%08lX: Vi stoler IKKE på denne nøgle\n"
#, fuzzy
#~ msgid " (%d) RSA (sign and encrypt)\n"
#~ msgstr " (%d) ElGamal (signér og kryptér)\n"
#, fuzzy
#~ msgid " (%d) RSA (auth only)\n"
#~ msgstr " (%d) DSA (signér kun)\n"
#, fuzzy
#~ msgid " (%d) RSA (sign and auth)\n"
#~ msgstr " (%d) ElGamal (signér og kryptér)\n"
#, fuzzy
#~ msgid " (%d) RSA (encrypt and auth)\n"
#~ msgstr " (%d) ElGamal (kryptér kun)\n"
#, fuzzy
#~ msgid " (%d) RSA (sign, encrypt and auth)\n"
#~ msgstr " (%d) ElGamal (signér og kryptér)\n"
#~ msgid "%s: can't open: %s\n"
#~ msgstr "%s: kan ikke åbne: %s\n"
#~ msgid "%s: WARNING: empty file\n"
#~ msgstr "%s: ADVARSEL: tom fil\n"
#~ msgid "can't open %s: %s\n"
#~ msgstr "kan ikke åbne %s: %s\n"
#~ msgid "Really sign? "
#~ msgstr "Vil du gerne signere? "
#, fuzzy
#~ msgid "expires"
#~ msgstr "udløb"
#, fuzzy
#~ msgid "%s: can't make lock\n"
#~ msgstr "%s: kan ikke åbne: %s\n"
#~ msgid "%s: can't create directory: %s\n"
#~ msgstr "%s: kan ikke oprette mappe: %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to open photo \"%s\": %s\n"
#~ msgstr "kan ikke åbne %s: %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "can't open file: %s\n"
#~ msgstr "kan ikke åbne %s: %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "error: no ownertrust value\n"
#~ msgstr "eksportér ejertillidsværdierne"
#~ msgid " (main key ID %08lX)"
#~ msgstr " (hovednøgle-ID %08lX)"
#, fuzzy
#~ msgid "rev! subkey has been revoked: %s\n"
#~ msgstr "rev! undernøgle er blevet annulleret! %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "rev- faked revocation found\n"
#~ msgstr "rev- forkert nøgletilbagekald\n"
#, fuzzy
#~ msgid " [expired: %s]"
#~ msgstr "Nøgle udløber d. %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid " [expires: %s]"
#~ msgstr "Nøgle udløber d. %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid " [revoked: %s]"
#~ msgstr "tilføj nøgle"
#~ msgid "can't create %s: %s\n"
#~ msgstr "kan ikke oprette %s: %s\n"
#~ msgid "store only"
#~ msgstr "gem kun"
#, fuzzy
#~ msgid "sign a key locally and non-revocably"
#~ msgstr "signér en nøgle lokalt"
#~ msgid "list only the sequence of packets"
#~ msgstr "vis kun pakkesekvensen"
#~ msgid "export the ownertrust values"
#~ msgstr "eksportér ejertillidsværdierne"
#, fuzzy
#~ msgid "unattended trust database update"
#~ msgstr "opdatér tillidsdatabasen"
#~ msgid "fix a corrupted trust database"
#~ msgstr "reparér en ødelagt tillidsdatabase"
#~ msgid "De-Armor a file or stdin"
#~ msgstr "De-beskydt en fil el. stdin"
#~ msgid "En-Armor a file or stdin"
#~ msgstr "Beskydt en fil el. stdin"
#~ msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
#~ msgstr "|NAME|brug NAME som standard modtager"
#~ msgid "use the default key as default recipient"
#~ msgstr "brug standard nøglen som standard modtager"
#~ msgid "don't use the terminal at all"
#~ msgstr "brug overhovedet ikke terminalen"
#~ msgid "force v3 signatures"
#~ msgstr "tving v3 signaturer"
#, fuzzy
#~ msgid "do not force v3 signatures"
#~ msgstr "tving v3 signaturer"
#, fuzzy
#~ msgid "force v4 key signatures"
#~ msgstr "tving v3 signaturer"
#, fuzzy
#~ msgid "do not force v4 key signatures"
#~ msgstr "tving v3 signaturer"
#~ msgid "always use a MDC for encryption"
#~ msgstr "brug altid en MDC for kryptering"
#, fuzzy
#~ msgid "never use a MDC for encryption"
#~ msgstr "brug altid en MDC for kryptering"
#~ msgid "batch mode: never ask"
#~ msgstr "kørselsmodus: spørg aldrig"
#~ msgid "assume yes on most questions"
#~ msgstr "forvent ja til de fleste sprøgsmål"
#~ msgid "assume no on most questions"
#~ msgstr "forvent nej til de fleste sprøgsmål"
#~ msgid "add this keyring to the list of keyrings"
#~ msgstr "tilføj denne nøglering til nøgleringslisten"
#~ msgid "add this secret keyring to the list"
#~ msgstr "tilføj denne hemmeligenøglering til listen"
#~ msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
#~ msgstr "|NAME|brug NAME som standard hemmelignøgle"
#~ msgid "|HOST|use this keyserver to lookup keys"
#~ msgstr "|HOST|brug denne nøgletjener til at slå nøgler op"
#~ msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
#~ msgstr "|NAME|sæt terminal karaktersæt til NAME"
#, fuzzy
#~ msgid "|[file]|write status info to file"
#~ msgstr "|FD|skriv statusinfo til denne FD"
#~ msgid "|FILE|load extension module FILE"
#~ msgstr "|FILE|indlæs udvidelsesmodul FILE"
#~ msgid "emulate the mode described in RFC1991"
#~ msgstr "emulér modusen beskrevet i RFC1991"
#~ msgid "set all packet, cipher and digest options to OpenPGP behavior"
#~ msgstr "sæt alle pakker, cifre og resumé flag til OpenPGP standard"
#, fuzzy
#~ msgid "set all packet, cipher and digest options to PGP 2.x behavior"
#~ msgstr "sæt alle pakker, cifre og resumé flag til OpenPGP standard"
#~ msgid "|N|use passphrase mode N"
#~ msgstr "|N|brug pasfrasemodus N"
#~ msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME for passphrases"
#~ msgstr "|NAME|brug meddelelses resuméalgoritme NAME for pasfrase"
#~ msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME for passphrases"
#~ msgstr "|NAME|brug cifrealgoritme NAME for pasfrase"
#~ msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
#~ msgstr "|NAME|brug cifferalgoritme NAME"
#~ msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
#~ msgstr "|NAME|brug meddelelsesresumé algoritme NAME"
#~ msgid "|N|use compress algorithm N"
#~ msgstr "|N|brug kompresalgoritme N"
#~ msgid "key %08lX: not a rfc2440 key - skipped\n"
#~ msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n"
#, fuzzy
#~ msgid " (default)"
#~ msgstr "(standard er 1)"
#~ msgid "Policy: "
#~ msgstr "Politik: "
#, fuzzy
#~ msgid "can't get key from keyserver: %s\n"
#~ msgstr "importér nøgler fra en nøgleserver: %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "error sending to `%s': %s\n"
#~ msgstr "fejl ved læsning af '%s': %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "%lu keys so far checked (%lu signatures)\n"
#~ msgstr "%lu nøgler behandlet indtil nu\n"
#, fuzzy
#~ msgid "key %08lX incomplete\n"
#~ msgstr "nøgle %08lX: ingen bruger-id\n"
#, fuzzy
#~ msgid "quit|quit"
#~ msgstr "afslut"
#~ msgid " (%d) ElGamal (sign and encrypt)\n"
#~ msgstr " (%d) ElGamal (signér og kryptér)\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Create anyway? "
#~ msgstr "Brug denne nøgle alligevel? "
#, fuzzy
#~ msgid "invalid symkey algorithm detected (%d)\n"
#~ msgstr "ugyldig hash-algoritme `%s'\n"
#~ msgid " Fingerprint:"
#~ msgstr " Fingeraftryk:"
#~ msgid "|NAME=VALUE|use this notation data"
#~ msgstr "|NAME=VALUE|brug denne notationsdata"
#~ msgid ""
#~ "the first character of a notation name must be a letter or an underscore\n"
#~ msgstr ""
#~ "første bogstav af en notationsnavn skal være et bogstave eller en "
#~ "understregning\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Are you sure you still want to sign it?\n"
#~ msgstr "Er du sikker på at de vil benytte denne nøglestørrelse? "
#, fuzzy
#~ msgid " Are you sure you still want to sign it?\n"
#~ msgstr "Er du sikker på at de vil benytte denne nøglestørrelse? "
#~ msgid "--delete-secret-key user-id"
#~ msgstr "--delete-secret-key bruger-id"
#~ msgid "--delete-key user-id"
#~ msgstr "--delete-key bruger-id"
#, fuzzy
#~ msgid "--delete-secret-and-public-key user-id"
#~ msgstr "--delete-secret-and-public-key bruger-id"
#~ msgid "skipped: public key already set with --encrypt-to\n"
#~ msgstr "udeladt: offentlig nøgle er allerede valgt med --encrypt-to\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "WARNING: This is a PGP2-style key\n"
#~ msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n"
#~ msgid "sSmMqQ"
#~ msgstr "sSmMqQ"
#, fuzzy
#~ msgid "%lu key(s) to refresh\n"
#~ msgstr "%lu nøgler behandlet indtil nu\n"
#~ msgid ""
#~ "No trust values changed.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr "Ingen tillidsværdier er ændret.\n"
#~ msgid "%08lX: no info to calculate a trust probability\n"
#~ msgstr "%08lX: ignen info til at udregne en tillidssandsynlighed\n"
#~ msgid "%s: error checking key: %s\n"
#~ msgstr "%s: fejl ved undersøgelse af nøgle: %s\n"
#~ msgid "Good certificate"
#~ msgstr "Godt certifikat"
#~ msgid "certificate read problem: %s\n"
#~ msgstr "certifikatlæseproblem: %s\n"
#~ msgid "can't lock keyring `%s': %s\n"
#~ msgstr "kan ikke låse nøglering `%s': %s\n"
#~ msgid "%s: user not found\n"
#~ msgstr "%s: bruger ikke fundet\n"
#~ msgid "No key for user ID\n"
#~ msgstr "Ingen nøgle for bruger-ID\n"
#~ msgid "set debugging flags"
#~ msgstr "sæt aflusningsflag"
#~ msgid "enable full debugging"
#~ msgstr "slå fuld fejltjekning til"
#~ msgid "do not write comment packets"
#~ msgstr "skriv ikke kommentarpakker"
#~ msgid "(default is 3)"
#~ msgstr "(standard er 3)"
#~ msgid " (%d) ElGamal in a v3 packet\n"
#~ msgstr " (%d) ElGamal i en v3 pakke\n"
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index c32eab994..ce18f5cce 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -1,8320 +1,6993 @@
# GnuPG german translation
# Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005,
# 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
# Walter Koch <koch@u32.de>, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002,
# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnupg-1.4.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: gnupg-i18n@gnupg.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-10 11:31+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-18 10:56+0200\n"
"Last-Translator: Walter Koch <koch@u32.de>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-#: cipher/primegen.c:119
#, c-format
msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
msgstr "Eine Primzahl mit pbits=%u und qbits=%u kann nicht erzeugt werden\n"
-#: cipher/primegen.c:310
#, c-format
msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
msgstr "Eine Primzahl mit weniger als %d Bits kann nicht erzeugt werden\n"
-#: cipher/random.c:181
msgid "no entropy gathering module detected\n"
msgstr "Kein Modul zum sammeln von Entropie vorhanden\n"
-#: cipher/random.c:414 cipher/random.c:568
#, c-format
msgid "can't lock `%s': %s\n"
msgstr "'%s' kann nicht gesperrt werden: %s\n"
-#: cipher/random.c:419 cipher/random.c:574
#, c-format
msgid "waiting for lock on `%s'...\n"
msgstr "es wird auf die Sperre `%s' gewartet...\n"
-#: cipher/random.c:462 g10/card-util.c:787 g10/dearmor.c:59 g10/dearmor.c:108
-#: g10/encode.c:182 g10/encode.c:472 g10/gpg.c:1017 g10/gpg.c:3614
-#: g10/import.c:193 g10/keygen.c:2572 g10/keyring.c:1551 g10/openfile.c:193
-#: g10/openfile.c:366 g10/plaintext.c:505 g10/sign.c:779 g10/sign.c:972
-#: g10/sign.c:1086 g10/sign.c:1237 g10/tdbdump.c:139 g10/tdbdump.c:147
-#: g10/tdbio.c:539 g10/tdbio.c:605
#, c-format
msgid "can't open `%s': %s\n"
msgstr "'%s' kann nicht geöffnet werden: %s\n"
-#: cipher/random.c:472
#, c-format
msgid "can't stat `%s': %s\n"
msgstr "Status von '%s' ist nicht feststellbar: %s\n"
-#: cipher/random.c:477
#, c-format
msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
msgstr "'%s' ist keine normale Datei - sie bleibt unbeachtet\n"
-#: cipher/random.c:482
msgid "note: random_seed file is empty\n"
msgstr "Hinweis: 'random_seed'-Datei ist leer\n"
-#: cipher/random.c:488
msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
msgstr ""
"WARNUNG: Falsche Größe der 'random_seed'-Datei - sie wird nicht verwendet\n"
-#: cipher/random.c:496
#, c-format
msgid "can't read `%s': %s\n"
msgstr "'%s' ist unlesbar: %s\n"
-#: cipher/random.c:534
msgid "note: random_seed file not updated\n"
msgstr "Hinweis: 'random_seed'-Datei bleibt unverändert\n"
-#: cipher/random.c:587 g10/card-util.c:833 g10/exec.c:479 g10/gpg.c:1016
-#: g10/keygen.c:3055 g10/keygen.c:3085 g10/keyring.c:1204 g10/keyring.c:1527
-#: g10/openfile.c:287 g10/openfile.c:381 g10/sign.c:797 g10/sign.c:1102
-#: g10/tdbio.c:535
#, c-format
msgid "can't create `%s': %s\n"
msgstr "'%s' kann nicht erzeugt werden: %s\n"
-#: cipher/random.c:599 cipher/random.c:609
#, c-format
msgid "can't write `%s': %s\n"
msgstr "kann '%s' nicht schreiben: %s\n"
-#: cipher/random.c:612
#, c-format
msgid "can't close `%s': %s\n"
msgstr "kann '%s' nicht schließen: %s\n"
-#: cipher/random.c:857
msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
msgstr "WARNUNG: Der Zufallsgenerator erzeugt keine echten Zufallszahlen!\n"
-#: cipher/random.c:858
msgid ""
"The random number generator is only a kludge to let\n"
"it run - it is in no way a strong RNG!\n"
"\n"
"DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
"\n"
msgstr ""
"Der Zufallsgenerator (RNG) ist lediglich ein \"kludge\", damit das\n"
"Programms überhaupt läuft - es ist KEINESFALLS ein starker RNG!\n"
"\n"
"BENUTZEN SIE DIE DURCH DIESES PROGRAMM ERZEUGTEN DATEN NICHT!\n"
"\n"
# translated by wk
-#: cipher/rndegd.c:200
msgid ""
"Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
"keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
"of the entropy.\n"
msgstr ""
"Zufall wird gesammelt. Bitte arbeiten Sie an etwas anderem, da\n"
"so die Qualität der Zufallszahlen erhöht werden kann.\n"
-#: cipher/rndlinux.c:130
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Not enough random bytes available. Please do some other work to give\n"
"the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
msgstr ""
"\n"
"Es sind nicht genügend Zufallswerte vorhanden. Bitte führen Sie andere\n"
"Arbeiten durch, damit das Betriebssystem weitere Entropie sammeln kann!\n"
"(Es werden noch %d Byte benötigt.)\n"
-#: g10/app-openpgp.c:697
#, c-format
msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
msgstr "Der Fingerabdruck kann nicht gespeichert werden: %s\n"
-#: g10/app-openpgp.c:710
#, c-format
msgid "failed to store the creation date: %s\n"
msgstr "Das Erzeugungsdatum konnte nicht gespeichert werden: %s\n"
-#: g10/app-openpgp.c:1149
#, c-format
msgid "reading public key failed: %s\n"
msgstr "Lesen des öffentlichen Schlüssels fehlgeschlagen: %s\n"
-#: g10/app-openpgp.c:1157 g10/app-openpgp.c:2875
msgid "response does not contain the public key data\n"
msgstr "Die Antwort enthält keine öffentliche Schlüssel-Daten\n"
-#: g10/app-openpgp.c:1165 g10/app-openpgp.c:2883
msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
msgstr "Die Antwort enthält das RSA-Modulus nicht\n"
-#: g10/app-openpgp.c:1174 g10/app-openpgp.c:2893
msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
msgstr "Antwort enthält den öffentlichen RSA-Exponenten nicht\n"
-#: g10/app-openpgp.c:1494
#, c-format
msgid "using default PIN as %s\n"
msgstr "Die Standard-PIN wird für %s benutzt\n"
-#: g10/app-openpgp.c:1501
#, c-format
msgid "failed to use default PIN as %s: %s - disabling further default use\n"
msgstr ""
"Die Standard-PIN konnte für %s nicht benutzt werden: %s - sie wird vorläufig "
"ausgeschaltet\n"
-#: g10/app-openpgp.c:1516
#, c-format
msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]"
msgstr "||Bitte die PIN eingeben%%0A[Sigs erzeugt: %lu]"
-#: g10/app-openpgp.c:1527 g10/app-openpgp.c:1981
msgid "||Please enter the PIN"
msgstr "||Bitte die PIN eingeben"
-#: g10/app-openpgp.c:1542 g10/app-openpgp.c:1561 g10/app-openpgp.c:1722
-#: g10/app-openpgp.c:1739 g10/app-openpgp.c:1987 g10/app-openpgp.c:2032
#, c-format
msgid "PIN callback returned error: %s\n"
msgstr "PIN-Callback meldete Fehler: %s\n"
-#: g10/app-openpgp.c:1568 g10/app-openpgp.c:1746 g10/app-openpgp.c:1994
#, c-format
msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
msgstr "PIN für CHV%d ist zu kurz; die Mindestlänge beträgt %d\n"
-#: g10/app-openpgp.c:1581 g10/app-openpgp.c:1620 g10/app-openpgp.c:1758
-#: g10/app-openpgp.c:3193
#, c-format
msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
msgstr "Prüfung des CHV%d fehlgeschlagen: %s\n"
-#: g10/app-openpgp.c:1649 g10/app-openpgp.c:2013 g10/app-openpgp.c:3489
msgid "error retrieving CHV status from card\n"
msgstr "Fehler beim Holen des CHV-Status' von der Karte\n"
-#: g10/app-openpgp.c:1655 g10/app-openpgp.c:3498
msgid "card is permanently locked!\n"
msgstr "Karte ist dauerhaft gesperrt!\n"
-#: g10/app-openpgp.c:1662
#, c-format
msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
msgstr "Noch %d Admin-PIN-Versuche, bis die Karte dauerhaft gesperrt ist\n"
#. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but keep it at
#. the start of the string. Use %%0A to force a linefeed.
-#: g10/app-openpgp.c:1669
#, c-format
msgid "|A|Please enter the Admin PIN%%0A[remaining attempts: %d]"
msgstr "|A|Bitte die Admin PIN eingeben%%0A[verbleibende Versuche: %d]"
-#: g10/app-openpgp.c:1673
msgid "|A|Please enter the Admin PIN"
msgstr "|A|Bitte die Admin PIN eingeben"
-#: g10/app-openpgp.c:1694
msgid "access to admin commands is not configured\n"
msgstr "Zugriff auf Admin-Befehle ist nicht eingerichtet\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2022 g10/card-util.c:108
msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
msgstr "Der Rückstellcode ist nicht oder nicht mehr vorhanden\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2028
msgid "||Please enter the Reset Code for the card"
msgstr "||Bitte geben Sie den Rückstellcode der karte ein"
-#: g10/app-openpgp.c:2038 g10/app-openpgp.c:2090
#, c-format
msgid "Reset Code is too short; minimum length is %d\n"
msgstr "Der Rückstellcode ist zu kurz; die Mindestlänge beträgt %d\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2060
msgid "|RN|New Reset Code"
msgstr "|RN|Neuer Rückstellcode"
-#: g10/app-openpgp.c:2061
msgid "|AN|New Admin PIN"
msgstr "|AN|Neue Admin-PIN"
-#: g10/app-openpgp.c:2061
msgid "|N|New PIN"
msgstr "|N|Neue PIN"
-#: g10/app-openpgp.c:2065
#, c-format
msgid "error getting new PIN: %s\n"
msgstr "Fehler beim Abfragen einer neuen PIN: %s\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2171 g10/app-openpgp.c:2961
msgid "error reading application data\n"
msgstr "Fehler beim Lesen der Anwendungsdaten\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2177 g10/app-openpgp.c:2968
msgid "error reading fingerprint DO\n"
msgstr "Fehler beim Lesen des Fingerabdrucks DO\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2187
msgid "key already exists\n"
msgstr "Schlüssel existiert bereits\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2191
msgid "existing key will be replaced\n"
msgstr "Existierender Schlüssel wird ersetzt werden\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2193
msgid "generating new key\n"
msgstr "neue Schlüssel werden erzeugt\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2195
msgid "writing new key\n"
msgstr "der neue Schlüssel wird geschrieben\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2620
msgid "creation timestamp missing\n"
msgstr "Erzeugungsdatum fehlt\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2640
#, c-format
msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
msgstr "Der RSA Modulus fehlt oder ist nicht %d Bits lang\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2652
#, c-format
msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n"
msgstr "Der öffentliche Exponent fehlt oder ist zu groß (mehr als %d Bit)\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2662 g10/app-openpgp.c:2670
#, c-format
msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n"
msgstr "Die RSA Primzahl %s fehlt oder ist nicht %d Bits lang\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2766
#, c-format
msgid "failed to store the key: %s\n"
msgstr "Speichern des Schlüssels fehlgeschlagen: %s\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2852
msgid "please wait while key is being generated ...\n"
msgstr "Bitte warten, der Schlüssel wird erzeugt ...\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2865
msgid "generating key failed\n"
msgstr "Schlüsselerzeugung fehlgeschlagen\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2868
#, c-format
msgid "key generation completed (%d seconds)\n"
msgstr "Schlüsselerzeugung abgeschlossen (%d Sekunden)\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2926
msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
msgstr "Ungültige Struktur der OpenPGP-Karte (DO 0x93)\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2976
msgid "fingerprint on card does not match requested one\n"
msgstr "Der Fingerabdruck auf der Karte entspricht nicht dem angeforderten.\n"
-#: g10/app-openpgp.c:3092
#, c-format
msgid "card does not support digest algorithm %s\n"
msgstr "Die Hashmethode %s wird von der Karte nicht unterstützt\n"
-#: g10/app-openpgp.c:3168
#, c-format
msgid "signatures created so far: %lu\n"
msgstr "Anzahl bereits erzeugter Signaturen: %lu\n"
-#: g10/app-openpgp.c:3503
msgid ""
"verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n"
msgstr ""
"Die Überprüfung der Admin PIN ist momentan durch einen Befehl verboten "
"worden\n"
-#: g10/app-openpgp.c:3728 g10/app-openpgp.c:3739
#, c-format
msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
msgstr "Kann auf %s nicht zugreifen - ungültige OpenPGP-Karte?\n"
-#: g10/armor.c:383
#, c-format
msgid "armor: %s\n"
msgstr "ASCII-Hülle: %s\n"
-#: g10/armor.c:422
msgid "invalid armor header: "
msgstr "Ungültige ASCII-Hülle"
-#: g10/armor.c:433
msgid "armor header: "
msgstr "ASCII-Hülle: "
-#: g10/armor.c:446
msgid "invalid clearsig header\n"
msgstr "Ungültige Klartextsignatur-Einleitung\n"
-#: g10/armor.c:459
msgid "unknown armor header: "
msgstr "Unbekannter Header in der ASCII-Hülle: "
-#: g10/armor.c:512
msgid "nested clear text signatures\n"
msgstr "verschachtelte Klartextunterschriften\n"
-#: g10/armor.c:647
msgid "unexpected armor: "
msgstr "Unerwartete ASCII-Hülle: "
-#: g10/armor.c:659
msgid "invalid dash escaped line: "
msgstr "Ungültige mit Bindestrich \"escapte\" Zeile: "
-#: g10/armor.c:814 g10/armor.c:1424
#, c-format
msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
msgstr "Ungültiges \"radix64\" Zeichen %02x übersprungen\n"
-#: g10/armor.c:857
msgid "premature eof (no CRC)\n"
msgstr "vorzeitiges Dateiende (keine Prüfsumme)\n"
-#: g10/armor.c:891
msgid "premature eof (in CRC)\n"
msgstr "vorzeitiges Dateiende (innerhalb der Prüfsumme)\n"
-#: g10/armor.c:899
msgid "malformed CRC\n"
msgstr "Falsch aufgebaute Prüfsumme\n"
-#: g10/armor.c:903 g10/armor.c:1461
#, c-format
msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
msgstr "Prüfsummenfehler; %06lx - %06lx\n"
-#: g10/armor.c:923
msgid "premature eof (in trailer)\n"
msgstr "vorzeitiges Dateiende (im Nachsatz)\n"
-#: g10/armor.c:927
msgid "error in trailer line\n"
msgstr "Fehler in der Nachsatzzeile\n"
-#: g10/armor.c:1238
msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
msgstr "Keine gültigen OpenPGP-Daten gefunden.\n"
-#: g10/armor.c:1243
#, c-format
msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
msgstr "ungültige ASCII-Hülle: Zeile ist länger als %d Zeichen\n"
-#: g10/armor.c:1247
msgid ""
"quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
msgstr ""
"\"quoted printable\" Zeichen in der ASCII-Hülle gefunden - möglicherweise\n"
" war ein fehlerhafter Email-Transporter(\"MTA\") die Ursache\n"
-#: g10/card-util.c:85 g10/card-util.c:374
#, c-format
msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
msgstr "OpenPGP Karte ist nicht vorhanden: %s\n"
-#: g10/card-util.c:90
#, c-format
msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
msgstr "OpenPGP Karte Nr. %s erkannt\n"
-#: g10/card-util.c:98 g10/card-util.c:1773 g10/delkey.c:126 g10/keyedit.c:1516
-#: g10/keygen.c:2756 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:454
msgid "can't do this in batch mode\n"
msgstr "Dies kann im Batchmodus nicht durchgeführt werden.\n"
-#: g10/card-util.c:106
msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
msgstr "Dieser Befehl ist nur für Karten der Version 2 verfügbar.\n"
-#: g10/card-util.c:141 g10/card-util.c:1458 g10/card-util.c:1568
-#: g10/keyedit.c:423 g10/keyedit.c:444 g10/keyedit.c:458 g10/keygen.c:1434
-#: g10/keygen.c:1514
msgid "Your selection? "
msgstr "Ihre Auswahl? "
-#: g10/card-util.c:272 g10/card-util.c:322
msgid "[not set]"
msgstr "[nicht gesetzt]"
-#: g10/card-util.c:512
msgid "male"
msgstr "männlich"
-#: g10/card-util.c:513
msgid "female"
msgstr "weiblich"
-#: g10/card-util.c:513
msgid "unspecified"
msgstr "unbestimmt"
-#: g10/card-util.c:540
msgid "not forced"
msgstr "nicht zwingend"
-#: g10/card-util.c:540
msgid "forced"
msgstr "zwingend"
-#: g10/card-util.c:631
msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
msgstr "Fehler: Nur reines ASCII ist derzeit erlaubt.\n"
-#: g10/card-util.c:633
msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
msgstr "Fehler: Das Zeichen \"<\" kann nicht benutzt werden.\n"
-#: g10/card-util.c:635
msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
msgstr "Fehler: Doppelte Leerzeichen sind nicht erlaubt.\n"
-#: g10/card-util.c:652
msgid "Cardholder's surname: "
msgstr "Familienname des Kartenbesitzers:"
-#: g10/card-util.c:654
msgid "Cardholder's given name: "
msgstr "Vorname des Kartenbesitzers:"
-#: g10/card-util.c:672
#, c-format
msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
msgstr ""
"Fehler: Der zusammengesetzte Name ist zu lang (Grenze beträgt %d Zeichen).\n"
-#: g10/card-util.c:693
msgid "URL to retrieve public key: "
msgstr "URL um den öffentlichen Schlüssel zu holen: "
-#: g10/card-util.c:701
#, c-format
msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
msgstr "Fehler: URL ist zu lang (Grenze beträgt %d Zeichen).\n"
-#: g10/card-util.c:794
#, c-format
msgid "error allocating enough memory: %s\n"
msgstr "Fehler beim Zuteilen genügenden Speichers: %s\n"
-#: g10/card-util.c:806 g10/import.c:279
#, c-format
msgid "error reading `%s': %s\n"
msgstr "Fehler beim Lesen von `%s': %s\n"
-#: g10/card-util.c:839
#, c-format
msgid "error writing `%s': %s\n"
msgstr "Fehler beim Schreiben von `%s': %s\n"
-#: g10/card-util.c:866
msgid "Login data (account name): "
msgstr "Logindaten (Kontenname): "
-#: g10/card-util.c:876
#, c-format
msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
msgstr "Fehler: Logindaten sind zu lang (Grenze beträgt %d Zeichen).\n"
-#: g10/card-util.c:912
msgid "Private DO data: "
msgstr "Geheime DO-Daten: "
-#: g10/card-util.c:922
#, c-format
msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
msgstr "Fehler: Geheime DO-Daten sind zu lang (Grenze beträgt %d Zeichen).\n"
-#: g10/card-util.c:1005
msgid "Language preferences: "
msgstr "Spracheinstellungen"
-#: g10/card-util.c:1013
msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
msgstr "Fehler: Ungültige Länge der Einstellungs-Zeichenfolge.\n"
-#: g10/card-util.c:1022
msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
msgstr "Fehler: Ungültige Zeichen in der Einstellungs-Zeichenfolge\n"
-#: g10/card-util.c:1044
msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
msgstr "Geschlecht: (Männlich (M), Weiblich (F) oder Leerzeichen): "
-#: g10/card-util.c:1058
msgid "Error: invalid response.\n"
msgstr "Fehler: ungültige Antwort.\n"
-#: g10/card-util.c:1080
msgid "CA fingerprint: "
msgstr "CA-Fingerabdruck: "
-#: g10/card-util.c:1103
msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
msgstr "Fehler: ungültig geformter Fingerabdruck.\n"
-#: g10/card-util.c:1153
#, c-format
msgid "key operation not possible: %s\n"
msgstr "Schlüsseloperation nicht möglich: %s\n"
-#: g10/card-util.c:1154
msgid "not an OpenPGP card"
msgstr "Keine gültige OpenPGP-Karte"
-#: g10/card-util.c:1167
#, c-format
msgid "error getting current key info: %s\n"
msgstr "Fehler beim Holen der aktuellen Schlüsselinfo: %s\n"
-#: g10/card-util.c:1254
msgid "Replace existing key? (y/N) "
msgstr "Vorhandenen Schlüssel ersetzen? (j/N) "
-#: g10/card-util.c:1270
msgid ""
"NOTE: There is no guarantee that the card supports the requested size.\n"
" If the key generation does not succeed, please check the\n"
" documentation of your card to see what sizes are allowed.\n"
msgstr ""
"Hinweis: Es kann nicht sichergestellt werden, daß die Karte die\n"
" angeforderte Schlüssellange unterstützt. Falls die \n"
" Schlüsselerzeugung fehlschlägt, sollten Sie in den Unterlagen\n"
" zu Ihrer Karte nachsehen, welche Längen möglich sind.\n"
-#: g10/card-util.c:1295
#, c-format
msgid "What keysize do you want for the Signature key? (%u) "
msgstr "Welche Länge wünschen Sie für den Signaturschlüssel? (%u) "
-#: g10/card-util.c:1297
#, c-format
msgid "What keysize do you want for the Encryption key? (%u) "
msgstr "Welche Länge wünschen Sie für den Verschlüsselungsschlüssel? (%u) "
-#: g10/card-util.c:1298
#, c-format
msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) "
msgstr "Welche Länge wünschen Sie für den Authentifizierungsschlüssel? (%u) "
-#: g10/card-util.c:1309 g10/keygen.c:1648 g10/keygen.c:1654
#, c-format
msgid "rounded up to %u bits\n"
msgstr "aufgerundet auf %u Bit\n"
-#: g10/card-util.c:1317 g10/keygen.c:1635
#, c-format
msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
msgstr "%s-Schlüssellängen müssen im Bereich %u-%u sein\n"
-#: g10/card-util.c:1322
#, c-format
msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n"
msgstr ""
"Die Karten wird nun umkonfiguriert um Schlüssel von %u Bit zu erzeugen\n"
-#: g10/card-util.c:1342
#, c-format
msgid "error changing size of key %d to %u bits: %s\n"
msgstr "Fehler bem Ändern der Länge des Schlüssels %d auf %u Bits: %s\n"
-#: g10/card-util.c:1364
msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
msgstr ""
"Sicherung des Verschlüsselungsschlüssel außerhalb der Karte erstellen? (J/n) "
-#: g10/card-util.c:1378
msgid "NOTE: keys are already stored on the card!\n"
msgstr "ACHTUNG: Auf der Karte sind bereits Schlüssel gespeichert!\n"
-#: g10/card-util.c:1381
msgid "Replace existing keys? (y/N) "
msgstr "Vorhandene Schlüssel ersetzen? (j/N) "
-#: g10/card-util.c:1393
#, c-format
msgid ""
"Please note that the factory settings of the PINs are\n"
" PIN = `%s' Admin PIN = `%s'\n"
"You should change them using the command --change-pin\n"
msgstr ""
"Bitte beachten: Die Werkseinstellung der PINs sind\n"
" PIN = `%s' Admin-PIN = `%s'\n"
"Sie sollten sie mittels des Befehls --change-pin ändern\n"
-#: g10/card-util.c:1449
msgid "Please select the type of key to generate:\n"
msgstr "Bitte wählen Sie die Art des Schlüssel, der erzeugt werden soll:\n"
-#: g10/card-util.c:1451 g10/card-util.c:1559
msgid " (1) Signature key\n"
msgstr " (1) Unterschriften-Schlüssel\n"
-#: g10/card-util.c:1452 g10/card-util.c:1561
msgid " (2) Encryption key\n"
msgstr " (2) Verschlüsselungs-Schlüssel\n"
-#: g10/card-util.c:1453 g10/card-util.c:1563
msgid " (3) Authentication key\n"
msgstr " (3) Authentisierungs-Schlüssel\n"
-#: g10/card-util.c:1469 g10/card-util.c:1588 g10/keyedit.c:938
-#: g10/keygen.c:1438 g10/keygen.c:1466 g10/keygen.c:1567 g10/revoke.c:681
msgid "Invalid selection.\n"
msgstr "Ungültige Auswahl.\n"
-#: g10/card-util.c:1556
msgid "Please select where to store the key:\n"
msgstr "Wählen Sie den Speicherort für den Schlüssel:\n"
-#: g10/card-util.c:1600
msgid "unknown key protection algorithm\n"
msgstr "Unbekanntes Schlüssel-Schutzverfahren\n"
-#: g10/card-util.c:1605
msgid "secret parts of key are not available\n"
msgstr "Geheime Teile des Schlüssels sind nicht vorhanden\n"
-#: g10/card-util.c:1610
msgid "secret key already stored on a card\n"
msgstr "Geheimer Schlüssel ist bereits auf einer Karte gespeichert\n"
-#: g10/card-util.c:1623
#, c-format
msgid "error writing key to card: %s\n"
msgstr "Fehler beim Schreiben des Schlüssels auf die Karte: %s\n"
-#: g10/card-util.c:1682 g10/keyedit.c:1349
msgid "quit this menu"
msgstr "Menü verlassen"
-#: g10/card-util.c:1684
msgid "show admin commands"
msgstr "Zeige Admin-Befehle"
-#: g10/card-util.c:1685 g10/keyedit.c:1352
msgid "show this help"
msgstr "Diese Hilfe zeigen"
-#: g10/card-util.c:1687
msgid "list all available data"
msgstr "Alle vorhandenen Daten auflisten"
-#: g10/card-util.c:1690
msgid "change card holder's name"
msgstr "Kartenbesitzernamen ändern"
-#: g10/card-util.c:1691
msgid "change URL to retrieve key"
msgstr "Schlüssel-holen-URL ändern"
-#: g10/card-util.c:1692
msgid "fetch the key specified in the card URL"
msgstr "Holen des Schlüssels mittels der URL auf der Karte"
-#: g10/card-util.c:1693
msgid "change the login name"
msgstr "Ändern der Logindaten"
-#: g10/card-util.c:1694
msgid "change the language preferences"
msgstr "Ändern der Spracheinstellungen"
-#: g10/card-util.c:1695
msgid "change card holder's sex"
msgstr "Ändern des Geschlechts des Kartenbesitzers"
-#: g10/card-util.c:1696
msgid "change a CA fingerprint"
msgstr "Ändern des CA-Fingerabdrucks"
-#: g10/card-util.c:1697
msgid "toggle the signature force PIN flag"
msgstr "Umschalten des \"Signature-force-PIN\"-Schalters"
-#: g10/card-util.c:1698
msgid "generate new keys"
msgstr "neue Schlüssel erzeugen"
-#: g10/card-util.c:1699
msgid "menu to change or unblock the PIN"
msgstr "Menü für Ändern oder Entsperren der PIN"
-#: g10/card-util.c:1700
msgid "verify the PIN and list all data"
msgstr "überprüfe die PIN und liste alle Daten auf"
-#: g10/card-util.c:1701
msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
msgstr "Blockierung der PIN mittels des Rückstellcodes aufheben"
-#: g10/card-util.c:1823
msgid "gpg/card> "
msgstr "gpg/card> "
-#: g10/card-util.c:1864
msgid "Admin-only command\n"
msgstr "nur-Admin Befehl\n"
-#: g10/card-util.c:1895
msgid "Admin commands are allowed\n"
msgstr "Admin-Befehle sind erlaubt\n"
-#: g10/card-util.c:1897
msgid "Admin commands are not allowed\n"
msgstr "Admin-Befehle sind nicht erlaubt\n"
-#: g10/card-util.c:1988 g10/keyedit.c:2242
msgid "Invalid command (try \"help\")\n"
msgstr "Ungültiger Befehl (versuchen Sie's mal mit \"help\")\n"
-#: g10/cardglue.c:457
msgid "card reader not available\n"
msgstr "Kartenleser ist nicht vorhanden\n"
-#: g10/cardglue.c:475
msgid "Please insert the card and hit return or enter 'c' to cancel: "
msgstr ""
"Legen Sie die Karte ein und drücken Sie 'Eingabe'; drücken Sie 'c' um "
"abzubrechen: "
-#: g10/cardglue.c:487
#, c-format
msgid "selecting openpgp failed: %s\n"
msgstr "Auswahl der OpenPGP-Card-Anwendung fehlgeschlagen: %s\n"
-#: g10/cardglue.c:614
#, c-format
msgid ""
"Please remove the current card and insert the one with serial number:\n"
" %.*s\n"
msgstr ""
"Bitte entfernen Sie die Karte und legen stattdessen die Karte mit folgender "
"Seriennummer ein:\n"
" %.*s\n"
-#: g10/cardglue.c:623
msgid "Hit return when ready or enter 'c' to cancel: "
msgstr ""
"Drücken Sie 'Eingabe' wenn fertig; oder drücken Sie 'c' um abzubrechen: "
-#: g10/cardglue.c:1013
msgid "Enter New Admin PIN: "
msgstr "Geben Sie die neue Admin-PIN ein: "
-#: g10/cardglue.c:1014
msgid "Enter New PIN: "
msgstr "Geben Sie die neue PIN ein: "
-#: g10/cardglue.c:1015
msgid "Enter Admin PIN: "
msgstr "Geben Sie die Admin-PIN ein: "
-#: g10/cardglue.c:1016
msgid "Enter PIN: "
msgstr "Geben Sie die PIN ein: "
-#: g10/cardglue.c:1033
msgid "Repeat this PIN: "
msgstr "Geben Sie die PIN nochmal ein: "
-#: g10/cardglue.c:1048
msgid "PIN not correctly repeated; try again"
msgstr "PIN wurde nicht richtig wiederholt; noch einmal versuchen"
-#: g10/decrypt.c:67 g10/decrypt.c:158 g10/gpg.c:3977 g10/keyring.c:375
-#: g10/keyring.c:666 g10/verify.c:101 g10/verify.c:156
#, c-format
msgid "can't open `%s'\n"
msgstr "'%s' kann nicht geöffnet werden\n"
-#: g10/decrypt.c:103 g10/encode.c:823
msgid "--output doesn't work for this command\n"
msgstr "--output funktioniert nicht bei diesem Befehl\n"
-#: g10/delkey.c:73 g10/export.c:309 g10/keyedit.c:3390 g10/keyserver.c:1743
-#: g10/revoke.c:226
#, c-format
msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
msgstr "Schlüssel \"%s\" nicht gefunden: %s\n"
-#: g10/delkey.c:81 g10/export.c:339 g10/import.c:2436 g10/keyserver.c:1757
-#: g10/revoke.c:232 g10/revoke.c:476
#, c-format
msgid "error reading keyblock: %s\n"
msgstr "Fehler beim Lesen des Schlüsselblocks: %s\n"
-#: g10/delkey.c:127 g10/delkey.c:134
msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
msgstr "(es sei denn, Sie geben den Schlüssel mittels Fingerprint an)\n"
-#: g10/delkey.c:133
msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
msgstr "dies kann im Batchmodus ohne \"--yes\" nicht durchgeführt werden\n"
-#: g10/delkey.c:145
msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
msgstr "Diesen Schlüssel aus dem Schlüsselbund löschen? (j/N) "
-#: g10/delkey.c:153
msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
msgstr "Dies ist ein privater Schlüssel! - Wirklich löschen? (j/N) "
-#: g10/delkey.c:163
#, c-format
msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
msgstr "löschen des Schlüsselblocks fehlgeschlagen: %s\n"
-#: g10/delkey.c:173
msgid "ownertrust information cleared\n"
msgstr "Der \"Ownertrust\" wurde gelöscht\n"
-#: g10/delkey.c:204
#, c-format
msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
msgstr ""
"Es gibt einen privaten Schlüssel zu diesem öffentlichen Schlüssel \"%s\"!\n"
-#: g10/delkey.c:206
msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
msgstr ""
"Verwenden Sie zunächst den Befehl \"--delete-secret-key\", um ihn zu "
"entfernen.\n"
-#: g10/encode.c:211 g10/sign.c:1257
#, c-format
msgid "error creating passphrase: %s\n"
msgstr "Fehler beim Erzeugen der Passphrase: %s\n"
-#: g10/encode.c:216
msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
msgstr ""
"Aufgrund des S2K-Modus kann ein symmetrisches ESK Paket nicht benutzt "
"werden\n"
-#: g10/encode.c:229
#, c-format
msgid "using cipher %s\n"
msgstr "benutze Cipher %s\n"
-#: g10/encode.c:239 g10/encode.c:534
#, c-format
msgid "`%s' already compressed\n"
msgstr "`%s' ist bereits komprimiert\n"
-#: g10/encode.c:290 g10/encode.c:568 g10/sign.c:562
#, c-format
msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
msgstr "WARNUNG: '%s' ist eine leere Datei.\n"
-#: g10/encode.c:454
msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
msgstr ""
"Im --pgp2-Modus kann nur für RSA-Schlüssel mit maximal 2048 Bit "
"verschlüsselt werden\n"
-#: g10/encode.c:478
#, c-format
msgid "reading from `%s'\n"
msgstr "Lesen von '%s'\n"
-#: g10/encode.c:506
msgid ""
"unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
msgstr ""
"Die IDEA-Verschlüsselung kann nicht mit allen Zielschlüsseln verwendet "
"werden.\n"
-#: g10/encode.c:516
#, c-format
msgid ""
"WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr ""
"WARNUNG: Erzwungene Verwendung des symmetrischen Verschlüsselungsverfahren %"
"s (%d) verletzt die Empfängervoreinstellungen\n"
-#: g10/encode.c:612 g10/sign.c:934
#, c-format
msgid ""
"WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
"preferences\n"
msgstr ""
"WARNUNG: Erzwungenes Kompressionsverfahren %s (%d) verletzt die "
"Empfängervoreinstellungen.\n"
-#: g10/encode.c:699
#, c-format
msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr ""
"Erzwungene Verwendung des symmetrischen Verschlüsselungsverfahren %s (%d) "
"verletzt die Empfängervoreinstellungen\n"
-#: g10/encode.c:769 g10/pkclist.c:805 g10/pkclist.c:853
#, c-format
msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
msgstr "Die Benutzung von %s ist im %s-Modus nicht erlaubt.\n"
-#: g10/encode.c:796
#, c-format
msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
msgstr "%s/%s verschlüsselt für: %s\n"
-#: g10/encr-data.c:89 g10/mainproc.c:296
#, c-format
msgid "%s encrypted data\n"
msgstr "%s verschlüsselte Daten\n"
-#: g10/encr-data.c:91 g10/mainproc.c:300
#, c-format
msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
msgstr "Mit unbekanntem Verfahren verschlüsselt %d\n"
-#: g10/encr-data.c:115
msgid ""
"WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
msgstr ""
"Warnung: Botschaft wurde mit einem unsicheren Schlüssel verschlüsselt.\n"
-#: g10/encr-data.c:126
msgid "problem handling encrypted packet\n"
msgstr "Problem beim Bearbeiten des verschlüsselten Pakets\n"
-#: g10/exec.c:47
msgid "no remote program execution supported\n"
msgstr "Ausführen von externen Programmen wird nicht unterstützt\n"
-#: g10/exec.c:174 g10/openfile.c:439
#, c-format
msgid "can't create directory `%s': %s\n"
msgstr "Verzeichnis `%s' kann nicht erzeugt werden: %s\n"
-#: g10/exec.c:315
msgid ""
"external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
msgstr ""
"Ausführen von externen Programmen ist ausgeschaltet, da die Dateirechte "
"nicht sicher sind\n"
-#: g10/exec.c:345
msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
msgstr ""
"Diese Plattform benötigt temporäre Dateien zur Ausführung von externen\n"
"Programmen\n"
-#: g10/exec.c:423
#, c-format
msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
msgstr "Ausführen des Programms `%s' nicht möglich: %s\n"
-#: g10/exec.c:426
#, c-format
msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
msgstr "Ausführen der Shell `%s' nicht möglich: %s\n"
-#: g10/exec.c:511
#, c-format
msgid "system error while calling external program: %s\n"
msgstr "Fehler beim Aufruf eines externen Programms: %s\n"
-#: g10/exec.c:522 g10/exec.c:588
msgid "unnatural exit of external program\n"
msgstr "ungewöhnliches Ende eines externen Programms\n"
-#: g10/exec.c:537
msgid "unable to execute external program\n"
msgstr "Externes Programm konnte nicht aufgerufen werden\n"
-#: g10/exec.c:553
#, c-format
msgid "unable to read external program response: %s\n"
msgstr "Die Ausgabe des externen Programms konnte nicht gelesen werden: %s\n"
-#: g10/exec.c:599 g10/exec.c:606
#, c-format
msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
msgstr ""
"WARNUNG: die temporäre Datei (%s) `%s' konnte nicht entfernt werden: %s\n"
-#: g10/exec.c:611
#, c-format
msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
msgstr "WARNUNG: Temporäres Verzeichnis `%s' kann nicht entfernt werden: %s\n"
-#: g10/export.c:59
msgid "export signatures that are marked as local-only"
msgstr "Exportiere auch Unterschriften die als nicht exportfähig markiert sind"
-#: g10/export.c:61
msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
msgstr "Exportiere Attribute von User-IDs (i.A. Foto-IDs)"
-#: g10/export.c:63
msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
msgstr "Exportiere Widerrufsschlüssel die als \"sensitiv\" markiert sind"
-#: g10/export.c:65
msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
msgstr "Die Passphrase von exportierten Unterschlüssel entfernen"
-#: g10/export.c:67
msgid "remove unusable parts from key during export"
msgstr "Unbrauchbare Teile des Schlüssel während des Exports entfernen"
-#: g10/export.c:69
msgid "remove as much as possible from key during export"
msgstr "Während des Exports soviel wie möglich vom Schlüssel entfernen"
-#: g10/export.c:323
msgid "exporting secret keys not allowed\n"
msgstr "Exportieren geheimer Schlüssel ist nicht erlaubt\n"
-#: g10/export.c:352
#, c-format
msgid "key %s: not protected - skipped\n"
msgstr "Schlüssel %s: ungeschützt - übersprungen\n"
-#: g10/export.c:360
#, c-format
msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
msgstr "Schlüssel %s: PGP 2.x-artiger Schlüssel - übersprungen\n"
-#: g10/export.c:371
#, c-format
msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
msgstr "Schlüssel %s: Schlüsselmaterial ist auf einer Karte - übersprungen\n"
-#: g10/export.c:519
msgid "about to export an unprotected subkey\n"
msgstr "Ein ungeschützter Unterschlüssel wird exportiert werden\n"
-#: g10/export.c:542
#, c-format
msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
msgstr "Entfernen des Schutzes für des Unterschlüssel fehlgeschlagen: %s\n"
# translated by wk
-#: g10/export.c:563
#, c-format
msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
msgstr "WARNUNG: Der geheime Schlüssel %s hat keine einfache SK-Prüfsumme\n"
-#: g10/export.c:596
msgid "WARNING: nothing exported\n"
msgstr "WARNUNG: Nichts exportiert\n"
-#: g10/gpg.c:382
msgid ""
"@Commands:\n"
" "
msgstr ""
"@Befehle:\n"
" "
-#: g10/gpg.c:384
msgid "|[file]|make a signature"
msgstr "|[Datei]|Eine Unterschrift erzeugen"
-#: g10/gpg.c:385
msgid "|[file]|make a clear text signature"
msgstr "|[Datei]|Eine Klartextunterschrift erzeugen"
-#: g10/gpg.c:386
msgid "make a detached signature"
msgstr "Eine abgetrennte Unterschrift erzeugen"
-#: g10/gpg.c:387
msgid "encrypt data"
msgstr "Daten verschlüsseln"
-#: g10/gpg.c:389
msgid "encryption only with symmetric cipher"
msgstr "Daten symmetrisch verschlüsseln"
-#: g10/gpg.c:391
msgid "decrypt data (default)"
msgstr "Daten entschlüsseln (Voreinstellung)"
-#: g10/gpg.c:393
msgid "verify a signature"
msgstr "Signatur prüfen"
-#: g10/gpg.c:395
msgid "list keys"
msgstr "Liste der Schlüssel"
-#: g10/gpg.c:397
msgid "list keys and signatures"
msgstr "Liste der Schlüssel und ihrer Signaturen"
-#: g10/gpg.c:398
msgid "list and check key signatures"
msgstr "Signaturen der Schlüssel auflisten und prüfen"
-#: g10/gpg.c:399
msgid "list keys and fingerprints"
msgstr "Liste der Schlüssel und ihrer \"Fingerabdrücke\""
-#: g10/gpg.c:400
msgid "list secret keys"
msgstr "Liste der geheimen Schlüssel"
-#: g10/gpg.c:401
msgid "generate a new key pair"
msgstr "Ein neues Schlüsselpaar erzeugen"
-#: g10/gpg.c:402
msgid "remove keys from the public keyring"
msgstr "Schlüssel aus dem öff. Schlüsselbund entfernen"
-#: g10/gpg.c:404
msgid "remove keys from the secret keyring"
msgstr "Schlüssel aus dem geh. Schlüsselbund entfernen"
-#: g10/gpg.c:405
msgid "sign a key"
msgstr "Schlüssel signieren"
-#: g10/gpg.c:406
msgid "sign a key locally"
msgstr "Schlüssel nur für diesen Rechner signieren"
-#: g10/gpg.c:407
msgid "sign or edit a key"
msgstr "Unterschreiben oder bearbeiten eines Schl."
-#: g10/gpg.c:408
msgid "generate a revocation certificate"
msgstr "Ein Schlüsselwiderruf-Zertifikat erzeugen"
-#: g10/gpg.c:410
msgid "export keys"
msgstr "Schlüssel exportieren"
-#: g10/gpg.c:411
msgid "export keys to a key server"
msgstr "Schlüssel zu einem Schlü.server exportieren"
-#: g10/gpg.c:412
msgid "import keys from a key server"
msgstr "Schlüssel von einem Schlü.server importieren"
-#: g10/gpg.c:414
msgid "search for keys on a key server"
msgstr "Schlüssel auf einem Schlü.server suchen"
-#: g10/gpg.c:416
msgid "update all keys from a keyserver"
msgstr "alle Schlüssel per Schlü.server aktualisieren"
-#: g10/gpg.c:420
msgid "import/merge keys"
msgstr "Schlüssel importieren/kombinieren"
-#: g10/gpg.c:423
msgid "print the card status"
msgstr "den Karten-Status ausgeben"
-#: g10/gpg.c:424
msgid "change data on a card"
msgstr "Daten auf einer Karte ändern"
-#: g10/gpg.c:425
msgid "change a card's PIN"
msgstr "PIN einer Karte ändern"
-#: g10/gpg.c:434
msgid "update the trust database"
msgstr "Ändern der \"Trust\"-Datenbank"
-#: g10/gpg.c:441
msgid "|algo [files]|print message digests"
msgstr "|algo [Dateien]|Message-Digests für die Dateien ausgeben"
-#: g10/gpg.c:445 g10/gpgv.c:68
msgid ""
"@\n"
"Options:\n"
" "
msgstr ""
"@\n"
"Optionen:\n"
" "
-#: g10/gpg.c:447
msgid "create ascii armored output"
msgstr "Ausgabe mit ASCII-Hülle versehen"
-#: g10/gpg.c:449
msgid "|NAME|encrypt for NAME"
msgstr "|NAME|Verschlüsseln für NAME"
-#: g10/gpg.c:460
msgid "use this user-id to sign or decrypt"
msgstr "Mit dieser User-ID signieren"
-#: g10/gpg.c:461
msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
msgstr "Kompressionsstufe auf N setzen (0=keine)"
-#: g10/gpg.c:466
msgid "use canonical text mode"
msgstr "Textmodus benutzen"
-#: g10/gpg.c:480
msgid "use as output file"
msgstr "Als Ausgabedatei benutzen"
-#: g10/gpg.c:482 g10/gpgv.c:70
msgid "verbose"
msgstr "Detaillierte Informationen"
-#: g10/gpg.c:493
msgid "do not make any changes"
msgstr "Keine wirklichen Änderungen durchführen"
-#: g10/gpg.c:494
msgid "prompt before overwriting"
msgstr "vor Überschreiben nachfragen"
-#: g10/gpg.c:537
msgid "use strict OpenPGP behavior"
msgstr "OpenPGP-Verhalten strikt beachten"
-#: g10/gpg.c:538
msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
msgstr "PGP 2.x-kompatibele Botschaften erzeugen"
-#: g10/gpg.c:567
msgid ""
"@\n"
"(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
msgstr ""
"@\n"
"(Auf der \"man\"-Seite ist eine vollständige Liste aller Befehle und "
"Optionen)\n"
-#: g10/gpg.c:570
msgid ""
"@\n"
"Examples:\n"
"\n"
" -se -r Bob [file] sign and encrypt for user Bob\n"
" --clearsign [file] make a clear text signature\n"
" --detach-sign [file] make a detached signature\n"
" --list-keys [names] show keys\n"
" --fingerprint [names] show fingerprints\n"
msgstr ""
"@\n"
"Beispiele:\n"
"\n"
" -se -r Bob [Datei] Signieren und verschlüsseln für Benutzer Bob\n"
" --clearsign [Datei] Eine Klartextsignatur erzeugen\n"
" --detach-sign [Datei] Eine abgetrennte Signatur erzeugen\n"
" --list-keys [Namen] Schlüssel anzeigen\n"
" --fingerprint [Namen] \"Fingerabdrücke\" anzeigen\n"
-#: g10/gpg.c:771 g10/gpgv.c:95
msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
msgstr ""
"Berichte über Programmfehler bitte in englisch an <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
"Sinn- oder Schreibfehler in den deutschen Texten bitte an <de@li.org>.\n"
-#: g10/gpg.c:788
msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
msgstr "Aufruf: gpg [Optionen] [Dateien] (-h für Hilfe)"
-#: g10/gpg.c:791
msgid ""
"Syntax: gpg [options] [files]\n"
"sign, check, encrypt or decrypt\n"
"default operation depends on the input data\n"
msgstr ""
"Aufruf: gpg [Optionen] [Dateien]\n"
"Signieren, prüfen, verschlüsseln, entschlüsseln.\n"
"Die voreingestellte Operation ist abhängig von den Eingabedaten\n"
-#: g10/gpg.c:802
msgid ""
"\n"
"Supported algorithms:\n"
msgstr ""
"\n"
"Unterstützte Verfahren:\n"
-#: g10/gpg.c:805
msgid "Pubkey: "
msgstr "Öff. Schlüssel: "
-#: g10/gpg.c:811 g10/keyedit.c:2308
msgid "Cipher: "
msgstr "Verschlü.: "
-#: g10/gpg.c:817
msgid "Hash: "
msgstr "Hash: "
-#: g10/gpg.c:823 g10/keyedit.c:2354
msgid "Compression: "
msgstr "Komprimierung: "
-#: g10/gpg.c:906
msgid "usage: gpg [options] "
msgstr "Aufruf: gpg [Optionen] "
-#: g10/gpg.c:1054
msgid "conflicting commands\n"
msgstr "Widersprüchliche Befehle\n"
-#: g10/gpg.c:1072
#, c-format
msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
msgstr "Kein '='-Zeichen in der Gruppendefinition gefunden `%s'\n"
-#: g10/gpg.c:1269
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
msgstr "WARNUNG: Unsicheres Besitzverhältnis des Home-Verzeichnis `%s'\n"
-#: g10/gpg.c:1272
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
msgstr "WARNUNG: Unsicheres Besitzverhältnis der Konfigurationsdatei `%s'\n"
-#: g10/gpg.c:1275
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
msgstr "WARNUNG: Unsicheres Besitzverhältnis auf die Erweiterung `%s'\n"
-#: g10/gpg.c:1281
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
msgstr "WARNUNG: Unsichere Zugriffsrechte des Home-Verzeichnis `%s'\n"
-#: g10/gpg.c:1284
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
msgstr "WARNUNG: Unsichere Zugriffsrechte der Konfigurationsdatei `%s'\n"
-#: g10/gpg.c:1287
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
msgstr "WARNUNG: Unsichere Zugriffsrechte auf die Erweiterung `%s'\n"
-#: g10/gpg.c:1293
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
msgstr ""
"WARNUNG: Unsicheres Besitzverhältnis des umgebenden Verzeichnisses für Home-"
"Verzeichnis `%s'\n"
-#: g10/gpg.c:1296
#, c-format
msgid ""
"WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
msgstr ""
"WARNUNG: Unsicheres Besitzverhältnis des umgebenden Verzeichnisses der "
"Konfigurationsdatei `%s'\n"
-#: g10/gpg.c:1299
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
msgstr ""
"WARNUNG: Unsicheres Besitzverhältnis des umgebenden Verzeichnisses `%s'\n"
-#: g10/gpg.c:1305
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
msgstr ""
"WARNUNG: Unsichere Zugriffsrechte des umgebenden Verzeichnisses des Home-"
"Verzeichnisses `%s'\n"
-#: g10/gpg.c:1308
#, c-format
msgid ""
"WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
msgstr ""
"WARNUNG: Unsichere Zugriffsrechte des umgebenden Verzeichnisses der "
"Konfigurationsdatei `%s'\n"
-#: g10/gpg.c:1311
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
msgstr ""
"WARNUNG: Unsichere Zugriffsrechte des umgebenden Verzeichnisses auf "
"Erweiterung `%s'\n"
-#: g10/gpg.c:1486
#, c-format
msgid "unknown configuration item `%s'\n"
msgstr "Unbekanntes Konfigurationselement `%s'\n"
-#: g10/gpg.c:1579
msgid "display photo IDs during key listings"
msgstr "Anzeigen der Foto-ID in den Schlüssellisten"
-#: g10/gpg.c:1581
msgid "show policy URLs during signature listings"
msgstr "Zeige Richtlinien-URL während der Unterschriftenlisten"
-#: g10/gpg.c:1583
msgid "show all notations during signature listings"
msgstr "Alle Notationen mit den Signaturen anlisten"
-#: g10/gpg.c:1585
msgid "show IETF standard notations during signature listings"
msgstr "Zeige IETF-Standard"
-#: g10/gpg.c:1589
msgid "show user-supplied notations during signature listings"
msgstr "Zeige anwenderseitige Notationen in den Unterschriftenlisten"
-#: g10/gpg.c:1591
msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
msgstr "Der bevorzugten Schlüsselserver mit den Signaturen anlisten"
-#: g10/gpg.c:1593
msgid "show user ID validity during key listings"
msgstr "Zeige Gültigkeit der User-ID in den Schlüssellisten"
-#: g10/gpg.c:1595
msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
msgstr "Zeige widerrufene und verfallene User-ID in den Schlüssellisten"
-#: g10/gpg.c:1597
msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
msgstr "Zeige widerrufene und verfallene Unterschlüssel in den Schlüssellisten"
-#: g10/gpg.c:1599
msgid "show the keyring name in key listings"
msgstr "Anzeigen des Schlüsselbundes, in dem ein Schlüssel drin ist"
-#: g10/gpg.c:1601
msgid "show expiration dates during signature listings"
msgstr "Das Ablaufdatum mit den Signaturen anlisten"
-#: g10/gpg.c:1803
#, c-format
msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
msgstr "Hinweis: Alte voreingestellte Optionendatei '%s' wurde ignoriert\n"
-#: g10/gpg.c:2062
#, c-format
msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
msgstr "Hinweis: Keine voreingestellte Optionendatei '%s' vorhanden\n"
-#: g10/gpg.c:2066
#, c-format
msgid "option file `%s': %s\n"
msgstr "Optionendatei '%s': %s\n"
-#: g10/gpg.c:2073
#, c-format
msgid "reading options from `%s'\n"
msgstr "Optionen werden aus '%s' gelesen\n"
-#: g10/gpg.c:2299 g10/gpg.c:2960 g10/gpg.c:2979
#, c-format
msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
msgstr "Hinweis: %s ist nicht für den üblichen Gebrauch gedacht!\n"
-#: g10/gpg.c:2312
#, c-format
msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
msgstr ""
"Verschlüsselungserweiterung `%s' wurde wegen unsicherer Zugriffsrechte nicht "
"geladen\n"
-#: g10/gpg.c:2501 g10/gpg.c:2513
#, c-format
msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
msgstr "`%s' ist kein gültiges Unterschriftablaufdatum\n"
-#: g10/gpg.c:2590
#, c-format
msgid "`%s' is not a valid character set\n"
msgstr "`%s' ist kein gültiger Zeichensatz\n"
-#: g10/gpg.c:2614 g10/gpg.c:2803 g10/keyedit.c:4084
msgid "could not parse keyserver URL\n"
msgstr "Schlüsselserver-URL konnte nicht analysiert werden\n"
-#: g10/gpg.c:2626
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
msgstr "%s:%d: ungültige Schlüsselserver-Option\n"
-#: g10/gpg.c:2629
msgid "invalid keyserver options\n"
msgstr "Ungültige Schlüsselserver-Option\n"
-#: g10/gpg.c:2636
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid import options\n"
msgstr "%s:%d: ungültige Import-Option\n"
-#: g10/gpg.c:2639
msgid "invalid import options\n"
msgstr "Ungültige Import-Option\n"
-#: g10/gpg.c:2646
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid export options\n"
msgstr "%s:%d: ungültige Export-Option.\n"
-#: g10/gpg.c:2649
msgid "invalid export options\n"
msgstr "Ungültige Export-Option\n"
-#: g10/gpg.c:2656
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid list options\n"
msgstr "%s:%d: ungültige Listen-Option.\n"
-#: g10/gpg.c:2659
msgid "invalid list options\n"
msgstr "Ungültige Listen-Option\n"
-#: g10/gpg.c:2667
msgid "display photo IDs during signature verification"
msgstr "Zeige die Foto-ID während der Unterschriftenprüfung"
-#: g10/gpg.c:2669
msgid "show policy URLs during signature verification"
msgstr "Zeige Richtlinien-URLs während der Unterschriftenprüfung"
-#: g10/gpg.c:2671
msgid "show all notations during signature verification"
msgstr "Alle Notationen während der Signaturprüfung anzeigen"
-#: g10/gpg.c:2673
msgid "show IETF standard notations during signature verification"
msgstr "Zeige IETF-Standard-Notationen während der Unterschriftenprüfung"
-#: g10/gpg.c:2677
msgid "show user-supplied notations during signature verification"
msgstr "Zeige anwenderseitige Notationen während der Unterschriftenprüfung"
-#: g10/gpg.c:2679
msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
msgstr ""
"Die URL für den bevorzugten Schlüsselserver während der "
"Unterschriftenprüfung anzeigen"
-#: g10/gpg.c:2681
msgid "show user ID validity during signature verification"
msgstr "Die Gültigkeit der User-ID während der Unterschriftenprüfung anzeigen"
-#: g10/gpg.c:2683
msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
msgstr ""
"Zeige widerrufene und verfallene User-IDs während der Unterschriftenprüfung"
-#: g10/gpg.c:2685
msgid "show only the primary user ID in signature verification"
msgstr "Zeige nur die Hauptuser-ID während der Unterschriftenprüfung"
-#: g10/gpg.c:2687
msgid "validate signatures with PKA data"
msgstr "Prüfe Unterschriftengültigkeit mittels PKA-Daten"
-#: g10/gpg.c:2689
msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
msgstr "werte das Vertrauen zu Unterschriften durch gültige PKA-Daten auf"
-#: g10/gpg.c:2696
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
msgstr "%s:%d: ungültige Überprüfungs-Option.\n"
-#: g10/gpg.c:2699
msgid "invalid verify options\n"
msgstr "Ungültige Überprüfungs-Option\n"
-#: g10/gpg.c:2706
#, c-format
msgid "unable to set exec-path to %s\n"
msgstr "Der Ausführungspfad konnte nicht auf %s gesetzt werden.\n"
-#: g10/gpg.c:2869
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
msgstr "%s:%d: ungültige \"auto-key-locate\"-Liste\n"
-#: g10/gpg.c:2872
msgid "invalid auto-key-locate list\n"
msgstr "ungültige \"auto-key-locate\"-Liste\n"
-#: g10/gpg.c:2949
msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
msgstr "WARNUNG: Programm könnte eine core-dump-Datei schreiben!\n"
-#: g10/gpg.c:2953
#, c-format
msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
msgstr "WARNUNG: %s ersetzt %s\n"
-#: g10/gpg.c:2962
#, c-format
msgid "%s not allowed with %s!\n"
msgstr "%s kann nicht zusammen mit %s verwendet werden!\n"
-#: g10/gpg.c:2965
#, c-format
msgid "%s makes no sense with %s!\n"
msgstr "%s zusammen mit %s ist nicht sinnvoll!\n"
-#: g10/gpg.c:2972
#, c-format
msgid "NOTE: %s is not available in this version\n"
msgstr "HINWEIS: %s ist in dieser Version nicht vorhanden\n"
-#: g10/gpg.c:2987
#, c-format
msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
msgstr "Startet nicht mit unsicherem Speicher, wegen Option %s\n"
-#: g10/gpg.c:3001
msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
msgstr ""
"Im --pgp2-Modus können Sie nur abgetrennte oder Klartextunterschriften "
"machen\n"
-#: g10/gpg.c:3007
msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
msgstr ""
"Im --pgp2-Modus können Sie nicht gleichzeitig unterschreiben und "
"verschlüsseln\n"
-#: g10/gpg.c:3013
msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
msgstr ""
"Im --pgp2-Modus müssen Sie Dateien benutzen und können keine Pipes "
"verwenden.\n"
-#: g10/gpg.c:3026
msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
msgstr ""
"Verschlüsseln einer Botschaft benötigt im --pgp2-Modus die IDEA-"
"Verschlüsselung\n"
-#: g10/gpg.c:3094 g10/gpg.c:3118
msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
msgstr "Das ausgewählte Verschlüsselungsverfahren ist ungültig\n"
-#: g10/gpg.c:3100 g10/gpg.c:3124
msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
msgstr "Das ausgewählte Hashverfahren ist ungültig\n"
-#: g10/gpg.c:3106
msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
msgstr "Das ausgewählte Komprimierungsverfahren ist ungültig\n"
-#: g10/gpg.c:3112
msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
msgstr "Das ausgewählte Hashverfahren ist ungültig\n"
-#: g10/gpg.c:3127
msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
msgstr "completes-needed müssen größer als 0 sein\n"
-#: g10/gpg.c:3129
msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
msgstr "marginals-needed müssen größer als 1 sein\n"
-#: g10/gpg.c:3131
msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
msgstr "max-cert-depth muß im Bereich 1 bis 255 liegen\n"
-#: g10/gpg.c:3133
msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
msgstr "ungültiger \"default-cert-level\"; Wert muß 0, 1, 2 oder 3 sein\n"
-#: g10/gpg.c:3135
msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
msgstr "ungültiger \"min-cert-level\"; Wert muß 0, 1, 2 oder 3 sein\n"
-#: g10/gpg.c:3138
msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
msgstr "Hinweis: Vom \"simple S2K\"-Modus (0) ist strikt abzuraten\n"
-#: g10/gpg.c:3142
msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
msgstr "ungültiger \"simple S2K\"-Modus; Wert muß 0, 1 oder 3 sein\n"
-#: g10/gpg.c:3149
msgid "invalid default preferences\n"
msgstr "ungültige Standard-Voreinstellungen\n"
-#: g10/gpg.c:3158
msgid "invalid personal cipher preferences\n"
msgstr "ungültige private Verschlüsselungsvoreinstellungen\n"
-#: g10/gpg.c:3162
msgid "invalid personal digest preferences\n"
msgstr "ungültige private Hashvoreinstellungen\n"
-#: g10/gpg.c:3166
msgid "invalid personal compress preferences\n"
msgstr "ungültige private Komprimierungsvoreinstellungen\n"
-#: g10/gpg.c:3199
#, c-format
msgid "%s does not yet work with %s\n"
msgstr "%s arbeitet noch nicht mit %s zusammen\n"
-#: g10/gpg.c:3246
#, c-format
msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
msgstr ""
"Die Benutzung des Verschlüsselungsverfahren %s ist im %s-Modus nicht "
"erlaubt.\n"
-#: g10/gpg.c:3251
#, c-format
msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
msgstr "Die Benutzung der Hashmethode %s ist im %s-Modus nicht erlaubt.\n"
-#: g10/gpg.c:3256
#, c-format
msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
msgstr ""
"Die Benutzung des Komprimierverfahren %s ist im %s-Modus nicht erlaubt.\n"
-#: g10/gpg.c:3361
#, c-format
msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
msgstr "Die Trust-DB kann nicht initialisiert werden: %s\n"
-#: g10/gpg.c:3372
msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
msgstr ""
"WARNUNG: Empfänger (-r) angegeben ohne Verwendung von Public-Key-Verfahren\n"
-#: g10/gpg.c:3383
msgid "--store [filename]"
msgstr "--store [Dateiname]"
-#: g10/gpg.c:3390
msgid "--symmetric [filename]"
msgstr "--symmetric [Dateiname]"
-#: g10/gpg.c:3392
#, c-format
msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
msgstr "Symmetrische Entschlüsselung von `%s' fehlgeschlagen: %s\n"
-#: g10/gpg.c:3402
msgid "--encrypt [filename]"
msgstr "--encrypt [Dateiname]"
-#: g10/gpg.c:3415
msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
msgstr "--symmetric --encrypt [Dateiname]"
-#: g10/gpg.c:3417
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
msgstr ""
"--symmetric --encrypt kann nicht zusammen mit --s2k-mode 0 verwendet werden\n"
-#: g10/gpg.c:3420
#, c-format
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
msgstr "Im %s-Modus kann --symmetric --encrypt nicht verwendet werden.\n"
-#: g10/gpg.c:3438
msgid "--sign [filename]"
msgstr "--sign [Dateiname]"
-#: g10/gpg.c:3451
msgid "--sign --encrypt [filename]"
msgstr "--sign --encrypt [Dateiname]"
-#: g10/gpg.c:3466
msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
msgstr "--symmetric --sign --encrypt [Dateiname]"
-#: g10/gpg.c:3468
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
msgstr ""
"--symmetric --sign --encrypt kann nicht zusammen mit --s2k-mode 0 verwendet "
"werden\n"
-#: g10/gpg.c:3471
#, c-format
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
msgstr ""
"Im %s-Modus kann --symmetric --sign --encrypt nicht verwendet werden.\n"
-#: g10/gpg.c:3491
msgid "--sign --symmetric [filename]"
msgstr "--sign --symmetric [Dateiname]"
-#: g10/gpg.c:3500
msgid "--clearsign [filename]"
msgstr "--clearsign [Dateiname]"
-#: g10/gpg.c:3525
msgid "--decrypt [filename]"
msgstr "--decrypt [Dateiname]"
-#: g10/gpg.c:3533
msgid "--sign-key user-id"
msgstr "--sign-key User-ID"
-#: g10/gpg.c:3537
msgid "--lsign-key user-id"
msgstr "--lsign-key User-ID"
-#: g10/gpg.c:3558
msgid "--edit-key user-id [commands]"
msgstr "--edit-key User-ID [Befehle]"
-#: g10/gpg.c:3629
msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
msgstr "-k[v][v][v][c] [User-ID] [Schlüsselbund]"
-#: g10/gpg.c:3671
#, c-format
msgid "keyserver send failed: %s\n"
msgstr "Senden an Schlüsselserver fehlgeschlagen: %s\n"
-#: g10/gpg.c:3673
#, c-format
msgid "keyserver receive failed: %s\n"
msgstr "Empfangen vom Schlüsselserver fehlgeschlagen: %s\n"
-#: g10/gpg.c:3675
#, c-format
msgid "key export failed: %s\n"
msgstr "Schlüsselexport fehlgeschlagen: %s\n"
-#: g10/gpg.c:3686
#, c-format
msgid "keyserver search failed: %s\n"
msgstr "Suche auf dem Schlüsselserver fehlgeschlagen: %s\n"
-#: g10/gpg.c:3696
#, c-format
msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
msgstr "Refresh vom Schlüsselserver fehlgeschlagen: %s\n"
-#: g10/gpg.c:3747
#, c-format
msgid "dearmoring failed: %s\n"
msgstr "Entfernen der ASCII-Hülle ist fehlgeschlagen: %s\n"
-#: g10/gpg.c:3755
#, c-format
msgid "enarmoring failed: %s\n"
msgstr "Anbringen der ASCII-Hülle ist fehlgeschlagen: %s\n"
-#: g10/gpg.c:3842
#, c-format
msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
msgstr "Ungültiges Hashverfahren '%s'\n"
-#: g10/gpg.c:3963
msgid "[filename]"
msgstr "[Dateiname]"
-#: g10/gpg.c:3967
msgid "Go ahead and type your message ...\n"
msgstr "Auf geht's - Botschaft eintippen ...\n"
-#: g10/gpg.c:4271
msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
msgstr "Die angegebene Zertifikat-Richtlinien-URL ist ungültig\n"
-#: g10/gpg.c:4273
msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
msgstr "Die angegebene Unterschriften-Richtlinien-URL ist ungültig\n"
-#: g10/gpg.c:4306
msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
msgstr "Die angegebene URL des bevorzugten Schlüsselserver ist ungültig\n"
-#: g10/getkey.c:150
msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
msgstr "zu viele Einträge im pk-Cache - abgeschaltet\n"
-#: g10/getkey.c:173
msgid "[User ID not found]"
msgstr "[User-ID nicht gefunden]"
-#: g10/getkey.c:946 g10/getkey.c:956 g10/getkey.c:966 g10/getkey.c:982
-#: g10/getkey.c:997
#, c-format
msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
msgstr "`%s' automatisch via %s geholt\n"
-#: g10/getkey.c:1829
#, c-format
msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
msgstr ""
"Ungültiger Schlüssel %s, gültig gemacht per --allow-non-selfsigned-uid\n"
-#: g10/getkey.c:2435 g10/keyedit.c:3726
#, c-format
msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
msgstr ""
"Kein privater Unterschlüssel zum öffentlichen Unterschlüssel %s - ignoriert\n"
-#: g10/getkey.c:2656
#, c-format
msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
msgstr "der Unterschlüssel %s wird anstelle des Hauptschlüssels %s verwendet\n"
-#: g10/getkey.c:2703
#, c-format
msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
msgstr ""
"Schlüssel %s: geheimer Schlüssel ohne öffentlichen Schlüssel - übersprungen\n"
-#: g10/gpgv.c:71
msgid "be somewhat more quiet"
msgstr "Etwas weniger Infos"
-#: g10/gpgv.c:72
msgid "take the keys from this keyring"
msgstr "Schlüssel aus diesem Schlüsselbund nehmen"
-#: g10/gpgv.c:74
msgid "make timestamp conflicts only a warning"
msgstr "differierende Zeitangaben sind kein Fehler"
-#: g10/gpgv.c:75
msgid "|FD|write status info to this FD"
msgstr "|FD|Statusinfo auf FD (Dateihandle) ausgeben"
-#: g10/gpgv.c:99
msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
msgstr "Aufruf: gpgv [Optionen] [Dateien] (-h für Hilfe)"
-#: g10/gpgv.c:102
msgid ""
"Syntax: gpgv [options] [files]\n"
"Check signatures against known trusted keys\n"
msgstr ""
"Aufruf: gpgv [Optionen] [Dateien]\n"
"Überprüft Signaturen gegen bekannte vertrauenswürdige Schlüssel\n"
-#: g10/helptext.c:47
msgid ""
"It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
"to any 3rd party. We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
"to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
msgstr ""
"Sie müssen selbst entscheiden, welchen Wert Sie hier eintragen; dieser Wert\n"
"wird niemals an eine dritte Seite weitergegeben. Wir brauchen diesen Wert,\n"
"um das \"Netz des Vertrauens\" aufzubauen. Dieses hat nichts mit dem\n"
"(implizit erzeugten) \"Netz der Zertifikate\" zu tun."
-#: g10/helptext.c:53
msgid ""
"To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
"ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
"access to the secret key. Answer \"yes\" to set this key to\n"
"ultimately trusted\n"
msgstr ""
"Um das Web-of-Trust aufzubauen muß GnuPG wissen, welchen Schlüsseln\n"
"uneingeschränkt vertraut wird. Das sind üblicherweise die Schlüssel\n"
"auf deren geheimen Schlüssel Sie Zugriff haben.\n"
"Antworten Sie mit \"yes\" um diesen Schlüssel uneingeschränkt zu vertrauen\n"
-#: g10/helptext.c:60
msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
msgstr ""
"Wenn Sie diesen nicht vertrauenswürdigen Schlüssel trotzdem benutzen "
"wollen,\n"
"so antworten Sie mit \"ja\"."
-#: g10/helptext.c:64
msgid ""
"Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
msgstr "Geben Sie die User-ID dessen ein, dem Sie die Botschaft senden wollen."
-#: g10/helptext.c:68
msgid ""
"Select the algorithm to use.\n"
"\n"
"DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
"for signatures.\n"
"\n"
"Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
"\n"
"RSA may be used for signatures or encryption.\n"
"\n"
"The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
msgstr ""
"Wählen Sie das zu verwendende Verfahren.\n"
"\n"
"DSA (alias DSS) ist der \"Digital Signature Algorithm\" und kann nur für\n"
"Unterschriften genutzt werden.\n"
"\n"
"Elgamal ist ein Verfahren nur für Verschlüsselung.\n"
"\n"
"RSA kann sowohl für Unterschriften als auch für Verschlüsselung genutzt\n"
"werden.\n"
"\n"
"Der erste Schlüssel (Hauptschlüssel) muß immer ein Schlüssel sein, mit dem\n"
"unterschrieben werden kann."
-#: g10/helptext.c:82
msgid ""
"In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
"encryption. This algorithm should only be used in certain domains.\n"
"Please consult your security expert first."
msgstr ""
"Normalerweise ist es nicht gut, denselben Schlüssel zum unterschreiben\n"
"und verschlüsseln zu nutzen. Dieses Verfahren sollte in speziellen\n"
"Anwendungsgebieten benutzt werden. Bitte lassen Sie sich zuerst von \n"
"einem Sicherheitsexperten beraten."
-#: g10/helptext.c:89
msgid "Enter the size of the key"
msgstr "Wählen Sie die gewünschte Schlüssellänge"
-#: g10/helptext.c:93 g10/helptext.c:98 g10/helptext.c:110 g10/helptext.c:142
-#: g10/helptext.c:170 g10/helptext.c:175 g10/helptext.c:180
msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
msgstr "Geben Sie \"ja\" oder \"nein\" ein"
-#: g10/helptext.c:103
msgid ""
"Enter the required value as shown in the prompt.\n"
"It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
"get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
"the given value as an interval."
msgstr ""
"Geben Sie den benötigten Wert so an, wie er im Prompt erscheint.\n"
"Es ist zwar möglich ein \"ISO\"-Datum (JJJJ-MM-DD) einzugeben, aber man\n"
"erhält dann ggfs. keine brauchbaren Fehlermeldungen - stattdessen versucht\n"
"der Rechner den Wert als Intervall (von-bis) zu deuten."
-#: g10/helptext.c:115
msgid "Enter the name of the key holder"
msgstr "Geben Sie den Namen des Schlüsselinhabers ein"
-#: g10/helptext.c:120
msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
msgstr ""
"Geben Sie eine Email-Adresse ein. Dies ist zwar nicht unbedingt notwendig,\n"
"aber sehr empfehlenswert."
-#: g10/helptext.c:124
msgid "Please enter an optional comment"
msgstr "Geben Sie - bei Bedarf - einen Kommentar ein"
-#: g10/helptext.c:129
msgid ""
"N to change the name.\n"
"C to change the comment.\n"
"E to change the email address.\n"
"O to continue with key generation.\n"
"Q to to quit the key generation."
msgstr ""
"N um den Namen zu ändern.\n"
"K um den Kommentar zu ändern.\n"
"E um die Email-Adresse zu ändern.\n"
"F um mit der Schlüsselerzeugung fortzusetzen.\n"
"B um die Schlüsselerzeugung abbrechen."
-#: g10/helptext.c:138
msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
msgstr ""
"Geben Sie \"ja\" (oder nur \"j\") ein, um den Unterschlüssel zu erzeugen."
-#: g10/helptext.c:146
msgid ""
"When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
"belongs to the person named in the user ID. It is useful for others to\n"
"know how carefully you verified this.\n"
"\n"
"\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
"the\n"
" key.\n"
"\n"
"\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
" but you could not, or did not verify the key at all. This is useful "
"for\n"
" a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
"user.\n"
"\n"
"\"2\" means you did casual verification of the key. For example, this "
"could\n"
" mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
"the\n"
" key against a photo ID.\n"
"\n"
"\"3\" means you did extensive verification of the key. For example, this "
"could\n"
" mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
" person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
"a\n"
" photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
"the\n"
" name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
"exchange\n"
" of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
"\n"
"Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
"In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
"\"\n"
"mean to you when you sign other keys.\n"
"\n"
"If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
msgstr ""
"Wenn Sie die User-ID eines Schlüssels beglaubigen wollen, sollten Sie "
"zunächst\n"
"sicherstellen, daß der Schlüssel demjenigen gehört, der in der User-ID "
"genannt\n"
"ist. Für Dritte ist es hilfreich zu wissen, wie gut diese Zuordnung "
"überprüft\n"
"wurde.\n"
"\n"
"\"0\" zeigt, daß Sie keine bestimmte Aussage über die Sorgfalt der \n"
" Schlüsselzuordnung machen.\n"
"\n"
"\"1\" Sie glauben, daß der Schlüssel der benannten Person gehört,\n"
" aber Sie konnten oder nahmen die Überpüfung überhaupt nicht vor.\n"
" Dies ist hilfreich für eine \"persona\"-Überprüfung, wobei man den\n"
" Schlüssel eines Pseudonym-Trägers beglaubigt\n"
"\n"
"\"2\" Sie nahmen eine flüchtige Überprüfung vor. Das heißt Sie haben z.B.\n"
" den Schlüsselfingerabdruck kontrolliert und die User-ID des Schlüssels\n"
" anhand des Fotos geprüft.\n"
"\n"
"\"3\" Sie haben eine ausführlich Kontrolle des Schlüssels vorgenommen.\n"
" Das kann z.B. die Kontrolle des Schlüsselfingerabdrucks mit dem\n"
" Schlüsselinhaber persönlich vorgenommen haben; daß Sie die User-ID des\n"
" Schlüssel anhand einer schwer zu fälschenden Urkunde mit Foto (wie z.B.\n"
" einem Paß) abgeglichen haben und schließlich per Email-Verkehr die\n"
" Email-Adresse als zum Schlüsselbesitzer gehörig erkannt haben.\n"
"\n"
"Beachten Sie, daß diese Beispiele für die Antworten 2 und 3 *nur* Beispiele\n"
"sind. Schlußendlich ist es Ihre Sache, was Sie unter \"flüchtig\" oder\n"
" \"ausführlich\" verstehen, wenn Sie Schlüssel Dritter beglaubigen.\n"
"\n"
"Wenn Sie nicht wissen, wie Sie antworten sollen, wählen Sie \"0\"."
-#: g10/helptext.c:184
msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
msgstr "Geben Sie \"ja\" (oder nur \"j\") ein, um alle User-IDs zu beglaubigen"
-#: g10/helptext.c:188
msgid ""
"Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
"All certificates are then also lost!"
msgstr ""
"Geben Sie \"ja\" (oder nur \"j\") ein, um diese User-ID zu LÖSCHEN.\n"
"Alle Zertifikate werden dann auch weg sein!"
-#: g10/helptext.c:193
msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
msgstr ""
"Geben Sie \"ja\" (oder nur \"j\") ein, um diesen Unterschlüssel zu löschen"
-#: g10/helptext.c:198
msgid ""
"This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
"to delete this signature because it may be important to establish a\n"
"trust connection to the key or another key certified by this key."
msgstr ""
"Dies ist eine gültige Beglaubigung für den Schlüssel. Es ist normalerweise\n"
"unnötig sie zu löschen. Sie ist möglicherweise sogar notwendig, um einen\n"
"Trust-Weg zu diesem oder einem durch diesen Schlüssel beglaubigten "
"Schlüssel\n"
"herzustellen."
-#: g10/helptext.c:203
msgid ""
"This signature can't be checked because you don't have the\n"
"corresponding key. You should postpone its deletion until you\n"
"know which key was used because this signing key might establish\n"
"a trust connection through another already certified key."
msgstr ""
"Diese Beglaubigung kann nicht geprüft werden, da Sie den passenden "
"Schlüssel\n"
"nicht besitzen. Sie sollten die Löschung der Beglaubigung verschieben, bis\n"
"sie wissen, welcher Schlüssel verwendet wurde. Denn vielleicht würde genau\n"
"diese Beglaubigung den \"Trust\"-Weg komplettieren."
-#: g10/helptext.c:209
msgid ""
"The signature is not valid. It does make sense to remove it from\n"
"your keyring."
msgstr ""
"Diese Beglaubigung ist ungültig. Es ist sinnvoll sie aus Ihrem\n"
"Schlüsselbund zu entfernen."
-#: g10/helptext.c:213
msgid ""
"This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
"usually not a good idea to remove such a signature. Actually\n"
"GnuPG might not be able to use this key anymore. So do this\n"
"only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
"a second one is available."
msgstr ""
"Diese Beglaubigung bindet die User-ID an den Schlüssel. Normalerweise ist\n"
"es nicht gut, solche Beglaubigungen zu entfernen. Um ehrlich zu sein:\n"
"Es könnte dann sein, daß GnuPG diesen Schlüssel gar nicht mehr benutzen "
"kann.\n"
"Sie sollten diese Eigenbeglaubigung also nur dann entfernen, wenn sie aus\n"
"irgendeinem Grund nicht gültig ist und eine zweite Beglaubigung verfügbar "
"ist."
-#: g10/helptext.c:221
msgid ""
"Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
"to the current list of preferences. The timestamp of all affected\n"
"self-signatures will be advanced by one second.\n"
msgstr ""
"Ändern der Voreinstellung aller User-IDs (oder nur der ausgewählten)\n"
"auf die aktuelle Liste der Voreinstellung. Die Zeitangaben aller "
"betroffenen\n"
"Eigenbeglaubigungen werden um eine Sekunde vorgestellt.\n"
-#: g10/helptext.c:228
msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
msgstr "Bitte geben Sie die Passphrase ein. Dies ist ein geheimer Satz \n"
-#: g10/helptext.c:234
msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
msgstr ""
"Um sicher zu gehen, daß Sie sich bei der Eingabe der Passphrase nicht\n"
"vertippt haben, geben Sie diese bitte nochmal ein. Nur wenn beide Eingaben\n"
"übereinstimmen, wird die Passphrase akzeptiert."
-#: g10/helptext.c:238
msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
msgstr ""
"Geben Sie den Namen der Datei an, zu dem die abgetrennte Unterschrift gehört"
-#: g10/helptext.c:243
msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
msgstr "Geben Sie \"ja\" ein, wenn Sie die Datei überschreiben möchten"
-#: g10/helptext.c:248
msgid ""
"Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
"file (which is shown in brackets) will be used."
msgstr ""
"Geben Sie bitte einen neuen Dateinamen ein. Falls Sie nur die\n"
"Eingabetaste betätigen, wird der (in Klammern angezeigte) Standarddateiname\n"
"verwendet."
-#: g10/helptext.c:254
msgid ""
"You should specify a reason for the certification. Depending on the\n"
"context you have the ability to choose from this list:\n"
" \"Key has been compromised\"\n"
" Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
" got access to your secret key.\n"
" \"Key is superseded\"\n"
" Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
" \"Key is no longer used\"\n"
" Use this if you have retired this key.\n"
" \"User ID is no longer valid\"\n"
" Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
" this is normally used to mark an email address invalid.\n"
msgstr ""
"Sie sollten einen Grund für die Zertifizierung angeben. Je nach\n"
"Zusammenhang können Sie aus dieser Liste auswählen:\n"
" \"Schlüssel wurde kompromittiert\"\n"
" Falls Sie Grund zu der Annahme haben, daß nicht berechtigte Personen\n"
" Zugriff zu Ihrem geheimen Schlüssel hatten\n"
" \"Schlüssel ist überholt\"\n"
" Falls Sie diesen Schlüssel durch einem neuen ersetzt haben.\n"
" \"Schlüssel wird nicht mehr benutzt\"\n"
" Falls Sie diesen Schlüssel zurückgezogen haben.\n"
" \"User-ID ist nicht mehr gültig\"\n"
" Um bekanntzugeben, daß die User-ID nicht mehr benutzt werden soll.\n"
" So weist man normalerweise auf eine ungültige Emailadresse hin.\n"
-#: g10/helptext.c:270
msgid ""
"If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
"revocation certificate. Please keep this text concise.\n"
"An empty line ends the text.\n"
msgstr ""
"Wenn Sie möchten, können Sie hier einen Text eingeben, der darlegt, warum\n"
"Sie diesen Widerruf herausgeben. Der Text sollte möglichst knapp sein.\n"
"Eine Leerzeile beendet die Eingabe.\n"
-#: g10/helptext.c:285
msgid "No help available"
msgstr "Keine Hilfe vorhanden."
-#: g10/helptext.c:293
#, c-format
msgid "No help available for `%s'"
msgstr "Keine Hilfe für '%s' vorhanden."
-#: g10/import.c:94
msgid "import signatures that are marked as local-only"
msgstr "Importiere Signaturen, die als nicht exportfähig markiert sind"
-#: g10/import.c:96
msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
msgstr "Beseitige Beschädigung durch den Schlüsselserver während des Imports"
-#: g10/import.c:98
msgid "do not update the trustdb after import"
msgstr "ändern Sie die \"Trust\"-Datenbank nach dem Import nicht"
-#: g10/import.c:100
msgid "create a public key when importing a secret key"
msgstr ""
"beim Import eines geheimen Schlüssels einen öffentliche Schlüssel erzeugen"
-#: g10/import.c:102
msgid "only accept updates to existing keys"
msgstr "Nur Änderungen bereits existierender Schlüssel vornehmen"
-#: g10/import.c:104
msgid "remove unusable parts from key after import"
msgstr "entferne nach dem Import unbrauchbare Teile des Schlüssels"
-#: g10/import.c:106
msgid "remove as much as possible from key after import"
msgstr "nach dem Import soviel wie möglich aus dem Schlüssel entfernen"
-#: g10/import.c:265
#, c-format
msgid "skipping block of type %d\n"
msgstr "überspringe den Block vom Typ %d\n"
-#: g10/import.c:274
#, c-format
msgid "%lu keys processed so far\n"
msgstr "%lu Schlüssel bislang bearbeitet\n"
-#: g10/import.c:291
#, c-format
msgid "Total number processed: %lu\n"
msgstr "Anzahl insgesamt bearbeiteter Schlüssel: %lu\n"
-#: g10/import.c:293
#, c-format
msgid " skipped new keys: %lu\n"
msgstr " ignorierte neue Schlüssel: %lu\n"
-#: g10/import.c:296
#, c-format
msgid " w/o user IDs: %lu\n"
msgstr " ohne User-ID: %lu\n"
-#: g10/import.c:298
#, c-format
msgid " imported: %lu"
msgstr " importiert: %lu"
-#: g10/import.c:304
#, c-format
msgid " unchanged: %lu\n"
msgstr " unverändert: %lu\n"
-#: g10/import.c:306
#, c-format
msgid " new user IDs: %lu\n"
msgstr " neue User-IDs: %lu\n"
-#: g10/import.c:308
#, c-format
msgid " new subkeys: %lu\n"
msgstr " neue Unterschlüssel: %lu\n"
-#: g10/import.c:310
#, c-format
msgid " new signatures: %lu\n"
msgstr " neue Signaturen: %lu\n"
-#: g10/import.c:312
#, c-format
msgid " new key revocations: %lu\n"
msgstr " neue Schlüsselwiderrufe: %lu\n"
-#: g10/import.c:314
#, c-format
msgid " secret keys read: %lu\n"
msgstr " gelesene geheime Schlüssel: %lu\n"
-#: g10/import.c:316
#, c-format
msgid " secret keys imported: %lu\n"
msgstr " geheime Schlüssel importiert: %lu\n"
-#: g10/import.c:318
#, c-format
msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
msgstr " unveränderte geh. Schl.: %lu\n"
-#: g10/import.c:320
#, c-format
msgid " not imported: %lu\n"
msgstr " nicht importiert: %lu\n"
-#: g10/import.c:322
#, c-format
msgid " signatures cleaned: %lu\n"
msgstr " Signaturen bereinigt: %lu\n"
-#: g10/import.c:324
#, c-format
msgid " user IDs cleaned: %lu\n"
msgstr " User-IDs bereinigt: %lu\n"
-#: g10/import.c:605
#, c-format
msgid "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
msgstr "WARNUNG: Schlüssel %s hat Einstellungen zu nicht verfügbaren\n"
#. TRANSLATORS: This string is belongs to the previous one. They are
#. only split up to allow printing of a common prefix.
-#: g10/import.c:609
msgid " algorithms on these user IDs:\n"
msgstr " Algorithmen dieser User-IDs:\n"
-#: g10/import.c:646
#, c-format
msgid " \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
msgstr " \"%s\": Einstellungen des Verschlüsselungsverfahren %s\n"
-#: g10/import.c:658
#, c-format
msgid " \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
msgstr " \"%s\": Einstellungen der Hashmethode %s\n"
-#: g10/import.c:670
#, c-format
msgid " \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
msgstr " \"%s\": Einstellungen der Komprimierungsverfahren %s\n"
-#: g10/import.c:683
msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
msgstr "es ist extrem empfehlenswert Ihre Einstellungen zu ändern und\n"
-#: g10/import.c:685
msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
msgstr ""
"diesen Schlüssel wieder zu verteilen, um mögliche Probleme durch unpassende "
"Verfahrenskombinationen zu vermeiden\n"
-#: g10/import.c:709
#, c-format
msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
msgstr ""
"Sie können Ihren Einstellungen mittels \"gpg --edit-key %s updpref save\" "
"ändern\n"
-#: g10/import.c:759 g10/import.c:1162
#, c-format
msgid "key %s: no user ID\n"
msgstr "Schlüssel %s: Keine User-ID\n"
-#: g10/import.c:788
#, c-format
msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
msgstr "Schlüssel %s: PKS Unterschlüsseldefekt repariert\n"
-#: g10/import.c:803
#, c-format
msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
msgstr "Schlüssel %s: Nicht eigenbeglaubigte User-ID `%s' übernommen\n"
-#: g10/import.c:809
#, c-format
msgid "key %s: no valid user IDs\n"
msgstr "Schlüssel %s: Keine gültigen User-IDs\n"
-#: g10/import.c:811
msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
msgstr "dies könnte durch fehlende Eigenbeglaubigung verursacht worden sein\n"
-#: g10/import.c:821 g10/import.c:1284
#, c-format
msgid "key %s: public key not found: %s\n"
msgstr "Schlüssel %s: Öffentlicher Schlüssel nicht gefunden: %s\n"
-#: g10/import.c:827
#, c-format
msgid "key %s: new key - skipped\n"
msgstr "Schlüssel %s: neuer Schlüssel - übersprungen\n"
-#: g10/import.c:836
#, c-format
msgid "no writable keyring found: %s\n"
msgstr "kein schreibbarer Schlüsselbund gefunden: %s\n"
-#: g10/import.c:841 g10/openfile.c:291 g10/sign.c:802 g10/sign.c:1107
#, c-format
msgid "writing to `%s'\n"
msgstr "Schreiben nach '%s'\n"
-#: g10/import.c:845 g10/import.c:945 g10/import.c:1202 g10/import.c:1345
-#: g10/import.c:2450 g10/import.c:2472
#, c-format
msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
msgstr "Fehler beim Schreiben des Schlüsselbundes `%s': %s\n"
-#: g10/import.c:864
#, c-format
msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
msgstr "Schlüssel %s: Öffentlicher Schlüssel \"%s\" importiert\n"
-#: g10/import.c:888
#, c-format
msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
msgstr "Schlüssel %s: Stimmt nicht mit unserer Kopie überein\n"
-#: g10/import.c:905 g10/import.c:1302
#, c-format
msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
msgstr "Schlüssel %s: der originale Schlüsselblock wurde nicht gefunden: %s\n"
-#: g10/import.c:913 g10/import.c:1309
#, c-format
msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
msgstr "Schlüssel %s: Lesefehler im originalen Schlüsselblock: %s\n"
-#: g10/import.c:955
#, c-format
msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
msgstr "Schlüssel %s: \"%s\" 1 neue User-ID\n"
-#: g10/import.c:958
#, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
msgstr "Schlüssel %s: \"%s\" %d neue User-IDs\n"
-#: g10/import.c:961
#, c-format
msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
msgstr "Schlüssel %s: \"%s\" 1 neue Signatur\n"
-#: g10/import.c:964
#, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
msgstr "Schlüssel %s: \"%s\" %d neue Signaturen\n"
-#: g10/import.c:967
#, c-format
msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
msgstr "Schlüssel %s: \"%s\" 1 neuer Unterschlüssel\n"
-#: g10/import.c:970
#, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
msgstr "Schlüssel %s: \"%s\" %d neue Unterschlüssel\n"
-#: g10/import.c:973
#, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
msgstr "Schlüssel %s: \"%s\" %d Signaturen bereinigt\n"
-#: g10/import.c:976
#, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
msgstr "Schlüssel %s: \"%s\" %d Signaturen bereinigt\n"
-#: g10/import.c:979
#, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
msgstr "Schlüssel %s: \"%s\" %d User-ID bereinigt\n"
-#: g10/import.c:982
#, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
msgstr "Schlüssel %s: \"%s\" %d User-IDs bereinigt\n"
-#: g10/import.c:1005
#, c-format
msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
msgstr "Schlüssel %s: \"%s\" nicht geändert\n"
-#: g10/import.c:1168
#, c-format
msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
msgstr ""
"Schlüssel %s: geheimer Schlüssel mit ungültiger Verschlüsselung %d - "
"übersprungen\n"
-#: g10/import.c:1179
msgid "importing secret keys not allowed\n"
msgstr "Importieren geheimer Schlüssel ist nicht erlaubt\n"
-#: g10/import.c:1196 g10/import.c:2465
#, c-format
msgid "no default secret keyring: %s\n"
msgstr "Kein voreingestellter geheimer Schlüsselbund: %s\n"
-#: g10/import.c:1207
#, c-format
msgid "key %s: secret key imported\n"
msgstr "Schlüssel %s: geheimer Schlüssel importiert\n"
-#: g10/import.c:1237
#, c-format
msgid "key %s: already in secret keyring\n"
msgstr "Schlüssel %s: Ist bereits im geheimen Schlüsselbund\n"
-#: g10/import.c:1247
#, c-format
msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
msgstr "Schlüssel %s: geheimer Schlüssel nicht gefunden: %s\n"
-#: g10/import.c:1277
#, c-format
msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
msgstr ""
"Schlüssel %s: Kein öffentlicher Schlüssel - der Schlüsselwiderruf kann nicht "
"angebracht werden\n"
-#: g10/import.c:1320
#, c-format
msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
msgstr "Schlüssel %s: Ungültiges Widerrufzertifikat: %s - zurückgewiesen\n"
-#: g10/import.c:1352
#, c-format
msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
msgstr "Schlüssel %s: \"%s\" Widerrufzertifikat importiert\n"
-#: g10/import.c:1418
#, c-format
msgid "key %s: no user ID for signature\n"
msgstr "Schlüssel %s: Keine User-ID für Signatur\n"
-#: g10/import.c:1433
#, c-format
msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
msgstr ""
"Schlüssel %s: Nicht unterstütztes Public-Key-Verfahren für User-ID \"%s\"\n"
-#: g10/import.c:1435
#, c-format
msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
msgstr "Schlüssel %s: Ungültige Eigenbeglaubigung für User-ID \"%s\"\n"
-#: g10/import.c:1452 g10/import.c:1477 g10/import.c:1527
#, c-format
msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
msgstr "Schlüssel %s: Nicht unterstütztes Public-Key-Verfahren\n"
-#: g10/import.c:1453
#, c-format
msgid "key %s: invalid direct key signature\n"
msgstr "Schlüssel %s: Ungültige \"direct-key\"-Signatur\n"
-#: g10/import.c:1466
#, c-format
msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
msgstr "Schlüssel %s: Kein Unterschlüssel für die Unterschlüsselanbindung\n"
-#: g10/import.c:1479
#, c-format
msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
msgstr "Schlüssel %s: Ungültige Unterschlüssel-Anbindung\n"
-#: g10/import.c:1494
#, c-format
msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
msgstr "Schlüssel %s: Mehrfache Unterschlüssel-Anbindung entfernt\n"
-#: g10/import.c:1516
#, c-format
msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
msgstr "Schlüssel %s: Kein Unterschlüssel für Schlüsselwiderruf\n"
-#: g10/import.c:1529
#, c-format
msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
msgstr "Schlüssel %s: Ungültiger Unterschlüsselwiderruf\n"
-#: g10/import.c:1544
#, c-format
msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
msgstr "Schlüssel %s: Mehrfacher Unterschlüsselwiderruf entfernt\n"
-#: g10/import.c:1586
#, c-format
msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
msgstr "Schlüssel %s: User-ID übersprungen \"%s\"\n"
-#: g10/import.c:1607
#, c-format
msgid "key %s: skipped subkey\n"
msgstr "Schlüssel %s: Unterschlüssel übersprungen\n"
-#: g10/import.c:1634
#, c-format
msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
msgstr ""
"Schlüssel %s: Nicht exportfähige Unterschrift (Klasse %02x) - übersprungen\n"
-#: g10/import.c:1644
#, c-format
msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
msgstr "Schlüssel %s: Widerrufzertifikat an falschem Platz - übersprungen\n"
-#: g10/import.c:1661
#, c-format
msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
msgstr "Schlüssel %s: Ungültiges Widerrufzertifikat: %s - übersprungen\n"
-#: g10/import.c:1675
#, c-format
msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
msgstr ""
"Schlüssel %s: Unterschlüssel-Widerrufzertifikat an falschem Platz - "
"übersprungen\n"
-#: g10/import.c:1683
#, c-format
msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
msgstr ""
"Schlüssel %s: unerwartete Unterschriftenklasse (0x%02x) - übersprungen\n"
-#: g10/import.c:1812
#, c-format
msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
msgstr "Schlüssel %s: Doppelte User-ID entdeckt - zusammengeführt\n"
-#: g10/import.c:1874
#, c-format
msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
msgstr "WARNUNG: Schlüssel %s ist u.U. widerrufen: hole Widerrufschlüssel %s\n"
-#: g10/import.c:1888
#, c-format
msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
msgstr ""
"WARNUNG: Schlüssel %s ist u.U. widerrufen: Widerrufschlüssel %s ist nicht "
"vorhanden\n"
-#: g10/import.c:1947
#, c-format
msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
msgstr "Schlüssel %s: \"%s\" Widerrufzertifikat hinzugefügt\n"
-#: g10/import.c:1981
#, c-format
msgid "key %s: direct key signature added\n"
msgstr "Schlüssel %s: \"direct-key\"-Signaturen hinzugefügt\n"
-#: g10/import.c:2370
msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
msgstr ""
"Hinweis: Eine Schlüsselseriennr stimmt nicht mit derjenigen der Karte "
"überein\n"
-#: g10/import.c:2378
msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
msgstr "Hinweis: Hauptschlüssel ist online und auf der Karte gespeichert\n"
-#: g10/import.c:2380
msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
msgstr "Hinweis: Zweitschlüssel ist online und auf der Karte gespeichert\n"
-#: g10/keydb.c:166
#, c-format
msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
msgstr "Fehler beim Erzeugen des Schlüsselbundes `%s': %s\n"
-#: g10/keydb.c:173
#, c-format
msgid "keyring `%s' created\n"
msgstr "Schlüsselbund `%s' erstellt\n"
-#: g10/keydb.c:319 g10/keydb.c:322
#, c-format
msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
msgstr "Schlüsselblockhilfsmittel`%s': %s\n"
-#: g10/keydb.c:701
#, c-format
msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
msgstr "Schlüsselbund-Cache konnte nicht neu erzeugt werden: %s\n"
-#: g10/keyedit.c:264
msgid "[revocation]"
msgstr "[Widerruf]"
-#: g10/keyedit.c:265
msgid "[self-signature]"
msgstr "[Eigenbeglaubigung]"
-#: g10/keyedit.c:343 g10/keylist.c:388
msgid "1 bad signature\n"
msgstr "1 falsche Beglaubigung\n"
-#: g10/keyedit.c:345 g10/keylist.c:390
#, c-format
msgid "%d bad signatures\n"
msgstr "%d falsche Beglaubigungen\n"
-#: g10/keyedit.c:347 g10/keylist.c:392
msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
msgstr "1 Beglaubigung wegen fehlendem Schlüssel nicht geprüft\n"
-#: g10/keyedit.c:349 g10/keylist.c:394
#, c-format
msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
msgstr "%d Beglaubigungen wegen fehlenden Schlüsseln nicht geprüft\n"
-#: g10/keyedit.c:351 g10/keylist.c:396
msgid "1 signature not checked due to an error\n"
msgstr "1 Beglaubigung aufgrund von Fehler nicht geprüft\n"
-#: g10/keyedit.c:353 g10/keylist.c:398
#, c-format
msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
msgstr "%d Beglaubigungen aufgrund von Fehlern nicht geprüft\n"
-#: g10/keyedit.c:355
msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
msgstr "Eine User-ID ohne gültige Eigenbeglaubigung entdeckt\n"
-#: g10/keyedit.c:357
#, c-format
msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
msgstr "%d User-IDs ohne gültige Eigenbeglaubigung entdeckt\n"
-#: g10/keyedit.c:413 g10/pkclist.c:265
msgid ""
"Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
"keys\n"
"(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
"etc.)\n"
msgstr ""
"Bitte entscheiden Sie, in wieweit Sie diesem User zutrauen,\n"
"Schlüssel anderer User korrekt zu prüfen (durch Vergleich\n"
"mit Lichtbildausweisen, Vergleich der Fingerabdrücke aus\n"
"unterschiedlichen Quellen ...)?\n"
"\n"
-#: g10/keyedit.c:417 g10/pkclist.c:277
#, c-format
msgid " %d = I trust marginally\n"
msgstr " %d = Ich vertraue ihm marginal\n"
-#: g10/keyedit.c:418 g10/pkclist.c:279
#, c-format
msgid " %d = I trust fully\n"
msgstr " %d = Ich vertraue ihm vollständig\n"
-#: g10/keyedit.c:437
msgid ""
"Please enter the depth of this trust signature.\n"
"A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
"trust signatures on your behalf.\n"
msgstr ""
"Geben Sie bitte die Tiefe dieser \"Trust\"-Unterschrift ein.\n"
"Eine Tiefe größer 1 erlaubt dem zu unterschreibenden Schlüssel\n"
"Trust-Signatures für Sie zu machen.\n"
-#: g10/keyedit.c:453
msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
msgstr ""
"Geben Sie bitte eine Domain ein, um die Unterschrift einzuschränken,\n"
"oder nur die Eingabetaste für keine Domain\n"
-#: g10/keyedit.c:598
#, c-format
msgid "User ID \"%s\" is revoked."
msgstr "User-ID \"%s\" ist widerrufen."
-#: g10/keyedit.c:607 g10/keyedit.c:635 g10/keyedit.c:662 g10/keyedit.c:828
-#: g10/keyedit.c:888 g10/keyedit.c:1738
msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
msgstr "Wollen Sie ihn immer noch beglaubigen? (j/N) "
-#: g10/keyedit.c:621 g10/keyedit.c:649 g10/keyedit.c:676 g10/keyedit.c:834
-#: g10/keyedit.c:1744
msgid " Unable to sign.\n"
msgstr " Beglaubigen ist nicht möglich.\n"
-#: g10/keyedit.c:626
#, c-format
msgid "User ID \"%s\" is expired."
msgstr "User-ID \"%s\" ist abgelaufen."
-#: g10/keyedit.c:654
#, c-format
msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
msgstr "User-ID \"%s\" ist nicht eigenbeglaubigt."
-#: g10/keyedit.c:682
#, c-format
msgid "User ID \"%s\" is signable. "
msgstr "User-ID \"%s\" ist unterschreibbar."
-#: g10/keyedit.c:684
msgid "Sign it? (y/N) "
msgstr "Wirklich unterschreiben? (j/N) "
-#: g10/keyedit.c:706
#, c-format
msgid ""
"The self-signature on \"%s\"\n"
"is a PGP 2.x-style signature.\n"
msgstr ""
"Die Eigenbeglaubigung von \"%s\"\n"
"ist eine PGP 2.x artige Signatur.\n"
-#: g10/keyedit.c:715
msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
msgstr "Soll sie zu einer OpenPGP Eigenbeglaubigung geändert werden? (j/N) "
-#: g10/keyedit.c:729
#, c-format
msgid ""
"Your current signature on \"%s\"\n"
"has expired.\n"
msgstr ""
"Ihre derzeitige Beglaubigung von \"%s\"\n"
"ist abgelaufen.\n"
-#: g10/keyedit.c:733
msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
msgstr ""
"Soll eine neue Beglaubigung als Ersatz für die abgelaufene erstellt werden? "
"(J/n) "
-#: g10/keyedit.c:754
#, c-format
msgid ""
"Your current signature on \"%s\"\n"
"is a local signature.\n"
msgstr ""
"Die derzeitige Beglaubigung von \"%s\"\n"
"ist nur für diesen Rechner gültig.\n"
-#: g10/keyedit.c:758
msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
msgstr ""
"Soll sie zu einer voll exportierbaren Beglaubigung erhoben werden? (j/N) "
-#: g10/keyedit.c:779
#, c-format
msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
msgstr "\"%s\" wurde bereits durch Schlüssel %s lokal beglaubigt\n"
-#: g10/keyedit.c:782
#, c-format
msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
msgstr "\"%s\" wurde bereits durch Schlüssel %s beglaubigt\n"
-#: g10/keyedit.c:787
msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
msgstr "Wollen Sie ihn immer noch wieder beglaubigen? (j/N) "
-#: g10/keyedit.c:809
#, c-format
msgid "Nothing to sign with key %s\n"
msgstr "Nichts zu beglaubigen für Schlüssel %s\n"
-#: g10/keyedit.c:822
msgid "This key has expired!"
msgstr "Dieser Schlüssel ist verfallen!"
-#: g10/keyedit.c:840
#, c-format
msgid "This key is due to expire on %s.\n"
msgstr "Dieser Schlüssel wird %s verfallen.\n"
-#: g10/keyedit.c:846
msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
msgstr "Soll Ihre Beglaubigung zur selben Zeit verfallen? (J/n) "
-#: g10/keyedit.c:881
msgid ""
"You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
"mode.\n"
msgstr ""
"Im --pgp2-Modus kann nur mit PGP-2.x-artigen Schlüsseln unterschrieben "
"werden\n"
-#: g10/keyedit.c:883
msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
msgstr "Dies würde den Schlüssel für PGP 2.x unbrauchbar machen\n"
-#: g10/keyedit.c:908
msgid ""
"How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
"belongs\n"
"to the person named above? If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
msgstr ""
"Wie genau haben Sie überprüft, ob der Schlüssel, den Sie jetzt beglaubigen\n"
"wollen, wirklich der o.g. Person gehört?\n"
"Wenn Sie darauf keine Antwort wissen, geben Sie \"0\" ein.\n"
-#: g10/keyedit.c:913
#, c-format
msgid " (0) I will not answer.%s\n"
msgstr " (0) Ich antworte nicht.%s\n"
-#: g10/keyedit.c:915
#, c-format
msgid " (1) I have not checked at all.%s\n"
msgstr " (1) Ich habe es überhaupt nicht überprüft.%s\n"
-#: g10/keyedit.c:917
#, c-format
msgid " (2) I have done casual checking.%s\n"
msgstr " (2) Ich habe es flüchtig überprüft.%s\n"
-#: g10/keyedit.c:919
#, c-format
msgid " (3) I have done very careful checking.%s\n"
msgstr " (3) Ich habe es sehr sorgfältig überprüft.%s\n"
# translated by wk
-#: g10/keyedit.c:925
msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
msgstr "Ihre Auswahl? ('?' für weitere Informationen): "
-#: g10/keyedit.c:949
#, c-format
msgid ""
"Are you sure that you want to sign this key with your\n"
"key \"%s\" (%s)\n"
msgstr ""
"Sind Sie wirklich sicher, daß Sie vorstehenden Schlüssel mit Ihrem\n"
"Schlüssel \"%s\" (%s) beglaubigen wollen\n"
-#: g10/keyedit.c:956
msgid "This will be a self-signature.\n"
msgstr "Dies wird eine Eigenbeglaubigung sein.\n"
-#: g10/keyedit.c:962
msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
msgstr ""
"WARNUNG: Die Unterschrift wird nicht als nicht-exportierbar markiert "
"werden.\n"
-#: g10/keyedit.c:970
msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
msgstr ""
"WARNUNG: Die Unterschrift wird nicht als unwiderrufbar markiert werden.\n"
-#: g10/keyedit.c:980
msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
msgstr "Die Unterschrift wird als nicht-exportfähig markiert werden.\n"
-#: g10/keyedit.c:987
msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
msgstr "Die Unterschrift wird als unwiderrufbar markiert werden.\n"
-#: g10/keyedit.c:994
msgid "I have not checked this key at all.\n"
msgstr "Ich habe diesen Schlüssel überhaupt nicht überprüft.\n"
-#: g10/keyedit.c:999
msgid "I have checked this key casually.\n"
msgstr "Ich habe diesen Schlüssel flüchtig überprüft.\n"
-#: g10/keyedit.c:1004
msgid "I have checked this key very carefully.\n"
msgstr "Ich habe diesen Schlüssel sehr sorgfältig überprüft.\n"
-#: g10/keyedit.c:1014
msgid "Really sign? (y/N) "
msgstr "Wirklich unterschreiben? (j/N) "
-#: g10/keyedit.c:1059 g10/keyedit.c:4833 g10/keyedit.c:4924 g10/keyedit.c:4988
-#: g10/keyedit.c:5049 g10/sign.c:317
#, c-format
msgid "signing failed: %s\n"
msgstr "Beglaubigung fehlgeschlagen: %s\n"
-#: g10/keyedit.c:1124
msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
msgstr ""
"Der Schlüssel enthält nur \"stub\"- oder \"on-card\"-Schlüsselelemente- "
"keine Passphrase ist zu ändern.\n"
-#: g10/keyedit.c:1135 g10/keygen.c:3412
msgid "This key is not protected.\n"
msgstr "Dieser Schlüssel ist nicht geschützt.\n"
-#: g10/keyedit.c:1139 g10/keygen.c:3400 g10/revoke.c:535
msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
msgstr "Geheime Teile des Hauptschlüssels sind nicht vorhanden.\n"
-#: g10/keyedit.c:1143 g10/keygen.c:3415
msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
msgstr "Geheime Teile des Hauptschlüssels sind auf der Karte gespeichert.\n"
-#: g10/keyedit.c:1147 g10/keygen.c:3419
msgid "Key is protected.\n"
msgstr "Schlüssel ist geschützt.\n"
-#: g10/keyedit.c:1171
#, c-format
msgid "Can't edit this key: %s\n"
msgstr "Dieser Schlüssel kann nicht editiert werden: %s\n"
-#: g10/keyedit.c:1177
msgid ""
"Enter the new passphrase for this secret key.\n"
"\n"
msgstr ""
"Geben Sie die neue Passphrase für diesen geheimen Schlüssel ein.\n"
"\n"
-#: g10/keyedit.c:1186 g10/keygen.c:2004
msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
msgstr "Passphrase wurde nicht richtig wiederholt; noch einmal versuchen"
-#: g10/keyedit.c:1191
msgid ""
"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
"\n"
msgstr ""
"Sie wollen keine Passphrase - dies ist *nicht* zu empfehlen!\n"
"\n"
-#: g10/keyedit.c:1194
msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
msgstr "Möchten Sie dies wirklich tun? (j/N) "
-#: g10/keyedit.c:1265
msgid "moving a key signature to the correct place\n"
msgstr "schiebe eine Beglaubigung an die richtige Stelle\n"
-#: g10/keyedit.c:1351
msgid "save and quit"
msgstr "speichern und Menü verlassen"
-#: g10/keyedit.c:1354
msgid "show key fingerprint"
msgstr "Fingerabdruck des Schlüssels anzeigen"
-#: g10/keyedit.c:1355
msgid "list key and user IDs"
msgstr "Schlüssel und User-IDs auflisten"
-#: g10/keyedit.c:1357
msgid "select user ID N"
msgstr "User-ID N auswählen"
-#: g10/keyedit.c:1358
msgid "select subkey N"
msgstr "Unterschlüssel N auswählen"
-#: g10/keyedit.c:1359
msgid "check signatures"
msgstr "Signaturen prüfen"
-#: g10/keyedit.c:1364
msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
msgstr "die ausgewählten User-IDs beglaubigen [* für verwandte Befehle s.u.]"
-#: g10/keyedit.c:1369
msgid "sign selected user IDs locally"
msgstr "Die ausgewählte User-ID nur für diesen Rechner beglaubigen"
-#: g10/keyedit.c:1371
msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
msgstr "Die ausgewählte User-ID mit einer \"Trust\"-Unterschrift beglaubigen"
-#: g10/keyedit.c:1373
msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
msgstr "die ausgewählten User-ID unwiderrufbar beglaubigen"
-#: g10/keyedit.c:1377
msgid "add a user ID"
msgstr "Eine User-ID hinzufügen"
-#: g10/keyedit.c:1379
msgid "add a photo ID"
msgstr "Eine Foto-ID hinzufügen"
-#: g10/keyedit.c:1381
msgid "delete selected user IDs"
msgstr "ausgewählte User-IDs entfernen"
-#: g10/keyedit.c:1386
msgid "add a subkey"
msgstr "einen Unterschlüssel hinzufügen"
-#: g10/keyedit.c:1390
msgid "add a key to a smartcard"
msgstr "der Smartcard einen Schlüssel hinzufügen"
-#: g10/keyedit.c:1392
msgid "move a key to a smartcard"
msgstr "einen Schlüssel auf die Smartcard schieben"
-#: g10/keyedit.c:1394
msgid "move a backup key to a smartcard"
msgstr "eine Sicherungskopie des Schlüssels auf die Smartcard schieben"
-#: g10/keyedit.c:1398
msgid "delete selected subkeys"
msgstr "ausgewählte Unterschlüssel entfernen"
-#: g10/keyedit.c:1400
msgid "add a revocation key"
msgstr "Einen Widerrufschlüssel hinzufügen"
-#: g10/keyedit.c:1402
msgid "delete signatures from the selected user IDs"
msgstr "Beglaubigungen der ausgewählten User-IDs entfernen"
-#: g10/keyedit.c:1404
msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
msgstr ""
"das Verfallsdatum des Schlüssel oder ausgewählter Unterschlüssels ändern"
-#: g10/keyedit.c:1406
msgid "flag the selected user ID as primary"
msgstr "User-ID als Haupt-User-ID kennzeichnen"
-#: g10/keyedit.c:1408
msgid "toggle between the secret and public key listings"
msgstr "Umschalten zwischen dem Auflisten geheimer und öffentlicher Schlüssel"
-#: g10/keyedit.c:1411
msgid "list preferences (expert)"
msgstr "Liste der Voreinstellungen (für Experten)"
-#: g10/keyedit.c:1413
msgid "list preferences (verbose)"
msgstr "Liste der Voreinstellungen (ausführlich)"
-#: g10/keyedit.c:1415
msgid "set preference list for the selected user IDs"
msgstr "ändern der Voreinstellungsliste der ausgewählten User-IDs"
-#: g10/keyedit.c:1420
msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
msgstr ""
"Setze die URL des bevorzugten Schlüsselservers für die ausgewählten User-IDs"
-#: g10/keyedit.c:1422
msgid "set a notation for the selected user IDs"
msgstr "Eine Notation für die ausgewählten User-IDs setzen"
-#: g10/keyedit.c:1424
msgid "change the passphrase"
msgstr "Die Passphrase ändern"
-#: g10/keyedit.c:1428
msgid "change the ownertrust"
msgstr "Den \"Owner trust\" ändern"
-#: g10/keyedit.c:1430
msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
msgstr "Beglaubigungen der ausgewählten User-IDs widerrufen"
-#: g10/keyedit.c:1432
msgid "revoke selected user IDs"
msgstr "Ausgewählte User-ID widerrufen"
-#: g10/keyedit.c:1437
msgid "revoke key or selected subkeys"
msgstr "Schlüssel oder ausgewählten Unterschlüssel widerrufen"
-#: g10/keyedit.c:1438
msgid "enable key"
msgstr "Schlüssel anschalten"
-#: g10/keyedit.c:1439
msgid "disable key"
msgstr "Schlüssel abschalten"
-#: g10/keyedit.c:1440
msgid "show selected photo IDs"
msgstr "ausgewählte Foto-IDs anzeigen"
-#: g10/keyedit.c:1442
msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
msgstr ""
"unbrauchbare User-IDs verkleinern und unbrauchbare Unterschriften aus dem "
"Schlüssel entfernen"
-#: g10/keyedit.c:1444
msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
msgstr ""
"unbrauchbare User-IDs verkleinern und alle Unterschriften aus dem Schlüssel "
"entfernen"
-#: g10/keyedit.c:1566
#, c-format
msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
msgstr "Fehler beim Lesen des geheimen Schlüsselblocks \"%s\": %s\n"
-#: g10/keyedit.c:1584
msgid "Secret key is available.\n"
msgstr "Geheimer Schlüssel ist vorhanden.\n"
-#: g10/keyedit.c:1665
msgid "Need the secret key to do this.\n"
msgstr "Hierzu wird der geheime Schlüssel benötigt.\n"
-#: g10/keyedit.c:1673
msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
msgstr "Bitte verwenden sie zunächst den Befehl \"toggle\"\n"
-#: g10/keyedit.c:1692
msgid ""
"* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
"(lsign),\n"
" a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
" (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
msgstr ""
"* Dem `sign'-Befehl darf ein `l' für nicht exportfähige Signaturen "
"vorangestellt werden (\"lsign\"),\n"
" ein `t' für 'Trust'-Unterschrift (\"tsign\"), ein `nr' für unwiderrufbare "
"Unterschriften\n"
" (\"nrsign\"), oder jede Kombination davon (\"ltsign\", \"tnrsign\", etc.).\n"
-#: g10/keyedit.c:1732
msgid "Key is revoked."
msgstr "Schlüssel wurde widerrufen."
-#: g10/keyedit.c:1751
msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
msgstr "Wirklich alle User-IDs beglaubigen? (j/N) "
-#: g10/keyedit.c:1758
msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
msgstr "Tip: Wählen Sie die User-IDs, die beglaubigt werden sollen\n"
-#: g10/keyedit.c:1767
#, c-format
msgid "Unknown signature type `%s'\n"
msgstr "Unbekannter Unterschriftentyp `%s'\n"
-#: g10/keyedit.c:1790
#, c-format
msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
msgstr "Dieser Befehl ist im %s-Modus nicht erlaubt.\n"
-#: g10/keyedit.c:1812 g10/keyedit.c:1832 g10/keyedit.c:1998
msgid "You must select at least one user ID.\n"
msgstr "Zumindestens eine User-ID muß ausgewählt werden.\n"
-#: g10/keyedit.c:1814
msgid "You can't delete the last user ID!\n"
msgstr "Die letzte User-ID kann nicht gelöscht werden!\n"
-#: g10/keyedit.c:1816
msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
msgstr "Möchten Sie alle ausgewählten User-IDs wirklich entfernen? (j/N) "
-#: g10/keyedit.c:1817
msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
msgstr "Diese User-ID wirklich entfernen? (j/N) "
-#: g10/keyedit.c:1867
msgid "Really move the primary key? (y/N) "
msgstr "Den Hauptschlüssel wirklich verschieben? (j/N) "
-#: g10/keyedit.c:1879
msgid "You must select exactly one key.\n"
msgstr "Sie müssen genau einen Schlüssel auswählen.\n"
-#: g10/keyedit.c:1907
msgid "Command expects a filename argument\n"
msgstr "Befehl benötigt einen Dateinamen als Argument\n"
-#: g10/keyedit.c:1921
#, c-format
msgid "Can't open `%s': %s\n"
msgstr "'%s' kann nicht geöffnet werden: %s\n"
-#: g10/keyedit.c:1938
#, c-format
msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
msgstr "Fehler beim Lesen der Sicherungskopie des Schlüssels von `%s': %s\n"
-#: g10/keyedit.c:1962
msgid "You must select at least one key.\n"
msgstr "Zumindestens ein Schlüssel muß ausgewählt werden.\n"
-#: g10/keyedit.c:1965
msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
msgstr "Möchten Sie die ausgewählten Schlüssel wirklich entfernen? (j/N) "
-#: g10/keyedit.c:1966
msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
msgstr "Möchten Sie diesen Schlüssel wirklich entfernen? (j/N) "
-#: g10/keyedit.c:2001
msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
msgstr "Möchten Sie wirklich alle ausgewählten User-IDs widerrufen? (j/N) "
-#: g10/keyedit.c:2002
msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
msgstr "Diese User-ID wirklich widerrufen? (j/N) "
-#: g10/keyedit.c:2020
msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
msgstr "Möchten Sie diesen Schlüssel wirklich vollständig widerrufen? (j/N) "
-#: g10/keyedit.c:2031
msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
msgstr ""
"Möchten Sie die ausgewählten Unterschlüssel wirklich widerrufen? (j/N) "
-#: g10/keyedit.c:2033
msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
msgstr "Möchten Sie diesen Schlüssel wirklich widerrufen? (j/N) "
-#: g10/keyedit.c:2083
msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
msgstr ""
"\"Owner trust\" kann nicht gesetzt werden, wenn eine anwendereigene 'Trust'-"
"Datenbank benutzt wird\n"
-#: g10/keyedit.c:2125
msgid "Set preference list to:\n"
msgstr "Setze die Liste der Voreinstellungen auf:\n"
-#: g10/keyedit.c:2131
msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
msgstr ""
"Möchten Sie die Voreinstellungen der ausgewählten User-IDs wirklich ändern? "
"(j/N) "
-#: g10/keyedit.c:2133
msgid "Really update the preferences? (y/N) "
msgstr "Die Voreinstellungen wirklich ändern? (j/N) "
-#: g10/keyedit.c:2203
msgid "Save changes? (y/N) "
msgstr "Änderungen speichern? (j/N) "
-#: g10/keyedit.c:2206
msgid "Quit without saving? (y/N) "
msgstr "Beenden ohne zu speichern? (j/N) "
-#: g10/keyedit.c:2216
#, c-format
msgid "update failed: %s\n"
msgstr "Änderung fehlgeschlagen: %s\n"
-#: g10/keyedit.c:2223
#, c-format
msgid "update secret failed: %s\n"
msgstr "Änderung des Geheimnisses fehlgeschlagen: %s\n"
-#: g10/keyedit.c:2230
msgid "Key not changed so no update needed.\n"
msgstr "Schlüssel ist nicht geändert worden, also ist kein Speichern nötig.\n"
-#: g10/keyedit.c:2331
msgid "Digest: "
msgstr "Digest: "
-#: g10/keyedit.c:2383
msgid "Features: "
msgstr "Eigenschaften: "
-#: g10/keyedit.c:2394
msgid "Keyserver no-modify"
msgstr "Keyserver no-modify"
-#: g10/keyedit.c:2409 g10/keylist.c:306
msgid "Preferred keyserver: "
msgstr "Bevorzugter Schlüsselserver:"
-#: g10/keyedit.c:2417 g10/keyedit.c:2418
msgid "Notations: "
msgstr "\"Notationen\": "
-#: g10/keyedit.c:2628
msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
msgstr "PGP 2.x-artige Schlüssel haben keine Voreinstellungen.\n"
-#: g10/keyedit.c:2687
#, c-format
msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
msgstr "Dieser Schlüssel wurde am %s von %s Schlüssel %s widerrufen\n"
-#: g10/keyedit.c:2708
#, c-format
msgid "This key may be revoked by %s key %s"
msgstr ""
"Dieser Schlüssel könnte durch %s mit Schlüssel %s widerrufen worden sein"
-#: g10/keyedit.c:2714
msgid "(sensitive)"
msgstr "(empfindlich)"
-#: g10/keyedit.c:2730 g10/keyedit.c:2786 g10/keyedit.c:2847 g10/keyedit.c:2862
-#: g10/keylist.c:192 g10/keyserver.c:520
#, c-format
msgid "created: %s"
msgstr "erzeugt: %s"
-#: g10/keyedit.c:2733 g10/keylist.c:784 g10/keylist.c:878 g10/mainproc.c:1005
#, c-format
msgid "revoked: %s"
msgstr "widerrufen: %s"
-#: g10/keyedit.c:2735 g10/keylist.c:755 g10/keylist.c:790 g10/keylist.c:884
#, c-format
msgid "expired: %s"
msgstr "verfallen: %s"
-#: g10/keyedit.c:2737 g10/keyedit.c:2788 g10/keyedit.c:2849 g10/keyedit.c:2864
-#: g10/keylist.c:194 g10/keylist.c:761 g10/keylist.c:796 g10/keylist.c:890
-#: g10/keylist.c:911 g10/keyserver.c:526 g10/mainproc.c:1011
#, c-format
msgid "expires: %s"
msgstr "verfällt: %s"
-#: g10/keyedit.c:2739
#, c-format
msgid "usage: %s"
msgstr "Aufruf: %s"
-#: g10/keyedit.c:2754
#, c-format
msgid "trust: %s"
msgstr "Vertrauen: %s"
-#: g10/keyedit.c:2758
#, c-format
msgid "validity: %s"
msgstr "Gültigkeit: %s"
-#: g10/keyedit.c:2765
msgid "This key has been disabled"
msgstr "Hinweis: Dieser Schlüssel ist abgeschaltet"
-#: g10/keyedit.c:2793 g10/keylist.c:198
msgid "card-no: "
msgstr "Kartennummer:"
-#: g10/keyedit.c:2817
msgid ""
"Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
"unless you restart the program.\n"
msgstr ""
"Bitte beachten Sie, daß ohne einen Programmneustart die angezeigte\n"
"Schlüsselgültigkeit nicht notwendigerweise korrekt ist.\n"
-#: g10/keyedit.c:2881 g10/keyedit.c:3227 g10/keyserver.c:530
-#: g10/mainproc.c:1824 g10/trustdb.c:1204 g10/trustdb.c:1724
msgid "revoked"
msgstr "widerrufen"
-#: g10/keyedit.c:2883 g10/keyedit.c:3229 g10/keyserver.c:534
-#: g10/mainproc.c:1826 g10/trustdb.c:551 g10/trustdb.c:1726
msgid "expired"
msgstr "verfallen"
# translated by wk
-#: g10/keyedit.c:2948
msgid ""
"WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n"
" cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
msgstr ""
"WARNUNG: Keine User-ID ist als primär markiert. Dieser Befehl kann\n"
"dazu führen, daß eine andere User-ID als primär angesehen wird.\n"
-#: g10/keyedit.c:3009
msgid ""
"WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some "
"versions\n"
" of PGP to reject this key.\n"
msgstr ""
"WARNUNG: Dies ist ein PGP2-artiger Schlüssel. Hinzufügen einer Foto-ID "
"könnte\n"
" bei einigen PGP-Versionen zur Zurückweisung des Schlüssels führen.\n"
-#: g10/keyedit.c:3014 g10/keyedit.c:3349
msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
msgstr "Wollen Sie ihn immer noch hinzufügen? (j/N) "
-#: g10/keyedit.c:3020
msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
msgstr "Sie können einem PGP2-artigen Schlüssel keine Foto-ID hinzufügen.\n"
-#: g10/keyedit.c:3160
msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
msgstr "Diese korrekte Beglaubigung entfernen? (j/N/q)"
-#: g10/keyedit.c:3170
msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
msgstr "Diese ungültige Beglaubigung entfernen= (j/N/q)"
-#: g10/keyedit.c:3174
msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
msgstr "Diese unbekannte Beglaubigung entfernen? (j/N/q)"
-#: g10/keyedit.c:3180
msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
msgstr "Eigenbeglaubigung wirklich entfernen? (j/N)"
-#: g10/keyedit.c:3194
#, c-format
msgid "Deleted %d signature.\n"
msgstr "%d Beglaubigungen entfernt.\n"
-#: g10/keyedit.c:3195
#, c-format
msgid "Deleted %d signatures.\n"
msgstr "%d Beglaubigungen entfernt.\n"
-#: g10/keyedit.c:3198
msgid "Nothing deleted.\n"
msgstr "Nichts entfernt.\n"
-#: g10/keyedit.c:3231 g10/trustdb.c:1728
msgid "invalid"
msgstr "ungültig"
-#: g10/keyedit.c:3233
#, c-format
msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
msgstr "User-ID \"%s\" bereits verkleinert: %s\n"
-#: g10/keyedit.c:3240
#, c-format
msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
msgstr "User-ID \"%s\": %d Signatur entfernt\n"
-#: g10/keyedit.c:3241
#, c-format
msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
msgstr "User-ID \"%s\": %d Signaturen entfernt\n"
-#: g10/keyedit.c:3249
#, c-format
msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
msgstr "User-ID \"%s\": bereits minimiert\n"
-#: g10/keyedit.c:3250
#, c-format
msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
msgstr "User-ID \"%s\": bereits sauber\n"
-#: g10/keyedit.c:3344
msgid ""
"WARNING: This is a PGP 2.x-style key. Adding a designated revoker may "
"cause\n"
" some versions of PGP to reject this key.\n"
msgstr ""
"WARNUNG: Dies ist ein PGP2-artiger Schlüssel. Hinzufügen eines vorgesehenen\n"
" Widerrufers könnte bei einigen PGP-Versionen zur Zurückweisung\n"
" des Schlüssels führen.\n"
-#: g10/keyedit.c:3355
msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
msgstr ""
"Sie können einem PGP2-artigen Schlüssel keine vorgesehenen Widerrufer "
"hinzufügen.\n"
-#: g10/keyedit.c:3375
msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
msgstr "Geben sie die User-ID des designierten Widerrufers ein: "
-#: g10/keyedit.c:3400
msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
msgstr ""
"Ein PGP 2.x-artiger Schlüssel kann nicht als vorgesehener Widerrufer "
"eingetragen werden\n"
-#: g10/keyedit.c:3415
msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
msgstr "Ein Schlüssel kann nicht sein eigener vorgesehener Widerrufer werden\n"
-#: g10/keyedit.c:3437
msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
msgstr "Dieser Schlüssel wurde bereits als ein Widerrufer vorgesehen\n"
-#: g10/keyedit.c:3456
msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
msgstr ""
"WARNUNG: Einen Schlüssel als vorgesehenen Widerrufer zu deklarieren, kann "
"nicht rückgangig gemacht werden!\n"
-#: g10/keyedit.c:3462
msgid ""
"Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
msgstr ""
"Möchten Sie diesen Schlüssel wirklich als vorgesehenen Widerrufer festlegen? "
"(j/N): "
-#: g10/keyedit.c:3524
msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
msgstr "Bitte entfernen Sie die Auswahl von den geheimen Schlüsseln.\n"
-#: g10/keyedit.c:3530
msgid "Please select at most one subkey.\n"
msgstr "Bitte wählen Sie höchstens einen Unterschlüssel aus.\n"
-#: g10/keyedit.c:3534
msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
msgstr "Ändern des Verfallsdatums des Unterschlüssels.\n"
-#: g10/keyedit.c:3537
msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
msgstr "Ändern des Verfallsdatums des Hauptschlüssels.\n"
-#: g10/keyedit.c:3586
msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
msgstr "Sie können das Verfallsdatum eines v3-Schlüssels nicht ändern\n"
-#: g10/keyedit.c:3602
msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
msgstr "Keine entsprechende Signatur im geheimen Schlüsselbund\n"
-#: g10/keyedit.c:3687
#, c-format
msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
msgstr "Signaturunterschlüssel %s ist bereits rücksigniert\n"
-#: g10/keyedit.c:3693
#, c-format
msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
msgstr ""
"Unterschlüssel %s ist des Unterschreibens nicht mächtig und braucht deshalb "
"keine Rücksignatur\n"
-#: g10/keyedit.c:3856
msgid "Please select exactly one user ID.\n"
msgstr "Bitte genau eine User-ID auswählen.\n"
-#: g10/keyedit.c:3895 g10/keyedit.c:4005 g10/keyedit.c:4125 g10/keyedit.c:4266
#, c-format
msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
msgstr "Überspringen der v3 Eigenbeglaubigung von User-ID \"%s\"\n"
-#: g10/keyedit.c:4066
msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
msgstr "Geben Sie die URL Ihres bevorzugten Schlüsselservers ein: "
-#: g10/keyedit.c:4146
msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
msgstr "Wollen Sie ihn wirklich ersetzen? (j/N) "
-#: g10/keyedit.c:4147
msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
msgstr "Wollen Sie ihn wirklich löschen? (j/N) "
-#: g10/keyedit.c:4209
msgid "Enter the notation: "
msgstr "Geben Sie die \"Notation\" ein: "
-#: g10/keyedit.c:4358
msgid "Proceed? (y/N) "
msgstr "Fortfahren (j/N)? "
-#: g10/keyedit.c:4422
#, c-format
msgid "No user ID with index %d\n"
msgstr "Keine User-ID mit Index %d\n"
-#: g10/keyedit.c:4480
#, c-format
msgid "No user ID with hash %s\n"
msgstr "Keine User-ID mit Hash %s\n"
-#: g10/keyedit.c:4507
#, c-format
msgid "No subkey with index %d\n"
msgstr "Kein Unterschlüssel mit Index %d\n"
-#: g10/keyedit.c:4642
#, c-format
msgid "user ID: \"%s\"\n"
msgstr "User-ID: \"%s\"\n"
-#: g10/keyedit.c:4645 g10/keyedit.c:4739 g10/keyedit.c:4782
#, c-format
msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
msgstr " beglaubigt durch Ihren Schlüssel %s am %s%s%s\n"
-#: g10/keyedit.c:4647 g10/keyedit.c:4741 g10/keyedit.c:4784
msgid " (non-exportable)"
msgstr " (nicht-exportierbar)"
-#: g10/keyedit.c:4651
#, c-format
msgid "This signature expired on %s.\n"
msgstr "Diese Unterschrift ist seit %s verfallen.\n"
-#: g10/keyedit.c:4655
msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
msgstr "Wollen Sie ihn immer noch widerrufen? (j/N) "
-#: g10/keyedit.c:4659
msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
msgstr "Ein Widerrufszertifikat für diese Unterschrift erzeugen (j/N)"
-#: g10/keyedit.c:4710
msgid "Not signed by you.\n"
msgstr "Nicht von Ihnen signiert.\n"
-#: g10/keyedit.c:4716
#, c-format
msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
msgstr "Sie haben folgende User-IDs des Schlüssels %s beglaubigt:\n"
-#: g10/keyedit.c:4742
msgid " (non-revocable)"
msgstr " (unwiderrufbar)"
-#: g10/keyedit.c:4749
#, c-format
msgid "revoked by your key %s on %s\n"
msgstr "widerrufen durch Ihren Schlüssel %s um %s\n"
-#: g10/keyedit.c:4771
msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
msgstr "Es werden nun folgende Beglaubigungen entfernt:\n"
-#: g10/keyedit.c:4791
msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
msgstr "Wirklich ein Unterschrift-Widerrufszertifikat erzeugen? (j/N) "
-#: g10/keyedit.c:4821
msgid "no secret key\n"
msgstr "Kein geheimer Schlüssel\n"
-#: g10/keyedit.c:4891
#, c-format
msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
msgstr "User-ID \"%s\" ist bereits widerrufen\n"
-#: g10/keyedit.c:4908
#, c-format
msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
msgstr ""
"WARNUNG: Eine User-ID-Unterschrift datiert mit %d Sekunden aus der Zukunft\n"
-#: g10/keyedit.c:4972
#, c-format
msgid "Key %s is already revoked.\n"
msgstr "Schlüssel %s ist bereits widerrufen\n"
-#: g10/keyedit.c:5034
#, c-format
msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
msgstr "Unterschlüssel %s ist bereits widerrufen\n"
-#: g10/keyedit.c:5129
#, c-format
msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
msgstr "Anzeigen einer %s Foto-ID (Größe %ld) für Schlüssel %s (User-ID %d)\n"
-#: g10/keygen.c:266
#, c-format
msgid "preference `%s' duplicated\n"
msgstr "Voreinstellung `%s' ist doppelt\n"
-#: g10/keygen.c:273
msgid "too many cipher preferences\n"
msgstr "zu viele Verschlüsselungeinstellungen\n"
-#: g10/keygen.c:275
msgid "too many digest preferences\n"
msgstr "zu viele Hashvoreinstellungen\n"
-#: g10/keygen.c:277
msgid "too many compression preferences\n"
msgstr "zu viele Komprimierungsvoreinstellungen\n"
-#: g10/keygen.c:417
#, c-format
msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
msgstr "Ungültiges Feld `%s' in der Voreinstellungszeichenkette\n"
-#: g10/keygen.c:898
msgid "writing direct signature\n"
msgstr "Die \"Direct Key Signature\" wird geschrieben\n"
-#: g10/keygen.c:938
msgid "writing self signature\n"
msgstr "Die Eigenbeglaubigung wird geschrieben\n"
-#: g10/keygen.c:989
msgid "writing key binding signature\n"
msgstr "Schreiben der \"key-binding\" Signatur\n"
-#: g10/keygen.c:1052 g10/keygen.c:1135 g10/keygen.c:1140 g10/keygen.c:1265
-#: g10/keygen.c:2952
#, c-format
msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
msgstr "Ungültige Schlüssellänge; %u Bit werden verwendet\n"
-#: g10/keygen.c:1057 g10/keygen.c:1146 g10/keygen.c:1154 g10/keygen.c:1270
-#: g10/keygen.c:2958
#, c-format
msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
msgstr "Schlüssellänge auf %u Bit aufgerundet\n"
-#: g10/keygen.c:1363
msgid "Sign"
msgstr "Unterschr."
-#: g10/keygen.c:1366
msgid "Certify"
msgstr "Zertif."
-#: g10/keygen.c:1369
msgid "Encrypt"
msgstr "Verschl."
-#: g10/keygen.c:1372
msgid "Authenticate"
msgstr "Authentisierung"
#. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
#. translation. If this is not possible use single digits. Here is
#. a description of the fucntions:
#.
#. s = Toggle signing capability
#. e = Toggle encryption capability
#. a = Toggle authentication capability
#. q = Finish
#.
-#: g10/keygen.c:1389
msgid "SsEeAaQq"
msgstr "UuVvAaQq"
-#: g10/keygen.c:1412
#, c-format
msgid "Possible actions for a %s key: "
msgstr "Mögliche Vorgänge eines %s-Schlüssels: "
-#: g10/keygen.c:1416
msgid "Current allowed actions: "
msgstr "Derzeit erlaubte Vorgänge: "
-#: g10/keygen.c:1421
#, c-format
msgid " (%c) Toggle the sign capability\n"
msgstr " (%c) Umschalten der Unterschreibfähigkeit\n"
-#: g10/keygen.c:1424
#, c-format
msgid " (%c) Toggle the encrypt capability\n"
msgstr " (%c) Umschalten der Verschlüsselungsfähigkeit\n"
-#: g10/keygen.c:1427
#, c-format
msgid " (%c) Toggle the authenticate capability\n"
msgstr " (%c) Umschalten der Authentisierungsfähigkeit\n"
-#: g10/keygen.c:1430
#, c-format
msgid " (%c) Finished\n"
msgstr " (%c) Beenden\n"
-#: g10/keygen.c:1490
msgid "Please select what kind of key you want:\n"
msgstr "Bitte wählen Sie, welche Art von Schlüssel Sie möchten:\n"
-#: g10/keygen.c:1492
#, c-format
msgid " (%d) RSA and RSA (default)\n"
msgstr " (%d) RSA und RSA (voreingestellt)\n"
-#: g10/keygen.c:1494
#, c-format
msgid " (%d) DSA and Elgamal\n"
msgstr " (%d) DSA und Elgamal\n"
-#: g10/keygen.c:1496
#, c-format
msgid " (%d) DSA (sign only)\n"
msgstr " (%d) DSA (nur unterschreiben/beglaubigen)\n"
-#: g10/keygen.c:1497
#, c-format
msgid " (%d) RSA (sign only)\n"
msgstr " (%d) RSA (nur signieren/beglaubigen)\n"
-#: g10/keygen.c:1501
#, c-format
msgid " (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
msgstr " (%d) Elgamal (nur verschlüsseln)\n"
-#: g10/keygen.c:1502
#, c-format
msgid " (%d) RSA (encrypt only)\n"
msgstr " (%d) RSA (nur verschlüsseln)\n"
-#: g10/keygen.c:1506
#, c-format
msgid " (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
msgstr " (%d) DSA (Leistungsfähigkeit selber einstellbar)\n"
-#: g10/keygen.c:1507
#, c-format
msgid " (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
msgstr " (%d) RSA (Leistungsfähigkeit selber einstellbar)\n"
-#: g10/keygen.c:1615
#, c-format
msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
msgstr "%s-Schlüssel können zwischen %u und %u Bit lang sein.\n"
-#: g10/keygen.c:1623
#, c-format
msgid "What keysize do you want for the subkey? (%u) "
msgstr "Welche Länge wünschen Sie für den Unterschlüssel? (%u) "
-#: g10/keygen.c:1626
#, c-format
msgid "What keysize do you want? (%u) "
msgstr "Welche Schlüssellänge wünschen Sie? (%u) "
-#: g10/keygen.c:1641
#, c-format
msgid "Requested keysize is %u bits\n"
msgstr "Die verlangte Schlüssellänge beträgt %u Bit\n"
-#: g10/keygen.c:1721
msgid ""
"Please specify how long the key should be valid.\n"
" 0 = key does not expire\n"
" <n> = key expires in n days\n"
" <n>w = key expires in n weeks\n"
" <n>m = key expires in n months\n"
" <n>y = key expires in n years\n"
msgstr ""
"Bitte wählen Sie, wie lange der Schlüssel gültig bleiben soll.\n"
" 0 = Schlüssel verfällt nie\n"
" <n> = Schlüssel verfällt nach n Tagen\n"
" <n>w = Schlüssel verfällt nach n Wochen\n"
" <n>m = Schlüssel verfällt nach n Monaten\n"
" <n>y = Schlüssel verfällt nach n Jahren\n"
-#: g10/keygen.c:1732
msgid ""
"Please specify how long the signature should be valid.\n"
" 0 = signature does not expire\n"
" <n> = signature expires in n days\n"
" <n>w = signature expires in n weeks\n"
" <n>m = signature expires in n months\n"
" <n>y = signature expires in n years\n"
msgstr ""
"Bitte wählen Sie, wie lange die Beglaubigung gültig bleiben soll.\n"
" 0 = Schlüssel verfällt nie\n"
" <n> = Schlüssel verfällt nach n Tagen\n"
" <n>w = Schlüssel verfällt nach n Wochen\n"
" <n>m = Schlüssel verfällt nach n Monaten\n"
" <n>y = Schlüssel verfällt nach n Jahren\n"
-#: g10/keygen.c:1753
msgid "Key is valid for? (0) "
msgstr "Wie lange bleibt der Schlüssel gültig? (0) "
-#: g10/keygen.c:1758
#, c-format
msgid "Signature is valid for? (%s) "
msgstr "Wie lange bleibt die Beglaubigung gültig? (%s) "
-#: g10/keygen.c:1776 g10/keygen.c:1801
msgid "invalid value\n"
msgstr "Ungültiger Wert.\n"
-#: g10/keygen.c:1783
msgid "Key does not expire at all\n"
msgstr "Schlüssel verfällt nie\n"
-#: g10/keygen.c:1784
msgid "Signature does not expire at all\n"
msgstr "Signature verfällt nie\n"
-#: g10/keygen.c:1789
#, c-format
msgid "Key expires at %s\n"
msgstr "Key verfällt am %s\n"
-#: g10/keygen.c:1790
#, c-format
msgid "Signature expires at %s\n"
msgstr "Unterschrift verfällt am %s\n"
-#: g10/keygen.c:1794
msgid ""
"Your system can't display dates beyond 2038.\n"
"However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
msgstr ""
"Ihr Rechner kann Daten jenseits des Jahres 2038 nicht anzeigen.\n"
"Trotzdem werden Daten bis 2106 korrekt verarbeitet.\n"
-#: g10/keygen.c:1807
msgid "Is this correct? (y/N) "
msgstr "Ist dies richtig? (j/N) "
-#: g10/keygen.c:1822
msgid ""
"\n"
"You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
"ID\n"
"from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
" \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Sie benötigen eine User-ID, um Ihren Schlüssel eindeutig zu machen; das\n"
"Programm baut diese User-ID aus Ihrem echten Namen, einem Kommentar und\n"
"Ihrer Email-Adresse in dieser Form auf:\n"
" \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
"\n"
-#: g10/keygen.c:1835
msgid "Real name: "
msgstr "Ihr Name (\"Vorname Nachname\"): "
-#: g10/keygen.c:1843
msgid "Invalid character in name\n"
msgstr "Ungültiges Zeichen im Namen\n"
-#: g10/keygen.c:1845
msgid "Name may not start with a digit\n"
msgstr "Der Name darf nicht mit einer Ziffer beginnen.\n"
-#: g10/keygen.c:1847
msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
msgstr "Der Name muß min. 5 Zeichen lang sein.\n"
-#: g10/keygen.c:1855
msgid "Email address: "
msgstr "Email-Adresse: "
-#: g10/keygen.c:1861
msgid "Not a valid email address\n"
msgstr "Diese Email-Adresse ist ungültig\n"
-#: g10/keygen.c:1869
msgid "Comment: "
msgstr "Kommentar: "
-#: g10/keygen.c:1875
msgid "Invalid character in comment\n"
msgstr "Ungültiges Zeichen im Kommentar.\n"
-#: g10/keygen.c:1898
#, c-format
msgid "You are using the `%s' character set.\n"
msgstr "Sie benutzen den Zeichensatz `%s'\n"
-#: g10/keygen.c:1904
#, c-format
msgid ""
"You selected this USER-ID:\n"
" \"%s\"\n"
"\n"
msgstr ""
"Sie haben diese User-ID gewählt:\n"
" \"%s\"\n"
"\n"
-#: g10/keygen.c:1909
msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
msgstr "Bitte keine Emailadressen als Namen oder Kommentar verwenden\n"
#. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
#. lower and uppercase. Below you will find the matching
#. string which should be translated accordingly and the
#. letter changed to match the one in the answer string.
#.
#. n = Change name
#. c = Change comment
#. e = Change email
#. o = Okay (ready, continue)
#. q = Quit
#.
-#: g10/keygen.c:1925
msgid "NnCcEeOoQq"
msgstr "NnKkEeFfBb"
-#: g10/keygen.c:1935
msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
msgstr "Ändern: (N)ame, (K)ommentar, (E)-Mail oder (B)eenden? "
-#: g10/keygen.c:1936
msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
msgstr "Ändern: (N)ame, (K)ommentar, (E)-Mail oder (F)ertig/(B)eenden? "
-#: g10/keygen.c:1955
msgid "Please correct the error first\n"
msgstr "Bitte beseitigen Sie zuerst den Fehler\n"
-#: g10/keygen.c:1995
msgid ""
"You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
"\n"
msgstr ""
"Sie benötigen eine Passphrase, um den geheimen Schlüssel zu schützen.\n"
"\n"
-#: g10/keygen.c:2005 g10/passphrase.c:810
#, c-format
msgid "%s.\n"
msgstr "%s.\n"
-#: g10/keygen.c:2011
msgid ""
"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
"I will do it anyway. You can change your passphrase at any time,\n"
"using this program with the option \"--edit-key\".\n"
"\n"
msgstr ""
"Sie möchten keine Passphrase - Dies ist *nicht* zu empfehlen!\n"
"Es ist trotzdem möglich. Sie können Ihre Passphrase jederzeit\n"
"ändern, indem sie dieses Programm mit dem Befehl \"--edit-key\"\n"
"aufrufen.\n"
"\n"
-#: g10/keygen.c:2033
msgid ""
"We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
"some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
"disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
"generator a better chance to gain enough entropy.\n"
msgstr ""
"Wir müssen eine ganze Menge Zufallswerte erzeugen. Sie können dies\n"
"unterstützen, indem Sie z.B. in einem anderen Fenster/Konsole irgendetwas\n"
"tippen, die Maus verwenden oder irgendwelche anderen Programme benutzen.\n"
-#: g10/keygen.c:2898
msgid "Key generation canceled.\n"
msgstr "Schlüsselerzeugung abgebrochen.\n"
-#: g10/keygen.c:3098 g10/keygen.c:3265
#, c-format
msgid "writing public key to `%s'\n"
msgstr "schreiben des öffentlichen Schlüssels nach '%s'\n"
-#: g10/keygen.c:3100 g10/keygen.c:3268
#, c-format
msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
msgstr "schreiben des geheimen Schlüssel-\"stub\"s nach `%s'\n"
-#: g10/keygen.c:3103 g10/keygen.c:3271
#, c-format
msgid "writing secret key to `%s'\n"
msgstr "schreiben des geheimen Schlüssels nach '%s'\n"
-#: g10/keygen.c:3254
#, c-format
msgid "no writable public keyring found: %s\n"
msgstr "kein schreibbarer öffentlicher Schlüsselbund gefunden: %s\n"
-#: g10/keygen.c:3260
#, c-format
msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
msgstr "kein schreibbarer geheimer Schlüsselbund gefunden: %s\n"
-#: g10/keygen.c:3278
#, c-format
msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
msgstr "Fehler beim Schreiben des öff. Schlüsselbundes `%s': %s\n"
-#: g10/keygen.c:3285
#, c-format
msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
msgstr "Fehler beim Schreiben des geheimen Schlüsselbundes `%s': %s\n"
-#: g10/keygen.c:3308
msgid "public and secret key created and signed.\n"
msgstr "Öffentlichen und geheimen Schlüssel erzeugt und signiert.\n"
-#: g10/keygen.c:3319
msgid ""
"Note that this key cannot be used for encryption. You may want to use\n"
"the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
msgstr ""
"Bitte beachten Sie, daß dieser Schlüssel nicht zum Verschlüsseln benutzt\n"
"werden kann. Sie können aber mit dem Befehl \"--edit-key\" einen\n"
"Unterschlüssel für diesem Zweck erzeugen.\n"
-#: g10/keygen.c:3331 g10/keygen.c:3463 g10/keygen.c:3580
#, c-format
msgid "Key generation failed: %s\n"
msgstr "Schlüsselerzeugung fehlgeschlagen: %s\n"
-#: g10/keygen.c:3383 g10/keygen.c:3513 g10/sign.c:242
#, c-format
msgid ""
"key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
msgstr ""
"Der Schlüssel wurde %lu Sekunde in der Zukunft erzeugt (Zeitreise oder Uhren "
"stimmen nicht überein)\n"
-#: g10/keygen.c:3385 g10/keygen.c:3515 g10/sign.c:244
#, c-format
msgid ""
"key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
msgstr ""
"Der Schlüssel wurde %lu Sekunden in der Zukunft erzeugt (Zeitreise oder "
"Uhren stimmen nicht überein)\n"
-#: g10/keygen.c:3394 g10/keygen.c:3526
msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
msgstr "HINWEIS: Unterschlüssel für v3-Schlüssel sind nicht OpenPGP-konform\n"
-#: g10/keygen.c:3433 g10/keygen.c:3559
msgid "Really create? (y/N) "
msgstr "Wirklich erzeugen? (j/N) "
-#: g10/keygen.c:3731
#, c-format
msgid "storing key onto card failed: %s\n"
msgstr "Speicher des Schlüssels auf der Karte schlug fehl: %s\n"
-#: g10/keygen.c:3778
#, c-format
msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
msgstr "Sicherungsdatei '%s' kann nicht erzeugt werden: %s\n"
-#: g10/keygen.c:3804
#, c-format
msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
msgstr "Hinweis: Sicherung des Kartenschlüssels wurde auf `%s' gespeichert\n"
-#: g10/keyid.c:496 g10/keyid.c:508 g10/keyid.c:520 g10/keyid.c:532
msgid "never "
msgstr "niemals "
-#: g10/keylist.c:263
msgid "Critical signature policy: "
msgstr "Entscheidende Beglaubigungsrichtlinie: "
-#: g10/keylist.c:265
msgid "Signature policy: "
msgstr "Beglaubigungsrichtlinie: "
-#: g10/keylist.c:304
msgid "Critical preferred keyserver: "
msgstr "Entscheidender bevorzugter Schlüsselserver"
-#: g10/keylist.c:357
msgid "Critical signature notation: "
msgstr "Entscheidender Beglaubigungs-\"Notation\": "
-#: g10/keylist.c:359
msgid "Signature notation: "
msgstr "Beglaubigungs-\"Notation\": "
-#: g10/keylist.c:469
msgid "Keyring"
msgstr "Schlüsselbund"
-#: g10/keylist.c:1518
msgid "Primary key fingerprint:"
msgstr "Haupt-Fingerabdruck ="
-#: g10/keylist.c:1520
msgid " Subkey fingerprint:"
msgstr "Unter-Fingerabdruck ="
#. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
#. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
-#: g10/keylist.c:1527
msgid " Primary key fingerprint:"
msgstr " Haupt-Fingerabdruck ="
-#: g10/keylist.c:1529
msgid " Subkey fingerprint:"
msgstr " Unter-Fingerabdruck ="
-#: g10/keylist.c:1533 g10/keylist.c:1537
msgid " Key fingerprint ="
msgstr " Schl.-Fingerabdruck ="
-#: g10/keylist.c:1604
msgid " Card serial no. ="
msgstr " Kartenseriennr. ="
-#: g10/keyring.c:1256
#, c-format
msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
msgstr "umbenennen von `%s' nach `%s' schlug fehl: %s\n"
-#: g10/keyring.c:1286
msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
msgstr "Warnung: Zwei Dateien mit vertraulichem Inhalt vorhanden.\n"
-#: g10/keyring.c:1287
#, c-format
msgid "%s is the unchanged one\n"
msgstr "%s ist der Unveränderte\n"
-#: g10/keyring.c:1288
#, c-format
msgid "%s is the new one\n"
msgstr "%s ist der Neue\n"
-#: g10/keyring.c:1289
msgid "Please fix this possible security flaw\n"
msgstr "Bitte diesen potentiellen Sicherheitsmangel beseitigen\n"
-#: g10/keyring.c:1389
#, c-format
msgid "caching keyring `%s'\n"
msgstr "Puffern des Schlüsselbundes `%s'\n"
-#: g10/keyring.c:1448
#, c-format
msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
msgstr "%lu Schlüssel bislang gepuffert (%lu Beglaubigungen)\n"
-#: g10/keyring.c:1460
#, c-format
msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
msgstr "%lu Schlüssel gepuffert (%lu Beglaubigungen)\n"
-#: g10/keyring.c:1531
#, c-format
msgid "%s: keyring created\n"
msgstr "%s: Schlüsselbund erstellt\n"
-#: g10/keyserver.c:70
msgid "include revoked keys in search results"
msgstr "Widerrufene Schlüssel in den Suchergebnissen aufführen"
-#: g10/keyserver.c:71
msgid "include subkeys when searching by key ID"
msgstr "Unterschlüssel in der Suche über Schlüssel-IDs aufführen"
-#: g10/keyserver.c:73
msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
msgstr ""
"verwende temporäre Dateien, um Daten an die Schlüsselserverhilfsprogramme zu "
"geben"
-#: g10/keyserver.c:75
msgid "do not delete temporary files after using them"
msgstr "Temporäre Dateien nach Nutzung nicht löschen"
-#: g10/keyserver.c:79
msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
msgstr "Schlüssel für die Unterschriftenprüfung automatisch holen"
-#: g10/keyserver.c:81
msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
msgstr ""
"Die im Schlüssel enthaltene bevorzugte URL für Schlüsselserver beachten"
-#: g10/keyserver.c:83
msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
msgstr "Die im Schlüssel enthaltenen PKA-Daten beim Schlüsselholen beachten"
-#: g10/keyserver.c:149
#, c-format
msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
msgstr ""
"WARNUNG: Schlüsselserver-Option `%s' wird auf dieser Plattform nicht "
"verwendet\n"
-#: g10/keyserver.c:532
msgid "disabled"
msgstr "abgeschaltet"
-#: g10/keyserver.c:733
msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
msgstr "Eingabe von Nummern, Nächste (N) oder Abbrechen (Q) > "
-#: g10/keyserver.c:817 g10/keyserver.c:1464
#, c-format
msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
msgstr "Ungültiges Schlüsselserverprotokoll (wir %d!=Handhabungsroutine %d)\n"
-#: g10/keyserver.c:915
#, c-format
msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
msgstr "Schlüssel \"%s\" wurde auf dem Schlüsselserver nicht gefunden\n"
-#: g10/keyserver.c:917
msgid "key not found on keyserver\n"
msgstr "Schlüssel wurde auf dem Schlüsselserver nicht gefunden\n"
-#: g10/keyserver.c:1158
#, c-format
msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
msgstr "fordere Schlüssel %s von %s-Server %s an\n"
-#: g10/keyserver.c:1162
#, c-format
msgid "requesting key %s from %s\n"
msgstr "fordere Schlüssel %s von %s an\n"
-#: g10/keyserver.c:1186
#, c-format
msgid "searching for names from %s server %s\n"
msgstr "suche Namen auf %s-Server %s\n"
-#: g10/keyserver.c:1189
#, c-format
msgid "searching for names from %s\n"
msgstr "suche Namen auf %s\n"
-#: g10/keyserver.c:1367
#, c-format
msgid "sending key %s to %s server %s\n"
msgstr "sende Schlüssel %s auf den %s-Server %s\n"
-#: g10/keyserver.c:1371
#, c-format
msgid "sending key %s to %s\n"
msgstr "sende Schlüssel %s auf %s\n"
-#: g10/keyserver.c:1414
#, c-format
msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
msgstr "suche nach \"%s\" auf %s-Server %s\n"
-#: g10/keyserver.c:1417
#, c-format
msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
msgstr "suche nach \"%s\" auf %s\n"
-#: g10/keyserver.c:1424 g10/keyserver.c:1520
msgid "no keyserver action!\n"
msgstr "Kein Schlüsselserver-Vorgang\n"
-#: g10/keyserver.c:1472
#, c-format
msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
msgstr ""
"WARNUNG: Die Schlüsselserver-Handhabungsroutine stammt von einer anderen "
"GnuPG-Version (%s)\n"
-#: g10/keyserver.c:1481
msgid "keyserver did not send VERSION\n"
msgstr "Schlüsselserver sendete VERSION nicht\n"
-#: g10/keyserver.c:1543 g10/keyserver.c:2065
msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
msgstr "Kein Schlüsselserver bekannt (Option --keyserver verwenden)\n"
-#: g10/keyserver.c:1549
msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
msgstr ""
"Externe Schlüsselserveraufrufe werden in diesem \"Build\" nicht unterstützt\n"
-#: g10/keyserver.c:1561
#, c-format
msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
msgstr "Keine Handhabungsroutine für Schlüsselserverschema `%s'\n"
-#: g10/keyserver.c:1566
#, c-format
msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
msgstr "Vorgang `%s' wird vom Schlüsselserverschema `%s' nicht unterstützt\n"
-#: g10/keyserver.c:1574
#, c-format
msgid "%s does not support handler version %d\n"
msgstr "%s unterstützt Hilfsroutinenversion %d nicht\n"
-#: g10/keyserver.c:1581
msgid "keyserver timed out\n"
msgstr "Schlüsselserver-Zeitüberschreitung\n"
-#: g10/keyserver.c:1586
msgid "keyserver internal error\n"
msgstr "interner Fehler Schlüsselserver\n"
-#: g10/keyserver.c:1595
#, c-format
msgid "keyserver communications error: %s\n"
msgstr "Schlüsselserver-Datenübertragunsfehler: %s\n"
-#: g10/keyserver.c:1620 g10/keyserver.c:1654
#, c-format
msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
msgstr "\"%s\" ist keine Schlüssel-ID: überspringe\n"
-#: g10/keyserver.c:1913
#, c-format
msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
msgstr "WARNUNG: Schlüssel %s kann per %s nicht aktualisiert werden: %s\n"
-#: g10/keyserver.c:1935
#, c-format
msgid "refreshing 1 key from %s\n"
msgstr "ein Schlüssel wird per %s aktualisiert\n"
-#: g10/keyserver.c:1937
#, c-format
msgid "refreshing %d keys from %s\n"
msgstr "%d Schlüssel werden per %s aktualisiert\n"
-#: g10/keyserver.c:1993
#, c-format
msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
msgstr "WARNUNG: die URI %s kann nicht geholt werden: %s\n"
-#: g10/keyserver.c:1999
#, c-format
msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
msgstr "WARNUNG: die URI %s kann nicht analysiert werden\n"
-#: g10/mainproc.c:243
#, c-format
msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
msgstr "Seltsame Länge für einen verschlüsselten Sitzungsschlüssel (%d)\n"
-#: g10/mainproc.c:294
#, c-format
msgid "%s encrypted session key\n"
msgstr "%s verschlüsselter Sitzungsschlüssel\n"
-#: g10/mainproc.c:304
#, c-format
msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
msgstr "Passphrase wurde mit unbekanntem Hashverfahren %d erstellt\n"
-#: g10/mainproc.c:385
#, c-format
msgid "public key is %s\n"
msgstr "Öffentlicher Schlüssel ist %s\n"
-#: g10/mainproc.c:449
msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
msgstr "Mit öffentlichem Schlüssel verschlüsselte Daten: Korrekte DEK\n"
-#: g10/mainproc.c:482
#, c-format
msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
msgstr "verschlüsselt mit %u-Bit %s Schlüssel, ID %s, erzeugt %s\n"
-#: g10/mainproc.c:486 g10/pkclist.c:220
#, c-format
msgid " \"%s\"\n"
msgstr " \"%s\"\n"
# Scripte scannen lt. dl1bke auf "ID (0-9A-F)+" deswegen muß "ID" rein :-(
# [kw]
-#: g10/mainproc.c:490
#, c-format
msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
msgstr "verschlüsselt mit %s Schlüssel, ID %s\n"
-#: g10/mainproc.c:505
#, c-format
msgid "public key decryption failed: %s\n"
msgstr "Entschlüsselung mit Public-Key-Verfahren fehlgeschlagen: %s\n"
-#: g10/mainproc.c:526
#, c-format
msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
msgstr "Verschlüsselt mit %lu Passphrases\n"
-#: g10/mainproc.c:528
msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
msgstr "Verschlüsselt mit einer Passphrase\n"
-#: g10/mainproc.c:559 g10/mainproc.c:581
#, c-format
msgid "assuming %s encrypted data\n"
msgstr "vermutlich %s-verschlüsselte Daten\n"
-#: g10/mainproc.c:567
#, c-format
msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
msgstr "IDEA-Verschlüsselung nicht verfügbar; versucht wird stattdessen %s\n"
-#: g10/mainproc.c:599
msgid "decryption okay\n"
msgstr "Entschlüsselung erfolgreich\n"
-#: g10/mainproc.c:603
msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
msgstr ""
"WARNUNG: Botschaft wurde nicht integritätsgeschützt (integrity protected)\n"
-#: g10/mainproc.c:616
msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
msgstr "Warnung: Verschlüsselte Botschaft ist manipuliert worden!\n"
-#: g10/mainproc.c:622
#, c-format
msgid "decryption failed: %s\n"
msgstr "Entschlüsselung fehlgeschlagen: %s\n"
-#: g10/mainproc.c:643
msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
msgstr ""
"Hinweis: Der Absender verlangte Vertraulichkeit(\"for-your-eyes-only\")\n"
-#: g10/mainproc.c:645
#, c-format
msgid "original file name='%.*s'\n"
msgstr "Ursprünglicher Dateiname='%.*s'\n"
-#: g10/mainproc.c:730
msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
msgstr "WARNUNG: Mehr als ein Klartext erkannt\n"
-#: g10/mainproc.c:858
msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
msgstr ""
"Einzelner Widerruf - verwenden Sie \"gpg --import\", um ihn anzuwenden\n"
-#: g10/mainproc.c:1206
msgid "no signature found\n"
msgstr "Keine Unterschrift gefunden\n"
-#: g10/mainproc.c:1449
msgid "signature verification suppressed\n"
msgstr "Unterschriften-Überprüfung unterdrückt\n"
-#: g10/mainproc.c:1558
msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
msgstr "diese mehrdeutige Unterschriftdaten können nicht bearbeitet werden\n"
-#: g10/mainproc.c:1569
#, c-format
msgid "Signature made %s\n"
msgstr "Unterschrift vom %s\n"
-#: g10/mainproc.c:1570
#, c-format
msgid " using %s key %s\n"
msgstr " mittels %s-Schlüssel %s\n"
# Scripte scannen lt. dl1bke auf "ID (0-9A-F)+" deswegen muß "ID" rein :-(
-#: g10/mainproc.c:1574
#, c-format
msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
msgstr "Unterschrift vom %s mittels %s-Schlüssel ID %s\n"
-#: g10/mainproc.c:1594
msgid "Key available at: "
msgstr "Schlüssel erhältlich bei: "
-#: g10/mainproc.c:1727 g10/mainproc.c:1775
#, c-format
msgid "BAD signature from \"%s\""
msgstr "FALSCHE Unterschrift von \"%s\""
-#: g10/mainproc.c:1729 g10/mainproc.c:1777
#, c-format
msgid "Expired signature from \"%s\""
msgstr "Verfallene Unterschrift von \"%s\""
-#: g10/mainproc.c:1731 g10/mainproc.c:1779
#, c-format
msgid "Good signature from \"%s\""
msgstr "Korrekte Unterschrift von \"%s\""
-#: g10/mainproc.c:1783
msgid "[uncertain]"
msgstr "[ungewiß] "
-#: g10/mainproc.c:1817
#, c-format
msgid " aka \"%s\""
msgstr " alias \"%s\""
-#: g10/mainproc.c:1915
#, c-format
msgid "Signature expired %s\n"
msgstr "Diese Unterschrift ist seit %s verfallen.\n"
-#: g10/mainproc.c:1920
#, c-format
msgid "Signature expires %s\n"
msgstr "Diese Unterschrift verfällt am %s.\n"
-#: g10/mainproc.c:1923
#, c-format
msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
msgstr "%s Unterschrift, Hashmethode \"%s\"\n"
-#: g10/mainproc.c:1924
msgid "binary"
msgstr "Binäre"
-#: g10/mainproc.c:1925
msgid "textmode"
msgstr "Textmodus"
-#: g10/mainproc.c:1925 g10/trustdb.c:550
msgid "unknown"
msgstr "unbekannt"
-#: g10/mainproc.c:1945
#, c-format
msgid "Can't check signature: %s\n"
msgstr "Unterschrift kann nicht geprüft werden: %s\n"
-#: g10/mainproc.c:2014 g10/mainproc.c:2030 g10/mainproc.c:2116
msgid "not a detached signature\n"
msgstr "keine abgetrennte Unterschrift\n"
-#: g10/mainproc.c:2057
msgid ""
"WARNING: multiple signatures detected. Only the first will be checked.\n"
msgstr ""
"WARNUNG: Mehrfache Signaturen erkannt. Es wird nur die erste geprüft.\n"
-#: g10/mainproc.c:2065
#, c-format
msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
msgstr "Einzelne Unterschrift der Klasse 0x%02x\n"
-#: g10/mainproc.c:2122
msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
msgstr "Unterschrift nach alter (PGP 2.x) Art\n"
-#: g10/mainproc.c:2132
msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
msgstr "ungültiges root-Paket in proc_tree() entdeckt\n"
-#: g10/misc.c:124
#, c-format
msgid "can't disable core dumps: %s\n"
msgstr "core-dump-Dateierzeugung kann nicht abgeschaltet werden: %s\n"
-#: g10/misc.c:144 g10/misc.c:172 g10/misc.c:244
#, c-format
msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n"
msgstr "fstat von `%s' schlug fehl in %s: %s\n"
-#: g10/misc.c:209
#, c-format
msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
msgstr "fstat(%d) schlug fehl in %s: %s\n"
-#: g10/misc.c:318
#, c-format
msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
msgstr "WARNUNG: Verwendung des experimentellen Public-Key-Verfahrens %s\n"
-#: g10/misc.c:324
msgid "WARNING: Elgamal sign+encrypt keys are deprecated\n"
msgstr ""
"WARNUNG: Die Verwendung von Elgamal sign+encrypt Schlüsseln ist nicht "
"ratsam\n"
-#: g10/misc.c:337
#, c-format
msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
msgstr "WARNING: Verwendung des experimentellen Verschlüsselungsverfahren %s\n"
-#: g10/misc.c:352
#, c-format
msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
msgstr "WARNUNG: Verwendung des experimentellen Hashverfahrens %s\n"
-#: g10/misc.c:462
msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
msgstr "das IDEA-Verschlüsselungs-Plugin ist nicht vorhanden\n"
-#: g10/misc.c:463 g10/misc.c:481 g10/misc.c:496 g10/sig-check.c:101
#, c-format
msgid "please see %s for more information\n"
msgstr "Siehe %s für weitere Infos\n"
-#: g10/misc.c:479
#, c-format
msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
msgstr "WARNUNG: Die Verwendung des Hashverfahrens %s ist nicht ratsam\n"
-#: g10/misc.c:495
#, c-format
msgid "NOTE: This feature is not available in %s\n"
msgstr "HINWEIS: Diese Funktion ist in %s nicht vorhanden\n"
-#: g10/misc.c:752
#, c-format
msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
msgstr "%s:%d: mißbilligte Option \"%s\".\n"
-#: g10/misc.c:756
#, c-format
msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
msgstr "WARNUNG: \"%s\" ist eine mißbilligte Option.\n"
-#: g10/misc.c:758
#, c-format
msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
msgstr "Bitte benutzen Sie stattdessen \"%s%s\".\n"
-#: g10/misc.c:765
#, c-format
msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n"
msgstr ""
"WARNUNG: \"%s\" ist ein nicht ratsamer Befehl - verwenden Sie ihn nicht.\n"
-#: g10/misc.c:778
msgid "Uncompressed"
msgstr "nicht komprimiert"
-#: g10/misc.c:803
msgid "uncompressed|none"
msgstr "unkomprimiert|kein|keine"
-#: g10/misc.c:930
#, c-format
msgid "this message may not be usable by %s\n"
msgstr "Diese Botschaft könnte für %s unbrauchbar sein\n"
-#: g10/misc.c:1105
#, c-format
msgid "ambiguous option `%s'\n"
msgstr "Mehrdeutige Option '%s'\n"
-#: g10/misc.c:1130
#, c-format
msgid "unknown option `%s'\n"
msgstr "Unbekannte Option '%s'\n"
-#: g10/openfile.c:88
#, c-format
msgid "File `%s' exists. "
msgstr "Datei '%s' existiert bereits. "
-#: g10/openfile.c:92
msgid "Overwrite? (y/N) "
msgstr "Überschreiben (j/N)? "
-#: g10/openfile.c:129
#, c-format
msgid "%s: unknown suffix\n"
msgstr "%s: unbekannte Dateinamenerweiterung\n"
-#: g10/openfile.c:152
msgid "Enter new filename"
msgstr "Neuen Dateinamen eingeben"
-#: g10/openfile.c:197
msgid "writing to stdout\n"
msgstr "Schreiben auf die Standardausgabe\n"
-#: g10/openfile.c:329
#, c-format
msgid "assuming signed data in `%s'\n"
msgstr "die unterzeichneten Daten sind wohl in '%s'\n"
-#: g10/openfile.c:408
#, c-format
msgid "new configuration file `%s' created\n"
msgstr "Neue Konfigurationsdatei `%s' erstellt\n"
-#: g10/openfile.c:410
#, c-format
msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
msgstr ""
"WARNUNG: Optionen in `%s' sind während dieses Laufes noch nicht wirksam\n"
-#: g10/openfile.c:442
#, c-format
msgid "directory `%s' created\n"
msgstr "Verzeichnis `%s' erzeugt\n"
-#: g10/parse-packet.c:142
#, c-format
msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
msgstr "dieses Public-Key Verfahren %d kann nicht benutzt werden\n"
-#: g10/parse-packet.c:760
msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
msgstr ""
"WARNUNG: Möglicherweise unsicherer symmetrisch verschlüsselter "
"Sitzungsschlüssel\n"
-#: g10/parse-packet.c:1211
#, c-format
msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
msgstr "Im Unterpaket des Typs %d ist das \"critical bit\" gesetzt\n"
-#: g10/passphrase.c:310
msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
msgstr "GPG-Agent ist in dieser Sitzung nicht vorhanden\n"
-#: g10/passphrase.c:326
msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
msgstr "fehlerhaft aufgebaute GPG_AGENT_INFO - Umgebungsvariable\n"
-#: g10/passphrase.c:345
#, c-format
msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
msgstr "GPG-Agent-Protokoll-Version %d wird nicht unterstützt\n"
-#: g10/passphrase.c:362
#, c-format
msgid "can't connect to `%s': %s\n"
msgstr "Verbindung zu '%s' kann nicht aufgebaut werden: %s\n"
-#: g10/passphrase.c:379 g10/passphrase.c:655 g10/passphrase.c:745
msgid "problem with the agent - disabling agent use\n"
msgstr ""
"Schwierigkeiten mit dem Agenten - Agent-Ansteuerung wird abgeschaltet\n"
-#: g10/passphrase.c:532 g10/passphrase.c:914
#, c-format
msgid " (main key ID %s)"
msgstr " (Hauptschlüssel-ID %s)"
-#: g10/passphrase.c:546
#, c-format
msgid ""
"You need a passphrase to unlock the secret key for user:\n"
"\"%.*s\"\n"
"%u-bit %s key, ID %s, created %s%s\n"
msgstr ""
"Sie benötigen eine Passphrase, um den geheimen Schlüssel zu entsperren.\n"
"Benutzer: \"%.*s\"\n"
"%u-bit %s Schlüssel, ID %s, erzeugt %s%s\n"
-#: g10/passphrase.c:571
msgid "Repeat passphrase\n"
msgstr "Geben Sie die Passphrase nochmal ein\n"
-#: g10/passphrase.c:573
msgid "Enter passphrase\n"
msgstr "Geben Sie die Passphrase ein\n"
-#: g10/passphrase.c:649
msgid "cancelled by user\n"
msgstr "Abbruch durch Benutzer\n"
-#: g10/passphrase.c:805 g10/passphrase.c:974
msgid "can't query passphrase in batch mode\n"
msgstr "Passphrase kann im Batchmodus nicht abgefragt werden\n"
-#: g10/passphrase.c:812 g10/passphrase.c:979
msgid "Enter passphrase: "
msgstr "Geben Sie die Passphrase ein: "
-#: g10/passphrase.c:895
#, c-format
msgid ""
"You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
"user: \"%s\"\n"
msgstr ""
"Sie benötigen eine Passphrase, um den geheimen Schlüssel zu entsperren.\n"
"Benutzer: \"%s\"\n"
-#: g10/passphrase.c:901
#, c-format
msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
msgstr "%u-Bit %s Schlüssel, ID %s, erzeugt %s"
-#: g10/passphrase.c:910
#, c-format
msgid " (subkey on main key ID %s)"
msgstr " (Unterschlüssel aus Hauptschlüssel-ID %s)"
-#: g10/passphrase.c:987
msgid "Repeat passphrase: "
msgstr "Geben Sie die Passphrase nochmal ein: "
# translated by wk
-#: g10/photoid.c:72
msgid ""
"\n"
"Pick an image to use for your photo ID. The image must be a JPEG file.\n"
"Remember that the image is stored within your public key. If you use a\n"
"very large picture, your key will become very large as well!\n"
"Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n"
msgstr ""
"\n"
"Wählen Sie ein Bild für Ihre Foto-ID aus. Das Bild muß eine JPEG-Datei\n"
"sein. Bitte beachten Sie, daß das Bild in Ihrem öffentlichen\n"
"Schlüssel gespeichert wird. Wenn Sie ein sehr großes Bild benutzen,\n"
"wir Ihr Schlüssel leider auch sehr groß werden. Ein Bild der Größe\n"
"240x288 Pixel ist eine gute Wahl.\n"
-#: g10/photoid.c:94
msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
msgstr "Dateiname mit JPEG für die Foto-ID eingeben: "
-#: g10/photoid.c:115
#, c-format
msgid "unable to open JPEG file `%s': %s\n"
msgstr "JPEG-Datei `%s' kann nicht geöffnet werden: %s\n"
-#: g10/photoid.c:126
#, c-format
msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n"
msgstr "Diese JPEG-Datei ist echt groß (%d Byte)!\n"
-#: g10/photoid.c:128
msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) "
msgstr "Wollen Sie es wirklich benutzen? (j/N) "
-#: g10/photoid.c:145
#, c-format
msgid "`%s' is not a JPEG file\n"
msgstr "`%s' ist keine JPEG-Datei\n"
-#: g10/photoid.c:164
msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
msgstr "Ist dieses Bild richtig? (j/N) "
-#: g10/photoid.c:334
msgid "no photo viewer set\n"
msgstr "Es ist kein Bildbetrachter gesetzt\n"
-#: g10/photoid.c:388
msgid "unable to display photo ID!\n"
msgstr "Die Foto-ID kann nicht angezeigt werden!\n"
-#: g10/pkclist.c:63 g10/revoke.c:619
msgid "No reason specified"
msgstr "Kein Grund angegeben"
-#: g10/pkclist.c:65 g10/revoke.c:621
msgid "Key is superseded"
msgstr "Schlüssel ist überholt"
-#: g10/pkclist.c:67 g10/revoke.c:620
msgid "Key has been compromised"
msgstr "Hinweis: Dieser Schlüssel ist nicht mehr sicher"
-#: g10/pkclist.c:69 g10/revoke.c:622
msgid "Key is no longer used"
msgstr "Schlüssel wird nicht mehr benutzt"
-#: g10/pkclist.c:71 g10/revoke.c:623
msgid "User ID is no longer valid"
msgstr "User-ID ist nicht mehr gültig"
-#: g10/pkclist.c:75
msgid "reason for revocation: "
msgstr "Grund für Widerruf: "
-#: g10/pkclist.c:92
msgid "revocation comment: "
msgstr "Widerruf-Bemerkung: "
-#: g10/pkclist.c:207
msgid "iImMqQsS"
msgstr "iImMqQsS"
-#: g10/pkclist.c:215
msgid "No trust value assigned to:\n"
msgstr "Es ist kein \"trust value\" zugewiesen für:\n"
-#: g10/pkclist.c:248
#, c-format
msgid " aka \"%s\"\n"
msgstr " \"%s\"\n"
-#: g10/pkclist.c:258
msgid ""
"How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n"
msgstr ""
"Wie sicher sind Sie, daß dieser Schlüssel wirklich dem angegebenen Besitzer "
"gehört?\n"
-#: g10/pkclist.c:273
#, c-format
msgid " %d = I don't know or won't say\n"
msgstr " %d = Weiß nicht so recht\n"
-#: g10/pkclist.c:275
#, c-format
msgid " %d = I do NOT trust\n"
msgstr " %d = Nein, ihm traue ich NICHT\n"
-#: g10/pkclist.c:281
#, c-format
msgid " %d = I trust ultimately\n"
msgstr " %d = Ich vertraue ihm absolut\n"
-#: g10/pkclist.c:287
msgid " m = back to the main menu\n"
msgstr " m = Zurück zum Menü\n"
-#: g10/pkclist.c:290
msgid " s = skip this key\n"
msgstr " s = diesen Schlüssel überspringen\n"
-#: g10/pkclist.c:291
msgid " q = quit\n"
msgstr " q = verlassen\n"
-#: g10/pkclist.c:295
#, c-format
msgid ""
"The minimum trust level for this key is: %s\n"
"\n"
msgstr "Die minimale Trust-Ebene für diesen Schlüssel beträgt: %s\n"
-#: g10/pkclist.c:301 g10/revoke.c:648
msgid "Your decision? "
msgstr "Ihre Auswahl? "
-#: g10/pkclist.c:322
msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) "
msgstr "Wollen Sie diesem Schlüssel wirklich uneingeschränkt vertrauen? (j/N) "
-#: g10/pkclist.c:336
msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
msgstr "Zertifikate führen zu einem letztlich vertrauenswürdigen Schlüssel:\n"
-#: g10/pkclist.c:421
#, c-format
msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n"
msgstr ""
"%s: Es gibt keine Garantie, daß dieser Schlüssel wirklich dem angegebenen "
"Besitzer gehört.\n"
-#: g10/pkclist.c:426
#, c-format
msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n"
msgstr ""
"%s: Es gibt nur eine beschränkte Garantie, daß dieser Schlüssel wirklich dem "
"angegebenen Besitzer gehört.\n"
-#: g10/pkclist.c:432
msgid "This key probably belongs to the named user\n"
msgstr "Dieser Schlüssel gehört wahrscheinlich dem angegebenen Besitzer\n"
-#: g10/pkclist.c:437
msgid "This key belongs to us\n"
msgstr ""
"Dieser Schlüssel gehört uns (da wir nämlich den geheimen Schlüssel dazu "
"haben)\n"
-#: g10/pkclist.c:463
msgid ""
"It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
"in the user ID. If you *really* know what you are doing,\n"
"you may answer the next question with yes.\n"
msgstr ""
"Es ist NICHT sicher, daß der Schlüssel zu dem in der User-ID\n"
"Genannten gehört. Wenn Sie *wirklich* wissen, was Sie tun,\n"
"können Sie die nächste Frage mit ja beantworten\n"
-#: g10/pkclist.c:470
msgid "Use this key anyway? (y/N) "
msgstr "Diesen Schlüssel trotzdem benutzen? (j/N) "
-#: g10/pkclist.c:504
msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
msgstr "WARNUNG: Ein Schlüssel ohne gesichertes Vertrauen wird benutzt!\n"
-#: g10/pkclist.c:511
msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n"
msgstr ""
"WARNUNG: Dieser Schlüssel ist u.U. widerrufen: Widerrufschlüssel ist nicht "
"vorhanden\n"
-#: g10/pkclist.c:520
msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n"
msgstr ""
"WARNUNG: Dieser Schlüssel wurde vom vorgesehen Widerrufer widerrufen!\n"
-#: g10/pkclist.c:523
msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
msgstr "WARNUNG: Dieser Schlüssel wurde von seinem Besitzer widerrufen!\n"
-#: g10/pkclist.c:524
msgid " This could mean that the signature is forged.\n"
msgstr " Das könnte bedeuten, daß die Signatur gefälscht ist.\n"
-#: g10/pkclist.c:530
msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
msgstr "WARNUNG: Dieser Unterschlüssel wurde von seinem Besitzer widerrufen!\n"
-#: g10/pkclist.c:535
msgid "Note: This key has been disabled.\n"
msgstr "Hinweis: Dieser Schlüssel wurde abgeschaltet.\n"
-#: g10/pkclist.c:555
#, c-format
msgid "Note: Verified signer's address is `%s'\n"
msgstr "Hinweis: Überprüfte Adresse des Unterzeichners ist `%s'\n"
-#: g10/pkclist.c:562
#, c-format
msgid "Note: Signer's address `%s' does not match DNS entry\n"
msgstr ""
"Hinweise: Adresse des Unterzeichners `%s' passt nicht zum DNS-Eintrag\n"
-#: g10/pkclist.c:574
msgid "trustlevel adjusted to FULL due to valid PKA info\n"
msgstr "\"Trust\"-Ebene auf VOLLSTÄNDIG geändert (wg. gültiger PKA-Info)\n"
-#: g10/pkclist.c:582
msgid "trustlevel adjusted to NEVER due to bad PKA info\n"
msgstr "\"Trust\"-Ebene auf NIEMALS geändert (wg. falscher PKA-Info)\n"
-#: g10/pkclist.c:593
msgid "Note: This key has expired!\n"
msgstr "Hinweis: Dieser Schlüssel ist verfallen!\n"
-#: g10/pkclist.c:604
msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
msgstr "WARNUNG: Dieser Schlüssel trägt keine vertrauenswürdige Signatur!\n"
-#: g10/pkclist.c:606
msgid ""
" There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
msgstr ""
" Es gibt keinen Hinweis, daß die Signatur wirklich dem vorgeblichen "
"Besitzer gehört.\n"
-#: g10/pkclist.c:614
msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
msgstr "WARNUNG: Wir haben KEIN Vertrauen zu diesem Schlüssel!\n"
-#: g10/pkclist.c:615
msgid " The signature is probably a FORGERY.\n"
msgstr " Die Signatur ist wahrscheinlich eine FÄLSCHUNG.\n"
-#: g10/pkclist.c:623
msgid ""
"WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
msgstr ""
"WARNUNG: Dieser Schlüssel ist nicht durch hinreichend vertrauenswürdige "
"Signaturen zertifiziert!\n"
-#: g10/pkclist.c:625
msgid " It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
msgstr ""
" Es ist nicht sicher, daß die Signatur wirklich dem vorgeblichen "
"Besitzer gehört.\n"
-#: g10/pkclist.c:824 g10/pkclist.c:866 g10/pkclist.c:1078 g10/pkclist.c:1148
#, c-format
msgid "%s: skipped: %s\n"
msgstr "%s: übersprungen: %s\n"
-#: g10/pkclist.c:836 g10/pkclist.c:1116
#, c-format
msgid "%s: skipped: public key already present\n"
msgstr "%s: übersprungen: öffentlicher Schlüssel bereits vorhanden\n"
-#: g10/pkclist.c:887
msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
msgstr ""
"Sie haben keine User-ID angegeben (Sie können die Option \"-r\" verwenden).\n"
-#: g10/pkclist.c:911
msgid "Current recipients:\n"
msgstr "Derzeitige Empfänger:\n"
-#: g10/pkclist.c:937
msgid ""
"\n"
"Enter the user ID. End with an empty line: "
msgstr ""
"\n"
"Geben Sie die User-ID ein. Beenden mit einer leeren Zeile: "
-#: g10/pkclist.c:962
msgid "No such user ID.\n"
msgstr "Keine solche User-ID vorhanden.\n"
-#: g10/pkclist.c:971 g10/pkclist.c:1045
msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
msgstr ""
"übersprungen: öffentlicher Schlüssel bereits als Standardempfänger gesetzt\n"
-#: g10/pkclist.c:992
msgid "Public key is disabled.\n"
msgstr "Öffentlicher Schlüssel ist abgeschaltet.\n"
-#: g10/pkclist.c:1001
msgid "skipped: public key already set\n"
msgstr "übersprungen: öffentlicher Schlüssel bereits gesetzt\n"
-#: g10/pkclist.c:1036
#, c-format
msgid "unknown default recipient \"%s\"\n"
msgstr "Unbekannter voreingestellter Empfänger \"%s\"\n"
-#: g10/pkclist.c:1094
#, c-format
msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
msgstr "%s: übersprungen: öffentlicher Schlüssel ist abgeschaltet\n"
-#: g10/pkclist.c:1156
msgid "no valid addressees\n"
msgstr "Keine gültigen Adressaten\n"
-#: g10/plaintext.c:102
msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
msgstr ""
"Daten wurden nicht gespeichert; verwenden Sie dafür die Option \"--output\"\n"
-#: g10/plaintext.c:146 g10/plaintext.c:151 g10/plaintext.c:169
#, c-format
msgid "error creating `%s': %s\n"
msgstr "Fehler beim Erstellen von `%s': %s\n"
-#: g10/plaintext.c:476
msgid "Detached signature.\n"
msgstr "Abgetrennte Beglaubigungen.\n"
-#: g10/plaintext.c:482
msgid "Please enter name of data file: "
msgstr "Bitte geben Sie den Namen der Datendatei ein: "
-#: g10/plaintext.c:514
msgid "reading stdin ...\n"
msgstr "lese stdin ...\n"
-#: g10/plaintext.c:548
msgid "no signed data\n"
msgstr "keine unterschriebene Daten\n"
-#: g10/plaintext.c:562
#, c-format
msgid "can't open signed data `%s'\n"
msgstr "kann signierte Datei '%s' nicht öffnen.\n"
-#: g10/pubkey-enc.c:102
#, c-format
msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n"
msgstr "Ungenannter Empfänger; Versuch mit geheimen Schlüssel %s ...\n"
-#: g10/pubkey-enc.c:133
msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
msgstr "Alles klar, wir sind der ungenannte Empfänger.\n"
-#: g10/pubkey-enc.c:221
msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
msgstr "alte Kodierung des DEK wird nicht unterstützt\n"
-#: g10/pubkey-enc.c:242
#, c-format
msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n"
msgstr "Verschlüsselungsverfahren %d%s ist unbekannt oder abgeschaltet\n"
-#: g10/pubkey-enc.c:280
#, c-format
msgid "WARNING: cipher algorithm %s not found in recipient preferences\n"
msgstr ""
"WARNUNG: Das Verschlüsselungsverfahren %s wurde nicht in den "
"Empfängereinstellungen gefunden\n"
-#: g10/pubkey-enc.c:300
#, c-format
msgid "NOTE: secret key %s expired at %s\n"
msgstr "Hinweis: geheimer Schlüssel %s verfällt am %s\n"
-#: g10/pubkey-enc.c:306
msgid "NOTE: key has been revoked"
msgstr "Hinweis: Schlüssel wurde widerrufen"
-#: g10/revoke.c:102 g10/revoke.c:116 g10/revoke.c:128 g10/revoke.c:174
-#: g10/revoke.c:186 g10/revoke.c:584
#, c-format
msgid "build_packet failed: %s\n"
msgstr "\"build_packet\" fehlgeschlagen: %s\n"
-#: g10/revoke.c:145
#, c-format
msgid "key %s has no user IDs\n"
msgstr "Schlüssel %s hat keine User-IDs\n"
-#: g10/revoke.c:306
msgid "To be revoked by:\n"
msgstr "Schlüssel soll widerrufen werden von:\n"
-#: g10/revoke.c:310
msgid "(This is a sensitive revocation key)\n"
msgstr "(Dies ist ein \"sensitiver\" Widerrufsschlüssel)\n"
-#: g10/revoke.c:314
msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) "
msgstr ""
"Ein vorgesehenes Widerrufszertifikat für diesen Schlüssel erzeugen? (j/N) "
-#: g10/revoke.c:327 g10/revoke.c:550
msgid "ASCII armored output forced.\n"
msgstr "Ausgabe mit ASCII Hülle erzwungen\n"
-#: g10/revoke.c:342 g10/revoke.c:564
#, c-format
msgid "make_keysig_packet failed: %s\n"
msgstr "\"make_keysig_packet\" fehlgeschlagen: %s\n"
-#: g10/revoke.c:405
msgid "Revocation certificate created.\n"
msgstr "Widerrufzertifikat erzeugt.\n"
-#: g10/revoke.c:411
#, c-format
msgid "no revocation keys found for \"%s\"\n"
msgstr "keine Widerrufsschlüssel für \"%s\" gefunden\n"
-#: g10/revoke.c:469
#, c-format
msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
msgstr "Geheimer Schlüssel \"%s\" nicht gefunden: %s\n"
-#: g10/revoke.c:496
#, c-format
msgid "no corresponding public key: %s\n"
msgstr "kein zugehöriger öffentlicher Schlüssel: %s\n"
-#: g10/revoke.c:507
msgid "public key does not match secret key!\n"
msgstr "Öffentlicher Schlüssel paßt nicht zum geheimen Schlüssel!\n"
-#: g10/revoke.c:514
msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
msgstr "Ein Widerrufszertifikat für diesen Schlüssel erzeugen? (j/N) "
-#: g10/revoke.c:531
msgid "unknown protection algorithm\n"
msgstr "Unbekanntes Schutzverfahren\n"
-#: g10/revoke.c:539
msgid "NOTE: This key is not protected!\n"
msgstr "Dieser Schlüssel ist nicht geschützt.\n"
# translated by wk
-#: g10/revoke.c:590
msgid ""
"Revocation certificate created.\n"
"\n"
"Please move it to a medium which you can hide away; if Mallory gets\n"
"access to this certificate he can use it to make your key unusable.\n"
"It is smart to print this certificate and store it away, just in case\n"
"your media become unreadable. But have some caution: The print system of\n"
"your machine might store the data and make it available to others!\n"
msgstr ""
"Widerrufszertifikat wurde erzeugt.\n"
"\n"
"Bitte speichern Sie es auf einem Medium welches Sie wegschließen\n"
"können; falls Mallory (ein Angreifer) Zugang zu diesem Zertifikat\n"
"erhält, kann er Ihren Schlüssel unbrauchbar machen. Es wäre klug,\n"
"dieses Widerrufszertifikat auch auszudrucken und sicher aufzubewahren,\n"
"falls das ursprüngliche Medium nicht mehr lesbar ist. Aber Obacht: Das\n"
"Drucksystem kann unter Umständen eine Kopie anderen Nutzern zugänglich\n"
"machen.\n"
-#: g10/revoke.c:631
msgid "Please select the reason for the revocation:\n"
msgstr "Grund für den Widerruf:\n"
-#: g10/revoke.c:641
msgid "Cancel"
msgstr "Abbruch"
-#: g10/revoke.c:643
#, c-format
msgid "(Probably you want to select %d here)\n"
msgstr "(Wahrscheinlich möchten Sie hier %d auswählen)\n"
-#: g10/revoke.c:684
msgid "Enter an optional description; end it with an empty line:\n"
msgstr ""
"Geben Sie eine optionale Beschreibung ein. Beenden mit einer leeren Zeile:\n"
-#: g10/revoke.c:712
#, c-format
msgid "Reason for revocation: %s\n"
msgstr "Grund für Widerruf: %s\n"
-#: g10/revoke.c:714
msgid "(No description given)\n"
msgstr "(Keine Beschreibung angegeben)\n"
-#: g10/revoke.c:719
msgid "Is this okay? (y/N) "
msgstr "Ist das OK? (j/N) "
-#: g10/seckey-cert.c:53
msgid "secret key parts are not available\n"
msgstr "Teile des geheimen Schlüssels sind nicht vorhanden\n"
-#: g10/seckey-cert.c:59
#, c-format
msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
msgstr "Schutzverfahren %d%s wird nicht unterstützt\n"
-#: g10/seckey-cert.c:70
#, c-format
msgid "protection digest %d is not supported\n"
msgstr "Hashschutzverfahren %d wird nicht unterstützt\n"
-#: g10/seckey-cert.c:264
msgid "Invalid passphrase; please try again"
msgstr "Ungültige Passphrase; versuchen Sie es bitte noch einmal"
-#: g10/seckey-cert.c:265
#, c-format
msgid "%s ...\n"
msgstr "%s ...\n"
-#: g10/seckey-cert.c:326
msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n"
msgstr ""
"WARNUNG: Unsicherer Schlüssel entdeckt -\n"
" bitte Passphrase nochmals wechseln.\n"
-#: g10/seckey-cert.c:364
msgid "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n"
msgstr ""
"Die mißbilligte 16-bit Prüfsumme wird zum Schutz des geheimen Schlüssels "
"benutzt\n"
-#: g10/seskey.c:51
msgid "weak key created - retrying\n"
msgstr "Unsicherer Schlüssel erzeugt - neuer Versuch\n"
-#: g10/seskey.c:56
#, c-format
msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n"
msgstr ""
"Trotz %d-fachen Versuches konnte die Erzeugung eines unsicheren Schlüssels "
"für sym. Verschlüsselung nicht vermieden werden!\n"
-#: g10/seskey.c:218
msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n"
msgstr "Für DSA muß die Hashlänge ein Vielfaches von 8 Bit sein\n"
-#: g10/seskey.c:232
#, c-format
msgid "DSA key %s uses an unsafe (%u bit) hash\n"
msgstr "DSA-Schlüssel %s verwendet einen unsicheren (%u Bit-) Hash\n"
-#: g10/seskey.c:244
#, c-format
msgid "DSA key %s requires a %u bit or larger hash\n"
msgstr "DSA-Schlüssel %s benötigt einen mindestens %u Bit langen Hash\n"
-#: g10/sig-check.c:74
msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
msgstr "WARNUNG: Widersprechende Hashverfahren in der signierten Nachricht\n"
-#: g10/sig-check.c:99
#, c-format
msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n"
msgstr "WARNUNG: Signaturunterschlüssel %s hat keine Rücksignatur\n"
-#: g10/sig-check.c:111
#, c-format
msgid "WARNING: signing subkey %s has an invalid cross-certification\n"
msgstr "WARNUNG: Signaturunterschlüssel %s hat eine ungültige Rücksignatur\n"
-#: g10/sig-check.c:191
#, c-format
msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n"
msgstr ""
"Öffentlicher Schlüssel %s ist %lu Sekunden jünger als die Unterschrift\n"
-#: g10/sig-check.c:192
#, c-format
msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
msgstr ""
"Öffentlicher Schlüssel %s ist %lu Sekunden jünger als die Unterschrift\n"
-#: g10/sig-check.c:203
#, c-format
msgid ""
"key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n"
msgstr ""
"Schlüssel %s wurde %lu Sekunden in der Zukunft erzeugt (Zeitreise oder "
"Uhrenproblem)\n"
-#: g10/sig-check.c:205
#, c-format
msgid ""
"key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n"
msgstr ""
"Schlüssel %s wurde %lu Sekunden in der Zukunft erzeugt (Zeitreise oder "
"Uhrenproblem)\n"
-#: g10/sig-check.c:219
#, c-format
msgid "NOTE: signature key %s expired %s\n"
msgstr "Hinweis: Signaturschlüssel %s ist am %s verfallen\n"
-#: g10/sig-check.c:333
#, c-format
msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
msgstr ""
"Vermutlich eine FALSCHE Unterschrift von Schlüssel %s, wegen unbekanntem "
"\"critical bit\"\n"
-#: g10/sig-check.c:591
#, c-format
msgid "key %s: no subkey for subkey revocation signature\n"
msgstr ""
"Schlüssel %s: Kein Unterschlüssel für die Unterschlüsselwiderruf-"
"Beglaubigung\n"
-#: g10/sig-check.c:617
#, c-format
msgid "key %s: no subkey for subkey binding signature\n"
msgstr ""
"Schlüssel %s: Kein Unterschlüssel für die Unterschlüsselanbindungs-"
"Beglaubigung\n"
-#: g10/sign.c:90
#, c-format
msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large). Using unexpanded.\n"
msgstr ""
"WARNUNG: \"Notation\" kann nicht %%-erweitert werden (zu groß). Verwende "
"\"unerweiterte\".\n"
-#: g10/sign.c:116
#, c-format
msgid ""
"WARNING: unable to %%-expand policy URL (too large). Using unexpanded.\n"
msgstr ""
"WARNUNG: Richtlinien-URL kann nicht %%-erweitert werden (zu groß). Verwende "
"\"unerweiterte\".\n"
-#: g10/sign.c:139
#, c-format
msgid ""
"WARNING: unable to %%-expand preferred keyserver URL (too large). Using "
"unexpanded.\n"
msgstr ""
"WARNUNG: URL für bevorzugten Schlüsselserver kann nicht %%-erweitert werden "
"(zu groß). Verwende \"unerweiterte\".\n"
-#: g10/sign.c:312
#, c-format
msgid "checking created signature failed: %s\n"
msgstr "Prüfung der erstellten Unterschrift ist fehlgeschlagen: %s\n"
-#: g10/sign.c:321
#, c-format
msgid "%s/%s signature from: \"%s\"\n"
msgstr "%s/%s Unterschrift von: \"%s\"\n"
-#: g10/sign.c:759
msgid "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
msgstr ""
"Im --pgp2-Modus kann nur mit PGP-2.x-artigen Schlüsseln eine abgetrennte "
"Unterschrift erzeugt werden\n"
-#: g10/sign.c:833
#, c-format
msgid ""
"WARNING: forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr ""
"WARNUNG: Erzwingen des Hashverfahrens %s (%d) verstößt gegen die "
"Empfängervoreinstellungen\n"
-#: g10/sign.c:959
msgid "signing:"
msgstr "unterschreibe:"
-#: g10/sign.c:1072
msgid "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
msgstr ""
"Im --pgp2-Modus können Sie Klartextunterschriften nur mit PGP-2.x-artigen "
"Schlüssel machen\n"
-#: g10/sign.c:1251
#, c-format
msgid "%s encryption will be used\n"
msgstr "%s Verschlüsselung wird verwendet\n"
-#: g10/skclist.c:126 g10/skclist.c:190
msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
msgstr ""
"Schlüssel ist nicht als unsicher gekennzeichnet - er ist nur mit einem\n"
"echten Zufallsgenerator verwendbar\n"
-#: g10/skclist.c:157
#, c-format
msgid "skipped \"%s\": duplicated\n"
msgstr "übersprungen \"%s\": doppelt\n"
-#: g10/skclist.c:165 g10/skclist.c:175 g10/skclist.c:184
#, c-format
msgid "skipped \"%s\": %s\n"
msgstr "übersprungen \"%s\": %s\n"
-#: g10/skclist.c:170
msgid "skipped: secret key already present\n"
msgstr "übersprungen: geheimer Schlüssel bereits vorhanden\n"
-#: g10/skclist.c:185
msgid "this is a PGP generated Elgamal key which is not secure for signatures!"
msgstr ""
"Dies ist ein durch PGP erzeugter Elgamal-Schlüssel. Das ist für Signaturen "
"NICHT sicher genug!"
-#: g10/tdbdump.c:58 g10/trustdb.c:364
#, c-format
msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n"
msgstr "Vertrauenssatz %lu, Typ %d: Schreiben fehlgeschlagen: %s\n"
-#: g10/tdbdump.c:103
#, c-format
msgid ""
"# List of assigned trustvalues, created %s\n"
"# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n"
msgstr ""
"# Liste der zugewiesenen Trustwerte, erzeugt am %s\n"
"# (\"gpg --import-ownertrust\" um sie zu restaurieren)\n"
-#: g10/tdbdump.c:158 g10/tdbdump.c:166 g10/tdbdump.c:171 g10/tdbdump.c:176
#, c-format
msgid "error in `%s': %s\n"
msgstr "Fehler in `%s': %s\n"
-#: g10/tdbdump.c:158
msgid "line too long"
msgstr "Zeile ist zu lang"
-#: g10/tdbdump.c:166
msgid "colon missing"
msgstr "Doppelpunkt fehlt"
-#: g10/tdbdump.c:172
msgid "invalid fingerprint"
msgstr "ungültiger Fingerabdruck"
-#: g10/tdbdump.c:177
msgid "ownertrust value missing"
msgstr "\"Owner trust\"-Wert fehlt"
-#: g10/tdbdump.c:213
#, c-format
msgid "error finding trust record in `%s': %s\n"
msgstr "Fehler beim Suchen des \"Trust records\" in `%s': %s\n"
-#: g10/tdbdump.c:217
#, c-format
msgid "read error in `%s': %s\n"
msgstr "Lesefehler in `%s': %s\n"
-#: g10/tdbdump.c:226 g10/trustdb.c:379
#, c-format
msgid "trustdb: sync failed: %s\n"
msgstr "\"Trust-DB\": sync fehlgeschlagen: %s\n"
-#: g10/tdbio.c:127 g10/tdbio.c:1445
#, c-format
msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
msgstr "trustdb Satz %lu: lseek fehlgeschlagen: %s\n"
-#: g10/tdbio.c:133 g10/tdbio.c:1452
#, c-format
msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
msgstr "trustdb Satz %lu: write fehlgeschlagen (n=%d): %s\n"
-#: g10/tdbio.c:243
msgid "trustdb transaction too large\n"
msgstr "trustdb Transaktion zu groß\n"
-#: g10/tdbio.c:496
#, c-format
msgid "can't access `%s': %s\n"
msgstr "kann aus `%s' nicht zugreifen: %s\n"
-#: g10/tdbio.c:512
#, c-format
msgid "%s: directory does not exist!\n"
msgstr "%s: Verzeichnis existiert nicht!\n"
-#: g10/tdbio.c:522 g10/tdbio.c:545 g10/tdbio.c:588
#, c-format
msgid "can't create lock for `%s'\n"
msgstr "Datei `%s' konnte nicht gesperrt werden\n"
-#: g10/tdbio.c:524 g10/tdbio.c:591
#, c-format
msgid "can't lock `%s'\n"
msgstr "'%s' kann nicht gesperrt werden\n"
-#: g10/tdbio.c:550
#, c-format
msgid "%s: failed to create version record: %s"
msgstr "%s: Fehler beim Erzeugen des Versionsatzes: %s"
-#: g10/tdbio.c:554
#, c-format
msgid "%s: invalid trustdb created\n"
msgstr "%s: ungültige trust-db erzeugt\n"
-#: g10/tdbio.c:557
#, c-format
msgid "%s: trustdb created\n"
msgstr "%s: trust-db erzeugt\n"
-#: g10/tdbio.c:602
msgid "NOTE: trustdb not writable\n"
msgstr "Notiz: Die \"trustdb\" ist nicht schreibbar\n"
-#: g10/tdbio.c:619
#, c-format
msgid "%s: invalid trustdb\n"
msgstr "%s: ungültige 'Trust'-Datenbank\n"
-#: g10/tdbio.c:651
#, c-format
msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n"
msgstr "%s: hashtable kann nicht erzeugt werden: %s\n"
-#: g10/tdbio.c:659
#, c-format
msgid "%s: error updating version record: %s\n"
msgstr "%s: Fehler beim Ändern des Versionsatzes: %s\n"
-#: g10/tdbio.c:676 g10/tdbio.c:696 g10/tdbio.c:712 g10/tdbio.c:726
-#: g10/tdbio.c:756 g10/tdbio.c:1378 g10/tdbio.c:1405
#, c-format
msgid "%s: error reading version record: %s\n"
msgstr "%s: Fehler beim Lesen des Versionsatzes: %s\n"
-#: g10/tdbio.c:735
#, c-format
msgid "%s: error writing version record: %s\n"
msgstr "%s: Fehler beim Schreiben des Versionsatzes: %s\n"
-#: g10/tdbio.c:1174
#, c-format
msgid "trustdb: lseek failed: %s\n"
msgstr "trustdb: lseek fehlgeschlagen: %s\n"
-#: g10/tdbio.c:1182
#, c-format
msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
msgstr "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
-#: g10/tdbio.c:1203
#, c-format
msgid "%s: not a trustdb file\n"
msgstr "%s: keine trustdb Datei\n"
-#: g10/tdbio.c:1221
#, c-format
msgid "%s: version record with recnum %lu\n"
msgstr "%s: version record with recnum %lu\n"
-#: g10/tdbio.c:1226
#, c-format
msgid "%s: invalid file version %d\n"
msgstr "%s: invalid file version %d\n"
-#: g10/tdbio.c:1411
#, c-format
msgid "%s: error reading free record: %s\n"
msgstr "%s: Fehler beim Lesen eines freien Satzes: %s\n"
-#: g10/tdbio.c:1419
#, c-format
msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
msgstr "%s: Fehler beim Schreiben eines Verzeichnis-Satzes: %s\n"
-#: g10/tdbio.c:1429
#, c-format
msgid "%s: failed to zero a record: %s\n"
msgstr "%s: konnte einen Satz nicht Nullen: %s\n"
-#: g10/tdbio.c:1459
#, c-format
msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
msgstr "%s: konnte Satz nicht anhängen: %s\n"
-#: g10/tdbio.c:1503
msgid "Error: The trustdb is corrupted.\n"
msgstr "Fehler: Die Vertrauensdatenbank ist fehlerhaft\n"
-#: g10/textfilter.c:147
#, c-format
msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n"
msgstr "Textzeilen länger als %d Zeichen können nicht benutzt werden\n"
-#: g10/textfilter.c:246
#, c-format
msgid "input line longer than %d characters\n"
msgstr "Eingabezeile ist länger als %d Zeichen\n"
-#: g10/trustdb.c:225
#, c-format
msgid "`%s' is not a valid long keyID\n"
msgstr "'%s' ist keine gültige lange Schlüssel-ID\n"
-#: g10/trustdb.c:256
#, c-format
msgid "key %s: accepted as trusted key\n"
msgstr "Schlüssel %s: Als vertrauenswürdiger Schlüssel akzeptiert\n"
-#: g10/trustdb.c:294
#, c-format
msgid "key %s occurs more than once in the trustdb\n"
msgstr "Schlüssel %s tritt mehr als einmal in der \"trustdb\" auf\n"
-#: g10/trustdb.c:309
#, c-format
msgid "key %s: no public key for trusted key - skipped\n"
msgstr ""
"Schlüssel %s: kein öffentlicher Schlüssel für den vertrauenswürdigen "
"Schlüssel - übersprungen\n"
-#: g10/trustdb.c:319
#, c-format
msgid "key %s marked as ultimately trusted\n"
msgstr "Schlüssel %s ist als uneingeschränkt vertrauenswürdig gekennzeichnet\n"
-#: g10/trustdb.c:343
#, c-format
msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n"
msgstr "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n"
-#: g10/trustdb.c:349
#, c-format
msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
msgstr "Vertrauenssatz %lu ist nicht von der angeforderten Art %d\n"
-#: g10/trustdb.c:422
msgid "You may try to re-create the trustdb using the commands:\n"
msgstr ""
"Sie können versuchen die Vertrauensdatenbank durch folgende Befehle "
"wiederherzustellen:\n"
-#: g10/trustdb.c:431
msgid "If that does not work, please consult the manual\n"
msgstr "Falls dies nicht funktioniert, sehen Sie bitte im Handbuch nach\n"
-#: g10/trustdb.c:466
#, c-format
msgid "unable to use unknown trust model (%d) - assuming %s trust model\n"
msgstr ""
"kann unbekanntes Vertrauensmodell nicht verwenden (%d) - verwende "
"Vertrauensmodell %s\n"
-#: g10/trustdb.c:472
#, c-format
msgid "using %s trust model\n"
msgstr "verwende Vertrauensmodell %s\n"
-#: g10/trustdb.c:524
msgid "10 translator see trustdb.c:uid_trust_string_fixed"
msgstr "10"
-#: g10/trustdb.c:526
msgid "[ revoked]"
msgstr "[widerrufen]"
-#: g10/trustdb.c:528 g10/trustdb.c:533
msgid "[ expired]"
msgstr "[verfall.]"
-#: g10/trustdb.c:532
msgid "[ unknown]"
msgstr "[ unbek.]"
-#: g10/trustdb.c:534
msgid "[ undef ]"
msgstr "[ undef.]"
-#: g10/trustdb.c:535
msgid "[marginal]"
msgstr "[marginal]"
-#: g10/trustdb.c:536
msgid "[ full ]"
msgstr "[ vollst.]"
-#: g10/trustdb.c:537
msgid "[ultimate]"
msgstr "[ uneing.]"
-#: g10/trustdb.c:552
msgid "undefined"
msgstr "unbestimmt"
-#: g10/trustdb.c:553
msgid "never"
msgstr "niemals"
-#: g10/trustdb.c:554
msgid "marginal"
msgstr "marginal"
-#: g10/trustdb.c:555
msgid "full"
msgstr "vollständig"
-#: g10/trustdb.c:556
msgid "ultimate"
msgstr "uneingeschränkt"
-#: g10/trustdb.c:596
msgid "no need for a trustdb check\n"
msgstr "\"Trust-DB\"-Überprüfung nicht nötig\n"
-#: g10/trustdb.c:602 g10/trustdb.c:2474
#, c-format
msgid "next trustdb check due at %s\n"
msgstr "nächste \"Trust-DB\"-Pflichtüberprüfung am %s\n"
-#: g10/trustdb.c:611
#, c-format
msgid "no need for a trustdb check with `%s' trust model\n"
msgstr "\"Trust-DB\"-Überprüfung ist beim `%s'-Vertrauensmodell nicht nötig\n"
-#: g10/trustdb.c:626
#, c-format
msgid "no need for a trustdb update with `%s' trust model\n"
msgstr "\"Trust-DB\"-Änderung ist beim `%s'-Vertrauensmodell nicht nötig\n"
-#: g10/trustdb.c:858 g10/trustdb.c:1302
#, c-format
msgid "public key %s not found: %s\n"
msgstr "Öffentlicher Schlüssel %s nicht gefunden: %s\n"
-#: g10/trustdb.c:1053
msgid "please do a --check-trustdb\n"
msgstr "Bitte ein --check-trustdb durchführen\n"
-#: g10/trustdb.c:1057
msgid "checking the trustdb\n"
msgstr "\"Trust-DB\" wird überprüft\n"
# translated by wk
-#: g10/trustdb.c:2217
#, c-format
msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n"
msgstr "%d Schlüssel verarbeitet (%d Validity Zähler gelöscht)\n"
-#: g10/trustdb.c:2282
msgid "no ultimately trusted keys found\n"
msgstr "keine uneingeschränkt vertrauenswürdigen Schlüssel gefunden\n"
-#: g10/trustdb.c:2296
#, c-format
msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n"
msgstr ""
"öff. Schlüssel des uneingeschränkt vertrautem Schlüssel %s nicht gefunden\n"
-#: g10/trustdb.c:2319
#, c-format
msgid "%d marginal(s) needed, %d complete(s) needed, %s trust model\n"
msgstr "%d marginal-needed, %d complete-needed, %s Vertrauensmodell\n"
-#: g10/trustdb.c:2405
#, c-format
msgid ""
"depth: %d valid: %3d signed: %3d trust: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n"
msgstr ""
"Tiefe: %d gültig: %3d unterschrieben: %3d Vertrauen: %d-, %dq, %dn, %dm, %"
"df, %du\n"
-#: g10/trustdb.c:2480
#, c-format
msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n"
msgstr ""
"\"Trust-DB\"-Versions-Satz kann nicht geändert werden: Schreiben "
"fehlgeschlagen: %s\n"
-#: g10/verify.c:116
msgid ""
"the signature could not be verified.\n"
"Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
"should be the first file given on the command line.\n"
msgstr ""
"Die Unterschrift konnte nicht überprüft werden.\n"
"Denken Sie daran, daß die Datei mit der Unterschrift (.sig oder .asc)\n"
"als erste in der Kommandozeile stehen sollte.\n"
-#: g10/verify.c:192
#, c-format
msgid "input line %u too long or missing LF\n"
msgstr "Eingabezeile %u ist zu lang oder es fehlt ein LF\n"
-#: util/errors.c:53
msgid "general error"
msgstr "Allgemeiner Fehler"
-#: util/errors.c:54
msgid "unknown packet type"
msgstr "Unbekannter Pakettyp"
-#: util/errors.c:55
msgid "unknown version"
msgstr "Unbekannte Version"
-#: util/errors.c:56
msgid "unknown pubkey algorithm"
msgstr "Unbekanntes Public-Key-Verfahren"
-#: util/errors.c:57
msgid "unknown digest algorithm"
msgstr "Unbekanntes Hashverfahren"
-#: util/errors.c:58
msgid "bad public key"
msgstr "Falscher öffentlicher Schlüssel"
-#: util/errors.c:59
msgid "bad secret key"
msgstr "Falscher geheimer Schlüssel"
-#: util/errors.c:60
msgid "bad signature"
msgstr "Falsche Unterschrift"
-#: util/errors.c:61
msgid "checksum error"
msgstr "Prüfsummen-Fehler"
-#: util/errors.c:62
msgid "bad passphrase"
msgstr "Falsche Passphrase"
-#: util/errors.c:63
msgid "public key not found"
msgstr "Öffentlicher Schlüssel nicht gefunden"
-#: util/errors.c:64
msgid "unknown cipher algorithm"
msgstr "Unbekanntes Verschlüsselungsverfahren"
-#: util/errors.c:65
msgid "can't open the keyring"
msgstr "Der Schlüsselbund kann nicht geöffnet werden"
-#: util/errors.c:66
msgid "invalid packet"
msgstr "Ungültiges Paket"
-#: util/errors.c:67
msgid "invalid armor"
msgstr "Ungültige ASCII-Hülle"
-#: util/errors.c:68
msgid "no such user id"
msgstr "Keine solche User-ID"
-#: util/errors.c:69
msgid "secret key not available"
msgstr "Geheimer Schlüssel ist nicht vorhanden"
-#: util/errors.c:70
msgid "wrong secret key used"
msgstr "Falscher geheimer Schlüssel benutzt"
-#: util/errors.c:71
msgid "not supported"
msgstr "Wird nicht unterstützt"
-#: util/errors.c:72
msgid "bad key"
msgstr "Falscher Schlüssel"
-#: util/errors.c:73
msgid "file read error"
msgstr "Dateilesefehler"
-#: util/errors.c:74
msgid "file write error"
msgstr "Dateischreibfehler"
-#: util/errors.c:75
msgid "unknown compress algorithm"
msgstr "Unbekanntes Komprimierverfahren"
-#: util/errors.c:76
msgid "file open error"
msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei"
-#: util/errors.c:77
msgid "file create error"
msgstr "Fehler beim Erzeugen der Datei"
-#: util/errors.c:78
msgid "invalid passphrase"
msgstr "Ungültige Passphrase"
-#: util/errors.c:79
msgid "unimplemented pubkey algorithm"
msgstr "nicht implementiertes öffentliches Schlüsselverfahren"
-#: util/errors.c:80
msgid "unimplemented cipher algorithm"
msgstr "Verschlüsselungsverfahren ist nicht implementiert"
-#: util/errors.c:81
msgid "unknown signature class"
msgstr "Unbekannte Unterschriftenklasse"
-#: util/errors.c:82
msgid "trust database error"
msgstr "Fehler in der Trust-DB"
-#: util/errors.c:83
msgid "bad MPI"
msgstr "Falsche MPI"
-#: util/errors.c:84
msgid "resource limit"
msgstr "festdefinierte Ressourcenobergrenze erreicht"
-#: util/errors.c:85
msgid "invalid keyring"
msgstr "Ungültiger Schlüsselbund"
-#: util/errors.c:86
msgid "bad certificate"
msgstr "Falsches Zertifikat"
-#: util/errors.c:87
msgid "malformed user id"
msgstr "Ungünstig aufgebaute User-ID"
-#: util/errors.c:88
msgid "file close error"
msgstr "Fehler beim Schließen der Datei"
-#: util/errors.c:89
msgid "file rename error"
msgstr "Fehler beim Umbenennen einer Datei"
-#: util/errors.c:90
msgid "file delete error"
msgstr "Fehler beim Löschen einer Datei"
-#: util/errors.c:91
msgid "unexpected data"
msgstr "Unerwartete Daten"
-#: util/errors.c:92
msgid "timestamp conflict"
msgstr "Zeitangaben differieren"
-#: util/errors.c:93
msgid "unusable pubkey algorithm"
msgstr "Unbenutzbares öffentliches Schlüsselverfahren"
-#: util/errors.c:94
msgid "file exists"
msgstr "Datei existiert bereits"
-#: util/errors.c:95
msgid "weak key"
msgstr "Unsicherer Schlüssel"
-#: util/errors.c:96
msgid "invalid argument"
msgstr "Ungültiges Argument"
-#: util/errors.c:97
msgid "bad URI"
msgstr "fehlerhafter URI"
-#: util/errors.c:98
msgid "unsupported URI"
msgstr "Nicht unterstützter URI"
-#: util/errors.c:99
msgid "network error"
msgstr "Netzwerkfehler"
-#: util/errors.c:101
msgid "not encrypted"
msgstr "nicht verschlüsselt"
-#: util/errors.c:102
msgid "not processed"
msgstr "nicht bearbeitet"
-#: util/errors.c:104
msgid "unusable public key"
msgstr "unbrauchbarer öffentlicher Schlüssel"
-#: util/errors.c:105
msgid "unusable secret key"
msgstr "unbrauchbarer geheimer Schlüssel"
-#: util/errors.c:106
msgid "keyserver error"
msgstr "Schlüsselserverfehler"
-#: util/errors.c:107
msgid "canceled"
msgstr "abgebrochen"
-#: util/errors.c:108
msgid "no card"
msgstr "keine Karte"
-#: util/errors.c:109
msgid "no data"
msgstr "keine Daten"
-#: util/logger.c:183
msgid "ERROR: "
msgstr "FEHLER: "
-#: util/logger.c:186
msgid "WARNING: "
msgstr "WARNUNG: "
-#: util/logger.c:249
#, c-format
msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n"
msgstr "... dies ist ein Bug (Programmfehler) (%s:%d:%s)\n"
-#: util/logger.c:255
#, c-format
msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
msgstr "Sie haben einen Bug (Programmfehler) gefunden ... (%s:%d)\n"
#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
-#: util/miscutil.c:380 util/miscutil.c:417
msgid "yes"
msgstr "ja"
-#: util/miscutil.c:381 util/miscutil.c:422
msgid "yY"
msgstr "jJyY"
#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
-#: util/miscutil.c:383 util/miscutil.c:419
msgid "no"
msgstr "nein"
-#: util/miscutil.c:384 util/miscutil.c:423
msgid "nN"
msgstr "nN"
#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
-#: util/miscutil.c:421
msgid "quit"
msgstr "quit"
-#: util/miscutil.c:424
msgid "qQ"
msgstr "qQ"
#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
-#: util/miscutil.c:457
msgid "okay|okay"
msgstr "okay|okay"
#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
-#: util/miscutil.c:459
msgid "cancel|cancel"
msgstr "abbrechen|abbrechen"
-#: util/miscutil.c:460
msgid "oO"
msgstr "oO"
-#: util/miscutil.c:461
msgid "cC"
msgstr "cC"
-#: util/secmem.c:96
msgid "WARNING: using insecure memory!\n"
msgstr "WARNUNG: Sensible Daten könnten auf Platte ausgelagert werden.\n"
-#: util/secmem.c:97
msgid "please see http://www.gnupg.org/faq.html for more information\n"
msgstr "siehe http://www.gnupg.org/faq.html für weitere Informationen\n"
# " Um dies zu vermeiden, kann das Programm suid(root) installiert werden.\n"
# " Bitte wenden Sie sich hierzu an den Systemadministrator.\n"
-#: util/secmem.c:359
msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n"
msgstr "Vorgang ist ohne sicheren Hauptspeicher nicht möglich\n"
-#: util/secmem.c:360
msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n"
msgstr ""
"(möglicherweise haben Sie das falsche Programm für diese Aufgabe benutzt)\n"
#~ msgid "Command> "
#~ msgstr "Befehl> "
#~ msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
#~ msgstr "Das DSA-Schlüsselpaar wird %u Bit haben.\n"
#~ msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n"
#~ msgstr ""
#~ "Die \"Trust\"-Datenbank ist beschädigt; verwenden Sie \"gpg --fix-trustdb"
#~ "\".\n"
#~ msgid "|A|Admin PIN"
#~ msgstr "|A|Admin-PIN"
#~ msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
#~ msgstr "Die Sperre für das Pinentry kann nicht gesetzt werden: %s\n"
#~ msgid ""
#~ "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
#~ "session"
#~ msgstr ""
#~ "Bitte geben Sie Ihre PIN ein, so daß der geheime Schlüssel benutzt werden "
#~ "kann"
#~ msgid ""
#~ "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
#~ "this session"
#~ msgstr ""
#~ "Bitte geben Sie Ihre Passphrase ein, so daß der geheime Schlüssel benutzt "
#~ "werden kann"
#~ msgid "Quality:"
#~ msgstr "Qualität:"
#~ msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
#~ msgstr ""
#~ "Die Qualität der Passphrase, die Sie oben eingegeben haben.\n"
#~ "Bitte fragen sie Ihren Systembeauftragten nach den\n"
#~ "Kriterien für die Messung der Qualität."
#~ msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
#~ msgstr "SETERROR %s (Versuch %d von %d)"
#~ msgid "PIN too long"
#~ msgstr "Die PIN ist zu lang"
#~ msgid "Invalid characters in PIN"
#~ msgstr "Ungültige Zeichen in der PIN"
#~ msgid "PIN too short"
#~ msgstr "Die PIN ist zu kurz"
#~ msgid "Bad PIN"
#~ msgstr "Falsche PIN"
#~ msgid "Bad Passphrase"
#~ msgstr "Falsche Passphrase"
#~ msgid "Passphrase"
#~ msgstr "Passphrase"
#~ msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
#~ msgstr "SSH Schlüssel von mehr als %d Bits werden nicht unterstützt\n"
#~ msgid "error getting serial number of card: %s\n"
#~ msgstr "Fehler beim Holen der Karten-Seriennummer: %s\n"
#~ msgid "detected card with S/N: %s\n"
#~ msgstr "Erkannte Karte hat die Seriennummer: %s\n"
#~ msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
#~ msgstr "Fehler beim Holen der Authentisierungsschlüssel-ID der Karte: %s\n"
#~ msgid "no suitable card key found: %s\n"
#~ msgstr "keine passender Kartenschlüssel gefunden: %s\n"
#~ msgid "shadowing the key failed: %s\n"
#~ msgstr "\"Shadowing\" des Schlüssels schlug fehl: %s\n"
#~ msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%0A %c"
#~ msgstr "Bitte geben Sie die Passphrase für den SSH-Schlüssel %0A %c ein"
#~ msgid "Please re-enter this passphrase"
#~ msgstr "Bitte geben Sie die Passphrase noch einmal ein:"
#~ msgid ""
#~ "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A %s%%"
#~ "0Awithin gpg-agent's key storage"
#~ msgstr ""
#~ "Bitte geben Sie eine Passphrase ein, um den empfangenen geheimen Schlüssel"
#~ "%%0A %s%%0A im Schlüsselspeicher des gpg-agenten zu schützen"
#~ msgid "does not match - try again"
#~ msgstr "Keine Übereinstimmung - bitte nochmal versuchen"
#~ msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
#~ msgstr "Das Erzeugen eines Datenstrom aus dem Socket schlug fehl: %s\n"
#~ msgid "Admin PIN"
#~ msgstr "Admin-PIN"
#~ msgid "Repeat this PIN"
#~ msgstr "PIN bitte wiederholen"
#~ msgid "error creating temporary file: %s\n"
#~ msgstr "Fehler beim Erstellen einer temporären Datei: %s\n"
#~ msgid "error writing to temporary file: %s\n"
#~ msgstr "Fehler beim Schreiben auf eine temporäre Datei: %s\n"
#~ msgid "Enter new passphrase"
#~ msgstr "Neue Passphrase eingeben"
#~ msgid "Take this one anyway"
#~ msgstr "Diese trotzdem benutzen"
#~ msgid ""
#~ "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
#~ "be at least %u character long."
#~ msgid_plural ""
#~ "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
#~ "be at least %u characters long."
#~ msgstr[0] ""
#~ "WARNUNG: Sie haben eine offensichtlich unsichere%%0APassphrase "
#~ "eingegeben. Eine Passphrase sollte%%0A mindestens %u Zeichen lang sein."
#~ msgstr[1] ""
#~ "WARNUNG: Sie haben eine offensichtlich unsichere%%0APassphrase "
#~ "eingegeben. Eine Passphrase sollte%%0A mindestens %u Zeichen lang sein."
#~ msgid ""
#~ "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
#~ "contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
#~ msgid_plural ""
#~ "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
#~ "contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
#~ msgstr[0] ""
#~ "WARNUNG: Sie haben eine offensichtlich unsichere%%0APassphrase "
#~ "eingegeben. Eine Passphrase sollte%%0Amindestens %u Sonderzeichen oder "
#~ "eine Ziffer enthalten."
#~ msgstr[1] ""
#~ "WARNUNG: Sie haben eine offensichtlich unsichere%%0APassphrase "
#~ "eingegeben. Eine Passphrase sollte%%0A mindestens %u Sonderzeichen oder "
#~ "Ziffern enthalten."
#~ msgid ""
#~ "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase may not "
#~ "be a known term or match%%0Acertain pattern."
#~ msgstr ""
#~ "WARNUNG: Sie haben eine offensichtlich unsichere%%0APassphrase "
#~ "eingegeben. Eine Passphrase sollte kein%%0Abekanntes Wort sein oder nach "
#~ "bekannten Regeln aufgebaut sein."
#~ msgid ""
#~ "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
#~ msgstr ""
#~ "Sie haben keine Passphrase eingegeben!%0AEine leere Passphrase ist nicht "
#~ "erlaubt."
#~ msgid ""
#~ "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%"
#~ "0APlease confirm that you do not want to have any protection on your key."
#~ msgstr ""
#~ "Sie möchten keine Passphrase - Dies ist *nicht* zu empfehlen!%0ABitte\n"
#~ "bestätigen Sie, daß sie auf jeden Schutz Ihres privaten Schlüssels\n"
#~ "verzichten."
#~ msgid "Yes, protection is not needed"
#~ msgstr "Ja, ein Schutz ist nicht notwendig"
#~ msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key"
#~ msgstr "Bitte geben Sie die Passphrase ein%0Aum Ihren Schlüssel zu schützen"
#~ msgid "Please enter the new passphrase"
#~ msgstr "Bitte geben Sie die Passphrase ein:"
#~ msgid ""
#~ "@Options:\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "@Optionen:\n"
#~ " "
#~ msgid "run in server mode (foreground)"
#~ msgstr "Im Server Modus ausführen"
#~ msgid "run in daemon mode (background)"
#~ msgstr "Im Daemon Modus ausführen"
#~ msgid "sh-style command output"
#~ msgstr "Ausgabe für /bin/sh"
#~ msgid "csh-style command output"
#~ msgstr "Ausgabe für /bin/csh"
#~ msgid "|FILE|read options from FILE"
#~ msgstr "|DATEI|Konfigurationsoptionen aus DATEI lesen"
#~ msgid "do not detach from the console"
#~ msgstr "Im Vordergrund laufen lassen"
#~ msgid "do not grab keyboard and mouse"
#~ msgstr "Tastatur und Maus nicht \"grabben\""
#~ msgid "use a log file for the server"
#~ msgstr "Logausgaben in eine Datei umlenken"
#~ msgid "use a standard location for the socket"
#~ msgstr "Benutze einen Standardnamen für den Socket"
#~ msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
#~ msgstr "|PGM|benutze PGM as PIN-Entry"
#~ msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
#~ msgstr "|PGM|benutze PGM as SCdaemon"
#~ msgid "do not use the SCdaemon"
#~ msgstr "Den Scdaemon-basierten Kartenzugriff nicht nutzen"
#~ msgid "ignore requests to change the TTY"
#~ msgstr "Ignoriere Anfragen, das TTY zu wechseln"
#~ msgid "ignore requests to change the X display"
#~ msgstr "Ignoriere Anfragen, das X-Display zu wechseln"
#~ msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
#~ msgstr "|N|lasse PINs im Cache nach N Sekunden verfallen"
#~ msgid "do not use the PIN cache when signing"
#~ msgstr "benutze PINs im Cache nicht bem Signieren"
#~ msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
#~ msgstr "erlaube Aufrufern Schlüssel als \"vertrauenswürdig\" zu markieren"
#~ msgid "allow presetting passphrase"
#~ msgstr "erlaube ein \"preset\" von Passphrases"
#~ msgid "enable ssh-agent emulation"
#~ msgstr "Die ssh-agent-Emulation anschalten"
#~ msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
#~ msgstr "|DATEI|Schreibe die Umgebungsvariabeln auf DATEI"
#~ msgid "Please report bugs to <"
#~ msgstr "Fehlerberichte bitte an <"
#~ msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
#~ msgstr "Aufruf: gpg-agent [Optionen] (-h für Hilfe)"
#~ msgid ""
#~ "Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
#~ "Secret key management for GnuPG\n"
#~ msgstr ""
#~ "Syntax: gpg-agent [Optionen] [Befehl [Argumente]]\n"
#~ "Verwaltung von geheimen Schlüsseln für GnuPG\n"
#~ msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
#~ msgstr "ungültige Debugebene `%s' angegeben\n"
#~ msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
#~ msgstr "Die Bibliothek %s ist nicht aktuell (benötige %s, habe %s)\n"
#~ msgid "name of socket too long\n"
#~ msgstr "Der Name des Sockets ist zu lang\n"
#~ msgid "can't create socket: %s\n"
#~ msgstr "Socket kann nicht erzeugt werden: %s\n"
#~ msgid "socket name `%s' is too long\n"
#~ msgstr "Der Name des Sockets `%s' ist zu lang\n"
#~ msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
#~ msgstr "Ein gpg-agent läuft bereits - ein weiterer wird nicht gestartet\n"
#~ msgid "error getting nonce for the socket\n"
#~ msgstr "Fehler beim Ermitteln der \"Nonce\" dieses Sockets\n"
#~ msgid "listen() failed: %s\n"
#~ msgstr "Der listen()-Aufruf ist fehlgeschlagen: %s\n"
#~ msgid "listening on socket `%s'\n"
#~ msgstr "Es wird auf Socket `%s' gehört\n"
#~ msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
#~ msgstr "stat()-Aufruf für `%s' fehlgeschlagen: %s\n"
#~ msgid "can't use `%s' as home directory\n"
#~ msgstr "Die Datei `%s' kann nicht als Home-Verzeichnis benutzt werden\n"
#~ msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
#~ msgstr "Fehler beim Lesen der \"Nonce\" von FD %d: %s\n"
#~ msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
#~ msgstr "Handhabungsroutine 0x%lx für fd %d gestartet\n"
#~ msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
#~ msgstr "Handhabungsroutine 0x%lx für den fd %d beendet\n"
#~ msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
#~ msgstr "SSH-Handhabungsroutine 0x%lx für fd %d gestartet\n"
#~ msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
#~ msgstr "SSH-Handhabungsroutine 0x%lx für fd %d beendet\n"
#~ msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
#~ msgstr "pth_select()-Aufruf fehlgeschlagen: %s - warte 1s\n"
#~ msgid "%s %s stopped\n"
#~ msgstr "%s %s angehalten\n"
#~ msgid "no gpg-agent running in this session\n"
#~ msgstr "Der gpg-agent läuft nicht für diese Session\n"
#~ msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
#~ msgstr "Aufruf: gpg-preset-passphrase [Optionen] KEYGRIP (-h für Hilfe)\n"
#~ msgid ""
#~ "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
#~ "Password cache maintenance\n"
#~ msgstr ""
#~ "Syntax: gpg-preset-passphrase [Optionen] KEYGRIP\n"
#~ "Kennwortpuffer-Pflege\n"
#~ msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
#~ msgstr "Aufruf: gpg-protect-tool [Optionen] (-h für Hilfe)\n"
#~ msgid ""
#~ "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
#~ "Secret key maintenance tool\n"
#~ msgstr ""
#~ "Syntax: gpg-protect-tool [Optionen] [Argumente]\n"
#~ "Werkzeug zum Bearbeiten von geheimen Schlüsseln\n"
#~ msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
#~ msgstr ""
#~ "Bitte geben Sie die Passphrase zum Entsperren des PKCS#12 Objekts ein"
#~ msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
#~ msgstr ""
#~ "Bitte geben Sie die Passphrase zum Schützen des neuen PKCS#12 Objekts ein"
#~ msgid ""
#~ "Please enter the passphrase to protect the imported object within the "
#~ "GnuPG system."
#~ msgstr ""
#~ "Bitte geben Sie die Passphrase ein, um das importierte Objekt im GnuPG "
#~ "System zu schützen."
#~ msgid ""
#~ "Please enter the passphrase or the PIN\n"
#~ "needed to complete this operation."
#~ msgstr ""
#~ "Die Eingabe der Passphrase bzw. der PIN\n"
#~ "wird benötigt um diese Aktion auszuführen."
#~ msgid "Passphrase:"
#~ msgstr "Passphrase:"
#~ msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
#~ msgstr "Fehler bei der Abfrage der Passphrase: %s\n"
#~ msgid "cancelled\n"
#~ msgstr "Vom Benutzer abgebrochen\n"
#~ msgid "error opening `%s': %s\n"
#~ msgstr "Fehler beim Öffnen von `%s': %s\n"
#~ msgid "file `%s', line %d: %s\n"
#~ msgstr "Datei `%s', Zeile %d: %s\n"
#~ msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n"
#~ msgstr ""
#~ "Anweisung \"%s\" in `%s', Zeile %d\n"
#~ " ignoriert\n"
#~ msgid "system trustlist `%s' not available\n"
#~ msgstr ""
#~ "Systemliste der vertrauenswürdigen Zertifikate '%s' ist nicht vorhanden\n"
#~ msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n"
#~ msgstr "fehlerhafter Fingerabdruck in `%s', Zeile %d\n"
#~ msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
#~ msgstr "Ungültiger Schlüsselflag in `%s', Zeile %d\n"
#~ msgid "error reading `%s', line %d: %s\n"
#~ msgstr "Fehler beim Lesen von `%s', Zeile %d: %s\n"
#~ msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
#~ msgstr "Fehler beim Lesen der Liste vertrauenswürdiger root-Zertifikate\n"
#~ msgid ""
#~ "Please verify that the certificate identified as:%%0A \"%s\"%%0Ahas the "
#~ "fingerprint:%%0A %s"
#~ msgstr ""
#~ "Bitte prüfen Sie, daß das Zertifikat mit dem Namen:%%0A \"%s\"%%"
#~ "0Afolgenden Fingerabdruck hat:%%0A %s"
#~ msgid "Correct"
#~ msgstr "Korrekt"
#~ msgid ""
#~ "Do you ultimately trust%%0A \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
#~ "certificates?"
#~ msgstr ""
#~ "Wenn Sie vollständiges Vertrauen haben, daß%%0A \"%s\"%%"
#~ "0ABenutzerzertifikate verläßlich zertifiziert, so antworten Sie mit \"Ja\""
#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "Ja"
#~ msgid "No"
#~ msgstr "Nein"
#~ msgid ""
#~ "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
#~ msgstr ""
#~ "Hinweis: Diese Passphrase wurde noch nie geändert/%0ABitte ändern Sie sie "
#~ "jetzt."
#~ msgid ""
#~ "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s. Please "
#~ "change it now."
#~ msgstr ""
#~ "Diese Passphrase wurde seit dem %.4s-%.2s-%.2s nicht%%0A\n"
#~ "mehr geändert. Bitte ändern Sie sie jetzt."
#~ msgid "Change passphrase"
#~ msgstr "Die Passphrase ändern"
#~ msgid "I'll change it later"
#~ msgstr "Ich werde sie später ändern"
#~ msgid "error creating a pipe: %s\n"
#~ msgstr "Fehler beim Erzeugen einer \"Pipe\": %s\n"
#~ msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
#~ msgstr "Pipe kann nicht zum Lesen \"fdopen\"t werden: %s\n"
#~ msgid "error forking process: %s\n"
#~ msgstr "Fehler beim \"Forken\" des Prozess: %s\n"
#~ msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
#~ msgstr "Das Warten auf die Beendigung des Prozesses %d schlug fehl: %s\n"
#~ msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
#~ msgstr "Fehler beim Holen des Exitwerte des Prozesses %d: %s\n"
#~ msgid "error running `%s': exit status %d\n"
#~ msgstr "Fehler bei Ausführung von `%s': Endestatus %d\n"
#~ msgid "error running `%s': probably not installed\n"
#~ msgstr "Feler bei Ausführung von `%s': wahrscheinlich nicht installiert\n"
#~ msgid "error running `%s': terminated\n"
#~ msgstr "Fehler bei Ausführung von `%s': beendet\n"
#~ msgid "error creating socket: %s\n"
#~ msgstr "Fehler beim Erstellen des Sockets: %s\n"
#~ msgid "host not found"
#~ msgstr "Host nicht gefunden"
#~ msgid "communication problem with gpg-agent\n"
#~ msgstr "Kommunikationsproblem mit GPG-Agent\n"
#~ msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
#~ msgstr "Beim setzen der gpg-agent Optionen ist ein problem aufgetreten\n"
#~ msgid "canceled by user\n"
#~ msgstr "Vom Benutzer abgebrochen\n"
#~ msgid "problem with the agent\n"
#~ msgstr "Problem mit dem Agenten\n"
#~ msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
#~ msgstr "WARNUNG: Unsichere Besitzrechte für %s \"%s\"\n"
#~ msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
#~ msgstr "WARNUNG: Unsichere Zugriffsrechte für %s \"%s\"\n"
#~ msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
#~ msgstr ""
#~ "Kein sicherer Speicher mehr vorhanden, als %lu Byte zugewiesen werden "
#~ "sollten"
#~ msgid "out of core while allocating %lu bytes"
#~ msgstr ""
#~ "Kein Speicher mehr vorhanden, als %lu Byte zugewiesen werden sollten"
#~ msgid "no running gpg-agent - starting one\n"
#~ msgstr "Kein aktiver gpg-agent - es wird einer gestarted\n"
#~ msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n"
#~ msgstr ""
#~ "Verbindung zum gpg-agent nicht möglich - Ersatzmethode wird versucht\n"
#~ msgid "Certificate chain available"
#~ msgstr "Zertifikatkette vorhanden"
#~ msgid "root certificate missing"
#~ msgstr "Das Wurzelzertifikat fehlt"
#~ msgid "Data encryption succeeded"
#~ msgstr "Verschlüsseln der Daten erfolgreich"
#~ msgid "Data available"
#~ msgstr "Daten vorhanden"
#~ msgid "Session key created"
#~ msgstr "Sitzungsschlüssel erzeugt"
#~ msgid "algorithm: %s"
#~ msgstr "Verfahren: %s"
#~ msgid "unsupported algorithm: %s"
#~ msgstr "Nicht unterstütztes Verfahren: %s"
#~ msgid "seems to be not encrypted"
#~ msgstr "dies is wahrscheinlich nicht verschlüsselt"
#~ msgid "Number of recipients"
#~ msgstr "Anzahl der Empfänger"
#~ msgid "Recipient %d"
#~ msgstr "Empfänger %d"
#~ msgid "Data signing succeeded"
#~ msgstr "Signieren der Daten erfolgreich"
#~ msgid "Data decryption succeeded"
#~ msgstr "Entschlüsselung der Daten erfolgreich"
#~ msgid "Data verification succeeded"
#~ msgstr "Prüfung der Signatur erfolgreich"
#~ msgid "Signature available"
#~ msgstr "Signatur vorhanden"
#~ msgid "Parsing signature succeeded"
#~ msgstr "Syntaxanalyse der Signatur erfolgreich"
#~ msgid "Bad hash algorithm: %s"
#~ msgstr "Ungültiges Hashverfahren: %s"
#~ msgid "Signature %d"
#~ msgstr "Signatur %d"
#~ msgid "Certificate chain valid"
#~ msgstr "Zertifikatkette gültig"
#~ msgid "Root certificate trustworthy"
#~ msgstr "Wurzelzertifikat vertrauenswürdig"
#~ msgid "CRL/OCSP check of certificates"
#~ msgstr "CRL/OCSP Prüfung der Zertifikate"
#~ msgid "Included certificates"
#~ msgstr "Mitgesendete Zertifikate"
#~ msgid "No audit log entries."
#~ msgstr "Keine Einträge in der Audit-Datei"
#~ msgid "Unknown operation"
#~ msgstr "Unbekannte Operation"
#~ msgid "Gpg-Agent usable"
#~ msgstr "Gpg-Agent benutzbar"
#~ msgid "Dirmngr usable"
#~ msgstr "Dirmngr benutzbar"
#~ msgid "No help available for `%s'."
#~ msgstr "Keine Hilfe für '%s' vorhanden."
#~ msgid "ignoring garbage line"
#~ msgstr "Zeile mit nicht identifizierten Zeichen wird ignoriert"
#~ msgid ""
#~ "a notation name must have only printable characters or spaces, and end "
#~ "with an '='\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ein \"notation\"-Name darf nur Buchstaben, Zahlen, Punkte oder "
#~ "Unterstriche enthalten und muß mit einem '=' enden\n"
#~ msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
#~ msgstr "Ein \"notation\"-Wert darf das '@'-Zeichen nicht verwenden\n"
#~ msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ein \"notation\"-Wert darf das '@'-Zeichen maximal einmal verwenden\n"
#~ msgid "a notation value must not use any control characters\n"
#~ msgstr "Ein \"notation\"-Wert darf keine Kontrollzeichen verwenden\n"
#~ msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
#~ msgstr "WARNUNG: Ungültige \"Notation\"-Daten gefunden\n"
#~ msgid "not human readable"
#~ msgstr "nicht als Klartext darstellbar"
#~ msgid "export keys in an S-expression based format"
#~ msgstr "Exportiere Schlüssel in einem auf S-Ausdrücken basierenden Format"
#~ msgid "run in server mode"
#~ msgstr "Im Server Modus ausführen"
#~ msgid "|FILE|write output to FILE"
#~ msgstr "|DATEI|Ausgabe auf DATEI schreiben"
#~ msgid "Used libraries:"
#~ msgstr "Verwendete Bibliotheken:"
#~ msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
#~ msgstr ""
#~ "Die Bibliothek \"libgcrypt\" is zu alt (benötigt wird %s, vorhanden ist %"
#~ "s)\n"
#~ msgid ""
#~ "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
#~ "algorithms on these user IDs:\n"
#~ msgstr ""
#~ "WARNING: Schlüssel %s hat Einstellungen zu nicht verfügbaren\n"
#~ "Verfahren für folgende User-ID:\n"
#~ msgid ""
#~ "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest "
#~ "size\n"
#~ msgstr ""
#~ "WARNUNG: Einige OpenPGP-Programme können einen DSA-Schlüssel dieser "
#~ "Digestlänge nicht verwenden\n"
#~ msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n"
#~ msgstr "%s:%u: Die Option \"%s\" is veraltet - sie hat keine Wirkung\n"
#~ msgid "WARNING: \"%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
#~ msgstr ""
#~ "WARNUNG: \"%s\" ist eine veraltete Option - sie hat keine Wirkung.\n"
#~ msgid "problem with the agent: %s\n"
#~ msgstr "Problem mit dem Agenten: %s\n"
#~ msgid "Note: key %s has no %s feature\n"
#~ msgstr "Hinweis: Schlüssel %s besitzt nicht die %s Eigenschaft\n"
#~ msgid "Note: key %s has no preference for %s\n"
#~ msgstr "Hinweis: Schlüssel %s hat keine Einstellung für %s\n"
#~ msgid "can't open signed data fd=%d: %s\n"
#~ msgstr "kann signierte Daten auf fd=%d nicht öffnen: %s\n"
#~ msgid "can't open fd %d: %s\n"
#~ msgstr "fd=%d kann nicht geöffnet werden: %s\n"
#~ msgid "argument not expected"
#~ msgstr "Argument nicht erwartet"
#~ msgid "read error"
#~ msgstr "Lesefehler"
#~ msgid "keyword too long"
#~ msgstr "Schlüsselwort ist zu lang"
#~ msgid "missing argument"
#~ msgstr "Fehlendes Argument"
#~ msgid "invalid command"
#~ msgstr "Ungültige Befehl"
#~ msgid "invalid alias definition"
#~ msgstr "Ungültige Alias-Definition"
#~ msgid "invalid option"
#~ msgstr "Ungültige Option"
#~ msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n"
#~ msgstr "Fehlendes Argument für Option \"%.50s\"\n"
#~ msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n"
#~ msgstr "Option \"%.50s\" erwartet kein Argument\n"
#~ msgid "invalid command \"%.50s\"\n"
#~ msgstr "Ungültiger Befehl \"%.50s\"\n"
#~ msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n"
#~ msgstr "Option \"%.50s\" ist mehrdeutig\n"
#~ msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n"
#~ msgstr "Befehl \"%.50s\" ist mehrdeutig\n"
#~ msgid "invalid option \"%.50s\"\n"
#~ msgstr "Ungültige Option \"%.50s\"\n"
#~ msgid "error loading `%s': %s\n"
#~ msgstr "Fehler beim Laden von `%s': %s\n"
#~ msgid "conversion from `%s' to `%s' not available\n"
#~ msgstr "Umwandlung von `%s' in `%s' ist nicht verfügbar\n"
#~ msgid "iconv_open failed: %s\n"
#~ msgstr "iconv_open fehlgeschlagen: %s\n"
#~ msgid "conversion from `%s' to `%s' failed: %s\n"
#~ msgstr "Umwandlung von `%s' in `%s' schlug fehl: %s\n"
#~ msgid "set debugging flags"
#~ msgstr "Debug Flags setzen"
#~ msgid "enable full debugging"
#~ msgstr "Alle Debug Flags setzen"
#~ msgid "Please report bugs to "
#~ msgstr "Bitte richten sie Berichte über Bugs (Softwarefehler) an "
#~ msgid "Usage: kbxutil [options] [files] (-h for help)"
#~ msgstr "Aufruf: kbxutil [Optionen] [Dateien] (-h für Hilfe)"
#~ msgid ""
#~ "Syntax: kbxutil [options] [files]\n"
#~ "list, export, import Keybox data\n"
#~ msgstr ""
#~ "Syntax: kbxutil [Optionen] [Dateien]\n"
#~ "Anlistem exportieren und Importieren von KeyBox Dateien\n"
#~ msgid "||Please enter your PIN at the reader's keypad"
#~ msgstr "||Bitte die PIN auf der Tastatur des Kartenleser eingeben"
#~ msgid "the NullPIN has not yet been changed\n"
#~ msgstr "Die Nullpin wurde noch nicht geändert\n"
#~ msgid "||Please enter your PIN at the reader's keypad%%0A[sigs done: %lu]"
#~ msgstr ""
#~ "||Bitte die PIN auf der Tastatur des Kartenleser eingeben%%0A[Sigs "
#~ "erzeugt: %lu]"
#~ msgid "run in multi server mode (foreground)"
#~ msgstr "Im Multiserver Modus ausführen"
#~ msgid "read options from file"
#~ msgstr "Konfigurationsoptionen aus Datei lesen"
#~ msgid "|N|connect to reader at port N"
#~ msgstr "|N|Verbinde mit dem Leser auf Port N"
#~ msgid "|NAME|use NAME as ct-API driver"
#~ msgstr "|NAME|Benutze NAME als CT-API Treiber"
#~ msgid "|NAME|use NAME as PC/SC driver"
#~ msgstr "|NAME|Benutze NAME als PC/SC Treiber"
#~ msgid "do not use the internal CCID driver"
#~ msgstr "Den internen CCID Treiber nicht benutzen"
#~ msgid "do not use a reader's keypad"
#~ msgstr "Die Tastatur des Kartenleser nicht benutzen"
#~ msgid "allow the use of admin card commands"
#~ msgstr "Erlaube die Benutzung von \"Admin\"-Befehlen"
#~ msgid "Usage: scdaemon [options] (-h for help)"
#~ msgstr "Aufruf: scdaemon [Optionen] (-h für Hilfe)"
#~ msgid ""
#~ "Syntax: scdaemon [options] [command [args]]\n"
#~ "Smartcard daemon for GnuPG\n"
#~ msgstr ""
#~ "Synatx: scdaemon [Optionen] [Befehl [Argumente]]\n"
#~ "Smartcard Daemon für GnuPG\n"
#~ msgid ""
#~ "please use the option `--daemon' to run the program in the background\n"
#~ msgstr ""
#~ "Bitte die Option `--daemon' nutzen um das Programm im Hintergund "
#~ "auszuführen\n"
#~ msgid "handler for fd %d started\n"
#~ msgstr "Handhabungsroutine für fd %d gestartet\n"
#~ msgid "handler for fd %d terminated\n"
#~ msgstr "Handhabungsroutine für den fd %d beendet\n"
#~ msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n"
#~ msgstr "Ungültiges Basis-64 Zeichen %02X wurde übersprungen\n"
#~ msgid "no running dirmngr - starting `%s'\n"
#~ msgstr "Kein aktiver Dirmngr - `%s' wird einer gestartet\n"
#~ msgid "malformed DIRMNGR_INFO environment variable\n"
#~ msgstr "Die Variable DIRMNGR_INFO ist fehlerhaft\n"
#~ msgid "dirmngr protocol version %d is not supported\n"
#~ msgstr "Die Dirmngr Protokollversion %d wird nicht unterstützt\n"
#~ msgid "can't connect to the dirmngr - trying fall back\n"
#~ msgstr ""
#~ "Verbindung zum Dirmngr kann nicht aufgebaut werden - Ersatzmethode wird "
#~ "versucht\n"
#~ msgid "validation model requested by certificate: %s"
#~ msgstr "Durch Zertifikat angefordertes Gültigkeitsmodell: %s"
#~ msgid "chain"
#~ msgstr "Kette"
#~ msgid "shell"
#~ msgstr "Schale"
#~ msgid "critical certificate extension %s is not supported"
#~ msgstr "Die kritische Zertifikaterweiterung %s wird nicht unterstützt"
#~ msgid "issuer certificate is not marked as a CA"
#~ msgstr "Das Herausgeberzertifikat ist nicht für eine CA gekennzeichnet"
#~ msgid "critical marked policy without configured policies"
#~ msgstr "entscheidende Richtlinie ohne konfigurierte Richtlinien"
#~ msgid "failed to open `%s': %s\n"
#~ msgstr "Datei `%s' kann nicht geöffnet werden: %s\n"
#~ msgid "note: non-critical certificate policy not allowed"
#~ msgstr "Notiz: Die unkritische Zertifikatrichtlinie ist nicht erlaubt"
#~ msgid "certificate policy not allowed"
#~ msgstr "Die Zertifikatrichtlinie ist nicht erlaubt"
#~ msgid "looking up issuer at external location\n"
#~ msgstr "Der Herausgeber wird von einer externen Stelle gesucht\n"
#~ msgid "number of issuers matching: %d\n"
#~ msgstr "Anzahl der übereinstimmenden Herausgeber: %d\n"
#~ msgid "failed to allocated keyDB handle\n"
#~ msgstr "Ein keyDB Handle konnte nicht bereitgestellt werden\n"
#~ msgid "certificate has been revoked"
#~ msgstr "Das Zertifikat wurde widerrufen"
#~ msgid "no CRL found for certificate"
#~ msgstr "Keine CRL für das Zertifikat gefunden"
#~ msgid "the status of the certificate is unknown"
#~ msgstr "Der Status des Zertifikats ist nicht bekannt"
#~ msgid "the available CRL is too old"
#~ msgstr "Die vorhandene CRL ist zu alt"
#~ msgid "please make sure that the \"dirmngr\" is properly installed\n"
#~ msgstr ""
#~ "Bitte vergewissern Sie sich das der \"dirmngr\" richtig installierrt ist\n"
#~ msgid "checking the CRL failed: %s"
#~ msgstr "Die CRL konnte nicht geprüft werden: %s"
#~ msgid "certificate with invalid validity: %s"
#~ msgstr "Zertifikat mit unzulässiger Gültigkeit: %s"
#~ msgid "certificate not yet valid"
#~ msgstr "Das Zertifikat ist noch nicht gültig"
#~ msgid "root certificate not yet valid"
#~ msgstr "Das Wurzelzertifikat ist noch nicht gültig"
#~ msgid "intermediate certificate not yet valid"
#~ msgstr "Das Zwischenzertifikat ist noch nicht gültig"
#~ msgid "certificate has expired"
#~ msgstr "Das Zertifikat ist abgelaufen"
#~ msgid "root certificate has expired"
#~ msgstr "Das Wurzelzertifikat ist abgelaufen"
#~ msgid "intermediate certificate has expired"
#~ msgstr "Das Zwischenzertifikat ist abgelaufen"
#~ msgid "required certificate attributes missing: %s%s%s"
#~ msgstr "Notwendige Zertifikatattribute fehlen: %s%s%s"
#~ msgid "certificate with invalid validity"
#~ msgstr "Zertifikat mit unzulässiger Gültigkeit"
#~ msgid "signature not created during lifetime of certificate"
#~ msgstr ""
#~ "Die Unterschrift wurde nicht in der Gültigkeitszeit des Zertifikat erzeugt"
#~ msgid "certificate not created during lifetime of issuer"
#~ msgstr ""
#~ "Das Zertifikat wurde nicht während der Gültigkeitszeit des Herausgebers "
#~ "erzeugt"
#~ msgid "intermediate certificate not created during lifetime of issuer"
#~ msgstr ""
#~ "Das Zwischenzertifikat wurde nicht während der Gültigkeitszeit des "
#~ "Herausgebers erzeugt"
#~ msgid " ( signature created at "
#~ msgstr " (Unterschrift erzeugt am "
#~ msgid " (certificate created at "
#~ msgstr " ( Zertifikat erzeugt am "
#~ msgid " (certificate valid from "
#~ msgstr " ( Zertifikat gültig von "
#~ msgid " ( issuer valid from "
#~ msgstr " ( Herausgeber gültig von "
#~ msgid "fingerprint=%s\n"
#~ msgstr "Fingerprint=%s\n"
#~ msgid "root certificate has now been marked as trusted\n"
#~ msgstr "Das Wurzelzertifikat wurde nun als vertrauenswürdig markiert\n"
#~ msgid "interactive marking as trusted not enabled in gpg-agent\n"
#~ msgstr ""
#~ "Interaktives vertrauenswürdig-Markieren ist in gpg-agent ausgeschaltet\n"
#~ msgid "interactive marking as trusted disabled for this session\n"
#~ msgstr ""
#~ "Interaktives vertrauenswürdig-Markieren ist in dieser Sitzung "
#~ "ausgeschaltet\n"
#~ msgid ""
#~ "WARNING: creation time of signature not known - assuming current time"
#~ msgstr ""
#~ "WARNUNG: Der Erzeugungszeitpunkt der Unterschrift ist nicht bekannt - "
#~ "Nehme die aktuelle Zeit an"
#~ msgid "no issuer found in certificate"
#~ msgstr "Im Zertifikat ist kein Herausgeber enthalten"
#~ msgid "self-signed certificate has a BAD signature"
#~ msgstr "Das eigenbeglaubigte Zertifikat hat eine FALSCHE Signatur"
#~ msgid "root certificate is not marked trusted"
#~ msgstr "Das Wurzelzertifikat ist nicht als vertrauenswürdig markiert"
#~ msgid "checking the trust list failed: %s\n"
#~ msgstr "Fehler beim Prüfen der vertrauenswürdigen Zertifikate: %s\n"
#~ msgid "certificate chain too long\n"
#~ msgstr "Der Zertifikatkette ist zu lang\n"
#~ msgid "issuer certificate not found"
#~ msgstr "Herausgeberzertifikat nicht gefunden"
#~ msgid "certificate has a BAD signature"
#~ msgstr "Das Zertifikat hat eine FALSCHE Signatur"
#~ msgid "found another possible matching CA certificate - trying again"
#~ msgstr ""
#~ "Eine anderes möglicherweise passendes CA-Zertifikat gefunden - versuche "
#~ "nochmal"
#~ msgid "certificate chain longer than allowed by CA (%d)"
#~ msgstr "Die Zertifikatkette ist länger als von der CA erlaubt (%d)"
#~ msgid "certificate is good\n"
#~ msgstr "Das Zertifikat ist korrekt\n"
#~ msgid "intermediate certificate is good\n"
#~ msgstr "Das Zwischenzertifikat ist korrekt\n"
#~ msgid "root certificate is good\n"
#~ msgstr "Das Wurzelzertifikat ist korrekt\n"
#~ msgid "switching to chain model"
#~ msgstr "Umgeschaltet auf das Kettenmodell"
#~ msgid "validation model used: %s"
#~ msgstr "Benutztes Gültigkeitsmodell: %s"
#~ msgid "%s key uses an unsafe (%u bit) hash\n"
#~ msgstr "%s-Schlüssel verwendet ein unsicheres (%u-Bit) Hashverfahren\n"
#~ msgid "a %u bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ein %u-Bit Hashverfahren ist für einen %u-Bit %s Schlüssel nicht möglich\n"
#~ msgid "(this is the MD2 algorithm)\n"
#~ msgstr "(Dies ist der MD2 Algorithmus)\n"
#~ msgid "none"
#~ msgstr "keine"
#~ msgid "[none]"
#~ msgstr "[keine]"
#~ msgid "[Error - invalid encoding]"
#~ msgstr "[Fehler - Ungültige Kodierung]"
#~ msgid "[Error - out of core]"
#~ msgstr "[Fehler - Nicht genügend Speicher]"
#~ msgid "[Error - No name]"
#~ msgstr "[Fehler - Kein Name]"
#~ msgid "[Error - invalid DN]"
#~ msgstr "[Fehler - Ungültiger DN]"
#~ msgid ""
#~ "Please enter the passphrase to unlock the secret key for:\n"
#~ "\"%s\"\n"
#~ "S/N %s, ID 0x%08lX, created %s"
#~ msgstr ""
#~ "Bitte geben Sie die Passphrase an, um den \n"
#~ "geheimen Schlüssel von\n"
#~ "\"%s\"\n"
#~ "S/N %s, ID 0x%08lX, erzeugt %s\n"
#~ "zu entsperren"
#~ msgid "no key usage specified - assuming all usages\n"
#~ msgstr ""
#~ "Schlüsselverwendungszweck nicht vorhanden - für alle Zwecke akzeptiert\n"
#~ msgid "error getting key usage information: %s\n"
#~ msgstr "Fehler beim Holen der Schlüsselbenutzungsinformationen: %s\n"
#~ msgid "certificate should have not been used for certification\n"
#~ msgstr ""
#~ "Das Zertifikat hätte nicht zum Zertifizieren benutzt werden sollen\n"
#~ msgid "certificate should have not been used for OCSP response signing\n"
#~ msgstr ""
#~ "Das Zertifikat hätte nicht zum Signieren von OCSP Antworten benutzt "
#~ "werden sollen\n"
#~ msgid "certificate should have not been used for encryption\n"
#~ msgstr ""
#~ "Das Zertifikat hätte nicht zum Verschlüsseln benutzt werden sollen\n"
#~ msgid "certificate should have not been used for signing\n"
#~ msgstr "Das Zertifikat hätte nicht zum Signieren benutzt werden sollen\n"
#~ msgid "certificate is not usable for encryption\n"
#~ msgstr "Das Zertifikat kann nicht zum Verschlüsseln benutzt werden\n"
#~ msgid "certificate is not usable for signing\n"
#~ msgstr "Das Zertifikat kann nicht zum Signieren benutzt werden\n"
#~ msgid "line %d: invalid algorithm\n"
#~ msgstr "Zeile %d: Ungültiges Verfahren\n"
#~ msgid "line %d: invalid key length %u (valid are %d to %d)\n"
#~ msgstr "Zeile %d: Ungültige Schlüssellänge %u (gültig Werte: %d bis %d)\n"
#~ msgid "line %d: no subject name given\n"
#~ msgstr "Zeile %d: Kein Subject-Name angegeben\n"
#~ msgid "line %d: invalid subject name label `%.*s'\n"
#~ msgstr "Zeile %d: ungültiger Subject-Name-Label `%.*s'\n"
#~ msgid "line %d: invalid subject name `%s' at pos %d\n"
#~ msgstr "Zeile %d: ungültige Betreffbezeichnung `%s' in Spalte %d\n"
#~ msgid "line %d: not a valid email address\n"
#~ msgstr "Zeile %d: Keine gültige E-Mailadresse\n"
#~ msgid "line %d: error reading key `%s' from card: %s\n"
#~ msgstr "Zeile %d: Fehler beim Lesen des Schlüssels `%s' von der Karte: %s\n"
#~ msgid "line %d: error getting key by keygrip `%s': %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "Zeile %d: Fehler beim Holen des Schlüssels per \"Keygrip\" `%s': %s\n"
#~ msgid "line %d: key generation failed: %s <%s>\n"
#~ msgstr "Zeile %d: Schlüsselerzeugung schlug fehl: %s <%s>\n"
#~ msgid " (%d) RSA\n"
#~ msgstr " (%d) RSA\n"
#~ msgid " (%d) Existing key\n"
#~ msgstr " (%d) Vorhandener Schlüssel\n"
#~ msgid " (%d) Existing key from card\n"
#~ msgstr " (%d) Vorhandener Schlüssel auf der Karte\n"
#~ msgid "Possible actions for a %s key:\n"
#~ msgstr "Mögliche Vorgänge eines %s-Schlüssels:\n"
#~ msgid " (%d) sign, encrypt\n"
#~ msgstr " (%d) unterschreiben, verschlüsseln\n"
#~ msgid " (%d) sign\n"
#~ msgstr " (%d) unterschreiben\n"
#~ msgid " (%d) encrypt\n"
#~ msgstr " (%d) verschlüsseln\n"
#~ msgid "Enter the X.509 subject name: "
#~ msgstr "Bitte geben sie den Namen des X.508 Subjekts ein: "
#~ msgid "No subject name given\n"
#~ msgstr "Kein Subject-Name angegeben\n"
#~ msgid "Invalid subject name label `%.*s'\n"
#~ msgstr "Ungültiger Subject-Name-Label `%.*s'\n"
#~ msgid "Invalid subject name `%s'\n"
#~ msgstr "Ungültiger Subject-Name `%s'\n"
#~ msgid "22 translator: see certreg-ui.c:gpgsm_gencertreq_tty"
#~ msgstr "25"
#~ msgid "Enter email addresses"
#~ msgstr "Email-Adresse eingeben"
#~ msgid " (end with an empty line):\n"
#~ msgstr " (Beenden mit einer leeren Zeile):\n"
#~ msgid "Enter DNS names"
#~ msgstr "DNS Namen eingeben"
#~ msgid " (optional; end with an empty line):\n"
#~ msgstr " (Optional. Beenden mit einer leeren Zeile):\n"
#~ msgid "Enter URIs"
#~ msgstr "Bitte geben Sie die URIs ein"
#~ msgid "Parameters to be used for the certificate request:\n"
#~ msgstr ""
#~ "Parameter die für die Zertifikatsanforderung benutzt werden sollen:\n"
#~ msgid "Now creating certificate request. This may take a while ...\n"
#~ msgstr ""
#~ "Die Zertifikatsanforderung wird erzeugt. Dies kann einen Moment "
#~ "dauern ...\n"
#~ msgid "Ready. You should now send this request to your CA.\n"
#~ msgstr "Fertig. Sie sollten nun diese Anforderung an die CA senden.\n"
#~ msgid "resource problem: out or core\n"
#~ msgstr "Resourcenproblem: Nicht genügend Hauptspeicher\n"
#~ msgid "(this is the RC2 algorithm)\n"
#~ msgstr "(Dies ist der RC-2 Algorithmus)\n"
#~ msgid "(this does not seem to be an encrypted message)\n"
#~ msgstr "(dies is wahrscheinlich keine verschlüsselte Nachricht)\n"
#~ msgid "certificate `%s' not found: %s\n"
#~ msgstr "Zertifikat `%s' nicht gefunden: %s\n"
#~ msgid "error locking keybox: %s\n"
#~ msgstr "Fehler beim Sperren der Keybox: %s\n"
#~ msgid "duplicated certificate `%s' deleted\n"
#~ msgstr "Doppeltes Zertifikat `%s' gelöscht\n"
#~ msgid "certificate `%s' deleted\n"
#~ msgstr "Zertifikat `%s' gelöscht\n"
#~ msgid "deleting certificate \"%s\" failed: %s\n"
#~ msgstr "Fehler beim Löschen des Zertifikats \"%s\": %s\n"
#~ msgid "no valid recipients given\n"
#~ msgstr "Keine gültigen Empfänger angegeben\n"
#~ msgid "|[FILE]|make a signature"
#~ msgstr "|[DATEI]|Erzeuge eine Signatur"
#~ msgid "|[FILE]|make a clear text signature"
#~ msgstr "|[DATEI]|Erzeuge eine Klartextsignatur"
#~ msgid "list external keys"
#~ msgstr "Externe Schlüssel anzeigen"
#~ msgid "list certificate chain"
#~ msgstr "Schlüssel mit Zertifikatekette anzeigen"
#~ msgid "remove key from the public keyring"
#~ msgstr "Schlüssel aus dem öffentlichen Schlüsselbund löschen"
#~ msgid "import certificates"
#~ msgstr "Zertifikate importieren"
#~ msgid "export certificates"
#~ msgstr "Zertifikate exportieren"
#~ msgid "register a smartcard"
#~ msgstr "Smartcard registrieren"
#~ msgid "pass a command to the dirmngr"
#~ msgstr "Das Kommand an den Dirmngr durchreichen"
#~ msgid "invoke gpg-protect-tool"
#~ msgstr "Rufe das gpg-protect-tool auf"
#~ msgid "change a passphrase"
#~ msgstr "Die Passphrase ändern"
#~ msgid "create base-64 encoded output"
#~ msgstr "Ausgabe im Basis-64 format erzeugen"
#~ msgid "assume input is in PEM format"
#~ msgstr "Eingabedaten sind im PEM Format"
#~ msgid "assume input is in base-64 format"
#~ msgstr "Eingabedaten sind im Basis-64 Format"
#~ msgid "assume input is in binary format"
#~ msgstr "Eingabedaten sind im Binärformat"
#~ msgid "use system's dirmngr if available"
#~ msgstr "Benutze den System Dirmngr falls verfügbar"
#~ msgid "never consult a CRL"
#~ msgstr "Niemals eine CRL konsultieren"
#~ msgid "check validity using OCSP"
#~ msgstr "Die Gültigkeit mittels OCSP prüfen"
#~ msgid "|N|number of certificates to include"
#~ msgstr "|N|Sende N Zertifikate mit"
#~ msgid "|FILE|take policy information from FILE"
#~ msgstr "|DATEI|Richtlinieninformationen DATEI entnehmen"
#~ msgid "do not check certificate policies"
#~ msgstr "Zertikikatrichtlinien nicht überprüfen"
#~ msgid "fetch missing issuer certificates"
#~ msgstr "Fehlende Zertifikate automatisch holen"
#~ msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
#~ msgstr "|NAME|NAME als voreingestellten Empfänger benutzen"
#~ msgid "use the default key as default recipient"
#~ msgstr ""
#~ "Den Standardschlüssel als voreingestellten\n"
#~ "Empfänger benutzen"
#~ msgid "don't use the terminal at all"
#~ msgstr "das Terminal gar nicht benutzen"
#~ msgid "|FILE|write a server mode log to FILE"
#~ msgstr "|DATEI|Schreibe im Servermodus Logs auf DATEI"
#~ msgid "|FILE|write an audit log to FILE"
#~ msgstr "|DATEI|Schreibe ein Audit-Log auf DATEI"
#~ msgid "force v3 signatures"
#~ msgstr "v3 Signaturen erzwingen"
#~ msgid "always use a MDC for encryption"
#~ msgstr "Beim Verschlüsseln ein Siegel (MDC) verwenden"
#~ msgid "batch mode: never ask"
#~ msgstr "Stapelmodus: Keine Abfragen"
#~ msgid "assume yes on most questions"
#~ msgstr "\"Ja\" als Standardantwort annehmen"
#~ msgid "assume no on most questions"
#~ msgstr "\"Nein\" als Standardantwort annehmen"
#~ msgid "add this keyring to the list of keyrings"
#~ msgstr "Als öffentlichen Schlüsselbund mitbenutzen"
#~ msgid "add this secret keyring to the list"
#~ msgstr "Als geheimen Schlüsselbund mitbenutzen"
#~ msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
#~ msgstr "|NAME|NAME als voreingestellten Schlüssel benutzen"
#~ msgid "|HOST|use this keyserver to lookup keys"
#~ msgstr "|HOST|Schlüssel bei diesem Server nachschlagen"
#~ msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
#~ msgstr "|NAME|Terminalzeichensatz NAME benutzen"
#~ msgid "|LEVEL|set the debugging level to LEVEL"
#~ msgstr "|NAME|Die Debugstufe auf NAME setzen"
#~ msgid "|FILE|load extension module FILE"
#~ msgstr "|DATEI|Erweiterungsmodul DATEI laden"
#~ msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
#~ msgstr "|NAME|Verschlüsselungsverfahren NAME benutzen"
#~ msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
#~ msgstr "|NAME|Hashverfahren NAME benutzen"
#~ msgid "|N|use compress algorithm N"
#~ msgstr "|N|Komprimierverfahren N benutzen"
#~ msgid "Usage: gpgsm [options] [files] (-h for help)"
#~ msgstr "Aufruf: gpgsm [Optionen] [Dateien] (-h für Hilfe)"
#~ msgid ""
#~ "Syntax: gpgsm [options] [files]\n"
#~ "sign, check, encrypt or decrypt using the S/MIME protocol\n"
#~ "default operation depends on the input data\n"
#~ msgstr ""
#~ "Syntax: gpgsm [Optionen] [Dateien]\n"
#~ "Signieren, prüfen, ver- und entschlüsseln mittels S/MIME protocol\n"
#~ msgid "usage: gpgsm [options] "
#~ msgstr "Aufruf: gpgsm [Optionen] "
#~ msgid "NOTE: won't be able to encrypt to `%s': %s\n"
#~ msgstr "Hinweis: Verschlüsselung für `%s' wird nicht möglich sein: %s\n"
#~ msgid "unknown validation model `%s'\n"
#~ msgstr "Unbekanntes Gültigkeitsmodell '%s'\n"
#~ msgid "WARNING: running with faked system time: "
#~ msgstr "WARNUNG: Ausführung mit gefälschter Systemzeit: "
#~ msgid "importing common certificates `%s'\n"
#~ msgstr "Importiere allgemeine Zertifikate: %s\n"
#~ msgid "can't sign using `%s': %s\n"
#~ msgstr "Signieren mit `%s' nicht möglich: %s\n"
#~ msgid "this command has not yet been implemented\n"
#~ msgstr "Dieser Befehl wurde noch nicht implementiert\n"
#~ msgid "total number processed: %lu\n"
#~ msgstr "gesamte verarbeitete Anzahl: %lu\n"
#~ msgid "error storing certificate\n"
#~ msgstr "Fehler beim speichern des Zertifikats\n"
#~ msgid "basic certificate checks failed - not imported\n"
#~ msgstr ""
#~ "Grundlegende Zertifikatprüfungen fehlgeschlagen - nicht importiert\n"
#~ msgid "error importing certificate: %s\n"
#~ msgstr "Fehler beim Importieren des Zertifikats: %s\n"
#~ msgid "error reading input: %s\n"
#~ msgstr "Fehler beim Lesen der Eingabe: %s\n"
#~ msgid "error creating keybox `%s': %s\n"
#~ msgstr "Die \"Keybox\" `%s' konnte nicht erstellt werden: %s\n"
#~ msgid "you may want to start the gpg-agent first\n"
#~ msgstr "Sie sollten zuerst den gpg-agent starten\n"
#~ msgid "keybox `%s' created\n"
#~ msgstr "Die \"Keybox\" `%s' wurde erstellt\n"
#~ msgid "failed to get the fingerprint\n"
#~ msgstr "Kann den Fingerprint nicht ermitteln\n"
#~ msgid "failed to allocate keyDB handle\n"
#~ msgstr "Kann keinen KeyDB Handler bereitstellen\n"
#~ msgid "problem looking for existing certificate: %s\n"
#~ msgstr "Problem bei der Suche nach vorhandenem Zertifikat: %s\n"
#~ msgid "error finding writable keyDB: %s\n"
#~ msgstr "Fehler bei der Suche nach einer schreibbaren KeyDB: %s\n"
#~ msgid "error storing certificate: %s\n"
#~ msgstr "Fehler beim Speichern des Zertifikats: %s\n"
#~ msgid "problem re-searching certificate: %s\n"
#~ msgstr "Problem bei Wiederfinden des Zertifikats: %s\n"
#~ msgid "error getting stored flags: %s\n"
#~ msgstr "Fehler beim Holen der gespeicherten Flags: %s\n"
#~ msgid "error storing flags: %s\n"
#~ msgstr "Fehler beim Speichern der Flags: %s\n"
#~ msgid "GPG_TTY has not been set - using maybe bogus default\n"
#~ msgstr ""
#~ "GPG_TTY wurde nicht gesetzt - ein (möglicherweise falscher) Standardwert "
#~ "wird deshalb verwendet\n"
#~ msgid "invalid formatted fingerprint in `%s', line %d\n"
#~ msgstr "Der Fingerabdruck in `%s', Zeile %d is fehlerhaft formatiert\n"
#~ msgid "invalid country code in `%s', line %d\n"
#~ msgstr "Ungültiger Landescode in `%s', Zeile %d\n"
#~ msgid ""
#~ "You are about to create a signature using your certificate:\n"
#~ "\"%s\"\n"
#~ "This will create a qualified signature by law equated to a handwritten "
#~ "signature.\n"
#~ "\n"
#~ "%s%sAre you really sure that you want to do this?"
#~ msgstr ""
#~ "Sie sind dabei, eine Signatur mit dem Zertifikat:\n"
#~ "\"%s\"\n"
#~ "zu erzeugen. Dies wird eine qualifizierte Signatur erzeugen, \n"
#~ "die gesetzlich einer handgeschriebenen gleichgestellt ist.\n"
#~ "\n"
#~ "%s%sSind Sie wirklich sicher, daß Sie dies möchten?"
#~ msgid ""
#~ "Note, that this software is not officially approved to create or verify "
#~ "such signatures.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Bitte beachten Sie, daß diese Software nicht offiziell zur Erzeugung\n"
#~ "oder Prüfung von qualifizierten Signaturen zugelassen ist.\n"
#~ msgid ""
#~ "You are about to create a signature using your certificate:\n"
#~ "\"%s\"\n"
#~ "Note, that this certificate will NOT create a qualified signature!"
#~ msgstr ""
#~ "Sie sind dabei, eine Signatur mit dem Zertifikat:\n"
#~ "\"%s\n"
#~ "zu erzeugen. Bitte beachten Sie, daß dies KEINE qualifizierte\n"
#~ "Signatur erzeugen wird."
#~ msgid "checking for qualified certificate failed: %s\n"
#~ msgstr "Prüfung auf ein qualifiziertes Zertifikats fehlgeschlagen: %s\n"
#~ msgid "Signature made "
#~ msgstr "Signatur erzeugt am "
#~ msgid "[date not given]"
#~ msgstr "[Datum nicht vorhanden]"
#~ msgid " using certificate ID 0x%08lX\n"
#~ msgstr " mittels Zertifikat ID 0x%08lX\n"
#~ msgid "Good signature from"
#~ msgstr "Korrekte Signatur von"
#~ msgid " aka"
#~ msgstr " alias"
#~ msgid "This is a qualified signature\n"
#~ msgstr "Dies ist eine qualifizierte Unterschrift.\n"
#~ msgid "quiet"
#~ msgstr "Weniger Ausgaben"
#~ msgid "print data out hex encoded"
#~ msgstr "Druckdaten hexkodiert ausgeben"
#~ msgid "decode received data lines"
#~ msgstr "Dekodiere empfangene Datenzeilen"
#~ msgid "|NAME|connect to Assuan socket NAME"
#~ msgstr "|NAME|Verbinde mit dem Assuan-Socket NAME"
#~ msgid "run the Assuan server given on the command line"
#~ msgstr "Starten des auf der Kommandozeile angegebenen Assuan-Server"
#~ msgid "do not use extended connect mode"
#~ msgstr "Den \"extended connect\"-Modus nicht nutzen"
#~ msgid "|FILE|run commands from FILE on startup"
#~ msgstr "|DATEI|Beim Starten Kommandos aus DATEI lesen"
#~ msgid "run /subst on startup"
#~ msgstr "Nach dem Starten \"/subst\" ausführen"
#~ msgid "Usage: gpg-connect-agent [options] (-h for help)"
#~ msgstr "Aufruf: gpg-connect-agent [Optionen] (-h für Hilfe)"
#~ msgid ""
#~ "Syntax: gpg-connect-agent [options]\n"
#~ "Connect to a running agent and send commands\n"
#~ msgstr ""
#~ "Syntax: gpg-connect-agent [Optionen]\n"
#~ "Mit einem laufenden Agenten verbinden und Befehle senden\n"
#~ msgid "option \"%s\" requires a program and optional arguments\n"
#~ msgstr "Option \"%s\" erfordert ein Programm und evtl. Argumente\n"
#~ msgid "option \"%s\" ignored due to \"%s\"\n"
#~ msgstr "Option \"%s\" wird wegen \"%s\" nicht beachtet\n"
#~ msgid "receiving line failed: %s\n"
#~ msgstr "Empfangen der Zeile schlug fehl: %s\n"
#~ msgid "line too long - skipped\n"
#~ msgstr "Zeile zu lang - übersprungen\n"
#~ msgid "line shortened due to embedded Nul character\n"
#~ msgstr "Zeile wegen enthaltenem Nul-Zeichen gekürzt\n"
#~ msgid "unknown command `%s'\n"
#~ msgstr "unbekannter Befehl `%s'\n"
#~ msgid "sending line failed: %s\n"
#~ msgstr "Senden der Zeile schlug fehl: %s\n"
#~ msgid "error sending %s command: %s\n"
#~ msgstr "Fehler beim Senden des %s-Befehls: %s\n"
#~ msgid "error sending standard options: %s\n"
#~ msgstr "Fehler beim Senden der Standardoptionen: %s\n"
#~ msgid "Options controlling the diagnostic output"
#~ msgstr "Optionen zur Einstellung Diagnoseausgaben"
#~ msgid "Options controlling the configuration"
#~ msgstr "Optionen zur Einstellung der Konfiguration"
#~ msgid "Options useful for debugging"
#~ msgstr "Nützliche Optionen zum Debuggen"
#~ msgid "|FILE|write server mode logs to FILE"
#~ msgstr "|DATEI|Schreibe im Servermodus Logs auf DATEI"
#~ msgid "Options controlling the security"
#~ msgstr "Optionen zur Einstellung der Sicherheit"
#~ msgid "|N|expire SSH keys after N seconds"
#~ msgstr "|N|lasse SSH Schlüssel im Cache nach N Sekunden verfallen"
#~ msgid "|N|set maximum PIN cache lifetime to N seconds"
#~ msgstr "|N|setze die maximale Lebensdauer von PINs im Cache auf N Sekunden"
#~ msgid "|N|set maximum SSH key lifetime to N seconds"
#~ msgstr "|N|setze die maximale Lebenszeit von SSH Schlüsseln auf N Sekunden"
#~ msgid "Options enforcing a passphrase policy"
#~ msgstr "Optionen für eien Passphrase-Policy"
#~ msgid "do not allow to bypass the passphrase policy"
#~ msgstr "Einhaltung der Passphrase-Policy erzwingen"
#~ msgid "|N|set minimal required length for new passphrases to N"
#~ msgstr "|N|setze die kleinste erlaubte Länge von Passphrasen auf N"
#~ msgid "|N|require at least N non-alpha characters for a new passphrase"
#~ msgstr "|N|Verlange mindestens N Nicht-Buchstaben für eine neue Passphrase"
#~ msgid "|FILE|check new passphrases against pattern in FILE"
#~ msgstr "|DATEI|Prüfe neue Passphrases gegen die Regelen in DATEI"
#~ msgid "|N|expire the passphrase after N days"
#~ msgstr "|N|Lasse die Passphrase nach N Tagen verfallen"
#~ msgid "do not allow the reuse of old passphrases"
#~ msgstr "Verbiete die Wiedernutzung alter Passphrases."
#~ msgid "|NAME|encrypt to user ID NAME as well"
#~ msgstr "|NAME|Auf an NAME verschlüsseln"
#~ msgid "Configuration for Keyservers"
#~ msgstr "Konfiguration der Schlüsselserver"
#~ msgid "|URL|use keyserver at URL"
#~ msgstr "Benutze Schlüsselserver unter der URL"
#~ msgid "allow PKA lookups (DNS requests)"
#~ msgstr "Erlaube PKA Zugriffe (DNS Anfragen)"
#~ msgid "|NAME|use encoding NAME for PKCS#12 passphrases"
#~ msgstr "|NAME|Benutze die Kodierung NAME für PKCS#12 Passphrasen"
#~ msgid "do not check CRLs for root certificates"
#~ msgstr "CRL bei Wurzelzertifikaten nicht überprüfen"
#~ msgid "Options controlling the format of the output"
#~ msgstr "Optionen zum Einstellen der Ausgabeformate"
#~ msgid "Options controlling the interactivity and enforcement"
#~ msgstr "Optionen zur Einstellung der Interaktivität und Geltendmachung"
#~ msgid "Configuration for HTTP servers"
#~ msgstr "Konfiguration für HTTP Server"
#~ msgid "use system's HTTP proxy setting"
#~ msgstr "Benutze die HTTP Proxy Einstellung des Systems"
#~ msgid "Configuration of LDAP servers to use"
#~ msgstr "Konfiguration der zu nutzenden LDAP-Server"
#~ msgid "Configuration for OCSP"
#~ msgstr "Konfiguration zu OCSP"
#~ msgid "Note that group specifications are ignored\n"
#~ msgstr "Beachten Sie, daß Gruppenspezifiaktionen ignoriert werden\n"
#~ msgid "list all components"
#~ msgstr "Liste aller Komponenten"
#~ msgid "check all programs"
#~ msgstr "Prüfe alle Programme"
#~ msgid "|COMPONENT|list options"
#~ msgstr "|KOMPONENTE|Zeige die Optionen an"
#~ msgid "|COMPONENT|change options"
#~ msgstr "|KOMPONENTE|Ändere die Optionen"
#~ msgid "apply global default values"
#~ msgstr "Wende die gobalen Voreinstellungen an"
#~ msgid "list global configuration file"
#~ msgstr "Zeige die globale Konfigurationsdatei an"
#~ msgid "check global configuration file"
#~ msgstr "Prüfe die globale Konfigurationsdatei"
#~ msgid "activate changes at runtime, if possible"
#~ msgstr "Aktiviere Änderungen zur Laufzeit; falls möglich"
#~ msgid "Usage: gpgconf [options] (-h for help)"
#~ msgstr "Aufruf: gpgconf [Optionen] (-h für Hilfe)"
#~ msgid ""
#~ "Syntax: gpgconf [options]\n"
#~ "Manage configuration options for tools of the GnuPG system\n"
#~ msgstr ""
#~ "Syntax: gpgconf {Optionen]\n"
#~ "Verwalte Konfigurationsoptionen für Programme des GnuPG Systems\n"
#~ msgid "usage: gpgconf [options] "
#~ msgstr "Aufruf: gpgconf [Optionen] "
#~ msgid "Need one component argument"
#~ msgstr "Benötige ein Komponentenargument"
#~ msgid "Component not found"
#~ msgstr "Komponente nicht gefunden"
#~ msgid "No argument allowed"
#~ msgstr "Argumente sind nicht erlaubt"
#~ msgid ""
#~ "@\n"
#~ "Commands:\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "@\n"
#~ "@KBefehle:\n"
#~ " "
#~ msgid "decryption modus"
#~ msgstr "Entschlüsselungsmodus"
#~ msgid "encryption modus"
#~ msgstr "Verschlüsselungsmodus"
#~ msgid "tool class (confucius)"
#~ msgstr "Toolklasse (Konfuzius)"
#~ msgid "program filename"
#~ msgstr "Programmdateiname"
#~ msgid "secret key file (required)"
#~ msgstr "Dateiname des geheimen Schlüssels (erforderlich)"
#~ msgid "input file name (default stdin)"
#~ msgstr "Eingabedateiname (Standardeingabe ist voreingestellt)"
#~ msgid "Usage: symcryptrun [options] (-h for help)"
#~ msgstr "Aufruf: symcryptrun [Optionen] (-h für Hilfe)"
#~ msgid ""
#~ "Syntax: symcryptrun --class CLASS --program PROGRAM --keyfile KEYFILE "
#~ "[options...] COMMAND [inputfile]\n"
#~ "Call a simple symmetric encryption tool\n"
#~ msgstr ""
#~ "Syntax: symcryptrun --class KLASSE --program PROGRAMM --"
#~ "keyfileSCHLUESSELDATEI [Optionen...] KOMMANDO [Eingabedatei]\n"
#~ "Aufruf eines einfachen symmetrischen Verschlüsselungstool\n"
#~ msgid "%s on %s aborted with status %i\n"
#~ msgstr "%s auf %s brach mit Status %i ab\n"
#~ msgid "%s on %s failed with status %i\n"
#~ msgstr "%s auf %s schlug mit Status %i fehl\n"
#~ msgid "can't create temporary directory `%s': %s\n"
#~ msgstr "Das temporäre Verzeichnis `%s' kann nicht erstellt werden: %s\n"
#~ msgid "could not open %s for writing: %s\n"
#~ msgstr "%s kann nicht zum Schreiben geöffnet werden: %s\n"
#~ msgid "error writing to %s: %s\n"
#~ msgstr "Fehler beim Schreiben von %s: %s\n"
#~ msgid "error reading from %s: %s\n"
#~ msgstr "Fehler beim Lesen von %s: %s\n"
#~ msgid "error closing %s: %s\n"
#~ msgstr "Fehler beim Schliessen von %s: %s\n"
#~ msgid "no --program option provided\n"
#~ msgstr "Option --programm nicht angegeben\n"
#~ msgid "only --decrypt and --encrypt are supported\n"
#~ msgstr "nur --decrypt und --encrypt sind vorhanden\n"
#~ msgid "no --keyfile option provided\n"
#~ msgstr "keine --keyfile -Option angegeben\n"
#~ msgid "cannot allocate args vector\n"
#~ msgstr "Kann \"args-vector\" nicht zuteilen\n"
#~ msgid "could not create pipe: %s\n"
#~ msgstr "Pipe kann nicht erzeugt werden: %s\n"
#~ msgid "could not create pty: %s\n"
#~ msgstr "Pty kann nicht erzeugt werden: %s\n"
#~ msgid "could not fork: %s\n"
#~ msgstr "Kann nicht fork()en: %s\n"
#~ msgid "execv failed: %s\n"
#~ msgstr "Der execv()-Aufruf ist fehlgeschlagen: %s\n"
#~ msgid "select failed: %s\n"
#~ msgstr "Der select()-Aufruf ist fehlgeschlagen: %s\n"
#~ msgid "read failed: %s\n"
#~ msgstr "Lesen schlug fehl: %s\n"
#~ msgid "pty read failed: %s\n"
#~ msgstr "\"pty read\"-Aufruf ist fehlgeschlagen: %s\n"
#~ msgid "waitpid failed: %s\n"
#~ msgstr "Der waitpid()-Aufruf ist fehlgeschlagen: %s\n"
#~ msgid "child aborted with status %i\n"
#~ msgstr "Kind brach mit Status %i ab\n"
#~ msgid "cannot allocate infile string: %s\n"
#~ msgstr "Kann In-Datei-Zeichenkette keinen Speicher zuteilen: %s\n"
#~ msgid "cannot allocate outfile string: %s\n"
#~ msgstr "Kann Out-Datei-Zeichenkette keinen Speicher zuteilen: %s\n"
#~ msgid "either %s or %s must be given\n"
#~ msgstr "entweder %s oder %s muß angegeben sein\n"
#~ msgid "no class provided\n"
#~ msgstr "keine Klasse angegeben\n"
#~ msgid "class %s is not supported\n"
#~ msgstr "Klasse %s wird nicht unterstützt\n"
#~ msgid "Usage: gpg-check-pattern [options] patternfile (-h for help)\n"
#~ msgstr "Aufruf: gpg-check-pattern [Optionen] Musterdatei (-h für Hilfe)\n"
#~ msgid ""
#~ "Syntax: gpg-check-pattern [options] patternfile\n"
#~ "Check a passphrase given on stdin against the patternfile\n"
#~ msgstr ""
#~ "Syntax: gpg-check-pattern [optionen] Musterdatei\n"
#~ "Die von stdin gelesene Passphrase gegen die Musterdatei prüfen\n"
#~ msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
#~ msgstr ""
#~ "Notationen können in einen v3- (PGP 2.x-artigen-) Schlüssel nicht "
#~ "eingetragen werden\n"
#~ msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) key signatures\n"
#~ msgstr ""
#~ "Notationen können in eine v3 (PGP 2.x-artige) Schlüsselunterschrift nicht "
#~ "eingetragen werden\n"
#~ msgid "can't put a policy URL into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
#~ msgstr ""
#~ "Eine Policy URL kann in einen v3 (PGP 2.x-artigen) Schlüssel nicht "
#~ "eingetragen werden\n"
# translated by wk
#~ msgid "can't put a policy URL into v3 key (PGP 2.x style) signatures\n"
#~ msgstr ""
#~ "Eine Policy URL kann in einem v3 Schlüssel(PGP 2.x artig) nicht "
#~ "gespeichert werden\n"
#~ msgid "key generation is not available from the commandline\n"
#~ msgstr "Die Schlüsselerzeugung ist über die Kommandozeile nicht möglich\n"
#~ msgid "please use the script \"%s\" to generate a new key\n"
#~ msgstr ""
#~ "Bitte verwenden Sie das Skript \"%s\" zur Erzeugung eines neuen "
#~ "Schlüssels.\n"
#~ msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n"
#~ msgstr "DSA benötigt einen 160-bit Hash Algorithmus\n"
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 6b7f11d54..18c8fcc54 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -1,7414 +1,6087 @@
# Greek Translation of GnuPG.
# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
# Dokianakis Theofanis <madf@hellug.gr>, 2002.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnupg-1.1.92\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: gnupg-i18n@gnupg.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-10 11:31+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-06-27 12:00+0200\n"
"Last-Translator: Dokianakis Theofanis <madf@hellug.gr>\n"
"Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-7\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: cipher/primegen.c:119
#, fuzzy, c-format
msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
msgstr "áäõíáìßá ðáñáãùãÞò ðñþôïõ áñéèìïý ìå ëéãüôåñá áðü %d bits\n"
-#: cipher/primegen.c:310
#, c-format
msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
msgstr "áäõíáìßá ðáñáãùãÞò ðñþôïõ áñéèìïý ìå ëéãüôåñá áðü %d bits\n"
-#: cipher/random.c:181
msgid "no entropy gathering module detected\n"
msgstr "äåí åíôïðßóôçêå Üñèñùìá óõëëïãÞò åíôñïðßáò\n"
-#: cipher/random.c:414 cipher/random.c:568
#, fuzzy, c-format
msgid "can't lock `%s': %s\n"
msgstr "áäõíáìßá ðñüóâáóçò ôïõ `%s'\n"
-#: cipher/random.c:419 cipher/random.c:574
#, fuzzy, c-format
msgid "waiting for lock on `%s'...\n"
msgstr "åããñáöÞ ôïõ ìõóôéêïý êëåéäéïý óôï `%s'\n"
-#: cipher/random.c:462 g10/card-util.c:787 g10/dearmor.c:59 g10/dearmor.c:108
-#: g10/encode.c:182 g10/encode.c:472 g10/gpg.c:1017 g10/gpg.c:3614
-#: g10/import.c:193 g10/keygen.c:2572 g10/keyring.c:1551 g10/openfile.c:193
-#: g10/openfile.c:366 g10/plaintext.c:505 g10/sign.c:779 g10/sign.c:972
-#: g10/sign.c:1086 g10/sign.c:1237 g10/tdbdump.c:139 g10/tdbdump.c:147
-#: g10/tdbio.c:539 g10/tdbio.c:605
#, c-format
msgid "can't open `%s': %s\n"
msgstr "áäõíáìßá ðñüóâáóçò óôï `%s': %s\n"
-#: cipher/random.c:472
#, c-format
msgid "can't stat `%s': %s\n"
msgstr "áäõíáìßá ëÞøçò ðëçñïöïñéþí ãéá ôï `%s': %s\n"
-#: cipher/random.c:477
#, c-format
msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
msgstr "`%s' äåí åßíáé êáíïíéêü áñ÷åßï - áãíïÞèçêå\n"
-#: cipher/random.c:482
msgid "note: random_seed file is empty\n"
msgstr "óçìåßùóç: ôï áñ÷åßï random_seed åßíáé Üäåéï\n"
-#: cipher/random.c:488
msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
msgstr ""
"ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ: ìç Ýãêõñï ìÝãåèïò áñ÷åßïõ random_seed - äåí\n"
"÷ñçóéìïðïéåßôå\n"
-#: cipher/random.c:496
#, c-format
msgid "can't read `%s': %s\n"
msgstr "áäõíáìßá áíÜãíùóçò ôïõ `%s': %s\n"
-#: cipher/random.c:534
msgid "note: random_seed file not updated\n"
msgstr "óçìåßùóç: äåí Ý÷åé áíáíåùèåß ôï áñ÷åßï random_seed\n"
-#: cipher/random.c:587 g10/card-util.c:833 g10/exec.c:479 g10/gpg.c:1016
-#: g10/keygen.c:3055 g10/keygen.c:3085 g10/keyring.c:1204 g10/keyring.c:1527
-#: g10/openfile.c:287 g10/openfile.c:381 g10/sign.c:797 g10/sign.c:1102
-#: g10/tdbio.c:535
#, c-format
msgid "can't create `%s': %s\n"
msgstr "áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ôïõ `%s': %s\n"
-#: cipher/random.c:599 cipher/random.c:609
#, c-format
msgid "can't write `%s': %s\n"
msgstr "áäõíáìßá åããñáöÞò ôïõ `%s': %s\n"
-#: cipher/random.c:612
#, c-format
msgid "can't close `%s': %s\n"
msgstr "áäõíáìßá êëåéóßìáôïò ôïõ `%s': %s\n"
-#: cipher/random.c:857
msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
msgstr "ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ: ÷ñÞóç ìç áóöáëïýò ãåííÞôñéáò ôõ÷áßùí áñéèìþí!!\n"
-#: cipher/random.c:858
msgid ""
"The random number generator is only a kludge to let\n"
"it run - it is in no way a strong RNG!\n"
"\n"
"DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
"\n"
msgstr ""
"Ç ãåííÞôñéá ôõ÷áßùí áñéèìþí åßíáé ðïëý áäýíáìç ãéá áõôÞ ôç ÷ñÞóç\n"
"\n"
"ÌÇ ×ÑÇÓÉÌÏÐÏÉÇÓÅÔÅ ÄÅÄÏÌÅÍÁ ÐÏÕ Å×ÏÕÍ ÐÁÑÁ×ÈÅÉ ÁÐÏ ÁÕÔÏ ÔÏ ÐÑÏÃÑÁÌÌÁ!!\n"
"\n"
-#: cipher/rndegd.c:200
msgid ""
"Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
"keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
"of the entropy.\n"
msgstr ""
"Ðñáêáë ðåñéìÝíåôå, ç åíôñïðßá óõãêåíôñþíåôáé. ÊÜíôå ìéá Üëëç åñãáóßá\n"
"ãéá íá ìçí âáñåèåßôå, ãéáôß áõôü èá âåëôéþóåé ôçí ðïéüôçôá ôçò åíôñïðßá.\n"
-#: cipher/rndlinux.c:130
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Not enough random bytes available. Please do some other work to give\n"
"the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
msgstr ""
"\n"
"Äåí õðÜñ÷ïõí áñêåôÜ äéáèÝóéìá ôõ÷áßá bytes. Ðñïôåßíåôáé íá áíáìåßíåôå Þ\n"
"íá áðáó÷ïëåßôå ôï ëåéôïõñãéêü óýóôçìá ìÝ÷ñé áõôü íá óõãêåíôñþóåé\n"
"ðåñéóóüôåñç åíôñïðßá! (×ñåéÜæïíôáé %d ðåñéóóüôåñá bytes)\n"
-#: g10/app-openpgp.c:697
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
msgstr "áðïôõ÷ßá áñ÷éêïðïßçóçò ôçò TrustDB: %s\n"
-#: g10/app-openpgp.c:710
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to store the creation date: %s\n"
msgstr "áðïôõ÷ßá åðáíáäüìçóçò ôçò cache êëåéäïèÞêçò: %s\n"
-#: g10/app-openpgp.c:1149
#, fuzzy, c-format
msgid "reading public key failed: %s\n"
msgstr "äéáãñáöÞ block êëåéäéþí áðÝôõ÷å: %s\n"
-#: g10/app-openpgp.c:1157 g10/app-openpgp.c:2875
msgid "response does not contain the public key data\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:1165 g10/app-openpgp.c:2883
msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:1174 g10/app-openpgp.c:2893
msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:1494
#, c-format
msgid "using default PIN as %s\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:1501
#, c-format
msgid "failed to use default PIN as %s: %s - disabling further default use\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:1516
#, c-format
msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:1527 g10/app-openpgp.c:1981
msgid "||Please enter the PIN"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:1542 g10/app-openpgp.c:1561 g10/app-openpgp.c:1722
-#: g10/app-openpgp.c:1739 g10/app-openpgp.c:1987 g10/app-openpgp.c:2032
#, c-format
msgid "PIN callback returned error: %s\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:1568 g10/app-openpgp.c:1746 g10/app-openpgp.c:1994
#, c-format
msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:1581 g10/app-openpgp.c:1620 g10/app-openpgp.c:1758
-#: g10/app-openpgp.c:3193
#, fuzzy, c-format
msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
msgstr "keyserver áðïóôïëÞ áðÝôõ÷å: %s\n"
-#: g10/app-openpgp.c:1649 g10/app-openpgp.c:2013 g10/app-openpgp.c:3489
msgid "error retrieving CHV status from card\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:1655 g10/app-openpgp.c:3498
msgid "card is permanently locked!\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:1662
#, c-format
msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but keep it at
#. the start of the string. Use %%0A to force a linefeed.
-#: g10/app-openpgp.c:1669
#, c-format
msgid "|A|Please enter the Admin PIN%%0A[remaining attempts: %d]"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:1673
msgid "|A|Please enter the Admin PIN"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:1694
msgid "access to admin commands is not configured\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:2022 g10/card-util.c:108
#, fuzzy
msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
msgstr "ôìÞìáôá ôïõ ìõóôéêïý êëåéäéïý äåí åßíáé äéáèÝóéìá\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2028
#, fuzzy
msgid "||Please enter the Reset Code for the card"
msgstr "Ðáñáêáëþ åðéëÝîôå ôçí áéôßá ãéá ôçí áíÜêëçóç:\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2038 g10/app-openpgp.c:2090
#, c-format
msgid "Reset Code is too short; minimum length is %d\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:2060
msgid "|RN|New Reset Code"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:2061
msgid "|AN|New Admin PIN"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:2061
msgid "|N|New PIN"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:2065
#, fuzzy, c-format
msgid "error getting new PIN: %s\n"
msgstr "óöÜëìá óôç äçìéïõñãßá ôçò öñÜóçò êëåéäß: %s\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2171 g10/app-openpgp.c:2961
#, fuzzy
msgid "error reading application data\n"
msgstr "óöÜëìá êáôÜ ôçí áíÜãíùóç ôïõ ìðëïê êëåéäéþí: %s\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2177 g10/app-openpgp.c:2968
#, fuzzy
msgid "error reading fingerprint DO\n"
msgstr "%s: óöÜëìá óôçí áíÜãíùóç ôçò åããñáöÞò free : %s\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2187
#, fuzzy
msgid "key already exists\n"
msgstr "`%s' Þäç óõìðéÝóôçêå\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2191
msgid "existing key will be replaced\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:2193
#, fuzzy
msgid "generating new key\n"
msgstr "äçìéïõñãßá åíüò íÝïõ æåýãïõò êëåéäéþí"
-#: g10/app-openpgp.c:2195
#, fuzzy
msgid "writing new key\n"
msgstr "äçìéïõñãßá åíüò íÝïõ æåýãïõò êëåéäéþí"
-#: g10/app-openpgp.c:2620
msgid "creation timestamp missing\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:2640
#, c-format
msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:2652
#, c-format
msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:2662 g10/app-openpgp.c:2670
#, c-format
msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:2766
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to store the key: %s\n"
msgstr "áðïôõ÷ßá áñ÷éêïðïßçóçò ôçò TrustDB: %s\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2852
msgid "please wait while key is being generated ...\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:2865
#, fuzzy
msgid "generating key failed\n"
msgstr "äéáãñáöÞ block êëåéäéþí áðÝôõ÷å: %s\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2868
#, fuzzy, c-format
msgid "key generation completed (%d seconds)\n"
msgstr "Ç äçìéïõñãßá êëåéäéïý áðÝôõ÷å: %s\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2926
msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:2976
msgid "fingerprint on card does not match requested one\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:3092
#, fuzzy, c-format
msgid "card does not support digest algorithm %s\n"
msgstr "%s õðïãñáöÞ, áëãüñéèìïò ðåñßëçøçò %s\n"
-#: g10/app-openpgp.c:3168
#, c-format
msgid "signatures created so far: %lu\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:3503
msgid ""
"verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:3728 g10/app-openpgp.c:3739
#, fuzzy, c-format
msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
msgstr "äå âñÝèçêáí Ýãêõñá OpenPGP äåäïìÝíá.\n"
-#: g10/armor.c:383
#, c-format
msgid "armor: %s\n"
msgstr "èùñÜêéóç: %s\n"
-#: g10/armor.c:422
msgid "invalid armor header: "
msgstr "ìç Ýãêõñç åðéêåöáëßäá èùñÜêéóçò: "
-#: g10/armor.c:433
msgid "armor header: "
msgstr "åðéêåöáëßäá èùñÜêéóçò: "
-#: g10/armor.c:446
msgid "invalid clearsig header\n"
msgstr "ìç Ýãêõñç åðéêåöáëßäá clearsig\n"
-#: g10/armor.c:459
#, fuzzy
msgid "unknown armor header: "
msgstr "åðéêåöáëßäá èùñÜêéóçò: "
-#: g10/armor.c:512
msgid "nested clear text signatures\n"
msgstr "öùëéáóìÝíåò ìç êñõðôïãñáöçìÝíåò õðïãñáöÝò\n"
-#: g10/armor.c:647
#, fuzzy
msgid "unexpected armor: "
msgstr "ìç áíáìåíüìåíç èùñÜêéóç:"
-#: g10/armor.c:659
msgid "invalid dash escaped line: "
msgstr "ìç Ýãêõñç dash escaped ãñáììÞ: "
-#: g10/armor.c:814 g10/armor.c:1424
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
msgstr "ìç Ýãêõñïò radix64 ÷áñáêôÞñáò %02x ðáñÜâëåøç\n"
-#: g10/armor.c:857
msgid "premature eof (no CRC)\n"
msgstr "ðñüùñï ôÝëïò áñ÷åßïõ (áðïõóßá CRC)\n"
-#: g10/armor.c:891
msgid "premature eof (in CRC)\n"
msgstr "ðñüùñï ôÝëïò áñ÷åßïõ (åíôüò CRC)\n"
-#: g10/armor.c:899
msgid "malformed CRC\n"
msgstr "ëÜèïò ìïñöÞ CRC\n"
-#: g10/armor.c:903 g10/armor.c:1461
#, fuzzy, c-format
msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
msgstr "óöÜëìá CRC: %06lx - %06lx\n"
-#: g10/armor.c:923
#, fuzzy
msgid "premature eof (in trailer)\n"
msgstr "ðñüùñï ôÝëïò áñ÷åßïõ (óôï Ôrailer)\n"
-#: g10/armor.c:927
msgid "error in trailer line\n"
msgstr "óöÜëìá óôç ãñáììÞ trailer\n"
-#: g10/armor.c:1238
msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
msgstr "äå âñÝèçêáí Ýãêõñá OpenPGP äåäïìÝíá.\n"
-#: g10/armor.c:1243
#, c-format
msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
msgstr "ìç Ýãêõñç èùñÜêéóç: ç ãñáììÞ åßíáé ðÜíù áðü %d ÷áñáêôÞñåò\n"
-#: g10/armor.c:1247
msgid ""
"quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
msgstr ""
"åêôõðþóéìïò, óå åéóáãùãéêÜ, ÷áñáêôÞñáò óôç èùñÜêéóç - ßóùò Ýãéíå ÷ñÞóç "
"ðñïâëçìáôéêïý MTA\n"
-#: g10/card-util.c:85 g10/card-util.c:374
#, fuzzy, c-format
msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
msgstr "ôï ìõóôéêü êëåéäß äåí åßíáé äéáèÝóéìï"
-#: g10/card-util.c:90
#, c-format
msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:98 g10/card-util.c:1773 g10/delkey.c:126 g10/keyedit.c:1516
-#: g10/keygen.c:2756 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:454
#, fuzzy
msgid "can't do this in batch mode\n"
msgstr "äåí ìðïñåß íá ãßíåé áõôü óå êáôÜóôáóç äÝóìçò (batchmode)\n"
-#: g10/card-util.c:106
#, fuzzy
msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
msgstr "ÁõôÞ ç åíôïëÞ áðáãïñåýåôå óå áõôÞ ôçí êáôÜóôáóç %s.\n"
-#: g10/card-util.c:141 g10/card-util.c:1458 g10/card-util.c:1568
-#: g10/keyedit.c:423 g10/keyedit.c:444 g10/keyedit.c:458 g10/keygen.c:1434
-#: g10/keygen.c:1514
msgid "Your selection? "
msgstr "Ç åðéëïãÞ óáò; "
-#: g10/card-util.c:272 g10/card-util.c:322
msgid "[not set]"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:512
#, fuzzy
msgid "male"
msgstr "enable"
-#: g10/card-util.c:513
#, fuzzy
msgid "female"
msgstr "enable"
-#: g10/card-util.c:513
#, fuzzy
msgid "unspecified"
msgstr "Äåí Ý÷åé ïñéóôåß áéôßá"
-#: g10/card-util.c:540
#, fuzzy
msgid "not forced"
msgstr "ìç åðåîåñãáóìÝíï"
-#: g10/card-util.c:540
msgid "forced"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:631
msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:633
msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:635
msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:652
msgid "Cardholder's surname: "
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:654
msgid "Cardholder's given name: "
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:672
#, c-format
msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:693
#, fuzzy
msgid "URL to retrieve public key: "
msgstr "êáíÝíá áíôßóôé÷ï äçìüóéï êëåéäß: %s\n"
-#: g10/card-util.c:701
#, c-format
msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:794
#, fuzzy, c-format
msgid "error allocating enough memory: %s\n"
msgstr "áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ôçò êëåéäïèÞêçò `%s': %s\n"
-#: g10/card-util.c:806 g10/import.c:279
#, c-format
msgid "error reading `%s': %s\n"
msgstr "óöÜëìá êáôÜ ôçí áíÜãíùóç ôïõ `%s': %s\n"
-#: g10/card-util.c:839
#, fuzzy, c-format
msgid "error writing `%s': %s\n"
msgstr "óöÜëìá êáôÜ ôç äçìéïõñãßá ôïõ `%s': %s\n"
-#: g10/card-util.c:866
msgid "Login data (account name): "
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:876
#, c-format
msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:912
msgid "Private DO data: "
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:922
#, c-format
msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1005
#, fuzzy
msgid "Language preferences: "
msgstr "áíáùåùìÝíåò åðéëïãÝò"
-#: g10/card-util.c:1013
#, fuzzy
msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
msgstr "ìç Ýãêõñïò ÷áñáêôÞñáò óôï \"êïñäüíé\" ôçò åðéëïãÞò\n"
-#: g10/card-util.c:1022
#, fuzzy
msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
msgstr "ìç Ýãêõñïò ÷áñáêôÞñáò óôï \"êïñäüíé\" ôçò åðéëïãÞò\n"
-#: g10/card-util.c:1044
msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1058
#, fuzzy
msgid "Error: invalid response.\n"
msgstr "óöÜëìá: ìç Ýãêõñï áðïôýðùìá\n"
-#: g10/card-util.c:1080
#, fuzzy
msgid "CA fingerprint: "
msgstr "áðåéêüíéóç ôïõ fingerprint"
-#: g10/card-util.c:1103
#, fuzzy
msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
msgstr "óöÜëìá: ìç Ýãêõñï áðïôýðùìá\n"
-#: g10/card-util.c:1153
#, fuzzy, c-format
msgid "key operation not possible: %s\n"
msgstr "Ç äçìéïõñãßá êëåéäéïý áðÝôõ÷å: %s\n"
-#: g10/card-util.c:1154
#, fuzzy
msgid "not an OpenPGP card"
msgstr "äå âñÝèçêáí Ýãêõñá OpenPGP äåäïìÝíá.\n"
-#: g10/card-util.c:1167
#, fuzzy, c-format
msgid "error getting current key info: %s\n"
msgstr "áäõíáìßá åããñáöÞò ìõóôéêÞò êëåéäïèÞêçò `%s': %s\n"
-#: g10/card-util.c:1254
msgid "Replace existing key? (y/N) "
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1270
msgid ""
"NOTE: There is no guarantee that the card supports the requested size.\n"
" If the key generation does not succeed, please check the\n"
" documentation of your card to see what sizes are allowed.\n"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1295
#, fuzzy, c-format
msgid "What keysize do you want for the Signature key? (%u) "
msgstr "Ôé ìÝãåèïò êëåéäéïý èá èÝëáôå; (1024) "
-#: g10/card-util.c:1297
#, fuzzy, c-format
msgid "What keysize do you want for the Encryption key? (%u) "
msgstr "Ôé ìÝãåèïò êëåéäéïý èá èÝëáôå; (1024) "
-#: g10/card-util.c:1298
#, fuzzy, c-format
msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) "
msgstr "Ôé ìÝãåèïò êëåéäéïý èá èÝëáôå; (1024) "
-#: g10/card-util.c:1309 g10/keygen.c:1648 g10/keygen.c:1654
#, c-format
msgid "rounded up to %u bits\n"
msgstr "óôñïããõëïðïéÞèçêå Ýùò ôá %u bits\n"
-#: g10/card-util.c:1317 g10/keygen.c:1635
#, c-format
msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1322
#, c-format
msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1342
#, fuzzy, c-format
msgid "error changing size of key %d to %u bits: %s\n"
msgstr "óöÜëìá êáôÜ ôçí áíÜãíùóç ìõóôéêïý ìðëïê êëåéäéïý `%s': %s\n"
-#: g10/card-util.c:1364
msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1378
#, fuzzy
msgid "NOTE: keys are already stored on the card!\n"
msgstr "ðáñáëåßöèçêå: ìõóôéêü êëåéäß Þäç ðáñþí\n"
-#: g10/card-util.c:1381
msgid "Replace existing keys? (y/N) "
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1393
#, c-format
msgid ""
"Please note that the factory settings of the PINs are\n"
" PIN = `%s' Admin PIN = `%s'\n"
"You should change them using the command --change-pin\n"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1449
#, fuzzy
msgid "Please select the type of key to generate:\n"
msgstr "Ðáñáêáëþ åðéëÝîôå ôïí ôýðï ôïõ êëåéäéïý ðïõ èÝëåôå:\n"
-#: g10/card-util.c:1451 g10/card-util.c:1559
#, fuzzy
msgid " (1) Signature key\n"
msgstr "ÕðïãñáöÞ Ýëçîå óôéò %s.\n"
-#: g10/card-util.c:1452 g10/card-util.c:1561
#, fuzzy
msgid " (2) Encryption key\n"
msgstr " (%d) RSA (ãéá êñõðôïãñÜöçóç ìüíï)\n"
-#: g10/card-util.c:1453 g10/card-util.c:1563
msgid " (3) Authentication key\n"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1469 g10/card-util.c:1588 g10/keyedit.c:938
-#: g10/keygen.c:1438 g10/keygen.c:1466 g10/keygen.c:1567 g10/revoke.c:681
msgid "Invalid selection.\n"
msgstr "Ìç Ýãêõñç åðéëïãÞ.\n"
-#: g10/card-util.c:1556
#, fuzzy
msgid "Please select where to store the key:\n"
msgstr "Ðáñáêáëþ åðéëÝîôå ôçí áéôßá ãéá ôçí áíÜêëçóç:\n"
-#: g10/card-util.c:1600
#, fuzzy
msgid "unknown key protection algorithm\n"
msgstr "Üãíùóôïò áëãüñéèìïò ðñïóôáóßáò\n"
-#: g10/card-util.c:1605
#, fuzzy
msgid "secret parts of key are not available\n"
msgstr "ÌõóôéêÜ ôìÞìáôá ôïõ êýñéïõ êëåéäéïý äåí åßíáé äéáèÝóéìá.\n"
-#: g10/card-util.c:1610
#, fuzzy
msgid "secret key already stored on a card\n"
msgstr "ðáñáëåßöèçêå: ìõóôéêü êëåéäß Þäç ðáñþí\n"
-#: g10/card-util.c:1623
#, fuzzy, c-format
msgid "error writing key to card: %s\n"
msgstr "áäõíáìßá åããñáöÞò ôçò êëåéäïèÞêçò `%s': %s\n"
-#: g10/card-util.c:1682 g10/keyedit.c:1349
msgid "quit this menu"
msgstr "ôåñìáôéóìüò áõôïý ôïõ ìåíïý"
-#: g10/card-util.c:1684
#, fuzzy
msgid "show admin commands"
msgstr "óõãêñïõüìåíåò åíôïëÝò\n"
-#: g10/card-util.c:1685 g10/keyedit.c:1352
msgid "show this help"
msgstr "áðåéêüíéóç áõôÞò ôçò âïÞèåéáò"
-#: g10/card-util.c:1687
#, fuzzy
msgid "list all available data"
msgstr "Êëåéäß äéáèÝóéìï óôï: "
-#: g10/card-util.c:1690
msgid "change card holder's name"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1691
msgid "change URL to retrieve key"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1692
msgid "fetch the key specified in the card URL"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1693
#, fuzzy
msgid "change the login name"
msgstr "áëëáãÞ ôçò çìåñïìçíßáò ëÞîçò"
-#: g10/card-util.c:1694
#, fuzzy
msgid "change the language preferences"
msgstr "áëëáãÞ ôçò åìðéóôïóýíçò éäéïêôÞôç"
-#: g10/card-util.c:1695
msgid "change card holder's sex"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1696
#, fuzzy
msgid "change a CA fingerprint"
msgstr "áðåéêüíéóç ôïõ fingerprint"
-#: g10/card-util.c:1697
msgid "toggle the signature force PIN flag"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1698
#, fuzzy
msgid "generate new keys"
msgstr "äçìéïõñãßá åíüò íÝïõ æåýãïõò êëåéäéþí"
-#: g10/card-util.c:1699
msgid "menu to change or unblock the PIN"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1700
msgid "verify the PIN and list all data"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1701
msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1823
msgid "gpg/card> "
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1864
#, fuzzy
msgid "Admin-only command\n"
msgstr "óõãêñïõüìåíåò åíôïëÝò\n"
-#: g10/card-util.c:1895
#, fuzzy
msgid "Admin commands are allowed\n"
msgstr "óõãêñïõüìåíåò åíôïëÝò\n"
-#: g10/card-util.c:1897
#, fuzzy
msgid "Admin commands are not allowed\n"
msgstr "åããñáöÞ ôïõ ìõóôéêïý êëåéäéïý óôï `%s'\n"
-#: g10/card-util.c:1988 g10/keyedit.c:2242
msgid "Invalid command (try \"help\")\n"
msgstr "Ìç Ýãêõñç åíôïëÞ (äïêéìÜóôå \"help\")\n"
-#: g10/cardglue.c:457
#, fuzzy
msgid "card reader not available\n"
msgstr "ôï ìõóôéêü êëåéäß äåí åßíáé äéáèÝóéìï"
-#: g10/cardglue.c:475
msgid "Please insert the card and hit return or enter 'c' to cancel: "
msgstr ""
-#: g10/cardglue.c:487
#, fuzzy, c-format
msgid "selecting openpgp failed: %s\n"
msgstr "äéáãñáöÞ block êëåéäéþí áðÝôõ÷å: %s\n"
-#: g10/cardglue.c:614
#, c-format
msgid ""
"Please remove the current card and insert the one with serial number:\n"
" %.*s\n"
msgstr ""
-#: g10/cardglue.c:623
msgid "Hit return when ready or enter 'c' to cancel: "
msgstr ""
-#: g10/cardglue.c:1013
msgid "Enter New Admin PIN: "
msgstr ""
-#: g10/cardglue.c:1014
msgid "Enter New PIN: "
msgstr ""
-#: g10/cardglue.c:1015
msgid "Enter Admin PIN: "
msgstr ""
-#: g10/cardglue.c:1016
msgid "Enter PIN: "
msgstr ""
-#: g10/cardglue.c:1033
#, fuzzy
msgid "Repeat this PIN: "
msgstr "ÅðáíáëÜâåôå ôç öñÜóç êëåéäß: "
-#: g10/cardglue.c:1048
#, fuzzy
msgid "PIN not correctly repeated; try again"
msgstr "ç öñÜóç êëåéäß äåí åðáíáëÞöèçêå óùóôÜ. ÄïêéìÜóôå îáíÜ"
-#: g10/decrypt.c:67 g10/decrypt.c:158 g10/gpg.c:3977 g10/keyring.c:375
-#: g10/keyring.c:666 g10/verify.c:101 g10/verify.c:156
#, c-format
msgid "can't open `%s'\n"
msgstr "áäõíáìßá ðñüóâáóçò ôïõ `%s'\n"
-#: g10/decrypt.c:103 g10/encode.c:823
msgid "--output doesn't work for this command\n"
msgstr "--output äåí ëåéôïõñãåß ãéá áõôÞ ôçí åíôïëÞ\n"
-#: g10/delkey.c:73 g10/export.c:309 g10/keyedit.c:3390 g10/keyserver.c:1743
-#: g10/revoke.c:226
#, fuzzy, c-format
msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
msgstr "ôï êëåéäß '%s' äå âñÝèçêå: %s\n"
-#: g10/delkey.c:81 g10/export.c:339 g10/import.c:2436 g10/keyserver.c:1757
-#: g10/revoke.c:232 g10/revoke.c:476
#, c-format
msgid "error reading keyblock: %s\n"
msgstr "óöÜëìá êáôÜ ôçí áíÜãíùóç ôïõ ìðëïê êëåéäéþí: %s\n"
-#: g10/delkey.c:127 g10/delkey.c:134
msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
msgstr "(åêôüò åÜí ðñïóäéïñßóåôå Ýíá êëåéäß áðü áðïôýðùìá)\n"
-#: g10/delkey.c:133
#, fuzzy
msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
msgstr "äåí ìðïñåß íá ãßíåé áõôü óå êáôÜóôáóç äÝóìçò ÷ùñßò ôï \"--yes\"\n"
-#: g10/delkey.c:145
#, fuzzy
msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
msgstr "ÄéáãñáöÞ áõôïý ôïõ êëåéäéïý áðü ôç êëåéäïèÞêç; "
-#: g10/delkey.c:153
#, fuzzy
msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
msgstr "Áõôü åßíáé Ýíá ìõóôéêü êëåéäß! - Óßãïõñá íá äéáãñáöåß; "
-#: g10/delkey.c:163
#, c-format
msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
msgstr "äéáãñáöÞ block êëåéäéþí áðÝôõ÷å: %s\n"
-#: g10/delkey.c:173
msgid "ownertrust information cleared\n"
msgstr "êáèáñéóìüò ðëçñïöïñéþí åìðéóôïóýíçò-éäéïêôÞôç\n"
-#: g10/delkey.c:204
#, c-format
msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
msgstr "õðÜñ÷åé Ýíá ìõóôéêü êëåéäß ãéá ôï äçìüóéï êëåéäß \"%s\"!\n"
-#: g10/delkey.c:206
msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
msgstr ""
"÷ñçóéìïðïéåßóôå ðñþôá ôçí åðéëïãÞ \"--delete-secret-key\" ãéá äéáãñáöÞ ôïõ.\n"
-#: g10/encode.c:211 g10/sign.c:1257
#, c-format
msgid "error creating passphrase: %s\n"
msgstr "óöÜëìá óôç äçìéïõñãßá ôçò öñÜóçò êëåéäß: %s\n"
-#: g10/encode.c:216
msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
msgstr "áäõíáìßá ÷ñÞóçò åíüò óõììåôñéêïý ðáêÝôïõ ESK ëüãù ôçò êáôÜóôáóçò S2K\n"
-#: g10/encode.c:229
#, c-format
msgid "using cipher %s\n"
msgstr "÷ñÞóç ôïõ êñõðôáëãüñéèìïõ: %s\n"
-#: g10/encode.c:239 g10/encode.c:534
#, c-format
msgid "`%s' already compressed\n"
msgstr "`%s' Þäç óõìðéÝóôçêå\n"
-#: g10/encode.c:290 g10/encode.c:568 g10/sign.c:562
#, c-format
msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
msgstr "ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ: `%s' åßíáé Ýíá Üäåéï áñ÷åßï\n"
-#: g10/encode.c:454
msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
msgstr ""
"êñõðôïãñÜöçóç ìå êëåéäßá RSA áðü 2048 bit Þ ðéï ëßãï ìüíï óå êáôÜóôáóç --"
"pgp2\n"
-#: g10/encode.c:478
#, c-format
msgid "reading from `%s'\n"
msgstr "áíÜãíùóç áðü `%s'\n"
-#: g10/encode.c:506
msgid ""
"unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
msgstr ""
"áäõíáìßá ÷ñÞóçò ôïõ êñõðôáëãüñéèìïõ IDEA ãéá üëá ôá êëåéäßá ìå ôá "
"ïðïßáêñõðôïãñáöåßôå.\n"
-#: g10/encode.c:516
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr ""
"ï åîáíáãêáóìüò óõììåôñéêïý áëãüñéèìïõ %s (%d) ðáñáâéÜæåé ôéò\n"
"åðéëïãÝò ôïõ ðáñáëÞðôç\n"
-#: g10/encode.c:612 g10/sign.c:934
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
"preferences\n"
msgstr ""
"ï åîáíáãêáóìüò ÷ñÞóçò ôïõ áëãïñßèìïõ óõìðßåóçò %s (%d) ðáñáâéÜæåé ôéò\n"
"åðéëïãÝò ôïõ ðáñáëÞðôç\n"
-#: g10/encode.c:699
#, c-format
msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr ""
"ï åîáíáãêáóìüò óõììåôñéêïý áëãüñéèìïõ %s (%d) ðáñáâéÜæåé ôéò\n"
"åðéëïãÝò ôïõ ðáñáëÞðôç\n"
-#: g10/encode.c:769 g10/pkclist.c:805 g10/pkclist.c:853
#, c-format
msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
msgstr "áðáãïñåýåôå ç ÷ñÞóç ôïõ %s óôçí êáôÜóôáóç %s.\n"
-#: g10/encode.c:796
#, c-format
msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
msgstr "%s/%s êñõðôïãñáöÞèçêå ãéá: \"%s\"\n"
-#: g10/encr-data.c:89 g10/mainproc.c:296
#, c-format
msgid "%s encrypted data\n"
msgstr "%s êñõðôïãñáöçìÝíá äåäïìÝíá\n"
-#: g10/encr-data.c:91 g10/mainproc.c:300
#, c-format
msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
msgstr "êñõðôïãñáöçìÝíï ìå Üãíùóôï áëãüñéèìï %d\n"
-#: g10/encr-data.c:115
msgid ""
"WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
msgstr ""
"ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ: ôï ìÞíõìá êñõðôïãñáöÞèçêå ìå áäýíáìï êëåéäß óôï\n"
"óõììåôñéêü êñõðôáëãüñéèìï.\n"
-#: g10/encr-data.c:126
msgid "problem handling encrypted packet\n"
msgstr "ðñüâëçìá óôï ÷åéñéóìü êñõðôïãñáöçìÝíïõ ðáêÝôïõ\n"
-#: g10/exec.c:47
msgid "no remote program execution supported\n"
msgstr "äåí õðïóôçñßæåôå ç áðïìáêñõóìÝíç åêôÝëåóç ðñïãñÜììáôïò\n"
-#: g10/exec.c:174 g10/openfile.c:439
#, c-format
msgid "can't create directory `%s': %s\n"
msgstr "áäõíáìßá äçìéïõñãßáò êáôáëüãïõ `%s': %s\n"
-#: g10/exec.c:315
msgid ""
"external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
msgstr ""
"ïé êëÞóåéò åîùôåñéêþí ðñïãñáììÜôùí áðåíåñãïðïéÞèçêáí ëüãù áíáóöáëþí áäåéþí\n"
"áñ÷åßïõ\n"
-#: g10/exec.c:345
#, fuzzy
msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
msgstr ""
"áõôÞ ç ðëáôöüñìá áðáéôåß ðñïóùñ. áñ÷åßá óôçí êëÞóç åîùôåñéêþí ðñïãñáììÜôùí\n"
-#: g10/exec.c:423
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
msgstr "áäõíáìßá åêôÝëåóçò ôïõ %s \"%s\": %s\n"
-#: g10/exec.c:426
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
msgstr "áäõíáìßá åêôÝëåóçò ôïõ %s \"%s\": %s\n"
-#: g10/exec.c:511
#, c-format
msgid "system error while calling external program: %s\n"
msgstr "óöÜëìá óõóôÞìáôïò êáôÜ ôçí êëÞóç åîùôåñéêïý ðñïãñÜììáôïò: %s\n"
-#: g10/exec.c:522 g10/exec.c:588
msgid "unnatural exit of external program\n"
msgstr "áöýóéêç Ýîïäïò ôïõ åîùôåñéêïý ðñïãñÜììáôïò\n"
-#: g10/exec.c:537
msgid "unable to execute external program\n"
msgstr "áäõíáìßá åêôÝëåóçò ôïõ åîùôåñéêïý ðñïãñÜììáôïò\n"
-#: g10/exec.c:553
#, c-format
msgid "unable to read external program response: %s\n"
msgstr "áäõíáìßá áíÜãíùóçò ôçò áðÜíôçóçò ôïõ åîùôåñéêïý ðñïãñÜììáôïò: %s\n"
-#: g10/exec.c:599 g10/exec.c:606
#, c-format
msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
msgstr "ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ: áäõíáìßá äéáãñáöÞò tempfile (%s) `%s': %s\n"
-#: g10/exec.c:611
#, c-format
msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
msgstr "ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ: áäõíáìßá äéáãñáöÞò ðñïóùñéíïý öáêÝëïõ `%s': %s\n"
-#: g10/export.c:59
#, fuzzy
msgid "export signatures that are marked as local-only"
msgstr ""
"\n"
"Ç õðïãñáöÞ èá óçìåéùèåß óáí ìç-áíáêáëÝóéìç.\n"
"\n"
-#: g10/export.c:61
msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
msgstr ""
-#: g10/export.c:63
#, fuzzy
msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
msgstr "äå âñÝèçêáí êëåéäéÜ áíÜêëçóçò ãéá ôï `%s'\n"
-#: g10/export.c:65
#, fuzzy
msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
msgstr "áíÜêëçóç åíüò äåõôåñåýïíôïò êëåéäéïý"
-#: g10/export.c:67
#, fuzzy
msgid "remove unusable parts from key during export"
msgstr "ìç ÷ñçóéìïðïéÞóéìï ìõóôéêü êëåéäß"
-#: g10/export.c:69
msgid "remove as much as possible from key during export"
msgstr ""
-#: g10/export.c:323
#, fuzzy
msgid "exporting secret keys not allowed\n"
msgstr "åããñáöÞ ôïõ ìõóôéêïý êëåéäéïý óôï `%s'\n"
-#: g10/export.c:352
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: not protected - skipped\n"
msgstr "êëåéäß %08lX: äåí åßíáé ðñïóôáôåõìÝíï - ðáñáëåßöèçêå\n"
-#: g10/export.c:360
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
msgstr "êëåéäß %08lX: êëåéäß ôýðïõ PGP 2.x - ðáñáëåßöèçêå\n"
-#: g10/export.c:371
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
msgstr ""
"êëåéäß %08lX: ç õðïãñáöÞ ôïõ õðïêëåéäéïý óå ëÜèïò óçìåßï - ðáñáëåßöèçêå\n"
-#: g10/export.c:519
msgid "about to export an unprotected subkey\n"
msgstr ""
-#: g10/export.c:542
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
msgstr "áðïôõ÷ßá áñ÷éêïðïßçóçò ôçò TrustDB: %s\n"
-#: g10/export.c:563
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
msgstr "ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ: ôï ìõóôéêü êëåéäß %08lX äåí Ý÷åé áðëü SK checksum\n"
-#: g10/export.c:596
msgid "WARNING: nothing exported\n"
msgstr "ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ: äåí Ýãéíå êáììßá åîáãùãÞ\n"
-#: g10/gpg.c:382
msgid ""
"@Commands:\n"
" "
msgstr ""
"@ÅíôïëÝò:\n"
" "
-#: g10/gpg.c:384
msgid "|[file]|make a signature"
msgstr "|[áñ÷åßï]|äçìéïõñãßá ìéáò õðïãñáöÞò"
-#: g10/gpg.c:385
msgid "|[file]|make a clear text signature"
msgstr "|[áñ÷åßï]|äçìéïõñãßá ìéáò ìç êñõðôïãñáöçìÝíçò õðïãñáöÞò"
-#: g10/gpg.c:386
msgid "make a detached signature"
msgstr "äçìéïõñãßá ìéáò ìç ðñïóáñôçìÝíçò õðïãñáöÞò"
-#: g10/gpg.c:387
msgid "encrypt data"
msgstr "êñõðôïãñÜöçóç äåäïìÝíùí"
-#: g10/gpg.c:389
msgid "encryption only with symmetric cipher"
msgstr "êñõðôïãñÜöçóç ìå ÷ñÞóç ìüíï óõììåôñéêþí áëãïñßèìùí"
-#: g10/gpg.c:391
msgid "decrypt data (default)"
msgstr "áðïêñõðôïãñÜöçóç äåäïìÝíùí (ðñïêáèïñéóìÝíï)"
-#: g10/gpg.c:393
msgid "verify a signature"
msgstr "åðáëÞèåõóç ìéáò õðïãñáöÞò"
-#: g10/gpg.c:395
msgid "list keys"
msgstr "áðåéêüíéóç ôçò ëßóôáò êëåéäéþí"
-#: g10/gpg.c:397
msgid "list keys and signatures"
msgstr "áðåéêüíéóç ôçò ëßóôáò êëåéäéþí êáé õðïãñáöþí"
-#: g10/gpg.c:398
#, fuzzy
msgid "list and check key signatures"
msgstr "Ýëåã÷ïò õðïãñáöÞò êëåéäéïý"
-#: g10/gpg.c:399
msgid "list keys and fingerprints"
msgstr "áðåéêüíéóç ôçò ëßóôáò êëåéäéþí êáé áðïôõðùìÜôùí (fingerprints)"
-#: g10/gpg.c:400
msgid "list secret keys"
msgstr "áðåéêüíéóç ôçò ëßóôáò ìõóôéêþí êëåéäéþí"
-#: g10/gpg.c:401
msgid "generate a new key pair"
msgstr "äçìéïõñãßá åíüò íÝïõ æåýãïõò êëåéäéþí"
-#: g10/gpg.c:402
msgid "remove keys from the public keyring"
msgstr "áöáßñåóç ôùí êëåéäéþí áðü ôç äçìüóéá êëåéäïèÞêç"
-#: g10/gpg.c:404
msgid "remove keys from the secret keyring"
msgstr "áöáßñåóç ôùí êëåéäéþí áðü ôç ìõóôéêÞ êëåéäïèÞêç"
-#: g10/gpg.c:405
msgid "sign a key"
msgstr "õðïãñáöÞ åíüò êëåéäéïý"
-#: g10/gpg.c:406
msgid "sign a key locally"
msgstr "õðïãñáöÞ åíüò êëåéäéïý ôïðéêÜ"
-#: g10/gpg.c:407
msgid "sign or edit a key"
msgstr "õðïãñáöÞ Þ åðåîåñãáóßá åíüò êëåéäéïý"
-#: g10/gpg.c:408
msgid "generate a revocation certificate"
msgstr "äçìéïõñãßá åíüò ðéóôïðïéçôéêïý áíÜêëçóçò"
-#: g10/gpg.c:410
msgid "export keys"
msgstr "åîáãùãÞ êëåéäéþí"
-#: g10/gpg.c:411
msgid "export keys to a key server"
msgstr "åîáãùãÞ êëåéäéþí óå Ýíá äéáêïìéóôÞ êëåéäéþí"
-#: g10/gpg.c:412
msgid "import keys from a key server"
msgstr "åéóáãùãÞ êëåéäéþí áðü Ýíá äéáêïìéóôÞ êëåéäéþí"
-#: g10/gpg.c:414
msgid "search for keys on a key server"
msgstr "áíáæÞôçóç êëåéäéþí óå Ýíá äéáêïìéóôÞ êëåéäéþí"
-#: g10/gpg.c:416
msgid "update all keys from a keyserver"
msgstr "áíáíÝùóç üëùí ôùí êëåéäéþí áðü Ýíá äéáêïìéóôÞ êëåéäéþí"
-#: g10/gpg.c:420
msgid "import/merge keys"
msgstr "åéóáãùãÞ/óõã÷þíåõóç êëåéäéþí"
-#: g10/gpg.c:423
msgid "print the card status"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:424
msgid "change data on a card"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:425
msgid "change a card's PIN"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:434
msgid "update the trust database"
msgstr "áíáíÝùóç ôçò âÜóçò äåäïìÝíùí åìðéóôïóýíçò"
-#: g10/gpg.c:441
msgid "|algo [files]|print message digests"
msgstr "|áëãüñ [áñ÷åßá]| áðåéêüíéóç ðåñéëÞøåùí ôùí ìçíõìÜôùí"
-#: g10/gpg.c:445 g10/gpgv.c:68
msgid ""
"@\n"
"Options:\n"
" "
msgstr ""
"@\n"
"ÅðéëïãÝò:\n"
" "
-#: g10/gpg.c:447
msgid "create ascii armored output"
msgstr "äçìéïõñãßá ascii èùñáêéóìÝíçò åîüäïõ"
-#: g10/gpg.c:449
msgid "|NAME|encrypt for NAME"
msgstr "|ÏÍÏÌÁ|êñõðôïãñÜöçóç ãéá ÏÍÏÌÁ"
-#: g10/gpg.c:460
msgid "use this user-id to sign or decrypt"
msgstr "÷ñÞóç áõôÞò ôçò ôáõôüôçôáò (user id) ãéá õðïãñáöÞ Þ áðïêñõðôïãñÜöçóç"
-#: g10/gpg.c:461
msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
msgstr "|N|êáèïñéóìüò åðéðÝäïõ óõìðßåóçò N (0 áðåíåñãïðïéåß)"
-#: g10/gpg.c:466
msgid "use canonical text mode"
msgstr "÷ñÞóç êáíïíéêÞò êáôÜóôáóçò êåéìÝíïõ"
-#: g10/gpg.c:480
msgid "use as output file"
msgstr "÷ñÞóç ùò áñ÷åßïõ åîüäïõ"
-#: g10/gpg.c:482 g10/gpgv.c:70
msgid "verbose"
msgstr "áíáëõôéêÜ"
-#: g10/gpg.c:493
msgid "do not make any changes"
msgstr "íá ìç ãßíåé êáììßá áëëáãÞ"
-#: g10/gpg.c:494
msgid "prompt before overwriting"
msgstr "åñþôçóç ðñéí ôçí åðéêÜëõøç"
-#: g10/gpg.c:537
msgid "use strict OpenPGP behavior"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:538
msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:567
msgid ""
"@\n"
"(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
msgstr ""
"@\n"
"(äåßôå ôç óåëßäá man ãéá ìéá ðëÞñç ëßóôá åíôïëþí êáé åðéëïãþí)\n"
-#: g10/gpg.c:570
msgid ""
"@\n"
"Examples:\n"
"\n"
" -se -r Bob [file] sign and encrypt for user Bob\n"
" --clearsign [file] make a clear text signature\n"
" --detach-sign [file] make a detached signature\n"
" --list-keys [names] show keys\n"
" --fingerprint [names] show fingerprints\n"
msgstr ""
"@\n"
"Ðáñáäåßãìáôá:\n"
"\n"
" -se -r Bob [áñ÷åßï] õðïãñáöÞ êáé êñõðôïãñÜöçóç ãéá ôï Bob\n"
" --clearsign [áñ÷åßï] äçìéïõñãßá ìç êñõðôïãñáöçìÝíçò õðïãñáöÞò\n"
" --detach-sign [áñ÷åßï] äçìéïõñãßá áðïêïììÝíçò õðïãñáöÞò\n"
" --list-keys [ïíüìáôá] áðåéêüíéóç êëåéäéþí\n"
" --fingerprint [ïíüìáôá] áðåéêüíéóç áðïôõðùìÜôùí (fingerprints)\n"
-#: g10/gpg.c:771 g10/gpgv.c:95
msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
msgstr "ÁíáöÝñåôå ôá ðñïâëÞìáôá óôï <gnupg-bugs@gnu.org>\n"
-#: g10/gpg.c:788
msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
msgstr "×ñÞóç: gpg [åðéëïãÝò] [áñ÷åßá] (-h ãéá âïÞèåéá)"
-#: g10/gpg.c:791
msgid ""
"Syntax: gpg [options] [files]\n"
"sign, check, encrypt or decrypt\n"
"default operation depends on the input data\n"
msgstr ""
"Óýíôáîç: gpg [åðéëïãÝò] [áñ÷åßá]\n"
"õðïãñáöÞ, Ýëåã÷ïò, êñõðôïãñÜöçóç Þ áðïêñõðôïãñÜöçóç\n"
"ç ðñïêáèïñéóìÝíç ëåéôïõñãßá åîáñôÜôáé áðü ôá äåäïìÝíá åéóüäïõ\n"
-#: g10/gpg.c:802
msgid ""
"\n"
"Supported algorithms:\n"
msgstr ""
"\n"
"Õðïóôçñéæüìåíïé áëãüñéèìïé:\n"
-#: g10/gpg.c:805
msgid "Pubkey: "
msgstr "ÄçìïóÊëåéäß:"
-#: g10/gpg.c:811 g10/keyedit.c:2308
msgid "Cipher: "
msgstr "Êñõðôáëãüñéèìïò: "
-#: g10/gpg.c:817
msgid "Hash: "
msgstr "Hash: "
-#: g10/gpg.c:823 g10/keyedit.c:2354
msgid "Compression: "
msgstr "Óõìðßåóç: "
-#: g10/gpg.c:906
msgid "usage: gpg [options] "
msgstr "÷ñÞóç: gpg [åðéëïãÝò] "
-#: g10/gpg.c:1054
msgid "conflicting commands\n"
msgstr "óõãêñïõüìåíåò åíôïëÝò\n"
-#: g10/gpg.c:1072
#, fuzzy, c-format
msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
msgstr "äåí âñÝèçêå ôï óýìâïëï = óôïí ïñéóìü ôçò ïìÜäáò \"%s\"\n"
-#: g10/gpg.c:1269
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
msgstr "ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ: ìç áóöáëÞò éäéïêôçóßá óôï %s \"%s\"\n"
-#: g10/gpg.c:1272
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
msgstr "ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ: ìç áóöáëÞò éäéïêôçóßá óôï %s \"%s\"\n"
-#: g10/gpg.c:1275
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
msgstr "ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ: ìç áóöáëÞò éäéïêôçóßá óôï %s \"%s\"\n"
-#: g10/gpg.c:1281
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
msgstr "ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ: ìç áóöáëåßò Üäåéåò óôï %s \"%s\"\n"
-#: g10/gpg.c:1284
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
msgstr "ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ: ìç áóöáëåßò Üäåéåò óôï %s \"%s\"\n"
-#: g10/gpg.c:1287
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
msgstr "ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ: ìç áóöáëåßò Üäåéåò óôï %s \"%s\"\n"
-#: g10/gpg.c:1293
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
msgstr ""
"ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ: ìç áóöáëÞò éäéïêôçóßáåóþêëåéóôïõ öáêÝëïõ óôï %s \"%s\"\n"
-#: g10/gpg.c:1296
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
msgstr ""
"ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ: ìç áóöáëÞò éäéïêôçóßáåóþêëåéóôïõ öáêÝëïõ óôï %s \"%s\"\n"
-#: g10/gpg.c:1299
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
msgstr ""
"ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ: ìç áóöáëÞò éäéïêôçóßáåóþêëåéóôïõ öáêÝëïõ óôï %s \"%s\"\n"
-#: g10/gpg.c:1305
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
msgstr "ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ: ìç áóöáëåßò Üäåéåò åóþêëåéóôïõ öáêÝëïõ óôï %s \"%s\"\n"
-#: g10/gpg.c:1308
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
msgstr "ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ: ìç áóöáëåßò Üäåéåò åóþêëåéóôïõ öáêÝëïõ óôï %s \"%s\"\n"
-#: g10/gpg.c:1311
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
msgstr "ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ: ìç áóöáëåßò Üäåéåò åóþêëåéóôïõ öáêÝëïõ óôï %s \"%s\"\n"
-#: g10/gpg.c:1486
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown configuration item `%s'\n"
msgstr "Üãíùóôï áíôéêåßìåíï ñõèìßóåùò \"%s\"\n"
-#: g10/gpg.c:1579
msgid "display photo IDs during key listings"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:1581
msgid "show policy URLs during signature listings"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:1583
#, fuzzy
msgid "show all notations during signature listings"
msgstr "Äåí âñÝèçêå áíôßóôïé÷ç õðïãñáöÞ óôç ìõóôéêÞ êëåéäïèÞêç\n"
-#: g10/gpg.c:1585
msgid "show IETF standard notations during signature listings"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:1589
msgid "show user-supplied notations during signature listings"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:1591
#, fuzzy
msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
msgstr "ôï URL ðïëéôéêÞò õðïãñáöÞò ðïõ äüèçêå äåí åßíáé Ýãêõñï\n"
-#: g10/gpg.c:1593
msgid "show user ID validity during key listings"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:1595
msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:1597
msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:1599
#, fuzzy
msgid "show the keyring name in key listings"
msgstr "áðåéêüíéóç ôçò êëåéäïèÞêçò óôçí ïðïßá áíáöÝñåôå ôï êëåéäß"
-#: g10/gpg.c:1601
#, fuzzy
msgid "show expiration dates during signature listings"
msgstr "Äåí âñÝèçêå áíôßóôïé÷ç õðïãñáöÞ óôç ìõóôéêÞ êëåéäïèÞêç\n"
-#: g10/gpg.c:1803
#, c-format
msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
msgstr "ÓÇÌÅÉÙÓÇ: áãíïÞèçêå ôï ðáëéü áñ÷åßï ðñïêáèïñéóìÝíùí åðéëïãþí `%s'\n"
-#: g10/gpg.c:2062
#, c-format
msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
msgstr "ÓÇÌÅÉÙÓÇ: ìç ðñïêáèïñéóìÝíï áñ÷åßï åðéëïãþí `%s'\n"
-#: g10/gpg.c:2066
#, c-format
msgid "option file `%s': %s\n"
msgstr "áñ÷åßï åðéëïãþí `%s': %s\n"
-#: g10/gpg.c:2073
#, c-format
msgid "reading options from `%s'\n"
msgstr "áíÜãíùóç åðéëïãþí áðü `%s'\n"
-#: g10/gpg.c:2299 g10/gpg.c:2960 g10/gpg.c:2979
#, c-format
msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
msgstr "ÓÇÌÅÉÙÓÇ: ôï %s äåí åßíáé ãéá êáíïíéêÞ ÷ñÞóç!\n"
-#: g10/gpg.c:2312
#, fuzzy, c-format
msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
msgstr ""
"ç åðÝêôáóç ôïõ êñõðôáëãüñéèìïõ \"%s\" äåí öïñôþèçêå åðåéäÞ õðÜñ÷ïõí\n"
"áíáóöáëåßò Üäåéåò\n"
-#: g10/gpg.c:2501 g10/gpg.c:2513
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
msgstr "ôï %s äåí åßíáé Ýãêõñï óåô ÷áñáêôÞñùí\n"
-#: g10/gpg.c:2590
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' is not a valid character set\n"
msgstr "ôï %s äåí åßíáé Ýãêõñï óåô ÷áñáêôÞñùí\n"
-#: g10/gpg.c:2614 g10/gpg.c:2803 g10/keyedit.c:4084
#, fuzzy
msgid "could not parse keyserver URL\n"
msgstr "áäõíáìßá åðåîåñãáóßáò ôïõ URI ôïõ äéáêïìéóç êëåéäéþí\n"
-#: g10/gpg.c:2626
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
msgstr "%s:%d: ìç Ýãêõñåò åðéëïãÝò åîáãùãÞò\n"
-#: g10/gpg.c:2629
#, fuzzy
msgid "invalid keyserver options\n"
msgstr "ìç Ýãêõñåò åðéëïãÝò åîáãùãÞò\n"
-#: g10/gpg.c:2636
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid import options\n"
msgstr "%s:%d: ìç Ýãêõñåò åðéëïãÝò åéãáãùãÞò\n"
-#: g10/gpg.c:2639
msgid "invalid import options\n"
msgstr "ìç Ýãêõñåò åðéëïãÝò åéãáãùãÞò\n"
-#: g10/gpg.c:2646
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid export options\n"
msgstr "%s:%d: ìç Ýãêõñåò åðéëïãÝò åîáãùãÞò\n"
-#: g10/gpg.c:2649
msgid "invalid export options\n"
msgstr "ìç Ýãêõñåò åðéëïãÝò åîáãùãÞò\n"
-#: g10/gpg.c:2656
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: invalid list options\n"
msgstr "%s:%d: ìç Ýãêõñåò åðéëïãÝò åéãáãùãÞò\n"
-#: g10/gpg.c:2659
#, fuzzy
msgid "invalid list options\n"
msgstr "ìç Ýãêõñåò åðéëïãÝò åéãáãùãÞò\n"
-#: g10/gpg.c:2667
msgid "display photo IDs during signature verification"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:2669
msgid "show policy URLs during signature verification"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:2671
#, fuzzy
msgid "show all notations during signature verification"
msgstr "ôï %s äåí åßíáé Ýãêõñï óåô ÷áñáêôÞñùí\n"
-#: g10/gpg.c:2673
msgid "show IETF standard notations during signature verification"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:2677
msgid "show user-supplied notations during signature verification"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:2679
#, fuzzy
msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
msgstr "ôï URL ðïëéôéêÞò õðïãñáöÞò ðïõ äüèçêå äåí åßíáé Ýãêõñï\n"
-#: g10/gpg.c:2681
#, fuzzy
msgid "show user ID validity during signature verification"
msgstr "ôï %s äåí åßíáé Ýãêõñï óåô ÷áñáêôÞñùí\n"
-#: g10/gpg.c:2683
msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:2685
#, fuzzy
msgid "show only the primary user ID in signature verification"
msgstr "ôï %s äåí åßíáé Ýãêõñï óåô ÷áñáêôÞñùí\n"
-#: g10/gpg.c:2687
msgid "validate signatures with PKA data"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:2689
msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:2696
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
msgstr "%s:%d: ìç Ýãêõñåò åðéëïãÝò åîáãùãÞò\n"
-#: g10/gpg.c:2699
#, fuzzy
msgid "invalid verify options\n"
msgstr "ìç Ýãêõñåò åðéëïãÝò åîáãùãÞò\n"
-#: g10/gpg.c:2706
#, c-format
msgid "unable to set exec-path to %s\n"
msgstr "áäõíáìßá ïñéóìïý ôïõ exec-path óå %s\n"
-#: g10/gpg.c:2869
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
msgstr "%s:%d: ìç Ýãêõñåò åðéëïãÝò åîáãùãÞò\n"
-#: g10/gpg.c:2872
msgid "invalid auto-key-locate list\n"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:2949
msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
msgstr "ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ: ôï ðñüãñáììá ßóùò äçìéïõñãÞóåé áñ÷åßï core!\n"
-#: g10/gpg.c:2953
#, c-format
msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
msgstr "ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ: ôï %s ðáñáêÜìðôåé ôï %s\n"
-#: g10/gpg.c:2962
#, c-format
msgid "%s not allowed with %s!\n"
msgstr "ôï %s äåí åðéôñÝðåôáé ìå ôï %s!\n"
-#: g10/gpg.c:2965
#, c-format
msgid "%s makes no sense with %s!\n"
msgstr "ôï %s äåí Ý÷åé êáììßá Ýííïéá ìáæß ìå ôï %s!\n"
-#: g10/gpg.c:2972
#, fuzzy, c-format
msgid "NOTE: %s is not available in this version\n"
msgstr "ï gpg-agent äåí åßíáé äéáèÝóéìïò óå áõôÞ ôç óõíåäñßá\n"
-#: g10/gpg.c:2987
#, fuzzy, c-format
msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
msgstr "åããñáöÞ ôïõ ìõóôéêïý êëåéäéïý óôï `%s'\n"
-#: g10/gpg.c:3001
msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
msgstr ""
"ìðïñåßôå íá êÜíåôå áðïêïììÝíåò Þ êáèáñÝò õðïãñáöÝò ìüíï óå --pgp2 êáôÜóôáóç\n"
-#: g10/gpg.c:3007
msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
msgstr ""
"äåí ìðïñåßôå íá õðïãñÜöåôå êáé íá êñõðôïãñáöåßôå ôáõôü÷ñïíá óå --pgp2 "
"êáôÜóôáóç\n"
-#: g10/gpg.c:3013
msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
msgstr "ìüíï áñ÷åßá åðéôñÝðïíôáé (êáé ü÷é pipes) êáôá ôçí êáôáóôáóç --pgp2.\n"
-#: g10/gpg.c:3026
msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
msgstr ""
"ç êñõðôïãñÜöçóç åíüò ìçíýìáôïò óå --pgp2 êáôÜóôáóç áðáéôåß ôïí áëãïñ. IDEA\n"
-#: g10/gpg.c:3094 g10/gpg.c:3118
msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
msgstr "ï åðéëåãìÝíïò áëãüñéèìïò êñõðôïãñÜöçóçò äåí åßíáé Ýãêõñïò\n"
-#: g10/gpg.c:3100 g10/gpg.c:3124
msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
msgstr "ï åðéëåãìÝíïò áëãüñéèìïò ðåñßëçøçò äåí åßíáé Ýãêõñïò\n"
-#: g10/gpg.c:3106
#, fuzzy
msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
msgstr "ï åðéëåãìÝíïò áëãüñéèìïò êñõðôïãñÜöçóçò äåí åßíáé Ýãêõñïò\n"
-#: g10/gpg.c:3112
msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
msgstr ""
"ï åðéëåãìÝíïò áëãüñéèìïò ðåñßëçøçò ãéá ðéóôïðïßçóç\n"
"äåí åßíáé Ýãêõñïò\n"
-#: g10/gpg.c:3127
msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
msgstr "completes-needed ðñÝðåé íá åßíáé ìåãáëýôåñá áðü 0\n"
-#: g10/gpg.c:3129
msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
msgstr "marginals-needed ðñÝðåé íá åßíáé ìåãáëýôåñá áðü 1\n"
-#: g10/gpg.c:3131
#, fuzzy
msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
msgstr "max-cert-depth ðñÝðåé íá åßíáé ìåôáîý 1 êáé 255\n"
-#: g10/gpg.c:3133
msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
msgstr "ìç Ýãêõñï default-cert-level· ðñÝðåé íá åßíáé 0, 1, 2, Þ 3\n"
-#: g10/gpg.c:3135
msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
msgstr "ìç Ýãêõñï min-cert-level· ðñÝðåé íá åßíáé 0, 1, 2, Þ 3\n"
-#: g10/gpg.c:3138
msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
msgstr "ÓÇÌÅÉÙÓÇ: ç áðëÞ S2K êáôÜóôáóç (0) ðñÝðåé íá áðïöåýãåôáé\n"
-#: g10/gpg.c:3142
msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
msgstr "ìç Ýãêõñç êáôÜóôáóç S2K; ðñÝðåé íá åßíáé 0, 1 Þ 3\n"
-#: g10/gpg.c:3149
msgid "invalid default preferences\n"
msgstr "ìç Ýãêõñåò ðñïåðéëïãÝò\n"
-#: g10/gpg.c:3158
msgid "invalid personal cipher preferences\n"
msgstr "ìç Ýãêõñåò ðñïåðéëïãÝò ðñïóùðéêïý êñõðôáëãüñéèìïõ\n"
-#: g10/gpg.c:3162
msgid "invalid personal digest preferences\n"
msgstr "ìç Ýãêõñåò ðñïåðéëïãÝò ðñïóùðéêïý áëãüñéèìïõ ðåñßëçøçò\n"
-#: g10/gpg.c:3166
msgid "invalid personal compress preferences\n"
msgstr "ìç Ýãêõñåò ðñïåðéëïãÝò ðñïóùðéêïý áëãüñéèìïõ óõìðßåóçò\n"
-#: g10/gpg.c:3199
#, c-format
msgid "%s does not yet work with %s\n"
msgstr "ôï %s áêüìá äå ëåéôïõñãåß ìáæß ìå ôï %s\n"
-#: g10/gpg.c:3246
#, fuzzy, c-format
msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
msgstr "áðáãïñåýåôå ç ÷ñÞóç ôïõ êñõðôáëãüñéèìïõ \"%s\" óôçí êáôÜóôáóç %s\n"
-#: g10/gpg.c:3251
#, fuzzy, c-format
msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
msgstr ""
"áðáãïñåýåôå ç ÷ñÞóç ôïõ áëãüñéèìïõ ðåñßëçøçò \"%s\" óôçí êáôÜóôáóç %s\n"
-#: g10/gpg.c:3256
#, fuzzy, c-format
msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
msgstr ""
"áðáãïñåýåôå ç ÷ñÞóç ôïõ áëãüñéèìïõ óõìðßåóçò \"%s\" óôçí êáôÜóôáóç %s\n"
-#: g10/gpg.c:3361
#, c-format
msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
msgstr "áðïôõ÷ßá áñ÷éêïðïßçóçò ôçò TrustDB: %s\n"
-#: g10/gpg.c:3372
msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
msgstr ""
"ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ: äþèçêáí ðáñáëÞðôåò (-r) ÷þñéò ÷ñÞóç êñõðôïãñÜöçóçò\n"
"äçìïóßïõ êëåéäéïý\n"
-#: g10/gpg.c:3383
msgid "--store [filename]"
msgstr "--store [üíïìá áñ÷åßïõ]"
-#: g10/gpg.c:3390
msgid "--symmetric [filename]"
msgstr "--symmetric [üíïìá áñ÷åßïõ]"
-#: g10/gpg.c:3392
#, fuzzy, c-format
msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
msgstr "áðïêñõðôïãñÜöçóç áðÝôõ÷å: %s\n"
-#: g10/gpg.c:3402
msgid "--encrypt [filename]"
msgstr "--encrypt [üíïìá áñ÷åßïõ]"
-#: g10/gpg.c:3415
#, fuzzy
msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
msgstr "--sign --encrypt [üíïìá áñ÷åßïõ]"
-#: g10/gpg.c:3417
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:3420
#, fuzzy, c-format
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
msgstr "áðáãïñåýåôå ç ÷ñÞóç ôïõ %s óôçí êáôÜóôáóç %s.\n"
-#: g10/gpg.c:3438
msgid "--sign [filename]"
msgstr "--sign [üíïìá áñ÷åßïõ]"
-#: g10/gpg.c:3451
msgid "--sign --encrypt [filename]"
msgstr "--sign --encrypt [üíïìá áñ÷åßïõ]"
-#: g10/gpg.c:3466
#, fuzzy
msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
msgstr "--sign --encrypt [üíïìá áñ÷åßïõ]"
-#: g10/gpg.c:3468
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:3471
#, fuzzy, c-format
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
msgstr "áðáãïñåýåôå ç ÷ñÞóç ôïõ %s óôçí êáôÜóôáóç %s.\n"
-#: g10/gpg.c:3491
msgid "--sign --symmetric [filename]"
msgstr "--sign --symmetric [üíïìá áñ÷åßïõ]"
-#: g10/gpg.c:3500
msgid "--clearsign [filename]"
msgstr "--clearsign [üíïìá áñ÷åßïõ]"
-#: g10/gpg.c:3525
msgid "--decrypt [filename]"
msgstr "--decrypt [üíïìá áñ÷åßïõ]"
-#: g10/gpg.c:3533
msgid "--sign-key user-id"
msgstr "--sign-key user-id"
-#: g10/gpg.c:3537
msgid "--lsign-key user-id"
msgstr "--lsign-key user-id"
-#: g10/gpg.c:3558
msgid "--edit-key user-id [commands]"
msgstr "--edit-key user-id [åíôïëÝò]"
-#: g10/gpg.c:3629
msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
msgstr "-k[v][v][v][c] [user-id] [êëåéäïèÞêç]"
-#: g10/gpg.c:3671
#, c-format
msgid "keyserver send failed: %s\n"
msgstr "keyserver áðïóôïëÞ áðÝôõ÷å: %s\n"
-#: g10/gpg.c:3673
#, c-format
msgid "keyserver receive failed: %s\n"
msgstr "keyserver ëÞøç áðÝôõ÷å: %s\n"
-#: g10/gpg.c:3675
#, c-format
msgid "key export failed: %s\n"
msgstr "åîáãùãÞ êëåéäéïý áðÝôõ÷å: %s\n"
-#: g10/gpg.c:3686
#, c-format
msgid "keyserver search failed: %s\n"
msgstr "keyserver áíáæÞôçóç áðÝôõ÷å: %s\n"
-#: g10/gpg.c:3696
#, c-format
msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
msgstr "keyserver áíáíÝùóç áðÝôõ÷å: %s\n"
-#: g10/gpg.c:3747
#, c-format
msgid "dearmoring failed: %s\n"
msgstr "áðïèùñÜêéóç áðÝôõ÷å: %s\n"
-#: g10/gpg.c:3755
#, c-format
msgid "enarmoring failed: %s\n"
msgstr "èùñÜêéóç áðÝôõ÷å: %s\n"
-#: g10/gpg.c:3842
#, c-format
msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
msgstr "ìç Ýãêõñïò áëãüñéèìïò hash `%s'\n"
-#: g10/gpg.c:3963
msgid "[filename]"
msgstr "[üíïìá áñ÷åßïõ]"
-#: g10/gpg.c:3967
msgid "Go ahead and type your message ...\n"
msgstr "Ìðïñåßôå ôþñá íá åéóáãÜãåôå ôï ìÞíõìá óáò ...\n"
-#: g10/gpg.c:4271
msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
msgstr "ôï URL ðïëéôéêÞò ðéóôïðïéçôéêïý ðïõ äüèçêå äåí åßíáé Ýãêõñï\n"
-#: g10/gpg.c:4273
msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
msgstr "ôï URL ðïëéôéêÞò õðïãñáöÞò ðïõ äüèçêå äåí åßíáé Ýãêõñï\n"
-#: g10/gpg.c:4306
#, fuzzy
msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
msgstr "ôï URL ðïëéôéêÞò õðïãñáöÞò ðïõ äüèçêå äåí åßíáé Ýãêõñï\n"
-#: g10/getkey.c:150
msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
msgstr "ðÜñá ðïëëÝò êáôá÷ùñÞóåéò óôç pk cache - áðåíåñãïðïéÞèçêå\n"
-#: g10/getkey.c:173
#, fuzzy
msgid "[User ID not found]"
msgstr "[User id äåí âñÝèçêå]"
-#: g10/getkey.c:946 g10/getkey.c:956 g10/getkey.c:966 g10/getkey.c:982
-#: g10/getkey.c:997
#, c-format
msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
msgstr ""
-#: g10/getkey.c:1829
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
msgstr ""
"Ìç Ýãêõñï êëåéäß %08lX Ýãéíå Ýãêõñï áðü ôï --allow-non-selfsigned-uid\n"
-#: g10/getkey.c:2435 g10/keyedit.c:3726
#, fuzzy, c-format
msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
msgstr "êáíÝíá ìõóôéêü õðïêëåéäß ãéá ôï äçìüóéï õðïêëåéäß %08lX - áãíüçóç\n"
-#: g10/getkey.c:2656
#, fuzzy, c-format
msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
msgstr "÷ñÞóç ôïõ äåõôåñåýïíôïò êëåéäéïý %08lX áíôß ôïõ ðñùôåýïíôïò %08lX\n"
-#: g10/getkey.c:2703
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
msgstr "êëåéäß %08lX: ìõóôéêü êëåéäß ÷ùñßò äçìüóéï - ðáñáëåßöèçêå\n"
-#: g10/gpgv.c:71
msgid "be somewhat more quiet"
msgstr "Þóõ÷ç Ýîïäïò"
-#: g10/gpgv.c:72
msgid "take the keys from this keyring"
msgstr "åîáãùãÞ ôùí êëåéäéþí áðü áõôÞ ôç êëåéäïèÞêç"
-#: g10/gpgv.c:74
msgid "make timestamp conflicts only a warning"
msgstr "ïñéóìüò ôùí óõãêñïýóåùí þñáò (timestamp) ìüíï óáí ðñïåéäïðïßçóç"
-#: g10/gpgv.c:75
msgid "|FD|write status info to this FD"
msgstr "|FD|åããñáöÞ ôùí ðëçñïöïñéþí êáôÜóôáóçò óôï FD"
-#: g10/gpgv.c:99
msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
msgstr "×ñÞóç: gpgv [åðéëïãÝò] [áñ÷åßá] (-h ãéá âïÞèåéá)"
-#: g10/gpgv.c:102
#, fuzzy
msgid ""
"Syntax: gpgv [options] [files]\n"
"Check signatures against known trusted keys\n"
msgstr ""
"Óýíôáîç: gpg [åðéëïãÝò] [áñ÷åßá]\n"
"¸ëåã÷ïò õðïãñáöþí óå óýãêñéóç ìå ãíùóôÜ åìðéóôåõìÝíá êëåéäéÜ\n"
-#: g10/helptext.c:47
msgid ""
"It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
"to any 3rd party. We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
"to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
msgstr ""
"Åßíáé áðüöáóç óáò íá ïñßóåôå ôéìÞ åäþ. ÁõôÞ ç ôéìÞ äåí èá åîá÷èåß\n"
"ðïôÝ óå ôñßôï ðñüóùðï. Ôç ÷ñåéáæüìáóôå ãéá åöáñìïãÞ ôïõ éóôïý-"
"åìðéóôïóýíçò,\n"
"äåí Ý÷åé ôßðïôá íá êÜíåé ìå ôïí (óéùðçëÜ äçìéïõñãçìÝíï) éóôü-ðéóôïðïéçôéêþí."
-#: g10/helptext.c:53
msgid ""
"To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
"ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
"access to the secret key. Answer \"yes\" to set this key to\n"
"ultimately trusted\n"
msgstr ""
"Ãéá ôç äüìçóç åíüò Éóôïý-Åìðéóôïóýíçò, ôï GnuPG ðñÝðåé íá îÝñåé ðïéÜ "
"êëåéäéÜ\n"
"åßíáé ðëÞñçò åìðéóôïóýíçò - áõôÜ åßíáé óõíÞèùò êëåéäéÜ óôá ïðïßá Ý÷åôå\n"
"ðñüóâáóç óôï ìõóôéêü êëåéäß. ÁðáíôÞóôå \"yes\" (íáé) ãéá íá äïèåß óôï "
"êëåéäß\n"
"áõôü ðëÞñç åìðéóôïóýíç\n"
-#: g10/helptext.c:60
msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
msgstr ""
"ÅÜí èÝëåôå íá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå áõôü ôï ìç åìðéóôåõìÝíï êëåéäß, áðáíôÞóôå \"yes"
"\"."
-#: g10/helptext.c:64
msgid ""
"Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
msgstr ""
"ÐëçêôñïëïãÞóôå ôï user ID ôïõ áðïäÝêôç áõôïý ðïõ èÝëåôå íá óôåßëåôå ìÞíõìá."
-#: g10/helptext.c:68
msgid ""
"Select the algorithm to use.\n"
"\n"
"DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
"for signatures.\n"
"\n"
"Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
"\n"
"RSA may be used for signatures or encryption.\n"
"\n"
"The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
msgstr ""
-#: g10/helptext.c:82
msgid ""
"In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
"encryption. This algorithm should only be used in certain domains.\n"
"Please consult your security expert first."
msgstr ""
"ÃåíéêÜ, äåí åßíáé êáëÞ éäÝá íá ÷ñçóéìïðïéåßôáé ôï ßäéï êëåéäß ãéá õðïãñáöÞ\n"
"êáé êñõðôïãñÜöçóç. Áõôüò ï áëãüñéèìïò ðñÝðåé íá ÷ñçóéìïðïéåßôáé ìüíï óå\n"
"ïñéóìÝíïõò ôüðïõò. Ç óõìâïõëÞ åíüò åéäéêïý óå èÝìáôá áóöÜëåéáò óõíåßóôáôå."
-#: g10/helptext.c:89
msgid "Enter the size of the key"
msgstr "ÐëçêôñïëïãÞóôå ôï ìÝãåèïò ôïõ êëåéäéïý"
-#: g10/helptext.c:93 g10/helptext.c:98 g10/helptext.c:110 g10/helptext.c:142
-#: g10/helptext.c:170 g10/helptext.c:175 g10/helptext.c:180
msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
msgstr "ÁðáíôÞóôå \"yes\"(íáé) Þ \"no\"(ü÷é)"
-#: g10/helptext.c:103
msgid ""
"Enter the required value as shown in the prompt.\n"
"It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
"get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
"the given value as an interval."
msgstr ""
"ÐëçêôñïëïãÞóôå ôçí áðáéôïýìåíç ôéìÞ üðùò áðåéêïíßæåôå.\n"
"Ìðïñåßôå íá åéóÜãåôå ìéá çìåñïìçíßá ISO (YYYY-MM-DD) áëëÜ\n"
"äåí èá ëÜâåôå ìéá êáëÞ áðÜíôçóç óöÜëìáôïò - áíôßèåôá ôï óýóôçìá\n"
"ðñïóðáèåß íá åñìçíåýóåé ôçí ôéìÞ óáí äéÜóôçìá."
-#: g10/helptext.c:115
msgid "Enter the name of the key holder"
msgstr "ÐëçêôñïëïãÞóôå ôï üíïìá ôïõ êëåéäïêñÜôïñá"
-#: g10/helptext.c:120
msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
msgstr "ðëçêôñïëïãÞóôå ðñïáéñåôéêÜ ìéá äéåýèõíóç email (óõíéóôÜôáé)"
-#: g10/helptext.c:124
msgid "Please enter an optional comment"
msgstr "Ðáñáêáëþ ðñïáéñåôéêÜ ðëçêôñïëïãÞóôå Ýíá ó÷üëéï"
-#: g10/helptext.c:129
msgid ""
"N to change the name.\n"
"C to change the comment.\n"
"E to change the email address.\n"
"O to continue with key generation.\n"
"Q to to quit the key generation."
msgstr ""
"N ãéá áëëáãÞ ôïõ ïíüìáôïò.\n"
"C ãéá áëëáãÞ ôïõ ó÷ïëßïõ.\n"
"E ãéá áëëáãÞ ôçò äéåýèõíóçò email.\n"
"O ãéá óõíÝ÷åéá ôçò äçìéïõñãßáò êëåéäéïý.\n"
"Q ãéá íá ôåñìáôßóåôå ôç äçìéïõñãßá êëåéäéïý."
-#: g10/helptext.c:138
msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
msgstr ""
"ÁðáíôÞóôå \"yes\" (Þ áðëÜ \"y\") åÜí åßíáé åíôÜîåé íá äçìéïõñãçèåß ôï "
"õðïêëåéäß."
-#: g10/helptext.c:146
msgid ""
"When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
"belongs to the person named in the user ID. It is useful for others to\n"
"know how carefully you verified this.\n"
"\n"
"\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
"the\n"
" key.\n"
"\n"
"\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
" but you could not, or did not verify the key at all. This is useful "
"for\n"
" a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
"user.\n"
"\n"
"\"2\" means you did casual verification of the key. For example, this "
"could\n"
" mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
"the\n"
" key against a photo ID.\n"
"\n"
"\"3\" means you did extensive verification of the key. For example, this "
"could\n"
" mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
" person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
"a\n"
" photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
"the\n"
" name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
"exchange\n"
" of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
"\n"
"Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
"In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
"\"\n"
"mean to you when you sign other keys.\n"
"\n"
"If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
msgstr ""
"¼ôáí õðïãñÜöåôå Ýíá user ID óå Ýíá êëåéäß, ðñÝðåé ðñþôá íá âåâáéùèåßôå üôé\n"
"ôï êëåéäß áíÞêåé óôï ðñüóùðï ðïõ áíáöÝñåôå óôï user ID. Åßíáé ÷ñÞóéìï "
"ãéáôïõò Üëëïõò, íá îÝñïõí ðüóï ðñïóåêôéêÜ êÜíáôå áõôÞ ôç ðéóôïðïßçóç.\n"
"\n"
"\"0\" óçìáßíåé ïôé äåí áðáíôÜôå êáôá ðüóï ðñïóåêôéêÜ ðéóôïðïéÞóáôå ôï "
"êëåéäß.\n"
"\"1\" óçìáßíåé üôé ðéóôåýåôå ïôé ôï êëåéäß áíÞêåé óôï Üôïìï ðïõ ëÝåé üôé "
"ôïõ\n"
" áíÞêåé, áëëÜ äåí ìðïñåßôå Þ äåí åðéâåâáéþóáôå êáèüëïõ ôï êëåéäß. Áõôü\n"
" åßíáé ÷ñÞóéìï üôáí õðïãñÜöåôå ôï êëåéäß åíüò \"øåõäþíõìïõ\" ÷ñÞóôç.\n"
"\n"
"\"2\" óçìáßíåé üôé êÜíáôå ôçí óõíÞèç ðéóôïðïßçóç ôïõ êëåéäéïý. Ãéá "
"ðáñÜäåéãìá\n"
" áõôü ìðïñåß íá óçìáßíåé üôé ðéóôïðïéÞóáôå ôï êëåéäß êáé åëÝãîáôå ôï\n"
" user ID óôï êëåéäß ìå ìéá photo ID.\n"
"\n"
"\"3\" óçìáßíåé üôé êÜíáôå åêôåôáìÝíï Ýëåã÷ï óôï êëåéäß. Ãéá ðáñÜäåéãìá, "
"áõôü\n"
" áõôü ìðïñåß íá óçìáßíåé üôé åëÝãîáôå ôï áðïôýðùìá ôïõ êëåéäéïý ìå ôïí\n"
" éäéïêôÞôç ôïõ êëåéäéïý \"öõóéêÜ\" ðáñþí êáé åëÝãîáôå üôé ôï photo ID "
"ôïõ\n"
" êëåéäéïý åßíáé üìïéï ìå áõôü óå Ýíá äýóêïëá íá ðáñá÷áñá÷èåß Ýããñáöï ð."
"÷.\n"
" ôáõôüôçôá, äéáâáôÞñéï, äßðëùìá ïäÞãçóçò.\n"
"\n"
"¸÷åôå õðüøç üôé ôá ðáñáäåßãìáôá ðïõ äþèçêáí óôá \"åðßðåäá\" 2 êáé 3 åßíáé\n"
"*ìüíï* ðáñáäåßãìáôá. Óôï ôÝëïò åîáñôÜôå ìüíï áðü åóÜò íá áðïöáóßóåôå ôé\n"
"óçìáßíåé \"óõíÞèåò\" êáé ôé \"åêôåôôáìÝíï\" óå åóÜò üôáí õðïãñÜöåôå "
"êëåéäéÜ.\n"
"\n"
"ÅÜí äåí îÝñåôå ðïéÜ åßíáé ç óùóôÞ áðÜíôçóç, äþóôå \"0\"."
-#: g10/helptext.c:184
#, fuzzy
msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
msgstr "ÁðáíôÞóôå \"yes\" åÜí èÝëåôå íá õðïãñÜøåôå ÏËÁ ôá user ID"
-#: g10/helptext.c:188
msgid ""
"Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
"All certificates are then also lost!"
msgstr ""
"ÁðáíôÞóôå \"yes\" åÜí ðñáãìáôéêÜ èÝëåôå íá äéáãñáöåß áõôü\n"
"ôï user ID. ¼ëá ôá ðéóôïðïéçôéêÜ èá ÷áèïýí ôüôå!"
-#: g10/helptext.c:193
msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
msgstr "ÁðáíôÞóôå \"yes\" åÜí åßíáé åíôÜîåé íá äéáãñáöåß ôï õðïêëåéäß"
-#: g10/helptext.c:198
msgid ""
"This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
"to delete this signature because it may be important to establish a\n"
"trust connection to the key or another key certified by this key."
msgstr ""
"ÁõôÞ åßíáé ìéá Ýãêõñç õðïãñáöÞ óôï êëåéäß. ÊáíïíéêÜ äåí èá èÝëáôå\n"
"íá äéáãñáöåß áõôÞ ç õðïãñáöÞ åðåéäÞ ìðïñåß íá åßíáé áðáñáßôçôç ãéá\n"
"êáèéÝñùóç ìéá óýíäåóçò åìðéóôïóýíçò óôï êëåéäß Þ óå Ýíá Üëëï êëåéäß\n"
"ðéóôïðïéçìÝíï áðü áõôü."
-#: g10/helptext.c:203
msgid ""
"This signature can't be checked because you don't have the\n"
"corresponding key. You should postpone its deletion until you\n"
"know which key was used because this signing key might establish\n"
"a trust connection through another already certified key."
msgstr ""
"ÁõôÞ ç õðïãñáöÞ äåí ìðïñåß íá åëåã÷èåß åðåéäÞ äåí Ý÷åôå ôï áíôßóôïé÷ï\n"
"êëåéäß. ÐñÝðåé íá áíáâÜëëåôå ôç äéáãñáöÞ ôïõ, ìÝ÷ñé íá ìÜèåôå ðéï êëåéäß\n"
"÷ñçóéìïðïéÞèçêå ãéáôß áõôü ôï êëåéäß õðïãñáöÞò ìðïñåß íá êáèéåñþóåé\n"
"ìéá óýíäåóç åìðéóôïóýíçò ìÝóù åíüò Üëëïõ Þäç ðéóôïðïéçìÝíïõ êëåéäéïý."
-#: g10/helptext.c:209
msgid ""
"The signature is not valid. It does make sense to remove it from\n"
"your keyring."
msgstr ""
"Ç õðïãñáöÞ äåí åßíáé Ýãêõñç. Åßíáé óõíåôü íá äéáãñáöåß áðü ôç\n"
"êëåéäïèÞêç óáò."
-#: g10/helptext.c:213
msgid ""
"This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
"usually not a good idea to remove such a signature. Actually\n"
"GnuPG might not be able to use this key anymore. So do this\n"
"only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
"a second one is available."
msgstr ""
"ÁõôÞ åßíáé ìéá õðïãñáöÞ ðïõ óõíäÝåé ôï user ID óôï êëåéäß. Äåí\n"
"åßíáé óõíÞèùò êáëÞ éäÝá íá äéáãñáöåß ìéá ôÝôïéá õðïãñáöÞ. Óôçí\n"
"ðñáãìáôéêüôçôá ôï GnuPG ßóùò íá ìç ìðïñåß íá ÷ñçóéìïðïéÞóåé áõôü\n"
"ôï êëåéäß ðéá. Ïðüôå íá óõíå÷ßóåôå ìüíï åÜí áõôÞ ç éäéï-õðïãñáöÞ ãéá\n"
"êÜðïéï ëüãï äåí åßíáé Ýãêõñç Þ õðÜñ÷åé ìéá äåýôåñç."
-#: g10/helptext.c:221
msgid ""
"Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
"to the current list of preferences. The timestamp of all affected\n"
"self-signatures will be advanced by one second.\n"
msgstr ""
"ÁëëÜîôå ôéò ðñïåðéëïãÝò üëùí ôùí user ID (Þ ìüíï ôùí åðéëåãìÝíùí)\n"
"óôçí ðñïõðÜñ÷ïõóá ëßóôá ðñïåðéëïãþí. Ç çìåñïìçíßá üëùí ôùí åðçñåáóìÝíùí\n"
"éäéï-õðïãñáöþí èá áõîçèåß êáôÜ 1 äåõôåñüëåðôï.\n"
-#: g10/helptext.c:228
msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
msgstr "ÐëçêôñïëïãÞóôå ôç öñÜóç êëåéäß· áõôÞ åßíáé ìéá ìõóôéêÞ ðñüôáóç \n"
-#: g10/helptext.c:234
msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
msgstr "Ðáñáêáëþ åðáíáëÜâåôå ôç ôåëåõôáßá öñÜóç êëåéäß, ãéá óéãïõñéÜ."
-#: g10/helptext.c:238
msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
msgstr "Äþóôå ôï üíïìá ôïõ áñ÷åßïõ óôï ïðïßï åöáñìüæåôáé ç õðïãñáöÞ"
-#: g10/helptext.c:243
msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
msgstr "ÁðáíôÞóôå \"yes\" åÜí åßíáé åíôÜîåé íá åðéêáëõöèåß ôï áñ÷åßï"
-#: g10/helptext.c:248
msgid ""
"Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
"file (which is shown in brackets) will be used."
msgstr ""
"Ðáñáêáëþ åéóÜãåôå Ýíá íÝï üíïìá áñ÷åßïõ. ÅÜí áðëÜ ðáôÞóåôå RETURN\n"
"ôï åî'ïñéóìïý áñ÷åßï (áðåéêïíßæåôáé óôéò áãêýëåò) èá ÷ñçóéìïðïéçèåß."
-#: g10/helptext.c:254
msgid ""
"You should specify a reason for the certification. Depending on the\n"
"context you have the ability to choose from this list:\n"
" \"Key has been compromised\"\n"
" Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
" got access to your secret key.\n"
" \"Key is superseded\"\n"
" Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
" \"Key is no longer used\"\n"
" Use this if you have retired this key.\n"
" \"User ID is no longer valid\"\n"
" Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
" this is normally used to mark an email address invalid.\n"
msgstr ""
"ÐñÝðåé íá ïñßóåôå Ýíá ëüãï ãéá ôçí ðéóôïðïßçóç. ÁíÜëïãá ìå ôá\n"
"óõìöñáæüìåíá, Ý÷åôå ôç äõíáôüôçôá íá åðéëÝîåôå áðü ôç ëßóôá:\n"
" \"Ôï êëåéäß Ý÷åé åêôåèåß\"\n"
" ×ñçóéìïðïéåßóôå åÜí ðéóôåýåôå üôé ìç åîïõóéïäïôçìÝíá ðñüóùðá\n"
" Ý÷ïõí ðñüóâáóç óôï ìõóôéêü êëåéäß óáò.\n"
" \"Ôï êëåéäß Ý÷åé ðáñáêáìèåß\"\n"
" ×ñçóéìïðïéåßóôå åÜí Ý÷åôå áíôéêáôáóôÞóåé ôï êëåéäß ìå Ýíá Üëëï.\n"
" \"Ôï êëåéäß äåí ÷ñçóéìïðïéåßôå ðëÝïí\"\n"
" ×ñçóéìïðïéåßóôå åÜí Ý÷åôå áðïóýñåé áõôü ôï êëåéäß.\n"
" \"Ôï user ID äåí åßíáé ðëÝïí Ýãêõñï\"\n"
" ×ñçóéìïðïéåßóôå áõôü ãéá íá äçëþóåôå üôé ôï user ID äåí ðñÝðåé\n"
" íá ÷ñçóéìïðïéåßôáé ðéá. Ãéá íá ïñßóåôå Üêõñç ìéá äéåýèõíóç email.\n"
-#: g10/helptext.c:270
msgid ""
"If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
"revocation certificate. Please keep this text concise.\n"
"An empty line ends the text.\n"
msgstr ""
"ÅÜí åðéèõìåßôå, ìðïñåßôå íá ðëçêôñïëïãÞóåôå Ýíá êåßìåíï ðïõ\n"
"ðåñéãñÜöåé ôïí ëüãï ðïõ åêäßäåôáé áõôü ôï ðéóôïðïéçôéêü áíÜêëçóçò.\n"
"Ðáñáêáëþ êñáôÞóôå áõôü ôï êåßìåíï óõíïðôéêü. Ìéá Üäåéá ãñáììÞ\n"
"ëÞãåé ôï êåßìåíï.\n"
-#: g10/helptext.c:285
msgid "No help available"
msgstr "Äåí õðÜñ÷åé äéáèÝóéìç âïÞèåéá"
-#: g10/helptext.c:293
#, c-format
msgid "No help available for `%s'"
msgstr "Äåí õðÜñ÷åé äéáèÝóéìç âïÞèåéá ãéá `%s'"
-#: g10/import.c:94
msgid "import signatures that are marked as local-only"
msgstr ""
-#: g10/import.c:96
msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
msgstr ""
-#: g10/import.c:98
#, fuzzy
msgid "do not update the trustdb after import"
msgstr "áíáíÝùóç ôçò âÜóçò äåäïìÝíùí åìðéóôïóýíçò"
-#: g10/import.c:100
#, fuzzy
msgid "create a public key when importing a secret key"
msgstr "ôï äçìïóßï êëåéäß äåí ôáéñéÜæåé ìå ôï ìõóôéêü!\n"
-#: g10/import.c:102
msgid "only accept updates to existing keys"
msgstr ""
-#: g10/import.c:104
#, fuzzy
msgid "remove unusable parts from key after import"
msgstr "ìç ÷ñçóéìïðïéÞóéìï ìõóôéêü êëåéäß"
-#: g10/import.c:106
msgid "remove as much as possible from key after import"
msgstr ""
-#: g10/import.c:265
#, c-format
msgid "skipping block of type %d\n"
msgstr "ðáñÜëåéøç ôìÞìáôïò ôïõ ôýðïõ %d\n"
-#: g10/import.c:274
#, fuzzy, c-format
msgid "%lu keys processed so far\n"
msgstr "%lu êëåéäéÜ Ý÷ïõí ìÝ÷ñé ôþñá åðåîåñãáóôåß\n"
-#: g10/import.c:291
#, c-format
msgid "Total number processed: %lu\n"
msgstr "Óõíïëéêüò áñéèìüò ðïõ åðåîåñãÜóôçêáí: %lu\n"
-#: g10/import.c:293
#, c-format
msgid " skipped new keys: %lu\n"
msgstr " íÝá êëåéäéÜ ðïõ ðáñáëåßöèçêáí: %lu\n"
-#: g10/import.c:296
#, c-format
msgid " w/o user IDs: %lu\n"
msgstr " ÷ùñßò user ID: %lu\n"
-#: g10/import.c:298
#, c-format
msgid " imported: %lu"
msgstr " åéóá÷èÝíôá: %lu"
-#: g10/import.c:304
#, c-format
msgid " unchanged: %lu\n"
msgstr " áìåôÜâëçôá: %lu\n"
-#: g10/import.c:306
#, c-format
msgid " new user IDs: %lu\n"
msgstr " íÝá user ID: %lu\n"
-#: g10/import.c:308
#, c-format
msgid " new subkeys: %lu\n"
msgstr " íÝá õðïêëåéäéÜ: %lu\n"
-#: g10/import.c:310
#, c-format
msgid " new signatures: %lu\n"
msgstr " íÝåò õðïãñáöÝò: %lu\n"
-#: g10/import.c:312
#, c-format
msgid " new key revocations: %lu\n"
msgstr " íÝåò áíáêëÞóåéò êëåéäéþí: %lu\n"
-#: g10/import.c:314
#, c-format
msgid " secret keys read: %lu\n"
msgstr " áíáãíùóìÝíá ìõóôéêÜ êëåéäéÜ: %lu\n"
-#: g10/import.c:316
#, c-format
msgid " secret keys imported: %lu\n"
msgstr " åéóá÷èÝíôá ìõóôéêÜ êëåéäéÜ: %lu\n"
-#: g10/import.c:318
#, c-format
msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
msgstr " áìåôÜâëçôá ìõóôéêÜ êëåéäéÜ: %lu\n"
-#: g10/import.c:320
#, c-format
msgid " not imported: %lu\n"
msgstr " ìç åéóá÷èÝíôá: %lu\n"
-#: g10/import.c:322
#, fuzzy, c-format
msgid " signatures cleaned: %lu\n"
msgstr " íÝåò õðïãñáöÝò: %lu\n"
-#: g10/import.c:324
#, fuzzy, c-format
msgid " user IDs cleaned: %lu\n"
msgstr " áíáãíùóìÝíá ìõóôéêÜ êëåéäéÜ: %lu\n"
-#: g10/import.c:605
#, c-format
msgid "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: This string is belongs to the previous one. They are
#. only split up to allow printing of a common prefix.
-#: g10/import.c:609
#, fuzzy
msgid " algorithms on these user IDs:\n"
msgstr "¸÷åôå õðïãñÜøåé áõôÜ ôá user ID:\n"
-#: g10/import.c:646
#, c-format
msgid " \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
msgstr ""
-#: g10/import.c:658
#, fuzzy, c-format
msgid " \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
msgstr "%s õðïãñáöÞ, áëãüñéèìïò ðåñßëçøçò %s\n"
-#: g10/import.c:670
#, c-format
msgid " \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
msgstr ""
-#: g10/import.c:683
msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
msgstr ""
-#: g10/import.c:685
msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
msgstr ""
-#: g10/import.c:709
#, c-format
msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
msgstr ""
-#: g10/import.c:759 g10/import.c:1162
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no user ID\n"
msgstr "êëåéäß %08lX: äåí õðÜñ÷åé áõôü ôï user ID\n"
-#: g10/import.c:788
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
msgstr "êëåéäß %08lX: åðéäéüñèùóç öèáñìÝíïõ õðïêëåéäéïý HKP\n"
-#: g10/import.c:803
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
msgstr "êëåéäß %08lX: äåêôü ìç éäéï-õðïãåãñáììÝíï user ID '%s'\n"
-#: g10/import.c:809
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no valid user IDs\n"
msgstr "êëåéäß %08lX: äåí Ý÷åé Ýãêõñá user ID\n"
-#: g10/import.c:811
msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
msgstr "áõôü ìðïñåß íá óõíÝâåé áðü ìéá áðïýóá éäéïûðïãñáöÞ\n"
-#: g10/import.c:821 g10/import.c:1284
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: public key not found: %s\n"
msgstr "êëåéäß %08lX: ìõóôéêü êëåéäß ðïõ äå âñÝèçêå: %s\n"
-#: g10/import.c:827
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: new key - skipped\n"
msgstr "êëåéäß %08lX: íÝï êëåéäß - ðáñáëåßöèçêå\n"
-#: g10/import.c:836
#, c-format
msgid "no writable keyring found: %s\n"
msgstr "äåí âñåèçêå åããñÜøéìç êëåéäïèÞêç: %s\n"
-#: g10/import.c:841 g10/openfile.c:291 g10/sign.c:802 g10/sign.c:1107
#, c-format
msgid "writing to `%s'\n"
msgstr "åããñáöÞ óôï `%s'\n"
-#: g10/import.c:845 g10/import.c:945 g10/import.c:1202 g10/import.c:1345
-#: g10/import.c:2450 g10/import.c:2472
#, c-format
msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
msgstr "áäõíáìßá åããñáöÞò ôçò êëåéäïèÞêçò `%s': %s\n"
-#: g10/import.c:864
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
msgstr "êëåéäß %08lX: ôï äçìüóéï êëåéäß \"%s\" Ý÷åé åéóá÷èåß\n"
-#: g10/import.c:888
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
msgstr "êëåéäß %08lX: äåí ôáéñéÜæåé ìå ôï áíôßãñáöï ìáò\n"
-#: g10/import.c:905 g10/import.c:1302
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
msgstr "êëåéäß %08lX: áäõíáìßá åíôïðéóìïý ôïõ áñ÷éêïý ôìÞìáôïò êëåéäéïý: %s\n"
-#: g10/import.c:913 g10/import.c:1309
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
msgstr "êëåéäß %08lX: áäõíáìßá áíÜãíùóçò ôïõ áñ÷éêïý ôìÞìáôïò êëåéäéïý: %s\n"
-#: g10/import.c:955
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
msgstr "êëåéäß %08lX: \"%s\" 1 íÝï user ID\n"
-#: g10/import.c:958
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
msgstr "êëåéäß %08lX: \"%s\" %d íÝá user ID\n"
-#: g10/import.c:961
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
msgstr "êëåéäß %08lX: \"%s\" 1 íÝá õðïãñáöÞ\n"
-#: g10/import.c:964
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
msgstr "êëåéäß %08lX: \"%s\" %d íÝåò õðïãñáöÝò\n"
-#: g10/import.c:967
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
msgstr "êëåéäß %08lX: \"%s\" 1 íÝï õðïêëåéäß\n"
-#: g10/import.c:970
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
msgstr "êëåéäß %08lX: \"%s\" %d íÝá õðïêëåéäéÜ\n"
-#: g10/import.c:973
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
msgstr "êëåéäß %08lX: \"%s\" %d íÝåò õðïãñáöÝò\n"
-#: g10/import.c:976
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
msgstr "êëåéäß %08lX: \"%s\" %d íÝåò õðïãñáöÝò\n"
-#: g10/import.c:979
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
msgstr "êëåéäß %08lX: \"%s\" %d íÝá user ID\n"
-#: g10/import.c:982
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
msgstr "êëåéäß %08lX: \"%s\" %d íÝá user ID\n"
-#: g10/import.c:1005
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
msgstr "êëåéäß %08lX: \"%s\" áìåôÜâëçôï\n"
-#: g10/import.c:1168
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
msgstr "êëåéäß %08lX: ìõóôéêü êëåéäß ìå Üêõñï êñõðôáëã. %d - ðáñáëåßöèçêå\n"
-#: g10/import.c:1179
#, fuzzy
msgid "importing secret keys not allowed\n"
msgstr "åããñáöÞ ôïõ ìõóôéêïý êëåéäéïý óôï `%s'\n"
-#: g10/import.c:1196 g10/import.c:2465
#, c-format
msgid "no default secret keyring: %s\n"
msgstr "äåí õðÜñ÷åé ðñïêáèïñéóìÝíç êëåéäïèÞêç: %s\n"
-#: g10/import.c:1207
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: secret key imported\n"
msgstr "êëåéäß %08lX: ìõóôéêü êëåéäß åéóÞ÷èçêå\n"
-#: g10/import.c:1237
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: already in secret keyring\n"
msgstr "êëåéäß %08lX: Þäç óôç ìõóôéêÞ êëåéäïèÞêç\n"
-#: g10/import.c:1247
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
msgstr "êëåéäß %08lX: äå âñÝèçêå ôï ìõóôéêü êëåéäß: %s\n"
-#: g10/import.c:1277
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
msgstr ""
"êëåéäß %08lX: ü÷é äçìüóéï êëåéäß - áäõíáìßá åöáñìïãÞò ðéóôïðïéçôéêïý "
"áíÜêëçóçò\n"
-#: g10/import.c:1320
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
msgstr "êëåéäß %08lX: ìç Ýãêõñï ðéóôïðïéçôéêü áíÜêëçóçò: %s - áðüññéøç\n"
-#: g10/import.c:1352
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
msgstr "êëåéäß %08lX: \"%s\" ðéóôïðïéçôéêü áíÜêëçóçò åéóÞ÷èçêå\n"
-#: g10/import.c:1418
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no user ID for signature\n"
msgstr "êëåéäß %08lX: äåí õðÜñ÷åé user ID ãéá ôçí õðïãñáöÞ\n"
-#: g10/import.c:1433
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
msgstr ""
"êëåéäß %08lX: ìç õðïóôçñéæüìåíïò áëãüñéèìïò äçìïóßïõ êëåéäéïý óôï user id \"%"
"s\"\n"
-#: g10/import.c:1435
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
msgstr "êëåéäß %08lX: ìç Ýãêõñç éäéï-õðïãñáöÞ óôï user id \"%s\"\n"
-#: g10/import.c:1452 g10/import.c:1477 g10/import.c:1527
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
msgstr "êëåéäß %08lX: ìç õðïóôçñéæüìåíïò áëãüñéèìïò äçìïóßïõ êëåéäéïý\n"
-#: g10/import.c:1453
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: invalid direct key signature\n"
msgstr "êëåéäß %08lX: Üìåóç õðïãñáöÞ êëåéäéïý ðñïóôÝèçêå\n"
-#: g10/import.c:1466
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
msgstr "êëåéäß %08lX: äåí õðÜñ÷åé õðïêëåéäß ãéá ôç äÝóìåõóç êëåéäéïý\n"
-#: g10/import.c:1479
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
msgstr "êëåéäß %08lX: ìç Ýãêõñç äÝóìåõóç õðïêëåéäéïý\n"
-#: g10/import.c:1494
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
msgstr "êëåéäß %08lX: áöáéñÝèçêå ç äÝóìåõóç ðïëëáðëïý õðïêëåéäéïý\n"
-#: g10/import.c:1516
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
msgstr "êëåéäß %08lX: äåí õðÜñ÷åé õðïêëåéäß ãéá ôçí áíÜêëçóç êëåéäéïý\n"
-#: g10/import.c:1529
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
msgstr "êëåéäß %08lX: ìç Ýãêõñç áíÜêëçóç õðïêëåéäéïý\n"
-#: g10/import.c:1544
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
msgstr "êëåéäß %08lX: áöáéñÝèçêå ç áíÜêëçóç ðïëëáðëïý õðïêëåéäéïý\n"
-#: g10/import.c:1586
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
msgstr "êëåéäß %08lX: ðáñáëåßöèçêå user ID '"
-#: g10/import.c:1607
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: skipped subkey\n"
msgstr "êëåéäß %08lX: ðáñáëåßöèçêå õðïêëåéäß\n"
-#: g10/import.c:1634
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
msgstr "êëåéäß %08lX: ìç åîáãüìåíç õðïãñáöÞ (êëÜóç %02x) - ðáñáëåßöèçêå\n"
-#: g10/import.c:1644
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
msgstr ""
"êëåéäß %08lX: ôï ðéóôïðïéçôéêü áíÜêëçóçò óå ëÜèïò óçìåßï - ðáñáëåßöèçêå\n"
-#: g10/import.c:1661
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
msgstr "êëåéäß %08lX: ìç Ýãêõñï ðéóôïðïéçôéêü áíÜêëçóçò: %s - ðáñáëåßöèçêå\n"
-#: g10/import.c:1675
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
msgstr ""
"êëåéäß %08lX: ç õðïãñáöÞ ôïõ õðïêëåéäéïý óå ëÜèïò óçìåßï - ðáñáëåßöèçêå\n"
-#: g10/import.c:1683
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
msgstr "êëåéäß %08lX: ìç áíáìåíþìåíç êëÜóç õðïãñáöÞò (0x%02x) - ðáñáëåßöèçêå\n"
-#: g10/import.c:1812
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
msgstr "êëåéäß %08lX: åíôïðßóôçêå äéðëü user ID - åíþèçêáí\n"
-#: g10/import.c:1874
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
msgstr ""
"ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ: êëåéäß %08lX ìðïñåß íá áíáêëçèåß: ëÞøç êëåéäéïý áíÜêëçóçò %"
"08lX\n"
-#: g10/import.c:1888
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
msgstr ""
"ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ: êëåéäß %08lX ìðïñåß íá áíáêëçèåß: ôï êëåéäß áíÜêëçóçò %08lX\n"
"äåí åßíáé ðáñþí.\n"
-#: g10/import.c:1947
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
msgstr "êëåéäß %08lX: \"%s\" ðéóôïðïéçôéêü áíÜêëçóçò ðñïóôÝèçêå\n"
-#: g10/import.c:1981
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: direct key signature added\n"
msgstr "êëåéäß %08lX: Üìåóç õðïãñáöÞ êëåéäéïý ðñïóôÝèçêå\n"
-#: g10/import.c:2370
#, fuzzy
msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
msgstr "ôï äçìïóßï êëåéäß äåí ôáéñéÜæåé ìå ôï ìõóôéêü!\n"
-#: g10/import.c:2378
#, fuzzy
msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
msgstr "ðáñáëåßöèçêå: ìõóôéêü êëåéäß Þäç ðáñþí\n"
-#: g10/import.c:2380
#, fuzzy
msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
msgstr "ðáñáëåßöèçêå: ìõóôéêü êëåéäß Þäç ðáñþí\n"
-#: g10/keydb.c:166
#, c-format
msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
msgstr "áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ôçò êëåéäïèÞêçò `%s': %s\n"
-#: g10/keydb.c:173
#, c-format
msgid "keyring `%s' created\n"
msgstr "êëåéäïèÞêç `%s' äçìéïõñãÞèçêå\n"
-#: g10/keydb.c:319 g10/keydb.c:322
#, fuzzy, c-format
msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
msgstr "óöÜëìá êáôÜ ôç äçìéïõñãßá ôïõ `%s': %s\n"
-#: g10/keydb.c:701
#, c-format
msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
msgstr "áðïôõ÷ßá åðáíáäüìçóçò ôçò cache êëåéäïèÞêçò: %s\n"
-#: g10/keyedit.c:264
msgid "[revocation]"
msgstr "[áíÜêëçóç]"
-#: g10/keyedit.c:265
msgid "[self-signature]"
msgstr "[éäéï-õðïãñáöÞ]"
-#: g10/keyedit.c:343 g10/keylist.c:388
msgid "1 bad signature\n"
msgstr "1 êáêÞ õðïãñáöÞ\n"
-#: g10/keyedit.c:345 g10/keylist.c:390
#, c-format
msgid "%d bad signatures\n"
msgstr "%d êáêÝò õðïãñáöÝò\n"
-#: g10/keyedit.c:347 g10/keylist.c:392
msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
msgstr "1 õðïãñáöÞ äåí åëÝã÷èçêå ëüãù ÷áìÝíïõ êëåéäéïý\n"
-#: g10/keyedit.c:349 g10/keylist.c:394
#, c-format
msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
msgstr "%d õðïãñáöÝò äåí åëÝã÷èçêáí ëüãù ÷áìÝíùí êëåéäéþí\n"
-#: g10/keyedit.c:351 g10/keylist.c:396
msgid "1 signature not checked due to an error\n"
msgstr "1 õðïãñáöÞ äåí åëÝã÷èçêå ëüãï åíüò óöÜëìáôïò\n"
-#: g10/keyedit.c:353 g10/keylist.c:398
#, c-format
msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
msgstr "%d õðïãñáöÝò äåí åëÝã÷èçêáí ëüãù óöáëìÜôùí\n"
-#: g10/keyedit.c:355
msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
msgstr "1 user ID áíé÷íåýôçêå ÷ùñßò Ýãêõñç éäéï-õðïãñáöÞ\n"
-#: g10/keyedit.c:357
#, c-format
msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
msgstr "%d user ID áíé÷íåýèçêáí ÷ùñßò Ýãêõñåò éäéï-õðïãñáöÝò\n"
-#: g10/keyedit.c:413 g10/pkclist.c:265
#, fuzzy
msgid ""
"Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
"keys\n"
"(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
"etc.)\n"
msgstr ""
"Ðáñáêáëþ áðïöáóßóôå ðüóï êáëÜ åìðéóôåýåóôå áõôü ôï\n"
"÷ñÞóôç, þóôå íá ìðïñåß íá åðáëçèåýåé êëåéäéÜ Üëëùí (ìå ôï\n"
"íá êïéôÜæåé passports êáé fingerprints áðü äéÜöïñåò ðçãÝò...);\n"
"\n"
-#: g10/keyedit.c:417 g10/pkclist.c:277
#, fuzzy, c-format
msgid " %d = I trust marginally\n"
msgstr " %d = ¸÷ù ìåñéêÞ åìðéóôïóýíç\n"
-#: g10/keyedit.c:418 g10/pkclist.c:279
#, fuzzy, c-format
msgid " %d = I trust fully\n"
msgstr " %d = ¸÷ù ðëÞñç åìðéóôïóýíç\n"
-#: g10/keyedit.c:437
msgid ""
"Please enter the depth of this trust signature.\n"
"A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
"trust signatures on your behalf.\n"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:453
msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:598
#, c-format
msgid "User ID \"%s\" is revoked."
msgstr "Ôï user ID \"%s\" áíáêáëåßôå."
-#: g10/keyedit.c:607 g10/keyedit.c:635 g10/keyedit.c:662 g10/keyedit.c:828
-#: g10/keyedit.c:888 g10/keyedit.c:1738
msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
msgstr "Óßãïõñá èÝëåôå áêüìá íá ôï õðïãñÜøåôå; (y/N) "
-#: g10/keyedit.c:621 g10/keyedit.c:649 g10/keyedit.c:676 g10/keyedit.c:834
-#: g10/keyedit.c:1744
msgid " Unable to sign.\n"
msgstr " Áäõíáìßá õðïãñáöÞò.\n"
-#: g10/keyedit.c:626
#, c-format
msgid "User ID \"%s\" is expired."
msgstr "Ôï user ID \"%s\" Ý÷åé Ýëçîå."
-#: g10/keyedit.c:654
#, c-format
msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
msgstr "ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ: ôï user ID \"%s\" äåí Ý÷åé éäéï-õðïãñáöåß."
-#: g10/keyedit.c:682
#, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\" is signable. "
msgstr "ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ: ôï user ID \"%s\" äåí Ý÷åé éäéï-õðïãñáöåß."
-#: g10/keyedit.c:684
#, fuzzy
msgid "Sign it? (y/N) "
msgstr "Óßãïõñá íá õðïãñáöåß; "
-#: g10/keyedit.c:706
#, c-format
msgid ""
"The self-signature on \"%s\"\n"
"is a PGP 2.x-style signature.\n"
msgstr ""
"Ç éäéï-õðïãñáöÞ óôï \"%s\"\n"
"åßíáé ìéá õðïãñáöÞ ôýðïõ PGP 2.x.\n"
-#: g10/keyedit.c:715
msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
msgstr "ÈÝëåôå íá ôç ðñïÜãåôå óå ìéá OpenPGP éäéï-õðïãñáöÞ; (y/N) "
-#: g10/keyedit.c:729
#, c-format
msgid ""
"Your current signature on \"%s\"\n"
"has expired.\n"
msgstr ""
"Ç ðñïõðÜñ÷ïõóá õðïãñáöÞ óáò óôï \"%s\"\n"
"Ý÷åé ëÞîåé.\n"
-#: g10/keyedit.c:733
msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
msgstr ""
"ÈÝëåôå íá ïñßóåôå ìéá íÝá õðïãñáöÞ ðñïò áíôéêáôÜóôáóç ôçò ëçãìÝíçò; (y/N) "
-#: g10/keyedit.c:754
#, c-format
msgid ""
"Your current signature on \"%s\"\n"
"is a local signature.\n"
msgstr ""
"Ç ðñïõðÜñ÷ïõóá õðïãñáöÞ óáò óôï \"%s\"\n"
"åßíáé ìéá ôïðéêÞ õðïãñáöÞ.\n"
-#: g10/keyedit.c:758
msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
msgstr "ÈÝëåôå íá ôç ðñïÜãåôå óå ìéá ðëÞñç åîáãþãéìç õðïãñáöÞ; (y/N) "
-#: g10/keyedit.c:779
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
msgstr "\"%s\" Þäç õðïãñÜöèçêå áðü ôï êëåéäß %08lX\n"
-#: g10/keyedit.c:782
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
msgstr "\"%s\" Þäç õðïãñÜöèçêå áðü ôï êëåéäß %08lX\n"
-#: g10/keyedit.c:787
msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
msgstr "Óßãïõñá èÝëåôå áêüìá íá ôï îáíáõðïãñÜøåôå; (y/N) "
-#: g10/keyedit.c:809
#, fuzzy, c-format
msgid "Nothing to sign with key %s\n"
msgstr "Ôßðïôá ãéá íá õðïãñáöåß ìå ôï êëåéäß %08lX\n"
-#: g10/keyedit.c:822
msgid "This key has expired!"
msgstr "Áõôü ôï êëåéäß Ý÷åé ëÞîåé!"
-#: g10/keyedit.c:840
#, c-format
msgid "This key is due to expire on %s.\n"
msgstr "Áõôü ôï êëåéäß ðñüêåéôå íá ëÞîåé óôéò %s.\n"
-#: g10/keyedit.c:846
msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
msgstr "ÈÝëåôå ç õðïãáöÞóáò íá ëÞîåé ôáõôü÷ñïíá; (Y/n) "
-#: g10/keyedit.c:881
msgid ""
"You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
"mode.\n"
msgstr ""
"Ìðïñåßôå íá ÷ñçóéìüðïéÞóåôå ìéá OpenPGP õðïãñáöÞ óå Ýíá PGP 2.x ìüíï óå "
"êáôÜóôáóç --pgp2.\n"
-#: g10/keyedit.c:883
msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
msgstr "Áõôü èá êÜíåé ôï êëåéäß Ü÷ñçóôï ìå ôï PGP 2.x.\n"
-#: g10/keyedit.c:908
msgid ""
"How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
"belongs\n"
"to the person named above? If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
msgstr ""
"Åßóôå óßãïõñïé üôé åëÝãîáôå ðñïóåêôéêÜ üôé ôï êëåéäß ðïõ åßóôå Ýôïéìïé íá\n"
"áíÞêåé ðñÜãìáôé óôï ðñïáíöåñèÝí Üôïìï; ÅÜí äåí îÝñåôå ôé íá áðáíôÞóåôå "
"ðáôÞóôå\"0\".\n"
-#: g10/keyedit.c:913
#, c-format
msgid " (0) I will not answer.%s\n"
msgstr " (0) Äåí áðáíôþ.%s\n"
-#: g10/keyedit.c:915
#, c-format
msgid " (1) I have not checked at all.%s\n"
msgstr " (1) Äåí Ý÷ù åëÝãîåé êáèüëïõ.%s\n"
-#: g10/keyedit.c:917
#, c-format
msgid " (2) I have done casual checking.%s\n"
msgstr " (2) ¸÷ù êÜíåé ôïí óõíÞèç Ýëåã÷ï.%s\n"
-#: g10/keyedit.c:919
#, c-format
msgid " (3) I have done very careful checking.%s\n"
msgstr " (3) ¸÷ù êÜíåé åêôåôáìÝíï Ýëåã÷ï.%s\n"
-#: g10/keyedit.c:925
#, fuzzy
msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
msgstr "Ç åðéëïãÞ óáò; (ðëçêôñïëïãÞóôå ? ãéá ðëçñïöïñßåò): "
-#: g10/keyedit.c:949
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Are you sure that you want to sign this key with your\n"
"key \"%s\" (%s)\n"
msgstr ""
"Óßãïõñá èÝëåôå íá õðïãñÜøåôå áõôü ôï êëåéäß\n"
"ìå ôï êëåéäß óáò: \""
-#: g10/keyedit.c:956
#, fuzzy
msgid "This will be a self-signature.\n"
msgstr ""
"\n"
"ÁõôÞ èá åßíáé ìéá éäéï-õðïãñáöÞ.\n"
-#: g10/keyedit.c:962
#, fuzzy
msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
msgstr ""
"\n"
"ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ: ç õðïãñáöÞ äå èá óçìåéùèåß óáí ìç-åîáãþãéìç.\n"
-#: g10/keyedit.c:970
#, fuzzy
msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
msgstr ""
"\n"
"ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ: Ç õðïãñáöÞ äå èá óçìåéùèåß óáí ìç-áíáêáëÝóéìç.\n"
"\n"
-#: g10/keyedit.c:980
#, fuzzy
msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
msgstr ""
"\n"
"Ç õðïãñáöÞ èá óçìåéùèåß óáí ìç-åîáãþãéìç.\n"
-#: g10/keyedit.c:987
#, fuzzy
msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
msgstr ""
"\n"
"Ç õðïãñáöÞ èá óçìåéùèåß óáí ìç-áíáêáëÝóéìç.\n"
"\n"
-#: g10/keyedit.c:994
#, fuzzy
msgid "I have not checked this key at all.\n"
msgstr ""
"\n"
"Äåí Ý÷ù åëÝãîåé êáèüëïõ áõôü ôï êëåéäß.\n"
-#: g10/keyedit.c:999
#, fuzzy
msgid "I have checked this key casually.\n"
msgstr ""
"\n"
"¸÷ù êÜíåé óõíçèéóìÝíï Ýëåã÷ï óå áõôü ôï êëåéäß.\n"
-#: g10/keyedit.c:1004
#, fuzzy
msgid "I have checked this key very carefully.\n"
msgstr ""
"\n"
"¸÷ù åëÝãîåé ðïëý ðñïóåêôéêÜ áõôü ôï êëåéäß.\n"
-#: g10/keyedit.c:1014
#, fuzzy
msgid "Really sign? (y/N) "
msgstr "Óßãïõñá íá õðïãñáöåß; "
-#: g10/keyedit.c:1059 g10/keyedit.c:4833 g10/keyedit.c:4924 g10/keyedit.c:4988
-#: g10/keyedit.c:5049 g10/sign.c:317
#, c-format
msgid "signing failed: %s\n"
msgstr "ç õðïãñáöÞ áðÝôõ÷å: %s\n"
-#: g10/keyedit.c:1124
msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:1135 g10/keygen.c:3412
msgid "This key is not protected.\n"
msgstr "Áõôü ôï êëåéäß äåí ðñïóôáôåýåôáé.\n"
-#: g10/keyedit.c:1139 g10/keygen.c:3400 g10/revoke.c:535
msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
msgstr "ÌõóôéêÜ ôìÞìáôá ôïõ êýñéïõ êëåéäéïý äåí åßíáé äéáèÝóéìá.\n"
-#: g10/keyedit.c:1143 g10/keygen.c:3415
#, fuzzy
msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
msgstr "ÌõóôéêÜ ôìÞìáôá ôïõ êýñéïõ êëåéäéïý äåí åßíáé äéáèÝóéìá.\n"
-#: g10/keyedit.c:1147 g10/keygen.c:3419
msgid "Key is protected.\n"
msgstr "Ôï êëåéäß ðñïóôáôåýåôáé.\n"
-#: g10/keyedit.c:1171
#, c-format
msgid "Can't edit this key: %s\n"
msgstr "Áäýíáôç ç åðåîåñãáóßá áõôïý ôïõ êëåéäéïý:%s\n"
-#: g10/keyedit.c:1177
msgid ""
"Enter the new passphrase for this secret key.\n"
"\n"
msgstr ""
"ÐëçêôñïëïãÞóôå ôçí íÝá öñÜóç êëåéäß ãéá áõôü ôï ìõóôéêü êëåéäß.\n"
"\n"
-#: g10/keyedit.c:1186 g10/keygen.c:2004
msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
msgstr "ç öñÜóç êëåéäß äåí åðáíáëÞöèçêå óùóôÜ. ÄïêéìÜóôå îáíÜ"
-#: g10/keyedit.c:1191
msgid ""
"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
"\n"
msgstr "Äåí èÝëåôå öñÜóç êëåéäß - áõôü åßíáé ìÜëëïí *êáêÞ* éäÝá!\n"
-#: g10/keyedit.c:1194
#, fuzzy
msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
msgstr "Óßãïõñá èÝëåôå íá êÜíåôå áõôü; "
-#: g10/keyedit.c:1265
msgid "moving a key signature to the correct place\n"
msgstr "ìåôáêßíçóç õðïãñáöÞò êëåéäéïý óôç óùóôÞ èÝóç\n"
-#: g10/keyedit.c:1351
msgid "save and quit"
msgstr "áðïèÞêåõóç êáé Ýîïäïò"
-#: g10/keyedit.c:1354
#, fuzzy
msgid "show key fingerprint"
msgstr "áðåéêüíéóç ôïõ fingerprint"
-#: g10/keyedit.c:1355
msgid "list key and user IDs"
msgstr "áðåéêüíéóç ôùí êëåéäéþí êáé ôùí user ID"
-#: g10/keyedit.c:1357
msgid "select user ID N"
msgstr "åðéëïãÞ user ID N"
-#: g10/keyedit.c:1358
#, fuzzy
msgid "select subkey N"
msgstr "åðéëïãÞ user ID N"
-#: g10/keyedit.c:1359
#, fuzzy
msgid "check signatures"
msgstr "áíÜêëçóç õðïãñáöþí"
-#: g10/keyedit.c:1364
msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:1369
#, fuzzy
msgid "sign selected user IDs locally"
msgstr "õðïãñáöÞ ôïõ êëåéäéïý ôïðéêÜ"
-#: g10/keyedit.c:1371
#, fuzzy
msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
msgstr "ÓõìâïõëÞ: ÅðéëÝîôå ôï user ID ãéá õðïãñáöÞ\n"
-#: g10/keyedit.c:1373
msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:1377
msgid "add a user ID"
msgstr "ðñïóèÞêç åíüò user ID"
-#: g10/keyedit.c:1379
msgid "add a photo ID"
msgstr "ðñïóèÞêç åíüò photo ID"
-#: g10/keyedit.c:1381
#, fuzzy
msgid "delete selected user IDs"
msgstr "äéáãñáöÞ åíüò user ID"
-#: g10/keyedit.c:1386
#, fuzzy
msgid "add a subkey"
msgstr "addkey"
-#: g10/keyedit.c:1390
msgid "add a key to a smartcard"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:1392
msgid "move a key to a smartcard"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:1394
msgid "move a backup key to a smartcard"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:1398
#, fuzzy
msgid "delete selected subkeys"
msgstr "äéáãñáöÞ åíüò äåõôåñåýïíôïò êëåéäéïý"
-#: g10/keyedit.c:1400
msgid "add a revocation key"
msgstr "ðñïóèÞêç åíüò êëåéäéïý áíÜêëçóçò"
-#: g10/keyedit.c:1402
#, fuzzy
msgid "delete signatures from the selected user IDs"
msgstr ""
"Óßãïõñá èÝëåôå íá áíáíåùèïýí ïé ðñïåðéëïãÝò ãéá ôï åðéëåãìÝíï user ID; "
-#: g10/keyedit.c:1404
#, fuzzy
msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
msgstr "Äåí ìðïñåßôå íá áëëÜîåôå ôçí çìåñïìçíßá ëÞîçò óå Ýíá v3 êëåéäß\n"
-#: g10/keyedit.c:1406
#, fuzzy
msgid "flag the selected user ID as primary"
msgstr "óçìåßùóç ôïõ user ID óáí ðñùôåýùí"
-#: g10/keyedit.c:1408
#, fuzzy
msgid "toggle between the secret and public key listings"
msgstr "áëëáãÞ ìåôáîý ôçò áðåéêüíéóçò ìõóôéêïý êáé äçìüóéïõ êëåéäéïý"
-#: g10/keyedit.c:1411
msgid "list preferences (expert)"
msgstr "áðåéêüíéóç ðñïåðéëïãþí (åéäéêÝò)"
-#: g10/keyedit.c:1413
msgid "list preferences (verbose)"
msgstr "áðåéêüíéóç åðéëïãþí (áíáëõôéêÜ)"
-#: g10/keyedit.c:1415
#, fuzzy
msgid "set preference list for the selected user IDs"
msgstr ""
"Óßãïõñá èÝëåôå íá áíáíåùèïýí ïé ðñïåðéëïãÝò ãéá ôï åðéëåãìÝíï user ID; "
-#: g10/keyedit.c:1420
#, fuzzy
msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
msgstr "áäõíáìßá åðåîåñãáóßáò ôïõ URI ôïõ äéáêïìéóç êëåéäéþí\n"
-#: g10/keyedit.c:1422
#, fuzzy
msgid "set a notation for the selected user IDs"
msgstr ""
"Óßãïõñá èÝëåôå íá áíáíåùèïýí ïé ðñïåðéëïãÝò ãéá ôï åðéëåãìÝíï user ID; "
-#: g10/keyedit.c:1424
msgid "change the passphrase"
msgstr "áëëáãÞ ôçò öñÜóçò êëåéäß"
-#: g10/keyedit.c:1428
msgid "change the ownertrust"
msgstr "áëëáãÞ ôçò åìðéóôïóýíçò éäéïêôÞôç"
-#: g10/keyedit.c:1430
#, fuzzy
msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
msgstr "Óßãïõñá èÝëåôå íá áíáêëçèïýí üëá ôá åðéëåãìÝíá user ID; "
-#: g10/keyedit.c:1432
#, fuzzy
msgid "revoke selected user IDs"
msgstr "áíÜêëçóç åíüò user ID"
-#: g10/keyedit.c:1437
#, fuzzy
msgid "revoke key or selected subkeys"
msgstr "áíÜêëçóç åíüò äåõôåñåýïíôïò êëåéäéïý"
-#: g10/keyedit.c:1438
#, fuzzy
msgid "enable key"
msgstr "åíåñãïðïéåß Ýíá êëåéäß"
-#: g10/keyedit.c:1439
#, fuzzy
msgid "disable key"
msgstr "áðåíåñãïðïéåß Ýíá êëåéäß"
-#: g10/keyedit.c:1440
#, fuzzy
msgid "show selected photo IDs"
msgstr "áðåéêüíéóç photo ID"
-#: g10/keyedit.c:1442
msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:1444
msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:1566
#, fuzzy, c-format
msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
msgstr "óöÜëìá êáôÜ ôçí áíÜãíùóç ìõóôéêïý ìðëïê êëåéäéïý `%s': %s\n"
-#: g10/keyedit.c:1584
msgid "Secret key is available.\n"
msgstr "Ôï ìõóôéêü êëåéäß åßíáé äéáèÝóéìï.\n"
-#: g10/keyedit.c:1665
msgid "Need the secret key to do this.\n"
msgstr "Áðáéôåßôáé ôï ìõóôéêü êëåéäß ãéá íá ãßíåé áõôü.\n"
-#: g10/keyedit.c:1673
msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
msgstr "Ðáñáêáëþ ÷ñçóéìïðïéåßóôå ôçí åíôïëÞ \"toggle\" ðñþôá.\n"
-#: g10/keyedit.c:1692
msgid ""
"* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
"(lsign),\n"
" a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
" (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:1732
msgid "Key is revoked."
msgstr "Ôï êëåéäß áíáêëÞèçêå."
-#: g10/keyedit.c:1751
#, fuzzy
msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
msgstr "Óßãïõñá íá õðïãñáöïýí üëá ôá user ID; "
-#: g10/keyedit.c:1758
msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
msgstr "ÓõìâïõëÞ: ÅðéëÝîôå ôï user ID ãéá õðïãñáöÞ\n"
-#: g10/keyedit.c:1767
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown signature type `%s'\n"
msgstr "Üãíùóôç êëÜóç õðïãñáöÞò"
-#: g10/keyedit.c:1790
#, c-format
msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
msgstr "ÁõôÞ ç åíôïëÞ áðáãïñåýåôå óå áõôÞ ôçí êáôÜóôáóç %s.\n"
-#: g10/keyedit.c:1812 g10/keyedit.c:1832 g10/keyedit.c:1998
msgid "You must select at least one user ID.\n"
msgstr "ÐñÝðåé íá åðéëÝîåôå ôï ëéãüôåñï Ýíá user ID.\n"
-#: g10/keyedit.c:1814
msgid "You can't delete the last user ID!\n"
msgstr "Äåí ìðïñåßôå íá äéáãñÜøåôå ôï ôåëåõôáßï user ID!\n"
-#: g10/keyedit.c:1816
#, fuzzy
msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
msgstr "Óßãïõñá èÝëåôå íá äéáãñáöïýí üëá ôá åðéëåãìÝíá user ID; "
-#: g10/keyedit.c:1817
#, fuzzy
msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
msgstr "Óßãïõñá èÝëåôå íá äéáãñáöåß áõôü ôï user ID; "
-#: g10/keyedit.c:1867
#, fuzzy
msgid "Really move the primary key? (y/N) "
msgstr "Óßãïõñá èÝëåôå íá äéáãñáöåß áõôü ôï user ID; "
-#: g10/keyedit.c:1879
#, fuzzy
msgid "You must select exactly one key.\n"
msgstr "ÐñÝðåé íá åðéëÝîåôå ôïõëÜ÷éóôïí Ýíá êëåéäß.\n"
-#: g10/keyedit.c:1907
msgid "Command expects a filename argument\n"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:1921
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't open `%s': %s\n"
msgstr "áäõíáìßá ðñüóâáóçò óôï `%s': %s\n"
-#: g10/keyedit.c:1938
#, fuzzy, c-format
msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
msgstr "áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ôçò êëåéäïèÞêçò `%s': %s\n"
-#: g10/keyedit.c:1962
msgid "You must select at least one key.\n"
msgstr "ÐñÝðåé íá åðéëÝîåôå ôïõëÜ÷éóôïí Ýíá êëåéäß.\n"
-#: g10/keyedit.c:1965
#, fuzzy
msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
msgstr "Óßãïõñá èÝëåôå íá äéáãñáöïýí ôá åðéëåãìÝíá êëåéäéÜ; "
-#: g10/keyedit.c:1966
#, fuzzy
msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
msgstr "Óßãïõñá èÝëåôå íá äéáãñáöåß áõôü ôï êëåéäß; "
-#: g10/keyedit.c:2001
#, fuzzy
msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
msgstr "Óßãïõñá èÝëåôå íá áíáêëçèïýí üëá ôá åðéëåãìÝíá user ID; "
-#: g10/keyedit.c:2002
#, fuzzy
msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
msgstr "Óßãïõñá èÝëåôå íá áíáêëçèåß áõôü ôï user ID; "
-#: g10/keyedit.c:2020
#, fuzzy
msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
msgstr "Óßãïõñá èÝëåôå íá áíáêëçèåß áõôü ôï êëåéäß; "
-#: g10/keyedit.c:2031
#, fuzzy
msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
msgstr "Óßãïõñá èÝëåôå íá áíáêëçèïýí ôá åðéëåãìÝíá êëåéäéÜ; "
-#: g10/keyedit.c:2033
#, fuzzy
msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
msgstr "Óßãïõñá èÝëåôå íá áíáêëçèåß áõôü ôï êëåéäß; "
-#: g10/keyedit.c:2083
msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:2125
#, fuzzy
msgid "Set preference list to:\n"
msgstr "ïñéóìüò áðåéêüíéóçò åðéëïãþí"
-#: g10/keyedit.c:2131
#, fuzzy
msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
msgstr ""
"Óßãïõñá èÝëåôå íá áíáíåùèïýí ïé ðñïåðéëïãÝò ãéá ôï åðéëåãìÝíï user ID; "
-#: g10/keyedit.c:2133
#, fuzzy
msgid "Really update the preferences? (y/N) "
msgstr "Óßãïõñá íá áíáíåùèïýí ïé ðñïåðéëïãÝò;"
-#: g10/keyedit.c:2203
#, fuzzy
msgid "Save changes? (y/N) "
msgstr "ÁðïèÞêåõóç ôùí áëëáãþí; "
-#: g10/keyedit.c:2206
#, fuzzy
msgid "Quit without saving? (y/N) "
msgstr "Ôåñìáôéóìüò ÷ùñßò áðïèÞêåõóç; "
-#: g10/keyedit.c:2216
#, c-format
msgid "update failed: %s\n"
msgstr "ç åíçìÝñùóç áðÝôõ÷å: %s\n"
-#: g10/keyedit.c:2223
#, c-format
msgid "update secret failed: %s\n"
msgstr "ç åíçìÝñùóç ìõóôéêïý áðÝôõ÷å: %s\n"
-#: g10/keyedit.c:2230
msgid "Key not changed so no update needed.\n"
msgstr "Ôï êëåéäß äåí Üëëáîå ïðüôå äåí ÷ñåéÜæåôáé åíçìÝñùóç.\n"
-#: g10/keyedit.c:2331
msgid "Digest: "
msgstr "Ðåñßëçøç: "
-#: g10/keyedit.c:2383
msgid "Features: "
msgstr "Äõíáôüôçôå: "
-#: g10/keyedit.c:2394
msgid "Keyserver no-modify"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:2409 g10/keylist.c:306
msgid "Preferred keyserver: "
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:2417 g10/keyedit.c:2418
#, fuzzy
msgid "Notations: "
msgstr "Óçìåßùóç: "
-#: g10/keyedit.c:2628
msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí ðñïåðéëïãÝò óå Ýíá user ID ôýðïõ PGP 2.x.\n"
-#: g10/keyedit.c:2687
#, fuzzy, c-format
msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
msgstr "Áõôü ôï êëåéäß ìðïñåß íá áíáêëçèåß áðü %s êëåéäß "
-#: g10/keyedit.c:2708
#, fuzzy, c-format
msgid "This key may be revoked by %s key %s"
msgstr "Áõôü ôï êëåéäß ìðïñåß íá áíáêëçèåß áðü %s êëåéäß "
-#: g10/keyedit.c:2714
#, fuzzy
msgid "(sensitive)"
msgstr " (åõáßóèçôï)"
-#: g10/keyedit.c:2730 g10/keyedit.c:2786 g10/keyedit.c:2847 g10/keyedit.c:2862
-#: g10/keylist.c:192 g10/keyserver.c:520
#, fuzzy, c-format
msgid "created: %s"
msgstr "áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ôïõ %s: %s\n"
-#: g10/keyedit.c:2733 g10/keylist.c:784 g10/keylist.c:878 g10/mainproc.c:1005
#, fuzzy, c-format
msgid "revoked: %s"
msgstr "[áíáêëçìÝíï]"
-#: g10/keyedit.c:2735 g10/keylist.c:755 g10/keylist.c:790 g10/keylist.c:884
#, fuzzy, c-format
msgid "expired: %s"
msgstr " [ëÞãåé: %s]"
-#: g10/keyedit.c:2737 g10/keyedit.c:2788 g10/keyedit.c:2849 g10/keyedit.c:2864
-#: g10/keylist.c:194 g10/keylist.c:761 g10/keylist.c:796 g10/keylist.c:890
-#: g10/keylist.c:911 g10/keyserver.c:526 g10/mainproc.c:1011
#, fuzzy, c-format
msgid "expires: %s"
msgstr " [ëÞãåé: %s]"
-#: g10/keyedit.c:2739
#, fuzzy, c-format
msgid "usage: %s"
msgstr " åìðéóôïóýíç: %c/%c"
-#: g10/keyedit.c:2754
#, fuzzy, c-format
msgid "trust: %s"
msgstr " åìðéóôïóýíç: %c/%c"
-#: g10/keyedit.c:2758
#, c-format
msgid "validity: %s"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:2765
msgid "This key has been disabled"
msgstr "Áõôü ôï êëåéäß Ý÷åé áðåíåñãïðïéçèåß"
-#: g10/keyedit.c:2793 g10/keylist.c:198
msgid "card-no: "
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:2817
msgid ""
"Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
"unless you restart the program.\n"
msgstr ""
"Ç åããõñüôçôá ôïõ áðåéêïíéæüìåíïõ êëåéäéïý äåí åßíáé áðáñáßôçôá óùóôÞ\n"
"åêôüò êáé åÜí åðáíáêêéíÞóåôå ôï ðñüãñáììá.\n"
-#: g10/keyedit.c:2881 g10/keyedit.c:3227 g10/keyserver.c:530
-#: g10/mainproc.c:1824 g10/trustdb.c:1204 g10/trustdb.c:1724
#, fuzzy
msgid "revoked"
msgstr "[áíáêëçìÝíï]"
-#: g10/keyedit.c:2883 g10/keyedit.c:3229 g10/keyserver.c:534
-#: g10/mainproc.c:1826 g10/trustdb.c:551 g10/trustdb.c:1726
#, fuzzy
msgid "expired"
msgstr "expire"
-#: g10/keyedit.c:2948
msgid ""
"WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n"
" cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
msgstr ""
"ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ: äåí Ý÷åé óçìåéùèåß ID ÷ñÞóôç óáí ðñùôåýùí. ÁõôÞ ç åíôïëÞ\n"
" ìðïñåß íá êÜíåé Ýíá Üëëï ID ÷ñÞóôç íá ãßíåé ôï ðñùôåýùí.\n"
-#: g10/keyedit.c:3009
msgid ""
"WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some "
"versions\n"
" of PGP to reject this key.\n"
msgstr ""
"ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ: Áõôü Ýéíáé Ýíá êëåéäß ôýðïõ PGP2. Ç ðñïóèÞêç åíüò photo ID\n"
" ìðïñåß íá êÜíåé ìåñéêÝò åêäüóåéò PGP íá ôï áðïññßøïõí.\n"
-#: g10/keyedit.c:3014 g10/keyedit.c:3349
msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
msgstr "Óßãïõñá áêüìá èÝëåôå íá ôï ðñïóèÝóåôå; (y/N) "
-#: g10/keyedit.c:3020
msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
msgstr "Äåí ìðïñåßôå íá ðñïóèÝóåôå ìéá photo ID óå Ýíá êëåéäß ôýðïõ PGP2.\n"
-#: g10/keyedit.c:3160
msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
msgstr "ÄéáãñáöÞ áõôÞò ôçò êáëÞò õðïãñáöÞò; (y/N/q)"
-#: g10/keyedit.c:3170
msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
msgstr "ÄéáãñáöÞ áõôÞò ôçò ìç Ýãêõñçò õðïãñáöÞò; (y/N/q)"
-#: g10/keyedit.c:3174
msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
msgstr "ÄéáãñáöÞ áõôÞò ôçò Üãíùóôçò õðïãñáöÞò; (y/N/q)"
-#: g10/keyedit.c:3180
msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
msgstr "Óßãïõñá íá äéáãñáöåß áõôÞ ç éäéï-õðïãñáöÞ; (y/N)"
-#: g10/keyedit.c:3194
#, c-format
msgid "Deleted %d signature.\n"
msgstr "ÄéáãñÜöôçêå %d õðïãñáöÞ.\n"
-#: g10/keyedit.c:3195
#, c-format
msgid "Deleted %d signatures.\n"
msgstr "ÄéáãñÜöçêáí %d õðïãñáöÝò.\n"
-#: g10/keyedit.c:3198
msgid "Nothing deleted.\n"
msgstr "Ôßðïôá äåí äéáãñÜöôçêå.\n"
-#: g10/keyedit.c:3231 g10/trustdb.c:1728
#, fuzzy
msgid "invalid"
msgstr "ìç Ýãêõñç èùñÜêéóç"
-#: g10/keyedit.c:3233
#, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
msgstr "Ôï user ID \"%s\" áíáêáëåßôå."
-#: g10/keyedit.c:3240
#, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
msgstr "Ôï user ID \"%s\" áíáêáëåßôå."
-#: g10/keyedit.c:3241
#, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
msgstr "Ôï user ID \"%s\" áíáêáëåßôå."
-#: g10/keyedit.c:3249
#, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
msgstr "ôï user ID \"%s\" Ý÷åé Þäç áíáêëçèåß\n"
-#: g10/keyedit.c:3250
#, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
msgstr "ôï user ID \"%s\" Ý÷åé Þäç áíáêëçèåß\n"
-#: g10/keyedit.c:3344
msgid ""
"WARNING: This is a PGP 2.x-style key. Adding a designated revoker may "
"cause\n"
" some versions of PGP to reject this key.\n"
msgstr ""
"ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ: Áõôü Ýéíáé Ýíá êëåéäß ôýðïõ PGP 2.x. Ç ðñïóèÞêç åíüò\n"
" êáèïñéóìÝíïõ áíáêëçôÞ ìðïñåß íá êÜíåé ìåñéêÝò åêäüóåéò PGP\n"
" íá ôï áðïññßøïõí.\n"
-#: g10/keyedit.c:3355
msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
msgstr ""
"Äåí ìðïñåßôå íá ðñïóèÝóåôå Ýíá êáèïñéóìÝíï áíáêëçôÞ óå êëåéäß ôýðïõ PGP2.x.\n"
-#: g10/keyedit.c:3375
msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
msgstr "ÐëçêôñïëïãÞóôå ôï user ID ôïõ äéïñéóìÝíïõ áíáêëçôÞ: "
-#: g10/keyedit.c:3400
msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
msgstr ""
"áäõíáìßá ïñéóìïý åíüò êëåéäéïý ôýðïõ PGP 2.x, óáí äéïñéóìÝíïõ áíáêëçôÞ\n"
-#: g10/keyedit.c:3415
msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
msgstr ""
"äå ìðïñåßôå íá ïñßóåôå Ýíá êëåéäß óáí ôï äéïñéóìÝíï áíáêëçôÞ ôïõ åáõôïý ôïõ\n"
-#: g10/keyedit.c:3437
#, fuzzy
msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
msgstr ""
"ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ: Áõôü ôï êëåéäß Ý÷åé áíáêëçèåß áðü ôïí ïñéóìÝíï áíáêëçôÞ!\n"
-#: g10/keyedit.c:3456
msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
msgstr ""
"ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ: åÜí ïñßóåôå Ýíá êëåéäß óáí äéïñéóìÝíï áíáêëçôÞ äåí ìðïñåß íá "
"åðáíÝëèåé!\n"
-#: g10/keyedit.c:3462
#, fuzzy
msgid ""
"Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
msgstr ""
"Åßóôå óßãïõñïé üôé èÝëåôå íá ïñßóåôå Ýíá êëåéäß óáí äéïñéóìÝíï áíáêëçôÞ; (y/"
"N): "
-#: g10/keyedit.c:3524
msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
msgstr "Ðáñáêáëþ áöáéñÝóôå ôéò åðéëïãÝò áðü ôá ìõóôéêÜ êëåéäéÜ.\n"
-#: g10/keyedit.c:3530
#, fuzzy
msgid "Please select at most one subkey.\n"
msgstr "Ðáñáêáëþ åðéëÝîôå ôï ðïëý Ýíá äåõôåñåýïí êëåéäß.\n"
-#: g10/keyedit.c:3534
#, fuzzy
msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
msgstr "ÁëëáãÞ çìåñïìçíßáò ëÞîçò ãéá Ýíá äåõôåñåýïí êëåéäß.\n"
-#: g10/keyedit.c:3537
msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
msgstr "ÁëëáãÞ çìåñïìçíßáò ëÞîçò ãéá Ýíá ðñùôåýïí êëåéäß.\n"
-#: g10/keyedit.c:3586
msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
msgstr "Äåí ìðïñåßôå íá áëëÜîåôå ôçí çìåñïìçíßá ëÞîçò óå Ýíá v3 êëåéäß\n"
-#: g10/keyedit.c:3602
msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
msgstr "Äåí âñÝèçêå áíôßóôïé÷ç õðïãñáöÞ óôç ìõóôéêÞ êëåéäïèÞêç\n"
-#: g10/keyedit.c:3687
#, fuzzy, c-format
msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
msgstr ""
"ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ: ôï õðïãñÜöùí õðïêëåéäß %08lX äåí Ý÷åé êáô' áíôéðáñÜóôáóç "
"ðéóôïðïéçèåß\n"
-#: g10/keyedit.c:3693
#, c-format
msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:3856
msgid "Please select exactly one user ID.\n"
msgstr "ÐñÝðåé íá åðéëÝîåôå áêñéâþò Ýíá user ID.\n"
-#: g10/keyedit.c:3895 g10/keyedit.c:4005 g10/keyedit.c:4125 g10/keyedit.c:4266
#, fuzzy, c-format
msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
msgstr "ðáñáëåßöèçêå ç v3 éäéï-õðïãñáöÞ óôï user id \"%s\"\n"
-#: g10/keyedit.c:4066
msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:4146
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
msgstr "Óßãïõñá èÝëåôå áêüìá íá ôï ÷ñçóéìïðïéÞóåôå; (y/N) "
-#: g10/keyedit.c:4147
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
msgstr "Óßãïõñá èÝëåôå áêüìá íá ôï ÷ñçóéìïðïéÞóåôå; (y/N) "
-#: g10/keyedit.c:4209
#, fuzzy
msgid "Enter the notation: "
msgstr "Óçìåßùóç õðïãñáöÞò: "
-#: g10/keyedit.c:4358
#, fuzzy
msgid "Proceed? (y/N) "
msgstr "ÅðéêÜëõøç (y/N); "
-#: g10/keyedit.c:4422
#, c-format
msgid "No user ID with index %d\n"
msgstr "Äåí õðÜñ÷åé user ID ìå äåßêôç %d\n"
-#: g10/keyedit.c:4480
#, fuzzy, c-format
msgid "No user ID with hash %s\n"
msgstr "Äåí õðÜñ÷åé user ID ìå äåßêôç %d\n"
-#: g10/keyedit.c:4507
#, fuzzy, c-format
msgid "No subkey with index %d\n"
msgstr "Äåí õðÜñ÷åé user ID ìå äåßêôç %d\n"
-#: g10/keyedit.c:4642
#, fuzzy, c-format
msgid "user ID: \"%s\"\n"
msgstr "user ID: \""
-#: g10/keyedit.c:4645 g10/keyedit.c:4739 g10/keyedit.c:4782
#, fuzzy, c-format
msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
msgstr " õðïãñÜöèçêå áðü %08lX óôéò %s%s%s\n"
-#: g10/keyedit.c:4647 g10/keyedit.c:4741 g10/keyedit.c:4784
msgid " (non-exportable)"
msgstr " (ìç-åîáãþãéìï)"
-#: g10/keyedit.c:4651
#, c-format
msgid "This signature expired on %s.\n"
msgstr "ÁõôÞ ç õðïãñáöÞ Ýëçîå óôéò %s.\n"
-#: g10/keyedit.c:4655
msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
msgstr "Óßãïõñá èÝëåôå íá áíáêëçèåß áõôü ôï êëåéäß; "
-#: g10/keyedit.c:4659
msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
msgstr "Äçìéïõñãßá åíüò ðéóôïðïéçôéêïý áíÜêëçóçò ãéá áõôÞ ôçí õðïãñáöÞ; (y/N)"
-#: g10/keyedit.c:4710
#, fuzzy
msgid "Not signed by you.\n"
msgstr " õðïãñÜöèçêå áðü %08lX óôéò %s%s\n"
-#: g10/keyedit.c:4716
#, fuzzy, c-format
msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
msgstr "¸÷åôå õðïãñÜøåé áõôÜ ôá user ID:\n"
-#: g10/keyedit.c:4742
#, fuzzy
msgid " (non-revocable)"
msgstr " (ìç-åîáãþãéìï)"
-#: g10/keyedit.c:4749
#, fuzzy, c-format
msgid "revoked by your key %s on %s\n"
msgstr " áíáêëÞèçêå áðü %08lX óôéò %s\n"
-#: g10/keyedit.c:4771
msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
msgstr "Óêïðåýåôå íá áíáêáëÝóåôå áõôÝò ôéò õðïãñáöÝò:\n"
-#: g10/keyedit.c:4791
msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
msgstr "Óßãïõñá íá äçìéïõñãçèïýí ôá ðéóôïðïéçôéêÜ áíÜêëçóçò; (y/N)"
-#: g10/keyedit.c:4821
msgid "no secret key\n"
msgstr "êáíÝíá ìõóôéêü êëåéäß\n"
-#: g10/keyedit.c:4891
#, c-format
msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
msgstr "ôï user ID \"%s\" Ý÷åé Þäç áíáêëçèåß\n"
-#: g10/keyedit.c:4908
#, c-format
msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
msgstr ""
"ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ: ìéá õðïãñáöÞ user ID Ý÷åé çìåñïìçíßá %d äåýôåñá óôï ìÝëëïí\n"
-#: g10/keyedit.c:4972
#, fuzzy, c-format
msgid "Key %s is already revoked.\n"
msgstr "ôï user ID \"%s\" Ý÷åé Þäç áíáêëçèåß\n"
-#: g10/keyedit.c:5034
#, fuzzy, c-format
msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
msgstr "ôï user ID \"%s\" Ý÷åé Þäç áíáêëçèåß\n"
-#: g10/keyedit.c:5129
#, fuzzy, c-format
msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
msgstr "Áðåéêüíéóç %s photo ID ìåãÝèïõò %ld ãéá ôï êëåéäß 0x%08lX (uid %d)\n"
-#: g10/keygen.c:266
#, fuzzy, c-format
msgid "preference `%s' duplicated\n"
msgstr "ç ðñïåðéëïãÞ %c%lu áíôéãñÜöôçêå\n"
-#: g10/keygen.c:273
#, fuzzy
msgid "too many cipher preferences\n"
msgstr "ðÜñá ðïëëÝò `%c' ðñïåðéëïãÝò\n"
-#: g10/keygen.c:275
#, fuzzy
msgid "too many digest preferences\n"
msgstr "ðÜñá ðïëëÝò `%c' ðñïåðéëïãÝò\n"
-#: g10/keygen.c:277
#, fuzzy
msgid "too many compression preferences\n"
msgstr "ðÜñá ðïëëÝò `%c' ðñïåðéëïãÝò\n"
-#: g10/keygen.c:417
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
msgstr "ìç Ýãêõñïò ÷áñáêôÞñáò óôï \"êïñäüíé\" ôçò åðéëïãÞò\n"
-#: g10/keygen.c:898
msgid "writing direct signature\n"
msgstr "åããñáöÞ Üìåóçò õðïãñáöÞò\n"
-#: g10/keygen.c:938
msgid "writing self signature\n"
msgstr "åããñáöÞ éäéï-õðïãñáöÞò\n"
-#: g10/keygen.c:989
msgid "writing key binding signature\n"
msgstr "åããñáöÞ õðïãñáöÞò \"äÝóéìïõ\" êëåéäéïý\n"
-#: g10/keygen.c:1052 g10/keygen.c:1135 g10/keygen.c:1140 g10/keygen.c:1265
-#: g10/keygen.c:2952
#, c-format
msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
msgstr "ìç Ýãêõñï ìÝãåèïò êëåéäéïý, ÷ñÞóç %u bits\n"
-#: g10/keygen.c:1057 g10/keygen.c:1146 g10/keygen.c:1154 g10/keygen.c:1270
-#: g10/keygen.c:2958
#, c-format
msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
msgstr "óôñïããõëïðïßçóç ôïõ ìÝãåèïò êëåéäéïý Ýùò %u bits\n"
-#: g10/keygen.c:1363
#, fuzzy
msgid "Sign"
msgstr "sign"
-#: g10/keygen.c:1366
msgid "Certify"
msgstr ""
-#: g10/keygen.c:1369
#, fuzzy
msgid "Encrypt"
msgstr "êñõðôïãñÜöçóç äåäïìÝíùí"
-#: g10/keygen.c:1372
msgid "Authenticate"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
#. translation. If this is not possible use single digits. Here is
#. a description of the fucntions:
#.
#. s = Toggle signing capability
#. e = Toggle encryption capability
#. a = Toggle authentication capability
#. q = Finish
#.
-#: g10/keygen.c:1389
msgid "SsEeAaQq"
msgstr ""
-#: g10/keygen.c:1412
#, c-format
msgid "Possible actions for a %s key: "
msgstr ""
-#: g10/keygen.c:1416
msgid "Current allowed actions: "
msgstr ""
-#: g10/keygen.c:1421
#, c-format
msgid " (%c) Toggle the sign capability\n"
msgstr ""
-#: g10/keygen.c:1424
#, fuzzy, c-format
msgid " (%c) Toggle the encrypt capability\n"
msgstr " (%d) ElGamal (ãéá êñõðôïãñÜöçóç ìüíï)\n"
-#: g10/keygen.c:1427
#, c-format
msgid " (%c) Toggle the authenticate capability\n"
msgstr ""
-#: g10/keygen.c:1430
#, c-format
msgid " (%c) Finished\n"
msgstr ""
-#: g10/keygen.c:1490
msgid "Please select what kind of key you want:\n"
msgstr "Ðáñáêáëþ åðéëÝîôå ôïí ôýðï ôïõ êëåéäéïý ðïõ èÝëåôå:\n"
-#: g10/keygen.c:1492
#, fuzzy, c-format
msgid " (%d) RSA and RSA (default)\n"
msgstr " (%d) DSA êáé ElGamal (ðñïêáèïñéóìÝíï)\n"
-#: g10/keygen.c:1494
#, fuzzy, c-format
msgid " (%d) DSA and Elgamal\n"
msgstr " (%d) DSA êáé ElGamal (ðñïêáèïñéóìÝíï)\n"
-#: g10/keygen.c:1496
#, c-format
msgid " (%d) DSA (sign only)\n"
msgstr " (%d) DSA (ãéá õðïãñáöÞ ìüíï)\n"
-#: g10/keygen.c:1497
#, c-format
msgid " (%d) RSA (sign only)\n"
msgstr " (%d) RSA (ãéá õðïãñáöÞ ìüíï)\n"
-#: g10/keygen.c:1501
#, fuzzy, c-format
msgid " (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
msgstr " (%d) ElGamal (ãéá êñõðôïãñÜöçóç ìüíï)\n"
-#: g10/keygen.c:1502
#, c-format
msgid " (%d) RSA (encrypt only)\n"
msgstr " (%d) RSA (ãéá êñõðôïãñÜöçóç ìüíï)\n"
-#: g10/keygen.c:1506
#, fuzzy, c-format
msgid " (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
msgstr " (%d) RSA (ãéá êñõðôïãñÜöçóç ìüíï)\n"
-#: g10/keygen.c:1507
#, fuzzy, c-format
msgid " (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
msgstr " (%d) RSA (ãéá êñõðôïãñÜöçóç ìüíï)\n"
-#: g10/keygen.c:1615
#, c-format
msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
msgstr ""
-#: g10/keygen.c:1623
#, fuzzy, c-format
msgid "What keysize do you want for the subkey? (%u) "
msgstr "Ôé ìÝãåèïò êëåéäéïý èá èÝëáôå; (1024) "
-#: g10/keygen.c:1626
#, fuzzy, c-format
msgid "What keysize do you want? (%u) "
msgstr "Ôé ìÝãåèïò êëåéäéïý èá èÝëáôå; (1024) "
-#: g10/keygen.c:1641
#, c-format
msgid "Requested keysize is %u bits\n"
msgstr "Ôï ìÝãåèïò êëåéäéïý ðïõ æçôÞèçêå åßíáé %u bits\n"
-#: g10/keygen.c:1721
msgid ""
"Please specify how long the key should be valid.\n"
" 0 = key does not expire\n"
" <n> = key expires in n days\n"
" <n>w = key expires in n weeks\n"
" <n>m = key expires in n months\n"
" <n>y = key expires in n years\n"
msgstr ""
"Ðáñáêáëþ ïñßóôå ãéá ðüóï êáéñü ôï êëåéäß èá åßíáé Ýãêõñï.\n"
" 0 = ôï êëåéäß äåí ëÞãåé ðïôÝ\n"
" <n> = ôï êëåéäß ëÞãåé óå n ìÝñåò\n"
" <n>w = ôï êëåéäß ëÞãåé óå n åâäïìÜäåò\n"
" <n>m = ôï êëåéäß ëÞãåé óå n ìÞíåò\n"
" <n>y = ôï êëåéäß ëÞãåé óå n Ýôç\n"
-#: g10/keygen.c:1732
msgid ""
"Please specify how long the signature should be valid.\n"
" 0 = signature does not expire\n"
" <n> = signature expires in n days\n"
" <n>w = signature expires in n weeks\n"
" <n>m = signature expires in n months\n"
" <n>y = signature expires in n years\n"
msgstr ""
"Ðáñáêáëþ ïñßóôå ãéá ðüóï êáéñü ôï êëåéäß èá åßíáé Ýãêõñï.\n"
" 0 = ôï êëåéäß äåí ëÞãåé ðïôÝ\n"
" <n> = ôï êëåéäß ëÞãåé óå n ìÝñåò\n"
" <n>w = ôï êëåéäß ëÞãåé óå n åâäïìÜäåò\n"
" <n>m = ôï êëåéäß ëÞãåé óå n ìÞíåò\n"
" <n>y = ôï êëåéäß ëÞãåé óå n Ýôç\n"
-#: g10/keygen.c:1753
msgid "Key is valid for? (0) "
msgstr "Ôï êëåéäß åßíáé Ýãêõñï ãéá; (0) "
-#: g10/keygen.c:1758
#, fuzzy, c-format
msgid "Signature is valid for? (%s) "
msgstr "Ç õðïãñáöÞ Ýéíáé Ýãêõñç ãéá; (0) "
-#: g10/keygen.c:1776 g10/keygen.c:1801
msgid "invalid value\n"
msgstr "ìç Ýãêõñç ôéìÞ\n"
-#: g10/keygen.c:1783
#, fuzzy
msgid "Key does not expire at all\n"
msgstr "ôï %s äåí ëÞãåé ðïôÝ\n"
-#: g10/keygen.c:1784
#, fuzzy
msgid "Signature does not expire at all\n"
msgstr "ôï %s äåí ëÞãåé ðïôÝ\n"
-#: g10/keygen.c:1789
#, fuzzy, c-format
msgid "Key expires at %s\n"
msgstr "ôï %s ëÞãåé óôéò %s\n"
-#: g10/keygen.c:1790
#, fuzzy, c-format
msgid "Signature expires at %s\n"
msgstr "ÕðïãñáöÞ ëÞãåé óôéò %s.\n"
-#: g10/keygen.c:1794
msgid ""
"Your system can't display dates beyond 2038.\n"
"However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
msgstr ""
"Ôï óýóôçìá óáò äåí ìðïñåß íá áðåéêïíßóåé çìåñïìçíßåò ðÝñá ôïõ 2038.\n"
"¼ìùò, èá ÷åéñßæïíôáé óùóôÜ Ýùò ôï 2106.\n"
-#: g10/keygen.c:1807
#, fuzzy
msgid "Is this correct? (y/N) "
msgstr "Åßíáé áõôü óùóôü (y/n); "
-#: g10/keygen.c:1822
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
"ID\n"
"from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
" \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"×ñåéÜæåóôå Ýíá User-ID ãéá íá áíáãíùñßóåôå Ýíá êëåéäß. Ôï ëïãéóìéêü "
"êáôáóêåõÜæåé\n"
"ôï user-id áðü ôï Áëçèéíü ¼íïìá, Ó÷üëéï êáé Äéåýèõíóç Email êÜðùò Ýôóé:\n"
" \"Nikolaoy Nikos (toy Ioanni) <nikoln@athens.gr>\"\n"
"\n"
-#: g10/keygen.c:1835
msgid "Real name: "
msgstr "Áëçèéíü ¼íïìá: "
-#: g10/keygen.c:1843
msgid "Invalid character in name\n"
msgstr "Ìç Ýãêõñïò ÷áñáêôÞñáò óôï üíïìá\n"
-#: g10/keygen.c:1845
msgid "Name may not start with a digit\n"
msgstr "Ôï üíïìá äåí åðéôñÝðåôáé íá îåêéíÜ ìå áñéèìçôéêü øçößï\n"
-#: g10/keygen.c:1847
msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
msgstr "Ôï üíïìá ðñÝðåé íá Ý÷åé ôïõëÜ÷éóôïí 5 ÷áñáêôÞñåò\n"
-#: g10/keygen.c:1855
msgid "Email address: "
msgstr "Äéåýèõíóç Email: "
-#: g10/keygen.c:1861
msgid "Not a valid email address\n"
msgstr "Ìç Ýãêõñç äéåýèõíóç Email\n"
-#: g10/keygen.c:1869
msgid "Comment: "
msgstr "Ó÷üëéï: "
-#: g10/keygen.c:1875
msgid "Invalid character in comment\n"
msgstr "Ìç Ýãêõñïò ÷áñáêôÞñáò óôï ó÷üëéï\n"
-#: g10/keygen.c:1898
#, c-format
msgid "You are using the `%s' character set.\n"
msgstr "×ñçóéìïðïéåßôå ôï `%s' óåô ÷áñáêôÞñùí.\n"
-#: g10/keygen.c:1904
#, c-format
msgid ""
"You selected this USER-ID:\n"
" \"%s\"\n"
"\n"
msgstr ""
"ÅðéëÝîáôå ôï USER-ID:\n"
" \"%s\"\n"
"\n"
-#: g10/keygen.c:1909
msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
msgstr "Ðáñáêáëþ ìçí ôïðïèåôåßôå ôçí äéåýèõíóç email óôï üíïìá Þ óôï ó÷üëéï\n"
#. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
#. lower and uppercase. Below you will find the matching
#. string which should be translated accordingly and the
#. letter changed to match the one in the answer string.
#.
#. n = Change name
#. c = Change comment
#. e = Change email
#. o = Okay (ready, continue)
#. q = Quit
#.
-#: g10/keygen.c:1925
msgid "NnCcEeOoQq"
msgstr "NnCcEeOoQq"
-#: g10/keygen.c:1935
msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
msgstr "ÁëëáãÞ (N)üíïìá, (C)ó÷üëéï, (E)mail Þ (Q)ôåñìáôéóìüò; "
-#: g10/keygen.c:1936
msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
msgstr "ÁëëáãÞ (N)üíïìá, (C)ó÷üëéï, (E)mail Þ (O)åíôÜîåé/(Q)ôåñìáôéóìüò; "
-#: g10/keygen.c:1955
msgid "Please correct the error first\n"
msgstr "Ðáñáêáëþ, äéïñèþóôå ðñþôá ôï óöÜëìá\n"
-#: g10/keygen.c:1995
msgid ""
"You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
"\n"
msgstr ""
"×ñåéÜæåóôå ìéá ÖñÜóç êëåéäß ãéá íá ðñïóôáôåýóåôå ôï ìõóôéêü êëåéäß.\n"
"\n"
-#: g10/keygen.c:2005 g10/passphrase.c:810
#, c-format
msgid "%s.\n"
msgstr "%s.\n"
-#: g10/keygen.c:2011
msgid ""
"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
"I will do it anyway. You can change your passphrase at any time,\n"
"using this program with the option \"--edit-key\".\n"
"\n"
msgstr ""
"Äåí ÷ñåéÜæåóôå ìéá öñÜóç êëåéäß - áõôü åßíáé ìÜëëïí ìéá *êáêÞ* éäÝá!\n"
"Èá óõíå÷ßóù üðùò êáé íá Ý÷åé. Ìðïñåßôå íá áëëÜîåôå ôç öñÜóç óáò\n"
"üðïôå èÝëåôå, ìå ôçí åðéëïãÞ \"--edit-key\".\n"
"\n"
-#: g10/keygen.c:2033
msgid ""
"We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
"some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
"disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
"generator a better chance to gain enough entropy.\n"
msgstr ""
"ÐñÝðåé íá äçìéïõñãçèïýí ðïëëÜ ôõ÷áßá bytes. Åßíáé êáëÞ éäÝá íá êÜíåôå\n"
"êÜðïéá åñãáóßá (ðëçêôñïëïãÞóôå, ìåôáêéíÞóôå ôï ðïíôßêé, ÷ñçóéìïðïéÞóôå\n"
"ôïõò äßóêïõò) êáôá ôç äéÜñêåéá õðïëïãéóìïý ðñþôùí áñéèìþí. Áõôü äßíåé\n"
"óôç ãåííÞôñéá ôõ÷áßùí áñéèìþí ìéá åõêáéñßá íá ìáæÝøåé áñêåôÞ åíôñïðßá.\n"
-#: g10/keygen.c:2898
msgid "Key generation canceled.\n"
msgstr "Ç äçìéïõñãßá êëåéäéïý áíáâëÞèçêå.\n"
-#: g10/keygen.c:3098 g10/keygen.c:3265
#, c-format
msgid "writing public key to `%s'\n"
msgstr "åããñáöÞ ôïõ äçìïóßïõ êëåéäéïý óôï `%s'\n"
-#: g10/keygen.c:3100 g10/keygen.c:3268
#, fuzzy, c-format
msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
msgstr "åããñáöÞ ôïõ ìõóôéêïý êëåéäéïý óôï `%s'\n"
-#: g10/keygen.c:3103 g10/keygen.c:3271
#, c-format
msgid "writing secret key to `%s'\n"
msgstr "åããñáöÞ ôïõ ìõóôéêïý êëåéäéïý óôï `%s'\n"
-#: g10/keygen.c:3254
#, c-format
msgid "no writable public keyring found: %s\n"
msgstr "äå âñÝèçêå åããñÜøéìç äçìüóéá êëåéäïèÞêç: %s\n"
-#: g10/keygen.c:3260
#, c-format
msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
msgstr "äå âñÝèçêå åããñÜøéìç ìõóôéêÞ êëåéäïèÞêç: %s\n"
-#: g10/keygen.c:3278
#, c-format
msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
msgstr "áäõíáìßá åããñáöÞò äçìüóéáò êëåéäïèÞêçò `%s': %s\n"
-#: g10/keygen.c:3285
#, c-format
msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
msgstr "áäõíáìßá åããñáöÞò ìõóôéêÞò êëåéäïèÞêçò `%s': %s\n"
-#: g10/keygen.c:3308
msgid "public and secret key created and signed.\n"
msgstr "ôï äçìüóéï êáé ôï ìõóôéêü êëåéäß äçìéïõñãÞèçêáí êáé õðïãñÜöçêáí.\n"
-#: g10/keygen.c:3319
#, fuzzy
msgid ""
"Note that this key cannot be used for encryption. You may want to use\n"
"the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
msgstr ""
"Óçìåéþóôå üôé áõôü ôï êëåéäß äåí ìðïñåß íá ÷ñçóéìïðïéçèåß ãéá "
"êñõðôïãñÜöçóç.\n"
"Ìðïñåßôå íá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôçí åíôïëÞ \"--edit-key\" ãéá íá äçìéïõñãçèåß\n"
"Ýíá äåõôåñåýïí êëåéäß ãéá áõôü ôï ëüãï.\n"
-#: g10/keygen.c:3331 g10/keygen.c:3463 g10/keygen.c:3580
#, c-format
msgid "Key generation failed: %s\n"
msgstr "Ç äçìéïõñãßá êëåéäéïý áðÝôõ÷å: %s\n"
-#: g10/keygen.c:3383 g10/keygen.c:3513 g10/sign.c:242
#, c-format
msgid ""
"key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
msgstr ""
"ôï êëåéäß äçìéïõñãÞèçêå %lu äåõôåñüëåðôï óôï ìÝëëïí (÷ñïíïäßíç Þ\n"
"áðëþò ðñüâëçìá óôï ñïëüé)\n"
-#: g10/keygen.c:3385 g10/keygen.c:3515 g10/sign.c:244
#, c-format
msgid ""
"key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
msgstr ""
"ôï êëåéäß äçìéïõñãÞèçêå %lu äåõôåñüëåðôá óôï ìÝëëïí (÷ñïíïäßíç Þ\n"
"áðëþò ðñüâëçìá óôï ñïëüé)\n"
-#: g10/keygen.c:3394 g10/keygen.c:3526
msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
msgstr ""
"ÓÇÌÅÉÙÓÇ: ç äçìéïõñãßá õðïêëåéäéþí ãéá êëåéäéÜ v3 äåí åßíáé óýìöùíï\n"
"ìå ôï OpenPGP\n"
-#: g10/keygen.c:3433 g10/keygen.c:3559
#, fuzzy
msgid "Really create? (y/N) "
msgstr "Óßãïõñá íá äçìéïõñãçèåß; "
-#: g10/keygen.c:3731
#, fuzzy, c-format
msgid "storing key onto card failed: %s\n"
msgstr "äéáãñáöÞ block êëåéäéþí áðÝôõ÷å: %s\n"
-#: g10/keygen.c:3778
#, fuzzy, c-format
msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
msgstr "áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ôïõ `%s': %s\n"
-#: g10/keygen.c:3804
#, fuzzy, c-format
msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
msgstr "ÓÇÌÅÉÙÓÇ: ôï ìõóôéêü êëåéäß %08lX Ýëçîå óôéò %s\n"
-#: g10/keyid.c:496 g10/keyid.c:508 g10/keyid.c:520 g10/keyid.c:532
msgid "never "
msgstr "ðïôÝ "
-#: g10/keylist.c:263
msgid "Critical signature policy: "
msgstr "ÐïëéôéêÞ êñßóéìçò õðïãñáöÞò: "
-#: g10/keylist.c:265
msgid "Signature policy: "
msgstr "ÐïëéôéêÞ õðïãñáöÞò: "
-#: g10/keylist.c:304
msgid "Critical preferred keyserver: "
msgstr ""
-#: g10/keylist.c:357
msgid "Critical signature notation: "
msgstr "Óçìåßùóç êñßóéìçò õðïãñáöÞò: "
-#: g10/keylist.c:359
msgid "Signature notation: "
msgstr "Óçìåßùóç õðïãñáöÞò: "
-#: g10/keylist.c:469
msgid "Keyring"
msgstr "ÊëåéäïèÞêç"
-#: g10/keylist.c:1518
msgid "Primary key fingerprint:"
msgstr "Áðïôýðùìá ðñùôåýùí êëåéäéïý:"
-#: g10/keylist.c:1520
msgid " Subkey fingerprint:"
msgstr " Áðïôýðùìá õðïêëåéäéïý:"
#. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
#. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
-#: g10/keylist.c:1527
msgid " Primary key fingerprint:"
msgstr " Áðïôýðùìá ðñùôåýùí êëåéäéïý:"
-#: g10/keylist.c:1529
msgid " Subkey fingerprint:"
msgstr " Áðïôýðùìá õðïêëåéäéïý:"
-#: g10/keylist.c:1533 g10/keylist.c:1537
#, fuzzy
msgid " Key fingerprint ="
msgstr " Áðïôýðùìá êëåéäéïý ="
-#: g10/keylist.c:1604
msgid " Card serial no. ="
msgstr ""
-#: g10/keyring.c:1256
#, fuzzy, c-format
msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
msgstr "èùñÜêéóç áðÝôõ÷å: %s\n"
-#: g10/keyring.c:1286
msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
msgstr "ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ: 2 áñ÷åßá ìå åìðéóôåõôéêÝò ðëçñïöïñßåò õðÜñ÷ïõí.\n"
-#: g10/keyring.c:1287
#, c-format
msgid "%s is the unchanged one\n"
msgstr "%s åßíáé ôï áìåôÜâëçôï\n"
-#: g10/keyring.c:1288
#, c-format
msgid "%s is the new one\n"
msgstr "%s åßíáé ôï íÝï\n"
-#: g10/keyring.c:1289
msgid "Please fix this possible security flaw\n"
msgstr "Ðáñáêáëþ äéïñèþóôå áõôÞ ôçí ðéèáíÞ \"ôñýðá\" áóöáëåßáò\n"
-#: g10/keyring.c:1389
#, fuzzy, c-format
msgid "caching keyring `%s'\n"
msgstr "Ýëåã÷ïò êëåéäïèÞêçò `%s'\n"
-#: g10/keyring.c:1448
#, fuzzy, c-format
msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
msgstr "%lu êëåéäéÜ Ý÷ïõí åëåã÷èåß (%lu õðïãñáöÝò)\n"
-#: g10/keyring.c:1460
#, fuzzy, c-format
msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
msgstr "%lu êëåéäéÜ Ý÷ïõí åëåã÷èåß (%lu õðïãñáöÝò)\n"
-#: g10/keyring.c:1531
#, c-format
msgid "%s: keyring created\n"
msgstr "%s: êëåéäïèÞêç äçìéïõñãÞèçêå\n"
-#: g10/keyserver.c:70
msgid "include revoked keys in search results"
msgstr ""
-#: g10/keyserver.c:71
msgid "include subkeys when searching by key ID"
msgstr ""
-#: g10/keyserver.c:73
msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
msgstr ""
-#: g10/keyserver.c:75
msgid "do not delete temporary files after using them"
msgstr ""
-#: g10/keyserver.c:79
msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
msgstr ""
-#: g10/keyserver.c:81
#, fuzzy
msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
msgstr "ôï URL ðïëéôéêÞò õðïãñáöÞò ðïõ äüèçêå äåí åßíáé Ýãêõñï\n"
-#: g10/keyserver.c:83
msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
msgstr ""
-#: g10/keyserver.c:149
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
msgstr ""
"ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ: ïé åðéëïãåò óôï `%s' äåí åßíáé åíåñãÝò óå áõôÞ ôçí åêôÝëåóç\n"
-#: g10/keyserver.c:532
#, fuzzy
msgid "disabled"
msgstr "disable"
-#: g10/keyserver.c:733
msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
msgstr ""
-#: g10/keyserver.c:817 g10/keyserver.c:1464
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
msgstr "ìç Ýãêõñåò åðéëïãÝò åîáãùãÞò\n"
-#: g10/keyserver.c:915
#, fuzzy, c-format
msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
msgstr "ôï êëåéäß '%s' äå âñÝèçêå: %s\n"
-#: g10/keyserver.c:917
#, fuzzy
msgid "key not found on keyserver\n"
msgstr "ôï êëåéäß '%s' äå âñÝèçêå: %s\n"
-#: g10/keyserver.c:1158
#, fuzzy, c-format
msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
msgstr "áßôçóç êëåéäéïý %08lX áðü ôï %s\n"
-#: g10/keyserver.c:1162
#, fuzzy, c-format
msgid "requesting key %s from %s\n"
msgstr "áßôçóç êëåéäéïý %08lX áðü ôï %s\n"
-#: g10/keyserver.c:1186
#, fuzzy, c-format
msgid "searching for names from %s server %s\n"
msgstr "áíáæÞôçóç ôïõ \"%s\" áðü ôï HKP äéáêïìéóôÞ %s\n"
-#: g10/keyserver.c:1189
#, fuzzy, c-format
msgid "searching for names from %s\n"
msgstr "áíáæÞôçóç ôïõ \"%s\" áðü ôï HKP äéáêïìéóôÞ %s\n"
-#: g10/keyserver.c:1367
#, fuzzy, c-format
msgid "sending key %s to %s server %s\n"
msgstr "áíáæÞôçóç ôïõ \"%s\" áðü ôï HKP äéáêïìéóôÞ %s\n"
-#: g10/keyserver.c:1371
#, fuzzy, c-format
msgid "sending key %s to %s\n"
msgstr ""
"\"\n"
"õðïãñÜöèçêå ìå ôï êëåéäß óáò %08lX óôéò %s\n"
-#: g10/keyserver.c:1414
#, fuzzy, c-format
msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
msgstr "áíáæÞôçóç ôïõ \"%s\" áðü ôï HKP äéáêïìéóôÞ %s\n"
-#: g10/keyserver.c:1417
#, fuzzy, c-format
msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
msgstr "áíáæÞôçóç ôïõ \"%s\" áðü ôï HKP äéáêïìéóôÞ %s\n"
-#: g10/keyserver.c:1424 g10/keyserver.c:1520
#, fuzzy
msgid "no keyserver action!\n"
msgstr "ìç Ýãêõñåò åðéëïãÝò åîáãùãÞò\n"
-#: g10/keyserver.c:1472
#, c-format
msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
msgstr ""
-#: g10/keyserver.c:1481
msgid "keyserver did not send VERSION\n"
msgstr ""
-#: g10/keyserver.c:1543 g10/keyserver.c:2065
msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
msgstr ""
-#: g10/keyserver.c:1549
msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
msgstr ""
-#: g10/keyserver.c:1561
#, c-format
msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
msgstr ""
-#: g10/keyserver.c:1566
#, c-format
msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
msgstr ""
-#: g10/keyserver.c:1574
#, c-format
msgid "%s does not support handler version %d\n"
msgstr ""
-#: g10/keyserver.c:1581
#, fuzzy
msgid "keyserver timed out\n"
msgstr "óöÜëìá äéáêïìéóôÞ êëåéäéþí"
-#: g10/keyserver.c:1586
#, fuzzy
msgid "keyserver internal error\n"
msgstr "óöÜëìá äéáêïìéóôÞ êëåéäéþí"
-#: g10/keyserver.c:1595
#, fuzzy, c-format
msgid "keyserver communications error: %s\n"
msgstr "keyserver ëÞøç áðÝôõ÷å: %s\n"
-#: g10/keyserver.c:1620 g10/keyserver.c:1654
#, c-format
msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
msgstr ""
-#: g10/keyserver.c:1913
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
msgstr "ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ: áäõíáìßá äéáãñáöÞò tempfile (%s) `%s': %s\n"
-#: g10/keyserver.c:1935
#, fuzzy, c-format
msgid "refreshing 1 key from %s\n"
msgstr "áßôçóç êëåéäéïý %08lX áðü ôï %s\n"
-#: g10/keyserver.c:1937
#, fuzzy, c-format
msgid "refreshing %d keys from %s\n"
msgstr "áßôçóç êëåéäéïý %08lX áðü ôï %s\n"
-#: g10/keyserver.c:1993
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
msgstr "ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ: áäõíáìßá äéáãñáöÞò tempfile (%s) `%s': %s\n"
-#: g10/keyserver.c:1999
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
msgstr "ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ: áäõíáìßá äéáãñáöÞò tempfile (%s) `%s': %s\n"
-#: g10/mainproc.c:243
#, c-format
msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
msgstr "ðáñÜîåíï ìÝãåèïò ãéá Ýíá êëåéäß êñõðôïãñáöçìÝíçò óõíåäñßáò (%d)\n"
-#: g10/mainproc.c:294
#, c-format
msgid "%s encrypted session key\n"
msgstr "%s êëåéäß êñõðôïãñáöçìÝíçò óõíåäñßá\n"
-#: g10/mainproc.c:304
#, fuzzy, c-format
msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
msgstr "êñõðôïãñáöçìÝíï ìå Üãíùóôï áëãüñéèìï %d\n"
-#: g10/mainproc.c:385
#, fuzzy, c-format
msgid "public key is %s\n"
msgstr "äçìüóéï êëåéäß åßíáé %08lX\n"
-#: g10/mainproc.c:449
msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
msgstr "êñõðôïãñáöçìÝíá äåäïìÝíá ìå äçìüóéï êëåéäß: êáëü DEK\n"
-#: g10/mainproc.c:482
#, fuzzy, c-format
msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
msgstr "êñõðôïãñáöçìÝíï ìå %u-bit %s êëåéäß, ID %08lX, äçìéïõñãÞèçêå %s\n"
-#: g10/mainproc.c:486 g10/pkclist.c:220
#, fuzzy, c-format
msgid " \"%s\"\n"
msgstr " ãíùóôü óáí \""
-#: g10/mainproc.c:490
#, fuzzy, c-format
msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
msgstr "êñõðôïãñáöçìÝíï ìå %s key, ID %08lX\n"
-#: g10/mainproc.c:505
#, c-format
msgid "public key decryption failed: %s\n"
msgstr "êñõðôïãñÜöçóç ìå äçìüóéï êëåéäß áðÝôõ÷å: %s\n"
-#: g10/mainproc.c:526
#, c-format
msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
msgstr "êñõðôïãñáöçìÝíï ìå %lu öñÜóåéò êëåéäéÜ\n"
-#: g10/mainproc.c:528
msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
msgstr "êñõðôïãñáöçìÝíï ìå 1 öñÜóç êëåéäß\n"
-#: g10/mainproc.c:559 g10/mainproc.c:581
#, c-format
msgid "assuming %s encrypted data\n"
msgstr "õðüèåóç %s êñõðôïãñáöçìÝíùí äåäïìÝíùí\n"
-#: g10/mainproc.c:567
#, c-format
msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
msgstr ""
"Êñõðôáëãüñéèìïò IDEA ìç äéáèÝóéìïò, áéóéüäïîç ðñïóðÜèåéá ÷ñÞóçò ôïõ\n"
"%s áíôßèåôá\n"
-#: g10/mainproc.c:599
msgid "decryption okay\n"
msgstr "áðïêñõðôïãñÜöçóç OK\n"
-#: g10/mainproc.c:603
msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
msgstr "ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ: äåí ðñïóôáôåýôçêå ç áêåñáéüôçôá ôïõ ìçýìáôïò\n"
-#: g10/mainproc.c:616
msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
msgstr "ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ: ôï êñõðôïãñáöçìÝíï ìÞíõìá Ý÷åé ðåéñá÷èåß!\n"
-#: g10/mainproc.c:622
#, c-format
msgid "decryption failed: %s\n"
msgstr "áðïêñõðôïãñÜöçóç áðÝôõ÷å: %s\n"
-#: g10/mainproc.c:643
msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
msgstr "ÓÇÌÅÉÙÓÇ: ï áðïóôïëÝáò æÞôçóå \"ãéá-ôá-ìÜôéá-óáò-ìüíï\"\n"
-#: g10/mainproc.c:645
#, c-format
msgid "original file name='%.*s'\n"
msgstr "áñ÷éêü üíïìá áñ÷åßïõ='%.*s'\n"
-#: g10/mainproc.c:730
msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
msgstr ""
-#: g10/mainproc.c:858
msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
msgstr "áíåîÜñôçôç áíÜêëçóç - ÷ñçóéìïðïéåßóôå \"gpg --import\" ãéá åöáñìïãÞ\n"
-#: g10/mainproc.c:1206
#, fuzzy
msgid "no signature found\n"
msgstr "ÊáëÞ õðïãñáöÞ áðü \""
-#: g10/mainproc.c:1449
msgid "signature verification suppressed\n"
msgstr "êáôáóôïëÞ áíÜêëçóçò õðïãñáöÞò\n"
-#: g10/mainproc.c:1558
#, fuzzy
msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
msgstr "áäõíáìßá ÷åéñéóìïý áõôþí ôùí ðïëëáðëþí õðïãñáöþí\n"
-#: g10/mainproc.c:1569
#, fuzzy, c-format
msgid "Signature made %s\n"
msgstr "ÕðïãñáöÞ Ýëçîå óôéò %s.\n"
-#: g10/mainproc.c:1570
#, fuzzy, c-format
msgid " using %s key %s\n"
msgstr " ãíùóôü óáí \""
-#: g10/mainproc.c:1574
#, fuzzy, c-format
msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
msgstr "ÕðïãñáöÞ Ýãéíå óôï %.*s ìå ÷ñÞóç ôïõ êëåéäéïý%s ID %08lX\n"
-#: g10/mainproc.c:1594
msgid "Key available at: "
msgstr "Êëåéäß äéáèÝóéìï óôï: "
-#: g10/mainproc.c:1727 g10/mainproc.c:1775
#, fuzzy, c-format
msgid "BAD signature from \"%s\""
msgstr "ÊÁÊÇ õðïãñáöÞ áðü \""
-#: g10/mainproc.c:1729 g10/mainproc.c:1777
#, fuzzy, c-format
msgid "Expired signature from \"%s\""
msgstr "ËçãìÝíç õðïãñáöÞ áðü \""
-#: g10/mainproc.c:1731 g10/mainproc.c:1779
#, fuzzy, c-format
msgid "Good signature from \"%s\""
msgstr "ÊáëÞ õðïãñáöÞ áðü \""
-#: g10/mainproc.c:1783
msgid "[uncertain]"
msgstr "[áâÝâáéï]"
-#: g10/mainproc.c:1817
#, fuzzy, c-format
msgid " aka \"%s\""
msgstr " ãíùóôü óáí \""
-#: g10/mainproc.c:1915
#, c-format
msgid "Signature expired %s\n"
msgstr "ÕðïãñáöÞ Ýëçîå óôéò %s.\n"
-#: g10/mainproc.c:1920
#, c-format
msgid "Signature expires %s\n"
msgstr "ÕðïãñáöÞ ëÞãåé óôéò %s.\n"
-#: g10/mainproc.c:1923
#, c-format
msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
msgstr "%s õðïãñáöÞ, áëãüñéèìïò ðåñßëçøçò %s\n"
-#: g10/mainproc.c:1924
msgid "binary"
msgstr "äõáäéêü"
-#: g10/mainproc.c:1925
msgid "textmode"
msgstr "êáôÜóôáóç-êåéìÝíïõ"
-#: g10/mainproc.c:1925 g10/trustdb.c:550
msgid "unknown"
msgstr "Üãíùóôï"
-#: g10/mainproc.c:1945
#, c-format
msgid "Can't check signature: %s\n"
msgstr "Áäõíáìßá åëÝã÷ïõ ôçò õðïãñáöÞò: %s\n"
-#: g10/mainproc.c:2014 g10/mainproc.c:2030 g10/mainproc.c:2116
msgid "not a detached signature\n"
msgstr "äåí åßíáé áðïêïììÝíç õðïãñáöÞ\n"
-#: g10/mainproc.c:2057
msgid ""
"WARNING: multiple signatures detected. Only the first will be checked.\n"
msgstr ""
"ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ: åíôïðéóìüò ðïëëáðëþí õðïãñáöþí. Ìüíï ç ðñþôç èá åëåã÷èåß.\n"
-#: g10/mainproc.c:2065
#, c-format
msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
msgstr "áíåîÜñôçôç õðïãñáöÞ êëÜóçò 0x%02x\n"
-#: g10/mainproc.c:2122
msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
msgstr "õðïãñáöÞ ðáëéïý óôõë (PGP 2.x)\n"
-#: g10/mainproc.c:2132
msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
msgstr "ìç Ýãêõñï ñéæéêü(root) ðáêÝôï áíé÷íåýôçêå óôï proc_tree()\n"
-#: g10/misc.c:124
#, c-format
msgid "can't disable core dumps: %s\n"
msgstr "áäõíáìßá áðåíåñãïðïßçóçò ôùí core dump: %s\n"
-#: g10/misc.c:144 g10/misc.c:172 g10/misc.c:244
#, fuzzy, c-format
msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n"
msgstr "áäõíáìßá ðñüóâáóçò ôïõ áñ÷åßïõ: %s\n"
-#: g10/misc.c:209
#, fuzzy, c-format
msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
msgstr "trustdb: read áðÝôõ÷å (n=%d): %s\n"
-#: g10/misc.c:318
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
msgstr "áäõíáìßá ÷åéñéóìïý ôïõ áëãüñéèìïõ äçìïóßïõ êëåéäéïý %d\n"
-#: g10/misc.c:324
#, fuzzy
msgid "WARNING: Elgamal sign+encrypt keys are deprecated\n"
msgstr ""
"ï åîáíáãêáóìüò ôïõ áëãüñéèìïõ ðåñßëçøçò %s (%d) ðáñáâéÜæåé ôéò\n"
"ðñïåðéëïãÝò ôïõ ðáñáëÞðôç\n"
-#: g10/misc.c:337
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
msgstr "ìç õëïðïéçìÝíïò áëãüñéèìïò êñõðôïãñÜöçóçò"
-#: g10/misc.c:352
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
msgstr "%s õðïãñáöÞ, áëãüñéèìïò ðåñßëçøçò %s\n"
-#: g10/misc.c:462
msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
msgstr "ôï âýóìá ôïõ êñõðôáëãüñéèìïõ IDEA äåí õðÜñ÷åé\n"
-#: g10/misc.c:463 g10/misc.c:481 g10/misc.c:496 g10/sig-check.c:101
#, fuzzy, c-format
msgid "please see %s for more information\n"
msgstr " i = áðåéêüíéóç ðåñéóóüôåñùí ðëçñïöïñéþí\n"
-#: g10/misc.c:479
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
msgstr ""
"ï åîáíáãêáóìüò ôïõ áëãüñéèìïõ ðåñßëçøçò %s (%d) ðáñáâéÜæåé ôéò\n"
"ðñïåðéëïãÝò ôïõ ðáñáëÞðôç\n"
-#: g10/misc.c:495
#, fuzzy, c-format
msgid "NOTE: This feature is not available in %s\n"
msgstr "ï gpg-agent äåí åßíáé äéáèÝóéìïò óå áõôÞ ôç óõíåäñßá\n"
-#: g10/misc.c:752
#, c-format
msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
msgstr "%s:%d: ìç óõíåéóôþìåíç åðéëïãÞ \"%s\"\n"
-#: g10/misc.c:756
#, c-format
msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
msgstr "ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ: \"%s\" åßíáé ìéá ìç óõíåéóôþìåíç åðéëïãÞ\n"
-#: g10/misc.c:758
#, c-format
msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
msgstr "ðáñáêáëþ ÷ñçóéìïðïéÞóôå ôï \"%s%s\" êáëýôåñá\n"
-#: g10/misc.c:765
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n"
msgstr "ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ: \"%s\" åßíáé ìéá ìç óõíåéóôþìåíç åðéëïãÞ\n"
-#: g10/misc.c:778
msgid "Uncompressed"
msgstr "Áóõìðßåóôï"
-#: g10/misc.c:803
#, fuzzy
msgid "uncompressed|none"
msgstr "Áóõìðßåóôï"
-#: g10/misc.c:930
#, c-format
msgid "this message may not be usable by %s\n"
msgstr "áõôü ôï ìÞíõìá ßóùò äåí ìðïñåß íá ÷ñçóéìïðïéçèåß áðü %s\n"
-#: g10/misc.c:1105
#, fuzzy, c-format
msgid "ambiguous option `%s'\n"
msgstr "áíÜãíùóç åðéëïãþí áðü `%s'\n"
-#: g10/misc.c:1130
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown option `%s'\n"
msgstr "Üãíùóôïò ðñïêáèïñéóìÝíïò ðáñáëÞðôçò `%s'\n"
-#: g10/openfile.c:88
#, c-format
msgid "File `%s' exists. "
msgstr "Ôï áñ÷åßï `%s' õðÜñ÷åé Þäç. "
-#: g10/openfile.c:92
#, fuzzy
msgid "Overwrite? (y/N) "
msgstr "ÅðéêÜëõøç (y/N); "
-#: g10/openfile.c:129
#, c-format
msgid "%s: unknown suffix\n"
msgstr "%s: Üãíùóôç êáôÜëçîç\n"
-#: g10/openfile.c:152
msgid "Enter new filename"
msgstr "ÐëçêôñïëïãÞóôå Ýíá íÝï üíïìá áñ÷åßïõ"
-#: g10/openfile.c:197
msgid "writing to stdout\n"
msgstr "åããñáöÞ óôçí stdout\n"
-#: g10/openfile.c:329
#, c-format
msgid "assuming signed data in `%s'\n"
msgstr "õðüèåóç õðïãåãñáììÝíùí äåäïìÝíùí óôï `%s'\n"
-#: g10/openfile.c:408
#, c-format
msgid "new configuration file `%s' created\n"
msgstr "äçìéïõñãÞèçêå íÝï áñ÷åßï åðéëïãþí `%s'\n"
-#: g10/openfile.c:410
#, c-format
msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
msgstr ""
"ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ: ïé åðéëïãåò óôï `%s' äåí åßíáé åíåñãÝò óå áõôÞ ôçí åêôÝëåóç\n"
-#: g10/openfile.c:442
#, fuzzy, c-format
msgid "directory `%s' created\n"
msgstr "%s: êáôÜëïãïò äçìéïõñãÞèçêå\n"
-#: g10/parse-packet.c:142
#, c-format
msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
msgstr "áäõíáìßá ÷åéñéóìïý ôïõ áëãüñéèìïõ äçìïóßïõ êëåéäéïý %d\n"
-#: g10/parse-packet.c:760
msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
msgstr "ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ: ðéèáíüí ìç áóöáëÝò êñõðôïãñáöçìÝíï óõììåôñéêÜ êëåéäß\n"
-#: g10/parse-packet.c:1211
#, c-format
msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
msgstr "õðïðáêÝôï ôýðïõ %d Ý÷åé ïñéóìÝíï ôï êñéôéêü bit\n"
-#: g10/passphrase.c:310
msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
msgstr "ï gpg-agent äåí åßíáé äéáèÝóéìïò óå áõôÞ ôç óõíåäñßá\n"
-#: g10/passphrase.c:326
msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
msgstr "êáêïäéáôõðïìÝíç ìåôáâëçôÞ ðåñéâÜëëïíôïò GPG_AGENT_INFO\n"
-#: g10/passphrase.c:345
#, c-format
msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
msgstr "äåí õðïóôçñßæåôáé ç Ýêäïóç ðñùôïêüëëïõ %d ôïõ gpg-agent\n"
-#: g10/passphrase.c:362
#, c-format
msgid "can't connect to `%s': %s\n"
msgstr "áäõíáìßá óýíäåóçò óôï `%s': %s\n"
-#: g10/passphrase.c:379 g10/passphrase.c:655 g10/passphrase.c:745
msgid "problem with the agent - disabling agent use\n"
msgstr "ðñüâëçìá ìå ôïí agent - áðåíåñãïðïéÞóç ôçò ÷ñÞóçò ôïõ agent\n"
-#: g10/passphrase.c:532 g10/passphrase.c:914
#, fuzzy, c-format
msgid " (main key ID %s)"
msgstr " (êýñéï êëåéäß, ID %08lX)"
-#: g10/passphrase.c:546
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You need a passphrase to unlock the secret key for user:\n"
"\"%.*s\"\n"
"%u-bit %s key, ID %s, created %s%s\n"
msgstr ""
"×ñåéÜæåóôå ìéá öñÜóç êëåéäß ãéá íá îåêëåéäþóåôå ôï ìõóôéêü êëåéäß ãéá ôï "
"÷ñÞóôç:\n"
"\"%.*s\"\n"
"%u-bit %s êëåéäß, ID %08lX, äçìéïõñãßá %s%s\n"
-#: g10/passphrase.c:571
msgid "Repeat passphrase\n"
msgstr "ÅðáíáëÜâåôå ôç öñÜóç\n"
-#: g10/passphrase.c:573
msgid "Enter passphrase\n"
msgstr "ÐëçêôñïëïãÞóôå ôç öñÜóç êëåéäß\n"
-#: g10/passphrase.c:649
msgid "cancelled by user\n"
msgstr "áêõñþèçêå áðü ôï ÷ñÞóôç\n"
-#: g10/passphrase.c:805 g10/passphrase.c:974
#, fuzzy
msgid "can't query passphrase in batch mode\n"
msgstr "áäõíáìßá åñþôçóçò ôçò ëÝîçò êëåéäß óå êáôÜóôáóç äÝóìçò\n"
-#: g10/passphrase.c:812 g10/passphrase.c:979
msgid "Enter passphrase: "
msgstr "ÐëçêôñïëïãÞóôå ôç öñÜóç êëåéäß: "
-#: g10/passphrase.c:895
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
"user: \"%s\"\n"
msgstr ""
"\n"
"×ñåéÜæåóôå ìéá öñÜóç êëåéäß ãéá íá îåêëåéäþóåôå ôï ìõóôéêü êëåéäß\n"
"ãéá ôï ÷ñÞóôç: \""
-#: g10/passphrase.c:901
#, fuzzy, c-format
msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
msgstr "%u-bit %s êëåéäß, ID %08lX, äçìéïõñãßá %s"
-#: g10/passphrase.c:910
#, c-format
msgid " (subkey on main key ID %s)"
msgstr ""
-#: g10/passphrase.c:987
msgid "Repeat passphrase: "
msgstr "ÅðáíáëÜâåôå ôç öñÜóç êëåéäß: "
-#: g10/photoid.c:72
msgid ""
"\n"
"Pick an image to use for your photo ID. The image must be a JPEG file.\n"
"Remember that the image is stored within your public key. If you use a\n"
"very large picture, your key will become very large as well!\n"
"Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n"
msgstr ""
"\n"
"ÄéáëÝîôå ìéá åéêüíá óáí ôï photo ID. Ç åéêüíá áõôÞ ðñÝðåé íá åßíáé áñ÷åßï\n"
"JPEG. Èõìçèåßôå üôé ç åéêüíá áðïèçêåýåôáé ìÝóá óôï äçìüóéï êëåéäß óáò. ÅÜí\n"
"÷ñçóéìïðïéåßôå ìéá ìåãÜëç åéêüíá ôï êëåéäß óáò áíôßóôïé÷á èá ãßíåé ìåãÜëï!\n"
"Éäáíßêü ìÝãåèïò ãéá ìéá åéêüíá åßíáé áõôü êïíôÜ óôï 240x288.\n"
-#: g10/photoid.c:94
msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
msgstr "ÐëçêôñïëïãÞóôå Ýíá üíïìá áñ÷åßïõ ãéá ôï photo ID: "
-#: g10/photoid.c:115
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to open JPEG file `%s': %s\n"
msgstr "áäõíáìßá ðñüóâáóçò ôïõ áñ÷åßïõ: %s\n"
-#: g10/photoid.c:126
#, c-format
msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n"
msgstr ""
-#: g10/photoid.c:128
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) "
msgstr "Óßãïõñá èÝëåôå áêüìá íá ôï ÷ñçóéìïðïéÞóåôå; (y/N) "
-#: g10/photoid.c:145
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' is not a JPEG file\n"
msgstr "\"%s\" äåí åßíáé JPEG áñ÷åßï\n"
-#: g10/photoid.c:164
msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
msgstr "Åßíáé áõôÞ ç öùôïãñáößá óùóôÞ (y/N/q); "
-#: g10/photoid.c:334
msgid "no photo viewer set\n"
msgstr ""
-#: g10/photoid.c:388
msgid "unable to display photo ID!\n"
msgstr "áäõíáìßá áðåéêüíéóçò ôïõ photo ID!\n"
-#: g10/pkclist.c:63 g10/revoke.c:619
msgid "No reason specified"
msgstr "Äåí Ý÷åé ïñéóôåß áéôßá"
-#: g10/pkclist.c:65 g10/revoke.c:621
msgid "Key is superseded"
msgstr "Ôï êëåéäß Ý÷åé ðáñáêáìèåß"
-#: g10/pkclist.c:67 g10/revoke.c:620
msgid "Key has been compromised"
msgstr "Ôï êëåéäß Ý÷åé åêôåèåß"
-#: g10/pkclist.c:69 g10/revoke.c:622
msgid "Key is no longer used"
msgstr "Ôï êëåéäß äå ÷ñçóéìïðïéåßôáé ðëÝïí"
-#: g10/pkclist.c:71 g10/revoke.c:623
msgid "User ID is no longer valid"
msgstr "Ôï User ID äåí åßíáé ðëÝïí Ýãêõñï"
-#: g10/pkclist.c:75
msgid "reason for revocation: "
msgstr "áéôßá ãéá áíÜêëçóç:"
-#: g10/pkclist.c:92
msgid "revocation comment: "
msgstr "ó÷üëéï áíÜêëçóçò:"
-#: g10/pkclist.c:207
msgid "iImMqQsS"
msgstr "iImMqQsS"
-#: g10/pkclist.c:215
#, fuzzy
msgid "No trust value assigned to:\n"
msgstr ""
"Äåí äüèçêå áîßá åìðéóôïóýíçò óôï:\n"
"%4u%c/%08lX %s \""
-#: g10/pkclist.c:248
#, fuzzy, c-format
msgid " aka \"%s\"\n"
msgstr " ãíùóôü óáí \""
-#: g10/pkclist.c:258
#, fuzzy
msgid ""
"How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n"
msgstr "Áõôü ôï êëåéäß ðéèáíþò áíÞêåé óôïí éäéïêôÞôç\n"
-#: g10/pkclist.c:273
#, fuzzy, c-format
msgid " %d = I don't know or won't say\n"
msgstr " %d = Äåí îÝñù\n"
-#: g10/pkclist.c:275
#, fuzzy, c-format
msgid " %d = I do NOT trust\n"
msgstr " %d = ÄÅÍ Ý÷ù åìðéóôïóýíç\n"
-#: g10/pkclist.c:281
#, fuzzy, c-format
msgid " %d = I trust ultimately\n"
msgstr " %d = Åìðéóôåýïìáé áðüëõôá\n"
-#: g10/pkclist.c:287
#, fuzzy
msgid " m = back to the main menu\n"
msgstr " m = ðßóù óôï êõñßùò ìåíïý\n"
-#: g10/pkclist.c:290
#, fuzzy
msgid " s = skip this key\n"
msgstr " s = ðáñÜëåéøç áõôïý ôïõ êëåéäéïý\n"
-#: g10/pkclist.c:291
#, fuzzy
msgid " q = quit\n"
msgstr " q = ôåñìáôéóìüò\n"
-#: g10/pkclist.c:295
#, c-format
msgid ""
"The minimum trust level for this key is: %s\n"
"\n"
msgstr ""
-#: g10/pkclist.c:301 g10/revoke.c:648
msgid "Your decision? "
msgstr "Ç áðüöáóç óáò; "
-#: g10/pkclist.c:322
#, fuzzy
msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) "
msgstr "Óßãïõñá èÝëåôå áõôü ôï êëåéäß íá ïñéóôåß óáí áðüëõôçò åìðéóôïóýíçò; "
-#: g10/pkclist.c:336
msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
msgstr "ÐéóôïðïéçôéêÜ ðïõ ïäçãïýí óå Ýíá êëåéäß áðüëõôçò åìðéóôïóýíçò:\n"
-#: g10/pkclist.c:421
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n"
msgstr ""
"%08lX: Äåí õðÜñ÷åé Ýíäåéîç üôé ç õðïãñáöÞ áõôÞ áíÞêåé óôïí éäéïêôÞôç.\n"
-#: g10/pkclist.c:426
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n"
msgstr ""
"%08lX: Äåí õðÜñ÷åé Ýíäåéîç üôé ç õðïãñáöÞ áõôÞ áíÞêåé óôïí éäéïêôÞôç.\n"
-#: g10/pkclist.c:432
#, fuzzy
msgid "This key probably belongs to the named user\n"
msgstr "Áõôü ôï êëåéäß ðéèáíþò áíÞêåé óôïí éäéïêôÞôç\n"
-#: g10/pkclist.c:437
msgid "This key belongs to us\n"
msgstr "Áõôü ôï êëåéäß áíÞêåé óå åìÜò\n"
-#: g10/pkclist.c:463
#, fuzzy
msgid ""
"It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
"in the user ID. If you *really* know what you are doing,\n"
"you may answer the next question with yes.\n"
msgstr ""
"ÄÅÍ åßíáé âÝâáéï üôé áõôü ôï êëåéäß áíÞêåé óôï Üôïìï ôï ïðïßï\n"
"áíáöÝñåôå ôï user ID. ÅÜí *ðñáãìáôéêÜ* îÝñåôå ôé êÜíåôå, ìðïñåßôå\n"
"íá áðáíôÞóåôå óôçí åðüìåíç åñþôçóç êáôáöáôéêÜ\n"
"\n"
-#: g10/pkclist.c:470
#, fuzzy
msgid "Use this key anyway? (y/N) "
msgstr "×ñÞóç ïðùóäÞðïôå áõôïý ôïõ êëåéäéïý; "
-#: g10/pkclist.c:504
msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
msgstr "ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ: ×ñÞóç êëåéäéïý ÷ùñßò åìðéóôïóýíç!\n"
-#: g10/pkclist.c:511
msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n"
msgstr ""
"ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ: áõôü ôï êëåéäß ìðïñåß íá áíáêëçèåß (ëåßðåé ôï êëåéäß "
"áíÜêëçóçò)\n"
-#: g10/pkclist.c:520
msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n"
msgstr ""
"ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ: Áõôü ôï êëåéäß Ý÷åé áíáêëçèåß áðü ôïí ïñéóìÝíï áíáêëçôÞ!\n"
-#: g10/pkclist.c:523
msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
msgstr "ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ: Áõôü ôï êëåéäß Ý÷åé áíáêëçèåß áðü ôïí éäéïêôÞôç ôïõ!\n"
-#: g10/pkclist.c:524
#, fuzzy
msgid " This could mean that the signature is forged.\n"
msgstr " Áõôü ìðïñåß íá óçìáßíåé üôé ç õðïãñáöÞ åßíáé ðëáóôïãñáößá.\n"
-#: g10/pkclist.c:530
msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
msgstr ""
"ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ: Áõôü ôï õðïêëåéäß Ý÷åé áíáêëçèåß áðü ôïí éäéïêôÞôç ôïõ!\n"
-#: g10/pkclist.c:535
msgid "Note: This key has been disabled.\n"
msgstr "Óçìåßùóç: Áõôü ôï êëåéäß Ý÷åé áðåíåñãïðïéçèåß.\n"
-#: g10/pkclist.c:555
#, c-format
msgid "Note: Verified signer's address is `%s'\n"
msgstr ""
-#: g10/pkclist.c:562
#, c-format
msgid "Note: Signer's address `%s' does not match DNS entry\n"
msgstr ""
-#: g10/pkclist.c:574
msgid "trustlevel adjusted to FULL due to valid PKA info\n"
msgstr ""
-#: g10/pkclist.c:582
msgid "trustlevel adjusted to NEVER due to bad PKA info\n"
msgstr ""
-#: g10/pkclist.c:593
msgid "Note: This key has expired!\n"
msgstr "Óçìåßùóç: Áõôü ôï êëåéäß Ý÷åé ëÞîåé!\n"
-#: g10/pkclist.c:604
msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
msgstr ""
"ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ: Áõôü ôï êëåéäß äåí Ý÷åé ðéóôïðïéçèåß ìå åìðéóôåýóéìç "
"õðïãñáöÞ!\n"
-#: g10/pkclist.c:606
msgid ""
" There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
msgstr " Äåí õðÜñ÷åé Ýíäåéîç üôé ç õðïãñáöÞ áíÞêåé óôïí éäéïêôÞôç.\n"
-#: g10/pkclist.c:614
msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
msgstr "ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ: ÄÅÍ åìðéóôåõüìáóôå áõôü ôï êëåéäß!\n"
-#: g10/pkclist.c:615
msgid " The signature is probably a FORGERY.\n"
msgstr " Ç õðïãñáöÞ ìÜëëïí åßíáé ðëáóôïãñáößá.\n"
-#: g10/pkclist.c:623
msgid ""
"WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
msgstr ""
"ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ: Áõôü ôï êëåéäß äåí Ý÷åé ðéóôïðïéçèåß ìå õðïãñáöÝò\n"
"áñêåôÞò åìðéóôïóýíçò!\n"
-#: g10/pkclist.c:625
msgid " It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
msgstr " Äåí åßíáé âÝâáéï üôé ç õðïãñáöÞ áíÞêåé óôïí éäéïêôÞôç.\n"
-#: g10/pkclist.c:824 g10/pkclist.c:866 g10/pkclist.c:1078 g10/pkclist.c:1148
#, c-format
msgid "%s: skipped: %s\n"
msgstr "%s: ðáñáëåßöèçêå: %s\n"
-#: g10/pkclist.c:836 g10/pkclist.c:1116
#, c-format
msgid "%s: skipped: public key already present\n"
msgstr "%s: ðáñáëåßöèçêå: äçìüóéï êëåéäß åßíáé Þäç ðáñüí\n"
-#: g10/pkclist.c:887
msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
msgstr "Äåí ïñßóôçêå Ýíá user ID. (÷ñçóéìïðïéåßóôå ôï \"-r\")\n"
-#: g10/pkclist.c:911
msgid "Current recipients:\n"
msgstr ""
-#: g10/pkclist.c:937
msgid ""
"\n"
"Enter the user ID. End with an empty line: "
msgstr ""
"\n"
"ÐëçêôñïëïãÞóôå ôï user ID. ÔÝëïò ìå ìéá Üäåéá ãñáììÞ: "
-#: g10/pkclist.c:962
msgid "No such user ID.\n"
msgstr "Äåí õðÜñ÷åé áõôü ôï user ID.\n"
-#: g10/pkclist.c:971 g10/pkclist.c:1045
msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
msgstr ""
"ðáñáëåßöèçêå: äçìüóéï êëåéäß Ý÷åé Þäç ïñéóôåß óáí åî ïñéóìïý ðáñáëÞðôçò\n"
-#: g10/pkclist.c:992
msgid "Public key is disabled.\n"
msgstr "Ôï äçìüóéï êëåéäß Ý÷åé áðåíåñãïðïéçèåß.\n"
-#: g10/pkclist.c:1001
msgid "skipped: public key already set\n"
msgstr "ðáñáëåßöèçêå: äçìüóéï êëåéäß Ý÷åé Þäç ïñéóôåß\n"
-#: g10/pkclist.c:1036
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown default recipient \"%s\"\n"
msgstr "Üãíùóôïò ðñïêáèïñéóìÝíïò ðáñáëÞðôçò `%s'\n"
-#: g10/pkclist.c:1094
#, c-format
msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
msgstr "%s: ðáñáëåßöèçêå: ôï äçìüóéï êëåéäß Ý÷åé áðåíåñãïðïéçèåß.\n"
-#: g10/pkclist.c:1156
msgid "no valid addressees\n"
msgstr "êáììßá Ýãêõñç äéåýèõíóç\n"
-#: g10/plaintext.c:102
msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
msgstr "äåäïìÝíá äåí áðïèçêåýôçêáí. ÁðïèÞêåõóç ìå ôçí åðéëïãÞ \"--output\"\n"
-#: g10/plaintext.c:146 g10/plaintext.c:151 g10/plaintext.c:169
#, c-format
msgid "error creating `%s': %s\n"
msgstr "óöÜëìá êáôÜ ôç äçìéïõñãßá ôïõ `%s': %s\n"
-#: g10/plaintext.c:476
msgid "Detached signature.\n"
msgstr "ÁðïêïììÝíç õðïãñáöÞ.\n"
-#: g10/plaintext.c:482
msgid "Please enter name of data file: "
msgstr "ÅéóÜãåôå ôï üíïìá áñ÷åßïõ äåäïìÝíùí: "
-#: g10/plaintext.c:514
msgid "reading stdin ...\n"
msgstr "áíÜãíùóç ôçò stdin ...\n"
-#: g10/plaintext.c:548
msgid "no signed data\n"
msgstr "äåí õðÜñ÷ïõí õðïãåãñáììÝíá äåäïìÝíá\n"
-#: g10/plaintext.c:562
#, c-format
msgid "can't open signed data `%s'\n"
msgstr "áäõíáìßá ðñüóâáóçò õðïãåãñáììÝíùí äåäïìÝíùí `%s'\n"
-#: g10/pubkey-enc.c:102
#, fuzzy, c-format
msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n"
msgstr "áíþíõìïò ðáñáëÞðôçò· äïêéìÞ ìõóôéêïý êëåéäéïý %08lX ...\n"
-#: g10/pubkey-enc.c:133
msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
msgstr "åíôÜîåé, åßìáóôå ï áíþíõìïò ðáñáëÞðôçò.\n"
-#: g10/pubkey-enc.c:221
msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
msgstr "ðáëáéÜ êùäéêïðïßçóç ôïõ DEK äåí õðïóôçñßæåôáé\n"
-#: g10/pubkey-enc.c:242
#, c-format
msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n"
msgstr "ï áëãüñéèìïò êñõðôïãñÜöçóçò %d%s åßíáé Üãíùóôïò Þ áðåíåñãïðïéçìÝíïò\n"
-#: g10/pubkey-enc.c:280
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: cipher algorithm %s not found in recipient preferences\n"
msgstr "ÓÇÌÅÉÙÓÇ: ï áëãüñéèìïò êñõðôïãñÜöçóçò %d äåí åßíáé óôéò åðéëïãÝò\n"
-#: g10/pubkey-enc.c:300
#, fuzzy, c-format
msgid "NOTE: secret key %s expired at %s\n"
msgstr "ÓÇÌÅÉÙÓÇ: ôï ìõóôéêü êëåéäß %08lX Ýëçîå óôéò %s\n"
-#: g10/pubkey-enc.c:306
msgid "NOTE: key has been revoked"
msgstr "ÓÇÌÅÉÙÓÇ: ôï êëåéäß Ý÷åé áíáêëçèåß"
-#: g10/revoke.c:102 g10/revoke.c:116 g10/revoke.c:128 g10/revoke.c:174
-#: g10/revoke.c:186 g10/revoke.c:584
#, c-format
msgid "build_packet failed: %s\n"
msgstr "build_packet áðÝôõ÷å: %s\n"
-#: g10/revoke.c:145
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s has no user IDs\n"
msgstr "êëåéäß %08lX: äåí õðÜñ÷åé áõôü ôï user ID\n"
-#: g10/revoke.c:306
msgid "To be revoked by:\n"
msgstr "Ðñïò áíÜêëçóç áðü:\n"
-#: g10/revoke.c:310
msgid "(This is a sensitive revocation key)\n"
msgstr "(Áõôü åßíáé Ýíá åõáßóèçôï êëåéäß áíÜêëçóçò)\n"
-#: g10/revoke.c:314
#, fuzzy
msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) "
msgstr "Äçìéïõñãßá åíüò ðéóôïðïéçôéêïý áíÜêëçóçò ãéá áõôü ôï êëåéäß; "
-#: g10/revoke.c:327 g10/revoke.c:550
msgid "ASCII armored output forced.\n"
msgstr "Åîáíáãêáóìüò åîüäïõ óå èùñáêéóìÝíï ASCII.\n"
-#: g10/revoke.c:342 g10/revoke.c:564
#, c-format
msgid "make_keysig_packet failed: %s\n"
msgstr "make_keysig_packet áðÝôõ÷å: %s\n"
-#: g10/revoke.c:405
msgid "Revocation certificate created.\n"
msgstr "Ðéóôïðïéçôéêü áíÜêëçóçò äçìéïõñãÞèçêå.\n"
-#: g10/revoke.c:411
#, fuzzy, c-format
msgid "no revocation keys found for \"%s\"\n"
msgstr "äå âñÝèçêáí êëåéäéÜ áíÜêëçóçò ãéá ôï `%s'\n"
-#: g10/revoke.c:469
#, fuzzy, c-format
msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
msgstr "ôï ìõóôéêü êëåéäß `%s' äå âñÝèçêå: %s\n"
-#: g10/revoke.c:496
#, c-format
msgid "no corresponding public key: %s\n"
msgstr "êáíÝíá áíôßóôé÷ï äçìüóéï êëåéäß: %s\n"
-#: g10/revoke.c:507
msgid "public key does not match secret key!\n"
msgstr "ôï äçìïóßï êëåéäß äåí ôáéñéÜæåé ìå ôï ìõóôéêü!\n"
-#: g10/revoke.c:514
#, fuzzy
msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
msgstr "Äçìéïõñãßá åíüò ðéóôïðïéçôéêïý áíÜêëçóçò ãéá áõôü ôï êëåéäß; "
-#: g10/revoke.c:531
msgid "unknown protection algorithm\n"
msgstr "Üãíùóôïò áëãüñéèìïò ðñïóôáóßáò\n"
-#: g10/revoke.c:539
msgid "NOTE: This key is not protected!\n"
msgstr "ÓÇÌÅÉÙÓÇ: Áõôü ôï êëåéäß äåí ðñïóôáôåýåôáé!\n"
-#: g10/revoke.c:590
msgid ""
"Revocation certificate created.\n"
"\n"
"Please move it to a medium which you can hide away; if Mallory gets\n"
"access to this certificate he can use it to make your key unusable.\n"
"It is smart to print this certificate and store it away, just in case\n"
"your media become unreadable. But have some caution: The print system of\n"
"your machine might store the data and make it available to others!\n"
msgstr ""
"Ôï ðéóôïðïéçôéêü áíÜêëçóçò äçìéïõñãÞèçêå.\n"
"\n"
"Ðáñáêáëþ ìåôáêéíåßóôå ôï óå Ýíá ìÝóï ðïõ ìðïñåß íá êñõöôåß åýêïëá· åÜí ç\n"
"Mallory áðïêôÞóåé ðñüóâáóç óå áõôü ôï ðéóôïðïéçôéêü ìðïñåß íá á÷ñçóôåýóåé\n"
"ôï êëåéäß óáò. Åßíáé Ýîõðíï íá ôõðþóåôå áõôü ôï ðéóôïðïéçôéêü êáé íá ôï\n"
"öõëÜîåôå ìáêñéÜ, ãéá ôçí ðåñßðôùóç ðïõ ôï ìÝóï äåí äéáâÜæåôå ðéá. ÁëëÜ\n"
"ðñïóï÷Þ ôï óýóôçìá åêôýðùóçò óôï ìç÷áíçìÜ óáò ìðïñåß íá áðïèçêåýóåé ôçí\n"
"åêôýðùóç êáé íá ôçí êÜíåé äéáèÝóéìç óå Üëëïõò!\n"
-#: g10/revoke.c:631
msgid "Please select the reason for the revocation:\n"
msgstr "Ðáñáêáëþ åðéëÝîôå ôçí áéôßá ãéá ôçí áíÜêëçóç:\n"
-#: g10/revoke.c:641
msgid "Cancel"
msgstr "Áêýñùóç"
-#: g10/revoke.c:643
#, c-format
msgid "(Probably you want to select %d here)\n"
msgstr "(Ðéèáíþí íá èÝëåôå íá åðéëÝîåôå ôï %d åäþ)\n"
-#: g10/revoke.c:684
msgid "Enter an optional description; end it with an empty line:\n"
msgstr "ÐëçêôñïëïãÞóôå ìéá ðñïáéñåôéêÞ ðåñéãñáöÞ· ôÝëïò ìå ìéá Üäåéá ãñáììÞ:\n"
-#: g10/revoke.c:712
#, c-format
msgid "Reason for revocation: %s\n"
msgstr "Áéôßá ãéá áíÜêëçóç: %s\n"
-#: g10/revoke.c:714
msgid "(No description given)\n"
msgstr "(Äåí äþèçêå ðåñéãñáöÞ)\n"
-#: g10/revoke.c:719
#, fuzzy
msgid "Is this okay? (y/N) "
msgstr "Åßíáé áõôü åíôÜîåé; "
-#: g10/seckey-cert.c:53
msgid "secret key parts are not available\n"
msgstr "ôìÞìáôá ôïõ ìõóôéêïý êëåéäéïý äåí åßíáé äéáèÝóéìá\n"
-#: g10/seckey-cert.c:59
#, c-format
msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
msgstr "äåí õðïóôçñßæåôáé ï áëãüñéèìïò ðñïóôáóßáò %d%s\n"
-#: g10/seckey-cert.c:70
#, fuzzy, c-format
msgid "protection digest %d is not supported\n"
msgstr "äåí õðïóôçñßæåôáé ï áëãüñéèìïò ðñïóôáóßáò %d%s\n"
-#: g10/seckey-cert.c:264
msgid "Invalid passphrase; please try again"
msgstr "Ìç Ýãêõñç öñÜóç êëåéäß, äïêéìÜóôå îáíÜ"
-#: g10/seckey-cert.c:265
#, c-format
msgid "%s ...\n"
msgstr "%s ...\n"
-#: g10/seckey-cert.c:326
msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n"
msgstr "ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ: Áíé÷íåýôçêå áäýíáìï êëåéäß - áëëÜîôå ôç öñÜóç êëåéäß\n"
-#: g10/seckey-cert.c:364
msgid "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n"
msgstr ""
"äçìéïõñãßá ôïõ ìç óõíåéóôüìåíïõ 16-bit checksum ãéá ôç ðñïóôáóßá ôïõ\n"
"ìõóôéêïý êëåéäéïý\n"
-#: g10/seskey.c:51
msgid "weak key created - retrying\n"
msgstr "äçìéïõñãÞèçêå áäýíáìï êëåéäß - åðáíÜëçøç ðñïóðÜèåéáò\n"
-#: g10/seskey.c:56
#, c-format
msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n"
msgstr ""
"áäõíáìßá áðïöõãÞò áäýíáìïõ êëåéäéïý ãéá óõììåôñéêü êñõðôáëãüñéèìï, äïêéìÞ "
"ãéá %d öïñÝò!\n"
-#: g10/seskey.c:218
msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n"
msgstr ""
-#: g10/seskey.c:232
#, c-format
msgid "DSA key %s uses an unsafe (%u bit) hash\n"
msgstr ""
-#: g10/seskey.c:244
#, c-format
msgid "DSA key %s requires a %u bit or larger hash\n"
msgstr ""
-#: g10/sig-check.c:74
msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
msgstr "ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ: óýãêñïõóç õðïãñáöÞò ðåñßëçøçò óôï ìÞíõìá\n"
-#: g10/sig-check.c:99
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n"
msgstr ""
"ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ: ôï õðïãñÜöùí õðïêëåéäß %08lX äåí Ý÷åé êáô' áíôéðáñÜóôáóç "
"ðéóôïðïéçèåß\n"
-#: g10/sig-check.c:111
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: signing subkey %s has an invalid cross-certification\n"
msgstr ""
"ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ: ôï õðïãñÜöùí õðïêëåéäß %08lX Ý÷åé Üêõñç êáô' áíôéðáñÜóôáóç "
"ðéóôïðïßçóç\n"
-#: g10/sig-check.c:191
#, fuzzy, c-format
msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n"
msgstr ""
"ôï äçìüóéï êëåéäß %08lX åßíáé %lu äåõôåñüëåðôï íåüôåñï áðü ôçí õðïãñáöÞ\n"
-#: g10/sig-check.c:192
#, fuzzy, c-format
msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
msgstr ""
"ôï äçìüóéï êëåéäß %08lX åßíáé %lu äåõôåñüëåðôá íåüôåñï áðü ôçí õðïãñáöÞ\n"
-#: g10/sig-check.c:203
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n"
msgstr ""
"ôï êëåéäß äçìéïõñãÞèçêå %lu äåõôåñüëåðôï óôï ìÝëëïí (÷ñïíïäßíç Þ\n"
"áðëþò ðñüâëçìá óôï ñïëüé)\n"
-#: g10/sig-check.c:205
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n"
msgstr ""
"ôï êëåéäß äçìéïõñãÞèçêå %lu äåõôåñüëåðôá óôï ìÝëëïí (÷ñïíïäßíç Þ\n"
"áðëþò ðñüâëçìá óôï ñïëüé)\n"
-#: g10/sig-check.c:219
#, fuzzy, c-format
msgid "NOTE: signature key %s expired %s\n"
msgstr "ÓÇÌÅÉÙÓÇ: ôï êëåéäß õðïãñáöÞò %08lX Ýëçîå óôéò %s\n"
-#: g10/sig-check.c:333
#, fuzzy, c-format
msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
msgstr "õðüèåóç êáêÞò õðïãñáöÞò áðü êëåéäß %08lX ëüãù Üãíùóôïõ êñßóéìïõ bit\n"
-#: g10/sig-check.c:591
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no subkey for subkey revocation signature\n"
msgstr "êëåéäß %08lX: êáíÝíá õðïêëåéäß ãéá ôï ðáêÝôï áíÜêëçóçò õðïêëåéäéïý\n"
-#: g10/sig-check.c:617
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no subkey for subkey binding signature\n"
msgstr "êëåéäß %08lX: äåí õðÜñ÷åé õðïêëåéäß ãéá ôç äÝóìåõóç õðïêëåéäéïý\n"
-#: g10/sign.c:90
#, c-format
msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large). Using unexpanded.\n"
msgstr ""
"ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ: áäõíáìßá óôçí %%-áíÜðôõîç óçìåßùóçò (ðïëõ ìåãÜëç).\n"
" ×ñÞóç ìç áíåðôõãìÝíïõ.\n"
-#: g10/sign.c:116
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: unable to %%-expand policy URL (too large). Using unexpanded.\n"
msgstr ""
"ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ: áäõíáìßá óôç %%-áíÜðôõîç ôïõ url ðïëéôéêÞò (ðïëõ ìåãÜëï).\n"
" ×ñÞóç ìç áíåðôõãìÝíïõ.\n"
-#: g10/sign.c:139
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: unable to %%-expand preferred keyserver URL (too large). Using "
"unexpanded.\n"
msgstr ""
"ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ: áäõíáìßá óôç %%-áíÜðôõîç ôïõ url ðïëéôéêÞò (ðïëõ ìåãÜëï).\n"
" ×ñÞóç ìç áíåðôõãìÝíïõ.\n"
-#: g10/sign.c:312
#, c-format
msgid "checking created signature failed: %s\n"
msgstr "áðÝôõ÷å ï Ýëåã÷ïò ôçò õðïãñáöÞò ðïõ äçìéïõñãÞèçêå: %s\n"
-#: g10/sign.c:321
#, fuzzy, c-format
msgid "%s/%s signature from: \"%s\"\n"
msgstr "%s õðïãñáöÞ áðü: \"%s\"\n"
-#: g10/sign.c:759
msgid "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
msgstr ""
"ìðïñåßôå íá õðïãñÜøåôå-áðïêïììÝíá ìå êëåéäéÜ ôýðïõ PGP 2.x ìüíï óå\n"
"--pgp2 êáôÜóôáóç\n"
-#: g10/sign.c:833
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr ""
"ï åîáíáãêáóìüò ôïõ áëãüñéèìïõ ðåñßëçøçò %s (%d) ðáñáâéÜæåé ôéò\n"
"ðñïåðéëïãÝò ôïõ ðáñáëÞðôç\n"
-#: g10/sign.c:959
msgid "signing:"
msgstr "õðïãñáöÞ:"
-#: g10/sign.c:1072
msgid "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
msgstr ""
"ìðïñåßôå íá õðïãñÜøåôå êáèáñÜ ìå êëåéäéÜ ôýðïõ PGP 2.x óå êáôÜóôáóç --pgp2\n"
-#: g10/sign.c:1251
#, c-format
msgid "%s encryption will be used\n"
msgstr "%s êñõðôïãñÜöçóç èá ÷ñçóéìïðïéçèåß\n"
-#: g10/skclist.c:126 g10/skclist.c:190
msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
msgstr ""
"ôï êëåéäß äåí Ý÷åé óçìåéùèåß óáí áíáóöáëÝò - äåí ìðïñåß íá ÷ñçóéìïðïéçèåß ìå "
"øåýôéêç RNG!\n"
-#: g10/skclist.c:157
#, fuzzy, c-format
msgid "skipped \"%s\": duplicated\n"
msgstr "ðáñáëåßöèçêå `%s': áíôéãñÜöôçêå\n"
-#: g10/skclist.c:165 g10/skclist.c:175 g10/skclist.c:184
#, fuzzy, c-format
msgid "skipped \"%s\": %s\n"
msgstr "ðáñáëåßöèçêå `%s': %s\n"
-#: g10/skclist.c:170
msgid "skipped: secret key already present\n"
msgstr "ðáñáëåßöèçêå: ìõóôéêü êëåéäß Þäç ðáñþí\n"
-#: g10/skclist.c:185
#, fuzzy
msgid "this is a PGP generated Elgamal key which is not secure for signatures!"
msgstr ""
"ðáñáëåßöèçêå `%s': áõôü åßíáé äçìéïõñãçìÝíï áðü PGP êëåéäß ElGamal êáé äåí "
"åßíáé áóöáëÝò ãéá õðïãñáöÝò!\n"
-#: g10/tdbdump.c:58 g10/trustdb.c:364
#, c-format
msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n"
msgstr "åããñáöÞ trust %lu, ôýðïò %d: write áðÝôõ÷å: %s\n"
-#: g10/tdbdump.c:103
#, c-format
msgid ""
"# List of assigned trustvalues, created %s\n"
"# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n"
msgstr ""
"# Ëßóôá ôùí êáèïñéóìÝíùí ôéìþí åìðéóôïóýíçò, äçìéïõñãÞèçêå %s\n"
"# (×ñÞóç ôïõ \"gpg --import-ownertrust\" ãéá åðáíáöïñÜ ôïõò)\n"
-#: g10/tdbdump.c:158 g10/tdbdump.c:166 g10/tdbdump.c:171 g10/tdbdump.c:176
#, fuzzy, c-format
msgid "error in `%s': %s\n"
msgstr "óöÜëìá êáôÜ ôçí áíÜãíùóç ôïõ `%s': %s\n"
-#: g10/tdbdump.c:158
#, fuzzy
msgid "line too long"
msgstr "ç ãñáììÞ åßíáé ðïëý ìåãÜëç\n"
-#: g10/tdbdump.c:166
msgid "colon missing"
msgstr ""
-#: g10/tdbdump.c:172
#, fuzzy
msgid "invalid fingerprint"
msgstr "óöÜëìá: ìç Ýãêõñï áðïôýðùìá\n"
-#: g10/tdbdump.c:177
#, fuzzy
msgid "ownertrust value missing"
msgstr "åéóáãùãÞ ôùí ôéìþí åìðéóôïóýíçò"
-#: g10/tdbdump.c:213
#, fuzzy, c-format
msgid "error finding trust record in `%s': %s\n"
msgstr "óöÜëìá óôçí åýñåóç ôçò åããñáöÞò åìðéóôïóýíçò: %s\n"
-#: g10/tdbdump.c:217
#, fuzzy, c-format
msgid "read error in `%s': %s\n"
msgstr "óöÜëìá áíÜãíùóçò: %s\n"
-#: g10/tdbdump.c:226 g10/trustdb.c:379
#, c-format
msgid "trustdb: sync failed: %s\n"
msgstr "trustdb: sync áðÝôõ÷å: %s\n"
-#: g10/tdbio.c:127 g10/tdbio.c:1445
#, c-format
msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
msgstr "trustdb rec %lu: áðïôõ÷ßá lseek: %s\n"
-#: g10/tdbio.c:133 g10/tdbio.c:1452
#, c-format
msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
msgstr "trustdb rec %lu: áðïôõ÷ßá write (n=%d): %s\n"
-#: g10/tdbio.c:243
msgid "trustdb transaction too large\n"
msgstr "ðïëý ìåãÜëç óõíáëëáãÞ trustdb\n"
-#: g10/tdbio.c:496
#, fuzzy, c-format
msgid "can't access `%s': %s\n"
msgstr "áäõíáìßá êëåéóßìáôïò ôïõ `%s': %s\n"
-#: g10/tdbio.c:512
#, c-format
msgid "%s: directory does not exist!\n"
msgstr "%s: ï öÜêåëïò äåí õðÜñ÷åé!\n"
-#: g10/tdbio.c:522 g10/tdbio.c:545 g10/tdbio.c:588
#, fuzzy, c-format
msgid "can't create lock for `%s'\n"
msgstr "áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ôïõ `%s': %s\n"
-#: g10/tdbio.c:524 g10/tdbio.c:591
#, fuzzy, c-format
msgid "can't lock `%s'\n"
msgstr "áäõíáìßá ðñüóâáóçò ôïõ `%s'\n"
-#: g10/tdbio.c:550
#, c-format
msgid "%s: failed to create version record: %s"
msgstr "%s: áðïôõ÷ßá äçìéïõñãßáò ìéáò åããñáöÞò Ýêäïóçò: %s"
-#: g10/tdbio.c:554
#, c-format
msgid "%s: invalid trustdb created\n"
msgstr "%s: äçìéïõñãÞèçêå ìç Ýãêõñç trustdb\n"
-#: g10/tdbio.c:557
#, c-format
msgid "%s: trustdb created\n"
msgstr "%s: äçìéïõñãÞèçêå ç trustdb\n"
-#: g10/tdbio.c:602
msgid "NOTE: trustdb not writable\n"
msgstr "ÓÇÌÅÉÙÓÇ: ç trustdb äåí åßíáé åããñÜøéìç\n"
-#: g10/tdbio.c:619
#, c-format
msgid "%s: invalid trustdb\n"
msgstr "%s: ìç Ýãêõñç trustdb\n"
-#: g10/tdbio.c:651
#, c-format
msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n"
msgstr "%s: áäõíáìßá äçìéïõñãßáò hashtable: %s\n"
-#: g10/tdbio.c:659
#, c-format
msgid "%s: error updating version record: %s\n"
msgstr "%s: óöÜëìá óôçí åíçìÝñùóç ôçò åããñáöÞò Ýêäïóçò: %s\n"
-#: g10/tdbio.c:676 g10/tdbio.c:696 g10/tdbio.c:712 g10/tdbio.c:726
-#: g10/tdbio.c:756 g10/tdbio.c:1378 g10/tdbio.c:1405
#, c-format
msgid "%s: error reading version record: %s\n"
msgstr "%s: óöÜëìá óôçí áíÜãíùóç ôçò åããñáöÞò Ýêäïóçò: %s\n"
-#: g10/tdbio.c:735
#, c-format
msgid "%s: error writing version record: %s\n"
msgstr "%s: óöÜëìá óôçí åããñáöÞ ôçò åããñáöÞò Ýêäïóçò: %s\n"
-#: g10/tdbio.c:1174
#, c-format
msgid "trustdb: lseek failed: %s\n"
msgstr "trustdb: áðÝôõ÷å lseek: %s\n"
-#: g10/tdbio.c:1182
#, c-format
msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
msgstr "trustdb: read áðÝôõ÷å (n=%d): %s\n"
-#: g10/tdbio.c:1203
#, c-format
msgid "%s: not a trustdb file\n"
msgstr "%s: äåí åßíáé trustdb áñ÷åßï\n"
-#: g10/tdbio.c:1221
#, c-format
msgid "%s: version record with recnum %lu\n"
msgstr "%s: åããñáöÞ Ýêäïóçò ìå recnum %lu\n"
-#: g10/tdbio.c:1226
#, c-format
msgid "%s: invalid file version %d\n"
msgstr "%s: ìç Ýãêõñç Ýêäïóç áñ÷åßïõ %d\n"
-#: g10/tdbio.c:1411
#, c-format
msgid "%s: error reading free record: %s\n"
msgstr "%s: óöÜëìá óôçí áíÜãíùóç ôçò åããñáöÞò free : %s\n"
-#: g10/tdbio.c:1419
#, c-format
msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
msgstr "%s: óöÜëìá óôçí åããñáöÞ ôçò åããñáöÞò dir : %s\n"
-#: g10/tdbio.c:1429
#, c-format
msgid "%s: failed to zero a record: %s\n"
msgstr "%s: áðïôõ÷ßá óôïí ìçäåíéóìü ìéáò åããñáöÞò: %s\n"
-#: g10/tdbio.c:1459
#, c-format
msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
msgstr "%s: áðïôõ÷ßá óôçí ðñïóèÞêç ìéáò åããñáöÞò: %s\n"
-#: g10/tdbio.c:1503
#, fuzzy
msgid "Error: The trustdb is corrupted.\n"
msgstr "%s: äçìéïõñãÞèçêå ç trustdb\n"
-#: g10/textfilter.c:147
#, c-format
msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n"
msgstr "áäõíáìßá ÷åéñéóìïý ãñáììþí êåéìÝíïõ ìåãáëýôåñåò áðü %d ÷áñáêôÞñåò\n"
-#: g10/textfilter.c:246
#, c-format
msgid "input line longer than %d characters\n"
msgstr "ãñáììÞ åéóüäïõ ìåãáëýôåñç áðü %d ÷áñáêôÞñåò\n"
-#: g10/trustdb.c:225
#, c-format
msgid "`%s' is not a valid long keyID\n"
msgstr "`%s' äåí åßíáé Ýãêõñï ìáêñý keyID\n"
-#: g10/trustdb.c:256
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: accepted as trusted key\n"
msgstr "êëåéäß %08lX: áðïäï÷Þ óáí êëåéäß ìå åìðéóôïóýíç\n"
-#: g10/trustdb.c:294
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s occurs more than once in the trustdb\n"
msgstr "ôï êëåéäß %08lX õðÜñ÷åé ðÜíù áðü ìéá öïñÜ óôçí trustdb\n"
-#: g10/trustdb.c:309
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no public key for trusted key - skipped\n"
msgstr ""
"êëåéäß %08lX: êáíÝíá äçìüóéï êëåéäß ãéá ôï êëåéäß ìå åìðéóôïóýíç - "
"ðáñÜëåéøç\n"
-#: g10/trustdb.c:319
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s marked as ultimately trusted\n"
msgstr "óçìåßùóç êëåéäéïý óáí áðüëõôçò åìðéóôïóýíçò.\n"
-#: g10/trustdb.c:343
#, c-format
msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n"
msgstr "åããñáöÞ trust %lu, req ôýðïò %d: read áðÝôõ÷å: %s\n"
-#: g10/trustdb.c:349
#, c-format
msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
msgstr "ç åããñáöÞ trust %lu äåí åßíáé ôïõ æçôïýìåíïõ ôýðïõ %d\n"
-#: g10/trustdb.c:422
msgid "You may try to re-create the trustdb using the commands:\n"
msgstr ""
-#: g10/trustdb.c:431
msgid "If that does not work, please consult the manual\n"
msgstr ""
-#: g10/trustdb.c:466
#, c-format
msgid "unable to use unknown trust model (%d) - assuming %s trust model\n"
msgstr ""
-#: g10/trustdb.c:472
#, c-format
msgid "using %s trust model\n"
msgstr ""
-#: g10/trustdb.c:524
msgid "10 translator see trustdb.c:uid_trust_string_fixed"
msgstr ""
-#: g10/trustdb.c:526
#, fuzzy
msgid "[ revoked]"
msgstr "[áíáêëçìÝíï]"
-#: g10/trustdb.c:528 g10/trustdb.c:533
#, fuzzy
msgid "[ expired]"
msgstr "[ëçãìÝíï]"
-#: g10/trustdb.c:532
#, fuzzy
msgid "[ unknown]"
msgstr "Üãíùóôï"
-#: g10/trustdb.c:534
msgid "[ undef ]"
msgstr ""
-#: g10/trustdb.c:535
msgid "[marginal]"
msgstr ""
-#: g10/trustdb.c:536
msgid "[ full ]"
msgstr ""
-#: g10/trustdb.c:537
msgid "[ultimate]"
msgstr ""
-#: g10/trustdb.c:552
msgid "undefined"
msgstr ""
-#: g10/trustdb.c:553
#, fuzzy
msgid "never"
msgstr "ðïôÝ "
-#: g10/trustdb.c:554
msgid "marginal"
msgstr ""
-#: g10/trustdb.c:555
msgid "full"
msgstr ""
-#: g10/trustdb.c:556
msgid "ultimate"
msgstr ""
-#: g10/trustdb.c:596
msgid "no need for a trustdb check\n"
msgstr "äåí õðÜñ÷åé áíÜãêç ãéá Ýëåã÷ï ôçò trustdb\n"
-#: g10/trustdb.c:602 g10/trustdb.c:2474
#, c-format
msgid "next trustdb check due at %s\n"
msgstr "åðüìåíïò Ýëåã÷ïò ôçò trustdb èá ãßíåé óôéò %s\n"
-#: g10/trustdb.c:611
#, fuzzy, c-format
msgid "no need for a trustdb check with `%s' trust model\n"
msgstr "äåí õðÜñ÷åé áíÜãêç ãéá Ýëåã÷ï ôçò trustdb\n"
-#: g10/trustdb.c:626
#, fuzzy, c-format
msgid "no need for a trustdb update with `%s' trust model\n"
msgstr "äåí õðÜñ÷åé áíÜãêç ãéá Ýëåã÷ï ôçò trustdb\n"
-#: g10/trustdb.c:858 g10/trustdb.c:1302
#, fuzzy, c-format
msgid "public key %s not found: %s\n"
msgstr "ôï äçìüóéï êëåéäß %08lX äåí âñÝèçêå: %s\n"
-#: g10/trustdb.c:1053
msgid "please do a --check-trustdb\n"
msgstr "ðáñáêáëþ êÜíôå Ýíá --check-trustdb\n"
-#: g10/trustdb.c:1057
msgid "checking the trustdb\n"
msgstr "Ýëåã÷ïò ôçò trustdb\n"
-#: g10/trustdb.c:2217
#, c-format
msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n"
msgstr "%d êëåéäéÜ åðåîåñãÜóôçêáí (%d ìåôñÞóåéò åããõñüôçôáò ðÝñáóáí)\n"
-#: g10/trustdb.c:2282
msgid "no ultimately trusted keys found\n"
msgstr "äå âñÝèçêáí áðüëõôá åìðéóôåýóéìá êëåéäéÜ\n"
-#: g10/trustdb.c:2296
#, fuzzy, c-format
msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n"
msgstr ""
"äå âñÝèçêå ôï äçìüóéï êëåéäß ôïõ áðüëõôá åìðéóôåýóéìïõ êëåéäéïý %08lX\n"
-#: g10/trustdb.c:2319
#, c-format
msgid "%d marginal(s) needed, %d complete(s) needed, %s trust model\n"
msgstr ""
-#: g10/trustdb.c:2405
#, c-format
msgid ""
"depth: %d valid: %3d signed: %3d trust: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n"
msgstr ""
-#: g10/trustdb.c:2480
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n"
msgstr "åããñáöÞ trust %lu, ôýðïò %d: write áðÝôõ÷å: %s\n"
-#: g10/verify.c:116
msgid ""
"the signature could not be verified.\n"
"Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
"should be the first file given on the command line.\n"
msgstr ""
"áäõíáìßá åðáëÞèåõóçò ôçò õðïãñáöÞò.\n"
"Ðáñáêáëþ ìçí îå÷íÜôå üôé ôï áñ÷åßï õðïãñáöÞò (.sig or .asc)\n"
"ðñÝðåé íá åßíáé ôï ðñþôï áñ÷åßï óôç ãñáììÞ åíôïëþí.\n"
-#: g10/verify.c:192
#, c-format
msgid "input line %u too long or missing LF\n"
msgstr "ãñáììÞ åéóüäïõ %u åßíáé ðïëý ìåãÜëç Þ ôçò ëåßðåé ôï LF\n"
-#: util/errors.c:53
msgid "general error"
msgstr "ãåíéêü óöÜëìá"
-#: util/errors.c:54
msgid "unknown packet type"
msgstr "Üãíùóôïò ôýðïò ðáêÝôïõ"
-#: util/errors.c:55
msgid "unknown version"
msgstr "Üãíùóôç Ýêäïóç"
-#: util/errors.c:56
msgid "unknown pubkey algorithm"
msgstr "Üãíùóôïò áëãüñéèìïò äçìïóßïõ êëåéäéïý"
-#: util/errors.c:57
msgid "unknown digest algorithm"
msgstr "Üãíùóôïò áëãïñéèìïò ðåñßëçøçò"
-#: util/errors.c:58
msgid "bad public key"
msgstr "êáêü äçìüóéï êëåéäß"
-#: util/errors.c:59
msgid "bad secret key"
msgstr "êáêü ìõóôéêü êëåéäß"
-#: util/errors.c:60
msgid "bad signature"
msgstr "êáêÞ õðïãñáöÞ"
-#: util/errors.c:61
msgid "checksum error"
msgstr "óöÜëìá checksum"
-#: util/errors.c:62
msgid "bad passphrase"
msgstr "êáêÞ öñÜóç êëåéäß"
-#: util/errors.c:63
msgid "public key not found"
msgstr "äåí âñÝèçêå ôï äçìüóéï êëåéäß"
-#: util/errors.c:64
msgid "unknown cipher algorithm"
msgstr "Üãíùóôïò áëãüñéèìïò êñõðôïãñÜöçóçò"
-#: util/errors.c:65
msgid "can't open the keyring"
msgstr "áäõíáìßá ðñüóâáóçò óôç êëåéäïèÞêç"
-#: util/errors.c:66
msgid "invalid packet"
msgstr "ìç Ýãêõñï ðáêÝôï"
-#: util/errors.c:67
msgid "invalid armor"
msgstr "ìç Ýãêõñç èùñÜêéóç"
-#: util/errors.c:68
msgid "no such user id"
msgstr "Üãíùóôç ôáõôüôçôá ÷ñÞóôç (user id)"
-#: util/errors.c:69
msgid "secret key not available"
msgstr "ôï ìõóôéêü êëåéäß äåí åßíáé äéáèÝóéìï"
-#: util/errors.c:70
msgid "wrong secret key used"
msgstr "÷ñÞóç ëÜèïò ìõóôéêïý êëåéäéïý"
-#: util/errors.c:71
msgid "not supported"
msgstr "äåí õðïóôçñßæåôáé"
-#: util/errors.c:72
msgid "bad key"
msgstr "êáêü êëåéäß"
-#: util/errors.c:73
msgid "file read error"
msgstr "óöÜëìá áíÜãíùóçò áñ÷åßïõ"
-#: util/errors.c:74
msgid "file write error"
msgstr "óöÜëìá åããñáöÞò áñ÷åßïõ"
-#: util/errors.c:75
msgid "unknown compress algorithm"
msgstr "Üãíùóôïò áëãüñéèìïò óõìðßåóçò"
-#: util/errors.c:76
msgid "file open error"
msgstr "óöÜëìá ðñüóâáóçò áñ÷åßïõ"
-#: util/errors.c:77
msgid "file create error"
msgstr "óöÜëìá äçìéïõñãßáò áñ÷åßïõ"
-#: util/errors.c:78
msgid "invalid passphrase"
msgstr "ìç Ýãêõñç öñÜóç êëåéäß"
-#: util/errors.c:79
msgid "unimplemented pubkey algorithm"
msgstr "ìç õëïðïéçìÝíïò áëãüñéèìïò äçìïóßïõ êëåéäéïý"
-#: util/errors.c:80
msgid "unimplemented cipher algorithm"
msgstr "ìç õëïðïéçìÝíïò áëãüñéèìïò êñõðôïãñÜöçóçò"
-#: util/errors.c:81
msgid "unknown signature class"
msgstr "Üãíùóôç êëÜóç õðïãñáöÞò"
-#: util/errors.c:82
msgid "trust database error"
msgstr "óöÜëìá ôçò âÜóçò äåäïìÝíùí åìðéóôïóýíçò"
-#: util/errors.c:83
msgid "bad MPI"
msgstr "êáêü MPI"
-#: util/errors.c:84
msgid "resource limit"
msgstr "üñéï ðüñïõ"
-#: util/errors.c:85
msgid "invalid keyring"
msgstr "ìç Ýãêõñç êëåéäïèÞêç"
-#: util/errors.c:86
msgid "bad certificate"
msgstr "êáêü ðéóôïðïéçôéêü"
-#: util/errors.c:87
msgid "malformed user id"
msgstr "êáêïäéáôõðùìÝíç ôáõôüôçôá ÷ñÞóôç (user id)"
-#: util/errors.c:88
msgid "file close error"
msgstr "óöÜëìá êëåéóßìáôïò áñ÷åßïõ"
-#: util/errors.c:89
msgid "file rename error"
msgstr "óöÜëìá ìåôïíïìáóßáò áñ÷åßïõ"
-#: util/errors.c:90
msgid "file delete error"
msgstr "óöÜëìá äéáãñáöÞò áñ÷åßïõ"
-#: util/errors.c:91
msgid "unexpected data"
msgstr "ìç áíáìåíüìåíá äåäïìÝíá"
-#: util/errors.c:92
msgid "timestamp conflict"
msgstr "óýãêñïõóç þñáò (timestamp)"
-#: util/errors.c:93
msgid "unusable pubkey algorithm"
msgstr "ìç ÷ñçóéìïðïéÞóéìïò áëãüñéèìïò äçìïóßïõ êëåéäéïý"
-#: util/errors.c:94
msgid "file exists"
msgstr "ôï áñ÷åßï õðÜñ÷åé"
-#: util/errors.c:95
msgid "weak key"
msgstr "áäýíáìï êëåéäß"
-#: util/errors.c:96
msgid "invalid argument"
msgstr "ìç Ýãêõñï üñéóìá"
-#: util/errors.c:97
msgid "bad URI"
msgstr "êáêü URI"
-#: util/errors.c:98
msgid "unsupported URI"
msgstr "ìç õðïóôçñéæüìåíï URI"
-#: util/errors.c:99
msgid "network error"
msgstr "óöÜëìá äéêôýïõ"
-#: util/errors.c:101
msgid "not encrypted"
msgstr "ìç êñõðôïãñáöçìÝíï"
-#: util/errors.c:102
msgid "not processed"
msgstr "ìç åðåîåñãáóìÝíï"
-#: util/errors.c:104
msgid "unusable public key"
msgstr "ìç ÷ñçóéìïðïéÞóéìï äçìüóéï êëåéäß"
-#: util/errors.c:105
msgid "unusable secret key"
msgstr "ìç ÷ñçóéìïðïéÞóéìï ìõóôéêü êëåéäß"
-#: util/errors.c:106
msgid "keyserver error"
msgstr "óöÜëìá äéáêïìéóôÞ êëåéäéþí"
-#: util/errors.c:107
#, fuzzy
msgid "canceled"
msgstr "Áêýñùóç"
-#: util/errors.c:108
#, fuzzy
msgid "no card"
msgstr "ìç êñõðôïãñáöçìÝíï"
-#: util/errors.c:109
#, fuzzy
msgid "no data"
msgstr "äåí õðÜñ÷ïõí õðïãåãñáììÝíá äåäïìÝíá\n"
-#: util/logger.c:183
msgid "ERROR: "
msgstr ""
-#: util/logger.c:186
msgid "WARNING: "
msgstr ""
-#: util/logger.c:249
#, c-format
msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n"
msgstr "... áõôü åßíáé bug (%s:%d:%s)\n"
-#: util/logger.c:255
#, c-format
msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
msgstr "âñÞêáôå Ýíá bug ... (%s:%d)\n"
#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
-#: util/miscutil.c:380 util/miscutil.c:417
msgid "yes"
msgstr "íáé|íáß"
-#: util/miscutil.c:381 util/miscutil.c:422
msgid "yY"
msgstr "yY"
#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
-#: util/miscutil.c:383 util/miscutil.c:419
msgid "no"
msgstr "ü÷é|ï÷é"
-#: util/miscutil.c:384 util/miscutil.c:423
msgid "nN"
msgstr "nN"
#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
-#: util/miscutil.c:421
msgid "quit"
msgstr "ôåñìáôéóìüò"
-#: util/miscutil.c:424
msgid "qQ"
msgstr "qQ"
#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
-#: util/miscutil.c:457
msgid "okay|okay"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
-#: util/miscutil.c:459
msgid "cancel|cancel"
msgstr ""
-#: util/miscutil.c:460
msgid "oO"
msgstr ""
-#: util/miscutil.c:461
#, fuzzy
msgid "cC"
msgstr "c"
-#: util/secmem.c:96
msgid "WARNING: using insecure memory!\n"
msgstr "ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ: ÷ñÞóç ìç áóöáëïýò ìíÞìçò!\n"
-#: util/secmem.c:97
msgid "please see http://www.gnupg.org/faq.html for more information\n"
msgstr "äåßôå ôï http://www.gnupg.org/faq.html ãéá ðåñéóóüôåñåò ðëçñïöïñßåò\n"
-#: util/secmem.c:359
msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n"
msgstr "ç ëåéôïõñãßá äåí åßíáé äõíáôÞ ÷ùñßò áñ÷éêïðïéçìÝíç áóöáëÞ ìíÞìç\n"
-#: util/secmem.c:360
msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n"
msgstr "(ßóùò ÷ñçóéìïðïéÞóáôå ëÜèïò ðñüãñáììá ãéá áõôÞ ôçí åñãáóßá)\n"
#~ msgid "Command> "
#~ msgstr "ÅíôïëÞ> "
#, fuzzy
#~ msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
#~ msgstr "Ôï æåýãïò êëåéäéþí DSA èá åßíáé 1024 bits.\n"
#~ msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n"
#~ msgstr ""
#~ "ç trustdb åßíáé öèáñìÝíç - ÷ñçóéìïðïéåßóôå ôï \"gpg --fix-trustdb\".\n"
#~ msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
#~ msgstr ""
#~ "áäõíáìßá ôïðïèÝôçóçò äåäïìÝíùí óÞìáíóçò óå õðïãñáöÝò v3 (PGP 2.x óôõë)\n"
#~ msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) key signatures\n"
#~ msgstr ""
#~ "áäõíáìßá ôïðïèÝôçóçò äåäïìÝíùí óÞìáíóçò óå õðïãñáöÝò êëåéäéþí v3 (PGP 2.x "
#~ "óôõë)\n"
#~ msgid "can't put a policy URL into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
#~ msgstr "áäõíáìßá ôïðïèÝôçóçò URL ðïëéôéêÞò óå õðïãñáöÝò v3 (PGP 2.x óôõë)\n"
#~ msgid "can't put a policy URL into v3 key (PGP 2.x style) signatures\n"
#~ msgstr ""
#~ "áäõíáìßá ôïðïèÝôçóçò URL ðïëéôéêÞò óå õðïãñáöÝò êëåéäéïý v3 (PGP 2.x "
#~ "óôõë)\n"
#~ msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n"
#~ msgstr "ï DSA áðáéôåß ôç ÷ñÞóç åíüò 160 bit áëãüñéèìïõ hash\n"
#~ msgid ""
#~ "please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n"
#~ msgstr ""
#~ "äåßôå ôï http://www.gnupg.org/why-not-idea.html ãéá ðåñéóóüôåñåò "
#~ "ðëçñïöïñßåò\n"
#~ msgid ""
#~ "a notation name must have only printable characters or spaces, and end "
#~ "with an '='\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ýíá üíïìá óçìåßùóçò ìðïñåß íá ðåñéÝ÷åé ìüíï åêôõðþóéìïõò ÷áñáêôÞñåò êáé "
#~ "êåíÜ êáé íá ëÞãåé ìå Ýíá '='\n"
#~ msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
#~ msgstr "ôï üíïìá óçìåßùóçò ÷ñÞóôç ðñÝðåé íá ðåñéÝ÷åé ôï '@' ÷áñáêôÞñá\n"
#, fuzzy
#~ msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
#~ msgstr "ôï üíïìá óçìåßùóçò ÷ñÞóôç ðñÝðåé íá ðåñéÝ÷åé ôï '@' ÷áñáêôÞñá\n"
#~ msgid "a notation value must not use any control characters\n"
#~ msgstr "ç ôéìÞ óçìåßùóçò ðñÝðåé íá ìç ÷ñçóéìïðïéåß ÷áñáêôÞñåò control\n"
#~ msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
#~ msgstr "ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ: âñÝèçêáí ìç Ýãêõñá äåäïìÝíá óçìåßùóçò\n"
#~ msgid "not human readable"
#~ msgstr "ìç áíáãíþóéìï"
#, fuzzy
#~ msgid "all export-clean-* options from above"
#~ msgstr "áíÜãíùóç åðéëïãþí áðü áñ÷åßï"
#, fuzzy
#~ msgid "all import-clean-* options from above"
#~ msgstr "áíÜãíùóç åðéëïãþí áðü áñ÷åßï"
#, fuzzy
#~ msgid "expired: %s)"
#~ msgstr " [ëÞãåé: %s]"
#, fuzzy
#~ msgid "key %s: expired signature from key %s - skipped\n"
#~ msgstr ""
#~ "êëåéäß %08lX: ìç áíáìåíþìåíç êëÜóç õðïãñáöÞò (0x%02x) - ðáñáëåßöèçêå\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to clean `%s'\n"
#~ msgstr "áäõíáìßá åêôÝëåóçò ôïõ %s \"%s\": %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "No user IDs are removable.\n"
#~ msgstr "ôï user ID \"%s\" Ý÷åé Þäç áíáêëçèåß\n"
#, fuzzy
#~ msgid "error getting serial number: %s\n"
#~ msgstr "óöÜëìá óôç äçìéïõñãßá ôçò öñÜóçò êëåéäß: %s\n"
#~ msgid "bad passphrase or unknown cipher algorithm (%d)\n"
#~ msgstr "êáêÞ öñÜóç êëåéäß Üãíùóôïò áëãüñéèìïò êñõðôïãñÜöçóçò (%d)\n"
#~ msgid "can't set client pid for the agent\n"
#~ msgstr "áäõíáìßá ïñéóìïý ôïõ pid ôïõ ðåëÜôç óéá ôï agent\n"
#~ msgid "can't get server read FD for the agent\n"
#~ msgstr "áäõíáìßá áíÜãíùóçò ôïõ FD áðü ôï äéáêïìéóôÞ ãéá ôïí agent\n"
#~ msgid "can't get server write FD for the agent\n"
#~ msgstr "áäõíáìßá åããñáöÞò ôïõ FD áðü ôï äéáêïìéóôÞ ãéá ôïí agent\n"
#~ msgid "communication problem with gpg-agent\n"
#~ msgstr "ðñüâëçìá åðéêïéíùíßáò ìå ôï gpg-agent\n"
#~ msgid "passphrase too long\n"
#~ msgstr "ç öñÜóç êëåéäß åßíáé ðïëý ìåãÜëç\n"
#~ msgid "invalid response from agent\n"
#~ msgstr "ìç Ýãêõñç áðÜíôçóç áðü ôïí agent\n"
#~ msgid "problem with the agent: agent returns 0x%lx\n"
#~ msgstr "ðñüâëçìá ìå ôïí agent: agent åðéóôñÝöåé 0x%lx\n"
#~ msgid "select secondary key N"
#~ msgstr "åðéëïãÞ äåõôåñåýïíôïò êëåéäéïý N"
#~ msgid "list signatures"
#~ msgstr "áðåéêüíéóç õðïãñáöþí"
#~ msgid "sign the key"
#~ msgstr "õðïãñáöÞ ôïõ êëåéäéïý"
#~ msgid "add a secondary key"
#~ msgstr "ðñïóèÞêç åíüò äåõôåñåýïíôïò êëåéäéïý"
#~ msgid "delete signatures"
#~ msgstr "äéáãñáöÞ õðïãñáöþí"
#~ msgid "change the expire date"
#~ msgstr "áëëáãÞ ôçò çìåñïìçíßáò ëÞîçò"
#~ msgid "set preference list"
#~ msgstr "ïñéóìüò áðåéêüíéóçò åðéëïãþí"
#~ msgid "updated preferences"
#~ msgstr "áíáùåùìÝíåò åðéëïãÝò"
#~ msgid "No secondary key with index %d\n"
#~ msgstr "Äåí õðÜñ÷åé äåõôåñåýïí êëåéäß ìå äåßêôç %d\n"
#~ msgid "--nrsign-key user-id"
#~ msgstr "--nrsign-key user-id"
#~ msgid "--nrlsign-key user-id"
#~ msgstr "--nrlsign-key user-id"
#, fuzzy
#~ msgid "make a trust signature"
#~ msgstr "äçìéïõñãßá ìéáò ìç ðñïóáñôçìÝíçò õðïãñáöÞò"
#~ msgid "sign the key non-revocably"
#~ msgstr "õðïãñáöÞ ôïõ êëåéäéïý ìç-áíáêáëÝóéìá"
#~ msgid "sign the key locally and non-revocably"
#~ msgstr "õðïãñáöÞ ôïõ êëåéäéïý ôïðéêÜ êáé ìç-áíáêáëÝóéìá"
#~ msgid "q"
#~ msgstr "q"
#~ msgid "help"
#~ msgstr "help"
#~ msgid "list"
#~ msgstr "list"
#~ msgid "l"
#~ msgstr "l"
#~ msgid "debug"
#~ msgstr "debug"
#, fuzzy
#~ msgid "name"
#~ msgstr "enable"
#, fuzzy
#~ msgid "login"
#~ msgstr "lsign"
#, fuzzy
#~ msgid "cafpr"
#~ msgstr "fpr"
#, fuzzy
#~ msgid "forcesig"
#~ msgstr "revsig"
#, fuzzy
#~ msgid "generate"
#~ msgstr "ãåíéêü óöÜëìá"
#~ msgid "passwd"
#~ msgstr "passwd"
#~ msgid "save"
#~ msgstr "save"
#~ msgid "fpr"
#~ msgstr "fpr"
#~ msgid "uid"
#~ msgstr "uid"
#~ msgid "key"
#~ msgstr "key"
#~ msgid "check"
#~ msgstr "check"
#~ msgid "c"
#~ msgstr "c"
#~ msgid "sign"
#~ msgstr "sign"
#~ msgid "s"
#~ msgstr "s"
#, fuzzy
#~ msgid "tsign"
#~ msgstr "sign"
#~ msgid "lsign"
#~ msgstr "lsign"
#~ msgid "nrsign"
#~ msgstr "nrsign"
#~ msgid "nrlsign"
#~ msgstr "nrlsign"
#~ msgid "adduid"
#~ msgstr "adduid"
#~ msgid "addphoto"
#~ msgstr "addphoto"
#~ msgid "deluid"
#~ msgstr "deluid"
#~ msgid "delphoto"
#~ msgstr "delphoto"
#, fuzzy
#~ msgid "addcardkey"
#~ msgstr "addkey"
#~ msgid "delkey"
#~ msgstr "delkey"
#~ msgid "addrevoker"
#~ msgstr "addrevoker"
#~ msgid "delsig"
#~ msgstr "delsig"
#~ msgid "expire"
#~ msgstr "expire"
#~ msgid "primary"
#~ msgstr "ðñùôåýùí"
#~ msgid "toggle"
#~ msgstr "toggle"
#~ msgid "t"
#~ msgstr "t"
#~ msgid "pref"
#~ msgstr "pref"
#~ msgid "showpref"
#~ msgstr "showpref"
#~ msgid "setpref"
#~ msgstr "setpref"
#~ msgid "updpref"
#~ msgstr "updpref"
#, fuzzy
#~ msgid "keyserver"
#~ msgstr "óöÜëìá äéáêïìéóôÞ êëåéäéþí"
#~ msgid "trust"
#~ msgstr "trust"
#~ msgid "revsig"
#~ msgstr "revsig"
#~ msgid "revuid"
#~ msgstr "revuid"
#~ msgid "revkey"
#~ msgstr "revkey"
#~ msgid "disable"
#~ msgstr "disable"
#~ msgid "enable"
#~ msgstr "enable"
#~ msgid "showphoto"
#~ msgstr "showphoto"
#~ msgid "digest algorithm `%s' is read-only in this release\n"
#~ msgstr ""
#~ "ï áëãüñéèìïò ðåñßëçøçò `%s' åßíáé óå áõôÞ ôçí Ýêäïóç ãéá áíÜãíùóç ìüíï\n"
#~ msgid ""
#~ "About to generate a new %s keypair.\n"
#~ " minimum keysize is 768 bits\n"
#~ " default keysize is 1024 bits\n"
#~ " highest suggested keysize is 2048 bits\n"
#~ msgstr ""
#~ "Óå äéáäéêáóßá äçìéïõñãßáò åíüò íÝïõ %s keypair.\n"
#~ " åëÜ÷éóôï ìÝãåèïò êëåéäéïý åßíáé 768 bits\n"
#~ " ðñïêáèïñéóìÝíï ìÝãåèïò êëåéäéïý åßíáé 1024 bits\n"
#~ " ìÝãéóôï ðñïôåéíüìåíï ìÝãåèïò êëåéäéïý åßíáé 2048 bits\n"
#~ msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n"
#~ msgstr "Ï DSA åðéôñÝðåé ìüíï ìÝãåèïò êëåéäéïý áðü 512 Ýùò 1024\n"
#~ msgid "keysize too small; 1024 is smallest value allowed for RSA.\n"
#~ msgstr ""
#~ "ôï ìÝãåèïò êëåéäéïý åßíáé ðïëý ìéêñü, 1024 åßíáé ç åëÜ÷éóôç ôéìÞ ãéá "
#~ "RSA.\n"
#~ msgid "keysize too small; 768 is smallest value allowed.\n"
#~ msgstr ""
#~ "ôï ìÝãåèïò êëåéäéïý åßíáé ðïëý ìéêñü, 768 åßíáé ç åëÜ÷éóôç åðéôñåðüìåíç "
#~ "ôéìÞ.\n"
#~ msgid "keysize too large; %d is largest value allowed.\n"
#~ msgstr ""
#~ "ôï ìÝãåèïò êëåéäéïý åßíáé ðïëý ìåãÜëï, %d åßíáé ç ìÝãéóôç ôéìÞ ðïõ "
#~ "åðéôñÝðåôáé.\n"
#~ msgid ""
#~ "Keysizes larger than 2048 are not suggested because\n"
#~ "computations take REALLY long!\n"
#~ msgstr ""
#~ "ÌåãÝèç êëåéäéþí ìåãáëýôåñá ôïõ 2048 äåí óõíéóôþíôáé ãéáôß\n"
#~ "ïé õðïëïãéóìïß åßíáé ÷ñïíïâüñïé!\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Are you sure that you want this keysize? (y/N) "
#~ msgstr "Óßãïõñá èÝëåôå áõôü ôï ìÝãåèïò êëåéäéïý; "
#~ msgid ""
#~ "Okay, but keep in mind that your monitor and keyboard radiation is also "
#~ "very vulnerable to attacks!\n"
#~ msgstr ""
#~ "ÅíôÜîåé, áëëÜ íá Ý÷åôå õð'üøç üôé ç ïèüíç êáé ôï ðëçêôñïëüãéï åßíáé\n"
#~ "åðßóçò ðïëý ôñùôÜ óå åðéèÝóåéò!\n"
#~ msgid "Experimental algorithms should not be used!\n"
#~ msgstr "Ðåéñáìáôéêïß áëãüñéèìïé äåí ðñÝðåé íá ÷ñçóéìïðïéïýíôáé!\n"
#~ msgid ""
#~ "this cipher algorithm is deprecated; please use a more standard one!\n"
#~ msgstr ""
#~ "ç ÷ñÞóç áõôïý ôïõ áëãüñéèìïõ êñõðôïãñÜöçóçò äåí óõíéóôÜôáé. "
#~ "×ñçóéìïðïéÞóôå Ýíá ðéï óõíçèéóìÝíï!\n"
#, fuzzy
#~ msgid "writing to file `%s'\n"
#~ msgstr "åããñáöÞ óôï `%s'\n"
#~ msgid "sorry, can't do this in batch mode\n"
#~ msgstr "óõãíþìç, äåí ìðïñåß íá ãßíåé áõôü óå êáôÜóôáóç äÝóìçò (batchmode)\n"
#~ msgid "key `%s' not found: %s\n"
#~ msgstr "ôï êëåéäß '%s' äå âñÝèçêå: %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "can't create file `%s': %s\n"
#~ msgstr "áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ôïõ `%s': %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "can't open file `%s': %s\n"
#~ msgstr "áäõíáìßá ðñüóâáóçò ôïõ áñ÷åßïõ: %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid " \""
#~ msgstr " ãíùóôü óáí \""
#~ msgid "key %08lX: key has been revoked!\n"
#~ msgstr "êëåéäß %08lX: ôï êëåéäß Ý÷åé áíáêëçèåß!\n"
#~ msgid "key %08lX: subkey has been revoked!\n"
#~ msgstr "êëåéäß %08lX: ôï õðïêëåéäß Ý÷åé áíáêëçèåß!\n"
#~ msgid "%08lX: key has expired\n"
#~ msgstr "%08lX: ôï êëåéäß Ý÷åé ëÞîåé\n"
#~ msgid "%08lX: We do NOT trust this key\n"
#~ msgstr "%08lX: ÄÅÍ åìðéóôåõüìáóôå áõôü ôï êëåéäß\n"
#~ msgid " (%d) RSA (sign and encrypt)\n"
#~ msgstr " (%d) RSA (õðïãñáöÞ êáé êñõðôïãñÜöçóç)\n"
#, fuzzy
#~ msgid " (%d) RSA (auth only)\n"
#~ msgstr " (%d) RSA (ãéá õðïãñáöÞ ìüíï)\n"
#, fuzzy
#~ msgid " (%d) RSA (sign and auth)\n"
#~ msgstr " (%d) RSA (õðïãñáöÞ êáé êñõðôïãñÜöçóç)\n"
#, fuzzy
#~ msgid " (%d) RSA (encrypt and auth)\n"
#~ msgstr " (%d) RSA (ãéá êñõðôïãñÜöçóç ìüíï)\n"
#, fuzzy
#~ msgid " (%d) RSA (sign, encrypt and auth)\n"
#~ msgstr " (%d) RSA (õðïãñáöÞ êáé êñõðôïãñÜöçóç)\n"
#~ msgid "%s: can't open: %s\n"
#~ msgstr "%s: áäõíáìßá ðñüóâáóçò ôïõ: %s\n"
#~ msgid "%s: WARNING: empty file\n"
#~ msgstr "%s: ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ: Üäåéï áñ÷åßï\n"
#~ msgid "can't open %s: %s\n"
#~ msgstr "áäõíáìßá ðñüóâáóçò ôïõ %s: %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid " (%d) I trust marginally\n"
#~ msgstr " %d = ¸÷ù ìåñéêÞ åìðéóôïóýíç\n"
#, fuzzy
#~ msgid " (%d) I trust fully\n"
#~ msgstr " %d = ¸÷ù ðëÞñç åìðéóôïóýíç\n"
#, fuzzy
#~ msgid "expires"
#~ msgstr "expire"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\"\n"
#~ "locally signed with your key %s at %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "\"\n"
#~ "õðïãñÜöèçêå ôïðéêÜ ìå ôï êëåéäß óáò %08lX óôéò %s\n"
#~ msgid "%s: can't access: %s\n"
#~ msgstr "%s: áäõíáìßá ðñüóâáóçò: %s\n"
#~ msgid "%s: can't create lock\n"
#~ msgstr "%s: áäõíáìßá äçìéïõñãßáò êëåéäþìáôïò (lock)\n"
#~ msgid "%s: can't make lock\n"
#~ msgstr "%s: áäõíáìßá äçìéïõñãßáò êëåéäþìáôïò (lock)\n"
#~ msgid "%s: can't create: %s\n"
#~ msgstr "%s: áäõíáìßá äçìéïõñãßáò: %s\n"
#~ msgid "%s: can't create directory: %s\n"
#~ msgstr "%s: áäõíáìßá äçìéïõñãßáò êáôáëüãïõ: %s\n"
#~ msgid "If you want to use this revoked key anyway, answer \"yes\"."
#~ msgstr ""
#~ "ÅÜí èÝëåôå íá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå áõôü ôï áíáêëÞèåí êëåéäß, áðáíôÞóôå \"yes\"."
#~ msgid "Unable to open photo \"%s\": %s\n"
#~ msgstr "Áäõíáìßá ðñüóâáóçò ôçò öùôïãñáößáò \"%s\": %s\n"
#~ msgid "can't open file: %s\n"
#~ msgstr "áäõíáìßá ðñüóâáóçò ôïõ áñ÷åßïõ: %s\n"
#~ msgid "error: missing colon\n"
#~ msgstr "óöÜëìá: ëåßðåé ç áíù êáé êÜôù ôåëåßá\n"
#~ msgid "error: no ownertrust value\n"
#~ msgstr "óöÜëìá: êáììéÜ ôéìÞ åìðéóôïóýíçò éäéïêôÞôç\n"
#~ msgid " (main key ID %08lX)"
#~ msgstr " (êýñéï êëåéäß, ID %08lX)"
#~ msgid "rev! subkey has been revoked: %s\n"
#~ msgstr "rev! ôï êëåéäß áíáêëÞèçêå: %s\n"
#~ msgid "rev- faked revocation found\n"
#~ msgstr "rev- âñÝèçêå ðáñáðïéçìÝíç áíÜêëçóç\n"
#~ msgid "rev? problem checking revocation: %s\n"
#~ msgstr "rev? ðñüâëçìá óôïí Ýëåã÷ï áíÜêëçóçò: %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid " [expired: %s]"
#~ msgstr " [ëÞãåé: %s]"
#~ msgid " [expires: %s]"
#~ msgstr " [ëÞãåé: %s]"
#, fuzzy
#~ msgid " [revoked: %s]"
#~ msgstr "[áíáêëçìÝíï]"
#~ msgid "can't create %s: %s\n"
#~ msgstr "áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ôïõ %s: %s\n"
#~ msgid ""
#~ "WARNING: digest `%s' is not part of OpenPGP. Use at your own risk!\n"
#~ msgstr ""
#~ "ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ: ðåñßëçøç `%s' äåí åßíáé ìÝñïò ôïõ OpenPGP. Åóåßò èá "
#~ "êñßíåôå ãéá ôçí ÷ñÞóç ôçò!\n"
#~ msgid "|[files]|encrypt files"
#~ msgstr "|[áñ÷åßá]|êñõðôïãñÜöçóç áñ÷åßùí"
#~ msgid "store only"
#~ msgstr "áðïèÞêåõóç ìüíï"
#~ msgid "|[files]|decrypt files"
#~ msgstr "|[áñ÷åßá]|áðïêñõðôïãñÜöçóç áñ÷åßùí"
#~ msgid "sign a key non-revocably"
#~ msgstr "õðïãñáöÞ åíüò êëåéäéïý ìç-áíáêáëÝóéìá"
#~ msgid "sign a key locally and non-revocably"
#~ msgstr "õðïãñáöÞ åíüò êëåéäéïý ôïðéêÜ êáé ìç-áíáêáëÝóéìá"
#~ msgid "list only the sequence of packets"
#~ msgstr "áðåéêüíéóç ìüíï ôçò áêïëïõèßáò ðáêÝôùí"
#~ msgid "export the ownertrust values"
#~ msgstr "åîáãùãÞ ôùí ôéìþí åìðéóôïóýíçò"
#~ msgid "unattended trust database update"
#~ msgstr "áíáíÝùóç ôçò ðáñáìåëåéìÝíçò âÜóçò äåäïìÝíùí åìðéóôïóýíçò"
#~ msgid "fix a corrupted trust database"
#~ msgstr "äéüñèùóç ìéáò öèáñìÝíçò âÜóçò äåäïìÝíùí åìðéóôïóýíçò"
#~ msgid "De-Armor a file or stdin"
#~ msgstr "Áöáßñåóç-ÈùñÜêéóçò åíüò áñ÷åßïõ Þ stdin"
#~ msgid "En-Armor a file or stdin"
#~ msgstr "ÐñïóèÞêç-ÈùñÜêéóçò åíüò áñ÷åßïõ Þ stdin"
#~ msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
#~ msgstr "|ÏÍÏÌÁ|÷ñÞóç ôïõ ÏÍÏÌÁôïò ùò ðñïêáèïñéóìÝíïõ ðáñáëÞðôç"
#~ msgid "use the default key as default recipient"
#~ msgstr "÷ñÞóç ôïõ ðñïêáèïñéóìÝíïõ êëåéäéïý ùò ðñïêáèïñéóìÝíïõ ðáñáëÞðôç"
#~ msgid "don't use the terminal at all"
#~ msgstr "ìç ÷ñÞóç ôåñìáôéêïý"
#~ msgid "force v3 signatures"
#~ msgstr "åîáíáãêáóìüò ÷ñÞóçò v3 õðïãñáöþí"
#~ msgid "do not force v3 signatures"
#~ msgstr "ü÷é åîáíáãêáóìüò ÷ñÞóçò v3 õðïãñáöþí"
#~ msgid "force v4 key signatures"
#~ msgstr "åîáíáãêáóìüò ÷ñÞóçò v4 õðïãñáöþí"
#~ msgid "do not force v4 key signatures"
#~ msgstr "ü÷é åîáíáãêáóìüò ÷ñÞóçò v4 õðïãñáöþí"
#~ msgid "always use a MDC for encryption"
#~ msgstr "÷ñÞóç ðÜíôïôå MDC ãéá êñõðôïãñÜöçóç"
#~ msgid "never use a MDC for encryption"
#~ msgstr "ðïôÝ ÷ñÞóç MDC ãéá êñõðôïãñÜöçóç"
#~ msgid "use the gpg-agent"
#~ msgstr "÷ñÞóç ôïõ gpg-agent"
#~ msgid "batch mode: never ask"
#~ msgstr "êáôÜóôáóç batch: íá ìç ãßíïíôáé åñùôÞóåéò"
#~ msgid "assume yes on most questions"
#~ msgstr "áðÜíôçóç íáé óôéò ðåñéóóüôåñåò åñùôÞóåéò"
#~ msgid "assume no on most questions"
#~ msgstr "áðÜíôçóç ü÷é óôéò ðåñéóóüôåñåò åñùôÞóåéò"
#~ msgid "add this keyring to the list of keyrings"
#~ msgstr "ðñïóèÞêç áõôïý ôïõ êëåéäéïý óôç ëßóôá ôùí êëåéäïèçêþí"
#~ msgid "add this secret keyring to the list"
#~ msgstr "ðñïóèÞêç áõôÞò ôçò ìõóôéêÞò êëåéäïèÞêçò óôç ëßóôá"
#~ msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
#~ msgstr "|ÏÍÏÌÁ|÷ñÞóç ÏÍÏÌÁôïò óáí ðñïêáèïñéóìÝíï ìõóôéêü êëåéäß"
#~ msgid "|HOST|use this keyserver to lookup keys"
#~ msgstr "|ÄÉÁÊÏÌÉÓÔÇÓ|÷ñÞóç áõôïý ôïõ äéáêïìéóôÞ êëåéäéþí ãéá áíáæÞôçóç"
#~ msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
#~ msgstr "|ÏÍÏÌÁ|êáèïñéóìüò ôïõ óåô ÷áñáêôÞñùí ôåñìáôéêïý óå ÏÍÏÌÁ"
#~ msgid "|[file]|write status info to file"
#~ msgstr "|[áñ÷åßï]|åããñáöÞ ôùí ðëçñïöïñéþí êáôÜóôáóçò óôï áñ÷åßï"
#~ msgid "|KEYID|ultimately trust this key"
#~ msgstr "|KEYID|áðüëõôç åìðéóôïóýíç óå áõôü ôï êëåéäß"
#~ msgid "|FILE|load extension module FILE"
#~ msgstr "|ÁÑ×ÅÉÏ|öüñôùìá ôïõ áñèñþìáôïò åðÝêôáóçò ÁÑ×ÅÉÏ"
#~ msgid "emulate the mode described in RFC1991"
#~ msgstr "åîïìïßùóç ôçò êáôÜóôáóçò ðïõ ðåñéãñÜöåôáé óôï RFC1991"
#~ msgid "set all packet, cipher and digest options to OpenPGP behavior"
#~ msgstr ""
#~ "óõìðåñéöïñÜ üëùí ôùí åðéëïãþí ðáêÝôá,áëãüñéèìïé êáé ðåñßëçøç óå OPENPGP"
#~ msgid "set all packet, cipher and digest options to PGP 2.x behavior"
#~ msgstr ""
#~ "ïñéóìüò üëùí ôùí åðéëïãþí ðáêÝôá,áëãüñéèìïé,ðåñßëçøç óå PGP 2.x "
#~ "óõìðåñéöïñÜ"
#~ msgid "|N|use passphrase mode N"
#~ msgstr "|N|÷ñÞóç ôçò êáôÜóôáóçò öñÜóçò êëåéäß N"
#~ msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME for passphrases"
#~ msgstr ""
#~ "|ONOMA|÷ñÞóç ôïõ áëãüñéèìïõ ðåñßëçøçò ìçíýìáôïò ÏÍÏÌÁ ãéá öñÜóåéò êëåéäéÜ"
#~ msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME for passphrases"
#~ msgstr "|ÏÍÏÌÁ|÷ñÞóç áëãüñéèìïõ êñõðôïãñÜöçóçò ÏÍÏÌÁ ãéá öñÜóåéò êëåéäéÜ"
#~ msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
#~ msgstr "|ÏÍÏÌÁ|÷ñÞóç áëãüñéèìïõ êñõðôïãñÜöçóçò ÏÍÏÌÁ"
#~ msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
#~ msgstr "|ÏÍÏÌÁ|÷ñÞóç áëãüñéèìïõ ðåñßëçøçò ìçíýìáôïò ÏÍÏÌÁ "
#~ msgid "|N|use compress algorithm N"
#~ msgstr "|N|÷ñÞóç áëãïñßèìïõ óõìðßåóçò N"
#~ msgid "throw keyid field of encrypted packets"
#~ msgstr "äéáãñáöÞ ôïõ ðåäßïõ keyid ôùí êñõðôïãñáöçìÝíùí ðáêÝôùí"
#~ msgid "Show Photo IDs"
#~ msgstr "Áðåéêüíéóç ôùí Photo ID"
#~ msgid "Don't show Photo IDs"
#~ msgstr "Ìç áðåéêüíéóç ôùí Photo ID"
#~ msgid "Set command line to view Photo IDs"
#~ msgstr "Ïñéóìüò ôçò ãñáììÞò åíôïëþí ãéá áðåéêüíéóç ôùí Photo ID"
#~ msgid "compress algorithm `%s' is read-only in this release\n"
#~ msgstr ""
#~ "ï áëãüñéèìïò óõìðßåóçò `%s' åßíáé óå áõôÞ ôçí Ýêäïóç ãéá áíÜãíùóç ìüíï\n"
#~ msgid "compress algorithm must be in range %d..%d\n"
#~ msgstr "ï áëãüñéèìïò óõìðßåóçò ðñÝðåé íá åßíáé ìåôáîý %d..%d\n"
#~ msgid ""
#~ "%08lX: It is not sure that this key really belongs to the owner\n"
#~ "but it is accepted anyway\n"
#~ msgstr ""
#~ "%08lX: Äåí åßíáé âÝâáéï üôé áõôü ôï êëåéäß áíÞêåé óôïí éäéïêôÞôç\n"
#~ "áëëÜ åí ðÜóç ðåñéðôþóåé ãßíåôáé äåêôü\n"
#~ msgid "preference %c%lu is not valid\n"
#~ msgstr "ç ðñïåðéëïãÞ %c%lu äåí åßíáé Ýãêõñç\n"
#~ msgid "key %08lX: not a rfc2440 key - skipped\n"
#~ msgstr "êëåéäß %08lX: äåí åßíáé Ýíá rfc2440 êëåéäß - ðáñáëåßöèçêå\n"
#~ msgid ""
#~ "NOTE: Elgamal primary key detected - this may take some time to import\n"
#~ msgstr ""
#~ "ÓÇÌÅÉÙÓÇ: åíôïðéóìüò ðñùôåýïíôïò êëåéäéïý Elgamal - ßóùò ðÜñåé ëßãï "
#~ "÷ñüíï\n"
#~ " ãéá ôçí åéóáãùãÞ ôïõ\n"
#~ msgid " (default)"
#~ msgstr " (ðñïêáèïñéóìÝíï)"
#~ msgid "%s%c %4u%c/%08lX created: %s expires: %s"
#~ msgstr "%s%c %4u%c/%08lX äçìéïõñãßá: %s ëÞîç: %s"
#~ msgid "Policy: "
#~ msgstr "ÐïëéôéêÞ: "
#~ msgid "can't get key from keyserver: %s\n"
#~ msgstr "áäõíáìßá ëÞøçò ôïõ êëåéäéïý áðü ôï äéáêïìéóôÞ: %s\n"
#~ msgid "error sending to `%s': %s\n"
#~ msgstr "óöÜëìá óôç áðïóôïëÞ ðñïò ôï `%s': %s\n"
#~ msgid "success sending to `%s' (status=%u)\n"
#~ msgstr "åðéôõ÷ßá ôçò áðïóôïëÞò óôï `%s' (êáôÜóôáóç=%u)\n"
#~ msgid "failed sending to `%s': status=%u\n"
#~ msgstr "áðïôõ÷ßá óôçí áðïóôïëÞ ðñïò ôï `%s': êáôÜóôáóç=%u\n"
#~ msgid "this keyserver does not support --search-keys\n"
#~ msgstr "áõôüò ï keyserver äåí õðïóôçñßæåé --search-keys\n"
#~ msgid "can't search keyserver: %s\n"
#~ msgstr "áäõíáìßá áíáæÞôçóçò äéáêïìéóôÞ: %s\n"
#~ msgid ""
#~ "key %08lX: this is a PGP generated ElGamal key which is NOT secure for "
#~ "signatures!\n"
#~ msgstr ""
#~ "êëåéäß %08lX: áõôü åßíáé Ýíá ðáñáãþìåíï áðü PGP ElGamal êëåéäß ôï ïðïßï\n"
#~ " ÄÅÍ åßíáé áóöáëåò ãéá õðïãñáöÝò!\n"
#~ msgid ""
#~ "key %08lX has been created %lu second in future (time warp or clock "
#~ "problem)\n"
#~ msgstr ""
#~ "ôï êëåéäß %08lX äçìéïõñãÞèçêå %lu äåõôåñüëåðôï óôï ìÝëëïí (÷ñïíïäßíç Þ\n"
#~ "áðëþò ðñüâëçìá óôï ñïëüé)\n"
#~ msgid ""
#~ "key %08lX has been created %lu seconds in future (time warp or clock "
#~ "problem)\n"
#~ msgstr ""
#~ "ôï êëåéäß %08lX äçìéïõñãÞèçêå %lu äåõôåñüëåðôá óôï ìÝëëïí (÷ñïíïäßíç Þ\n"
#~ "áðëþò ðñüâëçìá óôï ñïëüé)\n"
#~ msgid "key %08lX marked as ultimately trusted\n"
#~ msgstr "ôï êëåéäß %08lX óçìåéþèçêå óáí áðüëõôçò åìðéóôïóýíçò.\n"
#~ msgid "signature from Elgamal signing key %08lX to %08lX skipped\n"
#~ msgstr "õðïãñáöÞ áðü Elgamal õðïãñÜöùí êëåéäß %08lX óå %08lX ðáñáëÞöèåé\n"
#~ msgid "signature from %08lX to Elgamal signing key %08lX skipped\n"
#~ msgstr "õðïãñáöÞ áðü %08lX óå Elgamal õðïãñÜöùí êëåéäß %08lX ðáñáëÞöèåé\n"
#~ msgid "checking at depth %d signed=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ýëåã÷ïò óå âÜèïò %d õðïãñáöèçêå=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n"
#~ msgid ""
#~ "Select the algorithm to use.\n"
#~ "\n"
#~ "DSA (aka DSS) is the digital signature algorithm which can only be used\n"
#~ "for signatures. This is the suggested algorithm because verification of\n"
#~ "DSA signatures are much faster than those of ElGamal.\n"
#~ "\n"
#~ "ElGamal is an algorithm which can be used for signatures and encryption.\n"
#~ "OpenPGP distinguishs between two flavors of this algorithms: an encrypt "
#~ "only\n"
#~ "and a sign+encrypt; actually it is the same, but some parameters must be\n"
#~ "selected in a special way to create a safe key for signatures: this "
#~ "program\n"
#~ "does this but other OpenPGP implementations are not required to "
#~ "understand\n"
#~ "the signature+encryption flavor.\n"
#~ "\n"
#~ "The first (primary) key must always be a key which is capable of "
#~ "signing;\n"
#~ "this is the reason why the encryption only ElGamal key is not available "
#~ "in\n"
#~ "this menu."
#~ msgstr ""
#~ "ÅðéëÝîôå ôïí áëãüñéèìï ðïõ èÝëåôå íá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå.\n"
#~ "\n"
#~ "DSA (åðßóçò ãíùóôüò óáí DSS) åßíáé ï áëãüñéèìïò øçöéáêÞò õðïãñáöÞò\n"
#~ "êáé ìðïñåß íá ÷ñçóéìïðïéçèåß ìüíï ãéá õðïãñáöÝò. Åßíáé ï ðñïôåéíüìåíïò\n"
#~ "áëãüñéèìïò åðåéäÞ ç åðáëÞèåõóç ôùí DSA õðïãñáöþí åßíáé ôá÷ýôåñç áðü\n"
#~ "ôùí õðïãñáöþí ôýðïõ ElGamal.\n"
#~ "\n"
#~ "ElGamal åßíáé Ýíáò áëãüñéèìïò ãéá ÷ñÞóç êáé óå õðïãñáöÝò êáé ãéá êñõðôï-\n"
#~ "ãñÜöçóç. Ôï OpenPGP îå÷ùñßæåé ôéò äýï \"ãåýóåéò\" áõôïý ôïõ áëãüñéèìïõ:\n"
#~ "Ýíá êñõðôïãñÜöçóçò-ìüíï êáé Ýíá õðïãñáöÞò-êáé-êñõðôïãñÜöçóçò, óôçí\n"
#~ "ðñáãìáôéêüôçôá åßíáé ï ßäéïò, áëëÜ êÜðïéïé ðáñÜìåôñïé ðñÝðåé íá "
#~ "åðéëåãïýí\n"
#~ "ìå Ýíá åéäéêü ôñüðï ãéá íá äçìéïõñãçèåß Ýíá áóöáëÝò êëåéäß ãéá "
#~ "õðïãñáöÝò.\n"
#~ "Áõôü ôï ðñüãñáììá ôï êÜíåé, áëëÜ óå Üëëåò OpenPGP õëïðïéÞóåéò äåí\n"
#~ "åßíáé áðáñáßôçôï íá êáôáëáâáßíïõí áõôü ôï óõíäõáóìü (ãåýóç).\n"
#~ "\n"
#~ "Ôï ðñþôï (ðñùôåýïí) êëåéäß ðñÝðåé íá åßíáé ðÜíôïôå Ýíá êëåéäß éêáíü ãéá\n"
#~ "õðïãñáöÞ. Áõôüò åßíáé ï ëüãïò ãéá ôïí ïðïßï ï êñõðôïãñÜöçóçò-ìüíï\n"
#~ "êëåéäß ElGamal äåí åßíáé äéáèÝóéìï óå áõôü ôï ìåíïý."
#~ msgid ""
#~ "Although these keys are defined in RFC2440 they are not suggested\n"
#~ "because they are not supported by all programs and signatures created\n"
#~ "with them are quite large and very slow to verify."
#~ msgstr ""
#~ "Áí êáé áõôÜ ôá êëåéäéÜ ðåñéãñÜöïíôáé óôï RFC2440 äåí ðñïôåßíïíôáé\n"
#~ "åðåéäÞ äåí õðïóôçñßæïíôáé áðü üëá ôá ðñïãñÜììáôá êáé ïé õðïãñáöÝò ðïõ\n"
#~ "Ý÷ïõí äçìéïõñãçèåß áðü áõôÜ åßíáé ìåãÜëåò êáé ðïëý áñãÝò óôçí åðáëÞèåõóç."
#~ msgid "%lu keys so far checked (%lu signatures)\n"
#~ msgstr "%lu êëåéäéÜ Ý÷ïõí ìÝ÷ñé ôþñá åëåã÷èåß (%lu õðïãñáöÝò)\n"
#~ msgid "key incomplete\n"
#~ msgstr "êëåéäß çìéôåëÝò\n"
#~ msgid "key %08lX incomplete\n"
#~ msgstr "êëåéäß %08lX çìéôåëÝò\n"
diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po
index 70d4636b0..e1216cc1c 100644
--- a/po/eo.po
+++ b/po/eo.po
@@ -1,7582 +1,6255 @@
# Mesaøoj por la programo GnuPG
# Copyright (C) 2000, 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc.
# Edmund GRIMLEY EVANS <edmundo@rano.org>, 2000-2002.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnupg 1.0.6d\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: gnupg-i18n@gnupg.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-10 11:31+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-04-14 14:33+0100\n"
"Last-Translator: Edmund GRIMLEY EVANS <edmundo@rano.org>\n"
"Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-3\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: cipher/primegen.c:119
#, c-format
msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
msgstr ""
-#: cipher/primegen.c:310
#, c-format
msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
msgstr ""
-#: cipher/random.c:181
msgid "no entropy gathering module detected\n"
msgstr ""
-#: cipher/random.c:414 cipher/random.c:568
#, fuzzy, c-format
msgid "can't lock `%s': %s\n"
msgstr "ne povas malfermi '%s'\n"
-#: cipher/random.c:419 cipher/random.c:574
#, fuzzy, c-format
msgid "waiting for lock on `%s'...\n"
msgstr "skribas sekretan þlosilon al '%s'\n"
-#: cipher/random.c:462 g10/card-util.c:787 g10/dearmor.c:59 g10/dearmor.c:108
-#: g10/encode.c:182 g10/encode.c:472 g10/gpg.c:1017 g10/gpg.c:3614
-#: g10/import.c:193 g10/keygen.c:2572 g10/keyring.c:1551 g10/openfile.c:193
-#: g10/openfile.c:366 g10/plaintext.c:505 g10/sign.c:779 g10/sign.c:972
-#: g10/sign.c:1086 g10/sign.c:1237 g10/tdbdump.c:139 g10/tdbdump.c:147
-#: g10/tdbio.c:539 g10/tdbio.c:605
#, c-format
msgid "can't open `%s': %s\n"
msgstr "ne povas malfermi '%s': %s\n"
-#: cipher/random.c:472
#, c-format
msgid "can't stat `%s': %s\n"
msgstr "ne povas stat-i '%s': %s\n"
-#: cipher/random.c:477
#, c-format
msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
msgstr "'%s' ne estas normala dosiero - ignorita\n"
-#: cipher/random.c:482
msgid "note: random_seed file is empty\n"
msgstr "noto: dosiero random_seed estas malplena\n"
-#: cipher/random.c:488
#, fuzzy
msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
msgstr "averto: nevalida grando de la dosiero random_seen - ne uzita\n"
-#: cipher/random.c:496
#, c-format
msgid "can't read `%s': %s\n"
msgstr "ne povas legi '%s': %s\n"
-#: cipher/random.c:534
msgid "note: random_seed file not updated\n"
msgstr "noto: dosiero random_seed ne aktualigita\n"
-#: cipher/random.c:587 g10/card-util.c:833 g10/exec.c:479 g10/gpg.c:1016
-#: g10/keygen.c:3055 g10/keygen.c:3085 g10/keyring.c:1204 g10/keyring.c:1527
-#: g10/openfile.c:287 g10/openfile.c:381 g10/sign.c:797 g10/sign.c:1102
-#: g10/tdbio.c:535
#, c-format
msgid "can't create `%s': %s\n"
msgstr "ne povas krei '%s': %s\n"
-#: cipher/random.c:599 cipher/random.c:609
#, c-format
msgid "can't write `%s': %s\n"
msgstr "ne povas skribi '%s': %s\n"
-#: cipher/random.c:612
#, c-format
msgid "can't close `%s': %s\n"
msgstr "ne povas fermi '%s': %s\n"
-#: cipher/random.c:857
msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
msgstr "AVERTO: uzas malsekuran stokastilon!!\n"
-#: cipher/random.c:858
msgid ""
"The random number generator is only a kludge to let\n"
"it run - it is in no way a strong RNG!\n"
"\n"
"DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
"\n"
msgstr ""
"La kvazaýstokastilo estas nur simpla protezo, por ke la\n"
"programo entute ruliøu; øi neniel estas forta stokastilo!\n"
"\n"
"NE UZU DATENOJN KREITAJN DE ÆI TIU PROGRAMO!!\n"
"\n"
-#: cipher/rndegd.c:200
msgid ""
"Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
"keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
"of the entropy.\n"
msgstr ""
-#: cipher/rndlinux.c:130
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Not enough random bytes available. Please do some other work to give\n"
"the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
msgstr ""
"\n"
"Nesufiæe da stokastaj datenoj. Bonvolu fari ion por ebligi al la\n"
"mastruma sistemo kolekti pli da entropio! (Mankas %d bitokoj)\n"
-#: g10/app-openpgp.c:697
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
msgstr "malsukcesis doni komencajn valorojn al fido-datenaro: %s\n"
-#: g10/app-openpgp.c:710
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to store the creation date: %s\n"
msgstr "malsukcesis rekonstrui þlosilaran staplon: %s\n"
-#: g10/app-openpgp.c:1149
#, fuzzy, c-format
msgid "reading public key failed: %s\n"
msgstr "forviþo de þlosilbloko malsukcesis: %s\n"
-#: g10/app-openpgp.c:1157 g10/app-openpgp.c:2875
msgid "response does not contain the public key data\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:1165 g10/app-openpgp.c:2883
msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:1174 g10/app-openpgp.c:2893
msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:1494
#, c-format
msgid "using default PIN as %s\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:1501
#, c-format
msgid "failed to use default PIN as %s: %s - disabling further default use\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:1516
#, c-format
msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:1527 g10/app-openpgp.c:1981
msgid "||Please enter the PIN"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:1542 g10/app-openpgp.c:1561 g10/app-openpgp.c:1722
-#: g10/app-openpgp.c:1739 g10/app-openpgp.c:1987 g10/app-openpgp.c:2032
#, c-format
msgid "PIN callback returned error: %s\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:1568 g10/app-openpgp.c:1746 g10/app-openpgp.c:1994
#, c-format
msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:1581 g10/app-openpgp.c:1620 g10/app-openpgp.c:1758
-#: g10/app-openpgp.c:3193
#, fuzzy, c-format
msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
msgstr "Kreado de þlosiloj malsukcesis: %s\n"
-#: g10/app-openpgp.c:1649 g10/app-openpgp.c:2013 g10/app-openpgp.c:3489
msgid "error retrieving CHV status from card\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:1655 g10/app-openpgp.c:3498
msgid "card is permanently locked!\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:1662
#, c-format
msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but keep it at
#. the start of the string. Use %%0A to force a linefeed.
-#: g10/app-openpgp.c:1669
#, c-format
msgid "|A|Please enter the Admin PIN%%0A[remaining attempts: %d]"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:1673
#, fuzzy
msgid "|A|Please enter the Admin PIN"
msgstr "Donu la uzantidentigilon: "
-#: g10/app-openpgp.c:1694
msgid "access to admin commands is not configured\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:2022 g10/card-util.c:108
#, fuzzy
msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
msgstr "sekretaj þlosilpartoj ne estas disponataj\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2028
#, fuzzy
msgid "||Please enter the Reset Code for the card"
msgstr "Kialo por revoko: "
-#: g10/app-openpgp.c:2038 g10/app-openpgp.c:2090
#, c-format
msgid "Reset Code is too short; minimum length is %d\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:2060
msgid "|RN|New Reset Code"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:2061
msgid "|AN|New Admin PIN"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:2061
msgid "|N|New PIN"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:2065
#, fuzzy, c-format
msgid "error getting new PIN: %s\n"
msgstr "eraro dum kreado de pasfrazo: %s\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2171 g10/app-openpgp.c:2961
#, fuzzy
msgid "error reading application data\n"
msgstr "eraro dum legado de þlosilbloko: %s\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2177 g10/app-openpgp.c:2968
#, fuzzy
msgid "error reading fingerprint DO\n"
msgstr "%s: eraro dum legado de libera registro: %s\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2187
#, fuzzy
msgid "key already exists\n"
msgstr "'%s' jam densigita\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2191
msgid "existing key will be replaced\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:2193
#, fuzzy
msgid "generating new key\n"
msgstr "krei novan þlosilparon"
-#: g10/app-openpgp.c:2195
#, fuzzy
msgid "writing new key\n"
msgstr "krei novan þlosilparon"
-#: g10/app-openpgp.c:2620
msgid "creation timestamp missing\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:2640
#, c-format
msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:2652
#, c-format
msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:2662 g10/app-openpgp.c:2670
#, c-format
msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:2766
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to store the key: %s\n"
msgstr "malsukcesis doni komencajn valorojn al fido-datenaro: %s\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2852
msgid "please wait while key is being generated ...\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:2865
#, fuzzy
msgid "generating key failed\n"
msgstr "forviþo de þlosilbloko malsukcesis: %s\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2868
#, fuzzy, c-format
msgid "key generation completed (%d seconds)\n"
msgstr "Kreado de þlosiloj malsukcesis: %s\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2926
msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:2976
msgid "fingerprint on card does not match requested one\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:3092
#, fuzzy, c-format
msgid "card does not support digest algorithm %s\n"
msgstr "%s-subskribo de: %s\n"
-#: g10/app-openpgp.c:3168
#, c-format
msgid "signatures created so far: %lu\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:3503
msgid ""
"verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:3728 g10/app-openpgp.c:3739
#, fuzzy, c-format
msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
msgstr "validaj OpenPGP-datenoj ne trovitaj.\n"
-#: g10/armor.c:383
#, c-format
msgid "armor: %s\n"
msgstr "kiraso: %s\n"
-#: g10/armor.c:422
msgid "invalid armor header: "
msgstr "nevalida kirasoæapo: "
-#: g10/armor.c:433
msgid "armor header: "
msgstr "kirasoæapo: "
-#: g10/armor.c:446
msgid "invalid clearsig header\n"
msgstr "nevalida æapo de klarteksta subskribo\n"
-#: g10/armor.c:459
#, fuzzy
msgid "unknown armor header: "
msgstr "kirasoæapo: "
-#: g10/armor.c:512
msgid "nested clear text signatures\n"
msgstr "ingitaj klartekstaj subskriboj\n"
-#: g10/armor.c:647
#, fuzzy
msgid "unexpected armor: "
msgstr "neatendita kiraso:"
-#: g10/armor.c:659
msgid "invalid dash escaped line: "
msgstr "nevalida strek-eskapita linio: "
-#: g10/armor.c:814 g10/armor.c:1424
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
msgstr "nevalida signo %02x en bazo 64 ignorita\n"
-#: g10/armor.c:857
msgid "premature eof (no CRC)\n"
msgstr "tro frua dosierfino (nenia CRC)\n"
-#: g10/armor.c:891
msgid "premature eof (in CRC)\n"
msgstr "tro frua dosierfino (en CRC)\n"
-#: g10/armor.c:899
msgid "malformed CRC\n"
msgstr "misformita CRC\n"
-#: g10/armor.c:903 g10/armor.c:1461
#, fuzzy, c-format
msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
msgstr "CRC-eraro; %06lx - %06lx\n"
-#: g10/armor.c:923
#, fuzzy
msgid "premature eof (in trailer)\n"
msgstr "tro frua dosierfino (en vosto)\n"
-#: g10/armor.c:927
msgid "error in trailer line\n"
msgstr "eraro en vostolinio\n"
-#: g10/armor.c:1238
msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
msgstr "validaj OpenPGP-datenoj ne trovitaj.\n"
-#: g10/armor.c:1243
#, c-format
msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
msgstr "nevalida kiraso: linio pli longa ol %d signojn\n"
-#: g10/armor.c:1247
msgid ""
"quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
msgstr ""
"quoted-printable-signo en kiraso - verþajne cima poþtotransendilo estis "
"uzata\n"
-#: g10/card-util.c:85 g10/card-util.c:374
#, fuzzy, c-format
msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
msgstr "sekreta þlosilo ne havebla"
-#: g10/card-util.c:90
#, c-format
msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:98 g10/card-util.c:1773 g10/delkey.c:126 g10/keyedit.c:1516
-#: g10/keygen.c:2756 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:454
#, fuzzy
msgid "can't do this in batch mode\n"
msgstr "ne povas fari tion en neinteraga reøimo\n"
-#: g10/card-util.c:106
#, fuzzy
msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
msgstr "Tiu komando ne eblas en la reøimo %s.\n"
-#: g10/card-util.c:141 g10/card-util.c:1458 g10/card-util.c:1568
-#: g10/keyedit.c:423 g10/keyedit.c:444 g10/keyedit.c:458 g10/keygen.c:1434
-#: g10/keygen.c:1514
msgid "Your selection? "
msgstr "Via elekto? "
-#: g10/card-util.c:272 g10/card-util.c:322
msgid "[not set]"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:512
#, fuzzy
msgid "male"
msgstr "en"
-#: g10/card-util.c:513
#, fuzzy
msgid "female"
msgstr "en"
-#: g10/card-util.c:513
#, fuzzy
msgid "unspecified"
msgstr "Nenia kialo specifita"
-#: g10/card-util.c:540
#, fuzzy
msgid "not forced"
msgstr "ne traktita"
-#: g10/card-util.c:540
msgid "forced"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:631
msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:633
msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:635
msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:652
msgid "Cardholder's surname: "
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:654
msgid "Cardholder's given name: "
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:672
#, c-format
msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:693
#, fuzzy
msgid "URL to retrieve public key: "
msgstr "skribas publikan þlosilon al '%s'\n"
-#: g10/card-util.c:701
#, c-format
msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:794
#, fuzzy, c-format
msgid "error allocating enough memory: %s\n"
msgstr "eraro dum kreado de þlosilaro '%s': %s\n"
-#: g10/card-util.c:806 g10/import.c:279
#, c-format
msgid "error reading `%s': %s\n"
msgstr "eraro dum legado de '%s': %s\n"
-#: g10/card-util.c:839
#, fuzzy, c-format
msgid "error writing `%s': %s\n"
msgstr "eraro dum kreado de '%s': %s\n"
-#: g10/card-util.c:866
msgid "Login data (account name): "
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:876
#, c-format
msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:912
msgid "Private DO data: "
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:922
#, c-format
msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1005
#, fuzzy
msgid "Language preferences: "
msgstr "aktualigitaj preferoj"
-#: g10/card-util.c:1013
#, fuzzy
msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
msgstr "nevalida signo en signoæeno\n"
-#: g10/card-util.c:1022
#, fuzzy
msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
msgstr "nevalida signo en signoæeno\n"
-#: g10/card-util.c:1044
msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1058
#, fuzzy
msgid "Error: invalid response.\n"
msgstr "%s: nevalida dosiero-versio %d\n"
-#: g10/card-util.c:1080
#, fuzzy
msgid "CA fingerprint: "
msgstr "Fingrospuro:"
-#: g10/card-util.c:1103
#, fuzzy
msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
msgstr "%s: nevalida dosiero-versio %d\n"
-#: g10/card-util.c:1153
#, fuzzy, c-format
msgid "key operation not possible: %s\n"
msgstr "Kreado de þlosiloj malsukcesis: %s\n"
-#: g10/card-util.c:1154
#, fuzzy
msgid "not an OpenPGP card"
msgstr "validaj OpenPGP-datenoj ne trovitaj.\n"
-#: g10/card-util.c:1167
#, fuzzy, c-format
msgid "error getting current key info: %s\n"
msgstr "eraro dum skribado de sekreta þlosilaro '%s': %s\n"
-#: g10/card-util.c:1254
msgid "Replace existing key? (y/N) "
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1270
msgid ""
"NOTE: There is no guarantee that the card supports the requested size.\n"
" If the key generation does not succeed, please check the\n"
" documentation of your card to see what sizes are allowed.\n"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1295
#, fuzzy, c-format
msgid "What keysize do you want for the Signature key? (%u) "
msgstr "Kiun þlosilgrandon vi deziras? (1024) "
-#: g10/card-util.c:1297
#, fuzzy, c-format
msgid "What keysize do you want for the Encryption key? (%u) "
msgstr "Kiun þlosilgrandon vi deziras? (1024) "
-#: g10/card-util.c:1298
#, fuzzy, c-format
msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) "
msgstr "Kiun þlosilgrandon vi deziras? (1024) "
-#: g10/card-util.c:1309 g10/keygen.c:1648 g10/keygen.c:1654
#, c-format
msgid "rounded up to %u bits\n"
msgstr "rondigita øis %u bitoj\n"
-#: g10/card-util.c:1317 g10/keygen.c:1635
#, c-format
msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1322
#, c-format
msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1342
#, fuzzy, c-format
msgid "error changing size of key %d to %u bits: %s\n"
msgstr "eraro dum legado de sekreta þlosilbloko '%s': %s\n"
-#: g10/card-util.c:1364
msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1378
#, fuzzy
msgid "NOTE: keys are already stored on the card!\n"
msgstr "ignorita: sekreta þlosilo jam æeestas\n"
-#: g10/card-util.c:1381
msgid "Replace existing keys? (y/N) "
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1393
#, c-format
msgid ""
"Please note that the factory settings of the PINs are\n"
" PIN = `%s' Admin PIN = `%s'\n"
"You should change them using the command --change-pin\n"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1449
#, fuzzy
msgid "Please select the type of key to generate:\n"
msgstr "Bonvolu elekti, kian þlosilon vi deziras:\n"
-#: g10/card-util.c:1451 g10/card-util.c:1559
#, fuzzy
msgid " (1) Signature key\n"
msgstr "Æi tiu þlosilo eksvalidiøos je %s.\n"
-#: g10/card-util.c:1452 g10/card-util.c:1561
#, fuzzy
msgid " (2) Encryption key\n"
msgstr " (%d) RSA (nur æifri)\n"
-#: g10/card-util.c:1453 g10/card-util.c:1563
msgid " (3) Authentication key\n"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1469 g10/card-util.c:1588 g10/keyedit.c:938
-#: g10/keygen.c:1438 g10/keygen.c:1466 g10/keygen.c:1567 g10/revoke.c:681
msgid "Invalid selection.\n"
msgstr "Nevalida elekto.\n"
-#: g10/card-util.c:1556
#, fuzzy
msgid "Please select where to store the key:\n"
msgstr "Kialo por revoko: "
-#: g10/card-util.c:1600
#, fuzzy
msgid "unknown key protection algorithm\n"
msgstr "nekonata densig-metodo"
-#: g10/card-util.c:1605
#, fuzzy
msgid "secret parts of key are not available\n"
msgstr "Sekretaj partoj de æefa þlosilo ne estas disponataj.\n"
-#: g10/card-util.c:1610
#, fuzzy
msgid "secret key already stored on a card\n"
msgstr "ignorita: sekreta þlosilo jam æeestas\n"
-#: g10/card-util.c:1623
#, fuzzy, c-format
msgid "error writing key to card: %s\n"
msgstr "eraro dum skribado de þlosilaro '%s': %s\n"
-#: g10/card-util.c:1682 g10/keyedit.c:1349
msgid "quit this menu"
msgstr "forlasi æi tiun menuon"
-#: g10/card-util.c:1684
#, fuzzy
msgid "show admin commands"
msgstr "malkongruaj komandoj\n"
-#: g10/card-util.c:1685 g10/keyedit.c:1352
msgid "show this help"
msgstr "montri æi tiun helpon"
-#: g10/card-util.c:1687
#, fuzzy
msgid "list all available data"
msgstr "Nenia helpo disponata"
-#: g10/card-util.c:1690
msgid "change card holder's name"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1691
msgid "change URL to retrieve key"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1692
msgid "fetch the key specified in the card URL"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1693
#, fuzzy
msgid "change the login name"
msgstr "þanøi la daton de eksvalidiøo"
-#: g10/card-util.c:1694
#, fuzzy
msgid "change the language preferences"
msgstr "þanøi la posedantofidon"
-#: g10/card-util.c:1695
msgid "change card holder's sex"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1696
#, fuzzy
msgid "change a CA fingerprint"
msgstr "montri fingrospuron"
-#: g10/card-util.c:1697
msgid "toggle the signature force PIN flag"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1698
#, fuzzy
msgid "generate new keys"
msgstr "krei novan þlosilparon"
-#: g10/card-util.c:1699
msgid "menu to change or unblock the PIN"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1700
msgid "verify the PIN and list all data"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1701
msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1823
msgid "gpg/card> "
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1864
#, fuzzy
msgid "Admin-only command\n"
msgstr "malkongruaj komandoj\n"
-#: g10/card-util.c:1895
#, fuzzy
msgid "Admin commands are allowed\n"
msgstr "malkongruaj komandoj\n"
-#: g10/card-util.c:1897
#, fuzzy
msgid "Admin commands are not allowed\n"
msgstr "skribas sekretan þlosilon al '%s'\n"
-#: g10/card-util.c:1988 g10/keyedit.c:2242
msgid "Invalid command (try \"help\")\n"
msgstr "Nevalida komando (provu per \"helpo\")\n"
-#: g10/cardglue.c:457
#, fuzzy
msgid "card reader not available\n"
msgstr "sekreta þlosilo ne havebla"
-#: g10/cardglue.c:475
msgid "Please insert the card and hit return or enter 'c' to cancel: "
msgstr ""
-#: g10/cardglue.c:487
#, fuzzy, c-format
msgid "selecting openpgp failed: %s\n"
msgstr "forviþo de þlosilbloko malsukcesis: %s\n"
-#: g10/cardglue.c:614
#, c-format
msgid ""
"Please remove the current card and insert the one with serial number:\n"
" %.*s\n"
msgstr ""
-#: g10/cardglue.c:623
msgid "Hit return when ready or enter 'c' to cancel: "
msgstr ""
-#: g10/cardglue.c:1013
#, fuzzy
msgid "Enter New Admin PIN: "
msgstr "Donu la uzantidentigilon: "
-#: g10/cardglue.c:1014
#, fuzzy
msgid "Enter New PIN: "
msgstr "Donu la uzantidentigilon: "
-#: g10/cardglue.c:1015
msgid "Enter Admin PIN: "
msgstr ""
-#: g10/cardglue.c:1016
#, fuzzy
msgid "Enter PIN: "
msgstr "Donu la uzantidentigilon: "
-#: g10/cardglue.c:1033
#, fuzzy
msgid "Repeat this PIN: "
msgstr "Ripetu pasfrazon: "
-#: g10/cardglue.c:1048
#, fuzzy
msgid "PIN not correctly repeated; try again"
msgstr "la pasfrazo ne estis øuste ripetita; provu denove"
-#: g10/decrypt.c:67 g10/decrypt.c:158 g10/gpg.c:3977 g10/keyring.c:375
-#: g10/keyring.c:666 g10/verify.c:101 g10/verify.c:156
#, c-format
msgid "can't open `%s'\n"
msgstr "ne povas malfermi '%s'\n"
-#: g10/decrypt.c:103 g10/encode.c:823
msgid "--output doesn't work for this command\n"
msgstr "--output ne funkcias por æi tiu komando\n"
-#: g10/delkey.c:73 g10/export.c:309 g10/keyedit.c:3390 g10/keyserver.c:1743
-#: g10/revoke.c:226
#, fuzzy, c-format
msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
msgstr "þlosilo '%s' ne trovita: %s\n"
-#: g10/delkey.c:81 g10/export.c:339 g10/import.c:2436 g10/keyserver.c:1757
-#: g10/revoke.c:232 g10/revoke.c:476
#, c-format
msgid "error reading keyblock: %s\n"
msgstr "eraro dum legado de þlosilbloko: %s\n"
-#: g10/delkey.c:127 g10/delkey.c:134
msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
msgstr ""
-#: g10/delkey.c:133
#, fuzzy
msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
msgstr "ne povas fari tion en neinteraga reøimo sen \"--yes\"\n"
-#: g10/delkey.c:145
#, fuzzy
msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
msgstr "Æu forviþi æi tiun þlosilon de la þlosilaro? "
-#: g10/delkey.c:153
#, fuzzy
msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
msgstr "Tio estas sekreta þlosilo! Æu vere forviþi øin? "
-#: g10/delkey.c:163
#, c-format
msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
msgstr "forviþo de þlosilbloko malsukcesis: %s\n"
-#: g10/delkey.c:173
msgid "ownertrust information cleared\n"
msgstr ""
-#: g10/delkey.c:204
#, c-format
msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
msgstr "estas sekreta þlosilo por la publika þlosilo \"%s\"!\n"
-#: g10/delkey.c:206
msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
msgstr "uzu la opcion \"--delete-secret-key\" por forviþi øin unue.\n"
-#: g10/encode.c:211 g10/sign.c:1257
#, c-format
msgid "error creating passphrase: %s\n"
msgstr "eraro dum kreado de pasfrazo: %s\n"
-#: g10/encode.c:216
msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
msgstr ""
-#: g10/encode.c:229
#, fuzzy, c-format
msgid "using cipher %s\n"
msgstr "subskribado malsukcesis: %s\n"
-#: g10/encode.c:239 g10/encode.c:534
#, c-format
msgid "`%s' already compressed\n"
msgstr "'%s' jam densigita\n"
-#: g10/encode.c:290 g10/encode.c:568 g10/sign.c:562
#, c-format
msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
msgstr "AVERTO: '%s' estas malplena dosiero\n"
-#: g10/encode.c:454
msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
msgstr "eblas æifri nur per RSA-þlosiloj de maksimume 2048 bitoj kun --pgp2\n"
-#: g10/encode.c:478
#, c-format
msgid "reading from `%s'\n"
msgstr "legas el '%s'\n"
-#: g10/encode.c:506
msgid ""
"unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
msgstr "ne povas uzi la æifron IDEA por æiuj þlosiloj, al kiuj vi æifras.\n"
-#: g10/encode.c:516
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr "NOTO: æifrad-metodo %d ne trovita en preferoj\n"
-#: g10/encode.c:612 g10/sign.c:934
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
"preferences\n"
msgstr "NOTO: æifrad-metodo %d ne trovita en preferoj\n"
-#: g10/encode.c:699
#, c-format
msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr ""
-#: g10/encode.c:769 g10/pkclist.c:805 g10/pkclist.c:853
#, fuzzy, c-format
msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
msgstr "Tiu komando ne eblas en la reøimo %s.\n"
-#: g10/encode.c:796
#, fuzzy, c-format
msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
msgstr "%s/%s-æifrita por: %s\n"
-#: g10/encr-data.c:89 g10/mainproc.c:296
#, c-format
msgid "%s encrypted data\n"
msgstr "%s-æifritaj datenoj\n"
-#: g10/encr-data.c:91 g10/mainproc.c:300
#, c-format
msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
msgstr "æifrita per nekonata metodo %d\n"
-#: g10/encr-data.c:115
msgid ""
"WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
msgstr ""
"AVERTO: mesaøo estis æifrita per malforta þlosilo en la simetria æifro.\n"
-#: g10/encr-data.c:126
msgid "problem handling encrypted packet\n"
msgstr "problemo æe traktado de æifrita paketo\n"
-#: g10/exec.c:47
msgid "no remote program execution supported\n"
msgstr ""
-#: g10/exec.c:174 g10/openfile.c:439
#, fuzzy, c-format
msgid "can't create directory `%s': %s\n"
msgstr "%s: ne povas krei dosierujon: %s\n"
-#: g10/exec.c:315
msgid ""
"external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
msgstr ""
-#: g10/exec.c:345
#, fuzzy
msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
msgstr "%s: eraro dum legado de versiregistro: %s\n"
-#: g10/exec.c:423
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
msgstr "Averto: malsekura posedeco sur %s \"%s\"\n"
-#: g10/exec.c:426
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
msgstr "ne povas malfermi %s: %s\n"
-#: g10/exec.c:511
#, fuzzy, c-format
msgid "system error while calling external program: %s\n"
msgstr "%s: eraro dum legado de versiregistro: %s\n"
-#: g10/exec.c:522 g10/exec.c:588
msgid "unnatural exit of external program\n"
msgstr ""
-#: g10/exec.c:537
msgid "unable to execute external program\n"
msgstr ""
-#: g10/exec.c:553
#, c-format
msgid "unable to read external program response: %s\n"
msgstr ""
-#: g10/exec.c:599 g10/exec.c:606
#, c-format
msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
msgstr ""
-#: g10/exec.c:611
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
msgstr "Averto: malsekura posedeco sur %s \"%s\"\n"
-#: g10/export.c:59
#, fuzzy
msgid "export signatures that are marked as local-only"
msgstr ""
"\n"
"La subskribo estos markita kiel nerevokebla.\n"
-#: g10/export.c:61
msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
msgstr ""
-#: g10/export.c:63
msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
msgstr ""
-#: g10/export.c:65
#, fuzzy
msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
msgstr "revoki flankan þlosilon"
-#: g10/export.c:67
#, fuzzy
msgid "remove unusable parts from key during export"
msgstr "neuzebla sekreta þlosilo"
-#: g10/export.c:69
msgid "remove as much as possible from key during export"
msgstr ""
-#: g10/export.c:323
#, fuzzy
msgid "exporting secret keys not allowed\n"
msgstr "skribas sekretan þlosilon al '%s'\n"
-#: g10/export.c:352
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: not protected - skipped\n"
msgstr "þlosilo %08lX: ne protektita - ignorita\n"
-#: g10/export.c:360
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
msgstr "þlosilo %08lX: PGP-2.x-stila þlosilo - ignorita\n"
-#: g10/export.c:371
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
msgstr "þlosilo %08lX: revokatestilo en maløusta loko - ignorita\n"
-#: g10/export.c:519
msgid "about to export an unprotected subkey\n"
msgstr ""
-#: g10/export.c:542
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
msgstr "malsukcesis doni komencajn valorojn al fido-datenaro: %s\n"
-#: g10/export.c:563
#, c-format
msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
msgstr ""
-#: g10/export.c:596
msgid "WARNING: nothing exported\n"
msgstr "AVERTO: nenio estis eksportita\n"
-#: g10/gpg.c:382
msgid ""
"@Commands:\n"
" "
msgstr ""
"@Komandoj:\n"
" "
-#: g10/gpg.c:384
msgid "|[file]|make a signature"
msgstr "|[dosiero]|fari subskribon"
-#: g10/gpg.c:385
msgid "|[file]|make a clear text signature"
msgstr "|[dosiero]|fari klartekstan subskribon"
-#: g10/gpg.c:386
msgid "make a detached signature"
msgstr "fari apartan subskribon"
-#: g10/gpg.c:387
msgid "encrypt data"
msgstr "æifri datenojn"
-#: g10/gpg.c:389
msgid "encryption only with symmetric cipher"
msgstr "æifri nur kun simetria æifro"
-#: g10/gpg.c:391
msgid "decrypt data (default)"
msgstr "malæifri datenojn (implicita elekto)"
-#: g10/gpg.c:393
msgid "verify a signature"
msgstr "kontroli subskribon"
-#: g10/gpg.c:395
msgid "list keys"
msgstr "listigi þlosilojn"
-#: g10/gpg.c:397
msgid "list keys and signatures"
msgstr "listigi þlosilojn kaj subskribojn"
-#: g10/gpg.c:398
#, fuzzy
msgid "list and check key signatures"
msgstr "kontroli þlosilsubskribojn"
-#: g10/gpg.c:399
msgid "list keys and fingerprints"
msgstr "listigi þlosilojn kaj fingroþpurojn"
-#: g10/gpg.c:400
msgid "list secret keys"
msgstr "listigi sekretajn þlosilojn"
-#: g10/gpg.c:401
msgid "generate a new key pair"
msgstr "krei novan þlosilparon"
-#: g10/gpg.c:402
msgid "remove keys from the public keyring"
msgstr "forigi þlosilojn de la publika þlosilaro"
-#: g10/gpg.c:404
msgid "remove keys from the secret keyring"
msgstr "forigi þlosilojn de la sekreta þlosilaro"
-#: g10/gpg.c:405
msgid "sign a key"
msgstr "subskribi þlosilon"
-#: g10/gpg.c:406
msgid "sign a key locally"
msgstr "subskribi þlosilon loke"
-#: g10/gpg.c:407
msgid "sign or edit a key"
msgstr "subskribi aý redakti þlosilon"
-#: g10/gpg.c:408
msgid "generate a revocation certificate"
msgstr "krei revokatestilon"
-#: g10/gpg.c:410
msgid "export keys"
msgstr "eksporti þlosilojn"
-#: g10/gpg.c:411
msgid "export keys to a key server"
msgstr "eksporti þlosilojn al þlosilservilo"
-#: g10/gpg.c:412
msgid "import keys from a key server"
msgstr "importi þlosilojn de þlosilservilo"
-#: g10/gpg.c:414
msgid "search for keys on a key server"
msgstr "seræi þlosilojn æe þlosilservilo"
-#: g10/gpg.c:416
msgid "update all keys from a keyserver"
msgstr "aktualigi æiujn þlosilojn de þlosilservilo"
-#: g10/gpg.c:420
msgid "import/merge keys"
msgstr "importi/kunfandi þlosilojn"
-#: g10/gpg.c:423
msgid "print the card status"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:424
msgid "change data on a card"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:425
msgid "change a card's PIN"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:434
msgid "update the trust database"
msgstr "aktualigi la fido-datenaron"
-#: g10/gpg.c:441
msgid "|algo [files]|print message digests"
msgstr "|metodo [dosieroj]|presi mesaøo-kompendiojn"
-#: g10/gpg.c:445 g10/gpgv.c:68
msgid ""
"@\n"
"Options:\n"
" "
msgstr ""
"@\n"
"Opcioj:\n"
" "
-#: g10/gpg.c:447
msgid "create ascii armored output"
msgstr "krei eligon en askia kiraso"
-#: g10/gpg.c:449
msgid "|NAME|encrypt for NAME"
msgstr "|NOMO|æifri por NOMO"
-#: g10/gpg.c:460
msgid "use this user-id to sign or decrypt"
msgstr "uzi æi tiun uzantidentigilon por subskribi aý malæifri"
-#: g10/gpg.c:461
msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
msgstr "|N|difini densig-nivelon N (0=nenia)"
-#: g10/gpg.c:466
msgid "use canonical text mode"
msgstr "uzi tekstan reøimon"
-#: g10/gpg.c:480
msgid "use as output file"
msgstr "uzi dosieron por eligo"
-#: g10/gpg.c:482 g10/gpgv.c:70
msgid "verbose"
msgstr "detala eligo"
-#: g10/gpg.c:493
msgid "do not make any changes"
msgstr "fari neniajn þanøojn"
-#: g10/gpg.c:494
msgid "prompt before overwriting"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:537
msgid "use strict OpenPGP behavior"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:538
msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:567
msgid ""
"@\n"
"(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
msgstr ""
"@\n"
"(Vidu la manpaøon por kompleta listo de æiuj komandoj kaj opcioj)\n"
-#: g10/gpg.c:570
msgid ""
"@\n"
"Examples:\n"
"\n"
" -se -r Bob [file] sign and encrypt for user Bob\n"
" --clearsign [file] make a clear text signature\n"
" --detach-sign [file] make a detached signature\n"
" --list-keys [names] show keys\n"
" --fingerprint [names] show fingerprints\n"
msgstr ""
"@\n"
"Ekzemploj:\n"
"\n"
" -se -r Bob [dosiero] subskribi kaj æifri por uzanto Bob\n"
" --clearsign [dosiero] fari klartekstan subskribon\n"
" --detach-sign [dosiero] fari apartan subskribon\n"
" --list-keys [nomoj] montri þlosilojn\n"
" --fingerprint [nomoj] montri fingroþpurojn\n"
-#: g10/gpg.c:771 g10/gpgv.c:95
msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
msgstr "Bonvolu raporti cimojn al <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
-#: g10/gpg.c:788
msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
msgstr "Uzado: gpg [opcioj] [dosieroj] (-h por helpo)"
-#: g10/gpg.c:791
msgid ""
"Syntax: gpg [options] [files]\n"
"sign, check, encrypt or decrypt\n"
"default operation depends on the input data\n"
msgstr ""
"Sintakso: gpg [opcioj] [dosieroj]\n"
"subskribi, kontroli, æifri aý malæifri\n"
"implicita operacio dependas de la enigataj datenoj\n"
-#: g10/gpg.c:802
msgid ""
"\n"
"Supported algorithms:\n"
msgstr ""
"\n"
"Realigitaj metodoj:\n"
-#: g10/gpg.c:805
msgid "Pubkey: "
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:811 g10/keyedit.c:2308
msgid "Cipher: "
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:817
msgid "Hash: "
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:823 g10/keyedit.c:2354
#, fuzzy
msgid "Compression: "
msgstr "Komento: "
-#: g10/gpg.c:906
msgid "usage: gpg [options] "
msgstr "uzado: gpg [opcioj] "
-#: g10/gpg.c:1054
msgid "conflicting commands\n"
msgstr "malkongruaj komandoj\n"
-#: g10/gpg.c:1072
#, c-format
msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:1269
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
msgstr "Averto: malsekura posedeco sur %s \"%s\"\n"
-#: g10/gpg.c:1272
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
msgstr "Averto: malsekura posedeco sur %s \"%s\"\n"
-#: g10/gpg.c:1275
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
msgstr "Averto: malsekura posedeco sur %s \"%s\"\n"
-#: g10/gpg.c:1281
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
msgstr "Averto: malsekuraj permesoj sur %s \"%s\"\n"
-#: g10/gpg.c:1284
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
msgstr "Averto: malsekuraj permesoj sur %s \"%s\"\n"
-#: g10/gpg.c:1287
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
msgstr "Averto: malsekuraj permesoj sur %s \"%s\"\n"
-#: g10/gpg.c:1293
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
msgstr "Averto: malsekura posedeco sur %s \"%s\"\n"
-#: g10/gpg.c:1296
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
msgstr "Averto: malsekura posedeco sur %s \"%s\"\n"
-#: g10/gpg.c:1299
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
msgstr "Averto: malsekura posedeco sur %s \"%s\"\n"
-#: g10/gpg.c:1305
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
msgstr "Averto: malsekuraj permesoj sur %s \"%s\"\n"
-#: g10/gpg.c:1308
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
msgstr "Averto: malsekuraj permesoj sur %s \"%s\"\n"
-#: g10/gpg.c:1311
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
msgstr "Averto: malsekuraj permesoj sur %s \"%s\"\n"
-#: g10/gpg.c:1486
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown configuration item `%s'\n"
msgstr "%s: nova opcio-dosiero kreita\n"
-#: g10/gpg.c:1579
msgid "display photo IDs during key listings"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:1581
msgid "show policy URLs during signature listings"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:1583
#, fuzzy
msgid "show all notations during signature listings"
msgstr "Mankas responda subskribo en sekreta þlosilaro\n"
-#: g10/gpg.c:1585
msgid "show IETF standard notations during signature listings"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:1589
msgid "show user-supplied notations during signature listings"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:1591
#, fuzzy
msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
msgstr "la donita gvidlinia URL por subskriboj ne validas\n"
-#: g10/gpg.c:1593
msgid "show user ID validity during key listings"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:1595
msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:1597
msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:1599
#, fuzzy
msgid "show the keyring name in key listings"
msgstr "montri, en kiu þlosilaro estas listigita þlosilo"
-#: g10/gpg.c:1601
#, fuzzy
msgid "show expiration dates during signature listings"
msgstr "Mankas responda subskribo en sekreta þlosilaro\n"
-#: g10/gpg.c:1803
#, fuzzy, c-format
msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
msgstr "NOTO: mankas implicita opcio-dosiero '%s'\n"
-#: g10/gpg.c:2062
#, c-format
msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
msgstr "NOTO: mankas implicita opcio-dosiero '%s'\n"
-#: g10/gpg.c:2066
#, c-format
msgid "option file `%s': %s\n"
msgstr "opcio-dosiero '%s': %s\n"
-#: g10/gpg.c:2073
#, c-format
msgid "reading options from `%s'\n"
msgstr "legas opciojn el '%s'\n"
-#: g10/gpg.c:2299 g10/gpg.c:2960 g10/gpg.c:2979
#, c-format
msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
msgstr "NOTO: %s ne estas por normala uzado!\n"
-#: g10/gpg.c:2312
#, c-format
msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:2501 g10/gpg.c:2513
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
msgstr "%s ne estas valida signaro\n"
-#: g10/gpg.c:2590
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' is not a valid character set\n"
msgstr "%s ne estas valida signaro\n"
-#: g10/gpg.c:2614 g10/gpg.c:2803 g10/keyedit.c:4084
#, fuzzy
msgid "could not parse keyserver URL\n"
msgstr "ne povis analizi URI de þlosilservilo\n"
-#: g10/gpg.c:2626
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
msgstr "AVERTO: '%s' estas malplena dosiero\n"
-#: g10/gpg.c:2629
#, fuzzy
msgid "invalid keyserver options\n"
msgstr "nevalida þlosilaro"
-#: g10/gpg.c:2636
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: invalid import options\n"
msgstr "AVERTO: '%s' estas malplena dosiero\n"
-#: g10/gpg.c:2639
#, fuzzy
msgid "invalid import options\n"
msgstr "nevalida kiraso"
-#: g10/gpg.c:2646
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: invalid export options\n"
msgstr "AVERTO: '%s' estas malplena dosiero\n"
-#: g10/gpg.c:2649
#, fuzzy
msgid "invalid export options\n"
msgstr "nevalida þlosilaro"
-#: g10/gpg.c:2656
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: invalid list options\n"
msgstr "AVERTO: '%s' estas malplena dosiero\n"
-#: g10/gpg.c:2659
#, fuzzy
msgid "invalid list options\n"
msgstr "nevalida kiraso"
-#: g10/gpg.c:2667
msgid "display photo IDs during signature verification"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:2669
msgid "show policy URLs during signature verification"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:2671
#, fuzzy
msgid "show all notations during signature verification"
msgstr "%s ne estas valida signaro\n"
-#: g10/gpg.c:2673
msgid "show IETF standard notations during signature verification"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:2677
msgid "show user-supplied notations during signature verification"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:2679
#, fuzzy
msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
msgstr "la donita gvidlinia URL por subskriboj ne validas\n"
-#: g10/gpg.c:2681
#, fuzzy
msgid "show user ID validity during signature verification"
msgstr "%s ne estas valida signaro\n"
-#: g10/gpg.c:2683
msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:2685
#, fuzzy
msgid "show only the primary user ID in signature verification"
msgstr "%s ne estas valida signaro\n"
-#: g10/gpg.c:2687
msgid "validate signatures with PKA data"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:2689
msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:2696
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
msgstr "AVERTO: '%s' estas malplena dosiero\n"
-#: g10/gpg.c:2699
#, fuzzy
msgid "invalid verify options\n"
msgstr "nevalida þlosilaro"
-#: g10/gpg.c:2706
#, c-format
msgid "unable to set exec-path to %s\n"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:2869
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
msgstr "AVERTO: '%s' estas malplena dosiero\n"
-#: g10/gpg.c:2872
msgid "invalid auto-key-locate list\n"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:2949
msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
msgstr "AVERTO: programo povas krei core-dosieron!\n"
-#: g10/gpg.c:2953
#, c-format
msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
msgstr "AVERTO: %s nuligas %s\n"
-#: g10/gpg.c:2962
#, c-format
msgid "%s not allowed with %s!\n"
msgstr "%s ne eblas kun %s!\n"
-#: g10/gpg.c:2965
#, c-format
msgid "%s makes no sense with %s!\n"
msgstr "%s ne havas sencon kun %s!\n"
-#: g10/gpg.c:2972
#, fuzzy, c-format
msgid "NOTE: %s is not available in this version\n"
msgstr "gpg-agent ne estas disponata en æi tiu sesio\n"
-#: g10/gpg.c:2987
#, fuzzy, c-format
msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
msgstr "skribas sekretan þlosilon al '%s'\n"
-#: g10/gpg.c:3001
msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
msgstr "eblas fari nur apartajn kaj klartekstajn subskribojn kun --pgp2\n"
-#: g10/gpg.c:3007
msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
msgstr "ne eblas samtempe subskribi kaj æifri kun --pgp2\n"
-#: g10/gpg.c:3013
msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
msgstr "necesas uzi dosierojn (kaj ne tubon) kun --pgp2\n"
-#: g10/gpg.c:3026
msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
msgstr "æifri mesaøon kun --pgp2 postulas la æifron IDEA\n"
-#: g10/gpg.c:3094 g10/gpg.c:3118
msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
msgstr "elektita æifrad-metodo ne validas\n"
-#: g10/gpg.c:3100 g10/gpg.c:3124
msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
msgstr "elektita kompendi-metodo ne validas\n"
-#: g10/gpg.c:3106
#, fuzzy
msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
msgstr "elektita æifrad-metodo ne validas\n"
-#: g10/gpg.c:3112
#, fuzzy
msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
msgstr "elektita kompendi-metodo ne validas\n"
-#: g10/gpg.c:3127
msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
msgstr "completes-needed devas esti pli granda ol 0\n"
-#: g10/gpg.c:3129
msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
msgstr "marginals-needed devas esti pli granda ol 1\n"
-#: g10/gpg.c:3131
#, fuzzy
msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
msgstr "max-cert-depth devas esti inter 1 kaj 255\n"
-#: g10/gpg.c:3133
#, fuzzy
msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
msgstr "nevalida default-check-level; devas esti 0, 1, 2 aý 3\n"
-#: g10/gpg.c:3135
#, fuzzy
msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
msgstr "nevalida default-check-level; devas esti 0, 1, 2 aý 3\n"
-#: g10/gpg.c:3138
msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
msgstr "NOTO: simpla S2K-reøimo (0) estas forte malrekomendata\n"
-#: g10/gpg.c:3142
msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
msgstr "nevalida S2K-reøimo; devas esti 0, 1 aý 3\n"
-#: g10/gpg.c:3149
#, fuzzy
msgid "invalid default preferences\n"
msgstr "nevalidaj preferoj\n"
-#: g10/gpg.c:3158
#, fuzzy
msgid "invalid personal cipher preferences\n"
msgstr "nevalidaj preferoj\n"
-#: g10/gpg.c:3162
#, fuzzy
msgid "invalid personal digest preferences\n"
msgstr "nevalidaj preferoj\n"
-#: g10/gpg.c:3166
#, fuzzy
msgid "invalid personal compress preferences\n"
msgstr "nevalidaj preferoj\n"
-#: g10/gpg.c:3199
#, fuzzy, c-format
msgid "%s does not yet work with %s\n"
msgstr "%s ne havas sencon kun %s!\n"
-#: g10/gpg.c:3246
#, fuzzy, c-format
msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
msgstr "Tiu komando ne eblas en la reøimo %s.\n"
-#: g10/gpg.c:3251
#, fuzzy, c-format
msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
msgstr "Tiu komando ne eblas en la reøimo %s.\n"
-#: g10/gpg.c:3256
#, fuzzy, c-format
msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
msgstr "Tiu komando ne eblas en la reøimo %s.\n"
-#: g10/gpg.c:3361
#, c-format
msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
msgstr "malsukcesis doni komencajn valorojn al fido-datenaro: %s\n"
-#: g10/gpg.c:3372
msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:3383
msgid "--store [filename]"
msgstr "--store [dosiero]"
-#: g10/gpg.c:3390
msgid "--symmetric [filename]"
msgstr "--symmetric [dosiero]"
-#: g10/gpg.c:3392
#, fuzzy, c-format
msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
msgstr "malæifrado malsukcesis: %s\n"
-#: g10/gpg.c:3402
msgid "--encrypt [filename]"
msgstr "--encrypt [dosiero]"
-#: g10/gpg.c:3415
#, fuzzy
msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
msgstr "--sign --encrypt [dosiero]"
-#: g10/gpg.c:3417
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:3420
#, fuzzy, c-format
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
msgstr "Tiu komando ne eblas en la reøimo %s.\n"
-#: g10/gpg.c:3438
msgid "--sign [filename]"
msgstr "--sign [dosiero]"
-#: g10/gpg.c:3451
msgid "--sign --encrypt [filename]"
msgstr "--sign --encrypt [dosiero]"
-#: g10/gpg.c:3466
#, fuzzy
msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
msgstr "--sign --encrypt [dosiero]"
-#: g10/gpg.c:3468
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:3471
#, fuzzy, c-format
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
msgstr "Tiu komando ne eblas en la reøimo %s.\n"
-#: g10/gpg.c:3491
msgid "--sign --symmetric [filename]"
msgstr "--sign --symmetric [dosiero]"
-#: g10/gpg.c:3500
msgid "--clearsign [filename]"
msgstr "--clearsign [dosiero]"
-#: g10/gpg.c:3525
msgid "--decrypt [filename]"
msgstr "--decrypt [dosiero]"
-#: g10/gpg.c:3533
msgid "--sign-key user-id"
msgstr "--sign-key uzantidentigilo"
-#: g10/gpg.c:3537
msgid "--lsign-key user-id"
msgstr "--lsign-key uzantidentigilo"
-#: g10/gpg.c:3558
msgid "--edit-key user-id [commands]"
msgstr "--edit-key uzantidentigilo [komandoj]"
-#: g10/gpg.c:3629
msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
msgstr "-k[v][v][v][c] [uzantidentigilo] [þlosilaro]"
-#: g10/gpg.c:3671
#, fuzzy, c-format
msgid "keyserver send failed: %s\n"
msgstr "Kreado de þlosiloj malsukcesis: %s\n"
-#: g10/gpg.c:3673
#, fuzzy, c-format
msgid "keyserver receive failed: %s\n"
msgstr "listigo de sekretaj þlosiloj malsukcesis: %s\n"
-#: g10/gpg.c:3675
#, fuzzy, c-format
msgid "key export failed: %s\n"
msgstr "Kreado de þlosiloj malsukcesis: %s\n"
-#: g10/gpg.c:3686
#, fuzzy, c-format
msgid "keyserver search failed: %s\n"
msgstr "get_dir_record: search_record malsukcesis: %s\n"
-#: g10/gpg.c:3696
#, fuzzy, c-format
msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
msgstr "listigo de sekretaj þlosiloj malsukcesis: %s\n"
-#: g10/gpg.c:3747
#, c-format
msgid "dearmoring failed: %s\n"
msgstr "elkirasigo malsukcesis: %s\n"
-#: g10/gpg.c:3755
#, c-format
msgid "enarmoring failed: %s\n"
msgstr "enkirasigo malsukcesis: %s\n"
-#: g10/gpg.c:3842
#, c-format
msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
msgstr "nevalida kompendi-metodo '%s'\n"
-#: g10/gpg.c:3963
msgid "[filename]"
msgstr "[dosiero]"
-#: g10/gpg.c:3967
msgid "Go ahead and type your message ...\n"
msgstr "Ektajpu vian mesaøon ...\n"
-#: g10/gpg.c:4271
msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
msgstr "la donita gvidlinia URL por atestado ne validas\n"
-#: g10/gpg.c:4273
msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
msgstr "la donita gvidlinia URL por subskriboj ne validas\n"
-#: g10/gpg.c:4306
#, fuzzy
msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
msgstr "la donita gvidlinia URL por subskriboj ne validas\n"
-#: g10/getkey.c:150
msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
msgstr "tro da registroj en pk-staplo - malþaltas\n"
-#: g10/getkey.c:173
#, fuzzy
msgid "[User ID not found]"
msgstr "[Uzantidentigilo ne trovita]"
-#: g10/getkey.c:946 g10/getkey.c:956 g10/getkey.c:966 g10/getkey.c:982
-#: g10/getkey.c:997
#, c-format
msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
msgstr ""
-#: g10/getkey.c:1829
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
msgstr "Nevalida þlosilo %08lX validigita per --always-trust\n"
-#: g10/getkey.c:2435 g10/keyedit.c:3726
#, fuzzy, c-format
msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
msgstr "estas sekreta þlosilo por la publika þlosilo \"%s\"!\n"
-#: g10/getkey.c:2656
#, fuzzy, c-format
msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
msgstr "uzas flankan þlosilon %08lX anstataý la æefa þlosilo %08lX\n"
-#: g10/getkey.c:2703
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
msgstr "þlosilo %08lX: sekreta þlosilo sen publika þlosilo - ignorita\n"
-#: g10/gpgv.c:71
msgid "be somewhat more quiet"
msgstr "iom malpli da informoj"
-#: g10/gpgv.c:72
#, fuzzy
msgid "take the keys from this keyring"
msgstr "Æu forviþi æi tiun þlosilon de la þlosilaro? "
-#: g10/gpgv.c:74
#, fuzzy
msgid "make timestamp conflicts only a warning"
msgstr "malkongruo de tempostampoj"
-#: g10/gpgv.c:75
msgid "|FD|write status info to this FD"
msgstr "|FD|skribi statusinformojn al FD (dosierpriskribilo)"
-#: g10/gpgv.c:99
#, fuzzy
msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
msgstr "Uzado: gpg [opcioj] [dosieroj] (-h por helpo)"
-#: g10/gpgv.c:102
msgid ""
"Syntax: gpgv [options] [files]\n"
"Check signatures against known trusted keys\n"
msgstr ""
-#: g10/helptext.c:47
msgid ""
"It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
"to any 3rd party. We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
"to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
msgstr ""
"Vi devas mem doni valoron æi tie; la valoro neniam estos eksportita\n"
"al alia persono. Ni bezonas øin por realigi la fido-reton; øi neniel\n"
"rilatas al la (implicite kreita) atestilo-reto."
-#: g10/helptext.c:53
msgid ""
"To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
"ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
"access to the secret key. Answer \"yes\" to set this key to\n"
"ultimately trusted\n"
msgstr ""
"Por konstrui la fido-reton, GnuPG devas scii, kiuj þlosiloj estas\n"
"absolute fidataj; normale tiuj estas la þlosiloj, por kiuj vi havas\n"
"aliron al la sekreta þlosilo. Respondu \"jes\" por igi æi tiun þlosilon\n"
"absolute fidata\n"
-#: g10/helptext.c:60
msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
msgstr ""
"Se vi tamen volas uzi æi tiun nefidatan þlosilon, respondu per \"jes\"."
-#: g10/helptext.c:64
msgid ""
"Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
msgstr ""
"Donu la uzantidentigilon de la adresito, al kiu vi volas sendi la mesaøon."
-#: g10/helptext.c:68
msgid ""
"Select the algorithm to use.\n"
"\n"
"DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
"for signatures.\n"
"\n"
"Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
"\n"
"RSA may be used for signatures or encryption.\n"
"\n"
"The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
msgstr ""
-#: g10/helptext.c:82
msgid ""
"In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
"encryption. This algorithm should only be used in certain domains.\n"
"Please consult your security expert first."
msgstr ""
-#: g10/helptext.c:89
msgid "Enter the size of the key"
msgstr "Donu la þlosilgrandon"
-#: g10/helptext.c:93 g10/helptext.c:98 g10/helptext.c:110 g10/helptext.c:142
-#: g10/helptext.c:170 g10/helptext.c:175 g10/helptext.c:180
msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
msgstr "Respondu per \"jes\" aý \"ne\""
-#: g10/helptext.c:103
msgid ""
"Enter the required value as shown in the prompt.\n"
"It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
"get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
"the given value as an interval."
msgstr ""
"Donu la bezonatan valoron, kiel montrite en la invito.\n"
"Eblas doni ISO-forman daton (JJJJ-MM-TT), sed vi ne ricevos\n"
"bonan eraromesaøon; anstataýe la sistemo provas interpreti\n"
"la donitan valoron kiel gamon."
-#: g10/helptext.c:115
msgid "Enter the name of the key holder"
msgstr "Donu la nomon de la þlosilposedanto"
-#: g10/helptext.c:120
msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
msgstr "bonvolu doni retadreson (ne devige, sed tre rekomendate)"
-#: g10/helptext.c:124
msgid "Please enter an optional comment"
msgstr "Bonvolu doni nedevigan komenton"
-#: g10/helptext.c:129
msgid ""
"N to change the name.\n"
"C to change the comment.\n"
"E to change the email address.\n"
"O to continue with key generation.\n"
"Q to to quit the key generation."
msgstr ""
"N por þanøi la nomon.\n"
"K por þanøi la komenton.\n"
"A por þanøi la retadreson.\n"
"B por daýrigi kun la þlosilkreado.\n"
"F por interrompi la þlosilkreadon kaj fini."
-#: g10/helptext.c:138
msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
msgstr "Respondu per \"jes\" (aý nur \"j\"), se la subþlosilo estu kreita."
-#: g10/helptext.c:146
msgid ""
"When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
"belongs to the person named in the user ID. It is useful for others to\n"
"know how carefully you verified this.\n"
"\n"
"\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
"the\n"
" key.\n"
"\n"
"\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
" but you could not, or did not verify the key at all. This is useful "
"for\n"
" a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
"user.\n"
"\n"
"\"2\" means you did casual verification of the key. For example, this "
"could\n"
" mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
"the\n"
" key against a photo ID.\n"
"\n"
"\"3\" means you did extensive verification of the key. For example, this "
"could\n"
" mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
" person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
"a\n"
" photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
"the\n"
" name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
"exchange\n"
" of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
"\n"
"Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
"In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
"\"\n"
"mean to you when you sign other keys.\n"
"\n"
"If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
msgstr ""
"Kiam vi subskribas uzantidentigilon sur þlosilo, vi devas unue kontroli,\n"
"ke la þlosilo apartenas al la persono nomita en la identigilo. Estas\n"
"utile por aliaj homoj scii, kiom zorge vi kontrolis tion.\n"
"\n"
"\"0\" signifas, ke vi faras nenian specifan aserton pri tio, kiel zorge vi\n"
" kontrolis la þlosilon.\n"
"\n"
"\"1\" signifas, ke vi kredas, ke la þlosilo apartenas al la homo, kiu\n"
" pretendas posedi øin, sed vi ne povis kontroli, aý simple ne\n"
" kontrolis la þlosilon. Tio estas utila, kiam oni subskribas la\n"
" þlosilon de pseýdonoma uzanto.\n"
"\n"
"\"2\" signifas, ke vi malzorge kontrolis la þlosilon. Ekzemple, povas esti,\n"
" ke vi kontrolis la fingroþpuron de la þlosilo kaj komparis la\n"
" uzantidentigilon sur la þlosilo kun foto-identigilo.\n"
"\n"
"\"3\" signifas, ke vi zorge kontrolis la þlosilon. Ekzemple, povas esti,\n"
" ke vi kontrolis la fingroþpuron persone æe la posedanto de la\n"
" þlosilo, kaj vi kontrolis, per malfacile falsebla dokumento kun\n"
" foto-identigilo (ekzemple pasporto), ke la nomo de þlosilposedanto\n"
" kongruas kun la nomo en la uzantidentigilo sur la þlosilo, kaj fine\n"
" vi kontrolis (per interþanøo de retmesaøoj), ke la retadreso sur\n"
" la þlosilo apartenas al la posedanto de la þlosilo.\n"
"\n"
"Notu, ke la ekzemploj donitaj supre por la niveloj 2 kaj 3 estas nur\n"
"ekzemploj. Vi devas fine mem decidi, kion precize signifas \"malzorga\"\n"
"kaj \"zorga\", kiam vi subskribas aliajn þlosilojn.\n"
"\n"
"Se vi ne scias la øustan respondon, respondu per \"0\"."
-#: g10/helptext.c:184
#, fuzzy
msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
msgstr "Respondu per \"jes\", se vi volas subskribi æiujn uzantidentigilojn"
-#: g10/helptext.c:188
msgid ""
"Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
"All certificates are then also lost!"
msgstr ""
"Respondu per \"jes\", se vi vere volas forviþi la uzantidentigilon.\n"
"Tiam ankaý æiuj atestiloj perdiøos!"
-#: g10/helptext.c:193
msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
msgstr "Respondu per \"jes\", se la subþlosilo estu forviþita"
-#: g10/helptext.c:198
msgid ""
"This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
"to delete this signature because it may be important to establish a\n"
"trust connection to the key or another key certified by this key."
msgstr ""
"Æi tio estas valida þlosilsubskribo; normale vi ne volas forviþi\n"
"æi tiun subskribon, æar eble øi estos grava por establi fido-ligon\n"
"al la þlosilo aý al alia þlosilo atestita per æi tiu þlosilo."
-#: g10/helptext.c:203
msgid ""
"This signature can't be checked because you don't have the\n"
"corresponding key. You should postpone its deletion until you\n"
"know which key was used because this signing key might establish\n"
"a trust connection through another already certified key."
msgstr ""
"La subskribo ne estas kontrolebla, æar vi ne havas la respondan\n"
"þlosilon. Vi devus prokrasti øian forviþon, øis vi scios, kiu\n"
"þlosilo estis uzita, æar la subskribanta þlosilo eble establos\n"
"fido-ligon tra alia jam atestita þlosilo."
-#: g10/helptext.c:209
msgid ""
"The signature is not valid. It does make sense to remove it from\n"
"your keyring."
msgstr ""
"La subskribo ne estas valida. Estas prudente forigi øin de\n"
"via þlosilaro."
-#: g10/helptext.c:213
msgid ""
"This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
"usually not a good idea to remove such a signature. Actually\n"
"GnuPG might not be able to use this key anymore. So do this\n"
"only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
"a second one is available."
msgstr ""
"Æi tio estas subskribo, kiu ligas la uzantidentigilon al la þlosilo.\n"
"Normale ne estas konsilinde forigi tian subskribon. Efektive, GnuPG\n"
"eble ne povus uzi la þlosilon poste. Do, faru æi tion, nur se la\n"
"mem-subskribo estas ial nevalida, kaj dua mem-subskribo estas\n"
"havebla."
-#: g10/helptext.c:221
#, fuzzy
msgid ""
"Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
"to the current list of preferences. The timestamp of all affected\n"
"self-signatures will be advanced by one second.\n"
msgstr ""
"Þanøi la preferojn de æiuj uzantidentigiloj (aý nur la elektitaj)\n"
"al la aktuala listo de preferoj. La dato de æiuj trafitaj\n"
"mem-subskriboj estos antaýenigitaj je unu sekundo.\n"
-#: g10/helptext.c:228
msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
msgstr "Bonvolu doni la pasfrazon; tio estas sekreta frazo \n"
-#: g10/helptext.c:234
msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
msgstr ""
"Bonvolu ripeti la pasfrazon, por kontroli, ke vi bone scias, kion vi tajpis."
-#: g10/helptext.c:238
msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
msgstr "Donu la nomon de la dosiero, al kiu la subskribo aplikiøas"
-#: g10/helptext.c:243
msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
msgstr "Respondu per \"jes\", se la dosiero estu surskribita"
-#: g10/helptext.c:248
msgid ""
"Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
"file (which is shown in brackets) will be used."
msgstr ""
"Bonvolu doni novan dosiernomon. Se vi premas nur ENEN, la implicita\n"
"dosiero (montrita en parentezo) estos uzata."
-#: g10/helptext.c:254
msgid ""
"You should specify a reason for the certification. Depending on the\n"
"context you have the ability to choose from this list:\n"
" \"Key has been compromised\"\n"
" Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
" got access to your secret key.\n"
" \"Key is superseded\"\n"
" Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
" \"Key is no longer used\"\n"
" Use this if you have retired this key.\n"
" \"User ID is no longer valid\"\n"
" Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
" this is normally used to mark an email address invalid.\n"
msgstr ""
"Vi devus doni kialon por æi tiu atestilo. Depende de la kunteksto, vi\n"
"povas elekti el æi tiu listo:\n"
" \"Þlosilo estas kompromitita\"\n"
" Uzu æi tion, se vi pensas, ke nerajtigita homo havis aliron al\n"
" via sekreta þlosilo.\n"
" \"Þlosilo estas anstataýigita\"\n"
" Uzu æi tion, se vi anstataýigis la þlosilon per pli nova.\n"
" \"Þlosilo estas ne plu uzata\"\n"
" Uzu æi tion, se vi retiris æi tiun þlosilon.\n"
" \"Uzantidentigilo ne plu validas\"\n"
" Uzu æi tion por aserti, ke la uzantidentigilo ne plu estu uzata;\n"
" normale oni uzas æi tion por marki retadreson kiel nevalidan.\n"
-#: g10/helptext.c:270
msgid ""
"If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
"revocation certificate. Please keep this text concise.\n"
"An empty line ends the text.\n"
msgstr ""
"Se vi volas, vi povas doni tekston por priskribi, kial vi faras\n"
"æi tiun revokatestilon. Bonvolu fari æi tiun tekston konciza.\n"
"Malplena linio finas la tekston.\n"
-#: g10/helptext.c:285
msgid "No help available"
msgstr "Nenia helpo disponata"
-#: g10/helptext.c:293
#, c-format
msgid "No help available for `%s'"
msgstr "Nenia helpo disponata por '%s'"
-#: g10/import.c:94
msgid "import signatures that are marked as local-only"
msgstr ""
-#: g10/import.c:96
msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
msgstr ""
-#: g10/import.c:98
#, fuzzy
msgid "do not update the trustdb after import"
msgstr "aktualigi la fido-datenaron"
-#: g10/import.c:100
msgid "create a public key when importing a secret key"
msgstr ""
-#: g10/import.c:102
msgid "only accept updates to existing keys"
msgstr ""
-#: g10/import.c:104
#, fuzzy
msgid "remove unusable parts from key after import"
msgstr "neuzebla sekreta þlosilo"
-#: g10/import.c:106
msgid "remove as much as possible from key after import"
msgstr ""
-#: g10/import.c:265
#, c-format
msgid "skipping block of type %d\n"
msgstr "ignoras blokon de speco %d\n"
-#: g10/import.c:274
#, fuzzy, c-format
msgid "%lu keys processed so far\n"
msgstr "%lu þlosiloj jam traktitaj\n"
-#: g10/import.c:291
#, c-format
msgid "Total number processed: %lu\n"
msgstr " Nombro traktita entute: %lu\n"
-#: g10/import.c:293
#, c-format
msgid " skipped new keys: %lu\n"
msgstr " ignoritaj novaj þlosiloj: %lu\n"
-#: g10/import.c:296
#, c-format
msgid " w/o user IDs: %lu\n"
msgstr " sen uzantidentigilo: %lu\n"
-#: g10/import.c:298
#, c-format
msgid " imported: %lu"
msgstr " importitaj: %lu"
-#: g10/import.c:304
#, c-format
msgid " unchanged: %lu\n"
msgstr " neþanøitaj: %lu\n"
-#: g10/import.c:306
#, c-format
msgid " new user IDs: %lu\n"
msgstr " novaj uzantidentigiloj: %lu\n"
-#: g10/import.c:308
#, c-format
msgid " new subkeys: %lu\n"
msgstr " novaj subþlosiloj: %lu\n"
-#: g10/import.c:310
#, c-format
msgid " new signatures: %lu\n"
msgstr " novaj subskriboj: %lu\n"
-#: g10/import.c:312
#, c-format
msgid " new key revocations: %lu\n"
msgstr " novaj þlosilrevokoj: %lu\n"
-#: g10/import.c:314
#, c-format
msgid " secret keys read: %lu\n"
msgstr " sekretaj þlosiloj legitaj: %lu\n"
-#: g10/import.c:316
#, c-format
msgid " secret keys imported: %lu\n"
msgstr "sekretaj þlosiloj importitaj: %lu\n"
-#: g10/import.c:318
#, c-format
msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
msgstr "sekretaj þlosiloj neþanøitaj: %lu\n"
-#: g10/import.c:320
#, fuzzy, c-format
msgid " not imported: %lu\n"
msgstr " importitaj: %lu"
-#: g10/import.c:322
#, fuzzy, c-format
msgid " signatures cleaned: %lu\n"
msgstr " novaj subskriboj: %lu\n"
-#: g10/import.c:324
#, fuzzy, c-format
msgid " user IDs cleaned: %lu\n"
msgstr " sekretaj þlosiloj legitaj: %lu\n"
-#: g10/import.c:605
#, c-format
msgid "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: This string is belongs to the previous one. They are
#. only split up to allow printing of a common prefix.
-#: g10/import.c:609
#, fuzzy
msgid " algorithms on these user IDs:\n"
msgstr "Vi subskribis la sekvajn uzantidentigilojn:\n"
-#: g10/import.c:646
#, c-format
msgid " \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
msgstr ""
-#: g10/import.c:658
#, fuzzy, c-format
msgid " \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
msgstr "%s-subskribo de: %s\n"
-#: g10/import.c:670
#, c-format
msgid " \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
msgstr ""
-#: g10/import.c:683
msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
msgstr ""
-#: g10/import.c:685
msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
msgstr ""
-#: g10/import.c:709
#, c-format
msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
msgstr ""
-#: g10/import.c:759 g10/import.c:1162
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no user ID\n"
msgstr "þlosilo %08lX: mankas uzantidentigilo\n"
-#: g10/import.c:788
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
msgstr "þlosilo %08lX: mankas subþlosilo por þlosilbindado\n"
-#: g10/import.c:803
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
msgstr "þlosilo %08lX: akceptis ne-mem-subskribitan uzantidentigilon '"
-#: g10/import.c:809
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no valid user IDs\n"
msgstr "þlosilo %08lX: mankas valida uzantidentigilo\n"
-#: g10/import.c:811
msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
msgstr "tio povas esti kaýzata de mankanta mem-subskribo\n"
-#: g10/import.c:821 g10/import.c:1284
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: public key not found: %s\n"
msgstr "þlosilo %08lX: publika þlosilo ne trovita: %s\n"
-#: g10/import.c:827
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: new key - skipped\n"
msgstr "þlosilo %08lX: nova þlosilo - ignorita\n"
-#: g10/import.c:836
#, c-format
msgid "no writable keyring found: %s\n"
msgstr "neniu skribebla þlosilaro trovita: %s\n"
-#: g10/import.c:841 g10/openfile.c:291 g10/sign.c:802 g10/sign.c:1107
#, c-format
msgid "writing to `%s'\n"
msgstr "skribas al '%s'\n"
-#: g10/import.c:845 g10/import.c:945 g10/import.c:1202 g10/import.c:1345
-#: g10/import.c:2450 g10/import.c:2472
#, c-format
msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
msgstr "eraro dum skribado de þlosilaro '%s': %s\n"
-#: g10/import.c:864
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
msgstr "þlosilo %08lX: publika þlosilo importita\n"
-#: g10/import.c:888
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
msgstr "þlosilo %08lX: diferencas de nia kopio\n"
-#: g10/import.c:905 g10/import.c:1302
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
msgstr "þlosilo %08lX: ne povas trovi originalan þlosilblokon: %s\n"
-#: g10/import.c:913 g10/import.c:1309
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
msgstr "þlosilo %08lX: ne povas legi originalan þlosilblokon: %s\n"
-#: g10/import.c:955
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
msgstr "þlosilo %08lX: 1 nova uzantidentigilo\n"
-#: g10/import.c:958
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
msgstr "þlosilo %08lX: %d novaj uzantidentigiloj\n"
-#: g10/import.c:961
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
msgstr "þlosilo %08lX: 1 nova subskribo\n"
-#: g10/import.c:964
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
msgstr "þlosilo %08lX: %d novaj subskriboj\n"
-#: g10/import.c:967
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
msgstr "þlosilo %08lX: 1 nova subþlosilo\n"
-#: g10/import.c:970
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
msgstr "þlosilo %08lX: %d novaj subþlosiloj\n"
-#: g10/import.c:973
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
msgstr "þlosilo %08lX: %d novaj subskriboj\n"
-#: g10/import.c:976
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
msgstr "þlosilo %08lX: %d novaj subskriboj\n"
-#: g10/import.c:979
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
msgstr "þlosilo %08lX: %d novaj uzantidentigiloj\n"
-#: g10/import.c:982
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
msgstr "þlosilo %08lX: %d novaj uzantidentigiloj\n"
-#: g10/import.c:1005
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
msgstr "þlosilo %08lX: ne þanøita\n"
-#: g10/import.c:1168
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
msgstr "þlosilo %08lX: sekreta þlosilo sen publika þlosilo - ignorita\n"
-#: g10/import.c:1179
#, fuzzy
msgid "importing secret keys not allowed\n"
msgstr "skribas sekretan þlosilon al '%s'\n"
-#: g10/import.c:1196 g10/import.c:2465
#, c-format
msgid "no default secret keyring: %s\n"
msgstr "mankas implicita sekreta þlosilaro: %s\n"
-#: g10/import.c:1207
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: secret key imported\n"
msgstr "þlosilo %08lX: sekreta þlosilo importita\n"
-#: g10/import.c:1237
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: already in secret keyring\n"
msgstr "þlosilo %08lX: jam en sekreta þlosilaro\n"
-#: g10/import.c:1247
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
msgstr "þlosilo %08lX: sekreta þlosilo ne trovita: %s\n"
-#: g10/import.c:1277
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
msgstr ""
"þlosilo %08lX: publika þlosilo mankas - ne povas apliki revokatestilon\n"
-#: g10/import.c:1320
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
msgstr "þlosilo %08lX: nevalida revokatestilo: %s - malakceptita\n"
-#: g10/import.c:1352
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
msgstr "þlosilo %08lX: revokatestilo importita\n"
-#: g10/import.c:1418
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no user ID for signature\n"
msgstr "þlosilo %08lX: mankas uzantidentigilo por subskribo\n"
-#: g10/import.c:1433
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
msgstr "þlosilo %08lX: nerealigita publikþlosila metodo\n"
-#: g10/import.c:1435
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
msgstr "þlosilo %08lX: nevalida mem-subskribo\n"
-#: g10/import.c:1452 g10/import.c:1477 g10/import.c:1527
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
msgstr "þlosilo %08lX: nerealigita publikþlosila metodo\n"
-#: g10/import.c:1453
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: invalid direct key signature\n"
msgstr "þlosilo %08lX: rekta þlosilsubskribo aldonita\n"
-#: g10/import.c:1466
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
msgstr "þlosilo %08lX: mankas subþlosilo por þlosilbindado\n"
-#: g10/import.c:1479
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
msgstr "þlosilo %08lX: nevalida subþlosila bindado\n"
-#: g10/import.c:1494
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
msgstr "þlosilo %08lX: nevalida subþlosila bindado\n"
-#: g10/import.c:1516
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
msgstr "þlosilo %08lX: mankas subþlosilo por þlosilbindado\n"
-#: g10/import.c:1529
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
msgstr "þlosilo %08lX.%lu: Valida subþlosilrevoko\n"
-#: g10/import.c:1544
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
msgstr "þlosilo %08lX: nevalida subþlosila bindado\n"
-#: g10/import.c:1586
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
msgstr "þlosilo %08lX: ignoris uzantidentigilon '"
-#: g10/import.c:1607
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: skipped subkey\n"
msgstr "þlosilo %08lX: ignoris subþlosilon\n"
-#: g10/import.c:1634
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
msgstr "þlosilo %08lX: neeksportebla subskribo (klaso %02x) - ignorita\n"
-#: g10/import.c:1644
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
msgstr "þlosilo %08lX: revokatestilo en maløusta loko - ignorita\n"
-#: g10/import.c:1661
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
msgstr "þlosilo %08lX: nevalida revokatestilo: %s - ignorita\n"
-#: g10/import.c:1675
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
msgstr "þlosilo %08lX: revokatestilo en maløusta loko - ignorita\n"
-#: g10/import.c:1683
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
msgstr "þlosilo %08lX: neeksportebla subskribo (klaso %02x) - ignorita\n"
-#: g10/import.c:1812
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
msgstr "þlosilo %08lX: trovis ripetitan uzantidentigilon - kunfandita\n"
-#: g10/import.c:1874
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
msgstr "AVERTO: Æi tiu þlosilo estas revokita de sia posedanto!\n"
-#: g10/import.c:1888
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
msgstr "AVERTO: Æi tiu þlosilo estas revokita de sia posedanto!\n"
-#: g10/import.c:1947
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
msgstr "þlosilo %08lX: revokatestilo aldonita\n"
-#: g10/import.c:1981
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: direct key signature added\n"
msgstr "þlosilo %08lX: rekta þlosilsubskribo aldonita\n"
-#: g10/import.c:2370
msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
msgstr ""
-#: g10/import.c:2378
#, fuzzy
msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
msgstr "ignorita: sekreta þlosilo jam æeestas\n"
-#: g10/import.c:2380
#, fuzzy
msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
msgstr "ignorita: sekreta þlosilo jam æeestas\n"
-#: g10/keydb.c:166
#, c-format
msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
msgstr "eraro dum kreado de þlosilaro '%s': %s\n"
-#: g10/keydb.c:173
#, c-format
msgid "keyring `%s' created\n"
msgstr "þlosilaro '%s' kreita\n"
-#: g10/keydb.c:319 g10/keydb.c:322
#, fuzzy, c-format
msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
msgstr "eraro dum kreado de '%s': %s\n"
-#: g10/keydb.c:701
#, c-format
msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
msgstr "malsukcesis rekonstrui þlosilaran staplon: %s\n"
-#: g10/keyedit.c:264
msgid "[revocation]"
msgstr "[revoko]"
-#: g10/keyedit.c:265
msgid "[self-signature]"
msgstr "[mem-subskribo]"
-#: g10/keyedit.c:343 g10/keylist.c:388
msgid "1 bad signature\n"
msgstr "1 malbona subskribo\n"
-#: g10/keyedit.c:345 g10/keylist.c:390
#, c-format
msgid "%d bad signatures\n"
msgstr "%d malbonaj subskriboj\n"
-#: g10/keyedit.c:347 g10/keylist.c:392
msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
msgstr "1 subskribo ne kontrolita pro manko de þlosilo\n"
-#: g10/keyedit.c:349 g10/keylist.c:394
#, c-format
msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
msgstr "%d subskriboj ne kontrolitaj pro manko de þlosiloj\n"
-#: g10/keyedit.c:351 g10/keylist.c:396
msgid "1 signature not checked due to an error\n"
msgstr "1 subskribo ne kontrolita pro eraro\n"
-#: g10/keyedit.c:353 g10/keylist.c:398
#, c-format
msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
msgstr "%d subskriboj ne kontrolitaj pro eraroj\n"
-#: g10/keyedit.c:355
msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
msgstr "1 uzantidentigilo sen valida mem-subskribo estis trovita\n"
-#: g10/keyedit.c:357
#, c-format
msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
msgstr "%d uzantidentigiloj sen valida mem-subskribo estis trovitaj\n"
-#: g10/keyedit.c:413 g10/pkclist.c:265
#, fuzzy
msgid ""
"Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
"keys\n"
"(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
"etc.)\n"
msgstr ""
"Bonvolu decidi, kiagrade vi fidas al æi tiu uzanto øuste\n"
"kontroli la þlosilojn de aliaj uzantoj (rigardante pasportojn,\n"
"kontrolante fingrospurojn el diversaj fontoj ...)?\n"
"\n"
-#: g10/keyedit.c:417 g10/pkclist.c:277
#, fuzzy, c-format
msgid " %d = I trust marginally\n"
msgstr " %d = Mi fidas iomete\n"
-#: g10/keyedit.c:418 g10/pkclist.c:279
#, fuzzy, c-format
msgid " %d = I trust fully\n"
msgstr " %d = Mi plene fidas\n"
-#: g10/keyedit.c:437
msgid ""
"Please enter the depth of this trust signature.\n"
"A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
"trust signatures on your behalf.\n"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:453
msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:598
#, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\" is revoked."
msgstr "Uzantidentigilo \"%s\" estas revokita.\n"
-#: g10/keyedit.c:607 g10/keyedit.c:635 g10/keyedit.c:662 g10/keyedit.c:828
-#: g10/keyedit.c:888 g10/keyedit.c:1738
#, fuzzy
msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
msgstr "Æu vi estas certa, ke vi ankoraý volas subskribi øin?\n"
-#: g10/keyedit.c:621 g10/keyedit.c:649 g10/keyedit.c:676 g10/keyedit.c:834
-#: g10/keyedit.c:1744
msgid " Unable to sign.\n"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:626
#, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\" is expired."
msgstr "Uzantidentigilo \"%s\" estas revokita.\n"
-#: g10/keyedit.c:654
#, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
msgstr "AVERTO: '%s' estas malplena dosiero\n"
-#: g10/keyedit.c:682
#, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\" is signable. "
msgstr "AVERTO: '%s' estas malplena dosiero\n"
-#: g10/keyedit.c:684
#, fuzzy
msgid "Sign it? (y/N) "
msgstr "Æu vere subskribi? "
-#: g10/keyedit.c:706
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The self-signature on \"%s\"\n"
"is a PGP 2.x-style signature.\n"
msgstr ""
"Via aktuala subskribo sur \"%s\"\n"
"estas loka subskribo.\n"
"\n"
"Æu vi volas igi øin plena eksportebla subskribo?\n"
-#: g10/keyedit.c:715
#, fuzzy
msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
msgstr ""
"Via aktuala subskribo sur \"%s\"\n"
"estas loka subskribo.\n"
"\n"
"Æu vi volas igi øin plena eksportebla subskribo?\n"
-#: g10/keyedit.c:729
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Your current signature on \"%s\"\n"
"has expired.\n"
msgstr ""
"Via aktuala subskribo sur \"%s\"\n"
"estas loka subskribo.\n"
"\n"
"Æu vi volas igi øin plena eksportebla subskribo?\n"
-#: g10/keyedit.c:733
#, fuzzy
msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
msgstr "Æu vi volas, ke via subskribo eksvalidiøu je la sama tempo? (j/n) "
-#: g10/keyedit.c:754
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Your current signature on \"%s\"\n"
"is a local signature.\n"
msgstr ""
"Via aktuala subskribo sur \"%s\"\n"
"estas loka subskribo.\n"
"\n"
"Æu vi volas igi øin plena eksportebla subskribo?\n"
-#: g10/keyedit.c:758
#, fuzzy
msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
msgstr ""
"Via aktuala subskribo sur \"%s\"\n"
"estas loka subskribo.\n"
"\n"
"Æu vi volas igi øin plena eksportebla subskribo?\n"
-#: g10/keyedit.c:779
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
msgstr "\"%s\" jam estis %ssubskribita per þlosilo %08lX\n"
-#: g10/keyedit.c:782
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
msgstr "\"%s\" jam estis %ssubskribita per þlosilo %08lX\n"
-#: g10/keyedit.c:787
#, fuzzy
msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
msgstr "Æu vi estas certa, ke vi ankoraý volas subskribi øin?\n"
-#: g10/keyedit.c:809
#, fuzzy, c-format
msgid "Nothing to sign with key %s\n"
msgstr "Nenio por subskribi per þlosilo %08lX\n"
-#: g10/keyedit.c:822
msgid "This key has expired!"
msgstr "Æi tiu þlosilo eksvalidiøis!"
-#: g10/keyedit.c:840
#, c-format
msgid "This key is due to expire on %s.\n"
msgstr "Æi tiu þlosilo eksvalidiøos je %s.\n"
-#: g10/keyedit.c:846
#, fuzzy
msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
msgstr "Æu vi volas, ke via subskribo eksvalidiøu je la sama tempo? (j/n) "
-#: g10/keyedit.c:881
#, fuzzy
msgid ""
"You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
"mode.\n"
msgstr "eblas subskribi nur per PGP-2.x-stilaj þlosiloj kun --pgp2\n"
-#: g10/keyedit.c:883
#, fuzzy
msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
msgstr "æi tiu mesaøo povas ne esti uzebla de PGP 2.x\n"
-#: g10/keyedit.c:908
msgid ""
"How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
"belongs\n"
"to the person named above? If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
msgstr ""
"Kiom zorge vi kontrolis, ke la þlosilo, kiun vi subskribos, vere apartenas\n"
"al la supre nomita persono? Se vi ne scias la respondon, donu \"0\".\n"
-#: g10/keyedit.c:913
#, c-format
msgid " (0) I will not answer.%s\n"
msgstr " (0) Mi ne respondas.%s\n"
-#: g10/keyedit.c:915
#, c-format
msgid " (1) I have not checked at all.%s\n"
msgstr " (1) Mi tute ne kontrolis.%s\n"
-#: g10/keyedit.c:917
#, c-format
msgid " (2) I have done casual checking.%s\n"
msgstr " (2) Mi malzorge kontrolis.%s\n"
-#: g10/keyedit.c:919
#, c-format
msgid " (3) I have done very careful checking.%s\n"
msgstr " (3) Mi tre zorge kontrolis.%s\n"
-#: g10/keyedit.c:925
msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:949
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Are you sure that you want to sign this key with your\n"
"key \"%s\" (%s)\n"
msgstr ""
"Æu vi estas tute certa, ke vi volas subskribi æi tiun þlosilon\n"
"per via þlosilo: \""
-#: g10/keyedit.c:956
#, fuzzy
msgid "This will be a self-signature.\n"
msgstr "tio povas esti kaýzata de mankanta mem-subskribo\n"
-#: g10/keyedit.c:962
#, fuzzy
msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
msgstr ""
"\n"
"La subskribo estos markita kiel neeksportebla.\n"
-#: g10/keyedit.c:970
#, fuzzy
msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
msgstr ""
"\n"
"La subskribo estos markita kiel nerevokebla.\n"
-#: g10/keyedit.c:980
#, fuzzy
msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
msgstr ""
"\n"
"La subskribo estos markita kiel neeksportebla.\n"
-#: g10/keyedit.c:987
#, fuzzy
msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
msgstr ""
"\n"
"La subskribo estos markita kiel nerevokebla.\n"
-#: g10/keyedit.c:994
#, fuzzy
msgid "I have not checked this key at all.\n"
msgstr ""
"\n"
"Mi tute ne kontrolis æi tiun þlosilon.\n"
-#: g10/keyedit.c:999
#, fuzzy
msgid "I have checked this key casually.\n"
msgstr ""
"\n"
"Mi malzorge kontrolis æi tiun þlosilon.\n"
-#: g10/keyedit.c:1004
#, fuzzy
msgid "I have checked this key very carefully.\n"
msgstr ""
"\n"
"Mi tre zorge kontrolis æi tiun þlosilon.\n"
-#: g10/keyedit.c:1014
#, fuzzy
msgid "Really sign? (y/N) "
msgstr "Æu vere subskribi? "
-#: g10/keyedit.c:1059 g10/keyedit.c:4833 g10/keyedit.c:4924 g10/keyedit.c:4988
-#: g10/keyedit.c:5049 g10/sign.c:317
#, c-format
msgid "signing failed: %s\n"
msgstr "subskribado malsukcesis: %s\n"
-#: g10/keyedit.c:1124
msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:1135 g10/keygen.c:3412
msgid "This key is not protected.\n"
msgstr "Æi tiu þlosilo ne estas protektita.\n"
-#: g10/keyedit.c:1139 g10/keygen.c:3400 g10/revoke.c:535
msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
msgstr "Sekretaj partoj de æefa þlosilo ne estas disponataj.\n"
-#: g10/keyedit.c:1143 g10/keygen.c:3415
#, fuzzy
msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
msgstr "Sekretaj partoj de æefa þlosilo ne estas disponataj.\n"
-#: g10/keyedit.c:1147 g10/keygen.c:3419
msgid "Key is protected.\n"
msgstr "Þlosilo estas protektita.\n"
-#: g10/keyedit.c:1171
#, c-format
msgid "Can't edit this key: %s\n"
msgstr "Ne povas redakti æi tiun þlosilon: %s\n"
-#: g10/keyedit.c:1177
msgid ""
"Enter the new passphrase for this secret key.\n"
"\n"
msgstr ""
"Donu la novan pasfrazon por æi tiu sekreta þlosilo.\n"
"\n"
-#: g10/keyedit.c:1186 g10/keygen.c:2004
msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
msgstr "la pasfrazo ne estis øuste ripetita; provu denove"
-#: g10/keyedit.c:1191
msgid ""
"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
"\n"
msgstr ""
"Vi ne deziras pasfrazon - tio verþajne estas *malbona* ideo!\n"
"\n"
-#: g10/keyedit.c:1194
#, fuzzy
msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
msgstr "Æu vi vere volas fari tion? "
-#: g10/keyedit.c:1265
msgid "moving a key signature to the correct place\n"
msgstr "movas þlosilsubskribon al la øusta loko\n"
-#: g10/keyedit.c:1351
msgid "save and quit"
msgstr "skribi kaj fini"
-#: g10/keyedit.c:1354
#, fuzzy
msgid "show key fingerprint"
msgstr "montri fingrospuron"
-#: g10/keyedit.c:1355
msgid "list key and user IDs"
msgstr "listigi þlosilojn kaj uzantidentigilojn"
-#: g10/keyedit.c:1357
msgid "select user ID N"
msgstr "elekti uzantidentigilon N"
-#: g10/keyedit.c:1358
#, fuzzy
msgid "select subkey N"
msgstr "elekti uzantidentigilon N"
-#: g10/keyedit.c:1359
#, fuzzy
msgid "check signatures"
msgstr "revoki subskribojn"
-#: g10/keyedit.c:1364
msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:1369
#, fuzzy
msgid "sign selected user IDs locally"
msgstr "subskribi la þlosilon loke"
-#: g10/keyedit.c:1371
#, fuzzy
msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
msgstr "Sugesto: Elekti la uzantidentigilojn por subskribi\n"
-#: g10/keyedit.c:1373
msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:1377
msgid "add a user ID"
msgstr "aldoni uzantidentigilon"
-#: g10/keyedit.c:1379
msgid "add a photo ID"
msgstr "aldoni foto-identigilon"
-#: g10/keyedit.c:1381
#, fuzzy
msgid "delete selected user IDs"
msgstr "forviþi uzantidentigilon"
-#: g10/keyedit.c:1386
#, fuzzy
msgid "add a subkey"
msgstr "al"
-#: g10/keyedit.c:1390
msgid "add a key to a smartcard"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:1392
msgid "move a key to a smartcard"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:1394
msgid "move a backup key to a smartcard"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:1398
#, fuzzy
msgid "delete selected subkeys"
msgstr "forviþi flankan þlosilon"
-#: g10/keyedit.c:1400
#, fuzzy
msgid "add a revocation key"
msgstr "aldoni flankan þlosilon"
-#: g10/keyedit.c:1402
#, fuzzy
msgid "delete signatures from the selected user IDs"
msgstr "Æu vere aktualigi la preferojn por la elektitaj uzantidentigiloj? "
-#: g10/keyedit.c:1404
#, fuzzy
msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
msgstr "Vi ne povas þanøi la daton de eksvalidiøo de v3-þlosilo\n"
-#: g10/keyedit.c:1406
#, fuzzy
msgid "flag the selected user ID as primary"
msgstr "marku uzantidentigilon kiel æefan"
-#: g10/keyedit.c:1408
#, fuzzy
msgid "toggle between the secret and public key listings"
msgstr "de sekreta aý publika listo iri al la alia"
-#: g10/keyedit.c:1411
msgid "list preferences (expert)"
msgstr "listigi preferojn (spertula)"
-#: g10/keyedit.c:1413
msgid "list preferences (verbose)"
msgstr "listigi preferojn (detale)"
-#: g10/keyedit.c:1415
#, fuzzy
msgid "set preference list for the selected user IDs"
msgstr "Æu vere aktualigi la preferojn por la elektitaj uzantidentigiloj? "
-#: g10/keyedit.c:1420
#, fuzzy
msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
msgstr "ne povis analizi URI de þlosilservilo\n"
-#: g10/keyedit.c:1422
#, fuzzy
msgid "set a notation for the selected user IDs"
msgstr "Æu vere aktualigi la preferojn por la elektitaj uzantidentigiloj? "
-#: g10/keyedit.c:1424
msgid "change the passphrase"
msgstr "þanøi la pasfrazon"
-#: g10/keyedit.c:1428
msgid "change the ownertrust"
msgstr "þanøi la posedantofidon"
-#: g10/keyedit.c:1430
#, fuzzy
msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
msgstr "Æu vere forigi æiujn elektitajn uzantidentigilojn? "
-#: g10/keyedit.c:1432
#, fuzzy
msgid "revoke selected user IDs"
msgstr "aldoni uzantidentigilon"
-#: g10/keyedit.c:1437
#, fuzzy
msgid "revoke key or selected subkeys"
msgstr "revoki flankan þlosilon"
-#: g10/keyedit.c:1438
#, fuzzy
msgid "enable key"
msgstr "þalti þlosilon"
-#: g10/keyedit.c:1439
#, fuzzy
msgid "disable key"
msgstr "malþalti þlosilon"
-#: g10/keyedit.c:1440
#, fuzzy
msgid "show selected photo IDs"
msgstr "montri foto-identigilon"
-#: g10/keyedit.c:1442
msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:1444
msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:1566
#, fuzzy, c-format
msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
msgstr "eraro dum legado de sekreta þlosilbloko '%s': %s\n"
-#: g10/keyedit.c:1584
msgid "Secret key is available.\n"
msgstr "Sekreta þlosilo estas havebla.\n"
-#: g10/keyedit.c:1665
msgid "Need the secret key to do this.\n"
msgstr "Bezonas la sekretan þlosilon por fari tion.\n"
-#: g10/keyedit.c:1673
msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
msgstr "Bonvolu uzi la komandon \"toggle\" unue.\n"
-#: g10/keyedit.c:1692
msgid ""
"* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
"(lsign),\n"
" a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
" (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:1732
#, fuzzy
msgid "Key is revoked."
msgstr "Þlosilo estas revokita.\n"
-#: g10/keyedit.c:1751
#, fuzzy
msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
msgstr "Æu vere subskribi æiujn uzantidentigilojn? "
-#: g10/keyedit.c:1758
msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
msgstr "Sugesto: Elekti la uzantidentigilojn por subskribi\n"
-#: g10/keyedit.c:1767
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown signature type `%s'\n"
msgstr "nekonata klaso de subskribo"
-#: g10/keyedit.c:1790
#, c-format
msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
msgstr "Tiu komando ne eblas en la reøimo %s.\n"
-#: g10/keyedit.c:1812 g10/keyedit.c:1832 g10/keyedit.c:1998
msgid "You must select at least one user ID.\n"
msgstr "Vi devas elekti almenaý unu uzantidentigilon.\n"
-#: g10/keyedit.c:1814
msgid "You can't delete the last user ID!\n"
msgstr "Vi ne povas forviþi la lastan uzantidentigilon!\n"
-#: g10/keyedit.c:1816
#, fuzzy
msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
msgstr "Æu vere forigi æiujn elektitajn uzantidentigilojn? "
-#: g10/keyedit.c:1817
#, fuzzy
msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
msgstr "Æu vere forigi æi tiun uzantidentigilon? "
-#: g10/keyedit.c:1867
#, fuzzy
msgid "Really move the primary key? (y/N) "
msgstr "Æu vere forigi æi tiun uzantidentigilon? "
-#: g10/keyedit.c:1879
#, fuzzy
msgid "You must select exactly one key.\n"
msgstr "Vi devas elekti almenaý unu þlosilon.\n"
-#: g10/keyedit.c:1907
msgid "Command expects a filename argument\n"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:1921
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't open `%s': %s\n"
msgstr "ne povas malfermi '%s': %s\n"
-#: g10/keyedit.c:1938
#, fuzzy, c-format
msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
msgstr "eraro dum kreado de þlosilaro '%s': %s\n"
-#: g10/keyedit.c:1962
msgid "You must select at least one key.\n"
msgstr "Vi devas elekti almenaý unu þlosilon.\n"
-#: g10/keyedit.c:1965
#, fuzzy
msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
msgstr "Æu vi vere volas forviþi la elektitajn þlosilojn? "
-#: g10/keyedit.c:1966
#, fuzzy
msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
msgstr "Æu vi vere volas forviþi æi tiun þlosilon? "
-#: g10/keyedit.c:2001
#, fuzzy
msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
msgstr "Æu vere forigi æiujn elektitajn uzantidentigilojn? "
-#: g10/keyedit.c:2002
#, fuzzy
msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
msgstr "Æu vere forigi æi tiun uzantidentigilon? "
-#: g10/keyedit.c:2020
#, fuzzy
msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
msgstr "Æu vi vere volas revoki æi tiun þlosilon? "
-#: g10/keyedit.c:2031
#, fuzzy
msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
msgstr "Æu vi vere volas revoki la elektitajn þlosilojn? "
-#: g10/keyedit.c:2033
#, fuzzy
msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
msgstr "Æu vi vere volas revoki æi tiun þlosilon? "
-#: g10/keyedit.c:2083
msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:2125
#, fuzzy
msgid "Set preference list to:\n"
msgstr "agordi liston de preferoj"
-#: g10/keyedit.c:2131
#, fuzzy
msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
msgstr "Æu vere aktualigi la preferojn por la elektitaj uzantidentigiloj? "
-#: g10/keyedit.c:2133
#, fuzzy
msgid "Really update the preferences? (y/N) "
msgstr "Æu vere aktualigi la preferojn? "
-#: g10/keyedit.c:2203
#, fuzzy
msgid "Save changes? (y/N) "
msgstr "Æu skribi þanøojn? "
-#: g10/keyedit.c:2206
#, fuzzy
msgid "Quit without saving? (y/N) "
msgstr "Æu fini sen skribi þanøojn? "
-#: g10/keyedit.c:2216
#, c-format
msgid "update failed: %s\n"
msgstr "aktualigo malsukcesis: %s\n"
-#: g10/keyedit.c:2223
#, c-format
msgid "update secret failed: %s\n"
msgstr "aktualigo de sekreto malsukcesis: %s\n"
-#: g10/keyedit.c:2230
msgid "Key not changed so no update needed.\n"
msgstr "Þlosilo ne þanøita, do aktualigo ne necesas.\n"
-#: g10/keyedit.c:2331
msgid "Digest: "
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:2383
msgid "Features: "
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:2394
msgid "Keyserver no-modify"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:2409 g10/keylist.c:306
msgid "Preferred keyserver: "
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:2417 g10/keyedit.c:2418
#, fuzzy
msgid "Notations: "
msgstr "Notacio: "
-#: g10/keyedit.c:2628
msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:2687
#, fuzzy, c-format
msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
msgstr "Æi tiu þlosilo estas revokebla per %s þlosilo %s%s\n"
-#: g10/keyedit.c:2708
#, fuzzy, c-format
msgid "This key may be revoked by %s key %s"
msgstr "Æi tiu þlosilo estas revokebla per %s þlosilo %s%s\n"
-#: g10/keyedit.c:2714
#, fuzzy
msgid "(sensitive)"
msgstr " (sentema)"
-#: g10/keyedit.c:2730 g10/keyedit.c:2786 g10/keyedit.c:2847 g10/keyedit.c:2862
-#: g10/keylist.c:192 g10/keyserver.c:520
#, fuzzy, c-format
msgid "created: %s"
msgstr "ne povas krei %s: %s\n"
-#: g10/keyedit.c:2733 g10/keylist.c:784 g10/keylist.c:878 g10/mainproc.c:1005
#, fuzzy, c-format
msgid "revoked: %s"
msgstr "rev"
-#: g10/keyedit.c:2735 g10/keylist.c:755 g10/keylist.c:790 g10/keylist.c:884
#, fuzzy, c-format
msgid "expired: %s"
msgstr " [eksvalidiøos: %s]"
-#: g10/keyedit.c:2737 g10/keyedit.c:2788 g10/keyedit.c:2849 g10/keyedit.c:2864
-#: g10/keylist.c:194 g10/keylist.c:761 g10/keylist.c:796 g10/keylist.c:890
-#: g10/keylist.c:911 g10/keyserver.c:526 g10/mainproc.c:1011
#, fuzzy, c-format
msgid "expires: %s"
msgstr " [eksvalidiøos: %s]"
-#: g10/keyedit.c:2739
#, fuzzy, c-format
msgid "usage: %s"
msgstr " fido: %c/%c"
-#: g10/keyedit.c:2754
#, fuzzy, c-format
msgid "trust: %s"
msgstr " fido: %c/%c"
-#: g10/keyedit.c:2758
#, c-format
msgid "validity: %s"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:2765
msgid "This key has been disabled"
msgstr "Æi tiu þlosilo estas malþaltita"
-#: g10/keyedit.c:2793 g10/keylist.c:198
msgid "card-no: "
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:2817
msgid ""
"Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
"unless you restart the program.\n"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:2881 g10/keyedit.c:3227 g10/keyserver.c:530
-#: g10/mainproc.c:1824 g10/trustdb.c:1204 g10/trustdb.c:1724
#, fuzzy
msgid "revoked"
msgstr "rev"
-#: g10/keyedit.c:2883 g10/keyedit.c:3229 g10/keyserver.c:534
-#: g10/mainproc.c:1826 g10/trustdb.c:551 g10/trustdb.c:1726
#, fuzzy
msgid "expired"
msgstr "eksval"
-#: g10/keyedit.c:2948
msgid ""
"WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n"
" cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:3009
msgid ""
"WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some "
"versions\n"
" of PGP to reject this key.\n"
msgstr ""
"AVERTO: Æi tiu estas PGP2-stila þlosilo. Aldono de foto-identigilo eble\n"
" kaýzos, ke iuj versioj de PGP malakceptos la þlosilon.\n"
-#: g10/keyedit.c:3014 g10/keyedit.c:3349
#, fuzzy
msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
msgstr "Æu vi estas certa, ke vi ankoraý volas aldoni øin? (j/n) "
-#: g10/keyedit.c:3020
msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
msgstr "Ne eblas aldoni foto-identigilon al PGP2-stila þlosilo.\n"
-#: g10/keyedit.c:3160
msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
msgstr "Æu forviþi æi tiun bonan subskribon? (j/N/f)"
-#: g10/keyedit.c:3170
msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
msgstr "Æu forviþi æi tiun nevalidan subskribon? (j/N/f)"
-#: g10/keyedit.c:3174
msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
msgstr "Æu forviþi æi tiun nekonatan subskribon? (j/N/f)"
-#: g10/keyedit.c:3180
msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
msgstr "Æu vere forviþi æi tiun mem-subskribon? (j/N)"
-#: g10/keyedit.c:3194
#, c-format
msgid "Deleted %d signature.\n"
msgstr "Forviþis %d subskribon.\n"
-#: g10/keyedit.c:3195
#, c-format
msgid "Deleted %d signatures.\n"
msgstr "Forviþis %d subskribojn.\n"
-#: g10/keyedit.c:3198
msgid "Nothing deleted.\n"
msgstr "Nenio estis forviþita.\n"
-#: g10/keyedit.c:3231 g10/trustdb.c:1728
msgid "invalid"
msgstr "nevalida"
-#: g10/keyedit.c:3233
#, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
msgstr "Uzantidentigilo \"%s\" estas revokita.\n"
-#: g10/keyedit.c:3240
#, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
msgstr "Uzantidentigilo \"%s\" estas revokita.\n"
-#: g10/keyedit.c:3241
#, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
msgstr "Uzantidentigilo \"%s\" estas revokita.\n"
-#: g10/keyedit.c:3249
#, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
msgstr "Uzantidentigilo \"%s\" estas revokita.\n"
-#: g10/keyedit.c:3250
#, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
msgstr "Uzantidentigilo \"%s\" estas revokita.\n"
-#: g10/keyedit.c:3344
#, fuzzy
msgid ""
"WARNING: This is a PGP 2.x-style key. Adding a designated revoker may "
"cause\n"
" some versions of PGP to reject this key.\n"
msgstr ""
"AVERTO: Æi tiu estas PGP2-stila þlosilo. Aldono de foto-identigilo eble\n"
" kaýzos, ke iuj versioj de PGP malakceptos la þlosilon.\n"
-#: g10/keyedit.c:3355
#, fuzzy
msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
msgstr "Ne eblas aldoni foto-identigilon al PGP2-stila þlosilo.\n"
-#: g10/keyedit.c:3375
#, fuzzy
msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
msgstr "Donu la þlosilgrandon"
-#: g10/keyedit.c:3400
msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:3415
msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:3437
#, fuzzy
msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
msgstr "AVERTO: Æi tiu þlosilo estas revokita de sia posedanto!\n"
-#: g10/keyedit.c:3456
msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:3462
#, fuzzy
msgid ""
"Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
msgstr "Æu vi estas certa, ke vi ankoraý volas subskribi øin?\n"
-#: g10/keyedit.c:3524
msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
msgstr "Bonvolu malelekti la sekretajn þlosilojn.\n"
-#: g10/keyedit.c:3530
#, fuzzy
msgid "Please select at most one subkey.\n"
msgstr "Bonvolu elekti maksimume unu flankan þlosilon.\n"
-#: g10/keyedit.c:3534
#, fuzzy
msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
msgstr "Þanøas la daton de eksvalidiøo de flanka þlosilo.\n"
-#: g10/keyedit.c:3537
msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
msgstr "Þanøas la daton de eksvalidiøo de la æefa þlosilo.\n"
-#: g10/keyedit.c:3586
msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
msgstr "Vi ne povas þanøi la daton de eksvalidiøo de v3-þlosilo\n"
-#: g10/keyedit.c:3602
msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
msgstr "Mankas responda subskribo en sekreta þlosilaro\n"
-#: g10/keyedit.c:3687
#, fuzzy, c-format
msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
msgstr "Uzantidentigilo \"%s\" estas revokita.\n"
-#: g10/keyedit.c:3693
#, c-format
msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:3856
msgid "Please select exactly one user ID.\n"
msgstr "Bonvolu elekti precize unu uzantidentigilon.\n"
-#: g10/keyedit.c:3895 g10/keyedit.c:4005 g10/keyedit.c:4125 g10/keyedit.c:4266
#, fuzzy, c-format
msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
msgstr "þlosilo %08lX: nevalida mem-subskribo\n"
-#: g10/keyedit.c:4066
msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:4146
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
msgstr "Æu vi estas certa, ke vi ankoraý volas subskribi øin?\n"
-#: g10/keyedit.c:4147
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
msgstr "Æu vi estas certa, ke vi ankoraý volas subskribi øin?\n"
-#: g10/keyedit.c:4209
#, fuzzy
msgid "Enter the notation: "
msgstr "Subskribo-notacio: "
-#: g10/keyedit.c:4358
#, fuzzy
msgid "Proceed? (y/N) "
msgstr "Æu surskribi (j/N)? "
-#: g10/keyedit.c:4422
#, c-format
msgid "No user ID with index %d\n"
msgstr "Mankas uzantidentigilo kun indekso %d\n"
-#: g10/keyedit.c:4480
#, fuzzy, c-format
msgid "No user ID with hash %s\n"
msgstr "Mankas uzantidentigilo kun indekso %d\n"
-#: g10/keyedit.c:4507
#, fuzzy, c-format
msgid "No subkey with index %d\n"
msgstr "Mankas uzantidentigilo kun indekso %d\n"
-#: g10/keyedit.c:4642
#, fuzzy, c-format
msgid "user ID: \"%s\"\n"
msgstr "uzantidentigilo: \""
-#: g10/keyedit.c:4645 g10/keyedit.c:4739 g10/keyedit.c:4782
#, fuzzy, c-format
msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
msgstr " subskribita per %08lX je %s%s\n"
-#: g10/keyedit.c:4647 g10/keyedit.c:4741 g10/keyedit.c:4784
msgid " (non-exportable)"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:4651
#, fuzzy, c-format
msgid "This signature expired on %s.\n"
msgstr "Æi tiu þlosilo eksvalidiøos je %s.\n"
-#: g10/keyedit.c:4655
#, fuzzy
msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
msgstr "Æu vi estas certa, ke vi ankoraý volas aldoni øin? (j/n) "
-#: g10/keyedit.c:4659
#, fuzzy
msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
msgstr "Æu krei revokatestilon por æi tiu subskribo? (j/N)"
-#: g10/keyedit.c:4710
#, fuzzy
msgid "Not signed by you.\n"
msgstr " subskribita per %08lX je %s%s\n"
-#: g10/keyedit.c:4716
#, fuzzy, c-format
msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
msgstr "Vi subskribis la sekvajn uzantidentigilojn:\n"
-#: g10/keyedit.c:4742
#, fuzzy
msgid " (non-revocable)"
msgstr "subskribi þlosilon nerevokeble"
-#: g10/keyedit.c:4749
#, fuzzy, c-format
msgid "revoked by your key %s on %s\n"
msgstr " revokita de %08lX je %s\n"
-#: g10/keyedit.c:4771
msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
msgstr "Vi revokos la sekvajn subskribojn:\n"
-#: g10/keyedit.c:4791
#, fuzzy
msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
msgstr "Æu vere krei la revokatestilojn? (j/N)"
-#: g10/keyedit.c:4821
msgid "no secret key\n"
msgstr "mankas sekreta þlosilo\n"
-#: g10/keyedit.c:4891
#, fuzzy, c-format
msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
msgstr "Uzantidentigilo \"%s\" estas revokita.\n"
-#: g10/keyedit.c:4908
#, c-format
msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:4972
#, fuzzy, c-format
msgid "Key %s is already revoked.\n"
msgstr "Uzantidentigilo \"%s\" estas revokita.\n"
-#: g10/keyedit.c:5034
#, fuzzy, c-format
msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
msgstr "Uzantidentigilo \"%s\" estas revokita.\n"
-#: g10/keyedit.c:5129
#, c-format
msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
msgstr ""
-#: g10/keygen.c:266
#, fuzzy, c-format
msgid "preference `%s' duplicated\n"
msgstr "prefero %c%lu ripetita\n"
-#: g10/keygen.c:273
#, fuzzy
msgid "too many cipher preferences\n"
msgstr "tro da '%c'-preferoj\n"
-#: g10/keygen.c:275
#, fuzzy
msgid "too many digest preferences\n"
msgstr "tro da '%c'-preferoj\n"
-#: g10/keygen.c:277
#, fuzzy
msgid "too many compression preferences\n"
msgstr "tro da '%c'-preferoj\n"
-#: g10/keygen.c:417
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
msgstr "nevalida signo en signoæeno\n"
-#: g10/keygen.c:898
#, fuzzy
msgid "writing direct signature\n"
msgstr "skribas mem-subskribon\n"
-#: g10/keygen.c:938
msgid "writing self signature\n"
msgstr "skribas mem-subskribon\n"
-#: g10/keygen.c:989
msgid "writing key binding signature\n"
msgstr "skribas þlosilbindan subskribon\n"
-#: g10/keygen.c:1052 g10/keygen.c:1135 g10/keygen.c:1140 g10/keygen.c:1265
-#: g10/keygen.c:2952
#, c-format
msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
msgstr "þlosilgrando nevalida; uzas %u bitojn\n"
-#: g10/keygen.c:1057 g10/keygen.c:1146 g10/keygen.c:1154 g10/keygen.c:1270
-#: g10/keygen.c:2958
#, c-format
msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
msgstr "þlosilgrando rondigita øis %u bitoj\n"
-#: g10/keygen.c:1363
#, fuzzy
msgid "Sign"
msgstr "subskribi"
-#: g10/keygen.c:1366
msgid "Certify"
msgstr ""
-#: g10/keygen.c:1369
#, fuzzy
msgid "Encrypt"
msgstr "æifri datenojn"
-#: g10/keygen.c:1372
msgid "Authenticate"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
#. translation. If this is not possible use single digits. Here is
#. a description of the fucntions:
#.
#. s = Toggle signing capability
#. e = Toggle encryption capability
#. a = Toggle authentication capability
#. q = Finish
#.
-#: g10/keygen.c:1389
msgid "SsEeAaQq"
msgstr ""
-#: g10/keygen.c:1412
#, c-format
msgid "Possible actions for a %s key: "
msgstr ""
-#: g10/keygen.c:1416
msgid "Current allowed actions: "
msgstr ""
-#: g10/keygen.c:1421
#, c-format
msgid " (%c) Toggle the sign capability\n"
msgstr ""
-#: g10/keygen.c:1424
#, fuzzy, c-format
msgid " (%c) Toggle the encrypt capability\n"
msgstr " (%d) ElGamal (nur æifri)\n"
-#: g10/keygen.c:1427
#, c-format
msgid " (%c) Toggle the authenticate capability\n"
msgstr ""
-#: g10/keygen.c:1430
#, c-format
msgid " (%c) Finished\n"
msgstr ""
-#: g10/keygen.c:1490
msgid "Please select what kind of key you want:\n"
msgstr "Bonvolu elekti, kian þlosilon vi deziras:\n"
-#: g10/keygen.c:1492
#, fuzzy, c-format
msgid " (%d) RSA and RSA (default)\n"
msgstr " (%d) DSA kaj ElGamal (implicita elekto)\n"
-#: g10/keygen.c:1494
#, fuzzy, c-format
msgid " (%d) DSA and Elgamal\n"
msgstr " (%d) DSA kaj ElGamal (implicita elekto)\n"
-#: g10/keygen.c:1496
#, c-format
msgid " (%d) DSA (sign only)\n"
msgstr " (%d) DSA (nur subskribi)\n"
-#: g10/keygen.c:1497
#, c-format
msgid " (%d) RSA (sign only)\n"
msgstr " (%d) RSA (nur subskribi)\n"
-#: g10/keygen.c:1501
#, fuzzy, c-format
msgid " (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
msgstr " (%d) ElGamal (nur æifri)\n"
-#: g10/keygen.c:1502
#, c-format
msgid " (%d) RSA (encrypt only)\n"
msgstr " (%d) RSA (nur æifri)\n"
-#: g10/keygen.c:1506
#, fuzzy, c-format
msgid " (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
msgstr " (%d) RSA (nur æifri)\n"
-#: g10/keygen.c:1507
#, fuzzy, c-format
msgid " (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
msgstr " (%d) RSA (nur æifri)\n"
-#: g10/keygen.c:1615
#, c-format
msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
msgstr ""
-#: g10/keygen.c:1623
#, fuzzy, c-format
msgid "What keysize do you want for the subkey? (%u) "
msgstr "Kiun þlosilgrandon vi deziras? (1024) "
-#: g10/keygen.c:1626
#, fuzzy, c-format
msgid "What keysize do you want? (%u) "
msgstr "Kiun þlosilgrandon vi deziras? (1024) "
-#: g10/keygen.c:1641
#, c-format
msgid "Requested keysize is %u bits\n"
msgstr "Petita þlosilgrando estas %u bitoj\n"
-#: g10/keygen.c:1721
msgid ""
"Please specify how long the key should be valid.\n"
" 0 = key does not expire\n"
" <n> = key expires in n days\n"
" <n>w = key expires in n weeks\n"
" <n>m = key expires in n months\n"
" <n>y = key expires in n years\n"
msgstr ""
"Bonvolu specifi, kiom longe la þlosilo validu.\n"
" 0 = þlosilo neniam eksvalidiøos\n"
" <n> = þlosilo eksvalidiøos post n tagoj\n"
" <n>w = þlosilo eksvalidiøos post n semajnoj\n"
" <n>m = þlosilo eksvalidiøos post n monatoj\n"
" <n>y = þlosilo eksvalidiøos post n jaroj\n"
-#: g10/keygen.c:1732
msgid ""
"Please specify how long the signature should be valid.\n"
" 0 = signature does not expire\n"
" <n> = signature expires in n days\n"
" <n>w = signature expires in n weeks\n"
" <n>m = signature expires in n months\n"
" <n>y = signature expires in n years\n"
msgstr ""
"Bonvolu specifi, kiom longe la þlosilo validu.\n"
" 0 = þlosilo neniam eksvalidiøos\n"
" <n> = þlosilo eksvalidiøos post n tagoj\n"
" <n>w = þlosilo eksvalidiøos post n semajnoj\n"
" <n>m = þlosilo eksvalidiøos post n monatoj\n"
" <n>y = þlosilo eksvalidiøos post n jaroj\n"
-#: g10/keygen.c:1753
msgid "Key is valid for? (0) "
msgstr "Þlosilo validu ...? (0) "
-#: g10/keygen.c:1758
#, fuzzy, c-format
msgid "Signature is valid for? (%s) "
msgstr "Þlosilo validu por ...? (0) "
-#: g10/keygen.c:1776 g10/keygen.c:1801
msgid "invalid value\n"
msgstr "nevalida valoro\n"
-#: g10/keygen.c:1783
#, fuzzy
msgid "Key does not expire at all\n"
msgstr "%s neniam eksvalidiøos\n"
-#: g10/keygen.c:1784
#, fuzzy
msgid "Signature does not expire at all\n"
msgstr "%s neniam eksvalidiøos\n"
-#: g10/keygen.c:1789
#, fuzzy, c-format
msgid "Key expires at %s\n"
msgstr "%s eksvalidiøos je %s\n"
-#: g10/keygen.c:1790
#, fuzzy, c-format
msgid "Signature expires at %s\n"
msgstr "Æi tiu þlosilo eksvalidiøos je %s.\n"
-#: g10/keygen.c:1794
msgid ""
"Your system can't display dates beyond 2038.\n"
"However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
msgstr ""
"Via sistemo ne povas montri datojn post 2038.\n"
"Tamen, øi estos øuste traktata øis 2106.\n"
-#: g10/keygen.c:1807
#, fuzzy
msgid "Is this correct? (y/N) "
msgstr "Æu tio estas øusta (j/n)? "
-#: g10/keygen.c:1822
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
"ID\n"
"from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
" \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Vi bezonas uzantidentigilon por identigi vian þlosilon; la programo\n"
"konstruas la uzantidentigilon el Vera Nomo, Komento kaj Retadreso, jene:\n"
" \"Heinrich Heine (la poeto) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
"\n"
-#: g10/keygen.c:1835
msgid "Real name: "
msgstr "Vera nomo: "
-#: g10/keygen.c:1843
msgid "Invalid character in name\n"
msgstr "Nevalida signo en nomo\n"
-#: g10/keygen.c:1845
msgid "Name may not start with a digit\n"
msgstr "Nomo ne povas komenciøi per cifero\n"
-#: g10/keygen.c:1847
msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
msgstr "Nomo devas havi almenaý 5 signojn\n"
-#: g10/keygen.c:1855
msgid "Email address: "
msgstr "Retadreso: "
-#: g10/keygen.c:1861
msgid "Not a valid email address\n"
msgstr "Nevalida retadreso\n"
-#: g10/keygen.c:1869
msgid "Comment: "
msgstr "Komento: "
-#: g10/keygen.c:1875
msgid "Invalid character in comment\n"
msgstr "Nevalida signo en komento\n"
-#: g10/keygen.c:1898
#, c-format
msgid "You are using the `%s' character set.\n"
msgstr "Vi uzas la signaron '%s'.\n"
-#: g10/keygen.c:1904
#, c-format
msgid ""
"You selected this USER-ID:\n"
" \"%s\"\n"
"\n"
msgstr ""
"Vi elektis æi tiun uzantidentigilon:\n"
" \"%s\"\n"
"\n"
-#: g10/keygen.c:1909
msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
msgstr "Bonvolu ne meti la retadreson en la veran nomon aý la komenton\n"
#. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
#. lower and uppercase. Below you will find the matching
#. string which should be translated accordingly and the
#. letter changed to match the one in the answer string.
#.
#. n = Change name
#. c = Change comment
#. e = Change email
#. o = Okay (ready, continue)
#. q = Quit
#.
-#: g10/keygen.c:1925
msgid "NnCcEeOoQq"
msgstr "NnKkAaBbFf"
-#: g10/keygen.c:1935
msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
msgstr "Þanøu (N)omon, (K)omenton, (A)adreson, aý (F)ini? "
-#: g10/keygen.c:1936
msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
msgstr "Þanøu (N)omon, (K)omenton, (A)adreson, aý (B)one/(F)ini? "
-#: g10/keygen.c:1955
msgid "Please correct the error first\n"
msgstr "Bonvolu korekti la eraron unue\n"
-#: g10/keygen.c:1995
msgid ""
"You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
"\n"
msgstr ""
"Vi bezonas pasfrazon por protekti vian sekretan þlosilon.\n"
"\n"
-#: g10/keygen.c:2005 g10/passphrase.c:810
#, c-format
msgid "%s.\n"
msgstr "%s.\n"
-#: g10/keygen.c:2011
msgid ""
"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
"I will do it anyway. You can change your passphrase at any time,\n"
"using this program with the option \"--edit-key\".\n"
"\n"
msgstr ""
"Vi ne deziras pasfrazon; tio verþajne estas *malbona* ideo!\n"
"Mi tamen faros tiel. Vi povos æiam ajn þanøi vian pasfrazon,\n"
"uzante æi tiun programon kun la opcio \"--edit-key\".\n"
"\n"
-#: g10/keygen.c:2033
msgid ""
"We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
"some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
"disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
"generator a better chance to gain enough entropy.\n"
msgstr ""
"Ne devas krei multe da stokastaj datenoj. Estas konsilinde fari ion\n"
"alian (tajpi æe la klavaro, movi la muson, uzi la diskojn) dum la\n"
"kreado de la primoj; tio donas al la stokastilo pli bonan þancon\n"
"akiri sufiæe da entropio.\n"
-#: g10/keygen.c:2898
msgid "Key generation canceled.\n"
msgstr "Kreado de þlosiloj nuligita.\n"
-#: g10/keygen.c:3098 g10/keygen.c:3265
#, c-format
msgid "writing public key to `%s'\n"
msgstr "skribas publikan þlosilon al '%s'\n"
-#: g10/keygen.c:3100 g10/keygen.c:3268
#, fuzzy, c-format
msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
msgstr "skribas sekretan þlosilon al '%s'\n"
-#: g10/keygen.c:3103 g10/keygen.c:3271
#, c-format
msgid "writing secret key to `%s'\n"
msgstr "skribas sekretan þlosilon al '%s'\n"
-#: g10/keygen.c:3254
#, c-format
msgid "no writable public keyring found: %s\n"
msgstr "neniu skribebla publika þlosilaro trovita: %s\n"
-#: g10/keygen.c:3260
#, c-format
msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
msgstr "neniu skribebla sekreta þlosilaro trovita: %s\n"
-#: g10/keygen.c:3278
#, c-format
msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
msgstr "eraro dum skribado de publika þlosilaro '%s': %s\n"
-#: g10/keygen.c:3285
#, c-format
msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
msgstr "eraro dum skribado de sekreta þlosilaro '%s': %s\n"
-#: g10/keygen.c:3308
msgid "public and secret key created and signed.\n"
msgstr "publika kaj sekreta þlosiloj kreitaj kaj subskribitaj.\n"
-#: g10/keygen.c:3319
#, fuzzy
msgid ""
"Note that this key cannot be used for encryption. You may want to use\n"
"the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
msgstr ""
"Notu, ke æi tiu þlosilo ne estas uzebla por æifrado. Vi eble volos\n"
"uzi la komandon \"--edit-key\" por krei flankan þlosilon por tiu celo.\n"
-#: g10/keygen.c:3331 g10/keygen.c:3463 g10/keygen.c:3580
#, c-format
msgid "Key generation failed: %s\n"
msgstr "Kreado de þlosiloj malsukcesis: %s\n"
-#: g10/keygen.c:3383 g10/keygen.c:3513 g10/sign.c:242
#, c-format
msgid ""
"key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
msgstr ""
"þlosilo estis kreita %lu sekundon en la estonteco (tempotordo aý "
"horloøeraro)\n"
-#: g10/keygen.c:3385 g10/keygen.c:3515 g10/sign.c:244
#, c-format
msgid ""
"key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
msgstr ""
"þlosilo estis kreita %lu sekundojn en la estonteco (tempotordo aý "
"horloøeraro)\n"
-#: g10/keygen.c:3394 g10/keygen.c:3526
msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
msgstr "NOTO: krei subþlosilojn por v3-þlosiloj ne estas OpenPGP-kongrue\n"
-#: g10/keygen.c:3433 g10/keygen.c:3559
#, fuzzy
msgid "Really create? (y/N) "
msgstr "Æu vere krei? "
-#: g10/keygen.c:3731
#, fuzzy, c-format
msgid "storing key onto card failed: %s\n"
msgstr "forviþo de þlosilbloko malsukcesis: %s\n"
-#: g10/keygen.c:3778
#, fuzzy, c-format
msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
msgstr "ne povas krei '%s': %s\n"
-#: g10/keygen.c:3804
#, fuzzy, c-format
msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
msgstr "NOTO: sekreta þlosilo %08lX eksvalidiøis je %s\n"
-#: g10/keyid.c:496 g10/keyid.c:508 g10/keyid.c:520 g10/keyid.c:532
msgid "never "
msgstr ""
-#: g10/keylist.c:263
#, fuzzy
msgid "Critical signature policy: "
msgstr "Subskribo-gvidlinioj: "
-#: g10/keylist.c:265
msgid "Signature policy: "
msgstr "Subskribo-gvidlinioj: "
-#: g10/keylist.c:304
msgid "Critical preferred keyserver: "
msgstr ""
-#: g10/keylist.c:357
#, fuzzy
msgid "Critical signature notation: "
msgstr "Subskribo-notacio: "
-#: g10/keylist.c:359
msgid "Signature notation: "
msgstr "Subskribo-notacio: "
-#: g10/keylist.c:469
msgid "Keyring"
msgstr "Þlosilaro"
-#: g10/keylist.c:1518
#, fuzzy
msgid "Primary key fingerprint:"
msgstr "listigi þlosilojn kaj fingroþpurojn"
-#: g10/keylist.c:1520
#, fuzzy
msgid " Subkey fingerprint:"
msgstr " Þlosilo-fingrospuro ="
#. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
#. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
-#: g10/keylist.c:1527
#, fuzzy
msgid " Primary key fingerprint:"
msgstr " Þlosilo-fingrospuro ="
-#: g10/keylist.c:1529
#, fuzzy
msgid " Subkey fingerprint:"
msgstr " Þlosilo-fingrospuro ="
-#: g10/keylist.c:1533 g10/keylist.c:1537
#, fuzzy
msgid " Key fingerprint ="
msgstr " Þlosilo-fingrospuro ="
-#: g10/keylist.c:1604
msgid " Card serial no. ="
msgstr ""
-#: g10/keyring.c:1256
#, fuzzy, c-format
msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
msgstr "enkirasigo malsukcesis: %s\n"
-#: g10/keyring.c:1286
msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
msgstr "AVERTO: ekzistas 2 dosieroj kun sekretaj informoj.\n"
-#: g10/keyring.c:1287
#, c-format
msgid "%s is the unchanged one\n"
msgstr "%s estas la neþanøita\n"
-#: g10/keyring.c:1288
#, c-format
msgid "%s is the new one\n"
msgstr "%s estas la nova\n"
-#: g10/keyring.c:1289
msgid "Please fix this possible security flaw\n"
msgstr "Bonvolu ripari æi tiun eblan sekurecproblemon\n"
-#: g10/keyring.c:1389
#, fuzzy, c-format
msgid "caching keyring `%s'\n"
msgstr "kontrolas þlosilaron '%s'\n"
-#: g10/keyring.c:1448
#, fuzzy, c-format
msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
msgstr "%lu þlosiloj kontrolitaj (%lu subskriboj)\n"
-#: g10/keyring.c:1460
#, fuzzy, c-format
msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
msgstr "%lu þlosiloj kontrolitaj (%lu subskriboj)\n"
-#: g10/keyring.c:1531
#, c-format
msgid "%s: keyring created\n"
msgstr "%s: þlosilaro kreita\n"
-#: g10/keyserver.c:70
msgid "include revoked keys in search results"
msgstr ""
-#: g10/keyserver.c:71
msgid "include subkeys when searching by key ID"
msgstr ""
-#: g10/keyserver.c:73
msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
msgstr ""
-#: g10/keyserver.c:75
msgid "do not delete temporary files after using them"
msgstr ""
-#: g10/keyserver.c:79
msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
msgstr ""
-#: g10/keyserver.c:81
#, fuzzy
msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
msgstr "la donita gvidlinia URL por subskriboj ne validas\n"
-#: g10/keyserver.c:83
msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
msgstr ""
-#: g10/keyserver.c:149
#, c-format
msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
msgstr ""
-#: g10/keyserver.c:532
#, fuzzy
msgid "disabled"
msgstr "el"
-#: g10/keyserver.c:733
msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
msgstr ""
-#: g10/keyserver.c:817 g10/keyserver.c:1464
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
msgstr "nevalida þlosilaro"
-#: g10/keyserver.c:915
#, fuzzy, c-format
msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
msgstr "þlosilo '%s' ne trovita: %s\n"
-#: g10/keyserver.c:917
#, fuzzy
msgid "key not found on keyserver\n"
msgstr "þlosilo '%s' ne trovita: %s\n"
-#: g10/keyserver.c:1158
#, fuzzy, c-format
msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
msgstr "petas la þlosilon %08lX de HKP-þlosilservilo %s ...\n"
-#: g10/keyserver.c:1162
#, fuzzy, c-format
msgid "requesting key %s from %s\n"
msgstr "petas la þlosilon %08lX de HKP-þlosilservilo %s ...\n"
-#: g10/keyserver.c:1186
#, fuzzy, c-format
msgid "searching for names from %s server %s\n"
msgstr "seræas pri \"%s\" æe HKP-servilo %s\n"
-#: g10/keyserver.c:1189
#, fuzzy, c-format
msgid "searching for names from %s\n"
msgstr "seræas pri \"%s\" æe HKP-servilo %s\n"
-#: g10/keyserver.c:1367
#, fuzzy, c-format
msgid "sending key %s to %s server %s\n"
msgstr "seræas pri \"%s\" æe HKP-servilo %s\n"
-#: g10/keyserver.c:1371
#, fuzzy, c-format
msgid "sending key %s to %s\n"
msgstr ""
"\"\n"
"subskribita per via þlosilo %08lX je %s\n"
-#: g10/keyserver.c:1414
#, fuzzy, c-format
msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
msgstr "seræas pri \"%s\" æe HKP-servilo %s\n"
-#: g10/keyserver.c:1417
#, fuzzy, c-format
msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
msgstr "seræas pri \"%s\" æe HKP-servilo %s\n"
-#: g10/keyserver.c:1424 g10/keyserver.c:1520
#, fuzzy
msgid "no keyserver action!\n"
msgstr "nevalida þlosilaro"
-#: g10/keyserver.c:1472
#, c-format
msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
msgstr ""
-#: g10/keyserver.c:1481
msgid "keyserver did not send VERSION\n"
msgstr ""
-#: g10/keyserver.c:1543 g10/keyserver.c:2065
msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
msgstr "neniu þlosilservilo konata (uzu la opcion --keyserver)\n"
-#: g10/keyserver.c:1549
msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
msgstr ""
-#: g10/keyserver.c:1561
#, c-format
msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
msgstr ""
-#: g10/keyserver.c:1566
#, c-format
msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
msgstr ""
-#: g10/keyserver.c:1574
#, c-format
msgid "%s does not support handler version %d\n"
msgstr ""
-#: g10/keyserver.c:1581
#, fuzzy
msgid "keyserver timed out\n"
msgstr "þlosilservila eraro"
-#: g10/keyserver.c:1586
#, fuzzy
msgid "keyserver internal error\n"
msgstr "þlosilservila eraro"
-#: g10/keyserver.c:1595
#, fuzzy, c-format
msgid "keyserver communications error: %s\n"
msgstr "listigo de sekretaj þlosiloj malsukcesis: %s\n"
-#: g10/keyserver.c:1620 g10/keyserver.c:1654
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
msgstr "%s: ne valida þlosilidentigilo\n"
-#: g10/keyserver.c:1913
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
msgstr "Averto: malsekura posedeco sur %s \"%s\"\n"
-#: g10/keyserver.c:1935
#, fuzzy, c-format
msgid "refreshing 1 key from %s\n"
msgstr "petas la þlosilon %08lX de HKP-þlosilservilo %s ...\n"
-#: g10/keyserver.c:1937
#, fuzzy, c-format
msgid "refreshing %d keys from %s\n"
msgstr "petas la þlosilon %08lX de HKP-þlosilservilo %s ...\n"
-#: g10/keyserver.c:1993
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
msgstr "Averto: malsekura posedeco sur %s \"%s\"\n"
-#: g10/keyserver.c:1999
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
msgstr "Averto: malsekura posedeco sur %s \"%s\"\n"
-#: g10/mainproc.c:243
#, c-format
msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
msgstr ""
-#: g10/mainproc.c:294
#, fuzzy, c-format
msgid "%s encrypted session key\n"
msgstr "%s-æifritaj datenoj\n"
-#: g10/mainproc.c:304
#, fuzzy, c-format
msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
msgstr "æifrita per nekonata metodo %d\n"
-#: g10/mainproc.c:385
#, fuzzy, c-format
msgid "public key is %s\n"
msgstr "publika þlosilo estas %08lX\n"
-#: g10/mainproc.c:449
msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
msgstr "publikþlosile æifritaj datenoj: bona DEK\n"
-#: g10/mainproc.c:482
#, fuzzy, c-format
msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
msgstr "æifrita per %u-bita %s-þlosilo, %08lX, kreita je %s\n"
-#: g10/mainproc.c:486 g10/pkclist.c:220
#, fuzzy, c-format
msgid " \"%s\"\n"
msgstr " alinome \""
-#: g10/mainproc.c:490
#, fuzzy, c-format
msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
msgstr "æifrita per %s-þlosilo, %08lX\n"
-#: g10/mainproc.c:505
#, c-format
msgid "public key decryption failed: %s\n"
msgstr "publikþlosila malæifrado malsukcesis: %s\n"
-#: g10/mainproc.c:526
#, fuzzy, c-format
msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
msgstr "Ripetu pasfrazon\n"
-#: g10/mainproc.c:528
#, fuzzy
msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
msgstr "Ripetu pasfrazon\n"
-#: g10/mainproc.c:559 g10/mainproc.c:581
#, c-format
msgid "assuming %s encrypted data\n"
msgstr "supozas %s æifritajn datenojn\n"
-#: g10/mainproc.c:567
#, c-format
msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
msgstr "Æifro IDEA ne disponata, optimisme provas uzi %s anstataýe\n"
-#: g10/mainproc.c:599
msgid "decryption okay\n"
msgstr "malæifrado sukcesis\n"
-#: g10/mainproc.c:603
#, fuzzy
msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
msgstr "AVERTO: nenio estis eksportita\n"
-#: g10/mainproc.c:616
msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
msgstr "AVERTO: æifrita mesaøo estis manipulita!\n"
-#: g10/mainproc.c:622
#, c-format
msgid "decryption failed: %s\n"
msgstr "malæifrado malsukcesis: %s\n"
-#: g10/mainproc.c:643
msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
msgstr "NOTO: sendinto petis konfidencon (\"for-your-eyes-only\")\n"
-#: g10/mainproc.c:645
#, c-format
msgid "original file name='%.*s'\n"
msgstr "originala dosiernomo='%.*s'\n"
-#: g10/mainproc.c:730
msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
msgstr ""
-#: g10/mainproc.c:858
msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
msgstr "memstara revoko - uzu \"gpg --import\" por apliki øin\n"
-#: g10/mainproc.c:1206
#, fuzzy
msgid "no signature found\n"
msgstr "Bona subskribo de \""
-#: g10/mainproc.c:1449
msgid "signature verification suppressed\n"
msgstr "kontrolo de subskribo estas malþaltita\n"
-#: g10/mainproc.c:1558
#, fuzzy
msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
msgstr "ne povas trakti æi tiujn pluroblajn subskribojn\n"
-#: g10/mainproc.c:1569
#, fuzzy, c-format
msgid "Signature made %s\n"
msgstr "Æi tiu þlosilo eksvalidiøos je %s.\n"
-#: g10/mainproc.c:1570
#, fuzzy, c-format
msgid " using %s key %s\n"
msgstr " alinome \""
-#: g10/mainproc.c:1574
#, fuzzy, c-format
msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
msgstr "Subskribo farita je %.*s per %s, þlosilo %08lX\n"
-#: g10/mainproc.c:1594
#, fuzzy
msgid "Key available at: "
msgstr "Nenia helpo disponata"
-#: g10/mainproc.c:1727 g10/mainproc.c:1775
#, fuzzy, c-format
msgid "BAD signature from \"%s\""
msgstr "MALBONA subskribo de \""
-#: g10/mainproc.c:1729 g10/mainproc.c:1777
#, fuzzy, c-format
msgid "Expired signature from \"%s\""
msgstr "Eksvalidiøinta subskribo de \""
-#: g10/mainproc.c:1731 g10/mainproc.c:1779
#, fuzzy, c-format
msgid "Good signature from \"%s\""
msgstr "Bona subskribo de \""
-#: g10/mainproc.c:1783
msgid "[uncertain]"
msgstr "[malcerta]"
-#: g10/mainproc.c:1817
#, fuzzy, c-format
msgid " aka \"%s\""
msgstr " alinome \""
-#: g10/mainproc.c:1915
#, fuzzy, c-format
msgid "Signature expired %s\n"
msgstr "Æi tiu þlosilo eksvalidiøos je %s.\n"
-#: g10/mainproc.c:1920
#, fuzzy, c-format
msgid "Signature expires %s\n"
msgstr "Æi tiu þlosilo eksvalidiøos je %s.\n"
-#: g10/mainproc.c:1923
#, fuzzy, c-format
msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
msgstr "%s-subskribo de: %s\n"
-#: g10/mainproc.c:1924
#, fuzzy
msgid "binary"
msgstr "æefa"
-#: g10/mainproc.c:1925
msgid "textmode"
msgstr ""
-#: g10/mainproc.c:1925 g10/trustdb.c:550
#, fuzzy
msgid "unknown"
msgstr "nekonata versio"
-#: g10/mainproc.c:1945
#, c-format
msgid "Can't check signature: %s\n"
msgstr "Ne povas kontroli subskribon: %s\n"
-#: g10/mainproc.c:2014 g10/mainproc.c:2030 g10/mainproc.c:2116
msgid "not a detached signature\n"
msgstr "ne aparta subskribo\n"
-#: g10/mainproc.c:2057
msgid ""
"WARNING: multiple signatures detected. Only the first will be checked.\n"
msgstr ""
-#: g10/mainproc.c:2065
#, c-format
msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
msgstr "memstara subskribo de klaso 0x%02x\n"
-#: g10/mainproc.c:2122
msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
msgstr "malnovstila subskribo (PGP 2.x)\n"
-#: g10/mainproc.c:2132
msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
msgstr "nevalida radikpaketo trovita en proc_tree()\n"
-#: g10/misc.c:124
#, c-format
msgid "can't disable core dumps: %s\n"
msgstr "ne povas malþalti kreadon de core-dosieroj: %s\n"
-#: g10/misc.c:144 g10/misc.c:172 g10/misc.c:244
#, fuzzy, c-format
msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n"
msgstr "aktualigo de fido-datenaro malsukcesis: %s\n"
-#: g10/misc.c:209
#, fuzzy, c-format
msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
msgstr "fido-datenaro: lego malsukcesis (n=%d): %s\n"
-#: g10/misc.c:318
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
msgstr "ne povas trakti publikþlosilan metodon %d\n"
-#: g10/misc.c:324
#, fuzzy
msgid "WARNING: Elgamal sign+encrypt keys are deprecated\n"
msgstr "NOTO: æifrad-metodo %d ne trovita en preferoj\n"
-#: g10/misc.c:337
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
msgstr "nerealigita æifrad-metodo"
-#: g10/misc.c:352
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
msgstr "%s-subskribo de: %s\n"
-#: g10/misc.c:462
msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
msgstr "la aldona¼o por la æifro IDEA en æeestas\n"
-#: g10/misc.c:463 g10/misc.c:481 g10/misc.c:496 g10/sig-check.c:101
#, fuzzy, c-format
msgid "please see %s for more information\n"
msgstr " i = bonvolu montri pli da informoj\n"
-#: g10/misc.c:479
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
msgstr "NOTO: æifrad-metodo %d ne trovita en preferoj\n"
-#: g10/misc.c:495
#, fuzzy, c-format
msgid "NOTE: This feature is not available in %s\n"
msgstr "gpg-agent ne estas disponata en æi tiu sesio\n"
-#: g10/misc.c:752
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
msgstr "AVERTO: '%s' estas malplena dosiero\n"
-#: g10/misc.c:756
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
msgstr "AVERTO: '%s' estas malplena dosiero\n"
-#: g10/misc.c:758
#, c-format
msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
msgstr ""
-#: g10/misc.c:765
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n"
msgstr "AVERTO: '%s' estas malplena dosiero\n"
-#: g10/misc.c:778
#, fuzzy
msgid "Uncompressed"
msgstr "ne traktita"
-#: g10/misc.c:803
#, fuzzy
msgid "uncompressed|none"
msgstr "ne traktita"
-#: g10/misc.c:930
#, fuzzy, c-format
msgid "this message may not be usable by %s\n"
msgstr "æi tiu mesaøo povas ne esti uzebla de PGP 2.x\n"
-#: g10/misc.c:1105
#, fuzzy, c-format
msgid "ambiguous option `%s'\n"
msgstr "legas opciojn el '%s'\n"
-#: g10/misc.c:1130
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown option `%s'\n"
msgstr "nekonata implicita ricevonto '%s'\n"
-#: g10/openfile.c:88
#, c-format
msgid "File `%s' exists. "
msgstr "Dosiero '%s' ekzistas. "
-#: g10/openfile.c:92
#, fuzzy
msgid "Overwrite? (y/N) "
msgstr "Æu surskribi (j/N)? "
-#: g10/openfile.c:129
#, c-format
msgid "%s: unknown suffix\n"
msgstr "%s: nekonata sufikso\n"
-#: g10/openfile.c:152
msgid "Enter new filename"
msgstr "Donu novan dosiernomon"
-#: g10/openfile.c:197
msgid "writing to stdout\n"
msgstr "skribas al la normala eligo\n"
-#: g10/openfile.c:329
#, c-format
msgid "assuming signed data in `%s'\n"
msgstr "supozas subskribitajn datenojn en '%s'\n"
-#: g10/openfile.c:408
#, fuzzy, c-format
msgid "new configuration file `%s' created\n"
msgstr "%s: nova opcio-dosiero kreita\n"
-#: g10/openfile.c:410
#, c-format
msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
msgstr ""
-#: g10/openfile.c:442
#, fuzzy, c-format
msgid "directory `%s' created\n"
msgstr "%s: dosierujo kreita\n"
-#: g10/parse-packet.c:142
#, c-format
msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
msgstr "ne povas trakti publikþlosilan metodon %d\n"
-#: g10/parse-packet.c:760
msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
msgstr ""
-#: g10/parse-packet.c:1211
#, c-format
msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
msgstr "subpaketo de speco %d havas þaltitan \"critical bit\"\n"
-#: g10/passphrase.c:310
msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
msgstr "gpg-agent ne estas disponata en æi tiu sesio\n"
-#: g10/passphrase.c:326
msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
msgstr "malbona valoro de la media variablo GPG_AGENT_INFO\n"
-#: g10/passphrase.c:345
#, c-format
msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
msgstr "protokolversio %d de gpg-agent ne estas uzebla\n"
-#: g10/passphrase.c:362
#, c-format
msgid "can't connect to `%s': %s\n"
msgstr "ne povas konektiøi al '%s': %s\n"
-#: g10/passphrase.c:379 g10/passphrase.c:655 g10/passphrase.c:745
msgid "problem with the agent - disabling agent use\n"
msgstr "problemo kun agento - malþaltas uzadon de agento\n"
-#: g10/passphrase.c:532 g10/passphrase.c:914
#, fuzzy, c-format
msgid " (main key ID %s)"
msgstr " (æefþlosilo %08lX)"
-#: g10/passphrase.c:546
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You need a passphrase to unlock the secret key for user:\n"
"\"%.*s\"\n"
"%u-bit %s key, ID %s, created %s%s\n"
msgstr ""
"Vi bezonas pasfrazon por malþlosi la sekretan þlosilon por la uzanto:\n"
"\"%.*s\"\n"
"%u-bita %s þlosilo, ID %08lX, kreita je %s%s\n"
-#: g10/passphrase.c:571
msgid "Repeat passphrase\n"
msgstr "Ripetu pasfrazon\n"
-#: g10/passphrase.c:573
msgid "Enter passphrase\n"
msgstr "Donu pasfrazon\n"
-#: g10/passphrase.c:649
msgid "cancelled by user\n"
msgstr "nuligita de uzanto\n"
-#: g10/passphrase.c:805 g10/passphrase.c:974
#, fuzzy
msgid "can't query passphrase in batch mode\n"
msgstr "ne povas kontroli pasvorton en neinteraga reøimo\n"
-#: g10/passphrase.c:812 g10/passphrase.c:979
msgid "Enter passphrase: "
msgstr "Donu pasfrazon: "
-#: g10/passphrase.c:895
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
"user: \"%s\"\n"
msgstr ""
"\n"
"Vi bezonas pasfrazon por malþlosi la sekretan þlosilon\n"
"por la uzanto: \""
-#: g10/passphrase.c:901
#, fuzzy, c-format
msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
msgstr "%u-bita %s-þlosilo, %08lX, kreita je %s"
-#: g10/passphrase.c:910
#, c-format
msgid " (subkey on main key ID %s)"
msgstr ""
-#: g10/passphrase.c:987
msgid "Repeat passphrase: "
msgstr "Ripetu pasfrazon: "
-#: g10/photoid.c:72
msgid ""
"\n"
"Pick an image to use for your photo ID. The image must be a JPEG file.\n"
"Remember that the image is stored within your public key. If you use a\n"
"very large picture, your key will become very large as well!\n"
"Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n"
msgstr ""
-#: g10/photoid.c:94
msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
msgstr ""
-#: g10/photoid.c:115
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to open JPEG file `%s': %s\n"
msgstr "ne povas malfermi %s: %s\n"
-#: g10/photoid.c:126
#, c-format
msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n"
msgstr ""
-#: g10/photoid.c:128
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) "
msgstr "Æu vi estas certa, ke vi ankoraý volas subskribi øin?\n"
-#: g10/photoid.c:145
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' is not a JPEG file\n"
msgstr "%s: ne estas fido-datenaro\n"
-#: g10/photoid.c:164
#, fuzzy
msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
msgstr "Æu tio estas øusta (j/n)? "
-#: g10/photoid.c:334
msgid "no photo viewer set\n"
msgstr ""
-#: g10/photoid.c:388
#, fuzzy
msgid "unable to display photo ID!\n"
msgstr "ne povas malfermi %s: %s\n"
-#: g10/pkclist.c:63 g10/revoke.c:619
msgid "No reason specified"
msgstr "Nenia kialo specifita"
-#: g10/pkclist.c:65 g10/revoke.c:621
msgid "Key is superseded"
msgstr "Þlosilo estas anstataýigita."
-#: g10/pkclist.c:67 g10/revoke.c:620
msgid "Key has been compromised"
msgstr "Þlosilo estas kompromitita"
-#: g10/pkclist.c:69 g10/revoke.c:622
msgid "Key is no longer used"
msgstr "Þlosilo estas ne plu uzata"
-#: g10/pkclist.c:71 g10/revoke.c:623
msgid "User ID is no longer valid"
msgstr "Uzantidentigilo ne plu validas"
-#: g10/pkclist.c:75
#, fuzzy
msgid "reason for revocation: "
msgstr "Kialo por revoko: "
-#: g10/pkclist.c:92
#, fuzzy
msgid "revocation comment: "
msgstr "Komento pri revoko: "
-#: g10/pkclist.c:207
msgid "iImMqQsS"
msgstr "iImMfFsS"
-#: g10/pkclist.c:215
#, fuzzy
msgid "No trust value assigned to:\n"
msgstr ""
"Nenia fidovaloro atribuita al:\n"
"%4u%c/%08lX %s \""
-#: g10/pkclist.c:248
#, fuzzy, c-format
msgid " aka \"%s\"\n"
msgstr " alinome \""
-#: g10/pkclist.c:258
#, fuzzy
msgid ""
"How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n"
msgstr "Æi tiu þlosilo verþajne apartenas al la posedanto\n"
-#: g10/pkclist.c:273
#, fuzzy, c-format
msgid " %d = I don't know or won't say\n"
msgstr " %d = Ne scias\n"
-#: g10/pkclist.c:275
#, fuzzy, c-format
msgid " %d = I do NOT trust\n"
msgstr " %d = Ni NE fidas æi tiun þlosilon\n"
-#: g10/pkclist.c:281
#, fuzzy, c-format
msgid " %d = I trust ultimately\n"
msgstr " %d = Mi fidas absolute\n"
-#: g10/pkclist.c:287
#, fuzzy
msgid " m = back to the main menu\n"
msgstr " m = reen al la æefmenuo\n"
-#: g10/pkclist.c:290
#, fuzzy
msgid " s = skip this key\n"
msgstr " s = supersalti æi tiun þlosilon\n"
-#: g10/pkclist.c:291
#, fuzzy
msgid " q = quit\n"
msgstr " f = fini\n"
-#: g10/pkclist.c:295
#, c-format
msgid ""
"The minimum trust level for this key is: %s\n"
"\n"
msgstr ""
-#: g10/pkclist.c:301 g10/revoke.c:648
msgid "Your decision? "
msgstr "Via decido? "
-#: g10/pkclist.c:322
#, fuzzy
msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) "
msgstr "Æu vi vere volas þanøi æi tiun þlosilon al absoluta fido? "
-#: g10/pkclist.c:336
msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
msgstr "Atestiloj, kiuj kondukas al absolute fidata þlosilo:\n"
-#: g10/pkclist.c:421
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n"
msgstr ""
"%08lX: Estas nenia indiko, ke æi tiu þlosilo vere apartenas al la posedanto\n"
-#: g10/pkclist.c:426
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n"
msgstr ""
"%08lX: Estas nenia indiko, ke æi tiu þlosilo vere apartenas al la posedanto\n"
-#: g10/pkclist.c:432
#, fuzzy
msgid "This key probably belongs to the named user\n"
msgstr "Æi tiu þlosilo verþajne apartenas al la posedanto\n"
-#: g10/pkclist.c:437
msgid "This key belongs to us\n"
msgstr "Æi tiu þlosilo apartenas al ni\n"
-#: g10/pkclist.c:463
#, fuzzy
msgid ""
"It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
"in the user ID. If you *really* know what you are doing,\n"
"you may answer the next question with yes.\n"
msgstr ""
"NE estas certe, ke la þlosilo apartenas al sia posedanto.\n"
"Se vi *vere* scias, kion vi faras, vi povas respondi al\n"
"la sekva demando per \"jes\"\n"
"\n"
-#: g10/pkclist.c:470
#, fuzzy
msgid "Use this key anyway? (y/N) "
msgstr "Æu tamen uzi æi tiun þlosilon? "
-#: g10/pkclist.c:504
msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
msgstr "AVERTO: Uzas nefidatan þlosilon!\n"
-#: g10/pkclist.c:511
#, fuzzy
msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n"
msgstr "AVERTO: Æi tiu þlosilo estas revokita de sia posedanto!\n"
-#: g10/pkclist.c:520
#, fuzzy
msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n"
msgstr "AVERTO: Æi tiu þlosilo estas revokita de sia posedanto!\n"
-#: g10/pkclist.c:523
msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
msgstr "AVERTO: Æi tiu þlosilo estas revokita de sia posedanto!\n"
-#: g10/pkclist.c:524
#, fuzzy
msgid " This could mean that the signature is forged.\n"
msgstr " Tio povas signifi, ke la subskribo estas falsa.\n"
-#: g10/pkclist.c:530
msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
msgstr "AVERTO: Æi tiu subþlosilo estas revokita de sia posedanto!\n"
-#: g10/pkclist.c:535
msgid "Note: This key has been disabled.\n"
msgstr "Noto: Æi tiu þlosilo estas malþaltita.\n"
-#: g10/pkclist.c:555
#, c-format
msgid "Note: Verified signer's address is `%s'\n"
msgstr ""
-#: g10/pkclist.c:562
#, c-format
msgid "Note: Signer's address `%s' does not match DNS entry\n"
msgstr ""
-#: g10/pkclist.c:574
msgid "trustlevel adjusted to FULL due to valid PKA info\n"
msgstr ""
-#: g10/pkclist.c:582
msgid "trustlevel adjusted to NEVER due to bad PKA info\n"
msgstr ""
-#: g10/pkclist.c:593
msgid "Note: This key has expired!\n"
msgstr "Noto: Æi tiu þlosilo eksvalidiøis!\n"
-#: g10/pkclist.c:604
msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
msgstr "AVERTO: Æi tiu þlosilo ne estas atestita kun fidata subskribo!\n"
-#: g10/pkclist.c:606
msgid ""
" There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
msgstr ""
" Estas nenia indiko, ke la subskribo apartenas al la posedanto.\n"
-#: g10/pkclist.c:614
msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
msgstr "AVERTO: Ni NE fidas æi tiun þlosilon!\n"
-#: g10/pkclist.c:615
msgid " The signature is probably a FORGERY.\n"
msgstr " La subskribo verþajne estas FALSA.\n"
-#: g10/pkclist.c:623
msgid ""
"WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
msgstr ""
"AVERTO: Æi tiu þlosilo ne estas atestita kun sufiæe fidataj subskriboj!\n"
-#: g10/pkclist.c:625
msgid " It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
msgstr " Ne estas certe, ke la subskribo apartenas al la posedanto.\n"
-#: g10/pkclist.c:824 g10/pkclist.c:866 g10/pkclist.c:1078 g10/pkclist.c:1148
#, c-format
msgid "%s: skipped: %s\n"
msgstr "%s: ignorita: %s\n"
-#: g10/pkclist.c:836 g10/pkclist.c:1116
#, c-format
msgid "%s: skipped: public key already present\n"
msgstr "%s: ignorita: publika þlosilo jam æeestas\n"
-#: g10/pkclist.c:887
msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
msgstr "Vi ne specifis uzantidentigilon. (Vi povas uzi \"-r\")\n"
-#: g10/pkclist.c:911
msgid "Current recipients:\n"
msgstr ""
-#: g10/pkclist.c:937
msgid ""
"\n"
"Enter the user ID. End with an empty line: "
msgstr ""
"\n"
"Donu la uzantidentigilon. Finu per malplena linio: "
-#: g10/pkclist.c:962
msgid "No such user ID.\n"
msgstr "Uzantidentigilo ne ekzistas.\n"
-#: g10/pkclist.c:971 g10/pkclist.c:1045
msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
msgstr "ignorita: publika þlosilo jam difinita kiel implicita ricevonto\n"
-#: g10/pkclist.c:992
msgid "Public key is disabled.\n"
msgstr "Publika þlosilo estas malþaltita.\n"
-#: g10/pkclist.c:1001
msgid "skipped: public key already set\n"
msgstr "ignorita: publika þlosilo jam agordita\n"
-#: g10/pkclist.c:1036
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown default recipient \"%s\"\n"
msgstr "nekonata implicita ricevonto '%s'\n"
-#: g10/pkclist.c:1094
#, c-format
msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
msgstr "%s: ignorita: publika þlosilo estas malþaltita\n"
-#: g10/pkclist.c:1156
msgid "no valid addressees\n"
msgstr "mankas validaj adresitoj\n"
-#: g10/plaintext.c:102
msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
msgstr "datenoj ne savitaj; uzu la opcion \"--output\" por savi ilin\n"
-#: g10/plaintext.c:146 g10/plaintext.c:151 g10/plaintext.c:169
#, c-format
msgid "error creating `%s': %s\n"
msgstr "eraro dum kreado de '%s': %s\n"
-#: g10/plaintext.c:476
msgid "Detached signature.\n"
msgstr "Aparta subskribo.\n"
-#: g10/plaintext.c:482
msgid "Please enter name of data file: "
msgstr "Bonvolu doni la nomon de la dosiero: "
-#: g10/plaintext.c:514
msgid "reading stdin ...\n"
msgstr "legas la normalan enigon ...\n"
-#: g10/plaintext.c:548
msgid "no signed data\n"
msgstr "mankas subskribitaj datenoj\n"
-#: g10/plaintext.c:562
#, c-format
msgid "can't open signed data `%s'\n"
msgstr "ne povas malfermi subskribitan dosieron '%s'\n"
-#: g10/pubkey-enc.c:102
#, fuzzy, c-format
msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n"
msgstr "nenomita ricevonto; provas per sekreta þlosilo %08lX ...\n"
-#: g10/pubkey-enc.c:133
msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
msgstr "bone; ni estas la nenomita ricevonto.\n"
-#: g10/pubkey-enc.c:221
msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
msgstr "malnova kodado de DEK ne estas realigita\n"
-#: g10/pubkey-enc.c:242
#, c-format
msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n"
msgstr "æifrad-metodo %d%s estas nekonata aý malþaltita\n"
-#: g10/pubkey-enc.c:280
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: cipher algorithm %s not found in recipient preferences\n"
msgstr "NOTO: æifrad-metodo %d ne trovita en preferoj\n"
-#: g10/pubkey-enc.c:300
#, fuzzy, c-format
msgid "NOTE: secret key %s expired at %s\n"
msgstr "NOTO: sekreta þlosilo %08lX eksvalidiøis je %s\n"
-#: g10/pubkey-enc.c:306
#, fuzzy
msgid "NOTE: key has been revoked"
msgstr "þlosilo %08lX: þlosilo estas revokita!\n"
-#: g10/revoke.c:102 g10/revoke.c:116 g10/revoke.c:128 g10/revoke.c:174
-#: g10/revoke.c:186 g10/revoke.c:584
#, fuzzy, c-format
msgid "build_packet failed: %s\n"
msgstr "aktualigo malsukcesis: %s\n"
-#: g10/revoke.c:145
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s has no user IDs\n"
msgstr "þlosilo %08lX: mankas uzantidentigilo\n"
-#: g10/revoke.c:306
msgid "To be revoked by:\n"
msgstr ""
-#: g10/revoke.c:310
msgid "(This is a sensitive revocation key)\n"
msgstr ""
-#: g10/revoke.c:314
#, fuzzy
msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) "
msgstr "Æu krei revokatestilon por æi tiu subskribo? (j/N)"
-#: g10/revoke.c:327 g10/revoke.c:550
msgid "ASCII armored output forced.\n"
msgstr ""
-#: g10/revoke.c:342 g10/revoke.c:564
#, fuzzy, c-format
msgid "make_keysig_packet failed: %s\n"
msgstr "listigo de þlosilblokoj malsukcesis: %s\n"
-#: g10/revoke.c:405
#, fuzzy
msgid "Revocation certificate created.\n"
msgstr "þlosilo %08lX: revokatestilo aldonita\n"
-#: g10/revoke.c:411
#, c-format
msgid "no revocation keys found for \"%s\"\n"
msgstr ""
-#: g10/revoke.c:469
#, fuzzy, c-format
msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
msgstr "þlosilo '%s' ne trovita: %s\n"
-#: g10/revoke.c:496
#, fuzzy, c-format
msgid "no corresponding public key: %s\n"
msgstr "skribas publikan þlosilon al '%s'\n"
-#: g10/revoke.c:507
msgid "public key does not match secret key!\n"
msgstr ""
-#: g10/revoke.c:514
#, fuzzy
msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
msgstr "Æu krei revokatestilon por æi tiu subskribo? (j/N)"
-#: g10/revoke.c:531
#, fuzzy
msgid "unknown protection algorithm\n"
msgstr "nekonata densig-metodo"
-#: g10/revoke.c:539
#, fuzzy
msgid "NOTE: This key is not protected!\n"
msgstr "Æi tiu þlosilo ne estas protektita.\n"
-#: g10/revoke.c:590
msgid ""
"Revocation certificate created.\n"
"\n"
"Please move it to a medium which you can hide away; if Mallory gets\n"
"access to this certificate he can use it to make your key unusable.\n"
"It is smart to print this certificate and store it away, just in case\n"
"your media become unreadable. But have some caution: The print system of\n"
"your machine might store the data and make it available to others!\n"
msgstr ""
-#: g10/revoke.c:631
#, fuzzy
msgid "Please select the reason for the revocation:\n"
msgstr "Kialo por revoko: "
-#: g10/revoke.c:641
msgid "Cancel"
msgstr ""
-#: g10/revoke.c:643
#, c-format
msgid "(Probably you want to select %d here)\n"
msgstr ""
-#: g10/revoke.c:684
#, fuzzy
msgid "Enter an optional description; end it with an empty line:\n"
msgstr ""
"\n"
"Donu la uzantidentigilon. Finu per malplena linio: "
-#: g10/revoke.c:712
#, fuzzy, c-format
msgid "Reason for revocation: %s\n"
msgstr "Kialo por revoko: "
-#: g10/revoke.c:714
msgid "(No description given)\n"
msgstr ""
-#: g10/revoke.c:719
#, fuzzy
msgid "Is this okay? (y/N) "
msgstr "Æu tamen uzi æi tiun þlosilon? "
-#: g10/seckey-cert.c:53
msgid "secret key parts are not available\n"
msgstr "sekretaj þlosilpartoj ne estas disponataj\n"
-#: g10/seckey-cert.c:59
#, c-format
msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
msgstr "protekto-metodo %d%s ne estas realigita\n"
-#: g10/seckey-cert.c:70
#, fuzzy, c-format
msgid "protection digest %d is not supported\n"
msgstr "protekto-metodo %d%s ne estas realigita\n"
-#: g10/seckey-cert.c:264
msgid "Invalid passphrase; please try again"
msgstr "Nevalida pasfrazo; bonvolu provi denove"
-#: g10/seckey-cert.c:265
#, c-format
msgid "%s ...\n"
msgstr "%s ...\n"
-#: g10/seckey-cert.c:326
msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n"
msgstr ""
"AVERTO: Malforta þlosilo trovita - bonvolu þanøi la pasfrazon denove.\n"
-#: g10/seckey-cert.c:364
msgid "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n"
msgstr ""
-#: g10/seskey.c:51
msgid "weak key created - retrying\n"
msgstr "malforta þlosilo kreita - provas denove\n"
-#: g10/seskey.c:56
#, c-format
msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n"
msgstr ""
"ne povas eviti malfortajn þlosilojn por simetria æifro; provis %d fojojn!\n"
-#: g10/seskey.c:218
msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n"
msgstr ""
-#: g10/seskey.c:232
#, c-format
msgid "DSA key %s uses an unsafe (%u bit) hash\n"
msgstr ""
-#: g10/seskey.c:244
#, c-format
msgid "DSA key %s requires a %u bit or larger hash\n"
msgstr ""
-#: g10/sig-check.c:74
msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
msgstr ""
-#: g10/sig-check.c:99
#, c-format
msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n"
msgstr ""
-#: g10/sig-check.c:111
#, c-format
msgid "WARNING: signing subkey %s has an invalid cross-certification\n"
msgstr ""
-#: g10/sig-check.c:191
#, fuzzy, c-format
msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n"
msgstr "la publika þlosilo estas %lu sekundon pli nova ol la subskribo\n"
-#: g10/sig-check.c:192
#, fuzzy, c-format
msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
msgstr "la publika þlosilo estas %lu sekundojn pli nova ol la subskribo\n"
-#: g10/sig-check.c:203
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n"
msgstr ""
"þlosilo estis kreita %lu sekundon en la estonteco (tempotordo aý "
"horloøeraro)\n"
-#: g10/sig-check.c:205
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n"
msgstr ""
"þlosilo estis kreita %lu sekundojn en la estonteco (tempotordo aý "
"horloøeraro)\n"
-#: g10/sig-check.c:219
#, fuzzy, c-format
msgid "NOTE: signature key %s expired %s\n"
msgstr "NOTO: subskribo-þlosilo %08lX eksvalidiøis je %s\n"
-#: g10/sig-check.c:333
#, fuzzy, c-format
msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
msgstr "supozas malbonan subskribon pro nekonata \"critical bit\"\n"
-#: g10/sig-check.c:591
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no subkey for subkey revocation signature\n"
msgstr "þlosilo %08lX: mankas subþlosilo por þlosilbindado\n"
-#: g10/sig-check.c:617
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no subkey for subkey binding signature\n"
msgstr "þlosilo %08lX: mankas subþlosilo por þlosilbindado\n"
-#: g10/sign.c:90
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large). Using unexpanded.\n"
msgstr ""
"AVERTO: ne povas %%-kompletigi gvidlinian URL (tro granda); uzas sen "
"kompletigo.\n"
-#: g10/sign.c:116
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: unable to %%-expand policy URL (too large). Using unexpanded.\n"
msgstr ""
"AVERTO: ne povas %%-kompletigi gvidlinian URL (tro granda); uzas sen "
"kompletigo.\n"
-#: g10/sign.c:139
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: unable to %%-expand preferred keyserver URL (too large). Using "
"unexpanded.\n"
msgstr ""
"AVERTO: ne povas %%-kompletigi gvidlinian URL (tro granda); uzas sen "
"kompletigo.\n"
-#: g10/sign.c:312
#, c-format
msgid "checking created signature failed: %s\n"
msgstr "kontrolo de kreita subskribo malsukcesis: %s\n"
-#: g10/sign.c:321
#, fuzzy, c-format
msgid "%s/%s signature from: \"%s\"\n"
msgstr "%s-subskribo de: %s\n"
-#: g10/sign.c:759
#, fuzzy
msgid "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
msgstr "eblas subskribi nur per PGP-2.x-stilaj þlosiloj kun --pgp2\n"
-#: g10/sign.c:833
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr "NOTO: æifrad-metodo %d ne trovita en preferoj\n"
-#: g10/sign.c:959
msgid "signing:"
msgstr "subskribas:"
-#: g10/sign.c:1072
msgid "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
msgstr ""
"eblas klartekste subskribi nur per PGP-2.x-stilaj þlosiloj kun --pgp2\n"
-#: g10/sign.c:1251
#, c-format
msgid "%s encryption will be used\n"
msgstr "%s æifrado estos aplikata\n"
-#: g10/skclist.c:126 g10/skclist.c:190
msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
msgstr ""
"þlosilo ne estas markita kiel malsekura - ne povas uzi øin kun falsa "
"stokastilo!\n"
-#: g10/skclist.c:157
#, fuzzy, c-format
msgid "skipped \"%s\": duplicated\n"
msgstr "ignoris '%s': ripetita\n"
-#: g10/skclist.c:165 g10/skclist.c:175 g10/skclist.c:184
#, fuzzy, c-format
msgid "skipped \"%s\": %s\n"
msgstr "ignoris '%s': %s\n"
-#: g10/skclist.c:170
msgid "skipped: secret key already present\n"
msgstr "ignorita: sekreta þlosilo jam æeestas\n"
-#: g10/skclist.c:185
#, fuzzy
msgid "this is a PGP generated Elgamal key which is not secure for signatures!"
msgstr ""
"ignoris '%s': æi tio estas PGP-kreita ElGamal-þlosilo, kiu ne estas sekura "
"por subskribado!\n"
-#: g10/tdbdump.c:58 g10/trustdb.c:364
#, c-format
msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n"
msgstr "fido-datenaro %lu, speco %d: skribo malsukcesis: %s\n"
-#: g10/tdbdump.c:103
#, c-format
msgid ""
"# List of assigned trustvalues, created %s\n"
"# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n"
msgstr ""
-#: g10/tdbdump.c:158 g10/tdbdump.c:166 g10/tdbdump.c:171 g10/tdbdump.c:176
#, fuzzy, c-format
msgid "error in `%s': %s\n"
msgstr "eraro dum legado de '%s': %s\n"
-#: g10/tdbdump.c:158
#, fuzzy
msgid "line too long"
msgstr "pasfrazo estas tro longa\n"
-#: g10/tdbdump.c:166
msgid "colon missing"
msgstr ""
-#: g10/tdbdump.c:172
#, fuzzy
msgid "invalid fingerprint"
msgstr "%s: nevalida dosiero-versio %d\n"
-#: g10/tdbdump.c:177
#, fuzzy
msgid "ownertrust value missing"
msgstr "importi posedantofido-valorojn"
-#: g10/tdbdump.c:213
#, fuzzy, c-format
msgid "error finding trust record in `%s': %s\n"
msgstr "eraro dum legado de dosieruja registro: %s\n"
-#: g10/tdbdump.c:217
#, fuzzy, c-format
msgid "read error in `%s': %s\n"
msgstr "kiraso: %s\n"
-#: g10/tdbdump.c:226 g10/trustdb.c:379
#, c-format
msgid "trustdb: sync failed: %s\n"
msgstr "fido-datenaro: sync malsukcesis: %s\n"
-#: g10/tdbio.c:127 g10/tdbio.c:1445
#, c-format
msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
msgstr "fido-datenaro loko %lu: lseek malsukcesis: %s\n"
-#: g10/tdbio.c:133 g10/tdbio.c:1452
#, c-format
msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
msgstr "fido-datenaro loko %lu: skribo malsukcesis (n=%d): %s\n"
-#: g10/tdbio.c:243
msgid "trustdb transaction too large\n"
msgstr "fido-datenaro-transakcio tro granda\n"
-#: g10/tdbio.c:496
#, fuzzy, c-format
msgid "can't access `%s': %s\n"
msgstr "ne povas fermi '%s': %s\n"
-#: g10/tdbio.c:512
#, c-format
msgid "%s: directory does not exist!\n"
msgstr "%s: dosierujo ne ekzistas!\n"
-#: g10/tdbio.c:522 g10/tdbio.c:545 g10/tdbio.c:588
#, fuzzy, c-format
msgid "can't create lock for `%s'\n"
msgstr "ne povas krei '%s': %s\n"
-#: g10/tdbio.c:524 g10/tdbio.c:591
#, fuzzy, c-format
msgid "can't lock `%s'\n"
msgstr "ne povas malfermi '%s'\n"
-#: g10/tdbio.c:550
#, c-format
msgid "%s: failed to create version record: %s"
msgstr "%s: malsukcesis krei versiregistron: %s"
-#: g10/tdbio.c:554
#, c-format
msgid "%s: invalid trustdb created\n"
msgstr "%s: nevalida fido-datenaro kreita\n"
-#: g10/tdbio.c:557
#, c-format
msgid "%s: trustdb created\n"
msgstr "%s: fido-datenaro kreita\n"
-#: g10/tdbio.c:602
msgid "NOTE: trustdb not writable\n"
msgstr ""
-#: g10/tdbio.c:619
#, c-format
msgid "%s: invalid trustdb\n"
msgstr "%s: nevalida fido-datenaro\n"
-#: g10/tdbio.c:651
#, c-format
msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n"
msgstr "%s: malsukcesis krei haktabelon: %s\n"
-#: g10/tdbio.c:659
#, c-format
msgid "%s: error updating version record: %s\n"
msgstr "%s: eraro dum aktualigo de versiregistro: %s\n"
-#: g10/tdbio.c:676 g10/tdbio.c:696 g10/tdbio.c:712 g10/tdbio.c:726
-#: g10/tdbio.c:756 g10/tdbio.c:1378 g10/tdbio.c:1405
#, c-format
msgid "%s: error reading version record: %s\n"
msgstr "%s: eraro dum legado de versiregistro: %s\n"
-#: g10/tdbio.c:735
#, c-format
msgid "%s: error writing version record: %s\n"
msgstr "%s: eraro dum skribado de versiregistro: %s\n"
-#: g10/tdbio.c:1174
#, c-format
msgid "trustdb: lseek failed: %s\n"
msgstr "fido-datenaro: lseek malsukcesis: %s\n"
-#: g10/tdbio.c:1182
#, c-format
msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
msgstr "fido-datenaro: lego malsukcesis (n=%d): %s\n"
-#: g10/tdbio.c:1203
#, c-format
msgid "%s: not a trustdb file\n"
msgstr "%s: ne estas fido-datenaro\n"
-#: g10/tdbio.c:1221
#, c-format
msgid "%s: version record with recnum %lu\n"
msgstr "%s: versiregistro kun registronumero %lu\n"
-#: g10/tdbio.c:1226
#, c-format
msgid "%s: invalid file version %d\n"
msgstr "%s: nevalida dosiero-versio %d\n"
-#: g10/tdbio.c:1411
#, c-format
msgid "%s: error reading free record: %s\n"
msgstr "%s: eraro dum legado de libera registro: %s\n"
-#: g10/tdbio.c:1419
#, c-format
msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
msgstr "%s: eraro dum skribo de dosieruja registro: %s\n"
-#: g10/tdbio.c:1429
#, c-format
msgid "%s: failed to zero a record: %s\n"
msgstr "%s: malsukcesis nuligi registron: %s\n"
-#: g10/tdbio.c:1459
#, c-format
msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
msgstr "%s: malsukcesis aldoni registron: %s\n"
-#: g10/tdbio.c:1503
#, fuzzy
msgid "Error: The trustdb is corrupted.\n"
msgstr "%s: fido-datenaro kreita\n"
-#: g10/textfilter.c:147
#, c-format
msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n"
msgstr "ne povas trakti tekstliniojn pli longajn ol %d signojn\n"
-#: g10/textfilter.c:246
#, c-format
msgid "input line longer than %d characters\n"
msgstr "enigata linio pli longa ol %d signojn\n"
-#: g10/trustdb.c:225
#, c-format
msgid "`%s' is not a valid long keyID\n"
msgstr "'%s' ne estas valida longa þlosilidentigilo\n"
-#: g10/trustdb.c:256
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: accepted as trusted key\n"
msgstr "þlosilo %08lX: akceptita kiel fidata þlosilo\n"
-#: g10/trustdb.c:294
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s occurs more than once in the trustdb\n"
msgstr "þlosilo %08lX aperas pli ol unufoje en la fido-datenaro\n"
-#: g10/trustdb.c:309
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no public key for trusted key - skipped\n"
msgstr "þlosilo %08lX: mankas publika þlosilo por fidata þlosilo - ignorita\n"
-#: g10/trustdb.c:319
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s marked as ultimately trusted\n"
msgstr "þlosilo markita kiel absolute fidata.\n"
-#: g10/trustdb.c:343
#, c-format
msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n"
msgstr "fido-datenaro loko %lu, petospeco %d: lego malsukcesis: %s\n"
-#: g10/trustdb.c:349
#, c-format
msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
msgstr "fido-registro %lu ne havas petitan specon %d\n"
-#: g10/trustdb.c:422
msgid "You may try to re-create the trustdb using the commands:\n"
msgstr ""
-#: g10/trustdb.c:431
msgid "If that does not work, please consult the manual\n"
msgstr ""
-#: g10/trustdb.c:466
#, c-format
msgid "unable to use unknown trust model (%d) - assuming %s trust model\n"
msgstr ""
-#: g10/trustdb.c:472
#, c-format
msgid "using %s trust model\n"
msgstr ""
-#: g10/trustdb.c:524
msgid "10 translator see trustdb.c:uid_trust_string_fixed"
msgstr ""
-#: g10/trustdb.c:526
#, fuzzy
msgid "[ revoked]"
msgstr "rev"
-#: g10/trustdb.c:528 g10/trustdb.c:533
#, fuzzy
msgid "[ expired]"
msgstr "eksval"
-#: g10/trustdb.c:532
#, fuzzy
msgid "[ unknown]"
msgstr "nekonata versio"
-#: g10/trustdb.c:534
msgid "[ undef ]"
msgstr ""
-#: g10/trustdb.c:535
msgid "[marginal]"
msgstr ""
-#: g10/trustdb.c:536
msgid "[ full ]"
msgstr ""
-#: g10/trustdb.c:537
msgid "[ultimate]"
msgstr ""
-#: g10/trustdb.c:552
msgid "undefined"
msgstr ""
-#: g10/trustdb.c:553
msgid "never"
msgstr ""
-#: g10/trustdb.c:554
msgid "marginal"
msgstr ""
-#: g10/trustdb.c:555
msgid "full"
msgstr ""
-#: g10/trustdb.c:556
msgid "ultimate"
msgstr ""
-#: g10/trustdb.c:596
msgid "no need for a trustdb check\n"
msgstr "kontrolo de fido-datenaro ne estas bezonata\n"
-#: g10/trustdb.c:602 g10/trustdb.c:2474
#, c-format
msgid "next trustdb check due at %s\n"
msgstr "sekva kontrolo de fido-datenaro je %s\n"
-#: g10/trustdb.c:611
#, fuzzy, c-format
msgid "no need for a trustdb check with `%s' trust model\n"
msgstr "kontrolo de fido-datenaro ne estas bezonata\n"
-#: g10/trustdb.c:626
#, fuzzy, c-format
msgid "no need for a trustdb update with `%s' trust model\n"
msgstr "kontrolo de fido-datenaro ne estas bezonata\n"
-#: g10/trustdb.c:858 g10/trustdb.c:1302
#, fuzzy, c-format
msgid "public key %s not found: %s\n"
msgstr "publika þlosilo %08lX ne trovita: %s\n"
-#: g10/trustdb.c:1053
msgid "please do a --check-trustdb\n"
msgstr ""
-#: g10/trustdb.c:1057
msgid "checking the trustdb\n"
msgstr "kontrolas la fido-datenaron\n"
-#: g10/trustdb.c:2217
#, c-format
msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n"
msgstr ""
-#: g10/trustdb.c:2282
#, fuzzy
msgid "no ultimately trusted keys found\n"
msgstr "publika þlosilo de absolute fidata þlosilo %08lX ne trovita\n"
-#: g10/trustdb.c:2296
#, fuzzy, c-format
msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n"
msgstr "publika þlosilo de absolute fidata þlosilo %08lX ne trovita\n"
-#: g10/trustdb.c:2319
#, c-format
msgid "%d marginal(s) needed, %d complete(s) needed, %s trust model\n"
msgstr ""
-#: g10/trustdb.c:2405
#, c-format
msgid ""
"depth: %d valid: %3d signed: %3d trust: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n"
msgstr ""
-#: g10/trustdb.c:2480
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n"
msgstr "fido-datenaro %lu, speco %d: skribo malsukcesis: %s\n"
-#: g10/verify.c:116
msgid ""
"the signature could not be verified.\n"
"Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
"should be the first file given on the command line.\n"
msgstr ""
"ne eblis kontroli la subskribon.\n"
"Bonvolu memori, ke la subskribodosiero (.sig aý .asc)\n"
"devas esti la unua dosiero donita en la komandlinio.\n"
-#: g10/verify.c:192
#, c-format
msgid "input line %u too long or missing LF\n"
msgstr "enigata linio %u tro longa, aý mankas linifino\n"
-#: util/errors.c:53
msgid "general error"
msgstr "øenerala eraro"
-#: util/errors.c:54
msgid "unknown packet type"
msgstr "nekonata paketo-speco"
-#: util/errors.c:55
msgid "unknown version"
msgstr "nekonata versio"
-#: util/errors.c:56
msgid "unknown pubkey algorithm"
msgstr "nekonata publikþlosila metodo"
-#: util/errors.c:57
msgid "unknown digest algorithm"
msgstr "nekonata kompendi-metodo"
-#: util/errors.c:58
msgid "bad public key"
msgstr "malbona publika þlosilo"
-#: util/errors.c:59
msgid "bad secret key"
msgstr "malbona sekreta þlosilo"
-#: util/errors.c:60
msgid "bad signature"
msgstr "malbona subskribo"
-#: util/errors.c:61
msgid "checksum error"
msgstr "eraro en kontrolsumo"
-#: util/errors.c:62
msgid "bad passphrase"
msgstr "malbona pasfrazo"
-#: util/errors.c:63
msgid "public key not found"
msgstr "publika þlosilo ne trovita"
-#: util/errors.c:64
msgid "unknown cipher algorithm"
msgstr "nekonata æifrad-metodo"
-#: util/errors.c:65
msgid "can't open the keyring"
msgstr "ne povas malfermi la þlosilaron"
-#: util/errors.c:66
msgid "invalid packet"
msgstr "nevalida paketo"
-#: util/errors.c:67
msgid "invalid armor"
msgstr "nevalida kiraso"
-#: util/errors.c:68
msgid "no such user id"
msgstr "uzantidentigilo ne ekzistas"
-#: util/errors.c:69
msgid "secret key not available"
msgstr "sekreta þlosilo ne havebla"
-#: util/errors.c:70
msgid "wrong secret key used"
msgstr "maløusta sekreta þlosilo uzata"
-#: util/errors.c:71
msgid "not supported"
msgstr "ne realigita"
-#: util/errors.c:72
msgid "bad key"
msgstr "malbona þlosilo"
-#: util/errors.c:73
msgid "file read error"
msgstr "legeraro æe dosiero"
-#: util/errors.c:74
msgid "file write error"
msgstr "skriberaro æe dosiero"
-#: util/errors.c:75
msgid "unknown compress algorithm"
msgstr "nekonata densig-metodo"
-#: util/errors.c:76
msgid "file open error"
msgstr "eraro æe malfermo de dosiero"
-#: util/errors.c:77
msgid "file create error"
msgstr "eraro æe kreo de dosiero"
-#: util/errors.c:78
msgid "invalid passphrase"
msgstr "nevalida pasfrazo"
-#: util/errors.c:79
msgid "unimplemented pubkey algorithm"
msgstr "nerealigita publikþlosila metodo"
-#: util/errors.c:80
msgid "unimplemented cipher algorithm"
msgstr "nerealigita æifrad-metodo"
-#: util/errors.c:81
msgid "unknown signature class"
msgstr "nekonata klaso de subskribo"
-#: util/errors.c:82
msgid "trust database error"
msgstr "eraro en fido-datenaro"
-#: util/errors.c:83
msgid "bad MPI"
msgstr "malbona MPI"
-#: util/errors.c:84
msgid "resource limit"
msgstr "trafis rimedolimon"
-#: util/errors.c:85
msgid "invalid keyring"
msgstr "nevalida þlosilaro"
-#: util/errors.c:86
msgid "bad certificate"
msgstr "malbona atestilo"
-#: util/errors.c:87
msgid "malformed user id"
msgstr "misformita uzantidentigilo"
-#: util/errors.c:88
msgid "file close error"
msgstr "eraro æe fermo de dosiero"
-#: util/errors.c:89
msgid "file rename error"
msgstr "eraro æe renomado de dosiero"
-#: util/errors.c:90
msgid "file delete error"
msgstr "eraro æe forviþo de dosiero"
-#: util/errors.c:91
msgid "unexpected data"
msgstr "neatendita dateno"
-#: util/errors.c:92
msgid "timestamp conflict"
msgstr "malkongruo de tempostampoj"
-#: util/errors.c:93
msgid "unusable pubkey algorithm"
msgstr "neuzebla publikþlosila metodo"
-#: util/errors.c:94
msgid "file exists"
msgstr "dosiero ekzistas"
-#: util/errors.c:95
msgid "weak key"
msgstr "malforta þlosilo"
-#: util/errors.c:96
msgid "invalid argument"
msgstr "nevalida argumento"
-#: util/errors.c:97
msgid "bad URI"
msgstr "malbona URI"
-#: util/errors.c:98
msgid "unsupported URI"
msgstr "nerealigita URI"
-#: util/errors.c:99
msgid "network error"
msgstr "reteraro"
-#: util/errors.c:101
msgid "not encrypted"
msgstr "ne æifrita"
-#: util/errors.c:102
msgid "not processed"
msgstr "ne traktita"
-#: util/errors.c:104
msgid "unusable public key"
msgstr "neuzebla publika þlosilo"
-#: util/errors.c:105
msgid "unusable secret key"
msgstr "neuzebla sekreta þlosilo"
-#: util/errors.c:106
msgid "keyserver error"
msgstr "þlosilservila eraro"
-#: util/errors.c:107
#, fuzzy
msgid "canceled"
msgstr "nuligita de uzanto\n"
-#: util/errors.c:108
#, fuzzy
msgid "no card"
msgstr "ne æifrita"
-#: util/errors.c:109
#, fuzzy
msgid "no data"
msgstr "mankas subskribitaj datenoj\n"
-#: util/logger.c:183
msgid "ERROR: "
msgstr ""
-#: util/logger.c:186
msgid "WARNING: "
msgstr ""
-#: util/logger.c:249
#, c-format
msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n"
msgstr "... æi tio estas cimo (%s:%d:%s)\n"
-#: util/logger.c:255
#, c-format
msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
msgstr "vi trovis cimon ... (%s:%d)\n"
#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
-#: util/miscutil.c:380 util/miscutil.c:417
#, fuzzy
msgid "yes"
msgstr "jes"
-#: util/miscutil.c:381 util/miscutil.c:422
msgid "yY"
msgstr "jJ"
#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
-#: util/miscutil.c:383 util/miscutil.c:419
msgid "no"
msgstr "ne"
-#: util/miscutil.c:384 util/miscutil.c:423
msgid "nN"
msgstr "nN"
#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
-#: util/miscutil.c:421
msgid "quit"
msgstr "fini"
-#: util/miscutil.c:424
msgid "qQ"
msgstr "fF"
#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
-#: util/miscutil.c:457
msgid "okay|okay"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
-#: util/miscutil.c:459
msgid "cancel|cancel"
msgstr ""
-#: util/miscutil.c:460
msgid "oO"
msgstr ""
-#: util/miscutil.c:461
#, fuzzy
msgid "cC"
msgstr "k"
-#: util/secmem.c:96
#, fuzzy
msgid "WARNING: using insecure memory!\n"
msgstr "Averto: uzas malsekuran memoron!\n"
-#: util/secmem.c:97
msgid "please see http://www.gnupg.org/faq.html for more information\n"
msgstr "bonvolu vidi http://www.gnupg.org/faq.html por pliaj informoj\n"
-#: util/secmem.c:359
msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n"
msgstr "operacio ne eblas sen sekura memoro kun komenca valoro\n"
-#: util/secmem.c:360
msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n"
msgstr "(eble vi uzis la maløustan programon por æi tiu tasko)\n"
#~ msgid "Command> "
#~ msgstr "Komando> "
#, fuzzy
#~ msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
#~ msgstr "DSA-þlosilparo havos 1024 bitojn.\n"
#~ msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n"
#~ msgstr ""
#~ "la fido-datenaro estas fuþita; bonvolu ruli \"gpg --fix-trustdb\".\n"
#~ msgid ""
#~ "please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n"
#~ msgstr ""
#~ "bonvolu vidi http://www.gnupg.org/why-not-idea.html por pliaj informoj\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "a notation name must have only printable characters or spaces, and end "
#~ "with an '='\n"
#~ msgstr ""
#~ "notacia nomo devas enhavi nur literojn, ciferojn, punktojn aý substrekojn "
#~ "kaj fini per '='\n"
#, fuzzy
#~ msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
#~ msgstr "notacia valoro ne povas enhavi stirsignojn\n"
#, fuzzy
#~ msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
#~ msgstr "notacia valoro ne povas enhavi stirsignojn\n"
#~ msgid "a notation value must not use any control characters\n"
#~ msgstr "notacia valoro ne povas enhavi stirsignojn\n"
#~ msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
#~ msgstr "AVERTO: nevalida notacia dateno trovita\n"
#~ msgid "not human readable"
#~ msgstr "ne homlegebla"
#, fuzzy
#~ msgid "all export-clean-* options from above"
#~ msgstr "legi la opciojn el dosiero"
#, fuzzy
#~ msgid "all import-clean-* options from above"
#~ msgstr "legi la opciojn el dosiero"
#, fuzzy
#~ msgid "expired: %s)"
#~ msgstr " [eksvalidiøos: %s]"
#, fuzzy
#~ msgid "key %s: expired signature from key %s - skipped\n"
#~ msgstr "þlosilo %08lX: neeksportebla subskribo (klaso %02x) - ignorita\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to clean `%s'\n"
#~ msgstr "Averto: malsekura posedeco sur %s \"%s\"\n"
#, fuzzy
#~ msgid "No user IDs are removable.\n"
#~ msgstr "Mankas uzantidentigilo por þlosilo\n"
#, fuzzy
#~ msgid "error getting serial number: %s\n"
#~ msgstr "eraro dum kreado de pasfrazo: %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "bad passphrase or unknown cipher algorithm (%d)\n"
#~ msgstr "nekonata æifrad-metodo"
#~ msgid "can't set client pid for the agent\n"
#~ msgstr "ne povas agordi kliento-PID por la agento\n"
#~ msgid "can't get server read FD for the agent\n"
#~ msgstr "ne povas akiri lego-FD de servilo por la agento\n"
#~ msgid "can't get server write FD for the agent\n"
#~ msgstr "ne povas akiri skribo-FD de servilo por la agento\n"
#~ msgid "communication problem with gpg-agent\n"
#~ msgstr "komunikproblemo kun gpg-agent\n"
#~ msgid "passphrase too long\n"
#~ msgstr "pasfrazo estas tro longa\n"
#~ msgid "invalid response from agent\n"
#~ msgstr "nevalida respondo de agento\n"
#~ msgid "problem with the agent: agent returns 0x%lx\n"
#~ msgstr "problemo kun agento: agento redonas 0x%lx\n"
#~ msgid "select secondary key N"
#~ msgstr "elekti flankan þlosilon N"
#~ msgid "list signatures"
#~ msgstr "listigi subskribojn"
#~ msgid "sign the key"
#~ msgstr "subskribi la þlosilon"
#~ msgid "add a secondary key"
#~ msgstr "aldoni flankan þlosilon"
#~ msgid "delete signatures"
#~ msgstr "forviþi subskribojn"
#~ msgid "change the expire date"
#~ msgstr "þanøi la daton de eksvalidiøo"
#~ msgid "set preference list"
#~ msgstr "agordi liston de preferoj"
#~ msgid "updated preferences"
#~ msgstr "aktualigitaj preferoj"
#~ msgid "No secondary key with index %d\n"
#~ msgstr "Mankas flanka þlosilo kun indekso %d\n"
#~ msgid "--nrsign-key user-id"
#~ msgstr "--nrsign-key uzantidentigilo"
#~ msgid "--nrlsign-key user-id"
#~ msgstr "--nrlsign-key uzantidentigilo"
#, fuzzy
#~ msgid "make a trust signature"
#~ msgstr "fari apartan subskribon"
#~ msgid "sign the key non-revocably"
#~ msgstr "subskribi la þlosilon nerevokeble"
#~ msgid "sign the key locally and non-revocably"
#~ msgstr "subskribi la þlosilon loke kaj nerevokeble"
#~ msgid "q"
#~ msgstr "f"
#~ msgid "help"
#~ msgstr "helpo"
#~ msgid "list"
#~ msgstr "listo"
#~ msgid "l"
#~ msgstr "l"
#~ msgid "debug"
#~ msgstr "spuri"
#, fuzzy
#~ msgid "name"
#~ msgstr "en"
#, fuzzy
#~ msgid "login"
#~ msgstr "lsub"
#, fuzzy
#~ msgid "cafpr"
#~ msgstr "fsp"
#, fuzzy
#~ msgid "forcesig"
#~ msgstr "revsig"
#, fuzzy
#~ msgid "generate"
#~ msgstr "øenerala eraro"
#~ msgid "passwd"
#~ msgstr "pasf"
#~ msgid "save"
#~ msgstr "skribi"
#~ msgid "fpr"
#~ msgstr "fsp"
#~ msgid "uid"
#~ msgstr "uid"
#~ msgid "key"
#~ msgstr "þlosilo"
#~ msgid "check"
#~ msgstr "kontroli"
#~ msgid "c"
#~ msgstr "k"
#~ msgid "sign"
#~ msgstr "subskribi"
#~ msgid "s"
#~ msgstr "s"
#, fuzzy
#~ msgid "tsign"
#~ msgstr "subskribi"
#~ msgid "lsign"
#~ msgstr "lsub"
#~ msgid "nrsign"
#~ msgstr "nrsub"
#~ msgid "nrlsign"
#~ msgstr "nrlsub"
#~ msgid "adduid"
#~ msgstr "aluid"
#~ msgid "addphoto"
#~ msgstr "alfoto"
#~ msgid "deluid"
#~ msgstr "foruid"
#~ msgid "delphoto"
#~ msgstr "forfoto"
#, fuzzy
#~ msgid "addcardkey"
#~ msgstr "al"
#~ msgid "delkey"
#~ msgstr "for"
#, fuzzy
#~ msgid "addrevoker"
#~ msgstr "revokita"
#~ msgid "delsig"
#~ msgstr "forsig"
#~ msgid "expire"
#~ msgstr "eksval"
#~ msgid "primary"
#~ msgstr "æefa"
#~ msgid "toggle"
#~ msgstr "alia"
#~ msgid "t"
#~ msgstr "a"
#~ msgid "pref"
#~ msgstr "pref"
#~ msgid "showpref"
#~ msgstr "monpref"
#~ msgid "setpref"
#~ msgstr "agpref"
#~ msgid "updpref"
#~ msgstr "aktpref"
#, fuzzy
#~ msgid "keyserver"
#~ msgstr "þlosilservila eraro"
#~ msgid "trust"
#~ msgstr "fido"
#~ msgid "revsig"
#~ msgstr "revsig"
#, fuzzy
#~ msgid "revuid"
#~ msgstr "revsig"
#~ msgid "revkey"
#~ msgstr "rev"
#~ msgid "disable"
#~ msgstr "el"
#~ msgid "enable"
#~ msgstr "en"
#~ msgid "showphoto"
#~ msgstr "monfoto"
#~ msgid ""
#~ "About to generate a new %s keypair.\n"
#~ " minimum keysize is 768 bits\n"
#~ " default keysize is 1024 bits\n"
#~ " highest suggested keysize is 2048 bits\n"
#~ msgstr ""
#~ "Kreos novan %s-þlosilparon.\n"
#~ " minimuma þlosilgrando estas 768 bitoj\n"
#~ " implicita þlosilgrando estas 1024 bitoj\n"
#~ " plej granda rekomendata þlosilgrando estas 2048 bitoj\n"
#~ msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n"
#~ msgstr "DSA permesas þlosilgrandon nur inter 512 kaj 1024\n"
#~ msgid "keysize too small; 1024 is smallest value allowed for RSA.\n"
#~ msgstr "þlosilgrando tro malgranda; 1024 estas plej eta valoro por RSA.\n"
#~ msgid "keysize too small; 768 is smallest value allowed.\n"
#~ msgstr "þlosilgrando tro malgranda; 768 estas plej eta permesata valoro.\n"
#~ msgid "keysize too large; %d is largest value allowed.\n"
#~ msgstr "þlosilgrando tro granda; %d estas plej granda permesata valoro.\n"
#~ msgid ""
#~ "Keysizes larger than 2048 are not suggested because\n"
#~ "computations take REALLY long!\n"
#~ msgstr ""
#~ "Þlosilgrandoj pli grandaj ol 2048 ne estas rekomendataj,\n"
#~ "æar la komputado daýras TRE longe!\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Are you sure that you want this keysize? (y/N) "
#~ msgstr "Æu vi estas certa, ke vi deziras æi tiun þlosilgrandon? "
#~ msgid ""
#~ "Okay, but keep in mind that your monitor and keyboard radiation is also "
#~ "very vulnerable to attacks!\n"
#~ msgstr ""
#~ "Bone, sed pripensu, ke la elradiado de viaj ekrano kaj klavaro estas tre "
#~ "facile kaptebla!\n"
#~ msgid "Experimental algorithms should not be used!\n"
#~ msgstr "Eksperimentaj metodoj ne estu uzataj!\n"
#~ msgid ""
#~ "this cipher algorithm is deprecated; please use a more standard one!\n"
#~ msgstr ""
#~ "æi tiu æifrad-metodo estas malrekomendata; bonvolu uzi pli normalan!\n"
#, fuzzy
#~ msgid "writing to file `%s'\n"
#~ msgstr "skribas al '%s'\n"
#, fuzzy
#~ msgid "sorry, can't do this in batch mode\n"
#~ msgstr "ne povas fari tion en neinteraga reøimo\n"
#~ msgid "key `%s' not found: %s\n"
#~ msgstr "þlosilo '%s' ne trovita: %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "can't create file `%s': %s\n"
#~ msgstr "ne povas krei '%s': %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "can't open file `%s': %s\n"
#~ msgstr "ne povas malfermi %s: %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid " \""
#~ msgstr " alinome \""
#~ msgid "key %08lX: key has been revoked!\n"
#~ msgstr "þlosilo %08lX: þlosilo estas revokita!\n"
#~ msgid "key %08lX: subkey has been revoked!\n"
#~ msgstr "þlosilo %08lX: subþlosilo estas revokita!\n"
#~ msgid "%08lX: key has expired\n"
#~ msgstr "%08lX: þlosilo eksvalidiøis\n"
#~ msgid "%08lX: We do NOT trust this key\n"
#~ msgstr "%08lX: Ni NE fidas æi tiun þlosilon\n"
#~ msgid " (%d) RSA (sign and encrypt)\n"
#~ msgstr " (%d) RSA (subskribi kaj æifri)\n"
#, fuzzy
#~ msgid " (%d) RSA (auth only)\n"
#~ msgstr " (%d) RSA (nur subskribi)\n"
#, fuzzy
#~ msgid " (%d) RSA (sign and auth)\n"
#~ msgstr " (%d) RSA (subskribi kaj æifri)\n"
#, fuzzy
#~ msgid " (%d) RSA (encrypt and auth)\n"
#~ msgstr " (%d) RSA (nur æifri)\n"
#, fuzzy
#~ msgid " (%d) RSA (sign, encrypt and auth)\n"
#~ msgstr " (%d) RSA (subskribi kaj æifri)\n"
#~ msgid "%s: can't open: %s\n"
#~ msgstr "%s: ne povas malfermi: %s\n"
#~ msgid "%s: WARNING: empty file\n"
#~ msgstr "%s: AVERTO: malplena dosiero\n"
#~ msgid "can't open %s: %s\n"
#~ msgstr "ne povas malfermi %s: %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid " (%d) I trust marginally\n"
#~ msgstr " %d = Mi fidas iomete\n"
#, fuzzy
#~ msgid " (%d) I trust fully\n"
#~ msgstr " %d = Mi plene fidas\n"
#, fuzzy
#~ msgid "expires"
#~ msgstr "eksval"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\"\n"
#~ "locally signed with your key %s at %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "\"\n"
#~ "subskribita per via þlosilo %08lX je %s\n"
#~ msgid "%s: can't access: %s\n"
#~ msgstr "%s: ne povas aliri: %s\n"
#~ msgid "%s: can't create lock\n"
#~ msgstr "%s: ne povas krei þloson\n"
#~ msgid "%s: can't make lock\n"
#~ msgstr "%s: ne povas krei þloson\n"
#~ msgid "%s: can't create: %s\n"
#~ msgstr "%s: ne povas krei: %s\n"
#~ msgid "%s: can't create directory: %s\n"
#~ msgstr "%s: ne povas krei dosierujon: %s\n"
#~ msgid "If you want to use this revoked key anyway, answer \"yes\"."
#~ msgstr ""
#~ "Se vi tamen volas uzi æi tiun revokitan þlosilon, respondu per \"jes\"."
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to open photo \"%s\": %s\n"
#~ msgstr "ne povas malfermi %s: %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "can't open file: %s\n"
#~ msgstr "ne povas malfermi %s: %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "error: no ownertrust value\n"
#~ msgstr "eksporti la posedantofido-valorojn"
#~ msgid " (main key ID %08lX)"
#~ msgstr " (æefþlosilo %08lX)"
#~ msgid "rev! subkey has been revoked: %s\n"
#~ msgstr "rev! subþlosilo estas revokita: %s\n"
#~ msgid "rev- faked revocation found\n"
#~ msgstr "rev- falsita revoko trovita\n"
#~ msgid "rev? problem checking revocation: %s\n"
#~ msgstr "rev? problemo en kontrolo de revoko: %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid " [expired: %s]"
#~ msgstr " [eksvalidiøos: %s]"
#~ msgid " [expires: %s]"
#~ msgstr " [eksvalidiøos: %s]"
#, fuzzy
#~ msgid " [revoked: %s]"
#~ msgstr "rev"
#~ msgid "can't create %s: %s\n"
#~ msgstr "ne povas krei %s: %s\n"
#~ msgid "|[files]|encrypt files"
#~ msgstr "|[dosieroj]|æifri dosierojn"
#~ msgid "store only"
#~ msgstr "nur skribi"
#~ msgid "|[files]|decrypt files"
#~ msgstr "|[dosieroj]|malæifri dosierojn"
#~ msgid "sign a key locally and non-revocably"
#~ msgstr "subskribi þlosilon loke kaj nerevokeble"
#~ msgid "list only the sequence of packets"
#~ msgstr "listigi nur la sinsekvon de paketoj"
#~ msgid "export the ownertrust values"
#~ msgstr "eksporti la posedantofido-valorojn"
#~ msgid "unattended trust database update"
#~ msgstr "senintervena aktualigo de fido-datenaro"
#~ msgid "fix a corrupted trust database"
#~ msgstr "ripari fuþitan fido-datenaron"
#~ msgid "De-Armor a file or stdin"
#~ msgstr "elkirasigi dosieron aý la normalan enigon"
#~ msgid "En-Armor a file or stdin"
#~ msgstr "enkirasigi dosieron aý la normalan enigon"
#~ msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
#~ msgstr "|NOMO|uzi NOMOn kiel implicitan ricevonton"
#~ msgid "use the default key as default recipient"
#~ msgstr "uzi la implicitan þlosilon kiel implicitan ricevonton"
#~ msgid "don't use the terminal at all"
#~ msgstr "tute ne uzi la terminalon"
#~ msgid "force v3 signatures"
#~ msgstr "devigi v3-subskribojn"
#~ msgid "do not force v3 signatures"
#~ msgstr "ne devigi v3-subskribojn"
#~ msgid "force v4 key signatures"
#~ msgstr "devigi v4-subskribojn"
#~ msgid "do not force v4 key signatures"
#~ msgstr "ne devigi v4-þlosilsubskribojn"
#~ msgid "always use a MDC for encryption"
#~ msgstr "æiam uzi sigelon (MDC) por æifrado"
#~ msgid "never use a MDC for encryption"
#~ msgstr "neniam uzi MDC por æifrado"
#~ msgid "use the gpg-agent"
#~ msgstr "uzi gpg-agent"
#~ msgid "batch mode: never ask"
#~ msgstr "neinteraga reøimo: neniam demandi"
#~ msgid "assume yes on most questions"
#~ msgstr "supozi \"jes\" æe la plej multaj demandoj"
#~ msgid "assume no on most questions"
#~ msgstr "supozi \"ne\" æe la plej multaj demandoj"
#~ msgid "add this keyring to the list of keyrings"
#~ msgstr "aldoni æi tiun þlosilaron al la listo de þlosilaroj"
#~ msgid "add this secret keyring to the list"
#~ msgstr "aldoni æi tiun sekretan þlosilaron al la listo"
#~ msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
#~ msgstr "|NOMO|uzi NOMOn kiel la implicitan sekretan þlosilon"
#~ msgid "|HOST|use this keyserver to lookup keys"
#~ msgstr "|SERVILO|uzi æi tiun þlosilservilon por seræi þlosilojn"
#~ msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
#~ msgstr "|NOMO|difini NOMOn kiel la signaron de la terminalo"
#~ msgid "|[file]|write status info to file"
#~ msgstr "|[dosiero]|skribi statusinformojn al dosiero"
#~ msgid "|KEYID|ultimately trust this key"
#~ msgstr "|KEYID|fidi æi tiun þlosilon absolute"
#~ msgid "|FILE|load extension module FILE"
#~ msgstr "|DOSIERO|legi aldonan bibliotekon DOSIERO"
#~ msgid "emulate the mode described in RFC1991"
#~ msgstr "imiti la reøimon priskribitan en RFC 1991"
#~ msgid "set all packet, cipher and digest options to OpenPGP behavior"
#~ msgstr "þalti æiujn paket-, æifrad- kaj kompendi-opciojn al OpenPGP-konduto"
#~ msgid "set all packet, cipher and digest options to PGP 2.x behavior"
#~ msgstr "þalti æiujn paket-, æifrad- kaj kompendi-opciojn al PGP-2.x-konduto"
#~ msgid "|N|use passphrase mode N"
#~ msgstr "|N|uzi pasfraz-reøimon N"
#~ msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME for passphrases"
#~ msgstr "|NOMO|uzi kompendi-metodon NOMO por pasfrazoj"
#~ msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME for passphrases"
#~ msgstr "|NOMO|uzi æifrad-metodon NOMO por pasfrazoj"
#~ msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
#~ msgstr "|NOMO|uzi æifrad-metodon NOMO"
#~ msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
#~ msgstr "|NOMO|uzi kompendi-metodon NOMO"
#~ msgid "|N|use compress algorithm N"
#~ msgstr "|N|uzi densig-metodon N"
#~ msgid "throw keyid field of encrypted packets"
#~ msgstr "forigi la þlosilidentigilon de æifritaj paketoj"
#~ msgid "Show Photo IDs"
#~ msgstr "Montri Foto-Identigilojn"
#~ msgid "Don't show Photo IDs"
#~ msgstr "Ne montri Foto-Identigilojn"
#~ msgid "Set command line to view Photo IDs"
#~ msgstr "Agordi komandlinion por montri Foto-Identigilojn"
#, fuzzy
#~ msgid "compress algorithm `%s' is read-only in this release\n"
#~ msgstr "la densig-metodo devas esti inter %d kaj %d\n"
#~ msgid "compress algorithm must be in range %d..%d\n"
#~ msgstr "la densig-metodo devas esti inter %d kaj %d\n"
#~ msgid ""
#~ "%08lX: It is not sure that this key really belongs to the owner\n"
#~ "but it is accepted anyway\n"
#~ msgstr ""
#~ "%08lX: Ne estas certe, ke æi tiu þlosilo vere apartenas al la posedanto,\n"
#~ "sed øi tamen estas akceptita\n"
#~ msgid "preference %c%lu is not valid\n"
#~ msgstr "prefero %c%lu ne estas valida\n"
#~ msgid "key %08lX: not a rfc2440 key - skipped\n"
#~ msgstr "þlosilo %08lX: ne estas RFC-2440-þlosilo - ignorita\n"
#, fuzzy
#~ msgid " (default)"
#~ msgstr "malæifri datenojn (implicita elekto)"
#~ msgid "%s%c %4u%c/%08lX created: %s expires: %s"
#~ msgstr "%s%c %4u%c/%08lX kreita: %s eksvalidiøos: %s"
#~ msgid "Policy: "
#~ msgstr "Gvidlinio: "
#~ msgid "can't get key from keyserver: %s\n"
#~ msgstr "ne povas akiri þlosilon de þlosilservilo: %s\n"
#~ msgid "error sending to `%s': %s\n"
#~ msgstr "eraro dum sendo al '%s': %s\n"
#~ msgid "success sending to `%s' (status=%u)\n"
#~ msgstr "sukceso dum sendo al '%s' (statuso=%u)\n"
#~ msgid "failed sending to `%s': status=%u\n"
#~ msgstr "malsukceso dum sendo al '%s': statuso=%u\n"
#~ msgid "can't search keyserver: %s\n"
#~ msgstr "ne povas seræi æe þlosilservilo: %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "key %08lX: this is a PGP generated ElGamal key which is NOT secure for "
#~ "signatures!\n"
#~ msgstr ""
#~ "æi tio estas PGP-kreita ElGamal-þlosilo, kiu NE estas sekura por "
#~ "subskribado!\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "key %08lX has been created %lu second in future (time warp or clock "
#~ "problem)\n"
#~ msgstr ""
#~ "þlosilo estis kreita %lu sekundon en la estonteco (tempotordo aý "
#~ "horloøeraro)\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "key %08lX has been created %lu seconds in future (time warp or clock "
#~ "problem)\n"
#~ msgstr ""
#~ "þlosilo estis kreita %lu sekundojn en la estonteco (tempotordo aý "
#~ "horloøeraro)\n"
#, fuzzy
#~ msgid "key %08lX marked as ultimately trusted\n"
#~ msgstr "þlosilo markita kiel absolute fidata.\n"
#~ msgid "checking at depth %d signed=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n"
#~ msgstr ""
#~ "kontrolas æe profundo %d subskribita=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%"
#~ "d\n"
#~ msgid ""
#~ "Select the algorithm to use.\n"
#~ "\n"
#~ "DSA (aka DSS) is the digital signature algorithm which can only be used\n"
#~ "for signatures. This is the suggested algorithm because verification of\n"
#~ "DSA signatures are much faster than those of ElGamal.\n"
#~ "\n"
#~ "ElGamal is an algorithm which can be used for signatures and encryption.\n"
#~ "OpenPGP distinguishs between two flavors of this algorithms: an encrypt "
#~ "only\n"
#~ "and a sign+encrypt; actually it is the same, but some parameters must be\n"
#~ "selected in a special way to create a safe key for signatures: this "
#~ "program\n"
#~ "does this but other OpenPGP implementations are not required to "
#~ "understand\n"
#~ "the signature+encryption flavor.\n"
#~ "\n"
#~ "The first (primary) key must always be a key which is capable of "
#~ "signing;\n"
#~ "this is the reason why the encryption only ElGamal key is not available "
#~ "in\n"
#~ "this menu."
#~ msgstr ""
#~ "Elektu la uzotan metodon.\n"
#~ "\n"
#~ "DSA (alinome DSS) estas la subskrib-metodo uzebla nur por subskribado.\n"
#~ "Æi tio estas la rekomendata metodo, æar kontrolado æe DSA-subskriboj\n"
#~ "estas multe pli rapida ol æe ElGamal.\n"
#~ "\n"
#~ "ElGamal estas metodo uzebla kaj por subskribado kaj por æifrado.\n"
#~ "OpenPGP distingas inter du specoj de æi tiu metodo: nuræifra, kaj\n"
#~ "subskriba-kaj-æifra; efektive temas pri la sama, sed iuj parametroj\n"
#~ "devas esti elektitaj en speciala maniero por krei sekuran þlosilon\n"
#~ "por subskribado: æi tiu programo faras tion, sed aliaj OpenPGP-\n"
#~ "programoj ne devas kompreni la subskriban-kaj-æifran specon.\n"
#~ "\n"
#~ "La unua (æefa) þlosilo devas esti þlosilo uzebla por subskribado;\n"
#~ "tial la nuræifra ElGamal-þlosilo ne estas proponata en æi tiu menuo."
#~ msgid ""
#~ "Although these keys are defined in RFC2440 they are not suggested\n"
#~ "because they are not supported by all programs and signatures created\n"
#~ "with them are quite large and very slow to verify."
#~ msgstr ""
#~ "Kvankam æi tiuj þlosiloj estas difinitaj en RFC 2440, ili ne estas\n"
#~ "rekomendataj, æar ili ne estas komprenataj de æiuj programoj, kaj\n"
#~ "subskriboj kreitaj per ili etas iom grandaj kaj malrapide kontroleblaj."
#~ msgid "%lu keys so far checked (%lu signatures)\n"
#~ msgstr "%lu þlosiloj jam kontrolitaj (%lu subskriboj)\n"
#, fuzzy
#~ msgid "key %08lX incomplete\n"
#~ msgstr "þlosilo %08lX: mankas uzantidentigilo\n"
#, fuzzy
#~ msgid "quit|quit"
#~ msgstr "fini"
#~ msgid " (%d) ElGamal (sign and encrypt)\n"
#~ msgstr " (%d) ElGamal (subskribi kaj æifri)\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Create anyway? "
#~ msgstr "Æu tamen uzi æi tiun þlosilon? "
#, fuzzy
#~ msgid "invalid symkey algorithm detected (%d)\n"
#~ msgstr "nevalida kompendi-metodo '%s'\n"
#~ msgid "The use of this algorithm is deprecated - create anyway? "
#~ msgstr "Uzado de æi tiu algoritmo estas malrekomendata - æu tamen krei? "
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "you have to start GnuPG again, so it can read the new configuration file\n"
#~ msgstr ""
#~ "vi devas restartigi GnuPG, por ke øi povu legi la novan opcio-dosieron\n"
#~ msgid "changing permission of `%s' failed: %s\n"
#~ msgstr "þanøo de permesoj de '%s' malsukcesis: %s\n"
#~ msgid " Fingerprint:"
#~ msgstr " Fingrospuro:"
#~ msgid "|NAME=VALUE|use this notation data"
#~ msgstr "|NOMO=VALORO|uzi æi tiun notacian datenon"
#~ msgid ""
#~ "the first character of a notation name must be a letter or an underscore\n"
#~ msgstr "la unua signo de notacia nomo devas esti litero aý substreko\n"
#~ msgid "dots in a notation name must be surrounded by other characters\n"
#~ msgstr "punktoj en notacia nomo devas esti inter aliaj signoj\n"
#~ msgid ""
#~ "WARNING: This key already has a photo ID.\n"
#~ " Adding another photo ID may confuse some versions of PGP.\n"
#~ msgstr ""
#~ "AVERTO: Æi tiu þlosilo jam havas foto-identigilon.\n"
#~ " Aldono de alia foto-identigilo eble konfuzos iujn versiojn de "
#~ "PGP.\n"
#~ msgid "You may only have one photo ID on a key.\n"
#~ msgstr "Eblas havi nur unu foto-identigilon sur þlosilo.\n"
#~ msgid "Do you really need such a large keysize? "
#~ msgstr "Æu vi vere bezonas tiom grandan þlosilgrandon? "
#~ msgid "key %08lX: our copy has no self-signature\n"
#~ msgstr "þlosilo %08lX: nia kopio ne havas mem-subskribon\n"
#~ msgid " Are you sure you still want to sign it?\n"
#~ msgstr " Æu vi estas certa, ke vi ankoraý volas subskribi øin?\n"
#~ msgid " signed by %08lX at %s\n"
#~ msgstr " subskribita per %08lX je %s\n"
#~ msgid "--delete-secret-key user-id"
#~ msgstr "--delete-secret-key uzantidentigilo"
#~ msgid "--delete-key user-id"
#~ msgstr "--delete-key uzantidentigilo"
#~ msgid "skipped: public key already set with --encrypt-to\n"
#~ msgstr "ignorita: publika þlosilo jam difinita per --encrypt-to\n"
#~ msgid "sSmMqQ"
#~ msgstr "iImMfF"
#~ msgid "|[NAMES]|check the trust database"
#~ msgstr "|[NOMOJ]|kontroli la fido-datenaron"
#~ msgid ""
#~ "Could not find a valid trust path to the key. Let's see whether we\n"
#~ "can assign some missing owner trust values.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ne povis trovi validan fidovojon al la þlosilo. Ni vidu, æu eblas\n"
#~ "atribui iujn mankantajn posedantofido-valorojn.\n"
#~ "\n"
#~ msgid ""
#~ "No path leading to one of our keys found.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Nenia vojo trovita, kiu kondukas al unu el niaj þlosiloj.\n"
#~ "\n"
#~ msgid ""
#~ "No certificates with undefined trust found.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Neniom da atestiloj trovitaj kun nedifinita fidovaloro.\n"
#~ "\n"
#~ msgid ""
#~ "No trust values changed.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Neniuj fidovaloroj þanøitaj.\n"
#~ "\n"
#~ msgid "%08lX: no info to calculate a trust probability\n"
#~ msgstr "%08lX: mankas informoj por kalkuli fidovaloron\n"
#~ msgid "%s: error checking key: %s\n"
#~ msgstr "%s: eraro dum kontrolo de þlosilo: %s\n"
#~ msgid "too many entries in unk cache - disabled\n"
#~ msgstr "tro da registroj en unk-staplo - malþaltas\n"
#~ msgid "assuming bad MDC due to an unknown critical bit\n"
#~ msgstr "supozas malbonan sigelon (MDC) pro nekonata \"critical bit\"\n"
#~ msgid "error reading dir record for LID %lu: %s\n"
#~ msgstr "eraro dum legado de dosieruja registro por LID %lu: %s\n"
#~ msgid "lid %lu: expected dir record, got type %d\n"
#~ msgstr "lid %lu: atendis dosierujan registron, trovis specon %d\n"
#~ msgid "no primary key for LID %lu\n"
#~ msgstr "mankas æefa þlosilo por LID %lu\n"
#~ msgid "error reading primary key for LID %lu: %s\n"
#~ msgstr "eraro dum legado de æefa þlosilo por LID %lu: %s\n"
#~ msgid "key %08lX: query record failed\n"
#~ msgstr "þlosilo %08lX: peto-registro malsukcesis\n"
#~ msgid "key %08lX: already in trusted key table\n"
#~ msgstr "þlosilo %08lX: jam en tabelo de fidataj þlosiloj\n"
#~ msgid "NOTE: secret key %08lX is NOT protected.\n"
#~ msgstr "NOTO: sekreta þlosilo %08lX NE estas protektita.\n"
#~ msgid "key %08lX: secret and public key don't match\n"
#~ msgstr "þlosilo %08lX: sekreta kaj publika þlosiloj ne kongruas\n"
#~ msgid "key %08lX.%lu: Good subkey binding\n"
#~ msgstr "þlosilo %08lX.%lu: Bona subþlosila bindado\n"
#~ msgid "key %08lX.%lu: Invalid subkey binding: %s\n"
#~ msgstr "þlosilo %08lX.%lu: Nevalida subþlosila bindado: %s\n"
#~ msgid "key %08lX.%lu: Valid key revocation\n"
#~ msgstr "þlosilo %08lX.%lu: Valida þlosilrevoko\n"
#~ msgid "key %08lX.%lu: Invalid key revocation: %s\n"
#~ msgstr "þlosilo %08lX.%lu: Nevalida þlosilrevoko: %s\n"
#~ msgid "Good self-signature"
#~ msgstr "Bona mem-subskribo"
#~ msgid "Invalid self-signature"
#~ msgstr "Nevalida mem-subskribo"
#~ msgid "Valid user ID revocation skipped due to a newer self signature"
#~ msgstr "Valida uzantidentigil-revoko ignorita pro pli nova mem-subskribo"
#~ msgid "Valid user ID revocation"
#~ msgstr "Valida uzantidentigil-revoko"
#~ msgid "Invalid user ID revocation"
#~ msgstr "Nevalida uzantidentigil-revoko"
#~ msgid "Valid certificate revocation"
#~ msgstr "Valida atestilrevoko"
#~ msgid "Good certificate"
#~ msgstr "Bona atestilo"
#~ msgid "Invalid certificate revocation"
#~ msgstr "Nevalida atestilrevoko"
#~ msgid "Invalid certificate"
#~ msgstr "Nevalida atestilo"
#~ msgid "sig record %lu[%d] points to wrong record.\n"
#~ msgstr "subskribo-registro %lu[%d] montras al maløusta registro.\n"
#~ msgid "duplicated certificate - deleted"
#~ msgstr "ripetita atestilo - forviþita"
#~ msgid "tdbio_search_dir failed: %s\n"
#~ msgstr "tdbio_search_dir malsukcesis: %s\n"
#~ msgid "lid ?: insert failed: %s\n"
#~ msgstr "lid ?: enþovo malsukcesis: %s\n"
#~ msgid "lid %lu: insert failed: %s\n"
#~ msgstr "lid %lu: enþovo malsukcesis: %s\n"
#~ msgid "lid %lu: inserted\n"
#~ msgstr "lid %lu: enþovita\n"
#~ msgid "\t%lu keys inserted\n"
#~ msgstr "\t%lu þlosiloj enþovitaj\n"
#~ msgid "lid %lu: dir record w/o key - skipped\n"
#~ msgstr "lid %lu: dosieruja registro sen þlosilo - ignorita\n"
#~ msgid "\t%lu due to new pubkeys\n"
#~ msgstr "\t%lu pro novaj publikaj þlosiloj\n"
#~ msgid "\t%lu keys skipped\n"
#~ msgstr "\t%lu þlosiloj ignoritaj\n"
#~ msgid "\t%lu keys updated\n"
#~ msgstr "\t%lu þlosiloj aktualigitaj\n"
#~ msgid "Ooops, no keys\n"
#~ msgstr "Hu, mankas þlosiloj\n"
#~ msgid "Ooops, no user IDs\n"
#~ msgstr "Hu, mankas uzantidentigiloj\n"
#~ msgid "check_trust: search dir record failed: %s\n"
#~ msgstr "check_trust: seræo pri dosieruja registro malsukcesis: %s\n"
#~ msgid "key %08lX: insert trust record failed: %s\n"
#~ msgstr "þlosilo %08lX: enþovo de fidoregistro malsukcesis: %s\n"
#~ msgid "key %08lX.%lu: inserted into trustdb\n"
#~ msgstr "þlosilo %08lX.%lu: enþovis en fido-datenaron\n"
#~ msgid "key %08lX.%lu: created in future (time warp or clock problem)\n"
#~ msgstr ""
#~ "þlosilo %08lX.%lu: kreita en la estonteco (tempotordo aý horloøeraro)\n"
#~ msgid "key %08lX.%lu: expired at %s\n"
#~ msgstr "þlosilo %08lX.%lu: eksvalidiøis je %s\n"
#~ msgid "key %08lX.%lu: trust check failed: %s\n"
#~ msgstr "þlosilo %08lX.%lu: fido-kontrolo malsukcesis: %s\n"
#~ msgid "user '%s' not found: %s\n"
#~ msgstr "uzanto '%s' ne trovita: %s\n"
#~ msgid "problem finding '%s' in trustdb: %s\n"
#~ msgstr "problemo dum trovo de '%s' en fido-datenaro: %s\n"
#~ msgid "user '%s' not in trustdb - inserting\n"
#~ msgstr "uzanto '%s' ne estas en fido-datenaro - enþovas\n"
#~ msgid "failed to put '%s' into trustdb: %s\n"
#~ msgstr "malsukcesis meti '%s' en fido-datenaron: %s\n"
#~ msgid "too many random bits requested; the limit is %d\n"
#~ msgstr "tro da stokastaj bitoj petitaj; la limo estas %d\n"
#~ msgid "For info see http://www.gnupg.org"
#~ msgstr "Por informoj vidu http://www.gnupg.org"
#~ msgid "Do you really want to create a sign and encrypt key? "
#~ msgstr "Æu vi vere volas krei subskriban kaj æifran þlosilon? "
#~ msgid "%s: user not found: %s\n"
#~ msgstr "%s: uzanto ne trovita: %s\n"
#~ msgid "certificate read problem: %s\n"
#~ msgstr "problemo æe legado de atestilo: %s\n"
#~ msgid "can't lock keyring `%s': %s\n"
#~ msgstr "ne povas þlosi la þlosilaron '%s': %s\n"
#~ msgid "%s: user not found\n"
#~ msgstr "%s: uzanto ne trovita\n"
#~ msgid "WARNING: can't yet handle long pref records\n"
#~ msgstr "AVERTO: ne povas trakti longajn preferoregistrojn\n"
#~ msgid "%s: can't create keyring: %s\n"
#~ msgstr "%s: ne povas krei þlosilaron: %s\n"
#~ msgid "RSA key cannot be used in this version\n"
#~ msgstr "RSA-þlosilo ne estas uzebla kun æi tiu versio\n"
#~ msgid "No key for user ID\n"
#~ msgstr "Mankas þlosilo por uzantidentigilo\n"
#~ msgid "no secret key for decryption available\n"
#~ msgstr "mankas sekreta þlosilo por malæifrado\n"
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 04f2e8e03..154cab4c2 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -1,7634 +1,6307 @@
# Mensajes en español para GnuPG.
# Copyright (C) 1998, 1999, 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc.
# Urko Lusa <ulusa@euskalnet.net>, 1998, 1999.
# I've tried to mantain the terminology used by Armando Ramos
# <armando@clerval.org> in his PGP 2.3.6i translation.
# I also got inspiration from it.po by Marco d'Itri <md@linux.it>
# Jaime Suárez <jsuarez@ono.com>, 2001-2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GnuPG 1.4.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: gnupg-i18n@gnupg.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-10 11:31+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-23 11:32+0200\n"
"Last-Translator: Jaime Suárez <jsuarez@ono.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: cipher/primegen.c:119
#, c-format
msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
msgstr "no se puede generar un primo con pbits=%u qbits=%u\n"
-#: cipher/primegen.c:310
#, c-format
msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
msgstr "no se puede generar un primo con menos de %d bits\n"
-#: cipher/random.c:181
msgid "no entropy gathering module detected\n"
msgstr "no se ha detectado módulo acumulador de entropía\n"
-#: cipher/random.c:414 cipher/random.c:568
#, fuzzy, c-format
msgid "can't lock `%s': %s\n"
msgstr "no se puede bloquear `%s'\n"
-#: cipher/random.c:419 cipher/random.c:574
#, fuzzy, c-format
msgid "waiting for lock on `%s'...\n"
msgstr "escribiendo clave privada en `%s'\n"
-#: cipher/random.c:462 g10/card-util.c:787 g10/dearmor.c:59 g10/dearmor.c:108
-#: g10/encode.c:182 g10/encode.c:472 g10/gpg.c:1017 g10/gpg.c:3614
-#: g10/import.c:193 g10/keygen.c:2572 g10/keyring.c:1551 g10/openfile.c:193
-#: g10/openfile.c:366 g10/plaintext.c:505 g10/sign.c:779 g10/sign.c:972
-#: g10/sign.c:1086 g10/sign.c:1237 g10/tdbdump.c:139 g10/tdbdump.c:147
-#: g10/tdbio.c:539 g10/tdbio.c:605
#, c-format
msgid "can't open `%s': %s\n"
msgstr "no se puede abrir `%s': %s\n"
-#: cipher/random.c:472
#, c-format
msgid "can't stat `%s': %s\n"
msgstr "no se puede obtener información de `%s': %s\n"
# ignore no es ignorar, es no tener en cuenta, ignorar es not to know.
# Sugerencia: descartar.
# Sugerencia a la sugerencia: ¿qué tal omitido? (pasar en silencio una
# cosa; excluirla de lo que se habla o escribe) dice el diccionario.
# Bien. También se puede poner "descartado".
-#: cipher/random.c:477
#, c-format
msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
msgstr "`%s` no es un fichero regular - descartado\n"
-#: cipher/random.c:482
msgid "note: random_seed file is empty\n"
msgstr "nota: el fichero de semillas aleatorias está vacío\n"
-#: cipher/random.c:488
msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
msgstr ""
"ATENCIÓN: tamaño incorrecto del fichero de semillas aleatorias - no se usa\n"
-#: cipher/random.c:496
#, c-format
msgid "can't read `%s': %s\n"
msgstr "no se puede leer `%s': %s\n"
-#: cipher/random.c:534
msgid "note: random_seed file not updated\n"
msgstr "nota: el fichero de semillas aleatorias no se ha actualizado\n"
-#: cipher/random.c:587 g10/card-util.c:833 g10/exec.c:479 g10/gpg.c:1016
-#: g10/keygen.c:3055 g10/keygen.c:3085 g10/keyring.c:1204 g10/keyring.c:1527
-#: g10/openfile.c:287 g10/openfile.c:381 g10/sign.c:797 g10/sign.c:1102
-#: g10/tdbio.c:535
#, c-format
msgid "can't create `%s': %s\n"
msgstr "no se puede crear %s: %s\n"
-#: cipher/random.c:599 cipher/random.c:609
#, c-format
msgid "can't write `%s': %s\n"
msgstr "no se puede escribir `%s': %s\n"
-#: cipher/random.c:612
#, c-format
msgid "can't close `%s': %s\n"
msgstr "no se puede cerrar `%s': %s\n"
-#: cipher/random.c:857
msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
msgstr "ATENCIÓN: ¡usando un generador de números aleatorios inseguro!\n"
-#: cipher/random.c:858
msgid ""
"The random number generator is only a kludge to let\n"
"it run - it is in no way a strong RNG!\n"
"\n"
"DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
"\n"
msgstr ""
"El generador de números aleatorios es sólo un apaño\n"
"para poder compilar. ¡No es en absoluto un generador seguro!\n"
"\n"
"¡NO USE DATOS GENERADOS POR ESTE PROGRAMA!\n"
"\n"
-#: cipher/rndegd.c:200
msgid ""
"Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
"keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
"of the entropy.\n"
msgstr ""
"Por favor espere, se está reuniendo entropía. Haga alguna otra cosa con\n"
"el ordenador mientras tanto si eso hace que no se aburra, porque eso\n"
"mejorará la calidad de la entropía.\n"
-#: cipher/rndlinux.c:130
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Not enough random bytes available. Please do some other work to give\n"
"the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
msgstr ""
"\n"
"No hay suficientes bytes aleatorios disponibles. Por favor, haga algún\n"
"otro trabajo para que el sistema pueda recolectar más entropía\n"
"(se necesitan %d bytes más).\n"
-#: g10/app-openpgp.c:697
#, c-format
msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
msgstr "fallo al almacenar la huella digital: %s\n"
-#: g10/app-openpgp.c:710
#, c-format
msgid "failed to store the creation date: %s\n"
msgstr "fallo guardando la fecha de creación: %s\n"
-#: g10/app-openpgp.c:1149
#, fuzzy, c-format
msgid "reading public key failed: %s\n"
msgstr "fallo leyendo la clave\n"
-#: g10/app-openpgp.c:1157 g10/app-openpgp.c:2875
msgid "response does not contain the public key data\n"
msgstr "la respuesta no incluye la clave pública\n"
-#: g10/app-openpgp.c:1165 g10/app-openpgp.c:2883
msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
msgstr "la respuesta no incluye el módulo RSA\n"
-#: g10/app-openpgp.c:1174 g10/app-openpgp.c:2893
msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
msgstr "la respuesta no incluye el exponente público RSA\n"
-#: g10/app-openpgp.c:1494
#, c-format
msgid "using default PIN as %s\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:1501
#, c-format
msgid "failed to use default PIN as %s: %s - disabling further default use\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:1516
#, fuzzy, c-format
msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]"
msgstr "PIN [firmas hechas: %lu]"
-#: g10/app-openpgp.c:1527 g10/app-openpgp.c:1981
#, fuzzy
msgid "||Please enter the PIN"
msgstr "PIN [firmas hechas: %lu]"
-#: g10/app-openpgp.c:1542 g10/app-openpgp.c:1561 g10/app-openpgp.c:1722
-#: g10/app-openpgp.c:1739 g10/app-openpgp.c:1987 g10/app-openpgp.c:2032
#, c-format
msgid "PIN callback returned error: %s\n"
msgstr "la función de manejo del PIN devolvió un error: %s\n"
-#: g10/app-openpgp.c:1568 g10/app-openpgp.c:1746 g10/app-openpgp.c:1994
#, c-format
msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
msgstr "El PIN para CHV%d es demasiado corto; longitud mínima %d\n"
-#: g10/app-openpgp.c:1581 g10/app-openpgp.c:1620 g10/app-openpgp.c:1758
-#: g10/app-openpgp.c:3193
#, c-format
msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
msgstr "la verificación CHV%d falló: %s\n"
-#: g10/app-openpgp.c:1649 g10/app-openpgp.c:2013 g10/app-openpgp.c:3489
msgid "error retrieving CHV status from card\n"
msgstr "error recuperando el estatus CHV de la tarjeta\n"
-#: g10/app-openpgp.c:1655 g10/app-openpgp.c:3498
msgid "card is permanently locked!\n"
msgstr "¡la tarjeta está bloqueada permanentemente!\n"
-#: g10/app-openpgp.c:1662
#, c-format
msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
msgstr ""
"%d intentos quedan para PIN de administrador antes de "
"bloquearpermanentemente la clave\n"
#. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but keep it at
#. the start of the string. Use %%0A to force a linefeed.
-#: g10/app-openpgp.c:1669
#, fuzzy, c-format
msgid "|A|Please enter the Admin PIN%%0A[remaining attempts: %d]"
msgstr "PIN [firmas hechas: %lu]"
-#: g10/app-openpgp.c:1673
#, fuzzy
msgid "|A|Please enter the Admin PIN"
msgstr "PIN [firmas hechas: %lu]"
-#: g10/app-openpgp.c:1694
msgid "access to admin commands is not configured\n"
msgstr "el acceso a órdenes de administrador no está configurado\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2022 g10/card-util.c:108
#, fuzzy
msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
msgstr "clave pública no disponible"
-#: g10/app-openpgp.c:2028
#, fuzzy
msgid "||Please enter the Reset Code for the card"
msgstr "Por favor elija una razón para la revocación:\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2038 g10/app-openpgp.c:2090
#, fuzzy, c-format
msgid "Reset Code is too short; minimum length is %d\n"
msgstr "El PIN para CHV%d es demasiado corto; longitud mínima %d\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2060
msgid "|RN|New Reset Code"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:2061
msgid "|AN|New Admin PIN"
msgstr "|AN|Nuevo PIN Administrador"
-#: g10/app-openpgp.c:2061
msgid "|N|New PIN"
msgstr "|N|Nuevo PIN"
-#: g10/app-openpgp.c:2065
#, c-format
msgid "error getting new PIN: %s\n"
msgstr "error obteniendo nuevo PIN: %s\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2171 g10/app-openpgp.c:2961
msgid "error reading application data\n"
msgstr "error leyendo datos de la aplicación\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2177 g10/app-openpgp.c:2968
msgid "error reading fingerprint DO\n"
msgstr "error leyendo huella digital DO\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2187
msgid "key already exists\n"
msgstr "la clave ya existe\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2191
msgid "existing key will be replaced\n"
msgstr "la clave existente será reemplazada\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2193
msgid "generating new key\n"
msgstr "generando nueva clave\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2195
#, fuzzy
msgid "writing new key\n"
msgstr "generando nueva clave\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2620
msgid "creation timestamp missing\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:2640
#, c-format
msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:2652
#, fuzzy, c-format
msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n"
msgstr "exponente público demasiado grande (más de 32 bits)\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2662 g10/app-openpgp.c:2670
#, c-format
msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:2766
#, c-format
msgid "failed to store the key: %s\n"
msgstr "fallo al almacenar la clave: %s\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2852
msgid "please wait while key is being generated ...\n"
msgstr "por favor, espere mientras se genera la clave ...\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2865
msgid "generating key failed\n"
msgstr "la generación de la clave falló\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2868
#, c-format
msgid "key generation completed (%d seconds)\n"
msgstr "generación de clave completada (%d segundos)\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2926
msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
msgstr "estructura de la tarjeta OpenPGP inválida (DO 0x93)\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2976
msgid "fingerprint on card does not match requested one\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:3092
#, fuzzy, c-format
msgid "card does not support digest algorithm %s\n"
msgstr "firma %s, algoritmo de resumen %s\n"
-#: g10/app-openpgp.c:3168
#, c-format
msgid "signatures created so far: %lu\n"
msgstr "firmas creadas hasta ahora: %lu\n"
-#: g10/app-openpgp.c:3503
msgid ""
"verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:3728 g10/app-openpgp.c:3739
#, c-format
msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
msgstr "no se puede acceder a %s - ¿tarjeta OpenPGP inválida?\n"
-#: g10/armor.c:383
#, c-format
msgid "armor: %s\n"
msgstr "armadura: %s\n"
-#: g10/armor.c:422
msgid "invalid armor header: "
msgstr "cabecera de armadura inválida: "
-#: g10/armor.c:433
msgid "armor header: "
msgstr "cabecera de armadura: "
-#: g10/armor.c:446
msgid "invalid clearsig header\n"
msgstr "cabecera de firma clara inválida\n"
-#: g10/armor.c:459
#, fuzzy
msgid "unknown armor header: "
msgstr "cabecera de armadura: "
-#: g10/armor.c:512
msgid "nested clear text signatures\n"
msgstr "firmas en texto claro anidadas\n"
-#: g10/armor.c:647
msgid "unexpected armor: "
msgstr "armadura inesperada: "
-#: g10/armor.c:659
msgid "invalid dash escaped line: "
msgstr "Línea con guiones inválida: "
-#: g10/armor.c:814 g10/armor.c:1424
#, c-format
msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
msgstr "caracter inválido radix64 %02X omitido\n"
-#: g10/armor.c:857
msgid "premature eof (no CRC)\n"
msgstr "Fin de fichero prematuro (falta suma de comprobación)\n"
-#: g10/armor.c:891
msgid "premature eof (in CRC)\n"
msgstr "Fin de suma de comprobación prematuro\n"
-#: g10/armor.c:899
msgid "malformed CRC\n"
msgstr "Suma de comprobación mal creada\n"
-#: g10/armor.c:903 g10/armor.c:1461
#, c-format
msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
msgstr "Error en suma de comprobación: %06lX - %06lX\n"
-#: g10/armor.c:923
msgid "premature eof (in trailer)\n"
msgstr "fin de fichero prematuro (en el cierre)\n"
-#: g10/armor.c:927
msgid "error in trailer line\n"
msgstr "error en la línea de cierre\n"
-#: g10/armor.c:1238
msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
msgstr "no se han encontrados datos OpenPGP válidos\n"
-#: g10/armor.c:1243
#, c-format
msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
msgstr "armadura incorrecta: línea más larga de %d caracteres\n"
-#: g10/armor.c:1247
msgid ""
"quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
msgstr ""
"caracter \"quoted printable\" en la armadura - probablemente se usó\n"
"un MTA defectuoso\n"
-#: g10/card-util.c:85 g10/card-util.c:374
#, c-format
msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
msgstr "tarjeta OpenPGP no disponible: %s\n"
-#: g10/card-util.c:90
#, c-format
msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
msgstr "tarjeta OpenPGP num. %s detectada\n"
-#: g10/card-util.c:98 g10/card-util.c:1773 g10/delkey.c:126 g10/keyedit.c:1516
-#: g10/keygen.c:2756 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:454
msgid "can't do this in batch mode\n"
msgstr "imposible hacer esto en modo de proceso por lotes\n"
-#: g10/card-util.c:106
#, fuzzy
msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
msgstr "Esta orden no se permite en modo %s.\n"
-#: g10/card-util.c:141 g10/card-util.c:1458 g10/card-util.c:1568
-#: g10/keyedit.c:423 g10/keyedit.c:444 g10/keyedit.c:458 g10/keygen.c:1434
-#: g10/keygen.c:1514
msgid "Your selection? "
msgstr "Su elección: "
-#: g10/card-util.c:272 g10/card-util.c:322
msgid "[not set]"
msgstr "[no establecido]"
-#: g10/card-util.c:512
msgid "male"
msgstr "hombre"
-#: g10/card-util.c:513
msgid "female"
msgstr "mujer"
-#: g10/card-util.c:513
msgid "unspecified"
msgstr "no especificado"
-#: g10/card-util.c:540
msgid "not forced"
msgstr "no forzado"
-#: g10/card-util.c:540
msgid "forced"
msgstr "forzado"
-#: g10/card-util.c:631
msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
msgstr "Error: sólo se permite ASCII sin formato actualmente.\n"
-#: g10/card-util.c:633
msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
msgstr "Error: El caracter \"<\" no puede usarse.\n"
-#: g10/card-util.c:635
msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
msgstr "Error: no se permiten dobles espacios.\n"
-#: g10/card-util.c:652
msgid "Cardholder's surname: "
msgstr "Apellido del titular de la tarjeta: "
-#: g10/card-util.c:654
msgid "Cardholder's given name: "
msgstr "Nombre del titular de la tarjeta: "
-#: g10/card-util.c:672
#, c-format
msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
msgstr "Error: nombre combinado demasiado largo (máximo %d caracteres).\n"
-#: g10/card-util.c:693
msgid "URL to retrieve public key: "
msgstr "URL de donde recuperar la clave pública: "
-#: g10/card-util.c:701
#, c-format
msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
msgstr "Error: URL demasiado larga (el máximo son %d caracteres).\n"
-#: g10/card-util.c:794
#, fuzzy, c-format
msgid "error allocating enough memory: %s\n"
msgstr "error escribiendo anillo `%s': %s\n"
-#: g10/card-util.c:806 g10/import.c:279
#, c-format
msgid "error reading `%s': %s\n"
msgstr "error leyendo `%s': %s\n"
-#: g10/card-util.c:839
#, fuzzy, c-format
msgid "error writing `%s': %s\n"
msgstr "error creando `%s': %s\n"
-#: g10/card-util.c:866
msgid "Login data (account name): "
msgstr "Datos de login (nombre de la cuenta): "
-#: g10/card-util.c:876
#, c-format
msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
msgstr "Error: el login es demasiado largo (límite de %d caracteres).\n"
-#: g10/card-util.c:912
msgid "Private DO data: "
msgstr "Datos privados: "
-#: g10/card-util.c:922
#, c-format
msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
msgstr ""
"Error: los datos privados son demasiado largos (límite de %d caracteres).\n"
-#: g10/card-util.c:1005
msgid "Language preferences: "
msgstr "Preferencias de idioma: "
-#: g10/card-util.c:1013
msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
msgstr "Error: longitud de la cadena de preferencias inválida.\n"
-#: g10/card-util.c:1022
msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
msgstr "Error: caracteres inválidos en cadena de preferencias.\n"
-#: g10/card-util.c:1044
msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
msgstr "Sexo ((H)ombre, (M)mujer o espacio): "
-#: g10/card-util.c:1058
msgid "Error: invalid response.\n"
msgstr "Error: respuesta no válida.\n"
-#: g10/card-util.c:1080
msgid "CA fingerprint: "
msgstr "Huella dactilar CA:"
-#: g10/card-util.c:1103
msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
msgstr "Error: formato inválido de huella dactilar.\n"
-#: g10/card-util.c:1153
#, c-format
msgid "key operation not possible: %s\n"
msgstr "la operación con la clave no es posible: %s\n"
-#: g10/card-util.c:1154
msgid "not an OpenPGP card"
msgstr "no es una tarjeta OpenPGP"
-#: g10/card-util.c:1167
#, c-format
msgid "error getting current key info: %s\n"
msgstr "error obteniendo la información actual de la clave: %s\n"
-#: g10/card-util.c:1254
msgid "Replace existing key? (y/N) "
msgstr "¿Reemplazar la clave existente? (s/N) "
-#: g10/card-util.c:1270
msgid ""
"NOTE: There is no guarantee that the card supports the requested size.\n"
" If the key generation does not succeed, please check the\n"
" documentation of your card to see what sizes are allowed.\n"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1295
#, fuzzy, c-format
msgid "What keysize do you want for the Signature key? (%u) "
msgstr "¿De qué tamaño quiere la clave? (%u) "
-#: g10/card-util.c:1297
#, fuzzy, c-format
msgid "What keysize do you want for the Encryption key? (%u) "
msgstr "¿De qué tamaño quiere la clave? (%u) "
-#: g10/card-util.c:1298
#, fuzzy, c-format
msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) "
msgstr "¿De qué tamaño quiere la clave? (%u) "
-#: g10/card-util.c:1309 g10/keygen.c:1648 g10/keygen.c:1654
#, c-format
msgid "rounded up to %u bits\n"
msgstr "redondeados a %u bits\n"
-#: g10/card-util.c:1317 g10/keygen.c:1635
#, c-format
msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
msgstr "los tamaños de claves %s deben estar en el rango %u-%u\n"
-#: g10/card-util.c:1322
#, c-format
msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1342
#, fuzzy, c-format
msgid "error changing size of key %d to %u bits: %s\n"
msgstr "error leyendo bloque de clave secreta \"%s\": %s\n"
-#: g10/card-util.c:1364
msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
msgstr ""
"¿Hacer copia de seguridad externa a la tarjeta de clave de cifrado? (S/n)"
-#: g10/card-util.c:1378
#, fuzzy
msgid "NOTE: keys are already stored on the card!\n"
msgstr "clave secreta ya almacenada en una tarjeta\n"
-#: g10/card-util.c:1381
msgid "Replace existing keys? (y/N) "
msgstr "¿Reemplazar las claves existentes? (s/N) "
-#: g10/card-util.c:1393
#, c-format
msgid ""
"Please note that the factory settings of the PINs are\n"
" PIN = `%s' Admin PIN = `%s'\n"
"You should change them using the command --change-pin\n"
msgstr ""
"Por favor observe que los valores de fábrica del PIN son\n"
" PIN = `%s' PIN Administrador = `%s'\n"
"Debería cambiarlos usando la orden --change-pin\n"
-#: g10/card-util.c:1449
msgid "Please select the type of key to generate:\n"
msgstr "Por favor seleccione tipo de clave que generar:\n"
-#: g10/card-util.c:1451 g10/card-util.c:1559
msgid " (1) Signature key\n"
msgstr " (1) Clave de firmado\n"
-#: g10/card-util.c:1452 g10/card-util.c:1561
msgid " (2) Encryption key\n"
msgstr " (2) Clave de cifrado\n"
-#: g10/card-util.c:1453 g10/card-util.c:1563
msgid " (3) Authentication key\n"
msgstr " (3) Clave de autentificación\n"
-#: g10/card-util.c:1469 g10/card-util.c:1588 g10/keyedit.c:938
-#: g10/keygen.c:1438 g10/keygen.c:1466 g10/keygen.c:1567 g10/revoke.c:681
msgid "Invalid selection.\n"
msgstr "Elección inválida.\n"
-#: g10/card-util.c:1556
msgid "Please select where to store the key:\n"
msgstr "Por favor elija donde guardar la clave:\n"
-#: g10/card-util.c:1600
msgid "unknown key protection algorithm\n"
msgstr "algoritmo de protección de clave desconocido\n"
-#: g10/card-util.c:1605
msgid "secret parts of key are not available\n"
msgstr "las partes secretas de la clave no están disponibles\n"
-#: g10/card-util.c:1610
msgid "secret key already stored on a card\n"
msgstr "clave secreta ya almacenada en una tarjeta\n"
-#: g10/card-util.c:1623
#, fuzzy, c-format
msgid "error writing key to card: %s\n"
msgstr "error escribiendo anillo `%s': %s\n"
-#: g10/card-util.c:1682 g10/keyedit.c:1349
msgid "quit this menu"
msgstr "sale de este menú"
-#: g10/card-util.c:1684
msgid "show admin commands"
msgstr "ver órdenes de administrador"
-#: g10/card-util.c:1685 g10/keyedit.c:1352
msgid "show this help"
msgstr "muestra esta ayuda"
-#: g10/card-util.c:1687
msgid "list all available data"
msgstr "listar todos los datos disponibles"
-#: g10/card-util.c:1690
msgid "change card holder's name"
msgstr "cambiar el nombre del titular de la tarjeta"
-#: g10/card-util.c:1691
msgid "change URL to retrieve key"
msgstr "cambiar URL de donde obtener la clave"
-#: g10/card-util.c:1692
msgid "fetch the key specified in the card URL"
msgstr "recuperar la clave especificada en la URL de la tarjeta"
-#: g10/card-util.c:1693
msgid "change the login name"
msgstr "cambiar nombre de usuario"
-#: g10/card-util.c:1694
msgid "change the language preferences"
msgstr "cambiar preferencias de idioma"
-#: g10/card-util.c:1695
msgid "change card holder's sex"
msgstr "cambiar sexo del titular de la tarjeta"
-#: g10/card-util.c:1696
msgid "change a CA fingerprint"
msgstr "cambiar huella dactilar de una CA"
-#: g10/card-util.c:1697
msgid "toggle the signature force PIN flag"
msgstr "cambiar estado de la opción forzar firma del PIN"
-#: g10/card-util.c:1698
msgid "generate new keys"
msgstr "generar nuevas claves"
-#: g10/card-util.c:1699
msgid "menu to change or unblock the PIN"
msgstr "menú para cambiar o desbloquear el PIN"
-#: g10/card-util.c:1700
msgid "verify the PIN and list all data"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1701
msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1823
msgid "gpg/card> "
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1864
msgid "Admin-only command\n"
msgstr "Órdenes sólo de administrador\n"
-#: g10/card-util.c:1895
msgid "Admin commands are allowed\n"
msgstr "Se permiten órdenes de administrador\n"
-#: g10/card-util.c:1897
msgid "Admin commands are not allowed\n"
msgstr "No se permiten órdenes de administrador\n"
-#: g10/card-util.c:1988 g10/keyedit.c:2242
msgid "Invalid command (try \"help\")\n"
msgstr "Orden inválida (pruebe \"help\")\n"
-#: g10/cardglue.c:457
#, fuzzy
msgid "card reader not available\n"
msgstr "clave secreta no disponible"
-#: g10/cardglue.c:475
msgid "Please insert the card and hit return or enter 'c' to cancel: "
msgstr "Inserte la tarjeta y pulse Intro o escriba 'c' para cancelar: "
-#: g10/cardglue.c:487
#, fuzzy, c-format
msgid "selecting openpgp failed: %s\n"
msgstr "borrado de bloque de anillo de claves fallido: %s\n"
-#: g10/cardglue.c:614
#, c-format
msgid ""
"Please remove the current card and insert the one with serial number:\n"
" %.*s\n"
msgstr ""
"Por favor retire la tarjeta actual e inserte la de número de serie:\n"
" %.*s\n"
-#: g10/cardglue.c:623
msgid "Hit return when ready or enter 'c' to cancel: "
msgstr "Pulse Intro cuando esté listo"
-#: g10/cardglue.c:1013
msgid "Enter New Admin PIN: "
msgstr "Introduzca nuevo PIN de administrador: "
-#: g10/cardglue.c:1014
msgid "Enter New PIN: "
msgstr "Introduzca el nuevo PIN: "
-#: g10/cardglue.c:1015
msgid "Enter Admin PIN: "
msgstr "Introduzca PIN de administrador: "
-#: g10/cardglue.c:1016
msgid "Enter PIN: "
msgstr "Introduzca PIN: "
-#: g10/cardglue.c:1033
msgid "Repeat this PIN: "
msgstr "Repita este PIN: "
-#: g10/cardglue.c:1048
msgid "PIN not correctly repeated; try again"
msgstr "PIN repetido incorrectamente; inténtelo de nuevo"
-#: g10/decrypt.c:67 g10/decrypt.c:158 g10/gpg.c:3977 g10/keyring.c:375
-#: g10/keyring.c:666 g10/verify.c:101 g10/verify.c:156
#, c-format
msgid "can't open `%s'\n"
msgstr "no se puede abrir `%s'\n"
-#: g10/decrypt.c:103 g10/encode.c:823
msgid "--output doesn't work for this command\n"
msgstr "--output no funciona con esta orden\n"
-#: g10/delkey.c:73 g10/export.c:309 g10/keyedit.c:3390 g10/keyserver.c:1743
-#: g10/revoke.c:226
#, c-format
msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
msgstr "clave \"%s\" no encontrada: %s\n"
-#: g10/delkey.c:81 g10/export.c:339 g10/import.c:2436 g10/keyserver.c:1757
-#: g10/revoke.c:232 g10/revoke.c:476
#, c-format
msgid "error reading keyblock: %s\n"
msgstr "error leyendo bloque de claves: %s\n"
-#: g10/delkey.c:127 g10/delkey.c:134
msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
msgstr "(excepto si especifica la clave dando su huella digital)\n"
-#: g10/delkey.c:133
msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
msgstr "imposible hacer esto en modo de proceso por lotes sin \"--yes\"\n"
-#: g10/delkey.c:145
msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
msgstr "¿Eliminar esta clave del anillo? (s/N) "
-#: g10/delkey.c:153
msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
msgstr "¡Es una clave secreta! ¿Eliminar realmente? (s/N) "
-#: g10/delkey.c:163
#, c-format
msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
msgstr "borrado de bloque de anillo de claves fallido: %s\n"
-#: g10/delkey.c:173
msgid "ownertrust information cleared\n"
msgstr "borrada información de propietarios\n"
-#: g10/delkey.c:204
#, c-format
msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
msgstr "¡hay una clave secreta para esta clave pública! \"%s\"!\n"
-#: g10/delkey.c:206
msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
msgstr "use antes la opción \"--delete-secret-key\" para borrarla.\n"
-#: g10/encode.c:211 g10/sign.c:1257
#, c-format
msgid "error creating passphrase: %s\n"
msgstr "error creando frase contraseña: %s\n"
-#: g10/encode.c:216
msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
msgstr "no puede usar un paquete simétrico ESK debido al modo S2K\n"
-#: g10/encode.c:229
#, c-format
msgid "using cipher %s\n"
msgstr "usando cifrado %s\n"
-#: g10/encode.c:239 g10/encode.c:534
#, c-format
msgid "`%s' already compressed\n"
msgstr "`%s' ya está comprimido\n"
-#: g10/encode.c:290 g10/encode.c:568 g10/sign.c:562
#, c-format
msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
msgstr "ATENCIÓN `%s' es un fichero vacío\n"
-#: g10/encode.c:454
msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
msgstr "solo puede cifrar a claves RSA de 2048 bits o menos en modo --pgp2\n"
-#: g10/encode.c:478
#, c-format
msgid "reading from `%s'\n"
msgstr "leyendo desde `%s'\n"
-#: g10/encode.c:506
msgid ""
"unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
msgstr ""
"no se puede usar el algoritmo IDEA para todas las claves a las que cifra.\n"
-#: g10/encode.c:516
#, c-format
msgid ""
"WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr ""
"AVISO: forzar el cifrado simétrico %s (%d) viola las preferencias\n"
"del destinatario\n"
-#: g10/encode.c:612 g10/sign.c:934
#, c-format
msgid ""
"WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
"preferences\n"
msgstr ""
"AVISO: forzar el algoritmo de compresión %s (%d) va en contra\n"
"de las preferencias del receptor\n"
-#: g10/encode.c:699
#, c-format
msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr ""
"forzar el cifrado simétrico %s (%d) viola las preferencias\n"
"del destinatario\n"
-#: g10/encode.c:769 g10/pkclist.c:805 g10/pkclist.c:853
#, c-format
msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
msgstr "no puede usar %s en modo %s\n"
-#: g10/encode.c:796
#, c-format
msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
msgstr "%s/%s cifrado para: \"%s\"\n"
-#: g10/encr-data.c:89 g10/mainproc.c:296
#, c-format
msgid "%s encrypted data\n"
msgstr "datos cifrados %s\n"
-#: g10/encr-data.c:91 g10/mainproc.c:300
#, c-format
msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
msgstr "cifrado con algoritmo desconocido %d\n"
-#: g10/encr-data.c:115
msgid ""
"WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
msgstr ""
"ATENCIÓN: mensaje cifrado con una clave débil en el cifrado simétrico.\n"
-#: g10/encr-data.c:126
msgid "problem handling encrypted packet\n"
msgstr "problema trabajando con un paquete cifrado\n"
-#: g10/exec.c:47
msgid "no remote program execution supported\n"
msgstr "no es posible ejecutar programas remotos\n"
-#: g10/exec.c:174 g10/openfile.c:439
#, c-format
msgid "can't create directory `%s': %s\n"
msgstr "no se puede crear el directorio `%s': %s\n"
-#: g10/exec.c:315
msgid ""
"external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
msgstr ""
"llamadas a programas externos inhabilitadas por permisos inseguros de "
"ficheros.\n"
-#: g10/exec.c:345
msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
msgstr ""
"esta plataforma necesita ficheros temporales para llamar a programas "
"externos\n"
-#: g10/exec.c:423
#, c-format
msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
msgstr "no se puede ejecutar el programa `%s': %s\n"
-#: g10/exec.c:426
#, c-format
msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
msgstr "no se puede ejecutar el intérprete de órdenes `%s': %s\n"
-#: g10/exec.c:511
#, c-format
msgid "system error while calling external program: %s\n"
msgstr "error del sistema llamando al programa externo: %s\n"
-#: g10/exec.c:522 g10/exec.c:588
msgid "unnatural exit of external program\n"
msgstr "el programa externo finalizó anormalmente\n"
-#: g10/exec.c:537
msgid "unable to execute external program\n"
msgstr "no se puede ejecutar el programa externo\n"
-#: g10/exec.c:553
#, c-format
msgid "unable to read external program response: %s\n"
msgstr "no se puede leer la respuesta del programa externo: %s\n"
-#: g10/exec.c:599 g10/exec.c:606
#, c-format
msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
msgstr "AVISO: no se puede borrar fichero temporal (%s) `%s': %s\n"
-#: g10/exec.c:611
#, c-format
msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
msgstr "AVISO: no se puede borrar el fichero temporal `%s': %s\n"
-#: g10/export.c:59
#, fuzzy
msgid "export signatures that are marked as local-only"
msgstr "La firma se marcará como no revocable.\n"
-#: g10/export.c:61
msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
msgstr ""
-#: g10/export.c:63
#, fuzzy
msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
msgstr "no se encuetran claves de revocación para \"%s\"\n"
-#: g10/export.c:65
#, fuzzy
msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
msgstr "revoca clave o subclaves seleccionadas"
-#: g10/export.c:67
#, fuzzy
msgid "remove unusable parts from key during export"
msgstr "clave secreta inutilizable"
-#: g10/export.c:69
msgid "remove as much as possible from key during export"
msgstr ""
-#: g10/export.c:323
msgid "exporting secret keys not allowed\n"
msgstr "no se permite exportar claves secretas\n"
-#: g10/export.c:352
#, c-format
msgid "key %s: not protected - skipped\n"
msgstr "clave %s: no protegida - omitida\n"
-#: g10/export.c:360
#, c-format
msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
msgstr "clave %s: clave estilo PGP 2.x - omitida\n"
-#: g10/export.c:371
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
msgstr "clave %s: firma de subclave en lugar equivocado - omitida\n"
-#: g10/export.c:519
msgid "about to export an unprotected subkey\n"
msgstr ""
-#: g10/export.c:542
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
msgstr "fallo al almacenar la clave: %s\n"
-#: g10/export.c:563
#, c-format
msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
msgstr "AVISO: la clave secreta %s no tiene suma de comprobación simple SK\n"
-#: g10/export.c:596
msgid "WARNING: nothing exported\n"
msgstr "ATENCIÓN: no se ha exportado nada\n"
# Órdenes, please...
# Sí, este no he podido ser yo :-) Por cierto, ¿por qué la O no se
# puede acentuar? ¿demasiado alta?
# ¿Quién dice que no se puede? :-)
-#: g10/gpg.c:382
msgid ""
"@Commands:\n"
" "
msgstr ""
"@Órdenes:\n"
" "
-#: g10/gpg.c:384
msgid "|[file]|make a signature"
msgstr "|[file]|crea una firma"
-#: g10/gpg.c:385
msgid "|[file]|make a clear text signature"
msgstr "|[file]|crea una firma en texto claro"
-#: g10/gpg.c:386
msgid "make a detached signature"
msgstr "crea una firma separada"
-#: g10/gpg.c:387
msgid "encrypt data"
msgstr "cifra datos"
-#: g10/gpg.c:389
msgid "encryption only with symmetric cipher"
msgstr "cifra sólo con un cifrado simétrico"
-#: g10/gpg.c:391
msgid "decrypt data (default)"
msgstr "descifra datos (predefinido)"
-#: g10/gpg.c:393
msgid "verify a signature"
msgstr "verifica una firma"
-#: g10/gpg.c:395
msgid "list keys"
msgstr "lista claves"
-#: g10/gpg.c:397
msgid "list keys and signatures"
msgstr "lista claves y firmas"
-#: g10/gpg.c:398
msgid "list and check key signatures"
msgstr "lista y comprueba firmas de las claves"
-#: g10/gpg.c:399
msgid "list keys and fingerprints"
msgstr "lista claves y huellas dactilares"
-#: g10/gpg.c:400
msgid "list secret keys"
msgstr "lista claves secretas"
-#: g10/gpg.c:401
msgid "generate a new key pair"
msgstr "genera un nuevo par de claves"
-#: g10/gpg.c:402
msgid "remove keys from the public keyring"
msgstr "elimina claves del anillo público"
-#: g10/gpg.c:404
msgid "remove keys from the secret keyring"
msgstr "elimina claves del anillo privado"
-#: g10/gpg.c:405
msgid "sign a key"
msgstr "firma la clave"
-#: g10/gpg.c:406
msgid "sign a key locally"
msgstr "firma la clave localmente"
-#: g10/gpg.c:407
msgid "sign or edit a key"
msgstr "firma o modifica una clave"
-#: g10/gpg.c:408
msgid "generate a revocation certificate"
msgstr "genera un certificado de revocación"
-#: g10/gpg.c:410
msgid "export keys"
msgstr "exporta claves"
-#: g10/gpg.c:411
msgid "export keys to a key server"
msgstr "exporta claves a un servidor de claves"
-#: g10/gpg.c:412
msgid "import keys from a key server"
msgstr "importa claves desde un servidor de claves"
-#: g10/gpg.c:414
msgid "search for keys on a key server"
msgstr "busca claves en un servidor de claves"
-#: g10/gpg.c:416
msgid "update all keys from a keyserver"
msgstr "actualiza todas las claves desde un servidor de claves"
-#: g10/gpg.c:420
msgid "import/merge keys"
msgstr "importa/fusiona claves"
-#: g10/gpg.c:423
msgid "print the card status"
msgstr "escribir estado de la tarjeta"
-#: g10/gpg.c:424
msgid "change data on a card"
msgstr "cambiar datos en la tarjeta"
-#: g10/gpg.c:425
msgid "change a card's PIN"
msgstr "cambiar el PIN de la tarjeta"
-#: g10/gpg.c:434
msgid "update the trust database"
msgstr "actualiza la base de datos de confianza"
-#: g10/gpg.c:441
msgid "|algo [files]|print message digests"
msgstr "|algo [ficheros]|imprime resúmenes de mensaje"
-#: g10/gpg.c:445 g10/gpgv.c:68
msgid ""
"@\n"
"Options:\n"
" "
msgstr ""
"@\n"
"Opciones:\n"
" "
-#: g10/gpg.c:447
msgid "create ascii armored output"
msgstr "crea una salida ascii con armadura"
-#: g10/gpg.c:449
msgid "|NAME|encrypt for NAME"
msgstr "|NOMBRE|cifra para NOMBRE"
-#: g10/gpg.c:460
msgid "use this user-id to sign or decrypt"
msgstr "usa este usuario para firmar o descifrar"
-#: g10/gpg.c:461
msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
msgstr "|N|nivel de compresión N (0 no comprime)"
-#: g10/gpg.c:466
msgid "use canonical text mode"
msgstr "usa modo de texto canónico"
-#: g10/gpg.c:480
msgid "use as output file"
msgstr "usa como fichero de salida"
-#: g10/gpg.c:482 g10/gpgv.c:70
msgid "verbose"
msgstr "prolijo"
-#: g10/gpg.c:493
msgid "do not make any changes"
msgstr "no hace ningún cambio"
-#: g10/gpg.c:494
msgid "prompt before overwriting"
msgstr "preguntar antes de sobreescribir"
-#: g10/gpg.c:537
msgid "use strict OpenPGP behavior"
msgstr "usar estilo OpenPGP estricto"
-#: g10/gpg.c:538
msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
msgstr "generar mensajes compatibles con PGP 2.x"
# ordenes -> órdenes
# página man -> página de manual
# Vale. ¿del manual mejor?
# Hmm, no sé, en man-db se usa "de". La verdad es que no lo he pensado.
-#: g10/gpg.c:567
msgid ""
"@\n"
"(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
msgstr ""
"@\n"
"(Véase en la página del manual la lista completo de órdenes y opciones)\n"
-#: g10/gpg.c:570
msgid ""
"@\n"
"Examples:\n"
"\n"
" -se -r Bob [file] sign and encrypt for user Bob\n"
" --clearsign [file] make a clear text signature\n"
" --detach-sign [file] make a detached signature\n"
" --list-keys [names] show keys\n"
" --fingerprint [names] show fingerprints\n"
msgstr ""
"@\n"
"Ejemplos:\n"
"\n"
" -se -r Bob [fichero] firma y cifra para el usuario Bob\n"
" --clearsign [fichero] hace una firma manteniendo el texto sin cifrar\n"
" --detach-sign [fichero] hace una firma separada\n"
" --list-keys [nombres] muestra las claves\n"
" --fingerprint [nombres] muestra las huellas dactilares\n"
-#: g10/gpg.c:771 g10/gpgv.c:95
msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
msgstr "Por favor, informe de posibles \"bugs\" a <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
-#: g10/gpg.c:788
msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
msgstr "Uso: gpg [opciones] [ficheros] (-h para ayuda)"
-#: g10/gpg.c:791
msgid ""
"Syntax: gpg [options] [files]\n"
"sign, check, encrypt or decrypt\n"
"default operation depends on the input data\n"
msgstr ""
"Sintaxis: gpg [opciones] [ficheros]\n"
"firma, comprueba, cifra o descifra\n"
"la operación por defecto depende de los datos de entrada\n"
-#: g10/gpg.c:802
msgid ""
"\n"
"Supported algorithms:\n"
msgstr ""
"\n"
"Algoritmos disponibles:\n"
-#: g10/gpg.c:805
msgid "Pubkey: "
msgstr "Clave pública: "
-#: g10/gpg.c:811 g10/keyedit.c:2308
msgid "Cipher: "
msgstr "Cifrado: "
-#: g10/gpg.c:817
msgid "Hash: "
msgstr "Resumen: "
-#: g10/gpg.c:823 g10/keyedit.c:2354
msgid "Compression: "
msgstr "Compresión: "
-#: g10/gpg.c:906
msgid "usage: gpg [options] "
msgstr "uso: gpg [opciones] "
-#: g10/gpg.c:1054
msgid "conflicting commands\n"
msgstr "órdenes incompatibles\n"
-#: g10/gpg.c:1072
#, c-format
msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
msgstr "no se encontró el signo = en la definición de grupo `%s'\n"
-#: g10/gpg.c:1269
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
msgstr "AVISO: propiedad insegura del directorio personal `%s'\n"
-#: g10/gpg.c:1272
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
msgstr "AVISO: propiedad insegura del fichero de configuración `%s'\n"
-#: g10/gpg.c:1275
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
msgstr "AVISO: propiedad insegura de la extensión `%s'\n"
-#: g10/gpg.c:1281
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
msgstr "AVISO: permisos inseguros del directorio personal `%s'\n"
-#: g10/gpg.c:1284
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
msgstr "AVISO: permisos inseguros del fichero de configuración `%s'\n"
-#: g10/gpg.c:1287
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
msgstr "AVISO: permisos inseguros de la extensión `%s'\n"
-#: g10/gpg.c:1293
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
msgstr "AVISO: propiedad insegura del directorio contenedor de `%s'\n"
-#: g10/gpg.c:1296
#, c-format
msgid ""
"WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
msgstr ""
"AVISO: propiedad insegura del directorio contenedor del fichero de\n"
"configuración `%s'\n"
-#: g10/gpg.c:1299
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
msgstr ""
"AVISO: propiedad insegura del directorio contenedor de la extensión `%s'\n"
-#: g10/gpg.c:1305
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
msgstr "AVISO: permisos inseguros del directorio contenedor de `%s'\n"
-#: g10/gpg.c:1308
#, c-format
msgid ""
"WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
msgstr ""
"AVISO: permisos inseguros del directorio contenedor del fichero de\n"
"configuración `%s'\n"
-#: g10/gpg.c:1311
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
msgstr ""
"AVISO: permisos inseguros del directorio contenedor de la extensión `%s'\n"
-#: g10/gpg.c:1486
#, c-format
msgid "unknown configuration item `%s'\n"
msgstr "artículo de configuración desconocido `%s'\n"
-#: g10/gpg.c:1579
msgid "display photo IDs during key listings"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:1581
msgid "show policy URLs during signature listings"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:1583
#, fuzzy
msgid "show all notations during signature listings"
msgstr "No existe la firma correspondiente en el anillo secreto\n"
-#: g10/gpg.c:1585
msgid "show IETF standard notations during signature listings"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:1589
msgid "show user-supplied notations during signature listings"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:1591
#, fuzzy
msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
msgstr "la URL del servidor de claves preferido no es válida\n"
-#: g10/gpg.c:1593
msgid "show user ID validity during key listings"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:1595
msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:1597
msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:1599
#, fuzzy
msgid "show the keyring name in key listings"
msgstr "muestra en qué anillos está una clave"
-#: g10/gpg.c:1601
#, fuzzy
msgid "show expiration dates during signature listings"
msgstr "No existe la firma correspondiente en el anillo secreto\n"
-#: g10/gpg.c:1803
#, c-format
msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
msgstr "NOTA: se ignora el antiguo fichero de opciones predefinidas `%s'\n"
-#: g10/gpg.c:2062
#, c-format
msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
msgstr "NOTA: no existe el fichero de opciones predefinido `%s'\n"
-#: g10/gpg.c:2066
#, c-format
msgid "option file `%s': %s\n"
msgstr "fichero de opciones `%s': %s\n"
-#: g10/gpg.c:2073
#, c-format
msgid "reading options from `%s'\n"
msgstr "leyendo opciones desde `%s'\n"
-#: g10/gpg.c:2299 g10/gpg.c:2960 g10/gpg.c:2979
#, c-format
msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
msgstr "NOTA: ¡%s no es para uso normal!\n"
-#: g10/gpg.c:2312
#, c-format
msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
msgstr "no se carga el cifrado de ampliación `%s' por permisos inseguros\n"
-#: g10/gpg.c:2501 g10/gpg.c:2513
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
msgstr "`%s' no es un juego de caracteres válido\n"
-#: g10/gpg.c:2590
#, c-format
msgid "`%s' is not a valid character set\n"
msgstr "`%s' no es un juego de caracteres válido\n"
-#: g10/gpg.c:2614 g10/gpg.c:2803 g10/keyedit.c:4084
msgid "could not parse keyserver URL\n"
msgstr "no se puede interpretar la URL del servidor de claves\n"
-#: g10/gpg.c:2626
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
msgstr "%s:%d: opciones del servidor de claves inválidas\n"
-#: g10/gpg.c:2629
msgid "invalid keyserver options\n"
msgstr "opciones del servidor de claves inválidas\n"
-#: g10/gpg.c:2636
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid import options\n"
msgstr "%s:%d: opciones de importación inválidas\n"
-#: g10/gpg.c:2639
msgid "invalid import options\n"
msgstr "opciones de importación inválidas\n"
-#: g10/gpg.c:2646
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid export options\n"
msgstr "%s:%d: opciones de exportación inválidas\n"
-#: g10/gpg.c:2649
msgid "invalid export options\n"
msgstr "opciones de exportación inválidas\n"
-#: g10/gpg.c:2656
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid list options\n"
msgstr "%s:%d: lista de opciones inválida\n"
-#: g10/gpg.c:2659
msgid "invalid list options\n"
msgstr "lista de opciones inválida\n"
-#: g10/gpg.c:2667
msgid "display photo IDs during signature verification"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:2669
msgid "show policy URLs during signature verification"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:2671
#, fuzzy
msgid "show all notations during signature verification"
msgstr "`%s' no es un juego de caracteres válido\n"
-#: g10/gpg.c:2673
msgid "show IETF standard notations during signature verification"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:2677
msgid "show user-supplied notations during signature verification"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:2679
#, fuzzy
msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
msgstr "la URL del servidor de claves preferido no es válida\n"
-#: g10/gpg.c:2681
#, fuzzy
msgid "show user ID validity during signature verification"
msgstr "`%s' no es un juego de caracteres válido\n"
-#: g10/gpg.c:2683
msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:2685
#, fuzzy
msgid "show only the primary user ID in signature verification"
msgstr "`%s' no es un juego de caracteres válido\n"
-#: g10/gpg.c:2687
msgid "validate signatures with PKA data"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:2689
msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:2696
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
msgstr "%s:%d: opciones de verificación inválidas\n"
-#: g10/gpg.c:2699
msgid "invalid verify options\n"
msgstr "opciones de verificación inválidas\n"
-#: g10/gpg.c:2706
#, c-format
msgid "unable to set exec-path to %s\n"
msgstr "imposible establecer camino de ejecutables %s\n"
-#: g10/gpg.c:2869
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
msgstr "%s:%d: opciones de verificación inválidas\n"
-#: g10/gpg.c:2872
msgid "invalid auto-key-locate list\n"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:2949
msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
msgstr "ATENCIÓN: ¡el programa podría volcar un fichero core!\n"
-#: g10/gpg.c:2953
#, c-format
msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
msgstr "AVISO: %s sustituye a %s\n"
-#: g10/gpg.c:2962
#, c-format
msgid "%s not allowed with %s!\n"
msgstr "¡%s no permitido con %s!\n"
-#: g10/gpg.c:2965
#, c-format
msgid "%s makes no sense with %s!\n"
msgstr "¡%s no tiene sentido con %s!\n"
-#: g10/gpg.c:2972
#, fuzzy, c-format
msgid "NOTE: %s is not available in this version\n"
msgstr "el agente gpg no esta disponible en esta sesión\n"
-#: g10/gpg.c:2987
#, c-format
msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
msgstr "no se ejecutará en memoria insegura por %s\n"
-#: g10/gpg.c:3001
msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
msgstr "sólo puede hacer firmas separadas o en claro en modo --pgp2\n"
-#: g10/gpg.c:3007
msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
msgstr "no puede firmar y cifrar a la vez en modo --pgp2\n"
-#: g10/gpg.c:3013
msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
msgstr "debe usar ficheros (no tuberías) si trabaja con --pgp2 activo.\n"
-#: g10/gpg.c:3026
msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
msgstr "cifrar un mensaje en modo --pgp2 requiere el algoritmo IDEA\n"
-#: g10/gpg.c:3094 g10/gpg.c:3118
msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
msgstr "el algoritmo de cifrado seleccionado es inválido\n"
-#: g10/gpg.c:3100 g10/gpg.c:3124
msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
msgstr "el algoritmo de resumen seleccionado no inválido\n"
-#: g10/gpg.c:3106
msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
msgstr "el algoritmo de compresión seleccionado es inválido\n"
-#: g10/gpg.c:3112
msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
msgstr "el algoritmo de certificación por resumen elegido es inválido\n"
-#: g10/gpg.c:3127
msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
msgstr "completes-needed debe ser mayor que 0\n"
-#: g10/gpg.c:3129
msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
msgstr "marginals-needed debe ser mayor que 1\n"
-#: g10/gpg.c:3131
msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
msgstr "max-cert-depth debe estar en el rango de 1 a 255\n"
-#: g10/gpg.c:3133
msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
msgstr "default-cert-level inválido; debe ser 0, 1, 2, ó 3\n"
-#: g10/gpg.c:3135
msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
msgstr "min-cert-level inválido; debe ser 0, 1, 2, ó 3\n"
-#: g10/gpg.c:3138
msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
msgstr "NOTA: el modo S2K simple (0) no es nada recomendable\n"
-#: g10/gpg.c:3142
msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
msgstr "modo S2K incorrecto; debe ser 0, 1 o 3\n"
-#: g10/gpg.c:3149
msgid "invalid default preferences\n"
msgstr "preferencias por defecto inválidas\n"
-#: g10/gpg.c:3158
msgid "invalid personal cipher preferences\n"
msgstr "preferencias personales de cifrado inválidas\n"
-#: g10/gpg.c:3162
msgid "invalid personal digest preferences\n"
msgstr "preferencias personales de algoritmo de resumen inválidas\n"
-#: g10/gpg.c:3166
msgid "invalid personal compress preferences\n"
msgstr "preferencias personales de compresión inválidas\n"
-#: g10/gpg.c:3199
#, c-format
msgid "%s does not yet work with %s\n"
msgstr "%s aún no funciona con %s\n"
-#: g10/gpg.c:3246
#, c-format
msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
msgstr "no puede usar el cifrado `%s' en modo %s\n"
-#: g10/gpg.c:3251
#, c-format
msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
msgstr "no puede usar el resumen `%s' en modo %s\n"
-#: g10/gpg.c:3256
#, c-format
msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
msgstr "no puede usar la compresión `%s' en modo %s\n"
-#: g10/gpg.c:3361
#, c-format
msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
msgstr "inicialización de la base de datos de confianza fallida: %s\n"
-#: g10/gpg.c:3372
msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
msgstr "AVISO: se indicaron receptores (-r) sin clave pública de cifrado\n"
-#: g10/gpg.c:3383
msgid "--store [filename]"
msgstr "--store [nombre_fichero]"
-#: g10/gpg.c:3390
msgid "--symmetric [filename]"
msgstr "--symmetric [nombre_fichero]"
-#: g10/gpg.c:3392
#, c-format
msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
msgstr "el cifrado simétrico de `%s' falló: %s\n"
-#: g10/gpg.c:3402
msgid "--encrypt [filename]"
msgstr "--encrypt [nombre_fichero]"
-#: g10/gpg.c:3415
msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
msgstr "--symmetric --encrypt [nombre_fichero]"
-#: g10/gpg.c:3417
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
msgstr "no puede usar --symetric --encrypt con --s2k-mode 0\n"
-#: g10/gpg.c:3420
#, c-format
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
msgstr "no puede usar --symetric --encrypt en modo %s\n"
-#: g10/gpg.c:3438
msgid "--sign [filename]"
msgstr "--sign [nombre_fichero]"
-#: g10/gpg.c:3451
msgid "--sign --encrypt [filename]"
msgstr "--sign --encrypt [nombre_fichero]"
-#: g10/gpg.c:3466
msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
msgstr "--symmetric --sign --encrypt [nombre_fichero]"
-#: g10/gpg.c:3468
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
msgstr "no puede usar --symetric --sign --encrypt con --s2k-mode 0\n"
-#: g10/gpg.c:3471
#, c-format
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
msgstr "no puede usar --symmetric --sign --encrypt en modo %s\n"
-#: g10/gpg.c:3491
msgid "--sign --symmetric [filename]"
msgstr "--sign --symmetric [nombre_fichero]"
-#: g10/gpg.c:3500
msgid "--clearsign [filename]"
msgstr "--clearsign [nombre_fichero]"
-#: g10/gpg.c:3525
msgid "--decrypt [filename]"
msgstr "--decrypt [nombre_fichero]"
-#: g10/gpg.c:3533
msgid "--sign-key user-id"
msgstr "--sign-key id-usuario"
-#: g10/gpg.c:3537
msgid "--lsign-key user-id"
msgstr "--lsign-key id-usuario"
-#: g10/gpg.c:3558
msgid "--edit-key user-id [commands]"
msgstr "--edit-key id-usuario [órdenes]"
-#: g10/gpg.c:3629
msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
msgstr "-k[v][v][v][c] [id-usuario] [anillo]"
-#: g10/gpg.c:3671
#, c-format
msgid "keyserver send failed: %s\n"
msgstr "envío al servidor de claves fallido: %s\n"
-#: g10/gpg.c:3673
#, c-format
msgid "keyserver receive failed: %s\n"
msgstr "recepción del servidor de claves fallida: %s\n"
-#: g10/gpg.c:3675
#, c-format
msgid "key export failed: %s\n"
msgstr "exportación de clave fallida: %s\n"
-#: g10/gpg.c:3686
#, c-format
msgid "keyserver search failed: %s\n"
msgstr "búsqueda del servidor de claves fallida: %s\n"
-#: g10/gpg.c:3696
#, c-format
msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
msgstr "renovación al servidor de claves fallida: %s\n"
-#: g10/gpg.c:3747
#, c-format
msgid "dearmoring failed: %s\n"
msgstr "eliminación de armadura fallida: %s\n"
-#: g10/gpg.c:3755
#, c-format
msgid "enarmoring failed: %s\n"
msgstr "creación de armadura fallida: %s\n"
-#: g10/gpg.c:3842
#, c-format
msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
msgstr "algoritmo de distribución inválido `%s'\n"
-#: g10/gpg.c:3963
msgid "[filename]"
msgstr "[nombre_fichero]"
# Falta un espacio.
# En español no se deja espacio antes de los puntos suspensivos
# (Real Academia dixit) :)
# Tomo nota :-). Este comentario déjalo siempre.
-#: g10/gpg.c:3967
msgid "Go ahead and type your message ...\n"
msgstr "Adelante, teclee su mensaje...\n"
-#: g10/gpg.c:4271
msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
msgstr "URL de política de certificado inválida\n"
-#: g10/gpg.c:4273
msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
msgstr "URL de política inválida\n"
-#: g10/gpg.c:4306
msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
msgstr "la URL del servidor de claves preferido no es válida\n"
-#: g10/getkey.c:150
msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
msgstr "demasiados registros en la cache pk - anulada\n"
-#: g10/getkey.c:173
msgid "[User ID not found]"
msgstr "[ID de usuario no encontrado]"
-#: g10/getkey.c:946 g10/getkey.c:956 g10/getkey.c:966 g10/getkey.c:982
-#: g10/getkey.c:997
#, c-format
msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
msgstr ""
-#: g10/getkey.c:1829
#, c-format
msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
msgstr "Clave %s inválida hecha válida mediante --allow-non-selfsigned-uid\n"
-#: g10/getkey.c:2435 g10/keyedit.c:3726
#, c-format
msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
msgstr "no hay subclave secreta para la subclave pública %s - ignorada\n"
-#: g10/getkey.c:2656
#, c-format
msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
msgstr "usando subclave %s en vez de clave primaria %s\n"
-#: g10/getkey.c:2703
#, c-format
msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
msgstr "clave %s: clave secreta sin clave pública - omitida\n"
-#: g10/gpgv.c:71
msgid "be somewhat more quiet"
msgstr "algo más discreto"
-#: g10/gpgv.c:72
msgid "take the keys from this keyring"
msgstr "tomar las claves de este anillo"
# o tal vez "en el sello..."
# Creo que es mejor "con el sello de fecha", no es un conflicto
# del sello en si mismo sino en relación con el mensaje.
# Ok.
-#: g10/gpgv.c:74
msgid "make timestamp conflicts only a warning"
msgstr "hacer que los conflictos de fecha-hora sean sólo un aviso"
-#: g10/gpgv.c:75
msgid "|FD|write status info to this FD"
msgstr "|DF|escribe información de estado en este descriptor de fichero"
-#: g10/gpgv.c:99
msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
msgstr "Uso: gpgv [opciones] [ficheros] (-h para ayuda)"
-#: g10/gpgv.c:102
#, fuzzy
msgid ""
"Syntax: gpgv [options] [files]\n"
"Check signatures against known trusted keys\n"
msgstr ""
"Sintaxis: gpg [opciones] [ficheros]\n"
"Confrontar las firmas contra claves conocidas\n"
-#: g10/helptext.c:47
msgid ""
"It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
"to any 3rd party. We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
"to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
msgstr ""
"Está en su mano asignar un valor aquí. Dicho valor nunca será exportado a\n"
"terceros. Es necesario para implementar la red de confianza, no tiene nada\n"
"que ver con la red de certificados (implícitamente creada)."
-#: g10/helptext.c:53
msgid ""
"To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
"ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
"access to the secret key. Answer \"yes\" to set this key to\n"
"ultimately trusted\n"
msgstr ""
"Para construir la Red-de-Confianza, GnuPG necesita saber qué claves\n"
"tienen confianza absoluta - normalmente son las claves para las que usted\n"
"puede acceder a la clave secreta. Conteste \"sí\" para hacer que esta\n"
"clave se considere como de total confianza\n"
-#: g10/helptext.c:60
msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
msgstr "Si quiere usar esta clave no fiable de todos modos, conteste \"sí\"."
-#: g10/helptext.c:64
msgid ""
"Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
msgstr "Introduzca el ID de usuario al que quiere enviar el mensaje."
-#: g10/helptext.c:68
msgid ""
"Select the algorithm to use.\n"
"\n"
"DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
"for signatures.\n"
"\n"
"Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
"\n"
"RSA may be used for signatures or encryption.\n"
"\n"
"The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
msgstr ""
"Seleccione el algoritmo que usar.\n"
"\n"
"DSA (alias DSS) es el Algoritmo de Firma Digital y sólo se usa para firmas.\n"
"\n"
"Elgamal es un algoritmo sólo para cifrar.\n"
"\n"
"RSA sirve tanto para firmar como para cifrar.\n"
"\n"
"La primera clave (clave primaria) debe ser siempre de tipo capaz de firmar."
-#: g10/helptext.c:82
msgid ""
"In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
"encryption. This algorithm should only be used in certain domains.\n"
"Please consult your security expert first."
msgstr ""
"En general no es una buena idea usar la misma clave para firmar y\n"
"cifrar. Este algoritmo debéria usarse solo en ciertos contextos.\n"
"Por favor consulte primero a un experto en seguridad."
-#: g10/helptext.c:89
msgid "Enter the size of the key"
msgstr "Introduzca la longitud de la clave"
-#: g10/helptext.c:93 g10/helptext.c:98 g10/helptext.c:110 g10/helptext.c:142
-#: g10/helptext.c:170 g10/helptext.c:175 g10/helptext.c:180
msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
msgstr "Responda \"sí\" o \"no\""
-#: g10/helptext.c:103
msgid ""
"Enter the required value as shown in the prompt.\n"
"It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
"get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
"the given value as an interval."
msgstr ""
"Introduzca el valor requerido conforme se muestra.\n"
"Es posible introducir una fecha ISO (AAAA-MM-DD), pero no se obtendrá una\n"
"buena respuesta a los errores; el sistema intentará interpretar el valor\n"
"introducido como un intervalo."
-#: g10/helptext.c:115
msgid "Enter the name of the key holder"
msgstr "Introduzca el nombre del dueño de la clave"
-#: g10/helptext.c:120
msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
msgstr ""
"Introduzca una dirección de correo electrónico (opcional pero muy\n"
"recomendable)"
-#: g10/helptext.c:124
msgid "Please enter an optional comment"
msgstr "Introduzca un comentario opcional"
-#: g10/helptext.c:129
msgid ""
"N to change the name.\n"
"C to change the comment.\n"
"E to change the email address.\n"
"O to continue with key generation.\n"
"Q to to quit the key generation."
msgstr ""
"N para cambiar el nombre.\n"
"C para cambiar el comentario.\n"
"E para cambiar la dirección.\n"
"O para continuar con la generación de clave.\n"
"S para interrumpir la generación de clave."
-#: g10/helptext.c:138
msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
msgstr "Responda \"sí\" (o sólo \"s\") para generar la subclave."
-#: g10/helptext.c:146
msgid ""
"When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
"belongs to the person named in the user ID. It is useful for others to\n"
"know how carefully you verified this.\n"
"\n"
"\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
"the\n"
" key.\n"
"\n"
"\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
" but you could not, or did not verify the key at all. This is useful "
"for\n"
" a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
"user.\n"
"\n"
"\"2\" means you did casual verification of the key. For example, this "
"could\n"
" mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
"the\n"
" key against a photo ID.\n"
"\n"
"\"3\" means you did extensive verification of the key. For example, this "
"could\n"
" mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
" person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
"a\n"
" photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
"the\n"
" name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
"exchange\n"
" of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
"\n"
"Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
"In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
"\"\n"
"mean to you when you sign other keys.\n"
"\n"
"If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
msgstr ""
"Cuando firme un ID de usuario en una clave, debería verificar que la clave\n"
"pertenece a la persona que se nombra en el ID de usuario. Es útil para\n"
"otros saber cómo de cuidadosamente lo ha verificado.\n"
"\n"
"\"0\" significa que no hace ninguna declaración concreta sobre como ha\n"
" comprobado la validez de la clave.\n"
"\n"
"\"1\" significa que cree que la clave pertenece a la persona que declara\n"
" poseerla pero no pudo o no verificó la clave en absoluto. Esto es "
"útil\n"
" para una verificación en persona cuando firmas la clave de un usuario\n"
" pseudoanónimo.\n"
"\n"
"\"2\" significa que hizo una comprobación informal de la clave. Por ejemplo\n"
" podría querer decir que comprobó la huella dactilar de la clave y\n"
" comprobó el ID de usuario en la clave con un ID fotográfico.\n"
"\n"
"\"3\" significa que hizo una comprobación exhaustiva de la clave. Por\n"
" ejemplo verificando la huella dactilar de la clave con el propietario\n"
" de la clave, y que comprobó, mediante un documento difícil de "
"falsificar\n"
" con ID fotográfico (como un pasaporte) que el nombre del poseedor de "
"la\n"
" clave coincide con el ID de usuario en la clave y finalmente que "
"verificó\n"
" (intercambiando email) que la dirección de email de la clave "
"pertenece\n"
" al poseedor de la clave.\n"
"\n"
"Observe que los ejemplos dados en los niveles 2 y 3 son *solo* ejemplos.\n"
"En definitiva, usted decide lo que significa \"informal\" y \"exhaustivo\"\n"
"para usted cuando firma las claves de otros.\n"
"\n"
"Si no sabe qué contestar, conteste \"0\"."
-#: g10/helptext.c:184
msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
msgstr "Responda \"sí\" si quiere firmar TODOS los IDs de usuario"
-#: g10/helptext.c:188
msgid ""
"Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
"All certificates are then also lost!"
msgstr ""
"Responda \"sí\" si realmente quiere borrar este ID de usuario.\n"
"¡También se perderán todos los certificados!"
-#: g10/helptext.c:193
msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
msgstr "Responda \"sí\" si quiere borrar esta subclave"
-#: g10/helptext.c:198
msgid ""
"This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
"to delete this signature because it may be important to establish a\n"
"trust connection to the key or another key certified by this key."
msgstr ""
"Esta es una firma válida de esta clave. Normalmente no será deseable\n"
"borrar esta firma ya que puede ser importante para establecer una conexión\n"
"de confianza con la clave o con otra clave certificada por ésta."
-#: g10/helptext.c:203
msgid ""
"This signature can't be checked because you don't have the\n"
"corresponding key. You should postpone its deletion until you\n"
"know which key was used because this signing key might establish\n"
"a trust connection through another already certified key."
msgstr ""
"Esta firma no puede ser comprobada porque no tiene Vd. la clave\n"
"correspondiente. Debería posponer su borrado hasta conocer qué clave\n"
"se usó, ya que dicha clave podría establecer una conexión de confianza\n"
"a través de otra clave certificada."
-#: g10/helptext.c:209
msgid ""
"The signature is not valid. It does make sense to remove it from\n"
"your keyring."
msgstr "Esta firma no es válida. Tiene sentido borrarla de su anillo."
-#: g10/helptext.c:213
msgid ""
"This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
"usually not a good idea to remove such a signature. Actually\n"
"GnuPG might not be able to use this key anymore. So do this\n"
"only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
"a second one is available."
msgstr ""
"Esta es una firma que une el ID de usuario a la clave. No suele ser una\n"
"buena idea borrar dichas firmas. De hecho, GnuPG podría no ser capaz de\n"
"volver a usar esta clave. Así que bórrela tan sólo si esta autofirma no\n"
"es válida por alguna razón y hay otra disponible."
-#: g10/helptext.c:221
msgid ""
"Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
"to the current list of preferences. The timestamp of all affected\n"
"self-signatures will be advanced by one second.\n"
msgstr ""
"Cambiar las preferencias de todos los IDs de usuario (o sólo los \n"
"seleccionados) a la lista actual de preferencias. El sello de tiempo\n"
"de todas las autofirmas afectadas se avanzará en un segundo.\n"
-#: g10/helptext.c:228
msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
msgstr "Por favor introduzca la contraseña: una frase secreta \n"
-#: g10/helptext.c:234
msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
msgstr "Repita la última frase contraseña para asegurarse de lo que tecleó."
-#: g10/helptext.c:238
msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
msgstr "Introduzca el nombre del fichero al que corresponde la firma"
-#: g10/helptext.c:243
msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
msgstr "Responda \"sí\" para sobreescribir el fichero"
# Sugerencia: ENTER -> INTRO.
# Aceptada.
-#: g10/helptext.c:248
msgid ""
"Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
"file (which is shown in brackets) will be used."
msgstr ""
"Introduzca un nuevo nombre de fichero. Si pulsa INTRO se usará el fichero\n"
"por omisión (mostrado entre corchetes)."
-#: g10/helptext.c:254
msgid ""
"You should specify a reason for the certification. Depending on the\n"
"context you have the ability to choose from this list:\n"
" \"Key has been compromised\"\n"
" Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
" got access to your secret key.\n"
" \"Key is superseded\"\n"
" Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
" \"Key is no longer used\"\n"
" Use this if you have retired this key.\n"
" \"User ID is no longer valid\"\n"
" Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
" this is normally used to mark an email address invalid.\n"
msgstr ""
"Debería especificar un motivo para la certificación. Dependiendo del\n"
"contexto puede elegir una opción de esta lista:\n"
" \"La clave ha sido comprometida\"\n"
" Use esto si tiene razones para pensar que personas no autorizadas\n"
" tuvieron acceso a su clave secreta.\n"
" \"La clave ha sido sustituida\"\n"
" Use esto si ha reemplazado la clave por otra más nueva.\n"
" \"La clave ya no está en uso\"\n"
" Use esto si ha dejado de usar esta clave.\n"
" \"La identificación de usuario ya no es válida\"\n"
" Use esto para señalar que la identificación de usuario no debería\n"
" seguir siendo usada; esto se utiliza normalmente para marcar una\n"
" dirección de correo-e como inválida.\n"
-#: g10/helptext.c:270
msgid ""
"If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
"revocation certificate. Please keep this text concise.\n"
"An empty line ends the text.\n"
msgstr ""
"Si lo desea puede introducir un texto explicando por qué emite\n"
"este certificado de revocación. Por favor, que el texto sea breve.\n"
"Una línea vacía pone fin al texto.\n"
-#: g10/helptext.c:285
msgid "No help available"
msgstr "Ayuda no disponible"
-#: g10/helptext.c:293
#, c-format
msgid "No help available for `%s'"
msgstr "No hay ayuda disponible para `%s'"
-#: g10/import.c:94
msgid "import signatures that are marked as local-only"
msgstr ""
-#: g10/import.c:96
msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
msgstr ""
-#: g10/import.c:98
#, fuzzy
msgid "do not update the trustdb after import"
msgstr "actualiza la base de datos de confianza"
-#: g10/import.c:100
#, fuzzy
msgid "create a public key when importing a secret key"
msgstr "¡la clave pública y la privada no se corresponden!\n"
-#: g10/import.c:102
msgid "only accept updates to existing keys"
msgstr ""
-#: g10/import.c:104
#, fuzzy
msgid "remove unusable parts from key after import"
msgstr "clave secreta inutilizable"
-#: g10/import.c:106
msgid "remove as much as possible from key after import"
msgstr ""
-#: g10/import.c:265
#, c-format
msgid "skipping block of type %d\n"
msgstr "omitiendo bloque de tipo %d\n"
-#: g10/import.c:274
#, c-format
msgid "%lu keys processed so far\n"
msgstr "%lu claves procesadas hasta ahora\n"
-#: g10/import.c:291
#, c-format
msgid "Total number processed: %lu\n"
msgstr "Cantidad total procesada: %lu\n"
-#: g10/import.c:293
#, c-format
msgid " skipped new keys: %lu\n"
msgstr " omitidas nuevas claves: %lu\n"
-#: g10/import.c:296
#, c-format
msgid " w/o user IDs: %lu\n"
msgstr " sin identificador: %lu\n"
-#: g10/import.c:298
#, c-format
msgid " imported: %lu"
msgstr " importadas: %lu"
-#: g10/import.c:304
#, c-format
msgid " unchanged: %lu\n"
msgstr " sin cambios: %lu\n"
-#: g10/import.c:306
#, c-format
msgid " new user IDs: %lu\n"
msgstr " nuevos identificativos: %lu\n"
-#: g10/import.c:308
#, c-format
msgid " new subkeys: %lu\n"
msgstr " nuevas subclaves: %lu\n"
-#: g10/import.c:310
#, c-format
msgid " new signatures: %lu\n"
msgstr " nuevas firmas: %lu\n"
-#: g10/import.c:312
#, c-format
msgid " new key revocations: %lu\n"
msgstr " nuevas revocaciones de claves: %lu\n"
-#: g10/import.c:314
#, c-format
msgid " secret keys read: %lu\n"
msgstr " claves secretas leídas: %lu\n"
-#: g10/import.c:316
#, c-format
msgid " secret keys imported: %lu\n"
msgstr " claves secretas importadas: %lu\n"
-#: g10/import.c:318
#, c-format
msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
msgstr "claves secretas sin cambios: %lu\n"
-#: g10/import.c:320
#, c-format
msgid " not imported: %lu\n"
msgstr " no importadas: %lu\n"
-#: g10/import.c:322
#, fuzzy, c-format
msgid " signatures cleaned: %lu\n"
msgstr "firmas creadas hasta ahora: %lu\n"
-#: g10/import.c:324
#, fuzzy, c-format
msgid " user IDs cleaned: %lu\n"
msgstr " claves secretas leídas: %lu\n"
-#: g10/import.c:605
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
msgstr "AVISO: la clave %s contiene preferencias para no disponible\n"
#. TRANSLATORS: This string is belongs to the previous one. They are
#. only split up to allow printing of a common prefix.
-#: g10/import.c:609
#, fuzzy
msgid " algorithms on these user IDs:\n"
msgstr "algoritmos en estos IDs de usuarios:\n"
-#: g10/import.c:646
#, c-format
msgid " \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
msgstr " \"%s\": algoritmo de cifrado preferido %s\n"
-#: g10/import.c:658
#, c-format
msgid " \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
msgstr " \"%s\": algoritmo de resumen preferido %s\n"
-#: g10/import.c:670
#, c-format
msgid " \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
msgstr " \"%s\": algoritmo de compresión preferido %s\n"
-#: g10/import.c:683
msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
msgstr "se recomienda encarecidamente que actualice sus preferencias y\n"
-#: g10/import.c:685
msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
msgstr ""
"re-dustribuya esta clave para evitar potenciales problemas de\n"
"diferencias en los algoritmos.\n"
-#: g10/import.c:709
#, c-format
msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
msgstr ""
"puede actualizar sus preferencias con: gpg --edit-key %s updpref save\n"
-#: g10/import.c:759 g10/import.c:1162
#, c-format
msgid "key %s: no user ID\n"
msgstr "clave %s: sin identificador de usuario\n"
-#: g10/import.c:788
#, c-format
msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
msgstr "clave %s: reparada la subclave PKS corrompida\n"
-#: g10/import.c:803
#, c-format
msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
msgstr "clave %s: aceptado ID de usuario sin autofirma \"%s\"\n"
-#: g10/import.c:809
#, c-format
msgid "key %s: no valid user IDs\n"
msgstr "clave %s: sin identificadores de usuario válidos\n"
-#: g10/import.c:811
msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
msgstr "esto puede ser debido a la ausencia de autofirma\n"
-#: g10/import.c:821 g10/import.c:1284
#, c-format
msgid "key %s: public key not found: %s\n"
msgstr "clave %s: clave pública no encontrada: %s\n"
-#: g10/import.c:827
#, c-format
msgid "key %s: new key - skipped\n"
msgstr "clave %s: clave nueva - omitida\n"
-#: g10/import.c:836
#, c-format
msgid "no writable keyring found: %s\n"
msgstr "anillo de claves no escribible encontrado: %s\n"
-#: g10/import.c:841 g10/openfile.c:291 g10/sign.c:802 g10/sign.c:1107
#, c-format
msgid "writing to `%s'\n"
msgstr "escribiendo en `%s'\n"
-#: g10/import.c:845 g10/import.c:945 g10/import.c:1202 g10/import.c:1345
-#: g10/import.c:2450 g10/import.c:2472
#, c-format
msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
msgstr "error escribiendo anillo `%s': %s\n"
-#: g10/import.c:864
#, c-format
msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
msgstr "clave %s: clave pública \"%s\" importada\n"
-#: g10/import.c:888
#, c-format
msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
msgstr "clave %s: no coincide con nuestra copia\n"
-#: g10/import.c:905 g10/import.c:1302
#, c-format
msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
msgstr "clave %s: no puede localizarse el bloque de claves original: %s\n"
-#: g10/import.c:913 g10/import.c:1309
#, c-format
msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
msgstr "clave %s: no puede leerse el bloque de claves original: %s\n"
-#: g10/import.c:955
#, c-format
msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
msgstr "clave %s: \"%s\" 1 ID de usuario nuevo\n"
-#: g10/import.c:958
#, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
msgstr "clave %s: \"%s\" %d nuevos identificadores de usuario\n"
-#: g10/import.c:961
#, c-format
msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
msgstr "clave %s: \"%s\" 1 firma nueva\n"
-#: g10/import.c:964
#, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
msgstr "clave %s: \"%s\" %d firmas nuevas\n"
-#: g10/import.c:967
#, c-format
msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
msgstr "clave %s: \"%s\" 1 subclave nueva\n"
-#: g10/import.c:970
#, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
msgstr "clave %s: \"%s\" %d subclaves nuevas\n"
-#: g10/import.c:973
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
msgstr "clave %s: \"%s\" %d firmas nuevas\n"
-#: g10/import.c:976
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
msgstr "clave %s: \"%s\" %d firmas nuevas\n"
-#: g10/import.c:979
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
msgstr "clave %s: \"%s\" %d nuevos identificadores de usuario\n"
-#: g10/import.c:982
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
msgstr "clave %s: \"%s\" %d nuevos identificadores de usuario\n"
-#: g10/import.c:1005
#, c-format
msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
msgstr "clave %s: \"%s\" sin cambios\n"
-#: g10/import.c:1168
#, c-format
msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
msgstr "clave %s: clave secreta con cifrado inválido %d - omitida\n"
-#: g10/import.c:1179
msgid "importing secret keys not allowed\n"
msgstr "no se permite importar claves secretas\n"
-#: g10/import.c:1196 g10/import.c:2465
#, c-format
msgid "no default secret keyring: %s\n"
msgstr "no hay anillo secreto de claves por defecto: %s\n"
-#: g10/import.c:1207
#, c-format
msgid "key %s: secret key imported\n"
msgstr "clave %s: clave secreta importada\n"
-#: g10/import.c:1237
#, c-format
msgid "key %s: already in secret keyring\n"
msgstr "clave %s: ya estaba en el anillo secreto\n"
-#: g10/import.c:1247
#, c-format
msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
msgstr "clave %s: clave secreta no encontrada: %s\n"
-#: g10/import.c:1277
#, c-format
msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
msgstr ""
"clave %s: falta la clave pública - imposible emplear el\n"
"certificado de revocación\n"
-#: g10/import.c:1320
#, c-format
msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
msgstr "clave %s: certificado de revocación inválido: %s - rechazado\n"
-#: g10/import.c:1352
#, c-format
msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
msgstr "clave %s: \"%s\" certificado de revocación importado\n"
-#: g10/import.c:1418
#, c-format
msgid "key %s: no user ID for signature\n"
msgstr "clave %s: no hay identificador de usuario para la firma\n"
-#: g10/import.c:1433
#, c-format
msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
msgstr "clave %s: algoritmo de clave pública no disponible para ID \"%s\"\n"
-#: g10/import.c:1435
#, c-format
msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
msgstr "clave %s: autofirma inválida para el id \"%s\"\n"
-#: g10/import.c:1452 g10/import.c:1477 g10/import.c:1527
#, c-format
msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
msgstr "clave %s: algoritmo de clave pública no disponible\n"
-#: g10/import.c:1453
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: invalid direct key signature\n"
msgstr "clave %s: firma directa de clave añadida\n"
-#: g10/import.c:1466
#, c-format
msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
msgstr "clave %s: no hay subclave que unir a la clave\n"
-#: g10/import.c:1479
#, c-format
msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
msgstr "clave %s: unión de subclave inválida\n"
-#: g10/import.c:1494
#, c-format
msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
msgstr "clave %s: borrado enlace de subclaves múltiples\n"
-#: g10/import.c:1516
#, c-format
msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
msgstr "clave %s: no hay subclave para la revocación de clave\n"
-#: g10/import.c:1529
#, c-format
msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
msgstr "clave %s: revocación de subclave inválida\n"
-#: g10/import.c:1544
#, c-format
msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
msgstr "clave %s: borrada revocación de subclave múltiple\n"
-#: g10/import.c:1586
#, c-format
msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
msgstr "clave %s: omitido ID de usuario \"%s\"\n"
-#: g10/import.c:1607
#, c-format
msgid "key %s: skipped subkey\n"
msgstr "clave %s: subclave omitida\n"
-#: g10/import.c:1634
#, c-format
msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
msgstr "clave %s: firma no exportable (clase 0x%02x) - omitida\n"
-#: g10/import.c:1644
#, c-format
msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
msgstr "clave %s: certificado de revocación en lugar equivocado - omitido\n"
-#: g10/import.c:1661
#, c-format
msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
msgstr "clave %s: certificado de revocación no valido: %s - omitido\n"
-#: g10/import.c:1675
#, c-format
msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
msgstr "clave %s: firma de subclave en lugar equivocado - omitida\n"
-#: g10/import.c:1683
#, c-format
msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
msgstr "clave %s: firma de clase (0x%02x) inesperada - omitida\n"
-#: g10/import.c:1812
#, c-format
msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
msgstr "clave %s: detectado usuario duplicado - fusionada\n"
-#: g10/import.c:1874
#, c-format
msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
msgstr ""
"AVISO: la clave %s puede estar revocada: recuperando clave de revocación %s\n"
-#: g10/import.c:1888
#, c-format
msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
msgstr ""
"AVISO: la clave %s puede estar revocada: falta clave de revocación %s.\n"
-#: g10/import.c:1947
#, c-format
msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
msgstr "clave %s: \"%s\" certificado de revocación añadido\n"
-#: g10/import.c:1981
#, c-format
msgid "key %s: direct key signature added\n"
msgstr "clave %s: firma directa de clave añadida\n"
-#: g10/import.c:2370
msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
msgstr "NOTA: un S/N de la clave no coincide con la de la tarjeta\n"
-#: g10/import.c:2378
msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
msgstr "NOTA: clave primaria en línea y almacenada en la tarjeta\n"
-#: g10/import.c:2380
msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
msgstr "NOTA: clave secundaria en línea y almacenada en la tarjeta\n"
-#: g10/keydb.c:166
#, c-format
msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
msgstr "error escribiendo anillo `%s': %s\n"
-#: g10/keydb.c:173
#, c-format
msgid "keyring `%s' created\n"
msgstr "anillo `%s' creado\n"
-#: g10/keydb.c:319 g10/keydb.c:322
#, fuzzy, c-format
msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
msgstr "%s: problema lectura del bloque de clave: %s\n"
-#: g10/keydb.c:701
#, c-format
msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
msgstr "fallo reconstruyendo caché del anillo de claves: %s\n"
-#: g10/keyedit.c:264
msgid "[revocation]"
msgstr "[revocación]"
-#: g10/keyedit.c:265
msgid "[self-signature]"
msgstr "[autofirma]"
-#: g10/keyedit.c:343 g10/keylist.c:388
msgid "1 bad signature\n"
msgstr "1 firma incorrecta\n"
-#: g10/keyedit.c:345 g10/keylist.c:390
#, c-format
msgid "%d bad signatures\n"
msgstr "%d firmas incorrectas\n"
-#: g10/keyedit.c:347 g10/keylist.c:392
msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
msgstr "1 firma no comprobada por falta de clave\n"
-#: g10/keyedit.c:349 g10/keylist.c:394
#, c-format
msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
msgstr "%d firmas no comprobadas por falta de clave\n"
-#: g10/keyedit.c:351 g10/keylist.c:396
msgid "1 signature not checked due to an error\n"
msgstr "1 firma no comprobada por causa de un error\n"
-#: g10/keyedit.c:353 g10/keylist.c:398
#, c-format
msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
msgstr "%d firmas no comprobadas por errores\n"
-#: g10/keyedit.c:355
msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
msgstr "Detectado 1 identificador de usuario sin autofirma válida\n"
-#: g10/keyedit.c:357
#, c-format
msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
msgstr "Detectados %d identificadores de usuario sin autofirma válida\n"
-#: g10/keyedit.c:413 g10/pkclist.c:265
msgid ""
"Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
"keys\n"
"(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
"etc.)\n"
msgstr ""
"Por favor, decida su nivel de confianza en que este usuario\n"
"verifique correctamente las claves de otros usuarios (mirando\n"
"pasaportes, comprobando huellas dactilares en diferentes fuentes...)\n"
"\n"
-#: g10/keyedit.c:417 g10/pkclist.c:277
#, c-format
msgid " %d = I trust marginally\n"
msgstr " %d = Confío un poco\n"
-#: g10/keyedit.c:418 g10/pkclist.c:279
#, c-format
msgid " %d = I trust fully\n"
msgstr " %d = Confío totalmente\n"
-#: g10/keyedit.c:437
msgid ""
"Please enter the depth of this trust signature.\n"
"A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
"trust signatures on your behalf.\n"
msgstr ""
"Por favor, introduzca el nivel de esta firma de confianza.\n"
"Un nivel mayor que 1 permite que la clave que está firmando pueda\n"
"hacer firmas de confianza en su nombre.\n"
-#: g10/keyedit.c:453
msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
msgstr "Introduzca un dominio para restringir esta firma, o intro para nada.\n"
-#: g10/keyedit.c:598
#, c-format
msgid "User ID \"%s\" is revoked."
msgstr "ID de usuario \"%s\" revocado."
-#: g10/keyedit.c:607 g10/keyedit.c:635 g10/keyedit.c:662 g10/keyedit.c:828
-#: g10/keyedit.c:888 g10/keyedit.c:1738
msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
msgstr "¿Seguro que todavía quiere firmarlo? (s/N) "
-#: g10/keyedit.c:621 g10/keyedit.c:649 g10/keyedit.c:676 g10/keyedit.c:834
-#: g10/keyedit.c:1744
msgid " Unable to sign.\n"
msgstr " Imposible firmar.\n"
-#: g10/keyedit.c:626
#, c-format
msgid "User ID \"%s\" is expired."
msgstr "ID de usuario \"%s\" expirado."
-#: g10/keyedit.c:654
#, c-format
msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
msgstr "ID de usuario \"%s\" no tiene autofirma."
-#: g10/keyedit.c:682
#, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\" is signable. "
msgstr "ID de usuario \"%s\" no tiene autofirma."
-#: g10/keyedit.c:684
#, fuzzy
msgid "Sign it? (y/N) "
msgstr "¿Firmar de verdad? (s/N) "
-#: g10/keyedit.c:706
#, c-format
msgid ""
"The self-signature on \"%s\"\n"
"is a PGP 2.x-style signature.\n"
msgstr ""
"La autofirma en \"%s\"\n"
"es una firma de tipo PGP 2.x.\n"
-#: g10/keyedit.c:715
msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
msgstr "Quiere convertirla en una autofirma OpenPGP? (s/N) "
-#: g10/keyedit.c:729
#, c-format
msgid ""
"Your current signature on \"%s\"\n"
"has expired.\n"
msgstr ""
"Su firma actual en \"%s\"\n"
"ha expirado.\n"
-#: g10/keyedit.c:733
msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
msgstr "¿Quiere producir una nueva firma que reemplace a la expirada? (s/N) "
-#: g10/keyedit.c:754
#, c-format
msgid ""
"Your current signature on \"%s\"\n"
"is a local signature.\n"
msgstr ""
"Su firma actual en \"%s\"\n"
"es una firma local.\n"
-#: g10/keyedit.c:758
msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
msgstr "Quiere convertirla en una clave totalmente exportable? (s/N) "
-#: g10/keyedit.c:779
#, c-format
msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
msgstr "\"%s\" ya estaba firmada localmente por la clave %s\n"
-#: g10/keyedit.c:782
#, c-format
msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
msgstr "\"%s\" ya estaba firmada por la clave %s\n"
-#: g10/keyedit.c:787
msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
msgstr "¿Quiere firmarlo aún así? (s/N) "
-#: g10/keyedit.c:809
#, c-format
msgid "Nothing to sign with key %s\n"
msgstr "Nada que firmar con la clave %s\n"
-#: g10/keyedit.c:822
msgid "This key has expired!"
msgstr "¡Esta clave ha caducado!"
-#: g10/keyedit.c:840
#, c-format
msgid "This key is due to expire on %s.\n"
msgstr "Esta clave expirará el %s.\n"
-#: g10/keyedit.c:846
msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
msgstr "¿Quiere que su firma caduque al mismo tiempo? (S/n) "
-#: g10/keyedit.c:881
msgid ""
"You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
"mode.\n"
msgstr ""
"No puede hacer una firma OpenPGP de una clave PGP 2.x estando en modo --"
"pgp2.\n"
-#: g10/keyedit.c:883
msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
msgstr "Esto inutilizaría la clave en PGP 2.x.\n"
-#: g10/keyedit.c:908
msgid ""
"How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
"belongs\n"
"to the person named above? If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
msgstr ""
"¿Cómo de cuidadosamente ha verificado que la clave que está a punto de\n"
"firmar pertenece realmente a la persona arriba nombrada? Si no sabe que\n"
"contestar, introduzca \"0\".\n"
-#: g10/keyedit.c:913
#, c-format
msgid " (0) I will not answer.%s\n"
msgstr " (0) No contesto.%s\n"
-#: g10/keyedit.c:915
#, c-format
msgid " (1) I have not checked at all.%s\n"
msgstr " (1) No lo he comprobado en absoluto.%s\n"
-#: g10/keyedit.c:917
#, c-format
msgid " (2) I have done casual checking.%s\n"
msgstr " (2) He hecho una comprobación informal.%s\n"
-#: g10/keyedit.c:919
#, c-format
msgid " (3) I have done very careful checking.%s\n"
msgstr " (3) Lo he comprobado meticulosamente.%s\n"
-#: g10/keyedit.c:925
msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
msgstr "¿Su elección? (escriba '?' si desea más información): "
-#: g10/keyedit.c:949
#, c-format
msgid ""
"Are you sure that you want to sign this key with your\n"
"key \"%s\" (%s)\n"
msgstr ""
"¿Está realmente seguro de querer firmar esta clave\n"
"con su clave: \"%s\" (%s)?\n"
-#: g10/keyedit.c:956
msgid "This will be a self-signature.\n"
msgstr "Esto será una autofirma.\n"
-#: g10/keyedit.c:962
msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
msgstr "ATENCION: la firma no se marcará como no exportable.\n"
-#: g10/keyedit.c:970
msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
msgstr "AVISO: la firma no se marcará como no revocable.\n"
-#: g10/keyedit.c:980
msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
msgstr "La firma se marcará como no exportable.\n"
-#: g10/keyedit.c:987
msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
msgstr "La firma se marcará como no revocable.\n"
-#: g10/keyedit.c:994
msgid "I have not checked this key at all.\n"
msgstr "No he comprobado esta clave en absoluto.\n"
-#: g10/keyedit.c:999
msgid "I have checked this key casually.\n"
msgstr "He comprobado esta clave informalmente.\n"
-#: g10/keyedit.c:1004
msgid "I have checked this key very carefully.\n"
msgstr "He comprobado esta clave meticulosamente.\n"
-#: g10/keyedit.c:1014
msgid "Really sign? (y/N) "
msgstr "¿Firmar de verdad? (s/N) "
-#: g10/keyedit.c:1059 g10/keyedit.c:4833 g10/keyedit.c:4924 g10/keyedit.c:4988
-#: g10/keyedit.c:5049 g10/sign.c:317
#, c-format
msgid "signing failed: %s\n"
msgstr "firma fallida: %s\n"
-#: g10/keyedit.c:1124
msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
msgstr ""
"La clave tiene sólo un apuntador u objetos de clave en la propia tarjeta\n"
"- no hay frase contraseña que cambiar.\n"
-#: g10/keyedit.c:1135 g10/keygen.c:3412
msgid "This key is not protected.\n"
msgstr "Esta clave no está protegida.\n"
-#: g10/keyedit.c:1139 g10/keygen.c:3400 g10/revoke.c:535
msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
msgstr "Las partes secretas de la clave primaria no están disponibles.\n"
-#: g10/keyedit.c:1143 g10/keygen.c:3415
msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
msgstr "Las partes secretas de la clave primaria se guardan en la tarjeta.\n"
-#: g10/keyedit.c:1147 g10/keygen.c:3419
msgid "Key is protected.\n"
msgstr "La clave está protegida.\n"
-#: g10/keyedit.c:1171
#, c-format
msgid "Can't edit this key: %s\n"
msgstr "No puede editarse esta clave: %s\n"
-#: g10/keyedit.c:1177
msgid ""
"Enter the new passphrase for this secret key.\n"
"\n"
msgstr ""
"Introduzca la nueva frase contraseña para esta clave secreta.\n"
"\n"
-#: g10/keyedit.c:1186 g10/keygen.c:2004
msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
msgstr "frase contraseña repetida incorrectamente; inténtelo de nuevo"
-#: g10/keyedit.c:1191
msgid ""
"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
"\n"
msgstr ""
"No ha especificado frase contraseña. Esto es probablemente una *mala* idea.\n"
"\n"
-#: g10/keyedit.c:1194
msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
msgstr "¿Realmente quiere hacer esto? (s/N) "
-#: g10/keyedit.c:1265
msgid "moving a key signature to the correct place\n"
msgstr "moviendo la firma de la clave al lugar correcto\n"
-#: g10/keyedit.c:1351
msgid "save and quit"
msgstr "graba y sale"
-#: g10/keyedit.c:1354
msgid "show key fingerprint"
msgstr "muestra huella dactilar de la clave"
-#: g10/keyedit.c:1355
msgid "list key and user IDs"
msgstr "lista clave e identificadores de usuario"
-#: g10/keyedit.c:1357
msgid "select user ID N"
msgstr "selecciona identificador de usuario N"
-#: g10/keyedit.c:1358
msgid "select subkey N"
msgstr "selecciona subclave N"
-#: g10/keyedit.c:1359
msgid "check signatures"
msgstr "comprueba firmas"
-#: g10/keyedit.c:1364
msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
msgstr "firmar IDs seleccionadas [* ver debajo órdenes relacionadas]"
-#: g10/keyedit.c:1369
msgid "sign selected user IDs locally"
msgstr "firma localmente los IDs de usuarios elegidos"
-#: g10/keyedit.c:1371
msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
msgstr "firmar IDs seleccionados con firma de confianza"
-#: g10/keyedit.c:1373
msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
msgstr "firmar IDs seleccionados con firma no revocable"
-#: g10/keyedit.c:1377
msgid "add a user ID"
msgstr "añadir un identificador de usuario"
-#: g10/keyedit.c:1379
msgid "add a photo ID"
msgstr "añadir un ID fotográfico"
-#: g10/keyedit.c:1381
msgid "delete selected user IDs"
msgstr "borrar identificadores de usuario seleccionados"
-#: g10/keyedit.c:1386
msgid "add a subkey"
msgstr "añadir una subclave"
-#: g10/keyedit.c:1390
msgid "add a key to a smartcard"
msgstr "añadir clave a tarjeta"
-#: g10/keyedit.c:1392
msgid "move a key to a smartcard"
msgstr "mover una clave a la tarjeta"
-#: g10/keyedit.c:1394
msgid "move a backup key to a smartcard"
msgstr "mover una clave de respaldo a la tarjeta"
-#: g10/keyedit.c:1398
msgid "delete selected subkeys"
msgstr "borrar clave secundaria"
-#: g10/keyedit.c:1400
msgid "add a revocation key"
msgstr "añadir una clave de revocación"
-#: g10/keyedit.c:1402
msgid "delete signatures from the selected user IDs"
msgstr "borrar firmas de los ID seleccionados"
-#: g10/keyedit.c:1404
msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
msgstr "cambiar la fecha de caducidad para la clave o subclaves seleccionadas"
-#: g10/keyedit.c:1406
msgid "flag the selected user ID as primary"
msgstr "marcar ID de usuario seleccionado como primario"
-#: g10/keyedit.c:1408
msgid "toggle between the secret and public key listings"
msgstr "cambiar entre lista de claves secretas y públicas"
-#: g10/keyedit.c:1411
msgid "list preferences (expert)"
msgstr "mostrar preferencias (experto)"
-#: g10/keyedit.c:1413
msgid "list preferences (verbose)"
msgstr "mostrar preferencias (prolijo)"
-#: g10/keyedit.c:1415
msgid "set preference list for the selected user IDs"
msgstr "establecer preferencias para todos los ID seleccionados"
-#: g10/keyedit.c:1420
#, fuzzy
msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
msgstr ""
"establecer URL del servidor de claves preferido por los IDs seleccionados"
-#: g10/keyedit.c:1422
#, fuzzy
msgid "set a notation for the selected user IDs"
msgstr "establecer preferencias para todos los ID seleccionados"
-#: g10/keyedit.c:1424
msgid "change the passphrase"
msgstr "cambia la frase contraseña"
-#: g10/keyedit.c:1428
msgid "change the ownertrust"
msgstr "cambia valores de confianza"
-#: g10/keyedit.c:1430
msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
msgstr "revocar firmas de los identificadores seleccionados"
-#: g10/keyedit.c:1432
msgid "revoke selected user IDs"
msgstr "revocar los identificadores seleccionados"
-#: g10/keyedit.c:1437
msgid "revoke key or selected subkeys"
msgstr "revoca clave o subclaves seleccionadas"
-#: g10/keyedit.c:1438
msgid "enable key"
msgstr "habilita clave"
-#: g10/keyedit.c:1439
msgid "disable key"
msgstr "deshabilita clave"
-#: g10/keyedit.c:1440
msgid "show selected photo IDs"
msgstr "mostrar fotos de los ID seleccionados"
-#: g10/keyedit.c:1442
msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:1444
msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:1566
#, c-format
msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
msgstr "error leyendo bloque de clave secreta \"%s\": %s\n"
-#: g10/keyedit.c:1584
msgid "Secret key is available.\n"
msgstr "Clave secreta disponible.\n"
-#: g10/keyedit.c:1665
msgid "Need the secret key to do this.\n"
msgstr "Se necesita la clave secreta para hacer esto.\n"
-#: g10/keyedit.c:1673
msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
msgstr "Por favor use la orden \"cambia\" primero.\n"
-#: g10/keyedit.c:1692
msgid ""
"* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
"(lsign),\n"
" a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
" (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
msgstr ""
"* La orden `sign' (firmar) puede estar precedida por una 'l' para firmas\n"
"locales (lsign), una 't' para firmas fiables (tsign), `nr' para firmas no\n"
"revocables (nrsign) o cualquier combinación de ellas (ltsign, tnrsign, etc)\n"
-#: g10/keyedit.c:1732
msgid "Key is revoked."
msgstr "La clave está revocada."
-#: g10/keyedit.c:1751
msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
msgstr "¿Firmar realmente todos los IDs de usuario? (s/N) "
-#: g10/keyedit.c:1758
msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
msgstr "Sugerencia: seleccione los identificadores de usuario que firmar\n"
-#: g10/keyedit.c:1767
#, c-format
msgid "Unknown signature type `%s'\n"
msgstr "Clase de firma desconocida `%s'\n"
-#: g10/keyedit.c:1790
#, c-format
msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
msgstr "Esta orden no se permite en modo %s.\n"
-#: g10/keyedit.c:1812 g10/keyedit.c:1832 g10/keyedit.c:1998
msgid "You must select at least one user ID.\n"
msgstr "Debe seleccionar por lo menos un identificador de usuario.\n"
-#: g10/keyedit.c:1814
msgid "You can't delete the last user ID!\n"
msgstr "¡No puede borrar el último identificador de usuario!\n"
-#: g10/keyedit.c:1816
msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
msgstr "¿Borrar realmente todos los identificadores seleccionados? (s/N) "
-#: g10/keyedit.c:1817
msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
msgstr "¿Borrar realmente este identificador de usuario? (s/N) "
-#: g10/keyedit.c:1867
msgid "Really move the primary key? (y/N) "
msgstr "¿Borrar realmente la clave primaria? (s/N)"
-#: g10/keyedit.c:1879
msgid "You must select exactly one key.\n"
msgstr "Debe seleccionar exactamente una clave.\n"
-#: g10/keyedit.c:1907
msgid "Command expects a filename argument\n"
msgstr "La orden espera un nombre de fichero como argumento\n"
-#: g10/keyedit.c:1921
#, c-format
msgid "Can't open `%s': %s\n"
msgstr "No se puede abrir `%s': %s\n"
-#: g10/keyedit.c:1938
#, c-format
msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
msgstr "Error leyendo clave de respaldo desde `%s': %s\n"
-#: g10/keyedit.c:1962
msgid "You must select at least one key.\n"
msgstr "Debe seleccionar por lo menos una clave.\n"
-#: g10/keyedit.c:1965
msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
msgstr "¿De verdad quiere borrar las claves seleccionadas? (s/N) "
-#: g10/keyedit.c:1966
msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
msgstr "¿De verdad quiere borrar esta clave? (s/N) "
-#: g10/keyedit.c:2001
msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
msgstr "¿Revocar realmente todos los identificadores seleccionados? (s/N) "
-#: g10/keyedit.c:2002
msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
msgstr "¿Revocar realmente este identificador de usuario? (s/N) "
-#: g10/keyedit.c:2020
msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
msgstr "¿De verdad quiere revocar la clave completa? (s/N) "
-#: g10/keyedit.c:2031
msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
msgstr "¿De verdad quiere revocar las subclaves seleccionadas? (s/N)"
-#: g10/keyedit.c:2033
msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
msgstr "¿De verdad quiere revocar esta subclave? (s/N) "
-#: g10/keyedit.c:2083
msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
msgstr ""
"La confianza del propietario no puede establecerse si se está usando\n"
"una base de datos de confianza propocionada por el usuario\n"
-#: g10/keyedit.c:2125
msgid "Set preference list to:\n"
msgstr "Establecer lista de preferencias a:\n"
-#: g10/keyedit.c:2131
msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
msgstr ""
"¿Actualizar realmente las preferencias para los ID seleccionados? (s/N) "
-#: g10/keyedit.c:2133
msgid "Really update the preferences? (y/N) "
msgstr "¿Actualizar realmente las preferencias? (s/N) "
-#: g10/keyedit.c:2203
msgid "Save changes? (y/N) "
msgstr "¿Grabar cambios? (s/N) "
-#: g10/keyedit.c:2206
msgid "Quit without saving? (y/N) "
msgstr "¿Salir sin grabar? (s/N) "
-#: g10/keyedit.c:2216
#, c-format
msgid "update failed: %s\n"
msgstr "actualización fallida: %s\n"
-#: g10/keyedit.c:2223
#, c-format
msgid "update secret failed: %s\n"
msgstr "actualización de la clave secreta fallida: %s\n"
-#: g10/keyedit.c:2230
msgid "Key not changed so no update needed.\n"
msgstr "Clave sin cambios, no se necesita actualización.\n"
-#: g10/keyedit.c:2331
msgid "Digest: "
msgstr "Resumen: "
-#: g10/keyedit.c:2383
msgid "Features: "
msgstr "Características: "
-#: g10/keyedit.c:2394
msgid "Keyserver no-modify"
msgstr "Sevidor de claves no-modificar"
-#: g10/keyedit.c:2409 g10/keylist.c:306
msgid "Preferred keyserver: "
msgstr "Servidor de claves preferido: "
-#: g10/keyedit.c:2417 g10/keyedit.c:2418
#, fuzzy
msgid "Notations: "
msgstr "Notación: "
-#: g10/keyedit.c:2628
msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
msgstr "No hay preferencias en un identificador de usuario estilo PGP 2.x\n"
-#: g10/keyedit.c:2687
#, c-format
msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
msgstr "Esta clave fue revocada en %s por %s clave %s\n"
-#: g10/keyedit.c:2708
#, c-format
msgid "This key may be revoked by %s key %s"
msgstr "Esta clave puede ser revocada por %s clave %s"
-#: g10/keyedit.c:2714
msgid "(sensitive)"
msgstr "(confidencial)"
-#: g10/keyedit.c:2730 g10/keyedit.c:2786 g10/keyedit.c:2847 g10/keyedit.c:2862
-#: g10/keylist.c:192 g10/keyserver.c:520
#, c-format
msgid "created: %s"
msgstr "creado: %s"
-#: g10/keyedit.c:2733 g10/keylist.c:784 g10/keylist.c:878 g10/mainproc.c:1005
#, c-format
msgid "revoked: %s"
msgstr "revocada: %s"
-#: g10/keyedit.c:2735 g10/keylist.c:755 g10/keylist.c:790 g10/keylist.c:884
#, c-format
msgid "expired: %s"
msgstr "caducó: %s"
-#: g10/keyedit.c:2737 g10/keyedit.c:2788 g10/keyedit.c:2849 g10/keyedit.c:2864
-#: g10/keylist.c:194 g10/keylist.c:761 g10/keylist.c:796 g10/keylist.c:890
-#: g10/keylist.c:911 g10/keyserver.c:526 g10/mainproc.c:1011
#, c-format
msgid "expires: %s"
msgstr "caduca: %s"
-#: g10/keyedit.c:2739
#, c-format
msgid "usage: %s"
msgstr "uso: %s"
-#: g10/keyedit.c:2754
#, c-format
msgid "trust: %s"
msgstr "confianza: %s"
-#: g10/keyedit.c:2758
#, c-format
msgid "validity: %s"
msgstr "validez: %s"
-#: g10/keyedit.c:2765
msgid "This key has been disabled"
msgstr "Esta clave está deshabilitada"
-#: g10/keyedit.c:2793 g10/keylist.c:198
msgid "card-no: "
msgstr "num. tarjeta: "
-#: g10/keyedit.c:2817
msgid ""
"Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
"unless you restart the program.\n"
msgstr ""
"Por favor, advierta que la validez de clave mostrada no es necesariamente\n"
"correcta a menos de que reinicie el programa.\n"
-#: g10/keyedit.c:2881 g10/keyedit.c:3227 g10/keyserver.c:530
-#: g10/mainproc.c:1824 g10/trustdb.c:1204 g10/trustdb.c:1724
msgid "revoked"
msgstr "revocada"
-#: g10/keyedit.c:2883 g10/keyedit.c:3229 g10/keyserver.c:534
-#: g10/mainproc.c:1826 g10/trustdb.c:551 g10/trustdb.c:1726
msgid "expired"
msgstr "caducada"
-#: g10/keyedit.c:2948
msgid ""
"WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n"
" cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
msgstr ""
"AVISO: ningún ID de usuario está marcado como principal. Esta orden puede\n"
" causar que se tome como principal por defecto otro ID de usuario.\n"
-#: g10/keyedit.c:3009
msgid ""
"WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some "
"versions\n"
" of PGP to reject this key.\n"
msgstr ""
"AVISO: esta es una clave de tipo PGP2. Añadir un ID fotográfico puede\n"
"hacer que algunas versiones de PGP rechacen esta clave.\n"
-#: g10/keyedit.c:3014 g10/keyedit.c:3349
msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
msgstr "¿Está seguro de querer añadirla? (s/N) "
-#: g10/keyedit.c:3020
msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
msgstr "No puede añadir un ID fotográfico a una clave tipo PGP2.\n"
-#: g10/keyedit.c:3160
msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
msgstr "¿Borrar esta firma correcta? (s/N/q)"
-#: g10/keyedit.c:3170
msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
msgstr "¿Borrar esta firma inválida? (s/N/q)"
-#: g10/keyedit.c:3174
msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
msgstr "¿Borrar esta firma desconocida? (s/N/q)"
-#: g10/keyedit.c:3180
msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
msgstr "¿Borrar realmente esta autofirma? (s/N)"
-#: g10/keyedit.c:3194
#, c-format
msgid "Deleted %d signature.\n"
msgstr "%d firmas borradas.\n"
-#: g10/keyedit.c:3195
#, c-format
msgid "Deleted %d signatures.\n"
msgstr "%d firmas borradas\n"
-#: g10/keyedit.c:3198
msgid "Nothing deleted.\n"
msgstr "No se borró nada\n"
-#: g10/keyedit.c:3231 g10/trustdb.c:1728
#, fuzzy
msgid "invalid"
msgstr "Armadura no válida"
-#: g10/keyedit.c:3233
#, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
msgstr "ID de usuario \"%s\" revocado."
-#: g10/keyedit.c:3240
#, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
msgstr "ID de usuario \"%s\" revocado."
-#: g10/keyedit.c:3241
#, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
msgstr "ID de usuario \"%s\" revocado."
-#: g10/keyedit.c:3249
#, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
msgstr "ID de usuario \"%s\" ya ha sido revocado\n"
-#: g10/keyedit.c:3250
#, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
msgstr "ID de usuario \"%s\" ya ha sido revocado\n"
-#: g10/keyedit.c:3344
msgid ""
"WARNING: This is a PGP 2.x-style key. Adding a designated revoker may "
"cause\n"
" some versions of PGP to reject this key.\n"
msgstr ""
"AVISO: esta es una clave tipo PGP2. Añadir un revocador designado puede\n"
" hacer que algunas versiones de PGP rechacen esta clave.\n"
-#: g10/keyedit.c:3355
msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
msgstr "No puede añadir un revocador designado a una clave tipo PGP2.\n"
-#: g10/keyedit.c:3375
msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
msgstr "Introduzca el ID de usuario del revocador designado: "
-#: g10/keyedit.c:3400
msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
msgstr "no se puede elegir una clave tipo PGP 2.x como revocador designado\n"
-#: g10/keyedit.c:3415
msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
msgstr "no puede elegir una clave como su propio revocador designado\n"
-#: g10/keyedit.c:3437
msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
msgstr "esta clave ya ha sido designada como revocadora\n"
-#: g10/keyedit.c:3456
msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
msgstr ""
"¡AVISO: no podrá deshacer la elección de clave como revocador designado!\n"
-#: g10/keyedit.c:3462
msgid ""
"Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
msgstr ""
"¿Está seguro de querer elegir esta clave como revocador designado? (s/N) "
-#: g10/keyedit.c:3524
msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
msgstr "Por favor, quite las selecciones de las claves secretas.\n"
-#: g10/keyedit.c:3530
msgid "Please select at most one subkey.\n"
msgstr "Por favor, seleccione como máximo una clave secundaria.\n"
-#: g10/keyedit.c:3534
msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
msgstr "Cambiando fecha de caducidad de subclave.\n"
-#: g10/keyedit.c:3537
msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
msgstr "Cambiando caducidad de clave primaria.\n"
-#: g10/keyedit.c:3586
msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
msgstr "No puede cambiar la fecha de caducidad de una clave v3\n"
-#: g10/keyedit.c:3602
msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
msgstr "No existe la firma correspondiente en el anillo secreto\n"
-#: g10/keyedit.c:3687
#, fuzzy, c-format
msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
msgstr "AVISO: la subclave de firmado %s no tiene certificado cruzado\n"
-#: g10/keyedit.c:3693
#, c-format
msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:3856
msgid "Please select exactly one user ID.\n"
msgstr "Por favor seleccione exactamente un identificador de usuario.\n"
-#: g10/keyedit.c:3895 g10/keyedit.c:4005 g10/keyedit.c:4125 g10/keyedit.c:4266
#, c-format
msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
msgstr "omitiendo autofirma V3 para el id \"%s\"\n"
-#: g10/keyedit.c:4066
msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
msgstr "Introduzca la URL de su servidor de claves preferido: "
-#: g10/keyedit.c:4146
msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
msgstr "¿Seguro que quiere reemplazarlo? (s/N) "
-#: g10/keyedit.c:4147
msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
msgstr "¿Seguro que quiere borrarlo? (s/N) "
-#: g10/keyedit.c:4209
#, fuzzy
msgid "Enter the notation: "
msgstr "Notación de firma: "
-#: g10/keyedit.c:4358
#, fuzzy
msgid "Proceed? (y/N) "
msgstr "¿Sobreescribir? (s/N) "
-#: g10/keyedit.c:4422
#, c-format
msgid "No user ID with index %d\n"
msgstr "No hay ningún identificador de usuario con el índice %d\n"
-#: g10/keyedit.c:4480
#, fuzzy, c-format
msgid "No user ID with hash %s\n"
msgstr "No hay ningún identificador de usuario con el índice %d\n"
-#: g10/keyedit.c:4507
#, c-format
msgid "No subkey with index %d\n"
msgstr "No existe una subclave con índice %d\n"
-#: g10/keyedit.c:4642
#, c-format
msgid "user ID: \"%s\"\n"
msgstr "ID de usuario: \"%s\"\n"
-#: g10/keyedit.c:4645 g10/keyedit.c:4739 g10/keyedit.c:4782
#, c-format
msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
msgstr "firmada con su clave %s el %s%s%s\n"
-#: g10/keyedit.c:4647 g10/keyedit.c:4741 g10/keyedit.c:4784
msgid " (non-exportable)"
msgstr " (no exportable)"
-#: g10/keyedit.c:4651
#, c-format
msgid "This signature expired on %s.\n"
msgstr "Esta firma caducó el %s.\n"
-#: g10/keyedit.c:4655
msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
msgstr "¿De verdad quiere revocarla? (s/N) "
-#: g10/keyedit.c:4659
msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
msgstr "¿Crear un certificado de revocación para esta clave? (s/N)"
-#: g10/keyedit.c:4710
msgid "Not signed by you.\n"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:4716
#, c-format
msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
msgstr "Ha firmado estos IDs de usuario con la clave %s:\n"
-#: g10/keyedit.c:4742
msgid " (non-revocable)"
msgstr " (no revocable)"
-#: g10/keyedit.c:4749
#, c-format
msgid "revoked by your key %s on %s\n"
msgstr "revocada por la clave %s el %s\n"
-#: g10/keyedit.c:4771
msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
msgstr "Va a revocar las siguientes firmas:\n"
-#: g10/keyedit.c:4791
msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
msgstr "¿Crear los certificados de revocación realmente? (s/N) "
-#: g10/keyedit.c:4821
msgid "no secret key\n"
msgstr "no hay clave secreta\n"
-#: g10/keyedit.c:4891
#, c-format
msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
msgstr "ID de usuario \"%s\" ya ha sido revocado\n"
-#: g10/keyedit.c:4908
#, c-format
msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
msgstr "AVISO: un ID de usuario tiene fecha %d segundos en el futuro\n"
-#: g10/keyedit.c:4972
#, c-format
msgid "Key %s is already revoked.\n"
msgstr "La clave %s ya ha sido revocada.\n"
-#: g10/keyedit.c:5034
#, c-format
msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
msgstr "La subclave %s ya ha sido revocada.\n"
-#: g10/keyedit.c:5129
#, c-format
msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
msgstr "Mostrando ID fotográfico %s de tamaño %ld para la clave %s (uid %d)\n"
-#: g10/keygen.c:266
#, c-format
msgid "preference `%s' duplicated\n"
msgstr "preferencia `%s' duplicada\n"
-#: g10/keygen.c:273
msgid "too many cipher preferences\n"
msgstr "demasiadas preferencias de cifrado\n"
-#: g10/keygen.c:275
msgid "too many digest preferences\n"
msgstr "demasiadas preferencias de resumen\n"
-#: g10/keygen.c:277
msgid "too many compression preferences\n"
msgstr "demasiadas preferencias de compresión\n"
-#: g10/keygen.c:417
#, c-format
msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
msgstr "caracter inválido `%s' en cadena de preferencias\n"
-#: g10/keygen.c:898
msgid "writing direct signature\n"
msgstr "escribiendo firma directa\n"
-#: g10/keygen.c:938
msgid "writing self signature\n"
msgstr "escribiendo autofirma\n"
-#: g10/keygen.c:989
msgid "writing key binding signature\n"
msgstr "escribiendo la firma de comprobación de clave\n"
-#: g10/keygen.c:1052 g10/keygen.c:1135 g10/keygen.c:1140 g10/keygen.c:1265
-#: g10/keygen.c:2952
#, c-format
msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
msgstr "tamaño de clave incorrecto; se usarán %u bits\n"
-#: g10/keygen.c:1057 g10/keygen.c:1146 g10/keygen.c:1154 g10/keygen.c:1270
-#: g10/keygen.c:2958
#, c-format
msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
msgstr "tamaño de clave redondeado a %u bits\n"
-#: g10/keygen.c:1363
msgid "Sign"
msgstr "Firma"
-#: g10/keygen.c:1366
msgid "Certify"
msgstr ""
-#: g10/keygen.c:1369
msgid "Encrypt"
msgstr "Cifrado"
-#: g10/keygen.c:1372
msgid "Authenticate"
msgstr "Autentificación"
#. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
#. translation. If this is not possible use single digits. Here is
#. a description of the fucntions:
#.
#. s = Toggle signing capability
#. e = Toggle encryption capability
#. a = Toggle authentication capability
#. q = Finish
#.
-#: g10/keygen.c:1389
msgid "SsEeAaQq"
msgstr "FfCcAaSs"
-#: g10/keygen.c:1412
#, c-format
msgid "Possible actions for a %s key: "
msgstr "Posibles accriones para una %s clave: "
-#: g10/keygen.c:1416
msgid "Current allowed actions: "
msgstr "Acciones permitidas actualmente: "
-#: g10/keygen.c:1421
#, c-format
msgid " (%c) Toggle the sign capability\n"
msgstr " (%c) Conmutar la capacidad de firmar\n"
-#: g10/keygen.c:1424
#, c-format
msgid " (%c) Toggle the encrypt capability\n"
msgstr " (%c) Conmutar la capacidad de cifrado\n"
-#: g10/keygen.c:1427
#, c-format
msgid " (%c) Toggle the authenticate capability\n"
msgstr " (%c) Conmutar la capacidad de autentificación\n"
-#: g10/keygen.c:1430
#, c-format
msgid " (%c) Finished\n"
msgstr " (%c) Acabado\n"
-#: g10/keygen.c:1490
msgid "Please select what kind of key you want:\n"
msgstr "Por favor seleccione tipo de clave deseado:\n"
-#: g10/keygen.c:1492
#, fuzzy, c-format
msgid " (%d) RSA and RSA (default)\n"
msgstr " (%d) DSA y ElGamal (por defecto)\n"
-#: g10/keygen.c:1494
#, fuzzy, c-format
msgid " (%d) DSA and Elgamal\n"
msgstr " (%d) DSA y ElGamal (por defecto)\n"
-#: g10/keygen.c:1496
#, c-format
msgid " (%d) DSA (sign only)\n"
msgstr " (%d) DSA (sólo firmar)\n"
-#: g10/keygen.c:1497
#, c-format
msgid " (%d) RSA (sign only)\n"
msgstr " (%d) RSA (sólo firmar)\n"
-#: g10/keygen.c:1501
#, c-format
msgid " (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
msgstr " (%d) ElGamal (sólo cifrar)\n"
-#: g10/keygen.c:1502
#, c-format
msgid " (%d) RSA (encrypt only)\n"
msgstr " (%d) RSA (sólo cifrar)\n"
-#: g10/keygen.c:1506
#, c-format
msgid " (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
msgstr " (%d) DSA (permite elegir capacidades)\n"
-#: g10/keygen.c:1507
#, c-format
msgid " (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
msgstr " (%d) RSA (permite elegir capacidades)\n"
-#: g10/keygen.c:1615
#, c-format
msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
msgstr "las claves %s pueden tener entre %u y %u bits de longitud.\n"
-#: g10/keygen.c:1623
#, fuzzy, c-format
msgid "What keysize do you want for the subkey? (%u) "
msgstr "¿De qué tamaño quiere la clave? (%u) "
-#: g10/keygen.c:1626
#, c-format
msgid "What keysize do you want? (%u) "
msgstr "¿De qué tamaño quiere la clave? (%u) "
-#: g10/keygen.c:1641
#, c-format
msgid "Requested keysize is %u bits\n"
msgstr "El tamaño requerido es de %u bits\n"
-#: g10/keygen.c:1721
msgid ""
"Please specify how long the key should be valid.\n"
" 0 = key does not expire\n"
" <n> = key expires in n days\n"
" <n>w = key expires in n weeks\n"
" <n>m = key expires in n months\n"
" <n>y = key expires in n years\n"
msgstr ""
"Por favor, especifique el período de validez de la clave.\n"
" 0 = la clave nunca caduca\n"
" <n> = la clave caduca en n días\n"
" <n>w = la clave caduca en n semanas\n"
" <n>m = la clave caduca en n meses\n"
" <n>y = la clave caduca en n años\n"
-#: g10/keygen.c:1732
msgid ""
"Please specify how long the signature should be valid.\n"
" 0 = signature does not expire\n"
" <n> = signature expires in n days\n"
" <n>w = signature expires in n weeks\n"
" <n>m = signature expires in n months\n"
" <n>y = signature expires in n years\n"
msgstr ""
"Por favor, especifique el período de validez de la clave.\n"
" 0 = la clave nunca caduca\n"
" <n> = la clave caduca en n días\n"
" <n>w = la clave caduca en n semanas\n"
" <n>m = la clave caduca en n meses\n"
" <n>y = la clave caduca en n años\n"
-#: g10/keygen.c:1753
msgid "Key is valid for? (0) "
msgstr "¿Validez de la clave (0)? "
-#: g10/keygen.c:1758
#, fuzzy, c-format
msgid "Signature is valid for? (%s) "
msgstr "Clave válida ¿durante (0)? "
-#: g10/keygen.c:1776 g10/keygen.c:1801
msgid "invalid value\n"
msgstr "valor inválido\n"
-#: g10/keygen.c:1783
msgid "Key does not expire at all\n"
msgstr "La clave nunca caduca\n"
-#: g10/keygen.c:1784
msgid "Signature does not expire at all\n"
msgstr "La firma nunca caduca\n"
-#: g10/keygen.c:1789
#, c-format
msgid "Key expires at %s\n"
msgstr "La clave caduca %s\n"
-#: g10/keygen.c:1790
#, c-format
msgid "Signature expires at %s\n"
msgstr "La firma caduca el %s\n"
-#: g10/keygen.c:1794
msgid ""
"Your system can't display dates beyond 2038.\n"
"However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
msgstr ""
"Su sistema no puede mostrar fechas más allá del 2038.\n"
"Sin embargo funcionará correctamente hasta el 2106.\n"
-#: g10/keygen.c:1807
msgid "Is this correct? (y/N) "
msgstr "¿Es correcto? (s/n) "
-#: g10/keygen.c:1822
msgid ""
"\n"
"You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
"ID\n"
"from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
" \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Necesita un identificador de usuario para identificar su clave. El programa\n"
"construye el identificador a partir del Nombre Real, Comentario y Dirección\n"
"de Correo Electrónico de esta forma:\n"
" \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
"\n"
-#: g10/keygen.c:1835
msgid "Real name: "
msgstr "Nombre y apellidos: "
-#: g10/keygen.c:1843
msgid "Invalid character in name\n"
msgstr "Caracter inválido en el nombre\n"
-#: g10/keygen.c:1845
msgid "Name may not start with a digit\n"
msgstr "El nombre no puede empezar con un número\n"
-#: g10/keygen.c:1847
msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
msgstr "El nombre debe tener al menos 5 caracteres\n"
-#: g10/keygen.c:1855
msgid "Email address: "
msgstr "Dirección de correo electrónico: "
-#: g10/keygen.c:1861
msgid "Not a valid email address\n"
msgstr "Dirección inválida\n"
-#: g10/keygen.c:1869
msgid "Comment: "
msgstr "Comentario: "
-#: g10/keygen.c:1875
msgid "Invalid character in comment\n"
msgstr "Caracter inválido en el comentario\n"
-#: g10/keygen.c:1898
#, c-format
msgid "You are using the `%s' character set.\n"
msgstr "Está usando el juego de caracteres `%s'.\n"
-#: g10/keygen.c:1904
#, c-format
msgid ""
"You selected this USER-ID:\n"
" \"%s\"\n"
"\n"
msgstr ""
"Ha seleccionado este ID de usuario:\n"
" \"%s\"\n"
"\n"
-#: g10/keygen.c:1909
msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
msgstr ""
"Por favor no ponga la dirección de correo-e en el nombre real o en el "
"comentario\n"
#. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
#. lower and uppercase. Below you will find the matching
#. string which should be translated accordingly and the
#. letter changed to match the one in the answer string.
#.
#. n = Change name
#. c = Change comment
#. e = Change email
#. o = Okay (ready, continue)
#. q = Quit
#.
-#: g10/keygen.c:1925
msgid "NnCcEeOoQq"
msgstr "NnCcDdVvSs"
-#: g10/keygen.c:1935
msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
msgstr "¿Cambia (N)ombre, (C)omentario, (D)irección o (S)alir? "
-#: g10/keygen.c:1936
msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
msgstr "¿Cambia (N)ombre, (C)omentario, (D)irección o (V)ale/(S)alir? "
-#: g10/keygen.c:1955
msgid "Please correct the error first\n"
msgstr "Por favor corrija primero el error.\n"
-#: g10/keygen.c:1995
msgid ""
"You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
"\n"
msgstr ""
"Necesita una frase contraseña para proteger su clave secreta.\n"
"\n"
-#: g10/keygen.c:2005 g10/passphrase.c:810
#, c-format
msgid "%s.\n"
msgstr "%s.\n"
-#: g10/keygen.c:2011
msgid ""
"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
"I will do it anyway. You can change your passphrase at any time,\n"
"using this program with the option \"--edit-key\".\n"
"\n"
msgstr ""
"No ha especificado contraseña. Esto es probablemente una *mala* idea.\n"
"Si más tarde quiere añadir una, puede hacerlo usando este programa con\n"
"la opción \"--edit-key\".\n"
"\n"
-#: g10/keygen.c:2033
msgid ""
"We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
"some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
"disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
"generator a better chance to gain enough entropy.\n"
msgstr ""
"Es necesario generar muchos bytes aleatorios. Es una buena idea realizar\n"
"alguna otra tarea (trabajar en otra ventana/consola, mover el ratón, usar\n"
"la red y los discos) durante la generación de números primos. Esto da al\n"
"generador de números aleatorios mayor oportunidad de recoger suficiente\n"
"entropía.\n"
-#: g10/keygen.c:2898
msgid "Key generation canceled.\n"
msgstr "Creación de claves cancelada.\n"
-#: g10/keygen.c:3098 g10/keygen.c:3265
#, c-format
msgid "writing public key to `%s'\n"
msgstr "escribiendo clave pública en `%s'\n"
-#: g10/keygen.c:3100 g10/keygen.c:3268
#, c-format
msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
msgstr "escribiendo apuntador de la clave privada en `%s'\n"
-#: g10/keygen.c:3103 g10/keygen.c:3271
#, c-format
msgid "writing secret key to `%s'\n"
msgstr "escribiendo clave privada en `%s'\n"
-#: g10/keygen.c:3254
#, c-format
msgid "no writable public keyring found: %s\n"
msgstr "anillo público de claves no escribible encontrado: %s\n"
-#: g10/keygen.c:3260
#, c-format
msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
msgstr "anillo privado de claves no escribible encontrado: %s\n"
-#: g10/keygen.c:3278
#, c-format
msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
msgstr "error escribiendo anillo público `%s': %s\n"
-#: g10/keygen.c:3285
#, c-format
msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
msgstr "error escribiendo anillo privado `%s': %s\n"
-#: g10/keygen.c:3308
msgid "public and secret key created and signed.\n"
msgstr "claves pública y secreta creadas y firmadas.\n"
-#: g10/keygen.c:3319
msgid ""
"Note that this key cannot be used for encryption. You may want to use\n"
"the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
msgstr ""
"Tenga en cuenta que esta clave no puede ser usada para cifrar. Puede usar\n"
"la orden \"--edit-key\" para crear una subclave con este propósito.\n"
-#: g10/keygen.c:3331 g10/keygen.c:3463 g10/keygen.c:3580
#, c-format
msgid "Key generation failed: %s\n"
msgstr "Creación de la clave fallida: %s\n"
-#: g10/keygen.c:3383 g10/keygen.c:3513 g10/sign.c:242
#, c-format
msgid ""
"key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
msgstr ""
"clave pública creada %lu segundos en el futuro (salto en el tiempo o\n"
"problemas con el reloj)\n"
-#: g10/keygen.c:3385 g10/keygen.c:3515 g10/sign.c:244
#, c-format
msgid ""
"key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
msgstr ""
"clave pública creada %lu segundos en el futuro (salto en el tiempo o\n"
"problemas con el reloj)\n"
-#: g10/keygen.c:3394 g10/keygen.c:3526
msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
msgstr "NOTA: crear subclaves para claves V3 no sigue el estándar OpenPGP\n"
-#: g10/keygen.c:3433 g10/keygen.c:3559
msgid "Really create? (y/N) "
msgstr "¿Crear de verdad? (s/N) "
-#: g10/keygen.c:3731
#, c-format
msgid "storing key onto card failed: %s\n"
msgstr "almacenado de clave en la tarjeta fallido: %s\n"
-#: g10/keygen.c:3778
#, c-format
msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
msgstr "no se puede crear fichero de respaldo `%s': %s\n"
-#: g10/keygen.c:3804
#, c-format
msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
msgstr "NOTA: copia de seguridad de la clave guardada en `%s'\n"
-#: g10/keyid.c:496 g10/keyid.c:508 g10/keyid.c:520 g10/keyid.c:532
msgid "never "
msgstr "nunca "
-#: g10/keylist.c:263
msgid "Critical signature policy: "
msgstr "Política de firmas críticas: "
-#: g10/keylist.c:265
msgid "Signature policy: "
msgstr "Política de firmas: "
-#: g10/keylist.c:304
msgid "Critical preferred keyserver: "
msgstr "Servidor de claves crítico preferido: "
-#: g10/keylist.c:357
msgid "Critical signature notation: "
msgstr "Notación de firmas críticas: "
-#: g10/keylist.c:359
msgid "Signature notation: "
msgstr "Notación de firma: "
-#: g10/keylist.c:469
msgid "Keyring"
msgstr "Anillo de claves"
-#: g10/keylist.c:1518
msgid "Primary key fingerprint:"
msgstr "Huellas dactilares de la clave primaria:"
-#: g10/keylist.c:1520
msgid " Subkey fingerprint:"
msgstr " Huella de subclave:"
#. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
#. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
-#: g10/keylist.c:1527
msgid " Primary key fingerprint:"
msgstr " Huella de clave primaria:"
-#: g10/keylist.c:1529
msgid " Subkey fingerprint:"
msgstr " Huella de subclave:"
-#: g10/keylist.c:1533 g10/keylist.c:1537
msgid " Key fingerprint ="
msgstr " Huella de clave ="
-#: g10/keylist.c:1604
msgid " Card serial no. ="
msgstr " Número de serie de la tarjeta ="
-#: g10/keyring.c:1256
#, c-format
msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
msgstr "renombrando `%s' en `%s' fallo: %s\n"
-#: g10/keyring.c:1286
msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
msgstr "ATENCIÓN: existen 2 ficheros con información confidencial.\n"
-#: g10/keyring.c:1287
#, c-format
msgid "%s is the unchanged one\n"
msgstr "%s es el que no se ha modificado\n"
-#: g10/keyring.c:1288
#, c-format
msgid "%s is the new one\n"
msgstr "%s es el nuevo\n"
-#: g10/keyring.c:1289
msgid "Please fix this possible security flaw\n"
msgstr "Por favor arregle este posible fallo de seguridad\n"
-#: g10/keyring.c:1389
#, c-format
msgid "caching keyring `%s'\n"
msgstr "memorizando anillo `%s'\n"
-#: g10/keyring.c:1448
#, c-format
msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
msgstr "%lu claves memorizadas hasta ahora (%lu firmas)\n"
-#: g10/keyring.c:1460
#, c-format
msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
msgstr "%lu claves memorizadas (%lu firmas)\n"
-#: g10/keyring.c:1531
#, c-format
msgid "%s: keyring created\n"
msgstr "%s: anillo creado\n"
-#: g10/keyserver.c:70
msgid "include revoked keys in search results"
msgstr ""
-#: g10/keyserver.c:71
msgid "include subkeys when searching by key ID"
msgstr ""
-#: g10/keyserver.c:73
msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
msgstr ""
-#: g10/keyserver.c:75
msgid "do not delete temporary files after using them"
msgstr ""
-#: g10/keyserver.c:79
msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
msgstr ""
-#: g10/keyserver.c:81
#, fuzzy
msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
msgstr "Introduzca la URL de su servidor de claves preferido: "
-#: g10/keyserver.c:83
msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
msgstr ""
-#: g10/keyserver.c:149
#, c-format
msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
msgstr ""
"AVISO: las opciones de servidor de claves `%s' no se usan en esta "
"plataforma\n"
-#: g10/keyserver.c:532
msgid "disabled"
msgstr "deshabilitado"
-#: g10/keyserver.c:733
msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
msgstr "Introduzca número(s), O)tro, o F)in >"
-#: g10/keyserver.c:817 g10/keyserver.c:1464
#, c-format
msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
msgstr "protocolo del servidor de claves inválido (us %d!=handler %d)\n"
-#: g10/keyserver.c:915
#, c-format
msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
msgstr "clave \"%s\" no encontrada en el servidor\n"
-#: g10/keyserver.c:917
msgid "key not found on keyserver\n"
msgstr "clave no encontrada en el servidor\n"
-#: g10/keyserver.c:1158
#, c-format
msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
msgstr "solicitando clave %s de %s servidor %s\n"
-#: g10/keyserver.c:1162
#, c-format
msgid "requesting key %s from %s\n"
msgstr "solicitando clave %s de %s\n"
-#: g10/keyserver.c:1186
#, fuzzy, c-format
msgid "searching for names from %s server %s\n"
msgstr "buscando \"%s\" de %s servidor %s\n"
-#: g10/keyserver.c:1189
#, fuzzy, c-format
msgid "searching for names from %s\n"
msgstr "buscando \"%s\" de %s\n"
-#: g10/keyserver.c:1367
#, c-format
msgid "sending key %s to %s server %s\n"
msgstr "enviando clave %s a %s servidor %s\n"
-#: g10/keyserver.c:1371
#, c-format
msgid "sending key %s to %s\n"
msgstr "enviando clave %s a %s\n"
-#: g10/keyserver.c:1414
#, c-format
msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
msgstr "buscando \"%s\" de %s servidor %s\n"
-#: g10/keyserver.c:1417
#, c-format
msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
msgstr "buscando \"%s\" de %s\n"
-#: g10/keyserver.c:1424 g10/keyserver.c:1520
msgid "no keyserver action!\n"
msgstr "¡no se solicita ninguna acción al servidor de claves!\n"
-#: g10/keyserver.c:1472
#, c-format
msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
msgstr ""
"AVISO: el manejo de claves procede de una versión diferente de GnuPG (%s)\n"
-#: g10/keyserver.c:1481
msgid "keyserver did not send VERSION\n"
msgstr "el servidor de claves no envió VERSION\n"
-#: g10/keyserver.c:1543 g10/keyserver.c:2065
msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
msgstr "no hay servidores de claves conocidos (use opción --keyserver)\n"
-#: g10/keyserver.c:1549
msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
msgstr ""
"no se pueden realizar llamadas a un servidor externo de claves tal y\n"
"como está compilado el programa\n"
-#: g10/keyserver.c:1561
#, c-format
msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
msgstr "no hay un manejador para ese esquema de servidor de claves `%s'\n"
-#: g10/keyserver.c:1566
#, c-format
msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
msgstr ""
"la acción `%s' no es posible con este esquema de servidor de claves `%s'\n"
-#: g10/keyserver.c:1574
#, fuzzy, c-format
msgid "%s does not support handler version %d\n"
msgstr "gpgkeys_%s no permite usar la versión %d del manejador\n"
-#: g10/keyserver.c:1581
msgid "keyserver timed out\n"
msgstr "agotado el tiempo de espera para el servidor de claves\n"
-#: g10/keyserver.c:1586
msgid "keyserver internal error\n"
msgstr "error interno del servidor de claves\n"
-#: g10/keyserver.c:1595
#, c-format
msgid "keyserver communications error: %s\n"
msgstr "error de comunicación con el servidor de claves: %s\n"
-#: g10/keyserver.c:1620 g10/keyserver.c:1654
#, c-format
msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
msgstr "\"%s\" no es un identificador de clave válido: omitido\n"
-#: g10/keyserver.c:1913
#, c-format
msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
msgstr "AVISO: no se puede renovar la clave %s a traves de %s: %s\n"
-#: g10/keyserver.c:1935
#, c-format
msgid "refreshing 1 key from %s\n"
msgstr "renovando 1 clave de %s\n"
-#: g10/keyserver.c:1937
#, c-format
msgid "refreshing %d keys from %s\n"
msgstr "renovando %d claves desde %s\n"
-#: g10/keyserver.c:1993
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
msgstr "AVISO: no se puede renovar la clave %s a traves de %s: %s\n"
-#: g10/keyserver.c:1999
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
msgstr "AVISO: no se puede renovar la clave %s a traves de %s: %s\n"
-#: g10/mainproc.c:243
#, c-format
msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
msgstr "tamaño anormal para una clave de sesión cifrada (%d)\n"
-#: g10/mainproc.c:294
#, c-format
msgid "%s encrypted session key\n"
msgstr "%s clave de sesión cifrada\n"
-#: g10/mainproc.c:304
#, c-format
msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
msgstr "frase contraseña generada con algoritmo de resumen desconocido %d\n"
-#: g10/mainproc.c:385
#, c-format
msgid "public key is %s\n"
msgstr "la clave pública es %s\n"
-#: g10/mainproc.c:449
msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
msgstr "datos cifrados con la clave pública: DEK correcta\n"
-#: g10/mainproc.c:482
#, c-format
msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
msgstr "cifrado con clave %2$s de %1$u bits, ID %3$s, creada el %4$s\n"
-#: g10/mainproc.c:486 g10/pkclist.c:220
#, c-format
msgid " \"%s\"\n"
msgstr " \"%s\"\n"
-#: g10/mainproc.c:490
#, c-format
msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
msgstr "cifrado con clave %s, ID %s\n"
-#: g10/mainproc.c:505
#, c-format
msgid "public key decryption failed: %s\n"
msgstr "descifrado de la clave pública fallido: %s\n"
-#: g10/mainproc.c:526
#, c-format
msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
msgstr "cifrado con %lu frases contraseña\n"
-#: g10/mainproc.c:528
msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
msgstr "cifrado con 1 frase contraseña\n"
-#: g10/mainproc.c:559 g10/mainproc.c:581
#, c-format
msgid "assuming %s encrypted data\n"
msgstr "suponiendo %s datos cifrados\n"
-#: g10/mainproc.c:567
#, c-format
msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
msgstr ""
"cifrado IDEA no disponible, confiadamente intentamos usar %s en su lugar\n"
-#: g10/mainproc.c:599
msgid "decryption okay\n"
msgstr "descifrado correcto\n"
-#: g10/mainproc.c:603
msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
msgstr "ATENCIÓN: la intgridad del mensaje no está protegida\n"
-#: g10/mainproc.c:616
msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
msgstr "ATENCIÓN: ¡el mensaje cifrado ha sido manipulado!\n"
-#: g10/mainproc.c:622
#, c-format
msgid "decryption failed: %s\n"
msgstr "descifrado fallido: %s\n"
-#: g10/mainproc.c:643
msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
msgstr "NOTA: el remitente solicitó \"sólo-para-tus-ojos\"\n"
-#: g10/mainproc.c:645
#, c-format
msgid "original file name='%.*s'\n"
msgstr "nombre fichero original='%.*s'\n"
-#: g10/mainproc.c:730
msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
msgstr ""
-#: g10/mainproc.c:858
msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
msgstr "revocación independiente - use \"gpg --import\" para aplicarla\n"
-#: g10/mainproc.c:1206
#, fuzzy
msgid "no signature found\n"
msgstr "Firma correcta de \"%s\""
-#: g10/mainproc.c:1449
msgid "signature verification suppressed\n"
msgstr "suprimida la verificación de la firma\n"
-#: g10/mainproc.c:1558
#, fuzzy
msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
msgstr "no se puede trabajar con firmas múltiples\n"
-#: g10/mainproc.c:1569
#, c-format
msgid "Signature made %s\n"
msgstr "Firmado el %s\n"
-#: g10/mainproc.c:1570
#, c-format
msgid " using %s key %s\n"
msgstr " usando %s clave %s\n"
-#: g10/mainproc.c:1574
#, c-format
msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
msgstr "Firmado el %s usando clave %s ID %s\n"
-#: g10/mainproc.c:1594
msgid "Key available at: "
msgstr "Clave disponible en: "
-#: g10/mainproc.c:1727 g10/mainproc.c:1775
#, c-format
msgid "BAD signature from \"%s\""
msgstr "Firma INCORRECTA de \"%s\""
-#: g10/mainproc.c:1729 g10/mainproc.c:1777
#, c-format
msgid "Expired signature from \"%s\""
msgstr "Firma caducada de \"%s\""
-#: g10/mainproc.c:1731 g10/mainproc.c:1779
#, c-format
msgid "Good signature from \"%s\""
msgstr "Firma correcta de \"%s\""
-#: g10/mainproc.c:1783
msgid "[uncertain]"
msgstr "[incierto]"
-#: g10/mainproc.c:1817
#, c-format
msgid " aka \"%s\""
msgstr " alias \"%s\""
-#: g10/mainproc.c:1915
#, c-format
msgid "Signature expired %s\n"
msgstr "Firma caducada en %s\n"
-#: g10/mainproc.c:1920
#, c-format
msgid "Signature expires %s\n"
msgstr "La firma caduca el %s\n"
-#: g10/mainproc.c:1923
#, c-format
msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
msgstr "firma %s, algoritmo de resumen %s\n"
-#: g10/mainproc.c:1924
msgid "binary"
msgstr "binaria"
-#: g10/mainproc.c:1925
msgid "textmode"
msgstr "modotexto"
-#: g10/mainproc.c:1925 g10/trustdb.c:550
msgid "unknown"
msgstr "desconocido"
-#: g10/mainproc.c:1945
#, c-format
msgid "Can't check signature: %s\n"
msgstr "Imposible comprobar la firma: %s\n"
-#: g10/mainproc.c:2014 g10/mainproc.c:2030 g10/mainproc.c:2116
msgid "not a detached signature\n"
msgstr "no es una firma separada\n"
-#: g10/mainproc.c:2057
msgid ""
"WARNING: multiple signatures detected. Only the first will be checked.\n"
msgstr "AVISO: detectadas múltiples firmas. Sólo la primera se comprueba.\n"
-#: g10/mainproc.c:2065
#, c-format
msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
msgstr "firma independiente de clase 0x%02x\n"
-#: g10/mainproc.c:2122
msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
msgstr "firma al viejo estilo (PGP 2.x)\n"
-#: g10/mainproc.c:2132
msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
msgstr "paquete raíz inválido detectado en proc_tree()\n"
-#: g10/misc.c:124
#, c-format
msgid "can't disable core dumps: %s\n"
msgstr "no se pueden desactivar los volcados de core: %s\n"
-#: g10/misc.c:144 g10/misc.c:172 g10/misc.c:244
#, c-format
msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n"
msgstr "fstat de `%s' falló en %s: %s\n"
-#: g10/misc.c:209
#, c-format
msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
msgstr "fstat(%d) falló en %s: %s\n"
-#: g10/misc.c:318
#, c-format
msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
msgstr "AVISO: usando un algoritmo de clave pública experimental %s\n"
-#: g10/misc.c:324
#, fuzzy
msgid "WARNING: Elgamal sign+encrypt keys are deprecated\n"
msgstr "AVISO: el algoritmo de resumen %s es una opción desaconsejada\n"
-#: g10/misc.c:337
#, c-format
msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
msgstr "AVISO: usando algoritmo de cifrado experimental %s\n"
-#: g10/misc.c:352
#, c-format
msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
msgstr "AVISO: usando algoritmo de resumen experimental %s\n"
-#: g10/misc.c:462
msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
msgstr "el plugin para el cifrado IDEA no está presente\n"
-#: g10/misc.c:463 g10/misc.c:481 g10/misc.c:496 g10/sig-check.c:101
#, fuzzy, c-format
msgid "please see %s for more information\n"
msgstr " i = por favor muéstreme más información\n"
-#: g10/misc.c:479
#, c-format
msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
msgstr "AVISO: el algoritmo de resumen %s es una opción desaconsejada\n"
-#: g10/misc.c:495
#, fuzzy, c-format
msgid "NOTE: This feature is not available in %s\n"
msgstr "el agente gpg no esta disponible en esta sesión\n"
-#: g10/misc.c:752
#, c-format
msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
msgstr "%s:%d: opción desaconsejada \"%s\"\n"
-#: g10/misc.c:756
#, c-format
msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
msgstr "ATENCIÓN: \"%s\" es una opción desaconsejada\n"
-#: g10/misc.c:758
#, c-format
msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
msgstr "por favor use \"%s%s\" en su lugar\n"
-#: g10/misc.c:765
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n"
msgstr "ATENCIÓN: \"%s\" es una opción desaconsejada\n"
-#: g10/misc.c:778
msgid "Uncompressed"
msgstr "Sin comprimir"
-#: g10/misc.c:803
msgid "uncompressed|none"
msgstr "sin_comprimir|ninguno"
-#: g10/misc.c:930
#, c-format
msgid "this message may not be usable by %s\n"
msgstr "este mensaje podría no ser utilizable por %s\n"
-#: g10/misc.c:1105
#, c-format
msgid "ambiguous option `%s'\n"
msgstr "opción ambigua `%s'\n"
-#: g10/misc.c:1130
#, c-format
msgid "unknown option `%s'\n"
msgstr "opción desconocida `%s'\n"
-#: g10/openfile.c:88
#, c-format
msgid "File `%s' exists. "
msgstr "El fichero `%s' ya existe. "
-#: g10/openfile.c:92
msgid "Overwrite? (y/N) "
msgstr "¿Sobreescribir? (s/N) "
-#: g10/openfile.c:129
#, c-format
msgid "%s: unknown suffix\n"
msgstr "%s: sufijo desconocido\n"
-#: g10/openfile.c:152
msgid "Enter new filename"
msgstr "Introduzca nuevo nombre de fichero"
-#: g10/openfile.c:197
msgid "writing to stdout\n"
msgstr "escribiendo en stdout\n"
-#: g10/openfile.c:329
#, c-format
msgid "assuming signed data in `%s'\n"
msgstr "asumiendo que hay datos firmados en `%s'\n"
-#: g10/openfile.c:408
#, c-format
msgid "new configuration file `%s' created\n"
msgstr "creado un nuevo fichero de configuración `%s'\n"
-#: g10/openfile.c:410
#, c-format
msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
msgstr "AVISO: las opciones en `%s' no están aún activas en esta ejecución\n"
-#: g10/openfile.c:442
#, c-format
msgid "directory `%s' created\n"
msgstr "directorio `%s' creado\n"
-#: g10/parse-packet.c:142
#, c-format
msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
msgstr "no puedo manejar el algoritmo de clave pública %d\n"
-#: g10/parse-packet.c:760
msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
msgstr ""
"AVISO: clave de sesión cifrada simétricamente potencialmente insegura\n"
-#: g10/parse-packet.c:1211
#, c-format
msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
msgstr "el subpaquete de tipo %d tiene el bit crítico activado\n"
-#: g10/passphrase.c:310
msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
msgstr "el agente gpg no esta disponible en esta sesión\n"
-#: g10/passphrase.c:326
msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
msgstr "variable de entorno GPG_AGENT_INFO malformada\n"
-#: g10/passphrase.c:345
#, c-format
msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
msgstr "el programa no permite usar el protocolo agente gpg versión %d\n"
-#: g10/passphrase.c:362
#, c-format
msgid "can't connect to `%s': %s\n"
msgstr "no se puede conectar con `%s': %s\n"
-#: g10/passphrase.c:379 g10/passphrase.c:655 g10/passphrase.c:745
msgid "problem with the agent - disabling agent use\n"
msgstr "problema con el agente - inhabilitando el uso del agente\n"
-#: g10/passphrase.c:532 g10/passphrase.c:914
#, c-format
msgid " (main key ID %s)"
msgstr "(ID de clave primaria %s)"
-#: g10/passphrase.c:546
#, c-format
msgid ""
"You need a passphrase to unlock the secret key for user:\n"
"\"%.*s\"\n"
"%u-bit %s key, ID %s, created %s%s\n"
msgstr ""
"Necesita una frase contraseña para desbloquear la clave secreta\n"
"del usuario: \"%.*s\"\n"
"%u bits, clave %s, ID %s, creada el %s%s\n"
-#: g10/passphrase.c:571
msgid "Repeat passphrase\n"
msgstr "Repita frase contraseña\n"
-#: g10/passphrase.c:573
msgid "Enter passphrase\n"
msgstr "Introduzca frase contraseña\n"
-#: g10/passphrase.c:649
msgid "cancelled by user\n"
msgstr "cancelado por el usuario\n"
-#: g10/passphrase.c:805 g10/passphrase.c:974
msgid "can't query passphrase in batch mode\n"
msgstr "imposible pedir frase contraseña en modo de proceso por lotes\n"
-#: g10/passphrase.c:812 g10/passphrase.c:979
msgid "Enter passphrase: "
msgstr "Introduzca frase contraseña: "
-#: g10/passphrase.c:895
#, c-format
msgid ""
"You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
"user: \"%s\"\n"
msgstr ""
"Necesita una frase contraseña para desbloquear la clave secreta\n"
"del usuario: \"%s\"\n"
-#: g10/passphrase.c:901
#, c-format
msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
msgstr "clave %2$s de %1$u bits, ID %3$s, creada el %4$s"
-#: g10/passphrase.c:910
#, c-format
msgid " (subkey on main key ID %s)"
msgstr " (subclave en clave principal ID %s)"
-#: g10/passphrase.c:987
msgid "Repeat passphrase: "
msgstr "Repita frase contraseña: "
-#: g10/photoid.c:72
msgid ""
"\n"
"Pick an image to use for your photo ID. The image must be a JPEG file.\n"
"Remember that the image is stored within your public key. If you use a\n"
"very large picture, your key will become very large as well!\n"
"Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n"
msgstr ""
"\n"
"Escoja una imagen para usar en su ID fotográfico. La imagen debe ser un\n"
"fichero JPEG. Recuerde que la imágen se almacena en su clave pública.\n"
"Si usa una foto muy grande, ¡su clave será también muy grande!\n"
"Una imagen cercana a 240x288 tiene un tamaño adecuado.\n"
-#: g10/photoid.c:94
msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
msgstr "Introduzca nombre del fichero JPEG para ID fotográfico: "
-#: g10/photoid.c:115
#, c-format
msgid "unable to open JPEG file `%s': %s\n"
msgstr "Imposible abrir fichero JPEG `%s': %s\n"
-#: g10/photoid.c:126
#, c-format
msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n"
msgstr "¡Este JPEG es realmente grande (%d bytes)!\n"
-#: g10/photoid.c:128
msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) "
msgstr "¿Seguro que quiere usarlo? (s/N) "
-#: g10/photoid.c:145
#, c-format
msgid "`%s' is not a JPEG file\n"
msgstr "`%s' no es un fichero JPEG\n"
-#: g10/photoid.c:164
msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
msgstr "¿Es correcta la foto? (s/n) "
-#: g10/photoid.c:334
msgid "no photo viewer set\n"
msgstr ""
-#: g10/photoid.c:388
msgid "unable to display photo ID!\n"
msgstr "¡no puedo mostrar ID fotográfico!\n"
-#: g10/pkclist.c:63 g10/revoke.c:619
msgid "No reason specified"
msgstr "No se dio ninguna razón"
-#: g10/pkclist.c:65 g10/revoke.c:621
msgid "Key is superseded"
msgstr "La clave ha sido reemplazada."
-#: g10/pkclist.c:67 g10/revoke.c:620
msgid "Key has been compromised"
msgstr "La clave ha sido comprometida"
-#: g10/pkclist.c:69 g10/revoke.c:622
msgid "Key is no longer used"
msgstr "La clave ya no está en uso"
-#: g10/pkclist.c:71 g10/revoke.c:623
msgid "User ID is no longer valid"
msgstr "El identificador de usuario ya no es válido"
-#: g10/pkclist.c:75
msgid "reason for revocation: "
msgstr "razón para la revocación: "
-#: g10/pkclist.c:92
msgid "revocation comment: "
msgstr "comentario a la revocación: "
-#: g10/pkclist.c:207
msgid "iImMqQsS"
msgstr "iImMqQsS"
-#: g10/pkclist.c:215
msgid "No trust value assigned to:\n"
msgstr "No hay confianza definida para:\n"
-#: g10/pkclist.c:248
#, c-format
msgid " aka \"%s\"\n"
msgstr " alias \"%s\"\n"
-#: g10/pkclist.c:258
msgid ""
"How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n"
msgstr ""
"¿Qué seguridad tiene de que esta clave pertenece realmente al usuario\n"
"que se nombra?\n"
-#: g10/pkclist.c:273
#, c-format
msgid " %d = I don't know or won't say\n"
msgstr " %d = No lo sé o prefiero no decirlo\n"
-#: g10/pkclist.c:275
#, c-format
msgid " %d = I do NOT trust\n"
msgstr " %d = NO tengo confianza\n"
-#: g10/pkclist.c:281
#, c-format
msgid " %d = I trust ultimately\n"
msgstr " %d = confío absolutamente\n"
-#: g10/pkclist.c:287
msgid " m = back to the main menu\n"
msgstr " m = volver al menú principal\n"
-#: g10/pkclist.c:290
msgid " s = skip this key\n"
msgstr " s = saltar esta clave\n"
-#: g10/pkclist.c:291
msgid " q = quit\n"
msgstr " q = salir\n"
-#: g10/pkclist.c:295
#, c-format
msgid ""
"The minimum trust level for this key is: %s\n"
"\n"
msgstr ""
"El mínimo nivel de confianza para esta clave es: %s\n"
"\n"
-#: g10/pkclist.c:301 g10/revoke.c:648
msgid "Your decision? "
msgstr "¿Su decisión? "
-#: g10/pkclist.c:322
msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) "
msgstr "¿De verdad quiere asignar absoluta confianza a esta clave? (s/N) "
-#: g10/pkclist.c:336
msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
msgstr "Certificados que llevan a una clave de confianza absoluta:\n"
-#: g10/pkclist.c:421
#, c-format
msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n"
msgstr ""
"%s: No hay seguridad de que esta clave pertenezca realmente\n"
"al usuario que se nombra\n"
-#: g10/pkclist.c:426
#, c-format
msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n"
msgstr ""
"%s: Hay poca seguridad de que esta clave pertenezca realmente\n"
"al usuario que se nombra\n"
-#: g10/pkclist.c:432
msgid "This key probably belongs to the named user\n"
msgstr "Esta clave probablemente pertenece al usuario que se nombra\n"
-#: g10/pkclist.c:437
msgid "This key belongs to us\n"
msgstr "Esta clave nos pertenece\n"
-#: g10/pkclist.c:463
msgid ""
"It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
"in the user ID. If you *really* know what you are doing,\n"
"you may answer the next question with yes.\n"
msgstr ""
"No es seguro que la clave pertenezca a la persona que se nombra en el\n"
"identificador de usuario. Si *realmente* sabe lo que está haciendo,\n"
"puede contestar sí a la siguiente pregunta.\n"
-#: g10/pkclist.c:470
msgid "Use this key anyway? (y/N) "
msgstr "¿Usar esta clave de todas formas? (s/N) "
-#: g10/pkclist.c:504
msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
msgstr "ATENCIÓN: ¡Usando una clave no fiable!\n"
-#: g10/pkclist.c:511
msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n"
msgstr "AVISO: la clave puede estar revocada (falta clave de revocación)\n"
-#: g10/pkclist.c:520
msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n"
msgstr ""
"ATENCIÓN: ¡Esta clave ha sido revocada por la persona designada\n"
"como revocador!\n"
-#: g10/pkclist.c:523
msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
msgstr "ATENCIÓN: ¡Esta clave ha sido revocada por su propietario!\n"
-#: g10/pkclist.c:524
msgid " This could mean that the signature is forged.\n"
msgstr " Esto puede significar que la firma está falsificada.\n"
-#: g10/pkclist.c:530
msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
msgstr "ATENCIÓN: ¡Esta clave ha sido revocada por su propietario!\n"
-#: g10/pkclist.c:535
msgid "Note: This key has been disabled.\n"
msgstr "Nota: Esta clave está deshabilitada.\n"
-#: g10/pkclist.c:555
#, c-format
msgid "Note: Verified signer's address is `%s'\n"
msgstr ""
-#: g10/pkclist.c:562
#, c-format
msgid "Note: Signer's address `%s' does not match DNS entry\n"
msgstr ""
-#: g10/pkclist.c:574
msgid "trustlevel adjusted to FULL due to valid PKA info\n"
msgstr ""
-#: g10/pkclist.c:582
msgid "trustlevel adjusted to NEVER due to bad PKA info\n"
msgstr ""
-#: g10/pkclist.c:593
msgid "Note: This key has expired!\n"
msgstr "Nota: ¡Esta clave ha caducado!\n"
-#: g10/pkclist.c:604
msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
msgstr ""
"ATENCIÓN: ¡Esta clave no está certificada por una firma de confianza!\n"
-#: g10/pkclist.c:606
msgid ""
" There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
msgstr " No hay indicios de que la firma pertenezca al propietario.\n"
-#: g10/pkclist.c:614
msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
msgstr "ATENCIÓN: ¡Esta clave NO es de confianza!\n"
-#: g10/pkclist.c:615
msgid " The signature is probably a FORGERY.\n"
msgstr " La firma es probablemente una FALSIFICACIÓN.\n"
-#: g10/pkclist.c:623
msgid ""
"WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
msgstr ""
"ATENCIÓN: ¡Esta clave no está certificada con firmas de suficiente "
"confianza!\n"
-#: g10/pkclist.c:625
msgid " It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
msgstr " No es seguro que la firma pertenezca al propietario.\n"
-#: g10/pkclist.c:824 g10/pkclist.c:866 g10/pkclist.c:1078 g10/pkclist.c:1148
#, c-format
msgid "%s: skipped: %s\n"
msgstr "%s: omitido: %s\n"
-#: g10/pkclist.c:836 g10/pkclist.c:1116
#, c-format
msgid "%s: skipped: public key already present\n"
msgstr "%s: omitida: clave pública ya presente\n"
-#: g10/pkclist.c:887
msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
msgstr "No ha especificado un ID de usuario (puede usar \"-r\")\n"
-#: g10/pkclist.c:911
msgid "Current recipients:\n"
msgstr "Destinatarios actuales:\n"
-#: g10/pkclist.c:937
msgid ""
"\n"
"Enter the user ID. End with an empty line: "
msgstr ""
"\n"
"Introduzca ID de usuario. Acabe con una línea vacía: "
-#: g10/pkclist.c:962
msgid "No such user ID.\n"
msgstr "ID de usuario inexistente.\n"
-#: g10/pkclist.c:971 g10/pkclist.c:1045
msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
msgstr "omitida: clave pública ya designada como destinataria por defecto\n"
-#: g10/pkclist.c:992
msgid "Public key is disabled.\n"
msgstr "Clave pública deshabilitada.\n"
-#: g10/pkclist.c:1001
msgid "skipped: public key already set\n"
msgstr "omitida: clave pública ya establecida\n"
-#: g10/pkclist.c:1036
#, c-format
msgid "unknown default recipient \"%s\"\n"
msgstr "desconocido el destinatario predefinido \"%s\"\n"
-#: g10/pkclist.c:1094
#, c-format
msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
msgstr "%s: omitida: clave pública deshabilitada\n"
-#: g10/pkclist.c:1156
msgid "no valid addressees\n"
msgstr "no hay direcciones válidas\n"
-#: g10/plaintext.c:102
msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
msgstr "datos no grabados; use la opción \"--output\" para grabarlos\n"
-#: g10/plaintext.c:146 g10/plaintext.c:151 g10/plaintext.c:169
#, c-format
msgid "error creating `%s': %s\n"
msgstr "error creando `%s': %s\n"
-#: g10/plaintext.c:476
msgid "Detached signature.\n"
msgstr "Firma separada.\n"
-#: g10/plaintext.c:482
msgid "Please enter name of data file: "
msgstr "Introduzca el nombre del fichero de datos: "
-#: g10/plaintext.c:514
msgid "reading stdin ...\n"
msgstr "leyendo stdin...\n"
-#: g10/plaintext.c:548
msgid "no signed data\n"
msgstr "no hay datos firmados\n"
-#: g10/plaintext.c:562
#, c-format
msgid "can't open signed data `%s'\n"
msgstr "imposible abrir datos firmados `%s'\n"
-#: g10/pubkey-enc.c:102
#, c-format
msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n"
msgstr "destinatario anónimo; probando clave secreta %s ...\n"
-#: g10/pubkey-enc.c:133
msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
msgstr "de acuerdo, somos el destinatario anónimo.\n"
-#: g10/pubkey-enc.c:221
msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
msgstr "la antigua codificación de la DEK no puede usarse\n"
-#: g10/pubkey-enc.c:242
#, c-format
msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n"
msgstr "algoritmo de cifrado %d%s desconocido o desactivado\n"
-#: g10/pubkey-enc.c:280
#, c-format
msgid "WARNING: cipher algorithm %s not found in recipient preferences\n"
msgstr "NOTA: el cifrado %s no aparece en las preferencias del receptor\n"
-#: g10/pubkey-enc.c:300
#, c-format
msgid "NOTE: secret key %s expired at %s\n"
msgstr "NOTA: clave secreta %s caducó el %s\n"
-#: g10/pubkey-enc.c:306
msgid "NOTE: key has been revoked"
msgstr "NOTA: la clave ha sido revocada"
-#: g10/revoke.c:102 g10/revoke.c:116 g10/revoke.c:128 g10/revoke.c:174
-#: g10/revoke.c:186 g10/revoke.c:584
#, c-format
msgid "build_packet failed: %s\n"
msgstr "construcción del paquete fallida: %s\n"
-#: g10/revoke.c:145
#, c-format
msgid "key %s has no user IDs\n"
msgstr "clave %s: sin identificador de usuario\n"
-#: g10/revoke.c:306
msgid "To be revoked by:\n"
msgstr "Será revocado por:\n"
-#: g10/revoke.c:310
msgid "(This is a sensitive revocation key)\n"
msgstr "(Este es una clave de revocación confidencial)\n"
-#: g10/revoke.c:314
msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) "
msgstr "¿Crear un certificado de revocación para esta clave? (s/N)"
-#: g10/revoke.c:327 g10/revoke.c:550
msgid "ASCII armored output forced.\n"
msgstr "se fuerza salida con armadura ASCII.\n"
-#: g10/revoke.c:342 g10/revoke.c:564
#, c-format
msgid "make_keysig_packet failed: %s\n"
msgstr "make_keysig_packet falló: %s\n"
-#: g10/revoke.c:405
msgid "Revocation certificate created.\n"
msgstr "Certificado de revocación creado.\n"
-#: g10/revoke.c:411
#, c-format
msgid "no revocation keys found for \"%s\"\n"
msgstr "no se encuetran claves de revocación para \"%s\"\n"
-#: g10/revoke.c:469
#, c-format
msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
msgstr "clave secreta \"%s\" no encontrada: %s\n"
-#: g10/revoke.c:496
#, c-format
msgid "no corresponding public key: %s\n"
msgstr "no existe la clave pública correspondiente: %s\n"
-#: g10/revoke.c:507
msgid "public key does not match secret key!\n"
msgstr "¡la clave pública y la privada no se corresponden!\n"
-#: g10/revoke.c:514
msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
msgstr "¿Crear un certificado de revocación para esta clave? (s/N) "
-#: g10/revoke.c:531
msgid "unknown protection algorithm\n"
msgstr "algoritmo de protección desconocido\n"
-#: g10/revoke.c:539
msgid "NOTE: This key is not protected!\n"
msgstr "NOTA: ¡Esta clave no está protegida!\n"
-#: g10/revoke.c:590
msgid ""
"Revocation certificate created.\n"
"\n"
"Please move it to a medium which you can hide away; if Mallory gets\n"
"access to this certificate he can use it to make your key unusable.\n"
"It is smart to print this certificate and store it away, just in case\n"
"your media become unreadable. But have some caution: The print system of\n"
"your machine might store the data and make it available to others!\n"
msgstr ""
"Certificado de revocación creado.\n"
"\n"
"Por favor consérvelo en un medio que pueda esconder; si alguien consigue\n"
"acceso a este certificado puede usarlo para inutilizar su clave.\n"
"Es inteligente imprimir este certificado y guardarlo en otro lugar, por\n"
"si acaso su medio resulta imposible de leer. Pero precaución: ¡el sistema\n"
"de impresión de su máquina podría almacenar los datos y hacerlos accesibles\n"
"a otras personas!\n"
-#: g10/revoke.c:631
msgid "Please select the reason for the revocation:\n"
msgstr "Por favor elija una razón para la revocación:\n"
-#: g10/revoke.c:641
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#: g10/revoke.c:643
#, c-format
msgid "(Probably you want to select %d here)\n"
msgstr "(Probablemente quería seleccionar %d aquí)\n"
-#: g10/revoke.c:684
msgid "Enter an optional description; end it with an empty line:\n"
msgstr "Introduzca una descripción opcional; acábela con una línea vacía:\n"
-#: g10/revoke.c:712
#, c-format
msgid "Reason for revocation: %s\n"
msgstr "Razón para la revocación: %s\n"
-#: g10/revoke.c:714
msgid "(No description given)\n"
msgstr "(No se dió descripción)\n"
-#: g10/revoke.c:719
msgid "Is this okay? (y/N) "
msgstr "¿Es correcto? (s/N) "
-#: g10/seckey-cert.c:53
msgid "secret key parts are not available\n"
msgstr "las partes de la clave privada no están disponibles\n"
-#: g10/seckey-cert.c:59
#, c-format
msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
msgstr "el algoritmo de protección %d%s no puede ser utilizado\n"
-#: g10/seckey-cert.c:70
#, c-format
msgid "protection digest %d is not supported\n"
msgstr "el resumen protector %d no puede ser utilizado\n"
-#: g10/seckey-cert.c:264
msgid "Invalid passphrase; please try again"
msgstr "Frase contraseña incorrecta; inténtelo de nuevo."
-#: g10/seckey-cert.c:265
#, c-format
msgid "%s ...\n"
msgstr "%s ... \n"
-#: g10/seckey-cert.c:326
msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n"
msgstr ""
"ATENCIÓN: detectada clave débil - por favor cambie la frase contraseña.\n"
-#: g10/seckey-cert.c:364
msgid "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n"
msgstr ""
"generando la suma de comprobación de 16 bits (desaconsejada) para \n"
"proteger la clave secreta.\n"
-#: g10/seskey.c:51
msgid "weak key created - retrying\n"
msgstr "creada clave débil - reintentando\n"
-#: g10/seskey.c:56
#, c-format
msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n"
msgstr ""
"¡imposible evitar clave débil para cifrado simétrico después de %d "
"intentos!\n"
-#: g10/seskey.c:218
msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n"
msgstr ""
-#: g10/seskey.c:232
#, c-format
msgid "DSA key %s uses an unsafe (%u bit) hash\n"
msgstr ""
-#: g10/seskey.c:244
#, c-format
msgid "DSA key %s requires a %u bit or larger hash\n"
msgstr ""
-#: g10/sig-check.c:74
msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
msgstr "AVISO: conflicto con el resumen de la firma del mensaje\n"
-#: g10/sig-check.c:99
#, c-format
msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n"
msgstr "AVISO: la subclave de firmado %s no tiene certificado cruzado\n"
-#: g10/sig-check.c:111
#, c-format
msgid "WARNING: signing subkey %s has an invalid cross-certification\n"
msgstr ""
"AVISO: la subclave de cifrado %s tiene un certificado cruzado inválido\n"
-#: g10/sig-check.c:191
#, c-format
msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n"
msgstr "la clave pública %s es %lu segundos más nueva que la firma\n"
-#: g10/sig-check.c:192
#, c-format
msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
msgstr "la clave pública %s es %lu segundos más nueva que la firma\n"
-#: g10/sig-check.c:203
#, c-format
msgid ""
"key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n"
msgstr ""
"la clave %s fue creada %lu segundo en el futuro (viaje en el tiempo\n"
"o problemas con el reloj)\n"
-#: g10/sig-check.c:205
#, c-format
msgid ""
"key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n"
msgstr ""
"la clave %s fue creada %lu segundos en el futuro (salto en el tiempo\n"
"o problemas con el reloj)\n"
-#: g10/sig-check.c:219
#, c-format
msgid "NOTE: signature key %s expired %s\n"
msgstr "NOTA: clave de la firma %s caducada el %s\n"
-#: g10/sig-check.c:333
#, c-format
msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
msgstr ""
"asumiendo firma incorrecta de la clave %s por un bit crítico desconocido\n"
-#: g10/sig-check.c:591
#, c-format
msgid "key %s: no subkey for subkey revocation signature\n"
msgstr "clave %s: no hay subclave para la firma de revocación de subclave\n"
-#: g10/sig-check.c:617
#, c-format
msgid "key %s: no subkey for subkey binding signature\n"
msgstr "clave %s: no hay subclave para firma de subclave de enlace\n"
-#: g10/sign.c:90
#, c-format
msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large). Using unexpanded.\n"
msgstr ""
"AVISO: no puedo expandir el %% de la url de política . Se usa sin expandir.\n"
-#: g10/sign.c:116
#, c-format
msgid ""
"WARNING: unable to %%-expand policy URL (too large). Using unexpanded.\n"
msgstr ""
"AVISO: no puedo expandir el %% de la url de política (demasiado larga).\n"
"Se usa sin expandir.\n"
-#: g10/sign.c:139
#, c-format
msgid ""
"WARNING: unable to %%-expand preferred keyserver URL (too large). Using "
"unexpanded.\n"
msgstr ""
"AVISO: no puedo expandir el %% de la URL del servidor de claves\n"
"preferido. Se usa sin expandir.\n"
-#: g10/sign.c:312
#, c-format
msgid "checking created signature failed: %s\n"
msgstr "la comprobación de la firma creada falló: %s\n"
-#: g10/sign.c:321
#, c-format
msgid "%s/%s signature from: \"%s\"\n"
msgstr "%s/%s firma de: \"%s\"\n"
-#: g10/sign.c:759
msgid "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
msgstr ""
"sólo puede hacer firmas separadas con claves tipo PGP 2.x estando enmodo --"
"pgp2\n"
-#: g10/sign.c:833
#, c-format
msgid ""
"WARNING: forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr ""
"AVISO: forzar el algoritmo de resumen %s (%d) va en contra de las\n"
"preferencias del destinatario\n"
-#: g10/sign.c:959
msgid "signing:"
msgstr "firmando:"
-#: g10/sign.c:1072
msgid "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
msgstr "sólo puede firmar en claro con claves PGP 2.x estando en modo --pgp2\n"
-#: g10/sign.c:1251
#, c-format
msgid "%s encryption will be used\n"
msgstr "se usará un cifrado %s\n"
-#: g10/skclist.c:126 g10/skclist.c:190
msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
msgstr "clave no marcada como insegura - no puede usarse con el pseudo RNG\n"
-#: g10/skclist.c:157
#, c-format
msgid "skipped \"%s\": duplicated\n"
msgstr "\"%s\" omitido: duplicado\n"
-#: g10/skclist.c:165 g10/skclist.c:175 g10/skclist.c:184
#, c-format
msgid "skipped \"%s\": %s\n"
msgstr "omitido \"%s\": %s\n"
-#: g10/skclist.c:170
msgid "skipped: secret key already present\n"
msgstr "omitido: clave secreta ya presente\n"
-#: g10/skclist.c:185
msgid "this is a PGP generated Elgamal key which is not secure for signatures!"
msgstr ""
"¡esta es una clave ElGamal generada por PGP que NO es segura para firmar!"
-#: g10/tdbdump.c:58 g10/trustdb.c:364
#, c-format
msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n"
msgstr "registro de confianza %lu, tipo %d: fallo escritura: %s\n"
-#: g10/tdbdump.c:103
#, c-format
msgid ""
"# List of assigned trustvalues, created %s\n"
"# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n"
msgstr ""
"# Lista de valores de confianza asignados, creada %s\n"
"# (Use \"gpg --import-ownertrust\" para restablecerlos)\n"
-#: g10/tdbdump.c:158 g10/tdbdump.c:166 g10/tdbdump.c:171 g10/tdbdump.c:176
#, c-format
msgid "error in `%s': %s\n"
msgstr "error en `%s': %s\n"
-#: g10/tdbdump.c:158
msgid "line too long"
msgstr "línea demasiado larga"
-#: g10/tdbdump.c:166
msgid "colon missing"
msgstr "falta una coma"
-#: g10/tdbdump.c:172
msgid "invalid fingerprint"
msgstr "huella dactilar no válida"
-#: g10/tdbdump.c:177
msgid "ownertrust value missing"
msgstr "falta el valor de confianza"
-#: g10/tdbdump.c:213
#, c-format
msgid "error finding trust record in `%s': %s\n"
msgstr "error econtrando registro de confianza en `%s': %s\n"
-#: g10/tdbdump.c:217
#, c-format
msgid "read error in `%s': %s\n"
msgstr "error de lectura `%s': %s\n"
-#: g10/tdbdump.c:226 g10/trustdb.c:379
#, c-format
msgid "trustdb: sync failed: %s\n"
msgstr "base de datos de confianza: fallo sincronización: %s\n"
-#: g10/tdbio.c:127 g10/tdbio.c:1445
#, c-format
msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
msgstr "registro base de datos de confianza %lu: lseek fallido: %s\n"
-#: g10/tdbio.c:133 g10/tdbio.c:1452
#, c-format
msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
msgstr ""
"registro base de datos de confianza %lu: escritura fallida (n=%d): %s\n"
-#: g10/tdbio.c:243
msgid "trustdb transaction too large\n"
msgstr "transacción en la base de datos de confianza demasiado grande\n"
-#: g10/tdbio.c:496
#, c-format
msgid "can't access `%s': %s\n"
msgstr "no se puede acceder a `%s': %s\n"
-#: g10/tdbio.c:512
#, c-format
msgid "%s: directory does not exist!\n"
msgstr "%s: ¡el directorio no existe!\n"
-#: g10/tdbio.c:522 g10/tdbio.c:545 g10/tdbio.c:588
#, c-format
msgid "can't create lock for `%s'\n"
msgstr "no se puede crear el bloqueo para `%s'\n"
-#: g10/tdbio.c:524 g10/tdbio.c:591
#, c-format
msgid "can't lock `%s'\n"
msgstr "no se puede bloquear `%s'\n"
-#: g10/tdbio.c:550
#, c-format
msgid "%s: failed to create version record: %s"
msgstr "%s: fallo en la creación del registro de versión: %s"
-#: g10/tdbio.c:554
#, c-format
msgid "%s: invalid trustdb created\n"
msgstr "%s: se ha creado base de datos de confianza inválida\n"
-#: g10/tdbio.c:557
#, c-format
msgid "%s: trustdb created\n"
msgstr "%s: se ha creado base de datos de confianza\n"
-#: g10/tdbio.c:602
msgid "NOTE: trustdb not writable\n"
msgstr "NOTA: no se puede escribir base de datos de confianza\n"
-#: g10/tdbio.c:619
#, c-format
msgid "%s: invalid trustdb\n"
msgstr "%s: base de datos de confianza inválida\n"
-#: g10/tdbio.c:651
#, c-format
msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n"
msgstr "%s: fallo en la creación de la tabla hash: %s\n"
-#: g10/tdbio.c:659
#, c-format
msgid "%s: error updating version record: %s\n"
msgstr "%s: error actualizando el registro de versión: %s\n"
-#: g10/tdbio.c:676 g10/tdbio.c:696 g10/tdbio.c:712 g10/tdbio.c:726
-#: g10/tdbio.c:756 g10/tdbio.c:1378 g10/tdbio.c:1405
#, c-format
msgid "%s: error reading version record: %s\n"
msgstr "%s: error leyendo registro de versión: %s\n"
-#: g10/tdbio.c:735
#, c-format
msgid "%s: error writing version record: %s\n"
msgstr "%s: error escribiendo registro de versión: %s\n"
-#: g10/tdbio.c:1174
#, c-format
msgid "trustdb: lseek failed: %s\n"
msgstr "base de datos de confianza: fallo lseek: %s\n"
-#: g10/tdbio.c:1182
#, c-format
msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
msgstr "base de datos de confianza: error lectura (n=%d): %s\n"
-#: g10/tdbio.c:1203
#, c-format
msgid "%s: not a trustdb file\n"
msgstr "%s: no es una base de datos de confianza\n"
-#: g10/tdbio.c:1221
#, c-format
msgid "%s: version record with recnum %lu\n"
msgstr "%s: registro de versión con número de registro %lu\n"
-#: g10/tdbio.c:1226
#, c-format
msgid "%s: invalid file version %d\n"
msgstr "%s: versión del fichero %d inválida\n"
-#: g10/tdbio.c:1411
#, c-format
msgid "%s: error reading free record: %s\n"
msgstr "%s: error leyendo registro libre: %s\n"
-#: g10/tdbio.c:1419
#, c-format
msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
msgstr "%s: error escribiendo registro de directorio: %s\n"
-#: g10/tdbio.c:1429
#, c-format
msgid "%s: failed to zero a record: %s\n"
msgstr "%s: fallo en poner a cero un registro: %s\n"
-#: g10/tdbio.c:1459
#, c-format
msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
msgstr "%s: fallo al añadir un registro: %s\n"
-#: g10/tdbio.c:1503
#, fuzzy
msgid "Error: The trustdb is corrupted.\n"
msgstr "%s: se ha creado base de datos de confianza\n"
-#: g10/textfilter.c:147
#, c-format
msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n"
msgstr "no se pueden manejar líneas de texto de más de %d caracteres\n"
-#: g10/textfilter.c:246
#, c-format
msgid "input line longer than %d characters\n"
msgstr "línea de longitud superior a %d caracteres\n"
-#: g10/trustdb.c:225
#, c-format
msgid "`%s' is not a valid long keyID\n"
msgstr "'%s' no es un identificador largo de clave válido\n"
-#: g10/trustdb.c:256
#, c-format
msgid "key %s: accepted as trusted key\n"
msgstr "clave %s: aceptada como clave fiable\n"
-#: g10/trustdb.c:294
#, c-format
msgid "key %s occurs more than once in the trustdb\n"
msgstr "la clave %s aparece más de una vez en la base de datos de confianza\n"
-#: g10/trustdb.c:309
#, c-format
msgid "key %s: no public key for trusted key - skipped\n"
msgstr "clave %s: clave fiable sin clave pública - omitida\n"
-#: g10/trustdb.c:319
#, c-format
msgid "key %s marked as ultimately trusted\n"
msgstr "clave %s marcada como de confianza absoluta\n"
-#: g10/trustdb.c:343
#, c-format
msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n"
msgstr "registro de confianza %lu, petición tipo %d: fallo lectura: %s\n"
-#: g10/trustdb.c:349
#, c-format
msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
msgstr "registro de confianza %lu no es del tipo requerido %d\n"
-#: g10/trustdb.c:422
msgid "You may try to re-create the trustdb using the commands:\n"
msgstr ""
-#: g10/trustdb.c:431
msgid "If that does not work, please consult the manual\n"
msgstr ""
-#: g10/trustdb.c:466
#, c-format
msgid "unable to use unknown trust model (%d) - assuming %s trust model\n"
msgstr "imposible usar modelo de confianza (%d) - asumiendo el modelo %s\n"
-#: g10/trustdb.c:472
#, c-format
msgid "using %s trust model\n"
msgstr "usando %s como modelo de confianza\n"
-#: g10/trustdb.c:524
msgid "10 translator see trustdb.c:uid_trust_string_fixed"
msgstr "13 no apto para supersticiosos"
-#: g10/trustdb.c:526
msgid "[ revoked]"
msgstr "[ revocada ]"
-#: g10/trustdb.c:528 g10/trustdb.c:533
msgid "[ expired]"
msgstr "[ caducada ]"
-#: g10/trustdb.c:532
msgid "[ unknown]"
msgstr "[desconocida]"
-#: g10/trustdb.c:534
msgid "[ undef ]"
msgstr "[no definida]"
-#: g10/trustdb.c:535
msgid "[marginal]"
msgstr "[ dudosa ]"
-#: g10/trustdb.c:536
msgid "[ full ]"
msgstr "[ total ]"
-#: g10/trustdb.c:537
msgid "[ultimate]"
msgstr "[ absoluta ]"
-#: g10/trustdb.c:552
msgid "undefined"
msgstr "no definido"
-#: g10/trustdb.c:553
msgid "never"
msgstr "nunca"
-#: g10/trustdb.c:554
msgid "marginal"
msgstr "dudosa"
-#: g10/trustdb.c:555
msgid "full"
msgstr "total"
-#: g10/trustdb.c:556
msgid "ultimate"
msgstr "absoluta"
-#: g10/trustdb.c:596
msgid "no need for a trustdb check\n"
msgstr "no es necesaria una comprobación de la base de datos de confianza\n"
-#: g10/trustdb.c:602 g10/trustdb.c:2474
#, c-format
msgid "next trustdb check due at %s\n"
msgstr "siguiente comprobación de base de datos de confianza el: %s\n"
-#: g10/trustdb.c:611
#, c-format
msgid "no need for a trustdb check with `%s' trust model\n"
msgstr ""
"no es necesaria una comprobación de la base de datos de confianza\n"
"con el modelo de confianza `%s'\n"
-#: g10/trustdb.c:626
#, c-format
msgid "no need for a trustdb update with `%s' trust model\n"
msgstr ""
"no es necesario comprobar la base de datos de confianza\n"
"con el modelo `%s'\n"
-#: g10/trustdb.c:858 g10/trustdb.c:1302
#, c-format
msgid "public key %s not found: %s\n"
msgstr "clave pública %s no encontrada: %s\n"
-#: g10/trustdb.c:1053
msgid "please do a --check-trustdb\n"
msgstr "por favor haga un --check-trustdb\n"
-#: g10/trustdb.c:1057
msgid "checking the trustdb\n"
msgstr "comprobando base de datos de confianza\n"
-#: g10/trustdb.c:2217
#, c-format
msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n"
msgstr "%d claves procesadas (%d validaciones superadas)\n"
-#: g10/trustdb.c:2282
msgid "no ultimately trusted keys found\n"
msgstr "no se encuentran claves absolutamente fiables\n"
-#: g10/trustdb.c:2296
#, c-format
msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n"
msgstr "clave pública de la clave absolutamente fiable %s no encontrada\n"
-#: g10/trustdb.c:2319
#, c-format
msgid "%d marginal(s) needed, %d complete(s) needed, %s trust model\n"
msgstr ""
"%d dudosa(s) necesarias, %d completa(s) necesarias,\n"
"modelo de confianza %s\n"
-#: g10/trustdb.c:2405
#, c-format
msgid ""
"depth: %d valid: %3d signed: %3d trust: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n"
msgstr ""
"nivel: %d validez: %3d firmada: %3d confianza: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %"
"du\n"
-#: g10/trustdb.c:2480
#, c-format
msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n"
msgstr ""
"no se puede actualizar el registro de la versión de la base de datos\n"
"de confianza: fallo de escritura: %s\n"
-#: g10/verify.c:116
msgid ""
"the signature could not be verified.\n"
"Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
"should be the first file given on the command line.\n"
msgstr ""
"la firma no se pudo verificar.\n"
"Por favor recuerde que el fichero de firma (.sig o .asc)\n"
"debería ser el primero que se da en la línea de órdenes.\n"
-#: g10/verify.c:192
#, c-format
msgid "input line %u too long or missing LF\n"
msgstr "la línea %u es demasiado larga o no tiene avance de línea (LF)\n"
-#: util/errors.c:53
msgid "general error"
msgstr "Error general"
-#: util/errors.c:54
msgid "unknown packet type"
msgstr "Formato desconocido"
-#: util/errors.c:55
msgid "unknown version"
msgstr "Versión desconocida"
-#: util/errors.c:56
msgid "unknown pubkey algorithm"
msgstr "Algoritmo de clave pública desconocido"
-#: util/errors.c:57
msgid "unknown digest algorithm"
msgstr "Algoritmo desconocido de resumen de mensaje"
-#: util/errors.c:58
msgid "bad public key"
msgstr "Clave pública incorrecta"
-#: util/errors.c:59
msgid "bad secret key"
msgstr "Clave secreta incorrecta"
-#: util/errors.c:60
msgid "bad signature"
msgstr "Firma incorrecta"
-#: util/errors.c:61
msgid "checksum error"
msgstr "Error en la suma de comprobación"
# ¿Por qué no frase de paso?
# Porque todo el mundo sabe lo que es una contraseña
# y una "frase de paso" no. Soy consciente de que se
# traduce igual password y passphrase pero el contexto
# permite saber de lo que se está hablando.
# No sé, no sé.
# ¿Por qué los ingleses entonces sí que saben lo que es un "passphrase"?
# ¿Es que son más listos? :-)
#
-#: util/errors.c:62
msgid "bad passphrase"
msgstr "Frase contraseña incorrecta"
-#: util/errors.c:63
msgid "public key not found"
msgstr "Clave pública no encontrada"
-#: util/errors.c:64
msgid "unknown cipher algorithm"
msgstr "Algoritmo de cifrado desconocido"
# ¿y llavero?
# Hombre... las claves son parecidas a las llaves pero no lo mismo
# toda la literatura en castellano usa "anillos de claves" si un
# programa nos habla del llavero ¿no puedo abrir el llavero? nos
# miraremos en el bolsillo bastante desconcertados. No creo que se
# trate de establecer una nomenclatura propia.
# A lo mejor toda esa literatura está producida por gente que no sabía
# cómo se dice llavero en inglés...
# Si los ingleses dicen llavero en su idioma ¿por qué no vamos a poder
# nosotros decir lo mismo en el nuestro?
-#: util/errors.c:65
msgid "can't open the keyring"
msgstr "No se puede abrir el anillo de claves"
-#: util/errors.c:66
msgid "invalid packet"
msgstr "paquete inválido"
-#: util/errors.c:67
msgid "invalid armor"
msgstr "armadura inválida"
-#: util/errors.c:68
msgid "no such user id"
msgstr "no existe el ID de usuario"
-#: util/errors.c:69
msgid "secret key not available"
msgstr "clave secreta no disponible"
-#: util/errors.c:70
msgid "wrong secret key used"
msgstr "clave secreta incorrecta"
-#: util/errors.c:71
msgid "not supported"
msgstr "no disponible"
-#: util/errors.c:72
msgid "bad key"
msgstr "clave incorrecta"
-#: util/errors.c:73
msgid "file read error"
msgstr "error de lectura"
-#: util/errors.c:74
msgid "file write error"
msgstr "error de escritura"
-#: util/errors.c:75
msgid "unknown compress algorithm"
msgstr "algoritmo de compresión desconocido"
-#: util/errors.c:76
msgid "file open error"
msgstr "error al abrir fichero"
-#: util/errors.c:77
msgid "file create error"
msgstr "error al crear fichero"
-#: util/errors.c:78
msgid "invalid passphrase"
msgstr "frase contraseña incorrecta"
-#: util/errors.c:79
msgid "unimplemented pubkey algorithm"
msgstr "algoritmo de clave pública no implementado"
-#: util/errors.c:80
msgid "unimplemented cipher algorithm"
msgstr "algoritmo de cifrado no implementado"
-#: util/errors.c:81
msgid "unknown signature class"
msgstr "clase de firma desconocida"
-#: util/errors.c:82
msgid "trust database error"
msgstr "error en la base de datos de confianza"
-#: util/errors.c:83
msgid "bad MPI"
msgstr "MPI incorrecto"
-#: util/errors.c:84
msgid "resource limit"
msgstr "límite de recurso"
-#: util/errors.c:85
msgid "invalid keyring"
msgstr "anillo inválido"
-#: util/errors.c:86
msgid "bad certificate"
msgstr "certificado incorrecto"
-#: util/errors.c:87
msgid "malformed user id"
msgstr "ID de usuario mal formado"
-#: util/errors.c:88
msgid "file close error"
msgstr "error al cerrar fichero"
-#: util/errors.c:89
msgid "file rename error"
msgstr "error al renombrar fichero"
-#: util/errors.c:90
msgid "file delete error"
msgstr "error al borrar fichero"
-#: util/errors.c:91
msgid "unexpected data"
msgstr "datos inesperados"
# o tal vez "en el sello..."
# Creo que es mejor "con el sello de fecha", no es un conflicto
# del sello en si mismo sino en relación con el mensaje.
# Ok.
-#: util/errors.c:92
msgid "timestamp conflict"
msgstr "conflicto con el sello de fecha"
-#: util/errors.c:93
msgid "unusable pubkey algorithm"
msgstr "algoritmo de clave pública no utilizable"
-#: util/errors.c:94
msgid "file exists"
msgstr "el fichero existe"
-#: util/errors.c:95
msgid "weak key"
msgstr "clave débil"
-#: util/errors.c:96
msgid "invalid argument"
msgstr "argumento inválido"
-#: util/errors.c:97
msgid "bad URI"
msgstr "URI incorrecto"
-#: util/errors.c:98
msgid "unsupported URI"
msgstr "URI no disponible"
-#: util/errors.c:99
msgid "network error"
msgstr "error de red"
-#: util/errors.c:101
msgid "not encrypted"
msgstr "no cifrado"
-#: util/errors.c:102
msgid "not processed"
msgstr "no procesado"
-#: util/errors.c:104
msgid "unusable public key"
msgstr "clave pública inutilizable"
-#: util/errors.c:105
msgid "unusable secret key"
msgstr "clave secreta inutilizable"
-#: util/errors.c:106
msgid "keyserver error"
msgstr "error del servidor de claves"
-#: util/errors.c:107
msgid "canceled"
msgstr "cancelado"
-#: util/errors.c:108
msgid "no card"
msgstr "no hay tarjeta"
-#: util/errors.c:109
#, fuzzy
msgid "no data"
msgstr "no hay datos firmados\n"
-#: util/logger.c:183
msgid "ERROR: "
msgstr "ERROR: "
-#: util/logger.c:186
msgid "WARNING: "
msgstr "ATENCION: "
# bicho :-)
# ¿Error simplemente?
# Uf, preferiría bug, si leo "error" voy a pensar en otra cosa distinta...
-#: util/logger.c:249
#, c-format
msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n"
msgstr "... esto es un bug (%s:%d:%s)\n"
-#: util/logger.c:255
#, c-format
msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
msgstr "ha encontrado un error... (%s:%d)\n"
#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
-#: util/miscutil.c:380 util/miscutil.c:417
msgid "yes"
msgstr "sí"
-#: util/miscutil.c:381 util/miscutil.c:422
msgid "yY"
msgstr "sS"
#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
-#: util/miscutil.c:383 util/miscutil.c:419
msgid "no"
msgstr "no"
-#: util/miscutil.c:384 util/miscutil.c:423
msgid "nN"
msgstr "nN"
#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
-#: util/miscutil.c:421
msgid "quit"
msgstr "fin"
-#: util/miscutil.c:424
msgid "qQ"
msgstr "fF"
#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
-#: util/miscutil.c:457
msgid "okay|okay"
msgstr "vale|Vale"
#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
-#: util/miscutil.c:459
msgid "cancel|cancel"
msgstr "cancelar|Cancelar"
-#: util/miscutil.c:460
msgid "oO"
msgstr "vV"
-#: util/miscutil.c:461
msgid "cC"
msgstr "cC"
-#: util/secmem.c:96
msgid "WARNING: using insecure memory!\n"
msgstr "ATENCIÓN: ¡se está usando memoria insegura!\n"
-#: util/secmem.c:97
msgid "please see http://www.gnupg.org/faq.html for more information\n"
msgstr "por favor, vea http://www.gnupg.org/faq.html para más información\n"
-#: util/secmem.c:359
msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n"
msgstr "operación imposible sin memoria segura inicializada\n"
-#: util/secmem.c:360
msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n"
msgstr "(es posible que haya usado el programa incorrecto para esta tarea)\n"
#~ msgid "Command> "
#~ msgstr "Orden> "
#~ msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
#~ msgstr "El par de claves DSA tendrá %u bits.\n"
#~ msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n"
#~ msgstr ""
#~ "La base de datos de confianza está dañada. Por favor, ejecute\n"
#~ "\"gpg --fix-trust-db\".\n"
#~ msgid "|A|Admin PIN"
#~ msgstr "|A|PIN Administrador"
#~ msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
#~ msgstr "no uede poner datos de notación en claves v3 (estilo PGP 2.x)\n"
#~ msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) key signatures\n"
#~ msgstr ""
#~ "no se puede elegir una clave tipo PGP 2.x como revocador designado\n"
#~ msgid "can't put a policy URL into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
#~ msgstr "no puede poner URL de política en firmas v3 (estilo PGP 2.x)\n"
#~ msgid "can't put a policy URL into v3 key (PGP 2.x style) signatures\n"
#~ msgstr ""
#~ "no puede poner URL de política en firmas de claves v3 (estilo PGP 2.x)\n"
#~ msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n"
#~ msgstr "DSA necesita un algoritmo de hash de 160 bits.\n"
#~ msgid ""
#~ "please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n"
#~ msgstr ""
#~ "por favor vea http://www.gnupg.org/why-not-idea.html para más "
#~ "información\n"
#~ msgid ""
#~ "a notation name must have only printable characters or spaces, and end "
#~ "with an '='\n"
#~ msgstr ""
#~ "un nombre de notación debe tener sólo caracteres imprimibles o espacios, "
#~ "y acabar con un '='\n"
#~ msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
#~ msgstr "un nombre de notación de usuario debe contener el caracter '@'\n"
#, fuzzy
#~ msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
#~ msgstr "un nombre de notación de usuario debe contener el caracter '@'\n"
#~ msgid "a notation value must not use any control characters\n"
#~ msgstr "un valor de notación no debe usar ningún caracter de control\n"
#~ msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
#~ msgstr "ATENCIÓN: encontrados datos de notación inválidos\n"
#~ msgid "not human readable"
#~ msgstr "ilegible"
#, fuzzy
#~ msgid "all export-clean-* options from above"
#~ msgstr "lee opciones del fichero"
#, fuzzy
#~ msgid "all import-clean-* options from above"
#~ msgstr "lee opciones del fichero"
#~ msgid "expired: %s)"
#~ msgstr "caducó: %s)"
#~ msgid "key %s: expired signature from key %s - skipped\n"
#~ msgstr "clave %s: firma caducada con la clave %s - omitida\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to clean `%s'\n"
#~ msgstr "no se puede ejecutar el programa `%s': %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "No user IDs are removable.\n"
#~ msgstr "No hay clave secreta para tal usuario\n"
#~ msgid "error getting serial number: %s\n"
#~ msgstr "error obteniendo el número de serie: %s\n"
#~ msgid "length of RSA modulus is not %d\n"
#~ msgstr "la longitud del módulo RSA no es %d\n"
#~ msgid "length of an RSA prime is not %d\n"
#~ msgstr "la longitud del primo RSA no es %d\n"
#~ msgid "bad passphrase or unknown cipher algorithm (%d)\n"
#~ msgstr "frase de paso mala o algoritmo de cifrado desconocido (%d)\n"
#~ msgid "can't set client pid for the agent\n"
#~ msgstr "no puedo establecer pid para el agente\n"
#~ msgid "can't get server read FD for the agent\n"
#~ msgstr "no puedo conseguir el FD de lectura para el agente\n"
#~ msgid "can't get server write FD for the agent\n"
#~ msgstr "no puedo conseguir el FD de escritura para el agente\n"
#~ msgid "communication problem with gpg-agent\n"
#~ msgstr "problema de comunicación con el agente gpg\n"
#~ msgid "passphrase too long\n"
#~ msgstr "frase contraseña demasiado larga\n"
#~ msgid "invalid response from agent\n"
#~ msgstr "respuesta del agente inválida\n"
#~ msgid "problem with the agent: agent returns 0x%lx\n"
#~ msgstr "problema con el agente: el agente devuelve 0x%lx\n"
#~ msgid "digest algorithm `%s' is read-only in this release\n"
#~ msgstr "el algoritmo de resumen `%s' es de sólo lectura en esta versión\n"
#~ msgid ""
#~ "WARNING: digest `%s' is not part of OpenPGP. Use at your own risk!\n"
#~ msgstr ""
#~ "AVISO: el resumen `%s' no es parte de OpenPGP. ¡Úselo bajo su "
#~ "responsabilidad!\n"
#~ msgid "|[files]|encrypt files"
#~ msgstr "|[ficheros]|cifra ficheros"
#~ msgid "store only"
#~ msgstr "sólo almacenar"
#~ msgid "|[files]|decrypt files"
#~ msgstr "|[ficheros]|descifra ficheros"
#~ msgid "sign a key non-revocably"
#~ msgstr "firma la clave no revocablemente"
#~ msgid "sign a key locally and non-revocably"
#~ msgstr "firma la clave localmente y no revocablemente"
#~ msgid "list only the sequence of packets"
#~ msgstr "lista sólo la secuencia de paquetes"
#~ msgid "export the ownertrust values"
#~ msgstr "exporta los valores de confianza"
#~ msgid "unattended trust database update"
#~ msgstr "actualiza la base de datos de confianza"
#~ msgid "fix a corrupted trust database"
#~ msgstr "arregla una base de datos de confianza dañada"
#~ msgid "De-Armor a file or stdin"
#~ msgstr "quita la armadura de un fichero o de la entrada estándar"
#~ msgid "En-Armor a file or stdin"
#~ msgstr "crea la armadura a un fichero o a la entrada estándar"
#~ msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
#~ msgstr "|NOMBRE|usa NOMBRE como destinatario por defecto"
#~ msgid "use the default key as default recipient"
#~ msgstr "usa la clave por defecto como destinatario"
#~ msgid "don't use the terminal at all"
#~ msgstr "no usa la terminal en absoluto"
#~ msgid "force v3 signatures"
#~ msgstr "fuerza firmas v3"
#~ msgid "do not force v3 signatures"
#~ msgstr "no fuerza firmas v3"
#~ msgid "force v4 key signatures"
#~ msgstr "fuerza firmas v4"
#~ msgid "do not force v4 key signatures"
#~ msgstr "no fuerza firmas v4"
#~ msgid "always use a MDC for encryption"
#~ msgstr "siempre usa un MDC para cifrar"
#~ msgid "never use a MDC for encryption"
#~ msgstr "nunca usa un MDC para cifrar"
# usa
# Vale.
#~ msgid "use the gpg-agent"
#~ msgstr "usa el agente gpg"
#~ msgid "batch mode: never ask"
#~ msgstr "proceso por lotes: nunca preguntar"
# assume -> suponer, no asumir
# No estoy seguro. El diccionario Collins en la acepción b) de asumir
# dice "b) (suponer) to assume, suppose..."
# Además una de las acepciones de asumir es "aceptar algo" y suponer
# viene a ser asumir una idea como propia. Suponer "sí" en casi todas las
# preguntas no me acaba de gustar.
#~ msgid "assume yes on most questions"
#~ msgstr "asume \"sí\" en casi todas las preguntas"
#~ msgid "assume no on most questions"
#~ msgstr "asume \"no\" en casi todas las preguntas"
#~ msgid "add this keyring to the list of keyrings"
#~ msgstr "añade este anillo a la lista de anillos"
#~ msgid "add this secret keyring to the list"
#~ msgstr "añade este anillo secreto a la lista"
#~ msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
#~ msgstr "|NOMBRE|usa NOMBRE como clave secreta por defecto"
#~ msgid "|HOST|use this keyserver to lookup keys"
#~ msgstr "|SERVIDOR|usa este servidor de claves"
#~ msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
#~ msgstr "|NOMBRE|usa el juego de caracteres NOMBRE"
#~ msgid "|[file]|write status info to file"
#~ msgstr "|[fichero]|escribe información de estado en el fichero"
#~ msgid "|KEYID|ultimately trust this key"
#~ msgstr "|ID-CLAVE|confía plenamente en esta clave"
#~ msgid "|FILE|load extension module FILE"
#~ msgstr "|FICHERO|carga módulo de extensiones FICHERO"
#~ msgid "emulate the mode described in RFC1991"
#~ msgstr "emula el modo descrito en la RFC1991"
#~ msgid "set all packet, cipher and digest options to OpenPGP behavior"
#~ msgstr "todas las opciones de paquete, cifrado y resumen tipo OpenPGP"
#~ msgid "set all packet, cipher and digest options to PGP 2.x behavior"
#~ msgstr "todas las opciones de paquete, cifrado y resumen tipo PGP 2.x"
#~ msgid "|N|use passphrase mode N"
#~ msgstr "|N|usa modo de contraseña N"
#~ msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME for passphrases"
#~ msgstr ""
#~ "|NOMBRE|usa algoritmo de resumen de mensaje NOMBRE para las contraseñas"
#~ msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME for passphrases"
#~ msgstr "|NOMBRE|usa el algoritmo de cifrado NOMBRE para las contraseñas"
#~ msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
#~ msgstr "|NOMBRE|usa el algoritmo de cifrado NOMBRE"
#~ msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
#~ msgstr "|NOMBRE|usa algoritmo de resumen de mensaje NOMBRE"
#~ msgid "|N|use compress algorithm N"
#~ msgstr "|N|usa el algoritmo de compresión N"
#~ msgid "throw keyid field of encrypted packets"
#~ msgstr "elimina campo keyid de los paquetes cifrados"
#~ msgid "Show Photo IDs"
#~ msgstr "Muestra IDs fotográficos"
#~ msgid "Don't show Photo IDs"
#~ msgstr "No muestra IDs fotográficos"
#~ msgid "Set command line to view Photo IDs"
#~ msgstr "Ajusta linea de comandos para ver IDs fotográficos"
#~ msgid "compress algorithm `%s' is read-only in this release\n"
#~ msgstr ""
#~ "el algoritmo de compresión `%s' es de sólo lectura en esta versión\n"
#~ msgid "compress algorithm must be in range %d..%d\n"
#~ msgstr "el algoritmo de compresión debe estar en el rango %d-%d\n"
#~ msgid "--nrsign-key user-id"
#~ msgstr "--nrsign-key id-usuario"
#~ msgid "--nrlsign-key user-id"
#~ msgstr "--nrlsign-key id-usuario"
#~ msgid "can't open %s: %s\n"
#~ msgstr "no se puede abrir `%s': %s\n"
#~ msgid "key %08lX: key has been revoked!\n"
#~ msgstr "clave %08lX: ¡esta clave ha sido revocada!\n"
#~ msgid "key %08lX: subkey has been revoked!\n"
#~ msgstr "clave %08lX: ¡esta subclave ha sido revocada!\n"
#~ msgid "%08lX: key has expired\n"
#~ msgstr "%08lX: clave caducada\n"
#~ msgid "%08lX: We do NOT trust this key\n"
#~ msgstr "%08lX: ¡Esta clave NO es de confianza!\n"
#~ msgid ""
#~ "%08lX: It is not sure that this key really belongs to the owner\n"
#~ "but it is accepted anyway\n"
#~ msgstr ""
#~ "%08lX: No hay seguridad que esta clave pertenezca realmente a su \n"
#~ "proprietario pero se acepta igualmente\n"
#~ msgid "preference %c%lu is not valid\n"
#~ msgstr "la preferencia %c%lu no es válida\n"
#~ msgid " (%d) RSA (sign and encrypt)\n"
#~ msgstr " (%d) RSA (firmar y cifrar)\n"
#~ msgid ""
#~ "About to generate a new %s keypair.\n"
#~ " minimum keysize is 768 bits\n"
#~ " default keysize is 1024 bits\n"
#~ " highest suggested keysize is 2048 bits\n"
#~ msgstr ""
#~ "Listo para generar un nuevo par de claves %s.\n"
#~ " el tamaño mínimo es 768 bits\n"
#~ " el tamaño por defecto es 1024 bits\n"
#~ " el tamaño máximo recomendado es 2048 bits\n"
#~ msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n"
#~ msgstr "DSA sólo permite tamaños desde 512 a 1024\n"
#~ msgid "keysize too small; 1024 is smallest value allowed for RSA.\n"
#~ msgstr ""
#~ "tamaño de clave insuficiente; 1024 es el mínimo permitido para RSA.\n"
#~ msgid "keysize too small; 768 is smallest value allowed.\n"
#~ msgstr "tamaño insuficiente; 768 es el valor mínimo permitido\n"
#~ msgid "keysize too large; %d is largest value allowed.\n"
#~ msgstr "tamaño excesivo; %d es el máximo valor permitido.\n"
#~ msgid ""
#~ "Keysizes larger than 2048 are not suggested because\n"
#~ "computations take REALLY long!\n"
#~ msgstr ""
#~ "No se recomiendan claves de más de 2048 bits porque\n"
#~ "¡el tiempo de cálculo es REALMENTE largo!\n"
#~ msgid "Are you sure that you want this keysize? "
#~ msgstr "¿Seguro que quiere una clave de este tamaño? "
#~ msgid ""
#~ "Okay, but keep in mind that your monitor and keyboard radiation is also "
#~ "very vulnerable to attacks!\n"
#~ msgstr ""
#~ "De acuerdo, ¡pero tenga en cuenta que las radiaciones de su monitor y\n"
#~ "teclado también son vulnerables a un ataque!\n"
#~ msgid "%s: can't open: %s\n"
#~ msgstr "%s: no se puede abrir: %s\n"
#~ msgid "%s: WARNING: empty file\n"
#~ msgstr "%s: ATENCIÓN: fichero vacío\n"
#~ msgid "key %08lX: not a rfc2440 key - skipped\n"
#~ msgstr "clave %08lX: no es conforme a rfc2440 - omitida\n"
#~ msgid ""
#~ "NOTE: Elgamal primary key detected - this may take some time to import\n"
#~ msgstr ""
#~ "NOTA: detectada clave primaria Elgamal - puede llevar algo de tiempo "
#~ "importarla\n"
#~ msgid " (default)"
#~ msgstr "(por defecto)"
#~ msgid "Really sign? "
#~ msgstr "¿Firmar de verdad? "
#~ msgid "q"
#~ msgstr "s"
#~ msgid "save"
#~ msgstr "graba"
#~ msgid "help"
#~ msgstr "ayuda"
#~ msgid "fpr"
#~ msgstr "hdac"
#~ msgid "list"
#~ msgstr "lista"
#~ msgid "l"
#~ msgstr "l"
#~ msgid "uid"
#~ msgstr "idu"
#~ msgid "key"
#~ msgstr "clave"
#~ msgid "select secondary key N"
#~ msgstr "selecciona clave secundaria N"
#~ msgid "check"
#~ msgstr "comprueba"
#~ msgid "list signatures"
#~ msgstr "lista firmas"
#~ msgid "sign the key"
#~ msgstr "firma la clave"
#~ msgid "s"
#~ msgstr "s"
#~ msgid "lsign"
#~ msgstr "firmal"
#~ msgid "nrsign"
#~ msgstr "firmanr"
#~ msgid "sign the key non-revocably"
#~ msgstr "firma la clave irrevocablemente"
#~ msgid "nrlsign"
#~ msgstr "firmanrl"
#~ msgid "sign the key locally and non-revocably"
#~ msgstr "firma la clave local e irrevocablemente"
#~ msgid "debug"
#~ msgstr "depura"
#~ msgid "adduid"
#~ msgstr "añaidu"
#~ msgid "addphoto"
#~ msgstr "añadirfoto"
#~ msgid "deluid"
#~ msgstr "borridu"
#~ msgid "delphoto"
#~ msgstr "borfoto"
#~ msgid "add a secondary key"
#~ msgstr "añade una clave secundaria"
#~ msgid "delkey"
#~ msgstr "borrcla"
#~ msgid "addrevoker"
#~ msgstr "añarevoc"
#~ msgid "delsig"
#~ msgstr "borrfir"
#~ msgid "delete signatures"
#~ msgstr "borra firmas"
#~ msgid "primary"
#~ msgstr "primaria"
#~ msgid "toggle"
#~ msgstr "cambia"
#~ msgid "t"
#~ msgstr "t"
#~ msgid "pref"
#~ msgstr "pref"
#~ msgid "showpref"
#~ msgstr "verpref"
#~ msgid "setpref"
#~ msgstr "estpref"
#~ msgid "updpref"
#~ msgstr "actpref"
#~ msgid "passwd"
#~ msgstr "contr"
#~ msgid "trust"
#~ msgstr "conf"
#~ msgid "revsig"
#~ msgstr "revfir"
#~ msgid "revoke signatures"
#~ msgstr "revoca firmas"
#~ msgid "revuid"
#~ msgstr "revidu"
#~ msgid "revoke a user ID"
#~ msgstr "revocar un identificador de usuario"
#~ msgid "revkey"
#~ msgstr "revcla"
#~ msgid "showphoto"
#~ msgstr "verfoto"
#~ msgid "%s%c %4u%c/%08lX created: %s expires: %s"
#~ msgstr "%s%c %4u%c/%08lX creada: %s expira: %s"
#~ msgid "rev! subkey has been revoked: %s\n"
#~ msgstr "rev! ¡esta subclave ha sido revocada! %s\n"
#~ msgid "rev- faked revocation found\n"
#~ msgstr "rev- se encontró una revocación falsificada\n"
#~ msgid "rev? problem checking revocation: %s\n"
#~ msgstr "rev? problema comprobando la revocación: %s\n"
#~ msgid ""
#~ "\"\n"
#~ "locally signed with your key %08lX at %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "\"\n"
#~ "firmada localmente con su clave %08lX el %s\n"
#~ msgid " signed by %08lX at %s%s%s\n"
#~ msgstr " firmada por %08lX el %s%s%s\n"
#~ msgid " signed by %08lX at %s%s\n"
#~ msgstr " firmada por %08lX el %s%s\n"
#~ msgid "Policy: "
#~ msgstr "Política: "
#~ msgid "Experimental algorithms should not be used!\n"
#~ msgstr "¡No se deberían usar algoritmos experimentales!\n"
#~ msgid ""
#~ "this cipher algorithm is deprecated; please use a more standard one!\n"
#~ msgstr ""
#~ "ese algoritmo de cifrado está desacreditado;¡por favor use uno más "
#~ "estándar!\n"
#~ msgid "can't get key from keyserver: %s\n"
#~ msgstr "no puede obtenerse la clave en el servidor: %s\n"
#~ msgid "error sending to `%s': %s\n"
#~ msgstr "error enviando a `%s': %s\n"
#~ msgid "success sending to `%s' (status=%u)\n"
#~ msgstr "envió correcto a `%s` (estado=%u)\n"
#~ msgid "failed sending to `%s': status=%u\n"
#~ msgstr "falló el envio a `%s': status=%u\n"
#~ msgid "this keyserver does not support --search-keys\n"
#~ msgstr "este servidor de clave no proporciona --search-keys\n"
#~ msgid "can't search keyserver: %s\n"
#~ msgstr "no puede buscarse en el servidor: %s\n"
#~ msgid ""
#~ "key %08lX: this is a PGP generated ElGamal key which is NOT secure for "
#~ "signatures!\n"
#~ msgstr ""
#~ "clave %08lX: clave ElGamal generada por PGP que NO es segura para "
#~ "firmar!\n"
#~ msgid ""
#~ "key %08lX has been created %lu second in future (time warp or clock "
#~ "problem)\n"
#~ msgstr ""
#~ "clave %08lX creada %lu segundos en el futuro (salto en el tiempo o\n"
#~ "problemas con el reloj)\n"
#~ msgid ""
#~ "key %08lX has been created %lu seconds in future (time warp or clock "
#~ "problem)\n"
#~ msgstr ""
#~ "clave %08lX creada %lu segundos en el futuro (salto en el tiempo o\n"
#~ "problemas con el reloj)\n"
#~ msgid "%s: can't access: %s\n"
#~ msgstr "%s: no se puede abrir: %s\n"
#~ msgid "%s: can't create lock\n"
#~ msgstr "%s: no se puede crear bloqueo\n"
#~ msgid "%s: can't make lock\n"
#~ msgstr "%s: no se puede crear bloqueo\n"
#~ msgid "%s: can't create: %s\n"
#~ msgstr "%s: no se puede crear: %s\n"
#~ msgid "key %08lX marked as ultimately trusted\n"
#~ msgstr "clave %08lX marcada como de confianza absoluta\n"
#~ msgid "signature from Elgamal signing key %08lX to %08lX skipped\n"
#~ msgstr "firma de clave Elgamal %08lX a %08lX descartada\n"
#~ msgid "signature from %08lX to Elgamal signing key %08lX skipped\n"
#~ msgstr "firma de %08lX a la clave de firmado Elgamal %08lX descartada\n"
#~ msgid "checking at depth %d signed=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n"
#~ msgstr ""
#~ "comprobando en profundidad %d firmado=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%"
#~ "d\n"
#~ msgid "%s: can't create directory: %s\n"
#~ msgstr "%s: no se puede crear el directorio: %s\n"
#~ msgid "If you want to use this revoked key anyway, answer \"yes\"."
#~ msgstr "Si quiere usar esta clave revocada de todos modos, conteste \"sí\"."
#~ msgid ""
#~ "Select the algorithm to use.\n"
#~ "\n"
#~ "DSA (aka DSS) is the digital signature algorithm which can only be used\n"
#~ "for signatures. This is the suggested algorithm because verification of\n"
#~ "DSA signatures are much faster than those of ElGamal.\n"
#~ "\n"
#~ "ElGamal is an algorithm which can be used for signatures and encryption.\n"
#~ "OpenPGP distinguishs between two flavors of this algorithms: an encrypt "
#~ "only\n"
#~ "and a sign+encrypt; actually it is the same, but some parameters must be\n"
#~ "selected in a special way to create a safe key for signatures: this "
#~ "program\n"
#~ "does this but other OpenPGP implementations are not required to "
#~ "understand\n"
#~ "the signature+encryption flavor.\n"
#~ "\n"
#~ "The first (primary) key must always be a key which is capable of "
#~ "signing;\n"
#~ "this is the reason why the encryption only ElGamal key is not available "
#~ "in\n"
#~ "this menu."
#~ msgstr ""
#~ "Seleccione el algoritmo que usará.\n"
#~ "\n"
#~ "DSA (también conocido como DSS) es un algoritmo de firma digital que "
#~ "sólo\n"
#~ "puede usarse para firmas. Es el algoritmo sugerido porque la "
#~ "verificación\n"
#~ "de firmas DSA es mucho más rápida que la de firmas ElGamal.\n"
#~ "\n"
#~ "ElGamal es un algoritmo que puede ser usado para firma y cifrado. "
#~ "OpenPGP\n"
#~ "distingue entre dos tipos de estos algoritmos: sólo para cifrado y para\n"
#~ "firma y cifrado. En realidad es lo mismo, pero se deben seleccionar "
#~ "ciertos\n"
#~ "parámetros de una forma particular para crear una clave segura para "
#~ "firmas:\n"
#~ "este programa lo hace así, pero otras implementaciones de OpenPGP no "
#~ "tienen\n"
#~ "por qué entender el tipo de firma y cifrado.\n"
#~ "\n"
#~ "La clave primaria debe ser una clave capaz de firmar, es por ello que la\n"
#~ "opción de clave ElGamal sólo para cifrado no está disponible en este menú."
#~ msgid ""
#~ "Although these keys are defined in RFC2440 they are not suggested\n"
#~ "because they are not supported by all programs and signatures created\n"
#~ "with them are quite large and very slow to verify."
#~ msgstr ""
#~ "Aunque estas claves están definidas en RFC2440, no se aconseja su uso,\n"
#~ "ya que no todos los programas pueden utilizarlas y las firmas creadas\n"
#~ "con ellas son bastante grandes y lentas de verificar."
#~ msgid "%lu keys so far checked (%lu signatures)\n"
#~ msgstr "hasta ahora procesadas %lu claves (%lu firmas)\n"
#~ msgid "key incomplete\n"
#~ msgstr "clave incompleta\n"
#~ msgid "key %08lX incomplete\n"
#~ msgstr "clave %08lX incompleta\n"
#~ msgid "sorry, can't do this in batch mode\n"
#~ msgstr "lo siento, no puede hacerse en modo de proceso por lotes\n"
#~ msgid "can't open file: %s\n"
#~ msgstr "no puede abrirse el fichero: %s\n"
#~ msgid "error: missing colon\n"
#~ msgstr "error: falta ':'\n"
#~ msgid "error: no ownertrust value\n"
#~ msgstr "error: no hay valor de confianza del propietario\n"
#, fuzzy
#~ msgid "quit|quit"
#~ msgstr "salir"
#~ msgid " (%d) ElGamal (sign and encrypt)\n"
#~ msgstr " (%d) ElGamal (firmar y cifrar)\n"
#~ msgid ""
#~ "The use of this algorithm is only supported by GnuPG. You will not be\n"
#~ "able to use this key to communicate with PGP users. This algorithm is "
#~ "also\n"
#~ "very slow, and may not be as secure as the other choices.\n"
#~ msgstr ""
#~ "El uso de este algoritmo sólo es posible con GnuPG. No será posible\n"
#~ "comunicarse mediante esta clave con usuarios de PGP. Este algoritmo\n"
#~ "es además muy lento, y podría no ser tan seguro como otros.\n"
#~ msgid "Create anyway? "
#~ msgstr "¿Crear de todas formas?"
#~ msgid "invalid symkey algorithm detected (%d)\n"
#~ msgstr "detectado algoritmo simétrico inválido (%d)\n"
#~ msgid "this keyserver is not fully HKP compatible\n"
#~ msgstr "este servidor de claves no es totalmente compatible con HKP\n"
#~ msgid "The use of this algorithm is deprecated - create anyway? "
#~ msgstr ""
#~ "El uso de este algoritmo está desaconsejado - ¿crear de todas formas?"
#~ msgid "|NAME=VALUE|use this notation data"
#~ msgstr "|NOMBRE=VALOR|usa estos datos de notación"
#~ msgid ""
#~ "the first character of a notation name must be a letter or an underscore\n"
#~ msgstr ""
#~ "El primer carácter de una notación debe ser una letra o un subrayado\n"
#~ msgid "dots in a notation name must be surrounded by other characters\n"
#~ msgstr ""
#~ "los puntos en una notación deben estar rodeados por otros caracteres\n"
#~ msgid ""
#~ "WARNING: This key already has a photo ID.\n"
#~ " Adding another photo ID may confuse some versions of PGP.\n"
#~ msgstr ""
#~ "AVISO: Esta clave ya tiene identificador fotográfico.\n"
#~ " Añadir otro ID puede confundir a algunas versiones de PGP.\n"
#~ msgid "You may only have one photo ID on a key.\n"
#~ msgstr "Solo puede tener un ID fotográfico en una clave.\n"
#~ msgid " Fingerprint:"
#~ msgstr " Huella dactilar:"
#~ msgid "you have to start GnuPG again, so it can read the new options file\n"
#~ msgstr "reinicie GnuPG otra vez para que lea el nuevo fichero de opciones\n"
#~ msgid "changing permission of `%s' failed: %s\n"
#~ msgstr "al cambiar permisos de `%s' ocurrió el fallo: %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Are you sure you still want to sign it?\n"
#~ msgstr "¿Seguro que quiere una clave de este tamaño? "
#, fuzzy
#~ msgid " Are you sure you still want to sign it?\n"
#~ msgstr "¿Seguro que quiere una clave de este tamaño? "
#~ msgid "too many random bits requested; the limit is %d\n"
#~ msgstr "se solicitan demasiados bits aleatorios; el límite es %d\n"
#~ msgid "|[NAMES]|check the trust database"
#~ msgstr "|[NOMBRES]|comprueba la base de datos de confianza"
#~ msgid "--delete-secret-key user-id"
#~ msgstr "--delete-secret-key id-usuario"
#~ msgid "--delete-key user-id"
#~ msgstr "--delete-key id-usuario"
#~ msgid "--delete-secret-and-public-key user-id"
#~ msgstr "--delete-secret-and-public-key id-usuario"
#~ msgid "For info see http://www.gnupg.org"
#~ msgstr "Información en http://www.gnupg.org"
#~ msgid "sSmMqQ"
#~ msgstr "iImMqQ"
#~ msgid ""
#~ "Could not find a valid trust path to the key. Let's see whether we\n"
#~ "can assign some missing owner trust values.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "No puede encontrarse una ruta de confianza válida para esta clave. "
#~ "Veamos\n"
#~ "si es posible asignar algunos valores de confianza perdidos.\n"
#~ "\n"
#~ msgid ""
#~ "No path leading to one of our keys found.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "No se ha encontrado ninguna ruta con una de nuestras claves.\n"
#~ "\n"
#~ msgid ""
#~ "No certificates with undefined trust found.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "No se ha encontrado ningún certificado sin valor de confianza.\n"
#~ "\n"
#~ msgid ""
#~ "No trust values changed.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "No se cambió ningún valor de confianza.\n"
#~ "\n"
#~ msgid "%08lX: no info to calculate a trust probability\n"
#~ msgstr ""
#~ "%08lX: no hay información para calcular la probabilidad de confianza\n"
#~ msgid "skipped: public key already set with --encrypt-to\n"
#~ msgstr "omitida: clave pública ya designada con --encrypt-to\n"
#~ msgid "%s: error checking key: %s\n"
#~ msgstr "%s: error comprobando la clave: %s\n"
#~ msgid "Do you really want to create a sign and encrypt key? "
#~ msgstr "¿De verdad quiere crear una clave de firma y cifrado? "
#~ msgid "Do you really need such a large keysize? "
#~ msgstr "¿De verdad necesita una clave tan grande? "
#~ msgid "%s: user not found: %s\n"
#~ msgstr "%s: usuario no encontrado: %s\n"
#~ msgid "certificate read problem: %s\n"
#~ msgstr "problema en la lectura del certificado: %s\n"
#~ msgid "too many entries in unk cache - disabled\n"
#~ msgstr "demasiados registros en la cache unk - anulada\n"
#~ msgid "no default public keyring\n"
#~ msgstr "no hay anillo público por defecto\n"
#~ msgid "secret key %08lX not imported (use %s to allow for it)\n"
#~ msgstr "clave secreta %08lX no importada (use %s para permitirlo)\n"
#~ msgid "key %08lX: our copy has no self-signature\n"
#~ msgstr "clave %08lX: nuestra copia no tiene autofirma\n"
#~ msgid "%s: user not found\n"
#~ msgstr "%s: usuario no encontrado\n"
#~ msgid "assuming bad MDC due to an unknown critical bit\n"
#~ msgstr "asumiendo MDC incorrecto debido a un bit crítico desconocido\n"
#~ msgid "error reading dir record for LID %lu: %s\n"
#~ msgstr "error leyendo registro de directorio del LID %lu: %s\n"
#~ msgid "lid %lu: expected dir record, got type %d\n"
#~ msgstr "lid %lu: esperaba registro directorio, encontrado tipo %d\n"
#~ msgid "no primary key for LID %lu\n"
#~ msgstr "no hay clave primaria para el LID %lu\n"
#~ msgid "error reading primary key for LID %lu: %s\n"
#~ msgstr "error leyendo clave primaria para el LID %lu: %s\n"
#~ msgid "key %08lX: query record failed\n"
#~ msgstr "clave %08lX: petición de registro fallida\n"
#~ msgid "key %08lX: already in trusted key table\n"
#~ msgstr "clave %08lX: ya está en la tabla de confianza\n"
#~ msgid "NOTE: secret key %08lX is NOT protected.\n"
#~ msgstr "NOTA: la clave secreta %08lX NO está protegida.\n"
#~ msgid "key %08lX: secret and public key don't match\n"
#~ msgstr "clave %08lX: las claves pública y secreta no se corresponden\n"
#~ msgid "key %08lX.%lu: Good subkey binding\n"
#~ msgstr "clave %08lX.%lu: unión de subclave válida\n"
#~ msgid "key %08lX.%lu: Invalid subkey binding: %s\n"
#~ msgstr "clave %08lX.%lu: unión de subclave inválida: %s\n"
#~ msgid "key %08lX.%lu: Valid key revocation\n"
#~ msgstr "clave %08lX.%lu: revocación de clave válida\n"
#~ msgid "key %08lX.%lu: Invalid key revocation: %s\n"
#~ msgstr "clave %08lX.%lu: revocación de clave inválida: %s\n"
#~ msgid "Good self-signature"
#~ msgstr "Autofirma válida"
#~ msgid "Invalid self-signature"
#~ msgstr "Autofirma inválida"
#~ msgid "Valid user ID revocation skipped due to a newer self signature"
#~ msgstr ""
#~ "Revocación válida de ID de usuario omitida, existe autofirma más reciente"
#~ msgid "Valid user ID revocation"
#~ msgstr "Revocación de ID de usuario válida"
#~ msgid "Invalid user ID revocation"
#~ msgstr "Revocación de ID de usuario inválida."
#~ msgid "Valid certificate revocation"
#~ msgstr "Revocación de certificado válida"
#~ msgid "Good certificate"
#~ msgstr "Certificado correcto"
#~ msgid "Invalid certificate revocation"
#~ msgstr "Certificado de revocación incorrecto"
#~ msgid "Invalid certificate"
#~ msgstr "Certificado incorrecto"
#~ msgid "sig record %lu[%d] points to wrong record.\n"
#~ msgstr "registro de firma %lu[%d] apunta al registro equivocado.\n"
#~ msgid "duplicated certificate - deleted"
#~ msgstr "certificado duplicado - eliminado"
#~ msgid "tdbio_search_dir failed: %s\n"
#~ msgstr "tdbio_search_dir fallida: %s\n"
#~ msgid "lid ?: insert failed: %s\n"
#~ msgstr "lid ?: inserción fallida: %s\n"
#~ msgid "lid %lu: insert failed: %s\n"
#~ msgstr "lid %lu: inserción fallida: %s\n"
#~ msgid "lid %lu: inserted\n"
#~ msgstr "lid %lu: insertada\n"
#~ msgid "\t%lu keys with errors\n"
#~ msgstr "\t%lu claves con errores\n"
#~ msgid "\t%lu keys inserted\n"
#~ msgstr "\t%lu claves insertadas\n"
#~ msgid "lid %lu: dir record w/o key - skipped\n"
#~ msgstr "lid %lu: registro de directiorio sin clave - omitido\n"
#~ msgid "\t%lu due to new pubkeys\n"
#~ msgstr "\t%lu debido a las nuevas claves públicas\n"
# msgstr "clave %08lX: %d nuevas subclaves\n"
#~ msgid "\t%lu keys skipped\n"
#~ msgstr "\t%lu claves omitidas\n"
#~ msgid "\t%lu keys updated\n"
#~ msgstr "\t%lu claves actualizadas\n"
#~ msgid "Ooops, no keys\n"
#~ msgstr "Oh oh, no hay claves\n"
#~ msgid "Ooops, no user IDs\n"
#~ msgstr "Oh oh, no hay ningún ID de usuario\n"
#~ msgid "check_trust: search dir record failed: %s\n"
#~ msgstr "check_trust: búsqueda registro directorio fallida: %s\n"
#~ msgid "key %08lX: insert trust record failed: %s\n"
#~ msgstr "clave %08lX: inserción del registro de confianza fallida: %s\n"
#~ msgid "key %08lX.%lu: inserted into trustdb\n"
#~ msgstr "clave %08lX.%lu: incluida en la base de datos de confianza\n"
#~ msgid "key %08lX.%lu: created in future (time warp or clock problem)\n"
#~ msgstr ""
#~ "clave %08lX.%lu: creada en el futuro (salto en el tiempo o\n"
#~ "problemas con el reloj)\n"
#~ msgid "key %08lX.%lu: expired at %s\n"
#~ msgstr "clave %08lX.%lu: caducada el %s\n"
#~ msgid "key %08lX.%lu: trust check failed: %s\n"
#~ msgstr "clave %08lX.%lu: comprobación de confianza fallida: %s\n"
#~ msgid "problem finding '%s' in trustdb: %s\n"
#~ msgstr "problema buscando '%s' en la tabla de confianza: %s\n"
#~ msgid "user '%s' not in trustdb - inserting\n"
#~ msgstr "usuario '%s' no está en la tabla de confianza - insertando\n"
#~ msgid "failed to put '%s' into trustdb: %s\n"
#~ msgstr "fallo al poner '%s' en la tabla de confianza: %s\n"
#~ msgid "WARNING: can't yet handle long pref records\n"
#~ msgstr ""
#~ "ATENCÍON: todavía no puedo tratar registros de preferencias largos\n"
#~ msgid "%s: can't create keyring: %s\n"
#~ msgstr "%s: no se puede crear el anillo: %s\n"
#~ msgid "RSA key cannot be used in this version\n"
#~ msgstr "No puede usarse clave RSA en esta versión\n"
#~ msgid "No key for user ID\n"
#~ msgstr "No hay clave para tal usuario\n"
#~ msgid "no secret key for decryption available\n"
#~ msgstr "clave secreta para descifrado no disponible\n"
#~ msgid ""
#~ "RSA keys are deprecated; please consider creating a new key and use this "
#~ "key in the future\n"
#~ msgstr ""
#~ "Las claves RSA están en desuso, considere la creación de una nueva clave "
#~ "para futuros usos\n"
#~ msgid "set debugging flags"
#~ msgstr "establece los parámetros de depuración"
#~ msgid "enable full debugging"
#~ msgstr "habilita depuración completa"
#~ msgid "do not write comment packets"
#~ msgstr "no escribe paquetes de comentario"
#~ msgid "(default is 3)"
#~ msgstr "(por defecto es 3)"
#~ msgid " (%d) ElGamal in a v3 packet\n"
#~ msgstr " (%d) ElGamal en un paquete v3\n"
#~ msgid "Key generation can only be used in interactive mode\n"
#~ msgstr "La creación de claves sólo es posible en modo interactivo\n"
#, fuzzy
#~ msgid "tdbio_search_sdir failed: %s\n"
#~ msgstr "tdbio_search_dir fallida: %s\n"
#~ msgid "print all message digests"
#~ msgstr "imprime todos los resúmenes de mensaje"
#~ msgid "NOTE: sig rec %lu[%d] in hintlist of %lu but marked as checked\n"
#~ msgstr ""
#~ "NOTA: el registro de firma %lu[%d] está en la lista\n"
#~ "de búsqueda de %lu pero está marcado como comprobado\n"
#~ msgid "NOTE: sig rec %lu[%d] in hintlist of %lu but not marked\n"
#~ msgstr ""
#~ "NOTA: el registro de firma %lu[%d] está en la lista\n"
#~ "de búsqueda de %lu pero no está marcado\n"
#~ msgid "sig rec %lu[%d] in hintlist of %lu does not point to a dir record\n"
#~ msgstr ""
#~ "El registro de firma %lu[%d] en la lista de búsqueda de %lu\n"
#~ "no apunta a un registro de directorio\n"
#~ msgid "lid %lu: no primary key\n"
#~ msgstr "lid %lu: ninguna clave primaria\n"
#~ msgid "lid %lu: user id not found in keyblock\n"
#~ msgstr ""
#~ "lid %lu: no se ha encontrado identificativo de usuario\n"
#~ "en el bloque de clave\n"
#~ msgid "lid %lu: self-signature in hintlist\n"
#~ msgstr "lid %lu: autofirma en lista de búsqueda\n"
#~ msgid "very strange: no public key\n"
#~ msgstr "muy raro: no hay clave pública\n"
#~ msgid "hintlist %lu[%d] of %lu does not point to a dir record\n"
#~ msgstr ""
#~ "la lista de búsqueda %lu[%d] de %lu no apunta a\n"
#~ "un registro de directorio\n"
#~ msgid "lid %lu: can't get keyblock: %s\n"
#~ msgstr "lid %lu: no puedo obtener el bloque de clave: %s\n"
#~ msgid "Too many preference items"
#~ msgstr "Demasiados ítems de preferencias"
#~ msgid "insert_trust_record: keyblock not found: %s\n"
#~ msgstr "insert_trust_record: bloque de clave no encontrado: %s\n"
#~ msgid "lid %lu: update failed: %s\n"
#~ msgstr "lid %lu: actualización fallida: %s\n"
#~ msgid "lid %lu: updated\n"
#~ msgstr "lid %lu: actualizado\n"
#~ msgid "lid %lu: okay\n"
#~ msgstr "lid %lu: bien\n"
#~ msgid "%s: update failed: %s\n"
#~ msgstr "%s: actualización fallida: %s\n"
#~ msgid "%s: updated\n"
#~ msgstr "%s: actualizada\n"
#~ msgid "%s: okay\n"
#~ msgstr "%s: bien\n"
#~ msgid "lid %lu: keyblock not found: %s\n"
#~ msgstr "lid %lu: bloque de clave no encontrado: %s\n"
#~ msgid "can't lock keyring `%': %s\n"
#~ msgstr "no puede bloquearse el anillo público `%s': %s\n"
#~ msgid "writing keyblock\n"
#~ msgstr "escribiendo bloque de claves\n"
#~ msgid "can't write keyblock: %s\n"
#~ msgstr "no puede escribirse el bloque de claves: %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "encrypted message is valid\n"
#~ msgstr "el algoritmo de resumen seleccionado no es válido\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Can't check MDC: %s\n"
#~ msgstr "Imposible comprobar la firma: %s\n"
#~ msgid "Usage: gpgm [options] [files] (-h for help)"
#~ msgstr "Uso: gpgm [opciones] [ficheros] (-h para ayuda)"
#~ msgid "usage: gpgm [options] "
#~ msgstr "uso: gpgm [opciones] "
#~ msgid "chained sigrec %lu has a wrong owner\n"
#~ msgstr "registro de firma encadenado %lu tiene el propietario equivocado\n"
#~ msgid "lid %lu: read dir record failed: %s\n"
#~ msgstr "lid %lu: lectura registro de directorio fallida: %s\n"
#~ msgid "lid %lu: read key record failed: %s\n"
#~ msgstr "lid %lu: lectura registro de clave fallida: %s\n"
#~ msgid "lid %lu: read uid record failed: %s\n"
#~ msgstr "lid %lu: lectura registro identificativo fallida: %s\n"
#~ msgid "lid %lu: read pref record failed: %s\n"
#~ msgstr "lid %lu: lectura registro preferencias fallida: %s\n"
#~ msgid "user '%s' read problem: %s\n"
#~ msgstr "problema de lectura usuario '%s': %s\n"
#~ msgid "user '%s' list problem: %s\n"
#~ msgstr "problema lista usuario '%s': %s\n"
#~ msgid "user '%s' not in trustdb\n"
#~ msgstr "usuario '%s' no está en la tabla de confianza\n"
#~ msgid "directory record w/o primary key\n"
#~ msgstr "registro de directorio sin clave primaria\n"
#~ msgid "key not in trustdb, searching ring.\n"
#~ msgstr "la clave no está en tabla de confianza, buscando en el anillo.\n"
#~ msgid "key not in ring: %s\n"
#~ msgstr "la clave no está en el anillo: %s\n"
#~ msgid "Oops: key is now in trustdb???\n"
#~ msgstr "Oh oh: la clave ahora está en la tabla de confianza???\n"
#~ msgid "Hmmm, public key lost?"
#~ msgstr "Oh oh, ¿se ha perdido la clave pública?"
#~ msgid "did not use primary key for insert_trust_record()\n"
#~ msgstr "no se usó clave primaria para insert_trust_record()\n"
#~ msgid "second"
#~ msgstr "segundo"
#~ msgid "seconds"
#~ msgstr "segundos"
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
index ed20ee1d0..a869accaa 100644
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -1,7296 +1,5969 @@
# Estonian translations for gnupg.
# Copyright (C) 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc.
# Toomas Soome <Toomas.Soome@microlink.ee>, 2003.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnupg 1.2.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: gnupg-i18n@gnupg.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-10 11:31+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-06-17 11:04+0300\n"
"Last-Translator: Toomas Soome <Toomas.Soome@microlink.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-#: cipher/primegen.c:119
#, fuzzy, c-format
msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
msgstr "vähem kui %d bitiga ei saa algarvu genereerida\n"
-#: cipher/primegen.c:310
#, c-format
msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
msgstr "vähem kui %d bitiga ei saa algarvu genereerida\n"
-#: cipher/random.c:181
msgid "no entropy gathering module detected\n"
msgstr "entroopia kogumise moodul puudub\n"
-#: cipher/random.c:414 cipher/random.c:568
#, fuzzy, c-format
msgid "can't lock `%s': %s\n"
msgstr "`%s' ei õnnestu avada\n"
-#: cipher/random.c:419 cipher/random.c:574
#, fuzzy, c-format
msgid "waiting for lock on `%s'...\n"
msgstr "kirjutan salajase võtme faili `%s'\n"
-#: cipher/random.c:462 g10/card-util.c:787 g10/dearmor.c:59 g10/dearmor.c:108
-#: g10/encode.c:182 g10/encode.c:472 g10/gpg.c:1017 g10/gpg.c:3614
-#: g10/import.c:193 g10/keygen.c:2572 g10/keyring.c:1551 g10/openfile.c:193
-#: g10/openfile.c:366 g10/plaintext.c:505 g10/sign.c:779 g10/sign.c:972
-#: g10/sign.c:1086 g10/sign.c:1237 g10/tdbdump.c:139 g10/tdbdump.c:147
-#: g10/tdbio.c:539 g10/tdbio.c:605
#, c-format
msgid "can't open `%s': %s\n"
msgstr "`%s' ei õnnestu avada: %s\n"
-#: cipher/random.c:472
#, c-format
msgid "can't stat `%s': %s\n"
msgstr "ei õnnestu lugeda `%s' atribuute: %s\n"
-#: cipher/random.c:477
#, c-format
msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
msgstr "`%s' ei ole tavaline fail - ignoreerin\n"
-#: cipher/random.c:482
msgid "note: random_seed file is empty\n"
msgstr "märkus: random_seed fail on tühi\n"
-#: cipher/random.c:488
msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
msgstr "HOIATUS: vigane random_seed faili suurus - ei kasuta\n"
-#: cipher/random.c:496
#, c-format
msgid "can't read `%s': %s\n"
msgstr "`%s' ei õnnestu lugeda: %s\n"
-#: cipher/random.c:534
msgid "note: random_seed file not updated\n"
msgstr "märkus: random_seed faili ei uuendatud\n"
-#: cipher/random.c:587 g10/card-util.c:833 g10/exec.c:479 g10/gpg.c:1016
-#: g10/keygen.c:3055 g10/keygen.c:3085 g10/keyring.c:1204 g10/keyring.c:1527
-#: g10/openfile.c:287 g10/openfile.c:381 g10/sign.c:797 g10/sign.c:1102
-#: g10/tdbio.c:535
#, c-format
msgid "can't create `%s': %s\n"
msgstr "`%s' ei õnnestu luua: %s\n"
-#: cipher/random.c:599 cipher/random.c:609
#, c-format
msgid "can't write `%s': %s\n"
msgstr "`%s' ei õnnestu kirjutada: %s\n"
-#: cipher/random.c:612
#, c-format
msgid "can't close `%s': %s\n"
msgstr "`%s' ei õnnestu sulgeda: %s\n"
-#: cipher/random.c:857
msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
msgstr "HOIATUS: kasutan ebaturvalist juhuarvude generaatorit!!\n"
-#: cipher/random.c:858
msgid ""
"The random number generator is only a kludge to let\n"
"it run - it is in no way a strong RNG!\n"
"\n"
"DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
"\n"
msgstr ""
"Juhuarvude generaator on ainult tühi kest, et programmid\n"
"käiks - see EI OLE tugev juhuarvude generaator!\n"
"\n"
"ÄRGE KASUTAGE SELLE PROGRAMMI POOLT GENEREERITUD ANDMEID!!\n"
"\n"
-#: cipher/rndegd.c:200
msgid ""
"Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
"keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
"of the entropy.\n"
msgstr ""
"Palun oodake, kogutakse entroopiat. Igavuse vältimiseks võite teha arvutiga\n"
"mingit tööd, see tõstab ka entroopia kvaliteeti.\n"
-#: cipher/rndlinux.c:130
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Not enough random bytes available. Please do some other work to give\n"
"the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
msgstr ""
"\n"
"Juhuslikke baite ei ole piisavalt. Palun tehke arvutiga muid töid,\n"
"et anda masinal võimalust koguda enam entroopiat! (Vajatakse %d baiti)\n"
-#: g10/app-openpgp.c:697
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
msgstr "TrustDB initsialiseerimine ebaõnnestus: %s\n"
-#: g10/app-openpgp.c:710
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to store the creation date: %s\n"
msgstr "võtmehoidla vahemälu uuesti loomine ebaõnnestus: %s\n"
-#: g10/app-openpgp.c:1149
#, fuzzy, c-format
msgid "reading public key failed: %s\n"
msgstr "võtmebloki kustutamine ebaõnnestus: %s\n"
-#: g10/app-openpgp.c:1157 g10/app-openpgp.c:2875
msgid "response does not contain the public key data\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:1165 g10/app-openpgp.c:2883
msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:1174 g10/app-openpgp.c:2893
msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:1494
#, c-format
msgid "using default PIN as %s\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:1501
#, c-format
msgid "failed to use default PIN as %s: %s - disabling further default use\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:1516
#, c-format
msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:1527 g10/app-openpgp.c:1981
msgid "||Please enter the PIN"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:1542 g10/app-openpgp.c:1561 g10/app-openpgp.c:1722
-#: g10/app-openpgp.c:1739 g10/app-openpgp.c:1987 g10/app-openpgp.c:2032
#, c-format
msgid "PIN callback returned error: %s\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:1568 g10/app-openpgp.c:1746 g10/app-openpgp.c:1994
#, c-format
msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:1581 g10/app-openpgp.c:1620 g10/app-openpgp.c:1758
-#: g10/app-openpgp.c:3193
#, fuzzy, c-format
msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
msgstr "võtmeserverile saatmine ebaõnnestus: %s\n"
-#: g10/app-openpgp.c:1649 g10/app-openpgp.c:2013 g10/app-openpgp.c:3489
msgid "error retrieving CHV status from card\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:1655 g10/app-openpgp.c:3498
msgid "card is permanently locked!\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:1662
#, c-format
msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but keep it at
#. the start of the string. Use %%0A to force a linefeed.
-#: g10/app-openpgp.c:1669
#, c-format
msgid "|A|Please enter the Admin PIN%%0A[remaining attempts: %d]"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:1673
msgid "|A|Please enter the Admin PIN"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:1694
msgid "access to admin commands is not configured\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:2022 g10/card-util.c:108
#, fuzzy
msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
msgstr "salajase võtme komponendid ei ole kättesaadavad\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2028
#, fuzzy
msgid "||Please enter the Reset Code for the card"
msgstr "Palun valige tühistamise põhjus:\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2038 g10/app-openpgp.c:2090
#, c-format
msgid "Reset Code is too short; minimum length is %d\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:2060
msgid "|RN|New Reset Code"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:2061
msgid "|AN|New Admin PIN"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:2061
msgid "|N|New PIN"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:2065
#, fuzzy, c-format
msgid "error getting new PIN: %s\n"
msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2171 g10/app-openpgp.c:2961
#, fuzzy
msgid "error reading application data\n"
msgstr "viga võtmebloki lugemisel: %s\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2177 g10/app-openpgp.c:2968
#, fuzzy
msgid "error reading fingerprint DO\n"
msgstr "%s: viga vaba kirje lugemisel: %s\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2187
#, fuzzy
msgid "key already exists\n"
msgstr "`%s' on juba pakitud\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2191
msgid "existing key will be replaced\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:2193
#, fuzzy
msgid "generating new key\n"
msgstr "genereeri uus võtmepaar"
-#: g10/app-openpgp.c:2195
#, fuzzy
msgid "writing new key\n"
msgstr "genereeri uus võtmepaar"
-#: g10/app-openpgp.c:2620
msgid "creation timestamp missing\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:2640
#, c-format
msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:2652
#, c-format
msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:2662 g10/app-openpgp.c:2670
#, c-format
msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:2766
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to store the key: %s\n"
msgstr "TrustDB initsialiseerimine ebaõnnestus: %s\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2852
msgid "please wait while key is being generated ...\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:2865
#, fuzzy
msgid "generating key failed\n"
msgstr "võtmebloki kustutamine ebaõnnestus: %s\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2868
#, fuzzy, c-format
msgid "key generation completed (%d seconds)\n"
msgstr "Võtme genereerimine ebaõnnestus: %s\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2926
msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:2976
msgid "fingerprint on card does not match requested one\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:3092
#, fuzzy, c-format
msgid "card does not support digest algorithm %s\n"
msgstr "%s allkiri, sõnumilühendi algoritm %s\n"
-#: g10/app-openpgp.c:3168
#, c-format
msgid "signatures created so far: %lu\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:3503
msgid ""
"verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:3728 g10/app-openpgp.c:3739
#, fuzzy, c-format
msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
msgstr "ei leia OpenPGP andmeid.\n"
-#: g10/armor.c:383
#, c-format
msgid "armor: %s\n"
msgstr "pakend: %s\n"
-#: g10/armor.c:422
msgid "invalid armor header: "
msgstr "vigane pakendi päis: "
-#: g10/armor.c:433
msgid "armor header: "
msgstr "pakendi päis: "
-#: g10/armor.c:446
msgid "invalid clearsig header\n"
msgstr "vigane avateksti allkirja päis\n"
-#: g10/armor.c:459
#, fuzzy
msgid "unknown armor header: "
msgstr "pakendi päis: "
-#: g10/armor.c:512
msgid "nested clear text signatures\n"
msgstr "avateksti allkirjad üksteise sees\n"
-#: g10/armor.c:647
#, fuzzy
msgid "unexpected armor: "
msgstr "ootamatu pakend:"
-#: g10/armor.c:659
msgid "invalid dash escaped line: "
msgstr "vigane kriipsudega märgitud rida: "
-#: g10/armor.c:814 g10/armor.c:1424
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
msgstr "vigane radix64 sümbol %02x vahele jäetud\n"
-#: g10/armor.c:857
msgid "premature eof (no CRC)\n"
msgstr "enneaegne faililõpp (puudub CRC)\n"
-#: g10/armor.c:891
msgid "premature eof (in CRC)\n"
msgstr "enneaegne faililõpp (poolik CRC)\n"
-#: g10/armor.c:899
msgid "malformed CRC\n"
msgstr "vigane CRC\n"
-#: g10/armor.c:903 g10/armor.c:1461
#, fuzzy, c-format
msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
msgstr "CRC viga; %06lx - %06lx\n"
-#: g10/armor.c:923
#, fuzzy
msgid "premature eof (in trailer)\n"
msgstr "enneaegne faililõpp (lõpetaval real)\n"
-#: g10/armor.c:927
msgid "error in trailer line\n"
msgstr "viga lõpetaval real\n"
-#: g10/armor.c:1238
msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
msgstr "ei leia OpenPGP andmeid.\n"
-#: g10/armor.c:1243
#, c-format
msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
msgstr "vigane pakend: rida on pikem, kui %d sümbolit\n"
-#: g10/armor.c:1247
msgid ""
"quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
msgstr ""
"kvooditud sümbol pakendis - tõenäoliselt on kasutatud vigast MTA programmi\n"
-#: g10/card-util.c:85 g10/card-util.c:374
#, fuzzy, c-format
msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
msgstr "salajane võti ei ole kättesaadav"
-#: g10/card-util.c:90
#, c-format
msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:98 g10/card-util.c:1773 g10/delkey.c:126 g10/keyedit.c:1516
-#: g10/keygen.c:2756 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:454
#, fuzzy
msgid "can't do this in batch mode\n"
msgstr "seda ei saa teha pakettmoodis\n"
-#: g10/card-util.c:106
#, fuzzy
msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
msgstr "See käsklus ei ole %s moodis lubatud.\n"
-#: g10/card-util.c:141 g10/card-util.c:1458 g10/card-util.c:1568
-#: g10/keyedit.c:423 g10/keyedit.c:444 g10/keyedit.c:458 g10/keygen.c:1434
-#: g10/keygen.c:1514
msgid "Your selection? "
msgstr "Teie valik? "
-#: g10/card-util.c:272 g10/card-util.c:322
msgid "[not set]"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:512
#, fuzzy
msgid "male"
msgstr "enable"
-#: g10/card-util.c:513
#, fuzzy
msgid "female"
msgstr "enable"
-#: g10/card-util.c:513
#, fuzzy
msgid "unspecified"
msgstr "Põhjus puudub"
-#: g10/card-util.c:540
#, fuzzy
msgid "not forced"
msgstr "ei töödeldud"
-#: g10/card-util.c:540
msgid "forced"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:631
msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:633
msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:635
msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:652
msgid "Cardholder's surname: "
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:654
msgid "Cardholder's given name: "
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:672
#, c-format
msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:693
#, fuzzy
msgid "URL to retrieve public key: "
msgstr "vastavat avalikku võtit pole: %s\n"
-#: g10/card-util.c:701
#, c-format
msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:794
#, fuzzy, c-format
msgid "error allocating enough memory: %s\n"
msgstr "viga võtmehoidla `%s' loomisel: %s\n"
-#: g10/card-util.c:806 g10/import.c:279
#, c-format
msgid "error reading `%s': %s\n"
msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n"
-#: g10/card-util.c:839
#, fuzzy, c-format
msgid "error writing `%s': %s\n"
msgstr "viga `%s' loomisel: %s\n"
-#: g10/card-util.c:866
msgid "Login data (account name): "
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:876
#, c-format
msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:912
msgid "Private DO data: "
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:922
#, c-format
msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1005
#, fuzzy
msgid "Language preferences: "
msgstr "uuendatud eelistused"
-#: g10/card-util.c:1013
#, fuzzy
msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
msgstr "lubamatu sümbol eelistuste sõnes\n"
-#: g10/card-util.c:1022
#, fuzzy
msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
msgstr "lubamatu sümbol eelistuste sõnes\n"
-#: g10/card-util.c:1044
msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1058
#, fuzzy
msgid "Error: invalid response.\n"
msgstr "viga: vigane sõrmejälg\n"
-#: g10/card-util.c:1080
#, fuzzy
msgid "CA fingerprint: "
msgstr "näita sõrmejälge"
-#: g10/card-util.c:1103
#, fuzzy
msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
msgstr "viga: vigane sõrmejälg\n"
-#: g10/card-util.c:1153
#, fuzzy, c-format
msgid "key operation not possible: %s\n"
msgstr "Võtme genereerimine ebaõnnestus: %s\n"
-#: g10/card-util.c:1154
#, fuzzy
msgid "not an OpenPGP card"
msgstr "ei leia OpenPGP andmeid.\n"
-#: g10/card-util.c:1167
#, fuzzy, c-format
msgid "error getting current key info: %s\n"
msgstr "viga salajase võtme võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
-#: g10/card-util.c:1254
msgid "Replace existing key? (y/N) "
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1270
msgid ""
"NOTE: There is no guarantee that the card supports the requested size.\n"
" If the key generation does not succeed, please check the\n"
" documentation of your card to see what sizes are allowed.\n"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1295
#, fuzzy, c-format
msgid "What keysize do you want for the Signature key? (%u) "
msgstr "Millist võtmepikkust te soovite? (1024) "
-#: g10/card-util.c:1297
#, fuzzy, c-format
msgid "What keysize do you want for the Encryption key? (%u) "
msgstr "Millist võtmepikkust te soovite? (1024) "
-#: g10/card-util.c:1298
#, fuzzy, c-format
msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) "
msgstr "Millist võtmepikkust te soovite? (1024) "
-#: g10/card-util.c:1309 g10/keygen.c:1648 g10/keygen.c:1654
#, c-format
msgid "rounded up to %u bits\n"
msgstr "ümardatud üles %u bitini\n"
-#: g10/card-util.c:1317 g10/keygen.c:1635
#, c-format
msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1322
#, c-format
msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1342
#, fuzzy, c-format
msgid "error changing size of key %d to %u bits: %s\n"
msgstr "viga salajase võtmebloki `%s' lugemisel: %s\n"
-#: g10/card-util.c:1364
msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1378
#, fuzzy
msgid "NOTE: keys are already stored on the card!\n"
msgstr "jätsin vahele: avalik võti on juba olemas\n"
-#: g10/card-util.c:1381
msgid "Replace existing keys? (y/N) "
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1393
#, c-format
msgid ""
"Please note that the factory settings of the PINs are\n"
" PIN = `%s' Admin PIN = `%s'\n"
"You should change them using the command --change-pin\n"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1449
#, fuzzy
msgid "Please select the type of key to generate:\n"
msgstr "Palun valige, millist võtmetüüpi te soovite:\n"
-#: g10/card-util.c:1451 g10/card-util.c:1559
#, fuzzy
msgid " (1) Signature key\n"
msgstr "Allkiri aegus %s\n"
-#: g10/card-util.c:1452 g10/card-util.c:1561
#, fuzzy
msgid " (2) Encryption key\n"
msgstr " (%d) RSA (ainult krüpteerimiseks)\n"
-#: g10/card-util.c:1453 g10/card-util.c:1563
msgid " (3) Authentication key\n"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1469 g10/card-util.c:1588 g10/keyedit.c:938
-#: g10/keygen.c:1438 g10/keygen.c:1466 g10/keygen.c:1567 g10/revoke.c:681
msgid "Invalid selection.\n"
msgstr "Vigane valik.\n"
-#: g10/card-util.c:1556
#, fuzzy
msgid "Please select where to store the key:\n"
msgstr "Palun valige tühistamise põhjus:\n"
-#: g10/card-util.c:1600
#, fuzzy
msgid "unknown key protection algorithm\n"
msgstr "tundmatu kaitsealgoritm\n"
-#: g10/card-util.c:1605
#, fuzzy
msgid "secret parts of key are not available\n"
msgstr "Primaarse võtme salajased komponendid ei ole kättesaadavad.\n"
-#: g10/card-util.c:1610
#, fuzzy
msgid "secret key already stored on a card\n"
msgstr "jätsin vahele: avalik võti on juba olemas\n"
-#: g10/card-util.c:1623
#, fuzzy, c-format
msgid "error writing key to card: %s\n"
msgstr "viga võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
-#: g10/card-util.c:1682 g10/keyedit.c:1349
msgid "quit this menu"
msgstr "välju sellest menüüst"
-#: g10/card-util.c:1684
#, fuzzy
msgid "show admin commands"
msgstr "vastuolulised käsud\n"
-#: g10/card-util.c:1685 g10/keyedit.c:1352
msgid "show this help"
msgstr "näita seda abiinfot"
-#: g10/card-util.c:1687
#, fuzzy
msgid "list all available data"
msgstr "Võtme leiate: "
-#: g10/card-util.c:1690
msgid "change card holder's name"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1691
msgid "change URL to retrieve key"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1692
msgid "fetch the key specified in the card URL"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1693
#, fuzzy
msgid "change the login name"
msgstr "muuda aegumise kuupäeva"
-#: g10/card-util.c:1694
#, fuzzy
msgid "change the language preferences"
msgstr "muuda omaniku usaldust"
-#: g10/card-util.c:1695
msgid "change card holder's sex"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1696
#, fuzzy
msgid "change a CA fingerprint"
msgstr "näita sõrmejälge"
-#: g10/card-util.c:1697
msgid "toggle the signature force PIN flag"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1698
#, fuzzy
msgid "generate new keys"
msgstr "genereeri uus võtmepaar"
-#: g10/card-util.c:1699
msgid "menu to change or unblock the PIN"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1700
msgid "verify the PIN and list all data"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1701
msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1823
msgid "gpg/card> "
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1864
#, fuzzy
msgid "Admin-only command\n"
msgstr "vastuolulised käsud\n"
-#: g10/card-util.c:1895
#, fuzzy
msgid "Admin commands are allowed\n"
msgstr "vastuolulised käsud\n"
-#: g10/card-util.c:1897
#, fuzzy
msgid "Admin commands are not allowed\n"
msgstr "kirjutan salajase võtme faili `%s'\n"
-#: g10/card-util.c:1988 g10/keyedit.c:2242
msgid "Invalid command (try \"help\")\n"
msgstr "Vigane käsklus (proovige \"help\")\n"
-#: g10/cardglue.c:457
#, fuzzy
msgid "card reader not available\n"
msgstr "salajane võti ei ole kättesaadav"
-#: g10/cardglue.c:475
msgid "Please insert the card and hit return or enter 'c' to cancel: "
msgstr ""
-#: g10/cardglue.c:487
#, fuzzy, c-format
msgid "selecting openpgp failed: %s\n"
msgstr "võtmebloki kustutamine ebaõnnestus: %s\n"
-#: g10/cardglue.c:614
#, c-format
msgid ""
"Please remove the current card and insert the one with serial number:\n"
" %.*s\n"
msgstr ""
-#: g10/cardglue.c:623
msgid "Hit return when ready or enter 'c' to cancel: "
msgstr ""
-#: g10/cardglue.c:1013
msgid "Enter New Admin PIN: "
msgstr ""
-#: g10/cardglue.c:1014
msgid "Enter New PIN: "
msgstr ""
-#: g10/cardglue.c:1015
msgid "Enter Admin PIN: "
msgstr ""
-#: g10/cardglue.c:1016
msgid "Enter PIN: "
msgstr ""
-#: g10/cardglue.c:1033
#, fuzzy
msgid "Repeat this PIN: "
msgstr "Korrake parooli: "
-#: g10/cardglue.c:1048
#, fuzzy
msgid "PIN not correctly repeated; try again"
msgstr "parooli ei korratud õieti; proovige uuesti"
-#: g10/decrypt.c:67 g10/decrypt.c:158 g10/gpg.c:3977 g10/keyring.c:375
-#: g10/keyring.c:666 g10/verify.c:101 g10/verify.c:156
#, c-format
msgid "can't open `%s'\n"
msgstr "`%s' ei õnnestu avada\n"
-#: g10/decrypt.c:103 g10/encode.c:823
msgid "--output doesn't work for this command\n"
msgstr "võti --output ei tööta selle käsuga\n"
-#: g10/delkey.c:73 g10/export.c:309 g10/keyedit.c:3390 g10/keyserver.c:1743
-#: g10/revoke.c:226
#, fuzzy, c-format
msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
msgstr "võtit '%s' ei leitud: %s\n"
-#: g10/delkey.c:81 g10/export.c:339 g10/import.c:2436 g10/keyserver.c:1757
-#: g10/revoke.c:232 g10/revoke.c:476
#, c-format
msgid "error reading keyblock: %s\n"
msgstr "viga võtmebloki lugemisel: %s\n"
-#: g10/delkey.c:127 g10/delkey.c:134
msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
msgstr "(kui te just ei määra võtit sõrmejäljega)\n"
-#: g10/delkey.c:133
#, fuzzy
msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
msgstr "pakettmoodis ei õnnestu seda teha võtmeta \"--yes\"\n"
-#: g10/delkey.c:145
#, fuzzy
msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
msgstr "Kustutan selle võtme võtmehoidlast? "
-#: g10/delkey.c:153
#, fuzzy
msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
msgstr "See on salajane võti! - kas kustutan tõesti? "
-#: g10/delkey.c:163
#, c-format
msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
msgstr "võtmebloki kustutamine ebaõnnestus: %s\n"
-#: g10/delkey.c:173
msgid "ownertrust information cleared\n"
msgstr "omaniku usalduse info puhastatud\n"
-#: g10/delkey.c:204
#, c-format
msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
msgstr "avaliku võtme \"%s\" jaoks on salajane võti!\n"
-#: g10/delkey.c:206
msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
msgstr "selle kustutamiseks kasutage võtit \"--delete-secret-keys\".\n"
-#: g10/encode.c:211 g10/sign.c:1257
#, c-format
msgid "error creating passphrase: %s\n"
msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
-#: g10/encode.c:216
msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
msgstr "S2K moodi tõttu ei saa sümmeetrilist ESK paketti kasutada\n"
-#: g10/encode.c:229
#, c-format
msgid "using cipher %s\n"
msgstr "kasutan ¨iffrit %s\n"
-#: g10/encode.c:239 g10/encode.c:534
#, c-format
msgid "`%s' already compressed\n"
msgstr "`%s' on juba pakitud\n"
-#: g10/encode.c:290 g10/encode.c:568 g10/sign.c:562
#, c-format
msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
msgstr "HOIATUS: `%s' on tühi fail\n"
-#: g10/encode.c:454
msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
msgstr ""
"RSA võtmeid pikkusega kuni 2048 bitti saab krüpteerida ainult --pgp2 moodis\n"
-#: g10/encode.c:478
#, c-format
msgid "reading from `%s'\n"
msgstr "loen failist `%s'\n"
-#: g10/encode.c:506
msgid ""
"unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
msgstr "kõikide krüpteeritavate võtmetega ei saa IDEA ¨iffrit kasutada.\n"
-#: g10/encode.c:516
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr ""
"sümmetrilise ¨ifri %s (%d) kasutamine on vastuolus saaja eelistustega\n"
-#: g10/encode.c:612 g10/sign.c:934
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
"preferences\n"
msgstr ""
"pakkimise algoritmi %s (%d) kasutamine on vastuolus saaja eelistustega\n"
-#: g10/encode.c:699
#, c-format
msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr ""
"sümmetrilise ¨ifri %s (%d) kasutamine on vastuolus saaja eelistustega\n"
-#: g10/encode.c:769 g10/pkclist.c:805 g10/pkclist.c:853
#, c-format
msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
msgstr "%s ei ole moodis %s lubatud.\n"
-#: g10/encode.c:796
#, c-format
msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
msgstr "%s/%s krüptitud kasutajale: \"%s\"\n"
-#: g10/encr-data.c:89 g10/mainproc.c:296
#, c-format
msgid "%s encrypted data\n"
msgstr "%s krüpteeritud andmed\n"
-#: g10/encr-data.c:91 g10/mainproc.c:300
#, c-format
msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
msgstr "krüpteeritud tundmatu algoritmiga %d\n"
-#: g10/encr-data.c:115
msgid ""
"WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
msgstr "HOIATUS: teade on krüptitud sümmeetrilise ¨ifri nõrga võtmega.\n"
-#: g10/encr-data.c:126
msgid "problem handling encrypted packet\n"
msgstr "probleem krüptitud paketi käsitlemisel\n"
-#: g10/exec.c:47
msgid "no remote program execution supported\n"
msgstr "mittelokaalse programmi käivitamist ei toetata\n"
-#: g10/exec.c:174 g10/openfile.c:439
#, c-format
msgid "can't create directory `%s': %s\n"
msgstr "kataloogi `%s' ei õnnestu luua: %s\n"
-#: g10/exec.c:315
msgid ""
"external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
msgstr ""
"väliste programmide käivitamine on blokeeritud, kuna seadete failil on\n"
"ebaturvalised õigused\n"
-#: g10/exec.c:345
#, fuzzy
msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
msgstr ""
"see platvorm nõuab väliste programmide käivitamiseks ajutiste failide "
"kasutamist\n"
-#: g10/exec.c:423
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
msgstr "ei Õnnestu käivitada %s \"%s\": %s\n"
-#: g10/exec.c:426
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
msgstr "ei Õnnestu käivitada %s \"%s\": %s\n"
-#: g10/exec.c:511
#, c-format
msgid "system error while calling external program: %s\n"
msgstr "süsteemi viga välise programmi kasutamisel: %s\n"
-#: g10/exec.c:522 g10/exec.c:588
msgid "unnatural exit of external program\n"
msgstr "väline programm lõpetas erandlikult\n"
-#: g10/exec.c:537
msgid "unable to execute external program\n"
msgstr "välist programmi ei õnnestu käivitada\n"
-#: g10/exec.c:553
#, c-format
msgid "unable to read external program response: %s\n"
msgstr "ei õnnestu lugeda välise programmi vastust: %s\n"
-#: g10/exec.c:599 g10/exec.c:606
#, c-format
msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
msgstr "HOIATUS: ei saa kustutada ajutist faili (%s) `%s': %s\n"
-#: g10/exec.c:611
#, c-format
msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
msgstr "HOIATUS: ei õnnestu eemaldada ajutist kataloogi `%s': %s\n"
-#: g10/export.c:59
#, fuzzy
msgid "export signatures that are marked as local-only"
msgstr ""
"\n"
"Allkiri märgitakse kehtetuks mitte-tunnistatavaks.\n"
-#: g10/export.c:61
msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
msgstr ""
-#: g10/export.c:63
#, fuzzy
msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
msgstr ""
"`%s' jaoks pole tühistamise võtmeid\n"
"\n"
-#: g10/export.c:65
#, fuzzy
msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
msgstr "tühista sekundaarne võti"
-#: g10/export.c:67
#, fuzzy
msgid "remove unusable parts from key during export"
msgstr "mittekasutatav salajane võti"
-#: g10/export.c:69
msgid "remove as much as possible from key during export"
msgstr ""
-#: g10/export.c:323
#, fuzzy
msgid "exporting secret keys not allowed\n"
msgstr "kirjutan salajase võtme faili `%s'\n"
-#: g10/export.c:352
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: not protected - skipped\n"
msgstr "võti %08lX: ei ole kaitstud - jätsin vahele\n"
-#: g10/export.c:360
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
msgstr "võti %08lX: PGP 2.x stiilis võti - jätsin vahele\n"
-#: g10/export.c:371
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
msgstr "võti %08lX: alamvõtme allkiri on vales kohas - jätan vahele\n"
-#: g10/export.c:519
msgid "about to export an unprotected subkey\n"
msgstr ""
-#: g10/export.c:542
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
msgstr "TrustDB initsialiseerimine ebaõnnestus: %s\n"
-#: g10/export.c:563
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
msgstr "HOIATUS: salajases võtmes %08lX puudub lihtne SK kontrollsumma\n"
-#: g10/export.c:596
msgid "WARNING: nothing exported\n"
msgstr "HOIATUS: midagi ei eksporditud\n"
-#: g10/gpg.c:382
msgid ""
"@Commands:\n"
" "
msgstr ""
"@Käsud:\n"
" "
-#: g10/gpg.c:384
msgid "|[file]|make a signature"
msgstr "|[fail]|loo allkiri"
-#: g10/gpg.c:385
msgid "|[file]|make a clear text signature"
msgstr "|[fail]|loo avateksti allkiri"
-#: g10/gpg.c:386
msgid "make a detached signature"
msgstr "loo eraldiseisev allkiri"
-#: g10/gpg.c:387
msgid "encrypt data"
msgstr "krüpteeri andmed"
-#: g10/gpg.c:389
msgid "encryption only with symmetric cipher"
msgstr "krüpteerimine kasutades ainult sümmeetrilist ¨ifrit"
-#: g10/gpg.c:391
msgid "decrypt data (default)"
msgstr "dekrüpteeri andmed (vaikimisi)"
-#: g10/gpg.c:393
msgid "verify a signature"
msgstr "kontrolli allkirja"
-#: g10/gpg.c:395
msgid "list keys"
msgstr "näita võtmeid"
-#: g10/gpg.c:397
msgid "list keys and signatures"
msgstr "näita võtmeid ja allkirju"
-#: g10/gpg.c:398
#, fuzzy
msgid "list and check key signatures"
msgstr "kontrolli võtmete allkirju"
-#: g10/gpg.c:399
msgid "list keys and fingerprints"
msgstr "näita võtmeid ja sõrmejälgi"
-#: g10/gpg.c:400
msgid "list secret keys"
msgstr "näita salajasi võtmeid"
-#: g10/gpg.c:401
msgid "generate a new key pair"
msgstr "genereeri uus võtmepaar"
-#: g10/gpg.c:402
msgid "remove keys from the public keyring"
msgstr "eemalda võtmed avalike võtmete hoidlast"
-#: g10/gpg.c:404
msgid "remove keys from the secret keyring"
msgstr "eemalda võtmed salajaste võtmete hoidlast"
-#: g10/gpg.c:405
msgid "sign a key"
msgstr "allkirjasta võti"
-#: g10/gpg.c:406
msgid "sign a key locally"
msgstr "allkirjasta võti lokaalselt"
-#: g10/gpg.c:407
msgid "sign or edit a key"
msgstr "allkirjasta või toimeta võtit"
-#: g10/gpg.c:408
msgid "generate a revocation certificate"
msgstr "genereeri tühistamise sertifikaat"
-#: g10/gpg.c:410
msgid "export keys"
msgstr "ekspordi võtmed"
-#: g10/gpg.c:411
msgid "export keys to a key server"
msgstr "ekspordi võtmed võtmeserverisse"
-#: g10/gpg.c:412
msgid "import keys from a key server"
msgstr "impordi võtmed võtmeserverist"
-#: g10/gpg.c:414
msgid "search for keys on a key server"
msgstr "otsi võtmeid võtmeserverist"
-#: g10/gpg.c:416
msgid "update all keys from a keyserver"
msgstr "uuenda võtmeid võtmeserverist"
-#: g10/gpg.c:420
msgid "import/merge keys"
msgstr "impordi/mesti võtmed"
-#: g10/gpg.c:423
msgid "print the card status"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:424
msgid "change data on a card"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:425
msgid "change a card's PIN"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:434
msgid "update the trust database"
msgstr "uuenda usalduse andmebaasi"
-#: g10/gpg.c:441
msgid "|algo [files]|print message digests"
msgstr "|algo [failid]|trüki teatelühendid"
-#: g10/gpg.c:445 g10/gpgv.c:68
msgid ""
"@\n"
"Options:\n"
" "
msgstr ""
"@\n"
"Võtmed:\n"
" "
-#: g10/gpg.c:447
msgid "create ascii armored output"
msgstr "loo ascii pakendis väljund"
-#: g10/gpg.c:449
msgid "|NAME|encrypt for NAME"
msgstr "|NIMI|krüpti NIMEle"
-#: g10/gpg.c:460
msgid "use this user-id to sign or decrypt"
msgstr "kasuta seda kasutaja IDd"
-#: g10/gpg.c:461
msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
msgstr "|N|määra pakkimise tase N (0 blokeerib)"
-#: g10/gpg.c:466
msgid "use canonical text mode"
msgstr "kasuta kanoonilist tekstimoodi"
-#: g10/gpg.c:480
msgid "use as output file"
msgstr "kasuta väljundfailina"
-#: g10/gpg.c:482 g10/gpgv.c:70
msgid "verbose"
msgstr "ole jutukas"
-#: g10/gpg.c:493
msgid "do not make any changes"
msgstr "ära tee mingeid muutusi"
-#: g10/gpg.c:494
msgid "prompt before overwriting"
msgstr "küsi enne ülekirjutamist"
-#: g10/gpg.c:537
msgid "use strict OpenPGP behavior"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:538
msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:567
msgid ""
"@\n"
"(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
msgstr ""
"@\n"
"(Kõikide käskude ja võtmete täieliku kirjelduse leiate manualist)\n"
-#: g10/gpg.c:570
msgid ""
"@\n"
"Examples:\n"
"\n"
" -se -r Bob [file] sign and encrypt for user Bob\n"
" --clearsign [file] make a clear text signature\n"
" --detach-sign [file] make a detached signature\n"
" --list-keys [names] show keys\n"
" --fingerprint [names] show fingerprints\n"
msgstr ""
"@\n"
"Näited:\n"
"\n"
" -se -r Bob [fail] allkirjasta ja krüpti kasutajale Bob\n"
" --clearsign [fail] loo avateksti allkiri\n"
" --detach-sign [fail] loo eraldiseisev allkiri\n"
" --list-keys [nimed] näita võtmeid\n"
" --fingerprint [nimed] näita sõrmejälgi\n"
-#: g10/gpg.c:771 g10/gpgv.c:95
msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
msgstr "Palun saatke veateated aadressil <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
-#: g10/gpg.c:788
msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
msgstr "Kasuta: gpg [võtmed] [failid] (-h näitab abiinfot)"
-#: g10/gpg.c:791
msgid ""
"Syntax: gpg [options] [files]\n"
"sign, check, encrypt or decrypt\n"
"default operation depends on the input data\n"
msgstr ""
"Süntaks: gpg [võtmed] [failid]\n"
"allkirjasta, kontrolli, krüpti ja dekrüpti\n"
"vaikimisi operatsioon sõltub sisendandmetest\n"
-#: g10/gpg.c:802
msgid ""
"\n"
"Supported algorithms:\n"
msgstr ""
"\n"
"Toetatud algoritmid:\n"
-#: g10/gpg.c:805
msgid "Pubkey: "
msgstr "Avalik võti: "
-#: g10/gpg.c:811 g10/keyedit.c:2308
msgid "Cipher: "
msgstr "¦iffer: "
-#: g10/gpg.c:817
msgid "Hash: "
msgstr "Räsi: "
-#: g10/gpg.c:823 g10/keyedit.c:2354
msgid "Compression: "
msgstr "Pakkimine: "
-#: g10/gpg.c:906
msgid "usage: gpg [options] "
msgstr "kasuta: gpg [võtmed] "
-#: g10/gpg.c:1054
msgid "conflicting commands\n"
msgstr "vastuolulised käsud\n"
-#: g10/gpg.c:1072
#, fuzzy, c-format
msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
msgstr "grupi definitsioonis \"%s\" puudub sümbol =\n"
-#: g10/gpg.c:1269
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
msgstr "HOIATUS: ebaturvaline omanik %s \"%s\"\n"
-#: g10/gpg.c:1272
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
msgstr "HOIATUS: ebaturvaline omanik %s \"%s\"\n"
-#: g10/gpg.c:1275
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
msgstr "HOIATUS: ebaturvaline omanik %s \"%s\"\n"
-#: g10/gpg.c:1281
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
msgstr "HOIATUS: ebaturvalised õigused %s \"%s\"\n"
-#: g10/gpg.c:1284
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
msgstr "HOIATUS: ebaturvalised õigused %s \"%s\"\n"
-#: g10/gpg.c:1287
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
msgstr "HOIATUS: ebaturvalised õigused %s \"%s\"\n"
-#: g10/gpg.c:1293
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
msgstr "HOIATUS: ebaturvaline kataloogi omanik %s \"%s\"\n"
-#: g10/gpg.c:1296
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
msgstr "HOIATUS: ebaturvaline kataloogi omanik %s \"%s\"\n"
-#: g10/gpg.c:1299
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
msgstr "HOIATUS: ebaturvaline kataloogi omanik %s \"%s\"\n"
-#: g10/gpg.c:1305
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
msgstr "Hoiatus: ebaturvalised kataloogi õigused %s \"%s\"\n"
-#: g10/gpg.c:1308
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
msgstr "Hoiatus: ebaturvalised kataloogi õigused %s \"%s\"\n"
-#: g10/gpg.c:1311
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
msgstr "Hoiatus: ebaturvalised kataloogi õigused %s \"%s\"\n"
-#: g10/gpg.c:1486
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown configuration item `%s'\n"
msgstr "tundmatu seade \"%s\"\n"
-#: g10/gpg.c:1579
msgid "display photo IDs during key listings"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:1581
msgid "show policy URLs during signature listings"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:1583
#, fuzzy
msgid "show all notations during signature listings"
msgstr "Vastavat allkirja salajaste võtmete hoidlas pole\n"
-#: g10/gpg.c:1585
msgid "show IETF standard notations during signature listings"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:1589
msgid "show user-supplied notations during signature listings"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:1591
#, fuzzy
msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
msgstr "antud allkirja poliisi URL on vigane\n"
-#: g10/gpg.c:1593
msgid "show user ID validity during key listings"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:1595
msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:1597
msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:1599
#, fuzzy
msgid "show the keyring name in key listings"
msgstr "näita millisesse võtmehoidlasse näidatud võti kuulub"
-#: g10/gpg.c:1601
#, fuzzy
msgid "show expiration dates during signature listings"
msgstr "Vastavat allkirja salajaste võtmete hoidlas pole\n"
-#: g10/gpg.c:1803
#, c-format
msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
msgstr "MÄRKUS: ignoreerin vana vaikimisi võtmete faili `%s'\n"
-#: g10/gpg.c:2062
#, c-format
msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
msgstr "MÄRKUS: vaikimisi võtmete fail `%s' puudub\n"
-#: g10/gpg.c:2066
#, c-format
msgid "option file `%s': %s\n"
msgstr "võtmete fail `%s': %s\n"
-#: g10/gpg.c:2073
#, c-format
msgid "reading options from `%s'\n"
msgstr "loen võtmeid failist `%s'\n"
-#: g10/gpg.c:2299 g10/gpg.c:2960 g10/gpg.c:2979
#, c-format
msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
msgstr "MÄRKUS: %s ei ole tavapäraseks kasutamiseks!\n"
-#: g10/gpg.c:2312
#, fuzzy, c-format
msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
msgstr "ebaturvaliste õiguste tõttu ei laetud ¨ifri laiendust \"%s\"\n"
-#: g10/gpg.c:2501 g10/gpg.c:2513
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
msgstr "%s ei ole lubatud kooditabel\n"
-#: g10/gpg.c:2590
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' is not a valid character set\n"
msgstr "%s ei ole lubatud kooditabel\n"
-#: g10/gpg.c:2614 g10/gpg.c:2803 g10/keyedit.c:4084
#, fuzzy
msgid "could not parse keyserver URL\n"
msgstr "ei saa parsida võtmeserveri URI\n"
-#: g10/gpg.c:2626
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
msgstr "%s:%d: vigased ekspordi võtmed\n"
-#: g10/gpg.c:2629
#, fuzzy
msgid "invalid keyserver options\n"
msgstr "vigased ekspordi võtmed\n"
-#: g10/gpg.c:2636
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid import options\n"
msgstr "%s:%d: vigased impordi võtmed\n"
-#: g10/gpg.c:2639
msgid "invalid import options\n"
msgstr "vigased impordi võtmed\n"
-#: g10/gpg.c:2646
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid export options\n"
msgstr "%s:%d: vigased ekspordi võtmed\n"
-#: g10/gpg.c:2649
msgid "invalid export options\n"
msgstr "vigased ekspordi võtmed\n"
-#: g10/gpg.c:2656
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: invalid list options\n"
msgstr "%s:%d: vigased impordi võtmed\n"
-#: g10/gpg.c:2659
#, fuzzy
msgid "invalid list options\n"
msgstr "vigased impordi võtmed\n"
-#: g10/gpg.c:2667
msgid "display photo IDs during signature verification"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:2669
msgid "show policy URLs during signature verification"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:2671
#, fuzzy
msgid "show all notations during signature verification"
msgstr "%s ei ole lubatud kooditabel\n"
-#: g10/gpg.c:2673
msgid "show IETF standard notations during signature verification"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:2677
msgid "show user-supplied notations during signature verification"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:2679
#, fuzzy
msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
msgstr "antud allkirja poliisi URL on vigane\n"
-#: g10/gpg.c:2681
#, fuzzy
msgid "show user ID validity during signature verification"
msgstr "%s ei ole lubatud kooditabel\n"
-#: g10/gpg.c:2683
msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:2685
#, fuzzy
msgid "show only the primary user ID in signature verification"
msgstr "%s ei ole lubatud kooditabel\n"
-#: g10/gpg.c:2687
msgid "validate signatures with PKA data"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:2689
msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:2696
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
msgstr "%s:%d: vigased ekspordi võtmed\n"
-#: g10/gpg.c:2699
#, fuzzy
msgid "invalid verify options\n"
msgstr "vigased ekspordi võtmed\n"
-#: g10/gpg.c:2706
#, c-format
msgid "unable to set exec-path to %s\n"
msgstr "exec-path väärtuseks ei õnnestu seada %s\n"
-#: g10/gpg.c:2869
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
msgstr "%s:%d: vigased ekspordi võtmed\n"
-#: g10/gpg.c:2872
msgid "invalid auto-key-locate list\n"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:2949
msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
msgstr "HOIATUS: programm võib salvestada oma mälupildi!\n"
-#: g10/gpg.c:2953
#, c-format
msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
msgstr "HOIATUS: %s määrab üle %s\n"
-#: g10/gpg.c:2962
#, c-format
msgid "%s not allowed with %s!\n"
msgstr "%s ja %s ei ole koos lubatud!\n"
-#: g10/gpg.c:2965
#, c-format
msgid "%s makes no sense with %s!\n"
msgstr "%s ja %s ei oma koos mõtet!\n"
-#: g10/gpg.c:2972
#, fuzzy, c-format
msgid "NOTE: %s is not available in this version\n"
msgstr "gpg-agent ei ole sesses sessioonis kasutatav\n"
-#: g10/gpg.c:2987
#, fuzzy, c-format
msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
msgstr "kirjutan salajase võtme faili `%s'\n"
-#: g10/gpg.c:3001
msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
msgstr ""
"--pgp2 moodis saate luua ainult eraldiseisvaid või avateksti allkirju\n"
-#: g10/gpg.c:3007
msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
msgstr "--pgp2 moodis ei saa korraga allkirjastada ja krüpteerida\n"
-#: g10/gpg.c:3013
msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
msgstr "--pgp2 moodis peate kasutama faile (ja mitte toru).\n"
-#: g10/gpg.c:3026
msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
msgstr "teate krüpteerimine --pgp2 moodis nõuab IDEA ¨iffrit\n"
-#: g10/gpg.c:3094 g10/gpg.c:3118
msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
msgstr "valitud ¨ifri algoritm ei ole lubatud\n"
-#: g10/gpg.c:3100 g10/gpg.c:3124
msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
msgstr "valitud lühendi algoritm ei ole lubatud\n"
-#: g10/gpg.c:3106
#, fuzzy
msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
msgstr "valitud ¨ifri algoritm ei ole lubatud\n"
-#: g10/gpg.c:3112
msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
msgstr "valitud sertifikaadi lühendi algoritm ei ole lubatud\n"
-#: g10/gpg.c:3127
msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
msgstr "completes-needed peab olema suurem, kui 0\n"
-#: g10/gpg.c:3129
msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
msgstr "marginals-needed peab olema suurem, kui 1\n"
-#: g10/gpg.c:3131
#, fuzzy
msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
msgstr "max-cert-depth peab olema vahemikus 1 kuni 255\n"
-#: g10/gpg.c:3133
msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
msgstr "vigane vaikimisi-sert-tase; peab olema 0, 1, 2 või 3\n"
-#: g10/gpg.c:3135
msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
msgstr "vigane min-sert-tase; peab olema 1, 2 või 3\n"
-#: g10/gpg.c:3138
msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
msgstr "MÄRKUS: lihtne S2K mood (0) ei soovitata kasutada\n"
-#: g10/gpg.c:3142
msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
msgstr "vigane S2K mood; peab olema 0, 1 või 3\n"
-#: g10/gpg.c:3149
msgid "invalid default preferences\n"
msgstr "vigased vaikimisi eelistused\n"
-#: g10/gpg.c:3158
msgid "invalid personal cipher preferences\n"
msgstr "vigased isikliku ¨ifri eelistused\n"
-#: g10/gpg.c:3162
msgid "invalid personal digest preferences\n"
msgstr "vigased isikliku lühendi eelistused\n"
-#: g10/gpg.c:3166
msgid "invalid personal compress preferences\n"
msgstr "vigased isikliku pakkimise eelistused\n"
-#: g10/gpg.c:3199
#, c-format
msgid "%s does not yet work with %s\n"
msgstr "%s ei tööta veel koos %s-ga\n"
-#: g10/gpg.c:3246
#, fuzzy, c-format
msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
msgstr "¨ifri algoritm \"%s\" ei ole moodis %s lubatud\n"
-#: g10/gpg.c:3251
#, fuzzy, c-format
msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
msgstr "sõnumilühendi algoritm \"%s\" ei ole moodis %s lubatud\n"
-#: g10/gpg.c:3256
#, fuzzy, c-format
msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
msgstr "pakkimise algoritm \"%s\" ei ole moodis %s lubatud\n"
-#: g10/gpg.c:3361
#, c-format
msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
msgstr "TrustDB initsialiseerimine ebaõnnestus: %s\n"
-#: g10/gpg.c:3372
msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
msgstr ""
"HOIATUS: määrati saajad (-r) aga ei kasutata avaliku võtme krüptograafiat\n"
-#: g10/gpg.c:3383
msgid "--store [filename]"
msgstr "--store [failinimi]"
-#: g10/gpg.c:3390
msgid "--symmetric [filename]"
msgstr "--symmetric [failinimi]"
-#: g10/gpg.c:3392
#, fuzzy, c-format
msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
msgstr "lahtikrüpteerimine ebaõnnestus: %s\n"
-#: g10/gpg.c:3402
msgid "--encrypt [filename]"
msgstr "--encrypt [failinimi]"
-#: g10/gpg.c:3415
#, fuzzy
msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
msgstr "--sign --encrypt [failinimi]"
-#: g10/gpg.c:3417
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:3420
#, fuzzy, c-format
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
msgstr "%s ei ole moodis %s lubatud.\n"
-#: g10/gpg.c:3438
msgid "--sign [filename]"
msgstr "--sign [failinimi]"
-#: g10/gpg.c:3451
msgid "--sign --encrypt [filename]"
msgstr "--sign --encrypt [failinimi]"
-#: g10/gpg.c:3466
#, fuzzy
msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
msgstr "--sign --encrypt [failinimi]"
-#: g10/gpg.c:3468
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:3471
#, fuzzy, c-format
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
msgstr "%s ei ole moodis %s lubatud.\n"
-#: g10/gpg.c:3491
msgid "--sign --symmetric [filename]"
msgstr "--sign --symmetric [failinimi]"
-#: g10/gpg.c:3500
msgid "--clearsign [filename]"
msgstr "--clearsign [failinimi]"
-#: g10/gpg.c:3525
msgid "--decrypt [filename]"
msgstr "--decrypt [failinimi]"
-#: g10/gpg.c:3533
msgid "--sign-key user-id"
msgstr "--sign-key kasutaja-id"
-#: g10/gpg.c:3537
msgid "--lsign-key user-id"
msgstr "--lsign-key kasutaja-id"
-#: g10/gpg.c:3558
msgid "--edit-key user-id [commands]"
msgstr "--edit-key kasutaja-id [käsud]"
-#: g10/gpg.c:3629
msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
msgstr "-k[v][v][v][c] [kasutaja-id] [võtmehoidla]"
-#: g10/gpg.c:3671
#, c-format
msgid "keyserver send failed: %s\n"
msgstr "võtmeserverile saatmine ebaõnnestus: %s\n"
-#: g10/gpg.c:3673
#, c-format
msgid "keyserver receive failed: %s\n"
msgstr "võtmeserverilt lugemine ebaõnnestus: %s\n"
-#: g10/gpg.c:3675
#, c-format
msgid "key export failed: %s\n"
msgstr "võtme eksport ebaõnnestus: %s\n"
-#: g10/gpg.c:3686
#, c-format
msgid "keyserver search failed: %s\n"
msgstr "võtmeserveri otsing ebaõnnestus: %s\n"
-#: g10/gpg.c:3696
#, c-format
msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
msgstr "võtmeserveri uuendamine ebaõnnestus: %s\n"
-#: g10/gpg.c:3747
#, c-format
msgid "dearmoring failed: %s\n"
msgstr "lahtipakendamine ebaõnnestus: %s\n"
-#: g10/gpg.c:3755
#, c-format
msgid "enarmoring failed: %s\n"
msgstr "pakendamine ebaõnnestus: %s\n"
-#: g10/gpg.c:3842
#, c-format
msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
msgstr "vigane räsialgoritm `%s'\n"
-#: g10/gpg.c:3963
msgid "[filename]"
msgstr "[failinimi]"
-#: g10/gpg.c:3967
msgid "Go ahead and type your message ...\n"
msgstr "Kirjutage nüüd oma teade ...\n"
-#: g10/gpg.c:4271
msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
msgstr "antud sertifikaadi poliisi URL on vigane\n"
-#: g10/gpg.c:4273
msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
msgstr "antud allkirja poliisi URL on vigane\n"
-#: g10/gpg.c:4306
#, fuzzy
msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
msgstr "antud allkirja poliisi URL on vigane\n"
-#: g10/getkey.c:150
msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
msgstr "avalike võtmete puhvris on liiga palju võtmeid - blokeerin\n"
-#: g10/getkey.c:173
#, fuzzy
msgid "[User ID not found]"
msgstr "[Kasutaja id puudub]"
-#: g10/getkey.c:946 g10/getkey.c:956 g10/getkey.c:966 g10/getkey.c:982
-#: g10/getkey.c:997
#, c-format
msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
msgstr ""
-#: g10/getkey.c:1829
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
msgstr ""
"Vigane võti %08lX muudeti kehtivaks võtme --allow-non-selfsigned-uid "
"kasutamisega\n"
-#: g10/getkey.c:2435 g10/keyedit.c:3726
#, fuzzy, c-format
msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
msgstr "avalikul alamvõtmel %08lX puudub salajane alamvõti - ignoreerin\n"
-#: g10/getkey.c:2656
#, fuzzy, c-format
msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
msgstr "kasutan sekundaarset võtit %08lX primaarse võtme %08lX asemel\n"
-#: g10/getkey.c:2703
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
msgstr "võti %08lX: salajane võti avaliku võtmeta - jätsin vahele\n"
-#: g10/gpgv.c:71
msgid "be somewhat more quiet"
msgstr "ole mõnevõrra vaiksem"
-#: g10/gpgv.c:72
msgid "take the keys from this keyring"
msgstr "võta võtmed sellest võtmehoidlast"
-#: g10/gpgv.c:74
msgid "make timestamp conflicts only a warning"
msgstr "teata ajatemplite konfliktist ainult hoiatusega"
-#: g10/gpgv.c:75
msgid "|FD|write status info to this FD"
msgstr "|FP|kirjuta olekuinfo sellesse failipidemesse"
-#: g10/gpgv.c:99
msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
msgstr "Kasuta: gpgv [võtmed] [failid] (-h näitab abiinfot)"
-#: g10/gpgv.c:102
#, fuzzy
msgid ""
"Syntax: gpgv [options] [files]\n"
"Check signatures against known trusted keys\n"
msgstr ""
"Süntaks: gpg [võtmed] [failid]\n"
"kontrolli allkirju tuntud usaldusväärsete võtmetega\n"
-#: g10/helptext.c:47
msgid ""
"It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
"to any 3rd party. We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
"to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
msgstr ""
"Teie ülesanne on sisestada nüüd väärtus; seda väärtust ei avalikustata\n"
"kolmandatele pooltele. Seda väärtust on vaja et realiseerida usaldusvõrk."
-#: g10/helptext.c:53
msgid ""
"To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
"ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
"access to the secret key. Answer \"yes\" to set this key to\n"
"ultimately trusted\n"
msgstr ""
"Usalduse võrgu loomiseks peab GnuPG teadma, millised võtmed on\n"
"absoluutselt usaldatavad. Need on tavaliselt võtmed, mille puhul\n"
"on teil juurdepääs ka nende salajastele võtmetele. Kui soovite\n"
"määrata seda võtit absoluutselt usaldatavaks, vastake \"jah\"\n"
-#: g10/helptext.c:60
msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
msgstr ""
"Kui te ikkagi soovite kasutada seda mitteusaldatavat võtit, vastake \"jah\"."
-#: g10/helptext.c:64
msgid ""
"Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
msgstr "Sisestage kasutaja ID aadressile, kellele te soovite teadet saata."
-#: g10/helptext.c:68
msgid ""
"Select the algorithm to use.\n"
"\n"
"DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
"for signatures.\n"
"\n"
"Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
"\n"
"RSA may be used for signatures or encryption.\n"
"\n"
"The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
msgstr ""
-#: g10/helptext.c:82
msgid ""
"In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
"encryption. This algorithm should only be used in certain domains.\n"
"Please consult your security expert first."
msgstr ""
"Üldiselt ei ole hea mõte kasutada sama võtit allkirjastamiseks ja\n"
"krüpteerimiseks. Seda algoritmi tuleks kasutada ainult teatud piirides.\n"
"Enne kasutamist konsulteerige palun oma turva eksperdiga."
-#: g10/helptext.c:89
msgid "Enter the size of the key"
msgstr "Sisestage võtmepikkus"
-#: g10/helptext.c:93 g10/helptext.c:98 g10/helptext.c:110 g10/helptext.c:142
-#: g10/helptext.c:170 g10/helptext.c:175 g10/helptext.c:180
msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
msgstr "Vastake \"jah\" või \"ei\""
-#: g10/helptext.c:103
msgid ""
"Enter the required value as shown in the prompt.\n"
"It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
"get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
"the given value as an interval."
msgstr ""
"Sisestage nõutav väärtus, nagu viibal näidati.\n"
"Võimalik on ka sisestada ISO kuupäev (AAAA-KK-PP), aga te ei\n"
"saa korrektset veateadet, kuna süsteem üritab antud väärtust\n"
"tõlgendada vahemikuna."
-#: g10/helptext.c:115
msgid "Enter the name of the key holder"
msgstr "Sisestage võtmehoidja nimi"
-#: g10/helptext.c:120
msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
msgstr "palun e-posti aadress, aadress ei ole kohustuslik, aga väga soovitav"
-#: g10/helptext.c:124
msgid "Please enter an optional comment"
msgstr "Te võite nüüd sisestada kommentaari"
-#: g10/helptext.c:129
msgid ""
"N to change the name.\n"
"C to change the comment.\n"
"E to change the email address.\n"
"O to continue with key generation.\n"
"Q to to quit the key generation."
msgstr ""
"N et muuta nime.\n"
"K et muuta kommentaari.\n"
"E et muuta e-posti aadressi.\n"
"O et jätkata võtme loomist.\n"
"V et lõpetada võtme loomine."
-#: g10/helptext.c:138
msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
msgstr "Vastake \"jah\" (või \"j\"), kui võib alustada alamvõtme loomisega."
-#: g10/helptext.c:146
msgid ""
"When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
"belongs to the person named in the user ID. It is useful for others to\n"
"know how carefully you verified this.\n"
"\n"
"\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
"the\n"
" key.\n"
"\n"
"\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
" but you could not, or did not verify the key at all. This is useful "
"for\n"
" a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
"user.\n"
"\n"
"\"2\" means you did casual verification of the key. For example, this "
"could\n"
" mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
"the\n"
" key against a photo ID.\n"
"\n"
"\"3\" means you did extensive verification of the key. For example, this "
"could\n"
" mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
" person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
"a\n"
" photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
"the\n"
" name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
"exchange\n"
" of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
"\n"
"Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
"In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
"\"\n"
"mean to you when you sign other keys.\n"
"\n"
"If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
msgstr ""
"Kui te allkirjastate võtme kasutaja ID, kontrollige kõigepealt, kas võti\n"
"ikka kuulub antud ID-ga näidatud isikule. Teistel inimestel on hea teada,\n"
"kui hoolikalt te seda kontrolli olete teostanud.\n"
"\n"
"\"0\" tähendab, et te ei väida oma kontrollimise kohta midagi.\n"
"\n"
"\"1\" tähendab, et te usute, et võtit omab isik, kes seda väidab omavat, "
"kuid\n"
" te ei saanud või ei soovinud seda väidet täiendavalt kontrollida. See\n"
" on kasulik \"persooni\" kontrolliks, kui te allkirjastate isiku pseudo-\n"
" nüümi võtit.\n"
"\n"
"\"2\" tähendab, et te teostasite võtme pealiskaudset kontrolli. See võib\n"
" näiteks tähendada, et te kontrollisite võtme sõrmejälge ja "
"kontrollisite\n"
" võtme kasutaja ID foto ID vastu.\n"
"\n"
"\"3\" tähendab, et te teostasite võtme põhjalikku kontrolli. See võib "
"näiteks\n"
" tähendada, et võrdlesite võtme sõrmejälge võrme omanikuga otse suheldes\n"
" ja et te kontrollisite raskesti võltsitavast allikast (nt. pass) et\n"
" võtme omaniku nimi vastab võtmel näidatud kasutaja IDle ja te kontrol-\n"
" lisite, et võtmel näidatud e-posti aadress kuulub võtme omanikule.\n"
"\n"
"pange tähele, et näited tasemete 2 ja 3 juures on *ainult* näited. Sõltub\n"
"ainult teist, milline on \"pealiskaudse\" ja \"põhjaliku\" kontrolli "
"tähendus,\n"
"kui te allkirjastate teisi võtmeid.\n"
"\n"
"Kui te ei tea õiget vastust, vastake \"0\"."
-#: g10/helptext.c:184
#, fuzzy
msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
msgstr "Kui te soovite allkirjastada KÕIK kasutaja IDd, vastake \"jah\""
-#: g10/helptext.c:188
msgid ""
"Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
"All certificates are then also lost!"
msgstr ""
"Kui te tõesti soovite seda kasutaja IDd kustutada, vastake \"jah\".\n"
"Sertifikaadid kustutatakse samuti!"
-#: g10/helptext.c:193
msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
msgstr "Kui selle alamvõtme võib kustutada, vastake \"jah\""
-#: g10/helptext.c:198
msgid ""
"This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
"to delete this signature because it may be important to establish a\n"
"trust connection to the key or another key certified by this key."
msgstr ""
"See on võtme kehtiv allkiri; tavaliselt seda ei soovita kustutada,\n"
"kuna see allkiri võib olla vajalik, et kirjeldada antud võtme või\n"
"antud võtmega sertifitseeritud teise võtme usaldatavust."
-#: g10/helptext.c:203
msgid ""
"This signature can't be checked because you don't have the\n"
"corresponding key. You should postpone its deletion until you\n"
"know which key was used because this signing key might establish\n"
"a trust connection through another already certified key."
msgstr ""
"Seda allkirja ei saa kontrollida, kuna puudub allkirjale vastav võti.\n"
"Te peaksite peatama kustutamise, kuni on teada, millist võtit see\n"
"kasutab, sest see võti võib moodustada usaldussuhte läbi mõne juba\n"
"sertifitseeritud võtme."
-#: g10/helptext.c:209
msgid ""
"The signature is not valid. It does make sense to remove it from\n"
"your keyring."
msgstr "Allkiri ei ole kehtiv. Oleks mõistlik see võtmehoidlast kustutada."
-#: g10/helptext.c:213
msgid ""
"This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
"usually not a good idea to remove such a signature. Actually\n"
"GnuPG might not be able to use this key anymore. So do this\n"
"only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
"a second one is available."
msgstr ""
"See allkiri seob kasutaja ID võtmega. Sellist allkirja ei ole\n"
"üldiselt soovitatav eemaldada. Peale selle kustutamist ei pruugi\n"
"GnuPG enam olla võimeline seda võtit leidma. Kustutada võiks\n"
"vaid siis, kui see allkiri ei ole miskipärast kehtiv ja on\n"
"olemas ka teine allkiri, mis kasutajat võtmega seob."
-#: g10/helptext.c:221
msgid ""
"Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
"to the current list of preferences. The timestamp of all affected\n"
"self-signatures will be advanced by one second.\n"
msgstr ""
"Muuda kõikide kasutaja ID-de seaded (või ainult valitud)\n"
"vastavaks hetkel määratud seadetele. Kõikide asjasse puutuvate\n"
"ise loodud allkirjade ajatempleid suurendatakse ühe sekundi võrra.\n"
-#: g10/helptext.c:228
msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
msgstr "Palun sisestage parool; see on salajane tekst \n"
-#: g10/helptext.c:234
msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
msgstr "Palun korrake parooli, siis saate oma kirjutatus kindel olla."
-#: g10/helptext.c:238
msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
msgstr "Sisestage palun failinimi, mida allkirjastada"
-#: g10/helptext.c:243
msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
msgstr "Vastake \"jah\", kui faili võib üle kirjutada"
-#: g10/helptext.c:248
msgid ""
"Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
"file (which is shown in brackets) will be used."
msgstr ""
"Palun sisestage uus failinimi. Kui te vajutate lihtsalt reavahetust,\n"
"kasutatakse vaikimisi faili (nimi on nurksulgudes)."
-#: g10/helptext.c:254
msgid ""
"You should specify a reason for the certification. Depending on the\n"
"context you have the ability to choose from this list:\n"
" \"Key has been compromised\"\n"
" Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
" got access to your secret key.\n"
" \"Key is superseded\"\n"
" Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
" \"Key is no longer used\"\n"
" Use this if you have retired this key.\n"
" \"User ID is no longer valid\"\n"
" Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
" this is normally used to mark an email address invalid.\n"
msgstr ""
"Te peate määrama sertifitseerimise põhjuse. Sõltuvalt kontekstist on\n"
"teil võimalus valida üks järgnevaist:\n"
" \"Võti on kompromiteeritud\"\n"
" Kasutage seda, kui teil on põhjust uskuda, et autoriseerimata\n"
" isikud on saanud juurdepääsu teie salajasele võtmele.\n"
" \"Võti on asendatud\"\n"
" Kasutage seda, kui te olete selle võtme asendanud uuemaga.\n"
" \"Võti ei ole enam kasutusel\"\n"
" Kasutage seda, kui te ei kasuta enam seda võtit.\n"
" \"Kasutaja ID ei ole enam kehtiv\"\n"
" Kasutage seda märkimaks, et konkreetset kasutaja ID ei peaks enam\n"
" kasutama; seda kasutatakse tavaliselt märkimaks vigast e-posti "
"aadressi.\n"
-#: g10/helptext.c:270
msgid ""
"If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
"revocation certificate. Please keep this text concise.\n"
"An empty line ends the text.\n"
msgstr ""
"Kui te soovite, võite nüüd sisestada põhjenduse, miks te\n"
"soovite seda tühistamise sertifikaati esitada. Palun kirjutage\n"
"lühidalt. Tühi rida lõpetab teksti.\n"
-#: g10/helptext.c:285
msgid "No help available"
msgstr "Abiinfo puudub"
-#: g10/helptext.c:293
#, c-format
msgid "No help available for `%s'"
msgstr "`%s' kohta abiinfo puudub"
-#: g10/import.c:94
msgid "import signatures that are marked as local-only"
msgstr ""
-#: g10/import.c:96
msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
msgstr ""
-#: g10/import.c:98
#, fuzzy
msgid "do not update the trustdb after import"
msgstr "uuenda usalduse andmebaasi"
-#: g10/import.c:100
#, fuzzy
msgid "create a public key when importing a secret key"
msgstr "avalik võti ei sobi salajase võtmega!\n"
-#: g10/import.c:102
msgid "only accept updates to existing keys"
msgstr ""
-#: g10/import.c:104
#, fuzzy
msgid "remove unusable parts from key after import"
msgstr "mittekasutatav salajane võti"
-#: g10/import.c:106
msgid "remove as much as possible from key after import"
msgstr ""
-#: g10/import.c:265
#, c-format
msgid "skipping block of type %d\n"
msgstr "jätan bloki tüübiga %d vahele\n"
-#: g10/import.c:274
#, fuzzy, c-format
msgid "%lu keys processed so far\n"
msgstr "%lu võtit on seni töödeldud\n"
-#: g10/import.c:291
#, c-format
msgid "Total number processed: %lu\n"
msgstr "Töödeldud kokku: %lu\n"
-#: g10/import.c:293
#, c-format
msgid " skipped new keys: %lu\n"
msgstr " vahele jäetud uusi võtmeid: %lu\n"
-#: g10/import.c:296
#, c-format
msgid " w/o user IDs: %lu\n"
msgstr " puudub kasutaja ID: %lu\n"
-#: g10/import.c:298
#, c-format
msgid " imported: %lu"
msgstr " imporditud: %lu"
-#: g10/import.c:304
#, c-format
msgid " unchanged: %lu\n"
msgstr " muutmata: %lu\n"
-#: g10/import.c:306
#, c-format
msgid " new user IDs: %lu\n"
msgstr " uusi kasutajaid: %lu\n"
-#: g10/import.c:308
#, c-format
msgid " new subkeys: %lu\n"
msgstr " uusi alamvõtmeid: %lu\n"
-#: g10/import.c:310
#, c-format
msgid " new signatures: %lu\n"
msgstr " uusi allkirju: %lu\n"
-#: g10/import.c:312
#, c-format
msgid " new key revocations: %lu\n"
msgstr " uusi tühistamisi: %lu\n"
-#: g10/import.c:314
#, c-format
msgid " secret keys read: %lu\n"
msgstr " loetud salajasi võtmeid: %lu\n"
-#: g10/import.c:316
#, c-format
msgid " secret keys imported: %lu\n"
msgstr " salajasi võtmeid imporditud: %lu\n"
-#: g10/import.c:318
#, c-format
msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
msgstr " muutmata salajasi võtmeid: %lu\n"
-#: g10/import.c:320
#, c-format
msgid " not imported: %lu\n"
msgstr " pole imporditud: %lu\n"
-#: g10/import.c:322
#, fuzzy, c-format
msgid " signatures cleaned: %lu\n"
msgstr " uusi allkirju: %lu\n"
-#: g10/import.c:324
#, fuzzy, c-format
msgid " user IDs cleaned: %lu\n"
msgstr " loetud salajasi võtmeid: %lu\n"
-#: g10/import.c:605
#, c-format
msgid "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: This string is belongs to the previous one. They are
#. only split up to allow printing of a common prefix.
-#: g10/import.c:609
#, fuzzy
msgid " algorithms on these user IDs:\n"
msgstr "Te olete allkirjastanud järgnevad kasutaja IDd:\n"
-#: g10/import.c:646
#, c-format
msgid " \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
msgstr ""
-#: g10/import.c:658
#, fuzzy, c-format
msgid " \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
msgstr "%s allkiri, sõnumilühendi algoritm %s\n"
-#: g10/import.c:670
#, c-format
msgid " \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
msgstr ""
-#: g10/import.c:683
msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
msgstr ""
-#: g10/import.c:685
msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
msgstr ""
-#: g10/import.c:709
#, c-format
msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
msgstr ""
-#: g10/import.c:759 g10/import.c:1162
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no user ID\n"
msgstr "võti %08lX: kasutaja ID puudub\n"
-#: g10/import.c:788
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
msgstr "võti %08lX: HKP alamvõtme rike parandatud\n"
-#: g10/import.c:803
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
msgstr ""
"võti %08lX: aktsepteerisin iseenda poolt allakirjutamata kasutaja ID '%s'\n"
-#: g10/import.c:809
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no valid user IDs\n"
msgstr "võti %08lX: puudub kehtiv kasutaja ID\n"
-#: g10/import.c:811
msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
msgstr "see võib olla põhjustatud puuduvast iseenda allkirjast\n"
-#: g10/import.c:821 g10/import.c:1284
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: public key not found: %s\n"
msgstr "võti %08lX: avalikku võtit ei leitud: %s\n"
-#: g10/import.c:827
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: new key - skipped\n"
msgstr "võti %08lX: uus võti - jätsin vahele\n"
-#: g10/import.c:836
#, c-format
msgid "no writable keyring found: %s\n"
msgstr "ei leia kirjutatavat võtmehoidlat: %s\n"
-#: g10/import.c:841 g10/openfile.c:291 g10/sign.c:802 g10/sign.c:1107
#, c-format
msgid "writing to `%s'\n"
msgstr "kirjutan faili `%s'\n"
-#: g10/import.c:845 g10/import.c:945 g10/import.c:1202 g10/import.c:1345
-#: g10/import.c:2450 g10/import.c:2472
#, c-format
msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
msgstr "viga võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
-#: g10/import.c:864
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
msgstr "võti %08lX: avalik võti \"%s\" on imporditud\n"
-#: g10/import.c:888
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
msgstr "võti %08lX: ei sobi meie koopiaga\n"
-#: g10/import.c:905 g10/import.c:1302
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
msgstr "võti %08lX: ei leia algset võtmeblokki: %s\n"
-#: g10/import.c:913 g10/import.c:1309
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
msgstr "võti %08lX: ei õnnestu lugeda algset võtmeblokki: %s\n"
-#: g10/import.c:955
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
msgstr "võti %08lX: \"%s\" 1 uus kasutaja ID\n"
-#: g10/import.c:958
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
msgstr "võti %08lX: \"%s\" %d uut kasutaja IDd\n"
-#: g10/import.c:961
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
msgstr "võti %08lX: \"%s\" 1 uus allkiri\n"
-#: g10/import.c:964
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
msgstr "võti %08lX: \"%s\" %d uut allkirja\n"
-#: g10/import.c:967
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
msgstr "võti %08lX: \"%s\" 1 uus alamvõti\n"
-#: g10/import.c:970
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
msgstr "võti %08lX: \"%s\" %d uut alamvõtit\n"
-#: g10/import.c:973
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
msgstr "võti %08lX: \"%s\" %d uut allkirja\n"
-#: g10/import.c:976
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
msgstr "võti %08lX: \"%s\" %d uut allkirja\n"
-#: g10/import.c:979
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
msgstr "võti %08lX: \"%s\" %d uut kasutaja IDd\n"
-#: g10/import.c:982
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
msgstr "võti %08lX: \"%s\" %d uut kasutaja IDd\n"
-#: g10/import.c:1005
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
msgstr "võti %08lX: \"%s\" ei muudetud\n"
-#: g10/import.c:1168
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
msgstr "võti %08lX: salajane võti vigase ¨ifriga %d - jätsin vahele\n"
-#: g10/import.c:1179
#, fuzzy
msgid "importing secret keys not allowed\n"
msgstr "kirjutan salajase võtme faili `%s'\n"
-#: g10/import.c:1196 g10/import.c:2465
#, c-format
msgid "no default secret keyring: %s\n"
msgstr "puudub salajaste võtmete vaikimisi võtmehoidla: %s\n"
-#: g10/import.c:1207
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: secret key imported\n"
msgstr "võti %08lX: salajane võti on imporditud\n"
-#: g10/import.c:1237
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: already in secret keyring\n"
msgstr "võti %08lX: on juba salajaste võtmete hoidlas\n"
-#: g10/import.c:1247
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
msgstr "võti %08lX: salajast võtit ei leitud: %s\n"
-#: g10/import.c:1277
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
msgstr ""
"võti %08lX: avalik võti puudub - tühistamise sertifikaati ei saa rakendada\n"
-#: g10/import.c:1320
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
msgstr "võti %08lX: vigane tühistamise sertifikaat: %s - lükkasin tagasi\n"
-#: g10/import.c:1352
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
msgstr "võti %08lX: \"%s\" tühistamise sertifikaat imporditud\n"
-#: g10/import.c:1418
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no user ID for signature\n"
msgstr "võti %08lX: allkirjal puudub kasutaja ID\n"
-#: g10/import.c:1433
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
msgstr "võti %08lX: mittetoetatud avaliku võtme algoritm kasutajaga \"%s\"\n"
-#: g10/import.c:1435
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
msgstr "võti %08lX: kasutajal \"%s\" on vigane iseenda allkiri\n"
-#: g10/import.c:1452 g10/import.c:1477 g10/import.c:1527
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
msgstr "võti %08lX: mittetoetatud avaliku võtme algoritm\n"
-#: g10/import.c:1453
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: invalid direct key signature\n"
msgstr "võti %08lX: lisatud vahetu võtme allkiri\n"
-#: g10/import.c:1466
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
msgstr "võti %08lX: võtmeseosel puudub alamvõti\n"
-#: g10/import.c:1479
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
msgstr "võti %08lX: vigane alamvõtme seos\n"
-#: g10/import.c:1494
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
msgstr "võti %08lX: vigane mitme alamvõtme seos\n"
-#: g10/import.c:1516
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
msgstr "võti %08lX: võtme tühistamiseks puudub alamvõti\n"
-#: g10/import.c:1529
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
msgstr "võti %08lX: vigane alamvõtme tühistamine\n"
-#: g10/import.c:1544
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
msgstr "võti %08lX: eemaldasin mitme alamvõtme tühistamise\n"
-#: g10/import.c:1586
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
msgstr "võti %08lX: jätsin vahele kasutaja ID '"
-#: g10/import.c:1607
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: skipped subkey\n"
msgstr "võti %08lX: jätsin alamvõtme vahele\n"
-#: g10/import.c:1634
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
msgstr "võti %08lX: mitte eksporditav allkiri (klass %02x) - jätan vahele\n"
-#: g10/import.c:1644
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
msgstr "võti %08lX: tühistamise sertifikaat on vales kohas - jätan vahele\n"
-#: g10/import.c:1661
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
msgstr "võti %08lX: vigane tühistamise sertifikaat: %s - jätan vahele\n"
-#: g10/import.c:1675
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
msgstr "võti %08lX: alamvõtme allkiri on vales kohas - jätan vahele\n"
-#: g10/import.c:1683
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
msgstr "võti %08lX: ootamatu allkirja klass (0x%02x) - jätan vahele\n"
-#: g10/import.c:1812
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
msgstr "võti %08lX: tuvastasin dubleeritud kasutaja ID - mestisin\n"
-#: g10/import.c:1874
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
msgstr ""
"HOIATUS: võti %08lX võib olla tühistatud: laen tühistamise võtit %08lX\n"
-#: g10/import.c:1888
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
msgstr ""
"HOIATUS: võti %08lX võib olla tühistatud: tühistamise võtit %08lX pole.\n"
-#: g10/import.c:1947
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
msgstr "võti %08lX: \"%s\" tühistamise sertifikaat lisatud\n"
-#: g10/import.c:1981
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: direct key signature added\n"
msgstr "võti %08lX: lisatud vahetu võtme allkiri\n"
-#: g10/import.c:2370
#, fuzzy
msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
msgstr "avalik võti ei sobi salajase võtmega!\n"
-#: g10/import.c:2378
#, fuzzy
msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
msgstr "jätsin vahele: avalik võti on juba olemas\n"
-#: g10/import.c:2380
#, fuzzy
msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
msgstr "jätsin vahele: avalik võti on juba olemas\n"
-#: g10/keydb.c:166
#, c-format
msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
msgstr "viga võtmehoidla `%s' loomisel: %s\n"
-#: g10/keydb.c:173
#, c-format
msgid "keyring `%s' created\n"
msgstr "võtmehoidla `%s' on loodud\n"
-#: g10/keydb.c:319 g10/keydb.c:322
#, fuzzy, c-format
msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
msgstr "viga `%s' loomisel: %s\n"
-#: g10/keydb.c:701
#, c-format
msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
msgstr "võtmehoidla vahemälu uuesti loomine ebaõnnestus: %s\n"
-#: g10/keyedit.c:264
msgid "[revocation]"
msgstr "[tühistamine]"
-#: g10/keyedit.c:265
msgid "[self-signature]"
msgstr "[iseenda allkiri]"
-#: g10/keyedit.c:343 g10/keylist.c:388
msgid "1 bad signature\n"
msgstr "1 halb allkiri\n"
-#: g10/keyedit.c:345 g10/keylist.c:390
#, c-format
msgid "%d bad signatures\n"
msgstr "%d halba allkirja\n"
-#: g10/keyedit.c:347 g10/keylist.c:392
msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
msgstr "1 allkiri jäi testimata, kuna võti puudub\n"
-#: g10/keyedit.c:349 g10/keylist.c:394
#, c-format
msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
msgstr "%d allkirja jäi testimata, kuna võtmed puuduvad\n"
-#: g10/keyedit.c:351 g10/keylist.c:396
msgid "1 signature not checked due to an error\n"
msgstr "1 allkiri jäi vea tõttu kontrollimata\n"
-#: g10/keyedit.c:353 g10/keylist.c:398
#, c-format
msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
msgstr "%d allkirja jäi vigade tõttu kontrollimata\n"
-#: g10/keyedit.c:355
msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
msgstr "tuvastasin ühe kehtiva iseenda allkirjata kasutaja ID\n"
-#: g10/keyedit.c:357
#, c-format
msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
msgstr "tuvastasin %d kehtiva iseenda allkirjata kasutaja IDd\n"
-#: g10/keyedit.c:413 g10/pkclist.c:265
#, fuzzy
msgid ""
"Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
"keys\n"
"(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
"etc.)\n"
msgstr ""
"Palun otsustage, kuivõrd te usaldate seda kasutajat\n"
"teiste kasutajate võtmete kontrollimisel (kontrollige\n"
"passe, kontrollige erinevatest allikatest näpujälgi...)?\n"
"\n"
-#: g10/keyedit.c:417 g10/pkclist.c:277
#, fuzzy, c-format
msgid " %d = I trust marginally\n"
msgstr " %d = Usaldan vähesel määral\n"
-#: g10/keyedit.c:418 g10/pkclist.c:279
#, fuzzy, c-format
msgid " %d = I trust fully\n"
msgstr " %d = Usaldan täiesti\n"
-#: g10/keyedit.c:437
msgid ""
"Please enter the depth of this trust signature.\n"
"A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
"trust signatures on your behalf.\n"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:453
msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:598
#, c-format
msgid "User ID \"%s\" is revoked."
msgstr "Kasutaja ID \"%s\" on tühistatud."
-#: g10/keyedit.c:607 g10/keyedit.c:635 g10/keyedit.c:662 g10/keyedit.c:828
-#: g10/keyedit.c:888 g10/keyedit.c:1738
msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
msgstr "Olete kindel, et soovite seda ikka allkirjastada? (j/e) "
-#: g10/keyedit.c:621 g10/keyedit.c:649 g10/keyedit.c:676 g10/keyedit.c:834
-#: g10/keyedit.c:1744
msgid " Unable to sign.\n"
msgstr " Ei saa allkirjastada.\n"
-#: g10/keyedit.c:626
#, c-format
msgid "User ID \"%s\" is expired."
msgstr "Kasutaja ID \"%s\" on aegunud."
-#: g10/keyedit.c:654
#, c-format
msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
msgstr "Kasutaja ID \"%s\" ei ole ise allkirjastatud."
-#: g10/keyedit.c:682
#, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\" is signable. "
msgstr "Kasutaja ID \"%s\" ei ole ise allkirjastatud."
-#: g10/keyedit.c:684
#, fuzzy
msgid "Sign it? (y/N) "
msgstr "Allkirjastan tõesti? "
-#: g10/keyedit.c:706
#, c-format
msgid ""
"The self-signature on \"%s\"\n"
"is a PGP 2.x-style signature.\n"
msgstr ""
"Iseenda allkiri \"%s\"\n"
"on PGP 2.x stiilis allkiri.\n"
-#: g10/keyedit.c:715
msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
msgstr "Kas te soovite seda edutada OpenPGP iseenda allkirjaks? (j/E) "
-#: g10/keyedit.c:729
#, c-format
msgid ""
"Your current signature on \"%s\"\n"
"has expired.\n"
msgstr ""
"Teie praegune allkiri \"%s\"\n"
"on aegunud.\n"
-#: g10/keyedit.c:733
msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
msgstr "Kas soovite luua uut allkirja et asendada vana aegunud? (j/E) "
-#: g10/keyedit.c:754
#, c-format
msgid ""
"Your current signature on \"%s\"\n"
"is a local signature.\n"
msgstr ""
"Teie praegune allkiri \"%s\"\n"
"on lokaalne allkiri.\n"
-#: g10/keyedit.c:758
msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
msgstr ""
"Kas te soovite seda edutada täielikuks eksporditavaks allkirjaks? (j/E) "
-#: g10/keyedit.c:779
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
msgstr "\"%s\" on juba lokaalselt allkirjastatud võtmega %08lX\n"
-#: g10/keyedit.c:782
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
msgstr "\"%s\" on juba allkirjastatud võtmega %08lX\n"
-#: g10/keyedit.c:787
msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
msgstr "Olete kindel, et soovite seda ikka allkirjastada? (j/E) "
-#: g10/keyedit.c:809
#, fuzzy, c-format
msgid "Nothing to sign with key %s\n"
msgstr "Võtmega %08lX pole midagi allkirjastada\n"
-#: g10/keyedit.c:822
msgid "This key has expired!"
msgstr "See võti on aegunud!"
-#: g10/keyedit.c:840
#, c-format
msgid "This key is due to expire on %s.\n"
msgstr "See võti aegub %s.\n"
-#: g10/keyedit.c:846
msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
msgstr "Soovite, et teie allkiri aeguks samal ajal? (J/e) "
-#: g10/keyedit.c:881
msgid ""
"You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
"mode.\n"
msgstr "--pgp2 moodis ei saa PGP 2.x võtmele OpenPGP allkirja anda.\n"
-#: g10/keyedit.c:883
msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
msgstr "See muudab võtme PGP 2.x programmidega mitte-kasutatavaks.\n"
-#: g10/keyedit.c:908
msgid ""
"How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
"belongs\n"
"to the person named above? If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
msgstr ""
"Kui hoolikalt te olete kontrollinud et võti, mida te asute allkirjastama,\n"
"kuulub ka tegelikult ülal mainitud isikule? Kui te ei tea, mida vastata,\n"
"sisestage \"0\".\n"
-#: g10/keyedit.c:913
#, c-format
msgid " (0) I will not answer.%s\n"
msgstr " (0) Ma ei vasta.%s\n"
-#: g10/keyedit.c:915
#, c-format
msgid " (1) I have not checked at all.%s\n"
msgstr " (1) Ma ei ole üldse kontrollinud.%s\n"
-#: g10/keyedit.c:917
#, c-format
msgid " (2) I have done casual checking.%s\n"
msgstr " (2) Ma olen teinud pealiskaudset kontrolli.%s\n"
-#: g10/keyedit.c:919
#, c-format
msgid " (3) I have done very careful checking.%s\n"
msgstr " (3) Ma olen kontrollinud väga hoolikalt.%s\n"
-#: g10/keyedit.c:925
#, fuzzy
msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
msgstr "Teie valik? (lisainfo saamiseks vajutage '?'): "
-#: g10/keyedit.c:949
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Are you sure that you want to sign this key with your\n"
"key \"%s\" (%s)\n"
msgstr ""
"Olete tõesti kindel, et soovite seda võtit oma\n"
"võtmega allkirjastada: \""
-#: g10/keyedit.c:956
#, fuzzy
msgid "This will be a self-signature.\n"
msgstr ""
"\n"
"See saab olema iseenda allkiri.\n"
-#: g10/keyedit.c:962
#, fuzzy
msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
msgstr ""
"\n"
"HOIATUS: allkirja ei märgita mitte-eksporditavaks.\n"
-#: g10/keyedit.c:970
#, fuzzy
msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
msgstr ""
"\n"
"HOIATUS: allkirja ei märgita kehtetuks mitte-tunnistatavaks.\n"
-#: g10/keyedit.c:980
#, fuzzy
msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
msgstr ""
"\n"
"Allkiri märgitakse mitte-eksporditavaks.\n"
-#: g10/keyedit.c:987
#, fuzzy
msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
msgstr ""
"\n"
"Allkiri märgitakse kehtetuks mitte-tunnistatavaks.\n"
-#: g10/keyedit.c:994
#, fuzzy
msgid "I have not checked this key at all.\n"
msgstr ""
"\n"
"Ma ei ole seda võtit üldse kontrollinud.\n"
-#: g10/keyedit.c:999
#, fuzzy
msgid "I have checked this key casually.\n"
msgstr ""
"\n"
"Ma olen seda võtit kontrollinud ainult pealiskaudselt.\n"
-#: g10/keyedit.c:1004
#, fuzzy
msgid "I have checked this key very carefully.\n"
msgstr ""
"\n"
"Ma olen kontrollinud seda võtit väga hoolikalt.\n"
-#: g10/keyedit.c:1014
#, fuzzy
msgid "Really sign? (y/N) "
msgstr "Allkirjastan tõesti? "
-#: g10/keyedit.c:1059 g10/keyedit.c:4833 g10/keyedit.c:4924 g10/keyedit.c:4988
-#: g10/keyedit.c:5049 g10/sign.c:317
#, c-format
msgid "signing failed: %s\n"
msgstr "allkirjastamine ebaõnnestus: %s\n"
-#: g10/keyedit.c:1124
msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:1135 g10/keygen.c:3412
msgid "This key is not protected.\n"
msgstr "See võti ei ole kaitstud.\n"
-#: g10/keyedit.c:1139 g10/keygen.c:3400 g10/revoke.c:535
msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
msgstr "Primaarse võtme salajased komponendid ei ole kättesaadavad.\n"
-#: g10/keyedit.c:1143 g10/keygen.c:3415
#, fuzzy
msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
msgstr "Primaarse võtme salajased komponendid ei ole kättesaadavad.\n"
-#: g10/keyedit.c:1147 g10/keygen.c:3419
msgid "Key is protected.\n"
msgstr "Võti on kaitstud.\n"
-#: g10/keyedit.c:1171
#, c-format
msgid "Can't edit this key: %s\n"
msgstr "Seda võtit ei õnnestu toimetada: %s\n"
-#: g10/keyedit.c:1177
msgid ""
"Enter the new passphrase for this secret key.\n"
"\n"
msgstr ""
"Sisestage sellele salajasele võtmele uus parool.\n"
"\n"
-#: g10/keyedit.c:1186 g10/keygen.c:2004
msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
msgstr "parooli ei korratud õieti; proovige uuesti"
-#: g10/keyedit.c:1191
msgid ""
"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
"\n"
msgstr ""
"Te ei soovi parooli - see on tõenäoliselt *halb* idee!\n"
"\n"
-#: g10/keyedit.c:1194
#, fuzzy
msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
msgstr "Kas te tõesti soovite seda teha? "
-#: g10/keyedit.c:1265
msgid "moving a key signature to the correct place\n"
msgstr "tõstan võtme allkirja õigesse kohta\n"
-#: g10/keyedit.c:1351
msgid "save and quit"
msgstr "salvesta ja välju"
-#: g10/keyedit.c:1354
#, fuzzy
msgid "show key fingerprint"
msgstr "näita sõrmejälge"
-#: g10/keyedit.c:1355
msgid "list key and user IDs"
msgstr "näita võtit ja kasutaja IDd"
-#: g10/keyedit.c:1357
msgid "select user ID N"
msgstr "vali kasutaja ID N"
-#: g10/keyedit.c:1358
#, fuzzy
msgid "select subkey N"
msgstr "vali kasutaja ID N"
-#: g10/keyedit.c:1359
#, fuzzy
msgid "check signatures"
msgstr "tühista allkirjad"
-#: g10/keyedit.c:1364
msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:1369
#, fuzzy
msgid "sign selected user IDs locally"
msgstr "allkirjasta võti lokaalselt"
-#: g10/keyedit.c:1371
#, fuzzy
msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
msgstr "Vihje: Valige allkirjastamiseks kasutaja\n"
-#: g10/keyedit.c:1373
msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:1377
msgid "add a user ID"
msgstr "lisa kasutaja ID"
-#: g10/keyedit.c:1379
msgid "add a photo ID"
msgstr "lisa foto ID"
-#: g10/keyedit.c:1381
#, fuzzy
msgid "delete selected user IDs"
msgstr "kustuta kasutaja ID"
-#: g10/keyedit.c:1386
#, fuzzy
msgid "add a subkey"
msgstr "addkey"
-#: g10/keyedit.c:1390
msgid "add a key to a smartcard"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:1392
msgid "move a key to a smartcard"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:1394
msgid "move a backup key to a smartcard"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:1398
#, fuzzy
msgid "delete selected subkeys"
msgstr "kustuta sekundaarne võti"
-#: g10/keyedit.c:1400
msgid "add a revocation key"
msgstr "lisa tühistamise võti"
-#: g10/keyedit.c:1402
#, fuzzy
msgid "delete signatures from the selected user IDs"
msgstr "Kas uuendan tõesti kõik kasutaja ID-de seaded? "
-#: g10/keyedit.c:1404
#, fuzzy
msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
msgstr "v3 võtme aegumise aega ei saa muuta.\n"
-#: g10/keyedit.c:1406
#, fuzzy
msgid "flag the selected user ID as primary"
msgstr "märgi kasutaja ID primaarseks"
-#: g10/keyedit.c:1408
#, fuzzy
msgid "toggle between the secret and public key listings"
msgstr "lülita salajaste või avalike võtmete loendi vahel"
-#: g10/keyedit.c:1411
msgid "list preferences (expert)"
msgstr "näita eelistusi (ekspert)"
-#: g10/keyedit.c:1413
msgid "list preferences (verbose)"
msgstr "näita eelistusi (detailsena)"
-#: g10/keyedit.c:1415
#, fuzzy
msgid "set preference list for the selected user IDs"
msgstr "Kas uuendan tõesti kõik kasutaja ID-de seaded? "
-#: g10/keyedit.c:1420
#, fuzzy
msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
msgstr "ei saa parsida võtmeserveri URI\n"
-#: g10/keyedit.c:1422
#, fuzzy
msgid "set a notation for the selected user IDs"
msgstr "Kas uuendan tõesti kõik kasutaja ID-de seaded? "
-#: g10/keyedit.c:1424
msgid "change the passphrase"
msgstr "muuda parooli"
-#: g10/keyedit.c:1428
msgid "change the ownertrust"
msgstr "muuda omaniku usaldust"
-#: g10/keyedit.c:1430
#, fuzzy
msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
msgstr "Kas tühistan tõesti kõik valitud kasutaja IDd? "
-#: g10/keyedit.c:1432
#, fuzzy
msgid "revoke selected user IDs"
msgstr "tühista kasutaja ID"
-#: g10/keyedit.c:1437
#, fuzzy
msgid "revoke key or selected subkeys"
msgstr "tühista sekundaarne võti"
-#: g10/keyedit.c:1438
#, fuzzy
msgid "enable key"
msgstr "luba võti"
-#: g10/keyedit.c:1439
#, fuzzy
msgid "disable key"
msgstr "blokeeri võti"
-#: g10/keyedit.c:1440
#, fuzzy
msgid "show selected photo IDs"
msgstr "näita foto ID"
-#: g10/keyedit.c:1442
msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:1444
msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:1566
#, fuzzy, c-format
msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
msgstr "viga salajase võtmebloki `%s' lugemisel: %s\n"
-#: g10/keyedit.c:1584
msgid "Secret key is available.\n"
msgstr "Salajane võti on kasutatav.\n"
-#: g10/keyedit.c:1665
msgid "Need the secret key to do this.\n"
msgstr "Selle tegamiseks on vaja salajast võtit.\n"
-#: g10/keyedit.c:1673
msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
msgstr "Palun kasutage kõigepealt käsku \"toggle\".\n"
-#: g10/keyedit.c:1692
msgid ""
"* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
"(lsign),\n"
" a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
" (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:1732
msgid "Key is revoked."
msgstr "Võti on tühistatud."
-#: g10/keyedit.c:1751
#, fuzzy
msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
msgstr "Kas allkirjastan tõesti kõik kasutaja IDd? "
-#: g10/keyedit.c:1758
msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
msgstr "Vihje: Valige allkirjastamiseks kasutaja\n"
-#: g10/keyedit.c:1767
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown signature type `%s'\n"
msgstr "tundmatu allkirja klass"
-#: g10/keyedit.c:1790
#, c-format
msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
msgstr "See käsklus ei ole %s moodis lubatud.\n"
-#: g10/keyedit.c:1812 g10/keyedit.c:1832 g10/keyedit.c:1998
msgid "You must select at least one user ID.\n"
msgstr "Te peate valima vähemalt ühe kasutaja ID.\n"
-#: g10/keyedit.c:1814
msgid "You can't delete the last user ID!\n"
msgstr "Viimast kasutaja ID ei saa kustutada!\n"
-#: g10/keyedit.c:1816
#, fuzzy
msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
msgstr "Kas kustutan tõesti kõik kasutaja IDd? "
-#: g10/keyedit.c:1817
#, fuzzy
msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
msgstr "Kas eemaldan tõesti selle kasutaja ID? "
-#: g10/keyedit.c:1867
#, fuzzy
msgid "Really move the primary key? (y/N) "
msgstr "Kas eemaldan tõesti selle kasutaja ID? "
-#: g10/keyedit.c:1879
#, fuzzy
msgid "You must select exactly one key.\n"
msgstr "Te peata valima vähemalt ühe võtme.\n"
-#: g10/keyedit.c:1907
msgid "Command expects a filename argument\n"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:1921
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't open `%s': %s\n"
msgstr "`%s' ei õnnestu avada: %s\n"
-#: g10/keyedit.c:1938
#, fuzzy, c-format
msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
msgstr "viga võtmehoidla `%s' loomisel: %s\n"
-#: g10/keyedit.c:1962
msgid "You must select at least one key.\n"
msgstr "Te peata valima vähemalt ühe võtme.\n"
-#: g10/keyedit.c:1965
#, fuzzy
msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
msgstr "Kas te tõesti soovite valitud võtmeid kustutada? "
-#: g10/keyedit.c:1966
#, fuzzy
msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
msgstr "Kas te tõesti soovite seda võtit kustutada? "
-#: g10/keyedit.c:2001
#, fuzzy
msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
msgstr "Kas tühistan tõesti kõik valitud kasutaja IDd? "
-#: g10/keyedit.c:2002
#, fuzzy
msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
msgstr "Kas tühistan tõesti selle kasutaja ID? "
-#: g10/keyedit.c:2020
#, fuzzy
msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
msgstr "Kas te tõesti soovite seda võtit tühistada? "
-#: g10/keyedit.c:2031
#, fuzzy
msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
msgstr "Kas te tõesti soovite valitud võtmeid tühistada? "
-#: g10/keyedit.c:2033
#, fuzzy
msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
msgstr "Kas te tõesti soovite seda võtit tühistada? "
-#: g10/keyedit.c:2083
msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:2125
#, fuzzy
msgid "Set preference list to:\n"
msgstr "sea eelistuste nimekiri"
-#: g10/keyedit.c:2131
#, fuzzy
msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
msgstr "Kas uuendan tõesti kõik kasutaja ID-de seaded? "
-#: g10/keyedit.c:2133
#, fuzzy
msgid "Really update the preferences? (y/N) "
msgstr "Kas tõesti uuendan seaded? "
-#: g10/keyedit.c:2203
#, fuzzy
msgid "Save changes? (y/N) "
msgstr "Salvestan muutused? "
-#: g10/keyedit.c:2206
#, fuzzy
msgid "Quit without saving? (y/N) "
msgstr "Väljun salvestamata? "
-#: g10/keyedit.c:2216
#, c-format
msgid "update failed: %s\n"
msgstr "uuendamine ebaõnnestus: %s\n"
-#: g10/keyedit.c:2223
#, c-format
msgid "update secret failed: %s\n"
msgstr "salajase võtme uuendamine ebaõnnestus: %s\n"
-#: g10/keyedit.c:2230
msgid "Key not changed so no update needed.\n"
msgstr "Võtit ei muudetud, seega pole uuendamist vaja.\n"
-#: g10/keyedit.c:2331
msgid "Digest: "
msgstr "Teatelühend: "
-#: g10/keyedit.c:2383
msgid "Features: "
msgstr "Omadused: "
-#: g10/keyedit.c:2394
msgid "Keyserver no-modify"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:2409 g10/keylist.c:306
msgid "Preferred keyserver: "
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:2417 g10/keyedit.c:2418
#, fuzzy
msgid "Notations: "
msgstr "Noteering: "
-#: g10/keyedit.c:2628
msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
msgstr "PGP 2.x stiilis kasutaja ID ei oma seadeid.\n"
-#: g10/keyedit.c:2687
#, fuzzy, c-format
msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
msgstr "Selle võtme võib olla tühistanud %s võti "
-#: g10/keyedit.c:2708
#, fuzzy, c-format
msgid "This key may be revoked by %s key %s"
msgstr "Selle võtme võib olla tühistanud %s võti "
-#: g10/keyedit.c:2714
#, fuzzy
msgid "(sensitive)"
msgstr " (tundlik)"
-#: g10/keyedit.c:2730 g10/keyedit.c:2786 g10/keyedit.c:2847 g10/keyedit.c:2862
-#: g10/keylist.c:192 g10/keyserver.c:520
#, fuzzy, c-format
msgid "created: %s"
msgstr "%s ei õnnestu luua: %s\n"
-#: g10/keyedit.c:2733 g10/keylist.c:784 g10/keylist.c:878 g10/mainproc.c:1005
#, fuzzy, c-format
msgid "revoked: %s"
msgstr "[tühistatud] "
-#: g10/keyedit.c:2735 g10/keylist.c:755 g10/keylist.c:790 g10/keylist.c:884
#, fuzzy, c-format
msgid "expired: %s"
msgstr " [aegub: %s]"
-#: g10/keyedit.c:2737 g10/keyedit.c:2788 g10/keyedit.c:2849 g10/keyedit.c:2864
-#: g10/keylist.c:194 g10/keylist.c:761 g10/keylist.c:796 g10/keylist.c:890
-#: g10/keylist.c:911 g10/keyserver.c:526 g10/mainproc.c:1011
#, fuzzy, c-format
msgid "expires: %s"
msgstr " [aegub: %s]"
-#: g10/keyedit.c:2739
#, fuzzy, c-format
msgid "usage: %s"
msgstr " usaldus: %c/%c"
-#: g10/keyedit.c:2754
#, fuzzy, c-format
msgid "trust: %s"
msgstr " usaldus: %c/%c"
-#: g10/keyedit.c:2758
#, c-format
msgid "validity: %s"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:2765
msgid "This key has been disabled"
msgstr "See võti on blokeeritud"
-#: g10/keyedit.c:2793 g10/keylist.c:198
msgid "card-no: "
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:2817
msgid ""
"Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
"unless you restart the program.\n"
msgstr ""
"Tuleb tähele panna et kuni te pole programmi uuesti käivitanud, ei pruugi\n"
"näidatud võtme kehtivus olla tingimata korrektne.\n"
-#: g10/keyedit.c:2881 g10/keyedit.c:3227 g10/keyserver.c:530
-#: g10/mainproc.c:1824 g10/trustdb.c:1204 g10/trustdb.c:1724
#, fuzzy
msgid "revoked"
msgstr "[tühistatud] "
-#: g10/keyedit.c:2883 g10/keyedit.c:3229 g10/keyserver.c:534
-#: g10/mainproc.c:1826 g10/trustdb.c:551 g10/trustdb.c:1726
#, fuzzy
msgid "expired"
msgstr "expire"
-#: g10/keyedit.c:2948
msgid ""
"WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n"
" cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
msgstr ""
"HOIATUS: ühtegi kasutaja ID pole märgitud primaarseks. See käsklus võib\n"
" põhjustada muu kasutaja ID primaarseks määramist.\n"
-#: g10/keyedit.c:3009
msgid ""
"WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some "
"versions\n"
" of PGP to reject this key.\n"
msgstr ""
"HOIATUS: See on PGP2-stiilis võti. Foto ID lisamine võib sundida mõningaid\n"
" PGP versioone seda võtit tagasi lükkama.\n"
-#: g10/keyedit.c:3014 g10/keyedit.c:3349
msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
msgstr "Olete kindel, et soovite seda ikka lisada? (j/E) "
-#: g10/keyedit.c:3020
msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
msgstr "Foto IDd ei saa PGP2 võtmele lisada.\n"
-#: g10/keyedit.c:3160
msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
msgstr "Kustutan selle korrektse allkirja? (j/E/v)"
-#: g10/keyedit.c:3170
msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
msgstr "Kustutan selle vigase allkirja? (j/E/v)"
-#: g10/keyedit.c:3174
msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
msgstr "Kustutan selle tundmatu allkirja? (j/E/v)"
-#: g10/keyedit.c:3180
msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
msgstr "Kas tõesti kustutan selle iseenda allkirja? (j/E)"
-#: g10/keyedit.c:3194
#, c-format
msgid "Deleted %d signature.\n"
msgstr "Kustutatud %d allkiri.\n"
-#: g10/keyedit.c:3195
#, c-format
msgid "Deleted %d signatures.\n"
msgstr "Kustutatud %d allkirja.\n"
-#: g10/keyedit.c:3198
msgid "Nothing deleted.\n"
msgstr "Midagi ei kustutatud.\n"
-#: g10/keyedit.c:3231 g10/trustdb.c:1728
#, fuzzy
msgid "invalid"
msgstr "vigane pakend"
-#: g10/keyedit.c:3233
#, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
msgstr "Kasutaja ID \"%s\" on tühistatud."
-#: g10/keyedit.c:3240
#, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
msgstr "Kasutaja ID \"%s\" on tühistatud."
-#: g10/keyedit.c:3241
#, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
msgstr "Kasutaja ID \"%s\" on tühistatud."
-#: g10/keyedit.c:3249
#, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
msgstr "kasutaja ID \"%s\" on juba tühistatud\n"
-#: g10/keyedit.c:3250
#, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
msgstr "kasutaja ID \"%s\" on juba tühistatud\n"
-#: g10/keyedit.c:3344
msgid ""
"WARNING: This is a PGP 2.x-style key. Adding a designated revoker may "
"cause\n"
" some versions of PGP to reject this key.\n"
msgstr ""
"HOIATUS: See on PGP2-stiilis võti. Määratud tühistaja lisamine võib\n"
" põhjustada mõningaid PGP versioone seda võtit tagasi lükkama.\n"
-#: g10/keyedit.c:3355
msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
msgstr "PGP 2.x-stiili võtmele ei saa määratud tühistajat lisada.\n"
-#: g10/keyedit.c:3375
msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
msgstr "Sisestage määratud tühistaja kasutaja ID: "
-#: g10/keyedit.c:3400
msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
msgstr "PGP 2.x stiilis võtit ei saa nimetada määratud tühistajaks\n"
-#: g10/keyedit.c:3415
msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
msgstr "te ei saa nimetada võtit iseenda määratud tühistajaks\n"
-#: g10/keyedit.c:3437
#, fuzzy
msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
msgstr "HOIATUS: See võti on määratud tühistaja poolt tühistatud!\n"
-#: g10/keyedit.c:3456
msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
msgstr "HOIATUS: võtme seadmist määratud tühistajaks ei saa tagasi võtta!\n"
-#: g10/keyedit.c:3462
#, fuzzy
msgid ""
"Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
msgstr ""
"Olete kindel, et soovite seda võtit seada määratud tühistajaks? (j/E): "
-#: g10/keyedit.c:3524
msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
msgstr "Palun eemaldage salajastelt võtmetelt valikud.\n"
-#: g10/keyedit.c:3530
#, fuzzy
msgid "Please select at most one subkey.\n"
msgstr "palun valige ülimalt üks sekundaarne võti.\n"
-#: g10/keyedit.c:3534
#, fuzzy
msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
msgstr "Muudan sekundaarse võtme aegumise aega.\n"
-#: g10/keyedit.c:3537
msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
msgstr "Muudan primaarse võtme aegumise aega.\n"
-#: g10/keyedit.c:3586
msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
msgstr "v3 võtme aegumise aega ei saa muuta.\n"
-#: g10/keyedit.c:3602
msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
msgstr "Vastavat allkirja salajaste võtmete hoidlas pole\n"
-#: g10/keyedit.c:3687
#, fuzzy, c-format
msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
msgstr "HOIATUS: allkirjastamise alamvõti %08lX ei ole rist-sertifitseeritud\n"
-#: g10/keyedit.c:3693
#, c-format
msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:3856
msgid "Please select exactly one user ID.\n"
msgstr "Palun valige täpselt üks kasutaja ID.\n"
-#: g10/keyedit.c:3895 g10/keyedit.c:4005 g10/keyedit.c:4125 g10/keyedit.c:4266
#, fuzzy, c-format
msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
msgstr "jätan kasutaja \"%s\" v3 iseenda allkirja vahele\n"
-#: g10/keyedit.c:4066
msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:4146
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
msgstr "Olete kindel, et soovite seda kasutada (j/E)? "
-#: g10/keyedit.c:4147
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
msgstr "Olete kindel, et soovite seda kasutada (j/E)? "
-#: g10/keyedit.c:4209
#, fuzzy
msgid "Enter the notation: "
msgstr "Allkirja noteerimine: "
-#: g10/keyedit.c:4358
#, fuzzy
msgid "Proceed? (y/N) "
msgstr "Kirjutan üle (j/E)? "
-#: g10/keyedit.c:4422
#, c-format
msgid "No user ID with index %d\n"
msgstr "Kasutaja ID numbriga %d puudub\n"
-#: g10/keyedit.c:4480
#, fuzzy, c-format
msgid "No user ID with hash %s\n"
msgstr "Kasutaja ID numbriga %d puudub\n"
-#: g10/keyedit.c:4507
#, fuzzy, c-format
msgid "No subkey with index %d\n"
msgstr "Kasutaja ID numbriga %d puudub\n"
-#: g10/keyedit.c:4642
#, fuzzy, c-format
msgid "user ID: \"%s\"\n"
msgstr "kasutaja ID: \""
-#: g10/keyedit.c:4645 g10/keyedit.c:4739 g10/keyedit.c:4782
#, fuzzy, c-format
msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
msgstr " allkirjastanud %08lX %s%s%s\n"
-#: g10/keyedit.c:4647 g10/keyedit.c:4741 g10/keyedit.c:4784
msgid " (non-exportable)"
msgstr " (mitte-eksporditav)"
-#: g10/keyedit.c:4651
#, c-format
msgid "This signature expired on %s.\n"
msgstr "See allkiri aegub %s.\n"
-#: g10/keyedit.c:4655
msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
msgstr "Olete kindel, et soovite seda ikka tühistada? (j/E) "
-#: g10/keyedit.c:4659
msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
msgstr "Loon sellele allkirjale tühistamise sertifikaadi? (j/E) "
-#: g10/keyedit.c:4710
#, fuzzy
msgid "Not signed by you.\n"
msgstr " allkirjastanud %08lX %s%s\n"
-#: g10/keyedit.c:4716
#, fuzzy, c-format
msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
msgstr "Te olete allkirjastanud järgnevad kasutaja IDd:\n"
-#: g10/keyedit.c:4742
#, fuzzy
msgid " (non-revocable)"
msgstr " (mitte-eksporditav)"
-#: g10/keyedit.c:4749
#, fuzzy, c-format
msgid "revoked by your key %s on %s\n"
msgstr " tühistanud %08lX %s\n"
-#: g10/keyedit.c:4771
msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
msgstr "Te asute tühistama järgmisi allkirju:\n"
-#: g10/keyedit.c:4791
msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
msgstr "Kas tõesti loon tühistamise sertifikaadid? (j/E) "
-#: g10/keyedit.c:4821
msgid "no secret key\n"
msgstr "salajast võtit pole\n"
-#: g10/keyedit.c:4891
#, c-format
msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
msgstr "kasutaja ID \"%s\" on juba tühistatud\n"
-#: g10/keyedit.c:4908
#, c-format
msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
msgstr "HOIATUS: kasutaja ID allkirja ajatempel on %d sekundit tulevikus\n"
-#: g10/keyedit.c:4972
#, fuzzy, c-format
msgid "Key %s is already revoked.\n"
msgstr "kasutaja ID \"%s\" on juba tühistatud\n"
-#: g10/keyedit.c:5034
#, fuzzy, c-format
msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
msgstr "kasutaja ID \"%s\" on juba tühistatud\n"
-#: g10/keyedit.c:5129
#, fuzzy, c-format
msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
msgstr "Näitan %s foto IDd suurusega %ld, võti 0x%08lX (uid %d)\n"
-#: g10/keygen.c:266
#, fuzzy, c-format
msgid "preference `%s' duplicated\n"
msgstr "eelistus %c%lu on duplikaat\n"
-#: g10/keygen.c:273
#, fuzzy
msgid "too many cipher preferences\n"
msgstr "liiga palju `%c' eelistusi\n"
-#: g10/keygen.c:275
#, fuzzy
msgid "too many digest preferences\n"
msgstr "liiga palju `%c' eelistusi\n"
-#: g10/keygen.c:277
#, fuzzy
msgid "too many compression preferences\n"
msgstr "liiga palju `%c' eelistusi\n"
-#: g10/keygen.c:417
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
msgstr "lubamatu sümbol eelistuste sõnes\n"
-#: g10/keygen.c:898
msgid "writing direct signature\n"
msgstr "kirjutan otsese allkirja\n"
-#: g10/keygen.c:938
msgid "writing self signature\n"
msgstr "kirjutan iseenda allkirja\n"
-#: g10/keygen.c:989
msgid "writing key binding signature\n"
msgstr "kirjutan võtit siduva allkirja\n"
-#: g10/keygen.c:1052 g10/keygen.c:1135 g10/keygen.c:1140 g10/keygen.c:1265
-#: g10/keygen.c:2952
#, c-format
msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
msgstr "vigane võtme suurus; kasutan %u bitti\n"
-#: g10/keygen.c:1057 g10/keygen.c:1146 g10/keygen.c:1154 g10/keygen.c:1270
-#: g10/keygen.c:2958
#, c-format
msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
msgstr "võtme suurus ümardatud üles %u bitini\n"
-#: g10/keygen.c:1363
#, fuzzy
msgid "Sign"
msgstr "sign"
-#: g10/keygen.c:1366
msgid "Certify"
msgstr ""
-#: g10/keygen.c:1369
#, fuzzy
msgid "Encrypt"
msgstr "krüpteeri andmed"
-#: g10/keygen.c:1372
msgid "Authenticate"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
#. translation. If this is not possible use single digits. Here is
#. a description of the fucntions:
#.
#. s = Toggle signing capability
#. e = Toggle encryption capability
#. a = Toggle authentication capability
#. q = Finish
#.
-#: g10/keygen.c:1389
msgid "SsEeAaQq"
msgstr ""
-#: g10/keygen.c:1412
#, c-format
msgid "Possible actions for a %s key: "
msgstr ""
-#: g10/keygen.c:1416
msgid "Current allowed actions: "
msgstr ""
-#: g10/keygen.c:1421
#, c-format
msgid " (%c) Toggle the sign capability\n"
msgstr ""
-#: g10/keygen.c:1424
#, fuzzy, c-format
msgid " (%c) Toggle the encrypt capability\n"
msgstr " (%d) ElGamal (ainult krüptimiseks)\n"
-#: g10/keygen.c:1427
#, c-format
msgid " (%c) Toggle the authenticate capability\n"
msgstr ""
-#: g10/keygen.c:1430
#, c-format
msgid " (%c) Finished\n"
msgstr ""
-#: g10/keygen.c:1490
msgid "Please select what kind of key you want:\n"
msgstr "Palun valige, millist võtmetüüpi te soovite:\n"
-#: g10/keygen.c:1492
#, fuzzy, c-format
msgid " (%d) RSA and RSA (default)\n"
msgstr " (%d) DSA ja ElGamal (vaikimisi)\n"
-#: g10/keygen.c:1494
#, fuzzy, c-format
msgid " (%d) DSA and Elgamal\n"
msgstr " (%d) DSA ja ElGamal (vaikimisi)\n"
-#: g10/keygen.c:1496
#, c-format
msgid " (%d) DSA (sign only)\n"
msgstr " (%d) DSA (ainult allkirjastamiseks)\n"
-#: g10/keygen.c:1497
#, c-format
msgid " (%d) RSA (sign only)\n"
msgstr " (%d) RSA (ainult allkirjastamiseks)\n"
-#: g10/keygen.c:1501
#, fuzzy, c-format
msgid " (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
msgstr " (%d) ElGamal (ainult krüptimiseks)\n"
-#: g10/keygen.c:1502
#, c-format
msgid " (%d) RSA (encrypt only)\n"
msgstr " (%d) RSA (ainult krüpteerimiseks)\n"
-#: g10/keygen.c:1506
#, fuzzy, c-format
msgid " (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
msgstr " (%d) RSA (ainult krüpteerimiseks)\n"
-#: g10/keygen.c:1507
#, fuzzy, c-format
msgid " (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
msgstr " (%d) RSA (ainult krüpteerimiseks)\n"
-#: g10/keygen.c:1615
#, c-format
msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
msgstr ""
-#: g10/keygen.c:1623
#, fuzzy, c-format
msgid "What keysize do you want for the subkey? (%u) "
msgstr "Millist võtmepikkust te soovite? (1024) "
-#: g10/keygen.c:1626
#, fuzzy, c-format
msgid "What keysize do you want? (%u) "
msgstr "Millist võtmepikkust te soovite? (1024) "
-#: g10/keygen.c:1641
#, c-format
msgid "Requested keysize is %u bits\n"
msgstr "Soovitud võtmepikkus on %u bitti\n"
-#: g10/keygen.c:1721
msgid ""
"Please specify how long the key should be valid.\n"
" 0 = key does not expire\n"
" <n> = key expires in n days\n"
" <n>w = key expires in n weeks\n"
" <n>m = key expires in n months\n"
" <n>y = key expires in n years\n"
msgstr ""
"Palun määrake, kui kaua on võti kehtiv.\n"
" 0 = võti ei aegu\n"
" <n> = võti aegub n päevaga\n"
" <n>w = võti aegub n nädalaga\n"
" <n>m = võti aegub n kuuga\n"
" <n>y = võti aegub n aastaga\n"
-#: g10/keygen.c:1732
msgid ""
"Please specify how long the signature should be valid.\n"
" 0 = signature does not expire\n"
" <n> = signature expires in n days\n"
" <n>w = signature expires in n weeks\n"
" <n>m = signature expires in n months\n"
" <n>y = signature expires in n years\n"
msgstr ""
"Palun määrake, kui kaua allkiri kehtib.\n"
" 0 = allkiri ei aegu\n"
" <n> = allkiri aegub n päevaga\n"
" <n>w = allkiri aegub n nädalaga\n"
" <n>m = allkiri aegub n kuuga\n"
" <n>y = allkiri aegub n aastaga\n"
-#: g10/keygen.c:1753
msgid "Key is valid for? (0) "
msgstr "Võti on kehtiv kuni? (0) "
-#: g10/keygen.c:1758
#, fuzzy, c-format
msgid "Signature is valid for? (%s) "
msgstr "Allkiri on kehtiv kuni? (0) "
-#: g10/keygen.c:1776 g10/keygen.c:1801
msgid "invalid value\n"
msgstr "vigane väärtus\n"
-#: g10/keygen.c:1783
#, fuzzy
msgid "Key does not expire at all\n"
msgstr "%s ei aegu kunagi\n"
-#: g10/keygen.c:1784
#, fuzzy
msgid "Signature does not expire at all\n"
msgstr "%s ei aegu kunagi\n"
-#: g10/keygen.c:1789
#, fuzzy, c-format
msgid "Key expires at %s\n"
msgstr "%s aegub %s\n"
-#: g10/keygen.c:1790
#, fuzzy, c-format
msgid "Signature expires at %s\n"
msgstr "Allkiri aegub %s\n"
-#: g10/keygen.c:1794
msgid ""
"Your system can't display dates beyond 2038.\n"
"However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
msgstr ""
"Teie süsteem ei saa esitada kuupäevi peale aastat 2038.\n"
"Siiski käsitletakse neid korrektselt aastani 2106.\n"
-#: g10/keygen.c:1807
#, fuzzy
msgid "Is this correct? (y/N) "
msgstr "On see õige (j/e)? "
-#: g10/keygen.c:1822
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
"ID\n"
"from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
" \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Võtme identifitseerimiseks on vaja määrata kasutaja; tarkvara konstrueerib\n"
"kasutaja id kasutades pärisnime, kommentaari ja e-posti aadressi kujul:\n"
" \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
"\n"
-#: g10/keygen.c:1835
msgid "Real name: "
msgstr "Pärisnimi: "
-#: g10/keygen.c:1843
msgid "Invalid character in name\n"
msgstr "Lubamatu sümbol nimes\n"
-#: g10/keygen.c:1845
msgid "Name may not start with a digit\n"
msgstr "Nimi ei või alata numbriga\n"
-#: g10/keygen.c:1847
msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
msgstr "Nimes peab olema vähemalt 5 sümbolit\n"
-#: g10/keygen.c:1855
msgid "Email address: "
msgstr "E-posti aadress: "
-#: g10/keygen.c:1861
msgid "Not a valid email address\n"
msgstr "Selline e-posti aadress ei ole lubatud\n"
-#: g10/keygen.c:1869
msgid "Comment: "
msgstr "Kommentaar: "
-#: g10/keygen.c:1875
msgid "Invalid character in comment\n"
msgstr "Lubamatu sümbol kommentaaris\n"
-#: g10/keygen.c:1898
#, c-format
msgid "You are using the `%s' character set.\n"
msgstr "Te kasutate kooditabelit `%s'.\n"
-#: g10/keygen.c:1904
#, c-format
msgid ""
"You selected this USER-ID:\n"
" \"%s\"\n"
"\n"
msgstr ""
"Te valisite selle KASUTAJA-ID:\n"
" \"%s\"\n"
"\n"
-#: g10/keygen.c:1909
msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
msgstr "Ärge palun kirjutage e-posti aadressi pärisnimesse ega kommentaari\n"
#. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
#. lower and uppercase. Below you will find the matching
#. string which should be translated accordingly and the
#. letter changed to match the one in the answer string.
#.
#. n = Change name
#. c = Change comment
#. e = Change email
#. o = Okay (ready, continue)
#. q = Quit
#.
-#: g10/keygen.c:1925
msgid "NnCcEeOoQq"
msgstr "NnKkEeOoVv"
-#: g10/keygen.c:1935
msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
msgstr "Muuda (N)ime, (K)ommentaari, (E)posti või (V)älju? "
-#: g10/keygen.c:1936
msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
msgstr "Muuda (N)ime, (K)ommentaari, (E)posti või (O)k/(V)älju? "
-#: g10/keygen.c:1955
msgid "Please correct the error first\n"
msgstr "Palun parandage kõigepealt viga\n"
-#: g10/keygen.c:1995
msgid ""
"You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
"\n"
msgstr ""
"Te vajate oma salajase võtme kaitsmiseks parooli.\n"
"\n"
-#: g10/keygen.c:2005 g10/passphrase.c:810
#, c-format
msgid "%s.\n"
msgstr "%s.\n"
-#: g10/keygen.c:2011
msgid ""
"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
"I will do it anyway. You can change your passphrase at any time,\n"
"using this program with the option \"--edit-key\".\n"
"\n"
msgstr ""
"Te ei soovi parooli - see on tõenäoliselt *halb* idee!\n"
"Ma siiski täidan teie soovi. Te saate oma parooli alati muuta,\n"
"kasutades seda programmi võtmega \"--edit-key\".\n"
"\n"
-#: g10/keygen.c:2033
msgid ""
"We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
"some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
"disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
"generator a better chance to gain enough entropy.\n"
msgstr ""
"Me peame genereerima palju juhuslikke baite. Praegu oleks hea teostada\n"
"arvutil mingeid teisi tegevusi (kirjutada klaviatuuril, liigutada hiirt,\n"
"kasutada kettaid jne), see annaks juhuarvude generaatorile võimaluse\n"
"koguda paremat entroopiat.\n"
-#: g10/keygen.c:2898
msgid "Key generation canceled.\n"
msgstr "Võtme genereerimine katkestati.\n"
-#: g10/keygen.c:3098 g10/keygen.c:3265
#, c-format
msgid "writing public key to `%s'\n"
msgstr "kirjutan avaliku võtme faili `%s'\n"
-#: g10/keygen.c:3100 g10/keygen.c:3268
#, fuzzy, c-format
msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
msgstr "kirjutan salajase võtme faili `%s'\n"
-#: g10/keygen.c:3103 g10/keygen.c:3271
#, c-format
msgid "writing secret key to `%s'\n"
msgstr "kirjutan salajase võtme faili `%s'\n"
-#: g10/keygen.c:3254
#, c-format
msgid "no writable public keyring found: %s\n"
msgstr "kirjutatavat avalike võtmete hoidlat pole: %s\n"
-#: g10/keygen.c:3260
#, c-format
msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
msgstr "kirjutatavat salajaste võtmete hoidlat pole: %s\n"
-#: g10/keygen.c:3278
#, c-format
msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
msgstr "viga avaliku võtme võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
-#: g10/keygen.c:3285
#, c-format
msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
msgstr "viga salajase võtme võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
-#: g10/keygen.c:3308
msgid "public and secret key created and signed.\n"
msgstr "avalik ja salajane võti on loodud ja allkirjastatud.\n"
-#: g10/keygen.c:3319
#, fuzzy
msgid ""
"Note that this key cannot be used for encryption. You may want to use\n"
"the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
msgstr ""
"Pidage silmas, et seda võtit ei saa kasutada krüptimiseks. \n"
"Krüptimiseks tuleb genereerida teine võti, seda saate teha\n"
"kasutades võtit \"--edit-key\".\n"
-#: g10/keygen.c:3331 g10/keygen.c:3463 g10/keygen.c:3580
#, c-format
msgid "Key generation failed: %s\n"
msgstr "Võtme genereerimine ebaõnnestus: %s\n"
-#: g10/keygen.c:3383 g10/keygen.c:3513 g10/sign.c:242
#, c-format
msgid ""
"key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
msgstr "võti loodi %lu sekund tulevikus (ajahüpe või kella probleem)\n"
-#: g10/keygen.c:3385 g10/keygen.c:3515 g10/sign.c:244
#, c-format
msgid ""
"key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
msgstr "võti loodi %lu sekundit tulevikus (ajahüpe või kella probleem)\n"
-#: g10/keygen.c:3394 g10/keygen.c:3526
msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
msgstr "MÄRKUS: v3 võtmetele alamvõtmete loomine ei ole OpenPGP ühilduv\n"
-#: g10/keygen.c:3433 g10/keygen.c:3559
#, fuzzy
msgid "Really create? (y/N) "
msgstr "Loon tõesti? "
-#: g10/keygen.c:3731
#, fuzzy, c-format
msgid "storing key onto card failed: %s\n"
msgstr "võtmebloki kustutamine ebaõnnestus: %s\n"
-#: g10/keygen.c:3778
#, fuzzy, c-format
msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
msgstr "`%s' ei õnnestu luua: %s\n"
-#: g10/keygen.c:3804
#, fuzzy, c-format
msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
msgstr "MÄRKUS: salajane võti %08lX aegus %s\n"
-#: g10/keyid.c:496 g10/keyid.c:508 g10/keyid.c:520 g10/keyid.c:532
msgid "never "
msgstr "mitte kunagi"
-#: g10/keylist.c:263
msgid "Critical signature policy: "
msgstr "Kriitiline allkirja poliitika: "
-#: g10/keylist.c:265
msgid "Signature policy: "
msgstr "Allkirja poliitika: "
-#: g10/keylist.c:304
msgid "Critical preferred keyserver: "
msgstr ""
-#: g10/keylist.c:357
msgid "Critical signature notation: "
msgstr "Kriitiline allkirja noteerimine: "
-#: g10/keylist.c:359
msgid "Signature notation: "
msgstr "Allkirja noteerimine: "
-#: g10/keylist.c:469
msgid "Keyring"
msgstr "Võtmehoidla"
-#: g10/keylist.c:1518
msgid "Primary key fingerprint:"
msgstr "Primaarse võtme sõrmejälg:"
-#: g10/keylist.c:1520
msgid " Subkey fingerprint:"
msgstr " Alamvõtme sõrmejälg:"
#. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
#. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
-#: g10/keylist.c:1527
msgid " Primary key fingerprint:"
msgstr " Primaarse võtme sõrmejälg:"
-#: g10/keylist.c:1529
msgid " Subkey fingerprint:"
msgstr " Alamvõtme sõrmejälg:"
-#: g10/keylist.c:1533 g10/keylist.c:1537
#, fuzzy
msgid " Key fingerprint ="
msgstr " Võtme sõrmejälg ="
-#: g10/keylist.c:1604
msgid " Card serial no. ="
msgstr ""
-#: g10/keyring.c:1256
#, fuzzy, c-format
msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
msgstr "pakendamine ebaõnnestus: %s\n"
-#: g10/keyring.c:1286
msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
msgstr "HOIATUS: on olemas 2 faili konfidentsiaalse infoga.\n"
-#: g10/keyring.c:1287
#, c-format
msgid "%s is the unchanged one\n"
msgstr "%s ei ole muudetud\n"
-#: g10/keyring.c:1288
#, c-format
msgid "%s is the new one\n"
msgstr "%s on uus\n"
-#: g10/keyring.c:1289
msgid "Please fix this possible security flaw\n"
msgstr "Palun parandage see võimalik turvaprobleem\n"
-#: g10/keyring.c:1389
#, fuzzy, c-format
msgid "caching keyring `%s'\n"
msgstr "kontrollin võtmehoidlat `%s'\n"
-#: g10/keyring.c:1448
#, fuzzy, c-format
msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
msgstr "kontrollitud %lu võtit (%lu allkirja)\n"
-#: g10/keyring.c:1460
#, fuzzy, c-format
msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
msgstr "kontrollitud %lu võtit (%lu allkirja)\n"
-#: g10/keyring.c:1531
#, c-format
msgid "%s: keyring created\n"
msgstr "%s: võtmehoidla on loodud\n"
-#: g10/keyserver.c:70
msgid "include revoked keys in search results"
msgstr ""
-#: g10/keyserver.c:71
msgid "include subkeys when searching by key ID"
msgstr ""
-#: g10/keyserver.c:73
msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
msgstr ""
-#: g10/keyserver.c:75
msgid "do not delete temporary files after using them"
msgstr ""
-#: g10/keyserver.c:79
msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
msgstr ""
-#: g10/keyserver.c:81
#, fuzzy
msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
msgstr "antud allkirja poliisi URL on vigane\n"
-#: g10/keyserver.c:83
msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
msgstr ""
-#: g10/keyserver.c:149
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
msgstr "HOIATUS: seaded failis `%s' pole seekord veel aktiivsed\n"
-#: g10/keyserver.c:532
#, fuzzy
msgid "disabled"
msgstr "disable"
-#: g10/keyserver.c:733
msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
msgstr ""
-#: g10/keyserver.c:817 g10/keyserver.c:1464
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
msgstr "vigased ekspordi võtmed\n"
-#: g10/keyserver.c:915
#, fuzzy, c-format
msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
msgstr "võtit '%s' ei leitud: %s\n"
-#: g10/keyserver.c:917
#, fuzzy
msgid "key not found on keyserver\n"
msgstr "võtit '%s' ei leitud: %s\n"
-#: g10/keyserver.c:1158
#, fuzzy, c-format
msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
msgstr "küsin võtit %08lX võtmeserverist %s\n"
-#: g10/keyserver.c:1162
#, fuzzy, c-format
msgid "requesting key %s from %s\n"
msgstr "küsin võtit %08lX võtmeserverist %s\n"
-#: g10/keyserver.c:1186
#, fuzzy, c-format
msgid "searching for names from %s server %s\n"
msgstr "otsin \"%s\" HKP serverist %s\n"
-#: g10/keyserver.c:1189
#, fuzzy, c-format
msgid "searching for names from %s\n"
msgstr "otsin \"%s\" HKP serverist %s\n"
-#: g10/keyserver.c:1367
#, fuzzy, c-format
msgid "sending key %s to %s server %s\n"
msgstr "otsin \"%s\" HKP serverist %s\n"
-#: g10/keyserver.c:1371
#, fuzzy, c-format
msgid "sending key %s to %s\n"
msgstr ""
"\"\n"
"allkirjastatud teie võtmega %08lX %s\n"
-#: g10/keyserver.c:1414
#, fuzzy, c-format
msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
msgstr "otsin \"%s\" HKP serverist %s\n"
-#: g10/keyserver.c:1417
#, fuzzy, c-format
msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
msgstr "otsin \"%s\" HKP serverist %s\n"
-#: g10/keyserver.c:1424 g10/keyserver.c:1520
#, fuzzy
msgid "no keyserver action!\n"
msgstr "vigased ekspordi võtmed\n"
-#: g10/keyserver.c:1472
#, c-format
msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
msgstr ""
-#: g10/keyserver.c:1481
msgid "keyserver did not send VERSION\n"
msgstr ""
-#: g10/keyserver.c:1543 g10/keyserver.c:2065
msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
msgstr ""
-#: g10/keyserver.c:1549
msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
msgstr ""
-#: g10/keyserver.c:1561
#, c-format
msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
msgstr ""
-#: g10/keyserver.c:1566
#, c-format
msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
msgstr ""
-#: g10/keyserver.c:1574
#, c-format
msgid "%s does not support handler version %d\n"
msgstr ""
-#: g10/keyserver.c:1581
#, fuzzy
msgid "keyserver timed out\n"
msgstr "võtmeserveri viga"
-#: g10/keyserver.c:1586
#, fuzzy
msgid "keyserver internal error\n"
msgstr "võtmeserveri viga"
-#: g10/keyserver.c:1595
#, fuzzy, c-format
msgid "keyserver communications error: %s\n"
msgstr "võtmeserverilt lugemine ebaõnnestus: %s\n"
-#: g10/keyserver.c:1620 g10/keyserver.c:1654
#, c-format
msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
msgstr ""
-#: g10/keyserver.c:1913
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
msgstr "HOIATUS: ei saa kustutada ajutist faili (%s) `%s': %s\n"
-#: g10/keyserver.c:1935
#, fuzzy, c-format
msgid "refreshing 1 key from %s\n"
msgstr "küsin võtit %08lX võtmeserverist %s\n"
-#: g10/keyserver.c:1937
#, fuzzy, c-format
msgid "refreshing %d keys from %s\n"
msgstr "küsin võtit %08lX võtmeserverist %s\n"
-#: g10/keyserver.c:1993
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
msgstr "HOIATUS: ei saa kustutada ajutist faili (%s) `%s': %s\n"
-#: g10/keyserver.c:1999
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
msgstr "HOIATUS: ei saa kustutada ajutist faili (%s) `%s': %s\n"
-#: g10/mainproc.c:243
#, c-format
msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
msgstr "veider suurus krüptitud sessiooni võtme jaoks (%d)\n"
-#: g10/mainproc.c:294
#, c-format
msgid "%s encrypted session key\n"
msgstr "%s krüpteeritud sessiooni võti\n"
-#: g10/mainproc.c:304
#, fuzzy, c-format
msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
msgstr "krüpteeritud tundmatu algoritmiga %d\n"
-#: g10/mainproc.c:385
#, fuzzy, c-format
msgid "public key is %s\n"
msgstr "avalik võti on %08lX\n"
-#: g10/mainproc.c:449
msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
msgstr "avaliku võtmega krüpteeritud andmed: hea DEK\n"
-#: g10/mainproc.c:482
#, fuzzy, c-format
msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
msgstr "krüpteeritud %u-bitise %s võtmega, ID %08lX, loodud %s\n"
-#: g10/mainproc.c:486 g10/pkclist.c:220
#, fuzzy, c-format
msgid " \"%s\"\n"
msgstr " ka \""
-#: g10/mainproc.c:490
#, fuzzy, c-format
msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
msgstr "krüpteeritud %s võtmega, ID %08lX\n"
-#: g10/mainproc.c:505
#, c-format
msgid "public key decryption failed: %s\n"
msgstr "avaliku võtmega lahtikrüpteerimine ebaõnnestus: %s\n"
-#: g10/mainproc.c:526
#, c-format
msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
msgstr "krüpteeritud kasutades %lu parooli\n"
-#: g10/mainproc.c:528
msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
msgstr "krüpteeritud ühe parooliga\n"
-#: g10/mainproc.c:559 g10/mainproc.c:581
#, c-format
msgid "assuming %s encrypted data\n"
msgstr "eeldan %s krüpteeritud andmeid\n"
-#: g10/mainproc.c:567
#, c-format
msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
msgstr "IDEA ¨iffer pole saadaval, loodan kasutada selle asemel %s\n"
-#: g10/mainproc.c:599
msgid "decryption okay\n"
msgstr "lahtikrüpteerimine õnnestus\n"
-#: g10/mainproc.c:603
msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
msgstr "HOIATUS: teate kooskõlalisus ei ole tagatud\n"
-#: g10/mainproc.c:616
msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
msgstr "HOIATUS: krüpteeritud teadet on muudetud!\n"
-#: g10/mainproc.c:622
#, c-format
msgid "decryption failed: %s\n"
msgstr "lahtikrüpteerimine ebaõnnestus: %s\n"
-#: g10/mainproc.c:643
msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
msgstr "MÄRKUS: saatja nõudis \"ainult-teie-silmadele\"\n"
-#: g10/mainproc.c:645
#, c-format
msgid "original file name='%.*s'\n"
msgstr "algne failinimi on='%.*s'\n"
-#: g10/mainproc.c:730
msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
msgstr ""
-#: g10/mainproc.c:858
msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
msgstr "eraldiseisev tühistus - realiseerimiseks kasutage \"gpg --import\"\n"
-#: g10/mainproc.c:1206
#, fuzzy
msgid "no signature found\n"
msgstr "Korrektne allkiri kasutajalt \""
-#: g10/mainproc.c:1449
msgid "signature verification suppressed\n"
msgstr "allkirja kontroll jäeti ära\n"
-#: g10/mainproc.c:1558
#, fuzzy
msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
msgstr "neid allkirju ei õnnestu töödelda\n"
-#: g10/mainproc.c:1569
#, fuzzy, c-format
msgid "Signature made %s\n"
msgstr "Allkiri aegus %s\n"
-#: g10/mainproc.c:1570
#, fuzzy, c-format
msgid " using %s key %s\n"
msgstr " ka \""
-#: g10/mainproc.c:1574
#, fuzzy, c-format
msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
msgstr "Allkirja lõi %.*s kasutades %s võtit ID %08lX\n"
-#: g10/mainproc.c:1594
msgid "Key available at: "
msgstr "Võtme leiate: "
-#: g10/mainproc.c:1727 g10/mainproc.c:1775
#, fuzzy, c-format
msgid "BAD signature from \"%s\""
msgstr "HALB allkiri kasutajalt \""
-#: g10/mainproc.c:1729 g10/mainproc.c:1777
#, fuzzy, c-format
msgid "Expired signature from \"%s\""
msgstr "Aegunud allkiri kasutajalt \""
-#: g10/mainproc.c:1731 g10/mainproc.c:1779
#, fuzzy, c-format
msgid "Good signature from \"%s\""
msgstr "Korrektne allkiri kasutajalt \""
-#: g10/mainproc.c:1783
msgid "[uncertain]"
msgstr "[ebakindel]"
-#: g10/mainproc.c:1817
#, fuzzy, c-format
msgid " aka \"%s\""
msgstr " ka \""
-#: g10/mainproc.c:1915
#, c-format
msgid "Signature expired %s\n"
msgstr "Allkiri aegus %s\n"
-#: g10/mainproc.c:1920
#, c-format
msgid "Signature expires %s\n"
msgstr "Allkiri aegub %s\n"
-#: g10/mainproc.c:1923
#, c-format
msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
msgstr "%s allkiri, sõnumilühendi algoritm %s\n"
-#: g10/mainproc.c:1924
msgid "binary"
msgstr "binaarne"
-#: g10/mainproc.c:1925
msgid "textmode"
msgstr "tekstimood"
-#: g10/mainproc.c:1925 g10/trustdb.c:550
msgid "unknown"
msgstr "tundmatu"
-#: g10/mainproc.c:1945
#, c-format
msgid "Can't check signature: %s\n"
msgstr "Allkirja ei saa kontrollida: %s\n"
-#: g10/mainproc.c:2014 g10/mainproc.c:2030 g10/mainproc.c:2116
msgid "not a detached signature\n"
msgstr "ei ole eraldiseisev allkiri\n"
-#: g10/mainproc.c:2057
msgid ""
"WARNING: multiple signatures detected. Only the first will be checked.\n"
msgstr "HOIATUS: leidsin mitu allkirja. Kontrollitakse ainult esimest.\n"
-#: g10/mainproc.c:2065
#, c-format
msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
msgstr "eraldiseisev allkiri klassiga 0x%02x\n"
-#: g10/mainproc.c:2122
msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
msgstr "vana stiili (PGP 2.x) allkiri\n"
-#: g10/mainproc.c:2132
msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
msgstr "proc_tree() tuvastas vigase juurmise paketi\n"
-#: g10/misc.c:124
#, c-format
msgid "can't disable core dumps: %s\n"
msgstr "ei õnnestu blokeerida mälupildi salvestamist: %s\n"
-#: g10/misc.c:144 g10/misc.c:172 g10/misc.c:244
#, fuzzy, c-format
msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n"
msgstr "faili ei õnnestu avada: %s\n"
-#: g10/misc.c:209
#, fuzzy, c-format
msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
msgstr "trustdb: lugemine ebaõnnestus (n=%d): %s\n"
-#: g10/misc.c:318
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
msgstr "ei oska käsitleda avaliku võtme algoritmi %d\n"
-#: g10/misc.c:324
#, fuzzy
msgid "WARNING: Elgamal sign+encrypt keys are deprecated\n"
msgstr ""
"sõnumilühendi algoritmi %s (%d) kasutamine on vastuolus saaja eelistustega\n"
-#: g10/misc.c:337
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
msgstr "realiseerimata ¨ifri algoritm"
-#: g10/misc.c:352
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
msgstr "%s allkiri, sõnumilühendi algoritm %s\n"
-#: g10/misc.c:462
msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
msgstr "IDEA ¨ifri lisandprogrammi pole\n"
-#: g10/misc.c:463 g10/misc.c:481 g10/misc.c:496 g10/sig-check.c:101
#, fuzzy, c-format
msgid "please see %s for more information\n"
msgstr " i = esita palun täiendavat infot\n"
-#: g10/misc.c:479
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
msgstr ""
"sõnumilühendi algoritmi %s (%d) kasutamine on vastuolus saaja eelistustega\n"
-#: g10/misc.c:495
#, fuzzy, c-format
msgid "NOTE: This feature is not available in %s\n"
msgstr "gpg-agent ei ole sesses sessioonis kasutatav\n"
-#: g10/misc.c:752
#, c-format
msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
msgstr "%s:%d: ebasoovitav võti \"%s\"\n"
-#: g10/misc.c:756
#, c-format
msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
msgstr "HOIATUS: võtit \"%s\" ei soovitata kasutada.\n"
-#: g10/misc.c:758
#, c-format
msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
msgstr "palun kasutage selle asemel \"%s%s\"\n"
-#: g10/misc.c:765
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n"
msgstr "HOIATUS: võtit \"%s\" ei soovitata kasutada.\n"
-#: g10/misc.c:778
msgid "Uncompressed"
msgstr "Pakkimata"
-#: g10/misc.c:803
#, fuzzy
msgid "uncompressed|none"
msgstr "Pakkimata"
-#: g10/misc.c:930
#, c-format
msgid "this message may not be usable by %s\n"
msgstr "see teade ei pruugi olla programmiga %s kasutatav\n"
-#: g10/misc.c:1105
#, fuzzy, c-format
msgid "ambiguous option `%s'\n"
msgstr "loen võtmeid failist `%s'\n"
-#: g10/misc.c:1130
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown option `%s'\n"
msgstr "tundmatu vaikimisi saaja `%s'\n"
-#: g10/openfile.c:88
#, c-format
msgid "File `%s' exists. "
msgstr "Fail `%s' on olemas. "
-#: g10/openfile.c:92
#, fuzzy
msgid "Overwrite? (y/N) "
msgstr "Kirjutan üle (j/E)? "
-#: g10/openfile.c:129
#, c-format
msgid "%s: unknown suffix\n"
msgstr "%s: tundmatu suffiks\n"
-#: g10/openfile.c:152
msgid "Enter new filename"
msgstr "Sisestage uus failinimi"
-#: g10/openfile.c:197
msgid "writing to stdout\n"
msgstr "kirjutan standardväljundisse\n"
-#: g10/openfile.c:329
#, c-format
msgid "assuming signed data in `%s'\n"
msgstr "eeldan allkirjastatud andmeid failis `%s'\n"
-#: g10/openfile.c:408
#, c-format
msgid "new configuration file `%s' created\n"
msgstr "uus omaduste fail `%s' on loodud\n"
-#: g10/openfile.c:410
#, c-format
msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
msgstr "HOIATUS: seaded failis `%s' pole seekord veel aktiivsed\n"
-#: g10/openfile.c:442
#, fuzzy, c-format
msgid "directory `%s' created\n"
msgstr "%s: kataloog on loodud\n"
-#: g10/parse-packet.c:142
#, c-format
msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
msgstr "ei oska käsitleda avaliku võtme algoritmi %d\n"
-#: g10/parse-packet.c:760
msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
msgstr ""
"HOIATUS: tõenäoliselt ebaturvaline sümmeetriliselt krüpteeritud sessiooni "
"võti\n"
-#: g10/parse-packet.c:1211
#, c-format
msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
msgstr "alampaketil tüübiga %d on kriitiline bitt seatud\n"
-#: g10/passphrase.c:310
msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
msgstr "gpg-agent ei ole sesses sessioonis kasutatav\n"
-#: g10/passphrase.c:326
msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
msgstr "vigane GPG_AGENT_INFO keskkonnamuutuja\n"
-#: g10/passphrase.c:345
#, c-format
msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
msgstr "gpg-agendi protokolli versioon %d ei ole toetatud\n"
-#: g10/passphrase.c:362
#, c-format
msgid "can't connect to `%s': %s\n"
msgstr "ei õnnestu luua ühendust serveriga `%s': %s\n"
-#: g10/passphrase.c:379 g10/passphrase.c:655 g10/passphrase.c:745
msgid "problem with the agent - disabling agent use\n"
msgstr "probleem agendiga - blokeerin agendi kasutamise\n"
-#: g10/passphrase.c:532 g10/passphrase.c:914
#, fuzzy, c-format
msgid " (main key ID %s)"
msgstr " (peamise võtme ID %08lX)"
-#: g10/passphrase.c:546
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You need a passphrase to unlock the secret key for user:\n"
"\"%.*s\"\n"
"%u-bit %s key, ID %s, created %s%s\n"
msgstr ""
"Te vajate kasutaja salajase võtme lahtilukustamiseks parooli:\n"
"\"%.*s\"\n"
"%u-bitti %s võti, ID %08lX, loodud %s%s\n"
-#: g10/passphrase.c:571
msgid "Repeat passphrase\n"
msgstr "Korrake parooli\n"
-#: g10/passphrase.c:573
msgid "Enter passphrase\n"
msgstr "Sisestage parool\n"
-#: g10/passphrase.c:649
msgid "cancelled by user\n"
msgstr "katkestatud kasutaja poolt\n"
-#: g10/passphrase.c:805 g10/passphrase.c:974
#, fuzzy
msgid "can't query passphrase in batch mode\n"
msgstr "pakettmoodis ei saa parooli küsida\n"
-#: g10/passphrase.c:812 g10/passphrase.c:979
msgid "Enter passphrase: "
msgstr "Sisestage parool: "
-#: g10/passphrase.c:895
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
"user: \"%s\"\n"
msgstr ""
"\n"
"Te vajate kasutaja salajase võtme lahtilukustamiseks\n"
"parooli: \""
-#: g10/passphrase.c:901
#, fuzzy, c-format
msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
msgstr "%u-bitine %s võti, ID %08lX, loodud %s"
-#: g10/passphrase.c:910
#, c-format
msgid " (subkey on main key ID %s)"
msgstr ""
-#: g10/passphrase.c:987
msgid "Repeat passphrase: "
msgstr "Korrake parooli: "
-#: g10/photoid.c:72
msgid ""
"\n"
"Pick an image to use for your photo ID. The image must be a JPEG file.\n"
"Remember that the image is stored within your public key. If you use a\n"
"very large picture, your key will become very large as well!\n"
"Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n"
msgstr ""
"\n"
"Valige foto ID'na kasutatav pilt. Pilt peab olema JPEG fail.\n"
"Pidage meeles, et pilt salvestatakse teie avalikus võtmes. Kui kasutate\n"
"väga suurt pilti, on ka kõti väha suur!\n"
"Mõistlik pildi suurus võiks olla umbes 240x288.\n"
-#: g10/photoid.c:94
msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
msgstr "Sisestage foto ID jaoks JPEG faili nimi: "
-#: g10/photoid.c:115
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to open JPEG file `%s': %s\n"
msgstr "faili ei õnnestu avada: %s\n"
-#: g10/photoid.c:126
#, c-format
msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n"
msgstr ""
-#: g10/photoid.c:128
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) "
msgstr "Olete kindel, et soovite seda kasutada (j/E)? "
-#: g10/photoid.c:145
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' is not a JPEG file\n"
msgstr "\"%s\": ei ole JPEG fail\n"
-#: g10/photoid.c:164
msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
msgstr "On see foto õige (j/E/v)? "
-#: g10/photoid.c:334
msgid "no photo viewer set\n"
msgstr ""
-#: g10/photoid.c:388
msgid "unable to display photo ID!\n"
msgstr "foto ID ei saa näidata!\n"
-#: g10/pkclist.c:63 g10/revoke.c:619
msgid "No reason specified"
msgstr "Põhjus puudub"
-#: g10/pkclist.c:65 g10/revoke.c:621
msgid "Key is superseded"
msgstr "Võti on asendatud"
-#: g10/pkclist.c:67 g10/revoke.c:620
msgid "Key has been compromised"
msgstr "Võti on kompromiteeritud"
-#: g10/pkclist.c:69 g10/revoke.c:622
msgid "Key is no longer used"
msgstr "Võti ei ole enam kasutusel"
-#: g10/pkclist.c:71 g10/revoke.c:623
msgid "User ID is no longer valid"
msgstr "Kasutaja ID ei ole enam kehtiv"
-#: g10/pkclist.c:75
msgid "reason for revocation: "
msgstr "tühistamise põhjus: "
-#: g10/pkclist.c:92
msgid "revocation comment: "
msgstr "tühistamise kommentaar: "
-#: g10/pkclist.c:207
msgid "iImMqQsS"
msgstr "iItTvVjJ"
-#: g10/pkclist.c:215
#, fuzzy
msgid "No trust value assigned to:\n"
msgstr ""
"Usalduse väärtus puudub:\n"
"%4u%c/%08lX %s \""
-#: g10/pkclist.c:248
#, fuzzy, c-format
msgid " aka \"%s\"\n"
msgstr " ka \""
-#: g10/pkclist.c:258
#, fuzzy
msgid ""
"How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n"
msgstr "See võti kuulub tõenäoliselt omanikule\n"
-#: g10/pkclist.c:273
#, fuzzy, c-format
msgid " %d = I don't know or won't say\n"
msgstr " %d = Ei tea\n"
-#: g10/pkclist.c:275
#, fuzzy, c-format
msgid " %d = I do NOT trust\n"
msgstr " %d = EI usalda\n"
-#: g10/pkclist.c:281
#, fuzzy, c-format
msgid " %d = I trust ultimately\n"
msgstr " %d = Usaldan absoluutselt\n"
-#: g10/pkclist.c:287
#, fuzzy
msgid " m = back to the main menu\n"
msgstr " t = tagasi põhimenüüsse\n"
-#: g10/pkclist.c:290
#, fuzzy
msgid " s = skip this key\n"
msgstr " j = jäta see võti vahele\n"
-#: g10/pkclist.c:291
#, fuzzy
msgid " q = quit\n"
msgstr " v = välju\n"
-#: g10/pkclist.c:295
#, c-format
msgid ""
"The minimum trust level for this key is: %s\n"
"\n"
msgstr ""
-#: g10/pkclist.c:301 g10/revoke.c:648
msgid "Your decision? "
msgstr "Teie otsus? "
-#: g10/pkclist.c:322
#, fuzzy
msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) "
msgstr "Kas te tõesti soovite seda võtit absoluutselt usaldada? "
-#: g10/pkclist.c:336
msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
msgstr "Sertifikaadid täiesti usaldatava võtmeni:\n"
-#: g10/pkclist.c:421
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n"
msgstr "%08lX: Ei ole midagi, mis näitaks, et see võti kuulub omanikule\n"
-#: g10/pkclist.c:426
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n"
msgstr "%08lX: Ei ole midagi, mis näitaks, et see võti kuulub omanikule\n"
-#: g10/pkclist.c:432
#, fuzzy
msgid "This key probably belongs to the named user\n"
msgstr "See võti kuulub tõenäoliselt omanikule\n"
-#: g10/pkclist.c:437
msgid "This key belongs to us\n"
msgstr "See võti kuulub meile\n"
-#: g10/pkclist.c:463
#, fuzzy
msgid ""
"It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
"in the user ID. If you *really* know what you are doing,\n"
"you may answer the next question with yes.\n"
msgstr ""
"EI ole kindel, et see võti kuulub isikule, keda mainitakse\n"
"kasutaja ID väljal. Kui te *tõesti* teate, mida te teete,\n"
"võite järgnevale küsimusele vastata jaatavalt\n"
"\n"
-#: g10/pkclist.c:470
#, fuzzy
msgid "Use this key anyway? (y/N) "
msgstr "Kasutan seda võtit ikka? "
-#: g10/pkclist.c:504
msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
msgstr "HOIATUS: Kasutan mitteusaldatavat võtit!\n"
-#: g10/pkclist.c:511
msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n"
msgstr "HOIATUS: see võti võib olla tühistatud (tühistamise võtit pole)\n"
-#: g10/pkclist.c:520
msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n"
msgstr "HOIATUS: See võti on määratud tühistaja poolt tühistatud!\n"
-#: g10/pkclist.c:523
msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
msgstr "HOIATUS: See võti on omaniku poolt tühistatud!\n"
-#: g10/pkclist.c:524
#, fuzzy
msgid " This could mean that the signature is forged.\n"
msgstr " See võib tähendada, et allkiri on võltsing.\n"
-#: g10/pkclist.c:530
msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
msgstr "HOIATUS: See alamvõti on omaniku poolt tühistatud!\n"
-#: g10/pkclist.c:535
msgid "Note: This key has been disabled.\n"
msgstr "Märkus: See võti on blokeeritud.\n"
-#: g10/pkclist.c:555
#, c-format
msgid "Note: Verified signer's address is `%s'\n"
msgstr ""
-#: g10/pkclist.c:562
#, c-format
msgid "Note: Signer's address `%s' does not match DNS entry\n"
msgstr ""
-#: g10/pkclist.c:574
msgid "trustlevel adjusted to FULL due to valid PKA info\n"
msgstr ""
-#: g10/pkclist.c:582
msgid "trustlevel adjusted to NEVER due to bad PKA info\n"
msgstr ""
-#: g10/pkclist.c:593
msgid "Note: This key has expired!\n"
msgstr "Märkus: See võti on aegunud!\n"
-#: g10/pkclist.c:604
msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
msgstr "HOIATUS: Seda võtit ei ole sertifitseeritud usaldatava allkirjaga!\n"
-#: g10/pkclist.c:606
msgid ""
" There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
msgstr " Ei ole midagi, mis näitaks, et allkiri kuulub omanikule.\n"
-#: g10/pkclist.c:614
msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
msgstr "HOIATUS: Me EI usalda seda võtit!\n"
-#: g10/pkclist.c:615
msgid " The signature is probably a FORGERY.\n"
msgstr " Allkiri on tõenäoliselt VÕLTSING.\n"
-#: g10/pkclist.c:623
msgid ""
"WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
msgstr ""
"HOIATUS: Seda võtit ei ole sertifitseeritud piisavalt usaldatava "
"allkirjaga!\n"
-#: g10/pkclist.c:625
msgid " It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
msgstr " Ei ole kindel, et allkiri kuulub omanikule.\n"
-#: g10/pkclist.c:824 g10/pkclist.c:866 g10/pkclist.c:1078 g10/pkclist.c:1148
#, c-format
msgid "%s: skipped: %s\n"
msgstr "%s: jätsin vahele: %s\n"
-#: g10/pkclist.c:836 g10/pkclist.c:1116
#, c-format
msgid "%s: skipped: public key already present\n"
msgstr "%s: jätsin vahele: avalik võti on juba olemas\n"
-#: g10/pkclist.c:887
msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
msgstr "Te ei määranud kasutaja IDd. (võite kasutada võtit \"-r\")\n"
-#: g10/pkclist.c:911
msgid "Current recipients:\n"
msgstr ""
-#: g10/pkclist.c:937
msgid ""
"\n"
"Enter the user ID. End with an empty line: "
msgstr ""
"\n"
"Sisestage kasutaja ID. Lõpetage tühja reaga: "
-#: g10/pkclist.c:962
msgid "No such user ID.\n"
msgstr "Tundmatu kasutaja ID.\n"
-#: g10/pkclist.c:971 g10/pkclist.c:1045
msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
msgstr "jätsin vahele: avalik võti on juba vaikimisi saaja\n"
-#: g10/pkclist.c:992
msgid "Public key is disabled.\n"
msgstr "Avalik võti on blokeeritud.\n"
-#: g10/pkclist.c:1001
msgid "skipped: public key already set\n"
msgstr "jätsin vahele: avalik võti on juba olemas\n"
-#: g10/pkclist.c:1036
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown default recipient \"%s\"\n"
msgstr "tundmatu vaikimisi saaja `%s'\n"
-#: g10/pkclist.c:1094
#, c-format
msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
msgstr "%s: jätsin vahele: avalik võti on blokeeritud\n"
-#: g10/pkclist.c:1156
msgid "no valid addressees\n"
msgstr "kehtivaid aadresse pole\n"
-#: g10/plaintext.c:102
msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
msgstr "andmeid ei salvestatud; salvestamiseks kasutage võtit \"--output\"\n"
-#: g10/plaintext.c:146 g10/plaintext.c:151 g10/plaintext.c:169
#, c-format
msgid "error creating `%s': %s\n"
msgstr "viga `%s' loomisel: %s\n"
-#: g10/plaintext.c:476
msgid "Detached signature.\n"
msgstr "Eraldiseisev allkiri.\n"
-#: g10/plaintext.c:482
msgid "Please enter name of data file: "
msgstr "Palun sisestage andmefaili nimi: "
-#: g10/plaintext.c:514
msgid "reading stdin ...\n"
msgstr "loen standardsisendit ...\n"
-#: g10/plaintext.c:548
msgid "no signed data\n"
msgstr "allkirjastatud andmeid pole\n"
-#: g10/plaintext.c:562
#, c-format
msgid "can't open signed data `%s'\n"
msgstr "allkirjastatud andmete avamine ebaõnnestus `%s'\n"
-#: g10/pubkey-enc.c:102
#, fuzzy, c-format
msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n"
msgstr "anonüümne saaja; proovin salajast võtit %08lX ...\n"
-#: g10/pubkey-enc.c:133
msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
msgstr "ok, me oleme anonüümne teate saaja.\n"
-#: g10/pubkey-enc.c:221
msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
msgstr "vana DEK kodeerimine ei ole toetatud\n"
-#: g10/pubkey-enc.c:242
#, c-format
msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n"
msgstr "¨ifri algoritm %d%s on tundmatu või blokeeritud\n"
-#: g10/pubkey-enc.c:280
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: cipher algorithm %s not found in recipient preferences\n"
msgstr "MÄRKUS: ¨ifri algoritm %d puudub eelistustes\n"
-#: g10/pubkey-enc.c:300
#, fuzzy, c-format
msgid "NOTE: secret key %s expired at %s\n"
msgstr "MÄRKUS: salajane võti %08lX aegus %s\n"
-#: g10/pubkey-enc.c:306
msgid "NOTE: key has been revoked"
msgstr "MÄRKUS: võti on tühistatud"
-#: g10/revoke.c:102 g10/revoke.c:116 g10/revoke.c:128 g10/revoke.c:174
-#: g10/revoke.c:186 g10/revoke.c:584
#, c-format
msgid "build_packet failed: %s\n"
msgstr "build_packet ebaõnnestus: %s\n"
-#: g10/revoke.c:145
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s has no user IDs\n"
msgstr "võti %08lX: kasutaja ID puudub\n"
-#: g10/revoke.c:306
msgid "To be revoked by:\n"
msgstr "Tühistaja:\n"
-#: g10/revoke.c:310
msgid "(This is a sensitive revocation key)\n"
msgstr "(See on tundlik tühistamise võti)\n"
-#: g10/revoke.c:314
#, fuzzy
msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) "
msgstr "Loon sellele võtmele tühistamise sertifikaadi? "
-#: g10/revoke.c:327 g10/revoke.c:550
msgid "ASCII armored output forced.\n"
msgstr "Väljundis sunnitakse kasutama ASCII vormingut.\n"
-#: g10/revoke.c:342 g10/revoke.c:564
#, c-format
msgid "make_keysig_packet failed: %s\n"
msgstr "make_keysig_packet ebaõnnestus: %s\n"
-#: g10/revoke.c:405
msgid "Revocation certificate created.\n"
msgstr "Tühistamise sertifikaat on loodud.\n"
-#: g10/revoke.c:411
#, fuzzy, c-format
msgid "no revocation keys found for \"%s\"\n"
msgstr ""
"`%s' jaoks pole tühistamise võtmeid\n"
"\n"
-#: g10/revoke.c:469
#, fuzzy, c-format
msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
msgstr "salajast võtit `%s' ei leitud: %s\n"
-#: g10/revoke.c:496
#, c-format
msgid "no corresponding public key: %s\n"
msgstr "vastavat avalikku võtit pole: %s\n"
-#: g10/revoke.c:507
msgid "public key does not match secret key!\n"
msgstr "avalik võti ei sobi salajase võtmega!\n"
-#: g10/revoke.c:514
#, fuzzy
msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
msgstr "Loon sellele võtmele tühistamise sertifikaadi? "
-#: g10/revoke.c:531
msgid "unknown protection algorithm\n"
msgstr "tundmatu kaitsealgoritm\n"
-#: g10/revoke.c:539
msgid "NOTE: This key is not protected!\n"
msgstr "MÄRKUS: See võti ei ole kaitstud!\n"
-#: g10/revoke.c:590
msgid ""
"Revocation certificate created.\n"
"\n"
"Please move it to a medium which you can hide away; if Mallory gets\n"
"access to this certificate he can use it to make your key unusable.\n"
"It is smart to print this certificate and store it away, just in case\n"
"your media become unreadable. But have some caution: The print system of\n"
"your machine might store the data and make it available to others!\n"
msgstr ""
"Tühistamise sertifikaat on loodud.\n"
"\n"
"Palun salvestage see andmekandjale, mida saate kindlasse kohta ära panna.\n"
"Kui mallory saab sellele sertifikaadile juurdepääsu, võib ta seda kasutades\n"
"muuta kõik teie võtmed kasutamiskõlbmatuks.\n"
"Samuti on mõistlik trükkida see sertifikaat paberile ja panna hoiule "
"juhuks,\n"
"kui meedia muutub loetamatuks. Aga olge ettevaatlik: teie arvuti "
"trükisüsteem\n"
"võib salvestada need andmed ja teha teistele kättesaadavaks! \n"
-#: g10/revoke.c:631
msgid "Please select the reason for the revocation:\n"
msgstr "Palun valige tühistamise põhjus:\n"
-#: g10/revoke.c:641
msgid "Cancel"
msgstr "Katkesta"
-#: g10/revoke.c:643
#, c-format
msgid "(Probably you want to select %d here)\n"
msgstr "(Tõenäoliselt soovite siin valida %d)\n"
-#: g10/revoke.c:684
msgid "Enter an optional description; end it with an empty line:\n"
msgstr "Sisestage mittekohustuslik kirjeldus. Lõpetage tühja reaga:\n"
-#: g10/revoke.c:712
#, c-format
msgid "Reason for revocation: %s\n"
msgstr "Tühistamise põhjus: %s\n"
-#: g10/revoke.c:714
msgid "(No description given)\n"
msgstr "(Kirjeldust ei antud)\n"
-#: g10/revoke.c:719
#, fuzzy
msgid "Is this okay? (y/N) "
msgstr "On see hästi? "
-#: g10/seckey-cert.c:53
msgid "secret key parts are not available\n"
msgstr "salajase võtme komponendid ei ole kättesaadavad\n"
-#: g10/seckey-cert.c:59
#, c-format
msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
msgstr "kaitse algoritm %d%s ei ole toetatud\n"
-#: g10/seckey-cert.c:70
#, fuzzy, c-format
msgid "protection digest %d is not supported\n"
msgstr "kaitse algoritm %d%s ei ole toetatud\n"
-#: g10/seckey-cert.c:264
msgid "Invalid passphrase; please try again"
msgstr "Vigane parool; palun proovige uuesti"
-#: g10/seckey-cert.c:265
#, c-format
msgid "%s ...\n"
msgstr "%s ...\n"
-#: g10/seckey-cert.c:326
msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n"
msgstr "HOIATUS: Tuvastasin nõrga võtme - palun muutke uuesti parooli.\n"
-#: g10/seckey-cert.c:364
msgid "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n"
msgstr ""
"loon salajase võtme kaitseks mittesoovitavat 16 bitist kontrollsummat\n"
-#: g10/seskey.c:51
msgid "weak key created - retrying\n"
msgstr "loodi nõrk võti - proovin uuesti\n"
-#: g10/seskey.c:56
#, c-format
msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n"
msgstr ""
"sümmeetrilises ¨ifris ei õnnestu vältida nõrga võtme kasutamist; proovisin %"
"d korda!\n"
-#: g10/seskey.c:218
msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n"
msgstr ""
-#: g10/seskey.c:232
#, c-format
msgid "DSA key %s uses an unsafe (%u bit) hash\n"
msgstr ""
-#: g10/seskey.c:244
#, c-format
msgid "DSA key %s requires a %u bit or larger hash\n"
msgstr ""
-#: g10/sig-check.c:74
msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
msgstr "HOIATUS: allkirja lühend on teatega konfliktne\n"
-#: g10/sig-check.c:99
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n"
msgstr "HOIATUS: allkirjastamise alamvõti %08lX ei ole rist-sertifitseeritud\n"
-#: g10/sig-check.c:111
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: signing subkey %s has an invalid cross-certification\n"
msgstr "HOIATUS: allkirjastamise alamvõtmel %08lX on vigane rist-sertifikaat\n"
-#: g10/sig-check.c:191
#, fuzzy, c-format
msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n"
msgstr "avalik võti %08lX on %lu sekund uuem, kui allkiri\n"
-#: g10/sig-check.c:192
#, fuzzy, c-format
msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
msgstr "avalik võti %08lX on %lu sekundit uuem, kui allkiri\n"
-#: g10/sig-check.c:203
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n"
msgstr "võti loodi %lu sekund tulevikus (ajahüpe või kella probleem)\n"
-#: g10/sig-check.c:205
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n"
msgstr "võti loodi %lu sekundit tulevikus (ajahüpe või kella probleem)\n"
-#: g10/sig-check.c:219
#, fuzzy, c-format
msgid "NOTE: signature key %s expired %s\n"
msgstr "MÄRKUS: allkirja võti %08lX aegus %s\n"
-#: g10/sig-check.c:333
#, fuzzy, c-format
msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
msgstr "eeldan tundmatu kriitilise biti tõttu võtmel %08lX vigast allkirja\n"
-#: g10/sig-check.c:591
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no subkey for subkey revocation signature\n"
msgstr "võti %08lX: alamvõtme tühistamise paketile puudub alamvõti\n"
-#: g10/sig-check.c:617
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no subkey for subkey binding signature\n"
msgstr "võti %08lX: alamvõtme allkirjaga sidumiseks puudub alamvõti\n"
-#: g10/sign.c:90
#, c-format
msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large). Using unexpanded.\n"
msgstr ""
"HOIATUS: noteerimise %%-asendus ebaõnnestus (liiga suur). Kasutan "
"kompaktset.\n"
-#: g10/sign.c:116
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: unable to %%-expand policy URL (too large). Using unexpanded.\n"
msgstr ""
"HOIATUS: poliisi urli %%-asendus ebaõnnestus (liiga suur). Kasutan "
"kompaktset.\n"
-#: g10/sign.c:139
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: unable to %%-expand preferred keyserver URL (too large). Using "
"unexpanded.\n"
msgstr ""
"HOIATUS: poliisi urli %%-asendus ebaõnnestus (liiga suur). Kasutan "
"kompaktset.\n"
-#: g10/sign.c:312
#, c-format
msgid "checking created signature failed: %s\n"
msgstr "Loodud allkirja ei õnnestu kontrollida: %s\n"
-#: g10/sign.c:321
#, fuzzy, c-format
msgid "%s/%s signature from: \"%s\"\n"
msgstr "%s allkiri kasutajalt: \"%s\"\n"
-#: g10/sign.c:759
msgid "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
msgstr ""
"PGP 2.x stiilis võtmetega saab eraldi-allkirjastada ainult --pgp2 moodis\n"
-#: g10/sign.c:833
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr ""
"sõnumilühendi algoritmi %s (%d) kasutamine on vastuolus saaja eelistustega\n"
-#: g10/sign.c:959
msgid "signing:"
msgstr "allkirjastan:"
-#: g10/sign.c:1072
msgid "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
msgstr ""
"PGP 2.x stiilis võtmetega saab avateksti allkirjastada ainult --pgp2 moodis\n"
-#: g10/sign.c:1251
#, c-format
msgid "%s encryption will be used\n"
msgstr "kasutatakse %s krüpteerimist\n"
-#: g10/skclist.c:126 g10/skclist.c:190
msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
msgstr ""
"võti ei ole märgitud ebaturvaliseks - sellega ei saa võlts RNGd kasutada!\n"
-#: g10/skclist.c:157
#, fuzzy, c-format
msgid "skipped \"%s\": duplicated\n"
msgstr "`%s' jätsin vahele: duplikaat\n"
-#: g10/skclist.c:165 g10/skclist.c:175 g10/skclist.c:184
#, fuzzy, c-format
msgid "skipped \"%s\": %s\n"
msgstr "`%s' jätsin vahele: %s\n"
-#: g10/skclist.c:170
msgid "skipped: secret key already present\n"
msgstr "jätsin vahele: avalik võti on juba olemas\n"
-#: g10/skclist.c:185
#, fuzzy
msgid "this is a PGP generated Elgamal key which is not secure for signatures!"
msgstr ""
"jätsin `%s' vahele: see on PGP genereeritud ElGamal võti,\n"
"mis ei ole allkirjades kasutamiseks turvaline!\n"
-#: g10/tdbdump.c:58 g10/trustdb.c:364
#, c-format
msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n"
msgstr "usalduse kirje %lu, tüüp %d: kirjutamine ebaõnnestus: %s\n"
-#: g10/tdbdump.c:103
#, c-format
msgid ""
"# List of assigned trustvalues, created %s\n"
"# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n"
msgstr ""
"# Omistatud usalduse väärtuste loend, loodud: %s\n"
"# (Taastamiseks kasutage \"gpg --import-ownertrust\")\n"
-#: g10/tdbdump.c:158 g10/tdbdump.c:166 g10/tdbdump.c:171 g10/tdbdump.c:176
#, fuzzy, c-format
msgid "error in `%s': %s\n"
msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n"
-#: g10/tdbdump.c:158
#, fuzzy
msgid "line too long"
msgstr "rida on liiga pikk\n"
-#: g10/tdbdump.c:166
msgid "colon missing"
msgstr ""
-#: g10/tdbdump.c:172
#, fuzzy
msgid "invalid fingerprint"
msgstr "viga: vigane sõrmejälg\n"
-#: g10/tdbdump.c:177
#, fuzzy
msgid "ownertrust value missing"
msgstr "impordi usalduse väärtused"
-#: g10/tdbdump.c:213
#, fuzzy, c-format
msgid "error finding trust record in `%s': %s\n"
msgstr "viga usalduse kirje otsimisel: %s\n"
-#: g10/tdbdump.c:217
#, fuzzy, c-format
msgid "read error in `%s': %s\n"
msgstr "viga lugemisel: %s\n"
-#: g10/tdbdump.c:226 g10/trustdb.c:379
#, c-format
msgid "trustdb: sync failed: %s\n"
msgstr "trustdb: sync ebaõnnestus: %s\n"
-#: g10/tdbio.c:127 g10/tdbio.c:1445
#, c-format
msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
msgstr "trustdb kirje %lu: lseek ebaõnnestus: %s\n"
-#: g10/tdbio.c:133 g10/tdbio.c:1452
#, c-format
msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
msgstr "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
-#: g10/tdbio.c:243
msgid "trustdb transaction too large\n"
msgstr "trustdb transaktsioon on liiga suur\n"
-#: g10/tdbio.c:496
#, fuzzy, c-format
msgid "can't access `%s': %s\n"
msgstr "`%s' ei õnnestu sulgeda: %s\n"
-#: g10/tdbio.c:512
#, c-format
msgid "%s: directory does not exist!\n"
msgstr "%s: kataloogi ei ole!\n"
-#: g10/tdbio.c:522 g10/tdbio.c:545 g10/tdbio.c:588
#, fuzzy, c-format
msgid "can't create lock for `%s'\n"
msgstr "`%s' ei õnnestu luua: %s\n"
-#: g10/tdbio.c:524 g10/tdbio.c:591
#, fuzzy, c-format
msgid "can't lock `%s'\n"
msgstr "`%s' ei õnnestu avada\n"
-#: g10/tdbio.c:550
#, c-format
msgid "%s: failed to create version record: %s"
msgstr "%s: versioonikirje loomine ei õnnestu: %s"
-#: g10/tdbio.c:554
#, c-format
msgid "%s: invalid trustdb created\n"
msgstr "%s: loodi vigane usalduse andmebaas\n"
-#: g10/tdbio.c:557
#, c-format
msgid "%s: trustdb created\n"
msgstr "%s: trustdb on loodud\n"
-#: g10/tdbio.c:602
msgid "NOTE: trustdb not writable\n"
msgstr "MÄRKUS: trustdb pole kirjutatav\n"
-#: g10/tdbio.c:619
#, c-format
msgid "%s: invalid trustdb\n"
msgstr "%s: vigane trustdb\n"
-#: g10/tdbio.c:651
#, c-format
msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n"
msgstr "%s: paisktabeli loomine ebaõnnestus: %s\n"
-#: g10/tdbio.c:659
#, c-format
msgid "%s: error updating version record: %s\n"
msgstr "%s: viga versioonikirje uuendamisel: %s\n"
-#: g10/tdbio.c:676 g10/tdbio.c:696 g10/tdbio.c:712 g10/tdbio.c:726
-#: g10/tdbio.c:756 g10/tdbio.c:1378 g10/tdbio.c:1405
#, c-format
msgid "%s: error reading version record: %s\n"
msgstr "%s: viga versioonikirje lugemisel: %s\n"
-#: g10/tdbio.c:735
#, c-format
msgid "%s: error writing version record: %s\n"
msgstr "%s: viga versioonikirje kirjutamisel: %s\n"
-#: g10/tdbio.c:1174
#, c-format
msgid "trustdb: lseek failed: %s\n"
msgstr "trustdb: lseek ebaõnnestus: %s\n"
-#: g10/tdbio.c:1182
#, c-format
msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
msgstr "trustdb: lugemine ebaõnnestus (n=%d): %s\n"
-#: g10/tdbio.c:1203
#, c-format
msgid "%s: not a trustdb file\n"
msgstr "%s: ei ole trustdb fail\n"
-#: g10/tdbio.c:1221
#, c-format
msgid "%s: version record with recnum %lu\n"
msgstr "%s: versioonikirje kirje numbriga %lu\n"
-#: g10/tdbio.c:1226
#, c-format
msgid "%s: invalid file version %d\n"
msgstr "%s: vigane faili versioon %d\n"
-#: g10/tdbio.c:1411
#, c-format
msgid "%s: error reading free record: %s\n"
msgstr "%s: viga vaba kirje lugemisel: %s\n"
-#: g10/tdbio.c:1419
#, c-format
msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
msgstr "%s: viga kataloogikirje kirjutamisel: %s\n"
-#: g10/tdbio.c:1429
#, c-format
msgid "%s: failed to zero a record: %s\n"
msgstr "%s: kirje nullimine ebaõnnestus: %s\n"
-#: g10/tdbio.c:1459
#, c-format
msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
msgstr "%s: kirje lisamine ebaõnnestus: %s\n"
-#: g10/tdbio.c:1503
#, fuzzy
msgid "Error: The trustdb is corrupted.\n"
msgstr "%s: trustdb on loodud\n"
-#: g10/textfilter.c:147
#, c-format
msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n"
msgstr "ei suuda käsitleda tekstiridu mis on pikemad, kui %d sümbolit\n"
-#: g10/textfilter.c:246
#, c-format
msgid "input line longer than %d characters\n"
msgstr "sisendrida on pikem, kui %d sümbolit\n"
-#: g10/trustdb.c:225
#, c-format
msgid "`%s' is not a valid long keyID\n"
msgstr "`%s' ei ole kehtiv pikk võtmeID\n"
-#: g10/trustdb.c:256
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: accepted as trusted key\n"
msgstr "võti %08lX: aktsepteerin usaldusväärse võtmena\n"
-#: g10/trustdb.c:294
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s occurs more than once in the trustdb\n"
msgstr "võti %08lX esineb trustdb failis enam kui korra\n"
-#: g10/trustdb.c:309
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no public key for trusted key - skipped\n"
msgstr "võti %08lX: usaldataval võtmel pole avalikku võtit - jätsin vahele\n"
-#: g10/trustdb.c:319
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s marked as ultimately trusted\n"
msgstr "võti on märgitud abslouutselt usaldatuks.\n"
-#: g10/trustdb.c:343
#, c-format
msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n"
msgstr "usalduse kirje %lu, päringu tüüp %d: lugemine ebaõnnestus: %s\n"
-#: g10/trustdb.c:349
#, c-format
msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
msgstr "usalduse kirje %lu ei oma soovitud tüüpi %d\n"
-#: g10/trustdb.c:422
msgid "You may try to re-create the trustdb using the commands:\n"
msgstr ""
-#: g10/trustdb.c:431
msgid "If that does not work, please consult the manual\n"
msgstr ""
-#: g10/trustdb.c:466
#, c-format
msgid "unable to use unknown trust model (%d) - assuming %s trust model\n"
msgstr ""
-#: g10/trustdb.c:472
#, c-format
msgid "using %s trust model\n"
msgstr ""
-#: g10/trustdb.c:524
msgid "10 translator see trustdb.c:uid_trust_string_fixed"
msgstr ""
-#: g10/trustdb.c:526
#, fuzzy
msgid "[ revoked]"
msgstr "[tühistatud] "
-#: g10/trustdb.c:528 g10/trustdb.c:533
#, fuzzy
msgid "[ expired]"
msgstr "[aegunud] "
-#: g10/trustdb.c:532
#, fuzzy
msgid "[ unknown]"
msgstr "tundmatu"
-#: g10/trustdb.c:534
msgid "[ undef ]"
msgstr ""
-#: g10/trustdb.c:535
msgid "[marginal]"
msgstr ""
-#: g10/trustdb.c:536
msgid "[ full ]"
msgstr ""
-#: g10/trustdb.c:537
msgid "[ultimate]"
msgstr ""
-#: g10/trustdb.c:552
msgid "undefined"
msgstr ""
-#: g10/trustdb.c:553
#, fuzzy
msgid "never"
msgstr "mitte kunagi"
-#: g10/trustdb.c:554
msgid "marginal"
msgstr ""
-#: g10/trustdb.c:555
msgid "full"
msgstr ""
-#: g10/trustdb.c:556
msgid "ultimate"
msgstr ""
-#: g10/trustdb.c:596
msgid "no need for a trustdb check\n"
msgstr "trustdb kontrolliks puudub vajadus\n"
-#: g10/trustdb.c:602 g10/trustdb.c:2474
#, c-format
msgid "next trustdb check due at %s\n"
msgstr "trustdb järgmine kontroll %s\n"
-#: g10/trustdb.c:611
#, fuzzy, c-format
msgid "no need for a trustdb check with `%s' trust model\n"
msgstr "trustdb kontrolliks puudub vajadus\n"
-#: g10/trustdb.c:626
#, fuzzy, c-format
msgid "no need for a trustdb update with `%s' trust model\n"
msgstr "trustdb kontrolliks puudub vajadus\n"
-#: g10/trustdb.c:858 g10/trustdb.c:1302
#, fuzzy, c-format
msgid "public key %s not found: %s\n"
msgstr "ei leia avalikku võtit %08lX: %s\n"
-#: g10/trustdb.c:1053
msgid "please do a --check-trustdb\n"
msgstr "palun tehke --check-trustdb\n"
-#: g10/trustdb.c:1057
msgid "checking the trustdb\n"
msgstr "kontrollin trustdb faili\n"
-#: g10/trustdb.c:2217
#, c-format
msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n"
msgstr "%d võtit töödeldud (%d kehtivust puhastatud)\n"
-#: g10/trustdb.c:2282
msgid "no ultimately trusted keys found\n"
msgstr "absoluutselt usaldatavaid võtmeid pole\n"
-#: g10/trustdb.c:2296
#, fuzzy, c-format
msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n"
msgstr "puudub absoluutselt usaldatava võtme %08lX avalik võti\n"
-#: g10/trustdb.c:2319
#, c-format
msgid "%d marginal(s) needed, %d complete(s) needed, %s trust model\n"
msgstr ""
-#: g10/trustdb.c:2405
#, c-format
msgid ""
"depth: %d valid: %3d signed: %3d trust: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n"
msgstr ""
-#: g10/trustdb.c:2480
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n"
msgstr "usalduse kirje %lu, tüüp %d: kirjutamine ebaõnnestus: %s\n"
-#: g10/verify.c:116
msgid ""
"the signature could not be verified.\n"
"Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
"should be the first file given on the command line.\n"
msgstr ""
"allkirja ei õnnestu kontrollida.\n"
"Palun pidage meeles, et allkirja fail (.sig või .asc)\n"
"peab olema käsureal esimene fail.\n"
-#: g10/verify.c:192
#, c-format
msgid "input line %u too long or missing LF\n"
msgstr "sisendrida %u on liiga pikk või seavahetus puudub\n"
-#: util/errors.c:53
msgid "general error"
msgstr "üldine viga"
-#: util/errors.c:54
msgid "unknown packet type"
msgstr "tundmatu paketi tüüp"
-#: util/errors.c:55
msgid "unknown version"
msgstr "tundmatu versioon"
-#: util/errors.c:56
msgid "unknown pubkey algorithm"
msgstr "tundmatu avaliku võtme algoritm"
-#: util/errors.c:57
msgid "unknown digest algorithm"
msgstr "tundmatu lühendi algoritm"
-#: util/errors.c:58
msgid "bad public key"
msgstr "halb avalik võti"
-#: util/errors.c:59
msgid "bad secret key"
msgstr "halb salajane võti"
-#: util/errors.c:60
msgid "bad signature"
msgstr "halb allkiri"
-#: util/errors.c:61
msgid "checksum error"
msgstr "kontrollsumma viga"
-#: util/errors.c:62
msgid "bad passphrase"
msgstr "halb parool"
-#: util/errors.c:63
msgid "public key not found"
msgstr "ei leia avalikku võtit"
-#: util/errors.c:64
msgid "unknown cipher algorithm"
msgstr "tundmatu ¨ifri algoritm"
-#: util/errors.c:65
msgid "can't open the keyring"
msgstr "võtmehoidlat ei õnnestu avada"
-#: util/errors.c:66
msgid "invalid packet"
msgstr "vigane pakett"
-#: util/errors.c:67
msgid "invalid armor"
msgstr "vigane pakend"
-#: util/errors.c:68
msgid "no such user id"
msgstr "sellist kasutaja id pole"
-#: util/errors.c:69
msgid "secret key not available"
msgstr "salajane võti ei ole kättesaadav"
-#: util/errors.c:70
msgid "wrong secret key used"
msgstr "kasutati valet salajast võtit"
-#: util/errors.c:71
msgid "not supported"
msgstr "ei ole toetatud"
-#: util/errors.c:72
msgid "bad key"
msgstr "halb võti"
-#: util/errors.c:73
msgid "file read error"
msgstr "viga faili lugemisel"
-#: util/errors.c:74
msgid "file write error"
msgstr "viga faili kirjutamisel"
-#: util/errors.c:75
msgid "unknown compress algorithm"
msgstr "tundmatu pakkimisalgoritm"
-#: util/errors.c:76
msgid "file open error"
msgstr "viga faili avamisel"
-#: util/errors.c:77
msgid "file create error"
msgstr "viga faili loomisel"
-#: util/errors.c:78
msgid "invalid passphrase"
msgstr "vigane parool"
-#: util/errors.c:79
msgid "unimplemented pubkey algorithm"
msgstr "realiseerimata avaliku võtme algoritm"
-#: util/errors.c:80
msgid "unimplemented cipher algorithm"
msgstr "realiseerimata ¨ifri algoritm"
-#: util/errors.c:81
msgid "unknown signature class"
msgstr "tundmatu allkirja klass"
-#: util/errors.c:82
msgid "trust database error"
msgstr "usalduse andmebaasi viga"
-#: util/errors.c:83
msgid "bad MPI"
msgstr "halb MPI"
-#: util/errors.c:84
msgid "resource limit"
msgstr "ressursi limiit"
-#: util/errors.c:85
msgid "invalid keyring"
msgstr "vigane võtmehoidla"
-#: util/errors.c:86
msgid "bad certificate"
msgstr "halb sertifikaat"
-#: util/errors.c:87
msgid "malformed user id"
msgstr "vigane kasutaja id"
-#: util/errors.c:88
msgid "file close error"
msgstr "viga faili sulgemisel"
-#: util/errors.c:89
msgid "file rename error"
msgstr "viga faili ümber nimetamisel"
-#: util/errors.c:90
msgid "file delete error"
msgstr "viga faili kustutamisel"
-#: util/errors.c:91
msgid "unexpected data"
msgstr "ootamatud andmed"
-#: util/errors.c:92
msgid "timestamp conflict"
msgstr "ajatemplite konflikt"
-#: util/errors.c:93
msgid "unusable pubkey algorithm"
msgstr "mittekasutatav avaliku võtme algoritm"
-#: util/errors.c:94
msgid "file exists"
msgstr "fail on olemas"
-#: util/errors.c:95
msgid "weak key"
msgstr "nõrk võti"
-#: util/errors.c:96
msgid "invalid argument"
msgstr "vigane argument"
-#: util/errors.c:97
msgid "bad URI"
msgstr "halb URI"
-#: util/errors.c:98
msgid "unsupported URI"
msgstr "mittetoetatud URI"
-#: util/errors.c:99
msgid "network error"
msgstr "võrgu viga"
-#: util/errors.c:101
msgid "not encrypted"
msgstr "krüptimata"
-#: util/errors.c:102
msgid "not processed"
msgstr "ei töödeldud"
-#: util/errors.c:104
msgid "unusable public key"
msgstr "mittekasutatav avalik võti"
-#: util/errors.c:105
msgid "unusable secret key"
msgstr "mittekasutatav salajane võti"
-#: util/errors.c:106
msgid "keyserver error"
msgstr "võtmeserveri viga"
-#: util/errors.c:107
#, fuzzy
msgid "canceled"
msgstr "Katkesta"
-#: util/errors.c:108
#, fuzzy
msgid "no card"
msgstr "krüptimata"
-#: util/errors.c:109
#, fuzzy
msgid "no data"
msgstr "allkirjastatud andmeid pole\n"
-#: util/logger.c:183
msgid "ERROR: "
msgstr ""
-#: util/logger.c:186
msgid "WARNING: "
msgstr ""
-#: util/logger.c:249
#, c-format
msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n"
msgstr "... see on viga (%s:%d:%s)\n"
-#: util/logger.c:255
#, c-format
msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
msgstr "te leidsite vea ... (%s:%d)\n"
#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
-#: util/miscutil.c:380 util/miscutil.c:417
msgid "yes"
msgstr "jah"
-#: util/miscutil.c:381 util/miscutil.c:422
msgid "yY"
msgstr "jJ"
#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
-#: util/miscutil.c:383 util/miscutil.c:419
msgid "no"
msgstr "ei"
-#: util/miscutil.c:384 util/miscutil.c:423
msgid "nN"
msgstr "eE"
#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
-#: util/miscutil.c:421
msgid "quit"
msgstr "välju"
-#: util/miscutil.c:424
msgid "qQ"
msgstr "vV"
#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
-#: util/miscutil.c:457
msgid "okay|okay"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
-#: util/miscutil.c:459
msgid "cancel|cancel"
msgstr ""
-#: util/miscutil.c:460
msgid "oO"
msgstr ""
-#: util/miscutil.c:461
#, fuzzy
msgid "cC"
msgstr "c"
-#: util/secmem.c:96
msgid "WARNING: using insecure memory!\n"
msgstr "HOIATUS: kasutan ebaturvalist mälu!\n"
-#: util/secmem.c:97
msgid "please see http://www.gnupg.org/faq.html for more information\n"
msgstr "Lisainfot leiate lehelt http://www.gnupg.org/faq.html\n"
-#: util/secmem.c:359
msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n"
msgstr "initsialiseerimata turvalise mäluta ei ole operatsioon võimalik\n"
-#: util/secmem.c:360
msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n"
msgstr "(te kasutasite vahest selle töö jaoks valet programmi)\n"
#~ msgid "Command> "
#~ msgstr "Käsklus> "
#, fuzzy
#~ msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
#~ msgstr "DSA võtmepaari pikkuseks saab 1024 bitti.\n"
#~ msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n"
#~ msgstr "trustdb on vigane; palun käivitage \"gpg --fix-trustdb\".\n"
#~ msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
#~ msgstr "noteerimise infot ei saa v3 (PGP 2.x stiilis) allkirja lisada\n"
#~ msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) key signatures\n"
#~ msgstr ""
#~ "noteerimise infot ei saa v3 (PGP 2.x stiilis) võtme allkirja lisada\n"
#~ msgid "can't put a policy URL into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
#~ msgstr "poliisi URLi ei saa v3 (PGP 2.x) allkirjadesse panna\n"
#~ msgid "can't put a policy URL into v3 key (PGP 2.x style) signatures\n"
#~ msgstr "poliisi URLi ei saa v3 võtme (PGP 2.x) allkirjadesse panna\n"
#~ msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n"
#~ msgstr "DSA nõuab 160 bitist räsialgoritmi kasutamist\n"
#~ msgid ""
#~ "please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n"
#~ msgstr "lisainfot leiate lehelt http://www.gnupg.org/why-not-idea.html\n"
#~ msgid ""
#~ "a notation name must have only printable characters or spaces, and end "
#~ "with an '='\n"
#~ msgstr ""
#~ "noteerimise nimes võivad olla ainult trükitavad sümbolid või tühikud\n"
#~ "ning lõpus peab olema '='\n"
#~ msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
#~ msgstr "kasutaja noteerimise nimi peab sisaldama '@' märki\n"
#, fuzzy
#~ msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
#~ msgstr "kasutaja noteerimise nimi peab sisaldama '@' märki\n"
#~ msgid "a notation value must not use any control characters\n"
#~ msgstr "noteerimise väärtus ei või sisaldada kontroll sümboleid\n"
#~ msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
#~ msgstr "HOIATUS: leidsin vigased noteerimise andmed\n"
#~ msgid "not human readable"
#~ msgstr "pole inimese poolt loetav"
#, fuzzy
#~ msgid "all export-clean-* options from above"
#~ msgstr "loe võtmed failist"
#, fuzzy
#~ msgid "all import-clean-* options from above"
#~ msgstr "loe võtmed failist"
#, fuzzy
#~ msgid "expired: %s)"
#~ msgstr " [aegub: %s]"
#, fuzzy
#~ msgid "key %s: expired signature from key %s - skipped\n"
#~ msgstr "võti %08lX: ootamatu allkirja klass (0x%02x) - jätan vahele\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to clean `%s'\n"
#~ msgstr "ei Õnnestu käivitada %s \"%s\": %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "No user IDs are removable.\n"
#~ msgstr "kasutaja ID \"%s\" on juba tühistatud\n"
#, fuzzy
#~ msgid "error getting serial number: %s\n"
#~ msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
#~ msgid "bad passphrase or unknown cipher algorithm (%d)\n"
#~ msgstr "halb parool või tundmatu ¨ifri algoritm (%d)\n"
#~ msgid "can't set client pid for the agent\n"
#~ msgstr "agendile ei õnnestu seada kliendi pid\n"
#~ msgid "can't get server read FD for the agent\n"
#~ msgstr "agendiga suhtlemiseks ei õnnestu saada lugemise FD\n"
#~ msgid "can't get server write FD for the agent\n"
#~ msgstr "agendiga suhtlemiseks ei õnnestu saada kirjutamise FD\n"
#~ msgid "communication problem with gpg-agent\n"
#~ msgstr "probleem gpg-agent programmiga suhtlemisel\n"
#~ msgid "passphrase too long\n"
#~ msgstr "liiga pikk parool\n"
#~ msgid "invalid response from agent\n"
#~ msgstr "vigane vastus agendilt\n"
#~ msgid "problem with the agent: agent returns 0x%lx\n"
#~ msgstr "probleem agendiga: agent tagastas 0x%lx\n"
#~ msgid "select secondary key N"
#~ msgstr "vali sekundaarne võti N"
#~ msgid "list signatures"
#~ msgstr "näita allkirju"
#~ msgid "sign the key"
#~ msgstr "allkirjasta võti"
#~ msgid "add a secondary key"
#~ msgstr "lisa sekundaarne võti"
#~ msgid "delete signatures"
#~ msgstr "kustuta allkirjad"
#~ msgid "change the expire date"
#~ msgstr "muuda aegumise kuupäeva"
#~ msgid "set preference list"
#~ msgstr "sea eelistuste nimekiri"
#~ msgid "updated preferences"
#~ msgstr "uuendatud eelistused"
#~ msgid "No secondary key with index %d\n"
#~ msgstr "Sekundaarne võti numbriga %d puudub\n"
#~ msgid "--nrsign-key user-id"
#~ msgstr "--nrsign-key kasutaja-id"
#~ msgid "--nrlsign-key user-id"
#~ msgstr "--nrlsign-key kasutaja-id"
#, fuzzy
#~ msgid "make a trust signature"
#~ msgstr "loo eraldiseisev allkiri"
#~ msgid "sign the key non-revocably"
#~ msgstr "allkirjasta võti kehtetuks mitte-tunnistatavana"
#~ msgid "sign the key locally and non-revocably"
#~ msgstr "allkirjasta võti lokaalselt ja kehtetuks mitte-tunnistatavana"
#~ msgid "q"
#~ msgstr "v"
#~ msgid "help"
#~ msgstr "help"
#~ msgid "list"
#~ msgstr "list"
#~ msgid "l"
#~ msgstr "l"
#~ msgid "debug"
#~ msgstr "debug"
#, fuzzy
#~ msgid "name"
#~ msgstr "enable"
#, fuzzy
#~ msgid "login"
#~ msgstr "lsign"
#, fuzzy
#~ msgid "cafpr"
#~ msgstr "fpr"
#, fuzzy
#~ msgid "forcesig"
#~ msgstr "revsig"
#, fuzzy
#~ msgid "generate"
#~ msgstr "üldine viga"
#~ msgid "passwd"
#~ msgstr "passwd"
#~ msgid "save"
#~ msgstr "save"
#~ msgid "fpr"
#~ msgstr "fpr"
#~ msgid "uid"
#~ msgstr "uid"
#~ msgid "key"
#~ msgstr "key"
#~ msgid "check"
#~ msgstr "check"
#~ msgid "c"
#~ msgstr "c"
#~ msgid "sign"
#~ msgstr "sign"
#~ msgid "s"
#~ msgstr "s"
#, fuzzy
#~ msgid "tsign"
#~ msgstr "sign"
#~ msgid "lsign"
#~ msgstr "lsign"
#~ msgid "nrsign"
#~ msgstr "nrsign"
#~ msgid "nrlsign"
#~ msgstr "nrlsign"
#~ msgid "adduid"
#~ msgstr "adduid"
#~ msgid "addphoto"
#~ msgstr "lisa foto"
#~ msgid "deluid"
#~ msgstr "deluid"
#~ msgid "delphoto"
#~ msgstr "delphoto"
#, fuzzy
#~ msgid "addcardkey"
#~ msgstr "addkey"
#~ msgid "delkey"
#~ msgstr "delkey"
#~ msgid "addrevoker"
#~ msgstr "addrevoker"
#~ msgid "delsig"
#~ msgstr "delsig"
#~ msgid "expire"
#~ msgstr "expire"
#~ msgid "primary"
#~ msgstr "primaarne"
#~ msgid "toggle"
#~ msgstr "lülita"
#~ msgid "t"
#~ msgstr "t"
#~ msgid "pref"
#~ msgstr "pref"
#~ msgid "showpref"
#~ msgstr "showpref"
#~ msgid "setpref"
#~ msgstr "setpref"
#~ msgid "updpref"
#~ msgstr "updpref"
#, fuzzy
#~ msgid "keyserver"
#~ msgstr "võtmeserveri viga"
#~ msgid "trust"
#~ msgstr "trust"
#~ msgid "revsig"
#~ msgstr "revsig"
#~ msgid "revuid"
#~ msgstr "revuid"
#~ msgid "revkey"
#~ msgstr "revkey"
#~ msgid "disable"
#~ msgstr "disable"
#~ msgid "enable"
#~ msgstr "enable"
#~ msgid "showphoto"
#~ msgstr "showphoto"
#~ msgid "digest algorithm `%s' is read-only in this release\n"
#~ msgstr "sõnumilühendi algoritm `%s' ei ole selles versioonis muudetav\n"
#~ msgid ""
#~ "About to generate a new %s keypair.\n"
#~ " minimum keysize is 768 bits\n"
#~ " default keysize is 1024 bits\n"
#~ " highest suggested keysize is 2048 bits\n"
#~ msgstr ""
#~ "Enne uue %s võtmepaari genereerimist.\n"
#~ " minimaalne võtmepikkus on 768 bitti\n"
#~ " vaikimisi võtmepikkus on 1024 bitti\n"
#~ " suurim soovitatav võtmepikkus on 2048 bitti\n"
#~ msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n"
#~ msgstr "DSA lubab võtmepikkuseid ainult vahemikus 512 kuni 1024\n"
#~ msgid "keysize too small; 1024 is smallest value allowed for RSA.\n"
#~ msgstr "võtmepikkus on liiga väike; RSA korral on väikseim väärtus 1024.\n"
#~ msgid "keysize too small; 768 is smallest value allowed.\n"
#~ msgstr "võtmepikkus on liiga väike; väikseim lubatud väärtus on 768.\n"
#~ msgid "keysize too large; %d is largest value allowed.\n"
#~ msgstr "võtmepikkus on liiga suur; suurim lubatud väärtus on %d.\n"
#~ msgid ""
#~ "Keysizes larger than 2048 are not suggested because\n"
#~ "computations take REALLY long!\n"
#~ msgstr ""
#~ "Suuremad võtmepikkused kui 2048 ei ole soovitatavad, kuna\n"
#~ "arvutused võtavad VÄGA palju aega!\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Are you sure that you want this keysize? (y/N) "
#~ msgstr "Olete kindel, et soovite sellist võtmepikkust? "
#~ msgid ""
#~ "Okay, but keep in mind that your monitor and keyboard radiation is also "
#~ "very vulnerable to attacks!\n"
#~ msgstr ""
#~ "Olgu, kuid pidage meeles, et ka teie monitor ja klaviatuur on samuti\n"
#~ "võimalikud ründeobjektid!\n"
#~ msgid "Experimental algorithms should not be used!\n"
#~ msgstr "Eksperimentaalseid algoritme ei peaks kasutama!\n"
#~ msgid ""
#~ "this cipher algorithm is deprecated; please use a more standard one!\n"
#~ msgstr ""
#~ "see ¨ifri algoritm ei ole soovitatav; kasutage palun mõnd standardsemat!\n"
#, fuzzy
#~ msgid "writing to file `%s'\n"
#~ msgstr "kirjutan faili `%s'\n"
#~ msgid "sorry, can't do this in batch mode\n"
#~ msgstr "vabandust, seda ei saa pakettmoodis teha\n"
#~ msgid "key `%s' not found: %s\n"
#~ msgstr "võtit '%s' ei leitud: %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "can't create file `%s': %s\n"
#~ msgstr "`%s' ei õnnestu luua: %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "can't open file `%s': %s\n"
#~ msgstr "faili ei õnnestu avada: %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid " \""
#~ msgstr " ka \""
#~ msgid "key %08lX: key has been revoked!\n"
#~ msgstr "võti %08lX: võti on tühistatud!\n"
#~ msgid "key %08lX: subkey has been revoked!\n"
#~ msgstr "võti %08lX: alamvõti on tühistatud!\n"
#~ msgid "%08lX: key has expired\n"
#~ msgstr "%08lX: võti on aegunud\n"
#~ msgid "%08lX: We do NOT trust this key\n"
#~ msgstr "%08lX: Me EI usalda seda võtit\n"
#~ msgid " (%d) RSA (sign and encrypt)\n"
#~ msgstr " (%d) RSA (allkirjastamiseks ja krüptimiseks)\n"
#, fuzzy
#~ msgid " (%d) RSA (auth only)\n"
#~ msgstr " (%d) RSA (ainult allkirjastamiseks)\n"
#, fuzzy
#~ msgid " (%d) RSA (sign and auth)\n"
#~ msgstr " (%d) RSA (allkirjastamiseks ja krüptimiseks)\n"
#, fuzzy
#~ msgid " (%d) RSA (encrypt and auth)\n"
#~ msgstr " (%d) RSA (ainult krüpteerimiseks)\n"
#, fuzzy
#~ msgid " (%d) RSA (sign, encrypt and auth)\n"
#~ msgstr " (%d) RSA (allkirjastamiseks ja krüptimiseks)\n"
#~ msgid "%s: can't open: %s\n"
#~ msgstr "%s: ei õnnestu avada: %s\n"
#~ msgid "%s: WARNING: empty file\n"
#~ msgstr "%s: HOIATUS: tühi fail\n"
#~ msgid "can't open %s: %s\n"
#~ msgstr "%s ei õnnestu avada: %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid " (%d) I trust marginally\n"
#~ msgstr " %d = Usaldan vähesel määral\n"
#, fuzzy
#~ msgid " (%d) I trust fully\n"
#~ msgstr " %d = Usaldan täiesti\n"
#, fuzzy
#~ msgid "expires"
#~ msgstr "expire"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\"\n"
#~ "locally signed with your key %s at %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "\"\n"
#~ "lokaalselt allkirjastatud teie võtmega %08lX %s\n"
#~ msgid "%s: can't access: %s\n"
#~ msgstr "%s: ei õnnestu kasutada: %s\n"
#~ msgid "%s: can't create lock\n"
#~ msgstr "%s: ei õnnestu luua lukku\n"
#~ msgid "%s: can't make lock\n"
#~ msgstr "%s: ei õnnestu seada lukku\n"
#~ msgid "%s: can't create: %s\n"
#~ msgstr "%s: ei õnnestu luua: %s\n"
#~ msgid "%s: can't create directory: %s\n"
#~ msgstr "%s: kataloogi ei õnnestu luua: %s\n"
#~ msgid "If you want to use this revoked key anyway, answer \"yes\"."
#~ msgstr ""
#~ "Kui te ikkagi soovite kasutada seda kehtetut võtit, vastake \"jah\"."
#~ msgid "Unable to open photo \"%s\": %s\n"
#~ msgstr "Fotot \"%s\" ei õnnestu avada: %s\n"
#~ msgid "can't open file: %s\n"
#~ msgstr "faili ei õnnestu avada: %s\n"
#~ msgid "error: missing colon\n"
#~ msgstr "viga: puudub koolon\n"
#~ msgid "error: no ownertrust value\n"
#~ msgstr "viga: usalduse väärtus puudub\n"
#~ msgid " (main key ID %08lX)"
#~ msgstr " (peamise võtme ID %08lX)"
#~ msgid "rev! subkey has been revoked: %s\n"
#~ msgstr "rev! alamvõti on tühistatud: %s\n"
#~ msgid "rev- faked revocation found\n"
#~ msgstr "rev- leitud võltsitud tühistamine\n"
#~ msgid "rev? problem checking revocation: %s\n"
#~ msgstr "rev? probleem tühistamise kontrollimisel: %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid " [expired: %s]"
#~ msgstr " [aegub: %s]"
#~ msgid " [expires: %s]"
#~ msgstr " [aegub: %s]"
#, fuzzy
#~ msgid " [revoked: %s]"
#~ msgstr "[tühistatud] "
#~ msgid "can't create %s: %s\n"
#~ msgstr "%s ei õnnestu luua: %s\n"
#~ msgid ""
#~ "WARNING: digest `%s' is not part of OpenPGP. Use at your own risk!\n"
#~ msgstr ""
#~ "HOIATUS: sõnumilühend `%s' ei ole OpenPGP osa. Kasutamine omal "
#~ "vastutusel!\n"
#~ msgid "|[files]|encrypt files"
#~ msgstr "|[failid]|krüpteeri failid"
#~ msgid "store only"
#~ msgstr "ainult salvesta"
#~ msgid "|[files]|decrypt files"
#~ msgstr "|[failid]|dekrüpteeri failid"
#~ msgid "sign a key non-revocably"
#~ msgstr "allkirjasta võti mitte-tühistatavana"
#~ msgid "sign a key locally and non-revocably"
#~ msgstr "allkirjasta võti lokaalselt ja mitte-tühistatavana"
#~ msgid "list only the sequence of packets"
#~ msgstr "näita ainult pakettide järjendeid"
#~ msgid "export the ownertrust values"
#~ msgstr "ekspordi usalduse väärtused"
#~ msgid "unattended trust database update"
#~ msgstr "hooldusvaba usalduse andmebaasi uuendamine"
#~ msgid "fix a corrupted trust database"
#~ msgstr "paranda vigane usalduse andmebaas"
#~ msgid "De-Armor a file or stdin"
#~ msgstr "Pakenda fail või standardsisend lahti"
#~ msgid "En-Armor a file or stdin"
#~ msgstr "Pakenda fail või standardsisend"
#~ msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
#~ msgstr "|NIMI|kasuta NIME vaikimisi saajana"
#~ msgid "use the default key as default recipient"
#~ msgstr "kasuta vaikimisi saajana vaikimisi võtit"
#~ msgid "don't use the terminal at all"
#~ msgstr "ära kasuta terminali"
#~ msgid "force v3 signatures"
#~ msgstr "kasuta v3 allkirju"
#~ msgid "do not force v3 signatures"
#~ msgstr "ära kasuta v3 allkirju"
#~ msgid "force v4 key signatures"
#~ msgstr "kasuta v4 võtme allkirju"
#~ msgid "do not force v4 key signatures"
#~ msgstr "ära kasuta v3 võtme allkirju"
#~ msgid "always use a MDC for encryption"
#~ msgstr "krüptimisel kasuta alati MDC"
#~ msgid "never use a MDC for encryption"
#~ msgstr "krüptimisel ära kasuta kunagi MDC"
#~ msgid "use the gpg-agent"
#~ msgstr "kasuta gpg-agenti"
#~ msgid "batch mode: never ask"
#~ msgstr "pakettmood: ära küsi kunagi"
#~ msgid "assume yes on most questions"
#~ msgstr "eelda enamus küsimustele jah vastust"
#~ msgid "assume no on most questions"
#~ msgstr "eelda enamus küsimustele ei vastust"
#~ msgid "add this keyring to the list of keyrings"
#~ msgstr "lisa see võtmehoidla võtmehoidlate nimekirja"
#~ msgid "add this secret keyring to the list"
#~ msgstr "lisa see salajaste võtmete hoidla nimekirja"
#~ msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
#~ msgstr "|NIMI|kasuta NIME vaikimisi salajase võtmena"
#~ msgid "|HOST|use this keyserver to lookup keys"
#~ msgstr "|HOST|kasuta seda võtmeserverit"
#~ msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
#~ msgstr "|NIMI|terminali kooditabel on NIMI"
#~ msgid "|[file]|write status info to file"
#~ msgstr "|[fail]|kirjuta olekuinfo faili"
#~ msgid "|KEYID|ultimately trust this key"
#~ msgstr "|VÕTMEID|usalda seda võtit täielikult"
#~ msgid "|FILE|load extension module FILE"
#~ msgstr "|FAIL|lae laiendusmoodul FAIL"
#~ msgid "emulate the mode described in RFC1991"
#~ msgstr "emuleeri dokumendis RFC1991 kirjeldatud moodi"
#~ msgid "set all packet, cipher and digest options to OpenPGP behavior"
#~ msgstr "kasuta kõikides tegevustes OpenPGP võtmeid"
#~ msgid "set all packet, cipher and digest options to PGP 2.x behavior"
#~ msgstr ""
#~ "kasuta kõikide pakettide, ¨iffrite ja lühendi seadeid PGP 2.x moodis"
#~ msgid "|N|use passphrase mode N"
#~ msgstr "|N|kasuta parooli moodi N"
#~ msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME for passphrases"
#~ msgstr "|NIMI|kasuta paroolidega lühendialgoritmi NIMI"
#~ msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME for passphrases"
#~ msgstr "|NIMI|kasuta paroolidega ¨ifri algoritmi NIMI"
#~ msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
#~ msgstr "|NIMI|kasuta ¨ifri algoritmi NIMI"
#~ msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
#~ msgstr "|NIMI|kasuta teatelühendi algoritmi NIMI"
#~ msgid "|N|use compress algorithm N"
#~ msgstr "|N|kasuta pakkimisalgoritmi N"
#~ msgid "throw keyid field of encrypted packets"
#~ msgstr "ära lisa krüptimisel võtme id"
#~ msgid "Show Photo IDs"
#~ msgstr "Esita foto IDd"
#~ msgid "Don't show Photo IDs"
#~ msgstr "Ei esita foto IDd"
#~ msgid "Set command line to view Photo IDs"
#~ msgstr "Sea käsurida foto ID vaatamiseks"
#~ msgid "compress algorithm `%s' is read-only in this release\n"
#~ msgstr "pakkimise algoritm `%s' on selles versioonis ainult lugemiseks\n"
#~ msgid "compress algorithm must be in range %d..%d\n"
#~ msgstr "pakkimise algoritm peab olema vahemikust %d..%d\n"
#~ msgid ""
#~ "%08lX: It is not sure that this key really belongs to the owner\n"
#~ "but it is accepted anyway\n"
#~ msgstr ""
#~ "%08lX: Ei ole kindel, et see võti tõesti kuulub omanikule,\n"
#~ "aktsepteerime seda siiski\n"
#~ msgid "preference %c%lu is not valid\n"
#~ msgstr "eelistus %c%lu ei ole lubatud\n"
#~ msgid "key %08lX: not a rfc2440 key - skipped\n"
#~ msgstr "võti %08lX: ei ole rfc2440 võti - jätsin vahele\n"
#~ msgid ""
#~ "NOTE: Elgamal primary key detected - this may take some time to import\n"
#~ msgstr ""
#~ "MÄRKUS: Tuvastasin Elgamal primaarvõtme - importimine võib võtta mõne "
#~ "aja\n"
#~ msgid " (default)"
#~ msgstr " (vaikimisi)"
#~ msgid "%s%c %4u%c/%08lX created: %s expires: %s"
#~ msgstr "%s%c %4u%c/%08lX loodud: %s aegub: %s"
#~ msgid "Policy: "
#~ msgstr "Poliis: "
#~ msgid "can't get key from keyserver: %s\n"
#~ msgstr "võtmeserverist ei saa võtit: %s\n"
#~ msgid "error sending to `%s': %s\n"
#~ msgstr "viga teate saatmisel serverile `%s': %s\n"
#~ msgid "success sending to `%s' (status=%u)\n"
#~ msgstr "teate saatmine serverile `%s' õnnestus (olek=%u)\n"
#~ msgid "failed sending to `%s': status=%u\n"
#~ msgstr "teate saatmine serverile `%s' ebaõnnestus: olek=%u\n"
#~ msgid "this keyserver does not support --search-keys\n"
#~ msgstr "see võtmeserver ei toeta --search-keys\n"
#~ msgid "can't search keyserver: %s\n"
#~ msgstr "võtmeserverist ei saa otsida: %s\n"
#~ msgid ""
#~ "key %08lX: this is a PGP generated ElGamal key which is NOT secure for "
#~ "signatures!\n"
#~ msgstr ""
#~ "võti %08lX: see on PGP genereeritud ElGamal võti ja EI OLE "
#~ "allkirjastamiseks turvaline!\n"
#~ msgid ""
#~ "key %08lX has been created %lu second in future (time warp or clock "
#~ "problem)\n"
#~ msgstr ""
#~ "võti %08lX loodi %lu sekund tulevikus (ajahüpe või kella probleem)\n"
#~ msgid ""
#~ "key %08lX has been created %lu seconds in future (time warp or clock "
#~ "problem)\n"
#~ msgstr ""
#~ "võti %08lX loodi %lu sekundit tulevikus (ajahüpe või kella probleem)\n"
#~ msgid "key %08lX marked as ultimately trusted\n"
#~ msgstr "võti %08lX on märgitud abslouutselt usaldatavaks\n"
#~ msgid "signature from Elgamal signing key %08lX to %08lX skipped\n"
#~ msgstr ""
#~ "jätsin Elgamal allkirjastamise võtme %08lX allkirja %08lX-le vahele\n"
#~ msgid "signature from %08lX to Elgamal signing key %08lX skipped\n"
#~ msgstr ""
#~ "jätsin %08lX allkirja Elgamal allkirjastamise võtmele %08lX vahele\n"
#~ msgid "checking at depth %d signed=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n"
#~ msgstr ""
#~ "kontrollin sügavusel %d allkirjastatud=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%"
#~ "d\n"
#~ msgid ""
#~ "Select the algorithm to use.\n"
#~ "\n"
#~ "DSA (aka DSS) is the digital signature algorithm which can only be used\n"
#~ "for signatures. This is the suggested algorithm because verification of\n"
#~ "DSA signatures are much faster than those of ElGamal.\n"
#~ "\n"
#~ "ElGamal is an algorithm which can be used for signatures and encryption.\n"
#~ "OpenPGP distinguishs between two flavors of this algorithms: an encrypt "
#~ "only\n"
#~ "and a sign+encrypt; actually it is the same, but some parameters must be\n"
#~ "selected in a special way to create a safe key for signatures: this "
#~ "program\n"
#~ "does this but other OpenPGP implementations are not required to "
#~ "understand\n"
#~ "the signature+encryption flavor.\n"
#~ "\n"
#~ "The first (primary) key must always be a key which is capable of "
#~ "signing;\n"
#~ "this is the reason why the encryption only ElGamal key is not available "
#~ "in\n"
#~ "this menu."
#~ msgstr ""
#~ "Valige kasutatav algoritm.\n"
#~ "\n"
#~ "DSA (ka DSS) on digitaalallkirja algoritm, mida saab kasutada ainult\n"
#~ "allkirjades. See on soovitatav algoritm, kuna DSA allkirjade kontroll\n"
#~ "on oluliselt kiirem ElGamal allkirjade kontrollimisest.\n"
#~ "\n"
#~ "ElGamal on algoritm, mida saab kasutada nii allkirjastamisel, kui ka\n"
#~ "krüptimisel. OpenPGP eristab selle algoritmi kahte varianti: ainult\n"
#~ "krüptivat ja krüptivat ning allkirjastavat. Algoritm on sama, aga\n"
#~ "turvaliseks allkirjastamiseks on vaja valida sobivad parameetrid. See\n"
#~ "programm toetab mõlemat varianti, aga teised OpenPGP realisatsioonid\n"
#~ "ei pruugi krüptivat ning allkirjastavat võimalust tunda.\n"
#~ "\n"
#~ "Esimene (primaarne) võti peab alati olema selline, mida saab kasutada\n"
#~ "allkirjastamisel; see on ka põhjus, miks selles menüüs ei lubata valida\n"
#~ "ainult krüptivat ElGamal võtit."
#~ msgid ""
#~ "Although these keys are defined in RFC2440 they are not suggested\n"
#~ "because they are not supported by all programs and signatures created\n"
#~ "with them are quite large and very slow to verify."
#~ msgstr ""
#~ "Kuigi need võtmed on kirjeldatud dokumendis RFC2440, ei ole nende\n"
#~ "kasutamine soovitatav, kuna mitte kõik programmid ei toeta neid\n"
#~ "ja nendega loodud allkirjad on suured ning kontrollimine aeglane."
#~ msgid "%lu keys so far checked (%lu signatures)\n"
#~ msgstr "seni on kontrollitud %lu võtit (%lu allkirja)\n"
#~ msgid "key incomplete\n"
#~ msgstr "mittetäielik võti\n"
#~ msgid "key %08lX incomplete\n"
#~ msgstr "võti %08lX ei ole täielik\n"
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index 4607296b5..115076708 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -1,7394 +1,6067 @@
# GnuPG finnish translation
# Copyright © 1998, 1999, 2000, 2001, 2003-2004 Free Software Foundation, Inc.
# Jouni Hiltunen <jouni.hiltunen@kolumbus.fi>, 2003.
# Tommi Vainikainen <Tommi.Vainikainen@iki.fi>, 2003-2004.
#
# Suomennoksia:
# compress algorithm = pakkausalgoritmi
# digest, hash = tiiviste
# digest, hash algorithm = tiivistealgoritmi
# cipher (algorithm) = salain, salausalgoritmi
# pub key algorithm = julkisen avaimen algoritmi
#
# revocation = mitätöinti-
# certificate = varmeen
# revocation list = sulkulista
#
# - policy = -käytäntö (esim. tietoturvakäytäntö, allekirjoituskäytäntö)
# key ring = avainrengas
#
# armor = ascii-koodaus (saa ehdottaa jos keksii näppärämmän käännöksen)
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnupg 1.2.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: gnupg-i18n@gnupg.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-10 11:31+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-06-16 22:40+0300\n"
"Last-Translator: Tommi Vainikainen <Tommi.Vainikainen@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: cipher/primegen.c:119
#, fuzzy, c-format
msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
msgstr "alkulukua, jossa on alle %d bittiä, ei voi luoda\n"
-#: cipher/primegen.c:310
#, c-format
msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
msgstr "alkulukua, jossa on alle %d bittiä, ei voi luoda\n"
-#: cipher/random.c:181
msgid "no entropy gathering module detected\n"
msgstr "entropian keräysmoduulia ei havaittu\n"
-#: cipher/random.c:414 cipher/random.c:568
#, fuzzy, c-format
msgid "can't lock `%s': %s\n"
msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi avata\n"
-#: cipher/random.c:419 cipher/random.c:574
#, fuzzy, c-format
msgid "waiting for lock on `%s'...\n"
msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
-#: cipher/random.c:462 g10/card-util.c:787 g10/dearmor.c:59 g10/dearmor.c:108
-#: g10/encode.c:182 g10/encode.c:472 g10/gpg.c:1017 g10/gpg.c:3614
-#: g10/import.c:193 g10/keygen.c:2572 g10/keyring.c:1551 g10/openfile.c:193
-#: g10/openfile.c:366 g10/plaintext.c:505 g10/sign.c:779 g10/sign.c:972
-#: g10/sign.c:1086 g10/sign.c:1237 g10/tdbdump.c:139 g10/tdbdump.c:147
-#: g10/tdbio.c:539 g10/tdbio.c:605
#, c-format
msgid "can't open `%s': %s\n"
msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi avata: %s\n"
-#: cipher/random.c:472
#, c-format
msgid "can't stat `%s': %s\n"
msgstr "tiedoston \"%s\" tilaa ei voi lukea: %s\n"
-#: cipher/random.c:477
#, c-format
msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
msgstr "\"%s\" on erikoistiedosto - ohitettiin\n"
-#: cipher/random.c:482
msgid "note: random_seed file is empty\n"
msgstr "huom: random_seed-tiedosto on tyhjä\n"
-#: cipher/random.c:488
msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
msgstr ""
"VAROITUS: random_seed-tiedosto on väärän kokoinen - tiedostoa ei käytetä\n"
-#: cipher/random.c:496
#, c-format
msgid "can't read `%s': %s\n"
msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi lukea: %s\n"
-#: cipher/random.c:534
msgid "note: random_seed file not updated\n"
msgstr "huom: random_seed-tiedostoa ei päivitetty\n"
-#: cipher/random.c:587 g10/card-util.c:833 g10/exec.c:479 g10/gpg.c:1016
-#: g10/keygen.c:3055 g10/keygen.c:3085 g10/keyring.c:1204 g10/keyring.c:1527
-#: g10/openfile.c:287 g10/openfile.c:381 g10/sign.c:797 g10/sign.c:1102
-#: g10/tdbio.c:535
#, c-format
msgid "can't create `%s': %s\n"
msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi luoda: %s\n"
-#: cipher/random.c:599 cipher/random.c:609
#, c-format
msgid "can't write `%s': %s\n"
msgstr "tiedostoon \"%s\" ei voi kirjoittaa: %s\n"
-#: cipher/random.c:612
#, c-format
msgid "can't close `%s': %s\n"
msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi sulkea: %s\n"
-#: cipher/random.c:857
msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
msgstr "VAROITUS: käytetty satunnaislukugeneraattori ei ole turvallinen.\n"
-#: cipher/random.c:858
msgid ""
"The random number generator is only a kludge to let\n"
"it run - it is in no way a strong RNG!\n"
"\n"
"DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
"\n"
msgstr ""
"Satunnaislukugeneraattori on pelkkä kulissi, joka mahdollistaa\n"
"ohjelman ajamisen - se ei ole vahvasti satunnainen!\n"
"\n"
"ÄLÄ KÄYTÄ OHJELMAN TUOTTAMAA DATAA!!\n"
-#: cipher/rndegd.c:200
msgid ""
"Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
"keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
"of the entropy.\n"
msgstr ""
"Ole hyvä ja odota, entropiaa kerätään. Tee jotain työtä, jos se vaikka \n"
"estäisi sinua pitkästymästä. Se nimittäin samalla parantaa entropian "
"laatua.\n"
-#: cipher/rndlinux.c:130
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Not enough random bytes available. Please do some other work to give\n"
"the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
msgstr ""
"\n"
"Satunnaislukuja ei ole vielä tarpeeksi. Ole hyvä ja jatka työskentelyä \n"
"antaaksesi käyttöjärjestelmälle mahdollisuuden kerätä lisää entropiaa! \n"
"(Vielä tarvitaan %d tavua)\n"
-#: g10/app-openpgp.c:697
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
msgstr "TrustDB:n alustaminen ei onnistu: %s\n"
-#: g10/app-openpgp.c:710
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to store the creation date: %s\n"
msgstr "avainrenkaan välimuistin uudelleenluominen epäonnistui: %s\n"
-#: g10/app-openpgp.c:1149
#, fuzzy, c-format
msgid "reading public key failed: %s\n"
msgstr "avainlohkojen poisto epäonnistui: %s\n"
-#: g10/app-openpgp.c:1157 g10/app-openpgp.c:2875
msgid "response does not contain the public key data\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:1165 g10/app-openpgp.c:2883
msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:1174 g10/app-openpgp.c:2893
msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:1494
#, c-format
msgid "using default PIN as %s\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:1501
#, c-format
msgid "failed to use default PIN as %s: %s - disabling further default use\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:1516
#, c-format
msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:1527 g10/app-openpgp.c:1981
msgid "||Please enter the PIN"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:1542 g10/app-openpgp.c:1561 g10/app-openpgp.c:1722
-#: g10/app-openpgp.c:1739 g10/app-openpgp.c:1987 g10/app-openpgp.c:2032
#, c-format
msgid "PIN callback returned error: %s\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:1568 g10/app-openpgp.c:1746 g10/app-openpgp.c:1994
#, c-format
msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:1581 g10/app-openpgp.c:1620 g10/app-openpgp.c:1758
-#: g10/app-openpgp.c:3193
#, fuzzy, c-format
msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
msgstr "avainpalvelimelle lähettäminen epäonnistui: %s\n"
-#: g10/app-openpgp.c:1649 g10/app-openpgp.c:2013 g10/app-openpgp.c:3489
msgid "error retrieving CHV status from card\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:1655 g10/app-openpgp.c:3498
msgid "card is permanently locked!\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:1662
#, c-format
msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but keep it at
#. the start of the string. Use %%0A to force a linefeed.
-#: g10/app-openpgp.c:1669
#, c-format
msgid "|A|Please enter the Admin PIN%%0A[remaining attempts: %d]"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:1673
msgid "|A|Please enter the Admin PIN"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:1694
msgid "access to admin commands is not configured\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:2022 g10/card-util.c:108
#, fuzzy
msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
msgstr "salaisen avaimen osat eivät ole käytettävissä\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2028
#, fuzzy
msgid "||Please enter the Reset Code for the card"
msgstr "Valitse mitätöinnin syy:\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2038 g10/app-openpgp.c:2090
#, c-format
msgid "Reset Code is too short; minimum length is %d\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:2060
msgid "|RN|New Reset Code"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:2061
msgid "|AN|New Admin PIN"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:2061
msgid "|N|New PIN"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:2065
#, fuzzy, c-format
msgid "error getting new PIN: %s\n"
msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2171 g10/app-openpgp.c:2961
#, fuzzy
msgid "error reading application data\n"
msgstr "virhe luettaessa avainlohkoa: %s\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2177 g10/app-openpgp.c:2968
#, fuzzy
msgid "error reading fingerprint DO\n"
msgstr "%s: virhe luettaessa vapaata tietuetta: %s\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2187
#, fuzzy
msgid "key already exists\n"
msgstr "\"%s\" on jo pakattu\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2191
msgid "existing key will be replaced\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:2193
#, fuzzy
msgid "generating new key\n"
msgstr "luo uusi avainpari"
-#: g10/app-openpgp.c:2195
#, fuzzy
msgid "writing new key\n"
msgstr "luo uusi avainpari"
-#: g10/app-openpgp.c:2620
msgid "creation timestamp missing\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:2640
#, c-format
msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:2652
#, c-format
msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:2662 g10/app-openpgp.c:2670
#, c-format
msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:2766
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to store the key: %s\n"
msgstr "TrustDB:n alustaminen ei onnistu: %s\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2852
msgid "please wait while key is being generated ...\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:2865
#, fuzzy
msgid "generating key failed\n"
msgstr "avainlohkojen poisto epäonnistui: %s\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2868
#, fuzzy, c-format
msgid "key generation completed (%d seconds)\n"
msgstr "Avaimen luonti epäonnistui: %s\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2926
msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:2976
msgid "fingerprint on card does not match requested one\n"
msgstr ""
# Ensimmäinen %s on binary, textmode tai unknown, ks. alla
-#: g10/app-openpgp.c:3092
#, fuzzy, c-format
msgid "card does not support digest algorithm %s\n"
msgstr "%sallekirjoitus, tiivistealgoritmi %s\n"
-#: g10/app-openpgp.c:3168
#, c-format
msgid "signatures created so far: %lu\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:3503
msgid ""
"verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:3728 g10/app-openpgp.c:3739
#, fuzzy, c-format
msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
msgstr "kelvollista OpenPGP-dataa ei löytynyt.\n"
-#: g10/armor.c:383
#, c-format
msgid "armor: %s\n"
msgstr "ascii-koodaus: %s\n"
-#: g10/armor.c:422
msgid "invalid armor header: "
msgstr "epäkelpo ascii-koodausotsake: "
-#: g10/armor.c:433
msgid "armor header: "
msgstr "ascii-koodausotsake: "
-#: g10/armor.c:446
msgid "invalid clearsig header\n"
msgstr "epäkelpo selkotekstisen allekirjoituksen otsikko\n"
-#: g10/armor.c:459
#, fuzzy
msgid "unknown armor header: "
msgstr "ascii-koodausotsake: "
-#: g10/armor.c:512
msgid "nested clear text signatures\n"
msgstr "sisäkkäisiä tekstimuotoisia allekirjoituksia\n"
-#: g10/armor.c:647
#, fuzzy
msgid "unexpected armor: "
msgstr "odottamaton ascii-koodaus:"
-#: g10/armor.c:659
msgid "invalid dash escaped line: "
msgstr "epäkelpo viiva rivin lopussa: "
-#: g10/armor.c:814 g10/armor.c:1424
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
msgstr "epäkelpo radix64-merkki %02x ohitettu\n"
-#: g10/armor.c:857
msgid "premature eof (no CRC)\n"
msgstr "ennenaikainen tiedoston loppu (ei CRC:tä)\n"
-#: g10/armor.c:891
msgid "premature eof (in CRC)\n"
msgstr "ennenaikainen tiedoston loppu (CRC:ssä)\n"
-#: g10/armor.c:899
msgid "malformed CRC\n"
msgstr "väärinmuotoiltu CRC\n"
-#: g10/armor.c:903 g10/armor.c:1461
#, fuzzy, c-format
msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
msgstr "CRC-virhe; %06lx - %06lx\n"
-#: g10/armor.c:923
#, fuzzy
msgid "premature eof (in trailer)\n"
msgstr "Ennenaikainen tiedoston loppu (Trailerissa)\n"
-#: g10/armor.c:927
msgid "error in trailer line\n"
msgstr "virhe trailer-rivissä\n"
-#: g10/armor.c:1238
msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
msgstr "kelvollista OpenPGP-dataa ei löytynyt.\n"
-#: g10/armor.c:1243
#, c-format
msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
msgstr "epäkelpo ascii-koodaus: yli %d merkkiä pitkä rivi\n"
-#: g10/armor.c:1247
msgid ""
"quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
msgstr ""
"quoted printable -koodattu merkki ascii-koodauksessa - luultavasti "
"viallista\n"
"MTA:ta on käytetty\n"
-#: g10/card-util.c:85 g10/card-util.c:374
#, fuzzy, c-format
msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
msgstr "salaista avainta ei löydy"
-#: g10/card-util.c:90
#, c-format
msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:98 g10/card-util.c:1773 g10/delkey.c:126 g10/keyedit.c:1516
-#: g10/keygen.c:2756 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:454
#, fuzzy
msgid "can't do this in batch mode\n"
msgstr "tätä ei voi tehdä eräajossa\n"
-#: g10/card-util.c:106
#, fuzzy
msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
msgstr "Tätä komentoa ei sallita %s-tilassa.\n"
-#: g10/card-util.c:141 g10/card-util.c:1458 g10/card-util.c:1568
-#: g10/keyedit.c:423 g10/keyedit.c:444 g10/keyedit.c:458 g10/keygen.c:1434
-#: g10/keygen.c:1514
msgid "Your selection? "
msgstr "Valintasi? "
-#: g10/card-util.c:272 g10/card-util.c:322
msgid "[not set]"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:512
#, fuzzy
msgid "male"
msgstr "enable"
-#: g10/card-util.c:513
#, fuzzy
msgid "female"
msgstr "enable"
-#: g10/card-util.c:513
#, fuzzy
msgid "unspecified"
msgstr "Ei eriteltyä syytä"
-#: g10/card-util.c:540
#, fuzzy
msgid "not forced"
msgstr "ei käsitelty"
-#: g10/card-util.c:540
msgid "forced"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:631
msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:633
msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:635
msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:652
msgid "Cardholder's surname: "
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:654
msgid "Cardholder's given name: "
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:672
#, c-format
msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:693
#, fuzzy
msgid "URL to retrieve public key: "
msgstr "ei vastaavaa julkista avainta: %s\n"
-#: g10/card-util.c:701
#, c-format
msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:794
#, fuzzy, c-format
msgid "error allocating enough memory: %s\n"
msgstr "virhe luotaessa avainrengasta \"%s\": %s\n"
-#: g10/card-util.c:806 g10/import.c:279
#, c-format
msgid "error reading `%s': %s\n"
msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
-#: g10/card-util.c:839
#, fuzzy, c-format
msgid "error writing `%s': %s\n"
msgstr "virhe luotaessa \"%s\": %s\n"
-#: g10/card-util.c:866
msgid "Login data (account name): "
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:876
#, c-format
msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:912
msgid "Private DO data: "
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:922
#, c-format
msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1005
#, fuzzy
msgid "Language preferences: "
msgstr "päivitä valinnat"
-#: g10/card-util.c:1013
#, fuzzy
msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
msgstr "Valinnassa on luvaton merkki\n"
-#: g10/card-util.c:1022
#, fuzzy
msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
msgstr "Valinnassa on luvaton merkki\n"
-#: g10/card-util.c:1044
msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1058
#, fuzzy
msgid "Error: invalid response.\n"
msgstr "virhe: sormenjälki on väärä\n"
-#: g10/card-util.c:1080
#, fuzzy
msgid "CA fingerprint: "
msgstr "näytä sormenjälki"
-#: g10/card-util.c:1103
#, fuzzy
msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
msgstr "virhe: sormenjälki on väärä\n"
-#: g10/card-util.c:1153
#, fuzzy, c-format
msgid "key operation not possible: %s\n"
msgstr "Avaimen luonti epäonnistui: %s\n"
-#: g10/card-util.c:1154
#, fuzzy
msgid "not an OpenPGP card"
msgstr "kelvollista OpenPGP-dataa ei löytynyt.\n"
-#: g10/card-util.c:1167
#, fuzzy, c-format
msgid "error getting current key info: %s\n"
msgstr "virhe kirjoitettaessa salaiseen avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
-#: g10/card-util.c:1254
msgid "Replace existing key? (y/N) "
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1270
msgid ""
"NOTE: There is no guarantee that the card supports the requested size.\n"
" If the key generation does not succeed, please check the\n"
" documentation of your card to see what sizes are allowed.\n"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1295
#, fuzzy, c-format
msgid "What keysize do you want for the Signature key? (%u) "
msgstr "Minkä kokoisen avaimen haluat? (1024) "
-#: g10/card-util.c:1297
#, fuzzy, c-format
msgid "What keysize do you want for the Encryption key? (%u) "
msgstr "Minkä kokoisen avaimen haluat? (1024) "
-#: g10/card-util.c:1298
#, fuzzy, c-format
msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) "
msgstr "Minkä kokoisen avaimen haluat? (1024) "
-#: g10/card-util.c:1309 g10/keygen.c:1648 g10/keygen.c:1654
#, c-format
msgid "rounded up to %u bits\n"
msgstr "pyöristetty %u bittiin\n"
-#: g10/card-util.c:1317 g10/keygen.c:1635
#, c-format
msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1322
#, c-format
msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1342
#, fuzzy, c-format
msgid "error changing size of key %d to %u bits: %s\n"
msgstr "virhe luettaessa salaista avainlohkoa \"%s\": %s\n"
-#: g10/card-util.c:1364
msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1378
#, fuzzy
msgid "NOTE: keys are already stored on the card!\n"
msgstr "ohitetaan: salainen avain on jo paikalla\n"
-#: g10/card-util.c:1381
msgid "Replace existing keys? (y/N) "
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1393
#, c-format
msgid ""
"Please note that the factory settings of the PINs are\n"
" PIN = `%s' Admin PIN = `%s'\n"
"You should change them using the command --change-pin\n"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1449
#, fuzzy
msgid "Please select the type of key to generate:\n"
msgstr "Valitse millaisen avaimen haluat:\n"
-#: g10/card-util.c:1451 g10/card-util.c:1559
#, fuzzy
msgid " (1) Signature key\n"
msgstr "Allekirjoitus vanheni %s\n"
-#: g10/card-util.c:1452 g10/card-util.c:1561
#, fuzzy
msgid " (2) Encryption key\n"
msgstr " (%d) RSA (vain salaus)\n"
-#: g10/card-util.c:1453 g10/card-util.c:1563
msgid " (3) Authentication key\n"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1469 g10/card-util.c:1588 g10/keyedit.c:938
-#: g10/keygen.c:1438 g10/keygen.c:1466 g10/keygen.c:1567 g10/revoke.c:681
msgid "Invalid selection.\n"
msgstr "Valinta ei kelpaa.\n"
-#: g10/card-util.c:1556
#, fuzzy
msgid "Please select where to store the key:\n"
msgstr "Valitse mitätöinnin syy:\n"
-#: g10/card-util.c:1600
#, fuzzy
msgid "unknown key protection algorithm\n"
msgstr "tuntematon suojausalgoritmi\n"
-#: g10/card-util.c:1605
#, fuzzy
msgid "secret parts of key are not available\n"
msgstr "Ensisijaisen avaimen salaiset osat eivät ole saatavilla.\n"
-#: g10/card-util.c:1610
#, fuzzy
msgid "secret key already stored on a card\n"
msgstr "ohitetaan: salainen avain on jo paikalla\n"
-#: g10/card-util.c:1623
#, fuzzy, c-format
msgid "error writing key to card: %s\n"
msgstr "virhe kirjoitettaessa avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
-#: g10/card-util.c:1682 g10/keyedit.c:1349
msgid "quit this menu"
msgstr "ulos tästä valikosta"
-#: g10/card-util.c:1684
#, fuzzy
msgid "show admin commands"
msgstr "ristiriitainen komento\n"
-#: g10/card-util.c:1685 g10/keyedit.c:1352
msgid "show this help"
msgstr "näytä tämä ohje"
-#: g10/card-util.c:1687
#, fuzzy
msgid "list all available data"
msgstr "Avain saatavilla kohteessa: "
-#: g10/card-util.c:1690
msgid "change card holder's name"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1691
msgid "change URL to retrieve key"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1692
msgid "fetch the key specified in the card URL"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1693
#, fuzzy
msgid "change the login name"
msgstr "muuta voimassoloaikaa"
-#: g10/card-util.c:1694
#, fuzzy
msgid "change the language preferences"
msgstr "muuta luottamusastetta"
-#: g10/card-util.c:1695
msgid "change card holder's sex"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1696
#, fuzzy
msgid "change a CA fingerprint"
msgstr "näytä sormenjälki"
-#: g10/card-util.c:1697
msgid "toggle the signature force PIN flag"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1698
#, fuzzy
msgid "generate new keys"
msgstr "luo uusi avainpari"
-#: g10/card-util.c:1699
msgid "menu to change or unblock the PIN"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1700
msgid "verify the PIN and list all data"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1701
msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1823
msgid "gpg/card> "
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1864
#, fuzzy
msgid "Admin-only command\n"
msgstr "ristiriitainen komento\n"
-#: g10/card-util.c:1895
#, fuzzy
msgid "Admin commands are allowed\n"
msgstr "ristiriitainen komento\n"
-#: g10/card-util.c:1897
#, fuzzy
msgid "Admin commands are not allowed\n"
msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
-#: g10/card-util.c:1988 g10/keyedit.c:2242
msgid "Invalid command (try \"help\")\n"
msgstr "Komento ei kelpaa (kirjoita \"help\")\n"
-#: g10/cardglue.c:457
#, fuzzy
msgid "card reader not available\n"
msgstr "salaista avainta ei löydy"
-#: g10/cardglue.c:475
msgid "Please insert the card and hit return or enter 'c' to cancel: "
msgstr ""
-#: g10/cardglue.c:487
#, fuzzy, c-format
msgid "selecting openpgp failed: %s\n"
msgstr "avainlohkojen poisto epäonnistui: %s\n"
-#: g10/cardglue.c:614
#, c-format
msgid ""
"Please remove the current card and insert the one with serial number:\n"
" %.*s\n"
msgstr ""
-#: g10/cardglue.c:623
msgid "Hit return when ready or enter 'c' to cancel: "
msgstr ""
-#: g10/cardglue.c:1013
msgid "Enter New Admin PIN: "
msgstr ""
-#: g10/cardglue.c:1014
msgid "Enter New PIN: "
msgstr ""
-#: g10/cardglue.c:1015
msgid "Enter Admin PIN: "
msgstr ""
-#: g10/cardglue.c:1016
msgid "Enter PIN: "
msgstr ""
-#: g10/cardglue.c:1033
#, fuzzy
msgid "Repeat this PIN: "
msgstr "Toista salasana: "
-#: g10/cardglue.c:1048
#, fuzzy
msgid "PIN not correctly repeated; try again"
msgstr "salasanaa ei toistettu oikein, yritä uudestaan."
-#: g10/decrypt.c:67 g10/decrypt.c:158 g10/gpg.c:3977 g10/keyring.c:375
-#: g10/keyring.c:666 g10/verify.c:101 g10/verify.c:156
#, c-format
msgid "can't open `%s'\n"
msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi avata\n"
-#: g10/decrypt.c:103 g10/encode.c:823
msgid "--output doesn't work for this command\n"
msgstr "--output ei toimi yhdessä tämän komennon kanssa\n"
-#: g10/delkey.c:73 g10/export.c:309 g10/keyedit.c:3390 g10/keyserver.c:1743
-#: g10/revoke.c:226
#, fuzzy, c-format
msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
msgstr "avainta \"%s\" ei löydy: %s\n"
-#: g10/delkey.c:81 g10/export.c:339 g10/import.c:2436 g10/keyserver.c:1757
-#: g10/revoke.c:232 g10/revoke.c:476
#, c-format
msgid "error reading keyblock: %s\n"
msgstr "virhe luettaessa avainlohkoa: %s\n"
-#: g10/delkey.c:127 g10/delkey.c:134
msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
msgstr "(ellet määritä avainta sormenjäljen perusteella)\n"
-#: g10/delkey.c:133
#, fuzzy
msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
msgstr "ei onnistu eräajossa ilman \"--yes\"-valitsinta\n"
-#: g10/delkey.c:145
#, fuzzy
msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
msgstr "Poista tämä avain avainrenkaasta? "
-#: g10/delkey.c:153
#, fuzzy
msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
msgstr "Tämä on salainen avain! - poista varmasti? "
-#: g10/delkey.c:163
#, c-format
msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
msgstr "avainlohkojen poisto epäonnistui: %s\n"
-#: g10/delkey.c:173
msgid "ownertrust information cleared\n"
msgstr "luottamustiedot pyyhitty\n"
-#: g10/delkey.c:204
#, c-format
msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
msgstr "julkiselle avaimelle \"%s\" löytyy vastaava salainen avain!\n"
-#: g10/delkey.c:206
msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
msgstr "käytä valitsinta \"--delete-secret-keys\" poistaaksesi se ensin.\n"
-#: g10/encode.c:211 g10/sign.c:1257
#, c-format
msgid "error creating passphrase: %s\n"
msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
-#: g10/encode.c:216
msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
msgstr "symmetristä ESK-pakettia ei voi käyttää S2K-tilan vuoksi\n"
-#: g10/encode.c:229
#, c-format
msgid "using cipher %s\n"
msgstr "käytetään salakirjoitusalgoritmia %s\n"
-#: g10/encode.c:239 g10/encode.c:534
#, c-format
msgid "`%s' already compressed\n"
msgstr "\"%s\" on jo pakattu\n"
-#: g10/encode.c:290 g10/encode.c:568 g10/sign.c:562
#, c-format
msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
msgstr "VAROITUS: \"%s\" on tyhjä tiedosto\n"
-#: g10/encode.c:454
msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
msgstr ""
"--pgp2-tilassa voidaan salata korkeintaan 2048-bittisillä RSA-avaimilla\n"
-#: g10/encode.c:478
#, c-format
msgid "reading from `%s'\n"
msgstr "luetaan kohteesta \"%s\"\n"
-#: g10/encode.c:506
msgid ""
"unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
msgstr "kaikille salattaville avaimille ei voi käyttää IDEA-salainta.\n"
-#: g10/encode.c:516
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr "valittu symmetrinen salain %s (%d) ei ole vastaanottajan suosima\n"
-#: g10/encode.c:612 g10/sign.c:934
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
"preferences\n"
msgstr "valittu pakkausalgoritmi %s (%d) ei ole vastaanottajan suosima\n"
-#: g10/encode.c:699
#, c-format
msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr "valittu symmetrinen salain %s (%d) ei ole vastaanottajan suosima\n"
-#: g10/encode.c:769 g10/pkclist.c:805 g10/pkclist.c:853
#, c-format
msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
msgstr "valitsinta %s ei voi käyttää %s-tilassa\n"
-#: g10/encode.c:796
#, c-format
msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
msgstr "%s/%s salattu vastaanottajalle: \"%s\"\n"
-#: g10/encr-data.c:89 g10/mainproc.c:296
#, c-format
msgid "%s encrypted data\n"
msgstr "%s salattua dataa\n"
-#: g10/encr-data.c:91 g10/mainproc.c:300
#, c-format
msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
msgstr "salattu tuntemattomalla algoritmilla %d\n"
-#: g10/encr-data.c:115
msgid ""
"WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
msgstr ""
"VAROITUS: viesti salattiin symmetrisessä salaimessa \n"
"esiintyvällä heikolla avaimella.\n"
-#: g10/encr-data.c:126
msgid "problem handling encrypted packet\n"
msgstr "ongelma käsiteltäessä salattua pakettia\n"
-#: g10/exec.c:47
msgid "no remote program execution supported\n"
msgstr "etäohjelman suorittamista ei tueta\n"
-#: g10/exec.c:174 g10/openfile.c:439
#, c-format
msgid "can't create directory `%s': %s\n"
msgstr "hakemiston \"%s\" luominen ei onnistu: %s\n"
-#: g10/exec.c:315
msgid ""
"external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
msgstr ""
"ulkoisen ohjelman kutsuminen poistettu käytöstä johtuen turvattomista \n"
"asetustiedoston oikeuksista\n"
-#: g10/exec.c:345
#, fuzzy
msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
msgstr ""
"tämä ympäristö vaatii väliaikaistiedoston kutsuttaessa ulkoisia ohjelmia\n"
-#: g10/exec.c:423
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
msgstr "komentoa %s \"%s\" ei voi suorittaa: %s\n"
-#: g10/exec.c:426
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
msgstr "komentoa %s \"%s\" ei voi suorittaa: %s\n"
-#: g10/exec.c:511
#, c-format
msgid "system error while calling external program: %s\n"
msgstr "järjestelmävirhe kutsuttaessa ulkoista ohjelmaa: %s\n"
-#: g10/exec.c:522 g10/exec.c:588
msgid "unnatural exit of external program\n"
msgstr "ulkoisen ohjelman luonnoton päättyminen\n"
-#: g10/exec.c:537
msgid "unable to execute external program\n"
msgstr "ulkoista ohjelmaa ei voi suorittaa\n"
-#: g10/exec.c:553
#, c-format
msgid "unable to read external program response: %s\n"
msgstr "ulkoisen ohjelman vastausta ei voi lukea: %s\n"
-#: g10/exec.c:599 g10/exec.c:606
#, c-format
msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
msgstr "VAROITUS: tilapäistiedostoa (%s) \"%s\" ei voi poistaa: %s\n"
-#: g10/exec.c:611
#, c-format
msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
msgstr "VAROITUS: väliaikaishakemistoa \"%s\" ei voi poistaa: %s\n"
-#: g10/export.c:59
#, fuzzy
msgid "export signatures that are marked as local-only"
msgstr ""
"\n"
"Tämä allekirjoitus määritellään mitätöimättömäksi.\n"
-#: g10/export.c:61
msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
msgstr ""
-#: g10/export.c:63
#, fuzzy
msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
msgstr "mitätöintiavainta ei löydy avaimelle \"%s\"\n"
-#: g10/export.c:65
#, fuzzy
msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
msgstr "mitätöi toissijainen avain"
-#: g10/export.c:67
#, fuzzy
msgid "remove unusable parts from key during export"
msgstr "salaista avainta ei voi käyttää"
-#: g10/export.c:69
msgid "remove as much as possible from key during export"
msgstr ""
-#: g10/export.c:323
#, fuzzy
msgid "exporting secret keys not allowed\n"
msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
-#: g10/export.c:352
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: not protected - skipped\n"
msgstr "avain %08lX: ei suojattu - ohitetaan\n"
-#: g10/export.c:360
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
msgstr "avain %08lX: PGP 2.x -muodon avain - ohitetaan\n"
-#: g10/export.c:371
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
msgstr "avain %08lX: aliavaimen allekirjoitus väärässä paikassa - ohitetaan\n"
-#: g10/export.c:519
msgid "about to export an unprotected subkey\n"
msgstr ""
-#: g10/export.c:542
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
msgstr "TrustDB:n alustaminen ei onnistu: %s\n"
-#: g10/export.c:563
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
msgstr ""
"VAROITUS: salaisella avaimella %08lX ei ole yksinkertaista SK-"
"tarkistussummaa\n"
-#: g10/export.c:596
msgid "WARNING: nothing exported\n"
msgstr "VAROITUS: mitään ei viety\n"
-#: g10/gpg.c:382
msgid ""
"@Commands:\n"
" "
msgstr ""
"@Komennot:\n"
" "
-#: g10/gpg.c:384
msgid "|[file]|make a signature"
msgstr "|[tiedosto]|tee allekirjoitus"
-#: g10/gpg.c:385
msgid "|[file]|make a clear text signature"
msgstr "|[tiedosto]|tee selkokielinen allekirjoitus"
-#: g10/gpg.c:386
msgid "make a detached signature"
msgstr "tee erillinen allekirjoitus"
-#: g10/gpg.c:387
msgid "encrypt data"
msgstr "salaa tiedot"
-#: g10/gpg.c:389
msgid "encryption only with symmetric cipher"
msgstr "salaa vain symmetrisellä salaimella"
-#: g10/gpg.c:391
msgid "decrypt data (default)"
msgstr "avaa tiedot (oletus)"
-#: g10/gpg.c:393
msgid "verify a signature"
msgstr "tarkista allekirjoitus"
-#: g10/gpg.c:395
msgid "list keys"
msgstr "näytä avaimet"
-#: g10/gpg.c:397
msgid "list keys and signatures"
msgstr "näytä avaimet allekirjoituksineen"
-#: g10/gpg.c:398
#, fuzzy
msgid "list and check key signatures"
msgstr "tarkista avainten allekirjoitukset"
-#: g10/gpg.c:399
msgid "list keys and fingerprints"
msgstr "näytä avaimet sormenjälkineen"
-#: g10/gpg.c:400
msgid "list secret keys"
msgstr "näytä salaiset avaimet"
-#: g10/gpg.c:401
msgid "generate a new key pair"
msgstr "luo uusi avainpari"
-#: g10/gpg.c:402
msgid "remove keys from the public keyring"
msgstr "poista avaimet julkisten avainten renkaasta"
-#: g10/gpg.c:404
msgid "remove keys from the secret keyring"
msgstr "poista avaimet salaisten avainten renkaasta"
-#: g10/gpg.c:405
msgid "sign a key"
msgstr "allekirjoita avain"
-#: g10/gpg.c:406
msgid "sign a key locally"
msgstr "allekirjoita avain paikallisesti"
-#: g10/gpg.c:407
msgid "sign or edit a key"
msgstr "allekirjoita tai muokkaa avainta"
-#: g10/gpg.c:408
msgid "generate a revocation certificate"
msgstr "luo mitätöintivarmenne"
-#: g10/gpg.c:410
msgid "export keys"
msgstr "vie avaimia"
-#: g10/gpg.c:411
msgid "export keys to a key server"
msgstr "vie avaimia palvelimelle"
-#: g10/gpg.c:412
msgid "import keys from a key server"
msgstr "nouda avaimia avainpalvelimelta"
-#: g10/gpg.c:414
msgid "search for keys on a key server"
msgstr "etsi avaimia avainpalvelimelta"
-#: g10/gpg.c:416
msgid "update all keys from a keyserver"
msgstr "päivitä kaikki avaimet avainpalvelimelta"
-#: g10/gpg.c:420
msgid "import/merge keys"
msgstr "nouda/liitä avaimia"
-#: g10/gpg.c:423
msgid "print the card status"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:424
msgid "change data on a card"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:425
msgid "change a card's PIN"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:434
msgid "update the trust database"
msgstr "päivitä luottamustietokanta"
-#: g10/gpg.c:441
msgid "|algo [files]|print message digests"
msgstr "|algo [tiedostot]|tulosta viestien tiivisteet"
-#: g10/gpg.c:445 g10/gpgv.c:68
msgid ""
"@\n"
"Options:\n"
" "
msgstr ""
"@\n"
"Valitsimet:\n"
" "
-#: g10/gpg.c:447
msgid "create ascii armored output"
msgstr "tuota ascii-koodattu tuloste"
-#: g10/gpg.c:449
msgid "|NAME|encrypt for NAME"
msgstr "|NIMI|salaa vastaanottajalle NIMI"
-#: g10/gpg.c:460
msgid "use this user-id to sign or decrypt"
msgstr "käytä tätä käyttäjätunnusta allekirjoittamiseen ja avaamiseen"
-#: g10/gpg.c:461
msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
msgstr "|N|aseta pakkausaste N (0 poistaa käytöstä)"
-#: g10/gpg.c:466
msgid "use canonical text mode"
msgstr "käytä tekstimuotoa"
-#: g10/gpg.c:480
msgid "use as output file"
msgstr "käytä tulostustiedostona"
-#: g10/gpg.c:482 g10/gpgv.c:70
msgid "verbose"
msgstr "monisanainen"
-#: g10/gpg.c:493
msgid "do not make any changes"
msgstr "älä tee muutoksia"
-#: g10/gpg.c:494
msgid "prompt before overwriting"
msgstr "kysy ennen ylikirjoittamista"
-#: g10/gpg.c:537
msgid "use strict OpenPGP behavior"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:538
msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:567
msgid ""
"@\n"
"(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
msgstr ""
"@\n"
"(Katso täydellinen luettelo kaikista komennoista ja valitsimista man-"
"sivuilta)\n"
-#: g10/gpg.c:570
msgid ""
"@\n"
"Examples:\n"
"\n"
" -se -r Bob [file] sign and encrypt for user Bob\n"
" --clearsign [file] make a clear text signature\n"
" --detach-sign [file] make a detached signature\n"
" --list-keys [names] show keys\n"
" --fingerprint [names] show fingerprints\n"
msgstr ""
"@\n"
"Esim:\n"
" -se -r Pekka [tiedosto] allekirjoita ja salaa Pekalle\n"
" --clearsign [tiedosto] tee tekstimuotoinen allekirjoitus\n"
" --detach-sign [tiedosto] tee erillinen allekirjoitus\n"
" --list-keys [nimet] näytä avaimet\n"
" --fingerprint [nimet] näytä sormenjäljet\n"
-#: g10/gpg.c:771 g10/gpgv.c:95
msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
msgstr ""
"Ilmoita ohjelmistovioista (englanniksi) osoitteeseen <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
-#: g10/gpg.c:788
msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
msgstr "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
-#: g10/gpg.c:791
msgid ""
"Syntax: gpg [options] [files]\n"
"sign, check, encrypt or decrypt\n"
"default operation depends on the input data\n"
msgstr ""
"Syntaksi: gpg [valitsimet] [tiedostot]\n"
"allekirjoita, tarkista, salaa tai avaa\n"
"oletustoiminto riippuu syötteestä\n"
-#: g10/gpg.c:802
msgid ""
"\n"
"Supported algorithms:\n"
msgstr ""
"\n"
"Tuetut algoritmit:\n"
-#: g10/gpg.c:805
msgid "Pubkey: "
msgstr "JulkAvain: "
-#: g10/gpg.c:811 g10/keyedit.c:2308
msgid "Cipher: "
msgstr "Salaus: "
-#: g10/gpg.c:817
msgid "Hash: "
msgstr "Tiiviste: "
-#: g10/gpg.c:823 g10/keyedit.c:2354
msgid "Compression: "
msgstr "Pakkaus: "
-#: g10/gpg.c:906
msgid "usage: gpg [options] "
msgstr "käyttö: gpg [valitsimet] "
-#: g10/gpg.c:1054
msgid "conflicting commands\n"
msgstr "ristiriitainen komento\n"
-#: g10/gpg.c:1072
#, fuzzy, c-format
msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
msgstr "=-merkkiä ei löytynyt ryhmämäärityksessä \"%s\"\n"
-#: g10/gpg.c:1269
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
msgstr "VAROITUS: omistussuhde kohteessa %s \"%s\" ei ole turvallinen\"\n"
-#: g10/gpg.c:1272
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
msgstr "VAROITUS: omistussuhde kohteessa %s \"%s\" ei ole turvallinen\"\n"
-#: g10/gpg.c:1275
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
msgstr "VAROITUS: omistussuhde kohteessa %s \"%s\" ei ole turvallinen\"\n"
-#: g10/gpg.c:1281
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
msgstr "VAROITUS: oikeudet kohteessa %s \"%s\" eivät ole turvallisia\"\n"
-#: g10/gpg.c:1284
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
msgstr "VAROITUS: oikeudet kohteessa %s \"%s\" eivät ole turvallisia\"\n"
-#: g10/gpg.c:1287
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
msgstr "VAROITUS: oikeudet kohteessa %s \"%s\" eivät ole turvallisia\"\n"
-#: g10/gpg.c:1293
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
msgstr "VAROITUS: %s \"%s\" hakemiston oikeudet eivät ole turvallisia\"\n"
-#: g10/gpg.c:1296
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
msgstr "VAROITUS: %s \"%s\" hakemiston oikeudet eivät ole turvallisia\"\n"
-#: g10/gpg.c:1299
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
msgstr "VAROITUS: %s \"%s\" hakemiston oikeudet eivät ole turvallisia\"\n"
-#: g10/gpg.c:1305
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
msgstr "VAROITUS: Hakemiston %s \"%s\" oikeudet eivät ole turvallisia\"\n"
-#: g10/gpg.c:1308
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
msgstr "VAROITUS: Hakemiston %s \"%s\" oikeudet eivät ole turvallisia\"\n"
-#: g10/gpg.c:1311
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
msgstr "VAROITUS: Hakemiston %s \"%s\" oikeudet eivät ole turvallisia\"\n"
-#: g10/gpg.c:1486
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown configuration item `%s'\n"
msgstr "tuntematon asetus \"%s\"\n"
-#: g10/gpg.c:1579
msgid "display photo IDs during key listings"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:1581
msgid "show policy URLs during signature listings"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:1583
#, fuzzy
msgid "show all notations during signature listings"
msgstr "Salaisesta avainrenkaasta ei löydy vastaavaa allekirjoitusta\n"
-#: g10/gpg.c:1585
msgid "show IETF standard notations during signature listings"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:1589
msgid "show user-supplied notations during signature listings"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:1591
#, fuzzy
msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
msgstr "annettu allekirjoituskäytännön URL on virheellinen\n"
-#: g10/gpg.c:1593
msgid "show user ID validity during key listings"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:1595
msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:1597
msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:1599
#, fuzzy
msgid "show the keyring name in key listings"
msgstr "näytä mihin avainrenkaaseen tulostettu avain kuuluu"
-#: g10/gpg.c:1601
#, fuzzy
msgid "show expiration dates during signature listings"
msgstr "Salaisesta avainrenkaasta ei löydy vastaavaa allekirjoitusta\n"
-#: g10/gpg.c:1803
#, c-format
msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
msgstr "HUOM: Vanhat oletusarvoiset asetukset löytyvät tiedostosta \"%s\"\n"
-#: g10/gpg.c:2062
#, c-format
msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
msgstr "HUOM: Ei oletusasetustiedostoa \"%s\"\n"
-#: g10/gpg.c:2066
#, c-format
msgid "option file `%s': %s\n"
msgstr "asetustiedosto \"%s\": %s\n"
-#: g10/gpg.c:2073
#, c-format
msgid "reading options from `%s'\n"
msgstr "luetaan asetukset tiedostosta \"%s\"\n"
-#: g10/gpg.c:2299 g10/gpg.c:2960 g10/gpg.c:2979
#, c-format
msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
msgstr "HUOM: %s ei ole normaaliin käyttöön!\n"
-#: g10/gpg.c:2312
#, fuzzy, c-format
msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
msgstr "Oikeudet eivät ole turvallisia, salainlaajennuksia \"%s\" ei ladattu\n"
-#: g10/gpg.c:2501 g10/gpg.c:2513
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
msgstr "%s ei kelpaa merkistöksi\n"
-#: g10/gpg.c:2590
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' is not a valid character set\n"
msgstr "%s ei kelpaa merkistöksi\n"
-#: g10/gpg.c:2614 g10/gpg.c:2803 g10/keyedit.c:4084
#, fuzzy
msgid "could not parse keyserver URL\n"
msgstr "avainpalvelimen URI:iä ei voi jäsentää\n"
-#: g10/gpg.c:2626
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
msgstr "%s:%d: virheelliset vientivalitsimet\n"
-#: g10/gpg.c:2629
#, fuzzy
msgid "invalid keyserver options\n"
msgstr "virheelliset vientivalitsimet\n"
-#: g10/gpg.c:2636
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid import options\n"
msgstr "%s:%d: virheelliset tuontivalitsimet\n"
-#: g10/gpg.c:2639
msgid "invalid import options\n"
msgstr "virheelliset tuontivalitsimet\n"
-#: g10/gpg.c:2646
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid export options\n"
msgstr "%s:%d: virheelliset vientivalitsimet\n"
-#: g10/gpg.c:2649
msgid "invalid export options\n"
msgstr "virheelliset vientivalitsimet\n"
-#: g10/gpg.c:2656
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: invalid list options\n"
msgstr "%s:%d: virheelliset tuontivalitsimet\n"
-#: g10/gpg.c:2659
#, fuzzy
msgid "invalid list options\n"
msgstr "virheelliset tuontivalitsimet\n"
-#: g10/gpg.c:2667
msgid "display photo IDs during signature verification"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:2669
msgid "show policy URLs during signature verification"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:2671
#, fuzzy
msgid "show all notations during signature verification"
msgstr "%s ei kelpaa merkistöksi\n"
-#: g10/gpg.c:2673
msgid "show IETF standard notations during signature verification"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:2677
msgid "show user-supplied notations during signature verification"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:2679
#, fuzzy
msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
msgstr "annettu allekirjoituskäytännön URL on virheellinen\n"
-#: g10/gpg.c:2681
#, fuzzy
msgid "show user ID validity during signature verification"
msgstr "%s ei kelpaa merkistöksi\n"
-#: g10/gpg.c:2683
msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:2685
#, fuzzy
msgid "show only the primary user ID in signature verification"
msgstr "%s ei kelpaa merkistöksi\n"
-#: g10/gpg.c:2687
msgid "validate signatures with PKA data"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:2689
msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:2696
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
msgstr "%s:%d: virheelliset vientivalitsimet\n"
-#: g10/gpg.c:2699
#, fuzzy
msgid "invalid verify options\n"
msgstr "virheelliset vientivalitsimet\n"
-#: g10/gpg.c:2706
#, c-format
msgid "unable to set exec-path to %s\n"
msgstr "exec-polkua kohteeseen %s ei voi asettaa\n"
-#: g10/gpg.c:2869
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
msgstr "%s:%d: virheelliset vientivalitsimet\n"
-#: g10/gpg.c:2872
msgid "invalid auto-key-locate list\n"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:2949
msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
msgstr "VAROITUS: ohjelma voi luoda core-tiedoston!\n"
-#: g10/gpg.c:2953
#, c-format
msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
msgstr "VAROITUS: %s korvaa %s:n\n"
-#: g10/gpg.c:2962
#, c-format
msgid "%s not allowed with %s!\n"
msgstr "%s ja %s eivät ole sallittuja yhdessä!\n"
-#: g10/gpg.c:2965
#, c-format
msgid "%s makes no sense with %s!\n"
msgstr "%s ja %s yhdessä on järjetöntä!\n"
-#: g10/gpg.c:2972
#, fuzzy, c-format
msgid "NOTE: %s is not available in this version\n"
msgstr "gpg-agent ei ole käytettävissä tässä istunnossa\n"
-#: g10/gpg.c:2987
#, fuzzy, c-format
msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
-#: g10/gpg.c:3001
msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
msgstr "erillisen allekirjoituksen voi luoda vain --pgp2-tilassa\n"
-#: g10/gpg.c:3007
msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
msgstr "--pgp2-tilassa ei voi allekirjoittaa ja salata samanaikaisesti\n"
-#: g10/gpg.c:3013
msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
msgstr ""
"sinun tulee käyttää tiedostoja (eikä putkitusta) kun --pgp2 on käytössä.\n"
-#: g10/gpg.c:3026
msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
msgstr "viestin salaaaminen --pgp2-tilassa vaatii IDEA-salaimen\n"
-#: g10/gpg.c:3094 g10/gpg.c:3118
msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
msgstr "valittu salausalgoritmi ei kelpaa\n"
-#: g10/gpg.c:3100 g10/gpg.c:3124
msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
msgstr "valittu tiivistealgoritmi ei kelpaa\n"
-#: g10/gpg.c:3106
#, fuzzy
msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
msgstr "valittu salausalgoritmi ei kelpaa\n"
-#: g10/gpg.c:3112
msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
msgstr "valittu varmenteen tiivistealgoritmi ei kelpaa\n"
-#: g10/gpg.c:3127
msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
msgstr "completes-needed täytyy olla suurempi kuin 0\n"
-#: g10/gpg.c:3129
msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
msgstr "marginals-needed täytyy olla suurempi kuin 1\n"
-#: g10/gpg.c:3131
#, fuzzy
msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
msgstr "max-cert-depth tulee olla välillä 1-255\n"
-#: g10/gpg.c:3133
msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
msgstr "default-cert-level ei kelpaa; täytyy olla 0, 1, 2 tai 3\n"
-#: g10/gpg.c:3135
msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
msgstr "min-cert-level ei kelpaa; täytyy olla 1, 2 tai 3\n"
-#: g10/gpg.c:3138
msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
msgstr ""
"HUOM: yksinkertaista S2K-tilaa (0) ei todellakaan suositella käytettäväksi\n"
-#: g10/gpg.c:3142
msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
msgstr "virheellinen S2K-tila; täytyy olla 0, 1 tai 3\n"
-#: g10/gpg.c:3149
msgid "invalid default preferences\n"
msgstr "virheelliset oletusarvoiset valinnat\n"
-#: g10/gpg.c:3158
msgid "invalid personal cipher preferences\n"
msgstr "virheelliset henkilökohtaisen salaimen valinnat\n"
-#: g10/gpg.c:3162
msgid "invalid personal digest preferences\n"
msgstr "virheelliset henkilökohtaiset tiivisteen valinnat\n"
-#: g10/gpg.c:3166
msgid "invalid personal compress preferences\n"
msgstr "virheelliset henkilökohtaiset pakkausvalinnat\n"
-#: g10/gpg.c:3199
#, c-format
msgid "%s does not yet work with %s\n"
msgstr "%s ja %s eivät vielä toimi yhdessä\n"
-#: g10/gpg.c:3246
#, fuzzy, c-format
msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
msgstr "salausalgoritmia \"%s\" ei voi käyttää %s-tilassa\n"
-#: g10/gpg.c:3251
#, fuzzy, c-format
msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
msgstr "tiivistealgoritmia \"%s\" ei voi käyttää %s-tilassa\n"
-#: g10/gpg.c:3256
#, fuzzy, c-format
msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
msgstr "pakkausalgoritmia \"%s\" ei voi käyttää %s-tilassa\n"
-#: g10/gpg.c:3361
#, c-format
msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
msgstr "TrustDB:n alustaminen ei onnistu: %s\n"
-#: g10/gpg.c:3372
msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
msgstr ""
"VAROITUS: vastaanottajia (-r) annettu käyttämättä julkisen avaimen salausta\n"
-#: g10/gpg.c:3383
msgid "--store [filename]"
msgstr "--store [tiedostonimi]"
-#: g10/gpg.c:3390
msgid "--symmetric [filename]"
msgstr "--symmetric [tiedostonimi]"
-#: g10/gpg.c:3392
#, fuzzy, c-format
msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
msgstr "avaus epäonnistui: %s\n"
-#: g10/gpg.c:3402
msgid "--encrypt [filename]"
msgstr "--encrypt [tiedostonimi]"
-#: g10/gpg.c:3415
#, fuzzy
msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
msgstr "--sign --encrypt [tiedostonimi]"
-#: g10/gpg.c:3417
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:3420
#, fuzzy, c-format
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
msgstr "valitsinta %s ei voi käyttää %s-tilassa\n"
-#: g10/gpg.c:3438
msgid "--sign [filename]"
msgstr "--allekirjoita [tiedostonimi]"
-#: g10/gpg.c:3451
msgid "--sign --encrypt [filename]"
msgstr "--sign --encrypt [tiedostonimi]"
-#: g10/gpg.c:3466
#, fuzzy
msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
msgstr "--sign --encrypt [tiedostonimi]"
-#: g10/gpg.c:3468
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:3471
#, fuzzy, c-format
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
msgstr "valitsinta %s ei voi käyttää %s-tilassa\n"
-#: g10/gpg.c:3491
msgid "--sign --symmetric [filename]"
msgstr "--sign --symmetric [tiedostonimi]"
-#: g10/gpg.c:3500
msgid "--clearsign [filename]"
msgstr "--clearsign [tiedostonimi]"
-#: g10/gpg.c:3525
msgid "--decrypt [filename]"
msgstr "--decrypt [tiedostonimi]"
-#: g10/gpg.c:3533
msgid "--sign-key user-id"
msgstr "--sign-key käyttäjätunnus"
-#: g10/gpg.c:3537
msgid "--lsign-key user-id"
msgstr "--lsign-key käyttäjätunnus"
-#: g10/gpg.c:3558
msgid "--edit-key user-id [commands]"
msgstr "--edit-key käyttäjätunnus [komennot]"
-#: g10/gpg.c:3629
msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
msgstr "-k[v][v][v][c] [käyttäjätunnus] [avainrengas]"
-#: g10/gpg.c:3671
#, c-format
msgid "keyserver send failed: %s\n"
msgstr "avainpalvelimelle lähettäminen epäonnistui: %s\n"
-#: g10/gpg.c:3673
#, c-format
msgid "keyserver receive failed: %s\n"
msgstr "avainpalvelimelta vastaanotto epäonnistui: %s\n"
-#: g10/gpg.c:3675
#, c-format
msgid "key export failed: %s\n"
msgstr "avaimen vienti epäonnistui: %s\n"
-#: g10/gpg.c:3686
#, c-format
msgid "keyserver search failed: %s\n"
msgstr "avainpalvelimelta etsiminen epäonnistui: %s\n"
-#: g10/gpg.c:3696
#, c-format
msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
msgstr "avainpalvelimen päivitys epäonnistui: %s\n"
-#: g10/gpg.c:3747
#, c-format
msgid "dearmoring failed: %s\n"
msgstr "ascii-koodauksen purku epäonnistui: %s\n"
-#: g10/gpg.c:3755
#, c-format
msgid "enarmoring failed: %s\n"
msgstr "ascii-koodaaminen epäonnistui: %s\n"
-#: g10/gpg.c:3842
#, c-format
msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
msgstr "virheellinen tiivistealgoritmi \"%s\"\n"
-#: g10/gpg.c:3963
msgid "[filename]"
msgstr "[tiedostonimi]"
-#: g10/gpg.c:3967
msgid "Go ahead and type your message ...\n"
msgstr "Kirjoita viestisi...\n"
-#: g10/gpg.c:4271
msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
msgstr "annettu varmennekäytännön URL on virheellinen\n"
-#: g10/gpg.c:4273
msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
msgstr "annettu allekirjoituskäytännön URL on virheellinen\n"
-#: g10/gpg.c:4306
#, fuzzy
msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
msgstr "annettu allekirjoituskäytännön URL on virheellinen\n"
-#: g10/getkey.c:150
msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
msgstr "pk-välimuistissa on liian monta kohdetta - poistettu käytöstä\n"
-#: g10/getkey.c:173
#, fuzzy
msgid "[User ID not found]"
msgstr "[Käyttäjätunnusta ei löytynyt]"
-#: g10/getkey.c:946 g10/getkey.c:956 g10/getkey.c:966 g10/getkey.c:982
-#: g10/getkey.c:997
#, c-format
msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
msgstr ""
-#: g10/getkey.c:1829
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
msgstr ""
"Epäkelpo avain %08lX hyväksytty valitsimella --allow-non-selfsigned-uid\n"
-#: g10/getkey.c:2435 g10/keyedit.c:3726
#, fuzzy, c-format
msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
msgstr "ei salaista aliavainta julkiselle aliavaimelle %08lX - ohitetaan\n"
-#: g10/getkey.c:2656
#, fuzzy, c-format
msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
msgstr ""
"käytetään toissijaista avainta %08lX ensisijaisen avaimen %08lX sijasta\n"
-#: g10/getkey.c:2703
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
msgstr ""
"avain %08lX: salaisella avaimella ei ole vastaavaa \n"
"julkista avainta - ohitetaan\n"
-#: g10/gpgv.c:71
msgid "be somewhat more quiet"
msgstr "ole jonkinverran hiljaisempi"
-#: g10/gpgv.c:72
msgid "take the keys from this keyring"
msgstr "ota avaimet tästä avainrenkaasta"
-#: g10/gpgv.c:74
msgid "make timestamp conflicts only a warning"
msgstr "käsittele aikaleimakonfliktit pelkkinä varoituksina"
-#: g10/gpgv.c:75
msgid "|FD|write status info to this FD"
msgstr "|FD|tilatiedot kirjoitetaan FD:iin"
-#: g10/gpgv.c:99
msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
msgstr "Käyttö: gpgv [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
-#: g10/gpgv.c:102
#, fuzzy
msgid ""
"Syntax: gpgv [options] [files]\n"
"Check signatures against known trusted keys\n"
msgstr ""
"Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot]\n"
"Tarkista allekirjoituksia tunnetuille luotetuille avaimille\n"
-#: g10/helptext.c:47
msgid ""
"It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
"to any 3rd party. We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
"to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
msgstr ""
"Tämän arvon määrittäminen on sinun tehtäväsi, tätä arvoa ei koskaan \n"
"kerrota kolmansille osapuolille. Tarvitsemme sitä toteuttamaan \n"
"luottamusverkko eikä sillä ei ole mitään tekemistä (epäsuorasti luotujen) \n"
"varmenneverkkojen kanssa."
-#: g10/helptext.c:53
msgid ""
"To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
"ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
"access to the secret key. Answer \"yes\" to set this key to\n"
"ultimately trusted\n"
msgstr ""
"Rakentaakseen luottamusverkon, GnuPG:n täytyy tietää mihin avaimiin \n"
"luotetaan ehdottomasti - nämä ovat tavallisesti ne avaimet, joiden "
"salainen \n"
"pari on sinulla. Vastaa \"kyllä\" luottaaksesi tähän avaimeen ehdoitta\n"
-#: g10/helptext.c:60
msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
msgstr ""
"Vastaa \"kyllä\" jos haluat kaikesta huolimatta käyttää tätä epäluotettavaa\n"
"avainta."
-#: g10/helptext.c:64
msgid ""
"Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
msgstr "Syötä vastaanottajan, jolle haluat lähettää viestin, käyttäjätunnus."
-#: g10/helptext.c:68
msgid ""
"Select the algorithm to use.\n"
"\n"
"DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
"for signatures.\n"
"\n"
"Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
"\n"
"RSA may be used for signatures or encryption.\n"
"\n"
"The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
msgstr ""
-#: g10/helptext.c:82
msgid ""
"In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
"encryption. This algorithm should only be used in certain domains.\n"
"Please consult your security expert first."
msgstr ""
"Yleensä ei ole järkevää käyttää samaa avainta allekirjoitukseen\n"
"ja salaamiseen. Tätä algorimiä tulisi käyttää vain määrätyissä "
"ympäristöissä.\n"
"Ole hyvä ja kysy tietoturva-asiantuntijaltasi ensin"
-#: g10/helptext.c:89
msgid "Enter the size of the key"
msgstr "Syötä avaimen koko"
-#: g10/helptext.c:93 g10/helptext.c:98 g10/helptext.c:110 g10/helptext.c:142
-#: g10/helptext.c:170 g10/helptext.c:175 g10/helptext.c:180
msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
msgstr "Vastaa \"kyllä\" tai \" ei\""
-#: g10/helptext.c:103
msgid ""
"Enter the required value as shown in the prompt.\n"
"It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
"get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
"the given value as an interval."
msgstr ""
"Syötä pyydetty arvo kuten näkyy kehotteessa.\n"
"On mahdollista syöttää ISO-muotoinen päivä (VVVV-KK-PP),\n"
"mutta sen seurauksena et saa kunnollista virheilmoitusta \n"
"vaan järjestelmä yrittää tulkita arvon aikajaksona."
-#: g10/helptext.c:115
msgid "Enter the name of the key holder"
msgstr "Anna avaimen haltijan nimi"
-#: g10/helptext.c:120
msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
msgstr "anna vapaaehtoinen, mutta erittäin suositeltava sähköpostiosoite"
-#: g10/helptext.c:124
msgid "Please enter an optional comment"
msgstr "Kirjoita vapaaehtoinen huomautus"
-#: g10/helptext.c:129
msgid ""
"N to change the name.\n"
"C to change the comment.\n"
"E to change the email address.\n"
"O to continue with key generation.\n"
"Q to to quit the key generation."
msgstr ""
"N muuta nimeä\n"
"C muuta kommenttia\n"
"E muuta sähköpostiosoitetta\n"
"O jatka avaimen luomista\n"
"L lopeta"
-#: g10/helptext.c:138
msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
msgstr "Vastaa \"kyllä\" (tai vain \"k\") jos haluat luoda aliavaimen."
-#: g10/helptext.c:146
msgid ""
"When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
"belongs to the person named in the user ID. It is useful for others to\n"
"know how carefully you verified this.\n"
"\n"
"\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
"the\n"
" key.\n"
"\n"
"\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
" but you could not, or did not verify the key at all. This is useful "
"for\n"
" a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
"user.\n"
"\n"
"\"2\" means you did casual verification of the key. For example, this "
"could\n"
" mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
"the\n"
" key against a photo ID.\n"
"\n"
"\"3\" means you did extensive verification of the key. For example, this "
"could\n"
" mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
" person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
"a\n"
" photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
"the\n"
" name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
"exchange\n"
" of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
"\n"
"Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
"In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
"\"\n"
"mean to you when you sign other keys.\n"
"\n"
"If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
msgstr ""
"Allekirjoittaessasi avaimen käyttäjätunnuksen sinun tulisi varmista, että \n"
"avain todella kuuluu henkilölle, joka mainitaan käyttäjätunnuksessa. "
"Muiden \n"
"on hyvä tietää kuinka huolellisesti olet varmistanut tämän. \n"
"\n"
"\"0\" tarkoittaa, että et väitä mitään siitä, kuinka huolellisesti olet\n"
" varmistanut avaimen.\n"
"\n"
"\"1\" tarkoittaa, että uskot avaimen kuuluvan henkilölle, joka väittää \n"
" hallitsevan sitä, mutta et voinut varmistaa tai et varmistanut avainta \n"
" lainkaan. Tämä on hyödyllinen \"persoonan\" varmistamiseen, jossa \n"
" allekirjoitat pseudonyymin käyttäjän avaimen.\n"
"\n"
"\"2\" tarkoittaa arkista varmistusta. Esimerkiksi olet varmistanut \n"
" avaimen sormenjäljen ja tarkistanut käyttäjätunnuksen ja \n"
" valokuvatunnisteen täsmäävän.\n"
"\n"
"\"3\" tarkoittaa syvällistä henkilöllisyyden varmistamista. Esimerkiksi \n"
" tämä voi tarkoittaa avaimen sormenjäljen tarkistamista avaimen "
"haltijan \n"
" kanssa henkilökohtaisesti, ja että tarkistit nimen avaimessa täsmäävän \n"
" vaikeasti väärennettävän kuvallisen henkilöllisyystodistuksen (kuten \n"
" passi) kanssa, ja lopuksi varmistit (sähköpostin vaihtamisella), että \n"
" sähköpostiosoite kuuluu avaimen haltijalle.\n"
"\n"
"Huomaa, että yllä annetut esimerkit tasoille 2 ja 3 ovat todellakin *vain* \n"
"esimerkkejä. Lopullisesti se on sinun päätöksesi mitä \"arkinen\" ja \n"
"\"syvällinen\" tarkoittaa allekirjoittaessasi muita avaimia.\n"
"\n"
"Jos et tiedä mikä olisi sopiva vastaus, vastaa \"0\"."
-#: g10/helptext.c:184
#, fuzzy
msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
msgstr "Vastaa \"kyllä\" jos haluat allekirjoittaa KAIKKI käyttäjätunnukset"
-#: g10/helptext.c:188
msgid ""
"Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
"All certificates are then also lost!"
msgstr ""
"Vastaa \"kyllä\", jos haluat poistaa tämän käyttäjätunnuksen.\n"
"Menetät samalla kaikki siihen liittyvät varmenteet!"
-#: g10/helptext.c:193
msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
msgstr "Vastaa \"kyllä\", jos aliavaimen voi poistaa"
-#: g10/helptext.c:198
msgid ""
"This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
"to delete this signature because it may be important to establish a\n"
"trust connection to the key or another key certified by this key."
msgstr ""
"Tämä on voimassa oleva allekirjoitus tälle avaimelle, tavallisesti ei \n"
"kannata poistaa tätä allekirjoitusta koska se saattaa olla tarpeen\n"
"luottamussuhteen luomiseksi avaimeen tai johonkin toiseen tämän avaimen\n"
"varmentamaan avaimeen."
-#: g10/helptext.c:203
msgid ""
"This signature can't be checked because you don't have the\n"
"corresponding key. You should postpone its deletion until you\n"
"know which key was used because this signing key might establish\n"
"a trust connection through another already certified key."
msgstr ""
"Allekirjoitusta ei voida tarkistaa koska sinulla ei ole \n"
"siihen liittyvää avainta. Lykkää sen poistamista kunnes\n"
" tiedät mitä avainta on käytetty, koska allekirjoitus \n"
"avain saattaa luoda luottamusketjun toisen, jo ennalta \n"
"varmennetun avaimen kautta."
-#: g10/helptext.c:209
msgid ""
"The signature is not valid. It does make sense to remove it from\n"
"your keyring."
msgstr ""
"Allekirjoitus ei ole pätevä. Järkevintä olisi poistaa se \n"
"avainrenkaastasi."
-#: g10/helptext.c:213
msgid ""
"This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
"usually not a good idea to remove such a signature. Actually\n"
"GnuPG might not be able to use this key anymore. So do this\n"
"only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
"a second one is available."
msgstr ""
"Tämä allekirjoitus takaa avaimen haltijan henkilöllisyyden. \n"
"Tällaisen allekirjoituksen poistaminen on tavallisesti huono \n"
"ajatus. GnuPG ei kenties voi käyttää avainta enää. Poista \n"
"allekirjoitus vain, jos se ei ole jostain syystä pätevä, ja \n"
"avaimella on jo toinen allekirjoitus."
-#: g10/helptext.c:221
msgid ""
"Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
"to the current list of preferences. The timestamp of all affected\n"
"self-signatures will be advanced by one second.\n"
msgstr ""
"Muuta valinnat kaikille käyttäjätunnuksille (tai vain valituille)\n"
"nykyiseen luetteloon valinnoista. Kaikkien muutettujen\n"
"oma-allekirjoitusten aikaleima siirretään yhdellä sekunnilla eteenpäin.\n"
-#: g10/helptext.c:228
msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
msgstr "Ole hyvä ja syötä salasana, tämän on salainen lause \n"
-#: g10/helptext.c:234
msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
msgstr "Toista edellinen salasanasi varmistuaksesi siitä, mitä kirjoitit."
-#: g10/helptext.c:238
msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
msgstr "Anna allekirjoitetun tiedoston nimi"
-#: g10/helptext.c:243
msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
msgstr "Vastaa \"kyllä\", jos tiedoston voi ylikirjoittaa"
-#: g10/helptext.c:248
msgid ""
"Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
"file (which is shown in brackets) will be used."
msgstr ""
"Syötä uusi tiedostonimi. Jos painat vain RETURN, käytetään\n"
"oletustiedostoa (joka näkyy sulkeissa)."
-#: g10/helptext.c:254
msgid ""
"You should specify a reason for the certification. Depending on the\n"
"context you have the ability to choose from this list:\n"
" \"Key has been compromised\"\n"
" Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
" got access to your secret key.\n"
" \"Key is superseded\"\n"
" Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
" \"Key is no longer used\"\n"
" Use this if you have retired this key.\n"
" \"User ID is no longer valid\"\n"
" Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
" this is normally used to mark an email address invalid.\n"
msgstr ""
"Sinun tulisi määrittää syy varmenteelle. Riippuen asiayhteydestä\n"
"voit valita tästä listasta:\n"
" \"Avain on paljastunut\"\n"
" Käytä tätä, jos sinulla on syytä uskoa, että luvattomat henkilöt \n"
" ovat saaneet salaisen avaimesi käsiinsä.\n"
" \"Avain on korvattu\"\n"
" Käytä tätä, jos olet korvannut tämän uudemmalla avaimella.\n"
" \"Avain ei ole enää käytössä\"\n"
" Käytä tätä, jost ole lopettanut tämän avaimen käytön.\n"
" \"Käyttäjätunnus ei ole enää voimassa\"\n"
" Käytä tätä ilmoittamaan, että käyttäjätunnusta ei pitäisi käyttää;\n"
" tätä normaalisti käytetään merkitsemään sähköpostiosoite "
"vanhenneeksi.\n"
-#: g10/helptext.c:270
msgid ""
"If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
"revocation certificate. Please keep this text concise.\n"
"An empty line ends the text.\n"
msgstr ""
"Halutessasi voit kirjoittaa tähän kuvauksen miksi julkaiset tämän\n"
"mitätöintivarmenteen. Kirjoita lyhyesti.\n"
"Tyhjä rivi päättää tekstin.\n"
-#: g10/helptext.c:285
msgid "No help available"
msgstr "Ei ohjeita saatavilla"
-#: g10/helptext.c:293
#, c-format
msgid "No help available for `%s'"
msgstr "Ei ohjetta aiheesta \"%s\""
-#: g10/import.c:94
msgid "import signatures that are marked as local-only"
msgstr ""
-#: g10/import.c:96
msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
msgstr ""
-#: g10/import.c:98
#, fuzzy
msgid "do not update the trustdb after import"
msgstr "päivitä luottamustietokanta"
-#: g10/import.c:100
#, fuzzy
msgid "create a public key when importing a secret key"
msgstr "julkinen avain ei täsmää salaiseen avaimeen!\n"
-#: g10/import.c:102
msgid "only accept updates to existing keys"
msgstr ""
-#: g10/import.c:104
#, fuzzy
msgid "remove unusable parts from key after import"
msgstr "salaista avainta ei voi käyttää"
-#: g10/import.c:106
msgid "remove as much as possible from key after import"
msgstr ""
-#: g10/import.c:265
#, c-format
msgid "skipping block of type %d\n"
msgstr "ohitetaan tyypin %d lohko\n"
-#: g10/import.c:274
#, fuzzy, c-format
msgid "%lu keys processed so far\n"
msgstr "tähän mennessä käsitelty %lu avainta\n"
-#: g10/import.c:291
#, c-format
msgid "Total number processed: %lu\n"
msgstr "Kaikkiaan käsitelty: %lu\n"
-#: g10/import.c:293
#, c-format
msgid " skipped new keys: %lu\n"
msgstr " ohitetaan uudet avaimet: %lu\n"
-#: g10/import.c:296
#, c-format
msgid " w/o user IDs: %lu\n"
msgstr " ilman käyttäjätunnuksia: %lu\n"
-#: g10/import.c:298
#, c-format
msgid " imported: %lu"
msgstr " tuotu: %lu"
-#: g10/import.c:304
#, c-format
msgid " unchanged: %lu\n"
msgstr " muuttamatonta: %lu\n"
-#: g10/import.c:306
#, c-format
msgid " new user IDs: %lu\n"
msgstr " uusia käyttäjätunnuksia: %lu\n"
-#: g10/import.c:308
#, c-format
msgid " new subkeys: %lu\n"
msgstr " uusia aliavaimia: %lu\n"
-#: g10/import.c:310
#, c-format
msgid " new signatures: %lu\n"
msgstr " uusia allekirjoituksia: %lu\n"
-#: g10/import.c:312
#, c-format
msgid " new key revocations: %lu\n"
msgstr " uusia avainten mitätöintejä: %lu\n"
-#: g10/import.c:314
#, c-format
msgid " secret keys read: %lu\n"
msgstr " luettuja salaisia avaimia: %lu\n"
-#: g10/import.c:316
#, c-format
msgid " secret keys imported: %lu\n"
msgstr " tuotuja salaisia avaimia: %lu\n"
-#: g10/import.c:318
#, c-format
msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
msgstr " muuttamattomia salaisia avaimia: %lu\n"
-#: g10/import.c:320
#, c-format
msgid " not imported: %lu\n"
msgstr " ei tuotu: %lu\n"
-#: g10/import.c:322
#, fuzzy, c-format
msgid " signatures cleaned: %lu\n"
msgstr " uusia allekirjoituksia: %lu\n"
-#: g10/import.c:324
#, fuzzy, c-format
msgid " user IDs cleaned: %lu\n"
msgstr " luettuja salaisia avaimia: %lu\n"
-#: g10/import.c:605
#, c-format
msgid "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: This string is belongs to the previous one. They are
#. only split up to allow printing of a common prefix.
-#: g10/import.c:609
#, fuzzy
msgid " algorithms on these user IDs:\n"
msgstr "Olet allekirjoittanut seuraavat käyttäjätunnukset:\n"
-#: g10/import.c:646
#, c-format
msgid " \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
msgstr ""
# Ensimmäinen %s on binary, textmode tai unknown, ks. alla
-#: g10/import.c:658
#, fuzzy, c-format
msgid " \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
msgstr "%sallekirjoitus, tiivistealgoritmi %s\n"
-#: g10/import.c:670
#, c-format
msgid " \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
msgstr ""
-#: g10/import.c:683
msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
msgstr ""
-#: g10/import.c:685
msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
msgstr ""
-#: g10/import.c:709
#, c-format
msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
msgstr ""
-#: g10/import.c:759 g10/import.c:1162
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no user ID\n"
msgstr "avain %08lX: ei käyttäjätunnusta\n"
-#: g10/import.c:788
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
msgstr "avain %08lX: HKP-aliavainvirhe korjattu\n"
-#: g10/import.c:803
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
msgstr ""
"avain %08lX: käyttäjätunnus \"%s\" hyväksytty ilman omaa allekirjoitusta\n"
-#: g10/import.c:809
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no valid user IDs\n"
msgstr "avain %08lX: ei voimassaolevia käyttäjätunnuksia\n"
-#: g10/import.c:811
msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
msgstr "tämän voi aiheuttaa puuttuva oma-allekirjoitus\n"
-#: g10/import.c:821 g10/import.c:1284
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: public key not found: %s\n"
msgstr "avain %08lX: julkista avainta ei löydetty: %s\n"
-#: g10/import.c:827
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: new key - skipped\n"
msgstr "avain %08lX: uusi avain - ohitetaan\n"
-#: g10/import.c:836
#, c-format
msgid "no writable keyring found: %s\n"
msgstr "kirjoitettavissa olevaa avainrengasta ei löydy: %s\n"
-#: g10/import.c:841 g10/openfile.c:291 g10/sign.c:802 g10/sign.c:1107
#, c-format
msgid "writing to `%s'\n"
msgstr "kirjoitetaan kohteeseen \"%s\"\n"
-#: g10/import.c:845 g10/import.c:945 g10/import.c:1202 g10/import.c:1345
-#: g10/import.c:2450 g10/import.c:2472
#, c-format
msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
msgstr "virhe kirjoitettaessa avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
-#: g10/import.c:864
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
msgstr "avain %08lX: julkinen avain \"%s\" tuotu\n"
-#: g10/import.c:888
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
msgstr "avain %08lX: ei vastaa omaa kopiotamme\n"
-#: g10/import.c:905 g10/import.c:1302
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
msgstr "avain %08lX: alkuperäistä avainlohkoa ei löydy: %s\n"
-#: g10/import.c:913 g10/import.c:1309
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
msgstr "avain %08lX. alkuperäisen avainlohko lukeminen ei onnistu: %s\n"
-#: g10/import.c:955
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
msgstr "avain %08lX: \"%s\" 1 uusi käyttäjätunnus\n"
-#: g10/import.c:958
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
msgstr "avain %08lX: \"%s\" %d uutta käyttäjätunnusta\n"
-#: g10/import.c:961
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
msgstr "avain %08lX: \"%s\" 1 uusi allekirjoitus\n"
-#: g10/import.c:964
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
msgstr "avain %08lX: \"%s\" %d uutta allekirjoitusta\n"
-#: g10/import.c:967
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
msgstr "avain %08lX: \"%s\" 1 uusi aliavain\n"
-#: g10/import.c:970
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
msgstr "avain %08lX: \"%s\" %d uutta aliavainta\n"
-#: g10/import.c:973
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
msgstr "avain %08lX: \"%s\" %d uutta allekirjoitusta\n"
-#: g10/import.c:976
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
msgstr "avain %08lX: \"%s\" %d uutta allekirjoitusta\n"
-#: g10/import.c:979
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
msgstr "avain %08lX: \"%s\" %d uutta käyttäjätunnusta\n"
-#: g10/import.c:982
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
msgstr "avain %08lX: \"%s\" %d uutta käyttäjätunnusta\n"
-#: g10/import.c:1005
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
msgstr "avain %08lX: \"%s\" ei muutoksia\n"
-#: g10/import.c:1168
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
msgstr "avain %08lX: avaimella on epäkelpo salain %d - ohitetaan\n"
-#: g10/import.c:1179
#, fuzzy
msgid "importing secret keys not allowed\n"
msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
-#: g10/import.c:1196 g10/import.c:2465
#, c-format
msgid "no default secret keyring: %s\n"
msgstr "salaiselle avainrenkaalle ei ole asetettu oletusarvoa: %s\n"
-#: g10/import.c:1207
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: secret key imported\n"
msgstr "avain %08lX: salainen avain tuotu\n"
-#: g10/import.c:1237
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: already in secret keyring\n"
msgstr "avain %08lX: avain on jo avainrenkaassa\n"
-#: g10/import.c:1247
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
msgstr "avain %08lX: salaista avainta ei löydy: %s\n"
-#: g10/import.c:1277
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
msgstr ""
"avain %08lX: ei julkista avainta - mitätöintivarmennetta ei voida käyttää\n"
-#: g10/import.c:1320
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
msgstr "avain %08lX: pätemätön mitätöintivarmenne: %s - hylätty\n"
-#: g10/import.c:1352
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
msgstr "avain %08lX: mitätöintivarmenne \"%s\" tuotu\n"
-#: g10/import.c:1418
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no user ID for signature\n"
msgstr "avain %08lX: allekirjoitukselle ei ole käyttäjätunnusta\n"
-#: g10/import.c:1433
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
msgstr "avain %08lX: julkisen avaimen algoritmia \"%s\" ei tueta\n"
-#: g10/import.c:1435
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
msgstr "avain %08lX: epäkelpo oma-allekirjoitus käyttäjätunnuksella \"%s\"\n"
-#: g10/import.c:1452 g10/import.c:1477 g10/import.c:1527
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
msgstr "avain %08lX: julkisen avaimen algoritmia ei tueta\n"
-#: g10/import.c:1453
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: invalid direct key signature\n"
msgstr "avain %08lX: lisättiin suora avainallekirjoitus\n"
-#: g10/import.c:1466
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
msgstr "avain %08lX: ei aliavainta avainten riippuvuuksiin\n"
-#: g10/import.c:1479
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
msgstr "avain %08lX: pätemätön aliavainriippuvuus\n"
-#: g10/import.c:1494
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
msgstr "avain %08lX: moninkertainen aliavainriippuvuus poistettu\n"
-#: g10/import.c:1516
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
msgstr "avain %08lX: ei aliavainta avainten mitätöintiä varten\n"
-#: g10/import.c:1529
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
msgstr "avain %08lX: epäkelpo aliavaimen mitätöinti\n"
-#: g10/import.c:1544
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
msgstr "avain %08lX: useiden aliavainten mitätöinti poistettu\n"
-#: g10/import.c:1586
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
msgstr "avain %08lX: käyttäjätunnus ohitettu '"
-#: g10/import.c:1607
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: skipped subkey\n"
msgstr "avain %08lX: aliavain ohitettu\n"
-#: g10/import.c:1634
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
msgstr ""
"avain %08lX: allekirjoitusta ei voida viedä (luokka %02x) - ohitetaan\n"
-#: g10/import.c:1644
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
msgstr "avain %08lX: mitätöintivarmenne väärässä paikassa - ohitetaan\n"
-#: g10/import.c:1661
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
msgstr "avain %08lX: epäkelpo mitätöintivarmenne: %s - ohitetaan\n"
-#: g10/import.c:1675
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
msgstr "avain %08lX: aliavaimen allekirjoitus väärässä paikassa - ohitetaan\n"
-#: g10/import.c:1683
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
msgstr "avain %08lX: odottamaton allekirjoitusluokka (0x%02X) - ohitetaan\n"
-#: g10/import.c:1812
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
msgstr "avain %08lX: käyttäjätunnuksen kaksoiskappale havaittu - liitetty\n"
-#: g10/import.c:1874
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
msgstr ""
"VAROITUS: avain %08lX saattaa olla mitätöity: haetaan mitätöintiavain %08lX\n"
-#: g10/import.c:1888
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
msgstr ""
"VAROITUS: avain %08lX saattaa olla mitätöity: mitätöintiavainta %08lX \n"
"ei saatavilla.\n"
-#: g10/import.c:1947
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
msgstr "avain %08lX: \"%s\"-mitätöintivarmenne lisätty\n"
-#: g10/import.c:1981
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: direct key signature added\n"
msgstr "avain %08lX: lisättiin suora avainallekirjoitus\n"
-#: g10/import.c:2370
#, fuzzy
msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
msgstr "julkinen avain ei täsmää salaiseen avaimeen!\n"
-#: g10/import.c:2378
#, fuzzy
msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
msgstr "ohitetaan: salainen avain on jo paikalla\n"
-#: g10/import.c:2380
#, fuzzy
msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
msgstr "ohitetaan: salainen avain on jo paikalla\n"
-#: g10/keydb.c:166
#, c-format
msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
msgstr "virhe luotaessa avainrengasta \"%s\": %s\n"
-#: g10/keydb.c:173
#, c-format
msgid "keyring `%s' created\n"
msgstr "avainrengas \"%s\" luotu\n"
-#: g10/keydb.c:319 g10/keydb.c:322
#, fuzzy, c-format
msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
msgstr "virhe luotaessa \"%s\": %s\n"
-#: g10/keydb.c:701
#, c-format
msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
msgstr "avainrenkaan välimuistin uudelleenluominen epäonnistui: %s\n"
-#: g10/keyedit.c:264
msgid "[revocation]"
msgstr "[mitätöinti]"
-#: g10/keyedit.c:265
msgid "[self-signature]"
msgstr "[oma-allekirjoitus]"
-#: g10/keyedit.c:343 g10/keylist.c:388
msgid "1 bad signature\n"
msgstr "1 väärä allekirjoitus\n"
-#: g10/keyedit.c:345 g10/keylist.c:390
#, c-format
msgid "%d bad signatures\n"
msgstr "%d väärää allekirjoitusta\n"
-#: g10/keyedit.c:347 g10/keylist.c:392
msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
msgstr "1 allekirjoitus jätetty tarkistamatta puuttuvan avaimen vuoksi\n"
-#: g10/keyedit.c:349 g10/keylist.c:394
#, c-format
msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
msgstr "%d allekirjoitusta jätetty tarkistamatta puuttuvien avainten vuoksi\n"
-#: g10/keyedit.c:351 g10/keylist.c:396
msgid "1 signature not checked due to an error\n"
msgstr "1 allekirjoitus jätetty tarkistamatta virheen vuoksi\n"
-#: g10/keyedit.c:353 g10/keylist.c:398
#, c-format
msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
msgstr "%d allekirjoitusta jätetty tarkistamatta virheiden vuoksi\n"
-#: g10/keyedit.c:355
msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
msgstr "havaittiin 1 käyttäjätunnus ilman voimassaolevaa oma-allekirjoitusta\n"
-#: g10/keyedit.c:357
#, c-format
msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
msgstr ""
"havaittiin %d käyttäjätunnusta ilman voimassaolevaa oma-allekirjoitusta\n"
-#: g10/keyedit.c:413 g10/pkclist.c:265
#, fuzzy
msgid ""
"Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
"keys\n"
"(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
"etc.)\n"
msgstr ""
"Miten paljon luotat tämän käyttäjän varmistamiin muiden käyttäjien \n"
"avaimiin (tarkistaako hän henkilöllisyydet, vertaako sormenjälkiä eri \n"
"lähteistä...)?\n"
"\n"
-#: g10/keyedit.c:417 g10/pkclist.c:277
#, fuzzy, c-format
msgid " %d = I trust marginally\n"
msgstr " %d = Luotan osittain\n"
-#: g10/keyedit.c:418 g10/pkclist.c:279
#, fuzzy, c-format
msgid " %d = I trust fully\n"
msgstr " %d = Luotan täysin\n"
-#: g10/keyedit.c:437
msgid ""
"Please enter the depth of this trust signature.\n"
"A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
"trust signatures on your behalf.\n"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:453
msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:598
#, c-format
msgid "User ID \"%s\" is revoked."
msgstr "Käyttäjätunnus \"%s\" on mitätöity."
-#: g10/keyedit.c:607 g10/keyedit.c:635 g10/keyedit.c:662 g10/keyedit.c:828
-#: g10/keyedit.c:888 g10/keyedit.c:1738
msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
msgstr "Haluatko varmasti edelleen allekirjoittaa? (k/E) "
-#: g10/keyedit.c:621 g10/keyedit.c:649 g10/keyedit.c:676 g10/keyedit.c:834
-#: g10/keyedit.c:1744
msgid " Unable to sign.\n"
msgstr " Allekirjoittaminen ei onnistu.\n"
-#: g10/keyedit.c:626
#, c-format
msgid "User ID \"%s\" is expired."
msgstr "Käyttäjätunnus \"%s\" on vanhentunut."
-#: g10/keyedit.c:654
#, c-format
msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
msgstr "Käyttäjätunnuksella \"%s\" ei ole oma-allekirjoitusta."
-#: g10/keyedit.c:682
#, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\" is signable. "
msgstr "Käyttäjätunnuksella \"%s\" ei ole oma-allekirjoitusta."
-#: g10/keyedit.c:684
#, fuzzy
msgid "Sign it? (y/N) "
msgstr "Varmastiko allekirjoita? "
-#: g10/keyedit.c:706
#, c-format
msgid ""
"The self-signature on \"%s\"\n"
"is a PGP 2.x-style signature.\n"
msgstr ""
"Oma-allekirjoitus kohteessa \"%s\"\n"
"on PGP 2.x -muodon allekirjoitus.\n"
-#: g10/keyedit.c:715
msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
msgstr ""
"Haluatko vahventaa sen täysin vientikelpoiseksi OpenPGP-allekirjoitukseksi? "
"(k/E) "
-#: g10/keyedit.c:729
#, c-format
msgid ""
"Your current signature on \"%s\"\n"
"has expired.\n"
msgstr ""
"Nykyinen allekirjoituksesi kohteessa \"%s\"\n"
"on vanhentunut.\n"
-#: g10/keyedit.c:733
msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
msgstr "Haluatko tehdä uuden allekirjoituksen korvaamaan vanhentuneen? (k/E) "
-#: g10/keyedit.c:754
#, c-format
msgid ""
"Your current signature on \"%s\"\n"
"is a local signature.\n"
msgstr ""
"Nykyinen allekirjoituksesi kohteessa \"%s\"\n"
"on paikallinen allekirjoitus.\n"
-#: g10/keyedit.c:758
msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
msgstr ""
"Haluatko vahventaa sen täysin vientikelpoiseksi allekirjoitukseksi? (k/E) "
-#: g10/keyedit.c:779
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
msgstr "\"%s\" on jo allekirjoitettu paikallisesti avaimella %08lX\n"
-#: g10/keyedit.c:782
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
msgstr "\"%s\" on jo allekirjoitettu avaimella %08lX\n"
-#: g10/keyedit.c:787
msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
msgstr "Haluatko allekirjoittaa uudelleen joka tapauksessa? (k/E) "
-#: g10/keyedit.c:809
#, fuzzy, c-format
msgid "Nothing to sign with key %s\n"
msgstr "Avaimelle %08lX ei löydy mitään mitä allekirjoittaa\n"
-#: g10/keyedit.c:822
msgid "This key has expired!"
msgstr "Tämä avain on vanhentunut!"
-#: g10/keyedit.c:840
#, c-format
msgid "This key is due to expire on %s.\n"
msgstr "Avain vanhenee %s.\n"
-#: g10/keyedit.c:846
msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
msgstr "Haluatko allekirjoituksesi vanhenevan samaan aikaan? (K/e) "
-#: g10/keyedit.c:881
msgid ""
"You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
"mode.\n"
msgstr ""
"Et voi luoda OpenPGP-allekirjoitusta PGP 2.x -avaimella --pgp2-tilassa.\n"
-#: g10/keyedit.c:883
msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
msgstr "Tämä tekisi avaimesta käyttökelvottoman PGP 2.x:lle.\n"
-#: g10/keyedit.c:908
msgid ""
"How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
"belongs\n"
"to the person named above? If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
msgstr ""
"Kuinka huolellisesti olet vahvistanut avaimen haltijan henkilöllisyyden?\n"
"Jos et tiedä vastausta, syötä \"0\".\n"
-#: g10/keyedit.c:913
#, c-format
msgid " (0) I will not answer.%s\n"
msgstr " (0) En vastaa.%s\n"
-#: g10/keyedit.c:915
#, c-format
msgid " (1) I have not checked at all.%s\n"
msgstr " (1) En ole tarkistanut lainkaan.%s\n"
-#: g10/keyedit.c:917
#, c-format
msgid " (2) I have done casual checking.%s\n"
msgstr " (2) Olen suorittanut arkisen tarkistuksen.%s\n"
-#: g10/keyedit.c:919
#, c-format
msgid " (3) I have done very careful checking.%s\n"
msgstr " (3) Olen suorittanut huolellisen tarkistuksen.%s\n"
-#: g10/keyedit.c:925
#, fuzzy
msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
msgstr "Valintasi? (syöttämällä \"?\" saat lisätietoja): "
-#: g10/keyedit.c:949
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Are you sure that you want to sign this key with your\n"
"key \"%s\" (%s)\n"
msgstr ""
"Haluatko varmasti allekirjoittaa tämän avaimen\n"
"omalla avaimellasi: \""
-#: g10/keyedit.c:956
#, fuzzy
msgid "This will be a self-signature.\n"
msgstr ""
"\n"
"Tämä tulee olemaan oma-allekirjoitus.\n"
-#: g10/keyedit.c:962
#, fuzzy
msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
msgstr ""
"\n"
"VAROITUS: Tätä allekirjoitusta ei määritellä vientikelvottomaksi.\n"
-#: g10/keyedit.c:970
#, fuzzy
msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
msgstr ""
"\n"
"VAROITUS: Tätä allekirjoitusta ei määritellä mitätöimättömäksi.\n"
-#: g10/keyedit.c:980
#, fuzzy
msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
msgstr ""
"\n"
"Tämä allekirjoitus määritellään vientikelvottomaksi.\n"
-#: g10/keyedit.c:987
#, fuzzy
msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
msgstr ""
"\n"
"Tämä allekirjoitus määritellään mitätöimättömäksi.\n"
-#: g10/keyedit.c:994
#, fuzzy
msgid "I have not checked this key at all.\n"
msgstr ""
"\n"
"En ole tarkistanut tätä avainta lainkaan.\n"
-#: g10/keyedit.c:999
#, fuzzy
msgid "I have checked this key casually.\n"
msgstr ""
"\n"
"Olen tarkistanut avaimen arkisesti.\n"
-#: g10/keyedit.c:1004
#, fuzzy
msgid "I have checked this key very carefully.\n"
msgstr ""
"\n"
"Olen tarkistanut avaimen erittäin huolellisesti.\n"
-#: g10/keyedit.c:1014
#, fuzzy
msgid "Really sign? (y/N) "
msgstr "Varmastiko allekirjoita? "
-#: g10/keyedit.c:1059 g10/keyedit.c:4833 g10/keyedit.c:4924 g10/keyedit.c:4988
-#: g10/keyedit.c:5049 g10/sign.c:317
#, c-format
msgid "signing failed: %s\n"
msgstr "allekirjoitus epäonnistui: %s\n"
-#: g10/keyedit.c:1124
msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:1135 g10/keygen.c:3412
msgid "This key is not protected.\n"
msgstr "Avainta ei ole suojattu.\n"
-#: g10/keyedit.c:1139 g10/keygen.c:3400 g10/revoke.c:535
msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
msgstr "Ensisijaisen avaimen salaiset osat eivät ole saatavilla.\n"
-#: g10/keyedit.c:1143 g10/keygen.c:3415
#, fuzzy
msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
msgstr "Ensisijaisen avaimen salaiset osat eivät ole saatavilla.\n"
-#: g10/keyedit.c:1147 g10/keygen.c:3419
msgid "Key is protected.\n"
msgstr "Avain on suojattu.\n"
-#: g10/keyedit.c:1171
#, c-format
msgid "Can't edit this key: %s\n"
msgstr "Ei voi muokata avainta: %s\n"
-#: g10/keyedit.c:1177
msgid ""
"Enter the new passphrase for this secret key.\n"
"\n"
msgstr ""
"Syötä uusi salasana salaiselle avaimelle.\n"
"\n"
-#: g10/keyedit.c:1186 g10/keygen.c:2004
msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
msgstr "salasanaa ei toistettu oikein, yritä uudestaan."
-#: g10/keyedit.c:1191
msgid ""
"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
"\n"
msgstr ""
"Et halua salasanaa - tämä on todennäköisesti *huono* ajatus!\n"
"\n"
-#: g10/keyedit.c:1194
#, fuzzy
msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
msgstr "Haluatko varmasti tehdä tämän? "
-#: g10/keyedit.c:1265
msgid "moving a key signature to the correct place\n"
msgstr "siirretään avaimen allekirjoitus oikealle paikalle\n"
-#: g10/keyedit.c:1351
msgid "save and quit"
msgstr "tallenna ja lopeta"
-#: g10/keyedit.c:1354
#, fuzzy
msgid "show key fingerprint"
msgstr "näytä sormenjälki"
-#: g10/keyedit.c:1355
msgid "list key and user IDs"
msgstr "näytä avaimet ja käyttäjätunnukset"
-#: g10/keyedit.c:1357
msgid "select user ID N"
msgstr "valitse käyttäjätunnus N"
-#: g10/keyedit.c:1358
#, fuzzy
msgid "select subkey N"
msgstr "valitse käyttäjätunnus N"
-#: g10/keyedit.c:1359
#, fuzzy
msgid "check signatures"
msgstr "mitätöi allekirjoitus"
-#: g10/keyedit.c:1364
msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:1369
#, fuzzy
msgid "sign selected user IDs locally"
msgstr "allekirjoita avain paikallisesti"
-#: g10/keyedit.c:1371
#, fuzzy
msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
msgstr "Vihje: Valitse allekirjoitettavat käyttäjätunnukset\n"
-#: g10/keyedit.c:1373
msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:1377
msgid "add a user ID"
msgstr "lisää käyttäjätunnus"
-#: g10/keyedit.c:1379
msgid "add a photo ID"
msgstr "lisää valokuva"
-#: g10/keyedit.c:1381
#, fuzzy
msgid "delete selected user IDs"
msgstr "poista käyttäjätunnus"
-#: g10/keyedit.c:1386
#, fuzzy
msgid "add a subkey"
msgstr "addkey"
-#: g10/keyedit.c:1390
msgid "add a key to a smartcard"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:1392
msgid "move a key to a smartcard"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:1394
msgid "move a backup key to a smartcard"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:1398
#, fuzzy
msgid "delete selected subkeys"
msgstr "poista toissijainen avain"
-#: g10/keyedit.c:1400
msgid "add a revocation key"
msgstr "lisää mitätöintiavain"
-#: g10/keyedit.c:1402
#, fuzzy
msgid "delete signatures from the selected user IDs"
msgstr "Varmastiko päivitä valinnat näille käyttäjätunnuksille? "
-#: g10/keyedit.c:1404
#, fuzzy
msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
msgstr "Et voi muuttaa v3-avainten vanhentumispäivää\n"
-#: g10/keyedit.c:1406
#, fuzzy
msgid "flag the selected user ID as primary"
msgstr "merkitse käyttäjätunnus ensisijaiseksi"
-#: g10/keyedit.c:1408
#, fuzzy
msgid "toggle between the secret and public key listings"
msgstr "vaihda salaisten ja julkisten avainten luettelon välillä"
-#: g10/keyedit.c:1411
msgid "list preferences (expert)"
msgstr "näytä valinnat (asiantuntija)"
-#: g10/keyedit.c:1413
msgid "list preferences (verbose)"
msgstr "näytä valinnat (monisanaisesti)"
-#: g10/keyedit.c:1415
#, fuzzy
msgid "set preference list for the selected user IDs"
msgstr "Varmastiko päivitä valinnat näille käyttäjätunnuksille? "
-#: g10/keyedit.c:1420
#, fuzzy
msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
msgstr "avainpalvelimen URI:iä ei voi jäsentää\n"
-#: g10/keyedit.c:1422
#, fuzzy
msgid "set a notation for the selected user IDs"
msgstr "Varmastiko päivitä valinnat näille käyttäjätunnuksille? "
-#: g10/keyedit.c:1424
msgid "change the passphrase"
msgstr "muuta salasanaa"
-#: g10/keyedit.c:1428
msgid "change the ownertrust"
msgstr "muuta luottamusastetta"
-#: g10/keyedit.c:1430
#, fuzzy
msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
msgstr "Varmastiko mitätöi kaikki valitut käyttäjätunnukset? "
-#: g10/keyedit.c:1432
#, fuzzy
msgid "revoke selected user IDs"
msgstr "mitätöi käyttäjätunnus"
-#: g10/keyedit.c:1437
#, fuzzy
msgid "revoke key or selected subkeys"
msgstr "mitätöi toissijainen avain"
-#: g10/keyedit.c:1438
#, fuzzy
msgid "enable key"
msgstr "ota avain käyttöön"
-#: g10/keyedit.c:1439
#, fuzzy
msgid "disable key"
msgstr "poista avain käytöstä"
-#: g10/keyedit.c:1440
#, fuzzy
msgid "show selected photo IDs"
msgstr "näytä valokuvatunniste"
-#: g10/keyedit.c:1442
msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:1444
msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:1566
#, fuzzy, c-format
msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
msgstr "virhe luettaessa salaista avainlohkoa \"%s\": %s\n"
-#: g10/keyedit.c:1584
msgid "Secret key is available.\n"
msgstr "Salainen avain on saatavilla.\n"
-#: g10/keyedit.c:1665
msgid "Need the secret key to do this.\n"
msgstr "Tähän tarvitaan salainen avain.\n"
-#: g10/keyedit.c:1673
msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
msgstr "Käytä ensin komentoa \"toggle\".\n"
-#: g10/keyedit.c:1692
msgid ""
"* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
"(lsign),\n"
" a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
" (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:1732
msgid "Key is revoked."
msgstr "Avain on mitätöity."
-#: g10/keyedit.c:1751
#, fuzzy
msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
msgstr "Varmastiko allekirjoita kaikki käyttäjätunnukset?"
-#: g10/keyedit.c:1758
msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
msgstr "Vihje: Valitse allekirjoitettavat käyttäjätunnukset\n"
-#: g10/keyedit.c:1767
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown signature type `%s'\n"
msgstr "tuntematon allekirjoitusluokka"
-#: g10/keyedit.c:1790
#, c-format
msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
msgstr "Tätä komentoa ei sallita %s-tilassa.\n"
-#: g10/keyedit.c:1812 g10/keyedit.c:1832 g10/keyedit.c:1998
msgid "You must select at least one user ID.\n"
msgstr "Sinun täytyy valita ainakin yksi käyttäjätunnus.\n"
-#: g10/keyedit.c:1814
msgid "You can't delete the last user ID!\n"
msgstr "Et voi poistaa viimeistä käyttäjätunnusta!\n"
-#: g10/keyedit.c:1816
#, fuzzy
msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
msgstr "Varmastiko poista kaikki valitut käyttäjätunnukset? "
-#: g10/keyedit.c:1817
#, fuzzy
msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
msgstr "Varmastiko poista tämä käyttäjätunnus? "
-#: g10/keyedit.c:1867
#, fuzzy
msgid "Really move the primary key? (y/N) "
msgstr "Varmastiko poista tämä käyttäjätunnus? "
-#: g10/keyedit.c:1879
#, fuzzy
msgid "You must select exactly one key.\n"
msgstr "Sinun täytyy valita ainakin yksi avain.\n"
-#: g10/keyedit.c:1907
msgid "Command expects a filename argument\n"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:1921
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't open `%s': %s\n"
msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi avata: %s\n"
-#: g10/keyedit.c:1938
#, fuzzy, c-format
msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
msgstr "virhe luotaessa avainrengasta \"%s\": %s\n"
-#: g10/keyedit.c:1962
msgid "You must select at least one key.\n"
msgstr "Sinun täytyy valita ainakin yksi avain.\n"
-#: g10/keyedit.c:1965
#, fuzzy
msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
msgstr "Haluatko varmasti poistaa valitut avaimet? "
-#: g10/keyedit.c:1966
#, fuzzy
msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän avaimen? "
-#: g10/keyedit.c:2001
#, fuzzy
msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
msgstr "Varmastiko mitätöi kaikki valitut käyttäjätunnukset? "
-#: g10/keyedit.c:2002
#, fuzzy
msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
msgstr "Varmastiko mitätöi tämä käyttäjätunnus? "
-#: g10/keyedit.c:2020
#, fuzzy
msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
msgstr "Haluatko varmasti mitätöidä tämän avaimen? "
-#: g10/keyedit.c:2031
#, fuzzy
msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
msgstr "Haluatko varmasti mitätöidä valitut avaimet? "
-#: g10/keyedit.c:2033
#, fuzzy
msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
msgstr "Haluatko varmasti mitätöidä tämän avaimen? "
-#: g10/keyedit.c:2083
msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:2125
#, fuzzy
msgid "Set preference list to:\n"
msgstr "näytä valinnat"
-#: g10/keyedit.c:2131
#, fuzzy
msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
msgstr "Varmastiko päivitä valinnat näille käyttäjätunnuksille? "
-#: g10/keyedit.c:2133
#, fuzzy
msgid "Really update the preferences? (y/N) "
msgstr "Varmastiko päivitä valinnat? "
-#: g10/keyedit.c:2203
#, fuzzy
msgid "Save changes? (y/N) "
msgstr "Tallenna muutokset? "
-#: g10/keyedit.c:2206
#, fuzzy
msgid "Quit without saving? (y/N) "
msgstr "Lopeta tallentamatta muutoksia?"
-#: g10/keyedit.c:2216
#, c-format
msgid "update failed: %s\n"
msgstr "päivitys epäonnistui: %s\n"
-#: g10/keyedit.c:2223
#, c-format
msgid "update secret failed: %s\n"
msgstr "salaisen päivitys epäonnistui: %s\n"
-#: g10/keyedit.c:2230
msgid "Key not changed so no update needed.\n"
msgstr "Päivitystä ei tarvita, koska avain ei ole muuttunut.\n"
-#: g10/keyedit.c:2331
msgid "Digest: "
msgstr "Tiiviste: "
-#: g10/keyedit.c:2383
msgid "Features: "
msgstr "Ominaisuudet: "
-#: g10/keyedit.c:2394
msgid "Keyserver no-modify"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:2409 g10/keylist.c:306
msgid "Preferred keyserver: "
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:2417 g10/keyedit.c:2418
#, fuzzy
msgid "Notations: "
msgstr "Notaatio: "
-#: g10/keyedit.c:2628
msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
msgstr "PGP 2.x -muodon käyttäjätunnukselle ei ole valintoja.\n"
-#: g10/keyedit.c:2687
#, fuzzy, c-format
msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
msgstr "Tämä avain voidaan mitätöidä %s-avaimella "
-#: g10/keyedit.c:2708
#, fuzzy, c-format
msgid "This key may be revoked by %s key %s"
msgstr "Tämä avain voidaan mitätöidä %s-avaimella "
-#: g10/keyedit.c:2714
#, fuzzy
msgid "(sensitive)"
msgstr " (luottamuksellinen)"
-#: g10/keyedit.c:2730 g10/keyedit.c:2786 g10/keyedit.c:2847 g10/keyedit.c:2862
-#: g10/keylist.c:192 g10/keyserver.c:520
#, fuzzy, c-format
msgid "created: %s"
msgstr "ei voida luoda kohdetta %s: %s\n"
-#: g10/keyedit.c:2733 g10/keylist.c:784 g10/keylist.c:878 g10/mainproc.c:1005
#, fuzzy, c-format
msgid "revoked: %s"
msgstr "[mitätöity] "
-#: g10/keyedit.c:2735 g10/keylist.c:755 g10/keylist.c:790 g10/keylist.c:884
#, fuzzy, c-format
msgid "expired: %s"
msgstr " [vanhenee: %s]"
-#: g10/keyedit.c:2737 g10/keyedit.c:2788 g10/keyedit.c:2849 g10/keyedit.c:2864
-#: g10/keylist.c:194 g10/keylist.c:761 g10/keylist.c:796 g10/keylist.c:890
-#: g10/keylist.c:911 g10/keyserver.c:526 g10/mainproc.c:1011
#, fuzzy, c-format
msgid "expires: %s"
msgstr " [vanhenee: %s]"
-#: g10/keyedit.c:2739
#, fuzzy, c-format
msgid "usage: %s"
msgstr " luottamus: %c/%c"
-#: g10/keyedit.c:2754
#, fuzzy, c-format
msgid "trust: %s"
msgstr " luottamus: %c/%c"
-#: g10/keyedit.c:2758
#, c-format
msgid "validity: %s"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:2765
msgid "This key has been disabled"
msgstr "Tämä avain on poistettu käytöstä"
-#: g10/keyedit.c:2793 g10/keylist.c:198
msgid "card-no: "
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:2817
msgid ""
"Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
"unless you restart the program.\n"
msgstr ""
"Huomioi, että tässä näytetty voimassaolo ei ole välttämättä\n"
"ajan tasalla jollet käynnistä ohjelmaa uudelleen\n"
-#: g10/keyedit.c:2881 g10/keyedit.c:3227 g10/keyserver.c:530
-#: g10/mainproc.c:1824 g10/trustdb.c:1204 g10/trustdb.c:1724
#, fuzzy
msgid "revoked"
msgstr "[mitätöity] "
-#: g10/keyedit.c:2883 g10/keyedit.c:3229 g10/keyserver.c:534
-#: g10/mainproc.c:1826 g10/trustdb.c:551 g10/trustdb.c:1726
#, fuzzy
msgid "expired"
msgstr "expire"
-#: g10/keyedit.c:2948
msgid ""
"WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n"
" cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
msgstr ""
"VAROITUS: mitään käyttäjätunnusta ei ole merkitty ensisijaiseksi. Tämän \n"
"komennon johdosta eri käyttäjätunnus voi tulla oletetuksi ensisijaiseksi.\n"
-#: g10/keyedit.c:3009
msgid ""
"WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some "
"versions\n"
" of PGP to reject this key.\n"
msgstr ""
"VAROITUS: Tämä on PGP2-muodon avain. Valokuvan lisääminen voi\n"
" saada jotkin PGP:n versiot hylkäämään avaimen.\n"
-#: g10/keyedit.c:3014 g10/keyedit.c:3349
msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
msgstr "Haluatko edelleen varmasti lisätä sen? (k/E) "
-#: g10/keyedit.c:3020
msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
msgstr "Et voi lisätä valokuvaa PGP2-muodon avaimeen.\n"
-#: g10/keyedit.c:3160
msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
msgstr "Poistetaanko tämä kelvollinen allekirjoitus? (k/E/l)"
-#: g10/keyedit.c:3170
msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
msgstr "Poistetaanko tämä epäkelpo allekirjoitus? (k/E/l)"
-#: g10/keyedit.c:3174
msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
msgstr "Poistetaanko tämä tuntematon allekirjoitus? (k/E/l)"
-#: g10/keyedit.c:3180
msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
msgstr "Varmastiko poista oma-allekirjoitus? (k/E)"
-#: g10/keyedit.c:3194
#, c-format
msgid "Deleted %d signature.\n"
msgstr "%d allekirjoitus poistettu.\n"
-#: g10/keyedit.c:3195
#, c-format
msgid "Deleted %d signatures.\n"
msgstr "%d allekirjoitusta poistettu.\n"
-#: g10/keyedit.c:3198
msgid "Nothing deleted.\n"
msgstr "Mitään ei poistettu.\n"
-#: g10/keyedit.c:3231 g10/trustdb.c:1728
#, fuzzy
msgid "invalid"
msgstr "virheellinen ascii-koodaus"
-#: g10/keyedit.c:3233
#, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
msgstr "Käyttäjätunnus \"%s\" on mitätöity."
-#: g10/keyedit.c:3240
#, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
msgstr "Käyttäjätunnus \"%s\" on mitätöity."
-#: g10/keyedit.c:3241
#, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
msgstr "Käyttäjätunnus \"%s\" on mitätöity."
-#: g10/keyedit.c:3249
#, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
msgstr "käyttäjätunnus \"%s\" on jo mitätöity\n"
-#: g10/keyedit.c:3250
#, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
msgstr "käyttäjätunnus \"%s\" on jo mitätöity\n"
-#: g10/keyedit.c:3344
msgid ""
"WARNING: This is a PGP 2.x-style key. Adding a designated revoker may "
"cause\n"
" some versions of PGP to reject this key.\n"
msgstr ""
"VAROITUS: Tämä on PGP 2.x -muodon avain. Määrätyn mitätöijän lisääminen "
"voi\n"
" saada jotkin PGP:n versiot hylkäämään avaimen.\n"
-#: g10/keyedit.c:3355
msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
msgstr "Et voi lisätä määrättyä mitätöijää PGP 2.x -muodon avaimeen.\n"
-#: g10/keyedit.c:3375
msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
msgstr "Syötä määrätyn mitätöijän käyttäjätunnus: "
-#: g10/keyedit.c:3400
msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
msgstr "PGP 2.x -avainta ei voi nimetä määrätyksi mitätöijäksi\n"
-#: g10/keyedit.c:3415
msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
msgstr "et voi nimittää avainta sen omaksi määrätyksi mitätöijäksi\n"
-#: g10/keyedit.c:3437
#, fuzzy
msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
msgstr "VAROITUS: Tämän avaimen nimetty mitätöijä on mitätöinyt avaimen!\n"
-#: g10/keyedit.c:3456
msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
msgstr "VAROITUS: avaimen nimittämistä määrätyksi mitätöijäksi ei voi perua!\n"
-#: g10/keyedit.c:3462
#, fuzzy
msgid ""
"Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
msgstr ""
"Haluatko varmasti nimittää tämän avaimen määrätyksi mitätöijäksi? (k/E): "
-#: g10/keyedit.c:3524
msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
msgstr "Poista salaisten avainten valinnat, kiitos.\n"
-#: g10/keyedit.c:3530
#, fuzzy
msgid "Please select at most one subkey.\n"
msgstr "Valitse korkeintaan yksi toissijainen avain, kiitos.\n"
-#: g10/keyedit.c:3534
#, fuzzy
msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
msgstr "Muutetaan toissijaisen avaimen vanhentumisaikaa.\n"
-#: g10/keyedit.c:3537
msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
msgstr "Muutetaan ensisijaisen avaimen vanhentumisaikaa.\n"
-#: g10/keyedit.c:3586
msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
msgstr "Et voi muuttaa v3-avainten vanhentumispäivää\n"
-#: g10/keyedit.c:3602
msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
msgstr "Salaisesta avainrenkaasta ei löydy vastaavaa allekirjoitusta\n"
-#: g10/keyedit.c:3687
#, fuzzy, c-format
msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
msgstr "VAROITUS: allekirjoitusaliavain %08lX ei ole ristiinvarmennettu\n"
-#: g10/keyedit.c:3693
#, c-format
msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:3856
msgid "Please select exactly one user ID.\n"
msgstr "Valitse tasan yksi käyttäjätunnus!\n"
-#: g10/keyedit.c:3895 g10/keyedit.c:4005 g10/keyedit.c:4125 g10/keyedit.c:4266
#, fuzzy, c-format
msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
msgstr "ohitetaan v3-muodon oma-allekirjoitus käyttäjätunnukselle \"%s\"\n"
-#: g10/keyedit.c:4066
msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:4146
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
msgstr "Haluatko varmasti käyttää sitä (k/E)? "
-#: g10/keyedit.c:4147
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
msgstr "Haluatko varmasti käyttää sitä (k/E)? "
-#: g10/keyedit.c:4209
#, fuzzy
msgid "Enter the notation: "
msgstr "Allekirjoitusnotaatio: "
-#: g10/keyedit.c:4358
#, fuzzy
msgid "Proceed? (y/N) "
msgstr "Ylikirjoita (k/E)? "
-#: g10/keyedit.c:4422
#, c-format
msgid "No user ID with index %d\n"
msgstr "Indeksillä %d ei löydy käyttäjätunnusta\n"
-#: g10/keyedit.c:4480
#, fuzzy, c-format
msgid "No user ID with hash %s\n"
msgstr "Indeksillä %d ei löydy käyttäjätunnusta\n"
-#: g10/keyedit.c:4507
#, fuzzy, c-format
msgid "No subkey with index %d\n"
msgstr "Indeksillä %d ei löydy käyttäjätunnusta\n"
-#: g10/keyedit.c:4642
#, fuzzy, c-format
msgid "user ID: \"%s\"\n"
msgstr "käyttäjätunnus: \""
-#: g10/keyedit.c:4645 g10/keyedit.c:4739 g10/keyedit.c:4782
#, fuzzy, c-format
msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
msgstr " %08lX allekirjoitti tämän %s%s%s\n"
-#: g10/keyedit.c:4647 g10/keyedit.c:4741 g10/keyedit.c:4784
msgid " (non-exportable)"
msgstr " (vientiin kelpaamaton)"
-#: g10/keyedit.c:4651
#, c-format
msgid "This signature expired on %s.\n"
msgstr "Tämä allekirjoitus vanheni %s.\n"
-#: g10/keyedit.c:4655
msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
msgstr "Haluatko varmasti mitätöidä sen? (k/E) "
-#: g10/keyedit.c:4659
msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
msgstr "Luodaanko tälle alekirjoitukselle mitätöintivarmenne? (k/E) "
-#: g10/keyedit.c:4710
#, fuzzy
msgid "Not signed by you.\n"
msgstr " %08lX allekirjoitti tämän %s%s\n"
-#: g10/keyedit.c:4716
#, fuzzy, c-format
msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
msgstr "Olet allekirjoittanut seuraavat käyttäjätunnukset:\n"
-#: g10/keyedit.c:4742
#, fuzzy
msgid " (non-revocable)"
msgstr " (vientiin kelpaamaton)"
-#: g10/keyedit.c:4749
#, fuzzy, c-format
msgid "revoked by your key %s on %s\n"
msgstr " %08lX mitätöi tämän %s\n"
-#: g10/keyedit.c:4771
msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
msgstr "Olet mitätöimässä seuraavat allekirjoitukset:\n"
-#: g10/keyedit.c:4791
msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
msgstr "Varmastiko luo mitätöintivarmenteet? (k/E) "
-#: g10/keyedit.c:4821
msgid "no secret key\n"
msgstr "salainen avain ei ole saatavilla\n"
-#: g10/keyedit.c:4891
#, c-format
msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
msgstr "käyttäjätunnus \"%s\" on jo mitätöity\n"
-#: g10/keyedit.c:4908
#, c-format
msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
msgstr ""
"VAROITUS: käyttäjätunnuksen allekirjoitus on päivätty %d sekuntin päähän "
"tulevaisuuteen\n"
-#: g10/keyedit.c:4972
#, fuzzy, c-format
msgid "Key %s is already revoked.\n"
msgstr "käyttäjätunnus \"%s\" on jo mitätöity\n"
-#: g10/keyedit.c:5034
#, fuzzy, c-format
msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
msgstr "käyttäjätunnus \"%s\" on jo mitätöity\n"
-#: g10/keyedit.c:5129
#, fuzzy, c-format
msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
msgstr ""
"Näytetään valokuva %s, kokoa %ld avaimelle 0x%08lX\n"
"(käyttäjätunnus %d)\n"
-#: g10/keygen.c:266
#, fuzzy, c-format
msgid "preference `%s' duplicated\n"
msgstr "valinta %c%lu on kopio\n"
-#: g10/keygen.c:273
#, fuzzy
msgid "too many cipher preferences\n"
msgstr "liian monta \"%c\" valintaa\n"
-#: g10/keygen.c:275
#, fuzzy
msgid "too many digest preferences\n"
msgstr "liian monta \"%c\" valintaa\n"
-#: g10/keygen.c:277
#, fuzzy
msgid "too many compression preferences\n"
msgstr "liian monta \"%c\" valintaa\n"
-#: g10/keygen.c:417
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
msgstr "Valinnassa on luvaton merkki\n"
-#: g10/keygen.c:898
msgid "writing direct signature\n"
msgstr "kirjoitetaan suora allekirjoitus\n"
-#: g10/keygen.c:938
msgid "writing self signature\n"
msgstr "kirjoitetaan oma-allekirjoitus\n"
-#: g10/keygen.c:989
msgid "writing key binding signature\n"
msgstr "kirjoitetaan avaimen varmentava allekirjoitus\n"
-#: g10/keygen.c:1052 g10/keygen.c:1135 g10/keygen.c:1140 g10/keygen.c:1265
-#: g10/keygen.c:2952
#, c-format
msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
msgstr "avaimen koko on virheellinen, käytetään %u bittiä\n"
-#: g10/keygen.c:1057 g10/keygen.c:1146 g10/keygen.c:1154 g10/keygen.c:1270
-#: g10/keygen.c:2958
#, c-format
msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
msgstr "avaimen koko on pyöristetty %u bittiin\n"
-#: g10/keygen.c:1363
#, fuzzy
msgid "Sign"
msgstr "sign"
-#: g10/keygen.c:1366
msgid "Certify"
msgstr ""
-#: g10/keygen.c:1369
#, fuzzy
msgid "Encrypt"
msgstr "salaa tiedot"
-#: g10/keygen.c:1372
msgid "Authenticate"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
#. translation. If this is not possible use single digits. Here is
#. a description of the fucntions:
#.
#. s = Toggle signing capability
#. e = Toggle encryption capability
#. a = Toggle authentication capability
#. q = Finish
#.
-#: g10/keygen.c:1389
msgid "SsEeAaQq"
msgstr ""
-#: g10/keygen.c:1412
#, c-format
msgid "Possible actions for a %s key: "
msgstr ""
-#: g10/keygen.c:1416
msgid "Current allowed actions: "
msgstr ""
-#: g10/keygen.c:1421
#, c-format
msgid " (%c) Toggle the sign capability\n"
msgstr ""
-#: g10/keygen.c:1424
#, fuzzy, c-format
msgid " (%c) Toggle the encrypt capability\n"
msgstr " (%d) ElGamal (vain salaus)\n"
-#: g10/keygen.c:1427
#, c-format
msgid " (%c) Toggle the authenticate capability\n"
msgstr ""
-#: g10/keygen.c:1430
#, c-format
msgid " (%c) Finished\n"
msgstr ""
-#: g10/keygen.c:1490
msgid "Please select what kind of key you want:\n"
msgstr "Valitse millaisen avaimen haluat:\n"
-#: g10/keygen.c:1492
#, fuzzy, c-format
msgid " (%d) RSA and RSA (default)\n"
msgstr " (%d) DSA ja ElGamal (oletus)\n"
-#: g10/keygen.c:1494
#, fuzzy, c-format
msgid " (%d) DSA and Elgamal\n"
msgstr " (%d) DSA ja ElGamal (oletus)\n"
-#: g10/keygen.c:1496
#, c-format
msgid " (%d) DSA (sign only)\n"
msgstr " (%d) DSA (vain allekirjoitus)\n"
-#: g10/keygen.c:1497
#, c-format
msgid " (%d) RSA (sign only)\n"
msgstr " (%d) RSA (vain allekirjoitus)\n"
-#: g10/keygen.c:1501
#, fuzzy, c-format
msgid " (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
msgstr " (%d) ElGamal (vain salaus)\n"
-#: g10/keygen.c:1502
#, c-format
msgid " (%d) RSA (encrypt only)\n"
msgstr " (%d) RSA (vain salaus)\n"
-#: g10/keygen.c:1506
#, fuzzy, c-format
msgid " (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
msgstr " (%d) RSA (vain salaus)\n"
-#: g10/keygen.c:1507
#, fuzzy, c-format
msgid " (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
msgstr " (%d) RSA (vain salaus)\n"
-#: g10/keygen.c:1615
#, c-format
msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
msgstr ""
-#: g10/keygen.c:1623
#, fuzzy, c-format
msgid "What keysize do you want for the subkey? (%u) "
msgstr "Minkä kokoisen avaimen haluat? (1024) "
-#: g10/keygen.c:1626
#, fuzzy, c-format
msgid "What keysize do you want? (%u) "
msgstr "Minkä kokoisen avaimen haluat? (1024) "
-#: g10/keygen.c:1641
#, c-format
msgid "Requested keysize is %u bits\n"
msgstr "Halutun avaimen koko on %u bittiä\n"
-#: g10/keygen.c:1721
msgid ""
"Please specify how long the key should be valid.\n"
" 0 = key does not expire\n"
" <n> = key expires in n days\n"
" <n>w = key expires in n weeks\n"
" <n>m = key expires in n months\n"
" <n>y = key expires in n years\n"
msgstr ""
"Kuinka kauan avaimen tulee olla voimassa.\n"
" 0 = Avain ei vanhene koskaan\n"
" <n> = Avain vanhenee n päivän kuluttua\n"
" <n>w = Avain vanhenee n viikon kuluttua\n"
" <n>m = Avain vanhenee n kuukauden kuluttua\n"
" <n>y = Avain vanhenee n vuoden kuluttua\n"
-#: g10/keygen.c:1732
msgid ""
"Please specify how long the signature should be valid.\n"
" 0 = signature does not expire\n"
" <n> = signature expires in n days\n"
" <n>w = signature expires in n weeks\n"
" <n>m = signature expires in n months\n"
" <n>y = signature expires in n years\n"
msgstr ""
"Kuinka kauan allekirjoituksen tulee olla voimassa.\n"
" 0 = Allekirjoitus ei vanhene koskaan\n"
" <n> = Allekirjoitus vanhenee n päivän kuluttua\n"
" <n>w = Allekirjoitus vanhenee n viikon kuluttua\n"
" <n>m = Allekirjoitus vanhenee n kuukauden kuluttua\n"
" <n>y = Allekirjoitus vanhenee n vuoden kuluttua\n"
-#: g10/keygen.c:1753
msgid "Key is valid for? (0) "
msgstr "Avain on voimassa? (0) "
-#: g10/keygen.c:1758
#, fuzzy, c-format
msgid "Signature is valid for? (%s) "
msgstr "Allekirjoitus on voimassa? (0) "
-#: g10/keygen.c:1776 g10/keygen.c:1801
msgid "invalid value\n"
msgstr "arvo ei kelpaa\n"
-#: g10/keygen.c:1783
#, fuzzy
msgid "Key does not expire at all\n"
msgstr "%s ei vanhene koskaan\n"
-#: g10/keygen.c:1784
#, fuzzy
msgid "Signature does not expire at all\n"
msgstr "%s ei vanhene koskaan\n"
-#: g10/keygen.c:1789
#, fuzzy, c-format
msgid "Key expires at %s\n"
msgstr "%s vanhenee %s\n"
-#: g10/keygen.c:1790
#, fuzzy, c-format
msgid "Signature expires at %s\n"
msgstr "Allekirjoitus vanhenee %s\n"
-#: g10/keygen.c:1794
msgid ""
"Your system can't display dates beyond 2038.\n"
"However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
msgstr ""
"Järjestelmäsi ei osaa näyttää päiväyksiä kuin vuoteen 2038.\n"
"Se kuitenkin käsittelee päiväykset oikein vuoteen 2106.\n"
-#: g10/keygen.c:1807
#, fuzzy
msgid "Is this correct? (y/N) "
msgstr "Onko tämä oikein (k/e) "
-#: g10/keygen.c:1822
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
"ID\n"
"from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
" \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Tarviset käyttäjätunnuksen avaimesi tunnistamiseen; ohjelma muodostaa \n"
"käyttäjätunnuksen oikeasta nimestä, huomautuksesta ja "
"sähköpostiosoitteesta \n"
"muodossa:\n"
" \"Matti Meikäläinen (nuorempi) <matti.meikalainen@osoite.fi>\"\n"
"\n"
-#: g10/keygen.c:1835
msgid "Real name: "
msgstr "Oikea nimi: "
-#: g10/keygen.c:1843
msgid "Invalid character in name\n"
msgstr "Nimessä on epäkelpo merkki\n"
-#: g10/keygen.c:1845
msgid "Name may not start with a digit\n"
msgstr "Nimi ei voi alkaa numerolla\n"
-#: g10/keygen.c:1847
msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
msgstr "Nimen täytyy olla vähintään 5 merkkiä pitkä\n"
-#: g10/keygen.c:1855
msgid "Email address: "
msgstr "Sähköpostiosoite: "
-#: g10/keygen.c:1861
msgid "Not a valid email address\n"
msgstr "Sähköpostiosoite ei kelpaa\n"
-#: g10/keygen.c:1869
msgid "Comment: "
msgstr "Huomautus: "
-#: g10/keygen.c:1875
msgid "Invalid character in comment\n"
msgstr "Huomautuksessa on epäkelpo merkki\n"
-#: g10/keygen.c:1898
#, c-format
msgid "You are using the `%s' character set.\n"
msgstr "Käytät merkistöä \"%s\".\n"
-#: g10/keygen.c:1904
#, c-format
msgid ""
"You selected this USER-ID:\n"
" \"%s\"\n"
"\n"
msgstr ""
"Valitsit seuraavan käyttäjätunnuksen:\n"
" \"%s\"\n"
"\n"
-#: g10/keygen.c:1909
msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
msgstr "Älä syötä sähköpostiosoitetta nimen tai huomautuksen paikalle\n"
#. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
#. lower and uppercase. Below you will find the matching
#. string which should be translated accordingly and the
#. letter changed to match the one in the answer string.
#.
#. n = Change name
#. c = Change comment
#. e = Change email
#. o = Okay (ready, continue)
#. q = Quit
#.
-#: g10/keygen.c:1925
msgid "NnCcEeOoQq"
msgstr "NnHhSsOoLl"
-#: g10/keygen.c:1935
msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
msgstr "Muuta (N)imi, (H)uomautus, (S)ähköposti vai (L)opeta?"
-#: g10/keygen.c:1936
msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
msgstr "Muuta (N)imi, (H)uomautus, (S)ähköposti vai (O)k/(L)opeta?"
-#: g10/keygen.c:1955
msgid "Please correct the error first\n"
msgstr "Ole hyvä ja korjaa ensin virhe\n"
-#: g10/keygen.c:1995
msgid ""
"You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
"\n"
msgstr ""
"Tarvitset salasanan suojaamaan salaista avaintasi.\n"
"\n"
-#: g10/keygen.c:2005 g10/passphrase.c:810
#, c-format
msgid "%s.\n"
msgstr "%s.\n"
-#: g10/keygen.c:2011
msgid ""
"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
"I will do it anyway. You can change your passphrase at any time,\n"
"using this program with the option \"--edit-key\".\n"
"\n"
msgstr ""
"Et halunnut salasanaa - tämä on luultavasti *huono* ajatus!\n"
"Jatketaan silti. Voit vaihtaa salasanaa milloin tahansa\n"
"tämän ohjelman valitsimella \"--edit-key\".\n"
"\n"
-#: g10/keygen.c:2033
msgid ""
"We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
"some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
"disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
"generator a better chance to gain enough entropy.\n"
msgstr ""
"Tarvitaan paljon satunnaislukuja. Voit suorittaa muita toimintoja\n"
"(kirjoittaa näppäimistöllä, liikuttaa hiirtä, käyttää levyjä)\n"
"alkulukujen luomisen aikana, tämä antaa satunnaislukugeneraattorille\n"
"paremmat mahdollisuudet kerätä riittävästi entropiaa.\n"
-#: g10/keygen.c:2898
msgid "Key generation canceled.\n"
msgstr "Avaimen luonti keskeytetty.\n"
-#: g10/keygen.c:3098 g10/keygen.c:3265
#, c-format
msgid "writing public key to `%s'\n"
msgstr "kirjoitan julkisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
-#: g10/keygen.c:3100 g10/keygen.c:3268
#, fuzzy, c-format
msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
-#: g10/keygen.c:3103 g10/keygen.c:3271
#, c-format
msgid "writing secret key to `%s'\n"
msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
-#: g10/keygen.c:3254
#, c-format
msgid "no writable public keyring found: %s\n"
msgstr "kirjoitettavissa olevaa julkista avainrengasta ei löydy: %s\n"
-#: g10/keygen.c:3260
#, c-format
msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
msgstr "kirjoitettavissa olevaa salaista avainrengasta ei löydy: %s\n"
-#: g10/keygen.c:3278
#, c-format
msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
msgstr "virhe kirjoitettaessa julkiseen avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
-#: g10/keygen.c:3285
#, c-format
msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
msgstr "virhe kirjoitettaessa salaiseen avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
-#: g10/keygen.c:3308
msgid "public and secret key created and signed.\n"
msgstr "julkinen ja salainen avain on luotu ja allekirjoitettu.\n"
-#: g10/keygen.c:3319
#, fuzzy
msgid ""
"Note that this key cannot be used for encryption. You may want to use\n"
"the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
msgstr ""
"Huomaa, että tätä avainta ei voida käyttää salaamiseen. Käytä komentoa\n"
"\"--edit-key\" luodaksesi toissijaisen avaimen salaustarkoitukseen.\n"
-#: g10/keygen.c:3331 g10/keygen.c:3463 g10/keygen.c:3580
#, c-format
msgid "Key generation failed: %s\n"
msgstr "Avaimen luonti epäonnistui: %s\n"
-#: g10/keygen.c:3383 g10/keygen.c:3513 g10/sign.c:242
#, c-format
msgid ""
"key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
msgstr ""
"avain on luotu %lu sekunti tulevaisuudessa (on tapahtunut aikahyppy tai\n"
"kellon kanssa on ongelmia)\n"
-#: g10/keygen.c:3385 g10/keygen.c:3515 g10/sign.c:244
#, c-format
msgid ""
"key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
msgstr ""
"avain on luotu %lu sekuntia tulevaisuudessa (on tapahtunut aikahyppy tai\n"
"kellon kanssa on ongelmia)\n"
-#: g10/keygen.c:3394 g10/keygen.c:3526
msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
msgstr "HUOM: v3-aliavainten luonti ei ole OpenPGP:n mukaista\n"
-#: g10/keygen.c:3433 g10/keygen.c:3559
#, fuzzy
msgid "Really create? (y/N) "
msgstr "Haluatko varmasti luoda? "
-#: g10/keygen.c:3731
#, fuzzy, c-format
msgid "storing key onto card failed: %s\n"
msgstr "avainlohkojen poisto epäonnistui: %s\n"
-#: g10/keygen.c:3778
#, fuzzy, c-format
msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi luoda: %s\n"
-#: g10/keygen.c:3804
#, fuzzy, c-format
msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
msgstr "HUOM: salainen avain %08lX vanheni %s\n"
-#: g10/keyid.c:496 g10/keyid.c:508 g10/keyid.c:520 g10/keyid.c:532
msgid "never "
msgstr "ei koskaan"
-#: g10/keylist.c:263
msgid "Critical signature policy: "
msgstr "Kriittinen allekirjoituskäytäntö: "
-#: g10/keylist.c:265
msgid "Signature policy: "
msgstr "Allekirjoituskäytäntö: "
-#: g10/keylist.c:304
msgid "Critical preferred keyserver: "
msgstr ""
-#: g10/keylist.c:357
msgid "Critical signature notation: "
msgstr "Kriittinen allekirjoitusnotaatio: "
-#: g10/keylist.c:359
msgid "Signature notation: "
msgstr "Allekirjoitusnotaatio: "
-#: g10/keylist.c:469
msgid "Keyring"
msgstr "Avainrengas"
-#: g10/keylist.c:1518
msgid "Primary key fingerprint:"
msgstr "Ensisijaisen avaimen sormenjälki:"
-#: g10/keylist.c:1520
msgid " Subkey fingerprint:"
msgstr " Aliavaimen sormenjälki:"
#. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
#. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
-#: g10/keylist.c:1527
msgid " Primary key fingerprint:"
msgstr " Ensisijaisen avaimen sormenjälki:"
-#: g10/keylist.c:1529
msgid " Subkey fingerprint:"
msgstr " Aliavaimen sormenjälki:"
-#: g10/keylist.c:1533 g10/keylist.c:1537
#, fuzzy
msgid " Key fingerprint ="
msgstr " Avaimen sormenjälki ="
-#: g10/keylist.c:1604
msgid " Card serial no. ="
msgstr ""
-#: g10/keyring.c:1256
#, fuzzy, c-format
msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
msgstr "ascii-koodaaminen epäonnistui: %s\n"
-#: g10/keyring.c:1286
msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
msgstr "VAROITUS: löytyi 2 tiedostoa, joissa on luottamuksellisia tietoja.\n"
-#: g10/keyring.c:1287
#, c-format
msgid "%s is the unchanged one\n"
msgstr "%s säilyi muuttumattomana\n"
-#: g10/keyring.c:1288
#, c-format
msgid "%s is the new one\n"
msgstr "%s on uusi\n"
-#: g10/keyring.c:1289
msgid "Please fix this possible security flaw\n"
msgstr "Ole hyvä ja korjaa tämä mahdollinen tietoturvareikä\n"
-#: g10/keyring.c:1389
#, fuzzy, c-format
msgid "caching keyring `%s'\n"
msgstr "tarkistetaan avainrengasta \"%s\"\n"
-#: g10/keyring.c:1448
#, fuzzy, c-format
msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
msgstr "käsiteltiin %lu avainta (%lu allekirjoitusta)\n"
-#: g10/keyring.c:1460
#, fuzzy, c-format
msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
msgstr "käsiteltiin %lu avainta (%lu allekirjoitusta)\n"
-#: g10/keyring.c:1531
#, c-format
msgid "%s: keyring created\n"
msgstr "%s: avainrengas luotu\n"
-#: g10/keyserver.c:70
msgid "include revoked keys in search results"
msgstr ""
-#: g10/keyserver.c:71
msgid "include subkeys when searching by key ID"
msgstr ""
-#: g10/keyserver.c:73
msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
msgstr ""
-#: g10/keyserver.c:75
msgid "do not delete temporary files after using them"
msgstr ""
-#: g10/keyserver.c:79
msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
msgstr ""
-#: g10/keyserver.c:81
#, fuzzy
msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
msgstr "annettu allekirjoituskäytännön URL on virheellinen\n"
-#: g10/keyserver.c:83
msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
msgstr ""
-#: g10/keyserver.c:149
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
msgstr ""
"VAROITUS: asetukset tiedostossa \"%s\" eivät ole käytössä vielä tässä "
"ajossa\n"
-#: g10/keyserver.c:532
#, fuzzy
msgid "disabled"
msgstr "disable"
-#: g10/keyserver.c:733
msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
msgstr ""
-#: g10/keyserver.c:817 g10/keyserver.c:1464
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
msgstr "virheelliset vientivalitsimet\n"
-#: g10/keyserver.c:915
#, fuzzy, c-format
msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
msgstr "avainta \"%s\" ei löydy: %s\n"
-#: g10/keyserver.c:917
#, fuzzy
msgid "key not found on keyserver\n"
msgstr "avainta \"%s\" ei löydy: %s\n"
-#: g10/keyserver.c:1158
#, fuzzy, c-format
msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
msgstr "pyydetään avainta %08lX kohteesta %s\n"
-#: g10/keyserver.c:1162
#, fuzzy, c-format
msgid "requesting key %s from %s\n"
msgstr "pyydetään avainta %08lX kohteesta %s\n"
-#: g10/keyserver.c:1186
#, fuzzy, c-format
msgid "searching for names from %s server %s\n"
msgstr "etsitään \"%s\" HKP-palvelimelta %s\n"
-#: g10/keyserver.c:1189
#, fuzzy, c-format
msgid "searching for names from %s\n"
msgstr "etsitään \"%s\" HKP-palvelimelta %s\n"
-#: g10/keyserver.c:1367
#, fuzzy, c-format
msgid "sending key %s to %s server %s\n"
msgstr "etsitään \"%s\" HKP-palvelimelta %s\n"
-#: g10/keyserver.c:1371
#, fuzzy, c-format
msgid "sending key %s to %s\n"
msgstr ""
"\"\n"
"allekirjoitettu avaimellasi %08lX %s\n"
-#: g10/keyserver.c:1414
#, fuzzy, c-format
msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
msgstr "etsitään \"%s\" HKP-palvelimelta %s\n"
-#: g10/keyserver.c:1417
#, fuzzy, c-format
msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
msgstr "etsitään \"%s\" HKP-palvelimelta %s\n"
-#: g10/keyserver.c:1424 g10/keyserver.c:1520
#, fuzzy
msgid "no keyserver action!\n"
msgstr "virheelliset vientivalitsimet\n"
-#: g10/keyserver.c:1472
#, c-format
msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
msgstr ""
-#: g10/keyserver.c:1481
msgid "keyserver did not send VERSION\n"
msgstr ""
-#: g10/keyserver.c:1543 g10/keyserver.c:2065
msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
msgstr ""
-#: g10/keyserver.c:1549
msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
msgstr ""
-#: g10/keyserver.c:1561
#, c-format
msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
msgstr ""
-#: g10/keyserver.c:1566
#, c-format
msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
msgstr ""
-#: g10/keyserver.c:1574
#, c-format
msgid "%s does not support handler version %d\n"
msgstr ""
-#: g10/keyserver.c:1581
#, fuzzy
msgid "keyserver timed out\n"
msgstr "avainpalvelinvirhe"
-#: g10/keyserver.c:1586
#, fuzzy
msgid "keyserver internal error\n"
msgstr "avainpalvelinvirhe"
-#: g10/keyserver.c:1595
#, fuzzy, c-format
msgid "keyserver communications error: %s\n"
msgstr "avainpalvelimelta vastaanotto epäonnistui: %s\n"
-#: g10/keyserver.c:1620 g10/keyserver.c:1654
#, c-format
msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
msgstr ""
-#: g10/keyserver.c:1913
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
msgstr "VAROITUS: tilapäistiedostoa (%s) \"%s\" ei voi poistaa: %s\n"
-#: g10/keyserver.c:1935
#, fuzzy, c-format
msgid "refreshing 1 key from %s\n"
msgstr "pyydetään avainta %08lX kohteesta %s\n"
-#: g10/keyserver.c:1937
#, fuzzy, c-format
msgid "refreshing %d keys from %s\n"
msgstr "pyydetään avainta %08lX kohteesta %s\n"
-#: g10/keyserver.c:1993
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
msgstr "VAROITUS: tilapäistiedostoa (%s) \"%s\" ei voi poistaa: %s\n"
-#: g10/keyserver.c:1999
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
msgstr "VAROITUS: tilapäistiedostoa (%s) \"%s\" ei voi poistaa: %s\n"
-#: g10/mainproc.c:243
#, c-format
msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
msgstr "outo koko salatulle istuntoavaimelle (%d)\n"
-#: g10/mainproc.c:294
#, c-format
msgid "%s encrypted session key\n"
msgstr "%s-salattu istuntoavain\n"
-#: g10/mainproc.c:304
#, fuzzy, c-format
msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
msgstr "salattu tuntemattomalla algoritmilla %d\n"
-#: g10/mainproc.c:385
#, fuzzy, c-format
msgid "public key is %s\n"
msgstr "julkinen avain on %08lX\n"
-#: g10/mainproc.c:449
msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
msgstr "julkisella avaimella salattu data: DEK kelpaa\n"
-#: g10/mainproc.c:482
#, fuzzy, c-format
msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
msgstr "salattu %u-bittisella %s-avaimella, tunnus %08lX, luotu %s\n"
-#: g10/mainproc.c:486 g10/pkclist.c:220
#, fuzzy, c-format
msgid " \"%s\"\n"
msgstr " aka \""
-#: g10/mainproc.c:490
#, fuzzy, c-format
msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
msgstr "salattu %s-avaimella, tunnus %08lX\n"
-#: g10/mainproc.c:505
#, c-format
msgid "public key decryption failed: %s\n"
msgstr "julkisen avaimen avaus epäonnistui: %s\n"
-#: g10/mainproc.c:526
#, c-format
msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
msgstr "salattu %lu salasanalla\n"
-#: g10/mainproc.c:528
msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
msgstr "salattu yhdellä salasanalla\n"
-#: g10/mainproc.c:559 g10/mainproc.c:581
#, c-format
msgid "assuming %s encrypted data\n"
msgstr "oletettavasti %s-salattua dataa\n"
-#: g10/mainproc.c:567
#, c-format
msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
msgstr ""
"IDEA-salain ei käytettävissä, yritetään optimistisesti \n"
"käyttää sen sijaan salainta %s\n"
-#: g10/mainproc.c:599
msgid "decryption okay\n"
msgstr "avaus onnistui\n"
-#: g10/mainproc.c:603
msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
msgstr "VAROITUS: viestin eheyttä ei oltu suojattu\n"
-#: g10/mainproc.c:616
msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
msgstr "VAROITUS: salattua viestiä on muokattu!\n"
-#: g10/mainproc.c:622
#, c-format
msgid "decryption failed: %s\n"
msgstr "avaus epäonnistui: %s\n"
-#: g10/mainproc.c:643
msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
msgstr "HUOM: lähettäjä määrittää \"vain-sinun-silmillesi\"\n"
-#: g10/mainproc.c:645
#, c-format
msgid "original file name='%.*s'\n"
msgstr "alkuperäisen tiedoston nimi=\"%.*s\"\n"
-#: g10/mainproc.c:730
msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
msgstr ""
-#: g10/mainproc.c:858
msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
msgstr "itsenäinen mitätöinti - käytä \"gpg --import\" ottaaksesi käyttöön\n"
-#: g10/mainproc.c:1206
#, fuzzy
msgid "no signature found\n"
msgstr "Allekirjoitus täsmää lähettäjään \""
-#: g10/mainproc.c:1449
msgid "signature verification suppressed\n"
msgstr "allekirjoituksen varmistus vaiennetaan\n"
-#: g10/mainproc.c:1558
#, fuzzy
msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
msgstr "näitä allekirjoituksia ei voi käsitellä\n"
-#: g10/mainproc.c:1569
#, fuzzy, c-format
msgid "Signature made %s\n"
msgstr "Allekirjoitus vanheni %s\n"
-#: g10/mainproc.c:1570
#, fuzzy, c-format
msgid " using %s key %s\n"
msgstr " aka \""
-#: g10/mainproc.c:1574
#, fuzzy, c-format
msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
msgstr ""
"Allekirjoitus tehty %.*s käyttämällä %s-algoritmia avaintunnuksella %08lX\n"
-#: g10/mainproc.c:1594
msgid "Key available at: "
msgstr "Avain saatavilla kohteessa: "
-#: g10/mainproc.c:1727 g10/mainproc.c:1775
#, fuzzy, c-format
msgid "BAD signature from \"%s\""
msgstr "VÄÄRÄ allekirjoitus lähettäjältä \""
-#: g10/mainproc.c:1729 g10/mainproc.c:1777
#, fuzzy, c-format
msgid "Expired signature from \"%s\""
msgstr "Vanhentunut allekirjoitus lähettäjältä \""
-#: g10/mainproc.c:1731 g10/mainproc.c:1779
#, fuzzy, c-format
msgid "Good signature from \"%s\""
msgstr "Allekirjoitus täsmää lähettäjään \""
-#: g10/mainproc.c:1783
msgid "[uncertain]"
msgstr "[ei tiedossa]"
-#: g10/mainproc.c:1817
#, fuzzy, c-format
msgid " aka \"%s\""
msgstr " aka \""
-#: g10/mainproc.c:1915
#, c-format
msgid "Signature expired %s\n"
msgstr "Allekirjoitus vanheni %s\n"
-#: g10/mainproc.c:1920
#, c-format
msgid "Signature expires %s\n"
msgstr "Allekirjoitus vanhenee %s\n"
# Ensimmäinen %s on binary, textmode tai unknown, ks. alla
-#: g10/mainproc.c:1923
#, c-format
msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
msgstr "%sallekirjoitus, tiivistealgoritmi %s\n"
-#: g10/mainproc.c:1924
msgid "binary"
msgstr "binääri"
-#: g10/mainproc.c:1925
msgid "textmode"
msgstr "teksti"
-#: g10/mainproc.c:1925 g10/trustdb.c:550
msgid "unknown"
msgstr "tuntematon "
-#: g10/mainproc.c:1945
#, c-format
msgid "Can't check signature: %s\n"
msgstr "Allekirjoitusta ei voi tarkistaa: %s\n"
-#: g10/mainproc.c:2014 g10/mainproc.c:2030 g10/mainproc.c:2116
msgid "not a detached signature\n"
msgstr "allekirjoitus ei ole erillinen\n"
-#: g10/mainproc.c:2057
msgid ""
"WARNING: multiple signatures detected. Only the first will be checked.\n"
msgstr ""
"VAROITUS: useita allekirjoituksia havaittu. Vain ensimmäisen voi "
"tarkistaa.\n"
-#: g10/mainproc.c:2065
#, c-format
msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
msgstr "itsenäinen allekirjoitus luokkaa 0x%02x\n"
-#: g10/mainproc.c:2122
msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
msgstr "vanhan tyylin (PGP 2.x) allekirjoitus\n"
-#: g10/mainproc.c:2132
msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
msgstr "epäkelpo juuripaketti havaittu proc_tree():ssä\n"
-#: g10/misc.c:124
#, c-format
msgid "can't disable core dumps: %s\n"
msgstr "core-tiedostojen luontia ei voi estää: %s\n"
-#: g10/misc.c:144 g10/misc.c:172 g10/misc.c:244
#, fuzzy, c-format
msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n"
msgstr "ei voi avata tiedostoa: %s\n"
-#: g10/misc.c:209
#, fuzzy, c-format
msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
msgstr "trustdb: luku epäonnistui (n=%d): %s\n"
-#: g10/misc.c:318
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
msgstr "julkisen avaimen algorimin %d käsittely ei onnistu\n"
-#: g10/misc.c:324
#, fuzzy
msgid "WARNING: Elgamal sign+encrypt keys are deprecated\n"
msgstr ""
"valittua tiivistesalgoritmia %s (%d) ei löydy vastaanottajan valinnoista\n"
-#: g10/misc.c:337
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
msgstr "salausalgoritmi ei ole käytössä"
# Ensimmäinen %s on binary, textmode tai unknown, ks. alla
-#: g10/misc.c:352
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
msgstr "%sallekirjoitus, tiivistealgoritmi %s\n"
-#: g10/misc.c:462
msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
msgstr "IDEA-salaimen liitännäinen ei käytettävissä\n"
-#: g10/misc.c:463 g10/misc.c:481 g10/misc.c:496 g10/sig-check.c:101
#, fuzzy, c-format
msgid "please see %s for more information\n"
msgstr " i = näytä lisätietoja\n"
-#: g10/misc.c:479
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
msgstr ""
"valittua tiivistesalgoritmia %s (%d) ei löydy vastaanottajan valinnoista\n"
-#: g10/misc.c:495
#, fuzzy, c-format
msgid "NOTE: This feature is not available in %s\n"
msgstr "gpg-agent ei ole käytettävissä tässä istunnossa\n"
-#: g10/misc.c:752
#, c-format
msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
msgstr "%s:%d: paheksuttava valitsin \"%s\"\n"
-#: g10/misc.c:756
#, c-format
msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
msgstr "VAROITUS: \"%s\" on paheksuttu valitsin\n"
-#: g10/misc.c:758
#, c-format
msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
msgstr "käytä valitsinta \"%s%s\" sen sijaan\n"
-#: g10/misc.c:765
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n"
msgstr "VAROITUS: \"%s\" on paheksuttu valitsin\n"
-#: g10/misc.c:778
msgid "Uncompressed"
msgstr "pakkaamaton"
-#: g10/misc.c:803
#, fuzzy
msgid "uncompressed|none"
msgstr "pakkaamaton"
-#: g10/misc.c:930
#, c-format
msgid "this message may not be usable by %s\n"
msgstr "%s ei kenties voi käsitellä tätä viestiä\n"
-#: g10/misc.c:1105
#, fuzzy, c-format
msgid "ambiguous option `%s'\n"
msgstr "luetaan asetukset tiedostosta \"%s\"\n"
-#: g10/misc.c:1130
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown option `%s'\n"
msgstr "tuntematon oletusvastaanottaja \"%s\"\n"
-#: g10/openfile.c:88
#, c-format
msgid "File `%s' exists. "
msgstr "Tiedosto \"%s\" on olemassa."
-#: g10/openfile.c:92
#, fuzzy
msgid "Overwrite? (y/N) "
msgstr "Ylikirjoita (k/E)? "
-#: g10/openfile.c:129
#, c-format
msgid "%s: unknown suffix\n"
msgstr "%s: tuntematon pääte\n"
-#: g10/openfile.c:152
msgid "Enter new filename"
msgstr "Syötä uusi tiedostonimi"
-#: g10/openfile.c:197
msgid "writing to stdout\n"
msgstr "kirjoitetaan vakiotulosteeseen\n"
-#: g10/openfile.c:329
#, c-format
msgid "assuming signed data in `%s'\n"
msgstr "data kohteessa \"%s\" oletetaan allekirjoitetuksi\n"
-#: g10/openfile.c:408
#, c-format
msgid "new configuration file `%s' created\n"
msgstr "uusi asetustiedosto \"%s\" luotu\n"
-#: g10/openfile.c:410
#, c-format
msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
msgstr ""
"VAROITUS: asetukset tiedostossa \"%s\" eivät ole käytössä vielä tässä "
"ajossa\n"
-#: g10/openfile.c:442
#, fuzzy, c-format
msgid "directory `%s' created\n"
msgstr "%s: hakemisto luotu\n"
-#: g10/parse-packet.c:142
#, c-format
msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
msgstr "julkisen avaimen algorimin %d käsittely ei onnistu\n"
-#: g10/parse-packet.c:760
msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
msgstr "VAROITUS: mahdollisesti turvaton symmetrisesti salattu istuntoavain\n"
-#: g10/parse-packet.c:1211
#, c-format
msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
msgstr "tyypin %d alipaketilla on kriittinen bitti asetettuna\n"
-#: g10/passphrase.c:310
msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
msgstr "gpg-agent ei ole käytettävissä tässä istunnossa\n"
-#: g10/passphrase.c:326
msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
msgstr "GPG_AGENT_INFO-ympäristömuuttuja on väärin muotoiltu\n"
-#: g10/passphrase.c:345
#, c-format
msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
msgstr "gpg-agent-protokollaversio %d ei ole tuettu\n"
-#: g10/passphrase.c:362
#, c-format
msgid "can't connect to `%s': %s\n"
msgstr "yhteys kohteeseen \"%s\" ei onnistu: %s\n"
-#: g10/passphrase.c:379 g10/passphrase.c:655 g10/passphrase.c:745
msgid "problem with the agent - disabling agent use\n"
msgstr "agentin käytössä on ongelmia - agenttia ei käytetä\n"
-#: g10/passphrase.c:532 g10/passphrase.c:914
#, fuzzy, c-format
msgid " (main key ID %s)"
msgstr " (pääavaimen tunnus %08lX)"
-#: g10/passphrase.c:546
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You need a passphrase to unlock the secret key for user:\n"
"\"%.*s\"\n"
"%u-bit %s key, ID %s, created %s%s\n"
msgstr ""
"Tarvitset salasanan avataksesi salaisen avaimen käyttäjälle:\n"
"\"%.*s\"\n"
"%u-bittinen %s-avain, tunnus %08lX, luotu %s%s\n"
-#: g10/passphrase.c:571
msgid "Repeat passphrase\n"
msgstr "Toista salasana\n"
-#: g10/passphrase.c:573
msgid "Enter passphrase\n"
msgstr "Syötä salasana\n"
-#: g10/passphrase.c:649
msgid "cancelled by user\n"
msgstr "käyttäjän peruma\n"
-#: g10/passphrase.c:805 g10/passphrase.c:974
#, fuzzy
msgid "can't query passphrase in batch mode\n"
msgstr "salasanan kysyminen ei onnistu eräajossa\n"
-#: g10/passphrase.c:812 g10/passphrase.c:979
msgid "Enter passphrase: "
msgstr "Syötä salasana: "
-#: g10/passphrase.c:895
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
"user: \"%s\"\n"
msgstr ""
"\n"
"Tarvitset salasanan avataksesi salaisen avaimen käyttäjälle: \""
-#: g10/passphrase.c:901
#, fuzzy, c-format
msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
msgstr "%u-bittinen %s-avain, tunnus %08lX, luotu %s"
-#: g10/passphrase.c:910
#, c-format
msgid " (subkey on main key ID %s)"
msgstr ""
-#: g10/passphrase.c:987
msgid "Repeat passphrase: "
msgstr "Toista salasana: "
-#: g10/photoid.c:72
msgid ""
"\n"
"Pick an image to use for your photo ID. The image must be a JPEG file.\n"
"Remember that the image is stored within your public key. If you use a\n"
"very large picture, your key will become very large as well!\n"
"Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n"
msgstr ""
"\n"
"Valitse kuva, jota haluat käyttää valokuvatunnisteenasi. Kuvan täytyy "
"olla \n"
"JPEG-tiedosto. Muista, että kuva tallennetaan julkiseen avaimeesi. Jos \n"
"käytät erittäin suurta kuvaa, myös avaimesta tulee erittäin suuri!\n"
"Kuvan koon ollessa suunnilleen 240x288, on koko sopiva käyttöön.\n"
-#: g10/photoid.c:94
msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
msgstr "Syötä JPEG-tiedostonimi valokuvatunnisteelle: "
-#: g10/photoid.c:115
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to open JPEG file `%s': %s\n"
msgstr "ei voi avata tiedostoa: %s\n"
-#: g10/photoid.c:126
#, c-format
msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n"
msgstr ""
-#: g10/photoid.c:128
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) "
msgstr "Haluatko varmasti käyttää sitä (k/E)? "
-#: g10/photoid.c:145
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' is not a JPEG file\n"
msgstr "\"%s\" ei ole JPEG-tiedosto\n"
-#: g10/photoid.c:164
msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
msgstr "Onko tämä oikein (k/E/l)? "
-#: g10/photoid.c:334
msgid "no photo viewer set\n"
msgstr ""
-#: g10/photoid.c:388
msgid "unable to display photo ID!\n"
msgstr "valokuvatunnistetta ei voi näyttää!\n"
-#: g10/pkclist.c:63 g10/revoke.c:619
msgid "No reason specified"
msgstr "Ei eriteltyä syytä"
-#: g10/pkclist.c:65 g10/revoke.c:621
msgid "Key is superseded"
msgstr "Avain on uusittu"
-#: g10/pkclist.c:67 g10/revoke.c:620
msgid "Key has been compromised"
msgstr "Avain on murrettu"
-#: g10/pkclist.c:69 g10/revoke.c:622
msgid "Key is no longer used"
msgstr "Avain ei ole enää käytössä"
-#: g10/pkclist.c:71 g10/revoke.c:623
msgid "User ID is no longer valid"
msgstr "Käyttäjätunnus ei ole enää käytössä"
-#: g10/pkclist.c:75
msgid "reason for revocation: "
msgstr "mitätöinnin syy: "
-#: g10/pkclist.c:92
msgid "revocation comment: "
msgstr "mitätöintikommentti: "
-#: g10/pkclist.c:207
msgid "iImMqQsS"
msgstr "iImMlLoO"
-#: g10/pkclist.c:215
#, fuzzy
msgid "No trust value assigned to:\n"
msgstr ""
"Luottamusarvoa ei ole asetettu seuraavalle:\n"
"%4u%c/%08lX %s \""
-#: g10/pkclist.c:248
#, fuzzy, c-format
msgid " aka \"%s\"\n"
msgstr " aka \""
-#: g10/pkclist.c:258
#, fuzzy
msgid ""
"How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n"
msgstr "Tämä avain todennäköisesti kuuluu haltijalle\n"
-#: g10/pkclist.c:273
#, fuzzy, c-format
msgid " %d = I don't know or won't say\n"
msgstr " %d = En tiedä\n"
-#: g10/pkclist.c:275
#, fuzzy, c-format
msgid " %d = I do NOT trust\n"
msgstr " %d = EN luota\n"
-#: g10/pkclist.c:281
#, fuzzy, c-format
msgid " %d = I trust ultimately\n"
msgstr " %d = Luotan ehdottomasti\n"
-#: g10/pkclist.c:287
#, fuzzy
msgid " m = back to the main menu\n"
msgstr " m = takaisin päävalikkoon\n"
-#: g10/pkclist.c:290
#, fuzzy
msgid " s = skip this key\n"
msgstr " o = ohita tämä avain\n"
-#: g10/pkclist.c:291
#, fuzzy
msgid " q = quit\n"
msgstr " l = lopeta\n"
-#: g10/pkclist.c:295
#, c-format
msgid ""
"The minimum trust level for this key is: %s\n"
"\n"
msgstr ""
-#: g10/pkclist.c:301 g10/revoke.c:648
msgid "Your decision? "
msgstr "Valintasi? "
-#: g10/pkclist.c:322
#, fuzzy
msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) "
msgstr "Haluatko varmasti luottaa tähän avaimeen ehdottomasti? "
-#: g10/pkclist.c:336
msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
msgstr "Varmennepolku ehdottomasti luotettuun julkiseen avaimeen:\n"
-#: g10/pkclist.c:421
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n"
msgstr ""
"%08lX: Mikään ei takaa sitä, että allekirjoitus todella kuuluu "
"haltijalleen.\n"
-#: g10/pkclist.c:426
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n"
msgstr ""
"%08lX: Mikään ei takaa sitä, että allekirjoitus todella kuuluu "
"haltijalleen.\n"
-#: g10/pkclist.c:432
#, fuzzy
msgid "This key probably belongs to the named user\n"
msgstr "Tämä avain todennäköisesti kuuluu haltijalle\n"
-#: g10/pkclist.c:437
msgid "This key belongs to us\n"
msgstr "Tämä on oma avain\n"
-#: g10/pkclist.c:463
#, fuzzy
msgid ""
"It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
"in the user ID. If you *really* know what you are doing,\n"
"you may answer the next question with yes.\n"
msgstr ""
"Avaimen kuulumista nimetylle käyttäjätunnukselle EI voida varmistaa.\n"
"Jos *todella* tiedät mitä olet tekemässä, vastaa seuraavaan\n"
"kysymykseen kyllä\n"
"\n"
-#: g10/pkclist.c:470
#, fuzzy
msgid "Use this key anyway? (y/N) "
msgstr "Haluatko käyttää tätä avainta kaikesta huolimatta? "
-#: g10/pkclist.c:504
msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
msgstr "VAROITUS: Käytettyyn avaimeen ei luoteta!\n"
-#: g10/pkclist.c:511
msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n"
msgstr ""
"VAROITUS: tämä avain saattaa olla mitätöity (mitätöintiavainta ei "
"saatavilla)\n"
-#: g10/pkclist.c:520
msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n"
msgstr "VAROITUS: Tämän avaimen nimetty mitätöijä on mitätöinyt avaimen!\n"
-#: g10/pkclist.c:523
msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
msgstr "VAROITUS: Tämän avaimen haltija on mitätöinyt avaimen!\n"
-#: g10/pkclist.c:524
#, fuzzy
msgid " This could mean that the signature is forged.\n"
msgstr " Tämä voi merkitä sitä, että allekirjoitus on väärennös.\n"
-#: g10/pkclist.c:530
msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
msgstr "VAROITUS: Haltija on mitätöinyt tämän aliavaimen!\n"
-#: g10/pkclist.c:535
msgid "Note: This key has been disabled.\n"
msgstr "Huom: Tämä avain on poistettu käytöstä\n"
-#: g10/pkclist.c:555
#, c-format
msgid "Note: Verified signer's address is `%s'\n"
msgstr ""
-#: g10/pkclist.c:562
#, c-format
msgid "Note: Signer's address `%s' does not match DNS entry\n"
msgstr ""
-#: g10/pkclist.c:574
msgid "trustlevel adjusted to FULL due to valid PKA info\n"
msgstr ""
-#: g10/pkclist.c:582
msgid "trustlevel adjusted to NEVER due to bad PKA info\n"
msgstr ""
-#: g10/pkclist.c:593
msgid "Note: This key has expired!\n"
msgstr "Huom: Tämä avain on vanhentunut!\n"
-#: g10/pkclist.c:604
msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
msgstr ""
"VAROITUS: Tätä avainta ei ole varmennettu luotettavalla allekirjoituksella!\n"
-#: g10/pkclist.c:606
msgid ""
" There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
msgstr ""
" Mikään ei takaa sitä, että allekirjoitus todella kuuluu "
"haltijalleen.\n"
-#: g10/pkclist.c:614
msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
msgstr "VAROITUS: Tähän avaimeen EI luoteta!\n"
-#: g10/pkclist.c:615
msgid " The signature is probably a FORGERY.\n"
msgstr " Allekirjoitus on luultavasti VÄÄRENNÖS.\n"
-#: g10/pkclist.c:623
msgid ""
"WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
msgstr ""
"VAROITUS: Tätä avainta ei ole varmennettu tarpeeksi luotettavalla \n"
"allekirjoituksella!\n"
-#: g10/pkclist.c:625
msgid " It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
msgstr " Ei ole varmaa, että allekirjoitus kuuluu haltijalle.\n"
-#: g10/pkclist.c:824 g10/pkclist.c:866 g10/pkclist.c:1078 g10/pkclist.c:1148
#, c-format
msgid "%s: skipped: %s\n"
msgstr "%s: ohitettu: %s\n"
-#: g10/pkclist.c:836 g10/pkclist.c:1116
#, c-format
msgid "%s: skipped: public key already present\n"
msgstr "%s: ohitettu: julkinen avain on jo olemassa\n"
-#: g10/pkclist.c:887
msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
msgstr "Et määritellyt käyttäjätunnusta. (voit käyttää valitsinta \"-r\")\n"
-#: g10/pkclist.c:911
msgid "Current recipients:\n"
msgstr ""
-#: g10/pkclist.c:937
msgid ""
"\n"
"Enter the user ID. End with an empty line: "
msgstr ""
"\n"
"Syötä käyttäjätunnus. Lopeta tyhjällä rivillä: "
-#: g10/pkclist.c:962
msgid "No such user ID.\n"
msgstr "Käyttäjätunnusta ei löydy.\n"
-#: g10/pkclist.c:971 g10/pkclist.c:1045
msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
msgstr "ohitettu: julkinen avain on jo asetettu oletusvastaanottajaksi\n"
-#: g10/pkclist.c:992
msgid "Public key is disabled.\n"
msgstr "Julkinen avain on poistettu käytöstä\n"
-#: g10/pkclist.c:1001
msgid "skipped: public key already set\n"
msgstr "ohitettu: julkinen avain on jo asetettu\n"
-#: g10/pkclist.c:1036
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown default recipient \"%s\"\n"
msgstr "tuntematon oletusvastaanottaja \"%s\"\n"
-#: g10/pkclist.c:1094
#, c-format
msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
msgstr "%s ohitettu: julkinen avain on poistettu käytöstä\n"
-#: g10/pkclist.c:1156
msgid "no valid addressees\n"
msgstr "ei kelvollisia vastaanottajia\n"
-#: g10/plaintext.c:102
msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
msgstr ""
"dataa ei ole tallennettu, käytä valitsinta \"--output\" tallentaaksesi\n"
-#: g10/plaintext.c:146 g10/plaintext.c:151 g10/plaintext.c:169
#, c-format
msgid "error creating `%s': %s\n"
msgstr "virhe luotaessa \"%s\": %s\n"
-#: g10/plaintext.c:476
msgid "Detached signature.\n"
msgstr "Erillinen allekirjoitus.\n"
-#: g10/plaintext.c:482
msgid "Please enter name of data file: "
msgstr "Anna datatiedoston nimi: "
-#: g10/plaintext.c:514
msgid "reading stdin ...\n"
msgstr "luetaan vakiosyötettä ...\n"
-#: g10/plaintext.c:548
msgid "no signed data\n"
msgstr "ei allekirjoitettua dataa\n"
-#: g10/plaintext.c:562
#, c-format
msgid "can't open signed data `%s'\n"
msgstr "allekirjoitetun datan \"%s\" avaaminen ei onnistu\n"
-#: g10/pubkey-enc.c:102
#, fuzzy, c-format
msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n"
msgstr "nimetön vastaanottaja; yritän käyttää salaista avainta %08lX ...\n"
-#: g10/pubkey-enc.c:133
msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
msgstr "ok, nimetön vastaanottaja olet sinä.\n"
-#: g10/pubkey-enc.c:221
msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
msgstr "vanhaa DEK-koodaus ei tueta\n"
-#: g10/pubkey-enc.c:242
#, c-format
msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n"
msgstr "salausalgoritmi %d%s on tuntematon tai poistettu käytöstä\n"
-#: g10/pubkey-enc.c:280
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: cipher algorithm %s not found in recipient preferences\n"
msgstr "HUOM: salausalgoritmia %d ei löydy valinnoista\n"
-#: g10/pubkey-enc.c:300
#, fuzzy, c-format
msgid "NOTE: secret key %s expired at %s\n"
msgstr "HUOM: salainen avain %08lX vanheni %s\n"
-#: g10/pubkey-enc.c:306
msgid "NOTE: key has been revoked"
msgstr "HUOM: avain on mitätöity!"
-#: g10/revoke.c:102 g10/revoke.c:116 g10/revoke.c:128 g10/revoke.c:174
-#: g10/revoke.c:186 g10/revoke.c:584
#, c-format
msgid "build_packet failed: %s\n"
msgstr "build_packet epäonnistui: %s\n"
-#: g10/revoke.c:145
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s has no user IDs\n"
msgstr "avain %08lX: ei käyttäjätunnusta\n"
-#: g10/revoke.c:306
msgid "To be revoked by:\n"
msgstr "Mitätöinnin tekee:\n"
-#: g10/revoke.c:310
msgid "(This is a sensitive revocation key)\n"
msgstr "(Tämä on arkaluonteinen mitätöintiavain)\n"
-#: g10/revoke.c:314
#, fuzzy
msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) "
msgstr "Luo tälle avaimelle mitätöintivarmenne? "
-#: g10/revoke.c:327 g10/revoke.c:550
msgid "ASCII armored output forced.\n"
msgstr "ASCII-koodattu tuloste määritetty.\n"
-#: g10/revoke.c:342 g10/revoke.c:564
#, c-format
msgid "make_keysig_packet failed: %s\n"
msgstr "make_keysig_packet epäonnistui: %s\n"
-#: g10/revoke.c:405
msgid "Revocation certificate created.\n"
msgstr "Mitätöintivarmenne luotu.\n"
-#: g10/revoke.c:411
#, fuzzy, c-format
msgid "no revocation keys found for \"%s\"\n"
msgstr "mitätöintiavainta ei löydy avaimelle \"%s\"\n"
-#: g10/revoke.c:469
#, fuzzy, c-format
msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
msgstr "salaista avainta \"%s\" ei löydy: %s\n"
-#: g10/revoke.c:496
#, c-format
msgid "no corresponding public key: %s\n"
msgstr "ei vastaavaa julkista avainta: %s\n"
-#: g10/revoke.c:507
msgid "public key does not match secret key!\n"
msgstr "julkinen avain ei täsmää salaiseen avaimeen!\n"
-#: g10/revoke.c:514
#, fuzzy
msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
msgstr "Luo tälle avaimelle mitätöintivarmenne? "
-#: g10/revoke.c:531
msgid "unknown protection algorithm\n"
msgstr "tuntematon suojausalgoritmi\n"
-#: g10/revoke.c:539
msgid "NOTE: This key is not protected!\n"
msgstr "HUOM: Tätä avainta ei ole suojattu!\n"
-#: g10/revoke.c:590
msgid ""
"Revocation certificate created.\n"
"\n"
"Please move it to a medium which you can hide away; if Mallory gets\n"
"access to this certificate he can use it to make your key unusable.\n"
"It is smart to print this certificate and store it away, just in case\n"
"your media become unreadable. But have some caution: The print system of\n"
"your machine might store the data and make it available to others!\n"
msgstr ""
"Mitätöintivarmenne luotu.\n"
"\n"
"Ole hyvä ja siirrä se medialle, jonka voit piilottaa; jos Mallory saa \n"
"käsiinsä tämän varmenteen, hän voi tehdä sillä avaimesta "
"käyttökelvottoman. \n"
"On järkevää tulostaa tämä varmenne ja tallentaa se siltä varalta, että \n"
"mediastasi tulee lukukelvoton. Mutta varoituksen sanana: Tietokoneesi \n"
"tulostusjärjestelmä saattaa tallentaa datan ja saattaa sen muiden "
"saataville!\n"
-#: g10/revoke.c:631
msgid "Please select the reason for the revocation:\n"
msgstr "Valitse mitätöinnin syy:\n"
-#: g10/revoke.c:641
msgid "Cancel"
msgstr "Peru"
-#: g10/revoke.c:643
#, c-format
msgid "(Probably you want to select %d here)\n"
msgstr "(Todennäköisesti haluat valita %d tässä)\n"
-#: g10/revoke.c:684
msgid "Enter an optional description; end it with an empty line:\n"
msgstr "Syötä vapaaehtoinen kuvaus; lopeta tyhjään riviin:\n"
-#: g10/revoke.c:712
#, c-format
msgid "Reason for revocation: %s\n"
msgstr "Mitätöinnin syy: %s\n"
-#: g10/revoke.c:714
msgid "(No description given)\n"
msgstr "(Kuvausta ei annettu)\n"
-#: g10/revoke.c:719
#, fuzzy
msgid "Is this okay? (y/N) "
msgstr "Kelpaako tämä? "
-#: g10/seckey-cert.c:53
msgid "secret key parts are not available\n"
msgstr "salaisen avaimen osat eivät ole käytettävissä\n"
-#: g10/seckey-cert.c:59
#, c-format
msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
msgstr "suojausalgoritmi %d%s ei ole käytettävissä\n"
-#: g10/seckey-cert.c:70
#, fuzzy, c-format
msgid "protection digest %d is not supported\n"
msgstr "suojausalgoritmi %d%s ei ole käytettävissä\n"
-#: g10/seckey-cert.c:264
msgid "Invalid passphrase; please try again"
msgstr "Salasana ei kelpaa; yritä uudestaan"
-#: g10/seckey-cert.c:265
#, c-format
msgid "%s ...\n"
msgstr "%s ...\n"
-#: g10/seckey-cert.c:326
msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n"
msgstr "VAROITUS: Havaittiin heikko avain - vaihda salasanaa uudestaan.\n"
-#: g10/seckey-cert.c:364
msgid "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n"
msgstr ""
"luodaan paheksuttava 16-bittinen tarkistussumma salaisen avaimen suojaksi\n"
-#: g10/seskey.c:51
msgid "weak key created - retrying\n"
msgstr "luotu avain on heikko - yritän uudestaan\n"
-#: g10/seskey.c:56
#, c-format
msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n"
msgstr ""
"heikon avaimen luomista symmetriselle salaimelle ei voitu välttää; \n"
"yritettiin %d kertaa!\n"
-#: g10/seskey.c:218
msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n"
msgstr ""
-#: g10/seskey.c:232
#, c-format
msgid "DSA key %s uses an unsafe (%u bit) hash\n"
msgstr ""
-#: g10/seskey.c:244
#, c-format
msgid "DSA key %s requires a %u bit or larger hash\n"
msgstr ""
-#: g10/sig-check.c:74
msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
msgstr "VAROITUS: allekirjoitustiiviste ei täsmää viestin kanssa\n"
-#: g10/sig-check.c:99
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n"
msgstr "VAROITUS: allekirjoitusaliavain %08lX ei ole ristiinvarmennettu\n"
-#: g10/sig-check.c:111
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: signing subkey %s has an invalid cross-certification\n"
msgstr ""
"VAROITUS: allekirjoitusaliavaimella %08lX on epäkelpo ristiinvarmennus\n"
-#: g10/sig-check.c:191
#, fuzzy, c-format
msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n"
msgstr "julkinen avain %08lX on %lu sekuntia uudempi kuin allekirjoitus\n"
-#: g10/sig-check.c:192
#, fuzzy, c-format
msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
msgstr "julkinen avain %08lX on %lu sekuntia uudempi kuin allekirjoitus\n"
-#: g10/sig-check.c:203
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n"
msgstr ""
"avain on luotu %lu sekunti tulevaisuudessa (on tapahtunut aikahyppy tai\n"
"kellon kanssa on ongelmia)\n"
-#: g10/sig-check.c:205
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n"
msgstr ""
"avain on luotu %lu sekuntia tulevaisuudessa (on tapahtunut aikahyppy tai\n"
"kellon kanssa on ongelmia)\n"
-#: g10/sig-check.c:219
#, fuzzy, c-format
msgid "NOTE: signature key %s expired %s\n"
msgstr "HUOM: allekirjoitusavain %08lX vanheni %s\n"
-#: g10/sig-check.c:333
#, fuzzy, c-format
msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
msgstr ""
"Epäkelpo allekirjoitus avaimelta %08lX oletettavasti johtuen tuntemattomasta "
"\"critical bit\":istä\n"
-#: g10/sig-check.c:591
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no subkey for subkey revocation signature\n"
msgstr "avain %08lX: ei vastaavaa aliavainta aliavaimen mitätöintipaketille\n"
-#: g10/sig-check.c:617
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no subkey for subkey binding signature\n"
msgstr "avain %08lX: ei aliavainta aliavaimen liitosallekirjoitukselle\n"
-#: g10/sign.c:90
#, c-format
msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large). Using unexpanded.\n"
msgstr ""
"VAROITUS: %%-laajennus ei onnistu (liian suuri). Käytetään "
"laajentamatonta.\n"
-#: g10/sign.c:116
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: unable to %%-expand policy URL (too large). Using unexpanded.\n"
msgstr ""
"VAROITUS: käytäntö-url:n %%-laajennus ei onnistu (liian suuri). \n"
"Käytetään laajentamatonta.\n"
-#: g10/sign.c:139
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: unable to %%-expand preferred keyserver URL (too large). Using "
"unexpanded.\n"
msgstr ""
"VAROITUS: käytäntö-url:n %%-laajennus ei onnistu (liian suuri). \n"
"Käytetään laajentamatonta.\n"
-#: g10/sign.c:312
#, c-format
msgid "checking created signature failed: %s\n"
msgstr "luodun allekirjoituksen tarkistus epäonnistui: %s\n"
-#: g10/sign.c:321
#, fuzzy, c-format
msgid "%s/%s signature from: \"%s\"\n"
msgstr "%s-allekirjoitus lähettäjältä: \"%s\"\n"
-#: g10/sign.c:759
msgid "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
msgstr ""
"voit tehdä erillisiä allekirjoituksia PGP 2.x -muodon avaimilla \n"
"vain --pgp2-tilassa\n"
-#: g10/sign.c:833
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr ""
"valittua tiivistesalgoritmia %s (%d) ei löydy vastaanottajan valinnoista\n"
-#: g10/sign.c:959
msgid "signing:"
msgstr "allekirjoitetaan:"
-#: g10/sign.c:1072
msgid "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
msgstr ""
"PGP 2.x -muodon avaimilla voi allekirjoittaa tekstimuotoon \n"
"vain --pgp2-tilassa\n"
-#: g10/sign.c:1251
#, c-format
msgid "%s encryption will be used\n"
msgstr "käytetään %s-salausta\n"
-#: g10/skclist.c:126 g10/skclist.c:190
msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
msgstr ""
"avainta ei ole merkitty turvattomaksi - sitä ei voida käyttää jäljitellyn\n"
"satunnaislukugeneraattorin kanssa!\n"
-#: g10/skclist.c:157
#, fuzzy, c-format
msgid "skipped \"%s\": duplicated\n"
msgstr "ohitetaan \"%s\": kopio\n"
-#: g10/skclist.c:165 g10/skclist.c:175 g10/skclist.c:184
#, fuzzy, c-format
msgid "skipped \"%s\": %s\n"
msgstr "ohitetaan \"%s\": %s\n"
-#: g10/skclist.c:170
msgid "skipped: secret key already present\n"
msgstr "ohitetaan: salainen avain on jo paikalla\n"
-#: g10/skclist.c:185
#, fuzzy
msgid "this is a PGP generated Elgamal key which is not secure for signatures!"
msgstr ""
"ohitetaan \"%s\": tämä on PGP:n luoma ElGamal-avain, jolla ei voi "
"allekirjoittaa turvallisesti!\n"
-#: g10/tdbdump.c:58 g10/trustdb.c:364
#, c-format
msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n"
msgstr "luottamustietue %lu, tyyppi %d: kirjoittaminen epäonnistui: %s\n"
-#: g10/tdbdump.c:103
#, c-format
msgid ""
"# List of assigned trustvalues, created %s\n"
"# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n"
msgstr ""
"# Luettelo annettuista luottamusarvoista, luotu %s\n"
"# (Käytä \"gpg --import-ownertrust\" palauttaaksesi ne)\n"
-#: g10/tdbdump.c:158 g10/tdbdump.c:166 g10/tdbdump.c:171 g10/tdbdump.c:176
#, fuzzy, c-format
msgid "error in `%s': %s\n"
msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
-#: g10/tdbdump.c:158
#, fuzzy
msgid "line too long"
msgstr "rivi on liian pitkä\n"
-#: g10/tdbdump.c:166
msgid "colon missing"
msgstr ""
-#: g10/tdbdump.c:172
#, fuzzy
msgid "invalid fingerprint"
msgstr "virhe: sormenjälki on väärä\n"
-#: g10/tdbdump.c:177
#, fuzzy
msgid "ownertrust value missing"
msgstr "tuo luottamusasteet"
-#: g10/tdbdump.c:213
#, fuzzy, c-format
msgid "error finding trust record in `%s': %s\n"
msgstr "virhe etsittäessä luottamustietuetta: %s\n"
-#: g10/tdbdump.c:217
#, fuzzy, c-format
msgid "read error in `%s': %s\n"
msgstr "lukuvirhe: %s\n"
-#: g10/tdbdump.c:226 g10/trustdb.c:379
#, c-format
msgid "trustdb: sync failed: %s\n"
msgstr "trustdb: synkronointi epäonnistui: %s\n"
-#: g10/tdbio.c:127 g10/tdbio.c:1445
#, c-format
msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
msgstr "trustdb rec %lu: lseek epäonnistui: %s\n"
-#: g10/tdbio.c:133 g10/tdbio.c:1452
#, c-format
msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
msgstr "trustdb rec %lu: kirjoittaminen epäonnistuin (n=%d): %s\n"
-#: g10/tdbio.c:243
msgid "trustdb transaction too large\n"
msgstr "trustdb-tapahtuma on liian suuri\n"
-#: g10/tdbio.c:496
#, fuzzy, c-format
msgid "can't access `%s': %s\n"
msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi sulkea: %s\n"
-#: g10/tdbio.c:512
#, c-format
msgid "%s: directory does not exist!\n"
msgstr "%s: hakemistoa ei ole olemassa!\n"
-#: g10/tdbio.c:522 g10/tdbio.c:545 g10/tdbio.c:588
#, fuzzy, c-format
msgid "can't create lock for `%s'\n"
msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi luoda: %s\n"
-#: g10/tdbio.c:524 g10/tdbio.c:591
#, fuzzy, c-format
msgid "can't lock `%s'\n"
msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi avata\n"
-#: g10/tdbio.c:550
#, c-format
msgid "%s: failed to create version record: %s"
msgstr "%s: versiotietueen luonti epäonnistui: %s"
-#: g10/tdbio.c:554
#, c-format
msgid "%s: invalid trustdb created\n"
msgstr "%s: luotu trustdb ei kelpaa\n"
-#: g10/tdbio.c:557
#, c-format
msgid "%s: trustdb created\n"
msgstr "%s: trustdb luotu\n"
-#: g10/tdbio.c:602
msgid "NOTE: trustdb not writable\n"
msgstr "HUOM: trustdb:n ei voida kirjoittaa\n"
-#: g10/tdbio.c:619
#, c-format
msgid "%s: invalid trustdb\n"
msgstr "%s: trustdb ei kelpaa\n"
-#: g10/tdbio.c:651
#, c-format
msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n"
msgstr "%s: hajautustaulukon luonti ei onnistu: %s\n"
-#: g10/tdbio.c:659
#, c-format
msgid "%s: error updating version record: %s\n"
msgstr "%s: virhe päivitettäessä versiotietuetta: %s\n"
-#: g10/tdbio.c:676 g10/tdbio.c:696 g10/tdbio.c:712 g10/tdbio.c:726
-#: g10/tdbio.c:756 g10/tdbio.c:1378 g10/tdbio.c:1405
#, c-format
msgid "%s: error reading version record: %s\n"
msgstr "%s: virhe luettaessa versiotietuetta: %s\n"
-#: g10/tdbio.c:735
#, c-format
msgid "%s: error writing version record: %s\n"
msgstr "%s: virhe kirjoitettaessa versiotietuetta: %s\n"
-#: g10/tdbio.c:1174
#, c-format
msgid "trustdb: lseek failed: %s\n"
msgstr "trustdb: lseek epäonnistui: %s\n"
-#: g10/tdbio.c:1182
#, c-format
msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
msgstr "trustdb: luku epäonnistui (n=%d): %s\n"
-#: g10/tdbio.c:1203
#, c-format
msgid "%s: not a trustdb file\n"
msgstr "%s: ei ole trustdb-tiedosto\n"
-#: g10/tdbio.c:1221
#, c-format
msgid "%s: version record with recnum %lu\n"
msgstr "%s: versiotietue tietuenumerolla %lu\n"
-#: g10/tdbio.c:1226
#, c-format
msgid "%s: invalid file version %d\n"
msgstr "%s: tiedostoversio %d ei kelpaa\n"
-#: g10/tdbio.c:1411
#, c-format
msgid "%s: error reading free record: %s\n"
msgstr "%s: virhe luettaessa vapaata tietuetta: %s\n"
-#: g10/tdbio.c:1419
#, c-format
msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
msgstr "%s: virhe kirjoitettaessa hakemistotietuetta: %s\n"
-#: g10/tdbio.c:1429
#, c-format
msgid "%s: failed to zero a record: %s\n"
msgstr "%s: tietueen nollaaminen epäonnistui: %s\n"
-#: g10/tdbio.c:1459
#, c-format
msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
msgstr "%s: tietueeseen lisääminen epäonnistui: %s\n"
-#: g10/tdbio.c:1503
#, fuzzy
msgid "Error: The trustdb is corrupted.\n"
msgstr "%s: trustdb luotu\n"
-#: g10/textfilter.c:147
#, c-format
msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n"
msgstr "yli %d merkkiä pitkiä tekstirivejä ei voi käsitellä\n"
-#: g10/textfilter.c:246
#, c-format
msgid "input line longer than %d characters\n"
msgstr "syöterivi on yli %d merkkiä pitkä\n"
-#: g10/trustdb.c:225
#, c-format
msgid "`%s' is not a valid long keyID\n"
msgstr "\"%s\" ei kelpaa pitkänä avaintunnuksena\n"
-#: g10/trustdb.c:256
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: accepted as trusted key\n"
msgstr "avain %08lX: hyväksytty luotettuna avaimena\n"
-#: g10/trustdb.c:294
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s occurs more than once in the trustdb\n"
msgstr "avain %08lX esiintyy trustdb:ssä useammin kuin kerran\n"
-#: g10/trustdb.c:309
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no public key for trusted key - skipped\n"
msgstr ""
"avain %08lX: luotetulle avaimelle ei löydy julkista avainta - ohitetaan\n"
-#: g10/trustdb.c:319
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s marked as ultimately trusted\n"
msgstr "Avain on määritelty ehdottoman luotettavaksi.\n"
-#: g10/trustdb.c:343
#, c-format
msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n"
msgstr "luottamustietue %lu, pyyntötyyppi %d: luku epäonnistui: %s\n"
-#: g10/trustdb.c:349
#, c-format
msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
msgstr "luottamustietue %lu ei ole pyydettyä tyyppiä %d\n"
-#: g10/trustdb.c:422
msgid "You may try to re-create the trustdb using the commands:\n"
msgstr ""
-#: g10/trustdb.c:431
msgid "If that does not work, please consult the manual\n"
msgstr ""
-#: g10/trustdb.c:466
#, c-format
msgid "unable to use unknown trust model (%d) - assuming %s trust model\n"
msgstr ""
-#: g10/trustdb.c:472
#, c-format
msgid "using %s trust model\n"
msgstr ""
-#: g10/trustdb.c:524
msgid "10 translator see trustdb.c:uid_trust_string_fixed"
msgstr ""
-#: g10/trustdb.c:526
#, fuzzy
msgid "[ revoked]"
msgstr "[mitätöity] "
-#: g10/trustdb.c:528 g10/trustdb.c:533
#, fuzzy
msgid "[ expired]"
msgstr "[vanhentunut] "
-#: g10/trustdb.c:532
#, fuzzy
msgid "[ unknown]"
msgstr "tuntematon "
-#: g10/trustdb.c:534
msgid "[ undef ]"
msgstr ""
-#: g10/trustdb.c:535
msgid "[marginal]"
msgstr ""
-#: g10/trustdb.c:536
msgid "[ full ]"
msgstr ""
-#: g10/trustdb.c:537
msgid "[ultimate]"
msgstr ""
-#: g10/trustdb.c:552
msgid "undefined"
msgstr ""
-#: g10/trustdb.c:553
#, fuzzy
msgid "never"
msgstr "ei koskaan"
-#: g10/trustdb.c:554
msgid "marginal"
msgstr ""
-#: g10/trustdb.c:555
msgid "full"
msgstr ""
-#: g10/trustdb.c:556
msgid "ultimate"
msgstr ""
-#: g10/trustdb.c:596
msgid "no need for a trustdb check\n"
msgstr "trustdb:n tarkistusta ei tarvita\n"
-#: g10/trustdb.c:602 g10/trustdb.c:2474
#, c-format
msgid "next trustdb check due at %s\n"
msgstr "seuraava trustdb tarkistus %s\n"
-#: g10/trustdb.c:611
#, fuzzy, c-format
msgid "no need for a trustdb check with `%s' trust model\n"
msgstr "trustdb:n tarkistusta ei tarvita\n"
-#: g10/trustdb.c:626
#, fuzzy, c-format
msgid "no need for a trustdb update with `%s' trust model\n"
msgstr "trustdb:n tarkistusta ei tarvita\n"
-#: g10/trustdb.c:858 g10/trustdb.c:1302
#, fuzzy, c-format
msgid "public key %s not found: %s\n"
msgstr "julkista avainta %08lX ei löydy: %s\n"
-#: g10/trustdb.c:1053
msgid "please do a --check-trustdb\n"
msgstr "tee --check-trustdb, kiitos\n"
-#: g10/trustdb.c:1057
msgid "checking the trustdb\n"
msgstr "tarkistetaan trustdb:tä\n"
-#: g10/trustdb.c:2217
#, c-format
msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n"
msgstr "%d avainta käsitelty (%d kelpoisuuslaskuria tyhjätty)\n"
-#: g10/trustdb.c:2282
msgid "no ultimately trusted keys found\n"
msgstr "ehdottomasti luotettavia avaimia ei löytynyt\n"
-#: g10/trustdb.c:2296
#, fuzzy, c-format
msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n"
msgstr "ehdottomasti luotettu julkinen avain %08lX ei löytynyt\n"
-#: g10/trustdb.c:2319
#, c-format
msgid "%d marginal(s) needed, %d complete(s) needed, %s trust model\n"
msgstr ""
-#: g10/trustdb.c:2405
#, c-format
msgid ""
"depth: %d valid: %3d signed: %3d trust: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n"
msgstr ""
-#: g10/trustdb.c:2480
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n"
msgstr "luottamustietue %lu, tyyppi %d: kirjoittaminen epäonnistui: %s\n"
-#: g10/verify.c:116
msgid ""
"the signature could not be verified.\n"
"Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
"should be the first file given on the command line.\n"
msgstr ""
"allekirjoitusta ei voi varmistaa.\n"
"Muista, että allekirjoitustiedosto (.sig tai .asc)\n"
"tulee antaa komentorivillä ensimmäisenä.\n"
-#: g10/verify.c:192
#, c-format
msgid "input line %u too long or missing LF\n"
msgstr "syöterivi %u on liian pitkä tai rivinvaihto puutuu\n"
-#: util/errors.c:53
msgid "general error"
msgstr "yleinen virhe"
-#: util/errors.c:54
msgid "unknown packet type"
msgstr "tuntematon pakettityyppi"
-#: util/errors.c:55
msgid "unknown version"
msgstr "tuntematon versio"
-#: util/errors.c:56
msgid "unknown pubkey algorithm"
msgstr "tuntematon julkisen avaimen algoritmi"
-#: util/errors.c:57
msgid "unknown digest algorithm"
msgstr "tuntematon tiivistealgoritmi"
-#: util/errors.c:58
msgid "bad public key"
msgstr "julkinen avain ei kelpaa"
-#: util/errors.c:59
msgid "bad secret key"
msgstr "salainen avain ei kelpaa"
-#: util/errors.c:60
msgid "bad signature"
msgstr "allekirjoitus ei täsmää"
-#: util/errors.c:61
msgid "checksum error"
msgstr "tarkistussumma ei täsmää"
-#: util/errors.c:62
msgid "bad passphrase"
msgstr "väärä salasana"
-#: util/errors.c:63
msgid "public key not found"
msgstr "julkista avainta ei löydy"
-#: util/errors.c:64
msgid "unknown cipher algorithm"
msgstr "tuntematon salausalgoritmi"
-#: util/errors.c:65
msgid "can't open the keyring"
msgstr "avainrenkaan avaaminen ei onnistu"
-#: util/errors.c:66
msgid "invalid packet"
msgstr "virheellinen paketti"
-#: util/errors.c:67
msgid "invalid armor"
msgstr "virheellinen ascii-koodaus"
-#: util/errors.c:68
msgid "no such user id"
msgstr "käyttäjätunnusta ei löydy"
-#: util/errors.c:69
msgid "secret key not available"
msgstr "salaista avainta ei löydy"
-#: util/errors.c:70
msgid "wrong secret key used"
msgstr "käytetty salainen avain on väärä"
-#: util/errors.c:71
msgid "not supported"
msgstr "ei tuettu"
-#: util/errors.c:72
msgid "bad key"
msgstr "avain ei kelpaa"
-#: util/errors.c:73
msgid "file read error"
msgstr "virhe tiedostoa luettaessa"
-#: util/errors.c:74
msgid "file write error"
msgstr "virhe tiedostoon kirjoitettaessa"
-#: util/errors.c:75
msgid "unknown compress algorithm"
msgstr "tuntematon pakkausalgoritmi"
-#: util/errors.c:76
msgid "file open error"
msgstr "virhe tiedostoa avattaessa"
-#: util/errors.c:77
msgid "file create error"
msgstr "virhe tiedostoa luotaessa"
-#: util/errors.c:78
msgid "invalid passphrase"
msgstr "väärä salasana"
-#: util/errors.c:79
msgid "unimplemented pubkey algorithm"
msgstr "julkisen avaimen algoritmi ei ole käytössä"
-#: util/errors.c:80
msgid "unimplemented cipher algorithm"
msgstr "salausalgoritmi ei ole käytössä"
-#: util/errors.c:81
msgid "unknown signature class"
msgstr "tuntematon allekirjoitusluokka"
-#: util/errors.c:82
msgid "trust database error"
msgstr "luottamustietokantavirhe"
-#: util/errors.c:83
msgid "bad MPI"
msgstr "MPI ei kelpaa"
-#: util/errors.c:84
msgid "resource limit"
msgstr "resurssiraja"
-#: util/errors.c:85
msgid "invalid keyring"
msgstr "virheellinen avainrengas"
-#: util/errors.c:86
msgid "bad certificate"
msgstr "virheellinen varmenne"
-#: util/errors.c:87
msgid "malformed user id"
msgstr "väärin muotoiltu käyttäjätunnus"
-#: util/errors.c:88
msgid "file close error"
msgstr "virhe tiedostoa suljettaessa"
-#: util/errors.c:89
msgid "file rename error"
msgstr "virhe nimettäessä tiedostoa uudelleen"
-#: util/errors.c:90
msgid "file delete error"
msgstr "virhe tiedostoa poistettaessa"
-#: util/errors.c:91
msgid "unexpected data"
msgstr "odottamatonta dataa"
-#: util/errors.c:92
msgid "timestamp conflict"
msgstr "aikaleima ei täsmää"
-#: util/errors.c:93
msgid "unusable pubkey algorithm"
msgstr "käyttökelvoton julkisen avaimen algoritmi"
-#: util/errors.c:94
msgid "file exists"
msgstr "tiedosto on olemassa"
-#: util/errors.c:95
msgid "weak key"
msgstr "heikko avain"
-#: util/errors.c:96
msgid "invalid argument"
msgstr "virheellinen argumentti"
-#: util/errors.c:97
msgid "bad URI"
msgstr "URI ei kelpaa"
-#: util/errors.c:98
msgid "unsupported URI"
msgstr "URI-muotoa ei tueta"
-#: util/errors.c:99
msgid "network error"
msgstr "verkkovirhe"
-#: util/errors.c:101
msgid "not encrypted"
msgstr "salaamaton"
-#: util/errors.c:102
msgid "not processed"
msgstr "ei käsitelty"
-#: util/errors.c:104
msgid "unusable public key"
msgstr "julkista avainta ei voi käyttää"
-#: util/errors.c:105
msgid "unusable secret key"
msgstr "salaista avainta ei voi käyttää"
-#: util/errors.c:106
msgid "keyserver error"
msgstr "avainpalvelinvirhe"
-#: util/errors.c:107
#, fuzzy
msgid "canceled"
msgstr "Peru"
-#: util/errors.c:108
#, fuzzy
msgid "no card"
msgstr "salaamaton"
-#: util/errors.c:109
#, fuzzy
msgid "no data"
msgstr "ei allekirjoitettua dataa\n"
-#: util/logger.c:183
msgid "ERROR: "
msgstr ""
-#: util/logger.c:186
msgid "WARNING: "
msgstr ""
-#: util/logger.c:249
#, c-format
msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n"
msgstr "...tämä on ohjelmistovika (%s:%d:%s)\n"
-#: util/logger.c:255
#, c-format
msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
msgstr "olet löytänyt ohjelmistovian ... (%s:%d)\n"
#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
-#: util/miscutil.c:380 util/miscutil.c:417
msgid "yes"
msgstr "kyllä|kylla|joo"
-#: util/miscutil.c:381 util/miscutil.c:422
msgid "yY"
msgstr "kK"
#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
-#: util/miscutil.c:383 util/miscutil.c:419
msgid "no"
msgstr "ei"
-#: util/miscutil.c:384 util/miscutil.c:423
msgid "nN"
msgstr "eE"
#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
-#: util/miscutil.c:421
msgid "quit"
msgstr "lopeta|sulje"
-#: util/miscutil.c:424
msgid "qQ"
msgstr "lLsS"
#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
-#: util/miscutil.c:457
msgid "okay|okay"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
-#: util/miscutil.c:459
msgid "cancel|cancel"
msgstr ""
-#: util/miscutil.c:460
msgid "oO"
msgstr ""
-#: util/miscutil.c:461
#, fuzzy
msgid "cC"
msgstr "c"
-#: util/secmem.c:96
msgid "WARNING: using insecure memory!\n"
msgstr "VAROITUS: käytetään suojaamatonta muistia!\n"
-#: util/secmem.c:97
msgid "please see http://www.gnupg.org/faq.html for more information\n"
msgstr "lisätietoja osoitteesta http://www.gnupg.org/faq.html\n"
-#: util/secmem.c:359
msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n"
msgstr "toiminto on mahdollinen vain, jos suojattu muisti alustetaan\n"
-#: util/secmem.c:360
msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n"
msgstr "(olet ehkä käyttänyt tehtävään väärää ohjelmaa)\n"
#~ msgid "Command> "
#~ msgstr "Komento> "
#, fuzzy
#~ msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
#~ msgstr "DSA-avainparissa on 1024 bittiä.\n"
#~ msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n"
#~ msgstr "trustdb on turmeltunut; suorita \"gpg --fix-trustdb\"\n"
#~ msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
#~ msgstr ""
#~ "notaatiodataa ei voi laittaa v3-allekirjoituksiin (PGP 2.x -tyyliset)\n"
#~ msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) key signatures\n"
#~ msgstr ""
#~ "notaatiodataa ei voi laittaa v3-avainallekirjoituksiin (PGP 2.x -"
#~ "tyyliset)\n"
#~ msgid "can't put a policy URL into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
#~ msgstr ""
#~ "käytäntö-URL:ia ei voi laittaa v3-allekirjoituksiin (PGP 2.x -tyyliset)\n"
#~ msgid "can't put a policy URL into v3 key (PGP 2.x style) signatures\n"
#~ msgstr ""
#~ "käytäntö-URL:ia ei voi laittaa v3-avainallekirjoituksiin (PGP 2.x -"
#~ "tyyliset)\n"
#~ msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n"
#~ msgstr "DSA vaatii 160-bittisen tiivistealgoritmin käyttöä\n"
#~ msgid ""
#~ "please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n"
#~ msgstr ""
#~ "lue lisätietoja osoitteesta http://www.gnupg.org/why-not-idea.html\n"
#~ msgid ""
#~ "a notation name must have only printable characters or spaces, and end "
#~ "with an '='\n"
#~ msgstr ""
#~ "notaation nimen täytyy sisältää vain tulostettavia merkkejä tai "
#~ "välilyöntejä, ja sen täytyy loppua merkkiin \"=\"\n"
#~ msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
#~ msgstr "käyttäjänotaatin täytyy sisältää \"@\"-merkki\n"
#, fuzzy
#~ msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
#~ msgstr "käyttäjänotaatin täytyy sisältää \"@\"-merkki\n"
#~ msgid "a notation value must not use any control characters\n"
#~ msgstr "notaatiosssa ei saa olla erikoismerkkejä\n"
#~ msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
#~ msgstr "VAROITUS: löydettiin väärin muotoiltua notaatiodataa\n"
#~ msgid "not human readable"
#~ msgstr "ei ihmisten luettavissa"
#, fuzzy
#~ msgid "all export-clean-* options from above"
#~ msgstr "lue asetukset tiedostosta"
#, fuzzy
#~ msgid "all import-clean-* options from above"
#~ msgstr "lue asetukset tiedostosta"
#, fuzzy
#~ msgid "expired: %s)"
#~ msgstr " [vanhenee: %s]"
#, fuzzy
#~ msgid "key %s: expired signature from key %s - skipped\n"
#~ msgstr "avain %08lX: odottamaton allekirjoitusluokka (0x%02X) - ohitetaan\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to clean `%s'\n"
#~ msgstr "komentoa %s \"%s\" ei voi suorittaa: %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "No user IDs are removable.\n"
#~ msgstr "käyttäjätunnus \"%s\" on jo mitätöity\n"
#, fuzzy
#~ msgid "error getting serial number: %s\n"
#~ msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
#~ msgid "bad passphrase or unknown cipher algorithm (%d)\n"
#~ msgstr "väärä salasana tai tuntematon salausalgoritmi (%d)\n"
#~ msgid "can't set client pid for the agent\n"
#~ msgstr "agentille ei voida asettaa pid:tä\n"
#~ msgid "can't get server read FD for the agent\n"
#~ msgstr "palvelin ei lue agentin FD:tä\n"
#~ msgid "can't get server write FD for the agent\n"
#~ msgstr "palvelin ei kirjoita agentille FD:tä\n"
#~ msgid "communication problem with gpg-agent\n"
#~ msgstr "gpg-agentin kanssa yhteysongelma\n"
#~ msgid "passphrase too long\n"
#~ msgstr "salasana on liian pitkä\n"
#~ msgid "invalid response from agent\n"
#~ msgstr "agentin lähettämä vastaus ei kelpaa\n"
#~ msgid "problem with the agent: agent returns 0x%lx\n"
#~ msgstr "agentin käytössä on ongelmia: agentti vastaa 0x%lx\n"
#~ msgid "select secondary key N"
#~ msgstr "valitse toissijainen avain N"
#~ msgid "list signatures"
#~ msgstr "näytä allekirjoitukset"
#~ msgid "sign the key"
#~ msgstr "allekirjoita avain"
#~ msgid "add a secondary key"
#~ msgstr "lisää toissijainen avain"
#~ msgid "delete signatures"
#~ msgstr "poista allekirjoitus"
#~ msgid "change the expire date"
#~ msgstr "muuta voimassoloaikaa"
#~ msgid "set preference list"
#~ msgstr "näytä valinnat"
#~ msgid "updated preferences"
#~ msgstr "päivitä valinnat"
#~ msgid "No secondary key with index %d\n"
#~ msgstr "Indeksillä %d ei löydy toissijaista avainta\n"
#~ msgid "--nrsign-key user-id"
#~ msgstr "--nrlsign-key käyttäjätunnus"
#~ msgid "--nrlsign-key user-id"
#~ msgstr "--nrlsign-key käyttäjätunnus"
#, fuzzy
#~ msgid "make a trust signature"
#~ msgstr "tee erillinen allekirjoitus"
#~ msgid "sign the key non-revocably"
#~ msgstr "allekirjoita avain mitätöimättömästi"
#~ msgid "sign the key locally and non-revocably"
#~ msgstr "allekirjoita avain paikallisesti ja mitätöimättömästi"
#~ msgid "q"
#~ msgstr "q"
#~ msgid "help"
#~ msgstr "apua"
#~ msgid "list"
#~ msgstr "list"
#~ msgid "l"
#~ msgstr "l"
#~ msgid "debug"
#~ msgstr "debug"
#, fuzzy
#~ msgid "name"
#~ msgstr "enable"
#, fuzzy
#~ msgid "login"
#~ msgstr "lsign"
#, fuzzy
#~ msgid "cafpr"
#~ msgstr "fpr"
#, fuzzy
#~ msgid "forcesig"
#~ msgstr "revsig"
#, fuzzy
#~ msgid "generate"
#~ msgstr "yleinen virhe"
#~ msgid "passwd"
#~ msgstr "passwd"
#~ msgid "save"
#~ msgstr "tallenna"
#~ msgid "fpr"
#~ msgstr "fpr"
#~ msgid "uid"
#~ msgstr "uid"
#~ msgid "key"
#~ msgstr "key"
#~ msgid "check"
#~ msgstr "check"
#~ msgid "c"
#~ msgstr "c"
#~ msgid "sign"
#~ msgstr "sign"
#~ msgid "s"
#~ msgstr "s"
#, fuzzy
#~ msgid "tsign"
#~ msgstr "sign"
#~ msgid "lsign"
#~ msgstr "lsign"
#~ msgid "nrsign"
#~ msgstr "nrsign"
#~ msgid "nrlsign"
#~ msgstr "nrlsign"
#~ msgid "adduid"
#~ msgstr "adduid"
#~ msgid "addphoto"
#~ msgstr "addphoto"
#~ msgid "deluid"
#~ msgstr "deluid"
#~ msgid "delphoto"
#~ msgstr "delphoto"
#, fuzzy
#~ msgid "addcardkey"
#~ msgstr "addkey"
#~ msgid "delkey"
#~ msgstr "delkey"
#~ msgid "addrevoker"
#~ msgstr "addrevoker"
#~ msgid "delsig"
#~ msgstr "delsig"
#~ msgid "expire"
#~ msgstr "expire"
#~ msgid "primary"
#~ msgstr "primary"
#~ msgid "toggle"
#~ msgstr "toggle"
#~ msgid "t"
#~ msgstr "t"
#~ msgid "pref"
#~ msgstr "pref"
#~ msgid "showpref"
#~ msgstr "showpref"
#~ msgid "setpref"
#~ msgstr "setpref"
#~ msgid "updpref"
#~ msgstr "updpref"
#, fuzzy
#~ msgid "keyserver"
#~ msgstr "avainpalvelinvirhe"
#~ msgid "trust"
#~ msgstr "trust"
#~ msgid "revsig"
#~ msgstr "revsig"
#~ msgid "revuid"
#~ msgstr "revuid"
#~ msgid "revkey"
#~ msgstr "revkey"
#~ msgid "disable"
#~ msgstr "disable"
#~ msgid "enable"
#~ msgstr "enable"
#~ msgid "showphoto"
#~ msgstr "showphoto"
#~ msgid "digest algorithm `%s' is read-only in this release\n"
#~ msgstr ""
#~ "tiivistealgoritmia \"%s\" voidaan ainoastaan lukea tässä julkaisussa\n"
#~ msgid ""
#~ "About to generate a new %s keypair.\n"
#~ " minimum keysize is 768 bits\n"
#~ " default keysize is 1024 bits\n"
#~ " highest suggested keysize is 2048 bits\n"
#~ msgstr ""
#~ "Luomassa uutta %s-avainparia.\n"
#~ " pienin sallittu avainkoko on 768 bittiä\n"
#~ " oletusavainkoko on 1024 bittiä\n"
#~ " suurin suositeltava avainkoko on 2048 bittiä\n"
#~ msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n"
#~ msgstr "DSA sallii avaimen koot vain väliltä 512-1024\n"
#~ msgid "keysize too small; 1024 is smallest value allowed for RSA.\n"
#~ msgstr "avainkoko on liian pieni; RSA vaatii vähintään 1024.\n"
#~ msgid "keysize too small; 768 is smallest value allowed.\n"
#~ msgstr "avainkoko on liian pieni; pienin sallittu arvo on 768.\n"
#~ msgid "keysize too large; %d is largest value allowed.\n"
#~ msgstr "avainkoko on liian suuri; suurin sallittu arvo on %d.\n"
#~ msgid ""
#~ "Keysizes larger than 2048 are not suggested because\n"
#~ "computations take REALLY long!\n"
#~ msgstr ""
#~ "2048 bittiä suurempia avaimia ei suositella, koska\n"
#~ "laskenta kestää TODELLA pitkään!\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Are you sure that you want this keysize? (y/N) "
#~ msgstr "Haluatko varmasti tämän kokoisen avaimen? "
#~ msgid ""
#~ "Okay, but keep in mind that your monitor and keyboard radiation is also "
#~ "very vulnerable to attacks!\n"
#~ msgstr ""
#~ "Hyvä on, mutta muista että näyttösi ja näppäimistösi säteily on myös "
#~ "alttiina salakuuntelulle!\n"
#~ msgid "Experimental algorithms should not be used!\n"
#~ msgstr "Kokeellisia algoritmeja ei pitäisi käyttää!\n"
#~ msgid ""
#~ "this cipher algorithm is deprecated; please use a more standard one!\n"
#~ msgstr ""
#~ "tämän salausalgoritmin käyttöä paheksutaan; ole hyvä ja käytä "
#~ "standardimpaa!\n"
#, fuzzy
#~ msgid "writing to file `%s'\n"
#~ msgstr "kirjoitetaan kohteeseen \"%s\"\n"
#~ msgid "sorry, can't do this in batch mode\n"
#~ msgstr "valitan, tätä ei voi tehdä eräajossa\n"
#~ msgid "key `%s' not found: %s\n"
#~ msgstr "avainta \"%s\" ei löydy: %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "can't create file `%s': %s\n"
#~ msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi luoda: %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "can't open file `%s': %s\n"
#~ msgstr "ei voi avata tiedostoa: %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid " \""
#~ msgstr " aka \""
#~ msgid "key %08lX: key has been revoked!\n"
#~ msgstr "Avain %08lX: avain on mitätöity!\n"
#~ msgid "key %08lX: subkey has been revoked!\n"
#~ msgstr "avain %08lX: aliavain on mitätöity!\n"
#~ msgid "%08lX: key has expired\n"
#~ msgstr "%08lX: avain on vanhentunut\n"
#~ msgid "%08lX: We do NOT trust this key\n"
#~ msgstr "%08lX: Avaimeen EI luoteta\n"
#~ msgid " (%d) RSA (sign and encrypt)\n"
#~ msgstr " (%d) RSA (salaus ja allekirjoitus)\n"
#, fuzzy
#~ msgid " (%d) RSA (auth only)\n"
#~ msgstr " (%d) RSA (vain allekirjoitus)\n"
#, fuzzy
#~ msgid " (%d) RSA (sign and auth)\n"
#~ msgstr " (%d) RSA (salaus ja allekirjoitus)\n"
#, fuzzy
#~ msgid " (%d) RSA (encrypt and auth)\n"
#~ msgstr " (%d) RSA (vain salaus)\n"
#, fuzzy
#~ msgid " (%d) RSA (sign, encrypt and auth)\n"
#~ msgstr " (%d) RSA (salaus ja allekirjoitus)\n"
#~ msgid "%s: can't open: %s\n"
#~ msgstr "%s: ei voida avata kohdetta: %s\n"
#~ msgid "%s: WARNING: empty file\n"
#~ msgstr "%s: VAROITUS: tiedosto on tyhjä\n"
#~ msgid "can't open %s: %s\n"
#~ msgstr "tiedostoa %s ei voi avata: %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid " (%d) I trust marginally\n"
#~ msgstr " %d = Luotan osittain\n"
#, fuzzy
#~ msgid " (%d) I trust fully\n"
#~ msgstr " %d = Luotan täysin\n"
#, fuzzy
#~ msgid "expires"
#~ msgstr "expire"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\"\n"
#~ "locally signed with your key %s at %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "\"\n"
#~ "allekirjoitettu paikallisesti avaimellasi %08lX %s\n"
#~ msgid "%s: can't access: %s\n"
#~ msgstr "%s: kohteeseen ei päästä: %s\n"
#~ msgid "%s: can't create lock\n"
#~ msgstr "%s: ei voi luoda lukitusta\n"
#~ msgid "%s: can't make lock\n"
#~ msgstr "%s: ei voi tehdä lukkoa\n"
#~ msgid "%s: can't create: %s\n"
#~ msgstr "%s: ei voi luoda: %s\n"
#~ msgid "%s: can't create directory: %s\n"
#~ msgstr "%s: hakemistoa ei voi luoda: %s\n"
#~ msgid "If you want to use this revoked key anyway, answer \"yes\"."
#~ msgstr ""
#~ "Vastaa \"kyllä\" jos haluat kaikesta huolimatta käyttää tätä mitätöityä "
#~ "avainta."
#~ msgid "Unable to open photo \"%s\": %s\n"
#~ msgstr "Valokuvaa \"%s\" ei voi avata: %s\n"
#~ msgid "can't open file: %s\n"
#~ msgstr "ei voi avata tiedostoa: %s\n"
#~ msgid "error: missing colon\n"
#~ msgstr "virhe: kaksoispiste puuttuu\n"
#~ msgid "error: no ownertrust value\n"
#~ msgstr "virhe: ei luottamusarvoa\n"
#~ msgid " (main key ID %08lX)"
#~ msgstr " (pääavaimen tunnus %08lX)"
#~ msgid "rev! subkey has been revoked: %s\n"
#~ msgstr "rev! aliavain on mitätöity: %s\n"
#~ msgid "rev- faked revocation found\n"
#~ msgstr "rev- väärennetty mitätöinti löydetty\n"
#~ msgid "rev? problem checking revocation: %s\n"
#~ msgstr "rev? mitätöinnin tarkistuksessa ongelmia: %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid " [expired: %s]"
#~ msgstr " [vanhenee: %s]"
#~ msgid " [expires: %s]"
#~ msgstr " [vanhenee: %s]"
#, fuzzy
#~ msgid " [revoked: %s]"
#~ msgstr "[mitätöity] "
#~ msgid "can't create %s: %s\n"
#~ msgstr "ei voida luoda kohdetta %s: %s\n"
#~ msgid ""
#~ "WARNING: digest `%s' is not part of OpenPGP. Use at your own risk!\n"
#~ msgstr ""
#~ "VAROITUS: tiiviste \"%s\" ei ole osa OpenPGP:tä. Käytä omalla "
#~ "vastuullasi!\n"
#~ msgid "|[files]|encrypt files"
#~ msgstr "|[tiedostot]|salaa tiedostot"
#~ msgid "store only"
#~ msgstr "vain tallennus"
#~ msgid "|[files]|decrypt files"
#~ msgstr "|[tiedostot]|avaa tiedostot"
#~ msgid "sign a key non-revocably"
#~ msgstr "allekirjoita avain mitätöimättömästi"
#~ msgid "sign a key locally and non-revocably"
#~ msgstr "allekirjoita avain paikallisesti ja mitätöimättömästi"
#~ msgid "list only the sequence of packets"
#~ msgstr "luettele vain sarja paketteja"
#~ msgid "export the ownertrust values"
#~ msgstr "vie luottamusasteet"
#~ msgid "unattended trust database update"
#~ msgstr "automaattinen luottamustietokannan päivitys"
#~ msgid "fix a corrupted trust database"
#~ msgstr "korjaa turmeltunut luottamustietokanta"
#~ msgid "De-Armor a file or stdin"
#~ msgstr "Pura ascii-koodaus tiedostosta tai vakiosyötteestä"
#~ msgid "En-Armor a file or stdin"
#~ msgstr "Ascii-koodaa tekstitiedosto tai vakiosyöte"
#~ msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
#~ msgstr "|NIMI|käytä NIMI oletusvastaanottajana"
#~ msgid "use the default key as default recipient"
#~ msgstr "käytä oletusavainta oletusvastaanottajana"
#~ msgid "don't use the terminal at all"
#~ msgstr "älä käytä lainkaan päätettä"
#~ msgid "force v3 signatures"
#~ msgstr "käytä aina v3-allekirjoituksia"
#~ msgid "do not force v3 signatures"
#~ msgstr "älä käytä aina v3-allekirjoituksia"
#~ msgid "force v4 key signatures"
#~ msgstr "käytä aina v4-allekirjoituksia"
#~ msgid "do not force v4 key signatures"
#~ msgstr "älä käytä aina v3-allekirjoituksia"
#~ msgid "always use a MDC for encryption"
#~ msgstr "käytä aina MDC:tä salaamiseen"
#~ msgid "never use a MDC for encryption"
#~ msgstr "älä koskaan käytä MDC:tä salaamiseen"
#~ msgid "use the gpg-agent"
#~ msgstr "käytä gpg-agentia"
#~ msgid "batch mode: never ask"
#~ msgstr "eräajo: älä kysy mitään"
#~ msgid "assume yes on most questions"
#~ msgstr "oleta myönteinen vastaust useimpiin kysymyksiin"
#~ msgid "assume no on most questions"
#~ msgstr "oleta kielteinen vastaust useimpiin kysymyksiin"
#~ msgid "add this keyring to the list of keyrings"
#~ msgstr "lisää tämä avainrengas avainrenkaiden luetteloon"
#~ msgid "add this secret keyring to the list"
#~ msgstr "lisää tämä salainen avainrengas luetteloon"
#~ msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
#~ msgstr "|NIMI|käytä oletusarvoisesti salaista avainta NIMI"
#~ msgid "|HOST|use this keyserver to lookup keys"
#~ msgstr "|PALVELIN|käytä tätä palvelinta avainten etsimiseen"
#~ msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
#~ msgstr "|NIMI|aseta päätteen merkistöksi NIMI"
#~ msgid "|[file]|write status info to file"
#~ msgstr "|[tiedosto]|kirjoita tilatiedot tiedostoon"
#~ msgid "|KEYID|ultimately trust this key"
#~ msgstr "|AVAIN_ID|luota ehdottomasti tähän avaimeen"
#~ msgid "|FILE|load extension module FILE"
#~ msgstr "|TIEDOSTO|lataa laajennusmoduuli TIEDOSTO"
#~ msgid "emulate the mode described in RFC1991"
#~ msgstr "jäljittele RFC1991:ssä kuvattua toimintamuotoa"
#~ msgid "set all packet, cipher and digest options to OpenPGP behavior"
#~ msgstr ""
#~ "aseta kaikki paketti-, salain- ja tiivistevaihtoehdot OpenPGP-muotoon"
#~ msgid "set all packet, cipher and digest options to PGP 2.x behavior"
#~ msgstr ""
#~ "aseta kaikki paketti-, salain- ja tiivistevaihtoehdot PGP 2.x -muotoon"
#~ msgid "|N|use passphrase mode N"
#~ msgstr "|N|käytä salasanoissa toimintatapaa N"
#~ msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME for passphrases"
#~ msgstr "|NIMI|käytä salasanoihin viestintiivistealgoritmia NIMI"
#~ msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME for passphrases"
#~ msgstr "|NIMI|käytä salasanoihin salausalgoritmia NIMI"
#~ msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
#~ msgstr "|NIMI|käytä salausalgoritmia NIMI"
#~ msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
#~ msgstr "|NIMI|käytä viestintiivistealgoritmia NIMI"
#~ msgid "|N|use compress algorithm N"
#~ msgstr "|N|käytä pakkausalgoritmia N"
#~ msgid "throw keyid field of encrypted packets"
#~ msgstr "jätä avaintunnistekenttä pois salatuista paketeista"
#~ msgid "Show Photo IDs"
#~ msgstr "Näytä valokuvatunnisteet"
#~ msgid "Don't show Photo IDs"
#~ msgstr "Älä näytä valokuvatunnisteita"
#~ msgid "Set command line to view Photo IDs"
#~ msgstr "Aseta valokuvatunnisteiden katsomiskomento"
#~ msgid "compress algorithm `%s' is read-only in this release\n"
#~ msgstr ""
#~ "tiivistealgoritmia \"%s\" voidaan ainoastaan lukea tässä julkaisussa\n"
#~ msgid "compress algorithm must be in range %d..%d\n"
#~ msgstr "pakkausalgoritmin täytyy olla väliltä %d..%d\n"
#~ msgid ""
#~ "%08lX: It is not sure that this key really belongs to the owner\n"
#~ "but it is accepted anyway\n"
#~ msgstr ""
#~ "%08lX: Ei ole varmaa, että tämä avain todella kuuluu haltijalleen, "
#~ "mutta \n"
#~ "avain hyväksytään siitä huolimatta\n"
#~ msgid "preference %c%lu is not valid\n"
#~ msgstr "valinta %c%lu ei ole pätevä\n"
#~ msgid "key %08lX: not a rfc2440 key - skipped\n"
#~ msgstr "avain %08lX: ei ole rfc2440-avain - ohitetaan\n"
#~ msgid ""
#~ "NOTE: Elgamal primary key detected - this may take some time to import\n"
#~ msgstr ""
#~ "HUOM: Elgamal-ensisijainen avain havaittu - tämän tuominen voi kestää "
#~ "hetken\n"
#~ msgid " (default)"
#~ msgstr " (oletusarvo)"
#~ msgid "%s%c %4u%c/%08lX created: %s expires: %s"
#~ msgstr "%s%c %4u%c/%08lX luotu: %s vanhenee: %s"
#~ msgid "Policy: "
#~ msgstr "Käytäntö: "
#~ msgid "can't get key from keyserver: %s\n"
#~ msgstr "avainpalvelimelta ei saa avainta: %s\n"
#~ msgid "error sending to `%s': %s\n"
#~ msgstr "virhe lähettäessä kohteeseen \"%s\": %s\n"
#~ msgid "success sending to `%s' (status=%u)\n"
#~ msgstr "kohteeseen \"%s\" lähettäminen onnistui (tila=%u)\n"
#~ msgid "failed sending to `%s': status=%u\n"
#~ msgstr "virhe lähettäessä kohteeseen \"%s\": tila=%u\n"
#~ msgid "this keyserver does not support --search-keys\n"
#~ msgstr "tämä avainpalvelin ei tue valitsinta --search-keys\n"
#~ msgid "can't search keyserver: %s\n"
#~ msgstr " avainpalvelimelta ei pysty etsimään: %s\n"
#~ msgid ""
#~ "key %08lX: this is a PGP generated ElGamal key which is NOT secure for "
#~ "signatures!\n"
#~ msgstr ""
#~ "avain %08lX: tämä on PGP:n luoma ElGamal-avain, jota EI ole turvallista \n"
#~ "käyttää allekirjoituksiin!\n"
#~ msgid ""
#~ "key %08lX has been created %lu second in future (time warp or clock "
#~ "problem)\n"
#~ msgstr ""
#~ "avain %08lX on luotu %lu sekuntia tulevaisuudessa (on tapahtunu aikahyppy "
#~ "tai\n"
#~ "kellon kanssa on ongelmia\n"
#~ msgid ""
#~ "key %08lX has been created %lu seconds in future (time warp or clock "
#~ "problem)\n"
#~ msgstr ""
#~ "avain %08lX on luotu %lu sekuntia tulevaisuudessa (on tapahtunut "
#~ "aikahyppy tai\n"
#~ "kellon kanssa on ongelmia)\n"
#~ msgid "key %08lX marked as ultimately trusted\n"
#~ msgstr "avain %08lX on määritelty ehdottoman luotettavaksi:\n"
#~ msgid "signature from Elgamal signing key %08lX to %08lX skipped\n"
#~ msgstr ""
#~ "allekirjoitus Elgamal-allekirjoitusavaimella %08lX avaimelle %08lX "
#~ "ohitettu\n"
#~ msgid "signature from %08lX to Elgamal signing key %08lX skipped\n"
#~ msgstr ""
#~ "allekirjoitus avaimelta %08lX Elgamal-allekirjoitusavaimelle %08lX "
#~ "ohitettu\n"
#~ msgid "checking at depth %d signed=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n"
#~ msgstr ""
#~ "tarkistetaan syvyyteen %d allekirjoitettu=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%"
#~ "d/%d\n"
#~ msgid ""
#~ "Select the algorithm to use.\n"
#~ "\n"
#~ "DSA (aka DSS) is the digital signature algorithm which can only be used\n"
#~ "for signatures. This is the suggested algorithm because verification of\n"
#~ "DSA signatures are much faster than those of ElGamal.\n"
#~ "\n"
#~ "ElGamal is an algorithm which can be used for signatures and encryption.\n"
#~ "OpenPGP distinguishs between two flavors of this algorithms: an encrypt "
#~ "only\n"
#~ "and a sign+encrypt; actually it is the same, but some parameters must be\n"
#~ "selected in a special way to create a safe key for signatures: this "
#~ "program\n"
#~ "does this but other OpenPGP implementations are not required to "
#~ "understand\n"
#~ "the signature+encryption flavor.\n"
#~ "\n"
#~ "The first (primary) key must always be a key which is capable of "
#~ "signing;\n"
#~ "this is the reason why the encryption only ElGamal key is not available "
#~ "in\n"
#~ "this menu."
#~ msgstr ""
#~ "Valitse käytettävä algoritmi.\n"
#~ "\n"
#~ "DSA (eli DSS) on digitaalinen allekirjoitusalgoritmi, jota voidaan \n"
#~ "käyttää vain allekirjoituksiin. DSA:ta suositellaan, koska sillä "
#~ "tuotetut \n"
#~ "allekirjoitukset voidaan varmistaa paljon nopeammin verrattuna ElGamal:"
#~ "iin.\n"
#~ "\n"
#~ "ElGamal-algoritmia voidaan käyttää sekä allekirjoituksiin että \n"
#~ "salaamiseen. OpenPGP erottaa seuraavat kaksi toimintatapaa toisistaan:\n"
#~ "pelkkä allekirjoitus ja allekirjoitus+salaus. Toimintatavat ovat\n"
#~ "itseasiassa samanlaiset, mutta joitakin parametrejä täytyy valita "
#~ "erityisellä\n"
#~ "tavalla luotaessa turvallista allekirjoitusavainta. Tämä ohjelma "
#~ "pystyy \n"
#~ "siihen, mutta toiset OpenPGP-sovellukset eivät välttämättä pysty \n"
#~ "tulkitsemaan allekirjoitus+salaus-muotoa.\n"
#~ "\n"
#~ "Ensisijainen avain täytyy aina olla allekirjoittamiseen sopiva avain; \n"
#~ "tämä on syy, miksi vain salaus-ElGamal-avain ei ole tässä valittavissa \n"
#~ "tässä valikossa."
#~ msgid ""
#~ "Although these keys are defined in RFC2440 they are not suggested\n"
#~ "because they are not supported by all programs and signatures created\n"
#~ "with them are quite large and very slow to verify."
#~ msgstr ""
#~ "Vaikka nämä avaintyypit on määritelty RFC2440:ssa, niitä ei \n"
#~ "suositella, koska kaikki ohjelmat eivät tue niitä, ja niillä \n"
#~ "tuotetut allekirjoitukset ovat melko suuria ja näin ollen hitaita \n"
#~ "tarkistaa."
#~ msgid "%lu keys so far checked (%lu signatures)\n"
#~ msgstr "tähän mennessä käsitelty %lu avainta (%lu allekirjoitusta)\n"
#~ msgid "key incomplete\n"
#~ msgstr "avain vaillinainen\n"
#~ msgid "key %08lX incomplete\n"
#~ msgstr "avain %08lX on vaillinainen\n"
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index e81f454e2..5bac90753 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -1,6611 +1,5284 @@
# GnuPG French translation
# Copyright (C) 1998-2009 Free Software Foundation, Inc.
# Gaël Quéri <gael@lautre.net>, 1998.
#
# Thanks to Rémi Guyomarch <rguyom@mail.dotcom.fr> and <nmorant@amadeus.net>
# for pointing me out some errors.
#
# $Id$
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnupg 1.4.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: gnupg-i18n@gnupg.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-10 11:31+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-18 10:29+0200\n"
"Last-Translator: Gaël Quéri <gael@lautre.net>\n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-#: cipher/primegen.c:119
#, c-format
msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
msgstr "impossible de générer un nombre premier avec pbits=%u qbits=%u\n"
-#: cipher/primegen.c:310
#, c-format
msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
msgstr "impossible de générer un nombre premier avec moins de %d bits\n"
-#: cipher/random.c:181
msgid "no entropy gathering module detected\n"
msgstr "aucun module de récupération d'entropie n'a été trouvé.\n"
-#: cipher/random.c:414 cipher/random.c:568
#, c-format
msgid "can't lock `%s': %s\n"
msgstr "impossible de verrouiller `%s': %s\n"
-#: cipher/random.c:419 cipher/random.c:574
#, c-format
msgid "waiting for lock on `%s'...\n"
msgstr "attente du verrou sur `%s'...\n"
-#: cipher/random.c:462 g10/card-util.c:787 g10/dearmor.c:59 g10/dearmor.c:108
-#: g10/encode.c:182 g10/encode.c:472 g10/gpg.c:1017 g10/gpg.c:3614
-#: g10/import.c:193 g10/keygen.c:2572 g10/keyring.c:1551 g10/openfile.c:193
-#: g10/openfile.c:366 g10/plaintext.c:505 g10/sign.c:779 g10/sign.c:972
-#: g10/sign.c:1086 g10/sign.c:1237 g10/tdbdump.c:139 g10/tdbdump.c:147
-#: g10/tdbio.c:539 g10/tdbio.c:605
#, c-format
msgid "can't open `%s': %s\n"
msgstr "impossible d'ouvrir `%s': %s\n"
-#: cipher/random.c:472
#, c-format
msgid "can't stat `%s': %s\n"
msgstr "impossible d'accéder à `%s': %s\n"
-#: cipher/random.c:477
#, c-format
msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
msgstr "`%s' n'est pas un fichier régulier - ignoré\n"
-#: cipher/random.c:482
msgid "note: random_seed file is empty\n"
msgstr "note: le fichier `random_seed' est vide\n"
-#: cipher/random.c:488
msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
msgstr ""
"AVERTISSEMENT: la taille du fichier `random_seed' est invalide.\n"
"Celui-ci ne sera pas utilisé.\n"
-#: cipher/random.c:496
#, c-format
msgid "can't read `%s': %s\n"
msgstr "impossible de lire `%s': %s\n"
-#: cipher/random.c:534
msgid "note: random_seed file not updated\n"
msgstr "note: le fichier `random_seed' n'a pas été mis à jour\n"
-#: cipher/random.c:587 g10/card-util.c:833 g10/exec.c:479 g10/gpg.c:1016
-#: g10/keygen.c:3055 g10/keygen.c:3085 g10/keyring.c:1204 g10/keyring.c:1527
-#: g10/openfile.c:287 g10/openfile.c:381 g10/sign.c:797 g10/sign.c:1102
-#: g10/tdbio.c:535
#, c-format
msgid "can't create `%s': %s\n"
msgstr "impossible de créer `%s': %s\n"
-#: cipher/random.c:599 cipher/random.c:609
#, c-format
msgid "can't write `%s': %s\n"
msgstr "impossible d'écrire `%s': %s\n"
-#: cipher/random.c:612
#, c-format
msgid "can't close `%s': %s\n"
msgstr "impossible de fermer `%s': %s\n"
-#: cipher/random.c:857
msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
msgstr ""
"ATTENTION: utilisation d'un générateur de nombres aléatoires peu sûr !!\n"
-#: cipher/random.c:858
msgid ""
"The random number generator is only a kludge to let\n"
"it run - it is in no way a strong RNG!\n"
"\n"
"DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
"\n"
msgstr ""
"Le générateur de nombres aléatoires n'est qu'un artifice visant à exécuter\n"
"GnuPG - ce n'est en aucune manière un générateur (RNG) fort!\n"
"\n"
"N'UTILISEZ PAS LES DONNÉES GÉNÉRÉES PAR CE PROGRAMME !!\n"
"\n"
-#: cipher/rndegd.c:200
msgid ""
"Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
"keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
"of the entropy.\n"
msgstr ""
"Attendez s'il vous plaît que l'entropie soit récupérée. Vous pouvez\n"
"faire autre chose pour ne pas vous ennuyer, car cela donnera une\n"
"meilleure qualité à l'entropie.\n"
-#: cipher/rndlinux.c:130
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Not enough random bytes available. Please do some other work to give\n"
"the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
msgstr ""
"\n"
"Il n'y a pas assez d'octets aléatoires disponibles. Faites autre chose\n"
"pour que l'OS puisse amasser plus d'entropie ! (il faut %d octets de plus)\n"
-#: g10/app-openpgp.c:697
#, c-format
msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
msgstr "impossible de stocker l'empreinte: %s\n"
-#: g10/app-openpgp.c:710
#, c-format
msgid "failed to store the creation date: %s\n"
msgstr "impossible de stocker la date de création: %s\n"
-#: g10/app-openpgp.c:1149
#, c-format
msgid "reading public key failed: %s\n"
msgstr "la lecture de la clé publique a échoué: %s\n"
-#: g10/app-openpgp.c:1157 g10/app-openpgp.c:2875
msgid "response does not contain the public key data\n"
msgstr "la réponse ne contient pas les données de clé publique\n"
-#: g10/app-openpgp.c:1165 g10/app-openpgp.c:2883
msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
msgstr "la réponse ne contient pas le modulo RSA\n"
-#: g10/app-openpgp.c:1174 g10/app-openpgp.c:2893
msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
msgstr "la réponse ne contient pas l'exposant public RSA\n"
-#: g10/app-openpgp.c:1494
#, c-format
msgid "using default PIN as %s\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:1501
#, c-format
msgid "failed to use default PIN as %s: %s - disabling further default use\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:1516
#, c-format
msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]"
msgstr "||Entrez le PIN%%0A[sigs faites: %lu]"
-#: g10/app-openpgp.c:1527 g10/app-openpgp.c:1981
#, fuzzy
msgid "||Please enter the PIN"
msgstr "||Entrez le PIN%%0A[sigs faites: %lu]"
-#: g10/app-openpgp.c:1542 g10/app-openpgp.c:1561 g10/app-openpgp.c:1722
-#: g10/app-openpgp.c:1739 g10/app-openpgp.c:1987 g10/app-openpgp.c:2032
#, c-format
msgid "PIN callback returned error: %s\n"
msgstr "l'appel du PIN a retourné une erreur: %s\n"
-#: g10/app-openpgp.c:1568 g10/app-openpgp.c:1746 g10/app-openpgp.c:1994
#, c-format
msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
msgstr ""
"Le code PIN pour CHV%d est trop court ; la longueur minimale\n"
"est %d\n"
-#: g10/app-openpgp.c:1581 g10/app-openpgp.c:1620 g10/app-openpgp.c:1758
-#: g10/app-openpgp.c:3193
#, c-format
msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
msgstr "la vérification CHV%d a échoué: %s\n"
-#: g10/app-openpgp.c:1649 g10/app-openpgp.c:2013 g10/app-openpgp.c:3489
msgid "error retrieving CHV status from card\n"
msgstr "erreur pendant la récupération de l'état CHV de la carte\n"
-#: g10/app-openpgp.c:1655 g10/app-openpgp.c:3498
msgid "card is permanently locked!\n"
msgstr "la carte est irrémédiablement bloquée !\n"
-#: g10/app-openpgp.c:1662
#, c-format
msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
msgstr ""
"%d tentatives de PIN admin restent jusqu'à ce que la carte\n"
"soit irrémédiablement bloquée\n"
#. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but keep it at
#. the start of the string. Use %%0A to force a linefeed.
-#: g10/app-openpgp.c:1669
#, fuzzy, c-format
msgid "|A|Please enter the Admin PIN%%0A[remaining attempts: %d]"
msgstr "||Entrez le PIN%%0A[sigs faites: %lu]"
-#: g10/app-openpgp.c:1673
#, fuzzy
msgid "|A|Please enter the Admin PIN"
msgstr "||Entrez le PIN%%0A[sigs faites: %lu]"
-#: g10/app-openpgp.c:1694
msgid "access to admin commands is not configured\n"
msgstr "l'accès aux commandes d'administration n'est pas configuré\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2022 g10/card-util.c:108
#, fuzzy
msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
msgstr "les parties secrètes ne sont pas disponibles\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2028
#, fuzzy
msgid "||Please enter the Reset Code for the card"
msgstr "choisissez la cause de la révocation:\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2038 g10/app-openpgp.c:2090
#, fuzzy, c-format
msgid "Reset Code is too short; minimum length is %d\n"
msgstr ""
"Le code PIN pour CHV%d est trop court ; la longueur minimale\n"
"est %d\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2060
msgid "|RN|New Reset Code"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:2061
msgid "|AN|New Admin PIN"
msgstr "|AN|Nouveau code PIN d'administration"
-#: g10/app-openpgp.c:2061
msgid "|N|New PIN"
msgstr "|N|Nouveau code PIN"
-#: g10/app-openpgp.c:2065
#, c-format
msgid "error getting new PIN: %s\n"
msgstr "erreur pendant l'obtention du nouveau code PIN: %s\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2171 g10/app-openpgp.c:2961
msgid "error reading application data\n"
msgstr "erreur pendant la lecture de données d'application\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2177 g10/app-openpgp.c:2968
msgid "error reading fingerprint DO\n"
msgstr "erreur pendant la lecture de l'empreinte DO\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2187
msgid "key already exists\n"
msgstr "la clé existe déjà\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2191
msgid "existing key will be replaced\n"
msgstr "la clé existante sera remplacée\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2193
msgid "generating new key\n"
msgstr "générer une nouvelle clé\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2195
#, fuzzy
msgid "writing new key\n"
msgstr "générer une nouvelle clé\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2620
msgid "creation timestamp missing\n"
msgstr "l'horodatage de création est manquant\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2640
#, c-format
msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
msgstr "le module RSA est manquant ou bien sa taille n'est pas %d bits\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2652
#, c-format
msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n"
msgstr "l'exposant public RSA est manquant ou trop élevé (plus de %d bits)\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2662 g10/app-openpgp.c:2670
#, c-format
msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n"
msgstr ""
"le nombre premier RSA %s est manquant ou bien sa taille n'est pas\n"
"%d bits\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2766
#, c-format
msgid "failed to store the key: %s\n"
msgstr "le stockage de la clé a échoué: %s\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2852
msgid "please wait while key is being generated ...\n"
msgstr "attendez que la clé se génère...\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2865
msgid "generating key failed\n"
msgstr "la génération de la clé a échoué\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2868
#, c-format
msgid "key generation completed (%d seconds)\n"
msgstr "la génération de clé a été effectuée (%d secondes)\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2926
msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
msgstr "structure de carte OpenPGP invalide (DO 0x93)\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2976
msgid "fingerprint on card does not match requested one\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:3092
#, c-format
msgid "card does not support digest algorithm %s\n"
msgstr "la carte ne supporte pas l'algorithme de hachage %s\n"
-#: g10/app-openpgp.c:3168
#, c-format
msgid "signatures created so far: %lu\n"
msgstr "signatures créées jusqu'ici: %lu\n"
-#: g10/app-openpgp.c:3503
msgid ""
"verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n"
msgstr ""
"la vérification du code PIN d'administration est actuellement interdite\n"
"au travers de cette commande\n"
-#: g10/app-openpgp.c:3728 g10/app-openpgp.c:3739
#, c-format
msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
msgstr "impossible d'accéder à %s - carte OpenPGP invalide ?\n"
-#: g10/armor.c:383
#, c-format
msgid "armor: %s\n"
msgstr "armure: %s\n"
-#: g10/armor.c:422
msgid "invalid armor header: "
msgstr "en-tête d'armure invalide: "
-#: g10/armor.c:433
msgid "armor header: "
msgstr "en-tête d'armure: "
-#: g10/armor.c:446
msgid "invalid clearsig header\n"
msgstr "en-tête de signature claire invalide\n"
-#: g10/armor.c:459
msgid "unknown armor header: "
msgstr "en-tête d'armure inconnu: "
-#: g10/armor.c:512
msgid "nested clear text signatures\n"
msgstr "signatures en texte clair imbriquées\n"
-#: g10/armor.c:647
msgid "unexpected armor: "
msgstr "armure inattendue: "
-#: g10/armor.c:659
msgid "invalid dash escaped line: "
msgstr "ligne échappée par `-' invalide: "
-#: g10/armor.c:814 g10/armor.c:1424
#, c-format
msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
msgstr "caractère %02X invalide en radix64 ignoré\n"
-#: g10/armor.c:857
msgid "premature eof (no CRC)\n"
msgstr "fin de fichier prématurée (pas de CRC)\n"
-#: g10/armor.c:891
msgid "premature eof (in CRC)\n"
msgstr "fin de fichier prématurée (dans le CRC)\n"
-#: g10/armor.c:899
msgid "malformed CRC\n"
msgstr "CRC déformé\n"
-#: g10/armor.c:903 g10/armor.c:1461
#, c-format
msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
msgstr "Erreur de CRC; %06lX - %06lX\n"
-#: g10/armor.c:923
msgid "premature eof (in trailer)\n"
msgstr "fin de fichier prématurée (dans la remorque)\n"
-#: g10/armor.c:927
msgid "error in trailer line\n"
msgstr "erreur dans la ligne de remorque\n"
-#: g10/armor.c:1238
msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
msgstr "aucune donnée OpenPGP valide n'a été trouvée.\n"
-#: g10/armor.c:1243
#, c-format
msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
msgstr "armure invalide: ligne plus longue que %d caractères\n"
-#: g10/armor.c:1247
msgid ""
"quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
msgstr ""
"caractère cité-imprimable (quoted-printable) dans l'armure provenant\n"
"certainement d'un agent de transfert de messages bogué\n"
-#: g10/card-util.c:85 g10/card-util.c:374
#, c-format
msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
msgstr "la carte OpenPGP n'est pas disponible: %s\n"
-#: g10/card-util.c:90
#, c-format
msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
msgstr "carte OpenPGP n° %s détectée\n"
-#: g10/card-util.c:98 g10/card-util.c:1773 g10/delkey.c:126 g10/keyedit.c:1516
-#: g10/keygen.c:2756 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:454
msgid "can't do this in batch mode\n"
msgstr "impossible de faire cela en mode automatique\n"
-#: g10/card-util.c:106
#, fuzzy
msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
msgstr "Cette commande n'est pas admise en mode %s.\n"
-#: g10/card-util.c:141 g10/card-util.c:1458 g10/card-util.c:1568
-#: g10/keyedit.c:423 g10/keyedit.c:444 g10/keyedit.c:458 g10/keygen.c:1434
-#: g10/keygen.c:1514
msgid "Your selection? "
msgstr "Votre choix ? "
-#: g10/card-util.c:272 g10/card-util.c:322
msgid "[not set]"
msgstr "[non positionné]"
-#: g10/card-util.c:512
msgid "male"
msgstr "masculin"
-#: g10/card-util.c:513
msgid "female"
msgstr "féminin"
-#: g10/card-util.c:513
msgid "unspecified"
msgstr "non spécifié"
-#: g10/card-util.c:540
msgid "not forced"
msgstr "non forcé"
-#: g10/card-util.c:540
msgid "forced"
msgstr "forcé"
-#: g10/card-util.c:631
msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
msgstr "Erreur: Seul l'ASCII standard est permis pour l'instant.\n"
-#: g10/card-util.c:633
msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
msgstr "Erreur: Le caractère « < » ne peut pas être utilisé.\n"
-#: g10/card-util.c:635
msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
msgstr "Erreur: Les espaces doubles ne sont pas permis.\n"
-#: g10/card-util.c:652
msgid "Cardholder's surname: "
msgstr "Nom du déteneur de la carte: "
-#: g10/card-util.c:654
msgid "Cardholder's given name: "
msgstr "Prénom du déteneur de la carte: "
-#: g10/card-util.c:672
#, c-format
msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
msgstr "Erreur: Nom combiné trop long (la limite est %d caractères).\n"
-#: g10/card-util.c:693
msgid "URL to retrieve public key: "
msgstr "URL pour récupérer la clé publique: %s"
-#: g10/card-util.c:701
#, c-format
msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
msgstr "Erreur: URL trop long (la limite est %d caractères).\n"
-#: g10/card-util.c:794
#, fuzzy, c-format
msgid "error allocating enough memory: %s\n"
msgstr "erreur durant la création du porte-clés `%s' : %s\n"
-#: g10/card-util.c:806 g10/import.c:279
#, c-format
msgid "error reading `%s': %s\n"
msgstr "erreur pendant la lecture de `%s': %s\n"
-#: g10/card-util.c:839
#, fuzzy, c-format
msgid "error writing `%s': %s\n"
msgstr "erreur pendant la création de `%s': %s\n"
-#: g10/card-util.c:866
msgid "Login data (account name): "
msgstr "Données d'identification (nom du compte): "
-#: g10/card-util.c:876
#, c-format
msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
msgstr ""
"Erreur: Données d'indentification trop longues (la limite est\n"
"%d caractères).\n"
-#: g10/card-util.c:912
msgid "Private DO data: "
msgstr "Données DO privées: "
-#: g10/card-util.c:922
#, c-format
msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
msgstr "Erreur: DO privé trop long (la limite est %d caractères).\n"
-#: g10/card-util.c:1005
msgid "Language preferences: "
msgstr "Préférences de langue: "
-#: g10/card-util.c:1013
msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
msgstr "Erreur: longueur invalide de la chaîne de préférences.\n"
-#: g10/card-util.c:1022
msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
msgstr "Erreur: caractères invalide dans la chaîne de préférences.\n"
-#: g10/card-util.c:1044
msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
msgstr "Sexe ((M)asculin, (F)éminin ou espace): "
-#: g10/card-util.c:1058
msgid "Error: invalid response.\n"
msgstr "Erreur: réponse invalide.\n"
-#: g10/card-util.c:1080
msgid "CA fingerprint: "
msgstr "empreinte de l'autorité de certification: "
-#: g10/card-util.c:1103
msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
msgstr "Erreur: empreinte mal formatée.\n"
-#: g10/card-util.c:1153
#, c-format
msgid "key operation not possible: %s\n"
msgstr "l'opération sur la clé n'est pas possible: %s\n"
-#: g10/card-util.c:1154
msgid "not an OpenPGP card"
msgstr "ce n'est pas une carte OpenPGP"
-#: g10/card-util.c:1167
#, c-format
msgid "error getting current key info: %s\n"
msgstr ""
"erreur durant la lecture des informations contenues actuellement\n"
"dans la clé: %s\n"
-#: g10/card-util.c:1254
msgid "Replace existing key? (y/N) "
msgstr "Remplacer la clé existante ? (o/N) "
-#: g10/card-util.c:1270
msgid ""
"NOTE: There is no guarantee that the card supports the requested size.\n"
" If the key generation does not succeed, please check the\n"
" documentation of your card to see what sizes are allowed.\n"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1295
#, fuzzy, c-format
msgid "What keysize do you want for the Signature key? (%u) "
msgstr "Quelle taille de clé désirez-vous ? (%u) "
-#: g10/card-util.c:1297
#, fuzzy, c-format
msgid "What keysize do you want for the Encryption key? (%u) "
msgstr "Quelle taille de clé désirez-vous ? (%u) "
-#: g10/card-util.c:1298
#, fuzzy, c-format
msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) "
msgstr "Quelle taille de clé désirez-vous ? (%u) "
-#: g10/card-util.c:1309 g10/keygen.c:1648 g10/keygen.c:1654
#, c-format
msgid "rounded up to %u bits\n"
msgstr "arrondie à %u bits\n"
-#: g10/card-util.c:1317 g10/keygen.c:1635
#, c-format
msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
msgstr "les tailles de clés %s doivent être dans l'intervalle %u-%u\n"
-#: g10/card-util.c:1322
#, c-format
msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1342
#, fuzzy, c-format
msgid "error changing size of key %d to %u bits: %s\n"
msgstr "erreur pendant la lecture du bloc de clé secrète « %s »: %s\n"
-#: g10/card-util.c:1364
msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
msgstr "Faire une sauvegarde hors carte de la clé de chiffrement ? (O/n) "
-#: g10/card-util.c:1378
#, fuzzy
msgid "NOTE: keys are already stored on the card!\n"
msgstr "la clé secrète est déjà stockée sur une carte\n"
-#: g10/card-util.c:1381
msgid "Replace existing keys? (y/N) "
msgstr "Remplacer les clés existantes ? (o/N) "
-#: g10/card-util.c:1393
#, c-format
msgid ""
"Please note that the factory settings of the PINs are\n"
" PIN = `%s' Admin PIN = `%s'\n"
"You should change them using the command --change-pin\n"
msgstr ""
"Notez que les réglages d'usine des codes PIN sont\n"
" PIN = `%s' PIN admin = `%s'\n"
"Vous devriez les changer avec la commande --change-pin\n"
-#: g10/card-util.c:1449
msgid "Please select the type of key to generate:\n"
msgstr "Sélectionnez le type de clé à générer:\n"
-#: g10/card-util.c:1451 g10/card-util.c:1559
msgid " (1) Signature key\n"
msgstr " (1) Clé de signature\n"
-#: g10/card-util.c:1452 g10/card-util.c:1561
msgid " (2) Encryption key\n"
msgstr " (2) Clé de chiffrement\n"
-#: g10/card-util.c:1453 g10/card-util.c:1563
msgid " (3) Authentication key\n"
msgstr " (3) Clé d'authentification\n"
-#: g10/card-util.c:1469 g10/card-util.c:1588 g10/keyedit.c:938
-#: g10/keygen.c:1438 g10/keygen.c:1466 g10/keygen.c:1567 g10/revoke.c:681
msgid "Invalid selection.\n"
msgstr "Choix invalide.\n"
-#: g10/card-util.c:1556
msgid "Please select where to store the key:\n"
msgstr "Sélectionnez l'endroit où stocker la clé:\n"
-#: g10/card-util.c:1600
msgid "unknown key protection algorithm\n"
msgstr "algorithme de protection de clé inconnu\n"
-#: g10/card-util.c:1605
msgid "secret parts of key are not available\n"
msgstr "Les parties secrètes de la clé ne sont pas disponibles.\n"
-#: g10/card-util.c:1610
msgid "secret key already stored on a card\n"
msgstr "la clé secrète est déjà stockée sur une carte\n"
-#: g10/card-util.c:1623
#, fuzzy, c-format
msgid "error writing key to card: %s\n"
msgstr "erreur durant l'écriture du porte-clés `%s': %s\n"
-#: g10/card-util.c:1682 g10/keyedit.c:1349
msgid "quit this menu"
msgstr "quitter ce menu"
-#: g10/card-util.c:1684
msgid "show admin commands"
msgstr "indiquer les commandes d'administration"
-#: g10/card-util.c:1685 g10/keyedit.c:1352
msgid "show this help"
msgstr "afficher cette aide"
-#: g10/card-util.c:1687
msgid "list all available data"
msgstr "lister toutes les données disponibles"
-#: g10/card-util.c:1690
msgid "change card holder's name"
msgstr "changer le nom du propriétaire de la carte"
-#: g10/card-util.c:1691
msgid "change URL to retrieve key"
msgstr "changer l'URL pour récupérer la clé"
-#: g10/card-util.c:1692
msgid "fetch the key specified in the card URL"
msgstr "aller chercher la clé spécifiée dans l'URL de la carte"
-#: g10/card-util.c:1693
msgid "change the login name"
msgstr "changer le nom d'identification"
-#: g10/card-util.c:1694
msgid "change the language preferences"
msgstr "changer les préférences de langue"
-#: g10/card-util.c:1695
msgid "change card holder's sex"
msgstr "changer le sexe du propriétaire de la carte"
-#: g10/card-util.c:1696
msgid "change a CA fingerprint"
msgstr "changer l'empreinte d'une autorité de certification"
-#: g10/card-util.c:1697
msgid "toggle the signature force PIN flag"
msgstr ""
"inverser le paramètre obligeant à rentrer le code PIN pour les\n"
"signatures"
-#: g10/card-util.c:1698
msgid "generate new keys"
msgstr "générer de nouvelles clés"
-#: g10/card-util.c:1699
msgid "menu to change or unblock the PIN"
msgstr "menu pour changer ou déverrouiller le PIN"
-#: g10/card-util.c:1700
msgid "verify the PIN and list all data"
msgstr "vérifier le code PIN et lister toutes les données"
-#: g10/card-util.c:1701
msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1823
msgid "gpg/card> "
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1864
msgid "Admin-only command\n"
msgstr "La commande n'est utilisable qu'en mode administration\n"
-#: g10/card-util.c:1895
msgid "Admin commands are allowed\n"
msgstr "Les commandes d'administration sont permises\n"
-#: g10/card-util.c:1897
msgid "Admin commands are not allowed\n"
msgstr "Les commandes d'administration ne sont pas permises\n"
-#: g10/card-util.c:1988 g10/keyedit.c:2242
msgid "Invalid command (try \"help\")\n"
msgstr "Commande invalide (essayez «help»)\n"
-#: g10/cardglue.c:457
msgid "card reader not available\n"
msgstr "lecteur de cartes indisponible\n"
-#: g10/cardglue.c:475
msgid "Please insert the card and hit return or enter 'c' to cancel: "
msgstr "Insérez la carte et tapez entrée ou entrez 'c' pour annuler: "
-#: g10/cardglue.c:487
#, c-format
msgid "selecting openpgp failed: %s\n"
msgstr "sélectionner openpgp a échoué : %s\n"
-#: g10/cardglue.c:614
#, c-format
msgid ""
"Please remove the current card and insert the one with serial number:\n"
" %.*s\n"
msgstr ""
"Supprimez la carte présente et insérez celle portant le numéro de\n"
"série:\n"
" %.*s\n"
-#: g10/cardglue.c:623
msgid "Hit return when ready or enter 'c' to cancel: "
msgstr "Tapez entrée quand vous êtes prêt ou entrez 'c' pour annuler: "
-#: g10/cardglue.c:1013
msgid "Enter New Admin PIN: "
msgstr "Entrez le nouveau code PIN admin: "
-#: g10/cardglue.c:1014
msgid "Enter New PIN: "
msgstr "Entrez le nouveau code PIN: "
-#: g10/cardglue.c:1015
msgid "Enter Admin PIN: "
msgstr "Entrez le code PIN admin: "
-#: g10/cardglue.c:1016
msgid "Enter PIN: "
msgstr "Entrez le code PIN: "
-#: g10/cardglue.c:1033
msgid "Repeat this PIN: "
msgstr "Répétez ce code PIN: "
-#: g10/cardglue.c:1048
msgid "PIN not correctly repeated; try again"
msgstr "le code PIN n'a pas été correctement répété ; recommencez"
-#: g10/decrypt.c:67 g10/decrypt.c:158 g10/gpg.c:3977 g10/keyring.c:375
-#: g10/keyring.c:666 g10/verify.c:101 g10/verify.c:156
#, c-format
msgid "can't open `%s'\n"
msgstr "impossible d'ouvrir `%s'\n"
-#: g10/decrypt.c:103 g10/encode.c:823
msgid "--output doesn't work for this command\n"
msgstr "--output n'est pas compatible avec cette commande\n"
-#: g10/delkey.c:73 g10/export.c:309 g10/keyedit.c:3390 g10/keyserver.c:1743
-#: g10/revoke.c:226
#, c-format
msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
msgstr "clé « %s » introuvable: %s\n"
-#: g10/delkey.c:81 g10/export.c:339 g10/import.c:2436 g10/keyserver.c:1757
-#: g10/revoke.c:232 g10/revoke.c:476
#, c-format
msgid "error reading keyblock: %s\n"
msgstr "erreur pendant la lecture du bloc de clé : %s\n"
-#: g10/delkey.c:127 g10/delkey.c:134
msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
msgstr "(à moins de spécifier la clé par son empreinte)\n"
-#: g10/delkey.c:133
msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
msgstr "impossible de faire cela en mode automatique sans « --yes »\n"
-#: g10/delkey.c:145
msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
msgstr "Enlever cette clé du porte-clés ? (o/N) "
-#: g10/delkey.c:153
msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
msgstr "C'est une clé secrète ! - faut-il vraiment l'effacer ? (o/N) "
-#: g10/delkey.c:163
#, c-format
msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
msgstr "la suppression du bloc de clés a échoué : %s\n"
-#: g10/delkey.c:173
msgid "ownertrust information cleared\n"
msgstr "les informations de confiance au propriétaires ont été effacées\n"
-#: g10/delkey.c:204
#, c-format
msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
msgstr "il y a une clé secrète pour la clé publique \"%s\" !\n"
-#: g10/delkey.c:206
msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
msgstr "utiliser l'option «--delete-secret-keys» pour l'effacer d'abord.\n"
-#: g10/encode.c:211 g10/sign.c:1257
#, c-format
msgid "error creating passphrase: %s\n"
msgstr "erreur pendant la création de la phrase de passe: %s\n"
-#: g10/encode.c:216
msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
msgstr ""
"il n'est pas possible d'utiliser un paquet ESK symétrique en mode S2K\n"
-#: g10/encode.c:229
#, c-format
msgid "using cipher %s\n"
msgstr "utilisation de l'algorithme de chiffrement %s\n"
-#: g10/encode.c:239 g10/encode.c:534
#, c-format
msgid "`%s' already compressed\n"
msgstr "`%s' déjà compressé\n"
-#: g10/encode.c:290 g10/encode.c:568 g10/sign.c:562
#, c-format
msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
msgstr "AVERTISSEMENT: `%s' est un fichier vide\n"
-#: g10/encode.c:454
msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
msgstr ""
"le chiffrement RSA ne se fait qu'avec des clés de moins de 2048 bits\n"
"en mode --pgp2\n"
-#: g10/encode.c:478
#, c-format
msgid "reading from `%s'\n"
msgstr "lecture de `%s'\n"
-#: g10/encode.c:506
msgid ""
"unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
msgstr ""
"impossible d'utiliser le chiffre IDEA pour toutes les clés vers\n"
"lesquelles vous chiffrez.\n"
-#: g10/encode.c:516
#, c-format
msgid ""
"WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr ""
"AVERTISSEMENT: forcer le chiffrement symétrique %s (%d) entre\n"
"en désaccord avec les préférences du destinataire\n"
-#: g10/encode.c:612 g10/sign.c:934
#, c-format
msgid ""
"WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
"preferences\n"
msgstr ""
"AVERTISSEMENT: forcer l'algorithme de compression %s (%d) entre\n"
"en désaccord avec les préférences du destinataire\n"
-#: g10/encode.c:699
#, c-format
msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr ""
"forcer le chiffrement symétrique %s (%d) entre en désaccord\n"
"avec les préferences du destinataire\n"
-#: g10/encode.c:769 g10/pkclist.c:805 g10/pkclist.c:853
#, c-format
msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
msgstr "vous ne pouvez pas utiliser %s en mode %s.\n"
-#: g10/encode.c:796
#, c-format
msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
msgstr "%s/%s chiffré pour: \"%s\"\n"
-#: g10/encr-data.c:89 g10/mainproc.c:296
#, c-format
msgid "%s encrypted data\n"
msgstr "données chiffrées avec %s\n"
-#: g10/encr-data.c:91 g10/mainproc.c:300
#, c-format
msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
msgstr "chiffré avec l'algorithme inconnu %d\n"
-#: g10/encr-data.c:115
msgid ""
"WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
msgstr ""
"ATTENTION: Le message a été chiffré avec une clé faible pendant le\n"
"chiffrement symétrique.\n"
-#: g10/encr-data.c:126
msgid "problem handling encrypted packet\n"
msgstr "problème de gestion des paquets chiffrés\n"
-#: g10/exec.c:47
msgid "no remote program execution supported\n"
msgstr "aucun programme d'exécution distante n'est supporté\n"
-#: g10/exec.c:174 g10/openfile.c:439
#, c-format
msgid "can't create directory `%s': %s\n"
msgstr "impossible de créer le répertoire `%s': %s\n"
-#: g10/exec.c:315
msgid ""
"external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
msgstr ""
"les appels aux programmes externes sont désactivés car les permissions\n"
"du fichier d'options sont trop peu sûres\n"
-#: g10/exec.c:345
msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
msgstr ""
"cette plateforme a besoin de fichiers temporaires pour appeler des\n"
"programmes externes\n"
-#: g10/exec.c:423
#, c-format
msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
msgstr "impossible d'exécuter le programme `%s': %s\n"
-#: g10/exec.c:426
#, c-format
msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
msgstr "impossible d'exécuter l'intérpréteur de commandes `%s': %s\n"
-#: g10/exec.c:511
#, c-format
msgid "system error while calling external program: %s\n"
msgstr "erreur système pendant l'appel du programme externe: %s\n"
-#: g10/exec.c:522 g10/exec.c:588
msgid "unnatural exit of external program\n"
msgstr "sortie non naturelle du programme externe\n"
-#: g10/exec.c:537
msgid "unable to execute external program\n"
msgstr "impossible d'exécuter le programme externe\n"
-#: g10/exec.c:553
#, c-format
msgid "unable to read external program response: %s\n"
msgstr "impossible de lire la réponse du programme externe: %s\n"
-#: g10/exec.c:599 g10/exec.c:606
#, c-format
msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
msgstr ""
"AVERTISSEMENT: impossible d'enlever le fichier temporaire\n"
"(%s) `%s': %s\n"
-#: g10/exec.c:611
#, c-format
msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
msgstr ""
"AVERTISSEMENT: impossible d'effacer le répertoire temporaire `%s':\n"
"%s\n"
-#: g10/export.c:59
msgid "export signatures that are marked as local-only"
msgstr "exporter les signatures marquées comme locales seulement"
-#: g10/export.c:61
msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
msgstr ""
"exporter les IDs attributs utilisateur (en général les photos d'identité)"
-#: g10/export.c:63
msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
msgstr "exporter les clés de révocation marquées comme \"sensibles\""
-#: g10/export.c:65
msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
msgstr "enlever la phrase de passe des sous-clés exportées"
-#: g10/export.c:67
msgid "remove unusable parts from key during export"
msgstr "enlever les parties inutilisables de la clé pendant l'export"
-#: g10/export.c:69
msgid "remove as much as possible from key during export"
msgstr "supprimer autant que possible de la clé pendant l'export"
-#: g10/export.c:323
msgid "exporting secret keys not allowed\n"
msgstr "il est interdit d'exporter les clé secrètes\n"
-#: g10/export.c:352
#, c-format
msgid "key %s: not protected - skipped\n"
msgstr "clé %s: non protégée - ignorée\n"
-#: g10/export.c:360
#, c-format
msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
msgstr "clé %s: clé de style PGP 2.x - ignorée\n"
-#: g10/export.c:371
#, c-format
msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
msgstr "clé %s: matériel de clé sur la carte - ignorée\n"
-#: g10/export.c:519
msgid "about to export an unprotected subkey\n"
msgstr "sur le point d'exporter une sous-clé non protégée\n"
-#: g10/export.c:542
#, c-format
msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
msgstr "déprotéger la sous-clé a échoué: %s\n"
-#: g10/export.c:563
#, c-format
msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
msgstr ""
"AVERTISSEMENT: la clé secrète %s n'a pas de somme de contrôle SK\n"
"simple\n"
-#: g10/export.c:596
msgid "WARNING: nothing exported\n"
msgstr "ATTENTION: rien n'a été exporté\n"
-#: g10/gpg.c:382
msgid ""
"@Commands:\n"
" "
msgstr ""
"@Commandes:\n"
" "
-#: g10/gpg.c:384
msgid "|[file]|make a signature"
msgstr "|[fichier]|faire une signature"
-#: g10/gpg.c:385
msgid "|[file]|make a clear text signature"
msgstr "|[fichier]|faire une signature en texte clair"
-#: g10/gpg.c:386
msgid "make a detached signature"
msgstr "faire une signature détachée"
-#: g10/gpg.c:387
msgid "encrypt data"
msgstr "chiffrer les données"
-#: g10/gpg.c:389
msgid "encryption only with symmetric cipher"
msgstr "chiffrement symétrique seulement"
-#: g10/gpg.c:391
msgid "decrypt data (default)"
msgstr "déchiffrer les données (défaut)"
-#: g10/gpg.c:393
msgid "verify a signature"
msgstr "vérifier une signature"
-#: g10/gpg.c:395
msgid "list keys"
msgstr "lister les clés"
-#: g10/gpg.c:397
msgid "list keys and signatures"
msgstr "lister les clés et les signatures"
-#: g10/gpg.c:398
msgid "list and check key signatures"
msgstr "lister et vérifier les signatures des clés"
-#: g10/gpg.c:399
msgid "list keys and fingerprints"
msgstr "lister les clés et les empreintes"
-#: g10/gpg.c:400
msgid "list secret keys"
msgstr "lister les clés secrètes"
-#: g10/gpg.c:401
msgid "generate a new key pair"
msgstr "générer une nouvelle paire de clés"
-#: g10/gpg.c:402
msgid "remove keys from the public keyring"
msgstr "enlever les clés du porte-clés public"
-#: g10/gpg.c:404
msgid "remove keys from the secret keyring"
msgstr "enlever les clés du porte-clés secret"
-#: g10/gpg.c:405
msgid "sign a key"
msgstr "signer une clé"
-#: g10/gpg.c:406
msgid "sign a key locally"
msgstr "signer une clé localement"
-#: g10/gpg.c:407
msgid "sign or edit a key"
msgstr "signer ou éditer une clé"
-#: g10/gpg.c:408
msgid "generate a revocation certificate"
msgstr "générer un certificat de révocation"
-#: g10/gpg.c:410
msgid "export keys"
msgstr "exporter les clés"
-#: g10/gpg.c:411
msgid "export keys to a key server"
msgstr "exporter les clés vers un serveur de clés"
-#: g10/gpg.c:412
msgid "import keys from a key server"
msgstr "importer les clés d'un serveur de clés"
-#: g10/gpg.c:414
msgid "search for keys on a key server"
msgstr "chercher les clés avec un serveur de clés"
-#: g10/gpg.c:416
msgid "update all keys from a keyserver"
msgstr "mettre à jour les clés depuis un serveur"
-#: g10/gpg.c:420
msgid "import/merge keys"
msgstr "importer/fusionner les clés"
-#: g10/gpg.c:423
msgid "print the card status"
msgstr "afficher l'état de la carte"
-#: g10/gpg.c:424
msgid "change data on a card"
msgstr "changer les données d'une carte"
-#: g10/gpg.c:425
msgid "change a card's PIN"
msgstr "changer le code PIN d'une carte"
-#: g10/gpg.c:434
msgid "update the trust database"
msgstr "mettre la base de confiance à jour"
-#: g10/gpg.c:441
msgid "|algo [files]|print message digests"
msgstr "|alg. [fich.]|indiquer les fonctions de hachage"
-#: g10/gpg.c:445 g10/gpgv.c:68
msgid ""
"@\n"
"Options:\n"
" "
msgstr ""
"@\n"
"Options:\n"
" "
-#: g10/gpg.c:447
msgid "create ascii armored output"
msgstr "créer une sortie ascii avec armure"
-#: g10/gpg.c:449
msgid "|NAME|encrypt for NAME"
msgstr "|NOM|chiffrer pour NOM"
-#: g10/gpg.c:460
msgid "use this user-id to sign or decrypt"
msgstr "utiliser ce nom pour signer ou déchiffrer"
-#: g10/gpg.c:461
msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
msgstr "|N|niveau de compression N (0 désactive)"
-#: g10/gpg.c:466
msgid "use canonical text mode"
msgstr "utiliser le mode texte canonique"
-#: g10/gpg.c:480
msgid "use as output file"
msgstr "utiliser comme fichier de sortie"
-#: g10/gpg.c:482 g10/gpgv.c:70
msgid "verbose"
msgstr "bavard"
-#: g10/gpg.c:493
msgid "do not make any changes"
msgstr "ne rien changer"
-#: g10/gpg.c:494
msgid "prompt before overwriting"
msgstr "demander avant d'écraser un fichier"
-#: g10/gpg.c:537
msgid "use strict OpenPGP behavior"
msgstr "utiliser strictement le comportement OpenPGP"
-#: g10/gpg.c:538
msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
msgstr "générer des messages compatibles avec PGP 2.x"
-#: g10/gpg.c:567
msgid ""
"@\n"
"(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
msgstr ""
"@\n"
"(Voir la page de manuel pour une liste complète des commandes et options)\n"
-#: g10/gpg.c:570
msgid ""
"@\n"
"Examples:\n"
"\n"
" -se -r Bob [file] sign and encrypt for user Bob\n"
" --clearsign [file] make a clear text signature\n"
" --detach-sign [file] make a detached signature\n"
" --list-keys [names] show keys\n"
" --fingerprint [names] show fingerprints\n"
msgstr ""
"@\n"
"Exemples:\n"
"\n"
" -se -r Alice [fichier] signer et chiffrer pour l'utilisateur Alice\n"
" --clearsign [fichier] faire une signature en texte clair\n"
" --detach-sign [fichier] faire une signature détachée\n"
" --list-keys [utilisateur] montrer les clés\n"
" --fingerprint [utilisateur] montrer les empreintes\n"
-#: g10/gpg.c:771 g10/gpgv.c:95
msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
msgstr ""
"Signaler toutes anomalies à <gnupg-bugs@gnu.org> (en anglais)\n"
"et tout problème de traduction à <traduc@traduc.org>.\n"
-#: g10/gpg.c:788
msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
msgstr "Utilisation: gpg [options] [fichiers] (-h pour l'aide)"
-#: g10/gpg.c:791
msgid ""
"Syntax: gpg [options] [files]\n"
"sign, check, encrypt or decrypt\n"
"default operation depends on the input data\n"
msgstr ""
"Syntaxe: gpg [options] [fichiers]\n"
"signer, vérifier, chiffrer ou déchiffrer\n"
"l'opération par défaut dépend des données entrées\n"
-#: g10/gpg.c:802
msgid ""
"\n"
"Supported algorithms:\n"
msgstr ""
"\n"
"Algorithmes supportés:\n"
-#: g10/gpg.c:805
msgid "Pubkey: "
msgstr "Clé publique: "
-#: g10/gpg.c:811 g10/keyedit.c:2308
msgid "Cipher: "
msgstr "Chiffrement: "
-#: g10/gpg.c:817
msgid "Hash: "
msgstr "Hachage: "
-#: g10/gpg.c:823 g10/keyedit.c:2354
msgid "Compression: "
msgstr "Compression: "
-#: g10/gpg.c:906
msgid "usage: gpg [options] "
msgstr "utilisation: gpg [options] "
-#: g10/gpg.c:1054
msgid "conflicting commands\n"
msgstr "commandes en conflit\n"
-#: g10/gpg.c:1072
#, c-format
msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
msgstr "aucun signe = trouvé dans la définition du groupe `%s'\n"
-#: g10/gpg.c:1269
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
msgstr ""
"AVERTISSEMENT: le propriétaire du répertoire personnel `%s' est\n"
"peu sûr\n"
-#: g10/gpg.c:1272
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
msgstr ""
"AVERTISSEMENT: le propriétaire du fichier de configuration `%s'\n"
"est peu sûr\n"
-#: g10/gpg.c:1275
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
msgstr ""
"AVERTISSEMENT: le propriétaire de l'extension `%s' est peu\n"
"sûr\n"
-#: g10/gpg.c:1281
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
msgstr ""
"AVERTISSEMENT: les permissions du répertoire personnel `%s'\n"
"sont peu sûres\n"
-#: g10/gpg.c:1284
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
msgstr ""
"AVERTISSEMENT: les permissions du fichier de configuration\n"
"`%s' sont peu sûres\n"
-#: g10/gpg.c:1287
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
msgstr ""
"AVERTISSEMENT: les permissions de l'extension `%s' sont\n"
"peu sûres\n"
-#: g10/gpg.c:1293
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
msgstr ""
"AVERTISSEMENT: le propriétaire du répertoire contenant est peu\n"
"sûr pour le répertoire personnel `%s'\n"
-#: g10/gpg.c:1296
#, c-format
msgid ""
"WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
msgstr ""
"AVERTISSEMENT: le propriétaire du répertoire contenant est peu\n"
"sûr pour le fichier de configuration `%s'\n"
-#: g10/gpg.c:1299
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
msgstr ""
"AVERTISSEMENT: le propriétaire du répertoire contenant est peu\n"
"sûr pour l'extension `%s'\n"
-#: g10/gpg.c:1305
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
msgstr ""
"AVERTISSEMENT: les permissions du répertoire contenant le\n"
"répertoire personnel `%s' sont peu sûres\n"
-#: g10/gpg.c:1308
#, c-format
msgid ""
"WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
msgstr ""
"AVERTISSEMENT: les permissions du répertoire contenant le\n"
"fichier de configuration `%s' sont peu sûres\n"
-#: g10/gpg.c:1311
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
msgstr ""
"AVERTISSEMENT: les permissions du répertoire contenant\n"
"l'extension `%s' sont peu sûres\n"
-#: g10/gpg.c:1486
#, c-format
msgid "unknown configuration item `%s'\n"
msgstr "élément de configuration `%s' inconnu\n"
-#: g10/gpg.c:1579
msgid "display photo IDs during key listings"
msgstr "afficher les photos d'identité en listant les clés"
-#: g10/gpg.c:1581
msgid "show policy URLs during signature listings"
msgstr "afficher les URLs de politique en listant les signatures"
-#: g10/gpg.c:1583
msgid "show all notations during signature listings"
msgstr "montrer toutes les notations en listant les signatures"
-#: g10/gpg.c:1585
msgid "show IETF standard notations during signature listings"
msgstr "utiliser les notations standard IETF en listant les signatures"
-#: g10/gpg.c:1589
msgid "show user-supplied notations during signature listings"
msgstr ""
"utiliser les notations fournies par l'utilisateur en listant les signatures"
-#: g10/gpg.c:1591
msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
msgstr "montrer les URLs préférées des serveurs de clés en listant les clés"
-#: g10/gpg.c:1593
msgid "show user ID validity during key listings"
msgstr "indiquer la validité du nom d'utilisateur en listant les clés"
-#: g10/gpg.c:1595
msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
msgstr ""
"indiquer les noms d'utilisateurs révoqués et expirés en listant les clés"
-#: g10/gpg.c:1597
msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
msgstr "indiquer les sous-clés révoquées et expirées en listant les clés"
-#: g10/gpg.c:1599
msgid "show the keyring name in key listings"
msgstr "montrer le nom du porte-clés en listant les clés"
-#: g10/gpg.c:1601
msgid "show expiration dates during signature listings"
msgstr "montrer les dates d'expiration en listant les signatures"
-#: g10/gpg.c:1803
#, c-format
msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
msgstr "NOTE: l'ancien fichier d'options par défaut `%s' a été ignoré\n"
-#: g10/gpg.c:2062
#, c-format
msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
msgstr "NOTE: pas de fichier d'options par défaut `%s'\n"
-#: g10/gpg.c:2066
#, c-format
msgid "option file `%s': %s\n"
msgstr "fichier d'options `%s': %s\n"
-#: g10/gpg.c:2073
#, c-format
msgid "reading options from `%s'\n"
msgstr "lire les options de `%s'\n"
-#: g10/gpg.c:2299 g10/gpg.c:2960 g10/gpg.c:2979
#, c-format
msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
msgstr "NOTE: %s n'est pas pour une utilisation normale !\n"
-#: g10/gpg.c:2312
#, c-format
msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
msgstr ""
"l'extension de chiffrement `%s' n'a pas été chargée car ses\n"
"permissions sont peu sûres\n"
-#: g10/gpg.c:2501 g10/gpg.c:2513
#, c-format
msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
msgstr "`%s' n'est pas une date d'expiration de signature valide\n"
-#: g10/gpg.c:2590
#, c-format
msgid "`%s' is not a valid character set\n"
msgstr "`%s' n'est pas un jeu de caractères valide\n"
-#: g10/gpg.c:2614 g10/gpg.c:2803 g10/keyedit.c:4084
msgid "could not parse keyserver URL\n"
msgstr "impossible d'interpréter l'URL du serveur de clés\n"
-#: g10/gpg.c:2626
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
msgstr "%s:%d: les options du serveur de clés sont invalides\n"
-#: g10/gpg.c:2629
msgid "invalid keyserver options\n"
msgstr "les options du serveur de clés sont invalides\n"
-#: g10/gpg.c:2636
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid import options\n"
msgstr "%s:%d: options d'import invalides\n"
-#: g10/gpg.c:2639
msgid "invalid import options\n"
msgstr "options d'import invalides\n"
-#: g10/gpg.c:2646
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid export options\n"
msgstr "%s:%d: options d'export invalides\n"
-#: g10/gpg.c:2649
msgid "invalid export options\n"
msgstr "options d'export invalides\n"
-#: g10/gpg.c:2656
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid list options\n"
msgstr "%s:%d: options de liste invalides\n"
-#: g10/gpg.c:2659
msgid "invalid list options\n"
msgstr "options de liste invalides\n"
-#: g10/gpg.c:2667
msgid "display photo IDs during signature verification"
msgstr "montrer les photos d'identité pendant la vérification de signatures"
-#: g10/gpg.c:2669
msgid "show policy URLs during signature verification"
msgstr "afficher les URLs de politique pendant la vérification des signatures"
-#: g10/gpg.c:2671
msgid "show all notations during signature verification"
msgstr "montrer toutes les notations en vérifiant les signatures"
-#: g10/gpg.c:2673
msgid "show IETF standard notations during signature verification"
msgstr ""
"utiliser les notations standard IETF pendant la vérification des signatures"
-#: g10/gpg.c:2677
msgid "show user-supplied notations during signature verification"
msgstr ""
"utiliser les notations fournies par l'utilisateur pendant la vérification "
"des signatures"
-#: g10/gpg.c:2679
msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
msgstr ""
"montrer les URLs de serveur de clé préféré pendant la vérification\n"
"des signatures"
-#: g10/gpg.c:2681
msgid "show user ID validity during signature verification"
msgstr ""
"montrer la validité du nom d'utilisateur pendant la vérification\n"
"de signatures"
-#: g10/gpg.c:2683
msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
msgstr ""
"indiquer les noms d'utilisateurs révoqués et expirés pendant la vérification "
"des signatures"
-#: g10/gpg.c:2685
msgid "show only the primary user ID in signature verification"
msgstr ""
"ne montrer que le nom d'utilisateur principal pendant la vérification\n"
"de signature"
-#: g10/gpg.c:2687
msgid "validate signatures with PKA data"
msgstr "valider les signatures avec les données PKA"
-#: g10/gpg.c:2689
msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
msgstr "augmenter la confiance des signatures avec des données PKA valides"
-#: g10/gpg.c:2696
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
msgstr "%s:%d: options de vérification invalides\n"
-#: g10/gpg.c:2699
msgid "invalid verify options\n"
msgstr "options de vérification invalides\n"
-#: g10/gpg.c:2706
#, c-format
msgid "unable to set exec-path to %s\n"
msgstr "impossible de mettre le chemin d'exécution à %s\n"
-#: g10/gpg.c:2869
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
msgstr "%s:%d: liste de recherche de clé automatique invalide\n"
-#: g10/gpg.c:2872
msgid "invalid auto-key-locate list\n"
msgstr "liste de localisation automatique de clés invalide\n"
-#: g10/gpg.c:2949
msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
msgstr "ATTENTION: Le programme peut créer un fichier «core» !\n"
-#: g10/gpg.c:2953
#, c-format
msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
msgstr "ATTENTION: %s remplace %s\n"
-#: g10/gpg.c:2962
#, c-format
msgid "%s not allowed with %s!\n"
msgstr "%s n'est pas permis avec %s !\n"
-#: g10/gpg.c:2965
#, c-format
msgid "%s makes no sense with %s!\n"
msgstr "%s n'a aucun sens avec %s !\n"
-#: g10/gpg.c:2972
#, c-format
msgid "NOTE: %s is not available in this version\n"
msgstr "NOTE: %s n'est pas disponible dans cette version\n"
-#: g10/gpg.c:2987
#, c-format
msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
msgstr "pas d'exécution ave une mémoire non sécurisée à cause de %s\n"
-#: g10/gpg.c:3001
msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
msgstr ""
"il n'est possible de faire une signature détachée ou en texte clair\n"
"qu'en mode --pgp2\n"
-#: g10/gpg.c:3007
msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
msgstr "vous ne pouvez pas signer et chiffrer en même temps en mode --pgp2\n"
-#: g10/gpg.c:3013
msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
msgstr ""
"vous devez utiliser des fichiers (et pas un tube) lorsque --pgp2\n"
"est activé.\n"
-#: g10/gpg.c:3026
msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
msgstr ""
"chiffrer un message en mode --pgp2 nécessite l'algorithme de chiffrage IDEA\n"
-#: g10/gpg.c:3094 g10/gpg.c:3118
msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
msgstr "l'algorithme de chiffrement sélectionné est invalide\n"
-#: g10/gpg.c:3100 g10/gpg.c:3124
msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
msgstr "la fonction de hachage sélectionnée est invalide\n"
-#: g10/gpg.c:3106
msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
msgstr "l'algorithme de compression sélectionné est invalide\n"
-#: g10/gpg.c:3112
msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
msgstr "la fonction de hachage de certification sélectionnée est invalide\n"
-#: g10/gpg.c:3127
msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
msgstr "«completes-needed» doit être supérieur à 0\n"
-#: g10/gpg.c:3129
msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
msgstr "«marginals-needed» doit être supérieur à 1\n"
-#: g10/gpg.c:3131
msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
msgstr "max-cert-depth doit être compris entre 1 et 255\n"
-#: g10/gpg.c:3133
msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
msgstr "default-cert-level invalide; doit être 0, 1, 2 ou 3\n"
-#: g10/gpg.c:3135
msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
msgstr "min-cert-level invalide; doit être 0, 1, 2 ou 3\n"
-#: g10/gpg.c:3138
msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
msgstr "NOTE: le mode S2K simple (0) est fortement déconseillé\n"
-#: g10/gpg.c:3142
msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
msgstr "mode S2K invalide; ce doit être 0, 1 ou 3\n"
-#: g10/gpg.c:3149
msgid "invalid default preferences\n"
msgstr "préférences par défaut invalides\n"
-#: g10/gpg.c:3158
msgid "invalid personal cipher preferences\n"
msgstr "préférences de chiffrement personnelles invalides\n"
-#: g10/gpg.c:3162
msgid "invalid personal digest preferences\n"
msgstr "préférences de hachage personnelles invalides\n"
-#: g10/gpg.c:3166
msgid "invalid personal compress preferences\n"
msgstr "préférences de compression personnelles invalides\n"
-#: g10/gpg.c:3199
#, c-format
msgid "%s does not yet work with %s\n"
msgstr "%s ne marche pas encore avec %s\n"
-#: g10/gpg.c:3246
#, c-format
msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
msgstr ""
"vous ne pouvez pas utiliser l'algorithme de chiffrement `%s'\n"
"en mode %s.\n"
-#: g10/gpg.c:3251
#, c-format
msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
msgstr ""
"vous ne pouvez pas utiliser l'algorithme de hachage `%s'\n"
"en mode %s.\n"
-#: g10/gpg.c:3256
#, c-format
msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
msgstr ""
"vous ne pouvez pas utiliser l'algorithme de compression `%s'\n"
"en mode %s.\n"
-#: g10/gpg.c:3361
#, c-format
msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
msgstr "impossible d'initialiser la base de confiance: %s\n"
-#: g10/gpg.c:3372
msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
msgstr ""
"AVERTISSEMENT: des destinataires (-r) ont été donnés alors que le\n"
"chiffrement ne se fait pas par clé publique\n"
-#: g10/gpg.c:3383
msgid "--store [filename]"
msgstr "--store [nom du fichier]"
-#: g10/gpg.c:3390
msgid "--symmetric [filename]"
msgstr "--symmetric [nom du fichier]"
-#: g10/gpg.c:3392
#, c-format
msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
msgstr "le chiffrement symétrique de `%s' a échoué: %s\n"
-#: g10/gpg.c:3402
msgid "--encrypt [filename]"
msgstr "--encrypt [nom du fichier]"
-#: g10/gpg.c:3415
msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
msgstr "--symmetric --encrypt [nom du fichier]"
-#: g10/gpg.c:3417
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
msgstr "vous ne pouvez pas utiliser --symmetric --encrypt avec --s2k-mode 0\n"
-#: g10/gpg.c:3420
#, c-format
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
msgstr "vous ne pouvez pas utiliser --symmetric --encrypt en mode %s.\n"
-#: g10/gpg.c:3438
msgid "--sign [filename]"
msgstr "--sign [nom du fichier]"
-#: g10/gpg.c:3451
msgid "--sign --encrypt [filename]"
msgstr "--sign --encrypt [nom du fichier]"
-#: g10/gpg.c:3466
msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
msgstr "--symmetric --sign --encrypt [nom du fichier]"
-#: g10/gpg.c:3468
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
msgstr ""
"Vous ne pouvez pas utiliser --symmetric --sign --encrypt avec\n"
"--s2k-mode 0\n"
-#: g10/gpg.c:3471
#, c-format
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
msgstr ""
"vous ne pouvez pas utiliser --symmetric --sign --encrypt\n"
"en mode %s.\n"
-#: g10/gpg.c:3491
msgid "--sign --symmetric [filename]"
msgstr "--sign --symmetric [nom du fichier]"
-#: g10/gpg.c:3500
msgid "--clearsign [filename]"
msgstr "--clearsign [nom du fichier]"
-#: g10/gpg.c:3525
msgid "--decrypt [filename]"
msgstr "--decrypt [nom du fichier]"
-#: g10/gpg.c:3533
msgid "--sign-key user-id"
msgstr "--sign-key utilisateur"
-#: g10/gpg.c:3537
msgid "--lsign-key user-id"
msgstr "--lsign-key utilisateur"
-#: g10/gpg.c:3558
msgid "--edit-key user-id [commands]"
msgstr "--edit-key utilisateur [commandes]"
-#: g10/gpg.c:3629
msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
msgstr "-k[v][v][v][c] [utilisateur] [porte-clés]"
-#: g10/gpg.c:3671
#, c-format
msgid "keyserver send failed: %s\n"
msgstr "l'envoi vers le serveur de clés a échoué: %s\n"
-#: g10/gpg.c:3673
#, c-format
msgid "keyserver receive failed: %s\n"
msgstr "la réception depuis le serveur de clés a échoué: %s\n"
-#: g10/gpg.c:3675
#, c-format
msgid "key export failed: %s\n"
msgstr "l'export de la clé a échoué: %s\n"
-#: g10/gpg.c:3686
#, c-format
msgid "keyserver search failed: %s\n"
msgstr "la recherche au sein du serveur de clés a échoué: %s\n"
-#: g10/gpg.c:3696
#, c-format
msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
msgstr "le rafraîchissement par le serveur de clés a échoué: %s\n"
-#: g10/gpg.c:3747
#, c-format
msgid "dearmoring failed: %s\n"
msgstr "la suppression d'une armure a échoué: %s\n"
-#: g10/gpg.c:3755
#, c-format
msgid "enarmoring failed: %s\n"
msgstr "la construction d'une armure a échoué: %s \n"
-#: g10/gpg.c:3842
#, c-format
msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
msgstr "algorithme de hachage `%s' invalide\n"
-#: g10/gpg.c:3963
msgid "[filename]"
msgstr "[nom du fichier]"
-#: g10/gpg.c:3967
msgid "Go ahead and type your message ...\n"
msgstr "Vous pouvez taper votre message...\n"
-#: g10/gpg.c:4271
msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
msgstr "l'URL de politique de certification donnée est invalide\n"
-#: g10/gpg.c:4273
msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
msgstr "l'URL de politique de signature donnée est invalide\n"
-#: g10/gpg.c:4306
msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
msgstr "l'URL du serveur de clés favori qui a été donnée est invalide\n"
-#: g10/getkey.c:150
msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
msgstr "trop d'entrées dans le cache pk - désactivé\n"
-#: g10/getkey.c:173
msgid "[User ID not found]"
msgstr "[Nom utilisateur introuvable]"
-#: g10/getkey.c:946 g10/getkey.c:956 g10/getkey.c:966 g10/getkey.c:982
-#: g10/getkey.c:997
#, c-format
msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
msgstr "`%s' automatiquement récupéré par %s\n"
-#: g10/getkey.c:1829
#, c-format
msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
msgstr ""
"La clé invalide %s a été rendue valide par\n"
"--allow-non-selfsigned-uid\n"
-#: g10/getkey.c:2435 g10/keyedit.c:3726
#, c-format
msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
msgstr "pas de sous-clé secrète pour la clé publique %s - ignorée\n"
-#: g10/getkey.c:2656
#, c-format
msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
msgstr ""
"utilisation de la sous-clé %s à la place de la clé\n"
"principale %s\n"
-#: g10/getkey.c:2703
#, c-format
msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
msgstr "clé %s: clé secrète sans clé publique - non prise en compte\n"
-#: g10/gpgv.c:71
msgid "be somewhat more quiet"
msgstr "devenir beaucoup plus silencieux"
-#: g10/gpgv.c:72
msgid "take the keys from this keyring"
msgstr "enlever les clés de ce porte-clés"
-#: g10/gpgv.c:74
msgid "make timestamp conflicts only a warning"
msgstr ""
"faire en sorte que les conflits d'horodatage ne soient qu'un\n"
"avertissement non fatal"
-#: g10/gpgv.c:75
msgid "|FD|write status info to this FD"
msgstr "|FD|écrire l'état sur ce descripteur"
-#: g10/gpgv.c:99
msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
msgstr "Utilisation: gpgv [options] [fichiers] (-h pour l'aide)"
-#: g10/gpgv.c:102
msgid ""
"Syntax: gpgv [options] [files]\n"
"Check signatures against known trusted keys\n"
msgstr ""
"Syntaxe: gpgv [options] [fichiers]\n"
"Verifier des signatures avec des clés de confiance connues\n"
-#: g10/helptext.c:47
msgid ""
"It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
"to any 3rd party. We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
"to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
msgstr ""
"C'est à vous d'assigner une valeur ici; cette valeur ne sera jamais\n"
"envoyée à une tierce personne. Nous en avons besoin pour créer le réseau\n"
"de confiance (web-of-trust); cela n'a rien à voir avec le réseau des\n"
"certificats (créé implicitement)"
-#: g10/helptext.c:53
msgid ""
"To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
"ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
"access to the secret key. Answer \"yes\" to set this key to\n"
"ultimately trusted\n"
msgstr ""
"Pour mettre en place le Réseau de confiance (Web of Trust), GnuPG a\n"
"besoin de savoir en quelles clés votre confiance est ultime - ce sont\n"
"en général les clés dont vous avez accès à la clé secrète. Répondez\n"
"\"oui\" pour indiquer que votre confiance en cette clé est ultime\n"
-#: g10/helptext.c:60
msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
msgstr "Si vous voulez utiliser cette clé peu sûre quand-même, répondez «oui»."
-#: g10/helptext.c:64
msgid ""
"Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
msgstr ""
"Entrez le nom d'utilisateur de la personne à qui vous voulez envoyer\n"
"le message."
-#: g10/helptext.c:68
msgid ""
"Select the algorithm to use.\n"
"\n"
"DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
"for signatures.\n"
"\n"
"Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
"\n"
"RSA may be used for signatures or encryption.\n"
"\n"
"The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
msgstr ""
"Sélectionnez l'algorithme à utiliser.\n"
"\n"
"DSA (connu également sous le nom de DSS) est un algorithme de signature\n"
"digitale et ne peut être utilisé que pour des signatures.\n"
"\n"
"Elgamal est un algorithme pour le chiffrement seul.\n"
"\n"
"RSA peut être utilisé pour les signatures et le chiffrement.\n"
"\n"
"La première clé (clé principale) doit toujours être une clé capable\n"
"de signer."
-#: g10/helptext.c:82
msgid ""
"In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
"encryption. This algorithm should only be used in certain domains.\n"
"Please consult your security expert first."
msgstr ""
"En général ce n'est pas une bonne idée d'utiliser la même clé pour\n"
"signer et pour chiffrer. Cet algorithme ne doit être utilisé que\n"
"pour certains domaines.\n"
"Consultez votre expert en sécurité d'abord."
-#: g10/helptext.c:89
msgid "Enter the size of the key"
msgstr "Entrez la taille de la clé"
-#: g10/helptext.c:93 g10/helptext.c:98 g10/helptext.c:110 g10/helptext.c:142
-#: g10/helptext.c:170 g10/helptext.c:175 g10/helptext.c:180
msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
msgstr "Répondez «oui» ou «non»"
-#: g10/helptext.c:103
msgid ""
"Enter the required value as shown in the prompt.\n"
"It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
"get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
"the given value as an interval."
msgstr ""
"Entrez la valeur demandée comme indiqué dans la ligne de commande.\n"
"On peut entrer une date ISO (AAAA-MM-JJ) mais le résultat d'erreur sera\n"
"mauvais - le système essaierait d'interpréter la valeur donnée comme un\n"
"intervalle."
-#: g10/helptext.c:115
msgid "Enter the name of the key holder"
msgstr "Entrez le nom du propriétaire de la clé"
-#: g10/helptext.c:120
msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
msgstr "entrez une adresse e-mail optionnelle mais hautement recommandée"
-#: g10/helptext.c:124
msgid "Please enter an optional comment"
msgstr "Entrez un commentaire optionnel"
-#: g10/helptext.c:129
msgid ""
"N to change the name.\n"
"C to change the comment.\n"
"E to change the email address.\n"
"O to continue with key generation.\n"
"Q to to quit the key generation."
msgstr ""
"N pour changer le nom.\n"
"C pour changer le commentaire.\n"
"E pour changer l'adresse e-mail.\n"
"O pour continuer à générer la clé.\n"
"Q pour arrêter de générer de clé."
-#: g10/helptext.c:138
msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
msgstr "Répondez «oui» (ou simplement «o») pour générer la sous-clé"
-#: g10/helptext.c:146
msgid ""
"When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
"belongs to the person named in the user ID. It is useful for others to\n"
"know how carefully you verified this.\n"
"\n"
"\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
"the\n"
" key.\n"
"\n"
"\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
" but you could not, or did not verify the key at all. This is useful "
"for\n"
" a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
"user.\n"
"\n"
"\"2\" means you did casual verification of the key. For example, this "
"could\n"
" mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
"the\n"
" key against a photo ID.\n"
"\n"
"\"3\" means you did extensive verification of the key. For example, this "
"could\n"
" mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
" person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
"a\n"
" photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
"the\n"
" name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
"exchange\n"
" of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
"\n"
"Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
"In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
"\"\n"
"mean to you when you sign other keys.\n"
"\n"
"If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
msgstr ""
"Quand vous signez un nom d'utilisateur d'une clé, vous devriez d'abord\n"
"vérifier que la clé appartient à la personne nommée. Il est utile que\n"
"les autres personnes sachent avec quel soin vous l'avez vérifié.\n"
"\n"
"\"0\" signifie que vous n'avez pas d'opinon.\n"
"\n"
"\"1\" signifie que vous croyez que la clé appartient à la personne qui\n"
"dit la posséder mais vous n'avez pas pu vérifier du tout la clé.\n"
"C'est utile lorsque vous signez la clé d'un pseudonyme.\n"
"\n"
"\"2\" signifie que vous avez un peu vérifié la clé. Par exemple, cela\n"
"pourrait être un vérification de l'empreinte et du nom de\n"
"l'utilisateur avec la photo.\n"
"\n"
"\"3\" signifie que vous avez complètement vérifié la clé. Par exemple,\n"
"cela pourrait être une vérification de l'empreinte, du nom de\n"
"l'utilisateur avec un document difficile à contrefaire (comme un\n"
"passeport) et de son adresse e-mail (vérifié par un échange de\n"
"courrier électronique).\n"
"\n"
"Notez bien que les exemples donnés ci-dessus pour les niveaux 2 et\n"
"3 ne sont *que* des exemples.\n"
"C'est à vous de décider quelle valeur mettre quand vous signez\n"
"les clés des autres personnes.\n"
"\n"
"Si vous ne savez pas quelle réponse est la bonne, répondez \"0\"."
-#: g10/helptext.c:184
msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
msgstr "Répondez «oui» si vous voulez signer TOUS les noms d'utilisateurs"
-#: g10/helptext.c:188
msgid ""
"Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
"All certificates are then also lost!"
msgstr ""
"Répondez «oui» si vous voulez vraiment supprimer ce nom\n"
"d'utilisateur. Tous les certificats seront alors perdus en même temps !"
-#: g10/helptext.c:193
msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
msgstr "Répondez «oui» s'il faut vraiment supprimer la sous-clé"
-#: g10/helptext.c:198
msgid ""
"This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
"to delete this signature because it may be important to establish a\n"
"trust connection to the key or another key certified by this key."
msgstr ""
"C'est une signature valide dans la clé; vous n'avez pas normalement\n"
"intérêt à supprimer cette signature car elle peut être importante pour\n"
"établir une connection de confiance vers la clé ou une autre clé certifiée\n"
"par celle-là."
-#: g10/helptext.c:203
msgid ""
"This signature can't be checked because you don't have the\n"
"corresponding key. You should postpone its deletion until you\n"
"know which key was used because this signing key might establish\n"
"a trust connection through another already certified key."
msgstr ""
"Cette signature ne peut pas être vérifiée parce que vous n'avez pas la\n"
"clé correspondante. Vous devriez remettre sa supression jusqu'à ce que\n"
"vous soyez sûr de quelle clé a été utilisée car cette clé de signature\n"
"peut établir une connection de confiance vers une autre clé déjà certifiée."
-#: g10/helptext.c:209
msgid ""
"The signature is not valid. It does make sense to remove it from\n"
"your keyring."
msgstr ""
"Cette signature n'est pas valide. Vous devriez la supprimer de votre\n"
"porte-clés."
-#: g10/helptext.c:213
msgid ""
"This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
"usually not a good idea to remove such a signature. Actually\n"
"GnuPG might not be able to use this key anymore. So do this\n"
"only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
"a second one is available."
msgstr ""
"Cette signature relie le nom d'utilisateur à la clé. Habituellement\n"
"enlever une telle signature n'est pas une bonne idée. En fait GnuPG peut\n"
"ne plus être capable d'utiliser cette clé. Donc faites ceci uniquement si\n"
"cette auto-signature est invalide pour une certaine raison et si une autre\n"
"est disponible."
-#: g10/helptext.c:221
msgid ""
"Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
"to the current list of preferences. The timestamp of all affected\n"
"self-signatures will be advanced by one second.\n"
msgstr ""
"Changer les préférences de tous les noms d'utilisateurs (ou juste\n"
"ceux qui sont sélectionnés) vers la liste actuelle. La date de toutes\n"
"les auto-signatures affectées seront avancées d'une seconde.\n"
-#: g10/helptext.c:228
msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
msgstr "Entrez le mot de passe ; c'est une phrase secrète \n"
-#: g10/helptext.c:234
msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
msgstr ""
"Répétez la dernière phrase de passe pour être sûr de ce que vous\n"
"avez tapé."
-#: g10/helptext.c:238
msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
msgstr "Donnez le nom du fichier auquel la signature se rapporte"
-#: g10/helptext.c:243
msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
msgstr "Répondez «oui» s'il faut vraiment réécrire le fichier"
-#: g10/helptext.c:248
msgid ""
"Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
"file (which is shown in brackets) will be used."
msgstr ""
"Entrez le nouveau nom de fichier. Si vous tapez simplement ENTRÉE le\n"
"fichier par défaut (indiqué entre crochets) sera utilisé."
-#: g10/helptext.c:254
msgid ""
"You should specify a reason for the certification. Depending on the\n"
"context you have the ability to choose from this list:\n"
" \"Key has been compromised\"\n"
" Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
" got access to your secret key.\n"
" \"Key is superseded\"\n"
" Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
" \"Key is no longer used\"\n"
" Use this if you have retired this key.\n"
" \"User ID is no longer valid\"\n"
" Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
" this is normally used to mark an email address invalid.\n"
msgstr ""
"Vous devriez donner une raison pour la certification. Selon le contexte\n"
"vous pouvez choisir dans cette liste:\n"
" «La clé a été compromise»\n"
" Utilisez cette option si vous avez une raison de croire que des\n"
" personnes ont pu accéder à votre clé secrète sans autorisation.\n"
" «La clé a été remplacée»\n"
" Utilisez cette option si vous avez remplacé la clé par une nouvelle.\n"
" «La clé n'est plus utilisée»\n"
" Utilisez cette option si cette clé n'a plus d'utilité.\n"
" «Le nom d'utilisateur n'est plus valide»\n"
" Utilisez cette option si le nom d'utilisateur ne doit plus être\n"
" utilisé. Cela sert généralement à indiquer qu'une adresse e-mail\n"
" est invalide.\n"
-#: g10/helptext.c:270
msgid ""
"If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
"revocation certificate. Please keep this text concise.\n"
"An empty line ends the text.\n"
msgstr ""
"Si vous le désirez, vous pouvez entrer un texte qui explique pourquoi vous\n"
"avez émis ce certificat de révocation. Essayez de garder ce texte concis.\n"
"Une ligne vide délimite la fin du texte.\n"
-#: g10/helptext.c:285
msgid "No help available"
msgstr "Pas d'aide disponible"
-#: g10/helptext.c:293
#, c-format
msgid "No help available for `%s'"
msgstr "Pas d'aide disponible pour `%s'"
-#: g10/import.c:94
msgid "import signatures that are marked as local-only"
msgstr "importer des signatures marquées comme locales seulement"
-#: g10/import.c:96
msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
msgstr "réparer les données endomagées du serveur pks pendant l'import"
-#: g10/import.c:98
msgid "do not update the trustdb after import"
msgstr "ne pas mettre à jour la base de confiance après l'import"
-#: g10/import.c:100
msgid "create a public key when importing a secret key"
msgstr "créer une clé publique en important une clé secrète"
-#: g10/import.c:102
msgid "only accept updates to existing keys"
msgstr "n'accepter que les mises à jour des clés existantes"
-#: g10/import.c:104
msgid "remove unusable parts from key after import"
msgstr "nettoyer les parties inutilisables de la clé après l'import"
-#: g10/import.c:106
msgid "remove as much as possible from key after import"
msgstr "enlever autant que possible de la clé après l'import"
-#: g10/import.c:265
#, c-format
msgid "skipping block of type %d\n"
msgstr "un bloc de type %d a été ignoré\n"
-#: g10/import.c:274
#, c-format
msgid "%lu keys processed so far\n"
msgstr "%lu clés traitées jusqu'ici\n"
-#: g10/import.c:291
#, c-format
msgid "Total number processed: %lu\n"
msgstr " Quantité totale traitée: %lu\n"
-#: g10/import.c:293
#, c-format
msgid " skipped new keys: %lu\n"
msgstr " nouvelles clés ignorées: %lu\n"
-#: g10/import.c:296
#, c-format
msgid " w/o user IDs: %lu\n"
msgstr " sans nom d'utilisateur: %lu\n"
-#: g10/import.c:298
#, c-format
msgid " imported: %lu"
msgstr " importée: %lu"
-#: g10/import.c:304
#, c-format
msgid " unchanged: %lu\n"
msgstr " inchangée: %lu\n"
-#: g10/import.c:306
#, c-format
msgid " new user IDs: %lu\n"
msgstr " nouveaux noms d'utilisateurs: %lu\n"
-#: g10/import.c:308
#, c-format
msgid " new subkeys: %lu\n"
msgstr " nouvelles sous-clés: %lu\n"
-#: g10/import.c:310
#, c-format
msgid " new signatures: %lu\n"
msgstr " nouvelles signatures: %lu\n"
-#: g10/import.c:312
#, c-format
msgid " new key revocations: %lu\n"
msgstr " nouvelles révocations de clés: %lu\n"
-#: g10/import.c:314
#, c-format
msgid " secret keys read: %lu\n"
msgstr " clés secrètes lues: %lu\n"
-#: g10/import.c:316
#, c-format
msgid " secret keys imported: %lu\n"
msgstr " clés secrètes importées: %lu\n"
-#: g10/import.c:318
#, c-format
msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
msgstr " clés secrètes inchangées: %lu\n"
-#: g10/import.c:320
#, c-format
msgid " not imported: %lu\n"
msgstr " non importée: %lu\n"
-#: g10/import.c:322
#, c-format
msgid " signatures cleaned: %lu\n"
msgstr " signatures nettoyées: %lu\n"
-#: g10/import.c:324
#, c-format
msgid " user IDs cleaned: %lu\n"
msgstr " noms d'utilisateur nettoyés: %lu\n"
-#: g10/import.c:605
#, c-format
msgid "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
msgstr "AVERTISSEMENT: la clé %s contient des préferences pour des\n"
#. TRANSLATORS: This string is belongs to the previous one. They are
#. only split up to allow printing of a common prefix.
-#: g10/import.c:609
msgid " algorithms on these user IDs:\n"
msgstr "algorithmes indisponibles sur ces noms d'utilisateurs:\n"
-#: g10/import.c:646
#, c-format
msgid " \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
msgstr " « %s »: préférence pour l'algorithme de chiffrement %s\n"
-#: g10/import.c:658
#, c-format
msgid " \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
msgstr " « %s »: préférence pour l'algorithme de hachage %s\n"
-#: g10/import.c:670
#, c-format
msgid " \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
msgstr " « %s »: préférence pour l'algorithme de compression %s\n"
-#: g10/import.c:683
msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
msgstr "il est fortement suggéré de mettre à jour vos préférences et\n"
-#: g10/import.c:685
msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
msgstr ""
"redistribuer cette clé pour éviter les problèmes potentiels qui seraient\n"
"causés par des algorithmes non appropriés\n"
-#: g10/import.c:709
#, c-format
msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
msgstr ""
"vous pouvez mettre à jour vos préférences avec: \n"
"gpg --edit-key %s updpref save\n"
-#: g10/import.c:759 g10/import.c:1162
#, c-format
msgid "key %s: no user ID\n"
msgstr "clé %s: pas de nom d'utilisateur\n"
-#: g10/import.c:788
#, c-format
msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
msgstr "clé %s: corruption de sous-clé PKS réparée\n"
-#: g10/import.c:803
#, c-format
msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
msgstr "clé %s: nom d'utilisateur non auto-signé accepté « %s »\n"
-#: g10/import.c:809
#, c-format
msgid "key %s: no valid user IDs\n"
msgstr "clé %s: pas de nom d'utilisateur valide\n"
-#: g10/import.c:811
msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
msgstr "cela peut provenir d'une auto-signature manquante\n"
-#: g10/import.c:821 g10/import.c:1284
#, c-format
msgid "key %s: public key not found: %s\n"
msgstr "clé %s: clé publique non trouvée: %s\n"
-#: g10/import.c:827
#, c-format
msgid "key %s: new key - skipped\n"
msgstr "clé %s: nouvelle clé - ignorée\n"
-#: g10/import.c:836
#, c-format
msgid "no writable keyring found: %s\n"
msgstr "aucun porte-clé n'a été trouvé avec des droits d'écriture : %s\n"
-#: g10/import.c:841 g10/openfile.c:291 g10/sign.c:802 g10/sign.c:1107
#, c-format
msgid "writing to `%s'\n"
msgstr "écriture de `%s'\n"
-#: g10/import.c:845 g10/import.c:945 g10/import.c:1202 g10/import.c:1345
-#: g10/import.c:2450 g10/import.c:2472
#, c-format
msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
msgstr "erreur durant l'écriture du porte-clés `%s': %s\n"
-#: g10/import.c:864
#, c-format
msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
msgstr "clé %s: clé publique « %s » importée\n"
-#: g10/import.c:888
#, c-format
msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
msgstr "clé %s: ne ressemble pas à notre copie\n"
-#: g10/import.c:905 g10/import.c:1302
#, c-format
msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
msgstr "clé %s: impossible de trouver le bloc de clés original: %s\n"
-#: g10/import.c:913 g10/import.c:1309
#, c-format
msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
msgstr "clé %s: impossible de lire le bloc de clés original: %s\n"
-#: g10/import.c:955
#, c-format
msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
msgstr "clé %s: « %s » un nouvel utilisateur\n"
-#: g10/import.c:958
#, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
msgstr "clé %s: « %s » %d nouveaux utilisateurs\n"
-#: g10/import.c:961
#, c-format
msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
msgstr "clé %s: « %s » une nouvelle signature\n"
-#: g10/import.c:964
#, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
msgstr "clé %s: « %s » %d nouvelles signatures\n"
-#: g10/import.c:967
#, c-format
msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
msgstr "clé %s: « %s » une nouvelle sous-clé\n"
-#: g10/import.c:970
#, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
msgstr "clé %s: « %s » %d nouvelles sous-clés\n"
-#: g10/import.c:973
#, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
msgstr "clé %s: « %s » %d signature nettoyée\n"
-#: g10/import.c:976
#, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
msgstr "clé %s: « %s » %d signatures nettoyées\n"
-#: g10/import.c:979
#, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
msgstr "clé %s: « %s » %d nom d'utilisateur nettoyé\n"
-#: g10/import.c:982
#, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
msgstr "clé %s: « %s » %d noms d'utilisateur nettoyés\n"
-#: g10/import.c:1005
#, c-format
msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
msgstr "clé %s: « %s » n'a pas changé\n"
-#: g10/import.c:1168
#, c-format
msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
msgstr ""
"clé %s: clé secrète avec le chiffrement invalide %d - non prise\n"
"en compte\n"
-#: g10/import.c:1179
msgid "importing secret keys not allowed\n"
msgstr "il est interdit d'importer les clé secrètes\n"
-#: g10/import.c:1196 g10/import.c:2465
#, c-format
msgid "no default secret keyring: %s\n"
msgstr "pas de porte-clés par défaut: %s\n"
-#: g10/import.c:1207
#, c-format
msgid "key %s: secret key imported\n"
msgstr "clé %s: clé secrète importée\n"
-#: g10/import.c:1237
#, c-format
msgid "key %s: already in secret keyring\n"
msgstr "clé %s: déjà dans le porte-clés secret\n"
-#: g10/import.c:1247
#, c-format
msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
msgstr "clé %s: clé secrète non trouvée: %s\n"
-#: g10/import.c:1277
#, c-format
msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
msgstr ""
"clé %s: pas de clé publique - le certificat de révocation ne peut\n"
"être appliqué\n"
-#: g10/import.c:1320
#, c-format
msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
msgstr "clé %s: certificat de révocation invalide: %s - rejeté\n"
-#: g10/import.c:1352
#, c-format
msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
msgstr "clé %s: « %s » certificat de révocation importé\n"
-#: g10/import.c:1418
#, c-format
msgid "key %s: no user ID for signature\n"
msgstr "clé %s: pas de nom d'utilisateur pour la signature\n"
-#: g10/import.c:1433
#, c-format
msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
msgstr ""
"clé %s: algorithme de clé publique non supporté avec le nom\n"
"d'utilisateur « %s »\n"
-#: g10/import.c:1435
#, c-format
msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
msgstr "clé %s: auto-signature du nom d'utilisateur « %s » invalide\n"
-#: g10/import.c:1452 g10/import.c:1477 g10/import.c:1527
#, c-format
msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
msgstr "clé %s: algorithme de clé publique non supporté\n"
-#: g10/import.c:1453
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: invalid direct key signature\n"
msgstr "clé %s: ajout de la signature de clé directe\n"
-#: g10/import.c:1466
#, c-format
msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
msgstr "clé %s: pas de sous-clé pour relier la clé\n"
-#: g10/import.c:1479
#, c-format
msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
msgstr "clé %s: liaison avec la sous-clé invalide\n"
-#: g10/import.c:1494
#, c-format
msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
msgstr "clé %s: supression de liaisons multiples avec des sous-clés\n"
-#: g10/import.c:1516
#, c-format
msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
msgstr "clé %s: pas de sous-clé pour révoquer la clé\n"
-#: g10/import.c:1529
#, c-format
msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
msgstr "clé %s: révocation de sous-clé invalide\n"
-#: g10/import.c:1544
#, c-format
msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
msgstr "clé %s: suppression de la révocation de sous-clés multiples\n"
-#: g10/import.c:1586
#, c-format
msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
msgstr "clé %s: nom d'utilisateur « %s » non pris en compte\n"
-#: g10/import.c:1607
#, c-format
msgid "key %s: skipped subkey\n"
msgstr "clé %s: sous-clé non prise en compte\n"
-#: g10/import.c:1634
#, c-format
msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
msgstr "clé %s: signature non exportable (classe 0x%02X) - ignorée\n"
-#: g10/import.c:1644
#, c-format
msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
msgstr "clé %s: certificat de révocation au mauvais endroit - ignorée\n"
-#: g10/import.c:1661
#, c-format
msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
msgstr "clé %s: certificat de révocation invalide: %s - ignorée\n"
-#: g10/import.c:1675
#, c-format
msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
msgstr "clé %s: signature de sous-clé au mauvais endroit - ignorée\n"
-#: g10/import.c:1683
#, c-format
msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
msgstr "clé %s: classe de signature non attendue (0x%02X) - ignorée\n"
-#: g10/import.c:1812
#, c-format
msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
msgstr "clé %s: nom d'utilisateur en double détecté - fusion accomplie\n"
-#: g10/import.c:1874
#, c-format
msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
msgstr ""
"AVERTISSEMENT: la clé %s est peut-être révoquée: recherche de\n"
"la clé de révocation %s\n"
-#: g10/import.c:1888
#, c-format
msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
msgstr ""
"AVERTISSEMENT: la clé %s est peut-être révoquée: la clé de\n"
"révocation %s est absente.\n"
-#: g10/import.c:1947
#, c-format
msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
msgstr "clé %s: certificat de révocation « %s » ajouté\n"
-#: g10/import.c:1981
#, c-format
msgid "key %s: direct key signature added\n"
msgstr "clé %s: ajout de la signature de clé directe\n"
-#: g10/import.c:2370
msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
msgstr "NOTE: le numéro de série d'une clé n'est pas celui de la carte\n"
-#: g10/import.c:2378
msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
msgstr "NOTE: la clé primaire est en ligne et stockée sur la carte\n"
-#: g10/import.c:2380
msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
msgstr "NOTE: la clé secondaire est en ligne et stockée sur la carte\n"
-#: g10/keydb.c:166
#, c-format
msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
msgstr "erreur durant la création du porte-clés `%s' : %s\n"
-#: g10/keydb.c:173
#, c-format
msgid "keyring `%s' created\n"
msgstr "le porte-clés `%s` a été créé\n"
-#: g10/keydb.c:319 g10/keydb.c:322
#, c-format
msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
msgstr "ressource bloc de clés `%s': %s\n"
-#: g10/keydb.c:701
#, c-format
msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
msgstr "la reconstruction du cache de porte-clés a échoué : %s\n"
-#: g10/keyedit.c:264
msgid "[revocation]"
msgstr "[révocation]"
-#: g10/keyedit.c:265
msgid "[self-signature]"
msgstr "[auto-signature]"
-#: g10/keyedit.c:343 g10/keylist.c:388
msgid "1 bad signature\n"
msgstr "une mauvaise signature\n"
-#: g10/keyedit.c:345 g10/keylist.c:390
#, c-format
msgid "%d bad signatures\n"
msgstr "%d mauvaises signatures\n"
-#: g10/keyedit.c:347 g10/keylist.c:392
msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
msgstr "une signature non vérifiée à cause d'une clé manquante\n"
-#: g10/keyedit.c:349 g10/keylist.c:394
#, c-format
msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
msgstr "%d signatures non vérifiées à cause de clés manquantes\n"
-#: g10/keyedit.c:351 g10/keylist.c:396
msgid "1 signature not checked due to an error\n"
msgstr "une signature non vérifiée à cause d'une erreur\n"
-#: g10/keyedit.c:353 g10/keylist.c:398
#, c-format
msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
msgstr "%d signatures non vérifiées à cause d'erreurs\n"
-#: g10/keyedit.c:355
msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
msgstr "un nom d'utilisateur sans auto-signature valide détecté\n"
-#: g10/keyedit.c:357
#, c-format
msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
msgstr "%d nom d'utilisateurs sans auto-signature valide détecté\n"
-#: g10/keyedit.c:413 g10/pkclist.c:265
msgid ""
"Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
"keys\n"
"(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
"etc.)\n"
msgstr ""
"Décidez maintenant à quel point vous avez confiance en cet utilisateur\n"
"pour qu'il vérifie les clés des autres utilisateurs\n"
"(en vérifiant les passeports, en vérifiant les empreintes de plusieurs\n"
" sources différentes, etc.)\n"
-#: g10/keyedit.c:417 g10/pkclist.c:277
#, c-format
msgid " %d = I trust marginally\n"
msgstr " %d = je crois marginalement\n"
-#: g10/keyedit.c:418 g10/pkclist.c:279
#, c-format
msgid " %d = I trust fully\n"
msgstr " %d = je fais entièrement confiance\n"
-#: g10/keyedit.c:437
msgid ""
"Please enter the depth of this trust signature.\n"
"A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
"trust signatures on your behalf.\n"
msgstr ""
"Entrez la profondeur de cette signature de confiance.\n"
"Une profondeur supérieure à 1 permet à la clé que vous signez de faire\n"
"des signatures de confiance de votre part.\n"
-#: g10/keyedit.c:453
msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
msgstr ""
"Entrez un domaine pour restreindre cette signature, ou bien appuyez\n"
"sur la touche entrée pour aucun domaine.\n"
-#: g10/keyedit.c:598
#, c-format
msgid "User ID \"%s\" is revoked."
msgstr "Le nom d'utilisateur \"%s\" est révoqué."
-#: g10/keyedit.c:607 g10/keyedit.c:635 g10/keyedit.c:662 g10/keyedit.c:828
-#: g10/keyedit.c:888 g10/keyedit.c:1738
msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
msgstr "Etes-vous sûr de toujours vouloir le signer ? (o/N) "
-#: g10/keyedit.c:621 g10/keyedit.c:649 g10/keyedit.c:676 g10/keyedit.c:834
-#: g10/keyedit.c:1744
msgid " Unable to sign.\n"
msgstr " Impossible de signer.\n"
-#: g10/keyedit.c:626
#, c-format
msgid "User ID \"%s\" is expired."
msgstr "Le nom d'utilisateur \"%s\" est expiré."
-#: g10/keyedit.c:654
#, c-format
msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
msgstr "Le nom d'utilisateur \"%s\" ne comporte pas d'auto-signature."
-#: g10/keyedit.c:682
#, c-format
msgid "User ID \"%s\" is signable. "
msgstr "Le nom d'utilisateur \"%s\" est susceptible d'être signé. "
-#: g10/keyedit.c:684
msgid "Sign it? (y/N) "
msgstr "Signer réellement ? (o/N) "
-#: g10/keyedit.c:706
#, c-format
msgid ""
"The self-signature on \"%s\"\n"
"is a PGP 2.x-style signature.\n"
msgstr ""
"L'auto-signature de \"%s\"\n"
"est de style PGP 2.x.\n"
-#: g10/keyedit.c:715
msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
msgstr "Voulez vous la changer en une auto-signature OpenPGP ? (o/N) "
-#: g10/keyedit.c:729
#, c-format
msgid ""
"Your current signature on \"%s\"\n"
"has expired.\n"
msgstr ""
"Votre signature actuelle de \"%s\"\n"
"a expiré.\n"
-#: g10/keyedit.c:733
msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
msgstr ""
"Voulez-vous créer une nouvelle signature pour remplacer celle qui a\n"
"expiré ? (o/N) "
-#: g10/keyedit.c:754
#, c-format
msgid ""
"Your current signature on \"%s\"\n"
"is a local signature.\n"
msgstr ""
"Votre signature actuelle de \"%s\"\n"
"est locale.\n"
-#: g10/keyedit.c:758
msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
msgstr "Voulez vous la rendre complètement exportable ? (o/N) "
-#: g10/keyedit.c:779
#, c-format
msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
msgstr "« %s » a déjà été signé localement par la clé %s\n"
-#: g10/keyedit.c:782
#, c-format
msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
msgstr "« %s » a déjà été signé par la clé %s\n"
-#: g10/keyedit.c:787
msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
msgstr "Voulez-vous vraiment le signer encore une fois ? (o/N) "
-#: g10/keyedit.c:809
#, c-format
msgid "Nothing to sign with key %s\n"
msgstr "Rien à signer avec la clé %s\n"
-#: g10/keyedit.c:822
msgid "This key has expired!"
msgstr "Cette clé a expiré !"
-#: g10/keyedit.c:840
#, c-format
msgid "This key is due to expire on %s.\n"
msgstr "Cette clé va expirer le %s.\n"
-#: g10/keyedit.c:846
msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
msgstr "Voulez-vous que votre signature expire en même temps ? (O/n) "
-#: g10/keyedit.c:881
msgid ""
"You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
"mode.\n"
msgstr ""
"il n'est pas possible de générer une signature OpenPGP d'une clé de style\n"
"PGP 2.x en mode --pgp2.\n"
-#: g10/keyedit.c:883
msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
msgstr "Cela rendra la clé inutilisable par PGP 2.x.\n"
-#: g10/keyedit.c:908
msgid ""
"How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
"belongs\n"
"to the person named above? If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
msgstr ""
"Avec quel soin avez-vous vérifié que la clé que vous allez signer\n"
"appartient réellement à la personne sus-nommée ? Si vous ne savez\n"
"quoi répondre, entrez \"0\".\n"
-#: g10/keyedit.c:913
#, c-format
msgid " (0) I will not answer.%s\n"
msgstr " (0) Je ne répondrai pas.%s\n"
-#: g10/keyedit.c:915
#, c-format
msgid " (1) I have not checked at all.%s\n"
msgstr " (1) Je n'ai pas vérifié du tout.%s\n"
-#: g10/keyedit.c:917
#, c-format
msgid " (2) I have done casual checking.%s\n"
msgstr " (2) J'ai un peu vérifié.%s\n"
-#: g10/keyedit.c:919
#, c-format
msgid " (3) I have done very careful checking.%s\n"
msgstr " (3) J'ai vérifié très soigneusement.%s\n"
-#: g10/keyedit.c:925
msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
msgstr "Votre sélection ? (entrer '?' pour plus d'informations): "
-#: g10/keyedit.c:949
#, c-format
msgid ""
"Are you sure that you want to sign this key with your\n"
"key \"%s\" (%s)\n"
msgstr ""
"Etes-vous vraiment sûr(e) que vous voulez signer cette clé\n"
"avec votre clé « %s » (%s)\n"
-#: g10/keyedit.c:956
msgid "This will be a self-signature.\n"
msgstr "Ceci sera une auto-signature.\n"
-#: g10/keyedit.c:962
msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
msgstr ""
"AVERTISSEMENT: la signature ne sera pas marquée comme\n"
"non-exportable.\n"
-#: g10/keyedit.c:970
msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
msgstr ""
"AVERTISSEMENT: La signature ne sera pas marquée comme\n"
"non-révocable.\n"
-#: g10/keyedit.c:980
msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
msgstr "La signature sera marquée comme non-exportable.\n"
-#: g10/keyedit.c:987
msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
msgstr "La signature sera marquée comme non-révocable.\n"
-#: g10/keyedit.c:994
msgid "I have not checked this key at all.\n"
msgstr "Je n'ai pas du tout vérifié cette clé.\n"
-#: g10/keyedit.c:999
msgid "I have checked this key casually.\n"
msgstr "J'ai un peu vérifié cette clé.\n"
-#: g10/keyedit.c:1004
msgid "I have checked this key very carefully.\n"
msgstr "J'ai vérifié cette clé avec grand soin.\n"
-#: g10/keyedit.c:1014
msgid "Really sign? (y/N) "
msgstr "Signer réellement ? (o/N) "
-#: g10/keyedit.c:1059 g10/keyedit.c:4833 g10/keyedit.c:4924 g10/keyedit.c:4988
-#: g10/keyedit.c:5049 g10/sign.c:317
#, c-format
msgid "signing failed: %s\n"
msgstr "la signature a échoué: %s\n"
-#: g10/keyedit.c:1124
msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
msgstr ""
"La clé possède seulement des items partiels ou stockés sur carte -\n"
"pas de phrase de passe à changer.\n"
-#: g10/keyedit.c:1135 g10/keygen.c:3412
msgid "This key is not protected.\n"
msgstr "Cette clé n'est pas protégée.\n"
-#: g10/keyedit.c:1139 g10/keygen.c:3400 g10/revoke.c:535
msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
msgstr "Les parties secrètes de la clé principale ne sont pas disponibles.\n"
-#: g10/keyedit.c:1143 g10/keygen.c:3415
msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
msgstr ""
"Les parties secrètes de la clé principale sont stockées sur la\n"
"carte.\n"
-#: g10/keyedit.c:1147 g10/keygen.c:3419
msgid "Key is protected.\n"
msgstr "La clé est protégée.\n"
-#: g10/keyedit.c:1171
#, c-format
msgid "Can't edit this key: %s\n"
msgstr "Impossible d'éditer cette clé: %s\n"
-#: g10/keyedit.c:1177
msgid ""
"Enter the new passphrase for this secret key.\n"
"\n"
msgstr "Entrez la nouvelle phrase de passe pour cette clé secrète.\n"
-#: g10/keyedit.c:1186 g10/keygen.c:2004
msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
msgstr "la phrase de passe n'a pas été correctement répétée ; recommencez."
-#: g10/keyedit.c:1191
msgid ""
"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
"\n"
msgstr ""
"Vous ne voulez pas de phrase de passe - cela est certainement une\n"
"*mauvaise* idée\n"
"\n"
-#: g10/keyedit.c:1194
msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
msgstr "Voulez-vous vraiment faire cela ? (o/N) "
-#: g10/keyedit.c:1265
msgid "moving a key signature to the correct place\n"
msgstr "replacer la signature d'une clé à l'endroit correct\n"
-#: g10/keyedit.c:1351
msgid "save and quit"
msgstr "enregistrer et quitter"
-#: g10/keyedit.c:1354
msgid "show key fingerprint"
msgstr "afficher l'empreinte de la clé"
-#: g10/keyedit.c:1355
msgid "list key and user IDs"
msgstr "lister la clé et les noms d'utilisateurs"
-#: g10/keyedit.c:1357
msgid "select user ID N"
msgstr "sélectionner le nom d'utilisateur N"
-#: g10/keyedit.c:1358
msgid "select subkey N"
msgstr "sélectionner la sous-clé N"
-#: g10/keyedit.c:1359
msgid "check signatures"
msgstr "vérifier les signatures"
-#: g10/keyedit.c:1364
msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
msgstr ""
"signer les noms d'utilisateurs sélectionnés [* voir ci-dessous pour\n"
" les commandes similaires]"
-#: g10/keyedit.c:1369
msgid "sign selected user IDs locally"
msgstr "signer les noms d'utilisateurs sélectionnés localement"
-#: g10/keyedit.c:1371
msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
msgstr "signer les noms d'utilisateurs avec une signature de confiance"
-#: g10/keyedit.c:1373
msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
msgstr ""
"signer les noms d'utilisateurs sélectionnés avec une signature\n"
" non-révocable"
-#: g10/keyedit.c:1377
msgid "add a user ID"
msgstr "ajouter un utilisateur"
-#: g10/keyedit.c:1379
msgid "add a photo ID"
msgstr "ajouter une photo d'identité"
-#: g10/keyedit.c:1381
msgid "delete selected user IDs"
msgstr "enlever les noms d'utilisateur sélectionnés"
-#: g10/keyedit.c:1386
msgid "add a subkey"
msgstr "ajouter une sous-clé"
-#: g10/keyedit.c:1390
msgid "add a key to a smartcard"
msgstr "ajouter une clé à une carte à puce"
-#: g10/keyedit.c:1392
msgid "move a key to a smartcard"
msgstr "déplacer une clé vers une carte à puce"
-#: g10/keyedit.c:1394
msgid "move a backup key to a smartcard"
msgstr "déplacer une clé de sauvegarde vers une carte à puce"
-#: g10/keyedit.c:1398
msgid "delete selected subkeys"
msgstr "enlever les sous-clés sélectionnées"
-#: g10/keyedit.c:1400
msgid "add a revocation key"
msgstr "ajouter une clé de révocation"
-#: g10/keyedit.c:1402
msgid "delete signatures from the selected user IDs"
msgstr "enlever les signatures des noms d'utilisateurs sélectionnés"
-#: g10/keyedit.c:1404
msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
msgstr ""
"changer la date d'expiration de la clé ou des sous-clés\n"
" sélectionnées"
-#: g10/keyedit.c:1406
msgid "flag the selected user ID as primary"
msgstr "marquer le nom d'utilisateur sélectionné comme principal"
-#: g10/keyedit.c:1408
msgid "toggle between the secret and public key listings"
msgstr ""
"passer de la liste des clés secrètes à celle des clés privées\n"
" et inversement"
-#: g10/keyedit.c:1411
msgid "list preferences (expert)"
msgstr "lister les préférences (expert)"
-#: g10/keyedit.c:1413
msgid "list preferences (verbose)"
msgstr "lister les préférences (bavard)"
-#: g10/keyedit.c:1415
msgid "set preference list for the selected user IDs"
msgstr ""
"indiquer la liste des préférences pour le nom d'utilisateur\n"
" sélectionné"
-#: g10/keyedit.c:1420
msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
msgstr ""
"indiquer le serveur de clés préféré pour les noms d'utilisateurs\n"
" sélectionnés"
-#: g10/keyedit.c:1422
msgid "set a notation for the selected user IDs"
msgstr "indiquer une notation pour le nom d'utilisateur sélectionné"
-#: g10/keyedit.c:1424
msgid "change the passphrase"
msgstr "changer la phrase de passe"
-#: g10/keyedit.c:1428
msgid "change the ownertrust"
msgstr "changer la confiance"
-#: g10/keyedit.c:1430
msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
msgstr "révoquer les signatures des noms d'utilisateur sélectionnés"
-#: g10/keyedit.c:1432
msgid "revoke selected user IDs"
msgstr "révoquer les noms d'utilisateur sélectionnés"
-#: g10/keyedit.c:1437
msgid "revoke key or selected subkeys"
msgstr "révoquer la clé ou les sous-clés sélectionnées"
-#: g10/keyedit.c:1438
msgid "enable key"
msgstr "activer la clé"
-#: g10/keyedit.c:1439
msgid "disable key"
msgstr "désactiver la clé"
-#: g10/keyedit.c:1440
msgid "show selected photo IDs"
msgstr "montrer les photos d'identité sélectionnées"
-#: g10/keyedit.c:1442
msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
msgstr ""
"compacter les noms d'utilisateurs inutilisables et enlever les\n"
" signatures inutilisables de la clé"
-#: g10/keyedit.c:1444
msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
msgstr ""
"compacter les noms d'utilisateur inutilisables et enlever toutes\n"
" les signatures de la clé"
-#: g10/keyedit.c:1566
#, c-format
msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
msgstr "erreur pendant la lecture du bloc de clé secrète « %s »: %s\n"
-#: g10/keyedit.c:1584
msgid "Secret key is available.\n"
msgstr "La clé secrète est disponible.\n"
-#: g10/keyedit.c:1665
msgid "Need the secret key to do this.\n"
msgstr "Il faut la clé secrète pour faire cela.\n"
-#: g10/keyedit.c:1673
msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
msgstr "Utilisez la commande «toggle» d'abord.\n"
-#: g10/keyedit.c:1692
msgid ""
"* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
"(lsign),\n"
" a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
" (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
msgstr ""
"* La commande `sign' peut être précédée du caractère `l' pour les\n"
"signatures locales (lsign), par `t' pour les signatures de confiance\n"
"(tsign), par `nr' pour les signatures non-révocables (nrsign), ou\n"
"bien toute combinaison possible (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
-#: g10/keyedit.c:1732
msgid "Key is revoked."
msgstr "La clé est révoquée."
-#: g10/keyedit.c:1751
msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
msgstr "Signer vraiment tous les nom d'utilisateurs ? (o/N) "
-#: g10/keyedit.c:1758
msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
msgstr "Aide: Sélectionner les utilisateurs à signer\n"
-#: g10/keyedit.c:1767
#, c-format
msgid "Unknown signature type `%s'\n"
msgstr "Type de signature `%s' inconnu\n"
-#: g10/keyedit.c:1790
#, c-format
msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
msgstr "Cette commande n'est pas admise en mode %s.\n"
-#: g10/keyedit.c:1812 g10/keyedit.c:1832 g10/keyedit.c:1998
msgid "You must select at least one user ID.\n"
msgstr "Vous devez sélectionner au moins un utilisateur.\n"
-#: g10/keyedit.c:1814
msgid "You can't delete the last user ID!\n"
msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer le dernier utilisateur !\n"
-#: g10/keyedit.c:1816
msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
msgstr "Enlever réellement tous les noms d'utilisateurs sélectionnés ? (o/N) "
-#: g10/keyedit.c:1817
msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
msgstr "Enlever réellement ce nom d'utilisateur ? (o/N) "
-#: g10/keyedit.c:1867
msgid "Really move the primary key? (y/N) "
msgstr "Enlever réellement la clé principale ? (o/N) "
-#: g10/keyedit.c:1879
msgid "You must select exactly one key.\n"
msgstr "Vous devez sélectionner exactement une clé.\n"
-#: g10/keyedit.c:1907
msgid "Command expects a filename argument\n"
msgstr "La commande attend un nom de fichier comme argument\n"
-#: g10/keyedit.c:1921
#, c-format
msgid "Can't open `%s': %s\n"
msgstr "Impossible d'ouvrir `%s': %s\n"
-#: g10/keyedit.c:1938
#, c-format
msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
msgstr "Erreur durant la lecture de la clé de sauvegarde de `%s' : %s\n"
-#: g10/keyedit.c:1962
msgid "You must select at least one key.\n"
msgstr "Vous devez sélectionner au moins une clé.\n"
-#: g10/keyedit.c:1965
msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer les clés sélectionnées ? (o/N) "
-#: g10/keyedit.c:1966
msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette clé ? (o/N) "
-#: g10/keyedit.c:2001
msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
msgstr "Révoquer réellement tous les noms d'utilisateurs sélectionnés ? (o/N) "
-#: g10/keyedit.c:2002
msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
msgstr "Révoquer réellement ce nom d'utilisateur ? (o/N) "
-#: g10/keyedit.c:2020
msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
msgstr "Voulez-vous vraiment révoquer la clé entière ? (o/N) "
-#: g10/keyedit.c:2031
msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
msgstr "Voulez-vous vraiment révoquer les sous-clés sélectionnées ? (o/N) "
-#: g10/keyedit.c:2033
msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
msgstr "Voulez-vous vraiment révoquer cette sous-clé ? (o/N) "
-#: g10/keyedit.c:2083
msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
msgstr ""
"La confiance du propriétaire peut ne pas être positionnée en utilisant\n"
"la base de confiance d'un tiers\n"
-#: g10/keyedit.c:2125
msgid "Set preference list to:\n"
msgstr "Changer la liste de préférences en :\n"
-#: g10/keyedit.c:2131
msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
msgstr ""
"Mettre à jour réellement les préférences des noms d'utilisateurs\n"
"sélectionnés ? (o/N) "
-#: g10/keyedit.c:2133
msgid "Really update the preferences? (y/N) "
msgstr "Faut-il vraiment mettre à jour les préférences ? (o/N) "
-#: g10/keyedit.c:2203
msgid "Save changes? (y/N) "
msgstr "Enregistrer les changements? (o/N) "
-#: g10/keyedit.c:2206
msgid "Quit without saving? (y/N) "
msgstr "Quitter sans enregistrer ? (o/N) "
-#: g10/keyedit.c:2216
#, c-format
msgid "update failed: %s\n"
msgstr "la mise à jour a échoué: %s\n"
-#: g10/keyedit.c:2223
#, c-format
msgid "update secret failed: %s\n"
msgstr "la mise à jour de la clé secrète a échoué: %s\n"
-#: g10/keyedit.c:2230
msgid "Key not changed so no update needed.\n"
msgstr "La clé n'a pas changé donc la mise à jour est inutile.\n"
-#: g10/keyedit.c:2331
msgid "Digest: "
msgstr "Hachage: "
-#: g10/keyedit.c:2383
msgid "Features: "
msgstr "Fonctions: "
-#: g10/keyedit.c:2394
msgid "Keyserver no-modify"
msgstr "Serveur de clés: pas-de-modification"
-#: g10/keyedit.c:2409 g10/keylist.c:306
msgid "Preferred keyserver: "
msgstr "Serveur de clés préféré: "
-#: g10/keyedit.c:2417 g10/keyedit.c:2418
msgid "Notations: "
msgstr "Notations: "
-#: g10/keyedit.c:2628
msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
msgstr ""
"Il n'y a pas de préférences dans un nom d'utilisateur du style de\n"
"PGP 2.x.\n"
-#: g10/keyedit.c:2687
#, c-format
msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
msgstr "Cette clé a été révoquée le %s par la clé %s %s\n"
-#: g10/keyedit.c:2708
#, c-format
msgid "This key may be revoked by %s key %s"
msgstr "Cette clé peut être révoquée par la clé %s %s"
-#: g10/keyedit.c:2714
msgid "(sensitive)"
msgstr "(sensible)"
-#: g10/keyedit.c:2730 g10/keyedit.c:2786 g10/keyedit.c:2847 g10/keyedit.c:2862
-#: g10/keylist.c:192 g10/keyserver.c:520
#, c-format
msgid "created: %s"
msgstr "créé: %s"
-#: g10/keyedit.c:2733 g10/keylist.c:784 g10/keylist.c:878 g10/mainproc.c:1005
#, c-format
msgid "revoked: %s"
msgstr "revoqué: %s"
-#: g10/keyedit.c:2735 g10/keylist.c:755 g10/keylist.c:790 g10/keylist.c:884
#, c-format
msgid "expired: %s"
msgstr "expiré: %s"
-#: g10/keyedit.c:2737 g10/keyedit.c:2788 g10/keyedit.c:2849 g10/keyedit.c:2864
-#: g10/keylist.c:194 g10/keylist.c:761 g10/keylist.c:796 g10/keylist.c:890
-#: g10/keylist.c:911 g10/keyserver.c:526 g10/mainproc.c:1011
#, c-format
msgid "expires: %s"
msgstr "expire: %s"
-#: g10/keyedit.c:2739
#, c-format
msgid "usage: %s"
msgstr "utilisation: %s"
-#: g10/keyedit.c:2754
#, c-format
msgid "trust: %s"
msgstr " confiance: %s"
-#: g10/keyedit.c:2758
#, c-format
msgid "validity: %s"
msgstr "validité: %s"
-#: g10/keyedit.c:2765
msgid "This key has been disabled"
msgstr "Cette clé a été désactivée"
-#: g10/keyedit.c:2793 g10/keylist.c:198
msgid "card-no: "
msgstr "n° de carte: "
-#: g10/keyedit.c:2817
msgid ""
"Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
"unless you restart the program.\n"
msgstr ""
"Notez que la validité affichée pour la clé n'est pas nécessairement\n"
"correcte tant que vous n'avez pas relancé le programme.\n"
-#: g10/keyedit.c:2881 g10/keyedit.c:3227 g10/keyserver.c:530
-#: g10/mainproc.c:1824 g10/trustdb.c:1204 g10/trustdb.c:1724
msgid "revoked"
msgstr "revoquée"
-#: g10/keyedit.c:2883 g10/keyedit.c:3229 g10/keyserver.c:534
-#: g10/mainproc.c:1826 g10/trustdb.c:551 g10/trustdb.c:1726
msgid "expired"
msgstr "expirée"
-#: g10/keyedit.c:2948
msgid ""
"WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n"
" cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
msgstr ""
"AVERTISSEMENT: aucun nom d'utilisateur n'a été défini comme principal.\n"
"Cette commande risque de rendre un autre nom d'utilisateur principal\n"
"par défaut.\n"
-#: g10/keyedit.c:3009
msgid ""
"WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some "
"versions\n"
" of PGP to reject this key.\n"
msgstr ""
"ATTENTION: C'est une clé du style PGP2. Ajouter une photo\n"
"d'identité peut empêcher certaines versions de PGP d'accepter\n"
"cette clé\n"
-#: g10/keyedit.c:3014 g10/keyedit.c:3349
msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
msgstr "Etes-vous sûr de vouloir l'ajouter ? (y/N) "
-#: g10/keyedit.c:3020
msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
msgstr ""
"Vous ne pouvez pas ajouter de photo d'identité à une clé du style PGP2.\n"
-#: g10/keyedit.c:3160
msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
msgstr "Supprimer cette bonne signature ? (o/N/q)"
-#: g10/keyedit.c:3170
msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
msgstr "Supprimer cette signature invalide ? (o/N/q)"
-#: g10/keyedit.c:3174
msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
msgstr "Supprimer cette signature inconnue ? (o/N/q)"
-#: g10/keyedit.c:3180
msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
msgstr "Faut-il vraiment supprimer cette auto-signature ? (o/N)"
-#: g10/keyedit.c:3194
#, c-format
msgid "Deleted %d signature.\n"
msgstr "%d signature supprimée.\n"
-#: g10/keyedit.c:3195
#, c-format
msgid "Deleted %d signatures.\n"
msgstr "%d signatures supprimées\n"
-#: g10/keyedit.c:3198
msgid "Nothing deleted.\n"
msgstr "Rien n'a été supprimé.\n"
-#: g10/keyedit.c:3231 g10/trustdb.c:1728
msgid "invalid"
msgstr "invalide"
-#: g10/keyedit.c:3233
#, c-format
msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
msgstr "Nom d'utilisateur \"%s\" compacté: %s\n"
-#: g10/keyedit.c:3240
#, c-format
msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
msgstr "Nom d'utilisateur \"%s\": %d signature enlevée\n"
-#: g10/keyedit.c:3241
#, c-format
msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
msgstr "Nom d'utilisateur \"%s\": %d signatures enlevées\n"
-#: g10/keyedit.c:3249
#, c-format
msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
msgstr "Nom d'utilisateur \"%s\": déjà minimisé\n"
-#: g10/keyedit.c:3250
#, c-format
msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
msgstr "Nom d'utilisateur \"%s\": déjà nettoyé\n"
-#: g10/keyedit.c:3344
msgid ""
"WARNING: This is a PGP 2.x-style key. Adding a designated revoker may "
"cause\n"
" some versions of PGP to reject this key.\n"
msgstr ""
"AVERTISSEMENT: C'est une clé du style PGP2. Ajouter un révocateur\n"
"désigné peut empêcher certaines versions de PGP d'accepter\n"
"cette clé.\n"
-#: g10/keyedit.c:3355
msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
msgstr ""
"Vous ne pouvez pas ajouter de révocateur désigné à une clé de style PGP2.\n"
-#: g10/keyedit.c:3375
msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
msgstr "Entrez le nom d'utilisateur du révocateur désigné: "
-#: g10/keyedit.c:3400
msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
msgstr ""
"impossible d'utiliser une clé de style PGP 2.x comme révocateur\n"
"désigné.\n"
-#: g10/keyedit.c:3415
msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
msgstr ""
"vous ne pouvez pas utiliser une clé comme son propre révocateur\n"
"désigné\n"
-#: g10/keyedit.c:3437
msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
msgstr "cette clé à déjà été désignée comme un révocateur\n"
-#: g10/keyedit.c:3456
msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
msgstr ""
"AVERTISSEMENT: l'établissement d'une clé comme révocateur désigné\n"
"est irréversible !\n"
-#: g10/keyedit.c:3462
msgid ""
"Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
msgstr ""
"Etes-vous sûr de vouloir établir cette clé comme révocateur\n"
"désigné ? (o/N) "
-#: g10/keyedit.c:3524
msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
msgstr "Enlevez les sélections des clés secrètes.\n"
-#: g10/keyedit.c:3530
msgid "Please select at most one subkey.\n"
msgstr "Vous devez sélectionner au plus une sous-clé.\n"
-#: g10/keyedit.c:3534
msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
msgstr "Changer la date d'expiration d'une sous-clé.\n"
-#: g10/keyedit.c:3537
msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
msgstr "Changer la date d'expiration de la clé principale.\n"
-#: g10/keyedit.c:3586
msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
msgstr "Vous ne pouvez pas changer la date d'expiration d'une clé v3\n"
-#: g10/keyedit.c:3602
msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
msgstr "Pas de signature correspondante dans le porte-clés secret\n"
-#: g10/keyedit.c:3687
#, c-format
msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
msgstr "la sous-clé de signature %s a déjà une certification croisée\n"
-#: g10/keyedit.c:3693
#, c-format
msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
msgstr ""
"la sous-clé %s ne signe pas et n'a donc pas besoin d'une certification "
"croisée\n"
-#: g10/keyedit.c:3856
msgid "Please select exactly one user ID.\n"
msgstr "Vous devez sélectionner exactement un utilisateur.\n"
-#: g10/keyedit.c:3895 g10/keyedit.c:4005 g10/keyedit.c:4125 g10/keyedit.c:4266
#, c-format
msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
msgstr "l'auto-signature v3 du nom d'utilisateur « %s » a été ignorée\n"
-#: g10/keyedit.c:4066
msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
msgstr "Entrez l'URL de votre serveur de clés favori: "
-#: g10/keyedit.c:4146
msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
msgstr "Etes-vous sûr de vouloir le remplacer ? (o/N) "
-#: g10/keyedit.c:4147
msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
msgstr "Etes-vous sûr de vouloir le supprimer ? (o/N) "
-#: g10/keyedit.c:4209
msgid "Enter the notation: "
msgstr "Entrez la notation: "
-#: g10/keyedit.c:4358
msgid "Proceed? (y/N) "
msgstr "Continuer ? (o/N) "
-#: g10/keyedit.c:4422
#, c-format
msgid "No user ID with index %d\n"
msgstr "Pas d'utilisateur avec l'index %d\n"
-#: g10/keyedit.c:4480
#, c-format
msgid "No user ID with hash %s\n"
msgstr "Pas de nom d'utilisateur avec le hachage %s\n"
-#: g10/keyedit.c:4507
#, c-format
msgid "No subkey with index %d\n"
msgstr "Pas de sous-clé avec l'index %d\n"
-#: g10/keyedit.c:4642
#, c-format
msgid "user ID: \"%s\"\n"
msgstr "nom d'utilisateur: « %s »\n"
-#: g10/keyedit.c:4645 g10/keyedit.c:4739 g10/keyedit.c:4782
#, c-format
msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
msgstr "signé par votre clé %s à %s%s%s\n"
-#: g10/keyedit.c:4647 g10/keyedit.c:4741 g10/keyedit.c:4784
msgid " (non-exportable)"
msgstr " (non-exportable)"
-#: g10/keyedit.c:4651
#, c-format
msgid "This signature expired on %s.\n"
msgstr "Cette signature a expiré le %s.\n"
-#: g10/keyedit.c:4655
msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
msgstr "Etes-vous sûr de vouloir toujours le révoquer ? (y/N) "
-#: g10/keyedit.c:4659
msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
msgstr "Générer un certificat de révocation pour cette signature ? (o/N) "
-#: g10/keyedit.c:4710
msgid "Not signed by you.\n"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:4716
#, c-format
msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
msgstr "Vous avez signé ces noms d'utilisateurs sur la clé %s:\n"
-#: g10/keyedit.c:4742
msgid " (non-revocable)"
msgstr " (non-révocable)"
-#: g10/keyedit.c:4749
#, c-format
msgid "revoked by your key %s on %s\n"
msgstr "révoqué par votre clé %s à %s\n"
-#: g10/keyedit.c:4771
msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
msgstr "Vous êtes sur le point de révoquer ces signatures:\n"
-#: g10/keyedit.c:4791
msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
msgstr "Créer réellement les certificats de révocation ? (o/N) "
-#: g10/keyedit.c:4821
msgid "no secret key\n"
msgstr "pas de clé secrète\n"
-#: g10/keyedit.c:4891
#, c-format
msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
msgstr "Le nom d'utilisateur \"%s\" est déjà révoqué.\n"
-#: g10/keyedit.c:4908
#, c-format
msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
msgstr ""
"AVERTISSEMENT: une signature de nom d'utilisateur date de %d secondes\n"
"dans le futur\n"
-#: g10/keyedit.c:4972
#, c-format
msgid "Key %s is already revoked.\n"
msgstr "La clé %s est déjà révoqué.\n"
-#: g10/keyedit.c:5034
#, c-format
msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
msgstr "La sous-clé %s est déjà révoquée.\n"
-#: g10/keyedit.c:5129
#, c-format
msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
msgstr ""
"Affichage %s photo d'identité de taille %ld pour la clé\n"
"0x%s (uid %d)\n"
-#: g10/keygen.c:266
#, c-format
msgid "preference `%s' duplicated\n"
msgstr "préférence `%s' dupliquée\n"
-#: g10/keygen.c:273
msgid "too many cipher preferences\n"
msgstr "trop de préférences de chiffrement\n"
-#: g10/keygen.c:275
msgid "too many digest preferences\n"
msgstr "trop de préférences de hachage\n"
-#: g10/keygen.c:277
msgid "too many compression preferences\n"
msgstr "trop de préférences de compression\n"
-#: g10/keygen.c:417
#, c-format
msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
msgstr "élément `%s' invalide dans la chaîne de préférences\n"
# g10/keygen.c:123 ???
-#: g10/keygen.c:898
msgid "writing direct signature\n"
msgstr "écriture de la signature directe\n"
# g10/keygen.c:123 ???
-#: g10/keygen.c:938
msgid "writing self signature\n"
msgstr "écriture de l'auto-signature\n"
# g10/keygen.c:161 ???
-#: g10/keygen.c:989
msgid "writing key binding signature\n"
msgstr "écriture de la signature de liaison\n"
-#: g10/keygen.c:1052 g10/keygen.c:1135 g10/keygen.c:1140 g10/keygen.c:1265
-#: g10/keygen.c:2952
#, c-format
msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
msgstr "Taille invalide; utilisation de %u bits\n"
-#: g10/keygen.c:1057 g10/keygen.c:1146 g10/keygen.c:1154 g10/keygen.c:1270
-#: g10/keygen.c:2958
#, c-format
msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
msgstr "taille arrondie à %u bits\n"
-#: g10/keygen.c:1363
msgid "Sign"
msgstr "Signer"
-#: g10/keygen.c:1366
msgid "Certify"
msgstr "Certifier"
-#: g10/keygen.c:1369
msgid "Encrypt"
msgstr "Chiffrer"
-#: g10/keygen.c:1372
msgid "Authenticate"
msgstr "Authentifier"
#. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
#. translation. If this is not possible use single digits. Here is
#. a description of the fucntions:
#.
#. s = Toggle signing capability
#. e = Toggle encryption capability
#. a = Toggle authentication capability
#. q = Finish
#.
-#: g10/keygen.c:1389
msgid "SsEeAaQq"
msgstr "SsCcAaQq"
-#: g10/keygen.c:1412
#, c-format
msgid "Possible actions for a %s key: "
msgstr "Actions possibles pour une clé %s: "
-#: g10/keygen.c:1416
msgid "Current allowed actions: "
msgstr "Actions actuellement permises: "
-#: g10/keygen.c:1421
#, c-format
msgid " (%c) Toggle the sign capability\n"
msgstr " (%c) Inverser la capacité de signer\n"
-#: g10/keygen.c:1424
#, c-format
msgid " (%c) Toggle the encrypt capability\n"
msgstr " (%c) Inverser la capacité de chiffrement\n"
-#: g10/keygen.c:1427
#, c-format
msgid " (%c) Toggle the authenticate capability\n"
msgstr " (%c) Inverser la capacité d'authentifier\n"
-#: g10/keygen.c:1430
#, c-format
msgid " (%c) Finished\n"
msgstr " (%c) Terminé\n"
-#: g10/keygen.c:1490
msgid "Please select what kind of key you want:\n"
msgstr "Sélectionnez le type de clé désiré:\n"
-#: g10/keygen.c:1492
#, fuzzy, c-format
msgid " (%d) RSA and RSA (default)\n"
msgstr " (%d) DSA et Elgamal (par défaut)\n"
-#: g10/keygen.c:1494
#, fuzzy, c-format
msgid " (%d) DSA and Elgamal\n"
msgstr " (%d) DSA et Elgamal (par défaut)\n"
-#: g10/keygen.c:1496
#, c-format
msgid " (%d) DSA (sign only)\n"
msgstr " (%d) DSA (signature seule)\n"
-#: g10/keygen.c:1497
#, c-format
msgid " (%d) RSA (sign only)\n"
msgstr " (%d) RSA (signature seule)\n"
-#: g10/keygen.c:1501
#, c-format
msgid " (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
msgstr " (%d) Elgamal (chiffrement seul)\n"
-#: g10/keygen.c:1502
#, c-format
msgid " (%d) RSA (encrypt only)\n"
msgstr " (%d) RSA (chiffrement seul)\n"
-#: g10/keygen.c:1506
#, c-format
msgid " (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
msgstr " (%d) DSA (indiquez vous-même les capacités)\n"
-#: g10/keygen.c:1507
#, c-format
msgid " (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
msgstr " (%d) RSA (indiquez vous-même les capacités)\n"
-#: g10/keygen.c:1615
#, c-format
msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
msgstr "les clés %s peuvent faire entre %u et %u bits de longueur.\n"
-#: g10/keygen.c:1623
#, fuzzy, c-format
msgid "What keysize do you want for the subkey? (%u) "
msgstr "Quelle taille de clé désirez-vous ? (%u) "
-#: g10/keygen.c:1626
#, c-format
msgid "What keysize do you want? (%u) "
msgstr "Quelle taille de clé désirez-vous ? (%u) "
-#: g10/keygen.c:1641
#, c-format
msgid "Requested keysize is %u bits\n"
msgstr "La taille demandée est %u bits\n"
-#: g10/keygen.c:1721
msgid ""
"Please specify how long the key should be valid.\n"
" 0 = key does not expire\n"
" <n> = key expires in n days\n"
" <n>w = key expires in n weeks\n"
" <n>m = key expires in n months\n"
" <n>y = key expires in n years\n"
msgstr ""
"Spécifiez combien de temps cette clé devrait être valide.\n"
" 0 = la clé n'expire pas\n"
" <n> = la clé expire dans n jours\n"
" <n>w = la clé expire dans n semaines\n"
" <n>m = la clé expire dans n mois\n"
" <n>y = la clé expire dans n années\n"
-#: g10/keygen.c:1732
msgid ""
"Please specify how long the signature should be valid.\n"
" 0 = signature does not expire\n"
" <n> = signature expires in n days\n"
" <n>w = signature expires in n weeks\n"
" <n>m = signature expires in n months\n"
" <n>y = signature expires in n years\n"
msgstr ""
"Spécifiez combien de temps la signature devrait être valide.\n"
" 0 = la signature n'expire pas\n"
" <n> = la signature expire dans n jours\n"
" <n>w = la signature expire dans n semaines\n"
" <n>m = la signature expire dans n mois\n"
" <n>y = la signature expire dans n années\n"
-#: g10/keygen.c:1753
msgid "Key is valid for? (0) "
msgstr "La clé est valide pour ? (0) "
-#: g10/keygen.c:1758
#, c-format
msgid "Signature is valid for? (%s) "
msgstr "La signature est valide pour ? (%s) "
-#: g10/keygen.c:1776 g10/keygen.c:1801
msgid "invalid value\n"
msgstr "valeur invalide\n"
-#: g10/keygen.c:1783
msgid "Key does not expire at all\n"
msgstr "La clé n'expire pas du tout\n"
-#: g10/keygen.c:1784
msgid "Signature does not expire at all\n"
msgstr "La signature n'expire pas du tout\n"
-#: g10/keygen.c:1789
#, c-format
msgid "Key expires at %s\n"
msgstr "La clé expire le %s\n"
-#: g10/keygen.c:1790
#, c-format
msgid "Signature expires at %s\n"
msgstr "La signature expire le %s\n"
-#: g10/keygen.c:1794
msgid ""
"Your system can't display dates beyond 2038.\n"
"However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
msgstr ""
"Votre système ne sait pas afficher les dates au-delà de 2038.\n"
"Cependant la gestion des dates sera correcte jusqu'à 2106.\n"
-#: g10/keygen.c:1807
msgid "Is this correct? (y/N) "
msgstr "Est-ce correct ? (o/N) "
-#: g10/keygen.c:1822
msgid ""
"\n"
"You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
"ID\n"
"from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
" \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Vous avez besoin d'un nom d'utilisateur pour identifier votre clé; le\n"
"programme le construit à partir du nom réel, d'un commentaire et d'une\n"
"adresse e-mail de cette manière:\n"
" « Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de> »\n"
"\n"
-#: g10/keygen.c:1835
msgid "Real name: "
msgstr "Nom réel: "
-#: g10/keygen.c:1843
msgid "Invalid character in name\n"
msgstr "Caractère invalide dans le nom\n"
-#: g10/keygen.c:1845
msgid "Name may not start with a digit\n"
msgstr "Le nom ne doit pas commencer par un chiffre\n"
-#: g10/keygen.c:1847
msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
msgstr "Le nom doit faire au moins 5 caractères de long\n"
-#: g10/keygen.c:1855
msgid "Email address: "
msgstr "Adresse e-mail: "
-#: g10/keygen.c:1861
msgid "Not a valid email address\n"
msgstr "Ce n'est pas une adresse e-mail valide\n"
-#: g10/keygen.c:1869
msgid "Comment: "
msgstr "Commentaire: "
-#: g10/keygen.c:1875
msgid "Invalid character in comment\n"
msgstr "Caractère invalide dans le commentaire\n"
-#: g10/keygen.c:1898
#, c-format
msgid "You are using the `%s' character set.\n"
msgstr "Vous utilisez le jeu de caractères '%s'.\n"
-#: g10/keygen.c:1904
#, c-format
msgid ""
"You selected this USER-ID:\n"
" \"%s\"\n"
"\n"
msgstr ""
"Vous avez sélectionné ce nom d'utilisateur:\n"
" \"%s\"\n"
"\n"
-#: g10/keygen.c:1909
msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
msgstr ""
"Ne mettez pas d'adresse e-mail dans le nom réel ou dans le commentaire\n"
#. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
#. lower and uppercase. Below you will find the matching
#. string which should be translated accordingly and the
#. letter changed to match the one in the answer string.
#.
#. n = Change name
#. c = Change comment
#. e = Change email
#. o = Okay (ready, continue)
#. q = Quit
#.
-#: g10/keygen.c:1925
msgid "NnCcEeOoQq"
msgstr "NnCcEeOoQq"
-#: g10/keygen.c:1935
msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
msgstr "Changer le (N)om, le (C)ommentaire, l'(E)-mail ou (Q)uitter ? "
-#: g10/keygen.c:1936
msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
msgstr "Changer le (N)om, le (C)ommentaire, l'(E)-mail ou (O)K/(Q)uitter ? "
-#: g10/keygen.c:1955
msgid "Please correct the error first\n"
msgstr "Corrigez l'erreur d'abord\n"
-#: g10/keygen.c:1995
msgid ""
"You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
"\n"
msgstr ""
"Vous avez besoin d'une phrase de passe pour protéger votre clé\n"
"secrète.\n"
"\n"
-#: g10/keygen.c:2005 g10/passphrase.c:810
#, c-format
msgid "%s.\n"
msgstr "%s.\n"
-#: g10/keygen.c:2011
msgid ""
"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
"I will do it anyway. You can change your passphrase at any time,\n"
"using this program with the option \"--edit-key\".\n"
"\n"
msgstr ""
"Vous ne voulez pas de phrase de passe - c'est sûrement une *mauvaise*\n"
"idée !\n"
"Je l'accepte quand-même. Vous pouvez changer votre phrase de passe\n"
"quand vous le désirez, en utilisant ce programme avec l'option\n"
"« --edit-key ».\n"
"\n"
-#: g10/keygen.c:2033
msgid ""
"We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
"some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
"disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
"generator a better chance to gain enough entropy.\n"
msgstr ""
"Un grand nombre d'octets aléatoires doit être généré. Vous devriez faire\n"
"autre-chose (taper au clavier, déplacer la souris, utiliser les disques)\n"
"pendant la génération de nombres premiers; cela donne au générateur de\n"
"nombres aléatoires une meilleure chance d'avoir assez d'entropie.\n"
-#: g10/keygen.c:2898
msgid "Key generation canceled.\n"
msgstr "La génération de clé a été annulée.\n"
-#: g10/keygen.c:3098 g10/keygen.c:3265
#, c-format
msgid "writing public key to `%s'\n"
msgstr "écriture de la clé publique dans `%s'\n"
-#: g10/keygen.c:3100 g10/keygen.c:3268
#, c-format
msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
msgstr "écriture d'une clé secrète partielle dans `%s'\n"
-#: g10/keygen.c:3103 g10/keygen.c:3271
#, c-format
msgid "writing secret key to `%s'\n"
msgstr "écriture de la clé secrète dans `%s'\n"
-#: g10/keygen.c:3254
#, c-format
msgid "no writable public keyring found: %s\n"
msgstr ""
"aucun portes-clés public n'a été trouvé avec des droits d'écriture : %s\n"
-#: g10/keygen.c:3260
#, c-format
msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
msgstr ""
"aucun portes-clés secret n'a été trouvé avec des droits d'écriture : %s\n"
-#: g10/keygen.c:3278
#, c-format
msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
msgstr "erreur durant l'écriture du porte-clés public `%s': %s\n"
-#: g10/keygen.c:3285
#, c-format
msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
msgstr "erreur durant l'écriture du porte-clés secret `%s': %s\n"
-#: g10/keygen.c:3308
msgid "public and secret key created and signed.\n"
msgstr "les clés publique et secrète ont été créées et signées.\n"
-#: g10/keygen.c:3319
msgid ""
"Note that this key cannot be used for encryption. You may want to use\n"
"the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
msgstr ""
"Notez que cette clé ne peut être utilisée pour chiffrer. Vous pouvez\n"
"utiliser la commande «--edit-key» pour générer une sous-clé à\n"
"cette fin.\n"
-#: g10/keygen.c:3331 g10/keygen.c:3463 g10/keygen.c:3580
#, c-format
msgid "Key generation failed: %s\n"
msgstr "La génération de clé a échoué: %s\n"
# on s'amuse comme on peut...
-#: g10/keygen.c:3383 g10/keygen.c:3513 g10/sign.c:242
#, c-format
msgid ""
"key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
msgstr ""
"la clé a été créée %lu seconde dans le futur (rupture spatio-temporelle ou\n"
"problème d'horloge)\n"
-#: g10/keygen.c:3385 g10/keygen.c:3515 g10/sign.c:244
#, c-format
msgid ""
"key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
msgstr ""
"la clé a été créée %lu secondes dans le futur (rupture spatio-temporelle ou\n"
"problème d'horloge\n"
-#: g10/keygen.c:3394 g10/keygen.c:3526
msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
msgstr ""
"NOTE: créer des sous-clés pour des clés v3 n'est pas conforme à OpenPGP\n"
-#: g10/keygen.c:3433 g10/keygen.c:3559
msgid "Really create? (y/N) "
msgstr "Créer vraiment ? (o/N) "
-#: g10/keygen.c:3731
#, c-format
msgid "storing key onto card failed: %s\n"
msgstr "le stockage de la clé dans la carte a échoué: %s\n"
-#: g10/keygen.c:3778
#, c-format
msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
msgstr "impossible de créer le fichier de sauvegarde `%s': %s\n"
-#: g10/keygen.c:3804
#, c-format
msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
msgstr "NOTE: sauvegarde de la clé de la carte dans `%s'\n"
-#: g10/keyid.c:496 g10/keyid.c:508 g10/keyid.c:520 g10/keyid.c:532
msgid "never "
msgstr "jamais "
-#: g10/keylist.c:263
msgid "Critical signature policy: "
msgstr "Politique de signature critique: "
-#: g10/keylist.c:265
msgid "Signature policy: "
msgstr "Politique de signature: "
-#: g10/keylist.c:304
msgid "Critical preferred keyserver: "
msgstr "Serveur de clés critique favori: "
-#: g10/keylist.c:357
msgid "Critical signature notation: "
msgstr "Notation de signature critique: "
-#: g10/keylist.c:359
msgid "Signature notation: "
msgstr "Notation de signature: "
-#: g10/keylist.c:469
msgid "Keyring"
msgstr "Porte-clés"
-#: g10/keylist.c:1518
msgid "Primary key fingerprint:"
msgstr "Empreinte de clé principale:"
-#: g10/keylist.c:1520
msgid " Subkey fingerprint:"
msgstr " Empreinte de la sous-clé:"
#. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
#. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
-#: g10/keylist.c:1527
msgid " Primary key fingerprint:"
msgstr " Empreinte de la clé principale:"
-#: g10/keylist.c:1529
msgid " Subkey fingerprint:"
msgstr " Empreinte de la sous-clé:"
-#: g10/keylist.c:1533 g10/keylist.c:1537
msgid " Key fingerprint ="
msgstr " Empreinte de la clé ="
-#: g10/keylist.c:1604
msgid " Card serial no. ="
msgstr "N° de série de la carte ="
-#: g10/keyring.c:1256
#, c-format
msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
msgstr "renommer `%s' en `%s' a échoué: %s \n"
-#: g10/keyring.c:1286
msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
msgstr ""
"ATTENTION: 2 fichiers avec des informations confidentielles existent.\n"
-#: g10/keyring.c:1287
#, c-format
msgid "%s is the unchanged one\n"
msgstr "%s est le fichier original\n"
-#: g10/keyring.c:1288
#, c-format
msgid "%s is the new one\n"
msgstr "%s est le nouveau\n"
-#: g10/keyring.c:1289
msgid "Please fix this possible security flaw\n"
msgstr "Réparez ce problème de sécurité possible\n"
-#: g10/keyring.c:1389
#, c-format
msgid "caching keyring `%s'\n"
msgstr "mise en antémémoire du porte-clés `%s'\n"
-#: g10/keyring.c:1448
#, c-format
msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
msgstr "%lu clés en antémémoire vérifiées pour l'instant (%lu signatures)\n"
-#: g10/keyring.c:1460
#, c-format
msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
msgstr "%lu clés en antémémoire (%lu signatures)\n"
-#: g10/keyring.c:1531
#, c-format
msgid "%s: keyring created\n"
msgstr "%s: porte-clés créé\n"
-#: g10/keyserver.c:70
msgid "include revoked keys in search results"
msgstr "inclure les clés révoquées dans les résultats de recherche"
-#: g10/keyserver.c:71
msgid "include subkeys when searching by key ID"
msgstr "inclure les sous-clés en cherchant par ID de clé"
-#: g10/keyserver.c:73
msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
msgstr ""
"utiliser des fichiers temporaires pour passer les données aux aides pour\n"
"serveurs de clés"
-#: g10/keyserver.c:75
msgid "do not delete temporary files after using them"
msgstr "ne pas supprimer les fichiers temporaires après les avoir utilisés"
-#: g10/keyserver.c:79
msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
msgstr "récupérer les clés automatiquement en vérifiant les signatures"
-#: g10/keyserver.c:81
msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
msgstr "honorer l'URL de serveur de clés préféré indiqué dans la clé"
-#: g10/keyserver.c:83
msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
msgstr ""
"honorer l'enregistrement PKA positionné sur une clé en récupérant les clés"
-#: g10/keyserver.c:149
#, c-format
msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
msgstr ""
"AVERTISSEMENT: les options de serveur de clés `%s' ne sont pas\n"
"utilisées dans cette plateforme\n"
-#: g10/keyserver.c:532
msgid "disabled"
msgstr "désactivé"
-#: g10/keyserver.c:733
msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
msgstr "Entrez le(s) nombre(s), S)uivant, ou Q)uitter > "
-#: g10/keyserver.c:817 g10/keyserver.c:1464
#, c-format
msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
msgstr "protocole serveur de clés invalide (nous %d!=gestionnaire %d)\n"
-#: g10/keyserver.c:915
#, c-format
msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
msgstr "clé « %s » introuvable dans le serveur de clés\n"
-#: g10/keyserver.c:917
msgid "key not found on keyserver\n"
msgstr "clé non trouvée dans le serveur de clés\n"
-#: g10/keyserver.c:1158
#, c-format
msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
msgstr "requête de la clé %s du serveur %s %s\n"
-#: g10/keyserver.c:1162
#, c-format
msgid "requesting key %s from %s\n"
msgstr "requête de la clé %s de %s\n"
-#: g10/keyserver.c:1186
#, c-format
msgid "searching for names from %s server %s\n"
msgstr "recherche de noms du %s serveur %s\n"
-#: g10/keyserver.c:1189
#, c-format
msgid "searching for names from %s\n"
msgstr "recherche de noms de %s\n"
-#: g10/keyserver.c:1367
#, c-format
msgid "sending key %s to %s server %s\n"
msgstr "envoi de la clé %s au serveur %s %s\n"
-#: g10/keyserver.c:1371
#, c-format
msgid "sending key %s to %s\n"
msgstr "envoi de la clé %s à %s\n"
-#: g10/keyserver.c:1414
#, c-format
msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
msgstr "recherche de « %s » du serveur %s %s\n"
-#: g10/keyserver.c:1417
#, c-format
msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
msgstr "recherche de « %s » de %s\n"
-#: g10/keyserver.c:1424 g10/keyserver.c:1520
msgid "no keyserver action!\n"
msgstr "pas d'action pour le serveur de clés !\n"
-#: g10/keyserver.c:1472
#, c-format
msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
msgstr ""
"AVERTISSEMENT: le gestionnaire de serveurs de clés provient d'une\n"
"version différente de GnuPG (%s)\n"
-#: g10/keyserver.c:1481
msgid "keyserver did not send VERSION\n"
msgstr "le serveurs de clés n'a pas envoyé son numéro de VERSION\n"
-#: g10/keyserver.c:1543 g10/keyserver.c:2065
msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
msgstr "pas de serveur de clés connu (utilisez l'option --keyserver)\n"
-#: g10/keyserver.c:1549
msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
msgstr ""
"les appels externes à un serveur de clé ne sont pas supportés dans\n"
"cette compilation\n"
-#: g10/keyserver.c:1561
#, c-format
msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
msgstr "pas de gestionnaire pour le type de serveurs de clés `%s'\n"
-#: g10/keyserver.c:1566
#, c-format
msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
msgstr ""
"l'action `%s' n'est pas supportée avec le type de serveurs\n"
"de clés `%s'\n"
-#: g10/keyserver.c:1574
#, c-format
msgid "%s does not support handler version %d\n"
msgstr "%s ne supporte pas le gestionnaire de version %d\n"
-#: g10/keyserver.c:1581
msgid "keyserver timed out\n"
msgstr "le délai d'attente du serveur de clés a expiré\n"
-#: g10/keyserver.c:1586
msgid "keyserver internal error\n"
msgstr "erreur interne du serveur de clés\n"
-#: g10/keyserver.c:1595
#, c-format
msgid "keyserver communications error: %s\n"
msgstr "erreur de communication avec le serveur de clés: %s\n"
-#: g10/keyserver.c:1620 g10/keyserver.c:1654
#, c-format
msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
msgstr "« %s » n'est pas une ID de clé: ignoré\n"
-#: g10/keyserver.c:1913
#, c-format
msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
msgstr ""
"AVERTISSEMENT: impossible de rafraîchir la clé %s\n"
"via %s: %s\n"
-#: g10/keyserver.c:1935
#, c-format
msgid "refreshing 1 key from %s\n"
msgstr "rafraîchissement d'une clé depuis %s\n"
-#: g10/keyserver.c:1937
#, c-format
msgid "refreshing %d keys from %s\n"
msgstr "rafraîchissement de %d clés depuis %s\n"
-#: g10/keyserver.c:1993
#, c-format
msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
msgstr "AVERTISSEMENT: impossible de récupérer l'URI %s: %s\n"
-#: g10/keyserver.c:1999
#, c-format
msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
msgstr "AVERTISSEMENT: impossible d'analyser l'URI %s\n"
-#: g10/mainproc.c:243
#, c-format
msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
msgstr "taille étonnante pour une clé de session chiffrée (%d)\n"
-#: g10/mainproc.c:294
#, c-format
msgid "%s encrypted session key\n"
msgstr "clé de session chiffrée %s\n"
-#: g10/mainproc.c:304
#, c-format
msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
msgstr "phrase de passe générée avec l'algorithme de hachage %d inconnu\n"
-#: g10/mainproc.c:385
#, c-format
msgid "public key is %s\n"
msgstr "la clé publique est %s\n"
-#: g10/mainproc.c:449
msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
msgstr "données chiffrées par clé publique: bonne clé de chiffrement (DEK)\n"
-#: g10/mainproc.c:482
#, c-format
msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
msgstr "chiffré avec une clé de %u bits %s, ID %s, créée le %s\n"
-#: g10/mainproc.c:486 g10/pkclist.c:220
#, c-format
msgid " \"%s\"\n"
msgstr " « %s »\n"
-#: g10/mainproc.c:490
#, c-format
msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
msgstr "chiffré avec une clé %s, ID %s\n"
-#: g10/mainproc.c:505
#, c-format
msgid "public key decryption failed: %s\n"
msgstr "le déchiffrement par clé publique a échoué: %s\n"
-#: g10/mainproc.c:526
#, c-format
msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
msgstr "chiffré avec %lu phrases de passe\n"
-#: g10/mainproc.c:528
msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
msgstr "chiffré avec 1 phrase de passe\n"
-#: g10/mainproc.c:559 g10/mainproc.c:581
#, c-format
msgid "assuming %s encrypted data\n"
msgstr "on suppose des données chiffrées avec %s\n"
-#: g10/mainproc.c:567
#, c-format
msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
msgstr ""
"L'algorithme IDEA n'est pas disponible, avec un peu de chance %s marchera\n"
"peut-être\n"
-#: g10/mainproc.c:599
msgid "decryption okay\n"
msgstr "le déchiffrement a réussi\n"
-#: g10/mainproc.c:603
msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
msgstr "AVERTISSEMENT: l'intégrité du message n'était pas protégée\n"
-#: g10/mainproc.c:616
msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
msgstr "AVERTISSEMENT: le message chiffré a été manipulé !\n"
-#: g10/mainproc.c:622
#, c-format
msgid "decryption failed: %s\n"
msgstr "le déchiffrement a échoué: %s\n"
-#: g10/mainproc.c:643
msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
msgstr "NOTE: l'expéditeur a demandé «pour vos yeux seulement»\n"
-#: g10/mainproc.c:645
#, c-format
msgid "original file name='%.*s'\n"
msgstr "nom de fichier original: '%.*s'\n"
-#: g10/mainproc.c:730
msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
msgstr "AVERTISSEMENT: plusieurs textes en clair ont été aperçus\n"
-#: g10/mainproc.c:858
msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
msgstr "révocation autonome - utilisez «gpg --import» pour l'appliquer\n"
-#: g10/mainproc.c:1206
msgid "no signature found\n"
msgstr "aucune signature trouvée\n"
-#: g10/mainproc.c:1449
msgid "signature verification suppressed\n"
msgstr "vérification de signature supprimée\n"
-#: g10/mainproc.c:1558
msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
msgstr "impossible de traiter ces données ambiguës de signature\n"
-#: g10/mainproc.c:1569
#, c-format
msgid "Signature made %s\n"
msgstr "Signature faite le %s\n"
-#: g10/mainproc.c:1570
#, c-format
msgid " using %s key %s\n"
msgstr " en utilisant la clé %s %s\n"
-#: g10/mainproc.c:1574
#, c-format
msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
msgstr "Signature faite le %s avec la clé %s ID %s\n"
-#: g10/mainproc.c:1594
msgid "Key available at: "
msgstr "Clé disponible sur: "
-#: g10/mainproc.c:1727 g10/mainproc.c:1775
#, c-format
msgid "BAD signature from \"%s\""
msgstr "MAUVAISE signature de « %s »"
-#: g10/mainproc.c:1729 g10/mainproc.c:1777
#, c-format
msgid "Expired signature from \"%s\""
msgstr "Signature expirée de « %s »"
-#: g10/mainproc.c:1731 g10/mainproc.c:1779
#, c-format
msgid "Good signature from \"%s\""
msgstr "Bonne signature de « %s »"
-#: g10/mainproc.c:1783
msgid "[uncertain]"
msgstr "[incertain]"
-#: g10/mainproc.c:1817
#, c-format
msgid " aka \"%s\""
msgstr " alias « %s »"
-#: g10/mainproc.c:1915
#, c-format
msgid "Signature expired %s\n"
msgstr "La signature a expiré le %s\n"
-#: g10/mainproc.c:1920
#, c-format
msgid "Signature expires %s\n"
msgstr "La signature expire le %s\n"
-#: g10/mainproc.c:1923
#, c-format
msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
msgstr "signature %s, algorithme de hachage %s\n"
-#: g10/mainproc.c:1924
msgid "binary"
msgstr "binaire"
-#: g10/mainproc.c:1925
msgid "textmode"
msgstr "modetexte"
-#: g10/mainproc.c:1925 g10/trustdb.c:550
msgid "unknown"
msgstr "inconnu"
-#: g10/mainproc.c:1945
#, c-format
msgid "Can't check signature: %s\n"
msgstr "Impossible de vérifier la signature: %s\n"
-#: g10/mainproc.c:2014 g10/mainproc.c:2030 g10/mainproc.c:2116
msgid "not a detached signature\n"
msgstr "la signature n'est pas détachée\n"
-#: g10/mainproc.c:2057
msgid ""
"WARNING: multiple signatures detected. Only the first will be checked.\n"
msgstr ""
"AVERTISSEMENT: plusieurs signatures ont été détéctées. Seulement la "
"première\n"
"sera vérifiée.\n"
-#: g10/mainproc.c:2065
#, c-format
msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
msgstr "signature autonome de classe 0x%02x\n"
-#: g10/mainproc.c:2122
msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
msgstr "signature d'un ancien style (PGP 2.x)\n"
-#: g10/mainproc.c:2132
msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
msgstr "paquet racine invalide détecté dans proc_tree()\n"
-#: g10/misc.c:124
#, c-format
msgid "can't disable core dumps: %s\n"
msgstr "impossible d'empêcher la génération de fichiers «core»: %s\n"
-#: g10/misc.c:144 g10/misc.c:172 g10/misc.c:244
#, c-format
msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n"
msgstr "fstat de `%s' échoué dans %s: %s\n"
-#: g10/misc.c:209
#, c-format
msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
msgstr "fstat(%d) échoué dans %s: %s\n"
-#: g10/misc.c:318
#, c-format
msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
msgstr ""
"AVERTISSEMENT: utilisation de l'algorithme expérimental à clé\n"
"publique %s\n"
-#: g10/misc.c:324
msgid "WARNING: Elgamal sign+encrypt keys are deprecated\n"
msgstr ""
"AVERTISSEMENT: Les clés signature+chiffrement Elgamal sont déconseillées\n"
-#: g10/misc.c:337
#, c-format
msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
msgstr ""
"AVERTISSEMENT: utilisation de l'algorithme expérimental de chiffrement\n"
"%s\n"
-#: g10/misc.c:352
#, c-format
msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
msgstr ""
"AVERTISSEMENT: utilisation de l'algorithme de hachage\n"
"expérimental %s\n"
-#: g10/misc.c:462
msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
msgstr "le module de chiffrement IDEA n'est pas présent\n"
-#: g10/misc.c:463 g10/misc.c:481 g10/misc.c:496 g10/sig-check.c:101
#, c-format
msgid "please see %s for more information\n"
msgstr "merci de voir %s pour plus d'informations\n"
-#: g10/misc.c:479
#, c-format
msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
msgstr "AVERTISSEMENT: l'algorithme de hachage %s est déconseillé\n"
-#: g10/misc.c:495
#, fuzzy, c-format
msgid "NOTE: This feature is not available in %s\n"
msgstr "NOTE: %s n'est pas disponible dans cette version\n"
-#: g10/misc.c:752
#, c-format
msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
msgstr "%s:%d: option déconseillée \"%s\"\n"
-#: g10/misc.c:756
#, c-format
msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
msgstr "AVERTISSEMENT: \"%s\" est une option déconseillée.\n"
-#: g10/misc.c:758
#, c-format
msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
msgstr "utilisez \"%s%s\" à la place\n"
-#: g10/misc.c:765
#, c-format
msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n"
msgstr ""
"AVERTISSEMENT: \"%s\" est une commande déconseillée - ne\n"
"l'utilisez pas\n"
-#: g10/misc.c:778
msgid "Uncompressed"
msgstr "Non-compressé"
-#: g10/misc.c:803
msgid "uncompressed|none"
msgstr "noncompressé|non"
-#: g10/misc.c:930
#, c-format
msgid "this message may not be usable by %s\n"
msgstr "ce message ne sera pas utilisable par %s\n"
-#: g10/misc.c:1105
#, c-format
msgid "ambiguous option `%s'\n"
msgstr "option ambiguë `%s'\n"
-#: g10/misc.c:1130
#, c-format
msgid "unknown option `%s'\n"
msgstr "option `%s' inconnue\n"
-#: g10/openfile.c:88
#, c-format
msgid "File `%s' exists. "
msgstr "Le fichier `%s' existe. "
-#: g10/openfile.c:92
msgid "Overwrite? (y/N) "
msgstr "Réécrire par-dessus ? (o/N) "
-#: g10/openfile.c:129
#, c-format
msgid "%s: unknown suffix\n"
msgstr "%s: suffixe inconnu\n"
-#: g10/openfile.c:152
msgid "Enter new filename"
msgstr "Entrez le nouveau nom de fichier"
-#: g10/openfile.c:197
msgid "writing to stdout\n"
msgstr "écriture vers la sortie standard\n"
-#: g10/openfile.c:329
#, c-format
msgid "assuming signed data in `%s'\n"
msgstr "les données signées sont supposées être dans `%s'\n"
-#: g10/openfile.c:408
#, c-format
msgid "new configuration file `%s' created\n"
msgstr " nouveau fichier de configuration `%s' créé\n"
-#: g10/openfile.c:410
#, c-format
msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
msgstr ""
"AVERTISSEMENT: les options de `%s' ne sont pas encore actives cette fois\n"
-#: g10/openfile.c:442
#, c-format
msgid "directory `%s' created\n"
msgstr "répertoire `%s' créé\n"
-#: g10/parse-packet.c:142
#, c-format
msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
msgstr "impossible de gérer l'algorithme à clé publique %d\n"
-#: g10/parse-packet.c:760
msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
msgstr ""
"AVERISSEMENT: la clé de session chiffrée de manière symétrique est\n"
"potentiellement non sûre\n"
-#: g10/parse-packet.c:1211
#, c-format
msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
msgstr "un sous-paquet de type %d possède un bit critique\n"
-#: g10/passphrase.c:310
msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
msgstr "gpg-agent n'est pas disponible dans cette session\n"
-#: g10/passphrase.c:326
msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
msgstr "la variable d'environnement GPG_AGENT_INFO est mal définie\n"
-#: g10/passphrase.c:345
#, c-format
msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
msgstr "le protocole gpg-agent version %d n'est pas supporté\n"
-#: g10/passphrase.c:362
#, c-format
msgid "can't connect to `%s': %s\n"
msgstr "impossible de se connecter à `%s': %s\n"
-#: g10/passphrase.c:379 g10/passphrase.c:655 g10/passphrase.c:745
msgid "problem with the agent - disabling agent use\n"
msgstr "problème avec l'agent - arrêt d'utilisation de l'agent\n"
-#: g10/passphrase.c:532 g10/passphrase.c:914
#, c-format
msgid " (main key ID %s)"
msgstr " (ID clé principale %s)"
-#: g10/passphrase.c:546
#, c-format
msgid ""
"You need a passphrase to unlock the secret key for user:\n"
"\"%.*s\"\n"
"%u-bit %s key, ID %s, created %s%s\n"
msgstr ""
"Vous avez besoin d'une phrase de passe pour déverrouiller la clé\n"
"secrète pour l'utilisateur:\n"
"\"%.*s\"\n"
"clé %u bits %s, ID %s, créée %s%s\n"
-#: g10/passphrase.c:571
msgid "Repeat passphrase\n"
msgstr "Répétez la phrase de passe\n"
-#: g10/passphrase.c:573
msgid "Enter passphrase\n"
msgstr "Entrez la phrase de passe\n"
-#: g10/passphrase.c:649
msgid "cancelled by user\n"
msgstr "annulé par l'utilisateur\n"
-#: g10/passphrase.c:805 g10/passphrase.c:974
msgid "can't query passphrase in batch mode\n"
msgstr "impossible de demander la phrase de passe en mode automatique\n"
-#: g10/passphrase.c:812 g10/passphrase.c:979
msgid "Enter passphrase: "
msgstr "Entrez la phrase de passe: "
-#: g10/passphrase.c:895
#, c-format
msgid ""
"You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
"user: \"%s\"\n"
msgstr ""
"Vous avez besoin d'une phrase de passe pour déverrouiller la\n"
"clé secrète pour l'utilisateur: « %s »\n"
-#: g10/passphrase.c:901
#, c-format
msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
msgstr "clé de %u bits %s, ID %s, créée le %s"
-#: g10/passphrase.c:910
#, c-format
msgid " (subkey on main key ID %s)"
msgstr " (sous-clé de la clé principale ID %s)"
-#: g10/passphrase.c:987
msgid "Repeat passphrase: "
msgstr "Répétez la phrase de passe: "
-#: g10/photoid.c:72
msgid ""
"\n"
"Pick an image to use for your photo ID. The image must be a JPEG file.\n"
"Remember that the image is stored within your public key. If you use a\n"
"very large picture, your key will become very large as well!\n"
"Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n"
msgstr ""
"\n"
"Choisissez une image à utiliser pour votre photo d'identité. L'image\n"
"doit être un fichier JPEG. Rappelez-vous que cette image est stockée\n"
"dans votre clé publique. Si vous utilisez une image très grosse, il\n"
"en sera de même pour votre clé !\n"
"La meilleure taille à utiliser est 240x288.\n"
-#: g10/photoid.c:94
msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
msgstr "Entrez le nom du fichier JPEG pour la photo d'identité: "
-#: g10/photoid.c:115
#, c-format
msgid "unable to open JPEG file `%s': %s\n"
msgstr "impossible d'ouvrir le fichier JPEG `%s': %s\n"
-#: g10/photoid.c:126
#, c-format
msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n"
msgstr "Ce JPEG est vraiment trés grand (%d octets) !\n"
-#: g10/photoid.c:128
msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) "
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir l'utiliser ? (o/N) "
-#: g10/photoid.c:145
#, c-format
msgid "`%s' is not a JPEG file\n"
msgstr "`%s' n'est pas un fichier JPEG\n"
-#: g10/photoid.c:164
msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
msgstr "Cette photo est-elle correcte (o/N/q) ? "
-#: g10/photoid.c:334
msgid "no photo viewer set\n"
msgstr "aucun visionneur de photos n'a été choisi\n"
-#: g10/photoid.c:388
msgid "unable to display photo ID!\n"
msgstr "impossible d'afficher la photo d'identité !\n"
-#: g10/pkclist.c:63 g10/revoke.c:619
msgid "No reason specified"
msgstr "Aucune raison spécifiée"
-#: g10/pkclist.c:65 g10/revoke.c:621
msgid "Key is superseded"
msgstr "La clé a été remplacée"
-#: g10/pkclist.c:67 g10/revoke.c:620
msgid "Key has been compromised"
msgstr "La clé a été compromise"
-#: g10/pkclist.c:69 g10/revoke.c:622
msgid "Key is no longer used"
msgstr "La clé n'est plus utilisée"
-#: g10/pkclist.c:71 g10/revoke.c:623
msgid "User ID is no longer valid"
msgstr "Le nom d'utilisateur n'est plus valide"
-#: g10/pkclist.c:75
msgid "reason for revocation: "
msgstr "cause de révocation: "
-#: g10/pkclist.c:92
msgid "revocation comment: "
msgstr "commentaire de révocation: "
-#: g10/pkclist.c:207
msgid "iImMqQsS"
msgstr "iImMqQsS"
-#: g10/pkclist.c:215
msgid "No trust value assigned to:\n"
msgstr "Pas de valeur de confiance définie pour :\n"
-#: g10/pkclist.c:248
#, c-format
msgid " aka \"%s\"\n"
msgstr " alias « %s »\n"
-#: g10/pkclist.c:258
msgid ""
"How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n"
msgstr ""
"Jusqu'à quel point avez-vous confiance au fait que cette clé\n"
"appartient rééllement à l'utilisateur nommé ?\n"
-#: g10/pkclist.c:273
#, c-format
msgid " %d = I don't know or won't say\n"
msgstr " %d = ne sais pas ou ne dirai pas\n"
-#: g10/pkclist.c:275
#, c-format
msgid " %d = I do NOT trust\n"
msgstr " %d = je ne fais PAS confiance\n"
-#: g10/pkclist.c:281
#, c-format
msgid " %d = I trust ultimately\n"
msgstr " %d = je donne une confiance ultime\n"
-#: g10/pkclist.c:287
msgid " m = back to the main menu\n"
msgstr " m = retour au menu principal\n"
-#: g10/pkclist.c:290
msgid " s = skip this key\n"
msgstr " s = sauter cette clé\n"
-#: g10/pkclist.c:291
msgid " q = quit\n"
msgstr " q = quitter\n"
-#: g10/pkclist.c:295
#, c-format
msgid ""
"The minimum trust level for this key is: %s\n"
"\n"
msgstr ""
"Le niveau de confiance minimal pour cette clé est: %s\n"
"\n"
-#: g10/pkclist.c:301 g10/revoke.c:648
msgid "Your decision? "
msgstr "Votre décision ? "
-#: g10/pkclist.c:322
msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) "
msgstr "Voulez-vous vraiment donner une confiance ultime à cette clé ? (o/N) "
-#: g10/pkclist.c:336
msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
msgstr "Certificats conduisant vers une clé à confiance ultime:\n"
-#: g10/pkclist.c:421
#, c-format
msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n"
msgstr ""
"%s: Rien ne dit que la clé appartient vraiment à l'utilisateur\n"
"nommé.\n"
-#: g10/pkclist.c:426
#, c-format
msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n"
msgstr ""
"%s: Il n'est pas vraiment sûr que la clé appartient vraiment\n"
"à l'utilisateur nommé.\n"
-#: g10/pkclist.c:432
msgid "This key probably belongs to the named user\n"
msgstr "Cette clé appartient probablement à l'utilisateur nommé\n"
-#: g10/pkclist.c:437
msgid "This key belongs to us\n"
msgstr "Cette clé nous appartient\n"
-#: g10/pkclist.c:463
msgid ""
"It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
"in the user ID. If you *really* know what you are doing,\n"
"you may answer the next question with yes.\n"
msgstr ""
"Il n'est PAS certain que la clé appartient à la personne nomée dans\n"
"le nom d'utilisateur. Si vous savez *vraiment* ce que vous faites,\n"
"vous pouvez répondre oui à la prochaine question.\n"
"\n"
-#: g10/pkclist.c:470
msgid "Use this key anyway? (y/N) "
msgstr "Utiliser cette clé quand même ? (o/N) "
-#: g10/pkclist.c:504
msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
msgstr "ATTENTION: Utilisation d'une clé sans confiance !\n"
-#: g10/pkclist.c:511
msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n"
msgstr ""
"AVERTISSEMENT: cette clé est peut-être révoquée (clé de révocation\n"
"absente)\n"
-#: g10/pkclist.c:520
msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n"
msgstr "AVERTISSEMENT: Cette clé à été révoquée par son révocateur désigné !\n"
-#: g10/pkclist.c:523
msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
msgstr "ATTENTION: Cette clé à été révoquée par son propriétaire !\n"
-#: g10/pkclist.c:524
msgid " This could mean that the signature is forged.\n"
msgstr " Cela pourrait signifier que la signature est fausse.\n"
-#: g10/pkclist.c:530
msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
msgstr "ATTENTION: Cette sous-clé à été révoquée par son propriétaire !\n"
-#: g10/pkclist.c:535
msgid "Note: This key has been disabled.\n"
msgstr "Note: cette clé a été désactivée.\n"
-#: g10/pkclist.c:555
#, c-format
msgid "Note: Verified signer's address is `%s'\n"
msgstr "Note: L'adresse vérifiée du signataire est `%s'\n"
-#: g10/pkclist.c:562
#, c-format
msgid "Note: Signer's address `%s' does not match DNS entry\n"
msgstr "Note: L'adresse du signataire `%s' n'est pas conforme à l'entrée DNS\n"
-#: g10/pkclist.c:574
msgid "trustlevel adjusted to FULL due to valid PKA info\n"
msgstr "indice de confiance ajusté à PLEIN car informations PKA valides\n"
-#: g10/pkclist.c:582
msgid "trustlevel adjusted to NEVER due to bad PKA info\n"
msgstr "indice de confiance ajusté à JAMAIS car mauvaises informations PKA\n"
-#: g10/pkclist.c:593
msgid "Note: This key has expired!\n"
msgstr "Note: Cette clé a expiré !\n"
-#: g10/pkclist.c:604
msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
msgstr ""
"ATTENTION: Cette clé n'est pas certifiée avec une signature de confiance !\n"
-#: g10/pkclist.c:606
msgid ""
" There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
msgstr ""
" Rien ne dit que la signature appartient à son propriétaire.\n"
-#: g10/pkclist.c:614
msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
msgstr "ATTENTION: Nous ne faisons PAS confiance à cette clé !\n"
-#: g10/pkclist.c:615
msgid " The signature is probably a FORGERY.\n"
msgstr " La signature est certainement FAUSSE.\n"
-#: g10/pkclist.c:623
msgid ""
"WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
msgstr ""
"ATTENTION: Les signatures de cette clé n'ont pas une confiance suffisante !\n"
-#: g10/pkclist.c:625
msgid " It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
msgstr ""
" Il n'est pas sûr que la signature appartient à son "
"propriétaire.\n"
-#: g10/pkclist.c:824 g10/pkclist.c:866 g10/pkclist.c:1078 g10/pkclist.c:1148
#, c-format
msgid "%s: skipped: %s\n"
msgstr "%s: ignoré: %s\n"
-#: g10/pkclist.c:836 g10/pkclist.c:1116
#, c-format
msgid "%s: skipped: public key already present\n"
msgstr "%s: ignoré: clé publique déjà présente\n"
-#: g10/pkclist.c:887
msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
msgstr ""
"Vous n'avez pas spécifié de nom d'utilisateur. (vous pouvez\n"
"utiliser «-r»)\n"
"\n"
-#: g10/pkclist.c:911
msgid "Current recipients:\n"
msgstr "Récipients actuels:\n"
-#: g10/pkclist.c:937
msgid ""
"\n"
"Enter the user ID. End with an empty line: "
msgstr ""
"\n"
"Entrez le nom d'utilisateur, en terminant par une ligne vide: "
-#: g10/pkclist.c:962
msgid "No such user ID.\n"
msgstr "Pas d'utilisateur de ce nom.\n"
-#: g10/pkclist.c:971 g10/pkclist.c:1045
msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
msgstr "ignoré: la clé publique est déjà le destinataire par défaut\n"
-#: g10/pkclist.c:992
msgid "Public key is disabled.\n"
msgstr "La clé publique est désactivée.\n"
-#: g10/pkclist.c:1001
msgid "skipped: public key already set\n"
msgstr "ignoré: clé publique déjà activée\n"
-#: g10/pkclist.c:1036
#, c-format
msgid "unknown default recipient \"%s\"\n"
msgstr "destinataire par défaut « %s » inconnu\n"
-#: g10/pkclist.c:1094
#, c-format
msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
msgstr "%s: ignoré: la clé publique est désactivée\n"
-#: g10/pkclist.c:1156
msgid "no valid addressees\n"
msgstr "pas de destinataire valide\n"
-#: g10/plaintext.c:102
msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
msgstr ""
"les données ne sont pas enregistrées; utilisez l'option «--output» pour\n"
"les enregistrer\n"
-#: g10/plaintext.c:146 g10/plaintext.c:151 g10/plaintext.c:169
#, c-format
msgid "error creating `%s': %s\n"
msgstr "erreur pendant la création de `%s': %s\n"
-#: g10/plaintext.c:476
msgid "Detached signature.\n"
msgstr "Signature détachée.\n"
-#: g10/plaintext.c:482
msgid "Please enter name of data file: "
msgstr "Entrez le nom du fichier de données: "
-#: g10/plaintext.c:514
msgid "reading stdin ...\n"
msgstr "lecture de l'entrée standard...\n"
-#: g10/plaintext.c:548
msgid "no signed data\n"
msgstr "pas de données signées\n"
-#: g10/plaintext.c:562
#, c-format
msgid "can't open signed data `%s'\n"
msgstr "impossible d'ouvir les données signées `%s'\n"
-#: g10/pubkey-enc.c:102
#, c-format
msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n"
msgstr "destinataire anonyme; essai de la clé secrète %s...\n"
-#: g10/pubkey-enc.c:133
msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
msgstr "d'accord, nous sommes le destinataire anonyme.\n"
-#: g10/pubkey-enc.c:221
msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
msgstr "l'ancien codage de la clé de chiffrement (DEK) n'est pas supporté\n"
-#: g10/pubkey-enc.c:242
#, c-format
msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n"
msgstr "l'algorithme de chiffrement %d%s est inconnu ou désactivé\n"
-#: g10/pubkey-enc.c:280
#, c-format
msgid "WARNING: cipher algorithm %s not found in recipient preferences\n"
msgstr ""
"AVERTISSEMENT: l'algorithme de chiffrement %s n'a pas été trouvé\n"
"dans les préférences du destinataire\n"
-#: g10/pubkey-enc.c:300
#, c-format
msgid "NOTE: secret key %s expired at %s\n"
msgstr "NOTE: la clé secrète %s a expiré le %s\n"
-#: g10/pubkey-enc.c:306
msgid "NOTE: key has been revoked"
msgstr "NOTE: la clé a été révoquée"
-#: g10/revoke.c:102 g10/revoke.c:116 g10/revoke.c:128 g10/revoke.c:174
-#: g10/revoke.c:186 g10/revoke.c:584
#, c-format
msgid "build_packet failed: %s\n"
msgstr "build_packet a échoué: %s\n"
-#: g10/revoke.c:145
#, c-format
msgid "key %s has no user IDs\n"
msgstr "clé %s: pas de nom d'utilisateur\n"
-#: g10/revoke.c:306
msgid "To be revoked by:\n"
msgstr "Doit être révoqué par:\n"
-#: g10/revoke.c:310
msgid "(This is a sensitive revocation key)\n"
msgstr "(c'est une clé de révocation sensible)\n"
-#: g10/revoke.c:314
msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) "
msgstr "Générer un certificat de révocation désignée pour cette clé ? (o/N) "
-#: g10/revoke.c:327 g10/revoke.c:550
msgid "ASCII armored output forced.\n"
msgstr "sortie avec armure ASCII forcée.\n"
-#: g10/revoke.c:342 g10/revoke.c:564
#, c-format
msgid "make_keysig_packet failed: %s\n"
msgstr "make_keysig_packet a échoué: %s\n"
-#: g10/revoke.c:405
msgid "Revocation certificate created.\n"
msgstr "Certificat de révocation créé.\n"
-#: g10/revoke.c:411
#, c-format
msgid "no revocation keys found for \"%s\"\n"
msgstr "aucune clé de révocation trouvée pour « %s »\n"
-#: g10/revoke.c:469
#, c-format
msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
msgstr "la clé secrète « %s » n'a pas été trouvée: %s\n"
-#: g10/revoke.c:496
#, c-format
msgid "no corresponding public key: %s\n"
msgstr "pas de clé publique correspondante: %s\n"
-#: g10/revoke.c:507
msgid "public key does not match secret key!\n"
msgstr "la clé publique ne correspond pas à la clé secrète !\n"
-#: g10/revoke.c:514
msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
msgstr "Générer un certificat de révocation pour cette clé ? (o/N) "
-#: g10/revoke.c:531
msgid "unknown protection algorithm\n"
msgstr "algorithme de protection inconnu\n"
-#: g10/revoke.c:539
msgid "NOTE: This key is not protected!\n"
msgstr "NOTE: Cette clé n'est pas protégée !\n"
-#: g10/revoke.c:590
msgid ""
"Revocation certificate created.\n"
"\n"
"Please move it to a medium which you can hide away; if Mallory gets\n"
"access to this certificate he can use it to make your key unusable.\n"
"It is smart to print this certificate and store it away, just in case\n"
"your media become unreadable. But have some caution: The print system of\n"
"your machine might store the data and make it available to others!\n"
msgstr ""
"Certificat de révocation créé.\n"
"\n"
"Déplacez-le dans un support que vous pouvez cacher ; si Mallory a\n"
"accès à ce certificat il peut l'utiliser pour rendre votre clé\n"
"inutilisable.\n"
"Une bonne idée consiste à imprimer ce certificat puis à le stocker\n"
"ailleurs, au cas où le support devient illisible. Mais attention :\n"
"le système d'impression de votre machine pourrait stocker ces\n"
"données et les rendre accessibles à d'autres personnes !\n"
-#: g10/revoke.c:631
msgid "Please select the reason for the revocation:\n"
msgstr "choisissez la cause de la révocation:\n"
-#: g10/revoke.c:641
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
-#: g10/revoke.c:643
#, c-format
msgid "(Probably you want to select %d here)\n"
msgstr "(Vous devriez sûrement sélectionner %d ici)\n"
-#: g10/revoke.c:684
msgid "Enter an optional description; end it with an empty line:\n"
msgstr "Entrez une description optionnelle ; terminez-là par une ligne vide:\n"
-#: g10/revoke.c:712
#, c-format
msgid "Reason for revocation: %s\n"
msgstr "Cause de révocation: %s\n"
-#: g10/revoke.c:714
msgid "(No description given)\n"
msgstr "(Aucune description donnée)\n"
-#: g10/revoke.c:719
msgid "Is this okay? (y/N) "
msgstr "Est-ce d'accord ? (o/N) "
-#: g10/seckey-cert.c:53
msgid "secret key parts are not available\n"
msgstr "les parties secrètes ne sont pas disponibles\n"
-#: g10/seckey-cert.c:59
#, c-format
msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
msgstr "l'algorithme de protection %d%s n'est pas supporté\n"
-#: g10/seckey-cert.c:70
#, c-format
msgid "protection digest %d is not supported\n"
msgstr "le hachage de protection %d n'est pas supporté\n"
-#: g10/seckey-cert.c:264
msgid "Invalid passphrase; please try again"
msgstr "Phrase de passe invalide ; réessayez"
-#: g10/seckey-cert.c:265
#, c-format
msgid "%s ...\n"
msgstr "%s ...\n"
-#: g10/seckey-cert.c:326
msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n"
msgstr "ATTENTION: Clé faible détectée - changez encore la phrase de passe.\n"
-#: g10/seckey-cert.c:364
msgid "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n"
msgstr ""
"génération de la somme de contrôle de 16 bits (dépréciée) pour protéger\n"
"la clé secrète\n"
-#: g10/seskey.c:51
msgid "weak key created - retrying\n"
msgstr "clé faible générée - nouvel essai\n"
-#: g10/seskey.c:56
#, c-format
msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n"
msgstr ""
"impossible d'éviter une clé faible pour le chiffrement symétrique:\n"
"%d essais ont eu lieu !\n"
-#: g10/seskey.c:218
msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n"
msgstr "DSA nécessite que la longueur du hachage soit un multiple de 8 bits\n"
-#: g10/seskey.c:232
#, c-format
msgid "DSA key %s uses an unsafe (%u bit) hash\n"
msgstr "la clé DNS %s utilise un hachage peu sûr (%u bits)\n"
-#: g10/seskey.c:244
#, c-format
msgid "DSA key %s requires a %u bit or larger hash\n"
msgstr "la clé DSA %s a besoin d'un hachage de %u bits ou plus\n"
-#: g10/sig-check.c:74
msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
msgstr "AVERTISSEMENT: conflit de hachage de signature dans le message\n"
-#: g10/sig-check.c:99
#, c-format
msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n"
msgstr ""
"AVERTISSEMENT: la sous-clé de signature %s n'a pas de certificat\n"
"croisé\n"
-#: g10/sig-check.c:111
#, c-format
msgid "WARNING: signing subkey %s has an invalid cross-certification\n"
msgstr ""
"AVERTISSEMENT: la sous-clé de signature %s a un certificat croisé\n"
"invalide\n"
-#: g10/sig-check.c:191
#, c-format
msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n"
msgstr "la clé publique %s est plus récente de %lu seconde que la signature\n"
-#: g10/sig-check.c:192
#, c-format
msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
msgstr "la clé publique %s est plus récente de %lu secondes que la signature\n"
# on s'amuse comme on peut...
-#: g10/sig-check.c:203
#, c-format
msgid ""
"key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n"
msgstr ""
"la clé %s a été créée %lu seconde dans le futur (rupture\n"
"spatio-temporelle ou problème d'horloge)\n"
-#: g10/sig-check.c:205
#, c-format
msgid ""
"key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n"
msgstr ""
"la clé %s a été créée %lu secondes dans le futur (rupture\n"
"spatio-temporelle ou problème d'horloge)\n"
-#: g10/sig-check.c:219
#, c-format
msgid "NOTE: signature key %s expired %s\n"
msgstr "NOTE: la clé de signature %s a expiré le %s\n"
-#: g10/sig-check.c:333
#, c-format
msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
msgstr ""
"la signature de la clé %s est supposée être fausse car un bit\n"
"critique est inconnu\n"
-#: g10/sig-check.c:591
#, c-format
msgid "key %s: no subkey for subkey revocation signature\n"
msgstr "clé %s: pas de sous-clé pour la signature de révocation de sous-clé\n"
-#: g10/sig-check.c:617
#, c-format
msgid "key %s: no subkey for subkey binding signature\n"
msgstr ""
"clé %s: pas de sous-clé pour la signature de liaison à la\n"
"sous-clé\n"
-#: g10/sign.c:90
#, c-format
msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large). Using unexpanded.\n"
msgstr ""
"AVERTISSEMENT: impossible de faire une expansion à base de %%\n"
"(chaîne trop grande). Utilisation de la version non expansée.\n"
-#: g10/sign.c:116
#, c-format
msgid ""
"WARNING: unable to %%-expand policy URL (too large). Using unexpanded.\n"
msgstr ""
"AVERTISSEMENT: impossible de faire une expansion à base de %% de l'URL\n"
"de politique (trop grande). Utilisation de la version non expansée.\n"
-#: g10/sign.c:139
#, c-format
msgid ""
"WARNING: unable to %%-expand preferred keyserver URL (too large). Using "
"unexpanded.\n"
msgstr ""
"AVERTISSEMENT: impossible de faire une expansion à base de %% de l'URL\n"
"de politique (trop grande). Utilisation de la version non expansée.\n"
-#: g10/sign.c:312
#, c-format
msgid "checking created signature failed: %s\n"
msgstr "Impossible de vérifier la signature créée: %s\n"
-#: g10/sign.c:321
#, c-format
msgid "%s/%s signature from: \"%s\"\n"
msgstr "%s/%s signature de: « %s »\n"
-#: g10/sign.c:759
msgid "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
msgstr ""
"il n'est possible générer une signature détachée avec des clés de\n"
"style PGP 2.x qu'en mode --pgp2\n"
-#: g10/sign.c:833
#, c-format
msgid ""
"WARNING: forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr ""
"AVERTISSEMENT: forcer l'algorithme de hachage %s (%d) entre en\n"
"désaccord avec les préférences du destinataire\n"
-#: g10/sign.c:959
msgid "signing:"
msgstr "signature:"
-#: g10/sign.c:1072
msgid "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
msgstr ""
"il n'est possible de faire une signature en texte clair avec des clés\n"
"de style PGP 2.x qu'en mode --pgp2\n"
-#: g10/sign.c:1251
#, c-format
msgid "%s encryption will be used\n"
msgstr "le chiffrement %s sera utilisé\n"
-#: g10/skclist.c:126 g10/skclist.c:190
msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
msgstr ""
"la clé n'est pas marquée comme non-sûre; on ne peut pas l'utiliser avec le\n"
"pseudo-générateur de nombres aléatiores !\n"
-#: g10/skclist.c:157
#, c-format
msgid "skipped \"%s\": duplicated\n"
msgstr "« %s » a été ignoré: dupliqué\n"
-#: g10/skclist.c:165 g10/skclist.c:175 g10/skclist.c:184
#, c-format
msgid "skipped \"%s\": %s\n"
msgstr "« %s » a été ignoré: %s\n"
-#: g10/skclist.c:170
msgid "skipped: secret key already present\n"
msgstr "ignoré: clé secrète déjà présente\n"
-#: g10/skclist.c:185
msgid "this is a PGP generated Elgamal key which is not secure for signatures!"
msgstr ""
"c'est une clé ElGamal générée par PGP qui n'est pas sûre pour\n"
"les signatures !"
-#: g10/tdbdump.c:58 g10/trustdb.c:364
#, c-format
msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n"
msgstr "enregistrement de confiance %lu, type %d: l'écriture a échoué: %s\n"
-#: g10/tdbdump.c:103
#, c-format
msgid ""
"# List of assigned trustvalues, created %s\n"
"# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n"
msgstr ""
"# Liste des valeurs de confiance assignées, créée le %s\n"
"# (Utilisez « gpg --import-ownertrust » pour les restaurer)\n"
-#: g10/tdbdump.c:158 g10/tdbdump.c:166 g10/tdbdump.c:171 g10/tdbdump.c:176
#, c-format
msgid "error in `%s': %s\n"
msgstr "erreur dans `%s': %s\n"
-#: g10/tdbdump.c:158
msgid "line too long"
msgstr "ligne trop longue"
-#: g10/tdbdump.c:166
msgid "colon missing"
msgstr "symbole deux-points manquant"
-#: g10/tdbdump.c:172
msgid "invalid fingerprint"
msgstr "empreinte invalide"
-#: g10/tdbdump.c:177
msgid "ownertrust value missing"
msgstr "valeur de confiance au propriétaire manquante"
-#: g10/tdbdump.c:213
#, c-format
msgid "error finding trust record in `%s': %s\n"
msgstr ""
"erreur pendant la recherche de l'enregistrement de confiance\n"
"dans `%s': %s\n"
-#: g10/tdbdump.c:217
#, c-format
msgid "read error in `%s': %s\n"
msgstr "erreur de lecture dans `%s': %s\n"
-#: g10/tdbdump.c:226 g10/trustdb.c:379
#, c-format
msgid "trustdb: sync failed: %s\n"
msgstr "base de confiance: la synchronisation a échoué: %s\n"
-#: g10/tdbio.c:127 g10/tdbio.c:1445
#, c-format
msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
msgstr "enregistrement de base de confiance %lu: lseek a échoué: %s\n"
-#: g10/tdbio.c:133 g10/tdbio.c:1452
#, c-format
msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
msgstr ""
"enregistrement de la base de confiance %lu: l'écriture a échoué (n=%d): %s\n"
-#: g10/tdbio.c:243
msgid "trustdb transaction too large\n"
msgstr "transaction de base de confiance trop volumineuse\n"
-#: g10/tdbio.c:496
#, c-format
msgid "can't access `%s': %s\n"
msgstr "impossible d'accéder à `%s': %s\n"
-#: g10/tdbio.c:512
#, c-format
msgid "%s: directory does not exist!\n"
msgstr "%s: le répertoire n'existe pas !\n"
-#: g10/tdbio.c:522 g10/tdbio.c:545 g10/tdbio.c:588
#, c-format
msgid "can't create lock for `%s'\n"
msgstr "impossible de créer un verrou pour `%s'\n"
-#: g10/tdbio.c:524 g10/tdbio.c:591
#, c-format
msgid "can't lock `%s'\n"
msgstr "impossible de verrouiller `%s'\n"
-#: g10/tdbio.c:550
#, c-format
msgid "%s: failed to create version record: %s"
msgstr "%s: impossible de créer un enregistrement de version: %s"
-#: g10/tdbio.c:554
#, c-format
msgid "%s: invalid trustdb created\n"
msgstr "%s: base de confiance invalide créée\n"
-#: g10/tdbio.c:557
#, c-format
msgid "%s: trustdb created\n"
msgstr "%s: base de confiance créée\n"
-#: g10/tdbio.c:602
msgid "NOTE: trustdb not writable\n"
msgstr "NOTE: la base de confiance n'a pas les permissions d'écriture\n"
-#: g10/tdbio.c:619
#, c-format
msgid "%s: invalid trustdb\n"
msgstr "%s: base de confiance invalide\n"
-#: g10/tdbio.c:651
#, c-format
msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n"
msgstr "%s: la création de la table de hachage a échoué: %s\n"
-#: g10/tdbio.c:659
#, c-format
msgid "%s: error updating version record: %s\n"
msgstr "%s: erreur pendant la mise à jour de l'enregistrement de version: %s\n"
-#: g10/tdbio.c:676 g10/tdbio.c:696 g10/tdbio.c:712 g10/tdbio.c:726
-#: g10/tdbio.c:756 g10/tdbio.c:1378 g10/tdbio.c:1405
#, c-format
msgid "%s: error reading version record: %s\n"
msgstr "%s: erreur pendant la lecture de l'enregistrement de version: %s\n"
-#: g10/tdbio.c:735
#, c-format
msgid "%s: error writing version record: %s\n"
msgstr "%s: erreur pendant l'écriture de l'enregistrement de version: %s\n"
-#: g10/tdbio.c:1174
#, c-format
msgid "trustdb: lseek failed: %s\n"
msgstr "base de confiance: «lseek()» a échoué: %s\n"
-#: g10/tdbio.c:1182
#, c-format
msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
msgstr "base de confiance: la lecture a échoué (n=%d): %s\n"
-#: g10/tdbio.c:1203
#, c-format
msgid "%s: not a trustdb file\n"
msgstr "%s: ce n'est pas un fichier de base de confiance\n"
-#: g10/tdbio.c:1221
#, c-format
msgid "%s: version record with recnum %lu\n"
msgstr "%s: enregistrement de version avec un numéro %lu\n"
-#: g10/tdbio.c:1226
#, c-format
msgid "%s: invalid file version %d\n"
msgstr "%s: version %d du fichier invalide\n"
-#: g10/tdbio.c:1411
#, c-format
msgid "%s: error reading free record: %s\n"
msgstr "%s: erreur pendant la lecture de l'enregistrement libre: %s\n"
-#: g10/tdbio.c:1419
#, c-format
msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
msgstr ""
"%s: erreur pendant l'écriture de l'enregistrement de\n"
"répertoire: %s\n"
-#: g10/tdbio.c:1429
#, c-format
msgid "%s: failed to zero a record: %s\n"
msgstr "%s: n'a pu mettre un enregistrement à zéro: %s\n"
-#: g10/tdbio.c:1459
#, c-format
msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
msgstr "%s: impossible d'ajouter un enregistrement: %s\n"
-#: g10/tdbio.c:1503
#, fuzzy
msgid "Error: The trustdb is corrupted.\n"
msgstr "%s: base de confiance créée\n"
-#: g10/textfilter.c:147
#, c-format
msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n"
msgstr "impossible de traiter les lignes plus longues que %d caractères\n"
-#: g10/textfilter.c:246
#, c-format
msgid "input line longer than %d characters\n"
msgstr "la ligne d'entrée est plus longue que %d caractères\n"
-#: g10/trustdb.c:225
#, c-format
msgid "`%s' is not a valid long keyID\n"
msgstr "`%s' n'est pas une identification de clé longue valide\n"
-#: g10/trustdb.c:256
#, c-format
msgid "key %s: accepted as trusted key\n"
msgstr "clé %s: acceptée comme clé de confiance.\n"
-#: g10/trustdb.c:294
#, c-format
msgid "key %s occurs more than once in the trustdb\n"
msgstr "la clé %s apparaît plusieurs fois dans la base de confiance\n"
-#: g10/trustdb.c:309
#, c-format
msgid "key %s: no public key for trusted key - skipped\n"
msgstr "clé %s: pas de clé publique pour la clé de confiance - ignorée\n"
-#: g10/trustdb.c:319
#, c-format
msgid "key %s marked as ultimately trusted\n"
msgstr "clé %s marquée comme ayant une confiance ultime.\n"
-#: g10/trustdb.c:343
#, c-format
msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n"
msgstr ""
"enregistrement de confiance %lu, type de requête %d: la lecture a échoué: %"
"s\n"
-#: g10/trustdb.c:349
#, c-format
msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
msgstr "l'enregistrement de confiance %lu: n'est pas du type demandé %d\n"
-#: g10/trustdb.c:422
msgid "You may try to re-create the trustdb using the commands:\n"
msgstr ""
-#: g10/trustdb.c:431
msgid "If that does not work, please consult the manual\n"
msgstr ""
-#: g10/trustdb.c:466
#, c-format
msgid "unable to use unknown trust model (%d) - assuming %s trust model\n"
msgstr ""
"impossible d'utiliser ce modèle de confiance inconnu (%d) -\n"
"on utilise à la place le modèle de confiance %s\n"
-#: g10/trustdb.c:472
#, c-format
msgid "using %s trust model\n"
msgstr "utilisation du modèle de confiance %s\n"
-#: g10/trustdb.c:524
msgid "10 translator see trustdb.c:uid_trust_string_fixed"
msgstr "11 le traducteur a bien lu ce qu'il fallait :)"
-#: g10/trustdb.c:526
msgid "[ revoked]"
msgstr "[ revoquée]"
-#: g10/trustdb.c:528 g10/trustdb.c:533
msgid "[ expired]"
msgstr "[ expirée ]"
-#: g10/trustdb.c:532
msgid "[ unknown]"
msgstr "[ inconnue]"
-#: g10/trustdb.c:534
msgid "[ undef ]"
msgstr "[indéfinie]"
-#: g10/trustdb.c:535
msgid "[marginal]"
msgstr "[marginale]"
-#: g10/trustdb.c:536
msgid "[ full ]"
msgstr "[ entière ]"
-#: g10/trustdb.c:537
msgid "[ultimate]"
msgstr "[ ultime ]"
-#: g10/trustdb.c:552
msgid "undefined"
msgstr "indéfinie"
-#: g10/trustdb.c:553
msgid "never"
msgstr "jamais"
-#: g10/trustdb.c:554
msgid "marginal"
msgstr "marginale"
-#: g10/trustdb.c:555
msgid "full"
msgstr "entière"
-#: g10/trustdb.c:556
msgid "ultimate"
msgstr "ultime"
-#: g10/trustdb.c:596
msgid "no need for a trustdb check\n"
msgstr "vérification de la base de confiance inutile\n"
-#: g10/trustdb.c:602 g10/trustdb.c:2474
#, c-format
msgid "next trustdb check due at %s\n"
msgstr "la prochaine vérification de la base de confiance aura lieu le %s\n"
-#: g10/trustdb.c:611
#, c-format
msgid "no need for a trustdb check with `%s' trust model\n"
msgstr ""
"vérification de la base de confiance inutile avec le modèle de\n"
"confiance `%s'\n"
-#: g10/trustdb.c:626
#, c-format
msgid "no need for a trustdb update with `%s' trust model\n"
msgstr ""
"mise à jour de la base de confiance inutile avec le modèle de\n"
"confiance `%s'\n"
-#: g10/trustdb.c:858 g10/trustdb.c:1302
#, c-format
msgid "public key %s not found: %s\n"
msgstr "clé publique %s non trouvée : %s\n"
-#: g10/trustdb.c:1053
msgid "please do a --check-trustdb\n"
msgstr "faites un --check-trustdb\n"
-#: g10/trustdb.c:1057
msgid "checking the trustdb\n"
msgstr "vérifier la base de confiance\n"
-#: g10/trustdb.c:2217
#, c-format
msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n"
msgstr "%d clés traitées (%d comptes de validité réinitialisés)\n"
-#: g10/trustdb.c:2282
msgid "no ultimately trusted keys found\n"
msgstr "aucune clé de confiance ultime n'a été trouvée\n"
-#: g10/trustdb.c:2296
#, c-format
msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n"
msgstr "la clé publique de la clé de confiance ultime %s est introuvable\n"
-#: g10/trustdb.c:2319
#, c-format
msgid "%d marginal(s) needed, %d complete(s) needed, %s trust model\n"
msgstr ""
"%d marginale(s) nécessaires, %d complète(s) nécessaires, modèle\n"
"de confiance %s\n"
-#: g10/trustdb.c:2405
#, c-format
msgid ""
"depth: %d valid: %3d signed: %3d trust: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n"
msgstr ""
"profondeur: %d valide: %3d signé: %3d\n"
"confiance: %d-. %dg. %dn. %dm. %df. %du\n"
-#: g10/trustdb.c:2480
#, c-format
msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n"
msgstr ""
"impossible de mettre à jour l'enregistrement de version de la\n"
"base de confiance: l'écriture a échoué: %s\n"
-#: g10/verify.c:116
msgid ""
"the signature could not be verified.\n"
"Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
"should be the first file given on the command line.\n"
msgstr ""
"impossible de vérifier la signature.\n"
"Rappelez-vous bien que le fichier de signature (.sig ou .asc)\n"
"doit être le premier fichier indiqué sur la ligne de commande.\n"
-#: g10/verify.c:192
#, c-format
msgid "input line %u too long or missing LF\n"
msgstr ""
"la ligne d'entrée %u est trop longue ou il manque un caractère de saut\n"
"de ligne\n"
-#: util/errors.c:53
msgid "general error"
msgstr "erreur générale"
-#: util/errors.c:54
msgid "unknown packet type"
msgstr "type de paquet inconnu"
-#: util/errors.c:55
msgid "unknown version"
msgstr "version inconnue"
-#: util/errors.c:56
msgid "unknown pubkey algorithm"
msgstr "algorithme à clé publique inconnu"
-#: util/errors.c:57
msgid "unknown digest algorithm"
msgstr "algorithme de hachage inconnu"
-#: util/errors.c:58
msgid "bad public key"
msgstr "mauvaise clé publique"
-#: util/errors.c:59
msgid "bad secret key"
msgstr "mauvaise clé secrète"
-#: util/errors.c:60
msgid "bad signature"
msgstr "mauvaise signature"
-#: util/errors.c:61
msgid "checksum error"
msgstr "somme de contrôle erronée"
-#: util/errors.c:62
msgid "bad passphrase"
msgstr "mauvaise phrase de passe"
-#: util/errors.c:63
msgid "public key not found"
msgstr "clé publique non trouvée"
-#: util/errors.c:64
msgid "unknown cipher algorithm"
msgstr "algorithme de chiffrement inconnu"
-#: util/errors.c:65
msgid "can't open the keyring"
msgstr "impossible d'ouvrir le porte-clés"
-#: util/errors.c:66
msgid "invalid packet"
msgstr "paquet invalide"
-#: util/errors.c:67
msgid "invalid armor"
msgstr "armure invalide"
-#: util/errors.c:68
msgid "no such user id"
msgstr "pas d'utilisateur de ce nom"
-#: util/errors.c:69
msgid "secret key not available"
msgstr "la clé secrète n'est pas disponible"
-#: util/errors.c:70
msgid "wrong secret key used"
msgstr "mauvaise clé secrète utilisée"
-#: util/errors.c:71
msgid "not supported"
msgstr "non supporté"
-#: util/errors.c:72
msgid "bad key"
msgstr "mauvaise clé"
-#: util/errors.c:73
msgid "file read error"
msgstr "erreur de lecture"
-#: util/errors.c:74
msgid "file write error"
msgstr "erreur d'écriture"
-#: util/errors.c:75
msgid "unknown compress algorithm"
msgstr "algorithme de compression inconnu"
-#: util/errors.c:76
msgid "file open error"
msgstr "erreur d'ouverture de fichier"
-#: util/errors.c:77
msgid "file create error"
msgstr "erreur de création de fichier"
-#: util/errors.c:78
msgid "invalid passphrase"
msgstr "phrase de passe invalide"
-#: util/errors.c:79
msgid "unimplemented pubkey algorithm"
msgstr "algorithme à clé publique non implanté"
-#: util/errors.c:80
msgid "unimplemented cipher algorithm"
msgstr "algorithme de chiffrement non implanté"
-#: util/errors.c:81
msgid "unknown signature class"
msgstr "classe de signature inconnue"
-#: util/errors.c:82
msgid "trust database error"
msgstr "erreur dans la base de confiance"
-#: util/errors.c:83
msgid "bad MPI"
msgstr "mauvais entier en précision multiple (MPI)"
-#: util/errors.c:84
msgid "resource limit"
msgstr "limite de ressources atteinte"
-#: util/errors.c:85
msgid "invalid keyring"
msgstr "porte-clés invalide"
-#: util/errors.c:86
msgid "bad certificate"
msgstr "mauvais certificat"
-#: util/errors.c:87
msgid "malformed user id"
msgstr "nom d'utilisateur malformé"
-#: util/errors.c:88
msgid "file close error"
msgstr "erreur de fermeture de fichier"
-#: util/errors.c:89
msgid "file rename error"
msgstr "erreur pendant le changement de nom du fichier"
-#: util/errors.c:90
msgid "file delete error"
msgstr "erreur pendant la suppression du fichier"
-#: util/errors.c:91
msgid "unexpected data"
msgstr "données inattendues"
-#: util/errors.c:92
msgid "timestamp conflict"
msgstr "conflit de dates"
-#: util/errors.c:93
msgid "unusable pubkey algorithm"
msgstr "algorithme de clés publiques inutilisable"
-#: util/errors.c:94
msgid "file exists"
msgstr "le fichier existe"
-#: util/errors.c:95
msgid "weak key"
msgstr "clé faible"
-#: util/errors.c:96
msgid "invalid argument"
msgstr "argument invalide"
-#: util/errors.c:97
msgid "bad URI"
msgstr "mauvaise adresse (URI)"
-#: util/errors.c:98
msgid "unsupported URI"
msgstr "URI non supportée"
-#: util/errors.c:99
msgid "network error"
msgstr "erreur de réseau"
-#: util/errors.c:101
msgid "not encrypted"
msgstr "non chiffré"
-#: util/errors.c:102
msgid "not processed"
msgstr "non traité"
-#: util/errors.c:104
msgid "unusable public key"
msgstr "clé publique inutilisable"
-#: util/errors.c:105
msgid "unusable secret key"
msgstr "clé secrète inutilisable"
-#: util/errors.c:106
msgid "keyserver error"
msgstr "erreur du serveur de clés"
-#: util/errors.c:107
msgid "canceled"
msgstr "annulé"
-#: util/errors.c:108
msgid "no card"
msgstr "pas de carte"
-#: util/errors.c:109
msgid "no data"
msgstr "pas de données"
-#: util/logger.c:183
msgid "ERROR: "
msgstr "ERREUR: "
-#: util/logger.c:186
msgid "WARNING: "
msgstr "AVERTISSEMENT: "
-#: util/logger.c:249
#, c-format
msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n"
msgstr "... c'est un bug (%s:%d:%s)\n"
-#: util/logger.c:255
#, c-format
msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
msgstr "vous avez trouvé un bug... (%s:%d)\n"
#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
-#: util/miscutil.c:380 util/miscutil.c:417
msgid "yes"
msgstr "oui"
-#: util/miscutil.c:381 util/miscutil.c:422
msgid "yY"
msgstr "oO"
#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
-#: util/miscutil.c:383 util/miscutil.c:419
msgid "no"
msgstr "non"
-#: util/miscutil.c:384 util/miscutil.c:423
msgid "nN"
msgstr "nN"
#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
-#: util/miscutil.c:421
msgid "quit"
msgstr "quitter"
-#: util/miscutil.c:424
msgid "qQ"
msgstr "qQ"
#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
-#: util/miscutil.c:457
msgid "okay|okay"
msgstr "ok|ok"
#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
-#: util/miscutil.c:459
msgid "cancel|cancel"
msgstr "annuler|annuler"
-#: util/miscutil.c:460
msgid "oO"
msgstr "oO"
-#: util/miscutil.c:461
msgid "cC"
msgstr "aA"
-#: util/secmem.c:96
msgid "WARNING: using insecure memory!\n"
msgstr "AVERTISSEMENT: l'utilisation de la mémoire n'est pas sûre !\n"
-#: util/secmem.c:97
msgid "please see http://www.gnupg.org/faq.html for more information\n"
msgstr "voir http://www.gnupg.org/fr/faq.html pour plus d'informations\n"
-#: util/secmem.c:359
msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n"
msgstr ""
"l'opération n'est pas possible tant que la mémoire sûre n'est pas\n"
"initialisée\n"
-#: util/secmem.c:360
msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n"
msgstr "(vous avez peut-être utilisé un programme non adapté à cette fin)\n"
#~ msgid "Command> "
#~ msgstr "Commande> "
#~ msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
#~ msgstr "La paire de clés DSA fera %u bits.\n"
#~ msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n"
#~ msgstr "la base de confiance est corrompue; exécutez «gpg --fix-trustdb».\n"
#~ msgid "|A|Admin PIN"
#~ msgstr "|A|code PIN d'administration"
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index e0a502caf..01c51ab10 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -1,7726 +1,6399 @@
# Galician translation of GnuPG
# Copyright (C) 2001, 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc.
# Jacobo Tarrio <jtarrio@trasno.net>, 2001, 2002, 2003.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnupg 1.2.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: gnupg-i18n@gnupg.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-10 11:31+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-12-04 11:39+0100\n"
"Last-Translator: Jacobo Tarrio <jtarrio@trasno.net>\n"
"Language-Team: Galician <gpul-traduccion@ceu.fi.udc.es>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: cipher/primegen.c:119
#, fuzzy, c-format
msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
msgstr "non se pode xerar un número primo de menos de %d bits\n"
-#: cipher/primegen.c:310
#, c-format
msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
msgstr "non se pode xerar un número primo de menos de %d bits\n"
-#: cipher/random.c:181
msgid "no entropy gathering module detected\n"
msgstr "non se detectou un módulo de acumulación de entropía\n"
-#: cipher/random.c:414 cipher/random.c:568
#, fuzzy, c-format
msgid "can't lock `%s': %s\n"
msgstr "non se puido abrir `%s'\n"
-#: cipher/random.c:419 cipher/random.c:574
#, fuzzy, c-format
msgid "waiting for lock on `%s'...\n"
msgstr "gravando a chave secreta en `%s'\n"
-#: cipher/random.c:462 g10/card-util.c:787 g10/dearmor.c:59 g10/dearmor.c:108
-#: g10/encode.c:182 g10/encode.c:472 g10/gpg.c:1017 g10/gpg.c:3614
-#: g10/import.c:193 g10/keygen.c:2572 g10/keyring.c:1551 g10/openfile.c:193
-#: g10/openfile.c:366 g10/plaintext.c:505 g10/sign.c:779 g10/sign.c:972
-#: g10/sign.c:1086 g10/sign.c:1237 g10/tdbdump.c:139 g10/tdbdump.c:147
-#: g10/tdbio.c:539 g10/tdbio.c:605
#, c-format
msgid "can't open `%s': %s\n"
msgstr "non se puido abrir `%s': %s\n"
-#: cipher/random.c:472
#, c-format
msgid "can't stat `%s': %s\n"
msgstr "non se puido facer stat sobre `%s': %s\n"
-#: cipher/random.c:477
#, c-format
msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
msgstr "`%s' non é un ficheiro normal - ignórase\n"
-#: cipher/random.c:482
msgid "note: random_seed file is empty\n"
msgstr "nota: o ficheiro random_seed está baleiro\n"
-#: cipher/random.c:488
msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
msgstr "AVISO: tamaño do ficheiro random_seed non válido - non se emprega\n"
-#: cipher/random.c:496
#, c-format
msgid "can't read `%s': %s\n"
msgstr "non se pode ler de `%s': %s\n"
-#: cipher/random.c:534
msgid "note: random_seed file not updated\n"
msgstr "nota: o ficheiro random_seed non se actualiza\n"
-#: cipher/random.c:587 g10/card-util.c:833 g10/exec.c:479 g10/gpg.c:1016
-#: g10/keygen.c:3055 g10/keygen.c:3085 g10/keyring.c:1204 g10/keyring.c:1527
-#: g10/openfile.c:287 g10/openfile.c:381 g10/sign.c:797 g10/sign.c:1102
-#: g10/tdbio.c:535
#, c-format
msgid "can't create `%s': %s\n"
msgstr "non se pode crear `%s': %s\n"
-#: cipher/random.c:599 cipher/random.c:609
#, c-format
msgid "can't write `%s': %s\n"
msgstr "non se pode escribir en `%s': %s\n"
-#: cipher/random.c:612
#, c-format
msgid "can't close `%s': %s\n"
msgstr "non se pode pechar `%s': %s\n"
-#: cipher/random.c:857
msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
msgstr "AVISO: ¡¡emprégase un xerador de números aleatorios inseguro!!\n"
-#: cipher/random.c:858
msgid ""
"The random number generator is only a kludge to let\n"
"it run - it is in no way a strong RNG!\n"
"\n"
"DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
"\n"
msgstr ""
"O xerador de números aleatorios só é un truco para poder\n"
"executalo - ¡non é de ningún xeito un xerador de números\n"
"aleatorios seguro!\n"
"\n"
"¡NON USE NINGUN DATO XERADO POR ESTE PROGRAMA!\n"
"\n"
-#: cipher/rndegd.c:200
msgid ""
"Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
"keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
"of the entropy.\n"
msgstr ""
"Agarde, por favor; estase a colleitar entropía. Traballe un\n"
"pouco se iso evita que se aburra, que iso ha aumenta-la\n"
"calidade da entropía.\n"
-#: cipher/rndlinux.c:130
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Not enough random bytes available. Please do some other work to give\n"
"the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
msgstr ""
"\n"
"Non hai suficientes bytes aleatorios dispoñibles. Por favor, faga outro\n"
"traballo para lle dar ao sistema operativo unha oportunidade de acumular\n"
"máis entropía (Precísanse %d bytes máis)\n"
-#: g10/app-openpgp.c:697
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
msgstr "non se puido inicializa-la base de datos de confianzas: %s\n"
-#: g10/app-openpgp.c:710
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to store the creation date: %s\n"
msgstr "fallo ao reconstruí-la caché de chaveiros: %s\n"
-#: g10/app-openpgp.c:1149
#, fuzzy, c-format
msgid "reading public key failed: %s\n"
msgstr "fallou o borrado do bloque de chaves: %s\n"
-#: g10/app-openpgp.c:1157 g10/app-openpgp.c:2875
msgid "response does not contain the public key data\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:1165 g10/app-openpgp.c:2883
msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:1174 g10/app-openpgp.c:2893
msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:1494
#, c-format
msgid "using default PIN as %s\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:1501
#, c-format
msgid "failed to use default PIN as %s: %s - disabling further default use\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:1516
#, c-format
msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:1527 g10/app-openpgp.c:1981
msgid "||Please enter the PIN"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:1542 g10/app-openpgp.c:1561 g10/app-openpgp.c:1722
-#: g10/app-openpgp.c:1739 g10/app-openpgp.c:1987 g10/app-openpgp.c:2032
#, c-format
msgid "PIN callback returned error: %s\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:1568 g10/app-openpgp.c:1746 g10/app-openpgp.c:1994
#, c-format
msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:1581 g10/app-openpgp.c:1620 g10/app-openpgp.c:1758
-#: g10/app-openpgp.c:3193
#, fuzzy, c-format
msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
msgstr "o envío ao servidor de chaves fallou: %s\n"
-#: g10/app-openpgp.c:1649 g10/app-openpgp.c:2013 g10/app-openpgp.c:3489
msgid "error retrieving CHV status from card\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:1655 g10/app-openpgp.c:3498
msgid "card is permanently locked!\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:1662
#, c-format
msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but keep it at
#. the start of the string. Use %%0A to force a linefeed.
-#: g10/app-openpgp.c:1669
#, c-format
msgid "|A|Please enter the Admin PIN%%0A[remaining attempts: %d]"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:1673
#, fuzzy
msgid "|A|Please enter the Admin PIN"
msgstr "Introduza o ID de usuario: "
-#: g10/app-openpgp.c:1694
msgid "access to admin commands is not configured\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:2022 g10/card-util.c:108
#, fuzzy
msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
msgstr "hai partes da chave secreta non dispoñibles\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2028
#, fuzzy
msgid "||Please enter the Reset Code for the card"
msgstr "Por favor, escolla o motivo da revocación:\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2038 g10/app-openpgp.c:2090
#, c-format
msgid "Reset Code is too short; minimum length is %d\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:2060
msgid "|RN|New Reset Code"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:2061
msgid "|AN|New Admin PIN"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:2061
msgid "|N|New PIN"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:2065
#, fuzzy, c-format
msgid "error getting new PIN: %s\n"
msgstr "erro ao crea-lo contrasinal: %s\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2171 g10/app-openpgp.c:2961
#, fuzzy
msgid "error reading application data\n"
msgstr "erro ao le-lo bloque de chaves: %s\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2177 g10/app-openpgp.c:2968
#, fuzzy
msgid "error reading fingerprint DO\n"
msgstr "%s: erro ao ler un rexistro libre: %s\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2187
#, fuzzy
msgid "key already exists\n"
msgstr "`%s' xa está comprimido\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2191
msgid "existing key will be replaced\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:2193
#, fuzzy
msgid "generating new key\n"
msgstr "xerar un novo par de chaves"
-#: g10/app-openpgp.c:2195
#, fuzzy
msgid "writing new key\n"
msgstr "xerar un novo par de chaves"
-#: g10/app-openpgp.c:2620
msgid "creation timestamp missing\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:2640
#, c-format
msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:2652
#, c-format
msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:2662 g10/app-openpgp.c:2670
#, c-format
msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:2766
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to store the key: %s\n"
msgstr "non se puido inicializa-la base de datos de confianzas: %s\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2852
msgid "please wait while key is being generated ...\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:2865
#, fuzzy
msgid "generating key failed\n"
msgstr "fallou o borrado do bloque de chaves: %s\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2868
#, fuzzy, c-format
msgid "key generation completed (%d seconds)\n"
msgstr "A xeración da chave fallou: %s\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2926
msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:2976
msgid "fingerprint on card does not match requested one\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:3092
#, fuzzy, c-format
msgid "card does not support digest algorithm %s\n"
msgstr "Sinatura %s, algoritmo de resumo %s\n"
-#: g10/app-openpgp.c:3168
#, c-format
msgid "signatures created so far: %lu\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:3503
msgid ""
"verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:3728 g10/app-openpgp.c:3739
#, fuzzy, c-format
msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
msgstr "non se atoparon datos OpenPGP válidos.\n"
-#: g10/armor.c:383
#, c-format
msgid "armor: %s\n"
msgstr "armadura: %s\n"
-#: g10/armor.c:422
msgid "invalid armor header: "
msgstr "cabeceira de armadura non válida: "
-#: g10/armor.c:433
msgid "armor header: "
msgstr "cabeceira de armadura: "
-#: g10/armor.c:446
msgid "invalid clearsig header\n"
msgstr "cabeceira de sinatura en claro non válida\n"
-#: g10/armor.c:459
#, fuzzy
msgid "unknown armor header: "
msgstr "cabeceira de armadura: "
-#: g10/armor.c:512
msgid "nested clear text signatures\n"
msgstr "sinaturas en texto claro aniñadas\n"
-#: g10/armor.c:647
#, fuzzy
msgid "unexpected armor: "
msgstr "armadura inesperada:"
-#: g10/armor.c:659
msgid "invalid dash escaped line: "
msgstr "liña escapada cunha barra non válida: "
-#: g10/armor.c:814 g10/armor.c:1424
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
msgstr "carácter radix64 non válido %02x omitido\n"
-#: g10/armor.c:857
msgid "premature eof (no CRC)\n"
msgstr "fin de ficheiro prematura (non hai CRC)\n"
-#: g10/armor.c:891
msgid "premature eof (in CRC)\n"
msgstr "fin de ficheiro prematura (no CRC)\n"
-#: g10/armor.c:899
msgid "malformed CRC\n"
msgstr "CRC mal formado\n"
-#: g10/armor.c:903 g10/armor.c:1461
#, fuzzy, c-format
msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
msgstr "Erro de CRC; %06lx - %06lx\n"
-#: g10/armor.c:923
#, fuzzy
msgid "premature eof (in trailer)\n"
msgstr "fin de ficheiro prematura (nas liñas adicionais)\n"
-#: g10/armor.c:927
msgid "error in trailer line\n"
msgstr "error nunha liña adicional\n"
-#: g10/armor.c:1238
msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
msgstr "non se atoparon datos OpenPGP válidos.\n"
-#: g10/armor.c:1243
#, c-format
msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
msgstr "armadura incorrecta: liña máis longa ca %d caracteres\n"
-#: g10/armor.c:1247
msgid ""
"quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
msgstr ""
"carácter quoted-printable na armadura - seguramente empregouse un MTA con "
"erros\n"
-#: g10/card-util.c:85 g10/card-util.c:374
#, fuzzy, c-format
msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
msgstr "a chave secreta non está dispoñible"
-#: g10/card-util.c:90
#, c-format
msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:98 g10/card-util.c:1773 g10/delkey.c:126 g10/keyedit.c:1516
-#: g10/keygen.c:2756 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:454
#, fuzzy
msgid "can't do this in batch mode\n"
msgstr "non se pode facer iso no modo por lotes\n"
-#: g10/card-util.c:106
#, fuzzy
msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
msgstr "Non se admite este comando no modo %s.\n"
-#: g10/card-util.c:141 g10/card-util.c:1458 g10/card-util.c:1568
-#: g10/keyedit.c:423 g10/keyedit.c:444 g10/keyedit.c:458 g10/keygen.c:1434
-#: g10/keygen.c:1514
msgid "Your selection? "
msgstr "¿A súa selección? "
-#: g10/card-util.c:272 g10/card-util.c:322
msgid "[not set]"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:512
#, fuzzy
msgid "male"
msgstr "enable"
-#: g10/card-util.c:513
#, fuzzy
msgid "female"
msgstr "enable"
-#: g10/card-util.c:513
#, fuzzy
msgid "unspecified"
msgstr "Non se especificou un motivo"
-#: g10/card-util.c:540
#, fuzzy
msgid "not forced"
msgstr "non procesado"
-#: g10/card-util.c:540
msgid "forced"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:631
msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:633
msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:635
msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:652
msgid "Cardholder's surname: "
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:654
msgid "Cardholder's given name: "
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:672
#, c-format
msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:693
#, fuzzy
msgid "URL to retrieve public key: "
msgstr "non hai unha chave pública correspondente: %s\n"
-#: g10/card-util.c:701
#, c-format
msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:794
#, fuzzy, c-format
msgid "error allocating enough memory: %s\n"
msgstr "erro ao crea-lo chaveiro `%s': %s\n"
-#: g10/card-util.c:806 g10/import.c:279
#, c-format
msgid "error reading `%s': %s\n"
msgstr "erro lendo `%s': %s\n"
-#: g10/card-util.c:839
#, fuzzy, c-format
msgid "error writing `%s': %s\n"
msgstr "erro ao crear `%s': %s\n"
-#: g10/card-util.c:866
msgid "Login data (account name): "
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:876
#, c-format
msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:912
msgid "Private DO data: "
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:922
#, c-format
msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1005
#, fuzzy
msgid "Language preferences: "
msgstr "preferencias actualizadas"
-#: g10/card-util.c:1013
#, fuzzy
msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
msgstr "caracter non válido na cadea de preferencias\n"
-#: g10/card-util.c:1022
#, fuzzy
msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
msgstr "caracter non válido na cadea de preferencias\n"
-#: g10/card-util.c:1044
msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1058
#, fuzzy
msgid "Error: invalid response.\n"
msgstr "erro: pegada dactilar non válida\n"
-#: g10/card-util.c:1080
#, fuzzy
msgid "CA fingerprint: "
msgstr "Pegada dactilar:"
-#: g10/card-util.c:1103
#, fuzzy
msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
msgstr "erro: pegada dactilar non válida\n"
-#: g10/card-util.c:1153
#, fuzzy, c-format
msgid "key operation not possible: %s\n"
msgstr "A xeración da chave fallou: %s\n"
-#: g10/card-util.c:1154
#, fuzzy
msgid "not an OpenPGP card"
msgstr "non se atoparon datos OpenPGP válidos.\n"
-#: g10/card-util.c:1167
#, fuzzy, c-format
msgid "error getting current key info: %s\n"
msgstr "erro escribindo no chaveiro secreto `%s': %s\n"
-#: g10/card-util.c:1254
msgid "Replace existing key? (y/N) "
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1270
msgid ""
"NOTE: There is no guarantee that the card supports the requested size.\n"
" If the key generation does not succeed, please check the\n"
" documentation of your card to see what sizes are allowed.\n"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1295
#, fuzzy, c-format
msgid "What keysize do you want for the Signature key? (%u) "
msgstr "¿Qué tamaño de chave quere? (1024) "
-#: g10/card-util.c:1297
#, fuzzy, c-format
msgid "What keysize do you want for the Encryption key? (%u) "
msgstr "¿Qué tamaño de chave quere? (1024) "
-#: g10/card-util.c:1298
#, fuzzy, c-format
msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) "
msgstr "¿Qué tamaño de chave quere? (1024) "
-#: g10/card-util.c:1309 g10/keygen.c:1648 g10/keygen.c:1654
#, c-format
msgid "rounded up to %u bits\n"
msgstr "redondeado a %u bits\n"
-#: g10/card-util.c:1317 g10/keygen.c:1635
#, c-format
msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1322
#, c-format
msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1342
#, fuzzy, c-format
msgid "error changing size of key %d to %u bits: %s\n"
msgstr "erro ao le-lo bloque de chave secreta `%s': %s\n"
-#: g10/card-util.c:1364
msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1378
#, fuzzy
msgid "NOTE: keys are already stored on the card!\n"
msgstr "omítese: a chave secreta xa está presente\n"
-#: g10/card-util.c:1381
msgid "Replace existing keys? (y/N) "
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1393
#, c-format
msgid ""
"Please note that the factory settings of the PINs are\n"
" PIN = `%s' Admin PIN = `%s'\n"
"You should change them using the command --change-pin\n"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1449
#, fuzzy
msgid "Please select the type of key to generate:\n"
msgstr "Por favor, seleccione o tipo de chave que quere:\n"
-#: g10/card-util.c:1451 g10/card-util.c:1559
#, fuzzy
msgid " (1) Signature key\n"
msgstr "A sinatura caducou o %s\n"
-#: g10/card-util.c:1452 g10/card-util.c:1561
#, fuzzy
msgid " (2) Encryption key\n"
msgstr " (%d) RSA (só cifrar)\n"
-#: g10/card-util.c:1453 g10/card-util.c:1563
msgid " (3) Authentication key\n"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1469 g10/card-util.c:1588 g10/keyedit.c:938
-#: g10/keygen.c:1438 g10/keygen.c:1466 g10/keygen.c:1567 g10/revoke.c:681
msgid "Invalid selection.\n"
msgstr "Selección non válida.\n"
-#: g10/card-util.c:1556
#, fuzzy
msgid "Please select where to store the key:\n"
msgstr "Por favor, escolla o motivo da revocación:\n"
-#: g10/card-util.c:1600
#, fuzzy
msgid "unknown key protection algorithm\n"
msgstr "algoritmo de protección descoñecido\n"
-#: g10/card-util.c:1605
#, fuzzy
msgid "secret parts of key are not available\n"
msgstr "as partes secretas da chave primaria non están dispoñibles.\n"
-#: g10/card-util.c:1610
#, fuzzy
msgid "secret key already stored on a card\n"
msgstr "omítese: a chave secreta xa está presente\n"
-#: g10/card-util.c:1623
#, fuzzy, c-format
msgid "error writing key to card: %s\n"
msgstr "erro escribindo no chaveiro `%s': %s\n"
-#: g10/card-util.c:1682 g10/keyedit.c:1349
msgid "quit this menu"
msgstr "saír deste menú"
-#: g10/card-util.c:1684
#, fuzzy
msgid "show admin commands"
msgstr "comandos conflictivos\n"
-#: g10/card-util.c:1685 g10/keyedit.c:1352
msgid "show this help"
msgstr "amosar esta axuda"
-#: g10/card-util.c:1687
#, fuzzy
msgid "list all available data"
msgstr "Chave dispoñible en: "
-#: g10/card-util.c:1690
msgid "change card holder's name"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1691
msgid "change URL to retrieve key"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1692
msgid "fetch the key specified in the card URL"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1693
#, fuzzy
msgid "change the login name"
msgstr "cambia-la fecha de expiración"
-#: g10/card-util.c:1694
#, fuzzy
msgid "change the language preferences"
msgstr "cambia-la confianza sobre o dono"
-#: g10/card-util.c:1695
msgid "change card holder's sex"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1696
#, fuzzy
msgid "change a CA fingerprint"
msgstr "amosar fingerprint"
-#: g10/card-util.c:1697
msgid "toggle the signature force PIN flag"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1698
#, fuzzy
msgid "generate new keys"
msgstr "xerar un novo par de chaves"
-#: g10/card-util.c:1699
msgid "menu to change or unblock the PIN"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1700
msgid "verify the PIN and list all data"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1701
msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1823
msgid "gpg/card> "
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1864
#, fuzzy
msgid "Admin-only command\n"
msgstr "comandos conflictivos\n"
-#: g10/card-util.c:1895
#, fuzzy
msgid "Admin commands are allowed\n"
msgstr "comandos conflictivos\n"
-#: g10/card-util.c:1897
#, fuzzy
msgid "Admin commands are not allowed\n"
msgstr "gravando a chave secreta en `%s'\n"
-#: g10/card-util.c:1988 g10/keyedit.c:2242
msgid "Invalid command (try \"help\")\n"
msgstr "Comando incorrecto (tente \"help\")\n"
-#: g10/cardglue.c:457
#, fuzzy
msgid "card reader not available\n"
msgstr "a chave secreta non está dispoñible"
-#: g10/cardglue.c:475
msgid "Please insert the card and hit return or enter 'c' to cancel: "
msgstr ""
-#: g10/cardglue.c:487
#, fuzzy, c-format
msgid "selecting openpgp failed: %s\n"
msgstr "fallou o borrado do bloque de chaves: %s\n"
-#: g10/cardglue.c:614
#, c-format
msgid ""
"Please remove the current card and insert the one with serial number:\n"
" %.*s\n"
msgstr ""
-#: g10/cardglue.c:623
msgid "Hit return when ready or enter 'c' to cancel: "
msgstr ""
-#: g10/cardglue.c:1013
#, fuzzy
msgid "Enter New Admin PIN: "
msgstr "Introduza o ID de usuario: "
-#: g10/cardglue.c:1014
#, fuzzy
msgid "Enter New PIN: "
msgstr "Introduza o ID de usuario: "
-#: g10/cardglue.c:1015
msgid "Enter Admin PIN: "
msgstr ""
-#: g10/cardglue.c:1016
#, fuzzy
msgid "Enter PIN: "
msgstr "Introduza o ID de usuario: "
-#: g10/cardglue.c:1033
#, fuzzy
msgid "Repeat this PIN: "
msgstr "Repita o contrasinal: "
-#: g10/cardglue.c:1048
#, fuzzy
msgid "PIN not correctly repeated; try again"
msgstr "o contrasinal non se repetiu correctamente; ténteo de novo"
-#: g10/decrypt.c:67 g10/decrypt.c:158 g10/gpg.c:3977 g10/keyring.c:375
-#: g10/keyring.c:666 g10/verify.c:101 g10/verify.c:156
#, c-format
msgid "can't open `%s'\n"
msgstr "non se puido abrir `%s'\n"
-#: g10/decrypt.c:103 g10/encode.c:823
msgid "--output doesn't work for this command\n"
msgstr "--output non traballa con este comando\n"
-#: g10/delkey.c:73 g10/export.c:309 g10/keyedit.c:3390 g10/keyserver.c:1743
-#: g10/revoke.c:226
#, fuzzy, c-format
msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
msgstr "non se atopou a chave `%s': %s\n"
-#: g10/delkey.c:81 g10/export.c:339 g10/import.c:2436 g10/keyserver.c:1757
-#: g10/revoke.c:232 g10/revoke.c:476
#, c-format
msgid "error reading keyblock: %s\n"
msgstr "erro ao le-lo bloque de chaves: %s\n"
-#: g10/delkey.c:127 g10/delkey.c:134
msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
msgstr "(a menos que especifique a chave por pegada dactilar)\n"
-#: g10/delkey.c:133
#, fuzzy
msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
msgstr ""
"iso non se pode facer no modo de procesamento por lotes sen \"--yes\"\n"
-#: g10/delkey.c:145
#, fuzzy
msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
msgstr "¿Borrar esta chave do chaveiro? "
-#: g10/delkey.c:153
#, fuzzy
msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
msgstr "¡Esta é unha chave secreta! - ¿está seguro de que quere borrala? "
-#: g10/delkey.c:163
#, c-format
msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
msgstr "fallou o borrado do bloque de chaves: %s\n"
-#: g10/delkey.c:173
msgid "ownertrust information cleared\n"
msgstr "borrouse a información de confianza\n"
-#: g10/delkey.c:204
#, c-format
msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
msgstr "¡hai unha chave secreta para a chave pública \"%s\"!\n"
-#: g10/delkey.c:206
msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
msgstr "empregue a opción \"--delete-secret-keys\" para borrala primeiro.\n"
-#: g10/encode.c:211 g10/sign.c:1257
#, c-format
msgid "error creating passphrase: %s\n"
msgstr "erro ao crea-lo contrasinal: %s\n"
-#: g10/encode.c:216
msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
msgstr "non se pode empregar un paquete simétrico ESK debido ao modo S2K\n"
-#: g10/encode.c:229
#, fuzzy, c-format
msgid "using cipher %s\n"
msgstr "fallou a sinatura: %s\n"
-#: g10/encode.c:239 g10/encode.c:534
#, c-format
msgid "`%s' already compressed\n"
msgstr "`%s' xa está comprimido\n"
-#: g10/encode.c:290 g10/encode.c:568 g10/sign.c:562
#, c-format
msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
msgstr "AVISO: `%s' é un ficheiro baleiro\n"
-#: g10/encode.c:454
msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
msgstr "só pode cifrar a chaves RSA de 2048 bits ou menos en modo --pgp2\n"
-#: g10/encode.c:478
#, c-format
msgid "reading from `%s'\n"
msgstr "lendo de `%s'\n"
-#: g10/encode.c:506
msgid ""
"unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
msgstr ""
"non se puido emprega-la cifra IDEA para tódalas chaves ás que está a "
"cifrar.\n"
-#: g10/encode.c:516
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr ""
"forza-la cifra simétrica %s (%d) viola as preferencias do destinatario\n"
-#: g10/encode.c:612 g10/sign.c:934
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
"preferences\n"
msgstr ""
"forza-lo algoritmo de compresión %s (%d) viola as preferencias do "
"destinatario\n"
-#: g10/encode.c:699
#, c-format
msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr ""
"forza-la cifra simétrica %s (%d) viola as preferencias do destinatario\n"
-#: g10/encode.c:769 g10/pkclist.c:805 g10/pkclist.c:853
#, c-format
msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
msgstr "non se pode empregar %s no modo %s\n"
-#: g10/encode.c:796
#, c-format
msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
msgstr "%s/%s cifrado para: \"%s\"\n"
-#: g10/encr-data.c:89 g10/mainproc.c:296
#, c-format
msgid "%s encrypted data\n"
msgstr "datos cifrados con %s\n"
-#: g10/encr-data.c:91 g10/mainproc.c:300
#, c-format
msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
msgstr "cifrado cun algoritmo descoñecido %d\n"
-#: g10/encr-data.c:115
msgid ""
"WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
msgstr "AVISO: cifrouse a mensaxe cunha chave feble no cifrado simétrico.\n"
-#: g10/encr-data.c:126
msgid "problem handling encrypted packet\n"
msgstr "problema ao manexa-lo paquete cifrado\n"
-#: g10/exec.c:47
msgid "no remote program execution supported\n"
msgstr "non se soporta a execución remota de programas\n"
-#: g10/exec.c:174 g10/openfile.c:439
#, c-format
msgid "can't create directory `%s': %s\n"
msgstr "non se pode crea-lo directorio `%s': %s\n"
-#: g10/exec.c:315
msgid ""
"external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
msgstr ""
"as chamadas a programas externos están desactivadas debido a opcións de "
"permisos de ficheiros non seguras\n"
-#: g10/exec.c:345
#, fuzzy
msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
msgstr ""
"esta plataforma precisa de ficheiros temporais ao chamar a programas "
"externos\n"
-#: g10/exec.c:423
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
msgstr "non se puido executar %s \"%s\": %s\n"
-#: g10/exec.c:426
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
msgstr "non se puido executar %s \"%s\": %s\n"
-#: g10/exec.c:511
#, c-format
msgid "system error while calling external program: %s\n"
msgstr "erro do sistema ao chamar a un programa externo: %s\n"
-#: g10/exec.c:522 g10/exec.c:588
msgid "unnatural exit of external program\n"
msgstr "saída non natural do programa externo\n"
-#: g10/exec.c:537
msgid "unable to execute external program\n"
msgstr "non se puido executar un programa externo\n"
-#: g10/exec.c:553
#, c-format
msgid "unable to read external program response: %s\n"
msgstr "non se puido le-la resposta do programa externo: %s\n"
-#: g10/exec.c:599 g10/exec.c:606
#, c-format
msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
msgstr "AVISO: non se puido borra-lo ficheiro temporal (%s) `%s': %s\n"
-#: g10/exec.c:611
#, c-format
msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
msgstr "AVISO: non se puido elimina-lo directorio temporal `%s': %s\n"
-#: g10/export.c:59
#, fuzzy
msgid "export signatures that are marked as local-only"
msgstr ""
"\n"
"A sinatura hase marcar coma non revocable.\n"
-#: g10/export.c:61
msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
msgstr ""
-#: g10/export.c:63
#, fuzzy
msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
msgstr "non se atoparon chaves de revocación para `%s'\n"
-#: g10/export.c:65
#, fuzzy
msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
msgstr "revocar unha chave secundaria"
-#: g10/export.c:67
#, fuzzy
msgid "remove unusable parts from key during export"
msgstr "chave secreta non utilizable"
-#: g10/export.c:69
msgid "remove as much as possible from key during export"
msgstr ""
-#: g10/export.c:323
#, fuzzy
msgid "exporting secret keys not allowed\n"
msgstr "gravando a chave secreta en `%s'\n"
-#: g10/export.c:352
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: not protected - skipped\n"
msgstr "chave %08lX: non está protexida - omitida\n"
-#: g10/export.c:360
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
msgstr "chave %08lX: chave estilo PGP 2.x - omitida\n"
-#: g10/export.c:371
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
msgstr "chave %08lX: sinatura da sub-chave nun lugar incorrecto - omitida\n"
-#: g10/export.c:519
msgid "about to export an unprotected subkey\n"
msgstr ""
-#: g10/export.c:542
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
msgstr "non se puido inicializa-la base de datos de confianzas: %s\n"
-#: g10/export.c:563
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
msgstr ""
"AVISO: a chave secreta %08lX non ten unha suma de comprobación SK simple\n"
-#: g10/export.c:596
msgid "WARNING: nothing exported\n"
msgstr "AVISO: non se exportou nada\n"
-#: g10/gpg.c:382
msgid ""
"@Commands:\n"
" "
msgstr ""
"@Comandos:\n"
" "
-#: g10/gpg.c:384
msgid "|[file]|make a signature"
msgstr "|[ficheiro]|facer unha sinatura"
-#: g10/gpg.c:385
msgid "|[file]|make a clear text signature"
msgstr "|[ficheiro]|facer unha sinatura en texto claro"
-#: g10/gpg.c:386
msgid "make a detached signature"
msgstr "facer unha sinatura separada"
-#: g10/gpg.c:387
msgid "encrypt data"
msgstr "cifrar datos"
-#: g10/gpg.c:389
msgid "encryption only with symmetric cipher"
msgstr "cifrar só con cifrado simétrico"
-#: g10/gpg.c:391
msgid "decrypt data (default)"
msgstr "descifrar datos (por defecto)"
-#: g10/gpg.c:393
msgid "verify a signature"
msgstr "verificar unha sinatura"
-#: g10/gpg.c:395
msgid "list keys"
msgstr "ve-la lista de chaves"
-#: g10/gpg.c:397
msgid "list keys and signatures"
msgstr "ve-la lista de chaves e sinaturas"
-#: g10/gpg.c:398
#, fuzzy
msgid "list and check key signatures"
msgstr "verifica-las sinaturas das chaves"
-#: g10/gpg.c:399
msgid "list keys and fingerprints"
msgstr "ve-la lista de chaves e pegadas dactilares"
-#: g10/gpg.c:400
msgid "list secret keys"
msgstr "ve-la lista de chaves secretas"
-#: g10/gpg.c:401
msgid "generate a new key pair"
msgstr "xerar un novo par de chaves"
-#: g10/gpg.c:402
msgid "remove keys from the public keyring"
msgstr "borrar chaves do chaveiro público"
-#: g10/gpg.c:404
msgid "remove keys from the secret keyring"
msgstr "borrar chaves do chaveiro secreto"
-#: g10/gpg.c:405
msgid "sign a key"
msgstr "asinar unha chave"
-#: g10/gpg.c:406
msgid "sign a key locally"
msgstr "asinar unha chave localmente"
-#: g10/gpg.c:407
msgid "sign or edit a key"
msgstr "asinar ou editar unha chave"
-#: g10/gpg.c:408
msgid "generate a revocation certificate"
msgstr "xerar un certificado de revocación"
-#: g10/gpg.c:410
msgid "export keys"
msgstr "exportar chaves"
-#: g10/gpg.c:411
msgid "export keys to a key server"
msgstr "exportar chaves a un servidor de chaves"
-#: g10/gpg.c:412
msgid "import keys from a key server"
msgstr "importar chaves dun servidor de chaves"
-#: g10/gpg.c:414
msgid "search for keys on a key server"
msgstr "buscar chaves nun servidor de chaves"
-#: g10/gpg.c:416
msgid "update all keys from a keyserver"
msgstr "actualizar tódalas chaves dun servidor de chaves"
-#: g10/gpg.c:420
msgid "import/merge keys"
msgstr "importar/mesturar chaves"
-#: g10/gpg.c:423
msgid "print the card status"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:424
msgid "change data on a card"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:425
msgid "change a card's PIN"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:434
msgid "update the trust database"
msgstr "actualiza-la base de datos de confianza"
-#: g10/gpg.c:441
msgid "|algo [files]|print message digests"
msgstr "|algo [ficheiros]|visualizar resumos de mensaxes"
-#: g10/gpg.c:445 g10/gpgv.c:68
msgid ""
"@\n"
"Options:\n"
" "
msgstr ""
"@\n"
"Opcións:\n"
" "
-#: g10/gpg.c:447
msgid "create ascii armored output"
msgstr "crear saída con armadura en ascii"
-#: g10/gpg.c:449
msgid "|NAME|encrypt for NAME"
msgstr "|NOME|cifrar para NOME"
-#: g10/gpg.c:460
msgid "use this user-id to sign or decrypt"
msgstr "empregar este id de usuario para asinar ou descifrar"
-#: g10/gpg.c:461
msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
msgstr "|N|axusta-lo nivel de compresión a N (0 desactiva)"
-#: g10/gpg.c:466
msgid "use canonical text mode"
msgstr "usar modo de texto canónico"
-#: g10/gpg.c:480
msgid "use as output file"
msgstr "usar coma ficheiro de saída"
-#: g10/gpg.c:482 g10/gpgv.c:70
msgid "verbose"
msgstr "lareto"
-#: g10/gpg.c:493
msgid "do not make any changes"
msgstr "non facer ningún cambio"
-#: g10/gpg.c:494
msgid "prompt before overwriting"
msgstr "avisar antes de sobrescribir"
-#: g10/gpg.c:537
msgid "use strict OpenPGP behavior"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:538
msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:567
msgid ""
"@\n"
"(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
msgstr ""
"@\n"
"(Vexa a páxina man para un listado completo de comandos e opcións)\n"
-#: g10/gpg.c:570
msgid ""
"@\n"
"Examples:\n"
"\n"
" -se -r Bob [file] sign and encrypt for user Bob\n"
" --clearsign [file] make a clear text signature\n"
" --detach-sign [file] make a detached signature\n"
" --list-keys [names] show keys\n"
" --fingerprint [names] show fingerprints\n"
msgstr ""
"@\n"
"Exemplos:\n"
"\n"
" -se -r Bob [ficheiro] asinar e cifrar para o usuario Bob\n"
" --clearsgn [ficheiro] facer unha sinatura en texto claro\n"
" --detach-sign [ficheiro] facer unha sinatura separada\n"
" --list-keys [nomes] amosa-las chaves\n"
" --fingerprint [nomes] amosa-las pegadas dactilares\n"
-#: g10/gpg.c:771 g10/gpgv.c:95
msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
msgstr ""
"Por favor, informe dos erros no programa a <gnupg-bugs@gnu.org>,\n"
"e dos erros na traducción a <proxecto@trasno.net>.\n"
-#: g10/gpg.c:788
msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
msgstr "Uso: gpg [opcións] [ficheiros] (-h para ve-la axuda)"
-#: g10/gpg.c:791
msgid ""
"Syntax: gpg [options] [files]\n"
"sign, check, encrypt or decrypt\n"
"default operation depends on the input data\n"
msgstr ""
"Sintaxe: gpg [opcións] [ficheiros]\n"
"asinar, verificar, cifrar ou descifrar\n"
"a operación por defecto depende dos datos de entrada\n"
-#: g10/gpg.c:802
msgid ""
"\n"
"Supported algorithms:\n"
msgstr ""
"\n"
"Algoritmos soportados:\n"
-#: g10/gpg.c:805
msgid "Pubkey: "
msgstr "Pública: "
-#: g10/gpg.c:811 g10/keyedit.c:2308
msgid "Cipher: "
msgstr "Cifra: "
-#: g10/gpg.c:817
msgid "Hash: "
msgstr "Hash: "
-#: g10/gpg.c:823 g10/keyedit.c:2354
msgid "Compression: "
msgstr "Compresión: "
-#: g10/gpg.c:906
msgid "usage: gpg [options] "
msgstr "uso: gpg [opcións] "
-#: g10/gpg.c:1054
msgid "conflicting commands\n"
msgstr "comandos conflictivos\n"
-#: g10/gpg.c:1072
#, fuzzy, c-format
msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
msgstr "non se atopou un signo = na definición do grupo \"%s\"\n"
-#: g10/gpg.c:1269
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
msgstr "AVISO: propiedade insegura en %s \"%s\"\n"
-#: g10/gpg.c:1272
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
msgstr "AVISO: propiedade insegura en %s \"%s\"\n"
-#: g10/gpg.c:1275
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
msgstr "AVISO: propiedade insegura en %s \"%s\"\n"
-#: g10/gpg.c:1281
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
msgstr "AVISO: permisos inseguros en %s \"%s\"\n"
-#: g10/gpg.c:1284
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
msgstr "AVISO: permisos inseguros en %s \"%s\"\n"
-#: g10/gpg.c:1287
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
msgstr "AVISO: permisos inseguros en %s \"%s\"\n"
-#: g10/gpg.c:1293
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
msgstr "AVISO: propiedade do directorio contedor insegura en %s \"%s\"\n"
-#: g10/gpg.c:1296
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
msgstr "AVISO: propiedade do directorio contedor insegura en %s \"%s\"\n"
-#: g10/gpg.c:1299
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
msgstr "AVISO: propiedade do directorio contedor insegura en %s \"%s\"\n"
-#: g10/gpg.c:1305
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
msgstr "AVISO: permisos do directorio contedor inseguros en %s \"%s\"\n"
-#: g10/gpg.c:1308
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
msgstr "AVISO: permisos do directorio contedor inseguros en %s \"%s\"\n"
-#: g10/gpg.c:1311
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
msgstr "AVISO: permisos do directorio contedor inseguros en %s \"%s\"\n"
-#: g10/gpg.c:1486
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown configuration item `%s'\n"
msgstr " creouse un novo ficheiro de configuración `%s'\n"
-#: g10/gpg.c:1579
msgid "display photo IDs during key listings"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:1581
msgid "show policy URLs during signature listings"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:1583
#, fuzzy
msgid "show all notations during signature listings"
msgstr "Non hai unha sinatura correspondiente no chaveiro secreto\n"
-#: g10/gpg.c:1585
msgid "show IETF standard notations during signature listings"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:1589
msgid "show user-supplied notations during signature listings"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:1591
#, fuzzy
msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
msgstr "o URL de normativa de sinaturas dado non é válido\n"
-#: g10/gpg.c:1593
msgid "show user ID validity during key listings"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:1595
msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:1597
msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:1599
#, fuzzy
msgid "show the keyring name in key listings"
msgstr "amosar en que chaveiro está unha chave listada"
-#: g10/gpg.c:1601
#, fuzzy
msgid "show expiration dates during signature listings"
msgstr "Non hai unha sinatura correspondiente no chaveiro secreto\n"
-#: g10/gpg.c:1803
#, c-format
msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
msgstr "NOTA: ignórase o antigo ficheiro de opcións por defecto `%s'\n"
-#: g10/gpg.c:2062
#, c-format
msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
msgstr "NOTA: non existe o ficheiro de opcións por defecto `%s'\n"
-#: g10/gpg.c:2066
#, c-format
msgid "option file `%s': %s\n"
msgstr "ficheiro de opcións `%s': %s\n"
-#: g10/gpg.c:2073
#, c-format
msgid "reading options from `%s'\n"
msgstr "lendo as opcións de `%s'\n"
-#: g10/gpg.c:2299 g10/gpg.c:2960 g10/gpg.c:2979
#, c-format
msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
msgstr "NOTA: ¡%s non é para uso normal!\n"
-#: g10/gpg.c:2312
#, fuzzy, c-format
msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
msgstr ""
"non se cargou a extensión de cifrado \"%s\" debido a permisos inseguros\n"
-#: g10/gpg.c:2501 g10/gpg.c:2513
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
msgstr "%s non é un xogo de caracteres válido\n"
-#: g10/gpg.c:2590
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' is not a valid character set\n"
msgstr "%s non é un xogo de caracteres válido\n"
-#: g10/gpg.c:2614 g10/gpg.c:2803 g10/keyedit.c:4084
#, fuzzy
msgid "could not parse keyserver URL\n"
msgstr "non se puido analisa-lo URI do servidor de chaves\n"
-#: g10/gpg.c:2626
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
msgstr "%s:%d: opcións de exportación non válidas\n"
-#: g10/gpg.c:2629
#, fuzzy
msgid "invalid keyserver options\n"
msgstr "opcións de exportación non válidas\n"
-#: g10/gpg.c:2636
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid import options\n"
msgstr "%s:%d: opcións de importación non válidas\n"
-#: g10/gpg.c:2639
msgid "invalid import options\n"
msgstr "opcións de importación non válidas\n"
-#: g10/gpg.c:2646
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid export options\n"
msgstr "%s:%d: opcións de exportación non válidas\n"
-#: g10/gpg.c:2649
msgid "invalid export options\n"
msgstr "opcións de exportación non válidas\n"
-#: g10/gpg.c:2656
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: invalid list options\n"
msgstr "%s:%d: opcións de importación non válidas\n"
-#: g10/gpg.c:2659
#, fuzzy
msgid "invalid list options\n"
msgstr "opcións de importación non válidas\n"
-#: g10/gpg.c:2667
msgid "display photo IDs during signature verification"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:2669
msgid "show policy URLs during signature verification"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:2671
#, fuzzy
msgid "show all notations during signature verification"
msgstr "%s non é un xogo de caracteres válido\n"
-#: g10/gpg.c:2673
msgid "show IETF standard notations during signature verification"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:2677
msgid "show user-supplied notations during signature verification"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:2679
#, fuzzy
msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
msgstr "o URL de normativa de sinaturas dado non é válido\n"
-#: g10/gpg.c:2681
#, fuzzy
msgid "show user ID validity during signature verification"
msgstr "%s non é un xogo de caracteres válido\n"
-#: g10/gpg.c:2683
msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:2685
#, fuzzy
msgid "show only the primary user ID in signature verification"
msgstr "%s non é un xogo de caracteres válido\n"
-#: g10/gpg.c:2687
msgid "validate signatures with PKA data"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:2689
msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:2696
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
msgstr "%s:%d: opcións de exportación non válidas\n"
-#: g10/gpg.c:2699
#, fuzzy
msgid "invalid verify options\n"
msgstr "opcións de exportación non válidas\n"
-#: g10/gpg.c:2706
#, c-format
msgid "unable to set exec-path to %s\n"
msgstr "non se puido estabrecer exec-path a %s\n"
-#: g10/gpg.c:2869
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
msgstr "%s:%d: opcións de exportación non válidas\n"
-#: g10/gpg.c:2872
msgid "invalid auto-key-locate list\n"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:2949
msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
msgstr "AVISO: ¡o programa pode crear un ficheiro 'core'!\n"
-#: g10/gpg.c:2953
#, c-format
msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
msgstr "AVISO: %s fai que se ignore %s\n"
-#: g10/gpg.c:2962
#, c-format
msgid "%s not allowed with %s!\n"
msgstr "¡%s non se admite con %s!\n"
-#: g10/gpg.c:2965
#, c-format
msgid "%s makes no sense with %s!\n"
msgstr "¡%s non ten sentido empregándoo con %s!\n"
-#: g10/gpg.c:2972
#, fuzzy, c-format
msgid "NOTE: %s is not available in this version\n"
msgstr "gpg-agent non está dispoñible nesta sesión\n"
-#: g10/gpg.c:2987
#, fuzzy, c-format
msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
msgstr "gravando a chave secreta en `%s'\n"
-#: g10/gpg.c:3001
msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
msgstr "só pode crear sinaturas separadas ou en claro no modo --pgp2\n"
-#: g10/gpg.c:3007
msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
msgstr "non pode asinar e cifrar ao mesmo tempo no modo --pgp2\n"
-#: g10/gpg.c:3013
msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
msgstr ""
"debe empregar ficheiros (e non canalizacións) ao traballar con --pgp2 "
"activado.\n"
-#: g10/gpg.c:3026
msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
msgstr "para cifrar unha mensaxe en modo --pgp2 precísase da cifra IDEA\n"
-#: g10/gpg.c:3094 g10/gpg.c:3118
msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
msgstr "o algoritmo de cifrado seleccionado non é válido\n"
-#: g10/gpg.c:3100 g10/gpg.c:3124
msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
msgstr "o algoritmo de resumo seleccionado non é válido\n"
-#: g10/gpg.c:3106
#, fuzzy
msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
msgstr "o algoritmo de cifrado seleccionado non é válido\n"
-#: g10/gpg.c:3112
msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
msgstr "o algoritmo de resumo de certificación seleccionado non é válido\n"
-#: g10/gpg.c:3127
msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
msgstr "completes-needed debe ser superior a 0\n"
-#: g10/gpg.c:3129
msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
msgstr "marginals-needed debe ser superior a 1\n"
-#: g10/gpg.c:3131
#, fuzzy
msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
msgstr "max-cert-depth debe valer entre 1 e 255\n"
-#: g10/gpg.c:3133
#, fuzzy
msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
msgstr "nivel de comprobación por defecto non válido; debe ser 0, 1, 2 ou 3\n"
-#: g10/gpg.c:3135
#, fuzzy
msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
msgstr "nivel de comprobación por defecto non válido; debe ser 0, 1, 2 ou 3\n"
-#: g10/gpg.c:3138
msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
msgstr "NOTA: desaconséllase encarecidamente o modo S2K simple (0)\n"
-#: g10/gpg.c:3142
msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
msgstr "modo S2K non válido; debe ser 0, 1 ou 3\n"
-#: g10/gpg.c:3149
msgid "invalid default preferences\n"
msgstr "preferencias por defecto non válidas\n"
-#: g10/gpg.c:3158
msgid "invalid personal cipher preferences\n"
msgstr "preferencias de cifrado personais non válidas\n"
-#: g10/gpg.c:3162
msgid "invalid personal digest preferences\n"
msgstr "preferencias de resumo personais non válidas\n"
-#: g10/gpg.c:3166
msgid "invalid personal compress preferences\n"
msgstr "preferencias de compresión personais non válidas\n"
-#: g10/gpg.c:3199
#, c-format
msgid "%s does not yet work with %s\n"
msgstr "¡%s aínda non traballa con %s!\n"
-#: g10/gpg.c:3246
#, fuzzy, c-format
msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
msgstr "non se pode empregar o algoritmo de cifrado \"%s\" no modo %s\n"
-#: g10/gpg.c:3251
#, fuzzy, c-format
msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
msgstr "non se pode empregar o algoritmo de resumo \"%s\" no modo %s\n"
-#: g10/gpg.c:3256
#, fuzzy, c-format
msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
msgstr "non se pode empregar o algoritmo de compresión \"%s\" no modo %s\n"
-#: g10/gpg.c:3361
#, c-format
msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
msgstr "non se puido inicializa-la base de datos de confianzas: %s\n"
-#: g10/gpg.c:3372
msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
msgstr ""
"AVISO: deronse destinatarios (-r) sen empregar cifrado de chave pública\n"
-#: g10/gpg.c:3383
msgid "--store [filename]"
msgstr "--store [ficheiro]"
-#: g10/gpg.c:3390
msgid "--symmetric [filename]"
msgstr "--symmetric [ficheiro]"
-#: g10/gpg.c:3392
#, fuzzy, c-format
msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
msgstr "o descifrado fallou: %s\n"
-#: g10/gpg.c:3402
msgid "--encrypt [filename]"
msgstr "--encrypt [ficheiro]"
-#: g10/gpg.c:3415
#, fuzzy
msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
msgstr "--sign --encrypt [ficheiro]"
-#: g10/gpg.c:3417
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:3420
#, fuzzy, c-format
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
msgstr "non se pode empregar %s no modo %s\n"
-#: g10/gpg.c:3438
msgid "--sign [filename]"
msgstr "--sign [ficheiro]"
-#: g10/gpg.c:3451
msgid "--sign --encrypt [filename]"
msgstr "--sign --encrypt [ficheiro]"
-#: g10/gpg.c:3466
#, fuzzy
msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
msgstr "--sign --encrypt [ficheiro]"
-#: g10/gpg.c:3468
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:3471
#, fuzzy, c-format
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
msgstr "non se pode empregar %s no modo %s\n"
-#: g10/gpg.c:3491
msgid "--sign --symmetric [filename]"
msgstr "--sign --symmetric [ficheiro]"
-#: g10/gpg.c:3500
msgid "--clearsign [filename]"
msgstr "--clearsign [ficheiro]"
-#: g10/gpg.c:3525
msgid "--decrypt [filename]"
msgstr "--decrypt [ficheiro]"
-#: g10/gpg.c:3533
msgid "--sign-key user-id"
msgstr "--sign-key id-de-usuario"
-#: g10/gpg.c:3537
msgid "--lsign-key user-id"
msgstr "--lsign-key id-de-usuario"
-#: g10/gpg.c:3558
msgid "--edit-key user-id [commands]"
msgstr "--edit-key id-de-usuario [comandos]"
-#: g10/gpg.c:3629
msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
msgstr "-k[v][v][v][c] [id-de-usuario] [chaveiro]"
-#: g10/gpg.c:3671
#, c-format
msgid "keyserver send failed: %s\n"
msgstr "o envío ao servidor de chaves fallou: %s\n"
-#: g10/gpg.c:3673
#, c-format
msgid "keyserver receive failed: %s\n"
msgstr "a recepción do servidor de chaves fallou: %s\n"
-#: g10/gpg.c:3675
#, c-format
msgid "key export failed: %s\n"
msgstr "a exportación da chave fallou: %s\n"
-#: g10/gpg.c:3686
#, c-format
msgid "keyserver search failed: %s\n"
msgstr "a busca no servidor de chaves fallou fallou: %s\n"
-#: g10/gpg.c:3696
#, c-format
msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
msgstr "a actualización no servidor de chaves fallou: %s\n"
-#: g10/gpg.c:3747
#, c-format
msgid "dearmoring failed: %s\n"
msgstr "non se puido quita-la armadura: %s\n"
-#: g10/gpg.c:3755
#, c-format
msgid "enarmoring failed: %s\n"
msgstr "non se puido poñe-la armadura: %s\n"
-#: g10/gpg.c:3842
#, c-format
msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
msgstr "algoritmo de hash non válido `%s'\n"
-#: g10/gpg.c:3963
msgid "[filename]"
msgstr "[ficheiro]"
-#: g10/gpg.c:3967
msgid "Go ahead and type your message ...\n"
msgstr "Escriba a súa mensaxe ...\n"
-#: g10/gpg.c:4271
msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
msgstr "o URL de normativa de certificación dado non é válido\n"
-#: g10/gpg.c:4273
msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
msgstr "o URL de normativa de sinaturas dado non é válido\n"
-#: g10/gpg.c:4306
#, fuzzy
msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
msgstr "o URL de normativa de sinaturas dado non é válido\n"
-#: g10/getkey.c:150
msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
msgstr "demasiadas entradas na caché de chaves públicas - desactivada\n"
-#: g10/getkey.c:173
#, fuzzy
msgid "[User ID not found]"
msgstr "[Non se atopou o id de usuario]"
-#: g10/getkey.c:946 g10/getkey.c:956 g10/getkey.c:966 g10/getkey.c:982
-#: g10/getkey.c:997
#, c-format
msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
msgstr ""
-#: g10/getkey.c:1829
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
msgstr ""
"Chave %08lX non válida convertida en válida por --allow-non-selfsigned-uid\n"
-#: g10/getkey.c:2435 g10/keyedit.c:3726
#, fuzzy, c-format
msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
msgstr ""
"non hai unha sub-chave secreta para a sub-chave pública %08lX - ignórase\n"
-#: g10/getkey.c:2656
#, fuzzy, c-format
msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
msgstr "emprégase a chave secundaria %08lX no canto da primaria %08lX\n"
-#: g10/getkey.c:2703
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
msgstr "chave %08lX: chave secreta sen chave pública - omitida\n"
-#: g10/gpgv.c:71
msgid "be somewhat more quiet"
msgstr "ser un pouquiño máis calado"
-#: g10/gpgv.c:72
msgid "take the keys from this keyring"
msgstr "toma-las chaves deste chaveiro"
-#: g10/gpgv.c:74
msgid "make timestamp conflicts only a warning"
msgstr "converte-los conflictos de selo de data nun aviso"
-#: g10/gpgv.c:75
msgid "|FD|write status info to this FD"
msgstr "|DF|escribi-la información de estado a este DF"
-#: g10/gpgv.c:99
msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
msgstr "Uso: gpgv [opcións] [ficheiros] (-h para ve-la axuda)"
-#: g10/gpgv.c:102
#, fuzzy
msgid ""
"Syntax: gpgv [options] [files]\n"
"Check signatures against known trusted keys\n"
msgstr ""
"Sintaxe: gpg [opcións] [ficheiros]\n"
"Comproba as sinaturas contra chaves de confianza coñecidas\n"
-#: g10/helptext.c:47
msgid ""
"It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
"to any 3rd party. We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
"to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
msgstr ""
"A asignación dun valor aquí é cousa súa; este valor nunca se ha exportar\n"
"a ningún terceiro. Precísase para implementa-la rede de confianza; non ten\n"
"nada que ver coa rede de certificados."
-#: g10/helptext.c:53
msgid ""
"To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
"ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
"access to the secret key. Answer \"yes\" to set this key to\n"
"ultimately trusted\n"
msgstr ""
"Para construí-la Rede-de-Confianza, GnuPG precisa saber que chaves teñen\n"
"confianza absoluta - esas adoitan se-las chaves das que ten acceso á chave\n"
"secreta. Responda \"si\" para lle dar confianza total a esta chave\n"
-#: g10/helptext.c:60
msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
msgstr "Se desexa empregar esta clave na que non se confía, conteste \"si\"."
-#: g10/helptext.c:64
msgid ""
"Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
msgstr "Introduza o ID de usuario da persoa á que lle quere manda-la mensaxe."
-#: g10/helptext.c:68
msgid ""
"Select the algorithm to use.\n"
"\n"
"DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
"for signatures.\n"
"\n"
"Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
"\n"
"RSA may be used for signatures or encryption.\n"
"\n"
"The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
msgstr ""
-#: g10/helptext.c:82
msgid ""
"In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
"encryption. This algorithm should only be used in certain domains.\n"
"Please consult your security expert first."
msgstr ""
"En xeral non é unha boa idea emprega-la mesma chave para asinar e cifrar.\n"
"Este algoritmo debería empregarse só en determinados dominios.\n"
"Consulte antes co seu experto en seguridade."
-#: g10/helptext.c:89
msgid "Enter the size of the key"
msgstr "Introduza o tamaño da chave"
-#: g10/helptext.c:93 g10/helptext.c:98 g10/helptext.c:110 g10/helptext.c:142
-#: g10/helptext.c:170 g10/helptext.c:175 g10/helptext.c:180
msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
msgstr "Conteste \"si\" ou \"non\""
-#: g10/helptext.c:103
msgid ""
"Enter the required value as shown in the prompt.\n"
"It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
"get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
"the given value as an interval."
msgstr ""
"Introduza o valor requerido tal como se amosa no indicativo.\n"
"É posible introducir unha data ISO (AAA-MM-DD) pero non ha obter unha\n"
"boa resposta de erro - no canto diso, o sistema ha tratar de interpreta-lo\n"
"valor proporcionado coma se fora un intervalo."
-#: g10/helptext.c:115
msgid "Enter the name of the key holder"
msgstr "Introduza o nome do propietario da chave"
-#: g10/helptext.c:120
msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
msgstr "por favor, introduza un enderezo de e-mail (opcional pero recomendado)"
-#: g10/helptext.c:124
msgid "Please enter an optional comment"
msgstr "Por favor, introduza un comentario (opcional)"
-#: g10/helptext.c:129
msgid ""
"N to change the name.\n"
"C to change the comment.\n"
"E to change the email address.\n"
"O to continue with key generation.\n"
"Q to to quit the key generation."
msgstr ""
"N para cambia-lo nome.\n"
"C para cambia-lo comentario.\n"
"E para cambia-lo enderezo de e-mail.\n"
"O para continuar coa xeración da chave.\n"
"S para saír da xeración da chave."
-#: g10/helptext.c:138
msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
msgstr "Conteste \"si\" (ou só \"s\") se é correcto xerar esta subchave."
-#: g10/helptext.c:146
msgid ""
"When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
"belongs to the person named in the user ID. It is useful for others to\n"
"know how carefully you verified this.\n"
"\n"
"\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
"the\n"
" key.\n"
"\n"
"\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
" but you could not, or did not verify the key at all. This is useful "
"for\n"
" a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
"user.\n"
"\n"
"\"2\" means you did casual verification of the key. For example, this "
"could\n"
" mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
"the\n"
" key against a photo ID.\n"
"\n"
"\"3\" means you did extensive verification of the key. For example, this "
"could\n"
" mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
" person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
"a\n"
" photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
"the\n"
" name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
"exchange\n"
" of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
"\n"
"Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
"In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
"\"\n"
"mean to you when you sign other keys.\n"
"\n"
"If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
msgstr ""
"Cando asina un ID de usuario dunha chave, debería comprobar antes\n"
"que a chave pertence á persoa que aparece no identificador. É útil para os\n"
"demais saber con canto tino comprobou isto.\n"
"\n"
"\"0\" significa que non di nada do coidado co que comprobou a chave.\n"
"\n"
"\"1\" significa que cre que a chave pertence á persoa que o afirma, pero "
"non\n"
" puido ou non quixo verifica-la chave. É útil para verificacións de\n"
" \"personaxes\", nas que asina a chave dun usuario pseudónimo.\n"
"\n"
"\"2\" significa que fixo unha comprobación informal da chave. Por exemplo,\n"
" pode significar que comprobou a pegada dixital da chave e comprobou\n"
" a identidade do usuario na chave contra unha identificación "
"fotográfica.\n"
"\n"
"\"3\" significa que fixo unha comprobación extensiva da chave. Por exemplo,\n"
" pode significar que comprobou a pegada dixital da chave co propietario\n"
" da chave en persoa, e que comprobou, cun documento difícil de "
"falsificar\n"
" cunha identificación fotográfica (coma o carnet de identidade ou\n"
" pasaporte) que o nome do propietario da chave coincide co do "
"identificador\n"
" de usuario da chave, e que comprobou (por intercambio de correo\n"
" electrónico) que o enderezo de e-mail da chave pertence ao propietario\n"
" da chave.\n"
"\n"
"Teña en conta que os exemplos de enriba para os niveis 2 e 3 son *só*\n"
"exemplos. Á final, depende de vostede decidir que significan \"informal\" e\n"
"\"extensivo\" ao asinar outras chaves.\n"
"\n"
"Se non sabe cal é a resposta correcta, resposte \"0\"."
-#: g10/helptext.c:184
#, fuzzy
msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
msgstr "Conteste \"si\" se quere asinar TÓDOLOS IDs de usuario"
-#: g10/helptext.c:188
msgid ""
"Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
"All certificates are then also lost!"
msgstr ""
"Conteste \"si\" se realmente desexa borrar este ID de usuario.\n"
"¡Tamén se han perder tódolos certificados!"
-#: g10/helptext.c:193
msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
msgstr "Conteste \"si\" se é correcto borrar esta subchave"
-#: g10/helptext.c:198
msgid ""
"This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
"to delete this signature because it may be important to establish a\n"
"trust connection to the key or another key certified by this key."
msgstr ""
"Esta é unha sinatura válida na chave; normalmente non ha borrar esta\n"
"sinatura porque pode ser importante para estabrecer unha conexión de\n"
"confianza na chave ou noutra chave certificada por esta chave."
-#: g10/helptext.c:203
msgid ""
"This signature can't be checked because you don't have the\n"
"corresponding key. You should postpone its deletion until you\n"
"know which key was used because this signing key might establish\n"
"a trust connection through another already certified key."
msgstr ""
"Non se pode verificar esta sinatura porque non posúe a chave\n"
"correspondente. Debería retrasa-lo borrado ata que saiba que chave\n"
"se empregou porque esta chave de sinatura podería estabrecer unha\n"
"conexión de confianza mediante outra chave xa certificada."
-#: g10/helptext.c:209
msgid ""
"The signature is not valid. It does make sense to remove it from\n"
"your keyring."
msgstr "A sinatura non é correcta. Ten sentido borrala do chaveiro."
-#: g10/helptext.c:213
msgid ""
"This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
"usually not a good idea to remove such a signature. Actually\n"
"GnuPG might not be able to use this key anymore. So do this\n"
"only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
"a second one is available."
msgstr ""
"Esta é unha sinatura que liga o ID de usuario á chave. Normalmente\n"
"non é unha boa idea borrar unha sinatura como esta. De feito,\n"
"GnuPG pode non ser capaz de usar máis esta chave. Así que faga isto\n"
"só se esta auto-sinatura non é correcta por algun motivo e hai\n"
"unha segunda á súa disposición."
-#: g10/helptext.c:221
msgid ""
"Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
"to the current list of preferences. The timestamp of all affected\n"
"self-signatures will be advanced by one second.\n"
msgstr ""
"Cambia-las preferencias de tódolos IDs de usuario (ou só dos seleccionados)\n"
"á lista actual de preferencias. A marca de tempo de tódalas auto-sinaturas\n"
"afectadas ha avanzar un segundo.\n"
-#: g10/helptext.c:228
msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
msgstr "Por favor, introduza o contrasinal; esta é unha frase secreta \n"
-#: g10/helptext.c:234
msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
msgstr ""
"Por favor, repita o último contrasinal, para estar seguro do que tecleou."
-#: g10/helptext.c:238
msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
msgstr "Introduza o nome do ficheiro ao que corresponde a sinatura"
-#: g10/helptext.c:243
msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
msgstr "Conteste \"si\" se é correcto sobrescribi-lo ficheiro"
-#: g10/helptext.c:248
msgid ""
"Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
"file (which is shown in brackets) will be used."
msgstr ""
"Por favor, introduza un novo nome de ficheiro. Se só preme ENTER, hase\n"
"emprega-lo ficheiro por defecto (que se amosa entre corchetes)."
-#: g10/helptext.c:254
msgid ""
"You should specify a reason for the certification. Depending on the\n"
"context you have the ability to choose from this list:\n"
" \"Key has been compromised\"\n"
" Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
" got access to your secret key.\n"
" \"Key is superseded\"\n"
" Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
" \"Key is no longer used\"\n"
" Use this if you have retired this key.\n"
" \"User ID is no longer valid\"\n"
" Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
" this is normally used to mark an email address invalid.\n"
msgstr ""
"Debería especificar un motivo para o certificado. Dependendo do contexto\n"
"pode escoller desta lista:\n"
" \"Descobreuse a chave\"\n"
" Emprégueo se ten motivos para crer que algunha persoa non autorizada\n"
" obtivo acceso á súa chave secreta.\n"
" \"A chave é obsoleta\"\n"
" Emprégueo se cambiou esta chave cunha máis recente.\n"
" \"Xa non se emprega a chave\"\n"
" Emprégueo se retirou esta chave.\n"
" \"O ID de usuario xa non é válido\"\n"
" Emprégueo para indicar que o ID de usuario xa non se debería empregar;\n"
" adoita empregarse para marcar un enderezo de correo non válido.\n"
-#: g10/helptext.c:270
msgid ""
"If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
"revocation certificate. Please keep this text concise.\n"
"An empty line ends the text.\n"
msgstr ""
"Se quere, pode introducir un texto que describa por que emite este\n"
"certificado de revocación. Por favor, manteña este texto breve.\n"
"Unha liña en branco remata o texto.\n"
-#: g10/helptext.c:285
msgid "No help available"
msgstr "Non hai axuda dispoñible"
-#: g10/helptext.c:293
#, c-format
msgid "No help available for `%s'"
msgstr "Non hai axuda dispoñible para `%s'"
-#: g10/import.c:94
msgid "import signatures that are marked as local-only"
msgstr ""
-#: g10/import.c:96
msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
msgstr ""
-#: g10/import.c:98
#, fuzzy
msgid "do not update the trustdb after import"
msgstr "actualiza-la base de datos de confianza"
-#: g10/import.c:100
#, fuzzy
msgid "create a public key when importing a secret key"
msgstr "¡a chave pública con coincide coa chave secreta!\n"
-#: g10/import.c:102
msgid "only accept updates to existing keys"
msgstr ""
-#: g10/import.c:104
#, fuzzy
msgid "remove unusable parts from key after import"
msgstr "chave secreta non utilizable"
-#: g10/import.c:106
msgid "remove as much as possible from key after import"
msgstr ""
-#: g10/import.c:265
#, c-format
msgid "skipping block of type %d\n"
msgstr "pasando por alto un bloque de tipo %d\n"
-#: g10/import.c:274
#, fuzzy, c-format
msgid "%lu keys processed so far\n"
msgstr "%lu chaves procesadas hasta polo momento\n"
-#: g10/import.c:291
#, c-format
msgid "Total number processed: %lu\n"
msgstr "Número total procesado: %lu\n"
-#: g10/import.c:293
#, c-format
msgid " skipped new keys: %lu\n"
msgstr "novas chaves omitidas: %lu\n"
-#: g10/import.c:296
#, c-format
msgid " w/o user IDs: %lu\n"
msgstr " sin IDs de usuario: %lu\n"
-#: g10/import.c:298
#, c-format
msgid " imported: %lu"
msgstr " importadas: %lu"
-#: g10/import.c:304
#, c-format
msgid " unchanged: %lu\n"
msgstr " sin cambios: %lu\n"
-#: g10/import.c:306
#, c-format
msgid " new user IDs: %lu\n"
msgstr " novos IDs de usuario: %lu\n"
-#: g10/import.c:308
#, c-format
msgid " new subkeys: %lu\n"
msgstr " novas sub-chaves: %lu\n"
-#: g10/import.c:310
#, c-format
msgid " new signatures: %lu\n"
msgstr " novas sinaturas: %lu\n"
-#: g10/import.c:312
#, c-format
msgid " new key revocations: %lu\n"
msgstr " novas revocacións de chaves: %lu\n"
-#: g10/import.c:314
#, c-format
msgid " secret keys read: %lu\n"
msgstr "chaves secretas lidas: %lu\n"
-#: g10/import.c:316
#, c-format
msgid " secret keys imported: %lu\n"
msgstr "chaves secretas importadas: %lu\n"
-#: g10/import.c:318
#, c-format
msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
msgstr "chaves secretas sin cambios: %lu\n"
-#: g10/import.c:320
#, c-format
msgid " not imported: %lu\n"
msgstr " non importadas: %lu\n"
-#: g10/import.c:322
#, fuzzy, c-format
msgid " signatures cleaned: %lu\n"
msgstr " novas sinaturas: %lu\n"
-#: g10/import.c:324
#, fuzzy, c-format
msgid " user IDs cleaned: %lu\n"
msgstr "chaves secretas lidas: %lu\n"
-#: g10/import.c:605
#, c-format
msgid "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: This string is belongs to the previous one. They are
#. only split up to allow printing of a common prefix.
-#: g10/import.c:609
#, fuzzy
msgid " algorithms on these user IDs:\n"
msgstr "Asinou estes IDs de usuario: \n"
-#: g10/import.c:646
#, c-format
msgid " \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
msgstr ""
-#: g10/import.c:658
#, fuzzy, c-format
msgid " \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
msgstr "Sinatura %s, algoritmo de resumo %s\n"
-#: g10/import.c:670
#, c-format
msgid " \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
msgstr ""
-#: g10/import.c:683
msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
msgstr ""
-#: g10/import.c:685
msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
msgstr ""
-#: g10/import.c:709
#, c-format
msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
msgstr ""
-#: g10/import.c:759 g10/import.c:1162
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no user ID\n"
msgstr "chave %08lX: non hai ID de usuario\n"
-#: g10/import.c:788
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
msgstr "chave %08lX: arranxouse a corrupción da sub-chave HKP\n"
-#: g10/import.c:803
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
msgstr "chave %08lX: aceptouse o ID de usuario '%s' sen auto-sinatura\n"
-#: g10/import.c:809
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no valid user IDs\n"
msgstr "chave %08lX: non hai IDs de usuario válidos\n"
-#: g10/import.c:811
msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
msgstr "isto pode ser causado por unha auto-sinatura que falta\n"
-#: g10/import.c:821 g10/import.c:1284
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: public key not found: %s\n"
msgstr "chave %08lX: chave pública non atopada: %s\n"
-#: g10/import.c:827
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: new key - skipped\n"
msgstr "chave %08lX: nova chave - omitida\n"
-#: g10/import.c:836
#, c-format
msgid "no writable keyring found: %s\n"
msgstr "non se atopou un chaveiro no que se poida escribir: %s\n"
-#: g10/import.c:841 g10/openfile.c:291 g10/sign.c:802 g10/sign.c:1107
#, c-format
msgid "writing to `%s'\n"
msgstr "escribindo a `%s'\n"
-#: g10/import.c:845 g10/import.c:945 g10/import.c:1202 g10/import.c:1345
-#: g10/import.c:2450 g10/import.c:2472
#, c-format
msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
msgstr "erro escribindo no chaveiro `%s': %s\n"
-#: g10/import.c:864
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
msgstr "chave %08lX: chave pública \"%s\" importada\n"
-#: g10/import.c:888
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
msgstr "chave %08lX: non coincide coa nosa copia\n"
-#: g10/import.c:905 g10/import.c:1302
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
msgstr ""
"chave %08lX: non foi posible localiza-lo bloque de chaves original:\n"
"%s\n"
-#: g10/import.c:913 g10/import.c:1309
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
msgstr ""
"chave %08lX: non foi posible le-lo bloque de chaves original:\n"
"%s\n"
-#: g10/import.c:955
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
msgstr "chave %08lX: \"%s\" 1 novo ID de usuario\n"
-#: g10/import.c:958
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
msgstr "chave %08lX: \"%s\" %d novos IDs de usuario\n"
-#: g10/import.c:961
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
msgstr "chave %08lX: \"%s\" 1 nova sinatura\n"
-#: g10/import.c:964
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
msgstr "chave %08lX: \"%s\" %d novas sinaturas\n"
-#: g10/import.c:967
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
msgstr "chave %08lX: \"%s\" 1 nova sub-chave\n"
-#: g10/import.c:970
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
msgstr "chave %08lX: \"%s\" %d novas sub-chaves\n"
-#: g10/import.c:973
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
msgstr "chave %08lX: \"%s\" %d novas sinaturas\n"
-#: g10/import.c:976
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
msgstr "chave %08lX: \"%s\" %d novas sinaturas\n"
-#: g10/import.c:979
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
msgstr "chave %08lX: \"%s\" %d novos IDs de usuario\n"
-#: g10/import.c:982
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
msgstr "chave %08lX: \"%s\" %d novos IDs de usuario\n"
-#: g10/import.c:1005
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
msgstr "chave %08lX: \"%s\" sen cambios\n"
-#: g10/import.c:1168
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
msgstr "chave %08lX: chave secreta cunha cifra %d non válida - omitida\n"
-#: g10/import.c:1179
#, fuzzy
msgid "importing secret keys not allowed\n"
msgstr "gravando a chave secreta en `%s'\n"
-#: g10/import.c:1196 g10/import.c:2465
#, c-format
msgid "no default secret keyring: %s\n"
msgstr "non hai un chaveiro privado por defecto: %s\n"
-#: g10/import.c:1207
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: secret key imported\n"
msgstr "chave %08lX: chave secreta importada\n"
-#: g10/import.c:1237
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: already in secret keyring\n"
msgstr "chave %08lX: xa estaba no chaveiro secreto\n"
-#: g10/import.c:1247
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
msgstr "chave %08lX: chave secreta non atopada: %s\n"
-#: g10/import.c:1277
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
msgstr ""
"chave %08lX: non hai chave pública - non se pode aplica-lo\n"
"certificado de revocación\n"
-#: g10/import.c:1320
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
msgstr ""
"chave %08lX: certificado de revocación incorrecto:\n"
"%s - rechazado\n"
-#: g10/import.c:1352
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
msgstr "chave %08lX: \"%s\" certificado de revocación importado\n"
-#: g10/import.c:1418
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no user ID for signature\n"
msgstr "chave %08lX: non hai ID de usuario para a sinatura\n"
-#: g10/import.c:1433
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
msgstr ""
"chave %08lX: algoritmo de chave pública non soportado no ID de usuario \"%s"
"\"\n"
-#: g10/import.c:1435
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
msgstr ""
"chave %08lX: auto-sinatura non válida no identificadr de usuario \"%s\"\n"
-#: g10/import.c:1452 g10/import.c:1477 g10/import.c:1527
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
msgstr "chave %08lX: algoritmo de chave pública non soportado\n"
-#: g10/import.c:1453
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: invalid direct key signature\n"
msgstr "chave %08lX: engadiuse unha sinatura de chave directa\n"
-#: g10/import.c:1466
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
msgstr "chave %08lX: non hai sub-chave para a ligazón da chave\n"
-#: g10/import.c:1479
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
msgstr "chave %08lX: ligazón de sub-chave incorrecta\n"
-#: g10/import.c:1494
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
msgstr "chave %08lX: eliminouse unha ligazón de sub-chave múltiple\n"
-#: g10/import.c:1516
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
msgstr "chave %08lX: non hai unha sub-chave para a revocación da chave\n"
-#: g10/import.c:1529
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
msgstr "chave %08lX: revocación de sub-chave non válida\n"
-#: g10/import.c:1544
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
msgstr "chave %08lX: eliminouse a revocación de sub-chaves múltiples\n"
-#: g10/import.c:1586
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
msgstr "chave %08lX: omitido o ID de usuario '"
-#: g10/import.c:1607
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: skipped subkey\n"
msgstr "chave %08lX: omitida a sub-chave\n"
-#: g10/import.c:1634
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
msgstr "chave %08lX: sinatura non exportable (clase %02x) - omitida\n"
-#: g10/import.c:1644
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
msgstr "chave %08lX: certificado de revocación no lugar erróneo - omitido\n"
-#: g10/import.c:1661
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
msgstr "chave %08lX: certificado de revocación incorrecto: %s - omitido\n"
-#: g10/import.c:1675
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
msgstr "chave %08lX: sinatura da sub-chave nun lugar incorrecto - omitida\n"
-#: g10/import.c:1683
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
msgstr "chave %08lX: clase de sinatura non esperada (0x%02X) - omitida\n"
-#: g10/import.c:1812
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
msgstr "chave %08lX: ID de usuario duplicado detectado - mesturado\n"
-#: g10/import.c:1874
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
msgstr ""
"AVISO: a chave %08lX pode estar revocada: obtendo a chave de revocación %"
"08lX\n"
-#: g10/import.c:1888
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
msgstr ""
"AVISO: a chave %08lX pode estar revocada: chave de revocación %08lX "
"ausente.\n"
-#: g10/import.c:1947
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
msgstr "chave %08lX: \"%s\" certificado de revocación engadido\n"
-#: g10/import.c:1981
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: direct key signature added\n"
msgstr "chave %08lX: engadiuse unha sinatura de chave directa\n"
-#: g10/import.c:2370
#, fuzzy
msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
msgstr "¡a chave pública con coincide coa chave secreta!\n"
-#: g10/import.c:2378
#, fuzzy
msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
msgstr "omítese: a chave secreta xa está presente\n"
-#: g10/import.c:2380
#, fuzzy
msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
msgstr "omítese: a chave secreta xa está presente\n"
-#: g10/keydb.c:166
#, c-format
msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
msgstr "erro ao crea-lo chaveiro `%s': %s\n"
-#: g10/keydb.c:173
#, c-format
msgid "keyring `%s' created\n"
msgstr "chaveiro `%s' creado\n"
-#: g10/keydb.c:319 g10/keydb.c:322
#, fuzzy, c-format
msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
msgstr "erro ao crear `%s': %s\n"
-#: g10/keydb.c:701
#, c-format
msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
msgstr "fallo ao reconstruí-la caché de chaveiros: %s\n"
-#: g10/keyedit.c:264
msgid "[revocation]"
msgstr "[revocación]"
-#: g10/keyedit.c:265
msgid "[self-signature]"
msgstr "[auto-sinatura]"
-#: g10/keyedit.c:343 g10/keylist.c:388
msgid "1 bad signature\n"
msgstr "1 sinatura errónea\n"
-#: g10/keyedit.c:345 g10/keylist.c:390
#, c-format
msgid "%d bad signatures\n"
msgstr "%d sinaturas erróneas\n"
-#: g10/keyedit.c:347 g10/keylist.c:392
msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
msgstr "1 sinatura non verificada debido a unha chave que falta\n"
-#: g10/keyedit.c:349 g10/keylist.c:394
#, c-format
msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
msgstr "%d sinaturas non verificadas debido a chaves que faltan\n"
-#: g10/keyedit.c:351 g10/keylist.c:396
msgid "1 signature not checked due to an error\n"
msgstr "1 sinatura non verificada debido a un erro\n"
-#: g10/keyedit.c:353 g10/keylist.c:398
#, c-format
msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
msgstr "%d sinaturas non verificadas debido a erros\n"
-#: g10/keyedit.c:355
msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
msgstr "detectado 1 ID de usuario sin auto-sinatura válida\n"
-#: g10/keyedit.c:357
#, c-format
msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
msgstr "detectados %d IDs de usuario sin auto-sinatura válida\n"
-#: g10/keyedit.c:413 g10/pkclist.c:265
#, fuzzy
msgid ""
"Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
"keys\n"
"(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
"etc.)\n"
msgstr ""
"Por favor, decida canto confía en que este usuario verifique\n"
"correctamente as chaves de outros usuarios (mirando nos pasaportes,\n"
"comprobando pegadas dactilares de varias fontes...).\n"
-#: g10/keyedit.c:417 g10/pkclist.c:277
#, fuzzy, c-format
msgid " %d = I trust marginally\n"
msgstr " %d = Confío marxinalmente\n"
-#: g10/keyedit.c:418 g10/pkclist.c:279
#, fuzzy, c-format
msgid " %d = I trust fully\n"
msgstr " %d = Confío totalmente\n"
-#: g10/keyedit.c:437
msgid ""
"Please enter the depth of this trust signature.\n"
"A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
"trust signatures on your behalf.\n"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:453
msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:598
#, c-format
msgid "User ID \"%s\" is revoked."
msgstr "O ID de usuario \"%s\" está revocado."
-#: g10/keyedit.c:607 g10/keyedit.c:635 g10/keyedit.c:662 g10/keyedit.c:828
-#: g10/keyedit.c:888 g10/keyedit.c:1738
msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
msgstr "¿Está seguro de que quere asinalo? (s/N) "
-#: g10/keyedit.c:621 g10/keyedit.c:649 g10/keyedit.c:676 g10/keyedit.c:834
-#: g10/keyedit.c:1744
msgid " Unable to sign.\n"
msgstr " Non se puido asinar.\n"
-#: g10/keyedit.c:626
#, c-format
msgid "User ID \"%s\" is expired."
msgstr "O ID de usuario \"%s\" está caducado."
-#: g10/keyedit.c:654
#, c-format
msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
msgstr "O ID de usuario \"%s\" non está asinado por el mesmo."
-#: g10/keyedit.c:682
#, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\" is signable. "
msgstr "O ID de usuario \"%s\" non está asinado por el mesmo."
-#: g10/keyedit.c:684
#, fuzzy
msgid "Sign it? (y/N) "
msgstr "¿Asinar de verdade? "
-#: g10/keyedit.c:706
#, c-format
msgid ""
"The self-signature on \"%s\"\n"
"is a PGP 2.x-style signature.\n"
msgstr ""
"A auto-sinatura de \"%s\"\n"
"é unha sinatura tipo PGP 2.x\n"
-#: g10/keyedit.c:715
msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
msgstr "¿Quere promovela a unha auto-sinatura OpenPGP? (s/N) "
-#: g10/keyedit.c:729
#, c-format
msgid ""
"Your current signature on \"%s\"\n"
"has expired.\n"
msgstr ""
"A súa sinatura actual en \"%s\"\n"
"caducou.\n"
-#: g10/keyedit.c:733
msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
msgstr "¿Quere emitir unha nova sinatura que substitúa á caducada? (s/N) "
-#: g10/keyedit.c:754
#, c-format
msgid ""
"Your current signature on \"%s\"\n"
"is a local signature.\n"
msgstr ""
"A súa sinatura actual en \"%s\"\n"
"é unha sinatura local.\n"
-#: g10/keyedit.c:758
msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
msgstr "¿Quere promovela a sinatura totalmente exportable? (s/N) "
-#: g10/keyedit.c:779
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
msgstr "\"%s\" xa estaba asinado localmente coa chave %08lX\n"
-#: g10/keyedit.c:782
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
msgstr "\"%s\" xa estaba asinado coa chave %08lX\n"
-#: g10/keyedit.c:787
msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
msgstr "¿Quere asinalo outra vez de tódolos xeitos? (s/N) "
-#: g10/keyedit.c:809
#, fuzzy, c-format
msgid "Nothing to sign with key %s\n"
msgstr "Nada que asinar coa chave %08lX\n"
-#: g10/keyedit.c:822
msgid "This key has expired!"
msgstr "¡Esta chave caducou!"
-#: g10/keyedit.c:840
#, c-format
msgid "This key is due to expire on %s.\n"
msgstr "Esta chave ha caducar o %s.\n"
-#: g10/keyedit.c:846
msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
msgstr "¿Quere que a súa sinatura caduque ao mesmo tempo? (S/n) "
-#: g10/keyedit.c:881
msgid ""
"You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
"mode.\n"
msgstr ""
"Non pode facer unha sinatura OpenPGP nunha chave PGP 2.x no modo --pgp2.\n"
-#: g10/keyedit.c:883
msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
msgstr "Isto podería face-la chave non utilizable en PGP 2.x.\n"
-#: g10/keyedit.c:908
msgid ""
"How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
"belongs\n"
"to the person named above? If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
msgstr ""
"¿Con canto tino comprobou que a chave que vai asinar realmente pertence á\n"
"persoa de enriba? Se non sabe que respostar, introduza \"0\".\n"
-#: g10/keyedit.c:913
#, c-format
msgid " (0) I will not answer.%s\n"
msgstr " (0) Non hei respostar.%s\n"
-#: g10/keyedit.c:915
#, c-format
msgid " (1) I have not checked at all.%s\n"
msgstr " (1) Non o comprobei en absoluto.%s\n"
-#: g10/keyedit.c:917
#, c-format
msgid " (2) I have done casual checking.%s\n"
msgstr " (2) Fixen algunhas comprobacións.%s\n"
-#: g10/keyedit.c:919
#, c-format
msgid " (3) I have done very careful checking.%s\n"
msgstr " (3) Fixen comprobacións moi exhaustivas.%s\n"
-#: g10/keyedit.c:925
#, fuzzy
msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
msgstr "¿A súa elección? (introduza '?' para ter máis información): "
-#: g10/keyedit.c:949
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Are you sure that you want to sign this key with your\n"
"key \"%s\" (%s)\n"
msgstr ""
"¿Esta seguro de que quere asinar esta chave\n"
"coa súa chave: \""
-#: g10/keyedit.c:956
#, fuzzy
msgid "This will be a self-signature.\n"
msgstr ""
"\n"
"Esta ha ser unha auto-sinatura.\n"
-#: g10/keyedit.c:962
#, fuzzy
msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
msgstr ""
"\n"
"AVISO: a sinatura non se ha marcar coma non exportable.\n"
-#: g10/keyedit.c:970
#, fuzzy
msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
msgstr ""
"\n"
"AVISO: A sinatura non se ha marcar coma non revocable.\n"
-#: g10/keyedit.c:980
#, fuzzy
msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
msgstr ""
"\n"
"A sinatura hase marcar coma non exportable.\n"
-#: g10/keyedit.c:987
#, fuzzy
msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
msgstr ""
"\n"
"A sinatura hase marcar coma non revocable.\n"
-#: g10/keyedit.c:994
#, fuzzy
msgid "I have not checked this key at all.\n"
msgstr ""
"\n"
"Non se comprobou esta chave en absoluto.\n"
-#: g10/keyedit.c:999
#, fuzzy
msgid "I have checked this key casually.\n"
msgstr ""
"\n"
"Comprobouse esta chave de xeito informal.\n"
-#: g10/keyedit.c:1004
#, fuzzy
msgid "I have checked this key very carefully.\n"
msgstr ""
"\n"
"Comprobouse esta chave con moito tino.\n"
-#: g10/keyedit.c:1014
#, fuzzy
msgid "Really sign? (y/N) "
msgstr "¿Asinar de verdade? "
-#: g10/keyedit.c:1059 g10/keyedit.c:4833 g10/keyedit.c:4924 g10/keyedit.c:4988
-#: g10/keyedit.c:5049 g10/sign.c:317
#, c-format
msgid "signing failed: %s\n"
msgstr "fallou a sinatura: %s\n"
-#: g10/keyedit.c:1124
msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:1135 g10/keygen.c:3412
msgid "This key is not protected.\n"
msgstr "Esta chave non está protexida.\n"
-#: g10/keyedit.c:1139 g10/keygen.c:3400 g10/revoke.c:535
msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
msgstr "as partes secretas da chave primaria non están dispoñibles.\n"
-#: g10/keyedit.c:1143 g10/keygen.c:3415
#, fuzzy
msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
msgstr "as partes secretas da chave primaria non están dispoñibles.\n"
-#: g10/keyedit.c:1147 g10/keygen.c:3419
msgid "Key is protected.\n"
msgstr "A chave está protexida.\n"
-#: g10/keyedit.c:1171
#, c-format
msgid "Can't edit this key: %s\n"
msgstr "Non se pode editar esta chave: %s\n"
-#: g10/keyedit.c:1177
msgid ""
"Enter the new passphrase for this secret key.\n"
"\n"
msgstr ""
"Introduza o novo contrasinal para esta chave secreta.\n"
"\n"
-#: g10/keyedit.c:1186 g10/keygen.c:2004
msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
msgstr "o contrasinal non se repetiu correctamente; ténteo de novo"
-#: g10/keyedit.c:1191
msgid ""
"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
"\n"
msgstr ""
"Non desexa un contrainal - ¡o que é unha *mala* idea!\n"
"\n"
-#: g10/keyedit.c:1194
#, fuzzy
msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
msgstr "¿Seguro que quere facer esto? "
-#: g10/keyedit.c:1265
msgid "moving a key signature to the correct place\n"
msgstr "movendo a sinatura dunha chave ó seu sitio\n"
-#: g10/keyedit.c:1351
msgid "save and quit"
msgstr "gardar e saír"
-#: g10/keyedit.c:1354
#, fuzzy
msgid "show key fingerprint"
msgstr "amosar fingerprint"
-#: g10/keyedit.c:1355
msgid "list key and user IDs"
msgstr "listar chave e IDs de usuario"
-#: g10/keyedit.c:1357
msgid "select user ID N"
msgstr "selecciona-lo ID de usuario N"
-#: g10/keyedit.c:1358
#, fuzzy
msgid "select subkey N"
msgstr "selecciona-lo ID de usuario N"
-#: g10/keyedit.c:1359
#, fuzzy
msgid "check signatures"
msgstr "revocar sinaturas"
-#: g10/keyedit.c:1364
msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:1369
#, fuzzy
msgid "sign selected user IDs locally"
msgstr "asina-la chave localmente"
-#: g10/keyedit.c:1371
#, fuzzy
msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
msgstr "Pista: seleccione os IDs de usuario que desexa asinar\n"
-#: g10/keyedit.c:1373
msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:1377
msgid "add a user ID"
msgstr "engadir un ID de usuario"
-#: g10/keyedit.c:1379
msgid "add a photo ID"
msgstr "engadir unha identificación fotográfica"
-#: g10/keyedit.c:1381
#, fuzzy
msgid "delete selected user IDs"
msgstr "borrar un ID de usuario"
-#: g10/keyedit.c:1386
#, fuzzy
msgid "add a subkey"
msgstr "addkey"
-#: g10/keyedit.c:1390
msgid "add a key to a smartcard"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:1392
msgid "move a key to a smartcard"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:1394
msgid "move a backup key to a smartcard"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:1398
#, fuzzy
msgid "delete selected subkeys"
msgstr "borrar unha chave secundaria"
-#: g10/keyedit.c:1400
msgid "add a revocation key"
msgstr "engadir unha chave de revocación"
-#: g10/keyedit.c:1402
#, fuzzy
msgid "delete signatures from the selected user IDs"
msgstr ""
"¿Seguro que quere actualiza-las preferencias dos IDs de usuario "
"seleccionados? "
-#: g10/keyedit.c:1404
#, fuzzy
msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
msgstr "Non pode cambia-la data de expiración dunha chave v3\n"
-#: g10/keyedit.c:1406
#, fuzzy
msgid "flag the selected user ID as primary"
msgstr "marcar un ID de usuario coma primario"
-#: g10/keyedit.c:1408
#, fuzzy
msgid "toggle between the secret and public key listings"
msgstr "cambiar entre o listado de chaves públicas e secretas"
-#: g10/keyedit.c:1411
msgid "list preferences (expert)"
msgstr "lista-las preferencias (expertos)"
-#: g10/keyedit.c:1413
msgid "list preferences (verbose)"
msgstr "lista-las preferencias (moitos datos)"
-#: g10/keyedit.c:1415
#, fuzzy
msgid "set preference list for the selected user IDs"
msgstr ""
"¿Seguro que quere actualiza-las preferencias dos IDs de usuario "
"seleccionados? "
-#: g10/keyedit.c:1420
#, fuzzy
msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
msgstr "non se puido analisa-lo URI do servidor de chaves\n"
-#: g10/keyedit.c:1422
#, fuzzy
msgid "set a notation for the selected user IDs"
msgstr ""
"¿Seguro que quere actualiza-las preferencias dos IDs de usuario "
"seleccionados? "
-#: g10/keyedit.c:1424
msgid "change the passphrase"
msgstr "cambia-lo contrasinal"
-#: g10/keyedit.c:1428
msgid "change the ownertrust"
msgstr "cambia-la confianza sobre o dono"
-#: g10/keyedit.c:1430
#, fuzzy
msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
msgstr "¿Seguro de que quere revocar tódolos IDs de usuario seleccionados? "
-#: g10/keyedit.c:1432
#, fuzzy
msgid "revoke selected user IDs"
msgstr "revocar un ID de usuario"
-#: g10/keyedit.c:1437
#, fuzzy
msgid "revoke key or selected subkeys"
msgstr "revocar unha chave secundaria"
-#: g10/keyedit.c:1438
#, fuzzy
msgid "enable key"
msgstr "habilitar unha chave"
-#: g10/keyedit.c:1439
#, fuzzy
msgid "disable key"
msgstr "deshabilitar unha chave"
-#: g10/keyedit.c:1440
#, fuzzy
msgid "show selected photo IDs"
msgstr "amosa-la identificación fotográfica"
-#: g10/keyedit.c:1442
msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:1444
msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:1566
#, fuzzy, c-format
msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
msgstr "erro ao le-lo bloque de chave secreta `%s': %s\n"
-#: g10/keyedit.c:1584
msgid "Secret key is available.\n"
msgstr "A chave secreta está disponible.\n"
-#: g10/keyedit.c:1665
msgid "Need the secret key to do this.\n"
msgstr "Cómpre a chave secreta para facer isto.\n"
-#: g10/keyedit.c:1673
msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
msgstr "Por favor, empregue o comando \"toggle\" antes.\n"
-#: g10/keyedit.c:1692
msgid ""
"* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
"(lsign),\n"
" a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
" (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:1732
msgid "Key is revoked."
msgstr "A chave está revocada."
-#: g10/keyedit.c:1751
#, fuzzy
msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
msgstr "¿Seguro de que quere asinar tódolos IDs de usuario? "
-#: g10/keyedit.c:1758
msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
msgstr "Pista: seleccione os IDs de usuario que desexa asinar\n"
-#: g10/keyedit.c:1767
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown signature type `%s'\n"
msgstr "clase de sinatura descoñecida"
-#: g10/keyedit.c:1790
#, c-format
msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
msgstr "Non se admite este comando no modo %s.\n"
-#: g10/keyedit.c:1812 g10/keyedit.c:1832 g10/keyedit.c:1998
msgid "You must select at least one user ID.\n"
msgstr "Debe seleccionar alomenos un ID de usuario.\n"
-#: g10/keyedit.c:1814
msgid "You can't delete the last user ID!\n"
msgstr "¡Non pode borra-lo último ID de usuario!\n"
-#: g10/keyedit.c:1816
#, fuzzy
msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
msgstr "¿Seguro de que quere borrar tódolos IDs de usuario seleccionados? "
-#: g10/keyedit.c:1817
#, fuzzy
msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
msgstr "¿Seguro de que quere borrar este ID de usuario? "
-#: g10/keyedit.c:1867
#, fuzzy
msgid "Really move the primary key? (y/N) "
msgstr "¿Seguro de que quere borrar este ID de usuario? "
-#: g10/keyedit.c:1879
#, fuzzy
msgid "You must select exactly one key.\n"
msgstr "Debe seleccionar alomenos unha chave.\n"
-#: g10/keyedit.c:1907
msgid "Command expects a filename argument\n"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:1921
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't open `%s': %s\n"
msgstr "non se puido abrir `%s': %s\n"
-#: g10/keyedit.c:1938
#, fuzzy, c-format
msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
msgstr "erro ao crea-lo chaveiro `%s': %s\n"
-#: g10/keyedit.c:1962
msgid "You must select at least one key.\n"
msgstr "Debe seleccionar alomenos unha chave.\n"
-#: g10/keyedit.c:1965
#, fuzzy
msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
msgstr "¿Seguro de que quere borra-las chaves seleccionadas? "
-#: g10/keyedit.c:1966
#, fuzzy
msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
msgstr "¿Seguro de que quere borrar esta chave? "
-#: g10/keyedit.c:2001
#, fuzzy
msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
msgstr "¿Seguro de que quere revocar tódolos IDs de usuario seleccionados? "
-#: g10/keyedit.c:2002
#, fuzzy
msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
msgstr "¿Seguro de que quere revocar este ID de usuario? "
-#: g10/keyedit.c:2020
#, fuzzy
msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
msgstr "¿Realmente quere revocar esta chave? "
-#: g10/keyedit.c:2031
#, fuzzy
msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
msgstr "¿Realmente quere revoca-las chaves seleccionadas? "
-#: g10/keyedit.c:2033
#, fuzzy
msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
msgstr "¿Realmente quere revocar esta chave? "
-#: g10/keyedit.c:2083
msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:2125
#, fuzzy
msgid "Set preference list to:\n"
msgstr "estabrece-la lista de preferencias"
-#: g10/keyedit.c:2131
#, fuzzy
msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
msgstr ""
"¿Seguro que quere actualiza-las preferencias dos IDs de usuario "
"seleccionados? "
-#: g10/keyedit.c:2133
#, fuzzy
msgid "Really update the preferences? (y/N) "
msgstr "¿Realmente desexa actualiza-las preferencias? "
-#: g10/keyedit.c:2203
#, fuzzy
msgid "Save changes? (y/N) "
msgstr "¿Garda-los cambios? "
-#: g10/keyedit.c:2206
#, fuzzy
msgid "Quit without saving? (y/N) "
msgstr "¿Saír sin gardar? "
-#: g10/keyedit.c:2216
#, c-format
msgid "update failed: %s\n"
msgstr "a actualización fallou: %s\n"
-#: g10/keyedit.c:2223
#, c-format
msgid "update secret failed: %s\n"
msgstr "o segredo da actualización fallou: %s\n"
-#: g10/keyedit.c:2230
msgid "Key not changed so no update needed.\n"
msgstr "A chave non cambiou, polo que non fai falla actualizar.\n"
-#: g10/keyedit.c:2331
msgid "Digest: "
msgstr "Resumo: "
-#: g10/keyedit.c:2383
msgid "Features: "
msgstr "Características: "
-#: g10/keyedit.c:2394
msgid "Keyserver no-modify"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:2409 g10/keylist.c:306
msgid "Preferred keyserver: "
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:2417 g10/keyedit.c:2418
#, fuzzy
msgid "Notations: "
msgstr "Notación: "
-#: g10/keyedit.c:2628
msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
msgstr "Non hai preferencias nun ID de usuario estilo PGP 2.x.\n"
-#: g10/keyedit.c:2687
#, fuzzy, c-format
msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
msgstr "Esta chave pode estar revocada por %s chave "
-#: g10/keyedit.c:2708
#, fuzzy, c-format
msgid "This key may be revoked by %s key %s"
msgstr "Esta chave pode estar revocada por %s chave "
-#: g10/keyedit.c:2714
#, fuzzy
msgid "(sensitive)"
msgstr " (sensible)"
-#: g10/keyedit.c:2730 g10/keyedit.c:2786 g10/keyedit.c:2847 g10/keyedit.c:2862
-#: g10/keylist.c:192 g10/keyserver.c:520
#, fuzzy, c-format
msgid "created: %s"
msgstr "non foi posible crear %s: %s\n"
-#: g10/keyedit.c:2733 g10/keylist.c:784 g10/keylist.c:878 g10/mainproc.c:1005
#, fuzzy, c-format
msgid "revoked: %s"
msgstr "[revocada] "
-#: g10/keyedit.c:2735 g10/keylist.c:755 g10/keylist.c:790 g10/keylist.c:884
#, fuzzy, c-format
msgid "expired: %s"
msgstr " [caduca: %s]"
-#: g10/keyedit.c:2737 g10/keyedit.c:2788 g10/keyedit.c:2849 g10/keyedit.c:2864
-#: g10/keylist.c:194 g10/keylist.c:761 g10/keylist.c:796 g10/keylist.c:890
-#: g10/keylist.c:911 g10/keyserver.c:526 g10/mainproc.c:1011
#, fuzzy, c-format
msgid "expires: %s"
msgstr " [caduca: %s]"
-#: g10/keyedit.c:2739
#, fuzzy, c-format
msgid "usage: %s"
msgstr " confianza: %c/%c"
-#: g10/keyedit.c:2754
#, fuzzy, c-format
msgid "trust: %s"
msgstr " confianza: %c/%c"
-#: g10/keyedit.c:2758
#, c-format
msgid "validity: %s"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:2765
msgid "This key has been disabled"
msgstr "Esta chave está desactivada"
-#: g10/keyedit.c:2793 g10/keylist.c:198
msgid "card-no: "
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:2817
msgid ""
"Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
"unless you restart the program.\n"
msgstr ""
"Teña en conta que a validez da chave amosada non é necesariamente\n"
"correcta a menos que reinicie o programa.\n"
-#: g10/keyedit.c:2881 g10/keyedit.c:3227 g10/keyserver.c:530
-#: g10/mainproc.c:1824 g10/trustdb.c:1204 g10/trustdb.c:1724
#, fuzzy
msgid "revoked"
msgstr "[revocada] "
-#: g10/keyedit.c:2883 g10/keyedit.c:3229 g10/keyserver.c:534
-#: g10/mainproc.c:1826 g10/trustdb.c:551 g10/trustdb.c:1726
#, fuzzy
msgid "expired"
msgstr "expire"
-#: g10/keyedit.c:2948
msgid ""
"WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n"
" cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
msgstr ""
"AVISO: non se marcou ningún ID de usuario coma primario. Esta orde pode\n"
" facer que un ID de usuario diferente se converta no primario.\n"
-#: g10/keyedit.c:3009
msgid ""
"WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some "
"versions\n"
" of PGP to reject this key.\n"
msgstr ""
"AVISO: Esta é unha chave de estilo PGP2. Se engade unha identificación\n"
" fotográfica algunhas versións de PGP han rexeitar esta chave.\n"
-#: g10/keyedit.c:3014 g10/keyedit.c:3349
msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
msgstr "¿Está seguro de que quere engadila? (s/N) "
-#: g10/keyedit.c:3020
msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
msgstr ""
"Non pode engadir unha identificación fotográfica a unha chave de estilo "
"PGP2.\n"
-#: g10/keyedit.c:3160
msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
msgstr "¿Borrar esta sinatura correcta? (s/N/q)"
-#: g10/keyedit.c:3170
msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
msgstr "¿Borrar esta sinatura incorrecta? (s/N/q)"
-#: g10/keyedit.c:3174
msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
msgstr "¿Borrar esta sinatura descoñecida? (s/N/q)"
-#: g10/keyedit.c:3180
msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
msgstr "¿Realmente quere borrar esta auto-sinatura? (s/N)"
-#: g10/keyedit.c:3194
#, c-format
msgid "Deleted %d signature.\n"
msgstr "Borrada %d sinatura.\n"
-#: g10/keyedit.c:3195
#, c-format
msgid "Deleted %d signatures.\n"
msgstr "Borradas %d sinaturas.\n"
-#: g10/keyedit.c:3198
msgid "Nothing deleted.\n"
msgstr "Non se borrou nada.\n"
-#: g10/keyedit.c:3231 g10/trustdb.c:1728
#, fuzzy
msgid "invalid"
msgstr "armadura non válida"
-#: g10/keyedit.c:3233
#, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
msgstr "O ID de usuario \"%s\" está revocado."
-#: g10/keyedit.c:3240
#, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
msgstr "O ID de usuario \"%s\" está revocado."
-#: g10/keyedit.c:3241
#, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
msgstr "O ID de usuario \"%s\" está revocado."
-#: g10/keyedit.c:3249
#, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
msgstr "o ID de usuario \"%s\" xa está revocado\n"
-#: g10/keyedit.c:3250
#, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
msgstr "o ID de usuario \"%s\" xa está revocado\n"
-#: g10/keyedit.c:3344
msgid ""
"WARNING: This is a PGP 2.x-style key. Adding a designated revoker may "
"cause\n"
" some versions of PGP to reject this key.\n"
msgstr ""
"AVISO: Esta é unha chave de estilo PGP 2.x. Se engade un revocador "
"designado\n"
" pode facer que algunhas versións de PGP rexeiten esta chave.\n"
-#: g10/keyedit.c:3355
msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
msgstr ""
"Non pode engadir un revocador designado a unha chave de estilo PGP 2.x.\n"
-#: g10/keyedit.c:3375
msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
msgstr "Introduza o ID de usuario do revocador designado: "
-#: g10/keyedit.c:3400
msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
msgstr ""
"non se pode nomear unha chave estilo PGP 2.x coma revocador designado\n"
-#: g10/keyedit.c:3415
msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
msgstr "non se pode nomear unha chave coma o seu propio revocador designado\n"
-#: g10/keyedit.c:3437
#, fuzzy
msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
msgstr "AVISO: ¡Esta chave está revocada polo propietario!\n"
-#: g10/keyedit.c:3456
msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
msgstr ""
"AVISO: ¡o nomeamento dunha chave coma o seu propio revocador designado non "
"se pode desfacer!\n"
-#: g10/keyedit.c:3462
#, fuzzy
msgid ""
"Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
msgstr ""
"¿Está seguro de que quere nomear esta chave coma revocador designado? (s/N): "
-#: g10/keyedit.c:3524
msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
msgstr "Por favor, quite as seleccións das chaves secretas.\n"
-#: g10/keyedit.c:3530
#, fuzzy
msgid "Please select at most one subkey.\n"
msgstr "Por favor, seleccione como máximo unha chave secundaria.\n"
-#: g10/keyedit.c:3534
#, fuzzy
msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
msgstr "Cambiando a data de expiración para a chave secundaria.\n"
-#: g10/keyedit.c:3537
msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
msgstr "Cambiando a data de expiración da chave primaria.\n"
-#: g10/keyedit.c:3586
msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
msgstr "Non pode cambia-la data de expiración dunha chave v3\n"
-#: g10/keyedit.c:3602
msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
msgstr "Non hai unha sinatura correspondiente no chaveiro secreto\n"
-#: g10/keyedit.c:3687
#, fuzzy, c-format
msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
msgstr ""
"AVISO: ¡o nomeamento dunha chave coma o seu propio revocador designado non "
"se pode desfacer!\n"
-#: g10/keyedit.c:3693
#, c-format
msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:3856
msgid "Please select exactly one user ID.\n"
msgstr "Escolla exactamente un ID de usuario.\n"
-#: g10/keyedit.c:3895 g10/keyedit.c:4005 g10/keyedit.c:4125 g10/keyedit.c:4266
#, fuzzy, c-format
msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
msgstr "omitindo a auto-sinatura v3 do id de usuario \"%s\"\n"
-#: g10/keyedit.c:4066
msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:4146
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
msgstr "¿Está seguro de que quere empregala (s/N)? "
-#: g10/keyedit.c:4147
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
msgstr "¿Está seguro de que quere empregala (s/N)? "
-#: g10/keyedit.c:4209
#, fuzzy
msgid "Enter the notation: "
msgstr "Notación de sinaturas: "
-#: g10/keyedit.c:4358
#, fuzzy
msgid "Proceed? (y/N) "
msgstr "¿Sobrescribir? (s/N) "
-#: g10/keyedit.c:4422
#, c-format
msgid "No user ID with index %d\n"
msgstr "Non hai ID de usuario con índice %d\n"
-#: g10/keyedit.c:4480
#, fuzzy, c-format
msgid "No user ID with hash %s\n"
msgstr "Non hai ID de usuario con índice %d\n"
-#: g10/keyedit.c:4507
#, fuzzy, c-format
msgid "No subkey with index %d\n"
msgstr "Non hai ID de usuario con índice %d\n"
-#: g10/keyedit.c:4642
#, fuzzy, c-format
msgid "user ID: \"%s\"\n"
msgstr "ID de usuario: \""
-#: g10/keyedit.c:4645 g10/keyedit.c:4739 g10/keyedit.c:4782
#, fuzzy, c-format
msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
msgstr " asinada por %08lX no %s%s%s\n"
-#: g10/keyedit.c:4647 g10/keyedit.c:4741 g10/keyedit.c:4784
msgid " (non-exportable)"
msgstr " (non exportable)"
-#: g10/keyedit.c:4651
#, c-format
msgid "This signature expired on %s.\n"
msgstr "Esta sinatura caducou o %s.\n"
-#: g10/keyedit.c:4655
msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
msgstr "¿Está seguro de que quere revocala? (s/N) "
-#: g10/keyedit.c:4659
msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
msgstr "¿Crear un certificado de revocación para esta sinatura? (s/N) "
-#: g10/keyedit.c:4710
#, fuzzy
msgid "Not signed by you.\n"
msgstr " asinada por %08lX no %s%s\n"
-#: g10/keyedit.c:4716
#, fuzzy, c-format
msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
msgstr "Asinou estes IDs de usuario: \n"
-#: g10/keyedit.c:4742
#, fuzzy
msgid " (non-revocable)"
msgstr " (non exportable)"
-#: g10/keyedit.c:4749
#, fuzzy, c-format
msgid "revoked by your key %s on %s\n"
msgstr " revocada por %08lX no %s\n"
-#: g10/keyedit.c:4771
msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
msgstr "Está a punto de revocar estas sinaturas:\n"
-#: g10/keyedit.c:4791
msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
msgstr "¿Realmente desexa crea-los certificados de revocación? (s/N) "
-#: g10/keyedit.c:4821
msgid "no secret key\n"
msgstr "non hai chave secreta\n"
-#: g10/keyedit.c:4891
#, c-format
msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
msgstr "o ID de usuario \"%s\" xa está revocado\n"
-#: g10/keyedit.c:4908
#, c-format
msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
msgstr ""
"AVISO: unha sinatura de ID de usuario ten unha data %d segundos no futuro\n"
-#: g10/keyedit.c:4972
#, fuzzy, c-format
msgid "Key %s is already revoked.\n"
msgstr "o ID de usuario \"%s\" xa está revocado\n"
-#: g10/keyedit.c:5034
#, fuzzy, c-format
msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
msgstr "o ID de usuario \"%s\" xa está revocado\n"
-#: g10/keyedit.c:5129
#, fuzzy, c-format
msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
msgstr ""
"Amosando a id. fotográfica %s de tamaño %ld da chave 0x%08lX (uid %d)\n"
-#: g10/keygen.c:266
#, fuzzy, c-format
msgid "preference `%s' duplicated\n"
msgstr "preferencia %c%lu duplicada\n"
-#: g10/keygen.c:273
#, fuzzy
msgid "too many cipher preferences\n"
msgstr "demasiadas preferencias `%c'\n"
-#: g10/keygen.c:275
#, fuzzy
msgid "too many digest preferences\n"
msgstr "demasiadas preferencias `%c'\n"
-#: g10/keygen.c:277
#, fuzzy
msgid "too many compression preferences\n"
msgstr "demasiadas preferencias `%c'\n"
-#: g10/keygen.c:417
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
msgstr "caracter non válido na cadea de preferencias\n"
-#: g10/keygen.c:898
msgid "writing direct signature\n"
msgstr "escribindo unha sinatura directa\n"
-#: g10/keygen.c:938
msgid "writing self signature\n"
msgstr "escribindo a propia sinatura\n"
-#: g10/keygen.c:989
msgid "writing key binding signature\n"
msgstr "escribindo unha sinatura que liga a chave\n"
-#: g10/keygen.c:1052 g10/keygen.c:1135 g10/keygen.c:1140 g10/keygen.c:1265
-#: g10/keygen.c:2952
#, c-format
msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
msgstr "tamaño de chave non válido; empregando %u bits\n"
-#: g10/keygen.c:1057 g10/keygen.c:1146 g10/keygen.c:1154 g10/keygen.c:1270
-#: g10/keygen.c:2958
#, c-format
msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
msgstr "tamaño de chave redondeado a %u bits\n"
-#: g10/keygen.c:1363
#, fuzzy
msgid "Sign"
msgstr "sign"
-#: g10/keygen.c:1366
msgid "Certify"
msgstr ""
-#: g10/keygen.c:1369
#, fuzzy
msgid "Encrypt"
msgstr "cifrar datos"
-#: g10/keygen.c:1372
msgid "Authenticate"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
#. translation. If this is not possible use single digits. Here is
#. a description of the fucntions:
#.
#. s = Toggle signing capability
#. e = Toggle encryption capability
#. a = Toggle authentication capability
#. q = Finish
#.
-#: g10/keygen.c:1389
msgid "SsEeAaQq"
msgstr ""
-#: g10/keygen.c:1412
#, c-format
msgid "Possible actions for a %s key: "
msgstr ""
-#: g10/keygen.c:1416
msgid "Current allowed actions: "
msgstr ""
-#: g10/keygen.c:1421
#, c-format
msgid " (%c) Toggle the sign capability\n"
msgstr ""
-#: g10/keygen.c:1424
#, fuzzy, c-format
msgid " (%c) Toggle the encrypt capability\n"
msgstr " (%d) ElGamal (só cifrar)\n"
-#: g10/keygen.c:1427
#, c-format
msgid " (%c) Toggle the authenticate capability\n"
msgstr ""
-#: g10/keygen.c:1430
#, c-format
msgid " (%c) Finished\n"
msgstr ""
-#: g10/keygen.c:1490
msgid "Please select what kind of key you want:\n"
msgstr "Por favor, seleccione o tipo de chave que quere:\n"
-#: g10/keygen.c:1492
#, fuzzy, c-format
msgid " (%d) RSA and RSA (default)\n"
msgstr " (%d) DSA e ElGamal (por defecto)\n"
-#: g10/keygen.c:1494
#, fuzzy, c-format
msgid " (%d) DSA and Elgamal\n"
msgstr " (%d) DSA e ElGamal (por defecto)\n"
-#: g10/keygen.c:1496
#, c-format
msgid " (%d) DSA (sign only)\n"
msgstr " (%d) DSA (só asinar)\n"
-#: g10/keygen.c:1497
#, c-format
msgid " (%d) RSA (sign only)\n"
msgstr " (%d) RSA (só asinar)\n"
-#: g10/keygen.c:1501
#, fuzzy, c-format
msgid " (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
msgstr " (%d) ElGamal (só cifrar)\n"
-#: g10/keygen.c:1502
#, c-format
msgid " (%d) RSA (encrypt only)\n"
msgstr " (%d) RSA (só cifrar)\n"
-#: g10/keygen.c:1506
#, fuzzy, c-format
msgid " (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
msgstr " (%d) RSA (só cifrar)\n"
-#: g10/keygen.c:1507
#, fuzzy, c-format
msgid " (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
msgstr " (%d) RSA (só cifrar)\n"
-#: g10/keygen.c:1615
#, c-format
msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
msgstr ""
-#: g10/keygen.c:1623
#, fuzzy, c-format
msgid "What keysize do you want for the subkey? (%u) "
msgstr "¿Qué tamaño de chave quere? (1024) "
-#: g10/keygen.c:1626
#, fuzzy, c-format
msgid "What keysize do you want? (%u) "
msgstr "¿Qué tamaño de chave quere? (1024) "
-#: g10/keygen.c:1641
#, c-format
msgid "Requested keysize is %u bits\n"
msgstr "O tamaño de chave requerido son %u bits\n"
-#: g10/keygen.c:1721
msgid ""
"Please specify how long the key should be valid.\n"
" 0 = key does not expire\n"
" <n> = key expires in n days\n"
" <n>w = key expires in n weeks\n"
" <n>m = key expires in n months\n"
" <n>y = key expires in n years\n"
msgstr ""
"Por favor, indique canto tempo debería ser válida a chave.\n"
" 0 = a chave non caduca\n"
" <n> = a chave caduca en n días\n"
" <n>w = a chave caduca en n semanas\n"
" <n>m = a chave caduca en n meses\n"
" <n>y = a chave caduca en n anos\n"
-#: g10/keygen.c:1732
msgid ""
"Please specify how long the signature should be valid.\n"
" 0 = signature does not expire\n"
" <n> = signature expires in n days\n"
" <n>w = signature expires in n weeks\n"
" <n>m = signature expires in n months\n"
" <n>y = signature expires in n years\n"
msgstr ""
"Por favor, indique canto tempo debería ser válida a sinatura.\n"
" 0 = a sinatura non caduca\n"
" <n> = a sinatura caduca en n días\n"
" <n>w = a sinatura caduca en n semanas\n"
" <n>m = a sinatura caduca en n meses\n"
" <n>y = a sinatura caduca en n anos\n"
-#: g10/keygen.c:1753
msgid "Key is valid for? (0) "
msgstr "¿Por canto tempo é válida a chave? (0) "
-#: g10/keygen.c:1758
#, fuzzy, c-format
msgid "Signature is valid for? (%s) "
msgstr "¿Por canto tempo é válida a sinatura? (0) "
-#: g10/keygen.c:1776 g10/keygen.c:1801
msgid "invalid value\n"
msgstr "valor non válido\n"
-#: g10/keygen.c:1783
#, fuzzy
msgid "Key does not expire at all\n"
msgstr "%s non caduca nunca\n"
-#: g10/keygen.c:1784
#, fuzzy
msgid "Signature does not expire at all\n"
msgstr "%s non caduca nunca\n"
-#: g10/keygen.c:1789
#, fuzzy, c-format
msgid "Key expires at %s\n"
msgstr "%s caduca o %s\n"
-#: g10/keygen.c:1790
#, fuzzy, c-format
msgid "Signature expires at %s\n"
msgstr "A sinatura caduca o %s\n"
-#: g10/keygen.c:1794
msgid ""
"Your system can't display dates beyond 2038.\n"
"However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
msgstr ""
"O seu sistema non pode amosar datas máis aló do 2038.\n"
"Aínda así, hase tratar correctamente ata o 2106.\n"
-#: g10/keygen.c:1807
#, fuzzy
msgid "Is this correct? (y/N) "
msgstr "¿Isto é correcto? (s/n) "
-#: g10/keygen.c:1822
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
"ID\n"
"from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
" \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Precisa un ID de usuario para identifica-la súa chave; o software constrúe "
"o\n"
"id de usuario co Nome, un Comentario e un Enderezo de E-mail deste xeito:\n"
" \"Heinrich Heime (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
"\n"
-#: g10/keygen.c:1835
msgid "Real name: "
msgstr "Nome: "
-#: g10/keygen.c:1843
msgid "Invalid character in name\n"
msgstr "Caracter non válido no nome\n"
-#: g10/keygen.c:1845
msgid "Name may not start with a digit\n"
msgstr "O nome non pode comezar cun díxito\n"
-#: g10/keygen.c:1847
msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
msgstr "O nome debe ter alomenos 5 caracteres\n"
-#: g10/keygen.c:1855
msgid "Email address: "
msgstr "Enderezo de E-mail: "
-#: g10/keygen.c:1861
msgid "Not a valid email address\n"
msgstr "Non é un enderezo de e-mail válido\n"
-#: g10/keygen.c:1869
msgid "Comment: "
msgstr "Comentario: "
-#: g10/keygen.c:1875
msgid "Invalid character in comment\n"
msgstr "Carácter non válido no comentario\n"
-#: g10/keygen.c:1898
#, c-format
msgid "You are using the `%s' character set.\n"
msgstr "Está a usa-lo xogo de caracteres `%s'.\n"
-#: g10/keygen.c:1904
#, c-format
msgid ""
"You selected this USER-ID:\n"
" \"%s\"\n"
"\n"
msgstr ""
"Escolleu este ID de usuario:\n"
" \"%s\"\n"
"\n"
-#: g10/keygen.c:1909
msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
msgstr ""
"Por favor, non poña o enderezo de correo no nome real ou no comentario\n"
#. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
#. lower and uppercase. Below you will find the matching
#. string which should be translated accordingly and the
#. letter changed to match the one in the answer string.
#.
#. n = Change name
#. c = Change comment
#. e = Change email
#. o = Okay (ready, continue)
#. q = Quit
#.
-#: g10/keygen.c:1925
msgid "NnCcEeOoQq"
msgstr "NnCcEeAaSs"
-#: g10/keygen.c:1935
msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
msgstr "¿Cambia-lo (N)ome, (C)omentario, (E)-mail ou (S)aír? "
-#: g10/keygen.c:1936
msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
msgstr "¿Cambiar (N)ome, (C)omentario, (E)-mail ou (A)ceptar/(S)aír? "
-#: g10/keygen.c:1955
msgid "Please correct the error first\n"
msgstr "Por favor, corrixa antes o erro\n"
-#: g10/keygen.c:1995
msgid ""
"You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
"\n"
msgstr ""
"Necesita un contrasinal para protexe-la súa chave secreta.\n"
"\n"
-#: g10/keygen.c:2005 g10/passphrase.c:810
#, c-format
msgid "%s.\n"
msgstr "%s.\n"
-#: g10/keygen.c:2011
msgid ""
"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
"I will do it anyway. You can change your passphrase at any time,\n"
"using this program with the option \"--edit-key\".\n"
"\n"
msgstr ""
"Non quere empregar un contrasinal - ¡é unha idea *moi* mala!\n"
"Hase facer así de tódolos xeitos; pode cambia-lo contrasinal en calquera\n"
"momento, empregando este programa coa opción \"--edit-key\".\n"
"\n"
-#: g10/keygen.c:2033
msgid ""
"We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
"some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
"disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
"generator a better chance to gain enough entropy.\n"
msgstr ""
"Cómpre xerar unha morea de bytes aleatorios. E unha boa idea facer outras\n"
"cousas (premer teclas no teclado, move-lo rato, usa-los discos duros)\n"
"mentres se xeran os números primos; isto proporciónalle ao xerador de\n"
"números aleatorios unha opoertunidade de acumular entropía de abondo.\n"
-#: g10/keygen.c:2898
msgid "Key generation canceled.\n"
msgstr "Cancelouse a xeración de chaves.\n"
-#: g10/keygen.c:3098 g10/keygen.c:3265
#, c-format
msgid "writing public key to `%s'\n"
msgstr "gravando a chave pública en `%s'\n"
-#: g10/keygen.c:3100 g10/keygen.c:3268
#, fuzzy, c-format
msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
msgstr "gravando a chave secreta en `%s'\n"
-#: g10/keygen.c:3103 g10/keygen.c:3271
#, c-format
msgid "writing secret key to `%s'\n"
msgstr "gravando a chave secreta en `%s'\n"
-#: g10/keygen.c:3254
#, c-format
msgid "no writable public keyring found: %s\n"
msgstr "non se atopou un chaveiro público no que se poida escribir: %s\n"
-#: g10/keygen.c:3260
#, c-format
msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
msgstr "non se atopou un chaveiro privado no que se poida escribir: %s\n"
-#: g10/keygen.c:3278
#, c-format
msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
msgstr "erro escribindo no chaveiro público `%s': %s\n"
-#: g10/keygen.c:3285
#, c-format
msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
msgstr "erro escribindo no chaveiro secreto `%s': %s\n"
-#: g10/keygen.c:3308
msgid "public and secret key created and signed.\n"
msgstr "creáronse e asináronse as chaves pública e secreta.\n"
-#: g10/keygen.c:3319
#, fuzzy
msgid ""
"Note that this key cannot be used for encryption. You may want to use\n"
"the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
msgstr ""
"Teña en conta que non se pode empregar esta chave para cifrar. Pode que\n"
"queira emprega-lo comando \"--edit-key\" para xerar unha chave secundaria\n"
"con esa finalidade.\n"
-#: g10/keygen.c:3331 g10/keygen.c:3463 g10/keygen.c:3580
#, c-format
msgid "Key generation failed: %s\n"
msgstr "A xeración da chave fallou: %s\n"
-#: g10/keygen.c:3383 g10/keygen.c:3513 g10/sign.c:242
#, c-format
msgid ""
"key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
msgstr ""
"creouse a chave %lu segundo no futuro (salto no tempo ou problemas co "
"reloxo)\n"
-#: g10/keygen.c:3385 g10/keygen.c:3515 g10/sign.c:244
#, c-format
msgid ""
"key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
msgstr ""
"creouse a chave %lu segundos no futuro (salto no tempo ou problemas co "
"reloxo)\n"
-#: g10/keygen.c:3394 g10/keygen.c:3526
msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
msgstr "NOTA: a creación de subchaves para chaves v3 non cumpre OpenPGP\n"
-#: g10/keygen.c:3433 g10/keygen.c:3559
#, fuzzy
msgid "Really create? (y/N) "
msgstr "¿Crear realmente? "
-#: g10/keygen.c:3731
#, fuzzy, c-format
msgid "storing key onto card failed: %s\n"
msgstr "fallou o borrado do bloque de chaves: %s\n"
-#: g10/keygen.c:3778
#, fuzzy, c-format
msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
msgstr "non se pode crear `%s': %s\n"
-#: g10/keygen.c:3804
#, fuzzy, c-format
msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
msgstr "NOTA: a chave secreta %08lX caducou o %s\n"
-#: g10/keyid.c:496 g10/keyid.c:508 g10/keyid.c:520 g10/keyid.c:532
msgid "never "
msgstr "nunca "
-#: g10/keylist.c:263
msgid "Critical signature policy: "
msgstr "Normativa de sinaturas críticas: "
-#: g10/keylist.c:265
msgid "Signature policy: "
msgstr "Normativa de sinaturas: "
-#: g10/keylist.c:304
msgid "Critical preferred keyserver: "
msgstr ""
-#: g10/keylist.c:357
msgid "Critical signature notation: "
msgstr "Notación de sinaturas críticas: "
-#: g10/keylist.c:359
msgid "Signature notation: "
msgstr "Notación de sinaturas: "
-#: g10/keylist.c:469
msgid "Keyring"
msgstr "Chaveiro"
-#: g10/keylist.c:1518
msgid "Primary key fingerprint:"
msgstr "Pegada dactilar da chave primaria:"
-#: g10/keylist.c:1520
msgid " Subkey fingerprint:"
msgstr " Pegada dactilar da sub-chave:"
#. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
#. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
-#: g10/keylist.c:1527
msgid " Primary key fingerprint:"
msgstr "Pegada dactilar da chave primaria:"
-#: g10/keylist.c:1529
msgid " Subkey fingerprint:"
msgstr " Pegada dactilar da sub-chave:"
-#: g10/keylist.c:1533 g10/keylist.c:1537
#, fuzzy
msgid " Key fingerprint ="
msgstr " Pegada dactilar ="
-#: g10/keylist.c:1604
msgid " Card serial no. ="
msgstr ""
-#: g10/keyring.c:1256
#, fuzzy, c-format
msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
msgstr "non se puido poñe-la armadura: %s\n"
-#: g10/keyring.c:1286
msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
msgstr "AVISO: existen dous ficheiros con información confidencial.\n"
-#: g10/keyring.c:1287
#, c-format
msgid "%s is the unchanged one\n"
msgstr "%s é o que non cambiou\n"
-#: g10/keyring.c:1288
#, c-format
msgid "%s is the new one\n"
msgstr "%s é o novo\n"
-#: g10/keyring.c:1289
msgid "Please fix this possible security flaw\n"
msgstr "Por favor, amañe este posible fallo de seguridade\n"
-#: g10/keyring.c:1389
#, fuzzy, c-format
msgid "caching keyring `%s'\n"
msgstr "comprobando o chaveiro `%s'\n"
-#: g10/keyring.c:1448
#, fuzzy, c-format
msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
msgstr "%lu chaves comprobadas (%lu sinaturas)\n"
-#: g10/keyring.c:1460
#, fuzzy, c-format
msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
msgstr "%lu chaves comprobadas (%lu sinaturas)\n"
-#: g10/keyring.c:1531
#, c-format
msgid "%s: keyring created\n"
msgstr "%s: chaveiro creado\n"
-#: g10/keyserver.c:70
msgid "include revoked keys in search results"
msgstr ""
-#: g10/keyserver.c:71
msgid "include subkeys when searching by key ID"
msgstr ""
-#: g10/keyserver.c:73
msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
msgstr ""
-#: g10/keyserver.c:75
msgid "do not delete temporary files after using them"
msgstr ""
-#: g10/keyserver.c:79
msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
msgstr ""
-#: g10/keyserver.c:81
#, fuzzy
msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
msgstr "o URL de normativa de sinaturas dado non é válido\n"
-#: g10/keyserver.c:83
msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
msgstr ""
-#: g10/keyserver.c:149
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
msgstr "AVISO: as opcións de `%s' aínda non están activas nesta execución\n"
-#: g10/keyserver.c:532
#, fuzzy
msgid "disabled"
msgstr "disable"
-#: g10/keyserver.c:733
msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
msgstr ""
-#: g10/keyserver.c:817 g10/keyserver.c:1464
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
msgstr "opcións de exportación non válidas\n"
-#: g10/keyserver.c:915
#, fuzzy, c-format
msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
msgstr "non se atopou a chave `%s': %s\n"
-#: g10/keyserver.c:917
#, fuzzy
msgid "key not found on keyserver\n"
msgstr "non se atopou a chave `%s': %s\n"
-#: g10/keyserver.c:1158
#, fuzzy, c-format
msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
msgstr "solicitando a chave %08lX de %s\n"
-#: g10/keyserver.c:1162
#, fuzzy, c-format
msgid "requesting key %s from %s\n"
msgstr "solicitando a chave %08lX de %s\n"
-#: g10/keyserver.c:1186
#, fuzzy, c-format
msgid "searching for names from %s server %s\n"
msgstr "buscando \"%s\" no servidor HKP %s\n"
-#: g10/keyserver.c:1189
#, fuzzy, c-format
msgid "searching for names from %s\n"
msgstr "buscando \"%s\" no servidor HKP %s\n"
-#: g10/keyserver.c:1367
#, fuzzy, c-format
msgid "sending key %s to %s server %s\n"
msgstr "buscando \"%s\" no servidor HKP %s\n"
-#: g10/keyserver.c:1371
#, fuzzy, c-format
msgid "sending key %s to %s\n"
msgstr ""
"\"\n"
"asinado coa súa chave %08lX no %s\n"
-#: g10/keyserver.c:1414
#, fuzzy, c-format
msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
msgstr "buscando \"%s\" no servidor HKP %s\n"
-#: g10/keyserver.c:1417
#, fuzzy, c-format
msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
msgstr "buscando \"%s\" no servidor HKP %s\n"
-#: g10/keyserver.c:1424 g10/keyserver.c:1520
#, fuzzy
msgid "no keyserver action!\n"
msgstr "opcións de exportación non válidas\n"
-#: g10/keyserver.c:1472
#, c-format
msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
msgstr ""
-#: g10/keyserver.c:1481
msgid "keyserver did not send VERSION\n"
msgstr ""
-#: g10/keyserver.c:1543 g10/keyserver.c:2065
msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
msgstr ""
"non hai un servidor de chaves coñecido (empregue a opción --keyserver)\n"
-#: g10/keyserver.c:1549
msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
msgstr ""
-#: g10/keyserver.c:1561
#, c-format
msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
msgstr ""
-#: g10/keyserver.c:1566
#, c-format
msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
msgstr ""
-#: g10/keyserver.c:1574
#, c-format
msgid "%s does not support handler version %d\n"
msgstr ""
-#: g10/keyserver.c:1581
#, fuzzy
msgid "keyserver timed out\n"
msgstr "erro do servidor de chaves"
-#: g10/keyserver.c:1586
#, fuzzy
msgid "keyserver internal error\n"
msgstr "erro do servidor de chaves"
-#: g10/keyserver.c:1595
#, fuzzy, c-format
msgid "keyserver communications error: %s\n"
msgstr "a recepción do servidor de chaves fallou: %s\n"
-#: g10/keyserver.c:1620 g10/keyserver.c:1654
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
msgstr "%s: non é un ID de chave válido\n"
-#: g10/keyserver.c:1913
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
msgstr "AVISO: non se puido borra-lo ficheiro temporal (%s) `%s': %s\n"
-#: g10/keyserver.c:1935
#, fuzzy, c-format
msgid "refreshing 1 key from %s\n"
msgstr "solicitando a chave %08lX de %s\n"
-#: g10/keyserver.c:1937
#, fuzzy, c-format
msgid "refreshing %d keys from %s\n"
msgstr "solicitando a chave %08lX de %s\n"
-#: g10/keyserver.c:1993
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
msgstr "AVISO: non se puido borra-lo ficheiro temporal (%s) `%s': %s\n"
-#: g10/keyserver.c:1999
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
msgstr "AVISO: non se puido borra-lo ficheiro temporal (%s) `%s': %s\n"
-#: g10/mainproc.c:243
#, c-format
msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
msgstr "tamaño moi estraño para unha chave de sesión cifrada (%d)\n"
-#: g10/mainproc.c:294
#, c-format
msgid "%s encrypted session key\n"
msgstr "chave de sesión cifrada con %s\n"
-#: g10/mainproc.c:304
#, fuzzy, c-format
msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
msgstr "cifrado cun algoritmo descoñecido %d\n"
-#: g10/mainproc.c:385
#, fuzzy, c-format
msgid "public key is %s\n"
msgstr "a chave pública é %08lX\n"
-#: g10/mainproc.c:449
msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
msgstr "datos cifrados coa chave pública: DEK correcto\n"
-#: g10/mainproc.c:482
#, fuzzy, c-format
msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
msgstr "cifrado cunha chave de %u bits, %s, ID %08lX, creado o %s\n"
-#: g10/mainproc.c:486 g10/pkclist.c:220
#, fuzzy, c-format
msgid " \"%s\"\n"
msgstr " alias \""
-#: g10/mainproc.c:490
#, fuzzy, c-format
msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
msgstr "cifrado cunha chave %s, ID %08lX\n"
-#: g10/mainproc.c:505
#, c-format
msgid "public key decryption failed: %s\n"
msgstr "fallou o descifrado de chave pública: %s\n"
-#: g10/mainproc.c:526
#, c-format
msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
msgstr "cifrado con %lu contrasinais\n"
-#: g10/mainproc.c:528
msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
msgstr "cifrado con 1 contrasinal\n"
-#: g10/mainproc.c:559 g10/mainproc.c:581
#, c-format
msgid "assuming %s encrypted data\n"
msgstr "supoñendo datos cifrados con %s\n"
-#: g10/mainproc.c:567
#, c-format
msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
msgstr "A cifra IDEA non está dispoñible, téntase empregar %s no seu canto\n"
-#: g10/mainproc.c:599
msgid "decryption okay\n"
msgstr "descifrado correcto\n"
-#: g10/mainproc.c:603
msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
msgstr "AVISO: a mensaxe non tiña protección de integridade\n"
-#: g10/mainproc.c:616
msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
msgstr "AVISO: ¡a mensaxe cifrada foi manipulada!\n"
-#: g10/mainproc.c:622
#, c-format
msgid "decryption failed: %s\n"
msgstr "o descifrado fallou: %s\n"
-#: g10/mainproc.c:643
msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
msgstr "NOTA: o remitente pediu \"confidencial\"\n"
-#: g10/mainproc.c:645
#, c-format
msgid "original file name='%.*s'\n"
msgstr "nome do ficheiro orixinal='%.*s'\n"
-#: g10/mainproc.c:730
msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
msgstr ""
-#: g10/mainproc.c:858
msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
msgstr "revocación independente - empregue \"gpg --import\" para aplicar\n"
-#: g10/mainproc.c:1206
#, fuzzy
msgid "no signature found\n"
msgstr "Sinatura correcta de \""
-#: g10/mainproc.c:1449
msgid "signature verification suppressed\n"
msgstr "verificación de sinatura suprimida\n"
-#: g10/mainproc.c:1558
#, fuzzy
msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
msgstr "non se poden manexar estas sinaturas múltiples\n"
-#: g10/mainproc.c:1569
#, fuzzy, c-format
msgid "Signature made %s\n"
msgstr "A sinatura caducou o %s\n"
-#: g10/mainproc.c:1570
#, fuzzy, c-format
msgid " using %s key %s\n"
msgstr " alias \""
-#: g10/mainproc.c:1574
#, fuzzy, c-format
msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
msgstr "Sinatura feita o %.*s usando %s coa chave de ID %08lX\n"
-#: g10/mainproc.c:1594
msgid "Key available at: "
msgstr "Chave dispoñible en: "
-#: g10/mainproc.c:1727 g10/mainproc.c:1775
#, fuzzy, c-format
msgid "BAD signature from \"%s\""
msgstr "Sinatura INCORRECTA de\""
-#: g10/mainproc.c:1729 g10/mainproc.c:1777
#, fuzzy, c-format
msgid "Expired signature from \"%s\""
msgstr "Sinatura caducada de \""
-#: g10/mainproc.c:1731 g10/mainproc.c:1779
#, fuzzy, c-format
msgid "Good signature from \"%s\""
msgstr "Sinatura correcta de \""
-#: g10/mainproc.c:1783
msgid "[uncertain]"
msgstr "[incerto]"
-#: g10/mainproc.c:1817
#, fuzzy, c-format
msgid " aka \"%s\""
msgstr " alias \""
-#: g10/mainproc.c:1915
#, c-format
msgid "Signature expired %s\n"
msgstr "A sinatura caducou o %s\n"
-#: g10/mainproc.c:1920
#, c-format
msgid "Signature expires %s\n"
msgstr "A sinatura caduca o %s\n"
-#: g10/mainproc.c:1923
#, c-format
msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
msgstr "Sinatura %s, algoritmo de resumo %s\n"
-#: g10/mainproc.c:1924
msgid "binary"
msgstr "binario"
-#: g10/mainproc.c:1925
msgid "textmode"
msgstr "modo texto"
-#: g10/mainproc.c:1925 g10/trustdb.c:550
msgid "unknown"
msgstr "descoñecido"
-#: g10/mainproc.c:1945
#, c-format
msgid "Can't check signature: %s\n"
msgstr "Non foi posible verifica-la sinatura: %s\n"
-#: g10/mainproc.c:2014 g10/mainproc.c:2030 g10/mainproc.c:2116
msgid "not a detached signature\n"
msgstr "non é unha sinatura separada\n"
-#: g10/mainproc.c:2057
msgid ""
"WARNING: multiple signatures detected. Only the first will be checked.\n"
msgstr ""
"AVISO: detectáronse sinaturas múltiples. Só se ha comproba-la primeira.\n"
-#: g10/mainproc.c:2065
#, c-format
msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
msgstr "sinatura independiente de clase 0x%02x\n"
-#: g10/mainproc.c:2122
msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
msgstr "Sinatura ó vello estilo (PGP 2.x)\n"
-#: g10/mainproc.c:2132
msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
msgstr "paquete raíz incorrecto detectado en proc_tree()\n"
-#: g10/misc.c:124
#, c-format
msgid "can't disable core dumps: %s\n"
msgstr "non é posible deshabilita-los volcados de 'core': %s\n"
-#: g10/misc.c:144 g10/misc.c:172 g10/misc.c:244
#, fuzzy, c-format
msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n"
msgstr ""
"a actualización da base de datos de confianza fallou:\n"
"%s\n"
-#: g10/misc.c:209
#, fuzzy, c-format
msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
msgstr "base de datos de confianza: fallou a lectura (n=%d): %s\n"
-#: g10/misc.c:318
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
msgstr "non é posible manexa-lo algoritmo de chave pública %d\n"
-#: g10/misc.c:324
#, fuzzy
msgid "WARNING: Elgamal sign+encrypt keys are deprecated\n"
msgstr ""
"forza-lo algoritmo de resumo %s (%d) viola as preferencias do destinatario\n"
-#: g10/misc.c:337
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
msgstr "algoritmo de cifrado non implementado"
-#: g10/misc.c:352
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
msgstr "Sinatura %s, algoritmo de resumo %s\n"
-#: g10/misc.c:462
msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
msgstr "o plugin de cifra IDEA non está presente\n"
-#: g10/misc.c:463 g10/misc.c:481 g10/misc.c:496 g10/sig-check.c:101
#, fuzzy, c-format
msgid "please see %s for more information\n"
msgstr " i = amosar máis información\n"
-#: g10/misc.c:479
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
msgstr ""
"forza-lo algoritmo de resumo %s (%d) viola as preferencias do destinatario\n"
-#: g10/misc.c:495
#, fuzzy, c-format
msgid "NOTE: This feature is not available in %s\n"
msgstr "gpg-agent non está dispoñible nesta sesión\n"
-#: g10/misc.c:752
#, c-format
msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
msgstr "%s:%d: opción a extinguir \"%s\"\n"
-#: g10/misc.c:756
#, c-format
msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
msgstr "AVISO: \"%s\" é unha opción a extinguir\n"
-#: g10/misc.c:758
#, c-format
msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
msgstr "empregue \"%s%s\" no seu canto\n"
-#: g10/misc.c:765
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n"
msgstr "AVISO: \"%s\" é unha opción a extinguir\n"
-#: g10/misc.c:778
msgid "Uncompressed"
msgstr "Sen comprimir"
-#: g10/misc.c:803
#, fuzzy
msgid "uncompressed|none"
msgstr "Sen comprimir"
-#: g10/misc.c:930
#, c-format
msgid "this message may not be usable by %s\n"
msgstr "esta mensaxe pode non ser utilizable por %s\n"
-#: g10/misc.c:1105
#, fuzzy, c-format
msgid "ambiguous option `%s'\n"
msgstr "lendo as opcións de `%s'\n"
-#: g10/misc.c:1130
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown option `%s'\n"
msgstr "destinatario por defecto `%s' descoñecido\n"
-#: g10/openfile.c:88
#, c-format
msgid "File `%s' exists. "
msgstr "O ficheiro `%s' xa existe. "
-#: g10/openfile.c:92
#, fuzzy
msgid "Overwrite? (y/N) "
msgstr "¿Sobrescribir? (s/N) "
-#: g10/openfile.c:129
#, c-format
msgid "%s: unknown suffix\n"
msgstr "%s: sufixo descoñecido\n"
-#: g10/openfile.c:152
msgid "Enter new filename"
msgstr "Introduza o novo nome de ficheiro"
-#: g10/openfile.c:197
msgid "writing to stdout\n"
msgstr "escribindo na saída estándar\n"
-#: g10/openfile.c:329
#, c-format
msgid "assuming signed data in `%s'\n"
msgstr "suponse que hai datos asinados en `%s'\n"
-#: g10/openfile.c:408
#, c-format
msgid "new configuration file `%s' created\n"
msgstr " creouse un novo ficheiro de configuración `%s'\n"
-#: g10/openfile.c:410
#, c-format
msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
msgstr "AVISO: as opcións de `%s' aínda non están activas nesta execución\n"
-#: g10/openfile.c:442
#, fuzzy, c-format
msgid "directory `%s' created\n"
msgstr "%s: directorio creado\n"
-#: g10/parse-packet.c:142
#, c-format
msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
msgstr "non é posible manexa-lo algoritmo de chave pública %d\n"
-#: g10/parse-packet.c:760
msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
msgstr ""
"AVISO: chave de sesión cifrada simetricamente potencialmente insegura\n"
-#: g10/parse-packet.c:1211
#, c-format
msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
msgstr "un subpaquete de tipo %d ten o bit crítico posto\n"
-#: g10/passphrase.c:310
msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
msgstr "gpg-agent non está dispoñible nesta sesión\n"
-#: g10/passphrase.c:326
msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
msgstr "variable de ambiente GPG_AGENT_INFO mal formada\n"
-#: g10/passphrase.c:345
#, c-format
msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
msgstr "a versión %d do protocolo de gpg-agent non está soportada\n"
-#: g10/passphrase.c:362
#, c-format
msgid "can't connect to `%s': %s\n"
msgstr "non se puido conectar a `%s': %s\n"
-#: g10/passphrase.c:379 g10/passphrase.c:655 g10/passphrase.c:745
msgid "problem with the agent - disabling agent use\n"
msgstr "problema co axente - desactivando o emprego do axente\n"
-#: g10/passphrase.c:532 g10/passphrase.c:914
#, fuzzy, c-format
msgid " (main key ID %s)"
msgstr " (ID principal da chave %08lX)"
-#: g10/passphrase.c:546
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You need a passphrase to unlock the secret key for user:\n"
"\"%.*s\"\n"
"%u-bit %s key, ID %s, created %s%s\n"
msgstr ""
"Precisa un contrasinal para desbloquea-la chave secreta do usuario:\n"
"\"%.*s\"\n"
"Chave de %u bits, %s, ID %08lX, creada o %s%s\n"
-#: g10/passphrase.c:571
msgid "Repeat passphrase\n"
msgstr "Repita o contrasinal\n"
-#: g10/passphrase.c:573
msgid "Enter passphrase\n"
msgstr "Introduza o contrasinal\n"
-#: g10/passphrase.c:649
msgid "cancelled by user\n"
msgstr "cancelado polo usuario\n"
-#: g10/passphrase.c:805 g10/passphrase.c:974
#, fuzzy
msgid "can't query passphrase in batch mode\n"
msgstr "non se pode consulta-lo contrasinal en modo de proceso por lotes\n"
-#: g10/passphrase.c:812 g10/passphrase.c:979
msgid "Enter passphrase: "
msgstr "Introduza o contrasinal: "
-#: g10/passphrase.c:895
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
"user: \"%s\"\n"
msgstr ""
"\n"
"Necesita un contrasinal para desbloquea-la chave secreta para\n"
"o usuario \""
-#: g10/passphrase.c:901
#, fuzzy, c-format
msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
msgstr "%u-bits, chave %s, ID %08lX, creada %s"
-#: g10/passphrase.c:910
#, c-format
msgid " (subkey on main key ID %s)"
msgstr ""
-#: g10/passphrase.c:987
msgid "Repeat passphrase: "
msgstr "Repita o contrasinal: "
-#: g10/photoid.c:72
msgid ""
"\n"
"Pick an image to use for your photo ID. The image must be a JPEG file.\n"
"Remember that the image is stored within your public key. If you use a\n"
"very large picture, your key will become very large as well!\n"
"Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n"
msgstr ""
"\n"
"Escolla unha imaxe a empregar coma identificación fotográfica. A imaxe ten\n"
"que ser un ficheiro JPEG. Lembre que a imaxe armacénase coa súa chave\n"
"pública. Se emprega unha imaxe moi grande, a súa chave tamén se ha volver\n"
"moi grande. Un bo tamaño para empregar é un semellante a 240x288.\n"
-#: g10/photoid.c:94
msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
msgstr "Introduza o nome do ficheiro JPEG: "
-#: g10/photoid.c:115
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to open JPEG file `%s': %s\n"
msgstr "non se puido abrir un ficheiro: %s\n"
-#: g10/photoid.c:126
#, c-format
msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n"
msgstr ""
-#: g10/photoid.c:128
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) "
msgstr "¿Está seguro de que quere empregala (s/N)? "
-#: g10/photoid.c:145
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' is not a JPEG file\n"
msgstr "\"%s\" non é un ficheiro JPEG\n"
-#: g10/photoid.c:164
msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
msgstr "¿É esta foto correcta (s/N/q)? "
-#: g10/photoid.c:334
msgid "no photo viewer set\n"
msgstr ""
-#: g10/photoid.c:388
msgid "unable to display photo ID!\n"
msgstr "¡non se pode amosa-la identificación fotográfica!\n"
-#: g10/pkclist.c:63 g10/revoke.c:619
msgid "No reason specified"
msgstr "Non se especificou un motivo"
-#: g10/pkclist.c:65 g10/revoke.c:621
msgid "Key is superseded"
msgstr "A chave é obsoleta"
-#: g10/pkclist.c:67 g10/revoke.c:620
msgid "Key has been compromised"
msgstr "Esta chave quedou descoberta"
-#: g10/pkclist.c:69 g10/revoke.c:622
msgid "Key is no longer used"
msgstr "Xa non se emprega esta chave"
-#: g10/pkclist.c:71 g10/revoke.c:623
msgid "User ID is no longer valid"
msgstr "O ID de usuario xa non é válido"
-#: g10/pkclist.c:75
msgid "reason for revocation: "
msgstr "motivo para a revocación: "
-#: g10/pkclist.c:92
msgid "revocation comment: "
msgstr "comentario de revocación: "
-#: g10/pkclist.c:207
msgid "iImMqQsS"
msgstr "iImMsSoO"
-#: g10/pkclist.c:215
#, fuzzy
msgid "No trust value assigned to:\n"
msgstr ""
"Non se asignou un valor de confianza a:\n"
"%4u%c/%08lX %s \""
-#: g10/pkclist.c:248
#, fuzzy, c-format
msgid " aka \"%s\"\n"
msgstr " alias \""
-#: g10/pkclist.c:258
#, fuzzy
msgid ""
"How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n"
msgstr "Esta chave probablemente pertenza ao propietario\n"
-#: g10/pkclist.c:273
#, fuzzy, c-format
msgid " %d = I don't know or won't say\n"
msgstr " %d = Non sei\n"
-#: g10/pkclist.c:275
#, fuzzy, c-format
msgid " %d = I do NOT trust\n"
msgstr " %d = NON confío\n"
-#: g10/pkclist.c:281
#, fuzzy, c-format
msgid " %d = I trust ultimately\n"
msgstr " %d = Confío absolutamente\n"
-#: g10/pkclist.c:287
#, fuzzy
msgid " m = back to the main menu\n"
msgstr " m = voltar ao menú principal\n"
-#: g10/pkclist.c:290
#, fuzzy
msgid " s = skip this key\n"
msgstr " o = omitir esta chave\n"
-#: g10/pkclist.c:291
#, fuzzy
msgid " q = quit\n"
msgstr " s = saír\n"
-#: g10/pkclist.c:295
#, c-format
msgid ""
"The minimum trust level for this key is: %s\n"
"\n"
msgstr ""
-#: g10/pkclist.c:301 g10/revoke.c:648
msgid "Your decision? "
msgstr "¿A súa decisión? "
-#: g10/pkclist.c:322
#, fuzzy
msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) "
msgstr "¿Está seguro de querer dar confianza absoluta a esta chave? "
-#: g10/pkclist.c:336
msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
msgstr "Certificados que conducen a unha chave de confianza absoluta:\n"
-#: g10/pkclist.c:421
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n"
msgstr ""
"%08lX: Non hai indicacións de que a sinatura pertenza ao seu propietario.\n"
-#: g10/pkclist.c:426
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n"
msgstr ""
"%08lX: Non hai indicacións de que a sinatura pertenza ao seu propietario.\n"
-#: g10/pkclist.c:432
#, fuzzy
msgid "This key probably belongs to the named user\n"
msgstr "Esta chave probablemente pertenza ao propietario\n"
-#: g10/pkclist.c:437
msgid "This key belongs to us\n"
msgstr "Esta chave perténcenos a nós\n"
-#: g10/pkclist.c:463
#, fuzzy
msgid ""
"It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
"in the user ID. If you *really* know what you are doing,\n"
"you may answer the next question with yes.\n"
msgstr ""
"NON é seguro que a chave pertenza á persoa indicada no ID de\n"
"usuario. Se *de verdade* sabe o que está a facer, pode\n"
"respostar á seguinte pregunta cun \"si\"\n"
"\n"
-#: g10/pkclist.c:470
#, fuzzy
msgid "Use this key anyway? (y/N) "
msgstr "¿Empregar esta chave de tódolos xeitos?"
-#: g10/pkclist.c:504
msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
msgstr "AVISO: ¡Emprégase unha chave que non é de confianza!\n"
-#: g10/pkclist.c:511
#, fuzzy
msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n"
msgstr ""
"AVISO: a chave %08lX pode estar revocada: chave de revocación %08lX "
"ausente.\n"
-#: g10/pkclist.c:520
#, fuzzy
msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n"
msgstr "AVISO: ¡Esta chave está revocada polo propietario!\n"
-#: g10/pkclist.c:523
msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
msgstr "AVISO: ¡Esta chave está revocada polo propietario!\n"
-#: g10/pkclist.c:524
#, fuzzy
msgid " This could mean that the signature is forged.\n"
msgstr " Isto pode significar que a sinatura está falsificada.\n"
-#: g10/pkclist.c:530
msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
msgstr "AVISO: ¡Esta subchave está revocada polo propietario!\n"
-#: g10/pkclist.c:535
msgid "Note: This key has been disabled.\n"
msgstr "Nota: Esta chave está desactivada.\n"
-#: g10/pkclist.c:555
#, c-format
msgid "Note: Verified signer's address is `%s'\n"
msgstr ""
-#: g10/pkclist.c:562
#, c-format
msgid "Note: Signer's address `%s' does not match DNS entry\n"
msgstr ""
-#: g10/pkclist.c:574
msgid "trustlevel adjusted to FULL due to valid PKA info\n"
msgstr ""
-#: g10/pkclist.c:582
msgid "trustlevel adjusted to NEVER due to bad PKA info\n"
msgstr ""
-#: g10/pkclist.c:593
msgid "Note: This key has expired!\n"
msgstr "Nota: ¡Esta chave xa caducou!\n"
-#: g10/pkclist.c:604
msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
msgstr "AVISO: ¡Esta chave non está certificada cunha sinatura de confianza!\n"
-#: g10/pkclist.c:606
msgid ""
" There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
msgstr ""
" Non hai indicacións de que a sinatura pertenza ao seu propietario.\n"
-#: g10/pkclist.c:614
msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
msgstr "AVISO: ¡Esta chave NON é de confianza!\n"
-#: g10/pkclist.c:615
msgid " The signature is probably a FORGERY.\n"
msgstr " Probablemente, a sinatura estea FALSIFICADA.\n"
-#: g10/pkclist.c:623
msgid ""
"WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
msgstr ""
"AVISO: ¡Esta chave non está certificada con sinaturas de suficiente "
"confianza!\n"
-#: g10/pkclist.c:625
msgid " It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
msgstr " Non é seguro que a sinatura pertenza ao seu propietario.\n"
-#: g10/pkclist.c:824 g10/pkclist.c:866 g10/pkclist.c:1078 g10/pkclist.c:1148
#, c-format
msgid "%s: skipped: %s\n"
msgstr "%s: omitido: %s\n"
-#: g10/pkclist.c:836 g10/pkclist.c:1116
#, c-format
msgid "%s: skipped: public key already present\n"
msgstr "%s: omitido: a chave pública xa está presente\n"
-#: g10/pkclist.c:887
msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
msgstr "Non especificou un ID de usuario. (pode empregar \"-r\")\n"
-#: g10/pkclist.c:911
msgid "Current recipients:\n"
msgstr ""
-#: g10/pkclist.c:937
msgid ""
"\n"
"Enter the user ID. End with an empty line: "
msgstr ""
"\n"
"Introduza o ID de usuario. Remate cunha liña en branco: "
-#: g10/pkclist.c:962
msgid "No such user ID.\n"
msgstr "Non hai tal ID de usuario.\n"
-#: g10/pkclist.c:971 g10/pkclist.c:1045
msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
msgstr ""
"omitido: a chave pública xa está estabrecida coma destinatario por defecto\n"
-#: g10/pkclist.c:992
msgid "Public key is disabled.\n"
msgstr "A chave pública está desactivada.\n"
-#: g10/pkclist.c:1001
msgid "skipped: public key already set\n"
msgstr "omitido: chave pública xa estabrecida\n"
-#: g10/pkclist.c:1036
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown default recipient \"%s\"\n"
msgstr "destinatario por defecto `%s' descoñecido\n"
-#: g10/pkclist.c:1094
#, c-format
msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
msgstr "%s: omitido: a chave pública está desactivada\n"
-#: g10/pkclist.c:1156
msgid "no valid addressees\n"
msgstr "non hai enderezos válidos\n"
-#: g10/plaintext.c:102
msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
msgstr "os datos non foron gardados; use a opción \"--output\" para gardalos\n"
-#: g10/plaintext.c:146 g10/plaintext.c:151 g10/plaintext.c:169
#, c-format
msgid "error creating `%s': %s\n"
msgstr "erro ao crear `%s': %s\n"
-#: g10/plaintext.c:476
msgid "Detached signature.\n"
msgstr "Sinatura non adxunta.\n"
-#: g10/plaintext.c:482
msgid "Please enter name of data file: "
msgstr "Por favor, introduza o nome do ficheiro de datos: "
-#: g10/plaintext.c:514
msgid "reading stdin ...\n"
msgstr "lendo de stdin ...\n"
-#: g10/plaintext.c:548
msgid "no signed data\n"
msgstr "non hai datos asinados\n"
-#: g10/plaintext.c:562
#, c-format
msgid "can't open signed data `%s'\n"
msgstr "non foi posible abri-los datos asinados `%s'\n"
-#: g10/pubkey-enc.c:102
#, fuzzy, c-format
msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n"
msgstr "destinatario anónimo; tentando a chave secreta %08lX ...\n"
-#: g10/pubkey-enc.c:133
msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
msgstr "vale, nós somo-lo destinatario anónimo.\n"
-#: g10/pubkey-enc.c:221
msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
msgstr "a codificación vella do DEK non está soportada\n"
-#: g10/pubkey-enc.c:242
#, c-format
msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n"
msgstr "o algoritmo de cifrado %d%s é descoñecido ou está desactivado\n"
-#: g10/pubkey-enc.c:280
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: cipher algorithm %s not found in recipient preferences\n"
msgstr "NOTA: o algoritmo de cifrado %d non foi atopado nas preferencias\n"
-#: g10/pubkey-enc.c:300
#, fuzzy, c-format
msgid "NOTE: secret key %s expired at %s\n"
msgstr "NOTA: a chave secreta %08lX caducou o %s\n"
-#: g10/pubkey-enc.c:306
msgid "NOTE: key has been revoked"
msgstr "NOTA: a chave está revocada"
-#: g10/revoke.c:102 g10/revoke.c:116 g10/revoke.c:128 g10/revoke.c:174
-#: g10/revoke.c:186 g10/revoke.c:584
#, c-format
msgid "build_packet failed: %s\n"
msgstr "a chamada a build_packet fallou: %s\n"
-#: g10/revoke.c:145
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s has no user IDs\n"
msgstr "chave %08lX: non hai ID de usuario\n"
-#: g10/revoke.c:306
msgid "To be revoked by:\n"
msgstr "Ha ser revocada por:\n"
-#: g10/revoke.c:310
msgid "(This is a sensitive revocation key)\n"
msgstr "(Esta é unha chave de revocación sensible)\n"
-#: g10/revoke.c:314
#, fuzzy
msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) "
msgstr "¿Crear un certificado de revocación para esta sinatura? "
-#: g10/revoke.c:327 g10/revoke.c:550
msgid "ASCII armored output forced.\n"
msgstr "Forzouse unha saída con armadura ASCII.\n"
-#: g10/revoke.c:342 g10/revoke.c:564
#, c-format
msgid "make_keysig_packet failed: %s\n"
msgstr "a chamada a make_keysig_packet fallou: %s\n"
-#: g10/revoke.c:405
msgid "Revocation certificate created.\n"
msgstr "Creouse o certificado de revocación.\n"
-#: g10/revoke.c:411
#, fuzzy, c-format
msgid "no revocation keys found for \"%s\"\n"
msgstr "non se atoparon chaves de revocación para `%s'\n"
-#: g10/revoke.c:469
#, fuzzy, c-format
msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
msgstr "non se atopou a chave secreta `%s': %s\n"
-#: g10/revoke.c:496
#, c-format
msgid "no corresponding public key: %s\n"
msgstr "non hai unha chave pública correspondente: %s\n"
-#: g10/revoke.c:507
msgid "public key does not match secret key!\n"
msgstr "¡a chave pública con coincide coa chave secreta!\n"
-#: g10/revoke.c:514
#, fuzzy
msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
msgstr "¿Crear un certificado de revocación para esta sinatura? "
-#: g10/revoke.c:531
msgid "unknown protection algorithm\n"
msgstr "algoritmo de protección descoñecido\n"
-#: g10/revoke.c:539
msgid "NOTE: This key is not protected!\n"
msgstr "NOTA: ¡Esta chave non está protexida!\n"
-#: g10/revoke.c:590
msgid ""
"Revocation certificate created.\n"
"\n"
"Please move it to a medium which you can hide away; if Mallory gets\n"
"access to this certificate he can use it to make your key unusable.\n"
"It is smart to print this certificate and store it away, just in case\n"
"your media become unreadable. But have some caution: The print system of\n"
"your machine might store the data and make it available to others!\n"
msgstr ""
"Creouse o certificado de revocación.\n"
"\n"
"Por favor, trasládeo a un soporte que poida agochar; se Mallory consegue\n"
"acceso a este certificado pode empregalo para inutiliza-la súa chave.\n"
"É unha boa idea imprimir este certificado e armacenalo, por se o soporte\n"
"se volve ilexible. Pero teña coidado: o sistema de impresión da súa\n"
"máquina podería armacena-los datos e deixárllelos dispoñibles a outros.\n"
-#: g10/revoke.c:631
msgid "Please select the reason for the revocation:\n"
msgstr "Por favor, escolla o motivo da revocación:\n"
-#: g10/revoke.c:641
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#: g10/revoke.c:643
#, c-format
msgid "(Probably you want to select %d here)\n"
msgstr "(probablemente queira seleccionar %d aquí)\n"
-#: g10/revoke.c:684
msgid "Enter an optional description; end it with an empty line:\n"
msgstr "Introduza unha descrición opcional; remátea cunha liña en branco:\n"
-#: g10/revoke.c:712
#, c-format
msgid "Reason for revocation: %s\n"
msgstr "Motivo para a revocación: %s\n"
-#: g10/revoke.c:714
msgid "(No description given)\n"
msgstr "(Non se deu unha descrición)\n"
-#: g10/revoke.c:719
#, fuzzy
msgid "Is this okay? (y/N) "
msgstr "¿É correcto? "
-#: g10/seckey-cert.c:53
msgid "secret key parts are not available\n"
msgstr "hai partes da chave secreta non dispoñibles\n"
-#: g10/seckey-cert.c:59
#, c-format
msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
msgstr "o algoritmo de protección %d%s non está soportado\n"
-#: g10/seckey-cert.c:70
#, fuzzy, c-format
msgid "protection digest %d is not supported\n"
msgstr "o algoritmo de protección %d%s non está soportado\n"
-#: g10/seckey-cert.c:264
msgid "Invalid passphrase; please try again"
msgstr "Contrasinal non válido; por favor, ténteo de novo"
-#: g10/seckey-cert.c:265
#, c-format
msgid "%s ...\n"
msgstr "%s ...\n"
-#: g10/seckey-cert.c:326
msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n"
msgstr ""
"AVISO: Detectouse unha chave feble - por favor, cambie o contrasinal outra "
"vez.\n"
-#: g10/seckey-cert.c:364
msgid "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n"
msgstr ""
"xerando o checksum de 16-bits a extinguir para a protección da chave "
"secreta\n"
-#: g10/seskey.c:51
msgid "weak key created - retrying\n"
msgstr "creouse unha chave feble - volvendo a tentalo\n"
-#: g10/seskey.c:56
#, c-format
msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n"
msgstr ""
"non se pode evitar unha chave feble para o cifrado simétrico; tentouse %d "
"veces\n"
-#: g10/seskey.c:218
msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n"
msgstr ""
-#: g10/seskey.c:232
#, c-format
msgid "DSA key %s uses an unsafe (%u bit) hash\n"
msgstr ""
-#: g10/seskey.c:244
#, c-format
msgid "DSA key %s requires a %u bit or larger hash\n"
msgstr ""
-#: g10/sig-check.c:74
msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
msgstr "AVISO: conflicto de resumo de sinatura na mensaxe\n"
-#: g10/sig-check.c:99
#, c-format
msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n"
msgstr ""
-#: g10/sig-check.c:111
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: signing subkey %s has an invalid cross-certification\n"
msgstr ""
"AVISO: ¡o nomeamento dunha chave coma o seu propio revocador designado non "
"se pode desfacer!\n"
-#: g10/sig-check.c:191
#, fuzzy, c-format
msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n"
msgstr "a chave pública %08lX é %lu segundo máis nova cá sinatura\n"
-#: g10/sig-check.c:192
#, fuzzy, c-format
msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
msgstr "a chave pública %08lX é %lu segundos máis nova cá sinatura\n"
-#: g10/sig-check.c:203
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n"
msgstr ""
"creouse a chave %lu segundo no futuro (salto no tempo ou problemas co "
"reloxo)\n"
-#: g10/sig-check.c:205
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n"
msgstr ""
"creouse a chave %lu segundos no futuro (salto no tempo ou problemas co "
"reloxo)\n"
-#: g10/sig-check.c:219
#, fuzzy, c-format
msgid "NOTE: signature key %s expired %s\n"
msgstr "NOTA: a chave de sinatura %08lX caducou o %s\n"
-#: g10/sig-check.c:333
#, fuzzy, c-format
msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
msgstr ""
"asumindo unha sinatura incorrecta da chave %08lX debido a un bit crítico "
"descoñecido\n"
-#: g10/sig-check.c:591
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no subkey for subkey revocation signature\n"
msgstr ""
"chave %08lX: non hai unha sub-chave para o paquete de a revocación de "
"subchave\n"
-#: g10/sig-check.c:617
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no subkey for subkey binding signature\n"
msgstr "chave %08lX: non hai sub-chave para a sinatura da ligazón da chave\n"
-#: g10/sign.c:90
#, c-format
msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large). Using unexpanded.\n"
msgstr ""
"AVISO: non se pode expandir-%% a notación (grande de máis). Úsase sen "
"expandir.\n"
-#: g10/sign.c:116
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: unable to %%-expand policy URL (too large). Using unexpanded.\n"
msgstr "AVISO: non se pode expandir-%% o url de normativa (grande de máis).\n"
-#: g10/sign.c:139
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: unable to %%-expand preferred keyserver URL (too large). Using "
"unexpanded.\n"
msgstr "AVISO: non se pode expandir-%% o url de normativa (grande de máis).\n"
-#: g10/sign.c:312
#, c-format
msgid "checking created signature failed: %s\n"
msgstr "fallou a comprobación da sinatura creada: %s\n"
-#: g10/sign.c:321
#, fuzzy, c-format
msgid "%s/%s signature from: \"%s\"\n"
msgstr "Sinatura %s de: \"%s\"\n"
-#: g10/sign.c:759
msgid "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
msgstr ""
"só pode asinar nun ficheiro separado con chaves estilo PGP 2.x no modo --"
"pgp2\n"
-#: g10/sign.c:833
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr ""
"forza-lo algoritmo de resumo %s (%d) viola as preferencias do destinatario\n"
-#: g10/sign.c:959
msgid "signing:"
msgstr "asinando:"
-#: g10/sign.c:1072
msgid "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
msgstr "só pode asinar en claro con chaves estilo PGP 2.x no modo --pgp2\n"
-#: g10/sign.c:1251
#, c-format
msgid "%s encryption will be used\n"
msgstr "hase empregar cifrado %s\n"
-#: g10/skclist.c:126 g10/skclist.c:190
msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
msgstr ""
"a chave non está marcada coma insegura - non se pode empregar co xerador de "
"números aleatorios falso\n"
-#: g10/skclist.c:157
#, fuzzy, c-format
msgid "skipped \"%s\": duplicated\n"
msgstr "omítese `%s': duplicada\n"
-#: g10/skclist.c:165 g10/skclist.c:175 g10/skclist.c:184
#, fuzzy, c-format
msgid "skipped \"%s\": %s\n"
msgstr "omítese `%s': %s\n"
-#: g10/skclist.c:170
msgid "skipped: secret key already present\n"
msgstr "omítese: a chave secreta xa está presente\n"
-#: g10/skclist.c:185
#, fuzzy
msgid "this is a PGP generated Elgamal key which is not secure for signatures!"
msgstr ""
"omítese `%s': ¡esta é unha chave ElGamal xerada por PGP que non é segura "
"para sinaturas!\n"
-#: g10/tdbdump.c:58 g10/trustdb.c:364
#, c-format
msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n"
msgstr "rexistro de confianza %lu, tipo %d: fallou a escritura: %s\n"
-#: g10/tdbdump.c:103
#, c-format
msgid ""
"# List of assigned trustvalues, created %s\n"
"# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n"
msgstr ""
"# Lista de valores de confianza asignados, creada o %s\n"
"# (Empregue \"gpg --import-ownertrust\" para restauralos)\n"
-#: g10/tdbdump.c:158 g10/tdbdump.c:166 g10/tdbdump.c:171 g10/tdbdump.c:176
#, fuzzy, c-format
msgid "error in `%s': %s\n"
msgstr "erro lendo `%s': %s\n"
-#: g10/tdbdump.c:158
#, fuzzy
msgid "line too long"
msgstr "liña longa de máis\n"
-#: g10/tdbdump.c:166
msgid "colon missing"
msgstr ""
-#: g10/tdbdump.c:172
#, fuzzy
msgid "invalid fingerprint"
msgstr "erro: pegada dactilar non válida\n"
-#: g10/tdbdump.c:177
#, fuzzy
msgid "ownertrust value missing"
msgstr "importa-los valores de confianza no propietario"
-#: g10/tdbdump.c:213
#, fuzzy, c-format
msgid "error finding trust record in `%s': %s\n"
msgstr "erro ao buscar un rexistro de confianza: %s\n"
-#: g10/tdbdump.c:217
#, fuzzy, c-format
msgid "read error in `%s': %s\n"
msgstr "erro de lectura: %s\n"
-#: g10/tdbdump.c:226 g10/trustdb.c:379
#, c-format
msgid "trustdb: sync failed: %s\n"
msgstr "base de datos de confianza: fallou a sincronización: %s\n"
-#: g10/tdbio.c:127 g10/tdbio.c:1445
#, c-format
msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
msgstr "rexistro da base de datos de confianza %lu: lseek fallou: %s\n"
-#: g10/tdbio.c:133 g10/tdbio.c:1452
#, c-format
msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
msgstr ""
"rexistro da base de datos de confianza %lu: fallou a escritura (n=%d): %s\n"
-#: g10/tdbio.c:243
msgid "trustdb transaction too large\n"
msgstr "transacción da base de datos de confianza demasiado grande\n"
-#: g10/tdbio.c:496
#, fuzzy, c-format
msgid "can't access `%s': %s\n"
msgstr "non se pode pechar `%s': %s\n"
-#: g10/tdbio.c:512
#, c-format
msgid "%s: directory does not exist!\n"
msgstr "%s: ¡o directorio non existe!\n"
-#: g10/tdbio.c:522 g10/tdbio.c:545 g10/tdbio.c:588
#, fuzzy, c-format
msgid "can't create lock for `%s'\n"
msgstr "non se pode crear `%s': %s\n"
-#: g10/tdbio.c:524 g10/tdbio.c:591
#, fuzzy, c-format
msgid "can't lock `%s'\n"
msgstr "non se puido abrir `%s'\n"
-#: g10/tdbio.c:550
#, c-format
msgid "%s: failed to create version record: %s"
msgstr "%s: non se puido crea-lo rexistro de versión: %s"
-#: g10/tdbio.c:554
#, c-format
msgid "%s: invalid trustdb created\n"
msgstr "%s: creouse unha base de datos de confianza incorrecta\n"
-#: g10/tdbio.c:557
#, c-format
msgid "%s: trustdb created\n"
msgstr "%s: creouse a base de datos de confianza\n"
-#: g10/tdbio.c:602
msgid "NOTE: trustdb not writable\n"
msgstr "NOTA: non se pode escribir na base de datos de confianza\n"
-#: g10/tdbio.c:619
#, c-format
msgid "%s: invalid trustdb\n"
msgstr "%s: base de datos de confianza non válida\n"
-#: g10/tdbio.c:651
#, c-format
msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n"
msgstr "%s: fallo ao crear unha táboa hash: %s\n"
-#: g10/tdbio.c:659
#, c-format
msgid "%s: error updating version record: %s\n"
msgstr "%s: erro ao actualiza-lo rexistro de versión: %s\n"
-#: g10/tdbio.c:676 g10/tdbio.c:696 g10/tdbio.c:712 g10/tdbio.c:726
-#: g10/tdbio.c:756 g10/tdbio.c:1378 g10/tdbio.c:1405
#, c-format
msgid "%s: error reading version record: %s\n"
msgstr "%s: erro ao le-lo rexistro de versión: %s\n"
-#: g10/tdbio.c:735
#, c-format
msgid "%s: error writing version record: %s\n"
msgstr "%s: erro ao escribi-lo rexistro de versión: %s\n"
-#: g10/tdbio.c:1174
#, c-format
msgid "trustdb: lseek failed: %s\n"
msgstr "base de datos de confianza: lseek fallou: %s\n"
-#: g10/tdbio.c:1182
#, c-format
msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
msgstr "base de datos de confianza: fallou a lectura (n=%d): %s\n"
-#: g10/tdbio.c:1203
#, c-format
msgid "%s: not a trustdb file\n"
msgstr "%s: non é un ficheiro de base de datos de confianza\n"
-#: g10/tdbio.c:1221
#, c-format
msgid "%s: version record with recnum %lu\n"
msgstr "%s: rexistro de versión con número de rexistro %lu\n"
-#: g10/tdbio.c:1226
#, c-format
msgid "%s: invalid file version %d\n"
msgstr "%s: versión do ficheiro incorrecta %d\n"
-#: g10/tdbio.c:1411
#, c-format
msgid "%s: error reading free record: %s\n"
msgstr "%s: erro ao ler un rexistro libre: %s\n"
-#: g10/tdbio.c:1419
#, c-format
msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
msgstr "%s: erro ao escribi-lo rexistro de directorios: %s\n"
-#: g10/tdbio.c:1429
#, c-format
msgid "%s: failed to zero a record: %s\n"
msgstr "%s: non se puido pór a cero un rexistro: %s\n"
-#: g10/tdbio.c:1459
#, c-format
msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
msgstr "%s: non se puido engadir un rexistro: %s\n"
-#: g10/tdbio.c:1503
#, fuzzy
msgid "Error: The trustdb is corrupted.\n"
msgstr "%s: creouse a base de datos de confianza\n"
-#: g10/textfilter.c:147
#, c-format
msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n"
msgstr "non é posible manexar liñas de texto maiores que %d caracteres\n"
-#: g10/textfilter.c:246
#, c-format
msgid "input line longer than %d characters\n"
msgstr "a liña de entrada contén máis de %d caracteres\n"
-#: g10/trustdb.c:225
#, c-format
msgid "`%s' is not a valid long keyID\n"
msgstr "`%s' non é un ID longo de chave válido\n"
-#: g10/trustdb.c:256
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: accepted as trusted key\n"
msgstr "chave %08lX: aceptada como chave de confianza\n"
-#: g10/trustdb.c:294
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s occurs more than once in the trustdb\n"
msgstr "a chave %08lX aparece máis dunha vez na base de datos de confianza\n"
-#: g10/trustdb.c:309
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no public key for trusted key - skipped\n"
msgstr ""
"chave %08lX: non hai unha chave pública para a chave de confianza - omitida\n"
-#: g10/trustdb.c:319
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s marked as ultimately trusted\n"
msgstr "chave marcada coma de confianza absoluta.\n"
-#: g10/trustdb.c:343
#, c-format
msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n"
msgstr "rexistro de confianza %lu, tipo da petición %d: fallou a lectura: %s\n"
-#: g10/trustdb.c:349
#, c-format
msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
msgstr "o rexistro de confianza %lu non é do tipo %d solicitado\n"
-#: g10/trustdb.c:422
msgid "You may try to re-create the trustdb using the commands:\n"
msgstr ""
-#: g10/trustdb.c:431
msgid "If that does not work, please consult the manual\n"
msgstr ""
-#: g10/trustdb.c:466
#, c-format
msgid "unable to use unknown trust model (%d) - assuming %s trust model\n"
msgstr ""
-#: g10/trustdb.c:472
#, c-format
msgid "using %s trust model\n"
msgstr ""
-#: g10/trustdb.c:524
msgid "10 translator see trustdb.c:uid_trust_string_fixed"
msgstr ""
-#: g10/trustdb.c:526
#, fuzzy
msgid "[ revoked]"
msgstr "[revocada] "
-#: g10/trustdb.c:528 g10/trustdb.c:533
#, fuzzy
msgid "[ expired]"
msgstr "[caducada ]"
-#: g10/trustdb.c:532
#, fuzzy
msgid "[ unknown]"
msgstr "descoñecido"
-#: g10/trustdb.c:534
msgid "[ undef ]"
msgstr ""
-#: g10/trustdb.c:535
msgid "[marginal]"
msgstr ""
-#: g10/trustdb.c:536
msgid "[ full ]"
msgstr ""
-#: g10/trustdb.c:537
msgid "[ultimate]"
msgstr ""
-#: g10/trustdb.c:552
msgid "undefined"
msgstr ""
-#: g10/trustdb.c:553
#, fuzzy
msgid "never"
msgstr "nunca "
-#: g10/trustdb.c:554
msgid "marginal"
msgstr ""
-#: g10/trustdb.c:555
msgid "full"
msgstr ""
-#: g10/trustdb.c:556
msgid "ultimate"
msgstr ""
-#: g10/trustdb.c:596
msgid "no need for a trustdb check\n"
msgstr "non se precisa comproba-la base de datos de confianza\n"
-#: g10/trustdb.c:602 g10/trustdb.c:2474
#, c-format
msgid "next trustdb check due at %s\n"
msgstr "hase comproba-la base de datos de confianza o %s\n"
-#: g10/trustdb.c:611
#, fuzzy, c-format
msgid "no need for a trustdb check with `%s' trust model\n"
msgstr "non se precisa comproba-la base de datos de confianza\n"
-#: g10/trustdb.c:626
#, fuzzy, c-format
msgid "no need for a trustdb update with `%s' trust model\n"
msgstr "non se precisa comproba-la base de datos de confianza\n"
-#: g10/trustdb.c:858 g10/trustdb.c:1302
#, fuzzy, c-format
msgid "public key %s not found: %s\n"
msgstr "non se atopou a chave pública %08lX: %s\n"
-#: g10/trustdb.c:1053
msgid "please do a --check-trustdb\n"
msgstr "por favor, execute con --check-trustdb\n"
-#: g10/trustdb.c:1057
msgid "checking the trustdb\n"
msgstr "comprobando a base de datos de confianza\n"
-#: g10/trustdb.c:2217
#, c-format
msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n"
msgstr "procesáronse %d chaves (marcáronse %d contas de validez)\n"
-#: g10/trustdb.c:2282
msgid "no ultimately trusted keys found\n"
msgstr "non se atoparon chaves de confianza absoluta\n"
-#: g10/trustdb.c:2296
#, fuzzy, c-format
msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n"
msgstr "non se atopou a chave pública da clave de confianza absoluta %08lX\n"
-#: g10/trustdb.c:2319
#, c-format
msgid "%d marginal(s) needed, %d complete(s) needed, %s trust model\n"
msgstr ""
-#: g10/trustdb.c:2405
#, c-format
msgid ""
"depth: %d valid: %3d signed: %3d trust: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n"
msgstr ""
-#: g10/trustdb.c:2480
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n"
msgstr "rexistro de confianza %lu, tipo %d: fallou a escritura: %s\n"
-#: g10/verify.c:116
msgid ""
"the signature could not be verified.\n"
"Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
"should be the first file given on the command line.\n"
msgstr ""
"non se puido verifica-la sinatura.\n"
"Por favor, lembre que o ficheiro de sinatura (.sig ou .asc) debería\n"
"se-lo primeiro ficheiro que se indique na liña de comandos.\n"
-#: g10/verify.c:192
#, c-format
msgid "input line %u too long or missing LF\n"
msgstr ""
"a liña de entrada %u é longa de máis ou fáltalle a marca de fin de liña\n"
-#: util/errors.c:53
msgid "general error"
msgstr "erro xeral"
-#: util/errors.c:54
msgid "unknown packet type"
msgstr "tipo de paquete descoñecido"
-#: util/errors.c:55
msgid "unknown version"
msgstr "versión descoñecida"
-#: util/errors.c:56
msgid "unknown pubkey algorithm"
msgstr "algoritmo de chave pública descoñecido"
-#: util/errors.c:57
msgid "unknown digest algorithm"
msgstr "algoritmo de resumo descoñecido"
-#: util/errors.c:58
msgid "bad public key"
msgstr "chave pública errónea"
-#: util/errors.c:59
msgid "bad secret key"
msgstr "chave secreta errónea"
-#: util/errors.c:60
msgid "bad signature"
msgstr "sinatura errónea"
-#: util/errors.c:61
msgid "checksum error"
msgstr "error de checksum"
-#: util/errors.c:62
msgid "bad passphrase"
msgstr "contrasinal erróneo"
-#: util/errors.c:63
msgid "public key not found"
msgstr "non se atopou a chave pública"
-#: util/errors.c:64
msgid "unknown cipher algorithm"
msgstr "algoritmo de cifrado descoñecido"
-#: util/errors.c:65
msgid "can't open the keyring"
msgstr "non foi posible abri-lo chaveiro"
-#: util/errors.c:66
msgid "invalid packet"
msgstr "paquete non válido"
-#: util/errors.c:67
msgid "invalid armor"
msgstr "armadura non válida"
-#: util/errors.c:68
msgid "no such user id"
msgstr "non hai tal id de usuario"
-#: util/errors.c:69
msgid "secret key not available"
msgstr "a chave secreta non está dispoñible"
-#: util/errors.c:70
msgid "wrong secret key used"
msgstr "empregouse unha chave secreta errónea"
-#: util/errors.c:71
msgid "not supported"
msgstr "non está soportado"
-#: util/errors.c:72
msgid "bad key"
msgstr "chave incorrecta"
-#: util/errors.c:73
msgid "file read error"
msgstr "erro de lectura de ficheiro"
-#: util/errors.c:74
msgid "file write error"
msgstr "erro de escritura de ficheiro"
-#: util/errors.c:75
msgid "unknown compress algorithm"
msgstr "algoritmo de compresión descoñecido"
-#: util/errors.c:76
msgid "file open error"
msgstr "erro de apertura de ficheiro"
-#: util/errors.c:77
msgid "file create error"
msgstr "erro de creación de ficheiro"
-#: util/errors.c:78
msgid "invalid passphrase"
msgstr "contrasinal incorrecto"
-#: util/errors.c:79
msgid "unimplemented pubkey algorithm"
msgstr "algoritmo de chave pública non implementado"
-#: util/errors.c:80
msgid "unimplemented cipher algorithm"
msgstr "algoritmo de cifrado non implementado"
-#: util/errors.c:81
msgid "unknown signature class"
msgstr "clase de sinatura descoñecida"
-#: util/errors.c:82
msgid "trust database error"
msgstr "erro da base de datos de confianza"
-#: util/errors.c:83
msgid "bad MPI"
msgstr "MPI erróneo"
-#: util/errors.c:84
msgid "resource limit"
msgstr "límite de recursos"
-#: util/errors.c:85
msgid "invalid keyring"
msgstr "chaveiro incorrecto"
-#: util/errors.c:86
msgid "bad certificate"
msgstr "certificado erróneo"
-#: util/errors.c:87
msgid "malformed user id"
msgstr "id de usuario mal formado"
-#: util/errors.c:88
msgid "file close error"
msgstr "erro de peche de ficheiro"
-#: util/errors.c:89
msgid "file rename error"
msgstr "erro de cambio de nome de ficheiro"
-#: util/errors.c:90
msgid "file delete error"
msgstr "erro de borrado de ficheiro"
-#: util/errors.c:91
msgid "unexpected data"
msgstr "datos inesperados"
-#: util/errors.c:92
msgid "timestamp conflict"
msgstr "conflicto de selo de data"
-#: util/errors.c:93
msgid "unusable pubkey algorithm"
msgstr "algoritmo de chave pública imposible de usar"
-#: util/errors.c:94
msgid "file exists"
msgstr "o ficheiro xa existe"
-#: util/errors.c:95
msgid "weak key"
msgstr "chave feble"
-#: util/errors.c:96
msgid "invalid argument"
msgstr "argumento non válido"
-#: util/errors.c:97
msgid "bad URI"
msgstr "URI incorrecto"
-#: util/errors.c:98
msgid "unsupported URI"
msgstr "URI non soportado"
-#: util/errors.c:99
msgid "network error"
msgstr "erro de rede"
-#: util/errors.c:101
msgid "not encrypted"
msgstr "non cifrado"
-#: util/errors.c:102
msgid "not processed"
msgstr "non procesado"
-#: util/errors.c:104
msgid "unusable public key"
msgstr "chave pública non utilizable"
-#: util/errors.c:105
msgid "unusable secret key"
msgstr "chave secreta non utilizable"
-#: util/errors.c:106
msgid "keyserver error"
msgstr "erro do servidor de chaves"
-#: util/errors.c:107
#, fuzzy
msgid "canceled"
msgstr "Cancelar"
-#: util/errors.c:108
#, fuzzy
msgid "no card"
msgstr "non cifrado"
-#: util/errors.c:109
#, fuzzy
msgid "no data"
msgstr "non hai datos asinados\n"
-#: util/logger.c:183
msgid "ERROR: "
msgstr ""
-#: util/logger.c:186
msgid "WARNING: "
msgstr ""
-#: util/logger.c:249
#, c-format
msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n"
msgstr "... isto é un erro (%s:%d:%s)\n"
-#: util/logger.c:255
#, c-format
msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
msgstr "atopou un erro ... (%s:%d)\n"
#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
-#: util/miscutil.c:380 util/miscutil.c:417
msgid "yes"
msgstr "si|sim"
-#: util/miscutil.c:381 util/miscutil.c:422
msgid "yY"
msgstr "sS"
#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
-#: util/miscutil.c:383 util/miscutil.c:419
msgid "no"
msgstr "non|nom"
-#: util/miscutil.c:384 util/miscutil.c:423
msgid "nN"
msgstr "nN"
#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
-#: util/miscutil.c:421
msgid "quit"
msgstr "abandonar"
-#: util/miscutil.c:424
msgid "qQ"
msgstr "aA"
#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
-#: util/miscutil.c:457
msgid "okay|okay"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
-#: util/miscutil.c:459
msgid "cancel|cancel"
msgstr ""
-#: util/miscutil.c:460
msgid "oO"
msgstr ""
-#: util/miscutil.c:461
#, fuzzy
msgid "cC"
msgstr "v"
-#: util/secmem.c:96
msgid "WARNING: using insecure memory!\n"
msgstr "AVISO: ¡úsase memoria insegura!\n"
-#: util/secmem.c:97
msgid "please see http://www.gnupg.org/faq.html for more information\n"
msgstr "mire en http://www.gnupg.org/faq.html para obter máis información\n"
-#: util/secmem.c:359
msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n"
msgstr "a operación non é posible sen memoria inicializada como segura\n"
-#: util/secmem.c:360
msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n"
msgstr "(pode que usara o programa equivocado para esta tarefa)\n"
#~ msgid "Command> "
#~ msgstr "Comando> "
#, fuzzy
#~ msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
#~ msgstr "O par de chaves DSA ha ter 1024 bits.\n"
#~ msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n"
#~ msgstr ""
#~ "a base de datos de confianza está corrompida; execute \"gpg --fix-trustdb"
#~ "\".\n"
#~ msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
#~ msgstr ""
#~ "non se pode poñer datos de notación nas sinaturas v3 (estilo PGP 2.x)\n"
#~ msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) key signatures\n"
#~ msgstr ""
#~ "non se pode poñer datos de notación nas sinaturas de chave v3 (estilo PGP "
#~ "2.x)\n"
#~ msgid "can't put a policy URL into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
#~ msgstr ""
#~ "non se pode poñer un URL de política nas sinaturas v3 (estilo PGP 2.x)\n"
#~ msgid "can't put a policy URL into v3 key (PGP 2.x style) signatures\n"
#~ msgstr ""
#~ "non se pode poñer un URL de política nas sinaturas de chave v3 (estilo "
#~ "PGP 2.x)\n"
#~ msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n"
#~ msgstr "DSA require o emprego dun algoritmo hash de 160 bits\n"
#~ msgid ""
#~ "please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n"
#~ msgstr ""
#~ "mire en http://www.gnupg.org/why-not-idea.html para obter máis "
#~ "información\n"
#~ msgid ""
#~ "a notation name must have only printable characters or spaces, and end "
#~ "with an '='\n"
#~ msgstr ""
#~ "un nome de notación só debe ter caracteres imprimibles ou espacios, e "
#~ "debe rematar en '='\n"
#~ msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
#~ msgstr "un nome de notación de usuario debe conte-lo carácter '@'\n"
#, fuzzy
#~ msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
#~ msgstr "un nome de notación de usuario debe conte-lo carácter '@'\n"
#~ msgid "a notation value must not use any control characters\n"
#~ msgstr "un valor de notación non pode empregar ningún carácter de control\n"
#~ msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
#~ msgstr "AVISO: atopáronse datos de notación non válidos\n"
#~ msgid "not human readable"
#~ msgstr "non lexible por humanos"
#, fuzzy
#~ msgid "all export-clean-* options from above"
#~ msgstr "le-las opcións dun ficheiro"
#, fuzzy
#~ msgid "all import-clean-* options from above"
#~ msgstr "le-las opcións dun ficheiro"
#, fuzzy
#~ msgid "expired: %s)"
#~ msgstr " [caduca: %s]"
#, fuzzy
#~ msgid "key %s: expired signature from key %s - skipped\n"
#~ msgstr "chave %08lX: clase de sinatura non esperada (0x%02X) - omitida\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to clean `%s'\n"
#~ msgstr "non se puido executar %s \"%s\": %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "No user IDs are removable.\n"
#~ msgstr "Non hai un ID de usuario para a chave\n"
#, fuzzy
#~ msgid "error getting serial number: %s\n"
#~ msgstr "erro ao crea-lo contrasinal: %s\n"
#~ msgid "bad passphrase or unknown cipher algorithm (%d)\n"
#~ msgstr "contrasinal incorrecto ou algoritmo de cifrado descoñecido (%d)\n"
#~ msgid "can't set client pid for the agent\n"
#~ msgstr "non se pode estabrece-lo pid do cliente para o axente\n"
#~ msgid "can't get server read FD for the agent\n"
#~ msgstr "non se pode obte-lo FD de lectura do servidor para o axente\n"
#~ msgid "can't get server write FD for the agent\n"
#~ msgstr "non se pode obte-lo FD de escritura do servidor para o axente\n"
#~ msgid "communication problem with gpg-agent\n"
#~ msgstr "problema de comunicación con gpg-agent\n"
#~ msgid "passphrase too long\n"
#~ msgstr "contrasinal demasiado longo\n"
#~ msgid "invalid response from agent\n"
#~ msgstr "resposta do axente non válida\n"
#~ msgid "problem with the agent: agent returns 0x%lx\n"
#~ msgstr "problema co axente: o axente voltou coa resposta 0x%lx\n"
#~ msgid "select secondary key N"
#~ msgstr "selecciona-la chave secundaria N"
#~ msgid "list signatures"
#~ msgstr "listar sinaturas"
#~ msgid "sign the key"
#~ msgstr "asina-la chave"
#~ msgid "add a secondary key"
#~ msgstr "engadir unha chave secundaria"
#~ msgid "delete signatures"
#~ msgstr "borrar sinaturas"
#~ msgid "change the expire date"
#~ msgstr "cambia-la fecha de expiración"
#~ msgid "set preference list"
#~ msgstr "estabrece-la lista de preferencias"
#~ msgid "updated preferences"
#~ msgstr "preferencias actualizadas"
#~ msgid "No secondary key with index %d\n"
#~ msgstr "Non hai chave secundaria con índice %d\n"
#~ msgid "--nrsign-key user-id"
#~ msgstr "--nrsign-key id-de-usuario"
#~ msgid "--nrlsign-key user-id"
#~ msgstr "--nrlsign-key id-de-usuario"
#, fuzzy
#~ msgid "make a trust signature"
#~ msgstr "facer unha sinatura separada"
#~ msgid "sign the key non-revocably"
#~ msgstr "asina-la chave de xeito non revocable"
#~ msgid "sign the key locally and non-revocably"
#~ msgstr "asina-la chave localmente e de xeito non revocable"
#~ msgid "q"
#~ msgstr "s"
#~ msgid "help"
#~ msgstr "axuda"
#~ msgid "list"
#~ msgstr "listar"
#~ msgid "l"
#~ msgstr "l"
#~ msgid "debug"
#~ msgstr "depurar"
#, fuzzy
#~ msgid "name"
#~ msgstr "enable"
#, fuzzy
#~ msgid "login"
#~ msgstr "lsign"
#, fuzzy
#~ msgid "cafpr"
#~ msgstr "fpr"
#, fuzzy
#~ msgid "forcesig"
#~ msgstr "revsig"
#, fuzzy
#~ msgid "generate"
#~ msgstr "erro xeral"
#~ msgid "passwd"
#~ msgstr "passwd"
#~ msgid "save"
#~ msgstr "gardar"
#~ msgid "fpr"
#~ msgstr "fpr"
#~ msgid "uid"
#~ msgstr "uid"
#~ msgid "key"
#~ msgstr "chave"
#~ msgid "check"
#~ msgstr "verificar"
#~ msgid "c"
#~ msgstr "v"
#~ msgid "sign"
#~ msgstr "sign"
#~ msgid "s"
#~ msgstr "f"
#, fuzzy
#~ msgid "tsign"
#~ msgstr "sign"
#~ msgid "lsign"
#~ msgstr "lsign"
#~ msgid "nrsign"
#~ msgstr "nrsign"
#~ msgid "nrlsign"
#~ msgstr "nrlsign"
#~ msgid "adduid"
#~ msgstr "adduid"
#~ msgid "addphoto"
#~ msgstr "addphoto"
#~ msgid "deluid"
#~ msgstr "deluid"
#~ msgid "delphoto"
#~ msgstr "delphoto"
#, fuzzy
#~ msgid "addcardkey"
#~ msgstr "addkey"
#~ msgid "delkey"
#~ msgstr "delkey"
#~ msgid "addrevoker"
#~ msgstr "addrevoker"
#~ msgid "delsig"
#~ msgstr "delsig"
#~ msgid "expire"
#~ msgstr "expire"
#~ msgid "primary"
#~ msgstr "primary"
#~ msgid "toggle"
#~ msgstr "toggle"
#~ msgid "t"
#~ msgstr "c"
#~ msgid "pref"
#~ msgstr "pref"
#~ msgid "showpref"
#~ msgstr "showpref"
#~ msgid "setpref"
#~ msgstr "setpref"
#~ msgid "updpref"
#~ msgstr "updpref"
#, fuzzy
#~ msgid "keyserver"
#~ msgstr "erro do servidor de chaves"
#~ msgid "trust"
#~ msgstr "trust"
#~ msgid "revsig"
#~ msgstr "revsig"
#~ msgid "revuid"
#~ msgstr "revuid"
#~ msgid "revkey"
#~ msgstr "revkey"
#~ msgid "disable"
#~ msgstr "disable"
#~ msgid "enable"
#~ msgstr "enable"
#~ msgid "showphoto"
#~ msgstr "showphoto"
#~ msgid "digest algorithm `%s' is read-only in this release\n"
#~ msgstr "o algoritmo de resumo `%s' é de só lectura nesta versión\n"
#~ msgid ""
#~ "About to generate a new %s keypair.\n"
#~ " minimum keysize is 768 bits\n"
#~ " default keysize is 1024 bits\n"
#~ " highest suggested keysize is 2048 bits\n"
#~ msgstr ""
#~ "Hase crear unh novo par de chaves %s.\n"
#~ " tamaño de chave mínimo: 768 bits\n"
#~ " tamaño de chave por defecto: 1024 bits\n"
#~ " tamaño de chave máximo recomendado: 2048 bits\n"
#~ msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n"
#~ msgstr "DSA só admite tamaños entre 512 e 1024\n"
#~ msgid "keysize too small; 1024 is smallest value allowed for RSA.\n"
#~ msgstr "chave pequena de máis; 1024 é o menor valor admitido para RSA.\n"
#~ msgid "keysize too small; 768 is smallest value allowed.\n"
#~ msgstr "chave pequena de máis; 768 é o menor valor admitido\n"
#~ msgid "keysize too large; %d is largest value allowed.\n"
#~ msgstr "chave grande de máis; %d é o maior tamaño admitido.\n"
#~ msgid ""
#~ "Keysizes larger than 2048 are not suggested because\n"
#~ "computations take REALLY long!\n"
#~ msgstr ""
#~ "¡As chaves maiores de 2048 bits non se aconsellan porque\n"
#~ "os cálculos levan MOITO tempo!\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Are you sure that you want this keysize? (y/N) "
#~ msgstr "¿Está seguro de que quere este tamaño de chave? "
#~ msgid ""
#~ "Okay, but keep in mind that your monitor and keyboard radiation is also "
#~ "very vulnerable to attacks!\n"
#~ msgstr ""
#~ "De acordo, ¡pero teña en conta que a radiación do monitor e o teclado "
#~ "tamén son vulnerables a ataques!\n"
#~ msgid "Experimental algorithms should not be used!\n"
#~ msgstr "¡Os algoritmos experimentais non deberían ser usados!\n"
#~ msgid ""
#~ "this cipher algorithm is deprecated; please use a more standard one!\n"
#~ msgstr ""
#~ "este algoritmo de cifrado está obsoleto; por favor, empregue un máis "
#~ "estándar!\n"
#, fuzzy
#~ msgid "writing to file `%s'\n"
#~ msgstr "escribindo a `%s'\n"
#~ msgid "sorry, can't do this in batch mode\n"
#~ msgstr "sentímolo, non se pode facer isto no modo por lotes\n"
#~ msgid "key `%s' not found: %s\n"
#~ msgstr "non se atopou a chave `%s': %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "can't create file `%s': %s\n"
#~ msgstr "non se pode crear `%s': %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "can't open file `%s': %s\n"
#~ msgstr "non se puido abrir un ficheiro: %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid " \""
#~ msgstr " alias \""
#~ msgid "key %08lX: key has been revoked!\n"
#~ msgstr "chave %08lX: ¡esta chave está revocada!\n"
#~ msgid "key %08lX: subkey has been revoked!\n"
#~ msgstr "chave %08lX: ¡unha subchave está revocada!\n"
#~ msgid "%08lX: key has expired\n"
#~ msgstr "%08lX: a chave caducou\n"
#~ msgid "%08lX: We do NOT trust this key\n"
#~ msgstr "%08lX: Esta chave NON é de confianza\n"
#~ msgid " (%d) RSA (sign and encrypt)\n"
#~ msgstr " (%d) RSA (asinar e cifrar)\n"
#, fuzzy
#~ msgid " (%d) RSA (auth only)\n"
#~ msgstr " (%d) RSA (só asinar)\n"
#, fuzzy
#~ msgid " (%d) RSA (sign and auth)\n"
#~ msgstr " (%d) RSA (asinar e cifrar)\n"
#, fuzzy
#~ msgid " (%d) RSA (encrypt and auth)\n"
#~ msgstr " (%d) RSA (só cifrar)\n"
#, fuzzy
#~ msgid " (%d) RSA (sign, encrypt and auth)\n"
#~ msgstr " (%d) RSA (asinar e cifrar)\n"
#~ msgid "%s: can't open: %s\n"
#~ msgstr "%s: non se pode abrir: %s\n"
#~ msgid "%s: WARNING: empty file\n"
#~ msgstr "%s: AVISO: ficheiro baleiro\n"
#~ msgid "can't open %s: %s\n"
#~ msgstr "non se puido abrir %s: %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid " (%d) I trust marginally\n"
#~ msgstr " %d = Confío marxinalmente\n"
#, fuzzy
#~ msgid " (%d) I trust fully\n"
#~ msgstr " %d = Confío totalmente\n"
#, fuzzy
#~ msgid "expires"
#~ msgstr "expire"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\"\n"
#~ "locally signed with your key %s at %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "\"\n"
#~ "asinado localmente coa súa chave %08lX no %s\n"
#~ msgid "%s: can't access: %s\n"
#~ msgstr "%s: non é posible acceder: %s\n"
#~ msgid "%s: can't create lock\n"
#~ msgstr "%s: non se pode crea-lo bloqueo\n"
#~ msgid "%s: can't make lock\n"
#~ msgstr "%s: non se pode bloquear\n"
#~ msgid "%s: can't create: %s\n"
#~ msgstr "%s: non se pode crear: %s\n"
#~ msgid "%s: can't create directory: %s\n"
#~ msgstr "%s: non foi posible crear un directorio: %s\n"
#~ msgid "If you want to use this revoked key anyway, answer \"yes\"."
#~ msgstr "Se desexa empregar esta chave revocada, conteste \"si\"."
#~ msgid "Unable to open photo \"%s\": %s\n"
#~ msgstr "Non se puido abri-la foto \"%s\": %s\n"
#~ msgid "can't open file: %s\n"
#~ msgstr "non se puido abrir un ficheiro: %s\n"
#~ msgid "error: missing colon\n"
#~ msgstr "erro: falla un signo de dous puntos\n"
#~ msgid "error: no ownertrust value\n"
#~ msgstr "erro: non hai un valor de confianza no propietario\n"
#~ msgid " (main key ID %08lX)"
#~ msgstr " (ID principal da chave %08lX)"
#~ msgid "rev! subkey has been revoked: %s\n"
#~ msgstr "rev! revocouse a subchave: %s\n"
#~ msgid "rev- faked revocation found\n"
#~ msgstr "rev- atopouse unha revocación falsa\n"
#~ msgid "rev? problem checking revocation: %s\n"
#~ msgstr "rev? problema ao comproba-la revocación: %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid " [expired: %s]"
#~ msgstr " [caduca: %s]"
#~ msgid " [expires: %s]"
#~ msgstr " [caduca: %s]"
#, fuzzy
#~ msgid " [revoked: %s]"
#~ msgstr "[revocada] "
#~ msgid "can't create %s: %s\n"
#~ msgstr "non foi posible crear %s: %s\n"
#~ msgid ""
#~ "WARNING: digest `%s' is not part of OpenPGP. Use at your own risk!\n"
#~ msgstr ""
#~ "AVISO: o resumo `%s' non forma parte de OpenPGP.\n"
#~ " Emprégueo baixo a súa propia responsabilidade.\n"
#~ msgid "|[files]|encrypt files"
#~ msgstr "|[ficheiros]|cifrar ficheiros"
#~ msgid "store only"
#~ msgstr "só armacenar"
#~ msgid "|[files]|decrypt files"
#~ msgstr "|[ficheiros]|descifrar ficheiros"
#~ msgid "sign a key non-revocably"
#~ msgstr "asinar unha chave de xeito non revocable"
#~ msgid "sign a key locally and non-revocably"
#~ msgstr "asinar unha chave localmente e de xeito non revocable"
#~ msgid "list only the sequence of packets"
#~ msgstr "listar só a secuencia de paquetes"
#~ msgid "export the ownertrust values"
#~ msgstr "exporta-los valores de confianza no propietario"
#~ msgid "unattended trust database update"
#~ msgstr "actualización inatendida da base de datos de confianza"
#~ msgid "fix a corrupted trust database"
#~ msgstr "amañar unha base de datos de confianza corrompida"
#~ msgid "De-Armor a file or stdin"
#~ msgstr "Quita-la armadura a un ficheiro ou á entrada estándar"
#~ msgid "En-Armor a file or stdin"
#~ msgstr "Pór armadura a un ficheiro ou á entrada estándar"
#~ msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
#~ msgstr "|NOME|empregar NOME como valor por defecto do destinatario"
#~ msgid "use the default key as default recipient"
#~ msgstr "usa-la chave por defecto coma o destinatario por defecto"
#~ msgid "don't use the terminal at all"
#~ msgstr "non usa-la terminal en absoluto"
#~ msgid "force v3 signatures"
#~ msgstr "forzar sinaturas v3"
#~ msgid "do not force v3 signatures"
#~ msgstr "non forzar sinaturas v3"
#~ msgid "force v4 key signatures"
#~ msgstr "forzar sinaturas de chave v4"
#~ msgid "do not force v4 key signatures"
#~ msgstr "non forzar sinaturas de chave v4"
#~ msgid "always use a MDC for encryption"
#~ msgstr "sempre usar un MDC para cifrar"
#~ msgid "never use a MDC for encryption"
#~ msgstr "nunca usar un MDC para cifrar"
#~ msgid "use the gpg-agent"
#~ msgstr "emprega-lo gpg-agent"
#~ msgid "batch mode: never ask"
#~ msgstr "modo por lotes: non preguntar nunca"
#~ msgid "assume yes on most questions"
#~ msgstr "asumir `si' na maioría das preguntas"
#~ msgid "assume no on most questions"
#~ msgstr "asumir `non' na maioría das preguntas"
#~ msgid "add this keyring to the list of keyrings"
#~ msgstr "engadir este chaveiro á lista de chaveiros"
#~ msgid "add this secret keyring to the list"
#~ msgstr "engadir este chaveiro secreto á lista"
#~ msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
#~ msgstr "|NOME|empregar NOME coma chave secreta por defecto"
#~ msgid "|HOST|use this keyserver to lookup keys"
#~ msgstr "|HOST|empregar este servidor de chaves para buscar chaves"
#~ msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
#~ msgstr "|NAME|axusta-lo xogo de caracteres do terminal a NOME"
#~ msgid "|[file]|write status info to file"
#~ msgstr "|[ficheiro]|escribi-la información de estado no ficheiro"
#~ msgid "|KEYID|ultimately trust this key"
#~ msgstr "|IDCHAVE|confiar absolutamente nesta chave"
#~ msgid "|FILE|load extension module FILE"
#~ msgstr "|FICHEIRO|carga-lo módulo de extensión FICHEIRO"
#~ msgid "emulate the mode described in RFC1991"
#~ msgstr "emula-lo modo descrito no RFC1991"
#~ msgid "set all packet, cipher and digest options to OpenPGP behavior"
#~ msgstr ""
#~ "axustar tódalas opcións de paquetes, cifrado e resumo ao comportamento "
#~ "OpenPGP"
#~ msgid "set all packet, cipher and digest options to PGP 2.x behavior"
#~ msgstr ""
#~ "axustar tódalas opcións de paquetes, cifrado e resumo ao comportamento "
#~ "PGP 2.x"
#~ msgid "|N|use passphrase mode N"
#~ msgstr "|N|emprega-lo modo de contrasinal N"
#~ msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME for passphrases"
#~ msgstr "|NOME|emprega-lo algoritmo para resumos NOME para os contrasinais"
#~ msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME for passphrases"
#~ msgstr "|NOME|emprega-lo algoritmo de cifrado NOME para os contrasinais"
#~ msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
#~ msgstr "|NOME|emprega-lo algoritmo de cifrado NOME"
#~ msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
#~ msgstr "|NOME|emprega-lo algoritmo de resumos de mensaxes NOME"
#~ msgid "|N|use compress algorithm N"
#~ msgstr "|N|emprega-lo algoritmo de compresión N"
#~ msgid "throw keyid field of encrypted packets"
#~ msgstr "descarta-lo campo de id de chave dos paquetes cifrados"
#~ msgid "Show Photo IDs"
#~ msgstr "Amosar Identificacións Fotográficas"
#~ msgid "Don't show Photo IDs"
#~ msgstr "Non amosar Identificacións Fotográficas"
#~ msgid "Set command line to view Photo IDs"
#~ msgstr ""
#~ "Estabrece-la liña de comando para ve-las Identificacións Fotográficas"
#~ msgid "compress algorithm `%s' is read-only in this release\n"
#~ msgstr "o algoritmo de compresión `%s' é de só lectura nesta versión\n"
#~ msgid "compress algorithm must be in range %d..%d\n"
#~ msgstr "o algoritmo de compresión debe estar entre %d e %d\n"
#~ msgid ""
#~ "%08lX: It is not sure that this key really belongs to the owner\n"
#~ "but it is accepted anyway\n"
#~ msgstr ""
#~ "%08lX: Non é seguro que esta chave pertenza de verdade ao seu "
#~ "propietario\n"
#~ "pero acéptase de tódolos xeitos\n"
#~ msgid "preference %c%lu is not valid\n"
#~ msgstr "a preferencia %c%lu non é válida\n"
#~ msgid "key %08lX: not a rfc2440 key - skipped\n"
#~ msgstr "chave %08lX: non é unha chave rfc2440 - omitida\n"
#~ msgid ""
#~ "NOTE: Elgamal primary key detected - this may take some time to import\n"
#~ msgstr ""
#~ "NOTA: Detectouse unha clave primaria Elgamal - ha tomar algún tempo "
#~ "importala\n"
#~ msgid " (default)"
#~ msgstr " (por defecto)"
#~ msgid "%s%c %4u%c/%08lX created: %s expires: %s"
#~ msgstr "%s%c %4u%c/%08lX creada: %s caduca: %s"
#~ msgid "Policy: "
#~ msgstr "Normativa: "
#~ msgid "can't get key from keyserver: %s\n"
#~ msgstr "non se pode obte-la chave do servidor de chaves: %s\n"
#~ msgid "error sending to `%s': %s\n"
#~ msgstr "erro ao enviar a `%s': %s\n"
#~ msgid "success sending to `%s' (status=%u)\n"
#~ msgstr "éxito ao enviar a `%s' (estado=%u)\n"
#~ msgid "failed sending to `%s': status=%u\n"
#~ msgstr "fallo ao enviar a `%s': estado=%u\n"
#~ msgid "this keyserver does not support --search-keys\n"
#~ msgstr "este servidor de chaves non soporta --search-keys\n"
#~ msgid "can't search keyserver: %s\n"
#~ msgstr "non se pode buscar no servidor de chaves: %s\n"
#~ msgid ""
#~ "key %08lX: this is a PGP generated ElGamal key which is NOT secure for "
#~ "signatures!\n"
#~ msgstr ""
#~ "chave %08lX: ¡esta é unha chave ElGamal xerada por PGP que NON é xegura "
#~ "para sinaturas!\n"
#~ msgid ""
#~ "key %08lX has been created %lu second in future (time warp or clock "
#~ "problem)\n"
#~ msgstr ""
#~ "creouse a chave %08lX %lu segundo no futuro (salto no tempo ou problemas "
#~ "co reloxo)\n"
#~ msgid ""
#~ "key %08lX has been created %lu seconds in future (time warp or clock "
#~ "problem)\n"
#~ msgstr ""
#~ "creouse a chave %08lX %lu segundos no futuro (salto no tempo ou problemas "
#~ "co reloxo)\n"
#~ msgid "key %08lX marked as ultimately trusted\n"
#~ msgstr "chave %08lX marcada coma de confianza absoluta\n"
#~ msgid "signature from Elgamal signing key %08lX to %08lX skipped\n"
#~ msgstr ""
#~ "omitiuse dende a sinatura da chave de sinatura Elgamal %08lX ata %08lX\n"
#~ msgid "signature from %08lX to Elgamal signing key %08lX skipped\n"
#~ msgstr ""
#~ "omitiuse dende %08lX ata a sinatura da chave de sinatura Elgamal %08lX\n"
#~ msgid "checking at depth %d signed=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n"
#~ msgstr ""
#~ "comprobando con profundidade %d asinadas=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%"
#~ "d/%d\n"
#~ msgid ""
#~ "Select the algorithm to use.\n"
#~ "\n"
#~ "DSA (aka DSS) is the digital signature algorithm which can only be used\n"
#~ "for signatures. This is the suggested algorithm because verification of\n"
#~ "DSA signatures are much faster than those of ElGamal.\n"
#~ "\n"
#~ "ElGamal is an algorithm which can be used for signatures and encryption.\n"
#~ "OpenPGP distinguishs between two flavors of this algorithms: an encrypt "
#~ "only\n"
#~ "and a sign+encrypt; actually it is the same, but some parameters must be\n"
#~ "selected in a special way to create a safe key for signatures: this "
#~ "program\n"
#~ "does this but other OpenPGP implementations are not required to "
#~ "understand\n"
#~ "the signature+encryption flavor.\n"
#~ "\n"
#~ "The first (primary) key must always be a key which is capable of "
#~ "signing;\n"
#~ "this is the reason why the encryption only ElGamal key is not available "
#~ "in\n"
#~ "this menu."
#~ msgstr ""
#~ "Seleccione o algoritmo a usar.\n"
#~ "\n"
#~ "DSA (tamén chamado DSS) é un algoritmo de sinatura dixital, que só se "
#~ "pode\n"
#~ "empregar para asinar. É o algoritmo aconsellado porque é moito máis "
#~ "rápido\n"
#~ "verificar unha sinatura DSA que unha sinatura ElGamal.\n"
#~ "\n"
#~ "ElGamal é un algoritmo que se pode empregar para asinar e cifrar. "
#~ "OpenPGP\n"
#~ "distingue entre dúas variantes do algoritmo: un que só cifra e outro que\n"
#~ "asina e cifra; realmente é o mesmo, pero hai que escoller algúns "
#~ "parámetros\n"
#~ "dun xeito especial para crear unha clave que sexa segura para asinar: "
#~ "este\n"
#~ "programa faino, pero outras implementacións de OpenPGP non teñen por que\n"
#~ "entende-la variante de asinado+cifrado.\n"
#~ "\n"
#~ "A primeira clave (a primaria) debe ser sempre unha clave capaz de "
#~ "asinar;\n"
#~ "este é o motivo polo que a clave ElGamal que só cifra non está "
#~ "dispoñible\n"
#~ "neste menú."
#~ msgid ""
#~ "Although these keys are defined in RFC2440 they are not suggested\n"
#~ "because they are not supported by all programs and signatures created\n"
#~ "with them are quite large and very slow to verify."
#~ msgstr ""
#~ "Aínda que estas chaves están definidas no RFC2440, non se aconsellan\n"
#~ "porque non están soportadas por tódolos programas, e as sinaturas\n"
#~ "creadas con elas son moi grandes e lentas de comprobar."
#~ msgid "%lu keys so far checked (%lu signatures)\n"
#~ msgstr "%lu chaves comprobadas ata o momento (%lu sinaturas)\n"
#~ msgid "key incomplete\n"
#~ msgstr "chave incompleta\n"
#~ msgid "key %08lX incomplete\n"
#~ msgstr "chave %08lX incompleta\n"
#, fuzzy
#~ msgid "quit|quit"
#~ msgstr "quit|saír"
#~ msgid " (%d) ElGamal (sign and encrypt)\n"
#~ msgstr " (%d) ElGamal (asinar e cifrar)\n"
#~ msgid ""
#~ "The use of this algorithm is only supported by GnuPG. You will not be\n"
#~ "able to use this key to communicate with PGP users. This algorithm is "
#~ "also\n"
#~ "very slow, and may not be as secure as the other choices.\n"
#~ msgstr ""
#~ "O emprego deste algoritmo só está soportado en GnuPG. Non ha poder "
#~ "empregar\n"
#~ "esta clave para se comunicar con usuarios de PGP. Este algoritmo tamén é\n"
#~ "moi lento, e pode non ser tan seguro coma as outras opcións.\n"
#~ msgid "Create anyway? "
#~ msgstr "¿Crear de tódolos xeitos? "
#~ msgid "invalid symkey algorithm detected (%d)\n"
#~ msgstr "detectouse un algoritmo de chave simétrica non válido (%d)\n"
#~ msgid "this keyserver is not fully HKP compatible\n"
#~ msgstr "este servidor de chaves non é totalmente compatible con HKP\n"
#~ msgid "The use of this algorithm is deprecated - create anyway? "
#~ msgstr "Este algoritmo está obsoleto - ¿crear de tódolos xeitos? "
#~ msgid ""
#~ "you have to start GnuPG again, so it can read the new configuration file\n"
#~ msgstr ""
#~ "ten que iniciar GnuPG outra vez para que lea o novo ficheiro de "
#~ "configuración\n"
#~ msgid "changing permission of `%s' failed: %s\n"
#~ msgstr "o cambio de permisos de `%s' fallou: %s\n"
#~ msgid "|NAME=VALUE|use this notation data"
#~ msgstr "|NOME=VALOR|usar estes datos de notación"
#~ msgid ""
#~ "the first character of a notation name must be a letter or an underscore\n"
#~ msgstr ""
#~ "o primeiro carácter dun nome de notación debe ser unha letra ou guión "
#~ "baixo\n"
#~ msgid "dots in a notation name must be surrounded by other characters\n"
#~ msgstr ""
#~ "os puntos dun nome de notación deben estar rodeados por outros "
#~ "caracteres\n"
#~ msgid ""
#~ "WARNING: This key already has a photo ID.\n"
#~ " Adding another photo ID may confuse some versions of PGP.\n"
#~ msgstr ""
#~ "AVISO: Esta chave xa ten unha identificación fotográfica.\n"
#~ " Se engade outra pode confundir a algunhas versións de PGP.\n"
#~ msgid "You may only have one photo ID on a key.\n"
#~ msgstr "Só pode ter unha identificación fotográfica nunha chave.\n"
#~ msgid " Fingerprint:"
#~ msgstr " Pegada dactilar:"
#~ msgid "too many random bits requested; the limit is %d\n"
#~ msgstr "pedíronse demasiados bits aleatorios; o límite é %d\n"
#~ msgid "|[NAMES]|check the trust database"
#~ msgstr "|[NOMES]|verifica-la base de datos de confianza"
#~ msgid "--delete-secret-key user-id"
#~ msgstr "--delete-secret-key id-de-usuario"
#~ msgid "--delete-key user-id"
#~ msgstr "--delete-key id de usuario"
#~ msgid "--delete-secret-and-public-key user-id"
#~ msgstr "--delete-secret-key-and-public-key id-de-usuario"
#~ msgid "For info see http://www.gnupg.org"
#~ msgstr "Para obter máis información vexa http://www.gnupg.org"
#~ msgid "sSmMqQ"
#~ msgstr "iImMsS"
#~ msgid ""
#~ "Could not find a valid trust path to the key. Let's see whether we\n"
#~ "can assign some missing owner trust values.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Non se puido atopar unha ruta de confianza válida ata a chave. Hase ver "
#~ "se\n"
#~ "se pode asignar algún valor de confianza non asignado.\n"
#~ msgid ""
#~ "No path leading to one of our keys found.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Non se atopou unha ruta que conduza a unha das nosas chaves.\n"
#~ "\n"
#~ msgid ""
#~ "No certificates with undefined trust found.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Non se atoparon certificados con confianza non definida.\n"
#~ "\n"
#~ msgid ""
#~ "No trust values changed.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Non se cambiou ningún valor de confianza.\n"
#~ "\n"
#~ msgid "%08lX: no info to calculate a trust probability\n"
#~ msgstr ""
#~ "%08lX: non hai información para calcular unha probabilidade de confianza\n"
#~ msgid "skipped: public key already set with --encrypt-to\n"
#~ msgstr "omitida: a chave pública xa está estabrecida con --encrypt-to\n"
#~ msgid "%s: error checking key: %s\n"
#~ msgstr "%s: erro ao verifica-la chave: %s\n"
#~ msgid "Do you really want to create a sign and encrypt key? "
#~ msgstr "¿Seguro que quere crear unha chave para asinar e cifrar? "
#~ msgid "Do you really need such a large keysize? "
#~ msgstr "¿Está seguro de precisar un tamaño de chave tan grande? "
#~ msgid "%s: user not found: %s\n"
#~ msgstr "%s: non se atopou o usuario: %s\n"
#~ msgid "certificate read problem: %s\n"
#~ msgstr "problema de lectura do certificado: %s\n"
#~ msgid "too many entries in unk cache - disabled\n"
#~ msgstr "demasiadas entradas na caché de chaves descoñecidas - desactivada\n"
#~ msgid "secret key %08lX not imported (use %s to allow for it)\n"
#~ msgstr ""
#~ "non se importou a chave secreta %08lX (empregue %s para permitilo)\n"
#~ msgid "key %08lX: our copy has no self-signature\n"
#~ msgstr "chave %08lX: a nosa copia non ten auto-sinatura\n"
#~ msgid "%s: user not found\n"
#~ msgstr "%s: usuario non atopado\n"
#~ msgid "assuming bad MDC due to an unknown critical bit\n"
#~ msgstr "asumindo un MDC incorrecto debido a un bit crítico\n"
#~ msgid "error reading dir record for LID %lu: %s\n"
#~ msgstr "erro ao le-lo rexistro de directorio para o LID %lu: %s\n"
#~ msgid "lid %lu: expected dir record, got type %d\n"
#~ msgstr ""
#~ "lid %lu: esperábase un rexistro de directorio, obtívose un tipo %d\n"
#~ msgid "no primary key for LID %lu\n"
#~ msgstr "non hai unha chave primaria para o LID %lu\n"
#~ msgid "error reading primary key for LID %lu: %s\n"
#~ msgstr "erro ao le-la chave primaria para o LID %lu: %s\n"
#~ msgid "key %08lX: query record failed\n"
#~ msgstr "chave %08lX: a consulta do rexistro fallou\n"
#~ msgid "key %08lX: already in trusted key table\n"
#~ msgstr "chave %08lX: xa está na tabla de chaves de confianza\n"
#~ msgid "NOTE: secret key %08lX is NOT protected.\n"
#~ msgstr "NOTA: a chave secreta %08lX NON está protexida.\n"
#~ msgid "key %08lX: secret and public key don't match\n"
#~ msgstr "chave %08lX: as chaves secreta e pública non coinciden\n"
#~ msgid "key %08lX.%lu: Good subkey binding\n"
#~ msgstr "chave %08lX.%lu: Ligadura de subchave correcta\n"
#~ msgid "key %08lX.%lu: Invalid subkey binding: %s\n"
#~ msgstr "chave %08lX.%lu: Ligadura de subchave non válida: %s\n"
#~ msgid "key %08lX.%lu: Valid key revocation\n"
#~ msgstr "chave %08lX.%lu: Revocación de chave válida\n"
#~ msgid "key %08lX.%lu: Invalid key revocation: %s\n"
#~ msgstr "chave %08lX.%lu: Revocación de chave non válida: %s\n"
#~ msgid "Good self-signature"
#~ msgstr "Auto-sinatura correcta"
#~ msgid "Invalid self-signature"
#~ msgstr "Auto-sinatura non válida"
#~ msgid "Valid user ID revocation skipped due to a newer self signature"
#~ msgstr ""
#~ "Omítese unha revocación de ID de usuario válida debido a unha auto-"
#~ "sinatura máis recente"
#~ msgid "Valid user ID revocation"
#~ msgstr "Revocación de ID de usuario válida"
#~ msgid "Invalid user ID revocation"
#~ msgstr "Revocación de ID de usuario non válida"
#~ msgid "Valid certificate revocation"
#~ msgstr "Revocación de certificado válida"
#~ msgid "Good certificate"
#~ msgstr "Certificado correcto"
#~ msgid "Invalid certificate revocation"
#~ msgstr "Revocación de certificado non válida"
#~ msgid "Invalid certificate"
#~ msgstr "Certificado non válido"
#~ msgid "sig record %lu[%d] points to wrong record.\n"
#~ msgstr "o rexistro de sinatura %lu[%d] apunta a un rexistro incorrecto.\n"
#~ msgid "duplicated certificate - deleted"
#~ msgstr "certificado duplicado - borrado"
#~ msgid "tdbio_search_dir failed: %s\n"
#~ msgstr "tdbio_search_dir fallou: %s\n"
#~ msgid "lid ?: insert failed: %s\n"
#~ msgstr "lid ?: a inserción fallou: %s\n"
#~ msgid "lid %lu: insert failed: %s\n"
#~ msgstr "lid %lu: a inserción fallou: %s\n"
#~ msgid "lid %lu: inserted\n"
#~ msgstr "lid %lu: inserido\n"
#~ msgid "\t%lu keys with errors\n"
#~ msgstr "\t%lu chaves con erros\n"
#~ msgid "\t%lu keys inserted\n"
#~ msgstr "\t%lu chaves inseridas\n"
#~ msgid "lid %lu: dir record w/o key - skipped\n"
#~ msgstr "lid %lu: rexistro de directorio sen chave - ignorado\n"
#~ msgid "\t%lu due to new pubkeys\n"
#~ msgstr "\t%lu debidos a novas chaves públicas\n"
#~ msgid "\t%lu keys skipped\n"
#~ msgstr "\t%lu chaves omitidas\n"
#~ msgid "\t%lu keys updated\n"
#~ msgstr "\t%lu chaves actualizadas\n"
#~ msgid "Ooops, no keys\n"
#~ msgstr "Ooops, non hai chaves\n"
#~ msgid "Ooops, no user IDs\n"
#~ msgstr "Ooops, non hai IDs de usuario\n"
#~ msgid "check_trust: search dir record failed: %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "check_trust:\n"
#~ "a búsqueda de rexistro de directorio fallou: %s\n"
#~ msgid "key %08lX: insert trust record failed: %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "chave %08lX:\n"
#~ "a inserción na base de datos de confianza fallou: %s\n"
#~ msgid "key %08lX.%lu: inserted into trustdb\n"
#~ msgstr "chave %08lX.%lu: inserida na base de datos de confianza\n"
#~ msgid "key %08lX.%lu: created in future (time warp or clock problem)\n"
#~ msgstr ""
#~ "chave %08lX.%lu: creada no futuro (salto no tempo ou problema de reloxo)\n"
#~ msgid "key %08lX.%lu: expired at %s\n"
#~ msgstr "chave %08lX.%lu: caducou o %s\n"
#~ msgid "key %08lX.%lu: trust check failed: %s\n"
#~ msgstr "chave %08lX.%lu: a verificación de confianza fallou: %s\n"
#~ msgid "problem finding '%s' in trustdb: %s\n"
#~ msgstr "problema ao buscar '%s' na base de datos de confianza: %s\n"
#~ msgid "user '%s' not in trustdb - inserting\n"
#~ msgstr "o usuario '%s' non está na base de datos de confianza - inserindo\n"
#~ msgid "failed to put '%s' into trustdb: %s\n"
#~ msgstr "erro ao pór '%s' na base de datos de confianza: %s\n"
#~ msgid "WARNING: can't yet handle long pref records\n"
#~ msgstr ""
#~ "AVISO: aínda non se poden manexar rexistros de preferencias longos\n"
#~ msgid "%s: can't create keyring: %s\n"
#~ msgstr "%s: non se pode crea-lo chaveiro: %s\n"
#~ msgid "set debugging flags"
#~ msgstr "axusta-los valores de depuración"
#~ msgid "enable full debugging"
#~ msgstr "habilitar depuración total"
#~ msgid "do not write comment packets"
#~ msgstr "non escribir paquetes de comentario"
#~ msgid "(default is 3)"
#~ msgstr "(por defecto é 3)"
#~ msgid " (%d) ElGamal in a v3 packet\n"
#~ msgstr " (%d) ElGamal nun paquete v3\n"
#~ msgid "Key generation can only be used in interactive mode\n"
#~ msgstr "A xeración de chaves somentes pode ser usada no modo interactivo\n"
#~ msgid "RSA key cannot be used in this version\n"
#~ msgstr "A chave RSA non pode user usada nesta version\n"
#~ msgid "No key for user ID\n"
#~ msgstr "Non hay unha chave para o ID de usuario\n"
#~ msgid "no secret key for decryption available\n"
#~ msgstr "non hai chave secreta disponible para desencriptar\n"
#~ msgid ""
#~ "RSA keys are deprecated; please consider creating a new key and use this "
#~ "key in the future\n"
#~ msgstr ""
#~ "As chaves RSA están obsoletas; por favor, considere a opción de crear "
#~ "unha\n"
#~ "chave nova e usa-la no futuro.\n"
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index b6fd2c3a3..3af448f52 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -1,7374 +1,6047 @@
# GnuPG Hungarian translation.
# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Nagy Ferenc László <nfl@nfllab.com>, 2003, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnupg 1.2.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: gnupg-i18n@gnupg.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-10 11:31+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-06-19 21:53+0200\n"
"Last-Translator: Nagy Ferenc László <nfl@nfllab.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: cipher/primegen.c:119
#, fuzzy, c-format
msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
msgstr "Nem tudok létrehozni %d bitesnél kisebb prímszámot.\n"
-#: cipher/primegen.c:310
#, c-format
msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
msgstr "Nem tudok létrehozni %d bitesnél kisebb prímszámot.\n"
-#: cipher/random.c:181
msgid "no entropy gathering module detected\n"
msgstr "Nem észleltem entrópiagyûjtõ modult.\n"
-#: cipher/random.c:414 cipher/random.c:568
#, fuzzy, c-format
msgid "can't lock `%s': %s\n"
msgstr "Nem tudom megnyitni %s-t!\n"
-#: cipher/random.c:419 cipher/random.c:574
#, fuzzy, c-format
msgid "waiting for lock on `%s'...\n"
msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n"
-#: cipher/random.c:462 g10/card-util.c:787 g10/dearmor.c:59 g10/dearmor.c:108
-#: g10/encode.c:182 g10/encode.c:472 g10/gpg.c:1017 g10/gpg.c:3614
-#: g10/import.c:193 g10/keygen.c:2572 g10/keyring.c:1551 g10/openfile.c:193
-#: g10/openfile.c:366 g10/plaintext.c:505 g10/sign.c:779 g10/sign.c:972
-#: g10/sign.c:1086 g10/sign.c:1237 g10/tdbdump.c:139 g10/tdbdump.c:147
-#: g10/tdbio.c:539 g10/tdbio.c:605
#, c-format
msgid "can't open `%s': %s\n"
msgstr "Nem tudom megnyitni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
-#: cipher/random.c:472
#, c-format
msgid "can't stat `%s': %s\n"
msgstr "Nem tudom a stat mûveletet elvégezni a(z) \"%s\" állományon: %s.\n"
-#: cipher/random.c:477
#, c-format
msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
msgstr "\"%s\" nem szabályos állomány. Figyelmen kívül hagyom.\n"
-#: cipher/random.c:482
msgid "note: random_seed file is empty\n"
msgstr ""
"Megjegyzés: random_seed állomány (véletlenszám-generátor állapota) üres.\n"
-#: cipher/random.c:488
msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
msgstr "FIGYELEM: Érvénytelen méretû random_seed állomány. Nem használom.\n"
-#: cipher/random.c:496
#, c-format
msgid "can't read `%s': %s\n"
msgstr "Nem tudom olvasni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
-#: cipher/random.c:534
msgid "note: random_seed file not updated\n"
msgstr "Megjegyzés: random_seed állományt nem frissítettem.\n"
-#: cipher/random.c:587 g10/card-util.c:833 g10/exec.c:479 g10/gpg.c:1016
-#: g10/keygen.c:3055 g10/keygen.c:3085 g10/keyring.c:1204 g10/keyring.c:1527
-#: g10/openfile.c:287 g10/openfile.c:381 g10/sign.c:797 g10/sign.c:1102
-#: g10/tdbio.c:535
#, c-format
msgid "can't create `%s': %s\n"
msgstr "Nem tudom létrehozni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
-#: cipher/random.c:599 cipher/random.c:609
#, c-format
msgid "can't write `%s': %s\n"
msgstr "Nem tudom írni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
-#: cipher/random.c:612
#, c-format
msgid "can't close `%s': %s\n"
msgstr "Nem tudom bezárni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
-#: cipher/random.c:857
msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
msgstr "FIGYELEM: Nem biztonságos véletlenszám-generátort használok!!!\n"
-#: cipher/random.c:858
msgid ""
"The random number generator is only a kludge to let\n"
"it run - it is in no way a strong RNG!\n"
"\n"
"DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
"\n"
msgstr ""
"A véletlenszám-generátor csak egy szükségmegoldás, hogy a program\n"
"elinduljon, semmiképpen nem egy erõs véletlenszám-generátor!\n"
"\n"
"NE HASZNÁLJON SEMMILYEN ADATOT, AMIT EZ A PROGRAM ELÕÁLLÍT!\n"
"\n"
-#: cipher/rndegd.c:200
msgid ""
"Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
"keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
"of the entropy.\n"
msgstr ""
"Kérem, várjon, entrópiát gyûjtök! Vagy inkább csináljon közben valamit\n"
"a gépen, az az entrópiám minõségét is javítani fogja!\n"
-#: cipher/rndlinux.c:130
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Not enough random bytes available. Please do some other work to give\n"
"the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
msgstr ""
"\n"
"Nem áll rendelkezésre elég véletlen bájt. Kérem, csináljon most valami\n"
"mást, hogy az operációs rendszer entrópiát gyûjthessen!\n"
"(Még %d bájt szükséges.)\n"
-#: g10/app-openpgp.c:697
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
msgstr "Bizalmi adatbázis (%s) inicializálása sikertelen!\n"
-#: g10/app-openpgp.c:710
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to store the creation date: %s\n"
msgstr "Nem tudtam újraépíteni a kulcskarika cache-ét: %s\n"
-#: g10/app-openpgp.c:1149
#, fuzzy, c-format
msgid "reading public key failed: %s\n"
msgstr "A kulcsblokk törlése sikertelen: %s.\n"
-#: g10/app-openpgp.c:1157 g10/app-openpgp.c:2875
msgid "response does not contain the public key data\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:1165 g10/app-openpgp.c:2883
msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:1174 g10/app-openpgp.c:2893
msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:1494
#, c-format
msgid "using default PIN as %s\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:1501
#, c-format
msgid "failed to use default PIN as %s: %s - disabling further default use\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:1516
#, c-format
msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:1527 g10/app-openpgp.c:1981
msgid "||Please enter the PIN"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:1542 g10/app-openpgp.c:1561 g10/app-openpgp.c:1722
-#: g10/app-openpgp.c:1739 g10/app-openpgp.c:1987 g10/app-openpgp.c:2032
#, c-format
msgid "PIN callback returned error: %s\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:1568 g10/app-openpgp.c:1746 g10/app-openpgp.c:1994
#, c-format
msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:1581 g10/app-openpgp.c:1620 g10/app-openpgp.c:1758
-#: g10/app-openpgp.c:3193
#, fuzzy, c-format
msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
msgstr "Küldés a kulcsszerverre sikertelen: %s\n"
-#: g10/app-openpgp.c:1649 g10/app-openpgp.c:2013 g10/app-openpgp.c:3489
msgid "error retrieving CHV status from card\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:1655 g10/app-openpgp.c:3498
msgid "card is permanently locked!\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:1662
#, c-format
msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but keep it at
#. the start of the string. Use %%0A to force a linefeed.
-#: g10/app-openpgp.c:1669
#, c-format
msgid "|A|Please enter the Admin PIN%%0A[remaining attempts: %d]"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:1673
msgid "|A|Please enter the Admin PIN"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:1694
msgid "access to admin commands is not configured\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:2022 g10/card-util.c:108
#, fuzzy
msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
msgstr "Titkos kulcsrészek nem állnak rendelkezésre.\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2028
#, fuzzy
msgid "||Please enter the Reset Code for the card"
msgstr "Kérem, válassza ki a visszavonás okát:\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2038 g10/app-openpgp.c:2090
#, c-format
msgid "Reset Code is too short; minimum length is %d\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:2060
msgid "|RN|New Reset Code"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:2061
msgid "|AN|New Admin PIN"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:2061
msgid "|N|New PIN"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:2065
#, fuzzy, c-format
msgid "error getting new PIN: %s\n"
msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2171 g10/app-openpgp.c:2961
#, fuzzy
msgid "error reading application data\n"
msgstr "Hiba a kulcsblokk olvasásakor: %s\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2177 g10/app-openpgp.c:2968
#, fuzzy
msgid "error reading fingerprint DO\n"
msgstr "%s: Hiba szabad rekord olvasásakor: %s.\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2187
#, fuzzy
msgid "key already exists\n"
msgstr "\"%s\" már tömörített.\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2191
msgid "existing key will be replaced\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:2193
#, fuzzy
msgid "generating new key\n"
msgstr "új kulcspár létrehozása"
-#: g10/app-openpgp.c:2195
#, fuzzy
msgid "writing new key\n"
msgstr "új kulcspár létrehozása"
-#: g10/app-openpgp.c:2620
msgid "creation timestamp missing\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:2640
#, c-format
msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:2652
#, c-format
msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:2662 g10/app-openpgp.c:2670
#, c-format
msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:2766
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to store the key: %s\n"
msgstr "Bizalmi adatbázis (%s) inicializálása sikertelen!\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2852
msgid "please wait while key is being generated ...\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:2865
#, fuzzy
msgid "generating key failed\n"
msgstr "A kulcsblokk törlése sikertelen: %s.\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2868
#, fuzzy, c-format
msgid "key generation completed (%d seconds)\n"
msgstr "Kulcsgenerálás sikertelen: %s\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2926
msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:2976
msgid "fingerprint on card does not match requested one\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:3092
#, fuzzy, c-format
msgid "card does not support digest algorithm %s\n"
msgstr "%s aláírás, %s kivonatoló algoritmus.\n"
-#: g10/app-openpgp.c:3168
#, c-format
msgid "signatures created so far: %lu\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:3503
msgid ""
"verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:3728 g10/app-openpgp.c:3739
#, fuzzy, c-format
msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
msgstr "Nem találtam érvényes OpenPGP adatot.\n"
-#: g10/armor.c:383
#, c-format
msgid "armor: %s\n"
msgstr "Páncél: %s\n"
-#: g10/armor.c:422
msgid "invalid armor header: "
msgstr "Érvénytelen páncélfejléc: "
-#: g10/armor.c:433
msgid "armor header: "
msgstr "Páncélfejléc: "
-#: g10/armor.c:446
msgid "invalid clearsig header\n"
msgstr "Érvénytelen aláírásfejléc!\n"
-#: g10/armor.c:459
#, fuzzy
msgid "unknown armor header: "
msgstr "Páncélfejléc: "
-#: g10/armor.c:512
msgid "nested clear text signatures\n"
msgstr "Egymásba ágyazott olvashatószöveg-aláírások!\n"
-#: g10/armor.c:647
#, fuzzy
msgid "unexpected armor: "
msgstr "Váratlan páncél:"
-#: g10/armor.c:659
msgid "invalid dash escaped line: "
msgstr "Érvénytelen kötõjeles sor: "
-#: g10/armor.c:814 g10/armor.c:1424
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
msgstr "Kihagytam a %02x kódú érvénytelen radix64 karaktert.\n"
-#: g10/armor.c:857
msgid "premature eof (no CRC)\n"
msgstr "Korai állományvég (nincs CRC).\n"
-#: g10/armor.c:891
msgid "premature eof (in CRC)\n"
msgstr "Korai állományvég (a CRC-ben).\n"
-#: g10/armor.c:899
msgid "malformed CRC\n"
msgstr "Hibás formájú CRC.\n"
-#: g10/armor.c:903 g10/armor.c:1461
#, fuzzy, c-format
msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
msgstr "CRC hiba; %06lx - %06lx\n"
-#: g10/armor.c:923
#, fuzzy
msgid "premature eof (in trailer)\n"
msgstr "Korai állományvég (a lezárásban).\n"
-#: g10/armor.c:927
msgid "error in trailer line\n"
msgstr "Hiba a záró sorban!\n"
-#: g10/armor.c:1238
msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
msgstr "Nem találtam érvényes OpenPGP adatot.\n"
-#: g10/armor.c:1243
#, c-format
msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
msgstr "Érvénytelen páncél: %d karakternél hosszabb sor.\n"
-#: g10/armor.c:1247
msgid ""
"quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
msgstr ""
"quoted printable karakter a páncélban - valószínûleg egy bugos MTA bûne.\n"
-#: g10/card-util.c:85 g10/card-util.c:374
#, fuzzy, c-format
msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
msgstr "titkos kulcs nem áll rendelkezésre"
-#: g10/card-util.c:90
#, c-format
msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:98 g10/card-util.c:1773 g10/delkey.c:126 g10/keyedit.c:1516
-#: g10/keygen.c:2756 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:454
#, fuzzy
msgid "can't do this in batch mode\n"
msgstr "Nem tudom ezt megcsinálni kötegelt módban!\n"
-#: g10/card-util.c:106
#, fuzzy
msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
msgstr "Ez a parancs %s módban nem engedélyezett.\n"
-#: g10/card-util.c:141 g10/card-util.c:1458 g10/card-util.c:1568
-#: g10/keyedit.c:423 g10/keyedit.c:444 g10/keyedit.c:458 g10/keygen.c:1434
-#: g10/keygen.c:1514
msgid "Your selection? "
msgstr "Mit választ? "
-#: g10/card-util.c:272 g10/card-util.c:322
msgid "[not set]"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:512
#, fuzzy
msgid "male"
msgstr "enable"
-#: g10/card-util.c:513
#, fuzzy
msgid "female"
msgstr "enable"
-#: g10/card-util.c:513
#, fuzzy
msgid "unspecified"
msgstr "Nincs megadva ok."
-#: g10/card-util.c:540
#, fuzzy
msgid "not forced"
msgstr "nem feldolgozott"
-#: g10/card-util.c:540
msgid "forced"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:631
msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:633
msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:635
msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:652
msgid "Cardholder's surname: "
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:654
msgid "Cardholder's given name: "
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:672
#, c-format
msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:693
#, fuzzy
msgid "URL to retrieve public key: "
msgstr "Nincs hozzá tartozó nyilvános kulcs: %s\n"
-#: g10/card-util.c:701
#, c-format
msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:794
#, fuzzy, c-format
msgid "error allocating enough memory: %s\n"
msgstr "Hiba a(z) \"%s\" kulcskarika létrehozásakor: %s\n"
-#: g10/card-util.c:806 g10/import.c:279
#, c-format
msgid "error reading `%s': %s\n"
msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
-#: g10/card-util.c:839
#, fuzzy, c-format
msgid "error writing `%s': %s\n"
msgstr "Hiba \"%s\" létrehozásakor: %s\n"
-#: g10/card-util.c:866
msgid "Login data (account name): "
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:876
#, c-format
msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:912
msgid "Private DO data: "
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:922
#, c-format
msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1005
#, fuzzy
msgid "Language preferences: "
msgstr "preferenciák frissítése"
-#: g10/card-util.c:1013
#, fuzzy
msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
msgstr "Érvénytelen karakter a preferenciák között!\n"
-#: g10/card-util.c:1022
#, fuzzy
msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
msgstr "Érvénytelen karakter a preferenciák között!\n"
-#: g10/card-util.c:1044
msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1058
#, fuzzy
msgid "Error: invalid response.\n"
msgstr "Hiba: Érvénytelen ujjlenyomat.\n"
-#: g10/card-util.c:1080
#, fuzzy
msgid "CA fingerprint: "
msgstr "megmutatja az ujjlenyomatot"
-#: g10/card-util.c:1103
#, fuzzy
msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
msgstr "Hiba: Érvénytelen ujjlenyomat.\n"
-#: g10/card-util.c:1153
#, fuzzy, c-format
msgid "key operation not possible: %s\n"
msgstr "Kulcsgenerálás sikertelen: %s\n"
-#: g10/card-util.c:1154
#, fuzzy
msgid "not an OpenPGP card"
msgstr "Nem találtam érvényes OpenPGP adatot.\n"
-#: g10/card-util.c:1167
#, fuzzy, c-format
msgid "error getting current key info: %s\n"
msgstr "Hiba a(z) \"%s\" titkoskulcs-karika írásakor: %s.\n"
-#: g10/card-util.c:1254
msgid "Replace existing key? (y/N) "
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1270
msgid ""
"NOTE: There is no guarantee that the card supports the requested size.\n"
" If the key generation does not succeed, please check the\n"
" documentation of your card to see what sizes are allowed.\n"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1295
#, fuzzy, c-format
msgid "What keysize do you want for the Signature key? (%u) "
msgstr "Milyen kulcsméretet szeretne? (1024) "
-#: g10/card-util.c:1297
#, fuzzy, c-format
msgid "What keysize do you want for the Encryption key? (%u) "
msgstr "Milyen kulcsméretet szeretne? (1024) "
-#: g10/card-util.c:1298
#, fuzzy, c-format
msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) "
msgstr "Milyen kulcsméretet szeretne? (1024) "
-#: g10/card-util.c:1309 g10/keygen.c:1648 g10/keygen.c:1654
#, c-format
msgid "rounded up to %u bits\n"
msgstr "Felkerekítve %u bitre.\n"
-#: g10/card-util.c:1317 g10/keygen.c:1635
#, c-format
msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1322
#, c-format
msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1342
#, fuzzy, c-format
msgid "error changing size of key %d to %u bits: %s\n"
msgstr "Hiba \"%s\" titkoskulcs-blokk olvasásakor: %s.\n"
-#: g10/card-util.c:1364
msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1378
#, fuzzy
msgid "NOTE: keys are already stored on the card!\n"
msgstr "Kihagytam: titkos kulcs már jelen van.\n"
-#: g10/card-util.c:1381
msgid "Replace existing keys? (y/N) "
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1393
#, c-format
msgid ""
"Please note that the factory settings of the PINs are\n"
" PIN = `%s' Admin PIN = `%s'\n"
"You should change them using the command --change-pin\n"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1449
#, fuzzy
msgid "Please select the type of key to generate:\n"
msgstr "Kérem, adja meg, milyen kulcsot kíván:\n"
-#: g10/card-util.c:1451 g10/card-util.c:1559
#, fuzzy
msgid " (1) Signature key\n"
msgstr "Az aláírás lejárt: %s.\n"
-#: g10/card-util.c:1452 g10/card-util.c:1561
#, fuzzy
msgid " (2) Encryption key\n"
msgstr " (%d) RSA (csak titkosítás)\n"
-#: g10/card-util.c:1453 g10/card-util.c:1563
msgid " (3) Authentication key\n"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1469 g10/card-util.c:1588 g10/keyedit.c:938
-#: g10/keygen.c:1438 g10/keygen.c:1466 g10/keygen.c:1567 g10/revoke.c:681
msgid "Invalid selection.\n"
msgstr "Érvénytelen választás.\n"
-#: g10/card-util.c:1556
#, fuzzy
msgid "Please select where to store the key:\n"
msgstr "Kérem, válassza ki a visszavonás okát:\n"
-#: g10/card-util.c:1600
#, fuzzy
msgid "unknown key protection algorithm\n"
msgstr "Ismeretlen védelmi algoritmus!\n"
-#: g10/card-util.c:1605
#, fuzzy
msgid "secret parts of key are not available\n"
msgstr "Az elsõdleges kulcs titkos részei nem elérhetõk.\n"
-#: g10/card-util.c:1610
#, fuzzy
msgid "secret key already stored on a card\n"
msgstr "Kihagytam: titkos kulcs már jelen van.\n"
-#: g10/card-util.c:1623
#, fuzzy, c-format
msgid "error writing key to card: %s\n"
msgstr "Hiba a \"%s\" kulcskarika írásakor: %s\n"
-#: g10/card-util.c:1682 g10/keyedit.c:1349
msgid "quit this menu"
msgstr "kilépés ebbõl a menübõl"
-#: g10/card-util.c:1684
#, fuzzy
msgid "show admin commands"
msgstr "Egymásnak ellentmondó parancsok!\n"
-#: g10/card-util.c:1685 g10/keyedit.c:1352
msgid "show this help"
msgstr "megmutatja ezt a súgót"
-#: g10/card-util.c:1687
#, fuzzy
msgid "list all available data"
msgstr "Kulcs található: "
-#: g10/card-util.c:1690
msgid "change card holder's name"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1691
msgid "change URL to retrieve key"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1692
msgid "fetch the key specified in the card URL"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1693
#, fuzzy
msgid "change the login name"
msgstr "lejárat megváltoztatása"
-#: g10/card-util.c:1694
#, fuzzy
msgid "change the language preferences"
msgstr "kulcstulajdonos megbízhatóságának beállítása"
-#: g10/card-util.c:1695
msgid "change card holder's sex"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1696
#, fuzzy
msgid "change a CA fingerprint"
msgstr "megmutatja az ujjlenyomatot"
-#: g10/card-util.c:1697
msgid "toggle the signature force PIN flag"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1698
#, fuzzy
msgid "generate new keys"
msgstr "új kulcspár létrehozása"
-#: g10/card-util.c:1699
msgid "menu to change or unblock the PIN"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1700
msgid "verify the PIN and list all data"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1701
msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1823
msgid "gpg/card> "
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1864
#, fuzzy
msgid "Admin-only command\n"
msgstr "Egymásnak ellentmondó parancsok!\n"
-#: g10/card-util.c:1895
#, fuzzy
msgid "Admin commands are allowed\n"
msgstr "Egymásnak ellentmondó parancsok!\n"
-#: g10/card-util.c:1897
#, fuzzy
msgid "Admin commands are not allowed\n"
msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n"
-#: g10/card-util.c:1988 g10/keyedit.c:2242
msgid "Invalid command (try \"help\")\n"
msgstr "Érvénytelen parancs! (Próbálja a súgót: \"help\".)\n"
-#: g10/cardglue.c:457
#, fuzzy
msgid "card reader not available\n"
msgstr "titkos kulcs nem áll rendelkezésre"
-#: g10/cardglue.c:475
msgid "Please insert the card and hit return or enter 'c' to cancel: "
msgstr ""
-#: g10/cardglue.c:487
#, fuzzy, c-format
msgid "selecting openpgp failed: %s\n"
msgstr "A kulcsblokk törlése sikertelen: %s.\n"
-#: g10/cardglue.c:614
#, c-format
msgid ""
"Please remove the current card and insert the one with serial number:\n"
" %.*s\n"
msgstr ""
-#: g10/cardglue.c:623
msgid "Hit return when ready or enter 'c' to cancel: "
msgstr ""
-#: g10/cardglue.c:1013
msgid "Enter New Admin PIN: "
msgstr ""
-#: g10/cardglue.c:1014
msgid "Enter New PIN: "
msgstr ""
-#: g10/cardglue.c:1015
msgid "Enter Admin PIN: "
msgstr ""
-#: g10/cardglue.c:1016
msgid "Enter PIN: "
msgstr ""
-#: g10/cardglue.c:1033
#, fuzzy
msgid "Repeat this PIN: "
msgstr "Ismételje meg a jelszót: "
-#: g10/cardglue.c:1048
#, fuzzy
msgid "PIN not correctly repeated; try again"
msgstr "Nem ismételte meg helyesen a jelszót! Próbálja újra!"
-#: g10/decrypt.c:67 g10/decrypt.c:158 g10/gpg.c:3977 g10/keyring.c:375
-#: g10/keyring.c:666 g10/verify.c:101 g10/verify.c:156
#, c-format
msgid "can't open `%s'\n"
msgstr "Nem tudom megnyitni %s-t!\n"
-#: g10/decrypt.c:103 g10/encode.c:823
msgid "--output doesn't work for this command\n"
msgstr "Az --output opció nem mûködik ehhez a parancshoz.\n"
-#: g10/delkey.c:73 g10/export.c:309 g10/keyedit.c:3390 g10/keyserver.c:1743
-#: g10/revoke.c:226
#, fuzzy, c-format
msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
msgstr "\"%s\" kulcs nem található: %s\n"
-#: g10/delkey.c:81 g10/export.c:339 g10/import.c:2436 g10/keyserver.c:1757
-#: g10/revoke.c:232 g10/revoke.c:476
#, c-format
msgid "error reading keyblock: %s\n"
msgstr "Hiba a kulcsblokk olvasásakor: %s\n"
-#: g10/delkey.c:127 g10/delkey.c:134
msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
msgstr "(Kivéve, ha megad egy kulcsot az ujjlenyomatával.)\n"
-#: g10/delkey.c:133
#, fuzzy
msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
msgstr "Nem tudom ezt megcsinálni kötegelt módban \"--yes\" nélkül.\n"
-#: g10/delkey.c:145
#, fuzzy
msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
msgstr "Töröljem ezt a kulcsot a kulcskarikáról? "
-#: g10/delkey.c:153
#, fuzzy
msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
msgstr "Ez egy titkos kulcs! Valóban töröljem? "
-#: g10/delkey.c:163
#, c-format
msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
msgstr "A kulcsblokk törlése sikertelen: %s.\n"
-#: g10/delkey.c:173
msgid "ownertrust information cleared\n"
msgstr "Kulcstulajdonos megbízhatósági adatait töröltem.\n"
-#: g10/delkey.c:204
#, c-format
msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
msgstr "Van egy titkos kulcs a \"%s\" nyilvános kulcshoz!\n"
-#: g10/delkey.c:206
msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
msgstr "Elõször azt törölje a \"--delete-secret-keys\" opcióval!\n"
-#: g10/encode.c:211 g10/sign.c:1257
#, c-format
msgid "error creating passphrase: %s\n"
msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
-#: g10/encode.c:216
msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
msgstr "Nem tudok szimmetrikus ESK csomagot használni a S2K mód miatt!\n"
-#: g10/encode.c:229
#, c-format
msgid "using cipher %s\n"
msgstr "%s rejtjelezést használok.\n"
-#: g10/encode.c:239 g10/encode.c:534
#, c-format
msgid "`%s' already compressed\n"
msgstr "\"%s\" már tömörített.\n"
-#: g10/encode.c:290 g10/encode.c:568 g10/sign.c:562
#, c-format
msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
msgstr "FIGYELEM: A(z) \"%s\" állomány üres.\n"
-#: g10/encode.c:454
msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
msgstr ""
"Csak 2048 bites, vagy rövidebb RSA kulcsokkal titkosíthat --pgp2 módban!\n"
-#: g10/encode.c:478
#, c-format
msgid "reading from `%s'\n"
msgstr "Olvasok a \"%s\" állományból.\n"
-#: g10/encode.c:506
msgid ""
"unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
msgstr "Nem tudom az IDEA rejtjelezõt használni az összes címzett kulcshoz.\n"
-#: g10/encode.c:516
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr "A %s (%d) rejtjelezõ használata sérti a címzett preferenciáit!\n"
-#: g10/encode.c:612 g10/sign.c:934
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
"preferences\n"
msgstr "A %s (%d) tömörítés használata sérti a címzett preferenciáit!\n"
-#: g10/encode.c:699
#, c-format
msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr "A %s (%d) rejtjelezõ használata sérti a címzett preferenciáit!\n"
-#: g10/encode.c:769 g10/pkclist.c:805 g10/pkclist.c:853
#, c-format
msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
msgstr "Lehet, hogy nem használhatja %s-t %s módban!\n"
-#: g10/encode.c:796
#, c-format
msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
msgstr "%s/%s titkosítva \"%s\" számára\n"
-#: g10/encr-data.c:89 g10/mainproc.c:296
#, c-format
msgid "%s encrypted data\n"
msgstr "%s titkosított adat.\n"
-#: g10/encr-data.c:91 g10/mainproc.c:300
#, c-format
msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
msgstr "Ismeretlen algoritmussal (%d) titkosítva.\n"
-#: g10/encr-data.c:115
msgid ""
"WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
msgstr ""
"FIGYELEM: Az üzenet szimmetrikus titkosítását gyenge kulccsal végezték.\n"
-#: g10/encr-data.c:126
msgid "problem handling encrypted packet\n"
msgstr "Probléma a titkosított csomag kezelésekor!\n"
-#: g10/exec.c:47
msgid "no remote program execution supported\n"
msgstr "Külsõ program meghívása nem támogatott.\n"
-#: g10/exec.c:174 g10/openfile.c:439
#, c-format
msgid "can't create directory `%s': %s\n"
msgstr "Nem tudom a \"%s\" könyvtárat létrehozni: %s.\n"
-#: g10/exec.c:315
msgid ""
"external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
msgstr ""
"A külsõ programok hívása tiltott, mert az \"options\" állomány engedélyei\n"
"nem biztonságosak.\n"
-#: g10/exec.c:345
#, fuzzy
msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
msgstr ""
"Ez a platform átmeneti állományokat igényel külsõ programok hívásához.\n"
-#: g10/exec.c:423
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
msgstr "Nem tudom végrehajtani a következõ \"%s\"-t: \"%s\": %s.\n"
-#: g10/exec.c:426
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
msgstr "Nem tudom végrehajtani a következõ \"%s\"-t: \"%s\": %s.\n"
-#: g10/exec.c:511
#, c-format
msgid "system error while calling external program: %s\n"
msgstr "Rendszerhiba külsõ program hívásakor: %s.\n"
-#: g10/exec.c:522 g10/exec.c:588
msgid "unnatural exit of external program\n"
msgstr "A külsõ program nem természetes módon ért véget.\n"
-#: g10/exec.c:537
msgid "unable to execute external program\n"
msgstr "Nem tudom a végrehajtani a külsõ programot.\n"
-#: g10/exec.c:553
#, c-format
msgid "unable to read external program response: %s\n"
msgstr "Nem tudom beolvasni a külsõ program válaszát: %s\n"
-#: g10/exec.c:599 g10/exec.c:606
#, c-format
msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
msgstr ""
"FIGYELEM: Nem tudom törölni az (\"%s\") átmeneti állományt: \"%s\": %s.\n"
-#: g10/exec.c:611
#, c-format
msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
msgstr "FIGYELEM: nem tudom törölni a \"%s\" átmeneti könyvtárat: %s\n"
-#: g10/export.c:59
#, fuzzy
msgid "export signatures that are marked as local-only"
msgstr ""
"\n"
"Az aláírást \"nem visszavonhatónak\" jelöljük.\n"
-#: g10/export.c:61
msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
msgstr ""
-#: g10/export.c:63
#, fuzzy
msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
msgstr "Nem találtam visszavonó kulcsot a következõhöz: \"%s\".\n"
-#: g10/export.c:65
#, fuzzy
msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
msgstr "másodlagos kulcs visszavonása"
-#: g10/export.c:67
#, fuzzy
msgid "remove unusable parts from key during export"
msgstr "használhatatlan titkos kulcs"
-#: g10/export.c:69
msgid "remove as much as possible from key during export"
msgstr ""
-#: g10/export.c:323
#, fuzzy
msgid "exporting secret keys not allowed\n"
msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n"
-#: g10/export.c:352
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: not protected - skipped\n"
msgstr "%08lX kulcs: nem védett - kihagytam.\n"
-#: g10/export.c:360
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
msgstr "%08lX kulcs: PGP 2.x stílusú kulcs - kihagytam.\n"
-#: g10/export.c:371
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
msgstr "%08lX kulcs: Alkulcsaláírás rossz helyen - kihagytam.\n"
-#: g10/export.c:519
msgid "about to export an unprotected subkey\n"
msgstr ""
-#: g10/export.c:542
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
msgstr "Bizalmi adatbázis (%s) inicializálása sikertelen!\n"
-#: g10/export.c:563
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
msgstr "FIGYELEM: %08lX titkos kulcsnak nincs egyszerû SK ellenõrzõösszege.\n"
-#: g10/export.c:596
msgid "WARNING: nothing exported\n"
msgstr "FIGYELEM: Semmit sem exportáltam.\n"
-#: g10/gpg.c:382
msgid ""
"@Commands:\n"
" "
msgstr ""
"@Parancsok:\n"
" "
-#: g10/gpg.c:384
msgid "|[file]|make a signature"
msgstr "|[fájl]|aláírás készítése"
-#: g10/gpg.c:385
msgid "|[file]|make a clear text signature"
msgstr "|[fájl]|olvasható szöveg aláírása"
-#: g10/gpg.c:386
msgid "make a detached signature"
msgstr "különálló aláírás készítése"
-#: g10/gpg.c:387
msgid "encrypt data"
msgstr "adat titkosítása"
-#: g10/gpg.c:389
msgid "encryption only with symmetric cipher"
msgstr "titkosítás csak szimmetrikus rejtjelezõvel"
-#: g10/gpg.c:391
msgid "decrypt data (default)"
msgstr "adat visszafejtése (alapértelmezés)"
-#: g10/gpg.c:393
msgid "verify a signature"
msgstr "aláírás ellenõrzése"
-#: g10/gpg.c:395
msgid "list keys"
msgstr "kulcsok listázása"
-#: g10/gpg.c:397
msgid "list keys and signatures"
msgstr "kulcsok és aláírások listázása"
-#: g10/gpg.c:398
#, fuzzy
msgid "list and check key signatures"
msgstr "kulcsaláírások ellenõrzése"
-#: g10/gpg.c:399
msgid "list keys and fingerprints"
msgstr "kulcsok és ujjlenyomatok listázása"
-#: g10/gpg.c:400
msgid "list secret keys"
msgstr "titkos kulcsok listázása"
-#: g10/gpg.c:401
msgid "generate a new key pair"
msgstr "új kulcspár létrehozása"
-#: g10/gpg.c:402
msgid "remove keys from the public keyring"
msgstr "kulcsok eltávolítása a nyilvánoskulcs-karikáról"
-#: g10/gpg.c:404
msgid "remove keys from the secret keyring"
msgstr "kulcsok eltávolítása a titkoskulcs-karikáról"
-#: g10/gpg.c:405
msgid "sign a key"
msgstr "kulcs aláírása"
-#: g10/gpg.c:406
msgid "sign a key locally"
msgstr "kulcs aláírása helyileg"
-#: g10/gpg.c:407
msgid "sign or edit a key"
msgstr "kulcs aláírása vagy szerkesztése"
-#: g10/gpg.c:408
msgid "generate a revocation certificate"
msgstr "visszavonási igazolás készítése"
-#: g10/gpg.c:410
msgid "export keys"
msgstr "kulcsok exportálása"
-#: g10/gpg.c:411
msgid "export keys to a key server"
msgstr "kulcsok exportálása kulcsszerverre"
-#: g10/gpg.c:412
msgid "import keys from a key server"
msgstr "kulcsok importálása kulcsszerverrõl"
-#: g10/gpg.c:414
msgid "search for keys on a key server"
msgstr "kulcsok keresése kulcsszerveren"
-#: g10/gpg.c:416
msgid "update all keys from a keyserver"
msgstr "minden kulcs frissítése kulcsszerverrõl"
-#: g10/gpg.c:420
msgid "import/merge keys"
msgstr "kulcsok importálása/összefûzése"
-#: g10/gpg.c:423
msgid "print the card status"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:424
msgid "change data on a card"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:425
msgid "change a card's PIN"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:434
msgid "update the trust database"
msgstr "bizalmi adatbázis frissítése"
-#: g10/gpg.c:441
msgid "|algo [files]|print message digests"
msgstr "|algo [fájlok]|üzenet kivonatának kiírása"
-#: g10/gpg.c:445 g10/gpgv.c:68
msgid ""
"@\n"
"Options:\n"
" "
msgstr ""
"@\n"
"Opciók:\n"
" "
-#: g10/gpg.c:447
msgid "create ascii armored output"
msgstr "ascii páncélozott kimenet létrehozása"
-#: g10/gpg.c:449
msgid "|NAME|encrypt for NAME"
msgstr "|NÉV|titkosítás NÉV részére"
-#: g10/gpg.c:460
msgid "use this user-id to sign or decrypt"
msgstr "felh. azonosító aláíráshoz és visszafejtéshez"
-#: g10/gpg.c:461
msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
msgstr "|N|tömörítési szint beállítása N-re (0: tiltás)"
-#: g10/gpg.c:466
msgid "use canonical text mode"
msgstr "kanonikus szöveges mód használata"
-#: g10/gpg.c:480
msgid "use as output file"
msgstr "kimeneti állomány megadása"
-#: g10/gpg.c:482 g10/gpgv.c:70
msgid "verbose"
msgstr "bõbeszédû mód"
-#: g10/gpg.c:493
msgid "do not make any changes"
msgstr "ne csináljon semmi változtatást"
-#: g10/gpg.c:494
msgid "prompt before overwriting"
msgstr "felülírás elõtt rákérdezés"
-#: g10/gpg.c:537
msgid "use strict OpenPGP behavior"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:538
msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:567
msgid ""
"@\n"
"(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
msgstr ""
"@\n"
"(A parancsok és opciók teljes listáját a man oldalon tekintheti meg.)\n"
-#: g10/gpg.c:570
msgid ""
"@\n"
"Examples:\n"
"\n"
" -se -r Bob [file] sign and encrypt for user Bob\n"
" --clearsign [file] make a clear text signature\n"
" --detach-sign [file] make a detached signature\n"
" --list-keys [names] show keys\n"
" --fingerprint [names] show fingerprints\n"
msgstr ""
"@\n"
"Példák:\n"
"\n"
" -se -r Bob [fájl] titkosítás és aláírás Bob részére\n"
" --clearsign [fájl] olvasható szöveg aláírása\n"
" --detach-sign [fájl] különálló aláírás készítése\n"
" --list-keys [nevek] kulcsok kiíratása\n"
" --fingerprint [nevek] ujjlenyomatok kiíratása\n"
-#: g10/gpg.c:771 g10/gpgv.c:95
msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
msgstr "A hibákat (angolul) a <gnupg-bugs@gnu.org> címre írja meg!\n"
-#: g10/gpg.c:788
msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
msgstr "Használat: gpg [opciók] [fájlok] (-h a súgóhoz)"
-#: g10/gpg.c:791
msgid ""
"Syntax: gpg [options] [files]\n"
"sign, check, encrypt or decrypt\n"
"default operation depends on the input data\n"
msgstr ""
"Szintaxis: gpg [opciók] [fájlok]\n"
"Aláírás, ellenõrzés, titkosítás vagy visszafejtés.\n"
"Az alapértelmezett mûvelet a bemeneti adattól függ.\n"
-#: g10/gpg.c:802
msgid ""
"\n"
"Supported algorithms:\n"
msgstr ""
"\n"
"Támogatott algoritmusok:\n"
-#: g10/gpg.c:805
msgid "Pubkey: "
msgstr "Nyilvános kulcsú (pubkey): "
-#: g10/gpg.c:811 g10/keyedit.c:2308
msgid "Cipher: "
msgstr "Rejtjelezõ (cipher): "
-#: g10/gpg.c:817
msgid "Hash: "
msgstr "Kivonatoló (hash): "
-#: g10/gpg.c:823 g10/keyedit.c:2354
msgid "Compression: "
msgstr "Tömörítõ (compression): "
-#: g10/gpg.c:906
msgid "usage: gpg [options] "
msgstr "Használat: gpg [opciók] "
-#: g10/gpg.c:1054
msgid "conflicting commands\n"
msgstr "Egymásnak ellentmondó parancsok!\n"
-#: g10/gpg.c:1072
#, fuzzy, c-format
msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
msgstr "Nem találtam = jelet a \"%s\" csoportdefinícióban!\n"
-#: g10/gpg.c:1269
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
msgstr "FIGYELEM: Nem biztonságos tulajdonos: %s \"%s\"\n"
-#: g10/gpg.c:1272
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
msgstr "FIGYELEM: Nem biztonságos tulajdonos: %s \"%s\"\n"
-#: g10/gpg.c:1275
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
msgstr "FIGYELEM: Nem biztonságos tulajdonos: %s \"%s\"\n"
-#: g10/gpg.c:1281
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos engedélyek: %s \"%s\"\n"
-#: g10/gpg.c:1284
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos engedélyek: %s \"%s\"\n"
-#: g10/gpg.c:1287
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos engedélyek: %s \"%s\"\n"
-#: g10/gpg.c:1293
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos könyvtártulajdonos: %s \"%s\"\n"
-#: g10/gpg.c:1296
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos könyvtártulajdonos: %s \"%s\"\n"
-#: g10/gpg.c:1299
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos könyvtártulajdonos: %s \"%s\"\n"
-#: g10/gpg.c:1305
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos könyvtárengedélyek: %s \"%s\"\n"
-#: g10/gpg.c:1308
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos könyvtárengedélyek: %s \"%s\"\n"
-#: g10/gpg.c:1311
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos könyvtárengedélyek: %s \"%s\"\n"
-#: g10/gpg.c:1486
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown configuration item `%s'\n"
msgstr "\"%s\": ismeretlen konfigurációs elem.\n"
-#: g10/gpg.c:1579
msgid "display photo IDs during key listings"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:1581
msgid "show policy URLs during signature listings"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:1583
#, fuzzy
msgid "show all notations during signature listings"
msgstr "Nincs megfelelõ aláírás a titkoskulcs-karikán.\n"
-#: g10/gpg.c:1585
msgid "show IETF standard notations during signature listings"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:1589
msgid "show user-supplied notations during signature listings"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:1591
#, fuzzy
msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
msgstr "A megadott aláírási eljárásmód URL-je érvénytelen!\n"
-#: g10/gpg.c:1593
msgid "show user ID validity during key listings"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:1595
msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:1597
msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:1599
#, fuzzy
msgid "show the keyring name in key listings"
msgstr "mutatja a kilistázott kulcs kulcskarikáját is"
-#: g10/gpg.c:1601
#, fuzzy
msgid "show expiration dates during signature listings"
msgstr "Nincs megfelelõ aláírás a titkoskulcs-karikán.\n"
-#: g10/gpg.c:1803
#, c-format
msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
msgstr "MEGJEGYZÉS: Figyelmen kívül hagytam a régi opciókat (%s).\n"
-#: g10/gpg.c:2062
#, c-format
msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
msgstr "MEGJEGYZÉS: Nincs alapértelmezett opciós fájl (%s).\n"
-#: g10/gpg.c:2066
#, c-format
msgid "option file `%s': %s\n"
msgstr "\"%s\" opciós fájl: %s\n"
-#: g10/gpg.c:2073
#, c-format
msgid "reading options from `%s'\n"
msgstr "Az opciókat a \"%s\" állományból olvasom.\n"
-#: g10/gpg.c:2299 g10/gpg.c:2960 g10/gpg.c:2979
#, c-format
msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
msgstr "MEGJEGYZÉS: %s nem normál használatra van!\n"
-#: g10/gpg.c:2312
#, fuzzy, c-format
msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
msgstr "A \"%s\" rejtjelezõ bõvítést rossz engedélyek miatt töltöm be.\n"
-#: g10/gpg.c:2501 g10/gpg.c:2513
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
msgstr "%s nem érvényes karakterkiosztás!\n"
-#: g10/gpg.c:2590
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' is not a valid character set\n"
msgstr "%s nem érvényes karakterkiosztás!\n"
-#: g10/gpg.c:2614 g10/gpg.c:2803 g10/keyedit.c:4084
#, fuzzy
msgid "could not parse keyserver URL\n"
msgstr "Értelmezhetetlen a kulcsszerver URI-ja!\n"
-#: g10/gpg.c:2626
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
msgstr "%s:%d: Érvénytelen export opciók!\n"
-#: g10/gpg.c:2629
#, fuzzy
msgid "invalid keyserver options\n"
msgstr "Érvénytelen export opciók!\n"
-#: g10/gpg.c:2636
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid import options\n"
msgstr "%s:%d: Érvénytelen import opciók!\n"
-#: g10/gpg.c:2639
msgid "invalid import options\n"
msgstr "Érvénytelen import opciók!\n"
-#: g10/gpg.c:2646
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid export options\n"
msgstr "%s:%d: Érvénytelen export opciók!\n"
-#: g10/gpg.c:2649
msgid "invalid export options\n"
msgstr "Érvénytelen export opciók!\n"
-#: g10/gpg.c:2656
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: invalid list options\n"
msgstr "%s:%d: Érvénytelen import opciók!\n"
-#: g10/gpg.c:2659
#, fuzzy
msgid "invalid list options\n"
msgstr "Érvénytelen import opciók!\n"
-#: g10/gpg.c:2667
msgid "display photo IDs during signature verification"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:2669
msgid "show policy URLs during signature verification"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:2671
#, fuzzy
msgid "show all notations during signature verification"
msgstr "%s nem érvényes karakterkiosztás!\n"
-#: g10/gpg.c:2673
msgid "show IETF standard notations during signature verification"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:2677
msgid "show user-supplied notations during signature verification"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:2679
#, fuzzy
msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
msgstr "A megadott aláírási eljárásmód URL-je érvénytelen!\n"
-#: g10/gpg.c:2681
#, fuzzy
msgid "show user ID validity during signature verification"
msgstr "%s nem érvényes karakterkiosztás!\n"
-#: g10/gpg.c:2683
msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:2685
#, fuzzy
msgid "show only the primary user ID in signature verification"
msgstr "%s nem érvényes karakterkiosztás!\n"
-#: g10/gpg.c:2687
msgid "validate signatures with PKA data"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:2689
msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:2696
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
msgstr "%s:%d: Érvénytelen export opciók!\n"
-#: g10/gpg.c:2699
#, fuzzy
msgid "invalid verify options\n"
msgstr "Érvénytelen export opciók!\n"
-#: g10/gpg.c:2706
#, c-format
msgid "unable to set exec-path to %s\n"
msgstr "Nem tudom a végrehajtási elérési utat %s értékre állítani!\n"
-#: g10/gpg.c:2869
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
msgstr "%s:%d: Érvénytelen export opciók!\n"
-#: g10/gpg.c:2872
msgid "invalid auto-key-locate list\n"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:2949
msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
msgstr "FIGYELEM: A program core állományt hozhat létre!\n"
-#: g10/gpg.c:2953
#, c-format
msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
msgstr "FIGYELEM: %s hatástalanítja %s-t!\n"
-#: g10/gpg.c:2962
#, c-format
msgid "%s not allowed with %s!\n"
msgstr "%s és %s nem használható együtt!\n"
-#: g10/gpg.c:2965
#, c-format
msgid "%s makes no sense with %s!\n"
msgstr "%s értelmetlen %s mellett!\n"
-#: g10/gpg.c:2972
#, fuzzy, c-format
msgid "NOTE: %s is not available in this version\n"
msgstr "GPG ügynök nem elérhetõ ebben a munkafolyamatban.\n"
-#: g10/gpg.c:2987
#, fuzzy, c-format
msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n"
-#: g10/gpg.c:3001
msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
msgstr "Csak különálló és olvashatószöveg-aláírást készíthet --pgp2 módban!\n"
-#: g10/gpg.c:3007
msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
msgstr "Nem írhat alá és titkosíthat egyszerre --pgp2 módban!\n"
-#: g10/gpg.c:3013
msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
msgstr "Csak állományokat (pipe-ot nem) használhat --pgp2 módban!\n"
-#: g10/gpg.c:3026
msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
msgstr "Üzenet titkosítása --pgp2 módban IDEA rejtjelezõt igényel!\n"
-#: g10/gpg.c:3094 g10/gpg.c:3118
msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
msgstr "A kiválasztott rejtjelezõ algoritmus érvénytelen!\n"
-#: g10/gpg.c:3100 g10/gpg.c:3124
msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
msgstr "A kiválasztott kivonatoló algoritmus érvénytelen!\n"
-#: g10/gpg.c:3106
#, fuzzy
msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
msgstr "A kiválasztott rejtjelezõ algoritmus érvénytelen!\n"
-#: g10/gpg.c:3112
msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
msgstr "Az igazoláshoz kiválasztott kivonatoló algoritmus érvénytelen!\n"
-#: g10/gpg.c:3127
msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
msgstr "completes-needed nagyobb kell legyen 0-nál!\n"
-#: g10/gpg.c:3129
msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
msgstr "marginals-needed nagyobb kell legyen 1-nél!\n"
-#: g10/gpg.c:3131
#, fuzzy
msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
msgstr "max-cert-depth 1 és 255 közé kell essen!\n"
-#: g10/gpg.c:3133
msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
msgstr "Érvénytelen default-cert-level; 0, 1, 2 vagy 3 lehet.\n"
-#: g10/gpg.c:3135
msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
msgstr "Érvénytelen min-cert-level; 0, 1, 2 vagy 3 lehet.\n"
-#: g10/gpg.c:3138
msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
msgstr "MEGJEGYZÉS: Egyszerû S2K mód (0) erõsen ellenjavallt!\n"
-#: g10/gpg.c:3142
msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
msgstr "Érvénytelen S2K mód; 0, 1 vagy 3 lehet.\n"
-#: g10/gpg.c:3149
msgid "invalid default preferences\n"
msgstr "Érvénytelen alapértelmezett preferenciák!\n"
-#: g10/gpg.c:3158
msgid "invalid personal cipher preferences\n"
msgstr "Érvénytelen személyes rejtjelezõ-preferenciák!\n"
-#: g10/gpg.c:3162
msgid "invalid personal digest preferences\n"
msgstr "Érvénytelen személyes kivonatolópreferenciák!\n"
-#: g10/gpg.c:3166
msgid "invalid personal compress preferences\n"
msgstr "Érvénytelen személyes tömörítõpreferenciák!\n"
-#: g10/gpg.c:3199
#, c-format
msgid "%s does not yet work with %s\n"
msgstr "%s és %s egyelõre nem használható együtt!\n"
-#: g10/gpg.c:3246
#, fuzzy, c-format
msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
msgstr ""
"Lehet, hogy nem használhatja \"%s\" rejtjelezõ algoritmust %s módban!\n"
-#: g10/gpg.c:3251
#, fuzzy, c-format
msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
msgstr ""
"Lehet, hogy nem használhatja \"%s\" kivonatoló algoritmust %s módban!\n"
-#: g10/gpg.c:3256
#, fuzzy, c-format
msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
msgstr "Lehet, hogy nem használhatja \"%s\" tömörítõ algoritmust %s módban!\n"
-#: g10/gpg.c:3361
#, c-format
msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
msgstr "Bizalmi adatbázis (%s) inicializálása sikertelen!\n"
-#: g10/gpg.c:3372
msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
msgstr ""
"FIGYELEM: Címzett megadva (-r), de nincs nyilvános kulcsú titkosítás!\n"
-#: g10/gpg.c:3383
msgid "--store [filename]"
msgstr "--store [fájlnév]"
-#: g10/gpg.c:3390
msgid "--symmetric [filename]"
msgstr "--symmetric [fájlnév]"
-#: g10/gpg.c:3392
#, fuzzy, c-format
msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
msgstr "Visszafejtés sikertelen: %s.\n"
-#: g10/gpg.c:3402
msgid "--encrypt [filename]"
msgstr "--encrypt [fájlnév]"
-#: g10/gpg.c:3415
#, fuzzy
msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
msgstr "--sign --encrypt [fájlnév]"
-#: g10/gpg.c:3417
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:3420
#, fuzzy, c-format
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
msgstr "Lehet, hogy nem használhatja %s-t %s módban!\n"
-#: g10/gpg.c:3438
msgid "--sign [filename]"
msgstr "--sign [fájlnév]"
-#: g10/gpg.c:3451
msgid "--sign --encrypt [filename]"
msgstr "--sign --encrypt [fájlnév]"
-#: g10/gpg.c:3466
#, fuzzy
msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
msgstr "--sign --encrypt [fájlnév]"
-#: g10/gpg.c:3468
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:3471
#, fuzzy, c-format
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
msgstr "Lehet, hogy nem használhatja %s-t %s módban!\n"
-#: g10/gpg.c:3491
msgid "--sign --symmetric [filename]"
msgstr "--sign --symmetric [fájlnév]"
-#: g10/gpg.c:3500
msgid "--clearsign [filename]"
msgstr "--clearsign [fájlnév]"
-#: g10/gpg.c:3525
msgid "--decrypt [filename]"
msgstr "--decrypt [fájlnév]"
-#: g10/gpg.c:3533
msgid "--sign-key user-id"
msgstr "--sign-key felh-azonosító"
-#: g10/gpg.c:3537
msgid "--lsign-key user-id"
msgstr "--lsign-key felh-azonosító"
-#: g10/gpg.c:3558
msgid "--edit-key user-id [commands]"
msgstr "--edit-key felh-azonosító [parancsok]"
-#: g10/gpg.c:3629
msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
msgstr "-k[v][v][v][c] [felh-azonosító] [kulcskarika]"
-#: g10/gpg.c:3671
#, c-format
msgid "keyserver send failed: %s\n"
msgstr "Küldés a kulcsszerverre sikertelen: %s\n"
-#: g10/gpg.c:3673
#, c-format
msgid "keyserver receive failed: %s\n"
msgstr "Vétel a kulcsszerverrõl sikertelen: %s\n"
-#: g10/gpg.c:3675
#, c-format
msgid "key export failed: %s\n"
msgstr "Kulcsexportálás sikertelen: %s\n"
-#: g10/gpg.c:3686
#, c-format
msgid "keyserver search failed: %s\n"
msgstr "Keresés a kulcsszerveren sikertelen: %s\n"
-#: g10/gpg.c:3696
#, c-format
msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
msgstr "Frissítés a kulcsszerverrõl sikertelen: %s\n"
-#: g10/gpg.c:3747
#, c-format
msgid "dearmoring failed: %s\n"
msgstr "Páncél eltávolítása nem sikerült: %s\n"
-#: g10/gpg.c:3755
#, c-format
msgid "enarmoring failed: %s\n"
msgstr "Páncélozás nem sikerült: %s\n"
-#: g10/gpg.c:3842
#, c-format
msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
msgstr "Érvénytelen kivonatoló algoritmus: %s\n"
-#: g10/gpg.c:3963
msgid "[filename]"
msgstr "[fájlnév]"
-#: g10/gpg.c:3967
msgid "Go ahead and type your message ...\n"
msgstr "Kezdheti gépelni az üzenetet...\n"
-#: g10/gpg.c:4271
msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
msgstr "A megadott igazolási eljárásmód URL-je érvénytelen!\n"
-#: g10/gpg.c:4273
msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
msgstr "A megadott aláírási eljárásmód URL-je érvénytelen!\n"
-#: g10/gpg.c:4306
#, fuzzy
msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
msgstr "A megadott aláírási eljárásmód URL-je érvénytelen!\n"
-#: g10/getkey.c:150
msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
msgstr "Túl sok bejegyzés van a nyilvánoskulcs-gyorsítótárban - letiltom.\n"
-#: g10/getkey.c:173
#, fuzzy
msgid "[User ID not found]"
msgstr "[ismeretlen kulcs]"
-#: g10/getkey.c:946 g10/getkey.c:956 g10/getkey.c:966 g10/getkey.c:982
-#: g10/getkey.c:997
#, c-format
msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
msgstr ""
-#: g10/getkey.c:1829
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
msgstr ""
"%08lX érvénytelen kulcsot érvényesítettük az\n"
"--allow-non-selfsigned-uid opcióval.\n"
-#: g10/getkey.c:2435 g10/keyedit.c:3726
#, fuzzy, c-format
msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
msgstr ""
"Nincs titkos alkulcs a %08lX nyilvános alkulcshoz - figyelmen kívül hagyom.\n"
-#: g10/getkey.c:2656
#, fuzzy, c-format
msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
msgstr "A %08lX másodlagos kulcsot használjuk a %08lX elsõdleges helyett.\n"
-#: g10/getkey.c:2703
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
msgstr "%08lX kulcs: titkos kulcs nyilvános kulcs nélkül - kihagytam.\n"
-#: g10/gpgv.c:71
msgid "be somewhat more quiet"
msgstr "még szûkszavúbb mód"
-#: g10/gpgv.c:72
msgid "take the keys from this keyring"
msgstr "a megadott kulcskarikáról vegye a kulcsokat"
-#: g10/gpgv.c:74
msgid "make timestamp conflicts only a warning"
msgstr "idõbélyeg-konfliktus esetén csak figyelmeztessen"
-#: g10/gpgv.c:75
msgid "|FD|write status info to this FD"
msgstr "|ÁL|állapotinformációk írása ÁL állományleíróra"
-#: g10/gpgv.c:99
msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
msgstr "Használat: gpgv [opciók] [fájlok] (-h a súgóhoz)"
-#: g10/gpgv.c:102
#, fuzzy
msgid ""
"Syntax: gpgv [options] [files]\n"
"Check signatures against known trusted keys\n"
msgstr ""
"Szintaxis: gpg [opciók] [fájlok]\n"
"Ellenõrzi az aláírásokat az ismert, megbízható kulcsok segítségével.\n"
-#: g10/helptext.c:47
msgid ""
"It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
"to any 3rd party. We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
"to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
msgstr ""
"Az Ön döntésén múlik, hogy milyen értéket ad meg itt. Ezt az értéket soha\n"
"nem exportáljuk mások részére. Ez a bizalmak hálózatához (web-of-trust)\n"
"szükséges, semmi köze az igazolások hálózatához (web-of-certificates)."
-#: g10/helptext.c:53
msgid ""
"To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
"ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
"access to the secret key. Answer \"yes\" to set this key to\n"
"ultimately trusted\n"
msgstr ""
"Hogy a bizalmak hálózatát felépítsük, a GnuPG-nek tudnia kell, hogy\n"
"mely kulcsok alapvetõen megbízhatóak - általában ezek azok a kulcsok,\n"
"melyek titkos kulcsához hozzáfér. Válaszoljon \"igen\"-nel, ha kulcsot\n"
"alapvetõen megbízhatónak jelöli!\n"
-#: g10/helptext.c:60
msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
msgstr ""
"Ha mégis használni akarja ezt a kulcsot, melyben nem bízunk,\n"
"válaszoljon \"igen\"-nel!"
-#: g10/helptext.c:64
msgid ""
"Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
msgstr "Adja meg a címzett felhasználói azonosítóját!"
-#: g10/helptext.c:68
msgid ""
"Select the algorithm to use.\n"
"\n"
"DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
"for signatures.\n"
"\n"
"Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
"\n"
"RSA may be used for signatures or encryption.\n"
"\n"
"The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
msgstr ""
-#: g10/helptext.c:82
msgid ""
"In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
"encryption. This algorithm should only be used in certain domains.\n"
"Please consult your security expert first."
msgstr ""
"Általában nem jó ötlet ugyanazt a kulcsot használni aláíráshoz és\n"
"titkosításhoz. Ezt az algoritmust csak bizonyos területeken ajánlatos\n"
"használni. Kérem, elõször konzultáljon a biztonsági szakértõjével!"
-#: g10/helptext.c:89
msgid "Enter the size of the key"
msgstr "Adja meg a kulcs méretét!"
-#: g10/helptext.c:93 g10/helptext.c:98 g10/helptext.c:110 g10/helptext.c:142
-#: g10/helptext.c:170 g10/helptext.c:175 g10/helptext.c:180
msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
msgstr "Kérem, adjon \"igen\" vagy \"nem\" választ!"
-#: g10/helptext.c:103
msgid ""
"Enter the required value as shown in the prompt.\n"
"It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
"get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
"the given value as an interval."
msgstr ""
"Adja meg a szükséges értéket, ahogy a prompt mutatja!\n"
"Lehetséges ISO dátumot is beírni (ÉÉÉÉ-HH-NN), de nem fog rendes\n"
"hibaüzenetet kapni, hanem a rendszer megpróbálja az értéket\n"
"intervallumként értelmezni."
-#: g10/helptext.c:115
msgid "Enter the name of the key holder"
msgstr "Adja meg a kulcs tulajdonosának a nevét!"
-#: g10/helptext.c:120
msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
msgstr "Kérem, adjon meg egy opcionális, de nagyon ajánlott e-mail címet!"
-#: g10/helptext.c:124
msgid "Please enter an optional comment"
msgstr "Kérem, adjon meg egy opcionális megjegyzést!"
-#: g10/helptext.c:129
msgid ""
"N to change the name.\n"
"C to change the comment.\n"
"E to change the email address.\n"
"O to continue with key generation.\n"
"Q to to quit the key generation."
msgstr ""
"N név változtatása\n"
"M megjegyzés változtatása\n"
"E e-mail változtatása\n"
"R kulcsgenerálás folytatása\n"
"Q kilépés a kulcsgenerálásból"
-#: g10/helptext.c:138
msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
msgstr ""
"Válaszoljon \"igen\"-nel (vagy csak \"i\"-vel), ha kezdhetjük az alkulcs\n"
"létrehozását!"
-#: g10/helptext.c:146
msgid ""
"When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
"belongs to the person named in the user ID. It is useful for others to\n"
"know how carefully you verified this.\n"
"\n"
"\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
"the\n"
" key.\n"
"\n"
"\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
" but you could not, or did not verify the key at all. This is useful "
"for\n"
" a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
"user.\n"
"\n"
"\"2\" means you did casual verification of the key. For example, this "
"could\n"
" mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
"the\n"
" key against a photo ID.\n"
"\n"
"\"3\" means you did extensive verification of the key. For example, this "
"could\n"
" mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
" person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
"a\n"
" photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
"the\n"
" name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
"exchange\n"
" of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
"\n"
"Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
"In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
"\"\n"
"mean to you when you sign other keys.\n"
"\n"
"If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
msgstr ""
"Mielõtt aláír egy felhasználói azonosítót egy kulcson, ellenõriznie kell,\n"
"hogy a kulcs a felhasználói azonosítóban megnevezett személyhez tartozik.\n"
"Mások számára hasznos lehet, ha tudják, hogy milyen gondosan ellenõrizte\n"
"Ön ezt.\n"
"\n"
"\"0\" azt jelenti, hogy nem tesz az ellenõrzés gondosságára vonatkozó\n"
" kijelentést.\n"
"\n"
"\"1\" azt jelenti, hogy Ön hiszi, hogy a kulcs annak a személynek a\n"
" tulajdona, aki azt állítja, hogy az övé, de Ön nem tudta ezt\n"
" ellenõrizni, vagy egyszerûen nem ellenõrizte ezt. Ez hasznos egy\n"
" \"persona\" típusú ellenõrzéshez, mikor Ön egy pszeudonim felhasználó\n"
" kulcsát írja alá.\n"
"\n"
"\"2\" azt jelenti, hogy Ön a kulcsot hétköznapi alapossággal ellenõrizte.\n"
" Például ez azt jelentheti, hogy ellenõrizte a kulcs ujjlenyomatát, és\n"
" összevetette a kulcson szereplõ felhasználóazonosítót egy fényképes\n"
" igazolvánnyal.\n"
"\n"
"\"3\" azt jelenti, hogy alaposan ellenõrizte a kulcsot. Például ez azt\n"
" jelentheti, hogy a kulcs ujjlenyomatát a tulajdonossal személyesen\n"
" találkozva ellenõrizte, egy nehezen hamisítható, fényképes "
"igazolvánnyal\n"
" (mint az útlevél) meggyõzõdött arról, hogy a személy neve egyezik a\n"
" kulcson levõvel, és végül (e-mail váltással) ellenõrizte, hogy a "
"kulcson\n"
" szereplõ e-mail cím a kulcs tulajdonosához tartozik.\n"
"\n"
"A 2-es és 3-as szintekhez adott példák *csak* példák. Végsõ soron Ön dönti\n"
"el, hogy mit jelentenek Önnek a \"hétköznapi\" és \"alapos\" kifejezések,\n"
"amikor mások kulcsát aláírja.\n"
"\n"
"Ha nem tudja, hogy mit válaszoljon, írjon \"0\"-t!"
-#: g10/helptext.c:184
#, fuzzy
msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
msgstr ""
"Válaszoljon \"igen\"-nel, ha az ÖSSZES felhasználóazonosítót alá akarja írni!"
-#: g10/helptext.c:188
msgid ""
"Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
"All certificates are then also lost!"
msgstr ""
"Válaszoljon \"igen\"-nel, ha valóban törölni akarja ezt a "
"felhasználóazonosítót!\n"
"Minden igazolás törlõdik vele együtt!"
-#: g10/helptext.c:193
msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
msgstr "Válaszoljon \"igen\"-nel, ha az alkulcs törölhetõ."
-#: g10/helptext.c:198
msgid ""
"This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
"to delete this signature because it may be important to establish a\n"
"trust connection to the key or another key certified by this key."
msgstr ""
"Ez egy érvényes aláírás a kulcson. Normál esetben nincs értelme\n"
"törölni, mert fontos lehet ahhoz, hogy érvényesítse ezt a kulcsot,\n"
"vagy egy másikat, melyet ezzel a kulccsal igazolnak."
-#: g10/helptext.c:203
msgid ""
"This signature can't be checked because you don't have the\n"
"corresponding key. You should postpone its deletion until you\n"
"know which key was used because this signing key might establish\n"
"a trust connection through another already certified key."
msgstr ""
"Ezt az aláírást nem tudom ellenõrizni, mert nincs meg a hozzá tartozó\n"
"kulcs. Ajánlatos lenne elhalasztani a törlést addig, amíg meg nem tudja,\n"
"hogy melyik kulcsot használták, mert ez az aláíró kulcs bizalmi\n"
"kapcsolatot hozhat létre egy már hitelesített kulcson keresztül."
-#: g10/helptext.c:209
msgid ""
"The signature is not valid. It does make sense to remove it from\n"
"your keyring."
msgstr "Ez az aláírás nem érvényes. Értelmetlen eltávolítani a kulcskarikáról."
-#: g10/helptext.c:213
msgid ""
"This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
"usually not a good idea to remove such a signature. Actually\n"
"GnuPG might not be able to use this key anymore. So do this\n"
"only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
"a second one is available."
msgstr ""
"Ez egy olyan aláírás, amely összeköti a felhasználóazonosítót\n"
"a kulccsal. Általában nem jó ötlet egy ilyen aláírást eltávolítani.\n"
"Az is lehetséges, hogy a GnuPG többé nem tudja használni ezt\n"
"a kulcsot. Csak akkor tegye ezt, ha valami okból ez az önaláírás nem\n"
"érvényes, és rendelkezésre áll egy másik!"
-#: g10/helptext.c:221
msgid ""
"Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
"to the current list of preferences. The timestamp of all affected\n"
"self-signatures will be advanced by one second.\n"
msgstr ""
"Lecseréli az összes felhasználóazonosítóhoz (vagy csak a kijelöltekhez)\n"
"tartozó preferenciákat az aktuális preferenciákra. Minden érintett\n"
"önaláírás idõpontját egy másodperccel növeli.\n"
-#: g10/helptext.c:228
msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
msgstr "Kérem, adja meg a jelszót! Ezt egy titkos mondat. \n"
-#: g10/helptext.c:234
msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
msgstr "Kérem, ismételje meg az elõzõ jelszót ellenõrzésképpen!"
-#: g10/helptext.c:238
msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
msgstr "Adja meg az állomány nevét, melyhez az aláírás tartozik!"
-#: g10/helptext.c:243
msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
msgstr "Válaszoljon \"igen\"-nel, ha felülírható az állomány!"
-#: g10/helptext.c:248
msgid ""
"Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
"file (which is shown in brackets) will be used."
msgstr ""
"Kérem, adjon meg egy új fájlnevet! Ha RETURN-t/ENTER-t nyom, akkor\n"
"a szögletes zárójelben levõ alapértelmezett nevet használom."
-#: g10/helptext.c:254
msgid ""
"You should specify a reason for the certification. Depending on the\n"
"context you have the ability to choose from this list:\n"
" \"Key has been compromised\"\n"
" Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
" got access to your secret key.\n"
" \"Key is superseded\"\n"
" Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
" \"Key is no longer used\"\n"
" Use this if you have retired this key.\n"
" \"User ID is no longer valid\"\n"
" Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
" this is normally used to mark an email address invalid.\n"
msgstr ""
"Ajánlatos megadni a visszavonás okát. A helyzettõl függõen válasszon\n"
"a következõ listából:\n"
" \"A kulcs kompromittálódott.\"\n"
" Használja ezt akkor, ha oka van azt hinni, hogy titkos kulcsa\n"
" illetéktelen kezekbe került!\n"
" \"A kulcsot lecserélték.\"\n"
" Használja ezt akkor, ha a kulcsot lecserélte egy újabbra!\n"
" \"A kulcs már nem használatos.\"\n"
" Használja ezt akkor, ha már nem használja a kulcsot!\n"
" \"A felhasználóazonosító már nem érvényes.\"\n"
" Használja ezt akkor, ha azt állítja, hogy a felhasználóazonosító\n"
" már nem használatos! Általában érvénytelen e-mail címet jelent.\n"
-#: g10/helptext.c:270
msgid ""
"If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
"revocation certificate. Please keep this text concise.\n"
"An empty line ends the text.\n"
msgstr ""
"Ha akarja, megadhat egy szöveget, melyben megindokolja, hogy miért\n"
"adta ki ezt a visszavonó igazolást. Kérem, fogalmazzon tömören!\n"
"Egy üres sor jelzi a szöveg végét.\n"
-#: g10/helptext.c:285
msgid "No help available"
msgstr "Nem áll rendelkezésre segítség."
-#: g10/helptext.c:293
#, c-format
msgid "No help available for `%s'"
msgstr "Nem áll rendelkezésre segítség \"%s\" témához."
-#: g10/import.c:94
msgid "import signatures that are marked as local-only"
msgstr ""
-#: g10/import.c:96
msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
msgstr ""
-#: g10/import.c:98
#, fuzzy
msgid "do not update the trustdb after import"
msgstr "bizalmi adatbázis frissítése"
-#: g10/import.c:100
#, fuzzy
msgid "create a public key when importing a secret key"
msgstr "A nyilvános kulcs nem passzol a titkos kulcshoz!\n"
-#: g10/import.c:102
msgid "only accept updates to existing keys"
msgstr ""
-#: g10/import.c:104
#, fuzzy
msgid "remove unusable parts from key after import"
msgstr "használhatatlan titkos kulcs"
-#: g10/import.c:106
msgid "remove as much as possible from key after import"
msgstr ""
-#: g10/import.c:265
#, c-format
msgid "skipping block of type %d\n"
msgstr "%d típusú blokkot kihagyom.\n"
-#: g10/import.c:274
#, fuzzy, c-format
msgid "%lu keys processed so far\n"
msgstr "Eddig %lu kulcsot dolgoztam fel.\n"
-#: g10/import.c:291
#, c-format
msgid "Total number processed: %lu\n"
msgstr " Összesen feldolgoztam: %lu\n"
-#: g10/import.c:293
#, c-format
msgid " skipped new keys: %lu\n"
msgstr " új kulcsok kihagyva: %lu\n"
-#: g10/import.c:296
#, c-format
msgid " w/o user IDs: %lu\n"
msgstr " felh. azonosító nélkül: %lu\n"
-#: g10/import.c:298
#, c-format
msgid " imported: %lu"
msgstr " importálva: %lu"
-#: g10/import.c:304
#, c-format
msgid " unchanged: %lu\n"
msgstr " változatlan: %lu\n"
-#: g10/import.c:306
#, c-format
msgid " new user IDs: %lu\n"
msgstr " új felh. azonosítók: %lu\n"
-#: g10/import.c:308
#, c-format
msgid " new subkeys: %lu\n"
msgstr " új alkulcsok: %lu\n"
-#: g10/import.c:310
#, c-format
msgid " new signatures: %lu\n"
msgstr " új aláírások: %lu\n"
-#: g10/import.c:312
#, c-format
msgid " new key revocations: %lu\n"
msgstr " új kulcsvisszavonások: %lu\n"
-#: g10/import.c:314
#, c-format
msgid " secret keys read: %lu\n"
msgstr " olvasott titkos kulcsok: %lu\n"
-#: g10/import.c:316
#, c-format
msgid " secret keys imported: %lu\n"
msgstr " importált titkos kulcsok: %lu\n"
-#: g10/import.c:318
#, c-format
msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
msgstr "változatlan titkos kulcsok: %lu\n"
-#: g10/import.c:320
#, c-format
msgid " not imported: %lu\n"
msgstr " nem importált: %lu\n"
-#: g10/import.c:322
#, fuzzy, c-format
msgid " signatures cleaned: %lu\n"
msgstr " új aláírások: %lu\n"
-#: g10/import.c:324
#, fuzzy, c-format
msgid " user IDs cleaned: %lu\n"
msgstr " olvasott titkos kulcsok: %lu\n"
-#: g10/import.c:605
#, c-format
msgid "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: This string is belongs to the previous one. They are
#. only split up to allow printing of a common prefix.
-#: g10/import.c:609
#, fuzzy
msgid " algorithms on these user IDs:\n"
msgstr "Ön aláírta a következõ felhasználóazonosítókat:\n"
-#: g10/import.c:646
#, c-format
msgid " \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
msgstr ""
-#: g10/import.c:658
#, fuzzy, c-format
msgid " \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
msgstr "%s aláírás, %s kivonatoló algoritmus.\n"
-#: g10/import.c:670
#, c-format
msgid " \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
msgstr ""
-#: g10/import.c:683
msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
msgstr ""
-#: g10/import.c:685
msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
msgstr ""
-#: g10/import.c:709
#, c-format
msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
msgstr ""
-#: g10/import.c:759 g10/import.c:1162
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no user ID\n"
msgstr "%08lX kulcs: Nincs felhasználói azonosító.\n"
-#: g10/import.c:788
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
msgstr "%08lX kulcs: HKP alkulcssérülés kijavítva.\n"
-#: g10/import.c:803
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
msgstr "%08lX kulcs: Nem önaláírt felh. azonosító (\"%s\") elfogadva.\n"
-#: g10/import.c:809
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no valid user IDs\n"
msgstr "%08lX kulcs: Nincs érvényes felhasználói azonosító.\n"
-#: g10/import.c:811
msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
msgstr "Ezt okozhatja egy hiányzó önaláírás.\n"
-#: g10/import.c:821 g10/import.c:1284
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: public key not found: %s\n"
msgstr "%08lX kulcs: Nyilvános kulcs nem található: %s\n"
-#: g10/import.c:827
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: new key - skipped\n"
msgstr "%08lX kulcs: új kulcs - kihagytam.\n"
-#: g10/import.c:836
#, c-format
msgid "no writable keyring found: %s\n"
msgstr "Nem írható kulcskarikát találtam: %s\n"
-#: g10/import.c:841 g10/openfile.c:291 g10/sign.c:802 g10/sign.c:1107
#, c-format
msgid "writing to `%s'\n"
msgstr "Írok a \"%s\" állományba.\n"
-#: g10/import.c:845 g10/import.c:945 g10/import.c:1202 g10/import.c:1345
-#: g10/import.c:2450 g10/import.c:2472
#, c-format
msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
msgstr "Hiba a \"%s\" kulcskarika írásakor: %s\n"
-#: g10/import.c:864
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" nyilvános kulcs importálva.\n"
-#: g10/import.c:888
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
msgstr "%08lX kulcs: Nem egyezik a mi másolatunkkal!\n"
-#: g10/import.c:905 g10/import.c:1302
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
msgstr "%08lX kulcs: Nem találom az eredeti kulcsblokkot: %s\n"
-#: g10/import.c:913 g10/import.c:1309
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
msgstr "%08lX kulcs: Nem tudom beolvasni az eredeti kulcsblokkot: %s\n"
-#: g10/import.c:955
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" 1 új felhasználói azonosító.\n"
-#: g10/import.c:958
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" %d új felhasználói azonosító.\n"
-#: g10/import.c:961
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" 1 új aláírás.\n"
-#: g10/import.c:964
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" %d új aláírás.\n"
-#: g10/import.c:967
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" 1 új alkulcs.\n"
-#: g10/import.c:970
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" %d új alkulcs.\n"
-#: g10/import.c:973
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" %d új aláírás.\n"
-#: g10/import.c:976
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" %d új aláírás.\n"
-#: g10/import.c:979
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" %d új felhasználói azonosító.\n"
-#: g10/import.c:982
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" %d új felhasználói azonosító.\n"
-#: g10/import.c:1005
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" nem változott.\n"
-#: g10/import.c:1168
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
msgstr ""
"%08lX kulcs: Titkos kulcs érvénytelen (%d) rejtjelezõvel - kihagytam.\n"
-#: g10/import.c:1179
#, fuzzy
msgid "importing secret keys not allowed\n"
msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n"
-#: g10/import.c:1196 g10/import.c:2465
#, c-format
msgid "no default secret keyring: %s\n"
msgstr "Nincs alapértelmezett titkoskulcs-karika: %s\n"
-#: g10/import.c:1207
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: secret key imported\n"
msgstr "%08lX kulcs: Titkos kulcs importálva.\n"
-#: g10/import.c:1237
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: already in secret keyring\n"
msgstr "%08lX kulcs: Már szerepel a titkoskulcs-karikán.\n"
-#: g10/import.c:1247
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
msgstr "%08lX kulcs: Titkos kulcs nem található: %s\n"
-#: g10/import.c:1277
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
msgstr "%08lX kulcs: Nincs nyilvános kulcs - nem tudok visszavonni.\n"
-#: g10/import.c:1320
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
msgstr "%08lX kulcs: Érvénytelen visszavonó igazolás: %s - visszautasítva.\n"
-#: g10/import.c:1352
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" visszavonó igazolást importáltam.\n"
-#: g10/import.c:1418
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no user ID for signature\n"
msgstr "%08lX kulcs: Nincs felhasználói azonosító ehhez az aláíráshoz!\n"
-#: g10/import.c:1433
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
msgstr ""
"%08lX kulcs: Nem támogatott nyilvános kulcsú alg. a \"%s\" felh. "
"azonosítón!\n"
-#: g10/import.c:1435
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
msgstr "%08lX kulcs: Érvénytelen önaláírás a \"%s\" felh. azonosítón!\n"
-#: g10/import.c:1452 g10/import.c:1477 g10/import.c:1527
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
msgstr "%08lX kulcs: Nem támogatott nyilvános kulcsú algoritmus!\n"
-#: g10/import.c:1453
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: invalid direct key signature\n"
msgstr "%08lX kulcs: Kulcsaláírást hozzáadtam.\n"
-#: g10/import.c:1466
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
msgstr "%08lX kulcs: Nincs alkulcs a kulcskötéshez!\n"
-#: g10/import.c:1479
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
msgstr "%08lX kulcs: Érvénytelen alkulcskötés!\n"
-#: g10/import.c:1494
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
msgstr "%08lX kulcs: Eltávolítottam a többszörös alkulcskötést.\n"
-#: g10/import.c:1516
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
msgstr "%08lX kulcs: Nincs alkulcs a kulcsvisszavonáshoz.\n"
-#: g10/import.c:1529
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
msgstr "%08lX kulcs: Érvénytelen alkulcsvisszavonás.\n"
-#: g10/import.c:1544
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
msgstr "%08lX kulcs: Eltávolítottam a többszörös alkulcsvisszavonást.\n"
-#: g10/import.c:1586
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
msgstr "%08lX kulcs: Kihagytam a felh. azonosítót: '"
-#: g10/import.c:1607
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: skipped subkey\n"
msgstr "%08lX kulcs: Alkulcsot kihagytam.\n"
-#: g10/import.c:1634
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
msgstr "%08lX kulcs: Nem exportálható aláírás (%02x. osztály) - kihagytam.\n"
-#: g10/import.c:1644
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
msgstr "%08lX kulcs: Visszavonó igazolás rossz helyen - kihagytam.\n"
-#: g10/import.c:1661
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
msgstr "%08lX kulcs: Érvénytelen visszavonó igazolás: %s - kihagytam.\n"
-#: g10/import.c:1675
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
msgstr "%08lX kulcs: Alkulcsaláírás rossz helyen - kihagytam.\n"
-#: g10/import.c:1683
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
msgstr "%08lX kulcs: Váratlan aláírásosztály (0x%02X) - kihagytam.\n"
-#: g10/import.c:1812
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
msgstr "%08lX kulcs: Duplázott felh. azonosítót találtam - összefûztem.\n"
-#: g10/import.c:1874
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
msgstr ""
"FIGYELEM: %08lX kulcsot visszavonhatták:\n"
"lehívom a %08lX visszavonó kulcsot.\n"
-#: g10/import.c:1888
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
msgstr ""
"FIGYELEM: %08lX kulcsot visszavonhatták:\n"
"visszavonó kulcs (%08lX) nincs jelen.\n"
-#: g10/import.c:1947
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" visszavonó igazolást hozzáadtam.\n"
-#: g10/import.c:1981
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: direct key signature added\n"
msgstr "%08lX kulcs: Kulcsaláírást hozzáadtam.\n"
-#: g10/import.c:2370
#, fuzzy
msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
msgstr "A nyilvános kulcs nem passzol a titkos kulcshoz!\n"
-#: g10/import.c:2378
#, fuzzy
msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
msgstr "Kihagytam: titkos kulcs már jelen van.\n"
-#: g10/import.c:2380
#, fuzzy
msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
msgstr "Kihagytam: titkos kulcs már jelen van.\n"
-#: g10/keydb.c:166
#, c-format
msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
msgstr "Hiba a(z) \"%s\" kulcskarika létrehozásakor: %s\n"
-#: g10/keydb.c:173
#, c-format
msgid "keyring `%s' created\n"
msgstr "\"%s\" kulcskarikát létrehoztam.\n"
-#: g10/keydb.c:319 g10/keydb.c:322
#, fuzzy, c-format
msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
msgstr "Hiba \"%s\" létrehozásakor: %s\n"
-#: g10/keydb.c:701
#, c-format
msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
msgstr "Nem tudtam újraépíteni a kulcskarika cache-ét: %s\n"
-#: g10/keyedit.c:264
msgid "[revocation]"
msgstr "[visszavonás]"
-#: g10/keyedit.c:265
msgid "[self-signature]"
msgstr "[önaláírás]"
-#: g10/keyedit.c:343 g10/keylist.c:388
msgid "1 bad signature\n"
msgstr "1 rossz aláírás.\n"
-#: g10/keyedit.c:345 g10/keylist.c:390
#, c-format
msgid "%d bad signatures\n"
msgstr "%d rossz aláírás.\n"
-#: g10/keyedit.c:347 g10/keylist.c:392
msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
msgstr "1 aláírást nem ellenõriztem hiányzó kulcs miatt.\n"
-#: g10/keyedit.c:349 g10/keylist.c:394
#, c-format
msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
msgstr "%d aláírást nem ellenõriztem hiányzó kulcs miatt.\n"
-#: g10/keyedit.c:351 g10/keylist.c:396
msgid "1 signature not checked due to an error\n"
msgstr "1 aláírást nem ellenõriztem hiba miatt.\n"
-#: g10/keyedit.c:353 g10/keylist.c:398
#, c-format
msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
msgstr "%d aláírást nem ellenõriztem hiba miatt.\n"
-#: g10/keyedit.c:355
msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
msgstr "1 felhasználóazonosítót találtam érvényes önaláírás nélkül.\n"
-#: g10/keyedit.c:357
#, c-format
msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
msgstr "%d felhasználóazonosítót találtam érvényes önaláírás nélkül.\n"
-#: g10/keyedit.c:413 g10/pkclist.c:265
#, fuzzy
msgid ""
"Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
"keys\n"
"(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
"etc.)\n"
msgstr ""
"Kérem, döntse el, hogy mennyire bízik meg ebben a felhasználóban,\n"
"hogy megfelelõen ellenõrzi mások kulcsait (útlevelek ellenõrzésével,\n"
"különbözõ forrásból származó digitális ujjlenyomatokkal...)!\n"
"\n"
-#: g10/keyedit.c:417 g10/pkclist.c:277
#, fuzzy, c-format
msgid " %d = I trust marginally\n"
msgstr " %d = részlegesen megbízom benne\n"
-#: g10/keyedit.c:418 g10/pkclist.c:279
#, fuzzy, c-format
msgid " %d = I trust fully\n"
msgstr " %d = teljesen megbízom benne\n"
-#: g10/keyedit.c:437
msgid ""
"Please enter the depth of this trust signature.\n"
"A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
"trust signatures on your behalf.\n"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:453
msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:598
#, c-format
msgid "User ID \"%s\" is revoked."
msgstr "\"%s\" felhasználói azonosítót visszavonták."
-#: g10/keyedit.c:607 g10/keyedit.c:635 g10/keyedit.c:662 g10/keyedit.c:828
-#: g10/keyedit.c:888 g10/keyedit.c:1738
msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
msgstr "Biztos abban, hogy továbbra is alá akarja írni? (i/N) "
-#: g10/keyedit.c:621 g10/keyedit.c:649 g10/keyedit.c:676 g10/keyedit.c:834
-#: g10/keyedit.c:1744
msgid " Unable to sign.\n"
msgstr " Nem tudom aláírni.\n"
-#: g10/keyedit.c:626
#, c-format
msgid "User ID \"%s\" is expired."
msgstr "\"%s\" felhasználói azonosító lejárt."
-#: g10/keyedit.c:654
#, c-format
msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
msgstr "\"%s\" felhasználóazonosítón nincs önaláírás."
-#: g10/keyedit.c:682
#, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\" is signable. "
msgstr "\"%s\" felhasználóazonosítón nincs önaláírás."
-#: g10/keyedit.c:684
#, fuzzy
msgid "Sign it? (y/N) "
msgstr "Valóban aláírja? "
-#: g10/keyedit.c:706
#, c-format
msgid ""
"The self-signature on \"%s\"\n"
"is a PGP 2.x-style signature.\n"
msgstr ""
"\"%s\" önaláírása\n"
"PGP 2.x stílusú.\n"
-#: g10/keyedit.c:715
msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
msgstr "Szeretné átalakítani OpenPGP önaláírássá? (i/N) "
-#: g10/keyedit.c:729
#, c-format
msgid ""
"Your current signature on \"%s\"\n"
"has expired.\n"
msgstr ""
"Az Ön jelenlegi aláírása a(z) \"%s\"\n"
"kulcson lejárt.\n"
-#: g10/keyedit.c:733
msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
msgstr "Szeretne kiadni egy új aláírást, amellyel lecseréli a lejártat? (i/N) "
-#: g10/keyedit.c:754
#, c-format
msgid ""
"Your current signature on \"%s\"\n"
"is a local signature.\n"
msgstr ""
"Az Ön jelenlegi aláírása a(z) \"%s\"\n"
"kulcson helyi aláírás.\n"
-#: g10/keyedit.c:758
msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
msgstr "Szeretné átalakítani teljes, exportálható aláírássá? (i/N) "
-#: g10/keyedit.c:779
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
msgstr "\"%s\" már alá lett írva helyileg a %08lX kulccsal!\n"
-#: g10/keyedit.c:782
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
msgstr "\"%s\" már alá lett írva a %08lX kulccsal!\n"
-#: g10/keyedit.c:787
msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
msgstr "Még egyszer alá akarja írni? (i/N) "
-#: g10/keyedit.c:809
#, fuzzy, c-format
msgid "Nothing to sign with key %s\n"
msgstr "Nincs mit aláírni a %08lX kulccsal!\n"
-#: g10/keyedit.c:822
msgid "This key has expired!"
msgstr "Ez a kulcs lejárt!"
-#: g10/keyedit.c:840
#, c-format
msgid "This key is due to expire on %s.\n"
msgstr "Ez a kulcs lejár: %s.\n"
-#: g10/keyedit.c:846
msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
msgstr "Szeretné, ha az aláírása ugyanekkor járna le? (I/n) "
-#: g10/keyedit.c:881
msgid ""
"You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
"mode.\n"
msgstr ""
"Lehet, hogy nem rakhat OpenPGP aláírást egy PGP 2.x kulcsra --pgp2 módban.\n"
-#: g10/keyedit.c:883
msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
msgstr "Ez használhatatlanná tenné a kulcsot PGP 2.x-ben.\n"
-#: g10/keyedit.c:908
msgid ""
"How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
"belongs\n"
"to the person named above? If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
msgstr ""
"Mennyire gondosan ellenõrizte, hogy a kulcs, melyet aláírni készül, valóban\n"
"a fent nevezett személyhez tartozik? Ha nem tudja a választ, írjon \"0\"-t!\n"
-#: g10/keyedit.c:913
#, c-format
msgid " (0) I will not answer.%s\n"
msgstr " (0) Nem válaszolok.%s\n"
-#: g10/keyedit.c:915
#, c-format
msgid " (1) I have not checked at all.%s\n"
msgstr " (1) Egyáltalán nem ellenõriztem.%s\n"
-#: g10/keyedit.c:917
#, c-format
msgid " (2) I have done casual checking.%s\n"
msgstr " (2) A szokásos ellenõrzéseket végeztem.%s\n"
-#: g10/keyedit.c:919
#, c-format
msgid " (3) I have done very careful checking.%s\n"
msgstr " (3) Nagyon alaposan ellenõriztem.%s\n"
-#: g10/keyedit.c:925
#, fuzzy
msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
msgstr "Mi a válasza? (Adjon meg \"?\"-et magyarázathoz!): "
-#: g10/keyedit.c:949
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Are you sure that you want to sign this key with your\n"
"key \"%s\" (%s)\n"
msgstr ""
"Teljesen biztos abban, hogy alá akarja írni ezt a kulcsot\n"
"az Ön kulcsával: \""
-#: g10/keyedit.c:956
#, fuzzy
msgid "This will be a self-signature.\n"
msgstr ""
"\n"
"Ez egy önaláírás lesz.\n"
-#: g10/keyedit.c:962
#, fuzzy
msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
msgstr ""
"\n"
"FIGYELEM: Az aláírás nem lesz \"nem exportálhatóként\" megjelölve.\n"
-#: g10/keyedit.c:970
#, fuzzy
msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
msgstr ""
"\n"
"FIGYELEM: Az aláírás nem lesz \"nem visszavonhatóként\" megjelölve.\n"
-#: g10/keyedit.c:980
#, fuzzy
msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
msgstr ""
"\n"
"Az aláírást \"nem exportálhatónak\" jelöljük.\n"
-#: g10/keyedit.c:987
#, fuzzy
msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
msgstr ""
"\n"
"Az aláírást \"nem visszavonhatónak\" jelöljük.\n"
-#: g10/keyedit.c:994
#, fuzzy
msgid "I have not checked this key at all.\n"
msgstr ""
"\n"
"Egyáltalán nem ellenõriztem ezt a kulcsot.\n"
-#: g10/keyedit.c:999
#, fuzzy
msgid "I have checked this key casually.\n"
msgstr ""
"\n"
"A szokásos módon ellenõriztem ezt a kulcsot.\n"
-#: g10/keyedit.c:1004
#, fuzzy
msgid "I have checked this key very carefully.\n"
msgstr ""
"\n"
"Nagyon gondosan ellenõriztem ezt a kulcsot.\n"
-#: g10/keyedit.c:1014
#, fuzzy
msgid "Really sign? (y/N) "
msgstr "Valóban aláírja? "
-#: g10/keyedit.c:1059 g10/keyedit.c:4833 g10/keyedit.c:4924 g10/keyedit.c:4988
-#: g10/keyedit.c:5049 g10/sign.c:317
#, c-format
msgid "signing failed: %s\n"
msgstr "Aláírás sikertelen: %s\n"
-#: g10/keyedit.c:1124
msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:1135 g10/keygen.c:3412
msgid "This key is not protected.\n"
msgstr "Ez a kulcs nem védett.\n"
-#: g10/keyedit.c:1139 g10/keygen.c:3400 g10/revoke.c:535
msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
msgstr "Az elsõdleges kulcs titkos részei nem elérhetõk.\n"
-#: g10/keyedit.c:1143 g10/keygen.c:3415
#, fuzzy
msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
msgstr "Az elsõdleges kulcs titkos részei nem elérhetõk.\n"
-#: g10/keyedit.c:1147 g10/keygen.c:3419
msgid "Key is protected.\n"
msgstr "A kulcs védett.\n"
-#: g10/keyedit.c:1171
#, c-format
msgid "Can't edit this key: %s\n"
msgstr "Nem tudom szerkeszteni ezt a kulcsot: %s\n"
-#: g10/keyedit.c:1177
msgid ""
"Enter the new passphrase for this secret key.\n"
"\n"
msgstr ""
"Írja be az új jelszót ehhez a titkos kulcshoz!\n"
"\n"
-#: g10/keyedit.c:1186 g10/keygen.c:2004
msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
msgstr "Nem ismételte meg helyesen a jelszót! Próbálja újra!"
-#: g10/keyedit.c:1191
msgid ""
"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
"\n"
msgstr ""
"Ön nem akar jelszót. Ez valószínûleg *rossz* ötlet!\n"
"\n"
-#: g10/keyedit.c:1194
#, fuzzy
msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
msgstr "Valóban ezt akarja? "
-#: g10/keyedit.c:1265
msgid "moving a key signature to the correct place\n"
msgstr "Átrakom a kulcsaláírást a megfelelõ helyre.\n"
-#: g10/keyedit.c:1351
msgid "save and quit"
msgstr "mentés és kilépés"
-#: g10/keyedit.c:1354
#, fuzzy
msgid "show key fingerprint"
msgstr "megmutatja az ujjlenyomatot"
-#: g10/keyedit.c:1355
msgid "list key and user IDs"
msgstr "kilistázza a kulcs- és felhasználóazonosítókat"
-#: g10/keyedit.c:1357
msgid "select user ID N"
msgstr "N. felhasználói azonosító kiválasztása"
-#: g10/keyedit.c:1358
#, fuzzy
msgid "select subkey N"
msgstr "N. felhasználói azonosító kiválasztása"
-#: g10/keyedit.c:1359
#, fuzzy
msgid "check signatures"
msgstr "aláírások visszavonása"
-#: g10/keyedit.c:1364
msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:1369
#, fuzzy
msgid "sign selected user IDs locally"
msgstr "kulcs helyi aláírása"
-#: g10/keyedit.c:1371
#, fuzzy
msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
msgstr "Javaslat: Válassza ki az aláírni kívánt felhasználóazonosítókat!\n"
-#: g10/keyedit.c:1373
msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:1377
msgid "add a user ID"
msgstr "felhasználói azonosító hozzáadása"
-#: g10/keyedit.c:1379
msgid "add a photo ID"
msgstr "fotóazonosító hozzáadása"
-#: g10/keyedit.c:1381
#, fuzzy
msgid "delete selected user IDs"
msgstr "felhasználói azonosító törlése"
-#: g10/keyedit.c:1386
#, fuzzy
msgid "add a subkey"
msgstr "addkey"
-#: g10/keyedit.c:1390
msgid "add a key to a smartcard"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:1392
msgid "move a key to a smartcard"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:1394
msgid "move a backup key to a smartcard"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:1398
#, fuzzy
msgid "delete selected subkeys"
msgstr "másodlagos kulcs törlése"
-#: g10/keyedit.c:1400
msgid "add a revocation key"
msgstr "visszavonó kulcs hozzáadása"
-#: g10/keyedit.c:1402
#, fuzzy
msgid "delete signatures from the selected user IDs"
msgstr "Valóban frissíti a kijelölt felhasználóazonosítók preferenciáit? "
-#: g10/keyedit.c:1404
#, fuzzy
msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
msgstr "Nem változtathatja meg egy v3 kulcs lejárati dátumát!\n"
-#: g10/keyedit.c:1406
#, fuzzy
msgid "flag the selected user ID as primary"
msgstr "felhasználóazonosító megjelölése elsõdlegesként"
-#: g10/keyedit.c:1408
#, fuzzy
msgid "toggle between the secret and public key listings"
msgstr "váltás a titkos és a nyilvános kulcs listázása között"
-#: g10/keyedit.c:1411
msgid "list preferences (expert)"
msgstr "preferenciák listázása (szakértõ)"
-#: g10/keyedit.c:1413
msgid "list preferences (verbose)"
msgstr "preferenciák listázása (részletes)"
-#: g10/keyedit.c:1415
#, fuzzy
msgid "set preference list for the selected user IDs"
msgstr "Valóban frissíti a kijelölt felhasználóazonosítók preferenciáit? "
-#: g10/keyedit.c:1420
#, fuzzy
msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
msgstr "Értelmezhetetlen a kulcsszerver URI-ja!\n"
-#: g10/keyedit.c:1422
#, fuzzy
msgid "set a notation for the selected user IDs"
msgstr "Valóban frissíti a kijelölt felhasználóazonosítók preferenciáit? "
-#: g10/keyedit.c:1424
msgid "change the passphrase"
msgstr "jelszóváltoztatás"
-#: g10/keyedit.c:1428
msgid "change the ownertrust"
msgstr "kulcstulajdonos megbízhatóságának beállítása"
-#: g10/keyedit.c:1430
#, fuzzy
msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
msgstr "Valóban visszavonja az összes kijelölt felhasználóazonosítót? "
-#: g10/keyedit.c:1432
#, fuzzy
msgid "revoke selected user IDs"
msgstr "felhasználói azonosító visszavonása"
-#: g10/keyedit.c:1437
#, fuzzy
msgid "revoke key or selected subkeys"
msgstr "másodlagos kulcs visszavonása"
-#: g10/keyedit.c:1438
#, fuzzy
msgid "enable key"
msgstr "kulcs engedélyezése"
-#: g10/keyedit.c:1439
#, fuzzy
msgid "disable key"
msgstr "kulcs tiltása"
-#: g10/keyedit.c:1440
#, fuzzy
msgid "show selected photo IDs"
msgstr "fotóazonosító megmutatása"
-#: g10/keyedit.c:1442
msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:1444
msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:1566
#, fuzzy, c-format
msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
msgstr "Hiba \"%s\" titkoskulcs-blokk olvasásakor: %s.\n"
-#: g10/keyedit.c:1584
msgid "Secret key is available.\n"
msgstr "Titkos kulcs rendelkezésre áll.\n"
-#: g10/keyedit.c:1665
msgid "Need the secret key to do this.\n"
msgstr "Ehhez szükség van a titkos kulcsra.\n"
-#: g10/keyedit.c:1673
msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
msgstr "Kérem, használja elõbb a \"toggle\" parancsot!\n"
-#: g10/keyedit.c:1692
msgid ""
"* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
"(lsign),\n"
" a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
" (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:1732
msgid "Key is revoked."
msgstr "A kulcsot visszavonták."
-#: g10/keyedit.c:1751
#, fuzzy
msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
msgstr "Valóban aláírja az összes felhasználóazonosítót? "
-#: g10/keyedit.c:1758
msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
msgstr "Javaslat: Válassza ki az aláírni kívánt felhasználóazonosítókat!\n"
-#: g10/keyedit.c:1767
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown signature type `%s'\n"
msgstr "ismeretlen aláírásosztály"
-#: g10/keyedit.c:1790
#, c-format
msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
msgstr "Ez a parancs %s módban nem engedélyezett.\n"
-#: g10/keyedit.c:1812 g10/keyedit.c:1832 g10/keyedit.c:1998
msgid "You must select at least one user ID.\n"
msgstr "Legalább egy felhasználóazonosítót ki kell választania!\n"
-#: g10/keyedit.c:1814
msgid "You can't delete the last user ID!\n"
msgstr "Nem törölheti az utolsó felhasználóazonosítót!\n"
-#: g10/keyedit.c:1816
#, fuzzy
msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
msgstr "Valóban eltávolítja az összes kijelölt felhasználóazonosítót? "
-#: g10/keyedit.c:1817
#, fuzzy
msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
msgstr "Valóban eltávolítja ezt a felhasználóazonosítót? "
-#: g10/keyedit.c:1867
#, fuzzy
msgid "Really move the primary key? (y/N) "
msgstr "Valóban eltávolítja ezt a felhasználóazonosítót? "
-#: g10/keyedit.c:1879
#, fuzzy
msgid "You must select exactly one key.\n"
msgstr "Legalább egy kulcsot ki kell választania!\n"
-#: g10/keyedit.c:1907
msgid "Command expects a filename argument\n"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:1921
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't open `%s': %s\n"
msgstr "Nem tudom megnyitni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
-#: g10/keyedit.c:1938
#, fuzzy, c-format
msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
msgstr "Hiba a(z) \"%s\" kulcskarika létrehozásakor: %s\n"
-#: g10/keyedit.c:1962
msgid "You must select at least one key.\n"
msgstr "Legalább egy kulcsot ki kell választania!\n"
-#: g10/keyedit.c:1965
#, fuzzy
msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
msgstr "Valóban törli a kiválasztott kulcsokat? "
-#: g10/keyedit.c:1966
#, fuzzy
msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
msgstr "Valóban törli ezt a kulcsot? "
-#: g10/keyedit.c:2001
#, fuzzy
msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
msgstr "Valóban visszavonja az összes kijelölt felhasználóazonosítót? "
-#: g10/keyedit.c:2002
#, fuzzy
msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
msgstr "Valóban visszavonja ezt a felhasználóazonosítót? "
-#: g10/keyedit.c:2020
#, fuzzy
msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
msgstr "Valóban visszavonja ezt a kulcsot? "
-#: g10/keyedit.c:2031
#, fuzzy
msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
msgstr "Valóban visszavonja a kijelölt kulcsokat? "
-#: g10/keyedit.c:2033
#, fuzzy
msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
msgstr "Valóban visszavonja ezt a kulcsot? "
-#: g10/keyedit.c:2083
msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:2125
#, fuzzy
msgid "Set preference list to:\n"
msgstr "preferencialista beállítása"
-#: g10/keyedit.c:2131
#, fuzzy
msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
msgstr "Valóban frissíti a kijelölt felhasználóazonosítók preferenciáit? "
-#: g10/keyedit.c:2133
#, fuzzy
msgid "Really update the preferences? (y/N) "
msgstr "Valóban frissítsem a preferenciákat? "
-#: g10/keyedit.c:2203
#, fuzzy
msgid "Save changes? (y/N) "
msgstr "Mentsem a változtatásokat? "
-#: g10/keyedit.c:2206
#, fuzzy
msgid "Quit without saving? (y/N) "
msgstr "Kilépjek mentés nélkül? "
-#: g10/keyedit.c:2216
#, c-format
msgid "update failed: %s\n"
msgstr "Frissítés sikertelen: %s.\n"
-#: g10/keyedit.c:2223
#, c-format
msgid "update secret failed: %s\n"
msgstr "Titkoskulcs-blokk frissítése sikertelen: %s\n"
-#: g10/keyedit.c:2230
msgid "Key not changed so no update needed.\n"
msgstr "A kulcs nem változott, nincs szükség frissítésre.\n"
-#: g10/keyedit.c:2331
msgid "Digest: "
msgstr "Kivonat: "
-#: g10/keyedit.c:2383
msgid "Features: "
msgstr "Jellemzõk: "
-#: g10/keyedit.c:2394
msgid "Keyserver no-modify"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:2409 g10/keylist.c:306
msgid "Preferred keyserver: "
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:2417 g10/keyedit.c:2418
#, fuzzy
msgid "Notations: "
msgstr "Jelölés: "
-#: g10/keyedit.c:2628
msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
msgstr "Nincsenek preferenciák egy PGP 2.x felhasználóazonosítón!\n"
-#: g10/keyedit.c:2687
#, fuzzy, c-format
msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
msgstr "Ezt a kulcsot a következõ %s kulcs visszavonhatja: "
-#: g10/keyedit.c:2708
#, fuzzy, c-format
msgid "This key may be revoked by %s key %s"
msgstr "Ezt a kulcsot a következõ %s kulcs visszavonhatja: "
-#: g10/keyedit.c:2714
#, fuzzy
msgid "(sensitive)"
msgstr " (érzékeny)"
-#: g10/keyedit.c:2730 g10/keyedit.c:2786 g10/keyedit.c:2847 g10/keyedit.c:2862
-#: g10/keylist.c:192 g10/keyserver.c:520
#, fuzzy, c-format
msgid "created: %s"
msgstr "%s nem hozható létre: %s\n"
-#: g10/keyedit.c:2733 g10/keylist.c:784 g10/keylist.c:878 g10/mainproc.c:1005
#, fuzzy, c-format
msgid "revoked: %s"
msgstr "[visszavont] "
-#: g10/keyedit.c:2735 g10/keylist.c:755 g10/keylist.c:790 g10/keylist.c:884
#, fuzzy, c-format
msgid "expired: %s"
msgstr " [lejár: %s]"
-#: g10/keyedit.c:2737 g10/keyedit.c:2788 g10/keyedit.c:2849 g10/keyedit.c:2864
-#: g10/keylist.c:194 g10/keylist.c:761 g10/keylist.c:796 g10/keylist.c:890
-#: g10/keylist.c:911 g10/keyserver.c:526 g10/mainproc.c:1011
#, fuzzy, c-format
msgid "expires: %s"
msgstr " [lejár: %s]"
-#: g10/keyedit.c:2739
#, fuzzy, c-format
msgid "usage: %s"
msgstr " bizalom: %c/%c"
-#: g10/keyedit.c:2754
#, fuzzy, c-format
msgid "trust: %s"
msgstr " bizalom: %c/%c"
-#: g10/keyedit.c:2758
#, c-format
msgid "validity: %s"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:2765
msgid "This key has been disabled"
msgstr "Ez a kulcs tiltott."
-#: g10/keyedit.c:2793 g10/keylist.c:198
msgid "card-no: "
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:2817
msgid ""
"Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
"unless you restart the program.\n"
msgstr ""
"Kérem, vegye figyelembe, hogy az itt látható kulcs érvényessége nem\n"
"feltétlenül helyes, amíg újra nem indítja a programot!\n"
-#: g10/keyedit.c:2881 g10/keyedit.c:3227 g10/keyserver.c:530
-#: g10/mainproc.c:1824 g10/trustdb.c:1204 g10/trustdb.c:1724
#, fuzzy
msgid "revoked"
msgstr "[visszavont] "
-#: g10/keyedit.c:2883 g10/keyedit.c:3229 g10/keyserver.c:534
-#: g10/mainproc.c:1826 g10/trustdb.c:551 g10/trustdb.c:1726
#, fuzzy
msgid "expired"
msgstr "expire"
-#: g10/keyedit.c:2948
msgid ""
"WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n"
" cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
msgstr ""
"FIGYELEM: Nincs kijelölt elsõdleges felhasználóazonosító. Ez a parancs\n"
" azt okozhatja, hogy egy másik azonosító lesz elsõdlegesként használva.\n"
-#: g10/keyedit.c:3009
msgid ""
"WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some "
"versions\n"
" of PGP to reject this key.\n"
msgstr ""
"FIGYELEM: Ez egy PGP2 stílusú kulcs. Fotóazonosító hozzáadása azt "
"okozhatja,\n"
" hogy a PGP egyes verziói visszautasítják ezt a kulcsot.\n"
-#: g10/keyedit.c:3014 g10/keyedit.c:3349
msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
msgstr "Továbbra is hozzá akarja adni? (i/N) "
-#: g10/keyedit.c:3020
msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
msgstr "Lehet, hogy nem adhat fotóazonosítót egy PGP2 stílusú kulcshoz!\n"
-#: g10/keyedit.c:3160
msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
msgstr "Törli ezt a jó aláírást? (i/N/k)"
-#: g10/keyedit.c:3170
msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
msgstr "Törli ezt az érvénytelen aláírást? (i/N/k)"
-#: g10/keyedit.c:3174
msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
msgstr "Törli ezt az ismeretlen aláírást? (i/N/k)"
-#: g10/keyedit.c:3180
msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
msgstr "Valóban törli ezt az önaláírást? (i/N)"
-#: g10/keyedit.c:3194
#, c-format
msgid "Deleted %d signature.\n"
msgstr "Töröltem %d aláírást.\n"
-#: g10/keyedit.c:3195
#, c-format
msgid "Deleted %d signatures.\n"
msgstr "Töröltem %d aláírást.\n"
-#: g10/keyedit.c:3198
msgid "Nothing deleted.\n"
msgstr "Nem töröltem semmit.\n"
-#: g10/keyedit.c:3231 g10/trustdb.c:1728
#, fuzzy
msgid "invalid"
msgstr "érvénytelen páncél"
-#: g10/keyedit.c:3233
#, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
msgstr "\"%s\" felhasználói azonosítót visszavonták."
-#: g10/keyedit.c:3240
#, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
msgstr "\"%s\" felhasználói azonosítót visszavonták."
-#: g10/keyedit.c:3241
#, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
msgstr "\"%s\" felhasználói azonosítót visszavonták."
-#: g10/keyedit.c:3249
#, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
msgstr "\"%s\" felhasználói azonosítót már visszavonták.\n"
-#: g10/keyedit.c:3250
#, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
msgstr "\"%s\" felhasználói azonosítót már visszavonták.\n"
-#: g10/keyedit.c:3344
msgid ""
"WARNING: This is a PGP 2.x-style key. Adding a designated revoker may "
"cause\n"
" some versions of PGP to reject this key.\n"
msgstr ""
"FIGYELEM: Ez egy PGP 2.x stílusú kulcs. Kijelölt visszavonó hozzáadása\n"
" azt okozhatja, hogy egyes PGP verziók visszautasítják ezt a "
"kulcsot!\n"
-#: g10/keyedit.c:3355
msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
msgstr ""
"Lehet, hogy nem adhat kijelölt visszavonót egy PGP 2.x-stílusú kulcshoz.\n"
-#: g10/keyedit.c:3375
msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
msgstr "Írja be a kijelölt visszavonó felhasználóazonosítóját: "
-#: g10/keyedit.c:3400
msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
msgstr "Nem adhat meg PGP 2.x stílusú kulcsot kijelölt visszavonónak!\n"
-#: g10/keyedit.c:3415
msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
msgstr "Nem adhat meg egy kulcsot saját kijelölt visszavonójának!\n"
-#: g10/keyedit.c:3437
#, fuzzy
msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
msgstr "FIGYELEM: Ezt a kulcsot a kijelölt visszavonó visszavonta!\n"
-#: g10/keyedit.c:3456
msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
msgstr ""
"FIGYELEM: A kijelölt visszavonó kulcs megadása nem csinálható vissza!\n"
-#: g10/keyedit.c:3462
#, fuzzy
msgid ""
"Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
msgstr "Biztosan ez a kulcs legyen a kijelölt visszavonó? (i/N): "
-#: g10/keyedit.c:3524
msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
msgstr "Kérem, távolítsa el a kijelöléseket a titkos kulcsokról!\n"
-#: g10/keyedit.c:3530
#, fuzzy
msgid "Please select at most one subkey.\n"
msgstr "Maximum egy másodlagos kulcsot jelöljön ki, kérem!\n"
-#: g10/keyedit.c:3534
#, fuzzy
msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
msgstr "Másodlagos kulcs lejárati idejének változtatása.\n"
-#: g10/keyedit.c:3537
msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
msgstr "Elsõdleges kulcs lejárati idejének változtatása.\n"
-#: g10/keyedit.c:3586
msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
msgstr "Nem változtathatja meg egy v3 kulcs lejárati dátumát!\n"
-#: g10/keyedit.c:3602
msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
msgstr "Nincs megfelelõ aláírás a titkoskulcs-karikán.\n"
-#: g10/keyedit.c:3687
#, fuzzy, c-format
msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
msgstr "FIGYELEM: %08lX aláíró alkulcs nem kereszthitelesített.\n"
-#: g10/keyedit.c:3693
#, c-format
msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:3856
msgid "Please select exactly one user ID.\n"
msgstr "Kérem, válasszon ki pontosan egy felhasználóazonosítót!\n"
-#: g10/keyedit.c:3895 g10/keyedit.c:4005 g10/keyedit.c:4125 g10/keyedit.c:4266
#, fuzzy, c-format
msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
msgstr "Kihagyom a v3 önaláírást a \"%s\" felhasználóazonosítón.\n"
-#: g10/keyedit.c:4066
msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:4146
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
msgstr "Biztos abban, hogy használni akarja (i/N)? "
-#: g10/keyedit.c:4147
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
msgstr "Biztos abban, hogy használni akarja (i/N)? "
-#: g10/keyedit.c:4209
#, fuzzy
msgid "Enter the notation: "
msgstr "Aláírás-jelölés: "
-#: g10/keyedit.c:4358
#, fuzzy
msgid "Proceed? (y/N) "
msgstr "Felülírjam (i/N)? "
-#: g10/keyedit.c:4422
#, c-format
msgid "No user ID with index %d\n"
msgstr "Nincs %d indexû felhasználóazonosító!\n"
-#: g10/keyedit.c:4480
#, fuzzy, c-format
msgid "No user ID with hash %s\n"
msgstr "Nincs %d indexû felhasználóazonosító!\n"
-#: g10/keyedit.c:4507
#, fuzzy, c-format
msgid "No subkey with index %d\n"
msgstr "Nincs %d indexû felhasználóazonosító!\n"
-#: g10/keyedit.c:4642
#, fuzzy, c-format
msgid "user ID: \"%s\"\n"
msgstr "Felhasználóazonosító: \""
-#: g10/keyedit.c:4645 g10/keyedit.c:4739 g10/keyedit.c:4782
#, fuzzy, c-format
msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
msgstr " aláírva %08lX által %s%s%s idõpontban.\n"
-#: g10/keyedit.c:4647 g10/keyedit.c:4741 g10/keyedit.c:4784
msgid " (non-exportable)"
msgstr " (nem exportálható)"
-#: g10/keyedit.c:4651
#, c-format
msgid "This signature expired on %s.\n"
msgstr "Ez az aláírás lejárt %s idõpontban.\n"
-#: g10/keyedit.c:4655
msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
msgstr "Biztos benne, hogy mégis visszavonja? (i/N) "
-#: g10/keyedit.c:4659
msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
msgstr "Csináljunk egy visszavonó igazolást ehhez az aláíráshoz? (i/N) "
-#: g10/keyedit.c:4710
#, fuzzy
msgid "Not signed by you.\n"
msgstr " aláírva %08lX által %s%s idõpontban.\n"
-#: g10/keyedit.c:4716
#, fuzzy, c-format
msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
msgstr "Ön aláírta a következõ felhasználóazonosítókat:\n"
-#: g10/keyedit.c:4742
#, fuzzy
msgid " (non-revocable)"
msgstr " (nem exportálható)"
-#: g10/keyedit.c:4749
#, fuzzy, c-format
msgid "revoked by your key %s on %s\n"
msgstr " visszavonva %08lX által %s idõpontban.\n"
-#: g10/keyedit.c:4771
msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
msgstr "A következõ aláírásokat fogja visszavonni:\n"
-#: g10/keyedit.c:4791
msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
msgstr "Valóban létrehozzam a visszavonó igazolást? (i/N) "
-#: g10/keyedit.c:4821
msgid "no secret key\n"
msgstr "Nincs titkos kulcs.\n"
-#: g10/keyedit.c:4891
#, c-format
msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
msgstr "\"%s\" felhasználói azonosítót már visszavonták.\n"
-#: g10/keyedit.c:4908
#, c-format
msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
msgstr ""
"FIGYELEM: A felhasználóazonosítót %d másodperccel a jövõben írták alá.\n"
-#: g10/keyedit.c:4972
#, fuzzy, c-format
msgid "Key %s is already revoked.\n"
msgstr "\"%s\" felhasználói azonosítót már visszavonták.\n"
-#: g10/keyedit.c:5034
#, fuzzy, c-format
msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
msgstr "\"%s\" felhasználói azonosítót már visszavonták.\n"
-#: g10/keyedit.c:5129
#, fuzzy, c-format
msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
msgstr "%s fotóazonosító (méret: %ld, kulcs: 0x%08lX, felh: %d) mutatása.\n"
-#: g10/keygen.c:266
#, fuzzy, c-format
msgid "preference `%s' duplicated\n"
msgstr "%c%lu preferencia kétszer szerepel!\n"
-#: g10/keygen.c:273
#, fuzzy
msgid "too many cipher preferences\n"
msgstr "Túl sok \"%c\" preferencia.\n"
-#: g10/keygen.c:275
#, fuzzy
msgid "too many digest preferences\n"
msgstr "Túl sok \"%c\" preferencia.\n"
-#: g10/keygen.c:277
#, fuzzy
msgid "too many compression preferences\n"
msgstr "Túl sok \"%c\" preferencia.\n"
-#: g10/keygen.c:417
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
msgstr "Érvénytelen karakter a preferenciák között!\n"
-#: g10/keygen.c:898
msgid "writing direct signature\n"
msgstr "Sima aláírást írok.\n"
-#: g10/keygen.c:938
msgid "writing self signature\n"
msgstr "Önaláírást írok.\n"
-#: g10/keygen.c:989
msgid "writing key binding signature\n"
msgstr "Összefûzõ aláírást írok.\n"
-#: g10/keygen.c:1052 g10/keygen.c:1135 g10/keygen.c:1140 g10/keygen.c:1265
-#: g10/keygen.c:2952
#, c-format
msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
msgstr "Kulcsméret érvénytelen; %u bitet használok.\n"
-#: g10/keygen.c:1057 g10/keygen.c:1146 g10/keygen.c:1154 g10/keygen.c:1270
-#: g10/keygen.c:2958
#, c-format
msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
msgstr "Kulcsméretet felkerekítettem %u bitre.\n"
-#: g10/keygen.c:1363
#, fuzzy
msgid "Sign"
msgstr "sign"
-#: g10/keygen.c:1366
msgid "Certify"
msgstr ""
-#: g10/keygen.c:1369
#, fuzzy
msgid "Encrypt"
msgstr "adat titkosítása"
-#: g10/keygen.c:1372
msgid "Authenticate"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
#. translation. If this is not possible use single digits. Here is
#. a description of the fucntions:
#.
#. s = Toggle signing capability
#. e = Toggle encryption capability
#. a = Toggle authentication capability
#. q = Finish
#.
-#: g10/keygen.c:1389
msgid "SsEeAaQq"
msgstr ""
-#: g10/keygen.c:1412
#, c-format
msgid "Possible actions for a %s key: "
msgstr ""
-#: g10/keygen.c:1416
msgid "Current allowed actions: "
msgstr ""
-#: g10/keygen.c:1421
#, c-format
msgid " (%c) Toggle the sign capability\n"
msgstr ""
-#: g10/keygen.c:1424
#, fuzzy, c-format
msgid " (%c) Toggle the encrypt capability\n"
msgstr " (%d) ElGamal (csak titkosítás)\n"
-#: g10/keygen.c:1427
#, c-format
msgid " (%c) Toggle the authenticate capability\n"
msgstr ""
-#: g10/keygen.c:1430
#, c-format
msgid " (%c) Finished\n"
msgstr ""
-#: g10/keygen.c:1490
msgid "Please select what kind of key you want:\n"
msgstr "Kérem, adja meg, milyen kulcsot kíván:\n"
-#: g10/keygen.c:1492
#, fuzzy, c-format
msgid " (%d) RSA and RSA (default)\n"
msgstr " (%d) DSA és ElGamal (alapértelmezés)\n"
-#: g10/keygen.c:1494
#, fuzzy, c-format
msgid " (%d) DSA and Elgamal\n"
msgstr " (%d) DSA és ElGamal (alapértelmezés)\n"
-#: g10/keygen.c:1496
#, c-format
msgid " (%d) DSA (sign only)\n"
msgstr " (%d) DSA (csak aláírás)\n"
-#: g10/keygen.c:1497
#, c-format
msgid " (%d) RSA (sign only)\n"
msgstr " (%d) RSA (csak aláírás)\n"
-#: g10/keygen.c:1501
#, fuzzy, c-format
msgid " (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
msgstr " (%d) ElGamal (csak titkosítás)\n"
-#: g10/keygen.c:1502
#, c-format
msgid " (%d) RSA (encrypt only)\n"
msgstr " (%d) RSA (csak titkosítás)\n"
-#: g10/keygen.c:1506
#, fuzzy, c-format
msgid " (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
msgstr " (%d) RSA (csak titkosítás)\n"
-#: g10/keygen.c:1507
#, fuzzy, c-format
msgid " (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
msgstr " (%d) RSA (csak titkosítás)\n"
-#: g10/keygen.c:1615
#, c-format
msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
msgstr ""
-#: g10/keygen.c:1623
#, fuzzy, c-format
msgid "What keysize do you want for the subkey? (%u) "
msgstr "Milyen kulcsméretet szeretne? (1024) "
-#: g10/keygen.c:1626
#, fuzzy, c-format
msgid "What keysize do you want? (%u) "
msgstr "Milyen kulcsméretet szeretne? (1024) "
-#: g10/keygen.c:1641
#, c-format
msgid "Requested keysize is %u bits\n"
msgstr "A kívánt kulcsméret %u bit.\n"
-#: g10/keygen.c:1721
msgid ""
"Please specify how long the key should be valid.\n"
" 0 = key does not expire\n"
" <n> = key expires in n days\n"
" <n>w = key expires in n weeks\n"
" <n>m = key expires in n months\n"
" <n>y = key expires in n years\n"
msgstr ""
"Kérem, adja meg, meddig legyen érvényes a kulcs!\n"
" 0 = a kulcs soha nem jár le\n"
" <n> = a kulcs n napig érvényes\n"
" <n>w = a kulcs n hétig érvényes\n"
" <n>m = a kulcs n hónapig érvényes\n"
" <n>y = a kulcs n évig érvényes\n"
-#: g10/keygen.c:1732
msgid ""
"Please specify how long the signature should be valid.\n"
" 0 = signature does not expire\n"
" <n> = signature expires in n days\n"
" <n>w = signature expires in n weeks\n"
" <n>m = signature expires in n months\n"
" <n>y = signature expires in n years\n"
msgstr ""
"Kérem, adja meg, meddig legyen érvényes az aláírás!\n"
" 0 = az aláírás soha nem jár le\n"
" <n> = az aláírás n napig érvényes\n"
" <n>w = az aláírás n hétig érvényes\n"
" <n>m = az aláírás n hónapig érvényes\n"
" <n>y = az aláírás n évig érvényes\n"
-#: g10/keygen.c:1753
msgid "Key is valid for? (0) "
msgstr "Meddig érvényes a kulcs? (0) "
-#: g10/keygen.c:1758
#, fuzzy, c-format
msgid "Signature is valid for? (%s) "
msgstr "Meddig érvényes az aláírás? (0) "
-#: g10/keygen.c:1776 g10/keygen.c:1801
msgid "invalid value\n"
msgstr "Érvénytelen érték!\n"
-#: g10/keygen.c:1783
#, fuzzy
msgid "Key does not expire at all\n"
msgstr "%s soha nem jár le.\n"
-#: g10/keygen.c:1784
#, fuzzy
msgid "Signature does not expire at all\n"
msgstr "%s soha nem jár le.\n"
-#: g10/keygen.c:1789
#, fuzzy, c-format
msgid "Key expires at %s\n"
msgstr "%s lejár: %s\n"
-#: g10/keygen.c:1790
#, fuzzy, c-format
msgid "Signature expires at %s\n"
msgstr "Az aláírás lejár: %s.\n"
-#: g10/keygen.c:1794
msgid ""
"Your system can't display dates beyond 2038.\n"
"However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
msgstr ""
"Az Ön rendszere nem tud megjeleníteni 2038 utáni dátumokat.\n"
"Azonban kezelni helyesen tudja õket egészen 2106-ig.\n"
-#: g10/keygen.c:1807
#, fuzzy
msgid "Is this correct? (y/N) "
msgstr "Ez így helyes (i/n)? "
-#: g10/keygen.c:1822
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
"ID\n"
"from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
" \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Szüksége lesz egy felhasználói azonosítóra a kulcsa azonosításához;\n"
"a szoftver ezt a teljes névbõl, megjegyzésbõl és e-mail címbõl állítja\n"
"elõ a következõ formában:\n"
" \"Heinrich Heine (a költõ) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
"\n"
-#: g10/keygen.c:1835
msgid "Real name: "
msgstr "Teljes név: "
-#: g10/keygen.c:1843
msgid "Invalid character in name\n"
msgstr "Érvénytelen karakter a névben!\n"
-#: g10/keygen.c:1845
msgid "Name may not start with a digit\n"
msgstr "A név lehet, hogy nem kezdõdhet számmal!\n"
-#: g10/keygen.c:1847
msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
msgstr "A név legalább 5 karakter kell legyen!\n"
-#: g10/keygen.c:1855
msgid "Email address: "
msgstr "E-mail cím: "
-#: g10/keygen.c:1861
msgid "Not a valid email address\n"
msgstr "Ez nem érvényes e-mail cím.\n"
-#: g10/keygen.c:1869
msgid "Comment: "
msgstr "Megjegyzés: "
-#: g10/keygen.c:1875
msgid "Invalid character in comment\n"
msgstr "Érvénytelen karakter a megjegyzésben!\n"
-#: g10/keygen.c:1898
#, c-format
msgid "You are using the `%s' character set.\n"
msgstr "Ön a(z) %s karakterkódolást használja.\n"
-#: g10/keygen.c:1904
#, c-format
msgid ""
"You selected this USER-ID:\n"
" \"%s\"\n"
"\n"
msgstr ""
"Ön a következõ felhasználói azonosítót választotta:\n"
" \"%s\"\n"
"\n"
-#: g10/keygen.c:1909
msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
msgstr "Kérem, ne rakja az e-mail címet a teljes névbe vagy a megjegyzésbe!\n"
#. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
#. lower and uppercase. Below you will find the matching
#. string which should be translated accordingly and the
#. letter changed to match the one in the answer string.
#.
#. n = Change name
#. c = Change comment
#. e = Change email
#. o = Okay (ready, continue)
#. q = Quit
#.
-#: g10/keygen.c:1925
msgid "NnCcEeOoQq"
msgstr "NnMmEeRrKk"
-#: g10/keygen.c:1935
msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
msgstr "(N)év, (M)egjegyzés, (E)-mail megváltoztatása vagy (K)ilépés? "
-#: g10/keygen.c:1936
msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
msgstr ""
"(N)év, (M)egjegyzés, (E)-mail megváltoztatása vagy (R)endben/(K)ilépés? "
-#: g10/keygen.c:1955
msgid "Please correct the error first\n"
msgstr "Kérem, elõbb javítsa ki a hibát!\n"
-#: g10/keygen.c:1995
msgid ""
"You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
"\n"
msgstr ""
"Most szükség van egy jelszóra (vagy mondatra), amely a titkos kulcsát védi.\n"
"\n"
-#: g10/keygen.c:2005 g10/passphrase.c:810
#, c-format
msgid "%s.\n"
msgstr "%s.\n"
-#: g10/keygen.c:2011
msgid ""
"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
"I will do it anyway. You can change your passphrase at any time,\n"
"using this program with the option \"--edit-key\".\n"
"\n"
msgstr ""
"Ön nem akar jelszót. Ez valószínûleg egy *rossz* ötlet!\n"
"De azért megcsinálom. Bármikor megváltoztathatja a jelszavát\n"
"az \"--edit-key\" opcióval.\n"
"\n"
-#: g10/keygen.c:2033
msgid ""
"We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
"some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
"disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
"generator a better chance to gain enough entropy.\n"
msgstr ""
"Nagyon sok véletlen bájtra van szükségünk. Jó ötlet, ha csinál valami\n"
"egyéb mûveletet (gépel a billentyûzeten, mozgatja az egeret, használja\n"
"a lemezeket) a prímszám generálása alatt. Ez segíti a véletlenszám-\n"
"generátort, hogy entrópiát tudjon gyûjteni.\n"
-#: g10/keygen.c:2898
msgid "Key generation canceled.\n"
msgstr "Kulcs létrehozása megszakítva.\n"
-#: g10/keygen.c:3098 g10/keygen.c:3265
#, c-format
msgid "writing public key to `%s'\n"
msgstr "Írom a kulcsot a %s állományba.\n"
-#: g10/keygen.c:3100 g10/keygen.c:3268
#, fuzzy, c-format
msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n"
-#: g10/keygen.c:3103 g10/keygen.c:3271
#, c-format
msgid "writing secret key to `%s'\n"
msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n"
-#: g10/keygen.c:3254
#, c-format
msgid "no writable public keyring found: %s\n"
msgstr "Nem írható nyilvánoskulcs-karikát találtam: %s\n"
-#: g10/keygen.c:3260
#, c-format
msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
msgstr "Nem írható titkoskulcs-karikát találtam: %s\n"
-#: g10/keygen.c:3278
#, c-format
msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
msgstr "Hiba a(z) \"%s\" nyilvánoskulcs-karika írásakor: %s.\n"
-#: g10/keygen.c:3285
#, c-format
msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
msgstr "Hiba a(z) \"%s\" titkoskulcs-karika írásakor: %s.\n"
-#: g10/keygen.c:3308
msgid "public and secret key created and signed.\n"
msgstr "A nyilvános és titkos kulcsokat létrehoztam és aláírtam.\n"
-#: g10/keygen.c:3319
#, fuzzy
msgid ""
"Note that this key cannot be used for encryption. You may want to use\n"
"the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
msgstr ""
"Ez a kulcs nem használható titkosításra. Ha egy másodlagos kulcsot\n"
"kíván ilyen célra létrehozni, azt az \"--edit-key\" parancs segítségével\n"
"teheti meg.\n"
-#: g10/keygen.c:3331 g10/keygen.c:3463 g10/keygen.c:3580
#, c-format
msgid "Key generation failed: %s\n"
msgstr "Kulcsgenerálás sikertelen: %s\n"
-#: g10/keygen.c:3383 g10/keygen.c:3513 g10/sign.c:242
#, c-format
msgid ""
"key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
msgstr ""
"A kulcs %lu másodperccel a jövõben készült. (Idõugrás vagy óraprobléma.)\n"
-#: g10/keygen.c:3385 g10/keygen.c:3515 g10/sign.c:244
#, c-format
msgid ""
"key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
msgstr ""
"A kulcs %lu másodperccel a jövõben készült. (Idõugrás vagy óraprobléma.)\n"
-#: g10/keygen.c:3394 g10/keygen.c:3526
msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
msgstr ""
"MEGJEGYZÉS: Alkulcsok létrehozása v3 kulcsokhoz nem OpenPGP-megfelelõ.\n"
-#: g10/keygen.c:3433 g10/keygen.c:3559
#, fuzzy
msgid "Really create? (y/N) "
msgstr "Valóban létrehozzam? "
-#: g10/keygen.c:3731
#, fuzzy, c-format
msgid "storing key onto card failed: %s\n"
msgstr "A kulcsblokk törlése sikertelen: %s.\n"
-#: g10/keygen.c:3778
#, fuzzy, c-format
msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
msgstr "Nem tudom létrehozni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
-#: g10/keygen.c:3804
#, fuzzy, c-format
msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
msgstr "MEGJEGYZÉS: %08lX titkos kulcs %s-kor lejárt.\n"
-#: g10/keyid.c:496 g10/keyid.c:508 g10/keyid.c:520 g10/keyid.c:532
msgid "never "
msgstr "soha "
-#: g10/keylist.c:263
msgid "Critical signature policy: "
msgstr "Kritikus aláírási eljárásmód: "
-#: g10/keylist.c:265
msgid "Signature policy: "
msgstr "Aláírási eljárásmód: "
-#: g10/keylist.c:304
msgid "Critical preferred keyserver: "
msgstr ""
-#: g10/keylist.c:357
msgid "Critical signature notation: "
msgstr "Kritikus aláírás-jelölés: "
-#: g10/keylist.c:359
msgid "Signature notation: "
msgstr "Aláírás-jelölés: "
-#: g10/keylist.c:469
msgid "Keyring"
msgstr "Kulcskarika"
-#: g10/keylist.c:1518
msgid "Primary key fingerprint:"
msgstr "Elsõdlegeskulcs-ujjlenyomat:"
-#: g10/keylist.c:1520
msgid " Subkey fingerprint:"
msgstr " Alkulcsujjlenyomat:"
#. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
#. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
-#: g10/keylist.c:1527
msgid " Primary key fingerprint:"
msgstr "Elsõdlegeskulcs-ujjlenyomat:"
-#: g10/keylist.c:1529
msgid " Subkey fingerprint:"
msgstr " Alkulcsujjlenyomat:"
-#: g10/keylist.c:1533 g10/keylist.c:1537
#, fuzzy
msgid " Key fingerprint ="
msgstr " Kulcs ujjlenyomata ="
-#: g10/keylist.c:1604
msgid " Card serial no. ="
msgstr ""
-#: g10/keyring.c:1256
#, fuzzy, c-format
msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
msgstr "Páncélozás nem sikerült: %s\n"
-#: g10/keyring.c:1286
msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
msgstr "FIGYELEM: 2 bizalmas információkat tartalmazó állomány van!\n"
-#: g10/keyring.c:1287
#, c-format
msgid "%s is the unchanged one\n"
msgstr "%s az eredeti példány.\n"
-#: g10/keyring.c:1288
#, c-format
msgid "%s is the new one\n"
msgstr "%s az új példány.\n"
-#: g10/keyring.c:1289
msgid "Please fix this possible security flaw\n"
msgstr "Kérem, oldja meg ezt a lehetséges biztonsági problémát!\n"
-#: g10/keyring.c:1389
#, fuzzy, c-format
msgid "caching keyring `%s'\n"
msgstr "Ellenõrzöm a(z) \"%s\" kulcskarikát.\n"
-#: g10/keyring.c:1448
#, fuzzy, c-format
msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
msgstr "%lu kulcsot ellenõriztem (%lu aláírással).\n"
-#: g10/keyring.c:1460
#, fuzzy, c-format
msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
msgstr "%lu kulcsot ellenõriztem (%lu aláírással).\n"
-#: g10/keyring.c:1531
#, c-format
msgid "%s: keyring created\n"
msgstr "%s: Kulcskarikát létrehoztam.\n"
-#: g10/keyserver.c:70
msgid "include revoked keys in search results"
msgstr ""
-#: g10/keyserver.c:71
msgid "include subkeys when searching by key ID"
msgstr ""
-#: g10/keyserver.c:73
msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
msgstr ""
-#: g10/keyserver.c:75
msgid "do not delete temporary files after using them"
msgstr ""
-#: g10/keyserver.c:79
msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
msgstr ""
-#: g10/keyserver.c:81
#, fuzzy
msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
msgstr "A megadott aláírási eljárásmód URL-je érvénytelen!\n"
-#: g10/keyserver.c:83
msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
msgstr ""
-#: g10/keyserver.c:149
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
msgstr ""
"FIGYELEM: \"%s\" opciói csak a következõ futáskor lesznek érvényesek!\n"
-#: g10/keyserver.c:532
#, fuzzy
msgid "disabled"
msgstr "disable"
-#: g10/keyserver.c:733
msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
msgstr ""
-#: g10/keyserver.c:817 g10/keyserver.c:1464
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
msgstr "Érvénytelen export opciók!\n"
-#: g10/keyserver.c:915
#, fuzzy, c-format
msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
msgstr "\"%s\" kulcs nem található: %s\n"
-#: g10/keyserver.c:917
#, fuzzy
msgid "key not found on keyserver\n"
msgstr "\"%s\" kulcs nem található: %s\n"
-#: g10/keyserver.c:1158
#, fuzzy, c-format
msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
msgstr "Lekérem a %08lX kulcsot a %s kulcsszerverrõl.\n"
-#: g10/keyserver.c:1162
#, fuzzy, c-format
msgid "requesting key %s from %s\n"
msgstr "Lekérem a %08lX kulcsot a %s kulcsszerverrõl.\n"
-#: g10/keyserver.c:1186
#, fuzzy, c-format
msgid "searching for names from %s server %s\n"
msgstr "Keresem \"%s\"-t a %s HKP szerveren.\n"
-#: g10/keyserver.c:1189
#, fuzzy, c-format
msgid "searching for names from %s\n"
msgstr "Keresem \"%s\"-t a %s HKP szerveren.\n"
-#: g10/keyserver.c:1367
#, fuzzy, c-format
msgid "sending key %s to %s server %s\n"
msgstr "Keresem \"%s\"-t a %s HKP szerveren.\n"
-#: g10/keyserver.c:1371
#, fuzzy, c-format
msgid "sending key %s to %s\n"
msgstr ""
"\"\n"
"Aláírva az Ön %08lX kulcsával %s idõpontban.\n"
-#: g10/keyserver.c:1414
#, fuzzy, c-format
msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
msgstr "Keresem \"%s\"-t a %s HKP szerveren.\n"
-#: g10/keyserver.c:1417
#, fuzzy, c-format
msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
msgstr "Keresem \"%s\"-t a %s HKP szerveren.\n"
-#: g10/keyserver.c:1424 g10/keyserver.c:1520
#, fuzzy
msgid "no keyserver action!\n"
msgstr "Érvénytelen export opciók!\n"
-#: g10/keyserver.c:1472
#, c-format
msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
msgstr ""
-#: g10/keyserver.c:1481
msgid "keyserver did not send VERSION\n"
msgstr ""
-#: g10/keyserver.c:1543 g10/keyserver.c:2065
msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
msgstr ""
-#: g10/keyserver.c:1549
msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
msgstr ""
-#: g10/keyserver.c:1561
#, c-format
msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
msgstr ""
-#: g10/keyserver.c:1566
#, c-format
msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
msgstr ""
-#: g10/keyserver.c:1574
#, c-format
msgid "%s does not support handler version %d\n"
msgstr ""
-#: g10/keyserver.c:1581
#, fuzzy
msgid "keyserver timed out\n"
msgstr "kulcsszerverhiba"
-#: g10/keyserver.c:1586
#, fuzzy
msgid "keyserver internal error\n"
msgstr "kulcsszerverhiba"
-#: g10/keyserver.c:1595
#, fuzzy, c-format
msgid "keyserver communications error: %s\n"
msgstr "Vétel a kulcsszerverrõl sikertelen: %s\n"
-#: g10/keyserver.c:1620 g10/keyserver.c:1654
#, c-format
msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
msgstr ""
-#: g10/keyserver.c:1913
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
msgstr ""
"FIGYELEM: Nem tudom törölni az (\"%s\") átmeneti állományt: \"%s\": %s.\n"
-#: g10/keyserver.c:1935
#, fuzzy, c-format
msgid "refreshing 1 key from %s\n"
msgstr "Lekérem a %08lX kulcsot a %s kulcsszerverrõl.\n"
-#: g10/keyserver.c:1937
#, fuzzy, c-format
msgid "refreshing %d keys from %s\n"
msgstr "Lekérem a %08lX kulcsot a %s kulcsszerverrõl.\n"
-#: g10/keyserver.c:1993
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
msgstr ""
"FIGYELEM: Nem tudom törölni az (\"%s\") átmeneti állományt: \"%s\": %s.\n"
-#: g10/keyserver.c:1999
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
msgstr ""
"FIGYELEM: Nem tudom törölni az (\"%s\") átmeneti állományt: \"%s\": %s.\n"
-#: g10/mainproc.c:243
#, c-format
msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
msgstr "Furcsa méretû (%d) titkosított munkafolyamatkulcs.\n"
-#: g10/mainproc.c:294
#, c-format
msgid "%s encrypted session key\n"
msgstr "%s titkosított munkafolyamatkulcs\n"
-#: g10/mainproc.c:304
#, fuzzy, c-format
msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
msgstr "Ismeretlen algoritmussal (%d) titkosítva.\n"
-#: g10/mainproc.c:385
#, fuzzy, c-format
msgid "public key is %s\n"
msgstr "Nyilvános kulcs: %08lX\n"
-#: g10/mainproc.c:449
msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
msgstr "Nyilvános kulccsal titkosított adat: jó DEK.\n"
-#: g10/mainproc.c:482
#, fuzzy, c-format
msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
msgstr "Titkosítva %u bites %s kulccsal, azonosító: %08lX, létrehozva: %s\n"
-#: g10/mainproc.c:486 g10/pkclist.c:220
#, fuzzy, c-format
msgid " \"%s\"\n"
msgstr " azaz \""
-#: g10/mainproc.c:490
#, fuzzy, c-format
msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
msgstr "Titkosítva %s kulccsal, azonosító: %08lX\n"
-#: g10/mainproc.c:505
#, c-format
msgid "public key decryption failed: %s\n"
msgstr "Nyilvános kulcsú visszafejtés sikertelen: %s\n"
-#: g10/mainproc.c:526
#, c-format
msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
msgstr "%lu jelszóval rejtjelezve\n"
-#: g10/mainproc.c:528
msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
msgstr "1 jelszóval rejtjelezve\n"
-#: g10/mainproc.c:559 g10/mainproc.c:581
#, c-format
msgid "assuming %s encrypted data\n"
msgstr "%s titkosított adatot feltételezek.\n"
-#: g10/mainproc.c:567
#, c-format
msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
msgstr ""
"IDEA rejtjelezõ nem áll rendelkezésre, optimista módon megpróbálok\n"
"%s-t használni helyette.\n"
-#: g10/mainproc.c:599
msgid "decryption okay\n"
msgstr "Visszafejtés rendben.\n"
-#: g10/mainproc.c:603
msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
msgstr "FIGYELEM: Az üzenetet nem látták el integritásvédelemmel.\n"
-#: g10/mainproc.c:616
msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
msgstr "FIGYELEM: A titkosított üzenetet manipulálták!\n"
-#: g10/mainproc.c:622
#, c-format
msgid "decryption failed: %s\n"
msgstr "Visszafejtés sikertelen: %s.\n"
-#: g10/mainproc.c:643
msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
msgstr "MEGJEGYZÉS: A feladó kérése: \"csak az Ön szemeinek\".\n"
-#: g10/mainproc.c:645
#, c-format
msgid "original file name='%.*s'\n"
msgstr "Eredeti fájlnév: '%.*s'.\n"
-#: g10/mainproc.c:730
msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
msgstr ""
-#: g10/mainproc.c:858
msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
msgstr ""
"Különálló visszavonás. Használja a \"gpg --import\"-ot az alkalmazásához!\n"
-#: g10/mainproc.c:1206
#, fuzzy
msgid "no signature found\n"
msgstr "Jó aláírás a következõtõl: \""
-#: g10/mainproc.c:1449
msgid "signature verification suppressed\n"
msgstr "Aláírás-ellenõrzés elnyomva.\n"
-#: g10/mainproc.c:1558
#, fuzzy
msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
msgstr "Nem tudom kezelni ezeket a többszörös aláírásokat!\n"
-#: g10/mainproc.c:1569
#, fuzzy, c-format
msgid "Signature made %s\n"
msgstr "Az aláírás lejárt: %s.\n"
-#: g10/mainproc.c:1570
#, fuzzy, c-format
msgid " using %s key %s\n"
msgstr " azaz \""
-#: g10/mainproc.c:1574
#, fuzzy, c-format
msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
msgstr "Aláírva: %.*s; kulcs: %s, %08lX.\n"
-#: g10/mainproc.c:1594
msgid "Key available at: "
msgstr "Kulcs található: "
-#: g10/mainproc.c:1727 g10/mainproc.c:1775
#, fuzzy, c-format
msgid "BAD signature from \"%s\""
msgstr "ROSSZ aláírás a következõtõl: \""
-#: g10/mainproc.c:1729 g10/mainproc.c:1777
#, fuzzy, c-format
msgid "Expired signature from \"%s\""
msgstr "Lejárt aláírás a következõtõl: \""
-#: g10/mainproc.c:1731 g10/mainproc.c:1779
#, fuzzy, c-format
msgid "Good signature from \"%s\""
msgstr "Jó aláírás a következõtõl: \""
-#: g10/mainproc.c:1783
msgid "[uncertain]"
msgstr "[bizonytalan]"
-#: g10/mainproc.c:1817
#, fuzzy, c-format
msgid " aka \"%s\""
msgstr " azaz \""
-#: g10/mainproc.c:1915
#, c-format
msgid "Signature expired %s\n"
msgstr "Az aláírás lejárt: %s.\n"
-#: g10/mainproc.c:1920
#, c-format
msgid "Signature expires %s\n"
msgstr "Az aláírás lejár: %s.\n"
-#: g10/mainproc.c:1923
#, c-format
msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
msgstr "%s aláírás, %s kivonatoló algoritmus.\n"
-#: g10/mainproc.c:1924
msgid "binary"
msgstr "Bináris"
-#: g10/mainproc.c:1925
msgid "textmode"
msgstr "Szövegmódú"
-#: g10/mainproc.c:1925 g10/trustdb.c:550
msgid "unknown"
msgstr "Ismeretlen módú"
-#: g10/mainproc.c:1945
#, c-format
msgid "Can't check signature: %s\n"
msgstr "Nem tudom ellenõrizni az aláírást: %s.\n"
-#: g10/mainproc.c:2014 g10/mainproc.c:2030 g10/mainproc.c:2116
msgid "not a detached signature\n"
msgstr "Nem különálló aláírás.\n"
-#: g10/mainproc.c:2057
msgid ""
"WARNING: multiple signatures detected. Only the first will be checked.\n"
msgstr "FIGYELEM: Többszörös aláírást érzékeltem. Csak az elsõt ellenõrzöm.\n"
-#: g10/mainproc.c:2065
#, c-format
msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
msgstr "0x%02x osztályú különálló aláírás.\n"
-#: g10/mainproc.c:2122
msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
msgstr "Régi stílusú (PGP 2.x) aláírás.\n"
-#: g10/mainproc.c:2132
msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
msgstr "Érvénytelen gyökércsomagot találtam a proc_tree() függvényben!\n"
-#: g10/misc.c:124
#, c-format
msgid "can't disable core dumps: %s\n"
msgstr "Nem tudom letiltani a core fájlokat: %s.\n"
-#: g10/misc.c:144 g10/misc.c:172 g10/misc.c:244
#, fuzzy, c-format
msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n"
msgstr "Nem tudom megnyitni az állományt: %s.\n"
-#: g10/misc.c:209
#, fuzzy, c-format
msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
msgstr "Bizalmi adatbázis: olvasás sikertelen (n=%d): %s.\n"
-#: g10/misc.c:318
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
msgstr "Nem tudom kezelni a(z) %d. számú nyilvános kulcsú algoritmust!\n"
-#: g10/misc.c:324
#, fuzzy
msgid "WARNING: Elgamal sign+encrypt keys are deprecated\n"
msgstr ""
"%s (%d) kivonatoló algoritmus használatának erõltetése ellentétes\n"
"a címzett preferenciáival.\n"
-#: g10/misc.c:337
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
msgstr "nem megvalósított rejtjelezõ algoritmus"
-#: g10/misc.c:352
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
msgstr "%s aláírás, %s kivonatoló algoritmus.\n"
-#: g10/misc.c:462
msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
msgstr "Az IDEA rejtjelezõ bõvítés nincs jelen!\n"
-#: g10/misc.c:463 g10/misc.c:481 g10/misc.c:496 g10/sig-check.c:101
#, fuzzy, c-format
msgid "please see %s for more information\n"
msgstr " i = további információkat kérek\n"
-#: g10/misc.c:479
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
msgstr ""
"%s (%d) kivonatoló algoritmus használatának erõltetése ellentétes\n"
"a címzett preferenciáival.\n"
-#: g10/misc.c:495
#, fuzzy, c-format
msgid "NOTE: This feature is not available in %s\n"
msgstr "GPG ügynök nem elérhetõ ebben a munkafolyamatban.\n"
-#: g10/misc.c:752
#, c-format
msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
msgstr "%s:%d: Elavult opció: \"%s\"\n"
-#: g10/misc.c:756
#, c-format
msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
msgstr "FIGYELEM: \"%s\" elavult opció!\n"
-#: g10/misc.c:758
#, c-format
msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
msgstr "Kérem, ezt használja helyette: \"%s%s\"\n"
-#: g10/misc.c:765
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n"
msgstr "FIGYELEM: \"%s\" elavult opció!\n"
-#: g10/misc.c:778
msgid "Uncompressed"
msgstr "tömörítetlen"
-#: g10/misc.c:803
#, fuzzy
msgid "uncompressed|none"
msgstr "tömörítetlen"
-#: g10/misc.c:930
#, c-format
msgid "this message may not be usable by %s\n"
msgstr "Lehet, hogy ez az üzenet használhatatlan a %s számára!\n"
-#: g10/misc.c:1105
#, fuzzy, c-format
msgid "ambiguous option `%s'\n"
msgstr "Az opciókat a \"%s\" állományból olvasom.\n"
-#: g10/misc.c:1130
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown option `%s'\n"
msgstr "Ismeretlen alapértelmezett címzett: \"%s\"\n"
-#: g10/openfile.c:88
#, c-format
msgid "File `%s' exists. "
msgstr "\"%s\" állomány létezik. "
-#: g10/openfile.c:92
#, fuzzy
msgid "Overwrite? (y/N) "
msgstr "Felülírjam (i/N)? "
-#: g10/openfile.c:129
#, c-format
msgid "%s: unknown suffix\n"
msgstr "%s: ismeretlen végzõdés.\n"
-#: g10/openfile.c:152
msgid "Enter new filename"
msgstr "Írja be az új állománynevet"
-#: g10/openfile.c:197
msgid "writing to stdout\n"
msgstr "Írok a szabványos kimenetre.\n"
-#: g10/openfile.c:329
#, c-format
msgid "assuming signed data in `%s'\n"
msgstr "Azt feltételezem, hogy az aláírt adat a %s állományban van.\n"
-#: g10/openfile.c:408
#, c-format
msgid "new configuration file `%s' created\n"
msgstr "\"%s\" új konfigurációs állományt létrehoztam.\n"
-#: g10/openfile.c:410
#, c-format
msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
msgstr ""
"FIGYELEM: \"%s\" opciói csak a következõ futáskor lesznek érvényesek!\n"
-#: g10/openfile.c:442
#, fuzzy, c-format
msgid "directory `%s' created\n"
msgstr "%s: Könyvtárat létrehoztam.\n"
-#: g10/parse-packet.c:142
#, c-format
msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
msgstr "Nem tudom kezelni a(z) %d. számú nyilvános kulcsú algoritmust!\n"
-#: g10/parse-packet.c:760
msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
msgstr ""
"FIGYELEM: A rejtjelezett munkafolyamat-kulcs lehet, hogy nem biztonságos!\n"
-#: g10/parse-packet.c:1211
#, c-format
msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
msgstr "A %d típusú alcsomag kritikus bitje beállított.\n"
-#: g10/passphrase.c:310
msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
msgstr "GPG ügynök nem elérhetõ ebben a munkafolyamatban.\n"
-#: g10/passphrase.c:326
msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
msgstr "Nem megfelelõ formájú GPG_AGENT_INFO környezeti változó!\n"
-#: g10/passphrase.c:345
#, c-format
msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
msgstr "%d gpg-agent protokollverzió nem támogatott!\n"
-#: g10/passphrase.c:362
#, c-format
msgid "can't connect to `%s': %s\n"
msgstr "Nem tudok kapcsolódni \"%s\" objektumhoz: %s\n"
-#: g10/passphrase.c:379 g10/passphrase.c:655 g10/passphrase.c:745
msgid "problem with the agent - disabling agent use\n"
msgstr "Probléma van az ügynökkel. Letiltom a használatát.\n"
-#: g10/passphrase.c:532 g10/passphrase.c:914
#, fuzzy, c-format
msgid " (main key ID %s)"
msgstr ""
" \n"
" (fõ kulcsazonosító: %08lX)"
-#: g10/passphrase.c:546
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You need a passphrase to unlock the secret key for user:\n"
"\"%.*s\"\n"
"%u-bit %s key, ID %s, created %s%s\n"
msgstr ""
"Most meg kell adnia a jelszót, mellyel a következõ felhasználó\n"
"titkos kulcsa használatba vehetõ:\n"
"\"%.*s\"\n"
"%u bites %s key, azonosító: %08lX, létrehozva: %s%s\n"
-#: g10/passphrase.c:571
msgid "Repeat passphrase\n"
msgstr "Ismételje meg a jelszót!\n"
-#: g10/passphrase.c:573
msgid "Enter passphrase\n"
msgstr "Írja be a jelszót!\n"
-#: g10/passphrase.c:649
msgid "cancelled by user\n"
msgstr "A felhasználó megszakította a mûveletet.\n"
-#: g10/passphrase.c:805 g10/passphrase.c:974
#, fuzzy
msgid "can't query passphrase in batch mode\n"
msgstr "Nem tudok jelszót bekérni kötegelt módban!\n"
-#: g10/passphrase.c:812 g10/passphrase.c:979
msgid "Enter passphrase: "
msgstr "Írja be a jelszót: "
-#: g10/passphrase.c:895
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
"user: \"%s\"\n"
msgstr ""
"\n"
"Jelszóra van szüksége a következõ felhasználó titkos kulcsának "
"használatához:\n"
"\""
-#: g10/passphrase.c:901
#, fuzzy, c-format
msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
msgstr "%u bites %s kulcs, azonosító: %08lX, létrehozva: %s."
-#: g10/passphrase.c:910
#, c-format
msgid " (subkey on main key ID %s)"
msgstr ""
-#: g10/passphrase.c:987
msgid "Repeat passphrase: "
msgstr "Ismételje meg a jelszót: "
-#: g10/photoid.c:72
msgid ""
"\n"
"Pick an image to use for your photo ID. The image must be a JPEG file.\n"
"Remember that the image is stored within your public key. If you use a\n"
"very large picture, your key will become very large as well!\n"
"Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n"
msgstr ""
"\n"
"Válasszon egy képet a fotóazonosítójához! A kép JPEG formátumú legyen!\n"
"Emlékeztetjük, hogy a kép a nyilvános kulcsában tárolódik. Ha nagyon nagy\n"
"képet használ, a kulcsa is nagyon nagy lesz!\n"
"A 240x288 körüli képméret jól használható.\n"
-#: g10/photoid.c:94
msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
msgstr "Adja meg egy JPEG fájl nevét a fotóazonosítóhoz: "
-#: g10/photoid.c:115
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to open JPEG file `%s': %s\n"
msgstr "Nem tudom megnyitni az állományt: %s.\n"
-#: g10/photoid.c:126
#, c-format
msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n"
msgstr ""
-#: g10/photoid.c:128
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) "
msgstr "Biztos abban, hogy használni akarja (i/N)? "
-#: g10/photoid.c:145
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' is not a JPEG file\n"
msgstr "\"%s\" nem JPEG állomány.\n"
-#: g10/photoid.c:164
msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
msgstr "Ez a fotó megfelelõ (i/N/k)? "
-#: g10/photoid.c:334
msgid "no photo viewer set\n"
msgstr ""
-#: g10/photoid.c:388
msgid "unable to display photo ID!\n"
msgstr "Nem tudom megjeleníteni a fotóazonosítót!\n"
-#: g10/pkclist.c:63 g10/revoke.c:619
msgid "No reason specified"
msgstr "Nincs megadva ok."
-#: g10/pkclist.c:65 g10/revoke.c:621
msgid "Key is superseded"
msgstr "A kulcsot lecserélték."
-#: g10/pkclist.c:67 g10/revoke.c:620
msgid "Key has been compromised"
msgstr "A kulcs kompromittálódott."
-#: g10/pkclist.c:69 g10/revoke.c:622
msgid "Key is no longer used"
msgstr "A kulcs már nem használatos."
-#: g10/pkclist.c:71 g10/revoke.c:623
msgid "User ID is no longer valid"
msgstr "A felhasználói azonosító már nem érvényes."
-#: g10/pkclist.c:75
msgid "reason for revocation: "
msgstr "Visszavonás oka: "
-#: g10/pkclist.c:92
msgid "revocation comment: "
msgstr "Megjegyzés a visszavonáshoz: "
-#: g10/pkclist.c:207
msgid "iImMqQsS"
msgstr "iIfFkKhH"
-#: g10/pkclist.c:215
#, fuzzy
msgid "No trust value assigned to:\n"
msgstr ""
"Nincs megbízhatósági érték rendelve:\n"
"%4u%c/%08lX %s \""
-#: g10/pkclist.c:248
#, fuzzy, c-format
msgid " aka \"%s\"\n"
msgstr " azaz \""
-#: g10/pkclist.c:258
#, fuzzy
msgid ""
"How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n"
msgstr "Ez a kulcs valószínûleg a jelzett tulajdonoshoz tartozik.\n"
-#: g10/pkclist.c:273
#, fuzzy, c-format
msgid " %d = I don't know or won't say\n"
msgstr " %d = Nem tudom\n"
-#: g10/pkclist.c:275
#, fuzzy, c-format
msgid " %d = I do NOT trust\n"
msgstr " %d = NEM bízom benne\n"
-#: g10/pkclist.c:281
#, fuzzy, c-format
msgid " %d = I trust ultimately\n"
msgstr " %d = alapvetõen megbízom benne\n"
-#: g10/pkclist.c:287
#, fuzzy
msgid " m = back to the main menu\n"
msgstr " f = visszatérés a fõmenübe\n"
-#: g10/pkclist.c:290
#, fuzzy
msgid " s = skip this key\n"
msgstr " h = kulcs kihagyása\n"
-#: g10/pkclist.c:291
#, fuzzy
msgid " q = quit\n"
msgstr " k = kilépés\n"
-#: g10/pkclist.c:295
#, c-format
msgid ""
"The minimum trust level for this key is: %s\n"
"\n"
msgstr ""
-#: g10/pkclist.c:301 g10/revoke.c:648
msgid "Your decision? "
msgstr "Mit választ? "
-#: g10/pkclist.c:322
#, fuzzy
msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) "
msgstr "Tényleg be akarja állítani ezt a kulcsot alapvetõen megbízhatóra? "
-#: g10/pkclist.c:336
msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
msgstr "Alapvetõen megbízható kulcshoz vezetõ igazolások:\n"
-#: g10/pkclist.c:421
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n"
msgstr ""
"%08lX: Semmi jele, hogy ez a kulcs a megadott tulajdonoshoz tartozik.\n"
-#: g10/pkclist.c:426
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n"
msgstr ""
"%08lX: Semmi jele, hogy ez a kulcs a megadott tulajdonoshoz tartozik.\n"
-#: g10/pkclist.c:432
#, fuzzy
msgid "This key probably belongs to the named user\n"
msgstr "Ez a kulcs valószínûleg a jelzett tulajdonoshoz tartozik.\n"
-#: g10/pkclist.c:437
msgid "This key belongs to us\n"
msgstr "Ez a kulcs hozzánk tartozik.\n"
-#: g10/pkclist.c:463
#, fuzzy
msgid ""
"It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
"in the user ID. If you *really* know what you are doing,\n"
"you may answer the next question with yes.\n"
msgstr ""
"NEM biztos, hogy a kulcs a felhasználói azonosítóban szereplõ\n"
"személyhez tartozik. Ha Ön *valóban* tudja, hogy mit csinál,\n"
"a következõ kérdésre válaszolhat igennel.\n"
"\n"
-#: g10/pkclist.c:470
#, fuzzy
msgid "Use this key anyway? (y/N) "
msgstr "Mégis használjuk ezt a kulcsot? "
-#: g10/pkclist.c:504
msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
msgstr "FIGYELEM: Nem bízunk a kulcsban, amit használunk!\n"
-#: g10/pkclist.c:511
msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n"
msgstr "FIGYELEM: a kulcsot visszavonhatták (visszavonó kulcs nincs jelen).\n"
-#: g10/pkclist.c:520
msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n"
msgstr "FIGYELEM: Ezt a kulcsot a kijelölt visszavonó visszavonta!\n"
-#: g10/pkclist.c:523
msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
msgstr "FIGYELEM: Ezt a kulcsot a tulajdonosa visszavonta!\n"
-#: g10/pkclist.c:524
#, fuzzy
msgid " This could mean that the signature is forged.\n"
msgstr " Ez jelentheti azt, hogy az aláírás hamis.\n"
-#: g10/pkclist.c:530
msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
msgstr "FIGYELEM: Ezt az alkulcsot a tulajdonosa visszavonta!\n"
-#: g10/pkclist.c:535
msgid "Note: This key has been disabled.\n"
msgstr "Megjegyzés: Ez a kulcs le lett tiltva.\n"
-#: g10/pkclist.c:555
#, c-format
msgid "Note: Verified signer's address is `%s'\n"
msgstr ""
-#: g10/pkclist.c:562
#, c-format
msgid "Note: Signer's address `%s' does not match DNS entry\n"
msgstr ""
-#: g10/pkclist.c:574
msgid "trustlevel adjusted to FULL due to valid PKA info\n"
msgstr ""
-#: g10/pkclist.c:582
msgid "trustlevel adjusted to NEVER due to bad PKA info\n"
msgstr ""
-#: g10/pkclist.c:593
msgid "Note: This key has expired!\n"
msgstr "Megjegyzés: Ez a kulcs lejárt!\n"
-#: g10/pkclist.c:604
msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
msgstr "FIGYELEM: Ez a kulcs nincs hitelesítve megbízható aláírással!\n"
-#: g10/pkclist.c:606
msgid ""
" There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
msgstr ""
" Semmi jele, hogy ez a kulcs a megadott tulajdonoshoz tartozik.\n"
-#: g10/pkclist.c:614
msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
msgstr "FIGYELEM: NEM bízunk ebben a kulcsban!\n"
-#: g10/pkclist.c:615
msgid " The signature is probably a FORGERY.\n"
msgstr " Az aláírás valószínûleg HAMIS.\n"
-#: g10/pkclist.c:623
msgid ""
"WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
msgstr ""
"FIGYELEM: Ez a kulcs nincs igazolva kellõképpen megbízható aláírással!\n"
-#: g10/pkclist.c:625
msgid " It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
msgstr " Nem biztos, hogy az aláírás a tulajdonoshoz tartozik.\n"
-#: g10/pkclist.c:824 g10/pkclist.c:866 g10/pkclist.c:1078 g10/pkclist.c:1148
#, c-format
msgid "%s: skipped: %s\n"
msgstr "%s: kihagyva: %s\n"
-#: g10/pkclist.c:836 g10/pkclist.c:1116
#, c-format
msgid "%s: skipped: public key already present\n"
msgstr "%s: kihagyva: nyilvános kulcs már szerepel\n"
-#: g10/pkclist.c:887
msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
msgstr ""
"Nem adott meg felhasználói azonosítót! (Használhatja a \"-r\" opciót.)\n"
-#: g10/pkclist.c:911
msgid "Current recipients:\n"
msgstr ""
-#: g10/pkclist.c:937
msgid ""
"\n"
"Enter the user ID. End with an empty line: "
msgstr ""
"\n"
"Adja meg a felhasználói azonosítót! Üres sorral fejezze be: "
-#: g10/pkclist.c:962
msgid "No such user ID.\n"
msgstr "Nincs ilyen felhasználói azonosító.\n"
-#: g10/pkclist.c:971 g10/pkclist.c:1045
msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
msgstr ""
"Kihagyva: Nyilvános kulcs már be lett állítva alapértelmezett címzettnek.\n"
-#: g10/pkclist.c:992
msgid "Public key is disabled.\n"
msgstr "Nyilvános kulcs nincs engedélyezve.\n"
-#: g10/pkclist.c:1001
msgid "skipped: public key already set\n"
msgstr "Kihagyva: Nyilvános kulcs már be lett állítva.\n"
-#: g10/pkclist.c:1036
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown default recipient \"%s\"\n"
msgstr "Ismeretlen alapértelmezett címzett: \"%s\"\n"
-#: g10/pkclist.c:1094
#, c-format
msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
msgstr "%s: Kihagyva: Nyilvános kulcs nincs engedélyezve.\n"
-#: g10/pkclist.c:1156
msgid "no valid addressees\n"
msgstr "Nincsenek érvényes címzettek!\n"
-#: g10/plaintext.c:102
msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
msgstr ""
"Az adatot nem mentettem el. Használja az \"--output\" opciót a mentéshez!\n"
-#: g10/plaintext.c:146 g10/plaintext.c:151 g10/plaintext.c:169
#, c-format
msgid "error creating `%s': %s\n"
msgstr "Hiba \"%s\" létrehozásakor: %s\n"
-#: g10/plaintext.c:476
msgid "Detached signature.\n"
msgstr "Különálló aláírás.\n"
-#: g10/plaintext.c:482
msgid "Please enter name of data file: "
msgstr "Kérem, adja meg az adatállomány nevét: "
-#: g10/plaintext.c:514
msgid "reading stdin ...\n"
msgstr "Olvasom a szabványos bemenetet...\n"
-#: g10/plaintext.c:548
msgid "no signed data\n"
msgstr "Nincs aláírt adat.\n"
-#: g10/plaintext.c:562
#, c-format
msgid "can't open signed data `%s'\n"
msgstr "Nem tudom megnyitni a(z) \"%s\" aláírt adatot!\n"
-#: g10/pubkey-enc.c:102
#, fuzzy, c-format
msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n"
msgstr "Anonim címzett. A %08lX titkos kulcsot próbálom...\n"
-#: g10/pubkey-enc.c:133
msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
msgstr "Rendben, mi vagyunk az anonim címzett.\n"
-#: g10/pubkey-enc.c:221
msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
msgstr "A DEK régi kódolása nem támogatott.\n"
-#: g10/pubkey-enc.c:242
#, c-format
msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n"
msgstr "A %d%s rejtjelezõ algoritmus ismeretlen vagy tiltott.\n"
-#: g10/pubkey-enc.c:280
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: cipher algorithm %s not found in recipient preferences\n"
msgstr "MEGJEGYZÉS: %d rejtjelezõ algoritmus nincs a preferenciák között.\n"
-#: g10/pubkey-enc.c:300
#, fuzzy, c-format
msgid "NOTE: secret key %s expired at %s\n"
msgstr "MEGJEGYZÉS: %08lX titkos kulcs %s-kor lejárt.\n"
-#: g10/pubkey-enc.c:306
msgid "NOTE: key has been revoked"
msgstr "MEGJEGYZÉS: A kulcsot visszavonták."
-#: g10/revoke.c:102 g10/revoke.c:116 g10/revoke.c:128 g10/revoke.c:174
-#: g10/revoke.c:186 g10/revoke.c:584
#, c-format
msgid "build_packet failed: %s\n"
msgstr "build_packet sikertelen: %s.\n"
-#: g10/revoke.c:145
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s has no user IDs\n"
msgstr "%08lX kulcs: Nincs felhasználói azonosító.\n"
-#: g10/revoke.c:306
msgid "To be revoked by:\n"
msgstr "Visszavonja:\n"
-#: g10/revoke.c:310
msgid "(This is a sensitive revocation key)\n"
msgstr "(Ez egy érzékeny visszavonó kulcs.)\n"
-#: g10/revoke.c:314
#, fuzzy
msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) "
msgstr "Csináljunk egy visszavonó igazolást ehhez a kulcshoz? "
-#: g10/revoke.c:327 g10/revoke.c:550
msgid "ASCII armored output forced.\n"
msgstr "ASCII-páncélozott kimenet kiválasztva.\n"
-#: g10/revoke.c:342 g10/revoke.c:564
#, c-format
msgid "make_keysig_packet failed: %s\n"
msgstr "make_keysig_packet sikertelen: %s\n"
-#: g10/revoke.c:405
msgid "Revocation certificate created.\n"
msgstr "Visszavonó igazolás létrehozva.\n"
-#: g10/revoke.c:411
#, fuzzy, c-format
msgid "no revocation keys found for \"%s\"\n"
msgstr "Nem találtam visszavonó kulcsot a következõhöz: \"%s\".\n"
-#: g10/revoke.c:469
#, fuzzy, c-format
msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
msgstr "\"%s\" titkos kulcs nem található: %s\n"
-#: g10/revoke.c:496
#, c-format
msgid "no corresponding public key: %s\n"
msgstr "Nincs hozzá tartozó nyilvános kulcs: %s\n"
-#: g10/revoke.c:507
msgid "public key does not match secret key!\n"
msgstr "A nyilvános kulcs nem passzol a titkos kulcshoz!\n"
-#: g10/revoke.c:514
#, fuzzy
msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
msgstr "Csináljunk egy visszavonó igazolást ehhez a kulcshoz? "
-#: g10/revoke.c:531
msgid "unknown protection algorithm\n"
msgstr "Ismeretlen védelmi algoritmus!\n"
-#: g10/revoke.c:539
msgid "NOTE: This key is not protected!\n"
msgstr "MEGJEGYZÉS: Ez a kulcs nem védett.\n"
-#: g10/revoke.c:590
msgid ""
"Revocation certificate created.\n"
"\n"
"Please move it to a medium which you can hide away; if Mallory gets\n"
"access to this certificate he can use it to make your key unusable.\n"
"It is smart to print this certificate and store it away, just in case\n"
"your media become unreadable. But have some caution: The print system of\n"
"your machine might store the data and make it available to others!\n"
msgstr ""
"A visszavonó igazolást létrehoztam.\n"
"\n"
"Kérem, tegye olyan helyre, ahol más nem fér hozzá! Ha valaki megszerzi\n"
"ezt az igazolást, használhatatlanná teheti vele az Ön kulcsát. Okos dolog\n"
"kinyomtatni és megõrizni ezt az igazolást, arra az esetre, ha az\n"
"adathordozó olvashatatlanná válik. De vigyázat: az Ön gépének nyomtatási\n"
"rendszere is tárolhatja az adatot, és mások esetleg hozzáférhetnek ehhez!\n"
-#: g10/revoke.c:631
msgid "Please select the reason for the revocation:\n"
msgstr "Kérem, válassza ki a visszavonás okát:\n"
-#: g10/revoke.c:641
msgid "Cancel"
msgstr "Mégsem"
-#: g10/revoke.c:643
#, c-format
msgid "(Probably you want to select %d here)\n"
msgstr "(Valószínûleg a(z) %d. lehetõséget akarja választani.)\n"
-#: g10/revoke.c:684
msgid "Enter an optional description; end it with an empty line:\n"
msgstr "Adjon meg egy nem kötelezõ leírást! Üres sorral fejezze be:\n"
-#: g10/revoke.c:712
#, c-format
msgid "Reason for revocation: %s\n"
msgstr "Visszavonás oka: %s\n"
-#: g10/revoke.c:714
msgid "(No description given)\n"
msgstr "(Nincs leírás.)\n"
-#: g10/revoke.c:719
#, fuzzy
msgid "Is this okay? (y/N) "
msgstr "Ez így rendben van? "
-#: g10/seckey-cert.c:53
msgid "secret key parts are not available\n"
msgstr "Titkos kulcsrészek nem állnak rendelkezésre.\n"
-#: g10/seckey-cert.c:59
#, c-format
msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
msgstr "%d%s védõ algoritmus nem támogatott.\n"
-#: g10/seckey-cert.c:70
#, fuzzy, c-format
msgid "protection digest %d is not supported\n"
msgstr "%d%s védõ algoritmus nem támogatott.\n"
-#: g10/seckey-cert.c:264
msgid "Invalid passphrase; please try again"
msgstr "Érvénytelen jelszó. Próbálja újra"
-#: g10/seckey-cert.c:265
#, c-format
msgid "%s ...\n"
msgstr "%s...\n"
-#: g10/seckey-cert.c:326
msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n"
msgstr ""
"FIGYELEM: Gyenge kulcsot találtam. Kérem, változtassa meg ismét a jelszót!\n"
-#: g10/seckey-cert.c:364
msgid "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n"
msgstr ""
"Elavult, 16 bites ellenõrzõösszeget hozok létre titkos kulcs védelméhez.\n"
-#: g10/seskey.c:51
msgid "weak key created - retrying\n"
msgstr "Gyenge kulcs jött létre. Újrapróbálom.\n"
-#: g10/seskey.c:56
#, c-format
msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n"
msgstr ""
"Nem tudom elkerülni a gyenge kulcsot a szimmetrikus titkosítóhoz.\n"
"%d alkalommal próbáltam!\n"
-#: g10/seskey.c:218
msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n"
msgstr ""
-#: g10/seskey.c:232
#, c-format
msgid "DSA key %s uses an unsafe (%u bit) hash\n"
msgstr ""
-#: g10/seskey.c:244
#, c-format
msgid "DSA key %s requires a %u bit or larger hash\n"
msgstr ""
-#: g10/sig-check.c:74
msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
msgstr "FIGYELEM: Aláíráskivonat-konfliktus az üzenetben.\n"
-#: g10/sig-check.c:99
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n"
msgstr "FIGYELEM: %08lX aláíró alkulcs nem kereszthitelesített.\n"
-#: g10/sig-check.c:111
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: signing subkey %s has an invalid cross-certification\n"
msgstr "FIGYELEM: %08lX aláíró alkulcson érvénytelen kereszthitelesítés van.\n"
-#: g10/sig-check.c:191
#, fuzzy, c-format
msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n"
msgstr "A(z) %08lX nyilvános kulcs %lu másodperccel újabb az aláírásnál!\n"
-#: g10/sig-check.c:192
#, fuzzy, c-format
msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
msgstr "A(z) %08lX nyilvános kulcs %lu másodperccel újabb az aláírásnál!\n"
-#: g10/sig-check.c:203
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n"
msgstr ""
"A kulcs %lu másodperccel a jövõben készült. (Idõugrás vagy óraprobléma.)\n"
-#: g10/sig-check.c:205
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n"
msgstr ""
"A kulcs %lu másodperccel a jövõben készült. (Idõugrás vagy óraprobléma.)\n"
-#: g10/sig-check.c:219
#, fuzzy, c-format
msgid "NOTE: signature key %s expired %s\n"
msgstr "MEGJEGYZÉS: Aláíró kulcs (%08lX) lejárt: %s\n"
-#: g10/sig-check.c:333
#, fuzzy, c-format
msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
msgstr ""
"Rossz aláírást feltételezek a %08lX kulcstól egy ismeretlen\n"
"kritikus bit miatt.\n"
-#: g10/sig-check.c:591
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no subkey for subkey revocation signature\n"
msgstr "%08lX kulcs: Nincs alkulcs az alkulcsvisszavonó csomaghoz.\n"
-#: g10/sig-check.c:617
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no subkey for subkey binding signature\n"
msgstr "%08lX kulcs: Nincs alkulcs az alkulcskötõ aláíráshoz!\n"
-#: g10/sign.c:90
#, c-format
msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large). Using unexpanded.\n"
msgstr ""
"FIGYELEM: Nem tudom kifejteni a %% jeleket a jelölésben (túl hosszú).\n"
"Kifejtés nélkül használom.\n"
-#: g10/sign.c:116
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: unable to %%-expand policy URL (too large). Using unexpanded.\n"
msgstr ""
"FIGYELEM: Nem tudom kifejteni a %% jeleket az eljárásmód URL-ben (túl "
"hosszú).\n"
"Kifejtés nélkül használom.\n"
-#: g10/sign.c:139
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: unable to %%-expand preferred keyserver URL (too large). Using "
"unexpanded.\n"
msgstr ""
"FIGYELEM: Nem tudom kifejteni a %% jeleket az eljárásmód URL-ben (túl "
"hosszú).\n"
"Kifejtés nélkül használom.\n"
-#: g10/sign.c:312
#, c-format
msgid "checking created signature failed: %s\n"
msgstr "A létrehozott aláírás ellenõrzése sikertelen: %s.\n"
-#: g10/sign.c:321
#, fuzzy, c-format
msgid "%s/%s signature from: \"%s\"\n"
msgstr "%s aláírás a következõtõl: \"%s\"\n"
-#: g10/sign.c:759
msgid "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
msgstr ""
"Különálló aláírást PGP 2.x stílusú kulcsokkal csak --pgp2 módban készíthet!\n"
-#: g10/sign.c:833
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr ""
"%s (%d) kivonatoló algoritmus használatának erõltetése ellentétes\n"
"a címzett preferenciáival.\n"
-#: g10/sign.c:959
msgid "signing:"
msgstr "Aláírom:"
-#: g10/sign.c:1072
msgid "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
msgstr ""
"Olvasható szöveget PGP 2.x stílusú kulccsal csak --pgp2 módban írhat alá!\n"
-#: g10/sign.c:1251
#, c-format
msgid "%s encryption will be used\n"
msgstr "%s titkosítást fogok használni.\n"
-#: g10/skclist.c:126 g10/skclist.c:190
msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
msgstr ""
"A kulcs nincs \"nem biztonságosnak\" jelölve,\n"
"nem tudom a pótló véletlenszám-generátorral használni!\n"
-#: g10/skclist.c:157
#, fuzzy, c-format
msgid "skipped \"%s\": duplicated\n"
msgstr "\"%s\"-t kihagytam: másodpéldány.\n"
-#: g10/skclist.c:165 g10/skclist.c:175 g10/skclist.c:184
#, fuzzy, c-format
msgid "skipped \"%s\": %s\n"
msgstr "Kihagytam \"%s\"-t: %s.\n"
-#: g10/skclist.c:170
msgid "skipped: secret key already present\n"
msgstr "Kihagytam: titkos kulcs már jelen van.\n"
-#: g10/skclist.c:185
#, fuzzy
msgid "this is a PGP generated Elgamal key which is not secure for signatures!"
msgstr ""
"Kihagytam \"%s\"-t: ez egy PGP által létrehozott ElGamal kulcs, amely nem\n"
"biztonságos aláírásokhoz!\n"
-#: g10/tdbdump.c:58 g10/trustdb.c:364
#, c-format
msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n"
msgstr "%lu bizalmi rekord, %d típus: írás sikertelen: %s.\n"
-#: g10/tdbdump.c:103
#, c-format
msgid ""
"# List of assigned trustvalues, created %s\n"
"# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n"
msgstr ""
"# Meghatározott bizalmi értékek listája, %s.\n"
"# (Használja a \"gpg --import-ownertrust\" parancsot a visszaállításhoz!)\n"
-#: g10/tdbdump.c:158 g10/tdbdump.c:166 g10/tdbdump.c:171 g10/tdbdump.c:176
#, fuzzy, c-format
msgid "error in `%s': %s\n"
msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
-#: g10/tdbdump.c:158
#, fuzzy
msgid "line too long"
msgstr "A sor túl hosszú!\n"
-#: g10/tdbdump.c:166
msgid "colon missing"
msgstr ""
-#: g10/tdbdump.c:172
#, fuzzy
msgid "invalid fingerprint"
msgstr "Hiba: Érvénytelen ujjlenyomat.\n"
-#: g10/tdbdump.c:177
#, fuzzy
msgid "ownertrust value missing"
msgstr "bizalmi értékek importja"
-#: g10/tdbdump.c:213
#, fuzzy, c-format
msgid "error finding trust record in `%s': %s\n"
msgstr "Hiba bizalmi rekord keresésekor: %s.\n"
-#: g10/tdbdump.c:217
#, fuzzy, c-format
msgid "read error in `%s': %s\n"
msgstr "Olvasási hiba: %s.\n"
-#: g10/tdbdump.c:226 g10/trustdb.c:379
#, c-format
msgid "trustdb: sync failed: %s\n"
msgstr "Bizalmi adatbázis: szinkronizáció sikertelen: %s.\n"
-#: g10/tdbio.c:127 g10/tdbio.c:1445
#, c-format
msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
msgstr "Bizalmi adatbázis %lu. rekord: lseek sikertelen: %s.\n"
-#: g10/tdbio.c:133 g10/tdbio.c:1452
#, c-format
msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
msgstr "Bizalmi adatbázis %lu. rekord: írás sikertelen (n=%d): %s.\n"
-#: g10/tdbio.c:243
msgid "trustdb transaction too large\n"
msgstr "Bizalmi adatbázis tranzakciója túl nagy.\n"
-#: g10/tdbio.c:496
#, fuzzy, c-format
msgid "can't access `%s': %s\n"
msgstr "Nem tudom bezárni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
-#: g10/tdbio.c:512
#, c-format
msgid "%s: directory does not exist!\n"
msgstr "%s: Könyvtár nem létezik!\n"
-#: g10/tdbio.c:522 g10/tdbio.c:545 g10/tdbio.c:588
#, fuzzy, c-format
msgid "can't create lock for `%s'\n"
msgstr "Nem tudom létrehozni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
-#: g10/tdbio.c:524 g10/tdbio.c:591
#, fuzzy, c-format
msgid "can't lock `%s'\n"
msgstr "Nem tudom megnyitni %s-t!\n"
-#: g10/tdbio.c:550
#, c-format
msgid "%s: failed to create version record: %s"
msgstr "%s: Nem sikerült verziórekordot létrehoznom: %s"
-#: g10/tdbio.c:554
#, c-format
msgid "%s: invalid trustdb created\n"
msgstr "%s: Érvénytelen bizalmi adatbázis jött létre.\n"
-#: g10/tdbio.c:557
#, c-format
msgid "%s: trustdb created\n"
msgstr "%s: Bizalmi adatbázis létrejött.\n"
-#: g10/tdbio.c:602
msgid "NOTE: trustdb not writable\n"
msgstr "MEGJEGYZÉS: Bizalmi adatbázis nem írható.\n"
-#: g10/tdbio.c:619
#, c-format
msgid "%s: invalid trustdb\n"
msgstr "%s: Érvénytelen bizalmi adatbázis.\n"
-#: g10/tdbio.c:651
#, c-format
msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n"
msgstr "%s: Hashtábla létrehozása sikertelen: %s.\n"
-#: g10/tdbio.c:659
#, c-format
msgid "%s: error updating version record: %s\n"
msgstr "%s: Hiba a verziórekord frissítésekor: %s.\n"
-#: g10/tdbio.c:676 g10/tdbio.c:696 g10/tdbio.c:712 g10/tdbio.c:726
-#: g10/tdbio.c:756 g10/tdbio.c:1378 g10/tdbio.c:1405
#, c-format
msgid "%s: error reading version record: %s\n"
msgstr "%s: Hiba a verziórekord olvasásakor: %s.\n"
-#: g10/tdbio.c:735
#, c-format
msgid "%s: error writing version record: %s\n"
msgstr "%s: Hiba a verziórekord írásakor: %s.\n"
-#: g10/tdbio.c:1174
#, c-format
msgid "trustdb: lseek failed: %s\n"
msgstr "Bizalmi adatbázis: lseek sikertelen: %s.\n"
-#: g10/tdbio.c:1182
#, c-format
msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
msgstr "Bizalmi adatbázis: olvasás sikertelen (n=%d): %s.\n"
-#: g10/tdbio.c:1203
#, c-format
msgid "%s: not a trustdb file\n"
msgstr "%s: Nem bizalmi adatbázis.\n"
-#: g10/tdbio.c:1221
#, c-format
msgid "%s: version record with recnum %lu\n"
msgstr "%s: Verziórekord, rekordszám: %lu.\n"
-#: g10/tdbio.c:1226
#, c-format
msgid "%s: invalid file version %d\n"
msgstr "%s: Érvénytelen állományverzió (%d).\n"
-#: g10/tdbio.c:1411
#, c-format
msgid "%s: error reading free record: %s\n"
msgstr "%s: Hiba szabad rekord olvasásakor: %s.\n"
-#: g10/tdbio.c:1419
#, c-format
msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
msgstr "%s: Hiba könyvtárrekord írásakor: %s.\n"
-#: g10/tdbio.c:1429
#, c-format
msgid "%s: failed to zero a record: %s\n"
msgstr "%s: Nem sikerült egy rekord nullázása: %s.\n"
-#: g10/tdbio.c:1459
#, c-format
msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
msgstr "%s: Nem sikerült egy rekord hozzáadása: %s.\n"
-#: g10/tdbio.c:1503
#, fuzzy
msgid "Error: The trustdb is corrupted.\n"
msgstr "%s: Bizalmi adatbázis létrejött.\n"
-#: g10/textfilter.c:147
#, c-format
msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n"
msgstr "Nem tudok %d karakternél hosszabb szövegsorokat kezelni!\n"
-#: g10/textfilter.c:246
#, c-format
msgid "input line longer than %d characters\n"
msgstr "A bemeneti sor hosszabb, mint %d karakter.\n"
-#: g10/trustdb.c:225
#, c-format
msgid "`%s' is not a valid long keyID\n"
msgstr "\"%s\" nem egy érvényes hosszú kulcsazonosító.\n"
-#: g10/trustdb.c:256
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: accepted as trusted key\n"
msgstr "%08lX kulcs: Elfogadva megbízható kulcsként.\n"
-#: g10/trustdb.c:294
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s occurs more than once in the trustdb\n"
msgstr "A(z) %08lX kulcs egynél többször szerepel a bizalmi adatbázisban.\n"
-#: g10/trustdb.c:309
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no public key for trusted key - skipped\n"
msgstr ""
"%08lX kulcs: Nincs nyilvános kulcs a megbízható kulcshoz - kihagytam.\n"
-#: g10/trustdb.c:319
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s marked as ultimately trusted\n"
msgstr "A kulcsot alapvetõen megbízhatónak jelöltem.\n"
-#: g10/trustdb.c:343
#, c-format
msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n"
msgstr "%lu bizalmi rekord, %d kéréstípus: olvasás sikertelen: %s.\n"
-#: g10/trustdb.c:349
#, c-format
msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
msgstr "%lu bizalmi rekord nem a kért típusú (%d).\n"
-#: g10/trustdb.c:422
msgid "You may try to re-create the trustdb using the commands:\n"
msgstr ""
-#: g10/trustdb.c:431
msgid "If that does not work, please consult the manual\n"
msgstr ""
-#: g10/trustdb.c:466
#, c-format
msgid "unable to use unknown trust model (%d) - assuming %s trust model\n"
msgstr ""
-#: g10/trustdb.c:472
#, c-format
msgid "using %s trust model\n"
msgstr ""
-#: g10/trustdb.c:524
msgid "10 translator see trustdb.c:uid_trust_string_fixed"
msgstr ""
-#: g10/trustdb.c:526
#, fuzzy
msgid "[ revoked]"
msgstr "[visszavont] "
-#: g10/trustdb.c:528 g10/trustdb.c:533
#, fuzzy
msgid "[ expired]"
msgstr "[lejárt] "
-#: g10/trustdb.c:532
#, fuzzy
msgid "[ unknown]"
msgstr "Ismeretlen módú"
-#: g10/trustdb.c:534
msgid "[ undef ]"
msgstr ""
-#: g10/trustdb.c:535
msgid "[marginal]"
msgstr ""
-#: g10/trustdb.c:536
msgid "[ full ]"
msgstr ""
-#: g10/trustdb.c:537
msgid "[ultimate]"
msgstr ""
-#: g10/trustdb.c:552
msgid "undefined"
msgstr ""
-#: g10/trustdb.c:553
#, fuzzy
msgid "never"
msgstr "soha "
-#: g10/trustdb.c:554
msgid "marginal"
msgstr ""
-#: g10/trustdb.c:555
msgid "full"
msgstr ""
-#: g10/trustdb.c:556
msgid "ultimate"
msgstr ""
-#: g10/trustdb.c:596
msgid "no need for a trustdb check\n"
msgstr "Nincs szükség a bizalmi adatbázis ellenõrzésére.\n"
-#: g10/trustdb.c:602 g10/trustdb.c:2474
#, c-format
msgid "next trustdb check due at %s\n"
msgstr "A bizalmi adatbázis következõ ellenõrzése: %s.\n"
-#: g10/trustdb.c:611
#, fuzzy, c-format
msgid "no need for a trustdb check with `%s' trust model\n"
msgstr "Nincs szükség a bizalmi adatbázis ellenõrzésére.\n"
-#: g10/trustdb.c:626
#, fuzzy, c-format
msgid "no need for a trustdb update with `%s' trust model\n"
msgstr "Nincs szükség a bizalmi adatbázis ellenõrzésére.\n"
-#: g10/trustdb.c:858 g10/trustdb.c:1302
#, fuzzy, c-format
msgid "public key %s not found: %s\n"
msgstr "A(z) %08lX nyilvános kulcsot nem találom: %s.\n"
-#: g10/trustdb.c:1053
msgid "please do a --check-trustdb\n"
msgstr "Kérem, hajtson végre egy --check-trustdb parancsot!\n"
-#: g10/trustdb.c:1057
msgid "checking the trustdb\n"
msgstr "Ellenõrzöm a bizalmi adatbázist.\n"
-#: g10/trustdb.c:2217
#, c-format
msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n"
msgstr "%d kulcsot feldolgoztam (%d érvényességszámlálót töröltem)\n"
-#: g10/trustdb.c:2282
msgid "no ultimately trusted keys found\n"
msgstr "Nem találtam alapvetõen megbízható kulcsot.\n"
-#: g10/trustdb.c:2296
#, fuzzy, c-format
msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n"
msgstr "Nem találom az alapvetõen megbízható %08lX kulcs nyilvános kulcsát!\n"
-#: g10/trustdb.c:2319
#, c-format
msgid "%d marginal(s) needed, %d complete(s) needed, %s trust model\n"
msgstr ""
-#: g10/trustdb.c:2405
#, c-format
msgid ""
"depth: %d valid: %3d signed: %3d trust: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n"
msgstr ""
-#: g10/trustdb.c:2480
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n"
msgstr "%lu bizalmi rekord, %d típus: írás sikertelen: %s.\n"
-#: g10/verify.c:116
msgid ""
"the signature could not be verified.\n"
"Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
"should be the first file given on the command line.\n"
msgstr ""
"Nem tudom ellenõrizni az aláírást.\n"
"Ne felejtse el, hogy az aláírást tartalmazó állományt (.sig vagy .asc)\n"
"kell az elsõ helyre írni a parancssorban!\n"
-#: g10/verify.c:192
#, c-format
msgid "input line %u too long or missing LF\n"
msgstr "A bemeneti sor (%u) túl hosszú, vagy hiányzik a soremelés.\n"
-#: util/errors.c:53
msgid "general error"
msgstr "általános hiba"
-#: util/errors.c:54
msgid "unknown packet type"
msgstr "ismeretlen csomagtípus"
-#: util/errors.c:55
msgid "unknown version"
msgstr "ismeretlen verzió"
-#: util/errors.c:56
msgid "unknown pubkey algorithm"
msgstr "ismeretlen nyilvános kulcsú algoritmus"
-#: util/errors.c:57
msgid "unknown digest algorithm"
msgstr "ismeretlen kivonatoló algoritmus"
-#: util/errors.c:58
msgid "bad public key"
msgstr "rossz nyilvános kulcs"
-#: util/errors.c:59
msgid "bad secret key"
msgstr "rossz titkos kulcs"
-#: util/errors.c:60
msgid "bad signature"
msgstr "rossz aláírás"
-#: util/errors.c:61
msgid "checksum error"
msgstr "hibás ellenõrzõösszeg"
-#: util/errors.c:62
msgid "bad passphrase"
msgstr "rossz jelszó"
-#: util/errors.c:63
msgid "public key not found"
msgstr "nyilvános kulcs nem található"
-#: util/errors.c:64
msgid "unknown cipher algorithm"
msgstr "ismeretlen rejtjelezõ algoritmus"
-#: util/errors.c:65
msgid "can't open the keyring"
msgstr "nem lehet megnyitni a kulcskarikát"
-#: util/errors.c:66
msgid "invalid packet"
msgstr "érvénytelen csomag"
-#: util/errors.c:67
msgid "invalid armor"
msgstr "érvénytelen páncél"
-#: util/errors.c:68
msgid "no such user id"
msgstr "nincs ilyen felhasználói azonosító"
-#: util/errors.c:69
msgid "secret key not available"
msgstr "titkos kulcs nem áll rendelkezésre"
-#: util/errors.c:70
msgid "wrong secret key used"
msgstr "rossz titkos kulcs használata"
-#: util/errors.c:71
msgid "not supported"
msgstr "nem támogatott"
-#: util/errors.c:72
msgid "bad key"
msgstr "rossz kulcs"
-#: util/errors.c:73
msgid "file read error"
msgstr "állományolvasási hiba"
-#: util/errors.c:74
msgid "file write error"
msgstr "állományírási hiba"
-#: util/errors.c:75
msgid "unknown compress algorithm"
msgstr "ismeretlen tömörítõ algoritmus"
-#: util/errors.c:76
msgid "file open error"
msgstr "állománymegnyitási hiba"
-#: util/errors.c:77
msgid "file create error"
msgstr "állománylétrehozási hiba"
-#: util/errors.c:78
msgid "invalid passphrase"
msgstr "érvénytelen jelszó"
-#: util/errors.c:79
msgid "unimplemented pubkey algorithm"
msgstr "nem megvalósított nyilvános kulcsú algoritmus"
-#: util/errors.c:80
msgid "unimplemented cipher algorithm"
msgstr "nem megvalósított rejtjelezõ algoritmus"
-#: util/errors.c:81
msgid "unknown signature class"
msgstr "ismeretlen aláírásosztály"
-#: util/errors.c:82
msgid "trust database error"
msgstr "hibás bizalmi adatbázis"
-#: util/errors.c:83
msgid "bad MPI"
msgstr "hibás MPI"
-#: util/errors.c:84
msgid "resource limit"
msgstr "erõforráshatár"
-#: util/errors.c:85
msgid "invalid keyring"
msgstr "érvénytelen kulcskarika"
-#: util/errors.c:86
msgid "bad certificate"
msgstr "rossz igazolás"
-#: util/errors.c:87
msgid "malformed user id"
msgstr "rossz formájú felhasználói azonosító"
-#: util/errors.c:88
msgid "file close error"
msgstr "állományzárási hiba"
-#: util/errors.c:89
msgid "file rename error"
msgstr "állományátnevezési hiba"
-#: util/errors.c:90
msgid "file delete error"
msgstr "állománytörlési hiba"
-#: util/errors.c:91
msgid "unexpected data"
msgstr "nem várt adat"
-#: util/errors.c:92
msgid "timestamp conflict"
msgstr "idõbélyeg-konfliktus"
-#: util/errors.c:93
msgid "unusable pubkey algorithm"
msgstr "használhatatlan nyilvános kulcsú algoritmus"
-#: util/errors.c:94
msgid "file exists"
msgstr "állomány létezik"
-#: util/errors.c:95
msgid "weak key"
msgstr "gyenge kulcs"
-#: util/errors.c:96
msgid "invalid argument"
msgstr "érvénytelen argumentum"
-#: util/errors.c:97
msgid "bad URI"
msgstr "rossz URI"
-#: util/errors.c:98
msgid "unsupported URI"
msgstr "nem támogatott URI"
-#: util/errors.c:99
msgid "network error"
msgstr "hálózati hiba"
-#: util/errors.c:101
msgid "not encrypted"
msgstr "nem titkosított"
-#: util/errors.c:102
msgid "not processed"
msgstr "nem feldolgozott"
-#: util/errors.c:104
msgid "unusable public key"
msgstr "használhatatlan nyilvános kulcs"
-#: util/errors.c:105
msgid "unusable secret key"
msgstr "használhatatlan titkos kulcs"
-#: util/errors.c:106
msgid "keyserver error"
msgstr "kulcsszerverhiba"
-#: util/errors.c:107
#, fuzzy
msgid "canceled"
msgstr "Mégsem"
-#: util/errors.c:108
#, fuzzy
msgid "no card"
msgstr "nem titkosított"
-#: util/errors.c:109
#, fuzzy
msgid "no data"
msgstr "Nincs aláírt adat.\n"
-#: util/logger.c:183
msgid "ERROR: "
msgstr ""
-#: util/logger.c:186
msgid "WARNING: "
msgstr ""
-#: util/logger.c:249
#, c-format
msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n"
msgstr "Ez egy programhiba... (%s:%d:%s)\n"
-#: util/logger.c:255
#, c-format
msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
msgstr "Talált egy programhibát... (%s:%d)\n"
#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
-#: util/miscutil.c:380 util/miscutil.c:417
msgid "yes"
msgstr "igen"
-#: util/miscutil.c:381 util/miscutil.c:422
msgid "yY"
msgstr "iI"
#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
-#: util/miscutil.c:383 util/miscutil.c:419
msgid "no"
msgstr "nem"
-#: util/miscutil.c:384 util/miscutil.c:423
msgid "nN"
msgstr "nN"
#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
-#: util/miscutil.c:421
msgid "quit"
msgstr "kilépés|kilepes"
-#: util/miscutil.c:424
msgid "qQ"
msgstr "kK"
#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
-#: util/miscutil.c:457
msgid "okay|okay"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
-#: util/miscutil.c:459
msgid "cancel|cancel"
msgstr ""
-#: util/miscutil.c:460
msgid "oO"
msgstr ""
-#: util/miscutil.c:461
#, fuzzy
msgid "cC"
msgstr "c"
-#: util/secmem.c:96
msgid "WARNING: using insecure memory!\n"
msgstr "FIGYELEM: Nem biztonságos memóriát használunk!\n"
-#: util/secmem.c:97
msgid "please see http://www.gnupg.org/faq.html for more information\n"
msgstr "További információ a http://www.gnupg.org/faq.html címen található.\n"
-#: util/secmem.c:359
msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n"
msgstr "A mûvelet nem lehetséges biztonságos memória nélkül.\n"
-#: util/secmem.c:360
msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n"
msgstr "(Lehet, hogy nem a megfelelõ programot használja a feladatra.)\n"
#~ msgid "Command> "
#~ msgstr "Parancs> "
#, fuzzy
#~ msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
#~ msgstr "A DSA kulcspár 1024 bites lesz.\n"
#~ msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n"
#~ msgstr "Bizalmi adatbázis sérült. Kérem, futtassa: \"gpg --fix-trustdb\".\n"
#~ msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
#~ msgstr "Nem tehet jelölõadatot a v3-as (PGP 2.x stílusú) aláírásokba!\n"
#~ msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) key signatures\n"
#~ msgstr ""
#~ "Nem tehet jelölõadatot a v3-as (PGP 2.x stílusú) kulcsaláírásokba!\n"
#~ msgid "can't put a policy URL into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
#~ msgstr "Nem tehet eljárásmód-URL-t a v3-as (PGP 2.x stílusú) aláírásokba!\n"
#~ msgid "can't put a policy URL into v3 key (PGP 2.x style) signatures\n"
#~ msgstr ""
#~ "Nem tehet eljárásmód-URL-t a v3-as (PGP 2.x stílusú) kulcsaláírásokba!\n"
#~ msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n"
#~ msgstr "A DSA 160 bites hash (kivonatoló) algoritmust igényel.\n"
#~ msgid ""
#~ "please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n"
#~ msgstr ""
#~ "További információt a http://www.gnupg.org/why-not-idea.html oldalon "
#~ "talál.\n"
#~ msgid ""
#~ "a notation name must have only printable characters or spaces, and end "
#~ "with an '='\n"
#~ msgstr ""
#~ "Egy jelölés neve csak nyomtatható karaktereket és szóközt tartalmazhat, "
#~ "és = jellel kell befejezõdjön.\n"
#~ msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
#~ msgstr "Egy felhasználójelölésnek tartalmaznia kell a \"@\" karaktert!\n"
#, fuzzy
#~ msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
#~ msgstr "Egy felhasználójelölésnek tartalmaznia kell a \"@\" karaktert!\n"
#~ msgid "a notation value must not use any control characters\n"
#~ msgstr "Egy jelölés értékében nem szerepelhet vezérlõkarakter!\n"
#~ msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
#~ msgstr "FIGYELEM: Érvénytelen jelölõ adatot találtam.\n"
#~ msgid "not human readable"
#~ msgstr "nem olvasható forma"
#, fuzzy
#~ msgid "all export-clean-* options from above"
#~ msgstr "opciók beolvasása állományból"
#, fuzzy
#~ msgid "all import-clean-* options from above"
#~ msgstr "opciók beolvasása állományból"
#, fuzzy
#~ msgid "expired: %s)"
#~ msgstr " [lejár: %s]"
#, fuzzy
#~ msgid "key %s: expired signature from key %s - skipped\n"
#~ msgstr "%08lX kulcs: Váratlan aláírásosztály (0x%02X) - kihagytam.\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to clean `%s'\n"
#~ msgstr "Nem tudom végrehajtani a következõ \"%s\"-t: \"%s\": %s.\n"
#, fuzzy
#~ msgid "No user IDs are removable.\n"
#~ msgstr "\"%s\" felhasználói azonosítót már visszavonták.\n"
#, fuzzy
#~ msgid "error getting serial number: %s\n"
#~ msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
#~ msgid "bad passphrase or unknown cipher algorithm (%d)\n"
#~ msgstr "Rossz jelszó vagy ismeretlen rejtjelezõ algoritmus (%d).\n"
#~ msgid "can't set client pid for the agent\n"
#~ msgstr "Nem tudom beállítani a kliens pid-et az ügynöknek.\n"
#~ msgid "can't get server read FD for the agent\n"
#~ msgstr ""
#~ "Nem tudom lekérni a szerver olvasási állományleíróját az ügynöknek.\n"
#~ msgid "can't get server write FD for the agent\n"
#~ msgstr "Nem tudom lekérni a szerver írási állományleíróját az ügynöknek.\n"
#~ msgid "communication problem with gpg-agent\n"
#~ msgstr "Kommunikációs probléma a gpg ügynökkel!\n"
#~ msgid "passphrase too long\n"
#~ msgstr "A jelszó túl hosszú!\n"
#~ msgid "invalid response from agent\n"
#~ msgstr "Érvénytelen válasz az ügynöktõl!\n"
#~ msgid "problem with the agent: agent returns 0x%lx\n"
#~ msgstr "Probléma az ügynökkel: ügynök válasza: 0x%lx\n"
#~ msgid "select secondary key N"
#~ msgstr "N. másodlagos kulcs kiválasztása"
#~ msgid "list signatures"
#~ msgstr "aláírások kilistázása"
#~ msgid "sign the key"
#~ msgstr "kulcs aláírása"
#~ msgid "add a secondary key"
#~ msgstr "másodlagos kulcs (alkulcs) hozzáadása"
#~ msgid "delete signatures"
#~ msgstr "aláírások törlése"
#~ msgid "change the expire date"
#~ msgstr "lejárat megváltoztatása"
#~ msgid "set preference list"
#~ msgstr "preferencialista beállítása"
#~ msgid "updated preferences"
#~ msgstr "preferenciák frissítése"
#~ msgid "No secondary key with index %d\n"
#~ msgstr "Nincs %d indexû másodlagos kulcs!\n"
#~ msgid "--nrsign-key user-id"
#~ msgstr "--nrsign-key felh-azonosító"
#~ msgid "--nrlsign-key user-id"
#~ msgstr "--nrlsign-key felh-azonosító"
#, fuzzy
#~ msgid "make a trust signature"
#~ msgstr "különálló aláírás készítése"
#~ msgid "sign the key non-revocably"
#~ msgstr "kulcs nem visszavonható aláírása"
#~ msgid "sign the key locally and non-revocably"
#~ msgstr "kulcs nem visszavonható helyi aláírása"
#~ msgid "q"
#~ msgstr "q"
#~ msgid "help"
#~ msgstr "help"
#~ msgid "list"
#~ msgstr "list"
#~ msgid "l"
#~ msgstr "l"
#~ msgid "debug"
#~ msgstr "debug"
#, fuzzy
#~ msgid "name"
#~ msgstr "enable"
#, fuzzy
#~ msgid "login"
#~ msgstr "lsign"
#, fuzzy
#~ msgid "cafpr"
#~ msgstr "fpr"
#, fuzzy
#~ msgid "forcesig"
#~ msgstr "revsig"
#, fuzzy
#~ msgid "generate"
#~ msgstr "általános hiba"
#~ msgid "passwd"
#~ msgstr "passwd"
#~ msgid "save"
#~ msgstr "save"
#~ msgid "fpr"
#~ msgstr "fpr"
#~ msgid "uid"
#~ msgstr "uid"
#~ msgid "key"
#~ msgstr "key"
#~ msgid "check"
#~ msgstr "check"
#~ msgid "c"
#~ msgstr "c"
#~ msgid "sign"
#~ msgstr "sign"
#~ msgid "s"
#~ msgstr "s"
#, fuzzy
#~ msgid "tsign"
#~ msgstr "sign"
#~ msgid "lsign"
#~ msgstr "lsign"
#~ msgid "nrsign"
#~ msgstr "nrsign"
#~ msgid "nrlsign"
#~ msgstr "nrlsign"
#~ msgid "adduid"
#~ msgstr "adduid"
#~ msgid "addphoto"
#~ msgstr "addphoto"
#~ msgid "deluid"
#~ msgstr "deluid"
#~ msgid "delphoto"
#~ msgstr "delphoto"
#, fuzzy
#~ msgid "addcardkey"
#~ msgstr "addkey"
#~ msgid "delkey"
#~ msgstr "delkey"
#~ msgid "addrevoker"
#~ msgstr "addrevoker"
#~ msgid "delsig"
#~ msgstr "delsig"
#~ msgid "expire"
#~ msgstr "expire"
#~ msgid "primary"
#~ msgstr "primary"
#~ msgid "toggle"
#~ msgstr "toggle"
#~ msgid "t"
#~ msgstr "t"
#~ msgid "pref"
#~ msgstr "pref"
#~ msgid "showpref"
#~ msgstr "showpref"
#~ msgid "setpref"
#~ msgstr "setpref"
#~ msgid "updpref"
#~ msgstr "updpref"
#, fuzzy
#~ msgid "keyserver"
#~ msgstr "kulcsszerverhiba"
#~ msgid "trust"
#~ msgstr "trust"
#~ msgid "revsig"
#~ msgstr "revsig"
#~ msgid "revuid"
#~ msgstr "revuid"
#~ msgid "revkey"
#~ msgstr "revkey"
#~ msgid "disable"
#~ msgstr "disable"
#~ msgid "enable"
#~ msgstr "enable"
#~ msgid "showphoto"
#~ msgstr "showphoto"
#~ msgid "digest algorithm `%s' is read-only in this release\n"
#~ msgstr "\"%s\" kivonatoló algoritmus csak olvasható ebben a kiadásban\n"
#~ msgid ""
#~ "About to generate a new %s keypair.\n"
#~ " minimum keysize is 768 bits\n"
#~ " default keysize is 1024 bits\n"
#~ " highest suggested keysize is 2048 bits\n"
#~ msgstr ""
#~ "Most egy új %s kulcspárt hozunk létre.\n"
#~ " minimális kulcsméret: 768 bit\n"
#~ " alapértelmezett kulcsméret: 1024 bit\n"
#~ " legnagyobb ajánlott kulcsméret: 2048 bit\n"
#~ msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n"
#~ msgstr "A DSA csak 512 és 1024 közötti kulcsméretet támogat.\n"
#~ msgid "keysize too small; 1024 is smallest value allowed for RSA.\n"
#~ msgstr "Kulcsméret túl kicsi; 1024 a legkisebb megengedett érték RSA-hoz.\n"
#~ msgid "keysize too small; 768 is smallest value allowed.\n"
#~ msgstr "Kulcsméret túl kicsi; 768 a legkisebb megengedett érték.\n"
#~ msgid "keysize too large; %d is largest value allowed.\n"
#~ msgstr "Kulcsméret túl nagy; %d a legnagyobb megengedett érték.\n"
#~ msgid ""
#~ "Keysizes larger than 2048 are not suggested because\n"
#~ "computations take REALLY long!\n"
#~ msgstr ""
#~ "2048-nál nagyobb kulcsméret nem ajánlott, mert a számítások\n"
#~ "NAGYON sokáig fognak tartani!\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Are you sure that you want this keysize? (y/N) "
#~ msgstr "Biztos benne, hogy akarja ezt a kulcsméretet? "
#~ msgid ""
#~ "Okay, but keep in mind that your monitor and keyboard radiation is also "
#~ "very vulnerable to attacks!\n"
#~ msgstr ""
#~ "Rendben, de vegye figyelembe, hogy a támadók a monitorának vagy\n"
#~ "a billentyûzetének a sugárzását is felhasználhatják!\n"
#~ msgid "Experimental algorithms should not be used!\n"
#~ msgstr "Nem szabadna kísérleti algoritmusokat használni!\n"
#~ msgid ""
#~ "this cipher algorithm is deprecated; please use a more standard one!\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ez a rejtjelezõ algoritmus nem ajánlott. Kérem, használjon "
#~ "szabványosabbat!\n"
#, fuzzy
#~ msgid "writing to file `%s'\n"
#~ msgstr "Írok a \"%s\" állományba.\n"
#~ msgid "sorry, can't do this in batch mode\n"
#~ msgstr "Sajnálom, ezt nem tudom megcsinálni kötegelt módban!\n"
#~ msgid "key `%s' not found: %s\n"
#~ msgstr "\"%s\" kulcs nem található: %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "can't create file `%s': %s\n"
#~ msgstr "Nem tudom létrehozni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
#, fuzzy
#~ msgid "can't open file `%s': %s\n"
#~ msgstr "Nem tudom megnyitni az állományt: %s.\n"
#, fuzzy
#~ msgid " \""
#~ msgstr " azaz \""
#~ msgid "key %08lX: key has been revoked!\n"
#~ msgstr "%08lX kulcs vissza lett vonva!\n"
#~ msgid "key %08lX: subkey has been revoked!\n"
#~ msgstr "%08lX alkulcs vissza lett vonva!\n"
#~ msgid "%08lX: key has expired\n"
#~ msgstr "%08lX kulcs lejárt!\n"
#~ msgid "%08lX: We do NOT trust this key\n"
#~ msgstr "%08lX: Ebben a kulcsban NEM bízunk.\n"
#~ msgid " (%d) RSA (sign and encrypt)\n"
#~ msgstr " (%d) RSA (aláírás és titkosítás)\n"
#, fuzzy
#~ msgid " (%d) RSA (auth only)\n"
#~ msgstr " (%d) RSA (csak aláírás)\n"
#, fuzzy
#~ msgid " (%d) RSA (sign and auth)\n"
#~ msgstr " (%d) RSA (aláírás és titkosítás)\n"
#, fuzzy
#~ msgid " (%d) RSA (encrypt and auth)\n"
#~ msgstr " (%d) RSA (csak titkosítás)\n"
#, fuzzy
#~ msgid " (%d) RSA (sign, encrypt and auth)\n"
#~ msgstr " (%d) RSA (aláírás és titkosítás)\n"
#~ msgid "%s: can't open: %s\n"
#~ msgstr "%s-t nem tudom megnyitni: %s.\n"
#~ msgid "%s: WARNING: empty file\n"
#~ msgstr "FIGYELEM: \"%s\" üres állomány.\n"
#~ msgid "can't open %s: %s\n"
#~ msgstr "Nem tudom megnyitni %s-t: %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid " (%d) I trust marginally\n"
#~ msgstr " %d = részlegesen megbízom benne\n"
#, fuzzy
#~ msgid " (%d) I trust fully\n"
#~ msgstr " %d = teljesen megbízom benne\n"
#, fuzzy
#~ msgid "expires"
#~ msgstr "expire"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\"\n"
#~ "locally signed with your key %s at %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "\"\n"
#~ "Helyileg aláírva az Ön %08lX kulcsával %s idõpontban.\n"
#~ msgid "%s: can't access: %s\n"
#~ msgstr "%s: Nem tudom elérni: %s.\n"
#~ msgid "%s: can't create lock\n"
#~ msgstr "%s: Nem tudok lock-ot létrehozni.\n"
#~ msgid "%s: can't make lock\n"
#~ msgstr "%s: Nem tudok lock-ot csinálni.\n"
#~ msgid "%s: can't create: %s\n"
#~ msgstr "%s: Nem tudom létrehozni: %s.\n"
#~ msgid "%s: can't create directory: %s\n"
#~ msgstr "%s: Nem tudom a könyvtárat létrehozni: %s.\n"
#~ msgid "If you want to use this revoked key anyway, answer \"yes\"."
#~ msgstr ""
#~ "Ha mégis használni akarja ezt a visszavont kulcsot,\n"
#~ "válaszoljon \"igen\"-nel!"
#~ msgid "Unable to open photo \"%s\": %s\n"
#~ msgstr "Nem tudom megnyitni a \"%s\" fotót: %s.\n"
#~ msgid "can't open file: %s\n"
#~ msgstr "Nem tudom megnyitni az állományt: %s.\n"
#~ msgid "error: missing colon\n"
#~ msgstr "Hiba: Hiányzó kettõspont.\n"
#~ msgid "error: no ownertrust value\n"
#~ msgstr "Hiba: Nincs tulajdonosmegbízhatósági érték.\n"
#~ msgid " (main key ID %08lX)"
#~ msgstr ""
#~ " \n"
#~ " (fõ kulcsazonosító: %08lX)"
#~ msgid "rev! subkey has been revoked: %s\n"
#~ msgstr "rev! Alkulcsot visszavonták: %s.\n"
#~ msgid "rev- faked revocation found\n"
#~ msgstr "rev- Hamis visszavonást találtam!\n"
#~ msgid "rev? problem checking revocation: %s\n"
#~ msgstr "rev? Nem tudom ellenõrizni a visszavonást: %s.\n"
#, fuzzy
#~ msgid " [expired: %s]"
#~ msgstr " [lejár: %s]"
#~ msgid " [expires: %s]"
#~ msgstr " [lejár: %s]"
#, fuzzy
#~ msgid " [revoked: %s]"
#~ msgstr "[visszavont] "
#~ msgid "can't create %s: %s\n"
#~ msgstr "%s nem hozható létre: %s\n"
#~ msgid ""
#~ "WARNING: digest `%s' is not part of OpenPGP. Use at your own risk!\n"
#~ msgstr ""
#~ "FIGYELEM: \"%s\" kivonatoló algoritmus nem része az OpenPGP-nek. Csak "
#~ "saját felelõsségére használja!\n"
#~ msgid "|[files]|encrypt files"
#~ msgstr "|[fájlok]|állományok titkosítása"
#~ msgid "store only"
#~ msgstr "csak tárolás"
#~ msgid "|[files]|decrypt files"
#~ msgstr "|[fájlok]|állományok visszafejtése"
#~ msgid "sign a key non-revocably"
#~ msgstr "kulcs aláírása visszavonhatatlanul"
#~ msgid "sign a key locally and non-revocably"
#~ msgstr "kulcs aláírása helyileg és visszavonhatatlanul"
#~ msgid "list only the sequence of packets"
#~ msgstr "csak a csomagok listázása"
#~ msgid "export the ownertrust values"
#~ msgstr "bizalmi értékek exportja"
#~ msgid "unattended trust database update"
#~ msgstr "bizalmi adatbázis frissítése felügyelet nélkül"
#~ msgid "fix a corrupted trust database"
#~ msgstr "sérült bizalmi adatbázis kijavítása"
#~ msgid "De-Armor a file or stdin"
#~ msgstr "páncél eltávolítása állományról vagy bemenetrõl"
#~ msgid "En-Armor a file or stdin"
#~ msgstr "állomány vagy bemenet páncélozása"
#~ msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
#~ msgstr "|NÉV|NÉV használata alapértelmezett címzettként"
#~ msgid "use the default key as default recipient"
#~ msgstr "alapért. kulcs haszn. alapért. címzettként"
#~ msgid "don't use the terminal at all"
#~ msgstr "ne használja a terminált egyáltalán"
#~ msgid "force v3 signatures"
#~ msgstr "3-as verziójú aláírások erõltetése"
#~ msgid "do not force v3 signatures"
#~ msgstr "ne erõltesse a 3-as verziójú aláírásokat"
#~ msgid "force v4 key signatures"
#~ msgstr "4-es verziójú aláírások erõltetése"
#~ msgid "do not force v4 key signatures"
#~ msgstr "ne erõltesse a 4-es verziójú aláírásokat"
#~ msgid "always use a MDC for encryption"
#~ msgstr "mindig használjon MDC-t titkosításkor"
#~ msgid "never use a MDC for encryption"
#~ msgstr "soha ne használjon MDC-t titkosításkor"
#~ msgid "use the gpg-agent"
#~ msgstr "gpg ügynök használata"
#~ msgid "batch mode: never ask"
#~ msgstr "kötegelt mód: soha nem kérdez"
#~ msgid "assume yes on most questions"
#~ msgstr "igen válasz feltételezése a legtöbb kérdésre"
#~ msgid "assume no on most questions"
#~ msgstr "nem válasz feltételezése a legtöbb kérdésre"
#~ msgid "add this keyring to the list of keyrings"
#~ msgstr "kulcskarika hozzáadása a kulcskarikalistához"
#~ msgid "add this secret keyring to the list"
#~ msgstr "titkoskulcs-karika hozzáadása a listához"
#~ msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
#~ msgstr "|NÉV|NÉV használata alapértelmezett titkos kulcsként"
#~ msgid "|HOST|use this keyserver to lookup keys"
#~ msgstr "|GÉPNÉV|kulcsszerver beállítása kulcsok kereséséhez"
#~ msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
#~ msgstr "|NÉV|terminál karakterkódolásának megadása"
#~ msgid "|[file]|write status info to file"
#~ msgstr "|[fájl]|állapotinformációk állományba írása"
#~ msgid "|KEYID|ultimately trust this key"
#~ msgstr "|KULCS|alapvetõen megbízunk ebben a kulcsban"
#~ msgid "|FILE|load extension module FILE"
#~ msgstr "|fájl|bõvítõ modul betöltése"
#~ msgid "emulate the mode described in RFC1991"
#~ msgstr "RFC1991-ben leírt mód emulációja"
#~ msgid "set all packet, cipher and digest options to OpenPGP behavior"
#~ msgstr "opciók OpenPGP módra állítása"
#~ msgid "set all packet, cipher and digest options to PGP 2.x behavior"
#~ msgstr "opciók PGP 2.x módra állítása"
#~ msgid "|N|use passphrase mode N"
#~ msgstr "|N|N. sorszámú jelszómód használata"
#~ msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME for passphrases"
#~ msgstr "|NÉV|NÉV kivonatoló algoritmus haszn. jelszavakhoz"
#~ msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME for passphrases"
#~ msgstr "|NÉV|NÉV rejtjelezõ algoritmus haszn. jelszavakhoz"
#~ msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
#~ msgstr "|NÉV|NÉV rejtjelezõ algoritmus használata"
#~ msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
#~ msgstr "|NÉV|NÉV kivonatoló algoritmus használata"
#~ msgid "|N|use compress algorithm N"
#~ msgstr "|N|N. sorszámú tömörítõ algoritmus használata"
#~ msgid "throw keyid field of encrypted packets"
#~ msgstr "titkosított csomagok keyid mezõjének eldobása"
#~ msgid "Show Photo IDs"
#~ msgstr "fotóazonosítók mutatása"
#~ msgid "Don't show Photo IDs"
#~ msgstr "ne mutassa a fotóazonosítókat"
#~ msgid "Set command line to view Photo IDs"
#~ msgstr "parancssor állítása fotóazonosítók megnézéséhez"
#~ msgid "compress algorithm `%s' is read-only in this release\n"
#~ msgstr "\"%s\" tömörítõalgoritmus csak olvasható ebben a kiadásban.\n"
#~ msgid "compress algorithm must be in range %d..%d\n"
#~ msgstr "A tömörítõalgoritmus száma %d és %d közé kell essen!\n"
#~ msgid ""
#~ "%08lX: It is not sure that this key really belongs to the owner\n"
#~ "but it is accepted anyway\n"
#~ msgstr ""
#~ "%08lX: Nem biztos, hogy ez a kulcs valóban a jelzett tulajdonoshoz\n"
#~ "tartozik, ennek ellenére elfogadtuk.\n"
#~ msgid "preference %c%lu is not valid\n"
#~ msgstr "%c%lu preferencia érvénytelen!\n"
#~ msgid "key %08lX: not a rfc2440 key - skipped\n"
#~ msgstr "%08lX kulcs: nem rfc2440 kulcs - kihagytam.\n"
#~ msgid ""
#~ "NOTE: Elgamal primary key detected - this may take some time to import\n"
#~ msgstr ""
#~ "MEGJEGYZÉS: Elgamal elsõdleges kulcsot érzékeltem.\n"
#~ "Eltarthat egy ideig az importálása.\n"
#~ msgid " (default)"
#~ msgstr " (alapértelmezés)"
#~ msgid "%s%c %4u%c/%08lX created: %s expires: %s"
#~ msgstr "%s%c %4u%c/%08lX létrehozva: %s lejár: %s"
#~ msgid "Policy: "
#~ msgstr "Eljárásmód: "
#~ msgid "can't get key from keyserver: %s\n"
#~ msgstr "Nem tudom lehívni a kulcsot a %s kulcsszerverrõl.\n"
#~ msgid "error sending to `%s': %s\n"
#~ msgstr "Hiba %s-ra/-re küldéskor: %s\n"
#~ msgid "success sending to `%s' (status=%u)\n"
#~ msgstr "Sikeresen felküldtem %s kulcsszerverre. (Státusz: %u.)\n"
#~ msgid "failed sending to `%s': status=%u\n"
#~ msgstr "Nem tudtam felküldeni %s kulcsszerverre. Státusz: %u.\n"
#~ msgid "this keyserver does not support --search-keys\n"
#~ msgstr "Ez a kulcsszerver nem támogatja a --search-keys kapcsolót.\n"
#~ msgid "can't search keyserver: %s\n"
#~ msgstr "Nem tudok keresni a %s kulcsszerveren.\n"
#~ msgid ""
#~ "key %08lX: this is a PGP generated ElGamal key which is NOT secure for "
#~ "signatures!\n"
#~ msgstr ""
#~ "%08lX kulcs: Ez egy PGP által létrehozott ElGamal kulcs, mely\n"
#~ "NEM biztonságos aláírásokhoz!\n"
#~ msgid ""
#~ "key %08lX has been created %lu second in future (time warp or clock "
#~ "problem)\n"
#~ msgstr ""
#~ "%08lX kulcs %lu másodperccel a jövõben készült. (Idõugrás vagy "
#~ "óraprobléma.)\n"
#~ msgid ""
#~ "key %08lX has been created %lu seconds in future (time warp or clock "
#~ "problem)\n"
#~ msgstr ""
#~ "%08lX kulcs %lu másodperccel a jövõben készült. (Idõugrás vagy "
#~ "óraprobléma.)\n"
#~ msgid "key %08lX marked as ultimately trusted\n"
#~ msgstr "A(z) %08lX kulcs alapvetõen megbízhatónak lett jelölve.\n"
#~ msgid "signature from Elgamal signing key %08lX to %08lX skipped\n"
#~ msgstr ""
#~ "%08lX Elgamal aláírókulccsal %08lX kulcshoz készült aláírást kihagytam.\n"
#~ msgid "signature from %08lX to Elgamal signing key %08lX skipped\n"
#~ msgstr ""
#~ "%08lX kulccsal %08lX Elgamal aláírókulcshoz készült aláírást kihagytam.\n"
#~ msgid "checking at depth %d signed=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n"
#~ msgstr ""
#~ "Vizsgálok a(z) %d. szinten, aláírt=%d tb(-/k/n/r/t/a)=%d/%d/%d/%d/%d/%d.\n"
#~ msgid ""
#~ "Select the algorithm to use.\n"
#~ "\n"
#~ "DSA (aka DSS) is the digital signature algorithm which can only be used\n"
#~ "for signatures. This is the suggested algorithm because verification of\n"
#~ "DSA signatures are much faster than those of ElGamal.\n"
#~ "\n"
#~ "ElGamal is an algorithm which can be used for signatures and encryption.\n"
#~ "OpenPGP distinguishs between two flavors of this algorithms: an encrypt "
#~ "only\n"
#~ "and a sign+encrypt; actually it is the same, but some parameters must be\n"
#~ "selected in a special way to create a safe key for signatures: this "
#~ "program\n"
#~ "does this but other OpenPGP implementations are not required to "
#~ "understand\n"
#~ "the signature+encryption flavor.\n"
#~ "\n"
#~ "The first (primary) key must always be a key which is capable of "
#~ "signing;\n"
#~ "this is the reason why the encryption only ElGamal key is not available "
#~ "in\n"
#~ "this menu."
#~ msgstr ""
#~ "Válassza ki a használni kívánt algoritmust!\n"
#~ "\n"
#~ "A DSA (más néven DSS) egy digitális aláírási algoritmus, mely kizárólag\n"
#~ "aláírásokhoz használható. Ez az ajánlott algoritmus, mivel a DSA "
#~ "aláírások\n"
#~ "ellenõrzése jóval gyorsabb az ElGamal aláírásokénál.\n"
#~ "\n"
#~ "Az ElGamal egy algoritmus, mely aláírásokhoz és titkosításhoz is\n"
#~ "használható. Az OpenPGP az algoritmus két fajtáját különbözteti meg:\n"
#~ "egy csak titkosítót, és egy aláírót és titkosítót. Tulajdonképpen ez\n"
#~ "a kettõ ugyanaz, de néhány paramétert speciálisan kell megválasztani\n"
#~ "ahhoz, hogy a kulcs biztonságos legyen aláírás-készítéshez. Ez a program\n"
#~ "megteszi ezt, de más OpenPGP megvalósításoknak nem kötelezõ érteni a\n"
#~ "az aláíró+titkosító fajtát.\n"
#~ "\n"
#~ "Az elsõdleges kulcsnak mindig olyannak kell lenni, amely képes aláírni.\n"
#~ "Ez az oka annak, hogy a csak titkosító ElGamal kulcs nem szerepel ebben\n"
#~ "a menüben."
#~ msgid ""
#~ "Although these keys are defined in RFC2440 they are not suggested\n"
#~ "because they are not supported by all programs and signatures created\n"
#~ "with them are quite large and very slow to verify."
#~ msgstr ""
#~ "Habár ezek a kulcsok definiáltak az RFC2440-ben, mégsem ajánljuk õket,\n"
#~ "mert nem támogatottak minden programban, és az ezekkel készült aláírások\n"
#~ "nagyon hosszúak, és nagyon lassú az ellenõrzésük."
#~ msgid "%lu keys so far checked (%lu signatures)\n"
#~ msgstr "%lu kulcsot ellenõriztem eddig (%lu aláírással).\n"
#~ msgid "key incomplete\n"
#~ msgstr "hiányos kulcs\n"
#~ msgid "key %08lX incomplete\n"
#~ msgstr "A(z) %08lX kulcs hiányos.\n"
#~ msgid "quit|quit"
#~ msgstr "kilépés"
#~ msgid " (%d) ElGamal (sign and encrypt)\n"
#~ msgstr " (%d) ElGamal (aláírás és titkosítás)\n"
#~ msgid ""
#~ "The use of this algorithm is only supported by GnuPG. You will not be\n"
#~ "able to use this key to communicate with PGP users. This algorithm is "
#~ "also\n"
#~ "very slow, and may not be as secure as the other choices.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ennek az algoritmusnak a használatát csak a GnuPG támogatja. Ezzel\n"
#~ "a kulccsal Ön nem fog tudni kommunikálni a PGP-t használókkal. Továbbá\n"
#~ "ez az algoritmus nagyon lassú, és talán nem is olyan biztonságos, mint\n"
#~ "a többi választható.\n"
#~ msgid "Create anyway? "
#~ msgstr "Mégis létrehozzam? "
#~ msgid "invalid symkey algorithm detected (%d)\n"
#~ msgstr "Érvénytelen szimmetrikus kulcsú algoritmust találtam (%d).\n"
#~ msgid "this keyserver is not fully HKP compatible\n"
#~ msgstr "Ez a kulcsszerver nem teljesen HKP kompatíbilis.\n"
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index 55dff3f1d..4cd6bfa7c 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -1,7375 +1,6048 @@
# translation of gnupg-id.po to Indonesian
# gnupg 1.2.4 (Indonesian)
# Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnupg-id\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: gnupg-i18n@gnupg.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-10 11:31+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-06-17 16:32+0700\n"
"Last-Translator: Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>\n"
"Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
-#: cipher/primegen.c:119
#, fuzzy, c-format
msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
msgstr "tidak dapat membuat bilangan prima dengan bit kurang dari %d\n"
-#: cipher/primegen.c:310
#, c-format
msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
msgstr "tidak dapat membuat bilangan prima dengan bit kurang dari %d\n"
-#: cipher/random.c:181
msgid "no entropy gathering module detected\n"
msgstr "modul entropi gathering tidak terdeteksi\n"
-#: cipher/random.c:414 cipher/random.c:568
#, fuzzy, c-format
msgid "can't lock `%s': %s\n"
msgstr "tidak dapat membuka `%s'\n"
-#: cipher/random.c:419 cipher/random.c:574
#, fuzzy, c-format
msgid "waiting for lock on `%s'...\n"
msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
-#: cipher/random.c:462 g10/card-util.c:787 g10/dearmor.c:59 g10/dearmor.c:108
-#: g10/encode.c:182 g10/encode.c:472 g10/gpg.c:1017 g10/gpg.c:3614
-#: g10/import.c:193 g10/keygen.c:2572 g10/keyring.c:1551 g10/openfile.c:193
-#: g10/openfile.c:366 g10/plaintext.c:505 g10/sign.c:779 g10/sign.c:972
-#: g10/sign.c:1086 g10/sign.c:1237 g10/tdbdump.c:139 g10/tdbdump.c:147
-#: g10/tdbio.c:539 g10/tdbio.c:605
#, c-format
msgid "can't open `%s': %s\n"
msgstr "tidak dapat membuka `%s': %s\n"
-#: cipher/random.c:472
#, c-format
msgid "can't stat `%s': %s\n"
msgstr "tidak dapat melakukan statistik `%s': %s\n"
-#: cipher/random.c:477
#, c-format
msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
msgstr "'%s' bukan file reguler - diabaikan\n"
-#: cipher/random.c:482
msgid "note: random_seed file is empty\n"
msgstr "catatan: file random_seed kosong\n"
-#: cipher/random.c:488
msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
msgstr "peringatan: ukuran file random_seed tidak valid - tidak dipakai\n"
-#: cipher/random.c:496
#, c-format
msgid "can't read `%s': %s\n"
msgstr "tidak dapat membaca `%s': %s\n"
-#: cipher/random.c:534
msgid "note: random_seed file not updated\n"
msgstr "catatan: file random_seed tidak diupdate\n"
-#: cipher/random.c:587 g10/card-util.c:833 g10/exec.c:479 g10/gpg.c:1016
-#: g10/keygen.c:3055 g10/keygen.c:3085 g10/keyring.c:1204 g10/keyring.c:1527
-#: g10/openfile.c:287 g10/openfile.c:381 g10/sign.c:797 g10/sign.c:1102
-#: g10/tdbio.c:535
#, c-format
msgid "can't create `%s': %s\n"
msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
-#: cipher/random.c:599 cipher/random.c:609
#, c-format
msgid "can't write `%s': %s\n"
msgstr "tidak dapat menulis `%s': %s\n"
-#: cipher/random.c:612
#, c-format
msgid "can't close `%s': %s\n"
msgstr "tidak dapat menutup `%s': %s\n"
-#: cipher/random.c:857
msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
msgstr "PERINGATAN: menggunakan random number generator yang tidak aman!!\n"
-#: cipher/random.c:858
msgid ""
"The random number generator is only a kludge to let\n"
"it run - it is in no way a strong RNG!\n"
"\n"
"DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
"\n"
msgstr ""
"Random number generator yang digunakan tidak aman,\n"
"ia bukanlah RNG yang kuat!\n"
"\n"
"JANGAN MENGGUNAKAN DATA YANG DIHASILKAN PROGRAM INI!!\n"
"\n"
-#: cipher/rndegd.c:200
msgid ""
"Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
"keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
"of the entropy.\n"
msgstr ""
"Silakan tunggu, entropi sedang dikumpulkan. Lakukan beberapa pekerjaan\n"
"bila itu tidak akan membosankan anda, karena hal tersebut akan memperbaiki\n"
"kualitas entropi.\n"
-#: cipher/rndlinux.c:130
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Not enough random bytes available. Please do some other work to give\n"
"the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
msgstr ""
"\n"
"Tidak tersedia cukup byte random. Silakan melakukan aktivitas lain agar\n"
"memungkinkan SO mengumpulkan lebih banyak entropi! (Perlu %d byte lagi)\n"
-#: g10/app-openpgp.c:697
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
-#: g10/app-openpgp.c:710
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to store the creation date: %s\n"
msgstr "gagal membuat kembali cache keyring: %s\n"
-#: g10/app-openpgp.c:1149
#, fuzzy, c-format
msgid "reading public key failed: %s\n"
msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
-#: g10/app-openpgp.c:1157 g10/app-openpgp.c:2875
msgid "response does not contain the public key data\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:1165 g10/app-openpgp.c:2883
msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:1174 g10/app-openpgp.c:2893
msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:1494
#, c-format
msgid "using default PIN as %s\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:1501
#, c-format
msgid "failed to use default PIN as %s: %s - disabling further default use\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:1516
#, c-format
msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:1527 g10/app-openpgp.c:1981
msgid "||Please enter the PIN"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:1542 g10/app-openpgp.c:1561 g10/app-openpgp.c:1722
-#: g10/app-openpgp.c:1739 g10/app-openpgp.c:1987 g10/app-openpgp.c:2032
#, c-format
msgid "PIN callback returned error: %s\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:1568 g10/app-openpgp.c:1746 g10/app-openpgp.c:1994
#, c-format
msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:1581 g10/app-openpgp.c:1620 g10/app-openpgp.c:1758
-#: g10/app-openpgp.c:3193
#, fuzzy, c-format
msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
msgstr "Pengiriman keyserver gagal: %s\n"
-#: g10/app-openpgp.c:1649 g10/app-openpgp.c:2013 g10/app-openpgp.c:3489
msgid "error retrieving CHV status from card\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:1655 g10/app-openpgp.c:3498
msgid "card is permanently locked!\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:1662
#, c-format
msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but keep it at
#. the start of the string. Use %%0A to force a linefeed.
-#: g10/app-openpgp.c:1669
#, c-format
msgid "|A|Please enter the Admin PIN%%0A[remaining attempts: %d]"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:1673
msgid "|A|Please enter the Admin PIN"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:1694
msgid "access to admin commands is not configured\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:2022 g10/card-util.c:108
#, fuzzy
msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
msgstr "bagian kunci rahasia tidak tersedia\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2028
#, fuzzy
msgid "||Please enter the Reset Code for the card"
msgstr "Silakan pilih alasan untuk pembatalan:\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2038 g10/app-openpgp.c:2090
#, c-format
msgid "Reset Code is too short; minimum length is %d\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:2060
msgid "|RN|New Reset Code"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:2061
msgid "|AN|New Admin PIN"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:2061
msgid "|N|New PIN"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:2065
#, fuzzy, c-format
msgid "error getting new PIN: %s\n"
msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2171 g10/app-openpgp.c:2961
#, fuzzy
msgid "error reading application data\n"
msgstr "gagal membaca keyblock: %s\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2177 g10/app-openpgp.c:2968
#, fuzzy
msgid "error reading fingerprint DO\n"
msgstr "%s: kesalahan membaca record bebas: %s\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2187
#, fuzzy
msgid "key already exists\n"
msgstr "`%s' sudah dikompresi\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2191
msgid "existing key will be replaced\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:2193
#, fuzzy
msgid "generating new key\n"
msgstr "buat sepasang kunci baru"
-#: g10/app-openpgp.c:2195
#, fuzzy
msgid "writing new key\n"
msgstr "buat sepasang kunci baru"
-#: g10/app-openpgp.c:2620
msgid "creation timestamp missing\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:2640
#, c-format
msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:2652
#, c-format
msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:2662 g10/app-openpgp.c:2670
#, c-format
msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:2766
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to store the key: %s\n"
msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2852
msgid "please wait while key is being generated ...\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:2865
#, fuzzy
msgid "generating key failed\n"
msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2868
#, fuzzy, c-format
msgid "key generation completed (%d seconds)\n"
msgstr "Pembuatan kunci gagal: %s\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2926
msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:2976
msgid "fingerprint on card does not match requested one\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:3092
#, fuzzy, c-format
msgid "card does not support digest algorithm %s\n"
msgstr "%s signature, algoritma digest %s\n"
-#: g10/app-openpgp.c:3168
#, c-format
msgid "signatures created so far: %lu\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:3503
msgid ""
"verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:3728 g10/app-openpgp.c:3739
#, fuzzy, c-format
msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
msgstr "tidak ditemukan data OpenPGP yang valid.\n"
-#: g10/armor.c:383
#, c-format
msgid "armor: %s\n"
msgstr "armor: %s\n"
-#: g10/armor.c:422
msgid "invalid armor header: "
msgstr "header armor tidak valid: "
-#: g10/armor.c:433
msgid "armor header: "
msgstr "header armor: "
-#: g10/armor.c:446
msgid "invalid clearsig header\n"
msgstr "header clearsig tidak valid\n"
-#: g10/armor.c:459
#, fuzzy
msgid "unknown armor header: "
msgstr "header armor: "
-#: g10/armor.c:512
msgid "nested clear text signatures\n"
msgstr "signature teks bersarang\n"
-#: g10/armor.c:647
#, fuzzy
msgid "unexpected armor: "
msgstr "armor tidak terduga:"
-#: g10/armor.c:659
msgid "invalid dash escaped line: "
msgstr "dash escaped line tidak valid: "
-#: g10/armor.c:814 g10/armor.c:1424
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
msgstr "karakter radix64 tidak valid %02x dilewati\n"
-#: g10/armor.c:857
msgid "premature eof (no CRC)\n"
msgstr "eof prematur (tanpa CRC)\n"
-#: g10/armor.c:891
msgid "premature eof (in CRC)\n"
msgstr "eof prematur (dalam CRC)\n"
-#: g10/armor.c:899
msgid "malformed CRC\n"
msgstr "CRC tidak tepat\n"
-#: g10/armor.c:903 g10/armor.c:1461
#, fuzzy, c-format
msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
msgstr "kesalahan CRC; %06lx - %06lx\n"
-#: g10/armor.c:923
#, fuzzy
msgid "premature eof (in trailer)\n"
msgstr "eof prematur (dalam Trailer)\n"
-#: g10/armor.c:927
msgid "error in trailer line\n"
msgstr "kesalahan dalam garis trailer\n"
-#: g10/armor.c:1238
msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
msgstr "tidak ditemukan data OpenPGP yang valid.\n"
-#: g10/armor.c:1243
#, c-format
msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
msgstr "armor tidak valid: baris melebihi %d karakter\n"
-#: g10/armor.c:1247
msgid ""
"quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
msgstr ""
"karakter yang dapat dicetak dalam armor - mungkin telah digunakan MTA yang "
"mengandung bug\n"
-#: g10/card-util.c:85 g10/card-util.c:374
#, fuzzy, c-format
msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
msgstr "kunci rahasia tidak tersedia"
-#: g10/card-util.c:90
#, c-format
msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:98 g10/card-util.c:1773 g10/delkey.c:126 g10/keyedit.c:1516
-#: g10/keygen.c:2756 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:454
#, fuzzy
msgid "can't do this in batch mode\n"
msgstr "tidak dapat melakukan hal itu dalam mode batch\n"
-#: g10/card-util.c:106
#, fuzzy
msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
msgstr "Perintah ini tidak dibolehkan saat dalam mode %s.\n"
-#: g10/card-util.c:141 g10/card-util.c:1458 g10/card-util.c:1568
-#: g10/keyedit.c:423 g10/keyedit.c:444 g10/keyedit.c:458 g10/keygen.c:1434
-#: g10/keygen.c:1514
msgid "Your selection? "
msgstr "Pilihan anda? "
-#: g10/card-util.c:272 g10/card-util.c:322
msgid "[not set]"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:512
#, fuzzy
msgid "male"
msgstr "enable"
-#: g10/card-util.c:513
#, fuzzy
msgid "female"
msgstr "enable"
-#: g10/card-util.c:513
#, fuzzy
msgid "unspecified"
msgstr "Tidak ada alasan diberikan"
-#: g10/card-util.c:540
#, fuzzy
msgid "not forced"
msgstr "tidak diproses"
-#: g10/card-util.c:540
msgid "forced"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:631
msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:633
msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:635
msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:652
msgid "Cardholder's surname: "
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:654
msgid "Cardholder's given name: "
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:672
#, c-format
msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:693
#, fuzzy
msgid "URL to retrieve public key: "
msgstr "tidak ada kunci publik yang sesuai: %s\n"
-#: g10/card-util.c:701
#, c-format
msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:794
#, fuzzy, c-format
msgid "error allocating enough memory: %s\n"
msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
-#: g10/card-util.c:806 g10/import.c:279
#, c-format
msgid "error reading `%s': %s\n"
msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
-#: g10/card-util.c:839
#, fuzzy, c-format
msgid "error writing `%s': %s\n"
msgstr "kesalahan penciptaan : `%s': %s\n"
-#: g10/card-util.c:866
msgid "Login data (account name): "
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:876
#, c-format
msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:912
msgid "Private DO data: "
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:922
#, c-format
msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1005
#, fuzzy
msgid "Language preferences: "
msgstr "perbarui preferensi"
-#: g10/card-util.c:1013
#, fuzzy
msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
msgstr "Karakter tidak valid dalam string preferensi\n"
-#: g10/card-util.c:1022
#, fuzzy
msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
msgstr "Karakter tidak valid dalam string preferensi\n"
-#: g10/card-util.c:1044
msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1058
#, fuzzy
msgid "Error: invalid response.\n"
msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
-#: g10/card-util.c:1080
#, fuzzy
msgid "CA fingerprint: "
msgstr "tampilkan fingerprint"
-#: g10/card-util.c:1103
#, fuzzy
msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
-#: g10/card-util.c:1153
#, fuzzy, c-format
msgid "key operation not possible: %s\n"
msgstr "Pembuatan kunci gagal: %s\n"
-#: g10/card-util.c:1154
#, fuzzy
msgid "not an OpenPGP card"
msgstr "tidak ditemukan data OpenPGP yang valid.\n"
-#: g10/card-util.c:1167
#, fuzzy, c-format
msgid "error getting current key info: %s\n"
msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
-#: g10/card-util.c:1254
msgid "Replace existing key? (y/N) "
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1270
msgid ""
"NOTE: There is no guarantee that the card supports the requested size.\n"
" If the key generation does not succeed, please check the\n"
" documentation of your card to see what sizes are allowed.\n"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1295
#, fuzzy, c-format
msgid "What keysize do you want for the Signature key? (%u) "
msgstr "Keysize yang anda inginkan? (1024) "
-#: g10/card-util.c:1297
#, fuzzy, c-format
msgid "What keysize do you want for the Encryption key? (%u) "
msgstr "Keysize yang anda inginkan? (1024) "
-#: g10/card-util.c:1298
#, fuzzy, c-format
msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) "
msgstr "Keysize yang anda inginkan? (1024) "
-#: g10/card-util.c:1309 g10/keygen.c:1648 g10/keygen.c:1654
#, c-format
msgid "rounded up to %u bits\n"
msgstr "dibulatkan hingga %u bit\n"
-#: g10/card-util.c:1317 g10/keygen.c:1635
#, c-format
msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1322
#, c-format
msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1342
#, fuzzy, c-format
msgid "error changing size of key %d to %u bits: %s\n"
msgstr "kesalahan membaca keyblock rahasia `%s': %s\n"
-#: g10/card-util.c:1364
msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1378
#, fuzzy
msgid "NOTE: keys are already stored on the card!\n"
msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
-#: g10/card-util.c:1381
msgid "Replace existing keys? (y/N) "
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1393
#, c-format
msgid ""
"Please note that the factory settings of the PINs are\n"
" PIN = `%s' Admin PIN = `%s'\n"
"You should change them using the command --change-pin\n"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1449
#, fuzzy
msgid "Please select the type of key to generate:\n"
msgstr "Silakan pilih kunci yang anda inginkan:\n"
-#: g10/card-util.c:1451 g10/card-util.c:1559
#, fuzzy
msgid " (1) Signature key\n"
msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
-#: g10/card-util.c:1452 g10/card-util.c:1561
#, fuzzy
msgid " (2) Encryption key\n"
msgstr " (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
-#: g10/card-util.c:1453 g10/card-util.c:1563
msgid " (3) Authentication key\n"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1469 g10/card-util.c:1588 g10/keyedit.c:938
-#: g10/keygen.c:1438 g10/keygen.c:1466 g10/keygen.c:1567 g10/revoke.c:681
msgid "Invalid selection.\n"
msgstr "Pilihan tidak valid.\n"
-#: g10/card-util.c:1556
#, fuzzy
msgid "Please select where to store the key:\n"
msgstr "Silakan pilih alasan untuk pembatalan:\n"
-#: g10/card-util.c:1600
#, fuzzy
msgid "unknown key protection algorithm\n"
msgstr "algoritma proteksi tidak dikenal\n"
-#: g10/card-util.c:1605
#, fuzzy
msgid "secret parts of key are not available\n"
msgstr "Bagian rahasia kunci primer tidak tersedia.\n"
-#: g10/card-util.c:1610
#, fuzzy
msgid "secret key already stored on a card\n"
msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
-#: g10/card-util.c:1623
#, fuzzy, c-format
msgid "error writing key to card: %s\n"
msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
-#: g10/card-util.c:1682 g10/keyedit.c:1349
msgid "quit this menu"
msgstr "berhenti dari menu ini"
-#: g10/card-util.c:1684
#, fuzzy
msgid "show admin commands"
msgstr "perintah saling konflik\n"
-#: g10/card-util.c:1685 g10/keyedit.c:1352
msgid "show this help"
msgstr "tampilkan bantuan"
-#: g10/card-util.c:1687
#, fuzzy
msgid "list all available data"
msgstr "Kunci tersedia di:"
-#: g10/card-util.c:1690
msgid "change card holder's name"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1691
msgid "change URL to retrieve key"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1692
msgid "fetch the key specified in the card URL"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1693
#, fuzzy
msgid "change the login name"
msgstr "ubah tanggal kadaluarsa"
-#: g10/card-util.c:1694
#, fuzzy
msgid "change the language preferences"
msgstr "ubah ownertrust"
-#: g10/card-util.c:1695
msgid "change card holder's sex"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1696
#, fuzzy
msgid "change a CA fingerprint"
msgstr "tampilkan fingerprint"
-#: g10/card-util.c:1697
msgid "toggle the signature force PIN flag"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1698
#, fuzzy
msgid "generate new keys"
msgstr "buat sepasang kunci baru"
-#: g10/card-util.c:1699
msgid "menu to change or unblock the PIN"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1700
msgid "verify the PIN and list all data"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1701
msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1823
msgid "gpg/card> "
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1864
#, fuzzy
msgid "Admin-only command\n"
msgstr "perintah saling konflik\n"
-#: g10/card-util.c:1895
#, fuzzy
msgid "Admin commands are allowed\n"
msgstr "perintah saling konflik\n"
-#: g10/card-util.c:1897
#, fuzzy
msgid "Admin commands are not allowed\n"
msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
-#: g10/card-util.c:1988 g10/keyedit.c:2242
msgid "Invalid command (try \"help\")\n"
msgstr "Perintah tidak valid (coba \"help\")\n"
-#: g10/cardglue.c:457
#, fuzzy
msgid "card reader not available\n"
msgstr "kunci rahasia tidak tersedia"
-#: g10/cardglue.c:475
msgid "Please insert the card and hit return or enter 'c' to cancel: "
msgstr ""
-#: g10/cardglue.c:487
#, fuzzy, c-format
msgid "selecting openpgp failed: %s\n"
msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
-#: g10/cardglue.c:614
#, c-format
msgid ""
"Please remove the current card and insert the one with serial number:\n"
" %.*s\n"
msgstr ""
-#: g10/cardglue.c:623
msgid "Hit return when ready or enter 'c' to cancel: "
msgstr ""
-#: g10/cardglue.c:1013
msgid "Enter New Admin PIN: "
msgstr ""
-#: g10/cardglue.c:1014
msgid "Enter New PIN: "
msgstr ""
-#: g10/cardglue.c:1015
msgid "Enter Admin PIN: "
msgstr ""
-#: g10/cardglue.c:1016
msgid "Enter PIN: "
msgstr ""
-#: g10/cardglue.c:1033
#, fuzzy
msgid "Repeat this PIN: "
msgstr "Ulangi passphrase: "
-#: g10/cardglue.c:1048
#, fuzzy
msgid "PIN not correctly repeated; try again"
msgstr "passphrase tidak diulang dengan benar; coba lagi"
-#: g10/decrypt.c:67 g10/decrypt.c:158 g10/gpg.c:3977 g10/keyring.c:375
-#: g10/keyring.c:666 g10/verify.c:101 g10/verify.c:156
#, c-format
msgid "can't open `%s'\n"
msgstr "tidak dapat membuka `%s'\n"
-#: g10/decrypt.c:103 g10/encode.c:823
msgid "--output doesn't work for this command\n"
msgstr "--output tidak berfungsi untuk perintah ini\n"
-#: g10/delkey.c:73 g10/export.c:309 g10/keyedit.c:3390 g10/keyserver.c:1743
-#: g10/revoke.c:226
#, fuzzy, c-format
msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
-#: g10/delkey.c:81 g10/export.c:339 g10/import.c:2436 g10/keyserver.c:1757
-#: g10/revoke.c:232 g10/revoke.c:476
#, c-format
msgid "error reading keyblock: %s\n"
msgstr "gagal membaca keyblock: %s\n"
-#: g10/delkey.c:127 g10/delkey.c:134
msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
msgstr "(kecuali anda menspesifikasikan kunci dengan fingerprint)\n"
-#: g10/delkey.c:133
#, fuzzy
msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
msgstr "tidak dapat dilakukan dalam mode batch tanpa \"--yes\"\n"
-#: g10/delkey.c:145
#, fuzzy
msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
msgstr "Menghapus kunci ini dari keyring? "
-#: g10/delkey.c:153
#, fuzzy
msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
msgstr "Ini adalah kunci rahasia! - Yakin dihapus? "
-#: g10/delkey.c:163
#, c-format
msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
-#: g10/delkey.c:173
msgid "ownertrust information cleared\n"
msgstr "informasi ownertrust dihapus\n"
-#: g10/delkey.c:204
#, c-format
msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
msgstr "terdapat kunci rahasia untuk kunci publik \"%s\"!\n"
-#: g10/delkey.c:206
msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
msgstr "gunakan pilihan \"--delete-secret-key\" untuk menghapusnya.\n"
-#: g10/encode.c:211 g10/sign.c:1257
#, c-format
msgid "error creating passphrase: %s\n"
msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
-#: g10/encode.c:216
msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
msgstr "tidak dapat menggunakan paket simetri ESK karena mode S2K\n"
-#: g10/encode.c:229
#, c-format
msgid "using cipher %s\n"
msgstr "menggunakan cipher %s\n"
-#: g10/encode.c:239 g10/encode.c:534
#, c-format
msgid "`%s' already compressed\n"
msgstr "`%s' sudah dikompresi\n"
-#: g10/encode.c:290 g10/encode.c:568 g10/sign.c:562
#, c-format
msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
msgstr "PERINGATAN: `%s' adalah file kosong\n"
-#: g10/encode.c:454
msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
msgstr ""
"anda hanya dapat mengenkripsi ke kunci RSA 2048 bit atau kurang dalam mode --"
"pgp2\n"
-#: g10/encode.c:478
#, c-format
msgid "reading from `%s'\n"
msgstr "Membaca dari `%s'\n"
-#: g10/encode.c:506
msgid ""
"unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
msgstr ""
"tidak dapat menggunakan cipher IDEA untuk semua kunci yang anda enkripsi.\n"
-#: g10/encode.c:516
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr "memaksa cipher simetrik %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
-#: g10/encode.c:612 g10/sign.c:934
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
"preferences\n"
msgstr "memaksa algoritma kompresi %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
-#: g10/encode.c:699
#, c-format
msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr "memaksa cipher simetrik %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
-#: g10/encode.c:769 g10/pkclist.c:805 g10/pkclist.c:853
#, c-format
msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
msgstr "anda tidak boleh menggunakan %s saat dalam mode %s.\n"
-#: g10/encode.c:796
#, c-format
msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
msgstr "%s/%s dienkripsi untuk: %s\n"
-#: g10/encr-data.c:89 g10/mainproc.c:296
#, c-format
msgid "%s encrypted data\n"
msgstr "%s data terenkripsi\n"
-#: g10/encr-data.c:91 g10/mainproc.c:300
#, c-format
msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
msgstr "dienkripsi dengan algoritma tidak dikenal %d\n"
-#: g10/encr-data.c:115
msgid ""
"WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
msgstr ""
"PERINGATAN: pesan dienkripsi dengan kunci lemah dalam cipher simetrik.\n"
-#: g10/encr-data.c:126
msgid "problem handling encrypted packet\n"
msgstr "masalah menangani paket terenkripsi\n"
-#: g10/exec.c:47
msgid "no remote program execution supported\n"
msgstr "tidak ada eksekusi program remote yang didukung\n"
-#: g10/exec.c:174 g10/openfile.c:439
#, c-format
msgid "can't create directory `%s': %s\n"
msgstr "tidak dapat membuat direktori `%s': %s\n"
-#: g10/exec.c:315
msgid ""
"external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
msgstr ""
"pemanggilan program eksternal ditiadakan karena permisi opsi file tidak "
"aman\n"
-#: g10/exec.c:345
#, fuzzy
msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
msgstr ""
"platform ini membutuhkan file temp ketika memanggil program eksternal\n"
-#: g10/exec.c:423
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
msgstr "tidak dapat mengeksekusi %s \"%s\": %s\n"
-#: g10/exec.c:426
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
msgstr "tidak dapat mengeksekusi %s \"%s\": %s\n"
-#: g10/exec.c:511
#, c-format
msgid "system error while calling external program: %s\n"
msgstr "kesalahan sistem ketika memanggil program eksternal: %s\n"
-#: g10/exec.c:522 g10/exec.c:588
msgid "unnatural exit of external program\n"
msgstr "program eksternal berhenti secara tidak natual\n"
-#: g10/exec.c:537
msgid "unable to execute external program\n"
msgstr "tidak dapat mengeksekusi program eksternal\n"
-#: g10/exec.c:553
#, c-format
msgid "unable to read external program response: %s\n"
msgstr "tidak dapat membaca tanggapan program eksternal: %s\n"
-#: g10/exec.c:599 g10/exec.c:606
#, c-format
msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus file temp (%s) `%s': %s\n"
-#: g10/exec.c:611
#, c-format
msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus direktori temp `%s': %s\n"
-#: g10/export.c:59
#, fuzzy
msgid "export signatures that are marked as local-only"
msgstr ""
"\n"
"Signature akan ditandai sebagai tidak dapat dibatalkan.\n"
-#: g10/export.c:61
msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
msgstr ""
-#: g10/export.c:63
#, fuzzy
msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
msgstr "tidak ditemukan kunci pembatalan untuk `%s'\n"
-#: g10/export.c:65
#, fuzzy
msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
msgstr "batalkan kunci sekunder"
-#: g10/export.c:67
#, fuzzy
msgid "remove unusable parts from key during export"
msgstr "kunci rahasia tidak dapat dipakai"
-#: g10/export.c:69
msgid "remove as much as possible from key during export"
msgstr ""
-#: g10/export.c:323
#, fuzzy
msgid "exporting secret keys not allowed\n"
msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
-#: g10/export.c:352
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: not protected - skipped\n"
msgstr "kunci %08lX: tidak diproteksi - dilewati\n"
-#: g10/export.c:360
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
msgstr "kunci %08lX: kunci gaya PGP 2.x - dilewati\n"
-#: g10/export.c:371
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
msgstr "kunci %08lX: signature subkey di tempat yang salah - dilewati\n"
-#: g10/export.c:519
msgid "about to export an unprotected subkey\n"
msgstr ""
-#: g10/export.c:542
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
-#: g10/export.c:563
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
msgstr ""
"PERINGATAN: kunci rahasia %08lX tidak memiliki sebuah checksum SK sederhana\n"
-#: g10/export.c:596
msgid "WARNING: nothing exported\n"
msgstr "PERINGATAN: tidak ada yang diekspor\n"
-#: g10/gpg.c:382
msgid ""
"@Commands:\n"
" "
msgstr ""
"@Perintah:\n"
" "
-#: g10/gpg.c:384
msgid "|[file]|make a signature"
msgstr "|[file]|buat signature"
-#: g10/gpg.c:385
msgid "|[file]|make a clear text signature"
msgstr "|[file]|buat signature teks"
-#: g10/gpg.c:386
msgid "make a detached signature"
msgstr "buat detached signature"
-#: g10/gpg.c:387
msgid "encrypt data"
msgstr "enkripsi data"
-#: g10/gpg.c:389
msgid "encryption only with symmetric cipher"
msgstr "enkripsi hanya dengan symmetric cipher"
-#: g10/gpg.c:391
msgid "decrypt data (default)"
msgstr "dekripsi data (default)"
-#: g10/gpg.c:393
msgid "verify a signature"
msgstr "verifikasi signature"
-#: g10/gpg.c:395
msgid "list keys"
msgstr "tampilkan kunci"
-#: g10/gpg.c:397
msgid "list keys and signatures"
msgstr "tampilkan kunci dan signature"
-#: g10/gpg.c:398
#, fuzzy
msgid "list and check key signatures"
msgstr "periksa signature kunci"
-#: g10/gpg.c:399
msgid "list keys and fingerprints"
msgstr "tampilkan kunci dan fingerprint"
-#: g10/gpg.c:400
msgid "list secret keys"
msgstr "tampilkan kunci rahasia"
-#: g10/gpg.c:401
msgid "generate a new key pair"
msgstr "buat sepasang kunci baru"
-#: g10/gpg.c:402
msgid "remove keys from the public keyring"
msgstr "hapus kunci dari keyring publik"
-#: g10/gpg.c:404
msgid "remove keys from the secret keyring"
msgstr "hapus kunci dari keyring pribadi"
-#: g10/gpg.c:405
msgid "sign a key"
msgstr "tandai kunci"
-#: g10/gpg.c:406
msgid "sign a key locally"
msgstr "tandai kunci secara lokal"
-#: g10/gpg.c:407
msgid "sign or edit a key"
msgstr "tandai atau edit kunci"
-#: g10/gpg.c:408
msgid "generate a revocation certificate"
msgstr "buat sertifikat revokasi"
-#: g10/gpg.c:410
msgid "export keys"
msgstr "ekspor kunci"
-#: g10/gpg.c:411
msgid "export keys to a key server"
msgstr "ekspor kunci ke key server"
-#: g10/gpg.c:412
msgid "import keys from a key server"
msgstr "impor kunci dari key server"
-#: g10/gpg.c:414
msgid "search for keys on a key server"
msgstr "cari kunci di key server"
-#: g10/gpg.c:416
msgid "update all keys from a keyserver"
msgstr "update semua kunci dari keyserver"
-#: g10/gpg.c:420
msgid "import/merge keys"
msgstr "impor/gabung kunci"
-#: g10/gpg.c:423
msgid "print the card status"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:424
msgid "change data on a card"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:425
msgid "change a card's PIN"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:434
msgid "update the trust database"
msgstr "perbarui database trust"
-#: g10/gpg.c:441
msgid "|algo [files]|print message digests"
msgstr "|algo [file]|cetak digest pesan"
-#: g10/gpg.c:445 g10/gpgv.c:68
msgid ""
"@\n"
"Options:\n"
" "
msgstr ""
"@\n"
"Pilihan:\n"
" "
-#: g10/gpg.c:447
msgid "create ascii armored output"
msgstr "ciptakan output ascii"
-#: g10/gpg.c:449
msgid "|NAME|encrypt for NAME"
msgstr "|NAMA|enkripsi untuk NAMA"
-#: g10/gpg.c:460
msgid "use this user-id to sign or decrypt"
msgstr "gunakan id-user ini untuk menandai/dekripsi"
-#: g10/gpg.c:461
msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
msgstr "|N|set tingkat kompresi N (0 tidak ada)"
-#: g10/gpg.c:466
msgid "use canonical text mode"
msgstr "gunakan mode teks kanonikal"
-#: g10/gpg.c:480
msgid "use as output file"
msgstr "gunakan sebagai file output"
-#: g10/gpg.c:482 g10/gpgv.c:70
msgid "verbose"
msgstr "detil"
-#: g10/gpg.c:493
msgid "do not make any changes"
msgstr "jangan buat perubahan"
-#: g10/gpg.c:494
msgid "prompt before overwriting"
msgstr "tanya sebelum menimpa"
-#: g10/gpg.c:537
msgid "use strict OpenPGP behavior"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:538
msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:567
msgid ""
"@\n"
"(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
msgstr ""
"@\n"
"(Lihat man page untuk daftar lengkap semua perintah dan option)\n"
-#: g10/gpg.c:570
msgid ""
"@\n"
"Examples:\n"
"\n"
" -se -r Bob [file] sign and encrypt for user Bob\n"
" --clearsign [file] make a clear text signature\n"
" --detach-sign [file] make a detached signature\n"
" --list-keys [names] show keys\n"
" --fingerprint [names] show fingerprints\n"
msgstr ""
"@\n"
"Contoh:\n"
"\n"
" -se -r Bob [file] tandai dan enkripsi untuk user Bob\n"
" --clearsign [file] buat signature berbentuk teks\n"
" --detach-sign [file] buat signature detached\n"
" --list-keys [nama] tampilkan kunci\n"
" --fingerprint [nama] tampilkan fingerprint\n"
-#: g10/gpg.c:771 g10/gpgv.c:95
msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
msgstr "Laporkan bug ke <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
-#: g10/gpg.c:788
msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
-#: g10/gpg.c:791
msgid ""
"Syntax: gpg [options] [files]\n"
"sign, check, encrypt or decrypt\n"
"default operation depends on the input data\n"
msgstr ""
"Sintaks: gpg [pilihan] [file]\n"
"tandai, cek, enkripsi atau dekripsi\n"
"operasi baku tergantung pada data input\n"
-#: g10/gpg.c:802
msgid ""
"\n"
"Supported algorithms:\n"
msgstr ""
"\n"
"Algoritma yang didukung:\n"
-#: g10/gpg.c:805
msgid "Pubkey: "
msgstr "Pubkey: "
-#: g10/gpg.c:811 g10/keyedit.c:2308
msgid "Cipher: "
msgstr "Cipher: "
-#: g10/gpg.c:817
msgid "Hash: "
msgstr "Hash: "
-#: g10/gpg.c:823 g10/keyedit.c:2354
msgid "Compression: "
msgstr "Kompresi: "
-#: g10/gpg.c:906
msgid "usage: gpg [options] "
msgstr "pemakaian: gpg [pilihan] "
-#: g10/gpg.c:1054
msgid "conflicting commands\n"
msgstr "perintah saling konflik\n"
-#: g10/gpg.c:1072
#, fuzzy, c-format
msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
msgstr "tanda = tidak ditemukan dalam definisi grup \"%s\"\n"
-#: g10/gpg.c:1269
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
msgstr "Peringatan: kepemilikan tidak aman pada %s \"%s\"\n"
-#: g10/gpg.c:1272
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
msgstr "Peringatan: kepemilikan tidak aman pada %s \"%s\"\n"
-#: g10/gpg.c:1275
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
msgstr "Peringatan: kepemilikan tidak aman pada %s \"%s\"\n"
-#: g10/gpg.c:1281
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
-#: g10/gpg.c:1284
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
-#: g10/gpg.c:1287
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
-#: g10/gpg.c:1293
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
msgstr "Peringatan: kepemilikan direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
-#: g10/gpg.c:1296
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
msgstr "Peringatan: kepemilikan direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
-#: g10/gpg.c:1299
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
msgstr "Peringatan: kepemilikan direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
-#: g10/gpg.c:1305
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
msgstr "Peringatan: permisi direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
-#: g10/gpg.c:1308
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
msgstr "Peringatan: permisi direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
-#: g10/gpg.c:1311
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
msgstr "Peringatan: permisi direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
-#: g10/gpg.c:1486
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown configuration item `%s'\n"
msgstr "Item Konfigurasi tidak dikenal \"%s\"\n"
-#: g10/gpg.c:1579
msgid "display photo IDs during key listings"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:1581
msgid "show policy URLs during signature listings"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:1583
#, fuzzy
msgid "show all notations during signature listings"
msgstr "Tidak ada signature koresponden di ring rahasia\n"
-#: g10/gpg.c:1585
msgid "show IETF standard notations during signature listings"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:1589
msgid "show user-supplied notations during signature listings"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:1591
#, fuzzy
msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
-#: g10/gpg.c:1593
msgid "show user ID validity during key listings"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:1595
msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:1597
msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:1599
#, fuzzy
msgid "show the keyring name in key listings"
msgstr "tampilkan keyring tempat kunci yang dipilih berada"
-#: g10/gpg.c:1601
#, fuzzy
msgid "show expiration dates during signature listings"
msgstr "Tidak ada signature koresponden di ring rahasia\n"
-#: g10/gpg.c:1803
#, c-format
msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
msgstr "CATATAN: file pilihan baku lama `%s' diabaikan\n"
-#: g10/gpg.c:2062
#, c-format
msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
msgstr "CATATAN: tidak ada file pilihan baku `%s'\n"
-#: g10/gpg.c:2066
#, c-format
msgid "option file `%s': %s\n"
msgstr "file pilihan `%s': %s\n"
-#: g10/gpg.c:2073
#, c-format
msgid "reading options from `%s'\n"
msgstr "membaca pilihan dari `%s'\n"
-#: g10/gpg.c:2299 g10/gpg.c:2960 g10/gpg.c:2979
#, c-format
msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
msgstr "CATATAN: %s tidak untuk pemakaian normal!\n"
-#: g10/gpg.c:2312
#, fuzzy, c-format
msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
msgstr "ekstensi cipher \"%s\" tidak dimuat karena permisi tidak aman\n"
-#: g10/gpg.c:2501 g10/gpg.c:2513
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
-#: g10/gpg.c:2590
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' is not a valid character set\n"
msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
-#: g10/gpg.c:2614 g10/gpg.c:2803 g10/keyedit.c:4084
#, fuzzy
msgid "could not parse keyserver URL\n"
msgstr "tidak dapat memparsing URI keyserver\n"
-#: g10/gpg.c:2626
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
msgstr "%s:%d: opsi ekspor tidak valid\n"
-#: g10/gpg.c:2629
#, fuzzy
msgid "invalid keyserver options\n"
msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
-#: g10/gpg.c:2636
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid import options\n"
msgstr "%s:%d: opsi impor tidak valid\n"
-#: g10/gpg.c:2639
msgid "invalid import options\n"
msgstr "opsi impor tidak valid\n"
-#: g10/gpg.c:2646
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid export options\n"
msgstr "%s:%d: opsi ekspor tidak valid\n"
-#: g10/gpg.c:2649
msgid "invalid export options\n"
msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
-#: g10/gpg.c:2656
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: invalid list options\n"
msgstr "%s:%d: opsi impor tidak valid\n"
-#: g10/gpg.c:2659
#, fuzzy
msgid "invalid list options\n"
msgstr "opsi impor tidak valid\n"
-#: g10/gpg.c:2667
msgid "display photo IDs during signature verification"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:2669
msgid "show policy URLs during signature verification"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:2671
#, fuzzy
msgid "show all notations during signature verification"
msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
-#: g10/gpg.c:2673
msgid "show IETF standard notations during signature verification"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:2677
msgid "show user-supplied notations during signature verification"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:2679
#, fuzzy
msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
-#: g10/gpg.c:2681
#, fuzzy
msgid "show user ID validity during signature verification"
msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
-#: g10/gpg.c:2683
msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:2685
#, fuzzy
msgid "show only the primary user ID in signature verification"
msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
-#: g10/gpg.c:2687
msgid "validate signatures with PKA data"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:2689
msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:2696
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
msgstr "%s:%d: opsi ekspor tidak valid\n"
-#: g10/gpg.c:2699
#, fuzzy
msgid "invalid verify options\n"
msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
-#: g10/gpg.c:2706
#, c-format
msgid "unable to set exec-path to %s\n"
msgstr "tidak dapat menset path exec ke %s\n"
-#: g10/gpg.c:2869
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
msgstr "%s:%d: opsi ekspor tidak valid\n"
-#: g10/gpg.c:2872
msgid "invalid auto-key-locate list\n"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:2949
msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
msgstr "PERINGATAN: program mungkin membuat file core!\n"
-#: g10/gpg.c:2953
#, c-format
msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
msgstr "PERINGATAN: %s menimpa %s\n"
-#: g10/gpg.c:2962
#, c-format
msgid "%s not allowed with %s!\n"
msgstr "%s tidak dibolehkan dengan %s!\n"
-#: g10/gpg.c:2965
#, c-format
msgid "%s makes no sense with %s!\n"
msgstr "%s tidak masuk akal dengan %s!\n"
-#: g10/gpg.c:2972
#, fuzzy, c-format
msgid "NOTE: %s is not available in this version\n"
msgstr "gpg-agent tidak tersedia untuk sesi ini\n"
-#: g10/gpg.c:2987
#, fuzzy, c-format
msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
-#: g10/gpg.c:3001
msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
msgstr ""
"anda hanya dapat membuat signature detached atau clear saat dalam mode --"
"pgp2\n"
-#: g10/gpg.c:3007
msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
msgstr ""
"anda tidak dapat menandai dan mengenkripsi pada saat bersamaan dalam mode --"
"pgp2\n"
-#: g10/gpg.c:3013
msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
msgstr ""
"anda harus menggunakan file (dan bukan pipe) saat bekerja dengan opsi --"
"pgpg2\n"
-#: g10/gpg.c:3026
msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
msgstr "mengenkripsi pesan dalam mode --pgp2 membutuhkan cipher IDEA\n"
-#: g10/gpg.c:3094 g10/gpg.c:3118
msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
msgstr "algoritma cipher yang dipilih tidak valid\n"
-#: g10/gpg.c:3100 g10/gpg.c:3124
msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
msgstr "algoritma digest yang dipilih tidak valid\n"
-#: g10/gpg.c:3106
#, fuzzy
msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
msgstr "algoritma cipher yang dipilih tidak valid\n"
-#: g10/gpg.c:3112
msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
msgstr "algoritma sertifikasi digest yang dipilih tidak valid\n"
-#: g10/gpg.c:3127
msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
msgstr "completes-needed harus lebih dari 0\n"
-#: g10/gpg.c:3129
msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
msgstr "marginals-needed harus lebih dari 1\n"
-#: g10/gpg.c:3131
#, fuzzy
msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
msgstr "max-cert-depth harus di antara 1 hingga 255\n"
-#: g10/gpg.c:3133
msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
msgstr "level cert default tidak valid; harus 0, 1, 2, atau 3\n"
-#: g10/gpg.c:3135
msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
msgstr "level cert min tidak valid; harus 0, 1, 2, atau 3\n"
-#: g10/gpg.c:3138
msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
msgstr "CATATAN: mode S2K sederhana (0) tidak dianjurkan\n"
-#: g10/gpg.c:3142
msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
msgstr "mode S2K yang tidak valid; harus 0, 1 atau 3\n"
-#: g10/gpg.c:3149
msgid "invalid default preferences\n"
msgstr "preferensi baku tidak valid\n"
-#: g10/gpg.c:3158
msgid "invalid personal cipher preferences\n"
msgstr "preferensi cipher personal tidak valid\n"
-#: g10/gpg.c:3162
msgid "invalid personal digest preferences\n"
msgstr "preferensi digest personal tidak valid\n"
-#: g10/gpg.c:3166
msgid "invalid personal compress preferences\n"
msgstr "preferensi kompresi personal tidak valid\n"
-#: g10/gpg.c:3199
#, c-format
msgid "%s does not yet work with %s\n"
msgstr "%s belum dapat dipakai dengan %s\n"
-#: g10/gpg.c:3246
#, fuzzy, c-format
msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
msgstr ""
"anda tidak boleh menggunakan algoritma cipher \"%s\" saat dalam mode %s.\n"
-#: g10/gpg.c:3251
#, fuzzy, c-format
msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
msgstr ""
"anda tidak boleh menggunakan algoritma digest \"%s\" saat dalam mode %s.\n"
-#: g10/gpg.c:3256
#, fuzzy, c-format
msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
msgstr ""
"anda tidak boleh menggunakan algoritma kompresi \"%s\" saat dalam mode %s.\n"
-#: g10/gpg.c:3361
#, c-format
msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
-#: g10/gpg.c:3372
msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
msgstr ""
"Peringatan: penerima yang disebutkan (-r) tanpa menggunakan enkripsi public "
"key \n"
-#: g10/gpg.c:3383
msgid "--store [filename]"
msgstr "--store [namafile]"
-#: g10/gpg.c:3390
msgid "--symmetric [filename]"
msgstr "--symmetric [namafile]"
-#: g10/gpg.c:3392
#, fuzzy, c-format
msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
msgstr "dekripsi gagal: %s\n"
-#: g10/gpg.c:3402
msgid "--encrypt [filename]"
msgstr "--encrypt [namafile]"
-#: g10/gpg.c:3415
#, fuzzy
msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
msgstr "--sign --encrypt [namafile]"
-#: g10/gpg.c:3417
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:3420
#, fuzzy, c-format
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
msgstr "anda tidak boleh menggunakan %s saat dalam mode %s.\n"
-#: g10/gpg.c:3438
msgid "--sign [filename]"
msgstr "--sign [namafile]"
-#: g10/gpg.c:3451
msgid "--sign --encrypt [filename]"
msgstr "--sign --encrypt [namafile]"
-#: g10/gpg.c:3466
#, fuzzy
msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
msgstr "--sign --encrypt [namafile]"
-#: g10/gpg.c:3468
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:3471
#, fuzzy, c-format
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
msgstr "anda tidak boleh menggunakan %s saat dalam mode %s.\n"
-#: g10/gpg.c:3491
msgid "--sign --symmetric [filename]"
msgstr "--sign --symmetric [namafile]"
-#: g10/gpg.c:3500
msgid "--clearsign [filename]"
msgstr "--clearsign [namafile]"
-#: g10/gpg.c:3525
msgid "--decrypt [filename]"
msgstr "--decrypt [namafile]"
-#: g10/gpg.c:3533
msgid "--sign-key user-id"
msgstr "--sign-key id-user"
-#: g10/gpg.c:3537
msgid "--lsign-key user-id"
msgstr "--lsign-key id-user"
-#: g10/gpg.c:3558
msgid "--edit-key user-id [commands]"
msgstr "--edit-key id-user [perintah]"
-#: g10/gpg.c:3629
msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
msgstr "-k[v][v][v][c] [id-user] [keyring]"
-#: g10/gpg.c:3671
#, c-format
msgid "keyserver send failed: %s\n"
msgstr "Pengiriman keyserver gagal: %s\n"
-#: g10/gpg.c:3673
#, c-format
msgid "keyserver receive failed: %s\n"
msgstr "Penerimaan keyserver gagal: %s\n"
-#: g10/gpg.c:3675
#, c-format
msgid "key export failed: %s\n"
msgstr "Ekspor kunci gagal: %s\n"
-#: g10/gpg.c:3686
#, c-format
msgid "keyserver search failed: %s\n"
msgstr "Pencarian keyserver gagal: %s\n"
-#: g10/gpg.c:3696
#, c-format
msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
msgstr "Refresh keyserver gagal: %s\n"
-#: g10/gpg.c:3747
#, c-format
msgid "dearmoring failed: %s\n"
msgstr "gagal dearmoring: %s\n"
-#: g10/gpg.c:3755
#, c-format
msgid "enarmoring failed: %s\n"
msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
-#: g10/gpg.c:3842
#, c-format
msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
-#: g10/gpg.c:3963
msgid "[filename]"
msgstr "[namafile]"
-#: g10/gpg.c:3967
msgid "Go ahead and type your message ...\n"
msgstr "Teruskan dan ketikkan pesan anda ....\n"
-#: g10/gpg.c:4271
msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
msgstr "URL sertifikasi kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
-#: g10/gpg.c:4273
msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
-#: g10/gpg.c:4306
#, fuzzy
msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
-#: g10/getkey.c:150
msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
msgstr "terlalu banyak masukan dalam pk cache - ditiadakan\n"
-#: g10/getkey.c:173
#, fuzzy
msgid "[User ID not found]"
msgstr "[User id tidak ditemukan]"
-#: g10/getkey.c:946 g10/getkey.c:956 g10/getkey.c:966 g10/getkey.c:982
-#: g10/getkey.c:997
#, c-format
msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
msgstr ""
-#: g10/getkey.c:1829
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
msgstr "kunci tidak valid %08lX dibuat valid oleh --allow-non-selfsigned-uid\n"
-#: g10/getkey.c:2435 g10/keyedit.c:3726
#, fuzzy, c-format
msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
msgstr "tidak ada subkey rahasia untuk subkey publik %08lX. diabaikan\n"
-#: g10/getkey.c:2656
#, fuzzy, c-format
msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
msgstr "menggunakan kunci sekunder %08lX bukannya kunci primer %08lX\n"
-#: g10/getkey.c:2703
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
msgstr "kunci %08lX: kunci rahasia tanpa kunci publik - dilewati\n"
-#: g10/gpgv.c:71
msgid "be somewhat more quiet"
msgstr "lebih diam"
-#: g10/gpgv.c:72
msgid "take the keys from this keyring"
msgstr "mengambil kunci ini dari keyring"
-#: g10/gpgv.c:74
msgid "make timestamp conflicts only a warning"
msgstr "buat timestamp konflik hanya sebagai peringatan"
-#: g10/gpgv.c:75
msgid "|FD|write status info to this FD"
msgstr "|FD|tulis info status ke FD ini"
-#: g10/gpgv.c:99
msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
msgstr "Pemakaian: gpgv [opsi] [file] (-h untuk bantuan)"
-#: g10/gpgv.c:102
#, fuzzy
msgid ""
"Syntax: gpgv [options] [files]\n"
"Check signatures against known trusted keys\n"
msgstr ""
"Sintaks: gpg [options] [files]\n"
"Periksa signature terhadap kunci terpercaya\n"
-#: g10/helptext.c:47
msgid ""
"It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
"to any 3rd party. We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
"to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
msgstr ""
"Terserah anda untuk memberi nilai baru di sini; nilai ini tidak akan "
"diekspor\n"
"ke pihak ketiga. Kami perlu untuk mengimplementasikan web-of-trust; tidak "
"ada\n"
"kaitan dengan (membuat secara implisit) web-of-certificates."
-#: g10/helptext.c:53
msgid ""
"To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
"ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
"access to the secret key. Answer \"yes\" to set this key to\n"
"ultimately trusted\n"
msgstr ""
"Untuk membuat Web-of-Trust, GnuPG perlu tahu kunci mana yang\n"
"sangat dipercaya - mereka biasanya adalah kunci yang anda punya\n"
"akses ke kunci rahasia. Jawab \"yes\" untuk menset kunci ini ke\n"
"sangat dipercaya\n"
-#: g10/helptext.c:60
msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
msgstr "Jika anda ingin menggunakan kunci tidak terpercaya ini, jawab \"ya\"."
-#: g10/helptext.c:64
msgid ""
"Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
msgstr "Masukkan ID user penerima pesan."
-#: g10/helptext.c:68
msgid ""
"Select the algorithm to use.\n"
"\n"
"DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
"for signatures.\n"
"\n"
"Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
"\n"
"RSA may be used for signatures or encryption.\n"
"\n"
"The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
msgstr ""
-#: g10/helptext.c:82
msgid ""
"In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
"encryption. This algorithm should only be used in certain domains.\n"
"Please consult your security expert first."
msgstr ""
"Secara umum bukan ide baik untuk menggunakan kunci yang sama untuk menandai "
"dan\n"
"mengenkripsi. Algoritma ini seharusnya digunakan dalam domain tertentu.\n"
"Silakan berkonsultasi dulu dengan ahli keamanan anda."
-#: g10/helptext.c:89
msgid "Enter the size of the key"
msgstr "Masukkan ukuran kunci"
-#: g10/helptext.c:93 g10/helptext.c:98 g10/helptext.c:110 g10/helptext.c:142
-#: g10/helptext.c:170 g10/helptext.c:175 g10/helptext.c:180
msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
msgstr "Jawab \"ya\" atau \"tidak\""
-#: g10/helptext.c:103
msgid ""
"Enter the required value as shown in the prompt.\n"
"It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
"get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
"the given value as an interval."
msgstr ""
"Masukkan nilai yang diperlukan seperti pada prompt.\n"
"Dapat digunakan format (YYYY-MM-DD) untuk mengisi tanggal ISO tetapi anda\n"
"tidak akan mendapat respon kesalahan yang baik - sebaiknya sistem akan\n"
"berusaha menginterprestasi nilai yang diberikan sebagai sebuah interval."
-#: g10/helptext.c:115
msgid "Enter the name of the key holder"
msgstr "Masukkan nama pemegang kunci"
-#: g10/helptext.c:120
msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
msgstr "silakan masukkan alamat email (pilihan namun sangat dianjurkan)"
-#: g10/helptext.c:124
msgid "Please enter an optional comment"
msgstr "Silakan masukkan komentar tambahan"
-#: g10/helptext.c:129
msgid ""
"N to change the name.\n"
"C to change the comment.\n"
"E to change the email address.\n"
"O to continue with key generation.\n"
"Q to to quit the key generation."
msgstr ""
"N untuk merubah nama.\n"
"K untuk merubah komentar.\n"
"E untuk merubah alamat email.\n"
"O untuk melanjutkan dengan pembuatan kunci.\n"
"K untuk menghentikan pembuatan kunci."
-#: g10/helptext.c:138
msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
msgstr "Jawab \"ya\" (atau \"y\") jika telah siap membuat subkey."
-#: g10/helptext.c:146
msgid ""
"When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
"belongs to the person named in the user ID. It is useful for others to\n"
"know how carefully you verified this.\n"
"\n"
"\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
"the\n"
" key.\n"
"\n"
"\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
" but you could not, or did not verify the key at all. This is useful "
"for\n"
" a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
"user.\n"
"\n"
"\"2\" means you did casual verification of the key. For example, this "
"could\n"
" mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
"the\n"
" key against a photo ID.\n"
"\n"
"\"3\" means you did extensive verification of the key. For example, this "
"could\n"
" mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
" person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
"a\n"
" photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
"the\n"
" name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
"exchange\n"
" of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
"\n"
"Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
"In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
"\"\n"
"mean to you when you sign other keys.\n"
"\n"
"If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
msgstr ""
"Ketika anda menandai user ID pada kunci, anda perlu memverifikasi bahwa "
"kunci\n"
"milik orang yang disebut dalam user ID. Ini penting bagi orang lain untuk "
"tahu\n"
"seberapa cermat anda memverifikasi ini.\n"
"\n"
"\"0\" berarti anda tidak melakukan klaim tentang betapa cermat anda "
"memverifikasi kunci.\n"
"\n"
"\"1\" berarti anda percaya bahwa kunci dimiliki oleh orang yang mengklaim "
"memilikinya\n"
" namun anda tidak dapat, atau tidak memverifikasi kunci sama sekali. Hal "
"ini bergunabagi\n"
" verifikasi \"persona\", yaitu anda menandai kunci user pseudonymous\n"
"\n"
"\"2\" berarti anda melakukan verifikasi kasual atas kunci. Sebagai contoh, "
"halini dapat\n"
" berarti bahwa anda memverifikasi fingerprint kunci dan memeriksa user ID "
"pada kunci\n"
" dengan photo ID.\n"
"\n"
"\"3\" berarti anda melakukan verifikasi ekstensif atas kunci. Sebagai "
"contoh, hal ini\n"
" dapat berarti anda memverifikasi fingerprint kunci dengan pemilik kunci\n"
" secara personal, dan anda memeriksa, dengan menggunakan dokumen yang "
"sulit dipalsukan yang memiliki\n"
" photo ID (seperti paspor) bahwa nama pemilik kunci cocok dengan\n"
" nama user ID kunci, dan bahwa anda telah memverifikasi (dengan "
"pertukaran\n"
" email) bahwa alamat email pada kunci milik pemilik kunci.\n"
"\n"
"Contoh-contoh pada level 2 dan 3 hanyalah contoh.\n"
"Pada akhirnya, terserah anda untuk memutuskan apa arti \"kasual\" dan "
"\"ekstensif\"\n"
"bagi anda ketika menandai kunci lain.\n"
"\n"
"Jika anda tidak tahu jawaban yang tepat, jawab \"0\"."
-#: g10/helptext.c:184
#, fuzzy
msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
msgstr "Jawab \"ya\" jika anda ingin menandai seluruh ID user"
-#: g10/helptext.c:188
msgid ""
"Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
"All certificates are then also lost!"
msgstr ""
"Jawab \"ya\" jika anda benar-benar ingin menghapus ID user ini.\n"
"Seluruh sertifikat juga akan hilang!"
-#: g10/helptext.c:193
msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
msgstr "Jawab \"ya\" jika ingin menghapus subkey"
-#: g10/helptext.c:198
msgid ""
"This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
"to delete this signature because it may be important to establish a\n"
"trust connection to the key or another key certified by this key."
msgstr ""
"Ini adalah signature valid untuk kunci; anda normalnya tdk ingin menghapus\n"
"signature ini karena mungkin penting membangun koneksi trust ke kunci atau\n"
"ke kunci tersertifikasi lain dengan kunci ini."
-#: g10/helptext.c:203
msgid ""
"This signature can't be checked because you don't have the\n"
"corresponding key. You should postpone its deletion until you\n"
"know which key was used because this signing key might establish\n"
"a trust connection through another already certified key."
msgstr ""
"Signature ini tidak dapat diperiksa karena anda tidak memiliki kunci\n"
"korespondennya. Anda perlu menunda penghapusannya hingga anda tahu\n"
"kunci yang digunakan karena kunci penanda ini mungkin membangun suatu\n"
"koneksi trust melalui kunci yang telah tersertifikasi lain."
-#: g10/helptext.c:209
msgid ""
"The signature is not valid. It does make sense to remove it from\n"
"your keyring."
msgstr ""
"Signature tidak valid. Adalah hal yang masuk akal untuk menghapusnya dari\n"
"keyring anda"
-#: g10/helptext.c:213
msgid ""
"This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
"usually not a good idea to remove such a signature. Actually\n"
"GnuPG might not be able to use this key anymore. So do this\n"
"only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
"a second one is available."
msgstr ""
"Ini adalah signature yang menghubungkan ID pemakai ke kunci. Biasanya\n"
"bukan ide yang baik untuk menghapus signature semacam itu. Umumnya\n"
"GnuPG tidak akan dapat menggunakan kunci ini lagi. Sehingga lakukan hal\n"
"ini bila self-signature untuk beberapa alasan tidak valid dan\n"
"tersedia yang kedua."
-#: g10/helptext.c:221
msgid ""
"Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
"to the current list of preferences. The timestamp of all affected\n"
"self-signatures will be advanced by one second.\n"
msgstr ""
"Rubah preferensi seluruh user ID (atau hanya yang terpilih)\n"
"ke daftar preferensi saat ini. Timestamp seluruh self-signature\n"
"yang terpengaruh akan bertambah satu detik.\n"
-#: g10/helptext.c:228
msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
-#: g10/helptext.c:234
msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
msgstr ""
"Silakan ulangi passphrase terakhir, sehingga anda yakin yang anda ketikkan."
-#: g10/helptext.c:238
msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
msgstr "Beri nama file tempat berlakunya signature"
-#: g10/helptext.c:243
msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
msgstr "Jawab \"ya\" jika tidak apa-apa menimpa file"
-#: g10/helptext.c:248
msgid ""
"Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
"file (which is shown in brackets) will be used."
msgstr ""
"Silakan masukan nama file baru. Jika anda hanya menekan RETURN nama\n"
"file baku (yang diapit tanda kurung) akan dipakai."
-#: g10/helptext.c:254
msgid ""
"You should specify a reason for the certification. Depending on the\n"
"context you have the ability to choose from this list:\n"
" \"Key has been compromised\"\n"
" Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
" got access to your secret key.\n"
" \"Key is superseded\"\n"
" Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
" \"Key is no longer used\"\n"
" Use this if you have retired this key.\n"
" \"User ID is no longer valid\"\n"
" Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
" this is normally used to mark an email address invalid.\n"
msgstr ""
"Anda harus menspesifikasikan alasan pembatalan. Semua ini tergantung\n"
"konteks, anda dapat memilih dari daftar berikut:\n"
" \"Key has been compromised\"\n"
" Gunakan ini jika anda punya alasan untuk percaya bahwa orang yang "
"tidak berhak\n"
" memiliki akses ke kunci pribadi anda.\n"
" \"Key is superseded\"\n"
" Gunakan ini bila anda mengganti kunci anda dengan yang baru.\n"
" \"Key is no longer used\"\n"
" Gunakan ini bila anda telah mempensiunkan kunci ini.\n"
" \"User ID is no longer valid\"\n"
" Gunakan ini untuk menyatakan user ID tidak boleh digunakan lagi;\n"
" normalnya digunakan untuk menandai bahwa alamat email tidak valid "
"lagi.\n"
-#: g10/helptext.c:270
msgid ""
"If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
"revocation certificate. Please keep this text concise.\n"
"An empty line ends the text.\n"
msgstr ""
"Jika anda suka, anda dapat memasukkan teks menjelaskan mengapa anda\n"
"mengeluarkan sertifikat pembatalan ini. Buatlah ringkas.\n"
"Baris kosong mengakhiri teks.\n"
-#: g10/helptext.c:285
msgid "No help available"
msgstr "Tidak tersedia bantuan"
-#: g10/helptext.c:293
#, c-format
msgid "No help available for `%s'"
msgstr "Tidak tersedia bantuan untuk `%s'"
-#: g10/import.c:94
msgid "import signatures that are marked as local-only"
msgstr ""
-#: g10/import.c:96
msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
msgstr ""
-#: g10/import.c:98
#, fuzzy
msgid "do not update the trustdb after import"
msgstr "perbarui database trust"
-#: g10/import.c:100
#, fuzzy
msgid "create a public key when importing a secret key"
msgstr "kunci publik tidak cocok dengan kunci rahasia!\n"
-#: g10/import.c:102
msgid "only accept updates to existing keys"
msgstr ""
-#: g10/import.c:104
#, fuzzy
msgid "remove unusable parts from key after import"
msgstr "kunci rahasia tidak dapat dipakai"
-#: g10/import.c:106
msgid "remove as much as possible from key after import"
msgstr ""
-#: g10/import.c:265
#, c-format
msgid "skipping block of type %d\n"
msgstr "melewati blok tipe %d\n"
-#: g10/import.c:274
#, fuzzy, c-format
msgid "%lu keys processed so far\n"
msgstr "%lu kunci telah diproses\n"
-#: g10/import.c:291
#, c-format
msgid "Total number processed: %lu\n"
msgstr "Jumlah yang telah diproses: %lu\n"
-#: g10/import.c:293
#, c-format
msgid " skipped new keys: %lu\n"
msgstr " lewati kunci baru: %lu\n"
-#: g10/import.c:296
#, c-format
msgid " w/o user IDs: %lu\n"
msgstr " tanpa ID user: %lu\n"
-#: g10/import.c:298
#, c-format
msgid " imported: %lu"
msgstr " diimpor: %lu"
-#: g10/import.c:304
#, c-format
msgid " unchanged: %lu\n"
msgstr " tidak berubah: %lu\n"
-#: g10/import.c:306
#, c-format
msgid " new user IDs: %lu\n"
msgstr " ID user baru: %lu\n"
-#: g10/import.c:308
#, c-format
msgid " new subkeys: %lu\n"
msgstr " subkey baru: %lu\n"
-#: g10/import.c:310
#, c-format
msgid " new signatures: %lu\n"
msgstr " signature baru: %lu\n"
-#: g10/import.c:312
#, c-format
msgid " new key revocations: %lu\n"
msgstr " pembatalan kunci baru: %lu\n"
-#: g10/import.c:314
#, c-format
msgid " secret keys read: %lu\n"
msgstr " kunci rahasia dibaca: %lu\n"
-#: g10/import.c:316
#, c-format
msgid " secret keys imported: %lu\n"
msgstr " kunci rahasia diimpor: %lu\n"
-#: g10/import.c:318
#, c-format
msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
msgstr " kunci rahasia tidak berubah: %lu\n"
-#: g10/import.c:320
#, c-format
msgid " not imported: %lu\n"
msgstr " tidak diimpor: %lu\n"
-#: g10/import.c:322
#, fuzzy, c-format
msgid " signatures cleaned: %lu\n"
msgstr " signature baru: %lu\n"
-#: g10/import.c:324
#, fuzzy, c-format
msgid " user IDs cleaned: %lu\n"
msgstr " kunci rahasia dibaca: %lu\n"
-#: g10/import.c:605
#, c-format
msgid "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: This string is belongs to the previous one. They are
#. only split up to allow printing of a common prefix.
-#: g10/import.c:609
#, fuzzy
msgid " algorithms on these user IDs:\n"
msgstr "Anda telah menandai ID user ini:\n"
-#: g10/import.c:646
#, c-format
msgid " \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
msgstr ""
-#: g10/import.c:658
#, fuzzy, c-format
msgid " \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
msgstr "%s signature, algoritma digest %s\n"
-#: g10/import.c:670
#, c-format
msgid " \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
msgstr ""
-#: g10/import.c:683
msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
msgstr ""
-#: g10/import.c:685
msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
msgstr ""
-#: g10/import.c:709
#, c-format
msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
msgstr ""
-#: g10/import.c:759 g10/import.c:1162
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no user ID\n"
msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user\n"
-#: g10/import.c:788
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
msgstr "kunci %08lX: subkey HKP yang rusak diperbaiki\n"
-#: g10/import.c:803
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
msgstr "kunci %08lX: menerima ID user '%s' yang tidak self-signed\n"
-#: g10/import.c:809
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no valid user IDs\n"
msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user yang valid\n"
-#: g10/import.c:811
msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
msgstr "mungkin disebabkan oleh self-signature yang tidak ada\n"
-#: g10/import.c:821 g10/import.c:1284
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: public key not found: %s\n"
msgstr "kunci %08lX: kunci publik tidak ditemukan: %s\n"
-#: g10/import.c:827
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: new key - skipped\n"
msgstr "kunci %08lX: kunci baru - dilewati\n"
-#: g10/import.c:836
#, c-format
msgid "no writable keyring found: %s\n"
msgstr "tidak ditemukan keyring yang dapat ditulisi: %s\n"
-#: g10/import.c:841 g10/openfile.c:291 g10/sign.c:802 g10/sign.c:1107
#, c-format
msgid "writing to `%s'\n"
msgstr "menulis ke `%s'\n"
-#: g10/import.c:845 g10/import.c:945 g10/import.c:1202 g10/import.c:1345
-#: g10/import.c:2450 g10/import.c:2472
#, c-format
msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
-#: g10/import.c:864
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
msgstr "kunci %08lX: kunci publik \"%s\" diimpor\n"
-#: g10/import.c:888
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
msgstr "kunci %08lX: tidak cocok dengan duplikat kami\n"
-#: g10/import.c:905 g10/import.c:1302
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
msgstr "kunci %08lX: tidak dapat menemukan keyblock orisinal: %s\n"
-#: g10/import.c:913 g10/import.c:1309
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
msgstr "kunci %08lX: tidak dapat membaca keyblok orisinal: %s\n"
-#: g10/import.c:955
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
msgstr "kunci %08lX: 1 user ID baru \"%s\"\n"
-#: g10/import.c:958
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d user ID baru\n"
-#: g10/import.c:961
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
msgstr "kunci %08lX: \"%s\" 1 signature baru\n"
-#: g10/import.c:964
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d signature baru\n"
-#: g10/import.c:967
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
msgstr "kunci %08lX: \"%s\" 1 subkey baru\n"
-#: g10/import.c:970
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d subkey baru\n"
-#: g10/import.c:973
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d signature baru\n"
-#: g10/import.c:976
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d signature baru\n"
-#: g10/import.c:979
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d user ID baru\n"
-#: g10/import.c:982
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d user ID baru\n"
-#: g10/import.c:1005
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
msgstr "kunci %08lX: \"%s\" tidak berubah\n"
-#: g10/import.c:1168
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
msgstr "kunci %08lX: kunci rahasia dengan cipher tidak valid %d - dilewati\n"
-#: g10/import.c:1179
#, fuzzy
msgid "importing secret keys not allowed\n"
msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
-#: g10/import.c:1196 g10/import.c:2465
#, c-format
msgid "no default secret keyring: %s\n"
msgstr "tidak ada keyring rahasia baku: %s\n"
-#: g10/import.c:1207
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: secret key imported\n"
msgstr "kunci %08lX: kunci rahasia diimpor\n"
-#: g10/import.c:1237
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: already in secret keyring\n"
msgstr "kunci %08lX: sudah ada di keyring rahasia\n"
-#: g10/import.c:1247
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
msgstr "kunci %08lX: kunci rahasia tidak ditemukan: %s\n"
-#: g10/import.c:1277
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
msgstr ""
"kunci %08lX: tdk ada kunci publik-tdk dpt mengaplikasikan sertifikat "
"pembatalan\n"
-#: g10/import.c:1320
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
msgstr "kunci %08lX: sertifikat pembatalan tidak valid: %s - ditolak\n"
-#: g10/import.c:1352
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
msgstr "kunci %08lX: \"%s\" sertifikat pembatalan diimpor\n"
-#: g10/import.c:1418
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no user ID for signature\n"
msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user untuk signature\n"
-#: g10/import.c:1433
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
msgstr "kunci %08lX: algoritma publik key tidak didukung pada user id \"%s\"\n"
-#: g10/import.c:1435
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
msgstr "kunci %08lX: self-signature tidak valid pada user id \"%s\"\n"
-#: g10/import.c:1452 g10/import.c:1477 g10/import.c:1527
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
msgstr "kunci %08lX: algoritma publik key tidak didukung\n"
-#: g10/import.c:1453
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: invalid direct key signature\n"
msgstr "kunci %08lX: signature kunci langsung ditambahkan\n"
-#: g10/import.c:1466
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
msgstr "kunci %08lX: tidak ada subkey untuk key binding\n"
-#: g10/import.c:1479
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
msgstr "kunci %08lX: subkey binding tidak valid\n"
-#: g10/import.c:1494
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
msgstr "kunci %08lX: hapus subkey binding ganda\n"
-#: g10/import.c:1516
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
msgstr "kunci %08lX: tidak ada subkey untuk pembatalan kunci\n"
-#: g10/import.c:1529
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
msgstr "kunci %08lX: pembatalan subkey tidak valid\n"
-#: g10/import.c:1544
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
msgstr "kunci %08lX: hapus pembatalan subkey ganda\n"
-#: g10/import.c:1586
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
msgstr "kunci %08lX: melewati ID user "
-#: g10/import.c:1607
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: skipped subkey\n"
msgstr "kunci %08lX: melewati subkey\n"
-#: g10/import.c:1634
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
msgstr "kunci %08lX: signature tidak dapat diekpor (kelas %02x) - dilewati\n"
-#: g10/import.c:1644
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
msgstr "kunci %08lX: sertifikat pembatalan di tempat yang salah - dilewati\n"
-#: g10/import.c:1661
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
msgstr "kunci %08lX: sertifikat pembatalan tidak valid: %s - dilewati\n"
-#: g10/import.c:1675
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
msgstr "kunci %08lX: signature subkey di tempat yang salah - dilewati\n"
-#: g10/import.c:1683
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
msgstr "kunci %08lX: klas signature tidak diharapkan (0x%02x) - dilewati\n"
-#: g10/import.c:1812
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
msgstr "kunci %08lX: terdeteksi ID user duplikat - digabungkan\n"
-#: g10/import.c:1874
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
msgstr ""
"Peringatan: kunci %08lX dapat dibatalkan: mengambil kunci pembatalan %08lX\n"
-#: g10/import.c:1888
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
msgstr ""
"Peringatan: kunci %08lX dapat dibatalkan: kunci pembatalan %08lX tidak ada\n"
-#: g10/import.c:1947
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
msgstr "kunci %08lX: \"%s\" penambahan sertifikat pembatalan\n"
-#: g10/import.c:1981
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: direct key signature added\n"
msgstr "kunci %08lX: signature kunci langsung ditambahkan\n"
-#: g10/import.c:2370
#, fuzzy
msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
msgstr "kunci publik tidak cocok dengan kunci rahasia!\n"
-#: g10/import.c:2378
#, fuzzy
msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
-#: g10/import.c:2380
#, fuzzy
msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
-#: g10/keydb.c:166
#, c-format
msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
-#: g10/keydb.c:173
#, c-format
msgid "keyring `%s' created\n"
msgstr "%s: keyring tercipta\n"
-#: g10/keydb.c:319 g10/keydb.c:322
#, fuzzy, c-format
msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
msgstr "kesalahan penciptaan : `%s': %s\n"
-#: g10/keydb.c:701
#, c-format
msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
msgstr "gagal membuat kembali cache keyring: %s\n"
-#: g10/keyedit.c:264
msgid "[revocation]"
msgstr "[pembatalan]"
-#: g10/keyedit.c:265
msgid "[self-signature]"
msgstr "[self-signature]"
-#: g10/keyedit.c:343 g10/keylist.c:388
msgid "1 bad signature\n"
msgstr "1 signature yang buruk\n"
-#: g10/keyedit.c:345 g10/keylist.c:390
#, c-format
msgid "%d bad signatures\n"
msgstr "%d signature yang buruk\n"
-#: g10/keyedit.c:347 g10/keylist.c:392
msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
msgstr "1 signature tidak diperiksa karena tidak ada kunci\n"
-#: g10/keyedit.c:349 g10/keylist.c:394
#, c-format
msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
msgstr "%d signature tidak diperiksa karena tidak ada kunci\n"
-#: g10/keyedit.c:351 g10/keylist.c:396
msgid "1 signature not checked due to an error\n"
msgstr "1 signature tidak diperiksa karena kesalahan\n"
-#: g10/keyedit.c:353 g10/keylist.c:398
#, c-format
msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
msgstr "%d signature tidak diperiksa karena ada kesalahan\n"
-#: g10/keyedit.c:355
msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
msgstr "terdeteksi 1 ID user tanpa self-signature yang valid\n"
-#: g10/keyedit.c:357
#, c-format
msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
msgstr "terdeteksi ID %d user tanpa self-signature yang valid\n"
-#: g10/keyedit.c:413 g10/pkclist.c:265
#, fuzzy
msgid ""
"Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
"keys\n"
"(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
"etc.)\n"
msgstr ""
"Silakan putuskan seberapa jauh anda percaya user ini untuk\n"
"secara tepat memverifikasi kunci user lain (dengan melihat pada passpor,\n"
"memeriksa fingerprint dari berbagai sumber...)?\n"
"\n"
-#: g10/keyedit.c:417 g10/pkclist.c:277
#, fuzzy, c-format
msgid " %d = I trust marginally\n"
msgstr " %d = Saya cukup percaya\n"
-#: g10/keyedit.c:418 g10/pkclist.c:279
#, fuzzy, c-format
msgid " %d = I trust fully\n"
msgstr " %d = Saya sangat percaya\n"
-#: g10/keyedit.c:437
msgid ""
"Please enter the depth of this trust signature.\n"
"A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
"trust signatures on your behalf.\n"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:453
msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:598
#, c-format
msgid "User ID \"%s\" is revoked."
msgstr "User ID \"%s\" dibatalkan."
-#: g10/keyedit.c:607 g10/keyedit.c:635 g10/keyedit.c:662 g10/keyedit.c:828
-#: g10/keyedit.c:888 g10/keyedit.c:1738
msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
msgstr "Apakah anda yakin masih ingin menandainya? (y/N) "
-#: g10/keyedit.c:621 g10/keyedit.c:649 g10/keyedit.c:676 g10/keyedit.c:834
-#: g10/keyedit.c:1744
msgid " Unable to sign.\n"
msgstr "..Tidak dapat menandai.\n"
-#: g10/keyedit.c:626
#, c-format
msgid "User ID \"%s\" is expired."
msgstr "User ID \"%s\" kadaluwarsa."
-#: g10/keyedit.c:654
#, c-format
msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
msgstr "User ID \"%s\" bukan self-signed."
-#: g10/keyedit.c:682
#, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\" is signable. "
msgstr "User ID \"%s\" bukan self-signed."
-#: g10/keyedit.c:684
#, fuzzy
msgid "Sign it? (y/N) "
msgstr "Ditandai? "
-#: g10/keyedit.c:706
#, c-format
msgid ""
"The self-signature on \"%s\"\n"
"is a PGP 2.x-style signature.\n"
msgstr ""
"Self-signature pada \"%s\"\n"
"adalah signature bergaya PGP 2.x.\n"
-#: g10/keyedit.c:715
msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
msgstr "Anda ingin mempromosikannya ke self-signature OpenPGP ? (y/N) "
-#: g10/keyedit.c:729
#, c-format
msgid ""
"Your current signature on \"%s\"\n"
"has expired.\n"
msgstr ""
"Signature anda saat ini pada \"%s\"\n"
"telah habis berlaku.\n"
-#: g10/keyedit.c:733
msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
msgstr ""
"Anda ingin mengeluarkan signature baru untuk menggantikan yang telah habis "
"berlaku? (y/N)"
-#: g10/keyedit.c:754
#, c-format
msgid ""
"Your current signature on \"%s\"\n"
"is a local signature.\n"
msgstr ""
"Signature anda saat ini pada \"%s\"\n"
"adalah signature.lokal \n"
-#: g10/keyedit.c:758
msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
msgstr "Apakah anda ingin menjadikannya signature yang full exportable? (y/N)"
-#: g10/keyedit.c:779
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
msgstr "\"%s\" Sudah ditandai secara lokal dengan kunci %08lX\n"
-#: g10/keyedit.c:782
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
msgstr "\"%s\" Sudah ditandai dengan kunci %08lX\n"
-#: g10/keyedit.c:787
msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
msgstr "Apakah anda ingin menandainya lagi? (y/N) "
-#: g10/keyedit.c:809
#, fuzzy, c-format
msgid "Nothing to sign with key %s\n"
msgstr "Tidak ada yang ditandai dengan kunci %08lX\n"
-#: g10/keyedit.c:822
msgid "This key has expired!"
msgstr "Kunci ini telah berakhir!"
-#: g10/keyedit.c:840
#, c-format
msgid "This key is due to expire on %s.\n"
msgstr "Kunci ini akan kadaluarsa pada %s \n"
-#: g10/keyedit.c:846
msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
msgstr "Anda ingin signature anda kadaluarsa pada waktu yang sama? (y/n) "
-#: g10/keyedit.c:881
msgid ""
"You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
"mode.\n"
msgstr ""
"Anda tidak boleh membuat signature OpenPGP pada sebuah kunci PGP 2.x saat "
"dalam mode --pgp2\n"
-#: g10/keyedit.c:883
msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
msgstr "Hal ini akan membuat kunci tidak dapat digunakan dalam PGP 2.x.\n"
-#: g10/keyedit.c:908
msgid ""
"How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
"belongs\n"
"to the person named above? If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
msgstr ""
"Sudah seberapa teliti anda memverifikasi kunci yang akan anda gunakan untuk "
"menandai benar benar milik\n"
"orang tersebut? Jika anda tidak tahu jawabannya. masukkan \"0\".\n"
-#: g10/keyedit.c:913
#, c-format
msgid " (0) I will not answer.%s\n"
msgstr " (0) Saya tidak akan menjawab.%s\n"
-#: g10/keyedit.c:915
#, c-format
msgid " (1) I have not checked at all.%s\n"
msgstr " (1) Saya belum memeriksanya.%s\n"
-#: g10/keyedit.c:917
#, c-format
msgid " (2) I have done casual checking.%s\n"
msgstr " (2) Saya telah melakukan pemeriksaan biasa.%s\n"
-#: g10/keyedit.c:919
#, c-format
msgid " (3) I have done very careful checking.%s\n"
msgstr " (3) Saya telah melakukan pemeriksaan hati-hati.%s\n"
-#: g10/keyedit.c:925
#, fuzzy
msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
msgstr "Pilihan Anda? (berikan '?' untuk informasi lebih lanjut):"
-#: g10/keyedit.c:949
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Are you sure that you want to sign this key with your\n"
"key \"%s\" (%s)\n"
msgstr ""
"Apakah anda yakin untuk menandai kunci ini \n"
"dengan kunci anda: "
-#: g10/keyedit.c:956
#, fuzzy
msgid "This will be a self-signature.\n"
msgstr ""
"\n"
"Ini akan jadi self-signature.\n"
-#: g10/keyedit.c:962
#, fuzzy
msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
msgstr ""
"\n"
"Peringatan: Signature akan ditandai sebagai tidak dapat diekspor.\n"
-#: g10/keyedit.c:970
#, fuzzy
msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
msgstr ""
"\n"
"Peringatan: Signature akan ditandai sebagai tidak dapat dibatalkan.\n"
-#: g10/keyedit.c:980
#, fuzzy
msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
msgstr ""
"\n"
"Signature akan ditandai sebagai tidak dapat diekspor.\n"
-#: g10/keyedit.c:987
#, fuzzy
msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
msgstr ""
"\n"
"Signature akan ditandai sebagai tidak dapat dibatalkan.\n"
-#: g10/keyedit.c:994
#, fuzzy
msgid "I have not checked this key at all.\n"
msgstr ""
"\n"
"Saya belum memeriksa kunci ini sama sekali.\n"
-#: g10/keyedit.c:999
#, fuzzy
msgid "I have checked this key casually.\n"
msgstr ""
"\n"
"Saya telah memeriksa kunci ini.\n"
-#: g10/keyedit.c:1004
#, fuzzy
msgid "I have checked this key very carefully.\n"
msgstr ""
"\n"
"Saya telah memeriksa kunci ini dengan sangat hati-hati.\n"
-#: g10/keyedit.c:1014
#, fuzzy
msgid "Really sign? (y/N) "
msgstr "Ditandai? "
-#: g10/keyedit.c:1059 g10/keyedit.c:4833 g10/keyedit.c:4924 g10/keyedit.c:4988
-#: g10/keyedit.c:5049 g10/sign.c:317
#, c-format
msgid "signing failed: %s\n"
msgstr "gagal menandai: %s\n"
-#: g10/keyedit.c:1124
msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:1135 g10/keygen.c:3412
msgid "This key is not protected.\n"
msgstr "Kunci ini tidak diproteksi.\n"
-#: g10/keyedit.c:1139 g10/keygen.c:3400 g10/revoke.c:535
msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
msgstr "Bagian rahasia kunci primer tidak tersedia.\n"
-#: g10/keyedit.c:1143 g10/keygen.c:3415
#, fuzzy
msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
msgstr "Bagian rahasia kunci primer tidak tersedia.\n"
-#: g10/keyedit.c:1147 g10/keygen.c:3419
msgid "Key is protected.\n"
msgstr "Kunci diproteksi.\n"
-#: g10/keyedit.c:1171
#, c-format
msgid "Can't edit this key: %s\n"
msgstr "Tidak dapat mengedit kunci ini: %s\n"
-#: g10/keyedit.c:1177
msgid ""
"Enter the new passphrase for this secret key.\n"
"\n"
msgstr ""
"Masukkan passphrase baru untuk kunci rahasia ini.\n"
"\n"
-#: g10/keyedit.c:1186 g10/keygen.c:2004
msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
msgstr "passphrase tidak diulang dengan benar; coba lagi"
-#: g10/keyedit.c:1191
msgid ""
"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
"\n"
msgstr ""
"Anda tidak ingin passphrase - bukan ide yang baik!\n"
"\n"
-#: g10/keyedit.c:1194
#, fuzzy
msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
msgstr "Apakah anda ingin melakukan hal ini? "
-#: g10/keyedit.c:1265
msgid "moving a key signature to the correct place\n"
msgstr "memindahkan signature kunci ke tempat yang tepat\n"
-#: g10/keyedit.c:1351
msgid "save and quit"
msgstr "simpan dan berhenti"
-#: g10/keyedit.c:1354
#, fuzzy
msgid "show key fingerprint"
msgstr "tampilkan fingerprint"
-#: g10/keyedit.c:1355
msgid "list key and user IDs"
msgstr "tampilkan kunci dan ID user"
-#: g10/keyedit.c:1357
msgid "select user ID N"
msgstr "pilih ID user N"
-#: g10/keyedit.c:1358
#, fuzzy
msgid "select subkey N"
msgstr "pilih ID user N"
-#: g10/keyedit.c:1359
#, fuzzy
msgid "check signatures"
msgstr "batalkan signature"
-#: g10/keyedit.c:1364
msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:1369
#, fuzzy
msgid "sign selected user IDs locally"
msgstr "tandai kunci secara lokal"
-#: g10/keyedit.c:1371
#, fuzzy
msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
msgstr "Petunjuk: Pilih ID user untuk ditandai\n"
-#: g10/keyedit.c:1373
msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:1377
msgid "add a user ID"
msgstr "tambah sebuah ID user"
-#: g10/keyedit.c:1379
msgid "add a photo ID"
msgstr "tambah sebuah photo ID"
-#: g10/keyedit.c:1381
#, fuzzy
msgid "delete selected user IDs"
msgstr "hapus ID user"
-#: g10/keyedit.c:1386
#, fuzzy
msgid "add a subkey"
msgstr "addkey"
-#: g10/keyedit.c:1390
msgid "add a key to a smartcard"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:1392
msgid "move a key to a smartcard"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:1394
msgid "move a backup key to a smartcard"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:1398
#, fuzzy
msgid "delete selected subkeys"
msgstr "hapus kunci sekunder"
-#: g10/keyedit.c:1400
msgid "add a revocation key"
msgstr "tambah kunci pembatalan"
-#: g10/keyedit.c:1402
#, fuzzy
msgid "delete signatures from the selected user IDs"
msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
-#: g10/keyedit.c:1404
#, fuzzy
msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
msgstr "Anda tidak dapat merubah batas waktu kunci v3\n"
-#: g10/keyedit.c:1406
#, fuzzy
msgid "flag the selected user ID as primary"
msgstr "tandai ID user sebagai primer"
-#: g10/keyedit.c:1408
#, fuzzy
msgid "toggle between the secret and public key listings"
msgstr "ubah tampilan kunci rahasia dan publik"
-#: g10/keyedit.c:1411
msgid "list preferences (expert)"
msgstr "tampilkan preferensi (ahli)"
-#: g10/keyedit.c:1413
msgid "list preferences (verbose)"
msgstr "tampilkan preferensi (verbose)"
-#: g10/keyedit.c:1415
#, fuzzy
msgid "set preference list for the selected user IDs"
msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
-#: g10/keyedit.c:1420
#, fuzzy
msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
msgstr "tidak dapat memparsing URI keyserver\n"
-#: g10/keyedit.c:1422
#, fuzzy
msgid "set a notation for the selected user IDs"
msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
-#: g10/keyedit.c:1424
msgid "change the passphrase"
msgstr "ubah passphrase"
-#: g10/keyedit.c:1428
msgid "change the ownertrust"
msgstr "ubah ownertrust"
-#: g10/keyedit.c:1430
#, fuzzy
msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
msgstr "Benar-benar hapus seluruh ID user terpilih? "
-#: g10/keyedit.c:1432
#, fuzzy
msgid "revoke selected user IDs"
msgstr "batalkan sebuah ID user"
-#: g10/keyedit.c:1437
#, fuzzy
msgid "revoke key or selected subkeys"
msgstr "batalkan kunci sekunder"
-#: g10/keyedit.c:1438
#, fuzzy
msgid "enable key"
msgstr "aktifkan kunci"
-#: g10/keyedit.c:1439
#, fuzzy
msgid "disable key"
msgstr "tiadakan kunci"
-#: g10/keyedit.c:1440
#, fuzzy
msgid "show selected photo IDs"
msgstr "tampilkan photo ID"
-#: g10/keyedit.c:1442
msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:1444
msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:1566
#, fuzzy, c-format
msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
msgstr "kesalahan membaca keyblock rahasia `%s': %s\n"
-#: g10/keyedit.c:1584
msgid "Secret key is available.\n"
msgstr "Kunci rahasia tersedia.\n"
-#: g10/keyedit.c:1665
msgid "Need the secret key to do this.\n"
msgstr "Perlu kunci rahasia untuk melakukan hal ini.\n"
-#: g10/keyedit.c:1673
msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
msgstr "Silakan gunakan dulu perintah \"toogle\".\n"
-#: g10/keyedit.c:1692
msgid ""
"* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
"(lsign),\n"
" a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
" (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:1732
msgid "Key is revoked."
msgstr "Kunci dibatalkan"
-#: g10/keyedit.c:1751
#, fuzzy
msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
msgstr "Tandai ID seluruh user? "
-#: g10/keyedit.c:1758
msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
msgstr "Petunjuk: Pilih ID user untuk ditandai\n"
-#: g10/keyedit.c:1767
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown signature type `%s'\n"
msgstr "kelas signature tidak dikenal"
-#: g10/keyedit.c:1790
#, c-format
msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
msgstr "Perintah ini tidak dibolehkan saat dalam mode %s.\n"
-#: g10/keyedit.c:1812 g10/keyedit.c:1832 g10/keyedit.c:1998
msgid "You must select at least one user ID.\n"
msgstr "Anda harus memilih minimum satu ID user.\n"
-#: g10/keyedit.c:1814
msgid "You can't delete the last user ID!\n"
msgstr "Anda tidak dapat menghapus ID user terakhir!\n"
-#: g10/keyedit.c:1816
#, fuzzy
msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
msgstr "Hapus seluruh ID user terpilih? "
-#: g10/keyedit.c:1817
#, fuzzy
msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
msgstr "Hapus ID user ini? "
-#: g10/keyedit.c:1867
#, fuzzy
msgid "Really move the primary key? (y/N) "
msgstr "Hapus ID user ini? "
-#: g10/keyedit.c:1879
#, fuzzy
msgid "You must select exactly one key.\n"
msgstr "Anda harus memilih minimum satu kunci.\n"
-#: g10/keyedit.c:1907
msgid "Command expects a filename argument\n"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:1921
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't open `%s': %s\n"
msgstr "tidak dapat membuka `%s': %s\n"
-#: g10/keyedit.c:1938
#, fuzzy, c-format
msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
-#: g10/keyedit.c:1962
msgid "You must select at least one key.\n"
msgstr "Anda harus memilih minimum satu kunci.\n"
-#: g10/keyedit.c:1965
#, fuzzy
msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
msgstr "Anda ingin menghapus kunci terpilih ini? "
-#: g10/keyedit.c:1966
#, fuzzy
msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
msgstr "Anda ingin menghapus kunci ini? "
-#: g10/keyedit.c:2001
#, fuzzy
msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
msgstr "Benar-benar hapus seluruh ID user terpilih? "
-#: g10/keyedit.c:2002
#, fuzzy
msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
msgstr "Benar-benar hapus ID user ini? "
-#: g10/keyedit.c:2020
#, fuzzy
msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
msgstr "Anda ingin membatalkan kunci ini? "
-#: g10/keyedit.c:2031
#, fuzzy
msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
msgstr "Anda ingin membatalkan kunci terpilih ini? "
-#: g10/keyedit.c:2033
#, fuzzy
msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
msgstr "Anda ingin membatalkan kunci ini? "
-#: g10/keyedit.c:2083
msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:2125
#, fuzzy
msgid "Set preference list to:\n"
msgstr "set daftar preferensi"
-#: g10/keyedit.c:2131
#, fuzzy
msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
-#: g10/keyedit.c:2133
#, fuzzy
msgid "Really update the preferences? (y/N) "
msgstr "Update preferensi?"
-#: g10/keyedit.c:2203
#, fuzzy
msgid "Save changes? (y/N) "
msgstr "Simpan perubahan? "
-#: g10/keyedit.c:2206
#, fuzzy
msgid "Quit without saving? (y/N) "
msgstr "Berhenti tanpa menyimpan? "
-#: g10/keyedit.c:2216
#, c-format
msgid "update failed: %s\n"
msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
-#: g10/keyedit.c:2223
#, c-format
msgid "update secret failed: %s\n"
msgstr "gagal perbarui rahasia: %s\n"
-#: g10/keyedit.c:2230
msgid "Key not changed so no update needed.\n"
msgstr "Kunci tidak berubah sehingga tidak perlu pembaharuan.\n"
-#: g10/keyedit.c:2331
msgid "Digest: "
msgstr "Digest: "
-#: g10/keyedit.c:2383
msgid "Features: "
msgstr "Fitur: "
-#: g10/keyedit.c:2394
msgid "Keyserver no-modify"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:2409 g10/keylist.c:306
msgid "Preferred keyserver: "
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:2417 g10/keyedit.c:2418
#, fuzzy
msgid "Notations: "
msgstr "Notasi: "
-#: g10/keyedit.c:2628
msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
msgstr "Tidak ada preferensi pada user ID bergaya PGP 2.x.\n"
-#: g10/keyedit.c:2687
#, fuzzy, c-format
msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
msgstr "Kunci ini dapat dibatalkan oleh kunci %s"
-#: g10/keyedit.c:2708
#, fuzzy, c-format
msgid "This key may be revoked by %s key %s"
msgstr "Kunci ini dapat dibatalkan oleh kunci %s"
-#: g10/keyedit.c:2714
#, fuzzy
msgid "(sensitive)"
msgstr " (sensitive)"
-#: g10/keyedit.c:2730 g10/keyedit.c:2786 g10/keyedit.c:2847 g10/keyedit.c:2862
-#: g10/keylist.c:192 g10/keyserver.c:520
#, fuzzy, c-format
msgid "created: %s"
msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
-#: g10/keyedit.c:2733 g10/keylist.c:784 g10/keylist.c:878 g10/mainproc.c:1005
#, fuzzy, c-format
msgid "revoked: %s"
msgstr "[revoked] "
-#: g10/keyedit.c:2735 g10/keylist.c:755 g10/keylist.c:790 g10/keylist.c:884
#, fuzzy, c-format
msgid "expired: %s"
msgstr " [berakhir: %s]"
-#: g10/keyedit.c:2737 g10/keyedit.c:2788 g10/keyedit.c:2849 g10/keyedit.c:2864
-#: g10/keylist.c:194 g10/keylist.c:761 g10/keylist.c:796 g10/keylist.c:890
-#: g10/keylist.c:911 g10/keyserver.c:526 g10/mainproc.c:1011
#, fuzzy, c-format
msgid "expires: %s"
msgstr " [berakhir: %s]"
-#: g10/keyedit.c:2739
#, fuzzy, c-format
msgid "usage: %s"
msgstr " trust: %c/%c"
-#: g10/keyedit.c:2754
#, fuzzy, c-format
msgid "trust: %s"
msgstr " trust: %c/%c"
-#: g10/keyedit.c:2758
#, c-format
msgid "validity: %s"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:2765
msgid "This key has been disabled"
msgstr "Kunci ini telah ditiadakan"
-#: g10/keyedit.c:2793 g10/keylist.c:198
msgid "card-no: "
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:2817
msgid ""
"Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
"unless you restart the program.\n"
msgstr ""
"Perhatikan bahwa validitas kunci yang ditampilkan belum tentu benar\n"
"kecuali anda memulai kembali program.\n"
-#: g10/keyedit.c:2881 g10/keyedit.c:3227 g10/keyserver.c:530
-#: g10/mainproc.c:1824 g10/trustdb.c:1204 g10/trustdb.c:1724
#, fuzzy
msgid "revoked"
msgstr "[revoked] "
-#: g10/keyedit.c:2883 g10/keyedit.c:3229 g10/keyserver.c:534
-#: g10/mainproc.c:1826 g10/trustdb.c:551 g10/trustdb.c:1726
#, fuzzy
msgid "expired"
msgstr "expire"
-#: g10/keyedit.c:2948
msgid ""
"WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n"
" cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
msgstr ""
"WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n"
" cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
-#: g10/keyedit.c:3009
msgid ""
"WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some "
"versions\n"
" of PGP to reject this key.\n"
msgstr ""
"PERINGATAN: Ini adalah kunci bergaya PGP2. Menambahkan sebuah photo ID "
"dapat menyebabkan beberapa versi\n"
" PGP menolak kunci ini.\n"
-#: g10/keyedit.c:3014 g10/keyedit.c:3349
msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
msgstr "Anda tetap ingin menambahkannya? (y/n) "
-#: g10/keyedit.c:3020
msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
msgstr "Anda tidak boleh menambahkan sebuah photo ID ke kunci bergaya PGP2 \n"
-#: g10/keyedit.c:3160
msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
msgstr "Hapus signature baik ini? (y/T/q)"
-#: g10/keyedit.c:3170
msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
msgstr "Hapus signature tidak valid ini? (y/T/q)"
-#: g10/keyedit.c:3174
msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
msgstr "Hapus signature tidak dikenal ini? (y/T/q)"
-#: g10/keyedit.c:3180
msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
msgstr "Yakin ingin menghapus self-signature ini? (y/T)"
-#: g10/keyedit.c:3194
#, c-format
msgid "Deleted %d signature.\n"
msgstr "Menghapus %d signature.\n"
-#: g10/keyedit.c:3195
#, c-format
msgid "Deleted %d signatures.\n"
msgstr "Menghapus %d signature.\n"
-#: g10/keyedit.c:3198
msgid "Nothing deleted.\n"
msgstr "Tidak ada yang dihapus.\n"
-#: g10/keyedit.c:3231 g10/trustdb.c:1728
#, fuzzy
msgid "invalid"
msgstr "armor tidak valid"
-#: g10/keyedit.c:3233
#, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
msgstr "User ID \"%s\" dibatalkan."
-#: g10/keyedit.c:3240
#, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
msgstr "User ID \"%s\" dibatalkan."
-#: g10/keyedit.c:3241
#, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
msgstr "User ID \"%s\" dibatalkan."
-#: g10/keyedit.c:3249
#, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
-#: g10/keyedit.c:3250
#, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
-#: g10/keyedit.c:3344
msgid ""
"WARNING: This is a PGP 2.x-style key. Adding a designated revoker may "
"cause\n"
" some versions of PGP to reject this key.\n"
msgstr ""
"PERINGATAN: Ini adalah kunci bergaya PGP2.x. Menambahkan sebuah revoker "
"designated dapat\n"
"............menyebabkan beberapa versi PGP menolak kunci ini.\n"
-#: g10/keyedit.c:3355
msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
msgstr "Anda tidak boleh revoker designated ke kunci bergaya PGP2.x.\n"
-#: g10/keyedit.c:3375
msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
msgstr "Masukkan user ID pihak yang ingin dibatalkan: "
-#: g10/keyedit.c:3400
msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
msgstr ""
"tidak dapat menunjuk kunci bergaya PGP 2.x sebagai pihak yang dibatalkan\n"
-#: g10/keyedit.c:3415
msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
msgstr ""
"anda tidak dapat menunjuk sebuah kunci sebagai pihak yang dibatalkan "
"sendiri\n"
-#: g10/keyedit.c:3437
#, fuzzy
msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
msgstr "PERINGATAN: Kunci ini telah dibatalkan oleh pihak yang berwenang\n"
-#: g10/keyedit.c:3456
msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
msgstr ""
"PERINGATAN: menunjuk sebuah kunci sebagai pihak yang dibatalkan tidak dapat "
"dilakukan\n"
-#: g10/keyedit.c:3462
#, fuzzy
msgid ""
"Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
msgstr ""
"Anda yakin ingin menunjuk kunci inin sebagai pihak yang dibatalkan? (y/N):"
-#: g10/keyedit.c:3524
msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
msgstr "Silakan hapus pilihan dari kunci rahasia.\n"
-#: g10/keyedit.c:3530
#, fuzzy
msgid "Please select at most one subkey.\n"
msgstr "Silakan pilih maksimum satu kunci sekunder.\n"
-#: g10/keyedit.c:3534
#, fuzzy
msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
msgstr "Merubah batas waktu untuk kunci sekunder.\n"
-#: g10/keyedit.c:3537
msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
msgstr "Merubah batas waktu untuk kunci primer.\n"
-#: g10/keyedit.c:3586
msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
msgstr "Anda tidak dapat merubah batas waktu kunci v3\n"
-#: g10/keyedit.c:3602
msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
msgstr "Tidak ada signature koresponden di ring rahasia\n"
-#: g10/keyedit.c:3687
#, fuzzy, c-format
msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
msgstr "PERINGATAN: subkey penandatangan %08lX tidak tersertifikasi silang\n"
-#: g10/keyedit.c:3693
#, c-format
msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:3856
msgid "Please select exactly one user ID.\n"
msgstr "Anda harus memilih minimum satu ID user.\n"
-#: g10/keyedit.c:3895 g10/keyedit.c:4005 g10/keyedit.c:4125 g10/keyedit.c:4266
#, fuzzy, c-format
msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
msgstr "melewati self-signature v3 pada user id \"%s\"\n"
-#: g10/keyedit.c:4066
msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:4146
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
msgstr "Apakah anda yakin ingin menggunakannya? (y/N) "
-#: g10/keyedit.c:4147
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
msgstr "Apakah anda yakin ingin menggunakannya? (y/N) "
-#: g10/keyedit.c:4209
#, fuzzy
msgid "Enter the notation: "
msgstr "Notasi signature: "
-#: g10/keyedit.c:4358
#, fuzzy
msgid "Proceed? (y/N) "
msgstr "Ditimpa (y/T)? "
-#: g10/keyedit.c:4422
#, c-format
msgid "No user ID with index %d\n"
msgstr "Tidak ada ID user dengan index %d\n"
-#: g10/keyedit.c:4480
#, fuzzy, c-format
msgid "No user ID with hash %s\n"
msgstr "Tidak ada ID user dengan index %d\n"
-#: g10/keyedit.c:4507
#, fuzzy, c-format
msgid "No subkey with index %d\n"
msgstr "Tidak ada ID user dengan index %d\n"
-#: g10/keyedit.c:4642
#, fuzzy, c-format
msgid "user ID: \"%s\"\n"
msgstr "ID user: "
-#: g10/keyedit.c:4645 g10/keyedit.c:4739 g10/keyedit.c:4782
#, fuzzy, c-format
msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
msgstr " ditandai oleh %08lX pada %s%s%s\n"
-#: g10/keyedit.c:4647 g10/keyedit.c:4741 g10/keyedit.c:4784
msgid " (non-exportable)"
msgstr " (tidak dapat diekspor)"
-#: g10/keyedit.c:4651
#, c-format
msgid "This signature expired on %s.\n"
msgstr "Kunci ini akan kadaluarsa pada %s \n"
-#: g10/keyedit.c:4655
msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
msgstr "Anda tetap ingin membatalkannya? (y/n) "
-#: g10/keyedit.c:4659
msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
msgstr "Membuat sertifikat pembatalan untuk signature ini? (y/N)"
-#: g10/keyedit.c:4710
#, fuzzy
msgid "Not signed by you.\n"
msgstr " ditandai oleh %08lX pada %s%s\n"
-#: g10/keyedit.c:4716
#, fuzzy, c-format
msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
msgstr "Anda telah menandai ID user ini:\n"
-#: g10/keyedit.c:4742
#, fuzzy
msgid " (non-revocable)"
msgstr " (tidak dapat diekspor)"
-#: g10/keyedit.c:4749
#, fuzzy, c-format
msgid "revoked by your key %s on %s\n"
msgstr " dibatalkan oleh %08lX pada %s\n"
-#: g10/keyedit.c:4771
msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
msgstr "Anda akan membatalkan signature ini:\n"
-#: g10/keyedit.c:4791
msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
msgstr "Ingin membuat sertifikat pembatalan? (y/T)"
-#: g10/keyedit.c:4821
msgid "no secret key\n"
msgstr "tidak ada kunci rahasia\n"
-#: g10/keyedit.c:4891
#, c-format
msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
-#: g10/keyedit.c:4908
#, c-format
msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
msgstr "PERINGATAN: signature user ID bertanggal %d detik di masa depan\n"
-#: g10/keyedit.c:4972
#, fuzzy, c-format
msgid "Key %s is already revoked.\n"
msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
-#: g10/keyedit.c:5034
#, fuzzy, c-format
msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
-#: g10/keyedit.c:5129
#, fuzzy, c-format
msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
msgstr "Menampilkan photo ID %s berukuran %ld untuk kunci 0x%08lX (uid %d)\n"
-#: g10/keygen.c:266
#, fuzzy, c-format
msgid "preference `%s' duplicated\n"
msgstr "preferensi %c%lu ganda \n"
-#: g10/keygen.c:273
#, fuzzy
msgid "too many cipher preferences\n"
msgstr "terlalu banyak preferensi `%c'\n"
-#: g10/keygen.c:275
#, fuzzy
msgid "too many digest preferences\n"
msgstr "terlalu banyak preferensi `%c'\n"
-#: g10/keygen.c:277
#, fuzzy
msgid "too many compression preferences\n"
msgstr "terlalu banyak preferensi `%c'\n"
-#: g10/keygen.c:417
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
msgstr "Karakter tidak valid dalam string preferensi\n"
-#: g10/keygen.c:898
msgid "writing direct signature\n"
msgstr "menulis signature direct\n"
-#: g10/keygen.c:938
msgid "writing self signature\n"
msgstr "menulis self signature\n"
-#: g10/keygen.c:989
msgid "writing key binding signature\n"
msgstr "menulis key binding signature\n"
-#: g10/keygen.c:1052 g10/keygen.c:1135 g10/keygen.c:1140 g10/keygen.c:1265
-#: g10/keygen.c:2952
#, c-format
msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
msgstr "keysize tidak valid; menggunakan %u bit\n"
-#: g10/keygen.c:1057 g10/keygen.c:1146 g10/keygen.c:1154 g10/keygen.c:1270
-#: g10/keygen.c:2958
#, c-format
msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
msgstr "keysize dibulatkan hingga %u bit\n"
-#: g10/keygen.c:1363
#, fuzzy
msgid "Sign"
msgstr "tandai"
-#: g10/keygen.c:1366
msgid "Certify"
msgstr ""
-#: g10/keygen.c:1369
#, fuzzy
msgid "Encrypt"
msgstr "enkripsi data"
-#: g10/keygen.c:1372
msgid "Authenticate"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
#. translation. If this is not possible use single digits. Here is
#. a description of the fucntions:
#.
#. s = Toggle signing capability
#. e = Toggle encryption capability
#. a = Toggle authentication capability
#. q = Finish
#.
-#: g10/keygen.c:1389
msgid "SsEeAaQq"
msgstr ""
-#: g10/keygen.c:1412
#, c-format
msgid "Possible actions for a %s key: "
msgstr ""
-#: g10/keygen.c:1416
msgid "Current allowed actions: "
msgstr ""
-#: g10/keygen.c:1421
#, c-format
msgid " (%c) Toggle the sign capability\n"
msgstr ""
-#: g10/keygen.c:1424
#, fuzzy, c-format
msgid " (%c) Toggle the encrypt capability\n"
msgstr " (%d) ElGamal (hanya enkripsi)\n"
-#: g10/keygen.c:1427
#, c-format
msgid " (%c) Toggle the authenticate capability\n"
msgstr ""
-#: g10/keygen.c:1430
#, c-format
msgid " (%c) Finished\n"
msgstr ""
-#: g10/keygen.c:1490
msgid "Please select what kind of key you want:\n"
msgstr "Silakan pilih kunci yang anda inginkan:\n"
-#: g10/keygen.c:1492
#, fuzzy, c-format
msgid " (%d) RSA and RSA (default)\n"
msgstr " (%d) DSA dan ElGamal (baku)\n"
-#: g10/keygen.c:1494
#, fuzzy, c-format
msgid " (%d) DSA and Elgamal\n"
msgstr " (%d) DSA dan ElGamal (baku)\n"
-#: g10/keygen.c:1496
#, c-format
msgid " (%d) DSA (sign only)\n"
msgstr " (%d) DSA (hanya menandai)\n"
-#: g10/keygen.c:1497
#, c-format
msgid " (%d) RSA (sign only)\n"
msgstr " (%d) RSA (hanya menandai)\n"
-#: g10/keygen.c:1501
#, fuzzy, c-format
msgid " (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
msgstr " (%d) ElGamal (hanya enkripsi)\n"
-#: g10/keygen.c:1502
#, c-format
msgid " (%d) RSA (encrypt only)\n"
msgstr " (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
-#: g10/keygen.c:1506
#, fuzzy, c-format
msgid " (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
msgstr " (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
-#: g10/keygen.c:1507
#, fuzzy, c-format
msgid " (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
msgstr " (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
-#: g10/keygen.c:1615
#, c-format
msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
msgstr ""
-#: g10/keygen.c:1623
#, fuzzy, c-format
msgid "What keysize do you want for the subkey? (%u) "
msgstr "Keysize yang anda inginkan? (1024) "
-#: g10/keygen.c:1626
#, fuzzy, c-format
msgid "What keysize do you want? (%u) "
msgstr "Keysize yang anda inginkan? (1024) "
-#: g10/keygen.c:1641
#, c-format
msgid "Requested keysize is %u bits\n"
msgstr "Keysize yang diminta adalah %u bit\n"
-#: g10/keygen.c:1721
msgid ""
"Please specify how long the key should be valid.\n"
" 0 = key does not expire\n"
" <n> = key expires in n days\n"
" <n>w = key expires in n weeks\n"
" <n>m = key expires in n months\n"
" <n>y = key expires in n years\n"
msgstr ""
"Silakan spesifikasikan lama kunci tetap valid.\n"
" 0 = kunci tidak pernah berakhir\n"
" <n> = kunci berakhir dalam n hari\n"
" <n>w = kunci berakhir dalam n minggu\n"
" <n>m = kunci berakhir dalam n bulan\n"
" <n>y = kunci berakhir dalam n tahun\n"
-#: g10/keygen.c:1732
msgid ""
"Please specify how long the signature should be valid.\n"
" 0 = signature does not expire\n"
" <n> = signature expires in n days\n"
" <n>w = signature expires in n weeks\n"
" <n>m = signature expires in n months\n"
" <n>y = signature expires in n years\n"
msgstr ""
"Silakan spesifikasikan lama signature tetap valid.\n"
" 0 = signature tidak pernah berakhir\n"
" <n> = signature berakhir dalam n hari\n"
" <n>w = signature berakhir dalam n minggu\n"
" <n>m = signature berakhir dalam n bulan\n"
" <n>y = signature berakhir dalam n tahun\n"
-#: g10/keygen.c:1753
msgid "Key is valid for? (0) "
msgstr "Kunci valid untuk? (0) "
-#: g10/keygen.c:1758
#, fuzzy, c-format
msgid "Signature is valid for? (%s) "
msgstr "Signature valid untuk? (0) "
-#: g10/keygen.c:1776 g10/keygen.c:1801
msgid "invalid value\n"
msgstr "nilai yang tidak valid\n"
-#: g10/keygen.c:1783
#, fuzzy
msgid "Key does not expire at all\n"
msgstr "%s tidak pernah berakhir\n"
-#: g10/keygen.c:1784
#, fuzzy
msgid "Signature does not expire at all\n"
msgstr "%s tidak pernah berakhir\n"
-#: g10/keygen.c:1789
#, fuzzy, c-format
msgid "Key expires at %s\n"
msgstr "%s berakhir pada %s\n"
-#: g10/keygen.c:1790
#, fuzzy, c-format
msgid "Signature expires at %s\n"
msgstr "Signature kadaluarsa pada %s \n"
-#: g10/keygen.c:1794
msgid ""
"Your system can't display dates beyond 2038.\n"
"However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
msgstr ""
"Sistem anda tidak dapat menampilkan tanggal melebihi 2038.\n"
"Namun, ia dapat menanganinya secara benar hingga 2106.\n"
-#: g10/keygen.c:1807
#, fuzzy
msgid "Is this correct? (y/N) "
msgstr "Benar (y/t)? "
-#: g10/keygen.c:1822
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
"ID\n"
"from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
" \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Anda perlu sebuah User-ID untuk mengidentifikasi kunci anda; software "
"membuat \n"
"user-id dari Nama sebenarnya, Komentar dan Alamat email dalam bentuk:\n"
" \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
-#: g10/keygen.c:1835
msgid "Real name: "
msgstr "Nama sebenarnya: "
-#: g10/keygen.c:1843
msgid "Invalid character in name\n"
msgstr "Karakter tidak valid dalam nama\n"
-#: g10/keygen.c:1845
msgid "Name may not start with a digit\n"
msgstr "Nama tidak boleh dimulai dengan digit\n"
-#: g10/keygen.c:1847
msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
msgstr "Nama harus berukuran minimum 5 karakter\n"
-#: g10/keygen.c:1855
msgid "Email address: "
msgstr "Alamat email: "
-#: g10/keygen.c:1861
msgid "Not a valid email address\n"
msgstr "Bukan alamat email yang valid\n"
-#: g10/keygen.c:1869
msgid "Comment: "
msgstr "Komentar: "
-#: g10/keygen.c:1875
msgid "Invalid character in comment\n"
msgstr "Karakter tidak valid dalam komentar\n"
-#: g10/keygen.c:1898
#, c-format
msgid "You are using the `%s' character set.\n"
msgstr "Anda menggunakan set karakter `%s'.\n"
-#: g10/keygen.c:1904
#, c-format
msgid ""
"You selected this USER-ID:\n"
" \"%s\"\n"
"\n"
msgstr ""
"Anda memilih USER-ID ini:\n"
" \"%s\"\n"
-#: g10/keygen.c:1909
msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
msgstr "Jangan menaruh alamat email ke dalam nama sebenarnya atau komentar\n"
#. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
#. lower and uppercase. Below you will find the matching
#. string which should be translated accordingly and the
#. letter changed to match the one in the answer string.
#.
#. n = Change name
#. c = Change comment
#. e = Change email
#. o = Okay (ready, continue)
#. q = Quit
#.
-#: g10/keygen.c:1925
msgid "NnCcEeOoQq"
msgstr "NnKkEeOoQq"
-#: g10/keygen.c:1935
msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
msgstr "Ganti (N)ama, (K)omentar, (E)mail atau (Q)uit? "
-#: g10/keygen.c:1936
msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
msgstr "Ganti (N)ama, (K)omentar, (E)mail atau (O)ke/(Q)uit? "
-#: g10/keygen.c:1955
msgid "Please correct the error first\n"
msgstr "Silakan perbaiki kesalahan ini dulu\n"
-#: g10/keygen.c:1995
msgid ""
"You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
"\n"
msgstr ""
"Anda perlu sebuah passphrase untuk melindungi kunci rahasia anda.\n"
"\n"
-#: g10/keygen.c:2005 g10/passphrase.c:810
#, c-format
msgid "%s.\n"
msgstr "%s.\n"
-#: g10/keygen.c:2011
msgid ""
"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
"I will do it anyway. You can change your passphrase at any time,\n"
"using this program with the option \"--edit-key\".\n"
"\n"
msgstr ""
"Anda tidak ingin sebuah passphrase - ini mungkin ide yang *buruk*!\n"
"Namun saya akan tetap lakukan. Anda dapat merubah passphrase anda setiap "
"saat,\n"
"menggunakan program ini dengan pilihan \"--edit-key\".\n"
"\n"
-#: g10/keygen.c:2033
msgid ""
"We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
"some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
"disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
"generator a better chance to gain enough entropy.\n"
msgstr ""
"Kita perlu membuat banyak byte random. Adalah ide yang baik untuk melakukan\n"
"aksi lain (mengetik pada keyboard, menggerakkan mouse, memakai disk)\n"
"selama pembuatan prima; ini akan memberi random number generator kesempatan\n"
"yang baik untuk memperoleh entropi.\n"
-#: g10/keygen.c:2898
msgid "Key generation canceled.\n"
msgstr "Pembuatan kunci dibatalkan.\n"
-#: g10/keygen.c:3098 g10/keygen.c:3265
#, c-format
msgid "writing public key to `%s'\n"
msgstr "menulis kunci publik ke `%s'\n"
-#: g10/keygen.c:3100 g10/keygen.c:3268
#, fuzzy, c-format
msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
-#: g10/keygen.c:3103 g10/keygen.c:3271
#, c-format
msgid "writing secret key to `%s'\n"
msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
-#: g10/keygen.c:3254
#, c-format
msgid "no writable public keyring found: %s\n"
msgstr "tidak ditemukan keyring publik yang dapat ditulisi: %s\n"
-#: g10/keygen.c:3260
#, c-format
msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
msgstr "tidak ditemukan keyring rahasia yang dapat ditulisi: %s\n"
-#: g10/keygen.c:3278
#, c-format
msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
msgstr "kesalahan menulis keyring publik `%s': %s\n"
-#: g10/keygen.c:3285
#, c-format
msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
-#: g10/keygen.c:3308
msgid "public and secret key created and signed.\n"
msgstr "kunci publik dan rahasia dibuat dan ditandai.\n"
-#: g10/keygen.c:3319
#, fuzzy
msgid ""
"Note that this key cannot be used for encryption. You may want to use\n"
"the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
msgstr ""
"Perhatikan bahwa kunci ini tidak dapat digunakan untuk enkripsi. Anda \n"
"mungkin ingin menggunakan perintah \"--edit-key\" untuk membuat kunci kedua "
"untuk tujuan ini.\n"
-#: g10/keygen.c:3331 g10/keygen.c:3463 g10/keygen.c:3580
#, c-format
msgid "Key generation failed: %s\n"
msgstr "Pembuatan kunci gagal: %s\n"
-#: g10/keygen.c:3383 g10/keygen.c:3513 g10/sign.c:242
#, c-format
msgid ""
"key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
msgstr ""
"kunci telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu atau jam)\n"
-#: g10/keygen.c:3385 g10/keygen.c:3515 g10/sign.c:244
#, c-format
msgid ""
"key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
msgstr ""
"kunci telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu atau jam)\n"
-#: g10/keygen.c:3394 g10/keygen.c:3526
msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
msgstr "CATATAN: membuat subkey bagi kunci-kunci v3 tidak OpenPGP compliant\n"
-#: g10/keygen.c:3433 g10/keygen.c:3559
#, fuzzy
msgid "Really create? (y/N) "
msgstr "Ingin diciptakan? "
-#: g10/keygen.c:3731
#, fuzzy, c-format
msgid "storing key onto card failed: %s\n"
msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
-#: g10/keygen.c:3778
#, fuzzy, c-format
msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
-#: g10/keygen.c:3804
#, fuzzy, c-format
msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
msgstr "CATATAN: kunci pribadi %08lX berakhir pada %s\n"
-#: g10/keyid.c:496 g10/keyid.c:508 g10/keyid.c:520 g10/keyid.c:532
msgid "never "
msgstr "tidak pernah..."
-#: g10/keylist.c:263
msgid "Critical signature policy: "
msgstr "Kebijakan signature kritis: "
-#: g10/keylist.c:265
msgid "Signature policy: "
msgstr "Kebijakan signature: "
-#: g10/keylist.c:304
msgid "Critical preferred keyserver: "
msgstr ""
-#: g10/keylist.c:357
msgid "Critical signature notation: "
msgstr "Notasi signature kritis: "
-#: g10/keylist.c:359
msgid "Signature notation: "
msgstr "Notasi signature: "
-#: g10/keylist.c:469
msgid "Keyring"
msgstr "Keyring"
-#: g10/keylist.c:1518
msgid "Primary key fingerprint:"
msgstr "Fingerprint kunci primer:"
-#: g10/keylist.c:1520
msgid " Subkey fingerprint:"
msgstr " Fingerprint subkunci ="
#. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
#. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
-#: g10/keylist.c:1527
msgid " Primary key fingerprint:"
msgstr " Fingerprint kunci primer ="
-#: g10/keylist.c:1529
msgid " Subkey fingerprint:"
msgstr " Fingerprint subkunci ="
-#: g10/keylist.c:1533 g10/keylist.c:1537
#, fuzzy
msgid " Key fingerprint ="
msgstr " Fingerprint kunci ="
-#: g10/keylist.c:1604
msgid " Card serial no. ="
msgstr ""
-#: g10/keyring.c:1256
#, fuzzy, c-format
msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
-#: g10/keyring.c:1286
msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
msgstr "PERINGATAN: terdapat 2 file dengan informasi penting.\n"
-#: g10/keyring.c:1287
#, c-format
msgid "%s is the unchanged one\n"
msgstr "%s adalah yang tidak berubah\n"
-#: g10/keyring.c:1288
#, c-format
msgid "%s is the new one\n"
msgstr "%s adalah yang baru\n"
-#: g10/keyring.c:1289
msgid "Please fix this possible security flaw\n"
msgstr "Silakan perbaiki kemungkinan lubang keamanan ini\n"
-#: g10/keyring.c:1389
#, fuzzy, c-format
msgid "caching keyring `%s'\n"
msgstr "memeriksa keyring `%s'\n"
-#: g10/keyring.c:1448
#, fuzzy, c-format
msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
msgstr "%lu kunci telah diperiksa (%lu signature)\n"
-#: g10/keyring.c:1460
#, fuzzy, c-format
msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
msgstr "%lu kunci telah diperiksa (%lu signature)\n"
-#: g10/keyring.c:1531
#, c-format
msgid "%s: keyring created\n"
msgstr "%s: keyring tercipta\n"
-#: g10/keyserver.c:70
msgid "include revoked keys in search results"
msgstr ""
-#: g10/keyserver.c:71
msgid "include subkeys when searching by key ID"
msgstr ""
-#: g10/keyserver.c:73
msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
msgstr ""
-#: g10/keyserver.c:75
msgid "do not delete temporary files after using them"
msgstr ""
-#: g10/keyserver.c:79
msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
msgstr ""
-#: g10/keyserver.c:81
#, fuzzy
msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
-#: g10/keyserver.c:83
msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
msgstr ""
-#: g10/keyserver.c:149
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
msgstr "PERINGATAN: opsi dalam `%s' belum aktif selama pelaksanaan ini\n"
-#: g10/keyserver.c:532
#, fuzzy
msgid "disabled"
msgstr "disable"
-#: g10/keyserver.c:733
msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
msgstr ""
-#: g10/keyserver.c:817 g10/keyserver.c:1464
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
-#: g10/keyserver.c:915
#, fuzzy, c-format
msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
-#: g10/keyserver.c:917
#, fuzzy
msgid "key not found on keyserver\n"
msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
-#: g10/keyserver.c:1158
#, fuzzy, c-format
msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
msgstr "meminta kunci %08lX dari %s\n"
-#: g10/keyserver.c:1162
#, fuzzy, c-format
msgid "requesting key %s from %s\n"
msgstr "meminta kunci %08lX dari %s\n"
-#: g10/keyserver.c:1186
#, fuzzy, c-format
msgid "searching for names from %s server %s\n"
msgstr "mencari \"%s\" dari server HKP %s\n"
-#: g10/keyserver.c:1189
#, fuzzy, c-format
msgid "searching for names from %s\n"
msgstr "mencari \"%s\" dari server HKP %s\n"
-#: g10/keyserver.c:1367
#, fuzzy, c-format
msgid "sending key %s to %s server %s\n"
msgstr "mencari \"%s\" dari server HKP %s\n"
-#: g10/keyserver.c:1371
#, fuzzy, c-format
msgid "sending key %s to %s\n"
msgstr ""
"\"\n"
"ditandai dengan kunci anda %08lX pada %s\n"
-#: g10/keyserver.c:1414
#, fuzzy, c-format
msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
msgstr "mencari \"%s\" dari server HKP %s\n"
-#: g10/keyserver.c:1417
#, fuzzy, c-format
msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
msgstr "mencari \"%s\" dari server HKP %s\n"
-#: g10/keyserver.c:1424 g10/keyserver.c:1520
#, fuzzy
msgid "no keyserver action!\n"
msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
-#: g10/keyserver.c:1472
#, c-format
msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
msgstr ""
-#: g10/keyserver.c:1481
msgid "keyserver did not send VERSION\n"
msgstr ""
-#: g10/keyserver.c:1543 g10/keyserver.c:2065
msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
msgstr ""
-#: g10/keyserver.c:1549
msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
msgstr ""
-#: g10/keyserver.c:1561
#, c-format
msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
msgstr ""
-#: g10/keyserver.c:1566
#, c-format
msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
msgstr ""
-#: g10/keyserver.c:1574
#, c-format
msgid "%s does not support handler version %d\n"
msgstr ""
-#: g10/keyserver.c:1581
#, fuzzy
msgid "keyserver timed out\n"
msgstr "kesalahan keyserver"
-#: g10/keyserver.c:1586
#, fuzzy
msgid "keyserver internal error\n"
msgstr "kesalahan keyserver"
-#: g10/keyserver.c:1595
#, fuzzy, c-format
msgid "keyserver communications error: %s\n"
msgstr "Penerimaan keyserver gagal: %s\n"
-#: g10/keyserver.c:1620 g10/keyserver.c:1654
#, c-format
msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
msgstr ""
-#: g10/keyserver.c:1913
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus file temp (%s) `%s': %s\n"
-#: g10/keyserver.c:1935
#, fuzzy, c-format
msgid "refreshing 1 key from %s\n"
msgstr "meminta kunci %08lX dari %s\n"
-#: g10/keyserver.c:1937
#, fuzzy, c-format
msgid "refreshing %d keys from %s\n"
msgstr "meminta kunci %08lX dari %s\n"
-#: g10/keyserver.c:1993
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus file temp (%s) `%s': %s\n"
-#: g10/keyserver.c:1999
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus file temp (%s) `%s': %s\n"
-#: g10/mainproc.c:243
#, c-format
msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
msgstr "ukuran aneh untuk kunci sesi terenkripsi (%d)\n"
-#: g10/mainproc.c:294
#, c-format
msgid "%s encrypted session key\n"
msgstr "%s kunci sesi enkripsi\n"
-#: g10/mainproc.c:304
#, fuzzy, c-format
msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
msgstr "dienkripsi dengan algoritma tidak dikenal %d\n"
-#: g10/mainproc.c:385
#, fuzzy, c-format
msgid "public key is %s\n"
msgstr "kunci publik adalah %08lX\n"
-#: g10/mainproc.c:449
msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
msgstr "data terenkripsi dengan kunci publik: DEK baik\n"
-#: g10/mainproc.c:482
#, fuzzy, c-format
msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
msgstr "dienkripsi dengan %u-bit kunci %s, ID %08lX, tercipta %s\n"
-#: g10/mainproc.c:486 g10/pkclist.c:220
#, fuzzy, c-format
msgid " \"%s\"\n"
msgstr " alias \""
-#: g10/mainproc.c:490
#, fuzzy, c-format
msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
msgstr "dienkripsi dengan kunci %s, ID %08lX\n"
-#: g10/mainproc.c:505
#, c-format
msgid "public key decryption failed: %s\n"
msgstr "gagal dekripsi kunci publik: %s\n"
-#: g10/mainproc.c:526
#, c-format
msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
msgstr "dienkripsi dengan passphrase %lu\n"
-#: g10/mainproc.c:528
msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
msgstr "dienkripsi dengan 1 passphrase\n"
-#: g10/mainproc.c:559 g10/mainproc.c:581
#, c-format
msgid "assuming %s encrypted data\n"
msgstr "asumsikan %s data terenkripsi\n"
-#: g10/mainproc.c:567
#, c-format
msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
msgstr "Cipher IDEA tidak tersedia, secara optimis berusaha menggunakan %s\n"
-#: g10/mainproc.c:599
msgid "decryption okay\n"
msgstr "dekripsi lancar\n"
-#: g10/mainproc.c:603
msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
msgstr "PERINGATAN: integritas pesan tidak terlindungi\n"
-#: g10/mainproc.c:616
msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
msgstr "PERINGATAN: pesan terenkripsi telah dimanipulasi!\n"
-#: g10/mainproc.c:622
#, c-format
msgid "decryption failed: %s\n"
msgstr "dekripsi gagal: %s\n"
-#: g10/mainproc.c:643
msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
msgstr "CATATAN: pengirim meminta \"for-your-eyes-only\"\n"
-#: g10/mainproc.c:645
#, c-format
msgid "original file name='%.*s'\n"
msgstr "original file name='%.*s'\n"
-#: g10/mainproc.c:730
msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
msgstr ""
-#: g10/mainproc.c:858
msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
msgstr "pembatalan mandiri - gunakan \"gpg --import\" untuk mengaplikasikan\n"
-#: g10/mainproc.c:1206
#, fuzzy
msgid "no signature found\n"
msgstr "Signature baik dari \""
-#: g10/mainproc.c:1449
msgid "signature verification suppressed\n"
msgstr "verifikasi signature tidak diabaikan\n"
-#: g10/mainproc.c:1558
#, fuzzy
msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
msgstr "tidak dapat menangani banyak signature ini\n"
-#: g10/mainproc.c:1569
#, fuzzy, c-format
msgid "Signature made %s\n"
msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
-#: g10/mainproc.c:1570
#, fuzzy, c-format
msgid " using %s key %s\n"
msgstr " alias \""
-#: g10/mainproc.c:1574
#, fuzzy, c-format
msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
msgstr "Signature membuat %.*s menggunakan kunci %s ID %08lX\n"
-#: g10/mainproc.c:1594
msgid "Key available at: "
msgstr "Kunci tersedia di:"
-#: g10/mainproc.c:1727 g10/mainproc.c:1775
#, fuzzy, c-format
msgid "BAD signature from \"%s\""
msgstr "signature BURUK dari \""
-#: g10/mainproc.c:1729 g10/mainproc.c:1777
#, fuzzy, c-format
msgid "Expired signature from \"%s\""
msgstr "Signature kadaluarsa dari \""
-#: g10/mainproc.c:1731 g10/mainproc.c:1779
#, fuzzy, c-format
msgid "Good signature from \"%s\""
msgstr "Signature baik dari \""
-#: g10/mainproc.c:1783
msgid "[uncertain]"
msgstr "[uncertain]"
-#: g10/mainproc.c:1817
#, fuzzy, c-format
msgid " aka \"%s\""
msgstr " alias \""
-#: g10/mainproc.c:1915
#, c-format
msgid "Signature expired %s\n"
msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
-#: g10/mainproc.c:1920
#, c-format
msgid "Signature expires %s\n"
msgstr "Signature kadaluarsa pada %s \n"
-#: g10/mainproc.c:1923
#, c-format
msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
msgstr "%s signature, algoritma digest %s\n"
-#: g10/mainproc.c:1924
msgid "binary"
msgstr "biner"
-#: g10/mainproc.c:1925
msgid "textmode"
msgstr "modeteks"
-#: g10/mainproc.c:1925 g10/trustdb.c:550
msgid "unknown"
msgstr "tidak dikenal"
-#: g10/mainproc.c:1945
#, c-format
msgid "Can't check signature: %s\n"
msgstr "Tidak dapat memeriksa signature: %s\n"
-#: g10/mainproc.c:2014 g10/mainproc.c:2030 g10/mainproc.c:2116
msgid "not a detached signature\n"
msgstr "bukan detached signature\n"
-#: g10/mainproc.c:2057
msgid ""
"WARNING: multiple signatures detected. Only the first will be checked.\n"
msgstr ""
"PERINGATAN: multi signature terdeteksi. Hanya yang pertama akan diperiksa.\n"
-#: g10/mainproc.c:2065
#, c-format
msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
msgstr "kelas signature mandiri 0x%02x\n"
-#: g10/mainproc.c:2122
msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
msgstr "signature model lama (PGP 2.X)\n"
-#: g10/mainproc.c:2132
msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
msgstr "terdeteksi root paket tidak valid dalam proc_tree()\n"
-#: g10/misc.c:124
#, c-format
msgid "can't disable core dumps: %s\n"
msgstr "tidak dapat meniadakan core dump: %s\n"
-#: g10/misc.c:144 g10/misc.c:172 g10/misc.c:244
#, fuzzy, c-format
msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n"
msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
-#: g10/misc.c:209
#, fuzzy, c-format
msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
msgstr "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
-#: g10/misc.c:318
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
msgstr "tidak dapat menangani algoritma kunci publik %d\n"
-#: g10/misc.c:324
#, fuzzy
msgid "WARNING: Elgamal sign+encrypt keys are deprecated\n"
msgstr "memaksa algoritma digest %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
-#: g10/misc.c:337
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
msgstr "algoritma cipher belum diimplementasikan"
-#: g10/misc.c:352
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
msgstr "%s signature, algoritma digest %s\n"
-#: g10/misc.c:462
msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
msgstr "plugin cipher IDEA tidak tersedia\n"
-#: g10/misc.c:463 g10/misc.c:481 g10/misc.c:496 g10/sig-check.c:101
#, fuzzy, c-format
msgid "please see %s for more information\n"
msgstr " i = beri saya informasi lebih banyak lagi\n"
-#: g10/misc.c:479
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
msgstr "memaksa algoritma digest %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
-#: g10/misc.c:495
#, fuzzy, c-format
msgid "NOTE: This feature is not available in %s\n"
msgstr "gpg-agent tidak tersedia untuk sesi ini\n"
-#: g10/misc.c:752
#, c-format
msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
msgstr "%s:%d: opsi tidak digunakan lagi \"%s\"\n"
-#: g10/misc.c:756
#, c-format
msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
msgstr "WARNING: \"%s\" adalah opsi terdepresiasi\n"
-#: g10/misc.c:758
#, c-format
msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
msgstr "silakan gunakan \"%s%s\"\n"
-#: g10/misc.c:765
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n"
msgstr "WARNING: \"%s\" adalah opsi terdepresiasi\n"
-#: g10/misc.c:778
msgid "Uncompressed"
msgstr "Tidak dikompresi"
-#: g10/misc.c:803
#, fuzzy
msgid "uncompressed|none"
msgstr "Tidak dikompresi"
-#: g10/misc.c:930
#, c-format
msgid "this message may not be usable by %s\n"
msgstr "pesan ini mungkin tidak dapat digunakan oleh %s\n"
-#: g10/misc.c:1105
#, fuzzy, c-format
msgid "ambiguous option `%s'\n"
msgstr "membaca pilihan dari `%s'\n"
-#: g10/misc.c:1130
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown option `%s'\n"
msgstr "penerima baku tidak dikenal `%s'\n"
-#: g10/openfile.c:88
#, c-format
msgid "File `%s' exists. "
msgstr "File `%s' ada. "
-#: g10/openfile.c:92
#, fuzzy
msgid "Overwrite? (y/N) "
msgstr "Ditimpa (y/T)? "
-#: g10/openfile.c:129
#, c-format
msgid "%s: unknown suffix\n"
msgstr "%s: suffix tidak dikenal\n"
-#: g10/openfile.c:152
msgid "Enter new filename"
msgstr "Masukkan nama file baru"
-#: g10/openfile.c:197
msgid "writing to stdout\n"
msgstr "menulis ke stdout\n"
-#: g10/openfile.c:329
#, c-format
msgid "assuming signed data in `%s'\n"
msgstr "mengasumsikan data bertanda dalam `%s'\n"
-#: g10/openfile.c:408
#, c-format
msgid "new configuration file `%s' created\n"
msgstr "file konfigurasi baru `%s' tercipta\n"
-#: g10/openfile.c:410
#, c-format
msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
msgstr "PERINGATAN: opsi dalam `%s' belum aktif selama pelaksanaan ini\n"
-#: g10/openfile.c:442
#, fuzzy, c-format
msgid "directory `%s' created\n"
msgstr "%s: direktori tercipta\n"
-#: g10/parse-packet.c:142
#, c-format
msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
msgstr "tidak dapat menangani algoritma kunci publik %d\n"
-#: g10/parse-packet.c:760
msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
msgstr "PERINGATAN: kunci sesi mungkin dienkripsi simetris secara tidak aman\n"
-#: g10/parse-packet.c:1211
#, c-format
msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
msgstr "subpaket tipe %d memiliki bit kritis terset\n"
-#: g10/passphrase.c:310
msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
msgstr "gpg-agent tidak tersedia untuk sesi ini\n"
-#: g10/passphrase.c:326
msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
msgstr "variabel lingkungan GPG_AGENT_INFO salah bentuk\n"
-#: g10/passphrase.c:345
#, c-format
msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
msgstr "protokol gpg-agent versi %d tidak didukung\n"
-#: g10/passphrase.c:362
#, c-format
msgid "can't connect to `%s': %s\n"
msgstr "tidak dapat terkoneksi ke `%s': %s\n"
-#: g10/passphrase.c:379 g10/passphrase.c:655 g10/passphrase.c:745
msgid "problem with the agent - disabling agent use\n"
msgstr "masalah dengan agen - tiadakan penggunaan agen\n"
-#: g10/passphrase.c:532 g10/passphrase.c:914
#, fuzzy, c-format
msgid " (main key ID %s)"
msgstr " (ID kunci utama %08lX)"
-#: g10/passphrase.c:546
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You need a passphrase to unlock the secret key for user:\n"
"\"%.*s\"\n"
"%u-bit %s key, ID %s, created %s%s\n"
msgstr ""
"Anda perlu passphrase untuk membuka kunci rahasia untuk user:\n"
"\"%.*s\"\n"
"%u-bit %s key, ID %08lX, tercipta %s%s\n"
-#: g10/passphrase.c:571
msgid "Repeat passphrase\n"
msgstr "Ulangi passphrase\n"
-#: g10/passphrase.c:573
msgid "Enter passphrase\n"
msgstr "Masukkan passphrase\n"
-#: g10/passphrase.c:649
msgid "cancelled by user\n"
msgstr "dibatalkan oleh user\n"
-#: g10/passphrase.c:805 g10/passphrase.c:974
#, fuzzy
msgid "can't query passphrase in batch mode\n"
msgstr "tidak dapat meminta password dalam mode batch\n"
-#: g10/passphrase.c:812 g10/passphrase.c:979
msgid "Enter passphrase: "
msgstr "Masukkan passphrase: "
-#: g10/passphrase.c:895
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
"user: \"%s\"\n"
msgstr ""
"\n"
"Anda perlu passphrase untuk membuka kunci rahasia untuk\n"
"pemakai: \""
-#: g10/passphrase.c:901
#, fuzzy, c-format
msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
msgstr "%u-bit kunci %s, ID %08lX, tercipta %s"
-#: g10/passphrase.c:910
#, c-format
msgid " (subkey on main key ID %s)"
msgstr ""
-#: g10/passphrase.c:987
msgid "Repeat passphrase: "
msgstr "Ulangi passphrase: "
-#: g10/photoid.c:72
msgid ""
"\n"
"Pick an image to use for your photo ID. The image must be a JPEG file.\n"
"Remember that the image is stored within your public key. If you use a\n"
"very large picture, your key will become very large as well!\n"
"Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n"
msgstr ""
"\n"
"Silakan pilih sebuah gambar sebagai ID foto anda. Gambar haruslah file "
"JPEG.\n"
"Ingat bahwa gambar disimpan dalam kunci publik anda.. Jika anda menggunakan "
"sebuah\n"
"gambar yang sangat besar, kunci anda akan menjadi semakin besar pula!\n"
"Jagalah agar gambar mendekati ukuran 240x288.\n"
-#: g10/photoid.c:94
msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
msgstr "Masukkan nama file JPEG sebagai ID foto: "
-#: g10/photoid.c:115
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to open JPEG file `%s': %s\n"
msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
-#: g10/photoid.c:126
#, c-format
msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n"
msgstr ""
-#: g10/photoid.c:128
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) "
msgstr "Apakah anda yakin ingin menggunakannya? (y/N) "
-#: g10/photoid.c:145
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' is not a JPEG file\n"
msgstr "\"%s\" bukan sebuah file JPEG\n"
-#: g10/photoid.c:164
msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
msgstr "Apakah foto ini benar (y/N/q)? "
-#: g10/photoid.c:334
msgid "no photo viewer set\n"
msgstr ""
-#: g10/photoid.c:388
msgid "unable to display photo ID!\n"
msgstr "tidak dapat menampilkan photo ID!\n"
-#: g10/pkclist.c:63 g10/revoke.c:619
msgid "No reason specified"
msgstr "Tidak ada alasan diberikan"
-#: g10/pkclist.c:65 g10/revoke.c:621
msgid "Key is superseded"
msgstr "Kunci dilampaui"
-#: g10/pkclist.c:67 g10/revoke.c:620
msgid "Key has been compromised"
msgstr "Kunci ini telah dikompromikan"
-#: g10/pkclist.c:69 g10/revoke.c:622
msgid "Key is no longer used"
msgstr "Kunci tidak lagi digunakan"
-#: g10/pkclist.c:71 g10/revoke.c:623
msgid "User ID is no longer valid"
msgstr "ID User tidak lagi valid"
-#: g10/pkclist.c:75
msgid "reason for revocation: "
msgstr "Alasan pembatalan:"
-#: g10/pkclist.c:92
msgid "revocation comment: "
msgstr "Komentar pembatalan:"
-#: g10/pkclist.c:207
msgid "iImMqQsS"
msgstr "iImMqQsS"
-#: g10/pkclist.c:215
#, fuzzy
msgid "No trust value assigned to:\n"
msgstr ""
"Tidak ada nilai trust untuk:\n"
"%4u%c/%08lX %s \""
-#: g10/pkclist.c:248
#, fuzzy, c-format
msgid " aka \"%s\"\n"
msgstr " alias \""
-#: g10/pkclist.c:258
#, fuzzy
msgid ""
"How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n"
msgstr "Kunci ini mungkin milik pemiliknya\n"
-#: g10/pkclist.c:273
#, fuzzy, c-format
msgid " %d = I don't know or won't say\n"
msgstr " %d = Tidak tahu\n"
-#: g10/pkclist.c:275
#, fuzzy, c-format
msgid " %d = I do NOT trust\n"
msgstr " %d: Saya TIDAK percaya\n"
-#: g10/pkclist.c:281
#, fuzzy, c-format
msgid " %d = I trust ultimately\n"
msgstr " %d = Saya sangat percaya sekali\n"
-#: g10/pkclist.c:287
#, fuzzy
msgid " m = back to the main menu\n"
msgstr " m = kembali ke menu utama\n"
-#: g10/pkclist.c:290
#, fuzzy
msgid " s = skip this key\n"
msgstr " s = lewati kunci ini\n"
-#: g10/pkclist.c:291
#, fuzzy
msgid " q = quit\n"
msgstr " q = berhenti\n"
-#: g10/pkclist.c:295
#, c-format
msgid ""
"The minimum trust level for this key is: %s\n"
"\n"
msgstr ""
-#: g10/pkclist.c:301 g10/revoke.c:648
msgid "Your decision? "
msgstr "Keputusan anda? "
-#: g10/pkclist.c:322
#, fuzzy
msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) "
msgstr "Anda ingin menset kunci ini menjadi sangat percaya sekali?"
-#: g10/pkclist.c:336
msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
msgstr "Sertifikat mengarahkan ke kunci terpercaya:\n"
-#: g10/pkclist.c:421
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n"
msgstr ""
"%08lX: Tidak ada indikasi bahwa kunci ini benar-benar milik pemiliknya\n"
-#: g10/pkclist.c:426
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n"
msgstr ""
"%08lX: Tidak ada indikasi bahwa kunci ini benar-benar milik pemiliknya\n"
-#: g10/pkclist.c:432
#, fuzzy
msgid "This key probably belongs to the named user\n"
msgstr "Kunci ini mungkin milik pemiliknya\n"
-#: g10/pkclist.c:437
msgid "This key belongs to us\n"
msgstr "Kunci ini milik kita\n"
-#: g10/pkclist.c:463
#, fuzzy
msgid ""
"It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
"in the user ID. If you *really* know what you are doing,\n"
"you may answer the next question with yes.\n"
msgstr ""
"Tidak pasti bahwa kunci milik orang yang disebutkan\n"
"Jika anda sangat tahu apa yang sedang anda lakukan, anda boleh menjawab\n"
"pertanyaan berikut dengan ya\n"
"\n"
-#: g10/pkclist.c:470
#, fuzzy
msgid "Use this key anyway? (y/N) "
msgstr "Tetap gunakan kunci ini? "
-#: g10/pkclist.c:504
msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
msgstr "PERINGATAN: Menggunakan kunci tidak dipercaya!\n"
-#: g10/pkclist.c:511
msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n"
msgstr ""
"Peringatan: kunci ini mungkin dibatalkan:(kunci pembatalan tidak ada)\n"
-#: g10/pkclist.c:520
msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n"
msgstr "PERINGATAN: Kunci ini telah dibatalkan oleh pihak yang berwenang\n"
-#: g10/pkclist.c:523
msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
msgstr "PERINGATAN: Kunci ini telah dibatalkan oleh pemiliknya!\n"
-#: g10/pkclist.c:524
#, fuzzy
msgid " This could mean that the signature is forged.\n"
msgstr " Hal ini dapat berarti bahwa signature adalah palsu.\n"
-#: g10/pkclist.c:530
msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
msgstr "PERINGATAN: Subkey ini telah dibatalkan oleh pemiliknya!\n"
-#: g10/pkclist.c:535
msgid "Note: This key has been disabled.\n"
msgstr "Catatan: Kunci ini telah ditiadakan\n"
-#: g10/pkclist.c:555
#, c-format
msgid "Note: Verified signer's address is `%s'\n"
msgstr ""
-#: g10/pkclist.c:562
#, c-format
msgid "Note: Signer's address `%s' does not match DNS entry\n"
msgstr ""
-#: g10/pkclist.c:574
msgid "trustlevel adjusted to FULL due to valid PKA info\n"
msgstr ""
-#: g10/pkclist.c:582
msgid "trustlevel adjusted to NEVER due to bad PKA info\n"
msgstr ""
-#: g10/pkclist.c:593
msgid "Note: This key has expired!\n"
msgstr "Catatan: Kunci ini telah berakhir!\n"
-#: g10/pkclist.c:604
msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
msgstr ""
"PERINGATAN: Kunci ini tidak disertifikasi dengan sig yang terpercaya!\n"
-#: g10/pkclist.c:606
msgid ""
" There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
msgstr " Tidak ada indikasi signature milik pemilik.\n"
-#: g10/pkclist.c:614
msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
msgstr "PERINGATAN: Kita tidak percaya kunci ini!\n"
-#: g10/pkclist.c:615
msgid " The signature is probably a FORGERY.\n"
msgstr " Signature mungkin palsu.\n"
-#: g10/pkclist.c:623
msgid ""
"WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
msgstr ""
"PERINGATAN: Kunci tdk disertifikasi dg signature terpercaya yg cukup!\n"
-#: g10/pkclist.c:625
msgid " It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
msgstr " Tidak pasti signature milik pemilik.\n"
-#: g10/pkclist.c:824 g10/pkclist.c:866 g10/pkclist.c:1078 g10/pkclist.c:1148
#, c-format
msgid "%s: skipped: %s\n"
msgstr "%s: dilewati: %s\n"
-#: g10/pkclist.c:836 g10/pkclist.c:1116
#, c-format
msgid "%s: skipped: public key already present\n"
msgstr "%s: dilewati: kunci publik telah ada\n"
-#: g10/pkclist.c:887
msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
msgstr "Anda tidak menspesifikasikan ID user. (anda dapat gunakan \"-r\")\n"
-#: g10/pkclist.c:911
msgid "Current recipients:\n"
msgstr ""
-#: g10/pkclist.c:937
msgid ""
"\n"
"Enter the user ID. End with an empty line: "
msgstr ""
"\n"
"Masukkan user ID. Akhiri dengan baris kosong: "
-#: g10/pkclist.c:962
msgid "No such user ID.\n"
msgstr "Tidak ada ID user tersebut.\n"
-#: g10/pkclist.c:971 g10/pkclist.c:1045
msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
msgstr "dilewati: kunci publik telah diset sebagai penerima baku\n"
-#: g10/pkclist.c:992
msgid "Public key is disabled.\n"
msgstr "Kunci publik dimatikan.\n"
-#: g10/pkclist.c:1001
msgid "skipped: public key already set\n"
msgstr "dilewati: kunci publik telah diset\n"
-#: g10/pkclist.c:1036
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown default recipient \"%s\"\n"
msgstr "penerima baku tidak dikenal `%s'\n"
-#: g10/pkclist.c:1094
#, c-format
msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
msgstr "%s: dilewati: kunci publik dimatikan\n"
-#: g10/pkclist.c:1156
msgid "no valid addressees\n"
msgstr "tidak ada alamat yang valid\n"
-#: g10/plaintext.c:102
msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
msgstr "data tidak disimpan; gunakan pilihan \"--output\" untuk menyimpannya\n"
-#: g10/plaintext.c:146 g10/plaintext.c:151 g10/plaintext.c:169
#, c-format
msgid "error creating `%s': %s\n"
msgstr "kesalahan penciptaan : `%s': %s\n"
-#: g10/plaintext.c:476
msgid "Detached signature.\n"
msgstr "Menghapus signature.\n"
-#: g10/plaintext.c:482
msgid "Please enter name of data file: "
msgstr "Silakan masukkan nama file data: "
-#: g10/plaintext.c:514
msgid "reading stdin ...\n"
msgstr "membaca stdin ...\n"
-#: g10/plaintext.c:548
msgid "no signed data\n"
msgstr "tidak ada data tertandai\n"
-#: g10/plaintext.c:562
#, c-format
msgid "can't open signed data `%s'\n"
msgstr "tidak dapat membuka data tertandai `%s'\n"
-#: g10/pubkey-enc.c:102
#, fuzzy, c-format
msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n"
msgstr "penerima anonim; mencoba kunci rahasia %08lX ...\n"
-#: g10/pubkey-enc.c:133
msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
msgstr "baik, kita adalah penerima anonim.\n"
-#: g10/pubkey-enc.c:221
msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
msgstr "encoding lama DEK tidak didukung\n"
-#: g10/pubkey-enc.c:242
#, c-format
msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n"
msgstr "algoritma cipher %d%s tidak dikenal atau ditiadakan\n"
-#: g10/pubkey-enc.c:280
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: cipher algorithm %s not found in recipient preferences\n"
msgstr "CATATAN: algoritma cipher %d tidak ditemukan dalam preferensi\n"
-#: g10/pubkey-enc.c:300
#, fuzzy, c-format
msgid "NOTE: secret key %s expired at %s\n"
msgstr "CATATAN: kunci pribadi %08lX berakhir pada %s\n"
-#: g10/pubkey-enc.c:306
msgid "NOTE: key has been revoked"
msgstr "CATATAN: kunci telah dibatalkan"
-#: g10/revoke.c:102 g10/revoke.c:116 g10/revoke.c:128 g10/revoke.c:174
-#: g10/revoke.c:186 g10/revoke.c:584
#, c-format
msgid "build_packet failed: %s\n"
msgstr "build_packet gagal: %s\n"
-#: g10/revoke.c:145
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s has no user IDs\n"
msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user\n"
-#: g10/revoke.c:306
msgid "To be revoked by:\n"
msgstr "Akan dibatalkan oleh:\n"
-#: g10/revoke.c:310
msgid "(This is a sensitive revocation key)\n"
msgstr "(Ini adalah kunci pembatalan sensitif)\n"
-#: g10/revoke.c:314
#, fuzzy
msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) "
msgstr "Buat sertifikat pembatalan untuk kunci ini?"
-#: g10/revoke.c:327 g10/revoke.c:550
msgid "ASCII armored output forced.\n"
msgstr "Pemaksaan output mode ASCII.\n"
-#: g10/revoke.c:342 g10/revoke.c:564
#, c-format
msgid "make_keysig_packet failed: %s\n"
msgstr "gagal make_keysig_packet: %s\n"
-#: g10/revoke.c:405
msgid "Revocation certificate created.\n"
msgstr "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
-#: g10/revoke.c:411
#, fuzzy, c-format
msgid "no revocation keys found for \"%s\"\n"
msgstr "tidak ditemukan kunci pembatalan untuk `%s'\n"
-#: g10/revoke.c:469
#, fuzzy, c-format
msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
msgstr "kunci rahasia `%s' tidak ditemukan: %s\n"
-#: g10/revoke.c:496
#, c-format
msgid "no corresponding public key: %s\n"
msgstr "tidak ada kunci publik yang sesuai: %s\n"
-#: g10/revoke.c:507
msgid "public key does not match secret key!\n"
msgstr "kunci publik tidak cocok dengan kunci rahasia!\n"
-#: g10/revoke.c:514
#, fuzzy
msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
msgstr "Buat sertifikat pembatalan untuk kunci ini?"
-#: g10/revoke.c:531
msgid "unknown protection algorithm\n"
msgstr "algoritma proteksi tidak dikenal\n"
-#: g10/revoke.c:539
msgid "NOTE: This key is not protected!\n"
msgstr "CATATAN: Kunci ini tidak diproteksi!\n"
-#: g10/revoke.c:590
msgid ""
"Revocation certificate created.\n"
"\n"
"Please move it to a medium which you can hide away; if Mallory gets\n"
"access to this certificate he can use it to make your key unusable.\n"
"It is smart to print this certificate and store it away, just in case\n"
"your media become unreadable. But have some caution: The print system of\n"
"your machine might store the data and make it available to others!\n"
msgstr ""
"Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
"\n"
"Pindahkanlah ke media yang dapat anda sembunyikan; jika Mallory memperoleh\n"
"akses ke sertifikat ini ia dapat menggunakannya untuk membuat kunci anda\n"
"tidak dapat digunakan.\n"
"Adalah hal cerdas untuk mencetak sertifikat ini dan menyimpannya, bila\n"
"sewaktu-waktu media anda tidak dapat dibaca. Namun berhati-hatilah: Sistem "
"pencetakan\n"
"mesin anda mungkin menyimpan data dan menyediakannya untuk yang lain!\n"
-#: g10/revoke.c:631
msgid "Please select the reason for the revocation:\n"
msgstr "Silakan pilih alasan untuk pembatalan:\n"
-#: g10/revoke.c:641
msgid "Cancel"
msgstr "Batal"
-#: g10/revoke.c:643
#, c-format
msgid "(Probably you want to select %d here)\n"
msgstr "(Mungkin anda ingin memilih %d di sini)\n"
-#: g10/revoke.c:684
msgid "Enter an optional description; end it with an empty line:\n"
msgstr ""
"Masukkan sebuah deskripsi opsional; akhiri dengan sebuah baris kosong:\n"
-#: g10/revoke.c:712
#, c-format
msgid "Reason for revocation: %s\n"
msgstr "Alasan pembatalan: %s\n"
-#: g10/revoke.c:714
msgid "(No description given)\n"
msgstr "(Tidak diberikan deskripsi)\n"
-#: g10/revoke.c:719
#, fuzzy
msgid "Is this okay? (y/N) "
msgstr "Ini oke? "
-#: g10/seckey-cert.c:53
msgid "secret key parts are not available\n"
msgstr "bagian kunci rahasia tidak tersedia\n"
-#: g10/seckey-cert.c:59
#, c-format
msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
-#: g10/seckey-cert.c:70
#, fuzzy, c-format
msgid "protection digest %d is not supported\n"
msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
-#: g10/seckey-cert.c:264
msgid "Invalid passphrase; please try again"
msgstr "Passphrase tidak valid; silakan coba lagi"
-#: g10/seckey-cert.c:265
#, c-format
msgid "%s ...\n"
msgstr "%s ...\n"
-#: g10/seckey-cert.c:326
msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n"
msgstr "PERINGATAN: terdeteksi kunci lemah - silakan ubah passphrase lagi.\n"
-#: g10/seckey-cert.c:364
msgid "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n"
msgstr "membuat checksum 16-bit terdepresiasi untuk proteksi kunci rahasia\n"
-#: g10/seskey.c:51
msgid "weak key created - retrying\n"
msgstr "kunci lemah tercipta - mengulang\n"
-#: g10/seskey.c:56
#, c-format
msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n"
msgstr ""
"tidak dapat menghindari kunci lemah untuk cipher simetrik; mencoba %d kali!\n"
-#: g10/seskey.c:218
msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n"
msgstr ""
-#: g10/seskey.c:232
#, c-format
msgid "DSA key %s uses an unsafe (%u bit) hash\n"
msgstr ""
-#: g10/seskey.c:244
#, c-format
msgid "DSA key %s requires a %u bit or larger hash\n"
msgstr ""
-#: g10/sig-check.c:74
msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
msgstr "Peringatan: konflik digest signature dalam pesan\n"
-#: g10/sig-check.c:99
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n"
msgstr "PERINGATAN: subkey penandatangan %08lX tidak tersertifikasi silang\n"
-#: g10/sig-check.c:111
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: signing subkey %s has an invalid cross-certification\n"
msgstr ""
"PERINGATAN: subkey penanda tangan %08lX memiliki sertifikasi silang yang "
"tidak valid\n"
-#: g10/sig-check.c:191
#, fuzzy, c-format
msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n"
msgstr "kunci publik %08lX adalah %lu detik lebih baru daripada signature\n"
-#: g10/sig-check.c:192
#, fuzzy, c-format
msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
msgstr "kunci publik %08lX adalah %lu detik lebih baru daripada signature\n"
-#: g10/sig-check.c:203
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n"
msgstr ""
"kunci telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu atau jam)\n"
-#: g10/sig-check.c:205
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n"
msgstr ""
"kunci telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu atau jam)\n"
-#: g10/sig-check.c:219
#, fuzzy, c-format
msgid "NOTE: signature key %s expired %s\n"
msgstr "CATATAN: kunci signature %08lX berakhir %s\n"
-#: g10/sig-check.c:333
#, fuzzy, c-format
msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
msgstr ""
"mengasumsikan signature buruk dari kunci %08lX karena ada bit kritik tidak "
"dikenal\n"
-#: g10/sig-check.c:591
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no subkey for subkey revocation signature\n"
msgstr "kunci %08lX: tidak ada subkey untuk pembatalan paket\n"
-#: g10/sig-check.c:617
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no subkey for subkey binding signature\n"
msgstr "kunci %08lX: tidak ada subkey untuk key binding signature\n"
-#: g10/sign.c:90
#, c-format
msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large). Using unexpanded.\n"
msgstr ""
"PERINGATAN: tidak dapat melakukan %%-expand notasi (terlalu besar). "
"Menggunakan yang tidak di-expand.\n"
-#: g10/sign.c:116
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: unable to %%-expand policy URL (too large). Using unexpanded.\n"
msgstr ""
"PERINGATAN: tidak dapat melakukan %%-expand policy url (terlalu besar). "
"Menggunakan yang tidak expand.\n"
-#: g10/sign.c:139
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: unable to %%-expand preferred keyserver URL (too large). Using "
"unexpanded.\n"
msgstr ""
"PERINGATAN: tidak dapat melakukan %%-expand policy url (terlalu besar). "
"Menggunakan yang tidak expand.\n"
-#: g10/sign.c:312
#, c-format
msgid "checking created signature failed: %s\n"
msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
-#: g10/sign.c:321
#, fuzzy, c-format
msgid "%s/%s signature from: \"%s\"\n"
msgstr "%s signature dari: \"%s\"\n"
-#: g10/sign.c:759
msgid "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
msgstr ""
"anda hanya dapat detach-sign dengan kunci bergaya PGP 2.x saat dalam mode --"
"pgp2\n"
-#: g10/sign.c:833
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr "memaksa algoritma digest %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
-#: g10/sign.c:959
msgid "signing:"
msgstr "menandai:"
-#: g10/sign.c:1072
msgid "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
msgstr ""
"anda hanya dapat clearsign dengan kunci bergaya PGP 2.x saat dalam mode --"
"pgp2\n"
-#: g10/sign.c:1251
#, c-format
msgid "%s encryption will be used\n"
msgstr "%s enkripsi akan digunakan\n"
-#: g10/skclist.c:126 g10/skclist.c:190
msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
msgstr ""
"kunci tidak dianggap sebagai tidak aman - tidak dapat digunakan dengan RNG "
"palsu!\n"
-#: g10/skclist.c:157
#, fuzzy, c-format
msgid "skipped \"%s\": duplicated\n"
msgstr "lewati `%s': terduplikasi\n"
-#: g10/skclist.c:165 g10/skclist.c:175 g10/skclist.c:184
#, fuzzy, c-format
msgid "skipped \"%s\": %s\n"
msgstr "melewati `%s': %s\n"
-#: g10/skclist.c:170
msgid "skipped: secret key already present\n"
msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
-#: g10/skclist.c:185
#, fuzzy
msgid "this is a PGP generated Elgamal key which is not secure for signatures!"
msgstr ""
"melewati `%s': ini adalah kunci ElGamal yang dihasilkan PGP yang tidak aman "
"untuk signature!\n"
-#: g10/tdbdump.c:58 g10/trustdb.c:364
#, c-format
msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n"
msgstr "trust record %lu, tipe %d: gagal menulis: %s\n"
-#: g10/tdbdump.c:103
#, c-format
msgid ""
"# List of assigned trustvalues, created %s\n"
"# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n"
msgstr ""
"# List of assigned trustvalues, created %s\n"
"# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n"
-#: g10/tdbdump.c:158 g10/tdbdump.c:166 g10/tdbdump.c:171 g10/tdbdump.c:176
#, fuzzy, c-format
msgid "error in `%s': %s\n"
msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
-#: g10/tdbdump.c:158
#, fuzzy
msgid "line too long"
msgstr "baris terlalu panjang\n"
-#: g10/tdbdump.c:166
msgid "colon missing"
msgstr ""
-#: g10/tdbdump.c:172
#, fuzzy
msgid "invalid fingerprint"
msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
-#: g10/tdbdump.c:177
#, fuzzy
msgid "ownertrust value missing"
msgstr "impor nilai ownertrust"
-#: g10/tdbdump.c:213
#, fuzzy, c-format
msgid "error finding trust record in `%s': %s\n"
msgstr "kesalahan: gagal menemukan catatan trust: %s\n"
-#: g10/tdbdump.c:217
#, fuzzy, c-format
msgid "read error in `%s': %s\n"
msgstr "kesalahan pembacaan: %s\n"
-#: g10/tdbdump.c:226 g10/trustdb.c:379
#, c-format
msgid "trustdb: sync failed: %s\n"
msgstr "trustdb: gagal sync: %s\n"
-#: g10/tdbio.c:127 g10/tdbio.c:1445
#, c-format
msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
msgstr "trustdb rec %lu: lseek gagal: %s\n"
-#: g10/tdbio.c:133 g10/tdbio.c:1452
#, c-format
msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
msgstr "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
-#: g10/tdbio.c:243
msgid "trustdb transaction too large\n"
msgstr "transaksi trustdb terlalu besar\n"
-#: g10/tdbio.c:496
#, fuzzy, c-format
msgid "can't access `%s': %s\n"
msgstr "tidak dapat menutup `%s': %s\n"
-#: g10/tdbio.c:512
#, c-format
msgid "%s: directory does not exist!\n"
msgstr "%s: direktori tidak ada!\n"
-#: g10/tdbio.c:522 g10/tdbio.c:545 g10/tdbio.c:588
#, fuzzy, c-format
msgid "can't create lock for `%s'\n"
msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
-#: g10/tdbio.c:524 g10/tdbio.c:591
#, fuzzy, c-format
msgid "can't lock `%s'\n"
msgstr "tidak dapat membuka `%s'\n"
-#: g10/tdbio.c:550
#, c-format
msgid "%s: failed to create version record: %s"
msgstr "%s: gagal membuat catatan versi: %s"
-#: g10/tdbio.c:554
#, c-format
msgid "%s: invalid trustdb created\n"
msgstr "%s: tercipta trustdb tidak valid\n"
-#: g10/tdbio.c:557
#, c-format
msgid "%s: trustdb created\n"
msgstr "%s: tercipta trustdb\n"
-#: g10/tdbio.c:602
msgid "NOTE: trustdb not writable\n"
msgstr "CATATAN: trustdb tidak dapat ditulisi\n"
-#: g10/tdbio.c:619
#, c-format
msgid "%s: invalid trustdb\n"
msgstr "%s: trustdb tidak valid\n"
-#: g10/tdbio.c:651
#, c-format
msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n"
msgstr "%s: gagal membuat hashtable: %s\n"
-#: g10/tdbio.c:659
#, c-format
msgid "%s: error updating version record: %s\n"
msgstr "%s: kesalahan memperbaharui catatan versi: %s\n"
-#: g10/tdbio.c:676 g10/tdbio.c:696 g10/tdbio.c:712 g10/tdbio.c:726
-#: g10/tdbio.c:756 g10/tdbio.c:1378 g10/tdbio.c:1405
#, c-format
msgid "%s: error reading version record: %s\n"
msgstr "%s: kesalahan membaca catatan versi: %s\n"
-#: g10/tdbio.c:735
#, c-format
msgid "%s: error writing version record: %s\n"
msgstr "%s: kesalahan menulis catatan versi: %s\n"
-#: g10/tdbio.c:1174
#, c-format
msgid "trustdb: lseek failed: %s\n"
msgstr "trustdb: lseek gagal: %s\n"
-#: g10/tdbio.c:1182
#, c-format
msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
msgstr "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
-#: g10/tdbio.c:1203
#, c-format
msgid "%s: not a trustdb file\n"
msgstr "%s: bukan file trustdb\n"
-#: g10/tdbio.c:1221
#, c-format
msgid "%s: version record with recnum %lu\n"
msgstr "%s: catatan versi dengan recnum %lu\n"
-#: g10/tdbio.c:1226
#, c-format
msgid "%s: invalid file version %d\n"
msgstr "%s: versi file %d tidak valid\n"
-#: g10/tdbio.c:1411
#, c-format
msgid "%s: error reading free record: %s\n"
msgstr "%s: kesalahan membaca record bebas: %s\n"
-#: g10/tdbio.c:1419
#, c-format
msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
msgstr "%s: kesalahan menulis dir record: %s\n"
-#: g10/tdbio.c:1429
#, c-format
msgid "%s: failed to zero a record: %s\n"
msgstr "%s: gagal mengosongkan record: %s\n"
-#: g10/tdbio.c:1459
#, c-format
msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
msgstr "%s: gagal menambahkan record: %s\n"
-#: g10/tdbio.c:1503
#, fuzzy
msgid "Error: The trustdb is corrupted.\n"
msgstr "%s: tercipta trustdb\n"
-#: g10/textfilter.c:147
#, c-format
msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n"
msgstr "tidak dapat menangani baris teks lebih dari %d karakter\n"
-#: g10/textfilter.c:246
#, c-format
msgid "input line longer than %d characters\n"
msgstr "baris input lebih dari %d karakter\n"
-#: g10/trustdb.c:225
#, c-format
msgid "`%s' is not a valid long keyID\n"
msgstr "'%s' bukanlah keyID panjang yang valid\n"
-#: g10/trustdb.c:256
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: accepted as trusted key\n"
msgstr "kunci %08lX: diterima sebagai kunci terpercaya.\n"
-#: g10/trustdb.c:294
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s occurs more than once in the trustdb\n"
msgstr "kunci %08lX muncul lebih dari satu kali dalam trustdb\n"
-#: g10/trustdb.c:309
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no public key for trusted key - skipped\n"
msgstr "kunci %08lX: tidak ada kunci publik untuk trusted key- dilewati\n"
-#: g10/trustdb.c:319
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s marked as ultimately trusted\n"
msgstr "kunci ditandai sebagai sangat dipercaya.\n"
-#: g10/trustdb.c:343
#, c-format
msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n"
msgstr "trust record %lu, req tipe %d: gagal baca: %s\n"
-#: g10/trustdb.c:349
#, c-format
msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
msgstr "trust record %lu tidak dalam jenis yang diminta %d\n"
-#: g10/trustdb.c:422
msgid "You may try to re-create the trustdb using the commands:\n"
msgstr ""
-#: g10/trustdb.c:431
msgid "If that does not work, please consult the manual\n"
msgstr ""
-#: g10/trustdb.c:466
#, c-format
msgid "unable to use unknown trust model (%d) - assuming %s trust model\n"
msgstr ""
-#: g10/trustdb.c:472
#, c-format
msgid "using %s trust model\n"
msgstr ""
-#: g10/trustdb.c:524
msgid "10 translator see trustdb.c:uid_trust_string_fixed"
msgstr ""
-#: g10/trustdb.c:526
#, fuzzy
msgid "[ revoked]"
msgstr "[revoked] "
-#: g10/trustdb.c:528 g10/trustdb.c:533
#, fuzzy
msgid "[ expired]"
msgstr "[expired] "
-#: g10/trustdb.c:532
#, fuzzy
msgid "[ unknown]"
msgstr "tidak dikenal"
-#: g10/trustdb.c:534
msgid "[ undef ]"
msgstr ""
-#: g10/trustdb.c:535
msgid "[marginal]"
msgstr ""
-#: g10/trustdb.c:536
msgid "[ full ]"
msgstr ""
-#: g10/trustdb.c:537
msgid "[ultimate]"
msgstr ""
-#: g10/trustdb.c:552
msgid "undefined"
msgstr ""
-#: g10/trustdb.c:553
#, fuzzy
msgid "never"
msgstr "tidak pernah..."
-#: g10/trustdb.c:554
msgid "marginal"
msgstr ""
-#: g10/trustdb.c:555
msgid "full"
msgstr ""
-#: g10/trustdb.c:556
msgid "ultimate"
msgstr ""
-#: g10/trustdb.c:596
msgid "no need for a trustdb check\n"
msgstr "tidak perlu memeriksa trustdb\n"
-#: g10/trustdb.c:602 g10/trustdb.c:2474
#, c-format
msgid "next trustdb check due at %s\n"
msgstr "pemeriksaan trustdb berikutnya pada %s\n"
-#: g10/trustdb.c:611
#, fuzzy, c-format
msgid "no need for a trustdb check with `%s' trust model\n"
msgstr "tidak perlu memeriksa trustdb\n"
-#: g10/trustdb.c:626
#, fuzzy, c-format
msgid "no need for a trustdb update with `%s' trust model\n"
msgstr "tidak perlu memeriksa trustdb\n"
-#: g10/trustdb.c:858 g10/trustdb.c:1302
#, fuzzy, c-format
msgid "public key %s not found: %s\n"
msgstr "kunci publik %08lX tidak ditemukan: %s\n"
-#: g10/trustdb.c:1053
msgid "please do a --check-trustdb\n"
msgstr "lakukanlah --check-trustdb\n"
-#: g10/trustdb.c:1057
msgid "checking the trustdb\n"
msgstr "memeriksa trustdb\n"
-#: g10/trustdb.c:2217
#, c-format
msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n"
msgstr "%d kunci diproses (%d hitungan validitas dihapus)\n"
-#: g10/trustdb.c:2282
msgid "no ultimately trusted keys found\n"
msgstr "tidak ditemukan kunci yang benar-benar terpercaya\n"
-#: g10/trustdb.c:2296
#, fuzzy, c-format
msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n"
msgstr "kunci publik yang sangat terpercaya %08lX tidak ditemukan\n"
-#: g10/trustdb.c:2319
#, c-format
msgid "%d marginal(s) needed, %d complete(s) needed, %s trust model\n"
msgstr ""
-#: g10/trustdb.c:2405
#, c-format
msgid ""
"depth: %d valid: %3d signed: %3d trust: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n"
msgstr ""
-#: g10/trustdb.c:2480
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n"
msgstr "trust record %lu, tipe %d: gagal menulis: %s\n"
-#: g10/verify.c:116
msgid ""
"the signature could not be verified.\n"
"Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
"should be the first file given on the command line.\n"
msgstr ""
"signature tidak dapat diverifikasi.\n"
"Tolong ingat bahwa file signature (.sig atau .asc)\n"
"haruslah file pertama yang diberikan pada perintah baris.\n"
-#: g10/verify.c:192
#, c-format
msgid "input line %u too long or missing LF\n"
msgstr "baris input %u terlalu panjang atau hilang LF\n"
-#: util/errors.c:53
msgid "general error"
msgstr "Kesalahan umum"
-#: util/errors.c:54
msgid "unknown packet type"
msgstr "tipe paket tidak dikenal"
-#: util/errors.c:55
msgid "unknown version"
msgstr "versi tidak dikenal"
-#: util/errors.c:56
msgid "unknown pubkey algorithm"
msgstr "algoritma pubkey tidak dikenal"
-#: util/errors.c:57
msgid "unknown digest algorithm"
msgstr "algoritma digest tidak dikenal"
-#: util/errors.c:58
msgid "bad public key"
msgstr "kunci publik yang buruk"
-#: util/errors.c:59
msgid "bad secret key"
msgstr "kunci rahasia yang buruk"
-#: util/errors.c:60
msgid "bad signature"
msgstr "signature yang buruk"
-#: util/errors.c:61
msgid "checksum error"
msgstr "kesalahan checksum"
-#: util/errors.c:62
msgid "bad passphrase"
msgstr "passphrase yang buruk"
-#: util/errors.c:63
msgid "public key not found"
msgstr "kunci publik tidak ditemukan"
-#: util/errors.c:64
msgid "unknown cipher algorithm"
msgstr "algoritma cipher tidak dikenal"
-#: util/errors.c:65
msgid "can't open the keyring"
msgstr "tidak dapat membuka keyring"
-#: util/errors.c:66
msgid "invalid packet"
msgstr "paket tidak valid"
-#: util/errors.c:67
msgid "invalid armor"
msgstr "armor tidak valid"
-#: util/errors.c:68
msgid "no such user id"
msgstr "tidak ada user id tsb"
-#: util/errors.c:69
msgid "secret key not available"
msgstr "kunci rahasia tidak tersedia"
-#: util/errors.c:70
msgid "wrong secret key used"
msgstr "digunakan kunci rahasia yang salah"
-#: util/errors.c:71
msgid "not supported"
msgstr "tidak didukung"
-#: util/errors.c:72
msgid "bad key"
msgstr "kunci yang buruk"
-#: util/errors.c:73
msgid "file read error"
msgstr "kesalahan baca file"
-#: util/errors.c:74
msgid "file write error"
msgstr "kesalahan tulis file"
-#: util/errors.c:75
msgid "unknown compress algorithm"
msgstr "algoritma kompresi tidak dikenal"
-#: util/errors.c:76
msgid "file open error"
msgstr "kesalahan buka file"
-#: util/errors.c:77
msgid "file create error"
msgstr "kesalahan buat file"
-#: util/errors.c:78
msgid "invalid passphrase"
msgstr "passphrase tidak valid"
-#: util/errors.c:79
msgid "unimplemented pubkey algorithm"
msgstr "algoritma pubkey belum diimplementasikan"
-#: util/errors.c:80
msgid "unimplemented cipher algorithm"
msgstr "algoritma cipher belum diimplementasikan"
-#: util/errors.c:81
msgid "unknown signature class"
msgstr "kelas signature tidak dikenal"
-#: util/errors.c:82
msgid "trust database error"
msgstr "kesalahan database trust"
-#: util/errors.c:83
msgid "bad MPI"
msgstr "MPI yang buruk"
-#: util/errors.c:84
msgid "resource limit"
msgstr "batasan sumber daya"
-#: util/errors.c:85
msgid "invalid keyring"
msgstr "keyring tidak valid"
-#: util/errors.c:86
msgid "bad certificate"
msgstr "sertifikat yang buruk"
-#: util/errors.c:87
msgid "malformed user id"
msgstr "user id yang tidak benar"
-#: util/errors.c:88
msgid "file close error"
msgstr "kesalahan tutup file"
-#: util/errors.c:89
msgid "file rename error"
msgstr "kesalahan ganti nama file"
-#: util/errors.c:90
msgid "file delete error"
msgstr "kesalahan hapus file"
-#: util/errors.c:91
msgid "unexpected data"
msgstr "data tidak terduga"
-#: util/errors.c:92
msgid "timestamp conflict"
msgstr "konflik timestamp"
-#: util/errors.c:93
msgid "unusable pubkey algorithm"
msgstr "algoritma pubkey tidak dapat digunakan"
-#: util/errors.c:94
msgid "file exists"
msgstr "file ada"
-#: util/errors.c:95
msgid "weak key"
msgstr "kunci lemah"
-#: util/errors.c:96
msgid "invalid argument"
msgstr "argumen tidak valid"
-#: util/errors.c:97
msgid "bad URI"
msgstr "URI yang buruk"
-#: util/errors.c:98
msgid "unsupported URI"
msgstr "URI tidak didukung"
-#: util/errors.c:99
msgid "network error"
msgstr "kesalahan jaringan"
-#: util/errors.c:101
msgid "not encrypted"
msgstr "tidak dienkripsi"
-#: util/errors.c:102
msgid "not processed"
msgstr "tidak diproses"
-#: util/errors.c:104
msgid "unusable public key"
msgstr "kunci publik tidak dapat dipakai"
-#: util/errors.c:105
msgid "unusable secret key"
msgstr "kunci rahasia tidak dapat dipakai"
-#: util/errors.c:106
msgid "keyserver error"
msgstr "kesalahan keyserver"
-#: util/errors.c:107
#, fuzzy
msgid "canceled"
msgstr "Batal"
-#: util/errors.c:108
#, fuzzy
msgid "no card"
msgstr "tidak dienkripsi"
-#: util/errors.c:109
#, fuzzy
msgid "no data"
msgstr "tidak ada data tertandai\n"
-#: util/logger.c:183
msgid "ERROR: "
msgstr ""
-#: util/logger.c:186
msgid "WARNING: "
msgstr ""
-#: util/logger.c:249
#, c-format
msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n"
msgstr "... kesalahan (%s:%d:%s)\n"
-#: util/logger.c:255
#, c-format
msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
msgstr "anda menemukan kesalahan ...(%s:%d)\n"
#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
-#: util/miscutil.c:380 util/miscutil.c:417
msgid "yes"
msgstr "y|ya"
-#: util/miscutil.c:381 util/miscutil.c:422
msgid "yY"
msgstr "yY"
#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
-#: util/miscutil.c:383 util/miscutil.c:419
msgid "no"
msgstr "n|t|tidak"
-#: util/miscutil.c:384 util/miscutil.c:423
msgid "nN"
msgstr "tT"
#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
-#: util/miscutil.c:421
msgid "quit"
msgstr "q|k|keluar"
-#: util/miscutil.c:424
msgid "qQ"
msgstr "kK"
#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
-#: util/miscutil.c:457
msgid "okay|okay"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
-#: util/miscutil.c:459
msgid "cancel|cancel"
msgstr ""
-#: util/miscutil.c:460
msgid "oO"
msgstr ""
-#: util/miscutil.c:461
#, fuzzy
msgid "cC"
msgstr "c"
-#: util/secmem.c:96
msgid "WARNING: using insecure memory!\n"
msgstr "Peringatan: menggunakan memori yang tidak aman!\n"
-#: util/secmem.c:97
msgid "please see http://www.gnupg.org/faq.html for more information\n"
msgstr ""
"silakan lihat http://www.gnupg.org/faq.html untuk informasi lebih lanjut\n"
-#: util/secmem.c:359
msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n"
msgstr "operasi tidak mungkin tanpa menginisialisasi memori yang aman\n"
-#: util/secmem.c:360
msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n"
msgstr "(anda mungkin menggunakan program yang salah untuk tugas ini)\n"
#~ msgid "Command> "
#~ msgstr "Perintah> "
#, fuzzy
#~ msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
#~ msgstr "Keypair DSA akan memiliki 1024 bit.\n"
#~ msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n"
#~ msgstr "trustdb terkorupsi; silakan jalankan \"gpg --fix-trustdb\".\n"
#~ msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
#~ msgstr "tidak dapat menaruh notasi data ke signature v3(gaya PGP 2.x)\n"
#~ msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) key signatures\n"
#~ msgstr ""
#~ "tidak dapat menaruh notasi data ke kunci signature v3 (gaya PGP 2.x)\n"
#~ msgid "can't put a policy URL into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
#~ msgstr ""
#~ "tidak dapat menaruh sebuah kebijakan URL ke signature v3 (gaya PGP 2.x)\n"
#~ msgid "can't put a policy URL into v3 key (PGP 2.x style) signatures\n"
#~ msgstr ""
#~ "tidak dapat menaruh sebuah kebijakan URL ke signature v3 (gaya PGP 2.x)\n"
#~ msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n"
#~ msgstr "DSA butuh penggunaan algoritma hash 160 bit\n"
#~ msgid ""
#~ "please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n"
#~ msgstr ""
#~ "silakan lihat http://www.gnupg.org/why-not-idea.html untuk informasi "
#~ "lebih lanjut\n"
#~ msgid ""
#~ "a notation name must have only printable characters or spaces, and end "
#~ "with an '='\n"
#~ msgstr ""
#~ "nama notasi harus hanya terdiri dari karakter yang dapat dicetak atau "
#~ "spasi, dan diakhiri dengan sebuah '='\n"
#~ msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
#~ msgstr "nama notasi pengguna tidak boleh mengandung karakter '@'\n"
#, fuzzy
#~ msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
#~ msgstr "nama notasi pengguna tidak boleh mengandung karakter '@'\n"
#~ msgid "a notation value must not use any control characters\n"
#~ msgstr "nilai notasi tidak boleh menggunakan karakter kendali\n"
#~ msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
#~ msgstr "PERINGATAN: ditemukan notasi data tidak valid\n"
#~ msgid "not human readable"
#~ msgstr "tidak dapat dibaca manusia"
#, fuzzy
#~ msgid "all export-clean-* options from above"
#~ msgstr "baca pilihan dari file"
#, fuzzy
#~ msgid "all import-clean-* options from above"
#~ msgstr "baca pilihan dari file"
#, fuzzy
#~ msgid "expired: %s)"
#~ msgstr " [berakhir: %s]"
#, fuzzy
#~ msgid "key %s: expired signature from key %s - skipped\n"
#~ msgstr "kunci %08lX: klas signature tidak diharapkan (0x%02x) - dilewati\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to clean `%s'\n"
#~ msgstr "tidak dapat mengeksekusi %s \"%s\": %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "No user IDs are removable.\n"
#~ msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
#, fuzzy
#~ msgid "error getting serial number: %s\n"
#~ msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
#~ msgid "bad passphrase or unknown cipher algorithm (%d)\n"
#~ msgstr "passphrase jelek atau algoritma cipher (%d) tidak dikenal\n"
#~ msgid "can't set client pid for the agent\n"
#~ msgstr "tidak dapat menset pid client untuk agen\n"
#~ msgid "can't get server read FD for the agent\n"
#~ msgstr "tidak dapat membuat server membaca FD untuk agen\n"
#~ msgid "can't get server write FD for the agent\n"
#~ msgstr "tidak dapat membuat server menulis FD untuk agen\n"
#~ msgid "communication problem with gpg-agent\n"
#~ msgstr "masalah komunikasi dengan gpg-agent\n"
#~ msgid "passphrase too long\n"
#~ msgstr "passphrase terlalu panjang\n"
#~ msgid "invalid response from agent\n"
#~ msgstr "respon tidak valid dari agen\n"
#~ msgid "problem with the agent: agent returns 0x%lx\n"
#~ msgstr "masalah dengan agen: agen mengembalikan 0x%lx\n"
#~ msgid "select secondary key N"
#~ msgstr "pilih kunci sekunder N"
#~ msgid "list signatures"
#~ msgstr "tampilkan signature"
#~ msgid "sign the key"
#~ msgstr "tandai kunci"
#~ msgid "add a secondary key"
#~ msgstr "tambah kunci sekunder"
#~ msgid "delete signatures"
#~ msgstr "hapus signature"
#~ msgid "change the expire date"
#~ msgstr "ubah tanggal kadaluarsa"
#~ msgid "set preference list"
#~ msgstr "set daftar preferensi"
#~ msgid "updated preferences"
#~ msgstr "perbarui preferensi"
#~ msgid "No secondary key with index %d\n"
#~ msgstr "Tidak ada kunci sekunder dengan index %d\n"
#~ msgid "--nrsign-key user-id"
#~ msgstr "--nrsign-key user-id"
#~ msgid "--nrlsign-key user-id"
#~ msgstr "--nrlsign-key user-id"
#, fuzzy
#~ msgid "make a trust signature"
#~ msgstr "buat detached signature"
#~ msgid "sign the key non-revocably"
#~ msgstr "tandai kunci sebagai tidak dapat dibatalkan"
#~ msgid "sign the key locally and non-revocably"
#~ msgstr "tandai kunci secara lokal dan tidak dapat dibatalkan"
#~ msgid "q"
#~ msgstr "q"
#~ msgid "help"
#~ msgstr "bantuan"
#~ msgid "list"
#~ msgstr "tampilkan"
#~ msgid "l"
#~ msgstr "l"
#~ msgid "debug"
#~ msgstr "debug"
#, fuzzy
#~ msgid "name"
#~ msgstr "enable"
#, fuzzy
#~ msgid "login"
#~ msgstr "lsign"
#, fuzzy
#~ msgid "cafpr"
#~ msgstr "fpr"
#, fuzzy
#~ msgid "forcesig"
#~ msgstr "revsig"
#, fuzzy
#~ msgid "generate"
#~ msgstr "Kesalahan umum"
#~ msgid "passwd"
#~ msgstr "passwd"
#~ msgid "save"
#~ msgstr "simpan"
#~ msgid "fpr"
#~ msgstr "fpr"
#~ msgid "uid"
#~ msgstr "uid"
#~ msgid "key"
#~ msgstr "kunci"
#~ msgid "check"
#~ msgstr "periksa"
#~ msgid "c"
#~ msgstr "c"
#~ msgid "sign"
#~ msgstr "tandai"
#~ msgid "s"
#~ msgstr "s"
#, fuzzy
#~ msgid "tsign"
#~ msgstr "tandai"
#~ msgid "lsign"
#~ msgstr "lsign"
#~ msgid "nrsign"
#~ msgstr "nrsign"
#~ msgid "nrlsign"
#~ msgstr "nrlsign"
#~ msgid "adduid"
#~ msgstr "adduid"
#~ msgid "addphoto"
#~ msgstr "addphoto"
#~ msgid "deluid"
#~ msgstr "deluid"
#~ msgid "delphoto"
#~ msgstr "delphoto"
#, fuzzy
#~ msgid "addcardkey"
#~ msgstr "addkey"
#~ msgid "delkey"
#~ msgstr "delkey"
#~ msgid "addrevoker"
#~ msgstr "addrevoker"
#~ msgid "delsig"
#~ msgstr "delsig"
#~ msgid "expire"
#~ msgstr "expire"
#~ msgid "primary"
#~ msgstr "primer"
#~ msgid "toggle"
#~ msgstr "toggle"
#~ msgid "t"
#~ msgstr "t"
#~ msgid "pref"
#~ msgstr "pref"
#~ msgid "showpref"
#~ msgstr "showpref"
#~ msgid "setpref"
#~ msgstr "setpref"
#~ msgid "updpref"
#~ msgstr "updpref"
#, fuzzy
#~ msgid "keyserver"
#~ msgstr "kesalahan keyserver"
#~ msgid "trust"
#~ msgstr "trust"
#~ msgid "revsig"
#~ msgstr "revsig"
#~ msgid "revuid"
#~ msgstr "revuid"
#~ msgid "revkey"
#~ msgstr "revkey"
#~ msgid "disable"
#~ msgstr "disable"
#~ msgid "enable"
#~ msgstr "enable"
#~ msgid "showphoto"
#~ msgstr "showphoto"
#~ msgid "digest algorithm `%s' is read-only in this release\n"
#~ msgstr "algoritma digest `%s' adalah hanya-baca dalam rilis ini\n"
#~ msgid ""
#~ "About to generate a new %s keypair.\n"
#~ " minimum keysize is 768 bits\n"
#~ " default keysize is 1024 bits\n"
#~ " highest suggested keysize is 2048 bits\n"
#~ msgstr ""
#~ "Akan dibuat satu pasang kunci baru %s.\n"
#~ " keysize minimum adalah 768 bit\n"
#~ " keysize default adalah 1024 bit\n"
#~ " keysize tertinggi dianjurkan 2048 bit\n"
#~ msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n"
#~ msgstr "DSA hanya membolehkan keysize dari 512 hingga 1024\n"
#~ msgid "keysize too small; 1024 is smallest value allowed for RSA.\n"
#~ msgstr ""
#~ "keysize terlalu kecil; 1024 adalah nilai terendah yang diijinkan untuk "
#~ "RSA.\n"
#~ msgid "keysize too small; 768 is smallest value allowed.\n"
#~ msgstr "keysize terlalu kecil; 768 adalah nilai terendah yang diijinkan.\n"
#~ msgid "keysize too large; %d is largest value allowed.\n"
#~ msgstr "keysize terlalu besar; %d adalah nilai tertinggi yang diijinkan.\n"
#~ msgid ""
#~ "Keysizes larger than 2048 are not suggested because\n"
#~ "computations take REALLY long!\n"
#~ msgstr ""
#~ "Keysize lebih besar dari 2048 tidak dianjurkan karena\n"
#~ "komputasi akan sangat lama!\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Are you sure that you want this keysize? (y/N) "
#~ msgstr "Apakah anda yakin memerlukan keysize ini? "
#~ msgid ""
#~ "Okay, but keep in mind that your monitor and keyboard radiation is also "
#~ "very vulnerable to attacks!\n"
#~ msgstr ""
#~ "Oke, tetapi ingat bahwa radiasi monitor dan keyboard anda juga sangat "
#~ "mudah diserang!\n"
#~ msgid "Experimental algorithms should not be used!\n"
#~ msgstr "Algoritma eksperimental sebaiknya tidak dipakai!\n"
#~ msgid ""
#~ "this cipher algorithm is deprecated; please use a more standard one!\n"
#~ msgstr ""
#~ "algoritma cipher ini didepresiasi; silakan gunakan yang lebih standar!\n"
#, fuzzy
#~ msgid "writing to file `%s'\n"
#~ msgstr "menulis ke `%s'\n"
#~ msgid "sorry, can't do this in batch mode\n"
#~ msgstr "maaf, tidak dapat melakukan hal ini dalam mode batch\n"
#~ msgid "key `%s' not found: %s\n"
#~ msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "can't create file `%s': %s\n"
#~ msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "can't open file `%s': %s\n"
#~ msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid " \""
#~ msgstr " alias \""
#~ msgid "key %08lX: key has been revoked!\n"
#~ msgstr "kunci %08lX: kunci telah dibatalkan!\n"
#~ msgid "key %08lX: subkey has been revoked!\n"
#~ msgstr "kunci %08lX: subkey telah dibatalkan!\n"
#~ msgid "%08lX: key has expired\n"
#~ msgstr "%08lX: kunci telah berakhir\n"
#~ msgid "%08lX: We do NOT trust this key\n"
#~ msgstr "%08lX: Kita TIDAK percaya kunci ini\n"
#~ msgid " (%d) RSA (sign and encrypt)\n"
#~ msgstr " (%d) RSA (tandai dan enkripsi)\n"
#, fuzzy
#~ msgid " (%d) RSA (auth only)\n"
#~ msgstr " (%d) RSA (hanya menandai)\n"
#, fuzzy
#~ msgid " (%d) RSA (sign and auth)\n"
#~ msgstr " (%d) RSA (tandai dan enkripsi)\n"
#, fuzzy
#~ msgid " (%d) RSA (encrypt and auth)\n"
#~ msgstr " (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
#, fuzzy
#~ msgid " (%d) RSA (sign, encrypt and auth)\n"
#~ msgstr " (%d) RSA (tandai dan enkripsi)\n"
#~ msgid "%s: can't open: %s\n"
#~ msgstr "%s: tidak dapat membuka: %s\n"
#~ msgid "%s: WARNING: empty file\n"
#~ msgstr "%s: PERINGATAN: file kosong\n"
#~ msgid "can't open %s: %s\n"
#~ msgstr "tidak dapat membuka %s: %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid " (%d) I trust marginally\n"
#~ msgstr " %d = Saya cukup percaya\n"
#, fuzzy
#~ msgid " (%d) I trust fully\n"
#~ msgstr " %d = Saya sangat percaya\n"
#, fuzzy
#~ msgid "expires"
#~ msgstr "expire"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\"\n"
#~ "locally signed with your key %s at %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "\"\n"
#~ "ditandai secara lokal dengan kunci anda %08lX pada %s\n"
#~ msgid "%s: can't access: %s\n"
#~ msgstr "%s: tidak dapat mengakses: %s\n"
#~ msgid "%s: can't create lock\n"
#~ msgstr "%s: tidak dapat membuat lock\n"
#~ msgid "%s: can't make lock\n"
#~ msgstr "%s: tidak dapat membuat lock\n"
#~ msgid "%s: can't create: %s\n"
#~ msgstr "%s: tidak dapat membuat: %s\n"
#~ msgid "%s: can't create directory: %s\n"
#~ msgstr "%s: tidak dapat membuat direktori: %s\n"
#~ msgid "If you want to use this revoked key anyway, answer \"yes\"."
#~ msgstr "Jika anda ingin menggunakan kunci yang dibatalkan, jawab \"ya\"."
#~ msgid "Unable to open photo \"%s\": %s\n"
#~ msgstr "Tidak dapat membuka foto \"%s\":%s\n"
#~ msgid "can't open file: %s\n"
#~ msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
#~ msgid "error: missing colon\n"
#~ msgstr "kesalahan: kurang tanda titik dua\n"
#~ msgid "error: no ownertrust value\n"
#~ msgstr "kesalahan: tidak ada nilai ownertrust\n"
#~ msgid " (main key ID %08lX)"
#~ msgstr " (ID kunci utama %08lX)"
#~ msgid "rev! subkey has been revoked: %s\n"
#~ msgstr "rev! subkey telah dibatalkan: %s\n"
#~ msgid "rev- faked revocation found\n"
#~ msgstr "rev - ditemukan pembatalan palsu\n"
#~ msgid "rev? problem checking revocation: %s\n"
#~ msgstr "rev? masalah memeriksa pembatalan: %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid " [expired: %s]"
#~ msgstr " [berakhir: %s]"
#~ msgid " [expires: %s]"
#~ msgstr " [berakhir: %s]"
#, fuzzy
#~ msgid " [revoked: %s]"
#~ msgstr "[revoked] "
#~ msgid "can't create %s: %s\n"
#~ msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
#~ msgid ""
#~ "WARNING: digest `%s' is not part of OpenPGP. Use at your own risk!\n"
#~ msgstr ""
#~ "PERINGATAN: digest `%s' bukan merupakan bagian OpenPGP. Gunakan dan "
#~ "tanggung sendiri risikonya!\n"
#~ msgid "|[files]|encrypt files"
#~ msgstr "|[files]|enkripsi file"
#~ msgid "store only"
#~ msgstr "hanya disimpan"
#~ msgid "|[files]|decrypt files"
#~ msgstr "|[files]|dekripsi file"
#~ msgid "sign a key non-revocably"
#~ msgstr "tandai kunci tidak dapat di-revoke"
#~ msgid "sign a key locally and non-revocably"
#~ msgstr "tandai kunci secara lokal dan tidak dapat di-revoke"
#~ msgid "list only the sequence of packets"
#~ msgstr "tampilkan hanya urutan paket"
#~ msgid "export the ownertrust values"
#~ msgstr "ekspor nilai ownertrust"
#~ msgid "unattended trust database update"
#~ msgstr "perbarui database trust secara otomatis"
#~ msgid "fix a corrupted trust database"
#~ msgstr "perbaiki database trust yang terkorupsi"
#~ msgid "De-Armor a file or stdin"
#~ msgstr "De-Armor file atau stdin"
#~ msgid "En-Armor a file or stdin"
#~ msgstr "En-Armor file atau stdin"
#~ msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
#~ msgstr "|NAMA|gunakan NAMA sebagai penerima baku"
#~ msgid "use the default key as default recipient"
#~ msgstr "gunakan kunci baku sebagai penerima baku"
#~ msgid "don't use the terminal at all"
#~ msgstr "jangan menggunakan terminal"
#~ msgid "force v3 signatures"
#~ msgstr "paksa signature v3"
#~ msgid "do not force v3 signatures"
#~ msgstr "jangan paksa signature v3"
#~ msgid "force v4 key signatures"
#~ msgstr "paksa signature kunci v4"
#~ msgid "do not force v4 key signatures"
#~ msgstr "jangan paksa signature kunci v4"
#~ msgid "always use a MDC for encryption"
#~ msgstr "selalu gunakan MDC untuk enkripsi"
#~ msgid "never use a MDC for encryption"
#~ msgstr "jangan gunakan MDC untuk enkripsi"
#~ msgid "use the gpg-agent"
#~ msgstr "gunakan gpg-agent"
#~ msgid "batch mode: never ask"
#~ msgstr "mode batch: tanpa tanya"
#~ msgid "assume yes on most questions"
#~ msgstr "asumsikan ya untuk seluruh pertanyaan"
#~ msgid "assume no on most questions"
#~ msgstr "asumsikan tidak untuk seluruh pertanyaan"
#~ msgid "add this keyring to the list of keyrings"
#~ msgstr "tambah keyring ini ke daftar keyring"
#~ msgid "add this secret keyring to the list"
#~ msgstr "tambah keyring rahasia ini ke daftar"
#~ msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
#~ msgstr "|NAMA|gunakan NAMA sebagai kunci rahasia baku"
#~ msgid "|HOST|use this keyserver to lookup keys"
#~ msgstr "|HOST|gunakan keyserver ini utk lihat kunci"
#~ msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
#~ msgstr "|NAMA|set charset terminal ke NAMA"
#~ msgid "|[file]|write status info to file"
#~ msgstr "|[file]|tulis status info ke file"
#~ msgid "|KEYID|ultimately trust this key"
#~ msgstr "|KEYID|sangat percayai kunci ini"
#~ msgid "|FILE|load extension module FILE"
#~ msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE"
#~ msgid "emulate the mode described in RFC1991"
#~ msgstr "emulasikan mode seperti dalam RFC1991"
#~ msgid "set all packet, cipher and digest options to OpenPGP behavior"
#~ msgstr "set pilihan semua paket, cipher, digest ke perilaku OpenPGP"
#~ msgid "set all packet, cipher and digest options to PGP 2.x behavior"
#~ msgstr "set pilihan semua paket, cipher, digest ke perilaku PGP 2.x"
#~ msgid "|N|use passphrase mode N"
#~ msgstr "|N|gunakan passphrase mode N"
#~ msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME for passphrases"
#~ msgstr "|NAMA|gunakan algoritma digest NAMA utk passphrase"
#~ msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME for passphrases"
#~ msgstr "|NAMA|gunakan algoritma cipher NAMA untuk passphrase"
#~ msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
#~ msgstr "|NAMA|gunakan algoritma cipher NAMA"
#~ msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
#~ msgstr "|NAMA|gunakan algoritma digest pesan NAMA"
#~ msgid "|N|use compress algorithm N"
#~ msgstr "|N|gunakan algoritma kompresi N"
#~ msgid "throw keyid field of encrypted packets"
#~ msgstr "buang field keyid paket terenkripsi"
#~ msgid "Show Photo IDs"
#~ msgstr "Tampilkan Photo IDs"
#~ msgid "Don't show Photo IDs"
#~ msgstr "Jangan tampilkan Photo IDs"
#~ msgid "Set command line to view Photo IDs"
#~ msgstr "Set perintah baris untuk melihat Photo IDs"
#~ msgid "compress algorithm `%s' is read-only in this release\n"
#~ msgstr "algoritma kompresi `%s' adalah hanya-baca dalam rilis ini\n"
#~ msgid "compress algorithm must be in range %d..%d\n"
#~ msgstr "algoritma kompresi harus di antara %d..%d\n"
#~ msgid ""
#~ "%08lX: It is not sure that this key really belongs to the owner\n"
#~ "but it is accepted anyway\n"
#~ msgstr ""
#~ "%08lX: Tidak pasti kunci ini milik pemiliknya\n"
#~ "tapi tetap diterima\n"
#~ msgid "preference %c%lu is not valid\n"
#~ msgstr "preferensi %c%lu tidak valid\n"
#~ msgid "key %08lX: not a rfc2440 key - skipped\n"
#~ msgstr "kunci %08lX: bukan kunci rfc2440 - dilewati\n"
#~ msgid ""
#~ "NOTE: Elgamal primary key detected - this may take some time to import\n"
#~ msgstr ""
#~ "CATATAN: Kunci primer Elgamal terdeteksi - mungkin membutuhkan beberapa "
#~ "saat untuk mengimpor\n"
#~ msgid " (default)"
#~ msgstr " (default)"
#~ msgid "%s%c %4u%c/%08lX created: %s expires: %s"
#~ msgstr "%s%c %4u%c/%08lX diciptakan: %s berakhir: %s"
#~ msgid "Policy: "
#~ msgstr "Kebijakan: "
#~ msgid "can't get key from keyserver: %s\n"
#~ msgstr "tidak dapat memperoleh kunci keyserver: %s\n"
#~ msgid "error sending to `%s': %s\n"
#~ msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
#~ msgid "success sending to `%s' (status=%u)\n"
#~ msgstr "success sending to `%s' (status=%u)\n"
#~ msgid "failed sending to `%s': status=%u\n"
#~ msgstr "failed sending to `%s': status=%u\n"
#~ msgid "this keyserver does not support --search-keys\n"
#~ msgstr "keyserver ini tidak mendukung --search-keys\n"
#~ msgid "can't search keyserver: %s\n"
#~ msgstr "tidak dapat mencari keyserver: %s\n"
#~ msgid ""
#~ "key %08lX: this is a PGP generated ElGamal key which is NOT secure for "
#~ "signatures!\n"
#~ msgstr ""
#~ "kunci %08lX: ini adalah kunci ElGamal ciptaan PGP yang tidak aman untuk "
#~ "signature!\n"
#~ msgid ""
#~ "key %08lX has been created %lu second in future (time warp or clock "
#~ "problem)\n"
#~ msgstr ""
#~ "kunci %08lX telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu "
#~ "atau jam)\n"
#~ msgid ""
#~ "key %08lX has been created %lu seconds in future (time warp or clock "
#~ "problem)\n"
#~ msgstr ""
#~ "kunci %08lX telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu "
#~ "atau jam)\n"
#~ msgid "key %08lX marked as ultimately trusted\n"
#~ msgstr "kunci %08lX ditandai sebagai sangat dipercaya\n"
#~ msgid "signature from Elgamal signing key %08lX to %08lX skipped\n"
#~ msgstr ""
#~ "signature dari kunci penandaan Elgamal %08lX hingga %08lX dilewati\n"
#~ msgid "signature from %08lX to Elgamal signing key %08lX skipped\n"
#~ msgstr "signature dari %08lX ke kunci penandaan Elgamal %08lX dilewati\n"
#~ msgid "checking at depth %d signed=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n"
#~ msgstr "checking at depth %d signed=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n"
#~ msgid ""
#~ "Select the algorithm to use.\n"
#~ "\n"
#~ "DSA (aka DSS) is the digital signature algorithm which can only be used\n"
#~ "for signatures. This is the suggested algorithm because verification of\n"
#~ "DSA signatures are much faster than those of ElGamal.\n"
#~ "\n"
#~ "ElGamal is an algorithm which can be used for signatures and encryption.\n"
#~ "OpenPGP distinguishs between two flavors of this algorithms: an encrypt "
#~ "only\n"
#~ "and a sign+encrypt; actually it is the same, but some parameters must be\n"
#~ "selected in a special way to create a safe key for signatures: this "
#~ "program\n"
#~ "does this but other OpenPGP implementations are not required to "
#~ "understand\n"
#~ "the signature+encryption flavor.\n"
#~ "\n"
#~ "The first (primary) key must always be a key which is capable of "
#~ "signing;\n"
#~ "this is the reason why the encryption only ElGamal key is not available "
#~ "in\n"
#~ "this menu."
#~ msgstr ""
#~ "Pilih algoritma untuk digunakan.\n"
#~ "\n"
#~ "DSA (DSS) adalah algoritma signature digital yang hanya dapat digunakan \n"
#~ "untuk signature. Ia merupakan algoritma yang disarankan karena "
#~ "verifikasi\n"
#~ "signature DSA jauh lebih cepat daripada ElGamal.\n"
#~ "\n"
#~ "ElGamal adalah suatu algoritma yang dapat digunakan untuk signature dan \n"
#~ "enkripsi. OpenPGP membedakannya ke dalam dua bentuk yaitu: hanya "
#~ "enkripsi\n"
#~ "dan enkripsi+sign; sebenarnya sama, tetapi beberapa parameter harus "
#~ "dipilih\n"
#~ "secara khusus untuk membuat kunci yang aman untuk signature; program ini\n"
#~ "melakukannya tetapi implementasi OpenPGP lain tidak harus memahami "
#~ "bentuk\n"
#~ "signature+enkripsi.\n"
#~ "\n"
#~ "Kunci pertama (primer) harus selalu merupakan kunci yang mampu men-sign;\n"
#~ "hal ini merupakan alasan mengapa kunci ElGamal hanya-enkripsi tidak ada\n"
#~ "di menu ini."
#~ msgid ""
#~ "Although these keys are defined in RFC2440 they are not suggested\n"
#~ "because they are not supported by all programs and signatures created\n"
#~ "with them are quite large and very slow to verify."
#~ msgstr ""
#~ "Meskipun kunci ini didefinisikan dalam RFC2440 mereka tidak disarankan\n"
#~ "karena belum didukung oleh seluruh program dan signature yang dibuat\n"
#~ "oleh mereka cukup besar dan sangat lambat untuk diverifikasi."
#~ msgid "%lu keys so far checked (%lu signatures)\n"
#~ msgstr "%lu kunci telah diperiksa (%lu signature)\n"
#~ msgid "key incomplete\n"
#~ msgstr "kunci tidak lengkap\n"
#~ msgid "key %08lX incomplete\n"
#~ msgstr "kunci %08lX tidak lengkap\n"
#, fuzzy
#~ msgid "quit|quit"
#~ msgstr "keluar"
#~ msgid " (%d) ElGamal (sign and encrypt)\n"
#~ msgstr " (%d) ElGamal (tandai dan enkripsi)\n"
#~ msgid ""
#~ "The use of this algorithm is only supported by GnuPG. You will not be\n"
#~ "able to use this key to communicate with PGP users. This algorithm is "
#~ "also\n"
#~ "very slow, and may not be as secure as the other choices.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Penggunaan algoritma ini hanya didukung oleh GnuPG. Anda tidak dapat\n"
#~ "menggunakan kunci ini untuk berkomunikasi dengan pengguna PGP. Algoritma "
#~ "ini\n"
#~ "juga sangat lambat, dan mungkin tidak seaman pilihan lainnya.\n"
#~ msgid "Create anyway? "
#~ msgstr "Tetap dibuat? "
#~ msgid "invalid symkey algorithm detected (%d)\n"
#~ msgstr "terdeteksi algoritma symkey tidak valid (%d)\n"
#~ msgid "this keyserver is not fully HKP compatible\n"
#~ msgstr "keyserver ini tidak kompatibel penuh dengan HKP\n"
#~ msgid "The use of this algorithm is deprecated - create anyway? "
#~ msgstr "Penggunaan algoritma ini didepresiasi - tetap ciptakan?"
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 70fbab565..04da39579 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -1,7403 +1,6076 @@
# GnuPG italian translation
# Copyright (C) 1998, 1999, 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc.
# Marco d'Itri <md@linux.it>, 1998, 1999, 2001, 2002.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnupg 1.1.92\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: gnupg-i18n@gnupg.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-10 11:31+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-06-16 17:01+0200\n"
"Last-Translator: Marco d'Itri <md@linux.it>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: cipher/primegen.c:119
#, fuzzy, c-format
msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
msgstr "impossibile generare un numero primo di meno di %d bit\n"
-#: cipher/primegen.c:310
#, c-format
msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
msgstr "impossibile generare un numero primo di meno di %d bit\n"
-#: cipher/random.c:181
msgid "no entropy gathering module detected\n"
msgstr "non è stato trovato il modulo per raccogliere l'entropia\n"
-#: cipher/random.c:414 cipher/random.c:568
#, fuzzy, c-format
msgid "can't lock `%s': %s\n"
msgstr "impossibile aprire `%s'\n"
-#: cipher/random.c:419 cipher/random.c:574
#, fuzzy, c-format
msgid "waiting for lock on `%s'...\n"
msgstr "scrittura della chiave segreta in `%s'\n"
-#: cipher/random.c:462 g10/card-util.c:787 g10/dearmor.c:59 g10/dearmor.c:108
-#: g10/encode.c:182 g10/encode.c:472 g10/gpg.c:1017 g10/gpg.c:3614
-#: g10/import.c:193 g10/keygen.c:2572 g10/keyring.c:1551 g10/openfile.c:193
-#: g10/openfile.c:366 g10/plaintext.c:505 g10/sign.c:779 g10/sign.c:972
-#: g10/sign.c:1086 g10/sign.c:1237 g10/tdbdump.c:139 g10/tdbdump.c:147
-#: g10/tdbio.c:539 g10/tdbio.c:605
#, c-format
msgid "can't open `%s': %s\n"
msgstr "impossibile aprire `%s': %s\n"
-#: cipher/random.c:472
#, c-format
msgid "can't stat `%s': %s\n"
msgstr "impossibile eseguire stat su `%s': %s\n"
-#: cipher/random.c:477
#, c-format
msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
msgstr "`%s' non è un file regolare - ignorato\n"
-#: cipher/random.c:482
msgid "note: random_seed file is empty\n"
msgstr "nota: il file random_seed è vuoto\n"
-#: cipher/random.c:488
msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
msgstr ""
"ATTENZIONE: le dimensioni del file random_seed non sono valide - non usato\n"
-#: cipher/random.c:496
#, c-format
msgid "can't read `%s': %s\n"
msgstr "impossibile leggere `%s': %s\n"
-#: cipher/random.c:534
msgid "note: random_seed file not updated\n"
msgstr "nota: il file random_seed non è stato aggiornato\n"
-#: cipher/random.c:587 g10/card-util.c:833 g10/exec.c:479 g10/gpg.c:1016
-#: g10/keygen.c:3055 g10/keygen.c:3085 g10/keyring.c:1204 g10/keyring.c:1527
-#: g10/openfile.c:287 g10/openfile.c:381 g10/sign.c:797 g10/sign.c:1102
-#: g10/tdbio.c:535
#, c-format
msgid "can't create `%s': %s\n"
msgstr "impossibile creare `%s': %s\n"
-#: cipher/random.c:599 cipher/random.c:609
#, c-format
msgid "can't write `%s': %s\n"
msgstr "impossibile scrivere su `%s': %s\n"
-#: cipher/random.c:612
#, c-format
msgid "can't close `%s': %s\n"
msgstr "impossibile chiudere `%s': %s\n"
-#: cipher/random.c:857
msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
msgstr ""
"ATTENZIONE: si sta usando un generatore di numeri casuali non sicuro!!\n"
-#: cipher/random.c:858
msgid ""
"The random number generator is only a kludge to let\n"
"it run - it is in no way a strong RNG!\n"
"\n"
"DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
"\n"
msgstr ""
"Il generatore di numeri casuali è solo un ripiego per fare\n"
"funzionare il programma - non è assolutamente un RNG forte!\n"
"\n"
"NON USARE ALCUN DATO GENERATO DA QUESTO PROGRAMMA!\n"
"\n"
-#: cipher/rndegd.c:200
msgid ""
"Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
"keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
"of the entropy.\n"
msgstr ""
"Attendi, sto raccogliendo entropia. Se può evitare di annoiarti lavora un "
"po',\n"
"visto che questo migliorerà la qualità dell'entropia.\n"
-#: cipher/rndlinux.c:130
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Not enough random bytes available. Please do some other work to give\n"
"the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
msgstr ""
"\n"
"Non ci sono abbastanza byte casuali disponibili. Per favore fai qualche\n"
"altra cosa per dare all'OS la possibilità di raccogliere altra entropia!\n"
"(Servono altri %d byte)\n"
-#: g10/app-openpgp.c:697
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
msgstr "inizializzazione del trustdb fallita: %s\n"
-#: g10/app-openpgp.c:710
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to store the creation date: %s\n"
msgstr "rebuild della cache del portachiavi fallito: %s\n"
-#: g10/app-openpgp.c:1149
#, fuzzy, c-format
msgid "reading public key failed: %s\n"
msgstr "cancellazione del keyblock fallita: %s\n"
-#: g10/app-openpgp.c:1157 g10/app-openpgp.c:2875
msgid "response does not contain the public key data\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:1165 g10/app-openpgp.c:2883
msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:1174 g10/app-openpgp.c:2893
msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:1494
#, c-format
msgid "using default PIN as %s\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:1501
#, c-format
msgid "failed to use default PIN as %s: %s - disabling further default use\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:1516
#, c-format
msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:1527 g10/app-openpgp.c:1981
msgid "||Please enter the PIN"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:1542 g10/app-openpgp.c:1561 g10/app-openpgp.c:1722
-#: g10/app-openpgp.c:1739 g10/app-openpgp.c:1987 g10/app-openpgp.c:2032
#, c-format
msgid "PIN callback returned error: %s\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:1568 g10/app-openpgp.c:1746 g10/app-openpgp.c:1994
#, c-format
msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:1581 g10/app-openpgp.c:1620 g10/app-openpgp.c:1758
-#: g10/app-openpgp.c:3193
#, fuzzy, c-format
msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
msgstr "invio al keyserver fallito: %s\n"
-#: g10/app-openpgp.c:1649 g10/app-openpgp.c:2013 g10/app-openpgp.c:3489
msgid "error retrieving CHV status from card\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:1655 g10/app-openpgp.c:3498
msgid "card is permanently locked!\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:1662
#, c-format
msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but keep it at
#. the start of the string. Use %%0A to force a linefeed.
-#: g10/app-openpgp.c:1669
#, c-format
msgid "|A|Please enter the Admin PIN%%0A[remaining attempts: %d]"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:1673
msgid "|A|Please enter the Admin PIN"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:1694
msgid "access to admin commands is not configured\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:2022 g10/card-util.c:108
#, fuzzy
msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
msgstr "parti della chiave segreta non sono disponibili\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2028
#, fuzzy
msgid "||Please enter the Reset Code for the card"
msgstr "Per favore scegli il motivo della revoca:\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2038 g10/app-openpgp.c:2090
#, c-format
msgid "Reset Code is too short; minimum length is %d\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:2060
msgid "|RN|New Reset Code"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:2061
msgid "|AN|New Admin PIN"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:2061
msgid "|N|New PIN"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:2065
#, fuzzy, c-format
msgid "error getting new PIN: %s\n"
msgstr "errore nella creazione della passhprase: %s\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2171 g10/app-openpgp.c:2961
#, fuzzy
msgid "error reading application data\n"
msgstr "errore leggendo il keyblock: %s\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2177 g10/app-openpgp.c:2968
#, fuzzy
msgid "error reading fingerprint DO\n"
msgstr "%s: errore durante la lettura del record libero: %s\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2187
#, fuzzy
msgid "key already exists\n"
msgstr "`%s' è già compresso\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2191
msgid "existing key will be replaced\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:2193
#, fuzzy
msgid "generating new key\n"
msgstr "genera una nuova coppia di chiavi"
-#: g10/app-openpgp.c:2195
#, fuzzy
msgid "writing new key\n"
msgstr "genera una nuova coppia di chiavi"
-#: g10/app-openpgp.c:2620
msgid "creation timestamp missing\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:2640
#, c-format
msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:2652
#, c-format
msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:2662 g10/app-openpgp.c:2670
#, c-format
msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:2766
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to store the key: %s\n"
msgstr "inizializzazione del trustdb fallita: %s\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2852
msgid "please wait while key is being generated ...\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:2865
#, fuzzy
msgid "generating key failed\n"
msgstr "cancellazione del keyblock fallita: %s\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2868
#, fuzzy, c-format
msgid "key generation completed (%d seconds)\n"
msgstr "Generazione della chiave fallita: %s\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2926
msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:2976
msgid "fingerprint on card does not match requested one\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:3092
#, fuzzy, c-format
msgid "card does not support digest algorithm %s\n"
msgstr "Firma %s, algoritmo di digest %s\n"
-#: g10/app-openpgp.c:3168
#, c-format
msgid "signatures created so far: %lu\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:3503
msgid ""
"verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:3728 g10/app-openpgp.c:3739
#, fuzzy, c-format
msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
msgstr "Non sono stati trovati dati OpenPGP validi.\n"
-#: g10/armor.c:383
#, c-format
msgid "armor: %s\n"
msgstr "armatura: %s\n"
-#: g10/armor.c:422
msgid "invalid armor header: "
msgstr "header dell'armatura non valido: "
-#: g10/armor.c:433
msgid "armor header: "
msgstr "header dell'armatura: "
-#: g10/armor.c:446
msgid "invalid clearsig header\n"
msgstr "header della firma in chiaro non valido\n"
-#: g10/armor.c:459
#, fuzzy
msgid "unknown armor header: "
msgstr "header dell'armatura: "
-#: g10/armor.c:512
msgid "nested clear text signatures\n"
msgstr "firme in chiaro annidate\n"
-#: g10/armor.c:647
#, fuzzy
msgid "unexpected armor: "
msgstr "armatura inaspettata:"
-#: g10/armor.c:659
msgid "invalid dash escaped line: "
msgstr "riga protetta con il trattino non valida: "
-#: g10/armor.c:814 g10/armor.c:1424
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
msgstr "Carattere radix64 non valido %02x saltato\n"
-#: g10/armor.c:857
msgid "premature eof (no CRC)\n"
msgstr "eof prematura (nessun CRC)\n"
-#: g10/armor.c:891
msgid "premature eof (in CRC)\n"
msgstr "eof prematura (nel CRC)\n"
-#: g10/armor.c:899
msgid "malformed CRC\n"
msgstr "CRC malformato\n"
-#: g10/armor.c:903 g10/armor.c:1461
#, fuzzy, c-format
msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
msgstr "errore nel CRC; %06lx - %06lx\n"
-#: g10/armor.c:923
#, fuzzy
msgid "premature eof (in trailer)\n"
msgstr "eof prematura (nella coda)\n"
-#: g10/armor.c:927
msgid "error in trailer line\n"
msgstr "errore nella riga della coda\n"
-#: g10/armor.c:1238
msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
msgstr "Non sono stati trovati dati OpenPGP validi.\n"
-#: g10/armor.c:1243
#, c-format
msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
msgstr "armatura non valida: linea più lunga di %d caratteri\n"
-#: g10/armor.c:1247
msgid ""
"quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
msgstr ""
"carattere quoted printable nell'armatura - probabilmente è stato usato\n"
"un MTA buggato\n"
-#: g10/card-util.c:85 g10/card-util.c:374
#, fuzzy, c-format
msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
msgstr "la chiave segreta non è disponibile"
-#: g10/card-util.c:90
#, c-format
msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:98 g10/card-util.c:1773 g10/delkey.c:126 g10/keyedit.c:1516
-#: g10/keygen.c:2756 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:454
#, fuzzy
msgid "can't do this in batch mode\n"
msgstr "impossibile fare questo in modo batch\n"
-#: g10/card-util.c:106
#, fuzzy
msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
msgstr "Questo comando non è permesso in modalità %s.\n"
-#: g10/card-util.c:141 g10/card-util.c:1458 g10/card-util.c:1568
-#: g10/keyedit.c:423 g10/keyedit.c:444 g10/keyedit.c:458 g10/keygen.c:1434
-#: g10/keygen.c:1514
msgid "Your selection? "
msgstr "Cosa scegli? "
-#: g10/card-util.c:272 g10/card-util.c:322
msgid "[not set]"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:512
#, fuzzy
msgid "male"
msgstr "abilita"
-#: g10/card-util.c:513
#, fuzzy
msgid "female"
msgstr "abilita"
-#: g10/card-util.c:513
#, fuzzy
msgid "unspecified"
msgstr "Nessuna ragione specificata"
# ??? (Md)
-#: g10/card-util.c:540
#, fuzzy
msgid "not forced"
msgstr "non esaminato"
-#: g10/card-util.c:540
msgid "forced"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:631
msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:633
msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:635
msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:652
msgid "Cardholder's surname: "
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:654
msgid "Cardholder's given name: "
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:672
#, c-format
msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:693
#, fuzzy
msgid "URL to retrieve public key: "
msgstr "non c'è una chiave pubblica corrispondente: %s\n"
-#: g10/card-util.c:701
#, c-format
msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:794
#, fuzzy, c-format
msgid "error allocating enough memory: %s\n"
msgstr "errore creando il portachiavi `%s': %s\n"
-#: g10/card-util.c:806 g10/import.c:279
#, c-format
msgid "error reading `%s': %s\n"
msgstr "errore leggendo `%s': %s\n"
-#: g10/card-util.c:839
#, fuzzy, c-format
msgid "error writing `%s': %s\n"
msgstr "errore creando `%s': %s\n"
-#: g10/card-util.c:866
msgid "Login data (account name): "
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:876
#, c-format
msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:912
msgid "Private DO data: "
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:922
#, c-format
msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1005
#, fuzzy
msgid "Language preferences: "
msgstr "preferenze aggiornate"
-#: g10/card-util.c:1013
#, fuzzy
msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
msgstr "carattere non valido nella stringa delle preferenze\n"
-#: g10/card-util.c:1022
#, fuzzy
msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
msgstr "carattere non valido nella stringa delle preferenze\n"
-#: g10/card-util.c:1044
msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1058
#, fuzzy
msgid "Error: invalid response.\n"
msgstr "errore: impronta digitale non valida\n"
-#: g10/card-util.c:1080
#, fuzzy
msgid "CA fingerprint: "
msgstr "mostra le impronte digitali"
-#: g10/card-util.c:1103
#, fuzzy
msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
msgstr "errore: impronta digitale non valida\n"
-#: g10/card-util.c:1153
#, fuzzy, c-format
msgid "key operation not possible: %s\n"
msgstr "Generazione della chiave fallita: %s\n"
-#: g10/card-util.c:1154
#, fuzzy
msgid "not an OpenPGP card"
msgstr "Non sono stati trovati dati OpenPGP validi.\n"
-#: g10/card-util.c:1167
#, fuzzy, c-format
msgid "error getting current key info: %s\n"
msgstr "errore scrivendo il portachiavi segreto `%s': %s\n"
-#: g10/card-util.c:1254
msgid "Replace existing key? (y/N) "
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1270
msgid ""
"NOTE: There is no guarantee that the card supports the requested size.\n"
" If the key generation does not succeed, please check the\n"
" documentation of your card to see what sizes are allowed.\n"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1295
#, fuzzy, c-format
msgid "What keysize do you want for the Signature key? (%u) "
msgstr "Di che dimensioni vuoi la chiave? (1024) "
-#: g10/card-util.c:1297
#, fuzzy, c-format
msgid "What keysize do you want for the Encryption key? (%u) "
msgstr "Di che dimensioni vuoi la chiave? (1024) "
-#: g10/card-util.c:1298
#, fuzzy, c-format
msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) "
msgstr "Di che dimensioni vuoi la chiave? (1024) "
-#: g10/card-util.c:1309 g10/keygen.c:1648 g10/keygen.c:1654
#, c-format
msgid "rounded up to %u bits\n"
msgstr "arrotondate a %u bit\n"
-#: g10/card-util.c:1317 g10/keygen.c:1635
#, c-format
msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1322
#, c-format
msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1342
#, fuzzy, c-format
msgid "error changing size of key %d to %u bits: %s\n"
msgstr "errore leggendo il keyblock segreto `%s': %s\n"
-#: g10/card-util.c:1364
msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1378
#, fuzzy
msgid "NOTE: keys are already stored on the card!\n"
msgstr "saltata: chiave pubblica già presente\n"
-#: g10/card-util.c:1381
msgid "Replace existing keys? (y/N) "
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1393
#, c-format
msgid ""
"Please note that the factory settings of the PINs are\n"
" PIN = `%s' Admin PIN = `%s'\n"
"You should change them using the command --change-pin\n"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1449
#, fuzzy
msgid "Please select the type of key to generate:\n"
msgstr "Per favore scegli che tipo di chiave vuoi:\n"
-#: g10/card-util.c:1451 g10/card-util.c:1559
#, fuzzy
msgid " (1) Signature key\n"
msgstr "Firma scaduta il %s\n"
-#: g10/card-util.c:1452 g10/card-util.c:1561
#, fuzzy
msgid " (2) Encryption key\n"
msgstr " (%d) RSA (cifra solo)\n"
-#: g10/card-util.c:1453 g10/card-util.c:1563
msgid " (3) Authentication key\n"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1469 g10/card-util.c:1588 g10/keyedit.c:938
-#: g10/keygen.c:1438 g10/keygen.c:1466 g10/keygen.c:1567 g10/revoke.c:681
msgid "Invalid selection.\n"
msgstr "Scelta non valida.\n"
-#: g10/card-util.c:1556
#, fuzzy
msgid "Please select where to store the key:\n"
msgstr "Per favore scegli il motivo della revoca:\n"
-#: g10/card-util.c:1600
#, fuzzy
msgid "unknown key protection algorithm\n"
msgstr "algoritmo di protezione sconosciuto\n"
-#: g10/card-util.c:1605
#, fuzzy
msgid "secret parts of key are not available\n"
msgstr "Parti della chiave segreta non sono disponibili.\n"
-#: g10/card-util.c:1610
#, fuzzy
msgid "secret key already stored on a card\n"
msgstr "saltata: chiave pubblica già presente\n"
-#: g10/card-util.c:1623
#, fuzzy, c-format
msgid "error writing key to card: %s\n"
msgstr "errore scrivendo il portachiavi `%s': %s\n"
-#: g10/card-util.c:1682 g10/keyedit.c:1349
msgid "quit this menu"
msgstr "abbandona questo menù"
-#: g10/card-util.c:1684
#, fuzzy
msgid "show admin commands"
msgstr "comandi in conflitto\n"
-#: g10/card-util.c:1685 g10/keyedit.c:1352
msgid "show this help"
msgstr "mostra questo aiuto"
-#: g10/card-util.c:1687
#, fuzzy
msgid "list all available data"
msgstr "Chiave disponibile presso: "
-#: g10/card-util.c:1690
msgid "change card holder's name"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1691
msgid "change URL to retrieve key"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1692
msgid "fetch the key specified in the card URL"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1693
#, fuzzy
msgid "change the login name"
msgstr "cambia la data di scadenza"
-#: g10/card-util.c:1694
#, fuzzy
msgid "change the language preferences"
msgstr "cambia il valore di fiducia"
-#: g10/card-util.c:1695
msgid "change card holder's sex"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1696
#, fuzzy
msgid "change a CA fingerprint"
msgstr "mostra le impronte digitali"
-#: g10/card-util.c:1697
msgid "toggle the signature force PIN flag"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1698
#, fuzzy
msgid "generate new keys"
msgstr "genera una nuova coppia di chiavi"
-#: g10/card-util.c:1699
msgid "menu to change or unblock the PIN"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1700
msgid "verify the PIN and list all data"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1701
msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1823
msgid "gpg/card> "
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1864
#, fuzzy
msgid "Admin-only command\n"
msgstr "comandi in conflitto\n"
-#: g10/card-util.c:1895
#, fuzzy
msgid "Admin commands are allowed\n"
msgstr "comandi in conflitto\n"
-#: g10/card-util.c:1897
#, fuzzy
msgid "Admin commands are not allowed\n"
msgstr "scrittura della chiave segreta in `%s'\n"
-#: g10/card-util.c:1988 g10/keyedit.c:2242
msgid "Invalid command (try \"help\")\n"
msgstr "Comando non valido (prova \"help\")\n"
-#: g10/cardglue.c:457
#, fuzzy
msgid "card reader not available\n"
msgstr "la chiave segreta non è disponibile"
-#: g10/cardglue.c:475
msgid "Please insert the card and hit return or enter 'c' to cancel: "
msgstr ""
-#: g10/cardglue.c:487
#, fuzzy, c-format
msgid "selecting openpgp failed: %s\n"
msgstr "cancellazione del keyblock fallita: %s\n"
-#: g10/cardglue.c:614
#, c-format
msgid ""
"Please remove the current card and insert the one with serial number:\n"
" %.*s\n"
msgstr ""
-#: g10/cardglue.c:623
msgid "Hit return when ready or enter 'c' to cancel: "
msgstr ""
-#: g10/cardglue.c:1013
msgid "Enter New Admin PIN: "
msgstr ""
-#: g10/cardglue.c:1014
msgid "Enter New PIN: "
msgstr ""
-#: g10/cardglue.c:1015
msgid "Enter Admin PIN: "
msgstr ""
-#: g10/cardglue.c:1016
msgid "Enter PIN: "
msgstr ""
-#: g10/cardglue.c:1033
#, fuzzy
msgid "Repeat this PIN: "
msgstr "Ripeti la passphrase: "
-#: g10/cardglue.c:1048
#, fuzzy
msgid "PIN not correctly repeated; try again"
msgstr "passphrase non ripetuta correttamente; prova ancora"
-#: g10/decrypt.c:67 g10/decrypt.c:158 g10/gpg.c:3977 g10/keyring.c:375
-#: g10/keyring.c:666 g10/verify.c:101 g10/verify.c:156
#, c-format
msgid "can't open `%s'\n"
msgstr "impossibile aprire `%s'\n"
-#: g10/decrypt.c:103 g10/encode.c:823
msgid "--output doesn't work for this command\n"
msgstr "--output non funziona con questo comando\n"
-#: g10/delkey.c:73 g10/export.c:309 g10/keyedit.c:3390 g10/keyserver.c:1743
-#: g10/revoke.c:226
#, fuzzy, c-format
msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
msgstr "chiave `%s' non trovata: %s\n"
-#: g10/delkey.c:81 g10/export.c:339 g10/import.c:2436 g10/keyserver.c:1757
-#: g10/revoke.c:232 g10/revoke.c:476
#, c-format
msgid "error reading keyblock: %s\n"
msgstr "errore leggendo il keyblock: %s\n"
-#: g10/delkey.c:127 g10/delkey.c:134
msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
msgstr "(a meno che la chiave sia specificata con il fingerprint)\n"
-#: g10/delkey.c:133
#, fuzzy
msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
msgstr "impossibile fare questo in modo batch senza \"--yes\"\n"
-#: g10/delkey.c:145
#, fuzzy
msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
msgstr "Vuoi cancellare questa chiave dal portachiavi? "
-#: g10/delkey.c:153
#, fuzzy
msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
msgstr "È una chiave segreta! - Vuoi cancellarla davvero? "
-#: g10/delkey.c:163
#, c-format
msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
msgstr "cancellazione del keyblock fallita: %s\n"
-#: g10/delkey.c:173
msgid "ownertrust information cleared\n"
msgstr "informazioni di fiducia del possessore cancellate\n"
-#: g10/delkey.c:204
#, c-format
msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
msgstr "c'è una chiave segreta per la chiave pubblica \"%s\"!\n"
-#: g10/delkey.c:206
msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
msgstr "usa prima l'opzione \"--delete-secret-keys\" per cancellarla.\n"
-#: g10/encode.c:211 g10/sign.c:1257
#, c-format
msgid "error creating passphrase: %s\n"
msgstr "errore nella creazione della passhprase: %s\n"
-#: g10/encode.c:216
msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
msgstr ""
"impossibile usare un pacchetto ESK simmetrico a causa della modalità S2K\n"
-#: g10/encode.c:229
#, c-format
msgid "using cipher %s\n"
msgstr "uso il cifrario %s\n"
-#: g10/encode.c:239 g10/encode.c:534
#, c-format
msgid "`%s' already compressed\n"
msgstr "`%s' è già compresso\n"
-#: g10/encode.c:290 g10/encode.c:568 g10/sign.c:562
#, c-format
msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
msgstr "ATTENZIONE: `%s' è un file vuoto\n"
-#: g10/encode.c:454
msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
msgstr ""
"in modalità --pgp2 puoi cifrare solo per chiavi RSA non più lunghe di 2048 "
"bit\n"
-#: g10/encode.c:478
#, c-format
msgid "reading from `%s'\n"
msgstr "lettura da `%s'\n"
-#: g10/encode.c:506
msgid ""
"unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
msgstr ""
"impossibile usare il cifrario IDEA con tutti i tipi di chiavi per cui\n"
"stai cifrando.\n"
-#: g10/encode.c:516
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr ""
"forzare il cifrario simmetrico %s (%d) viola le preferenze\n"
"del destinatario\n"
-#: g10/encode.c:612 g10/sign.c:934
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
"preferences\n"
msgstr ""
"forzare l'algoritmo di compressione %s (%d) viola le preferenze\n"
"del destinatario\n"
-#: g10/encode.c:699
#, c-format
msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr ""
"forzare il cifrario simmetrico %s (%d) viola le preferenze\n"
"del destinatario\n"
-#: g10/encode.c:769 g10/pkclist.c:805 g10/pkclist.c:853
#, c-format
msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
msgstr "non è possibile usare %s in modalità %s\n"
-#: g10/encode.c:796
#, c-format
msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
msgstr "%s/%s cifrato per: \"%s\"\n"
-#: g10/encr-data.c:89 g10/mainproc.c:296
#, c-format
msgid "%s encrypted data\n"
msgstr "dati cifrati con %s\n"
-#: g10/encr-data.c:91 g10/mainproc.c:300
#, c-format
msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
msgstr "cifrato con l'algoritmo sconosciuto %d\n"
-#: g10/encr-data.c:115
msgid ""
"WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
msgstr ""
"ATTENZIONE: il messaggio era stato cifrato usando una chiave debole\n"
"per il cifrario simmetrico\n"
-#: g10/encr-data.c:126
msgid "problem handling encrypted packet\n"
msgstr "problema nella gestione del pacchetto cifrato\n"
-#: g10/exec.c:47
msgid "no remote program execution supported\n"
msgstr "l'esecuzione remota dei programmi non è gestita\n"
-#: g10/exec.c:174 g10/openfile.c:439
#, c-format
msgid "can't create directory `%s': %s\n"
msgstr "impossibile creare la directory `%s': %s\n"
-#: g10/exec.c:315
msgid ""
"external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
msgstr ""
"le chiamate a programmi esterni sono disattivate a causa dei permessi non\n"
"sicuri del file delle opzioni\n"
-#: g10/exec.c:345
#, fuzzy
msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
msgstr ""
"questa piattaforma richiede file temporanei quando si chiamano programmi "
"esterni\n"
-#: g10/exec.c:423
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
msgstr "impossibile eseguire %s \"%s\": %s\n"
-#: g10/exec.c:426
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
msgstr "impossibile eseguire %s \"%s\": %s\n"
-#: g10/exec.c:511
#, c-format
msgid "system error while calling external program: %s\n"
msgstr "errore di sistema chiamando il programma esterno: %s\n"
-#: g10/exec.c:522 g10/exec.c:588
msgid "unnatural exit of external program\n"
msgstr "uscita anormale del programma esterno\n"
-#: g10/exec.c:537
msgid "unable to execute external program\n"
msgstr "impossibile eseguire il programma esterno\n"
-#: g10/exec.c:553
#, c-format
msgid "unable to read external program response: %s\n"
msgstr "impossibile leggere la risposta del programma esterno: %s\n"
-#: g10/exec.c:599 g10/exec.c:606
#, c-format
msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
msgstr "ATTENZIONE: impossibile cancellare il file temporaneo (%s) `%s': %s\n"
-#: g10/exec.c:611
#, c-format
msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
msgstr "ATTENZIONE: impossibile rimuovere la directory temporanea `%s': %s\n"
-#: g10/export.c:59
#, fuzzy
msgid "export signatures that are marked as local-only"
msgstr ""
"\n"
"La firma sarà marcata come irrevocabile.\n"
-#: g10/export.c:61
msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
msgstr ""
-#: g10/export.c:63
#, fuzzy
msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
msgstr "non sono state trovate chiavi di revoca per `%s'\n"
-#: g10/export.c:65
#, fuzzy
msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
msgstr "revoca una chiave secondaria"
-#: g10/export.c:67
#, fuzzy
msgid "remove unusable parts from key during export"
msgstr "chiave segreta inutilizzabile"
-#: g10/export.c:69
msgid "remove as much as possible from key during export"
msgstr ""
-#: g10/export.c:323
#, fuzzy
msgid "exporting secret keys not allowed\n"
msgstr "scrittura della chiave segreta in `%s'\n"
-#: g10/export.c:352
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: not protected - skipped\n"
msgstr "chiave %08lX: non protetta - saltata\n"
-#: g10/export.c:360
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
msgstr "chiave %08lX: chiave in stile PGP 2.x - saltata\n"
-#: g10/export.c:371
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
msgstr "chiave %08lX: firma della subchiave nel posto sbagliato - saltata\n"
-#: g10/export.c:519
msgid "about to export an unprotected subkey\n"
msgstr ""
-#: g10/export.c:542
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
msgstr "inizializzazione del trustdb fallita: %s\n"
-#: g10/export.c:563
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
msgstr "ATTENZIONE: la chiave segreta %08lX non ha un checksum SK semplice\n"
-#: g10/export.c:596
msgid "WARNING: nothing exported\n"
msgstr "ATTENZIONE: non è stato esportato nulla\n"
-#: g10/gpg.c:382
msgid ""
"@Commands:\n"
" "
msgstr ""
"@Comandi:\n"
" "
-#: g10/gpg.c:384
msgid "|[file]|make a signature"
msgstr "|[file]|fai una firma"
-#: g10/gpg.c:385
msgid "|[file]|make a clear text signature"
msgstr "|[file]|fai una firma mantenendo il testo in chiaro"
-#: g10/gpg.c:386
msgid "make a detached signature"
msgstr "fai una firma separata"
-#: g10/gpg.c:387
msgid "encrypt data"
msgstr "cifra dati"
-#: g10/gpg.c:389
msgid "encryption only with symmetric cipher"
msgstr "cifra solo con un cifrario simmetrico"
-#: g10/gpg.c:391
msgid "decrypt data (default)"
msgstr "decifra dati (predefinito)"
-#: g10/gpg.c:393
msgid "verify a signature"
msgstr "verifica una firma"
-#: g10/gpg.c:395
msgid "list keys"
msgstr "elenca le chiavi"
-#: g10/gpg.c:397
msgid "list keys and signatures"
msgstr "elenca le chiavi e le firme"
-#: g10/gpg.c:398
#, fuzzy
msgid "list and check key signatures"
msgstr "controlla le firme delle chiavi"
-#: g10/gpg.c:399
msgid "list keys and fingerprints"
msgstr "elenca le chiavi e le impronte digitali"
-#: g10/gpg.c:400
msgid "list secret keys"
msgstr "elenca le chiavi segrete"
-#: g10/gpg.c:401
msgid "generate a new key pair"
msgstr "genera una nuova coppia di chiavi"
-#: g10/gpg.c:402
msgid "remove keys from the public keyring"
msgstr "rimuove le chiavi dal portachiavi pubblico"
-#: g10/gpg.c:404
msgid "remove keys from the secret keyring"
msgstr "rimuove le chiavi dal portachiavi privato"
-#: g10/gpg.c:405
msgid "sign a key"
msgstr "firma una chiave"
-#: g10/gpg.c:406
msgid "sign a key locally"
msgstr "firma una chiave localmente"
-#: g10/gpg.c:407
msgid "sign or edit a key"
msgstr "firma o modifica una chiave"
-#: g10/gpg.c:408
msgid "generate a revocation certificate"
msgstr "genera un certificato di revoca"
-#: g10/gpg.c:410
msgid "export keys"
msgstr "esporta delle chiavi"
-#: g10/gpg.c:411
msgid "export keys to a key server"
msgstr "esporta le chiavi a un key server"
-#: g10/gpg.c:412
msgid "import keys from a key server"
msgstr "importa le chiavi da un key server"
-#: g10/gpg.c:414
msgid "search for keys on a key server"
msgstr "cerca delle chiavi su un key server"
-#: g10/gpg.c:416
msgid "update all keys from a keyserver"
msgstr "aggiorna tutte le chiavi da un key server"
-#: g10/gpg.c:420
msgid "import/merge keys"
msgstr "importa/aggiungi delle chiavi"
-#: g10/gpg.c:423
msgid "print the card status"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:424
msgid "change data on a card"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:425
msgid "change a card's PIN"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:434
msgid "update the trust database"
msgstr "aggiorna il database della fiducia"
-#: g10/gpg.c:441
msgid "|algo [files]|print message digests"
msgstr "|algo [files]|stampa tutti i message digests"
-#: g10/gpg.c:445 g10/gpgv.c:68
msgid ""
"@\n"
"Options:\n"
" "
msgstr ""
"@\n"
"Opzioni:\n"
" "
-#: g10/gpg.c:447
msgid "create ascii armored output"
msgstr "crea un output ascii con armatura"
-#: g10/gpg.c:449
msgid "|NAME|encrypt for NAME"
msgstr "|NOME|cifra per NOME"
-#: g10/gpg.c:460
msgid "use this user-id to sign or decrypt"
msgstr "usa questo user-id per firmare o decifrare"
-#: g10/gpg.c:461
msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
msgstr "|N|imposta il livello di compressione (0 disab.)"
-#: g10/gpg.c:466
msgid "use canonical text mode"
msgstr "usa il modo testo canonico"
-#: g10/gpg.c:480
msgid "use as output file"
msgstr "usa come file di output"
-#: g10/gpg.c:482 g10/gpgv.c:70
msgid "verbose"
msgstr "prolisso"
-#: g10/gpg.c:493
msgid "do not make any changes"
msgstr "non fa cambiamenti"
-#: g10/gpg.c:494
msgid "prompt before overwriting"
msgstr "chiede prima di sovrascrivere"
-#: g10/gpg.c:537
msgid "use strict OpenPGP behavior"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:538
msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:567
msgid ""
"@\n"
"(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
msgstr ""
"@\n"
"(Vedi la man page per una lista completa di tutti i comandi e opzioni)\n"
-#: g10/gpg.c:570
msgid ""
"@\n"
"Examples:\n"
"\n"
" -se -r Bob [file] sign and encrypt for user Bob\n"
" --clearsign [file] make a clear text signature\n"
" --detach-sign [file] make a detached signature\n"
" --list-keys [names] show keys\n"
" --fingerprint [names] show fingerprints\n"
msgstr ""
"@\n"
"Esempi:\n"
"\n"
" -se -r Bob [file] firma e cifra per l'utente Bob\n"
" --clearsign [file] fai una firma mantenendo il testo in chiaro\n"
" --detach-sign [file] fai una firma separata\n"
" --list-keys [nomi] mostra le chiavi\n"
" --fingerprint [nomi] mostra le impronte digitali\n"
-#: g10/gpg.c:771 g10/gpgv.c:95
msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
msgstr "Per favore segnala i bug a <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
-#: g10/gpg.c:788
msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
msgstr "Uso: gpg [opzioni] [files] (-h per l'aiuto)"
-#: g10/gpg.c:791
msgid ""
"Syntax: gpg [options] [files]\n"
"sign, check, encrypt or decrypt\n"
"default operation depends on the input data\n"
msgstr ""
"Sintassi: gpg [opzioni] [files]\n"
"firma, controlla, cifra o decifra\n"
"l'operazione predefinita dipende dai dati di input\n"
-#: g10/gpg.c:802
msgid ""
"\n"
"Supported algorithms:\n"
msgstr ""
"\n"
"Algoritmi gestiti:\n"
-#: g10/gpg.c:805
msgid "Pubkey: "
msgstr "A chiave pubblica: "
-#: g10/gpg.c:811 g10/keyedit.c:2308
msgid "Cipher: "
msgstr "Cifrari: "
-#: g10/gpg.c:817
msgid "Hash: "
msgstr "Hash: "
-#: g10/gpg.c:823 g10/keyedit.c:2354
msgid "Compression: "
msgstr "Compressione: "
-#: g10/gpg.c:906
msgid "usage: gpg [options] "
msgstr "uso: gpg [opzioni] "
-#: g10/gpg.c:1054
msgid "conflicting commands\n"
msgstr "comandi in conflitto\n"
-#: g10/gpg.c:1072
#, fuzzy, c-format
msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
msgstr "non è stato trovato il segno = nella definizione del gruppo \"%s\"\n"
-#: g10/gpg.c:1269
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
msgstr "ATTENZIONE: il proprietario \"%s\" di %s è insicuro\n"
-#: g10/gpg.c:1272
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
msgstr "ATTENZIONE: il proprietario \"%s\" di %s è insicuro\n"
-#: g10/gpg.c:1275
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
msgstr "ATTENZIONE: il proprietario \"%s\" di %s è insicuro\n"
-#: g10/gpg.c:1281
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
msgstr "ATTENZIONE: i permessi \"%s\" di %s sono insicuri\n"
-#: g10/gpg.c:1284
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
msgstr "ATTENZIONE: i permessi \"%s\" di %s sono insicuri\n"
-#: g10/gpg.c:1287
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
msgstr "ATTENZIONE: i permessi \"%s\" di %s sono insicuri\n"
-#: g10/gpg.c:1293
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
msgstr "ATTENZIONE: il proprietario \"%s\" di %s è insicuro\n"
-#: g10/gpg.c:1296
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
msgstr "ATTENZIONE: il proprietario \"%s\" di %s è insicuro\n"
-#: g10/gpg.c:1299
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
msgstr "ATTENZIONE: il proprietario \"%s\" di %s è insicuro\n"
-#: g10/gpg.c:1305
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
msgstr "ATTENZIONE: i permessi \"%s\" di %s sono insicuri\n"
-#: g10/gpg.c:1308
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
msgstr "ATTENZIONE: i permessi \"%s\" di %s sono insicuri\n"
-#: g10/gpg.c:1311
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
msgstr "ATTENZIONE: i permessi \"%s\" di %s sono insicuri\n"
-#: g10/gpg.c:1486
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown configuration item `%s'\n"
msgstr "elemento della configurazione sconosciuto \"%s\"\n"
-#: g10/gpg.c:1579
msgid "display photo IDs during key listings"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:1581
msgid "show policy URLs during signature listings"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:1583
#, fuzzy
msgid "show all notations during signature listings"
msgstr "Manca la firma corrispondente nel portachiavi segreto\n"
-#: g10/gpg.c:1585
msgid "show IETF standard notations during signature listings"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:1589
msgid "show user-supplied notations during signature listings"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:1591
#, fuzzy
msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
msgstr "l'URL della politica di firma indicato non è valido\n"
-#: g10/gpg.c:1593
msgid "show user ID validity during key listings"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:1595
msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:1597
msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:1599
#, fuzzy
msgid "show the keyring name in key listings"
msgstr "mostra in quali portachiavi sono contenute le chiavi elencate"
-#: g10/gpg.c:1601
#, fuzzy
msgid "show expiration dates during signature listings"
msgstr "Manca la firma corrispondente nel portachiavi segreto\n"
-#: g10/gpg.c:1803
#, c-format
msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
msgstr ""
"NOTA: il vecchio file `%s' con le opzioni predefinite è stato ignorato\n"
-#: g10/gpg.c:2062
#, c-format
msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
msgstr "NOTA: manca il file `%s' con le opzioni predefinite\n"
-#: g10/gpg.c:2066
#, c-format
msgid "option file `%s': %s\n"
msgstr "file con le opzioni `%s': %s\n"
-#: g10/gpg.c:2073
#, c-format
msgid "reading options from `%s'\n"
msgstr "lettura delle opzioni da `%s'\n"
-#: g10/gpg.c:2299 g10/gpg.c:2960 g10/gpg.c:2979
#, c-format
msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
msgstr "NOTA: %s normalmente non deve essere usato!\n"
-#: g10/gpg.c:2312
#, fuzzy, c-format
msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
msgstr ""
"l'estensione crittografica \"%s\" non è stata caricata a causa dei\n"
"permessi insicuri.\n"
-#: g10/gpg.c:2501 g10/gpg.c:2513
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
msgstr "%s non è un set di caratteri valido\n"
-#: g10/gpg.c:2590
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' is not a valid character set\n"
msgstr "%s non è un set di caratteri valido\n"
-#: g10/gpg.c:2614 g10/gpg.c:2803 g10/keyedit.c:4084
#, fuzzy
msgid "could not parse keyserver URL\n"
msgstr "impossibile fare il parsing dell'URI del keyserver\n"
-#: g10/gpg.c:2626
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
msgstr "%s:%d: opzioni di esportazione non valide\n"
-#: g10/gpg.c:2629
#, fuzzy
msgid "invalid keyserver options\n"
msgstr "opzioni di esportazione non valide\n"
-#: g10/gpg.c:2636
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid import options\n"
msgstr "%s:%d: opzioni di importazione non valide\n"
-#: g10/gpg.c:2639
msgid "invalid import options\n"
msgstr "opzioni di importazione non valide\n"
-#: g10/gpg.c:2646
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid export options\n"
msgstr "%s:%d: opzioni di esportazione non valide\n"
-#: g10/gpg.c:2649
msgid "invalid export options\n"
msgstr "opzioni di esportazione non valide\n"
-#: g10/gpg.c:2656
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: invalid list options\n"
msgstr "%s:%d: opzioni di importazione non valide\n"
-#: g10/gpg.c:2659
#, fuzzy
msgid "invalid list options\n"
msgstr "opzioni di importazione non valide\n"
-#: g10/gpg.c:2667
msgid "display photo IDs during signature verification"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:2669
msgid "show policy URLs during signature verification"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:2671
#, fuzzy
msgid "show all notations during signature verification"
msgstr "%s non è un set di caratteri valido\n"
-#: g10/gpg.c:2673
msgid "show IETF standard notations during signature verification"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:2677
msgid "show user-supplied notations during signature verification"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:2679
#, fuzzy
msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
msgstr "l'URL della politica di firma indicato non è valido\n"
-#: g10/gpg.c:2681
#, fuzzy
msgid "show user ID validity during signature verification"
msgstr "%s non è un set di caratteri valido\n"
-#: g10/gpg.c:2683
msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:2685
#, fuzzy
msgid "show only the primary user ID in signature verification"
msgstr "%s non è un set di caratteri valido\n"
-#: g10/gpg.c:2687
msgid "validate signatures with PKA data"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:2689
msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:2696
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
msgstr "%s:%d: opzioni di esportazione non valide\n"
-#: g10/gpg.c:2699
#, fuzzy
msgid "invalid verify options\n"
msgstr "opzioni di esportazione non valide\n"
-#: g10/gpg.c:2706
#, c-format
msgid "unable to set exec-path to %s\n"
msgstr "impossibile impostare exec-path a %s\n"
-#: g10/gpg.c:2869
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
msgstr "%s:%d: opzioni di esportazione non valide\n"
-#: g10/gpg.c:2872
msgid "invalid auto-key-locate list\n"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:2949
msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
msgstr "ATTENZIONE: il programma potrebbe creare un file core!\n"
-#: g10/gpg.c:2953
#, c-format
msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
msgstr "ATTENZIONE: %s ha la precedenza su %s\n"
-#: g10/gpg.c:2962
#, c-format
msgid "%s not allowed with %s!\n"
msgstr "Non è permesso usare %s con %s!\n"
-#: g10/gpg.c:2965
#, c-format
msgid "%s makes no sense with %s!\n"
msgstr "Non ha senso usare %s con %s!\n"
-#: g10/gpg.c:2972
#, fuzzy, c-format
msgid "NOTE: %s is not available in this version\n"
msgstr "gpg-agent non è disponibile in questa sessione\n"
-#: g10/gpg.c:2987
#, fuzzy, c-format
msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
msgstr "scrittura della chiave segreta in `%s'\n"
-#: g10/gpg.c:3001
msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
msgstr "nella modalità --pgp2 puoi fare solo firme in chiaro o separate\n"
-#: g10/gpg.c:3007
msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
msgstr "nella modalità --pgp2 non puoi firmare e cifrare contemporaneamente\n"
-#: g10/gpg.c:3013
msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
msgstr ""
"devi usare dei file (e non una pipe) quando lavori con --pgp2 attivo.\n"
-#: g10/gpg.c:3026
msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
msgstr ""
"nella modalità --pgp2 è richiesto il cifrario IDEA per cifrare un messaggio\n"
-#: g10/gpg.c:3094 g10/gpg.c:3118
msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
msgstr "l'algoritmo di cifratura selezionato non è valido\n"
-#: g10/gpg.c:3100 g10/gpg.c:3124
msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
msgstr "l'algoritmo di digest selezionato non è valido\n"
-#: g10/gpg.c:3106
#, fuzzy
msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
msgstr "l'algoritmo di cifratura selezionato non è valido\n"
-#: g10/gpg.c:3112
msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
msgstr "l'algoritmo di digest selezionato non è valido\n"
-#: g10/gpg.c:3127
msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
msgstr "completes-needed deve essere maggiore di 0\n"
-#: g10/gpg.c:3129
msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
msgstr "marginals-needed deve essere maggiore di 1\n"
-#: g10/gpg.c:3131
#, fuzzy
msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
msgstr "max-cert-depth deve essere tra 1 e 255\n"
-#: g10/gpg.c:3133
msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
msgstr "default-cert-level non valido; deve essere 0, 1, 2 o 3\n"
-#: g10/gpg.c:3135
msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
msgstr "min-cert-level non valido; deve essere 1, 2 o 3\n"
-#: g10/gpg.c:3138
msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
msgstr "NOTA: l'uso del modo S2K semplice (0) è fortemente scoraggiato\n"
-#: g10/gpg.c:3142
msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
msgstr "modo S2K non valido; deve essere 0, 1 o 3\n"
-#: g10/gpg.c:3149
msgid "invalid default preferences\n"
msgstr "preferenze predefinite non valide\n"
-#: g10/gpg.c:3158
msgid "invalid personal cipher preferences\n"
msgstr "preferenze personali del cifrario non valide\n"
-#: g10/gpg.c:3162
msgid "invalid personal digest preferences\n"
msgstr "preferenze personali del digest non valide\n"
-#: g10/gpg.c:3166
msgid "invalid personal compress preferences\n"
msgstr "preferenze personali di compressione non valide\n"
-#: g10/gpg.c:3199
#, c-format
msgid "%s does not yet work with %s\n"
msgstr "%s non funziona ancora con %s\n"
-#: g10/gpg.c:3246
#, fuzzy, c-format
msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
msgstr "non è possibile usare l'algoritmo di cifratura \"%s\" in modalità %s\n"
-#: g10/gpg.c:3251
#, fuzzy, c-format
msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
msgstr "non è possibile usare l'algoritmo di digest \"%s\" in modalità %s\n"
-#: g10/gpg.c:3256
#, fuzzy, c-format
msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
msgstr ""
"non è possibile usare l'algoritmo di compressione \"%s\" in modalità %s\n"
-#: g10/gpg.c:3361
#, c-format
msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
msgstr "inizializzazione del trustdb fallita: %s\n"
-#: g10/gpg.c:3372
msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
msgstr ""
"ATTENZIONE: sono stati indicati dei destinatari (-r) senza usare la\n"
"crittografia a chiave pubblica\n"
-#: g10/gpg.c:3383
msgid "--store [filename]"
msgstr "--store [nomefile]"
-#: g10/gpg.c:3390
msgid "--symmetric [filename]"
msgstr "--symmetric [nomefile]"
-#: g10/gpg.c:3392
#, fuzzy, c-format
msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
msgstr "decifratura fallita: %s\n"
-#: g10/gpg.c:3402
msgid "--encrypt [filename]"
msgstr "--encrypt [nomefile]"
-#: g10/gpg.c:3415
#, fuzzy
msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
msgstr "--sign --encrypt [nomefile]"
-#: g10/gpg.c:3417
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:3420
#, fuzzy, c-format
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
msgstr "non è possibile usare %s in modalità %s\n"
-#: g10/gpg.c:3438
msgid "--sign [filename]"
msgstr "--sign [nomefile]"
-#: g10/gpg.c:3451
msgid "--sign --encrypt [filename]"
msgstr "--sign --encrypt [nomefile]"
-#: g10/gpg.c:3466
#, fuzzy
msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
msgstr "--sign --encrypt [nomefile]"
-#: g10/gpg.c:3468
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:3471
#, fuzzy, c-format
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
msgstr "non è possibile usare %s in modalità %s\n"
-#: g10/gpg.c:3491
msgid "--sign --symmetric [filename]"
msgstr "--sign --symmetric [nomefile]"
-#: g10/gpg.c:3500
msgid "--clearsign [filename]"
msgstr "--clearsign [nomefile]"
-#: g10/gpg.c:3525
msgid "--decrypt [filename]"
msgstr "--decrypt [nomefile]"
-#: g10/gpg.c:3533
msgid "--sign-key user-id"
msgstr "--sign-key user-id"
-#: g10/gpg.c:3537
msgid "--lsign-key user-id"
msgstr "--lsign-key user-id"
-#: g10/gpg.c:3558
msgid "--edit-key user-id [commands]"
msgstr "--edit-key user-id [comandi]"
-#: g10/gpg.c:3629
msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
msgstr "-k[v][v][v][c] [user-id] [portachiavi]"
-#: g10/gpg.c:3671
#, c-format
msgid "keyserver send failed: %s\n"
msgstr "invio al keyserver fallito: %s\n"
-#: g10/gpg.c:3673
#, c-format
msgid "keyserver receive failed: %s\n"
msgstr "ricezione dal keyserver fallita: %s\n"
-#: g10/gpg.c:3675
#, c-format
msgid "key export failed: %s\n"
msgstr "esportazione della chiave fallita: %s\n"
-#: g10/gpg.c:3686
#, c-format
msgid "keyserver search failed: %s\n"
msgstr "ricerca nel keyserver fallita: %s\n"
-#: g10/gpg.c:3696
#, c-format
msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
msgstr "aggiornamento del keyserver fallito: %s\n"
-#: g10/gpg.c:3747
#, c-format
msgid "dearmoring failed: %s\n"
msgstr "rimozione dell'armatura fallita: %s\n"
-#: g10/gpg.c:3755
#, c-format
msgid "enarmoring failed: %s\n"
msgstr "creazione dell'armatura fallita: %s\n"
-#: g10/gpg.c:3842
#, c-format
msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
msgstr "algoritmo di hash non valido `%s'\n"
-#: g10/gpg.c:3963
msgid "[filename]"
msgstr "[nomefile]"
-#: g10/gpg.c:3967
msgid "Go ahead and type your message ...\n"
msgstr "Vai avanti e scrivi il messaggio...\n"
-#: g10/gpg.c:4271
msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
msgstr "l'URL della politica di certificazione indicato non è valido\n"
-#: g10/gpg.c:4273
msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
msgstr "l'URL della politica di firma indicato non è valido\n"
-#: g10/gpg.c:4306
#, fuzzy
msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
msgstr "l'URL della politica di firma indicato non è valido\n"
-#: g10/getkey.c:150
msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
msgstr "troppe voci nella pk cache - disabilitata\n"
-#: g10/getkey.c:173
#, fuzzy
msgid "[User ID not found]"
msgstr "[User ID non trovato]"
-#: g10/getkey.c:946 g10/getkey.c:956 g10/getkey.c:966 g10/getkey.c:982
-#: g10/getkey.c:997
#, c-format
msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
msgstr ""
-#: g10/getkey.c:1829
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
msgstr "Chiave %08lX non valida resa valida da --allow-non-selfsigned-uid\n"
-#: g10/getkey.c:2435 g10/keyedit.c:3726
#, fuzzy, c-format
msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
msgstr ""
"manca una subchiave segreta per la subchiave pubblica %08lX - ignorata\n"
-#: g10/getkey.c:2656
#, fuzzy, c-format
msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
msgstr "uso la chiave secondaria %08lX invece della chiave primaria %08lX\n"
-#: g10/getkey.c:2703
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
msgstr "chiave %08lX: chiave segreta senza chiave pubblica - saltata\n"
-#: g10/gpgv.c:71
msgid "be somewhat more quiet"
msgstr "meno prolisso"
-#: g10/gpgv.c:72
msgid "take the keys from this keyring"
msgstr "prende le chiavi da questo portachiavi"
-#: g10/gpgv.c:74
msgid "make timestamp conflicts only a warning"
msgstr "segnala i conflitti di data solo con un avvertimento"
-#: g10/gpgv.c:75
msgid "|FD|write status info to this FD"
msgstr "|FD|scrivi le informazioni di stato sul FD"
-#: g10/gpgv.c:99
msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
msgstr "Uso: gpgv [opzioni] [file] (-h per l'aiuto)"
-#: g10/gpgv.c:102
#, fuzzy
msgid ""
"Syntax: gpgv [options] [files]\n"
"Check signatures against known trusted keys\n"
msgstr ""
"Sintassi: gpg [opzioni] [file]\n"
"Controlla le firme con le chiavi affidabili note\n"
-#: g10/helptext.c:47
msgid ""
"It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
"to any 3rd party. We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
"to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
msgstr ""
"E compito tuo assegnare un valore; questo valore non sarà mai esportato a\n"
"terzi. Ci serve per implementare il web-of-trust; non ha nulla a che fare\n"
"con il web-of-certificates (creato implicitamente)."
-#: g10/helptext.c:53
msgid ""
"To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
"ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
"access to the secret key. Answer \"yes\" to set this key to\n"
"ultimately trusted\n"
msgstr ""
"Per costruire il Web-Of-Trust, GnuPG ha bisogno di sapere quali chiavi sono\n"
"definitivamente affidabili - di solito quelle per cui hai accesso alla "
"chiave\n"
"segreta.\n"
"Rispondi \"sì\" per impostare questa chiave come definitivamente affidabile\n"
-#: g10/helptext.c:60
msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
msgstr "Se vuoi usare comunque questa chiave non fidata, rispondi \"si\"."
-#: g10/helptext.c:64
msgid ""
"Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
msgstr "Inserisci l'user ID del destinatario a cui vuoi mandare il messaggio."
-#: g10/helptext.c:68
msgid ""
"Select the algorithm to use.\n"
"\n"
"DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
"for signatures.\n"
"\n"
"Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
"\n"
"RSA may be used for signatures or encryption.\n"
"\n"
"The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
msgstr ""
-#: g10/helptext.c:82
msgid ""
"In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
"encryption. This algorithm should only be used in certain domains.\n"
"Please consult your security expert first."
msgstr ""
"In generale non è una buona idea usare la stessa chiave per le firme e la\n"
"cifratura. Questo algoritmo dovrebbe solo essere usato in determinati "
"campi.\n"
"Per favore consulta prima il tuo esperto di sicurezza."
-#: g10/helptext.c:89
msgid "Enter the size of the key"
msgstr "Inserisci le dimensioni della chiave"
-#: g10/helptext.c:93 g10/helptext.c:98 g10/helptext.c:110 g10/helptext.c:142
-#: g10/helptext.c:170 g10/helptext.c:175 g10/helptext.c:180
msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
msgstr "Rispondi \"si\" o \"no\""
-#: g10/helptext.c:103
msgid ""
"Enter the required value as shown in the prompt.\n"
"It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
"get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
"the given value as an interval."
msgstr ""
"Inserisci il valore richiesto come indicato dal prompt.\n"
"È possibile inserire una data in formato ISO (YYYY-MM-DD) ma non avrai un\n"
"messaggio di errore corretto: il sistema cerca di interpretare il valore\n"
"dato come un intervallo."
-#: g10/helptext.c:115
msgid "Enter the name of the key holder"
msgstr "Inserisci il nome del proprietario della chiave"
-#: g10/helptext.c:120
msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
msgstr "Inserisci un indirizzo di email opzionale (ma fortemente suggerito)"
-#: g10/helptext.c:124
msgid "Please enter an optional comment"
msgstr "Inserisci un commento opzionale"
-#: g10/helptext.c:129
msgid ""
"N to change the name.\n"
"C to change the comment.\n"
"E to change the email address.\n"
"O to continue with key generation.\n"
"Q to to quit the key generation."
msgstr ""
"N per cambiare il nome.\n"
"C per cambiare il commento.\n"
"E per cambiare l'indirizzo di email.\n"
"O per continuare con la generazione della chiave.\n"
"Q per abbandonare il processo di generazione della chiave."
-#: g10/helptext.c:138
msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
msgstr "Rispondi \"si\" (o \"y\") se va bene generare la subchiave."
-#: g10/helptext.c:146
msgid ""
"When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
"belongs to the person named in the user ID. It is useful for others to\n"
"know how carefully you verified this.\n"
"\n"
"\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
"the\n"
" key.\n"
"\n"
"\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
" but you could not, or did not verify the key at all. This is useful "
"for\n"
" a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
"user.\n"
"\n"
"\"2\" means you did casual verification of the key. For example, this "
"could\n"
" mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
"the\n"
" key against a photo ID.\n"
"\n"
"\"3\" means you did extensive verification of the key. For example, this "
"could\n"
" mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
" person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
"a\n"
" photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
"the\n"
" name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
"exchange\n"
" of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
"\n"
"Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
"In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
"\"\n"
"mean to you when you sign other keys.\n"
"\n"
"If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
msgstr ""
"Quando firmi l'user ID di una chiave dovresti prima verificare che questa\n"
"appartiene alla persona indicata nell'user ID. È utile agli altri sapere\n"
"con quanta attenzione lo hai verificato.\n"
"\n"
"\"0\" significa che non fai particolari affermazioni sull'attenzione con "
"cui\n"
" hai ferificato la chiave.\n"
"\n"
"\"1\" significa che credi che la chiave sia posseduta dalla persona che dice "
"di\n"
" possederla, ma non hai o non hai potuto verificare per niente la "
"chiave.\n"
"\n"
"\"2\" significa che hai fatto una verifica superficiale della chiave. Per "
"esempio\n"
" potrebbe significare che hai verificato l'impronta digitale e "
"confrontato\n"
" l'user ID della chiave con un documento di identità con fotografia.\n"
"\n"
"\"3\" significa che hai fatto una verifica approfondita della chiave. Per "
"esempio\n"
" potrebbe significare che hai verificato di persona l'impronta digitale "
"con\n"
" il possessore della chiave e hai controllato, per esempio per mezzo di\n"
" un documento di identità con fotografia difficile da falsificare (come\n"
" un passaporto), che il nome del proprietario della chiave corrisponde a\n"
" quello nell'user ID della chiave, e per finire che hai verificato\n"
" (scambiando dei messaggi) che l'indirizzo di email sulla chiave "
"appartiene\n"
" al proprietario.\n"
"\n"
"Nota che gli esempi indicati per i livelli 2 e 3 sono *solo* esempi. Alla "
"fine\n"
"sta a te decidere cosa significano \"superficiale\" e \"approfondita\" "
"quando\n"
"firmi chiavi di altri.\n"
"\n"
"Se non sai cosa rispondere, rispondi \"0\"."
-#: g10/helptext.c:184
#, fuzzy
msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
msgstr "Rispondi \"si\" se vuoi firmare TUTTI gli user ID"
-#: g10/helptext.c:188
msgid ""
"Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
"All certificates are then also lost!"
msgstr ""
"Rispondi \"si\" se vuoi davvero cancellare questo user ID.\n"
"Tutti i certificati saranno persi!"
-#: g10/helptext.c:193
msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
msgstr "Rispondi \"si\" se va bene cancellare la subchiave"
-#: g10/helptext.c:198
msgid ""
"This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
"to delete this signature because it may be important to establish a\n"
"trust connection to the key or another key certified by this key."
msgstr ""
"Questa è una firma valida per la chiave. Normalmente non vorresti "
"cancellare\n"
"questa firma perchè può essere importante per stabilire una connessione di\n"
"fiducia alla chiave o a un'altra chiave certificata da questa chiave."
-#: g10/helptext.c:203
msgid ""
"This signature can't be checked because you don't have the\n"
"corresponding key. You should postpone its deletion until you\n"
"know which key was used because this signing key might establish\n"
"a trust connection through another already certified key."
msgstr ""
"Questa firma non può essere verificata perchè non hai la chiave "
"corrispondente.\n"
"Dovresti rimandare la sua cancellazione finchè non saprai quale chiave è "
"stata\n"
"usata perchè questa chiave potrebbe stabilire una connessione di fiducia\n"
"attraverso una chiave già certificata."
-#: g10/helptext.c:209
msgid ""
"The signature is not valid. It does make sense to remove it from\n"
"your keyring."
msgstr "La firma non è valida. Ha senso rimuoverla dal tuo portachiavi."
-#: g10/helptext.c:213
msgid ""
"This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
"usually not a good idea to remove such a signature. Actually\n"
"GnuPG might not be able to use this key anymore. So do this\n"
"only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
"a second one is available."
msgstr ""
"Questa è una firma che collega l'user id alla chiave. Solitamente non è una\n"
"buona idea rimuovere questo tipo di firma. In realtà GnuPG potrebbe non "
"essere\n"
"più in grado di usare questa chiave. Quindi fallo solo se questa autofirma "
"non\n"
"è valida per qualche ragione e ne è disponibile un'altra."
-#: g10/helptext.c:221
msgid ""
"Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
"to the current list of preferences. The timestamp of all affected\n"
"self-signatures will be advanced by one second.\n"
msgstr ""
"Cambia le preferenze di tutti gli user ID (o solo di quelli selezionati) "
"con\n"
"la lista di preferenze corrente. L'orario di tutte le autofirme coinvolte\n"
"sarà aumentato di un secondo.\n"
-#: g10/helptext.c:228
msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
msgstr "Inserisci la passphrase, cioè una frase segreta \n"
-#: g10/helptext.c:234
msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
msgstr "Ripeti l'ultima passphrase per essere sicuro di cosa hai scritto."
-#: g10/helptext.c:238
msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
msgstr "Inserisci il nome del file a cui si riferisce la firma."
-#: g10/helptext.c:243
msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
msgstr "Rispondi \"si\" se va bene sovrascrivere il file."
-#: g10/helptext.c:248
msgid ""
"Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
"file (which is shown in brackets) will be used."
msgstr ""
"Inserisci il nuovo nome del file. Se premi INVIO sarà usato il nome\n"
"predefinito (quello indicato tra parentesi)."
-#: g10/helptext.c:254
msgid ""
"You should specify a reason for the certification. Depending on the\n"
"context you have the ability to choose from this list:\n"
" \"Key has been compromised\"\n"
" Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
" got access to your secret key.\n"
" \"Key is superseded\"\n"
" Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
" \"Key is no longer used\"\n"
" Use this if you have retired this key.\n"
" \"User ID is no longer valid\"\n"
" Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
" this is normally used to mark an email address invalid.\n"
msgstr ""
"Dovresti specificare un motivo per questa certificazione. A seconda del\n"
"contesto hai la possibilità di scegliere tra questa lista:\n"
" \"Key has been compromised\"\n"
" Usa questo se hai un motivo per credere che una persona non "
"autorizzata\n"
" abbia avuto accesso alla tua chiave segreta.\n"
" \"Key is superseded\"\n"
" Usa questo se hai sostituito questa chiave con una più recente.\n"
" \"Key is no longer used\"\n"
" Usa questo se hai mandato in pensione questa chiave.\n"
" \"User ID is no longer valid\"\n"
" Usa questo per affermare che l'user ID non dovrebbe più essere usato;\n"
" solitamente è usato per indicare un indirizzo di email non valido.\n"
-#: g10/helptext.c:270
msgid ""
"If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
"revocation certificate. Please keep this text concise.\n"
"An empty line ends the text.\n"
msgstr ""
"Se vuoi, puoi digitare un testo che descrive perché hai emesso\n"
"questo certificato di revoca. Per favore sii conciso.\n"
"Una riga vuota termina il testo.\n"
-#: g10/helptext.c:285
msgid "No help available"
msgstr "Non è disponibile un aiuto"
-#: g10/helptext.c:293
#, c-format
msgid "No help available for `%s'"
msgstr "Non è disponibile un aiuto per `%s'"
-#: g10/import.c:94
msgid "import signatures that are marked as local-only"
msgstr ""
-#: g10/import.c:96
msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
msgstr ""
-#: g10/import.c:98
#, fuzzy
msgid "do not update the trustdb after import"
msgstr "aggiorna il database della fiducia"
-#: g10/import.c:100
#, fuzzy
msgid "create a public key when importing a secret key"
msgstr "la chiave pubblica non corrisponde alla chiave segreta!\n"
-#: g10/import.c:102
msgid "only accept updates to existing keys"
msgstr ""
-#: g10/import.c:104
#, fuzzy
msgid "remove unusable parts from key after import"
msgstr "chiave segreta inutilizzabile"
-#: g10/import.c:106
msgid "remove as much as possible from key after import"
msgstr ""
-#: g10/import.c:265
#, c-format
msgid "skipping block of type %d\n"
msgstr "salto un blocco di tipo %d\n"
-#: g10/import.c:274
#, fuzzy, c-format
msgid "%lu keys processed so far\n"
msgstr "Per ora sono state esaminate %lu chiavi\n"
-#: g10/import.c:291
#, c-format
msgid "Total number processed: %lu\n"
msgstr "Numero totale esaminato: %lu\n"
-#: g10/import.c:293
#, c-format
msgid " skipped new keys: %lu\n"
msgstr " nuove chiavi saltate: %lu\n"
-#: g10/import.c:296
#, c-format
msgid " w/o user IDs: %lu\n"
msgstr " senza user ID: %lu\n"
-#: g10/import.c:298
#, c-format
msgid " imported: %lu"
msgstr " importate: %lu"
-#: g10/import.c:304
#, c-format
msgid " unchanged: %lu\n"
msgstr " non modificate: %lu\n"
-#: g10/import.c:306
#, c-format
msgid " new user IDs: %lu\n"
msgstr " nuovi user ID: %lu\n"
-#: g10/import.c:308
#, c-format
msgid " new subkeys: %lu\n"
msgstr " nuove subchiavi: %lu\n"
-#: g10/import.c:310
#, c-format
msgid " new signatures: %lu\n"
msgstr " nuove firme: %lu\n"
-#: g10/import.c:312
#, c-format
msgid " new key revocations: %lu\n"
msgstr "nuove revoche di chiavi: %lu\n"
-#: g10/import.c:314
#, c-format
msgid " secret keys read: %lu\n"
msgstr " chiavi segrete lette: %lu\n"
-#: g10/import.c:316
#, c-format
msgid " secret keys imported: %lu\n"
msgstr "chiavi segrete importate: %lu\n"
-#: g10/import.c:318
#, c-format
msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
msgstr "chiavi segrete non cambiate: %lu\n"
-#: g10/import.c:320
#, c-format
msgid " not imported: %lu\n"
msgstr " importate: %lu\n"
-#: g10/import.c:322
#, fuzzy, c-format
msgid " signatures cleaned: %lu\n"
msgstr " nuove firme: %lu\n"
-#: g10/import.c:324
#, fuzzy, c-format
msgid " user IDs cleaned: %lu\n"
msgstr " chiavi segrete lette: %lu\n"
-#: g10/import.c:605
#, c-format
msgid "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: This string is belongs to the previous one. They are
#. only split up to allow printing of a common prefix.
-#: g10/import.c:609
#, fuzzy
msgid " algorithms on these user IDs:\n"
msgstr "Non puoi cancellare l'ultimo user ID!\n"
-#: g10/import.c:646
#, c-format
msgid " \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
msgstr ""
-#: g10/import.c:658
#, fuzzy, c-format
msgid " \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
msgstr "Firma %s, algoritmo di digest %s\n"
-#: g10/import.c:670
#, c-format
msgid " \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
msgstr ""
-#: g10/import.c:683
msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
msgstr ""
-#: g10/import.c:685
msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
msgstr ""
-#: g10/import.c:709
#, c-format
msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
msgstr ""
-#: g10/import.c:759 g10/import.c:1162
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no user ID\n"
msgstr "chiave %08lX: nessun user ID\n"
-#: g10/import.c:788
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
msgstr "chiave %08lX: riparati i danni di HKP alla subchiave\n"
-#: g10/import.c:803
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
msgstr "chiave %08lX: accettato l'user ID non autofirmato '%s'\n"
-#: g10/import.c:809
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no valid user IDs\n"
msgstr "chiave %08lX: nessun user ID valido\n"
-#: g10/import.c:811
msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
msgstr "questo può essere causato da una autofirma mancante\n"
-#: g10/import.c:821 g10/import.c:1284
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: public key not found: %s\n"
msgstr "chiave %08lX: chiave pubblica non trovata: %s\n"
-#: g10/import.c:827
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: new key - skipped\n"
msgstr "chiave %08lX: nuova chiave - saltata\n"
-#: g10/import.c:836
#, c-format
msgid "no writable keyring found: %s\n"
msgstr "non è stato trovato un portachiavi scrivibile: %s\n"
-#: g10/import.c:841 g10/openfile.c:291 g10/sign.c:802 g10/sign.c:1107
#, c-format
msgid "writing to `%s'\n"
msgstr "scrittura in `%s'\n"
-#: g10/import.c:845 g10/import.c:945 g10/import.c:1202 g10/import.c:1345
-#: g10/import.c:2450 g10/import.c:2472
#, c-format
msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
msgstr "errore scrivendo il portachiavi `%s': %s\n"
-#: g10/import.c:864
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
msgstr "chiave %08lX: importata la chiave pubblica \"%s\"\n"
-#: g10/import.c:888
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
msgstr "chiave %08lX: non corrisponde alla nostra copia\n"
-#: g10/import.c:905 g10/import.c:1302
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
msgstr "chiave %08lX: impossibile individuare il keyblock originale: %s\n"
-#: g10/import.c:913 g10/import.c:1309
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
msgstr "chiave %08lX: impossibile leggere il keyblock originale: %s\n"
-#: g10/import.c:955
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
msgstr "chiave %08lX: \"%s\" 1 nuovo user ID\n"
-#: g10/import.c:958
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
msgstr "chiave %08lX: \"%s\" %d nuovi user ID\n"
-#: g10/import.c:961
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
msgstr "chiave %08lX: \"%s\" una nuova firma\n"
-#: g10/import.c:964
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
msgstr "chiave %08lX: \"%s\" %d nuove firme\n"
-#: g10/import.c:967
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
msgstr "chiave %08lX: \"%s\" una nuova subchiave\n"
-#: g10/import.c:970
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
msgstr "chiave %08lX: \"%s\" %d nuove subchiavi\n"
-#: g10/import.c:973
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
msgstr "chiave %08lX: \"%s\" %d nuove firme\n"
-#: g10/import.c:976
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
msgstr "chiave %08lX: \"%s\" %d nuove firme\n"
-#: g10/import.c:979
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
msgstr "chiave %08lX: \"%s\" %d nuovi user ID\n"
-#: g10/import.c:982
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
msgstr "chiave %08lX: \"%s\" %d nuovi user ID\n"
-#: g10/import.c:1005
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
msgstr "chiave %08lX: \"%s\" non cambiata\n"
-#: g10/import.c:1168
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
msgstr "chiave %08lX: chiave segreta con cifrario %d non valido - saltata\n"
-#: g10/import.c:1179
#, fuzzy
msgid "importing secret keys not allowed\n"
msgstr "scrittura della chiave segreta in `%s'\n"
-#: g10/import.c:1196 g10/import.c:2465
#, c-format
msgid "no default secret keyring: %s\n"
msgstr "nessun portachiavi segreto predefinito: %s\n"
-#: g10/import.c:1207
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: secret key imported\n"
msgstr "chiave %08lX: chiave segreta importata\n"
-#: g10/import.c:1237
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: already in secret keyring\n"
msgstr "chiave %08lX: già nel portachiavi segreto\n"
-#: g10/import.c:1247
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
msgstr "chiave %08lX: chiave segreta non trovata: %s\n"
-#: g10/import.c:1277
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
msgstr ""
"chiave %08lX: manca la chiave pubblica - impossibile applicare il\n"
"certificato di revoca\n"
-#: g10/import.c:1320
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
msgstr "chiave %08lX: certificato di revoca non valido: %s - rifiutato\n"
-#: g10/import.c:1352
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
msgstr "chiave %08lX: \"%s\" certificato di revoca importato\n"
-#: g10/import.c:1418
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no user ID for signature\n"
msgstr "chiave %08lX: nessun user ID per la firma\n"
-#: g10/import.c:1433
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
msgstr ""
"chiave %08lX: algoritmo a chiave pubblica non gestito sull'user ID \"%s\"\n"
-#: g10/import.c:1435
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
msgstr "chiave %08lX: autofirma non valida sull'user ID \"%s\"\n"
-#: g10/import.c:1452 g10/import.c:1477 g10/import.c:1527
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
msgstr "chiave %08lX: algoritmo a chiave pubblica non gestito\n"
-#: g10/import.c:1453
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: invalid direct key signature\n"
msgstr "chiave %08lX: aggiunta una firma alla chiave diretta\n"
-#: g10/import.c:1466
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
msgstr "chiave %08lX: non ci sono subchiavi per il legame con la chiave\n"
-#: g10/import.c:1479
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
msgstr "chiave %08lX: legame con la subchiave non valido:\n"
-#: g10/import.c:1494
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
msgstr "chiave %08lX: rimossi i legami con subochiavi multiple\n"
-#: g10/import.c:1516
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
msgstr "chiave %08lX: non ci sono subchiavi per la revoca della chiave\n"
-#: g10/import.c:1529
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
msgstr "chiave %08lX: revoca della subchiave non valida\n"
-#: g10/import.c:1544
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
msgstr "chiave %08lX: rimosse le revoche di subchiavi multiple\n"
-#: g10/import.c:1586
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
msgstr "chiave %08lX: saltato l'user ID '"
-#: g10/import.c:1607
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: skipped subkey\n"
msgstr "chiave %08lX: saltata la subchiave\n"
-#: g10/import.c:1634
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
msgstr "chiave %08lX: firma non esportabile (classe %02x) - saltata\n"
-#: g10/import.c:1644
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
msgstr "chiave %08lX: certificato di revoca nel posto sbagliato - saltata\n"
-#: g10/import.c:1661
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
msgstr "chiave %08lX: certificato di revoca non valido: %s - saltata\n"
-#: g10/import.c:1675
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
msgstr "chiave %08lX: firma della subchiave nel posto sbagliato - saltata\n"
-#: g10/import.c:1683
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
msgstr "chiave %08lX: classe della firma inaspettata (0x%02x) - saltata\n"
-#: g10/import.c:1812
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
msgstr "chiave %08lX: trovato un user ID duplicato - unito\n"
-#: g10/import.c:1874
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
msgstr ""
"ATTENZIONE: la chiave %08lX può essere stata revocata: scarico la chiave\n"
"di revoca %08lX.\n"
-#: g10/import.c:1888
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
msgstr ""
"ATTENZIONE: la chiave %08lX può essere stata revocata: la chiave di\n"
"revoca %08lX non è presente.\n"
-#: g10/import.c:1947
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
msgstr "chiave %08lX: certificato di revoca \"%s\" aggiunto\n"
-#: g10/import.c:1981
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: direct key signature added\n"
msgstr "chiave %08lX: aggiunta una firma alla chiave diretta\n"
-#: g10/import.c:2370
#, fuzzy
msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
msgstr "la chiave pubblica non corrisponde alla chiave segreta!\n"
-#: g10/import.c:2378
#, fuzzy
msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
msgstr "saltata: chiave pubblica già presente\n"
-#: g10/import.c:2380
#, fuzzy
msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
msgstr "saltata: chiave pubblica già presente\n"
-#: g10/keydb.c:166
#, c-format
msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
msgstr "errore creando il portachiavi `%s': %s\n"
-#: g10/keydb.c:173
#, c-format
msgid "keyring `%s' created\n"
msgstr "portachiavi `%s' creato\n"
-#: g10/keydb.c:319 g10/keydb.c:322
#, fuzzy, c-format
msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
msgstr "errore creando `%s': %s\n"
-#: g10/keydb.c:701
#, c-format
msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
msgstr "rebuild della cache del portachiavi fallito: %s\n"
-#: g10/keyedit.c:264
msgid "[revocation]"
msgstr "[revoca]"
-#: g10/keyedit.c:265
msgid "[self-signature]"
msgstr "[autofirma]"
-#: g10/keyedit.c:343 g10/keylist.c:388
msgid "1 bad signature\n"
msgstr "una firma non corretta\n"
-#: g10/keyedit.c:345 g10/keylist.c:390
#, c-format
msgid "%d bad signatures\n"
msgstr "%d firme non corrette\n"
-#: g10/keyedit.c:347 g10/keylist.c:392
msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
msgstr "una firma non controllata per mancanza della chiave\n"
-#: g10/keyedit.c:349 g10/keylist.c:394
#, c-format
msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
msgstr "%d firme non controllate per mancanza delle chiavi\n"
-#: g10/keyedit.c:351 g10/keylist.c:396
msgid "1 signature not checked due to an error\n"
msgstr "una firma non controllata a causa di un errore\n"
-#: g10/keyedit.c:353 g10/keylist.c:398
#, c-format
msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
msgstr "%d firme non controllate a causa di errori\n"
-#: g10/keyedit.c:355
msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
msgstr "Trovato un user ID senza autofirma valida\n"
-#: g10/keyedit.c:357
#, c-format
msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
msgstr "Trovati %d user ID senza autofirme valide\n"
-#: g10/keyedit.c:413 g10/pkclist.c:265
#, fuzzy
msgid ""
"Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
"keys\n"
"(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
"etc.)\n"
msgstr ""
"Per favore decidi quanto hai fiducia che questo utente firmi correttamente\n"
"le chiavi di altri utenti (guardando il loro passaporto, controllando le\n"
"impronte digitali da diverse fonti...)?\n"
"\n"
-#: g10/keyedit.c:417 g10/pkclist.c:277
#, fuzzy, c-format
msgid " %d = I trust marginally\n"
msgstr " %d = Mi fido marginalmente\n"
-#: g10/keyedit.c:418 g10/pkclist.c:279
#, fuzzy, c-format
msgid " %d = I trust fully\n"
msgstr " %d = Mi fido completamente\n"
-#: g10/keyedit.c:437
msgid ""
"Please enter the depth of this trust signature.\n"
"A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
"trust signatures on your behalf.\n"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:453
msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:598
#, c-format
msgid "User ID \"%s\" is revoked."
msgstr "L'user ID \"%s\" è stato revocato."
-#: g10/keyedit.c:607 g10/keyedit.c:635 g10/keyedit.c:662 g10/keyedit.c:828
-#: g10/keyedit.c:888 g10/keyedit.c:1738
msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
msgstr "Sei ancora sicuro di volerla firmare? (s/N) "
-#: g10/keyedit.c:621 g10/keyedit.c:649 g10/keyedit.c:676 g10/keyedit.c:834
-#: g10/keyedit.c:1744
msgid " Unable to sign.\n"
msgstr " Impossibile firmarla.\n"
-#: g10/keyedit.c:626
#, c-format
msgid "User ID \"%s\" is expired."
msgstr "L'user ID \"%s\" è scaduto."
-#: g10/keyedit.c:654
#, c-format
msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
msgstr "L'user ID \"%s\" non è autofirmato."
-#: g10/keyedit.c:682
#, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\" is signable. "
msgstr "L'user ID \"%s\" non è autofirmato."
-#: g10/keyedit.c:684
#, fuzzy
msgid "Sign it? (y/N) "
msgstr "Firmo davvero? "
-#: g10/keyedit.c:706
#, c-format
msgid ""
"The self-signature on \"%s\"\n"
"is a PGP 2.x-style signature.\n"
msgstr ""
"L'autofirma su \"%s\"\n"
"è una firma in stile PGP 2.x.\n"
-#: g10/keyedit.c:715
msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
msgstr "Vuoi promuoverla in una autofirma di OpenPGP? (s/N) "
-#: g10/keyedit.c:729
#, c-format
msgid ""
"Your current signature on \"%s\"\n"
"has expired.\n"
msgstr ""
"La tua firma attuale su \"%s\"\n"
"è scaduta\n"
-#: g10/keyedit.c:733
msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
msgstr "Vuoi fare una nuova firma per sostituire quella scaduta? (s/N) "
-#: g10/keyedit.c:754
#, c-format
msgid ""
"Your current signature on \"%s\"\n"
"is a local signature.\n"
msgstr ""
"La tua firma attuale su \"%s\"\n"
"è una firma locale.\n"
-#: g10/keyedit.c:758
msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
msgstr "Vuoi trasformarla in una firma completa esportabile? (s/N) "
-#: g10/keyedit.c:779
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
msgstr "\"%s\" era già stato firmato localmente dalla chiave %08lX\n"
-#: g10/keyedit.c:782
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
msgstr "\"%s\" era già stato firmato dalla chiave %08lX\n"
-#: g10/keyedit.c:787
msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
msgstr "Sei ancora sicuro di volerla firmare di nuovo? (s/N) "
-#: g10/keyedit.c:809
#, fuzzy, c-format
msgid "Nothing to sign with key %s\n"
msgstr "Niente da firmare con la chiave %08lX\n"
-#: g10/keyedit.c:822
msgid "This key has expired!"
msgstr "Questa chiave è scaduta!"
-#: g10/keyedit.c:840
#, c-format
msgid "This key is due to expire on %s.\n"
msgstr "Questa chiave scadrà il %s.\n"
-#: g10/keyedit.c:846
msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
msgstr "Vuoi che la tua firma scada nello stesso momento? (S/n) "
-#: g10/keyedit.c:881
msgid ""
"You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
"mode.\n"
msgstr ""
"In modalità -pgp2 non è possibile fare firme OpenPGP su chiavi in stile PGP "
"2.x.\n"
-#: g10/keyedit.c:883
msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
msgstr "Questo renderebbe la chiave non utilizzabile da PGP 2.x.\n"
-#: g10/keyedit.c:908
msgid ""
"How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
"belongs\n"
"to the person named above? If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
msgstr ""
"Con quanta attenzione hai verificato che la chiave che stai per firmare\n"
"appartiene veramente alla persona indicata sopra?\n"
"Se non sai cosa rispondere digita \"0\".\n"
-#: g10/keyedit.c:913
#, c-format
msgid " (0) I will not answer.%s\n"
msgstr " (0) Preferisco non rispondere.%s\n"
-#: g10/keyedit.c:915
#, c-format
msgid " (1) I have not checked at all.%s\n"
msgstr " (1) Non l'ho controllata per niente.%s\n"
-#: g10/keyedit.c:917
#, c-format
msgid " (2) I have done casual checking.%s\n"
msgstr " (2) L'ho controllata superficialmente.%s\n"
-#: g10/keyedit.c:919
#, c-format
msgid " (3) I have done very careful checking.%s\n"
msgstr " (3) L'ho controllata molto attentamente.%s\n"
-#: g10/keyedit.c:925
#, fuzzy
msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
msgstr "Cosa scegli? (inserisci '?' per ulteriori informazioni): "
-#: g10/keyedit.c:949
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Are you sure that you want to sign this key with your\n"
"key \"%s\" (%s)\n"
msgstr ""
"Sei davvero sicuro di volere firmare questa chiave\n"
"con la tua chiave: \""
-#: g10/keyedit.c:956
#, fuzzy
msgid "This will be a self-signature.\n"
msgstr ""
"\n"
"Questa sarà una autofirma.\n"
-#: g10/keyedit.c:962
#, fuzzy
msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
msgstr ""
"\n"
"ATTENZIONE: la firma non sarà marcata come non esportabile.\n"
-#: g10/keyedit.c:970
#, fuzzy
msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
msgstr ""
"\n"
"ATTENZIONE: la firma sarà marcata come irrevocabile.\n"
-#: g10/keyedit.c:980
#, fuzzy
msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
msgstr ""
"\n"
"La firma sarà marcata come non esportabile.\n"
-#: g10/keyedit.c:987
#, fuzzy
msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
msgstr ""
"\n"
"La firma sarà marcata come irrevocabile.\n"
-#: g10/keyedit.c:994
#, fuzzy
msgid "I have not checked this key at all.\n"
msgstr ""
"\n"
"Non ho controllato per niente questa chiave.\n"
-#: g10/keyedit.c:999
#, fuzzy
msgid "I have checked this key casually.\n"
msgstr ""
"\n"
"Ho controllato questa chiave superficialmente.\n"
-#: g10/keyedit.c:1004
#, fuzzy
msgid "I have checked this key very carefully.\n"
msgstr ""
"\n"
"Ho controllato questa chiave molto attentamente.\n"
-#: g10/keyedit.c:1014
#, fuzzy
msgid "Really sign? (y/N) "
msgstr "Firmo davvero? "
-#: g10/keyedit.c:1059 g10/keyedit.c:4833 g10/keyedit.c:4924 g10/keyedit.c:4988
-#: g10/keyedit.c:5049 g10/sign.c:317
#, c-format
msgid "signing failed: %s\n"
msgstr "firma fallita: %s\n"
-#: g10/keyedit.c:1124
msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:1135 g10/keygen.c:3412
msgid "This key is not protected.\n"
msgstr "Questa chiave non è protetta.\n"
-#: g10/keyedit.c:1139 g10/keygen.c:3400 g10/revoke.c:535
msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
msgstr "Parti della chiave segreta non sono disponibili.\n"
-#: g10/keyedit.c:1143 g10/keygen.c:3415
#, fuzzy
msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
msgstr "Parti della chiave segreta non sono disponibili.\n"
-#: g10/keyedit.c:1147 g10/keygen.c:3419
msgid "Key is protected.\n"
msgstr "La chiave è protetta.\n"
-#: g10/keyedit.c:1171
#, c-format
msgid "Can't edit this key: %s\n"
msgstr "Impossibile modificare questa chiave: %s\n"
-#: g10/keyedit.c:1177
msgid ""
"Enter the new passphrase for this secret key.\n"
"\n"
msgstr ""
"Inserisci la nuova passphrase per questa chiave segreta.\n"
"\n"
-#: g10/keyedit.c:1186 g10/keygen.c:2004
msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
msgstr "passphrase non ripetuta correttamente; prova ancora"
-#: g10/keyedit.c:1191
msgid ""
"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
"\n"
msgstr ""
"Non vuoi una passphrase - questa è probabilmente una *cattiva* idea!\n"
"\n"
-#: g10/keyedit.c:1194
#, fuzzy
msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
msgstr "Vuoi veramente farlo?"
-#: g10/keyedit.c:1265
msgid "moving a key signature to the correct place\n"
msgstr "spostamento della firma di una chiave nel posto corretto\n"
-#: g10/keyedit.c:1351
msgid "save and quit"
msgstr "salva ed esci"
-#: g10/keyedit.c:1354
#, fuzzy
msgid "show key fingerprint"
msgstr "mostra le impronte digitali"
-#: g10/keyedit.c:1355
msgid "list key and user IDs"
msgstr "elenca le chiavi e gli user ID"
-#: g10/keyedit.c:1357
msgid "select user ID N"
msgstr "scegli l'user ID N"
-#: g10/keyedit.c:1358
#, fuzzy
msgid "select subkey N"
msgstr "scegli l'user ID N"
-#: g10/keyedit.c:1359
#, fuzzy
msgid "check signatures"
msgstr "revoca firme"
-#: g10/keyedit.c:1364
msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:1369
#, fuzzy
msgid "sign selected user IDs locally"
msgstr "firma la chiave localmente"
-#: g10/keyedit.c:1371
#, fuzzy
msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
msgstr "Suggerimento: seleziona gli user ID da firmare\n"
-#: g10/keyedit.c:1373
msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:1377
msgid "add a user ID"
msgstr "aggiungi un user ID"
-#: g10/keyedit.c:1379
msgid "add a photo ID"
msgstr "aggiungi un ID fotografico"
-#: g10/keyedit.c:1381
#, fuzzy
msgid "delete selected user IDs"
msgstr "cancella un user ID"
-#: g10/keyedit.c:1386
#, fuzzy
msgid "add a subkey"
msgstr "addkey"
-#: g10/keyedit.c:1390
msgid "add a key to a smartcard"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:1392
msgid "move a key to a smartcard"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:1394
msgid "move a backup key to a smartcard"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:1398
#, fuzzy
msgid "delete selected subkeys"
msgstr "cancella una chiave secondaria"
-#: g10/keyedit.c:1400
msgid "add a revocation key"
msgstr "aggiungi una chiave di revoca"
-#: g10/keyedit.c:1402
#, fuzzy
msgid "delete signatures from the selected user IDs"
msgstr "Aggiorno davvero le preferenze per gli user ID selezionati? "
-#: g10/keyedit.c:1404
#, fuzzy
msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
msgstr "Non è possibile cambiare la data di scadenza di una chiave v3\n"
-#: g10/keyedit.c:1406
#, fuzzy
msgid "flag the selected user ID as primary"
msgstr "imposta l'user ID come primario"
-#: g10/keyedit.c:1408
#, fuzzy
msgid "toggle between the secret and public key listings"
msgstr "cambia tra visualizzare la chiave segreta e la chiave pubblica"
-#: g10/keyedit.c:1411
msgid "list preferences (expert)"
msgstr "elenca le preferenze (per esperti)"
-#: g10/keyedit.c:1413
msgid "list preferences (verbose)"
msgstr "elenca le preferenze (prolisso)"
-#: g10/keyedit.c:1415
#, fuzzy
msgid "set preference list for the selected user IDs"
msgstr "Aggiorno davvero le preferenze per gli user ID selezionati? "
-#: g10/keyedit.c:1420
#, fuzzy
msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
msgstr "impossibile fare il parsing dell'URI del keyserver\n"
-#: g10/keyedit.c:1422
#, fuzzy
msgid "set a notation for the selected user IDs"
msgstr "Aggiorno davvero le preferenze per gli user ID selezionati? "
-#: g10/keyedit.c:1424
msgid "change the passphrase"
msgstr "cambia la passphrase"
-#: g10/keyedit.c:1428
msgid "change the ownertrust"
msgstr "cambia il valore di fiducia"
-#: g10/keyedit.c:1430
#, fuzzy
msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
msgstr "Revoco davvero tutti gli user ID selezionati? "
-#: g10/keyedit.c:1432
#, fuzzy
msgid "revoke selected user IDs"
msgstr "revoca un user ID"
-#: g10/keyedit.c:1437
#, fuzzy
msgid "revoke key or selected subkeys"
msgstr "revoca una chiave secondaria"
-#: g10/keyedit.c:1438
#, fuzzy
msgid "enable key"
msgstr "abilita una chiave"
-#: g10/keyedit.c:1439
#, fuzzy
msgid "disable key"
msgstr "disabilita una chiave"
-#: g10/keyedit.c:1440
#, fuzzy
msgid "show selected photo IDs"
msgstr "mostra l'ID fotografico"
-#: g10/keyedit.c:1442
msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:1444
msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:1566
#, fuzzy, c-format
msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
msgstr "errore leggendo il keyblock segreto `%s': %s\n"
-#: g10/keyedit.c:1584
msgid "Secret key is available.\n"
msgstr "È disponibile una chiave segreta.\n"
-#: g10/keyedit.c:1665
msgid "Need the secret key to do this.\n"
msgstr "Per fare questo serve la chiave segreta.\n"
-#: g10/keyedit.c:1673
msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
msgstr "Per favore usa prima il comando \"toggle\".\n"
-#: g10/keyedit.c:1692
msgid ""
"* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
"(lsign),\n"
" a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
" (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:1732
msgid "Key is revoked."
msgstr "La chiave è stata revocata."
-#: g10/keyedit.c:1751
#, fuzzy
msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
msgstr "Firmo davvero tutti gli user ID? "
-#: g10/keyedit.c:1758
msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
msgstr "Suggerimento: seleziona gli user ID da firmare\n"
-#: g10/keyedit.c:1767
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown signature type `%s'\n"
msgstr "classe della firma sconosciuta"
-#: g10/keyedit.c:1790
#, c-format
msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
msgstr "Questo comando non è permesso in modalità %s.\n"
-#: g10/keyedit.c:1812 g10/keyedit.c:1832 g10/keyedit.c:1998
msgid "You must select at least one user ID.\n"
msgstr "Devi selezionare almeno un user ID.\n"
-#: g10/keyedit.c:1814
msgid "You can't delete the last user ID!\n"
msgstr "Non puoi cancellare l'ultimo user ID!\n"
-#: g10/keyedit.c:1816
#, fuzzy
msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
msgstr "Tolgo davvero tutti gli user ID selezionati? "
-#: g10/keyedit.c:1817
#, fuzzy
msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
msgstr "Tolgo davvero questo user ID? "
-#: g10/keyedit.c:1867
#, fuzzy
msgid "Really move the primary key? (y/N) "
msgstr "Tolgo davvero questo user ID? "
-#: g10/keyedit.c:1879
#, fuzzy
msgid "You must select exactly one key.\n"
msgstr "Devi selezionare almeno una chiave.\n"
-#: g10/keyedit.c:1907
msgid "Command expects a filename argument\n"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:1921
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't open `%s': %s\n"
msgstr "impossibile aprire `%s': %s\n"
-#: g10/keyedit.c:1938
#, fuzzy, c-format
msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
msgstr "errore creando il portachiavi `%s': %s\n"
-#: g10/keyedit.c:1962
msgid "You must select at least one key.\n"
msgstr "Devi selezionare almeno una chiave.\n"
-#: g10/keyedit.c:1965
#, fuzzy
msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
msgstr "Vuoi davvero cancellare le chiavi selezionate? "
-#: g10/keyedit.c:1966
#, fuzzy
msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
msgstr "Vuoi davvero cancellare questa chiave? "
-#: g10/keyedit.c:2001
#, fuzzy
msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
msgstr "Revoco davvero tutti gli user ID selezionati? "
-#: g10/keyedit.c:2002
#, fuzzy
msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
msgstr "Revoco davvero questo user ID? "
-#: g10/keyedit.c:2020
#, fuzzy
msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
msgstr "Vuoi davvero revocare questa chiave? "
-#: g10/keyedit.c:2031
#, fuzzy
msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
msgstr "Vuoi davvero revocare le chiavi selezionate? "
-#: g10/keyedit.c:2033
#, fuzzy
msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
msgstr "Vuoi davvero revocare questa chiave? "
-#: g10/keyedit.c:2083
msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:2125
#, fuzzy
msgid "Set preference list to:\n"
msgstr "imposta la lista di preferenze"
-#: g10/keyedit.c:2131
#, fuzzy
msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
msgstr "Aggiorno davvero le preferenze per gli user ID selezionati? "
-#: g10/keyedit.c:2133
#, fuzzy
msgid "Really update the preferences? (y/N) "
msgstr "Aggiorno davvero le preferenze? "
-#: g10/keyedit.c:2203
#, fuzzy
msgid "Save changes? (y/N) "
msgstr "Salvo i cambiamenti? "
-#: g10/keyedit.c:2206
#, fuzzy
msgid "Quit without saving? (y/N) "
msgstr "Esco senza salvare? "
-#: g10/keyedit.c:2216
#, c-format
msgid "update failed: %s\n"
msgstr "aggiornamento fallito: %s\n"
-#: g10/keyedit.c:2223
#, c-format
msgid "update secret failed: %s\n"
msgstr "aggiornamento della chiave segreta fallito: %s\n"
-#: g10/keyedit.c:2230
msgid "Key not changed so no update needed.\n"
msgstr "La chiave non è cambiata quindi non sono necessari aggiornamenti.\n"
-#: g10/keyedit.c:2331
msgid "Digest: "
msgstr "Digest: "
-#: g10/keyedit.c:2383
msgid "Features: "
msgstr "Caratteristiche: "
-#: g10/keyedit.c:2394
msgid "Keyserver no-modify"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:2409 g10/keylist.c:306
msgid "Preferred keyserver: "
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:2417 g10/keyedit.c:2418
#, fuzzy
msgid "Notations: "
msgstr "Nota: "
-#: g10/keyedit.c:2628
msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
msgstr "Non esistono preferense su un user ID in stile PGP 2.x\n"
-#: g10/keyedit.c:2687
#, fuzzy, c-format
msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
msgstr "Questa chiave può essere revocata dalla chiave %s "
-#: g10/keyedit.c:2708
#, fuzzy, c-format
msgid "This key may be revoked by %s key %s"
msgstr "Questa chiave può essere revocata dalla chiave %s "
-#: g10/keyedit.c:2714
#, fuzzy
msgid "(sensitive)"
msgstr " (sensibile)"
-#: g10/keyedit.c:2730 g10/keyedit.c:2786 g10/keyedit.c:2847 g10/keyedit.c:2862
-#: g10/keylist.c:192 g10/keyserver.c:520
#, fuzzy, c-format
msgid "created: %s"
msgstr "impossibile creare %s: %s\n"
-#: g10/keyedit.c:2733 g10/keylist.c:784 g10/keylist.c:878 g10/mainproc.c:1005
#, fuzzy, c-format
msgid "revoked: %s"
msgstr "[revocata]"
-#: g10/keyedit.c:2735 g10/keylist.c:755 g10/keylist.c:790 g10/keylist.c:884
#, fuzzy, c-format
msgid "expired: %s"
msgstr "[scadenza: %s]"
-#: g10/keyedit.c:2737 g10/keyedit.c:2788 g10/keyedit.c:2849 g10/keyedit.c:2864
-#: g10/keylist.c:194 g10/keylist.c:761 g10/keylist.c:796 g10/keylist.c:890
-#: g10/keylist.c:911 g10/keyserver.c:526 g10/mainproc.c:1011
#, fuzzy, c-format
msgid "expires: %s"
msgstr "[scadenza: %s]"
-#: g10/keyedit.c:2739
#, fuzzy, c-format
msgid "usage: %s"
msgstr " fiducia: %c/%c"
-#: g10/keyedit.c:2754
#, fuzzy, c-format
msgid "trust: %s"
msgstr " fiducia: %c/%c"
-#: g10/keyedit.c:2758
#, c-format
msgid "validity: %s"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:2765
msgid "This key has been disabled"
msgstr "Questa chiave è stata disabilitata"
-#: g10/keyedit.c:2793 g10/keylist.c:198
msgid "card-no: "
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:2817
msgid ""
"Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
"unless you restart the program.\n"
msgstr ""
"Nota che la validità della chiave indicata non sarà necessariamente "
"corretta\n"
"finchè non eseguirai di nuovo il programma.\n"
-#: g10/keyedit.c:2881 g10/keyedit.c:3227 g10/keyserver.c:530
-#: g10/mainproc.c:1824 g10/trustdb.c:1204 g10/trustdb.c:1724
#, fuzzy
msgid "revoked"
msgstr "[revocata]"
-#: g10/keyedit.c:2883 g10/keyedit.c:3229 g10/keyserver.c:534
-#: g10/mainproc.c:1826 g10/trustdb.c:551 g10/trustdb.c:1726
#, fuzzy
msgid "expired"
msgstr "expire"
-#: g10/keyedit.c:2948
msgid ""
"WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n"
" cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
msgstr ""
"ATTENZIONE: nessun user ID è stato indicato come primario. Questo comando\n"
" potrebbe fare diventare un altro user ID il primario "
"predefinito.\n"
-#: g10/keyedit.c:3009
msgid ""
"WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some "
"versions\n"
" of PGP to reject this key.\n"
msgstr ""
"ATTENZIONE: Questa è una chiave in stile PGP2. Aggiungere un ID fotografico\n"
" può causarne il rifiuto da parte di alcune versioni di PGP.\n"
-#: g10/keyedit.c:3014 g10/keyedit.c:3349
msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
msgstr "Sei ancora sicuro di volerlo aggiungere? (s/N) "
-#: g10/keyedit.c:3020
msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
msgstr ""
"Non è possibile aggiungere un ID fotografico a una chiave in stile PGP2.\n"
-#: g10/keyedit.c:3160
msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
msgstr "Cancellare questa firma corretta? (s/N/q)"
-#: g10/keyedit.c:3170
msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
msgstr "Cancellare questa firma non valida? (s/N/q)"
-#: g10/keyedit.c:3174
msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
msgstr "Cancellare questa firma sconosciuta? (s/N/q)"
-#: g10/keyedit.c:3180
msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
msgstr "Cancellare davvero questa autofirma? (s/N)"
-#: g10/keyedit.c:3194
#, c-format
msgid "Deleted %d signature.\n"
msgstr "Cancellata %d firma.\n"
-#: g10/keyedit.c:3195
#, c-format
msgid "Deleted %d signatures.\n"
msgstr "Cancellate %d firme.\n"
-#: g10/keyedit.c:3198
msgid "Nothing deleted.\n"
msgstr "Non è stato cancellato nulla.\n"
-#: g10/keyedit.c:3231 g10/trustdb.c:1728
#, fuzzy
msgid "invalid"
msgstr "armatura non valida"
-#: g10/keyedit.c:3233
#, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
msgstr "L'user ID \"%s\" è stato revocato."
-#: g10/keyedit.c:3240
#, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
msgstr "L'user ID \"%s\" è stato revocato."
-#: g10/keyedit.c:3241
#, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
msgstr "L'user ID \"%s\" è stato revocato."
-#: g10/keyedit.c:3249
#, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
msgstr "l'user ID \"%s\" è già stato revocato\n"
-#: g10/keyedit.c:3250
#, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
msgstr "l'user ID \"%s\" è già stato revocato\n"
-#: g10/keyedit.c:3344
msgid ""
"WARNING: This is a PGP 2.x-style key. Adding a designated revoker may "
"cause\n"
" some versions of PGP to reject this key.\n"
msgstr ""
"ATTENZIONE: Questa è una chiave in stile PGP 2.x. Aggiungere un revocatore\n"
" designato può causarne il rifiuto da parte di alcune versioni\n"
" di PGP.\n"
-#: g10/keyedit.c:3355
msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
msgstr ""
"Non è possibile aggiungere un revocatore designato a una chiave in stile\n"
"PGP 2.x.\n"
-#: g10/keyedit.c:3375
msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
msgstr "Inserisci l'user ID del revocatore designato: "
-#: g10/keyedit.c:3400
msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
msgstr ""
"impossibile nominare come revocatore designato una chiave in stile PGP 2.x\n"
-#: g10/keyedit.c:3415
msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
msgstr ""
"impossibile nominare una chiave come revocatore designato di sè stessa\n"
-#: g10/keyedit.c:3437
#, fuzzy
msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
msgstr ""
"ATTENZIONE: questa chiave è stata revocata dal suo revocatore designato!\n"
-#: g10/keyedit.c:3456
msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
msgstr ""
"ATTENZIONE: la nomina di una chiave a revocatrice designata non può essere\n"
"annullata.\n"
-#: g10/keyedit.c:3462
#, fuzzy
msgid ""
"Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
msgstr ""
"Sei sicuro di volere nominare questa chiave revocatrice designata? (s/N):"
-#: g10/keyedit.c:3524
msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
msgstr "Togli le selezioni dalle chiavi segrete.\n"
-#: g10/keyedit.c:3530
#, fuzzy
msgid "Please select at most one subkey.\n"
msgstr "Seleziona al massimo una chiave secondaria.\n"
-#: g10/keyedit.c:3534
#, fuzzy
msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
msgstr "Cambio la data di scadenza per una chiave secondaria.\n"
-#: g10/keyedit.c:3537
msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
msgstr "Cambio la data di scadenza per la chiave primaria.\n"
-#: g10/keyedit.c:3586
msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
msgstr "Non è possibile cambiare la data di scadenza di una chiave v3\n"
-#: g10/keyedit.c:3602
msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
msgstr "Manca la firma corrispondente nel portachiavi segreto\n"
-#: g10/keyedit.c:3687
#, fuzzy, c-format
msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
msgstr ""
"ATTENZIONE: la sottochiave per firme %08lX non ha una certificature "
"incrociata\n"
-#: g10/keyedit.c:3693
#, c-format
msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:3856
msgid "Please select exactly one user ID.\n"
msgstr "Devi selezionare esattamente un user ID.\n"
-#: g10/keyedit.c:3895 g10/keyedit.c:4005 g10/keyedit.c:4125 g10/keyedit.c:4266
#, fuzzy, c-format
msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
msgstr "salto una autofirma v3 sull'user ID \"%s\"\n"
-#: g10/keyedit.c:4066
msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:4146
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
msgstr "Sei sicuro di volerla usare? (s/N) "
-#: g10/keyedit.c:4147
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
msgstr "Sei sicuro di volerla usare? (s/N) "
-#: g10/keyedit.c:4209
#, fuzzy
msgid "Enter the notation: "
msgstr "Annotazione della firma: "
-#: g10/keyedit.c:4358
#, fuzzy
msgid "Proceed? (y/N) "
msgstr "Sovrascrivo (s/N)? "
-#: g10/keyedit.c:4422
#, c-format
msgid "No user ID with index %d\n"
msgstr "Nessun user ID con l'indice %d\n"
-#: g10/keyedit.c:4480
#, fuzzy, c-format
msgid "No user ID with hash %s\n"
msgstr "Nessun user ID con l'indice %d\n"
-#: g10/keyedit.c:4507
#, fuzzy, c-format
msgid "No subkey with index %d\n"
msgstr "Nessun user ID con l'indice %d\n"
-#: g10/keyedit.c:4642
#, fuzzy, c-format
msgid "user ID: \"%s\"\n"
msgstr "user ID: \""
-#: g10/keyedit.c:4645 g10/keyedit.c:4739 g10/keyedit.c:4782
#, fuzzy, c-format
msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
msgstr " firmata da %08lX il %s%s%s\n"
-#: g10/keyedit.c:4647 g10/keyedit.c:4741 g10/keyedit.c:4784
msgid " (non-exportable)"
msgstr " (non esportabile)"
-#: g10/keyedit.c:4651
#, c-format
msgid "This signature expired on %s.\n"
msgstr "Questa chiave è scaduta il %s.\n"
-#: g10/keyedit.c:4655
msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
msgstr "Sei ancora sicuro di volerlo aggiungere? (s/N) "
-#: g10/keyedit.c:4659
msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
msgstr "Creare un certificato di revoca per questa firma? (s/N) "
-#: g10/keyedit.c:4710
#, fuzzy
msgid "Not signed by you.\n"
msgstr " firmata da %08lX il %s%s\n"
-#: g10/keyedit.c:4716
#, fuzzy, c-format
msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
msgstr "Non puoi cancellare l'ultimo user ID!\n"
-#: g10/keyedit.c:4742
#, fuzzy
msgid " (non-revocable)"
msgstr " (non esportabile)"
-#: g10/keyedit.c:4749
#, fuzzy, c-format
msgid "revoked by your key %s on %s\n"
msgstr " revocata da %08lX il %s\n"
-#: g10/keyedit.c:4771
msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
msgstr "Stai per revocare queste firme:\n"
-#: g10/keyedit.c:4791
msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
msgstr "Creare davvero i certificati di revoca? (s/N) "
-#: g10/keyedit.c:4821
msgid "no secret key\n"
msgstr "manca la chiave segreta\n"
-#: g10/keyedit.c:4891
#, c-format
msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
msgstr "l'user ID \"%s\" è già stato revocato\n"
-#: g10/keyedit.c:4908
#, c-format
msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
msgstr ""
"ATTENZIONE: una firma dell'user ID ha la data di %d secondi nel futuro\n"
-#: g10/keyedit.c:4972
#, fuzzy, c-format
msgid "Key %s is already revoked.\n"
msgstr "l'user ID \"%s\" è già stato revocato\n"
-#: g10/keyedit.c:5034
#, fuzzy, c-format
msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
msgstr "l'user ID \"%s\" è già stato revocato\n"
-#: g10/keyedit.c:5129
#, fuzzy, c-format
msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
msgstr ""
"Mostro %s ID fotografici di dimensioni %ld per la chaive 0x%08lX (uid %d)\n"
-#: g10/keygen.c:266
#, fuzzy, c-format
msgid "preference `%s' duplicated\n"
msgstr "la preferenza %c%lu è doppia\n"
-#: g10/keygen.c:273
#, fuzzy
msgid "too many cipher preferences\n"
msgstr "ci sono troppe preferenze `%c'\n"
-#: g10/keygen.c:275
#, fuzzy
msgid "too many digest preferences\n"
msgstr "ci sono troppe preferenze `%c'\n"
-#: g10/keygen.c:277
#, fuzzy
msgid "too many compression preferences\n"
msgstr "ci sono troppe preferenze `%c'\n"
-#: g10/keygen.c:417
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
msgstr "carattere non valido nella stringa delle preferenze\n"
-#: g10/keygen.c:898
msgid "writing direct signature\n"
msgstr "scrittura della firma diretta\n"
-#: g10/keygen.c:938
msgid "writing self signature\n"
msgstr "scrittura della autofirma\n"
-#: g10/keygen.c:989
msgid "writing key binding signature\n"
msgstr "scrittura della firma di collegamento alla chiave\n"
-#: g10/keygen.c:1052 g10/keygen.c:1135 g10/keygen.c:1140 g10/keygen.c:1265
-#: g10/keygen.c:2952
#, c-format
msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
msgstr "dimensione della chiave non valida; uso %u bit\n"
-#: g10/keygen.c:1057 g10/keygen.c:1146 g10/keygen.c:1154 g10/keygen.c:1270
-#: g10/keygen.c:2958
#, c-format
msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
msgstr "dimensioni della chiave arrotondate a %u bit\n"
-#: g10/keygen.c:1363
#, fuzzy
msgid "Sign"
msgstr "sign"
-#: g10/keygen.c:1366
msgid "Certify"
msgstr ""
-#: g10/keygen.c:1369
#, fuzzy
msgid "Encrypt"
msgstr "cifra dati"
-#: g10/keygen.c:1372
msgid "Authenticate"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
#. translation. If this is not possible use single digits. Here is
#. a description of the fucntions:
#.
#. s = Toggle signing capability
#. e = Toggle encryption capability
#. a = Toggle authentication capability
#. q = Finish
#.
-#: g10/keygen.c:1389
msgid "SsEeAaQq"
msgstr ""
-#: g10/keygen.c:1412
#, c-format
msgid "Possible actions for a %s key: "
msgstr ""
-#: g10/keygen.c:1416
msgid "Current allowed actions: "
msgstr ""
-#: g10/keygen.c:1421
#, c-format
msgid " (%c) Toggle the sign capability\n"
msgstr ""
-#: g10/keygen.c:1424
#, fuzzy, c-format
msgid " (%c) Toggle the encrypt capability\n"
msgstr " (%d) ElGamal (cifra solo)\n"
-#: g10/keygen.c:1427
#, c-format
msgid " (%c) Toggle the authenticate capability\n"
msgstr ""
-#: g10/keygen.c:1430
#, c-format
msgid " (%c) Finished\n"
msgstr ""
-#: g10/keygen.c:1490
msgid "Please select what kind of key you want:\n"
msgstr "Per favore scegli che tipo di chiave vuoi:\n"
-#: g10/keygen.c:1492
#, fuzzy, c-format
msgid " (%d) RSA and RSA (default)\n"
msgstr " (%d) DSA e ElGamal (default)\n"
-#: g10/keygen.c:1494
#, fuzzy, c-format
msgid " (%d) DSA and Elgamal\n"
msgstr " (%d) DSA e ElGamal (default)\n"
-#: g10/keygen.c:1496
#, c-format
msgid " (%d) DSA (sign only)\n"
msgstr " (%d) DSA (firma solo)\n"
-#: g10/keygen.c:1497
#, c-format
msgid " (%d) RSA (sign only)\n"
msgstr " (%d) RSA (firma solo)\n"
-#: g10/keygen.c:1501
#, fuzzy, c-format
msgid " (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
msgstr " (%d) ElGamal (cifra solo)\n"
-#: g10/keygen.c:1502
#, c-format
msgid " (%d) RSA (encrypt only)\n"
msgstr " (%d) RSA (cifra solo)\n"
-#: g10/keygen.c:1506
#, fuzzy, c-format
msgid " (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
msgstr " (%d) RSA (cifra solo)\n"
-#: g10/keygen.c:1507
#, fuzzy, c-format
msgid " (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
msgstr " (%d) RSA (cifra solo)\n"
-#: g10/keygen.c:1615
#, c-format
msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
msgstr ""
-#: g10/keygen.c:1623
#, fuzzy, c-format
msgid "What keysize do you want for the subkey? (%u) "
msgstr "Di che dimensioni vuoi la chiave? (1024) "
-#: g10/keygen.c:1626
#, fuzzy, c-format
msgid "What keysize do you want? (%u) "
msgstr "Di che dimensioni vuoi la chiave? (1024) "
-#: g10/keygen.c:1641
#, c-format
msgid "Requested keysize is %u bits\n"
msgstr "La dimensione richiesta della chiave è %u bit\n"
-#: g10/keygen.c:1721
msgid ""
"Please specify how long the key should be valid.\n"
" 0 = key does not expire\n"
" <n> = key expires in n days\n"
" <n>w = key expires in n weeks\n"
" <n>m = key expires in n months\n"
" <n>y = key expires in n years\n"
msgstr ""
"Per favore specifica per quanto tempo la chiave sarà valida.\n"
" 0 = la chiave non scadrà\n"
" <n> = la chiave scadrà dopo n giorni\n"
" <n>w = la chiave scadrà dopo n settimane\n"
" <n>m = la chiave scadrà dopo n mesi\n"
" <n>y = la chiave scadrà dopo n anni\n"
-#: g10/keygen.c:1732
msgid ""
"Please specify how long the signature should be valid.\n"
" 0 = signature does not expire\n"
" <n> = signature expires in n days\n"
" <n>w = signature expires in n weeks\n"
" <n>m = signature expires in n months\n"
" <n>y = signature expires in n years\n"
msgstr ""
"Per favore specifica per quanto tempo la firma sarà valida.\n"
" 0 = la chiave non scadrà\n"
" <n> = la chiave scadrà dopo n giorni\n"
" <n>w = la chiave scadrà dopo n settimane\n"
" <n>m = la chiave scadrà dopo n mesi\n"
" <n>y = la chiave scadrà dopo n anni\n"
-#: g10/keygen.c:1753
msgid "Key is valid for? (0) "
msgstr "Chiave valida per? (0) "
-#: g10/keygen.c:1758
#, fuzzy, c-format
msgid "Signature is valid for? (%s) "
msgstr "Firma valida per? (0) "
-#: g10/keygen.c:1776 g10/keygen.c:1801
msgid "invalid value\n"
msgstr "valore non valido\n"
-#: g10/keygen.c:1783
#, fuzzy
msgid "Key does not expire at all\n"
msgstr "%s non ha scadenza\n"
-#: g10/keygen.c:1784
#, fuzzy
msgid "Signature does not expire at all\n"
msgstr "%s non ha scadenza\n"
-#: g10/keygen.c:1789
#, fuzzy, c-format
msgid "Key expires at %s\n"
msgstr "%s scadrà il %s\n"
-#: g10/keygen.c:1790
#, fuzzy, c-format
msgid "Signature expires at %s\n"
msgstr "Questa firma scadrà il %s\n"
-#: g10/keygen.c:1794
msgid ""
"Your system can't display dates beyond 2038.\n"
"However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
msgstr ""
"Il tuo sistema non può mostrare date oltre il 2038.\n"
"Comunque, sarà gestita correttamente fino al 2106.\n"
-#: g10/keygen.c:1807
#, fuzzy
msgid "Is this correct? (y/N) "
msgstr "È giusto (s/n)? "
-#: g10/keygen.c:1822
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
"ID\n"
"from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
" \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Ti serve un User ID per identificare la tua chiave; il software costruisce "
"l'user id a partire da Nome e Cognome, Commento e Indirizzo di Email "
"indicati in questa forma:\n"
" \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
"\n"
-#: g10/keygen.c:1835
msgid "Real name: "
msgstr "Nome e Cognome: "
-#: g10/keygen.c:1843
msgid "Invalid character in name\n"
msgstr "Carattere non valido nel nome\n"
-#: g10/keygen.c:1845
msgid "Name may not start with a digit\n"
msgstr "Il nome non può iniziare con una cifra\n"
-#: g10/keygen.c:1847
msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
msgstr "Il nome deve essere lungo almeno 5 caratteri\n"
-#: g10/keygen.c:1855
msgid "Email address: "
msgstr "Indirizzo di Email: "
-#: g10/keygen.c:1861
msgid "Not a valid email address\n"
msgstr "L'indirizzo di email non è valido\n"
-#: g10/keygen.c:1869
msgid "Comment: "
msgstr "Commento: "
-#: g10/keygen.c:1875
msgid "Invalid character in comment\n"
msgstr "Carattere non valido nel commento\n"
-#: g10/keygen.c:1898
#, c-format
msgid "You are using the `%s' character set.\n"
msgstr "Stai usando il set di caratteri `%s'.\n"
-#: g10/keygen.c:1904
#, c-format
msgid ""
"You selected this USER-ID:\n"
" \"%s\"\n"
"\n"
msgstr ""
"Hai selezionato questo User Id:\n"
" \"%s\"\n"
"\n"
-#: g10/keygen.c:1909
msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
msgstr "Per favore non mettere l'indirizzo di email nel nome o nel commento\n"
#. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
#. lower and uppercase. Below you will find the matching
#. string which should be translated accordingly and the
#. letter changed to match the one in the answer string.
#.
#. n = Change name
#. c = Change comment
#. e = Change email
#. o = Okay (ready, continue)
#. q = Quit
#.
-#: g10/keygen.c:1925
msgid "NnCcEeOoQq"
msgstr "NnCcEeOoQq"
-#: g10/keygen.c:1935
msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
msgstr "Modifica (N)ome, (C)ommento, (E)mail oppure (Q)uit? "
-#: g10/keygen.c:1936
msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
msgstr "Modifica (N)ome, (C)ommento, (E)mail oppure (O)kay/(Q)uit? "
-#: g10/keygen.c:1955
msgid "Please correct the error first\n"
msgstr "Per favore correggi prima l'errore\n"
-#: g10/keygen.c:1995
msgid ""
"You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
"\n"
msgstr ""
"Ti serve una passphrase per proteggere la tua chiave segreta.\n"
"\n"
-#: g10/keygen.c:2005 g10/passphrase.c:810
#, c-format
msgid "%s.\n"
msgstr "%s.\n"
-#: g10/keygen.c:2011
msgid ""
"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
"I will do it anyway. You can change your passphrase at any time,\n"
"using this program with the option \"--edit-key\".\n"
"\n"
msgstr ""
"Non hai specificato una passphrase - questa è probabilmente una *cattiva*\n"
"idea! Lo farò io comunque. Puoi cambiarla in ogni momento, usando questo\n"
"programma con l'opzione \"--edit-key\".\n"
"\n"
-#: g10/keygen.c:2033
msgid ""
"We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
"some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
"disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
"generator a better chance to gain enough entropy.\n"
msgstr ""
"Dobbiamo generare un mucchio di byte casuali. È una buona idea eseguire\n"
"qualche altra azione (scrivere sulla tastiera, muovere il mouse, usare i\n"
"dischi) durante la generazione dei numeri primi; questo da al generatore di\n"
"numeri casuali migliori possibilità di raccogliere abbastanza entropia.\n"
-#: g10/keygen.c:2898
msgid "Key generation canceled.\n"
msgstr "Generazione della chiave annullata.\n"
-#: g10/keygen.c:3098 g10/keygen.c:3265
#, c-format
msgid "writing public key to `%s'\n"
msgstr "scrittura della chiave pubblica in `%s'\n"
-#: g10/keygen.c:3100 g10/keygen.c:3268
#, fuzzy, c-format
msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
msgstr "scrittura della chiave segreta in `%s'\n"
-#: g10/keygen.c:3103 g10/keygen.c:3271
#, c-format
msgid "writing secret key to `%s'\n"
msgstr "scrittura della chiave segreta in `%s'\n"
-#: g10/keygen.c:3254
#, c-format
msgid "no writable public keyring found: %s\n"
msgstr "non è stato trovato un portachiavi pubblico scrivibile: %s\n"
-#: g10/keygen.c:3260
#, c-format
msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
msgstr "non è stato trovato un portachiavi segreto scrivibile: %s\n"
-#: g10/keygen.c:3278
#, c-format
msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
msgstr "errore scrivendo il portachiavi pubblico `%s': %s\n"
-#: g10/keygen.c:3285
#, c-format
msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
msgstr "errore scrivendo il portachiavi segreto `%s': %s\n"
-#: g10/keygen.c:3308
msgid "public and secret key created and signed.\n"
msgstr "chiavi pubbliche e segrete create e firmate.\n"
-#: g10/keygen.c:3319
#, fuzzy
msgid ""
"Note that this key cannot be used for encryption. You may want to use\n"
"the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
msgstr ""
"Nota che questa chiave non può essere usata per cifrare. Forse vorrai usare\n"
"il comando \"--edit-key\" per generare una chiave secondaria per questo "
"scopo.\n"
-#: g10/keygen.c:3331 g10/keygen.c:3463 g10/keygen.c:3580
#, c-format
msgid "Key generation failed: %s\n"
msgstr "Generazione della chiave fallita: %s\n"
-#: g10/keygen.c:3383 g10/keygen.c:3513 g10/sign.c:242
#, c-format
msgid ""
"key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
msgstr ""
"la chiave è stata creata %lu secondo nel futuro (salto nel tempo o problema\n"
"con l'orologio)\n"
-#: g10/keygen.c:3385 g10/keygen.c:3515 g10/sign.c:244
#, c-format
msgid ""
"key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
msgstr ""
"la chiave è stata creata %lu secondi nel futuro (salto nel tempo o problema\n"
"con l'orologio)\n"
-#: g10/keygen.c:3394 g10/keygen.c:3526
msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
msgstr "NB: la creazione di subchiavi per chiavi v3 non rispetta OpenPGP.\n"
-#: g10/keygen.c:3433 g10/keygen.c:3559
#, fuzzy
msgid "Really create? (y/N) "
msgstr "Crea davvero? "
-#: g10/keygen.c:3731
#, fuzzy, c-format
msgid "storing key onto card failed: %s\n"
msgstr "cancellazione del keyblock fallita: %s\n"
-#: g10/keygen.c:3778
#, fuzzy, c-format
msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
msgstr "impossibile creare `%s': %s\n"
-#: g10/keygen.c:3804
#, fuzzy, c-format
msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
msgstr "NOTA: chiave %08lX scaduta il %s\n"
-#: g10/keyid.c:496 g10/keyid.c:508 g10/keyid.c:520 g10/keyid.c:532
msgid "never "
msgstr "mai "
-#: g10/keylist.c:263
msgid "Critical signature policy: "
msgstr "Politica critica di firma: "
-#: g10/keylist.c:265
msgid "Signature policy: "
msgstr "Politica di firma: "
-#: g10/keylist.c:304
msgid "Critical preferred keyserver: "
msgstr ""
-#: g10/keylist.c:357
msgid "Critical signature notation: "
msgstr "Annotazione critica della firma: "
-#: g10/keylist.c:359
msgid "Signature notation: "
msgstr "Annotazione della firma: "
-#: g10/keylist.c:469
msgid "Keyring"
msgstr "Portachiavi"
-#: g10/keylist.c:1518
msgid "Primary key fingerprint:"
msgstr "Impronta digitale della chiave primaria:"
-#: g10/keylist.c:1520
msgid " Subkey fingerprint:"
msgstr " Impronta digitale della subchiave:"
#. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
#. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
-#: g10/keylist.c:1527
msgid " Primary key fingerprint:"
msgstr " Impronta digitale della chiave primaria:"
-#: g10/keylist.c:1529
msgid " Subkey fingerprint:"
msgstr " Impronta digitale della subchiave:"
-#: g10/keylist.c:1533 g10/keylist.c:1537
#, fuzzy
msgid " Key fingerprint ="
msgstr " Impronta digitale ="
-#: g10/keylist.c:1604
msgid " Card serial no. ="
msgstr ""
-#: g10/keyring.c:1256
#, fuzzy, c-format
msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
msgstr "creazione dell'armatura fallita: %s\n"
-#: g10/keyring.c:1286
msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
msgstr "ATTENZIONE: esistono due file con informazioni confidenziali.\n"
-#: g10/keyring.c:1287
#, c-format
msgid "%s is the unchanged one\n"
msgstr "%s è quello non modificato\n"
-#: g10/keyring.c:1288
#, c-format
msgid "%s is the new one\n"
msgstr "%s è quello nuovo\n"
-#: g10/keyring.c:1289
msgid "Please fix this possible security flaw\n"
msgstr "Per favore risolvete questo possibile problema di sicurezza\n"
-#: g10/keyring.c:1389
#, fuzzy, c-format
msgid "caching keyring `%s'\n"
msgstr "controllo il portachiavi `%s'\n"
-#: g10/keyring.c:1448
#, fuzzy, c-format
msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
msgstr "Sono state controllate %lu chiavi (%lu firme)\n"
-#: g10/keyring.c:1460
#, fuzzy, c-format
msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
msgstr "Sono state controllate %lu chiavi (%lu firme)\n"
-#: g10/keyring.c:1531
#, c-format
msgid "%s: keyring created\n"
msgstr "%s: portachiavi creato\n"
-#: g10/keyserver.c:70
msgid "include revoked keys in search results"
msgstr ""
-#: g10/keyserver.c:71
msgid "include subkeys when searching by key ID"
msgstr ""
-#: g10/keyserver.c:73
msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
msgstr ""
-#: g10/keyserver.c:75
msgid "do not delete temporary files after using them"
msgstr ""
-#: g10/keyserver.c:79
msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
msgstr ""
-#: g10/keyserver.c:81
#, fuzzy
msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
msgstr "l'URL della politica di firma indicato non è valido\n"
-#: g10/keyserver.c:83
msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
msgstr ""
-#: g10/keyserver.c:149
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
msgstr ""
"ATTENZIONE: le opzioni in `%s' non sono ancora attive durante questa\n"
"esecuzione del programma\n"
-#: g10/keyserver.c:532
#, fuzzy
msgid "disabled"
msgstr "disable"
-#: g10/keyserver.c:733
msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
msgstr ""
-#: g10/keyserver.c:817 g10/keyserver.c:1464
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
msgstr "opzioni di esportazione non valide\n"
-#: g10/keyserver.c:915
#, fuzzy, c-format
msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
msgstr "chiave `%s' non trovata: %s\n"
-#: g10/keyserver.c:917
#, fuzzy
msgid "key not found on keyserver\n"
msgstr "chiave `%s' non trovata: %s\n"
-#: g10/keyserver.c:1158
#, fuzzy, c-format
msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
msgstr "richiedo la chiave %08lX a %s\n"
-#: g10/keyserver.c:1162
#, fuzzy, c-format
msgid "requesting key %s from %s\n"
msgstr "richiedo la chiave %08lX a %s\n"
-#: g10/keyserver.c:1186
#, fuzzy, c-format
msgid "searching for names from %s server %s\n"
msgstr "cerco \"%s\" sul server HKP %s\n"
-#: g10/keyserver.c:1189
#, fuzzy, c-format
msgid "searching for names from %s\n"
msgstr "cerco \"%s\" sul server HKP %s\n"
-#: g10/keyserver.c:1367
#, fuzzy, c-format
msgid "sending key %s to %s server %s\n"
msgstr "cerco \"%s\" sul server HKP %s\n"
-#: g10/keyserver.c:1371
#, fuzzy, c-format
msgid "sending key %s to %s\n"
msgstr ""
"\"\n"
"firmata con la tua chiave %08lX il %s\n"
"\n"
-#: g10/keyserver.c:1414
#, fuzzy, c-format
msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
msgstr "cerco \"%s\" sul server HKP %s\n"
-#: g10/keyserver.c:1417
#, fuzzy, c-format
msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
msgstr "cerco \"%s\" sul server HKP %s\n"
-#: g10/keyserver.c:1424 g10/keyserver.c:1520
#, fuzzy
msgid "no keyserver action!\n"
msgstr "opzioni di esportazione non valide\n"
-#: g10/keyserver.c:1472
#, c-format
msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
msgstr ""
-#: g10/keyserver.c:1481
msgid "keyserver did not send VERSION\n"
msgstr ""
-#: g10/keyserver.c:1543 g10/keyserver.c:2065
msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
msgstr ""
-#: g10/keyserver.c:1549
msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
msgstr ""
-#: g10/keyserver.c:1561
#, c-format
msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
msgstr ""
-#: g10/keyserver.c:1566
#, c-format
msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
msgstr ""
-#: g10/keyserver.c:1574
#, c-format
msgid "%s does not support handler version %d\n"
msgstr ""
-#: g10/keyserver.c:1581
#, fuzzy
msgid "keyserver timed out\n"
msgstr "errore del keyserver"
-#: g10/keyserver.c:1586
#, fuzzy
msgid "keyserver internal error\n"
msgstr "errore del keyserver"
-#: g10/keyserver.c:1595
#, fuzzy, c-format
msgid "keyserver communications error: %s\n"
msgstr "ricezione dal keyserver fallita: %s\n"
-#: g10/keyserver.c:1620 g10/keyserver.c:1654
#, c-format
msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
msgstr ""
-#: g10/keyserver.c:1913
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
msgstr "ATTENZIONE: impossibile cancellare il file temporaneo (%s) `%s': %s\n"
-#: g10/keyserver.c:1935
#, fuzzy, c-format
msgid "refreshing 1 key from %s\n"
msgstr "richiedo la chiave %08lX a %s\n"
-#: g10/keyserver.c:1937
#, fuzzy, c-format
msgid "refreshing %d keys from %s\n"
msgstr "richiedo la chiave %08lX a %s\n"
-#: g10/keyserver.c:1993
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
msgstr "ATTENZIONE: impossibile cancellare il file temporaneo (%s) `%s': %s\n"
-#: g10/keyserver.c:1999
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
msgstr "ATTENZIONE: impossibile cancellare il file temporaneo (%s) `%s': %s\n"
-#: g10/mainproc.c:243
#, c-format
msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
msgstr "la chiave di sessione cifrata ha dimensioni strane (%d)\n"
-#: g10/mainproc.c:294
#, c-format
msgid "%s encrypted session key\n"
msgstr "chiave di sessione cifrata con %s\n"
-#: g10/mainproc.c:304
#, fuzzy, c-format
msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
msgstr "cifrato con l'algoritmo sconosciuto %d\n"
-#: g10/mainproc.c:385
#, fuzzy, c-format
msgid "public key is %s\n"
msgstr "la chiave pubblica è %08lX\n"
-#: g10/mainproc.c:449
msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
msgstr "dati cifrati con la chiave pubblica: DEK corretto\n"
-#: g10/mainproc.c:482
#, fuzzy, c-format
msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
msgstr "cifrato con la chiave %2$s di %1$u bit, ID %3$08lX, creata il %4$s\n"
-#: g10/mainproc.c:486 g10/pkclist.c:220
#, fuzzy, c-format
msgid " \"%s\"\n"
msgstr " alias \""
-#: g10/mainproc.c:490
#, fuzzy, c-format
msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
msgstr "Cifrato con la chiave %s con ID %08lX\n"
-#: g10/mainproc.c:505
#, c-format
msgid "public key decryption failed: %s\n"
msgstr "decifratura della chiave pubblica fallita: %s\n"
-#: g10/mainproc.c:526
#, c-format
msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
msgstr "cifratto con %lu passphrase\n"
-#: g10/mainproc.c:528
msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
msgstr "cifratto con 1 passphrase\n"
-#: g10/mainproc.c:559 g10/mainproc.c:581
#, c-format
msgid "assuming %s encrypted data\n"
msgstr "suppongo che i dati siano cifrati con %s\n"
-#: g10/mainproc.c:567
#, c-format
msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
msgstr "Cifrario IDEA non disponibile, ottimisticamente cerco di usare %s\n"
-#: g10/mainproc.c:599
msgid "decryption okay\n"
msgstr "decifratura corretta\n"
-#: g10/mainproc.c:603
msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
msgstr "ATTENZIONE: l'integrità del messaggio non era protetta\n"
-#: g10/mainproc.c:616
msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
msgstr "ATTENZIONE: il messaggio cifrato è stato manipolato!\n"
-#: g10/mainproc.c:622
#, c-format
msgid "decryption failed: %s\n"
msgstr "decifratura fallita: %s\n"
-#: g10/mainproc.c:643
msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
msgstr "NOTA: il mittente ha richiesto \"solo-per-i-tuoi-occhi\"\n"
-#: g10/mainproc.c:645
#, c-format
msgid "original file name='%.*s'\n"
msgstr "nome del file originale='%.*s'\n"
-#: g10/mainproc.c:730
msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
msgstr ""
-#: g10/mainproc.c:858
msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
msgstr "revoca solitaria - usa \"gpg --import\" per applicarla\n"
-#: g10/mainproc.c:1206
#, fuzzy
msgid "no signature found\n"
msgstr "Firma valida da \""
-#: g10/mainproc.c:1449
msgid "signature verification suppressed\n"
msgstr "verifica della firma soppressa\n"
-#: g10/mainproc.c:1558
#, fuzzy
msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
msgstr "impossibile gestire queste firme multiple\n"
-#: g10/mainproc.c:1569
#, fuzzy, c-format
msgid "Signature made %s\n"
msgstr "Firma scaduta il %s\n"
-#: g10/mainproc.c:1570
#, fuzzy, c-format
msgid " using %s key %s\n"
msgstr " alias \""
-#: g10/mainproc.c:1574
#, fuzzy, c-format
msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
msgstr "Firma fatta %.*s usando %s con ID %08lX\n"
-#: g10/mainproc.c:1594
msgid "Key available at: "
msgstr "Chiave disponibile presso: "
-#: g10/mainproc.c:1727 g10/mainproc.c:1775
#, fuzzy, c-format
msgid "BAD signature from \"%s\""
msgstr "Firma NON corretta da \""
-#: g10/mainproc.c:1729 g10/mainproc.c:1777
#, fuzzy, c-format
msgid "Expired signature from \"%s\""
msgstr "Firma scaduta da \""
-#: g10/mainproc.c:1731 g10/mainproc.c:1779
#, fuzzy, c-format
msgid "Good signature from \"%s\""
msgstr "Firma valida da \""
-#: g10/mainproc.c:1783
msgid "[uncertain]"
msgstr "[incerta]"
-#: g10/mainproc.c:1817
#, fuzzy, c-format
msgid " aka \"%s\""
msgstr " alias \""
-#: g10/mainproc.c:1915
#, c-format
msgid "Signature expired %s\n"
msgstr "Firma scaduta il %s\n"
-#: g10/mainproc.c:1920
#, c-format
msgid "Signature expires %s\n"
msgstr "Questa firma scadrà il %s\n"
-#: g10/mainproc.c:1923
#, c-format
msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
msgstr "Firma %s, algoritmo di digest %s\n"
-#: g10/mainproc.c:1924
msgid "binary"
msgstr "binario"
-#: g10/mainproc.c:1925
msgid "textmode"
msgstr "modo testo"
-#: g10/mainproc.c:1925 g10/trustdb.c:550
msgid "unknown"
msgstr "sconosciuto"
-#: g10/mainproc.c:1945
#, c-format
msgid "Can't check signature: %s\n"
msgstr "Impossibile controllare la firma: %s\n"
-#: g10/mainproc.c:2014 g10/mainproc.c:2030 g10/mainproc.c:2116
msgid "not a detached signature\n"
msgstr "non è una firma separata\n"
-#: g10/mainproc.c:2057
msgid ""
"WARNING: multiple signatures detected. Only the first will be checked.\n"
msgstr "ATTENZIONE: trovate firme multiple. Sarà controllata solo la prima.\n"
-#: g10/mainproc.c:2065
#, c-format
msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
msgstr "firma solitaria di classe 0x%02x\n"
-#: g10/mainproc.c:2122
msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
msgstr "firma vecchio stile (PGP 2.x)\n"
-#: g10/mainproc.c:2132
msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
msgstr "individuato un pacchetto radice non valido in proc_tree()\n"
-#: g10/misc.c:124
#, c-format
msgid "can't disable core dumps: %s\n"
msgstr "impossibile disabilitare i core dump: %s\n"
-#: g10/misc.c:144 g10/misc.c:172 g10/misc.c:244
#, fuzzy, c-format
msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n"
msgstr "impossibile aprire il file: %s\n"
-#: g10/misc.c:209
#, fuzzy, c-format
msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
msgstr "trustdb: read fallita (n=%d): %s\n"
-#: g10/misc.c:318
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
msgstr "impossibile gestire l'algoritmo a chiave pubblica %d\n"
-#: g10/misc.c:324
#, fuzzy
msgid "WARNING: Elgamal sign+encrypt keys are deprecated\n"
msgstr ""
"forzare l'algoritmo di digest %s (%d) viola le preferenze del destinatario\n"
-#: g10/misc.c:337
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
msgstr "algoritmo di cifratura non implementato"
-#: g10/misc.c:352
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
msgstr "Firma %s, algoritmo di digest %s\n"
-#: g10/misc.c:462
msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
msgstr "il plugin per il cifrario IDEA non è presente\n"
-#: g10/misc.c:463 g10/misc.c:481 g10/misc.c:496 g10/sig-check.c:101
#, fuzzy, c-format
msgid "please see %s for more information\n"
msgstr " i = mostrami ulteriori informazioni\n"
-#: g10/misc.c:479
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
msgstr ""
"forzare l'algoritmo di digest %s (%d) viola le preferenze del destinatario\n"
-#: g10/misc.c:495
#, fuzzy, c-format
msgid "NOTE: This feature is not available in %s\n"
msgstr "gpg-agent non è disponibile in questa sessione\n"
-#: g10/misc.c:752
#, c-format
msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
msgstr "%s:%d \"%s\" è una opzione deprecata\n"
-#: g10/misc.c:756
#, c-format
msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
msgstr "ATTENZIONE: \"%s\" è una opzione deprecata\n"
-#: g10/misc.c:758
#, c-format
msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
msgstr "usa al suo posto \"%s%s\"\n"
-#: g10/misc.c:765
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n"
msgstr "ATTENZIONE: \"%s\" è una opzione deprecata\n"
-#: g10/misc.c:778
msgid "Uncompressed"
msgstr "Non compresso"
-#: g10/misc.c:803
#, fuzzy
msgid "uncompressed|none"
msgstr "Non compresso"
-#: g10/misc.c:930
#, c-format
msgid "this message may not be usable by %s\n"
msgstr "questo messaggio può non essere utilizzabile da %s\n"
-#: g10/misc.c:1105
#, fuzzy, c-format
msgid "ambiguous option `%s'\n"
msgstr "lettura delle opzioni da `%s'\n"
-#: g10/misc.c:1130
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown option `%s'\n"
msgstr "destinatario predefinito `%s' sconosciuto\n"
-#: g10/openfile.c:88
#, c-format
msgid "File `%s' exists. "
msgstr "Il file `%s' esiste. "
-#: g10/openfile.c:92
#, fuzzy
msgid "Overwrite? (y/N) "
msgstr "Sovrascrivo (s/N)? "
-#: g10/openfile.c:129
#, c-format
msgid "%s: unknown suffix\n"
msgstr "%s: suffisso sconosciuto\n"
-#: g10/openfile.c:152
msgid "Enter new filename"
msgstr "Inserire il nuovo nome del file"
-#: g10/openfile.c:197
msgid "writing to stdout\n"
msgstr "scrivo su stdout\n"
-#: g10/openfile.c:329
#, c-format
msgid "assuming signed data in `%s'\n"
msgstr "suppongo che i dati firmati siano in `%s'\n"
-#: g10/openfile.c:408
#, c-format
msgid "new configuration file `%s' created\n"
msgstr "creato un nuovo file di configurazione `%s'\n"
-#: g10/openfile.c:410
#, c-format
msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
msgstr ""
"ATTENZIONE: le opzioni in `%s' non sono ancora attive durante questa\n"
"esecuzione del programma\n"
-#: g10/openfile.c:442
#, fuzzy, c-format
msgid "directory `%s' created\n"
msgstr "%s: directory creata\n"
-#: g10/parse-packet.c:142
#, c-format
msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
msgstr "impossibile gestire l'algoritmo a chiave pubblica %d\n"
-#: g10/parse-packet.c:760
msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
msgstr ""
"ATTENZIONE: la chiave di sessione cifrata simmetricamente è potenzialmente\n"
"non sicura\n"
-#: g10/parse-packet.c:1211
#, c-format
msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
msgstr "il sottopacchetto di tipo %d ha un bit critico impostato\n"
-#: g10/passphrase.c:310
msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
msgstr "gpg-agent non è disponibile in questa sessione\n"
-#: g10/passphrase.c:326
msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
msgstr "variabile di ambiente GPG_AGENT_INFO malformata\n"
-#: g10/passphrase.c:345
#, c-format
msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
msgstr "la versione %d del protocollo di gpg-agent non è gestita\n"
-#: g10/passphrase.c:362
#, c-format
msgid "can't connect to `%s': %s\n"
msgstr "impossibile connettersi a `%s': %s\n"
-#: g10/passphrase.c:379 g10/passphrase.c:655 g10/passphrase.c:745
msgid "problem with the agent - disabling agent use\n"
msgstr "problema con l'agent - uso dell'agent disattivato\n"
-#: g10/passphrase.c:532 g10/passphrase.c:914
#, fuzzy, c-format
msgid " (main key ID %s)"
msgstr " (key ID principale %08lX)"
-#: g10/passphrase.c:546
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You need a passphrase to unlock the secret key for user:\n"
"\"%.*s\"\n"
"%u-bit %s key, ID %s, created %s%s\n"
msgstr ""
"Ti serve una passphrase per sbloccare la chiave segreta dell'utente:\n"
"\"%.*s\"\n"
"%u-bit %s key, ID %08lX, created %s%s\n"
-#: g10/passphrase.c:571
msgid "Repeat passphrase\n"
msgstr "Ripeti la passphrase\n"
-#: g10/passphrase.c:573
msgid "Enter passphrase\n"
msgstr "Inserisci la passphrase\n"
-#: g10/passphrase.c:649
msgid "cancelled by user\n"
msgstr "interrotto dall'utente\n"
-#: g10/passphrase.c:805 g10/passphrase.c:974
#, fuzzy
msgid "can't query passphrase in batch mode\n"
msgstr "impossibile chiedere la password in modo batch\n"
-#: g10/passphrase.c:812 g10/passphrase.c:979
msgid "Enter passphrase: "
msgstr "Inserisci la passphrase: "
-#: g10/passphrase.c:895
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
"user: \"%s\"\n"
msgstr ""
"\n"
"Ti serve una passphrase per sbloccare la chiave segreta\n"
"dell'utente: \""
-#: g10/passphrase.c:901
#, fuzzy, c-format
msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
msgstr "chiave %2$s di %1$u bit, ID %3$08lX, creata il %4$s"
-#: g10/passphrase.c:910
#, c-format
msgid " (subkey on main key ID %s)"
msgstr ""
-#: g10/passphrase.c:987
msgid "Repeat passphrase: "
msgstr "Ripeti la passphrase: "
-#: g10/photoid.c:72
msgid ""
"\n"
"Pick an image to use for your photo ID. The image must be a JPEG file.\n"
"Remember that the image is stored within your public key. If you use a\n"
"very large picture, your key will become very large as well!\n"
"Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n"
msgstr ""
"\n"
"Scegli un'immagine da usare per l'identificazione fotografica. L'immagine "
"deve\n"
"essere un file JPEG. Ricorda che l'immagine è immagazzinata nella tua "
"chiave\n"
"pubblica, se usi una immagine molto grande anche la tua chiave diventerà "
"molto\n"
"grande! Dimensioni vicine a 240x288 sono una buona scelta.\n"
-#: g10/photoid.c:94
msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
msgstr "Inserisci il nome del file JPEG per l'ID fotografico: "
-#: g10/photoid.c:115
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to open JPEG file `%s': %s\n"
msgstr "impossibile aprire il file: %s\n"
-#: g10/photoid.c:126
#, c-format
msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n"
msgstr ""
-#: g10/photoid.c:128
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) "
msgstr "Sei sicuro di volerla usare? (s/N) "
-#: g10/photoid.c:145
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' is not a JPEG file\n"
msgstr "\"%s\": non è un file JPEG\n"
-#: g10/photoid.c:164
msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
msgstr "Questa foto è giusta? (s/N/q) "
-#: g10/photoid.c:334
msgid "no photo viewer set\n"
msgstr ""
-#: g10/photoid.c:388
msgid "unable to display photo ID!\n"
msgstr "impossibile mostrare l'ID fotografico\n"
-#: g10/pkclist.c:63 g10/revoke.c:619
msgid "No reason specified"
msgstr "Nessuna ragione specificata"
-#: g10/pkclist.c:65 g10/revoke.c:621
msgid "Key is superseded"
msgstr "Questa chiave è stata sostituita"
-#: g10/pkclist.c:67 g10/revoke.c:620
msgid "Key has been compromised"
msgstr "Questa chiave è stata compromessa"
-#: g10/pkclist.c:69 g10/revoke.c:622
msgid "Key is no longer used"
msgstr "La chiave non è più usata"
-#: g10/pkclist.c:71 g10/revoke.c:623
msgid "User ID is no longer valid"
msgstr "L'user ID non è più valido"
-#: g10/pkclist.c:75
msgid "reason for revocation: "
msgstr "ragione della revoca: "
-#: g10/pkclist.c:92
msgid "revocation comment: "
msgstr "commento alla revoca: "
-#: g10/pkclist.c:207
msgid "iImMqQsS"
msgstr "iImMqQsS"
-#: g10/pkclist.c:215
#, fuzzy
msgid "No trust value assigned to:\n"
msgstr ""
"Nessun valore di fiducia assegnato a:\n"
"%4u%c/%08lX %s \""
-#: g10/pkclist.c:248
#, fuzzy, c-format
msgid " aka \"%s\"\n"
msgstr " alias \""
-#: g10/pkclist.c:258
#, fuzzy
msgid ""
"How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n"
msgstr "Questa chiave probabilmente appartiene al proprietario\n"
-#: g10/pkclist.c:273
#, fuzzy, c-format
msgid " %d = I don't know or won't say\n"
msgstr " %d = Non lo so\n"
-#: g10/pkclist.c:275
#, fuzzy, c-format
msgid " %d = I do NOT trust\n"
msgstr " %d = NON mi fido\n"
-#: g10/pkclist.c:281
#, fuzzy, c-format
msgid " %d = I trust ultimately\n"
msgstr " %d = Mi fido definitivamente\n"
-#: g10/pkclist.c:287
#, fuzzy
msgid " m = back to the main menu\n"
msgstr " m = torna al menù principale\n"
-#: g10/pkclist.c:290
#, fuzzy
msgid " s = skip this key\n"
msgstr " s = salta questa chiave\n"
-#: g10/pkclist.c:291
#, fuzzy
msgid " q = quit\n"
msgstr " q = abbandona\n"
-#: g10/pkclist.c:295
#, c-format
msgid ""
"The minimum trust level for this key is: %s\n"
"\n"
msgstr ""
-#: g10/pkclist.c:301 g10/revoke.c:648
msgid "Your decision? "
msgstr "Cosa hai deciso? "
-#: g10/pkclist.c:322
#, fuzzy
msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) "
msgstr "Vuoi davvero assegnare fiducia definitiva a questa chiave? "
-#: g10/pkclist.c:336
msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
msgstr "Certificati che portano a chiavi definitivamente affidabili:\n"
-#: g10/pkclist.c:421
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n"
msgstr ""
"%08lX: Non ci sono indicazioni che la chiave appartenga al proprietario\n"
-#: g10/pkclist.c:426
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n"
msgstr ""
"%08lX: Non ci sono indicazioni che la chiave appartenga al proprietario\n"
-#: g10/pkclist.c:432
#, fuzzy
msgid "This key probably belongs to the named user\n"
msgstr "Questa chiave probabilmente appartiene al proprietario\n"
-#: g10/pkclist.c:437
msgid "This key belongs to us\n"
msgstr "Questa chiave ci appartiene\n"
-#: g10/pkclist.c:463
#, fuzzy
msgid ""
"It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
"in the user ID. If you *really* know what you are doing,\n"
"you may answer the next question with yes.\n"
msgstr ""
"NON è sicuro che la chiave appartenga alla persona indicata.\n"
"nell'user ID. Se sai *davvero* cosa stai facendo, puoi\n"
"rispondere sì alla prossima domanda.\n"
"\n"
-#: g10/pkclist.c:470
#, fuzzy
msgid "Use this key anyway? (y/N) "
msgstr "Uso lo stesso questa chiave? "
-#: g10/pkclist.c:504
msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
msgstr "ATTENZIONE: uso di una chiave non fidata!\n"
-#: g10/pkclist.c:511
msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n"
msgstr ""
"ATTENZIONE: questa chiave può essere stata revocata (la chiave di revoca\n"
"non è presente).\n"
-#: g10/pkclist.c:520
msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n"
msgstr ""
"ATTENZIONE: questa chiave è stata revocata dal suo revocatore designato!\n"
-#: g10/pkclist.c:523
msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
msgstr "ATTENZIONE: questa chiave è stata revocata dal suo proprietario!\n"
-#: g10/pkclist.c:524
#, fuzzy
msgid " This could mean that the signature is forged.\n"
msgstr " Questo può significare che la firma è stata falsificata.\n"
-#: g10/pkclist.c:530
msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
msgstr "ATTENZIONE: questa subchiave è stata revocata dal proprietario!\n"
-#: g10/pkclist.c:535
msgid "Note: This key has been disabled.\n"
msgstr "Nota: questa chiave è stata disabilitata.\n"
-#: g10/pkclist.c:555
#, c-format
msgid "Note: Verified signer's address is `%s'\n"
msgstr ""
-#: g10/pkclist.c:562
#, c-format
msgid "Note: Signer's address `%s' does not match DNS entry\n"
msgstr ""
-#: g10/pkclist.c:574
msgid "trustlevel adjusted to FULL due to valid PKA info\n"
msgstr ""
-#: g10/pkclist.c:582
msgid "trustlevel adjusted to NEVER due to bad PKA info\n"
msgstr ""
-#: g10/pkclist.c:593
msgid "Note: This key has expired!\n"
msgstr "Nota: questa chiave è scaduta!\n"
-#: g10/pkclist.c:604
msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
msgstr "ATTENZIONE: questa chiave non è certificata con una firma fidata!\n"
-#: g10/pkclist.c:606
msgid ""
" There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
msgstr ""
" Non ci sono indicazioni che la firma appartenga al proprietario.\n"
-#: g10/pkclist.c:614
msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
msgstr "ATTENZIONE: NON ci fidiamo di questa chiave!\n"
-#: g10/pkclist.c:615
msgid " The signature is probably a FORGERY.\n"
msgstr " La firma è probabilmente un FALSO.\n"
-#: g10/pkclist.c:623
msgid ""
"WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
msgstr ""
"ATTENZIONE: questa chiave non è certificata con firme abbastanza fidate!\n"
-#: g10/pkclist.c:625
msgid " It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
msgstr " Non è sicuro che la firma appartenga al proprietario.\n"
-#: g10/pkclist.c:824 g10/pkclist.c:866 g10/pkclist.c:1078 g10/pkclist.c:1148
#, c-format
msgid "%s: skipped: %s\n"
msgstr "%s: saltata: %s\n"
-#: g10/pkclist.c:836 g10/pkclist.c:1116
#, c-format
msgid "%s: skipped: public key already present\n"
msgstr "%s: saltata: chiave pubblica già presente\n"
-#: g10/pkclist.c:887
msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
msgstr "Non hai specificato un user ID. (puoi usare \"-r\")\n"
-#: g10/pkclist.c:911
msgid "Current recipients:\n"
msgstr ""
-#: g10/pkclist.c:937
msgid ""
"\n"
"Enter the user ID. End with an empty line: "
msgstr ""
"\n"
"Inserisci l'user ID. Termina con una riga vuota: "
-#: g10/pkclist.c:962
msgid "No such user ID.\n"
msgstr "User ID inesistente.\n"
-#: g10/pkclist.c:971 g10/pkclist.c:1045
msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
msgstr "saltata: chiave pubblica già impostata come destinatario predefinito\n"
-#: g10/pkclist.c:992
msgid "Public key is disabled.\n"
msgstr "La chiave pubblica è disabilitata.\n"
-#: g10/pkclist.c:1001
msgid "skipped: public key already set\n"
msgstr "saltata: chiave pubblica già impostata\n"
-#: g10/pkclist.c:1036
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown default recipient \"%s\"\n"
msgstr "destinatario predefinito `%s' sconosciuto\n"
-#: g10/pkclist.c:1094
#, c-format
msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
msgstr "%s: saltata: chiave pubblica disabilitata\n"
-#: g10/pkclist.c:1156
msgid "no valid addressees\n"
msgstr "nessun indirizzo valido\n"
-#: g10/plaintext.c:102
msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
msgstr ""
"i dati non sono stati salvati; usa l'opzione \"--output\" per salvarli\n"
-#: g10/plaintext.c:146 g10/plaintext.c:151 g10/plaintext.c:169
#, c-format
msgid "error creating `%s': %s\n"
msgstr "errore creando `%s': %s\n"
-#: g10/plaintext.c:476
msgid "Detached signature.\n"
msgstr "Firma separata.\n"
-#: g10/plaintext.c:482
msgid "Please enter name of data file: "
msgstr "Inserisci il nome del file di dati: "
-#: g10/plaintext.c:514
msgid "reading stdin ...\n"
msgstr "viene letto stdin...\n"
-#: g10/plaintext.c:548
msgid "no signed data\n"
msgstr "non ci sono dati firmati\n"
-#: g10/plaintext.c:562
#, c-format
msgid "can't open signed data `%s'\n"
msgstr "impossibile aprire i dati firmati `%s'\n"
-#: g10/pubkey-enc.c:102
#, fuzzy, c-format
msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n"
msgstr "destinatario anonimo; provo la chiave segreta %08lX ...\n"
-#: g10/pubkey-enc.c:133
msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
msgstr "bene, siamo il destinatario anonimo.\n"
-#: g10/pubkey-enc.c:221
msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
msgstr "la vecchia codifica del DEK non è gestita\n"
-#: g10/pubkey-enc.c:242
#, c-format
msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n"
msgstr "l'algoritmo di cifratura %d%s è sconosciuto o disattivato\n"
-#: g10/pubkey-enc.c:280
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: cipher algorithm %s not found in recipient preferences\n"
msgstr ""
"NOTA: l'algoritmo di cifratura %d non è stato trovato tra le preferenze\n"
-#: g10/pubkey-enc.c:300
#, fuzzy, c-format
msgid "NOTE: secret key %s expired at %s\n"
msgstr "NOTA: chiave %08lX scaduta il %s\n"
-#: g10/pubkey-enc.c:306
msgid "NOTE: key has been revoked"
msgstr "NOTA: la chiave è stata revocata"
-#: g10/revoke.c:102 g10/revoke.c:116 g10/revoke.c:128 g10/revoke.c:174
-#: g10/revoke.c:186 g10/revoke.c:584
#, c-format
msgid "build_packet failed: %s\n"
msgstr "build_packet fallito: %s\n"
-#: g10/revoke.c:145
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s has no user IDs\n"
msgstr "chiave %08lX: nessun user ID\n"
-#: g10/revoke.c:306
msgid "To be revoked by:\n"
msgstr "Revocabile da:\n"
-#: g10/revoke.c:310
msgid "(This is a sensitive revocation key)\n"
msgstr "(Questa è una chiave di revoca sensibile)\n"
-#: g10/revoke.c:314
#, fuzzy
msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) "
msgstr "Creare un certificato di revoca per questa chiave? "
-#: g10/revoke.c:327 g10/revoke.c:550
msgid "ASCII armored output forced.\n"
msgstr "Forzato l'output con armatura ASCII.\n"
-#: g10/revoke.c:342 g10/revoke.c:564
#, c-format
msgid "make_keysig_packet failed: %s\n"
msgstr "make_keysig_packet fallito: %s\n"
-#: g10/revoke.c:405
msgid "Revocation certificate created.\n"
msgstr "Certificato di revoca creato.\n"
-#: g10/revoke.c:411
#, fuzzy, c-format
msgid "no revocation keys found for \"%s\"\n"
msgstr "non sono state trovate chiavi di revoca per `%s'\n"
-#: g10/revoke.c:469
#, fuzzy, c-format
msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
msgstr "chiave segreta `%s' non trovata: %s\n"
-#: g10/revoke.c:496
#, c-format
msgid "no corresponding public key: %s\n"
msgstr "non c'è una chiave pubblica corrispondente: %s\n"
-#: g10/revoke.c:507
msgid "public key does not match secret key!\n"
msgstr "la chiave pubblica non corrisponde alla chiave segreta!\n"
-#: g10/revoke.c:514
#, fuzzy
msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
msgstr "Creare un certificato di revoca per questa chiave? "
-#: g10/revoke.c:531
msgid "unknown protection algorithm\n"
msgstr "algoritmo di protezione sconosciuto\n"
-#: g10/revoke.c:539
msgid "NOTE: This key is not protected!\n"
msgstr "NOTA: Questa chiave non è protetta!\n"
-#: g10/revoke.c:590
msgid ""
"Revocation certificate created.\n"
"\n"
"Please move it to a medium which you can hide away; if Mallory gets\n"
"access to this certificate he can use it to make your key unusable.\n"
"It is smart to print this certificate and store it away, just in case\n"
"your media become unreadable. But have some caution: The print system of\n"
"your machine might store the data and make it available to others!\n"
msgstr ""
"Creato un certificato di revoca.\n"
"\n"
"Per favore spostalo su un media che puoi nascondere; se l'uomo nel mezzo\n"
"riuscirà ad accedere a questo certificato potrà usarlo per rendere\n"
"inutilizzabile la tua chiave. È una buona idea stamparlo ed archiviarlo,\n"
"nel caso il media diventasse illeggibile. Ma fai attenzione: il sistema di\n"
"stampa della tua macchina potrebbe immagazzinare i dati e renderli "
"disponibili\n"
"ad altri!\n"
-#: g10/revoke.c:631
msgid "Please select the reason for the revocation:\n"
msgstr "Per favore scegli il motivo della revoca:\n"
-#: g10/revoke.c:641
msgid "Cancel"
msgstr "Cancella"
-#: g10/revoke.c:643
#, c-format
msgid "(Probably you want to select %d here)\n"
msgstr "(Probabilmente volevi scegliere %d)\n"
-#: g10/revoke.c:684
msgid "Enter an optional description; end it with an empty line:\n"
msgstr "Inserisci una descrizione opzionale; terminala con una riga vuota:\n"
-#: g10/revoke.c:712
#, c-format
msgid "Reason for revocation: %s\n"
msgstr "Motivo della revoca: %s\n"
-#: g10/revoke.c:714
msgid "(No description given)\n"
msgstr "(Non è stata data una descrizione)\n"
-#: g10/revoke.c:719
#, fuzzy
msgid "Is this okay? (y/N) "
msgstr "Va bene così? "
-#: g10/seckey-cert.c:53
msgid "secret key parts are not available\n"
msgstr "parti della chiave segreta non sono disponibili\n"
-#: g10/seckey-cert.c:59
#, c-format
msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
msgstr "l'algoritmo di protezione %d%s non è gestito\n"
-#: g10/seckey-cert.c:70
#, fuzzy, c-format
msgid "protection digest %d is not supported\n"
msgstr "l'algoritmo di protezione %d%s non è gestito\n"
-#: g10/seckey-cert.c:264
msgid "Invalid passphrase; please try again"
msgstr "Passphrase non valida; riprova"
-#: g10/seckey-cert.c:265
#, c-format
msgid "%s ...\n"
msgstr "%s ...\n"
-#: g10/seckey-cert.c:326
msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n"
msgstr ""
"ATTENZIONE: Individuata una chiave debole - per favore cambia ancora la\n"
"passphrase.\n"
-#: g10/seckey-cert.c:364
msgid "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n"
msgstr ""
"genero il checksum a 16 bit deprecato per la protezione della chiave "
"segreta\n"
-#: g10/seskey.c:51
msgid "weak key created - retrying\n"
msgstr "creata una chiave debole - riprovo\n"
-#: g10/seskey.c:56
#, c-format
msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n"
msgstr ""
"Impossibile evitare una chiave debole per il cifrario simmetrico;\n"
"ho provato %d volte!\n"
-#: g10/seskey.c:218
msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n"
msgstr ""
-#: g10/seskey.c:232
#, c-format
msgid "DSA key %s uses an unsafe (%u bit) hash\n"
msgstr ""
-#: g10/seskey.c:244
#, c-format
msgid "DSA key %s requires a %u bit or larger hash\n"
msgstr ""
-#: g10/sig-check.c:74
msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
msgstr "ATTENZIONE: conflitto del digest delle firme nel messaggio\n"
-#: g10/sig-check.c:99
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n"
msgstr ""
"ATTENZIONE: la sottochiave per firme %08lX non ha una certificature "
"incrociata\n"
-#: g10/sig-check.c:111
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: signing subkey %s has an invalid cross-certification\n"
msgstr ""
"ATTENZIONE: la sottochiave per firme %08lX ha una certificature incrociata\n"
"non valida\n"
-#: g10/sig-check.c:191
#, fuzzy, c-format
msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n"
msgstr "la chiave pubblica %08lX è più recente della firma di %lu secondo\n"
-#: g10/sig-check.c:192
#, fuzzy, c-format
msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
msgstr "la chiave pubblica %08lX è più recente della firma di %lu secondi\n"
-#: g10/sig-check.c:203
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n"
msgstr ""
"la chiave è stata creata %lu secondo nel futuro (salto nel tempo o problema\n"
"con l'orologio)\n"
-#: g10/sig-check.c:205
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n"
msgstr ""
"la chiave è stata creata %lu secondi nel futuro (salto nel tempo o problema\n"
"con l'orologio)\n"
-#: g10/sig-check.c:219
#, fuzzy, c-format
msgid "NOTE: signature key %s expired %s\n"
msgstr "NOTA: chiave per firmare %08lX scaduta il %s\n"
-#: g10/sig-check.c:333
#, fuzzy, c-format
msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
msgstr ""
"si suppone una firma non valida della chiave %08lX a causa di un\n"
"bit critico sconosciuto\n"
-#: g10/sig-check.c:591
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no subkey for subkey revocation signature\n"
msgstr ""
"chiave %08lX: non c'è una subchiave per il pacchetto di revoca della "
"subchiave\n"
-#: g10/sig-check.c:617
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no subkey for subkey binding signature\n"
msgstr ""
"chiave %08lX: non c'è una subchiave per la firma di collegamento della "
"subchiave\n"
-#: g10/sign.c:90
#, c-format
msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large). Using unexpanded.\n"
msgstr ""
"ATTENZIONE: impossibile espandere i %% nell'URL (troppo lunga). Usata "
"inespansa.\n"
-#: g10/sign.c:116
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: unable to %%-expand policy URL (too large). Using unexpanded.\n"
msgstr ""
"ATTENZIONE: Impossibile espandere i %% nell'URL della policy (troppo "
"lunga).\n"
"Usata inespansa.\n"
-#: g10/sign.c:139
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: unable to %%-expand preferred keyserver URL (too large). Using "
"unexpanded.\n"
msgstr ""
"ATTENZIONE: Impossibile espandere i %% nell'URL della policy (troppo "
"lunga).\n"
"Usata inespansa.\n"
-#: g10/sign.c:312
#, c-format
msgid "checking created signature failed: %s\n"
msgstr "controllo della firma creata fallito: %s\n"
-#: g10/sign.c:321
#, fuzzy, c-format
msgid "%s/%s signature from: \"%s\"\n"
msgstr "Firma %s da: \"%s\"\n"
-#: g10/sign.c:759
msgid "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
msgstr ""
"nella modalità --pgp2 puoi fare firme separate solo con chiavi in stile PGP "
"2.x\n"
-#: g10/sign.c:833
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr ""
"forzare l'algoritmo di digest %s (%d) viola le preferenze del destinatario\n"
-#: g10/sign.c:959
msgid "signing:"
msgstr "firma:"
-#: g10/sign.c:1072
msgid "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
msgstr ""
"In modalità -pgp2 puoi firmare in chiaro solo con chiavi in stile PGP 2.x\n"
-#: g10/sign.c:1251
#, c-format
msgid "%s encryption will be used\n"
msgstr "sarà usato il cifrario %s\n"
-#: g10/skclist.c:126 g10/skclist.c:190
msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
msgstr ""
"la chiave non è indicata come insicura - impossibile usarla con il RNG "
"finto!\n"
-#: g10/skclist.c:157
#, fuzzy, c-format
msgid "skipped \"%s\": duplicated\n"
msgstr "saltata `%s': doppia\n"
-#: g10/skclist.c:165 g10/skclist.c:175 g10/skclist.c:184
#, fuzzy, c-format
msgid "skipped \"%s\": %s\n"
msgstr "saltata `%s': %s\n"
-#: g10/skclist.c:170
msgid "skipped: secret key already present\n"
msgstr "saltata: chiave pubblica già presente\n"
-#: g10/skclist.c:185
#, fuzzy
msgid "this is a PGP generated Elgamal key which is not secure for signatures!"
msgstr ""
"saltata %s: questa è una chiave ElGamal generata da PGP che NON è sicura per "
"le firme!\n"
-#: g10/tdbdump.c:58 g10/trustdb.c:364
#, c-format
msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n"
msgstr "trust record %lu, req type %d: write fallita: %s\n"
-#: g10/tdbdump.c:103
#, c-format
msgid ""
"# List of assigned trustvalues, created %s\n"
"# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n"
msgstr ""
"# Lista dei valori della fiducia assegnati, creata il %s\n"
"# (Usa \"gpg --import-ownertrust\" per ripristinarli)\n"
-#: g10/tdbdump.c:158 g10/tdbdump.c:166 g10/tdbdump.c:171 g10/tdbdump.c:176
#, fuzzy, c-format
msgid "error in `%s': %s\n"
msgstr "errore leggendo `%s': %s\n"
-#: g10/tdbdump.c:158
#, fuzzy
msgid "line too long"
msgstr "riga troppo lunga\n"
-#: g10/tdbdump.c:166
msgid "colon missing"
msgstr ""
-#: g10/tdbdump.c:172
#, fuzzy
msgid "invalid fingerprint"
msgstr "errore: impronta digitale non valida\n"
-#: g10/tdbdump.c:177
#, fuzzy
msgid "ownertrust value missing"
msgstr "importa i valori di fiducia"
-#: g10/tdbdump.c:213
#, fuzzy, c-format
msgid "error finding trust record in `%s': %s\n"
msgstr "errore cercando il record della fiducia: %s\n"
-#: g10/tdbdump.c:217
#, fuzzy, c-format
msgid "read error in `%s': %s\n"
msgstr "errore di lettura: %s\n"
-#: g10/tdbdump.c:226 g10/trustdb.c:379
#, c-format
msgid "trustdb: sync failed: %s\n"
msgstr "trustdb: sync fallita: %s\n"
-#: g10/tdbio.c:127 g10/tdbio.c:1445
#, c-format
msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
msgstr "trustdb rec %lu: lseek fallita: %s\n"
-#: g10/tdbio.c:133 g10/tdbio.c:1452
#, c-format
msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
msgstr "trustdb rec %lu: scrittura fallita (n=%d): %s\n"
-#: g10/tdbio.c:243
msgid "trustdb transaction too large\n"
msgstr "transazione del trustdb troppo grande\n"
-#: g10/tdbio.c:496
#, fuzzy, c-format
msgid "can't access `%s': %s\n"
msgstr "impossibile chiudere `%s': %s\n"
-#: g10/tdbio.c:512
#, c-format
msgid "%s: directory does not exist!\n"
msgstr "%s: la directory non esiste!\n"
-#: g10/tdbio.c:522 g10/tdbio.c:545 g10/tdbio.c:588
#, fuzzy, c-format
msgid "can't create lock for `%s'\n"
msgstr "impossibile creare `%s': %s\n"
-#: g10/tdbio.c:524 g10/tdbio.c:591
#, fuzzy, c-format
msgid "can't lock `%s'\n"
msgstr "impossibile aprire `%s'\n"
-#: g10/tdbio.c:550
#, c-format
msgid "%s: failed to create version record: %s"
msgstr "%s: creazione del record della versione fallita: %s"
-#: g10/tdbio.c:554
#, c-format
msgid "%s: invalid trustdb created\n"
msgstr "%s: è stato creato un trustdb non valido\n"
-#: g10/tdbio.c:557
#, c-format
msgid "%s: trustdb created\n"
msgstr "%s: creato il trustdb\n"
-#: g10/tdbio.c:602
msgid "NOTE: trustdb not writable\n"
msgstr "NOTA: il trustdb non è scrivibile\n"
-#: g10/tdbio.c:619
#, c-format
msgid "%s: invalid trustdb\n"
msgstr "%s: trustdb non valido\n"
-#: g10/tdbio.c:651
#, c-format
msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n"
msgstr "%s: creazione della tabella hash fallita: %s\n"
-#: g10/tdbio.c:659
#, c-format
msgid "%s: error updating version record: %s\n"
msgstr "%s: errore durante l'aggiornamento del record di versione: %s\n"
-#: g10/tdbio.c:676 g10/tdbio.c:696 g10/tdbio.c:712 g10/tdbio.c:726
-#: g10/tdbio.c:756 g10/tdbio.c:1378 g10/tdbio.c:1405
#, c-format
msgid "%s: error reading version record: %s\n"
msgstr "%s: errore durante la lettura del record di versione: %s\n"
-#: g10/tdbio.c:735
#, c-format
msgid "%s: error writing version record: %s\n"
msgstr "%s: errore durante la scrittura del record di versione: %s\n"
-#: g10/tdbio.c:1174
#, c-format
msgid "trustdb: lseek failed: %s\n"
msgstr "trustdb: lseek fallita: %s\n"
-#: g10/tdbio.c:1182
#, c-format
msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
msgstr "trustdb: read fallita (n=%d): %s\n"
-#: g10/tdbio.c:1203
#, c-format
msgid "%s: not a trustdb file\n"
msgstr "%s: non è un file di trustdb\n"
-#: g10/tdbio.c:1221
#, c-format
msgid "%s: version record with recnum %lu\n"
msgstr "%s: record di versione con recnum %lu\n"
-#: g10/tdbio.c:1226
#, c-format
msgid "%s: invalid file version %d\n"
msgstr "%s: versione %d del file non valida\n"
-#: g10/tdbio.c:1411
#, c-format
msgid "%s: error reading free record: %s\n"
msgstr "%s: errore durante la lettura del record libero: %s\n"
-#: g10/tdbio.c:1419
#, c-format
msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
msgstr "%s: errore durante la scrittura del dir record: %s\n"
-#: g10/tdbio.c:1429
#, c-format
msgid "%s: failed to zero a record: %s\n"
msgstr "%s: azzeramento di un record fallito: %s\n"
-#: g10/tdbio.c:1459
#, c-format
msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
msgstr "%s: accodatura a un record fallita: %s\n"
-#: g10/tdbio.c:1503
#, fuzzy
msgid "Error: The trustdb is corrupted.\n"
msgstr "%s: creato il trustdb\n"
-#: g10/textfilter.c:147
#, c-format
msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n"
msgstr "impossibile gestire linee di testo più lunghe di %d caratteri\n"
-#: g10/textfilter.c:246
#, c-format
msgid "input line longer than %d characters\n"
msgstr "linea di input più lunga di %d caratteri\n"
-#: g10/trustdb.c:225
#, c-format
msgid "`%s' is not a valid long keyID\n"
msgstr "`%s' non è un key ID lungo valido\n"
-#: g10/trustdb.c:256
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: accepted as trusted key\n"
msgstr "chiave %08lX: accettata come chiave affidabile\n"
-#: g10/trustdb.c:294
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s occurs more than once in the trustdb\n"
msgstr "chiave %08lX: appare nel trustdb più di una volta\n"
-#: g10/trustdb.c:309
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no public key for trusted key - skipped\n"
msgstr ""
"chiave %08lX: manca la chiave pubblica della chiave fidata - ignorata\n"
-#: g10/trustdb.c:319
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s marked as ultimately trusted\n"
msgstr "chiavi marcate definitivamente affidabili.\n"
-#: g10/trustdb.c:343
#, c-format
msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n"
msgstr "trust record %lu, tipo %d: read fallita: %s\n"
-#: g10/trustdb.c:349
#, c-format
msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
msgstr "il trust record %lu non è del tipo richiesto %d\n"
-#: g10/trustdb.c:422
msgid "You may try to re-create the trustdb using the commands:\n"
msgstr ""
-#: g10/trustdb.c:431
msgid "If that does not work, please consult the manual\n"
msgstr ""
-#: g10/trustdb.c:466
#, c-format
msgid "unable to use unknown trust model (%d) - assuming %s trust model\n"
msgstr ""
-#: g10/trustdb.c:472
#, c-format
msgid "using %s trust model\n"
msgstr ""
-#: g10/trustdb.c:524
msgid "10 translator see trustdb.c:uid_trust_string_fixed"
msgstr ""
-#: g10/trustdb.c:526
#, fuzzy
msgid "[ revoked]"
msgstr "[revocata]"
-#: g10/trustdb.c:528 g10/trustdb.c:533
#, fuzzy
msgid "[ expired]"
msgstr "[scaduta]"
-#: g10/trustdb.c:532
#, fuzzy
msgid "[ unknown]"
msgstr "sconosciuto"
-#: g10/trustdb.c:534
msgid "[ undef ]"
msgstr ""
-#: g10/trustdb.c:535
msgid "[marginal]"
msgstr ""
-#: g10/trustdb.c:536
msgid "[ full ]"
msgstr ""
-#: g10/trustdb.c:537
msgid "[ultimate]"
msgstr ""
-#: g10/trustdb.c:552
msgid "undefined"
msgstr ""
-#: g10/trustdb.c:553
#, fuzzy
msgid "never"
msgstr "mai "
-#: g10/trustdb.c:554
msgid "marginal"
msgstr ""
-#: g10/trustdb.c:555
msgid "full"
msgstr ""
-#: g10/trustdb.c:556
msgid "ultimate"
msgstr ""
-#: g10/trustdb.c:596
msgid "no need for a trustdb check\n"
msgstr "non è necessario un controllo del trustdb\n"
-#: g10/trustdb.c:602 g10/trustdb.c:2474
#, c-format
msgid "next trustdb check due at %s\n"
msgstr "il prossimo controllo del trustdb sarà fatto il %s\n"
-#: g10/trustdb.c:611
#, fuzzy, c-format
msgid "no need for a trustdb check with `%s' trust model\n"
msgstr "non è necessario un controllo del trustdb\n"
-#: g10/trustdb.c:626
#, fuzzy, c-format
msgid "no need for a trustdb update with `%s' trust model\n"
msgstr "non è necessario un controllo del trustdb\n"
-#: g10/trustdb.c:858 g10/trustdb.c:1302
#, fuzzy, c-format
msgid "public key %s not found: %s\n"
msgstr "chiave pubblica %08lX non trovata: %s\n"
-#: g10/trustdb.c:1053
msgid "please do a --check-trustdb\n"
msgstr "per favore usa --check-trustdb\n"
-#: g10/trustdb.c:1057
msgid "checking the trustdb\n"
msgstr "controllo il trustdb\n"
-#: g10/trustdb.c:2217
#, c-format
msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n"
msgstr "%d chiavi processate (%d conteggi di validità azzerati)\n"
-#: g10/trustdb.c:2282
msgid "no ultimately trusted keys found\n"
msgstr "non è stata trovata alcuna chiave definitivamente affidabile\n"
-#: g10/trustdb.c:2296
#, fuzzy, c-format
msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n"
msgstr "chiave pubblica definitivamente affidabile %08lX non trovata\n"
-#: g10/trustdb.c:2319
#, c-format
msgid "%d marginal(s) needed, %d complete(s) needed, %s trust model\n"
msgstr ""
-#: g10/trustdb.c:2405
#, c-format
msgid ""
"depth: %d valid: %3d signed: %3d trust: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n"
msgstr ""
-#: g10/trustdb.c:2480
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n"
msgstr "trust record %lu, req type %d: write fallita: %s\n"
-#: g10/verify.c:116
msgid ""
"the signature could not be verified.\n"
"Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
"should be the first file given on the command line.\n"
msgstr ""
"non è stato possibile verificare la firma.\n"
"Ricorda che il file con la firma (.sig or .asc) deve\n"
"essere il primo file indicato sulla riga di comando.\n"
-#: g10/verify.c:192
#, c-format
msgid "input line %u too long or missing LF\n"
msgstr "linea di input %u troppo lunga o LF mancante\n"
-#: util/errors.c:53
msgid "general error"
msgstr "errore generale"
-#: util/errors.c:54
msgid "unknown packet type"
msgstr "pacchetto di tipo sconosciuto"
-#: util/errors.c:55
msgid "unknown version"
msgstr "versione sconosciuta"
-#: util/errors.c:56
msgid "unknown pubkey algorithm"
msgstr "algoritmo della chiave pubblica sconosciuto"
-#: util/errors.c:57
msgid "unknown digest algorithm"
msgstr "algoritmo del digest sconosciuto"
-#: util/errors.c:58
msgid "bad public key"
msgstr "chiave pubblica errata"
-#: util/errors.c:59
msgid "bad secret key"
msgstr "chiave segreta errata"
-#: util/errors.c:60
msgid "bad signature"
msgstr "firma errata"
-#: util/errors.c:61
msgid "checksum error"
msgstr "codice di controllo errato"
-#: util/errors.c:62
msgid "bad passphrase"
msgstr "passphrase errata"
-#: util/errors.c:63
msgid "public key not found"
msgstr "chiave pubblica non trovata"
-#: util/errors.c:64
msgid "unknown cipher algorithm"
msgstr "algoritmo di cifratura sconosciuto"
-#: util/errors.c:65
msgid "can't open the keyring"
msgstr "impossibile aprire il portachiavi"
-#: util/errors.c:66
msgid "invalid packet"
msgstr "pacchetto non valido"
-#: util/errors.c:67
msgid "invalid armor"
msgstr "armatura non valida"
-#: util/errors.c:68
msgid "no such user id"
msgstr "l'user id non esiste"
-#: util/errors.c:69
msgid "secret key not available"
msgstr "la chiave segreta non è disponibile"
-#: util/errors.c:70
msgid "wrong secret key used"
msgstr "è stata usata la chiave segreta sbagliata"
-#: util/errors.c:71
msgid "not supported"
msgstr "non gestito"
-#: util/errors.c:72
msgid "bad key"
msgstr "chiave sbagliata"
-#: util/errors.c:73
msgid "file read error"
msgstr "errore durante la lettura del file"
-#: util/errors.c:74
msgid "file write error"
msgstr "errore durante la scrittura del file"
-#: util/errors.c:75
msgid "unknown compress algorithm"
msgstr "algoritmo di compressione sconosciuto"
-#: util/errors.c:76
msgid "file open error"
msgstr "errore durante l'apertura del file"
-#: util/errors.c:77
msgid "file create error"
msgstr "errore durante la creazione del file"
-#: util/errors.c:78
msgid "invalid passphrase"
msgstr "passphrase non valida"
-#: util/errors.c:79
msgid "unimplemented pubkey algorithm"
msgstr "algoritmo della chiave pubblica non implementato"
-#: util/errors.c:80
msgid "unimplemented cipher algorithm"
msgstr "algoritmo di cifratura non implementato"
-#: util/errors.c:81
msgid "unknown signature class"
msgstr "classe della firma sconosciuta"
-#: util/errors.c:82
msgid "trust database error"
msgstr "errore nel database della fiducia"
-#: util/errors.c:83
msgid "bad MPI"
msgstr "MPI danneggiato"
-#: util/errors.c:84
msgid "resource limit"
msgstr "limite della risorsa"
-#: util/errors.c:85
msgid "invalid keyring"
msgstr "portachiavi non valido"
-#: util/errors.c:86
msgid "bad certificate"
msgstr "certificato danneggiato"
-#: util/errors.c:87
msgid "malformed user id"
msgstr "user id malformato"
-#: util/errors.c:88
msgid "file close error"
msgstr "errore durante la chiusura del file"
-#: util/errors.c:89
msgid "file rename error"
msgstr "errore durante la rinominazione del file"
-#: util/errors.c:90
msgid "file delete error"
msgstr "errore durante la cancellazione del file"
-#: util/errors.c:91
msgid "unexpected data"
msgstr "dati inattesi"
-#: util/errors.c:92
msgid "timestamp conflict"
msgstr "date in conflitto"
-#: util/errors.c:93
msgid "unusable pubkey algorithm"
msgstr "algoritmo della chiave pubblica non utilizzabile"
-#: util/errors.c:94
msgid "file exists"
msgstr "il file esiste"
-#: util/errors.c:95
msgid "weak key"
msgstr "chiave debole"
-#: util/errors.c:96
msgid "invalid argument"
msgstr "argomento non valido"
-#: util/errors.c:97
msgid "bad URI"
msgstr "URI non valida"
-#: util/errors.c:98
msgid "unsupported URI"
msgstr "URI non gestito"
-#: util/errors.c:99
msgid "network error"
msgstr "errore di rete"
-#: util/errors.c:101
msgid "not encrypted"
msgstr "non cifrato"
# ??? (Md)
-#: util/errors.c:102
msgid "not processed"
msgstr "non esaminato"
-#: util/errors.c:104
msgid "unusable public key"
msgstr "chiave pubblica inutilizzabile"
-#: util/errors.c:105
msgid "unusable secret key"
msgstr "chiave segreta inutilizzabile"
-#: util/errors.c:106
msgid "keyserver error"
msgstr "errore del keyserver"
-#: util/errors.c:107
#, fuzzy
msgid "canceled"
msgstr "Cancella"
-#: util/errors.c:108
#, fuzzy
msgid "no card"
msgstr "non cifrato"
-#: util/errors.c:109
#, fuzzy
msgid "no data"
msgstr "non ci sono dati firmati\n"
-#: util/logger.c:183
msgid "ERROR: "
msgstr ""
-#: util/logger.c:186
msgid "WARNING: "
msgstr ""
-#: util/logger.c:249
#, c-format
msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n"
msgstr "... questo è un bug (%s:%d:%s)\n"
-#: util/logger.c:255
#, c-format
msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
msgstr "hai trovato un bug... (%s:%d)\n"
#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
-#: util/miscutil.c:380 util/miscutil.c:417
msgid "yes"
msgstr "si|sì"
-#: util/miscutil.c:381 util/miscutil.c:422
msgid "yY"
msgstr "sS"
#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
-#: util/miscutil.c:383 util/miscutil.c:419
msgid "no"
msgstr "no"
-#: util/miscutil.c:384 util/miscutil.c:423
msgid "nN"
msgstr "nN"
#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
-#: util/miscutil.c:421
msgid "quit"
msgstr "quit"
-#: util/miscutil.c:424
msgid "qQ"
msgstr "qQ"
#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
-#: util/miscutil.c:457
msgid "okay|okay"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
-#: util/miscutil.c:459
msgid "cancel|cancel"
msgstr ""
-#: util/miscutil.c:460
msgid "oO"
msgstr ""
-#: util/miscutil.c:461
#, fuzzy
msgid "cC"
msgstr "c"
-#: util/secmem.c:96
msgid "WARNING: using insecure memory!\n"
msgstr "ATTENZIONE: si sta usando memoria insicura!\n"
-#: util/secmem.c:97
msgid "please see http://www.gnupg.org/faq.html for more information\n"
msgstr "visitare http://www.gnupg.org/faq.html per ulteriori informazioni\n"
-#: util/secmem.c:359
msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n"
msgstr "l'operazione non è possibile senza memoria sicura inizializzata\n"
-#: util/secmem.c:360
msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n"
msgstr "(potresti avere usato il programma sbagliato per questa funzione)\n"
#~ msgid "Command> "
#~ msgstr "Comando> "
#, fuzzy
#~ msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
#~ msgstr "La coppia DSA avrà 1024 bit.\n"
#~ msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n"
#~ msgstr "Il trustdb è danneggiato; eseguire \"gpg --fix-trust-db\".\n"
#~ msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
#~ msgstr "impossibile inserire notation data nelle firme v3 (stile PGP 2.x)\n"
#~ msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) key signatures\n"
#~ msgstr ""
#~ "impossibile inserire notation data nelle firme di chiavi v3 (stile PGP 2."
#~ "x)\n"
#~ msgid "can't put a policy URL into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
#~ msgstr ""
#~ "impossibile inserire l'URL di una policy nelle firme v3 (stile PGP 2.x)\n"
#~ msgid "can't put a policy URL into v3 key (PGP 2.x style) signatures\n"
#~ msgstr ""
#~ "impossibile inserire l'URL di una policy nelle firme di chiavi v3 (stile\n"
#~ "PGP 2.x)\n"
#~ msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n"
#~ msgstr "DSA richiede l'uso di un algoritmo di hashing con almeno 160 bit\n"
#~ msgid ""
#~ "please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n"
#~ msgstr ""
#~ "per ulteriori informazioni si veda http://www.gnupg.org/it/why-not-idea."
#~ "html\n"
#~ msgid ""
#~ "a notation name must have only printable characters or spaces, and end "
#~ "with an '='\n"
#~ msgstr ""
#~ "il nome di una nota deve essere formato solo da caratteri stampabili o\n"
#~ "spazi e terminare con un '='\n"
#~ msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
#~ msgstr "il valore di una nota dell'utente deve contenere il carattere '@'\n"
#, fuzzy
#~ msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
#~ msgstr "il valore di una nota dell'utente deve contenere il carattere '@'\n"
#~ msgid "a notation value must not use any control characters\n"
#~ msgstr "il valore di una nota non deve usare caratteri di controllo\n"
#~ msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
#~ msgstr "ATTENZIONE: trovati dati di una nota non validi\n"
#~ msgid "not human readable"
#~ msgstr "non leggibile"
#, fuzzy
#~ msgid "all export-clean-* options from above"
#~ msgstr "leggi le opzioni dal file"
#, fuzzy
#~ msgid "all import-clean-* options from above"
#~ msgstr "leggi le opzioni dal file"
#, fuzzy
#~ msgid "expired: %s)"
#~ msgstr "[scadenza: %s]"
#, fuzzy
#~ msgid "key %s: expired signature from key %s - skipped\n"
#~ msgstr "chiave %08lX: classe della firma inaspettata (0x%02x) - saltata\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to clean `%s'\n"
#~ msgstr "impossibile eseguire %s \"%s\": %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "No user IDs are removable.\n"
#~ msgstr "l'user ID \"%s\" è già stato revocato\n"
#, fuzzy
#~ msgid "error getting serial number: %s\n"
#~ msgstr "errore nella creazione della passhprase: %s\n"
#~ msgid "bad passphrase or unknown cipher algorithm (%d)\n"
#~ msgstr "passphrase errata o algoritmo di cifratura sconosciuto (%d)\n"
#~ msgid "can't set client pid for the agent\n"
#~ msgstr "impossibile impostare il pid del client dell'agent\n"
#~ msgid "can't get server read FD for the agent\n"
#~ msgstr "impossibile ottenere il FD di lettura dell'agent\n"
#~ msgid "can't get server write FD for the agent\n"
#~ msgstr "impossibile ottenere il FD di scrittura dell'agent\n"
#~ msgid "communication problem with gpg-agent\n"
#~ msgstr "problema di comunicazione con gpg-agent\n"
#~ msgid "passphrase too long\n"
#~ msgstr "passphrase troppo lunga\n"
#~ msgid "invalid response from agent\n"
#~ msgstr "risposta non valida dall'agent\n"
#~ msgid "problem with the agent: agent returns 0x%lx\n"
#~ msgstr "problema con l'agent: ha restituito 0x%lx\n"
#~ msgid "select secondary key N"
#~ msgstr "scegli la chiave secondaria N"
#~ msgid "list signatures"
#~ msgstr "elenca le firme"
#~ msgid "sign the key"
#~ msgstr "firma la chiave"
#~ msgid "add a secondary key"
#~ msgstr "aggiungi una chiave secondaria"
#~ msgid "delete signatures"
#~ msgstr "cancella le firme"
#~ msgid "change the expire date"
#~ msgstr "cambia la data di scadenza"
#~ msgid "set preference list"
#~ msgstr "imposta la lista di preferenze"
#~ msgid "updated preferences"
#~ msgstr "preferenze aggiornate"
#~ msgid "No secondary key with index %d\n"
#~ msgstr "Nessuna chiave secondaria con l'indice %d\n"
#~ msgid "--nrsign-key user-id"
#~ msgstr "--nrsign-key user-id"
#~ msgid "--nrlsign-key user-id"
#~ msgstr "--nrlsign-key user-id"
#, fuzzy
#~ msgid "make a trust signature"
#~ msgstr "fai una firma separata"
#~ msgid "sign the key non-revocably"
#~ msgstr "firma la chiave irrevocabilmente"
#~ msgid "sign the key locally and non-revocably"
#~ msgstr "firma la chiave localmente e irrevocabilmente"
#~ msgid "q"
#~ msgstr "q"
#~ msgid "help"
#~ msgstr "help"
#~ msgid "list"
#~ msgstr "list"
#~ msgid "l"
#~ msgstr "l"
#~ msgid "debug"
#~ msgstr "debug"
#, fuzzy
#~ msgid "name"
#~ msgstr "abilita"
#, fuzzy
#~ msgid "login"
#~ msgstr "lsign"
#, fuzzy
#~ msgid "cafpr"
#~ msgstr "fpr"
#, fuzzy
#~ msgid "forcesig"
#~ msgstr "revsig"
#, fuzzy
#~ msgid "generate"
#~ msgstr "errore generale"
#~ msgid "passwd"
#~ msgstr "passwd"
#~ msgid "save"
#~ msgstr "save"
#~ msgid "fpr"
#~ msgstr "fpr"
#~ msgid "uid"
#~ msgstr "uid"
#~ msgid "key"
#~ msgstr "key"
#~ msgid "check"
#~ msgstr "check"
#~ msgid "c"
#~ msgstr "c"
#~ msgid "sign"
#~ msgstr "sign"
#~ msgid "s"
#~ msgstr "s"
#, fuzzy
#~ msgid "tsign"
#~ msgstr "sign"
#~ msgid "lsign"
#~ msgstr "lsign"
#~ msgid "nrsign"
#~ msgstr "nrsign"
#~ msgid "nrlsign"
#~ msgstr "nrlsign"
#~ msgid "adduid"
#~ msgstr "adduid"
#~ msgid "addphoto"
#~ msgstr "addphoto"
#~ msgid "deluid"
#~ msgstr "deluid"
#~ msgid "delphoto"
#~ msgstr "delphoto"
#, fuzzy
#~ msgid "addcardkey"
#~ msgstr "addkey"
#~ msgid "delkey"
#~ msgstr "delkey"
#~ msgid "addrevoker"
#~ msgstr "addrevoker"
#~ msgid "delsig"
#~ msgstr "delsign"
#~ msgid "expire"
#~ msgstr "expire"
#~ msgid "primary"
#~ msgstr "primary"
#~ msgid "toggle"
#~ msgstr "toggle"
#~ msgid "t"
#~ msgstr "t"
#~ msgid "pref"
#~ msgstr "pref"
#~ msgid "showpref"
#~ msgstr "showpref"
#~ msgid "setpref"
#~ msgstr "setpref"
#~ msgid "updpref"
#~ msgstr "updpref"
#, fuzzy
#~ msgid "keyserver"
#~ msgstr "errore del keyserver"
#~ msgid "trust"
#~ msgstr "trust"
#~ msgid "revsig"
#~ msgstr "revsig"
#~ msgid "revuid"
#~ msgstr "revuid"
#~ msgid "revkey"
#~ msgstr "revkey"
#~ msgid "disable"
#~ msgstr "disable"
#~ msgid "enable"
#~ msgstr "abilita"
#~ msgid "showphoto"
#~ msgstr "showphoto"
#~ msgid "digest algorithm `%s' is read-only in this release\n"
#~ msgstr "in questa versione l'algoritmo digest `%s' è in sola lettura\n"
#~ msgid ""
#~ "About to generate a new %s keypair.\n"
#~ " minimum keysize is 768 bits\n"
#~ " default keysize is 1024 bits\n"
#~ " highest suggested keysize is 2048 bits\n"
#~ msgstr ""
#~ "Sto per generare una nuova coppia di chiavi %s.\n"
#~ " la dimensione minima è 768 bit\n"
#~ " la dimensione predefinita è 1024 bit\n"
#~ " la dimensione massima consigliata è 2048 bit\n"
#~ msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n"
#~ msgstr "DSA permette solo chiavi di dimensioni tra 512 e 1024\n"
#~ msgid "keysize too small; 1024 is smallest value allowed for RSA.\n"
#~ msgstr ""
#~ "la chiave è troppo corta; 1024 è il minimo valore permesso per RSA.\n"
#~ msgid "keysize too small; 768 is smallest value allowed.\n"
#~ msgstr "la chiave è troppo corta; 768 è il minimo valore permesso.\n"
#~ msgid "keysize too large; %d is largest value allowed.\n"
#~ msgstr "la chiave è troppo lunga; %d è il massimo valore permesso.\n"
#~ msgid ""
#~ "Keysizes larger than 2048 are not suggested because\n"
#~ "computations take REALLY long!\n"
#~ msgstr ""
#~ "Chiavi più lunghe di 2048 non sono consigliate perchè i calcoli sono\n"
#~ "VERAMENTE lunghi!\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Are you sure that you want this keysize? (y/N) "
#~ msgstr "Sei sicuro di volere una chiave di queste dimensioni? "
#~ msgid ""
#~ "Okay, but keep in mind that your monitor and keyboard radiation is also "
#~ "very vulnerable to attacks!\n"
#~ msgstr ""
#~ "Va bene, ma ricordati che anche le radiazioni emesse dal tuo monitor e "
#~ "dalla tua tastiera sono molto vulnerabili ad attacchi!\n"
#~ msgid "Experimental algorithms should not be used!\n"
#~ msgstr "Gli algoritmi sperimentali non dovrebbero essere usati!\n"
#~ msgid ""
#~ "this cipher algorithm is deprecated; please use a more standard one!\n"
#~ msgstr ""
#~ "questo algoritmo di cifratura è deprecato; usane uno più standard!\n"
#, fuzzy
#~ msgid "writing to file `%s'\n"
#~ msgstr "scrittura in `%s'\n"
#~ msgid "sorry, can't do this in batch mode\n"
#~ msgstr "mi dispiace, non è possibile fare questo in modo batch\n"
#~ msgid "key `%s' not found: %s\n"
#~ msgstr "chiave `%s' non trovata: %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "can't create file `%s': %s\n"
#~ msgstr "impossibile creare `%s': %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "can't open file `%s': %s\n"
#~ msgstr "impossibile aprire il file: %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid " \""
#~ msgstr " alias \""
#~ msgid "key %08lX: key has been revoked!\n"
#~ msgstr "chiave %08lX: la chiave è stata revocata!\n"
#~ msgid "key %08lX: subkey has been revoked!\n"
#~ msgstr "chiave %08lX: la subchiave è stata revocata!\n"
#~ msgid "%08lX: key has expired\n"
#~ msgstr "%08lX: la chiave è scaduta\n"
#~ msgid "%08lX: We do NOT trust this key\n"
#~ msgstr "%08lX: NON ci fidiamo di questa chiave!\n"
#~ msgid " (%d) RSA (sign and encrypt)\n"
#~ msgstr " (%d) RSA (firma e cifra)\n"
#, fuzzy
#~ msgid " (%d) RSA (auth only)\n"
#~ msgstr " (%d) RSA (firma solo)\n"
#, fuzzy
#~ msgid " (%d) RSA (sign and auth)\n"
#~ msgstr " (%d) RSA (firma e cifra)\n"
#, fuzzy
#~ msgid " (%d) RSA (encrypt and auth)\n"
#~ msgstr " (%d) RSA (cifra solo)\n"
#, fuzzy
#~ msgid " (%d) RSA (sign, encrypt and auth)\n"
#~ msgstr " (%d) RSA (firma e cifra)\n"
#~ msgid "%s: can't open: %s\n"
#~ msgstr "%s: impossibile aprire: %s\n"
#~ msgid "%s: WARNING: empty file\n"
#~ msgstr "%s: ATTENZIONE: file vuoto\n"
#~ msgid "can't open %s: %s\n"
#~ msgstr "impossibile aprire `%s': %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid " (%d) I trust marginally\n"
#~ msgstr " %d = Mi fido marginalmente\n"
#, fuzzy
#~ msgid " (%d) I trust fully\n"
#~ msgstr " %d = Mi fido completamente\n"
#, fuzzy
#~ msgid "expires"
#~ msgstr "expire"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\"\n"
#~ "locally signed with your key %s at %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "\"\n"
#~ "firmata localmente con la tua chiave %08lX il %s\n"
#~ "\n"
#~ msgid "%s: can't access: %s\n"
#~ msgstr "%s: impossibile acedere a: %s\n"
#~ msgid "%s: can't create lock\n"
#~ msgstr "%s: impossibile creare il lock\n"
#~ msgid "%s: can't make lock\n"
#~ msgstr "%s: impossibile creare il lock\n"
#~ msgid "%s: can't create: %s\n"
#~ msgstr "%s: impossibile creare: %s\n"
#~ msgid "%s: can't create directory: %s\n"
#~ msgstr "%s: impossibile creare la directory: %s\n"
#~ msgid "If you want to use this revoked key anyway, answer \"yes\"."
#~ msgstr "Se vuoi usare comunque questa chiave revocata, rispondi \"si\"."
#~ msgid "Unable to open photo \"%s\": %s\n"
#~ msgstr "Impossibile aprire la foto \"%s\": %s\n"
#~ msgid "can't open file: %s\n"
#~ msgstr "impossibile aprire il file: %s\n"
#~ msgid "error: missing colon\n"
#~ msgstr "errore: mancano due punti\n"
#~ msgid "error: no ownertrust value\n"
#~ msgstr "errore: non c'è il valore della fiducia\n"
#~ msgid " (main key ID %08lX)"
#~ msgstr " (key ID principale %08lX)"
#~ msgid "rev! subkey has been revoked: %s\n"
#~ msgstr "rev! la subchiave è stata revocata: %s\n"
#~ msgid "rev- faked revocation found\n"
#~ msgstr "rev- trovata una revoca falsificata\n"
#~ msgid "rev? problem checking revocation: %s\n"
#~ msgstr "rev? problema controllando la revoca: %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid " [expired: %s]"
#~ msgstr "[scadenza: %s]"
#~ msgid " [expires: %s]"
#~ msgstr "[scadenza: %s]"
#, fuzzy
#~ msgid " [revoked: %s]"
#~ msgstr "[revocata]"
#~ msgid "can't create %s: %s\n"
#~ msgstr "impossibile creare %s: %s\n"
#~ msgid ""
#~ "WARNING: digest `%s' is not part of OpenPGP. Use at your own risk!\n"
#~ msgstr ""
#~ "ATTENZIONE: il digest `%s' non fa parte di OpenPGP.\n"
#~ "Da usare a proprio rischio!\n"
#~ msgid "|[files]|encrypt files"
#~ msgstr "|[file]|cifra i file"
#~ msgid "store only"
#~ msgstr "immagazzina soltanto"
#~ msgid "|[files]|decrypt files"
#~ msgstr "|[file]|decifra i file"
#~ msgid "sign a key non-revocably"
#~ msgstr "firma una chiave irrevocabilmente"
#~ msgid "sign a key locally and non-revocably"
#~ msgstr "firma una chiave localmente e irrevocabilmente"
#~ msgid "list only the sequence of packets"
#~ msgstr "elenca solo la sequenza dei pacchetti"
#~ msgid "export the ownertrust values"
#~ msgstr "esporta i valori di fiducia"
#~ msgid "unattended trust database update"
#~ msgstr "aggiornamento non presidiato del database della fiducia"
#~ msgid "fix a corrupted trust database"
#~ msgstr "ripara un database della fiducia rovinato"
#~ msgid "De-Armor a file or stdin"
#~ msgstr "rimuovi l'armatura a un file o a stdin"
#~ msgid "En-Armor a file or stdin"
#~ msgstr "crea l'armatura a un file o a stdin"
#~ msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
#~ msgstr "|NOME|usa NOME come destinatario predefinito"
#~ msgid "use the default key as default recipient"
#~ msgstr "usa la chiave predefinita come destinatario predefinito"
#~ msgid "don't use the terminal at all"
#~ msgstr "non usa per niente il terminale"
#~ msgid "force v3 signatures"
#~ msgstr "forza l'uso di firme v3"
#~ msgid "do not force v3 signatures"
#~ msgstr "non forza l'uso di firme v3"
#~ msgid "force v4 key signatures"
#~ msgstr "forza l'uso di firme v4"
#~ msgid "do not force v4 key signatures"
#~ msgstr "non forza l'uso di firme v4"
#~ msgid "always use a MDC for encryption"
#~ msgstr "usa sempre un MDC per cifrare"
#~ msgid "never use a MDC for encryption"
#~ msgstr "non usa mai un MDC per cifrare"
#~ msgid "use the gpg-agent"
#~ msgstr "usa gpg-agent"
#~ msgid "batch mode: never ask"
#~ msgstr "modo batch: non fa domande"
#~ msgid "assume yes on most questions"
#~ msgstr "risponde \"sì\" a quasi tutte le domande"
#~ msgid "assume no on most questions"
#~ msgstr "risponde \"no\" a quasi tutte le domande"
#~ msgid "add this keyring to the list of keyrings"
#~ msgstr "aggiungi questo portachiavi alla lista"
#~ msgid "add this secret keyring to the list"
#~ msgstr "aggiungi questo portachiavi segreto alla lista"
#~ msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
#~ msgstr "|NOME|usa NOME come chiave segreta predefinita"
#~ msgid "|HOST|use this keyserver to lookup keys"
#~ msgstr "|HOST|cerca le chiavi in questo keyserver"
#~ msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
#~ msgstr "|NOME|imposta NOME come set di caratteri del terminale"
#~ msgid "|[file]|write status info to file"
#~ msgstr "|[file]|scrivi le informazioni di stato nel file"
#~ msgid "|KEYID|ultimately trust this key"
#~ msgstr "|KEYID|assegna fiducia definitiva a questa chiave"
#~ msgid "|FILE|load extension module FILE"
#~ msgstr "|FILE|carica il modulo di estensione FILE"
#~ msgid "emulate the mode described in RFC1991"
#~ msgstr "emula il modo descritto in RFC 1991"
#~ msgid "set all packet, cipher and digest options to OpenPGP behavior"
#~ msgstr ""
#~ "imposta tutte le opzioni di pacchetto,\n"
#~ "cifrario e digest per OpenPGP"
#~ msgid "set all packet, cipher and digest options to PGP 2.x behavior"
#~ msgstr ""
#~ "imposta tutte le opzioni di pacchetto, cifrario e digest per PGP 2.x"
#~ msgid "|N|use passphrase mode N"
#~ msgstr "|N|usa il modo N per la passphrase"
#~ msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME for passphrases"
#~ msgstr "|NOME|usa l'algoritmo di message digest NOME per le passphrase"
#~ msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME for passphrases"
#~ msgstr "|NOME|usa l'alg. di cifratura NOME per le passphrase"
#~ msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
#~ msgstr "|NOME|usa l'algoritmo di cifratura NOME"
#~ msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
#~ msgstr "|NOME|usa l'algoritmo di message digest NOME"
#~ msgid "|N|use compress algorithm N"
#~ msgstr "|N|usa l'algoritmo di compressione N"
#~ msgid "throw keyid field of encrypted packets"
#~ msgstr "elimina il campo keyid dei pacchetti cifrati"
#~ msgid "Show Photo IDs"
#~ msgstr "Mostra le fotografie"
#~ msgid "Don't show Photo IDs"
#~ msgstr "Non mostra le fotografie"
#~ msgid "Set command line to view Photo IDs"
#~ msgstr "Imposta la riga di comando per vedere le fotografie"
#~ msgid "compress algorithm `%s' is read-only in this release\n"
#~ msgstr ""
#~ "in questa versione l'algoritmo di compressione `%s' è in sola lettura\n"
#~ msgid "compress algorithm must be in range %d..%d\n"
#~ msgstr "l'algoritmo di compressione deve essere tra %d e %d\n"
#~ msgid ""
#~ "%08lX: It is not sure that this key really belongs to the owner\n"
#~ "but it is accepted anyway\n"
#~ msgstr ""
#~ "%08lX: Non è sicuro che questa chiave appartenga veramente al "
#~ "proprietario\n"
#~ "ma è accettata comunque\n"
#~ msgid "preference %c%lu is not valid\n"
#~ msgstr "la preferenza %c%lu non è valida\n"
#~ msgid "key %08lX: not a rfc2440 key - skipped\n"
#~ msgstr "chiave %08lX: chiave non rfc2440 - saltata\n"
#~ msgid ""
#~ "NOTE: Elgamal primary key detected - this may take some time to import\n"
#~ msgstr ""
#~ "NOTA: trovata una chiave primaria Elgamal - importarla può essere lungo\n"
#~ msgid " (default)"
#~ msgstr " (predefinito)"
#~ msgid "%s%c %4u%c/%08lX created: %s expires: %s"
#~ msgstr "%s%c %4u%c/%08lX creata: %s scade: %s"
#~ msgid "Policy: "
#~ msgstr "Policy: "
#~ msgid "can't get key from keyserver: %s\n"
#~ msgstr "impossibile scaricare la chiave dal keyserver: %s\n"
#~ msgid "error sending to `%s': %s\n"
#~ msgstr "errore leggendo `%s': %s\n"
#~ msgid "success sending to `%s' (status=%u)\n"
#~ msgstr "inviata con successo a `%s' (status=%u)\n"
#~ msgid "failed sending to `%s': status=%u\n"
#~ msgstr "invio a `%s' fallito: status=%u\n"
#~ msgid "this keyserver does not support --search-keys\n"
#~ msgstr "questo keyserver non gestisce --search-keys\n"
#~ msgid "can't search keyserver: %s\n"
#~ msgstr "impossibile cercare sul keyserver: %s\n"
#~ msgid ""
#~ "key %08lX: this is a PGP generated ElGamal key which is NOT secure for "
#~ "signatures!\n"
#~ msgstr ""
#~ "chiave %08lX: questa è una chiave ElGamal generata da PGP che NON è "
#~ "sicura per le firme!\n"
#~ msgid ""
#~ "key %08lX has been created %lu second in future (time warp or clock "
#~ "problem)\n"
#~ msgstr ""
#~ "la chiave %08lX è stata creata %lu secondo nel futuro (salto nel tempo\n"
#~ "o problema con l'orologio)\n"
#~ msgid ""
#~ "key %08lX has been created %lu seconds in future (time warp or clock "
#~ "problem)\n"
#~ msgstr ""
#~ "la chiave %08lX è stata creata %lu secondi nel futuro (salto nel tempo\n"
#~ "o problema con l'orologio)\n"
#~ msgid "key %08lX marked as ultimately trusted\n"
#~ msgstr "chiavi %08lX marcate come definitivamente affidabile\n"
#~ msgid "signature from Elgamal signing key %08lX to %08lX skipped\n"
#~ msgstr "ignorata la firma dalla chiave per firme Elgamal %08lX a %08lX\n"
#~ msgid "signature from %08lX to Elgamal signing key %08lX skipped\n"
#~ msgstr "ignorata la firma da %08lX alla chiave per firme Elgamal %08lX\n"
#~ msgid "checking at depth %d signed=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n"
#~ msgstr ""
#~ "controllo al livello %d firmato=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n"
#~ msgid ""
#~ "Select the algorithm to use.\n"
#~ "\n"
#~ "DSA (aka DSS) is the digital signature algorithm which can only be used\n"
#~ "for signatures. This is the suggested algorithm because verification of\n"
#~ "DSA signatures are much faster than those of ElGamal.\n"
#~ "\n"
#~ "ElGamal is an algorithm which can be used for signatures and encryption.\n"
#~ "OpenPGP distinguishs between two flavors of this algorithms: an encrypt "
#~ "only\n"
#~ "and a sign+encrypt; actually it is the same, but some parameters must be\n"
#~ "selected in a special way to create a safe key for signatures: this "
#~ "program\n"
#~ "does this but other OpenPGP implementations are not required to "
#~ "understand\n"
#~ "the signature+encryption flavor.\n"
#~ "\n"
#~ "The first (primary) key must always be a key which is capable of "
#~ "signing;\n"
#~ "this is the reason why the encryption only ElGamal key is not available "
#~ "in\n"
#~ "this menu."
#~ msgstr ""
#~ "Seleziona l'algoritmo da usare.\n"
#~ "\n"
#~ "DSA (alias DSS) è un algoritmo usabile solo per firmare. E l'algoritmo\n"
#~ "suggerito perché verificare firme DSA è molto più veloce di quelle "
#~ "ElGamal.\n"
#~ "\n"
#~ "ElGamal è un algoritmo usabile per firmare e cifrare.\n"
#~ "OpenPGP distingue tra due versioni di questo algoritmo: una solo per "
#~ "firmare\n"
#~ "e una per firmare e cifrare. In realtà è sempre lo stesso, ma per creare\n"
#~ "firme sicure per la cifratura occorre scegliere in un modo particolare "
#~ "alcuni\n"
#~ "parametri: questo programma lo fa ma non è richiesto che altre "
#~ "implementazioni\n"
#~ "di OpenPGP capiscano la versione per firmare e cifrare.\n"
#~ "\n"
#~ "La prima chiave (primaria) deve sempre essere una chiave in grado di "
#~ "firmare;\n"
#~ "questo è il motivo per cui le chiavi ElGamal solo per cifrare non sono\n"
#~ "disponibili in questo menù."
#~ msgid ""
#~ "Although these keys are defined in RFC2440 they are not suggested\n"
#~ "because they are not supported by all programs and signatures created\n"
#~ "with them are quite large and very slow to verify."
#~ msgstr ""
#~ "Anche se queste chiavi sono definite da RFC2400 non sono suggerite perché "
#~ "non\n"
#~ "sono gestite da tutti i programmi e le firme create sono grandi e lunghe "
#~ "da\n"
#~ "verificare."
#~ msgid "%lu keys so far checked (%lu signatures)\n"
#~ msgstr "Per ora sono state controllate %lu chiavi (%lu firme)\n"
#~ msgid "key incomplete\n"
#~ msgstr "chiave incompleta\n"
#~ msgid "key %08lX incomplete\n"
#~ msgstr "chiave %08lX incompleta\n"
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index acefd12a1..4d9653dc6 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -1,6731 +1,5404 @@
# Japanese messages for GnuPG
# Copyright (C) 1999, 2000, 2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# IIDA Yosiaki <iida@gnu.org>, 1999, 2000, 2002, 2003, 2004.
# Yoshihiro Kajiki <kajiki@ylug.org>, 1999.
# This file is distributed under the same license as the GnuPG package.
# Special thanks to "Takashi P.KATOH".
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnupg 1.3.92\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: gnupg-i18n@gnupg.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-10 11:31+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-23 11:14+0900\n"
"Last-Translator: IIDA Yosiaki <iida@gnu.org>\n"
"Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=EUC-JP\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: cipher/primegen.c:119
#, c-format
msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
msgstr "pbits=%u qbits=%u¤ÎÁÇ¿ô¤ÏÀ¸À®¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó\n"
-#: cipher/primegen.c:310
#, c-format
msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
msgstr "%d ¥Ó¥Ã¥È̤Ëþ¤ÎÁÇ¿ô¤ÏÀ¸À®¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó\n"
-#: cipher/random.c:181
msgid "no entropy gathering module detected\n"
msgstr "¥¨¥ó¥È¥í¥Ô¡¼¼ý½¸¥â¥¸¥å¡¼¥ë¤¬¡¢¸¡½Ð¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó\n"
-#: cipher/random.c:414 cipher/random.c:568
#, fuzzy, c-format
msgid "can't lock `%s': %s\n"
msgstr "¡Ö%s¡×¤¬¥í¥Ã¥¯¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó\n"
-#: cipher/random.c:419 cipher/random.c:574
#, fuzzy, c-format
msgid "waiting for lock on `%s'...\n"
msgstr "¡Ö%s¡×¤ØÈëÌ©¸°¤ò½ñ¤­¹þ¤ß¤Þ¤¹\n"
-#: cipher/random.c:462 g10/card-util.c:787 g10/dearmor.c:59 g10/dearmor.c:108
-#: g10/encode.c:182 g10/encode.c:472 g10/gpg.c:1017 g10/gpg.c:3614
-#: g10/import.c:193 g10/keygen.c:2572 g10/keyring.c:1551 g10/openfile.c:193
-#: g10/openfile.c:366 g10/plaintext.c:505 g10/sign.c:779 g10/sign.c:972
-#: g10/sign.c:1086 g10/sign.c:1237 g10/tdbdump.c:139 g10/tdbdump.c:147
-#: g10/tdbio.c:539 g10/tdbio.c:605
#, c-format
msgid "can't open `%s': %s\n"
msgstr "¡Ö%s¡×¤¬³«¤±¤Þ¤»¤ó: %s\n"
-#: cipher/random.c:472
#, c-format
msgid "can't stat `%s': %s\n"
msgstr "¡Ö%s¡×¤òÄ´¤Ù¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó: %s\n"
-#: cipher/random.c:477
#, c-format
msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
msgstr "¡Ö%s¡×¤ÏÉáÄ̤Υե¡¥¤¥ë¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó - ̵»ë\n"
-#: cipher/random.c:482
msgid "note: random_seed file is empty\n"
msgstr "Ãí°Õ: random_seed ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ï¶õ¤Ç¤¹\n"
-#: cipher/random.c:488
msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
msgstr "·Ù¹ð: ̵¸ú¤ÊŤµ¤Î random_seed ¥Õ¥¡¥¤¥ë - »È¤¤¤Þ¤»¤ó\n"
-#: cipher/random.c:496
#, c-format
msgid "can't read `%s': %s\n"
msgstr "¡Ö%s¡×¤òÆɤá¤Þ¤»¤ó: %s\n"
-#: cipher/random.c:534
msgid "note: random_seed file not updated\n"
msgstr "Ãí°Õ: random_seed ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¹¹¿·¤ò¤·¤Þ¤»¤ó\n"
-#: cipher/random.c:587 g10/card-util.c:833 g10/exec.c:479 g10/gpg.c:1016
-#: g10/keygen.c:3055 g10/keygen.c:3085 g10/keyring.c:1204 g10/keyring.c:1527
-#: g10/openfile.c:287 g10/openfile.c:381 g10/sign.c:797 g10/sign.c:1102
-#: g10/tdbio.c:535
#, c-format
msgid "can't create `%s': %s\n"
msgstr "¡Ö%s¡×¤¬ºîÀ®¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó: %s\n"
-#: cipher/random.c:599 cipher/random.c:609
#, c-format
msgid "can't write `%s': %s\n"
msgstr "¡Ö%s¡×¤Ë½ñ¤­¹þ¤á¤Þ¤»¤ó: %s\n"
-#: cipher/random.c:612
#, c-format
msgid "can't close `%s': %s\n"
msgstr "¡Ö%s¡×¤òÊĤ¸¤é¤ì¤Þ¤»¤ó: %s\n"
-#: cipher/random.c:857
msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
msgstr "·Ù¹ð: ·õÆݤÊÍð¿ôÀ¸À®»Ò¤¬»È¤ï¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹!!\n"
-#: cipher/random.c:858
msgid ""
"The random number generator is only a kludge to let\n"
"it run - it is in no way a strong RNG!\n"
"\n"
"DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
"\n"
msgstr ""
"ÅëºÜ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ëÍð¿ôÀ¸À®»Ò¤Ï¡¢°Å¹æÍѤȤ·¤Æ¤Ï¤ª¤½¤Þ¤Ä¤Ç¡¢\n"
"¶¯¤¤Íð¿ô¤¬¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó!\n"
"\n"
"¤³¤Î¥×¥í¥°¥é¥à¤ÎÀ¸À®¤·¤¿¥Ç¡¼¥¿¤ò°ìÀڻȤäƤϤ¤¤±¤Þ¤»¤ó!!\n"
"\n"
-#: cipher/rndegd.c:200
msgid ""
"Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
"keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
"of the entropy.\n"
msgstr ""
"Í𻨤µ¤ò¼ý½¸¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹¤Î¤Ç¡¢¤ªÂÔ¤Á¤¯¤À¤µ¤¤¡£Í𻨤µ¤Î¼Á¤¬¸þ¾å\n"
"¤·¤Þ¤¹¤Î¤Ç¡¢¤â¤·Ë°¤­¤¿¤é²¿¤«ºî¶È¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£\n"
-#: cipher/rndlinux.c:130
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Not enough random bytes available. Please do some other work to give\n"
"the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
msgstr ""
"\n"
"½½Ê¬¤ÊŤµ¤ÎÍð¿ô¤¬ÆÀ¤é¤ì¤Þ¤»¤ó¡£OS¤¬¤â¤Ã¤ÈÍ𻨤µ¤ò¼ý½¸\n"
"¤Ç¤­¤ë¤è¤¦¡¢²¿¤«¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤! (¤¢¤È%d¥Ð¥¤¥È¤¤¤ê¤Þ¤¹)\n"
-#: g10/app-openpgp.c:697
#, c-format
msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
msgstr "»ØÌæ¤ÎÊݴɤ˼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿: %s\n"
-#: g10/app-openpgp.c:710
#, c-format
msgid "failed to store the creation date: %s\n"
msgstr "À¸À®Æü¤ÎÊݴɤ˼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿: %s\n"
-#: g10/app-openpgp.c:1149
#, fuzzy, c-format
msgid "reading public key failed: %s\n"
msgstr "¸°¤ÎÆɽФ·¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿: %s\n"
-#: g10/app-openpgp.c:1157 g10/app-openpgp.c:2875
msgid "response does not contain the public key data\n"
msgstr "±þÅú¤Ë¸ø³«¸°¥Ç¡¼¥¿¤¬´Þ¤Þ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó\n"
-#: g10/app-openpgp.c:1165 g10/app-openpgp.c:2883
msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
msgstr "±þÅú¤ËRSA¤ÎË¡(modulus)¤¬´Þ¤Þ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó\n"
-#: g10/app-openpgp.c:1174 g10/app-openpgp.c:2893
msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
msgstr "±þÅú¤ËRSA¸ø³«»Ø¿ô¤¬´Þ¤Þ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó\n"
-#: g10/app-openpgp.c:1494
#, c-format
msgid "using default PIN as %s\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:1501
#, c-format
msgid "failed to use default PIN as %s: %s - disabling further default use\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:1516
#, fuzzy, c-format
msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]"
msgstr "PIN [½ð̾ºÑ: %lu]"
-#: g10/app-openpgp.c:1527 g10/app-openpgp.c:1981
#, fuzzy
msgid "||Please enter the PIN"
msgstr "PIN [½ð̾ºÑ: %lu]"
-#: g10/app-openpgp.c:1542 g10/app-openpgp.c:1561 g10/app-openpgp.c:1722
-#: g10/app-openpgp.c:1739 g10/app-openpgp.c:1987 g10/app-openpgp.c:2032
#, c-format
msgid "PIN callback returned error: %s\n"
msgstr "PIN¥³¡¼¥ë¥Ð¥Ã¥¯¤¬¥¨¥é¡¼¤òÌᤷ¤Þ¤·¤¿: %s\n"
-#: g10/app-openpgp.c:1568 g10/app-openpgp.c:1746 g10/app-openpgp.c:1994
#, c-format
msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
msgstr "CHV%d¤ÎPIN¤¬Ã»¤¹¤®¤Þ¤¹¡£ºÇû¤Ç%d\n"
-#: g10/app-openpgp.c:1581 g10/app-openpgp.c:1620 g10/app-openpgp.c:1758
-#: g10/app-openpgp.c:3193
#, c-format
msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
msgstr "CHV%d¤Î¸¡¾Ú¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿: %s\n"
-#: g10/app-openpgp.c:1649 g10/app-openpgp.c:2013 g10/app-openpgp.c:3489
msgid "error retrieving CHV status from card\n"
msgstr "¥«¡¼¥É¤«¤é¤ÎCHV¾õÂ֤θ¡º÷¤Ç¥¨¥é¡¼\n"
-#: g10/app-openpgp.c:1655 g10/app-openpgp.c:3498
msgid "card is permanently locked!\n"
msgstr "¥«¡¼¥É¤¬±Êµ×¤Ë¥í¥Ã¥¯¤µ¤ì¤Þ¤¹!\n"
-#: g10/app-openpgp.c:1662
#, c-format
msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
msgstr "¥«¡¼¥É¤Î±Êµ×¥í¥Ã¥¯Á°¤Ë%d¤ÎAdmin PIN¤¬»î¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹\n"
#. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but keep it at
#. the start of the string. Use %%0A to force a linefeed.
-#: g10/app-openpgp.c:1669
#, fuzzy, c-format
msgid "|A|Please enter the Admin PIN%%0A[remaining attempts: %d]"
msgstr "PIN [½ð̾ºÑ: %lu]"
-#: g10/app-openpgp.c:1673
#, fuzzy
msgid "|A|Please enter the Admin PIN"
msgstr "PIN [½ð̾ºÑ: %lu]"
-#: g10/app-openpgp.c:1694
msgid "access to admin commands is not configured\n"
msgstr "´ÉÍý¥³¥Þ¥ó¥É¤Ø¤Î¥¢¥¯¥»¥¹¤¬½é´üÀßÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2022 g10/card-util.c:108
#, fuzzy
msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
msgstr "ÈëÌ©Éôʬ¤¬ÆÀ¤é¤ì¤Þ¤»¤ó\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2028
#, fuzzy
msgid "||Please enter the Reset Code for the card"
msgstr "¼º¸ú¤ÎÍýͳ¤òÁªÂò¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤:\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2038 g10/app-openpgp.c:2090
#, fuzzy, c-format
msgid "Reset Code is too short; minimum length is %d\n"
msgstr "CHV%d¤ÎPIN¤¬Ã»¤¹¤®¤Þ¤¹¡£ºÇû¤Ç%d\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2060
msgid "|RN|New Reset Code"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:2061
#, fuzzy
msgid "|AN|New Admin PIN"
msgstr "|A|¿·¤·¤¤Admin PIN"
-#: g10/app-openpgp.c:2061
#, fuzzy
msgid "|N|New PIN"
msgstr "¿·¤·¤¤PIN"
-#: g10/app-openpgp.c:2065
#, c-format
msgid "error getting new PIN: %s\n"
msgstr "¿·¤·¤¤PIN¤Î¼èÆÀ¥¨¥é¡¼: %s\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2171 g10/app-openpgp.c:2961
msgid "error reading application data\n"
msgstr "¥¢¥×¥ê¥±¡¼¥·¥ç¥ó¡¦¥Ç¡¼¥¿¤ÎÆɽФ·¥¨¥é¡¼\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2177 g10/app-openpgp.c:2968
msgid "error reading fingerprint DO\n"
msgstr "»ØÌæ¥Ç¡¼¥¿¡¦¥ª¥Ö¥¸¥§¥¯¥È¤ÎÆɽФ·¥¨¥é¡¼\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2187
msgid "key already exists\n"
msgstr "¸°¤Ï¤â¤¦¤¢¤ê¤Þ¤¹\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2191
msgid "existing key will be replaced\n"
msgstr "´û¸¤Î¸°¤Ï¸ò´¹¤µ¤ì¤Þ¤¹\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2193
msgid "generating new key\n"
msgstr "¿·¤·¤¤¸°¤òÀ¸À®\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2195
#, fuzzy
msgid "writing new key\n"
msgstr "¿·¤·¤¤¸°¤òÀ¸À®\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2620
msgid "creation timestamp missing\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:2640
#, c-format
msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:2652
#, fuzzy, c-format
msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n"
msgstr "¸ø³«»Ø¿ô¤¬Â礭¤¹¤®¤Þ¤¹ (32¥Ó¥Ã¥È¤è¤êÂç)\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2662 g10/app-openpgp.c:2670
#, c-format
msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:2766
#, c-format
msgid "failed to store the key: %s\n"
msgstr "¸°¤ÎÊݴɤ˼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿: %s\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2852
msgid "please wait while key is being generated ...\n"
msgstr "¸°À¸À®¤Î´Ö¡¢¤ªÂÔ¤Á¤¯¤À¤µ¤¤ ...\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2865
msgid "generating key failed\n"
msgstr "¸°¤ÎÀ¸À®¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2868
#, c-format
msgid "key generation completed (%d seconds)\n"
msgstr "¸°¤ÎÀ¸À®¤¬´°Î»¤·¤Þ¤·¤¿ (%dÉÃ)\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2926
msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
msgstr "OpenPGP¥«¡¼¥É¤Ë̵¸ú¤Ê¹½Â¤ (¥Ç¡¼¥¿¡¦¥ª¥Ö¥¸¥§¥¯¥È 0x93)\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2976
msgid "fingerprint on card does not match requested one\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:3092
#, fuzzy, c-format
msgid "card does not support digest algorithm %s\n"
msgstr "%s½ð̾¡¢Í×Ì󥢥르¥ê¥º¥à %s\n"
-#: g10/app-openpgp.c:3168
#, c-format
msgid "signatures created so far: %lu\n"
msgstr "¤³¤ì¤Þ¤Ç¤ËºîÀ®¤µ¤ì¤¿½ð̾: %lu\n"
-#: g10/app-openpgp.c:3503
msgid ""
"verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:3728 g10/app-openpgp.c:3739
#, c-format
msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
msgstr "%s¤Ë¥¢¥¯¥»¥¹¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó - ̵¸ú¤ÊOpenPGP¥«¡¼¥É?\n"
-#: g10/armor.c:383
#, c-format
msgid "armor: %s\n"
msgstr "ÊñÁõ: %s\n"
-#: g10/armor.c:422
msgid "invalid armor header: "
msgstr "̵¸ú¤ÊÊñÁõ¥Ø¥Ã¥À¡¼: "
-#: g10/armor.c:433
msgid "armor header: "
msgstr "ÊñÁõ¥Ø¥Ã¥À¡¼: "
-#: g10/armor.c:446
msgid "invalid clearsig header\n"
msgstr "̵¸ú¤Ê¥¯¥ê¥¢½ð̾¥Ø¥Ã¥À¡¼\n"
-#: g10/armor.c:459
#, fuzzy
msgid "unknown armor header: "
msgstr "ÊñÁõ¥Ø¥Ã¥À¡¼: "
-#: g10/armor.c:512
msgid "nested clear text signatures\n"
msgstr "Æþ¤ì»Ò¤Î¥¯¥ê¥¢½ð̾\n"
-#: g10/armor.c:647
msgid "unexpected armor: "
msgstr "ͽ´ü¤»¤ÌÊñÁõ: "
-#: g10/armor.c:659
msgid "invalid dash escaped line: "
msgstr "̵¸ú¤Ê¥À¥Ã¥·¥å¤Ç¥¨¥¹¥±¡¼¥×¤µ¤ì¤¿¹Ô: "
-#: g10/armor.c:814 g10/armor.c:1424
#, c-format
msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
msgstr "̵¸ú¤Ê64¿Êʸ»ú%02X¤ò¤È¤Ð¤·¤Þ¤·¤¿\n"
-#: g10/armor.c:857
msgid "premature eof (no CRC)\n"
msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ëËöÈø¤¬Á᤹¤®¤Þ¤¹ (CRC¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó)\n"
-#: g10/armor.c:891
msgid "premature eof (in CRC)\n"
msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ëËöÈø¤¬Á᤹¤®¤Þ¤¹ (CRC¤ÎÅÓÃæ)\n"
-#: g10/armor.c:899
msgid "malformed CRC\n"
msgstr "CRC¤Î½ñ¼°¤¬Àµ¤·¤¯¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó\n"
-#: g10/armor.c:903 g10/armor.c:1461
#, c-format
msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
msgstr "CRC¥¨¥é¡¼¡£%06lX - %06lX\n"
-#: g10/armor.c:923
msgid "premature eof (in trailer)\n"
msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ëËöÈø¤¬Á᤹¤®¤Þ¤¹ (¸åÈøÉô¤ÎÃæ¤Ë¤¢¤ê¤Þ¤¹)\n"
-#: g10/armor.c:927
msgid "error in trailer line\n"
msgstr "¸åÈø¤Î¹Ô¤Ë¥¨¥é¡¼¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹\n"
-#: g10/armor.c:1238
msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
msgstr "Í­¸ú¤ÊOpenPGP¥Ç¡¼¥¿¤¬¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤»¤ó¡£\n"
-#: g10/armor.c:1243
#, c-format
msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
msgstr "̵¸ú¤ÊÊñÁõ: ¹Ô¤ÎŤµ¤¬%dʸ»ú¤òĶ¤¨¤Æ¤¤¤Þ¤¹\n"
-#: g10/armor.c:1247
msgid ""
"quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
msgstr ""
"ÊñÁõ¤ÎÃæ¤Ëquoted printableʸ»ú¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹¡£¤ª¤½¤é¤¯¥Ð¥°¤Î¤¢¤ë\n"
"MTA¤ò»È¤Ã¤¿¤Î¤Ç¤·¤ç¤¦\n"
-#: g10/card-util.c:85 g10/card-util.c:374
#, c-format
msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
msgstr "OpenPGP¥«¡¼¥É¤¬Ìµ¸ú¤Ç¤¹: %s\n"
-#: g10/card-util.c:90
#, c-format
msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
msgstr "OpenPGP¥«¡¼¥Éno. %s¤ò¸¡½Ð\n"
-#: g10/card-util.c:98 g10/card-util.c:1773 g10/delkey.c:126 g10/keyedit.c:1516
-#: g10/keygen.c:2756 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:454
msgid "can't do this in batch mode\n"
msgstr "¤½¤ì¤Ï¥Ð¥Ã¥Á¡¦¥â¡¼¥É¤Ç¤Ï¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó\n"
-#: g10/card-util.c:106
#, fuzzy
msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
msgstr "%s¥â¡¼¥É¤Ç¤³¤Î¥³¥Þ¥ó¥É¤Ï¶Ø»ß¤Ç¤¹¡£\n"
-#: g10/card-util.c:141 g10/card-util.c:1458 g10/card-util.c:1568
-#: g10/keyedit.c:423 g10/keyedit.c:444 g10/keyedit.c:458 g10/keygen.c:1434
-#: g10/keygen.c:1514
msgid "Your selection? "
msgstr "ÁªÂò¤Ï? "
-#: g10/card-util.c:272 g10/card-util.c:322
msgid "[not set]"
msgstr "[̤ÀßÄê]"
-#: g10/card-util.c:512
msgid "male"
msgstr "ÃË"
-#: g10/card-util.c:513
msgid "female"
msgstr "½÷"
-#: g10/card-util.c:513
msgid "unspecified"
msgstr "̵»ØÄê"
-#: g10/card-util.c:540
msgid "not forced"
msgstr "̤½èÍý"
-#: g10/card-util.c:540
msgid "forced"
msgstr "¶¯À©"
-#: g10/card-util.c:631
msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
msgstr "¥¨¥é¡¼¡§ ¤Î¤Ù¤¿¤ó¤ÎASCII¤À¤±¤¬º£¡¢µö²Ä¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£\n"
-#: g10/card-util.c:633
msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
msgstr "¥¨¥é¡¼: ¡È<¡Éʸ»ú¤Ï»È¤¨¤Þ¤»¤ó¡£\n"
-#: g10/card-util.c:635
msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
msgstr "¥¨¥é¡¼: Æó½Å¤Î¶õÇò¤Ï¶Ø»ß¤Ç¤¹¡£\n"
-#: g10/card-util.c:652
msgid "Cardholder's surname: "
msgstr "¥«¡¼¥É½êÍ­¼Ô¤ÎÀ« (surname): "
-#: g10/card-util.c:654
msgid "Cardholder's given name: "
msgstr "¥«¡¼¥É½êÍ­¼Ô¤Î̾ (given name): "
-#: g10/card-util.c:672
#, c-format
msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
msgstr "¥¨¥é¡¼: ¤Ä¤Ê¤¤¤À̾Á°¤¬Ä¹¤¹¤®¤Þ¤¹ (¾å¸Â%dʸ»ú)¡£\n"
-#: g10/card-util.c:693
msgid "URL to retrieve public key: "
msgstr "¸ø³«¸°¤òõº÷¤¹¤ëURL: "
-#: g10/card-util.c:701
#, c-format
msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
msgstr "¥¨¥é¡¼: URL¤¬Ä¹¤¹¤®¤Þ¤¹ (¾å¸Â%dʸ»ú)¡£\n"
-#: g10/card-util.c:794
#, fuzzy, c-format
msgid "error allocating enough memory: %s\n"
msgstr "¸°ÎØ¡Ö%s¡×¤ÎºîÀ®¥¨¥é¡¼: %s\n"
-#: g10/card-util.c:806 g10/import.c:279
#, c-format
msgid "error reading `%s': %s\n"
msgstr "¡Ö%s¡×¤ÎÆɽФ·¥¨¥é¡¼: %s\n"
-#: g10/card-util.c:839
#, fuzzy, c-format
msgid "error writing `%s': %s\n"
msgstr "¡Ö%s¡×¤ÎºîÀ®¥¨¥é¡¼: %s\n"
-#: g10/card-util.c:866
msgid "Login data (account name): "
msgstr "¥í¥°¥¤¥ó¡¦¥Ç¡¼¥¿ (¥¢¥«¥¦¥ó¥È̾): "
-#: g10/card-util.c:876
#, c-format
msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
msgstr "¥¨¥é¡¼: ¥í¥°¥¤¥ó¡¦¥Ç¡¼¥¿¤¬Ä¹¤¹¤®¤Þ¤¹ (¾å¸Â%dʸ»ú)¡£\n"
-#: g10/card-util.c:912
msgid "Private DO data: "
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:922
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
msgstr "¥¨¥é¡¼: URL¤¬Ä¹¤¹¤®¤Þ¤¹ (¾å¸Â%dʸ»ú)¡£\n"
-#: g10/card-util.c:1005
msgid "Language preferences: "
msgstr "¸À¸ì¤ÎÁª¹¥: "
-#: g10/card-util.c:1013
msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
msgstr "¥¨¥é¡¼: Áª¹¥Ê¸»úÎó¤ÎŤµ¤¬Ìµ¸ú¤Ç¤¹¡£\n"
-#: g10/card-util.c:1022
msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
msgstr "¥¨¥é¡¼: Áª¹¥Ê¸»úÎó¤Ë̵¸ú¤Êʸ»ú¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹¡£\n"
-#: g10/card-util.c:1044
msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
msgstr "À­ÊÌ ((M)ÃË¡¢(F)½÷¡¢¶õÇò): "
-#: g10/card-util.c:1058
msgid "Error: invalid response.\n"
msgstr "¥¨¥é¡¼: ̵¸ú¤Ê±þÅú¡£\n"
-#: g10/card-util.c:1080
msgid "CA fingerprint: "
msgstr "CA¤Î»ØÌæ: "
-#: g10/card-util.c:1103
msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
msgstr "¥¨¥é¡¼: ̵¸ú¤Ê·Á¼°¤Î»ØÌæ¡£\n"
-#: g10/card-util.c:1153
#, c-format
msgid "key operation not possible: %s\n"
msgstr "¸°¤ÏÁàºî¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó: %s\n"
-#: g10/card-util.c:1154
msgid "not an OpenPGP card"
msgstr "OpenPGP¥«¡¼¥É¤Ç¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
-#: g10/card-util.c:1167
#, c-format
msgid "error getting current key info: %s\n"
msgstr "¸½¹Ô¸°¾ðÊó¤Î¼èÆÀ¥¨¥é¡¼: %s\n"
-#: g10/card-util.c:1254
msgid "Replace existing key? (y/N) "
msgstr "´û¸¤Î¸°¤ò¸ò´¹¤·¤Þ¤¹¤«? (y/N) "
-#: g10/card-util.c:1270
msgid ""
"NOTE: There is no guarantee that the card supports the requested size.\n"
" If the key generation does not succeed, please check the\n"
" documentation of your card to see what sizes are allowed.\n"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1295
#, fuzzy, c-format
msgid "What keysize do you want for the Signature key? (%u) "
msgstr "¤É¤Î¸°Ä¹¤Ë¤·¤Þ¤¹¤«? (1024) "
-#: g10/card-util.c:1297
#, fuzzy, c-format
msgid "What keysize do you want for the Encryption key? (%u) "
msgstr "¤É¤Î¸°Ä¹¤Ë¤·¤Þ¤¹¤«? (1024) "
-#: g10/card-util.c:1298
#, fuzzy, c-format
msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) "
msgstr "¤É¤Î¸°Ä¹¤Ë¤·¤Þ¤¹¤«? (1024) "
-#: g10/card-util.c:1309 g10/keygen.c:1648 g10/keygen.c:1654
#, c-format
msgid "rounded up to %u bits\n"
msgstr "%u¥Ó¥Ã¥È¤Ë´Ý¤á¤Þ¤¹\n"
-#: g10/card-util.c:1317 g10/keygen.c:1635
#, c-format
msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1322
#, c-format
msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1342
#, fuzzy, c-format
msgid "error changing size of key %d to %u bits: %s\n"
msgstr "ÈëÌ©¸°¥Ö¥í¥Ã¥¯¡È%s¡É¤ÎÆɽФ·¥¨¥é¡¼: %s\n"
-#: g10/card-util.c:1364
msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
msgstr "°Å¹æ¸°¤ò¥«¡¼¥É³°¤Ë¥Ð¥Ã¥¯¥¢¥Ã¥×¤·¤Þ¤¹¤«? (Y/n) "
-#: g10/card-util.c:1378
#, fuzzy
msgid "NOTE: keys are already stored on the card!\n"
msgstr "ÈëÌ©¸°¤Ï¤â¤¦¥«¡¼¥É¤ËÊݴɤ·¤Æ¤¢¤ê¤Þ¤¹\n"
-#: g10/card-util.c:1381
msgid "Replace existing keys? (y/N) "
msgstr "´û¸¤Î¸°·²¤ò¸ò´¹¤·¤Þ¤¹¤«? (y/N) "
-#: g10/card-util.c:1393
#, c-format
msgid ""
"Please note that the factory settings of the PINs are\n"
" PIN = `%s' Admin PIN = `%s'\n"
"You should change them using the command --change-pin\n"
msgstr ""
"½Ð²Ù»þ¤ÎPINÀßÄê¤Ï\n"
" PIN = `%s' Admin PIN = `%s'\n"
"¼¡¤Î¥³¥Þ¥ó¥É¤ò»È¤Ã¤ÆÊѹ¹¤¹¤Ù¤­¤Ç¤¹ --change-pin\n"
-#: g10/card-util.c:1449
msgid "Please select the type of key to generate:\n"
msgstr "À¸À®¤¹¤ë¸°¤Î·¿¤òÁªÂò¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤:\n"
-#: g10/card-util.c:1451 g10/card-util.c:1559
msgid " (1) Signature key\n"
msgstr " (1) ½ð̾¸°\n"
-#: g10/card-util.c:1452 g10/card-util.c:1561
msgid " (2) Encryption key\n"
msgstr " (2) °Å¹æ²½¸°\n"
-#: g10/card-util.c:1453 g10/card-util.c:1563
msgid " (3) Authentication key\n"
msgstr " (3) ǧ¾Ú¸°\n"
-#: g10/card-util.c:1469 g10/card-util.c:1588 g10/keyedit.c:938
-#: g10/keygen.c:1438 g10/keygen.c:1466 g10/keygen.c:1567 g10/revoke.c:681
msgid "Invalid selection.\n"
msgstr "̵¸ú¤ÊÁªÂò¤Ç¤¹¡£\n"
-#: g10/card-util.c:1556
msgid "Please select where to store the key:\n"
msgstr "¸°¤ÎÊݴɾì½ê¤òÁªÂò¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤:\n"
-#: g10/card-util.c:1600
msgid "unknown key protection algorithm\n"
msgstr "̤ÃΤθ°Êݸ¥ë¥´¥ê¥º¥à¤Ç¤¹\n"
-#: g10/card-util.c:1605
msgid "secret parts of key are not available\n"
msgstr "¸°¤ÎÈëÌ©Éôʬ¤¬Ìµ¸ú¤Ç¤¹\n"
-#: g10/card-util.c:1610
msgid "secret key already stored on a card\n"
msgstr "ÈëÌ©¸°¤Ï¤â¤¦¥«¡¼¥É¤ËÊݴɤ·¤Æ¤¢¤ê¤Þ¤¹\n"
-#: g10/card-util.c:1623
#, fuzzy, c-format
msgid "error writing key to card: %s\n"
msgstr "¸°ÎØ¡Ö%s¡×¤Î½ñ¹þ¤ß¥¨¥é¡¼: %s\n"
-#: g10/card-util.c:1682 g10/keyedit.c:1349
msgid "quit this menu"
msgstr "¤³¤Î¥á¥Ë¥å¡¼¤ò½ªÎ»"
-#: g10/card-util.c:1684
msgid "show admin commands"
msgstr "´ÉÍý¥³¥Þ¥ó¥É¤òɽ¼¨"
-#: g10/card-util.c:1685 g10/keyedit.c:1352
msgid "show this help"
msgstr "¤³¤Î¥Ø¥ë¥×¤òɽ¼¨"
-#: g10/card-util.c:1687
msgid "list all available data"
msgstr "Á´Í­¸ú¥Ç¡¼¥¿¤òɽ¼¨"
-#: g10/card-util.c:1690
msgid "change card holder's name"
msgstr "¥«¡¼¥É½êÍ­¼Ô¤Î̾Á°¤ÎÊѹ¹"
-#: g10/card-util.c:1691
msgid "change URL to retrieve key"
msgstr "¸°¤òõº÷¤¹¤ëURL¤ÎÊѹ¹"
-#: g10/card-util.c:1692
msgid "fetch the key specified in the card URL"
msgstr "¥«¡¼¥ÉURL¤Ç»ØÄꤵ¤ì¤¿¸°¤Î°ú¤­½Ð¤·"
-#: g10/card-util.c:1693
msgid "change the login name"
msgstr "¥í¥°¥¤¥ó̾¤ÎÊѹ¹"
-#: g10/card-util.c:1694
msgid "change the language preferences"
msgstr "¸À¸ìÁª¹¥¤ÎÊѹ¹"
-#: g10/card-util.c:1695
msgid "change card holder's sex"
msgstr "¥«¡¼¥É½êÍ­¼Ô¤ÎÀ­Ê̤ÎÊѹ¹"
-#: g10/card-util.c:1696
msgid "change a CA fingerprint"
msgstr "CA»ØÌæ¤ÎÊѹ¹"
-#: g10/card-util.c:1697
msgid "toggle the signature force PIN flag"
msgstr "½ð̾¶¯À©PIN¥Õ¥é¥°¤òȿž"
-#: g10/card-util.c:1698
msgid "generate new keys"
msgstr "¿·¤·¤¤¸°·²¤òÀ¸À®"
-#: g10/card-util.c:1699
msgid "menu to change or unblock the PIN"
msgstr "PIN¥Ö¥í¥Ã¥¯¤Î²ò½ü¤äÊѹ¹¤Î¥á¥Ë¥å¡¼"
-#: g10/card-util.c:1700
msgid "verify the PIN and list all data"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1701
msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1823
msgid "gpg/card> "
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1864
msgid "Admin-only command\n"
msgstr "´ÉÍýÀìÍÑ¥³¥Þ¥ó¥É\n"
-#: g10/card-util.c:1895
msgid "Admin commands are allowed\n"
msgstr "´ÉÍý¥³¥Þ¥ó¥É¤¬µö²Ä¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹\n"
-#: g10/card-util.c:1897
msgid "Admin commands are not allowed\n"
msgstr "´ÉÍý¥³¥Þ¥ó¥É¤Ï¶Ø»ß¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹\n"
-#: g10/card-util.c:1988 g10/keyedit.c:2242
msgid "Invalid command (try \"help\")\n"
msgstr "̵¸ú¤Ê¥³¥Þ¥ó¥É (¡Èhelp¡É¤ò»²¾È)\n"
-#: g10/cardglue.c:457
#, fuzzy
msgid "card reader not available\n"
msgstr "ÈëÌ©¸°¤¬ÆÀ¤é¤ì¤Þ¤»¤ó"
-#: g10/cardglue.c:475
msgid "Please insert the card and hit return or enter 'c' to cancel: "
msgstr "¥«¡¼¥É¤òÁÞÆþ¤·return¤òÂǤĤ«¡¢'c'¤Ç¼è¾Ã¤·: "
-#: g10/cardglue.c:487
#, fuzzy, c-format
msgid "selecting openpgp failed: %s\n"
msgstr "¸°¥Ö¥í¥Ã¥¯¤Îºï½ü¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿: %s\n"
-#: g10/cardglue.c:614
#, c-format
msgid ""
"Please remove the current card and insert the one with serial number:\n"
" %.*s\n"
msgstr ""
"º£¤Î¥«¡¼¥É¤òÈ´¤­¡¢¼¡¤ÎÄÌÈ֤Τ½¤ì¤òÆþ¤ì¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤:\n"
" %.*s\n"
-#: g10/cardglue.c:623
msgid "Hit return when ready or enter 'c' to cancel: "
msgstr "ÍÑ°Õ¤·¤Æreturn¤òÂǤĤ«¡¢'c'¤Ç¼è¾Ã¤·: "
-#: g10/cardglue.c:1013
#, fuzzy
msgid "Enter New Admin PIN: "
msgstr "Admin PIN¤ÎÆþÎÏ: "
-#: g10/cardglue.c:1014
#, fuzzy
msgid "Enter New PIN: "
msgstr "PIN¤ÎÆþÎÏ: "
-#: g10/cardglue.c:1015
msgid "Enter Admin PIN: "
msgstr "Admin PIN¤ÎÆþÎÏ: "
-#: g10/cardglue.c:1016
msgid "Enter PIN: "
msgstr "PIN¤ÎÆþÎÏ: "
-#: g10/cardglue.c:1033
msgid "Repeat this PIN: "
msgstr "PIN¤òºÆÆþÎÏ: "
-#: g10/cardglue.c:1048
msgid "PIN not correctly repeated; try again"
msgstr "PIN¤ò¤Á¤ã¤ó¤È·«¤êÊÖ¤·¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó¡£ºÆÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤"
-#: g10/decrypt.c:67 g10/decrypt.c:158 g10/gpg.c:3977 g10/keyring.c:375
-#: g10/keyring.c:666 g10/verify.c:101 g10/verify.c:156
#, c-format
msgid "can't open `%s'\n"
msgstr "¡Ö%s¡×¤¬³«¤±¤Þ¤»¤ó\n"
-#: g10/decrypt.c:103 g10/encode.c:823
msgid "--output doesn't work for this command\n"
msgstr "¤³¤Î¥³¥Þ¥ó¥É¤Ç--output¤Ïµ¡Ç½¤·¤Þ¤»¤ó\n"
-#: g10/delkey.c:73 g10/export.c:309 g10/keyedit.c:3390 g10/keyserver.c:1743
-#: g10/revoke.c:226
#, c-format
msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
msgstr "¸°¡È%s¡É¤¬¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤»¤ó: %s\n"
-#: g10/delkey.c:81 g10/export.c:339 g10/import.c:2436 g10/keyserver.c:1757
-#: g10/revoke.c:232 g10/revoke.c:476
#, c-format
msgid "error reading keyblock: %s\n"
msgstr "¸°¥Ö¥í¥Ã¥¯¤ÎÆɽФ·¥¨¥é¡¼: %s\n"
-#: g10/delkey.c:127 g10/delkey.c:134
msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
msgstr "(¤¢¤ë¤¤¤Ï¡¢»ØÌæ¤Ç¸°¤ò»ØÄê)\n"
-#: g10/delkey.c:133
msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
msgstr "¡È--yes¡É¤Î¤Ê¤¤¥Ð¥Ã¥Á¡¦¥â¡¼¥É¤Ç¤Ï¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó\n"
-#: g10/delkey.c:145
msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
msgstr "¤³¤Î¸°¤ò¸°Îؤ«¤éºï½ü¤·¤Þ¤¹¤«? (y/N) "
-#: g10/delkey.c:153
msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
msgstr "¤³¤ì¤ÏÈëÌ©¸°¤Ç¤¹! ËÜÅö¤Ëºï½ü¤·¤Þ¤¹¤«? (y/N) "
-#: g10/delkey.c:163
#, c-format
msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
msgstr "¸°¥Ö¥í¥Ã¥¯¤Îºï½ü¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿: %s\n"
-#: g10/delkey.c:173
msgid "ownertrust information cleared\n"
msgstr "½êÍ­¼Ô¿®ÍѾðÊó¤ò¥¯¥ê¥¢¤·¤Þ¤·¤¿\n"
-#: g10/delkey.c:204
#, c-format
msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
msgstr "¤³¤Î¸ø³«¸°¤Ë¤¿¤¤¤¹¤ëÈëÌ©¸°¡È%s¡É¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹!\n"
-#: g10/delkey.c:206
msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
msgstr "¤Þ¤º¡È--delete-secret-keys¡É¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ç¤³¤ì¤òºï½ü¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£\n"
-#: g10/encode.c:211 g10/sign.c:1257
#, c-format
msgid "error creating passphrase: %s\n"
msgstr "¥Ñ¥¹¥Õ¥ì¡¼¥º¤ÎºîÀ®¥¨¥é¡¼: %s\n"
-#: g10/encode.c:216
msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
msgstr "S2K¥â¡¼¥É¤Î¤¿¤á¡¢ÂоÎESK¥Ñ¥±¥Ã¥È¤ò»È¤¨¤Þ¤»¤ó\n"
-#: g10/encode.c:229
#, c-format
msgid "using cipher %s\n"
msgstr "%s°Å¹æË¡¤ò»È¤¤¤Þ¤¹\n"
-#: g10/encode.c:239 g10/encode.c:534
#, c-format
msgid "`%s' already compressed\n"
msgstr "¡Ö%s¡×¤Ï¤â¤¦°µ½ÌºÑ¤ß¤Ç¤¹\n"
-#: g10/encode.c:290 g10/encode.c:568 g10/sign.c:562
#, c-format
msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
msgstr "·Ù¹ð: ¡Ö%s¡×¤Ï¶õ¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ç¤¹\n"
-#: g10/encode.c:454
msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
msgstr "--pgp2¥â¡¼¥É¤Ç¤Ï2048¥Ó¥Ã¥È°Ê²¼¤ÎRSA¸°¤Ç°Å¹æ²½¤·¤«¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó\n"
-#: g10/encode.c:478
#, c-format
msgid "reading from `%s'\n"
msgstr "¡Ö%s¡×¤«¤éÆɤ߽Ф·¤Þ¤¹\n"
-#: g10/encode.c:506
msgid ""
"unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
msgstr "°Å¹æ²½¤·¤è¤¦¤È¤·¤Æ¤¤¤ë¸°¤ÏÁ´ÉôIDEA°Å¹æ¤ò»È¤¨¤Þ¤»¤ó¡£\n"
-#: g10/encode.c:516
#, c-format
msgid ""
"WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr "·Ù¹ð: ÂоΰŹæË¡ %s (%d) ¤Î¶¯À©¤¬¡¢¼õ¼è¿Í¤ÎÁª¹¥¤ÈÂÐΩ¤·¤Þ¤¹\n"
-#: g10/encode.c:612 g10/sign.c:934
#, c-format
msgid ""
"WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
"preferences\n"
msgstr "·Ù¹ð: °µ½Ì¥¢¥ë¥´¥ê¥º¥à %s (%d) ¤Î¶¯À©¤¬¡¢¼õ¼è¿Í¤ÎÁª¹¥¤ÈÂÐΩ¤·¤Þ¤¹\n"
-#: g10/encode.c:699
#, c-format
msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr "ÂоΰŹæË¡ %s (%d) ¤Î¶¯À©¤¬¡¢¼õ¼è¿Í¤ÎÁª¹¥¤ÈÂÐΩ¤·¤Þ¤¹\n"
-#: g10/encode.c:769 g10/pkclist.c:805 g10/pkclist.c:853
#, c-format
msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
msgstr "%s¤ò%s¥â¡¼¥É¤Ç»È¤¦¤³¤È¤Ï¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó\n"
-#: g10/encode.c:796
#, c-format
msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
msgstr "%s/%s°Å¹æ²½ ¼õ¿®¼Ô:¡È%s¡É\n"
-#: g10/encr-data.c:89 g10/mainproc.c:296
#, c-format
msgid "%s encrypted data\n"
msgstr "%s°Å¹æ²½ºÑ¤ß¥Ç¡¼¥¿\n"
-#: g10/encr-data.c:91 g10/mainproc.c:300
#, c-format
msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
msgstr "̤ÃΤΥ¢¥ë¥´¥ê¥º¥à%d¤Ë¤è¤ë°Å¹æ²½\n"
-#: g10/encr-data.c:115
msgid ""
"WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
msgstr "·Ù¹ð: ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ÏÂоΰŹæË¡¤Î¼å¤¤¸°¤Ç°Å¹æ²½¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£\n"
-#: g10/encr-data.c:126
msgid "problem handling encrypted packet\n"
msgstr "°Å¹æ²½¥Ñ¥±¥Ã¥È¤Î¼è°·¤¤¤Ç¾ã³²\n"
-#: g10/exec.c:47
msgid "no remote program execution supported\n"
msgstr "±ó³Ö¥×¥í¥°¥é¥à¤Î¼Â¹Ô¤Ï¡¢¥µ¥Ý¡¼¥È¤·¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó\n"
-#: g10/exec.c:174 g10/openfile.c:439
#, c-format
msgid "can't create directory `%s': %s\n"
msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¡¼¡Ö%s¡×¤¬ºîÀ®¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó: %s\n"
-#: g10/exec.c:315
msgid ""
"external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
msgstr ""
"¥ª¥×¥·¥ç¥ó¡¦¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Îµö²Ä¥â¡¼¥É¤¬¡¢°ÂÁ´¤Ç¤Ï¤Ê¤¤¤Î¤Ç¡¢\n"
"³°Éô¥×¥í¥°¥é¥à¤Î¸Æ½Ð¤·¤Ï¡¢»ÈÍѶػߤǤ¹¡£\n"
-#: g10/exec.c:345
msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
msgstr ""
"¤³¤Î¥×¥é¥Ã¥È¥Û¡¼¥à¤À¤È¡¢³°Éô¥×¥í¥°¥é¥à¤Î¸Æ½Ð¤·¤Ë¤Ï¡¢°ì»þ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬É¬ÍפǤ¹\n"
-#: g10/exec.c:423
#, c-format
msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
msgstr "¡Ö%s¡×¤ò¼Â¹Ô¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó: %s\n"
-#: g10/exec.c:426
#, c-format
msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
msgstr "¥·¥§¥ë¡Ö%s¡×¤ò¼Â¹Ô¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó: %s\n"
-#: g10/exec.c:511
#, c-format
msgid "system error while calling external program: %s\n"
msgstr "³°Éô¥×¥í¥°¥é¥à¤Î¸Æ½Ð¤·¤Ç¥·¥¹¥Æ¥à¡¦¥¨¥é¡¼: %s\n"
-#: g10/exec.c:522 g10/exec.c:588
msgid "unnatural exit of external program\n"
msgstr "³°Éô¥×¥í¥°¥é¥à¤¬¡¢ÉÔ¼«Á³¤Ë½ªÎ»\n"
-#: g10/exec.c:537
msgid "unable to execute external program\n"
msgstr "³°Éô¥×¥í¥°¥é¥à¤ò¼Â¹Ô¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó\n"
-#: g10/exec.c:553
#, c-format
msgid "unable to read external program response: %s\n"
msgstr "³°Éô¥×¥í¥°¥é¥à¤Î±þÅú¤òÆɤ߽Ф»¤Þ¤»¤ó: %s\n"
-#: g10/exec.c:599 g10/exec.c:606
#, c-format
msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
msgstr "·Ù¹ð: °ì»þ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òºï½ü¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó (%s) ¡Ö%s¡×: %s\n"
-#: g10/exec.c:611
#, c-format
msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
msgstr "·Ù¹ð: °ì»þ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¡¼¡Ö%s¡×¤òºï½ü¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó: %s\n"
-#: g10/export.c:59
#, fuzzy
msgid "export signatures that are marked as local-only"
msgstr "½ð̾¤Ï¡¢¼º¸úÉԲĤËÀßÄꤵ¤ì¤Þ¤¹¡£\n"
-#: g10/export.c:61
msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
msgstr ""
-#: g10/export.c:63
#, fuzzy
msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
msgstr "¡È%s¡ÉÍѤμº¸ú¸°¤¬¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤»¤ó\n"
-#: g10/export.c:65
#, fuzzy
msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
msgstr "Éû¸°¤Î¼º¸ú"
-#: g10/export.c:67
#, fuzzy
msgid "remove unusable parts from key during export"
msgstr "»ÈÍѤǤ­¤Ê¤¤ÈëÌ©¸°¤Ç¤¹"
-#: g10/export.c:69
msgid "remove as much as possible from key during export"
msgstr ""
-#: g10/export.c:323
msgid "exporting secret keys not allowed\n"
msgstr "ÈëÌ©¸°¤Î½ñ½Ð¤·¤Ï¶Ø»ß¤Ç¤¹\n"
-#: g10/export.c:352
#, c-format
msgid "key %s: not protected - skipped\n"
msgstr "¸°%s: Êݸ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó - ¤È¤Ð¤·¤Þ¤¹\n"
-#: g10/export.c:360
#, c-format
msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
msgstr "¸°%s: PGP 2.x·Á¼°¤Î¸°¤Ç¤¹ - ¤È¤Ð¤·¤Þ¤¹\n"
-#: g10/export.c:371
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
msgstr "¸°%s: Éû¸°½ð̾¤Î¾ì½ê¤¬¡¢¸í¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤¹ - ¤È¤Ð¤·¤Þ¤¹\n"
-#: g10/export.c:519
msgid "about to export an unprotected subkey\n"
msgstr ""
-#: g10/export.c:542
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
msgstr "¸°¤ÎÊݴɤ˼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿: %s\n"
-#: g10/export.c:563
#, c-format
msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
msgstr "·Ù¹ð: ÈëÌ©¸°%s¤Ë¤Ï¡¢Ã±½ã¤ÊSK¥Á¥§¥Ã¥¯¥µ¥à¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó\n"
-#: g10/export.c:596
msgid "WARNING: nothing exported\n"
msgstr "·Ù¹ð: ²¿¤â½ñ¤­½Ð¤·¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó\n"
-#: g10/gpg.c:382
msgid ""
"@Commands:\n"
" "
msgstr ""
"@¥³¥Þ¥ó¥É:\n"
" "
-#: g10/gpg.c:384
msgid "|[file]|make a signature"
msgstr "|[¥Õ¥¡¥¤¥ë]|½ð̾¤òºîÀ®"
-#: g10/gpg.c:385
msgid "|[file]|make a clear text signature"
msgstr "|[¥Õ¥¡¥¤¥ë]|¥¯¥ê¥¢½ð̾¤òºîÀ®"
-#: g10/gpg.c:386
msgid "make a detached signature"
msgstr "ʬΥ½ð̾¤òºîÀ®"
-#: g10/gpg.c:387
msgid "encrypt data"
msgstr "¥Ç¡¼¥¿¤ò°Å¹æ²½"
-#: g10/gpg.c:389
msgid "encryption only with symmetric cipher"
msgstr "°Å¹æ²½¤Ë¤ÏÂоΰŹæË¡¤Î¤ß¤ò»ÈÍÑ"
-#: g10/gpg.c:391
msgid "decrypt data (default)"
msgstr "¥Ç¡¼¥¿¤òÉü¹æ (´ûÄê)"
-#: g10/gpg.c:393
msgid "verify a signature"
msgstr "½ð̾¤ò¸¡¾Ú"
-#: g10/gpg.c:395
msgid "list keys"
msgstr "¸°¤Î°ìÍ÷"
-#: g10/gpg.c:397
msgid "list keys and signatures"
msgstr "¸°¤È½ð̾¤Î°ìÍ÷"
-#: g10/gpg.c:398
msgid "list and check key signatures"
msgstr "¸°½ð̾¤Î¸¡ºº¤È°ìÍ÷"
-#: g10/gpg.c:399
msgid "list keys and fingerprints"
msgstr "¸°¤È»ØÌæ¤Î°ìÍ÷"
-#: g10/gpg.c:400
msgid "list secret keys"
msgstr "ÈëÌ©¸°¤Î°ìÍ÷"
-#: g10/gpg.c:401
msgid "generate a new key pair"
msgstr "¿·¤·¤¤¸°ÂФòÀ¸À®"
-#: g10/gpg.c:402
msgid "remove keys from the public keyring"
msgstr "¸ø³«¸°Îؤ«¤é¸°·²¤òºï½ü"
-#: g10/gpg.c:404
msgid "remove keys from the secret keyring"
msgstr "ÈëÌ©¸°Îؤ«¤é¸°·²¤òºï½ü"
-#: g10/gpg.c:405
msgid "sign a key"
msgstr "¸°¤Ë½ð̾"
-#: g10/gpg.c:406
msgid "sign a key locally"
msgstr "¸°¤ØÆâÉôŪ¤Ë½ð̾"
-#: g10/gpg.c:407
msgid "sign or edit a key"
msgstr "¸°¤Ø¤Î½ð̾¤äÊÔ½¸"
-#: g10/gpg.c:408
msgid "generate a revocation certificate"
msgstr "¼º¸ú¾ÚÌÀ½ñ¤òÀ¸À®"
-#: g10/gpg.c:410
msgid "export keys"
msgstr "¸°¤ò½ñ¤­½Ð¤¹"
-#: g10/gpg.c:411
msgid "export keys to a key server"
msgstr "¸°¥µ¡¼¥Ð¡¼¤Ë¸°¤ò½ñ¤­½Ð¤¹"
-#: g10/gpg.c:412
msgid "import keys from a key server"
msgstr "¸°¥µ¡¼¥Ð¡¼¤«¤é¸°¤òÆɤ߹þ¤à"
-#: g10/gpg.c:414
msgid "search for keys on a key server"
msgstr "¸°¥µ¡¼¥Ð¡¼¤Î¸°¤ò¸¡º÷¤¹¤ë"
-#: g10/gpg.c:416
msgid "update all keys from a keyserver"
msgstr "¸°¥µ¡¼¥Ð¡¼¤«¤é¸°¤òÁ´Éô¹¹¿·¤¹¤ë"
-#: g10/gpg.c:420
msgid "import/merge keys"
msgstr "¸°¤ÎÆɹþ¤ß/Ê»¹ç"
-#: g10/gpg.c:423
msgid "print the card status"
msgstr "¥«¡¼¥É¾õÂÖ¤òɽ¼¨"
-#: g10/gpg.c:424
msgid "change data on a card"
msgstr "¥«¡¼¥É¤Î¥Ç¡¼¥¿¤òÊѹ¹"
-#: g10/gpg.c:425
msgid "change a card's PIN"
msgstr "¥«¡¼¥É¤ÎPIN¤òÊѹ¹"
-#: g10/gpg.c:434
msgid "update the trust database"
msgstr "¿®Íѥǡ¼¥¿¥Ù¡¼¥¹¤ò¹¹¿·"
-#: g10/gpg.c:441
msgid "|algo [files]|print message digests"
msgstr "|¥¢¥ë¥´¥ê¥º¥à [¥Õ¥¡¥¤¥ë]|¥á¥Ã¥»¡¼¥¸Í×Ìó¤òɽ¼¨"
-#: g10/gpg.c:445 g10/gpgv.c:68
msgid ""
"@\n"
"Options:\n"
" "
msgstr ""
"@\n"
"¥ª¥×¥·¥ç¥ó:\n"
" "
-#: g10/gpg.c:447
msgid "create ascii armored output"
msgstr "ASCII·Á¼°¤ÎÊñÁõ¤òºîÀ®"
-#: g10/gpg.c:449
msgid "|NAME|encrypt for NAME"
msgstr "|̾Á°|¡Ö̾Á°¡×ÍѤ˰Ź沽"
-#: g10/gpg.c:460
msgid "use this user-id to sign or decrypt"
msgstr ""
"½ð̾¤äÉü¹æ¤Ë¤³¤Î¥æ¡¼¥¶¡¼id\n"
"¤ò»ÈÍÑ"
-#: g10/gpg.c:461
msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
msgstr ""
"|N|°µ½Ì¥ì¥Ù¥ë¤òN¤ËÀßÄê\n"
"(0¤ÏÈó°µ½Ì)"
-#: g10/gpg.c:466
msgid "use canonical text mode"
msgstr "Àµ½à¥Æ¥­¥¹¥È¡¦¥â¡¼¥É¤ò»ÈÍÑ"
-#: g10/gpg.c:480
msgid "use as output file"
msgstr "½ÐÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤È¤·¤Æ»ÈÍÑ"
-#: g10/gpg.c:482 g10/gpgv.c:70
msgid "verbose"
msgstr "¾éĹ"
-#: g10/gpg.c:493
msgid "do not make any changes"
msgstr "̵Êѹ¹"
-#: g10/gpg.c:494
msgid "prompt before overwriting"
msgstr "¾å½ñ¤­Á°¤Ë³Îǧ"
-#: g10/gpg.c:537
msgid "use strict OpenPGP behavior"
msgstr "¸·Ì©¤ÊOpenPGP¤Î¿¶Éñ¤òºÎÍÑ"
-#: g10/gpg.c:538
msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
msgstr "PGP 2.x¸ß´¹¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÀ¸À®"
-#: g10/gpg.c:567
msgid ""
"@\n"
"(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
msgstr ""
"@\n"
"(¥³¥Þ¥ó¥É¤È¥ª¥×¥·¥ç¥óÁ´Éô¤Î°ìÍ÷¤Ï¡¢\n"
"¥Þ¥Ë¥å¥¢¥ë¡¦¥Ú¡¼¥¸¤ò¤´Í÷¤¯¤À¤µ¤¤)\n"
-#: g10/gpg.c:570
msgid ""
"@\n"
"Examples:\n"
"\n"
" -se -r Bob [file] sign and encrypt for user Bob\n"
" --clearsign [file] make a clear text signature\n"
" --detach-sign [file] make a detached signature\n"
" --list-keys [names] show keys\n"
" --fingerprint [names] show fingerprints\n"
msgstr ""
"@\n"
"Îã:\n"
"\n"
" -se -r Bob [¥Õ¥¡¥¤¥ë] ½ð̾¤È¥æ¡¼¥¶¡¼Bob¤Ø¤Î°Å¹æ²½\n"
" --clearsign [¥Õ¥¡¥¤¥ë] ¥¯¥ê¥¢½ð̾¤òºîÀ®\n"
" --detach-sign [¥Õ¥¡¥¤¥ë] ʬΥ½ð̾¤òºîÀ®\n"
" --list-keys [̾Á°] ¸°¤òɽ¼¨\n"
" --fingerprint [̾Á°] »ØÌæ¤òɽ¼¨\n"
-#: g10/gpg.c:771 g10/gpgv.c:95
msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
msgstr "¥Ð¥°¤ò¸«¤Ä¤±¤¿¤é <gnupg-bugs@gnu.org> ¤Þ¤Ç¤´Êó¹ð¤¯¤À¤µ¤¤¡£\n"
-#: g10/gpg.c:788
msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
msgstr "»È¤¤Êý: gpg [¥ª¥×¥·¥ç¥ó] [¥Õ¥¡¥¤¥ë] (¥Ø¥ë¥×¤Ï -h)"
-#: g10/gpg.c:791
msgid ""
"Syntax: gpg [options] [files]\n"
"sign, check, encrypt or decrypt\n"
"default operation depends on the input data\n"
msgstr ""
"½ñ¼°: gpg [¥ª¥×¥·¥ç¥ó] [¥Õ¥¡¥¤¥ë]\n"
"½ð̾¡¢¸¡ºº¡¢°Å¹æ²½¤äÉü¹æ\n"
"´ûÄê¤ÎÁàºî¤Ï¡¢ÆþÎϥǡ¼¥¿¤Ë°Í¸\n"
-#: g10/gpg.c:802
msgid ""
"\n"
"Supported algorithms:\n"
msgstr ""
"\n"
"¥µ¥Ý¡¼¥È¤·¤Æ¤¤¤ë¥¢¥ë¥´¥ê¥º¥à:\n"
-#: g10/gpg.c:805
msgid "Pubkey: "
msgstr "¸ø³«¸°: "
-#: g10/gpg.c:811 g10/keyedit.c:2308
msgid "Cipher: "
msgstr "°Å¹æË¡: "
-#: g10/gpg.c:817
msgid "Hash: "
msgstr "¥Ï¥Ã¥·¥å: "
-#: g10/gpg.c:823 g10/keyedit.c:2354
msgid "Compression: "
msgstr "°µ½Ì: "
-#: g10/gpg.c:906
msgid "usage: gpg [options] "
msgstr "»È¤¤Êý: gpg [¥ª¥×¥·¥ç¥ó] "
-#: g10/gpg.c:1054
msgid "conflicting commands\n"
msgstr "ÂÐΩ¤¹¤ë¥³¥Þ¥ó¥É\n"
-#: g10/gpg.c:1072
#, c-format
msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
msgstr "=µ­¹æ¤¬¡¢¥°¥ë¡¼¥×ÄêµÁ¡Ö%s¡×Æâ¤Ë¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤»¤ó\n"
-#: g10/gpg.c:1269
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
msgstr "·Ù¹ð: homedir ¡Ö%s¡×¤Î°ÂÁ´¤Ç¤Ê¤¤½êÍ­¼Ô\n"
-#: g10/gpg.c:1272
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
msgstr "·Ù¹ð: ¹½À®¥Õ¥¡¥¤¥ë¡Ö%s¡×¤Î°ÂÁ´¤Ç¤Ê¤¤½êÍ­¼Ô\n"
-#: g10/gpg.c:1275
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
msgstr "·Ù¹ð: ³ÈÄ¥¡Ö%s¡×¤Î°ÂÁ´¤Ç¤Ê¤¤½êÍ­¼Ô\n"
-#: g10/gpg.c:1281
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
msgstr "·Ù¹ð: homedir ¡Ö%s¡×¤Î°ÂÁ´¤Ç¤Ê¤¤µö²Ä\n"
-#: g10/gpg.c:1284
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
msgstr "·Ù¹ð: ¹½À®¥Õ¥¡¥¤¥ë¡Ö%s¡×¤Î°ÂÁ´¤Ç¤Ê¤¤µö²Ä\n"
-#: g10/gpg.c:1287
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
msgstr "·Ù¹ð: ³ÈÄ¥¡Ö%s¡×¤Î°ÂÁ´¤Ç¤Ê¤¤µö²Ä\n"
-#: g10/gpg.c:1293
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
msgstr "·Ù¹ð: homedir ¡Ö%s¡×¤Î°ÂÁ´¤Ç¤Ê¤¤¾å°Ì¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¡¼½êÍ­¼Ô\n"
-#: g10/gpg.c:1296
#, c-format
msgid ""
"WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
msgstr "·Ù¹ð: ¹½À®¥Õ¥¡¥¤¥ë¡Ö%s¡×¤Î°ÂÁ´¤Ç¤Ê¤¤¾å°Ì¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¡¼½êÍ­¼Ô\n"
-#: g10/gpg.c:1299
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
msgstr "·Ù¹ð: ³ÈÄ¥¡Ö%s¡×¤Î°ÂÁ´¤Ç¤Ê¤¤¾å°Ì¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¡¼½êÍ­¼Ô\n"
-#: g10/gpg.c:1305
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
msgstr "·Ù¹ð: homedir ¡Ö%s¡×¤Î°ÂÁ´¤Ç¤Ê¤¤¾å°Ì¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¡¼µö²Ä\n"
-#: g10/gpg.c:1308
#, c-format
msgid ""
"WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
msgstr "·Ù¹ð: ¹½À®¥Õ¥¡¥¤¥ë¡Ö%s¡×¤Î°ÂÁ´¤Ç¤Ê¤¤¾å°Ì¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¡¼µö²Ä\n"
-#: g10/gpg.c:1311
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
msgstr "·Ù¹ð: ³ÈÄ¥¡Ö%s¡×¤Î°ÂÁ´¤Ç¤Ê¤¤¾å°Ì¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¡¼µö²Ä\n"
-#: g10/gpg.c:1486
#, c-format
msgid "unknown configuration item `%s'\n"
msgstr "̤ÃΤι½À®¹àÌÜ¡Ö%s¡×\n"
-#: g10/gpg.c:1579
msgid "display photo IDs during key listings"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:1581
msgid "show policy URLs during signature listings"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:1583
#, fuzzy
msgid "show all notations during signature listings"
msgstr "ÈëÌ©¸°ÎؤËÂбþ¤¹¤ë½ð̾¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó\n"
-#: g10/gpg.c:1585
msgid "show IETF standard notations during signature listings"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:1589
msgid "show user-supplied notations during signature listings"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:1591
#, fuzzy
msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
msgstr "»ØÄꤵ¤ì¤¿Áª¹¥¸°¥µ¡¼¥Ð¡¼URL¤Ï̵¸ú¤Ç¤¹\n"
-#: g10/gpg.c:1593
msgid "show user ID validity during key listings"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:1595
msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:1597
msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:1599
#, fuzzy
msgid "show the keyring name in key listings"
msgstr "ÈëÌ©¸°¤È¸ø³«¸°¤Î°ìÍ÷¤Îȿž"
-#: g10/gpg.c:1601
#, fuzzy
msgid "show expiration dates during signature listings"
msgstr "ÈëÌ©¸°ÎؤËÂбþ¤¹¤ë½ð̾¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó\n"
-#: g10/gpg.c:1803
#, c-format
msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
msgstr "Ãí°Õ: ÀΡ¢´ûÄê¤À¤Ã¤¿¥ª¥×¥·¥ç¥ó¡¦¥Õ¥¡¥¤¥ë¡Ö%s¡×¤Ï¡¢Ìµ»ë¤µ¤ì¤Þ¤¹\n"
-#: g10/gpg.c:2062
#, c-format
msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
msgstr "Ãí°Õ: ´ûÄê¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¡¦¥Õ¥¡¥¤¥ë¡Ö%s¡×¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó\n"
-#: g10/gpg.c:2066
#, c-format
msgid "option file `%s': %s\n"
msgstr "¥ª¥×¥·¥ç¥ó¡¦¥Õ¥¡¥¤¥ë¡Ö%s¡×: %s\n"
-#: g10/gpg.c:2073
#, c-format
msgid "reading options from `%s'\n"
msgstr "¡Ö%s¡×¤«¤é¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤òÆɤ߽Ф·¤Þ¤¹\n"
-#: g10/gpg.c:2299 g10/gpg.c:2960 g10/gpg.c:2979
#, c-format
msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
msgstr "Ãí°Õ: ÉáÄÌ%s¤Ï»È¤¤¤Þ¤»¤ó!\n"
-#: g10/gpg.c:2312
#, c-format
msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
msgstr "°ÂÁ´¤Ç¤Ê¤¤µö²Ä¤Î¤¿¤á¡¢°Å¹æË¡³ÈÄ¥¡Ö%s¡×¤ò¥í¡¼¥É¤·¤Þ¤»¤ó\n"
-#: g10/gpg.c:2501 g10/gpg.c:2513
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
msgstr "¡Ö%s¡×¤Ï¡¢Í­¸ú¤Êʸ»ú½¸¹ç¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó\n"
-#: g10/gpg.c:2590
#, c-format
msgid "`%s' is not a valid character set\n"
msgstr "¡Ö%s¡×¤Ï¡¢Í­¸ú¤Êʸ»ú½¸¹ç¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó\n"
-#: g10/gpg.c:2614 g10/gpg.c:2803 g10/keyedit.c:4084
msgid "could not parse keyserver URL\n"
msgstr "¸°¥µ¡¼¥Ð¡¼¤ÎURL¤ò²òÀÏÉÔǽ\n"
-#: g10/gpg.c:2626
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
msgstr "%s:%d: ̵¸ú¤Ê¸°¥µ¡¼¥Ð¡¼¡¦¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ç¤¹\n"
-#: g10/gpg.c:2629
msgid "invalid keyserver options\n"
msgstr "̵¸ú¤Ê¸°¥µ¡¼¥Ð¡¼¡¦¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ç¤¹\n"
-#: g10/gpg.c:2636
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid import options\n"
msgstr "%s:%d: ̵¸ú¤ÊÆɹþ¤ß¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ç¤¹\n"
-#: g10/gpg.c:2639
msgid "invalid import options\n"
msgstr "̵¸ú¤ÊÆɹþ¤ß¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ç¤¹\n"
-#: g10/gpg.c:2646
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid export options\n"
msgstr "%s:%d: ̵¸ú¤Ê½ñ½Ð¤·¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ç¤¹\n"
-#: g10/gpg.c:2649
msgid "invalid export options\n"
msgstr "̵¸ú¤Ê½ñ½Ð¤·¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ç¤¹\n"
-#: g10/gpg.c:2656
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid list options\n"
msgstr "%s:%d: ̵¸ú¤Ê°ìÍ÷¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ç¤¹\n"
-#: g10/gpg.c:2659
msgid "invalid list options\n"
msgstr "̵¸ú¤Ê°ìÍ÷¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ç¤¹\n"
-#: g10/gpg.c:2667
msgid "display photo IDs during signature verification"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:2669
msgid "show policy URLs during signature verification"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:2671
#, fuzzy
msgid "show all notations during signature verification"
msgstr "¡Ö%s¡×¤Ï¡¢Í­¸ú¤Êʸ»ú½¸¹ç¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó\n"
-#: g10/gpg.c:2673
msgid "show IETF standard notations during signature verification"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:2677
msgid "show user-supplied notations during signature verification"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:2679
#, fuzzy
msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
msgstr "»ØÄꤵ¤ì¤¿Áª¹¥¸°¥µ¡¼¥Ð¡¼URL¤Ï̵¸ú¤Ç¤¹\n"
-#: g10/gpg.c:2681
#, fuzzy
msgid "show user ID validity during signature verification"
msgstr "¡Ö%s¡×¤Ï¡¢Í­¸ú¤Êʸ»ú½¸¹ç¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó\n"
-#: g10/gpg.c:2683
msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:2685
#, fuzzy
msgid "show only the primary user ID in signature verification"
msgstr "¡Ö%s¡×¤Ï¡¢Í­¸ú¤Êʸ»ú½¸¹ç¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó\n"
-#: g10/gpg.c:2687
msgid "validate signatures with PKA data"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:2689
msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:2696
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
msgstr "%s:%d: ̵¸ú¤Ê¸¡¾Ú¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ç¤¹\n"
-#: g10/gpg.c:2699
msgid "invalid verify options\n"
msgstr "̵¸ú¤Ê¸¡¾Ú¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ç¤¹\n"
-#: g10/gpg.c:2706
#, c-format
msgid "unable to set exec-path to %s\n"
msgstr "exec-path¤ò%s¤ËÀßÄêÉÔǽ\n"
-#: g10/gpg.c:2869
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
msgstr "%s:%d: ̵¸ú¤Ê¸¡¾Ú¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ç¤¹\n"
-#: g10/gpg.c:2872
msgid "invalid auto-key-locate list\n"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:2949
msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
msgstr "·Ù¹ð: ¥×¥í¥°¥é¥à¤Î¥³¥¢¡¦¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬¤Ç¤­¤ë¤³¤È¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹!\n"
-#: g10/gpg.c:2953
#, c-format
msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
msgstr "·Ù¹ð: %s¤Ï%s¤è¤êÍ¥Àè\n"
-#: g10/gpg.c:2962
#, c-format
msgid "%s not allowed with %s!\n"
msgstr "%s¤Ï%s¤È¤È¤â¤Ë»È¤¦¤³¤È¤Ï¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó!\n"
-#: g10/gpg.c:2965
#, c-format
msgid "%s makes no sense with %s!\n"
msgstr "%s¤Ï%s¤È¤È¤â¤Ë»È¤Ã¤Æ¤â̵°ÕÌ£¤Ç¤¹!\n"
-#: g10/gpg.c:2972
#, fuzzy, c-format
msgid "NOTE: %s is not available in this version\n"
msgstr "¤³¤Î¥»¥Ã¥·¥ç¥ó¤Çgpg-agent¤Ï̵¸ú¤Ç¤¹\n"
-#: g10/gpg.c:2987
#, fuzzy, c-format
msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
msgstr "¡Ö%s¡×¤ØÈëÌ©¸°¥¹¥¿¥Ö¤ò½ñ¤­¹þ¤ß¤Þ¤¹\n"
-#: g10/gpg.c:3001
msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
msgstr "--pgp2¥â¡¼¥É¤Ç¤ÏʬΥ½ð̾¤«¥¯¥ê¥¢½ð̾¤À¤±¤·¤«¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó\n"
-#: g10/gpg.c:3007
msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
msgstr "--pgp2¥â¡¼¥É¤Ç¤Ï½ð̾¤È°Å¹æ²½¤òƱ»þ¤Ë¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó\n"
-#: g10/gpg.c:3013
msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
msgstr "--pgp2¤ò»ØÄꤷ¤¿¤é¡¢(¥Ñ¥¤¥×¤Ç¤Ê¤¯) ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò»ØÄꤻ¤Í¤Ð¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó¡£\n"
-#: g10/gpg.c:3026
msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
msgstr "--pgp2¥â¡¼¥É¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸°Å¹æ²½¤Ç¤Ï¡¢IDEA°Å¹æË¡¤¬É¬ÍפǤ¹\n"
-#: g10/gpg.c:3094 g10/gpg.c:3118
msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
msgstr "ÁªÂò¤µ¤ì¤¿°Å¹æ¥¢¥ë¥´¥ê¥º¥à¤Ï¡¢Ìµ¸ú¤Ç¤¹\n"
-#: g10/gpg.c:3100 g10/gpg.c:3124
msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
msgstr "ÁªÂò¤µ¤ì¤¿Í×Ì󥢥르¥ê¥º¥à¤Ï¡¢Ìµ¸ú¤Ç¤¹\n"
-#: g10/gpg.c:3106
msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
msgstr "ÁªÂò¤µ¤ì¤¿°µ½Ì¥¢¥ë¥´¥ê¥º¥à¤Ï¡¢Ìµ¸ú¤Ç¤¹\n"
-#: g10/gpg.c:3112
msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
msgstr "ÁªÂò¤µ¤ì¤¿¾ÚÌÀ½ñÍ×Ì󥢥르¥ê¥º¥à¤Ï¡¢Ìµ¸ú¤Ç¤¹\n"
-#: g10/gpg.c:3127
msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
msgstr "completes-needed¤ÏÀµ¤ÎÃͤ¬É¬ÍפǤ¹\n"
-#: g10/gpg.c:3129
msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
msgstr "marginals-needed¤Ï1¤è¤êÂ礭¤ÊÃͤ¬É¬ÍפǤ¹\n"
-#: g10/gpg.c:3131
msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
msgstr "max-cert-depth¤Ï1¤«¤é255¤ÎÈϰϤǤʤ±¤ì¤Ð¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó\n"
-#: g10/gpg.c:3133
msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
msgstr "̵¸ú¤Êdefault-cert-level¡£0¤«1¤«2¤«3¤Ç¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó\n"
-#: g10/gpg.c:3135
msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
msgstr "̵¸ú¤Êmin-cert-level¡£0¤«1¤«2¤«3¤Ç¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó\n"
-#: g10/gpg.c:3138
msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
msgstr "Ãí°Õ: ñ½ã¤ÊS2K¥â¡¼¥É(0)¤Î»ÈÍѤˤ϶¯¤¯È¿ÂФ·¤Þ¤¹\n"
-#: g10/gpg.c:3142
msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
msgstr "̵¸ú¤ÊS2K¥â¡¼¥É¡£0¤«1¤«3¤Ç¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó\n"
-#: g10/gpg.c:3149
msgid "invalid default preferences\n"
msgstr "̵¸ú¤Ê´ûÄê¤ÎÁª¹¥\n"
-#: g10/gpg.c:3158
msgid "invalid personal cipher preferences\n"
msgstr "̵¸ú¤Ê¸Ä¿ÍÍѰŹæË¡¤ÎÁª¹¥\n"
-#: g10/gpg.c:3162
msgid "invalid personal digest preferences\n"
msgstr "̵¸ú¤Ê¸Ä¿ÍÍÑÍ×Ìó¤ÎÁª¹¥\n"
-#: g10/gpg.c:3166
msgid "invalid personal compress preferences\n"
msgstr "̵¸ú¤Ê¸Ä¿ÍÍÑ°µ½Ì¤ÎÁª¹¥\n"
-#: g10/gpg.c:3199
#, c-format
msgid "%s does not yet work with %s\n"
msgstr "%s¤Ï%s¤Çµ¡Ç½¤·¤Þ¤»¤ó\n"
-#: g10/gpg.c:3246
#, c-format
msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
msgstr "°Å¹æ¥¢¥ë¥´¥ê¥º¥à¡Ö%s¡×¤ò%s¥â¡¼¥É¤Ç»È¤¦¤³¤È¤Ï¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó\n"
-#: g10/gpg.c:3251
#, c-format
msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
msgstr "Í×Ì󥢥르¥ê¥º¥à¡Ö%s¡×¤ò%s¥â¡¼¥É¤Ç»È¤¦¤³¤È¤Ï¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó\n"
-#: g10/gpg.c:3256
#, c-format
msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
msgstr "°µ½Ì¥¢¥ë¥´¥ê¥º¥à¡Ö%s¡×¤ò%s¥â¡¼¥É¤Ç»È¤¦¤³¤È¤Ï¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó\n"
-#: g10/gpg.c:3361
#, c-format
msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
msgstr "¿®Íѥǡ¼¥¿¥Ù¡¼¥¹¤Î½é´ü²½¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿: %s\n"
-#: g10/gpg.c:3372
msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
msgstr "·Ù¹ð: ¸ø³«¸°°Å¹æ¤ò»È¤ï¤º¤Ë¡¢¼õ¼è¿Í (-r) ¤ò»ØÄꤷ¤Æ¤¤¤Þ¤¹\n"
-#: g10/gpg.c:3383
msgid "--store [filename]"
msgstr "--store [¥Õ¥¡¥¤¥ë̾]"
-#: g10/gpg.c:3390
msgid "--symmetric [filename]"
msgstr "--symmetric [¥Õ¥¡¥¤¥ë̾]"
-#: g10/gpg.c:3392
#, c-format
msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
msgstr "¡Ö%s¡×¤ÎÂоΰŹæ¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿: %s\n"
-#: g10/gpg.c:3402
msgid "--encrypt [filename]"
msgstr "--encrypt [¥Õ¥¡¥¤¥ë̾]"
-#: g10/gpg.c:3415
msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
msgstr "--symmetric --encrypt [¥Õ¥¡¥¤¥ë̾]"
-#: g10/gpg.c:3417
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
msgstr "--symmetric --encrypt¤ò--s2k-mode 0¤Ç»È¤¦¤³¤È¤Ï¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó\n"
-#: g10/gpg.c:3420
#, c-format
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
msgstr "--symmetric --encrypt¤ò%s¥â¡¼¥É¤Ç»È¤¦¤³¤È¤Ï¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó\n"
-#: g10/gpg.c:3438
msgid "--sign [filename]"
msgstr "--sign [¥Õ¥¡¥¤¥ë̾]"
-#: g10/gpg.c:3451
msgid "--sign --encrypt [filename]"
msgstr "--sign --encrypt [¥Õ¥¡¥¤¥ë̾]"
-#: g10/gpg.c:3466
msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
msgstr "--symmetric --sign --encrypt [¥Õ¥¡¥¤¥ë̾]"
-#: g10/gpg.c:3468
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
msgstr "--symmetric --sign --encrypt¤ò--s2k-mode 0¤Ç»È¤¦¤³¤È¤Ï¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó\n"
-#: g10/gpg.c:3471
#, c-format
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
msgstr "--symmetric --sign --encrypt¤ò%s¥â¡¼¥É¤Ç»È¤¦¤³¤È¤Ï¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó\n"
-#: g10/gpg.c:3491
msgid "--sign --symmetric [filename]"
msgstr "--sign --symmetric [¥Õ¥¡¥¤¥ë̾]"
-#: g10/gpg.c:3500
msgid "--clearsign [filename]"
msgstr "--clearsign [¥Õ¥¡¥¤¥ë̾]"
-#: g10/gpg.c:3525
msgid "--decrypt [filename]"
msgstr "--decrypt [¥Õ¥¡¥¤¥ë̾]"
-#: g10/gpg.c:3533
msgid "--sign-key user-id"
msgstr "--sign-key ¥æ¡¼¥¶¡¼id"
-#: g10/gpg.c:3537
msgid "--lsign-key user-id"
msgstr "--lsign-key ¥æ¡¼¥¶¡¼id"
-#: g10/gpg.c:3558
msgid "--edit-key user-id [commands]"
msgstr "--edit-key ¥æ¡¼¥¶¡¼id [¥³¥Þ¥ó¥É]"
-#: g10/gpg.c:3629
msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
msgstr "-k[v][v][v][c] [¥æ¡¼¥¶¡¼id] [¸°ÎØ]"
-#: g10/gpg.c:3671
#, c-format
msgid "keyserver send failed: %s\n"
msgstr "¸°¥µ¡¼¥Ð¡¼¤Ø¤ÎÁ÷¿®¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿: %s\n"
-#: g10/gpg.c:3673
#, c-format
msgid "keyserver receive failed: %s\n"
msgstr "¸°¥µ¡¼¥Ð¡¼¤«¤é¤Î¼õ¿®¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿: %s\n"
-#: g10/gpg.c:3675
#, c-format
msgid "key export failed: %s\n"
msgstr "¸°¤Î½ñ½Ð¤·¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿: %s\n"
-#: g10/gpg.c:3686
#, c-format
msgid "keyserver search failed: %s\n"
msgstr "¸°¥µ¡¼¥Ð¡¼¤Î¸¡º÷¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿: %s\n"
-#: g10/gpg.c:3696
#, c-format
msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
msgstr "¸°¥µ¡¼¥Ð¡¼¤Î²óÉü¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿: %s\n"
-#: g10/gpg.c:3747
#, c-format
msgid "dearmoring failed: %s\n"
msgstr "ÊñÁõ½üµî¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿: %s\n"
-#: g10/gpg.c:3755
#, c-format
msgid "enarmoring failed: %s\n"
msgstr "ÊñÁõ¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿: %s\n"
-#: g10/gpg.c:3842
#, c-format
msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
msgstr "̵¸ú¤Ê¥Ï¥Ã¥·¥å¡¦¥¢¥ë¥´¥ê¥º¥à¡Ö%s¡×¤Ç¤¹\n"
-#: g10/gpg.c:3963
msgid "[filename]"
msgstr "[¥Õ¥¡¥¤¥ë̾]"
-#: g10/gpg.c:3967
msgid "Go ahead and type your message ...\n"
msgstr "³«»Ï¤·¤Þ¤¹¡£¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÂǤäƤ¯¤À¤µ¤¤ ...\n"
-#: g10/gpg.c:4271
msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
msgstr "¤¢¤¿¤¨¤é¤ì¤¿¾ÚÌÀ½ñ¥Ý¥ê¥·¡¼URL¤Ï̵¸ú¤Ç¤¹\n"
-#: g10/gpg.c:4273
msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
msgstr "¤¢¤¿¤¨¤é¤ì¤¿½ð̾¥Ý¥ê¥·¡¼URL¤Ï̵¸ú¤Ç¤¹\n"
-#: g10/gpg.c:4306
msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
msgstr "»ØÄꤵ¤ì¤¿Áª¹¥¸°¥µ¡¼¥Ð¡¼URL¤Ï̵¸ú¤Ç¤¹\n"
-#: g10/getkey.c:150
msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
msgstr "pk¥­¥ã¥Ã¥·¥å¤Î¥¨¥ó¥È¥ê¡¼¤¬Â¿¤¹¤®¤Þ¤¹ - »ÈÍѶػß\n"
-#: g10/getkey.c:173
msgid "[User ID not found]"
msgstr "[¥æ¡¼¥¶¡¼ID¤¬¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤»¤ó]"
-#: g10/getkey.c:946 g10/getkey.c:956 g10/getkey.c:966 g10/getkey.c:982
-#: g10/getkey.c:997
#, c-format
msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
msgstr ""
-#: g10/getkey.c:1829
#, c-format
msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
msgstr "--allow-non-selfsigned-uid¤ÇÍ­¸ú¤Ë¤µ¤ì¤¿Ìµ¸ú¤Ê¸°%s¤Ç¤¹\n"
-#: g10/getkey.c:2435 g10/keyedit.c:3726
#, c-format
msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
msgstr "¸ø³«Éû¸°%s¤Ë¤¿¤¤¤¹¤ëÈëÌ©Éû¸°¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó - ̵»ë\n"
-#: g10/getkey.c:2656
#, fuzzy, c-format
msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
msgstr "Éû¸°%s¤ò¼ç¸°%s¤ËÂåÍѤ·¤Þ¤¹\n"
-#: g10/getkey.c:2703
#, c-format
msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
msgstr "¸°%s: ¸ø³«¸°¤Î¤Ê¤¤ÈëÌ©¸°¤Ç¤¹ - ¤È¤Ð¤·¤Þ¤¹\n"
-#: g10/gpgv.c:71
msgid "be somewhat more quiet"
msgstr "¤ä¤äÀŤ«"
-#: g10/gpgv.c:72
msgid "take the keys from this keyring"
msgstr "¤³¤Î¸°¤ò¸°Îؤ«¤éºï½ü¤·¤Þ¤¹"
-#: g10/gpgv.c:74
msgid "make timestamp conflicts only a warning"
msgstr "Æü»þ¤ÎÌ·½â¤ò·Ù¹ð¤À¤±¤Ë¤·¤Þ¤¹"
-#: g10/gpgv.c:75
msgid "|FD|write status info to this FD"
msgstr ""
"|¥Õ¥¡¥¤¥ëµ­½Ò»Ò|¤³¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ëµ­½Ò»Ò¤Ë¾õÂÖ¤ò\n"
"½ñ¤­¹þ¤à"
-#: g10/gpgv.c:99
msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
msgstr "»È¤¤Êý: gpgv [¥ª¥×¥·¥ç¥ó] [¥Õ¥¡¥¤¥ë] (¥Ø¥ë¥×¤Ï -h)"
-#: g10/gpgv.c:102
#, fuzzy
msgid ""
"Syntax: gpgv [options] [files]\n"
"Check signatures against known trusted keys\n"
msgstr ""
"¹½Ê¸: gpg [¥ª¥×¥·¥ç¥ó] [¥Õ¥¡¥¤¥ë]\n"
"´ûÃΤο®ÍѤ·¤¿¸°¤Ç½ð̾¤ò¸¡ºº\n"
-#: g10/helptext.c:47
msgid ""
"It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
"to any 3rd party. We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
"to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
msgstr ""
"¤³¤ÎÃͤλØÄê¤Ï¡¢¤¢¤Ê¤¿¼¡Âè¤Ç¤¹¡£¤³¤ÎÃͤϡ¢Âè»°¼Ô¤Ë·è¤·\n"
"¤ÆÄ󶡤µ¤ì¤Þ¤»¤ó¡£¤³¤ì¤Ï¡¢web-of-trust ¤Î¼ÂÁõ¤ËɬÍפǡ¢\n"
"(°ÅÌÛŪ¤Ë¤Ç¤­¤¿) web-of-certificates ¤È¤Ï̵´Ø·¸¤Ç¤¹¡£"
-#: g10/helptext.c:53
msgid ""
"To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
"ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
"access to the secret key. Answer \"yes\" to set this key to\n"
"ultimately trusted\n"
msgstr ""
"Web-of-Trust¤ò¹½ÃÛ¤¹¤ë¤¿¤áGnuPG¤Ï¡¢¤É¤Î¸°¤òÀäÂÐŪ¤Ë¿®ÍѤ¹¤ë\n"
"¤Î¤«¤òÃΤëɬÍפ¬¤¢¤ê¤Þ¤¹¡£¤½¤ì¤Ï¤Õ¤Ä¤¦¡¢ÈëÌ©¸°¤Ë¥¢¥¯¥»¥¹¤Ç¤­\n"
"¤ë¸°¤Î¤³¤È¤Ç¤¹¡£¤³¤Î¸°¤òÀäÂÐŪ¤Ë¿®ÍѤ¹¤ë¤³¤È¤Ë¤¹¤ë¤Ê¤é¡¢\n"
"¡Èyes¡É¤ÈÅú¤¨¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£\n"
-#: g10/helptext.c:60
msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
msgstr "¤³¤Î¿®ÍѤǤ­¤Ê¤¤¸°¤ò»È¤¤¤¿¤¯¤Ê¤±¤ì¤Ð¡¢¡Èno¡É¤ÈÅú¤¨¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£"
-#: g10/helptext.c:64
msgid ""
"Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
msgstr "¤¢¤Ê¤¿¤ÎÁ÷¤ë¥á¥Ã¥»¡¼¥¸°¸Àè¤Î¥æ¡¼¥¶¡¼ID¤òÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£"
-#: g10/helptext.c:68
msgid ""
"Select the algorithm to use.\n"
"\n"
"DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
"for signatures.\n"
"\n"
"Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
"\n"
"RSA may be used for signatures or encryption.\n"
"\n"
"The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
msgstr ""
"»ÈÍѤ¹¤ë¥¢¥ë¥´¥ê¥º¥à¤òÁªÂò¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£\n"
"\n"
"DSA (ÊÌ̾DSS) ¤Ï¡¢½ð̾ÀìÍѤÎÅŻҽð̾¥¢¥ë¥´¥ê¥º¥à¤Ç¤¹¡£\n"
"\n"
"Elgamal¤Ï¡¢°Å¹æ²½¤Î¤ß¤Î¥¢¥ë¥´¥ê¥º¥à¤Ç¤¹¡£\n"
"\n"
"RSA¤Ï¡¢½ð̾¤Ë¤â°Å¹æ²½¤Ë¤â»È¤¨¤Þ¤¹¡£\n"
"\n"
"ºÇ½é¤Î¸°(¼ç¸°)¤Ï¡¢½ð̾¤Ë»ÈÍѤǤ­¤ë¸°¤Ç¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó¡£"
-#: g10/helptext.c:82
msgid ""
"In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
"encryption. This algorithm should only be used in certain domains.\n"
"Please consult your security expert first."
msgstr ""
"°ìÈ̤ˡ¢½ð̾¤È°Å¹æ²½¤ËƱ¤¸¸°¤ò»È¤¦¤Î¤Ï¡¢¤è¤í¤·¤¯¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£\n"
"¤³¤Î¥¢¥ë¥´¥ê¥º¥à¤Ï¡¢°ìÄê¤ÎÈÏ°ÏÆâ¤À¤±¤Ç»È¤ï¤ì¤ë¤Ù¤­¤Ç¤¹¡£\n"
"¤Þ¤º¡¢¥»¥­¥å¥ê¥Æ¥£¡¼¤ÎÀìÌç²È¤Ë¤´ÁêÃ̤¯¤À¤µ¤¤¡£"
-#: g10/helptext.c:89
msgid "Enter the size of the key"
msgstr "¸°¤ÎŤµ¤òÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤"
-#: g10/helptext.c:93 g10/helptext.c:98 g10/helptext.c:110 g10/helptext.c:142
-#: g10/helptext.c:170 g10/helptext.c:175 g10/helptext.c:180
msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
msgstr "¡Èyes¡É¤«¡Èno¡É¤ÇÅú¤¨¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤"
-#: g10/helptext.c:103
msgid ""
"Enter the required value as shown in the prompt.\n"
"It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
"get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
"the given value as an interval."
msgstr ""
"¥×¥í¥ó¥×¥È¤Ë¼¨¤¹½ñ¼°¤ÇÃͤòÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£\n"
"ISO¤ÎÆüÉդνñ¼° (YYYY-MM-DD) ¤Ç¤âÆþÎϤǤ­¤Þ¤¹¤¬¡¢Àµ¤·¤¤¥¨¥é¡¼¤Ï\n"
"ɽ¼¨¤µ¤ì¤Ê¤¤¤Ç¤·¤ç¤¦¡£¤½¤ÎÂå¤ï¤ê¡¢¥·¥¹¥Æ¥à¤ÏÆþÎÏÃͤò´ü´Ö¤ØÊÑ´¹\n"
"¤¹¤ë¤è¤¦¤Ë»î¤ß¤Þ¤¹¡£"
-#: g10/helptext.c:115
msgid "Enter the name of the key holder"
msgstr "¸°½êÍ­¼Ô¤Î̾Á°¤òÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤"
-#: g10/helptext.c:120
msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
msgstr "¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ç¤¹¤¬¡¢ÅŻҥ᡼¥ë¤Î¥¢¥É¥ì¥¹¤òÆþÎϤ¹¤ë¤³¤È¤ò¶¯¤¯¿ä¾©¤·¤Þ¤¹"
-#: g10/helptext.c:124
msgid "Please enter an optional comment"
msgstr "¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Î¥³¥á¥ó¥È¤òÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤"
-#: g10/helptext.c:129
msgid ""
"N to change the name.\n"
"C to change the comment.\n"
"E to change the email address.\n"
"O to continue with key generation.\n"
"Q to to quit the key generation."
msgstr ""
"N ̾Á°¤ÎÊѹ¹¡£\n"
"C ¥³¥á¥ó¥È¤ÎÊѹ¹¡£\n"
"E ÅŻҥ᡼¥ë¡¦¥¢¥É¥ì¥¹¤ÎÊѹ¹¡£\n"
"O ¸°À¸À®¤Î³¹Ô¡£\n"
"Q ¸°À¸À®¤Î½ªÎ»¡£"
-#: g10/helptext.c:138
msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
msgstr "Éû¸°¤òÀ¸À®¤·¤Æ¤è¤±¤ì¤Ð¡¢¡Èyes¡É(¤Þ¤¿¤Ï¡¢Ã±¤Ë¡Èy¡É) ¤ÈÅú¤¨¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£"
-#: g10/helptext.c:146
msgid ""
"When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
"belongs to the person named in the user ID. It is useful for others to\n"
"know how carefully you verified this.\n"
"\n"
"\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
"the\n"
" key.\n"
"\n"
"\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
" but you could not, or did not verify the key at all. This is useful "
"for\n"
" a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
"user.\n"
"\n"
"\"2\" means you did casual verification of the key. For example, this "
"could\n"
" mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
"the\n"
" key against a photo ID.\n"
"\n"
"\"3\" means you did extensive verification of the key. For example, this "
"could\n"
" mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
" person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
"a\n"
" photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
"the\n"
" name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
"exchange\n"
" of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
"\n"
"Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
"In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
"\"\n"
"mean to you when you sign other keys.\n"
"\n"
"If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
msgstr ""
"¸°¤Î¥æ¡¼¥¶¡¼ID¤Ë½ð̾¤¹¤ë¤È¤­¤Ï¡¢¸°¤Î¥æ¡¼¥¶¡¼ID¤Î̾Á°¤Î¿Í¤¬¸°\n"
"¤ò½êÍ­¤·¤Æ¤¤¤ë¡¢¤È¤¤¤¦¤³¤È¤ò¸¡¾Ú¤¹¤ë¤Ù¤­¤Ç¤¹¡£¤¢¤Ê¤¿¤¬¤É¤ÎÄø\n"
"ÅÙÃí°Õ¿¼¤¯³Îǧ¤·¤¿¤Î¤«¤ò¾¤Î¿Í¤¿¤Á¤ËÃΤ餻¤ë¤È¡¢ÊØÍø¤Ç¤¹¡£\n"
"\n"
"\"0\" ¤Ï¡¢¤¢¤Ê¤¿¤¬¤É¤ÎÄøÅÙÃí°Õ¿¼¤¯³Îǧ¤·¤¿¤Î¤«¤ò¡¢Æä˼çÄ¥¤·¤Ê\n"
" ¤¤¤È¤¤¤¦°ÕÌ£¤Ç¤¹¡£\n"
"\n"
"\"1\" ¤Ï¡¢¸°¤Î½êÍ­¼Ô¤È¼çÄ¥¤·¤Æ¤¤¤ë¿Í¤¬¤½¤Î¸°¤ò½êÍ­¤·¤Æ¤¤¤ë¡¢¤È\n"
" ¤¢¤Ê¤¿¤Ï¿®¤¸¤Æ¤Ï¤¤¤ë¤â¤Î¤Î¡¢¸¡¾Ú¤ÏÁ´Á³¤·¤Æ¤Ê¤«¤Ã¤¿¡¢¤Þ¤¿\n"
" ¤Ï¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿¡¢¤È¤¤¤¦°ÕÌ£¤Ç¤¹¡£¤³¤ì¤Ï¡¢¥Ú¥ó¥Í¡¼¥à¤ò»È¤¦\n"
" ¥æ¡¼¥¶¡¼¤Î¸°¤Ë½ð̾¤¹¤ë¾ì¹ç¤Î¡¢¡Ö¥Ú¥ë¥½¥Ê¡×³Îǧ¤ËÊØÍø¤Ç¤¹¡£\n"
"\n"
"\"2\" ¤Ï¡¢¤¢¤Ê¤¿¤¬°ì±þ¸°¤Î³Îǧ¤ò¤·¤¿¡¢¤È¤¤¤¦°ÕÌ£¤Ç¤¹¡£¤¿¤È¤¨¤Ð\n"
" ¸°¤Î»ØÌæ¤ò¸¡¾Ú¤·¡¢¥Õ¥©¥ÈID¤Ë¤¿¤¤¤·¤Æ¸°¤Î¥æ¡¼¥¶¡¼ID¤ò¸¡ºº\n"
" ¤·¤¿¾ì¹ç¤¬¤½¤¦¤Ç¤¹¡£\n"
"\n"
"\"3\" ¤Ï¡¢¤¢¤Ê¤¿¤¬¹­ÈϰϤˤ錄¤ê¸°¤ò¸¡¾Ú¤·¤¿¡¢¤È¤¤¤¦°ÕÌ£¤Ç¤¹¡£\n"
" ¤¿¤È¤¨¤Ð¡¢¸°¤Î½êÍ­¼ÔËܿͤȸ°¤Î»ØÌæ¤ò¸¡¾Ú¤·¡¢(¥Ñ¥¹¥Ý¡¼¥È\n"
" ¤Î¤è¤¦¤Ê) µ¶Â¤¤Î¤à¤Ä¤«¤·¤¤¡¢¥Õ¥©¥ÈID¤Ä¤­¤Î¼êÃʤǡ¢¸°¤Î½ê\n"
" Í­¼Ô¤Î̾Á°¤¬¡¢¸°¤Î¥æ¡¼¥¶¡¼ID¤Î̾Á°¤È°ìÃפ¹¤ë¤³¤È¤ò¸¡ºº¤·\n"
" ¤Æ¡¢(ÅŻҥ᡼¥ë¤Î¸ò´¹¤Ê¤É¤Ç) ¸°¤ÎÅŻҥ᡼¥ë¡¦¥¢¥É¥ì¥¹¤¬\n"
" ¸°¤Î½êÍ­¼Ô¤Ë°¤·¤Æ¤¤¤ë¤³¤È¤ò¸¡¾Ú¤·¤¿¾ì¹ç¤¬¤½¤¦¤Ç¤¹¡£\n"
"\n"
"¾åµ­2¤È3¤ÎÎã¤Ï¡¢*ñ¤Ê¤ë*Îã¤Ë¤¹¤®¤Ê¤¤¡¢¤È¤¤¤¦¤³¤È¤òǰƬ¤Ë¤ª¤¤\n"
"¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£Â¾¤Î¸°¤Ë½ð̾¤¹¤ëºÝ¡¢¡Ø°ì±þ¡Ù¤ä¡Ø¹­ÈÏ°Ï¡Ù¤¬²¿¤ò°Õ\n"
"Ì£¤¹¤ë¤«¤òºÇ½ªÅª¤Ë·è¤á¤ë¤Î¤Ï¡¢¤¢¤Ê¤¿¤Ç¤¹¡£\n"
"\n"
"Àµ¤·¤¤Åú¤Î¤ï¤«¤é¤Ê¤¤¾ì¹ç¤Ï¡¢¡Ö0¡×¤ÇÅú¤¨¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£"
-#: g10/helptext.c:184
msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
msgstr "Á´¤Æ¤Î ¥æ¡¼¥¶¡¼ID¤Ë½ð̾¤·¤¿¤±¤ì¤Ð¡¢¡Èyes¡É¤ÈÅú¤¨¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤"
-#: g10/helptext.c:188
msgid ""
"Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
"All certificates are then also lost!"
msgstr ""
"¤³¤Î¥æ¡¼¥¶¡¼ID¤òËÜÅö¤Ëºï½ü¤·¤¿¤±¤ì¤Ð¡¢¡Èyes¡É¤ÈÅú¤¨¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£\n"
"¾ÚÌÀ½ñ¤âÁ´ÉôƱ»þ¤Ë¾Ãµî¤·¤Þ¤¹!"
-#: g10/helptext.c:193
msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
msgstr "¤³¤ÎÉû¸°¤òºï½ü¤·¤Æ¤è¤±¤ì¤Ð¡¢¡Èyes¡É¤ÈÅú¤¨¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤"
-#: g10/helptext.c:198
msgid ""
"This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
"to delete this signature because it may be important to establish a\n"
"trust connection to the key or another key certified by this key."
msgstr ""
"¤³¤ì¤Ï¸°¤Ë¤¿¤¤¤¹¤ëÍ­¸ú¤Ê½ð̾¤Ç¤¹¡£ÉáÄ̤³¤Î½ð̾¤òºï½ü¤¹¤ë¤Ù¤­¤Ç\n"
"¤Ï¤Ê¤¤¤Ç¤·¤ç¤¦¡£¤Ê¤¼¤Ê¤é¡¢¤³¤Î½ð̾¤Ï¡¢¸°¤Ø¤Î¿®ÍѤÎÎؤκîÀ®¤ä¡¢\n"
"¤³¤Î¸°¤Ë¤è¤ë¾ÚÌÀ¤Ë¤È¤Ã¤Æ½ÅÍפÀ¤«¤é¤Ç¤¹¡£"
-#: g10/helptext.c:203
msgid ""
"This signature can't be checked because you don't have the\n"
"corresponding key. You should postpone its deletion until you\n"
"know which key was used because this signing key might establish\n"
"a trust connection through another already certified key."
msgstr ""
"¤³¤Î½ð̾¤È°ìÃפ¹¤ë¸°¤òÊÝÍ­¤·¤Æ¤¤¤Ê¤¤¤Î¤Ç¡¢¤³¤Î½ð̾¤Ï¸¡ºº¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó¡£\n"
"¤½¤Î¸°¤¬»ÈÍѤµ¤ì¤ë¤Þ¤Ç¤Ï¡¢¤¢¤Ê¤¿¤Ï¤³¤Î½ð̾¤Îºï½ü¤òÊÝα¤¹¤ë¤Ù¤­¤Ç¤¹¡£\n"
"¤Ê¤¼¤Ê¤é¡¢¤³¤Î½ð̾¤Î¸°¤Ï¡¢¤â¤¦¾ÚÌÀ¤µ¤ì¤¿Â¾¤Î¸°¤Ç¿®ÍѤÎÎؤò·ÁÀ®¤¹¤ë\n"
"¤«¤â¤·¤ì¤Ê¤¤¤«¤é¤Ç¤¹¡£"
-#: g10/helptext.c:209
msgid ""
"The signature is not valid. It does make sense to remove it from\n"
"your keyring."
msgstr ""
"¤³¤Î½ð̾¤ÏÍ­¸ú¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£¤³¤Î¤³¤È¤Ï¡¢¤¢¤Ê¤¿¤Î¸°Îؤ«¤éºï½ü¤¹¤Ù¤­¤À\n"
"¤È¤¤¤¦°ÕÌ£¤Ç¤¹¡£"
-#: g10/helptext.c:213
msgid ""
"This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
"usually not a good idea to remove such a signature. Actually\n"
"GnuPG might not be able to use this key anymore. So do this\n"
"only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
"a second one is available."
msgstr ""
"¤³¤ì¤Ï¡¢¸°¤Î¥æ¡¼¥¶¡¼ID¤ËÂбþ¤·¤¿½ð̾¤Ç¤¹¡£Ä̾¤³¤Î½ð̾¤òºï½ü¤¹¤ë¤Î¤Ï\n"
"¤¤¤¤¹Í¤¨¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£¼ÂºÝ¤Ë¤Ï¡¢GnuPG¤Ï¤â¤Ï¤ä¤³¤Î¸°¤ò»È¤¨¤Ê¤¤¤Î¤«¤â\n"
"¤·¤ì¤Þ¤»¤ó¡£¤è¤Ã¤Æ¡¢¤³¤Î¼«¸Ê½ð̾¤¬²¿¤é¤«¤ÎÍýͳ¤Ë¤è¤êÍ­¸ú¤Ç¤Ï¤Ê¤¯¤Æ¡¢\n"
"ÂåÂؤȤʤ븰¤¬¤¢¤ë¾ì¹ç¤Ë¤Î¤ß¡¢ºï½ü¤ò¼Â¹Ô¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£"
-#: g10/helptext.c:221
msgid ""
"Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
"to the current list of preferences. The timestamp of all affected\n"
"self-signatures will be advanced by one second.\n"
msgstr ""
"Á´Éô (¤Þ¤¿¤ÏÁªÂò¤·¤¿) ¥æ¡¼¥¶¡¼ID¤ÎÁª¹¥¤ò¡¢º£¤ÎÁª¹¥°ìÍ÷¤ËÊѹ¹\n"
"¤·¤Þ¤¹¡£´Ø·¸¤¹¤ë¼«¸Ê½ð̾¤ÎÆü»þ¤Ï¡¢1É乤¹¤ß¤Þ¤¹¡£\n"
-#: g10/helptext.c:228
msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
msgstr "¥Ñ¥¹¥Õ¥ì¡¼¥º¤òÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£¤³¤ì¤ÏÈëÌ©¤Îʸ¾Ï¤Î¤³¤È¤Ç¤¹ \n"
-#: g10/helptext.c:234
msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
msgstr "ÆþÎϤ·¤¿¥Ñ¥¹¥Õ¥ì¡¼¥º¤Î³Îǧ¤Î¤¿¤á¡¢ºÆÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£"
-#: g10/helptext.c:238
msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
msgstr "½ð̾¤ò¹Ô¤¦¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î̾Á°¤ò»ØÄꤷ¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤"
-#: g10/helptext.c:243
msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
msgstr "¾å½ñ¤­¤·¤Æ¤è¤±¤ì¤Ð¡¢¡Èyes¡É¤ÈÅú¤¨¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤"
-#: g10/helptext.c:248
msgid ""
"Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
"file (which is shown in brackets) will be used."
msgstr ""
"¿·¤·¤¤¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤òÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£Ã±¤ËRETURN¤òÂǤĤȡ¢\n"
"(³ç¸Ì¤Ç¼¨¤·¤¿) ´ûÄê¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤ò»ÈÍѤ·¤Þ¤¹¡£"
-#: g10/helptext.c:254
msgid ""
"You should specify a reason for the certification. Depending on the\n"
"context you have the ability to choose from this list:\n"
" \"Key has been compromised\"\n"
" Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
" got access to your secret key.\n"
" \"Key is superseded\"\n"
" Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
" \"Key is no longer used\"\n"
" Use this if you have retired this key.\n"
" \"User ID is no longer valid\"\n"
" Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
" this is normally used to mark an email address invalid.\n"
msgstr ""
"¾ÚÌÀÍýͳ¤ò»ØÄꤹ¤Ù¤­¤Ç¤¹¡£Á°¸å´Ø·¸¤Ë¤·¤¿¤¬¤Ã¤Æ¡¢\n"
"°Ê²¼¤Î°ìÍ÷¤«¤éÁª¤Ö¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£\n"
" ¡Ö¸°¤¬¥Ñ¥¯¤é¤ì¤Þ¤·¤¿¡×\n"
" ǧ¾Ú¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¿Í¤¬ÈëÌ©¸°¤Ø¤Î¥¢¥¯¥»¥¹¤òÆÀ¤¿¡¢¤È¿®¤º¤ë\n"
" ¤Ë­¤ëÍýͳ¤Î¤¢¤ë¤È¤­¤Ë¡¢¤³¤ì¤ò»È¤¤¤Þ¤¹¡£\n"
" ¡Ö¸°¤¬¤È¤ê¤«¤ï¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡×\n"
" ¤³¤Î¸°¤ò¼«Ê¬¤Ç¿·¤·¤¤¸°¤È¸ò´¹¤·¤¿¤È¤­¤Ë»È¤¤¤Þ¤¹¡£\n"
" ¡Ö¸°¤Ï¤â¤¦ÉÔÍѤǤ¹¡×\n"
" ¤³¤Î¸°¤ò»È¤¦¤Î¤ò¤ä¤á¤¿¤È¤­¤Ë»È¤¤¤Þ¤¹¡£\n"
" ¡Ö¥æ¡¼¥¶¡¼ID¤¬¤â¤¦Ìµ¸ú¤Ç¤¹¡×\n"
" ¤â¤¦¤½¤Î¥æ¡¼¥¶¡¼ID¤Ï»È¤¦¤Ù¤­¤Ç¤Ê¤¤¡¢¤È¤¤¤¦¤È¤­¤Ë»È¤¤\n"
" ¤Þ¤¹¡£¤³¤ì¤ÏÉáÄÌ¡¢ÅŻҥ᡼¥ë¤Î¥¢¥É¥ì¥¹¤¬Ìµ¸ú¤Ë¤Ê¤Ã¤¿¤È\n"
" ¤­¤Ë»È¤¤¤Þ¤¹¡£\n"
-#: g10/helptext.c:270
msgid ""
"If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
"revocation certificate. Please keep this text concise.\n"
"An empty line ends the text.\n"
msgstr ""
"¤â¤·¤½¤¦¤·¤¿¤±¤ì¤Ð¡¢¤Ê¤¼¼º¸ú¾ÚÌÀ½ñ¤òȯ¹Ô¤¹¤ë¤Î¤«¤òÀâÌÀ¤¹¤ë\n"
"ʸ¾Ï¤òÆþÎϤ¹¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£Ê¸¾Ï¤Ï´Ê·é¤Ë¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£\n"
"¶õ¹Ô¤Ç½ª¤ï¤ê¤Ë¤Ê¤ê¤Þ¤¹¡£\n"
-#: g10/helptext.c:285
msgid "No help available"
msgstr "¥Ø¥ë¥×¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
-#: g10/helptext.c:293
#, c-format
msgid "No help available for `%s'"
msgstr "¡Ö%s¡×¤Î¥Ø¥ë¥×¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
-#: g10/import.c:94
msgid "import signatures that are marked as local-only"
msgstr ""
-#: g10/import.c:96
msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
msgstr ""
-#: g10/import.c:98
#, fuzzy
msgid "do not update the trustdb after import"
msgstr "¿®Íѥǡ¼¥¿¥Ù¡¼¥¹¤ò¹¹¿·"
-#: g10/import.c:100
#, fuzzy
msgid "create a public key when importing a secret key"
msgstr "¸ø³«¸°¤ÈÈëÌ©¸°¤¬¾È¹ç¤·¤Þ¤»¤ó!\n"
-#: g10/import.c:102
msgid "only accept updates to existing keys"
msgstr ""
-#: g10/import.c:104
#, fuzzy
msgid "remove unusable parts from key after import"
msgstr "»ÈÍѤǤ­¤Ê¤¤ÈëÌ©¸°¤Ç¤¹"
-#: g10/import.c:106
msgid "remove as much as possible from key after import"
msgstr ""
-#: g10/import.c:265
#, c-format
msgid "skipping block of type %d\n"
msgstr "·¿%d¤Î¥Ö¥í¥Ã¥¯¤ò¤È¤Ð¤·¤Þ¤¹\n"
-#: g10/import.c:274
#, c-format
msgid "%lu keys processed so far\n"
msgstr "%lu¸°¤Þ¤Ç½èÍý\n"
-#: g10/import.c:291
#, c-format
msgid "Total number processed: %lu\n"
msgstr " ½èÍý¿ô¤Î¹ç·×: %lu\n"
-#: g10/import.c:293
#, c-format
msgid " skipped new keys: %lu\n"
msgstr "¤È¤Ð¤·¤¿¿·¤·¤¤¸°: %lu\n"
-#: g10/import.c:296
#, c-format
msgid " w/o user IDs: %lu\n"
msgstr " ¥æ¡¼¥¶¡¼ID¤Ê¤·: %lu\n"
-#: g10/import.c:298
#, c-format
msgid " imported: %lu"
msgstr " Æɹþ¤ß: %lu"
-#: g10/import.c:304
#, c-format
msgid " unchanged: %lu\n"
msgstr " Êѹ¹¤Ê¤·: %lu\n"
-#: g10/import.c:306
#, c-format
msgid " new user IDs: %lu\n"
msgstr "¿·¤·¤¤¥æ¡¼¥¶¡¼ID: %lu\n"
-#: g10/import.c:308
#, c-format
msgid " new subkeys: %lu\n"
msgstr " ¿·¤·¤¤Éû¸°: %lu\n"
-#: g10/import.c:310
#, c-format
msgid " new signatures: %lu\n"
msgstr " ¿·¤·¤¤½ð̾: %lu\n"
-#: g10/import.c:312
#, c-format
msgid " new key revocations: %lu\n"
msgstr " ¿·¤·¤¤¸°¤Î¼º¸ú: %lu\n"
-#: g10/import.c:314
#, c-format
msgid " secret keys read: %lu\n"
msgstr " ÈëÌ©¸°¤ÎÆɽФ·: %lu\n"
-#: g10/import.c:316
#, c-format
msgid " secret keys imported: %lu\n"
msgstr " ÈëÌ©¸°¤ÎÆɹþ¤ß: %lu\n"
-#: g10/import.c:318
#, c-format
msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
msgstr " ̵Êѹ¹¤ÎÈëÌ©¸°: %lu\n"
-#: g10/import.c:320
#, c-format
msgid " not imported: %lu\n"
msgstr " ̤Æɹþ¤ß: %lu\n"
-#: g10/import.c:322
#, fuzzy, c-format
msgid " signatures cleaned: %lu\n"
msgstr "¤³¤ì¤Þ¤Ç¤ËºîÀ®¤µ¤ì¤¿½ð̾: %lu\n"
-#: g10/import.c:324
#, fuzzy, c-format
msgid " user IDs cleaned: %lu\n"
msgstr " ÈëÌ©¸°¤ÎÆɽФ·: %lu\n"
-#: g10/import.c:605
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
msgstr "·Ù¹ð: ¸°%s¤Ë¤Ï¡¢»ÈÍÑÉԲĤȤ¤¤¦Áª¹¥¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹\n"
#. TRANSLATORS: This string is belongs to the previous one. They are
#. only split up to allow printing of a common prefix.
-#: g10/import.c:609
#, fuzzy
msgid " algorithms on these user IDs:\n"
msgstr "¤³¤ì¤é¤Î¥æ¡¼¥¶¡¼ID¤Î¥¢¥ë¥´¥ê¥º¥à:\n"
-#: g10/import.c:646
#, c-format
msgid " \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
msgstr " \"%s\": °Å¹æ¥¢¥ë¥´¥ê¥º¥à¤ÎÁª¹¥ %s\n"
-#: g10/import.c:658
#, c-format
msgid " \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
msgstr " \"%s\": Í×Ì󥢥르¥ê¥º¥à¤ÎÁª¹¥ %s\n"
-#: g10/import.c:670
#, c-format
msgid " \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
msgstr " \"%s\": °µ½Ì¥¢¥ë¥´¥ê¥º¥à¤ÎÁª¹¥ %s\n"
-#: g10/import.c:683
msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
msgstr "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
-#: g10/import.c:685
msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
msgstr ""
"ÀøºßŪ¤Ê¥¢¥ë¥´¥ê¥º¥àÉÔ°ìÃ×ÌäÂê¤òÈò¤±¤ë¤¿¤á¡¢¤³¤Î¸°¤òºÆÇÛÉÛ¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤\n"
-#: g10/import.c:709
#, c-format
msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
msgstr "°Ê²¼¤Ç¡¢Áª¹¥¤¬¹¹¿·¤Ç¤­¤Þ¤¹: gpg --edit-key %s updpref save\n"
-#: g10/import.c:759 g10/import.c:1162
#, c-format
msgid "key %s: no user ID\n"
msgstr "¸°%s: ¥æ¡¼¥¶¡¼ID¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó\n"
-#: g10/import.c:788
#, c-format
msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
msgstr "¸°%s: PKS¤ÎÉû¸°ÊѤ¤ò½¤Éü\n"
-#: g10/import.c:803
#, c-format
msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
msgstr "¸°%s: ¼õÍý¤·¤¿Ì¤¼«¸Ê½ð̾¤Î¥æ¡¼¥¶¡¼ID¡È%s¡É\n"
-#: g10/import.c:809
#, c-format
msgid "key %s: no valid user IDs\n"
msgstr "¸°%s: Í­¸ú¤Ê¥æ¡¼¥¶¡¼ID¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó\n"
-#: g10/import.c:811
msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
msgstr "¼«¸Ê½ð̾¤Î¤Ê¤¤¤»¤¤¤Ç¤·¤ç¤¦\n"
-#: g10/import.c:821 g10/import.c:1284
#, c-format
msgid "key %s: public key not found: %s\n"
msgstr "¸°%s: ¸ø³«¸°¤¬¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤»¤ó: %s\n"
-#: g10/import.c:827
#, c-format
msgid "key %s: new key - skipped\n"
msgstr "¸°%s: ¿·¤·¤¤¸°¤Ç¤¹ - ¤È¤Ð¤·¤Þ¤¹\n"
-#: g10/import.c:836
#, c-format
msgid "no writable keyring found: %s\n"
msgstr "½ñ¹þ¤ß²Äǽ¤Ê¸°Îؤ¬¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤»¤ó: %s\n"
-#: g10/import.c:841 g10/openfile.c:291 g10/sign.c:802 g10/sign.c:1107
#, c-format
msgid "writing to `%s'\n"
msgstr "¡Ö%s¡×¤Ø¤Î½ñ¹þ¤ß\n"
-#: g10/import.c:845 g10/import.c:945 g10/import.c:1202 g10/import.c:1345
-#: g10/import.c:2450 g10/import.c:2472
#, c-format
msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
msgstr "¸°ÎØ¡Ö%s¡×¤Î½ñ¹þ¤ß¥¨¥é¡¼: %s\n"
-#: g10/import.c:864
#, c-format
msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
msgstr "¸°%s: ¸ø³«¸°¡È%s¡É¤òÆɤ߹þ¤ß¤Þ¤·¤¿\n"
-#: g10/import.c:888
#, c-format
msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
msgstr "¸°%s: ¤³¤Á¤é¤ÎÊ£À½¤È¹ç¤¤¤Þ¤»¤ó\n"
-#: g10/import.c:905 g10/import.c:1302
#, c-format
msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
msgstr "¸°%s: ¸µ¤Î¸°¥Ö¥í¥Ã¥¯¤Ë°ÌÃ֤Ť±¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó: %s\n"
-#: g10/import.c:913 g10/import.c:1309
#, c-format
msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
msgstr "¸°%s: ¸µ¤Î¸°¥Ö¥í¥Ã¥¯¤òÆɤ߽Ф»¤Þ¤»¤ó: %s\n"
-#: g10/import.c:955
#, c-format
msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
msgstr "¸°%s:¡È%s¡É¿·¤·¤¤¥æ¡¼¥¶¡¼ID¤ò1¸Ä\n"
-#: g10/import.c:958
#, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
msgstr "¸°%s:¡È%s¡É¿·¤·¤¤¥æ¡¼¥¶¡¼ID¤ò%d¸Ä\n"
-#: g10/import.c:961
#, c-format
msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
msgstr "¸°%s:¡È%s¡É¿·¤·¤¤½ð̾¤ò1¸Ä\n"
-#: g10/import.c:964
#, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
msgstr "¸°%s:¡È%s¡É¿·¤·¤¤½ð̾¤ò%d¸Ä\n"
-#: g10/import.c:967
#, c-format
msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
msgstr "¸°%s:¡È%s¡É¿·¤·¤¤Éû¸°¤ò1¸Ä\n"
-#: g10/import.c:970
#, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
msgstr "¸°%s:¡È%s¡É¿·¤·¤¤Éû¸°¤ò%d¸Ä\n"
-#: g10/import.c:973
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
msgstr "¸°%s:¡È%s¡É¿·¤·¤¤½ð̾¤ò%d¸Ä\n"
-#: g10/import.c:976
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
msgstr "¸°%s:¡È%s¡É¿·¤·¤¤½ð̾¤ò%d¸Ä\n"
-#: g10/import.c:979
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
msgstr "¸°%s:¡È%s¡É¿·¤·¤¤¥æ¡¼¥¶¡¼ID¤ò%d¸Ä\n"
-#: g10/import.c:982
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
msgstr "¸°%s:¡È%s¡É¿·¤·¤¤¥æ¡¼¥¶¡¼ID¤ò%d¸Ä\n"
-#: g10/import.c:1005
#, c-format
msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
msgstr "¸°%s:¡È%s¡ÉÊѹ¹¤Ê¤·\n"
-#: g10/import.c:1168
#, c-format
msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
msgstr "¸°%s: ̵¸ú¤Ê°Å¹æË¡%d¤ÎÈëÌ©¸°¤Ç¤¹ - ¤È¤Ð¤·¤Þ¤¹\n"
-#: g10/import.c:1179
msgid "importing secret keys not allowed\n"
msgstr "ÈëÌ©¸°¤ÎÆɹþ¤ß¤Ï¶Ø»ß¤Ç¤¹\n"
-#: g10/import.c:1196 g10/import.c:2465
#, c-format
msgid "no default secret keyring: %s\n"
msgstr "´ûÄê¤ÎÈëÌ©¸°Îؤ¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó: %s\n"
-#: g10/import.c:1207
#, c-format
msgid "key %s: secret key imported\n"
msgstr "¸°%s: ÈëÌ©¸°¤òÆɤ߹þ¤ß¤Þ¤·¤¿\n"
-#: g10/import.c:1237
#, c-format
msgid "key %s: already in secret keyring\n"
msgstr "¸°%s: ¤â¤¦ÈëÌ©¸°Îؤˤ¢¤ê¤Þ¤¹\n"
-#: g10/import.c:1247
#, c-format
msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
msgstr "¸°%s: ÈëÌ©¸°¤¬¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤»¤ó: %s\n"
-#: g10/import.c:1277
#, c-format
msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
msgstr "¸°%s: ¸ø³«¸°¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó - ¼º¸ú¾ÚÌÀ½ñ¤òŬÍѤǤ­¤Þ¤»¤ó\n"
-#: g10/import.c:1320
#, c-format
msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
msgstr "¸°%s: ̵¸ú¤Ê¼º¸ú¾ÚÌÀ½ñ: %s - µñÈÝ\n"
-#: g10/import.c:1352
#, c-format
msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
msgstr "¸°%s:¡È%s¡É¼º¸ú¾ÚÌÀ½ñ¤òÆɤ߹þ¤ß¤Þ¤·¤¿\n"
-#: g10/import.c:1418
#, c-format
msgid "key %s: no user ID for signature\n"
msgstr "¸°%s: ½ð̾¤ËÂбþ¤¹¤ë¥æ¡¼¥¶¡¼ID¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó\n"
-#: g10/import.c:1433
#, c-format
msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
msgstr "¸°%s: ¥æ¡¼¥¶¡¼ID¡È%s¡É¤Î¥µ¥Ý¡¼¥È¤·¤Æ¤¤¤Ê¤¤¸ø³«¸°¥¢¥ë¥´¥ê¥º¥à¤Ç¤¹\n"
-#: g10/import.c:1435
#, c-format
msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
msgstr "¸°%s: ¥æ¡¼¥¶¡¼ID¡È%s¡É¤Î¼«¸Ê½ð̾¤¬¡¢Ìµ¸ú¤Ç¤¹\n"
-#: g10/import.c:1452 g10/import.c:1477 g10/import.c:1527
#, c-format
msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
msgstr "¸°%s: ¥µ¥Ý¡¼¥È¤·¤Æ¤¤¤Ê¤¤¸ø³«¸°¥¢¥ë¥´¥ê¥º¥à¤Ç¤¹\n"
-#: g10/import.c:1453
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: invalid direct key signature\n"
msgstr "¸°%s: ľÀܸ°½ð̾¤òÄɲÃ\n"
-#: g10/import.c:1466
#, c-format
msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
msgstr "¸°%s: ¸°¤ËÂбþ¤¹¤ëÉû¸°¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó\n"
-#: g10/import.c:1479
#, c-format
msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
msgstr "¸°%s: ̵¸ú¤ÊÉû¸°¤ÎÂбþ¤Ç¤¹\n"
-#: g10/import.c:1494
#, c-format
msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
msgstr "¸°%s: ¿½ÅÉû¸°¤ÎÂбþ¤òºï½ü¤·¤Þ¤¹\n"
-#: g10/import.c:1516
#, c-format
msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
msgstr "¸°%s: ¸°¼º¸ú¤Ë¤¿¤¤¤¹¤ëÉû¸°¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó\n"
-#: g10/import.c:1529
#, c-format
msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
msgstr "¸°%s: ̵¸ú¤ÊÉû¸°¼º¸ú¤Ç¤¹\n"
-#: g10/import.c:1544
#, c-format
msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
msgstr "¸°%s: ̵¸ú¤ÊÉû¸°¤Î¿½Å¼º¸ú¤òºï½ü¤·¤Þ¤¹\n"
-#: g10/import.c:1586
#, c-format
msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
msgstr "¸°%s: ¤È¤Ð¤·¤¿¥æ¡¼¥¶¡¼ID¡È%s¡É\n"
-#: g10/import.c:1607
#, c-format
msgid "key %s: skipped subkey\n"
msgstr "¸°%s: ¤È¤Ð¤·¤¿Éû¸°\n"
-#: g10/import.c:1634
#, c-format
msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
msgstr "¸°%s: ½ñ½Ð¤·ÉԲĤʽð̾ (¥¯¥é¥¹%02X) - ¤È¤Ð¤·¤Þ¤¹\n"
-#: g10/import.c:1644
#, c-format
msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
msgstr "¸°%s: ¼º¸ú¾ÚÌÀ½ñ¤¬¸í¤Ã¤ÆÀßÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹ - ¤È¤Ð¤·¤Þ¤¹\n"
-#: g10/import.c:1661
#, c-format
msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
msgstr "¸°%s: ̵¸ú¤Ê¼º¸ú¾ÚÌÀ½ñ: %s - ¤È¤Ð¤·¤Þ¤¹\n"
-#: g10/import.c:1675
#, c-format
msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
msgstr "¸°%s: Éû¸°½ð̾¤Î¾ì½ê¤¬¡¢¸í¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤¹ - ¤È¤Ð¤·¤Þ¤¹\n"
-#: g10/import.c:1683
#, c-format
msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
msgstr "¸°%s: ͽ´ü¤»¤Ì½ð̾¥¯¥é¥¹ (0x%02X) - ¤È¤Ð¤·¤Þ¤¹\n"
-#: g10/import.c:1812
#, c-format
msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
msgstr "¸°%s: ½ÅÊ£¤·¤¿¥æ¡¼¥¶¡¼ID¤Î¸¡½Ð - Ê»¹ç\n"
-#: g10/import.c:1874
#, c-format
msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
msgstr "·Ù¹ð: ¸°%s¤Ï¼º¸ú¤µ¤ì¤¿¤è¤¦¤Ç¤¹: ¼º¸ú¸°%s¤Î°ú¤­½Ð¤·\n"
-#: g10/import.c:1888
#, c-format
msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
msgstr "·Ù¹ð: ¸°%s¤Ï¼º¸ú¤µ¤ì¤¿¤è¤¦¤Ç¤¹: ¼º¸ú¸°%s¤ÏÉԺߡ£\n"
-#: g10/import.c:1947
#, c-format
msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
msgstr "¸°%s:¡È%s¡É¼º¸ú¾ÚÌÀ½ñ¤ÎÄɲÃ\n"
-#: g10/import.c:1981
#, c-format
msgid "key %s: direct key signature added\n"
msgstr "¸°%s: ľÀܸ°½ð̾¤òÄɲÃ\n"
-#: g10/import.c:2370
#, fuzzy
msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
msgstr "¸ø³«¸°¤ÈÈëÌ©¸°¤¬¾È¹ç¤·¤Þ¤»¤ó!\n"
-#: g10/import.c:2378
#, fuzzy
msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
msgstr "ÈëÌ©¸°¤Ï¤â¤¦¥«¡¼¥É¤ËÊݴɤ·¤Æ¤¢¤ê¤Þ¤¹\n"
-#: g10/import.c:2380
#, fuzzy
msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
msgstr "ÈëÌ©¸°¤Ï¤â¤¦¥«¡¼¥É¤ËÊݴɤ·¤Æ¤¢¤ê¤Þ¤¹\n"
-#: g10/keydb.c:166
#, c-format
msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
msgstr "¸°ÎØ¡Ö%s¡×¤ÎºîÀ®¥¨¥é¡¼: %s\n"
-#: g10/keydb.c:173
#, c-format
msgid "keyring `%s' created\n"
msgstr "¸°ÎØ¡Ö%s¡×¤¬¤Ç¤­¤Þ¤·¤¿\n"
-#: g10/keydb.c:319 g10/keydb.c:322
#, fuzzy, c-format
msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
msgstr "¡Ö%s¡×¤ÎºîÀ®¥¨¥é¡¼: %s\n"
-#: g10/keydb.c:701
#, c-format
msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
msgstr "¸°ÎØ¥­¥ã¥Ã¥·¥å¤ÎºÆ¹½Ãۤ˼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿: %s\n"
-#: g10/keyedit.c:264
msgid "[revocation]"
msgstr "[¼º¸ú]"
-#: g10/keyedit.c:265
msgid "[self-signature]"
msgstr "[¼«¸Ê½ð̾]"
-#: g10/keyedit.c:343 g10/keylist.c:388
msgid "1 bad signature\n"
msgstr "ÉÔÀµ¤Ê½ð̾1¸Ä\n"
-#: g10/keyedit.c:345 g10/keylist.c:390
#, c-format
msgid "%d bad signatures\n"
msgstr "ÉÔÀµ¤Ê½ð̾%d¸Ä\n"
-#: g10/keyedit.c:347 g10/keylist.c:392
msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
msgstr "¸°¤¬¤Ê¤¤¤¿¤á1¸Ä¤Î½ð̾¤ò¸¡ºº¤·¤Þ¤»¤ó\n"
-#: g10/keyedit.c:349 g10/keylist.c:394
#, c-format
msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
msgstr "¸°¤¬¤Ê¤¤¤¿¤á%d¸Ä¤Î½ð̾¤ò¸¡ºº¤·¤Þ¤»¤ó\n"
-#: g10/keyedit.c:351 g10/keylist.c:396
msgid "1 signature not checked due to an error\n"
msgstr "¥¨¥é¡¼¤Î¤¿¤á1¸Ä¤Î½ð̾¤ò¸¡ºº¤·¤Þ¤»¤ó\n"
-#: g10/keyedit.c:353 g10/keylist.c:398
#, c-format
msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
msgstr "¥¨¥é¡¼¤Î¤¿¤á%d¸Ä¤Î½ð̾¤ò¸¡ºº¤·¤Þ¤»¤ó\n"
-#: g10/keyedit.c:355
msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
msgstr "Í­¸ú¤Ê¼«¸Ê½ð̾¤Î¤Ê¤¤¥æ¡¼¥¶¡¼ID¤ò1¸Ä¸¡½Ð\n"
-#: g10/keyedit.c:357
#, c-format
msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
msgstr "Í­¸ú¤Ê¼«¸Ê½ð̾¤Î¤Ê¤¤¥æ¡¼¥¶¡¼ID¤ò%d¸Ä¸¡½Ð\n"
-#: g10/keyedit.c:413 g10/pkclist.c:265
msgid ""
"Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
"keys\n"
"(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
"etc.)\n"
msgstr ""
"¾¤Î¥æ¡¼¥¶¡¼¤Î¸°¤òÀµ¤·¤¯¸¡¾Ú¤¹¤ë¤¿¤á¤Ë¡¢¤³¤Î¥æ¡¼¥¶¡¼¤Î¿®ÍÑÅÙ¤ò·è¤á¤Æ¤¯¤À¤µ"
"¤¤\n"
"(¥Ñ¥¹¥Ý¡¼¥È¤ò¸«¤»¤Æ¤â¤é¤Ã¤¿¤ê¡¢Â¾¤«¤éÆÀ¤¿»ØÌæ¤ò¸¡ºº¤·¤¿¤ê¡¢¤Ê¤É¤Ê¤É)\n"
-#: g10/keyedit.c:417 g10/pkclist.c:277
#, c-format
msgid " %d = I trust marginally\n"
msgstr " %d = ¤¢¤ëÄøÅÙ¿®ÍѤ¹¤ë\n"
-#: g10/keyedit.c:418 g10/pkclist.c:279
#, c-format
msgid " %d = I trust fully\n"
msgstr " %d = ´°Á´¤Ë¿®ÍѤ¹¤ë\n"
-#: g10/keyedit.c:437
msgid ""
"Please enter the depth of this trust signature.\n"
"A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
"trust signatures on your behalf.\n"
msgstr ""
"¿®Íѽð̾¤Î¿¼¤µ¤òÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£\n"
"¿¼¤µ¤¬1¤è¤êÂ礭¤¤¤È¡¢½ð̾¤·¤è¤¦¤È¤·¤Æ¤¤¤ë¸°¤Ç¿®Íѽð̾¤òºî¤ì¤Þ¤¹¡£\n"
-#: g10/keyedit.c:453
msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
msgstr "½ð̾¤òÀ©¸Â¤¹¤ë¥É¥á¡¼¥ó¤«¡¢¤½¤ì¤Î¤Ê¤¤¾ì¹ç¤Ïenter¤òÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£\n"
-#: g10/keyedit.c:598
#, c-format
msgid "User ID \"%s\" is revoked."
msgstr "¥æ¡¼¥¶¡¼ID¡È%s¡É¤Ï¡¢¼º¸ú¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£"
-#: g10/keyedit.c:607 g10/keyedit.c:635 g10/keyedit.c:662 g10/keyedit.c:828
-#: g10/keyedit.c:888 g10/keyedit.c:1738
msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
msgstr "¤½¤ì¤Ç¤â¤³¤Î¸°¤Ë½ð̾¤·¤¿¤¤¤Ç¤¹¤«? (y/N) "
-#: g10/keyedit.c:621 g10/keyedit.c:649 g10/keyedit.c:676 g10/keyedit.c:834
-#: g10/keyedit.c:1744
msgid " Unable to sign.\n"
msgstr " ½ð̾ÉÔǽ¡£\n"
-#: g10/keyedit.c:626
#, c-format
msgid "User ID \"%s\" is expired."
msgstr "¥æ¡¼¥¶¡¼ID¡È%s¡É¤Ï¡¢Ëþλ¤Ç¤¹¡£"
-#: g10/keyedit.c:654
#, c-format
msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
msgstr "¥æ¡¼¥¶¡¼ID¡È%s¡É¤Ï¡¢¼«¸Ê½ð̾¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó¡£"
-#: g10/keyedit.c:682
#, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\" is signable. "
msgstr "¥æ¡¼¥¶¡¼ID¡È%s¡É¤Ï¡¢¼«¸Ê½ð̾¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó¡£"
-#: g10/keyedit.c:684
#, fuzzy
msgid "Sign it? (y/N) "
msgstr "ËÜÅö¤Ë½ð̾¤·¤Þ¤¹¤«? (y/N) "
-#: g10/keyedit.c:706
#, c-format
msgid ""
"The self-signature on \"%s\"\n"
"is a PGP 2.x-style signature.\n"
msgstr ""
"¡È%s¡É¤Ë¤¿¤¤¤¹¤ë¼«¸Ê½ð̾¤Ï¡¢\n"
"PGP 2.x·Á¼°¤Î½ð̾¤Ç¤¹¡£\n"
-#: g10/keyedit.c:715
msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
msgstr "OpenPGP¤Î¼«¸Ê½ð̾¤Ë³Ê¾å¤²¤·¤¿¤¤¤Ç¤¹¤«? (y/N) "
-#: g10/keyedit.c:729
#, c-format
msgid ""
"Your current signature on \"%s\"\n"
"has expired.\n"
msgstr ""
"¡È%s¡É¤Ë¤¿¤¤¤¹¤ë¤¢¤Ê¤¿¤Îº£¤Î½ð̾\n"
"¤ÏËþλ¤Ç¤¹¡£\n"
-#: g10/keyedit.c:733
msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
msgstr "¿·¤·¤¤½ð̾¤òȯ¹Ô¤·¡¢´ü¸ÂÀÚ¤ì½ð̾¤È¸ò´¹¤·¤¿¤¤¤Ç¤¹¤«? (y/N) "
-#: g10/keyedit.c:754
#, c-format
msgid ""
"Your current signature on \"%s\"\n"
"is a local signature.\n"
msgstr ""
"¡È%s¡É¤Ë¤¿¤¤¤¹¤ë¤¢¤Ê¤¿¤Îº£¤Î½ð̾\n"
"¤ÏÆâÉô½ð̾¤Ç¤¹¡£\n"
-#: g10/keyedit.c:758
msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
msgstr "½ñ½Ð¤·²Äǽ¤Ê½ð̾¤Ë³Ê¾å¤²¤·¤¿¤¤¤Ç¤¹¤«? (y/N) "
-#: g10/keyedit.c:779
#, c-format
msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
msgstr "¡È%s¡É¤Ï¸°%s¤Ç¤â¤¦ÆâÉô½ð̾¤·¤Æ¤¢¤ê¤Þ¤¹\n"
-#: g10/keyedit.c:782
#, c-format
msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
msgstr "¡È%s¡É¤Ï¸°%s¤Ç¤â¤¦½ð̾¤·¤Æ¤¢¤ê¤Þ¤¹\n"
-#: g10/keyedit.c:787
msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
msgstr "¤½¤ì¤Ç¤âºÆ½ð̾¤·¤¿¤¤¤Ç¤¹¤«? (y/N) "
-#: g10/keyedit.c:809
#, c-format
msgid "Nothing to sign with key %s\n"
msgstr "¸°%s¤Ç½ð̾¤¹¤Ù¤­¤â¤Î¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó\n"
-#: g10/keyedit.c:822
msgid "This key has expired!"
msgstr "¤³¤Î¸°¤ÏËþλ¤Ç¤¹!"
-#: g10/keyedit.c:840
#, c-format
msgid "This key is due to expire on %s.\n"
msgstr "¤³¤Î¸°¤Ï%s¤ÇËþλ¤·¤Þ¤¹¡£\n"
-#: g10/keyedit.c:846
msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
msgstr "Ʊ»þ¤Ë½ð̾¤âËþλ¤Ë¤·¤¿¤¤¤Ç¤¹¤«? (Y/n) "
-#: g10/keyedit.c:881
msgid ""
"You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
"mode.\n"
msgstr "--pgp2¥â¡¼¥É¤Ç¤ÏPGP 2.x¸°¤ÇOpenPGP½ð̾¤¬¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó¡£\n"
-#: g10/keyedit.c:883
msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
msgstr "¤³¤Î¸°¤ÏPGP 2.x¤Ç»ÈÍѤǤ­¤Ê¤¯¤Ê¤ê¤Þ¤¹¡£\n"
-#: g10/keyedit.c:908
msgid ""
"How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
"belongs\n"
"to the person named above? If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
msgstr ""
"½ð̾¤·¤è¤¦¤È¤·¤Æ¤¤¤ë¸°¤¬¼ÂºÝ¤Ë¾åµ­¤Î̾Á°¤Î¿Í¤Î¤â¤Î¤«¤É¤¦¤«¡¢¤É¤ÎÄøÅÙ\n"
"Ãí°Õ¤·¤Æ¸¡¾Ú¤·¤Þ¤·¤¿¤«? Åú¤¬¤ï¤«¤é¤Ê¤±¤ì¤Ð¡¢¡È0¡É¤òÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£\n"
-#: g10/keyedit.c:913
#, c-format
msgid " (0) I will not answer.%s\n"
msgstr " (0) Åú¤¨¤Þ¤»¤ó¡£%s\n"
-#: g10/keyedit.c:915
#, c-format
msgid " (1) I have not checked at all.%s\n"
msgstr " (1) Á´Á³¡¢¸¡ºº¤·¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó¡£%s\n"
-#: g10/keyedit.c:917
#, c-format
msgid " (2) I have done casual checking.%s\n"
msgstr " (2) °ì±þ¡¢¸¡ºº¤·¤Þ¤·¤¿¡£%s\n"
-#: g10/keyedit.c:919
#, c-format
msgid " (3) I have done very careful checking.%s\n"
msgstr " (3) ¤«¤Ê¤êÃí°Õ¤·¤Æ¸¡ºº¤·¤Þ¤·¤¿¡£%s\n"
-#: g10/keyedit.c:925
#, fuzzy
msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
msgstr "ÁªÂò¤Ï? (¾ÜºÙ¤Ï '?' ¤Ç): "
-#: g10/keyedit.c:949
#, c-format
msgid ""
"Are you sure that you want to sign this key with your\n"
"key \"%s\" (%s)\n"
msgstr ""
"ËÜÅö¤Ë¤³¤Î¸°¤Ë¤¢¤Ê¤¿¤Î¸°¡È%s¡É¤Ç½ð̾¤·¤Æ¤è¤¤¤Ç¤¹¤«\n"
"(%s)\n"
-#: g10/keyedit.c:956
msgid "This will be a self-signature.\n"
msgstr "¼«¸Ê½ð̾¤Ë¤Ê¤ë¤Ç¤·¤ç¤¦¡£\n"
-#: g10/keyedit.c:962
msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
msgstr "·Ù¹ð: ½ð̾¤Ï¡¢½ñ½Ð¤·ÉԲĤËÀßÄꤵ¤ì¤Þ¤»¤ó¡£\n"
-#: g10/keyedit.c:970
msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
msgstr "·Ù¹ð: ½ð̾¤Ï¡¢¼º¸úÉԲĤËÀßÄꤵ¤ì¤Þ¤»¤ó¡£\n"
-#: g10/keyedit.c:980
msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
msgstr "½ð̾¤Ï¡¢½ñ½Ð¤·ÉԲĤËÀßÄꤵ¤ì¤Þ¤¹¡£\n"
-#: g10/keyedit.c:987
msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
msgstr "½ð̾¤Ï¡¢¼º¸úÉԲĤËÀßÄꤵ¤ì¤Þ¤¹¡£\n"
-#: g10/keyedit.c:994
msgid "I have not checked this key at all.\n"
msgstr "¤³¤Î¸°¤ÏÁ´Á³¡¢¸¡ºº¤·¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó¡£\n"
-#: g10/keyedit.c:999
msgid "I have checked this key casually.\n"
msgstr "¤³¤Î¸°¤Ï°ì±þ¡¢¸¡ºº¤·¤Þ¤·¤¿¡£\n"
-#: g10/keyedit.c:1004
msgid "I have checked this key very carefully.\n"
msgstr "¤³¤Î¸°¤Ï¡¢¤«¤Ê¤êÃí°Õ¤·¤Æ¸¡ºº¤·¤Þ¤·¤¿¡£\n"
-#: g10/keyedit.c:1014
msgid "Really sign? (y/N) "
msgstr "ËÜÅö¤Ë½ð̾¤·¤Þ¤¹¤«? (y/N) "
-#: g10/keyedit.c:1059 g10/keyedit.c:4833 g10/keyedit.c:4924 g10/keyedit.c:4988
-#: g10/keyedit.c:5049 g10/sign.c:317
#, c-format
msgid "signing failed: %s\n"
msgstr "½ð̾¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿: %s\n"
-#: g10/keyedit.c:1124
msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:1135 g10/keygen.c:3412
msgid "This key is not protected.\n"
msgstr "¤³¤Î¸°¤ÏÊݸ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó¡£\n"
-#: g10/keyedit.c:1139 g10/keygen.c:3400 g10/revoke.c:535
msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
msgstr "¼ç¸°¤ÎÈëÌ©Éôʬ¤¬ÆÀ¤é¤ì¤Þ¤»¤ó¡£\n"
-#: g10/keyedit.c:1143 g10/keygen.c:3415
#, fuzzy
msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
msgstr "¼ç¸°¤ÎÈëÌ©Éôʬ¤¬ÆÀ¤é¤ì¤Þ¤»¤ó¡£\n"
-#: g10/keyedit.c:1147 g10/keygen.c:3419
msgid "Key is protected.\n"
msgstr "¸°¤ÏÊݸ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£\n"
-#: g10/keyedit.c:1171
#, c-format
msgid "Can't edit this key: %s\n"
msgstr "¤³¤Î¸°¤ÏÊÔ½¸¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó: %s\n"
-#: g10/keyedit.c:1177
msgid ""
"Enter the new passphrase for this secret key.\n"
"\n"
msgstr ""
"¤³¤ÎÈëÌ©¸°¤Î¿·¤·¤¤¥Ñ¥¹¥Õ¥ì¡¼¥º¤òÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£\n"
"\n"
-#: g10/keyedit.c:1186 g10/keygen.c:2004
msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
msgstr "¥Ñ¥¹¥Õ¥ì¡¼¥º¤ò¤Á¤ã¤ó¤È·«¤êÊÖ¤·¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó¡£ºÆÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤"
-#: g10/keyedit.c:1191
msgid ""
"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
"\n"
msgstr ""
"¥Ñ¥¹¥Õ¥ì¡¼¥º¤¬ÉÔɬÍפʤ褦¤Ç¤¹¤¬¡¢\n"
"¤ª¤½¤é¤¯¤½¤ì¤Ï¡ö¤í¤¯¤Ç¤â¤Ê¤¤¡ö¹Í¤¨¤Ç¤¹!\n"
"\n"
-#: g10/keyedit.c:1194
msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
msgstr "ËÜÅö¤Ë¼Â¹Ô¤·¤Þ¤¹¤«? (y/N) "
-#: g10/keyedit.c:1265
msgid "moving a key signature to the correct place\n"
msgstr "¸°¤Î½ð̾¤òÀµ¤·¤¤¾ì½ê¤Ë°ÜÆ°¤·¤Þ¤¹\n"
-#: g10/keyedit.c:1351
msgid "save and quit"
msgstr "Êݸ¤·¤Æ½ªÎ»"
-#: g10/keyedit.c:1354
#, fuzzy
msgid "show key fingerprint"
msgstr "»ØÌæ¤òɽ¼¨"
-#: g10/keyedit.c:1355
msgid "list key and user IDs"
msgstr "¸°¤È¥æ¡¼¥¶¡¼ID¤Î°ìÍ÷"
-#: g10/keyedit.c:1357
msgid "select user ID N"
msgstr "¥æ¡¼¥¶¡¼ID N¤ÎÁªÂò"
-#: g10/keyedit.c:1358
#, fuzzy
msgid "select subkey N"
msgstr "¥æ¡¼¥¶¡¼ID N¤ÎÁªÂò"
-#: g10/keyedit.c:1359
#, fuzzy
msgid "check signatures"
msgstr "½ð̾¤Î¼º¸ú"
-#: g10/keyedit.c:1364
msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:1369
#, fuzzy
msgid "sign selected user IDs locally"
msgstr "¸°¤ØÆâÉôŪ¤Ë½ð̾"
-#: g10/keyedit.c:1371
#, fuzzy
msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
msgstr "¥³¥Ä: ¤Þ¤º½ð̾¤¹¤ë¥æ¡¼¥¶¡¼ID¤òÁªÂò¤·¤Þ¤¹\n"
-#: g10/keyedit.c:1373
msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:1377
msgid "add a user ID"
msgstr "¥æ¡¼¥¶¡¼ID¤ÎÄɲÃ"
-#: g10/keyedit.c:1379
msgid "add a photo ID"
msgstr "¥Õ¥©¥ÈID¤ÎÄɲÃ"
-#: g10/keyedit.c:1381
#, fuzzy
msgid "delete selected user IDs"
msgstr "¥æ¡¼¥¶¡¼ID¤Îºï½ü"
-#: g10/keyedit.c:1386
#, fuzzy
msgid "add a subkey"
msgstr "addkey"
-#: g10/keyedit.c:1390
msgid "add a key to a smartcard"
msgstr "¥¹¥Þ¡¼¥È¥«¡¼¥É¤Ø¸°¤ÎÄɲÃ"
-#: g10/keyedit.c:1392
msgid "move a key to a smartcard"
msgstr "¥¹¥Þ¡¼¥È¥«¡¼¥É¤Î¸°¤Ø¤Î°ÜÆ°"
-#: g10/keyedit.c:1394
#, fuzzy
msgid "move a backup key to a smartcard"
msgstr "¥¹¥Þ¡¼¥È¥«¡¼¥É¤Î¸°¤Ø¤Î°ÜÆ°"
-#: g10/keyedit.c:1398
#, fuzzy
msgid "delete selected subkeys"
msgstr "Éû¸°¤Îºï½ü"
-#: g10/keyedit.c:1400
msgid "add a revocation key"
msgstr "¼º¸ú¸°¤ÎÄɲÃ"
-#: g10/keyedit.c:1402
#, fuzzy
msgid "delete signatures from the selected user IDs"
msgstr "ÁªÂò¤·¤¿¥æ¡¼¥¶¡¼ID¤ÎÁª¹¥¤òËÜÅö¤Ë¹¹¿·¤·¤Þ¤¹¤«? (y/N) "
-#: g10/keyedit.c:1404
#, fuzzy
msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
msgstr "v3¸°¤ÎÍ­¸ú´ü¸Â¤ÏÊѹ¹¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó\n"
-#: g10/keyedit.c:1406
#, fuzzy
msgid "flag the selected user ID as primary"
msgstr "¥æ¡¼¥¶¡¼ID¤ò¼ç¤Ë¤¹¤ë"
-#: g10/keyedit.c:1408
#, fuzzy
msgid "toggle between the secret and public key listings"
msgstr "ÈëÌ©¸°¤È¸ø³«¸°¤Î°ìÍ÷¤Îȿž"
-#: g10/keyedit.c:1411
msgid "list preferences (expert)"
msgstr "Áª¹¥¤Î°ìÍ÷ (¥¨¥­¥¹¥Ñ¡¼¥È)"
-#: g10/keyedit.c:1413
msgid "list preferences (verbose)"
msgstr "Áª¹¥¤Î°ìÍ÷ (¾éĹ)"
-#: g10/keyedit.c:1415
#, fuzzy
msgid "set preference list for the selected user IDs"
msgstr "ÁªÂò¤·¤¿¥æ¡¼¥¶¡¼ID¤ÎÁª¹¥¤òËÜÅö¤Ë¹¹¿·¤·¤Þ¤¹¤«? (y/N) "
-#: g10/keyedit.c:1420
#, fuzzy
msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
msgstr "Áª¹¥¸°¥µ¡¼¥Ð¡¼¤ÎURI¤òÀßÄê"
-#: g10/keyedit.c:1422
#, fuzzy
msgid "set a notation for the selected user IDs"
msgstr "ÁªÂò¤·¤¿¥æ¡¼¥¶¡¼ID¤ÎÁª¹¥¤òËÜÅö¤Ë¹¹¿·¤·¤Þ¤¹¤«? (y/N) "
-#: g10/keyedit.c:1424
msgid "change the passphrase"
msgstr "¥Ñ¥¹¥Õ¥ì¡¼¥º¤ÎÊѹ¹"
-#: g10/keyedit.c:1428
msgid "change the ownertrust"
msgstr "½êÍ­¼Ô¿®ÍѤÎÊѹ¹"
-#: g10/keyedit.c:1430
#, fuzzy
msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
msgstr "ÁªÂò¤·¤¿Á´¥æ¡¼¥¶¡¼ID¤òËÜÅö¤Ë¼º¸ú¤·¤Þ¤¹¤«? (y/N) "
-#: g10/keyedit.c:1432
#, fuzzy
msgid "revoke selected user IDs"
msgstr "¥æ¡¼¥¶¡¼ID¤Î¼º¸ú"
-#: g10/keyedit.c:1437
#, fuzzy
msgid "revoke key or selected subkeys"
msgstr "Éû¸°¤Î¼º¸ú"
-#: g10/keyedit.c:1438
#, fuzzy
msgid "enable key"
msgstr "¸°¤Î»ÈÍѤòµö²Ä¤¹¤ë"
-#: g10/keyedit.c:1439
#, fuzzy
msgid "disable key"
msgstr "¸°¤Î»ÈÍѤò¶Ø»ß¤¹¤ë"
-#: g10/keyedit.c:1440
#, fuzzy
msgid "show selected photo IDs"
msgstr "¥Õ¥©¥ÈID¤òɽ¼¨"
-#: g10/keyedit.c:1442
msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:1444
msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:1566
#, c-format
msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
msgstr "ÈëÌ©¸°¥Ö¥í¥Ã¥¯¡È%s¡É¤ÎÆɽФ·¥¨¥é¡¼: %s\n"
-#: g10/keyedit.c:1584
msgid "Secret key is available.\n"
msgstr "ÈëÌ©¸°¤¬»ÈÍѤǤ­¤Þ¤¹¡£\n"
-#: g10/keyedit.c:1665
msgid "Need the secret key to do this.\n"
msgstr "¤³¤Î¼Â¹Ô¤Ë¤ÏÈëÌ©¸°¤¬¤¤¤ê¤Þ¤¹¡£\n"
-#: g10/keyedit.c:1673
msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
msgstr "¤Þ¤º¡Ètoggle¡É¥³¥Þ¥ó¥É¤ò»È¤Ã¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£\n"
-#: g10/keyedit.c:1692
msgid ""
"* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
"(lsign),\n"
" a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
" (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:1732
msgid "Key is revoked."
msgstr "¸°¤Ï¡¢¼º¸ú¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£"
-#: g10/keyedit.c:1751
msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
msgstr "ËÜÅö¤ËÁ´¥æ¡¼¥¶¡¼ID¤Ë½ð̾¤·¤Þ¤¹¤«? (y/N) "
-#: g10/keyedit.c:1758
msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
msgstr "¥³¥Ä: ¤Þ¤º½ð̾¤¹¤ë¥æ¡¼¥¶¡¼ID¤òÁªÂò¤·¤Þ¤¹\n"
-#: g10/keyedit.c:1767
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown signature type `%s'\n"
msgstr "̤ÃΤνð̾¥¯¥é¥¹¤Ç¤¹"
-#: g10/keyedit.c:1790
#, c-format
msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
msgstr "%s¥â¡¼¥É¤Ç¤³¤Î¥³¥Þ¥ó¥É¤Ï¶Ø»ß¤Ç¤¹¡£\n"
-#: g10/keyedit.c:1812 g10/keyedit.c:1832 g10/keyedit.c:1998
msgid "You must select at least one user ID.\n"
msgstr "¥æ¡¼¥¶¡¼ID¤ò¾¯¤Ê¤¯¤È¤â¤Ò¤È¤ÄÁªÂò¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£\n"
-#: g10/keyedit.c:1814
msgid "You can't delete the last user ID!\n"
msgstr "ºÇ¸å¤Î¥æ¡¼¥¶¡¼ID¤Ïºï½ü¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó!\n"
-#: g10/keyedit.c:1816
msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
msgstr "ÁªÂò¤·¤¿Á´¥æ¡¼¥¶¡¼ID¤òËÜÅö¤Ëºï½ü¤·¤Þ¤¹¤«? (y/N) "
-#: g10/keyedit.c:1817
msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
msgstr "¤³¤Î¥æ¡¼¥¶¡¼ID¤òËÜÅö¤Ëºï½ü¤·¤Þ¤¹¤«? (y/N) "
-#: g10/keyedit.c:1867
msgid "Really move the primary key? (y/N) "
msgstr "¤³¤Î¼ç¸°¤òËÜÅö¤Ëºï½ü¤·¤Þ¤¹¤«? (y/N) "
-#: g10/keyedit.c:1879
msgid "You must select exactly one key.\n"
msgstr "¸°¤ò¤­¤Ã¤«¤ê1ËÜÁªÂò¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£\n"
-#: g10/keyedit.c:1907
msgid "Command expects a filename argument\n"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:1921
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't open `%s': %s\n"
msgstr "¡Ö%s¡×¤¬³«¤±¤Þ¤»¤ó: %s\n"
-#: g10/keyedit.c:1938
#, fuzzy, c-format
msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
msgstr "¸°ÎØ¡Ö%s¡×¤ÎºîÀ®¥¨¥é¡¼: %s\n"
-#: g10/keyedit.c:1962
msgid "You must select at least one key.\n"
msgstr "¸°¤ò¾¯¤Ê¤¯¤È¤â1ËÜÁªÂò¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£\n"
-#: g10/keyedit.c:1965
msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
msgstr "ÁªÂò¤·¤¿¸°¤òËÜÅö¤Ëºï½ü¤·¤Þ¤¹¤«? (y/N) "
-#: g10/keyedit.c:1966
msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
msgstr "¤³¤Î¸°¤òËÜÅö¤Ëºï½ü¤·¤Þ¤¹¤«? (y/N) "
-#: g10/keyedit.c:2001
msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
msgstr "ÁªÂò¤·¤¿Á´¥æ¡¼¥¶¡¼ID¤òËÜÅö¤Ë¼º¸ú¤·¤Þ¤¹¤«? (y/N) "
-#: g10/keyedit.c:2002
msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
msgstr "¤³¤Î¥æ¡¼¥¶¡¼ID¤òËÜÅö¤Ë¼º¸ú¤·¤Þ¤¹¤«? (y/N) "
-#: g10/keyedit.c:2020
#, fuzzy
msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
msgstr "¤³¤Î¸°¤òËÜÅö¤Ë¼º¸ú¤·¤Þ¤¹¤«? (y/N) "
-#: g10/keyedit.c:2031
#, fuzzy
msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
msgstr "ÁªÂò¤·¤¿¸°¤òËÜÅö¤Ë¼º¸ú¤·¤Þ¤¹¤«? (y/N) "
-#: g10/keyedit.c:2033
#, fuzzy
msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
msgstr "¤³¤Î¸°¤òËÜÅö¤Ë¼º¸ú¤·¤Þ¤¹¤«? (y/N) "
-#: g10/keyedit.c:2083
msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
msgstr ""
"ÍøÍѼԻØÄê¿®Íѥǡ¼¥¿¥Ù¡¼¥¹¤ÎÍøÍÑÃæ¡¢½êÍ­¼Ô¿®ÍѤÏÀßÄꤵ¤ì¤Ê¤¤¤³¤È¤â¤¢¤ê¤Þ"
"¤¹¡£\n"
-#: g10/keyedit.c:2125
msgid "Set preference list to:\n"
msgstr "Áª¹¥¤Î°ìÍ÷¤òÀßÄê:\n"
-#: g10/keyedit.c:2131
msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
msgstr "ÁªÂò¤·¤¿¥æ¡¼¥¶¡¼ID¤ÎÁª¹¥¤òËÜÅö¤Ë¹¹¿·¤·¤Þ¤¹¤«? (y/N) "
-#: g10/keyedit.c:2133
msgid "Really update the preferences? (y/N) "
msgstr "Áª¹¥¤òËÜÅö¤Ë¹¹¿·¤·¤Þ¤¹¤«? (y/N) "
-#: g10/keyedit.c:2203
msgid "Save changes? (y/N) "
msgstr "Êѹ¹¤òÊݸ¤·¤Þ¤¹¤«? (y/N) "
-#: g10/keyedit.c:2206
msgid "Quit without saving? (y/N) "
msgstr "Êݸ¤»¤º¤Ë½ªÎ»¤·¤Þ¤¹¤«? (y/N) "
-#: g10/keyedit.c:2216
#, c-format
msgid "update failed: %s\n"
msgstr "¹¹¿·¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿: %s\n"
-#: g10/keyedit.c:2223
#, c-format
msgid "update secret failed: %s\n"
msgstr "ÈëÌ©¤Î¹¹¿·¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿: %s\n"
-#: g10/keyedit.c:2230
msgid "Key not changed so no update needed.\n"
msgstr "¸°¤Ï̵Êѹ¹¤Ê¤Î¤Ç¹¹¿·¤ÏÉÔÍפǤ¹¡£\n"
-#: g10/keyedit.c:2331
msgid "Digest: "
msgstr "Í×Ìó: "
-#: g10/keyedit.c:2383
msgid "Features: "
msgstr "µ¡Ç½: "
-#: g10/keyedit.c:2394
msgid "Keyserver no-modify"
msgstr "̵½¤Àµ¸°¥µ¡¼¥Ð¡¼"
-#: g10/keyedit.c:2409 g10/keylist.c:306
msgid "Preferred keyserver: "
msgstr "Áª¹¥¸°¥µ¡¼¥Ð¡¼: "
-#: g10/keyedit.c:2417 g10/keyedit.c:2418
#, fuzzy
msgid "Notations: "
msgstr ""
"@\n"
"¥ª¥×¥·¥ç¥ó:\n"
" "
-#: g10/keyedit.c:2628
msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
msgstr "PGP 2.x·Á¼°¥æ¡¼¥¶¡¼ID¤ÎÁª¹¥¤¬¡¢¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£\n"
-#: g10/keyedit.c:2687
#, fuzzy, c-format
msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
msgstr "¤³¤Î¸°¤Ï¡¢%s¸°%s¤Ë¤è¤Ã¤Æ¼º¸ú¤µ¤ì¤¿¤è¤¦¤Ç¤¹"
-#: g10/keyedit.c:2708
#, c-format
msgid "This key may be revoked by %s key %s"
msgstr "¤³¤Î¸°¤Ï¡¢%s¸°%s¤Ë¤è¤Ã¤Æ¼º¸ú¤µ¤ì¤¿¤è¤¦¤Ç¤¹"
-#: g10/keyedit.c:2714
msgid "(sensitive)"
msgstr "(¥Ç¥ê¥±¡¼¥È)"
-#: g10/keyedit.c:2730 g10/keyedit.c:2786 g10/keyedit.c:2847 g10/keyedit.c:2862
-#: g10/keylist.c:192 g10/keyserver.c:520
#, c-format
msgid "created: %s"
msgstr "ºîÀ®: %s"
-#: g10/keyedit.c:2733 g10/keylist.c:784 g10/keylist.c:878 g10/mainproc.c:1005
#, c-format
msgid "revoked: %s"
msgstr "¼º¸ú: %s"
-#: g10/keyedit.c:2735 g10/keylist.c:755 g10/keylist.c:790 g10/keylist.c:884
#, c-format
msgid "expired: %s"
msgstr "Ëþλ: %s"
-#: g10/keyedit.c:2737 g10/keyedit.c:2788 g10/keyedit.c:2849 g10/keyedit.c:2864
-#: g10/keylist.c:194 g10/keylist.c:761 g10/keylist.c:796 g10/keylist.c:890
-#: g10/keylist.c:911 g10/keyserver.c:526 g10/mainproc.c:1011
#, c-format
msgid "expires: %s"
msgstr "Ëþλ: %s"
-#: g10/keyedit.c:2739
#, c-format
msgid "usage: %s"
msgstr "ÍøÍÑË¡: %s"
-#: g10/keyedit.c:2754
#, c-format
msgid "trust: %s"
msgstr "¿®ÍÑ: %s"
-#: g10/keyedit.c:2758
#, c-format
msgid "validity: %s"
msgstr "Í­¸úÀ­: %s"
-#: g10/keyedit.c:2765
msgid "This key has been disabled"
msgstr "¤³¤Î¸°¤Ï»ÈÍѶػߤËÀßÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
-#: g10/keyedit.c:2793 g10/keylist.c:198
msgid "card-no: "
msgstr "¥«¡¼¥ÉÈÖ¹æ: "
-#: g10/keyedit.c:2817
msgid ""
"Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
"unless you restart the program.\n"
msgstr ""
"¥×¥í¥°¥é¥à¤òºÆµ¯Æ°¤¹¤ë¤Þ¤Ç¡¢É½¼¨¤µ¤ì¤¿¸°¤ÎÍ­¸úÀ­¤ÏÀµ¤·¤¯¤Ê¤¤¤«¤â¤·¤ì¤Ê¤¤¡¢\n"
"¤È¤¤¤¦¤³¤È¤òǰƬ¤Ë¤ª¤¤¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£\n"
-#: g10/keyedit.c:2881 g10/keyedit.c:3227 g10/keyserver.c:530
-#: g10/mainproc.c:1824 g10/trustdb.c:1204 g10/trustdb.c:1724
msgid "revoked"
msgstr "¼º¸ú"
-#: g10/keyedit.c:2883 g10/keyedit.c:3229 g10/keyserver.c:534
-#: g10/mainproc.c:1826 g10/trustdb.c:551 g10/trustdb.c:1726
msgid "expired"
msgstr "Ëþλ"
-#: g10/keyedit.c:2948
msgid ""
"WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n"
" cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
msgstr ""
"·Ù¹ð: ¼ç¤¿¤ë¥æ¡¼¥¶¡¼ID¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£¤³¤Î¥³¥Þ¥ó¥É¤Ï¡¢Ê̤Ê\n"
" ¥æ¡¼¥¶¡¼ID¤¬¼ç¤Ë¤Ê¤ë¤È²¾Äꤹ¤ë¾ì¹ç¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹¡£\n"
-#: g10/keyedit.c:3009
msgid ""
"WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some "
"versions\n"
" of PGP to reject this key.\n"
msgstr ""
"·Ù¹ð: ¤³¤ì¤ÏPGP2·Á¼°¤Î¸°¤Ç¤¹¡£¥Õ¥©¥ÈID¤ÎÄɲäǡ¢°ìÉô¤ÎÈǤÎPGP¤Ï¡¢\n"
" ¤³¤Î¸°¤òµñÈݤ¹¤ë¤«¤â¤·¤ì¤Þ¤»¤ó¡£\n"
-#: g10/keyedit.c:3014 g10/keyedit.c:3349
msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
msgstr "¤½¤ì¤Ç¤âÄɲä·¤¿¤¤¤Ç¤¹¤«? (y/N) "
-#: g10/keyedit.c:3020
msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
msgstr "PGP2·Á¼°¤Î¸°¤Ë¤Ï¥Õ¥©¥ÈID¤òÄɲäǤ­¤Þ¤»¤ó¡£\n"
-#: g10/keyedit.c:3160
msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
msgstr "¤³¤ÎÀµ¤·¤¤½ð̾¤òºï½ü¤·¤Þ¤¹¤«? (y/N/q)"
-#: g10/keyedit.c:3170
msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
msgstr "¤³¤Î̵¸ú¤Ê½ð̾¤òºï½ü¤·¤Þ¤¹¤«? (y/N/q)"
-#: g10/keyedit.c:3174
msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
msgstr "¤³¤Î̤ÃΤνð̾¤òºï½ü¤·¤Þ¤¹¤«? (y/N/q)"
-#: g10/keyedit.c:3180
msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
msgstr "¤³¤Î¼«¸Ê½ð̾¤òËÜÅö¤Ëºï½ü¤·¤Þ¤¹¤«? (y/N)"
-#: g10/keyedit.c:3194
#, c-format
msgid "Deleted %d signature.\n"
msgstr "%d¸Ä¤Î½ð̾¤òºï½ü¤·¤Þ¤·¤¿¡£\n"
-#: g10/keyedit.c:3195
#, c-format
msgid "Deleted %d signatures.\n"
msgstr "%d¸Ä¤Î½ð̾¤òºï½ü¤·¤Þ¤·¤¿¡£\n"
-#: g10/keyedit.c:3198
msgid "Nothing deleted.\n"
msgstr "²¿¤âºï½ü¤·¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó¡£\n"
-#: g10/keyedit.c:3231 g10/trustdb.c:1728
#, fuzzy
msgid "invalid"
msgstr "̵¸ú¤ÊÊñÁõ¤Ç¤¹"
-#: g10/keyedit.c:3233
#, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
msgstr "¥æ¡¼¥¶¡¼ID¡È%s¡É¤Ï¡¢¼º¸ú¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£"
-#: g10/keyedit.c:3240
#, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
msgstr "¥æ¡¼¥¶¡¼ID¡È%s¡É¤Ï¡¢¼º¸ú¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£"
-#: g10/keyedit.c:3241
#, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
msgstr "¥æ¡¼¥¶¡¼ID¡È%s¡É¤Ï¡¢¼º¸ú¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£"
-#: g10/keyedit.c:3249
#, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
msgstr "¥æ¡¼¥¶¡¼ID¡È%s¡É¤Ï¡¢¤â¤¦¼º¸ú¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹\n"
-#: g10/keyedit.c:3250
#, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
msgstr "¥æ¡¼¥¶¡¼ID¡È%s¡É¤Ï¡¢¤â¤¦¼º¸ú¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹\n"
-#: g10/keyedit.c:3344
msgid ""
"WARNING: This is a PGP 2.x-style key. Adding a designated revoker may "
"cause\n"
" some versions of PGP to reject this key.\n"
msgstr ""
"·Ù¹ð: ¤³¤ì¤ÏPGP 2.x·Á¼°¤Î¸°¤Ç¤¹¡£»Ø̾¼º¸ú¼Ô¤ÎÄɲäǡ¢°ìÉô¤ÎÈǤÎPGP¤Ï¡¢\n"
" ¤³¤Î¸°¤òµñÈݤ¹¤ë¤«¤â¤·¤ì¤Þ¤»¤ó¡£\n"
-#: g10/keyedit.c:3355
msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
msgstr "PGP 2.x·Á¼°¤Î¸°¤Ë¤Ï»Ø̾¼º¸ú¼Ô¤òÄɲäǤ­¤Þ¤»¤ó¡£\n"
-#: g10/keyedit.c:3375
msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
msgstr "»Ø̾¼º¸ú¼Ô¤Î¥æ¡¼¥¶¡¼ID¤òÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤: "
-#: g10/keyedit.c:3400
msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
msgstr "PGP 2.x·Á¼°¤Î¸°¤Ï¡¢»Ø̾¼º¸ú¼Ô¤ËǤ̿¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó\n"
-#: g10/keyedit.c:3415
msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
msgstr "»Ø̾¼º¸ú¼Ô¤Ë¤Ï¡¢¤½¤Î¸°¼«ÂΤòǤ̿¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó\n"
-#: g10/keyedit.c:3437
msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
msgstr "¤³¤Î¸°¤Ï¼º¸ú¼Ô¤È¤·¤Æ¤â¤¦»Ø̾¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹\n"
-#: g10/keyedit.c:3456
msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
msgstr "·Ù¹ð: ¤¢¤ë¸°¤ò»Ø̾¼º¸ú¼Ô¤ËÀßÄꤹ¤ë¤È¡¢¸µ¤ËÌ᤻¤Þ¤»¤ó!\n"
-#: g10/keyedit.c:3462
msgid ""
"Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
msgstr "ËÜÅö¤Ë¤³¤Î¸°¤ò»Ø̾¼º¸ú¼Ô¤ËǤ̿¤·¤Þ¤¹¤«? (y/N) "
-#: g10/keyedit.c:3524
msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
msgstr "ÈëÌ©¸°¤ÎÁªÂò¤ò¤È¤¤¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£\n"
-#: g10/keyedit.c:3530
#, fuzzy
msgid "Please select at most one subkey.\n"
msgstr "¹â¡¹1¸Ä¤ÎÉû¸°¤òÁªÂò¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£\n"
-#: g10/keyedit.c:3534
#, fuzzy
msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
msgstr "Éû¸°¤ÎÍ­¸ú´ü¸Â¤òÊѹ¹¤·¤Þ¤¹¡£\n"
-#: g10/keyedit.c:3537
msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
msgstr "¼ç¸°¤ÎÍ­¸ú´ü¸Â¤òÊѹ¹¤·¤Þ¤¹¡£\n"
-#: g10/keyedit.c:3586
msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
msgstr "v3¸°¤ÎÍ­¸ú´ü¸Â¤ÏÊѹ¹¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó\n"
-#: g10/keyedit.c:3602
msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
msgstr "ÈëÌ©¸°ÎؤËÂбþ¤¹¤ë½ð̾¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó\n"
-#: g10/keyedit.c:3687
#, fuzzy, c-format
msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
msgstr "·Ù¹ð: ½ð̾Éû¸°%s¤Ï¡¢Áê¸ß¾ÚÌÀ¤Ç¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó\n"
-#: g10/keyedit.c:3693
#, c-format
msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:3856
msgid "Please select exactly one user ID.\n"
msgstr "¥æ¡¼¥¶¡¼ID¤ò¤­¤Ã¤«¤ê¤Ò¤È¤ÄÁªÂò¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£\n"
-#: g10/keyedit.c:3895 g10/keyedit.c:4005 g10/keyedit.c:4125 g10/keyedit.c:4266
#, c-format
msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
msgstr "¥æ¡¼¥¶¡¼ID¡È%s¡É¤Îv3¼«¸Ê½ð̾¤ò¤È¤Ð¤·¤Þ¤¹\n"
-#: g10/keyedit.c:4066
msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
msgstr "Áª¹¥¸°¥µ¡¼¥Ð¡¼URL¤òÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤: "
-#: g10/keyedit.c:4146
msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
msgstr "ËÜÅö¤Ë¸ò´¹¤·¤¿¤¤¤Ç¤¹¤«? (y/N) "
-#: g10/keyedit.c:4147
msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
msgstr "ËÜÅö¤Ëºï½ü¤·¤¿¤¤¤Ç¤¹¤«? (y/N) "
-#: g10/keyedit.c:4209
#, fuzzy
msgid "Enter the notation: "
msgstr "½ð̾Ãí¼á: "
-#: g10/keyedit.c:4358
#, fuzzy
msgid "Proceed? (y/N) "
msgstr "¾å½ñ¤­¤·¤Þ¤¹¤«? (y/N) "
-#: g10/keyedit.c:4422
#, c-format
msgid "No user ID with index %d\n"
msgstr "%dÈ֤Υ桼¥¶¡¼ID¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó\n"
-#: g10/keyedit.c:4480
#, fuzzy, c-format
msgid "No user ID with hash %s\n"
msgstr "%dÈ֤Υ桼¥¶¡¼ID¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó\n"
-#: g10/keyedit.c:4507
#, fuzzy, c-format
msgid "No subkey with index %d\n"
msgstr "%dÈ֤Υ桼¥¶¡¼ID¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó\n"
-#: g10/keyedit.c:4642
#, c-format
msgid "user ID: \"%s\"\n"
msgstr "¥æ¡¼¥¶¡¼ID:¡È%s¡É\n"
-#: g10/keyedit.c:4645 g10/keyedit.c:4739 g10/keyedit.c:4782
#, c-format
msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
msgstr "%s¤Ç%s%s%s¤Ë½ð̾¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹\n"
-#: g10/keyedit.c:4647 g10/keyedit.c:4741 g10/keyedit.c:4784
msgid " (non-exportable)"
msgstr " (½ñ½Ð¤·ÉÔ²Ä)"
-#: g10/keyedit.c:4651
#, c-format
msgid "This signature expired on %s.\n"
msgstr "¤³¤Î½ð̾¤Ï%s¤ÇËþλ¤Ç¤¹¡£\n"
-#: g10/keyedit.c:4655
msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
msgstr "¤½¤ì¤Ç¤âËÜÅö¤Ë¼º¸ú¤·¤¿¤¤¤Ç¤¹¤«? (y/N) "
-#: g10/keyedit.c:4659
msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
msgstr "¤³¤Î½ð̾¤Ë¤¿¤¤¤¹¤ë¼º¸ú¾ÚÌÀ½ñ¤òºîÀ®¤·¤Þ¤¹¤«? (y/N) "
-#: g10/keyedit.c:4710
msgid "Not signed by you.\n"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:4716
#, c-format
msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
msgstr "¤³¤ì¤é¤Î¥æ¡¼¥¶¡¼ID¤Ë¸°%s¤Ç½ð̾¤·¤Þ¤·¤¿:\n"
-#: g10/keyedit.c:4742
msgid " (non-revocable)"
msgstr " (¼º¸úÉÔ²Ä)"
-#: g10/keyedit.c:4749
#, c-format
msgid "revoked by your key %s on %s\n"
msgstr "¤¢¤Ê¤¿¤Î¸°%s¤Ç%s¤Ë¼º¸ú¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹\n"
-#: g10/keyedit.c:4771
msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
msgstr "¤³¤ì¤é¤Î½ð̾¤ò¼º¸ú¤·¤è¤¦¤È¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹:\n"
-#: g10/keyedit.c:4791
msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
msgstr "¼º¸ú¾ÚÌÀ½ñ¤òËÜÅö¤ËºîÀ®¤·¤Þ¤¹¤«? (y/N) "
-#: g10/keyedit.c:4821
msgid "no secret key\n"
msgstr "ÈëÌ©¸°¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó\n"
-#: g10/keyedit.c:4891
#, c-format
msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
msgstr "¥æ¡¼¥¶¡¼ID¡È%s¡É¤Ï¡¢¤â¤¦¼º¸ú¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹\n"
-#: g10/keyedit.c:4908
#, c-format
msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
msgstr "·Ù¹ð: ¥æ¡¼¥¶¡¼ID½ð̾¤¬¡¢%dÉÃ̤Íè¤Ç¤¹\n"
-#: g10/keyedit.c:4972
#, fuzzy, c-format
msgid "Key %s is already revoked.\n"
msgstr "¥æ¡¼¥¶¡¼ID¡È%s¡É¤Ï¡¢¤â¤¦¼º¸ú¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹\n"
-#: g10/keyedit.c:5034
#, fuzzy, c-format
msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
msgstr "¥æ¡¼¥¶¡¼ID¡È%s¡É¤Ï¡¢¤â¤¦¼º¸ú¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹\n"
-#: g10/keyedit.c:5129
#, c-format
msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
msgstr "%s (Â礭¤µ%ld) ¤Î¸°%s (uid %d) ¤Î¥Õ¥©¥ÈID¤È¤·¤Æɽ¼¨\n"
-#: g10/keygen.c:266
#, c-format
msgid "preference `%s' duplicated\n"
msgstr "Áª¹¥¡Ö%s¡×¤Î½ÅÊ£\n"
-#: g10/keygen.c:273
msgid "too many cipher preferences\n"
msgstr "¿¤¹¤®¤ë°Å¹æË¡Áª¹¥\n"
-#: g10/keygen.c:275
msgid "too many digest preferences\n"
msgstr "¿¤¹¤®¤ëÍ×ÌóÁª¹¥\n"
-#: g10/keygen.c:277
msgid "too many compression preferences\n"
msgstr "¿¤¹¤®¤ë°µ½ÌÁª¹¥\n"
-#: g10/keygen.c:417
#, c-format
msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
msgstr "Áª¹¥Ê¸»úÎó¤Ë̵¸ú¤Ê¹àÌÜ¡Ö%s¡×¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹\n"
-#: g10/keygen.c:898
msgid "writing direct signature\n"
msgstr "ľÀܽð̾¤ò½ñ¤­¹þ¤ß¤Þ¤¹\n"
-#: g10/keygen.c:938
msgid "writing self signature\n"
msgstr "¼«¸Ê½ð̾¤ò½ñ¤­¹þ¤ß¤Þ¤¹\n"
-#: g10/keygen.c:989
msgid "writing key binding signature\n"
msgstr "¸°Âбþ¤Ø¤Î½ð̾¤ò½ñ¤­¹þ¤ß¤Þ¤¹\n"
-#: g10/keygen.c:1052 g10/keygen.c:1135 g10/keygen.c:1140 g10/keygen.c:1265
-#: g10/keygen.c:2952
#, c-format
msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
msgstr "̵¸ú¤Ê¸°Ä¹¡£%u¥Ó¥Ã¥È¤Ë¤·¤Þ¤¹\n"
-#: g10/keygen.c:1057 g10/keygen.c:1146 g10/keygen.c:1154 g10/keygen.c:1270
-#: g10/keygen.c:2958
#, c-format
msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
msgstr "¸°Ä¹¤ò%u¥Ó¥Ã¥È¤Ë´Ý¤á¤Þ¤¹\n"
-#: g10/keygen.c:1363
msgid "Sign"
msgstr "Sign"
-#: g10/keygen.c:1366
msgid "Certify"
msgstr ""
-#: g10/keygen.c:1369
msgid "Encrypt"
msgstr "Encrypt"
-#: g10/keygen.c:1372
msgid "Authenticate"
msgstr "Authenticate"
#. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
#. translation. If this is not possible use single digits. Here is
#. a description of the fucntions:
#.
#. s = Toggle signing capability
#. e = Toggle encryption capability
#. a = Toggle authentication capability
#. q = Finish
#.
-#: g10/keygen.c:1389
msgid "SsEeAaQq"
msgstr "SsEeAaQq"
-#: g10/keygen.c:1412
#, c-format
msgid "Possible actions for a %s key: "
msgstr "¸°%s¤Ë²Äǽ¤ÊÁàºî: "
-#: g10/keygen.c:1416
msgid "Current allowed actions: "
msgstr "º£¡¢²Äǽ¤ÊÁàºî: "
-#: g10/keygen.c:1421
#, c-format
msgid " (%c) Toggle the sign capability\n"
msgstr " (%c) ½ð̾ÎϤÎȿž\n"
-#: g10/keygen.c:1424
#, c-format
msgid " (%c) Toggle the encrypt capability\n"
msgstr " (%c) °Å¹æÎϤÎȿž\n"
-#: g10/keygen.c:1427
#, c-format
msgid " (%c) Toggle the authenticate capability\n"
msgstr " (%c) ǧ¾ÚÎϤÎȿž\n"
-#: g10/keygen.c:1430
#, c-format
msgid " (%c) Finished\n"
msgstr " (%c) ´°Î»\n"
-#: g10/keygen.c:1490
msgid "Please select what kind of key you want:\n"
msgstr "¤´´õ˾¤Î¸°¤Î¼ïÎà¤òÁªÂò¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤:\n"
-#: g10/keygen.c:1492
#, fuzzy, c-format
msgid " (%d) RSA and RSA (default)\n"
msgstr " (%d) DSA¤ÈElgamal (´ûÄê)\n"
-#: g10/keygen.c:1494
#, fuzzy, c-format
msgid " (%d) DSA and Elgamal\n"
msgstr " (%d) DSA¤ÈElgamal (´ûÄê)\n"
-#: g10/keygen.c:1496
#, c-format
msgid " (%d) DSA (sign only)\n"
msgstr " (%d) DSA (½ð̾¤Î¤ß)\n"
-#: g10/keygen.c:1497
#, c-format
msgid " (%d) RSA (sign only)\n"
msgstr " (%d) RSA (½ð̾¤Î¤ß)\n"
-#: g10/keygen.c:1501
#, c-format
msgid " (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
msgstr " (%d) Elgamal (°Å¹æ²½¤Î¤ß)\n"
-#: g10/keygen.c:1502
#, c-format
msgid " (%d) RSA (encrypt only)\n"
msgstr " (%d) RSA (°Å¹æ²½¤Î¤ß)\n"
-#: g10/keygen.c:1506
#, fuzzy, c-format
msgid " (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
msgstr " (%d) RSA (Æȼ«Ç½ÎϤòÀßÄê)\n"
-#: g10/keygen.c:1507
#, c-format
msgid " (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
msgstr " (%d) RSA (Æȼ«Ç½ÎϤòÀßÄê)\n"
-#: g10/keygen.c:1615
#, c-format
msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
msgstr ""
-#: g10/keygen.c:1623
#, fuzzy, c-format
msgid "What keysize do you want for the subkey? (%u) "
msgstr "¤É¤Î¸°Ä¹¤Ë¤·¤Þ¤¹¤«? (1024) "
-#: g10/keygen.c:1626
#, fuzzy, c-format
msgid "What keysize do you want? (%u) "
msgstr "¤É¤Î¸°Ä¹¤Ë¤·¤Þ¤¹¤«? (1024) "
-#: g10/keygen.c:1641
#, c-format
msgid "Requested keysize is %u bits\n"
msgstr "Í׵ᤵ¤ì¤¿¸°Ä¹¤Ï%u¥Ó¥Ã¥È\n"
-#: g10/keygen.c:1721
msgid ""
"Please specify how long the key should be valid.\n"
" 0 = key does not expire\n"
" <n> = key expires in n days\n"
" <n>w = key expires in n weeks\n"
" <n>m = key expires in n months\n"
" <n>y = key expires in n years\n"
msgstr ""
"¸°¤ÎÍ­¸ú´ü¸Â¤ò»ØÄꤷ¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£\n"
" 0 = ¸°¤Ï̵´ü¸Â\n"
" <n> = ¸°¤Ï n Æü´Ö¤ÇËþλ\n"
" <n>w = ¸°¤Ï n ½µ´Ö¤ÇËþλ\n"
" <n>m = ¸°¤Ï n ¤«·î´Ö¤ÇËþλ\n"
" <n>y = ¸°¤Ï n ǯ´Ö¤ÇËþλ\n"
-#: g10/keygen.c:1732
msgid ""
"Please specify how long the signature should be valid.\n"
" 0 = signature does not expire\n"
" <n> = signature expires in n days\n"
" <n>w = signature expires in n weeks\n"
" <n>m = signature expires in n months\n"
" <n>y = signature expires in n years\n"
msgstr ""
"½ð̾¤ÎÍ­¸ú´ü¸Â¤ò»ØÄꤷ¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£\n"
" 0 = ½ð̾¤Ï̵´ü¸Â\n"
" <n> = ½ð̾¤Ï n Æü´Ö¤ÇËþλ\n"
" <n>w = ½ð̾¤Ï n ½µ´Ö¤ÇËþλ\n"
" <n>m = ½ð̾¤Ï n ¤«·î´Ö¤ÇËþλ\n"
" <n>y = ½ð̾¤Ï n ǯ´Ö¤ÇËþλ\n"
-#: g10/keygen.c:1753
msgid "Key is valid for? (0) "
msgstr "¸°¤ÎÍ­¸ú´ü´Ö¤Ï? (0)"
-#: g10/keygen.c:1758
#, fuzzy, c-format
msgid "Signature is valid for? (%s) "
msgstr "½ð̾¤ÎÍ­¸ú´ü´Ö¤Ï? (0)"
-#: g10/keygen.c:1776 g10/keygen.c:1801
msgid "invalid value\n"
msgstr "̵¸ú¤ÊÃÍ\n"
-#: g10/keygen.c:1783
#, fuzzy
msgid "Key does not expire at all\n"
msgstr "%s¤Ï̵´ü¸Â¤Ç¤¹\n"
-#: g10/keygen.c:1784
#, fuzzy
msgid "Signature does not expire at all\n"
msgstr "%s¤Ï̵´ü¸Â¤Ç¤¹\n"
-#: g10/keygen.c:1789
#, fuzzy, c-format
msgid "Key expires at %s\n"
msgstr "%s¤Ï%s¤ÇËþλ¤·¤Þ¤¹\n"
-#: g10/keygen.c:1790
#, fuzzy, c-format
msgid "Signature expires at %s\n"
msgstr "¤³¤Î½ð̾¤Ï%s¤ÇËþλ¤Ç¤¹\n"
-#: g10/keygen.c:1794
msgid ""
"Your system can't display dates beyond 2038.\n"
"However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
msgstr ""
"¤³¤Î¥·¥¹¥Æ¥à¤Ç¤Ï¡¢2038ǯ°Ê¹ß¤ÎÆüÉÕ¤òɽ¼¨¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó¤¬¡¢\n"
"2106ǯ¤Þ¤Ç¤Ê¤éÀµ¤·¤¯¼è¤ê°·¤¨¤Þ¤¹¡£\n"
-#: g10/keygen.c:1807
msgid "Is this correct? (y/N) "
msgstr "¤³¤ì¤ÇÀµ¤·¤¤¤Ç¤¹¤«? (y/N) "
-#: g10/keygen.c:1822
msgid ""
"\n"
"You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
"ID\n"
"from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
" \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"¤¢¤Ê¤¿¤Î¸°¤òƱÄꤹ¤ë¤¿¤á¤Ë¥æ¡¼¥¶¡¼ID¤¬É¬ÍפǤ¹¡£\n"
"¤³¤Î¥½¥Õ¥È¤ÏËÜ̾¡¢¥³¥á¥ó¥È¡¢ÅŻҥ᡼¥ë¡¦¥¢¥É¥ì¥¹¤«¤é\n"
"¼¡¤Î½ñ¼°¤Ç¥æ¡¼¥¶¡¼ID¤ò¹½À®¤·¤Þ¤¹:\n"
" \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
"\n"
-#: g10/keygen.c:1835
msgid "Real name: "
msgstr "ËÜ̾: "
-#: g10/keygen.c:1843
msgid "Invalid character in name\n"
msgstr "̾Á°¤Ë̵¸ú¤Êʸ»ú¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹\n"
-#: g10/keygen.c:1845
msgid "Name may not start with a digit\n"
msgstr "̾Á°¤ò¿ô»ú¤Ç»Ï¤á¤Æ¤Ï¤¤¤±¤Þ¤»¤ó\n"
-#: g10/keygen.c:1847
msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
msgstr "̾Á°¤Ï5ʸ»ú°Ê¾å¤Ç¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó\n"
-#: g10/keygen.c:1855
msgid "Email address: "
msgstr "ÅŻҥ᡼¥ë¡¦¥¢¥É¥ì¥¹: "
-#: g10/keygen.c:1861
msgid "Not a valid email address\n"
msgstr "Í­¸ú¤ÊÅŻҥ᡼¥ë¡¦¥¢¥É¥ì¥¹¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó\n"
-#: g10/keygen.c:1869
msgid "Comment: "
msgstr "¥³¥á¥ó¥È: "
-#: g10/keygen.c:1875
msgid "Invalid character in comment\n"
msgstr "¥³¥á¥ó¥È¤Ë̵¸ú¤Êʸ»ú¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹\n"
-#: g10/keygen.c:1898
#, c-format
msgid "You are using the `%s' character set.\n"
msgstr "¤¢¤Ê¤¿¤Ïʸ»ú½¸¹ç¡Ö%s¡×¤ò»È¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£\n"
-#: g10/keygen.c:1904
#, c-format
msgid ""
"You selected this USER-ID:\n"
" \"%s\"\n"
"\n"
msgstr ""
"¼¡¤Î¥æ¡¼¥¶¡¼ID¤òÁªÂò¤·¤Þ¤·¤¿:\n"
" ¡È%s¡É\n"
"\n"
-#: g10/keygen.c:1909
msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
msgstr "ÅŻҥ᡼¥ë¤Î¥¢¥É¥ì¥¹¤òËÜ̾¤ä¥³¥á¥ó¥È¤ËÆþ¤ì¤Ê¤¤¤è¤¦¤Ë\n"
#. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
#. lower and uppercase. Below you will find the matching
#. string which should be translated accordingly and the
#. letter changed to match the one in the answer string.
#.
#. n = Change name
#. c = Change comment
#. e = Change email
#. o = Okay (ready, continue)
#. q = Quit
#.
-#: g10/keygen.c:1925
msgid "NnCcEeOoQq"
msgstr "NnCcEeOoQq"
-#: g10/keygen.c:1935
msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
msgstr "̾Á°(N)¡¢¥³¥á¥ó¥È(C)¡¢ÅŻҥ᡼¥ë(E)¤ÎÊѹ¹¡¢¤Þ¤¿¤Ï½ªÎ»(Q)? "
-#: g10/keygen.c:1936
msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
msgstr "̾Á°(N)¡¢¥³¥á¥ó¥È(C)¡¢ÅŻҥ᡼¥ë(E)¤ÎÊѹ¹¡¢¤Þ¤¿¤ÏOK(O)¤«½ªÎ»(Q)? "
-#: g10/keygen.c:1955
msgid "Please correct the error first\n"
msgstr "¤Þ¤º¥¨¥é¡¼¤ò½¤Àµ¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤\n"
-#: g10/keygen.c:1995
msgid ""
"You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
"\n"
msgstr ""
"ÈëÌ©¸°¤òÊݸ¤ë¤¿¤á¤Ë¥Ñ¥¹¥Õ¥ì¡¼¥º¤¬¤¤¤ê¤Þ¤¹¡£\n"
"\n"
-#: g10/keygen.c:2005 g10/passphrase.c:810
#, c-format
msgid "%s.\n"
msgstr "%s.\n"
-#: g10/keygen.c:2011
msgid ""
"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
"I will do it anyway. You can change your passphrase at any time,\n"
"using this program with the option \"--edit-key\".\n"
"\n"
msgstr ""
"¥Ñ¥¹¥Õ¥ì¡¼¥º¤¬ÉÔɬÍפʤ褦¤Ç¤¹¤¬¡¢¤ª¤½¤é¤¯¤½¤ì¤Ï¤í¤¯¤Ç¤â¤Ê¤¤\n"
"¹Í¤¨¤Ç¤¹! ¤¤¤Á¤ª¤¦Â³¹Ô¤·¤Þ¤¹¡£¥Ñ¥¹¥Õ¥ì¡¼¥º¤Ï¡¢¤³¤Î¥×¥í¥°¥é¥à\n"
"¤Î¡È--edit-key¡É¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ç¤¤¤Ä¤Ç¤âÊѹ¹¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£\n"
"\n"
-#: g10/keygen.c:2033
msgid ""
"We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
"some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
"disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
"generator a better chance to gain enough entropy.\n"
msgstr ""
"º£¤«¤éŤ¤Íð¿ô¤òÀ¸À®¤·¤Þ¤¹¡£¥­¡¼¥Ü¡¼¥É¤òÂǤĤȤ«¡¢¥Þ¥¦¥¹¤òÆ°¤«¤¹\n"
"¤È¤«¡¢¥Ç¥£¥¹¥¯¤Ë¥¢¥¯¥»¥¹¤¹¤ë¤È¤«¤Î¾¤Î¤³¤È¤ò¤¹¤ë¤È¡¢Íð¿ôÀ¸À®»Ò¤Ç\n"
"Í𻨤µ¤ÎÂ礭¤Ê¤¤¤¤Íð¿ô¤òÀ¸À®¤·¤ä¤¹¤¯¤Ê¤ë¤Î¤Ç¡¢¤ª´«¤á¤¤¤¿¤·¤Þ¤¹¡£\n"
-#: g10/keygen.c:2898
msgid "Key generation canceled.\n"
msgstr "¸°¤ÎÀ¸À®¤¬¼è¤ê¾Ã¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿¡£\n"
-#: g10/keygen.c:3098 g10/keygen.c:3265
#, c-format
msgid "writing public key to `%s'\n"
msgstr "¡Ö%s¡×¤Ø¸ø³«¸°¤ò½ñ¤­¹þ¤ß¤Þ¤¹\n"
-#: g10/keygen.c:3100 g10/keygen.c:3268
#, c-format
msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
msgstr "¡Ö%s¡×¤ØÈëÌ©¸°¥¹¥¿¥Ö¤ò½ñ¤­¹þ¤ß¤Þ¤¹\n"
-#: g10/keygen.c:3103 g10/keygen.c:3271
#, c-format
msgid "writing secret key to `%s'\n"
msgstr "¡Ö%s¡×¤ØÈëÌ©¸°¤ò½ñ¤­¹þ¤ß¤Þ¤¹\n"
-#: g10/keygen.c:3254
#, c-format
msgid "no writable public keyring found: %s\n"
msgstr "½ñ¹þ¤ß²Äǽ¤Ê¸ø³«¸°Îؤ¬¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤»¤ó: %s\n"
-#: g10/keygen.c:3260
#, c-format
msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
msgstr "½ñ¹þ¤ß²Äǽ¤ÊÈëÌ©¸°Îؤ¬¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤»¤ó: %s\n"
-#: g10/keygen.c:3278
#, c-format
msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
msgstr "¸ø³«¸°ÎØ¡Ö%s¡×¤Î½ñ¹þ¤ß¥¨¥é¡¼: %s\n"
-#: g10/keygen.c:3285
#, c-format
msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
msgstr "ÈëÌ©¸°ÎØ¡Ö%s¡×¤Î½ñ¹þ¤ß¥¨¥é¡¼: %s\n"
-#: g10/keygen.c:3308
msgid "public and secret key created and signed.\n"
msgstr "¸ø³«¸°¤ÈÈëÌ©¸°¤òºîÀ®¤·¡¢½ð̾¤·¤Þ¤·¤¿¡£\n"
-#: g10/keygen.c:3319
#, fuzzy
msgid ""
"Note that this key cannot be used for encryption. You may want to use\n"
"the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
msgstr ""
"¤³¤Î¸°¤Ï°Å¹æ²½¤Ë¤Ï»ÈÍѤǤ­¤Ê¤¤¤³¤È¤ËÃí°Õ¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£°Å¹æ²½¤ò¹Ô¤¦¤Ë¤Ï¡¢\n"
"¡È--edit-key¡É¥³¥Þ¥ó¥É¤ò»È¤Ã¤ÆÉû¸°¤òÀ¸À®¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£\n"
-#: g10/keygen.c:3331 g10/keygen.c:3463 g10/keygen.c:3580
#, c-format
msgid "Key generation failed: %s\n"
msgstr "¸°¤ÎÀ¸À®¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿: %s\n"
-#: g10/keygen.c:3383 g10/keygen.c:3513 g10/sign.c:242
#, c-format
msgid ""
"key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
msgstr "¸°¤Ï%luÉÃ̤Íè¤Ë¤Ç¤­¤Þ¤·¤¿ (»þ´Öι¹Ô¤«»þ·×¤Î¾ã³²¤Ç¤·¤ç¤¦)\n"
-#: g10/keygen.c:3385 g10/keygen.c:3515 g10/sign.c:244
#, c-format
msgid ""
"key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
msgstr "¸°¤Ï%luÉÃ̤Íè¤Ë¤Ç¤­¤Þ¤·¤¿ (»þ´Öι¹Ô¤«»þ·×¤Î¾ã³²¤Ç¤·¤ç¤¦)\n"
-#: g10/keygen.c:3394 g10/keygen.c:3526
msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
msgstr "Ãí°Õ: v3¸°¤ÎÉû¸°¤ÎºîÀ®¤Ï¡¢OpenPGP¤ËŬ¹ç¤·¤Þ¤»¤ó\n"
-#: g10/keygen.c:3433 g10/keygen.c:3559
msgid "Really create? (y/N) "
msgstr "ËÜÅö¤ËºîÀ®¤·¤Þ¤¹¤«? (y/N) "
-#: g10/keygen.c:3731
#, c-format
msgid "storing key onto card failed: %s\n"
msgstr "¥«¡¼¥É¤Ø¤Î¸°¤ÎÊݴɤ˼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿: %s\n"
-#: g10/keygen.c:3778
#, c-format
msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
msgstr "¥Ð¥Ã¥¯¥¢¥Ã¥×¡¦¥Õ¥¡¥¤¥ë¡Ö%s¡×¤¬ºîÀ®¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó: %s\n"
-#: g10/keygen.c:3804
#, c-format
msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
msgstr "Ãí°Õ: ¥«¡¼¥É¸°¤Î¥Ð¥Ã¥¯¥¢¥Ã¥×¤¬¡Ö%s¡×¤ØÊݸ¤µ¤ì¤Þ¤¹\n"
-#: g10/keyid.c:496 g10/keyid.c:508 g10/keyid.c:520 g10/keyid.c:532
msgid "never "
msgstr "̵´ü¸Â "
-#: g10/keylist.c:263
msgid "Critical signature policy: "
msgstr "¥¯¥ê¥Æ¥£¥«¥ë¤Ê½ð̾¥Ý¥ê¥·¡¼: "
-#: g10/keylist.c:265
msgid "Signature policy: "
msgstr "½ð̾¥Ý¥ê¥·¡¼: "
-#: g10/keylist.c:304
msgid "Critical preferred keyserver: "
msgstr "º£¤ÎÁª¹¥¸°¥µ¡¼¥Ð¡¼: "
-#: g10/keylist.c:357
msgid "Critical signature notation: "
msgstr "¥¯¥ê¥Æ¥£¥«¥ë¤Ê½ð̾Ãí¼á: "
-#: g10/keylist.c:359
msgid "Signature notation: "
msgstr "½ð̾Ãí¼á: "
-#: g10/keylist.c:469
msgid "Keyring"
msgstr "¸°ÎØ"
-#: g10/keylist.c:1518
msgid "Primary key fingerprint:"
msgstr "¼ç¸°¤Î»ØÌæ:"
-#: g10/keylist.c:1520
msgid " Subkey fingerprint:"
msgstr "Éû¸°¤Î»ØÌæ:"
#. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
#. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
-#: g10/keylist.c:1527
msgid " Primary key fingerprint:"
msgstr " ¼ç¸°¤Î»ØÌæ:"
-#: g10/keylist.c:1529
msgid " Subkey fingerprint:"
msgstr " Éû¸°¤Î»ØÌæ:"
-#: g10/keylist.c:1533 g10/keylist.c:1537
msgid " Key fingerprint ="
msgstr " »ØÌæ ="
-#: g10/keylist.c:1604
msgid " Card serial no. ="
msgstr " ¥«¡¼¥É¤ÎÄÌÈÖ ="
-#: g10/keyring.c:1256
#, c-format
msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
msgstr "¡Ö%s¡×¤«¤é¡Ö%s¡×¤Ø¤Î°ÜÆ°¤Ë¼ºÇÔ: %s\n"
-#: g10/keyring.c:1286
msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
msgstr "·Ù¹ð: ¿®ÍѾðÊó¤ò¤â¤Ã¤¿2¤Ä¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬Â¸ºß¤·¤Þ¤¹¡£\n"
-#: g10/keyring.c:1287
#, c-format
msgid "%s is the unchanged one\n"
msgstr "%s¤ÏÊѹ¹¤Î¤Ê¤¤Êý¤Ç¤¹\n"
-#: g10/keyring.c:1288
#, c-format
msgid "%s is the new one\n"
msgstr "%s¤Ï¿·¤·¤¤Êý¤Ç¤¹\n"
-#: g10/keyring.c:1289
msgid "Please fix this possible security flaw\n"
msgstr "¤³¤ÎÀøºßŪ¤Ê°ÂÁ´¾å¤Î·ç´Ù¤ò½¤Àµ¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤\n"
-#: g10/keyring.c:1389
#, c-format
msgid "caching keyring `%s'\n"
msgstr "¸°ÎØ¡Ö%s¡×¤ò¥­¥ã¥Ã¥·¥å¤·¤Þ¤¹\n"
-#: g10/keyring.c:1448
#, c-format
msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
msgstr "%lu¸Ä¤Î¸°¤Þ¤Ç¥­¥ã¥Ã¥·¥åºÑ (%lu¸Ä¤Î½ð̾)\n"
-#: g10/keyring.c:1460
#, c-format
msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
msgstr "%lu¸Ä¤Î¸°¤ò¥­¥ã¥Ã¥·¥åºÑ (%lu¸Ä¤Î½ð̾)\n"
-#: g10/keyring.c:1531
#, c-format
msgid "%s: keyring created\n"
msgstr "%s: ¸°Îؤ¬¤Ç¤­¤Þ¤·¤¿\n"
-#: g10/keyserver.c:70
msgid "include revoked keys in search results"
msgstr ""
-#: g10/keyserver.c:71
msgid "include subkeys when searching by key ID"
msgstr ""
-#: g10/keyserver.c:73
msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
msgstr ""
-#: g10/keyserver.c:75
msgid "do not delete temporary files after using them"
msgstr ""
-#: g10/keyserver.c:79
msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
msgstr ""
-#: g10/keyserver.c:81
#, fuzzy
msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
msgstr "Áª¹¥¸°¥µ¡¼¥Ð¡¼URL¤òÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤: "
-#: g10/keyserver.c:83
msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
msgstr ""
-#: g10/keyserver.c:149
#, c-format
msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
msgstr ""
"·Ù¹ð: ¸°¥µ¡¼¥Ð¡¼¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¡Ö%s¡×¤Ï¡¢¤³¤Î¥×¥é¥Ã¥È¥Û¡¼¥à¤Ç¤Ï»È¤¨¤Þ¤»¤ó\n"
-#: g10/keyserver.c:532
msgid "disabled"
msgstr "disabled"
-#: g10/keyserver.c:733
msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
msgstr "ÈÖ¹æ(s)¡¢N)¼¡¡¢¤Þ¤¿¤ÏQ)Ãæ»ß¤òÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤ >"
-#: g10/keyserver.c:817 g10/keyserver.c:1464
#, c-format
msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
msgstr "̵¸ú¤Ê¸°¥µ¡¼¥Ð¡¼¡¦¥×¥í¥È¥³¥ë¤Ç¤¹ (us %d!=handler %d)\n"
-#: g10/keyserver.c:915
#, c-format
msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
msgstr "¸°¡È%s¡É¤¬¸°¥µ¡¼¥Ð¡¼¤Ë¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤»¤ó\n"
-#: g10/keyserver.c:917
msgid "key not found on keyserver\n"
msgstr "¸°¤¬¸°¥µ¡¼¥Ð¡¼¤Ë¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤»¤ó\n"
-#: g10/keyserver.c:1158
#, c-format
msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
msgstr "¸°%s¤ò%s¤«¤é¥µ¡¼¥Ð¡¼%s¤ËÍ×µá\n"
-#: g10/keyserver.c:1162
#, c-format
msgid "requesting key %s from %s\n"
msgstr "¸°%s¤ò%s¤ËÍ×µá\n"
-#: g10/keyserver.c:1186
#, fuzzy, c-format
msgid "searching for names from %s server %s\n"
msgstr "¡È%s¡É¤ò%s¥µ¡¼¥Ð¡¼%s¤«¤é¸¡º÷\n"
-#: g10/keyserver.c:1189
#, fuzzy, c-format
msgid "searching for names from %s\n"
msgstr "¡È%s¡É¤ò¥µ¡¼¥Ð¡¼%s¤«¤é¸¡º÷\n"
-#: g10/keyserver.c:1367
#, c-format
msgid "sending key %s to %s server %s\n"
msgstr "¸°%s¤ò%s¥µ¡¼¥Ð¡¼%s¤ØÁ÷¿®\n"
-#: g10/keyserver.c:1371
#, c-format
msgid "sending key %s to %s\n"
msgstr "¸°%s¤ò%s¤ØÁ÷¿®\n"
-#: g10/keyserver.c:1414
#, c-format
msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
msgstr "¡È%s¡É¤ò%s¥µ¡¼¥Ð¡¼%s¤«¤é¸¡º÷\n"
-#: g10/keyserver.c:1417
#, c-format
msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
msgstr "¡È%s¡É¤ò¥µ¡¼¥Ð¡¼%s¤«¤é¸¡º÷\n"
-#: g10/keyserver.c:1424 g10/keyserver.c:1520
msgid "no keyserver action!\n"
msgstr "¸°¥µ¡¼¥Ð¡¼¡¦¥¢¥¯¥·¥ç¥ó¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó!\n"
-#: g10/keyserver.c:1472
#, c-format
msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
msgstr "·Ù¹ð: ÊÌÈÇ (%s) ¤ÎGnuPG¤Î¸°¥µ¡¼¥Ð¡¼¡¦¥Ï¥ó¥É¥é\n"
-#: g10/keyserver.c:1481
msgid "keyserver did not send VERSION\n"
msgstr "¸°¥µ¡¼¥Ð¡¼¤ÏVERSION¤òÁ÷¿®¤·¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿\n"
-#: g10/keyserver.c:1543 g10/keyserver.c:2065
msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
msgstr "´ûÃΤθ°¥µ¡¼¥Ð¡¼¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó (¥ª¥×¥·¥ç¥ó--keyserver¤ò»È¤¤¤Þ¤·¤ç¤¦)\n"
-#: g10/keyserver.c:1549
msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
msgstr "¤³¤Î¹½ÃۤǤϡ¢³°Éô¸°¥µ¡¼¥Ð¡¼¤Î¸Æ½Ð¤·¤Ï¥µ¥Ý¡¼¥È¤·¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó\n"
-#: g10/keyserver.c:1561
#, c-format
msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
msgstr "¸°¥µ¡¼¥Ð¡¼¡¦¥¹¥­¡¼¥à¡Ö%s¡×ÍѤΥϥó¥É¥é¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó\n"
-#: g10/keyserver.c:1566
#, c-format
msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
msgstr "Áàºî¡Ö%s¡×¤Ï¡¢¸°¥µ¡¼¥Ð¡¼¡¦¥¹¥­¡¼¥à¡Ö%s¡×¤Ç¥µ¥Ý¡¼¥È¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó\n"
-#: g10/keyserver.c:1574
#, fuzzy, c-format
msgid "%s does not support handler version %d\n"
msgstr "gpgkeys_%s¤Ï¡¢¥Ï¥ó¥É¥é%dÈǤò¥µ¥Ý¡¼¥È¤·¤Þ¤»¤ó\n"
-#: g10/keyserver.c:1581
msgid "keyserver timed out\n"
msgstr "¸°¥µ¡¼¥Ð¡¼¤Î¥¿¥¤¥à¥¢¥¦¥È\n"
-#: g10/keyserver.c:1586
msgid "keyserver internal error\n"
msgstr "¸°¥µ¡¼¥Ð¡¼¤ÎÆâÉô¥¨¥é¡¼\n"
-#: g10/keyserver.c:1595
#, c-format
msgid "keyserver communications error: %s\n"
msgstr "¸°¥µ¡¼¥Ð¡¼ÄÌ¿®¥¨¥é¡¼: %s\n"
-#: g10/keyserver.c:1620 g10/keyserver.c:1654
#, c-format
msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
msgstr "¡È%s¡É¸°ID¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó: ¤È¤Ð¤·¤Þ¤¹\n"
-#: g10/keyserver.c:1913
#, c-format
msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
msgstr "·Ù¹ð: ¸°%s¤ò%s·Ðͳ¤Ç²óÉü¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó: %s\n"
-#: g10/keyserver.c:1935
#, c-format
msgid "refreshing 1 key from %s\n"
msgstr "1Ëܤθ°¤ò%s¤«¤é²óÉü\n"
-#: g10/keyserver.c:1937
#, c-format
msgid "refreshing %d keys from %s\n"
msgstr "%dËܤθ°¤ò%s¤«¤é²óÉü\n"
-#: g10/keyserver.c:1993
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
msgstr "·Ù¹ð: ¸°%s¤ò%s·Ðͳ¤Ç²óÉü¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó: %s\n"
-#: g10/keyserver.c:1999
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
msgstr "·Ù¹ð: ¸°%s¤ò%s·Ðͳ¤Ç²óÉü¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó: %s\n"
-#: g10/mainproc.c:243
#, c-format
msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
msgstr "ÊѤÊŤµ¤Î°Å¹æ²½ºÑ¤ß¥»¥Ã¥·¥ç¥ó¸° (%d)\n"
-#: g10/mainproc.c:294
#, c-format
msgid "%s encrypted session key\n"
msgstr "%s °Å¹æ²½ºÑ¤ß¥»¥Ã¥·¥ç¥ó¸°\n"
-#: g10/mainproc.c:304
#, c-format
msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
msgstr "̤ÃΤÎÍ×Ì󥢥르¥ê¥º¥à¤ÇÀ¸À®¤µ¤ì¤¿¥Ñ¥¹¥Õ¥ì¡¼¥º %d\n"
-#: g10/mainproc.c:385
#, c-format
msgid "public key is %s\n"
msgstr "¸ø³«¸°¤Ï%s¤Ç¤¹\n"
-#: g10/mainproc.c:449
msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
msgstr "¸ø³«¸°¤Ë¤è¤ë°Å¹æ²½ºÑ¤ß¥Ç¡¼¥¿: Àµ¤·¤¤DEK¤Ç¤¹\n"
-#: g10/mainproc.c:482
#, c-format
msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
msgstr "%u-¥Ó¥Ã¥È%s¸°, ID %s, ÆüÉÕ%s¤Ë°Å¹æ²½¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿\n"
-#: g10/mainproc.c:486 g10/pkclist.c:220
#, c-format
msgid " \"%s\"\n"
msgstr " ¡È%s¡É\n"
-#: g10/mainproc.c:490
#, c-format
msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
msgstr "%s¸°, ID %s¤Ç°Å¹æ²½¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿\n"
-#: g10/mainproc.c:505
#, c-format
msgid "public key decryption failed: %s\n"
msgstr "¸ø³«¸°¤ÎÉü¹æ¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿: %s\n"
-#: g10/mainproc.c:526
#, c-format
msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
msgstr "%lu ¸Ä¤Î¥Ñ¥¹¥Õ¥ì¡¼¥º¤Ç°Å¹æ²½\n"
-#: g10/mainproc.c:528
msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
msgstr "1 ¸Ä¤Î¥Ñ¥¹¥Õ¥ì¡¼¥º¤Ç°Å¹æ²½\n"
-#: g10/mainproc.c:559 g10/mainproc.c:581
#, c-format
msgid "assuming %s encrypted data\n"
msgstr "%s°Å¹æ²½ºÑ¤ß¥Ç¡¼¥¿¤ò²¾Äê\n"
-#: g10/mainproc.c:567
#, c-format
msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
msgstr "IDEA°Å¹æË¡¤ÏÍøÍÑÉÔǽ¤Ê¤Î¤Ç¡¢³ÚŷŪ¤Ç¤¹¤¬%s¤ÇÂåÍѤ·¤è¤¦¤È¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹\n"
-#: g10/mainproc.c:599
msgid "decryption okay\n"
msgstr "Éü¹æ¤ËÀ®¸ù\n"
-#: g10/mainproc.c:603
msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
msgstr "·Ù¹ð: ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Î´°Á´À­¤ÏÊݸ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó\n"
-#: g10/mainproc.c:616
msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
msgstr "·Ù¹ð: °Å¹æ²½¤µ¤ì¤¿¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ï²þã⤵¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹!\n"
-#: g10/mainproc.c:622
#, c-format
msgid "decryption failed: %s\n"
msgstr "Éü¹æ¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿: %s\n"
-#: g10/mainproc.c:643
msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
msgstr "Ãí°Õ: Á÷¿®¼Ô¤Ï¡ÈÆâ½ï¤Ë¤¹¤ë¡É¤è¤¦¤Ëµá¤á¤Æ¤¤¤Þ¤¹\n"
-#: g10/mainproc.c:645
#, c-format
msgid "original file name='%.*s'\n"
msgstr "¸µ¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë̾='%.*s'\n"
-#: g10/mainproc.c:730
msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
msgstr ""
-#: g10/mainproc.c:858
msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
msgstr "ÆÈΩ¼º¸ú¡£¡Ègpg --import¡É¤ò»È¤Ã¤ÆŬÍѤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤\n"
-#: g10/mainproc.c:1206
#, fuzzy
msgid "no signature found\n"
msgstr "¡È%s¡É¤«¤é¤ÎÀµ¤·¤¤½ð̾"
-#: g10/mainproc.c:1449
msgid "signature verification suppressed\n"
msgstr "½ð̾¤Î¸¡¾Ú¤ò¾Êά\n"
-#: g10/mainproc.c:1558
#, fuzzy
msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
msgstr "¤³¤Î¿½Å½ð̾¤Ï¼è¤ê°·¤¨¤Þ¤»¤ó\n"
-#: g10/mainproc.c:1569
#, c-format
msgid "Signature made %s\n"
msgstr "%s¤Ë»Ü¤µ¤ì¤¿½ð̾\n"
-#: g10/mainproc.c:1570
#, c-format
msgid " using %s key %s\n"
msgstr " %s¸°%s¤ò»ÈÍÑ\n"
-#: g10/mainproc.c:1574
#, c-format
msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
msgstr "%s¤Ë%s¸°ID %s¤Ç»Ü¤µ¤ì¤¿½ð̾\n"
-#: g10/mainproc.c:1594
msgid "Key available at: "
msgstr "°Ê²¼¤Ë¸°¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹: "
-#: g10/mainproc.c:1727 g10/mainproc.c:1775
#, c-format
msgid "BAD signature from \"%s\""
msgstr "¡È%s¡É¤«¤é¤Î ÉÔÀµ¤Ê ½ð̾"
-#: g10/mainproc.c:1729 g10/mainproc.c:1777
#, c-format
msgid "Expired signature from \"%s\""
msgstr "¡È%s¡É¤«¤é¤Î´ü¸ÂÀÚ¤ì¤Î½ð̾"
-#: g10/mainproc.c:1731 g10/mainproc.c:1779
#, c-format
msgid "Good signature from \"%s\""
msgstr "¡È%s¡É¤«¤é¤ÎÀµ¤·¤¤½ð̾"
-#: g10/mainproc.c:1783
msgid "[uncertain]"
msgstr "[ÉÔ³ÎÄê]"
-#: g10/mainproc.c:1817
#, c-format
msgid " aka \"%s\""
msgstr " ÊÌ̾¡È%s¡É"
-#: g10/mainproc.c:1915
#, c-format
msgid "Signature expired %s\n"
msgstr "´ü¸ÂÀÚ¤ì¤Î½ð̾ %s\n"
-#: g10/mainproc.c:1920
#, c-format
msgid "Signature expires %s\n"
msgstr "¤³¤Î½ð̾¤Ï%s¤ÇËþλ¤Ç¤¹\n"
-#: g10/mainproc.c:1923
#, c-format
msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
msgstr "%s½ð̾¡¢Í×Ì󥢥르¥ê¥º¥à %s\n"
-#: g10/mainproc.c:1924
msgid "binary"
msgstr "¥Ð¥¤¥Ê¥ê¡¼"
-#: g10/mainproc.c:1925
msgid "textmode"
msgstr "¥Æ¥­¥¹¥È¥â¡¼¥É"
-#: g10/mainproc.c:1925 g10/trustdb.c:550
msgid "unknown"
msgstr "̤ÃΤÎ"
-#: g10/mainproc.c:1945
#, c-format
msgid "Can't check signature: %s\n"
msgstr "½ð̾¤ò¸¡ºº¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó: %s\n"
-#: g10/mainproc.c:2014 g10/mainproc.c:2030 g10/mainproc.c:2116
msgid "not a detached signature\n"
msgstr "ʬΥ½ð̾¤Ç¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó\n"
-#: g10/mainproc.c:2057
msgid ""
"WARNING: multiple signatures detected. Only the first will be checked.\n"
msgstr "·Ù¹ð: ¿½Å½ð̾¤Î¸¡½Ð¡£ºÇ½é¤Î¤â¤Î¤À¤±¸¡ºº¤·¤Þ¤¹¡£\n"
-#: g10/mainproc.c:2065
#, c-format
msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
msgstr "¥¯¥é¥¹0x%02x¤ÎÆÈΩ½ð̾\n"
-#: g10/mainproc.c:2122
msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
msgstr "¸Å¤¤·Á¼° (PGP 2.x) ¤Î½ð̾\n"
-#: g10/mainproc.c:2132
msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
msgstr "proc_tree() ¤ÎÃæ¤Ë̵¸ú¤Ê¥ë¡¼¥È¡¦¥Ñ¥±¥Ã¥È¤ò¸¡½Ð¤·¤Þ¤·¤¿\n"
-#: g10/misc.c:124
#, c-format
msgid "can't disable core dumps: %s\n"
msgstr "¥³¥¢¡¦¥À¥ó¥×¤ò»ÈÍѶػߤˤǤ­¤Þ¤»¤ó: %s\n"
-#: g10/misc.c:144 g10/misc.c:172 g10/misc.c:244
#, c-format
msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n"
msgstr "¡Ö%s¡×¤Îfstat¤¬%s¤Ç¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿: %s\n"
-#: g10/misc.c:209
#, c-format
msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
msgstr "fstat(%d)¤¬%s¤Ç¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿: %s\n"
-#: g10/misc.c:318
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
msgstr "¸ø³«¸°¤Î¥¢¥ë¥´¥ê¥º¥à%d¤Ï¡¢¼è¤ê°·¤¨¤Þ¤»¤ó\n"
-#: g10/misc.c:324
#, fuzzy
msgid "WARNING: Elgamal sign+encrypt keys are deprecated\n"
msgstr "·Ù¹ð: Í×Ì󥢥르¥ê¥º¥à %s (%d) ¤Î¶¯À©¤¬¡¢¼õ¼è¿Í¤ÎÁª¹¥¤ÈÂÐΩ¤·¤Þ¤¹\n"
-#: g10/misc.c:337
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
msgstr "̤¼ÂÁõ¤Î°Å¹æ¥¢¥ë¥´¥ê¥º¥à¤Ç¤¹"
-#: g10/misc.c:352
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
msgstr "%s½ð̾¡¢Í×Ì󥢥르¥ê¥º¥à %s\n"
-#: g10/misc.c:462
msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
msgstr "IDEA°Å¹æË¡¤Î¥×¥é¥°¥¤¥ó¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó\n"
-#: g10/misc.c:463 g10/misc.c:481 g10/misc.c:496 g10/sig-check.c:101
#, fuzzy, c-format
msgid "please see %s for more information\n"
msgstr "¾ÜºÙ¤Ïhttp://www.gnupg.org/faq.html¤ò¤´Í÷¤¯¤À¤µ¤¤\n"
-#: g10/misc.c:479
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
msgstr "·Ù¹ð: Í×Ì󥢥르¥ê¥º¥à %s (%d) ¤Î¶¯À©¤¬¡¢¼õ¼è¿Í¤ÎÁª¹¥¤ÈÂÐΩ¤·¤Þ¤¹\n"
-#: g10/misc.c:495
#, fuzzy, c-format
msgid "NOTE: This feature is not available in %s\n"
msgstr "¤³¤Î¥»¥Ã¥·¥ç¥ó¤Çgpg-agent¤Ï̵¸ú¤Ç¤¹\n"
-#: g10/misc.c:752
#, c-format
msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
msgstr "%s:%d: ÌäÂê»ë¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¥ª¥×¥·¥ç¥ó¡È%s¡É\n"
-#: g10/misc.c:756
#, c-format
msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
msgstr "·Ù¹ð:¡È%s¡É¤Ï¡¢ÌäÂê»ë¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ç¤¹\n"
-#: g10/misc.c:758
#, c-format
msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
msgstr "¡È%s%s¡É¤òÂå¤ï¤ê¤Ë»È¤Ã¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤\n"
-#: g10/misc.c:765
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n"
msgstr "·Ù¹ð:¡È%s¡É¤Ï¡¢ÌäÂê»ë¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ç¤¹\n"
-#: g10/misc.c:778
msgid "Uncompressed"
msgstr "̵°µ½Ì"
-#: g10/misc.c:803
msgid "uncompressed|none"
msgstr "̵°µ½Ì|¤Ê¤·"
-#: g10/misc.c:930
#, c-format
msgid "this message may not be usable by %s\n"
msgstr "¤³¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ï¡¢%s¤Ç¤Ï»ÈÍѤǤ­¤Þ¤»¤ó\n"
-#: g10/misc.c:1105
#, c-format
msgid "ambiguous option `%s'\n"
msgstr "¤¢¤¤¤Þ¤¤¤Ê¥ª¥×¥·¥ç¥ó¡Ö%s¡×\n"
-#: g10/misc.c:1130
#, c-format
msgid "unknown option `%s'\n"
msgstr "̤ÃΤΥª¥×¥·¥ç¥ó¡Ö%s¡×\n"
-#: g10/openfile.c:88
#, c-format
msgid "File `%s' exists. "
msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¡Ö%s¡×¤Ï´û¤Ë¸ºß¤·¤Þ¤¹¡£"
-#: g10/openfile.c:92
msgid "Overwrite? (y/N) "
msgstr "¾å½ñ¤­¤·¤Þ¤¹¤«? (y/N) "
-#: g10/openfile.c:129
#, c-format
msgid "%s: unknown suffix\n"
msgstr "%s: ̤ÃΤγÈÄ¥»Ò\n"
-#: g10/openfile.c:152
msgid "Enter new filename"
msgstr "¿·¤·¤¤¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤òÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤"
-#: g10/openfile.c:197
msgid "writing to stdout\n"
msgstr "ɸ½à½ÐÎϤ˽ñ¤­¹þ¤ß¤Þ¤¹\n"
-#: g10/openfile.c:329
#, c-format
msgid "assuming signed data in `%s'\n"
msgstr "½ð̾¤µ¤ì¤¿¥Ç¡¼¥¿¤¬¡Ö%s¡×¤Ë¤¢¤ë¤ÈÁÛÄꤷ¤Þ¤¹\n"
-#: g10/openfile.c:408
#, c-format
msgid "new configuration file `%s' created\n"
msgstr "¿·¤·¤¤¹½À®¥Õ¥¡¥¤¥ë¡Ö%s¡×¤¬¤Ç¤­¤Þ¤·¤¿\n"
-#: g10/openfile.c:410
#, c-format
msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
msgstr "·Ù¹ð: ¡Ö%s¡×¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ïµ¯Æ°¤·¤Æ¤¤¤ë´Ö¡¢Í­¸ú¤Ë¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó\n"
-#: g10/openfile.c:442
#, c-format
msgid "directory `%s' created\n"
msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¡¼¡Ö%s¡×¤¬¤Ç¤­¤Þ¤·¤¿\n"
-#: g10/parse-packet.c:142
#, c-format
msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
msgstr "¸ø³«¸°¤Î¥¢¥ë¥´¥ê¥º¥à%d¤Ï¡¢¼è¤ê°·¤¨¤Þ¤»¤ó\n"
-#: g10/parse-packet.c:760
msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
msgstr "·Ù¹ð: ÀøºßŪ¤Ë·õÆݤÊÂоΰŹ沽¥»¥Ã¥·¥ç¥ó¸°¤Ç¤¹\n"
-#: g10/parse-packet.c:1211
#, c-format
msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
msgstr "·¿%d¤Î²¼°Ì¥Ñ¥±¥Ã¥È¤Ë¥¯¥ê¥Æ¥£¥«¥ë¡¦¥Ó¥Ã¥È¤òȯ¸«\n"
-#: g10/passphrase.c:310
msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
msgstr "¤³¤Î¥»¥Ã¥·¥ç¥ó¤Çgpg-agent¤Ï̵¸ú¤Ç¤¹\n"
-#: g10/passphrase.c:326
msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
msgstr "GPG_AGENT_INFO´Ä¶­ÊÑ¿ô¤Î½ñ¼°¤¬Àµ¤·¤¯¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó\n"
-#: g10/passphrase.c:345
#, c-format
msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
msgstr "gpg-agent¥×¥í¥È¥³¥ë¡¦¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó%d¤Ï¥µ¥Ý¡¼¥È¤·¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó\n"
-#: g10/passphrase.c:362
#, c-format
msgid "can't connect to `%s': %s\n"
msgstr "¡Ö%s¡×¤ØÀܳ¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó: %s\n"
-#: g10/passphrase.c:379 g10/passphrase.c:655 g10/passphrase.c:745
msgid "problem with the agent - disabling agent use\n"
msgstr "¥¨¡¼¥¸¥§¥ó¥È¤Ë¾ã³²: ¥¨¡¼¥¸¥§¥ó¥ÈÍøÍѶػß\n"
-#: g10/passphrase.c:532 g10/passphrase.c:914
#, c-format
msgid " (main key ID %s)"
msgstr " (¼ç¸°ID %s)"
-#: g10/passphrase.c:546
#, c-format
msgid ""
"You need a passphrase to unlock the secret key for user:\n"
"\"%.*s\"\n"
"%u-bit %s key, ID %s, created %s%s\n"
msgstr ""
"¼¡¤Î¥æ¡¼¥¶¡¼¤ÎÈëÌ©¸°¤Î¥í¥Ã¥¯¤ò²ò½ü¤¹¤ë¤Ë¤Ï¥Ñ¥¹¥Õ¥ì¡¼¥º¤¬¤¤¤ê¤Þ¤¹:\n"
"\"%.*s\"\n"
"%u¥Ó¥Ã¥È%s¸°, ID %sºîÀ®ÆüÉÕ¤Ï%s%s\n"
-#: g10/passphrase.c:571
msgid "Repeat passphrase\n"
msgstr "¥Ñ¥¹¥Õ¥ì¡¼¥º¤òºÆÆþÎÏ\n"
-#: g10/passphrase.c:573
msgid "Enter passphrase\n"
msgstr "¥Ñ¥¹¥Õ¥ì¡¼¥º¤òÆþÎÏ\n"
-#: g10/passphrase.c:649
msgid "cancelled by user\n"
msgstr "¥æ¡¼¥¶¡¼¤Ë¤è¤ë¼è¾Ã¤·\n"
-#: g10/passphrase.c:805 g10/passphrase.c:974
msgid "can't query passphrase in batch mode\n"
msgstr "¥Ð¥Ã¥Á¡¦¥â¡¼¥É¤Ç¥Ñ¥¹¥Õ¥ì¡¼¥º¤ÏÌä¹ç¤»¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó\n"
-#: g10/passphrase.c:812 g10/passphrase.c:979
msgid "Enter passphrase: "
msgstr "¥Ñ¥¹¥Õ¥ì¡¼¥º¤òÆþÎÏ: "
-#: g10/passphrase.c:895
#, c-format
msgid ""
"You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
"user: \"%s\"\n"
msgstr ""
"¼¡¤Î¥æ¡¼¥¶¡¼¤ÎÈëÌ©¸°¤Î¥í¥Ã¥¯¤ò²ò½ü¤¹¤ë¤Ë¤Ï\n"
"¥Ñ¥¹¥Õ¥ì¡¼¥º¤¬¤¤¤ê¤Þ¤¹:¡È%s¡É\n"
-#: g10/passphrase.c:901
#, c-format
msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
msgstr "%u¥Ó¥Ã¥È%s¸°, ID %sºîÀ®ÆüÉÕ¤Ï%s"
-#: g10/passphrase.c:910
#, c-format
msgid " (subkey on main key ID %s)"
msgstr " (¼ç¸°ID %s ¤ÎÉû¸°)"
-#: g10/passphrase.c:987
msgid "Repeat passphrase: "
msgstr "¥Ñ¥¹¥Õ¥ì¡¼¥º¤òºÆÆþÎÏ: "
-#: g10/photoid.c:72
msgid ""
"\n"
"Pick an image to use for your photo ID. The image must be a JPEG file.\n"
"Remember that the image is stored within your public key. If you use a\n"
"very large picture, your key will become very large as well!\n"
"Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n"
msgstr ""
"\n"
"¤¢¤Ê¤¿¤Î¥Õ¥©¥ÈID¤Ë»È¤¦²èÁü¤ò·è¤á¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£²èÁü¤ÏJPEG¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ç¤¢¤ëɬ\n"
"Íפ¬¤¢¤ê¤Þ¤¹¡£²èÁü¤Ï¸ø³«¸°¤È¤¤¤Ã¤·¤ç¤Ë³ÊǼ¤µ¤ì¤ë¡¢¤È¤¤¤¦¤³¤È¤òǰƬ¤Ë¤ª\n"
"¤¤¤Æ¤ª¤­¤Þ¤·¤ç¤¦¡£¤â¤·Â礭¤Ê¼Ì¿¿¤ò»È¤¦¤È¡¢¤¢¤Ê¤¿¤Î¸°¤âƱÍͤËÂ礭¤¯¤Ê¤ê\n"
"¤Þ¤¹! 240x288¤¯¤é¤¤¤Ë¤ª¤µ¤Þ¤ëÂ礭¤µ¤Î²èÁü¤Ï¡¢»È¤¤¤è¤¤¤Ç¤·¤ç¤¦¡£\n"
-#: g10/photoid.c:94
msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
msgstr "¥Õ¥©¥ÈIDÍѤÎJPEG¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤òÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤: "
-#: g10/photoid.c:115
#, c-format
msgid "unable to open JPEG file `%s': %s\n"
msgstr "JPEG¥Õ¥¡¥¤¥ë¡Ö%s¡×¤¬³«¤±¤Þ¤»¤ó: %s\n"
-#: g10/photoid.c:126
#, c-format
msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n"
msgstr "¤³¤ÎJPEG¤Ï¡¢ËÜÅö¤ËÂ礭¤¤ (%d¥Ð¥¤¥È) !\n"
-#: g10/photoid.c:128
msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) "
msgstr "ËÜÅö¤Ë»È¤¤¤¿¤¤¤Ç¤¹¤«? (y/N) "
-#: g10/photoid.c:145
#, c-format
msgid "`%s' is not a JPEG file\n"
msgstr "¡Ö%s¡×¤Ï¡¢JPEG¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó\n"
-#: g10/photoid.c:164
msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
msgstr "¤³¤Î¼Ì¿¿¤ÏÀµ¤·¤¤¤Ç¤¹¤« (y/N/q)? "
-#: g10/photoid.c:334
msgid "no photo viewer set\n"
msgstr ""
-#: g10/photoid.c:388
msgid "unable to display photo ID!\n"
msgstr "¥Õ¥©¥ÈID¤¬É½¼¨ÉÔǽ!\n"
-#: g10/pkclist.c:63 g10/revoke.c:619
msgid "No reason specified"
msgstr "Íýͳ¤Ï»ØÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó"
-#: g10/pkclist.c:65 g10/revoke.c:621
msgid "Key is superseded"
msgstr "¸°¤¬¤È¤ê¤«¤ï¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
-#: g10/pkclist.c:67 g10/revoke.c:620
msgid "Key has been compromised"
msgstr "¸°¤¬¥Ñ¥¯¤é¤ì¤Þ¤·¤¿"
-#: g10/pkclist.c:69 g10/revoke.c:622
msgid "Key is no longer used"
msgstr "¸°¤Ï¤â¤¦ÉÔÍѤǤ¹"
-#: g10/pkclist.c:71 g10/revoke.c:623
msgid "User ID is no longer valid"
msgstr "¥æ¡¼¥¶¡¼ID¤¬¤â¤¦Í­¸ú¤Ç¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
-#: g10/pkclist.c:75
msgid "reason for revocation: "
msgstr "¼º¸úÍýͳ: "
-#: g10/pkclist.c:92
msgid "revocation comment: "
msgstr "¼º¸ú¤Î¥³¥á¥ó¥È: "
-#: g10/pkclist.c:207
msgid "iImMqQsS"
msgstr "iImMqQsS"
-#: g10/pkclist.c:215
msgid "No trust value assigned to:\n"
msgstr "¿®ÍÑÅÙ¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó:\n"
-#: g10/pkclist.c:248
#, c-format
msgid " aka \"%s\"\n"
msgstr " ÊÌ̾¡È%s¡É\n"
-#: g10/pkclist.c:258
msgid ""
"How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n"
msgstr ""
"¤³¤Î¸°¤¬¤³¤Î¥æ¡¼¥¶¡¼¤ò¤Ê¤Î¤ëËܿͤΤâ¤Î¤«¤É¤¦¤«¡¢¤É¤ì¤¯¤é¤¤¿®ÍѤǤ­¤Þ¤¹¤«?\n"
-#: g10/pkclist.c:273
#, c-format
msgid " %d = I don't know or won't say\n"
msgstr " %d = ÃΤé¤Ê¤¤¡¢¤Þ¤¿¤Ï²¿¤È¤â¸À¤¨¤Ê¤¤\n"
-#: g10/pkclist.c:275
#, c-format
msgid " %d = I do NOT trust\n"
msgstr " %d = ¿®ÍѤ· ¤Ê¤¤\n"
-#: g10/pkclist.c:281
#, c-format
msgid " %d = I trust ultimately\n"
msgstr " %d = ÀäÂÐŪ¤Ë¿®ÍѤ¹¤ë\n"
-#: g10/pkclist.c:287
msgid " m = back to the main menu\n"
msgstr " m = ¥á¡¼¥ó¡¦¥á¥Ë¥å¡¼¤ËÌá¤ë\n"
-#: g10/pkclist.c:290
msgid " s = skip this key\n"
msgstr " s = ¤³¤Î¸°¤Ï¤È¤Ð¤¹\n"
-#: g10/pkclist.c:291
msgid " q = quit\n"
msgstr " q = ½ªÎ»\n"
-#: g10/pkclist.c:295
#, c-format
msgid ""
"The minimum trust level for this key is: %s\n"
"\n"
msgstr "¤³¤Î¸°¤ÎºÇ¾®¿®ÍÑ¥ì¥Ù¥ë: %s\n"
-#: g10/pkclist.c:301 g10/revoke.c:648
msgid "Your decision? "
msgstr "¤¢¤Ê¤¿¤Î·èÄê¤Ï? "
-#: g10/pkclist.c:322
msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) "
msgstr "ËÜÅö¤Ë¤³¤Î¸°¤òÀäÂÐŪ¤Ë¿®ÍѤ·¤Þ¤¹¤«? (y/N) "
-#: g10/pkclist.c:336
msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
msgstr "ÀäÂÐŪ¤Ë¿®ÍѤ·¤¿¸°¤Ø¤Î¾ÚÌÀ½ñ:\n"
-#: g10/pkclist.c:421
#, c-format
msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n"
msgstr "%s: ¤³¤Î¸°¤¬ËÜÅö¤ËËܿͤΤâ¤Î¤Ç¤¢¤ë¡¢¤È¤¤¤¦Ãû¸õ¤¬¡¢¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó\n"
-#: g10/pkclist.c:426
#, c-format
msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n"
msgstr "%s: ¤³¤Î¸°¤¬ËÜÅö¤ËËܿͤΤâ¤Î¤Ç¤¢¤ë¡¢¤È¤¤¤¦Ãû¸õ¤¬¡¢¾¯¤·¤·¤«¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó\n"
-#: g10/pkclist.c:432
msgid "This key probably belongs to the named user\n"
msgstr "¤³¤Î¸°¤Ï¤¿¤Ö¤óËܿͤΤâ¤Î¤Ç¤¹\n"
-#: g10/pkclist.c:437
msgid "This key belongs to us\n"
msgstr "¤³¤Î¸°¤Ï¼«Ê¬¤Î¤â¤Î¤Ç¤¹\n"
-#: g10/pkclist.c:463
msgid ""
"It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
"in the user ID. If you *really* know what you are doing,\n"
"you may answer the next question with yes.\n"
msgstr ""
"¤³¤Î¸°¤Ï¡¢¤³¤Î¥æ¡¼¥¶¡¼ID¤ò¤Ê¤Î¤ëËܿͤΤâ¤Î¤«¤É¤¦¤«³Î¿®¤Ç¤­\n"
"¤Þ¤»¤ó¡£º£¤«¤é¹Ô¤¦¤³¤È¤ò¡öËÜÅö¤Ë¡öÍý²ò¤·¤Æ¤¤¤Ê¤¤¾ì¹ç¤Ë¤Ï¡¢\n"
"¼¡¤Î¼ÁÌä¤Ë¤Ïno¤ÈÅú¤¨¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£\n"
-#: g10/pkclist.c:470
msgid "Use this key anyway? (y/N) "
msgstr "¤½¤ì¤Ç¤â¤³¤Î¸°¤ò»È¤¤¤Þ¤¹¤«? (y/N) "
-#: g10/pkclist.c:504
msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
msgstr "·Ù¹ð: ¿®ÍѤǤ­¤Ê¤¤¸°¤ò»È¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤¹!\n"
-#: g10/pkclist.c:511
msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n"
msgstr "·Ù¹ð: ¤³¤Î¸°¤Ï¼º¸ú¤µ¤ì¤¿¤è¤¦¤Ç¤¹ (¼º¸ú¸°¤ÏÉÔºß)\n"
-#: g10/pkclist.c:520
msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n"
msgstr "·Ù¹ð: ¤³¤Î¸°¤Ï»Ø̾¼º¸ú¼Ô¤Ë¤è¤Ã¤Æ¼º¸ú¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹!\n"
-#: g10/pkclist.c:523
msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
msgstr "·Ù¹ð: ¤³¤Î¸°¤Ï½êÍ­¼Ô¤Ë¤è¤Ã¤Æ¼º¸ú¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹!\n"
-#: g10/pkclist.c:524
msgid " This could mean that the signature is forged.\n"
msgstr " ½ð̾¤¬µ¶Êª¤Ê¤³¤È¤â¤¢¤ë¡¢¤È¤¤¤¦¤³¤È¤Ç¤¹¡£\n"
-#: g10/pkclist.c:530
msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
msgstr "·Ù¹ð: ¤³¤ÎÉû¸°¤Ï½êÍ­¼Ô¤Ë¤è¤Ã¤Æ¼º¸ú¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹!\n"
-#: g10/pkclist.c:535
msgid "Note: This key has been disabled.\n"
msgstr "Ãí°Õ: ¤³¤Î¸°¤Ï»ÈÍѶػߤËÀßÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£\n"
-#: g10/pkclist.c:555
#, c-format
msgid "Note: Verified signer's address is `%s'\n"
msgstr ""
-#: g10/pkclist.c:562
#, c-format
msgid "Note: Signer's address `%s' does not match DNS entry\n"
msgstr ""
-#: g10/pkclist.c:574
msgid "trustlevel adjusted to FULL due to valid PKA info\n"
msgstr ""
-#: g10/pkclist.c:582
msgid "trustlevel adjusted to NEVER due to bad PKA info\n"
msgstr ""
-#: g10/pkclist.c:593
msgid "Note: This key has expired!\n"
msgstr "Ãí°Õ: ¤³¤Î¸°¤ÏËþλ¤Ç¤¹!\n"
-#: g10/pkclist.c:604
msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
msgstr "·Ù¹ð: ¤³¤Î¸°¤Ï¿®ÍѤǤ­¤ë½ð̾¤Ç¾ÚÌÀ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó!\n"
-#: g10/pkclist.c:606
msgid ""
" There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
msgstr " ¤³¤Î½ð̾¤¬½êÍ­¼Ô¤Î¤â¤Î¤«¤É¤¦¤«¤Î¸¡¾Ú¼êÃʤ¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£\n"
-#: g10/pkclist.c:614
msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
msgstr "·Ù¹ð: ¤³¤Î¸°¤Ï¿®ÍѤǤ­¤Þ ¤»¤ó!\n"
-#: g10/pkclist.c:615
msgid " The signature is probably a FORGERY.\n"
msgstr " ¤³¤Î½ð̾¤Ï¤ª¤½¤é¤¯ µ¶Êª ¤Ç¤¹¡£\n"
-#: g10/pkclist.c:623
msgid ""
"WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
msgstr "·Ù¹ð: ¤³¤Î¸°¤Ï½½Ê¬¤Ë¿®ÍѤǤ­¤ë½ð̾¤Ç¾ÚÌÀ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó!\n"
-#: g10/pkclist.c:625
msgid " It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
msgstr " ¤³¤Î½ð̾¤¬½êÍ­¼Ô¤Î¤â¤Î¤«¤É¤¦¤«³Î¿®¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó¡£\n"
-#: g10/pkclist.c:824 g10/pkclist.c:866 g10/pkclist.c:1078 g10/pkclist.c:1148
#, c-format
msgid "%s: skipped: %s\n"
msgstr "%s: ¥¹¥­¥Ã¥×: %s\n"
-#: g10/pkclist.c:836 g10/pkclist.c:1116
#, c-format
msgid "%s: skipped: public key already present\n"
msgstr "%s: ¥¹¥­¥Ã¥×: ¸ø³«¸°¤Ï¤â¤¦¤¢¤ê¤Þ¤¹\n"
-#: g10/pkclist.c:887
msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
msgstr "¥æ¡¼¥¶¡¼ID¤ò»ØÄꤷ¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó (¡È-r¡É¤ò»È¤¤¤Þ¤·¤ç¤¦) ¡£\n"
-#: g10/pkclist.c:911
msgid "Current recipients:\n"
msgstr "º£¤Î¼õ¼è¿Í:\n"
-#: g10/pkclist.c:937
msgid ""
"\n"
"Enter the user ID. End with an empty line: "
msgstr ""
"\n"
"¥æ¡¼¥¶¡¼ID¤òÆþÎÏ¡£¶õ¹Ô¤Ç½ªÎ»: "
-#: g10/pkclist.c:962
msgid "No such user ID.\n"
msgstr "¤½¤Î¥æ¡¼¥¶¡¼ID¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£\n"
-#: g10/pkclist.c:971 g10/pkclist.c:1045
msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
msgstr "¥¹¥­¥Ã¥×: ¸ø³«¸°¤Ï´ûÄê¤Î¼õ¼è¿Í¤È¤·¤Æ¤â¤¦ÀßÄêºÑ¤ß¤Ç¤¹\n"
-#: g10/pkclist.c:992
msgid "Public key is disabled.\n"
msgstr "¸ø³«¸°¤Ï»ÈÍѶػߤǤ¹¡£\n"
-#: g10/pkclist.c:1001
msgid "skipped: public key already set\n"
msgstr "¥¹¥­¥Ã¥×: ¸ø³«¸°¤Ï¤â¤¦ÀßÄêºÑ¤ß¤Ç¤¹\n"
-#: g10/pkclist.c:1036
#, c-format
msgid "unknown default recipient \"%s\"\n"
msgstr "´ûÄê¤Î¼õ¼è¿Í¡È%s¡É¤¬¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤»¤ó\n"
-#: g10/pkclist.c:1094
#, c-format
msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
msgstr "%s: ¥¹¥­¥Ã¥×: ¸ø³«¸°¤Ï»ÈÍѶػߤǤ¹\n"
-#: g10/pkclist.c:1156
msgid "no valid addressees\n"
msgstr "Í­¸ú¤Ê°¸À褬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó\n"
-#: g10/plaintext.c:102
msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
msgstr ""
"¥Ç¡¼¥¿¤ÏÊݸ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó¡£\n"
"Êݸ¤¹¤ë¤Ë¤Ï¡È--output¡É¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ò»È¤Ã¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤\n"
-#: g10/plaintext.c:146 g10/plaintext.c:151 g10/plaintext.c:169
#, c-format
msgid "error creating `%s': %s\n"
msgstr "¡Ö%s¡×¤ÎºîÀ®¥¨¥é¡¼: %s\n"
-#: g10/plaintext.c:476
msgid "Detached signature.\n"
msgstr "ʬΥ½ð̾¡£\n"
-#: g10/plaintext.c:482
msgid "Please enter name of data file: "
msgstr "¥Ç¡¼¥¿¡¦¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î̾Á°¤òÆþÎÏ: "
-#: g10/plaintext.c:514
msgid "reading stdin ...\n"
msgstr "ɸ½àÆþÎϤè¤êÆɽФ·Ãæ ...\n"
-#: g10/plaintext.c:548
msgid "no signed data\n"
msgstr "½ð̾¤µ¤ì¤¿¥Ç¡¼¥¿¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó\n"
-#: g10/plaintext.c:562
#, c-format
msgid "can't open signed data `%s'\n"
msgstr "½ð̾¤µ¤ì¤¿¥Ç¡¼¥¿¡Ö%s¡×¤¬³«¤±¤Þ¤»¤ó\n"
-#: g10/pubkey-enc.c:102
#, c-format
msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n"
msgstr "ƿ̾¤Î¼õ¼è¿ÍÍѤǤ¹¡£ÈëÌ©¸°%s¤ò»î¤·¤Þ¤¹ ...\n"
-#: g10/pubkey-enc.c:133
msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
msgstr "½ªÎ»¡£Æ¿Ì¾¤Î¼õ¼è¿ÍÍѤǤ¹¡£\n"
-#: g10/pubkey-enc.c:221
msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
msgstr "µì¼°¤ÎDEKÉä¹æ¤Ï¡¢¥µ¥Ý¡¼¥È¤·¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó\n"
-#: g10/pubkey-enc.c:242
#, c-format
msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n"
msgstr "°Å¹æ¥¢¥ë¥´¥ê¥º¥à%d%s¤Ï̤ÃΤ«»ÈÍѶػߤǤ¹\n"
-#: g10/pubkey-enc.c:280
#, c-format
msgid "WARNING: cipher algorithm %s not found in recipient preferences\n"
msgstr "·Ù¹ð: °Å¹æ¥¢¥ë¥´¥ê¥º¥à%s¤Ï¼õ¼è¿Í¤ÎÁª¹¥¤ËÆþ¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó\n"
-#: g10/pubkey-enc.c:300
#, c-format
msgid "NOTE: secret key %s expired at %s\n"
msgstr "Ãí°Õ: ÈëÌ©¸°%s¤Ï%s¤ÇËþλ¤Ç¤¹\n"
-#: g10/pubkey-enc.c:306
msgid "NOTE: key has been revoked"
msgstr "Ãí°Õ: ¸°¤Ï¼º¸úºÑ¤ß¤Ç¤¹"
-#: g10/revoke.c:102 g10/revoke.c:116 g10/revoke.c:128 g10/revoke.c:174
-#: g10/revoke.c:186 g10/revoke.c:584
#, c-format
msgid "build_packet failed: %s\n"
msgstr "build_packet ¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿: %s\n"
-#: g10/revoke.c:145
#, c-format
msgid "key %s has no user IDs\n"
msgstr "¸°%s¤Ë¤Ï¥æ¡¼¥¶¡¼ID¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó\n"
-#: g10/revoke.c:306
msgid "To be revoked by:\n"
msgstr "¼º¸ú¼Ô:\n"
-#: g10/revoke.c:310
msgid "(This is a sensitive revocation key)\n"
msgstr "(¤³¤ì¤Ï¡¢¥Ç¥ê¥±¡¼¥È¤Ê¼º¸ú¸°¤Ç¤¹)\n"
-#: g10/revoke.c:314
msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) "
msgstr "¤³¤Î¸°¤Ë¤¿¤¤¤¹¤ë»Ø̾¼º¸ú¾ÚÌÀ½ñ¤òºîÀ®¤·¤Þ¤¹¤«? (y/N) "
-#: g10/revoke.c:327 g10/revoke.c:550
msgid "ASCII armored output forced.\n"
msgstr "ASCIIÊñÁõ½ÐÎϤò¶¯À©¤·¤Þ¤¹¡£\n"
-#: g10/revoke.c:342 g10/revoke.c:564
#, c-format
msgid "make_keysig_packet failed: %s\n"
msgstr "make_keysig_packet ¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿: %s\n"
-#: g10/revoke.c:405
msgid "Revocation certificate created.\n"
msgstr "¼º¸ú¾ÚÌÀ½ñ¤òºîÀ®¡£\n"
-#: g10/revoke.c:411
#, c-format
msgid "no revocation keys found for \"%s\"\n"
msgstr "¡È%s¡ÉÍѤμº¸ú¸°¤¬¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤»¤ó\n"
-#: g10/revoke.c:469
#, c-format
msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
msgstr "ÈëÌ©¸°¡È%s¡É¤¬¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤»¤ó: %s\n"
-#: g10/revoke.c:496
#, c-format
msgid "no corresponding public key: %s\n"
msgstr "Âбþ¤¹¤ë¸ø³«¸°¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó: %s\n"
-#: g10/revoke.c:507
msgid "public key does not match secret key!\n"
msgstr "¸ø³«¸°¤ÈÈëÌ©¸°¤¬¾È¹ç¤·¤Þ¤»¤ó!\n"
-#: g10/revoke.c:514
msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
msgstr "¤³¤Î¸°¤Ë¤¿¤¤¤¹¤ë¼º¸ú¾ÚÌÀ½ñ¤òºîÀ®¤·¤Þ¤¹¤«? (y/N) "
-#: g10/revoke.c:531
msgid "unknown protection algorithm\n"
msgstr "̤ÃΤÎÊݸ¥ë¥´¥ê¥º¥à¤Ç¤¹\n"
-#: g10/revoke.c:539
msgid "NOTE: This key is not protected!\n"
msgstr "Ãí°Õ: ¤³¤Î¸°¤ÏÊݸ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó!\n"
-#: g10/revoke.c:590
msgid ""
"Revocation certificate created.\n"
"\n"
"Please move it to a medium which you can hide away; if Mallory gets\n"
"access to this certificate he can use it to make your key unusable.\n"
"It is smart to print this certificate and store it away, just in case\n"
"your media become unreadable. But have some caution: The print system of\n"
"your machine might store the data and make it available to others!\n"
msgstr ""
"¼º¸ú¾ÚÌÀ½ñ¤òºîÀ®¤·¤Þ¤·¤¿¡£\n"
"\n"
"¸«¤Ä¤«¤é¤Ê¤¤¤è¤¦¤ÊÇÞÂΤ˰ÜÆ°¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£¤â¤·¥ï¥ë¤¬¤³¤Î¾ÚÌÀ½ñ¤Ø¤Î\n"
"¥¢¥¯¥»¥¹¤òÆÀ¤ë¤È¡¢¤½¤¤¤Ä¤Ï¤¢¤Ê¤¿¤Î¸°¤ò»È¤¨¤Ê¤¯¤¹¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£\n"
"ÇÞÂΤ¬ÆɽФ·ÉÔǽ¤Ë¤Ê¤Ã¤¿¾ì¹ç¤ËÈ÷¤¨¤Æ¡¢¤³¤Î¾ÚÌÀ½ñ¤ò°õºþ¤·¤ÆÊݴɤ¹¤ë¤Î\n"
"¤¬¸­ÌÀ¤Ç¤¹¡£¤·¤«¤·¡¢¤´Ãí°Õ¤¯¤À¤µ¤¤¡£¤¢¤Ê¤¿¤Î¥Þ¥·¥ó¤Î°õ»ú¥·¥¹¥Æ¥à¤Ï¡¢\n"
"¤À¤ì¤Ç¤â¸«¤¨¤ë¾ì½ê¤Ë¥Ç¡¼¥¿¤ò¤ª¤¯¤³¤È¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹!\n"
-#: g10/revoke.c:631
msgid "Please select the reason for the revocation:\n"
msgstr "¼º¸ú¤ÎÍýͳ¤òÁªÂò¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤:\n"
-#: g10/revoke.c:641
msgid "Cancel"
msgstr "¥­¥ã¥ó¥»¥ë"
-#: g10/revoke.c:643
#, c-format
msgid "(Probably you want to select %d here)\n"
msgstr "(¤³¤³¤Ç¤Ï¤¿¤Ö¤ó%d¤òÁª¤Ó¤Þ¤¹)\n"
-#: g10/revoke.c:684
msgid "Enter an optional description; end it with an empty line:\n"
msgstr "ͽÈ÷¤ÎÀâÌÀ¤òÆþÎÏ¡£¶õ¹Ô¤Ç½ªÎ»:\n"
-#: g10/revoke.c:712
#, c-format
msgid "Reason for revocation: %s\n"
msgstr "¼º¸úÍýͳ: %s\n"
-#: g10/revoke.c:714
msgid "(No description given)\n"
msgstr "(ÀâÌÀ¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó)\n"
-#: g10/revoke.c:719
msgid "Is this okay? (y/N) "
msgstr "¤è¤í¤·¤¤¤Ç¤¹¤«? (y/N) "
-#: g10/seckey-cert.c:53
msgid "secret key parts are not available\n"
msgstr "ÈëÌ©Éôʬ¤¬ÆÀ¤é¤ì¤Þ¤»¤ó\n"
-#: g10/seckey-cert.c:59
#, c-format
msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
msgstr "Êݸ¥ë¥´¥ê¥º¥à%d%s¤Ï¥µ¥Ý¡¼¥È¤·¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó\n"
-#: g10/seckey-cert.c:70
#, c-format
msgid "protection digest %d is not supported\n"
msgstr "ÊݸîÍ×Ìó%d¤Ï¥µ¥Ý¡¼¥È¤·¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó\n"
-#: g10/seckey-cert.c:264
msgid "Invalid passphrase; please try again"
msgstr "̵¸ú¤Ê¥Ñ¥¹¥Õ¥ì¡¼¥º¤Ç¤¹¡£ºÆÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤"
-#: g10/seckey-cert.c:265
#, c-format
msgid "%s ...\n"
msgstr "%s ...\n"
-#: g10/seckey-cert.c:326
msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n"
msgstr "·Ù¹ð: ¼å¤¤¸°¤ò¸¡½Ð¤·¤Þ¤·¤¿¡£¥Ñ¥¹¥Õ¥ì¡¼¥º¤òÊѹ¹¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£\n"
-#: g10/seckey-cert.c:364
msgid "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n"
msgstr "ÌäÂê»ë¤µ¤ì¤¿16¥Ó¥Ã¥È¤Î¥Á¥§¥Ã¥¯¥µ¥à¤òÈëÌ©¸°¤ÎÊݸî¤ËÀ¸À®\n"
-#: g10/seskey.c:51
msgid "weak key created - retrying\n"
msgstr "¼å¤¤¸°¤¬¤Ç¤­¤Þ¤·¤¿ - ºÆ¼Â¹Ô\n"
-#: g10/seskey.c:56
#, c-format
msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n"
msgstr "ÂоΰŹæË¡¤Î¼å¤¤¸°¤ò²óÈò¤¹¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó¡£%d²ó»î¤ß¤Þ¤·¤¿!\n"
-#: g10/seskey.c:218
msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n"
msgstr ""
-#: g10/seskey.c:232
#, c-format
msgid "DSA key %s uses an unsafe (%u bit) hash\n"
msgstr ""
-#: g10/seskey.c:244
#, c-format
msgid "DSA key %s requires a %u bit or larger hash\n"
msgstr ""
-#: g10/sig-check.c:74
msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
msgstr "·Ù¹ð: ½ð̾¤ÎÍ×Ì󤬡¢¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ÈÌ·½â¤·¤Þ¤¹\n"
-#: g10/sig-check.c:99
#, c-format
msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n"
msgstr "·Ù¹ð: ½ð̾Éû¸°%s¤Ï¡¢Áê¸ß¾ÚÌÀ¤Ç¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó\n"
-#: g10/sig-check.c:111
#, c-format
msgid "WARNING: signing subkey %s has an invalid cross-certification\n"
msgstr "·Ù¹ð: ̵¸ú¤ÊÁê¸ß¾ÚÌÀ¤¬¡¢½ð̾Éû¸°%s¤Ë¤¢¤ê¤Þ¤¹\n"
-#: g10/sig-check.c:191
#, c-format
msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n"
msgstr "¸ø³«¸°%s¤Ï¡¢½ð̾¤Î%luÉÃÁ°¤Ç¤¹\n"
-#: g10/sig-check.c:192
#, c-format
msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
msgstr "¸ø³«¸°%s¤Ï¡¢½ð̾¤Î%luÉÃÁ°¤Ç¤¹\n"
-#: g10/sig-check.c:203
#, c-format
msgid ""
"key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n"
msgstr "¸°%s¤Ï%luÉÃ̤Íè¤Ë¤Ç¤­¤Þ¤·¤¿ (»þ´Öι¹Ô¤«»þ·×¤Î¾ã³²¤Ç¤·¤ç¤¦)\n"
-#: g10/sig-check.c:205
#, c-format
msgid ""
"key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n"
msgstr "¸°%s¤Ï%luÉÃ̤Íè¤Ë¤Ç¤­¤Þ¤·¤¿ (»þ´Öι¹Ô¤«»þ·×¤Î¾ã³²¤Ç¤·¤ç¤¦)\n"
-#: g10/sig-check.c:219
#, c-format
msgid "NOTE: signature key %s expired %s\n"
msgstr "Ãí°Õ: ½ð̾¸°%s¤Ï%s¤ËËþλ¤Ç¤¹\n"
-#: g10/sig-check.c:333
#, c-format
msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
msgstr "̤ÃΤΥ¯¥ê¥Æ¥£¥«¥ë¡¦¥Ó¥Ã¥È¤Ë¤è¤ê¡¢¸°%s¤Î½ð̾¤òÉÔÀµ¤È¤ß¤Ê¤·¤Þ¤¹\n"
-#: g10/sig-check.c:591
#, c-format
msgid "key %s: no subkey for subkey revocation signature\n"
msgstr "¸°%s: Éû¸°¼º¸ú½ð̾¤Ë¤¿¤¤¤¹¤ëÉû¸°¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó\n"
-#: g10/sig-check.c:617
#, c-format
msgid "key %s: no subkey for subkey binding signature\n"
msgstr "¸°%s: Éû¸°Âбþ¤Ø¤Î½ð̾¤Ë¤¿¤¤¤¹¤ëÉû¸°¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó\n"
-#: g10/sign.c:90
#, c-format
msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large). Using unexpanded.\n"
msgstr "·Ù¹ð: ɽµ­¤ò%%³ÈÄ¥ÉÔǽ (Â礭¤¹¤®)¡£Èó³ÈÄ¥¤ò»ÈÍÑ¡£\n"
-#: g10/sign.c:116
#, c-format
msgid ""
"WARNING: unable to %%-expand policy URL (too large). Using unexpanded.\n"
msgstr "·Ù¹ð: ¥Ý¥ê¥·¡¼URL¤ò%%³ÈÄ¥ÉÔǽ (Â礭¤¹¤®)¡£Èó³ÈÄ¥¤ò»ÈÍÑ¡£\n"
-#: g10/sign.c:139
#, c-format
msgid ""
"WARNING: unable to %%-expand preferred keyserver URL (too large). Using "
"unexpanded.\n"
msgstr "·Ù¹ð: Áª¹¥¸°¥µ¡¼¥Ð¡¼URL¤ò%%³ÈÄ¥ÉÔǽ (Â礭¤¹¤®)¡£Èó³ÈÄ¥¤ò»ÈÍÑ¡£\n"
-#: g10/sign.c:312
#, c-format
msgid "checking created signature failed: %s\n"
msgstr "ºîÀ®¤µ¤ì¤¿½ð̾¤Î¸¡ºº¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿: %s\n"
-#: g10/sign.c:321
#, c-format
msgid "%s/%s signature from: \"%s\"\n"
msgstr "%s/%s½ð̾¡£½ð̾¼Ô:¡È%s¡É\n"
-#: g10/sign.c:759
msgid "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
msgstr "--pgp2¥â¡¼¥É¤Ç¤Ï¡¢PGP 2.x·Á¼°¤Î¸°¤ÇʬΥ½ð̾¤Ç¤­¤ë¤À¤±¤Ç¤¹\n"
-#: g10/sign.c:833
#, c-format
msgid ""
"WARNING: forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr "·Ù¹ð: Í×Ì󥢥르¥ê¥º¥à %s (%d) ¤Î¶¯À©¤¬¡¢¼õ¼è¿Í¤ÎÁª¹¥¤ÈÂÐΩ¤·¤Þ¤¹\n"
-#: g10/sign.c:959
msgid "signing:"
msgstr "½ð̾:"
-#: g10/sign.c:1072
msgid "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
msgstr "--pgp2¥â¡¼¥É¤Ç¤ÏPGP 2.x·Á¼°¤Î¸°¤Ç¥¯¥ê¥¢½ð̾¤·¤«¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó\n"
-#: g10/sign.c:1251
#, c-format
msgid "%s encryption will be used\n"
msgstr "%s°Å¹æ²½¤ò»ÈÍѤ·¤Þ¤¹\n"
-#: g10/skclist.c:126 g10/skclist.c:190
msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
msgstr ""
"·õÆݤǤ¢¤ë¤È¤¤¤¦¥Õ¥é¥°¤¬¸°¤Ë¤ÏÀßÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó¡£\n"
"µ¶ÊªÍð¿ôÀ¸À®»Ò¤È¤Ï¤¤¤Ã¤·¤ç¤Ë»È¤¨¤Þ¤»¤ó!\n"
-#: g10/skclist.c:157
#, c-format
msgid "skipped \"%s\": duplicated\n"
msgstr "¡È%s¡É¤ò¤È¤Ð¤·¤Þ¤¹: ½ÅÊ£\n"
-#: g10/skclist.c:165 g10/skclist.c:175 g10/skclist.c:184
#, c-format
msgid "skipped \"%s\": %s\n"
msgstr "¡È%s¡É¤ò¤È¤Ð¤·¤Þ¤¹: %s\n"
-#: g10/skclist.c:170
msgid "skipped: secret key already present\n"
msgstr "¥¹¥­¥Ã¥×: ÈëÌ©¸°¤Ï¤â¤¦¤¢¤ê¤Þ¤¹\n"
-#: g10/skclist.c:185
msgid "this is a PGP generated Elgamal key which is not secure for signatures!"
msgstr "¤³¤ì¤ÏPGP¤ÎÀ¸À®¤·¤¿Elgamal¸°¤Ç¡¢½ð̾ÍѤˤϰÂÁ´¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó!"
-#: g10/tdbdump.c:58 g10/trustdb.c:364
#, c-format
msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n"
msgstr "¿®Íѥ쥳¡¼¥É%lu, ·¿%d: ½ñ¹þ¤ß¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿: %s\n"
-#: g10/tdbdump.c:103
#, c-format
msgid ""
"# List of assigned trustvalues, created %s\n"
"# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n"
msgstr ""
"# Sitei sareta sin'youdo itiran %s\n"
"# (\"gpg --import-ownertrust\" wo tukatte hukkyuu dekimasu)\n"
-#: g10/tdbdump.c:158 g10/tdbdump.c:166 g10/tdbdump.c:171 g10/tdbdump.c:176
#, c-format
msgid "error in `%s': %s\n"
msgstr "¡Ö%s¡×¤Ç¥¨¥é¡¼: %s\n"
-#: g10/tdbdump.c:158
msgid "line too long"
msgstr "¹Ô¤¬Ä¹¤¹¤®¤Þ¤¹"
-#: g10/tdbdump.c:166
msgid "colon missing"
msgstr "¥³¥í¥ó¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
-#: g10/tdbdump.c:172
msgid "invalid fingerprint"
msgstr "̵¸ú¤Ê»ØÌæ"
-#: g10/tdbdump.c:177
msgid "ownertrust value missing"
msgstr "½êÍ­¼Ô¿®ÍÑÅÙ¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
-#: g10/tdbdump.c:213
#, c-format
msgid "error finding trust record in `%s': %s\n"
msgstr "¡Ö%s¡×¤Ç¿®Íѥ쥳¡¼¥É¤Î¸¡º÷¥¨¥é¡¼: %s\n"
-#: g10/tdbdump.c:217
#, c-format
msgid "read error in `%s': %s\n"
msgstr "¡Ö%s¡×¤ÇÆɽФ·¥¨¥é¡¼: %s\n"
-#: g10/tdbdump.c:226 g10/trustdb.c:379
#, c-format
msgid "trustdb: sync failed: %s\n"
msgstr "¿®Íѥǡ¼¥¿¥Ù¡¼¥¹: Ʊ´ü¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿: %s\n"
-#: g10/tdbio.c:127 g10/tdbio.c:1445
#, c-format
msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
msgstr "¿®Íѥǡ¼¥¿¥Ù¡¼¥¹ ¥ì¥³¡¼¥É%lu: ¥·¡¼¥¯¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿: %s\n"
-#: g10/tdbio.c:133 g10/tdbio.c:1452
#, c-format
msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
msgstr "¿®Íѥǡ¼¥¿¥Ù¡¼¥¹ ¥ì¥³¡¼¥É%lu: ½ñ¹þ¤ß¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿ (n=%d): %s\n"
-#: g10/tdbio.c:243
msgid "trustdb transaction too large\n"
msgstr "¿®Íѥǡ¼¥¿¥Ù¡¼¥¹¤Î¥È¥é¥ó¥¶¥¯¥·¥ç¥ó¤¬Â礭¤¹¤®¤Þ¤¹\n"
-#: g10/tdbio.c:496
#, c-format
msgid "can't access `%s': %s\n"
msgstr "¡Ö%s¡×¤Ë¥¢¥¯¥»¥¹¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó: %s\n"
-#: g10/tdbio.c:512
#, c-format
msgid "%s: directory does not exist!\n"
msgstr "%s: ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¡¼¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó!\n"
-#: g10/tdbio.c:522 g10/tdbio.c:545 g10/tdbio.c:588
#, c-format
msgid "can't create lock for `%s'\n"
msgstr "¡Ö%s¡×¤Î¥í¥Ã¥¯¤òºîÀ®¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó\n"
-#: g10/tdbio.c:524 g10/tdbio.c:591
#, c-format
msgid "can't lock `%s'\n"
msgstr "¡Ö%s¡×¤¬¥í¥Ã¥¯¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó\n"
-#: g10/tdbio.c:550
#, c-format
msgid "%s: failed to create version record: %s"
msgstr "%s: ¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¡¦¥ì¥³¡¼¥É¤ÎºîÀ®¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿: %s"
-#: g10/tdbio.c:554
#, c-format
msgid "%s: invalid trustdb created\n"
msgstr "%s: ̵¸ú¤Ê¿®Íѥǡ¼¥¿¥Ù¡¼¥¹¤òºîÀ®\n"
-#: g10/tdbio.c:557
#, c-format
msgid "%s: trustdb created\n"
msgstr "%s: ¿®Íѥǡ¼¥¿¥Ù¡¼¥¹¤¬¤Ç¤­¤Þ¤·¤¿\n"
-#: g10/tdbio.c:602
msgid "NOTE: trustdb not writable\n"
msgstr "Ãí°Õ: ¿®Íѥǡ¼¥¿¥Ù¡¼¥¹¤¬¡¢½ñ¹þ¤ßÉÔǽ¤Ç¤¹\n"
-#: g10/tdbio.c:619
#, c-format
msgid "%s: invalid trustdb\n"
msgstr "%s: ̵¸ú¤Ê¿®Íѥǡ¼¥¿¥Ù¡¼¥¹\n"
-#: g10/tdbio.c:651
#, c-format
msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n"
msgstr "%s: ¥Ï¥Ã¥·¥åɽ¤ÎºîÀ®¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿: %s\n"
-#: g10/tdbio.c:659
#, c-format
msgid "%s: error updating version record: %s\n"
msgstr "%s: ¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¡¦¥ì¥³¡¼¥É¤Î¹¹¿·¥¨¥é¡¼: %s\n"
-#: g10/tdbio.c:676 g10/tdbio.c:696 g10/tdbio.c:712 g10/tdbio.c:726
-#: g10/tdbio.c:756 g10/tdbio.c:1378 g10/tdbio.c:1405
#, c-format
msgid "%s: error reading version record: %s\n"
msgstr "%s: ¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¡¦¥ì¥³¡¼¥É¤ÎÆɽФ·¥¨¥é¡¼: %s\n"
-#: g10/tdbio.c:735
#, c-format
msgid "%s: error writing version record: %s\n"
msgstr "%s: ¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¡¦¥ì¥³¡¼¥É¤Î½ñ¹þ¤ß¥¨¥é¡¼: %s\n"
-#: g10/tdbio.c:1174
#, c-format
msgid "trustdb: lseek failed: %s\n"
msgstr "¿®Íѥǡ¼¥¿¥Ù¡¼¥¹: ¥·¡¼¥¯¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿: %s\n"
-#: g10/tdbio.c:1182
#, c-format
msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
msgstr "¿®Íѥǡ¼¥¿¥Ù¡¼¥¹: ÆɽФ·¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿ (n=%d): %s\n"
-#: g10/tdbio.c:1203
#, c-format
msgid "%s: not a trustdb file\n"
msgstr "%s: ¿®Íѥǡ¼¥¿¥Ù¡¼¥¹¡¦¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó\n"
-#: g10/tdbio.c:1221
#, c-format
msgid "%s: version record with recnum %lu\n"
msgstr "%s: ¥ì¥³¡¼¥ÉÈÖ¹æ%luÈ֤ΥС¼¥¸¥ç¥ó¡¦¥ì¥³¡¼¥É\n"
-#: g10/tdbio.c:1226
#, c-format
msgid "%s: invalid file version %d\n"
msgstr "%s: ̵¸ú¤Ê¥Õ¥¡¥¤¥ë¡¦¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó%d\n"
-#: g10/tdbio.c:1411
#, c-format
msgid "%s: error reading free record: %s\n"
msgstr "%s: ¶õ¤­¥ì¥³¡¼¥É¤ÎÆɽФ·¥¨¥é¡¼: %s\n"
-#: g10/tdbio.c:1419
#, c-format
msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
msgstr "%s: ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¡¼¡¦¥ì¥³¡¼¥É¤Î½ñ¹þ¤ß¥¨¥é¡¼: %s\n"
-#: g10/tdbio.c:1429
#, c-format
msgid "%s: failed to zero a record: %s\n"
msgstr "%s: ¥ì¥³¡¼¥É¤Î½é´ü²½¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿: %s\n"
-#: g10/tdbio.c:1459
#, c-format
msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
msgstr "%s: ¥ì¥³¡¼¥É¤ÎÄɲä˼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿: %s\n"
-#: g10/tdbio.c:1503
#, fuzzy
msgid "Error: The trustdb is corrupted.\n"
msgstr "%s: ¿®Íѥǡ¼¥¿¥Ù¡¼¥¹¤¬¤Ç¤­¤Þ¤·¤¿\n"
-#: g10/textfilter.c:147
#, c-format
msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n"
msgstr "%dʸ»ú°Ê¾å¤ÎŤµ¤Î¥Æ¥­¥¹¥È¹Ô¤Ï¡¢¼è¤ê°·¤¨¤Þ¤»¤ó\n"
-#: g10/textfilter.c:246
#, c-format
msgid "input line longer than %d characters\n"
msgstr "ÆþÎϹԤÎŤµ¤¬%dʸ»ú¤òĶ¤¨¤Æ¤¤¤Þ¤¹\n"
-#: g10/trustdb.c:225
#, c-format
msgid "`%s' is not a valid long keyID\n"
msgstr "¡Ö%s¡×¤Ï¡¢Í­¸ú¤ÊÂç·¿¸°ID¤Ç¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó\n"
-#: g10/trustdb.c:256
#, c-format
msgid "key %s: accepted as trusted key\n"
msgstr "¸°%s: ¿®ÍѤ¹¤ë¸°¤È¤·¤Æ¼õÍý¤·¤Þ¤·¤¿\n"
-#: g10/trustdb.c:294
#, c-format
msgid "key %s occurs more than once in the trustdb\n"
msgstr "¸°%s¤¬¿®Íѥǡ¼¥¿¥Ù¡¼¥¹¤ËÊ£¿ô¤¢¤ê¤Þ¤¹\n"
-#: g10/trustdb.c:309
#, c-format
msgid "key %s: no public key for trusted key - skipped\n"
msgstr "¸°%s: ¿®ÍѤµ¤ì¤ë¸°¤Î¸ø³«¸°¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó - ¤È¤Ð¤·¤Þ¤¹\n"
-#: g10/trustdb.c:319
#, c-format
msgid "key %s marked as ultimately trusted\n"
msgstr "¸°%s¤òÀäÂÐŪ¤Ë¿®ÍѤ¹¤ë¤è¤¦µ­Ï¿¤·¤Þ¤·¤¿\n"
-#: g10/trustdb.c:343
#, c-format
msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n"
msgstr "¿®Íѥ쥳¡¼¥É%lu, ¥ê¥¯¥¨¥¹¥È·¿%d: ÆɽФ·¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿: %s\n"
-#: g10/trustdb.c:349
#, c-format
msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
msgstr "¿®Íѥ쥳¡¼¥É%lu¤¬Í׵ᤵ¤ì¤¿·¿%d¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó\n"
-#: g10/trustdb.c:422
msgid "You may try to re-create the trustdb using the commands:\n"
msgstr ""
-#: g10/trustdb.c:431
msgid "If that does not work, please consult the manual\n"
msgstr ""
-#: g10/trustdb.c:466
#, c-format
msgid "unable to use unknown trust model (%d) - assuming %s trust model\n"
msgstr "̤ÃΤο®ÍÑ¥â¥Ç¥ë (%d) ¤Ï»È¤¨¤Þ¤»¤ó - %s¿®ÍÑ¥â¥Ç¥ë¤ò²¾Äê\n"
-#: g10/trustdb.c:472
#, c-format
msgid "using %s trust model\n"
msgstr "%s¿®ÍÑ¥â¥Ç¥ë¤ò»ÈÍÑ\n"
-#: g10/trustdb.c:524
msgid "10 translator see trustdb.c:uid_trust_string_fixed"
msgstr ""
-#: g10/trustdb.c:526
#, fuzzy
msgid "[ revoked]"
msgstr "¼º¸ú"
-#: g10/trustdb.c:528 g10/trustdb.c:533
#, fuzzy
msgid "[ expired]"
msgstr "Ëþλ"
-#: g10/trustdb.c:532
#, fuzzy
msgid "[ unknown]"
msgstr "̤ÃΤÎ"
-#: g10/trustdb.c:534
msgid "[ undef ]"
msgstr ""
-#: g10/trustdb.c:535
#, fuzzy
msgid "[marginal]"
msgstr "¤¢¤ëÄøÅÙ"
-#: g10/trustdb.c:536
msgid "[ full ]"
msgstr ""
-#: g10/trustdb.c:537
#, fuzzy
msgid "[ultimate]"
msgstr "ÀäÂÐŪ"
-#: g10/trustdb.c:552
msgid "undefined"
msgstr "̤ÄêµÁ"
-#: g10/trustdb.c:553
msgid "never"
msgstr "̵´ü¸Â"
-#: g10/trustdb.c:554
msgid "marginal"
msgstr "¤¢¤ëÄøÅÙ"
-#: g10/trustdb.c:555
msgid "full"
msgstr "´°Á´"
-#: g10/trustdb.c:556
msgid "ultimate"
msgstr "ÀäÂÐŪ"
-#: g10/trustdb.c:596
msgid "no need for a trustdb check\n"
msgstr "¿®Íѥǡ¼¥¿¥Ù¡¼¥¹¤Î¸¡ºº¤Ï¡¢ÉÔÍפǤ¹\n"
-#: g10/trustdb.c:602 g10/trustdb.c:2474
#, c-format
msgid "next trustdb check due at %s\n"
msgstr "¼¡²ó¤Î¿®Íѥǡ¼¥¿¥Ù¡¼¥¹¸¡ºº¤Ï¡¢%s¤Ç¤¹\n"
-#: g10/trustdb.c:611
#, c-format
msgid "no need for a trustdb check with `%s' trust model\n"
msgstr "¿®ÍÑ¥â¥Ç¥ë¡Ö%s¡×¤Ç¿®Íѥǡ¼¥¿¥Ù¡¼¥¹¤Î¸¡ºº¤Ï¡¢ÉÔÍפǤ¹\n"
-#: g10/trustdb.c:626
#, c-format
msgid "no need for a trustdb update with `%s' trust model\n"
msgstr "¿®ÍÑ¥â¥Ç¥ë¡Ö%s¡×¤Ç¿®Íѥǡ¼¥¿¥Ù¡¼¥¹¤Î¹¹¿·¤Ï¡¢ÉÔÍפǤ¹\n"
-#: g10/trustdb.c:858 g10/trustdb.c:1302
#, c-format
msgid "public key %s not found: %s\n"
msgstr "¸ø³«¸°%s¤¬¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤»¤ó: %s\n"
-#: g10/trustdb.c:1053
msgid "please do a --check-trustdb\n"
msgstr "--check-trustdb¤ò¼Â¹Ô¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤\n"
-#: g10/trustdb.c:1057
msgid "checking the trustdb\n"
msgstr "¿®Íѥǡ¼¥¿¥Ù¡¼¥¹¤Î¸¡ºº\n"
-#: g10/trustdb.c:2217
#, c-format
msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n"
msgstr "%dËܤθ°¤ò½èÍý (¤¦¤Á%dËܤÎÍ­¸úÀ­¿ô¤ò¥¯¥ê¥¢)\n"
-#: g10/trustdb.c:2282
msgid "no ultimately trusted keys found\n"
msgstr "ÀäÂÐŪ¤Ë¿®ÍѤ¹¤ë¸°¤¬¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤»¤ó\n"
-#: g10/trustdb.c:2296
#, c-format
msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n"
msgstr "ÀäÂÐŪ¤Ë¿®ÍѤ¹¤ë¸°%s¤Î¸ø³«¸°¤¬¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤»¤ó\n"
-#: g10/trustdb.c:2319
#, c-format
msgid "%d marginal(s) needed, %d complete(s) needed, %s trust model\n"
msgstr "ºÇ¾®¤Î¡Ö¤¢¤ëÄøÅ٤ο®ÍÑ¡×%d¡¢ºÇ¾®¤Î¡ÖÁ´ÌÌŪ¿®ÍÑ¡×%d¡¢%s¿®ÍÑ¥â¥Ç¥ë\n"
-#: g10/trustdb.c:2405
#, c-format
msgid ""
"depth: %d valid: %3d signed: %3d trust: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n"
msgstr "¿¼¤µ: %d Í­¸úÀ­: %3d ½ð̾: %3d ¿®ÍÑ: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n"
-#: g10/trustdb.c:2480
#, c-format
msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n"
msgstr ""
"¿®Íѥǡ¼¥¿¥Ù¡¼¥¹¤Î¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¡¦¥ì¥³¡¼¥É¤¬¹¹¿·¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó: ½ñ¹þ¤ß¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·"
"¤¿: %s\n"
-#: g10/verify.c:116
msgid ""
"the signature could not be verified.\n"
"Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
"should be the first file given on the command line.\n"
msgstr ""
"½ð̾¤ò¸¡¾Ú¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿¡£½ð̾¥Õ¥¡¥¤¥ë\n"
"(.sig¤ä.asc)¤¬¥³¥Þ¥ó¥É¹Ô¤ÎºÇ½é¤Ç¤Ê¤±¤ì¤Ð\n"
"¤Ê¤é¤Ê¤¤¤³¤È¤òǰƬ¤Ë¤ª¤¤¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£\n"
-#: g10/verify.c:192
#, c-format
msgid "input line %u too long or missing LF\n"
msgstr "ÆþÎϤÎ%u¹ÔÌܤ¬Ä¹¤¹¤®¤ë¤«¡¢LF¤¬¤Ê¤¤¤è¤¦¤Ç¤¹\n"
-#: util/errors.c:53
msgid "general error"
msgstr "°ìÈÌŪ¤Ê¥¨¥é¡¼"
-#: util/errors.c:54
msgid "unknown packet type"
msgstr "̤ÃΤΥѥ±¥Ã¥È·¿¤Ç¤¹"
-#: util/errors.c:55
msgid "unknown version"
msgstr "̤ÃΤΥС¼¥¸¥ç¥ó¤Ç¤¹"
-#: util/errors.c:56
msgid "unknown pubkey algorithm"
msgstr "̤ÃΤθø³«¸°¥¢¥ë¥´¥ê¥º¥à¤Ç¤¹"
-#: util/errors.c:57
msgid "unknown digest algorithm"
msgstr "̤ÃΤÎÍ×Ì󥢥르¥ê¥º¥à¤Ç¤¹"
-#: util/errors.c:58
msgid "bad public key"
msgstr "¸ø³«¸°¤¬ÉÔÀµ¤Ç¤¹"
-#: util/errors.c:59
msgid "bad secret key"
msgstr "ÈëÌ©¸°¤¬ÉÔÀµ¤Ç¤¹"
-#: util/errors.c:60
msgid "bad signature"
msgstr "½ð̾¤¬ÉÔÀµ¤Ç¤¹"
-#: util/errors.c:61
msgid "checksum error"
msgstr "¥Á¥§¥Ã¥¯¥µ¥à¡¦¥¨¥é¡¼"
-#: util/errors.c:62
msgid "bad passphrase"
msgstr "¥Ñ¥¹¥Õ¥ì¡¼¥º¤¬ÉÔÀµ¤Ç¤¹"
-#: util/errors.c:63
msgid "public key not found"
msgstr "¸ø³«¸°¤¬¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤»¤ó"
-#: util/errors.c:64
msgid "unknown cipher algorithm"
msgstr "̤ÃΤΰŹ楢¥ë¥´¥ê¥º¥à¤Ç¤¹"
-#: util/errors.c:65
msgid "can't open the keyring"
msgstr "¸°Îؤ¬³«¤±¤Þ¤»¤ó"
-#: util/errors.c:66
msgid "invalid packet"
msgstr "̵¸ú¤Ê¥Ñ¥±¥Ã¥È¤Ç¤¹"
-#: util/errors.c:67
msgid "invalid armor"
msgstr "̵¸ú¤ÊÊñÁõ¤Ç¤¹"
-#: util/errors.c:68
msgid "no such user id"
msgstr "¤½¤Î¥æ¡¼¥¶¡¼ID¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
-#: util/errors.c:69
msgid "secret key not available"
msgstr "ÈëÌ©¸°¤¬ÆÀ¤é¤ì¤Þ¤»¤ó"
-#: util/errors.c:70
msgid "wrong secret key used"
msgstr "¸í¤Ã¤¿ÈëÌ©¸°¤¬»È¤ï¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
-#: util/errors.c:71
msgid "not supported"
msgstr "¥µ¥Ý¡¼¥È¤·¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó"
-#: util/errors.c:72
msgid "bad key"
msgstr "¸°¤¬ÉÔÀµ¤Ç¤¹"
-#: util/errors.c:73
msgid "file read error"
msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎÆɽФ·¥¨¥é¡¼"
-#: util/errors.c:74
msgid "file write error"
msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î½ñ¹þ¤ß¥¨¥é¡¼"
-#: util/errors.c:75
msgid "unknown compress algorithm"
msgstr "̤ÃΤΰµ½Ì¥¢¥ë¥´¥ê¥º¥à¤Ç¤¹"
-#: util/errors.c:76
msgid "file open error"
msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¥ª¡¼¥×¥ó¡¦¥¨¥é¡¼"
-#: util/errors.c:77
msgid "file create error"
msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎºîÀ®¥¨¥é¡¼"
-#: util/errors.c:78
msgid "invalid passphrase"
msgstr "¥Ñ¥¹¥Õ¥ì¡¼¥º¤¬Ìµ¸ú¤Ç¤¹"
-#: util/errors.c:79
msgid "unimplemented pubkey algorithm"
msgstr "̤¼ÂÁõ¤Î¸ø³«¸°¥¢¥ë¥´¥ê¥º¥à¤Ç¤¹"
-#: util/errors.c:80
msgid "unimplemented cipher algorithm"
msgstr "̤¼ÂÁõ¤Î°Å¹æ¥¢¥ë¥´¥ê¥º¥à¤Ç¤¹"
-#: util/errors.c:81
msgid "unknown signature class"
msgstr "̤ÃΤνð̾¥¯¥é¥¹¤Ç¤¹"
-#: util/errors.c:82
msgid "trust database error"
msgstr "¿®Íѥǡ¼¥¿¥Ù¡¼¥¹¤Î¥¨¥é¡¼¤Ç¤¹"
-#: util/errors.c:83
msgid "bad MPI"
msgstr "ÉÔÀµ¤ÊMPI¤Ç¤¹"
-#: util/errors.c:84
msgid "resource limit"
msgstr "¥ê¥½¡¼¥¹¤¬¸Â³¦¤Ç¤¹"
-#: util/errors.c:85
msgid "invalid keyring"
msgstr "̵¸ú¤Ê¸°ÎؤǤ¹"
-#: util/errors.c:86
msgid "bad certificate"
msgstr "ÉÔÀµ¤Ê¾ÚÌÀ½ñ¤Ç¤¹"
-#: util/errors.c:87
msgid "malformed user id"
msgstr "¥æ¡¼¥¶¡¼ID¤Î½ñ¼°¤¬Àµ¤·¤¯¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
-#: util/errors.c:88
msgid "file close error"
msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¥¯¥í¡¼¥º¡¦¥¨¥é¡¼"
-#: util/errors.c:89
msgid "file rename error"
msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤ÎÊѹ¹¥¨¥é¡¼"
-#: util/errors.c:90
msgid "file delete error"
msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Îºï½ü¥¨¥é¡¼"
-#: util/errors.c:91
msgid "unexpected data"
msgstr "ͽ´ü¤»¤Ì¥Ç¡¼¥¿¤Ç¤¹"
-#: util/errors.c:92
msgid "timestamp conflict"
msgstr "Æü»þ¤¬Ì·½â¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
-#: util/errors.c:93
msgid "unusable pubkey algorithm"
msgstr "»ÈÍѤǤ­¤Ê¤¤¸ø³«¸°¥¢¥ë¥´¥ê¥º¥à¤Ç¤¹"
-#: util/errors.c:94
msgid "file exists"
msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬Â¸ºß¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
-#: util/errors.c:95
msgid "weak key"
msgstr "¼å¤¤¸°¤Ç¤¹"
-#: util/errors.c:96
msgid "invalid argument"
msgstr "̵¸ú¤Ê»ØÄê¤Ç¤¹"
-#: util/errors.c:97
msgid "bad URI"
msgstr "URI¤¬ÉÔÀµ¤Ç¤¹"
-#: util/errors.c:98
msgid "unsupported URI"
msgstr "¤½¤ÎURI¤Ï¥µ¥Ý¡¼¥È¤·¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó"
-#: util/errors.c:99
msgid "network error"
msgstr "¥Í¥Ã¥È¥ï¡¼¥¯¡¦¥¨¥é¡¼"
-#: util/errors.c:101
msgid "not encrypted"
msgstr "°Å¹æ²½¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó"
-#: util/errors.c:102
msgid "not processed"
msgstr "̤½èÍý"
-#: util/errors.c:104
msgid "unusable public key"
msgstr "»ÈÍѤǤ­¤Ê¤¤¸ø³«¸°¤Ç¤¹"
-#: util/errors.c:105
msgid "unusable secret key"
msgstr "»ÈÍѤǤ­¤Ê¤¤ÈëÌ©¸°¤Ç¤¹"
-#: util/errors.c:106
msgid "keyserver error"
msgstr "¸°¥µ¡¼¥Ð¡¼¤Î¥¨¥é¡¼"
-#: util/errors.c:107
msgid "canceled"
msgstr "¥­¥ã¥ó¥»¥ë"
-#: util/errors.c:108
msgid "no card"
msgstr "¥«¡¼¥É¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
-#: util/errors.c:109
#, fuzzy
msgid "no data"
msgstr "½ð̾¤µ¤ì¤¿¥Ç¡¼¥¿¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó\n"
-#: util/logger.c:183
msgid "ERROR: "
msgstr "¥¨¥é¡¼: "
-#: util/logger.c:186
msgid "WARNING: "
msgstr "·Ù¹ð: "
-#: util/logger.c:249
#, c-format
msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n"
msgstr "... ¥Ð¥°¤Ç¤¹ (%s:%d:%s)\n"
-#: util/logger.c:255
#, c-format
msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
msgstr "¥Ð¥°¤òȯ¸« ... (%s:%d)\n"
#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
-#: util/miscutil.c:380 util/miscutil.c:417
msgid "yes"
msgstr "yes"
-#: util/miscutil.c:381 util/miscutil.c:422
msgid "yY"
msgstr "yY"
#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
-#: util/miscutil.c:383 util/miscutil.c:419
msgid "no"
msgstr "no"
-#: util/miscutil.c:384 util/miscutil.c:423
msgid "nN"
msgstr "nN"
#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
-#: util/miscutil.c:421
msgid "quit"
msgstr "quit"
-#: util/miscutil.c:424
msgid "qQ"
msgstr "qQ"
#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
-#: util/miscutil.c:457
msgid "okay|okay"
msgstr "okay|okay"
#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
-#: util/miscutil.c:459
msgid "cancel|cancel"
msgstr "cancel|cancel"
-#: util/miscutil.c:460
msgid "oO"
msgstr "oO"
-#: util/miscutil.c:461
msgid "cC"
msgstr "cC"
-#: util/secmem.c:96
msgid "WARNING: using insecure memory!\n"
msgstr "·Ù¹ð: ·õÆݤʥá¥â¥ê¡¼¤ò»ÈÍѤ·¤Æ¤¤¤Þ¤¹!\n"
-#: util/secmem.c:97
msgid "please see http://www.gnupg.org/faq.html for more information\n"
msgstr "¾ÜºÙ¤Ïhttp://www.gnupg.org/faq.html¤ò¤´Í÷¤¯¤À¤µ¤¤\n"
-#: util/secmem.c:359
msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n"
msgstr "½é´ü²½ºÑ¤ß¤Î°ÂÁ´¤Ê¥á¥â¥ê¡¼¤¬¤Ê¤¤¾ì¹ç¤Ë¤ÏÁàºî¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó\n"
-#: util/secmem.c:360
msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n"
msgstr "(¤³¤ÎÌÜŪ¤Ë¤Ï¸í¤Ã¤¿¥×¥í¥°¥é¥à¤ò»È¤Ã¤¿¤Î¤Ç¤·¤ç¤¦)\n"
#~ msgid "Command> "
#~ msgstr "¥³¥Þ¥ó¥É> "
#, fuzzy
#~ msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
#~ msgstr "DSA¸°ÂФÏ1024¥Ó¥Ã¥È¤Ë¤Ê¤ê¤Þ¤¹¡£\n"
#~ msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n"
#~ msgstr ""
#~ "¿®Íѥǡ¼¥¿¥Ù¡¼¥¹¤¬²õ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£¡Ègpg --fix-trustdb¡É¤ò¼Â¹Ô¤·¤Æ¤¯¤À¤µ"
#~ "¤¤¡£\n"
#~ msgid "|A|Admin PIN"
#~ msgstr "|A|Admin PIN"
#~ msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
#~ msgstr "Ãí¼á¥Ç¡¼¥¿¤Ï¡¢(PGP 2.x·Á¼°¤Î) v3½ð̾¤Ë¤ÏÆþ¤ê¤Þ¤»¤ó\n"
#~ msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) key signatures\n"
#~ msgstr "Ãí¼á¥Ç¡¼¥¿¤Ï¡¢(PGP 2.x·Á¼°¤Î) v3¸°½ð̾¤Ë¤ÏÆþ¤ê¤Þ¤»¤ó\n"
#~ msgid "can't put a policy URL into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
#~ msgstr "¥Ý¥ê¥·¡¼URL¤Ï¡¢(PGP 2.x·Á¼°¤Î) v3½ð̾¤Ë¤ÏÆþ¤ê¤Þ¤»¤ó\n"
#~ msgid "can't put a policy URL into v3 key (PGP 2.x style) signatures\n"
#~ msgstr "¥Ý¥ê¥·¡¼URL¤Ï¡¢(PGP 2.x·Á¼°¤Î) v3¸°½ð̾¤Ë¤ÏÆþ¤ê¤Þ¤»¤ó\n"
#~ msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n"
#~ msgstr "DSA¤Ç¤Ï160¥Ó¥Ã¥È¤Î¥Ï¥Ã¥·¥å¡¦¥¢¥ë¥´¥ê¥º¥à¤Î»ÈÍѤ¬É¬ÍפǤ¹\n"
#~ msgid ""
#~ "please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n"
#~ msgstr "¾ÜºÙ¤Ï¡¢http://www.gnupg.org/why-not-idea.html¤ò¤´Í÷¤¯¤À¤µ¤¤\n"
#~ msgid ""
#~ "a notation name must have only printable characters or spaces, and end "
#~ "with an '='\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ãí¼á̾¤Ë¤Ï°õ»ú²Äǽ¤Êʸ»ú¤«¶õÇò¤Î¤ß¤ò»È¤¤¡¢'='¤Ç½ª¤ï¤é¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó\n"
#~ msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
#~ msgstr "¥æ¡¼¥¶¡¼Ãí¼á̾¤Ï¡¢'@'ʸ»ú¤ò´Þ¤Þ¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó\n"
#, fuzzy
#~ msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
#~ msgstr "¥æ¡¼¥¶¡¼Ãí¼á̾¤Ï¡¢'@'ʸ»ú¤ò´Þ¤Þ¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó\n"
#~ msgid "a notation value must not use any control characters\n"
#~ msgstr "Ãí¼á̾¤ÎÃͤËÀ©¸æʸ»ú¤ò»È¤Ã¤Æ¤Ï¤¤¤±¤Þ¤»¤ó\n"
#~ msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
#~ msgstr "·Ù¹ð: ̵¸ú¤ÊÃí¼á¥Ç¡¼¥¿¤òȯ¸«\n"
#~ msgid "not human readable"
#~ msgstr "¿Í¤Ë¤ÏÆɤá¤Þ¤»¤ó"
#~ msgid "expired: %s)"
#~ msgstr "Ëþλ: %s)"
#, fuzzy
#~ msgid "key %s: expired signature from key %s - skipped\n"
#~ msgstr "¸°%s: ͽ´ü¤»¤Ì½ð̾¥¯¥é¥¹ (0x%02X) - ¤È¤Ð¤·¤Þ¤¹\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to clean `%s'\n"
#~ msgstr "¡Ö%s¡×¤ò¼Â¹Ô¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó: %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "No user IDs are removable.\n"
#~ msgstr "¥æ¡¼¥¶¡¼ID¡È%s¡É¤Ï¡¢¤â¤¦¼º¸ú¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹\n"
#~ msgid "error getting serial number: %s\n"
#~ msgstr "ÄÌÈ֤μèÆÀ¥¨¥é¡¼: %s\n"
#~ msgid "length of RSA modulus is not %d\n"
#~ msgstr "RSA¤ÎË¡(modulus)¤ÎŤµ¤¬%d¤Ç¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó\n"
#~ msgid "length of an RSA prime is not %d\n"
#~ msgstr "RSA¤ÎÁÇ¿ô¤¬%d¤Ç¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó\n"
#~ msgid "bad passphrase or unknown cipher algorithm (%d)\n"
#~ msgstr "ÉÔÀµ¤Ê¥Ñ¥¹¥Õ¥ì¡¼¥º¤Þ¤¿¤Ï̤ÃΤΰŹ楢¥ë¥´¥ê¥º¥à¤Ç¤¹(%d)\n"
#~ msgid "can't set client pid for the agent\n"
#~ msgstr "¥¨¡¼¥¸¥§¥ó¥È¤Î¥¯¥é¥¤¥¢¥ó¥Èpid¤òÀßÄê¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó\n"
#~ msgid "can't get server read FD for the agent\n"
#~ msgstr "¥¨¡¼¥¸¥§¥ó¥ÈÍѤΥµ¡¼¥Ð¡¼ÆɽФ·FD¤ò¼èÆÀ¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó\n"
#~ msgid "can't get server write FD for the agent\n"
#~ msgstr "¥¨¡¼¥¸¥§¥ó¥ÈÍѤΥµ¡¼¥Ð¡¼½ñ¹þ¤ßFD¤ò¼èÆÀ¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó\n"
#~ msgid "communication problem with gpg-agent\n"
#~ msgstr "gpg-agent¤È¤ÎÄÌ¿®¾ã³²\n"
#~ msgid "passphrase too long\n"
#~ msgstr "¥Ñ¥¹¥Õ¥ì¡¼¥º¤¬Ä¹¤¹¤®¤Þ¤¹\n"
#~ msgid "invalid response from agent\n"
#~ msgstr "¥¨¡¼¥¸¥§¥ó¥È¤«¤é¤Î̵¸ú¤Ê±þÅú\n"
#~ msgid "problem with the agent: agent returns 0x%lx\n"
#~ msgstr "¥¨¡¼¥¸¥§¥ó¥È¤Ë¾ã³²: ¥¨¡¼¥¸¥§¥ó¥È¤¬0x%lx¤òÊÖµÑ\n"
#~ msgid "select secondary key N"
#~ msgstr "Éû¸°N¤ÎÁªÂò"
#~ msgid "list signatures"
#~ msgstr "½ð̾¤Î°ìÍ÷"
#~ msgid "sign the key"
#~ msgstr "¸°¤Ø½ð̾"
#~ msgid "add a secondary key"
#~ msgstr "Éû¸°¤ÎÄɲÃ"
#~ msgid "delete signatures"
#~ msgstr "½ð̾¤Îºï½ü"
#~ msgid "change the expire date"
#~ msgstr "ËþλÆü¤ÎÊѹ¹"
#~ msgid "set preference list"
#~ msgstr "Áª¹¥¤Î°ìÍ÷¤òÀßÄê"
#~ msgid "updated preferences"
#~ msgstr "Áª¹¥¤Î°ìÍ÷¤ò¹¹¿·"
#~ msgid "No secondary key with index %d\n"
#~ msgstr "%dÈÖ¤ÎÉû¸°¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó\n"
#~ msgid "--nrsign-key user-id"
#~ msgstr "--nrsign-key ¥æ¡¼¥¶¡¼id"
#~ msgid "--nrlsign-key user-id"
#~ msgstr "--nrlsign-key ¥æ¡¼¥¶¡¼id"
#~ msgid "make a trust signature"
#~ msgstr "¿®Íѽð̾¤òºîÀ®"
#~ msgid "sign the key non-revocably"
#~ msgstr "¼º¸ú¤Ç¤­¤Ê¤¤¤è¤¦¸°¤Ø½ð̾"
#~ msgid "sign the key locally and non-revocably"
#~ msgstr "¼º¸ú¤Ç¤­¤Ê¤¤¤è¤¦¸°¤ØÆâÉôŪ¤Ë½ð̾"
#~ msgid "q"
#~ msgstr "q"
#~ msgid "admin"
#~ msgstr "admin"
#~ msgid "help"
#~ msgstr "help"
#~ msgid "list"
#~ msgstr "list"
#~ msgid "l"
#~ msgstr "l"
#~ msgid "debug"
#~ msgstr "debug"
#~ msgid "name"
#~ msgstr "name"
#~ msgid "url"
#~ msgstr "url"
#~ msgid "fetch"
#~ msgstr "fetch"
#~ msgid "login"
#~ msgstr "login"
#~ msgid "lang"
#~ msgstr "lang"
#~ msgid "sex"
#~ msgstr "sex"
#~ msgid "cafpr"
#~ msgstr "cafpr"
#~ msgid "forcesig"
#~ msgstr "forcesig"
#~ msgid "generate"
#~ msgstr "generate"
#~ msgid "passwd"
#~ msgstr "passwd"
#~ msgid "save"
#~ msgstr "save"
#~ msgid "fpr"
#~ msgstr "fpr"
#~ msgid "uid"
#~ msgstr "uid"
#~ msgid "key"
#~ msgstr "key"
#~ msgid "check"
#~ msgstr "check"
#~ msgid "c"
#~ msgstr "c"
#~ msgid "sign"
#~ msgstr "sign"
#~ msgid "s"
#~ msgstr "s"
#~ msgid "tsign"
#~ msgstr "tsign"
#~ msgid "lsign"
#~ msgstr "lsign"
#~ msgid "nrsign"
#~ msgstr "nrsign"
#~ msgid "nrlsign"
#~ msgstr "nrlsign"
#~ msgid "adduid"
#~ msgstr "adduid"
#~ msgid "addphoto"
#~ msgstr "addphoto"
#~ msgid "deluid"
#~ msgstr "deluid"
#~ msgid "delphoto"
#~ msgstr "delphoto"
#~ msgid "addcardkey"
#~ msgstr "addcardkey"
#~ msgid "keytocard"
#~ msgstr "keytocard"
#~ msgid "delkey"
#~ msgstr "delkey"
#~ msgid "addrevoker"
#~ msgstr "addrevoker"
#~ msgid "delsig"
#~ msgstr "delsig"
#~ msgid "expire"
#~ msgstr "expire"
#~ msgid "primary"
#~ msgstr "primary"
#~ msgid "toggle"
#~ msgstr "toggle"
#~ msgid "t"
#~ msgstr "t"
#~ msgid "pref"
#~ msgstr "pref"
#~ msgid "showpref"
#~ msgstr "showpref"
#~ msgid "setpref"
#~ msgstr "setpref"
#~ msgid "updpref"
#~ msgstr "updpref"
#~ msgid "keyserver"
#~ msgstr "keyserver"
#~ msgid "trust"
#~ msgstr "trust"
#~ msgid "revsig"
#~ msgstr "revsig"
#~ msgid "revuid"
#~ msgstr "revuid"
#~ msgid "revkey"
#~ msgstr "revkey"
#~ msgid "disable"
#~ msgstr "disable"
#~ msgid "enable"
#~ msgstr "enable"
#~ msgid "showphoto"
#~ msgstr "showphoto"
#~ msgid "digest algorithm `%s' is read-only in this release\n"
#~ msgstr "Í×Ì󥢥르¥ê¥º¥à¡Ö%s¡×¤Ï¡¢¤³¤ÎÈǤÀ¤ÈÆɽФ·¤À¤±¤Ç¤¹\n"
#~ msgid "[%8.8s] "
#~ msgstr "[%8.8s] "
#~ msgid ""
#~ "About to generate a new %s keypair.\n"
#~ " minimum keysize is 768 bits\n"
#~ " default keysize is 1024 bits\n"
#~ " highest suggested keysize is 2048 bits\n"
#~ msgstr ""
#~ "¿·¤·¤¤%s¸°ÂФòÀ¸À®¤·¤Þ¤¹¡£\n"
#~ " ºÇû¤Î¸°Ä¹¤Ï 768 ¥Ó¥Ã¥È\n"
#~ " ´ûÄê¤Î¸°Ä¹¤Ï 1024 ¥Ó¥Ã¥È\n"
#~ " ºÇĹ¤Î¿ä¾©¸°Ä¹¤Ï 2048 ¥Ó¥Ã¥È\n"
#~ msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n"
#~ msgstr "DSA¤Î¸°Ä¹¤Ï512¤«¤é1024¤Þ¤Ç¤Ç¤¹\n"
#~ msgid "keysize too small; 1024 is smallest value allowed for RSA.\n"
#~ msgstr "¸°Ä¹¤¬¾®¤µ¤¹¤®¤Þ¤¹¡£RSA¤ÏºÇ¾®¤Ç¤â1024¤Ç¤¹¡£\n"
#~ msgid "keysize too small; 768 is smallest value allowed.\n"
#~ msgstr "¸°Ä¹¤¬¾®¤µ¤¹¤®¤Þ¤¹¡£ºÇ¾®¤Ç¤â768¤Ç¤¹¡£\n"
#~ msgid "keysize too large; %d is largest value allowed.\n"
#~ msgstr "¸°Ä¹¤¬Â礭¤¹¤®¤Þ¤¹¡£%d¤¬ºÇÂç¤Ç¤¹¡£\n"
#~ msgid ""
#~ "Keysizes larger than 2048 are not suggested because\n"
#~ "computations take REALLY long!\n"
#~ msgstr ""
#~ "2048¤è¤êÂ礭¤Ê¸°Ä¹¤Ï¡¢·×»»»þ´Ö¤¬ Èó¾ï¤Ë Ť¯¤Ê¤ë¤Î¤Ç\n"
#~ "¿ä¾©¤·¤Þ¤»¤ó!\n"
#~ msgid "Are you sure that you want this keysize? (y/N) "
#~ msgstr "¤³¤Î¸°Ä¹¤ÇËÜÅö¤Ë¤è¤¤¤Ç¤¹¤«? (y/N) "
#~ msgid ""
#~ "Okay, but keep in mind that your monitor and keyboard radiation is also "
#~ "very vulnerable to attacks!\n"
#~ msgstr ""
#~ "¤ï¤«¤ê¤Þ¤·¤¿¡£¤·¤«¤·¡¢¤¢¤Ê¤¿¤Î¥â¥Ë¥¿¡¼¤ä¥­¡¼¥Ü¡¼¥Éíռͤϡ¢\n"
#~ "¹¶·â¤Ë¤¿¤¤¤·¤ÆÀȼå¤Ç¤¢¤ë¤³¤È¤òǰƬ¤Ë¤ª¤¤¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤!\n"
#~ msgid "Experimental algorithms should not be used!\n"
#~ msgstr "¼Â¸³Ãæ¤Î¥¢¥ë¥´¥ê¥º¥à¤Ï»ÈÍѤ¹¤Ù¤­¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó!\n"
#~ msgid ""
#~ "this cipher algorithm is deprecated; please use a more standard one!\n"
#~ msgstr ""
#~ "¤³¤Î°Å¹æ¥¢¥ë¥´¥ê¥º¥à¤Ï¡¢ÌäÂê»ë¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£\n"
#~ "¤â¤Ã¤Èɸ½àŪ¤Ê¥¢¥ë¥´¥ê¥º¥à¤ò»È¤Ã¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤!\n"
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index acbaa39e8..02d3d95fc 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -1,6264 +1,4937 @@
# Norwegian translation (bokmål dialect) of GnuPG.
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the GnuPG package.
# Trond Endrestøl <Trond.Endrestol@fagskolen.gjovik.no>, 2004.
#
# Send this file to:
# translations@gnupg.org
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnupg 1.4.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: gnupg-i18n@gnupg.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-10 11:31+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-13 20:31+0200\n"
"Last-Translator: Trond Endrestøl <Trond.Endrestol@fagskolen.gjovik.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: cipher/primegen.c:119
#, c-format
msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
msgstr "kan ikke generere et primtall med pbits=%u qbits=%u\n"
-#: cipher/primegen.c:310
#, c-format
msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
msgstr "kan ikke generere et primtall med mindre enn %d bit\n"
-#: cipher/random.c:181
msgid "no entropy gathering module detected\n"
msgstr "ingen entropy-innsamlingsmodul ble oppdaget\n"
-#: cipher/random.c:414 cipher/random.c:568
#, c-format
msgid "can't lock `%s': %s\n"
msgstr "kan ikke låse «%s»: %s\n"
-#: cipher/random.c:419 cipher/random.c:574
#, c-format
msgid "waiting for lock on `%s'...\n"
msgstr "venter på låsing av «%s» ...\n"
-#: cipher/random.c:462 g10/card-util.c:787 g10/dearmor.c:59 g10/dearmor.c:108
-#: g10/encode.c:182 g10/encode.c:472 g10/gpg.c:1017 g10/gpg.c:3614
-#: g10/import.c:193 g10/keygen.c:2572 g10/keyring.c:1551 g10/openfile.c:193
-#: g10/openfile.c:366 g10/plaintext.c:505 g10/sign.c:779 g10/sign.c:972
-#: g10/sign.c:1086 g10/sign.c:1237 g10/tdbdump.c:139 g10/tdbdump.c:147
-#: g10/tdbio.c:539 g10/tdbio.c:605
#, c-format
msgid "can't open `%s': %s\n"
msgstr "kan ikke åpne «%s»: %s\n"
-#: cipher/random.c:472
#, c-format
msgid "can't stat `%s': %s\n"
msgstr "kan ikke stat() «%s»: %s\n"
-#: cipher/random.c:477
#, c-format
msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
msgstr "«%s» er ikke en vanlig fil - ignorert\n"
-#: cipher/random.c:482
msgid "note: random_seed file is empty\n"
msgstr "merk: random_seed-fila er tom\n"
-#: cipher/random.c:488
msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
msgstr "ADVARSEL: ugyldig størrelse på random_seed-fila - ikke brukt\n"
-#: cipher/random.c:496
#, c-format
msgid "can't read `%s': %s\n"
msgstr "kan ikke lese «%s»: %s\n"
-#: cipher/random.c:534
msgid "note: random_seed file not updated\n"
msgstr "merk: random_seed-fila ble ikke oppdatert\n"
-#: cipher/random.c:587 g10/card-util.c:833 g10/exec.c:479 g10/gpg.c:1016
-#: g10/keygen.c:3055 g10/keygen.c:3085 g10/keyring.c:1204 g10/keyring.c:1527
-#: g10/openfile.c:287 g10/openfile.c:381 g10/sign.c:797 g10/sign.c:1102
-#: g10/tdbio.c:535
#, c-format
msgid "can't create `%s': %s\n"
msgstr "kan ikke opprette «%s»: %s\n"
-#: cipher/random.c:599 cipher/random.c:609
#, c-format
msgid "can't write `%s': %s\n"
msgstr "kan ikke skrive «%s»: %s\n"
-#: cipher/random.c:612
#, c-format
msgid "can't close `%s': %s\n"
msgstr "kan ikke lukke «%s»: %s\n"
-#: cipher/random.c:857
msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
msgstr "ADVARSEL: bruke usikker tilfeldig-tall-generator!!\n"
-#: cipher/random.c:858
msgid ""
"The random number generator is only a kludge to let\n"
"it run - it is in no way a strong RNG!\n"
"\n"
"DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
"\n"
msgstr ""
"Denne tilfeldig-tall-generatoren er bare en omvei for å få programmet\n"
"til å kjøre - den er på ingen måte en sterk RNG!\n"
"\n"
"IKKE BRUK NOE DATA GENERERT AV DETTE PROGRAMMET!!\n"
-#: cipher/rndegd.c:200
msgid ""
"Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
"keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
"of the entropy.\n"
msgstr ""
"Vennligst vent, entropy blir innsamlet. Gjør noe arbeid dersom det\n"
"hindrer deg fra å kjede deg, fordi arbeidet vil forbedre kvaliteten på\n"
"entropyen.\n"
-#: cipher/rndlinux.c:130
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Not enough random bytes available. Please do some other work to give\n"
"the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
msgstr ""
"\n"
"Ikke nok tilfeldige byter tilgjengelig. Vennligst gjør noe annet\n"
"arbeid for å gi operativsystemet en sjanse til å samle mer entropy!\n"
"(Trenger %d flere byter)\n"
-#: g10/app-openpgp.c:697
#, c-format
msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
msgstr "klarte ikke å lagre fingeravtrykket: %s\n"
-#: g10/app-openpgp.c:710
#, c-format
msgid "failed to store the creation date: %s\n"
msgstr "klarte ikke å lagre opprettelsesdatoen: %s\n"
-#: g10/app-openpgp.c:1149
#, c-format
msgid "reading public key failed: %s\n"
msgstr "lesing av offentlig nøkkel mislyktes: %s\n"
-#: g10/app-openpgp.c:1157 g10/app-openpgp.c:2875
msgid "response does not contain the public key data\n"
msgstr "respons inneholder ikke data om offentlig nøkkel\n"
-#: g10/app-openpgp.c:1165 g10/app-openpgp.c:2883
msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
msgstr "respons inneholder ikke RSA-modulus\n"
-#: g10/app-openpgp.c:1174 g10/app-openpgp.c:2893
msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
msgstr "respons inneholder ikke den offentlige RSA-eksponenten\n"
-#: g10/app-openpgp.c:1494
#, c-format
msgid "using default PIN as %s\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:1501
#, c-format
msgid "failed to use default PIN as %s: %s - disabling further default use\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:1516
#, c-format
msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]"
msgstr "||Vennligst tast inn PIN%%0A[signaturer utført: %lu]"
-#: g10/app-openpgp.c:1527 g10/app-openpgp.c:1981
#, fuzzy
msgid "||Please enter the PIN"
msgstr "||Vennligst tast inn PIN%%0A[signaturer utført: %lu]"
-#: g10/app-openpgp.c:1542 g10/app-openpgp.c:1561 g10/app-openpgp.c:1722
-#: g10/app-openpgp.c:1739 g10/app-openpgp.c:1987 g10/app-openpgp.c:2032
#, c-format
msgid "PIN callback returned error: %s\n"
msgstr "PIN-callback returnerte en feil: %s\n"
-#: g10/app-openpgp.c:1568 g10/app-openpgp.c:1746 g10/app-openpgp.c:1994
#, c-format
msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
msgstr "PIN for CHV%d er for kort; minum lengde er %d\n"
-#: g10/app-openpgp.c:1581 g10/app-openpgp.c:1620 g10/app-openpgp.c:1758
-#: g10/app-openpgp.c:3193
#, c-format
msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
msgstr "bekreftelse av CHV%d mislyktes: %s\n"
-#: g10/app-openpgp.c:1649 g10/app-openpgp.c:2013 g10/app-openpgp.c:3489
msgid "error retrieving CHV status from card\n"
msgstr "feil ved henting av CHV-status fra kort\n"
-#: g10/app-openpgp.c:1655 g10/app-openpgp.c:3498
msgid "card is permanently locked!\n"
msgstr "kort er permanent låst!\n"
-#: g10/app-openpgp.c:1662
#, c-format
msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
msgstr "%d Admin PIN-forsøk før kortet blir låst permanent\n"
#. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but keep it at
#. the start of the string. Use %%0A to force a linefeed.
-#: g10/app-openpgp.c:1669
#, fuzzy, c-format
msgid "|A|Please enter the Admin PIN%%0A[remaining attempts: %d]"
msgstr "||Vennligst tast inn PIN%%0A[signaturer utført: %lu]"
-#: g10/app-openpgp.c:1673
#, fuzzy
msgid "|A|Please enter the Admin PIN"
msgstr "||Vennligst tast inn PIN%%0A[signaturer utført: %lu]"
-#: g10/app-openpgp.c:1694
msgid "access to admin commands is not configured\n"
msgstr "tilgang til admin-kommandoer er ikke konfigurert\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2022 g10/card-util.c:108
msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:2028
msgid "||Please enter the Reset Code for the card"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:2038 g10/app-openpgp.c:2090
#, fuzzy, c-format
msgid "Reset Code is too short; minimum length is %d\n"
msgstr "PIN for CHV%d er for kort; minum lengde er %d\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2060
msgid "|RN|New Reset Code"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:2061
msgid "|AN|New Admin PIN"
msgstr "|AN|Ny Admin PIN"
-#: g10/app-openpgp.c:2061
msgid "|N|New PIN"
msgstr "|N|Ny PIN"
-#: g10/app-openpgp.c:2065
#, c-format
msgid "error getting new PIN: %s\n"
msgstr "feil ved henting av ny PIN: %s\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2171 g10/app-openpgp.c:2961
msgid "error reading application data\n"
msgstr "feil ved lesing av applikasjonsdata\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2177 g10/app-openpgp.c:2968
msgid "error reading fingerprint DO\n"
msgstr "feil ved lesing av fingeravtrykk DO\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2187
msgid "key already exists\n"
msgstr "nøkkel finnes allerede\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2191
msgid "existing key will be replaced\n"
msgstr "eksisterende nøkkel vil bli erstattet\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2193
msgid "generating new key\n"
msgstr "generere en ny nøkkel\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2195
#, fuzzy
msgid "writing new key\n"
msgstr "generere en ny nøkkel\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2620
msgid "creation timestamp missing\n"
msgstr "tidsstempel for opprettelse mangler\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2640
#, c-format
msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
msgstr "RSA-modulus mangler eller har ikke en størrelse på %d bits\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2652
#, c-format
msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n"
msgstr "offentlig RSA-eksponent mangler eller er større enn %d bits\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2662 g10/app-openpgp.c:2670
#, c-format
msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n"
msgstr "RSA-primtall %s mangler eller har ikke en størrelse på %d bits\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2766
#, c-format
msgid "failed to store the key: %s\n"
msgstr "klarte ikke å lagre nøkkelen: %s\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2852
msgid "please wait while key is being generated ...\n"
msgstr "vennligst vent mens nøkkel blir generert ...\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2865
msgid "generating key failed\n"
msgstr "nøkkelgenerering mislyktes\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2868
#, c-format
msgid "key generation completed (%d seconds)\n"
msgstr "nøkkelgenerering fullført (%d sekunder)\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2926
msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
msgstr "ugyldig struktur i OpenPGP-kort (DO 0x93)\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2976
msgid "fingerprint on card does not match requested one\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:3092
#, c-format
msgid "card does not support digest algorithm %s\n"
msgstr "kortet støtter ikke digestalgoritme %s\n"
-#: g10/app-openpgp.c:3168
#, c-format
msgid "signatures created so far: %lu\n"
msgstr "signaturer opprettet så langt: %lu\n"
-#: g10/app-openpgp.c:3503
msgid ""
"verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n"
msgstr "bekrefting av Admin PIN er foreløpig nektet gjennom denne kommandoen\n"
-#: g10/app-openpgp.c:3728 g10/app-openpgp.c:3739
#, c-format
msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
msgstr "kan ikke aksere %s - ugyldig OpenPGP-kort?\n"
-#: g10/armor.c:383
#, c-format
msgid "armor: %s\n"
msgstr "armor: %s\n"
-#: g10/armor.c:422
msgid "invalid armor header: "
msgstr "ugyldig armorheader: "
-#: g10/armor.c:433
msgid "armor header: "
msgstr "armorheader: "
-#: g10/armor.c:446
msgid "invalid clearsig header\n"
msgstr "ugyldig clearsigheader\n"
-#: g10/armor.c:459
#, fuzzy
msgid "unknown armor header: "
msgstr "armorheader: "
-#: g10/armor.c:512
msgid "nested clear text signatures\n"
msgstr "nøstede klartekstsignaturer\n"
-#: g10/armor.c:647
msgid "unexpected armor: "
msgstr "uforventet armering:"
-#: g10/armor.c:659
msgid "invalid dash escaped line: "
msgstr "ugyldig bindestrekbeskyttet linje: "
-#: g10/armor.c:814 g10/armor.c:1424
#, c-format
msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
msgstr "hoppet over ugyldig radix64-tegn %02x\n"
-#: g10/armor.c:857
msgid "premature eof (no CRC)\n"
msgstr "for tidlig eof (ingen CRC)\n"
-#: g10/armor.c:891
msgid "premature eof (in CRC)\n"
msgstr "for tidlig eof (i CRC)\n"
-#: g10/armor.c:899
msgid "malformed CRC\n"
msgstr "misdannet CRC\n"
-#: g10/armor.c:903 g10/armor.c:1461
#, c-format
msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
msgstr "CRC-feil; %06lX - %06lX\n"
-#: g10/armor.c:923
msgid "premature eof (in trailer)\n"
msgstr "for tidlig eof (i trailer)\n"
-#: g10/armor.c:927
msgid "error in trailer line\n"
msgstr "feil i trailerlinje\n"
-#: g10/armor.c:1238
msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
msgstr "ingen gyldig OpenPGP-data funnet.\n"
-#: g10/armor.c:1243
#, c-format
msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
msgstr "ugyldig armor: linje lengre enn %d tegn\n"
-#: g10/armor.c:1247
msgid ""
"quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
msgstr ""
"quoted printable-tegn i armor - antakelig har en MTA med feil blitt brukt\n"
-#: g10/card-util.c:85 g10/card-util.c:374
#, c-format
msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
msgstr "OpenPGP-kort er ikke tilgjengelig: %s\n"
-#: g10/card-util.c:90
#, c-format
msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
msgstr "OpenPGP-kortnummer %s oppdaget\n"
-#: g10/card-util.c:98 g10/card-util.c:1773 g10/delkey.c:126 g10/keyedit.c:1516
-#: g10/keygen.c:2756 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:454
msgid "can't do this in batch mode\n"
msgstr "kan ikke gjøre dette i batchmodus\n"
-#: g10/card-util.c:106
#, fuzzy
msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
msgstr "Denne kommandoen er ikke tillatt i %s-modus.\n"
-#: g10/card-util.c:141 g10/card-util.c:1458 g10/card-util.c:1568
-#: g10/keyedit.c:423 g10/keyedit.c:444 g10/keyedit.c:458 g10/keygen.c:1434
-#: g10/keygen.c:1514
msgid "Your selection? "
msgstr "Ditt valg? "
-#: g10/card-util.c:272 g10/card-util.c:322
msgid "[not set]"
msgstr "[ikke satt]"
-#: g10/card-util.c:512
msgid "male"
msgstr "mann"
-#: g10/card-util.c:513
msgid "female"
msgstr "dame"
-#: g10/card-util.c:513
msgid "unspecified"
msgstr "uspesifisert"
-#: g10/card-util.c:540
msgid "not forced"
msgstr "ikke tvunget"
-#: g10/card-util.c:540
msgid "forced"
msgstr "tvunget"
-#: g10/card-util.c:631
msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
msgstr "Feil: Bare ren ASCII er foreløpig tillatt.\n"
-#: g10/card-util.c:633
msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
msgstr "Feil: Tegnet «<» kan ikke brukes.\n"
-#: g10/card-util.c:635
msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
msgstr "Feil: Doble mellomrom er ikke tillatt.\n"
-#: g10/card-util.c:652
msgid "Cardholder's surname: "
msgstr "Kortholders etternavn: "
-#: g10/card-util.c:654
msgid "Cardholder's given name: "
msgstr "Kortholders fornavn: "
-#: g10/card-util.c:672
#, c-format
msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
msgstr "Feil: Det kombinerte navnet er for langt (grensa går ved %d tegn).\n"
-#: g10/card-util.c:693
msgid "URL to retrieve public key: "
msgstr "URL for å hente offentlig nøkkel: "
-#: g10/card-util.c:701
#, c-format
msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
msgstr "Feil: URL er for lang (grensa går ved %d tegn).\n"
-#: g10/card-util.c:794
#, fuzzy, c-format
msgid "error allocating enough memory: %s\n"
msgstr "feil ved opprettelse av nøkkelknippet «%s»: %s\n"
-#: g10/card-util.c:806 g10/import.c:279
#, c-format
msgid "error reading `%s': %s\n"
msgstr "feil ved lesing av «%s»: %s\n"
-#: g10/card-util.c:839
#, fuzzy, c-format
msgid "error writing `%s': %s\n"
msgstr "feil med «%s»: %s\n"
-#: g10/card-util.c:866
msgid "Login data (account name): "
msgstr "Logindata (kontonavn): "
-#: g10/card-util.c:876
#, c-format
msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
msgstr "Feil: Logindata er for langt (grensa går ved %d tegn).\n"
-#: g10/card-util.c:912
msgid "Private DO data: "
msgstr "Privat DO-data: "
-#: g10/card-util.c:922
#, c-format
msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
msgstr "Feil: Privat DO for lang (grensa går ved %d tegn).\n"
-#: g10/card-util.c:1005
msgid "Language preferences: "
msgstr "Språkpreferanser:"
-#: g10/card-util.c:1013
msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
msgstr "Feil: ugyldig lengde på preferansestrengen.\n"
-#: g10/card-util.c:1022
msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
msgstr "Feil: ugyldig tegn i preferansestrengen.\n"
-#: g10/card-util.c:1044
msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
msgstr "Kjønn ((M)ale, (F)emale eller mellomrom): "
-#: g10/card-util.c:1058
msgid "Error: invalid response.\n"
msgstr "Feil: ugyldig respons.\n"
-#: g10/card-util.c:1080
msgid "CA fingerprint: "
msgstr "CA-fingeravtrykk: "
-#: g10/card-util.c:1103
msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
msgstr "Feil: ugyldig formattert fingeravtrykk.\n"
-#: g10/card-util.c:1153
#, c-format
msgid "key operation not possible: %s\n"
msgstr "nøkkeloperasjonen er umulig: %s\n"
-#: g10/card-util.c:1154
msgid "not an OpenPGP card"
msgstr "ikke et OpenPGP-kort"
-#: g10/card-util.c:1167
#, c-format
msgid "error getting current key info: %s\n"
msgstr "feil ved henting av nåværende nøkkelinfo: %s\n"
-#: g10/card-util.c:1254
msgid "Replace existing key? (y/N) "
msgstr "Erstatte eksisterende nøkkel? (j/N) "
-#: g10/card-util.c:1270
msgid ""
"NOTE: There is no guarantee that the card supports the requested size.\n"
" If the key generation does not succeed, please check the\n"
" documentation of your card to see what sizes are allowed.\n"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1295
#, fuzzy, c-format
msgid "What keysize do you want for the Signature key? (%u) "
msgstr "Hvilken nøkkelstørrelse vil du ha? (%u) "
-#: g10/card-util.c:1297
#, fuzzy, c-format
msgid "What keysize do you want for the Encryption key? (%u) "
msgstr "Hvilken nøkkelstørrelse vil du ha? (%u) "
-#: g10/card-util.c:1298
#, fuzzy, c-format
msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) "
msgstr "Hvilken nøkkelstørrelse vil du ha? (%u) "
-#: g10/card-util.c:1309 g10/keygen.c:1648 g10/keygen.c:1654
#, c-format
msgid "rounded up to %u bits\n"
msgstr "rundet opp til %u bits\n"
-#: g10/card-util.c:1317 g10/keygen.c:1635
#, c-format
msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1322
#, c-format
msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1342
#, fuzzy, c-format
msgid "error changing size of key %d to %u bits: %s\n"
msgstr "feil ved lesing av hemmelig nøkkelblokk «%s»: %s\n"
-#: g10/card-util.c:1364
msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
msgstr "Lage sikkerhetskopi av krypteringsnøkler utenfor kortet? (J/n) "
-#: g10/card-util.c:1378
#, fuzzy
msgid "NOTE: keys are already stored on the card!\n"
msgstr "hemmelig nøkkel er allerede lagret på et kort\n"
-#: g10/card-util.c:1381
msgid "Replace existing keys? (y/N) "
msgstr "Erstatte eksisterende nøkler? (j/N) "
-#: g10/card-util.c:1393
#, c-format
msgid ""
"Please note that the factory settings of the PINs are\n"
" PIN = `%s' Admin PIN = `%s'\n"
"You should change them using the command --change-pin\n"
msgstr ""
"Vær obs på at fabrikkinnstilingene for PIN-kodene er\n"
" PIN = «%s» Admin PIN = «%s»\n"
"Du bør endre dem med kommandoen --change-pin\n"
-#: g10/card-util.c:1449
msgid "Please select the type of key to generate:\n"
msgstr "Vennligst velg hvilken type nøkkel du vil generere:\n"
-#: g10/card-util.c:1451 g10/card-util.c:1559
msgid " (1) Signature key\n"
msgstr " (1) Signaturnøkkel\n"
-#: g10/card-util.c:1452 g10/card-util.c:1561
msgid " (2) Encryption key\n"
msgstr " (2) Krypteringsnøkkel\n"
-#: g10/card-util.c:1453 g10/card-util.c:1563
msgid " (3) Authentication key\n"
msgstr " (3) Autentiseringsnøkkel\n"
-#: g10/card-util.c:1469 g10/card-util.c:1588 g10/keyedit.c:938
-#: g10/keygen.c:1438 g10/keygen.c:1466 g10/keygen.c:1567 g10/revoke.c:681
msgid "Invalid selection.\n"
msgstr "Ugyldig valg.\n"
-#: g10/card-util.c:1556
msgid "Please select where to store the key:\n"
msgstr "Vennligst velg hvor nøkkelen skal lagres:\n"
-#: g10/card-util.c:1600
msgid "unknown key protection algorithm\n"
msgstr "ukjent nøkkelbeskyttelsesalgoritme\n"
-#: g10/card-util.c:1605
msgid "secret parts of key are not available\n"
msgstr "hemmelige deler av nøkkelen er ikke tilgjengelig.\n"
-#: g10/card-util.c:1610
msgid "secret key already stored on a card\n"
msgstr "hemmelig nøkkel er allerede lagret på et kort\n"
-#: g10/card-util.c:1623
#, fuzzy, c-format
msgid "error writing key to card: %s\n"
msgstr "feil ved skriving av nøkkelknippet «%s»: %s\n"
-#: g10/card-util.c:1682 g10/keyedit.c:1349
msgid "quit this menu"
msgstr "avslutte denne menyen"
-#: g10/card-util.c:1684
msgid "show admin commands"
msgstr "vise admin-kommandoer"
-#: g10/card-util.c:1685 g10/keyedit.c:1352
msgid "show this help"
msgstr "vise denne hjelpen"
-#: g10/card-util.c:1687
msgid "list all available data"
msgstr "vis alle tilgjengelige data"
-#: g10/card-util.c:1690
msgid "change card holder's name"
msgstr "endre kortholders navn"
-#: g10/card-util.c:1691
msgid "change URL to retrieve key"
msgstr "endre URL for å hente nøkkel"
-#: g10/card-util.c:1692
msgid "fetch the key specified in the card URL"
msgstr "hente nøkkelen angitt i URL som er lagret i kortet"
-#: g10/card-util.c:1693
msgid "change the login name"
msgstr "endre loginnavnet"
-#: g10/card-util.c:1694
msgid "change the language preferences"
msgstr "endre språkpreferansene"
-#: g10/card-util.c:1695
msgid "change card holder's sex"
msgstr "endre kortholders kjønn"
-#: g10/card-util.c:1696
msgid "change a CA fingerprint"
msgstr "vise et CA-fingeravtrykk"
-#: g10/card-util.c:1697
msgid "toggle the signature force PIN flag"
msgstr "veksle tving-signatur-PIN-flagget"
-#: g10/card-util.c:1698
msgid "generate new keys"
msgstr "generere nye nøkler"
-#: g10/card-util.c:1699
msgid "menu to change or unblock the PIN"
msgstr "meny for å endre eller fjerne blokkering av PIN"
-#: g10/card-util.c:1700
msgid "verify the PIN and list all data"
msgstr "bekrefte PIN og vise alle data"
-#: g10/card-util.c:1701
msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1823
msgid "gpg/card> "
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1864
msgid "Admin-only command\n"
msgstr "Admin-reservert kommando\n"
-#: g10/card-util.c:1895
msgid "Admin commands are allowed\n"
msgstr "Admin-kommandoer er tillatt\n"
-#: g10/card-util.c:1897
msgid "Admin commands are not allowed\n"
msgstr "Admin-kommandoer er ikke tillatt\n"
-#: g10/card-util.c:1988 g10/keyedit.c:2242
msgid "Invalid command (try \"help\")\n"
msgstr "Ugyldig kommando (prøv «help»)\n"
-#: g10/cardglue.c:457
#, fuzzy
msgid "card reader not available\n"
msgstr "hemmelig nøkkel er ikke tilgjengelig"
-#: g10/cardglue.c:475
msgid "Please insert the card and hit return or enter 'c' to cancel: "
msgstr ""
"Vennligst sett inn kortet og trykk på enter eller tast inn «c» for å avbryte: "
-#: g10/cardglue.c:487
#, fuzzy, c-format
msgid "selecting openpgp failed: %s\n"
msgstr "sleting av nøkkelblokk mislyktes: %s\n"
-#: g10/cardglue.c:614
#, c-format
msgid ""
"Please remove the current card and insert the one with serial number:\n"
" %.*s\n"
msgstr ""
"Vennligst fjern det nåværende kortet og sett inn kortet med serienummeret:\n"
" %.*s\n"
-#: g10/cardglue.c:623
msgid "Hit return when ready or enter 'c' to cancel: "
msgstr "Trykk på enter når du er klar eller tast «c» for å avbryte: "
-#: g10/cardglue.c:1013
msgid "Enter New Admin PIN: "
msgstr "Tast inn ny Admin-PIN: "
-#: g10/cardglue.c:1014
msgid "Enter New PIN: "
msgstr "Tast inn ny PIN: "
-#: g10/cardglue.c:1015
msgid "Enter Admin PIN: "
msgstr "Tast inn Admin-PIN: "
-#: g10/cardglue.c:1016
msgid "Enter PIN: "
msgstr "Tast inn PIN: "
-#: g10/cardglue.c:1033
msgid "Repeat this PIN: "
msgstr "Gjenta denne PIN: "
-#: g10/cardglue.c:1048
msgid "PIN not correctly repeated; try again"
msgstr "PIN ble ikke gjentatt korrekt; prøv igjen"
-#: g10/decrypt.c:67 g10/decrypt.c:158 g10/gpg.c:3977 g10/keyring.c:375
-#: g10/keyring.c:666 g10/verify.c:101 g10/verify.c:156
#, c-format
msgid "can't open `%s'\n"
msgstr "kan ikke åpne «%s»\n"
-#: g10/decrypt.c:103 g10/encode.c:823
msgid "--output doesn't work for this command\n"
msgstr "--output virker ikke for denne kommandoen\n"
-#: g10/delkey.c:73 g10/export.c:309 g10/keyedit.c:3390 g10/keyserver.c:1743
-#: g10/revoke.c:226
#, c-format
msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
msgstr "nøkkelen «%s» ble ikke funnet: %s\n"
-#: g10/delkey.c:81 g10/export.c:339 g10/import.c:2436 g10/keyserver.c:1757
-#: g10/revoke.c:232 g10/revoke.c:476
#, c-format
msgid "error reading keyblock: %s\n"
msgstr "feil ved lesing av nøkkelblokk: %s\n"
-#: g10/delkey.c:127 g10/delkey.c:134
msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
msgstr "(med mindre du angir nøkkelen ved hjelp av fingeravtrykk)\n"
-#: g10/delkey.c:133
msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
msgstr "kan ikke gjøre dette i batchmode uten «--yes»\n"
-#: g10/delkey.c:145
msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
msgstr "Slette denne nøkkelen fra nøkkelknippet? (j/N)"
-#: g10/delkey.c:153
msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
msgstr "Dette er en hemmelig nøkkel! - virkelig slette den? (j/N)"
-#: g10/delkey.c:163
#, c-format
msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
msgstr "sleting av nøkkelblokk mislyktes: %s\n"
-#: g10/delkey.c:173
msgid "ownertrust information cleared\n"
msgstr "nullstilt informasjon om eiertillit\n"
-#: g10/delkey.c:204
#, c-format
msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
msgstr "det finnes en hemmelig nøkkel for offentlig nøkkel «%s»!\n"
-#: g10/delkey.c:206
msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
msgstr "bruk valget «--delete-secret-keys» for å slette den først.\n"
-#: g10/encode.c:211 g10/sign.c:1257
#, c-format
msgid "error creating passphrase: %s\n"
msgstr "feil ved opprettelse av passfrase: %s\n"
-#: g10/encode.c:216
msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
msgstr "kan ikke bruke en symmetrisk ESK-pakke på grunn av S2K-modusen\n"
-#: g10/encode.c:229
#, c-format
msgid "using cipher %s\n"
msgstr "bruker cipher %s\n"
-#: g10/encode.c:239 g10/encode.c:534
#, c-format
msgid "`%s' already compressed\n"
msgstr "«%s» er allerede komprimert\n"
-#: g10/encode.c:290 g10/encode.c:568 g10/sign.c:562
#, c-format
msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
msgstr "ADVARSEL: «%s» er en tom fil\n"
-#: g10/encode.c:454
msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
msgstr ""
"du kan bare kryptere med RSA-nøkler med lengder på 2048 bits eller mindre i "
"--pgp2-modus\n"
-#: g10/encode.c:478
#, c-format
msgid "reading from `%s'\n"
msgstr "leser fra «%s»\n"
-#: g10/encode.c:506
msgid ""
"unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
msgstr ""
"klarte ikke å bruke IDEA-algoritmen for alle nøklene du krypterer til.\n"
-#: g10/encode.c:516
#, c-format
msgid ""
"WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr ""
"ADVARSEL: påtvinging av symmetrisk cipher %s (%d) bryter med mottakerens "
"preferanser\n"
-#: g10/encode.c:612 g10/sign.c:934
#, c-format
msgid ""
"WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
"preferences\n"
msgstr ""
"ADVARSEL: tvang av kompresjonsalgoritme %s (%d) bryter med mottakerens "
"preferanser\n"
-#: g10/encode.c:699
#, c-format
msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr ""
"påtvinging av symmetrisk cipher %s (%d) bryter med mottakerens preferanser\n"
-#: g10/encode.c:769 g10/pkclist.c:805 g10/pkclist.c:853
#, c-format
msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
msgstr "du kan ikke bruke %s i %s modus\n"
-#: g10/encode.c:796
#, c-format
msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
msgstr "%s/%s kryptert for: \"%s\"\n"
-#: g10/encr-data.c:89 g10/mainproc.c:296
#, c-format
msgid "%s encrypted data\n"
msgstr "%s krypterte data\n"
-#: g10/encr-data.c:91 g10/mainproc.c:300
#, c-format
msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
msgstr "kryptert med en ukjent algoritme %d\n"
-#: g10/encr-data.c:115
msgid ""
"WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
msgstr ""
"ADVARSEL: meldingen er kryptert med en svak nøkkel for den symmetriske "
"cipher.\n"
-#: g10/encr-data.c:126
msgid "problem handling encrypted packet\n"
msgstr "problem ved håndtering av kryptert pakke\n"
-#: g10/exec.c:47
msgid "no remote program execution supported\n"
msgstr "fjernutføring av programmer er ikke støttet\n"
-#: g10/exec.c:174 g10/openfile.c:439
#, c-format
msgid "can't create directory `%s': %s\n"
msgstr "kan ikke opprette katalogen «%s»: %s\n"
-#: g10/exec.c:315
msgid ""
"external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
msgstr ""
"eksterne programkall er utkoblet på grunn av utrygge rettigheter på "
"konfigurasjonsfila\n"
-#: g10/exec.c:345
msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
msgstr ""
"denne plattformen krever midlertidige filer ved kall på eksterne programmer\n"
-#: g10/exec.c:423
#, c-format
msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
msgstr "kunne ikke utføre program «%s»: %s\n"
-#: g10/exec.c:426
#, c-format
msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
msgstr "kunne ikke utføre skallet «%s»: %s\n"
-#: g10/exec.c:511
#, c-format
msgid "system error while calling external program: %s\n"
msgstr "systemfeil under kall på eksternt program: %s\n"
-#: g10/exec.c:522 g10/exec.c:588
msgid "unnatural exit of external program\n"
msgstr "unaturlig avslutning av eksternt program\n"
-#: g10/exec.c:537
msgid "unable to execute external program\n"
msgstr "klarte ikke å kjøre eksternt program\n"
-#: g10/exec.c:553
#, c-format
msgid "unable to read external program response: %s\n"
msgstr "klarte ikke å lese reponsen fra eksternt program: %s\n"
-#: g10/exec.c:599 g10/exec.c:606
#, c-format
msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
msgstr "ADVARSEL: klarte ikke å fjerne midlertidig fil (%s) «%s»: %s\n"
-#: g10/exec.c:611
#, c-format
msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
msgstr "ADVARSEL: klarte ikke å fjerne midlertidig katalog «%s»: %s\n"
-#: g10/export.c:59
msgid "export signatures that are marked as local-only"
msgstr "eksportere signaturer som er markert som bare-lokale"
-#: g10/export.c:61
msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
msgstr ""
-#: g10/export.c:63
msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
msgstr ""
-#: g10/export.c:65
msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
msgstr ""
-#: g10/export.c:67
msgid "remove unusable parts from key during export"
msgstr ""
-#: g10/export.c:69
msgid "remove as much as possible from key during export"
msgstr ""
-#: g10/export.c:323
msgid "exporting secret keys not allowed\n"
msgstr "eksportering av hemmelige nøkler er ikke tillatt\n"
-#: g10/export.c:352
#, c-format
msgid "key %s: not protected - skipped\n"
msgstr "nøkkel %s: ikke beskyttet - hoppet over\n"
-#: g10/export.c:360
#, c-format
msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
msgstr "nøkkel %s: PGP 2.x-aktig nøkkel - hoppet over\n"
-#: g10/export.c:371
#, c-format
msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
msgstr "nøkkel %s: nøkkelmateriell på kort - hoppet over\n"
-#: g10/export.c:519
msgid "about to export an unprotected subkey\n"
msgstr ""
-#: g10/export.c:542
#, c-format
msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
msgstr "klarte ikke å fjerne beskyttelsen på undernøkkelen: %s\n"
-#: g10/export.c:563
#, c-format
msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
msgstr "ADVARSEL: hemmelig nøkkel %s har ikke en enkel SK-sjekksum\n"
-#: g10/export.c:596
msgid "WARNING: nothing exported\n"
msgstr "ADVARSEL: ingenting eksportert\n"
-#: g10/gpg.c:382
msgid ""
"@Commands:\n"
" "
msgstr ""
"@Kommandoer:\n"
" "
-#: g10/gpg.c:384
msgid "|[file]|make a signature"
msgstr "|[fil]|lage en signatur"
-#: g10/gpg.c:385
msgid "|[file]|make a clear text signature"
msgstr "|[fil]|lage en klartekstsignatur"
-#: g10/gpg.c:386
msgid "make a detached signature"
msgstr "lage en adskilt signatur"
-#: g10/gpg.c:387
msgid "encrypt data"
msgstr "kryptere data"
-#: g10/gpg.c:389
msgid "encryption only with symmetric cipher"
msgstr "kryptering med bare symmetrisk cipher"
-#: g10/gpg.c:391
msgid "decrypt data (default)"
msgstr "dekryptere data (standard)"
-#: g10/gpg.c:393
msgid "verify a signature"
msgstr "bekrefte en signatur"
-#: g10/gpg.c:395
msgid "list keys"
msgstr "liste nøkler"
-#: g10/gpg.c:397
msgid "list keys and signatures"
msgstr "liste nøkler og signaturer"
-#: g10/gpg.c:398
msgid "list and check key signatures"
msgstr "vise og sjekke nøkkelsignaturer"
-#: g10/gpg.c:399
msgid "list keys and fingerprints"
msgstr "liste nøkler og fingeravtrykk"
-#: g10/gpg.c:400
msgid "list secret keys"
msgstr "liste hemmelige nøkler"
-#: g10/gpg.c:401
msgid "generate a new key pair"
msgstr "generere et nytt nøkkelpar"
-#: g10/gpg.c:402
msgid "remove keys from the public keyring"
msgstr "fjerne nøkler fra det offentlige nøkkelknippet"
-#: g10/gpg.c:404
msgid "remove keys from the secret keyring"
msgstr "fjerne nøkler fra det hemmelige nøkkelknippet"
-#: g10/gpg.c:405
msgid "sign a key"
msgstr "signere en nøkkel"
-#: g10/gpg.c:406
msgid "sign a key locally"
msgstr "signere en nøkkel lokalt"
-#: g10/gpg.c:407
msgid "sign or edit a key"
msgstr "signere eller redigere en nøkkel"
-#: g10/gpg.c:408
msgid "generate a revocation certificate"
msgstr "generere et opphevingssertifikat"
-#: g10/gpg.c:410
msgid "export keys"
msgstr "eksportere nøkler"
-#: g10/gpg.c:411
msgid "export keys to a key server"
msgstr "eksportere nøkler til en nøkkelserver"
-#: g10/gpg.c:412
msgid "import keys from a key server"
msgstr "importere nøkler fra en nøkkelserver"
-#: g10/gpg.c:414
msgid "search for keys on a key server"
msgstr "søke etter nøkler på en nøkkelserver"
-#: g10/gpg.c:416
msgid "update all keys from a keyserver"
msgstr "oppdatere alle nøklene fra en nøkkelserver"
-#: g10/gpg.c:420
msgid "import/merge keys"
msgstr "importere/flette nøkler"
-#: g10/gpg.c:423
msgid "print the card status"
msgstr "vis kortets status"
-#: g10/gpg.c:424
msgid "change data on a card"
msgstr "endre data på et kort"
-#: g10/gpg.c:425
msgid "change a card's PIN"
msgstr "endre PIN på et kort"
-#: g10/gpg.c:434
msgid "update the trust database"
msgstr "oppdatere tillitsdatabasen"
-#: g10/gpg.c:441
msgid "|algo [files]|print message digests"
msgstr "|algo [filer]|skrive meldingsdigester"
-#: g10/gpg.c:445 g10/gpgv.c:68
msgid ""
"@\n"
"Options:\n"
" "
msgstr ""
"@\n"
"Valg:\n"
" "
-#: g10/gpg.c:447
msgid "create ascii armored output"
msgstr "lage ASCII-beskyttet output"
-#: g10/gpg.c:449
msgid "|NAME|encrypt for NAME"
msgstr "|NAVN|kryptere for NAVN"
-#: g10/gpg.c:460
msgid "use this user-id to sign or decrypt"
msgstr "bruke denne brukeriden for signering eller dekryptering"
-#: g10/gpg.c:461
msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
msgstr "|N|sette kompresjonsnivå til N (0 slår av kompresjon)"
-#: g10/gpg.c:466
msgid "use canonical text mode"
msgstr "bruk kanonisk tekstmodus"
-#: g10/gpg.c:480
msgid "use as output file"
msgstr "bruk som outputfil"
-#: g10/gpg.c:482 g10/gpgv.c:70
msgid "verbose"
msgstr "fyldig output"
-#: g10/gpg.c:493
msgid "do not make any changes"
msgstr "ikke gjør noen endringer"
-#: g10/gpg.c:494
msgid "prompt before overwriting"
msgstr "spør før overskriving"
-#: g10/gpg.c:537
msgid "use strict OpenPGP behavior"
msgstr "bruk streng OpenPGP-oppførsel"
-#: g10/gpg.c:538
msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
msgstr "generere PGP 2.x-kompatible meldinger"
-#: g10/gpg.c:567
msgid ""
"@\n"
"(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
msgstr ""
"@\n"
"(Se mansiden for en komplett liste over alle kommandoene og valgene)\n"
-#: g10/gpg.c:570
msgid ""
"@\n"
"Examples:\n"
"\n"
" -se -r Bob [file] sign and encrypt for user Bob\n"
" --clearsign [file] make a clear text signature\n"
" --detach-sign [file] make a detached signature\n"
" --list-keys [names] show keys\n"
" --fingerprint [names] show fingerprints\n"
msgstr ""
"@\n"
"Eksempler:\n"
"\n"
" -se -r Bob [fil] signere og kryptere for brukeren Bob\n"
" --clearsign [fil] lage en klartekstsignatur\n"
" --detach-sign [fil] lage en adskilt signatur\n"
" --list-keys [navn] vise nøkler\n"
" --fingerprint [navn] vise fingeravtrykk\n"
-#: g10/gpg.c:771 g10/gpgv.c:95
msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
msgstr "Vennligst rapporter feil til <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
-#: g10/gpg.c:788
msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
msgstr "Bruksmåte: gpg [valg] [filer] (-h for hjelp)"
-#: g10/gpg.c:791
msgid ""
"Syntax: gpg [options] [files]\n"
"sign, check, encrypt or decrypt\n"
"default operation depends on the input data\n"
msgstr ""
"Bruksmåte: gpg [valg] [filer]\n"
"signere, sjekke, kryptere eller dekryptere\n"
"standard operasjon avhenger av inputdata\n"
-#: g10/gpg.c:802
msgid ""
"\n"
"Supported algorithms:\n"
msgstr ""
"\n"
"Støttede algoritmer:\n"
-#: g10/gpg.c:805
msgid "Pubkey: "
msgstr "Offentlig nøkkel: "
-#: g10/gpg.c:811 g10/keyedit.c:2308
msgid "Cipher: "
msgstr "Cipher: "
-#: g10/gpg.c:817
msgid "Hash: "
msgstr "Hash: "
-#: g10/gpg.c:823 g10/keyedit.c:2354
msgid "Compression: "
msgstr "Kompresjon: "
-#: g10/gpg.c:906
msgid "usage: gpg [options] "
msgstr "bruksmåte: gpg [valg] "
-#: g10/gpg.c:1054
msgid "conflicting commands\n"
msgstr "motstridende kommandoer\n"
-#: g10/gpg.c:1072
#, c-format
msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
msgstr "fant ingen «=»-tegn i gruppedefinisjonen «%s»\n"
-#: g10/gpg.c:1269
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
msgstr "ADVARSEL: utrygt eierskap på hjemmekatalogen «%s»\n"
-#: g10/gpg.c:1272
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
msgstr "ADVARSEL: utrygt eierskap på konfigurasjonsfilen «%s»\n"
-#: g10/gpg.c:1275
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
msgstr "ADVARSEL: utrygt eierskap på utvidelsen «%s»\n"
-#: g10/gpg.c:1281
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
msgstr "ADVARSEL: utrygge rettigheter på hjemmekatalogen «%s»\n"
-#: g10/gpg.c:1284
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
msgstr "ADVARSEL: utrygge rettigheter på konfigurasjonsfilen «%s»\n"
-#: g10/gpg.c:1287
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
msgstr "ADVARSEL: utrygge rettigheter på utvidelsen «%s»\n"
-#: g10/gpg.c:1293
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
msgstr ""
"ADVARSEL: utrygt eierskap på katalogene på nivåene over hjemmekatalogen «%s»\n"
-#: g10/gpg.c:1296
#, c-format
msgid ""
"WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
msgstr ""
"ADVARSEL: utrygt eierskap på katalogene på nivåene over konfigurasjonsfilen «%"
"s»\n"
-#: g10/gpg.c:1299
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
msgstr ""
"ADVARSEL: utrygt eierskap på katalogene på nivåene over utvidelsen «%s»\n"
-#: g10/gpg.c:1305
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
msgstr ""
"ADVARSEL: utrygge rettigheter på katalogene på nivåene over hjemmekatalogen «%"
"s»\n"
-#: g10/gpg.c:1308
#, c-format
msgid ""
"WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
msgstr ""
"ADVARSEL: utrygge rettigheter på katalogene på nivåene over "
"konfigurasjonsfilen «%s»\n"
-#: g10/gpg.c:1311
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
msgstr ""
"ADVARSEL: utrygge rettigheter på katalogene på nivåene over utvidelsen «%s»\n"
-#: g10/gpg.c:1486
#, c-format
msgid "unknown configuration item `%s'\n"
msgstr "ukjent konfigurasjonspunkt «%s»\n"
-#: g10/gpg.c:1579
msgid "display photo IDs during key listings"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:1581
msgid "show policy URLs during signature listings"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:1583
msgid "show all notations during signature listings"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:1585
msgid "show IETF standard notations during signature listings"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:1589
msgid "show user-supplied notations during signature listings"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:1591
msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:1593
msgid "show user ID validity during key listings"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:1595
msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:1597
msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:1599
msgid "show the keyring name in key listings"
msgstr "vise navnet til nøkkelknippene i nøkkellister"
-#: g10/gpg.c:1601
msgid "show expiration dates during signature listings"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:1803
#, c-format
msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
msgstr "MERK: den gamle valgfila «%s» ble ignorert\n"
-#: g10/gpg.c:2062
#, c-format
msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
msgstr "MERK: ingen standard valgfil «%s»\n"
-#: g10/gpg.c:2066
#, c-format
msgid "option file `%s': %s\n"
msgstr "valgfil «%s»: %s\n"
-#: g10/gpg.c:2073
#, c-format
msgid "reading options from `%s'\n"
msgstr "leser valg fra «%s»\n"
-#: g10/gpg.c:2299 g10/gpg.c:2960 g10/gpg.c:2979
#, c-format
msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
msgstr "MERK: %s er ikke for vanlig bruk!\n"
-#: g10/gpg.c:2312
#, c-format
msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
msgstr "cipherutvidelse «%s» ble ikke lastet på grunn av utrygge rettigheter\n"
# Tenk litt på denne du, Trond.
-#: g10/gpg.c:2501 g10/gpg.c:2513
#, c-format
msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
msgstr "«%s» er ikke en gyldig signaturutgåelse\n"
-#: g10/gpg.c:2590
#, c-format
msgid "`%s' is not a valid character set\n"
msgstr "«%s» er ikke et gyldig tegnsett\n"
-#: g10/gpg.c:2614 g10/gpg.c:2803 g10/keyedit.c:4084
msgid "could not parse keyserver URL\n"
msgstr "kunne ikke parse nøkkelserverens URL\n"
-#: g10/gpg.c:2626
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
msgstr "%s:%d: ugyldige valg for nøkkelserver\n"
-#: g10/gpg.c:2629
msgid "invalid keyserver options\n"
msgstr "ugyldige valg for nøkkelserver\n"
-#: g10/gpg.c:2636
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid import options\n"
msgstr "%s:%d: ugyldige importvalg\n"
-#: g10/gpg.c:2639
msgid "invalid import options\n"
msgstr "ugyldige importvalg\n"
-#: g10/gpg.c:2646
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid export options\n"
msgstr "%s:%d: ugyldige eksportvalg\n"
-#: g10/gpg.c:2649
msgid "invalid export options\n"
msgstr "ugyldige eksportvalg\n"
-#: g10/gpg.c:2656
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid list options\n"
msgstr "%s:%d: ugyldige listevalg\n"
-#: g10/gpg.c:2659
msgid "invalid list options\n"
msgstr "ugyldige listevalg\n"
-#: g10/gpg.c:2667
msgid "display photo IDs during signature verification"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:2669
msgid "show policy URLs during signature verification"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:2671
msgid "show all notations during signature verification"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:2673
msgid "show IETF standard notations during signature verification"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:2677
msgid "show user-supplied notations during signature verification"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:2679
msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:2681
msgid "show user ID validity during signature verification"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:2683
msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:2685
msgid "show only the primary user ID in signature verification"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:2687
msgid "validate signatures with PKA data"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:2689
msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:2696
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
msgstr "%s:%d: ugyldige valg for bekreftelse\n"
-#: g10/gpg.c:2699
msgid "invalid verify options\n"
msgstr "ugyldige valg for bekreftelse\n"
-#: g10/gpg.c:2706
#, c-format
msgid "unable to set exec-path to %s\n"
msgstr "kunne ikke sette exec-path til %s\n"
-#: g10/gpg.c:2869
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
msgstr "%s:%d: ugyldig auto-key-locate-liste\n"
-#: g10/gpg.c:2872
msgid "invalid auto-key-locate list\n"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:2949
msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
msgstr "ADVARSEL: programmet kan opprette en corefil!\n"
-#: g10/gpg.c:2953
#, c-format
msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
msgstr "ADVARSEL: %s overstyrere %s\n"
-#: g10/gpg.c:2962
#, c-format
msgid "%s not allowed with %s!\n"
msgstr "%s er ikke tillatt sammen med %s!\n"
-#: g10/gpg.c:2965
#, c-format
msgid "%s makes no sense with %s!\n"
msgstr "%s er ikke fornuftig med %s!\n"
-#: g10/gpg.c:2972
#, c-format
msgid "NOTE: %s is not available in this version\n"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:2987
#, c-format
msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:3001
msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
msgstr "du kan bare lage adskilte eller klare signaturer i --pgp2-modus\n"
-#: g10/gpg.c:3007
msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
msgstr "du kan ikke signere og kryptere samtidig i --pgp2-modus\n"
-#: g10/gpg.c:3013
msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
msgstr "du må bruke filer (og ikke en pipe) når --pgp2 er påslått\n"
-#: g10/gpg.c:3026
msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
msgstr "kryptering en melding i --pgp2-modus krever IDEA-algoritmen\n"
-#: g10/gpg.c:3094 g10/gpg.c:3118
msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
msgstr "valgt krypteringsalgoritme er ugyldig\n"
-#: g10/gpg.c:3100 g10/gpg.c:3124
msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
msgstr "valg digestalgoritme er ugyldig\n"
-#: g10/gpg.c:3106
msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
msgstr "valgt kompresjonsalgoritme er ugyldig\n"
-#: g10/gpg.c:3112
msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
msgstr "valgt sertifikasjondigestalgoritme er ugyldig\n"
-#: g10/gpg.c:3127
msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
msgstr "completes-needed må være større enn 0\n"
-#: g10/gpg.c:3129
msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
msgstr "marginals-neede må være større enn 1\n"
-#: g10/gpg.c:3131
msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
msgstr "max-cert-depth må være i intervallet fra 1 til 255\n"
-#: g10/gpg.c:3133
msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
msgstr "ugyldig default-cert-level; må være 0, 1, 2 eller 3\n"
-#: g10/gpg.c:3135
msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
msgstr "ugyldig min-cert-level; må være 0, 1, 2 eller 3\n"
-#: g10/gpg.c:3138
msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
msgstr "MERK: enkel S2K-modus (0) er sterkt frarådet\n"
-#: g10/gpg.c:3142
msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
msgstr "ugyldig S2K-modus; må være 0, 1 eller 3\n"
-#: g10/gpg.c:3149
msgid "invalid default preferences\n"
msgstr "ugyldig standard preferanser\n"
-#: g10/gpg.c:3158
msgid "invalid personal cipher preferences\n"
msgstr "ugyldig personlig cipherpreferanser\n"
-#: g10/gpg.c:3162
msgid "invalid personal digest preferences\n"
msgstr "ugyldig personlig digestpreferanser\n"
-#: g10/gpg.c:3166
msgid "invalid personal compress preferences\n"
msgstr "ugyldig personlig kompresjonspreferanser\n"
-#: g10/gpg.c:3199
#, c-format
msgid "%s does not yet work with %s\n"
msgstr "%s virker ikke ennå med %s\n"
-#: g10/gpg.c:3246
#, c-format
msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
msgstr "du kan ikke bruke cipheralgoritmen «%s» i %s-modus\n"
-#: g10/gpg.c:3251
#, c-format
msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
msgstr "du kan ikke bruke digestalgoritmen «%s» i %s-modus\n"
-#: g10/gpg.c:3256
#, c-format
msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
msgstr "du kan ikke bruke kompresjonsalgoritmen «%s» i %s-modus\n"
-#: g10/gpg.c:3361
#, c-format
msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
msgstr "klarte ikke å initialisere tillitsdatabasen: %s\n"
-#: g10/gpg.c:3372
msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
msgstr ""
"ADVARSEL: mottakere (-r) angitt uten å bruke offentlig nøkkelkryptering\n"
-#: g10/gpg.c:3383
msgid "--store [filename]"
msgstr "--store [filnavn]"
-#: g10/gpg.c:3390
msgid "--symmetric [filename]"
msgstr "--symmetric [filnavn]"
-#: g10/gpg.c:3392
#, c-format
msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
msgstr "symmetrisk kryptering av «%s» mislyktes: %s\n"
-#: g10/gpg.c:3402
msgid "--encrypt [filename]"
msgstr "--encrypt [filnavn]"
-#: g10/gpg.c:3415
msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
msgstr "--symmetric --encrypt [filnavn]"
-#: g10/gpg.c:3417
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:3420
#, c-format
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
msgstr "du kan ikke bruke --symmtric --encrypt i %s-modus\n"
-#: g10/gpg.c:3438
msgid "--sign [filename]"
msgstr "--sign [filnavn]"
-#: g10/gpg.c:3451
msgid "--sign --encrypt [filename]"
msgstr "--sign --encrypt [filnavn]"
-#: g10/gpg.c:3466
msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
msgstr "--symmetric --sign --encrypt [filnavn]"
-#: g10/gpg.c:3468
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:3471
#, c-format
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
msgstr "du kan ikke bruke --symmetric --sign --encrypt i %s-modus\n"
-#: g10/gpg.c:3491
msgid "--sign --symmetric [filename]"
msgstr "--sign --symmetric [filnavn]"
-#: g10/gpg.c:3500
msgid "--clearsign [filename]"
msgstr "--clearsign [filnavn]"
-#: g10/gpg.c:3525
msgid "--decrypt [filename]"
msgstr "--decrypt [filnavn]"
-#: g10/gpg.c:3533
msgid "--sign-key user-id"
msgstr "--sign-key brukerid"
-#: g10/gpg.c:3537
msgid "--lsign-key user-id"
msgstr "--lsign-key brukerid"
-#: g10/gpg.c:3558
msgid "--edit-key user-id [commands]"
msgstr "--edit-key brukerid [kommandoer]"
-#: g10/gpg.c:3629
msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
msgstr "-k[v][v][v][c] [brukerid] [nøkkelknippe]"
-#: g10/gpg.c:3671
#, c-format
msgid "keyserver send failed: %s\n"
msgstr "sending til nøkkelserver mislyktes: %s\n"
-#: g10/gpg.c:3673
#, c-format
msgid "keyserver receive failed: %s\n"
msgstr "mottak fra nøkkelserver mislyktes: %s\n"
-#: g10/gpg.c:3675
#, c-format
msgid "key export failed: %s\n"
msgstr "nøkkeleksport mislyktes: %s\n"
-#: g10/gpg.c:3686
#, c-format
msgid "keyserver search failed: %s\n"
msgstr "søk på nøkkelserver mislyktes: %s\n"
-#: g10/gpg.c:3696
#, c-format
msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
msgstr "refresh på nøkkelserver mislyktes: %s\n"
-#: g10/gpg.c:3747
#, c-format
msgid "dearmoring failed: %s\n"
msgstr "dearmoring failed: %s\n"
-#: g10/gpg.c:3755
#, c-format
msgid "enarmoring failed: %s\n"
msgstr "enarmoring failed: %s\n"
-#: g10/gpg.c:3842
#, c-format
msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
msgstr "ugyldig hashalgoritme «%s»\n"
-#: g10/gpg.c:3963
msgid "[filename]"
msgstr "[filnavn]"
-#: g10/gpg.c:3967
msgid "Go ahead and type your message ...\n"
msgstr "Sett i gang og tast inn meldingen din ...\n"
-#: g10/gpg.c:4271
msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
msgstr "den angitte URLen for sertifikasjonspolicyen er ugyldig\n"
-#: g10/gpg.c:4273
msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
msgstr "den angitte URLen for signaturpolicy er ugyldig\n"
-#: g10/gpg.c:4306
msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
msgstr "den angitte URLen for den foretrukkede nøkkelserveren er ugyldig\n"
-#: g10/getkey.c:150
msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
msgstr "for mange innslag i pk-cachen - utkoblet\n"
-#: g10/getkey.c:173
msgid "[User ID not found]"
msgstr "[Brukerid ikke funnet]"
-#: g10/getkey.c:946 g10/getkey.c:956 g10/getkey.c:966 g10/getkey.c:982
-#: g10/getkey.c:997
#, c-format
msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
msgstr ""
-#: g10/getkey.c:1829
#, c-format
msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
msgstr "Ugyldig nøkkel %s gjort gyldig av --allow-non-selfsigned-uid\n"
-#: g10/getkey.c:2435 g10/keyedit.c:3726
#, c-format
msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
msgstr "ingen hemmelig undernøkkel for offentlig undernøkkel %s - ignorerer\n"
-#: g10/getkey.c:2656
#, c-format
msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
msgstr "bruker undernøkkel %s i stedet for primærnøkkel %s\n"
-#: g10/getkey.c:2703
#, c-format
msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
msgstr "nøkkel %s: hemmelig nøkkel uten offentlig nøkkel - hoppet over\n"
-#: g10/gpgv.c:71
msgid "be somewhat more quiet"
msgstr "være noenlunde stille"
-#: g10/gpgv.c:72
msgid "take the keys from this keyring"
msgstr "hent nøklene fra dette nøkkelknippet"
-#: g10/gpgv.c:74
msgid "make timestamp conflicts only a warning"
msgstr "la konflikter mellom tidsstempler bare være en advarsel"
-#: g10/gpgv.c:75
msgid "|FD|write status info to this FD"
msgstr "|FD|skrive statusinfo til denne FD"
-#: g10/gpgv.c:99
msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
msgstr "Bruksmåte: gpgv [valg] [filer] (-h for hjelp)"
-#: g10/gpgv.c:102
#, fuzzy
msgid ""
"Syntax: gpgv [options] [files]\n"
"Check signatures against known trusted keys\n"
msgstr ""
"Bruksmåte: gpgv [valg] [filer]\n"
"Sjekke signaturer mot kjente betrodde nøkler\n"
-#: g10/helptext.c:47
msgid ""
"It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
"to any 3rd party. We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
"to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
msgstr ""
-#: g10/helptext.c:53
msgid ""
"To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
"ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
"access to the secret key. Answer \"yes\" to set this key to\n"
"ultimately trusted\n"
msgstr ""
-#: g10/helptext.c:60
msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
msgstr ""
-#: g10/helptext.c:64
msgid ""
"Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
msgstr ""
-#: g10/helptext.c:68
msgid ""
"Select the algorithm to use.\n"
"\n"
"DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
"for signatures.\n"
"\n"
"Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
"\n"
"RSA may be used for signatures or encryption.\n"
"\n"
"The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
msgstr ""
-#: g10/helptext.c:82
msgid ""
"In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
"encryption. This algorithm should only be used in certain domains.\n"
"Please consult your security expert first."
msgstr ""
-#: g10/helptext.c:89
msgid "Enter the size of the key"
msgstr ""
-#: g10/helptext.c:93 g10/helptext.c:98 g10/helptext.c:110 g10/helptext.c:142
-#: g10/helptext.c:170 g10/helptext.c:175 g10/helptext.c:180
msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
msgstr ""
-#: g10/helptext.c:103
msgid ""
"Enter the required value as shown in the prompt.\n"
"It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
"get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
"the given value as an interval."
msgstr ""
-#: g10/helptext.c:115
msgid "Enter the name of the key holder"
msgstr ""
-#: g10/helptext.c:120
msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
msgstr ""
-#: g10/helptext.c:124
msgid "Please enter an optional comment"
msgstr ""
-#: g10/helptext.c:129
msgid ""
"N to change the name.\n"
"C to change the comment.\n"
"E to change the email address.\n"
"O to continue with key generation.\n"
"Q to to quit the key generation."
msgstr ""
-#: g10/helptext.c:138
msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
msgstr ""
-#: g10/helptext.c:146
msgid ""
"When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
"belongs to the person named in the user ID. It is useful for others to\n"
"know how carefully you verified this.\n"
"\n"
"\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
"the\n"
" key.\n"
"\n"
"\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
" but you could not, or did not verify the key at all. This is useful "
"for\n"
" a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
"user.\n"
"\n"
"\"2\" means you did casual verification of the key. For example, this "
"could\n"
" mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
"the\n"
" key against a photo ID.\n"
"\n"
"\"3\" means you did extensive verification of the key. For example, this "
"could\n"
" mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
" person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
"a\n"
" photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
"the\n"
" name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
"exchange\n"
" of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
"\n"
"Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
"In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
"\"\n"
"mean to you when you sign other keys.\n"
"\n"
"If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
msgstr ""
"Når du signerer en brukerid på en nøkkel, bør du først bekrefte at\n"
"nøkkelen tilhører den personen som er angitt i brukeriden. Det er\n"
"nyttig for andre å vite hvor nøyaktig du bekreftet dette.\n"
"\n"
"\"0\" betyr at du forteller hvor nøye du bekreftet nøkkelen.\n"
"\n"
"\"1\" betyr at du tror at nøkkelen eies av den personen som påstår å eie\n"
" nøkkelen, men du kunne ikke eller bekreftet ikke nøkkelen i det hele\n"
" tatt. Dette er nyttig for en identitetskontroll hvor du signerer\n"
" nøkkelen til et pseudonym.\n"
"\n"
"\"2\" betyr at du gjorde en vanlig bekreftelse av nøkkelen. For eksempel,\n"
" dette kunne bety at du bekreftet nøkkelens fingeravtrykk og sjekket\n"
" brukeriden mot et fotografisk id.\n"
"\n"
"\"3\" betyr at du gjorde en utfyllende bekreftelse av nøkkelen. For\n"
" eksempel, dette kunne bety at du og eieren av nøkkelen bekreftet\n"
" personlig nøkkelens fingeravtrykk og at du sjekket ved hjelp av et\n"
" dokument med fotografi som er vanskelig å forfalske at navnet på\n"
" nøkkeleieren stemmer med navnet i brukeriden til nøkkelen og til slutt\n"
" at du bekreftet at epostadressen i nøkkelen tilhører nøkkelens eier.\n"
"\n"
"Vær obs på at eksemplene gitt over for nivåene 2 og 3 *bare* er\n"
"eksempler. Alt i alt er det opp til deg å bestemme hva «vanlig» og\n"
"«utfyllende» betyr når du signerer andres nøkler.\n"
"\n"
"Svar «0» dersom du ikke vet hva det riktige svaret er."
-#: g10/helptext.c:184
msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
msgstr ""
-#: g10/helptext.c:188
msgid ""
"Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
"All certificates are then also lost!"
msgstr ""
-#: g10/helptext.c:193
msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
msgstr ""
-#: g10/helptext.c:198
msgid ""
"This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
"to delete this signature because it may be important to establish a\n"
"trust connection to the key or another key certified by this key."
msgstr ""
-#: g10/helptext.c:203
msgid ""
"This signature can't be checked because you don't have the\n"
"corresponding key. You should postpone its deletion until you\n"
"know which key was used because this signing key might establish\n"
"a trust connection through another already certified key."
msgstr ""
-#: g10/helptext.c:209
msgid ""
"The signature is not valid. It does make sense to remove it from\n"
"your keyring."
msgstr ""
-#: g10/helptext.c:213
msgid ""
"This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
"usually not a good idea to remove such a signature. Actually\n"
"GnuPG might not be able to use this key anymore. So do this\n"
"only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
"a second one is available."
msgstr ""
-#: g10/helptext.c:221
msgid ""
"Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
"to the current list of preferences. The timestamp of all affected\n"
"self-signatures will be advanced by one second.\n"
msgstr ""
-#: g10/helptext.c:228
msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
msgstr ""
-#: g10/helptext.c:234
msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
msgstr ""
-#: g10/helptext.c:238
msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
msgstr ""
-#: g10/helptext.c:243
msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
msgstr ""
-#: g10/helptext.c:248
msgid ""
"Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
"file (which is shown in brackets) will be used."
msgstr ""
-#: g10/helptext.c:254
msgid ""
"You should specify a reason for the certification. Depending on the\n"
"context you have the ability to choose from this list:\n"
" \"Key has been compromised\"\n"
" Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
" got access to your secret key.\n"
" \"Key is superseded\"\n"
" Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
" \"Key is no longer used\"\n"
" Use this if you have retired this key.\n"
" \"User ID is no longer valid\"\n"
" Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
" this is normally used to mark an email address invalid.\n"
msgstr ""
-#: g10/helptext.c:270
msgid ""
"If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
"revocation certificate. Please keep this text concise.\n"
"An empty line ends the text.\n"
msgstr ""
-#: g10/helptext.c:285
msgid "No help available"
msgstr ""
-#: g10/helptext.c:293
#, c-format
msgid "No help available for `%s'"
msgstr ""
-#: g10/import.c:94
msgid "import signatures that are marked as local-only"
msgstr ""
-#: g10/import.c:96
msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
msgstr ""
-#: g10/import.c:98
msgid "do not update the trustdb after import"
msgstr "ikke oppdatér tillitsdatabasen etter import"
-#: g10/import.c:100
msgid "create a public key when importing a secret key"
msgstr ""
-#: g10/import.c:102
msgid "only accept updates to existing keys"
msgstr ""
-#: g10/import.c:104
msgid "remove unusable parts from key after import"
msgstr ""
-#: g10/import.c:106
msgid "remove as much as possible from key after import"
msgstr ""
-#: g10/import.c:265
#, c-format
msgid "skipping block of type %d\n"
msgstr "hopper over blokk av typen %d\n"
-#: g10/import.c:274
#, c-format
msgid "%lu keys processed so far\n"
msgstr "%lu nøkler behandlet hittil\n"
-#: g10/import.c:291
#, c-format
msgid "Total number processed: %lu\n"
msgstr "Totalt antall behandlet: %lu\n"
-#: g10/import.c:293
#, c-format
msgid " skipped new keys: %lu\n"
msgstr "nye nøkler som ble hoppet over: %lu\n"
-#: g10/import.c:296
#, c-format
msgid " w/o user IDs: %lu\n"
msgstr " uten brukerider: %lu\n"
-#: g10/import.c:298
#, c-format
msgid " imported: %lu"
msgstr " importert: %lu"
-#: g10/import.c:304
#, c-format
msgid " unchanged: %lu\n"
msgstr " uendret: %lu\n"
-#: g10/import.c:306
#, c-format
msgid " new user IDs: %lu\n"
msgstr " nye brukerider: %lu\n"
-#: g10/import.c:308
#, c-format
msgid " new subkeys: %lu\n"
msgstr " nye undernøkler: %lu\n"
-#: g10/import.c:310
#, c-format
msgid " new signatures: %lu\n"
msgstr " nye signaturer: %lu\n"
-#: g10/import.c:312
#, c-format
msgid " new key revocations: %lu\n"
msgstr " nye nøkkelopphevinger: %lu\n"
-#: g10/import.c:314
#, c-format
msgid " secret keys read: %lu\n"
msgstr " leste hemmelige nøkler: %lu\n"
-#: g10/import.c:316
#, c-format
msgid " secret keys imported: %lu\n"
msgstr " importerte hemmelige nøkler: %lu\n"
-#: g10/import.c:318
#, c-format
msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
msgstr " uforandrede hemmelige nøkler: %lu\n"
-#: g10/import.c:320
#, c-format
msgid " not imported: %lu\n"
msgstr " ikke importert: %lu\n"
-#: g10/import.c:322
#, c-format
msgid " signatures cleaned: %lu\n"
msgstr " oppryddete signaturer: %lu\n"
-#: g10/import.c:324
#, c-format
msgid " user IDs cleaned: %lu\n"
msgstr " oppryddete brukerider: %lu\n"
-#: g10/import.c:605
#, c-format
msgid "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: This string is belongs to the previous one. They are
#. only split up to allow printing of a common prefix.
-#: g10/import.c:609
#, fuzzy
msgid " algorithms on these user IDs:\n"
msgstr " nye brukerider: %lu\n"
-#: g10/import.c:646
#, c-format
msgid " \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
msgstr ""
-#: g10/import.c:658
#, c-format
msgid " \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
msgstr " «%s» preferanse for digestalgoritme %s\n"
-#: g10/import.c:670
#, c-format
msgid " \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
msgstr ""
-#: g10/import.c:683
msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
msgstr ""
-#: g10/import.c:685
msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
msgstr ""
-#: g10/import.c:709
#, c-format
msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
msgstr ""
-#: g10/import.c:759 g10/import.c:1162
#, c-format
msgid "key %s: no user ID\n"
msgstr "nøkkel %s: ingen brukerid\n"
-#: g10/import.c:788
#, c-format
msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
msgstr "nøkkel %s: PKS-undernøkkel reparert\n"
-#: g10/import.c:803
#, c-format
msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
msgstr "nøkkel %s: akseptert ikke-selvsignert brukerid «%s»\n"
-#: g10/import.c:809
#, c-format
msgid "key %s: no valid user IDs\n"
msgstr "nøkkel %s: ingen gyldig brukerid\n"
-#: g10/import.c:811
msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
msgstr "dette kan skyldes en manglende selvsignatur\n"
-#: g10/import.c:821 g10/import.c:1284
#, c-format
msgid "key %s: public key not found: %s\n"
msgstr "nøkkel %s: offentlig nøkkel ikke funnet: %s\n"
-#: g10/import.c:827
#, c-format
msgid "key %s: new key - skipped\n"
msgstr "nøkkel %s: ny nøkkel - hoppet over\n"
-#: g10/import.c:836
#, c-format
msgid "no writable keyring found: %s\n"
msgstr "ingen skrivbart nøkkelknippe funnet: %s\n"
-#: g10/import.c:841 g10/openfile.c:291 g10/sign.c:802 g10/sign.c:1107
#, c-format
msgid "writing to `%s'\n"
msgstr "skriver til «%s»\n"
-#: g10/import.c:845 g10/import.c:945 g10/import.c:1202 g10/import.c:1345
-#: g10/import.c:2450 g10/import.c:2472
#, c-format
msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
msgstr "feil ved skriving av nøkkelknippet «%s»: %s\n"
-#: g10/import.c:864
#, c-format
msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
msgstr "nøkkel %s: offentlig nøkkel «%s» importert\n"
-#: g10/import.c:888
#, c-format
msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
msgstr "nøkkel %s: stemmer ikke med vår kopi\n"
-#: g10/import.c:905 g10/import.c:1302
#, c-format
msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
msgstr "nøkkel %s: kan ikke finne original nøkkelblokk: %s\n"
-#: g10/import.c:913 g10/import.c:1309
#, c-format
msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
msgstr "nøkkel %s: kan ikke lese original nøkkelblokk: %s\n"
-#: g10/import.c:955
#, c-format
msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
msgstr "nøkkel %s: «%s» 1 ny brukerid\n"
-#: g10/import.c:958
#, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
msgstr "nøkkel %s: «%s» %d nye brukerider\n"
-#: g10/import.c:961
#, c-format
msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
msgstr "nøkkel %s: «%s» 1 ny signatur\n"
-#: g10/import.c:964
#, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
msgstr "nøkkel: %s: «%s» %d nye signaturer\n"
-#: g10/import.c:967
#, c-format
msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
msgstr "nøkkel %s: «%s» 1 ny undernøkkel\n"
-#: g10/import.c:970
#, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
msgstr "nøkkel %s: «%s» %d nye undernøkler\n"
-#: g10/import.c:973
#, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
msgstr "nøkkel: %s: «%s» %d nye signaturer\n"
-#: g10/import.c:976
#, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
msgstr "nøkkel: %s: «%s» %d nye signaturer\n"
-#: g10/import.c:979
#, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
msgstr "nøkkel %s: «%s» %d nye brukerider\n"
-#: g10/import.c:982
#, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
msgstr "nøkkel %s: «%s» %d nye brukerider\n"
-#: g10/import.c:1005
#, c-format
msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
msgstr "nøkkel %s: «%s» ikke endret\n"
-#: g10/import.c:1168
#, c-format
msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
msgstr "nøkkel %s: hemmelig nøkkel med ugyldig cipher %d - hoppet over\n"
-#: g10/import.c:1179
msgid "importing secret keys not allowed\n"
msgstr "import av hemmelig nøkkel er ikke tillatt\n"
-#: g10/import.c:1196 g10/import.c:2465
#, c-format
msgid "no default secret keyring: %s\n"
msgstr "ingen standard hemmelig nøkkelknippe: %s\n"
-#: g10/import.c:1207
#, c-format
msgid "key %s: secret key imported\n"
msgstr "nøkkel %s: hemmelig nøkkel importert\n"
-#: g10/import.c:1237
#, c-format
msgid "key %s: already in secret keyring\n"
msgstr "nøkkel %s: finnes allerede i hemmelig nøkkelknippe\n"
-#: g10/import.c:1247
#, c-format
msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
msgstr "nøkkel %s: hemmelig nøkkel ikke funnet: %s\n"
-#: g10/import.c:1277
#, c-format
msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
msgstr ""
"nøkkel %s: ingen offentlig nøkkel - kan ikke anvende opphevingssertifikat\n"
-#: g10/import.c:1320
#, c-format
msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
msgstr "nøkkel %s: ugyldig opphevingssertifikat: %s - avvist\n"
-#: g10/import.c:1352
#, c-format
msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
msgstr "nøkkel %s: «%s» opphevingssertifikat importert\n"
-#: g10/import.c:1418
#, c-format
msgid "key %s: no user ID for signature\n"
msgstr "nøkkel %s: ingen brukerid for signatur\n"
-#: g10/import.c:1433
#, c-format
msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
msgstr "nøkkel %s: ustøttet offentlig nøkkelalgoritme for brukerid «%s»\n"
-#: g10/import.c:1435
#, c-format
msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
msgstr "nøkkel %s: ugyldig selvsignatur for brukerid «%s»\n"
-#: g10/import.c:1452 g10/import.c:1477 g10/import.c:1527
#, c-format
msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
msgstr "nøkkel %s: ustøttet offentlig nøkkelalgoritme\n"
-#: g10/import.c:1453
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: invalid direct key signature\n"
msgstr "nøkkel %s: direkte nøkkelsignatur lagt til\n"
-#: g10/import.c:1466
#, c-format
msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
msgstr "nøkkel %s: ingen undernøkkel for nøkkelbinding\n"
-#: g10/import.c:1479
#, c-format
msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
msgstr "nøkkel %s: ugyldig undernøkkelbinding\n"
-#: g10/import.c:1494
#, c-format
msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
msgstr "nøkkel %s: fjernet flere undernøkkelbindinger\n"
-#: g10/import.c:1516
#, c-format
msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
msgstr "nøkkel %s: ingen undernøkkel for nøkkeloppheving\n"
-#: g10/import.c:1529
#, c-format
msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
msgstr "nøkkel %s: ugyldig undernøkkeloppheving\n"
-#: g10/import.c:1544
#, c-format
msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
msgstr "nøkkel %s: fjernet flere undernøkkelopphevinger\n"
-#: g10/import.c:1586
#, c-format
msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
msgstr "nøkkel %s: hoppet over brukerid «%s»\n"
-#: g10/import.c:1607
#, c-format
msgid "key %s: skipped subkey\n"
msgstr "nøkkel %s: hoppet over undernøkkel\n"
-#: g10/import.c:1634
#, c-format
msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
msgstr "nøkkel %s: ikke-eksporterbar signatur (klasse 0x%02X) - hoppet over\n"
-#: g10/import.c:1644
#, c-format
msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
msgstr "nøkkel %s: opphevingssertifikat på feil plass - hoppet over\n"
-#: g10/import.c:1661
#, c-format
msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
msgstr "nøkkel %s: ugyldig opphevingssertifikat: %s - hoppet over\n"
-#: g10/import.c:1675
#, c-format
msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
msgstr "nøkkel %s: undernøkkelsignatur på feil plass - hoppet over\n"
-#: g10/import.c:1683
#, c-format
msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
msgstr "nøkkel %s: uforventet signaturklasse (0x%02X) - hoppet over\n"
-#: g10/import.c:1812
#, c-format
msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
msgstr "nøkkel %s: duplikert brukerid oppdaget - flettet sammen\n"
-#: g10/import.c:1874
#, c-format
msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
msgstr "ADVARSEL: nøkkel %s kan være opphevet: henter opphevingsnøkkel %s\n"
-#: g10/import.c:1888
#, c-format
msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
msgstr ""
"ADVARSEL: nøkkel %s kan være opphevet: opphevingsnøkkel %s ikke tilstede.\n"
-#: g10/import.c:1947
#, c-format
msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
msgstr "nøkkel %s: «%s» opphevingssertifikat lagt til\n"
-#: g10/import.c:1981
#, c-format
msgid "key %s: direct key signature added\n"
msgstr "nøkkel %s: direkte nøkkelsignatur lagt til\n"
-#: g10/import.c:2370
msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
msgstr ""
-#: g10/import.c:2378
msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
msgstr ""
-#: g10/import.c:2380
msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
msgstr ""
-#: g10/keydb.c:166
#, c-format
msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
msgstr "feil ved opprettelse av nøkkelknippet «%s»: %s\n"
-#: g10/keydb.c:173
#, c-format
msgid "keyring `%s' created\n"
msgstr "nøkkelknippet «%s» ble opprettet\n"
-#: g10/keydb.c:319 g10/keydb.c:322
#, c-format
msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
msgstr "nøkkelblokkressurs «%s»: %s\n"
-#: g10/keydb.c:701
#, c-format
msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:264
msgid "[revocation]"
msgstr "[oppheving]"
-#: g10/keyedit.c:265
msgid "[self-signature]"
msgstr "[selvsignatur]"
-#: g10/keyedit.c:343 g10/keylist.c:388
msgid "1 bad signature\n"
msgstr "1 ubrukelig signatur\n"
-#: g10/keyedit.c:345 g10/keylist.c:390
#, c-format
msgid "%d bad signatures\n"
msgstr "%d ubrukelige signaturer\n"
-#: g10/keyedit.c:347 g10/keylist.c:392
msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
msgstr "1 signatur ble ikke sjekket på grunn av en manglende nøkkel\n"
-#: g10/keyedit.c:349 g10/keylist.c:394
#, c-format
msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
msgstr "%d signaturer ble ikke sjekket på grunn av manglende nøkler\n"
-#: g10/keyedit.c:351 g10/keylist.c:396
msgid "1 signature not checked due to an error\n"
msgstr "1 signatur ble ikke sjekket på grunn av en feil\n"
-#: g10/keyedit.c:353 g10/keylist.c:398
#, c-format
msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
msgstr "%d signaturer ble ikke sjekket på grunn av feil\n"
-#: g10/keyedit.c:355
msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
msgstr "1 brukerid uten gyldig selvsignatur ble oppdaget\n"
-#: g10/keyedit.c:357
#, c-format
msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
msgstr "%d brukerider uten gyldige selvsignaturer ble oppdaget\n"
-#: g10/keyedit.c:413 g10/pkclist.c:265
msgid ""
"Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
"keys\n"
"(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
"etc.)\n"
msgstr ""
"Vennligst bestem hvor mye du tiltror denne brukeren korrekt å bekrefte\n"
"andre brukeres nøkler (ved å se på pass, sjekke fingeravtrykk fra\n"
"forskjellige kilder, osv.)\n"
-#: g10/keyedit.c:417 g10/pkclist.c:277
#, c-format
msgid " %d = I trust marginally\n"
msgstr " %d = Jeg stoler marginalt\n"
-#: g10/keyedit.c:418 g10/pkclist.c:279
#, c-format
msgid " %d = I trust fully\n"
msgstr " %d = Jeg stoler fullt\n"
-#: g10/keyedit.c:437
msgid ""
"Please enter the depth of this trust signature.\n"
"A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
"trust signatures on your behalf.\n"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:453
msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:598
#, c-format
msgid "User ID \"%s\" is revoked."
msgstr "Brukerid «%s» er opphevet."
-#: g10/keyedit.c:607 g10/keyedit.c:635 g10/keyedit.c:662 g10/keyedit.c:828
-#: g10/keyedit.c:888 g10/keyedit.c:1738
msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
msgstr "Er du fortsatt sikker på at du vil signerere den? (j/N) "
-#: g10/keyedit.c:621 g10/keyedit.c:649 g10/keyedit.c:676 g10/keyedit.c:834
-#: g10/keyedit.c:1744
msgid " Unable to sign.\n"
msgstr " Kunne ikke signere.\n"
-#: g10/keyedit.c:626
#, c-format
msgid "User ID \"%s\" is expired."
msgstr "Brukerid «%s» er utgått."
-#: g10/keyedit.c:654
#, c-format
msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
msgstr "Brukeriden «%s» er ikke selvsignert."
-#: g10/keyedit.c:682
#, c-format
msgid "User ID \"%s\" is signable. "
msgstr "Brukeriden «%s» er signerbar."
-#: g10/keyedit.c:684
msgid "Sign it? (y/N) "
msgstr "Signere den? (j/N) "
-#: g10/keyedit.c:706
#, c-format
msgid ""
"The self-signature on \"%s\"\n"
"is a PGP 2.x-style signature.\n"
msgstr ""
"Selvsignaturen på «%s»\n"
"er en PGP 2.x-aktig signatur.\n"
-#: g10/keyedit.c:715
msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
msgstr "Vil du forfremme den til en OpenPGP-selvsignatur? (j/N) "
-#: g10/keyedit.c:729
#, c-format
msgid ""
"Your current signature on \"%s\"\n"
"has expired.\n"
msgstr ""
"Din nåværende signatur på «%s»\n"
"er utgått.\n"
-#: g10/keyedit.c:733
msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
msgstr "Vil du utstede en ny signatur for å erstatte den som er utgått? (j/N) "
-#: g10/keyedit.c:754
#, c-format
msgid ""
"Your current signature on \"%s\"\n"
"is a local signature.\n"
msgstr ""
"Din nåværede signatur på «%s»\n"
"er en lokal signatur.\n"
-#: g10/keyedit.c:758
msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
msgstr "Vil du forfremme den til en fullt eksporterbar signatur? (j/N) "
-#: g10/keyedit.c:779
#, c-format
msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
msgstr "«%s» var allerede lokalt signert av nøkkelen %s\n"
-#: g10/keyedit.c:782
#, c-format
msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
msgstr "«%s» var allerede signert av nøkkelen %s\n"
-#: g10/keyedit.c:787
msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
msgstr "Vil du likevel signere den igjen? (j/N) "
-#: g10/keyedit.c:809
#, c-format
msgid "Nothing to sign with key %s\n"
msgstr "Ingenting å signere med nøkkelen %s\n"
-#: g10/keyedit.c:822
msgid "This key has expired!"
msgstr "Denne nøkkelen er utgått!"
-#: g10/keyedit.c:840
#, c-format
msgid "This key is due to expire on %s.\n"
msgstr "Denne nøkkelen utgår den %s.\n"
-#: g10/keyedit.c:846
msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
msgstr "Vil du at signaturen skal utgå på samme tidspunkt? (J/n) "
-#: g10/keyedit.c:881
msgid ""
"You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
"mode.\n"
msgstr ""
"Du kan ikke lage en OpenPGP-signatur på en PGP-2.x-nøkkel i --pgp2-modus.\n"
-#: g10/keyedit.c:883
msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
msgstr "Dette ville gjøre nøkkelen ubrukelig i PGP 2.x.\n"
-#: g10/keyedit.c:908
msgid ""
"How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
"belongs\n"
"to the person named above? If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
msgstr ""
"Hvor nøyaktig har du bekreftet at nøkkelen du skal signere faktisk\n"
"tilhører den overnevnte personen? Tast inn «0» dersom du ikke vet\n"
"svaret.\n"
-#: g10/keyedit.c:913
#, c-format
msgid " (0) I will not answer.%s\n"
msgstr " (0) Jeg vil ikke svare.%s\n"
-#: g10/keyedit.c:915
#, c-format
msgid " (1) I have not checked at all.%s\n"
msgstr " (1) Jeg har ikke sjekket i det hele tatt.%s\n"
-#: g10/keyedit.c:917
#, c-format
msgid " (2) I have done casual checking.%s\n"
msgstr " (2) Jeg har gjort en vanlig sjekk.%s\n"
-#: g10/keyedit.c:919
#, c-format
msgid " (3) I have done very careful checking.%s\n"
msgstr " (3) Jeg har sjekket veldig nøye.%s\n"
-#: g10/keyedit.c:925
msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
msgstr "Ditt valg? (angi «?» for mer informasjon): "
-#: g10/keyedit.c:949
#, c-format
msgid ""
"Are you sure that you want to sign this key with your\n"
"key \"%s\" (%s)\n"
msgstr ""
"Er du virkelig sikker på at du vil signerere denne nøkkelen med din\n"
"nøkkel «%s» (%s)\n"
-#: g10/keyedit.c:956
msgid "This will be a self-signature.\n"
msgstr "Dette vil være en selvsignatur.\n"
-#: g10/keyedit.c:962
msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
msgstr "ADVARSEL: signaturen vil ikke bli markert som ikke-eksporterbar.\n"
-#: g10/keyedit.c:970
msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
msgstr "ADVARSEL: signaturen vil ikke bli markert som ikke-opphevbar.\n"
-#: g10/keyedit.c:980
msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
msgstr "Signaturen vil bli markert som ikke-eksporterbar.\n"
-#: g10/keyedit.c:987
msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
msgstr "Signaturen vil bli markert som ikke-opphevbar.\n"
-#: g10/keyedit.c:994
msgid "I have not checked this key at all.\n"
msgstr "Jeg har ikke sjekket denne nøkkelen i det hele tatt.\n"
-#: g10/keyedit.c:999
msgid "I have checked this key casually.\n"
msgstr "Jeg har sjekket denne nøkkelen på vanlig måte.\n"
-#: g10/keyedit.c:1004
msgid "I have checked this key very carefully.\n"
msgstr "Jeg har sjekket denne nøkkelen veldig nøye.\n"
-#: g10/keyedit.c:1014
msgid "Really sign? (y/N) "
msgstr "Virkelig signere? (j/N) "
-#: g10/keyedit.c:1059 g10/keyedit.c:4833 g10/keyedit.c:4924 g10/keyedit.c:4988
-#: g10/keyedit.c:5049 g10/sign.c:317
#, c-format
msgid "signing failed: %s\n"
msgstr "signering mislyktes: %s\n"
-#: g10/keyedit.c:1124
msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:1135 g10/keygen.c:3412
msgid "This key is not protected.\n"
msgstr "Denne nøkkelen er ikke beskyttet.\n"
-#: g10/keyedit.c:1139 g10/keygen.c:3400 g10/revoke.c:535
msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
msgstr "Hemmelige deler av primærnøkkelen er ikke tilgjengelig.\n"
-#: g10/keyedit.c:1143 g10/keygen.c:3415
msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
msgstr "Hemmelige deler av primærnøkkelen er lagret på kort.\n"
-#: g10/keyedit.c:1147 g10/keygen.c:3419
msgid "Key is protected.\n"
msgstr "Nøkkelen er beskyttet.\n"
-#: g10/keyedit.c:1171
#, c-format
msgid "Can't edit this key: %s\n"
msgstr "Kan ikke redigere denne nøkkelen: %s\n"
-#: g10/keyedit.c:1177
msgid ""
"Enter the new passphrase for this secret key.\n"
"\n"
msgstr "Tast inn den nye passfrasen for denne hemmelige nøkklen.\n"
-#: g10/keyedit.c:1186 g10/keygen.c:2004
msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
msgstr "passfrasen ble ikke gjentatt korrekt; prøv igjen"
-#: g10/keyedit.c:1191
msgid ""
"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
"\n"
msgstr "Du ønsker ikke en passfrase - dette er sannsynligvis en *dum* idé!\n"
-#: g10/keyedit.c:1194
msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
msgstr "Vil du virkelig gjøre dette? (j/N) "
-#: g10/keyedit.c:1265
msgid "moving a key signature to the correct place\n"
msgstr "flytter en nøkkelsignatur til den rette plassen\n"
-#: g10/keyedit.c:1351
msgid "save and quit"
msgstr "lagre og avslutte"
-#: g10/keyedit.c:1354
msgid "show key fingerprint"
msgstr "vise nøkkelens fingeravtrykk"
-#: g10/keyedit.c:1355
msgid "list key and user IDs"
msgstr "liste nøkler og brukerider"
-#: g10/keyedit.c:1357
msgid "select user ID N"
msgstr "velger brukerid N"
-#: g10/keyedit.c:1358
msgid "select subkey N"
msgstr "velger brukerid N"
-#: g10/keyedit.c:1359
msgid "check signatures"
msgstr "sjekke signaturer"
-#: g10/keyedit.c:1364
msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:1369
msgid "sign selected user IDs locally"
msgstr "signerere utvalgte brukerider lokalt"
-#: g10/keyedit.c:1371
msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
msgstr "signere utvalgte brukerider med en tillitssignatur"
-#: g10/keyedit.c:1373
msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:1377
msgid "add a user ID"
msgstr "legge til en brukerid"
-#: g10/keyedit.c:1379
msgid "add a photo ID"
msgstr "legge til en fotoid"
-#: g10/keyedit.c:1381
msgid "delete selected user IDs"
msgstr "slette utvalgte brukerider"
-#: g10/keyedit.c:1386
msgid "add a subkey"
msgstr "legge til en undernøkkel"
-#: g10/keyedit.c:1390
msgid "add a key to a smartcard"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:1392
msgid "move a key to a smartcard"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:1394
msgid "move a backup key to a smartcard"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:1398
msgid "delete selected subkeys"
msgstr "slette utvalgte undernøkler"
-#: g10/keyedit.c:1400
msgid "add a revocation key"
msgstr "legge til en opphevingsnøkkel"
-#: g10/keyedit.c:1402
msgid "delete signatures from the selected user IDs"
msgstr "slette signaturene fra de utvalgte brukeridene"
-#: g10/keyedit.c:1404
msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:1406
msgid "flag the selected user ID as primary"
msgstr "markere den valgte brukeriden som den primære"
-#: g10/keyedit.c:1408
msgid "toggle between the secret and public key listings"
msgstr "veksle mellom hemmelig og offentlig nøkkellisting"
-#: g10/keyedit.c:1411
msgid "list preferences (expert)"
msgstr "liste preferanser (ekspert)"
-#: g10/keyedit.c:1413
msgid "list preferences (verbose)"
msgstr "liste preferanser (fyldig)"
-#: g10/keyedit.c:1415
msgid "set preference list for the selected user IDs"
msgstr "sette preferanseliste for de valgte brukeridene"
-#: g10/keyedit.c:1420
msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
msgstr "sette URL for foretrukket nøkkelserver for de valgte brukeridene"
-#: g10/keyedit.c:1422
msgid "set a notation for the selected user IDs"
msgstr "sette en notasjon for de valgte brukeridene"
-#: g10/keyedit.c:1424
msgid "change the passphrase"
msgstr "endre passfrasen"
-#: g10/keyedit.c:1428
msgid "change the ownertrust"
msgstr "endre eiertilliten"
-#: g10/keyedit.c:1430
msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
msgstr "oppheve signaturene på de valgte brukeridene"
-#: g10/keyedit.c:1432
msgid "revoke selected user IDs"
msgstr "oppheve utvalgte brukerider"
-#: g10/keyedit.c:1437
msgid "revoke key or selected subkeys"
msgstr "oppheve nøkkel eller utvalgte undernøkler"
-#: g10/keyedit.c:1438
msgid "enable key"
msgstr "innkoble en nøkkel"
-#: g10/keyedit.c:1439
msgid "disable key"
msgstr "utkoble en nøkkel"
-#: g10/keyedit.c:1440
msgid "show selected photo IDs"
msgstr "vise utvalgte fotoider"
-#: g10/keyedit.c:1442
msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:1444
msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:1566
#, c-format
msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
msgstr "feil ved lesing av hemmelig nøkkelblokk «%s»: %s\n"
-#: g10/keyedit.c:1584
msgid "Secret key is available.\n"
msgstr "Hemmelig nøkkel er tilgjengelig\n"
-#: g10/keyedit.c:1665
msgid "Need the secret key to do this.\n"
msgstr "Trenger den hemmelige nøkkelen for å gjøre dette.\n"
-#: g10/keyedit.c:1673
msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
msgstr "Vennligst bruk kommandoen «toggle» først.\n"
-#: g10/keyedit.c:1692
msgid ""
"* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
"(lsign),\n"
" a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
" (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:1732
msgid "Key is revoked."
msgstr "Nøkkelen er opphevet."
-#: g10/keyedit.c:1751
msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
msgstr "Virkelig signerere alle brukerider? (j/N) "
-#: g10/keyedit.c:1758
msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
msgstr "Tips: Velg brukeriden som skal signeres\n"
-#: g10/keyedit.c:1767
#, c-format
msgid "Unknown signature type `%s'\n"
msgstr "Ukjent signaturtype «%s»\n"
-#: g10/keyedit.c:1790
#, c-format
msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
msgstr "Denne kommandoen er ikke tillatt i %s-modus.\n"
-#: g10/keyedit.c:1812 g10/keyedit.c:1832 g10/keyedit.c:1998
msgid "You must select at least one user ID.\n"
msgstr "Du må velge minst en brukerid.\n"
-#: g10/keyedit.c:1814
msgid "You can't delete the last user ID!\n"
msgstr "Du kan ikke slette den siste brukeriden!\n"
-#: g10/keyedit.c:1816
msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
msgstr "Virkelig fjerne alle valgte brukerider? (j/N) "
-#: g10/keyedit.c:1817
msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
msgstr "Virkelig fjerne denne brukeriden? (j/N) "
-#: g10/keyedit.c:1867
msgid "Really move the primary key? (y/N) "
msgstr "Virkelig flytte primærnøkkelen? (j/N) "
-#: g10/keyedit.c:1879
msgid "You must select exactly one key.\n"
msgstr "Du må velge minst en nøkkel.\n"
-#: g10/keyedit.c:1907
msgid "Command expects a filename argument\n"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:1921
#, c-format
msgid "Can't open `%s': %s\n"
msgstr "Kan ikke åpne «%s»: %s\n"
-#: g10/keyedit.c:1938
#, c-format
msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
msgstr "Feil ved lesing av sikkerhetskopiert nøkkel «%s»: %s\n"
-#: g10/keyedit.c:1962
msgid "You must select at least one key.\n"
msgstr "Du må velge minst en nøkkel.\n"
-#: g10/keyedit.c:1965
msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
msgstr "Vil du virkelig slette den valgte nøkkelen? (j/N) "
-#: g10/keyedit.c:1966
msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
msgstr "Vil du virkelig slette denne nøkkelen? (j/N) "
-#: g10/keyedit.c:2001
msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
msgstr "Virkelig oppheve alle de valgte brukeridene? (j/N) "
-#: g10/keyedit.c:2002
msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
msgstr "Virkelig oppheve denne brukeriden? (j/N) "
-#: g10/keyedit.c:2020
msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
msgstr "Vil du virkelig oppheve hele nøkkelen? (j/N) "
-#: g10/keyedit.c:2031
msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
msgstr "Vil du virkelig oppheve de valgte undernøklene? (j/N) "
-#: g10/keyedit.c:2033
msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
msgstr "Vil du virkelig oppheve denne undernøkkelen? (j/N) "
-#: g10/keyedit.c:2083
msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:2125
msgid "Set preference list to:\n"
msgstr "sette preferanseliste til:\n"
-#: g10/keyedit.c:2131
msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
msgstr "Virkelig oppdatere preferansene for de valgte brukeridene? (j/N) "
-#: g10/keyedit.c:2133
msgid "Really update the preferences? (y/N) "
msgstr "Virkelig oppdatere preferansene? (j/N) "
-#: g10/keyedit.c:2203
msgid "Save changes? (y/N) "
msgstr "Lagre endringene? (j/N) "
-#: g10/keyedit.c:2206
msgid "Quit without saving? (y/N) "
msgstr "Avslutte uten å lagre? (j/N) "
-#: g10/keyedit.c:2216
#, c-format
msgid "update failed: %s\n"
msgstr "oppdatering mislyktes: %s\n"
-#: g10/keyedit.c:2223
#, c-format
msgid "update secret failed: %s\n"
msgstr "oppdatering av hemmelig mislyktes: %s\n"
-#: g10/keyedit.c:2230
msgid "Key not changed so no update needed.\n"
msgstr "Nøkkelen ble ikke endret, så ingen oppdatering er nødvendig.\n"
-#: g10/keyedit.c:2331
msgid "Digest: "
msgstr "Digest: "
-#: g10/keyedit.c:2383
msgid "Features: "
msgstr "Særtrekk: "
-#: g10/keyedit.c:2394
msgid "Keyserver no-modify"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:2409 g10/keylist.c:306
msgid "Preferred keyserver: "
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:2417 g10/keyedit.c:2418
msgid "Notations: "
msgstr "Notasjoner: "
-#: g10/keyedit.c:2628
msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
msgstr "Det er ingen preferanser for en PGP 2.x-aktig brukerid.\n"
-#: g10/keyedit.c:2687
#, c-format
msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
msgstr "Denne nøkkelen ble opphevet den %s av %s med nøkkelen %s\n"
-#: g10/keyedit.c:2708
#, c-format
msgid "This key may be revoked by %s key %s"
msgstr "Denne nøkkelen kan bli opphevet av %s med nøkkelen %s"
-#: g10/keyedit.c:2714
msgid "(sensitive)"
msgstr "(sensitiv)"
-#: g10/keyedit.c:2730 g10/keyedit.c:2786 g10/keyedit.c:2847 g10/keyedit.c:2862
-#: g10/keylist.c:192 g10/keyserver.c:520
#, c-format
msgid "created: %s"
msgstr "opprettet: %s"
-#: g10/keyedit.c:2733 g10/keylist.c:784 g10/keylist.c:878 g10/mainproc.c:1005
#, c-format
msgid "revoked: %s"
msgstr "opphevet: %s"
-#: g10/keyedit.c:2735 g10/keylist.c:755 g10/keylist.c:790 g10/keylist.c:884
#, c-format
msgid "expired: %s"
msgstr "utgikk: %s"
-#: g10/keyedit.c:2737 g10/keyedit.c:2788 g10/keyedit.c:2849 g10/keyedit.c:2864
-#: g10/keylist.c:194 g10/keylist.c:761 g10/keylist.c:796 g10/keylist.c:890
-#: g10/keylist.c:911 g10/keyserver.c:526 g10/mainproc.c:1011
#, c-format
msgid "expires: %s"
msgstr "utgår: %s"
-#: g10/keyedit.c:2739
#, c-format
msgid "usage: %s"
msgstr "bruksmåte: %s"
-#: g10/keyedit.c:2754
#, c-format
msgid "trust: %s"
msgstr "tillit: %s"
-#: g10/keyedit.c:2758
#, c-format
msgid "validity: %s"
msgstr "gyldighet: %s"
-#: g10/keyedit.c:2765
msgid "This key has been disabled"
msgstr "Denne nøkkelen har blitt utkoblet"
-#: g10/keyedit.c:2793 g10/keylist.c:198
msgid "card-no: "
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:2817
msgid ""
"Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
"unless you restart the program.\n"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:2881 g10/keyedit.c:3227 g10/keyserver.c:530
-#: g10/mainproc.c:1824 g10/trustdb.c:1204 g10/trustdb.c:1724
msgid "revoked"
msgstr "opphevet"
-#: g10/keyedit.c:2883 g10/keyedit.c:3229 g10/keyserver.c:534
-#: g10/mainproc.c:1826 g10/trustdb.c:551 g10/trustdb.c:1726
msgid "expired"
msgstr "utgått"
-#: g10/keyedit.c:2948
msgid ""
"WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n"
" cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:3009
msgid ""
"WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some "
"versions\n"
" of PGP to reject this key.\n"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:3014 g10/keyedit.c:3349
msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
msgstr "Er du sikker på at du vil legge den til? (j/N) "
-#: g10/keyedit.c:3020
msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:3160
msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
msgstr "Slette denne gode signaturen? (j/N/a)"
-#: g10/keyedit.c:3170
msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:3174
msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:3180
msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:3194
#, c-format
msgid "Deleted %d signature.\n"
msgstr "Slettet %d signatur.\n"
-#: g10/keyedit.c:3195
#, c-format
msgid "Deleted %d signatures.\n"
msgstr "Slettet %d signaturer.\n"
-#: g10/keyedit.c:3198
msgid "Nothing deleted.\n"
msgstr "Ingen ble slettet.\n"
-#: g10/keyedit.c:3231 g10/trustdb.c:1728
msgid "invalid"
msgstr "ugyldig"
-#: g10/keyedit.c:3233
#, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
msgstr "brukerid «%s»: allerede renset\n"
-#: g10/keyedit.c:3240
#, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
msgstr "nøkkel: %s: «%s» %d nye signaturer\n"
-#: g10/keyedit.c:3241
#, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
msgstr "nøkkel: %s: «%s» %d nye signaturer\n"
-#: g10/keyedit.c:3249
#, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
msgstr "brukerid «%s»: allerede renset\n"
-#: g10/keyedit.c:3250
#, c-format
msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
msgstr "brukerid «%s»: allerede renset\n"
-#: g10/keyedit.c:3344
msgid ""
"WARNING: This is a PGP 2.x-style key. Adding a designated revoker may "
"cause\n"
" some versions of PGP to reject this key.\n"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:3355
msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:3375
msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:3400
msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:3415
msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:3437
msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:3456
msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:3462
msgid ""
"Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
msgstr ""
"Er du fortsatt sikker på at du vil gjøre denne nøkkelen til en opphever? (j/"
"N) "
-#: g10/keyedit.c:3524
msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:3530
msgid "Please select at most one subkey.\n"
msgstr "Vennligst velg minst en undernøkkel.\n"
-#: g10/keyedit.c:3534
msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:3537
msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:3586
msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:3602
msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:3687
#, fuzzy, c-format
msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
msgstr "Undernøkkel %s er allerede opphevet.\n"
-#: g10/keyedit.c:3693
#, c-format
msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:3856
msgid "Please select exactly one user ID.\n"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:3895 g10/keyedit.c:4005 g10/keyedit.c:4125 g10/keyedit.c:4266
#, c-format
msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
msgstr "hopper over v3 selvsignatur for brukerid «%s»\n"
-#: g10/keyedit.c:4066
msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:4146
msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
msgstr "Er du sikker på at du vil erstatte den? (j/N) "
-#: g10/keyedit.c:4147
msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
msgstr "Er du sikker på at du vil slette den? (j/N) "
-#: g10/keyedit.c:4209
msgid "Enter the notation: "
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:4358
msgid "Proceed? (y/N) "
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:4422
#, c-format
msgid "No user ID with index %d\n"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:4480
#, c-format
msgid "No user ID with hash %s\n"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:4507
#, c-format
msgid "No subkey with index %d\n"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:4642
#, c-format
msgid "user ID: \"%s\"\n"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:4645 g10/keyedit.c:4739 g10/keyedit.c:4782
#, c-format
msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:4647 g10/keyedit.c:4741 g10/keyedit.c:4784
msgid " (non-exportable)"
msgstr " (ikke-eksporterbar)"
-#: g10/keyedit.c:4651
#, c-format
msgid "This signature expired on %s.\n"
msgstr "Denne signaturen utgikk den %s.\n"
-#: g10/keyedit.c:4655
msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:4659
msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:4710
msgid "Not signed by you.\n"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:4716
#, c-format
msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:4742
msgid " (non-revocable)"
msgstr " (ikke-opphevbar)"
-#: g10/keyedit.c:4749
#, c-format
msgid "revoked by your key %s on %s\n"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:4771
msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:4791
msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:4821
msgid "no secret key\n"
msgstr "ingen hemmelig nøkkel\n"
-#: g10/keyedit.c:4891
#, c-format
msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
msgstr "brukerid «%s» er allerede opphevet\n"
-#: g10/keyedit.c:4908
#, c-format
msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
msgstr "ADVARSEL: en brukeridsignatur er datert %d sekunder i fremtiden\n"
-#: g10/keyedit.c:4972
#, c-format
msgid "Key %s is already revoked.\n"
msgstr "Nøkkelen %s er allerede opphevet.\n"
-#: g10/keyedit.c:5034
#, c-format
msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
msgstr "Undernøkkel %s er allerede opphevet.\n"
-#: g10/keyedit.c:5129
#, c-format
msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
msgstr ""
-#: g10/keygen.c:266
#, c-format
msgid "preference `%s' duplicated\n"
msgstr "preferansen %s er duplisert\n"
-#: g10/keygen.c:273
msgid "too many cipher preferences\n"
msgstr "for mange cipher-preferanser\n"
-#: g10/keygen.c:275
msgid "too many digest preferences\n"
msgstr "for mange digest-preferanser\n"
-#: g10/keygen.c:277
msgid "too many compression preferences\n"
msgstr "for mange kompresjons-preferanser\n"
-#: g10/keygen.c:417
#, c-format
msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
msgstr "ugyldig oppføring «%s» i preferansestreng\n"
-#: g10/keygen.c:898
msgid "writing direct signature\n"
msgstr "skriver direkte signatur\n"
-#: g10/keygen.c:938
msgid "writing self signature\n"
msgstr "skriver selvsignatur\n"
-#: g10/keygen.c:989
msgid "writing key binding signature\n"
msgstr "skriver nøkkelbindende signatur\n"
-#: g10/keygen.c:1052 g10/keygen.c:1135 g10/keygen.c:1140 g10/keygen.c:1265
-#: g10/keygen.c:2952
#, c-format
msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
msgstr "nøkkelstørrelsen er ugyldig; bruker %u bits\n"
-#: g10/keygen.c:1057 g10/keygen.c:1146 g10/keygen.c:1154 g10/keygen.c:1270
-#: g10/keygen.c:2958
#, c-format
msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
msgstr "nøkkelstørrelsen ble rundet opp til %u bits\n"
-#: g10/keygen.c:1363
msgid "Sign"
msgstr "Signere"
-#: g10/keygen.c:1366
msgid "Certify"
msgstr "Bekrefte"
-#: g10/keygen.c:1369
msgid "Encrypt"
msgstr "Kryptere data"
-#: g10/keygen.c:1372
msgid "Authenticate"
msgstr "Autentisere"
# S og s for signering
# K og k for kryptering
# A og a for autentisering
# Q og q for avslutte
#. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
#. translation. If this is not possible use single digits. Here is
#. a description of the fucntions:
#.
#. s = Toggle signing capability
#. e = Toggle encryption capability
#. a = Toggle authentication capability
#. q = Finish
#.
-#: g10/keygen.c:1389
msgid "SsEeAaQq"
msgstr "SsKkAaQq"
-#: g10/keygen.c:1412
#, c-format
msgid "Possible actions for a %s key: "
msgstr ""
-#: g10/keygen.c:1416
msgid "Current allowed actions: "
msgstr ""
-#: g10/keygen.c:1421
#, c-format
msgid " (%c) Toggle the sign capability\n"
msgstr ""
-#: g10/keygen.c:1424
#, c-format
msgid " (%c) Toggle the encrypt capability\n"
msgstr ""
-#: g10/keygen.c:1427
#, c-format
msgid " (%c) Toggle the authenticate capability\n"
msgstr ""
-#: g10/keygen.c:1430
#, c-format
msgid " (%c) Finished\n"
msgstr ""
-#: g10/keygen.c:1490
msgid "Please select what kind of key you want:\n"
msgstr "Vennligst velg hvilken type nøkkel du vil ha:\n"
-#: g10/keygen.c:1492
#, fuzzy, c-format
msgid " (%d) RSA and RSA (default)\n"
msgstr " (%d) DSA og ElGamal (standard)\n"
-#: g10/keygen.c:1494
#, fuzzy, c-format
msgid " (%d) DSA and Elgamal\n"
msgstr " (%d) DSA og ElGamal (standard)\n"
-#: g10/keygen.c:1496
#, c-format
msgid " (%d) DSA (sign only)\n"
msgstr " (%d) DSA (bare signering)\n"
-#: g10/keygen.c:1497
#, c-format
msgid " (%d) RSA (sign only)\n"
msgstr " (%d) RSA (bare signering)\n"
-#: g10/keygen.c:1501
#, c-format
msgid " (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
msgstr " (%d) ElGamal (bare kryptering)\n"
-#: g10/keygen.c:1502
#, c-format
msgid " (%d) RSA (encrypt only)\n"
msgstr " (%d) RSA (bare kryptering)\n"
-#: g10/keygen.c:1506
#, c-format
msgid " (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
msgstr " (%d) DSA (sette dine egne muligheter)\n"
-#: g10/keygen.c:1507
#, c-format
msgid " (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
msgstr " (%d) RSA (sette dine egne muligheter)\n"
-#: g10/keygen.c:1615
#, c-format
msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
msgstr ""
-#: g10/keygen.c:1623
#, fuzzy, c-format
msgid "What keysize do you want for the subkey? (%u) "
msgstr "Hvilken nøkkelstørrelse vil du ha? (%u) "
-#: g10/keygen.c:1626
#, c-format
msgid "What keysize do you want? (%u) "
msgstr "Hvilken nøkkelstørrelse vil du ha? (%u) "
-#: g10/keygen.c:1641
#, c-format
msgid "Requested keysize is %u bits\n"
msgstr "Ønsket nøkkelstørrelse er %u bits\n"
-#: g10/keygen.c:1721
msgid ""
"Please specify how long the key should be valid.\n"
" 0 = key does not expire\n"
" <n> = key expires in n days\n"
" <n>w = key expires in n weeks\n"
" <n>m = key expires in n months\n"
" <n>y = key expires in n years\n"
msgstr ""
"Vennligst angi hvor lenge nøkkelen skal være gyldig.\n"
" 0 = nøkkelen utgår ikke\n"
" <n> = nøkkelen utgår om n days\n"
" <n>w = nøkkelen utgår om n weeks\n"
" <n>m = nøkkelen utgår om n months\n"
" <n>y = nøkkelen utgår om n years\n"
-#: g10/keygen.c:1732
msgid ""
"Please specify how long the signature should be valid.\n"
" 0 = signature does not expire\n"
" <n> = signature expires in n days\n"
" <n>w = signature expires in n weeks\n"
" <n>m = signature expires in n months\n"
" <n>y = signature expires in n years\n"
msgstr ""
"Vennligst angi hvor lenge signaturen skal være gyldig.\n"
" 0 = signaturen utgår ikke\n"
" <n> = signaturen utgår om n days\n"
" <n>w = signaturen utgår om n weeks\n"
" <n>m = signaturen utgår om n months\n"
" <n>y = signaturen utgår om n years\n"
-#: g10/keygen.c:1753
msgid "Key is valid for? (0) "
msgstr "Nøkkelen er gyldig for? (0) "
-#: g10/keygen.c:1758
#, c-format
msgid "Signature is valid for? (%s) "
msgstr "Signaturen er gyldig for? (%s) "
-#: g10/keygen.c:1776 g10/keygen.c:1801
msgid "invalid value\n"
msgstr "ugyldig verdi\n"
-#: g10/keygen.c:1783
msgid "Key does not expire at all\n"
msgstr "Nøkkel utgår ikke i det hele tatt\n"
-#: g10/keygen.c:1784
msgid "Signature does not expire at all\n"
msgstr "Signaturen utgår ikke i det hele tatt\n"
-#: g10/keygen.c:1789
#, c-format
msgid "Key expires at %s\n"
msgstr "Nøkkel utgår den %s\n"
-#: g10/keygen.c:1790
#, c-format
msgid "Signature expires at %s\n"
msgstr "Signaturen utgår den %s\n"
-#: g10/keygen.c:1794
msgid ""
"Your system can't display dates beyond 2038.\n"
"However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
msgstr ""
"Systemet ditt kan ikke vise datoer etter 2038.\n"
"Likevel vil det bli håndtert korrekt opp til 2106.\n"
-#: g10/keygen.c:1807
msgid "Is this correct? (y/N) "
msgstr "Er dette korrekt (j/N)? "
-#: g10/keygen.c:1822
msgid ""
"\n"
"You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
"ID\n"
"from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
" \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Du trenger en brukerid for å identifisere nøkkelen din;\n"
"programvaren konstruerer brukeriden ut fra fullt navn, kommentar og\n"
"epostadresse til denne formen:\n"
" «Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>»\n"
"\n"
-#: g10/keygen.c:1835
msgid "Real name: "
msgstr "Fullt navn: "
-#: g10/keygen.c:1843
msgid "Invalid character in name\n"
msgstr "Ugyldig tegn i navn\n"
-#: g10/keygen.c:1845
msgid "Name may not start with a digit\n"
msgstr "Navnet kan ikke starte med et siffer\n"
-#: g10/keygen.c:1847
msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
msgstr "Navnet må være minst 5 tegn langt\n"
-#: g10/keygen.c:1855
msgid "Email address: "
msgstr "Epostadresse: "
-#: g10/keygen.c:1861
msgid "Not a valid email address\n"
msgstr "Ikke en gyldig epostadresse\n"
-#: g10/keygen.c:1869
msgid "Comment: "
msgstr "Kommentar: "
-#: g10/keygen.c:1875
msgid "Invalid character in comment\n"
msgstr "Ugyldig tegn i kommentar\n"
-#: g10/keygen.c:1898
#, c-format
msgid "You are using the `%s' character set.\n"
msgstr "Du bruker tegnsettet «%s».\n"
-#: g10/keygen.c:1904
#, c-format
msgid ""
"You selected this USER-ID:\n"
" \"%s\"\n"
"\n"
msgstr ""
"Du valgte denne brukeriden:\n"
" «%s»\n"
"\n"
-#: g10/keygen.c:1909
msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
msgstr ""
"Vennligst ikke putt epostadressen inn i fullt navn eller i kommentaren\n"
#. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
#. lower and uppercase. Below you will find the matching
#. string which should be translated accordingly and the
#. letter changed to match the one in the answer string.
#.
#. n = Change name
#. c = Change comment
#. e = Change email
#. o = Okay (ready, continue)
#. q = Quit
#.
-#: g10/keygen.c:1925
msgid "NnCcEeOoQq"
msgstr "NnKeEeRrAa"
-#: g10/keygen.c:1935
msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
msgstr "Endre (N)avn, (K)ommentar, (E)postadresse eller (A)vslutt? "
-#: g10/keygen.c:1936
msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
msgstr "Endre (N)avn, (K)ommentar, (E)postadresse eller (R)iktig/(A)vslutt? "
-#: g10/keygen.c:1955
msgid "Please correct the error first\n"
msgstr "Vennligst korriger feilen først\n"
-#: g10/keygen.c:1995
msgid ""
"You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
"\n"
msgstr ""
"Du trenger en passfrase for å beskytte din hemmelige nøkkel.\n"
"\n"
-#: g10/keygen.c:2005 g10/passphrase.c:810
#, c-format
msgid "%s.\n"
msgstr "%s.\n"
-#: g10/keygen.c:2011
msgid ""
"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
"I will do it anyway. You can change your passphrase at any time,\n"
"using this program with the option \"--edit-key\".\n"
"\n"
msgstr ""
"Du vil ikke ha en passfrase - dette er sannsynligvis en *dum* idé!\n"
"Jeg fortsetter likevel. Du kan endre passfrasen din når som helst ved\n"
"hjelp av dette programmet og valget «--edit-key».\n"
"\n"
-#: g10/keygen.c:2033
msgid ""
"We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
"some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
"disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
"generator a better chance to gain enough entropy.\n"
msgstr ""
"Vi trenger å generere ganske mange tilfeldige byter. Det er en god idé\n"
"å utføre andre oppgaver (skrive på tastaturet, flytte på musa, la\n"
"diskene jobbe) under primtallgenereringen; dette gir\n"
"tilfeldig-tall-generatoren en bedre sjanse til å samle nok entropy.\n"
-#: g10/keygen.c:2898
msgid "Key generation canceled.\n"
msgstr "Nøkkelgenereringen ble avbrutt.\n"
-#: g10/keygen.c:3098 g10/keygen.c:3265
#, c-format
msgid "writing public key to `%s'\n"
msgstr "skriver offentlig nøkkel til «%s»\n"
-#: g10/keygen.c:3100 g10/keygen.c:3268
#, c-format
msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
msgstr "skriver foreløpig hemmelig nøkkel til «%s»\n"
-#: g10/keygen.c:3103 g10/keygen.c:3271
#, c-format
msgid "writing secret key to `%s'\n"
msgstr "skriver hemmelig nøkkel til «%s»\n"
-#: g10/keygen.c:3254
#, c-format
msgid "no writable public keyring found: %s\n"
msgstr "ingen skrivbart offentlig nøkkelknippe ble funnet: %s\n"
-#: g10/keygen.c:3260
#, c-format
msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
msgstr "ingen skrivbart hemmelig nøkkelknippe ble funnet: %s\n"
-#: g10/keygen.c:3278
#, c-format
msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
msgstr "feil ved skriving av offentlig nøkkelknippe «%s»: %s\n"
-#: g10/keygen.c:3285
#, c-format
msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
msgstr "feil ved skriving av hemmelig nøkkelknippe «%s»: %s\n"
-#: g10/keygen.c:3308
msgid "public and secret key created and signed.\n"
msgstr "offentlig og hemmelig nøkkel opprettet og signert.\n"
-#: g10/keygen.c:3319
msgid ""
"Note that this key cannot be used for encryption. You may want to use\n"
"the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
msgstr ""
"Merk at denne nøkkelen ikke kan brukes for kryptering. Du ønsker\n"
"kanskje å bruke kommandoen «--edit-key» for å generere en\n"
"sekundærnøkkel for dette formålet.\n"
-#: g10/keygen.c:3331 g10/keygen.c:3463 g10/keygen.c:3580
#, c-format
msgid "Key generation failed: %s\n"
msgstr "Nøkkelgenerering mislyktes: %s\n"
# Er dette entallsformen av denne strengen?
-#: g10/keygen.c:3383 g10/keygen.c:3513 g10/sign.c:242
#, c-format
msgid ""
"key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
msgstr ""
"nøkkel har blitt opprettet %lu sekund i fremtiden (time warp eller "
"klokkeproblem)\n"
# Er dette flertallsformen av denne og den forrige strengen?
-#: g10/keygen.c:3385 g10/keygen.c:3515 g10/sign.c:244
#, c-format
msgid ""
"key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
msgstr ""
"nøkkel har blitt opprettet %lu sekunder i fremtiden (time warp eller "
"klokkeproblem)\n"
-#: g10/keygen.c:3394 g10/keygen.c:3526
msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
msgstr ""
"MERK: opprettelse av undernøkler for v3-nøkler er ikke i samsvar med "
"OpenPGP\n"
-#: g10/keygen.c:3433 g10/keygen.c:3559
msgid "Really create? (y/N) "
msgstr "Virkelig opprette? (j/N)"
-#: g10/keygen.c:3731
#, c-format
msgid "storing key onto card failed: %s\n"
msgstr "lagring av nøkkel på kort mislyktes: %s\n"
-#: g10/keygen.c:3778
#, c-format
msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
msgstr "kan ikke opprette sikkerhetskopifil «%s»: %s\n"
-#: g10/keygen.c:3804
#, c-format
msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
msgstr ""
-#: g10/keyid.c:496 g10/keyid.c:508 g10/keyid.c:520 g10/keyid.c:532
msgid "never "
msgstr ""
-#: g10/keylist.c:263
msgid "Critical signature policy: "
msgstr ""
-#: g10/keylist.c:265
msgid "Signature policy: "
msgstr ""
-#: g10/keylist.c:304
msgid "Critical preferred keyserver: "
msgstr ""
-#: g10/keylist.c:357
msgid "Critical signature notation: "
msgstr ""
-#: g10/keylist.c:359
msgid "Signature notation: "
msgstr ""
-#: g10/keylist.c:469
msgid "Keyring"
msgstr "Nøkkelknippe"
-#: g10/keylist.c:1518
msgid "Primary key fingerprint:"
msgstr "Fingeravtrykk for primærnøkkel:"
-#: g10/keylist.c:1520
msgid " Subkey fingerprint:"
msgstr " Fingeravtrykk for undernøkkel:"
#. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
#. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
-#: g10/keylist.c:1527
msgid " Primary key fingerprint:"
msgstr " Fingeravtrykk for primærnøkkel:"
-#: g10/keylist.c:1529
msgid " Subkey fingerprint:"
msgstr " Fingeravstrykk for undernøkkel:"
-#: g10/keylist.c:1533 g10/keylist.c:1537
msgid " Key fingerprint ="
msgstr " Nøkkelfingeravtrykk ="
-#: g10/keylist.c:1604
msgid " Card serial no. ="
msgstr " Serienummer for kort ="
-#: g10/keyring.c:1256
#, c-format
msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
msgstr "omdøping fra «%s» til «%s» mislyktes: %s\n"
-#: g10/keyring.c:1286
msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
msgstr "ADVARSEL: 2 filer med konfidensiell informasjon finnes.\n"
-#: g10/keyring.c:1287
#, c-format
msgid "%s is the unchanged one\n"
msgstr ""
-#: g10/keyring.c:1288
#, c-format
msgid "%s is the new one\n"
msgstr ""
-#: g10/keyring.c:1289
msgid "Please fix this possible security flaw\n"
msgstr ""
-#: g10/keyring.c:1389
#, c-format
msgid "caching keyring `%s'\n"
msgstr "cacher nøkkelknippet «%s»\n"
-#: g10/keyring.c:1448
#, c-format
msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
msgstr "%lu nøkler cachet så langt (%lu signaturer)\n"
-#: g10/keyring.c:1460
#, c-format
msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
msgstr "%lu nøkler cachet (%lu signaturer)\n"
-#: g10/keyring.c:1531
#, c-format
msgid "%s: keyring created\n"
msgstr ""
-#: g10/keyserver.c:70
msgid "include revoked keys in search results"
msgstr ""
-#: g10/keyserver.c:71
msgid "include subkeys when searching by key ID"
msgstr ""
-#: g10/keyserver.c:73
msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
msgstr ""
-#: g10/keyserver.c:75
msgid "do not delete temporary files after using them"
msgstr ""
-#: g10/keyserver.c:79
msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
msgstr ""
-#: g10/keyserver.c:81
msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
msgstr ""
-#: g10/keyserver.c:83
msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
msgstr ""
-#: g10/keyserver.c:149
#, c-format
msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
msgstr ""
"ADVARSEL: nøkkelserver-valget «%s» er ikke i bruk på denne plattformen\n"
-#: g10/keyserver.c:532
msgid "disabled"
msgstr "utkoblet"
-#: g10/keyserver.c:733
msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
msgstr ""
-#: g10/keyserver.c:817 g10/keyserver.c:1464
#, c-format
msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
msgstr ""
-#: g10/keyserver.c:915
#, c-format
msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
msgstr "nøkkelen «%s» ble ikke funnet på nøkkelserveren\n"
-#: g10/keyserver.c:917
msgid "key not found on keyserver\n"
msgstr "nøkkelen ble ikke funnet på nøkkelserver\n"
-#: g10/keyserver.c:1158
#, c-format
msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
msgstr "ber om nøkkelen %s fra %s server %s\n"
-#: g10/keyserver.c:1162
#, c-format
msgid "requesting key %s from %s\n"
msgstr "ber om nøkkel %s fra %s\n"
-#: g10/keyserver.c:1186
#, c-format
msgid "searching for names from %s server %s\n"
msgstr "søke etter navn fra %s server %s\n"
-#: g10/keyserver.c:1189
#, c-format
msgid "searching for names from %s\n"
msgstr "søker etter navn fra %s\n"
-#: g10/keyserver.c:1367
#, c-format
msgid "sending key %s to %s server %s\n"
msgstr ""
-#: g10/keyserver.c:1371
#, c-format
msgid "sending key %s to %s\n"
msgstr ""
-#: g10/keyserver.c:1414
#, c-format
msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
msgstr "søke etter «%s» fra %s server %s\n"
-#: g10/keyserver.c:1417
#, c-format
msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
msgstr "søker etter «%s» fra %s\n"
-#: g10/keyserver.c:1424 g10/keyserver.c:1520
msgid "no keyserver action!\n"
msgstr "ingen handling for nøkkelserver!\n"
-#: g10/keyserver.c:1472
#, c-format
msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
msgstr ""
-#: g10/keyserver.c:1481
msgid "keyserver did not send VERSION\n"
msgstr "nøkkelserver sendte ikke VERSION\n"
-#: g10/keyserver.c:1543 g10/keyserver.c:2065
msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
msgstr ""
-#: g10/keyserver.c:1549
msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
msgstr ""
-#: g10/keyserver.c:1561
#, c-format
msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
msgstr ""
-#: g10/keyserver.c:1566
#, c-format
msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
msgstr ""
-#: g10/keyserver.c:1574
#, c-format
msgid "%s does not support handler version %d\n"
msgstr ""
-#: g10/keyserver.c:1581
msgid "keyserver timed out\n"
msgstr "nøkkelserver svarte ikke tidsnok\n"
-#: g10/keyserver.c:1586
msgid "keyserver internal error\n"
msgstr "intern feil ved nøkkelserver\n"
-#: g10/keyserver.c:1595
#, c-format
msgid "keyserver communications error: %s\n"
msgstr "kommunikasjonsfeil med nøkkelserver: %s\n"
-#: g10/keyserver.c:1620 g10/keyserver.c:1654
#, c-format
msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
msgstr ""
-#: g10/keyserver.c:1913
#, c-format
msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
msgstr "ADVARSEL: klarte ikke å oppfriske nøkkel %s via %s: %s\n"
-#: g10/keyserver.c:1935
#, c-format
msgid "refreshing 1 key from %s\n"
msgstr "oppfrisker 1 nøkkel fra %s\n"
-#: g10/keyserver.c:1937
#, c-format
msgid "refreshing %d keys from %s\n"
msgstr "oppfrisker %d nøkler fra %s\n"
-#: g10/keyserver.c:1993
#, c-format
msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
msgstr "ADVARSEL: klarte ikke å fange URI %s: %s\n"
-#: g10/keyserver.c:1999
#, c-format
msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
msgstr "ADVARSEL: klarte ikke å parse URI %s\n"
-#: g10/mainproc.c:243
#, c-format
msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
msgstr "merkelig størrelse for en kryptert sesjonsnøkkel (%d)\n"
-#: g10/mainproc.c:294
#, c-format
msgid "%s encrypted session key\n"
msgstr ""
-#: g10/mainproc.c:304
#, c-format
msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
msgstr "passfrase er generert med en ukjent digest-algoritme %d\n"
-#: g10/mainproc.c:385
#, c-format
msgid "public key is %s\n"
msgstr "offentlig nøkkel er %s\n"
-#: g10/mainproc.c:449
msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
msgstr "offentlig nøkkel-kryptert data: god DEK\n"
-#: g10/mainproc.c:482
#, c-format
msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
msgstr "kryptert med %u-bit %s-nøkkel, ID %s, opprettet %s\n"
# Do we really need to translate this string.
# The must some bug in the code.
-#: g10/mainproc.c:486 g10/pkclist.c:220
#, c-format
msgid " \"%s\"\n"
msgstr " «%s»\n"
-#: g10/mainproc.c:490
#, c-format
msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
msgstr "kryptert med %s-nøkkel, ID %s\n"
-#: g10/mainproc.c:505
#, c-format
msgid "public key decryption failed: %s\n"
msgstr "offentlig nøkkel-dekryptering mislyktes: %s\n"
-#: g10/mainproc.c:526
#, c-format
msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
msgstr ""
-#: g10/mainproc.c:528
msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
msgstr ""
-#: g10/mainproc.c:559 g10/mainproc.c:581
#, c-format
msgid "assuming %s encrypted data\n"
msgstr ""
-#: g10/mainproc.c:567
#, c-format
msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
msgstr ""
-#: g10/mainproc.c:599
msgid "decryption okay\n"
msgstr ""
-#: g10/mainproc.c:603
msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
msgstr ""
-#: g10/mainproc.c:616
msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
msgstr ""
-#: g10/mainproc.c:622
#, c-format
msgid "decryption failed: %s\n"
msgstr "dekryptering mislyktes: %s\n"
-#: g10/mainproc.c:643
msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
msgstr ""
-#: g10/mainproc.c:645
#, c-format
msgid "original file name='%.*s'\n"
msgstr "opprinnelig filnavn=«%.*s»\n"
-#: g10/mainproc.c:730
msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
msgstr ""
-#: g10/mainproc.c:858
msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
msgstr ""
-#: g10/mainproc.c:1206
msgid "no signature found\n"
msgstr "ingen signatur ble funnet\n"
-#: g10/mainproc.c:1449
msgid "signature verification suppressed\n"
msgstr ""
-#: g10/mainproc.c:1558
msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
msgstr ""
-#: g10/mainproc.c:1569
#, c-format
msgid "Signature made %s\n"
msgstr "Signatur opprettet %s\n"
-#: g10/mainproc.c:1570
#, c-format
msgid " using %s key %s\n"
msgstr " bruker %s nøkkel %s\n"
-#: g10/mainproc.c:1574
#, c-format
msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
msgstr "Signatur laget %s ved hjelp av %s-nøkkel ID %s\n"
-#: g10/mainproc.c:1594
msgid "Key available at: "
msgstr "Nøkkel tilgjengelig ved: "
-#: g10/mainproc.c:1727 g10/mainproc.c:1775
#, c-format
msgid "BAD signature from \"%s\""
msgstr "DÅRLIG signatur fra «%s»"
-#: g10/mainproc.c:1729 g10/mainproc.c:1777
#, c-format
msgid "Expired signature from \"%s\""
msgstr "Utgått signatur fra «%s»"
-#: g10/mainproc.c:1731 g10/mainproc.c:1779
#, c-format
msgid "Good signature from \"%s\""
msgstr "God signatur fra «%s»"
-#: g10/mainproc.c:1783
msgid "[uncertain]"
msgstr "[usikker]"
-#: g10/mainproc.c:1817
#, c-format
msgid " aka \"%s\""
msgstr " aka «%s»"
-#: g10/mainproc.c:1915
#, c-format
msgid "Signature expired %s\n"
msgstr "Signatur utgått %s\n"
-#: g10/mainproc.c:1920
#, c-format
msgid "Signature expires %s\n"
msgstr "Signatur utgår %s\n"
-#: g10/mainproc.c:1923
#, c-format
msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
msgstr "%s signatur, digestalgoritme %s\n"
-#: g10/mainproc.c:1924
msgid "binary"
msgstr "binær"
-#: g10/mainproc.c:1925
msgid "textmode"
msgstr "tekstmodus"
-#: g10/mainproc.c:1925 g10/trustdb.c:550
msgid "unknown"
msgstr "ukjent"
-#: g10/mainproc.c:1945
#, c-format
msgid "Can't check signature: %s\n"
msgstr ""
-#: g10/mainproc.c:2014 g10/mainproc.c:2030 g10/mainproc.c:2116
msgid "not a detached signature\n"
msgstr ""
-#: g10/mainproc.c:2057
msgid ""
"WARNING: multiple signatures detected. Only the first will be checked.\n"
msgstr ""
-#: g10/mainproc.c:2065
#, c-format
msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
msgstr ""
-#: g10/mainproc.c:2122
msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
msgstr ""
-#: g10/mainproc.c:2132
msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
msgstr ""
-#: g10/misc.c:124
#, c-format
msgid "can't disable core dumps: %s\n"
msgstr ""
-#: g10/misc.c:144 g10/misc.c:172 g10/misc.c:244
#, c-format
msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n"
msgstr ""
-#: g10/misc.c:209
#, c-format
msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
msgstr "fstat(%d) mislyktes in %s: %s\n"
-#: g10/misc.c:318
#, c-format
msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
msgstr "ADVARSEL: bruker eksperimentell offentlig nøkkel-algoritme %s\n"
-#: g10/misc.c:324
#, fuzzy
msgid "WARNING: Elgamal sign+encrypt keys are deprecated\n"
msgstr "ADVARSEL: digestalgoritmen «%s» er avlegs\n"
-#: g10/misc.c:337
#, c-format
msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
msgstr "ADVARSEL: bruker eksperimentell cipheralgoritme %s\n"
-#: g10/misc.c:352
#, c-format
msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
msgstr "ADVARSEL: bruker eksperimentell digest-algoritme %s\n"
-#: g10/misc.c:462
msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
msgstr ""
-#: g10/misc.c:463 g10/misc.c:481 g10/misc.c:496 g10/sig-check.c:101
#, c-format
msgid "please see %s for more information\n"
msgstr "vennligst se %s for mer informasjon\n"
-#: g10/misc.c:479
#, c-format
msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
msgstr "ADVARSEL: digestalgoritmen «%s» er avlegs\n"
-#: g10/misc.c:495
#, fuzzy, c-format
msgid "NOTE: This feature is not available in %s\n"
msgstr "OpenPGP-kort er ikke tilgjengelig: %s\n"
-#: g10/misc.c:752
#, c-format
msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
msgstr ""
-#: g10/misc.c:756
#, c-format
msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
msgstr ""
-#: g10/misc.c:758
#, c-format
msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
msgstr ""
-#: g10/misc.c:765
#, c-format
msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n"
msgstr ""
-#: g10/misc.c:778
msgid "Uncompressed"
msgstr ""
-#: g10/misc.c:803
msgid "uncompressed|none"
msgstr ""
-#: g10/misc.c:930
#, c-format
msgid "this message may not be usable by %s\n"
msgstr ""
-#: g10/misc.c:1105
#, c-format
msgid "ambiguous option `%s'\n"
msgstr "flertydig valg «%s»\n"
-#: g10/misc.c:1130
#, c-format
msgid "unknown option `%s'\n"
msgstr "ukjent valg «%s»\n"
-#: g10/openfile.c:88
#, c-format
msgid "File `%s' exists. "
msgstr "Fila «%s» finnes. "
-#: g10/openfile.c:92
msgid "Overwrite? (y/N) "
msgstr "Overskrive (j/N) "
-#: g10/openfile.c:129
#, c-format
msgid "%s: unknown suffix\n"
msgstr ""
-#: g10/openfile.c:152
msgid "Enter new filename"
msgstr "Tast inn nytt filnavn"
-#: g10/openfile.c:197
msgid "writing to stdout\n"
msgstr "skriver til stdout\n"
-#: g10/openfile.c:329
#, c-format
msgid "assuming signed data in `%s'\n"
msgstr "antar at signert data er i «%s»\n"
-#: g10/openfile.c:408
#, c-format
msgid "new configuration file `%s' created\n"
msgstr "ny konfigurasjonsfil «%s» ble opprettet\n"
-#: g10/openfile.c:410
#, c-format
msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
msgstr "ADVARSEL: valgene i «%s» er ikke aktive under denne kjøringen\n"
-#: g10/openfile.c:442
#, c-format
msgid "directory `%s' created\n"
msgstr "katalogen «%s» ble opprettet\n"
-#: g10/parse-packet.c:142
#, c-format
msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
msgstr ""
-#: g10/parse-packet.c:760
msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
msgstr ""
-#: g10/parse-packet.c:1211
#, c-format
msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
msgstr ""
-#: g10/passphrase.c:310
msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
msgstr ""
-#: g10/passphrase.c:326
msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
msgstr ""
-#: g10/passphrase.c:345
#, c-format
msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
msgstr ""
-#: g10/passphrase.c:362
#, c-format
msgid "can't connect to `%s': %s\n"
msgstr ""
-#: g10/passphrase.c:379 g10/passphrase.c:655 g10/passphrase.c:745
msgid "problem with the agent - disabling agent use\n"
msgstr ""
-#: g10/passphrase.c:532 g10/passphrase.c:914
#, c-format
msgid " (main key ID %s)"
msgstr " (hovednøkkelid %s)"
-#: g10/passphrase.c:546
#, c-format
msgid ""
"You need a passphrase to unlock the secret key for user:\n"
"\"%.*s\"\n"
"%u-bit %s key, ID %s, created %s%s\n"
msgstr ""
"Du trenger en passfrase for å låse opp den hemmelige nøkkelen for brukeren:\n"
"«%.*s»\n"
"%u-bit %s nøkkel, ID %s, opprettet %s%s\n"
-#: g10/passphrase.c:571
msgid "Repeat passphrase\n"
msgstr "Gjenta passfrase\n"
-#: g10/passphrase.c:573
msgid "Enter passphrase\n"
msgstr "Tast inn passfrase\n"
-#: g10/passphrase.c:649
msgid "cancelled by user\n"
msgstr ""
-#: g10/passphrase.c:805 g10/passphrase.c:974
msgid "can't query passphrase in batch mode\n"
msgstr "kan ikke spørre om passfrase i batchmodus\n"
-#: g10/passphrase.c:812 g10/passphrase.c:979
msgid "Enter passphrase: "
msgstr "Tast inn passfrase: "
-#: g10/passphrase.c:895
#, c-format
msgid ""
"You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
"user: \"%s\"\n"
msgstr ""
"Du trenger en passfrase for å låse opp den hemmelige nøkkelen for\n"
"brukeren: «%s»\n"
-#: g10/passphrase.c:901
#, c-format
msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
msgstr "%u-bit %s-nøkkel, ID %s, opprettet %s"
-#: g10/passphrase.c:910
#, c-format
msgid " (subkey on main key ID %s)"
msgstr ""
-#: g10/passphrase.c:987
msgid "Repeat passphrase: "
msgstr "Gjenta passfrase: "
-#: g10/photoid.c:72
msgid ""
"\n"
"Pick an image to use for your photo ID. The image must be a JPEG file.\n"
"Remember that the image is stored within your public key. If you use a\n"
"very large picture, your key will become very large as well!\n"
"Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n"
msgstr ""
-#: g10/photoid.c:94
msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
msgstr ""
-#: g10/photoid.c:115
#, c-format
msgid "unable to open JPEG file `%s': %s\n"
msgstr "kan ikke åpne JPEG-fil «%s»: %s\n"
-#: g10/photoid.c:126
#, c-format
msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n"
msgstr ""
-#: g10/photoid.c:128
msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) "
msgstr "Er du sikker på at du vil bruke den? (j/N) "
-#: g10/photoid.c:145
#, c-format
msgid "`%s' is not a JPEG file\n"
msgstr "«%s» er ikke et JPEG-fil\n"
-#: g10/photoid.c:164
msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
msgstr ""
-#: g10/photoid.c:334
msgid "no photo viewer set\n"
msgstr ""
-#: g10/photoid.c:388
msgid "unable to display photo ID!\n"
msgstr ""
-#: g10/pkclist.c:63 g10/revoke.c:619
msgid "No reason specified"
msgstr "Ingen grunn er angitt"
-#: g10/pkclist.c:65 g10/revoke.c:621
msgid "Key is superseded"
msgstr "Nøkkelen er overgått"
-#: g10/pkclist.c:67 g10/revoke.c:620
msgid "Key has been compromised"
msgstr "Nøkkelen har blitt kompromittert"
-#: g10/pkclist.c:69 g10/revoke.c:622
msgid "Key is no longer used"
msgstr "Nøkkelen er ikke lengre i bruk"
-#: g10/pkclist.c:71 g10/revoke.c:623
msgid "User ID is no longer valid"
msgstr "Brukerid er ikke lengre gyldig"
-#: g10/pkclist.c:75
msgid "reason for revocation: "
msgstr "grunnen for opphevelse: "
-#: g10/pkclist.c:92
msgid "revocation comment: "
msgstr "kommentar til opphevelse: "
-#: g10/pkclist.c:207
msgid "iImMqQsS"
msgstr "iImMqQsS"
-#: g10/pkclist.c:215
msgid "No trust value assigned to:\n"
msgstr "Ingen tillitsverdi tilordnet til:\n"
-#: g10/pkclist.c:248
#, c-format
msgid " aka \"%s\"\n"
msgstr " aka «%s»\n"
-#: g10/pkclist.c:258
msgid ""
"How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n"
msgstr ""
"Hvor mye stoler du på at denne nøkkelen faktisk tilhører den angitte "
"brukeren?\n"
-#: g10/pkclist.c:273
#, c-format
msgid " %d = I don't know or won't say\n"
msgstr " %d = Jeg vet ikke eller vil ikke uttale meg\n"
-#: g10/pkclist.c:275
#, c-format
msgid " %d = I do NOT trust\n"
msgstr " %d = Jeg stoler IKKE på den\n"
-#: g10/pkclist.c:281
#, c-format
msgid " %d = I trust ultimately\n"
msgstr " %d = Jeg stoler fullstendig på den\n"
-#: g10/pkclist.c:287
msgid " m = back to the main menu\n"
msgstr " m = tilbake til hovedmenyen\n"
-#: g10/pkclist.c:290
msgid " s = skip this key\n"
msgstr " s = hopp over denne nøkkelen\n"
-#: g10/pkclist.c:291
msgid " q = quit\n"
msgstr " q = avslutt\n"
-#: g10/pkclist.c:295
#, c-format
msgid ""
"The minimum trust level for this key is: %s\n"
"\n"
msgstr ""
-#: g10/pkclist.c:301 g10/revoke.c:648
msgid "Your decision? "
msgstr "Valget ditt? "
-#: g10/pkclist.c:322
msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) "
msgstr "Vil du virkelig sette denne nøkkelen til fullstendig tillit? (j/N) "
-#: g10/pkclist.c:336
msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
msgstr "Sertifikater som fører til en fullstendig betrodd nøkkel:\n"
-#: g10/pkclist.c:421
#, c-format
msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n"
msgstr ""
"%s: Det finnes ingen indikasjon på at denne nøkkelen faktisk tilhører den "
"angitte eieren\n"
-#: g10/pkclist.c:426
#, c-format
msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n"
msgstr ""
"%s: Det er begrenset indikasjon på at denne nøkkelen faktisk tilhører den "
"angitte eieren\n"
-#: g10/pkclist.c:432
msgid "This key probably belongs to the named user\n"
msgstr "Denne nøkkelen tilhører sannsynligvis den angitte eieren\n"
-#: g10/pkclist.c:437
msgid "This key belongs to us\n"
msgstr "denne nøkkelen tilhører oss\n"
-#: g10/pkclist.c:463
msgid ""
"It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
"in the user ID. If you *really* know what you are doing,\n"
"you may answer the next question with yes.\n"
msgstr ""
"Det er IKKE sikkert at nøkkelen tilhører personen som er angitt i\n"
"brukeriden. Dersom du *virkelig* vet hva du gjør, kan du besvare det\n"
"neste spørsmålet med ja.\n"
-#: g10/pkclist.c:470
msgid "Use this key anyway? (y/N) "
msgstr "Bruke denne nøkkelen likevel? (j/N) "
-#: g10/pkclist.c:504
msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
msgstr "ADVARSEL: Bruker ubetrodd nøkkel!\n"
-#: g10/pkclist.c:511
msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n"
msgstr ""
"ADVARSEL: nøkkel %s kan være opphevet: opphevingsnøkkel %s ikke tilstede.\n"
-#: g10/pkclist.c:520
msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n"
msgstr ""
"ADVARSEL: Denne nøkkelen har blitt opphevet av den utpekte oppheveren!\n"
-#: g10/pkclist.c:523
msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
msgstr "ADVARSEL: Denne nøkkelen har blitt opphevet av dens eier!\n"
-#: g10/pkclist.c:524
msgid " This could mean that the signature is forged.\n"
msgstr " Dette kan bety at signaturen er falsk.\n"
-#: g10/pkclist.c:530
msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
msgstr "ADVARSEL: Denne undernøkkelen har blitt opphevet av eieren!\n"
-#: g10/pkclist.c:535
msgid "Note: This key has been disabled.\n"
msgstr "Merk: Denne nøkkelen har blitt utkoblet.\n"
-#: g10/pkclist.c:555
#, c-format
msgid "Note: Verified signer's address is `%s'\n"
msgstr ""
-#: g10/pkclist.c:562
#, c-format
msgid "Note: Signer's address `%s' does not match DNS entry\n"
msgstr ""
-#: g10/pkclist.c:574
msgid "trustlevel adjusted to FULL due to valid PKA info\n"
msgstr ""
-#: g10/pkclist.c:582
msgid "trustlevel adjusted to NEVER due to bad PKA info\n"
msgstr ""
-#: g10/pkclist.c:593
msgid "Note: This key has expired!\n"
msgstr "Merk: Denne nøkkelen er utgått!\n"
-#: g10/pkclist.c:604
msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
msgstr ""
"ADVARSEL: Denne nøkkelen er ikke sertifisert med en betrodd signatur!\n"
-#: g10/pkclist.c:606
msgid ""
" There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
msgstr " Det er ingen indikasjon på at signaturen tilhører eieren.\n"
-#: g10/pkclist.c:614
msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
msgstr "ADVARSEL: Vi stoler IKKE på denne nøkkelen!\n"
-#: g10/pkclist.c:615
msgid " The signature is probably a FORGERY.\n"
msgstr " Signaturen er sannsynligvis et FALSKNERI.\n"
-#: g10/pkclist.c:623
msgid ""
"WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
msgstr ""
"ADVARSEL: Denne nøkkelen er ikke sertifisert med tilstrekkelige betrodde "
"signaturer!\n"
-#: g10/pkclist.c:625
msgid " It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
msgstr " Det er ikke sikkert at signaturen tilhører brukeren.\n"
-#: g10/pkclist.c:824 g10/pkclist.c:866 g10/pkclist.c:1078 g10/pkclist.c:1148
#, c-format
msgid "%s: skipped: %s\n"
msgstr "%s: hoppet over: %s\n"
-#: g10/pkclist.c:836 g10/pkclist.c:1116
#, c-format
msgid "%s: skipped: public key already present\n"
msgstr "%s: hoppet over: offentlig nøkkel er allerede tilstede\n"
-#: g10/pkclist.c:887
msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
msgstr "Du oppga ikke en brukerid. (Du kan bruke «-r»)\n"
-#: g10/pkclist.c:911
msgid "Current recipients:\n"
msgstr ""
-#: g10/pkclist.c:937
msgid ""
"\n"
"Enter the user ID. End with an empty line: "
msgstr ""
"\n"
"Tast inn brukeriden. Avslutt med en blank linje: "
-#: g10/pkclist.c:962
msgid "No such user ID.\n"
msgstr "Det finnes ingen slik brukerid.\n"
-#: g10/pkclist.c:971 g10/pkclist.c:1045
msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
msgstr "hoppet over: offentlig nøkkel allerede satt som standard mottaker\n"
-#: g10/pkclist.c:992
msgid "Public key is disabled.\n"
msgstr "Offentlig nøkkel er utkoblet.\n"
-#: g10/pkclist.c:1001
msgid "skipped: public key already set\n"
msgstr "hoppet over: offentlig nøkkel er allerede satt\n"
-#: g10/pkclist.c:1036
#, c-format
msgid "unknown default recipient \"%s\"\n"
msgstr "ukjent standardmottaker «%s»\n"
-#: g10/pkclist.c:1094
#, c-format
msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
msgstr "%s: hoppet over: offentlig nøkkel er utkoblet\n"
-#: g10/pkclist.c:1156
msgid "no valid addressees\n"
msgstr "ingen gyldige adressater\n"
-#: g10/plaintext.c:102
msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
msgstr ""
-#: g10/plaintext.c:146 g10/plaintext.c:151 g10/plaintext.c:169
#, c-format
msgid "error creating `%s': %s\n"
msgstr ""
-#: g10/plaintext.c:476
msgid "Detached signature.\n"
msgstr ""
-#: g10/plaintext.c:482
msgid "Please enter name of data file: "
msgstr ""
-#: g10/plaintext.c:514
msgid "reading stdin ...\n"
msgstr ""
-#: g10/plaintext.c:548
msgid "no signed data\n"
msgstr ""
-#: g10/plaintext.c:562
#, c-format
msgid "can't open signed data `%s'\n"
msgstr ""
-#: g10/pubkey-enc.c:102
#, c-format
msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n"
msgstr ""
-#: g10/pubkey-enc.c:133
msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
msgstr ""
-#: g10/pubkey-enc.c:221
msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
msgstr ""
-#: g10/pubkey-enc.c:242
#, c-format
msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n"
msgstr ""
-#: g10/pubkey-enc.c:280
#, c-format
msgid "WARNING: cipher algorithm %s not found in recipient preferences\n"
msgstr ""
"påtvinging av kompresjonsalgoritme %s bryter med mottakerens preferanser\n"
-#: g10/pubkey-enc.c:300
#, c-format
msgid "NOTE: secret key %s expired at %s\n"
msgstr "NOTIS: hemmelig nøkkel %s utgikk den %s\n"
-#: g10/pubkey-enc.c:306
msgid "NOTE: key has been revoked"
msgstr ""
-#: g10/revoke.c:102 g10/revoke.c:116 g10/revoke.c:128 g10/revoke.c:174
-#: g10/revoke.c:186 g10/revoke.c:584
#, c-format
msgid "build_packet failed: %s\n"
msgstr ""
-#: g10/revoke.c:145
#, c-format
msgid "key %s has no user IDs\n"
msgstr "nøkkel %s: ingen brukerid\n"
-#: g10/revoke.c:306
msgid "To be revoked by:\n"
msgstr ""
-#: g10/revoke.c:310
msgid "(This is a sensitive revocation key)\n"
msgstr ""
-#: g10/revoke.c:314
msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) "
msgstr "Lage et utpekt opphevingssertifikat for denne nøkkelen? (j/N) "
-#: g10/revoke.c:327 g10/revoke.c:550
msgid "ASCII armored output forced.\n"
msgstr ""
-#: g10/revoke.c:342 g10/revoke.c:564
#, c-format
msgid "make_keysig_packet failed: %s\n"
msgstr ""
-#: g10/revoke.c:405
msgid "Revocation certificate created.\n"
msgstr ""
-#: g10/revoke.c:411
#, c-format
msgid "no revocation keys found for \"%s\"\n"
msgstr ""
-#: g10/revoke.c:469
#, c-format
msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
msgstr "hemmelig nøkkel «%s» ble ikke funnet: %s\n"
-#: g10/revoke.c:496
#, c-format
msgid "no corresponding public key: %s\n"
msgstr ""
-#: g10/revoke.c:507
msgid "public key does not match secret key!\n"
msgstr ""
-#: g10/revoke.c:514
msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
msgstr "Lage et opphevingssertifikat for denne nøkkelen? (j/N) "
-#: g10/revoke.c:531
msgid "unknown protection algorithm\n"
msgstr ""
-#: g10/revoke.c:539
msgid "NOTE: This key is not protected!\n"
msgstr ""
-#: g10/revoke.c:590
msgid ""
"Revocation certificate created.\n"
"\n"
"Please move it to a medium which you can hide away; if Mallory gets\n"
"access to this certificate he can use it to make your key unusable.\n"
"It is smart to print this certificate and store it away, just in case\n"
"your media become unreadable. But have some caution: The print system of\n"
"your machine might store the data and make it available to others!\n"
msgstr ""
-#: g10/revoke.c:631
msgid "Please select the reason for the revocation:\n"
msgstr ""
-#: g10/revoke.c:641
msgid "Cancel"
msgstr ""
-#: g10/revoke.c:643
#, c-format
msgid "(Probably you want to select %d here)\n"
msgstr ""
-#: g10/revoke.c:684
msgid "Enter an optional description; end it with an empty line:\n"
msgstr ""
-#: g10/revoke.c:712
#, c-format
msgid "Reason for revocation: %s\n"
msgstr ""
-#: g10/revoke.c:714
msgid "(No description given)\n"
msgstr ""
-#: g10/revoke.c:719
msgid "Is this okay? (y/N) "
msgstr "Er dette i orden? (j/N) "
-#: g10/seckey-cert.c:53
msgid "secret key parts are not available\n"
msgstr ""
-#: g10/seckey-cert.c:59
#, c-format
msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
msgstr ""
-#: g10/seckey-cert.c:70
#, c-format
msgid "protection digest %d is not supported\n"
msgstr ""
-#: g10/seckey-cert.c:264
msgid "Invalid passphrase; please try again"
msgstr "Ugyldig passfrase; vennligst prøv igjen"
-#: g10/seckey-cert.c:265
#, c-format
msgid "%s ...\n"
msgstr ""
-#: g10/seckey-cert.c:326
msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n"
msgstr ""
-#: g10/seckey-cert.c:364
msgid "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n"
msgstr ""
-#: g10/seskey.c:51
msgid "weak key created - retrying\n"
msgstr "svak nøkkel ble opprettet - prøver på nytt\n"
-#: g10/seskey.c:56
#, c-format
msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n"
msgstr ""
"kan ikke unngå svak nøkkel for symmetrisk krypteringsalgorime; prøvde %d "
"ganger!\n"
-#: g10/seskey.c:218
msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n"
msgstr ""
-#: g10/seskey.c:232
#, c-format
msgid "DSA key %s uses an unsafe (%u bit) hash\n"
msgstr ""
-#: g10/seskey.c:244
#, c-format
msgid "DSA key %s requires a %u bit or larger hash\n"
msgstr ""
-#: g10/sig-check.c:74
msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
msgstr ""
-#: g10/sig-check.c:99
#, c-format
msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n"
msgstr ""
-#: g10/sig-check.c:111
#, c-format
msgid "WARNING: signing subkey %s has an invalid cross-certification\n"
msgstr ""
-#: g10/sig-check.c:191
#, c-format
msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n"
msgstr ""
-#: g10/sig-check.c:192
#, c-format
msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
msgstr ""
# Er dette entallsformen av denne strengen?
-#: g10/sig-check.c:203
#, c-format
msgid ""
"key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n"
msgstr ""
"nøkkel %s ble opprettet %lu sekund i fremtiden (time warp eller "
"klokkeproblem)\n"
# Er dette flertallsformen av denne og den forrige strengen?
-#: g10/sig-check.c:205
#, c-format
msgid ""
"key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n"
msgstr ""
"nøkkel %s ble opprettet %lu sekunder i fremtiden (time warp eller "
"klokkeproblem)\n"
-#: g10/sig-check.c:219
#, c-format
msgid "NOTE: signature key %s expired %s\n"
msgstr "NOTIS: signaturnøkkelen %s utgikk %s\n"
-#: g10/sig-check.c:333
#, c-format
msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
msgstr ""
-#: g10/sig-check.c:591
#, c-format
msgid "key %s: no subkey for subkey revocation signature\n"
msgstr "nøkkel %s: ingen undernøkkel for undernøkkelopphevingssignatur\n"
-#: g10/sig-check.c:617
#, c-format
msgid "key %s: no subkey for subkey binding signature\n"
msgstr "nøkkel %s: ingen undernøkkel for undernøkkelbindingssignatur\n"
-#: g10/sign.c:90
#, c-format
msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large). Using unexpanded.\n"
msgstr ""
-#: g10/sign.c:116
#, c-format
msgid ""
"WARNING: unable to %%-expand policy URL (too large). Using unexpanded.\n"
msgstr ""
-#: g10/sign.c:139
#, c-format
msgid ""
"WARNING: unable to %%-expand preferred keyserver URL (too large). Using "
"unexpanded.\n"
msgstr ""
-#: g10/sign.c:312
#, c-format
msgid "checking created signature failed: %s\n"
msgstr ""
-#: g10/sign.c:321
#, c-format
msgid "%s/%s signature from: \"%s\"\n"
msgstr "%s/%s-signatur fra: «%s»\n"
-#: g10/sign.c:759
msgid "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
msgstr ""
-#: g10/sign.c:833
#, c-format
msgid ""
"WARNING: forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr ""
"ADVARSEL: påtvinging av kompresjonsalgoritme %s (%d) bryter med mottakerens "
"preferanser\n"
-#: g10/sign.c:959
msgid "signing:"
msgstr ""
-#: g10/sign.c:1072
msgid "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
msgstr ""
-#: g10/sign.c:1251
#, c-format
msgid "%s encryption will be used\n"
msgstr ""
-#: g10/skclist.c:126 g10/skclist.c:190
msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
msgstr ""
-#: g10/skclist.c:157
#, c-format
msgid "skipped \"%s\": duplicated\n"
msgstr "hoppet over «%s»: er duplikat\n"
-#: g10/skclist.c:165 g10/skclist.c:175 g10/skclist.c:184
#, c-format
msgid "skipped \"%s\": %s\n"
msgstr "hoppet over «%s»: %s\n"
-#: g10/skclist.c:170
msgid "skipped: secret key already present\n"
msgstr ""
-#: g10/skclist.c:185
msgid "this is a PGP generated Elgamal key which is not secure for signatures!"
msgstr ""
-#: g10/tdbdump.c:58 g10/trustdb.c:364
#, c-format
msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n"
msgstr ""
-#: g10/tdbdump.c:103
#, c-format
msgid ""
"# List of assigned trustvalues, created %s\n"
"# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n"
msgstr ""
-#: g10/tdbdump.c:158 g10/tdbdump.c:166 g10/tdbdump.c:171 g10/tdbdump.c:176
#, c-format
msgid "error in `%s': %s\n"
msgstr "feil med «%s»: %s\n"
-#: g10/tdbdump.c:158
msgid "line too long"
msgstr "for lang linje"
-#: g10/tdbdump.c:166
msgid "colon missing"
msgstr ""
-#: g10/tdbdump.c:172
msgid "invalid fingerprint"
msgstr "ugyldig fingeravtrykk"
-#: g10/tdbdump.c:177
msgid "ownertrust value missing"
msgstr "verdi for eiertillit mangler"
-#: g10/tdbdump.c:213
#, c-format
msgid "error finding trust record in `%s': %s\n"
msgstr "feil ved søking etter tillitspost i «%s»: %s\n"
-#: g10/tdbdump.c:217
#, c-format
msgid "read error in `%s': %s\n"
msgstr "lesefeil ved «%s»: %s\n"
-#: g10/tdbdump.c:226 g10/trustdb.c:379
#, c-format
msgid "trustdb: sync failed: %s\n"
msgstr ""
-#: g10/tdbio.c:127 g10/tdbio.c:1445
#, c-format
msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
msgstr ""
-#: g10/tdbio.c:133 g10/tdbio.c:1452
#, c-format
msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
msgstr ""
-#: g10/tdbio.c:243
msgid "trustdb transaction too large\n"
msgstr ""
-#: g10/tdbio.c:496
#, c-format
msgid "can't access `%s': %s\n"
msgstr "kan ikke aksere «%s»: %s\n"
-#: g10/tdbio.c:512
#, c-format
msgid "%s: directory does not exist!\n"
msgstr ""
-#: g10/tdbio.c:522 g10/tdbio.c:545 g10/tdbio.c:588
#, c-format
msgid "can't create lock for `%s'\n"
msgstr "kan ikke opprette lås for «%s»\n"
-#: g10/tdbio.c:524 g10/tdbio.c:591
#, c-format
msgid "can't lock `%s'\n"
msgstr "kan ikke låse «%s»\n"
-#: g10/tdbio.c:550
#, c-format
msgid "%s: failed to create version record: %s"
msgstr ""
-#: g10/tdbio.c:554
#, c-format
msgid "%s: invalid trustdb created\n"
msgstr ""
-#: g10/tdbio.c:557
#, c-format
msgid "%s: trustdb created\n"
msgstr ""
-#: g10/tdbio.c:602
msgid "NOTE: trustdb not writable\n"
msgstr ""
-#: g10/tdbio.c:619
#, c-format
msgid "%s: invalid trustdb\n"
msgstr ""
-#: g10/tdbio.c:651
#, c-format
msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n"
msgstr ""
-#: g10/tdbio.c:659
#, c-format
msgid "%s: error updating version record: %s\n"
msgstr ""
-#: g10/tdbio.c:676 g10/tdbio.c:696 g10/tdbio.c:712 g10/tdbio.c:726
-#: g10/tdbio.c:756 g10/tdbio.c:1378 g10/tdbio.c:1405
#, c-format
msgid "%s: error reading version record: %s\n"
msgstr ""
-#: g10/tdbio.c:735
#, c-format
msgid "%s: error writing version record: %s\n"
msgstr ""
-#: g10/tdbio.c:1174
#, c-format
msgid "trustdb: lseek failed: %s\n"
msgstr ""
-#: g10/tdbio.c:1182
#, c-format
msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
msgstr ""
-#: g10/tdbio.c:1203
#, c-format
msgid "%s: not a trustdb file\n"
msgstr ""
-#: g10/tdbio.c:1221
#, c-format
msgid "%s: version record with recnum %lu\n"
msgstr ""
-#: g10/tdbio.c:1226
#, c-format
msgid "%s: invalid file version %d\n"
msgstr ""
-#: g10/tdbio.c:1411
#, c-format
msgid "%s: error reading free record: %s\n"
msgstr ""
-#: g10/tdbio.c:1419
#, c-format
msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
msgstr ""
-#: g10/tdbio.c:1429
#, c-format
msgid "%s: failed to zero a record: %s\n"
msgstr ""
-#: g10/tdbio.c:1459
#, c-format
msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
msgstr ""
-#: g10/tdbio.c:1503
msgid "Error: The trustdb is corrupted.\n"
msgstr ""
-#: g10/textfilter.c:147
#, c-format
msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n"
msgstr ""
-#: g10/textfilter.c:246
#, c-format
msgid "input line longer than %d characters\n"
msgstr ""
-#: g10/trustdb.c:225
#, c-format
msgid "`%s' is not a valid long keyID\n"
msgstr ""
-#: g10/trustdb.c:256
#, c-format
msgid "key %s: accepted as trusted key\n"
msgstr "nøkkel %s: godtatt som betrodd nøkkel\n"
-#: g10/trustdb.c:294
#, c-format
msgid "key %s occurs more than once in the trustdb\n"
msgstr ""
-#: g10/trustdb.c:309
#, c-format
msgid "key %s: no public key for trusted key - skipped\n"
msgstr "nøkkel %s: ingen offentlig nøkkel for betrodd nøkkel - hoppet over\n"
-#: g10/trustdb.c:319
#, c-format
msgid "key %s marked as ultimately trusted\n"
msgstr "nøkkel %s markert som endelig betrodd.\n"
-#: g10/trustdb.c:343
#, c-format
msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n"
msgstr ""
-#: g10/trustdb.c:349
#, c-format
msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
msgstr ""
-#: g10/trustdb.c:422
msgid "You may try to re-create the trustdb using the commands:\n"
msgstr ""
-#: g10/trustdb.c:431
msgid "If that does not work, please consult the manual\n"
msgstr ""
-#: g10/trustdb.c:466
#, c-format
msgid "unable to use unknown trust model (%d) - assuming %s trust model\n"
msgstr ""
-#: g10/trustdb.c:472
#, c-format
msgid "using %s trust model\n"
msgstr ""
-#: g10/trustdb.c:524
msgid "10 translator see trustdb.c:uid_trust_string_fixed"
msgstr ""
-#: g10/trustdb.c:526
msgid "[ revoked]"
msgstr "[ opphevet]"
-#: g10/trustdb.c:528 g10/trustdb.c:533
msgid "[ expired]"
msgstr "[ utgått]"
-#: g10/trustdb.c:532
msgid "[ unknown]"
msgstr "[ ukjent]"
-#: g10/trustdb.c:534
msgid "[ undef ]"
msgstr "[ udef ]"
-#: g10/trustdb.c:535
msgid "[marginal]"
msgstr ""
-#: g10/trustdb.c:536
msgid "[ full ]"
msgstr ""
-#: g10/trustdb.c:537
msgid "[ultimate]"
msgstr ""
-#: g10/trustdb.c:552
msgid "undefined"
msgstr ""
-#: g10/trustdb.c:553
msgid "never"
msgstr ""
-#: g10/trustdb.c:554
msgid "marginal"
msgstr ""
-#: g10/trustdb.c:555
msgid "full"
msgstr ""
-#: g10/trustdb.c:556
msgid "ultimate"
msgstr ""
-#: g10/trustdb.c:596
msgid "no need for a trustdb check\n"
msgstr ""
-#: g10/trustdb.c:602 g10/trustdb.c:2474
#, c-format
msgid "next trustdb check due at %s\n"
msgstr ""
-#: g10/trustdb.c:611
#, c-format
msgid "no need for a trustdb check with `%s' trust model\n"
msgstr ""
-#: g10/trustdb.c:626
#, c-format
msgid "no need for a trustdb update with `%s' trust model\n"
msgstr ""
-#: g10/trustdb.c:858 g10/trustdb.c:1302
#, c-format
msgid "public key %s not found: %s\n"
msgstr "fant ikke offentlig nøkkel %s: %s\n"
-#: g10/trustdb.c:1053
msgid "please do a --check-trustdb\n"
msgstr ""
-#: g10/trustdb.c:1057
msgid "checking the trustdb\n"
msgstr ""
-#: g10/trustdb.c:2217
#, c-format
msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n"
msgstr ""
-#: g10/trustdb.c:2282
msgid "no ultimately trusted keys found\n"
msgstr ""
-#: g10/trustdb.c:2296
#, c-format
msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n"
msgstr ""
-#: g10/trustdb.c:2319
#, c-format
msgid "%d marginal(s) needed, %d complete(s) needed, %s trust model\n"
msgstr ""
-#: g10/trustdb.c:2405
#, c-format
msgid ""
"depth: %d valid: %3d signed: %3d trust: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n"
msgstr ""
-#: g10/trustdb.c:2480
#, c-format
msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n"
msgstr ""
-#: g10/verify.c:116
msgid ""
"the signature could not be verified.\n"
"Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
"should be the first file given on the command line.\n"
msgstr ""
-#: g10/verify.c:192
#, c-format
msgid "input line %u too long or missing LF\n"
msgstr ""
-#: util/errors.c:53
msgid "general error"
msgstr "generell feil"
-#: util/errors.c:54
msgid "unknown packet type"
msgstr "ukjent pakketype"
-#: util/errors.c:55
msgid "unknown version"
msgstr "ukjent versjon"
-#: util/errors.c:56
msgid "unknown pubkey algorithm"
msgstr "ukjent pubkey-algoritme"
-#: util/errors.c:57
msgid "unknown digest algorithm"
msgstr "ukjent digest-algoritme"
-#: util/errors.c:58
msgid "bad public key"
msgstr "ugyldig offentlig nøkkel"
-#: util/errors.c:59
msgid "bad secret key"
msgstr "ugyldig hemmelig nøkkel"
-#: util/errors.c:60
msgid "bad signature"
msgstr "ugyldig signatur"
-#: util/errors.c:61
msgid "checksum error"
msgstr "sjekksumfeil"
-#: util/errors.c:62
msgid "bad passphrase"
msgstr "ugyldig passfrase"
-#: util/errors.c:63
msgid "public key not found"
msgstr "fant ikke offentlig nøkkel"
-#: util/errors.c:64
msgid "unknown cipher algorithm"
msgstr "ukjent kryptoalgoritme"
-#: util/errors.c:65
msgid "can't open the keyring"
msgstr "kan ikke åpne nøkkelknippet"
-#: util/errors.c:66
msgid "invalid packet"
msgstr "ugyldig pakke"
-#: util/errors.c:67
msgid "invalid armor"
msgstr "ugyldig beskyttelse"
-#: util/errors.c:68
msgid "no such user id"
msgstr "det finnes ingen slik brukerid"
-#: util/errors.c:69
msgid "secret key not available"
msgstr "hemmelig nøkkel er ikke tilgjengelig"
-#: util/errors.c:70
msgid "wrong secret key used"
msgstr "feil hemmelig nøkkel ble brukt"
-#: util/errors.c:71
msgid "not supported"
msgstr "ikke støttet"
-#: util/errors.c:72
msgid "bad key"
msgstr "ugyldig nøkkel"
-#: util/errors.c:73
msgid "file read error"
msgstr "feil ved lesing av fil"
-#: util/errors.c:74
msgid "file write error"
msgstr "feil ved skriving av fil"
-#: util/errors.c:75
msgid "unknown compress algorithm"
msgstr "ukjent kompresjonsalgoritme"
-#: util/errors.c:76
msgid "file open error"
msgstr "feil ved åpning av fil"
-#: util/errors.c:77
msgid "file create error"
msgstr "feil ved opprettelse av fil"
-#: util/errors.c:78
msgid "invalid passphrase"
msgstr "ugyldig passfrase"
-#: util/errors.c:79
msgid "unimplemented pubkey algorithm"
msgstr "uimplementert pubkey-algoritme"
-#: util/errors.c:80
msgid "unimplemented cipher algorithm"
msgstr "uimplementert kryptoalgoritme"
-#: util/errors.c:81
msgid "unknown signature class"
msgstr "ukjent signaturklasse"
-#: util/errors.c:82
msgid "trust database error"
msgstr "feil med tillitsdatabasen"
-#: util/errors.c:83
msgid "bad MPI"
msgstr "ugyldig MPI"
-#: util/errors.c:84
msgid "resource limit"
msgstr "ressursgrense"
-#: util/errors.c:85
msgid "invalid keyring"
msgstr "ugyldig nøkkelknippe"
-#: util/errors.c:86
msgid "bad certificate"
msgstr "ugyldig sertifikat"
-#: util/errors.c:87
msgid "malformed user id"
msgstr "vansired brukerid"
-#: util/errors.c:88
msgid "file close error"
msgstr "feil ved lukking av fil"
-#: util/errors.c:89
msgid "file rename error"
msgstr "feil ved omdøping av fil"
-#: util/errors.c:90
msgid "file delete error"
msgstr "feil ved sletting av fil"
-#: util/errors.c:91
msgid "unexpected data"
msgstr "uforventet data"
-#: util/errors.c:92
msgid "timestamp conflict"
msgstr "konflikt mellom tidsstempler"
-#: util/errors.c:93
msgid "unusable pubkey algorithm"
msgstr "ubrukelig pubkey algoritme"
-#: util/errors.c:94
msgid "file exists"
msgstr "fila finnes fra før av"
-#: util/errors.c:95
msgid "weak key"
msgstr "svak nøkkel"
-#: util/errors.c:96
msgid "invalid argument"
msgstr "ugydig argument"
-#: util/errors.c:97
msgid "bad URI"
msgstr "ugyldig URI"
-#: util/errors.c:98
msgid "unsupported URI"
msgstr "ustøttet URI"
-#: util/errors.c:99
msgid "network error"
msgstr "nettverksfeil"
-#: util/errors.c:101
msgid "not encrypted"
msgstr "ikke kryptert"
-#: util/errors.c:102
msgid "not processed"
msgstr "ikke behandlet"
-#: util/errors.c:104
msgid "unusable public key"
msgstr "ubrukelig offentlig nøkkel"
-#: util/errors.c:105
msgid "unusable secret key"
msgstr "ubrukelig hemmelig nøkkel"
-#: util/errors.c:106
msgid "keyserver error"
msgstr "feil med nøkkelserver"
-#: util/errors.c:107
msgid "canceled"
msgstr ""
-#: util/errors.c:108
msgid "no card"
msgstr ""
-#: util/errors.c:109
msgid "no data"
msgstr "ingen data"
-#: util/logger.c:183
msgid "ERROR: "
msgstr ""
-#: util/logger.c:186
msgid "WARNING: "
msgstr ""
-#: util/logger.c:249
#, c-format
msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n"
msgstr "... dette er en feil (%s:%d:%s)\n"
-#: util/logger.c:255
#, c-format
msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
msgstr "du fant en feil ... (%s:%d)\n"
#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
-#: util/miscutil.c:380 util/miscutil.c:417
msgid "yes"
msgstr "ja"
-#: util/miscutil.c:381 util/miscutil.c:422
msgid "yY"
msgstr "jJ"
#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
-#: util/miscutil.c:383 util/miscutil.c:419
msgid "no"
msgstr "nei"
-#: util/miscutil.c:384 util/miscutil.c:423
msgid "nN"
msgstr "nN"
#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
-#: util/miscutil.c:421
msgid "quit"
msgstr "avslutt"
-#: util/miscutil.c:424
msgid "qQ"
msgstr "aA"
#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
-#: util/miscutil.c:457
msgid "okay|okay"
msgstr "okay|okay"
#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
-#: util/miscutil.c:459
msgid "cancel|cancel"
msgstr "cancel|cancel"
-#: util/miscutil.c:460
msgid "oO"
msgstr "oO"
-#: util/miscutil.c:461
msgid "cC"
msgstr "cC"
-#: util/secmem.c:96
msgid "WARNING: using insecure memory!\n"
msgstr "ADVARSEL: bruker usikkert minne!\n"
-#: util/secmem.c:97
msgid "please see http://www.gnupg.org/faq.html for more information\n"
msgstr "vennligst se http://www.gnupg.org/faq.html for mere informasjon\n"
-#: util/secmem.c:359
msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n"
msgstr "operasjonen er ikke mulig uten initialisert sikkert minne\n"
-#: util/secmem.c:360
msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n"
msgstr "(du kan ha brukt feil program for denne oppgaven)\n"
#~ msgid "Command> "
#~ msgstr "Kommando> "
#~ msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
#~ msgstr "DSA-nøkkelpar vil ha %u bits.\n"
#~ msgid "|A|Admin PIN"
#~ msgstr "|A|Admin PIN"
#~ msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n"
#~ msgstr "DSA krever bruk av en 160-bit hashalgoritme\n"
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 6dc92c2aa..cb45106ae 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -1,6552 +1,5225 @@
# English translations for gnupg package.
# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gnupg package.
# Automatically generated, 2006.
#
# All this catalog "translates" are quotation characters.
# The msgids must be ASCII and therefore cannot contain real quotation
# characters, only substitutes like grave accent (0x60), apostrophe (0x27)
# and double quote (0x22). These substitutes look strange; see
# http://www.cl.cam.ac.uk/~mgk25/ucs/quotes.html
#
# This catalog translates grave accent (0x60) and apostrophe (0x27) to
# left single quotation mark (U+2018) and right single quotation mark (U+2019).
# It also translates pairs of apostrophe (0x27) to
# left single quotation mark (U+2018) and right single quotation mark (U+2019)
# and pairs of quotation mark (0x22) to
# left double quotation mark (U+201C) and right double quotation mark (U+201D).
#
# When output to an UTF-8 terminal, the quotation characters appear perfectly.
# When output to an ISO-8859-1 terminal, the single quotation marks are
# transliterated to apostrophes (by iconv in glibc 2.2 or newer) or to
# grave/acute accent (by libiconv), and the double quotation marks are
# transliterated to 0x22.
# When output to an ASCII terminal, the single quotation marks are
# transliterated to apostrophes, and the double quotation marks are
# transliterated to 0x22.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnupg 1.4.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: gnupg-i18n@gnupg.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-10 11:31+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-05 10:27+0100\n"
"Last-Translator: Ivar Snaaijer\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: cipher/primegen.c:119
#, c-format
msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
msgstr "kan geen priemgetal genereren met pbits=%u qbits=%u\n"
-#: cipher/primegen.c:310
#, c-format
msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
msgstr "kan geen priemgetal genereren van minder dan %d bits\n"
-#: cipher/random.c:181
msgid "no entropy gathering module detected\n"
msgstr "geen entropie module gevonden\n"
-#: cipher/random.c:414 cipher/random.c:568
#, c-format
msgid "can't lock `%s': %s\n"
msgstr "‘%s’ is in gebruik: %s\n"
-#: cipher/random.c:419 cipher/random.c:574
#, c-format
msgid "waiting for lock on `%s'...\n"
msgstr "wacht op vrijkomen van ‘%s’...\n"
-#: cipher/random.c:462 g10/card-util.c:787 g10/dearmor.c:59 g10/dearmor.c:108
-#: g10/encode.c:182 g10/encode.c:472 g10/gpg.c:1017 g10/gpg.c:3614
-#: g10/import.c:193 g10/keygen.c:2572 g10/keyring.c:1551 g10/openfile.c:193
-#: g10/openfile.c:366 g10/plaintext.c:505 g10/sign.c:779 g10/sign.c:972
-#: g10/sign.c:1086 g10/sign.c:1237 g10/tdbdump.c:139 g10/tdbdump.c:147
-#: g10/tdbio.c:539 g10/tdbio.c:605
#, c-format
msgid "can't open `%s': %s\n"
msgstr "kan ‘%s’ niet openen: %s\n"
-#: cipher/random.c:472
#, c-format
msgid "can't stat `%s': %s\n"
msgstr "status van ‘%s’ is niet vast te stellen: %s\n"
-#: cipher/random.c:477
#, c-format
msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
msgstr "‘%s’ is geen normaal bestand en wordt genegeerd\n"
-#: cipher/random.c:482
msgid "note: random_seed file is empty\n"
msgstr "noot: ’random_seed’ bestand is leeg\n"
-#: cipher/random.c:488
msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
msgstr ""
"Waarschuwing: bestandsgrote van ’random_seed’ bestand klopt niet en wordt "
"genegeerd\n"
-#: cipher/random.c:496
#, c-format
msgid "can't read `%s': %s\n"
msgstr "kan ‘%s’ niet lezen: %s\n"
-#: cipher/random.c:534
msgid "note: random_seed file not updated\n"
msgstr "noot: ’random_seed’ bestand wordt niet aangepast\n"
-#: cipher/random.c:587 g10/card-util.c:833 g10/exec.c:479 g10/gpg.c:1016
-#: g10/keygen.c:3055 g10/keygen.c:3085 g10/keyring.c:1204 g10/keyring.c:1527
-#: g10/openfile.c:287 g10/openfile.c:381 g10/sign.c:797 g10/sign.c:1102
-#: g10/tdbio.c:535
#, c-format
msgid "can't create `%s': %s\n"
msgstr "kan ‘%s’ niet aanmaken: %s\n"
-#: cipher/random.c:599 cipher/random.c:609
#, c-format
msgid "can't write `%s': %s\n"
msgstr "kan ‘%s’ niet schrijven: %s\n"
-#: cipher/random.c:612
#, c-format
msgid "can't close `%s': %s\n"
msgstr "kan ‘%s’ niet sluiten: %s\n"
-#: cipher/random.c:857
msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
msgstr "Waarschuwing: er wordt een onveilige nummer generator gebruikt!!\n"
-#: cipher/random.c:858
msgid ""
"The random number generator is only a kludge to let\n"
"it run - it is in no way a strong RNG!\n"
"\n"
"DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
"\n"
msgstr ""
"De willekeurig nummer generator is allen maar een hulpmiddel om\n"
"er voor te zorgen dat het werkt, het is geen echt willekeurig nummer!\n"
"\n"
"GEBRUIK DE GEGENEREERDE GEGEVENS NIET!!\n"
"\n"
-#: cipher/rndegd.c:200
msgid ""
"Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
"keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
"of the entropy.\n"
msgstr ""
"Ogenblik geduld, entropie wordt verzameld. Ga wat anders doen op deze\n"
"computer. Deze stap duurt even en U verbeterd de kwalitreit van\n"
"de entropie.\n"
-#: cipher/rndlinux.c:130
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Not enough random bytes available. Please do some other work to give\n"
"the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
msgstr ""
"\n"
"Er zijn nog niet genoeg willekeurge gegevens. Ga alstublieft een ander\n"
"programma gebruiken om het OS de kans te geven nog %d bytes te verzamelen\n"
-#: g10/app-openpgp.c:697
#, c-format
msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
msgstr "Het was niet mogelijk de vingerafdruk op te slaan: %s\n"
-#: g10/app-openpgp.c:710
#, c-format
msgid "failed to store the creation date: %s\n"
msgstr "Het was niet mogelijk de aanmaakdatum op te slaan: %s\n"
-#: g10/app-openpgp.c:1149
#, c-format
msgid "reading public key failed: %s\n"
msgstr "het lezen van de publieke sleutel is mislukt: %s\n"
-#: g10/app-openpgp.c:1157 g10/app-openpgp.c:2875
msgid "response does not contain the public key data\n"
msgstr "de teruggekregen informatie bevat geen publieke sleutel gegevens\n"
-#: g10/app-openpgp.c:1165 g10/app-openpgp.c:2883
msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
msgstr "de teruggekregen informatie bevat geen RSA modulus\n"
-#: g10/app-openpgp.c:1174 g10/app-openpgp.c:2893
msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
msgstr "de teruggekregen informatie bevatten geen RSA publiek exponent\n"
-#: g10/app-openpgp.c:1494
#, c-format
msgid "using default PIN as %s\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:1501
#, c-format
msgid "failed to use default PIN as %s: %s - disabling further default use\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:1516
#, c-format
msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]"
msgstr "||Geef uw PIN%%0A[%lu ondertekeningen gemaakt]"
-#: g10/app-openpgp.c:1527 g10/app-openpgp.c:1981
#, fuzzy
msgid "||Please enter the PIN"
msgstr "||Geef uw PIN%%0A[%lu ondertekeningen gemaakt]"
-#: g10/app-openpgp.c:1542 g10/app-openpgp.c:1561 g10/app-openpgp.c:1722
-#: g10/app-openpgp.c:1739 g10/app-openpgp.c:1987 g10/app-openpgp.c:2032
#, c-format
msgid "PIN callback returned error: %s\n"
msgstr "PIN reactie gaf een fout: %s\n"
-#: g10/app-openpgp.c:1568 g10/app-openpgp.c:1746 g10/app-openpgp.c:1994
#, c-format
msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
msgstr "PIN voor CHV%d is te kort; deze moet minimaal %d lang zijn\n"
-#: g10/app-openpgp.c:1581 g10/app-openpgp.c:1620 g10/app-openpgp.c:1758
-#: g10/app-openpgp.c:3193
#, c-format
msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
msgstr "controle CHV%d heeft gefaalt: %s\n"
-#: g10/app-openpgp.c:1649 g10/app-openpgp.c:2013 g10/app-openpgp.c:3489
msgid "error retrieving CHV status from card\n"
msgstr "Ophalen van de CHV status geeft een fout\n"
-#: g10/app-openpgp.c:1655 g10/app-openpgp.c:3498
msgid "card is permanently locked!\n"
msgstr "kaart is permanent geblokkeerd!\n"
-#: g10/app-openpgp.c:1662
#, c-format
msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
msgstr ""
"%d beheerder PIN pogingen resteren voordat de kaart permanent geblokkeerd "
"wordt\n"
#. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but keep it at
#. the start of the string. Use %%0A to force a linefeed.
-#: g10/app-openpgp.c:1669
#, fuzzy, c-format
msgid "|A|Please enter the Admin PIN%%0A[remaining attempts: %d]"
msgstr "||Geef uw PIN%%0A[%lu ondertekeningen gemaakt]"
-#: g10/app-openpgp.c:1673
#, fuzzy
msgid "|A|Please enter the Admin PIN"
msgstr "||Geef uw PIN%%0A[%lu ondertekeningen gemaakt]"
-#: g10/app-openpgp.c:1694
msgid "access to admin commands is not configured\n"
msgstr "toegang tot beheerders commando's is niet geconfigureerd\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2022 g10/card-util.c:108
#, fuzzy
msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
msgstr "secret key parts are not available\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2028
#, fuzzy
msgid "||Please enter the Reset Code for the card"
msgstr "Please select the reason for the revocation:\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2038 g10/app-openpgp.c:2090
#, fuzzy, c-format
msgid "Reset Code is too short; minimum length is %d\n"
msgstr "PIN voor CHV%d is te kort; deze moet minimaal %d lang zijn\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2060
msgid "|RN|New Reset Code"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:2061
msgid "|AN|New Admin PIN"
msgstr "|AN|Nieuwe beheerders PIN"
-#: g10/app-openpgp.c:2061
msgid "|N|New PIN"
msgstr "|N|Nieuwe PIN"
-#: g10/app-openpgp.c:2065
#, c-format
msgid "error getting new PIN: %s\n"
msgstr "fout met nieuwe PIN: %s\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2171 g10/app-openpgp.c:2961
msgid "error reading application data\n"
msgstr "fout bij het lezen van programma gegevens\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2177 g10/app-openpgp.c:2968
msgid "error reading fingerprint DO\n"
msgstr "fout bij het lezen van de vingerafdruk DO\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2187
msgid "key already exists\n"
msgstr "de sleutel bestaat reeds\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2191
msgid "existing key will be replaced\n"
msgstr "de bestaande sleutel zal worden vervangen\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2193
msgid "generating new key\n"
msgstr "aanmaken nieuwe sleutel\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2195
#, fuzzy
msgid "writing new key\n"
msgstr "aanmaken nieuwe sleutel\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2620
msgid "creation timestamp missing\n"
msgstr "aanmaaktijd informatie mist\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2640
#, c-format
msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
msgstr "RSA modulus is niet aanwezig of heeft niet %d bits\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2652
#, c-format
msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n"
msgstr "RSA publieke exponent is niet aanwezig of is groter dan %d bits\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2662 g10/app-openpgp.c:2670
#, c-format
msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n"
msgstr "RSA priemgetal %s is niet aanwezig of heeft niet %d bits\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2766
#, c-format
msgid "failed to store the key: %s\n"
msgstr "het is mislukt om de sleutel op te slaan: %s\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2852
msgid "please wait while key is being generated ...\n"
msgstr "wacht terwijl de sleutel wordt aangemaakt ...\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2865
msgid "generating key failed\n"
msgstr "aanmaken van de sleutel is mislukt\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2868
#, c-format
msgid "key generation completed (%d seconds)\n"
msgstr "het aanmaken van de sleutel is voltooid (in %d seconden)\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2926
msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
msgstr "verkeerde structuur van de OpenPGP kaart (DO 0x93)\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2976
msgid "fingerprint on card does not match requested one\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:3092
#, c-format
msgid "card does not support digest algorithm %s\n"
msgstr "de kaart ondersteund het samenvattings algortime %s niet\n"
-#: g10/app-openpgp.c:3168
#, c-format
msgid "signatures created so far: %lu\n"
msgstr "momenteel gegenereerde ondertekeningen: %lu\n"
-#: g10/app-openpgp.c:3503
msgid ""
"verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n"
msgstr ""
"controleren van de beheerders PIN is momenteel niet toegestaan met dit "
"commando\n"
-#: g10/app-openpgp.c:3728 g10/app-openpgp.c:3739
#, c-format
msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
msgstr "kan %s niet benaderen - ongeldige OpenPGP kaart?\n"
-#: g10/armor.c:383
#, c-format
msgid "armor: %s\n"
msgstr "versleuteling: %s\n"
-#: g10/armor.c:422
msgid "invalid armor header: "
msgstr "ongeldige versleutelings kop: "
-#: g10/armor.c:433
msgid "armor header: "
msgstr "versleutelings kop: "
-#: g10/armor.c:446
msgid "invalid clearsig header\n"
msgstr "ongeldige ’clearsig’ header\n"
-#: g10/armor.c:459
#, fuzzy
msgid "unknown armor header: "
msgstr "versleutelings kop: "
-#: g10/armor.c:512
msgid "nested clear text signatures\n"
msgstr "ingesloten platte tekst ondertekeningen\n"
-#: g10/armor.c:647
msgid "unexpected armor: "
msgstr "onverwachte versleuteling: "
-#: g10/armor.c:659
msgid "invalid dash escaped line: "
msgstr "ongeldige streep code lijn: "
-#: g10/armor.c:814 g10/armor.c:1424
#, c-format
msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
msgstr "ongeldig radix64 karakter %02X overgeslagen\n"
-#: g10/armor.c:857
msgid "premature eof (no CRC)\n"
msgstr "onverwacht bestandseinde (geen CRC)\n"
-#: g10/armor.c:891
msgid "premature eof (in CRC)\n"
msgstr "onverwacht bestandseinde (tijdens het lezen van de CRC)\n"
-#: g10/armor.c:899
msgid "malformed CRC\n"
msgstr "ongeldige CRC\n"
-#: g10/armor.c:903 g10/armor.c:1461
#, c-format
msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
msgstr "CRC fout; %06lX - %06lX\n"
-#: g10/armor.c:923
msgid "premature eof (in trailer)\n"
msgstr "onverwacht bestandseinde (in de voet tekst)\n"
-#: g10/armor.c:927
msgid "error in trailer line\n"
msgstr "fout in voet regel\n"
-#: g10/armor.c:1238
msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
msgstr "geen geldige OpenPGP gegevens gevonden.\n"
-#: g10/armor.c:1243
#, c-format
msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
msgstr "ongeldig versleuteling: de regel is langer dan %d tekens\n"
-#: g10/armor.c:1247
msgid ""
"quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
msgstr ""
"’quoted printable’ teken gevonden in versleutelings gegevens - \n"
"mogelijk heeft de verzender een slecht gemaakt email programma gebruikt\n"
-#: g10/card-util.c:85 g10/card-util.c:374
#, c-format
msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
msgstr "OpenPGP kaart is niet beschikbaar: %s\n"
-#: g10/card-util.c:90
#, c-format
msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
msgstr "OpenPGP kaart nummer %s gevonden\n"
-#: g10/card-util.c:98 g10/card-util.c:1773 g10/delkey.c:126 g10/keyedit.c:1516
-#: g10/keygen.c:2756 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:454
msgid "can't do this in batch mode\n"
msgstr "dit is niet mogelijk in automatische modus\n"
-#: g10/card-util.c:106
#, fuzzy
msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
msgstr "Dit commando is niet toegestaan in %s modus.\n"
-#: g10/card-util.c:141 g10/card-util.c:1458 g10/card-util.c:1568
-#: g10/keyedit.c:423 g10/keyedit.c:444 g10/keyedit.c:458 g10/keygen.c:1434
-#: g10/keygen.c:1514
msgid "Your selection? "
msgstr "Uw keuze? "
-#: g10/card-util.c:272 g10/card-util.c:322
msgid "[not set]"
msgstr "[niet ingesteld]"
-#: g10/card-util.c:512
msgid "male"
msgstr "man"
-#: g10/card-util.c:513
msgid "female"
msgstr "vrouw"
-#: g10/card-util.c:513
msgid "unspecified"
msgstr "niet gespecifiseerd"
-#: g10/card-util.c:540
msgid "not forced"
msgstr "niet geforceerd"
-#: g10/card-util.c:540
msgid "forced"
msgstr "geforceerd"
-#: g10/card-util.c:631
msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
msgstr "Fout: Alleen platte ASCII is hier toegestaan.\n"
-#: g10/card-util.c:633
msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
msgstr "Fout: U mag het “<” teken hier niet gebruiken.\n"
-#: g10/card-util.c:635
msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
msgstr "Fout: U mag geen dubbele spatie gebruiken.\n"
-#: g10/card-util.c:652
msgid "Cardholder's surname: "
msgstr "Achternaam van de kaarthouder: "
-#: g10/card-util.c:654
msgid "Cardholder's given name: "
msgstr "Voornaam van de kaarthouder: "
-#: g10/card-util.c:672
#, c-format
msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
msgstr "Fout: Gecombineerde naam is te lang (de limiet is %d tekens).\n"
-#: g10/card-util.c:693
msgid "URL to retrieve public key: "
msgstr "URL om de publieke sleutel op te halen: "
-#: g10/card-util.c:701
#, c-format
msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
msgstr "Fout: URL is te lang (de limiet is %d tekens).\n"
-#: g10/card-util.c:794
#, fuzzy, c-format
msgid "error allocating enough memory: %s\n"
msgstr "fout bij het aanmaken van de sleutelring ‘%s’: %s\n"
-#: g10/card-util.c:806 g10/import.c:279
#, c-format
msgid "error reading `%s': %s\n"
msgstr "fout tijdens het lezen van ‘%s’: %s\n"
-#: g10/card-util.c:839
#, fuzzy, c-format
msgid "error writing `%s': %s\n"
msgstr "error creating ‘%s’: %s\n"
-#: g10/card-util.c:866
msgid "Login data (account name): "
msgstr "Aanlog gegevens (Login naam): "
-#: g10/card-util.c:876
#, c-format
msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
msgstr "Fout: Aanlog gegevens zijn te lang (de limiet is %d tekens).\n"
-#: g10/card-util.c:912
msgid "Private DO data: "
msgstr "Geheime DO-gegevens: "
-#: g10/card-util.c:922
#, c-format
msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
msgstr "Fout: Geheime DO is te lang (de limiet is %d tekens).\n"
-#: g10/card-util.c:1005
msgid "Language preferences: "
msgstr "Taal voorkeur: "
-#: g10/card-util.c:1013
msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
msgstr "Fout: verkeerde lengte van de voorkeursgegevens.\n"
-#: g10/card-util.c:1022
msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
msgstr "Fout: ongeldige tekens in voorkeursgegevens.\n"
-#: g10/card-util.c:1044
msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
msgstr "Geslacht ((M)Man, (F)Vrouw of spatie): "
-#: g10/card-util.c:1058
msgid "Error: invalid response.\n"
msgstr "Fout: Ongeldige invoer.\n"
-#: g10/card-util.c:1080
msgid "CA fingerprint: "
msgstr "CA vingerafdruk: "
-#: g10/card-util.c:1103
msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
msgstr "Fout: ongeldig vormgegeven vingerafdruk.\n"
-#: g10/card-util.c:1153
#, c-format
msgid "key operation not possible: %s\n"
msgstr "sleutel actie is niet mogelijk: %s\n"
-#: g10/card-util.c:1154
msgid "not an OpenPGP card"
msgstr "geen OpenPGP kaart"
-#: g10/card-util.c:1167
#, c-format
msgid "error getting current key info: %s\n"
msgstr "fout bij het ophalen van sleutel gegevens: %s\n"
-#: g10/card-util.c:1254
#, fuzzy
msgid "Replace existing key? (y/N) "
msgstr "Vervangen bestaande sleutel? (j/N) "
-#: g10/card-util.c:1270
msgid ""
"NOTE: There is no guarantee that the card supports the requested size.\n"
" If the key generation does not succeed, please check the\n"
" documentation of your card to see what sizes are allowed.\n"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1295
#, fuzzy, c-format
msgid "What keysize do you want for the Signature key? (%u) "
msgstr "Welke sleutellengte wilt u? (%u) "
-#: g10/card-util.c:1297
#, fuzzy, c-format
msgid "What keysize do you want for the Encryption key? (%u) "
msgstr "Welke sleutellengte wilt u? (%u) "
-#: g10/card-util.c:1298
#, fuzzy, c-format
msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) "
msgstr "Welke sleutellengte wilt u? (%u) "
-#: g10/card-util.c:1309 g10/keygen.c:1648 g10/keygen.c:1654
#, c-format
msgid "rounded up to %u bits\n"
msgstr "afgerond naar %u bits\n"
-#: g10/card-util.c:1317 g10/keygen.c:1635
#, c-format
msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
msgstr "%s sleutels moeten tussen %u en %u bits lang zijn\n"
-#: g10/card-util.c:1322
#, c-format
msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1342
#, fuzzy, c-format
msgid "error changing size of key %d to %u bits: %s\n"
msgstr "Fout bij het lezen van geheim sleutelblok “%s”: %s\n"
-#: g10/card-util.c:1364
#, fuzzy
msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
msgstr ""
"Moet er een externe reservekopie van de versleutel gegevens gemaakt worden? "
"(J/n) "
-#: g10/card-util.c:1378
#, fuzzy
msgid "NOTE: keys are already stored on the card!\n"
msgstr "geheime sleutel staat reeds op de kaart\n"
-#: g10/card-util.c:1381
#, fuzzy
msgid "Replace existing keys? (y/N) "
msgstr "Vervangen bestaande sleutels? (j/N) "
-#: g10/card-util.c:1393
#, c-format
msgid ""
"Please note that the factory settings of the PINs are\n"
" PIN = `%s' Admin PIN = `%s'\n"
"You should change them using the command --change-pin\n"
msgstr ""
"De fabrieksinstellingen voor de codes zijn\n"
" PIN = ‘%s’ Beherder PIN = ‘%s’\n"
"U wordt aangeraden deze te wijzigen met het commando --change-pin\n"
-#: g10/card-util.c:1449
msgid "Please select the type of key to generate:\n"
msgstr "Selecteer het sleutel type:\n"
-#: g10/card-util.c:1451 g10/card-util.c:1559
msgid " (1) Signature key\n"
msgstr " (1) Handtekening sleutel\n"
-#: g10/card-util.c:1452 g10/card-util.c:1561
msgid " (2) Encryption key\n"
msgstr " (2) Codeer sleutel\n"
-#: g10/card-util.c:1453 g10/card-util.c:1563
msgid " (3) Authentication key\n"
msgstr " (3) Authorisatie sleutel\n"
-#: g10/card-util.c:1469 g10/card-util.c:1588 g10/keyedit.c:938
-#: g10/keygen.c:1438 g10/keygen.c:1466 g10/keygen.c:1567 g10/revoke.c:681
msgid "Invalid selection.\n"
msgstr "Ongeldige selectie.\n"
-#: g10/card-util.c:1556
msgid "Please select where to store the key:\n"
msgstr "Selcteer waar de sleutel moet worden opgeslagen:\n"
-#: g10/card-util.c:1600
msgid "unknown key protection algorithm\n"
msgstr "onbekend beveiligings algoritme\n"
-#: g10/card-util.c:1605
msgid "secret parts of key are not available\n"
msgstr "geheime delen van de sleutel zijn niet beschikbaar\n"
-#: g10/card-util.c:1610
msgid "secret key already stored on a card\n"
msgstr "geheime sleutel staat reeds op de kaart\n"
-#: g10/card-util.c:1623
#, fuzzy, c-format
msgid "error writing key to card: %s\n"
msgstr "fout bij het schrijven naar sleutelring ‘%s’: %s\n"
-#: g10/card-util.c:1682 g10/keyedit.c:1349
msgid "quit this menu"
msgstr "afsluiten van dit menu"
-#: g10/card-util.c:1684
msgid "show admin commands"
msgstr "tonen beheerder commando's"
-#: g10/card-util.c:1685 g10/keyedit.c:1352
msgid "show this help"
msgstr "toon deze hulp"
-#: g10/card-util.c:1687
msgid "list all available data"
msgstr "toon alle beschikbare gegevens"
-#: g10/card-util.c:1690
msgid "change card holder's name"
msgstr "verander de naam van de kaarthouder"
-#: g10/card-util.c:1691
msgid "change URL to retrieve key"
msgstr "verander de URL van de sleutel"
-#: g10/card-util.c:1692
msgid "fetch the key specified in the card URL"
msgstr "download de sleutel van de kaart URL"
-#: g10/card-util.c:1693
msgid "change the login name"
msgstr "verander de aanlog naam"
-#: g10/card-util.c:1694
msgid "change the language preferences"
msgstr "verander de taal voorkeur"
-#: g10/card-util.c:1695
msgid "change card holder's sex"
msgstr "verander de sexe van de kaarthouder"
-#: g10/card-util.c:1696
msgid "change a CA fingerprint"
msgstr "verander een CA vingerafdruk"
-#: g10/card-util.c:1697
msgid "toggle the signature force PIN flag"
msgstr "wissel de ondertekening forceer PIN vlag"
-#: g10/card-util.c:1698
msgid "generate new keys"
msgstr "genereer nieuwe sleutels"
-#: g10/card-util.c:1699
msgid "menu to change or unblock the PIN"
msgstr "keuzelijst voor het deblokkeren of veranderen van de PIN"
-#: g10/card-util.c:1700
msgid "verify the PIN and list all data"
msgstr "controleer de PIN en toon alle gegevens"
-#: g10/card-util.c:1701
msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1823
msgid "gpg/card> "
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1864
msgid "Admin-only command\n"
msgstr "Beheerder commando\n"
-#: g10/card-util.c:1895
msgid "Admin commands are allowed\n"
msgstr "Beheerder commando's zijn toegestaan\n"
-#: g10/card-util.c:1897
msgid "Admin commands are not allowed\n"
msgstr "Beheerder commando's zijn niet toegestaan\n"
-#: g10/card-util.c:1988 g10/keyedit.c:2242
msgid "Invalid command (try \"help\")\n"
msgstr "Ongeldig commando (probeer “help”)\n"
-#: g10/cardglue.c:457
msgid "card reader not available\n"
msgstr "kaartlezer is niet beschikbaar\n"
-#: g10/cardglue.c:475
msgid "Please insert the card and hit return or enter 'c' to cancel: "
msgstr "Plaats de kaart en druk op return (of ‘c‘ om te stoppen): "
-#: g10/cardglue.c:487
#, c-format
msgid "selecting openpgp failed: %s\n"
msgstr "Selecteren van OpenPGP is mislukt: %s\n"
-#: g10/cardglue.c:614
#, c-format
msgid ""
"Please remove the current card and insert the one with serial number:\n"
" %.*s\n"
msgstr ""
"Verwijder de huidige kaart en plaats de kaart terug met serienummer :\n"
" %.*s\n"
-#: g10/cardglue.c:623
msgid "Hit return when ready or enter 'c' to cancel: "
msgstr "Druk op return of ‘c‘ om te stoppen: "
-#: g10/cardglue.c:1013
msgid "Enter New Admin PIN: "
msgstr "Geeft nieuwe beheerders PIN: "
-#: g10/cardglue.c:1014
msgid "Enter New PIN: "
msgstr "Geef nieuwe PIN: "
-#: g10/cardglue.c:1015
msgid "Enter Admin PIN: "
msgstr "Geef beheerders PIN: "
-#: g10/cardglue.c:1016
msgid "Enter PIN: "
msgstr "Geef PIN: "
-#: g10/cardglue.c:1033
msgid "Repeat this PIN: "
msgstr "Herhaal de PIN: "
-#: g10/cardglue.c:1048
msgid "PIN not correctly repeated; try again"
msgstr "de tweede PIN is niet gelijk, probeer opnieuw"
-#: g10/decrypt.c:67 g10/decrypt.c:158 g10/gpg.c:3977 g10/keyring.c:375
-#: g10/keyring.c:666 g10/verify.c:101 g10/verify.c:156
#, c-format
msgid "can't open `%s'\n"
msgstr "kan ‘%s’ niet openen\n"
-#: g10/decrypt.c:103 g10/encode.c:823
msgid "--output doesn't work for this command\n"
msgstr "--output werkt niet voor dit commando\n"
-#: g10/delkey.c:73 g10/export.c:309 g10/keyedit.c:3390 g10/keyserver.c:1743
-#: g10/revoke.c:226
#, c-format
msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
msgstr "sleutel ‘%s‘ niet gevonden: %s\n"
-#: g10/delkey.c:81 g10/export.c:339 g10/import.c:2436 g10/keyserver.c:1757
-#: g10/revoke.c:232 g10/revoke.c:476
#, c-format
msgid "error reading keyblock: %s\n"
msgstr "fout tijdens het lezen van sleutelblok: %s\n"
-#: g10/delkey.c:127 g10/delkey.c:134
msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
msgstr "(tenzij U de vingerafdruk opgeeft)\n"
-#: g10/delkey.c:133
msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
msgstr "dit is onmogelijk in automatische modus zonder het ‘--yes‘ commando\n"
-#: g10/delkey.c:145
#, fuzzy
msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
msgstr "Deze sleutel van uw sleutelring verwijderen? (j/N) "
-#: g10/delkey.c:153
#, fuzzy
msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
msgstr "Dit is een geheime sleutel! Weet U het zeker? (j/N) "
-#: g10/delkey.c:163
#, c-format
msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
msgstr "verwijderen van sleutelblok is mislukt: %s\n"
-#: g10/delkey.c:173
msgid "ownertrust information cleared\n"
msgstr "vertrouwlijkheidsgegevens zijn gewist\n"
-#: g10/delkey.c:204
#, c-format
msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
msgstr "er is een geheime sleutel voor de publieke sleutel ‘%s‘!\n"
-#: g10/delkey.c:206
msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
msgstr "gebruik eerst het commando ‘--delete-secret-keys‘ om te verwijderen.\n"
-#: g10/encode.c:211 g10/sign.c:1257
#, c-format
msgid "error creating passphrase: %s\n"
msgstr "fout bij het maken van de geheime zin: %s\n"
-#: g10/encode.c:216
msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
msgstr "kan geen symmetrish ESK paket gebruiken door de S2K modus\n"
-#: g10/encode.c:229
#, c-format
msgid "using cipher %s\n"
msgstr "versleutelalgoritme %s in gebruik\n"
-#: g10/encode.c:239 g10/encode.c:534
#, c-format
msgid "`%s' already compressed\n"
msgstr "‘%s’ is reeds gecomprimeerd\n"
-#: g10/encode.c:290 g10/encode.c:568 g10/sign.c:562
#, c-format
msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
msgstr "Waarschuwing: ‘%s’ is een leeg bestand\n"
-#: g10/encode.c:454
msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
msgstr ""
"U kan alleen maar een RSA sleutel van 2048 bits of minder gebruiken\n"
"met het --pgp2 commando \n"
-#: g10/encode.c:478
#, c-format
msgid "reading from `%s'\n"
msgstr "lezen van ‘%s’\n"
-#: g10/encode.c:506
msgid ""
"unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
msgstr ""
"het is onmogelijk het IDEA versleutelalgoritme te gebruiken voor de\n"
"gekozen sleutels.\n"
-#: g10/encode.c:516
#, c-format
msgid ""
"WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr ""
"Waarschuwing: het forceren van het symetrisch versleutelalgoritme %s (%d)\n"
"gaat tegen de wens van de ontvanger in\n"
-#: g10/encode.c:612 g10/sign.c:934
#, c-format
msgid ""
"WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
"preferences\n"
msgstr ""
"Waarschuwing: het forceren van het compressie algoritme %s (%d) gaat\n"
"tegen de wens van de ontvanger in\n"
-#: g10/encode.c:699
#, c-format
msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr ""
"het forceren van het symetrisch versleutelalgoritme %s (%d) gaat\n"
"tegen de wens van de ontvanger in\n"
-#: g10/encode.c:769 g10/pkclist.c:805 g10/pkclist.c:853
#, c-format
msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
msgstr "U mag %s niet gebruiken in combinatie met %s\n"
-#: g10/encode.c:796
#, c-format
msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
msgstr "%s/%s versleuteld voor: “%s”\n"
-#: g10/encr-data.c:89 g10/mainproc.c:296
#, c-format
msgid "%s encrypted data\n"
msgstr "%s versleutelde gegevens\n"
-#: g10/encr-data.c:91 g10/mainproc.c:300
#, c-format
msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
msgstr "versleuteld met onbekend algoritme %d\n"
-#: g10/encr-data.c:115
msgid ""
"WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
msgstr ""
"Waarschuwing: het bericht is versleuteld met een zwakke sleutel in het\n"
"symetriche versleutelalgoritme.\n"
-#: g10/encr-data.c:126
msgid "problem handling encrypted packet\n"
msgstr "probleem met het verwerken van het versleutelde pakket\n"
-#: g10/exec.c:47
msgid "no remote program execution supported\n"
msgstr "het starten van externe programma's wordt niet ondersteund\n"
-#: g10/exec.c:174 g10/openfile.c:439
#, c-format
msgid "can't create directory `%s': %s\n"
msgstr "kan map ‘%s’ niet maken: %s\n"
-#: g10/exec.c:315
msgid ""
"external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
msgstr ""
"externe programma's zijn niet toegestaan omdat bestanbds permissies onveilig "
"zijn\n"
-#: g10/exec.c:345
msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
msgstr ""
"het is op dit platform noodzakelijk tijdelijke bestanden aan te maken\n"
-#: g10/exec.c:423
#, c-format
msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
msgstr "kan programma ‘%s’ niet starten: %s\n"
-#: g10/exec.c:426
#, c-format
msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
msgstr "kan programma ‘%s’ niet starten: %s\n"
-#: g10/exec.c:511
#, c-format
msgid "system error while calling external program: %s\n"
msgstr "systeemfout bij het aanroepen van een extern programma: %s\n"
-#: g10/exec.c:522 g10/exec.c:588
msgid "unnatural exit of external program\n"
msgstr "unverwacht einde van een extern programma\n"
-#: g10/exec.c:537
msgid "unable to execute external program\n"
msgstr "het is onmogelijk het externe programma te starten\n"
-#: g10/exec.c:553
#, c-format
msgid "unable to read external program response: %s\n"
msgstr ""
"het is onmogelijk het antwoord van het externe programma te lezen: %s\n"
-#: g10/exec.c:599 g10/exec.c:606
#, c-format
msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
msgstr ""
"Waarschuwing: tijdelijk bestand kan niet worden verwijderd (%s) ‘%s’: %s\n"
-#: g10/exec.c:611
#, c-format
msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
msgstr "Waarschuwing: tijdelijke map kan niet worden verwijderd ‘%s’: %s\n"
-#: g10/export.c:59
msgid "export signatures that are marked as local-only"
msgstr "exporteerd allen ondertekeningen met de ’local-only’ markering"
-#: g10/export.c:61
msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
msgstr "exporteren van gebruikers ID attributen (Foto ID's)"
-#: g10/export.c:63
msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
msgstr "exporteren van intrekkingssleutels met ’gevoelig’ markering"
-#: g10/export.c:65
msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
msgstr "verwijderen van de ’geheime zin’ van geexporteerde sub-sleutels"
-#: g10/export.c:67
msgid "remove unusable parts from key during export"
msgstr "verwijder onbruikbare delen van de sleutel tijdens export"
-#: g10/export.c:69
msgid "remove as much as possible from key during export"
msgstr "verwijder zo veel mogelijk van de sleutel tijdens export"
-#: g10/export.c:323
msgid "exporting secret keys not allowed\n"
msgstr "het exportern van geheime sleutels is niet toegestaan\n"
-#: g10/export.c:352
#, c-format
msgid "key %s: not protected - skipped\n"
msgstr "sleutel %s: niet beveiligd - overgeslagen\n"
-#: g10/export.c:360
#, c-format
msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
msgstr "sleutel %s: PGP 2.x sleutel - overgeslagen\n"
-#: g10/export.c:371
#, c-format
msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
msgstr "sleutel %s: sleutelmateriaal op kaart - overgeslagen\n"
-#: g10/export.c:519
msgid "about to export an unprotected subkey\n"
msgstr "exporteren van een onbeveiligde sub-sleutel\n"
-#: g10/export.c:542
#, c-format
msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
msgstr "het is mislukt de beveiliging van sub-sleutel te halen: %s\n"
-#: g10/export.c:563
#, c-format
msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
msgstr "Waarschuwing: geheime sleutel %s heeft geen eenvoudige ’SK checksum’\n"
-#: g10/export.c:596
msgid "WARNING: nothing exported\n"
msgstr "Waarschuwing: er is niets geexporteerd\n"
-#: g10/gpg.c:382
msgid ""
"@Commands:\n"
" "
msgstr ""
"@Commando's:\n"
" "
-#: g10/gpg.c:384
msgid "|[file]|make a signature"
msgstr "|[bestand]|maak een ondertekening"
-#: g10/gpg.c:385
msgid "|[file]|make a clear text signature"
msgstr "|[bestand]|maak een platte tekst ondertekening"
-#: g10/gpg.c:386
msgid "make a detached signature"
msgstr "maak een losse ondertekening"
-#: g10/gpg.c:387
msgid "encrypt data"
msgstr "versleutel informatie"
-#: g10/gpg.c:389
msgid "encryption only with symmetric cipher"
msgstr "versleutelen met een symetrisch versleutelalgoritme"
-#: g10/gpg.c:391
msgid "decrypt data (default)"
msgstr "ontcijferen informatie (standaard)"
-#: g10/gpg.c:393
msgid "verify a signature"
msgstr "controleren van een ondertekening"
-#: g10/gpg.c:395
msgid "list keys"
msgstr "tonen van sleutels"
-#: g10/gpg.c:397
msgid "list keys and signatures"
msgstr "tonen van sleutels en ondertekeningen"
-#: g10/gpg.c:398
msgid "list and check key signatures"
msgstr "tonen en controleren van ondertekeningen"
-#: g10/gpg.c:399
msgid "list keys and fingerprints"
msgstr "tonen van sleutels en vingerafdrukken"
-#: g10/gpg.c:400
msgid "list secret keys"
msgstr "tonen geheime sleutels"
-#: g10/gpg.c:401
msgid "generate a new key pair"
msgstr "aanmaken van een nieuw sleutelpaar"
-#: g10/gpg.c:402
msgid "remove keys from the public keyring"
msgstr "verwijderen van sleutels uit de publieke sleutelring"
-#: g10/gpg.c:404
msgid "remove keys from the secret keyring"
msgstr "verwijderen van sleutels uit de geheime sleutelring"
-#: g10/gpg.c:405
msgid "sign a key"
msgstr "onderteken een sleutel"
-#: g10/gpg.c:406
msgid "sign a key locally"
msgstr "onderteken een sleutel voor persoonlijke doeleinden"
-#: g10/gpg.c:407
msgid "sign or edit a key"
msgstr "onderteken of verander een sleutel"
-#: g10/gpg.c:408
msgid "generate a revocation certificate"
msgstr "aanmaken van een intrekkingssleutel certificaat"
-#: g10/gpg.c:410
msgid "export keys"
msgstr "exporteren sleutels"
-#: g10/gpg.c:411
msgid "export keys to a key server"
msgstr "exporteren van sleutels naar een sleutel server"
-#: g10/gpg.c:412
msgid "import keys from a key server"
msgstr "importeren van sleutels van een sleutel server"
-#: g10/gpg.c:414
msgid "search for keys on a key server"
msgstr "zoeken naar sleutels op een sleutel server"
-#: g10/gpg.c:416
msgid "update all keys from a keyserver"
msgstr "alle sleutels verversen vanaf een sleutel server"
-#: g10/gpg.c:420
msgid "import/merge keys"
msgstr "importeren/samenvoegen sleutels"
-#: g10/gpg.c:423
msgid "print the card status"
msgstr "opvragen kaart status"
-#: g10/gpg.c:424
msgid "change data on a card"
msgstr "wijzigen van gegevens op de kaart"
-#: g10/gpg.c:425
msgid "change a card's PIN"
msgstr "wijzigen van de kaart PIN"
-#: g10/gpg.c:434
msgid "update the trust database"
msgstr "verversen van de vertrouwens lijst"
-#: g10/gpg.c:441
msgid "|algo [files]|print message digests"
msgstr "|algo [bestanden]|tonen samenvatting"
-#: g10/gpg.c:445 g10/gpgv.c:68
msgid ""
"@\n"
"Options:\n"
" "
msgstr ""
"@\n"
"Opties:\n"
" "
-#: g10/gpg.c:447
msgid "create ascii armored output"
msgstr "aanmaken ascii versleutelde uitvoer"
-#: g10/gpg.c:449
msgid "|NAME|encrypt for NAME"
msgstr "|NAAM|versleutelen voor NAAM"
-#: g10/gpg.c:460
msgid "use this user-id to sign or decrypt"
msgstr "gebruik deze gebruikers ID voor ondertekening of decoderen"
-#: g10/gpg.c:461
msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
msgstr "|N|instellen compressie niveau N (0 voor geen)"
-#: g10/gpg.c:466
msgid "use canonical text mode"
msgstr "gebruik normale tekst modus"
-#: g10/gpg.c:480
msgid "use as output file"
msgstr "gebruik als uitvoer bestand"
-#: g10/gpg.c:482 g10/gpgv.c:70
msgid "verbose"
msgstr "langdradig"
-#: g10/gpg.c:493
msgid "do not make any changes"
msgstr "maak geen wijzigingen"
-#: g10/gpg.c:494
msgid "prompt before overwriting"
msgstr "vragen voor overschrijven"
-#: g10/gpg.c:537
msgid "use strict OpenPGP behavior"
msgstr "strikt OpenPGP gedrag toepassen"
-#: g10/gpg.c:538
msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
msgstr "PGP 2.x uitwisselbare berichten aanmaken"
-#: g10/gpg.c:567
msgid ""
"@\n"
"(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
msgstr ""
"@\n"
"(lees de handleiding voor een complete lijst van commando's)\n"
-#: g10/gpg.c:570
msgid ""
"@\n"
"Examples:\n"
"\n"
" -se -r Bob [file] sign and encrypt for user Bob\n"
" --clearsign [file] make a clear text signature\n"
" --detach-sign [file] make a detached signature\n"
" --list-keys [names] show keys\n"
" --fingerprint [names] show fingerprints\n"
msgstr ""
"@\n"
"Voorbeelden:\n"
"\n"
" -se -r Bob [bestand] onderteken en versleutel voor Bob\n"
" --clearsign [bestand] maak een platte tekst ondertekening\n"
" --detach-sign [bestand] maak een ontkoppelde ondertekening\n"
" --list-keys [namen] toon sleutels\n"
" --fingerprint [namen] toon vingerafdrukken\n"
-#: g10/gpg.c:771 g10/gpgv.c:95
msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
msgstr "Fouten graag melden aan <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
-#: g10/gpg.c:788
msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
msgstr "Gebruik: gpg [opties] [bestanden] (-h voor hulp)"
-#: g10/gpg.c:791
msgid ""
"Syntax: gpg [options] [files]\n"
"sign, check, encrypt or decrypt\n"
"default operation depends on the input data\n"
msgstr ""
"Gebruik: gpg [opties] [bestanden]\n"
"onderteken, controleer, versleutel of decodeer\n"
"standaard actie wordt bepaald door de invoer\n"
-#: g10/gpg.c:802
msgid ""
"\n"
"Supported algorithms:\n"
msgstr ""
"\n"
"Ondersteunde algoritmen:\n"
-#: g10/gpg.c:805
msgid "Pubkey: "
msgstr "Publike sleutel: "
-#: g10/gpg.c:811 g10/keyedit.c:2308
msgid "Cipher: "
msgstr "Versleutel algoritme: "
-#: g10/gpg.c:817
msgid "Hash: "
msgstr "Samenvattings algoritme: "
-#: g10/gpg.c:823 g10/keyedit.c:2354
msgid "Compression: "
msgstr "Compressie: "
-#: g10/gpg.c:906
msgid "usage: gpg [options] "
msgstr "gebruik: gpg [opties] "
-#: g10/gpg.c:1054
msgid "conflicting commands\n"
msgstr "conflicterende commando's\n"
-#: g10/gpg.c:1072
#, c-format
msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
msgstr "no = teken gevonden in groep definitie ‘%s’\n"
-#: g10/gpg.c:1269
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
msgstr ""
"Waarschuwing: onveilige eigendomsinstellingen van thuisdirectory ‘%s’\n"
-#: g10/gpg.c:1272
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
msgstr ""
"Waarschuwing: onveilige eigendomsinstellingen van configuratie bestand ‘%s’\n"
-#: g10/gpg.c:1275
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
msgstr "Waarschuwing: onveilige eigendomsinstellingen van uitbreiding ‘%s’\n"
-#: g10/gpg.c:1281
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
msgstr ""
"Waarschuwing: onveilige beveiligingsinstellingen van thuisdirectory ‘%s’\n"
-#: g10/gpg.c:1284
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
msgstr ""
"Waarschuwing: onveilige beveiligingsinstellingen van configuratie bestand ‘%"
"s’\n"
-#: g10/gpg.c:1287
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
msgstr ""
"Waarschuwing: onveilige beveiligingsinstellingen van uitbreiding ‘%s’\n"
-#: g10/gpg.c:1293
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
msgstr ""
"Waarschuwing: onveilige map eigendomsinstellingen van thuisdirectory ‘%s’\n"
-#: g10/gpg.c:1296
#, c-format
msgid ""
"WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
msgstr ""
"Waarschuwing: onveilige map eigendomsinstellingen van configuratie bestand ‘%"
"s’\n"
-#: g10/gpg.c:1299
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
msgstr ""
"Waarschuwing: onveilige map eigendomsinstellingen van uitbreiding ‘%s’\n"
-#: g10/gpg.c:1305
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
msgstr ""
"Waarschuwing: onveilige map beveiligingsinstellingen van thuisdirectory ‘%"
"s’\n"
-#: g10/gpg.c:1308
#, c-format
msgid ""
"WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
msgstr ""
"Waarschuwing: onveilige map beveiligingsinstellingen van configuratie "
"bestand ‘%s’\n"
-#: g10/gpg.c:1311
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
msgstr ""
"Waarschuwing: onveilige map beveiligingsinstellingen van uitbreiding ‘%s’\n"
-#: g10/gpg.c:1486
#, c-format
msgid "unknown configuration item `%s'\n"
msgstr "onbekend configuratie item ‘%s’\n"
-#: g10/gpg.c:1579
msgid "display photo IDs during key listings"
msgstr "tonen van foto ID bij sleutel lijsten"
-#: g10/gpg.c:1581
msgid "show policy URLs during signature listings"
msgstr "tonen van procedure URL's bij sleutel lijsten"
-#: g10/gpg.c:1583
msgid "show all notations during signature listings"
msgstr "tonan van alle opmerkingen bij sleutel lijsten"
-#: g10/gpg.c:1585
msgid "show IETF standard notations during signature listings"
msgstr "tonen van IETF opmerkingen bij sleutel lijsten"
-#: g10/gpg.c:1589
msgid "show user-supplied notations during signature listings"
msgstr "tonen van gebruikers opmerkingen bij sleutel lijsten"
-#: g10/gpg.c:1591
msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
msgstr "tonen van voorkeur sluetel server bij sleutel lijsten"
-#: g10/gpg.c:1593
msgid "show user ID validity during key listings"
msgstr "tonen van gebruikers ID bij sleutel lijsten"
-#: g10/gpg.c:1595
msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
msgstr "tonen van ingetrokken en verlopen gebruikers ID's bij sleutel lijsten"
-#: g10/gpg.c:1597
msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
msgstr "tonen van ingetrokken en verlopen sub-sleutels bij sleutel lijsten"
-#: g10/gpg.c:1599
msgid "show the keyring name in key listings"
msgstr "tonen van de sleutelring naam bij sleutel lijsten"
-#: g10/gpg.c:1601
msgid "show expiration dates during signature listings"
msgstr "tonen van verval datum bij sleutel lijsten"
-#: g10/gpg.c:1803
#, c-format
msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
msgstr "Noot: oude standaard optie ‘%s‘ genegeerd\n"
-#: g10/gpg.c:2062
#, c-format
msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
msgstr "Noot: geen standaard optie bestand ‘%s’\n"
-#: g10/gpg.c:2066
#, c-format
msgid "option file `%s': %s\n"
msgstr "optie bestand ‘%s’: %s\n"
-#: g10/gpg.c:2073
#, c-format
msgid "reading options from `%s'\n"
msgstr "lezen van opties uit ‘%s’\n"
-#: g10/gpg.c:2299 g10/gpg.c:2960 g10/gpg.c:2979
#, c-format
msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
msgstr "Noot: %s is niet voor normaal gebruik!\n"
-#: g10/gpg.c:2312
#, c-format
msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
msgstr ""
"versleutelalgoritme uitbreiding ‘%s’ is niet geladen door onveilige\n"
"instellingen\n"
-#: g10/gpg.c:2501 g10/gpg.c:2513
#, c-format
msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
msgstr "‘%s’ is geen geldige ondertekening vervaldatum\n"
-#: g10/gpg.c:2590
#, c-format
msgid "`%s' is not a valid character set\n"
msgstr "‘%s’ is geen geldige tekenset\n"
-#: g10/gpg.c:2614 g10/gpg.c:2803 g10/keyedit.c:4084
msgid "could not parse keyserver URL\n"
msgstr "het was niet mogelijk de sleutel server URL te lezen\n"
-#: g10/gpg.c:2626
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
msgstr "%s:%d: ongeldige sleutel server opties\n"
-#: g10/gpg.c:2629
msgid "invalid keyserver options\n"
msgstr "ongeldige sleutel server opties\n"
-#: g10/gpg.c:2636
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid import options\n"
msgstr "%s:%d: ongeldige importeer opties\n"
-#: g10/gpg.c:2639
msgid "invalid import options\n"
msgstr "ongeldige importeer opties\n"
-#: g10/gpg.c:2646
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid export options\n"
msgstr "%s:%d: ongeldige exporteer opties\n"
-#: g10/gpg.c:2649
msgid "invalid export options\n"
msgstr "ongeldige exporteer opties\n"
-#: g10/gpg.c:2656
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid list options\n"
msgstr "%s:%d: ongeldige lijst opties\n"
-#: g10/gpg.c:2659
msgid "invalid list options\n"
msgstr "ongeldige lijst opties\n"
-#: g10/gpg.c:2667
msgid "display photo IDs during signature verification"
msgstr "tonen foto ID tijdens ondertekening controle"
-#: g10/gpg.c:2669
msgid "show policy URLs during signature verification"
msgstr "toon procedure URL tijdens ondertekening controle"
-#: g10/gpg.c:2671
msgid "show all notations during signature verification"
msgstr "toon alle opmerkingen tijdens ondertekening controle"
-#: g10/gpg.c:2673
msgid "show IETF standard notations during signature verification"
msgstr "toon IETF opmerkingen tijdens ondertekening controle"
-#: g10/gpg.c:2677
msgid "show user-supplied notations during signature verification"
msgstr "toon gebruiker opmerkingen tijdens ondertekening controle"
-#: g10/gpg.c:2679
msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
msgstr "toon voorkeurs sleutel server tijdens ondertekening controle"
-#: g10/gpg.c:2681
msgid "show user ID validity during signature verification"
msgstr "toon gebruiker ID geldigheid tijdens ondertekening controle"
-#: g10/gpg.c:2683
msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
msgstr ""
"toon ingetrokken en verlopen gebruiker ID's tijdens ondertekening controle"
-#: g10/gpg.c:2685
#, fuzzy
msgid "show only the primary user ID in signature verification"
msgstr ""
"toon ingetrokken en verlopen gebruiker ID's tijdens ondertekening controle"
-#: g10/gpg.c:2687
msgid "validate signatures with PKA data"
msgstr "Controleer ondertekeningen met PKA gegevens"
-#: g10/gpg.c:2689
msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
msgstr ""
"Verhoog het vertrouwen van ondertekeningen met goedgekeurde PKA gegevens"
-#: g10/gpg.c:2696
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
msgstr "%s:%d: ongeldige controle opties\n"
-#: g10/gpg.c:2699
msgid "invalid verify options\n"
msgstr "ongeldige controle opties\n"
-#: g10/gpg.c:2706
#, c-format
msgid "unable to set exec-path to %s\n"
msgstr "het is onmogelijk het programma start pad aan te passen naar %s\n"
-#: g10/gpg.c:2869
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
msgstr "%s:%d: ongeldige auto-key-locate lijst\n"
-#: g10/gpg.c:2872
msgid "invalid auto-key-locate list\n"
msgstr "ongeldige auto-key-locate lijst\n"
-#: g10/gpg.c:2949
msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
msgstr "Waarschuwing: het programma kan een core bestand genereren!\n"
-#: g10/gpg.c:2953
#, c-format
msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
msgstr "Waarschuwing: %s overschrijft %s\n"
-#: g10/gpg.c:2962
#, c-format
msgid "%s not allowed with %s!\n"
msgstr "%s mag niet gebruikt worden met %s!\n"
-#: g10/gpg.c:2965
#, c-format
msgid "%s makes no sense with %s!\n"
msgstr "%s klopt niet samen met %s!\n"
-#: g10/gpg.c:2972
#, c-format
msgid "NOTE: %s is not available in this version\n"
msgstr "Noot: %s is niet beschikbaar in deze versie\n"
-#: g10/gpg.c:2987
#, c-format
msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
msgstr "werkt niet met onveilig geheugen door %s\n"
-#: g10/gpg.c:3001
msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
msgstr ""
"allen ontkoppelde of platte tekst ondertekeningen zijn mogelijk in --pgp2 "
"modus\n"
-#: g10/gpg.c:3007
msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
msgstr ""
"het is niet mogelijk tegelijk te ondertekenen en versleutelen in --pgp2 "
"modus\n"
-#: g10/gpg.c:3013
msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
msgstr "U moet bestanden (en geen pipe) gebruiken in --pgp2 modus.\n"
-#: g10/gpg.c:3026
msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
msgstr ""
"versleutelen in --pgp2 modus heeft het IDEA versleutelalgoritme nodig\n"
-#: g10/gpg.c:3094 g10/gpg.c:3118
msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
msgstr "ongeldig versleutelalgoritme gekozen\n"
-#: g10/gpg.c:3100 g10/gpg.c:3124
msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
msgstr "ongeldig samenvatting algoritme gekozen\n"
-#: g10/gpg.c:3106
msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
msgstr "ongeldige compressie gekozen\n"
-#: g10/gpg.c:3112
msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
msgstr "ongeldig certificaat samenvatting algoritme gekozen\n"
-#: g10/gpg.c:3127
msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
msgstr "completes-needed moet groter zijn dan 0\n"
-#: g10/gpg.c:3129
msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
msgstr "marginals-needed moet groter zijn dan 1\n"
-#: g10/gpg.c:3131
msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
msgstr "max-cert-depth moet vallen tussen dan 1 en 255\n"
-#: g10/gpg.c:3133
msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
msgstr "ongeldige default-cert-level; moet 0, 1, 2, of 3 zijn\n"
-#: g10/gpg.c:3135
msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
msgstr "ongeldige min-cert-level; moet 1, 2, of 3 zijn\n"
-#: g10/gpg.c:3138
msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
msgstr "Noot: eenvoudige S2K modus (0) wordt sterk afgeraden\n"
-#: g10/gpg.c:3142
msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
msgstr "ongeldige S2K modus; moet 0, 1 of 3\n"
-#: g10/gpg.c:3149
msgid "invalid default preferences\n"
msgstr "ongeldige standaard voorkeuren\n"
-#: g10/gpg.c:3158
msgid "invalid personal cipher preferences\n"
msgstr "ongeldig persoonlijk versleutelalgoritme voorkeur\n"
-#: g10/gpg.c:3162
msgid "invalid personal digest preferences\n"
msgstr "ongeldig persoonlijk samenvattings algoritme voorkeur\n"
-#: g10/gpg.c:3166
msgid "invalid personal compress preferences\n"
msgstr "ongeldig persoonlijk compressie algoritme voorkeur\n"
-#: g10/gpg.c:3199
#, c-format
msgid "%s does not yet work with %s\n"
msgstr "%s werkt nog niet met %s\n"
-#: g10/gpg.c:3246
#, c-format
msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
msgstr "U mag versleutelalgoritme ‘%s’ niet gebruiken in %s modus\n"
-#: g10/gpg.c:3251
#, c-format
msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
msgstr "U mag samenvattings algoritme ‘%s’ niet gebruiken in %s modus\n"
-#: g10/gpg.c:3256
#, c-format
msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
msgstr "U mag compressie algoritme ‘%s’ niet gebruiken in %s modus\n"
-#: g10/gpg.c:3361
#, c-format
msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
msgstr "initialiseren van TrustDB is mislukt: %s\n"
-#: g10/gpg.c:3372
msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
msgstr ""
"Waarschuwing: er zijn ontvangers (-r) opgegeven zonder publieke sleutel "
"versleuteling\n"
-#: g10/gpg.c:3383
msgid "--store [filename]"
msgstr "--store [bestandsnaam]"
-#: g10/gpg.c:3390
msgid "--symmetric [filename]"
msgstr "--symmetric [bestandsnaam]"
-#: g10/gpg.c:3392
#, c-format
msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
msgstr "symetrische versleuteling van ‘%s’ is mislukt: %s\n"
-#: g10/gpg.c:3402
msgid "--encrypt [filename]"
msgstr "--encrypt [bestandsnaam]"
-#: g10/gpg.c:3415
msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
msgstr "--symmetric --encrypt [bestandsnaam]"
-#: g10/gpg.c:3417
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
msgstr ""
"U kunt --symmetric --encrypt niet gebruiken met --s2k-mode 0 instelling\n"
-#: g10/gpg.c:3420
#, c-format
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
msgstr "U kunt --symmetric --encrypt niet in %s modus gebruiken\n"
-#: g10/gpg.c:3438
msgid "--sign [filename]"
msgstr "--sign [bestandsnaam]"
-#: g10/gpg.c:3451
msgid "--sign --encrypt [filename]"
msgstr "--sign --encrypt [bestandsnaam]"
-#: g10/gpg.c:3466
msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
msgstr "--symmetric --sign --encrypt [bestandsnaam]"
-#: g10/gpg.c:3468
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
msgstr ""
"U kunt --symmetric --sign --encrypt niet gebruiken met --s2k-mode 0 "
"instelling\n"
-#: g10/gpg.c:3471
#, c-format
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
msgstr "U kunt --symmetric --sign --encrypt niet in %s modus gebruiken\n"
-#: g10/gpg.c:3491
msgid "--sign --symmetric [filename]"
msgstr "--sign --symmetric [bestandsnaam]"
-#: g10/gpg.c:3500
msgid "--clearsign [filename]"
msgstr "--clearsign [bestandsnaam]"
-#: g10/gpg.c:3525
msgid "--decrypt [filename]"
msgstr "--decrypt [bestandsnaam]"
-#: g10/gpg.c:3533
msgid "--sign-key user-id"
msgstr "--sign-key gebruiker-id"
-#: g10/gpg.c:3537
msgid "--lsign-key user-id"
msgstr "--lsign-key gebruiker-id"
-#: g10/gpg.c:3558
msgid "--edit-key user-id [commands]"
msgstr "--edit-key gebruiker-id [commando's]"
-#: g10/gpg.c:3629
msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
msgstr "-k[v][v][v][c] [gebruiker-id] [sleutelringbestand]"
-#: g10/gpg.c:3671
#, c-format
msgid "keyserver send failed: %s\n"
msgstr "sleutelserver verzending is mislukt: %s\n"
-#: g10/gpg.c:3673
#, c-format
msgid "keyserver receive failed: %s\n"
msgstr "sleutelserver opvraging is mislukt: %s\n"
-#: g10/gpg.c:3675
#, c-format
msgid "key export failed: %s\n"
msgstr "sleutel exporteren is mislukt: %s\n"
-#: g10/gpg.c:3686
#, c-format
msgid "keyserver search failed: %s\n"
msgstr "sleutelserver zoekvraag is mislukt: %s\n"
-#: g10/gpg.c:3696
#, c-format
msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
msgstr "sleutelserver verversing is mislukt: %s\n"
-#: g10/gpg.c:3747
#, c-format
msgid "dearmoring failed: %s\n"
msgstr "verwijderen van versleuteling is mislukt: %s\n"
-#: g10/gpg.c:3755
#, c-format
msgid "enarmoring failed: %s\n"
msgstr "plaatsen van versleuteling is mislukt: %s\n"
-#: g10/gpg.c:3842
#, c-format
msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
msgstr "ongeldig berichtsamenvattings algoritme ‘%s’\n"
-#: g10/gpg.c:3963
msgid "[filename]"
msgstr "[bestandsnaam]"
-#: g10/gpg.c:3967
msgid "Go ahead and type your message ...\n"
msgstr "Begin uw bericht te typen ...\n"
-#: g10/gpg.c:4271
msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
msgstr "de opgegeven certificaat procedure URL is ongeldig\n"
-#: g10/gpg.c:4273
msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
msgstr "de opgegeven ondertekening procedure URL is ongeldig\n"
-#: g10/gpg.c:4306
msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
msgstr "de opgegeven sleutelserver URL is ongeldig\n"
-#: g10/getkey.c:150
msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
msgstr "te veel regels in pk cache - uitgeschakeld\n"
-#: g10/getkey.c:173
msgid "[User ID not found]"
msgstr "[Gebruiker ID niet gevonden]"
-#: g10/getkey.c:946 g10/getkey.c:956 g10/getkey.c:966 g10/getkey.c:982
-#: g10/getkey.c:997
#, c-format
msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
msgstr "‘%s’ automatisch opgehaald via %s\n"
-#: g10/getkey.c:1829
#, c-format
msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
msgstr ""
"Ongeldeige sleutel %s is geldig gemaakt met --allow-non-selfsigned-uid\n"
-#: g10/getkey.c:2435 g10/keyedit.c:3726
#, c-format
msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
msgstr "geen geheime sub-sleutel voor publieke sub-sleutel %s - overgeslagen\n"
-#: g10/getkey.c:2656
#, c-format
msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
msgstr ""
"er wordt gebruik gemaakt van sub-sleutel %s in plaats an primaire sleutel %"
"s\n"
-#: g10/getkey.c:2703
#, c-format
msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
msgstr "sleutel %s: geheime sleutel zonder publiek deel - overgeslagen\n"
-#: g10/gpgv.c:71
msgid "be somewhat more quiet"
msgstr "iets minder langdradig"
-#: g10/gpgv.c:72
msgid "take the keys from this keyring"
msgstr "gebruik de sleutels van deze sleutelring"
-#: g10/gpgv.c:74
msgid "make timestamp conflicts only a warning"
msgstr "reduceer tijdmarkerings conflicten tot een waarschuwing"
-#: g10/gpgv.c:75
msgid "|FD|write status info to this FD"
msgstr "|FD|schrijf status gegevens van deze FD"
-#: g10/gpgv.c:99
msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
msgstr "Gebruik: gpgv [opties] [bestanden] (-h voor hulp)"
-#: g10/gpgv.c:102
#, fuzzy
msgid ""
"Syntax: gpgv [options] [files]\n"
"Check signatures against known trusted keys\n"
msgstr ""
"Gebruik: gpg [opties] [bestanden]\n"
"Controleer ondertekeningen met vertrouwde sleutels\n"
-#: g10/helptext.c:47
msgid ""
"It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
"to any 3rd party. We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
"to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
msgstr ""
"Het is niet verplicht hier een waarde in te vullen; ook zal deze waarde "
"niet\n"
"worden geexporteerd. Het is nodig voor het netwerk-van-vertrouwen (web-of-"
"trust)\n"
"en heeft niets van doen met het netwerk-van-certificaten (web-of-"
"certificates)."
-#: g10/helptext.c:53
msgid ""
"To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
"ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
"access to the secret key. Answer \"yes\" to set this key to\n"
"ultimately trusted\n"
msgstr ""
"Om het netwerk-van-vertrouwen op te bouwen moet GnuPG weten welke sleutels\n"
"U ultiem vertrouwd. Dit zijn normaalgesproken de sleutels waarvoor u ook\n"
"toegang heeft tot het geheime deel. Antwoord dan Yes op de vraag of deze "
"sleutel\n"
"volledig wordt vertrouwd.\n"
-#: g10/helptext.c:60
msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
msgstr ""
"Als u deze niet vertrouwde sleutel toch wilt gebruiken antwoord dan “yes”."
-#: g10/helptext.c:64
msgid ""
"Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
msgstr "Voer het gebruikers ID in van de ontvanger van dit bericht."
-#: g10/helptext.c:68
msgid ""
"Select the algorithm to use.\n"
"\n"
"DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
"for signatures.\n"
"\n"
"Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
"\n"
"RSA may be used for signatures or encryption.\n"
"\n"
"The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
msgstr ""
"Selecteer het te gebruiken algoritme.\n"
"\n"
"DSA (ook bekend als DSS) is het 'Digital Signature Algorithm' en kan alleen\n"
"gebruikt worden voor ondertekeningen.\n"
"\n"
"Elgamal kan alleen gebruikt worden voor versleuteling.\n"
"\n"
"RSA kan gebruikt worden voor ondertekeningen en versleuteling.\n"
"\n"
"De eerste (primaire) sleutel moet altijd gebruikt kunnen worden voor "
"ondertekeningen."
-#: g10/helptext.c:82
msgid ""
"In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
"encryption. This algorithm should only be used in certain domains.\n"
"Please consult your security expert first."
msgstr ""
"Normaalgesproken is het goed om de zelfde sleutel te gebruiken voor\n"
"ondertekeningen en versleuteling. Dit algoritme zou alleen gebruikt mogen\n"
"worden in speciale gebieden. Vraag een beveiligingsspecialist voor advies."
-#: g10/helptext.c:89
msgid "Enter the size of the key"
msgstr "Geef de lengte van de sleutel"
-#: g10/helptext.c:93 g10/helptext.c:98 g10/helptext.c:110 g10/helptext.c:142
-#: g10/helptext.c:170 g10/helptext.c:175 g10/helptext.c:180
msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
msgstr "Antwoord “yes” (Ja) fo “no” (nee)"
-#: g10/helptext.c:103
msgid ""
"Enter the required value as shown in the prompt.\n"
"It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
"get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
"the given value as an interval."
msgstr ""
"Geef de vereiste waarde zoals getoont in de vraag.\n"
"Het is mogelijk een ISO datum (JJJJ-MM-DD) maar u zal een onduidelijke \n"
"foutmelding krijgen - het systeem zal dit proberen te interpreteren als\n"
"een periode."
-#: g10/helptext.c:115
msgid "Enter the name of the key holder"
msgstr "Geef de naam van de sleutelhouder"
-#: g10/helptext.c:120
msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
msgstr ""
"geef alstublieft een emailadres, dit is niet verplicht maar wel sterk "
"aangeraden"
-#: g10/helptext.c:124
msgid "Please enter an optional comment"
msgstr "Geef een optioneel commentaar"
-#: g10/helptext.c:129
msgid ""
"N to change the name.\n"
"C to change the comment.\n"
"E to change the email address.\n"
"O to continue with key generation.\n"
"Q to to quit the key generation."
msgstr ""
"N verander de naam.\n"
"C verander het commentaar.\n"
"E verander het emailadres.\n"
"O doorgaan met het aanmaken van de sleutel.\n"
"Q om het aanmaken van de sleutel af te breken."
-#: g10/helptext.c:138
msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
msgstr ""
"Antwoord “yes” (of alleen “y”) als het goed is om de sub-sleutel te maken."
-#: g10/helptext.c:146
msgid ""
"When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
"belongs to the person named in the user ID. It is useful for others to\n"
"know how carefully you verified this.\n"
"\n"
"\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
"the\n"
" key.\n"
"\n"
"\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
" but you could not, or did not verify the key at all. This is useful "
"for\n"
" a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
"user.\n"
"\n"
"\"2\" means you did casual verification of the key. For example, this "
"could\n"
" mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
"the\n"
" key against a photo ID.\n"
"\n"
"\"3\" means you did extensive verification of the key. For example, this "
"could\n"
" mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
" person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
"a\n"
" photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
"the\n"
" name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
"exchange\n"
" of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
"\n"
"Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
"In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
"\"\n"
"mean to you when you sign other keys.\n"
"\n"
"If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
msgstr ""
"Als U tekend met een gebruikers ID voor een sleutel, moet U zich er "
"terdegen\n"
"van overtuigen dat deze sleutel is van degene in de naam. Voor anderen is\n"
"het van belang hoe zeker U van Uw zaak bent.\n"
"\n"
"“0” betekend dat U geen uitspraak maakt over hoe goed U deze sleutel\n"
" heeft gecontroleerd\n"
"\n"
"“1” betekend dat U denkt dat deze sleutel van de persson in het naam veld,\n"
" maar dat U dit niet kan of heeft gecontroleerd. Dit kan handig zijn "
"voor\n"
" een “entiteit” controle, u tekend bijvoorbeeld voor een pseudoniem.\n"
"\n"
"“2” betekend dat U enigzinds heeft gecontroleerd dat de identiteit van de\n"
" persoon klopt doormiddel van de vingerafdruk en de code van de Foto met\n"
" de Gebruikers ID.\n"
"\n"
"“3” betekend dat u de sleutel en zijn eigenaar goed heeft gecontroleerd\n"
" bijvoorbeeld dat U de digitale Vingerafdruk persoonlijk van die persoon\n"
" heeft gekregen, en dat u met behulp van een moeilijk na te maken\n"
" document met een foto (bijvoorbeeld een paspoort) heeft gecontroleerd\n"
" dat de naam klopt met de naam in de sleutel. En dat het opgegeven email\n"
" adres ook klopt met deze persoon (bijvoorbeeld door email heen en weer\n"
" te sturen).\n"
"\n"
"Houd er rekening mee dat de voorbeelden hierboven slecht voorbeelden zijn.\n"
"Uiteindelijk moet U zelf besluiten wat 'een beetje' (casual) en "
"'uitgebreid'\n"
"(Extensive) voor U betekenen.\n"
"\n"
"In geval van twijfel over deze keuze, kies dan “0”."
-#: g10/helptext.c:184
msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
msgstr "Antwoord “yes” als U alle gebruikers ID wilt tekenen."
-#: g10/helptext.c:188
msgid ""
"Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
"All certificates are then also lost!"
msgstr ""
"Antwoord “yes” als U werkelijk deze Gebruiker ID wilt wissen.\n"
"Alle bijbehorende certificaten worden ook gewist!"
-#: g10/helptext.c:193
msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
msgstr "Antwoord “yes” als U de sub-sleutel wilt wissen"
-#: g10/helptext.c:198
msgid ""
"This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
"to delete this signature because it may be important to establish a\n"
"trust connection to the key or another key certified by this key."
msgstr ""
"Dit is een geldige ondertekening aan deze sleutel; normaal wilt U deze\n"
"ondertekening niet wissen omdat het belangrijk kan zijn in het bepalen\n"
"van het vertrouwen in deze sleutel ten opzichte van een andere sleutel\n"
"met een ondertekening van deze sleutel."
-#: g10/helptext.c:203
msgid ""
"This signature can't be checked because you don't have the\n"
"corresponding key. You should postpone its deletion until you\n"
"know which key was used because this signing key might establish\n"
"a trust connection through another already certified key."
msgstr ""
"Deze ondertekening kan niet worden gecontroleerd omdat er geen bijbehorende\n"
"publieke sleutel beschikbaar is. U wordt aangeraden het verwijderen van de\n"
"sleutel uit te stellen. Het kan zijn dat deze sleutel een verbinding maakt\n"
"met een sleutel van een reeds gecertificeerde sleutel."
-#: g10/helptext.c:209
msgid ""
"The signature is not valid. It does make sense to remove it from\n"
"your keyring."
msgstr ""
"De ondertekening is niet geldig. Het is een goed idee deze van uw "
"sleutelring\n"
"af te halen."
-#: g10/helptext.c:213
msgid ""
"This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
"usually not a good idea to remove such a signature. Actually\n"
"GnuPG might not be able to use this key anymore. So do this\n"
"only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
"a second one is available."
msgstr ""
"Dit is een ondertekening die de Gebruikers ID aan de sleutel koppeld. Het\n"
"wordt niet aangeraden deze ondertekening te verwijderen. Waarschijnlijk zal\n"
"GnuPG deze sleutel niet meer kunnen gebruiken. Doe dit alleen als dit een\n"
"zelf gezette ondertekening is die fout is gegaan en dat er een andere\n"
"beschikbaar is."
-#: g10/helptext.c:221
msgid ""
"Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
"to the current list of preferences. The timestamp of all affected\n"
"self-signatures will be advanced by one second.\n"
msgstr ""
"Vervang de eigenschappen van alle (of allen de gekozen) Gebruikers ID's\n"
"met de opgegeven eigenschappen. De tijd indicatie van alle betrokken\n"
"ondertekeningen zal met een seconde worden opgehoogd.\n"
-#: g10/helptext.c:228
msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
msgstr ""
"Geef een geheime zin (passphrase); deze zin gebruikt U om de sleutel\n"
"te beschermen\n"
-#: g10/helptext.c:234
msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
msgstr "Herhaal de geheime zin, om zeker te zijn dat deze juist is."
-#: g10/helptext.c:238
msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
msgstr "Geef de naam van het bestaand waar deze ondertekening van is"
-#: g10/helptext.c:243
msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
msgstr "Antwoord “yes” als het bestand overschreven moet worden"
-#: g10/helptext.c:248
msgid ""
"Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
"file (which is shown in brackets) will be used."
msgstr ""
"Geef alstublieft een nieuwe bestandsnaam. Als U op Enter drukt zal de\n"
"standaardnaam (tussen de blokhaken) gebruikt worden."
-#: g10/helptext.c:254
msgid ""
"You should specify a reason for the certification. Depending on the\n"
"context you have the ability to choose from this list:\n"
" \"Key has been compromised\"\n"
" Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
" got access to your secret key.\n"
" \"Key is superseded\"\n"
" Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
" \"Key is no longer used\"\n"
" Use this if you have retired this key.\n"
" \"User ID is no longer valid\"\n"
" Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
" this is normally used to mark an email address invalid.\n"
msgstr ""
"Geef hier de reden voor de certificering. Afhankelijk van de reden kan U\n"
"een omschrijving kiezen uit deze lijst:\n"
" “Key has been compromised”\n"
" Als Uw Geheime Sleutel in handen is gekomen van derden.\n"
" “Key is superseded”\n"
" Als U een vervangende Sleutel heeft gemaakt.\n"
" “Key is no longer used”\n"
" Als U deze sleutel niet meer gebruikt.\n"
" “User ID is no longer valid”\n"
" Als de Gebruikers ID niet meer klopt;\n"
" Normaalgesproken als het email adres niet meer klopt.\n"
-#: g10/helptext.c:270
msgid ""
"If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
"revocation certificate. Please keep this text concise.\n"
"An empty line ends the text.\n"
msgstr ""
"Als U wilt kunt U hier een uitleg geven waarom dat u dit intrekkings-\n"
"certificaat maakt. Gebruik een bondige omschrijving, liefst in de taal\n"
"gangbaar in de groep waar u het meeste communiceerd.\n"
-#: g10/helptext.c:285
msgid "No help available"
msgstr "Geen hulp beschikbaar"
-#: g10/helptext.c:293
#, c-format
msgid "No help available for `%s'"
msgstr "Geen hulp beschikbaar voor ‘%s’"
-#: g10/import.c:94
msgid "import signatures that are marked as local-only"
msgstr "belangrijke ondertekeningen die als lokaal zijn gemarkeerd"
-#: g10/import.c:96
msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
msgstr "herstel schade van de publieke sleutels tijdens importeren"
-#: g10/import.c:98
msgid "do not update the trustdb after import"
msgstr "verketer de vertrouwenslijst niet na importeren"
-#: g10/import.c:100
msgid "create a public key when importing a secret key"
msgstr "maak een publieke sleutel bij het importeren van een geheime sleutel"
-#: g10/import.c:102
msgid "only accept updates to existing keys"
msgstr "accepteer alleen vernieuwingen van aanwezige sleutels"
-#: g10/import.c:104
msgid "remove unusable parts from key after import"
msgstr "verwijder onbruikbare delen van de sleutel na importeren"
-#: g10/import.c:106
msgid "remove as much as possible from key after import"
msgstr "verwijder zo veel mogelijk van de sleutel na importeren"
-#: g10/import.c:265
#, c-format
msgid "skipping block of type %d\n"
msgstr "blok van het type %d overgeslagen\n"
-#: g10/import.c:274
#, c-format
msgid "%lu keys processed so far\n"
msgstr "%lu sleutels tot zo ver verwerkt\n"
-#: g10/import.c:291
#, c-format
msgid "Total number processed: %lu\n"
msgstr " Totaal aantal verwerkt: %lu\n"
-#: g10/import.c:293
#, c-format
msgid " skipped new keys: %lu\n"
msgstr " Overgeslagen nieuwe sleutels: %lu\n"
-#: g10/import.c:296
#, c-format
msgid " w/o user IDs: %lu\n"
msgstr " Zonder Gebruikers ID: %lu\n"
-#: g10/import.c:298
#, c-format
msgid " imported: %lu"
msgstr " Geimporteerd: %lu"
-#: g10/import.c:304
#, c-format
msgid " unchanged: %lu\n"
msgstr " Onveranderd: %lu\n"
-#: g10/import.c:306
#, c-format
msgid " new user IDs: %lu\n"
msgstr " Nieuwe Gebruiker ID's: %lu\n"
-#: g10/import.c:308
#, c-format
msgid " new subkeys: %lu\n"
msgstr " Nieuwe Sub-Sleutels: %lu\n"
-#: g10/import.c:310
#, c-format
msgid " new signatures: %lu\n"
msgstr " Nieuwe Handtekeningen: %lu\n"
-#: g10/import.c:312
#, c-format
msgid " new key revocations: %lu\n"
msgstr " Nieuwe Sleutel intrekkingen: %lu\n"
-#: g10/import.c:314
#, c-format
msgid " secret keys read: %lu\n"
msgstr " Geheime sleutels gelezen: %lu\n"
-#: g10/import.c:316
#, c-format
msgid " secret keys imported: %lu\n"
msgstr "Geheime sleutels geimporteerd: %lu\n"
-#: g10/import.c:318
#, c-format
msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
msgstr " Geheime sleutels onveranderd: %lu\n"
-#: g10/import.c:320
#, c-format
msgid " not imported: %lu\n"
msgstr " Niet geimporteerd: %lu\n"
-#: g10/import.c:322
#, c-format
msgid " signatures cleaned: %lu\n"
msgstr " Handtekeningen opgeschoont: %lu\n"
-#: g10/import.c:324
#, c-format
msgid " user IDs cleaned: %lu\n"
msgstr " Gebruiker ID's opgeschoond: %lu\n"
-#: g10/import.c:605
#, c-format
msgid "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
msgstr "Waarschuwing: sleutels %s bevat voorkeuren voor onbeschikbaar\n"
#. TRANSLATORS: This string is belongs to the previous one. They are
#. only split up to allow printing of a common prefix.
-#: g10/import.c:609
msgid " algorithms on these user IDs:\n"
msgstr " algoritmen op deze Gebruiker ID's:\n"
-#: g10/import.c:646
#, c-format
msgid " \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
msgstr " “%s”: voorkeur voor versleutelalgoritme %s\n"
-#: g10/import.c:658
#, c-format
msgid " \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
msgstr " “%s”: voorkeur voor samenvattings algoritme %s\n"
-#: g10/import.c:670
#, c-format
msgid " \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
msgstr " “%s”: voorkeur voor compressie algoritme %s\n"
-#: g10/import.c:683
msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
msgstr "het wordt sterk aangeraden Uw voorkeuren aan te passen en\n"
-#: g10/import.c:685
msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
msgstr ""
"deze sleutel opnieuw te distribueren om een potentieel algoritme conflict te "
"voorkomen\n"
-#: g10/import.c:709
#, c-format
msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
msgstr "Uw voorkeuren verbeteren met: gpg --edit-key %s updpref save\n"
-#: g10/import.c:759 g10/import.c:1162
#, c-format
msgid "key %s: no user ID\n"
msgstr "sleutel %s: geen Gebruiker ID\n"
-#: g10/import.c:788
#, c-format
msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
msgstr "sleutel %s: PKS sub-sleutel fouten verbeterd\n"
-#: g10/import.c:803
#, c-format
msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
msgstr "sleutel %s: heeft een niet zelf-getekende Gebruikers ID “%s”\n"
-#: g10/import.c:809
#, c-format
msgid "key %s: no valid user IDs\n"
msgstr "sleutel %s: geen geldige Gebruiker ID(s)\n"
-#: g10/import.c:811
msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
msgstr "dit kan komen doordat de zelf-ondertekening mist\n"
-#: g10/import.c:821 g10/import.c:1284
#, c-format
msgid "key %s: public key not found: %s\n"
msgstr "sleutel %s: publieke sleutel niet gevonden: %s\n"
-#: g10/import.c:827
#, c-format
msgid "key %s: new key - skipped\n"
msgstr "sleutel %s: nieuwe sleutel - overgeslagen\n"
-#: g10/import.c:836
#, c-format
msgid "no writable keyring found: %s\n"
msgstr "geen schrijfbaar sleutelringbestand: %s\n"
-#: g10/import.c:841 g10/openfile.c:291 g10/sign.c:802 g10/sign.c:1107
#, c-format
msgid "writing to `%s'\n"
msgstr "schrijven naar ‘%s’\n"
-#: g10/import.c:845 g10/import.c:945 g10/import.c:1202 g10/import.c:1345
-#: g10/import.c:2450 g10/import.c:2472
#, c-format
msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
msgstr "fout bij het schrijven naar sleutelring ‘%s’: %s\n"
-#: g10/import.c:864
#, c-format
msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
msgstr "sleutel %s: publieke sleutel “%s” geimporteerd\n"
-#: g10/import.c:888
#, c-format
msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
msgstr "sleutel %s: klopt niet met onze kopie\n"
-#: g10/import.c:905 g10/import.c:1302
#, c-format
msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
msgstr "sleutel %s: kan het orginele sleutelblok niet vinden: %s\n"
-#: g10/import.c:913 g10/import.c:1309
#, c-format
msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
msgstr "sleutel %s: kan het orginele sleutelblok niet lezen: %s\n"
-#: g10/import.c:955
#, c-format
msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
msgstr "sleutel %s: “%s” 1 nieuwe gebruikers ID\n"
-#: g10/import.c:958
#, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
msgstr "sleutel %s: “%s” %d nieuwe gebruikers ID's\n"
-#: g10/import.c:961
#, c-format
msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
msgstr "sleutel %s: “%s” 1 nieuwe ondertekening\n"
-#: g10/import.c:964
#, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
msgstr "sleutel %s: “%s” %d nieuwe ondertekeningen\n"
-#: g10/import.c:967
#, c-format
msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
msgstr "sleutel %s: “%s” 1 nieuwe sub-sleutel\n"
-#: g10/import.c:970
#, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
msgstr "sleutel %s: “%s” %d nieuwe sub-sleutels\n"
-#: g10/import.c:973
#, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
msgstr "sleutel %s: “%s” %d ondertekening opgeschoond\n"
-#: g10/import.c:976
#, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
msgstr "sleutel %s: “%s” %d ondertekeningen opgeschoond\n"
-#: g10/import.c:979
#, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
msgstr "sleutel %s: “%s” %d gebruiker ID opgeschoond\n"
-#: g10/import.c:982
#, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
msgstr "sleutel %s: “%s” %d gebruiker ID's opgeschoond\n"
-#: g10/import.c:1005
#, c-format
msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
msgstr "sleutel %s: “%s” niet veranderd\n"
-#: g10/import.c:1168
#, c-format
msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
msgstr ""
"sleutel %s: geheime sleutel met ongeldig versleutelalgoritme %d -\n"
"overgeslagen\n"
-#: g10/import.c:1179
msgid "importing secret keys not allowed\n"
msgstr "importeren van geheime sleutels is niet toegestaan\n"
-#: g10/import.c:1196 g10/import.c:2465
#, c-format
msgid "no default secret keyring: %s\n"
msgstr "geen standaard geheim sleutelringbestand: %s\n"
-#: g10/import.c:1207
#, c-format
msgid "key %s: secret key imported\n"
msgstr "sleutel %s: geheime sleutel geimporteerd\n"
-#: g10/import.c:1237
#, c-format
msgid "key %s: already in secret keyring\n"
msgstr "sleutel %s: reeds aanwezige geheime sleutel\n"
-#: g10/import.c:1247
#, c-format
msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
msgstr "sleutel %s: geheime sleutel niet gevonden: %s\n"
-#: g10/import.c:1277
#, c-format
msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
msgstr ""
"sleutel %s: geen publieke sleutel - kan intrekkingscertificaat niet "
"toepassen\n"
-#: g10/import.c:1320
#, c-format
msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
msgstr "sleutel %s: ongeldig intrekkingscertificaat: %s - afgewezen\n"
-#: g10/import.c:1352
#, c-format
msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
msgstr "sleutel %s: “%s” intrekkingscertificaat geimporteerd\n"
-#: g10/import.c:1418
#, c-format
msgid "key %s: no user ID for signature\n"
msgstr "sleutel %s: geen Gebruikers ID voor ondertekening\n"
-#: g10/import.c:1433
#, c-format
msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
msgstr ""
"sleutel %s: niet ondersteund publieke sleutel algoritme bij Gebruiker ID “%"
"s”\n"
-#: g10/import.c:1435
#, c-format
msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
msgstr "sleutel %s: ongeldige zelf-ondertekening bij Gebruiker ID “%s”\n"
-#: g10/import.c:1452 g10/import.c:1477 g10/import.c:1527
#, c-format
msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
msgstr "sleutel %s: niet ondersteund publieke sleutel algoritme\n"
-#: g10/import.c:1453
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: invalid direct key signature\n"
msgstr "sleutel %s: directe sleutel ondertekening toegevoegd\n"
-#: g10/import.c:1466
#, c-format
msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
msgstr "sleutel %s: geen sub-sleutel voor sleutel binding\n"
-#: g10/import.c:1479
#, c-format
msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
msgstr "sleutel %s: ongeldige sub-sleutel binding\n"
-#: g10/import.c:1494
#, c-format
msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
msgstr "sleutel %s: dubbele sub-sleutel binding verwijderd\n"
-#: g10/import.c:1516
#, c-format
msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
msgstr "sleutel %s: geen sub-sleutel bij intrekking\n"
-#: g10/import.c:1529
#, c-format
msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
msgstr "sleutel %s: ongeldige sub-sleutel intrekking\n"
-#: g10/import.c:1544
#, c-format
msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
msgstr "sleutel %s: dubbele sub-sleutel intrekkingen verwijderd\n"
-#: g10/import.c:1586
#, c-format
msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
msgstr "sleutel %s: overgeslagen Gebruiker ID “%s”\n"
-#: g10/import.c:1607
#, c-format
msgid "key %s: skipped subkey\n"
msgstr "sleutel %s: sub-sleutel overgeslagen\n"
-#: g10/import.c:1634
#, c-format
msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
msgstr ""
"sleutel %s: niet exporteerbare ondertekening (klasse 0x%02X) - overgeslagen\n"
-#: g10/import.c:1644
#, c-format
msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
msgstr "sleutel %s: intrekkingscertificaat op verkeerde plek - overgeslagen\n"
-#: g10/import.c:1661
#, c-format
msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
msgstr "sleutel %s: ongeldig intrekkingscertificaat: %s - overgeslagen\n"
-#: g10/import.c:1675
#, c-format
msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
msgstr ""
"sleutel %s: sub-sleutel ondertekening op verkeerde plek - overgeslagen\n"
-#: g10/import.c:1683
#, c-format
msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
msgstr "sleutel %s: onverwachte ondertekening klasse (0x%02X) - overgeslagen\n"
-#: g10/import.c:1812
#, c-format
msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
msgstr "sleutel %s: dubbele Gebruikers ID gevonden - samengevoegd\n"
-#: g10/import.c:1874
#, c-format
msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
msgstr ""
"Waarschuwing: sleutel %s kan ingetrokken zijn: ophalen intrekkingssleutel %"
"s\n"
-#: g10/import.c:1888
#, c-format
msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
msgstr ""
"Waarschuwing: sleutel %s kan ingetrokken zijn: intrekkingssleutel %s niet "
"aanwezig.\n"
-#: g10/import.c:1947
#, c-format
msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
msgstr "sleutel %s: “%s” intrekkingscertificaat toegevoegd\n"
-#: g10/import.c:1981
#, c-format
msgid "key %s: direct key signature added\n"
msgstr "sleutel %s: directe sleutel ondertekening toegevoegd\n"
-#: g10/import.c:2370
msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
msgstr "Noot: een serienummer van een sleutel klopt niet met de kaart\n"
-#: g10/import.c:2378
msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
msgstr "Noot: primaire sleutel is online en opgeslagen op de kaart\n"
-#: g10/import.c:2380
msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
msgstr "Noot: secondaire sleutel is online en opgeslagen op de kaart\n"
-#: g10/keydb.c:166
#, c-format
msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
msgstr "fout bij het aanmaken van de sleutelring ‘%s’: %s\n"
-#: g10/keydb.c:173
#, c-format
msgid "keyring `%s' created\n"
msgstr "sleutelring ‘%s’ is aangemaakt\n"
-#: g10/keydb.c:319 g10/keydb.c:322
#, c-format
msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
msgstr "sleutelblok bronnen ‘%s’: %s\n"
-#: g10/keydb.c:701
#, c-format
msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
msgstr "het is mislukt om de cache van de sleutelring te herbouwen: %s\n"
-#: g10/keyedit.c:264
msgid "[revocation]"
msgstr "[intrekking]"
-#: g10/keyedit.c:265
msgid "[self-signature]"
msgstr "[zelf-ondertekening]"
-#: g10/keyedit.c:343 g10/keylist.c:388
msgid "1 bad signature\n"
msgstr "1 slechte ondertekening\n"
-#: g10/keyedit.c:345 g10/keylist.c:390
#, c-format
msgid "%d bad signatures\n"
msgstr "%d slechte ondertekeningen\n"
-#: g10/keyedit.c:347 g10/keylist.c:392
msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
msgstr "1 ondertekening is niet gecontroleerd door missende sleutel(s)\n"
-#: g10/keyedit.c:349 g10/keylist.c:394
#, c-format
msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
msgstr "%d ondertekeningen zijn niet gecontroleerd door missende sleutel(s)\n"
-#: g10/keyedit.c:351 g10/keylist.c:396
msgid "1 signature not checked due to an error\n"
msgstr "1 ondertekening is niet gecontroleerd door een fout\n"
-#: g10/keyedit.c:353 g10/keylist.c:398
#, c-format
msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
msgstr "%d ondertekeningen is niet gecontroleerd door een fout\n"
-#: g10/keyedit.c:355
msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
msgstr "1 gebruiker ID zonder zelf-handtekening gevonden\n"
-#: g10/keyedit.c:357
#, c-format
msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
msgstr "%d gebruiker ID's zonder zelf-handtekening gevonden\n"
-#: g10/keyedit.c:413 g10/pkclist.c:265
msgid ""
"Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
"keys\n"
"(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
"etc.)\n"
msgstr ""
"Geef aan hoe U er op vertrouwd dat deze persoon de sleutels op echtheid\n"
"heeft gecontroleerd\n"
"(Bijvoorbeeld heeft deze persoon paspoorten gecontroleerd of "
"vingerafdrukken\n"
" van verschillende bronnen vergeleken.)\n"
-#: g10/keyedit.c:417 g10/pkclist.c:277
#, c-format
msgid " %d = I trust marginally\n"
msgstr " %d = Ik vertrouw het maar matig\n"
-#: g10/keyedit.c:418 g10/pkclist.c:279
#, c-format
msgid " %d = I trust fully\n"
msgstr " %d = Ik vertrouw het volledig\n"
-#: g10/keyedit.c:437
msgid ""
"Please enter the depth of this trust signature.\n"
"A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
"trust signatures on your behalf.\n"
msgstr ""
"Geef de diepte van het vertrouwen aan.\n"
"Als de waarde meer als 1 is, kan deze sleutel vertrouwen uitschrijven op\n"
"Uw naam.\n"
-#: g10/keyedit.c:453
msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
msgstr ""
"Geef alstublieft het domein aan waarbinnen deze handtekening geldig\n"
"is, laat leeg voor geen.\n"
-#: g10/keyedit.c:598
#, c-format
msgid "User ID \"%s\" is revoked."
msgstr "Gebruiker ID “%s” is ingetrokken."
-#: g10/keyedit.c:607 g10/keyedit.c:635 g10/keyedit.c:662 g10/keyedit.c:828
-#: g10/keyedit.c:888 g10/keyedit.c:1738
#, fuzzy
msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
msgstr "Weet U zeker dat U deze nog wilt ondertekenen? (j/N) "
-#: g10/keyedit.c:621 g10/keyedit.c:649 g10/keyedit.c:676 g10/keyedit.c:834
-#: g10/keyedit.c:1744
msgid " Unable to sign.\n"
msgstr " Het is niet mogelijk te ondertekenen.\n"
-#: g10/keyedit.c:626
#, c-format
msgid "User ID \"%s\" is expired."
msgstr "Gebruiker ID “%s” is verlopen."
-#: g10/keyedit.c:654
#, c-format
msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
msgstr "Gebruiker ID “%s” is niet zelf-ondertekened."
-#: g10/keyedit.c:682
#, c-format
msgid "User ID \"%s\" is signable. "
msgstr "Gebruiker ID “%s” is te ondertekenen. "
-#: g10/keyedit.c:684
#, fuzzy
msgid "Sign it? (y/N) "
msgstr "Ondertekenen? (j/N) "
-#: g10/keyedit.c:706
#, c-format
msgid ""
"The self-signature on \"%s\"\n"
"is a PGP 2.x-style signature.\n"
msgstr ""
"De zelf-ondertekening van “%s”\n"
"is een PGP 2.x ondertekening.\n"
-#: g10/keyedit.c:715
#, fuzzy
msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
msgstr "Wilt u deze opwarderen tot een OpenPGP zelf-ondertekening? (j/N) "
-#: g10/keyedit.c:729
#, c-format
msgid ""
"Your current signature on \"%s\"\n"
"has expired.\n"
msgstr ""
"Uw huidige ondertekening op “%s”\n"
"is verlopen.\n"
-#: g10/keyedit.c:733
#, fuzzy
msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
msgstr ""
"Wilt U een nieuwe ondertekening uitgeven om de verlopen versie te "
"vervangen ? (j/N) "
-#: g10/keyedit.c:754
#, c-format
msgid ""
"Your current signature on \"%s\"\n"
"is a local signature.\n"
msgstr ""
"Uw huidige ondertekening op “%s”\n"
"is een locale ondertekening.\n"
-#: g10/keyedit.c:758
#, fuzzy
msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
msgstr ""
"Wilt u deze opwarderen naar een volledig exporteerbare ondertekening? (j/N) "
-#: g10/keyedit.c:779
#, c-format
msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
msgstr "“%s” was reeds lokaal ondertekend door sleutel %s\n"
-#: g10/keyedit.c:782
#, c-format
msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
msgstr "“%s” was reeds ondertekend met sleutel %s\n"
-#: g10/keyedit.c:787
#, fuzzy
msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
msgstr "Wilt U toch ondertekenen? (j/N) "
-#: g10/keyedit.c:809
#, c-format
msgid "Nothing to sign with key %s\n"
msgstr "Er is niets te ondertekenen met sleutel %s\n"
-#: g10/keyedit.c:822
msgid "This key has expired!"
msgstr "Deze sleutel is verlopen!"
-#: g10/keyedit.c:840
#, c-format
msgid "This key is due to expire on %s.\n"
msgstr "Deze sleutel is verlopen na %s.\n"
-#: g10/keyedit.c:846
#, fuzzy
msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
msgstr "Wilt U dat de geldigheid van de ondertekening net zo lang is? (J/n) "
-#: g10/keyedit.c:881
msgid ""
"You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
"mode.\n"
msgstr ""
"U mag geen OpenPGP ondertekening zetten bij een PGP 2.x sleutel als U \n"
"de optie --pgp2 gebruikt.\n"
-#: g10/keyedit.c:883
msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
msgstr "Dit maakt de sleutel onbruikbaar met PGP 2.x.\n"
-#: g10/keyedit.c:908
msgid ""
"How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
"belongs\n"
"to the person named above? If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
msgstr ""
"Hoe zorgvuldig heeft U gecontroleerd dat deze sleutel werkelijk van de \n"
"hierboven genoemde persoon is ? In geval van twijfel moet U “0” kiezen\n"
-#: g10/keyedit.c:913
#, c-format
msgid " (0) I will not answer.%s\n"
msgstr " (0) Hierop geef ik geen antwoord.%s\n"
-#: g10/keyedit.c:915
#, c-format
msgid " (1) I have not checked at all.%s\n"
msgstr " (1) Ik heb het niet gecontroleerd.%s\n"
-#: g10/keyedit.c:917
#, c-format
msgid " (2) I have done casual checking.%s\n"
msgstr " (2) Ik heb een aantal controles uitgevoerd.%s\n"
-#: g10/keyedit.c:919
#, c-format
msgid " (3) I have done very careful checking.%s\n"
msgstr " (3) Ik heb zeer zorgvuldig gecontroleerd.%s\n"
-#: g10/keyedit.c:925
msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
msgstr "Uw keuze? (geef ‘?’ voor meer informatie): "
-#: g10/keyedit.c:949
#, c-format
msgid ""
"Are you sure that you want to sign this key with your\n"
"key \"%s\" (%s)\n"
msgstr ""
"Weet u zeker dat U deze sleutel wilt ondertekenen met Uw sleutel\n"
" “%s” (%s)\n"
-#: g10/keyedit.c:956
msgid "This will be a self-signature.\n"
msgstr "Dit is een zelf-ondertekening.\n"
-#: g10/keyedit.c:962
msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
msgstr ""
"Waarschuwing: de ondertekening zal niet als 'niet exporteerbaar'\n"
"worden gemarkeerd\n"
-#: g10/keyedit.c:970
msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
msgstr ""
"Waarschuwing: de ondertekening zal niet als 'niet intrekbaar'\n"
"worden gemarkeerd\n"
-#: g10/keyedit.c:980
msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
msgstr "De ondertekening wordt 'niet exporteerbaar' gemarkeerd.\n"
-#: g10/keyedit.c:987
msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
msgstr "De ondertekening wordt 'niet intrekbaar' gemarkeerd.\n"
-#: g10/keyedit.c:994
msgid "I have not checked this key at all.\n"
msgstr "Ik heb deze sleutel niet gecontroleerd.\n"
-#: g10/keyedit.c:999
msgid "I have checked this key casually.\n"
msgstr "Ik heb enige controles uitgevoerd.\n"
-#: g10/keyedit.c:1004
msgid "I have checked this key very carefully.\n"
msgstr "Ik heb deze sleutel zorgvuldig gecontroleerd.\n"
-#: g10/keyedit.c:1014
#, fuzzy
msgid "Really sign? (y/N) "
msgstr "Weet u het zeker? (j/N) "
-#: g10/keyedit.c:1059 g10/keyedit.c:4833 g10/keyedit.c:4924 g10/keyedit.c:4988
-#: g10/keyedit.c:5049 g10/sign.c:317
#, c-format
msgid "signing failed: %s\n"
msgstr "ondertekenen is mislukt: %s\n"
-#: g10/keyedit.c:1124
msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
msgstr ""
"Deze sleutel bestaat alleen uit een verwijzing -\n"
"er is geen geheime zin om te veranderen.\n"
-#: g10/keyedit.c:1135 g10/keygen.c:3412
msgid "This key is not protected.\n"
msgstr "Deze sleutel is niet beveiligd.\n"
-#: g10/keyedit.c:1139 g10/keygen.c:3400 g10/revoke.c:535
msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
msgstr "Geheime delen van primaire sleutels zijn niet beschikbaar.\n"
-#: g10/keyedit.c:1143 g10/keygen.c:3415
msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
msgstr "Geheime delen van primaire sleutels zijn opgeslagen op een kaart.\n"
-#: g10/keyedit.c:1147 g10/keygen.c:3419
msgid "Key is protected.\n"
msgstr "Sleutel is beveiligd.\n"
-#: g10/keyedit.c:1171
#, c-format
msgid "Can't edit this key: %s\n"
msgstr "Deze sleutel kan niet aangepast worden: %s\n"
-#: g10/keyedit.c:1177
msgid ""
"Enter the new passphrase for this secret key.\n"
"\n"
msgstr ""
"Geef de nieuwe 'geheime zin' voor deze geheime sleutel.\n"
"\n"
-#: g10/keyedit.c:1186 g10/keygen.c:2004
msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
msgstr "de geheime zin is niet twee keer hetzelfde; probeer opnieuw"
-#: g10/keyedit.c:1191
msgid ""
"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
"\n"
msgstr ""
"U heeft opgegeven geen geheime zin te willen - Dit is misschien een slecht "
"idee\n"
"\n"
-#: g10/keyedit.c:1194
#, fuzzy
msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
msgstr "Weet u het zeker? (j/N) "
-#: g10/keyedit.c:1265
msgid "moving a key signature to the correct place\n"
msgstr "verplaatsen van de sleutel ondertekening naar de juiste plek\n"
-#: g10/keyedit.c:1351
msgid "save and quit"
msgstr "opslaan en stoppen"
-#: g10/keyedit.c:1354
msgid "show key fingerprint"
msgstr "toon sleutel vingerafdruk"
-#: g10/keyedit.c:1355
msgid "list key and user IDs"
msgstr "tonen sleutels en Gebruiker ID's"
-#: g10/keyedit.c:1357
msgid "select user ID N"
msgstr "selecteer Gebruiker ID N"
-#: g10/keyedit.c:1358
msgid "select subkey N"
msgstr "selecteer sub-sleutel N"
-#: g10/keyedit.c:1359
msgid "check signatures"
msgstr "controleren ondertekeningen"
-#: g10/keyedit.c:1364
msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
msgstr ""
"onderteken geselecteerde Gebruikers ID's\n"
"[* zie hieronder voor gerelateerde commando's]"
-#: g10/keyedit.c:1369
msgid "sign selected user IDs locally"
msgstr "onderteken geselecteerde Gebruiker ID's lokaal"
-#: g10/keyedit.c:1371
msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
msgstr ""
"onderteken geselecteerde Gebruiker ID's met een vertrouwens ondertekening"
-#: g10/keyedit.c:1373
msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
msgstr ""
"onderteken geselecteerde Gebruiker ID's met een niet ophefbare\n"
"ondertekening"
-#: g10/keyedit.c:1377
msgid "add a user ID"
msgstr "toevoegen van een Gebruiker ID"
-#: g10/keyedit.c:1379
msgid "add a photo ID"
msgstr "toevoegen van een foto ID"
-#: g10/keyedit.c:1381
msgid "delete selected user IDs"
msgstr "verwijder geslecteerde Gebruiker ID's"
-#: g10/keyedit.c:1386
msgid "add a subkey"
msgstr "toevoegen van een sub-sleutel"
-#: g10/keyedit.c:1390
msgid "add a key to a smartcard"
msgstr "toevoegen van een sleutel op de smartcard"
-#: g10/keyedit.c:1392
msgid "move a key to a smartcard"
msgstr "verplaatsen van een sleutel naar de smartcard"
-#: g10/keyedit.c:1394
msgid "move a backup key to a smartcard"
msgstr "verplaatsen van een reserve sleutel naar de smartcard"
-#: g10/keyedit.c:1398
msgid "delete selected subkeys"
msgstr "verwijderen van geselecteerde sub-sleutels"
-#: g10/keyedit.c:1400
msgid "add a revocation key"
msgstr "toevoegen van een intrekkingssleutel"
-#: g10/keyedit.c:1402
msgid "delete signatures from the selected user IDs"
msgstr "verwijder ondertekeningen van de geslecteerde Gebruiker ID's"
-#: g10/keyedit.c:1404
msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
msgstr "verander de verval datum voor de geselecteerde (sub-)sleutels"
-#: g10/keyedit.c:1406
msgid "flag the selected user ID as primary"
msgstr "markeer de geselecteerde Gebruikers ID als primair"
-#: g10/keyedit.c:1408
msgid "toggle between the secret and public key listings"
msgstr "wissel tussen de geheime en publieke sleutel lijsten"
-#: g10/keyedit.c:1411
msgid "list preferences (expert)"
msgstr "toon voorkeuren (expert)"
-#: g10/keyedit.c:1413
msgid "list preferences (verbose)"
msgstr "toon voorkeuren (langdradig)"
-#: g10/keyedit.c:1415
msgid "set preference list for the selected user IDs"
msgstr "stel voorkeuren in voor de geselecteerde Gebruikers ID's"
-#: g10/keyedit.c:1420
msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
msgstr ""
"stel de voorkeur sleutel server URL in voor de geselecteerde Gebruiker ID's"
-#: g10/keyedit.c:1422
msgid "set a notation for the selected user IDs"
msgstr "stel de schrijfwijze in voor de geselecteerde Gebruikers ID's"
-#: g10/keyedit.c:1424
msgid "change the passphrase"
msgstr "wijzig de geheime zin"
-#: g10/keyedit.c:1428
msgid "change the ownertrust"
msgstr "wijzig eigenaarsvertrouwen"
-#: g10/keyedit.c:1430
msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
msgstr "ingetrekken van de ondertekeningen van de geselecteerde Gebruiker ID's"
-#: g10/keyedit.c:1432
msgid "revoke selected user IDs"
msgstr "ingetrekken van de geselecteerde Gebruiker ID's"
-#: g10/keyedit.c:1437
msgid "revoke key or selected subkeys"
msgstr "intrekken sleutel of geselecteerde sub-sleutels"
-#: g10/keyedit.c:1438
msgid "enable key"
msgstr "inschakelen sleutel"
-#: g10/keyedit.c:1439
msgid "disable key"
msgstr "uitzetten sleutel"
-#: g10/keyedit.c:1440
msgid "show selected photo IDs"
msgstr "tonen geselekteerde foto ID's"
-#: g10/keyedit.c:1442
msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
msgstr "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
-#: g10/keyedit.c:1444
msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
msgstr ""
"comprimeer onbruikbare Gebruiker ID's en verwijder onbruikebare\n"
"ondertekeningen van de sleutel"
-#: g10/keyedit.c:1566
#, c-format
msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
msgstr "Fout bij het lezen van geheim sleutelblok “%s”: %s\n"
-#: g10/keyedit.c:1584
msgid "Secret key is available.\n"
msgstr "Geheime sleutel is beschikbaar.\n"
-#: g10/keyedit.c:1665
msgid "Need the secret key to do this.\n"
msgstr "Hiervoor is een geheime sleutel noodzakelijk.\n"
-#: g10/keyedit.c:1673
msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
msgstr "Gebruik eerst het “wissel” (toggle) commando.\n"
-#: g10/keyedit.c:1692
msgid ""
"* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
"(lsign),\n"
" a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
" (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
msgstr ""
"* Het ‘onderteken’ commando sign kan worden voorgegaan door een l (lsign) "
"om\n"
" een lokaale ondertekening te maken, een ‘t’ voor "
"vertrouwensondertekening (tsign), een ‘nr’ (non-revocable) code\n"
" of een combinatie van deze (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
-#: g10/keyedit.c:1732
msgid "Key is revoked."
msgstr "Sleutel is ingetrokken."
-#: g10/keyedit.c:1751
#, fuzzy
msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
msgstr "Weet U zeker dat U alle Gebruiker ID's wilt ondertekenen? (j/N) "
-#: g10/keyedit.c:1758
msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
msgstr "Hint: Selecteer de Gebruiker ID's die U wilt ondertekenen\n"
-#: g10/keyedit.c:1767
#, c-format
msgid "Unknown signature type `%s'\n"
msgstr "Onbekend ondertekeningstype ‘%s’\n"
-#: g10/keyedit.c:1790
#, c-format
msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
msgstr "Dit commando is niet toegestaan in %s modus.\n"
-#: g10/keyedit.c:1812 g10/keyedit.c:1832 g10/keyedit.c:1998
msgid "You must select at least one user ID.\n"
msgstr "U moet minimaal een Gebruiker ID selecteren.\n"
-#: g10/keyedit.c:1814
msgid "You can't delete the last user ID!\n"
msgstr "U kan de laatste Gebruiker ID niet verwijderen!\n"
-#: g10/keyedit.c:1816
#, fuzzy
msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
msgstr ""
"Wilt U wereklijk alle geselecteerde Gebruiker ID's verwijderen ? (j/N) "
-#: g10/keyedit.c:1817
#, fuzzy
msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
msgstr "Weet u zeker dat u deze Gebruiker ID wilt verwijderen ? (j/N) "
-#: g10/keyedit.c:1867
#, fuzzy
msgid "Really move the primary key? (y/N) "
msgstr "Weet u zeker dat U de primaire sleutel wilt verplaatsen ? (j/N) "
-#: g10/keyedit.c:1879
msgid "You must select exactly one key.\n"
msgstr "U moet een (1) sleutel selecteren.\n"
-#: g10/keyedit.c:1907
msgid "Command expects a filename argument\n"
msgstr "Commando verwacht een bestandsnaam als argument\n"
-#: g10/keyedit.c:1921
#, c-format
msgid "Can't open `%s': %s\n"
msgstr "Kan ‘%s’ niet openenen: %s\n"
-#: g10/keyedit.c:1938
#, c-format
msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
msgstr "Fout bij het lezen van reserve sleutel van ‘%s’: %s\n"
-#: g10/keyedit.c:1962
msgid "You must select at least one key.\n"
msgstr "U moet minimaal een sleutel selecteren.\n"
-#: g10/keyedit.c:1965
#, fuzzy
msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
msgstr "Weet U zeker dat u de geselecteerde sleutels wilt wissen? (j/N) "
-#: g10/keyedit.c:1966
#, fuzzy
msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
msgstr "Weet U zeker dat u deze sleutel wilt wissen? (j/N) "
-#: g10/keyedit.c:2001
#, fuzzy
msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
msgstr "Wilt U de geselecteerde Gebruiker ID's intrekken? (j/N) "
-#: g10/keyedit.c:2002
#, fuzzy
msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
msgstr "Wilt U deze Gebruiker ID intrekken? (j/N) "
-#: g10/keyedit.c:2020
#, fuzzy
msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
msgstr "Wilt U deze sleutel volledig intrekken? (j/N) "
-#: g10/keyedit.c:2031
#, fuzzy
msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
msgstr "Wilt U de geselecteerde sub-sleutels intrekken? (j/N) "
-#: g10/keyedit.c:2033
#, fuzzy
msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
msgstr "Wilt U deze sub-sleutel intrekken? (j/N) "
-#: g10/keyedit.c:2083
msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
msgstr ""
"Eigenaarsvertrouwen kan niet ingesteld worden in een door een gebruiker\n"
"aangeboden vertrouwenslijst\n"
-#: g10/keyedit.c:2125
msgid "Set preference list to:\n"
msgstr "Stel voorkeur lijst in:\n"
-#: g10/keyedit.c:2131
#, fuzzy
msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
msgstr "De voorkeuren aanpassen van de geselecteerde Gebruiker ID's? (j/N) "
-#: g10/keyedit.c:2133
#, fuzzy
msgid "Really update the preferences? (y/N) "
msgstr "De voorkeuren aanpassen? (j/N) "
-#: g10/keyedit.c:2203
#, fuzzy
msgid "Save changes? (y/N) "
msgstr "Aanpassingen opslaan? (j/N) "
-#: g10/keyedit.c:2206
#, fuzzy
msgid "Quit without saving? (y/N) "
msgstr "Stoppen zonder opslaan? (j/N) "
-#: g10/keyedit.c:2216
#, c-format
msgid "update failed: %s\n"
msgstr "update failed: %s\n"
-#: g10/keyedit.c:2223
#, c-format
msgid "update secret failed: %s\n"
msgstr "aanpassen van geheimen is mislukt: %s\n"
-#: g10/keyedit.c:2230
msgid "Key not changed so no update needed.\n"
msgstr "Sleutel is niet aangepast, dus er is geen verbetering nodig.\n"
-#: g10/keyedit.c:2331
msgid "Digest: "
msgstr "Samenvatting: "
-#: g10/keyedit.c:2383
msgid "Features: "
msgstr "Eigenschappen: "
-#: g10/keyedit.c:2394
msgid "Keyserver no-modify"
msgstr "Sleutelserver is niet wijzigbaar"
-#: g10/keyedit.c:2409 g10/keylist.c:306
msgid "Preferred keyserver: "
msgstr "Voorkeur sleutelserver: "
-#: g10/keyedit.c:2417 g10/keyedit.c:2418
msgid "Notations: "
msgstr "Opmerkingen: "
-#: g10/keyedit.c:2628
msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
msgstr "Er zijn geen voorkeuren in een PGP 2.x Gebruiker ID.\n"
-#: g10/keyedit.c:2687
#, c-format
msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
msgstr "Deze sleutel is ingetrokken op %s door %s sleutel %s\n"
-#: g10/keyedit.c:2708
#, c-format
msgid "This key may be revoked by %s key %s"
msgstr "Deze sleutel kan zijn ingetrokken door %s sleutel %s"
-#: g10/keyedit.c:2714
msgid "(sensitive)"
msgstr "(gevoelig)"
-#: g10/keyedit.c:2730 g10/keyedit.c:2786 g10/keyedit.c:2847 g10/keyedit.c:2862
-#: g10/keylist.c:192 g10/keyserver.c:520
#, c-format
msgid "created: %s"
msgstr "aangemaakt: %s"
-#: g10/keyedit.c:2733 g10/keylist.c:784 g10/keylist.c:878 g10/mainproc.c:1005
#, c-format
msgid "revoked: %s"
msgstr "ingetrokken: %s"
-#: g10/keyedit.c:2735 g10/keylist.c:755 g10/keylist.c:790 g10/keylist.c:884
#, c-format
msgid "expired: %s"
msgstr "verlopen: %s"
-#: g10/keyedit.c:2737 g10/keyedit.c:2788 g10/keyedit.c:2849 g10/keyedit.c:2864
-#: g10/keylist.c:194 g10/keylist.c:761 g10/keylist.c:796 g10/keylist.c:890
-#: g10/keylist.c:911 g10/keyserver.c:526 g10/mainproc.c:1011
#, c-format
msgid "expires: %s"
msgstr "vervaldatum: %s"
-#: g10/keyedit.c:2739
#, c-format
msgid "usage: %s"
msgstr "gebruik: %s"
-#: g10/keyedit.c:2754
#, c-format
msgid "trust: %s"
msgstr "vertrouwen: %s"
-#: g10/keyedit.c:2758
#, c-format
msgid "validity: %s"
msgstr "geldigheid: %s"
-#: g10/keyedit.c:2765
msgid "This key has been disabled"
msgstr "Deze sleutel is uitgeschakeld"
-#: g10/keyedit.c:2793 g10/keylist.c:198
msgid "card-no: "
msgstr "kaart nummer: "
-#: g10/keyedit.c:2817
msgid ""
"Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
"unless you restart the program.\n"
msgstr ""
"Houd er rekening mee dat het hiergetoonde vertrouwen van de sleutel "
"mogelijk\n"
"incorrect is tot U de applicatie herstart.\n"
-#: g10/keyedit.c:2881 g10/keyedit.c:3227 g10/keyserver.c:530
-#: g10/mainproc.c:1824 g10/trustdb.c:1204 g10/trustdb.c:1724
msgid "revoked"
msgstr "ingetrokken"
-#: g10/keyedit.c:2883 g10/keyedit.c:3229 g10/keyserver.c:534
-#: g10/mainproc.c:1826 g10/trustdb.c:551 g10/trustdb.c:1726
msgid "expired"
msgstr "verlopen"
-#: g10/keyedit.c:2948
msgid ""
"WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n"
" cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
msgstr ""
"Waarschuwing: Er is gene primaire sleutel opgegeven. Dit commando kan\n"
" er een andere Gebruiker ID gebruikt wordt dan verwacht.\n"
-#: g10/keyedit.c:3009
msgid ""
"WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some "
"versions\n"
" of PGP to reject this key.\n"
msgstr ""
"Waarschuwing: Dit is een PGP2 sleutel. Het toevoegen van een foto ID kan er\n"
" voor zorgen dat deze sleutel niet meer in PGP2 wordt herkend.\n"
-#: g10/keyedit.c:3014 g10/keyedit.c:3349
#, fuzzy
msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
msgstr "Weet U zeker dat U dit wilt toevoegen? (j/N) "
-#: g10/keyedit.c:3020
msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
msgstr "U kan geen foto ID toevoegen op een PGP2 sleutel.\n"
-#: g10/keyedit.c:3160
#, fuzzy
msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
msgstr "Deze correcte ondertekening verwijderen? (j/N/s)"
-#: g10/keyedit.c:3170
#, fuzzy
msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
msgstr "Deze ongeldige ondertekening verwijderen? (j/N/s)"
-#: g10/keyedit.c:3174
#, fuzzy
msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
msgstr "Deze onbekende ondertekening verwijderen? (j/N/s)"
-#: g10/keyedit.c:3180
#, fuzzy
msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
msgstr "Deze zelf ondertekening verwijderen? (j/N)"
-#: g10/keyedit.c:3194
#, c-format
msgid "Deleted %d signature.\n"
msgstr "Ondertekening %d verwijderd.\n"
-#: g10/keyedit.c:3195
#, c-format
msgid "Deleted %d signatures.\n"
msgstr "Ondertekeningen %d verwijderd.\n"
-#: g10/keyedit.c:3198
msgid "Nothing deleted.\n"
msgstr "Niets verwijderd.\n"
-#: g10/keyedit.c:3231 g10/trustdb.c:1728
msgid "invalid"
msgstr "ongeldig"
-#: g10/keyedit.c:3233
#, c-format
msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
msgstr "Gebruiker ID “%s” is gecomprimeerd: %s\n"
-#: g10/keyedit.c:3240
#, c-format
msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
msgstr "Gebruiker ID “%s”: %d ondertekening verwijderd\n"
-#: g10/keyedit.c:3241
#, c-format
msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
msgstr "Gebruiker ID “%s”: %d ondertekeningen verwijderd\n"
-#: g10/keyedit.c:3249
#, c-format
msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
msgstr "Gebruiker ID “%s”: reeds geminimaliseerd\n"
-#: g10/keyedit.c:3250
#, c-format
msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
msgstr "Gebruiker ID “%s”: reeds opgeschoond\n"
-#: g10/keyedit.c:3344
msgid ""
"WARNING: This is a PGP 2.x-style key. Adding a designated revoker may "
"cause\n"
" some versions of PGP to reject this key.\n"
msgstr ""
"Waarschuwing: Dit is een PGP 2.x sleutel. Het toevoegen van een toegewezen\n"
" alternative intrekker kan er voor zorgen dat het niet altijd werkt "
"met PGP.\n"
-#: g10/keyedit.c:3355
msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
msgstr "U kan geen alternative intrekker toevoegen aan een PGP 2.x sleutel.\n"
-#: g10/keyedit.c:3375
msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
msgstr "Geef de Gebruiker ID van de alternative intrekker: "
-#: g10/keyedit.c:3400
msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
msgstr ""
"Het is niet mogelijk een PGP 2.x sleutel te gebruiken als alternative\n"
"intrekker\n"
-#: g10/keyedit.c:3415
msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
msgstr ""
"Het is niet mogelijk de eigen sleutel te gebruiken als alternative\n"
"intrekker\n"
-#: g10/keyedit.c:3437
msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
msgstr "deze sleutel is al opgegeven als alternative intrekker\n"
-#: g10/keyedit.c:3456
msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
msgstr "Waarschuing: een alternative intrekker kan niet ontkoppeld worden!\n"
-#: g10/keyedit.c:3462
#, fuzzy
msgid ""
"Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
msgstr ""
"Weet U zeker dat u deze sleutel op wilt geven als alternative intrekker? (j/"
"N) "
-#: g10/keyedit.c:3524
msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
msgstr "Haal de gekozen onderdelen uit de geheime sleutel.\n"
-#: g10/keyedit.c:3530
msgid "Please select at most one subkey.\n"
msgstr "Selecteer een (1) sub-sleutel.\n"
-#: g10/keyedit.c:3534
msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
msgstr "Verander de vervaldatum van de sub-sleutel.\n"
-#: g10/keyedit.c:3537
msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
msgstr "Verander de vervaldatum voor de primaire sleutel.\n"
-#: g10/keyedit.c:3586
msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
msgstr "U kan de vervaldatum van een v3 sleutel niet veranderen\n"
-#: g10/keyedit.c:3602
msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
msgstr "Er is geen overeenkomstige ondertekening in de geheime sleutel\n"
-#: g10/keyedit.c:3687
#, c-format
msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
msgstr "ondertekening sub-sleutel %s is reeds bevestigd\n"
-#: g10/keyedit.c:3693
#, c-format
msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
msgstr "sub-sleutel %s ondertekend niet en hoeft dus niet bevestigd te zijn\n"
-#: g10/keyedit.c:3856
msgid "Please select exactly one user ID.\n"
msgstr "Selecteer een (1) Gebruiker ID.\n"
-#: g10/keyedit.c:3895 g10/keyedit.c:4005 g10/keyedit.c:4125 g10/keyedit.c:4266
#, c-format
msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
msgstr "v3 zelf-ondertekening op Gebruiker ID “%s” overgeslagen\n"
-#: g10/keyedit.c:4066
msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
msgstr "Geef de URL van de sleutelserver van uw voorkeur: "
-#: g10/keyedit.c:4146
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
msgstr "Weet u zeker dat U deze wilt vervangen? (j/N) "
-#: g10/keyedit.c:4147
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
msgstr "Weet u zeker dat u deze wilt verwijderen? (j/N) "
-#: g10/keyedit.c:4209
msgid "Enter the notation: "
msgstr "Geef de notatie: "
-#: g10/keyedit.c:4358
#, fuzzy
msgid "Proceed? (y/N) "
msgstr "Doorgaan? (j/N) "
-#: g10/keyedit.c:4422
#, c-format
msgid "No user ID with index %d\n"
msgstr "Er is geen Gebruiker ID met index %d\n"
-#: g10/keyedit.c:4480
#, c-format
msgid "No user ID with hash %s\n"
msgstr "Er is geen Gebruiker ID met hash %s\n"
-#: g10/keyedit.c:4507
#, c-format
msgid "No subkey with index %d\n"
msgstr "Er is geen subsleutel met index %d\n"
-#: g10/keyedit.c:4642
#, c-format
msgid "user ID: \"%s\"\n"
msgstr "Gebruiker ID: “%s”\n"
-#: g10/keyedit.c:4645 g10/keyedit.c:4739 g10/keyedit.c:4782
#, c-format
msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
msgstr "Ondertekend met uw sleutel %s op %s%s%s\n"
-#: g10/keyedit.c:4647 g10/keyedit.c:4741 g10/keyedit.c:4784
msgid " (non-exportable)"
msgstr " (niet exporteerbaar)"
-#: g10/keyedit.c:4651
#, c-format
msgid "This signature expired on %s.\n"
msgstr "Deze ondertekening is verlopen op %s.\n"
-#: g10/keyedit.c:4655
#, fuzzy
msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
msgstr "Weet u zeker dat u deze wilt intrekken? (j/N) "
-#: g10/keyedit.c:4659
#, fuzzy
msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
msgstr "Aanmaken intrekkingscertificaat voor deze ondertekening? (j/N) "
-#: g10/keyedit.c:4710
msgid "Not signed by you.\n"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:4716
#, c-format
msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
msgstr "U heeft deze Gebruiker IDs ondertekend op sleutel %s:\n"
-#: g10/keyedit.c:4742
msgid " (non-revocable)"
msgstr " (niet intrekbaar)"
-#: g10/keyedit.c:4749
#, c-format
msgid "revoked by your key %s on %s\n"
msgstr "ingetrokken door uw sleutel %s op %s\n"
-#: g10/keyedit.c:4771
msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
msgstr "U gaat deze ondertekeningen intrekken:\n"
-#: g10/keyedit.c:4791
#, fuzzy
msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
msgstr "Wilt u deze intrekcertificaten maken? (j/N) "
-#: g10/keyedit.c:4821
msgid "no secret key\n"
msgstr "geen geheime sleutel\n"
-#: g10/keyedit.c:4891
#, c-format
msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
msgstr "Gebruiker ID “%s” is reeds ingetrokken\n"
-#: g10/keyedit.c:4908
#, c-format
msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
msgstr ""
"Waarschuwing: een Gebruiker ID is %d seconden in de toekomst gedateerd\n"
-#: g10/keyedit.c:4972
#, c-format
msgid "Key %s is already revoked.\n"
msgstr "Sleutel %s is reeds ingetrokken.\n"
-#: g10/keyedit.c:5034
#, c-format
msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
msgstr "Sub-sleutel %s is reeds ingetrokken.\n"
-#: g10/keyedit.c:5129
#, c-format
msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
msgstr "Tonen %s foto ID van formaat %ld voor sleutel %s (Gebruiker ID %d)\n"
-#: g10/keygen.c:266
#, c-format
msgid "preference `%s' duplicated\n"
msgstr "voorkeur ‘%s’ overgenomen\n"
-#: g10/keygen.c:273
msgid "too many cipher preferences\n"
msgstr "te veel versleutelalgoritme voorkeuren\n"
-#: g10/keygen.c:275
msgid "too many digest preferences\n"
msgstr "te veel samenvattingsalgoritme voorkeuren\n"
-#: g10/keygen.c:277
msgid "too many compression preferences\n"
msgstr "te veel compressie voorkeuren\n"
-#: g10/keygen.c:417
#, c-format
msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
msgstr "ongeldige waarde ‘%s’ in voorkeursinstellingen\n"
-#: g10/keygen.c:898
msgid "writing direct signature\n"
msgstr "directe ondertekening schrijven\n"
-#: g10/keygen.c:938
msgid "writing self signature\n"
msgstr "zelf-ondertekening schrijven\n"
-#: g10/keygen.c:989
msgid "writing key binding signature\n"
msgstr "sleutel koppel ondertekening schrijven\n"
-#: g10/keygen.c:1052 g10/keygen.c:1135 g10/keygen.c:1140 g10/keygen.c:1265
-#: g10/keygen.c:2952
#, c-format
msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
msgstr "sleutellengte is ongeldig; %u bits worden gebruikt\n"
-#: g10/keygen.c:1057 g10/keygen.c:1146 g10/keygen.c:1154 g10/keygen.c:1270
-#: g10/keygen.c:2958
#, c-format
msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
msgstr "sleutellengte vergroot tot %u bits\n"
-#: g10/keygen.c:1363
msgid "Sign"
msgstr "Ondertekenen (Sign)"
-#: g10/keygen.c:1366
msgid "Certify"
msgstr "Certificeren"
-#: g10/keygen.c:1369
msgid "Encrypt"
msgstr "Versleutelen (Encrypt)"
-#: g10/keygen.c:1372
msgid "Authenticate"
msgstr "Authenticeren"
#. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
#. translation. If this is not possible use single digits. Here is
#. a description of the fucntions:
#.
#. s = Toggle signing capability
#. e = Toggle encryption capability
#. a = Toggle authentication capability
#. q = Finish
#.
-#: g10/keygen.c:1389
msgid "SsEeAaQq"
msgstr "OoVvAaSs"
-#: g10/keygen.c:1412
#, c-format
msgid "Possible actions for a %s key: "
msgstr "Mogelijke acties voor een %s sleutel: "
-#: g10/keygen.c:1416
msgid "Current allowed actions: "
msgstr "Momenteel toegestane acties: "
-#: g10/keygen.c:1421
#, c-format
msgid " (%c) Toggle the sign capability\n"
msgstr " (%c) Onderteken mogelijkheid omschakelen\n"
-#: g10/keygen.c:1424
#, c-format
msgid " (%c) Toggle the encrypt capability\n"
msgstr " (%c) Versleutel mogelijkheid omschakelen\n"
-#: g10/keygen.c:1427
#, c-format
msgid " (%c) Toggle the authenticate capability\n"
msgstr " (%c) Authenticatie mogelijkheid omschakelen\n"
-#: g10/keygen.c:1430
#, c-format
msgid " (%c) Finished\n"
msgstr " (%c) Voltooid\n"
-#: g10/keygen.c:1490
msgid "Please select what kind of key you want:\n"
msgstr "Selecteer het soort sleutel dat u wilt:\n"
-#: g10/keygen.c:1492
#, fuzzy, c-format
msgid " (%d) RSA and RSA (default)\n"
msgstr " (%d) DSA en Elgamal (default)\n"
-#: g10/keygen.c:1494
#, fuzzy, c-format
msgid " (%d) DSA and Elgamal\n"
msgstr " (%d) DSA en Elgamal (default)\n"
-#: g10/keygen.c:1496
#, c-format
msgid " (%d) DSA (sign only)\n"
msgstr " (%d) DSA (alleen ondertekenen)\n"
-#: g10/keygen.c:1497
#, c-format
msgid " (%d) RSA (sign only)\n"
msgstr " (%d) RSA (alleen ondertekenen)\n"
-#: g10/keygen.c:1501
#, c-format
msgid " (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
msgstr " (%d) Elgamal (alleen versleutelen)\n"
-#: g10/keygen.c:1502
#, c-format
msgid " (%d) RSA (encrypt only)\n"
msgstr " (%d) RSA (encrypt only)\n"
-#: g10/keygen.c:1506
#, c-format
msgid " (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
msgstr " (%d) DSA (eigen mogelijkheden instellen)\n"
-#: g10/keygen.c:1507
#, c-format
msgid " (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
msgstr " (%d) RSA (eigen mogelijkheden instellen)\n"
-#: g10/keygen.c:1615
#, c-format
msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
msgstr "%s sleutels moeten tussen %u en %u bits lang zijn.\n"
-#: g10/keygen.c:1623
#, fuzzy, c-format
msgid "What keysize do you want for the subkey? (%u) "
msgstr "Welke sleutellengte wilt u? (%u) "
-#: g10/keygen.c:1626
#, c-format
msgid "What keysize do you want? (%u) "
msgstr "Welke sleutellengte wilt u? (%u) "
-#: g10/keygen.c:1641
#, c-format
msgid "Requested keysize is %u bits\n"
msgstr "Gevraagde sleutellengte is %u bits\n"
-#: g10/keygen.c:1721
msgid ""
"Please specify how long the key should be valid.\n"
" 0 = key does not expire\n"
" <n> = key expires in n days\n"
" <n>w = key expires in n weeks\n"
" <n>m = key expires in n months\n"
" <n>y = key expires in n years\n"
msgstr ""
"Geef aan hoe lang de sleutel geldig moet zijn.\n"
" 0 = sleutel verloopt nooit\n"
" <n> = sleutel verloopt na n dagen\n"
" <n>w = sleutel verloopt na n weken\n"
" <n>m = sleutel verloopt na n maanden\n"
" <n>y = sleutel verloopt na n jaar\n"
-#: g10/keygen.c:1732
msgid ""
"Please specify how long the signature should be valid.\n"
" 0 = signature does not expire\n"
" <n> = signature expires in n days\n"
" <n>w = signature expires in n weeks\n"
" <n>m = signature expires in n months\n"
" <n>y = signature expires in n years\n"
msgstr ""
"Geef aan hoe lang de ondertekening geldig moet zijn.\n"
" 0 = ondertekening verloopt nooit\n"
" <n> = ondertekening verloopt na n dagen\n"
" <n>w = ondertekening verloopt na n weken\n"
" <n>m = ondertekening verloopt na n maanden\n"
" <n>y = ondertekening verloopt na n jaar\n"
-#: g10/keygen.c:1753
msgid "Key is valid for? (0) "
msgstr "Is de sleutel geldig voor? (0) "
-#: g10/keygen.c:1758
#, c-format
msgid "Signature is valid for? (%s) "
msgstr "Is de ondertekening geldig voor? (%s) "
-#: g10/keygen.c:1776 g10/keygen.c:1801
msgid "invalid value\n"
msgstr "ongeldige waarde\n"
-#: g10/keygen.c:1783
msgid "Key does not expire at all\n"
msgstr "Sleutel verloopt niet\n"
-#: g10/keygen.c:1784
msgid "Signature does not expire at all\n"
msgstr "Ondertekening verloopt niet\n"
-#: g10/keygen.c:1789
#, c-format
msgid "Key expires at %s\n"
msgstr "Sleutel is verlopen na %s\n"
-#: g10/keygen.c:1790
#, c-format
msgid "Signature expires at %s\n"
msgstr "Ondertekening is verlopen na %s\n"
-#: g10/keygen.c:1794
msgid ""
"Your system can't display dates beyond 2038.\n"
"However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
msgstr ""
"Uw systeem kan geen datum weergeven na 2038.\n"
"Het wordt echter wel juist afgehandeld tot 2106.\n"
-#: g10/keygen.c:1807
#, fuzzy
msgid "Is this correct? (y/N) "
msgstr "Is dit correct? (j/N) "
-#: g10/keygen.c:1822
msgid ""
"\n"
"You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
"ID\n"
"from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
" \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"U moet een Gebruiker ID hebben om uw sleutel te identificeren, deze wordt "
"gegenereerd\n"
"op basis van de werkelijke naam, het commentaar, en het emailadres :\n"
" “Henri Koot (Directeur van het cijfer) <HKoot@Singaradja.nl>”\n"
"\n"
-#: g10/keygen.c:1835
msgid "Real name: "
msgstr "Werkelijke naam: "
-#: g10/keygen.c:1843
msgid "Invalid character in name\n"
msgstr "Ongeldig teken in de naam\n"
-#: g10/keygen.c:1845
msgid "Name may not start with a digit\n"
msgstr "Naam mag niet met een cijfer beginnen\n"
-#: g10/keygen.c:1847
msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
msgstr "Naam moet minimaal 5 tekens lang zijn\n"
-#: g10/keygen.c:1855
msgid "Email address: "
msgstr "Email adres: "
-#: g10/keygen.c:1861
msgid "Not a valid email address\n"
msgstr "Geen geldig email adres\n"
-#: g10/keygen.c:1869
msgid "Comment: "
msgstr "Opmerking: "
-#: g10/keygen.c:1875
msgid "Invalid character in comment\n"
msgstr "Ongeldig teken in het commentaar\n"
-#: g10/keygen.c:1898
#, c-format
msgid "You are using the `%s' character set.\n"
msgstr "U gebruikt de ‘%s’ tekenreeks.\n"
-#: g10/keygen.c:1904
#, c-format
msgid ""
"You selected this USER-ID:\n"
" \"%s\"\n"
"\n"
msgstr ""
"U heeft de volgende Gebruiker ID gekozen:\n"
" “%s”\n"
"\n"
-#: g10/keygen.c:1909
msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
msgstr ""
"Plaats het email adres alstublieft niet in het Naam of Commentaar veld\n"
#. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
#. lower and uppercase. Below you will find the matching
#. string which should be translated accordingly and the
#. letter changed to match the one in the answer string.
#.
#. n = Change name
#. c = Change comment
#. e = Change email
#. o = Okay (ready, continue)
#. q = Quit
#.
-#: g10/keygen.c:1925
msgid "NnCcEeOoQq"
msgstr "NnCcEeOoSs"
-#: g10/keygen.c:1935
msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
msgstr "Verander (N)aam, (C)ommentaar, (E)mail of (S)toppen? "
-#: g10/keygen.c:1936
msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
msgstr "Verander (N)aam, (C)ommentaar, (E)mail of (O)kay/(S)toppen? "
-#: g10/keygen.c:1955
msgid "Please correct the error first\n"
msgstr "Verbeter eerst de fout\n"
-#: g10/keygen.c:1995
msgid ""
"You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
"\n"
msgstr ""
"U moet een geheime zin opgeven om uw geheime sleutel te beschermen.\n"
"\n"
-#: g10/keygen.c:2005 g10/passphrase.c:810
#, c-format
msgid "%s.\n"
msgstr "%s.\n"
-#: g10/keygen.c:2011
msgid ""
"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
"I will do it anyway. You can change your passphrase at any time,\n"
"using this program with the option \"--edit-key\".\n"
"\n"
msgstr ""
"U heeft geen geheime zin - dit is waarschijnlijk een slecht idee!\n"
"I ga het toch doe, maar u kunt uw geheime zin later toevoegen,\n"
"gebruik hiervoor de optie “--edit-key”.\n"
"\n"
-#: g10/keygen.c:2033
msgid ""
"We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
"some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
"disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
"generator a better chance to gain enough entropy.\n"
msgstr ""
"Er moet veel willekeurige informatie worden gemaakt. Het wordt beter als u\n"
"nu even iets anders gaat doen op de computer (met de muis of harde schijf)\n"
"terwijl dit gebeurd, hierdoor ontstaat meer gewenste willekeur.\n"
-#: g10/keygen.c:2898
msgid "Key generation canceled.\n"
msgstr "Het aanmaken van de sleutel is onderbroken.\n"
-#: g10/keygen.c:3098 g10/keygen.c:3265
#, c-format
msgid "writing public key to `%s'\n"
msgstr "Publieke sleutel wordt opgeslagen in ‘%s’\n"
-#: g10/keygen.c:3100 g10/keygen.c:3268
#, c-format
msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
msgstr "Geheime sleutel verwijzing wordt opgeslagen in ‘%s’\n"
-#: g10/keygen.c:3103 g10/keygen.c:3271
#, c-format
msgid "writing secret key to `%s'\n"
msgstr "Geheime sleutel wordt opgeslagen in ‘%s’\n"
-#: g10/keygen.c:3254
#, c-format
msgid "no writable public keyring found: %s\n"
msgstr "geen schrijfbare publieke sleutelring gevonden: %s\n"
-#: g10/keygen.c:3260
#, c-format
msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
msgstr "geen schrijfbare geheime sleutelring gevonden: %s\n"
-#: g10/keygen.c:3278
#, c-format
msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
msgstr "schrijven publieke sleutelring ‘%s’ mislukt: %s\n"
-#: g10/keygen.c:3285
#, c-format
msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
msgstr "schrijven geheime sleutelring ‘%s’ mislukt: %s\n"
-#: g10/keygen.c:3308
msgid "public and secret key created and signed.\n"
msgstr "publieke en geheime sleutel zijn aangemaakt en ondertekened.\n"
-#: g10/keygen.c:3319
msgid ""
"Note that this key cannot be used for encryption. You may want to use\n"
"the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
msgstr ""
"Deze sleutel kan niet gebruikt worden voor versleuteling. U kunt hiervoor\n"
"met het commando “--edit-key” een subsleutel aanmaken.\n"
-#: g10/keygen.c:3331 g10/keygen.c:3463 g10/keygen.c:3580
#, c-format
msgid "Key generation failed: %s\n"
msgstr "Sleutel aanmaken is mislukt: %s\n"
-#: g10/keygen.c:3383 g10/keygen.c:3513 g10/sign.c:242
#, c-format
msgid ""
"key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
msgstr ""
"sleutel is %lu seconde in de toekomst gemaakt (tijd ruimte lus of problemen "
"met de klok)\n"
-#: g10/keygen.c:3385 g10/keygen.c:3515 g10/sign.c:244
#, c-format
msgid ""
"key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
msgstr ""
"sleutel is %lu seconden in de toekomst gemaakt (tijd ruimte lus of problemen "
"met de klok)\n"
-#: g10/keygen.c:3394 g10/keygen.c:3526
msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
msgstr "Noot: v3 subsleutels zijn niet toegestaan in de OpenPGP standaard\n"
-#: g10/keygen.c:3433 g10/keygen.c:3559
#, fuzzy
msgid "Really create? (y/N) "
msgstr "Werkelijk aanmaken? (j/N) "
-#: g10/keygen.c:3731
#, c-format
msgid "storing key onto card failed: %s\n"
msgstr "sleutel is niet op de kaart opgeslagen: %s\n"
-#: g10/keygen.c:3778
#, c-format
msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
msgstr "kan reservebestand ‘%s’ niet maken: %s\n"
-#: g10/keygen.c:3804
#, c-format
msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
msgstr "Noot: reserve bestand van de kaart sleutel opgeslagen als ‘%s’\n"
-#: g10/keyid.c:496 g10/keyid.c:508 g10/keyid.c:520 g10/keyid.c:532
msgid "never "
msgstr "nooit "
-#: g10/keylist.c:263
msgid "Critical signature policy: "
msgstr "Kritieke ondertekeningsbeleid: "
-#: g10/keylist.c:265
msgid "Signature policy: "
msgstr "ondertekeningsbeleid: "
-#: g10/keylist.c:304
msgid "Critical preferred keyserver: "
msgstr "Kritieke voorkeurs sleutelserver: "
-#: g10/keylist.c:357
msgid "Critical signature notation: "
msgstr "Kritieke ondertekening notitie: "
-#: g10/keylist.c:359
msgid "Signature notation: "
msgstr "Ondertekening notitie: "
-#: g10/keylist.c:469
msgid "Keyring"
msgstr "Sleutelring"
-#: g10/keylist.c:1518
msgid "Primary key fingerprint:"
msgstr "Vingerafdruk van de primaire sleutel:"
-#: g10/keylist.c:1520
msgid " Subkey fingerprint:"
msgstr " Vingerafdruk van de Sub-Sleutel:"
#. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
#. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
-#: g10/keylist.c:1527
msgid " Primary key fingerprint:"
msgstr " Vingerafdruk van de primaire sleutel:"
-#: g10/keylist.c:1529
msgid " Subkey fingerprint:"
msgstr " Vingerafdruk van de Sub-Sleutel:"
-#: g10/keylist.c:1533 g10/keylist.c:1537
msgid " Key fingerprint ="
msgstr " Vingerafdruk van de Sleutel ="
-#: g10/keylist.c:1604
msgid " Card serial no. ="
msgstr " Serienummer van de kaart ="
-#: g10/keyring.c:1256
#, c-format
msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
msgstr "hernoemen van ‘%s’ naar ‘%s’ is mislukt: %s\n"
-#: g10/keyring.c:1286
msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
msgstr "Waarschuwing: er zijn twee bestanden met vertrouwlijke informatie.\n"
-#: g10/keyring.c:1287
#, c-format
msgid "%s is the unchanged one\n"
msgstr "%s is de ongewijzigde\n"
-#: g10/keyring.c:1288
#, c-format
msgid "%s is the new one\n"
msgstr "%s is de nieuwe\n"
-#: g10/keyring.c:1289
msgid "Please fix this possible security flaw\n"
msgstr "Los dit beveiligingsprobleem alstublieft op\n"
-#: g10/keyring.c:1389
#, c-format
msgid "caching keyring `%s'\n"
msgstr "inlezen sleutelring ‘%s’\n"
-#: g10/keyring.c:1448
#, c-format
msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
msgstr "%lu sleutels tot nu toe ingelezen (%lu ondertekeningen)\n"
-#: g10/keyring.c:1460
#, c-format
msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
msgstr "%lu sleutels ingelezen (%lu ondertekeningen)\n"
-#: g10/keyring.c:1531
#, c-format
msgid "%s: keyring created\n"
msgstr "%s: sleutelring aangemaakt\n"
-#: g10/keyserver.c:70
msgid "include revoked keys in search results"
msgstr "toon ook ingetrokken sleutels"
-#: g10/keyserver.c:71
msgid "include subkeys when searching by key ID"
msgstr "zoek ook op sub-sleutels als een sleutel ID wordt gezocht"
-#: g10/keyserver.c:73
msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
msgstr ""
"gebruik tijdelijke bestanden om gegevens naar de sleutelsever te sturen"
-#: g10/keyserver.c:75
msgid "do not delete temporary files after using them"
msgstr "tijdelijke bestanden laten staan na gebruik"
-#: g10/keyserver.c:79
msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
msgstr "Sleutels automatische ophalen bij het controleren van ondertekeningen"
-#: g10/keyserver.c:81
msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
msgstr "gebruik de voorkeur sleutelserver zoals vermeld bij de sleutel"
-#: g10/keyserver.c:83
msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
msgstr "gebruik het de PKA informatie bij het ophalen van de sleutel"
-#: g10/keyserver.c:149
#, c-format
msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
msgstr ""
"Waarschuwing: sleutelserver optie '%s' is niet geldig op dit platform\n"
-#: g10/keyserver.c:532
msgid "disabled"
msgstr "uitgeschakeld"
-#: g10/keyserver.c:733
msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
msgstr "Geef getallen, Volgende(N) , of Stoppen(Q) > "
-#: g10/keyserver.c:817 g10/keyserver.c:1464
#, c-format
msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
msgstr "ongeldig sleutelserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
-#: g10/keyserver.c:915
#, c-format
msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
msgstr "sleutel '%s' niet gevonden op de sleutelserver\n"
-#: g10/keyserver.c:917
msgid "key not found on keyserver\n"
msgstr "sleutel niet gevonden op de sleutelserver\n"
-#: g10/keyserver.c:1158
#, c-format
msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
msgstr "opvragen sleutel %s van %s sleutelserver %s\n"
-#: g10/keyserver.c:1162
#, c-format
msgid "requesting key %s from %s\n"
msgstr "opvragen sleutel %s van %s\n"
-#: g10/keyserver.c:1186
#, c-format
msgid "searching for names from %s server %s\n"
msgstr "namen zoeken van %s server %s\n"
-#: g10/keyserver.c:1189
#, c-format
msgid "searching for names from %s\n"
msgstr "namen zoeken van %s\n"
-#: g10/keyserver.c:1367
#, c-format
msgid "sending key %s to %s server %s\n"
msgstr "versturen van sleutel %s naar %s server %s\n"
-#: g10/keyserver.c:1371
#, c-format
msgid "sending key %s to %s\n"
msgstr "versturen van sleutel %s naar %s\n"
-#: g10/keyserver.c:1414
#, c-format
msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
msgstr "zoeken naar '%s' van de %s server %s\n"
-#: g10/keyserver.c:1417
#, c-format
msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
msgstr "zoeken naar '%s' van de %s\n"
-#: g10/keyserver.c:1424 g10/keyserver.c:1520
msgid "no keyserver action!\n"
msgstr "geen sleutelserver actie!\n"
-#: g10/keyserver.c:1472
#, c-format
msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
msgstr "Waarschuwing: sleutelserver code is van een andere GnuPG versie (%s)\n"
-#: g10/keyserver.c:1481
msgid "keyserver did not send VERSION\n"
msgstr "sleutelserver verstuurde geen versie informatie\n"
-#: g10/keyserver.c:1543 g10/keyserver.c:2065
msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
msgstr "er is geen sleutelserver bekend (gebruik commando --keyserver)\n"
-#: g10/keyserver.c:1549
msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
msgstr "externe sleutelservers zijn niet beschikbaar in deze versie\n"
-#: g10/keyserver.c:1561
#, c-format
msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
msgstr "geen afhandeling mogelijk van sleutelserver configuratie ‘%s’\n"
-#: g10/keyserver.c:1566
#, c-format
msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
msgstr ""
"de actie ‘%s’ is niet ondersteund in de sleutelserver configuratie ‘%s’\n"
-#: g10/keyserver.c:1574
#, c-format
msgid "%s does not support handler version %d\n"
msgstr "%s ondersteund de code met versie %d niet\n"
-#: g10/keyserver.c:1581
msgid "keyserver timed out\n"
msgstr "sleutelserver reageert te langzaam\n"
-#: g10/keyserver.c:1586
msgid "keyserver internal error\n"
msgstr "sleutelserver geeft een interne fout\n"
-#: g10/keyserver.c:1595
#, c-format
msgid "keyserver communications error: %s\n"
msgstr "communicatie fout met de sleutelserver: %s\n"
-#: g10/keyserver.c:1620 g10/keyserver.c:1654
#, c-format
msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
msgstr "“%s” is geen sleutel ID: overgeslagen\n"
-#: g10/keyserver.c:1913
#, c-format
msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
msgstr ""
"Waarschuwing: het is niet mogelijk sleutel %s via %s te verversen: %s\n"
-#: g10/keyserver.c:1935
#, c-format
msgid "refreshing 1 key from %s\n"
msgstr "1 sleutel ververst vanuit %s\n"
-#: g10/keyserver.c:1937
#, c-format
msgid "refreshing %d keys from %s\n"
msgstr "%d sleutels ververst vanuit %s\n"
-#: g10/keyserver.c:1993
#, c-format
msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
msgstr "Waarschuwing: het is niet mogelijk de URI %s te benaderen: %s\n"
-#: g10/keyserver.c:1999
#, c-format
msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
msgstr "Waarschuwing: leesfout in URI %s\n"
-#: g10/mainproc.c:243
#, c-format
msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
msgstr "vreemde lengte van een versleutelde sessie sleutel (%d)\n"
-#: g10/mainproc.c:294
#, c-format
msgid "%s encrypted session key\n"
msgstr "%s versleutelde sessie sleutel\n"
-#: g10/mainproc.c:304
#, c-format
msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
msgstr "geheime zin is gemaakt met onbekend samenvattings algoritme %d\n"
-#: g10/mainproc.c:385
#, c-format
msgid "public key is %s\n"
msgstr "publieke sleutel is %s\n"
-#: g10/mainproc.c:449
msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
msgstr "publieke sleutel versleutelde gegevens: juiste DEK\n"
-#: g10/mainproc.c:482
#, c-format
msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
msgstr "versleutel met %u-bit %s sleutel, ID %s, gemaakt %s\n"
-#: g10/mainproc.c:486 g10/pkclist.c:220
#, c-format
msgid " \"%s\"\n"
msgstr " “%s”\n"
-#: g10/mainproc.c:490
#, c-format
msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
msgstr "versleuteld met %s sleutel, ID %s\n"
-#: g10/mainproc.c:505
#, c-format
msgid "public key decryption failed: %s\n"
msgstr "publieke sleutel decodering is mislukt : %s\n"
-#: g10/mainproc.c:526
#, c-format
msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
msgstr "versleuteld met %lu geheime zinnen\n"
-#: g10/mainproc.c:528
msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
msgstr "versleuteld met 1 geheime zin\n"
-#: g10/mainproc.c:559 g10/mainproc.c:581
#, c-format
msgid "assuming %s encrypted data\n"
msgstr "waarschijnlijk %s versleutelde gegevens\n"
-#: g10/mainproc.c:567
#, c-format
msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
msgstr ""
"IDEA versleutelalgoritme is niet beschikbaar, maar we gaan met goede moed %s "
"proberen\n"
-#: g10/mainproc.c:599
msgid "decryption okay\n"
msgstr "decodering ok\n"
-#: g10/mainproc.c:603
msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
msgstr "Waarschuwing: bericht was niet beschermd\n"
-#: g10/mainproc.c:616
msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
msgstr "Waarschuwing: versleuteld bericht is aangepast!\n"
-#: g10/mainproc.c:622
#, c-format
msgid "decryption failed: %s\n"
msgstr "decoderen mislukt: %s\n"
-#: g10/mainproc.c:643
msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
msgstr "Noot: verzender heeft “Alleen-voor-Uw-ogen” verzocht\n"
-#: g10/mainproc.c:645
#, c-format
msgid "original file name='%.*s'\n"
msgstr "originele bestandsnaam='%.*s'\n"
-#: g10/mainproc.c:730
msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
msgstr ""
-#: g10/mainproc.c:858
msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
msgstr ""
"alleenstaande opheffing - gebruik “gpg --import” om deze toe te passen\n"
-#: g10/mainproc.c:1206
msgid "no signature found\n"
msgstr "geen ondertekening gevonden\n"
-#: g10/mainproc.c:1449
msgid "signature verification suppressed\n"
msgstr "ondertekening controle onderdrukt\n"
-#: g10/mainproc.c:1558
msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
msgstr "kan onduidelijke onderteken gegevens niet verwerken\n"
-#: g10/mainproc.c:1569
#, c-format
msgid "Signature made %s\n"
msgstr "Ondertekening gemaakt %s\n"
-#: g10/mainproc.c:1570
#, c-format
msgid " using %s key %s\n"
msgstr " %s sleutel gebruikt %s\n"
-#: g10/mainproc.c:1574
#, c-format
msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
msgstr "Ondertekening heeft %s gemaakt met %s sleutel ID %s\n"
-#: g10/mainproc.c:1594
msgid "Key available at: "
msgstr "Sleutel beschikbaar vanaf: "
-#: g10/mainproc.c:1727 g10/mainproc.c:1775
#, c-format
msgid "BAD signature from \"%s\""
msgstr "Slechte ondertekening van “%s”"
-#: g10/mainproc.c:1729 g10/mainproc.c:1777
#, c-format
msgid "Expired signature from \"%s\""
msgstr "Verlopen ondertekening van “%s”"
-#: g10/mainproc.c:1731 g10/mainproc.c:1779
#, c-format
msgid "Good signature from \"%s\""
msgstr "Goede ondertekening van “%s”"
-#: g10/mainproc.c:1783
msgid "[uncertain]"
msgstr "[onzeker]"
-#: g10/mainproc.c:1817
#, c-format
msgid " aka \"%s\""
msgstr " ook bekend als “%s”"
-#: g10/mainproc.c:1915
#, c-format
msgid "Signature expired %s\n"
msgstr "Ondertekening verlopen %s\n"
-#: g10/mainproc.c:1920
#, c-format
msgid "Signature expires %s\n"
msgstr "Ondertekening verloopt op %s\n"
-#: g10/mainproc.c:1923
#, c-format
msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
msgstr "%s ondertekeningen, samenvattings algoritme %s\n"
-#: g10/mainproc.c:1924
msgid "binary"
msgstr "binair"
-#: g10/mainproc.c:1925
msgid "textmode"
msgstr "tekst"
-#: g10/mainproc.c:1925 g10/trustdb.c:550
msgid "unknown"
msgstr "onbekend"
-#: g10/mainproc.c:1945
#, c-format
msgid "Can't check signature: %s\n"
msgstr "Kan ondertekening niet controleren: %s\n"
-#: g10/mainproc.c:2014 g10/mainproc.c:2030 g10/mainproc.c:2116
msgid "not a detached signature\n"
msgstr "geen ontkoppelde ondertekening\n"
-#: g10/mainproc.c:2057
msgid ""
"WARNING: multiple signatures detected. Only the first will be checked.\n"
msgstr ""
"Waarschuwing: meerdere ondertekeningen gevonden. Alleen de eerste wordt "
"gecontroleerd.\n"
-#: g10/mainproc.c:2065
#, c-format
msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
msgstr "alleenstaande onderteklening van klasse 0x%02x\n"
-#: g10/mainproc.c:2122
msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
msgstr "PGP 2.x ondertekening\n"
-#: g10/mainproc.c:2132
msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
msgstr "ongeldig stam pakket gevonden in proc_tree()\n"
-#: g10/misc.c:124
#, c-format
msgid "can't disable core dumps: %s\n"
msgstr "het is niet mogelijk 'core dumps' uitschakelen: %s\n"
-#: g10/misc.c:144 g10/misc.c:172 g10/misc.c:244
#, c-format
msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n"
msgstr "fstat of ‘%s’ failed in %s: %s\n"
-#: g10/misc.c:209
#, c-format
msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
msgstr "fstat(%d) mislukt in %s: %s\n"
-#: g10/misc.c:318
#, c-format
msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
msgstr ""
"Waarschuwing: U gebruikt een expirimenteel algoritme voor publieke sleutel %"
"s\n"
-#: g10/misc.c:324
#, fuzzy
msgid "WARNING: Elgamal sign+encrypt keys are deprecated\n"
msgstr "Waarschuwing: samenvattings algoritme %s wordt afgeraden\n"
-#: g10/misc.c:337
#, c-format
msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
msgstr "Waarschuwing: U gebruikt een expirimenteel versleutel algoritme %s\n"
-#: g10/misc.c:352
#, c-format
msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
msgstr ""
"Waarschuwing: U gebruikt een expirimenteel samenvattings algoritme %s\n"
-#: g10/misc.c:462
msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
msgstr "het IDEA versleutelalgoritme is niet beschikbaar\n"
-#: g10/misc.c:463 g10/misc.c:481 g10/misc.c:496 g10/sig-check.c:101
#, c-format
msgid "please see %s for more information\n"
msgstr "lees %s voor meer informatie\n"
-#: g10/misc.c:479
#, c-format
msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
msgstr "Waarschuwing: samenvattings algoritme %s wordt afgeraden\n"
-#: g10/misc.c:495
#, fuzzy, c-format
msgid "NOTE: This feature is not available in %s\n"
msgstr "Noot: %s is niet beschikbaar in deze versie\n"
-#: g10/misc.c:752
#, c-format
msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
msgstr "%s:%d: afgeraden optie “%s”\n"
-#: g10/misc.c:756
#, c-format
msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
msgstr "Waarschuwing: “%s” is een afgeraden optie\n"
-#: g10/misc.c:758
#, c-format
msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
msgstr "U kunt beter “%s%s” gebruiken\n"
-#: g10/misc.c:765
#, c-format
msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n"
msgstr "Waarschuwing: “%s” is een afgeraden comando - gebruik het niet\n"
-#: g10/misc.c:778
msgid "Uncompressed"
msgstr "Ongecomprimeerd"
-#: g10/misc.c:803
msgid "uncompressed|none"
msgstr "ongecomprimeerd|geen"
-#: g10/misc.c:930
#, c-format
msgid "this message may not be usable by %s\n"
msgstr "dit bericht kan mogelijk niet gebruikt worden door %s\n"
-#: g10/misc.c:1105
#, c-format
msgid "ambiguous option `%s'\n"
msgstr "dubbelzinnige optie ‘%s’\n"
-#: g10/misc.c:1130
#, c-format
msgid "unknown option `%s'\n"
msgstr "onbekende optie ‘%s’\n"
-#: g10/openfile.c:88
#, c-format
msgid "File `%s' exists. "
msgstr "Bestand ‘%s’ bestaat. "
-#: g10/openfile.c:92
#, fuzzy
msgid "Overwrite? (y/N) "
msgstr "Overschrijven? (j/N) "
-#: g10/openfile.c:129
#, c-format
msgid "%s: unknown suffix\n"
msgstr "%s: onbekende toevoeging\n"
-#: g10/openfile.c:152
msgid "Enter new filename"
msgstr "Geef nieuwe bestandsnaam"
-#: g10/openfile.c:197
msgid "writing to stdout\n"
msgstr "schrijven naar standaarduitvoer\n"
-#: g10/openfile.c:329
#, c-format
msgid "assuming signed data in `%s'\n"
msgstr "ondertekende gegevens verwacht in ‘%s’\n"
-#: g10/openfile.c:408
#, c-format
msgid "new configuration file `%s' created\n"
msgstr "nieuw configuratie bestand ‘%s’ gemaakt\n"
-#: g10/openfile.c:410
#, c-format
msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
msgstr "Waarschuwing: opties in ‘%s’ zijn nu nog niet actief\n"
-#: g10/openfile.c:442
#, c-format
msgid "directory `%s' created\n"
msgstr "map ‘%s’ aangemaakt\n"
-#: g10/parse-packet.c:142
#, c-format
msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
msgstr "kan publieke sleutel algoritme %d niet verwerken\n"
-#: g10/parse-packet.c:760
msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
msgstr ""
"Waarschuwing: mogelijk onveilig symetrisch versleutelde sessie sleutel\n"
-#: g10/parse-packet.c:1211
#, c-format
msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
msgstr "sub-pakket van type %d heeft het kritieke vlag gezet\n"
-#: g10/passphrase.c:310
msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
msgstr "gpg-agent is niet beschikbaar tijdens deze sessie\n"
-#: g10/passphrase.c:326
msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
msgstr "verkeerde vorm van de GPG_AGENT_INFO omgevingsvariabele\n"
-#: g10/passphrase.c:345
#, c-format
msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
msgstr "gpg-agent protocol versie %d is niet ondersteund\n"
-#: g10/passphrase.c:362
#, c-format
msgid "can't connect to `%s': %s\n"
msgstr "kan geen verbinding maken met ‘%s’: %s\n"
-#: g10/passphrase.c:379 g10/passphrase.c:655 g10/passphrase.c:745
msgid "problem with the agent - disabling agent use\n"
msgstr "problemen met de agent - gebruik van de agent uitgeschakeld\n"
-#: g10/passphrase.c:532 g10/passphrase.c:914
#, c-format
msgid " (main key ID %s)"
msgstr " (hoofd sleutel ID %s)"
-#: g10/passphrase.c:546
#, c-format
msgid ""
"You need a passphrase to unlock the secret key for user:\n"
"\"%.*s\"\n"
"%u-bit %s key, ID %s, created %s%s\n"
msgstr ""
"U moet een geheime zin opgeven om de geheime sleutel te gebruiken van:\n"
"“%.*s”\n"
"%u-bit %s sleutel, ID %s, gemaakt op %s%s\n"
-#: g10/passphrase.c:571
msgid "Repeat passphrase\n"
msgstr "Herhaal geheime zin\n"
-#: g10/passphrase.c:573
msgid "Enter passphrase\n"
msgstr "Geef geheime zin\n"
-#: g10/passphrase.c:649
msgid "cancelled by user\n"
msgstr "onderbroken door de gebruiker\n"
-#: g10/passphrase.c:805 g10/passphrase.c:974
msgid "can't query passphrase in batch mode\n"
msgstr "kan geheime zin niet opvragen in batch modus\n"
-#: g10/passphrase.c:812 g10/passphrase.c:979
msgid "Enter passphrase: "
msgstr "Geef geheime zin: "
-#: g10/passphrase.c:895
#, c-format
msgid ""
"You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
"user: \"%s\"\n"
msgstr ""
"U moet een geheime zin opgeven om de geheime sleutel te gebruiken\n"
"van: “%s”\n"
-#: g10/passphrase.c:901
#, c-format
msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
msgstr "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
-#: g10/passphrase.c:910
#, c-format
msgid " (subkey on main key ID %s)"
msgstr " (sub-sleutel bij hoofd sleutel ID %s)"
-#: g10/passphrase.c:987
msgid "Repeat passphrase: "
msgstr "Herhaal geheime zin: "
-#: g10/photoid.c:72
msgid ""
"\n"
"Pick an image to use for your photo ID. The image must be a JPEG file.\n"
"Remember that the image is stored within your public key. If you use a\n"
"very large picture, your key will become very large as well!\n"
"Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n"
msgstr ""
"\n"
"Selecteer een afbeelding om bij Uw foto ID te gebruiken. De afbeelding moet "
"een JPEG\n"
"bestand zijn. Onthoud dat deze met uw publieke sleutel wordt opgeslagen.\n"
"Als de afbeelding groot is heeft dit directe gevolgen voor uw publieke "
"sleutel!\n"
"Houd het formaat ongeveer 240x288 voor optimaal resultaat.\n"
-#: g10/photoid.c:94
msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
msgstr "Geef JPEG bestand voor foto ID: "
-#: g10/photoid.c:115
#, c-format
msgid "unable to open JPEG file `%s': %s\n"
msgstr "kan JPEG bestand ‘%s’ niet openen: %s\n"
-#: g10/photoid.c:126
#, c-format
msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n"
msgstr "dit JPEG bestand is erg groot (%d bytes) !\n"
-#: g10/photoid.c:128
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) "
msgstr "Weet U zeker dat U deze wilt gebruiken? (j/N) "
-#: g10/photoid.c:145
#, c-format
msgid "`%s' is not a JPEG file\n"
msgstr "‘%s’ is geen JPEG bestand\n"
-#: g10/photoid.c:164
#, fuzzy
msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
msgstr "Is deze foto goed (j/N/s)? "
-#: g10/photoid.c:334
msgid "no photo viewer set\n"
msgstr "geen programma geslecteerd om de foto te tonen\n"
-#: g10/photoid.c:388
msgid "unable to display photo ID!\n"
msgstr "het is niet mogelijk de foto ID te tonen!\n"
-#: g10/pkclist.c:63 g10/revoke.c:619
msgid "No reason specified"
msgstr "Geen reden opgegeven"
-#: g10/pkclist.c:65 g10/revoke.c:621
msgid "Key is superseded"
msgstr "Sleutel is vervangen"
-#: g10/pkclist.c:67 g10/revoke.c:620
msgid "Key has been compromised"
msgstr "Sleutel is niet meer te vertrouwen"
-#: g10/pkclist.c:69 g10/revoke.c:622
msgid "Key is no longer used"
msgstr "Sleutel is niet meer in gebruik"
-#: g10/pkclist.c:71 g10/revoke.c:623
msgid "User ID is no longer valid"
msgstr "Gebruiker ID is niet meer geldig"
-#: g10/pkclist.c:75
msgid "reason for revocation: "
msgstr "reden van opheffen: "
-#: g10/pkclist.c:92
msgid "revocation comment: "
msgstr "opmerking bij opheffen: "
-#: g10/pkclist.c:207
msgid "iImMqQsS"
msgstr "iImMqQsS"
-#: g10/pkclist.c:215
msgid "No trust value assigned to:\n"
msgstr "Er is geen vertrouwenswaarde opgegeven aan:\n"
-#: g10/pkclist.c:248
#, c-format
msgid " aka \"%s\"\n"
msgstr " ook bekend als “%s”\n"
-#: g10/pkclist.c:258
msgid ""
"How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n"
msgstr ""
"In hoeverre vertrouwd U er op dat deze sleutel werkelijk bij deze persoon "
"hoort?\n"
-#: g10/pkclist.c:273
#, c-format
msgid " %d = I don't know or won't say\n"
msgstr " %d = Weet ik niet / Wil ik niet zeggen\n"
-#: g10/pkclist.c:275
#, c-format
msgid " %d = I do NOT trust\n"
msgstr " %d = Ik vertrouw het niet\n"
-#: g10/pkclist.c:281
#, c-format
msgid " %d = I trust ultimately\n"
msgstr " %d = Ik vertrouw het ultiem\n"
-#: g10/pkclist.c:287
msgid " m = back to the main menu\n"
msgstr " m = terug naar het hoofdmenu\n"
-#: g10/pkclist.c:290
msgid " s = skip this key\n"
msgstr " s = sla deze sleutel over\n"
-#: g10/pkclist.c:291
msgid " q = quit\n"
msgstr " q = stoppen\n"
-#: g10/pkclist.c:295
#, c-format
msgid ""
"The minimum trust level for this key is: %s\n"
"\n"
msgstr ""
"Het minimale vertrouwensniveau voor deze sleutel is: %s\n"
"\n"
-#: g10/pkclist.c:301 g10/revoke.c:648
msgid "Your decision? "
msgstr "Uw keuze? "
-#: g10/pkclist.c:322
#, fuzzy
msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) "
msgstr "Vertrouwd U deze sleutel werkelijk ultiem? (j/N) "
-#: g10/pkclist.c:336
msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
msgstr "Certificaten die leiden tot een ultiem vertrouwde sleutel:\n"
-#: g10/pkclist.c:421
#, c-format
msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n"
msgstr ""
"%s: Er is geen zekerheid dat deze sleutel werkelijk van de genoemde persoon "
"is\n"
-#: g10/pkclist.c:426
#, c-format
msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n"
msgstr ""
"%s: Er is beperkte zekerheid dat deze sleutel werkelijk van de genoemde "
"persoon is\n"
-#: g10/pkclist.c:432
msgid "This key probably belongs to the named user\n"
msgstr "Deze sleutel is waarschijnlijk van de genoemde persoon\n"
-#: g10/pkclist.c:437
msgid "This key belongs to us\n"
msgstr "Deze sleutel is van ons\n"
-#: g10/pkclist.c:463
msgid ""
"It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
"in the user ID. If you *really* know what you are doing,\n"
"you may answer the next question with yes.\n"
msgstr ""
"Het is NIET zeker dat deze sleutel van de genoemde persoon is die genoemd "
"wordt\n"
"in de gebruikers ID. Als U echter HEEL zeker weet wat U doet,\n"
"kan u op de volgende vraag Ja beantwoorden.\n"
-#: g10/pkclist.c:470
#, fuzzy
msgid "Use this key anyway? (y/N) "
msgstr "Deze sleutel echt gebruiken? (j/N) "
-#: g10/pkclist.c:504
msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
msgstr "Waarschuwing: U gebruikt een onbetrouwbare sleutel!\n"
-#: g10/pkclist.c:511
msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n"
msgstr ""
"Waarschuwing: deze sleutel kan ingetrokken zijn (maar de intrekkingssleutel "
"is niet beschikbaar)\n"
-#: g10/pkclist.c:520
msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n"
msgstr ""
"Waarschuwing: Deze sleutel is ingetrokken door de bevoegde intrekker!\n"
-#: g10/pkclist.c:523
msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
msgstr "Waarschuwing: Deze sleutel is ingetrokken door de eigenaar!\n"
-#: g10/pkclist.c:524
msgid " This could mean that the signature is forged.\n"
msgstr " Dit kan betekenen dat de ondertekening is vervalst.\n"
-#: g10/pkclist.c:530
msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
msgstr "Waarschuwing: Deze sub-sleutel is ingetrokken door de eigenaar!\n"
-#: g10/pkclist.c:535
msgid "Note: This key has been disabled.\n"
msgstr "Noot: Deze sleutel is uitgeschakeld.\n"
-#: g10/pkclist.c:555
#, c-format
msgid "Note: Verified signer's address is `%s'\n"
msgstr "Noot: Het gecontroleerde adres van de ondertekenaar is ‘%s’\n"
# TODO
-#: g10/pkclist.c:562
#, c-format
msgid "Note: Signer's address `%s' does not match DNS entry\n"
msgstr "Note: Signer's address ‘%s’ does not match DNS entry\n"
-#: g10/pkclist.c:574
msgid "trustlevel adjusted to FULL due to valid PKA info\n"
msgstr "trustlevel adjusted to FULL due to valid PKA info\n"
-#: g10/pkclist.c:582
msgid "trustlevel adjusted to NEVER due to bad PKA info\n"
msgstr "trustlevel adjusted to NEVER due to bad PKA info\n"
-#: g10/pkclist.c:593
msgid "Note: This key has expired!\n"
msgstr "Note: This key has expired!\n"
-#: g10/pkclist.c:604
msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
msgstr "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
-#: g10/pkclist.c:606
msgid ""
" There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
msgstr ""
" There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
-#: g10/pkclist.c:614
msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
msgstr "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
-#: g10/pkclist.c:615
msgid " The signature is probably a FORGERY.\n"
msgstr " The signature is probably a FORGERY.\n"
-#: g10/pkclist.c:623
msgid ""
"WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
msgstr ""
"WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
-#: g10/pkclist.c:625
msgid " It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
msgstr " It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
-#: g10/pkclist.c:824 g10/pkclist.c:866 g10/pkclist.c:1078 g10/pkclist.c:1148
#, c-format
msgid "%s: skipped: %s\n"
msgstr "%s: skipped: %s\n"
-#: g10/pkclist.c:836 g10/pkclist.c:1116
#, c-format
msgid "%s: skipped: public key already present\n"
msgstr "%s: skipped: public key already present\n"
-#: g10/pkclist.c:887
msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
msgstr "You did not specify a user ID. (you may use “-r”)\n"
-#: g10/pkclist.c:911
msgid "Current recipients:\n"
msgstr "Current recipients:\n"
-#: g10/pkclist.c:937
msgid ""
"\n"
"Enter the user ID. End with an empty line: "
msgstr ""
"\n"
"Enter the user ID. End with an empty line: "
-#: g10/pkclist.c:962
msgid "No such user ID.\n"
msgstr "No such user ID.\n"
-#: g10/pkclist.c:971 g10/pkclist.c:1045
msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
msgstr "skipped: public key already set as default recipient\n"
-#: g10/pkclist.c:992
msgid "Public key is disabled.\n"
msgstr "Public key is disabled.\n"
-#: g10/pkclist.c:1001
msgid "skipped: public key already set\n"
msgstr "skipped: public key already set\n"
-#: g10/pkclist.c:1036
#, c-format
msgid "unknown default recipient \"%s\"\n"
msgstr "unknown default recipient “%s”\n"
-#: g10/pkclist.c:1094
#, c-format
msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
msgstr "%s: skipped: public key is disabled\n"
-#: g10/pkclist.c:1156
msgid "no valid addressees\n"
msgstr "no valid addressees\n"
-#: g10/plaintext.c:102
msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
msgstr "data not saved; use option “--output” to save it\n"
-#: g10/plaintext.c:146 g10/plaintext.c:151 g10/plaintext.c:169
#, c-format
msgid "error creating `%s': %s\n"
msgstr "error creating ‘%s’: %s\n"
-#: g10/plaintext.c:476
msgid "Detached signature.\n"
msgstr "Detached signature.\n"
-#: g10/plaintext.c:482
msgid "Please enter name of data file: "
msgstr "Please enter name of data file: "
-#: g10/plaintext.c:514
msgid "reading stdin ...\n"
msgstr "reading stdin ...\n"
-#: g10/plaintext.c:548
msgid "no signed data\n"
msgstr "no signed data\n"
-#: g10/plaintext.c:562
#, c-format
msgid "can't open signed data `%s'\n"
msgstr "can't open signed data ‘%s’\n"
-#: g10/pubkey-enc.c:102
#, c-format
msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n"
msgstr "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n"
-#: g10/pubkey-enc.c:133
msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
msgstr "okay, we are the anonymous recipient.\n"
-#: g10/pubkey-enc.c:221
msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
msgstr "old encoding of the DEK is not supported\n"
-#: g10/pubkey-enc.c:242
#, c-format
msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n"
msgstr "versleutelalgoritme %d%s is unknown or disabled\n"
-#: g10/pubkey-enc.c:280
#, c-format
msgid "WARNING: cipher algorithm %s not found in recipient preferences\n"
msgstr "WARNING: versleutelalgoritme %s not found in recipient preferences\n"
-#: g10/pubkey-enc.c:300
#, c-format
msgid "NOTE: secret key %s expired at %s\n"
msgstr "NOTE: secret key %s expired at %s\n"
-#: g10/pubkey-enc.c:306
msgid "NOTE: key has been revoked"
msgstr "NOTE: key has been revoked"
-#: g10/revoke.c:102 g10/revoke.c:116 g10/revoke.c:128 g10/revoke.c:174
-#: g10/revoke.c:186 g10/revoke.c:584
#, c-format
msgid "build_packet failed: %s\n"
msgstr "build_packet failed: %s\n"
-#: g10/revoke.c:145
#, c-format
msgid "key %s has no user IDs\n"
msgstr "key %s has no user IDs\n"
-#: g10/revoke.c:306
msgid "To be revoked by:\n"
msgstr "To be revoked by:\n"
-#: g10/revoke.c:310
msgid "(This is a sensitive revocation key)\n"
msgstr "(This is a sensitive revocation key)\n"
-#: g10/revoke.c:314
#, fuzzy
msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) "
msgstr "Create a designated revocation certificate for this key? (j/N) "
-#: g10/revoke.c:327 g10/revoke.c:550
msgid "ASCII armored output forced.\n"
msgstr "ASCII versleutelde uitvoer geforceerd.\n"
-#: g10/revoke.c:342 g10/revoke.c:564
#, c-format
msgid "make_keysig_packet failed: %s\n"
msgstr "make_keysig_packet failed: %s\n"
-#: g10/revoke.c:405
msgid "Revocation certificate created.\n"
msgstr "Revocation certificate created.\n"
-#: g10/revoke.c:411
#, c-format
msgid "no revocation keys found for \"%s\"\n"
msgstr "no revocation keys found for “%s”\n"
-#: g10/revoke.c:469
#, c-format
msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
msgstr "secret key “%s” not found: %s\n"
-#: g10/revoke.c:496
#, c-format
msgid "no corresponding public key: %s\n"
msgstr "no corresponding public key: %s\n"
-#: g10/revoke.c:507
msgid "public key does not match secret key!\n"
msgstr "public key does not match secret key!\n"
-#: g10/revoke.c:514
#, fuzzy
msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
msgstr "Create a revocation certificate for this key? (j/N) "
-#: g10/revoke.c:531
msgid "unknown protection algorithm\n"
msgstr "unknown protection algorithm\n"
-#: g10/revoke.c:539
msgid "NOTE: This key is not protected!\n"
msgstr "NOTE: This key is not protected!\n"
-#: g10/revoke.c:590
msgid ""
"Revocation certificate created.\n"
"\n"
"Please move it to a medium which you can hide away; if Mallory gets\n"
"access to this certificate he can use it to make your key unusable.\n"
"It is smart to print this certificate and store it away, just in case\n"
"your media become unreadable. But have some caution: The print system of\n"
"your machine might store the data and make it available to others!\n"
msgstr ""
"Revocation certificate created.\n"
"\n"
"Please move it to a medium which you can hide away; if Mallory gets\n"
"access to this certificate he can use it to make your key unusable.\n"
"It is smart to print this certificate and store it away, just in case\n"
"your media become unreadable. But have some caution: The print system of\n"
"your machine might store the data and make it available to others!\n"
-#: g10/revoke.c:631
msgid "Please select the reason for the revocation:\n"
msgstr "Please select the reason for the revocation:\n"
-#: g10/revoke.c:641
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel"
-#: g10/revoke.c:643
#, c-format
msgid "(Probably you want to select %d here)\n"
msgstr "(Probably you want to select %d here)\n"
-#: g10/revoke.c:684
msgid "Enter an optional description; end it with an empty line:\n"
msgstr "Enter an optional description; end it with an empty line:\n"
-#: g10/revoke.c:712
#, c-format
msgid "Reason for revocation: %s\n"
msgstr "Reason for revocation: %s\n"
-#: g10/revoke.c:714
msgid "(No description given)\n"
msgstr "(No description given)\n"
-#: g10/revoke.c:719
#, fuzzy
msgid "Is this okay? (y/N) "
msgstr "Is this okay? (j/N) "
-#: g10/seckey-cert.c:53
msgid "secret key parts are not available\n"
msgstr "secret key parts are not available\n"
-#: g10/seckey-cert.c:59
#, c-format
msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
msgstr "protection algorithm %d%s is not supported\n"
-#: g10/seckey-cert.c:70
#, c-format
msgid "protection digest %d is not supported\n"
msgstr "protection samenvatting %d is not supported\n"
-#: g10/seckey-cert.c:264
msgid "Invalid passphrase; please try again"
msgstr "Invalid passphrase; please try again"
-#: g10/seckey-cert.c:265
#, c-format
msgid "%s ...\n"
msgstr "%s ...\n"
-#: g10/seckey-cert.c:326
msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n"
msgstr "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n"
-#: g10/seckey-cert.c:364
msgid "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n"
msgstr "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n"
-#: g10/seskey.c:51
msgid "weak key created - retrying\n"
msgstr "weak key created - retrying\n"
-#: g10/seskey.c:56
#, c-format
msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n"
msgstr ""
"cannot avoid weak key for symmetric versleutelalgoritme; tried %d times!\n"
-#: g10/seskey.c:218
msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n"
msgstr "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n"
-#: g10/seskey.c:232
#, c-format
msgid "DSA key %s uses an unsafe (%u bit) hash\n"
msgstr "DSA key %s uses an unsafe (%u bit) hash\n"
-#: g10/seskey.c:244
#, c-format
msgid "DSA key %s requires a %u bit or larger hash\n"
msgstr "DSA key %s requires a %u bit or larger hash\n"
-#: g10/sig-check.c:74
msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
msgstr "WARNING: signature samenvatting conflict in message\n"
-#: g10/sig-check.c:99
#, c-format
msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n"
msgstr "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n"
-#: g10/sig-check.c:111
#, c-format
msgid "WARNING: signing subkey %s has an invalid cross-certification\n"
msgstr "WARNING: signing subkey %s has an invalid cross-certification\n"
-#: g10/sig-check.c:191
#, c-format
msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n"
msgstr "public key %s is %lu second newer than the signature\n"
-#: g10/sig-check.c:192
#, c-format
msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
msgstr "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
-#: g10/sig-check.c:203
#, c-format
msgid ""
"key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n"
msgstr ""
"key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n"
-#: g10/sig-check.c:205
#, c-format
msgid ""
"key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n"
msgstr ""
"key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n"
-#: g10/sig-check.c:219
#, c-format
msgid "NOTE: signature key %s expired %s\n"
msgstr "NOTE: signature key %s expired %s\n"
-#: g10/sig-check.c:333
#, c-format
msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
msgstr "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
-#: g10/sig-check.c:591
#, c-format
msgid "key %s: no subkey for subkey revocation signature\n"
msgstr "key %s: no subkey for subkey revocation signature\n"
-#: g10/sig-check.c:617
#, c-format
msgid "key %s: no subkey for subkey binding signature\n"
msgstr "key %s: no subkey for subkey binding signature\n"
-#: g10/sign.c:90
#, c-format
msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large). Using unexpanded.\n"
msgstr ""
"WARNING: unable to %%-expand notation (too large). Using unexpanded.\n"
-#: g10/sign.c:116
#, c-format
msgid ""
"WARNING: unable to %%-expand policy URL (too large). Using unexpanded.\n"
msgstr ""
"WARNING: unable to %%-expand policy URL (too large). Using unexpanded.\n"
-#: g10/sign.c:139
#, c-format
msgid ""
"WARNING: unable to %%-expand preferred keyserver URL (too large). Using "
"unexpanded.\n"
msgstr ""
"WARNING: unable to %%-expand preferred keyserver URL (too large). Using "
"unexpanded.\n"
-#: g10/sign.c:312
#, c-format
msgid "checking created signature failed: %s\n"
msgstr "checking created signature failed: %s\n"
-#: g10/sign.c:321
#, c-format
msgid "%s/%s signature from: \"%s\"\n"
msgstr "%s/%s signature from: “%s”\n"
-#: g10/sign.c:759
msgid "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
msgstr ""
"you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
-#: g10/sign.c:833
#, c-format
msgid ""
"WARNING: forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr ""
"WARNING: forcing samenvattings algorithm %s (%d) violates recipient "
"preferences\n"
-#: g10/sign.c:959
msgid "signing:"
msgstr "signing:"
-#: g10/sign.c:1072
msgid "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
msgstr "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
-#: g10/sign.c:1251
#, c-format
msgid "%s encryption will be used\n"
msgstr "%s encryption will be used\n"
-#: g10/skclist.c:126 g10/skclist.c:190
msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
msgstr "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
-#: g10/skclist.c:157
#, c-format
msgid "skipped \"%s\": duplicated\n"
msgstr "skipped “%s”: duplicated\n"
-#: g10/skclist.c:165 g10/skclist.c:175 g10/skclist.c:184
#, c-format
msgid "skipped \"%s\": %s\n"
msgstr "skipped “%s”: %s\n"
-#: g10/skclist.c:170
msgid "skipped: secret key already present\n"
msgstr "skipped: secret key already present\n"
-#: g10/skclist.c:185
msgid "this is a PGP generated Elgamal key which is not secure for signatures!"
msgstr ""
"this is a PGP generated Elgamal key which is not secure for signatures!"
-#: g10/tdbdump.c:58 g10/trustdb.c:364
#, c-format
msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n"
msgstr "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n"
-#: g10/tdbdump.c:103
#, c-format
msgid ""
"# List of assigned trustvalues, created %s\n"
"# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n"
msgstr ""
"# List of assigned trustvalues, created %s\n"
"# (Use “gpg --import-ownertrust” to restore them)\n"
-#: g10/tdbdump.c:158 g10/tdbdump.c:166 g10/tdbdump.c:171 g10/tdbdump.c:176
#, c-format
msgid "error in `%s': %s\n"
msgstr "error in ‘%s’: %s\n"
-#: g10/tdbdump.c:158
msgid "line too long"
msgstr "line too long"
-#: g10/tdbdump.c:166
msgid "colon missing"
msgstr "colon missing"
-#: g10/tdbdump.c:172
msgid "invalid fingerprint"
msgstr "invalid fingerprint"
-#: g10/tdbdump.c:177
msgid "ownertrust value missing"
msgstr "ownertrust value missing"
-#: g10/tdbdump.c:213
#, c-format
msgid "error finding trust record in `%s': %s\n"
msgstr "error finding trust record in ‘%s’: %s\n"
-#: g10/tdbdump.c:217
#, c-format
msgid "read error in `%s': %s\n"
msgstr "read error in ‘%s’: %s\n"
-#: g10/tdbdump.c:226 g10/trustdb.c:379
#, c-format
msgid "trustdb: sync failed: %s\n"
msgstr "trustdb: sync failed: %s\n"
-#: g10/tdbio.c:127 g10/tdbio.c:1445
#, c-format
msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
msgstr "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
-#: g10/tdbio.c:133 g10/tdbio.c:1452
#, c-format
msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
msgstr "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
-#: g10/tdbio.c:243
msgid "trustdb transaction too large\n"
msgstr "trustdb transaction too large\n"
-#: g10/tdbio.c:496
#, c-format
msgid "can't access `%s': %s\n"
msgstr "can't access ‘%s’: %s\n"
-#: g10/tdbio.c:512
#, c-format
msgid "%s: directory does not exist!\n"
msgstr "%s: directory does not exist!\n"
-#: g10/tdbio.c:522 g10/tdbio.c:545 g10/tdbio.c:588
#, c-format
msgid "can't create lock for `%s'\n"
msgstr "can't create lock for ‘%s’\n"
-#: g10/tdbio.c:524 g10/tdbio.c:591
#, c-format
msgid "can't lock `%s'\n"
msgstr "can't lock ‘%s’\n"
-#: g10/tdbio.c:550
#, c-format
msgid "%s: failed to create version record: %s"
msgstr "%s: failed to create version record: %s"
-#: g10/tdbio.c:554
#, c-format
msgid "%s: invalid trustdb created\n"
msgstr "%s: invalid trustdb created\n"
-#: g10/tdbio.c:557
#, c-format
msgid "%s: trustdb created\n"
msgstr "%s: trustdb created\n"
-#: g10/tdbio.c:602
msgid "NOTE: trustdb not writable\n"
msgstr "NOTE: trustdb not writable\n"
-#: g10/tdbio.c:619
#, c-format
msgid "%s: invalid trustdb\n"
msgstr "%s: invalid trustdb\n"
-#: g10/tdbio.c:651
#, c-format
msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n"
msgstr "%s: failed to create hashtable: %s\n"
-#: g10/tdbio.c:659
#, c-format
msgid "%s: error updating version record: %s\n"
msgstr "%s: error updating version record: %s\n"
-#: g10/tdbio.c:676 g10/tdbio.c:696 g10/tdbio.c:712 g10/tdbio.c:726
-#: g10/tdbio.c:756 g10/tdbio.c:1378 g10/tdbio.c:1405
#, c-format
msgid "%s: error reading version record: %s\n"
msgstr "%s: error reading version record: %s\n"
-#: g10/tdbio.c:735
#, c-format
msgid "%s: error writing version record: %s\n"
msgstr "%s: error writing version record: %s\n"
-#: g10/tdbio.c:1174
#, c-format
msgid "trustdb: lseek failed: %s\n"
msgstr "trustdb: lseek failed: %s\n"
-#: g10/tdbio.c:1182
#, c-format
msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
msgstr "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
-#: g10/tdbio.c:1203
#, c-format
msgid "%s: not a trustdb file\n"
msgstr "%s: not a trustdb file\n"
-#: g10/tdbio.c:1221
#, c-format
msgid "%s: version record with recnum %lu\n"
msgstr "%s: version record with recnum %lu\n"
-#: g10/tdbio.c:1226
#, c-format
msgid "%s: invalid file version %d\n"
msgstr "%s: invalid file version %d\n"
-#: g10/tdbio.c:1411
#, c-format
msgid "%s: error reading free record: %s\n"
msgstr "%s: error reading free record: %s\n"
-#: g10/tdbio.c:1419
#, c-format
msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
msgstr "%s: error writing dir record: %s\n"
-#: g10/tdbio.c:1429
#, c-format
msgid "%s: failed to zero a record: %s\n"
msgstr "%s: failed to zero a record: %s\n"
-#: g10/tdbio.c:1459
#, c-format
msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
msgstr "%s: failed to append a record: %s\n"
-#: g10/tdbio.c:1503
#, fuzzy
msgid "Error: The trustdb is corrupted.\n"
msgstr "%s: trustdb created\n"
-#: g10/textfilter.c:147
#, c-format
msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n"
msgstr "can't handle text lines longer than %d characters\n"
-#: g10/textfilter.c:246
#, c-format
msgid "input line longer than %d characters\n"
msgstr "input line longer than %d characters\n"
-#: g10/trustdb.c:225
#, c-format
msgid "`%s' is not a valid long keyID\n"
msgstr "‘%s’ is not a valid long keyID\n"
-#: g10/trustdb.c:256
#, c-format
msgid "key %s: accepted as trusted key\n"
msgstr "key %s: accepted as trusted key\n"
-#: g10/trustdb.c:294
#, c-format
msgid "key %s occurs more than once in the trustdb\n"
msgstr "key %s occurs more than once in the trustdb\n"
-#: g10/trustdb.c:309
#, c-format
msgid "key %s: no public key for trusted key - skipped\n"
msgstr "key %s: no public key for trusted key - skipped\n"
-#: g10/trustdb.c:319
#, c-format
msgid "key %s marked as ultimately trusted\n"
msgstr "key %s marked as ultimately trusted\n"
-#: g10/trustdb.c:343
#, c-format
msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n"
msgstr "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n"
-#: g10/trustdb.c:349
#, c-format
msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
msgstr "trust record %lu is not of requested type %d\n"
-#: g10/trustdb.c:422
msgid "You may try to re-create the trustdb using the commands:\n"
msgstr ""
-#: g10/trustdb.c:431
msgid "If that does not work, please consult the manual\n"
msgstr ""
-#: g10/trustdb.c:466
#, c-format
msgid "unable to use unknown trust model (%d) - assuming %s trust model\n"
msgstr "unable to use unknown trust model (%d) - assuming %s trust model\n"
-#: g10/trustdb.c:472
#, c-format
msgid "using %s trust model\n"
msgstr "using %s trust model\n"
-#: g10/trustdb.c:524
msgid "10 translator see trustdb.c:uid_trust_string_fixed"
msgstr "10 translator see trustdb.c:uid_trust_string_fixed"
-#: g10/trustdb.c:526
msgid "[ revoked]"
msgstr "[ revoked]"
-#: g10/trustdb.c:528 g10/trustdb.c:533
msgid "[ expired]"
msgstr "[ expired]"
-#: g10/trustdb.c:532
msgid "[ unknown]"
msgstr "[ unknown]"
-#: g10/trustdb.c:534
msgid "[ undef ]"
msgstr "[ undef ]"
-#: g10/trustdb.c:535
msgid "[marginal]"
msgstr "[marginal]"
-#: g10/trustdb.c:536
msgid "[ full ]"
msgstr "[ full ]"
-#: g10/trustdb.c:537
msgid "[ultimate]"
msgstr "[ultimate]"
-#: g10/trustdb.c:552
msgid "undefined"
msgstr "undefined"
-#: g10/trustdb.c:553
msgid "never"
msgstr "never"
-#: g10/trustdb.c:554
msgid "marginal"
msgstr "marginal"
-#: g10/trustdb.c:555
msgid "full"
msgstr "full"
-#: g10/trustdb.c:556
msgid "ultimate"
msgstr "ultimate"
-#: g10/trustdb.c:596
msgid "no need for a trustdb check\n"
msgstr "no need for a trustdb check\n"
-#: g10/trustdb.c:602 g10/trustdb.c:2474
#, c-format
msgid "next trustdb check due at %s\n"
msgstr "next trustdb check due at %s\n"
-#: g10/trustdb.c:611
#, c-format
msgid "no need for a trustdb check with `%s' trust model\n"
msgstr "no need for a trustdb check with ‘%s’ trust model\n"
-#: g10/trustdb.c:626
#, c-format
msgid "no need for a trustdb update with `%s' trust model\n"
msgstr "no need for a trustdb update with ‘%s’ trust model\n"
-#: g10/trustdb.c:858 g10/trustdb.c:1302
#, c-format
msgid "public key %s not found: %s\n"
msgstr "public key %s not found: %s\n"
-#: g10/trustdb.c:1053
msgid "please do a --check-trustdb\n"
msgstr "please do a --check-trustdb\n"
-#: g10/trustdb.c:1057
msgid "checking the trustdb\n"
msgstr "checking the trustdb\n"
-#: g10/trustdb.c:2217
#, c-format
msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n"
msgstr "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n"
-#: g10/trustdb.c:2282
msgid "no ultimately trusted keys found\n"
msgstr "no ultimately trusted keys found\n"
-#: g10/trustdb.c:2296
#, c-format
msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n"
msgstr "public key of ultimately trusted key %s not found\n"
-#: g10/trustdb.c:2319
#, c-format
msgid "%d marginal(s) needed, %d complete(s) needed, %s trust model\n"
msgstr "%d marginal(s) needed, %d complete(s) needed, %s trust model\n"
-#: g10/trustdb.c:2405
#, c-format
msgid ""
"depth: %d valid: %3d signed: %3d trust: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n"
msgstr ""
"depth: %d valid: %3d signed: %3d trust: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n"
-#: g10/trustdb.c:2480
#, c-format
msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n"
msgstr "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n"
-#: g10/verify.c:116
msgid ""
"the signature could not be verified.\n"
"Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
"should be the first file given on the command line.\n"
msgstr ""
"the signature could not be verified.\n"
"Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
"should be the first file given on the command line.\n"
-#: g10/verify.c:192
#, c-format
msgid "input line %u too long or missing LF\n"
msgstr "input line %u too long or missing LF\n"
-#: util/errors.c:53
msgid "general error"
msgstr "general error"
-#: util/errors.c:54
msgid "unknown packet type"
msgstr "unknown packet type"
-#: util/errors.c:55
msgid "unknown version"
msgstr "unknown version"
-#: util/errors.c:56
msgid "unknown pubkey algorithm"
msgstr "unknown pubkey algorithm"
-#: util/errors.c:57
msgid "unknown digest algorithm"
msgstr "unknown samenvattings algorithm"
-#: util/errors.c:58
msgid "bad public key"
msgstr "bad public key"
-#: util/errors.c:59
msgid "bad secret key"
msgstr "bad secret key"
-#: util/errors.c:60
msgid "bad signature"
msgstr "bad signature"
-#: util/errors.c:61
msgid "checksum error"
msgstr "checksum error"
-#: util/errors.c:62
msgid "bad passphrase"
msgstr "bad passphrase"
-#: util/errors.c:63
msgid "public key not found"
msgstr "public key not found"
-#: util/errors.c:64
msgid "unknown cipher algorithm"
msgstr "unknown versleutelalgoritme"
-#: util/errors.c:65
msgid "can't open the keyring"
msgstr "can't open the keyring"
-#: util/errors.c:66
msgid "invalid packet"
msgstr "invalid packet"
-#: util/errors.c:67
msgid "invalid armor"
msgstr "invalid armor"
-#: util/errors.c:68
msgid "no such user id"
msgstr "no such user id"
-#: util/errors.c:69
msgid "secret key not available"
msgstr "secret key not available"
-#: util/errors.c:70
msgid "wrong secret key used"
msgstr "wrong secret key used"
-#: util/errors.c:71
msgid "not supported"
msgstr "not supported"
-#: util/errors.c:72
msgid "bad key"
msgstr "bad key"
-#: util/errors.c:73
msgid "file read error"
msgstr "file read error"
-#: util/errors.c:74
msgid "file write error"
msgstr "file write error"
-#: util/errors.c:75
msgid "unknown compress algorithm"
msgstr "unknown compress algorithm"
-#: util/errors.c:76
msgid "file open error"
msgstr "file open error"
-#: util/errors.c:77
msgid "file create error"
msgstr "file create error"
-#: util/errors.c:78
msgid "invalid passphrase"
msgstr "invalid passphrase"
-#: util/errors.c:79
msgid "unimplemented pubkey algorithm"
msgstr "unimplemented pubkey algorithm"
-#: util/errors.c:80
msgid "unimplemented cipher algorithm"
msgstr "unimplemented versleutelalgoritme"
-#: util/errors.c:81
msgid "unknown signature class"
msgstr "unknown signature class"
-#: util/errors.c:82
msgid "trust database error"
msgstr "trust database error"
-#: util/errors.c:83
msgid "bad MPI"
msgstr "bad MPI"
-#: util/errors.c:84
msgid "resource limit"
msgstr "resource limit"
-#: util/errors.c:85
msgid "invalid keyring"
msgstr "invalid keyring"
-#: util/errors.c:86
msgid "bad certificate"
msgstr "bad certificate"
-#: util/errors.c:87
msgid "malformed user id"
msgstr "malformed user id"
-#: util/errors.c:88
msgid "file close error"
msgstr "file close error"
-#: util/errors.c:89
msgid "file rename error"
msgstr "file rename error"
-#: util/errors.c:90
msgid "file delete error"
msgstr "file delete error"
-#: util/errors.c:91
msgid "unexpected data"
msgstr "unexpected data"
-#: util/errors.c:92
msgid "timestamp conflict"
msgstr "timestamp conflict"
-#: util/errors.c:93
msgid "unusable pubkey algorithm"
msgstr "unusable pubkey algorithm"
-#: util/errors.c:94
msgid "file exists"
msgstr "file exists"
-#: util/errors.c:95
msgid "weak key"
msgstr "weak key"
-#: util/errors.c:96
msgid "invalid argument"
msgstr "invalid argument"
-#: util/errors.c:97
msgid "bad URI"
msgstr "bad URI"
-#: util/errors.c:98
msgid "unsupported URI"
msgstr "unsupported URI"
-#: util/errors.c:99
msgid "network error"
msgstr "network error"
-#: util/errors.c:101
msgid "not encrypted"
msgstr "not encrypted"
-#: util/errors.c:102
msgid "not processed"
msgstr "not processed"
-#: util/errors.c:104
msgid "unusable public key"
msgstr "unusable public key"
-#: util/errors.c:105
msgid "unusable secret key"
msgstr "unusable secret key"
-#: util/errors.c:106
msgid "keyserver error"
msgstr "keyserver error"
-#: util/errors.c:107
msgid "canceled"
msgstr "canceled"
-#: util/errors.c:108
msgid "no card"
msgstr "no card"
-#: util/errors.c:109
msgid "no data"
msgstr "no data"
-#: util/logger.c:183
msgid "ERROR: "
msgstr "ERROR: "
-#: util/logger.c:186
msgid "WARNING: "
msgstr "WARNING: "
-#: util/logger.c:249
#, c-format
msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n"
msgstr "... this is a bug (%s:%d:%s)\n"
-#: util/logger.c:255
#, c-format
msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
msgstr "you found a bug ... (%s:%d)\n"
#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
-#: util/miscutil.c:380 util/miscutil.c:417
msgid "yes"
msgstr "yes|ja"
-#: util/miscutil.c:381 util/miscutil.c:422
msgid "yY"
msgstr "yYjJ"
#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
-#: util/miscutil.c:383 util/miscutil.c:419
msgid "no"
msgstr "nee"
-#: util/miscutil.c:384 util/miscutil.c:423
msgid "nN"
msgstr "nN"
#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
-#: util/miscutil.c:421
msgid "quit"
msgstr "stoppen"
-#: util/miscutil.c:424
msgid "qQ"
msgstr "sS"
#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
-#: util/miscutil.c:457
msgid "okay|okay"
msgstr "okay|okay"
#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
-#: util/miscutil.c:459
msgid "cancel|cancel"
msgstr "cancel|cancel"
-#: util/miscutil.c:460
msgid "oO"
msgstr "oO"
-#: util/miscutil.c:461
msgid "cC"
msgstr "cC"
-#: util/secmem.c:96
msgid "WARNING: using insecure memory!\n"
msgstr "WARNING: using insecure memory!\n"
-#: util/secmem.c:97
msgid "please see http://www.gnupg.org/faq.html for more information\n"
msgstr "please see http://www.gnupg.org/faq.html for more information\n"
-#: util/secmem.c:359
msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n"
msgstr "operation is not possible without initialized secure memory\n"
-#: util/secmem.c:360
msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n"
msgstr "(you may have used the wrong program for this task)\n"
#~ msgid "Command> "
#~ msgstr "Commando> "
#~ msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
#~ msgstr "DSA sleutelpaar krijgt %u bits.\n"
#~ msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n"
#~ msgstr "the trustdb is corrupted; please run “gpg --fix-trustdb”.\n"
#~ msgid "|A|Admin PIN"
#~ msgstr "|A|Beheerders PIN"
#~ msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
#~ msgstr "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
#~ msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) key signatures\n"
#~ msgstr "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) key signatures\n"
#~ msgid "can't put a policy URL into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
#~ msgstr "can't put a policy URL into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
#~ msgid "can't put a policy URL into v3 key (PGP 2.x style) signatures\n"
#~ msgstr "can't put a policy URL into v3 key (PGP 2.x style) signatures\n"
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 40096a11f..5bac1a898 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -1,6432 +1,5105 @@
# Gnu Privacy Guard.
# Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc.
# Janusz A. Urbanowicz <alex@bofh.net.pl>, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2007.
# fixes and updates by Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2003-2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnupg-1.4.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: gnupg-i18n@gnupg.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-10 11:31+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-18 10:14+0200\n"
"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: cipher/primegen.c:119
#, c-format
msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
msgstr "nie mo¿na wygenerowaæ liczby pierwszej o pbits=%u qbits=%u\n"
-#: cipher/primegen.c:310
#, c-format
msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
msgstr "nie mo¿na wygenerowaæ liczby pierwszej krótszej od %d bitów\n"
-#: cipher/random.c:181
msgid "no entropy gathering module detected\n"
msgstr "modu³ gromadzenia entropii nie zosta³ wykryty\n"
-#: cipher/random.c:414 cipher/random.c:568
#, c-format
msgid "can't lock `%s': %s\n"
msgstr "nie mo¿na zablokowaæ ,,%s'': %s\n"
-#: cipher/random.c:419 cipher/random.c:574
#, c-format
msgid "waiting for lock on `%s'...\n"
msgstr "oczekiwanie na blokadê ,,%s''...\n"
-#: cipher/random.c:462 g10/card-util.c:787 g10/dearmor.c:59 g10/dearmor.c:108
-#: g10/encode.c:182 g10/encode.c:472 g10/gpg.c:1017 g10/gpg.c:3614
-#: g10/import.c:193 g10/keygen.c:2572 g10/keyring.c:1551 g10/openfile.c:193
-#: g10/openfile.c:366 g10/plaintext.c:505 g10/sign.c:779 g10/sign.c:972
-#: g10/sign.c:1086 g10/sign.c:1237 g10/tdbdump.c:139 g10/tdbdump.c:147
-#: g10/tdbio.c:539 g10/tdbio.c:605
#, c-format
msgid "can't open `%s': %s\n"
msgstr "nie mo¿na otworzyæ ,,%s'': %s\n"
-#: cipher/random.c:472
#, c-format
msgid "can't stat `%s': %s\n"
msgstr "nie mo¿na sprawdziæ ,,%s'': %s\n"
-#: cipher/random.c:477
#, c-format
msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
msgstr ",,%s'' nie jest zwyk³ym plikiem - zostaje pominiêty\n"
-#: cipher/random.c:482
msgid "note: random_seed file is empty\n"
msgstr "uwaga: plik random_seed jest pusty\n"
-#: cipher/random.c:488
msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
msgstr ""
"OSTRZE¯ENIE: niew³a¶ciwy rozmiar pliku random_seed - nie zostanie u¿yty\n"
-#: cipher/random.c:496
#, c-format
msgid "can't read `%s': %s\n"
msgstr "nie mo¿na odczytaæ ,,%s'': %s\n"
-#: cipher/random.c:534
msgid "note: random_seed file not updated\n"
msgstr "uwaga: plik random_seed nie jest uaktualniony\n"
-#: cipher/random.c:587 g10/card-util.c:833 g10/exec.c:479 g10/gpg.c:1016
-#: g10/keygen.c:3055 g10/keygen.c:3085 g10/keyring.c:1204 g10/keyring.c:1527
-#: g10/openfile.c:287 g10/openfile.c:381 g10/sign.c:797 g10/sign.c:1102
-#: g10/tdbio.c:535
#, c-format
msgid "can't create `%s': %s\n"
msgstr "nie mo¿na utworzyæ ,,%s'': %s\n"
-#: cipher/random.c:599 cipher/random.c:609
#, c-format
msgid "can't write `%s': %s\n"
msgstr "nie mo¿na zapisaæ ,,%s'': %s\n"
-#: cipher/random.c:612
#, c-format
msgid "can't close `%s': %s\n"
msgstr "nie mo¿na zamkn±æ ,,%s'': %s\n"
-#: cipher/random.c:857
msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
msgstr ""
"OSTRZE¯ENIE: u¿ywany generator liczb losowych\n"
"nie jest kryptograficznie bezpieczny!!\n"
-#: cipher/random.c:858
msgid ""
"The random number generator is only a kludge to let\n"
"it run - it is in no way a strong RNG!\n"
"\n"
"DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
"\n"
msgstr ""
"U¿ywany generator liczb losowych jest atrap± wprowadzon± dla umo¿liwienia\n"
"normalnej kompilacji - nie jest kryptograficznie bezpieczny!\n"
"\n"
"JAKIEKOLWIEK DANE GENEROWANE PRZEZ TEN PROGRAM NIE NADAJ¡ SIÊ DO\n"
"NORMALNEGO U¯YTKU I NIE ZAPEWNIAJ¡ BEZPIECZEÑSTWA!!\n"
-#: cipher/rndegd.c:200
msgid ""
"Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
"keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
"of the entropy.\n"
msgstr ""
"Proszê czekaæ, prowadzona jest zbiórka losowo¶ci. ¯eby siê nie nudziæ, "
"mo¿esz\n"
"popracowaæ w systemie, przy okazji dostarczy to systemowi wiêcej entropii "
"do\n"
"tworzenia liczb losowych.\n"
"\n"
-#: cipher/rndlinux.c:130
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Not enough random bytes available. Please do some other work to give\n"
"the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
msgstr ""
"\n"
"Brakuje mo¿liwo¶ci wygenerowania odpowiedniej liczby losowych bajtów.\n"
"Proszê kontynuowaæ inne dzia³ania aby system móg³ zebraæ odpowiedni±\n"
"ilo¶æ entropii do ich wygenerowania (brakuje %d bajtów).\n"
-#: g10/app-openpgp.c:697
#, c-format
msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
msgstr "nie mo¿na zapisaæ odcisku: %s\n"
-#: g10/app-openpgp.c:710
#, c-format
msgid "failed to store the creation date: %s\n"
msgstr "nie mo¿na zapisaæ daty utworzenia: %s\n"
-#: g10/app-openpgp.c:1149
#, c-format
msgid "reading public key failed: %s\n"
msgstr "nie mo¿na odczytaæ klucza publicznego: %s\n"
-#: g10/app-openpgp.c:1157 g10/app-openpgp.c:2875
msgid "response does not contain the public key data\n"
msgstr "odpowied¼ nie zawiera klucza publicznego\n"
-#: g10/app-openpgp.c:1165 g10/app-openpgp.c:2883
msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
msgstr "odpowied¼ nie zawiera wspó³czynnika RSA\n"
-#: g10/app-openpgp.c:1174 g10/app-openpgp.c:2893
msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
msgstr "odpowied¼ nie zawiera publicznego wyk³adnika RSA\n"
-#: g10/app-openpgp.c:1494
#, c-format
msgid "using default PIN as %s\n"
msgstr "u¿ycie domy¶lnego PIN-u jako %s\n"
-#: g10/app-openpgp.c:1501
#, c-format
msgid "failed to use default PIN as %s: %s - disabling further default use\n"
msgstr ""
"nie uda³o siê u¿yæ domy¶lnego PIN-u jako %s: %s - wy³±czanie dalszego "
"domy¶lnego u¿ycia\n"
-#: g10/app-openpgp.c:1516
#, c-format
msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]"
msgstr "||Proszê podaæ PIN%%0A[podpisano: %lu]"
-#: g10/app-openpgp.c:1527 g10/app-openpgp.c:1981
msgid "||Please enter the PIN"
msgstr "||Proszê podaæ PIN"
-#: g10/app-openpgp.c:1542 g10/app-openpgp.c:1561 g10/app-openpgp.c:1722
-#: g10/app-openpgp.c:1739 g10/app-openpgp.c:1987 g10/app-openpgp.c:2032
#, c-format
msgid "PIN callback returned error: %s\n"
msgstr "wywo³anie zwrotne PIN zwróci³o b³±d: %s\n"
-#: g10/app-openpgp.c:1568 g10/app-openpgp.c:1746 g10/app-openpgp.c:1994
#, c-format
msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
msgstr "PIN CHV%d zbyt krótki; minimalna d³ugo¶æ to %d\n"
-#: g10/app-openpgp.c:1581 g10/app-openpgp.c:1620 g10/app-openpgp.c:1758
-#: g10/app-openpgp.c:3193
#, c-format
msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
msgstr "sprawdzenie CHV%d nie powiod³o siê: %s\n"
-#: g10/app-openpgp.c:1649 g10/app-openpgp.c:2013 g10/app-openpgp.c:3489
msgid "error retrieving CHV status from card\n"
msgstr "b³±d przy pobieraniu statusu CHV z karty\n"
-#: g10/app-openpgp.c:1655 g10/app-openpgp.c:3498
msgid "card is permanently locked!\n"
msgstr "karta jest nieodwracalnie zablokowana!\n"
-#: g10/app-openpgp.c:1662
#, c-format
msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
msgstr ""
"pozosta³o %d prób(y/a) wprowadzenia PIN-u administracyjnego przed\n"
"nieodwracaln± blokad± karty\n"
#. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but keep it at
#. the start of the string. Use %%0A to force a linefeed.
-#: g10/app-openpgp.c:1669
#, c-format
msgid "|A|Please enter the Admin PIN%%0A[remaining attempts: %d]"
msgstr "|A|Proszê podaæ PIN administracyjny%%0A[pozosta³o prób: %d]"
-#: g10/app-openpgp.c:1673
msgid "|A|Please enter the Admin PIN"
msgstr "|A|Proszê podaæ PIN administracyjny"
-#: g10/app-openpgp.c:1694
msgid "access to admin commands is not configured\n"
msgstr "dostêp do komend administracyjnych nie jest skonfigurowany\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2022 g10/card-util.c:108
msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
msgstr "kod resetuj±cy nie jest ju¿ (lub w ogóle) dostêpny\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2028
msgid "||Please enter the Reset Code for the card"
msgstr "||Proszê podaæ kod resetuj±cy dla karty"
-#: g10/app-openpgp.c:2038 g10/app-openpgp.c:2090
#, c-format
msgid "Reset Code is too short; minimum length is %d\n"
msgstr "Kod resetuj±cy zbyt krótki; minimalna d³ugo¶æ to %d\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2060
msgid "|RN|New Reset Code"
msgstr "|RN|Nowy kod resetuj±cy"
-#: g10/app-openpgp.c:2061
msgid "|AN|New Admin PIN"
msgstr "|AN|Nowy PIN administracyjny"
-#: g10/app-openpgp.c:2061
msgid "|N|New PIN"
msgstr "|N|Nowy PIN"
-#: g10/app-openpgp.c:2065
#, c-format
msgid "error getting new PIN: %s\n"
msgstr "b³±d podczas pobierania PIN: %s\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2171 g10/app-openpgp.c:2961
msgid "error reading application data\n"
msgstr "b³±d odczytu danych aplikacji karty\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2177 g10/app-openpgp.c:2968
msgid "error reading fingerprint DO\n"
msgstr "b³±d odczytu DO odcisku\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2187
msgid "key already exists\n"
msgstr "klucz ju¿ istnieje\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2191
msgid "existing key will be replaced\n"
msgstr "istniej±cy klucz zostanie zast±piony\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2193
msgid "generating new key\n"
msgstr "tworzenie nowego klucza\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2195
msgid "writing new key\n"
msgstr "zapisywanie nowego klucza\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2620
msgid "creation timestamp missing\n"
msgstr "brak znacznika czasu utworzenia\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2640
#, c-format
msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
msgstr "brak wspó³czynnika RSA lub nie jest d³ugo¶ci %d bitów\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2652
#, c-format
msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n"
msgstr "brak publicznego wyk³adnika RSA lub jest d³u¿szy ni¿ %d bitów\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2662 g10/app-openpgp.c:2670
#, c-format
msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n"
msgstr "brak liczby pierwszej %s dla RSA lub nie jest d³ugo¶ci %d bitów\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2766
#, c-format
msgid "failed to store the key: %s\n"
msgstr "zapis klucza nie powiód³ sie: %s\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2852
msgid "please wait while key is being generated ...\n"
msgstr "proszê czekaæ na stworzenie klucza...\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2865
msgid "generating key failed\n"
msgstr "tworzenie klucza nie powiod³o siê\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2868
#, c-format
msgid "key generation completed (%d seconds)\n"
msgstr "tworzenie klucza zakoñczone (trwa³o %d s)\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2926
msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
msgstr "niepoprawna struktura karty OpenPGP (DO 0x93)\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2976
msgid "fingerprint on card does not match requested one\n"
msgstr "odcisk na karcie nie pasuje do ¿±danego\n"
-#: g10/app-openpgp.c:3092
#, c-format
msgid "card does not support digest algorithm %s\n"
msgstr "karta nie obs³uguje algorytmu skrótu %s\n"
-#: g10/app-openpgp.c:3168
#, c-format
msgid "signatures created so far: %lu\n"
msgstr "podpisów z³o¿onych do tej chwili: %lu\n"
-#: g10/app-openpgp.c:3503
msgid ""
"verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n"
msgstr ""
"w tej chwili nie wolno sprawdzaæ PIN-u administracyjnego tym poleceniem\n"
-#: g10/app-openpgp.c:3728 g10/app-openpgp.c:3739
#, c-format
msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
msgstr "nie ma dostêpu do %s - niepoprawna karta OpenPGP?\n"
-#: g10/armor.c:383
#, c-format
msgid "armor: %s\n"
msgstr "opakowanie: %s\n"
-#: g10/armor.c:422
msgid "invalid armor header: "
msgstr "niepoprawny nag³ówek opakowania: "
-#: g10/armor.c:433
msgid "armor header: "
msgstr "nag³ówek opakowania: "
-#: g10/armor.c:446
msgid "invalid clearsig header\n"
msgstr "niew³a¶ciwy nag³ówek dokumentu z podpisem na koñcu\n"
-#: g10/armor.c:459
msgid "unknown armor header: "
msgstr "nieznany nag³ówek opakowania: "
-#: g10/armor.c:512
msgid "nested clear text signatures\n"
msgstr "zagnie¿d¿one podpisy na koñcu dokumentu\n"
-#: g10/armor.c:647
msgid "unexpected armor: "
msgstr "nieoczekiwane opakowanie: "
-#: g10/armor.c:659
msgid "invalid dash escaped line: "
msgstr "niepoprawne oznaczenie linii minusami: "
-#: g10/armor.c:814 g10/armor.c:1424
#, c-format
msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
msgstr "niew³a¶ciwy znak formatu radix64: %02X, zosta³ pominiêty\n"
-#: g10/armor.c:857
msgid "premature eof (no CRC)\n"
msgstr "przedwczesny koniec pliku (brak CRC)\n"
-#: g10/armor.c:891
msgid "premature eof (in CRC)\n"
msgstr "przedwczesny koniec pliku (w CRC)\n"
-#: g10/armor.c:899
msgid "malformed CRC\n"
msgstr "b³±d formatu CRC\n"
-#: g10/armor.c:903 g10/armor.c:1461
#, c-format
msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
msgstr "B³±d sumy CRC; %06lX - %06lX\n"
-#: g10/armor.c:923
msgid "premature eof (in trailer)\n"
msgstr "przedwczesny koniec pliku (w linii koñcz±cej)\n"
-#: g10/armor.c:927
msgid "error in trailer line\n"
msgstr "b³±d w linii koñcz±cej\n"
-#: g10/armor.c:1238
msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
msgstr "nie odnaleziono poprawnych danych w formacie OpenPGP.\n"
-#: g10/armor.c:1243
#, c-format
msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
msgstr "b³±d opakowania: linia d³u¿sza ni¿ %d znaków\n"
-#: g10/armor.c:1247
msgid ""
"quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
msgstr ""
"znak kodowania quoted-printable w opakowaniu ASCII - prawdopodobnie\n"
"przek³amanie wprowadzone przez serwer pocztowy\n"
-#: g10/card-util.c:85 g10/card-util.c:374
#, c-format
msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
msgstr "brak karty w standardzie OpenPGP: %s\n"
-#: g10/card-util.c:90
#, c-format
msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
msgstr "Karta OpenPGP numer %s\n"
-#: g10/card-util.c:98 g10/card-util.c:1773 g10/delkey.c:126 g10/keyedit.c:1516
-#: g10/keygen.c:2756 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:454
msgid "can't do this in batch mode\n"
msgstr "nie dzia³a w trybie wsadowym\n"
-#: g10/card-util.c:106
msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
msgstr "To polecenie jest dostêpne tylko dla kart w wersji 2\n"
-#: g10/card-util.c:141 g10/card-util.c:1458 g10/card-util.c:1568
-#: g10/keyedit.c:423 g10/keyedit.c:444 g10/keyedit.c:458 g10/keygen.c:1434
-#: g10/keygen.c:1514
msgid "Your selection? "
msgstr "Twój wybór? "
-#: g10/card-util.c:272 g10/card-util.c:322
msgid "[not set]"
msgstr "[brak]"
-#: g10/card-util.c:512
msgid "male"
msgstr "mê¿czyzna"
-#: g10/card-util.c:513
msgid "female"
msgstr "kobieta"
-#: g10/card-util.c:513
msgid "unspecified"
msgstr "bez odpowiedzi"
-#: g10/card-util.c:540
msgid "not forced"
msgstr "nie wymuszone"
-#: g10/card-util.c:540
msgid "forced"
msgstr "wymuszone"
-#: g10/card-util.c:631
msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
msgstr "B³±d: dozwolone s± tylko znaki z zestawu ASCII.\n"
-#: g10/card-util.c:633
msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
msgstr "B³±d: nie mo¿na u¿yæ znaku ,,<''.\n"
-#: g10/card-util.c:635
msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
msgstr "B³±d: podwójne spacje s± niedozwolone.\n"
-#: g10/card-util.c:652
msgid "Cardholder's surname: "
msgstr "Nazwisko w³a¶ciciela karty: "
-#: g10/card-util.c:654
msgid "Cardholder's given name: "
msgstr "Imiê w³a¶ciciela karty: "
-#: g10/card-util.c:672
#, c-format
msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
msgstr "B³±d: pe³ne dane (imiê + nazwisko) zbyt d³ugie (limit %d znaków).\n"
-#: g10/card-util.c:693
msgid "URL to retrieve public key: "
msgstr "URL ¼ród³a klucza publicznego: "
-#: g10/card-util.c:701
#, c-format
msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
msgstr "B³±d: URL zbyt d³ugi (maksymalnie %d znaków).\n"
-#: g10/card-util.c:794
#, c-format
msgid "error allocating enough memory: %s\n"
msgstr "b³±d przydzielania pamiêci: %s\n"
-#: g10/card-util.c:806 g10/import.c:279
#, c-format
msgid "error reading `%s': %s\n"
msgstr "b³±d odczytu ,,%s'': %s\n"
-#: g10/card-util.c:839
#, c-format
msgid "error writing `%s': %s\n"
msgstr "b³±d zapisu ,,%s'': %s\n"
-#: g10/card-util.c:866
msgid "Login data (account name): "
msgstr "Dane do autoryzacji (nazwa konta): "
-#: g10/card-util.c:876
#, c-format
msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
msgstr "B³±d: dane autoryzacyjne zbyt d³ugie (maksymalnie %d znaków).\n"
-#: g10/card-util.c:912
msgid "Private DO data: "
msgstr "Prywatne dane DO: "
-#: g10/card-util.c:922
#, c-format
msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
msgstr "B³±d: prywatne dane DO zbyt d³ugie (maksymalnie %d znaków).\n"
-#: g10/card-util.c:1005
msgid "Language preferences: "
msgstr "Ustawienia jêzyka: "
-#: g10/card-util.c:1013
msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
msgstr "B³±d: niepoprawna d³ugo¶æ tekstu ustawieñ.\n"
-#: g10/card-util.c:1022
msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
msgstr "B³±d: niew³a¶ciwe znaki w tek¶cie ustawieñ.\n"
-#: g10/card-util.c:1044
msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
msgstr "P³eæ: M - mê¿czyzna, F - kobieta, lub spacja: "
-#: g10/card-util.c:1058
msgid "Error: invalid response.\n"
msgstr "B³±d: niepoprawna odpowied¼.\n"
-#: g10/card-util.c:1080
msgid "CA fingerprint: "
msgstr "Odcisk klucza Centrum Certyfikacji: "
-#: g10/card-util.c:1103
msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
msgstr "B³±d: niew³a¶ciwy format odcisku klucza.\n"
-#: g10/card-util.c:1153
#, c-format
msgid "key operation not possible: %s\n"
msgstr "u¿ycie klucza niemo¿liwe: %s\n"
-#: g10/card-util.c:1154
msgid "not an OpenPGP card"
msgstr "nie jest kart± OpenPGP"
-#: g10/card-util.c:1167
#, c-format
msgid "error getting current key info: %s\n"
msgstr "b³±d przy pobieraniu opisu klucza: %s\n"
-#: g10/card-util.c:1254
msgid "Replace existing key? (y/N) "
msgstr "Zast±piæ istniej±cy klucz? (t/N) "
-#: g10/card-util.c:1270
msgid ""
"NOTE: There is no guarantee that the card supports the requested size.\n"
" If the key generation does not succeed, please check the\n"
" documentation of your card to see what sizes are allowed.\n"
msgstr ""
"UWAGA: Nie ma gwarancji, ¿e karta obs³uguje ¿±dany rozmiar.\n"
" Je¶li tworzenie klucza nie powiedzie siê, proszê sprawdziæ\n"
" dokumentacjê karty, aby poznaæ dozwolone rozmiary.\n"
-#: g10/card-util.c:1295
#, c-format
msgid "What keysize do you want for the Signature key? (%u) "
msgstr "Jakiej d³ugo¶ci klucz do podpisywania wygenerowaæ? (%u) "
-#: g10/card-util.c:1297
#, c-format
msgid "What keysize do you want for the Encryption key? (%u) "
msgstr "Jakiej d³ugo¶ci klucz do szyfrowania wygenerowaæ? (%u) "
-#: g10/card-util.c:1298
#, c-format
msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) "
msgstr "Jakiej d³ugo¶ci klucz do uwierzytelniania wygenerowaæ? (%u) "
-#: g10/card-util.c:1309 g10/keygen.c:1648 g10/keygen.c:1654
#, c-format
msgid "rounded up to %u bits\n"
msgstr "zaokr±glono do %u bitów\n"
-#: g10/card-util.c:1317 g10/keygen.c:1635
#, c-format
msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
msgstr "Klucze %s mog± mieæ d³ugo¶æ w zakresie %u-%u bitów.\n"
-#: g10/card-util.c:1322
#, c-format
msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n"
msgstr "Karta zostanie przekonfigurowana do tworzenia klucza %u-bitowego\n"
-#: g10/card-util.c:1342
#, c-format
msgid "error changing size of key %d to %u bits: %s\n"
msgstr "b³±d podczas zmiany rozmiaru klucza %d na %u bitów: %s\n"
-#: g10/card-util.c:1364
msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
msgstr "Utworzyæ poza kart± kopiê zapasow± klucza? (T/n) "
-#: g10/card-util.c:1378
msgid "NOTE: keys are already stored on the card!\n"
msgstr "UWAGA: klucze s± ju¿ zapisane na karcie!\n"
-#: g10/card-util.c:1381
msgid "Replace existing keys? (y/N) "
msgstr "Zast±piæ istniej±ce klucze? (t/N) "
-#: g10/card-util.c:1393
#, c-format
msgid ""
"Please note that the factory settings of the PINs are\n"
" PIN = `%s' Admin PIN = `%s'\n"
"You should change them using the command --change-pin\n"
msgstr ""
"Uwaga: fabryczne ustawienia PIN-ów:\n"
" PIN = ,,%s'' PIN administacyjny = ,,%s''\n"
"Nale¿y je zmieniæ komend± --change--pin\n"
-#: g10/card-util.c:1449
msgid "Please select the type of key to generate:\n"
msgstr "Proszê wybraæ rodzaj klucza:\n"
-#: g10/card-util.c:1451 g10/card-util.c:1559
msgid " (1) Signature key\n"
msgstr " (1) Klucz do podpisywania\n"
-#: g10/card-util.c:1452 g10/card-util.c:1561
msgid " (2) Encryption key\n"
msgstr " (2) Klucz do szyfrowania\n"
-#: g10/card-util.c:1453 g10/card-util.c:1563
msgid " (3) Authentication key\n"
msgstr " (3) Klucz do uwierzytelniania\n"
-#: g10/card-util.c:1469 g10/card-util.c:1588 g10/keyedit.c:938
-#: g10/keygen.c:1438 g10/keygen.c:1466 g10/keygen.c:1567 g10/revoke.c:681
msgid "Invalid selection.\n"
msgstr "Niew³a¶ciwy wybór.\n"
-#: g10/card-util.c:1556
msgid "Please select where to store the key:\n"
msgstr "Proszê wybraæ gdzie zapisaæ klucz:\n"
-#: g10/card-util.c:1600
msgid "unknown key protection algorithm\n"
msgstr "nieznany algorytm ochrony klucza\n"
-#: g10/card-util.c:1605
msgid "secret parts of key are not available\n"
msgstr "czê¶ci tajne klucza s± niedostêpne\n"
-#: g10/card-util.c:1610
msgid "secret key already stored on a card\n"
msgstr "klucz tajny ju¿ jest zapisany na karcie\n"
-#: g10/card-util.c:1623
#, c-format
msgid "error writing key to card: %s\n"
msgstr "b³±d zapisu klucza na karcie: %s\n"
-#: g10/card-util.c:1682 g10/keyedit.c:1349
msgid "quit this menu"
msgstr "wyj¶cie z tego menu"
-#: g10/card-util.c:1684
msgid "show admin commands"
msgstr "polecenia administracyjne"
-#: g10/card-util.c:1685 g10/keyedit.c:1352
msgid "show this help"
msgstr "ten tekst pomocy"
-#: g10/card-util.c:1687
msgid "list all available data"
msgstr "wszystkie dostêpne dane"
-#: g10/card-util.c:1690
msgid "change card holder's name"
msgstr "zmiana nazwiska w³a¶ciciela karty"
-#: g10/card-util.c:1691
msgid "change URL to retrieve key"
msgstr "zmiana URL-a klucza"
-#: g10/card-util.c:1692
msgid "fetch the key specified in the card URL"
msgstr "pobranie klucza z URL-a na karcie"
-#: g10/card-util.c:1693
msgid "change the login name"
msgstr "zmiana nazwy konta"
-#: g10/card-util.c:1694
msgid "change the language preferences"
msgstr "zmiana ustawieñ jêzyka"
-#: g10/card-util.c:1695
msgid "change card holder's sex"
msgstr "zmiana p³ci w³a¶ciciela karty"
-#: g10/card-util.c:1696
msgid "change a CA fingerprint"
msgstr "zmiana odcisku centrum certyfikacji"
-#: g10/card-util.c:1697
msgid "toggle the signature force PIN flag"
msgstr "prze³±czenie wymuszania PIN przy podpisywaniu"
-#: g10/card-util.c:1698
msgid "generate new keys"
msgstr "tworzenie nowych kluczy"
-#: g10/card-util.c:1699
msgid "menu to change or unblock the PIN"
msgstr "menu zmiany lub odblokowania PIN"
-#: g10/card-util.c:1700
msgid "verify the PIN and list all data"
msgstr "sprawdzenie PIN-u i okazanie wszystkich danych"
-#: g10/card-util.c:1701
msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
msgstr "odblokowanie PIN-u przy u¿yciu kodu resetuj±cego"
-#: g10/card-util.c:1823
msgid "gpg/card> "
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1864
msgid "Admin-only command\n"
msgstr "Polecenie dostêpne tylko w trybie administracyjnym\n"
-#: g10/card-util.c:1895
msgid "Admin commands are allowed\n"
msgstr "Polecenia administracyjne s± dozwolone\n"
-#: g10/card-util.c:1897
msgid "Admin commands are not allowed\n"
msgstr "Polecenia administracyjne s± niedozwolone\n"
-#: g10/card-util.c:1988 g10/keyedit.c:2242
msgid "Invalid command (try \"help\")\n"
msgstr "Niepoprawna komenda (spróbuj ,,help'')\n"
-#: g10/cardglue.c:457
msgid "card reader not available\n"
msgstr "czytnik niedostêpny\n"
-#: g10/cardglue.c:475
msgid "Please insert the card and hit return or enter 'c' to cancel: "
msgstr ""
"Proszê w³o¿yæ kartê do czytnika i nacisn±æ ENTER,\n"
"lub wprowadziæ ,,a'' aby anulowaæ operacjê: "
-#: g10/cardglue.c:487
#, c-format
msgid "selecting openpgp failed: %s\n"
msgstr "wybór ustawieñ openpgp nie powiód³ siê: %s\n"
-#: g10/cardglue.c:614
#, c-format
msgid ""
"Please remove the current card and insert the one with serial number:\n"
" %.*s\n"
msgstr "Proszê zmieniæ kartê w czytniku na kartê o numerze %.*s.\n"
-#: g10/cardglue.c:623
msgid "Hit return when ready or enter 'c' to cancel: "
msgstr "Wci¶nij ENTER kiedy karta jest gotowa lub wpisz ,,a'' aby anulowaæ: "
-#: g10/cardglue.c:1013
msgid "Enter New Admin PIN: "
msgstr "Wprowad¼ nowy PIN administracyjny: "
-#: g10/cardglue.c:1014
msgid "Enter New PIN: "
msgstr "Wprowad¼ nowy PIN: "
-#: g10/cardglue.c:1015
msgid "Enter Admin PIN: "
msgstr "Wprowad¼ PIN administracyjny: "
-#: g10/cardglue.c:1016
msgid "Enter PIN: "
msgstr "Wprowad¼ PIN: "
-#: g10/cardglue.c:1033
msgid "Repeat this PIN: "
msgstr "Powtórz PIN: "
-#: g10/cardglue.c:1048
msgid "PIN not correctly repeated; try again"
msgstr "PIN nie zosta³ poprawnie powtórzony; jeszcze jedna próba"
-#: g10/decrypt.c:67 g10/decrypt.c:158 g10/gpg.c:3977 g10/keyring.c:375
-#: g10/keyring.c:666 g10/verify.c:101 g10/verify.c:156
#, c-format
msgid "can't open `%s'\n"
msgstr "nie mo¿na otworzyæ ,,%s''\n"
-#: g10/decrypt.c:103 g10/encode.c:823
msgid "--output doesn't work for this command\n"
msgstr "opcja --output nie dzia³a z tym poleceniem\n"
-#: g10/delkey.c:73 g10/export.c:309 g10/keyedit.c:3390 g10/keyserver.c:1743
-#: g10/revoke.c:226
#, c-format
msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
msgstr "klucz ,,%s'' nie zosta³ odnaleziony: %s\n"
-#: g10/delkey.c:81 g10/export.c:339 g10/import.c:2436 g10/keyserver.c:1757
-#: g10/revoke.c:232 g10/revoke.c:476
#, c-format
msgid "error reading keyblock: %s\n"
msgstr "b³±d odczytu bloku kluczy: %s\n"
-#: g10/delkey.c:127 g10/delkey.c:134
msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
msgstr "(chyba, ¿e klucz zostaje wybrany przez podanie odcisku)\n"
-#: g10/delkey.c:133
msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
msgstr "bez opcji ,,--yes'' nie dzia³a w trybie wsadowym\n"
-#: g10/delkey.c:145
msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
msgstr "Usun±æ ten klucz ze zbioru? (t/N) "
-#: g10/delkey.c:153
msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
msgstr "To jest klucz tajny! - czy na pewno go usun±æ? (t/N) "
-#: g10/delkey.c:163
#, c-format
msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
msgstr "usuniêcie bloku klucza nie powiod³o siê: %s\n"
-#: g10/delkey.c:173
msgid "ownertrust information cleared\n"
msgstr "informacja o zaufaniu dla w³a¶ciciela klucza zosta³a wymazana\n"
-#: g10/delkey.c:204
#, c-format
msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
msgstr "dla klucza publicznego ,,%s'' istnieje klucz prywatny!\n"
-#: g10/delkey.c:206
msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
msgstr "aby go usun±æ nale¿y najpierw u¿yæ opcji ,,--delete-secret-key''.\n"
-#: g10/encode.c:211 g10/sign.c:1257
#, c-format
msgid "error creating passphrase: %s\n"
msgstr "b³±d podczas tworzenia has³a: %s\n"
-#: g10/encode.c:216
msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
msgstr ""
"ustawiony tryb S2K nie pozwala u¿yæ pakietu ESK dla szyfru symetrycznego\n"
-#: g10/encode.c:229
#, c-format
msgid "using cipher %s\n"
msgstr "szyfrem %s\n"
-#: g10/encode.c:239 g10/encode.c:534
#, c-format
msgid "`%s' already compressed\n"
msgstr ",,%s'' ju¿ jest skompresowany\n"
-#: g10/encode.c:290 g10/encode.c:568 g10/sign.c:562
#, c-format
msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
msgstr "OSTRZE¯ENIE: plik ,,%s'' jest pusty\n"
-#: g10/encode.c:454
msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
msgstr ""
"w trybie --pgp2 mo¿na szyfrowaæ dla kluczy RSA krótszych od 2048 bitów\n"
-#: g10/encode.c:478
#, c-format
msgid "reading from `%s'\n"
msgstr "odczyt z ,,%s''\n"
-#: g10/encode.c:506
msgid ""
"unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
msgstr ""
"nie mo¿na u¿yæ szyfru IDEA z wszystkimi kluczami dla których szyfrujesz.\n"
-#: g10/encode.c:516
#, c-format
msgid ""
"WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr ""
"OSTRZE¯ENIE: wymuszenie u¿ycia szyfru %s (%d) k³óci siê z ustawieniami "
"adresata\n"
-#: g10/encode.c:612 g10/sign.c:934
#, c-format
msgid ""
"WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
"preferences\n"
msgstr ""
"OSTRZE¯ENIE: wymuszenie u¿ycia kompresji %s (%d) k³óci siê z ustawieniami "
"adresata\n"
-#: g10/encode.c:699
#, c-format
msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr "wymuszone u¿ycie szyfru %s (%d) k³óci siê z ustawieniami adresata\n"
-#: g10/encode.c:769 g10/pkclist.c:805 g10/pkclist.c:853
#, c-format
msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
msgstr "%s nie jest dostêpne w trybie %s\n"
-#: g10/encode.c:796
#, c-format
msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
msgstr "%s/%s zaszyfrowany dla: ,,%s''\n"
-#: g10/encr-data.c:89 g10/mainproc.c:296
#, c-format
msgid "%s encrypted data\n"
msgstr "dane zaszyfrowano za pomoc± %s\n"
-#: g10/encr-data.c:91 g10/mainproc.c:300
#, c-format
msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
msgstr "dane zaszyfrowano nieznanym algorytmem numer %d\n"
-#: g10/encr-data.c:115
msgid ""
"WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
msgstr ""
"OSTRZE¯ENIE: wiadomo¶æ by³a szyfrowana kluczem s³abym szyfru symetrycznego.\n"
-#: g10/encr-data.c:126
msgid "problem handling encrypted packet\n"
msgstr "problem podczas obróbki pakietu szyfrowego\n"
-#: g10/exec.c:47
msgid "no remote program execution supported\n"
msgstr "odwo³ania do zewnêtrznych programów s± wy³±czone\n"
-#: g10/exec.c:174 g10/openfile.c:439
#, c-format
msgid "can't create directory `%s': %s\n"
msgstr "nie mo¿na utworzyæ katalogu ,,%s'': %s\n"
-#: g10/exec.c:315
msgid ""
"external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
msgstr ""
"nieszczelne uprawnienia ustawieñ - wo³anie zewnêtrznych programów wy³±czone\n"
-#: g10/exec.c:345
msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
msgstr ""
"system wymaga u¿ycia plików tymczasowych do wo³ania zewnêtrznych programów\n"
-#: g10/exec.c:423
#, c-format
msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
msgstr "nie mo¿na wykonaæ ,,%s'': %s\n"
-#: g10/exec.c:426
#, c-format
msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
msgstr "nie mo¿na uruchomiæ pow³oki ,,%s'': %s\n"
-#: g10/exec.c:511
#, c-format
msgid "system error while calling external program: %s\n"
msgstr "b³±d systemu podczas wo³ania programu zewnêtrznego: %s\n"
-#: g10/exec.c:522 g10/exec.c:588
msgid "unnatural exit of external program\n"
msgstr "nienaturalne zakoñczenie pracy zewnêtrznego programu\n"
-#: g10/exec.c:537
msgid "unable to execute external program\n"
msgstr "nie mo¿na uruchomiæ zewnêtrznego programu\n"
-#: g10/exec.c:553
#, c-format
msgid "unable to read external program response: %s\n"
msgstr "nie mo¿na odczytaæ odpowiedzi programu zewnêtrznego: %s\n"
-#: g10/exec.c:599 g10/exec.c:606
#, c-format
msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
msgstr "OSTRZE¯ENIE: nie mo¿na skasowaæ pliku tymczasowego (%s) ,,%s'': %s.\n"
-#: g10/exec.c:611
#, c-format
msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
msgstr "OSTRZE¯ENIE: nie mo¿na skasowaæ tymczasowego katalogu ,,%s'': %s.\n"
-#: g10/export.c:59
msgid "export signatures that are marked as local-only"
msgstr "eksport podpisów oznaczonych jako lokalne"
-#: g10/export.c:61
msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
msgstr "eksport specjalnych identyfikatorów (zwykle zdjêæ)"
-#: g10/export.c:63
msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
msgstr "eksport kluczy uniewa¿niaj±cych, oznaczonych jako ,,wra¿liwe''"
-#: g10/export.c:65
msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
msgstr "zdjêcie has³a z eksportowanych podkluczy"
-#: g10/export.c:67
msgid "remove unusable parts from key during export"
msgstr "usuniêcie nieu¿ytecznych czê¶ci z klucza w trakcie eksportu"
-#: g10/export.c:69
msgid "remove as much as possible from key during export"
msgstr "usuniêcie jak najwiêcej czê¶ci klucza w trakcie eksportu"
-#: g10/export.c:323
msgid "exporting secret keys not allowed\n"
msgstr "eksport kluczy tajnych jest niedozwolony\n"
-#: g10/export.c:352
#, c-format
msgid "key %s: not protected - skipped\n"
msgstr "klucz %s: nie jest chroniony - pominiêty\n"
-#: g10/export.c:360
#, c-format
msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
msgstr "klucz %s: klucz PGP 2.x - pominiêty\n"
-#: g10/export.c:371
#, c-format
msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
msgstr "klucz %s: pominiêto - klucz w³a¶ciwy znajduje siê na karcie\n"
-#: g10/export.c:519
msgid "about to export an unprotected subkey\n"
msgstr "klucz eksportowany nie bêdzie chroniony\n"
-#: g10/export.c:542
#, c-format
msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
msgstr "zdejmowanie ochrony z klucza nie powiod³o siê: %s\n"
-#: g10/export.c:563
#, c-format
msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
msgstr "OSTRZE¯ENIE: klucz prywatny %s nie ma prostej sumy kontrolnej SK.\n"
-#: g10/export.c:596
msgid "WARNING: nothing exported\n"
msgstr "OSTRZE¯ENIE: nic nie zosta³o wyeksportowane!\n"
-#: g10/gpg.c:382
msgid ""
"@Commands:\n"
" "
msgstr ""
"@Polecenia:\n"
" "
-#: g10/gpg.c:384
msgid "|[file]|make a signature"
msgstr "|[plik]|z³o¿enie podpisu"
-#: g10/gpg.c:385
msgid "|[file]|make a clear text signature"
msgstr "|[plik]|z³o¿enie podpisu pod dokumentem"
-#: g10/gpg.c:386
msgid "make a detached signature"
msgstr "z³o¿enie podpisu oddzielonego od dokumentu"
-#: g10/gpg.c:387
msgid "encrypt data"
msgstr "szyfrowanie danych"
-#: g10/gpg.c:389
msgid "encryption only with symmetric cipher"
msgstr "szyfrowanie tylko szyfrem symetrycznym"
-#: g10/gpg.c:391
msgid "decrypt data (default)"
msgstr "odszyfrowywanie danych (domy¶lne)"
-#: g10/gpg.c:393
msgid "verify a signature"
msgstr "sprawdzenie podpisu"
-#: g10/gpg.c:395
msgid "list keys"
msgstr "lista kluczy"
-#: g10/gpg.c:397
msgid "list keys and signatures"
msgstr "lista kluczy i podpisów"
-#: g10/gpg.c:398
msgid "list and check key signatures"
msgstr "lista kluczy ze sprawdzaniem podpisów"
-#: g10/gpg.c:399
msgid "list keys and fingerprints"
msgstr "lista kluczy i ich odcisków"
-#: g10/gpg.c:400
msgid "list secret keys"
msgstr "lista kluczy prywatnych"
-#: g10/gpg.c:401
msgid "generate a new key pair"
msgstr "generacja nowej pary kluczy"
-#: g10/gpg.c:402
msgid "remove keys from the public keyring"
msgstr "usuniêcie klucza ze zbioru kluczy publicznych"
-#: g10/gpg.c:404
msgid "remove keys from the secret keyring"
msgstr "usuniêcie klucza ze zbioru kluczy prywatnych"
-#: g10/gpg.c:405
msgid "sign a key"
msgstr "z³o¿enie podpisu na kluczu"
-#: g10/gpg.c:406
msgid "sign a key locally"
msgstr "z³o¿enie prywatnego podpisu na kluczu"
-#: g10/gpg.c:407
msgid "sign or edit a key"
msgstr "podpisanie lub modyfikacja klucza"
-#: g10/gpg.c:408
msgid "generate a revocation certificate"
msgstr "tworzenie certyfikatu uniewa¿nienia klucza"
-#: g10/gpg.c:410
msgid "export keys"
msgstr "eksport kluczy do pliku"
-#: g10/gpg.c:411
msgid "export keys to a key server"
msgstr "eksport kluczy do serwera kluczy"
-#: g10/gpg.c:412
msgid "import keys from a key server"
msgstr "import kluczy z serwera kluczy"
-#: g10/gpg.c:414
msgid "search for keys on a key server"
msgstr "szukanie kluczy na serwerze"
-#: g10/gpg.c:416
msgid "update all keys from a keyserver"
msgstr "od¶wie¿enie wszystkich kluczy z serwera"
-#: g10/gpg.c:420
msgid "import/merge keys"
msgstr "import/do³±czenie kluczy"
-#: g10/gpg.c:423
msgid "print the card status"
msgstr "status karty"
-#: g10/gpg.c:424
msgid "change data on a card"
msgstr "zmiana danych na karcie"
-#: g10/gpg.c:425
msgid "change a card's PIN"
msgstr "zmiana PIN karty"
-#: g10/gpg.c:434
msgid "update the trust database"
msgstr "uaktualnienie bazy zaufania"
-#: g10/gpg.c:441
msgid "|algo [files]|print message digests"
msgstr "|algo [pliki]|skróty wiadomo¶ci"
-#: g10/gpg.c:445 g10/gpgv.c:68
msgid ""
"@\n"
"Options:\n"
" "
msgstr ""
"@\n"
"Opcje:\n"
" "
-#: g10/gpg.c:447
msgid "create ascii armored output"
msgstr "opakowanie ASCII pliku wynikowego"
-#: g10/gpg.c:449
msgid "|NAME|encrypt for NAME"
msgstr "|NAZWA|szyfrowanie dla odbiorcy NAZWA"
-#: g10/gpg.c:460
msgid "use this user-id to sign or decrypt"
msgstr "identyfikator do podpisania lub odszyfrowania"
-#: g10/gpg.c:461
msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
msgstr "|N|poziom kompresji N (0 - bez)"
-#: g10/gpg.c:466
msgid "use canonical text mode"
msgstr "kanoniczny format tekstowy"
-#: g10/gpg.c:480
msgid "use as output file"
msgstr "plik wyj¶ciowy"
-#: g10/gpg.c:482 g10/gpgv.c:70
msgid "verbose"
msgstr "z dodatkowymi informacjami"
-#: g10/gpg.c:493
msgid "do not make any changes"
msgstr "pozostawienie bez zmian"
-#: g10/gpg.c:494
msgid "prompt before overwriting"
msgstr "pytanie przed nadpisaniem plików"
-#: g10/gpg.c:537
msgid "use strict OpenPGP behavior"
msgstr "wymuszenie ca³kowitej zgodno¶ci z OpenPGP"
-#: g10/gpg.c:538
msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
msgstr "tworzenie wiadomo¶ci zgodnych z PGP 2.x"
-#: g10/gpg.c:567
msgid ""
"@\n"
"(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
msgstr ""
"@\n"
"(Pe³n± listê poleceñ i opcji mo¿na znale¼æ w podrêczniku systemowym.)\n"
-#: g10/gpg.c:570
msgid ""
"@\n"
"Examples:\n"
"\n"
" -se -r Bob [file] sign and encrypt for user Bob\n"
" --clearsign [file] make a clear text signature\n"
" --detach-sign [file] make a detached signature\n"
" --list-keys [names] show keys\n"
" --fingerprint [names] show fingerprints\n"
msgstr ""
"@\n"
"Przyk³ady:\n"
"\n"
" -se -r Bob [plik] podpisanie i zaszyfrowanie kluczem Boba\n"
" --clearsign [plik] podpisanie z pozostawieniem czytelno¶ci "
"dokumentu\n"
" --detach-sign [plik] podpisanie z umieszczeniem podpisu w osobnym "
"pliku\n"
" --list-keys [nazwy] pokazanie kluczy\n"
" --fingerprint [nazwy] pokazanie odcisków kluczy\n"
-#: g10/gpg.c:771 g10/gpgv.c:95
msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
msgstr "B³êdy prosimy zg³aszaæ na adres <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
-#: g10/gpg.c:788
msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
msgstr "Wywo³anie: gpg [opcje] [pliki] (-h podaje pomoc)"
-#: g10/gpg.c:791
msgid ""
"Syntax: gpg [options] [files]\n"
"sign, check, encrypt or decrypt\n"
"default operation depends on the input data\n"
msgstr ""
"Sk³adnia: gpg [opcje] [pliki]\n"
"podpisywanie, sprawdzanie podpisów, szyfrowanie, deszyfrowanie\n"
"domy¶lnie wykonywana operacja zale¿y od danych wej¶ciowych\n"
-#: g10/gpg.c:802
msgid ""
"\n"
"Supported algorithms:\n"
msgstr ""
"\n"
"Obs³ugiwane algorytmy:\n"
-#: g10/gpg.c:805
msgid "Pubkey: "
msgstr "Asymetryczne: "
-#: g10/gpg.c:811 g10/keyedit.c:2308
msgid "Cipher: "
msgstr "Symetryczne: "
-#: g10/gpg.c:817
msgid "Hash: "
msgstr "Skrótów: "
-#: g10/gpg.c:823 g10/keyedit.c:2354
msgid "Compression: "
msgstr "Kompresji: "
-#: g10/gpg.c:906
msgid "usage: gpg [options] "
msgstr "wywo³anie: gpg [opcje]"
-#: g10/gpg.c:1054
msgid "conflicting commands\n"
msgstr "sprzeczne polecenia\n"
-#: g10/gpg.c:1072
#, c-format
msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
msgstr "w definicji grupy ,,%s'' brak znaku ,,=''\n"
-#: g10/gpg.c:1269
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
msgstr "OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa w³asno¶ci katalogu domowego ,,%s''.\n"
-#: g10/gpg.c:1272
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
msgstr ""
"OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa w³asno¶ci do pliku konfiguracji ,,%s''.\n"
-#: g10/gpg.c:1275
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
msgstr ""
"OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa w³asno¶ci do modu³u rozszerzenia ,,%s''.\n"
-#: g10/gpg.c:1281
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
msgstr "OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa dostêpu do katalogu domowego ,,%s''\n"
-#: g10/gpg.c:1284
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
msgstr ""
"OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa dostêpu do pliku konfiguracji ,,%s''.\n"
-#: g10/gpg.c:1287
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
msgstr ""
"OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa dostêpu do modu³u rozszerzenia ,,%s''.\n"
-#: g10/gpg.c:1293
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
msgstr ""
"OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa w³asno¶ci do katalogu nadrzêdnego do\n"
" domowego ,,%s''\n"
-#: g10/gpg.c:1296
#, c-format
msgid ""
"WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
msgstr ""
"OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa w³asno¶ci do katalogu\n"
" zawieraj±cego plik konfiguracji ,,%s''\n"
-#: g10/gpg.c:1299
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
msgstr ""
"OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa w³asno¶ci do katalogu zawieraj±cego\n"
" modu³ rozszerzenia ,,%s''\n"
-#: g10/gpg.c:1305
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
msgstr ""
"OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa dostêpu do katalogu nadrzêdnego do\n"
" domowego ,,%s''\n"
-#: g10/gpg.c:1308
#, c-format
msgid ""
"WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
msgstr ""
"OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa dostêpu do katalogu\n"
" zawieraj±cego plik konfiguracji ,,%s''\n"
-#: g10/gpg.c:1311
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
msgstr ""
"OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa dostêpu do katalogu zawieraj±cego\n"
" modu³ rozszerzenia ,,%s''\n"
-#: g10/gpg.c:1486
#, c-format
msgid "unknown configuration item `%s'\n"
msgstr "nieznana opcja konfiguracji ,,%s''\n"
-#: g10/gpg.c:1579
msgid "display photo IDs during key listings"
msgstr "okazywanie zdjêæ w li¶cie kluczy"
-#: g10/gpg.c:1581
msgid "show policy URLs during signature listings"
msgstr "pokazywanie URL-i regulaminów w li¶cie podpisów"
-#: g10/gpg.c:1583
msgid "show all notations during signature listings"
msgstr "pokazywanie wszystkich adnotacji w li¶cie podpisów"
-#: g10/gpg.c:1585
msgid "show IETF standard notations during signature listings"
msgstr "pokazywanie adnotacji standardu IETF w li¶cie podpisów"
-#: g10/gpg.c:1589
msgid "show user-supplied notations during signature listings"
msgstr "pokazywanie adnotacji u¿ytkownika w li¶cie podpisów"
-#: g10/gpg.c:1591
msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
msgstr "pokazywanie URL-i preferowanych serwerów kluczy w li¶cie podpisów"
-#: g10/gpg.c:1593
msgid "show user ID validity during key listings"
msgstr "pokazywanie poziomu wa¿no¶ci identyfikatora w li¶cie kluczy"
-#: g10/gpg.c:1595
msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
msgstr "pokazywanie uniewa¿nionych i wygas³ych identyfikatorów w li¶cie kluczy"
-#: g10/gpg.c:1597
msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
msgstr "pokazywanie uniewa¿nionych i wygas³ych podkluczy w li¶cie"
-#: g10/gpg.c:1599
msgid "show the keyring name in key listings"
msgstr "pokazywanie nazwy zbioru kluczy w li¶cie kluczy"
-#: g10/gpg.c:1601
msgid "show expiration dates during signature listings"
msgstr "pokazywanie dat wyga¶niêcia w li¶cie podpisów"
-#: g10/gpg.c:1803
#, c-format
msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
msgstr "UWAGA: stary domy¶lny plik opcji ,,%s'' zosta³ zignorowany\n"
-#: g10/gpg.c:2062
#, c-format
msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
msgstr "UWAGA: brak domy¶lnego pliku opcji ,,%s''\n"
-#: g10/gpg.c:2066
#, c-format
msgid "option file `%s': %s\n"
msgstr "plik opcji ,,%s'': %s\n"
-#: g10/gpg.c:2073
#, c-format
msgid "reading options from `%s'\n"
msgstr "odczyt opcji z ,,%s''\n"
-#: g10/gpg.c:2299 g10/gpg.c:2960 g10/gpg.c:2979
#, c-format
msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
msgstr "UWAGA: %s nie jest do normalnego u¿ytku!\n"
-#: g10/gpg.c:2312
#, c-format
msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
msgstr ""
"modu³ szyfru ,,%s'' nie za³adowany z powodu niebezpiecznych praw dostêpu\n"
-#: g10/gpg.c:2501 g10/gpg.c:2513
#, c-format
msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
msgstr ",,%s'' nie jest poprawn± dat± wygasania wa¿no¶ci podpisu\n"
-#: g10/gpg.c:2590
#, c-format
msgid "`%s' is not a valid character set\n"
msgstr ",,%s'' nie jest poprawn± nazw± zestawu znaków\n"
-#: g10/gpg.c:2614 g10/gpg.c:2803 g10/keyedit.c:4084
msgid "could not parse keyserver URL\n"
msgstr "niezrozumia³y URI serwera kluczy\n"
-#: g10/gpg.c:2626
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
msgstr "%s:%d niepoprawne opcje serwera kluczy\n"
-#: g10/gpg.c:2629
msgid "invalid keyserver options\n"
msgstr "niepoprawne opcje serwera kluczy\n"
-#: g10/gpg.c:2636
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid import options\n"
msgstr "%s:%d: niepoprawne opcje wczytania kluczy\n"
-#: g10/gpg.c:2639
msgid "invalid import options\n"
msgstr "niepoprawne opcje wczytania kluczy\n"
-#: g10/gpg.c:2646
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid export options\n"
msgstr "%s:%d niepoprawne opcje eksportu kluczy\n"
-#: g10/gpg.c:2649
msgid "invalid export options\n"
msgstr "niepoprawne opcje eksportu kluczy\n"
-#: g10/gpg.c:2656
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid list options\n"
msgstr "%s:%d: niepoprawne opcje listy kluczy\n"
-#: g10/gpg.c:2659
msgid "invalid list options\n"
msgstr "niepoprawne opcje listy kluczy\n"
-#: g10/gpg.c:2667
msgid "display photo IDs during signature verification"
msgstr "okazywanie zdjêæ podczas sprawdzania podpisu"
-#: g10/gpg.c:2669
msgid "show policy URLs during signature verification"
msgstr "okazywanie URL-i do regulaminów podczas sprawdzania podpisu"
-#: g10/gpg.c:2671
msgid "show all notations during signature verification"
msgstr "pokazywanie wszystkich adnotacji przy sprawdzaniu podpisu"
-#: g10/gpg.c:2673
msgid "show IETF standard notations during signature verification"
msgstr "pokazywanie adnotacji standardu IETF przy sprawdzaniu podpisu"
-#: g10/gpg.c:2677
msgid "show user-supplied notations during signature verification"
msgstr "pokazywanie adnotacji u¿ytkownika przy sprawdzaniu podpisu"
-#: g10/gpg.c:2679
msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
msgstr "pokazywanie URL-i wybranych serwerów kluczy"
-#: g10/gpg.c:2681
msgid "show user ID validity during signature verification"
msgstr "pokazywanie poziomów zaufania przy sprawdzaniu podpisu"
-#: g10/gpg.c:2683
msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
msgstr ""
"okazywanie uniewa¿nionych i wygas³ych identyfikatorów przy sprawdzaniu "
"podpisu"
-#: g10/gpg.c:2685
msgid "show only the primary user ID in signature verification"
msgstr "pokazywanie tylko g³ównego identyfikatora przy sprawdzaniu podpisu"
-#: g10/gpg.c:2687
msgid "validate signatures with PKA data"
msgstr "sprawdzanie podpisów z u¿yciem danych PKA"
-#: g10/gpg.c:2689
msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
msgstr "podnoszenie zaufania do podpisów na podstawie danych PKA"
-#: g10/gpg.c:2696
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
msgstr "%s:%d niepoprawne opcje sprawdzania\n"
-#: g10/gpg.c:2699
msgid "invalid verify options\n"
msgstr "niepoprawne opcje sprawdzania\n"
-#: g10/gpg.c:2706
#, c-format
msgid "unable to set exec-path to %s\n"
msgstr "nie mo¿na ustawiæ ¶cie¿ki programów wykonywalnych na %s\n"
-#: g10/gpg.c:2869
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
msgstr "%s:%d niepoprawna lista auto-key-locate\n"
-#: g10/gpg.c:2872
msgid "invalid auto-key-locate list\n"
msgstr "niepoprawna lista auto-key-locate\n"
-#: g10/gpg.c:2949
msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
msgstr "OSTRZE¯ENIE: program mo¿e stworzyæ plik zrzutu pamiêci!\n"
-#: g10/gpg.c:2953
#, c-format
msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
msgstr "OSTRZE¯ENIE: %s powoduje obej¶cie %s\n"
-#: g10/gpg.c:2962
#, c-format
msgid "%s not allowed with %s!\n"
msgstr "Nie wolno u¿ywaæ %s z %s!\n"
-#: g10/gpg.c:2965
#, c-format
msgid "%s makes no sense with %s!\n"
msgstr "%s nie ma sensu w po³±czeniu z %s!\n"
-#: g10/gpg.c:2972
#, c-format
msgid "NOTE: %s is not available in this version\n"
msgstr "UWAGA: %s nie jest dostêpny w tej wersji\n"
-#: g10/gpg.c:2987
#, c-format
msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
msgstr "z powodu %s nie bêdzie wykonane w niezabezpieczonej pamiêci\n"
-#: g10/gpg.c:3001
msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
msgstr ""
"w trybie --pgp2 mo¿na sk³adaæ tylko podpisy oddzielne lub do³±czone do "
"tekstu\n"
-#: g10/gpg.c:3007
msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
msgstr "w trybie --pgp2 nie mo¿na jednocze¶nie szyfrowaæ i podpisywaæ\n"
-#: g10/gpg.c:3013
msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
msgstr "w trybie --pgp2 trzeba u¿ywaæ plików a nie potoków.\n"
-#: g10/gpg.c:3026
msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
msgstr "szyfrowanie wiadomo¶ci w trybie --pgp2 wymaga modu³u szyfru IDEA\n"
-#: g10/gpg.c:3094 g10/gpg.c:3118
msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
msgstr "wybrany algorytm szyfruj±cy jest niepoprawny\n"
-#: g10/gpg.c:3100 g10/gpg.c:3124
msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
msgstr "wybrany algorytm skrótów wiadomo¶ci jest niepoprawny\n"
-#: g10/gpg.c:3106
msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
msgstr "wybrany algorytm kompresji jest niepoprawny\n"
-#: g10/gpg.c:3112
msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
msgstr "wybrany algorytm skrótów po¶wiadczeñ jest niepoprawny\n"
-#: g10/gpg.c:3127
msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
msgstr "warto¶æ completes-needed musi byæ wiêksza od 0\n"
-#: g10/gpg.c:3129
msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
msgstr "warto¶æ marginals-needed musi byæ wiêksza od 1\n"
-#: g10/gpg.c:3131
msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
msgstr "warto¶æ max-cert-depth musi mie¶ciæ siê w zakresie od 1 do 255\n"
-#: g10/gpg.c:3133
msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
msgstr ""
"niew³a¶ciwy domy¶lny poziom sprawdzania; musi mieæ warto¶æ 0, 1, 2 lub 3\n"
-#: g10/gpg.c:3135
msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
msgstr ""
"niew³a¶ciwy minimalny poziom sprawdzania; musi mieæ warto¶æ 0, 1, 2 lub 3\n"
-#: g10/gpg.c:3138
msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
msgstr "UWAGA: prosty tryb S2K (0) jest stanowczo odradzany\n"
-#: g10/gpg.c:3142
msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
msgstr "niepoprawny tryb S2K; musi mieæ warto¶æ 0, 1 lub 3\n"
-#: g10/gpg.c:3149
msgid "invalid default preferences\n"
msgstr "niew³a¶ciwe domy¶lne ustawienia\n"
-#: g10/gpg.c:3158
msgid "invalid personal cipher preferences\n"
msgstr "niew³a¶ciwe ustawienia szyfrów\n"
-#: g10/gpg.c:3162
msgid "invalid personal digest preferences\n"
msgstr "niew³a¶ciwe ustawienia skrótów\n"
-#: g10/gpg.c:3166
msgid "invalid personal compress preferences\n"
msgstr "niew³a¶ciwe ustawienia algorytmów kompresji\n"
-#: g10/gpg.c:3199
#, c-format
msgid "%s does not yet work with %s\n"
msgstr "%s jeszcze nie dzia³a z %s!\n"
-#: g10/gpg.c:3246
#, c-format
msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
msgstr "szyfr ,,%s'' nie jest dostêpny w trybie %s\n"
-#: g10/gpg.c:3251
#, c-format
msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
msgstr "skrót ,,%s'' nie jest dostêpny w trybie %s\n"
-#: g10/gpg.c:3256
#, c-format
msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
msgstr "kompresja ,,%s'' nie jest dostêpna w trybie %s\n"
-#: g10/gpg.c:3361
#, c-format
msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
msgstr "inicjowanie Bazy Zaufania nie powiod³o siê: %s\n"
-#: g10/gpg.c:3372
msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
msgstr "OSTRZE¯ENIE: podano adresatów (-r) w dzia³aniu które ich nie dotyczy\n"
-#: g10/gpg.c:3383
msgid "--store [filename]"
msgstr "--store [plik]"
-#: g10/gpg.c:3390
msgid "--symmetric [filename]"
msgstr "--symmetric [plik]"
-#: g10/gpg.c:3392
#, c-format
msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
msgstr "b³±d szyfrowania symetrycznego ,,%s'': %s\n"
-#: g10/gpg.c:3402
msgid "--encrypt [filename]"
msgstr "--encrypt [plik]"
-#: g10/gpg.c:3415
msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
msgstr "--symmetric --encrypt [plik]"
-#: g10/gpg.c:3417
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
msgstr "w trybie --s2k-mode 0 nie mo¿na u¿yæ --symmetric --encrypt\n"
-#: g10/gpg.c:3420
#, c-format
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
msgstr "w trybie %s nie mo¿na u¿yæ --symmetric --encrypt\n"
-#: g10/gpg.c:3438
msgid "--sign [filename]"
msgstr "--sign [plik]"
-#: g10/gpg.c:3451
msgid "--sign --encrypt [filename]"
msgstr "--sign --encrypt [plik]"
-#: g10/gpg.c:3466
msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
msgstr "--symmetric --sign --encrypt [plik]"
-#: g10/gpg.c:3468
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
msgstr "w trybie --s2k-mode 0 nie mo¿na u¿yæ --symmetric --sign --encrypt\n"
-#: g10/gpg.c:3471
#, c-format
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
msgstr "w trybie %s nie mo¿na u¿yæ --symmetric --sign --encrypt\n"
-#: g10/gpg.c:3491
msgid "--sign --symmetric [filename]"
msgstr "--sign --symmetric [plik]"
-#: g10/gpg.c:3500
msgid "--clearsign [filename]"
msgstr "--clearsign [plik]"
-#: g10/gpg.c:3525
msgid "--decrypt [filename]"
msgstr "--decrypt [plik]"
-#: g10/gpg.c:3533
msgid "--sign-key user-id"
msgstr "--sign-key nazwa u¿ytkownika"
-#: g10/gpg.c:3537
msgid "--lsign-key user-id"
msgstr "--lsign-key nazwa u¿ytkownika"
-#: g10/gpg.c:3558
msgid "--edit-key user-id [commands]"
msgstr "--edit-key nazwa u¿ytkownika [polecenia]"
-#: g10/gpg.c:3629
msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
msgstr "-k[v][v][v][c] [identyfikator] [zbiór kluczy]"
-#: g10/gpg.c:3671
#, c-format
msgid "keyserver send failed: %s\n"
msgstr "wysy³ka do serwera kluczy nie powiod³a siê: %s\n"
-#: g10/gpg.c:3673
#, c-format
msgid "keyserver receive failed: %s\n"
msgstr "odbiór z serwera kluczy nie powiód³ siê: %s\n"
-#: g10/gpg.c:3675
#, c-format
msgid "key export failed: %s\n"
msgstr "eksport kluczy nie powiód³ siê: %s\n"
-#: g10/gpg.c:3686
#, c-format
msgid "keyserver search failed: %s\n"
msgstr "szukanie w serwerze kluczy nie powiod³o siê: %s\n"
-#: g10/gpg.c:3696
#, c-format
msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
msgstr "od¶wie¿enie kluczy z serwera nie powiod³o siê: %s\n"
-#: g10/gpg.c:3747
#, c-format
msgid "dearmoring failed: %s\n"
msgstr "zdjêcie opakowania ASCII nie powiod³o siê: %s\n"
-#: g10/gpg.c:3755
#, c-format
msgid "enarmoring failed: %s\n"
msgstr "opakowywanie ASCII nie powiod³o siê: %s\n"
-#: g10/gpg.c:3842
#, c-format
msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
msgstr "niew³a¶ciwy algorytm skrótu ,,%s''\n"
-#: g10/gpg.c:3963
msgid "[filename]"
msgstr "[nazwa pliku]"
-#: g10/gpg.c:3967
msgid "Go ahead and type your message ...\n"
msgstr "Wpisz tutaj swoj± wiadomo¶æ ...\n"
-#: g10/gpg.c:4271
msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
msgstr "podany URL regulaminu po¶wiadczania jest niepoprawny\n"
-#: g10/gpg.c:4273
msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
msgstr "podany URL regulaminu podpisów jest niepoprawny\n"
-#: g10/gpg.c:4306
msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
msgstr "podany URL serwera klucza jest niepoprawny\n"
-#: g10/getkey.c:150
msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
msgstr "zbyt wiele wpisów w buforze kluczy publicznych - wy³±czony\n"
-#: g10/getkey.c:173
msgid "[User ID not found]"
msgstr "[brak identyfikatora u¿ytkownika]"
-#: g10/getkey.c:946 g10/getkey.c:956 g10/getkey.c:966 g10/getkey.c:982
-#: g10/getkey.c:997
#, c-format
msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
msgstr "automatycznie pobrano ,,%s'' za pomoc± %s\n"
-#: g10/getkey.c:1829
#, c-format
msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
msgstr ""
"Opcja --allow-non-selfsigned-uid wymusi³a uznanie za poprawny klucza %s\n"
-#: g10/getkey.c:2435 g10/keyedit.c:3726
#, c-format
msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
msgstr "brak prywatnego odpowiednika podklucza publicznego %s - zignorowany\n"
-#: g10/getkey.c:2656
#, c-format
msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
msgstr "u¿ywany jest podklucz %s zamiast klucza g³ównego %s\n"
-#: g10/getkey.c:2703
#, c-format
msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
msgstr "klucz %s: klucz tajny bez klucza jawnego - pominiêty\n"
-#: g10/gpgv.c:71
msgid "be somewhat more quiet"
msgstr "mniej komunikatów"
-#: g10/gpgv.c:72
msgid "take the keys from this keyring"
msgstr "pobieranie kluczy z tego zbioru"
-#: g10/gpgv.c:74
msgid "make timestamp conflicts only a warning"
msgstr "nie traktowaæ konfliktu datowników jako b³êdu"
-#: g10/gpgv.c:75
msgid "|FD|write status info to this FD"
msgstr "|FD|pisanie opisu stanu do deskryptora FD"
-#: g10/gpgv.c:99
msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
msgstr "Wywo³anie: gpgv [opcje] [pliki] (-h podaje pomoc)"
-#: g10/gpgv.c:102
msgid ""
"Syntax: gpgv [options] [files]\n"
"Check signatures against known trusted keys\n"
msgstr ""
"Sk³adnia: gpgv [opcje] [pliki]\n"
"Sprawdzanie podpisów ze znanych zaufanych kluczy\n"
-#: g10/helptext.c:47
msgid ""
"It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
"to any 3rd party. We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
"to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
msgstr ""
"Te warto¶ci u¿ytkownik przydziela wg swojego uznania; nie bêd± nigdy\n"
"eksportowane poza ten system. Potrzebne s± one do zbudowania sieci\n"
"zaufania, i nie ma to nic wspólnego z tworzon± automatycznie sieci±\n"
"certyfikatów."
-#: g10/helptext.c:53
msgid ""
"To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
"ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
"access to the secret key. Answer \"yes\" to set this key to\n"
"ultimately trusted\n"
msgstr ""
"Aby zbudowaæ Sieæ Zaufania, GnuPG potrzebuje znaæ klucze do których\n"
"masz absolutne zaufanie. Zwykle s± to klucze do których masz klucze\n"
"tajne. Odpowiedz ,,tak'', je¶li chcesz okre¶liæ ten klucz jako klucz\n"
"do którego masz absolutne zaufanie.\n"
-#: g10/helptext.c:60
msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
msgstr ""
"Je¶li mimo wszystko chcesz u¿yæ tego klucza, klucza, co do którego nie ma\n"
"¿adnej pewno¶ci do kogo nale¿y, odpowiedz ,,tak''."
-#: g10/helptext.c:64
msgid ""
"Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
msgstr "Podaj adresatów tej wiadomo¶ci."
-#: g10/helptext.c:68
msgid ""
"Select the algorithm to use.\n"
"\n"
"DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
"for signatures.\n"
"\n"
"Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
"\n"
"RSA may be used for signatures or encryption.\n"
"\n"
"The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
msgstr ""
"Wybierz algorytm.\n"
"\n"
"DSA (nazywany te¿ DSS) to Algorytm Podpisu Cyfrowego i mo¿e byæ\n"
"u¿ywany tylko do podpisywania.\n"
"\n"
"ElGamal jest algorytmem tylko do szyfrowania.\n"
"\n"
"RSA mo¿e byæ u¿ywany do szyfrowania i podpisywania.\n"
"\n"
"Pierwszy (g³ówny) klucz zawsze musi byæ kluczem którym mo¿na podpisywaæ."
-#: g10/helptext.c:82
msgid ""
"In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
"encryption. This algorithm should only be used in certain domains.\n"
"Please consult your security expert first."
msgstr ""
"U¿ywanie tego samego klucza do podpisywania i szyfrowania nie jest dobrym\n"
"pomys³em. Mo¿na tak postêpowaæ tylko w niektórych zastosowaniach. Proszê "
"siê\n"
"najpierw skonsultowaæ z ekspertem od bezpieczeñstwa. "
-#: g10/helptext.c:89
msgid "Enter the size of the key"
msgstr "Podaj rozmiar klucza"
-#: g10/helptext.c:93 g10/helptext.c:98 g10/helptext.c:110 g10/helptext.c:142
-#: g10/helptext.c:170 g10/helptext.c:175 g10/helptext.c:180
msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
msgstr "Odpowiedz \"tak\" lub \"nie\"."
-#: g10/helptext.c:103
msgid ""
"Enter the required value as shown in the prompt.\n"
"It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
"get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
"the given value as an interval."
msgstr ""
"Wprowad¼ ¿±dan± warto¶æ (jak w znaku zachêty).\n"
"Mo¿na tu podaæ datê w formacie ISO (RRRR-MM-DD) ale nie da to\n"
"w³a¶ciwej obs³ugi b³êdów - system próbuje interpretowaæ podan± warto¶æ\n"
"jako okres."
-#: g10/helptext.c:115
msgid "Enter the name of the key holder"
msgstr "Nazwa w³a¶ciciela klucza."
-#: g10/helptext.c:120
msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
msgstr "proszê wprowadziæ opcjonalny ale wysoce doradzany adres e-mail"
-#: g10/helptext.c:124
msgid "Please enter an optional comment"
msgstr "Proszê wprowadziæ opcjonalny komentarz"
# OSTRZE¯ENIE: nic nie zosta³o wyeksportowane!
-#: g10/helptext.c:129
msgid ""
"N to change the name.\n"
"C to change the comment.\n"
"E to change the email address.\n"
"O to continue with key generation.\n"
"Q to to quit the key generation."
msgstr ""
"N aby zmieniæ nazwê (nazwisko).\n"
"C aby zmieniæ komentarz.<\n"
"E aby zmieniæ adres e-mail.\n"
"O aby kontynuowaæ tworzenie klucza.\n"
"Q aby zrezygnowaæ z tworzenia klucza."
-#: g10/helptext.c:138
msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
msgstr "Je¶li ma zostaæ wygenerowany podklucz, nale¿y odpowiedzieæ \"tak\"."
-#: g10/helptext.c:146
msgid ""
"When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
"belongs to the person named in the user ID. It is useful for others to\n"
"know how carefully you verified this.\n"
"\n"
"\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
"the\n"
" key.\n"
"\n"
"\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
" but you could not, or did not verify the key at all. This is useful "
"for\n"
" a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
"user.\n"
"\n"
"\"2\" means you did casual verification of the key. For example, this "
"could\n"
" mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
"the\n"
" key against a photo ID.\n"
"\n"
"\"3\" means you did extensive verification of the key. For example, this "
"could\n"
" mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
" person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
"a\n"
" photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
"the\n"
" name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
"exchange\n"
" of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
"\n"
"Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
"In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
"\"\n"
"mean to you when you sign other keys.\n"
"\n"
"If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
msgstr ""
"Przy podpisywaniu identyfikatora u¿ytkownika na kluczu nale¿y sprawdziæ,\n"
"czy to¿samo¶æ u¿ytkownika odpowiada temu, co jest wpisane w "
"identyfikatorze.\n"
"Innym u¿ytkownikom przyda siê informacja, jak dog³êbnie zosta³o to przez\n"
"Ciebie sprawdzone.\n"
"\n"
"\"0\" oznacza, ¿e nie podajesz ¿adnych informacji na temat tego jak "
"dog³êbnie\n"
" to¿samo¶æ u¿ytkownika zosta³a przez Ciebie potwierdzona.\n"
"\n"
"\"1\" oznacza, ¿e masz przekonanie, ¿e to¿samo¶æ u¿ytkownika odpowiada\n"
" identyfikatorowi klucza, ale nie by³o mo¿liwo¶ci sprawdzenia tego.\n"
" Taka sytuacja wystêpuje te¿ kiedy podpisujesz identyfikator bêd±cy\n"
" pseudonimem.\n"
"\n"
"\"2\" oznacza, ¿e to¿samo¶æ u¿ytkownika zosta³a przez Ciebie potwierdzona\n"
" pobie¿nie - sprawdzili¶cie odcisk klucza, sprawdzi³a¶/e¶ to¿samo¶æ\n"
" na okazanym dokumencie ze zdjêciem.\n"
"\n"
"\"3\" to dog³êbna weryfikacja to¿samo¶ci. Na przyk³ad sprawdzenie odcisku\n"
" klucza, sprawdzenie to¿samo¶ci z okazanego oficjalnego dokumentu ze\n"
" zdjêciem (np paszportu) i weryfikacja poprawno¶ci adresu poczty\n"
" elektronicznej przez wymianê poczty z tym adresem.\n"
"\n"
"Zauwa¿, ¿e podane powy¿ej przyk³ady dla poziomów \"2\" i \"3\" to *tylko*\n"
"przyk³ady. Do Ciebie nale¿y decyzja co oznacza \"pobie¿ny\" i \"dog³êbny\" "
"w\n"
"kontek¶cie po¶wiadczania i podpisywania kluczy.\n"
"\n"
"Je¶li nie wiesz co odpowiedzieæ, podaj \"0\"."
-#: g10/helptext.c:184
msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
msgstr "Odpowiedz ,,tak'', aby podpisaæ WSZYSTKIE identyfikatory u¿ytkownika"
-#: g10/helptext.c:188
msgid ""
"Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
"All certificates are then also lost!"
msgstr ""
"Aby skasowaæ ten identyfikator u¿ytkownika (co wi±¿e siê ze utrat±\n"
"wszystkich jego po¶wiadczeñ!) nale¿y odpowiedzieæ ,,tak''."
-#: g10/helptext.c:193
msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
msgstr "Aby skasowaæ podklucz nale¿y odpowiedzieæ \"tak\"."
-#: g10/helptext.c:198
msgid ""
"This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
"to delete this signature because it may be important to establish a\n"
"trust connection to the key or another key certified by this key."
msgstr ""
"To jest poprawny podpis na tym kluczu; normalnie nie nale¿y go usuwaæ\n"
"poniewa¿ mo¿e byæ wa¿ny dla zestawienia po³±czenia zaufania do klucza\n"
"którym go z³o¿ono lub do innego klucza nim po¶wiadczonego."
-#: g10/helptext.c:203
msgid ""
"This signature can't be checked because you don't have the\n"
"corresponding key. You should postpone its deletion until you\n"
"know which key was used because this signing key might establish\n"
"a trust connection through another already certified key."
msgstr ""
"Ten podpis nie mo¿e zostaæ potwierdzony poniewa¿ nie ma\n"
"odpowiadaj±cego mu klucza publicznego. Nale¿y od³o¿yæ usuniêcie tego\n"
"podpisu do czasu, kiedy oka¿e siê który klucz zosta³ u¿yty, poniewa¿\n"
"w momencie uzyskania tego klucza mo¿e pojawiæ siê ¶cie¿ka zaufania\n"
"pomiêdzy tym a innym, ju¿ po¶wiadczonym kluczem."
-#: g10/helptext.c:209
msgid ""
"The signature is not valid. It does make sense to remove it from\n"
"your keyring."
msgstr "Ten podpis jest niepoprawny. Mo¿na usun±æ go ze zbioru kluczy."
-#: g10/helptext.c:213
msgid ""
"This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
"usually not a good idea to remove such a signature. Actually\n"
"GnuPG might not be able to use this key anymore. So do this\n"
"only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
"a second one is available."
msgstr ""
"To jest podpis wi±¿±cy identyfikator u¿ytkownika z kluczem. Nie nale¿y\n"
"go usuwaæ - GnuPG mo¿e nie móc pos³ugiwaæ siê dalej kluczem bez\n"
"takiego podpisu. Bezpiecznie mo¿na go usun±æ tylko je¶li ten podpis\n"
"klucza nim samym z jakich¶ przyczyn nie jest poprawny, i klucz jest\n"
"drugi raz podpisany w ten sam sposób."
-#: g10/helptext.c:221
msgid ""
"Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
"to the current list of preferences. The timestamp of all affected\n"
"self-signatures will be advanced by one second.\n"
msgstr ""
"Przestawienie wszystkich (lub tylko wybranych) identyfikatorów na aktualne\n"
"ustawienia. Data na odpowiednich podpisach zostanie przesuniêta do przodu o\n"
"jedn± sekundê.\n"
-#: g10/helptext.c:228
msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
msgstr "Podaj d³ugie, skomplikowane has³o, np. ca³e zdanie.\n"
-#: g10/helptext.c:234
msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
msgstr "Proszê powtórzyæ has³o, aby upewniæ siê ¿e nie by³o pomy³ki."
-#: g10/helptext.c:238
msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
msgstr "Podaj nazwê pliku którego dotyczy ten podpis"
-#: g10/helptext.c:243
msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
msgstr "Je¶li mo¿na nadpisaæ ten plik, nale¿y odpowiedzieæ ,,tak''"
-#: g10/helptext.c:248
msgid ""
"Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
"file (which is shown in brackets) will be used."
msgstr ""
"Nazwa pliku. Naci¶niêcie ENTER potwierdzi nazwê domy¶ln± (w nawiasach)."
-#: g10/helptext.c:254
msgid ""
"You should specify a reason for the certification. Depending on the\n"
"context you have the ability to choose from this list:\n"
" \"Key has been compromised\"\n"
" Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
" got access to your secret key.\n"
" \"Key is superseded\"\n"
" Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
" \"Key is no longer used\"\n"
" Use this if you have retired this key.\n"
" \"User ID is no longer valid\"\n"
" Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
" this is normally used to mark an email address invalid.\n"
msgstr ""
"Nalezy podaæ powód uniewa¿nienia klucza. W zale¿no¶ci od kontekstu mo¿na\n"
"go wybraæ z listy:\n"
" \"Klucz zosta³ skompromitowany\"\n"
" Masz powody uwa¿aæ ¿e twój klucz tajny dosta³ siê w niepowo³ane rêce.\n"
" \"Klucz zosta³ zast±piony\"\n"
" Klucz zosta³ zast±piony nowym.\n"
" \"Klucz nie jest ju¿ u¿ywany\"\n"
" Klucz zosta³ wycofany z u¿ycia.\n"
" \"Identyfikator u¿ytkownika przesta³ byæ poprawny\"\n"
" Identyfikator u¿ytkownika (najczê¶ciej adres e-mail przesta³ byæ\n"
" poprawny.\n"
-#: g10/helptext.c:270
msgid ""
"If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
"revocation certificate. Please keep this text concise.\n"
"An empty line ends the text.\n"
msgstr ""
"Je¶li chcesz, mo¿esz podaæ opis powodu wystawienia certyfikatu\n"
"uniewa¿nienia. Opis powinien byæ zwiêz³y.\n"
"Pusta linia koñczy wprowadzanie tekstu.\n"
-#: g10/helptext.c:285
msgid "No help available"
msgstr "Pomoc niedostêpna"
-#: g10/helptext.c:293
#, c-format
msgid "No help available for `%s'"
msgstr "Brak pomocy o ,,%s''"
-#: g10/import.c:94
msgid "import signatures that are marked as local-only"
msgstr "wczytywanie podpisów oznaczonych jako lokalne"
-#: g10/import.c:96
msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
msgstr "naprawa uszkodzeñ poczynionych przez serwer pks"
-#: g10/import.c:98
msgid "do not update the trustdb after import"
msgstr "bez uaktualniania bazy zaufania po imporcie"
-#: g10/import.c:100
msgid "create a public key when importing a secret key"
msgstr ""
"tworzenie odpowiadaj±cego klucza publicznego przy imporcie klucza tajnego"
-#: g10/import.c:102
msgid "only accept updates to existing keys"
msgstr "tylko aktualizacja ju¿ znanych kluczy"
-#: g10/import.c:104
msgid "remove unusable parts from key after import"
msgstr "usuwanie bezu¿ytecznych czê¶ci klucza po imporcie"
-#: g10/import.c:106
msgid "remove as much as possible from key after import"
msgstr "usuniêcie jak najwiêcej czê¶ci klucza po imporcie"
-#: g10/import.c:265
#, c-format
msgid "skipping block of type %d\n"
msgstr "blok typu %d zostaje pominiêty\n"
-#: g10/import.c:274
#, c-format
msgid "%lu keys processed so far\n"
msgstr "%lu kluczy przetworzonych do tej chwili\n"
-#: g10/import.c:291
#, c-format
msgid "Total number processed: %lu\n"
msgstr "Ogó³em przetworzonych kluczy: %lu\n"
-#: g10/import.c:293
#, c-format
msgid " skipped new keys: %lu\n"
msgstr " pominiêtych nowych kluczy: %lu\n"
-#: g10/import.c:296
#, c-format
msgid " w/o user IDs: %lu\n"
msgstr " bez identyfikatora: %lu\n"
-#: g10/import.c:298
#, c-format
msgid " imported: %lu"
msgstr " do³±czono do zbioru: %lu"
-#: g10/import.c:304
#, c-format
msgid " unchanged: %lu\n"
msgstr " bez zmian: %lu\n"
-#: g10/import.c:306
#, c-format
msgid " new user IDs: %lu\n"
msgstr " nowych identyfikatorów: %lu\n"
-#: g10/import.c:308
#, c-format
msgid " new subkeys: %lu\n"
msgstr " nowych podkluczy: %lu\n"
-#: g10/import.c:310
#, c-format
msgid " new signatures: %lu\n"
msgstr " nowych podpisów: %lu\n"
-#: g10/import.c:312
#, c-format
msgid " new key revocations: %lu\n"
msgstr " nowych uniewa¿nieñ kluczy: %lu\n"
-#: g10/import.c:314
#, c-format
msgid " secret keys read: %lu\n"
msgstr " tajnych kluczy wczytanych: %lu\n"
-#: g10/import.c:316
#, c-format
msgid " secret keys imported: %lu\n"
msgstr " tajnych kluczy dodanych: %lu\n"
-#: g10/import.c:318
#, c-format
msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
msgstr " tajnych kluczy bez zmian: %lu\n"
-#: g10/import.c:320
#, c-format
msgid " not imported: %lu\n"
msgstr " nie w³±czono do zbioru: %lu\n"
-#: g10/import.c:322
#, c-format
msgid " signatures cleaned: %lu\n"
msgstr " podpisów oczyszczonych: %lu\n"
-#: g10/import.c:324
#, c-format
msgid " user IDs cleaned: %lu\n"
msgstr " identyfikatorów u¿ytkownika oczyszczonych: %lu\n"
-#: g10/import.c:605
#, c-format
msgid "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
msgstr "OSTRZE¯ENIE: klucz %s zawiera ustawienia niedostêpnych\n"
#. TRANSLATORS: This string is belongs to the previous one. They are
#. only split up to allow printing of a common prefix.
-#: g10/import.c:609
msgid " algorithms on these user IDs:\n"
msgstr " algorytmów na identyfikatorach:\n"
-#: g10/import.c:646
#, c-format
msgid " \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
msgstr " \"%s\": preferowany szyfr %s\n"
-#: g10/import.c:658
#, c-format
msgid " \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
msgstr " \"%s\": preferowany algorytm skrótu %s\n"
-#: g10/import.c:670
#, c-format
msgid " \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
msgstr " \"%s\": preferowany algorytm kompresji %s\n"
-#: g10/import.c:683
msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
msgstr "sugerowana jest aktualizacja ustawieñ i ponowne rozg³oszenie klucza,\n"
-#: g10/import.c:685
msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
msgstr ""
"w celu unikniêcia potencjalnych problemów z niedopasowaniem algorytmów\n"
-#: g10/import.c:709
#, c-format
msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
msgstr "ustawienia mo¿na zaktualizowaæ przez: gpg --edit-key %s updpref save\n"
-#: g10/import.c:759 g10/import.c:1162
#, c-format
msgid "key %s: no user ID\n"
msgstr "klucz %s: brak identyfikatora u¿ytkownika\n"
-#: g10/import.c:788
#, c-format
msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
msgstr "klucz %s: podklucz uszkodzony przez serwer PKS zosta³ naprawiony\n"
-#: g10/import.c:803
#, c-format
msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
msgstr "klucz %s: przyjêto identyfikator nie podpisany nim samym ,,%s''\n"
-#: g10/import.c:809
#, c-format
msgid "key %s: no valid user IDs\n"
msgstr "klucz %s: brak poprawnych identyfikatorów u¿ytkownika\n"
-#: g10/import.c:811
msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
msgstr "to mo¿e byæ spowodowane brakiem podpisu klucza nim samym\n"
-#: g10/import.c:821 g10/import.c:1284
#, c-format
msgid "key %s: public key not found: %s\n"
msgstr "klucz %s: brak klucza publicznego: %s\n"
-#: g10/import.c:827
#, c-format
msgid "key %s: new key - skipped\n"
msgstr "klucz %s: nowy klucz - pominiêty\n"
-#: g10/import.c:836
#, c-format
msgid "no writable keyring found: %s\n"
msgstr "brak zapisywalnego zbioru kluczy: %s\n"
-#: g10/import.c:841 g10/openfile.c:291 g10/sign.c:802 g10/sign.c:1107
#, c-format
msgid "writing to `%s'\n"
msgstr "zapis do ,,%s''\n"
-#: g10/import.c:845 g10/import.c:945 g10/import.c:1202 g10/import.c:1345
-#: g10/import.c:2450 g10/import.c:2472
#, c-format
msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
msgstr "b³±d zapisu zbioru kluczy ,,%s'': %s\n"
-#: g10/import.c:864
#, c-format
msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
msgstr "klucz %s: klucz publiczny ,,%s'' wczytano do zbioru\n"
-#: g10/import.c:888
#, c-format
msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
msgstr "klucz %s: nie zgadza siê z lokaln± kopi±\n"
-#: g10/import.c:905 g10/import.c:1302
#, c-format
msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
msgstr "klucz %s: brak oryginalnego bloku klucza; %s\n"
-#: g10/import.c:913 g10/import.c:1309
#, c-format
msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
msgstr "klucz %s: nie mo¿na odczytaæ oryginalnego bloku klucza; %s\n"
-#: g10/import.c:955
#, c-format
msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
msgstr "klucz %s: ,,%s'' 1 nowy identyfikator u¿ytkownika\n"
-#: g10/import.c:958
#, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
msgstr "klucz %s: ,,%s'' %d nowych identyfikatorów u¿ytkownika\n"
-#: g10/import.c:961
#, c-format
msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
msgstr "klucz %s: ,,%s'' 1 nowy podpis\n"
-#: g10/import.c:964
#, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
msgstr "klucz %s: ,,%s'' %d nowych podpisów\n"
-#: g10/import.c:967
#, c-format
msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
msgstr "klucz %s: ,,%s'' 1 nowy podklucz\n"
-#: g10/import.c:970
#, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
msgstr "klucz %s: ,,%s'' %d nowych podkluczy\n"
-#: g10/import.c:973
#, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
msgstr "klucz %s: ,,%s'' %d podpis oczyszczony\n"
-#: g10/import.c:976
#, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
msgstr "klucz %s: ,,%s'' %d podpisów oczyszczonych\n"
-#: g10/import.c:979
#, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
msgstr "klucz %s: ,,%s'' %d identyfikator u¿ytkownika oczyszczony\n"
-#: g10/import.c:982
#, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
msgstr "klucz %s: ,,%s'' %d oczyszczonych identyfikatorów\n"
-#: g10/import.c:1005
#, c-format
msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
msgstr "klucz %s: ,,%s'' bez zmian\n"
-#: g10/import.c:1168
#, c-format
msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
msgstr "klucz %s: klucz tajny z ustawionym b³êdnym szyfrem %d - pominiêty\n"
-#: g10/import.c:1179
msgid "importing secret keys not allowed\n"
msgstr "wczytywanie kluczy tajnych nie jest dozwolone\n"
-#: g10/import.c:1196 g10/import.c:2465
#, c-format
msgid "no default secret keyring: %s\n"
msgstr "brak domy¶lnego zbioru kluczy tajnych: %s\n"
-#: g10/import.c:1207
#, c-format
msgid "key %s: secret key imported\n"
msgstr "Klucz %s: klucz tajny wczytany do zbioru\n"
-#: g10/import.c:1237
#, c-format
msgid "key %s: already in secret keyring\n"
msgstr "klucz %s: ten klucz tajny ju¿ znajduje siê w zbiorze\n"
-#: g10/import.c:1247
#, c-format
msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
msgstr "klucz %s: brak klucza tajnego: %s\n"
-#: g10/import.c:1277
#, c-format
msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
msgstr "klucz %s: brak klucza którego dotyczy certyfikat uniewa¿nienia\n"
-#: g10/import.c:1320
#, c-format
msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
msgstr "klucz %s: niepoprawny certyfikat uniewa¿nienia: %s - odrzucony\n"
-#: g10/import.c:1352
#, c-format
msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
msgstr "klucz %s: ,,%s'' wczytano certyfikat uniewa¿nienia\n"
-#: g10/import.c:1418
#, c-format
msgid "key %s: no user ID for signature\n"
msgstr "klucz %s: brak identyfikatora u¿ytkownika do podpisu\n"
-#: g10/import.c:1433
#, c-format
msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
msgstr "klucz %s: algorytm asymetryczny dla ,,%s'' nie jest obs³ugiwany\n"
-#: g10/import.c:1435
#, c-format
msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
msgstr ""
"klucz %s: niepoprawny podpis w³asnym kluczem na identyfikatorze ,,%s''\n"
-#: g10/import.c:1452 g10/import.c:1477 g10/import.c:1527
#, c-format
msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
msgstr "klucz %s: nie obs³ugiwany algorytm asymetryczny\n"
-#: g10/import.c:1453
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: invalid direct key signature\n"
msgstr "klucz %s: dodano bezpo¶redni podpis\n"
-#: g10/import.c:1466
#, c-format
msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
msgstr "klucz %s: brak podklucza do dowi±zania\n"
-#: g10/import.c:1479
#, c-format
msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
msgstr "klucz %s: niepoprawne dowi±zanie podklucza\n"
-#: g10/import.c:1494
#, c-format
msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
msgstr "klucz %s: usuniêto wielokrotne dowi±zanie podklucza\n"
-#: g10/import.c:1516
#, c-format
msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
msgstr "klucz %s: brak podklucza, którego dotyczy uniewa¿nienie\n"
-#: g10/import.c:1529
#, c-format
msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
msgstr "klucz %s: nieoprawne uniewa¿nienie podklucza\n"
-#: g10/import.c:1544
#, c-format
msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
msgstr "klucz %s: usuniêto wielokrotne uniewa¿nienie podklucza\n"
-#: g10/import.c:1586
#, c-format
msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
msgstr "klucz %s: pominiêto identyfikator u¿ytkownika ,,%s''\n"
-#: g10/import.c:1607
#, c-format
msgid "key %s: skipped subkey\n"
msgstr "klucz %s: podklucz pominiêty\n"
-#: g10/import.c:1634
#, c-format
msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
msgstr "klucz %s: podpis nieeksportowalny (klasy 0x%02X) - pominiêty\n"
-#: g10/import.c:1644
#, c-format
msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
msgstr ""
"klucz %s: pominiêto certyfikat uniewa¿nienia umieszczony \n"
" w niew³a¶ciwym miejscu\n"
-#: g10/import.c:1661
#, c-format
msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
msgstr "klucz %s: pominiêto niepoprawny certyfikat uniewa¿nienia: %s\n"
-#: g10/import.c:1675
#, c-format
msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
msgstr "klucz %s: pominiêto podpis na podkluczu w niew³a¶ciwym miejscu\n"
-#: g10/import.c:1683
#, c-format
msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
msgstr "klucz %s: pominiêto podpis nieoczekiwanej klasy (0x%02X)\n"
-#: g10/import.c:1812
#, c-format
msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
msgstr "key %s: do³±czono powtórzony identyfikator u¿ytkownika\n"
-#: g10/import.c:1874
#, c-format
msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
msgstr ""
"OSTRZE¯ENIE: klucz %s móg³ zostaæ uniewa¿niony:\n"
" zapytanie o uniewa¿niaj±cy klucz %s w serwerze kluczy\n"
-#: g10/import.c:1888
#, c-format
msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
msgstr ""
"OSTRZE¯ENIE: klucz %s móg³ zostaæ uniewa¿niony,\n"
" brak klucza uniewa¿niaj±cego %s.\n"
-#: g10/import.c:1947
#, c-format
msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
msgstr "klucz %s: ,,%s'' dodano certyfikat uniewa¿nienia\n"
-#: g10/import.c:1981
#, c-format
msgid "key %s: direct key signature added\n"
msgstr "klucz %s: dodano bezpo¶redni podpis\n"
-#: g10/import.c:2370
msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
msgstr "UWAGA: numer seryjny klucza nie pasuje do numeru karty\n"
-#: g10/import.c:2378
msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
msgstr "UWAGA: klucz g³ówny jest dostêpny z karty\n"
-#: g10/import.c:2380
msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
msgstr "UWAGA: klucz jest dostêpny z karty\n"
-#: g10/keydb.c:166
#, c-format
msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
msgstr "b³±d tworzenia zbioru kluczy `%s': %s\n"
-#: g10/keydb.c:173
#, c-format
msgid "keyring `%s' created\n"
msgstr "zbiór kluczy ,,%s'' zosta³ utworzony\n"
-#: g10/keydb.c:319 g10/keydb.c:322
#, c-format
msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
msgstr "blok klucza ,,%s'': %s\n"
-#: g10/keydb.c:701
#, c-format
msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
msgstr "nie powiod³a siê odbudowa bufora bazy: %s\n"
-#: g10/keyedit.c:264
msgid "[revocation]"
msgstr "[uniewa¿nienie]"
-#: g10/keyedit.c:265
msgid "[self-signature]"
msgstr "[podpis klucza nim samym]"
-#: g10/keyedit.c:343 g10/keylist.c:388
msgid "1 bad signature\n"
msgstr "1 niepoprawny podpis\n"
-#: g10/keyedit.c:345 g10/keylist.c:390
#, c-format
msgid "%d bad signatures\n"
msgstr "%d niepoprawnych podpisów\n"
-#: g10/keyedit.c:347 g10/keylist.c:392
msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
msgstr "1 podpis nie zosta³ sprawdzony z powodu braku klucza\n"
-#: g10/keyedit.c:349 g10/keylist.c:394
#, c-format
msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
msgstr "%d podpisów nie zosta³o sprawdzonych z powodu braku kluczy\n"
-#: g10/keyedit.c:351 g10/keylist.c:396
msgid "1 signature not checked due to an error\n"
msgstr "1 podpis nie zosta³ sprawdzony z powodu b³êdu\n"
-#: g10/keyedit.c:353 g10/keylist.c:398
#, c-format
msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
msgstr "%d podpisów nie sprawdzonych z powodu b³êdów\n"
-#: g10/keyedit.c:355
msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
msgstr "wykryto 1 identyfikator u¿ytkownika niepodpisany tym samym kluczem\n"
-#: g10/keyedit.c:357
#, c-format
msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
msgstr ""
"wykryto %d identyfikatorów u¿ytkownika niepodpisanych tym samym kluczem\n"
-#: g10/keyedit.c:413 g10/pkclist.c:265
msgid ""
"Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
"keys\n"
"(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
"etc.)\n"
msgstr ""
"Zastanów siê jak bardzo ufasz temu u¿ytkownikowi w kwestii sprawdzania\n"
"to¿samo¶ci innych u¿ytkowników (czy sprawdzi on odciski kluczy pobrane\n"
"z ró¿nych ¼róde³, dokumenty potwierdzaj±ce to¿samo¶æ, itd.).\n"
-#: g10/keyedit.c:417 g10/pkclist.c:277
#, c-format
msgid " %d = I trust marginally\n"
msgstr " %d = mam ograniczone zaufanie\n"
-#: g10/keyedit.c:418 g10/pkclist.c:279
#, c-format
msgid " %d = I trust fully\n"
msgstr " %d = mam pe³ne zaufanie\n"
-#: g10/keyedit.c:437
msgid ""
"Please enter the depth of this trust signature.\n"
"A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
"trust signatures on your behalf.\n"
msgstr ""
"Podaj g³êboko¶æ podpisu zaufania. G³êboko¶æ wiêksza ni¿ 1 pozwala\n"
"w twoim imieniu sk³adaæ podpisy kluczem, który teraz podpisujesz.\n"
-#: g10/keyedit.c:453
msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
msgstr ""
"Podaj domenê do której ma ograniczaæ siê podpis zaufania, lub Enter\n"
"je¶li nie ma byæ ograniczeñ.\n"
-#: g10/keyedit.c:598
#, c-format
msgid "User ID \"%s\" is revoked."
msgstr "Identyfikator u¿ytkownika ,,%s'' zosta³ uniewa¿niony."
-#: g10/keyedit.c:607 g10/keyedit.c:635 g10/keyedit.c:662 g10/keyedit.c:828
-#: g10/keyedit.c:888 g10/keyedit.c:1738
msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
msgstr "Czy na pewno chcesz podpisaæ? (t/N) "
-#: g10/keyedit.c:621 g10/keyedit.c:649 g10/keyedit.c:676 g10/keyedit.c:834
-#: g10/keyedit.c:1744
msgid " Unable to sign.\n"
msgstr " Nie da siê z³o¿yæ podpisu.\n"
-#: g10/keyedit.c:626
#, c-format
msgid "User ID \"%s\" is expired."
msgstr "Identyfikator u¿ytkownika ,,%s'' przekroczy³ swój termin wa¿no¶ci."
-#: g10/keyedit.c:654
#, c-format
msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
msgstr "Identyfikator ,,%s'' nie jest podpisany swoim kluczem."
-#: g10/keyedit.c:682
#, c-format
msgid "User ID \"%s\" is signable. "
msgstr "Mo¿na podpisaæ identyfikator ,,%s''. "
-#: g10/keyedit.c:684
msgid "Sign it? (y/N) "
msgstr "Czy na pewno podpisaæ? (t/N) "
-#: g10/keyedit.c:706
#, c-format
msgid ""
"The self-signature on \"%s\"\n"
"is a PGP 2.x-style signature.\n"
msgstr ""
"Podpis klucza nim samym na ,,%s''\n"
"jest podpisem z³o¿onym przez PGP 2.x.\n"
-#: g10/keyedit.c:715
msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
msgstr "Czy chcesz zamieniæ go na podpis OpenPGP? (t/N) "
-#: g10/keyedit.c:729
#, c-format
msgid ""
"Your current signature on \"%s\"\n"
"has expired.\n"
msgstr ""
"Twój podpis na ,,%s''\n"
"przekroczy³ datê wa¿no¶ci.\n"
-#: g10/keyedit.c:733
msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
msgstr "Czy chcesz zast±piæ przeterminowany podpis nowym? (t/N) "
-#: g10/keyedit.c:754
#, c-format
msgid ""
"Your current signature on \"%s\"\n"
"is a local signature.\n"
msgstr ""
"Twój podpis na ,,%s''\n"
"jest podpisem prywatnym (lokalnym).\n"
-#: g10/keyedit.c:758
msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
msgstr ""
"Czy chcesz zamieniæ go na pe³ny, publiczny, eksportowalny podpis? (t/N) "
-#: g10/keyedit.c:779
#, c-format
msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
msgstr ",,%s'' jest ju¿ lokalnie podpisany kluczem %s\n"
-#: g10/keyedit.c:782
#, c-format
msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
msgstr ",,%s'' jest ju¿ podpisany kluczem %s\n"
-#: g10/keyedit.c:787
msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
msgstr "Czy na pewno chcesz to podpisaæ ponownie? (t/N) "
-#: g10/keyedit.c:809
#, c-format
msgid "Nothing to sign with key %s\n"
msgstr "Nie ma nic do podpisania kluczem %s\n"
-#: g10/keyedit.c:822
msgid "This key has expired!"
msgstr "Data wa¿no¶ci tego klucza up³ynê³a!"
-#: g10/keyedit.c:840
#, c-format
msgid "This key is due to expire on %s.\n"
msgstr "Wa¿no¶æ tego klucza wygasa %s.\n"
-#: g10/keyedit.c:846
msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
msgstr ""
"Czy chcesz ¿eby wa¿no¶æ Twojego podpisu wygasa³a w tej samej chwili? (T/n) "
-#: g10/keyedit.c:881
msgid ""
"You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
"mode.\n"
msgstr ""
"W trybie --pgp2 nie mo¿na podpisywaæ kluczy PGP 2.x podpisami OpenPGP.\n"
-#: g10/keyedit.c:883
msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
msgstr "To uczyni ten klucz nieu¿ytecznym dla PGP 2.x.\n"
-#: g10/keyedit.c:908
msgid ""
"How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
"belongs\n"
"to the person named above? If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
msgstr ""
"Jak dok³adnie zosta³a przez Ciebie sprawdzona to¿samo¶æ tej osoby?\n"
"Je¶li nie wiesz co odpowiedzieæ, podaj ,,0''.\n"
-#: g10/keyedit.c:913
#, c-format
msgid " (0) I will not answer.%s\n"
msgstr " (0) Nie odpowiem na to pytanie. %s\n"
-#: g10/keyedit.c:915
#, c-format
msgid " (1) I have not checked at all.%s\n"
msgstr " (1) W ogóle nie.%s\n"
-#: g10/keyedit.c:917
#, c-format
msgid " (2) I have done casual checking.%s\n"
msgstr " (2) Pobie¿nie.%s\n"
-#: g10/keyedit.c:919
#, c-format
msgid " (3) I have done very careful checking.%s\n"
msgstr " (3) Bardzo dok³adnie.%s\n"
-#: g10/keyedit.c:925
msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
msgstr "Twój wybór (,,?'' podaje wiêcej informacji): "
-#: g10/keyedit.c:949
#, c-format
msgid ""
"Are you sure that you want to sign this key with your\n"
"key \"%s\" (%s)\n"
msgstr ""
"Czy jeste¶ naprawdê pewien ¿e chcesz podpisaæ ten klucz\n"
"swoim kluczem ,,%s'' (%s)\n"
-#: g10/keyedit.c:956
msgid "This will be a self-signature.\n"
msgstr "To bêdzie podpis klucza nim samym.\n"
-#: g10/keyedit.c:962
msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
msgstr ""
"OSTRZE¯ENIE: podpis nie zostanie oznaczony jako prywatny "
"(nieeksportowalny).\n"
-#: g10/keyedit.c:970
msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
msgstr ""
"OSTRZE¯ENIE: podpis nie zostanie oznaczony jako nie podlegaj±cy "
"uniewa¿nieniu.\n"
-#: g10/keyedit.c:980
msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
msgstr "Podpis zostanie oznaczony jako prywatny (nieeksportowalny).\n"
-#: g10/keyedit.c:987
msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
msgstr "Podpis zostanie oznaczony jako nie podlegaj±cy uniewa¿nieniu.\n"
-#: g10/keyedit.c:994
msgid "I have not checked this key at all.\n"
msgstr "To¿samo¶æ u¿ytkownika nie zosta³a w ogóle sprawdzona.\n"
-#: g10/keyedit.c:999
msgid "I have checked this key casually.\n"
msgstr "To¿samo¶æ u¿ytkownika zosta³a sprawdzona pobie¿nie.\n"
-#: g10/keyedit.c:1004
msgid "I have checked this key very carefully.\n"
msgstr "To¿samo¶æ u¿ytkownika zosta³a dok³adnie sprawdzona.\n"
-#: g10/keyedit.c:1014
msgid "Really sign? (y/N) "
msgstr "Czy na pewno podpisaæ? (t/N) "
-#: g10/keyedit.c:1059 g10/keyedit.c:4833 g10/keyedit.c:4924 g10/keyedit.c:4988
-#: g10/keyedit.c:5049 g10/sign.c:317
#, c-format
msgid "signing failed: %s\n"
msgstr "z³o¿enie podpisu nie powiod³o siê: %s\n"
-#: g10/keyedit.c:1124
msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
msgstr ""
"Atrapa klucza lub szkielet klucza z karty - brak has³a które mo¿na by "
"zmieniæ.\n"
-#: g10/keyedit.c:1135 g10/keygen.c:3412
msgid "This key is not protected.\n"
msgstr "Ten klucz nie jest chroniony.\n"
-#: g10/keyedit.c:1139 g10/keygen.c:3400 g10/revoke.c:535
msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
msgstr "Czê¶æ tajna g³ównego klucza jest niedostêpna.\n"
-#: g10/keyedit.c:1143 g10/keygen.c:3415
msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
msgstr "Czê¶ci tajne g³ównego klucza znajduj± siê na karcie.\n"
-#: g10/keyedit.c:1147 g10/keygen.c:3419
msgid "Key is protected.\n"
msgstr "Klucz jest chroniony.\n"
-#: g10/keyedit.c:1171
#, c-format
msgid "Can't edit this key: %s\n"
msgstr "Tego klucza nie mo¿na modyfikowaæ: %s.\n"
-#: g10/keyedit.c:1177
msgid ""
"Enter the new passphrase for this secret key.\n"
"\n"
msgstr ""
"Wprowad¼ nowe d³ugie, skomplikowane has³o dla tego klucza tajnego.\n"
"\n"
-#: g10/keyedit.c:1186 g10/keygen.c:2004
msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
msgstr "has³o nie zosta³o poprawnie powtórzone; jeszcze jedna próba"
-#: g10/keyedit.c:1191
msgid ""
"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
"\n"
msgstr ""
"Nie chcesz has³a - to *z³y* pomys³!\n"
"\n"
-#: g10/keyedit.c:1194
msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
msgstr "Czy na pewno chcesz to zrobiæ? (t/N) "
-#: g10/keyedit.c:1265
msgid "moving a key signature to the correct place\n"
msgstr "przenoszê podpis klucza na w³a¶ciwe miejsce\n"
-#: g10/keyedit.c:1351
msgid "save and quit"
msgstr "zapis zmian i wyj¶cie"
-#: g10/keyedit.c:1354
msgid "show key fingerprint"
msgstr "okazanie odcisku klucza"
-#: g10/keyedit.c:1355
msgid "list key and user IDs"
msgstr "lista kluczy i identyfikatorów u¿ytkownika"
-#: g10/keyedit.c:1357
msgid "select user ID N"
msgstr "wybór identyfikatora u¿ytkownika N"
-#: g10/keyedit.c:1358
msgid "select subkey N"
msgstr "wybór podklucza N"
-#: g10/keyedit.c:1359
msgid "check signatures"
msgstr "sprawdzenie podpisów"
-#: g10/keyedit.c:1364
msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
msgstr ""
"z³o¿enie podpisu na wybranych identyfikatorach [* podobne polecenia poni¿ej]"
-#: g10/keyedit.c:1369
msgid "sign selected user IDs locally"
msgstr "z³o¿enie podpisu lokalnego na wybranych identyfikatorach"
-#: g10/keyedit.c:1371
msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
msgstr "z³o¿enie podpisu zaufania na wybranych identyfikatorach"
-#: g10/keyedit.c:1373
msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
msgstr "z³o¿enie niewycofywalnego podpisu na wybranych identyfikatorach"
-#: g10/keyedit.c:1377
msgid "add a user ID"
msgstr "dodanie nowego identyfikatora u¿ytkownika"
-#: g10/keyedit.c:1379
msgid "add a photo ID"
msgstr "dodanie zdjêcia u¿ytkownika do klucza"
-#: g10/keyedit.c:1381
msgid "delete selected user IDs"
msgstr "usuniêcie wybranych identyfikatorów"
-#: g10/keyedit.c:1386
msgid "add a subkey"
msgstr "dodanie podklucza"
-#: g10/keyedit.c:1390
msgid "add a key to a smartcard"
msgstr "dodanie klucza do karty"
-#: g10/keyedit.c:1392
msgid "move a key to a smartcard"
msgstr "przeniesienie klucza na kartê"
-#: g10/keyedit.c:1394
msgid "move a backup key to a smartcard"
msgstr "przeniesienie kopii klucza na kartê"
-#: g10/keyedit.c:1398
msgid "delete selected subkeys"
msgstr "usuniêcie wybranych podkluczy"
-#: g10/keyedit.c:1400
msgid "add a revocation key"
msgstr "wyznaczenie klucza uniewa¿niaj±cego"
-#: g10/keyedit.c:1402
msgid "delete signatures from the selected user IDs"
msgstr "usuniêcie podpisów z wybranych identyfikatorów u¿ytkownika"
-#: g10/keyedit.c:1404
msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
msgstr "zmiana daty wyga¶niêcia wa¿no¶ci klucza lub wybranych podkluczy"
-#: g10/keyedit.c:1406
msgid "flag the selected user ID as primary"
msgstr "oznaczenie wybranego identyfikatora u¿ytkownika jako g³ównego"
-#: g10/keyedit.c:1408
msgid "toggle between the secret and public key listings"
msgstr "prze³±czenie pomiêdzy list± kluczy publicznych i prywatnych"
-#: g10/keyedit.c:1411
msgid "list preferences (expert)"
msgstr "ustawienia (zaawansowane)"
-#: g10/keyedit.c:1413
msgid "list preferences (verbose)"
msgstr "rozbudowana lista ustawieñ"
-#: g10/keyedit.c:1415
msgid "set preference list for the selected user IDs"
msgstr "ustawienie preferencji dla wybranych identyfikatorów"
-#: g10/keyedit.c:1420
msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
msgstr ""
"ustawienie URL-a wybranego serwera kluczy dla zaznaczonych identyfikatorów"
-#: g10/keyedit.c:1422
msgid "set a notation for the selected user IDs"
msgstr "ustawienie adnotacji do identyfikatora u¿ytkownika"
-#: g10/keyedit.c:1424
msgid "change the passphrase"
msgstr "zmiana has³a klucza"
-#: g10/keyedit.c:1428
msgid "change the ownertrust"
msgstr "zmiana zaufania w³a¶ciciela"
-#: g10/keyedit.c:1430
msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
msgstr "uniewa¿nienie podpisów na wybranych identyfikatorach"
-#: g10/keyedit.c:1432
msgid "revoke selected user IDs"
msgstr "uniewa¿nienie wybranych identyfikatorów"
-#: g10/keyedit.c:1437
msgid "revoke key or selected subkeys"
msgstr "uniewa¿nienie klucza lub wybranych podkluczy"
-#: g10/keyedit.c:1438
msgid "enable key"
msgstr "w³±czenie klucza do u¿ycia"
-#: g10/keyedit.c:1439
msgid "disable key"
msgstr "wy³±czenie klucza z u¿ycia"
-#: g10/keyedit.c:1440
msgid "show selected photo IDs"
msgstr "okazanie wybranych zdjêæ"
-#: g10/keyedit.c:1442
msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
msgstr "usuwanie nieu¿ytecznych identyfikatorów i podkluczy"
-#: g10/keyedit.c:1444
msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
msgstr "usuwanie nieu¿ytecznych identyfikatorów i wszystkich podkluczy"
-#: g10/keyedit.c:1566
#, c-format
msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
msgstr "b³±d odczytu bloku klucza tajnego ,,%s'': %s\n"
-#: g10/keyedit.c:1584
msgid "Secret key is available.\n"
msgstr "Dostêpny jest klucz tajny.\n"
-#: g10/keyedit.c:1665
msgid "Need the secret key to do this.\n"
msgstr "Do wykonania tej operacji potrzebny jest klucz tajny.\n"
-#: g10/keyedit.c:1673
msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
msgstr "Najpierw trzeba u¿yæ polecenia \"prze³\".\n"
-#: g10/keyedit.c:1692
msgid ""
"* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
"(lsign),\n"
" a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
" (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
msgstr ""
"* Komenda ,,sign'' mo¿e byæ poprzedzona ,,l'' dla podpisów lokalnych "
"(lsign), \n"
" ,,t'' dla podpisów zaufania (tsign), ,,nr'' dla podpisów nie "
"podlegaj±cych \n"
" uniewa¿nieniu (nrsign), lub ich dowoln± kombinacj± (ltsign, tnrsign "
"itd.).\n"
-#: g10/keyedit.c:1732
msgid "Key is revoked."
msgstr "Klucz uniewa¿niony."
-#: g10/keyedit.c:1751
msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
msgstr ""
"Na pewno podpisaæ wszystkie identyfikatory u¿ytkownika na tym kluczu? (t/N) "
-#: g10/keyedit.c:1758
msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
msgstr "Podpowied¼: wybierz identyfikatory u¿ytkownika do podpisania.\n"
-#: g10/keyedit.c:1767
#, c-format
msgid "Unknown signature type `%s'\n"
msgstr "Nieznany typ podpisu ,,%s''\n"
-#: g10/keyedit.c:1790
#, c-format
msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
msgstr "To polecenie nie jest dostêpne w trybie %s.\n"
-#: g10/keyedit.c:1812 g10/keyedit.c:1832 g10/keyedit.c:1998
msgid "You must select at least one user ID.\n"
msgstr "Musisz wybraæ co najmniej jeden identyfikator u¿ytkownika.\n"
-#: g10/keyedit.c:1814
msgid "You can't delete the last user ID!\n"
msgstr "Nie mo¿esz usun±æ ostatniego identyfikatora u¿ytkownika!\n"
-#: g10/keyedit.c:1816
msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
msgstr ""
"Czy na pewno usun±æ wszystkie wybrane identyfikatory u¿ytkownika? (t/N) "
-#: g10/keyedit.c:1817
msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
msgstr "Czy na pewno usun±æ ten identyfikator u¿ytkownika? (t/N) "
-#: g10/keyedit.c:1867
msgid "Really move the primary key? (y/N) "
msgstr "Czy na pewno przenie¶æ klucz g³ówny? (t/N) "
-#: g10/keyedit.c:1879
msgid "You must select exactly one key.\n"
msgstr "Musisz wybraæ dok³adnie jeden klucz.\n"
-#: g10/keyedit.c:1907
msgid "Command expects a filename argument\n"
msgstr "Polecenie oczekuje nazwy pliku jako argumentu.\n"
-#: g10/keyedit.c:1921
#, c-format
msgid "Can't open `%s': %s\n"
msgstr "Nie mo¿na otworzyæ ,,%s'': %s\n"
-#: g10/keyedit.c:1938
#, c-format
msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
msgstr "B³±d tworzenia klucza zapasowego z ,,%s'': %s\n"
-#: g10/keyedit.c:1962
msgid "You must select at least one key.\n"
msgstr "Musisz wybraæ co najmniej jeden klucz.\n"
-#: g10/keyedit.c:1965
msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
msgstr "Czy na pewno chcesz usun±æ wybrane klucze? (t/N) "
-#: g10/keyedit.c:1966
msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
msgstr "Czy na pewno chcesz usun±æ ten klucz? (t/N) "
-#: g10/keyedit.c:2001
msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
msgstr ""
"Czy na pewno uniewa¿niæ wszystkie wybrane identyfikatory u¿ytkownika? (t/N) "
-#: g10/keyedit.c:2002
msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
msgstr "Czy na pewno uniewa¿niæ ten identyfikator u¿ytkownika? (t/N) "
-#: g10/keyedit.c:2020
msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
msgstr "Czy na pewno chcesz uniewa¿niæ ca³y klucz? (t/N) "
-#: g10/keyedit.c:2031
msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
msgstr "Czy na pewno chcesz uniewa¿niæ wybrane podklucze? (t/N) "
-#: g10/keyedit.c:2033
msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
msgstr "Czy na pewno chcesz uniewa¿niæ ten podklucz? (t/N>) "
-#: g10/keyedit.c:2083
msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
msgstr ""
"Nie mo¿na ustawiæ poziomu zaufania do w³a¶ciciela klucza w czasie\n"
"u¿ywania bazy zaufania dostarczonej przez u¿ytkownika.\n"
-#: g10/keyedit.c:2125
msgid "Set preference list to:\n"
msgstr "Ustawienie opcji klucza na:\n"
-#: g10/keyedit.c:2131
msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
msgstr ""
"Czy na pewno zaktualizowaæ ustawienia dla wybranych identyfikatorów? (t/N) "
-#: g10/keyedit.c:2133
msgid "Really update the preferences? (y/N) "
msgstr "Czy na pewno uaktualniæ ustawienia? (t/N) "
-#: g10/keyedit.c:2203
msgid "Save changes? (y/N) "
msgstr "Zapisaæ zmiany? (t/N) "
-#: g10/keyedit.c:2206
msgid "Quit without saving? (y/N) "
msgstr "Wyj¶æ bez zapisania zmian? (t/N) "
-#: g10/keyedit.c:2216
#, c-format
msgid "update failed: %s\n"
msgstr "zapis zmian nie powiód³ siê: %s\n"
-#: g10/keyedit.c:2223
#, c-format
msgid "update secret failed: %s\n"
msgstr "zapis zmian na kluczu prywatnym nie powiód³ siê: %s\n"
-#: g10/keyedit.c:2230
msgid "Key not changed so no update needed.\n"
msgstr "Klucz nie zosta³ zmieniony wiêc zapis zmian nie jest konieczny.\n"
-#: g10/keyedit.c:2331
msgid "Digest: "
msgstr "Skrót: "
-#: g10/keyedit.c:2383
msgid "Features: "
msgstr "Ustawienia: "
-#: g10/keyedit.c:2394
msgid "Keyserver no-modify"
msgstr "Klucz nie bêdzie modyfikowany na serwerze"
-#: g10/keyedit.c:2409 g10/keylist.c:306
msgid "Preferred keyserver: "
msgstr "Domy¶lny serwer kluczy: "
-#: g10/keyedit.c:2417 g10/keyedit.c:2418
msgid "Notations: "
msgstr "Adnotacje: "
-#: g10/keyedit.c:2628
msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
msgstr "Klucze PGP 2.x nie zawieraj± opisu ustawieñ.\n"
-#: g10/keyedit.c:2687
#, c-format
msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
msgstr "Klucz zosta³ uniewa¿niony %s przez %s kluczem %s\n"
-#: g10/keyedit.c:2708
#, c-format
msgid "This key may be revoked by %s key %s"
msgstr "Klucz mo¿e zostaæ uniewa¿niony przez %s kluczem %s"
-#: g10/keyedit.c:2714
msgid "(sensitive)"
msgstr " (poufne)"
-#: g10/keyedit.c:2730 g10/keyedit.c:2786 g10/keyedit.c:2847 g10/keyedit.c:2862
-#: g10/keylist.c:192 g10/keyserver.c:520
#, c-format
msgid "created: %s"
msgstr "utworzony: %s"
-#: g10/keyedit.c:2733 g10/keylist.c:784 g10/keylist.c:878 g10/mainproc.c:1005
#, c-format
msgid "revoked: %s"
msgstr "uniewa¿niony: %s"
-#: g10/keyedit.c:2735 g10/keylist.c:755 g10/keylist.c:790 g10/keylist.c:884
#, c-format
msgid "expired: %s"
msgstr "wygas³: %s"
-#: g10/keyedit.c:2737 g10/keyedit.c:2788 g10/keyedit.c:2849 g10/keyedit.c:2864
-#: g10/keylist.c:194 g10/keylist.c:761 g10/keylist.c:796 g10/keylist.c:890
-#: g10/keylist.c:911 g10/keyserver.c:526 g10/mainproc.c:1011
#, c-format
msgid "expires: %s"
msgstr "wygasa: %s"
-#: g10/keyedit.c:2739
#, c-format
msgid "usage: %s"
msgstr "wykorzystanie: %s"
-#: g10/keyedit.c:2754
#, c-format
msgid "trust: %s"
msgstr "zaufanie: %s"
-#: g10/keyedit.c:2758
#, c-format
msgid "validity: %s"
msgstr "wiarygodno¶æ: %s"
-#: g10/keyedit.c:2765
msgid "This key has been disabled"
msgstr "Ten klucz zosta³ wy³±czony z u¿ytku"
-#: g10/keyedit.c:2793 g10/keylist.c:198
msgid "card-no: "
msgstr "numer karty: "
-#: g10/keyedit.c:2817
msgid ""
"Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
"unless you restart the program.\n"
msgstr ""
"Pokazana warto¶æ wiarygodno¶ci klucza mo¿e byæ niepoprawna,\n"
"dopóki program nie zostanie uruchomiony ponownie.\n"
-#: g10/keyedit.c:2881 g10/keyedit.c:3227 g10/keyserver.c:530
-#: g10/mainproc.c:1824 g10/trustdb.c:1204 g10/trustdb.c:1724
msgid "revoked"
msgstr "uniewa¿niony"
-#: g10/keyedit.c:2883 g10/keyedit.c:3229 g10/keyserver.c:534
-#: g10/mainproc.c:1826 g10/trustdb.c:551 g10/trustdb.c:1726
msgid "expired"
msgstr "wygas³y"
-#: g10/keyedit.c:2948
msgid ""
"WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n"
" cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
msgstr ""
"OSTRZE¯ENIE: ¿aden identyfikator u¿ytkownika nie zosta³ oznaczony explicite\n"
" jako g³ówny. Wykonanie tego polecenie mo¿e wiêc spowodowaæ\n"
" wy¶wietlanie innego identyfikatora jako domy¶lnego g³ównego.\n"
-#: g10/keyedit.c:3009
msgid ""
"WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some "
"versions\n"
" of PGP to reject this key.\n"
msgstr ""
"OSTRZE¯ENIE: To jest klucz PGP wersji 2. Dodanie zdjêcia spowoduje, ¿e\n"
" niektóre wersje przestan± go rozumieæ.\n"
-#: g10/keyedit.c:3014 g10/keyedit.c:3349
msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
msgstr "Czy dalej chcesz je dodaæ? (t/N) "
-#: g10/keyedit.c:3020
msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
msgstr "Do klucza dla PGP 2.x nie mo¿na dodaæ zdjêcia.\n"
-#: g10/keyedit.c:3160
msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
msgstr "Usun±æ ten poprawny podpis? (t/N/w) "
-#: g10/keyedit.c:3170
msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
msgstr "Usun±æ ten niepoprawny podpis? (t/N/w) "
-#: g10/keyedit.c:3174
msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
msgstr "Usun±æ ten nieznany podpis? (t/N/w) "
-#: g10/keyedit.c:3180
msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
msgstr "Na pewno usun±æ ten podpis klucza nim samym? (t/N) "
-#: g10/keyedit.c:3194
#, c-format
msgid "Deleted %d signature.\n"
msgstr "%d podpis usuniêty.\n"
-#: g10/keyedit.c:3195
#, c-format
msgid "Deleted %d signatures.\n"
msgstr "%d podpisów usuniêtych.\n"
-#: g10/keyedit.c:3198
msgid "Nothing deleted.\n"
msgstr "Nic nie zosta³o usuniête.\n"
-#: g10/keyedit.c:3231 g10/trustdb.c:1728
msgid "invalid"
msgstr "niepoprawny"
-#: g10/keyedit.c:3233
#, c-format
msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
msgstr "Identyfikator u¿ytkownika ,,%s'' zosta³ upakowany: %s\n"
-#: g10/keyedit.c:3240
#, c-format
msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
msgstr "Identyfikator u¿ytkownika ,,%s'': %d podpis usuniêty\n"
-#: g10/keyedit.c:3241
#, c-format
msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
msgstr "Identyfikator u¿ytkownika ,,%s'': %d podpisy(ów) usuniête(ych)\n"
-#: g10/keyedit.c:3249
#, c-format
msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
msgstr "Identyfikator u¿ytkownika ,,%s'': ju¿ jest upakowany\n"
-#: g10/keyedit.c:3250
#, c-format
msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
msgstr "Identyfikator u¿ytkownika ,,%s'': jest ju¿ oczyszczony\n"
-#: g10/keyedit.c:3344
msgid ""
"WARNING: This is a PGP 2.x-style key. Adding a designated revoker may "
"cause\n"
" some versions of PGP to reject this key.\n"
msgstr ""
"OSTRZE¯ENIE: To jest klucz PGP wersji 2.x. Wyznaczenie mu klucza\n"
" uniewa¿niaj±cego spowoduje, ¿e niektóre wersje PGP przestan±\n"
" go rozumieæ.\n"
-#: g10/keyedit.c:3355
msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
msgstr "Do klucza dla PGP 2.x nie mo¿na wyznaczyæ klucza uniewa¿niaj±cego.\n"
-#: g10/keyedit.c:3375
msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
msgstr "Podaj identyfikator klucza uniewa¿niaj±cego: "
-#: g10/keyedit.c:3400
msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
msgstr "klucza PGP 2.x nie mo¿na wyznaczyæ jako uniewa¿niaj±cego\n"
-#: g10/keyedit.c:3415
msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
msgstr "nie mo¿na wyznaczyæ klucza do uniewa¿niania jego samego\n"
-#: g10/keyedit.c:3437
msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
msgstr "klucz zosta³ ju¿ ustawiony jako uniewa¿niaj±cy\n"
-#: g10/keyedit.c:3456
msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
msgstr ""
"OSTRZE¯ENIE: nie mo¿na cofn±æ wyznaczenia klucza jako uniewa¿niaj±cego!\n"
-#: g10/keyedit.c:3462
msgid ""
"Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
msgstr "Czy na pewno chcesz wyznaczyæ ten klucz jako uniewa¿niaj±cy? (t/N) "
-#: g10/keyedit.c:3524
msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
msgstr "Proszê usun±æ znacznik wyboru z kluczy prywatnych.\n"
-#: g10/keyedit.c:3530
msgid "Please select at most one subkey.\n"
msgstr "Proszê wybraæ tylko jeden podklucz.\n"
-#: g10/keyedit.c:3534
msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
msgstr "Zmiana daty wa¿no¶ci podklucza.\n"
-#: g10/keyedit.c:3537
msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
msgstr "Zmiana daty wa¿no¶ci g³ównego klucza.\n"
-#: g10/keyedit.c:3586
msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
msgstr "Nie mo¿na zmieniæ daty wa¿no¶ci klucza w wersji 3.\n"
-#: g10/keyedit.c:3602
msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
msgstr "Brak odpowiadaj±cego podpisu w zbiorze kluczy prywatnych\n"
-#: g10/keyedit.c:3687
#, c-format
msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
msgstr "podklucz podpisuj±cy %s jest ju¿ skro¶nie podpisany\n"
-#: g10/keyedit.c:3693
#, c-format
msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
msgstr ""
"podklucz %s nie s³u¿y do podpisywania, wiêc nie trzeba go podpisywaæ "
"skro¶nie\n"
-#: g10/keyedit.c:3856
msgid "Please select exactly one user ID.\n"
msgstr "Proszê wybraæ dok³adnie jeden identyfikator u¿ytkownika.\n"
-#: g10/keyedit.c:3895 g10/keyedit.c:4005 g10/keyedit.c:4125 g10/keyedit.c:4266
#, c-format
msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
msgstr "podpis w wersji 3 na identyfikatorze ,,%s'' zostaje pominiêty\n"
-#: g10/keyedit.c:4066
msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
msgstr "Podaj URL preferowanego serwera kluczy: "
-#: g10/keyedit.c:4146
msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
msgstr "Czy na pewno chcesz go zast±piæ? (t/N) "
-#: g10/keyedit.c:4147
msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
msgstr "Czy na pewno chcesz go usun±æ? (t/N) "
-#: g10/keyedit.c:4209
msgid "Enter the notation: "
msgstr "Adnotacje podpisu: "
-#: g10/keyedit.c:4358
msgid "Proceed? (y/N) "
msgstr "Kontynuowaæ? (t/N) "
-#: g10/keyedit.c:4422
#, c-format
msgid "No user ID with index %d\n"
msgstr "Brak identyfikatora u¿ytkownika o numerze %d.\n"
-#: g10/keyedit.c:4480
#, c-format
msgid "No user ID with hash %s\n"
msgstr "Brak identyfikatora u¿ytkownika ze skrótem %s\n"
-#: g10/keyedit.c:4507
#, c-format
msgid "No subkey with index %d\n"
msgstr "Brak podklucza o numerze %d\n"
-#: g10/keyedit.c:4642
#, c-format
msgid "user ID: \"%s\"\n"
msgstr "Identyfikator u¿ytkownika ,,%s''\n"
-#: g10/keyedit.c:4645 g10/keyedit.c:4739 g10/keyedit.c:4782
#, c-format
msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
msgstr "podpisany Twoim kluczem %s w %s%s%s\n"
-#: g10/keyedit.c:4647 g10/keyedit.c:4741 g10/keyedit.c:4784
msgid " (non-exportable)"
msgstr " (podpis nieeksportowalny) "
-#: g10/keyedit.c:4651
#, c-format
msgid "This signature expired on %s.\n"
msgstr "Wa¿no¶æ tego klucza wygas³a %s.\n"
-#: g10/keyedit.c:4655
msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
msgstr "Czy dalej chcesz go uniewa¿niæ? (t/N) "
-#: g10/keyedit.c:4659
msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
msgstr "Stworzyæ certyfikat uniewa¿nienia tego podpisu? (t/N) "
-#: g10/keyedit.c:4710
msgid "Not signed by you.\n"
msgstr "Nie podpisane przez ciebie.\n"
-#: g10/keyedit.c:4716
#, c-format
msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
msgstr "Te identyfikatory klucza %s s± podpisane przez Ciebie:\n"
-#: g10/keyedit.c:4742
msgid " (non-revocable)"
msgstr " (podpis nieuniewa¿nialny) "
-#: g10/keyedit.c:4749
#, c-format
msgid "revoked by your key %s on %s\n"
msgstr "uniewa¿niony przez Twój klucz %s w %s\n"
-#: g10/keyedit.c:4771
msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
msgstr "Czy na pewno chcesz uniewa¿niæ te podpisy:\n"
-#: g10/keyedit.c:4791
msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
msgstr "Na pewno utworzyæ certyfikaty uniewa¿nienia ? (t/N) "
-#: g10/keyedit.c:4821
msgid "no secret key\n"
msgstr "brak klucza tajnego\n"
-#: g10/keyedit.c:4891
#, c-format
msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
msgstr "identyfikator u¿ytkownika ,,%s'' zosta³ ju¿ uniewa¿niony\n"
-#: g10/keyedit.c:4908
#, c-format
msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
msgstr ""
"OSTRZE¯ENIE: identyfikator u¿ytkownika podpisany za %d sekund (w "
"przysz³o¶ci)\n"
-#: g10/keyedit.c:4972
#, c-format
msgid "Key %s is already revoked.\n"
msgstr "Klucz %s zosta³ ju¿ uniewa¿niony\n"
-#: g10/keyedit.c:5034
#, c-format
msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
msgstr "Podklucz %s zosta³ ju¿ uniewa¿niony\n"
-#: g10/keyedit.c:5129
#, c-format
msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
msgstr "Zdjêcie w formacie %s, rozmiar %ld bajtów, klucz %s (id %d).\n"
-#: g10/keygen.c:266
#, c-format
msgid "preference `%s' duplicated\n"
msgstr "ustawienie %s powtarza siê\n"
-#: g10/keygen.c:273
msgid "too many cipher preferences\n"
msgstr "zbyt wiele ustawieñ szyfrów\n"
-#: g10/keygen.c:275
msgid "too many digest preferences\n"
msgstr "zbyt wiele ustawieñ skrótów\n"
-#: g10/keygen.c:277
msgid "too many compression preferences\n"
msgstr "zbyt wiele ustawieñ kompresji\n"
-#: g10/keygen.c:417
#, c-format
msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
msgstr "niepoprawny napis ,,%s'' w tek¶cie ustawieñ\n"
-#: g10/keygen.c:898
msgid "writing direct signature\n"
msgstr "zapis podpisu bezpo¶redniego\n"
-#: g10/keygen.c:938
msgid "writing self signature\n"
msgstr "zapis podpisu klucza nim samym\n"
-#: g10/keygen.c:989
msgid "writing key binding signature\n"
msgstr "zapis podpisu wi±¿±cego klucz\n"
-#: g10/keygen.c:1052 g10/keygen.c:1135 g10/keygen.c:1140 g10/keygen.c:1265
-#: g10/keygen.c:2952
#, c-format
msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
msgstr "niew³a¶ciwa d³ugo¶æ klucza; wykorzystano %u bitów\n"
-#: g10/keygen.c:1057 g10/keygen.c:1146 g10/keygen.c:1154 g10/keygen.c:1270
-#: g10/keygen.c:2958
#, c-format
msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
msgstr "rozmiar klucza zaokr±glony w górê do %u bitów\n"
-#: g10/keygen.c:1363
msgid "Sign"
msgstr "Podpisywanie"
-#: g10/keygen.c:1366
msgid "Certify"
msgstr "Po¶wiadczanie"
-#: g10/keygen.c:1369
msgid "Encrypt"
msgstr "Szyfrowanie"
-#: g10/keygen.c:1372
msgid "Authenticate"
msgstr "Uwierzytelnianie"
#. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
#. translation. If this is not possible use single digits. Here is
#. a description of the fucntions:
#.
#. s = Toggle signing capability
#. e = Toggle encryption capability
#. a = Toggle authentication capability
#. q = Finish
#.
-#: g10/keygen.c:1389
msgid "SsEeAaQq"
msgstr "PpSsUuKk"
-#: g10/keygen.c:1412
#, c-format
msgid "Possible actions for a %s key: "
msgstr "Mo¼liwe wykorzystanie klucza %s: "
-#: g10/keygen.c:1416
msgid "Current allowed actions: "
msgstr "Dozwolone dzia³ania: "
-#: g10/keygen.c:1421
#, c-format
msgid " (%c) Toggle the sign capability\n"
msgstr " (%c) Prze³±czenie mo¿liwo¶ci podpisywania\n"
-#: g10/keygen.c:1424
#, c-format
msgid " (%c) Toggle the encrypt capability\n"
msgstr " (%c) Prze³±czenie mo¿liwo¶ci szyfrowania\n"
-#: g10/keygen.c:1427
#, c-format
msgid " (%c) Toggle the authenticate capability\n"
msgstr " (%c) Prze³±czenie mo¿liwo¶ci uwierzytelniania\n"
-#: g10/keygen.c:1430
#, c-format
msgid " (%c) Finished\n"
msgstr " (%c) Koniec\n"
-#: g10/keygen.c:1490
msgid "Please select what kind of key you want:\n"
msgstr "Proszê wybraæ rodzaj klucza:\n"
-#: g10/keygen.c:1492
#, c-format
msgid " (%d) RSA and RSA (default)\n"
msgstr " (%d) RSA i RSA (domy¶lne)\n"
-#: g10/keygen.c:1494
#, c-format
msgid " (%d) DSA and Elgamal\n"
msgstr " (%d) DSA i ElGamala\n"
-#: g10/keygen.c:1496
#, c-format
msgid " (%d) DSA (sign only)\n"
msgstr " (%d) DSA (tylko do podpisywania)\n"
-#: g10/keygen.c:1497
#, c-format
msgid " (%d) RSA (sign only)\n"
msgstr " (%d) RSA (tylko do podpisywania)\n"
-#: g10/keygen.c:1501
#, c-format
msgid " (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
msgstr " (%d) Klucz dla algorytmu ElGamala (tylko do szyfrowania)\n"
-#: g10/keygen.c:1502
#, c-format
msgid " (%d) RSA (encrypt only)\n"
msgstr " (%d) RSA (tylko do szyfrowania)\n"
-#: g10/keygen.c:1506
#, c-format
msgid " (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
msgstr " (%d) DSA (z dowolnie wybranymi funkcjami)\n"
-#: g10/keygen.c:1507
#, c-format
msgid " (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
msgstr " (%d) RSA (z dowolnie wybranymi funkcjami)\n"
-#: g10/keygen.c:1615
#, c-format
msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
msgstr "Klucze %s mog± mieæ d³ugo¶æ od %u do %u bitów.\n"
-#: g10/keygen.c:1623
#, c-format
msgid "What keysize do you want for the subkey? (%u) "
msgstr "Jakiej d³ugo¶ci podklucz wygenerowaæ? (%u) "
-#: g10/keygen.c:1626
#, c-format
msgid "What keysize do you want? (%u) "
msgstr "Jakiej d³ugo¶ci klucz wygenerowaæ? (%u) "
-#: g10/keygen.c:1641
#, c-format
msgid "Requested keysize is %u bits\n"
msgstr "¯±dana d³ugo¶æ klucza to %u bitów.\n"
-#: g10/keygen.c:1721
msgid ""
"Please specify how long the key should be valid.\n"
" 0 = key does not expire\n"
" <n> = key expires in n days\n"
" <n>w = key expires in n weeks\n"
" <n>m = key expires in n months\n"
" <n>y = key expires in n years\n"
msgstr ""
"Okres wa¿no¶ci klucza.\n"
" 0 = klucz nie ma okre¶lonego terminu wa¿no¶ci\n"
" <n> = termin wa¿no¶ci klucza up³ywa za n dni\n"
" <n>w = termin wa¿no¶ci klucza up³ywa za n tygodni\n"
" <n>m = termin wa¿no¶ci klucza up³ywa za n miesiêcy\n"
" <n>y = termin wa¿no¶ci klucza up³ywa za n lat\n"
-#: g10/keygen.c:1732
msgid ""
"Please specify how long the signature should be valid.\n"
" 0 = signature does not expire\n"
" <n> = signature expires in n days\n"
" <n>w = signature expires in n weeks\n"
" <n>m = signature expires in n months\n"
" <n>y = signature expires in n years\n"
msgstr ""
"Okres wa¿no¶ci podpisu.\n"
" 0 = klucz nie ma okre¶lonego terminu wa¿no¶ci\n"
" <n> = termin wa¿no¶ci podpisu up³ywa za n dni\n"
" <n>w = termin wa¿no¶ci podpisu up³ywa za n tygodni\n"
" <n>m = termin wa¿no¶ci podpisu up³ywa za n miesiêcy\n"
" <n>y = termin wa¿no¶ci podpisu up³ywa za n lat\n"
-#: g10/keygen.c:1753
msgid "Key is valid for? (0) "
msgstr "Okres wa¿no¶ci klucza ? (0) "
-#: g10/keygen.c:1758
#, c-format
msgid "Signature is valid for? (%s) "
msgstr "Okres wa¿no¶ci podpisu? (%s) "
-#: g10/keygen.c:1776 g10/keygen.c:1801
msgid "invalid value\n"
msgstr "niepoprawna warto¶æ\n"
-#: g10/keygen.c:1783
msgid "Key does not expire at all\n"
msgstr "Klucz bez daty wygasania\n"
-#: g10/keygen.c:1784
msgid "Signature does not expire at all\n"
msgstr "Podpis bez daty wygasania\n"
-#: g10/keygen.c:1789
#, c-format
msgid "Key expires at %s\n"
msgstr "Klucz wygasa %s\n"
-#: g10/keygen.c:1790
#, c-format
msgid "Signature expires at %s\n"
msgstr "Wa¿no¶æ podpisu wygasa %s\n"
-#: g10/keygen.c:1794
msgid ""
"Your system can't display dates beyond 2038.\n"
"However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
msgstr ""
"Twój system nie potrafi pokazaæ daty po roku 2038.\n"
"Niemniej daty do roku 2106 bêd± poprawnie obs³ugiwane.\n"
-#: g10/keygen.c:1807
msgid "Is this correct? (y/N) "
msgstr "Czy wszystko siê zgadza? (t/N) "
-#: g10/keygen.c:1822
msgid ""
"\n"
"You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
"ID\n"
"from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
" \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Musisz podaæ identyfikator u¿ytkownika aby mo¿na by³o rozpoznaæ twój klucz;\n"
"program z³o¿y go z twojego imienia i nazwiska, komentarza i adresu poczty\n"
"elektronicznej. Bêdzie on mia³, na przyk³ad, tak± postaæ:\n"
" ,,Tadeusz ¯eleñski (Boy) <tzb@ziemianska.pl>''\n"
"\n"
-#: g10/keygen.c:1835
msgid "Real name: "
msgstr "Imiê i nazwisko: "
-#: g10/keygen.c:1843
msgid "Invalid character in name\n"
msgstr "Niew³a¶ciwy znak w imieniu lub nazwisku\n"
-#: g10/keygen.c:1845
msgid "Name may not start with a digit\n"
msgstr "Imiê lub nazwisko nie mo¿e zaczynaæ siê od cyfry\n"
-#: g10/keygen.c:1847
msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
msgstr "Imiê i nazwisko musz± mieæ co najmniej 5 znaków d³ugo¶ci.\n"
-#: g10/keygen.c:1855
msgid "Email address: "
msgstr "Adres poczty elektronicznej: "
-#: g10/keygen.c:1861
msgid "Not a valid email address\n"
msgstr "To nie jest poprawny adres poczty elektronicznej\n"
-#: g10/keygen.c:1869
msgid "Comment: "
msgstr "Komentarz: "
-#: g10/keygen.c:1875
msgid "Invalid character in comment\n"
msgstr "Niew³a¶ciwy znak w komentarzu\n"
-#: g10/keygen.c:1898
#, c-format
msgid "You are using the `%s' character set.\n"
msgstr "U¿ywasz zestawu znaków %s.\n"
-#: g10/keygen.c:1904
#, c-format
msgid ""
"You selected this USER-ID:\n"
" \"%s\"\n"
"\n"
msgstr ""
"Twój identyfikator u¿ytkownika bêdzie wygl±da³ tak:\n"
" \"%s\"\n"
"\n"
-#: g10/keygen.c:1909
msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
msgstr ""
"Nie nale¿y umieszczaæ adresu poczty elektronicznej w polu nazwiska czy\n"
"komentarza.\n"
#. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
#. lower and uppercase. Below you will find the matching
#. string which should be translated accordingly and the
#. letter changed to match the one in the answer string.
#.
#. n = Change name
#. c = Change comment
#. e = Change email
#. o = Okay (ready, continue)
#. q = Quit
#.
-#: g10/keygen.c:1925
msgid "NnCcEeOoQq"
msgstr "IiKkEeDdWw"
-#: g10/keygen.c:1935
msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
msgstr "Zmieniæ (I)miê/nazwisko, (K)omentarz, adres (E)mail, czy (W)yj¶æ? "
-#: g10/keygen.c:1936
msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
msgstr ""
"Zmieniæ (I)miê/nazwisko, (K)omentarz, adres (E)mail, przej¶æ (D)alej,\n"
"czy (W)yj¶æ z programu? "
-#: g10/keygen.c:1955
msgid "Please correct the error first\n"
msgstr "Najpierw trzeba poprawiæ ten b³±d\n"
-#: g10/keygen.c:1995
msgid ""
"You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
"\n"
msgstr ""
"Musisz podaæ d³ugie, skomplikowane has³o aby ochroniæ swój klucz tajny.\n"
"\n"
-#: g10/keygen.c:2005 g10/passphrase.c:810
#, c-format
msgid "%s.\n"
msgstr "%s.\n"
-#: g10/keygen.c:2011
msgid ""
"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
"I will do it anyway. You can change your passphrase at any time,\n"
"using this program with the option \"--edit-key\".\n"
"\n"
msgstr ""
"Nie chcesz podaæ has³a - to *z³y* pomys³!\n"
"W ka¿dej chwili mo¿esz ustawiæ has³o u¿ywaj±c tego programu i opcji\n"
"\"--edit-key\".\n"
"\n"
-#: g10/keygen.c:2033
msgid ""
"We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
"some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
"disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
"generator a better chance to gain enough entropy.\n"
msgstr ""
"Musimy wygenerowaæ du¿o losowych bajtów. Dobrym pomys³em aby pomóc "
"komputerowi\n"
"podczas generowania liczb pierwszych jest wykonywanie w tym czasie innych\n"
"dzia³añ (pisanie na klawiaturze, poruszanie myszk±, odwo³anie siê do "
"dysków);\n"
"dziêki temu generator liczb losowych ma mo¿liwo¶æ zebrania odpowiedniej "
"ilo¶ci\n"
"entropii.\n"
-#: g10/keygen.c:2898
msgid "Key generation canceled.\n"
msgstr "Procedura generacji klucza zosta³a anulowana.\n"
-#: g10/keygen.c:3098 g10/keygen.c:3265
#, c-format
msgid "writing public key to `%s'\n"
msgstr "zapisujê klucz publiczny w ,,%s''\n"
-#: g10/keygen.c:3100 g10/keygen.c:3268
#, c-format
msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
msgstr "zapisujê szkielet klucza tajnego w ,,%s''\n"
-#: g10/keygen.c:3103 g10/keygen.c:3271
#, c-format
msgid "writing secret key to `%s'\n"
msgstr "zapisujê klucz tajny w '%s'\n"
-#: g10/keygen.c:3254
#, c-format
msgid "no writable public keyring found: %s\n"
msgstr "brak zapisywalnego zbioru kluczy publicznych: %s\n"
-#: g10/keygen.c:3260
#, c-format
msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
msgstr "brak zapisywalnego zbioru kluczy tajnych: %s\n"
-#: g10/keygen.c:3278
#, c-format
msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
msgstr "b³±d podczas zapisu zbioru kluczy publicznych ,,%s'': %s\n"
-#: g10/keygen.c:3285
#, c-format
msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
msgstr "b³±d podczas zapisu zbioru kluczy tajnych ,,%s'': %s\n"
-#: g10/keygen.c:3308
msgid "public and secret key created and signed.\n"
msgstr "klucz publiczny i prywatny (tajny) zosta³y utworzone i podpisane.\n"
-#: g10/keygen.c:3319
msgid ""
"Note that this key cannot be used for encryption. You may want to use\n"
"the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
msgstr ""
"Ten klucz nie mo¿e byæ wykorzystany do szyfrowania. Komend± \"--edit-key\"\n"
"mo¿na dodaæ do niego podklucz szyfruj±cy.\n"
-#: g10/keygen.c:3331 g10/keygen.c:3463 g10/keygen.c:3580
#, c-format
msgid "Key generation failed: %s\n"
msgstr "Generacja klucza nie powiod³a siê: %s\n"
-#: g10/keygen.c:3383 g10/keygen.c:3513 g10/sign.c:242
#, c-format
msgid ""
"key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
msgstr ""
"klucz zosta³ stworzony %lu sekundê w przysz³o¶ci (zaburzenia\n"
"czasoprzestrzeni, lub ¼le ustawiony zegar systemowy)\n"
-#: g10/keygen.c:3385 g10/keygen.c:3515 g10/sign.c:244
#, c-format
msgid ""
"key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
msgstr ""
"klucz zosta³ stworzony %lu sekund w przysz³o¶ci (zaburzenia\n"
"czasoprzestrzeni, lub ¼le ustawiony zegar systemowy)\n"
-#: g10/keygen.c:3394 g10/keygen.c:3526
msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
msgstr ""
"UWAGA: tworzenie podkluczy dla kluczy wersji 3 jest niezgodne z OpenPGP.\n"
-#: g10/keygen.c:3433 g10/keygen.c:3559
msgid "Really create? (y/N) "
msgstr "Czy na pewno utworzyæ? (t/N) "
-#: g10/keygen.c:3731
#, c-format
msgid "storing key onto card failed: %s\n"
msgstr "zapis klucza na karcie nie powiód³ siê: %s\n"
-#: g10/keygen.c:3778
#, c-format
msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
msgstr "nie mo¿na utworzyæ kopii zapasowej ,,%s'': %s\n"
-#: g10/keygen.c:3804
#, c-format
msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
msgstr "UWAGA: kopia klucza z karty zosta³a zapisana w ,,%s''\n"
-#: g10/keyid.c:496 g10/keyid.c:508 g10/keyid.c:520 g10/keyid.c:532
msgid "never "
msgstr "nigdy "
-#: g10/keylist.c:263
msgid "Critical signature policy: "
msgstr "Krytyczny regulamin podpisu: "
-#: g10/keylist.c:265
msgid "Signature policy: "
msgstr "Regulamin podpisu: "
-#: g10/keylist.c:304
msgid "Critical preferred keyserver: "
msgstr "Krytyczny wybrany serwer kluczy: "
-#: g10/keylist.c:357
msgid "Critical signature notation: "
msgstr "Krytyczne adnotacje podpisu: "
-#: g10/keylist.c:359
msgid "Signature notation: "
msgstr "Adnotacje podpisu: "
-#: g10/keylist.c:469
msgid "Keyring"
msgstr "Zbiór kluczy"
-#: g10/keylist.c:1518
msgid "Primary key fingerprint:"
msgstr "Odcisk klucza g³ównego:"
-#: g10/keylist.c:1520
msgid " Subkey fingerprint:"
msgstr " Odcisk podklucza:"
#. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
#. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
-#: g10/keylist.c:1527
msgid " Primary key fingerprint:"
msgstr " Odcisk klucza g³ównego:"
-#: g10/keylist.c:1529
msgid " Subkey fingerprint:"
msgstr " Odcisk podklucza:"
-#: g10/keylist.c:1533 g10/keylist.c:1537
msgid " Key fingerprint ="
msgstr " Odcisk klucza ="
-#: g10/keylist.c:1604
msgid " Card serial no. ="
msgstr "Numer seryjny karty ="
-#: g10/keyring.c:1256
#, c-format
msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
msgstr "zmiana nazwy ,,%s'' na ,,%s'' nie powiod³a siê: %s\n"
-#: g10/keyring.c:1286
msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
msgstr "OSTRZE¯ENIE: Istniej± dwa pliki z poufnymi informacjami.\n"
-#: g10/keyring.c:1287
#, c-format
msgid "%s is the unchanged one\n"
msgstr "%s pozosta³ bez zmian\n"
-#: g10/keyring.c:1288
#, c-format
msgid "%s is the new one\n"
msgstr "%s zosta³ utworzony\n"
-#: g10/keyring.c:1289
msgid "Please fix this possible security flaw\n"
msgstr "Proszê usun±æ to naruszenie zasad bezpieczeñstwa\n"
-#: g10/keyring.c:1389
#, c-format
msgid "caching keyring `%s'\n"
msgstr "buforowanie zbioru kluczy ,,%s''\n"
-#: g10/keyring.c:1448
#, c-format
msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
msgstr "%lu kluczy zbuforowanych (%lu podpisów)\n"
-#: g10/keyring.c:1460
#, c-format
msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
msgstr "%lu kluczy zbuforowano (%lu podpisów)\n"
-#: g10/keyring.c:1531
#, c-format
msgid "%s: keyring created\n"
msgstr "%s: zbiór kluczy utworzony\n"
-#: g10/keyserver.c:70
msgid "include revoked keys in search results"
msgstr "w³±czenie uniewa¿nionych kluczy do wyników wyszukiwania"
-#: g10/keyserver.c:71
msgid "include subkeys when searching by key ID"
msgstr "uwzglêdnienie podkluczy przy wyszukiwaniu po numerze klucza"
-#: g10/keyserver.c:73
msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
msgstr ""
"wykorzystanie plików tymczasowych do komunikacji z programami pomocniczymi"
-#: g10/keyserver.c:75
msgid "do not delete temporary files after using them"
msgstr "bez kasowania plików tymczasowych po u¿yciu"
-#: g10/keyserver.c:79
msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
msgstr "automatyczne pobieranie brakuj±cych kluczy przy sprawdzaniu podpisów"
-#: g10/keyserver.c:81
msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
msgstr "uwzglêdnienie ustawienia serwera kluczy na kluczu przy jego pobieraniu"
-#: g10/keyserver.c:83
msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
msgstr "uwzglêdnienie ustawienia PKA na kluczu przy jego pobieraniu"
-#: g10/keyserver.c:149
#, c-format
msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
msgstr "OSTRZE¯ENIE: opcja serwera ,,%s'' nie dzia³a na tym systemie\n"
-#: g10/keyserver.c:532
msgid "disabled"
msgstr "wy³±czone"
-#: g10/keyserver.c:733
msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
msgstr "Podaj numer opcji, (N)Dalej lub (Q)Wyj¶cie > "
-#: g10/keyserver.c:817 g10/keyserver.c:1464
#, c-format
msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
msgstr ""
"niepoprawny protokó³ dostêpu do serwera kluczy (nasz %d != %d modu³u)\n"
-#: g10/keyserver.c:915
#, c-format
msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
msgstr "brak klucza ,,%s'' w serwerze\n"
-#: g10/keyserver.c:917
msgid "key not found on keyserver\n"
msgstr "brak klucza w serwerze\n"
-#: g10/keyserver.c:1158
#, c-format
msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
msgstr "zapytanie o klucz %s w serwerze %s %s\n"
-#: g10/keyserver.c:1162
#, c-format
msgid "requesting key %s from %s\n"
msgstr "zapytanie o klucz %s w %s\n"
-#: g10/keyserver.c:1186
#, c-format
msgid "searching for names from %s server %s\n"
msgstr "szukanie nazw w serwerze %s %s\n"
-#: g10/keyserver.c:1189
#, c-format
msgid "searching for names from %s\n"
msgstr "szukanie nazw w serwerze %s\n"
-#: g10/keyserver.c:1367
#, c-format
msgid "sending key %s to %s server %s\n"
msgstr "wysy³anie klucza %s do serwera %s %s\n"
-#: g10/keyserver.c:1371
#, c-format
msgid "sending key %s to %s\n"
msgstr "wysy³anie klucza %s do %s\"\n"
-#: g10/keyserver.c:1414
#, c-format
msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
msgstr "zapytanie o ,,%s'' w serwerze %s %s\n"
-#: g10/keyserver.c:1417
#, c-format
msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
msgstr "zapytanie o ,,%s'' w %s\n"
-#: g10/keyserver.c:1424 g10/keyserver.c:1520
msgid "no keyserver action!\n"
msgstr "brak polecenia dla serwera kluczy!\n"
-#: g10/keyserver.c:1472
#, c-format
msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
msgstr ""
"OSTRZE¯ENIE: program obs³ugi serwera kluczy pochodzi z innej wersji GnuPG (%"
"s)\n"
-#: g10/keyserver.c:1481
msgid "keyserver did not send VERSION\n"
msgstr "serwer kluczy nie wys³a³ VERSION\n"
-#: g10/keyserver.c:1543 g10/keyserver.c:2065
msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
msgstr "brak znanyk serwerów kluczy (u¿yj opcji --keyserver)\n"
-#: g10/keyserver.c:1549
msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
msgstr ""
"ta kompilacja nie obs³uguje zewnêtrznych programów do komunikacji z "
"serwerami\n"
-#: g10/keyserver.c:1561
#, c-format
msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
msgstr "brak programu obs³uguj±cego protokó³ ,,%s''\n"
-#: g10/keyserver.c:1566
#, c-format
msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
msgstr "nie mo¿na zrobiæ ,,%s'' przy po³±czeniu protoko³em ,,%s''\n"
-#: g10/keyserver.c:1574
#, c-format
msgid "%s does not support handler version %d\n"
msgstr "%s nie obs³uguje programu pomocniczego w wersji %d\n"
-#: g10/keyserver.c:1581
msgid "keyserver timed out\n"
msgstr "przekroczenie limitu czasu po³±czenia z serwerem kluczy\n"
-#: g10/keyserver.c:1586
msgid "keyserver internal error\n"
msgstr "b³±d serwera kluczy\n"
-#: g10/keyserver.c:1595
#, c-format
msgid "keyserver communications error: %s\n"
msgstr "b³±d ³±czno¶ci z serwerem kluczy: %s\n"
-#: g10/keyserver.c:1620 g10/keyserver.c:1654
#, c-format
msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
msgstr ",,%s'' nie jest poprawnym identyfikatorem klucza, pominiêty\n"
-#: g10/keyserver.c:1913
#, c-format
msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
msgstr "OSTRZE¯ENIE: nie mo¿na od¶wie¿yæ klucza %s przez %s: %s\n"
-#: g10/keyserver.c:1935
#, c-format
msgid "refreshing 1 key from %s\n"
msgstr "od¶wie¿anie klucza z %s\n"
-#: g10/keyserver.c:1937
#, c-format
msgid "refreshing %d keys from %s\n"
msgstr "od¶wie¿anie %d kluczy z %s\n"
-#: g10/keyserver.c:1993
#, c-format
msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
msgstr "OSTRZE¯ENIE: nie mo¿na pobraæ URI %s: %s\n"
-#: g10/keyserver.c:1999
#, c-format
msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
msgstr "OSTRZE¯ENIE: niezrozumia³y URI %s\n"
-#: g10/mainproc.c:243
#, c-format
msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
msgstr "dziwny rozmiar jak na zaszyfrowany klucz sesyjny (%d)\n"
-#: g10/mainproc.c:294
#, c-format
msgid "%s encrypted session key\n"
msgstr "klucz sesyjny zaszyfrowany %s\n"
-#: g10/mainproc.c:304
#, c-format
msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
msgstr "has³o stworzone z u¿yciem nieznanego algorytmu skrótu %d\n"
-#: g10/mainproc.c:385
#, c-format
msgid "public key is %s\n"
msgstr "klucz publiczny jest %s\n"
-#: g10/mainproc.c:449
msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
msgstr "dane zaszyfrowane kluczem publicznym: poprawny klucz sesyjny\n"
-#: g10/mainproc.c:482
#, c-format
msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
msgstr "zaszyfrowano %u-bitowym kluczem %s, numer %s, stworzonym %s\n"
-#: g10/mainproc.c:486 g10/pkclist.c:220
#, c-format
msgid " \"%s\"\n"
msgstr " ,,%s''\n"
-#: g10/mainproc.c:490
#, c-format
msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
msgstr "zaszyfrowano kluczem %s o numerze %s\n"
-#: g10/mainproc.c:505
#, c-format
msgid "public key decryption failed: %s\n"
msgstr "b³±d odszyfrowywania kluczem publicznym: %s\n"
-#: g10/mainproc.c:526
#, c-format
msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
msgstr "zaszyfrowane za pomoc± %lu hase³\n"
-#: g10/mainproc.c:528
msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
msgstr "zaszyfrowane jednym has³em\n"
-#: g10/mainproc.c:559 g10/mainproc.c:581
#, c-format
msgid "assuming %s encrypted data\n"
msgstr "przyjmuj±c ¿e dane zosta³y zaszyfrowane za pomoc± %s\n"
-#: g10/mainproc.c:567
#, c-format
msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
msgstr "szyfr IDEA nie jest dostêpny, próba u¿ycia %s zamiast niego\n"
-#: g10/mainproc.c:599
msgid "decryption okay\n"
msgstr "odszyfrowanie poprawne\n"
-#: g10/mainproc.c:603
msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
msgstr "OSTRZE¯ENIE: wiadomo¶æ nie by³a zabezpieczona przed manipulacj±\n"
-#: g10/mainproc.c:616
msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
msgstr "OSTRZE¯ENIE: zaszyfrowana wiadomo¶æ by³a manipulowana!\n"
-#: g10/mainproc.c:622
#, c-format
msgid "decryption failed: %s\n"
msgstr "b³±d odszyfrowywania: %s\n"
-#: g10/mainproc.c:643
msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
msgstr "UWAGA: nadawca zaznaczy³ ¿e wiadomo¶æ nie powinna byæ zapisywana\n"
-#: g10/mainproc.c:645
#, c-format
msgid "original file name='%.*s'\n"
msgstr "pierwotna nazwa pliku='%.*s'\n"
-#: g10/mainproc.c:730
msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
msgstr "OSTRZE¯ENIE: wielokrotne teksty jawne\n"
-#: g10/mainproc.c:858
msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
msgstr ""
"osobny certyfikat uniewa¿nienia, aby go wczytaæ u¿yj ,,gpg --import''\n"
-#: g10/mainproc.c:1206
msgid "no signature found\n"
msgstr "nie znaleziono podpisu\n"
-#: g10/mainproc.c:1449
msgid "signature verification suppressed\n"
msgstr "wymuszono pominiêcie sprawdzenia podpisu\n"
-#: g10/mainproc.c:1558
msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
msgstr "nie mo¿na obs³u¿yæ niejednoznacznych danych podpisu\n"
-#: g10/mainproc.c:1569
#, c-format
msgid "Signature made %s\n"
msgstr "Podpis z³o¿ono %s\n"
-#: g10/mainproc.c:1570
#, c-format
msgid " using %s key %s\n"
msgstr " kluczem %s %s\n"
-#: g10/mainproc.c:1574
#, c-format
msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
msgstr "Podpisano w %s kluczem %s o numerze %s\n"
-#: g10/mainproc.c:1594
msgid "Key available at: "
msgstr "Klucz dostêpny w: "
-#: g10/mainproc.c:1727 g10/mainproc.c:1775
#, c-format
msgid "BAD signature from \"%s\""
msgstr "NIEPOPRAWNY podpis z³o¿ony przez ,,%s''"
-#: g10/mainproc.c:1729 g10/mainproc.c:1777
#, c-format
msgid "Expired signature from \"%s\""
msgstr "Przeterminowany podpis z³o¿ony przez ,,%s''"
-#: g10/mainproc.c:1731 g10/mainproc.c:1779
#, c-format
msgid "Good signature from \"%s\""
msgstr "Poprawny podpis z³o¿ony przez ,,%s''"
-#: g10/mainproc.c:1783
msgid "[uncertain]"
msgstr "[niepewne]"
-#: g10/mainproc.c:1817
#, c-format
msgid " aka \"%s\""
msgstr " alias ,,%s''"
-#: g10/mainproc.c:1915
#, c-format
msgid "Signature expired %s\n"
msgstr "Wa¿no¶æ podpisu wygas³a %s.\n"
-#: g10/mainproc.c:1920
#, c-format
msgid "Signature expires %s\n"
msgstr "Wa¿no¶æ podpisu wygasa %s.\n"
-#: g10/mainproc.c:1923
#, c-format
msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
msgstr "podpis %s, skrót %s\n"
-#: g10/mainproc.c:1924
msgid "binary"
msgstr "binarny"
-#: g10/mainproc.c:1925
msgid "textmode"
msgstr "tekstowy"
-#: g10/mainproc.c:1925 g10/trustdb.c:550
msgid "unknown"
msgstr "nieznany"
-#: g10/mainproc.c:1945
#, c-format
msgid "Can't check signature: %s\n"
msgstr "Nie mo¿na sprawdziæ podpisu: %s\n"
-#: g10/mainproc.c:2014 g10/mainproc.c:2030 g10/mainproc.c:2116
msgid "not a detached signature\n"
msgstr "nie jest oddzielonym podpisem.\n"
-#: g10/mainproc.c:2057
msgid ""
"WARNING: multiple signatures detected. Only the first will be checked.\n"
msgstr ""
"OSTRZE¯ENIE: wielokrotne podpisy. Tylko pierwszy zostanie sprawdzony.\n"
-#: g10/mainproc.c:2065
#, c-format
msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
msgstr "oddzielony podpis klasy 0x%02x.\n"
-#: g10/mainproc.c:2122
msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
msgstr "podpis starego typu (PGP 2.x).\n"
-#: g10/mainproc.c:2132
msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
msgstr "wykryto niepoprawny pakiet pierwotny w proc_tree()\n"
-#: g10/misc.c:124
#, c-format
msgid "can't disable core dumps: %s\n"
msgstr "nie mo¿na wy³±czyæ zrzutów pamiêci: %s\n"
-#: g10/misc.c:144 g10/misc.c:172 g10/misc.c:244
#, c-format
msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n"
msgstr "b³±d fstat na ,,%s'' w %s: %s\n"
-#: g10/misc.c:209
#, c-format
msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
msgstr "b³±d fstat(%d) w %s: %s\n"
-#: g10/misc.c:318
#, c-format
msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
msgstr "OSTRZE¯ENIE: u¿ywany jest eksperymentalny algorytm asymetryczny %s\n"
-#: g10/misc.c:324
msgid "WARNING: Elgamal sign+encrypt keys are deprecated\n"
msgstr ""
"OSTRZE¯ENIE: klucze Elgamala do podpisywania i szyfrowania s± przestarza³e\n"
-#: g10/misc.c:337
#, c-format
msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
msgstr "OSTRZE¯ENIE: u¿ywany jest eksperymentalny algorytm szyfruj±cy %s\n"
-#: g10/misc.c:352
#, c-format
msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
msgstr "OSTRZE¯ENIE: u¿ywany jest eksperymentalny algorytm skrótu %s\n"
-#: g10/misc.c:462
msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
msgstr "modu³ szyfru IDEA nie jest dostêpny\n"
-#: g10/misc.c:463 g10/misc.c:481 g10/misc.c:496 g10/sig-check.c:101
#, c-format
msgid "please see %s for more information\n"
msgstr "wiêcej informacji mo¿na znale¼æ w %s\n"
-#: g10/misc.c:479
#, c-format
msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
msgstr "OSTRZE¯ENIE: algorytm skrótu %s jest przestarza³y\n"
-#: g10/misc.c:495
#, c-format
msgid "NOTE: This feature is not available in %s\n"
msgstr "UWAGA: Ta opcja nie jest dostêpna w %s\n"
-#: g10/misc.c:752
#, c-format
msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
msgstr "%s:%d: przestarza³a opcja ,,%s''\n"
-#: g10/misc.c:756
#, c-format
msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
msgstr "OSTRZE¯ENIE: ,,%s'' jest przestarza³± opcj±.\n"
-#: g10/misc.c:758
#, c-format
msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
msgstr "w jej miejsce nale¿y u¿yæ ,,%s%s''\"\n"
-#: g10/misc.c:765
#, c-format
msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n"
msgstr ""
"OSTRZE¯ENIE: ,,%s'' jest przestarza³± komend± -- nie nale¿y jej u¿ywaæ\n"
-#: g10/misc.c:778
msgid "Uncompressed"
msgstr "Nieskompresowany"
-#: g10/misc.c:803
msgid "uncompressed|none"
msgstr "nieskompresowany|brak"
-#: g10/misc.c:930
#, c-format
msgid "this message may not be usable by %s\n"
msgstr "ta wiadomo¶æ mo¿e nie daæ siê odczytaæ za pomoc± %s\n"
-#: g10/misc.c:1105
#, c-format
msgid "ambiguous option `%s'\n"
msgstr "niejednoznaczna opcja ,,%s''\n"
-#: g10/misc.c:1130
#, c-format
msgid "unknown option `%s'\n"
msgstr "nieznana opcja ,,%s''\n"
-#: g10/openfile.c:88
#, c-format
msgid "File `%s' exists. "
msgstr "Plik ,,%s'' ju¿ istnieje. "
-#: g10/openfile.c:92
msgid "Overwrite? (y/N) "
msgstr "Nadpisaæ? (t/N) "
-#: g10/openfile.c:129
#, c-format
msgid "%s: unknown suffix\n"
msgstr "%s: nieznana koñcówka nazwy\n"
-#: g10/openfile.c:152
msgid "Enter new filename"
msgstr "Nazwa pliku"
-#: g10/openfile.c:197
msgid "writing to stdout\n"
msgstr "zapisywanie na wyj¶cie standardowe\n"
-#: g10/openfile.c:329
#, c-format
msgid "assuming signed data in `%s'\n"
msgstr "przyjêto obecno¶æ podpisanych danych w '%s'\n"
-#: g10/openfile.c:408
#, c-format
msgid "new configuration file `%s' created\n"
msgstr "nowy plik ustawieñ ,,%s'' zosta³ utworzony\n"
-#: g10/openfile.c:410
#, c-format
msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
msgstr "OSTRZE¯ENIE: opcje w ,,%s'' nie s± jeszcze uwzglêdnione.\n"
-#: g10/openfile.c:442
#, c-format
msgid "directory `%s' created\n"
msgstr "katalog ,,%s'' utworzony\n"
-#: g10/parse-packet.c:142
#, c-format
msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
msgstr "nie mo¿na obs³u¿yæ tego algorytmu klucza publicznego: %d\n"
-#: g10/parse-packet.c:760
msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
msgstr ""
"OSTRZE¯ENIE: symetrycznie zaszyfrowany klucz sesyjny mo¿e nie byæ "
"bezpieczny\n"
-#: g10/parse-packet.c:1211
#, c-format
msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
msgstr "podpakiet typu %d ma ustawiony krytyczny bit\n"
-#: g10/passphrase.c:310
msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
msgstr "gpg-agent nie jest dostêpny w tej sesji\n"
-#: g10/passphrase.c:326
msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
msgstr "z³y format zmiennej ¶rodowiskowej GPG_AGENT_INFO\n"
-#: g10/passphrase.c:345
#, c-format
msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
msgstr "wersja %d protoko³u agenta nie jest obs³ugiwana\n"
-#: g10/passphrase.c:362
#, c-format
msgid "can't connect to `%s': %s\n"
msgstr "nie mo¿na siê po³±czyæ z ,,%s'': %s\n"
-#: g10/passphrase.c:379 g10/passphrase.c:655 g10/passphrase.c:745
msgid "problem with the agent - disabling agent use\n"
msgstr "problem z agentem - zostaje wy³±czony\n"
-#: g10/passphrase.c:532 g10/passphrase.c:914
#, c-format
msgid " (main key ID %s)"
msgstr " (klucz g³ówny %s)"
-#: g10/passphrase.c:546
#, c-format
msgid ""
"You need a passphrase to unlock the secret key for user:\n"
"\"%.*s\"\n"
"%u-bit %s key, ID %s, created %s%s\n"
msgstr ""
"Musisz podaæ has³o aby odbezpieczyæ klucz tajny u¿ytkownika:\n"
",,%.*s''.\n"
"Klucz o d³ugo¶ci %u bitów, typ %s, numer %s, stworzony %s%s\n"
-#: g10/passphrase.c:571
msgid "Repeat passphrase\n"
msgstr "Powtórzone has³o\n"
-#: g10/passphrase.c:573
msgid "Enter passphrase\n"
msgstr "Has³o\n"
-#: g10/passphrase.c:649
msgid "cancelled by user\n"
msgstr "anulowano przez u¿ytkownika\n"
-#: g10/passphrase.c:805 g10/passphrase.c:974
msgid "can't query passphrase in batch mode\n"
msgstr "pytanie o has³o nie dzia³a w trybie wsadowym\n"
-#: g10/passphrase.c:812 g10/passphrase.c:979
msgid "Enter passphrase: "
msgstr "Podaj has³o: "
-#: g10/passphrase.c:895
#, c-format
msgid ""
"You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
"user: \"%s\"\n"
msgstr ""
"Musisz podaæ has³o aby odbezpieczyæ klucz tajny\n"
"u¿ytkownika ,,%s''\n"
-#: g10/passphrase.c:901
#, c-format
msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
msgstr "d³ugo¶æ %u bitów, typ %s, numer %s, stworzony %s"
-#: g10/passphrase.c:910
#, c-format
msgid " (subkey on main key ID %s)"
msgstr " (podklucz na kluczu g³ównym %s)"
-#: g10/passphrase.c:987
msgid "Repeat passphrase: "
msgstr "Powtórz has³o: "
-#: g10/photoid.c:72
msgid ""
"\n"
"Pick an image to use for your photo ID. The image must be a JPEG file.\n"
"Remember that the image is stored within your public key. If you use a\n"
"very large picture, your key will become very large as well!\n"
"Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n"
msgstr ""
"\n"
"Wybierz zdjêcie które chcesz do³±czyæ do swojego klucza jako identyfikator.\n"
"Musi to byæ plik w formacie JPEG. Zostanie on zapisany w Twoim kluczu\n"
"publicznym. Je¶li bêdzie du¿y, powiêkszy to tak¿e rozmiar Twojego klucza!\n"
"Dobry rozmiar to oko³o 240 na 288 pikseli.\n"
-#: g10/photoid.c:94
msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
msgstr "Nazwa pliku ze zdjêciem w formacie JPEG: "
-#: g10/photoid.c:115
#, c-format
msgid "unable to open JPEG file `%s': %s\n"
msgstr "nie mo¿na otworzyæ pliku JPEG ,,%s'': %s\n"
-#: g10/photoid.c:126
#, c-format
msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n"
msgstr "Bardzo du¿y plik JPEG (%d bajtów)!\n"
-#: g10/photoid.c:128
msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) "
msgstr "Czy na pewno chcesz go u¿yæ? (t/N) "
-#: g10/photoid.c:145
#, c-format
msgid "`%s' is not a JPEG file\n"
msgstr ",,%s'' nie jest plikiem JPEG\n"
-#: g10/photoid.c:164
msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
msgstr "Czy zdjêcie jest w porz±dku? (t/N/w) "
-#: g10/photoid.c:334
msgid "no photo viewer set\n"
msgstr "brak ustawienia przegl±darki do zdjêæ\n"
-#: g10/photoid.c:388
msgid "unable to display photo ID!\n"
msgstr "nie mo¿na wy¶wietliæ zdjêcia!\n"
-#: g10/pkclist.c:63 g10/revoke.c:619
msgid "No reason specified"
msgstr "Nie podano przyczyny"
-#: g10/pkclist.c:65 g10/revoke.c:621
msgid "Key is superseded"
msgstr "Klucz zosta³ zast±piony"
-#: g10/pkclist.c:67 g10/revoke.c:620
msgid "Key has been compromised"
msgstr "Klucz zosta³ skompromitowany"
-#: g10/pkclist.c:69 g10/revoke.c:622
msgid "Key is no longer used"
msgstr "klucz nie jest ju¿ u¿ywany"
-#: g10/pkclist.c:71 g10/revoke.c:623
msgid "User ID is no longer valid"
msgstr "Identyfikator u¿ytkownika przesta³ byæ poprawny"
-#: g10/pkclist.c:75
msgid "reason for revocation: "
msgstr "powód uniewa¿nienia: "
-#: g10/pkclist.c:92
msgid "revocation comment: "
msgstr "komentarz do uniewa¿nienia: "
-#: g10/pkclist.c:207
msgid "iImMqQsS"
msgstr "iImMwWpP"
-#: g10/pkclist.c:215
msgid "No trust value assigned to:\n"
msgstr "Brak warto¶ci zaufania dla:\n"
-#: g10/pkclist.c:248
#, c-format
msgid " aka \"%s\"\n"
msgstr " alias ,,%s''\n"
-#: g10/pkclist.c:258
msgid ""
"How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n"
msgstr "Jak bardzo ufasz, ¿e ten klucz nale¿y do tej osoby?\n"
-#: g10/pkclist.c:273
#, c-format
msgid " %d = I don't know or won't say\n"
msgstr " %d = nie wiem, albo nie powiem\n"
-#: g10/pkclist.c:275
#, c-format
msgid " %d = I do NOT trust\n"
msgstr " %d = NIE ufam mu\n"
-#: g10/pkclist.c:281
#, c-format
msgid " %d = I trust ultimately\n"
msgstr " %d = ufam absolutnie\n"
-#: g10/pkclist.c:287
msgid " m = back to the main menu\n"
msgstr " m = powrót do g³ównego menu\n"
-#: g10/pkclist.c:290
msgid " s = skip this key\n"
msgstr " p = pominiêcie klucza\n"
-#: g10/pkclist.c:291
msgid " q = quit\n"
msgstr " w = wyj¶cie\n"
-#: g10/pkclist.c:295
#, c-format
msgid ""
"The minimum trust level for this key is: %s\n"
"\n"
msgstr ""
"Minimalny poziom zaufania do tego klucza wynosi %s\n"
"\n"
-#: g10/pkclist.c:301 g10/revoke.c:648
msgid "Your decision? "
msgstr "Twoja decyzja? "
-#: g10/pkclist.c:322
msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) "
msgstr "Czy na pewno chcesz obdarzyæ ten klucz absolutnym zaufaniem? (t/N) "
-#: g10/pkclist.c:336
msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
msgstr "Certyfikaty prowadz±ce do ostatecznie zaufanego klucza:\n"
-#: g10/pkclist.c:421
#, c-format
msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n"
msgstr "%s: Nie ma pewno¶ci co do to¿samo¶ci w³a¶ciciela klucza.\n"
-#: g10/pkclist.c:426
#, c-format
msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n"
msgstr "%s: Jest ograniczona pewno¶æ co do to¿samo¶ci w³a¶ciciela klucza.\n"
-#: g10/pkclist.c:432
msgid "This key probably belongs to the named user\n"
msgstr "Ten klucz prawdopodobnie nale¿y do tej osoby.\n"
-#: g10/pkclist.c:437
msgid "This key belongs to us\n"
msgstr "Ten klucz nale¿y do nas\n"
-#: g10/pkclist.c:463
msgid ""
"It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
"in the user ID. If you *really* know what you are doing,\n"
"you may answer the next question with yes.\n"
msgstr ""
"NIE MA pewno¶ci, czy klucz nale¿y do osoby wymienionej w identyfikatorze.\n"
"Je¶li nie masz co do tego ¿adnych w±tpliwo¶ci i *naprawdê* wiesz co robisz,\n"
"mo¿esz odpowiedzieæ ,,tak'' na nastêpne pytanie.\n"
-#: g10/pkclist.c:470
msgid "Use this key anyway? (y/N) "
msgstr "U¿yæ tego klucza pomimo to? (t/N) "
-#: g10/pkclist.c:504
msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
msgstr "OSTRZE¯ENIE: u¿ywany jest klucz nie obdarzony zaufaniem!\n"
-#: g10/pkclist.c:511
msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n"
msgstr ""
"OSTRZE¯ENIE: ten klucz móg³ zostaæ uniewa¿niony\n"
" (brak klucza uniewa¿niaj±cego aby to sprawdziæ)\n"
-#: g10/pkclist.c:520
msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n"
msgstr "OSTRZE¯ENIE: Ten klucz zosta³ uniewa¿niony kluczem uniewa¿niaj±cym!\n"
-#: g10/pkclist.c:523
msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
msgstr "OSTRZE¯ENIE: Ten klucz zosta³ uniewa¿niony przez w³a¶ciciela!\n"
-#: g10/pkclist.c:524
msgid " This could mean that the signature is forged.\n"
msgstr " To mo¿e oznaczaæ, ¿e podpis jest fa³szerstwem.\n"
-#: g10/pkclist.c:530
msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
msgstr "OSTRZE¯ENIE: Ten podklucz zosta³ uniewa¿niony przez w³a¶ciciela!\n"
-#: g10/pkclist.c:535
msgid "Note: This key has been disabled.\n"
msgstr "Uwaga: Ten klucz zosta³ wy³±czony z u¿ytku\n"
-#: g10/pkclist.c:555
#, c-format
msgid "Note: Verified signer's address is `%s'\n"
msgstr "Uwaga: sprawdzony adres sygnatariusza to ,,%s''\n"
-#: g10/pkclist.c:562
#, c-format
msgid "Note: Signer's address `%s' does not match DNS entry\n"
msgstr "Uwaga: adres sygnatariusza ,,%s'' nie zgadza siê z DNS\n"
-#: g10/pkclist.c:574
msgid "trustlevel adjusted to FULL due to valid PKA info\n"
msgstr "poziom zaufania zmieniony na PE£EN z powodu poprawnego PKA\n"
-#: g10/pkclist.c:582
msgid "trustlevel adjusted to NEVER due to bad PKA info\n"
msgstr "poziom zaufania zmieniony na NIGDY z powodu niepoprawnego PKA\n"
-#: g10/pkclist.c:593
msgid "Note: This key has expired!\n"
msgstr "Uwaga: wa¿no¶æ tego klucza wygas³a!\n"
-#: g10/pkclist.c:604
msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
msgstr "OSTRZE¯ENIE: Ten klucz nie jest po¶wiadczony zaufanym podpisem!\n"
-#: g10/pkclist.c:606
msgid ""
" There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
msgstr ""
" Nie ma pewno¶ci co do to¿samo¶ci osoby która z³o¿y³a podpis.\n"
-#: g10/pkclist.c:614
msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
msgstr "OSTRZE¯ENIE: NIE UFAMY temu kluczowi!\n"
-#: g10/pkclist.c:615
msgid " The signature is probably a FORGERY.\n"
msgstr " Ten podpis prawdopodobnie jest FA£SZYWY.\n"
-#: g10/pkclist.c:623
msgid ""
"WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
msgstr ""
"OSTRZE¯ENIE: Tego klucza nie po¶wiadczaj± wystarczaj±co zaufane podpisy!\n"
-#: g10/pkclist.c:625
msgid " It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
msgstr ""
" Nie ma pewno¶ci co do to¿samo¶ci osoby która z³o¿y³a ten "
"podpis.\n"
-#: g10/pkclist.c:824 g10/pkclist.c:866 g10/pkclist.c:1078 g10/pkclist.c:1148
#, c-format
msgid "%s: skipped: %s\n"
msgstr "%s: pominiêty: %s\n"
-#: g10/pkclist.c:836 g10/pkclist.c:1116
#, c-format
msgid "%s: skipped: public key already present\n"
msgstr "%s: pominiêty: zosta³ ju¿ wybrany w innej opcji\n"
-#: g10/pkclist.c:887
msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
msgstr "Nie zosta³ podany identyfikatora u¿ytkownika (np. za pomoc± ,,-r'')\n"
-#: g10/pkclist.c:911
msgid "Current recipients:\n"
msgstr "Obecnie wybrani adresaci:\n"
-#: g10/pkclist.c:937
msgid ""
"\n"
"Enter the user ID. End with an empty line: "
msgstr ""
"\n"
"Identyfikator u¿ytkownika (pusta linia oznacza koniec): "
-#: g10/pkclist.c:962
msgid "No such user ID.\n"
msgstr "Brak takiego identyfikatora u¿ytkownika.\n"
-#: g10/pkclist.c:971 g10/pkclist.c:1045
msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
msgstr "pominiêty: klucz publiczny ju¿ jest domy¶lnym adresatem\n"
-#: g10/pkclist.c:992
msgid "Public key is disabled.\n"
msgstr "Klucz publiczny wy³±czony z u¿ycia.\n"
-#: g10/pkclist.c:1001
msgid "skipped: public key already set\n"
msgstr "pominiêty: zosta³ ju¿ wybrany w innej opcji\n"
-#: g10/pkclist.c:1036
#, c-format
msgid "unknown default recipient \"%s\"\n"
msgstr "nieznany domy¶lny adresat ,,%s''\n"
-#: g10/pkclist.c:1094
#, c-format
msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
msgstr "%s: pominiêty: klucz publiczny wy³±czony z u¿ytku\n"
-#: g10/pkclist.c:1156
msgid "no valid addressees\n"
msgstr "brak poprawnych adresatów\n"
-#: g10/plaintext.c:102
msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
msgstr ""
"dane nie zosta³y zapisane; aby to zrobiæ, nale¿y u¿yæ opcji \"--output\"\n"
-#: g10/plaintext.c:146 g10/plaintext.c:151 g10/plaintext.c:169
#, c-format
msgid "error creating `%s': %s\n"
msgstr "b³±d tworzenia `%s': %s\n"
-#: g10/plaintext.c:476
msgid "Detached signature.\n"
msgstr "Podpis oddzielony od danych.\n"
-#: g10/plaintext.c:482
msgid "Please enter name of data file: "
msgstr "Nazwa pliku danych: "
-#: g10/plaintext.c:514
msgid "reading stdin ...\n"
msgstr "czytam strumieñ standardowego wej¶cia\n"
-#: g10/plaintext.c:548
msgid "no signed data\n"
msgstr "brak podpisanych danych\n"
-#: g10/plaintext.c:562
#, c-format
msgid "can't open signed data `%s'\n"
msgstr "nie mo¿na otworzyæ podpisanego pliku ,,%s''\n"
-#: g10/pubkey-enc.c:102
#, c-format
msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n"
msgstr "adresat anonimowy; próba odszyfrowania kluczem %s ...\n"
-#: g10/pubkey-enc.c:133
msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
msgstr "OK, to my jeste¶my adresatem anonimowym.\n"
-#: g10/pubkey-enc.c:221
msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
msgstr "stary, nie obs³ugiwany algorytm szyfrowania klucza sesyjnego\n"
-#: g10/pubkey-enc.c:242
#, c-format
msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n"
msgstr "algorytm szyfruj±cy %d%s jest nieznany lub zosta³ wy³±czony\n"
-#: g10/pubkey-enc.c:280
#, c-format
msgid "WARNING: cipher algorithm %s not found in recipient preferences\n"
msgstr "OSTRZE¯ENIE: brak szyfru %s w ustawieniach odbiorcy\n"
-#: g10/pubkey-enc.c:300
#, c-format
msgid "NOTE: secret key %s expired at %s\n"
msgstr "UWAGA: wa¿no¶æ klucza tajnego %s wygas³a %s\n"
-#: g10/pubkey-enc.c:306
msgid "NOTE: key has been revoked"
msgstr "UWAGA: klucz zosta³ uniewa¿niony"
-#: g10/revoke.c:102 g10/revoke.c:116 g10/revoke.c:128 g10/revoke.c:174
-#: g10/revoke.c:186 g10/revoke.c:584
#, c-format
msgid "build_packet failed: %s\n"
msgstr "wywo³anie funkcji build_packet nie powiod³o siê: %s\n"
-#: g10/revoke.c:145
#, c-format
msgid "key %s has no user IDs\n"
msgstr "klucz %s nie ma identyfikatora u¿ytkownika\n"
-#: g10/revoke.c:306
msgid "To be revoked by:\n"
msgstr "Zostanie uniewa¿niony przez:\n"
-#: g10/revoke.c:310
msgid "(This is a sensitive revocation key)\n"
msgstr "(to jest czu³y klucz uniewa¿niaj±cy)\n"
-#: g10/revoke.c:314
msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) "
msgstr "Stworzyæ certyfikat uniewa¿nienia tego klucza? (t/N) "
-#: g10/revoke.c:327 g10/revoke.c:550
msgid "ASCII armored output forced.\n"
msgstr "wymuszono opakowanie ASCII wyniku.\n"
-#: g10/revoke.c:342 g10/revoke.c:564
#, c-format
msgid "make_keysig_packet failed: %s\n"
msgstr "wywo³anie funkcji make_keysig_packet nie powiod³o siê: %s\n"
-#: g10/revoke.c:405
msgid "Revocation certificate created.\n"
msgstr "Certyfikat uniewa¿nienia zosta³ utworzony.\n"
-#: g10/revoke.c:411
#, c-format
msgid "no revocation keys found for \"%s\"\n"
msgstr "brak kluczy uniewa¿niaj±cych dla ,,%s''\n"
-#: g10/revoke.c:469
#, c-format
msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
msgstr "klucz prywatny ,,%s'' nie zosta³ odnaleziony: %s\n"
-#: g10/revoke.c:496
#, c-format
msgid "no corresponding public key: %s\n"
msgstr "brak odpowiadaj±cego klucza publicznego: %s\n"
-#: g10/revoke.c:507
msgid "public key does not match secret key!\n"
msgstr "klucz publiczny nie pasuje do klucza prywatnego!\n"
-#: g10/revoke.c:514
msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
msgstr "Utworzyæ certyfikat uniewa¿nienia tego klucza? (t/N) "
-#: g10/revoke.c:531
msgid "unknown protection algorithm\n"
msgstr "nieznany algorytm ochrony\n"
-#: g10/revoke.c:539
msgid "NOTE: This key is not protected!\n"
msgstr "UWAGA: Ten klucz nie jest chroniony!\n"
-#: g10/revoke.c:590
msgid ""
"Revocation certificate created.\n"
"\n"
"Please move it to a medium which you can hide away; if Mallory gets\n"
"access to this certificate he can use it to make your key unusable.\n"
"It is smart to print this certificate and store it away, just in case\n"
"your media become unreadable. But have some caution: The print system of\n"
"your machine might store the data and make it available to others!\n"
msgstr ""
"Certyfikat uniewa¿nienia zosta³ utworzony.\n"
"\n"
"Nale¿y przenie¶æ go na no¶nik który mo¿na bezpiecznie ukryæ; je¶li ¼li "
"ludzie\n"
"dostan± ten certyfikat w swoje rêce, mog± u¿yæ go do uczynienia klucza\n"
"nieu¿ytecznym.\n"
"\n"
"Niez³ym pomys³em jest wydrukowanie certyfikatu uniewa¿nienia i schowanie\n"
"wydruku w bezpiecznym miejscu, na wypadek gdyby no¶nik z certyfikatem sta³ "
"siê\n"
"nieczytelny. Ale nale¿y zachowaæ ostro¿no¶æ, systemy drukowania ró¿nych\n"
"komputerów mog± zachowaæ tre¶æ wydruku i udostêpniæ j± osobom "
"nieupowa¿nionym.\n"
-#: g10/revoke.c:631
msgid "Please select the reason for the revocation:\n"
msgstr "Proszê wybraæ powód uniewa¿nienia:\n"
-#: g10/revoke.c:641
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
-#: g10/revoke.c:643
#, c-format
msgid "(Probably you want to select %d here)\n"
msgstr "(Prawdopodobnie chcesz tu wybraæ %d)\n"
-#: g10/revoke.c:684
msgid "Enter an optional description; end it with an empty line:\n"
msgstr "Wprowad¼ opis (nieobowi±zkowy) i zakoñcz go pust± lini±:\n"
-#: g10/revoke.c:712
#, c-format
msgid "Reason for revocation: %s\n"
msgstr "Powód uniewa¿nienia: %s\n"
-#: g10/revoke.c:714
msgid "(No description given)\n"
msgstr "(nie podano)\n"
-#: g10/revoke.c:719
msgid "Is this okay? (y/N) "
msgstr "Informacje poprawne? (t/N) "
-#: g10/seckey-cert.c:53
msgid "secret key parts are not available\n"
msgstr "tajne czê¶ci klucza s± niedostêpne\n"
-#: g10/seckey-cert.c:59
#, c-format
msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
msgstr "algorytm ochrony %d%s nie jest obs³ugiwany\n"
-#: g10/seckey-cert.c:70
#, c-format
msgid "protection digest %d is not supported\n"
msgstr "skrót ochrony %d nie jest obs³ugiwany\n"
-#: g10/seckey-cert.c:264
msgid "Invalid passphrase; please try again"
msgstr "Niepoprawne has³o; proszê spróbowaæ ponownie"
-#: g10/seckey-cert.c:265
#, c-format
msgid "%s ...\n"
msgstr "%s ...\n"
-#: g10/seckey-cert.c:326
msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n"
msgstr "OSTRZE¯ENIE: Wykryto s³aby klucz - nale¿y ponownie zmieniæ has³o.\n"
-#: g10/seckey-cert.c:364
msgid "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n"
msgstr ""
"tworzenie przestarza³ej 16-bitowej sumy kontrolnej dla ochrony klucza\n"
-#: g10/seskey.c:51
msgid "weak key created - retrying\n"
msgstr "wygenerowano s³aby klucz - operacja zostaje powtórzona\n"
-#: g10/seskey.c:56
#, c-format
msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n"
msgstr ""
"brak mo¿liwo¶ci generacji dobrego klucza dla szyfru symetrycznego;\n"
"operacja by³a powtarzana %d razy!\n"
-#: g10/seskey.c:218
msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n"
msgstr "DSA wymaga aby skrót mia³ d³ugo¶æ bêd±c± wielokrotno¶ci± 8 bitów\n"
-#: g10/seskey.c:232
#, c-format
msgid "DSA key %s uses an unsafe (%u bit) hash\n"
msgstr ""
"Klucz DSA %s u¿ywa niewystarczaj±co bezpiecznego skrótu o d³ugo¶ci %u bitów\n"
-#: g10/seskey.c:244
#, c-format
msgid "DSA key %s requires a %u bit or larger hash\n"
msgstr "Klucz DSA %s wymaga skrótu %u-bitowego lub d³u¿szego\n"
-#: g10/sig-check.c:74
msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
msgstr "OSTRZE¯ENIE: konflikt skrótów podpisów w wiadomo¶ci\n"
-#: g10/sig-check.c:99
#, c-format
msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n"
msgstr "OSTRZE¯ENIE: podklucz podpisuj±cy %s nie jest skro¶nie podpisany\n"
-#: g10/sig-check.c:111
#, c-format
msgid "WARNING: signing subkey %s has an invalid cross-certification\n"
msgstr ""
"OSTRZE¯ENIE: podklucz podpisuj±cy %s jest niepoprawnie skro¶nie podpisany\n"
-#: g10/sig-check.c:191
#, c-format
msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n"
msgstr "klucz publiczny %s jest o %lu sekundê m³odszy od podpisu\n"
-#: g10/sig-check.c:192
#, c-format
msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
msgstr "klucz publiczny %s jest o %lu sekund(y) m³odszy od podpisu\n"
-#: g10/sig-check.c:203
#, c-format
msgid ""
"key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n"
msgstr ""
"klucz %s zosta³ stworzony %lu sekundê w przysz³o¶ci (zaburzenia\n"
"czasoprzestrzeni lub ¼le ustawiony zegar systemowy)\n"
-#: g10/sig-check.c:205
#, c-format
msgid ""
"key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n"
msgstr ""
"klucz %s zosta³ stworzony %lu sekund w przysz³o¶ci (zaburzenia\n"
"czasoprzestrzeni lub ¼le ustawiony zegar systemowy)\n"
-#: g10/sig-check.c:219
#, c-format
msgid "NOTE: signature key %s expired %s\n"
msgstr "UWAGA: klucz podpisuj±cy %s przekroczy³ datê wa¿no¶ci %s\n"
-#: g10/sig-check.c:333
#, c-format
msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
msgstr ""
"podpis z³o¿ony kluczem %s uznany za niewa¿ny z powodu nieznanego bitu "
"krytycznego\n"
-#: g10/sig-check.c:591
#, c-format
msgid "key %s: no subkey for subkey revocation signature\n"
msgstr "klucz %s: brak podklucza, którego dotyczy uniewa¿nienie\n"
-#: g10/sig-check.c:617
#, c-format
msgid "key %s: no subkey for subkey binding signature\n"
msgstr "klucz %s: brak podklucza dowi±zywanego podpisem\n"
-#: g10/sign.c:90
#, c-format
msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large). Using unexpanded.\n"
msgstr ""
"OSTRZE¯ENIE: nie mo¿na rozwin±æ %% w URL adnotacji (jest zbyt d³ugi).\n"
" U¿yty zostanie nie rozwiniêty.\n"
-#: g10/sign.c:116
#, c-format
msgid ""
"WARNING: unable to %%-expand policy URL (too large). Using unexpanded.\n"
msgstr ""
"OSTRZE¯ENIE: nie mo¿na rozwin±æ znaczników %% w URL regulaminu\n"
" (jest zbyt d³ugi). U¿yty zostanie nie rozwiniêty.\n"
-#: g10/sign.c:139
#, c-format
msgid ""
"WARNING: unable to %%-expand preferred keyserver URL (too large). Using "
"unexpanded.\n"
msgstr ""
"OSTRZE¯ENIE: nie mo¿na rozwin±æ znaczników %% w URL regulaminu\n"
" (jest zbyt d³ugi). U¿yty zostanie nie rozwiniêty.\n"
-#: g10/sign.c:312
#, c-format
msgid "checking created signature failed: %s\n"
msgstr "sprawdzenie z³o¿onego podpisu nie powiod³o siê: %s\n"
-#: g10/sign.c:321
#, c-format
msgid "%s/%s signature from: \"%s\"\n"
msgstr "podpis %s/%s z³o¿ony przez: ,,%s''\n"
-#: g10/sign.c:759
msgid "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
msgstr ""
"kluczami PGP 2 w trybie --pgp2 mo¿na podpisywaæ tylko do oddzielonych "
"podpisów\n"
-#: g10/sign.c:833
#, c-format
msgid ""
"WARNING: forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr "wymuszone u¿ycie skrótu %s (%d) k³óci siê z ustawieniami adresata\n"
-#: g10/sign.c:959
msgid "signing:"
msgstr "podpis:"
-#: g10/sign.c:1072
msgid "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
msgstr "w trybie --pgp2 mo¿na podpisywaæ tylko za pomoc± kluczy z wersji 2.x\n"
-#: g10/sign.c:1251
#, c-format
msgid "%s encryption will be used\n"
msgstr "zostanie u¿yty szyfr %s\n"
-#: g10/skclist.c:126 g10/skclist.c:190
msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
msgstr ""
"klucz nie jest oznaczony jako niepewny - nie mo¿na go u¿yæ z atrap± \n"
"generatora liczb losowych!\n"
-#: g10/skclist.c:157
#, c-format
msgid "skipped \"%s\": duplicated\n"
msgstr "pominiêty ,,%s'': duplikat\n"
-#: g10/skclist.c:165 g10/skclist.c:175 g10/skclist.c:184
#, c-format
msgid "skipped \"%s\": %s\n"
msgstr "pominiêty ,,%s'': %s\n"
-#: g10/skclist.c:170
msgid "skipped: secret key already present\n"
msgstr "pominiêty: klucz prywatny jest ju¿ wpisany\n"
-#: g10/skclist.c:185
msgid "this is a PGP generated Elgamal key which is not secure for signatures!"
msgstr ""
"wygenerowany przez PGP klucz dla algorytmu ElGamala,\n"
"podpisy sk³adane tym kluczem nie zapewniaj± bezpieczeñstwa!"
-#: g10/tdbdump.c:58 g10/trustdb.c:364
#, c-format
msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n"
msgstr "wpis zaufania %lu, typ zapytania %d: zapis nie powiód³ siê: %s\n"
-#: g10/tdbdump.c:103
#, c-format
msgid ""
"# List of assigned trustvalues, created %s\n"
"# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n"
msgstr ""
"# Lista przypisanych warto¶ci zaufania, stworzona %s\n"
"# (u¿yj \"gpg --import-ownertrust\" aby j± wczytaæ)\n"
-#: g10/tdbdump.c:158 g10/tdbdump.c:166 g10/tdbdump.c:171 g10/tdbdump.c:176
#, c-format
msgid "error in `%s': %s\n"
msgstr "b³±d w ,,%s'': %s\n"
-#: g10/tdbdump.c:158
msgid "line too long"
msgstr "zbyt d³uga linia"
-#: g10/tdbdump.c:166
msgid "colon missing"
msgstr "brak dwukropka"
-#: g10/tdbdump.c:172
msgid "invalid fingerprint"
msgstr "niepoprawny odcisk klucza"
-#: g10/tdbdump.c:177
msgid "ownertrust value missing"
msgstr "brak warto¶ci zaufania"
-#: g10/tdbdump.c:213
#, c-format
msgid "error finding trust record in `%s': %s\n"
msgstr "b³±d podczas szukania warto¶ci zaufania ,,%s'': %s\n"
-#: g10/tdbdump.c:217
#, c-format
msgid "read error in `%s': %s\n"
msgstr "b³±d odczytu w ,,%s'': %s\n"
-#: g10/tdbdump.c:226 g10/trustdb.c:379
#, c-format
msgid "trustdb: sync failed: %s\n"
msgstr "baza zaufania: synchronizacja nie powiod³a siê %s\n"
-#: g10/tdbio.c:127 g10/tdbio.c:1445
#, c-format
msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
msgstr "baza zaufania, wpis %lu: funkcja lseek() nie powiod³a siê: %s\n"
-#: g10/tdbio.c:133 g10/tdbio.c:1452
#, c-format
msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
msgstr "baza zaufania, wpis %lu: zapis nie powiód³ siê (n=%d): %s\n"
-#: g10/tdbio.c:243
msgid "trustdb transaction too large\n"
msgstr "zbyt du¿e zlecenie dla bazy zaufania\n"
-#: g10/tdbio.c:496
#, c-format
msgid "can't access `%s': %s\n"
msgstr "nie ma dostêpu do ,,%s'': %s\n"
-#: g10/tdbio.c:512
#, c-format
msgid "%s: directory does not exist!\n"
msgstr "%s: katalog nie istnieje!\n"
-#: g10/tdbio.c:522 g10/tdbio.c:545 g10/tdbio.c:588
#, c-format
msgid "can't create lock for `%s'\n"
msgstr "nie mo¿na utworzyæ blokady ,,%s''\n"
-#: g10/tdbio.c:524 g10/tdbio.c:591
#, c-format
msgid "can't lock `%s'\n"
msgstr "nie mo¿na zablokowaæ ,,%s''\n"
-#: g10/tdbio.c:550
#, c-format
msgid "%s: failed to create version record: %s"
msgstr "%s: stworzenie zapisu o wersji nie powiod³o siê: %s"
-#: g10/tdbio.c:554
#, c-format
msgid "%s: invalid trustdb created\n"
msgstr "%s: stworzony niepoprawny plik bazy zaufania\n"
-#: g10/tdbio.c:557
#, c-format
msgid "%s: trustdb created\n"
msgstr "%s: baza zaufania utworzona\n"
-#: g10/tdbio.c:602
msgid "NOTE: trustdb not writable\n"
msgstr "UWAGA: nie mo¿na zapisywaæ bazy zaufania\n"
-#: g10/tdbio.c:619
#, c-format
msgid "%s: invalid trustdb\n"
msgstr "%s: niepoprawny plik bazy zaufania\n"
-#: g10/tdbio.c:651
#, c-format
msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n"
msgstr "%s: tworzenie tablicy skrótów nie powiod³o siê: %s\n"
-#: g10/tdbio.c:659
#, c-format
msgid "%s: error updating version record: %s\n"
msgstr "%s: b³±d przy uaktualnianiu numeru wersji: %s\n"
-#: g10/tdbio.c:676 g10/tdbio.c:696 g10/tdbio.c:712 g10/tdbio.c:726
-#: g10/tdbio.c:756 g10/tdbio.c:1378 g10/tdbio.c:1405
#, c-format
msgid "%s: error reading version record: %s\n"
msgstr "%s: b³±d odczytu numeru wersji: %s\n"
-#: g10/tdbio.c:735
#, c-format
msgid "%s: error writing version record: %s\n"
msgstr "%s: b³±d zapisu numeru wersji: %s\n"
-#: g10/tdbio.c:1174
#, c-format
msgid "trustdb: lseek failed: %s\n"
msgstr "baza zaufania: funkcja lseek() zawiod³a: %s\n"
-#: g10/tdbio.c:1182
#, c-format
msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
msgstr "baza zaufania: funkcja read() (n=%d) zawiod³a: %s\n"
-#: g10/tdbio.c:1203
#, c-format
msgid "%s: not a trustdb file\n"
msgstr "%s: to nie jest plik bazy zaufania\n"
-#: g10/tdbio.c:1221
#, c-format
msgid "%s: version record with recnum %lu\n"
msgstr "%s: wpis wersji z numerem %lu\n"
-#: g10/tdbio.c:1226
#, c-format
msgid "%s: invalid file version %d\n"
msgstr "%s: niew³a¶ciwa wersja pliku %d\n"
-#: g10/tdbio.c:1411
#, c-format
msgid "%s: error reading free record: %s\n"
msgstr "%s: b³±d odczytu pustego wpisu: %s\n"
-#: g10/tdbio.c:1419
#, c-format
msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
msgstr "%s: b³±d zapisu wpisu katalogowego: %s\n"
-#: g10/tdbio.c:1429
#, c-format
msgid "%s: failed to zero a record: %s\n"
msgstr "%s: zerowanie rekordu nie powiod³o siê: %s\n"
-#: g10/tdbio.c:1459
#, c-format
msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
msgstr "%s: dopisanie rekordu nie powiod³o siê: %s\n"
-#: g10/tdbio.c:1503
msgid "Error: The trustdb is corrupted.\n"
msgstr "B³±d: uszkodzona baza zaufania.\n"
-#: g10/textfilter.c:147
#, c-format
msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n"
msgstr "nie mo¿na obs³u¿yæ linii tekstu d³u¿szej ni¿ %d znaków\n"
-#: g10/textfilter.c:246
#, c-format
msgid "input line longer than %d characters\n"
msgstr "linia d³u¿sza ni¿ %d znaków\n"
-#: g10/trustdb.c:225
#, c-format
msgid "`%s' is not a valid long keyID\n"
msgstr ",,%s'' nie jest poprawnym d³ugim numerem klucza\n"
-#: g10/trustdb.c:256
#, c-format
msgid "key %s: accepted as trusted key\n"
msgstr "klucz %s: zaakceptowany jako klucz zaufany\n"
-#: g10/trustdb.c:294
#, c-format
msgid "key %s occurs more than once in the trustdb\n"
msgstr "klucz %s jest wpisany wiêcej ni¿ raz w bazie zaufania\n"
-#: g10/trustdb.c:309
#, c-format
msgid "key %s: no public key for trusted key - skipped\n"
msgstr "klucz %s: brak klucza publicznego dla zaufanego klucza - pominiêty\n"
-#: g10/trustdb.c:319
#, c-format
msgid "key %s marked as ultimately trusted\n"
msgstr "klucz %s zosta³ oznaczony jako obdarzony absolutnym zaufaniem.\n"
-#: g10/trustdb.c:343
#, c-format
msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n"
msgstr "wpis zaufania %lu, typ zapytania %d: odczyt nie powiód³ siê: %s\n"
-#: g10/trustdb.c:349
#, c-format
msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
msgstr "wpis zaufania %lu jest typu innego ni¿ poszukiwany %d\n"
-#: g10/trustdb.c:422
msgid "You may try to re-create the trustdb using the commands:\n"
msgstr "Mo¿na próbowaæ odtworzyæ bazê zaufania przy u¿yciu poleceñ:\n"
-#: g10/trustdb.c:431
msgid "If that does not work, please consult the manual\n"
msgstr "Je¶li to nie dzia³a, nale¿y poradziæ siê instrukcji\n"
-#: g10/trustdb.c:466
#, c-format
msgid "unable to use unknown trust model (%d) - assuming %s trust model\n"
msgstr "nie mo¿na u¿yæ nieznanego modelu zaufania %d, zostaje przyjêty %s\n"
-#: g10/trustdb.c:472
#, c-format
msgid "using %s trust model\n"
msgstr "model zaufania %s\n"
-#: g10/trustdb.c:524
msgid "10 translator see trustdb.c:uid_trust_string_fixed"
msgstr "17"
-#: g10/trustdb.c:526
msgid "[ revoked]"
msgstr "[ uniewa¿niony ]"
-#: g10/trustdb.c:528 g10/trustdb.c:533
msgid "[ expired]"
msgstr "[ wygas³y ]"
-#: g10/trustdb.c:532
msgid "[ unknown]"
msgstr "[ nieznany ]"
-#: g10/trustdb.c:534
msgid "[ undef ]"
msgstr "[niezdefiniowany]"
-#: g10/trustdb.c:535
msgid "[marginal]"
msgstr "[ marginalny ]"
-#: g10/trustdb.c:536
msgid "[ full ]"
msgstr "[ pe³ny ]"
-#: g10/trustdb.c:537
msgid "[ultimate]"
msgstr "[ ostateczny ]"
-#: g10/trustdb.c:552
msgid "undefined"
msgstr "niezdefiniowany"
-#: g10/trustdb.c:553
msgid "never"
msgstr "nigdy"
-#: g10/trustdb.c:554
msgid "marginal"
msgstr "marginalny"
-#: g10/trustdb.c:555
msgid "full"
msgstr "pe³ny"
-#: g10/trustdb.c:556
msgid "ultimate"
msgstr "ostateczny"
-#: g10/trustdb.c:596
msgid "no need for a trustdb check\n"
msgstr "sprawdzanie bazy jest niepotrzebne\n"
-#: g10/trustdb.c:602 g10/trustdb.c:2474
#, c-format
msgid "next trustdb check due at %s\n"
msgstr "nastêpne sprawdzanie bazy odbêdzie siê %s\n"
-#: g10/trustdb.c:611
#, c-format
msgid "no need for a trustdb check with `%s' trust model\n"
msgstr "sprawdzanie bazy jest niepotrzebne przy modelu ,,%s''\n"
-#: g10/trustdb.c:626
#, c-format
msgid "no need for a trustdb update with `%s' trust model\n"
msgstr "aktualizacja bazy jest niepotrzebna przy modelu ,,%s''\n"
-#: g10/trustdb.c:858 g10/trustdb.c:1302
#, c-format
msgid "public key %s not found: %s\n"
msgstr "klucz publiczny %s nie odnaleziony: %s\n"
-#: g10/trustdb.c:1053
msgid "please do a --check-trustdb\n"
msgstr "nale¿y uruchomiæ gpg z opcj± ,,--check-trustdb''\n"
-#: g10/trustdb.c:1057
msgid "checking the trustdb\n"
msgstr "sprawdzanie bazy zaufania\n"
-#: g10/trustdb.c:2217
#, c-format
msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n"
msgstr "przetworzono %d kluczy (rozwi±zano %d przeliczeñ zaufania)\n"
-#: g10/trustdb.c:2282
msgid "no ultimately trusted keys found\n"
msgstr "brak absolutnie zaufanych kluczy\n"
-#: g10/trustdb.c:2296
#, c-format
msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n"
msgstr "klucz publiczny absolutnie zaufanego klucza %s nie odnaleziony\n"
-#: g10/trustdb.c:2319
#, c-format
msgid "%d marginal(s) needed, %d complete(s) needed, %s trust model\n"
msgstr "potrzeba %d marginalny(ch), %d zupe³ny(ch), model zaufania %s\n"
-#: g10/trustdb.c:2405
#, c-format
msgid ""
"depth: %d valid: %3d signed: %3d trust: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n"
msgstr ""
"g³êboko¶æ: %d wa¿nych: %3d podpisanych %3d zaufanych %d-, %dq, %dn, %dm, %"
"df, %du\n"
-#: g10/trustdb.c:2480
#, c-format
msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n"
msgstr "zapis aktualizacji bazy zaufania nie powiód³ siê: %s\n"
-#: g10/verify.c:116
msgid ""
"the signature could not be verified.\n"
"Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
"should be the first file given on the command line.\n"
msgstr ""
"nie mo¿na sprawdziæ podpisu.\n"
"Nale¿y pamiêtaæ o podawaniu pliku podpisu (.sig lub .asc) jako pierwszego\n"
"argumentu linii poleceñ.\n"
-#: g10/verify.c:192
#, c-format
msgid "input line %u too long or missing LF\n"
msgstr "linia wej¶cia %u zbyt d³uga lub brak znaku LF\n"
-#: util/errors.c:53
msgid "general error"
msgstr "b³±d ogólny"
-#: util/errors.c:54
msgid "unknown packet type"
msgstr "nieznany typ pakietu"
-#: util/errors.c:55
msgid "unknown version"
msgstr "nieznana wersja"
-#: util/errors.c:56
msgid "unknown pubkey algorithm"
msgstr "nieznany algorytm asymetryczny"
-#: util/errors.c:57
msgid "unknown digest algorithm"
msgstr "nieznany algorytm skrótu"
-#: util/errors.c:58
msgid "bad public key"
msgstr "niepoprawny klucz publiczny"
-#: util/errors.c:59
msgid "bad secret key"
msgstr "niepoprawny klucz prywatny"
-#: util/errors.c:60
msgid "bad signature"
msgstr "niepoprawny podpis"
-#: util/errors.c:61
msgid "checksum error"
msgstr "b³±d sumy kontrolnej"
-#: util/errors.c:62
msgid "bad passphrase"
msgstr "niepoprawne has³o"
-#: util/errors.c:63
msgid "public key not found"
msgstr "brak klucza publicznego"
-#: util/errors.c:64
msgid "unknown cipher algorithm"
msgstr "nieznany algorytm szyfruj±cy"
-#: util/errors.c:65
msgid "can't open the keyring"
msgstr "otwarcie zbioru kluczy jest niemo¿liwe"
-#: util/errors.c:66
msgid "invalid packet"
msgstr "niepoprawny pakiet"
-#: util/errors.c:67
msgid "invalid armor"
msgstr "b³±d w opakowaniu ASCII"
-#: util/errors.c:68
msgid "no such user id"
msgstr "brak takiego identyfikatora u¿ytkownika"
-#: util/errors.c:69
msgid "secret key not available"
msgstr "brak klucza prywatnego"
-#: util/errors.c:70
msgid "wrong secret key used"
msgstr "zosta³ u¿yty niew³a¶ciwy klucz prywatny"
-#: util/errors.c:71
msgid "not supported"
msgstr "nie jest obs³ugiwany"
-#: util/errors.c:72
msgid "bad key"
msgstr "niepoprawny klucz"
-#: util/errors.c:73
msgid "file read error"
msgstr "b³±d przy odczycie pliku"
-#: util/errors.c:74
msgid "file write error"
msgstr "b³±d przy zapisie pliku"
-#: util/errors.c:75
msgid "unknown compress algorithm"
msgstr "nieznany algorytm kompresji"
-#: util/errors.c:76
msgid "file open error"
msgstr "b³±d przy otwieraniu pliku"
-#: util/errors.c:77
msgid "file create error"
msgstr "b³±d przy tworzeniu pliku"
-#: util/errors.c:78
msgid "invalid passphrase"
msgstr "niepoprawne d³ugie has³o"
-#: util/errors.c:79
msgid "unimplemented pubkey algorithm"
msgstr "algorytm szyfrowania z kluczem publicznym nie jest zaimplementowany"
-#: util/errors.c:80
msgid "unimplemented cipher algorithm"
msgstr "algorytm szyfruj±cy nie jest zaimplementowany"
-#: util/errors.c:81
msgid "unknown signature class"
msgstr "nieznana klasa podpisu"
-#: util/errors.c:82
msgid "trust database error"
msgstr "b³±d w bazie zaufania"
-#: util/errors.c:83
msgid "bad MPI"
msgstr "b³±d MPI"
-#: util/errors.c:84
msgid "resource limit"
msgstr "ograniczenie zasobów"
-#: util/errors.c:85
msgid "invalid keyring"
msgstr "b³±d w zbiorze kluczy"
-#: util/errors.c:86
msgid "bad certificate"
msgstr "niepoprawny certyfikat"
-#: util/errors.c:87
msgid "malformed user id"
msgstr "b³±d formatu identyfikatora u¿ytkownika"
-#: util/errors.c:88
msgid "file close error"
msgstr "b³±d przy zamykaniu pliku"
-#: util/errors.c:89
msgid "file rename error"
msgstr "b³±d przy zmianie nazwy pliku"
-#: util/errors.c:90
msgid "file delete error"
msgstr "b³±d przy usuwaniu pliku"
-#: util/errors.c:91
msgid "unexpected data"
msgstr "nieoczekiwane dane"
-#: util/errors.c:92
msgid "timestamp conflict"
msgstr "konflikt datowników"
-#: util/errors.c:93
msgid "unusable pubkey algorithm"
msgstr "nieu¿yteczny algorytm asymetryczny"
-#: util/errors.c:94
msgid "file exists"
msgstr "plik ju¿ istnieje"
-#: util/errors.c:95
msgid "weak key"
msgstr "klucz s³aby"
-#: util/errors.c:96
msgid "invalid argument"
msgstr "b³êdny argument"
-#: util/errors.c:97
msgid "bad URI"
msgstr "niepoprawny URI"
-#: util/errors.c:98
msgid "unsupported URI"
msgstr "URI nie jest obs³ugiwany"
-#: util/errors.c:99
msgid "network error"
msgstr "b³±d sieci"
-#: util/errors.c:101
msgid "not encrypted"
msgstr "nie zaszyfrowany"
-#: util/errors.c:102
msgid "not processed"
msgstr "nie zosta³ przetworzony"
-#: util/errors.c:104
msgid "unusable public key"
msgstr "bezu¿yteczny klucz publiczny"
-#: util/errors.c:105
msgid "unusable secret key"
msgstr "bezu¿yteczny klucz prywatny"
-#: util/errors.c:106
msgid "keyserver error"
msgstr "b³±d serwera kluczy"
-#: util/errors.c:107
msgid "canceled"
msgstr "anulowane"
-#: util/errors.c:108
msgid "no card"
msgstr "brak karty"
-#: util/errors.c:109
msgid "no data"
msgstr "brak danych"
-#: util/logger.c:183
msgid "ERROR: "
msgstr "B£¡D: "
-#: util/logger.c:186
msgid "WARNING: "
msgstr "OSTRZE¯ENIE: "
-#: util/logger.c:249
#, c-format
msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n"
msgstr "... to jest b³±d programu (%s:%d:%s)\n"
-#: util/logger.c:255
#, c-format
msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
msgstr "znalaz³e¶(a¶) b³±d w programie ... (%s:%d)\n"
#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
-#: util/miscutil.c:380 util/miscutil.c:417
msgid "yes"
msgstr "tak"
-#: util/miscutil.c:381 util/miscutil.c:422
msgid "yY"
msgstr "tT"
#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
-#: util/miscutil.c:383 util/miscutil.c:419
msgid "no"
msgstr "nie"
-#: util/miscutil.c:384 util/miscutil.c:423
msgid "nN"
msgstr "nN"
#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
-#: util/miscutil.c:421
msgid "quit"
msgstr "wyj¶cie"
-#: util/miscutil.c:424
msgid "qQ"
msgstr "wW"
#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
-#: util/miscutil.c:457
msgid "okay|okay"
msgstr "ok|OK"
#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
-#: util/miscutil.c:459
msgid "cancel|cancel"
msgstr "anuluj|Anuluj"
-#: util/miscutil.c:460
msgid "oO"
msgstr "oO"
-#: util/miscutil.c:461
msgid "cC"
msgstr "aA"
-#: util/secmem.c:96
msgid "WARNING: using insecure memory!\n"
msgstr "OSTRZE¯ENIE: nie mo¿na zabezpieczyæ u¿ywanej pamiêci!\n"
-#: util/secmem.c:97
msgid "please see http://www.gnupg.org/faq.html for more information\n"
msgstr "obja¶nienie mo¿na przeczytaæ tutaj: http://www.gnupg.org/faq.html\n"
-#: util/secmem.c:359
msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n"
msgstr "bez zabezpieczenia pamiêci nie mo¿na wykonaæ tej operacji\n"
-#: util/secmem.c:360
msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n"
msgstr "(prawdopodobnie u¿ywany program jest niew³a¶ciwy dlatego zadania)\n"
#~ msgid "Command> "
#~ msgstr "Polecenie> "
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index dff016166..cbf1b9803 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -1,7370 +1,6043 @@
# pt messages for gnupg
# Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc.
# Pedro Morais <morais@kde.org>
#
# Based on pt_PT work done by:
# Thiago Jung Bauermann <jungmann@cwb.matrix.com.br>
# Rafael Caetano dos Santos <rcaetano@linux.ime.usp.br>
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnupg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: gnupg-i18n@gnupg.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-10 11:31+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-09-13 18:26+0100\n"
"Last-Translator: Pedro Morais <morais@kde.org>\n"
"Language-Team: pt <morais@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: cipher/primegen.c:119
#, c-format
msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
msgstr ""
-#: cipher/primegen.c:310
#, c-format
msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
msgstr ""
-#: cipher/random.c:181
msgid "no entropy gathering module detected\n"
msgstr "nenhum módulo de recolha de entropia detectado\n"
-#: cipher/random.c:414 cipher/random.c:568
#, fuzzy, c-format
msgid "can't lock `%s': %s\n"
msgstr "impossível abrir `%s'\n"
-#: cipher/random.c:419 cipher/random.c:574
#, fuzzy, c-format
msgid "waiting for lock on `%s'...\n"
msgstr "a escrever chave privada para `%s'\n"
-#: cipher/random.c:462 g10/card-util.c:787 g10/dearmor.c:59 g10/dearmor.c:108
-#: g10/encode.c:182 g10/encode.c:472 g10/gpg.c:1017 g10/gpg.c:3614
-#: g10/import.c:193 g10/keygen.c:2572 g10/keyring.c:1551 g10/openfile.c:193
-#: g10/openfile.c:366 g10/plaintext.c:505 g10/sign.c:779 g10/sign.c:972
-#: g10/sign.c:1086 g10/sign.c:1237 g10/tdbdump.c:139 g10/tdbdump.c:147
-#: g10/tdbio.c:539 g10/tdbio.c:605
#, c-format
msgid "can't open `%s': %s\n"
msgstr "impossível abrir `%s': %s\n"
-#: cipher/random.c:472
#, c-format
msgid "can't stat `%s': %s\n"
msgstr "impossível 'stat' a `%s': %s\n"
-#: cipher/random.c:477
#, c-format
msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
msgstr "`%s' não é um ficheiro normal - ignorado\n"
-#: cipher/random.c:482
msgid "note: random_seed file is empty\n"
msgstr "nota: random_seed está vazia\n"
-#: cipher/random.c:488
msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
msgstr ""
"AVISO: o ficheiro random_seed tem um tamanho inválido - não utilizado\n"
-#: cipher/random.c:496
#, c-format
msgid "can't read `%s': %s\n"
msgstr "impossível ler `%s': %s\n"
-#: cipher/random.c:534
msgid "note: random_seed file not updated\n"
msgstr "nota: ficheiro random_seed não actualizado\n"
-#: cipher/random.c:587 g10/card-util.c:833 g10/exec.c:479 g10/gpg.c:1016
-#: g10/keygen.c:3055 g10/keygen.c:3085 g10/keyring.c:1204 g10/keyring.c:1527
-#: g10/openfile.c:287 g10/openfile.c:381 g10/sign.c:797 g10/sign.c:1102
-#: g10/tdbio.c:535
#, c-format
msgid "can't create `%s': %s\n"
msgstr "impossível criar `%s': %s\n"
-#: cipher/random.c:599 cipher/random.c:609
#, c-format
msgid "can't write `%s': %s\n"
msgstr "impossível escrever `%s': %s\n"
-#: cipher/random.c:612
#, c-format
msgid "can't close `%s': %s\n"
msgstr "impossível fechar `%s': %s\n"
-#: cipher/random.c:857
msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
msgstr "AVISO: a utilizar gerador de números aleatórios inseguro!\n"
-#: cipher/random.c:858
msgid ""
"The random number generator is only a kludge to let\n"
"it run - it is in no way a strong RNG!\n"
"\n"
"DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
"\n"
msgstr ""
"O gerador de números aleatórios é apenas um \"remendo\"\n"
"para poder funcionar - não é de modo algum um bom gerador!\n"
"\n"
"NÃO USE NENHUM DADO GERADO POR ESTE PROGRAMA!\n"
"\n"
-#: cipher/rndegd.c:200
msgid ""
"Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
"keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
"of the entropy.\n"
msgstr ""
-#: cipher/rndlinux.c:130
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Not enough random bytes available. Please do some other work to give\n"
"the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
msgstr ""
"\n"
"Não há bytes aleatórios suficientes. Por favor, faça outro trabalho para\n"
"que o sistema possa recolher mais entropia! (São necessários mais %d bytes)\n"
-#: g10/app-openpgp.c:697
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
msgstr "falha ao inicializar a base de dados de confiança: %s\n"
-#: g10/app-openpgp.c:710
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to store the creation date: %s\n"
msgstr "falha ao criar 'cache' do porta-chaves: %s\n"
-#: g10/app-openpgp.c:1149
#, fuzzy, c-format
msgid "reading public key failed: %s\n"
msgstr "remoção do bloco de chave falhou: %s\n"
-#: g10/app-openpgp.c:1157 g10/app-openpgp.c:2875
msgid "response does not contain the public key data\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:1165 g10/app-openpgp.c:2883
msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:1174 g10/app-openpgp.c:2893
msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:1494
#, c-format
msgid "using default PIN as %s\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:1501
#, c-format
msgid "failed to use default PIN as %s: %s - disabling further default use\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:1516
#, c-format
msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:1527 g10/app-openpgp.c:1981
msgid "||Please enter the PIN"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:1542 g10/app-openpgp.c:1561 g10/app-openpgp.c:1722
-#: g10/app-openpgp.c:1739 g10/app-openpgp.c:1987 g10/app-openpgp.c:2032
#, c-format
msgid "PIN callback returned error: %s\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:1568 g10/app-openpgp.c:1746 g10/app-openpgp.c:1994
#, c-format
msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:1581 g10/app-openpgp.c:1620 g10/app-openpgp.c:1758
-#: g10/app-openpgp.c:3193
#, fuzzy, c-format
msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
msgstr "A geração de chaves falhou: %s\n"
-#: g10/app-openpgp.c:1649 g10/app-openpgp.c:2013 g10/app-openpgp.c:3489
msgid "error retrieving CHV status from card\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:1655 g10/app-openpgp.c:3498
msgid "card is permanently locked!\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:1662
#, c-format
msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but keep it at
#. the start of the string. Use %%0A to force a linefeed.
-#: g10/app-openpgp.c:1669
#, c-format
msgid "|A|Please enter the Admin PIN%%0A[remaining attempts: %d]"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:1673
msgid "|A|Please enter the Admin PIN"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:1694
msgid "access to admin commands is not configured\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:2022 g10/card-util.c:108
#, fuzzy
msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
msgstr "partes da chave secreta não disponíveis\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2028
#, fuzzy
msgid "||Please enter the Reset Code for the card"
msgstr "motivo da revocação: "
-#: g10/app-openpgp.c:2038 g10/app-openpgp.c:2090
#, c-format
msgid "Reset Code is too short; minimum length is %d\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:2060
msgid "|RN|New Reset Code"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:2061
msgid "|AN|New Admin PIN"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:2061
msgid "|N|New PIN"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:2065
#, fuzzy, c-format
msgid "error getting new PIN: %s\n"
msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2171 g10/app-openpgp.c:2961
#, fuzzy
msgid "error reading application data\n"
msgstr "erro na leitura do bloco de chave: %s\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2177 g10/app-openpgp.c:2968
#, fuzzy
msgid "error reading fingerprint DO\n"
msgstr "%s: erro ao ler registo livre: %s\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2187
#, fuzzy
msgid "key already exists\n"
msgstr "%s' já comprimido\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2191
msgid "existing key will be replaced\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:2193
#, fuzzy
msgid "generating new key\n"
msgstr "gerar um novo par de chaves"
-#: g10/app-openpgp.c:2195
#, fuzzy
msgid "writing new key\n"
msgstr "gerar um novo par de chaves"
-#: g10/app-openpgp.c:2620
msgid "creation timestamp missing\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:2640
#, c-format
msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:2652
#, c-format
msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:2662 g10/app-openpgp.c:2670
#, c-format
msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:2766
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to store the key: %s\n"
msgstr "falha ao inicializar a base de dados de confiança: %s\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2852
msgid "please wait while key is being generated ...\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:2865
#, fuzzy
msgid "generating key failed\n"
msgstr "remoção do bloco de chave falhou: %s\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2868
#, fuzzy, c-format
msgid "key generation completed (%d seconds)\n"
msgstr "A geração de chaves falhou: %s\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2926
msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:2976
msgid "fingerprint on card does not match requested one\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:3092
#, fuzzy, c-format
msgid "card does not support digest algorithm %s\n"
msgstr "assinatura %s de: \"%s\"\n"
-#: g10/app-openpgp.c:3168
#, c-format
msgid "signatures created so far: %lu\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:3503
msgid ""
"verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:3728 g10/app-openpgp.c:3739
#, fuzzy, c-format
msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
msgstr "nenhum dado OpenPGP válido encontrado.\n"
-#: g10/armor.c:383
#, c-format
msgid "armor: %s\n"
msgstr "armadura: %s\n"
-#: g10/armor.c:422
msgid "invalid armor header: "
msgstr "cabeçalho de armadura inválido: "
-#: g10/armor.c:433
msgid "armor header: "
msgstr "cabeçalho de armadura: "
-#: g10/armor.c:446
msgid "invalid clearsig header\n"
msgstr "cabeçalho de assinatura em texto puro inválido\n"
-#: g10/armor.c:459
#, fuzzy
msgid "unknown armor header: "
msgstr "cabeçalho de armadura: "
-#: g10/armor.c:512
msgid "nested clear text signatures\n"
msgstr "assinaturas em texto puro aninhadas\n"
-#: g10/armor.c:647
#, fuzzy
msgid "unexpected armor: "
msgstr "armadura inesperada:"
-#: g10/armor.c:659
msgid "invalid dash escaped line: "
msgstr "linha com hífen inválida: "
-#: g10/armor.c:814 g10/armor.c:1424
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
msgstr "caracter radix64 inválido %02x ignorado\n"
-#: g10/armor.c:857
msgid "premature eof (no CRC)\n"
msgstr "fim de ficheiro prematuro (sem CRC)\n"
-#: g10/armor.c:891
msgid "premature eof (in CRC)\n"
msgstr "fim de ficheiro prematuro (no CRC)\n"
-#: g10/armor.c:899
msgid "malformed CRC\n"
msgstr "CRC malformado\n"
-#: g10/armor.c:903 g10/armor.c:1461
#, fuzzy, c-format
msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
msgstr "erro de CRC; %06lx - %06lx\n"
-#: g10/armor.c:923
#, fuzzy
msgid "premature eof (in trailer)\n"
msgstr "fim de ficheiro prematuro (no \"Trailer\")\n"
-#: g10/armor.c:927
msgid "error in trailer line\n"
msgstr "erro na última linha\n"
-#: g10/armor.c:1238
msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
msgstr "nenhum dado OpenPGP válido encontrado.\n"
-#: g10/armor.c:1243
#, c-format
msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
msgstr "armadura inválida: linha maior que %d caracteres\n"
-#: g10/armor.c:1247
msgid ""
"quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
msgstr ""
"caracter \"quoted printable\" na armadura - provavelmente um MTA com bugs "
"foi usado\n"
-#: g10/card-util.c:85 g10/card-util.c:374
#, fuzzy, c-format
msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
msgstr "chave secreta não disponível"
-#: g10/card-util.c:90
#, c-format
msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:98 g10/card-util.c:1773 g10/delkey.c:126 g10/keyedit.c:1516
-#: g10/keygen.c:2756 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:454
#, fuzzy
msgid "can't do this in batch mode\n"
msgstr "impossível fazer isso em modo não-interativo\n"
-#: g10/card-util.c:106
#, fuzzy
msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
msgstr "Este comando não é permitido no modo %s.\n"
-#: g10/card-util.c:141 g10/card-util.c:1458 g10/card-util.c:1568
-#: g10/keyedit.c:423 g10/keyedit.c:444 g10/keyedit.c:458 g10/keygen.c:1434
-#: g10/keygen.c:1514
msgid "Your selection? "
msgstr "Opção? "
-#: g10/card-util.c:272 g10/card-util.c:322
msgid "[not set]"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:512
#, fuzzy
msgid "male"
msgstr "enable"
-#: g10/card-util.c:513
#, fuzzy
msgid "female"
msgstr "enable"
-#: g10/card-util.c:513
#, fuzzy
msgid "unspecified"
msgstr "Nenhum motivo especificado"
-#: g10/card-util.c:540
#, fuzzy
msgid "not forced"
msgstr "não processado"
-#: g10/card-util.c:540
msgid "forced"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:631
msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:633
msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:635
msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:652
msgid "Cardholder's surname: "
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:654
msgid "Cardholder's given name: "
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:672
#, c-format
msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:693
#, fuzzy
msgid "URL to retrieve public key: "
msgstr "a escrever chave pública para `%s'\n"
-#: g10/card-util.c:701
#, c-format
msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:794
#, fuzzy, c-format
msgid "error allocating enough memory: %s\n"
msgstr "erro ao criar porta-chaves `%s': %s\n"
-#: g10/card-util.c:806 g10/import.c:279
#, c-format
msgid "error reading `%s': %s\n"
msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
-#: g10/card-util.c:839
#, fuzzy, c-format
msgid "error writing `%s': %s\n"
msgstr "erro ao criar `%s': %s\n"
-#: g10/card-util.c:866
msgid "Login data (account name): "
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:876
#, c-format
msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:912
msgid "Private DO data: "
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:922
#, c-format
msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1005
#, fuzzy
msgid "Language preferences: "
msgstr "preferências actualizadas"
-#: g10/card-util.c:1013
#, fuzzy
msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
msgstr "caracter inválido na cadeia de caractéres da preferência\n"
-#: g10/card-util.c:1022
#, fuzzy
msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
msgstr "caracter inválido na cadeia de caractéres da preferência\n"
-#: g10/card-util.c:1044
msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1058
#, fuzzy
msgid "Error: invalid response.\n"
msgstr "%s: versão de ficheiro inválida %d\n"
-#: g10/card-util.c:1080
#, fuzzy
msgid "CA fingerprint: "
msgstr "mostra impressão digital"
-#: g10/card-util.c:1103
#, fuzzy
msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
msgstr "%s: versão de ficheiro inválida %d\n"
-#: g10/card-util.c:1153
#, fuzzy, c-format
msgid "key operation not possible: %s\n"
msgstr "A geração de chaves falhou: %s\n"
-#: g10/card-util.c:1154
#, fuzzy
msgid "not an OpenPGP card"
msgstr "nenhum dado OpenPGP válido encontrado.\n"
-#: g10/card-util.c:1167
#, fuzzy, c-format
msgid "error getting current key info: %s\n"
msgstr "erro ao escrever no porta-chaves secreto `%s': %s\n"
-#: g10/card-util.c:1254
msgid "Replace existing key? (y/N) "
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1270
msgid ""
"NOTE: There is no guarantee that the card supports the requested size.\n"
" If the key generation does not succeed, please check the\n"
" documentation of your card to see what sizes are allowed.\n"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1295
#, fuzzy, c-format
msgid "What keysize do you want for the Signature key? (%u) "
msgstr "Qual o tamanho de chave desejado? (1024) "
-#: g10/card-util.c:1297
#, fuzzy, c-format
msgid "What keysize do you want for the Encryption key? (%u) "
msgstr "Qual o tamanho de chave desejado? (1024) "
-#: g10/card-util.c:1298
#, fuzzy, c-format
msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) "
msgstr "Qual o tamanho de chave desejado? (1024) "
-#: g10/card-util.c:1309 g10/keygen.c:1648 g10/keygen.c:1654
#, c-format
msgid "rounded up to %u bits\n"
msgstr "arredondado para %u bits\n"
-#: g10/card-util.c:1317 g10/keygen.c:1635
#, c-format
msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1322
#, c-format
msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1342
#, fuzzy, c-format
msgid "error changing size of key %d to %u bits: %s\n"
msgstr "erro na leitura do bloco de chave secreto `%s': %s\n"
-#: g10/card-util.c:1364
msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1378
#, fuzzy
msgid "NOTE: keys are already stored on the card!\n"
msgstr "ignorado: a chave secreta já está presente\n"
-#: g10/card-util.c:1381
msgid "Replace existing keys? (y/N) "
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1393
#, c-format
msgid ""
"Please note that the factory settings of the PINs are\n"
" PIN = `%s' Admin PIN = `%s'\n"
"You should change them using the command --change-pin\n"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1449
#, fuzzy
msgid "Please select the type of key to generate:\n"
msgstr "Por favor selecione o tipo de chave desejado:\n"
-#: g10/card-util.c:1451 g10/card-util.c:1559
#, fuzzy
msgid " (1) Signature key\n"
msgstr "Esta assinatura expirou em %s.\n"
-#: g10/card-util.c:1452 g10/card-util.c:1561
#, fuzzy
msgid " (2) Encryption key\n"
msgstr " (%d) RSA (apenas cifragem)\n"
-#: g10/card-util.c:1453 g10/card-util.c:1563
msgid " (3) Authentication key\n"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1469 g10/card-util.c:1588 g10/keyedit.c:938
-#: g10/keygen.c:1438 g10/keygen.c:1466 g10/keygen.c:1567 g10/revoke.c:681
msgid "Invalid selection.\n"
msgstr "Opção inválida.\n"
-#: g10/card-util.c:1556
#, fuzzy
msgid "Please select where to store the key:\n"
msgstr "motivo da revocação: "
-#: g10/card-util.c:1600
#, fuzzy
msgid "unknown key protection algorithm\n"
msgstr "algoritmo de compressão desconhecido"
-#: g10/card-util.c:1605
#, fuzzy
msgid "secret parts of key are not available\n"
msgstr "Componentes secretas da chave primária não disponíveis.\n"
-#: g10/card-util.c:1610
#, fuzzy
msgid "secret key already stored on a card\n"
msgstr "ignorado: a chave secreta já está presente\n"
-#: g10/card-util.c:1623
#, fuzzy, c-format
msgid "error writing key to card: %s\n"
msgstr "erro na escrita do porta-chaves `%s': %s\n"
-#: g10/card-util.c:1682 g10/keyedit.c:1349
msgid "quit this menu"
msgstr "sair deste menu"
-#: g10/card-util.c:1684
#, fuzzy
msgid "show admin commands"
msgstr "comandos em conflito\n"
-#: g10/card-util.c:1685 g10/keyedit.c:1352
msgid "show this help"
msgstr "mostra esta ajuda"
-#: g10/card-util.c:1687
#, fuzzy
msgid "list all available data"
msgstr "Nenhuma ajuda disponível"
-#: g10/card-util.c:1690
msgid "change card holder's name"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1691
msgid "change URL to retrieve key"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1692
msgid "fetch the key specified in the card URL"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1693
#, fuzzy
msgid "change the login name"
msgstr "muda a data de validade"
-#: g10/card-util.c:1694
#, fuzzy
msgid "change the language preferences"
msgstr "muda os valores de confiança"
-#: g10/card-util.c:1695
msgid "change card holder's sex"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1696
#, fuzzy
msgid "change a CA fingerprint"
msgstr "mostra impressão digital"
-#: g10/card-util.c:1697
msgid "toggle the signature force PIN flag"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1698
#, fuzzy
msgid "generate new keys"
msgstr "gerar um novo par de chaves"
-#: g10/card-util.c:1699
msgid "menu to change or unblock the PIN"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1700
msgid "verify the PIN and list all data"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1701
msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1823
msgid "gpg/card> "
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1864
#, fuzzy
msgid "Admin-only command\n"
msgstr "comandos em conflito\n"
-#: g10/card-util.c:1895
#, fuzzy
msgid "Admin commands are allowed\n"
msgstr "comandos em conflito\n"
-#: g10/card-util.c:1897
#, fuzzy
msgid "Admin commands are not allowed\n"
msgstr "a escrever chave privada para `%s'\n"
-#: g10/card-util.c:1988 g10/keyedit.c:2242
msgid "Invalid command (try \"help\")\n"
msgstr "Comando inválido (tente \"help\")\n"
-#: g10/cardglue.c:457
#, fuzzy
msgid "card reader not available\n"
msgstr "chave secreta não disponível"
-#: g10/cardglue.c:475
msgid "Please insert the card and hit return or enter 'c' to cancel: "
msgstr ""
-#: g10/cardglue.c:487
#, fuzzy, c-format
msgid "selecting openpgp failed: %s\n"
msgstr "remoção do bloco de chave falhou: %s\n"
-#: g10/cardglue.c:614
#, c-format
msgid ""
"Please remove the current card and insert the one with serial number:\n"
" %.*s\n"
msgstr ""
-#: g10/cardglue.c:623
msgid "Hit return when ready or enter 'c' to cancel: "
msgstr ""
-#: g10/cardglue.c:1013
msgid "Enter New Admin PIN: "
msgstr ""
-#: g10/cardglue.c:1014
msgid "Enter New PIN: "
msgstr ""
-#: g10/cardglue.c:1015
msgid "Enter Admin PIN: "
msgstr ""
-#: g10/cardglue.c:1016
msgid "Enter PIN: "
msgstr ""
-#: g10/cardglue.c:1033
#, fuzzy
msgid "Repeat this PIN: "
msgstr "Repita a frase secreta: "
-#: g10/cardglue.c:1048
#, fuzzy
msgid "PIN not correctly repeated; try again"
msgstr "a frase secreta não foi repetida corretamente; tente outra vez"
-#: g10/decrypt.c:67 g10/decrypt.c:158 g10/gpg.c:3977 g10/keyring.c:375
-#: g10/keyring.c:666 g10/verify.c:101 g10/verify.c:156
#, c-format
msgid "can't open `%s'\n"
msgstr "impossível abrir `%s'\n"
-#: g10/decrypt.c:103 g10/encode.c:823
msgid "--output doesn't work for this command\n"
msgstr "--output não funciona para este comando\n"
-#: g10/delkey.c:73 g10/export.c:309 g10/keyedit.c:3390 g10/keyserver.c:1743
-#: g10/revoke.c:226
#, fuzzy, c-format
msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
msgstr "chave `%s' não encontrada: %s\n"
-#: g10/delkey.c:81 g10/export.c:339 g10/import.c:2436 g10/keyserver.c:1757
-#: g10/revoke.c:232 g10/revoke.c:476
#, c-format
msgid "error reading keyblock: %s\n"
msgstr "erro na leitura do bloco de chave: %s\n"
-#: g10/delkey.c:127 g10/delkey.c:134
msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
msgstr "(a não ser que escolha a chave pela sua impressão digital)\n"
-#: g10/delkey.c:133
#, fuzzy
msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
msgstr "impossível fazer isso em modo não-interactivo sem utilizar \"--yes\"\n"
-#: g10/delkey.c:145
#, fuzzy
msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
msgstr "Remover esta chave do porta-chaves?"
-#: g10/delkey.c:153
#, fuzzy
msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
msgstr "Esta chave é secreta! - apagar de qualquer modo? "
-#: g10/delkey.c:163
#, c-format
msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
msgstr "remoção do bloco de chave falhou: %s\n"
-#: g10/delkey.c:173
msgid "ownertrust information cleared\n"
msgstr "informações de 'ownertrust' limpas\n"
-#: g10/delkey.c:204
#, c-format
msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
msgstr "há uma chave secreta para a chave pública \"%s\"!\n"
-#: g10/delkey.c:206
msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
msgstr "utilize a opção \"--delete-secret-keys\" para a apagar primeiro.\n"
-#: g10/encode.c:211 g10/sign.c:1257
#, c-format
msgid "error creating passphrase: %s\n"
msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n"
-#: g10/encode.c:216
msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
msgstr "não é possível utilizar o pacote ESK simétrico devido ao modo S2K\n"
-#: g10/encode.c:229
#, fuzzy, c-format
msgid "using cipher %s\n"
msgstr "assinatura falhou: %s\n"
-#: g10/encode.c:239 g10/encode.c:534
#, c-format
msgid "`%s' already compressed\n"
msgstr "%s' já comprimido\n"
-#: g10/encode.c:290 g10/encode.c:568 g10/sign.c:562
#, c-format
msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
msgstr "AVISO: `%s' é um ficheiro vazio\n"
-#: g10/encode.c:454
msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
msgstr "no modo --pgp2 só pode cifrar com chaves RSA de 2048 bits ou menos\n"
-#: g10/encode.c:478
#, c-format
msgid "reading from `%s'\n"
msgstr "lendo de `%s'\n"
-#: g10/encode.c:506
msgid ""
"unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
msgstr ""
"impossível utilizar a cifra IDEA para todas as chaves para que está a "
"cifrar.\n"
-#: g10/encode.c:516
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr ""
"ao forçar a cifra simétrica %s (%d) viola as preferências do destinatário\n"
-#: g10/encode.c:612 g10/sign.c:934
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
"preferences\n"
msgstr ""
"ao forçar o algoritmo de compressão %s (%d) viola as preferências do "
"destinatário\n"
-#: g10/encode.c:699
#, c-format
msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr ""
"ao forçar a cifra simétrica %s (%d) viola as preferências do destinatário\n"
-#: g10/encode.c:769 g10/pkclist.c:805 g10/pkclist.c:853
#, c-format
msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
msgstr "não pode utilizar %s enquanto estiver no modo %s\n"
-#: g10/encode.c:796
#, c-format
msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
msgstr "%s/%s cifrado para: \"%s\"\n"
-#: g10/encr-data.c:89 g10/mainproc.c:296
#, c-format
msgid "%s encrypted data\n"
msgstr "dados cifrados com %s\n"
-#: g10/encr-data.c:91 g10/mainproc.c:300
#, c-format
msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
msgstr "cifrado com algoritmo desconhecido %d\n"
-#: g10/encr-data.c:115
msgid ""
"WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
msgstr ""
"AVISO: A mensagem foi cifrada com uma chave fraca na cifragem simétrica.\n"
-#: g10/encr-data.c:126
msgid "problem handling encrypted packet\n"
msgstr "problema ao tratar pacote cifrado\n"
-#: g10/exec.c:47
msgid "no remote program execution supported\n"
msgstr ""
-#: g10/exec.c:174 g10/openfile.c:439
#, fuzzy, c-format
msgid "can't create directory `%s': %s\n"
msgstr "%s: impossível criar directoria: %s\n"
-#: g10/exec.c:315
msgid ""
"external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
msgstr ""
-#: g10/exec.c:345
#, fuzzy
msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
msgstr "%s: erro ao ler registo de versão: %s\n"
-#: g10/exec.c:423
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
msgstr "não foi possível alterar o exec-path para %s\n"
-#: g10/exec.c:426
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
msgstr "não foi possível alterar o exec-path para %s\n"
-#: g10/exec.c:511
#, fuzzy, c-format
msgid "system error while calling external program: %s\n"
msgstr "%s: erro ao ler registo de versão: %s\n"
-#: g10/exec.c:522 g10/exec.c:588
msgid "unnatural exit of external program\n"
msgstr ""
-#: g10/exec.c:537
#, fuzzy
msgid "unable to execute external program\n"
msgstr "não foi possível alterar o exec-path para %s\n"
-#: g10/exec.c:553
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to read external program response: %s\n"
msgstr "não foi possível alterar o exec-path para %s\n"
-#: g10/exec.c:599 g10/exec.c:606
#, c-format
msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
msgstr ""
-#: g10/exec.c:611
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
msgstr "AVISO: dono pouco seguro em %s \"%s\"\n"
-#: g10/export.c:59
#, fuzzy
msgid "export signatures that are marked as local-only"
msgstr ""
"\n"
"A assinatura será marcada como não-revocável.\n"
-#: g10/export.c:61
msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
msgstr ""
-#: g10/export.c:63
msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
msgstr ""
-#: g10/export.c:65
#, fuzzy
msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
msgstr "revoga uma chave secundária"
-#: g10/export.c:67
#, fuzzy
msgid "remove unusable parts from key during export"
msgstr "chave secreta não utilizável"
-#: g10/export.c:69
msgid "remove as much as possible from key during export"
msgstr ""
-#: g10/export.c:323
#, fuzzy
msgid "exporting secret keys not allowed\n"
msgstr "a escrever chave privada para `%s'\n"
-#: g10/export.c:352
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: not protected - skipped\n"
msgstr "chave %08lX: não está protegida - ignorada\n"
-#: g10/export.c:360
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
msgstr "chave %08lX: tipo PGP 2.x - ignorada\n"
-#: g10/export.c:371
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
msgstr "chave %08lX: assintura da subchave no local errado - ignorado\n"
-#: g10/export.c:519
msgid "about to export an unprotected subkey\n"
msgstr ""
-#: g10/export.c:542
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
msgstr "falha ao inicializar a base de dados de confiança: %s\n"
-#: g10/export.c:563
#, c-format
msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
msgstr ""
-#: g10/export.c:596
msgid "WARNING: nothing exported\n"
msgstr "AVISO: nada exportado\n"
-#: g10/gpg.c:382
msgid ""
"@Commands:\n"
" "
msgstr ""
"@Comandos:\n"
" "
-#: g10/gpg.c:384
msgid "|[file]|make a signature"
msgstr "|[ficheiro]|fazer uma assinatura"
-#: g10/gpg.c:385
msgid "|[file]|make a clear text signature"
msgstr "|[ficheiro]|fazer uma assinatura em texto puro"
-#: g10/gpg.c:386
msgid "make a detached signature"
msgstr "fazer uma assinatura separada"
-#: g10/gpg.c:387
msgid "encrypt data"
msgstr "cifrar dados"
-#: g10/gpg.c:389
msgid "encryption only with symmetric cipher"
msgstr "cifrar apenas com cifra simétrica"
-#: g10/gpg.c:391
msgid "decrypt data (default)"
msgstr "decifrar dados (acção por omissão)"
-#: g10/gpg.c:393
msgid "verify a signature"
msgstr "verificar uma assinatura"
-#: g10/gpg.c:395
msgid "list keys"
msgstr "listar as chaves"
-#: g10/gpg.c:397
msgid "list keys and signatures"
msgstr "listar as chaves e as assinaturas"
-#: g10/gpg.c:398
#, fuzzy
msgid "list and check key signatures"
msgstr "verificar as assinaturas das chaves"
-#: g10/gpg.c:399
msgid "list keys and fingerprints"
msgstr "listar as chaves e as impressões digitais"
-#: g10/gpg.c:400
msgid "list secret keys"
msgstr "listar as chaves secretas"
-#: g10/gpg.c:401
msgid "generate a new key pair"
msgstr "gerar um novo par de chaves"
-#: g10/gpg.c:402
msgid "remove keys from the public keyring"
msgstr "remover chaves do porta-chaves público"
-#: g10/gpg.c:404
msgid "remove keys from the secret keyring"
msgstr "remover chaves do porta-chaves secreto"
-#: g10/gpg.c:405
msgid "sign a key"
msgstr "assinar uma chave"
-#: g10/gpg.c:406
msgid "sign a key locally"
msgstr "assinar uma chave localmente"
-#: g10/gpg.c:407
msgid "sign or edit a key"
msgstr "assinar ou editar uma chave"
-#: g10/gpg.c:408
msgid "generate a revocation certificate"
msgstr "gerar um certificado de revogação"
-#: g10/gpg.c:410
msgid "export keys"
msgstr "exportar chaves"
-#: g10/gpg.c:411
msgid "export keys to a key server"
msgstr "exportar chaves para um servidor de chaves"
-#: g10/gpg.c:412
msgid "import keys from a key server"
msgstr "importar chaves de um servidor de chaves"
-#: g10/gpg.c:414
msgid "search for keys on a key server"
msgstr "procurar chaves num servidor de chaves"
-#: g10/gpg.c:416
msgid "update all keys from a keyserver"
msgstr "actualizar todas as chaves a partir de um servidor de chaves"
-#: g10/gpg.c:420
msgid "import/merge keys"
msgstr "importar/fundir chaves"
-#: g10/gpg.c:423
msgid "print the card status"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:424
msgid "change data on a card"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:425
msgid "change a card's PIN"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:434
msgid "update the trust database"
msgstr "actualizar a base de dados de confiança"
-#: g10/gpg.c:441
msgid "|algo [files]|print message digests"
msgstr "|algo [ficheiros]|imprimir \"digests\" de mensagens"
-#: g10/gpg.c:445 g10/gpgv.c:68
msgid ""
"@\n"
"Options:\n"
" "
msgstr ""
"@\n"
"Opções:\n"
" "
-#: g10/gpg.c:447
msgid "create ascii armored output"
msgstr "criar saída com armadura ascii"
-#: g10/gpg.c:449
msgid "|NAME|encrypt for NAME"
msgstr "|NOME|cifrar para NOME"
-#: g10/gpg.c:460
msgid "use this user-id to sign or decrypt"
msgstr ""
"usar este identificador de utilizador para\n"
"assinar ou decifrar"
-#: g10/gpg.c:461
msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
msgstr ""
"|N|estabelecer nível de compressão N\n"
"(0 desactiva)"
-#: g10/gpg.c:466
msgid "use canonical text mode"
msgstr "usar modo de texto canônico"
-#: g10/gpg.c:480
msgid "use as output file"
msgstr "usar como ficheiro de saída"
-#: g10/gpg.c:482 g10/gpgv.c:70
msgid "verbose"
msgstr "detalhado"
-#: g10/gpg.c:493
msgid "do not make any changes"
msgstr "não fazer alterações"
-#: g10/gpg.c:494
msgid "prompt before overwriting"
msgstr "perguntar antes de sobrepôr"
-#: g10/gpg.c:537
msgid "use strict OpenPGP behavior"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:538
msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:567
msgid ""
"@\n"
"(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
msgstr ""
"@\n"
"(Veja a página man para uma lista completa de comandos e opções)\n"
-#: g10/gpg.c:570
msgid ""
"@\n"
"Examples:\n"
"\n"
" -se -r Bob [file] sign and encrypt for user Bob\n"
" --clearsign [file] make a clear text signature\n"
" --detach-sign [file] make a detached signature\n"
" --list-keys [names] show keys\n"
" --fingerprint [names] show fingerprints\n"
msgstr ""
"@\n"
"Exemplos:\n"
"\n"
" -se -r Bob [ficheiro] assinar e cifrar para o utilizador Bob\n"
" --clearsign [ficheiro] criar uma assinatura em texto puro\n"
" --detach-sign [ficheiro] criar uma assinatura separada\n"
" --list-keys [nomes] mostrar chaves\n"
" --fingerprint [nomes] mostrar impressões digitais\n"
-#: g10/gpg.c:771 g10/gpgv.c:95
msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
msgstr "Por favor comunique bugs para <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
-#: g10/gpg.c:788
msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
msgstr "Uso: gpg [opções] [ficheiros] (-h para ajuda)"
-#: g10/gpg.c:791
msgid ""
"Syntax: gpg [options] [files]\n"
"sign, check, encrypt or decrypt\n"
"default operation depends on the input data\n"
msgstr ""
"Sintaxe: gpg [opções] [ficheiros]\n"
"assina, verifica, cifra ou decifra\n"
"a operação por omissão depende dos dados de entrada\n"
-#: g10/gpg.c:802
msgid ""
"\n"
"Supported algorithms:\n"
msgstr ""
"\n"
"Algoritmos suportados:\n"
-#: g10/gpg.c:805
msgid "Pubkey: "
msgstr "Chave pública: "
-#: g10/gpg.c:811 g10/keyedit.c:2308
msgid "Cipher: "
msgstr "Cifra: "
-#: g10/gpg.c:817
msgid "Hash: "
msgstr "Dispersão: "
-#: g10/gpg.c:823 g10/keyedit.c:2354
msgid "Compression: "
msgstr "Compressão: "
-#: g10/gpg.c:906
msgid "usage: gpg [options] "
msgstr "uso: gpg [opções] "
-#: g10/gpg.c:1054
msgid "conflicting commands\n"
msgstr "comandos em conflito\n"
-#: g10/gpg.c:1072
#, fuzzy, c-format
msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
msgstr "nenhum sinal = encontrada na definição de grupo \"%s\"\n"
-#: g10/gpg.c:1269
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
msgstr "AVISO: dono pouco seguro em %s \"%s\"\n"
-#: g10/gpg.c:1272
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
msgstr "AVISO: dono pouco seguro em %s \"%s\"\n"
-#: g10/gpg.c:1275
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
msgstr "AVISO: dono pouco seguro em %s \"%s\"\n"
-#: g10/gpg.c:1281
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
msgstr "AVISO: permissões pouco seguras em %s \"%s\"\n"
-#: g10/gpg.c:1284
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
msgstr "AVISO: permissões pouco seguras em %s \"%s\"\n"
-#: g10/gpg.c:1287
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
msgstr "AVISO: permissões pouco seguras em %s \"%s\"\n"
-#: g10/gpg.c:1293
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
msgstr "AVISO: dono pouco seguro em %s \"%s\"\n"
-#: g10/gpg.c:1296
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
msgstr "AVISO: dono pouco seguro em %s \"%s\"\n"
-#: g10/gpg.c:1299
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
msgstr "AVISO: dono pouco seguro em %s \"%s\"\n"
-#: g10/gpg.c:1305
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
msgstr "AVISO: permissões pouco seguras em %s \"%s\"\n"
-#: g10/gpg.c:1308
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
msgstr "AVISO: permissões pouco seguras em %s \"%s\"\n"
-#: g10/gpg.c:1311
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
msgstr "AVISO: permissões pouco seguras em %s \"%s\"\n"
-#: g10/gpg.c:1486
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown configuration item `%s'\n"
msgstr "criado um novo ficheiro de configuração `%s'\n"
-#: g10/gpg.c:1579
msgid "display photo IDs during key listings"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:1581
msgid "show policy URLs during signature listings"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:1583
#, fuzzy
msgid "show all notations during signature listings"
msgstr "Nenhuma assinatura correspondente no porta-chaves secreto\n"
-#: g10/gpg.c:1585
msgid "show IETF standard notations during signature listings"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:1589
msgid "show user-supplied notations during signature listings"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:1591
#, fuzzy
msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
msgstr "a URL de política de assinatura dada é inválida\n"
-#: g10/gpg.c:1593
msgid "show user ID validity during key listings"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:1595
msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:1597
msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:1599
#, fuzzy
msgid "show the keyring name in key listings"
msgstr "mostrar em que porta-chave a chave está"
-#: g10/gpg.c:1601
#, fuzzy
msgid "show expiration dates during signature listings"
msgstr "Nenhuma assinatura correspondente no porta-chaves secreto\n"
-#: g10/gpg.c:1803
#, c-format
msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
msgstr "NOTA: o ficheiro antigo de opções por omissão `%s' foi ignorado\n"
-#: g10/gpg.c:2062
#, c-format
msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
msgstr "NOTA: ficheiro de opções por omissão `%s' inexistente\n"
-#: g10/gpg.c:2066
#, c-format
msgid "option file `%s': %s\n"
msgstr "ficheiro de opções `%s': %s\n"
-#: g10/gpg.c:2073
#, c-format
msgid "reading options from `%s'\n"
msgstr "a ler opções de `%s'\n"
-#: g10/gpg.c:2299 g10/gpg.c:2960 g10/gpg.c:2979
#, c-format
msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
msgstr "NOTA: %s não é para uso normal!\n"
-#: g10/gpg.c:2312
#, fuzzy, c-format
msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
msgstr ""
"a extensão de cifra \"%s\" não foi carregada devido às suas permissões "
"inseguras\n"
-#: g10/gpg.c:2501 g10/gpg.c:2513
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
msgstr "%s não é um conjunto de caracteres válido\n"
-#: g10/gpg.c:2590
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' is not a valid character set\n"
msgstr "%s não é um conjunto de caracteres válido\n"
-#: g10/gpg.c:2614 g10/gpg.c:2803 g10/keyedit.c:4084
#, fuzzy
msgid "could not parse keyserver URL\n"
msgstr "não consegui processar a URI do servidor de chaves\n"
-#: g10/gpg.c:2626
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
msgstr "%s:%d: opções de exportação inválidas\n"
-#: g10/gpg.c:2629
#, fuzzy
msgid "invalid keyserver options\n"
msgstr "opções de exportação inválidas\n"
-#: g10/gpg.c:2636
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid import options\n"
msgstr "%s:%d: opções de importação inválidas\n"
-#: g10/gpg.c:2639
msgid "invalid import options\n"
msgstr "opções de importação inválidas\n"
-#: g10/gpg.c:2646
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid export options\n"
msgstr "%s:%d: opções de exportação inválidas\n"
-#: g10/gpg.c:2649
msgid "invalid export options\n"
msgstr "opções de exportação inválidas\n"
-#: g10/gpg.c:2656
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: invalid list options\n"
msgstr "%s:%d: opções de importação inválidas\n"
-#: g10/gpg.c:2659
#, fuzzy
msgid "invalid list options\n"
msgstr "opções de importação inválidas\n"
-#: g10/gpg.c:2667
msgid "display photo IDs during signature verification"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:2669
msgid "show policy URLs during signature verification"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:2671
#, fuzzy
msgid "show all notations during signature verification"
msgstr "%s não é um conjunto de caracteres válido\n"
-#: g10/gpg.c:2673
msgid "show IETF standard notations during signature verification"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:2677
msgid "show user-supplied notations during signature verification"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:2679
#, fuzzy
msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
msgstr "a URL de política de assinatura dada é inválida\n"
-#: g10/gpg.c:2681
#, fuzzy
msgid "show user ID validity during signature verification"
msgstr "%s não é um conjunto de caracteres válido\n"
-#: g10/gpg.c:2683
msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:2685
#, fuzzy
msgid "show only the primary user ID in signature verification"
msgstr "%s não é um conjunto de caracteres válido\n"
-#: g10/gpg.c:2687
msgid "validate signatures with PKA data"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:2689
msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:2696
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
msgstr "%s:%d: opções de exportação inválidas\n"
-#: g10/gpg.c:2699
#, fuzzy
msgid "invalid verify options\n"
msgstr "opções de exportação inválidas\n"
-#: g10/gpg.c:2706
#, c-format
msgid "unable to set exec-path to %s\n"
msgstr "não foi possível alterar o exec-path para %s\n"
-#: g10/gpg.c:2869
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
msgstr "%s:%d: opções de exportação inválidas\n"
-#: g10/gpg.c:2872
msgid "invalid auto-key-locate list\n"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:2949
msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
msgstr "AVISO: O programa pode criar um ficheiro core!\n"
-#: g10/gpg.c:2953
#, c-format
msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
msgstr "AVISO: %s sobrepõe %s\n"
-#: g10/gpg.c:2962
#, c-format
msgid "%s not allowed with %s!\n"
msgstr "%s não é permitido com %s!\n"
-#: g10/gpg.c:2965
#, c-format
msgid "%s makes no sense with %s!\n"
msgstr "%s não faz sentido com %s!\n"
-#: g10/gpg.c:2972
#, fuzzy, c-format
msgid "NOTE: %s is not available in this version\n"
msgstr "o gpg-agent não está disponível nesta sessão\n"
-#: g10/gpg.c:2987
#, fuzzy, c-format
msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
msgstr "a escrever chave privada para `%s'\n"
-#: g10/gpg.c:3001
msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
msgstr "só pode fazer assinaturas separadas ou em texto puro no modo --pgp2\n"
-#: g10/gpg.c:3007
msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
msgstr "não pode assinar e cifrar ao mesmo tempo no modo --pgp2\n"
-#: g10/gpg.c:3013
msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
msgstr ""
"deve utilizar ficheiros (e não um 'pipe') quando trabalho no modo --pgp2.\n"
-#: g10/gpg.c:3026
msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
msgstr "cifrar uma mensagem no modo --pgp2 necessita da cifra IDEA\n"
-#: g10/gpg.c:3094 g10/gpg.c:3118
msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
msgstr "o algoritmo de cifragem selecionado é inválido\n"
-#: g10/gpg.c:3100 g10/gpg.c:3124
msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
msgstr "o algoritmo de \"digest\" selecionado é inválido\n"
-#: g10/gpg.c:3106
#, fuzzy
msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
msgstr "o algoritmo de cifragem selecionado é inválido\n"
-#: g10/gpg.c:3112
msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
msgstr "o algoritmo de \"digest\" de certificação selecionado é inválido\n"
-#: g10/gpg.c:3127
msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
msgstr "completes-needed deve ser maior que 0\n"
-#: g10/gpg.c:3129
msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
msgstr "marginals-needed deve ser maior que 1\n"
-#: g10/gpg.c:3131
#, fuzzy
msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
msgstr "max-cert-depth deve estar na entre 1 e 255\n"
-#: g10/gpg.c:3133
#, fuzzy
msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
msgstr "nível de verificação por omissão inválido: deve ser 0, 1, 2 ou 3\n"
-#: g10/gpg.c:3135
#, fuzzy
msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
msgstr "nível de verificação por omissão inválido: deve ser 0, 1, 2 ou 3\n"
-#: g10/gpg.c:3138
msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
msgstr "NOTA: o modo S2K simples (0) não é recomendável\n"
-#: g10/gpg.c:3142
msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
msgstr "modo S2K inválido: deve ser 0, 1 ou 3\n"
-#: g10/gpg.c:3149
msgid "invalid default preferences\n"
msgstr "preferências por omissão inválidas\n"
-#: g10/gpg.c:3158
msgid "invalid personal cipher preferences\n"
msgstr "preferências pessoais de cifra inválidas\n"
-#: g10/gpg.c:3162
msgid "invalid personal digest preferences\n"
msgstr "preferências pessoais de 'digest' inválidas\n"
-#: g10/gpg.c:3166
msgid "invalid personal compress preferences\n"
msgstr "preferências pessoais de compressão inválidas\n"
-#: g10/gpg.c:3199
#, fuzzy, c-format
msgid "%s does not yet work with %s\n"
msgstr "%s não faz sentido com %s!\n"
-#: g10/gpg.c:3246
#, fuzzy, c-format
msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
msgstr "não pode utilizar %s enquanto estiver no modo %s\n"
-#: g10/gpg.c:3251
#, fuzzy, c-format
msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
msgstr "não pode utilizar %s enquanto estiver no modo %s\n"
-#: g10/gpg.c:3256
#, fuzzy, c-format
msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
msgstr "não pode utilizar %s enquanto estiver no modo %s\n"
-#: g10/gpg.c:3361
#, c-format
msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
msgstr "falha ao inicializar a base de dados de confiança: %s\n"
-#: g10/gpg.c:3372
msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
msgstr ""
"AVISO: destinatários (-r) dados sem utilizar uma cifra de chave pública\n"
-#: g10/gpg.c:3383
msgid "--store [filename]"
msgstr "--store [nome_do_ficheiro]"
-#: g10/gpg.c:3390
msgid "--symmetric [filename]"
msgstr "--symmetric [nome_do_ficheiro]"
-#: g10/gpg.c:3392
#, fuzzy, c-format
msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
msgstr "decifragem falhou: %s\n"
-#: g10/gpg.c:3402
msgid "--encrypt [filename]"
msgstr "--encrypt [nome_do_ficheiro]"
-#: g10/gpg.c:3415
#, fuzzy
msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
msgstr "--sign --encrypt [nome_do_ficheiro]"
-#: g10/gpg.c:3417
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:3420
#, fuzzy, c-format
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
msgstr "não pode utilizar %s enquanto estiver no modo %s\n"
-#: g10/gpg.c:3438
msgid "--sign [filename]"
msgstr "--sign [nome_do_ficheiro]"
-#: g10/gpg.c:3451
msgid "--sign --encrypt [filename]"
msgstr "--sign --encrypt [nome_do_ficheiro]"
-#: g10/gpg.c:3466
#, fuzzy
msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
msgstr "--sign --encrypt [nome_do_ficheiro]"
-#: g10/gpg.c:3468
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:3471
#, fuzzy, c-format
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
msgstr "não pode utilizar %s enquanto estiver no modo %s\n"
-#: g10/gpg.c:3491
msgid "--sign --symmetric [filename]"
msgstr "--sign --symmetric [nome_do_ficheiro]"
-#: g10/gpg.c:3500
msgid "--clearsign [filename]"
msgstr "--clearsign [nome_do_ficheiro]"
-#: g10/gpg.c:3525
msgid "--decrypt [filename]"
msgstr "--decrypt [nome_do_ficheiro]"
-#: g10/gpg.c:3533
msgid "--sign-key user-id"
msgstr "--sign-key id-utilizador"
-#: g10/gpg.c:3537
msgid "--lsign-key user-id"
msgstr "--lsign-key id-utilizador"
-#: g10/gpg.c:3558
msgid "--edit-key user-id [commands]"
msgstr "--edit-key id-utilizador [comandos]"
-#: g10/gpg.c:3629
msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
msgstr "-k[v][v][v][c] [id-utilizador] [porta-chaves]"
-#: g10/gpg.c:3671
#, fuzzy, c-format
msgid "keyserver send failed: %s\n"
msgstr "A geração de chaves falhou: %s\n"
-#: g10/gpg.c:3673
#, fuzzy, c-format
msgid "keyserver receive failed: %s\n"
msgstr "A geração de chaves falhou: %s\n"
-#: g10/gpg.c:3675
#, fuzzy, c-format
msgid "key export failed: %s\n"
msgstr "A geração de chaves falhou: %s\n"
-#: g10/gpg.c:3686
#, fuzzy, c-format
msgid "keyserver search failed: %s\n"
msgstr "A geração de chaves falhou: %s\n"
-#: g10/gpg.c:3696
#, fuzzy, c-format
msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
msgstr "actualização da chave secreta falhou: %s\n"
-#: g10/gpg.c:3747
#, c-format
msgid "dearmoring failed: %s\n"
msgstr "retirada de armadura falhou: %s\n"
-#: g10/gpg.c:3755
#, c-format
msgid "enarmoring failed: %s\n"
msgstr "criação de armadura falhou: %s\n"
-#: g10/gpg.c:3842
#, c-format
msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
msgstr "algoritmo de dispersão inválido `%s'\n"
-#: g10/gpg.c:3963
msgid "[filename]"
msgstr "[nome_do_ficheiro]"
-#: g10/gpg.c:3967
msgid "Go ahead and type your message ...\n"
msgstr "Digite a sua mensagem ...\n"
-#: g10/gpg.c:4271
msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
msgstr "a URL de política de certificação dada é inválida\n"
-#: g10/gpg.c:4273
msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
msgstr "a URL de política de assinatura dada é inválida\n"
-#: g10/gpg.c:4306
#, fuzzy
msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
msgstr "a URL de política de assinatura dada é inválida\n"
-#: g10/getkey.c:150
msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
msgstr "entradas demais no cache pk - desactivado\n"
-#: g10/getkey.c:173
#, fuzzy
msgid "[User ID not found]"
msgstr "[Utilizador não encontrado]"
-#: g10/getkey.c:946 g10/getkey.c:956 g10/getkey.c:966 g10/getkey.c:982
-#: g10/getkey.c:997
#, c-format
msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
msgstr ""
-#: g10/getkey.c:1829
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
msgstr "Chave inválida %08lX tornada válida por --allow-non-selfsigned-uid\n"
-#: g10/getkey.c:2435 g10/keyedit.c:3726
#, fuzzy, c-format
msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
msgstr "há uma chave secreta para a chave pública \"%s\"!\n"
-#: g10/getkey.c:2656
#, fuzzy, c-format
msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
msgstr "usando chave secundária %08lX ao invés de chave primária %08lX\n"
-#: g10/getkey.c:2703
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
msgstr "chave %08lX: chave secreta sem chave pública - ignorada\n"
-#: g10/gpgv.c:71
msgid "be somewhat more quiet"
msgstr "ser mais silencioso"
-#: g10/gpgv.c:72
#, fuzzy
msgid "take the keys from this keyring"
msgstr "Remover esta chave do porta-chaves?"
-#: g10/gpgv.c:74
#, fuzzy
msgid "make timestamp conflicts only a warning"
msgstr "conflito de \"timestamp\""
-#: g10/gpgv.c:75
msgid "|FD|write status info to this FD"
msgstr ""
"|DF|escrever informações de estado para o\n"
"descritor de ficheiro DF"
-#: g10/gpgv.c:99
#, fuzzy
msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
msgstr "Uso: gpg [opções] [ficheiros] (-h para ajuda)"
-#: g10/gpgv.c:102
msgid ""
"Syntax: gpgv [options] [files]\n"
"Check signatures against known trusted keys\n"
msgstr ""
-#: g10/helptext.c:47
msgid ""
"It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
"to any 3rd party. We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
"to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
msgstr ""
"Você decide que valor usar aqui; este valor nunca será exportado para\n"
"terceiros. Precisamos dele implementar a rede de confiança, que não tem\n"
"nada a ver com a rede de certificados (implicitamente criada)."
-#: g10/helptext.c:53
msgid ""
"To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
"ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
"access to the secret key. Answer \"yes\" to set this key to\n"
"ultimately trusted\n"
msgstr ""
"Para construir a Teia-de-Confiança ('Web-of-Trust'), o GnuPG precisa de\n"
"saber quais são as chaves em que deposita confiança absoluta - normalmente\n"
"estas são as chaves a que tem acesso à chave privada. Responda \"sim\" "
"para\n"
"que esta chave seja de confiança absoluta.\n"
-#: g10/helptext.c:60
msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
msgstr ""
"Se você quiser usar esta chave, não de confiança, assim mesmo, responda \"sim"
"\"."
-#: g10/helptext.c:64
msgid ""
"Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
msgstr ""
"Digite o ID de utilizador do destinatário para quem quer enviar a\n"
"mensagem."
-#: g10/helptext.c:68
msgid ""
"Select the algorithm to use.\n"
"\n"
"DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
"for signatures.\n"
"\n"
"Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
"\n"
"RSA may be used for signatures or encryption.\n"
"\n"
"The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
msgstr ""
-#: g10/helptext.c:82
msgid ""
"In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
"encryption. This algorithm should only be used in certain domains.\n"
"Please consult your security expert first."
msgstr ""
"Em geral não é uma boa ideia utilizar a mesma chave para assinar e para\n"
"cifrar. Este algoritmo só deve ser utilizado em alguns domínios.\n"
"Por favor consulte primeiro o seu perito em segurança."
-#: g10/helptext.c:89
msgid "Enter the size of the key"
msgstr "Insira o tamanho da chave"
-#: g10/helptext.c:93 g10/helptext.c:98 g10/helptext.c:110 g10/helptext.c:142
-#: g10/helptext.c:170 g10/helptext.c:175 g10/helptext.c:180
msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
msgstr "Responda \"sim\" ou \"não\""
-#: g10/helptext.c:103
msgid ""
"Enter the required value as shown in the prompt.\n"
"It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
"get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
"the given value as an interval."
msgstr ""
"Digite o valor necessário conforme pedido.\n"
"É possível digitar uma data ISO (AAAA-MM-DD) mas você não terá uma boa\n"
"reacção a erros - o sistema tentará interpretar o valor dado como um "
"intervalo."
-#: g10/helptext.c:115
msgid "Enter the name of the key holder"
msgstr "Digite o nome do possuidor da chave"
-#: g10/helptext.c:120
msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
msgstr "por favor digite um endereço de email (opcional mas recomendado)"
-#: g10/helptext.c:124
msgid "Please enter an optional comment"
msgstr "Por favor digite um comentário (opcional)"
-#: g10/helptext.c:129
msgid ""
"N to change the name.\n"
"C to change the comment.\n"
"E to change the email address.\n"
"O to continue with key generation.\n"
"Q to to quit the key generation."
msgstr ""
"N para mudar o nome.\n"
"C para mudar o comentário.\n"
"E para mudar o endereço de email\n"
"O para continuar a geração da chave.\n"
"S para interromper a geração da chave."
-#: g10/helptext.c:138
msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
msgstr "Responda \"sim\" (ou apenas \"s\") se quiser gerar a subchave."
-#: g10/helptext.c:146
msgid ""
"When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
"belongs to the person named in the user ID. It is useful for others to\n"
"know how carefully you verified this.\n"
"\n"
"\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
"the\n"
" key.\n"
"\n"
"\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
" but you could not, or did not verify the key at all. This is useful "
"for\n"
" a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
"user.\n"
"\n"
"\"2\" means you did casual verification of the key. For example, this "
"could\n"
" mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
"the\n"
" key against a photo ID.\n"
"\n"
"\"3\" means you did extensive verification of the key. For example, this "
"could\n"
" mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
" person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
"a\n"
" photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
"the\n"
" name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
"exchange\n"
" of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
"\n"
"Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
"In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
"\"\n"
"mean to you when you sign other keys.\n"
"\n"
"If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
msgstr ""
"Quando assina uma chave de identificação de um utilizador, deve primeiro\n"
"verificar que a chave pertence realmente à pessoa em questão. É útil para\n"
"terceiros saberem com que cuidado é que efectuou esta verificação.\n"
"\n"
"\"0\" significa que não deseja declarar a forma com verificou a chave\n"
"\n"
"\"1\" significa que acredita que a chave pertence à pessoa em questão, mas\n"
" não conseguiu ou não tentou verificar. Este grau é útil para quando\n"
" assina a chave de uma utilizador pseudo-anónimo.\n"
"\n"
"\"2\" significa que efectuou uma verificação normal da chave. Por exemplo,\n"
" isto pode significar que verificou a impressão digital da chave e\n"
" verificou o identificador de utilizador da chave contra uma "
"identificação\n"
" fotográfica.\n"
"\n"
"\"3\" significa que efectuou uma verificação exaustiva da chave. Por "
"exemplo,\n"
" isto pode significar que efectuou a verificação pessoalmente, e que \n"
" utilizou um documento, com fotografia, difícil de falsificar \n"
" (como por exemplo um passaporte) que o nome do dono da chave é o\n"
" mesmo do que o identificador da chave, e que, finalmente, verificou\n"
" (através de troca de e-mail) que o endereço de email da chave pertence\n"
" ao done da chave.\n"
"\n"
"Atenção: os exemplos dados para os níveis 2 e 3 são *apenas* exemplos.\n"
"Compete-lhe a si decidir o que considera, ao assinar chaves, uma "
"verificação\n"
"\"normal\" e uma verificação \"exaustiva\".\n"
"\n"
"Se não sabe qual é a resposta correcta, responda \"0\"."
-#: g10/helptext.c:184
#, fuzzy
msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
msgstr "Responda \"sim\" se quiser assinar TODOS os IDs de utilizador"
-#: g10/helptext.c:188
msgid ""
"Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
"All certificates are then also lost!"
msgstr ""
"Responda \"sim\" se quiser realmente remover este ID de utilizador.\n"
"Todos os certificados também serão perdidos!"
-#: g10/helptext.c:193
msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
msgstr "Responda \"sim\" se quiser remover a subchave"
-#: g10/helptext.c:198
msgid ""
"This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
"to delete this signature because it may be important to establish a\n"
"trust connection to the key or another key certified by this key."
msgstr ""
"Esta é uma assinatura válida na chave; normalmente não é desejável\n"
"remover esta assinatura porque ela pode ser importante para estabelecer\n"
"uma conexão de confiança à chave ou a outra chave certificada por esta."
-#: g10/helptext.c:203
msgid ""
"This signature can't be checked because you don't have the\n"
"corresponding key. You should postpone its deletion until you\n"
"know which key was used because this signing key might establish\n"
"a trust connection through another already certified key."
msgstr ""
"Esta assinatura não pode ser verificada porque você não tem a chave\n"
"correspondente. Você deve adiar sua remoção até saber que chave foi usada\n"
"porque a chave desta assinatura pode estabelecer uma conexão de confiança\n"
"através de outra chave já certificada."
-#: g10/helptext.c:209
msgid ""
"The signature is not valid. It does make sense to remove it from\n"
"your keyring."
msgstr "A assinatura não é válida. Faz sentido removê-la do seu porta-chaves."
-#: g10/helptext.c:213
msgid ""
"This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
"usually not a good idea to remove such a signature. Actually\n"
"GnuPG might not be able to use this key anymore. So do this\n"
"only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
"a second one is available."
msgstr ""
"Esta é uma assinatura que liga o ID de utilizador à chave. Geralmente\n"
"não é uma boa idéia remover tal assinatura. É possível que o GnuPG\n"
"não consiga mais usar esta chave. Faça isto apenas se por alguma\n"
"razão esta auto-assinatura não for válida e há uma segunda disponível."
-#: g10/helptext.c:221
msgid ""
"Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
"to the current list of preferences. The timestamp of all affected\n"
"self-signatures will be advanced by one second.\n"
msgstr ""
"Muda as preferências de todos os identificadores de utilizadores\n"
"(ou apenas dos seleccionados) para a lista actual de preferências.\n"
"O 'timestamp' de todas as auto-assinaturas afectuadas será avançado\n"
"em um segundo.\n"
-#: g10/helptext.c:228
msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
msgstr "Por favor digite a frase secreta \n"
-#: g10/helptext.c:234
msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
msgstr "Por favor repita a frase secreta, para ter certeza do que digitou."
-#: g10/helptext.c:238
msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
msgstr "Dê o nome para o ficheiro ao qual a assinatura se aplica"
-#: g10/helptext.c:243
msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
msgstr "Responda \"sim\" se quiser escrever por cima do ficheiro"
-#: g10/helptext.c:248
msgid ""
"Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
"file (which is shown in brackets) will be used."
msgstr ""
"Por favor digite um novo nome de ficheiro. Se você apenas carregar em "
"RETURN\n"
"o ficheiro por omissão (que é mostrado entre parênteses) será utilizado."
-#: g10/helptext.c:254
msgid ""
"You should specify a reason for the certification. Depending on the\n"
"context you have the ability to choose from this list:\n"
" \"Key has been compromised\"\n"
" Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
" got access to your secret key.\n"
" \"Key is superseded\"\n"
" Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
" \"Key is no longer used\"\n"
" Use this if you have retired this key.\n"
" \"User ID is no longer valid\"\n"
" Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
" this is normally used to mark an email address invalid.\n"
msgstr ""
"Deve especificar uma razão para a emissão do certificado. Dependendo no\n"
"contexto, pode escolher as seguintes opções desta lista:\n"
" \"A chave foi comprometida\"\n"
" Utilize esta opção se tem razões para acreditar que indivíduos não\n"
" autorizados obtiveram acesso à sua chave secreta.\n"
" \"A chave foi substituida\"\n"
" Utilize esta opção se substituiu esta chave com uma mais recente.\n"
" \"A chave já não é utilizada\"\n"
" Utilize esta opção se já não utiliza a chave.\n"
" \"O identificador do utilizador já não é válido\"\n"
" Utilize esta opção para comunicar que o identificador do utilizador\n"
" não deve ser mais utilizado; normalmente utilizada para indicar\n"
" que um endereço de email é inválido.\n"
-#: g10/helptext.c:270
msgid ""
"If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
"revocation certificate. Please keep this text concise.\n"
"An empty line ends the text.\n"
msgstr ""
"Se desejar, pode inserir uma texto descrevendo a razão pela qual criou\n"
"este certificado de revogação. Por favor mantenha este texto conciso.\n"
"Uma linha vazia termina o texto.\n"
-#: g10/helptext.c:285
msgid "No help available"
msgstr "Nenhuma ajuda disponível"
-#: g10/helptext.c:293
#, c-format
msgid "No help available for `%s'"
msgstr "Nenhuma ajuda disponível para `%s'"
-#: g10/import.c:94
msgid "import signatures that are marked as local-only"
msgstr ""
-#: g10/import.c:96
msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
msgstr ""
-#: g10/import.c:98
#, fuzzy
msgid "do not update the trustdb after import"
msgstr "actualizar a base de dados de confiança"
-#: g10/import.c:100
msgid "create a public key when importing a secret key"
msgstr ""
-#: g10/import.c:102
msgid "only accept updates to existing keys"
msgstr ""
-#: g10/import.c:104
#, fuzzy
msgid "remove unusable parts from key after import"
msgstr "chave secreta não utilizável"
-#: g10/import.c:106
msgid "remove as much as possible from key after import"
msgstr ""
-#: g10/import.c:265
#, c-format
msgid "skipping block of type %d\n"
msgstr "ignorando bloco do tipo %d\n"
-#: g10/import.c:274
#, fuzzy, c-format
msgid "%lu keys processed so far\n"
msgstr "%lu chaves processadas até agora\n"
-#: g10/import.c:291
#, c-format
msgid "Total number processed: %lu\n"
msgstr "Número total processado: %lu\n"
-#: g10/import.c:293
#, c-format
msgid " skipped new keys: %lu\n"
msgstr " ignorei novas chaves: %lu\n"
-#: g10/import.c:296
#, c-format
msgid " w/o user IDs: %lu\n"
msgstr " sem IDs de utilizadores: %lu\n"
-#: g10/import.c:298
#, c-format
msgid " imported: %lu"
msgstr " importados: %lu"
-#: g10/import.c:304
#, c-format
msgid " unchanged: %lu\n"
msgstr " não modificados: %lu\n"
-#: g10/import.c:306
#, c-format
msgid " new user IDs: %lu\n"
msgstr " novos IDs de utilizadores: %lu\n"
-#: g10/import.c:308
#, c-format
msgid " new subkeys: %lu\n"
msgstr " novas subchaves: %lu\n"
-#: g10/import.c:310
#, c-format
msgid " new signatures: %lu\n"
msgstr " novas assinaturas: %lu\n"
-#: g10/import.c:312
#, c-format
msgid " new key revocations: %lu\n"
msgstr " novas revogações de chaves: %lu\n"
-#: g10/import.c:314
#, c-format
msgid " secret keys read: %lu\n"
msgstr " chaves secretas lidas: %lu\n"
-#: g10/import.c:316
#, c-format
msgid " secret keys imported: %lu\n"
msgstr " chaves secretas importadas: %lu\n"
-#: g10/import.c:318
#, c-format
msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
msgstr " chaves secretas não modificadas: %lu\n"
-#: g10/import.c:320
#, c-format
msgid " not imported: %lu\n"
msgstr " não importadas: %lu\n"
-#: g10/import.c:322
#, fuzzy, c-format
msgid " signatures cleaned: %lu\n"
msgstr " novas assinaturas: %lu\n"
-#: g10/import.c:324
#, fuzzy, c-format
msgid " user IDs cleaned: %lu\n"
msgstr " chaves secretas lidas: %lu\n"
-#: g10/import.c:605
#, c-format
msgid "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: This string is belongs to the previous one. They are
#. only split up to allow printing of a common prefix.
-#: g10/import.c:609
#, fuzzy
msgid " algorithms on these user IDs:\n"
msgstr "Assinou estes identificadores de utilizadores:\n"
-#: g10/import.c:646
#, c-format
msgid " \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
msgstr ""
-#: g10/import.c:658
#, fuzzy, c-format
msgid " \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
msgstr "assinatura %s de: \"%s\"\n"
-#: g10/import.c:670
#, c-format
msgid " \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
msgstr ""
-#: g10/import.c:683
msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
msgstr ""
-#: g10/import.c:685
msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
msgstr ""
-#: g10/import.c:709
#, c-format
msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
msgstr ""
-#: g10/import.c:759 g10/import.c:1162
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no user ID\n"
msgstr "chave %08lX: sem ID de utilizador\n"
-#: g10/import.c:788
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
msgstr "chave %08lX: subchave HKP corrompida foi reparada\n"
-#: g10/import.c:803
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
msgstr "chave %08lX: aceite ID de utilizador sem auto-assinatura '%s'\n"
-#: g10/import.c:809
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no valid user IDs\n"
msgstr "chave %08lX: sem IDs de utilizadores válidos\n"
-#: g10/import.c:811
msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
msgstr "isto pode ser causado por falta de auto-assinatura\n"
-#: g10/import.c:821 g10/import.c:1284
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: public key not found: %s\n"
msgstr "chave %08lX: chave pública não encontrada: %s\n"
-#: g10/import.c:827
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: new key - skipped\n"
msgstr "chave %08lX: chave nova - ignorada\n"
-#: g10/import.c:836
#, c-format
msgid "no writable keyring found: %s\n"
msgstr "não foi encontrada nenhum porta-chaves onde escrever: %s\n"
-#: g10/import.c:841 g10/openfile.c:291 g10/sign.c:802 g10/sign.c:1107
#, c-format
msgid "writing to `%s'\n"
msgstr "a escrever para `%s'\n"
-#: g10/import.c:845 g10/import.c:945 g10/import.c:1202 g10/import.c:1345
-#: g10/import.c:2450 g10/import.c:2472
#, c-format
msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
msgstr "erro na escrita do porta-chaves `%s': %s\n"
-#: g10/import.c:864
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
msgstr "chave %08lX: chave pública \"%s\" importada\n"
-#: g10/import.c:888
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
msgstr "chave %08lX: não corresponde à nossa cópia\n"
-#: g10/import.c:905 g10/import.c:1302
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
msgstr "chave %08lX: impossível localizar bloco de chaves original: %s\n"
-#: g10/import.c:913 g10/import.c:1309
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
msgstr "chave %08lX: impossível ler bloco de chaves original: %s\n"
-#: g10/import.c:955
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
msgstr "chave %8lX: \"%s\" 1 novo ID de utilizador\n"
-#: g10/import.c:958
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
msgstr "chave %08lX: \"%s\" %d novos IDs de utilizadores\n"
-#: g10/import.c:961
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
msgstr "chave %08lX: \"%s\" 1 nova assinatura\n"
-#: g10/import.c:964
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
msgstr "chave %08lX: \"%s\" %d novas assinaturas\n"
-#: g10/import.c:967
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
msgstr "chave %08lX: \"%s\" 1 nova subchave\n"
-#: g10/import.c:970
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
msgstr "chave %08lX: \"%s\" %d novas subchaves\n"
-#: g10/import.c:973
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
msgstr "chave %08lX: \"%s\" %d novas assinaturas\n"
-#: g10/import.c:976
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
msgstr "chave %08lX: \"%s\" %d novas assinaturas\n"
-#: g10/import.c:979
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
msgstr "chave %08lX: \"%s\" %d novos IDs de utilizadores\n"
-#: g10/import.c:982
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
msgstr "chave %08lX: \"%s\" %d novos IDs de utilizadores\n"
-#: g10/import.c:1005
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
msgstr "chave %08lX: \"%s\" não modificada\n"
-#: g10/import.c:1168
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
msgstr "chave %08lX: chave secreta com cifra inválida %d - ignorada\n"
-#: g10/import.c:1179
#, fuzzy
msgid "importing secret keys not allowed\n"
msgstr "a escrever chave privada para `%s'\n"
-#: g10/import.c:1196 g10/import.c:2465
#, c-format
msgid "no default secret keyring: %s\n"
msgstr "sem porta-chaves público por omissão: %s\n"
-#: g10/import.c:1207
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: secret key imported\n"
msgstr "chave %08lX: chave secreta importada\n"
-#: g10/import.c:1237
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: already in secret keyring\n"
msgstr "chave %08lX: já está no porta-chaves secreto\n"
-#: g10/import.c:1247
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
msgstr "chave %08lX: chave secreta não encontrada: %s\n"
-#: g10/import.c:1277
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
msgstr ""
"chave %08lX: sem chave pública - impossível aplicar certificado\n"
"de revogação\n"
-#: g10/import.c:1320
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
msgstr "chave %08lX: certificado de revogação inválido: %s - rejeitado\n"
-#: g10/import.c:1352
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
msgstr "chave %08lX: \"%s\" certificado de revogação importado\n"
-#: g10/import.c:1418
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no user ID for signature\n"
msgstr "chave %08lX: nenhum ID de utilizador para assinatura\n"
-#: g10/import.c:1433
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
msgstr ""
"chave %08lX: algoritmo de chave pública não suportado no utilizador \"%s\"\n"
-#: g10/import.c:1435
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
msgstr "chave %08lX: auto-assinatura inválida do utilizador \"%s\"\n"
-#: g10/import.c:1452 g10/import.c:1477 g10/import.c:1527
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
msgstr "chave %08lX: algoritmo de chave pública não suportado\n"
-#: g10/import.c:1453
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: invalid direct key signature\n"
msgstr "chave %08lX: assinatura directa de chave adicionada\n"
-#: g10/import.c:1466
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
msgstr "chave %08lX: sem subchave para ligação de chaves\n"
-#: g10/import.c:1479
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
msgstr "chave %08lX: ligação de subchave inválida\n"
-#: g10/import.c:1494
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
msgstr "chave %08lX: apagada ligação múltipla de subchave \n"
-#: g10/import.c:1516
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
msgstr "chave %08lX: sem subchave para revocação de chave\n"
-#: g10/import.c:1529
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
msgstr "chave %08lX: revocação de subchave inválida\n"
-#: g10/import.c:1544
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
msgstr "chave %08lX: removida revogação múltiplace de subchaves\n"
-#: g10/import.c:1586
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
msgstr "chave %08lX: ignorado ID de utilizador '"
-#: g10/import.c:1607
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: skipped subkey\n"
msgstr "chave %08lX: subchave ignorada\n"
-#: g10/import.c:1634
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
msgstr "chave %08lX: assinatura não exportável (classe %02x) - ignorada\n"
-#: g10/import.c:1644
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
msgstr "chave %08lX: certificado de revogação no local errado - ignorado\n"
-#: g10/import.c:1661
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
msgstr "chave %08lX: certificado de revogação inválido: %s - ignorado\n"
-#: g10/import.c:1675
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
msgstr "chave %08lX: assintura da subchave no local errado - ignorado\n"
-#: g10/import.c:1683
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
msgstr "chave %08lX: classe de assinatura inesperada (%02x) - ignorada\n"
-#: g10/import.c:1812
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
msgstr "chave %08lX: detectado ID de utilizador duplicado - fundido\n"
-#: g10/import.c:1874
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
msgstr ""
"AVISO: a chave %08lX pode estar revocada: a transferir a chave de revocação %"
"08lX\n"
-#: g10/import.c:1888
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
msgstr ""
"AVISO: a chave %08lX pode estar revocada: chave de revocação %08lX não "
"presente.\n"
-#: g10/import.c:1947
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
msgstr "chave %08lX: certificado de revogação \"%s\" adicionado\n"
-#: g10/import.c:1981
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: direct key signature added\n"
msgstr "chave %08lX: assinatura directa de chave adicionada\n"
-#: g10/import.c:2370
msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
msgstr ""
-#: g10/import.c:2378
#, fuzzy
msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
msgstr "ignorado: a chave secreta já está presente\n"
-#: g10/import.c:2380
#, fuzzy
msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
msgstr "ignorado: a chave secreta já está presente\n"
-#: g10/keydb.c:166
#, c-format
msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
msgstr "erro ao criar porta-chaves `%s': %s\n"
-#: g10/keydb.c:173
#, c-format
msgid "keyring `%s' created\n"
msgstr "porta-chaves `%s' criado\n"
-#: g10/keydb.c:319 g10/keydb.c:322
#, fuzzy, c-format
msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
msgstr "erro ao criar `%s': %s\n"
-#: g10/keydb.c:701
#, c-format
msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
msgstr "falha ao criar 'cache' do porta-chaves: %s\n"
-#: g10/keyedit.c:264
msgid "[revocation]"
msgstr "[revogação]"
-#: g10/keyedit.c:265
msgid "[self-signature]"
msgstr "[auto-assinatura]"
-#: g10/keyedit.c:343 g10/keylist.c:388
msgid "1 bad signature\n"
msgstr "1 assinatura incorrecta\n"
-#: g10/keyedit.c:345 g10/keylist.c:390
#, c-format
msgid "%d bad signatures\n"
msgstr "%d assinaturas incorrectas\n"
-#: g10/keyedit.c:347 g10/keylist.c:392
msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
msgstr "1 assinatura não verificada por falta de chave\n"
-#: g10/keyedit.c:349 g10/keylist.c:394
#, c-format
msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
msgstr "%d assinaturas não verificadas por falta de chaves\n"
-#: g10/keyedit.c:351 g10/keylist.c:396
msgid "1 signature not checked due to an error\n"
msgstr "1 assinatura não verificada devido a um erro\n"
-#: g10/keyedit.c:353 g10/keylist.c:398
#, c-format
msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
msgstr "%d assinaturas não verificadas devido a erros\n"
-#: g10/keyedit.c:355
msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
msgstr "1 ID de utilizador sem auto-assinatura válida detectado\n"
-#: g10/keyedit.c:357
#, c-format
msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
msgstr "%d IDs de utilizadores sem auto-assinaturas válidas detectados\n"
-#: g10/keyedit.c:413 g10/pkclist.c:265
#, fuzzy
msgid ""
"Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
"keys\n"
"(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
"etc.)\n"
msgstr ""
"Por favor decida quanto confia neste utilizador para\n"
"verificar correctamente as chaves de outros utilizadores\n"
"(vendo passaportes, verificando impressões digitais...)?\n"
"\n"
-#: g10/keyedit.c:417 g10/pkclist.c:277
#, fuzzy, c-format
msgid " %d = I trust marginally\n"
msgstr " %d = Confio moderadamente\n"
-#: g10/keyedit.c:418 g10/pkclist.c:279
#, fuzzy, c-format
msgid " %d = I trust fully\n"
msgstr " %d = Confio plenamente\n"
-#: g10/keyedit.c:437
msgid ""
"Please enter the depth of this trust signature.\n"
"A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
"trust signatures on your behalf.\n"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:453
msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:598
#, c-format
msgid "User ID \"%s\" is revoked."
msgstr "Utilizador \"%s\" está revocado."
-#: g10/keyedit.c:607 g10/keyedit.c:635 g10/keyedit.c:662 g10/keyedit.c:828
-#: g10/keyedit.c:888 g10/keyedit.c:1738
msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
msgstr "Você tem certeza de que quer adicioná-la de qualquer forma? (s/N) "
-#: g10/keyedit.c:621 g10/keyedit.c:649 g10/keyedit.c:676 g10/keyedit.c:834
-#: g10/keyedit.c:1744
msgid " Unable to sign.\n"
msgstr " Não foi possível assinar.\n"
-#: g10/keyedit.c:626
#, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\" is expired."
msgstr "Utilizador \"%s\" está revocado."
-#: g10/keyedit.c:654
#, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
msgstr "AVISO: o ID do utilizador \"%s\" não é auto-assinado.\n"
-#: g10/keyedit.c:682
#, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\" is signable. "
msgstr "AVISO: o ID do utilizador \"%s\" não é auto-assinado.\n"
-#: g10/keyedit.c:684
#, fuzzy
msgid "Sign it? (y/N) "
msgstr "Realmente assinar? "
-#: g10/keyedit.c:706
#, c-format
msgid ""
"The self-signature on \"%s\"\n"
"is a PGP 2.x-style signature.\n"
msgstr ""
"A sua auto-assinatura em \"%s\"\n"
"é uma assinatura do tipo PGP 2.x.\n"
-#: g10/keyedit.c:715
msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
msgstr "Quer promovê-la a uma auto-assinatura OpenPGP? (s/N) "
-#: g10/keyedit.c:729
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Your current signature on \"%s\"\n"
"has expired.\n"
msgstr ""
"A sua assinatura actual em \"%s\"\n"
"é uma assinatura local.\n"
-#: g10/keyedit.c:733
#, fuzzy
msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
msgstr "Quer que a sua assinatura expire na mesma altura? (S/n) "
-#: g10/keyedit.c:754
#, c-format
msgid ""
"Your current signature on \"%s\"\n"
"is a local signature.\n"
msgstr ""
"A sua assinatura actual em \"%s\"\n"
"é uma assinatura local.\n"
-#: g10/keyedit.c:758
msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
msgstr "Quer promovê-la a uma assinatura exportável? (s/N)"
-#: g10/keyedit.c:779
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
msgstr "\"%s\" já foi assinado localmente pela chave %08lX\n"
-#: g10/keyedit.c:782
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
msgstr "\"%s\" já foi assinado pela chave %08lX\n"
-#: g10/keyedit.c:787
#, fuzzy
msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
msgstr "Você tem certeza de que quer adicioná-la de qualquer forma? (s/N) "
-#: g10/keyedit.c:809
#, fuzzy, c-format
msgid "Nothing to sign with key %s\n"
msgstr "Nada para assinar com a chave %08lX\n"
-#: g10/keyedit.c:822
msgid "This key has expired!"
msgstr "Esta chave expirou!"
-#: g10/keyedit.c:840
#, c-format
msgid "This key is due to expire on %s.\n"
msgstr "Esta chave vai expirar em %s.\n"
-#: g10/keyedit.c:846
msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
msgstr "Quer que a sua assinatura expire na mesma altura? (S/n) "
-#: g10/keyedit.c:881
msgid ""
"You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
"mode.\n"
msgstr ""
"Não pode criar uma assinatura OpenPGP numa chave PGP 2.x no modo --pgp2.\n"
-#: g10/keyedit.c:883
msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
msgstr "Isto tornaria a chave inutilizável no PGP 2.x.\n"
-#: g10/keyedit.c:908
msgid ""
"How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
"belongs\n"
"to the person named above? If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
msgstr ""
"Com que cuidado é que verificou que chave que está prestes a assinar "
"pertence\n"
"à pessoa correcta? Se não sabe o que responder, escolha \"0\".\n"
-#: g10/keyedit.c:913
#, c-format
msgid " (0) I will not answer.%s\n"
msgstr " (0) Não vou responder.%s\n"
-#: g10/keyedit.c:915
#, c-format
msgid " (1) I have not checked at all.%s\n"
msgstr " (1) Não verifiquei.%s\n"
-#: g10/keyedit.c:917
#, c-format
msgid " (2) I have done casual checking.%s\n"
msgstr " (2) Verifiquei por alto.%s\n"
-#: g10/keyedit.c:919
#, c-format
msgid " (3) I have done very careful checking.%s\n"
msgstr " (3) Verifiquei com bastante cuidado.%s\n"
-#: g10/keyedit.c:925
msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:949
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Are you sure that you want to sign this key with your\n"
"key \"%s\" (%s)\n"
msgstr ""
"Você tem certeza de que quer assinar esta chave com\n"
"a sua chave: \""
-#: g10/keyedit.c:956
#, fuzzy
msgid "This will be a self-signature.\n"
msgstr ""
"\n"
"Isto será uma auto-assinatura.\n"
-#: g10/keyedit.c:962
#, fuzzy
msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
msgstr ""
"\n"
"AVISO: a assinatura não será marcada como não-exportável.\n"
-#: g10/keyedit.c:970
#, fuzzy
msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
msgstr ""
"\n"
"AVISO: a assinatura não será marcada como não-revocável.\n"
-#: g10/keyedit.c:980
#, fuzzy
msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
msgstr ""
"\n"
"A assinatura será marcada como não-exportável.\n"
-#: g10/keyedit.c:987
#, fuzzy
msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
msgstr ""
"\n"
"A assinatura será marcada como não-revocável.\n"
-#: g10/keyedit.c:994
#, fuzzy
msgid "I have not checked this key at all.\n"
msgstr ""
"\n"
"Não verifiquei esta chave.\n"
-#: g10/keyedit.c:999
#, fuzzy
msgid "I have checked this key casually.\n"
msgstr ""
"\n"
"Verifiquei por alto esta chave.\n"
-#: g10/keyedit.c:1004
#, fuzzy
msgid "I have checked this key very carefully.\n"
msgstr ""
"\n"
"Verifiquei esta chave com muito cuidado.\n"
-#: g10/keyedit.c:1014
#, fuzzy
msgid "Really sign? (y/N) "
msgstr "Realmente assinar? "
-#: g10/keyedit.c:1059 g10/keyedit.c:4833 g10/keyedit.c:4924 g10/keyedit.c:4988
-#: g10/keyedit.c:5049 g10/sign.c:317
#, c-format
msgid "signing failed: %s\n"
msgstr "assinatura falhou: %s\n"
-#: g10/keyedit.c:1124
msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:1135 g10/keygen.c:3412
msgid "This key is not protected.\n"
msgstr "Esta chave não é protegida.\n"
-#: g10/keyedit.c:1139 g10/keygen.c:3400 g10/revoke.c:535
msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
msgstr "Componentes secretas da chave primária não disponíveis.\n"
-#: g10/keyedit.c:1143 g10/keygen.c:3415
#, fuzzy
msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
msgstr "Componentes secretas da chave primária não disponíveis.\n"
-#: g10/keyedit.c:1147 g10/keygen.c:3419
msgid "Key is protected.\n"
msgstr "A chave é protegida.\n"
-#: g10/keyedit.c:1171
#, c-format
msgid "Can't edit this key: %s\n"
msgstr "Impossível editar esta chave: %s\n"
-#: g10/keyedit.c:1177
msgid ""
"Enter the new passphrase for this secret key.\n"
"\n"
msgstr ""
"Digite a nova frase para esta chave secreta.\n"
"\n"
-#: g10/keyedit.c:1186 g10/keygen.c:2004
msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
msgstr "a frase secreta não foi repetida corretamente; tente outra vez"
-#: g10/keyedit.c:1191
msgid ""
"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
"\n"
msgstr ""
"Você não quer uma frase secreta - provavelmente isto é uma *má* idéia!\n"
"\n"
-#: g10/keyedit.c:1194
#, fuzzy
msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
msgstr "Você quer realmente fazer isso? "
-#: g10/keyedit.c:1265
msgid "moving a key signature to the correct place\n"
msgstr "a mover a assinatura da chave para o local correcto\n"
-#: g10/keyedit.c:1351
msgid "save and quit"
msgstr "gravar e sair"
-#: g10/keyedit.c:1354
#, fuzzy
msgid "show key fingerprint"
msgstr "mostra impressão digital"
-#: g10/keyedit.c:1355
msgid "list key and user IDs"
msgstr "lista chave e identificadores de utilizadores"
-#: g10/keyedit.c:1357
msgid "select user ID N"
msgstr "seleciona ID de utilizador N"
-#: g10/keyedit.c:1358
#, fuzzy
msgid "select subkey N"
msgstr "seleciona ID de utilizador N"
-#: g10/keyedit.c:1359
#, fuzzy
msgid "check signatures"
msgstr "revoga assinaturas"
-#: g10/keyedit.c:1364
msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:1369
#, fuzzy
msgid "sign selected user IDs locally"
msgstr "assina a chave localmente"
-#: g10/keyedit.c:1371
#, fuzzy
msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
msgstr "Sugestão: Selecione os IDs de utilizador para assinar\n"
-#: g10/keyedit.c:1373
msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:1377
msgid "add a user ID"
msgstr "adiciona um novo ID de utilizador"
-#: g10/keyedit.c:1379
msgid "add a photo ID"
msgstr "adiciona um identificador fotográfico"
-#: g10/keyedit.c:1381
#, fuzzy
msgid "delete selected user IDs"
msgstr "remove ID de utilizador"
-#: g10/keyedit.c:1386
#, fuzzy
msgid "add a subkey"
msgstr "addkey"
-#: g10/keyedit.c:1390
msgid "add a key to a smartcard"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:1392
msgid "move a key to a smartcard"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:1394
msgid "move a backup key to a smartcard"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:1398
#, fuzzy
msgid "delete selected subkeys"
msgstr "remove uma chave secundária"
-#: g10/keyedit.c:1400
msgid "add a revocation key"
msgstr "adiciona uma chave de revocação"
-#: g10/keyedit.c:1402
#, fuzzy
msgid "delete signatures from the selected user IDs"
msgstr ""
"Realmente actualizar as preferências para os utilizadores seleccionados?"
-#: g10/keyedit.c:1404
#, fuzzy
msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
msgstr "Você não pode modificar a data de validade de uma chave v3\n"
-#: g10/keyedit.c:1406
#, fuzzy
msgid "flag the selected user ID as primary"
msgstr "seleccionar o identificador do utilizador como primário"
-#: g10/keyedit.c:1408
#, fuzzy
msgid "toggle between the secret and public key listings"
msgstr "alterna entre listagem de chave secreta e pública"
-#: g10/keyedit.c:1411
msgid "list preferences (expert)"
msgstr "lista preferências (perito)"
-#: g10/keyedit.c:1413
msgid "list preferences (verbose)"
msgstr "lista preferências (detalhadamente)"
-#: g10/keyedit.c:1415
#, fuzzy
msgid "set preference list for the selected user IDs"
msgstr ""
"Realmente actualizar as preferências para os utilizadores seleccionados?"
-#: g10/keyedit.c:1420
#, fuzzy
msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
msgstr "não consegui processar a URI do servidor de chaves\n"
-#: g10/keyedit.c:1422
#, fuzzy
msgid "set a notation for the selected user IDs"
msgstr ""
"Realmente actualizar as preferências para os utilizadores seleccionados?"
-#: g10/keyedit.c:1424
msgid "change the passphrase"
msgstr "muda a frase secreta"
-#: g10/keyedit.c:1428
msgid "change the ownertrust"
msgstr "muda os valores de confiança"
-#: g10/keyedit.c:1430
#, fuzzy
msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
msgstr "Realmente revocar todos os IDs de utilizador seleccionados? "
-#: g10/keyedit.c:1432
#, fuzzy
msgid "revoke selected user IDs"
msgstr "revocar um ID de utilizador"
-#: g10/keyedit.c:1437
#, fuzzy
msgid "revoke key or selected subkeys"
msgstr "revoga uma chave secundária"
-#: g10/keyedit.c:1438
#, fuzzy
msgid "enable key"
msgstr "activa uma chave"
-#: g10/keyedit.c:1439
#, fuzzy
msgid "disable key"
msgstr "desactiva uma chave"
-#: g10/keyedit.c:1440
#, fuzzy
msgid "show selected photo IDs"
msgstr "mostrar identificador fotográfico"
-#: g10/keyedit.c:1442
msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:1444
msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:1566
#, fuzzy, c-format
msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
msgstr "erro na leitura do bloco de chave secreto `%s': %s\n"
-#: g10/keyedit.c:1584
msgid "Secret key is available.\n"
msgstr "Chave secreta disponível.\n"
-#: g10/keyedit.c:1665
msgid "Need the secret key to do this.\n"
msgstr "A chave secreta é necessária para fazer isto.\n"
-#: g10/keyedit.c:1673
msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
msgstr "Por favor utilize o comando \"toggle\" primeiro.\n"
-#: g10/keyedit.c:1692
msgid ""
"* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
"(lsign),\n"
" a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
" (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:1732
msgid "Key is revoked."
msgstr "A chave está revogada."
-#: g10/keyedit.c:1751
#, fuzzy
msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
msgstr "Realmente assinar todos os IDs de utilizador? "
-#: g10/keyedit.c:1758
msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
msgstr "Sugestão: Selecione os IDs de utilizador para assinar\n"
-#: g10/keyedit.c:1767
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown signature type `%s'\n"
msgstr "classe de assinatura desconhecida"
-#: g10/keyedit.c:1790
#, c-format
msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
msgstr "Este comando não é permitido no modo %s.\n"
-#: g10/keyedit.c:1812 g10/keyedit.c:1832 g10/keyedit.c:1998
msgid "You must select at least one user ID.\n"
msgstr "Você precisa selecionar pelo menos um ID de utilizador.\n"
-#: g10/keyedit.c:1814
msgid "You can't delete the last user ID!\n"
msgstr "Você não pode remover o último ID de utilizador!\n"
-#: g10/keyedit.c:1816
#, fuzzy
msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
msgstr "Realmente remover todos os IDs de utilizador seleccionados? "
-#: g10/keyedit.c:1817
#, fuzzy
msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
msgstr "Realmente remover este ID de utilizador? "
-#: g10/keyedit.c:1867
#, fuzzy
msgid "Really move the primary key? (y/N) "
msgstr "Realmente remover este ID de utilizador? "
-#: g10/keyedit.c:1879
#, fuzzy
msgid "You must select exactly one key.\n"
msgstr "Você deve selecionar pelo menos uma chave.\n"
-#: g10/keyedit.c:1907
msgid "Command expects a filename argument\n"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:1921
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't open `%s': %s\n"
msgstr "impossível abrir `%s': %s\n"
-#: g10/keyedit.c:1938
#, fuzzy, c-format
msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
msgstr "erro ao criar porta-chaves `%s': %s\n"
-#: g10/keyedit.c:1962
msgid "You must select at least one key.\n"
msgstr "Você deve selecionar pelo menos uma chave.\n"
-#: g10/keyedit.c:1965
#, fuzzy
msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
msgstr "Você quer realmente remover as chaves selecionadas? "
-#: g10/keyedit.c:1966
#, fuzzy
msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
msgstr "Você quer realmente remover esta chave? "
-#: g10/keyedit.c:2001
#, fuzzy
msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
msgstr "Realmente revocar todos os IDs de utilizador seleccionados? "
-#: g10/keyedit.c:2002
#, fuzzy
msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
msgstr "Realmente revocar este ID de utilizador? "
-#: g10/keyedit.c:2020
#, fuzzy
msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
msgstr "Você quer realmente revogar esta chave? "
-#: g10/keyedit.c:2031
#, fuzzy
msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
msgstr "Você quer realmente revogar as chaves selecionadas? "
-#: g10/keyedit.c:2033
#, fuzzy
msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
msgstr "Você quer realmente revogar esta chave? "
-#: g10/keyedit.c:2083
msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:2125
#, fuzzy
msgid "Set preference list to:\n"
msgstr "configurar lista de preferências"
-#: g10/keyedit.c:2131
#, fuzzy
msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
msgstr ""
"Realmente actualizar as preferências para os utilizadores seleccionados?"
-#: g10/keyedit.c:2133
#, fuzzy
msgid "Really update the preferences? (y/N) "
msgstr "Realmente actualizar as preferências?"
-#: g10/keyedit.c:2203
#, fuzzy
msgid "Save changes? (y/N) "
msgstr "Gravar alterações? "
-#: g10/keyedit.c:2206
#, fuzzy
msgid "Quit without saving? (y/N) "
msgstr "Sair sem gravar? "
-#: g10/keyedit.c:2216
#, c-format
msgid "update failed: %s\n"
msgstr "actualização falhou: %s\n"
-#: g10/keyedit.c:2223
#, c-format
msgid "update secret failed: %s\n"
msgstr "actualização da chave secreta falhou: %s\n"
-#: g10/keyedit.c:2230
msgid "Key not changed so no update needed.\n"
msgstr "Chave não alterada, nenhuma actualização é necessária.\n"
-#: g10/keyedit.c:2331
msgid "Digest: "
msgstr "'Digest': "
-#: g10/keyedit.c:2383
msgid "Features: "
msgstr "Características: "
-#: g10/keyedit.c:2394
msgid "Keyserver no-modify"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:2409 g10/keylist.c:306
msgid "Preferred keyserver: "
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:2417 g10/keyedit.c:2418
#, fuzzy
msgid "Notations: "
msgstr "Notação: "
-#: g10/keyedit.c:2628
msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
msgstr "Não há preferências no ID de utilizador tipo PGP 2.x.\n"
-#: g10/keyedit.c:2687
#, fuzzy, c-format
msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
msgstr "Esta chave pode ser revogada pela chave %s "
-#: g10/keyedit.c:2708
#, fuzzy, c-format
msgid "This key may be revoked by %s key %s"
msgstr "Esta chave pode ser revogada pela chave %s "
-#: g10/keyedit.c:2714
#, fuzzy
msgid "(sensitive)"
msgstr " (sensível)"
-#: g10/keyedit.c:2730 g10/keyedit.c:2786 g10/keyedit.c:2847 g10/keyedit.c:2862
-#: g10/keylist.c:192 g10/keyserver.c:520
#, fuzzy, c-format
msgid "created: %s"
msgstr "impossível criar %s: %s\n"
-#: g10/keyedit.c:2733 g10/keylist.c:784 g10/keylist.c:878 g10/mainproc.c:1005
#, fuzzy, c-format
msgid "revoked: %s"
msgstr "revkey"
-#: g10/keyedit.c:2735 g10/keylist.c:755 g10/keylist.c:790 g10/keylist.c:884
#, fuzzy, c-format
msgid "expired: %s"
msgstr "[expira: %s]"
-#: g10/keyedit.c:2737 g10/keyedit.c:2788 g10/keyedit.c:2849 g10/keyedit.c:2864
-#: g10/keylist.c:194 g10/keylist.c:761 g10/keylist.c:796 g10/keylist.c:890
-#: g10/keylist.c:911 g10/keyserver.c:526 g10/mainproc.c:1011
#, fuzzy, c-format
msgid "expires: %s"
msgstr "[expira: %s]"
-#: g10/keyedit.c:2739
#, fuzzy, c-format
msgid "usage: %s"
msgstr " confiança: %c/%c"
-#: g10/keyedit.c:2754
#, fuzzy, c-format
msgid "trust: %s"
msgstr " confiança: %c/%c"
-#: g10/keyedit.c:2758
#, c-format
msgid "validity: %s"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:2765
msgid "This key has been disabled"
msgstr "Esta chave foi desactivada"
-#: g10/keyedit.c:2793 g10/keylist.c:198
msgid "card-no: "
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:2817
msgid ""
"Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
"unless you restart the program.\n"
msgstr ""
"Não se esqueça que a validade de chave mostrada não é necessáriamente a\n"
"correcta a não ser que reinicie o programa.\n"
-#: g10/keyedit.c:2881 g10/keyedit.c:3227 g10/keyserver.c:530
-#: g10/mainproc.c:1824 g10/trustdb.c:1204 g10/trustdb.c:1724
#, fuzzy
msgid "revoked"
msgstr "revkey"
-#: g10/keyedit.c:2883 g10/keyedit.c:3229 g10/keyserver.c:534
-#: g10/mainproc.c:1826 g10/trustdb.c:551 g10/trustdb.c:1726
#, fuzzy
msgid "expired"
msgstr "expire"
-#: g10/keyedit.c:2948
msgid ""
"WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n"
" cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:3009
msgid ""
"WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some "
"versions\n"
" of PGP to reject this key.\n"
msgstr ""
"AVISO: Esta chave é do tipo PGP2. Se adicionar um identificador fotográfico\n"
" algumas versão do PGP podem rejeitá-la.\n"
-#: g10/keyedit.c:3014 g10/keyedit.c:3349
msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
msgstr "Tem a certeza de que quer adicioná-la de qualquer forma? (s/N) "
-#: g10/keyedit.c:3020
msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
msgstr ""
"Não pode adicionar um identificador fotográfico a uma chave tipo PGP2.\n"
-#: g10/keyedit.c:3160
msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
msgstr "Apagar esta assinatura válida? (s/N/q)"
-#: g10/keyedit.c:3170
msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
msgstr "Apagar esta assinatura inválida? (s/N/q)"
-#: g10/keyedit.c:3174
msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
msgstr "Apagar esta assinatura desconhecida? (s/N/q)"
-#: g10/keyedit.c:3180
msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
msgstr "Realmente remover esta auto-assinatura? (s/N)"
-#: g10/keyedit.c:3194
#, c-format
msgid "Deleted %d signature.\n"
msgstr "%d assinatura removida.\n"
-#: g10/keyedit.c:3195
#, c-format
msgid "Deleted %d signatures.\n"
msgstr "%d assinaturas removidas.\n"
-#: g10/keyedit.c:3198
msgid "Nothing deleted.\n"
msgstr "Nada removido.\n"
-#: g10/keyedit.c:3231 g10/trustdb.c:1728
#, fuzzy
msgid "invalid"
msgstr "armadura inválida"
-#: g10/keyedit.c:3233
#, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
msgstr "Utilizador \"%s\" está revocado."
-#: g10/keyedit.c:3240
#, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
msgstr "Utilizador \"%s\" está revocado."
-#: g10/keyedit.c:3241
#, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
msgstr "Utilizador \"%s\" está revocado."
-#: g10/keyedit.c:3249
#, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
msgstr "o utilizador com o id \"%s\" já está revocado\n"
-#: g10/keyedit.c:3250
#, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
msgstr "o utilizador com o id \"%s\" já está revocado\n"
-#: g10/keyedit.c:3344
msgid ""
"WARNING: This is a PGP 2.x-style key. Adding a designated revoker may "
"cause\n"
" some versions of PGP to reject this key.\n"
msgstr ""
"AVISO: Esta chave é do tipo PGP 2.x. Se adicionar um revogador designado\n"
" algumas versão do PGP podem rejeitá-la.\n"
-#: g10/keyedit.c:3355
msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
msgstr "Não pode adicionar um revogador designado a uma chave tipo PGP 2.x.\n"
-#: g10/keyedit.c:3375
msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
msgstr "Insira o ID de utilizador do revogador escolhido: "
-#: g10/keyedit.c:3400
msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
msgstr "não pode escolher uma chave do tipo PGP 2.x como revogadora\n"
-#: g10/keyedit.c:3415
msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
msgstr "não pode escolher uma chave como revogadora de si mesmo\n"
-#: g10/keyedit.c:3437
#, fuzzy
msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
msgstr "AVISO: Esta chave foi revogada pelo seu dono!\n"
-#: g10/keyedit.c:3456
#, fuzzy
msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
msgstr "não pode escolher uma chave como revogadora de si mesmo\n"
-#: g10/keyedit.c:3462
#, fuzzy
msgid ""
"Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
msgstr "não pode escolher uma chave como revogadora de si mesmo\n"
-#: g10/keyedit.c:3524
msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
msgstr "Por favor remova as selecções das chaves secretas.\n"
-#: g10/keyedit.c:3530
#, fuzzy
msgid "Please select at most one subkey.\n"
msgstr "Por favor seleccione no máximo uma chave secundária.\n"
-#: g10/keyedit.c:3534
#, fuzzy
msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
msgstr "A modificar a data de validade para uma chave secundária.\n"
-#: g10/keyedit.c:3537
msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
msgstr "Modificar a data de validade para uma chave primária.\n"
-#: g10/keyedit.c:3586
msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
msgstr "Você não pode modificar a data de validade de uma chave v3\n"
-#: g10/keyedit.c:3602
msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
msgstr "Nenhuma assinatura correspondente no porta-chaves secreto\n"
-#: g10/keyedit.c:3687
#, fuzzy, c-format
msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
msgstr "não pode escolher uma chave como revogadora de si mesmo\n"
-#: g10/keyedit.c:3693
#, c-format
msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:3856
msgid "Please select exactly one user ID.\n"
msgstr "Seleccione exactamente um identificador de utilizador.\n"
-#: g10/keyedit.c:3895 g10/keyedit.c:4005 g10/keyedit.c:4125 g10/keyedit.c:4266
#, fuzzy, c-format
msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
msgstr "a ignorar auto-assinatura v3 no utilizar com o id \"%s\"\n"
-#: g10/keyedit.c:4066
msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:4146
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
msgstr "Você tem certeza de que quer adicioná-la de qualquer forma? (s/N) "
-#: g10/keyedit.c:4147
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
msgstr "Você tem certeza de que quer adicioná-la de qualquer forma? (s/N) "
-#: g10/keyedit.c:4209
#, fuzzy
msgid "Enter the notation: "
msgstr "Notação de assinatura: "
-#: g10/keyedit.c:4358
#, fuzzy
msgid "Proceed? (y/N) "
msgstr "Escrever por cima (s/N)? "
-#: g10/keyedit.c:4422
#, c-format
msgid "No user ID with index %d\n"
msgstr "Nenhum ID de utilizador com índice %d\n"
-#: g10/keyedit.c:4480
#, fuzzy, c-format
msgid "No user ID with hash %s\n"
msgstr "Nenhum ID de utilizador com índice %d\n"
-#: g10/keyedit.c:4507
#, fuzzy, c-format
msgid "No subkey with index %d\n"
msgstr "Nenhum ID de utilizador com índice %d\n"
-#: g10/keyedit.c:4642
#, fuzzy, c-format
msgid "user ID: \"%s\"\n"
msgstr "ID de utilizador: \""
-#: g10/keyedit.c:4645 g10/keyedit.c:4739 g10/keyedit.c:4782
#, fuzzy, c-format
msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
msgstr " assinado por %08lX em %s%s%s\n"
-#: g10/keyedit.c:4647 g10/keyedit.c:4741 g10/keyedit.c:4784
msgid " (non-exportable)"
msgstr " (não-exportável)"
-#: g10/keyedit.c:4651
#, c-format
msgid "This signature expired on %s.\n"
msgstr "Esta assinatura expirou em %s.\n"
-#: g10/keyedit.c:4655
msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
msgstr "Tem a certeza de que quer revogá-la de qualquer forma? (s/N) "
-#: g10/keyedit.c:4659
msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
msgstr "Gerar um certificado de revogação para esta assinatura? (s/N)"
-#: g10/keyedit.c:4710
#, fuzzy
msgid "Not signed by you.\n"
msgstr " assinado por %08lX em %s%s\n"
-#: g10/keyedit.c:4716
#, fuzzy, c-format
msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
msgstr "Assinou estes identificadores de utilizadores:\n"
-#: g10/keyedit.c:4742
#, fuzzy
msgid " (non-revocable)"
msgstr " (não-exportável)"
-#: g10/keyedit.c:4749
#, fuzzy, c-format
msgid "revoked by your key %s on %s\n"
msgstr " revogado por %08lX em %s\n"
-#: g10/keyedit.c:4771
msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
msgstr "Está prestes a revogar estas assinaturas:\n"
-#: g10/keyedit.c:4791
msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
msgstr "Realmente criar os certificados de revogação? (s/N) "
-#: g10/keyedit.c:4821
msgid "no secret key\n"
msgstr "nenhuma chave secreta\n"
-#: g10/keyedit.c:4891
#, c-format
msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
msgstr "o utilizador com o id \"%s\" já está revocado\n"
-#: g10/keyedit.c:4908
#, c-format
msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
msgstr ""
"AVISO: a assintura do ID do utilizador tem data %d segundos no futuro\n"
-#: g10/keyedit.c:4972
#, fuzzy, c-format
msgid "Key %s is already revoked.\n"
msgstr "o utilizador com o id \"%s\" já está revocado\n"
-#: g10/keyedit.c:5034
#, fuzzy, c-format
msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
msgstr "o utilizador com o id \"%s\" já está revocado\n"
-#: g10/keyedit.c:5129
#, fuzzy, c-format
msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
msgstr ""
"A mostrar a fotografia %s com o tamanho %ld da chave 0x%08lX (uid %d)\n"
-#: g10/keygen.c:266
#, fuzzy, c-format
msgid "preference `%s' duplicated\n"
msgstr "preferência %c%lu duplicada\n"
-#: g10/keygen.c:273
#, fuzzy
msgid "too many cipher preferences\n"
msgstr "demasiadas preferências `%c'\n"
-#: g10/keygen.c:275
#, fuzzy
msgid "too many digest preferences\n"
msgstr "demasiadas preferências `%c'\n"
-#: g10/keygen.c:277
#, fuzzy
msgid "too many compression preferences\n"
msgstr "demasiadas preferências `%c'\n"
-#: g10/keygen.c:417
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
msgstr "caracter inválido na cadeia de caractéres da preferência\n"
-#: g10/keygen.c:898
msgid "writing direct signature\n"
msgstr "a escrever a assinatura directa\n"
-#: g10/keygen.c:938
msgid "writing self signature\n"
msgstr "a escrever a auto-assinatura\n"
-#: g10/keygen.c:989
msgid "writing key binding signature\n"
msgstr "a escrever a assinatura ligada a uma chave\n"
-#: g10/keygen.c:1052 g10/keygen.c:1135 g10/keygen.c:1140 g10/keygen.c:1265
-#: g10/keygen.c:2952
#, c-format
msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
msgstr "tamanho de chave inválido; a utilizar %u bits\n"
-#: g10/keygen.c:1057 g10/keygen.c:1146 g10/keygen.c:1154 g10/keygen.c:1270
-#: g10/keygen.c:2958
#, c-format
msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
msgstr "tamanho da chave arredondado para %u bits\n"
-#: g10/keygen.c:1363
#, fuzzy
msgid "Sign"
msgstr "sign"
-#: g10/keygen.c:1366
msgid "Certify"
msgstr ""
-#: g10/keygen.c:1369
#, fuzzy
msgid "Encrypt"
msgstr "cifrar dados"
-#: g10/keygen.c:1372
msgid "Authenticate"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
#. translation. If this is not possible use single digits. Here is
#. a description of the fucntions:
#.
#. s = Toggle signing capability
#. e = Toggle encryption capability
#. a = Toggle authentication capability
#. q = Finish
#.
-#: g10/keygen.c:1389
msgid "SsEeAaQq"
msgstr ""
-#: g10/keygen.c:1412
#, c-format
msgid "Possible actions for a %s key: "
msgstr ""
-#: g10/keygen.c:1416
msgid "Current allowed actions: "
msgstr ""
-#: g10/keygen.c:1421
#, c-format
msgid " (%c) Toggle the sign capability\n"
msgstr ""
-#: g10/keygen.c:1424
#, fuzzy, c-format
msgid " (%c) Toggle the encrypt capability\n"
msgstr " (%d) ElGamal (apenas cifragem)\n"
-#: g10/keygen.c:1427
#, c-format
msgid " (%c) Toggle the authenticate capability\n"
msgstr ""
-#: g10/keygen.c:1430
#, c-format
msgid " (%c) Finished\n"
msgstr ""
-#: g10/keygen.c:1490
msgid "Please select what kind of key you want:\n"
msgstr "Por favor selecione o tipo de chave desejado:\n"
-#: g10/keygen.c:1492
#, fuzzy, c-format
msgid " (%d) RSA and RSA (default)\n"
msgstr " (%d) DSA e ElGamal (por omissão)\n"
-#: g10/keygen.c:1494
#, fuzzy, c-format
msgid " (%d) DSA and Elgamal\n"
msgstr " (%d) DSA e ElGamal (por omissão)\n"
-#: g10/keygen.c:1496
#, c-format
msgid " (%d) DSA (sign only)\n"
msgstr " (%d) DSA (apenas assinatura)\n"
-#: g10/keygen.c:1497
#, c-format
msgid " (%d) RSA (sign only)\n"
msgstr " (%d) RSA (apenas assinatura)\n"
-#: g10/keygen.c:1501
#, fuzzy, c-format
msgid " (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
msgstr " (%d) ElGamal (apenas cifragem)\n"
-#: g10/keygen.c:1502
#, c-format
msgid " (%d) RSA (encrypt only)\n"
msgstr " (%d) RSA (apenas cifragem)\n"
-#: g10/keygen.c:1506
#, fuzzy, c-format
msgid " (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
msgstr " (%d) RSA (apenas cifragem)\n"
-#: g10/keygen.c:1507
#, fuzzy, c-format
msgid " (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
msgstr " (%d) RSA (apenas cifragem)\n"
-#: g10/keygen.c:1615
#, c-format
msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
msgstr ""
-#: g10/keygen.c:1623
#, fuzzy, c-format
msgid "What keysize do you want for the subkey? (%u) "
msgstr "Qual o tamanho de chave desejado? (1024) "
-#: g10/keygen.c:1626
#, fuzzy, c-format
msgid "What keysize do you want? (%u) "
msgstr "Qual o tamanho de chave desejado? (1024) "
-#: g10/keygen.c:1641
#, c-format
msgid "Requested keysize is %u bits\n"
msgstr "O tamanho de chave pedido é %u bits\n"
-#: g10/keygen.c:1721
msgid ""
"Please specify how long the key should be valid.\n"
" 0 = key does not expire\n"
" <n> = key expires in n days\n"
" <n>w = key expires in n weeks\n"
" <n>m = key expires in n months\n"
" <n>y = key expires in n years\n"
msgstr ""
"Por favor especifique por quanto tempo a chave deve ser válida.\n"
" 0 = chave não expira\n"
" <n> = chave expira em n dias\n"
" <n>w = chave expira em n semanas\n"
" <n>m = chave expira em n meses\n"
" <n>y = chave expira em n anos\n"
-#: g10/keygen.c:1732
msgid ""
"Please specify how long the signature should be valid.\n"
" 0 = signature does not expire\n"
" <n> = signature expires in n days\n"
" <n>w = signature expires in n weeks\n"
" <n>m = signature expires in n months\n"
" <n>y = signature expires in n years\n"
msgstr ""
"Por favor especifique por quanto tempo a assinatura deve ser válida.\n"
" 0 = assinatura não expira\n"
" <n> = assinatura expira em n dias\n"
" <n>w = assinatura expira em n semanas\n"
" <n>m = assinatura expira em n meses\n"
" <n>y = assinatura expira em n anos\n"
-#: g10/keygen.c:1753
msgid "Key is valid for? (0) "
msgstr "A chave é valida por? (0) "
-#: g10/keygen.c:1758
#, fuzzy, c-format
msgid "Signature is valid for? (%s) "
msgstr "A assinatura é valida por? (0) "
-#: g10/keygen.c:1776 g10/keygen.c:1801
msgid "invalid value\n"
msgstr "valor inválido\n"
-#: g10/keygen.c:1783
#, fuzzy
msgid "Key does not expire at all\n"
msgstr "A %s não expira nunca\n"
-#: g10/keygen.c:1784
#, fuzzy
msgid "Signature does not expire at all\n"
msgstr "A %s não expira nunca\n"
-#: g10/keygen.c:1789
#, fuzzy, c-format
msgid "Key expires at %s\n"
msgstr "%s expira em %s\n"
-#: g10/keygen.c:1790
#, fuzzy, c-format
msgid "Signature expires at %s\n"
msgstr "Esta assinatura expirou em %s.\n"
-#: g10/keygen.c:1794
msgid ""
"Your system can't display dates beyond 2038.\n"
"However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
msgstr ""
"O seu sistema não consegue mostrar datas para além de 2038.\n"
"No entanto, estas vão ser tratadas correctamente até 2106.\n"
-#: g10/keygen.c:1807
#, fuzzy
msgid "Is this correct? (y/N) "
msgstr "Está correto (s/n)? "
-#: g10/keygen.c:1822
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
"ID\n"
"from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
" \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Você precisa de um identificador de utilizador para identificar sua chave; "
"o\n"
"programa constrói o identificador a partir do Nome Completo, Comentário e\n"
"Endereço Eletrónico desta forma:\n"
" \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
"\n"
-#: g10/keygen.c:1835
msgid "Real name: "
msgstr "Nome completo: "
-#: g10/keygen.c:1843
msgid "Invalid character in name\n"
msgstr "Caracter inválido no nome\n"
-#: g10/keygen.c:1845
msgid "Name may not start with a digit\n"
msgstr "O nome não pode começar com um dígito\n"
-#: g10/keygen.c:1847
msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
msgstr "O nome deve ter pelo menos 5 caracteres\n"
-#: g10/keygen.c:1855
msgid "Email address: "
msgstr "Endereço de correio eletrónico: "
-#: g10/keygen.c:1861
msgid "Not a valid email address\n"
msgstr "Endereço eletrónico inválido\n"
-#: g10/keygen.c:1869
msgid "Comment: "
msgstr "Comentário: "
-#: g10/keygen.c:1875
msgid "Invalid character in comment\n"
msgstr "Caracter inválido no comentário\n"
-#: g10/keygen.c:1898
#, c-format
msgid "You are using the `%s' character set.\n"
msgstr "Você está usando o conjunto de caracteres `%s'.\n"
-#: g10/keygen.c:1904
#, c-format
msgid ""
"You selected this USER-ID:\n"
" \"%s\"\n"
"\n"
msgstr ""
"Você selecionou este identificador de utilizador:\n"
" \"%s\"\n"
"\n"
-#: g10/keygen.c:1909
msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
msgstr ""
"Por favor não coloque o endereço de email no nome verdadeiro ou no "
"comentário\n"
#. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
#. lower and uppercase. Below you will find the matching
#. string which should be translated accordingly and the
#. letter changed to match the one in the answer string.
#.
#. n = Change name
#. c = Change comment
#. e = Change email
#. o = Okay (ready, continue)
#. q = Quit
#.
-#: g10/keygen.c:1925
msgid "NnCcEeOoQq"
msgstr "NnCcEeOoSs"
-#: g10/keygen.c:1935
msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
msgstr "Mudar (N)ome, (C)omentário, (E)mail ou (S)air? "
-#: g10/keygen.c:1936
msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
msgstr "Mudar (N)ome, (C)omentário, (E)ndereço ou (O)k/(S)air? "
-#: g10/keygen.c:1955
msgid "Please correct the error first\n"
msgstr "Por favor corrija primeiro o erro\n"
-#: g10/keygen.c:1995
msgid ""
"You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
"\n"
msgstr ""
"Você precisa de uma frase secreta para proteger a sua chave.\n"
"\n"
-#: g10/keygen.c:2005 g10/passphrase.c:810
#, c-format
msgid "%s.\n"
msgstr "%s.\n"
-#: g10/keygen.c:2011
msgid ""
"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
"I will do it anyway. You can change your passphrase at any time,\n"
"using this program with the option \"--edit-key\".\n"
"\n"
msgstr ""
"Você não quer uma frase secreta - provavelmente isto é uma *má* idéia!\n"
"Vou continuar assim mesmo. Você pode mudar sua frase secreta a\n"
"qualquer hora, usando este programa com a opção \"--edit-key\".\n"
"\n"
-#: g10/keygen.c:2033
msgid ""
"We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
"some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
"disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
"generator a better chance to gain enough entropy.\n"
msgstr ""
"Precisamos gerar muitos bytes aleatórios. É uma boa ideia realizar outra\n"
"actividade (escrever no teclado, mover o rato, usar os discos) durante a\n"
"geração dos números primos; isso dá ao gerador de números aleatórios\n"
"uma hipótese maior de ganhar entropia suficiente.\n"
-#: g10/keygen.c:2898
msgid "Key generation canceled.\n"
msgstr "Geração de chave cancelada.\n"
-#: g10/keygen.c:3098 g10/keygen.c:3265
#, c-format
msgid "writing public key to `%s'\n"
msgstr "a escrever chave pública para `%s'\n"
-#: g10/keygen.c:3100 g10/keygen.c:3268
#, fuzzy, c-format
msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
msgstr "a escrever chave privada para `%s'\n"
-#: g10/keygen.c:3103 g10/keygen.c:3271
#, c-format
msgid "writing secret key to `%s'\n"
msgstr "a escrever chave privada para `%s'\n"
-#: g10/keygen.c:3254
#, c-format
msgid "no writable public keyring found: %s\n"
msgstr "nenhum porta-chaves público com permissões de escrita encontrado: %s\n"
-#: g10/keygen.c:3260
#, c-format
msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
msgstr "nenhum porta-chaves secreto com permissões de escrita encontrado: %s\n"
-#: g10/keygen.c:3278
#, c-format
msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
msgstr "erro ao escrever no porta-chaves público `%s': %s\n"
-#: g10/keygen.c:3285
#, c-format
msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
msgstr "erro ao escrever no porta-chaves secreto `%s': %s\n"
-#: g10/keygen.c:3308
msgid "public and secret key created and signed.\n"
msgstr "chaves pública e privada criadas e assinadas.\n"
-#: g10/keygen.c:3319
#, fuzzy
msgid ""
"Note that this key cannot be used for encryption. You may want to use\n"
"the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
msgstr ""
"Note que esta chave não pode ser usada para cifragem. Você pode usar\n"
"o comando \"--edit-key\" para gerar uma chave secundária para esse fim.\n"
-#: g10/keygen.c:3331 g10/keygen.c:3463 g10/keygen.c:3580
#, c-format
msgid "Key generation failed: %s\n"
msgstr "A geração de chaves falhou: %s\n"
-#: g10/keygen.c:3383 g10/keygen.c:3513 g10/sign.c:242
#, c-format
msgid ""
"key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
msgstr ""
"a chave foi criada %lu segundo no futuro\n"
"(viagem no tempo ou problema no relógio)\n"
-#: g10/keygen.c:3385 g10/keygen.c:3515 g10/sign.c:244
#, c-format
msgid ""
"key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
msgstr ""
"a chave foi criada %lu segundos no futuro\n"
"(viagem no tempo ou problema no relógio)\n"
-#: g10/keygen.c:3394 g10/keygen.c:3526
msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
msgstr "NOTA: a criação de sub-chave para chaves v3 não respeito o OpenPGP\n"
-#: g10/keygen.c:3433 g10/keygen.c:3559
#, fuzzy
msgid "Really create? (y/N) "
msgstr "Realmente criar? "
-#: g10/keygen.c:3731
#, fuzzy, c-format
msgid "storing key onto card failed: %s\n"
msgstr "remoção do bloco de chave falhou: %s\n"
-#: g10/keygen.c:3778
#, fuzzy, c-format
msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
msgstr "impossível criar `%s': %s\n"
-#: g10/keygen.c:3804
#, fuzzy, c-format
msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
msgstr "NOTA: chave secreta %08lX expirou em %s\n"
-#: g10/keyid.c:496 g10/keyid.c:508 g10/keyid.c:520 g10/keyid.c:532
msgid "never "
msgstr ""
-#: g10/keylist.c:263
msgid "Critical signature policy: "
msgstr "Politica de assinatura crítica: "
-#: g10/keylist.c:265
msgid "Signature policy: "
msgstr "Politica de assinatura: "
-#: g10/keylist.c:304
msgid "Critical preferred keyserver: "
msgstr ""
-#: g10/keylist.c:357
msgid "Critical signature notation: "
msgstr "Notação de assinatura crítica: "
-#: g10/keylist.c:359
msgid "Signature notation: "
msgstr "Notação de assinatura: "
-#: g10/keylist.c:469
msgid "Keyring"
msgstr "Porta-chaves"
-#: g10/keylist.c:1518
msgid "Primary key fingerprint:"
msgstr "Impressão da chave primária:"
-#: g10/keylist.c:1520
msgid " Subkey fingerprint:"
msgstr " Impressão da subchave:"
#. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
#. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
-#: g10/keylist.c:1527
msgid " Primary key fingerprint:"
msgstr "Impressão da chave primária:"
-#: g10/keylist.c:1529
msgid " Subkey fingerprint:"
msgstr " Impressão da subchave:"
-#: g10/keylist.c:1533 g10/keylist.c:1537
#, fuzzy
msgid " Key fingerprint ="
msgstr " Impressão da chave ="
-#: g10/keylist.c:1604
msgid " Card serial no. ="
msgstr ""
-#: g10/keyring.c:1256
#, fuzzy, c-format
msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
msgstr "criação de armadura falhou: %s\n"
-#: g10/keyring.c:1286
msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
msgstr "AVISO: existem 2 ficheiros com informações confidenciais.\n"
-#: g10/keyring.c:1287
#, c-format
msgid "%s is the unchanged one\n"
msgstr "%s é o não modificado\n"
-#: g10/keyring.c:1288
#, c-format
msgid "%s is the new one\n"
msgstr "%s é o novo\n"
-#: g10/keyring.c:1289
msgid "Please fix this possible security flaw\n"
msgstr "Por favor conserte esta possível falha de segurança\n"
-#: g10/keyring.c:1389
#, fuzzy, c-format
msgid "caching keyring `%s'\n"
msgstr "a verificar o porta chaves `%s'\n"
-#: g10/keyring.c:1448
#, fuzzy, c-format
msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
msgstr "%lu chave verificadas (%lu assinaturas)\n"
-#: g10/keyring.c:1460
#, fuzzy, c-format
msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
msgstr "%lu chave verificadas (%lu assinaturas)\n"
-#: g10/keyring.c:1531
#, c-format
msgid "%s: keyring created\n"
msgstr "%s: porta-chaves criado\n"
-#: g10/keyserver.c:70
msgid "include revoked keys in search results"
msgstr ""
-#: g10/keyserver.c:71
msgid "include subkeys when searching by key ID"
msgstr ""
-#: g10/keyserver.c:73
msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
msgstr ""
-#: g10/keyserver.c:75
msgid "do not delete temporary files after using them"
msgstr ""
-#: g10/keyserver.c:79
msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
msgstr ""
-#: g10/keyserver.c:81
#, fuzzy
msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
msgstr "a URL de política de assinatura dada é inválida\n"
-#: g10/keyserver.c:83
msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
msgstr ""
-#: g10/keyserver.c:149
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
msgstr "AVISO: opções em `%s' ainda não estão activas nesta execução\n"
-#: g10/keyserver.c:532
#, fuzzy
msgid "disabled"
msgstr "disable"
-#: g10/keyserver.c:733
msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
msgstr ""
-#: g10/keyserver.c:817 g10/keyserver.c:1464
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
msgstr "opções de exportação inválidas\n"
-#: g10/keyserver.c:915
#, fuzzy, c-format
msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
msgstr "chave `%s' não encontrada: %s\n"
-#: g10/keyserver.c:917
#, fuzzy
msgid "key not found on keyserver\n"
msgstr "chave `%s' não encontrada: %s\n"
-#: g10/keyserver.c:1158
#, fuzzy, c-format
msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
msgstr "a pedir a chave %08lX de %s\n"
-#: g10/keyserver.c:1162
#, fuzzy, c-format
msgid "requesting key %s from %s\n"
msgstr "a pedir a chave %08lX de %s\n"
-#: g10/keyserver.c:1186
#, fuzzy, c-format
msgid "searching for names from %s server %s\n"
msgstr "a procurar por \"%s\" no servidor HKP %s\n"
-#: g10/keyserver.c:1189
#, fuzzy, c-format
msgid "searching for names from %s\n"
msgstr "a procurar por \"%s\" no servidor HKP %s\n"
-#: g10/keyserver.c:1367
#, fuzzy, c-format
msgid "sending key %s to %s server %s\n"
msgstr "a procurar por \"%s\" no servidor HKP %s\n"
-#: g10/keyserver.c:1371
#, fuzzy, c-format
msgid "sending key %s to %s\n"
msgstr ""
"\"\n"
"assinado com a sua chave %08lX em %s\n"
-#: g10/keyserver.c:1414
#, fuzzy, c-format
msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
msgstr "a procurar por \"%s\" no servidor HKP %s\n"
-#: g10/keyserver.c:1417
#, fuzzy, c-format
msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
msgstr "a procurar por \"%s\" no servidor HKP %s\n"
-#: g10/keyserver.c:1424 g10/keyserver.c:1520
#, fuzzy
msgid "no keyserver action!\n"
msgstr "opções de exportação inválidas\n"
-#: g10/keyserver.c:1472
#, c-format
msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
msgstr ""
-#: g10/keyserver.c:1481
msgid "keyserver did not send VERSION\n"
msgstr ""
-#: g10/keyserver.c:1543 g10/keyserver.c:2065
msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
msgstr ""
-#: g10/keyserver.c:1549
msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
msgstr ""
-#: g10/keyserver.c:1561
#, c-format
msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
msgstr ""
-#: g10/keyserver.c:1566
#, c-format
msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
msgstr ""
-#: g10/keyserver.c:1574
#, c-format
msgid "%s does not support handler version %d\n"
msgstr ""
-#: g10/keyserver.c:1581
#, fuzzy
msgid "keyserver timed out\n"
msgstr "erro do servidor de chaves"
-#: g10/keyserver.c:1586
#, fuzzy
msgid "keyserver internal error\n"
msgstr "erro do servidor de chaves"
-#: g10/keyserver.c:1595
#, fuzzy, c-format
msgid "keyserver communications error: %s\n"
msgstr "A geração de chaves falhou: %s\n"
-#: g10/keyserver.c:1620 g10/keyserver.c:1654
#, c-format
msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
msgstr ""
-#: g10/keyserver.c:1913
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
msgstr "AVISO: dono pouco seguro em %s \"%s\"\n"
-#: g10/keyserver.c:1935
#, fuzzy, c-format
msgid "refreshing 1 key from %s\n"
msgstr "a pedir a chave %08lX de %s\n"
-#: g10/keyserver.c:1937
#, fuzzy, c-format
msgid "refreshing %d keys from %s\n"
msgstr "a pedir a chave %08lX de %s\n"
-#: g10/keyserver.c:1993
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
msgstr "AVISO: dono pouco seguro em %s \"%s\"\n"
-#: g10/keyserver.c:1999
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
msgstr "AVISO: dono pouco seguro em %s \"%s\"\n"
-#: g10/mainproc.c:243
#, c-format
msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
msgstr "tamanho estranho para uma chave de sessão cifrada (%d)\n"
-#: g10/mainproc.c:294
#, fuzzy, c-format
msgid "%s encrypted session key\n"
msgstr "tamanho estranho para uma chave de sessão cifrada (%d)\n"
-#: g10/mainproc.c:304
#, fuzzy, c-format
msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
msgstr "cifrado com algoritmo desconhecido %d\n"
-#: g10/mainproc.c:385
#, fuzzy, c-format
msgid "public key is %s\n"
msgstr "a chave pública é %08lX\n"
-#: g10/mainproc.c:449
msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
msgstr "dados cifrados com chave pública: DEK válido\n"
-#: g10/mainproc.c:482
#, fuzzy, c-format
msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
msgstr "cifrado com chave %u-bit %s, ID %08lX, criada em %s\n"
-#: g10/mainproc.c:486 g10/pkclist.c:220
#, fuzzy, c-format
msgid " \"%s\"\n"
msgstr " ou \""
-#: g10/mainproc.c:490
#, fuzzy, c-format
msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
msgstr "cifrado com chave %s, ID %08lX\n"
-#: g10/mainproc.c:505
#, c-format
msgid "public key decryption failed: %s\n"
msgstr "decifragem de chave pública falhou: %s\n"
-#: g10/mainproc.c:526
#, fuzzy, c-format
msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
msgstr "Repita a frase secreta\n"
-#: g10/mainproc.c:528
#, fuzzy
msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
msgstr "Repita a frase secreta\n"
-#: g10/mainproc.c:559 g10/mainproc.c:581
#, c-format
msgid "assuming %s encrypted data\n"
msgstr "a assumir dados cifrados %s\n"
-#: g10/mainproc.c:567
#, c-format
msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
msgstr "Cifra IDEO não disponível, a tentar utilizar %s em substituição\n"
-#: g10/mainproc.c:599
msgid "decryption okay\n"
msgstr "decifragem correcta\n"
-#: g10/mainproc.c:603
msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
msgstr "AVISO: a mensagem não tinha a sua integridade protegida\n"
-#: g10/mainproc.c:616
msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
msgstr "CUIDADO: a mensagem cifrada foi manipulada!\n"
-#: g10/mainproc.c:622
#, c-format
msgid "decryption failed: %s\n"
msgstr "decifragem falhou: %s\n"
-#: g10/mainproc.c:643
msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
msgstr "NOTA: o remetente solicitou \"apenas-para-seus-olhos\"\n"
-#: g10/mainproc.c:645
#, c-format
msgid "original file name='%.*s'\n"
msgstr "nome do ficheiro original='%.*s'\n"
-#: g10/mainproc.c:730
msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
msgstr ""
-#: g10/mainproc.c:858
msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
msgstr "revocação solitária - utilize \"gpg --import\" para aplicar\n"
-#: g10/mainproc.c:1206
#, fuzzy
msgid "no signature found\n"
msgstr "Assinatura correcta de \""
-#: g10/mainproc.c:1449
msgid "signature verification suppressed\n"
msgstr "verificação de assinatura suprimida\n"
-#: g10/mainproc.c:1558
#, fuzzy
msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
msgstr "não consigo tratar estas assinaturas múltiplas\n"
-#: g10/mainproc.c:1569
#, fuzzy, c-format
msgid "Signature made %s\n"
msgstr "Esta assinatura expirou em %s.\n"
-#: g10/mainproc.c:1570
#, fuzzy, c-format
msgid " using %s key %s\n"
msgstr " ou \""
-#: g10/mainproc.c:1574
#, fuzzy, c-format
msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
msgstr "Assinatura feita em %.*s usando %s, ID da chave %08lX\n"
-#: g10/mainproc.c:1594
#, fuzzy
msgid "Key available at: "
msgstr "Nenhuma ajuda disponível"
-#: g10/mainproc.c:1727 g10/mainproc.c:1775
#, fuzzy, c-format
msgid "BAD signature from \"%s\""
msgstr "Assinatura INCORRECTA de \""
-#: g10/mainproc.c:1729 g10/mainproc.c:1777
#, fuzzy, c-format
msgid "Expired signature from \"%s\""
msgstr "Assinatura expirada de \""
-#: g10/mainproc.c:1731 g10/mainproc.c:1779
#, fuzzy, c-format
msgid "Good signature from \"%s\""
msgstr "Assinatura correcta de \""
-#: g10/mainproc.c:1783
msgid "[uncertain]"
msgstr "[incerto]"
-#: g10/mainproc.c:1817
#, fuzzy, c-format
msgid " aka \"%s\""
msgstr " ou \""
-#: g10/mainproc.c:1915
#, fuzzy, c-format
msgid "Signature expired %s\n"
msgstr "Esta assinatura expirou em %s.\n"
-#: g10/mainproc.c:1920
#, fuzzy, c-format
msgid "Signature expires %s\n"
msgstr "Esta assinatura expirou em %s.\n"
-#: g10/mainproc.c:1923
#, fuzzy, c-format
msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
msgstr "assinatura %s de: \"%s\"\n"
-#: g10/mainproc.c:1924
#, fuzzy
msgid "binary"
msgstr "primary"
-#: g10/mainproc.c:1925
msgid "textmode"
msgstr ""
-#: g10/mainproc.c:1925 g10/trustdb.c:550
#, fuzzy
msgid "unknown"
msgstr "versão desconhecida"
-#: g10/mainproc.c:1945
#, c-format
msgid "Can't check signature: %s\n"
msgstr "Impossível verificar assinatura: %s\n"
-#: g10/mainproc.c:2014 g10/mainproc.c:2030 g10/mainproc.c:2116
msgid "not a detached signature\n"
msgstr "não é uma assinatura separada\n"
-#: g10/mainproc.c:2057
msgid ""
"WARNING: multiple signatures detected. Only the first will be checked.\n"
msgstr ""
"AVISO: várias assinaturas detectadas. Apenas a primeira será verificada.\n"
-#: g10/mainproc.c:2065
#, c-format
msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
msgstr "assinatura de classe 0x%02x\n"
-#: g10/mainproc.c:2122
msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
msgstr "formato de assinatura antigo (PGP2.x)\n"
-#: g10/mainproc.c:2132
msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
msgstr "pacote raiz inválido detectado em proc_tree()\n"
-#: g10/misc.c:124
#, c-format
msgid "can't disable core dumps: %s\n"
msgstr "impossível desactivar core dumps: %s\n"
-#: g10/misc.c:144 g10/misc.c:172 g10/misc.c:244
#, fuzzy, c-format
msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n"
msgstr "impossível abrir %s: %s\n"
-#: g10/misc.c:209
#, fuzzy, c-format
msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
msgstr "base de dados de confiança: leitura falhou (n=%d): %s\n"
-#: g10/misc.c:318
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
msgstr "impossível manipular algoritmo de chave pública %d\n"
-#: g10/misc.c:324
#, fuzzy
msgid "WARNING: Elgamal sign+encrypt keys are deprecated\n"
msgstr ""
"forçar o algoritmo de 'digest' %s (%d) viola as preferências do "
"destinatário\n"
-#: g10/misc.c:337
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
msgstr "algoritmo de criptografia não implementado"
-#: g10/misc.c:352
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
msgstr "assinatura %s de: \"%s\"\n"
-#: g10/misc.c:462
msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
msgstr "o 'plugin' com a cifra IDEA não está presente\n"
-#: g10/misc.c:463 g10/misc.c:481 g10/misc.c:496 g10/sig-check.c:101
#, fuzzy, c-format
msgid "please see %s for more information\n"
msgstr " i = mostrar mais informações\n"
-#: g10/misc.c:479
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
msgstr ""
"forçar o algoritmo de 'digest' %s (%d) viola as preferências do "
"destinatário\n"
-#: g10/misc.c:495
#, fuzzy, c-format
msgid "NOTE: This feature is not available in %s\n"
msgstr "o gpg-agent não está disponível nesta sessão\n"
-#: g10/misc.c:752
#, c-format
msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
msgstr "%s:%d: opção depreciada \"%s\"\n"
-#: g10/misc.c:756
#, c-format
msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
msgstr "AVISO: \"%s\" é uma opção depreciada\n"
-#: g10/misc.c:758
#, c-format
msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
msgstr "por favor utilize \"%s%s\" em vez dela\n"
-#: g10/misc.c:765
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n"
msgstr "AVISO: \"%s\" é uma opção depreciada\n"
-#: g10/misc.c:778
#, fuzzy
msgid "Uncompressed"
msgstr "não processado"
-#: g10/misc.c:803
#, fuzzy
msgid "uncompressed|none"
msgstr "não processado"
-#: g10/misc.c:930
#, c-format
msgid "this message may not be usable by %s\n"
msgstr "esta mensagem poderá não ser utilizável pelo %s\n"
-#: g10/misc.c:1105
#, fuzzy, c-format
msgid "ambiguous option `%s'\n"
msgstr "a ler opções de `%s'\n"
-#: g10/misc.c:1130
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown option `%s'\n"
msgstr "destinatário por omissão desconhecido `%s'\n"
-#: g10/openfile.c:88
#, c-format
msgid "File `%s' exists. "
msgstr "Arquivo `%s' já existe. "
-#: g10/openfile.c:92
#, fuzzy
msgid "Overwrite? (y/N) "
msgstr "Escrever por cima (s/N)? "
-#: g10/openfile.c:129
#, c-format
msgid "%s: unknown suffix\n"
msgstr "%s: sufixo desconhecido\n"
-#: g10/openfile.c:152
msgid "Enter new filename"
msgstr "Digite novo nome de ficheiro"
-#: g10/openfile.c:197
msgid "writing to stdout\n"
msgstr "a escrever em \"stdout\"\n"
-#: g10/openfile.c:329
#, c-format
msgid "assuming signed data in `%s'\n"
msgstr "a assumir dados assinados em `%s'\n"
-#: g10/openfile.c:408
#, c-format
msgid "new configuration file `%s' created\n"
msgstr "criado um novo ficheiro de configuração `%s'\n"
-#: g10/openfile.c:410
#, c-format
msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
msgstr "AVISO: opções em `%s' ainda não estão activas nesta execução\n"
-#: g10/openfile.c:442
#, fuzzy, c-format
msgid "directory `%s' created\n"
msgstr "%s: directoria criada\n"
-#: g10/parse-packet.c:142
#, c-format
msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
msgstr "impossível manipular algoritmo de chave pública %d\n"
-#: g10/parse-packet.c:760
msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
msgstr ""
-#: g10/parse-packet.c:1211
#, c-format
msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
msgstr "subpacote do tipo %d tem bit crítico ligado\n"
-#: g10/passphrase.c:310
msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
msgstr "o gpg-agent não está disponível nesta sessão\n"
-#: g10/passphrase.c:326
msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
msgstr "variável de ambiente GPG_AGENT_INFO inválida\n"
-#: g10/passphrase.c:345
#, c-format
msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
msgstr "a versão %d do protocolo gpg-agent não é suportada\n"
-#: g10/passphrase.c:362
#, c-format
msgid "can't connect to `%s': %s\n"
msgstr "impossível ligar a `%s': %s\n"
-#: g10/passphrase.c:379 g10/passphrase.c:655 g10/passphrase.c:745
msgid "problem with the agent - disabling agent use\n"
msgstr "problema com o agente - a desactivar a utilização deste\n"
-#: g10/passphrase.c:532 g10/passphrase.c:914
#, fuzzy, c-format
msgid " (main key ID %s)"
msgstr " (ID principal da chave %08lX)"
-#: g10/passphrase.c:546
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You need a passphrase to unlock the secret key for user:\n"
"\"%.*s\"\n"
"%u-bit %s key, ID %s, created %s%s\n"
msgstr ""
"Precisa de uma frase secreta para desbloquear a chave secreta do "
"utilizador:\n"
"\n"
"\"%.*s\"\n"
"chave %u bits %s, ID %08lx, criada %s%s\n"
-#: g10/passphrase.c:571
msgid "Repeat passphrase\n"
msgstr "Repita a frase secreta\n"
-#: g10/passphrase.c:573
msgid "Enter passphrase\n"
msgstr "Insira a frase secreta\n"
-#: g10/passphrase.c:649
msgid "cancelled by user\n"
msgstr "cancelado pelo utilizador\n"
-#: g10/passphrase.c:805 g10/passphrase.c:974
#, fuzzy
msgid "can't query passphrase in batch mode\n"
msgstr "impossível pedir senha em modo não-interactivo\n"
-#: g10/passphrase.c:812 g10/passphrase.c:979
msgid "Enter passphrase: "
msgstr "Digite a frase secreta: "
-#: g10/passphrase.c:895
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
"user: \"%s\"\n"
msgstr ""
"\n"
"Você precisa de uma frase secreta para desbloquear a chave secreta do\n"
"utilizador: \""
-#: g10/passphrase.c:901
#, fuzzy, c-format
msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
msgstr "chave de %u-bit/%s, ID %08lX, criada em %s"
-#: g10/passphrase.c:910
#, c-format
msgid " (subkey on main key ID %s)"
msgstr ""
-#: g10/passphrase.c:987
msgid "Repeat passphrase: "
msgstr "Repita a frase secreta: "
-#: g10/photoid.c:72
msgid ""
"\n"
"Pick an image to use for your photo ID. The image must be a JPEG file.\n"
"Remember that the image is stored within your public key. If you use a\n"
"very large picture, your key will become very large as well!\n"
"Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n"
msgstr ""
-#: g10/photoid.c:94
msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
msgstr ""
-#: g10/photoid.c:115
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to open JPEG file `%s': %s\n"
msgstr "impossível abrir %s: %s\n"
-#: g10/photoid.c:126
#, c-format
msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n"
msgstr ""
-#: g10/photoid.c:128
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) "
msgstr "Você tem certeza de que quer adicioná-la de qualquer forma? (s/N) "
-#: g10/photoid.c:145
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' is not a JPEG file\n"
msgstr "%s: não é um base de dados de confiança\n"
-#: g10/photoid.c:164
#, fuzzy
msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
msgstr "Está correto (s/n)? "
-#: g10/photoid.c:334
msgid "no photo viewer set\n"
msgstr ""
-#: g10/photoid.c:388
#, fuzzy
msgid "unable to display photo ID!\n"
msgstr "não foi possível alterar o exec-path para %s\n"
-#: g10/pkclist.c:63 g10/revoke.c:619
msgid "No reason specified"
msgstr "Nenhum motivo especificado"
-#: g10/pkclist.c:65 g10/revoke.c:621
msgid "Key is superseded"
msgstr "A chave foi substituída"
-#: g10/pkclist.c:67 g10/revoke.c:620
msgid "Key has been compromised"
msgstr "A chave foi comprometida"
-#: g10/pkclist.c:69 g10/revoke.c:622
msgid "Key is no longer used"
msgstr "A chave já não é utilizada"
-#: g10/pkclist.c:71 g10/revoke.c:623
msgid "User ID is no longer valid"
msgstr "O identificador do utilizador já não é válido"
-#: g10/pkclist.c:75
msgid "reason for revocation: "
msgstr "motivo da revocação: "
-#: g10/pkclist.c:92
msgid "revocation comment: "
msgstr "comentário da revocação: "
-#: g10/pkclist.c:207
msgid "iImMqQsS"
msgstr "iImMqQsS"
-#: g10/pkclist.c:215
#, fuzzy
msgid "No trust value assigned to:\n"
msgstr ""
"Nenhum valor de confiança designado para:\n"
"%4u%c/%08lX %s \""
-#: g10/pkclist.c:248
#, fuzzy, c-format
msgid " aka \"%s\"\n"
msgstr " ou \""
-#: g10/pkclist.c:258
#, fuzzy
msgid ""
"How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n"
msgstr "Esta chave provavelmente pertence ao dono\n"
-#: g10/pkclist.c:273
#, fuzzy, c-format
msgid " %d = I don't know or won't say\n"
msgstr " %d = Não sei\n"
-#: g10/pkclist.c:275
#, fuzzy, c-format
msgid " %d = I do NOT trust\n"
msgstr " %d = Eu NÃO confio\n"
-#: g10/pkclist.c:281
#, fuzzy, c-format
msgid " %d = I trust ultimately\n"
msgstr " %d = Confio de forma total\n"
-#: g10/pkclist.c:287
#, fuzzy
msgid " m = back to the main menu\n"
msgstr " m = voltar ao menu principal\n"
-#: g10/pkclist.c:290
#, fuzzy
msgid " s = skip this key\n"
msgstr " s = saltar esta chave\n"
-#: g10/pkclist.c:291
#, fuzzy
msgid " q = quit\n"
msgstr " q = sair\n"
-#: g10/pkclist.c:295
#, c-format
msgid ""
"The minimum trust level for this key is: %s\n"
"\n"
msgstr ""
-#: g10/pkclist.c:301 g10/revoke.c:648
msgid "Your decision? "
msgstr "Decisão? "
-#: g10/pkclist.c:322
#, fuzzy
msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) "
msgstr "Tem a certeza que quer confiar totalmente nesta chave?"
-#: g10/pkclist.c:336
msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
msgstr "Certificados que levam a uma chave confiada plenamente:\n"
-#: g10/pkclist.c:421
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n"
msgstr ""
"%08lx: Não há indicação de que a assinatura pertence realmente ao dono.\n"
-#: g10/pkclist.c:426
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n"
msgstr ""
"%08lx: Não há indicação de que a assinatura pertence realmente ao dono.\n"
-#: g10/pkclist.c:432
#, fuzzy
msgid "This key probably belongs to the named user\n"
msgstr "Esta chave provavelmente pertence ao dono\n"
-#: g10/pkclist.c:437
msgid "This key belongs to us\n"
msgstr "Esta chave pertence-nos\n"
-#: g10/pkclist.c:463
#, fuzzy
msgid ""
"It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
"in the user ID. If you *really* know what you are doing,\n"
"you may answer the next question with yes.\n"
msgstr ""
"NÃO se tem certeza de que esta chave pertence ao seu dono.\n"
"Se você *realmente* sabe o que está a fazer, pode responder\n"
"sim à próxima pergunta\n"
"\n"
-#: g10/pkclist.c:470
#, fuzzy
msgid "Use this key anyway? (y/N) "
msgstr "Usar esta chave de qualquer modo? "
-#: g10/pkclist.c:504
msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
msgstr "AVISO: A utilizar uma chave que não é de confiança!\n"
-#: g10/pkclist.c:511
#, fuzzy
msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n"
msgstr ""
"AVISO: a chave %08lX pode estar revocada: chave de revocação %08lX não "
"presente.\n"
-#: g10/pkclist.c:520
#, fuzzy
msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n"
msgstr "AVISO: Esta chave foi revogada pelo seu dono!\n"
-#: g10/pkclist.c:523
msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
msgstr "AVISO: Esta chave foi revogada pelo seu dono!\n"
-#: g10/pkclist.c:524
#, fuzzy
msgid " This could mean that the signature is forged.\n"
msgstr " Isto pode significar que a assinatura é falsificada.\n"
-#: g10/pkclist.c:530
msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
msgstr "AVISO: Esta subchave foi revogada pelo seu dono!\n"
-#: g10/pkclist.c:535
msgid "Note: This key has been disabled.\n"
msgstr "Nota: Esta chave foi desactivada.\n"
-#: g10/pkclist.c:555
#, c-format
msgid "Note: Verified signer's address is `%s'\n"
msgstr ""
-#: g10/pkclist.c:562
#, c-format
msgid "Note: Signer's address `%s' does not match DNS entry\n"
msgstr ""
-#: g10/pkclist.c:574
msgid "trustlevel adjusted to FULL due to valid PKA info\n"
msgstr ""
-#: g10/pkclist.c:582
msgid "trustlevel adjusted to NEVER due to bad PKA info\n"
msgstr ""
-#: g10/pkclist.c:593
msgid "Note: This key has expired!\n"
msgstr "Nota: Esta chave expirou!\n"
-#: g10/pkclist.c:604
msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
msgstr "AVISO: Esta chave não está certificada com uma assinatura confiável!\n"
-#: g10/pkclist.c:606
msgid ""
" There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
msgstr " Não há indicação de que a assinatura pertence ao dono.\n"
-#: g10/pkclist.c:614
msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
msgstr "AVISO: Nós NÃO confiamos nesta chave!\n"
-#: g10/pkclist.c:615
msgid " The signature is probably a FORGERY.\n"
msgstr " A assinatura é provavelmente uma FALSIFICAÇÃO.\n"
-#: g10/pkclist.c:623
msgid ""
"WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
msgstr ""
"AVISO: Esta chave não está certificada com assinaturas suficientemente\n"
" confiáveis!\n"
-#: g10/pkclist.c:625
msgid " It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
msgstr " Não se tem certeza de que a assinatura pertence ao dono.\n"
-#: g10/pkclist.c:824 g10/pkclist.c:866 g10/pkclist.c:1078 g10/pkclist.c:1148
#, c-format
msgid "%s: skipped: %s\n"
msgstr "%s: ignorado: %s\n"
-#: g10/pkclist.c:836 g10/pkclist.c:1116
#, c-format
msgid "%s: skipped: public key already present\n"
msgstr "%s: ignorado: a chave pública já está presente\n"
-#: g10/pkclist.c:887
msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
msgstr "Não especificou um identificador de utilizador. (pode usar \"-r\")\n"
-#: g10/pkclist.c:911
msgid "Current recipients:\n"
msgstr ""
-#: g10/pkclist.c:937
msgid ""
"\n"
"Enter the user ID. End with an empty line: "
msgstr ""
"\n"
"Insira o identificador do utilizador. Termine com uma linha vazia: "
-#: g10/pkclist.c:962
msgid "No such user ID.\n"
msgstr "Identificador de utilizador inexistente.\n"
-#: g10/pkclist.c:971 g10/pkclist.c:1045
msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
msgstr "ignorado: chave pública já colocada como destinatário por omissão\n"
-#: g10/pkclist.c:992
msgid "Public key is disabled.\n"
msgstr "A chave pública está desativada.\n"
-#: g10/pkclist.c:1001
msgid "skipped: public key already set\n"
msgstr "ignorado: a chave pública já está presente\n"
-#: g10/pkclist.c:1036
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown default recipient \"%s\"\n"
msgstr "destinatário por omissão desconhecido `%s'\n"
-#: g10/pkclist.c:1094
#, c-format
msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
msgstr "%s: ignorado: a chave pública está desactivada\n"
-#: g10/pkclist.c:1156
msgid "no valid addressees\n"
msgstr "nenhum endereço válido\n"
-#: g10/plaintext.c:102
msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
msgstr "dados não gravados; use a opção \"--output\" para gravá-los\n"
-#: g10/plaintext.c:146 g10/plaintext.c:151 g10/plaintext.c:169
#, c-format
msgid "error creating `%s': %s\n"
msgstr "erro ao criar `%s': %s\n"
-#: g10/plaintext.c:476
msgid "Detached signature.\n"
msgstr "Assinatura separada.\n"
-#: g10/plaintext.c:482
msgid "Please enter name of data file: "
msgstr "Por favor digite o nome do ficheiro de dados: "
-#: g10/plaintext.c:514
msgid "reading stdin ...\n"
msgstr "lendo do \"stdin\" ...\n"
-#: g10/plaintext.c:548
msgid "no signed data\n"
msgstr "não há dados assinados\n"
-#: g10/plaintext.c:562
#, c-format
msgid "can't open signed data `%s'\n"
msgstr "impossível abrir dados assinados `%s'\n"
-#: g10/pubkey-enc.c:102
#, fuzzy, c-format
msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n"
msgstr "destinatário anónimo; a tentar chave secreta %08lX ...\n"
-#: g10/pubkey-enc.c:133
msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
msgstr "certo, nós somos o destinatário anónimo.\n"
-#: g10/pubkey-enc.c:221
msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
msgstr "codificação antiga do DEK não suportada\n"
-#: g10/pubkey-enc.c:242
#, c-format
msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n"
msgstr "algoritmo de cifra %d%s é desconhecido ou foi desactivado\n"
-#: g10/pubkey-enc.c:280
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: cipher algorithm %s not found in recipient preferences\n"
msgstr "NOTA: algoritmo de cifragem %d não encontrado nas preferências\n"
-#: g10/pubkey-enc.c:300
#, fuzzy, c-format
msgid "NOTE: secret key %s expired at %s\n"
msgstr "NOTA: chave secreta %08lX expirou em %s\n"
-#: g10/pubkey-enc.c:306
msgid "NOTE: key has been revoked"
msgstr "NOTA: a chave foi revogada"
-#: g10/revoke.c:102 g10/revoke.c:116 g10/revoke.c:128 g10/revoke.c:174
-#: g10/revoke.c:186 g10/revoke.c:584
#, fuzzy, c-format
msgid "build_packet failed: %s\n"
msgstr "actualização falhou: %s\n"
-#: g10/revoke.c:145
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s has no user IDs\n"
msgstr "chave %08lX: sem ID de utilizador\n"
-#: g10/revoke.c:306
msgid "To be revoked by:\n"
msgstr ""
-#: g10/revoke.c:310
msgid "(This is a sensitive revocation key)\n"
msgstr ""
-#: g10/revoke.c:314
#, fuzzy
msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) "
msgstr "Gerar um certificado de revogação para esta assinatura? (s/N)"
-#: g10/revoke.c:327 g10/revoke.c:550
msgid "ASCII armored output forced.\n"
msgstr ""
-#: g10/revoke.c:342 g10/revoke.c:564
#, fuzzy, c-format
msgid "make_keysig_packet failed: %s\n"
msgstr "actualização da chave secreta falhou: %s\n"
-#: g10/revoke.c:405
#, fuzzy
msgid "Revocation certificate created.\n"
msgstr "chave %08lX: certificado de revogação \"%s\" adicionado\n"
-#: g10/revoke.c:411
#, c-format
msgid "no revocation keys found for \"%s\"\n"
msgstr ""
-#: g10/revoke.c:469
#, fuzzy, c-format
msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
msgstr "chave `%s' não encontrada: %s\n"
-#: g10/revoke.c:496
#, fuzzy, c-format
msgid "no corresponding public key: %s\n"
msgstr "a escrever chave pública para `%s'\n"
-#: g10/revoke.c:507
msgid "public key does not match secret key!\n"
msgstr ""
-#: g10/revoke.c:514
#, fuzzy
msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
msgstr "Gerar um certificado de revogação para esta assinatura? (s/N)"
-#: g10/revoke.c:531
#, fuzzy
msgid "unknown protection algorithm\n"
msgstr "algoritmo de compressão desconhecido"
-#: g10/revoke.c:539
#, fuzzy
msgid "NOTE: This key is not protected!\n"
msgstr "Esta chave não é protegida.\n"
-#: g10/revoke.c:590
msgid ""
"Revocation certificate created.\n"
"\n"
"Please move it to a medium which you can hide away; if Mallory gets\n"
"access to this certificate he can use it to make your key unusable.\n"
"It is smart to print this certificate and store it away, just in case\n"
"your media become unreadable. But have some caution: The print system of\n"
"your machine might store the data and make it available to others!\n"
msgstr ""
-#: g10/revoke.c:631
#, fuzzy
msgid "Please select the reason for the revocation:\n"
msgstr "motivo da revocação: "
-#: g10/revoke.c:641
msgid "Cancel"
msgstr ""
-#: g10/revoke.c:643
#, c-format
msgid "(Probably you want to select %d here)\n"
msgstr ""
-#: g10/revoke.c:684
#, fuzzy
msgid "Enter an optional description; end it with an empty line:\n"
msgstr ""
"\n"
"Insira o identificador do utilizador. Termine com uma linha vazia: "
-#: g10/revoke.c:712
#, fuzzy, c-format
msgid "Reason for revocation: %s\n"
msgstr "motivo da revocação: "
-#: g10/revoke.c:714
msgid "(No description given)\n"
msgstr ""
-#: g10/revoke.c:719
#, fuzzy
msgid "Is this okay? (y/N) "
msgstr "Usar esta chave de qualquer modo? "
-#: g10/seckey-cert.c:53
msgid "secret key parts are not available\n"
msgstr "partes da chave secreta não disponíveis\n"
-#: g10/seckey-cert.c:59
#, c-format
msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
msgstr "algoritmo de protecção %d%s não é suportado\n"
-#: g10/seckey-cert.c:70
#, fuzzy, c-format
msgid "protection digest %d is not supported\n"
msgstr "algoritmo de protecção %d%s não é suportado\n"
-#: g10/seckey-cert.c:264
msgid "Invalid passphrase; please try again"
msgstr "Frase secreta inválida; por favor tente novamente"
-#: g10/seckey-cert.c:265
#, c-format
msgid "%s ...\n"
msgstr "%s ...\n"
-#: g10/seckey-cert.c:326
msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n"
msgstr ""
"AVISO: Chave fraca detectada - por favor mude a frase secreta novamente.\n"
-#: g10/seckey-cert.c:364
msgid "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n"
msgstr ""
"a gerar a 'checksum' (depreciada) de 16-bit para protecção da chave secreta\n"
-#: g10/seskey.c:51
msgid "weak key created - retrying\n"
msgstr "chave fraca criada - tentando novamente\n"
-#: g10/seskey.c:56
#, c-format
msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n"
msgstr ""
"impossível evitar chave fraca para criptografia simétrica;\n"
"tentei %d vezes!\n"
-#: g10/seskey.c:218
msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n"
msgstr ""
-#: g10/seskey.c:232
#, c-format
msgid "DSA key %s uses an unsafe (%u bit) hash\n"
msgstr ""
-#: g10/seskey.c:244
#, c-format
msgid "DSA key %s requires a %u bit or larger hash\n"
msgstr ""
-#: g10/sig-check.c:74
msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
msgstr "AVISO: conflito no 'digest' de assinatura da mensagem\n"
-#: g10/sig-check.c:99
#, c-format
msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n"
msgstr ""
-#: g10/sig-check.c:111
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: signing subkey %s has an invalid cross-certification\n"
msgstr "não pode escolher uma chave como revogadora de si mesmo\n"
-#: g10/sig-check.c:191
#, fuzzy, c-format
msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n"
msgstr "a chave pública %08lX é %lu segundo mais nova que a assinatura\n"
-#: g10/sig-check.c:192
#, fuzzy, c-format
msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
msgstr "a chave pública %08lX é %lu segundos mais nova que a assinatura\n"
-#: g10/sig-check.c:203
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n"
msgstr ""
"a chave foi criada %lu segundo no futuro\n"
"(viagem no tempo ou problema no relógio)\n"
-#: g10/sig-check.c:205
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n"
msgstr ""
"a chave foi criada %lu segundos no futuro\n"
"(viagem no tempo ou problema no relógio)\n"
-#: g10/sig-check.c:219
#, fuzzy, c-format
msgid "NOTE: signature key %s expired %s\n"
msgstr "NOTA: chave de assinatura %08lx expirou %s\n"
-#: g10/sig-check.c:333
#, fuzzy, c-format
msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
msgstr ""
"assumindo assinatura incorrecta na chave %08lX devido a um bit crítico "
"desconhecido\n"
-#: g10/sig-check.c:591
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no subkey for subkey revocation signature\n"
msgstr "chave %08lX: sem subchave para o pacote revocação de subchave\n"
-#: g10/sig-check.c:617
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no subkey for subkey binding signature\n"
msgstr "chave %08lX: sem subchave para ligação de chaves\n"
-#: g10/sign.c:90
#, c-format
msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large). Using unexpanded.\n"
msgstr ""
"AVISO: impossível expandir-%% a url de política (demasiado grande). A "
"utilizar não expandida.\n"
-#: g10/sign.c:116
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: unable to %%-expand policy URL (too large). Using unexpanded.\n"
msgstr ""
"AVISO: impossível expandir-%% a url de política (demasiado grande).\n"
"A utilizar não expandida.\n"
-#: g10/sign.c:139
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: unable to %%-expand preferred keyserver URL (too large). Using "
"unexpanded.\n"
msgstr ""
"AVISO: impossível expandir-%% a url de política (demasiado grande).\n"
"A utilizar não expandida.\n"
-#: g10/sign.c:312
#, c-format
msgid "checking created signature failed: %s\n"
msgstr "verificação da assinatura criada falhou: %s\n"
-#: g10/sign.c:321
#, fuzzy, c-format
msgid "%s/%s signature from: \"%s\"\n"
msgstr "assinatura %s de: \"%s\"\n"
-#: g10/sign.c:759
msgid "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
msgstr "só pode assinar-desligar com chaves do tipo PGP 2.x no modo --pgp2\n"
-#: g10/sign.c:833
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr ""
"forçar o algoritmo de 'digest' %s (%d) viola as preferências do "
"destinatário\n"
-#: g10/sign.c:959
msgid "signing:"
msgstr "a assinar:"
-#: g10/sign.c:1072
msgid "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
msgstr "só pode assinar à vista com chaves do tipo PGP 2.x no modo --pgp2\n"
-#: g10/sign.c:1251
#, c-format
msgid "%s encryption will be used\n"
msgstr "será utilizada a cifragem %s\n"
-#: g10/skclist.c:126 g10/skclist.c:190
msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
msgstr ""
"a chave não está marcada insegura - impossível usá-la com o RNG falso!\n"
-#: g10/skclist.c:157
#, fuzzy, c-format
msgid "skipped \"%s\": duplicated\n"
msgstr "ignorado `%s': duplicada\n"
-#: g10/skclist.c:165 g10/skclist.c:175 g10/skclist.c:184
#, fuzzy, c-format
msgid "skipped \"%s\": %s\n"
msgstr "ignorado `%s': %s\n"
-#: g10/skclist.c:170
msgid "skipped: secret key already present\n"
msgstr "ignorado: a chave secreta já está presente\n"
-#: g10/skclist.c:185
#, fuzzy
msgid "this is a PGP generated Elgamal key which is not secure for signatures!"
msgstr ""
"ignorado `%s': esta é uma chave ElGamal gerada pelo PGP que não é segura "
"para assinaturas!\n"
-#: g10/tdbdump.c:58 g10/trustdb.c:364
#, c-format
msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n"
msgstr "registo de confiança %lu, tipo %d: escrita falhou: %s\n"
-#: g10/tdbdump.c:103
#, c-format
msgid ""
"# List of assigned trustvalues, created %s\n"
"# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n"
msgstr ""
-#: g10/tdbdump.c:158 g10/tdbdump.c:166 g10/tdbdump.c:171 g10/tdbdump.c:176
#, fuzzy, c-format
msgid "error in `%s': %s\n"
msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
-#: g10/tdbdump.c:158
#, fuzzy
msgid "line too long"
msgstr "frase secreta demasiado longa\n"
-#: g10/tdbdump.c:166
msgid "colon missing"
msgstr ""
-#: g10/tdbdump.c:172
#, fuzzy
msgid "invalid fingerprint"
msgstr "%s: versão de ficheiro inválida %d\n"
-#: g10/tdbdump.c:177
#, fuzzy
msgid "ownertrust value missing"
msgstr "importar os valores de confiança"
-#: g10/tdbdump.c:213
#, fuzzy, c-format
msgid "error finding trust record in `%s': %s\n"
msgstr "%s: erro ao escrever registo de diretório: %s\n"
-#: g10/tdbdump.c:217
#, fuzzy, c-format
msgid "read error in `%s': %s\n"
msgstr "armadura: %s\n"
-#: g10/tdbdump.c:226 g10/trustdb.c:379
#, c-format
msgid "trustdb: sync failed: %s\n"
msgstr "base de dados de confiança: sincronização falhou: %s\n"
-#: g10/tdbio.c:127 g10/tdbio.c:1445
#, c-format
msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
msgstr "base de dados de confiança rec %lu: lseek falhou: %s\n"
-#: g10/tdbio.c:133 g10/tdbio.c:1452
#, c-format
msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
msgstr "base de dados de confiança rec %lu: escrita falhou (n=%d): %s\n"
-#: g10/tdbio.c:243
msgid "trustdb transaction too large\n"
msgstr "transação de base de dados de confiança muito grande\n"
-#: g10/tdbio.c:496
#, fuzzy, c-format
msgid "can't access `%s': %s\n"
msgstr "impossível fechar `%s': %s\n"
-#: g10/tdbio.c:512
#, c-format
msgid "%s: directory does not exist!\n"
msgstr "%s: diretoria inexistente!\n"
-#: g10/tdbio.c:522 g10/tdbio.c:545 g10/tdbio.c:588
#, fuzzy, c-format
msgid "can't create lock for `%s'\n"
msgstr "impossível criar `%s': %s\n"
-#: g10/tdbio.c:524 g10/tdbio.c:591
#, fuzzy, c-format
msgid "can't lock `%s'\n"
msgstr "impossível abrir `%s'\n"
-#: g10/tdbio.c:550
#, c-format
msgid "%s: failed to create version record: %s"
msgstr "%s: falha ao criar registo de versão: %s"
-#: g10/tdbio.c:554
#, c-format
msgid "%s: invalid trustdb created\n"
msgstr "%s: base de dados de confiança inválida criada\n"
-#: g10/tdbio.c:557
#, c-format
msgid "%s: trustdb created\n"
msgstr "%s: base de dados de confiança criada\n"
-#: g10/tdbio.c:602
msgid "NOTE: trustdb not writable\n"
msgstr "NOTA: não é possível escrever na trustdb\n"
-#: g10/tdbio.c:619
#, c-format
msgid "%s: invalid trustdb\n"
msgstr "%s: base de dados de confiança inválida\n"
-#: g10/tdbio.c:651
#, c-format
msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n"
msgstr "%s: falha ao criar tabela de dispersão: %s\n"
-#: g10/tdbio.c:659
#, c-format
msgid "%s: error updating version record: %s\n"
msgstr "%s: erro a actualizar registo de versão: %s\n"
-#: g10/tdbio.c:676 g10/tdbio.c:696 g10/tdbio.c:712 g10/tdbio.c:726
-#: g10/tdbio.c:756 g10/tdbio.c:1378 g10/tdbio.c:1405
#, c-format
msgid "%s: error reading version record: %s\n"
msgstr "%s: erro ao ler registo de versão: %s\n"
-#: g10/tdbio.c:735
#, c-format
msgid "%s: error writing version record: %s\n"
msgstr "%s: erro ao escrever registo de versão: %s\n"
-#: g10/tdbio.c:1174
#, c-format
msgid "trustdb: lseek failed: %s\n"
msgstr "base de dados de confiança: lseek falhou: %s\n"
-#: g10/tdbio.c:1182
#, c-format
msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
msgstr "base de dados de confiança: leitura falhou (n=%d): %s\n"
-#: g10/tdbio.c:1203
#, c-format
msgid "%s: not a trustdb file\n"
msgstr "%s: não é um base de dados de confiança\n"
-#: g10/tdbio.c:1221
#, c-format
msgid "%s: version record with recnum %lu\n"
msgstr "%s: registo de versão com recnum %lu\n"
-#: g10/tdbio.c:1226
#, c-format
msgid "%s: invalid file version %d\n"
msgstr "%s: versão de ficheiro inválida %d\n"
-#: g10/tdbio.c:1411
#, c-format
msgid "%s: error reading free record: %s\n"
msgstr "%s: erro ao ler registo livre: %s\n"
-#: g10/tdbio.c:1419
#, c-format
msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
msgstr "%s: erro ao escrever registo de diretório: %s\n"
-#: g10/tdbio.c:1429
#, c-format
msgid "%s: failed to zero a record: %s\n"
msgstr "%s: falha ao zerar um registo: %s\n"
-#: g10/tdbio.c:1459
#, c-format
msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
msgstr "%s: falha ao anexar um registo: %s\n"
-#: g10/tdbio.c:1503
#, fuzzy
msgid "Error: The trustdb is corrupted.\n"
msgstr "%s: base de dados de confiança criada\n"
-#: g10/textfilter.c:147
#, c-format
msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n"
msgstr "impossível manipular linhas de texto maiores que %d caracteres\n"
-#: g10/textfilter.c:246
#, c-format
msgid "input line longer than %d characters\n"
msgstr "linha de entrada maior que %d caracteres\n"
-#: g10/trustdb.c:225
#, c-format
msgid "`%s' is not a valid long keyID\n"
msgstr "`%s' não é um identificador longo de chave válido\n"
-#: g10/trustdb.c:256
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: accepted as trusted key\n"
msgstr "chave %08lX: aceite como chave de confiança\n"
-#: g10/trustdb.c:294
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s occurs more than once in the trustdb\n"
msgstr "chave %08lX ocrreu mais do que uma vez na base de dados de confiança\n"
-#: g10/trustdb.c:309
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no public key for trusted key - skipped\n"
msgstr ""
"chave %08lX: nenhuma chave pública para chave de confiança - ignorada\n"
"\n"
-#: g10/trustdb.c:319
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s marked as ultimately trusted\n"
msgstr "chave marcada como de confiança absoluta\n"
-#: g10/trustdb.c:343
#, c-format
msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n"
msgstr "registo de confiança %lu, tipo req %d: falha na leitura: %s\n"
-#: g10/trustdb.c:349
#, c-format
msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
msgstr "registo de confiança %lu não é do tipo pedido %d\n"
-#: g10/trustdb.c:422
msgid "You may try to re-create the trustdb using the commands:\n"
msgstr ""
-#: g10/trustdb.c:431
msgid "If that does not work, please consult the manual\n"
msgstr ""
-#: g10/trustdb.c:466
#, c-format
msgid "unable to use unknown trust model (%d) - assuming %s trust model\n"
msgstr ""
-#: g10/trustdb.c:472
#, c-format
msgid "using %s trust model\n"
msgstr ""
-#: g10/trustdb.c:524
msgid "10 translator see trustdb.c:uid_trust_string_fixed"
msgstr ""
-#: g10/trustdb.c:526
#, fuzzy
msgid "[ revoked]"
msgstr "revkey"
-#: g10/trustdb.c:528 g10/trustdb.c:533
#, fuzzy
msgid "[ expired]"
msgstr "expire"
-#: g10/trustdb.c:532
#, fuzzy
msgid "[ unknown]"
msgstr "versão desconhecida"
-#: g10/trustdb.c:534
msgid "[ undef ]"
msgstr ""
-#: g10/trustdb.c:535
msgid "[marginal]"
msgstr ""
-#: g10/trustdb.c:536
msgid "[ full ]"
msgstr ""
-#: g10/trustdb.c:537
msgid "[ultimate]"
msgstr ""
-#: g10/trustdb.c:552
msgid "undefined"
msgstr ""
-#: g10/trustdb.c:553
msgid "never"
msgstr ""
-#: g10/trustdb.c:554
msgid "marginal"
msgstr ""
-#: g10/trustdb.c:555
msgid "full"
msgstr ""
-#: g10/trustdb.c:556
msgid "ultimate"
msgstr ""
-#: g10/trustdb.c:596
msgid "no need for a trustdb check\n"
msgstr "não é necessária uma verificação da base de dados de confiança\n"
-#: g10/trustdb.c:602 g10/trustdb.c:2474
#, c-format
msgid "next trustdb check due at %s\n"
msgstr "proxima verificação da base de dados de confiança a %s\n"
-#: g10/trustdb.c:611
#, fuzzy, c-format
msgid "no need for a trustdb check with `%s' trust model\n"
msgstr "não é necessária uma verificação da base de dados de confiança\n"
-#: g10/trustdb.c:626
#, fuzzy, c-format
msgid "no need for a trustdb update with `%s' trust model\n"
msgstr "não é necessária uma verificação da base de dados de confiança\n"
-#: g10/trustdb.c:858 g10/trustdb.c:1302
#, fuzzy, c-format
msgid "public key %s not found: %s\n"
msgstr "chave pública %08lX não encontrada: %s\n"
-#: g10/trustdb.c:1053
msgid "please do a --check-trustdb\n"
msgstr ""
-#: g10/trustdb.c:1057
msgid "checking the trustdb\n"
msgstr "a verificar a base de dados de confiança\n"
-#: g10/trustdb.c:2217
#, c-format
msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n"
msgstr ""
-#: g10/trustdb.c:2282
#, fuzzy
msgid "no ultimately trusted keys found\n"
msgstr ""
"chave pública da chave absolutamente de confiança %08lX não encontrada\n"
-#: g10/trustdb.c:2296
#, fuzzy, c-format
msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n"
msgstr ""
"chave pública da chave absolutamente de confiança %08lX não encontrada\n"
-#: g10/trustdb.c:2319
#, c-format
msgid "%d marginal(s) needed, %d complete(s) needed, %s trust model\n"
msgstr ""
-#: g10/trustdb.c:2405
#, c-format
msgid ""
"depth: %d valid: %3d signed: %3d trust: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n"
msgstr ""
-#: g10/trustdb.c:2480
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n"
msgstr "registo de confiança %lu, tipo %d: escrita falhou: %s\n"
-#: g10/verify.c:116
msgid ""
"the signature could not be verified.\n"
"Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
"should be the first file given on the command line.\n"
msgstr ""
"a assinatura não pode ser verificada.\n"
"Não se esqueça que o ficheiro com a assinatura (.sig ou .asc)\n"
"deve ser o primeiro a ser dado na linha de comando.\n"
-#: g10/verify.c:192
#, c-format
msgid "input line %u too long or missing LF\n"
msgstr "linha de entrada %u demasiado longa ou falta o LF\n"
-#: util/errors.c:53
msgid "general error"
msgstr "erro geral"
-#: util/errors.c:54
msgid "unknown packet type"
msgstr "formato de pacote desconhecido"
-#: util/errors.c:55
msgid "unknown version"
msgstr "versão desconhecida"
-#: util/errors.c:56
msgid "unknown pubkey algorithm"
msgstr "algoritmo de chave pública desconhecido"
-#: util/errors.c:57
msgid "unknown digest algorithm"
msgstr "algoritmo de \"digest\" desconhecido"
-#: util/errors.c:58
msgid "bad public key"
msgstr "chave pública incorrecta"
-#: util/errors.c:59
msgid "bad secret key"
msgstr "chave secreta incorrecta"
-#: util/errors.c:60
msgid "bad signature"
msgstr "assinatura incorrecta"
-#: util/errors.c:61
msgid "checksum error"
msgstr "erro de \"checksum\""
-#: util/errors.c:62
msgid "bad passphrase"
msgstr "frase secreta incorrecta"
-#: util/errors.c:63
msgid "public key not found"
msgstr "chave pública não encontrada"
-#: util/errors.c:64
msgid "unknown cipher algorithm"
msgstr "algoritmo de criptografia desconhecido"
-#: util/errors.c:65
msgid "can't open the keyring"
msgstr "não é possível abrir o porta-chaves"
-#: util/errors.c:66
msgid "invalid packet"
msgstr "pacote inválido"
-#: util/errors.c:67
msgid "invalid armor"
msgstr "armadura inválida"
-#: util/errors.c:68
msgid "no such user id"
msgstr "identificador de utilizador inexistente"
-#: util/errors.c:69
msgid "secret key not available"
msgstr "chave secreta não disponível"
-#: util/errors.c:70
msgid "wrong secret key used"
msgstr "chave secreta incorrecta"
-#: util/errors.c:71
msgid "not supported"
msgstr "não suportado"
-#: util/errors.c:72
msgid "bad key"
msgstr "chave incorrecta"
-#: util/errors.c:73
msgid "file read error"
msgstr "erro de leitura"
-#: util/errors.c:74
msgid "file write error"
msgstr "erro de escrita"
-#: util/errors.c:75
msgid "unknown compress algorithm"
msgstr "algoritmo de compressão desconhecido"
-#: util/errors.c:76
msgid "file open error"
msgstr "erro na abertura do ficheiro"
-#: util/errors.c:77
msgid "file create error"
msgstr "erro na criação do ficheiro"
-#: util/errors.c:78
msgid "invalid passphrase"
msgstr "frase-secreta inválida"
-#: util/errors.c:79
msgid "unimplemented pubkey algorithm"
msgstr "algoritmo de chave pública não implementado"
-#: util/errors.c:80
msgid "unimplemented cipher algorithm"
msgstr "algoritmo de criptografia não implementado"
-#: util/errors.c:81
msgid "unknown signature class"
msgstr "classe de assinatura desconhecida"
-#: util/errors.c:82
msgid "trust database error"
msgstr "erro na base de dados de confiança"
-#: util/errors.c:83
msgid "bad MPI"
msgstr "MPI incorreto"
-#: util/errors.c:84
msgid "resource limit"
msgstr "limite de recursos"
-#: util/errors.c:85
msgid "invalid keyring"
msgstr "porta-chaves inválido"
-#: util/errors.c:86
msgid "bad certificate"
msgstr "certificado incorrecto"
-#: util/errors.c:87
msgid "malformed user id"
msgstr "identificador de utilizador malformado"
-#: util/errors.c:88
msgid "file close error"
msgstr "erro ao fechar ficheiro"
-#: util/errors.c:89
msgid "file rename error"
msgstr "erro na renomeação do ficheiro"
-#: util/errors.c:90
msgid "file delete error"
msgstr "erro na remoção do ficheiro"
-#: util/errors.c:91
msgid "unexpected data"
msgstr "dados inesperados"
-#: util/errors.c:92
msgid "timestamp conflict"
msgstr "conflito de \"timestamp\""
-#: util/errors.c:93
msgid "unusable pubkey algorithm"
msgstr "algoritmo de chave pública inutilizável"
-#: util/errors.c:94
msgid "file exists"
msgstr "o ficheiro já existe"
-#: util/errors.c:95
msgid "weak key"
msgstr "chave fraca"
-#: util/errors.c:96
msgid "invalid argument"
msgstr "argumento inválido"
-#: util/errors.c:97
msgid "bad URI"
msgstr "URI incorrecto"
-#: util/errors.c:98
msgid "unsupported URI"
msgstr "URI não suportado"
-#: util/errors.c:99
msgid "network error"
msgstr "erro na rede"
-#: util/errors.c:101
msgid "not encrypted"
msgstr "não cifrado"
-#: util/errors.c:102
msgid "not processed"
msgstr "não processado"
-#: util/errors.c:104
msgid "unusable public key"
msgstr "chave pública não utilizável"
-#: util/errors.c:105
msgid "unusable secret key"
msgstr "chave secreta não utilizável"
-#: util/errors.c:106
msgid "keyserver error"
msgstr "erro do servidor de chaves"
-#: util/errors.c:107
#, fuzzy
msgid "canceled"
msgstr "cancelado pelo utilizador\n"
-#: util/errors.c:108
#, fuzzy
msgid "no card"
msgstr "não cifrado"
-#: util/errors.c:109
#, fuzzy
msgid "no data"
msgstr "não há dados assinados\n"
-#: util/logger.c:183
msgid "ERROR: "
msgstr ""
-#: util/logger.c:186
msgid "WARNING: "
msgstr ""
-#: util/logger.c:249
#, c-format
msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n"
msgstr "... isto é um bug (%s:%d:%s)\n"
-#: util/logger.c:255
#, c-format
msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
msgstr "você encontrou um bug ... (%s:%d)\n"
#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
-#: util/miscutil.c:380 util/miscutil.c:417
#, fuzzy
msgid "yes"
msgstr "sim"
-#: util/miscutil.c:381 util/miscutil.c:422
msgid "yY"
msgstr "sS"
#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
-#: util/miscutil.c:383 util/miscutil.c:419
msgid "no"
msgstr "não"
-#: util/miscutil.c:384 util/miscutil.c:423
msgid "nN"
msgstr "nN"
#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
-#: util/miscutil.c:421
msgid "quit"
msgstr "sair"
-#: util/miscutil.c:424
msgid "qQ"
msgstr "qQ"
#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
-#: util/miscutil.c:457
msgid "okay|okay"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
-#: util/miscutil.c:459
msgid "cancel|cancel"
msgstr ""
-#: util/miscutil.c:460
msgid "oO"
msgstr ""
-#: util/miscutil.c:461
#, fuzzy
msgid "cC"
msgstr "c"
-#: util/secmem.c:96
msgid "WARNING: using insecure memory!\n"
msgstr "AVISO: a utilizar memória insegura!\n"
-#: util/secmem.c:97
msgid "please see http://www.gnupg.org/faq.html for more information\n"
msgstr "por favor veja http://www.gnupg.org/faq.html para mais informações\n"
-#: util/secmem.c:359
msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n"
msgstr "a operação não é possível sem memória segura inicializada\n"
-#: util/secmem.c:360
msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n"
msgstr "(você pode ter usado o programa errado para esta tarefa)\n"
#~ msgid "Command> "
#~ msgstr "Comando> "
#, fuzzy
#~ msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
#~ msgstr "O par de chaves DSA terá 1024 bits.\n"
#~ msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n"
#~ msgstr ""
#~ "A base de dados de confiança está danificada; por favor execute\n"
#~ "\"gpg --fix-trustdb\".\n"
#, fuzzy
#~ msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
#~ msgstr "não pode escolher uma chave do tipo PGP 2.x como revogadora\n"
#, fuzzy
#~ msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) key signatures\n"
#~ msgstr "não pode escolher uma chave do tipo PGP 2.x como revogadora\n"
#, fuzzy
#~ msgid "can't put a policy URL into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
#~ msgstr "não pode escolher uma chave do tipo PGP 2.x como revogadora\n"
#~ msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n"
#~ msgstr ""
#~ "DSA necessita de utilização de uma algoritmo de dispersão de 160 bit\n"
#~ msgid ""
#~ "please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n"
#~ msgstr "veja http://www.gnupg.org/why-not-idea.html para mais informações\n"
#~ msgid ""
#~ "a notation name must have only printable characters or spaces, and end "
#~ "with an '='\n"
#~ msgstr ""
#~ "um nome de notação deve ter apenas caracteres imprimíveis ou espaços, e "
#~ "terminar com um '='\n"
#~ msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
#~ msgstr "um valor de notação de utilizador não deve conter o caracter '@'\n"
#, fuzzy
#~ msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
#~ msgstr "um valor de notação de utilizador não deve conter o caracter '@'\n"
#~ msgid "a notation value must not use any control characters\n"
#~ msgstr "um valor de notação não deve usar caracteres de controle\n"
#~ msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
#~ msgstr "AVISO: dados de notação inválidos encontrados\n"
#~ msgid "not human readable"
#~ msgstr "não legível por humanos"
#, fuzzy
#~ msgid "all export-clean-* options from above"
#~ msgstr "ler opções do ficheiro"
#, fuzzy
#~ msgid "all import-clean-* options from above"
#~ msgstr "ler opções do ficheiro"
#, fuzzy
#~ msgid "expired: %s)"
#~ msgstr "[expira: %s]"
#, fuzzy
#~ msgid "key %s: expired signature from key %s - skipped\n"
#~ msgstr "chave %08lX: classe de assinatura inesperada (%02x) - ignorada\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to clean `%s'\n"
#~ msgstr "não foi possível alterar o exec-path para %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "No user IDs are removable.\n"
#~ msgstr "o utilizador com o id \"%s\" já está revocado\n"
#, fuzzy
#~ msgid "error getting serial number: %s\n"
#~ msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "bad passphrase or unknown cipher algorithm (%d)\n"
#~ msgstr "algoritmo de criptografia desconhecido"
#~ msgid "can't set client pid for the agent\n"
#~ msgstr "não consegui colocar o pid do cliente no agente\n"
#~ msgid "can't get server read FD for the agent\n"
#~ msgstr "não consigo obter FD de leitura no servidor para o agente\n"
#~ msgid "can't get server write FD for the agent\n"
#~ msgstr "não consigo obter FD de escrita no servidor para o agente\n"
#~ msgid "communication problem with gpg-agent\n"
#~ msgstr "problemas na comunicação com o gpg-agent\n"
#~ msgid "passphrase too long\n"
#~ msgstr "frase secreta demasiado longa\n"
#~ msgid "invalid response from agent\n"
#~ msgstr "resposta do agente inválida\n"
#~ msgid "problem with the agent: agent returns 0x%lx\n"
#~ msgstr "problema com o agente: o agente returnou 0x%lx\n"
#~ msgid "select secondary key N"
#~ msgstr "seleciona chave secundária N"
#~ msgid "list signatures"
#~ msgstr "lista assinaturas"
#~ msgid "sign the key"
#~ msgstr "assina a chave"
#~ msgid "add a secondary key"
#~ msgstr "adiciona nova chave secundária"
#~ msgid "delete signatures"
#~ msgstr "remove assinaturas"
#~ msgid "change the expire date"
#~ msgstr "muda a data de validade"
#~ msgid "set preference list"
#~ msgstr "configurar lista de preferências"
#~ msgid "updated preferences"
#~ msgstr "preferências actualizadas"
#~ msgid "No secondary key with index %d\n"
#~ msgstr "Nenhuma chave secundária com índice %d\n"
#~ msgid "--nrsign-key user-id"
#~ msgstr "--nrsign-key id-utilizador"
#~ msgid "--nrlsign-key user-id"
#~ msgstr "--nrlsign-key id-utilizador"
#, fuzzy
#~ msgid "make a trust signature"
#~ msgstr "fazer uma assinatura separada"
#~ msgid "sign the key non-revocably"
#~ msgstr "assina a chave de forma não-revogável"
#~ msgid "sign the key locally and non-revocably"
#~ msgstr "assinar a chave localmente e de forma não revogável"
#~ msgid "q"
#~ msgstr "q"
#~ msgid "help"
#~ msgstr "help"
#~ msgid "list"
#~ msgstr "list"
#~ msgid "l"
#~ msgstr "l"
#~ msgid "debug"
#~ msgstr "debug"
#, fuzzy
#~ msgid "name"
#~ msgstr "enable"
#, fuzzy
#~ msgid "login"
#~ msgstr "lsign"
#, fuzzy
#~ msgid "cafpr"
#~ msgstr "fpr"
#, fuzzy
#~ msgid "forcesig"
#~ msgstr "revsig"
#, fuzzy
#~ msgid "generate"
#~ msgstr "erro geral"
#~ msgid "passwd"
#~ msgstr "passwd"
#~ msgid "save"
#~ msgstr "save"
#~ msgid "fpr"
#~ msgstr "fpr"
#~ msgid "uid"
#~ msgstr "uid"
#~ msgid "key"
#~ msgstr "key"
#~ msgid "check"
#~ msgstr "check"
#~ msgid "c"
#~ msgstr "c"
#~ msgid "sign"
#~ msgstr "sign"
#~ msgid "s"
#~ msgstr "s"
#, fuzzy
#~ msgid "tsign"
#~ msgstr "sign"
#~ msgid "lsign"
#~ msgstr "lsign"
#~ msgid "nrsign"
#~ msgstr "nrsign"
#~ msgid "nrlsign"
#~ msgstr "nrlsign"
#~ msgid "adduid"
#~ msgstr "adduid"
#~ msgid "addphoto"
#~ msgstr "addphoto"
#~ msgid "deluid"
#~ msgstr "deluid"
#~ msgid "delphoto"
#~ msgstr "delphoto"
#, fuzzy
#~ msgid "addcardkey"
#~ msgstr "addkey"
#~ msgid "delkey"
#~ msgstr "delkey"
#~ msgid "addrevoker"
#~ msgstr "addrevoker"
#~ msgid "delsig"
#~ msgstr "delsig"
#~ msgid "expire"
#~ msgstr "expire"
#~ msgid "primary"
#~ msgstr "primary"
#~ msgid "toggle"
#~ msgstr "toggle"
#~ msgid "t"
#~ msgstr "t"
#~ msgid "pref"
#~ msgstr "pref"
#~ msgid "showpref"
#~ msgstr "showpref"
#~ msgid "setpref"
#~ msgstr "setpref"
#~ msgid "updpref"
#~ msgstr "updpref"
#, fuzzy
#~ msgid "keyserver"
#~ msgstr "erro do servidor de chaves"
#~ msgid "trust"
#~ msgstr "trust"
#~ msgid "revsig"
#~ msgstr "revsig"
#~ msgid "revuid"
#~ msgstr "revuid"
#~ msgid "revkey"
#~ msgstr "revkey"
#~ msgid "disable"
#~ msgstr "disable"
#~ msgid "enable"
#~ msgstr "enable"
#~ msgid "showphoto"
#~ msgstr "showphoto"
#~ msgid ""
#~ "About to generate a new %s keypair.\n"
#~ " minimum keysize is 768 bits\n"
#~ " default keysize is 1024 bits\n"
#~ " highest suggested keysize is 2048 bits\n"
#~ msgstr ""
#~ "Prestes a gerar um novo par de chaves %s.\n"
#~ " tamanho mínimo é 768 bits\n"
#~ " tamanho por omissão é 1024 bits\n"
#~ " tamanho máximo sugerido é 2048 bits\n"
#~ msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n"
#~ msgstr "DSA permite apenas tamanhos de 512 a 1024\n"
#~ msgid "keysize too small; 1024 is smallest value allowed for RSA.\n"
#~ msgstr "tamanho muito pequeno; 1024 é o valor mínimo permitido para RSA.\n"
#~ msgid "keysize too small; 768 is smallest value allowed.\n"
#~ msgstr "tamanho muito pequeno; 768 é o valor mínimo permitido.\n"
#~ msgid "keysize too large; %d is largest value allowed.\n"
#~ msgstr "tamanho muito grande; %d é o valor máximo permitido.\n"
#~ msgid ""
#~ "Keysizes larger than 2048 are not suggested because\n"
#~ "computations take REALLY long!\n"
#~ msgstr ""
#~ "Tamanhos de chave maiores que 2048 não são recomendados\n"
#~ "porque o tempo de computação é REALMENTE longo!\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Are you sure that you want this keysize? (y/N) "
#~ msgstr "Você tem certeza de que quer este tamanho de chave? "
#~ msgid ""
#~ "Okay, but keep in mind that your monitor and keyboard radiation is also "
#~ "very vulnerable to attacks!\n"
#~ msgstr ""
#~ "Tudo bem, mas não se esqueça que a radiação do seu monitor e teclado "
#~ "também é extremamente vulnerável a ataques!\n"
#~ msgid "Experimental algorithms should not be used!\n"
#~ msgstr "Algoritmos experimentais não devem ser usados!\n"
#~ msgid ""
#~ "this cipher algorithm is deprecated; please use a more standard one!\n"
#~ msgstr ""
#~ "este algoritmo de criptografia está desctualizado; por favor use um "
#~ "algoritmo mais standard!x\n"
#, fuzzy
#~ msgid "writing to file `%s'\n"
#~ msgstr "a escrever para `%s'\n"
#, fuzzy
#~ msgid "sorry, can't do this in batch mode\n"
#~ msgstr "impossível fazer isso em modo não-interativo\n"
#~ msgid "key `%s' not found: %s\n"
#~ msgstr "chave `%s' não encontrada: %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "can't create file `%s': %s\n"
#~ msgstr "impossível criar `%s': %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "can't open file `%s': %s\n"
#~ msgstr "impossível abrir %s: %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid " \""
#~ msgstr " ou \""
#~ msgid "key %08lX: key has been revoked!\n"
#~ msgstr "chave %08lX: a chave foi revogada!\n"
#~ msgid "key %08lX: subkey has been revoked!\n"
#~ msgstr "chave %08lX: a subchave foi revogada!\n"
#~ msgid "%08lX: key has expired\n"
#~ msgstr "%08lX: a chave expirou\n"
#~ msgid "%08lX: We do NOT trust this key\n"
#~ msgstr "%08lX: Nós NÃO confiamos nesta chave\n"
#~ msgid " (%d) RSA (sign and encrypt)\n"
#~ msgstr " (%d) RSA (assinatura e cifragem)\n"
#, fuzzy
#~ msgid " (%d) RSA (auth only)\n"
#~ msgstr " (%d) RSA (apenas assinatura)\n"
#, fuzzy
#~ msgid " (%d) RSA (sign and auth)\n"
#~ msgstr " (%d) RSA (assinatura e cifragem)\n"
#, fuzzy
#~ msgid " (%d) RSA (encrypt and auth)\n"
#~ msgstr " (%d) RSA (apenas cifragem)\n"
#, fuzzy
#~ msgid " (%d) RSA (sign, encrypt and auth)\n"
#~ msgstr " (%d) RSA (assinatura e cifragem)\n"
#~ msgid "%s: can't open: %s\n"
#~ msgstr "%s: impossível abrir: %s\n"
#~ msgid "%s: WARNING: empty file\n"
#~ msgstr "%s: AVISO: ficheiro vazio\n"
#~ msgid "can't open %s: %s\n"
#~ msgstr "impossível abrir %s: %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid " (%d) I trust marginally\n"
#~ msgstr " %d = Confio moderadamente\n"
#, fuzzy
#~ msgid " (%d) I trust fully\n"
#~ msgstr " %d = Confio plenamente\n"
#, fuzzy
#~ msgid "expires"
#~ msgstr "expire"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\"\n"
#~ "locally signed with your key %s at %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "\"\n"
#~ "assinada localmente com a sua chave %08lX em %s\n"
#~ msgid "%s: can't access: %s\n"
#~ msgstr "%s: impossível aceder: %s\n"
#~ msgid "%s: can't create lock\n"
#~ msgstr "%s: impossível criar tranca\n"
#~ msgid "%s: can't make lock\n"
#~ msgstr "%s: impossível criar tranca\n"
#~ msgid "%s: can't create: %s\n"
#~ msgstr "%s: impossível criar: %s\n"
#~ msgid "%s: can't create directory: %s\n"
#~ msgstr "%s: impossível criar directoria: %s\n"
#~ msgid "If you want to use this revoked key anyway, answer \"yes\"."
#~ msgstr ""
#~ "Se você quiser usar esta chave revogada assim mesmo, responda \"sim\"."
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to open photo \"%s\": %s\n"
#~ msgstr "não foi possível alterar o exec-path para %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "can't open file: %s\n"
#~ msgstr "impossível abrir %s: %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "error: no ownertrust value\n"
#~ msgstr "exportar os valores de confiança"
#~ msgid " (main key ID %08lX)"
#~ msgstr " (ID principal da chave %08lX)"
#~ msgid "rev! subkey has been revoked: %s\n"
#~ msgstr "rev! subchave foi revogada: %s\n"
#~ msgid "rev- faked revocation found\n"
#~ msgstr "rev- revogação falsa encontrada\n"
#~ msgid "rev? problem checking revocation: %s\n"
#~ msgstr "rev? problema ao verificar revogação: %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid " [expired: %s]"
#~ msgstr "[expira: %s]"
#~ msgid " [expires: %s]"
#~ msgstr "[expira: %s]"
#, fuzzy
#~ msgid " [revoked: %s]"
#~ msgstr "revkey"
#~ msgid "can't create %s: %s\n"
#~ msgstr "impossível criar %s: %s\n"
#~ msgid "|[files]|encrypt files"
#~ msgstr "|[ficheiros]|cifrar ficheiros"
#~ msgid "store only"
#~ msgstr "apenas armazenar"
#~ msgid "|[files]|decrypt files"
#~ msgstr "|[ficheiros]|decifrar ficheiros"
#~ msgid "sign a key non-revocably"
#~ msgstr "assinar uma chave de forma não revocável"
#~ msgid "sign a key locally and non-revocably"
#~ msgstr "assinar uma chave localmente e de forma não revocável"
#~ msgid "list only the sequence of packets"
#~ msgstr "listar apenas as sequências de pacotes"
#~ msgid "export the ownertrust values"
#~ msgstr "exportar os valores de confiança"
#~ msgid "unattended trust database update"
#~ msgstr "actualizar automaticamente a base de dados de confiança"
#~ msgid "fix a corrupted trust database"
#~ msgstr "consertar uma base de dados de confiança"
#~ msgid "De-Armor a file or stdin"
#~ msgstr "retirar armadura de um ficheiro ou do \"stdin\""
#~ msgid "En-Armor a file or stdin"
#~ msgstr "criar armadura para um ficheiro ou \"stdin\""
#~ msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
#~ msgstr "|NOME|usar NOME como destinatário por omissão"
#~ msgid "use the default key as default recipient"
#~ msgstr "usar a chave por omissão como destinatário por omissão"
#~ msgid "don't use the terminal at all"
#~ msgstr "nunca usar o terminal"
#~ msgid "force v3 signatures"
#~ msgstr "forçar assinaturas v3"
#~ msgid "do not force v3 signatures"
#~ msgstr "não forçar assinaturas v3"
#~ msgid "force v4 key signatures"
#~ msgstr "forçar assinaturas v4"
#~ msgid "do not force v4 key signatures"
#~ msgstr "não forçar assinaturas v4"
#~ msgid "always use a MDC for encryption"
#~ msgstr "sempre usar um MDC para cifrar"
#~ msgid "never use a MDC for encryption"
#~ msgstr "nunca usar um MDC para cifrar"
#~ msgid "use the gpg-agent"
#~ msgstr "utilizar o gpg-agent"
#~ msgid "batch mode: never ask"
#~ msgstr "modo não-interactivo: nunca perguntar"
#~ msgid "assume yes on most questions"
#~ msgstr "assumir sim para a maioria das perguntas"
#~ msgid "assume no on most questions"
#~ msgstr "assumir não para a maioria das perguntas"
#~ msgid "add this keyring to the list of keyrings"
#~ msgstr ""
#~ "adicionar este porta-chaves\n"
#~ "à lista de porta-chaves"
#~ msgid "add this secret keyring to the list"
#~ msgstr "adicionar este porta-chaves secreto à lista"
#~ msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
#~ msgstr "|NOME|usar NOME como chave secreta por omissão"
#~ msgid "|HOST|use this keyserver to lookup keys"
#~ msgstr "|ENDEREÇO|usar este servidor para buscar chaves"
#~ msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
#~ msgstr ""
#~ "|NOME|definir mapa de caracteres do terminal como\n"
#~ "NOME"
#~ msgid "|[file]|write status info to file"
#~ msgstr "|[ficheiro]|escrever ifnroamções de estado para o ficheiro"
#~ msgid "|KEYID|ultimately trust this key"
#~ msgstr "|KEYID|confiar totalmente nesta chave"
#~ msgid "|FILE|load extension module FILE"
#~ msgstr "|FICHEIRO|carregar módulo de extensão FICHEIRO"
#~ msgid "emulate the mode described in RFC1991"
#~ msgstr "emular o modo descrito no RFC1991"
#~ msgid "set all packet, cipher and digest options to OpenPGP behavior"
#~ msgstr ""
#~ "configurar todas as opções de pacote, cifragem e \"digest\"\n"
#~ "para comportamento OpenPGP"
#~ msgid "set all packet, cipher and digest options to PGP 2.x behavior"
#~ msgstr ""
#~ "configurar todas as opções de pacote, cifragem e \"digest\"\n"
#~ "para comportamento PGP 2.x"
#~ msgid "|N|use passphrase mode N"
#~ msgstr "|N|usar mode de frase secreta N"
#~ msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME for passphrases"
#~ msgstr ""
#~ "|NOME|usar algoritmo de \"digest\" de mensagens NOME\n"
#~ "para frases secretas"
#~ msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME for passphrases"
#~ msgstr ""
#~ "|NOME|usar algoritmo de criptografia NOME para\n"
#~ "frases secretas"
#~ msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
#~ msgstr "|NOME|usar algoritmo de criptografia NOME"
#~ msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
#~ msgstr "|NOME|usar algoritmo de \"digest\" de mensagens NOME"
#~ msgid "|N|use compress algorithm N"
#~ msgstr "|N|usar algoritmo de compressão N"
#~ msgid "throw keyid field of encrypted packets"
#~ msgstr "eliminar campo keyid dos pacotes cifrados"
#~ msgid "Show Photo IDs"
#~ msgstr "Mostrar IDs Fotográficos"
#~ msgid "Don't show Photo IDs"
#~ msgstr "Não mostrar IDs Fotográficos"
#~ msgid "Set command line to view Photo IDs"
#~ msgstr "Configurar linha de comandos para ver fotografias"
#, fuzzy
#~ msgid "compress algorithm `%s' is read-only in this release\n"
#~ msgstr "o algoritmo de compressão deve estar na faixa %d..%d\n"
#~ msgid "compress algorithm must be in range %d..%d\n"
#~ msgstr "o algoritmo de compressão deve estar na faixa %d..%d\n"
#~ msgid ""
#~ "%08lX: It is not sure that this key really belongs to the owner\n"
#~ "but it is accepted anyway\n"
#~ msgstr ""
#~ "%08lX: Não se tem certeza de que esta chave realmente pertence ao dono,\n"
#~ "mas é aceite de qualquer modo\n"
#~ msgid "preference %c%lu is not valid\n"
#~ msgstr "preferência %c%lu não é válida\n"
#~ msgid "key %08lX: not a rfc2440 key - skipped\n"
#~ msgstr "chave %08lX: não é uma chave rfc2440 - ignorada\n"
#~ msgid ""
#~ "NOTE: Elgamal primary key detected - this may take some time to import\n"
#~ msgstr ""
#~ "NOTA: Chave primária Elgamal detectada - pode demorar algum tempo a "
#~ "importar\n"
#~ msgid " (default)"
#~ msgstr " (por omissão)"
#~ msgid "%s%c %4u%c/%08lX created: %s expires: %s"
#~ msgstr "%s%c %4u%c/%08lX criada: %s expira: %s"
#~ msgid "Policy: "
#~ msgstr "Política: "
#~ msgid "can't get key from keyserver: %s\n"
#~ msgstr "não consigo obter chave do servidor: %s\n"
#~ msgid "error sending to `%s': %s\n"
#~ msgstr "erro ao enviar para `%s': %s\n"
#~ msgid "success sending to `%s' (status=%u)\n"
#~ msgstr "sucesso ao enviar para `%s' (estado=%u)\n"
#~ msgid "failed sending to `%s': status=%u\n"
#~ msgstr "erro ao enviar para `%s': estado=%u\n"
#~ msgid "can't search keyserver: %s\n"
#~ msgstr "não consigo procurar no servidor de chaves: %s\n"
#~ msgid ""
#~ "key %08lX: this is a PGP generated ElGamal key which is NOT secure for "
#~ "signatures!\n"
#~ msgstr ""
#~ "chave: %08lX: esta é uma chave ElGamal gerada pelo PGP que NÃO é segura "
#~ "para assinaturas!\n"
#~ msgid ""
#~ "key %08lX has been created %lu second in future (time warp or clock "
#~ "problem)\n"
#~ msgstr ""
#~ "a chave %08lX foi criada %lu segundo no futuro\n"
#~ "(viagem no tempo ou problema no relógio)\n"
#~ msgid ""
#~ "key %08lX has been created %lu seconds in future (time warp or clock "
#~ "problem)\n"
#~ msgstr ""
#~ "a chave %08lX foi criada %lu segundos no futuro\n"
#~ "(viagem no tempo ou problema no relógio)\n"
#~ msgid "key %08lX marked as ultimately trusted\n"
#~ msgstr "chave %08lX marcada como de confiança absoluta\n"
#~ msgid "checking at depth %d signed=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n"
#~ msgstr ""
#~ "a verificar à profundidade %d assinado=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%"
#~ "d\n"
#~ msgid ""
#~ "Select the algorithm to use.\n"
#~ "\n"
#~ "DSA (aka DSS) is the digital signature algorithm which can only be used\n"
#~ "for signatures. This is the suggested algorithm because verification of\n"
#~ "DSA signatures are much faster than those of ElGamal.\n"
#~ "\n"
#~ "ElGamal is an algorithm which can be used for signatures and encryption.\n"
#~ "OpenPGP distinguishs between two flavors of this algorithms: an encrypt "
#~ "only\n"
#~ "and a sign+encrypt; actually it is the same, but some parameters must be\n"
#~ "selected in a special way to create a safe key for signatures: this "
#~ "program\n"
#~ "does this but other OpenPGP implementations are not required to "
#~ "understand\n"
#~ "the signature+encryption flavor.\n"
#~ "\n"
#~ "The first (primary) key must always be a key which is capable of "
#~ "signing;\n"
#~ "this is the reason why the encryption only ElGamal key is not available "
#~ "in\n"
#~ "this menu."
#~ msgstr ""
#~ "Seleccione o algoritmo a ser usado.\n"
#~ "\n"
#~ "DSA (ou DSS) é o algoritmo de assinatura digital que pode ser usado "
#~ "apenas\n"
#~ "para assinaturas. Este é o algoritmo recomendado porque a verificação de\n"
#~ "assinaturas DSA é muito mais rápida que a verificação de ElGamal.\n"
#~ "\n"
#~ "ElGamal é um algoritmo que pode ser usado para assinatura e cifragem.\n"
#~ "O OpenPGP distingue dois tipos deste algoritmo: um apenas para cifragem\n"
#~ "e outro para assinatura+cifragem; na verdade são iguais, mas alguns\n"
#~ "parâmetros precisam ser escolhidos de modo especial para criar uma chave\n"
#~ "segura para assinatura: este programa faz isso, mas algumas outras\n"
#~ "implementações do OpenPGP não vão necessariamente entender o tipo\n"
#~ "assinatura+cifragem.\n"
#~ "\n"
#~ "A chave primária precisa sempre ser uma chave capaz de fazer "
#~ "assinaturas;\n"
#~ "este é o motivo pelo qual a chave ElGamal apenas para cifragem não está\n"
#~ "disponível neste menu."
#~ msgid ""
#~ "Although these keys are defined in RFC2440 they are not suggested\n"
#~ "because they are not supported by all programs and signatures created\n"
#~ "with them are quite large and very slow to verify."
#~ msgstr ""
#~ "Apesar de estas chaves estarem definidas no RFC2440, elas não são "
#~ "recomendadas\n"
#~ "porque não são suportadas por todos os programas e assinaturas criadas "
#~ "com\n"
#~ "elas são grandes e sua verificação é lenta."
#~ msgid "%lu keys so far checked (%lu signatures)\n"
#~ msgstr "%lu chaves verificadas até agora (%lu assinaturas)\n"
#, fuzzy
#~ msgid "key %08lX incomplete\n"
#~ msgstr "chave %08lX: sem ID de utilizador\n"
#, fuzzy
#~ msgid "quit|quit"
#~ msgstr "sair"
#~ msgid " (%d) ElGamal (sign and encrypt)\n"
#~ msgstr " (%d) ElGamal (assinatura e cifragem)\n"
#~ msgid ""
#~ "The use of this algorithm is only supported by GnuPG. You will not be\n"
#~ "able to use this key to communicate with PGP users. This algorithm is "
#~ "also\n"
#~ "very slow, and may not be as secure as the other choices.\n"
#~ msgstr ""
#~ "A utilização deste algoritmo só é suportada pelo GnuPG. Não poderá "
#~ "utilizar\n"
#~ "esta chave para comunicar com utilizadores do PGP. Este algoritmo é "
#~ "para\n"
#~ "além disto muito lento, e pode não ser tão seguro como as outras opções.\n"
#~ msgid "Create anyway? "
#~ msgstr "Criar mesmo assim?"
#~ msgid "invalid symkey algorithm detected (%d)\n"
#~ msgstr "algoritmo de 'symkey' inválido detectado (%d)\n"
#~ msgid "this keyserver is not fully HKP compatible\n"
#~ msgstr "o servidor de chaves não é totalmente compatível com HKP\n"
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 85701ccb9..5da5f87ba 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -1,7721 +1,6394 @@
# Portuguese (Brazilian) messages for gnupg
# Copyright (C) 1999, 2002 Free Software Foundation, Inc.
# Thiago Jung Bauermann <jungmann@cwb.matrix.com.br>, 1999.
# Revised by Rafael Caetano dos Santos <rcaetano@linux.ime.usp.br>.
# I tried to make this one close to es_ES by Urko Lusa
#
# Rafael Caetano dos Santos <rcaetano@linux.ime.usp.br> used to be
# the last translator but he can't continue his work.
#
# Designated-Translator: none
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GnuPG 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: gnupg-i18n@gnupg.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-10 11:31+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-23 11:33+0200\n"
"Last-Translator:\n"
"Language-Team: ?\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: cipher/primegen.c:119
#, c-format
msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
msgstr ""
-#: cipher/primegen.c:310
#, c-format
msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
msgstr ""
-#: cipher/random.c:181
msgid "no entropy gathering module detected\n"
msgstr ""
-#: cipher/random.c:414 cipher/random.c:568
#, fuzzy, c-format
msgid "can't lock `%s': %s\n"
msgstr "impossível abrir `%s'\n"
-#: cipher/random.c:419 cipher/random.c:574
#, fuzzy, c-format
msgid "waiting for lock on `%s'...\n"
msgstr "escrevendo certificado privado para `%s'\n"
-#: cipher/random.c:462 g10/card-util.c:787 g10/dearmor.c:59 g10/dearmor.c:108
-#: g10/encode.c:182 g10/encode.c:472 g10/gpg.c:1017 g10/gpg.c:3614
-#: g10/import.c:193 g10/keygen.c:2572 g10/keyring.c:1551 g10/openfile.c:193
-#: g10/openfile.c:366 g10/plaintext.c:505 g10/sign.c:779 g10/sign.c:972
-#: g10/sign.c:1086 g10/sign.c:1237 g10/tdbdump.c:139 g10/tdbdump.c:147
-#: g10/tdbio.c:539 g10/tdbio.c:605
#, c-format
msgid "can't open `%s': %s\n"
msgstr "impossível abrir `%s': %s\n"
-#: cipher/random.c:472
#, fuzzy, c-format
msgid "can't stat `%s': %s\n"
msgstr "impossível abrir `%s': %s\n"
-#: cipher/random.c:477
#, c-format
msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
msgstr ""
-#: cipher/random.c:482
msgid "note: random_seed file is empty\n"
msgstr ""
-#: cipher/random.c:488
#, fuzzy
msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
msgstr "AVISO: dados de notação inválidos encontrados\n"
-#: cipher/random.c:496
#, fuzzy, c-format
msgid "can't read `%s': %s\n"
msgstr "impossível abrir `%s': %s\n"
-#: cipher/random.c:534
msgid "note: random_seed file not updated\n"
msgstr ""
-#: cipher/random.c:587 g10/card-util.c:833 g10/exec.c:479 g10/gpg.c:1016
-#: g10/keygen.c:3055 g10/keygen.c:3085 g10/keyring.c:1204 g10/keyring.c:1527
-#: g10/openfile.c:287 g10/openfile.c:381 g10/sign.c:797 g10/sign.c:1102
-#: g10/tdbio.c:535
#, fuzzy, c-format
msgid "can't create `%s': %s\n"
msgstr "impossível criar %s: %s\n"
-#: cipher/random.c:599 cipher/random.c:609
#, fuzzy, c-format
msgid "can't write `%s': %s\n"
msgstr "impossível abrir `%s': %s\n"
-#: cipher/random.c:612
#, fuzzy, c-format
msgid "can't close `%s': %s\n"
msgstr "impossível abrir `%s': %s\n"
-#: cipher/random.c:857
msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
msgstr "AVISO: usando gerador de números aleatórios inseguro!\n"
-#: cipher/random.c:858
msgid ""
"The random number generator is only a kludge to let\n"
"it run - it is in no way a strong RNG!\n"
"\n"
"DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
"\n"
msgstr ""
"O gerador de números aleatórios é apenas um \"remendo\"\n"
"para poder funcionar - não é de modo algum um bom gerador!\n"
"\n"
"NÃO USE NENHUM DADO GERADO POR ESTE PROGRAMA!\n"
"\n"
-#: cipher/rndegd.c:200
msgid ""
"Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
"keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
"of the entropy.\n"
msgstr ""
-#: cipher/rndlinux.c:130
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Not enough random bytes available. Please do some other work to give\n"
"the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
msgstr ""
"\n"
"Não há bytes aleatórios suficientes. Por favor, faça algum outro trabalho\n"
"para que o sistema possa coletar mais entropia!\n"
"(São necessários mais %d bytes)\n"
-#: g10/app-openpgp.c:697
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
msgstr "falha ao inicializar o banco de dados de confiabilidade: %s\n"
-#: g10/app-openpgp.c:710
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to store the creation date: %s\n"
msgstr "%s: falha ao criar tabela de \"hash\": %s\n"
-#: g10/app-openpgp.c:1149
#, fuzzy, c-format
msgid "reading public key failed: %s\n"
msgstr "enumeração de blocos de chaves falhou: %s\n"
-#: g10/app-openpgp.c:1157 g10/app-openpgp.c:2875
msgid "response does not contain the public key data\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:1165 g10/app-openpgp.c:2883
msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:1174 g10/app-openpgp.c:2893
msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:1494
#, c-format
msgid "using default PIN as %s\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:1501
#, c-format
msgid "failed to use default PIN as %s: %s - disabling further default use\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:1516
#, c-format
msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:1527 g10/app-openpgp.c:1981
msgid "||Please enter the PIN"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:1542 g10/app-openpgp.c:1561 g10/app-openpgp.c:1722
-#: g10/app-openpgp.c:1739 g10/app-openpgp.c:1987 g10/app-openpgp.c:2032
#, c-format
msgid "PIN callback returned error: %s\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:1568 g10/app-openpgp.c:1746 g10/app-openpgp.c:1994
#, c-format
msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:1581 g10/app-openpgp.c:1620 g10/app-openpgp.c:1758
-#: g10/app-openpgp.c:3193
#, fuzzy, c-format
msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
msgstr "A geração de chaves falhou: %s\n"
-#: g10/app-openpgp.c:1649 g10/app-openpgp.c:2013 g10/app-openpgp.c:3489
msgid "error retrieving CHV status from card\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:1655 g10/app-openpgp.c:3498
msgid "card is permanently locked!\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:1662
#, c-format
msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but keep it at
#. the start of the string. Use %%0A to force a linefeed.
-#: g10/app-openpgp.c:1669
#, c-format
msgid "|A|Please enter the Admin PIN%%0A[remaining attempts: %d]"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:1673
#, fuzzy
msgid "|A|Please enter the Admin PIN"
msgstr "Digite o identificador de usuário: "
-#: g10/app-openpgp.c:1694
msgid "access to admin commands is not configured\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:2022 g10/card-util.c:108
#, fuzzy
msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
msgstr "a chave pública não está mais disponível"
-#: g10/app-openpgp.c:2028
#, fuzzy
msgid "||Please enter the Reset Code for the card"
msgstr "rev- revogações de chaves incorreta\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2038 g10/app-openpgp.c:2090
#, c-format
msgid "Reset Code is too short; minimum length is %d\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:2060
msgid "|RN|New Reset Code"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:2061
msgid "|AN|New Admin PIN"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:2061
msgid "|N|New PIN"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:2065
#, fuzzy, c-format
msgid "error getting new PIN: %s\n"
msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2171 g10/app-openpgp.c:2961
#, fuzzy
msgid "error reading application data\n"
msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2177 g10/app-openpgp.c:2968
#, fuzzy
msgid "error reading fingerprint DO\n"
msgstr "%s: erro lendo registro livre: %s\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2187
#, fuzzy
msgid "key already exists\n"
msgstr "%lu chaves processadas\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2191
msgid "existing key will be replaced\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:2193
#, fuzzy
msgid "generating new key\n"
msgstr "gerar um novo par de chaves"
-#: g10/app-openpgp.c:2195
#, fuzzy
msgid "writing new key\n"
msgstr "gerar um novo par de chaves"
-#: g10/app-openpgp.c:2620
msgid "creation timestamp missing\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:2640
#, c-format
msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:2652
#, c-format
msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:2662 g10/app-openpgp.c:2670
#, c-format
msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:2766
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to store the key: %s\n"
msgstr "falha ao inicializar o banco de dados de confiabilidade: %s\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2852
msgid "please wait while key is being generated ...\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:2865
#, fuzzy
msgid "generating key failed\n"
msgstr "enumeração de blocos de chaves falhou: %s\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2868
#, fuzzy, c-format
msgid "key generation completed (%d seconds)\n"
msgstr "A geração de chaves falhou: %s\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2926
msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:2976
msgid "fingerprint on card does not match requested one\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:3092
#, fuzzy, c-format
msgid "card does not support digest algorithm %s\n"
msgstr "assinatura %s de: %s\n"
-#: g10/app-openpgp.c:3168
#, c-format
msgid "signatures created so far: %lu\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:3503
msgid ""
"verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:3728 g10/app-openpgp.c:3739
#, fuzzy, c-format
msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
msgstr "nenhum dado OpenPGP válido encontrado.\n"
-#: g10/armor.c:383
#, c-format
msgid "armor: %s\n"
msgstr "armadura: %s\n"
-#: g10/armor.c:422
msgid "invalid armor header: "
msgstr "cabeçalho de armadura inválido: "
-#: g10/armor.c:433
msgid "armor header: "
msgstr "cabeçalho de armadura: "
-#: g10/armor.c:446
msgid "invalid clearsig header\n"
msgstr "cabeçalho de assinatura em texto puro inválido\n"
-#: g10/armor.c:459
#, fuzzy
msgid "unknown armor header: "
msgstr "cabeçalho de armadura: "
-#: g10/armor.c:512
msgid "nested clear text signatures\n"
msgstr "assinaturas em texto puro aninhadas\n"
-#: g10/armor.c:647
#, fuzzy
msgid "unexpected armor: "
msgstr "armadura inesperada:"
-#: g10/armor.c:659
msgid "invalid dash escaped line: "
msgstr "linha com hífen inválida: "
-#: g10/armor.c:814 g10/armor.c:1424
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
msgstr "caractere radix64 inválido %02x ignorado\n"
-#: g10/armor.c:857
msgid "premature eof (no CRC)\n"
msgstr "fim de arquivo prematuro (sem CRC)\n"
-#: g10/armor.c:891
msgid "premature eof (in CRC)\n"
msgstr "fim de arquivo prematuro (no CRC)\n"
-#: g10/armor.c:899
msgid "malformed CRC\n"
msgstr "CRC malformado\n"
-#: g10/armor.c:903 g10/armor.c:1461
#, fuzzy, c-format
msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
msgstr "erro de CRC; %06lx - %06lx\n"
-#: g10/armor.c:923
#, fuzzy
msgid "premature eof (in trailer)\n"
msgstr "fim de arquivo prematuro (no \"Trailer\")\n"
-#: g10/armor.c:927
msgid "error in trailer line\n"
msgstr "erro na linha \"trailer\"\n"
-#: g10/armor.c:1238
msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
msgstr "nenhum dado OpenPGP válido encontrado.\n"
-#: g10/armor.c:1243
#, c-format
msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
msgstr "armadura inválida: linha maior que %d caracteres\n"
-#: g10/armor.c:1247
msgid ""
"quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
msgstr ""
"caractere \"quoted printable\" na armadura - provavelmente um MTA com bugs "
"foi usado\n"
-#: g10/card-util.c:85 g10/card-util.c:374
#, fuzzy, c-format
msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
msgstr "chave secreta não disponível"
-#: g10/card-util.c:90
#, c-format
msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:98 g10/card-util.c:1773 g10/delkey.c:126 g10/keyedit.c:1516
-#: g10/keygen.c:2756 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:454
#, fuzzy
msgid "can't do this in batch mode\n"
msgstr "impossível fazer isso em modo não-interativo\n"
-#: g10/card-util.c:106
msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:141 g10/card-util.c:1458 g10/card-util.c:1568
-#: g10/keyedit.c:423 g10/keyedit.c:444 g10/keyedit.c:458 g10/keygen.c:1434
-#: g10/keygen.c:1514
msgid "Your selection? "
msgstr "Sua opção? "
-#: g10/card-util.c:272 g10/card-util.c:322
msgid "[not set]"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:512
#, fuzzy
msgid "male"
msgstr "enable"
-#: g10/card-util.c:513
#, fuzzy
msgid "female"
msgstr "enable"
-#: g10/card-util.c:513
msgid "unspecified"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:540
#, fuzzy
msgid "not forced"
msgstr "não processado(s)"
-#: g10/card-util.c:540
msgid "forced"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:631
msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:633
msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:635
msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:652
msgid "Cardholder's surname: "
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:654
msgid "Cardholder's given name: "
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:672
#, c-format
msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:693
#, fuzzy
msgid "URL to retrieve public key: "
msgstr "escrevendo certificado público para `%s'\n"
-#: g10/card-util.c:701
#, c-format
msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:794
#, fuzzy, c-format
msgid "error allocating enough memory: %s\n"
msgstr "erro na escrita do chaveiro `%s': %s\n"
-#: g10/card-util.c:806 g10/import.c:279
#, c-format
msgid "error reading `%s': %s\n"
msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
-#: g10/card-util.c:839
#, fuzzy, c-format
msgid "error writing `%s': %s\n"
msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
-#: g10/card-util.c:866
msgid "Login data (account name): "
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:876
#, c-format
msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:912
msgid "Private DO data: "
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:922
#, c-format
msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1005
#, fuzzy
msgid "Language preferences: "
msgstr "lista preferências"
-#: g10/card-util.c:1013
#, fuzzy
msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
msgstr "Caractere inválido no nome\n"
-#: g10/card-util.c:1022
#, fuzzy
msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
msgstr "Caractere inválido no nome\n"
-#: g10/card-util.c:1044
msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1058
#, fuzzy
msgid "Error: invalid response.\n"
msgstr "erro: impressão digital inválida\n"
-#: g10/card-util.c:1080
#, fuzzy
msgid "CA fingerprint: "
msgstr "Impressão digital:"
-#: g10/card-util.c:1103
#, fuzzy
msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
msgstr "erro: impressão digital inválida\n"
-#: g10/card-util.c:1153
#, fuzzy, c-format
msgid "key operation not possible: %s\n"
msgstr "A geração de chaves falhou: %s\n"
-#: g10/card-util.c:1154
#, fuzzy
msgid "not an OpenPGP card"
msgstr "nenhum dado OpenPGP válido encontrado.\n"
-#: g10/card-util.c:1167
#, fuzzy, c-format
msgid "error getting current key info: %s\n"
msgstr "erro na escrita do chaveiro `%s': %s\n"
-#: g10/card-util.c:1254
#, fuzzy
msgid "Replace existing key? (y/N) "
msgstr "Realmente assinar? "
-#: g10/card-util.c:1270
msgid ""
"NOTE: There is no guarantee that the card supports the requested size.\n"
" If the key generation does not succeed, please check the\n"
" documentation of your card to see what sizes are allowed.\n"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1295
#, fuzzy, c-format
msgid "What keysize do you want for the Signature key? (%u) "
msgstr "Que tamanho de chave você quer? (1024) "
-#: g10/card-util.c:1297
#, fuzzy, c-format
msgid "What keysize do you want for the Encryption key? (%u) "
msgstr "Que tamanho de chave você quer? (1024) "
-#: g10/card-util.c:1298
#, fuzzy, c-format
msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) "
msgstr "Que tamanho de chave você quer? (1024) "
-#: g10/card-util.c:1309 g10/keygen.c:1648 g10/keygen.c:1654
#, c-format
msgid "rounded up to %u bits\n"
msgstr "arredondado para %u bits\n"
-#: g10/card-util.c:1317 g10/keygen.c:1635
#, c-format
msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1322
#, c-format
msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1342
#, fuzzy, c-format
msgid "error changing size of key %d to %u bits: %s\n"
msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
-#: g10/card-util.c:1364
msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1378
#, fuzzy
msgid "NOTE: keys are already stored on the card!\n"
msgstr "ignorado: a chave secreta já está presente\n"
-#: g10/card-util.c:1381
#, fuzzy
msgid "Replace existing keys? (y/N) "
msgstr "Realmente assinar? "
-#: g10/card-util.c:1393
#, c-format
msgid ""
"Please note that the factory settings of the PINs are\n"
" PIN = `%s' Admin PIN = `%s'\n"
"You should change them using the command --change-pin\n"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1449
#, fuzzy
msgid "Please select the type of key to generate:\n"
msgstr "Por favor selecione o tipo de chave desejado:\n"
-#: g10/card-util.c:1451 g10/card-util.c:1559
#, fuzzy
msgid " (1) Signature key\n"
msgstr "Esta chave não é protegida.\n"
-#: g10/card-util.c:1452 g10/card-util.c:1561
#, fuzzy
msgid " (2) Encryption key\n"
msgstr " (%d) ElGamal (apenas criptografia)\n"
-#: g10/card-util.c:1453 g10/card-util.c:1563
msgid " (3) Authentication key\n"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1469 g10/card-util.c:1588 g10/keyedit.c:938
-#: g10/keygen.c:1438 g10/keygen.c:1466 g10/keygen.c:1567 g10/revoke.c:681
msgid "Invalid selection.\n"
msgstr "Opção inválida.\n"
-#: g10/card-util.c:1556
#, fuzzy
msgid "Please select where to store the key:\n"
msgstr "rev- revogações de chaves incorreta\n"
-#: g10/card-util.c:1600
#, fuzzy
msgid "unknown key protection algorithm\n"
msgstr "algoritmo de compressão desconhecido"
-#: g10/card-util.c:1605
#, fuzzy
msgid "secret parts of key are not available\n"
msgstr "chave secreta não disponível"
-#: g10/card-util.c:1610
#, fuzzy
msgid "secret key already stored on a card\n"
msgstr "ignorado: a chave secreta já está presente\n"
-#: g10/card-util.c:1623
#, fuzzy, c-format
msgid "error writing key to card: %s\n"
msgstr "erro na escrita do chaveiro `%': %s\n"
-#: g10/card-util.c:1682 g10/keyedit.c:1349
msgid "quit this menu"
msgstr "sair deste menu"
-#: g10/card-util.c:1684
#, fuzzy
msgid "show admin commands"
msgstr "comandos conflitantes\n"
-#: g10/card-util.c:1685 g10/keyedit.c:1352
msgid "show this help"
msgstr "mostra esta ajuda"
-#: g10/card-util.c:1687
#, fuzzy
msgid "list all available data"
msgstr "Nenhuma ajuda disponível"
-#: g10/card-util.c:1690
msgid "change card holder's name"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1691
msgid "change URL to retrieve key"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1692
msgid "fetch the key specified in the card URL"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1693
#, fuzzy
msgid "change the login name"
msgstr "muda a data de validade"
-#: g10/card-util.c:1694
#, fuzzy
msgid "change the language preferences"
msgstr "muda os valores de confiança"
-#: g10/card-util.c:1695
msgid "change card holder's sex"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1696
#, fuzzy
msgid "change a CA fingerprint"
msgstr "mostra impressão digital"
-#: g10/card-util.c:1697
msgid "toggle the signature force PIN flag"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1698
#, fuzzy
msgid "generate new keys"
msgstr "gerar um novo par de chaves"
-#: g10/card-util.c:1699
msgid "menu to change or unblock the PIN"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1700
msgid "verify the PIN and list all data"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1701
msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1823
msgid "gpg/card> "
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1864
#, fuzzy
msgid "Admin-only command\n"
msgstr "comandos conflitantes\n"
-#: g10/card-util.c:1895
#, fuzzy
msgid "Admin commands are allowed\n"
msgstr "comandos conflitantes\n"
-#: g10/card-util.c:1897
#, fuzzy
msgid "Admin commands are not allowed\n"
msgstr "escrevendo certificado privado para `%s'\n"
# help ou ajuda ???
-#: g10/card-util.c:1988 g10/keyedit.c:2242
msgid "Invalid command (try \"help\")\n"
msgstr "Comando inválido (tente \"help\")\n"
-#: g10/cardglue.c:457
#, fuzzy
msgid "card reader not available\n"
msgstr "chave secreta não disponível"
-#: g10/cardglue.c:475
msgid "Please insert the card and hit return or enter 'c' to cancel: "
msgstr ""
-#: g10/cardglue.c:487
#, fuzzy, c-format
msgid "selecting openpgp failed: %s\n"
msgstr "enumeração de blocos de chaves falhou: %s\n"
-#: g10/cardglue.c:614
#, c-format
msgid ""
"Please remove the current card and insert the one with serial number:\n"
" %.*s\n"
msgstr ""
-#: g10/cardglue.c:623
msgid "Hit return when ready or enter 'c' to cancel: "
msgstr ""
-#: g10/cardglue.c:1013
#, fuzzy
msgid "Enter New Admin PIN: "
msgstr "Digite o identificador de usuário: "
-#: g10/cardglue.c:1014
#, fuzzy
msgid "Enter New PIN: "
msgstr "Digite o identificador de usuário: "
-#: g10/cardglue.c:1015
msgid "Enter Admin PIN: "
msgstr ""
-#: g10/cardglue.c:1016
#, fuzzy
msgid "Enter PIN: "
msgstr "Digite o identificador de usuário: "
-#: g10/cardglue.c:1033
#, fuzzy
msgid "Repeat this PIN: "
msgstr "Repita a frase secreta: "
-#: g10/cardglue.c:1048
#, fuzzy
msgid "PIN not correctly repeated; try again"
msgstr "A frase secreta não foi repetida corretamente; tente outra vez.\n"
-#: g10/decrypt.c:67 g10/decrypt.c:158 g10/gpg.c:3977 g10/keyring.c:375
-#: g10/keyring.c:666 g10/verify.c:101 g10/verify.c:156
#, c-format
msgid "can't open `%s'\n"
msgstr "impossível abrir `%s'\n"
-#: g10/decrypt.c:103 g10/encode.c:823
msgid "--output doesn't work for this command\n"
msgstr ""
-#: g10/delkey.c:73 g10/export.c:309 g10/keyedit.c:3390 g10/keyserver.c:1743
-#: g10/revoke.c:226
#, fuzzy, c-format
msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
msgstr "usuário `%s' não encontrado: %s\n"
-#: g10/delkey.c:81 g10/export.c:339 g10/import.c:2436 g10/keyserver.c:1757
-#: g10/revoke.c:232 g10/revoke.c:476
#, fuzzy, c-format
msgid "error reading keyblock: %s\n"
msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
-#: g10/delkey.c:127 g10/delkey.c:134
msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
msgstr ""
-#: g10/delkey.c:133
#, fuzzy
msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
msgstr "impossível fazer isso em modo não-interativo sem \"--yes\"\n"
-#: g10/delkey.c:145
#, fuzzy
msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
msgstr "Deletar esta chave do chaveiro? "
-#: g10/delkey.c:153
#, fuzzy
msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
msgstr "Esta é uma chave secreta! - realmente deletar? "
-#: g10/delkey.c:163
#, fuzzy, c-format
msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
msgstr "enumeração de blocos de chaves falhou: %s\n"
-#: g10/delkey.c:173
msgid "ownertrust information cleared\n"
msgstr ""
-#: g10/delkey.c:204
#, fuzzy, c-format
msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
msgstr "há uma chave secreta para esta chave pública!\n"
-#: g10/delkey.c:206
#, fuzzy
msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
msgstr "use a opção \"--delete-secret-key\" para deletá-la antes.\n"
-#: g10/encode.c:211 g10/sign.c:1257
#, c-format
msgid "error creating passphrase: %s\n"
msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n"
-#: g10/encode.c:216
msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
msgstr ""
-#: g10/encode.c:229
#, fuzzy, c-format
msgid "using cipher %s\n"
msgstr "assinatura falhou: %s\n"
-#: g10/encode.c:239 g10/encode.c:534
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' already compressed\n"
msgstr "%lu chaves processadas\n"
-#: g10/encode.c:290 g10/encode.c:568 g10/sign.c:562
#, c-format
msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
msgstr "AVISO: `%s' é um arquivo vazio\n"
-#: g10/encode.c:454
msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
msgstr ""
-#: g10/encode.c:478
#, c-format
msgid "reading from `%s'\n"
msgstr "lendo de `%s'\n"
-#: g10/encode.c:506
msgid ""
"unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
msgstr ""
-#: g10/encode.c:516
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr "NOTA: algoritmo de criptografia %d não encontrado nas preferências\n"
-#: g10/encode.c:612 g10/sign.c:934
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
"preferences\n"
msgstr "NOTA: algoritmo de criptografia %d não encontrado nas preferências\n"
-#: g10/encode.c:699
#, c-format
msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr ""
-#: g10/encode.c:769 g10/pkclist.c:805 g10/pkclist.c:853
#, c-format
msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
msgstr ""
-#: g10/encode.c:796
#, fuzzy, c-format
msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
msgstr "%s/%s criptografado para: %s\n"
-#: g10/encr-data.c:89 g10/mainproc.c:296
#, c-format
msgid "%s encrypted data\n"
msgstr "dados criptografados com %s\n"
-#: g10/encr-data.c:91 g10/mainproc.c:300
#, c-format
msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
msgstr "criptografado com algoritmo desconhecido %d\n"
-#: g10/encr-data.c:115
msgid ""
"WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
msgstr ""
"AVISO: A mensagem foi criptografada com uma chave fraca na criptografia\n"
"simétrica.\n"
-#: g10/encr-data.c:126
#, fuzzy
msgid "problem handling encrypted packet\n"
msgstr "eliminar o campo keyid dos pacotes criptografados\n"
-#: g10/exec.c:47
msgid "no remote program execution supported\n"
msgstr ""
-#: g10/exec.c:174 g10/openfile.c:439
#, fuzzy, c-format
msgid "can't create directory `%s': %s\n"
msgstr "%s: impossível criar diretório: %s\n"
-#: g10/exec.c:315
msgid ""
"external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
msgstr ""
-#: g10/exec.c:345
#, fuzzy
msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
msgstr "%s: erro lendo registro de versão: %s\n"
-#: g10/exec.c:423
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
msgstr "impossível abrir %s: %s\n"
-#: g10/exec.c:426
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
msgstr "impossível abrir %s: %s\n"
-#: g10/exec.c:511
#, fuzzy, c-format
msgid "system error while calling external program: %s\n"
msgstr "%s: erro lendo registro de versão: %s\n"
-#: g10/exec.c:522 g10/exec.c:588
msgid "unnatural exit of external program\n"
msgstr ""
-#: g10/exec.c:537
msgid "unable to execute external program\n"
msgstr ""
-#: g10/exec.c:553
#, c-format
msgid "unable to read external program response: %s\n"
msgstr ""
-#: g10/exec.c:599 g10/exec.c:606
#, c-format
msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
msgstr ""
-#: g10/exec.c:611
#, c-format
msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
msgstr ""
-#: g10/export.c:59
#, fuzzy
msgid "export signatures that are marked as local-only"
msgstr ""
"A assinatura será marcada como não-exportável.\n"
"\n"
-#: g10/export.c:61
msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
msgstr ""
-#: g10/export.c:63
msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
msgstr ""
-#: g10/export.c:65
#, fuzzy
msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
msgstr "revoga uma chave secundária"
-#: g10/export.c:67
#, fuzzy
msgid "remove unusable parts from key during export"
msgstr "chave secreta incorreta"
-#: g10/export.c:69
msgid "remove as much as possible from key during export"
msgstr ""
-#: g10/export.c:323
#, fuzzy
msgid "exporting secret keys not allowed\n"
msgstr "escrevendo certificado privado para `%s'\n"
-#: g10/export.c:352
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: not protected - skipped\n"
msgstr "chave %08lX: não é uma chave rfc2440 - ignorada\n"
-#: g10/export.c:360
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
msgstr "chave %08lX: não é uma chave rfc2440 - ignorada\n"
-#: g10/export.c:371
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
msgstr "chave %08lX: certificado de revogação no local errado - ignorada\n"
-#: g10/export.c:519
msgid "about to export an unprotected subkey\n"
msgstr ""
-#: g10/export.c:542
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
msgstr "falha ao inicializar o banco de dados de confiabilidade: %s\n"
-#: g10/export.c:563
#, c-format
msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
msgstr ""
-#: g10/export.c:596
msgid "WARNING: nothing exported\n"
msgstr "AVISO: nada exportado\n"
-#: g10/gpg.c:382
msgid ""
"@Commands:\n"
" "
msgstr ""
"@Comandos:\n"
" "
-#: g10/gpg.c:384
msgid "|[file]|make a signature"
msgstr "|[arquivo]|fazer uma assinatura"
-#: g10/gpg.c:385
msgid "|[file]|make a clear text signature"
msgstr "|[arquivo]|fazer uma assinatura em texto puro"
-#: g10/gpg.c:386
msgid "make a detached signature"
msgstr "fazer uma assinatura separada"
-#: g10/gpg.c:387
msgid "encrypt data"
msgstr "criptografar dados"
-#: g10/gpg.c:389
msgid "encryption only with symmetric cipher"
msgstr ""
"criptografar apenas com criptografia\n"
"simétrica"
-#: g10/gpg.c:391
msgid "decrypt data (default)"
msgstr "descriptografar dados (padrão)"
-#: g10/gpg.c:393
msgid "verify a signature"
msgstr "verificar uma assinatura"
-#: g10/gpg.c:395
msgid "list keys"
msgstr "listar as chaves"
-#: g10/gpg.c:397
msgid "list keys and signatures"
msgstr "listar as chaves e as assinaturas"
-#: g10/gpg.c:398
#, fuzzy
msgid "list and check key signatures"
msgstr "verificar as assinaturas das chaves"
-#: g10/gpg.c:399
msgid "list keys and fingerprints"
msgstr "listar as chaves e as impressões digitais"
-#: g10/gpg.c:400
msgid "list secret keys"
msgstr "listar as chaves secretas"
-#: g10/gpg.c:401
msgid "generate a new key pair"
msgstr "gerar um novo par de chaves"
-#: g10/gpg.c:402
#, fuzzy
msgid "remove keys from the public keyring"
msgstr "remover a chave do chaveiro público"
-#: g10/gpg.c:404
#, fuzzy
msgid "remove keys from the secret keyring"
msgstr "remover a chave do chaveiro secreto"
-#: g10/gpg.c:405
msgid "sign a key"
msgstr "assinar uma chave"
-#: g10/gpg.c:406
msgid "sign a key locally"
msgstr "assinar uma chave localmente"
-#: g10/gpg.c:407
msgid "sign or edit a key"
msgstr "assinar ou editar uma chave"
-#: g10/gpg.c:408
msgid "generate a revocation certificate"
msgstr "gerar um certificado de revogação"
-#: g10/gpg.c:410
msgid "export keys"
msgstr "exportar chaves"
-#: g10/gpg.c:411
msgid "export keys to a key server"
msgstr "exportar chaves para um servidor"
-#: g10/gpg.c:412
msgid "import keys from a key server"
msgstr "importar chaves de um servidor"
-#: g10/gpg.c:414
#, fuzzy
msgid "search for keys on a key server"
msgstr "exportar chaves para um servidor"
-#: g10/gpg.c:416
#, fuzzy
msgid "update all keys from a keyserver"
msgstr "importar chaves de um servidor"
-#: g10/gpg.c:420
msgid "import/merge keys"
msgstr "importar/fundir chaves"
-#: g10/gpg.c:423
msgid "print the card status"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:424
msgid "change data on a card"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:425
msgid "change a card's PIN"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:434
msgid "update the trust database"
msgstr "atualizar o banco de dados de confiabilidade"
-#: g10/gpg.c:441
msgid "|algo [files]|print message digests"
msgstr "|algo [arquivos]|imprimir \"digests\" de mensagens"
-#: g10/gpg.c:445 g10/gpgv.c:68
msgid ""
"@\n"
"Options:\n"
" "
msgstr ""
"@\n"
"Opções:\n"
" "
-#: g10/gpg.c:447
msgid "create ascii armored output"
msgstr "criar saída com armadura ascii"
-#: g10/gpg.c:449
msgid "|NAME|encrypt for NAME"
msgstr "|NOME|criptografar para NOME"
-#: g10/gpg.c:460
msgid "use this user-id to sign or decrypt"
msgstr ""
"usar este identificador de usuário para\n"
"assinar ou descriptografar"
-#: g10/gpg.c:461
msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
msgstr ""
"|N|estabelecer nível de compressão N\n"
"(0 desabilita)"
-#: g10/gpg.c:466
msgid "use canonical text mode"
msgstr "usar modo de texto canônico"
-#: g10/gpg.c:480
msgid "use as output file"
msgstr "usar como arquivo de saída"
-#: g10/gpg.c:482 g10/gpgv.c:70
msgid "verbose"
msgstr "detalhado"
-#: g10/gpg.c:493
msgid "do not make any changes"
msgstr "não fazer alterações"
-#: g10/gpg.c:494
msgid "prompt before overwriting"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:537
msgid "use strict OpenPGP behavior"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:538
msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:567
msgid ""
"@\n"
"(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:570
msgid ""
"@\n"
"Examples:\n"
"\n"
" -se -r Bob [file] sign and encrypt for user Bob\n"
" --clearsign [file] make a clear text signature\n"
" --detach-sign [file] make a detached signature\n"
" --list-keys [names] show keys\n"
" --fingerprint [names] show fingerprints\n"
msgstr ""
"@\n"
"Exemplos:\n"
"\n"
" -se -r Bob [arquivo] assinar e criptografar para usuário Bob\n"
" --clearsign [arquivo] criar uma assinatura em texto puro\n"
" --detach-sign [arquivo] criar uma assinatura separada\n"
" --list-keys [nomes] mostrar chaves\n"
" --fingerprint [nomes] mostrar impressões digitais\n"
-#: g10/gpg.c:771 g10/gpgv.c:95
msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
msgstr "Por favor comunique bugs para <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
-#: g10/gpg.c:788
msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
msgstr "Uso: gpg [opções] [arquivos] (-h para ajuda)"
-#: g10/gpg.c:791
msgid ""
"Syntax: gpg [options] [files]\n"
"sign, check, encrypt or decrypt\n"
"default operation depends on the input data\n"
msgstr ""
"Sintaxe: gpg [opções] [arquivos]\n"
"assina, verifica, criptografa ou descriptografa\n"
"a operação padrão depende dos dados de entrada\n"
-#: g10/gpg.c:802
msgid ""
"\n"
"Supported algorithms:\n"
msgstr ""
"\n"
"Algoritmos suportados:\n"
-#: g10/gpg.c:805
msgid "Pubkey: "
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:811 g10/keyedit.c:2308
msgid "Cipher: "
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:817
msgid "Hash: "
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:823 g10/keyedit.c:2354
#, fuzzy
msgid "Compression: "
msgstr "Comentário: "
-#: g10/gpg.c:906
msgid "usage: gpg [options] "
msgstr "uso: gpg [opções] "
-#: g10/gpg.c:1054
msgid "conflicting commands\n"
msgstr "comandos conflitantes\n"
-#: g10/gpg.c:1072
#, c-format
msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:1269
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
-#: g10/gpg.c:1272
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
-#: g10/gpg.c:1275
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
-#: g10/gpg.c:1281
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
-#: g10/gpg.c:1284
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
-#: g10/gpg.c:1287
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
-#: g10/gpg.c:1293
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
-#: g10/gpg.c:1296
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
-#: g10/gpg.c:1299
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
-#: g10/gpg.c:1305
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
-#: g10/gpg.c:1308
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
-#: g10/gpg.c:1311
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
-#: g10/gpg.c:1486
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown configuration item `%s'\n"
msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
-#: g10/gpg.c:1579
msgid "display photo IDs during key listings"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:1581
msgid "show policy URLs during signature listings"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:1583
#, fuzzy
msgid "show all notations during signature listings"
msgstr "Nenhuma assinatura correspondente no chaveiro secreto\n"
-#: g10/gpg.c:1585
msgid "show IETF standard notations during signature listings"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:1589
msgid "show user-supplied notations during signature listings"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:1591
#, fuzzy
msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
msgstr "a URL de política dada é inválida\n"
-#: g10/gpg.c:1593
msgid "show user ID validity during key listings"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:1595
msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:1597
msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:1599
#, fuzzy
msgid "show the keyring name in key listings"
msgstr "alterna entre listagem de chave secreta e pública"
-#: g10/gpg.c:1601
#, fuzzy
msgid "show expiration dates during signature listings"
msgstr "Nenhuma assinatura correspondente no chaveiro secreto\n"
-#: g10/gpg.c:1803
#, fuzzy, c-format
msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
msgstr "NOTA: arquivo de opções padrão `%s' inexistente\n"
-#: g10/gpg.c:2062
#, c-format
msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
msgstr "NOTA: arquivo de opções padrão `%s' inexistente\n"
-#: g10/gpg.c:2066
#, c-format
msgid "option file `%s': %s\n"
msgstr "arquivo de opções `%s': %s\n"
-#: g10/gpg.c:2073
#, c-format
msgid "reading options from `%s'\n"
msgstr "lendo opções de `%s'\n"
-#: g10/gpg.c:2299 g10/gpg.c:2960 g10/gpg.c:2979
#, c-format
msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
msgstr "NOTA: %s não é para uso normal!\n"
-#: g10/gpg.c:2312
#, c-format
msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:2501 g10/gpg.c:2513
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
msgstr "%s não é um conjunto de caracteres válido\n"
-#: g10/gpg.c:2590
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' is not a valid character set\n"
msgstr "%s não é um conjunto de caracteres válido\n"
-#: g10/gpg.c:2614 g10/gpg.c:2803 g10/keyedit.c:4084
#, fuzzy
msgid "could not parse keyserver URL\n"
msgstr "impossível escrever para o chaveiro: %s\n"
-#: g10/gpg.c:2626
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
msgstr "AVISO: `%s' é um arquivo vazio\n"
-#: g10/gpg.c:2629
#, fuzzy
msgid "invalid keyserver options\n"
msgstr "chaveiro inválido"
-#: g10/gpg.c:2636
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: invalid import options\n"
msgstr "AVISO: `%s' é um arquivo vazio\n"
-#: g10/gpg.c:2639
#, fuzzy
msgid "invalid import options\n"
msgstr "armadura inválida"
-#: g10/gpg.c:2646
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: invalid export options\n"
msgstr "AVISO: `%s' é um arquivo vazio\n"
-#: g10/gpg.c:2649
#, fuzzy
msgid "invalid export options\n"
msgstr "chaveiro inválido"
-#: g10/gpg.c:2656
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: invalid list options\n"
msgstr "AVISO: `%s' é um arquivo vazio\n"
-#: g10/gpg.c:2659
#, fuzzy
msgid "invalid list options\n"
msgstr "armadura inválida"
-#: g10/gpg.c:2667
msgid "display photo IDs during signature verification"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:2669
msgid "show policy URLs during signature verification"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:2671
#, fuzzy
msgid "show all notations during signature verification"
msgstr "%s não é um conjunto de caracteres válido\n"
-#: g10/gpg.c:2673
msgid "show IETF standard notations during signature verification"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:2677
msgid "show user-supplied notations during signature verification"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:2679
#, fuzzy
msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
msgstr "a URL de política dada é inválida\n"
-#: g10/gpg.c:2681
#, fuzzy
msgid "show user ID validity during signature verification"
msgstr "%s não é um conjunto de caracteres válido\n"
-#: g10/gpg.c:2683
msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:2685
#, fuzzy
msgid "show only the primary user ID in signature verification"
msgstr "%s não é um conjunto de caracteres válido\n"
-#: g10/gpg.c:2687
msgid "validate signatures with PKA data"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:2689
msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:2696
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
msgstr "AVISO: `%s' é um arquivo vazio\n"
-#: g10/gpg.c:2699
#, fuzzy
msgid "invalid verify options\n"
msgstr "chaveiro inválido"
-#: g10/gpg.c:2706
#, c-format
msgid "unable to set exec-path to %s\n"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:2869
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
msgstr "AVISO: `%s' é um arquivo vazio\n"
-#: g10/gpg.c:2872
msgid "invalid auto-key-locate list\n"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:2949
msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
msgstr "AVISO: O programa pode criar um arquivo core!\n"
-#: g10/gpg.c:2953
#, c-format
msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:2962
#, c-format
msgid "%s not allowed with %s!\n"
msgstr "%s não é permitido com %s!\n"
-#: g10/gpg.c:2965
#, c-format
msgid "%s makes no sense with %s!\n"
msgstr "%s não faz sentido com %s!\n"
-#: g10/gpg.c:2972
#, fuzzy, c-format
msgid "NOTE: %s is not available in this version\n"
msgstr "chave RSA não pode ser usada nesta versão\n"
-#: g10/gpg.c:2987
#, fuzzy, c-format
msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
msgstr "escrevendo certificado privado para `%s'\n"
-#: g10/gpg.c:3001
msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:3007
msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:3013
msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:3026
msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:3094 g10/gpg.c:3118
msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
msgstr "o algoritmo de criptografia selecionado não é válido\n"
-#: g10/gpg.c:3100 g10/gpg.c:3124
msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
msgstr "o algoritmo de \"digest\" selecionado não é válido\n"
-#: g10/gpg.c:3106
#, fuzzy
msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
msgstr "o algoritmo de criptografia selecionado não é válido\n"
-#: g10/gpg.c:3112
#, fuzzy
msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
msgstr "o algoritmo de \"digest\" selecionado não é válido\n"
-#: g10/gpg.c:3127
msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
msgstr "completes-needed deve ser maior que 0\n"
-#: g10/gpg.c:3129
msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
msgstr "marginals-needed deve ser maior que 1\n"
-#: g10/gpg.c:3131
#, fuzzy
msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
msgstr "max-cert-depth deve estar na entre 1 e 255\n"
-#: g10/gpg.c:3133
#, fuzzy
msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
msgstr "modo S2K inválido: deve ser 0, 1 ou 3\n"
-#: g10/gpg.c:3135
#, fuzzy
msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
msgstr "modo S2K inválido: deve ser 0, 1 ou 3\n"
-#: g10/gpg.c:3138
msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
msgstr "NOTA: o modo S2K simples (0) não é recomendável\n"
-#: g10/gpg.c:3142
msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
msgstr "modo S2K inválido: deve ser 0, 1 ou 3\n"
-#: g10/gpg.c:3149
#, fuzzy
msgid "invalid default preferences\n"
msgstr "lista preferências"
-#: g10/gpg.c:3158
#, fuzzy
msgid "invalid personal cipher preferences\n"
msgstr "lista preferências"
-#: g10/gpg.c:3162
#, fuzzy
msgid "invalid personal digest preferences\n"
msgstr "lista preferências"
-#: g10/gpg.c:3166
#, fuzzy
msgid "invalid personal compress preferences\n"
msgstr "lista preferências"
-#: g10/gpg.c:3199
#, fuzzy, c-format
msgid "%s does not yet work with %s\n"
msgstr "%s não faz sentido com %s!\n"
-#: g10/gpg.c:3246
#, c-format
msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:3251
#, c-format
msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:3256
#, fuzzy, c-format
msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
msgstr "o algoritmo de criptografia selecionado não é válido\n"
-#: g10/gpg.c:3361
#, c-format
msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
msgstr "falha ao inicializar o banco de dados de confiabilidade: %s\n"
-#: g10/gpg.c:3372
msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:3383
msgid "--store [filename]"
msgstr "--store [nome_do_arquivo]"
-#: g10/gpg.c:3390
msgid "--symmetric [filename]"
msgstr "--symmetric [nome_do_arquivo]"
-#: g10/gpg.c:3392
#, fuzzy, c-format
msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
msgstr "descriptografia falhou: %s\n"
-#: g10/gpg.c:3402
msgid "--encrypt [filename]"
msgstr "--encrypt [nome_do_arquivo]"
-#: g10/gpg.c:3415
#, fuzzy
msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
msgstr "--sign --encrypt [nome_do_arquivo]"
-#: g10/gpg.c:3417
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:3420
#, c-format
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:3438
msgid "--sign [filename]"
msgstr "--sign [nome_do_arquivo]"
-#: g10/gpg.c:3451
msgid "--sign --encrypt [filename]"
msgstr "--sign --encrypt [nome_do_arquivo]"
-#: g10/gpg.c:3466
#, fuzzy
msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
msgstr "--sign --encrypt [nome_do_arquivo]"
-#: g10/gpg.c:3468
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:3471
#, c-format
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:3491
#, fuzzy
msgid "--sign --symmetric [filename]"
msgstr "--symmetric [nome_do_arquivo]"
-#: g10/gpg.c:3500
msgid "--clearsign [filename]"
msgstr "--clearsign [nome_do_arquivo]"
-#: g10/gpg.c:3525
msgid "--decrypt [filename]"
msgstr "--decrypt [nome_do_arquivo]"
-#: g10/gpg.c:3533
msgid "--sign-key user-id"
msgstr "--sign-key id-usuário"
-#: g10/gpg.c:3537
msgid "--lsign-key user-id"
msgstr "--lsign-key id-usuário"
-#: g10/gpg.c:3558
msgid "--edit-key user-id [commands]"
msgstr "--edit-key id-usuário [comandos]"
-#: g10/gpg.c:3629
msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
msgstr "-k[v][v][v][c] [id-usuário] [chaveiro]"
-#: g10/gpg.c:3671
#, fuzzy, c-format
msgid "keyserver send failed: %s\n"
msgstr "A geração de chaves falhou: %s\n"
-#: g10/gpg.c:3673
#, fuzzy, c-format
msgid "keyserver receive failed: %s\n"
msgstr "enumeração de chaves secretas falhou: %s\n"
-#: g10/gpg.c:3675
#, fuzzy, c-format
msgid "key export failed: %s\n"
msgstr "A geração de chaves falhou: %s\n"
-#: g10/gpg.c:3686
#, fuzzy, c-format
msgid "keyserver search failed: %s\n"
msgstr "get_dir_record: search_record falhou: %s\n"
-#: g10/gpg.c:3696
#, fuzzy, c-format
msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
msgstr "enumeração de chaves secretas falhou: %s\n"
-#: g10/gpg.c:3747
#, c-format
msgid "dearmoring failed: %s\n"
msgstr "retirada de armadura falhou: %s\n"
-#: g10/gpg.c:3755
#, c-format
msgid "enarmoring failed: %s\n"
msgstr "criação de armadura falhou: %s\n"
# "hash" poderia ser "espalhamento", mas não fica claro
-#: g10/gpg.c:3842
#, c-format
msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
msgstr "algoritmo de hash inválido `%s'\n"
-#: g10/gpg.c:3963
msgid "[filename]"
msgstr "[nome_do_arquivo]"
-#: g10/gpg.c:3967
msgid "Go ahead and type your message ...\n"
msgstr "Vá em frente e digite sua mensagem ...\n"
-#: g10/gpg.c:4271
#, fuzzy
msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
msgstr "a URL de política dada é inválida\n"
-#: g10/gpg.c:4273
#, fuzzy
msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
msgstr "a URL de política dada é inválida\n"
-#: g10/gpg.c:4306
#, fuzzy
msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
msgstr "a URL de política dada é inválida\n"
-#: g10/getkey.c:150
msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
msgstr "entradas demais no cache pk - desativado\n"
-#: g10/getkey.c:173
#, fuzzy
msgid "[User ID not found]"
msgstr "[usuário não encontrado]"
-#: g10/getkey.c:946 g10/getkey.c:956 g10/getkey.c:966 g10/getkey.c:982
-#: g10/getkey.c:997
#, c-format
msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
msgstr ""
-#: g10/getkey.c:1829
#, c-format
msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
msgstr ""
-#: g10/getkey.c:2435 g10/keyedit.c:3726
#, fuzzy, c-format
msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
msgstr "há uma chave secreta para esta chave pública!\n"
-#: g10/getkey.c:2656
#, fuzzy, c-format
msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
msgstr "usando chave secundária %08lX ao invés de chave primária %08lX\n"
-#: g10/getkey.c:2703
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
msgstr "chave %08lX: chave secreta sem chave pública - ignorada\n"
-#: g10/gpgv.c:71
msgid "be somewhat more quiet"
msgstr "ser mais silencioso"
-#: g10/gpgv.c:72
#, fuzzy
msgid "take the keys from this keyring"
msgstr "Deletar esta chave do chaveiro? "
-#: g10/gpgv.c:74
#, fuzzy
msgid "make timestamp conflicts only a warning"
msgstr "conflito de \"timestamp\""
-#: g10/gpgv.c:75
msgid "|FD|write status info to this FD"
msgstr ""
"|DA|escrever informações de estado para o\n"
"descritor de arquivo DA"
-#: g10/gpgv.c:99
#, fuzzy
msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
msgstr "Uso: gpg [opções] [arquivos] (-h para ajuda)"
-#: g10/gpgv.c:102
#, fuzzy
msgid ""
"Syntax: gpgv [options] [files]\n"
"Check signatures against known trusted keys\n"
msgstr ""
"Sintaxe: gpgm [opções] [arquivos]\n"
"Utilitário de manutenção do GnuPG\n"
-#: g10/helptext.c:47
msgid ""
"It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
"to any 3rd party. We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
"to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
msgstr ""
"Você decide que valor usar aqui; este valor nunca será exportado para\n"
"terceiros. Precisamos dele implementar a rede de confiança, que não tem\n"
"nada a ver com a rede de certificados (implicitamente criada)."
-#: g10/helptext.c:53
msgid ""
"To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
"ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
"access to the secret key. Answer \"yes\" to set this key to\n"
"ultimately trusted\n"
msgstr ""
-#: g10/helptext.c:60
msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
msgstr ""
"Se você quiser usar esta chave não confiável assim mesmo, responda \"sim\"."
-#: g10/helptext.c:64
msgid ""
"Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
msgstr ""
"Digite o ID de usuário do destinatário para o qual você quer enviar a\n"
"mensagem."
-#: g10/helptext.c:68
msgid ""
"Select the algorithm to use.\n"
"\n"
"DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
"for signatures.\n"
"\n"
"Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
"\n"
"RSA may be used for signatures or encryption.\n"
"\n"
"The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
msgstr ""
-#: g10/helptext.c:82
msgid ""
"In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
"encryption. This algorithm should only be used in certain domains.\n"
"Please consult your security expert first."
msgstr ""
-#: g10/helptext.c:89
msgid "Enter the size of the key"
msgstr "Digite o tamanho da chave"
-#: g10/helptext.c:93 g10/helptext.c:98 g10/helptext.c:110 g10/helptext.c:142
-#: g10/helptext.c:170 g10/helptext.c:175 g10/helptext.c:180
msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
msgstr "Responda \"sim\" ou \"não\""
-#: g10/helptext.c:103
msgid ""
"Enter the required value as shown in the prompt.\n"
"It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
"get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
"the given value as an interval."
msgstr ""
"Digite o valor necessário conforme pedido.\n"
"É possível digitar uma data ISO (AAAA-MM-DD) mas você não terá uma boa\n"
"reação a erros - o sistema tentará interpretar o valor dado como um "
"intervalo."
-#: g10/helptext.c:115
msgid "Enter the name of the key holder"
msgstr "Digite o nome do possuidor da chave"
-#: g10/helptext.c:120
msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
msgstr "por favor digite um endereço de email (opcional mas recomendado)"
-#: g10/helptext.c:124
msgid "Please enter an optional comment"
msgstr "Por favor digite um comentário (opcional)"
-#: g10/helptext.c:129
msgid ""
"N to change the name.\n"
"C to change the comment.\n"
"E to change the email address.\n"
"O to continue with key generation.\n"
"Q to to quit the key generation."
msgstr ""
"N para mudar o nome.\n"
"C para mudar o comentário.\n"
"E para mudar o endereço de correio eletrônico.\n"
"O para continuar a geração da chave.\n"
"S para interromper a geração da chave."
-#: g10/helptext.c:138
msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
msgstr "Responda \"sim\" (ou apenas \"s\") se quiser gerar a subchave."
-#: g10/helptext.c:146
msgid ""
"When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
"belongs to the person named in the user ID. It is useful for others to\n"
"know how carefully you verified this.\n"
"\n"
"\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
"the\n"
" key.\n"
"\n"
"\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
" but you could not, or did not verify the key at all. This is useful "
"for\n"
" a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
"user.\n"
"\n"
"\"2\" means you did casual verification of the key. For example, this "
"could\n"
" mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
"the\n"
" key against a photo ID.\n"
"\n"
"\"3\" means you did extensive verification of the key. For example, this "
"could\n"
" mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
" person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
"a\n"
" photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
"the\n"
" name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
"exchange\n"
" of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
"\n"
"Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
"In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
"\"\n"
"mean to you when you sign other keys.\n"
"\n"
"If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
msgstr ""
-#: g10/helptext.c:184
#, fuzzy
msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
msgstr "Responda \"sim\" se quiser assinar TODOS os IDs de usuário"
-#: g10/helptext.c:188
msgid ""
"Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
"All certificates are then also lost!"
msgstr ""
"Responda \"sim\" se quiser realmente remover este ID de usuário.\n"
"Todos os certificados também serão perdidos!"
-#: g10/helptext.c:193
msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
msgstr "Responda \"sim\" se quiser remover a subchave"
-#: g10/helptext.c:198
msgid ""
"This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
"to delete this signature because it may be important to establish a\n"
"trust connection to the key or another key certified by this key."
msgstr ""
"Esta é uma assinatura válida na chave; normalmente não é desejável\n"
"remover esta assinatura porque ela pode ser importante para estabelecer\n"
"uma conexão de confiança à chave ou a outra chave certificada por esta."
-#: g10/helptext.c:203
msgid ""
"This signature can't be checked because you don't have the\n"
"corresponding key. You should postpone its deletion until you\n"
"know which key was used because this signing key might establish\n"
"a trust connection through another already certified key."
msgstr ""
"Esta assinatura não pode ser verificada porque você não tem a chave\n"
"correspondente. Você deve adiar sua remoção até saber que chave foi usada\n"
"porque a chave desta assinatura pode estabelecer uma conexão de confiança\n"
"através de outra chave já certificada."
-#: g10/helptext.c:209
msgid ""
"The signature is not valid. It does make sense to remove it from\n"
"your keyring."
msgstr "A assinatura não é válida. Faz sentido removê-la de seu chaveiro."
-#: g10/helptext.c:213
msgid ""
"This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
"usually not a good idea to remove such a signature. Actually\n"
"GnuPG might not be able to use this key anymore. So do this\n"
"only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
"a second one is available."
msgstr ""
"Esta é uma assinatura que liga o ID de usuário à chave. Geralmente\n"
"não é uma boa idéia remover tal assinatura. É possível que o GnuPG\n"
"não consiga mais usar esta chave. Faça isto apenas se por alguma\n"
"razão esta auto-assinatura não for válida e há uma segunda disponível."
-#: g10/helptext.c:221
msgid ""
"Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
"to the current list of preferences. The timestamp of all affected\n"
"self-signatures will be advanced by one second.\n"
msgstr ""
-#: g10/helptext.c:228
#, fuzzy
msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
msgstr "Por favor digite a frase secreta"
-#: g10/helptext.c:234
msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
msgstr ""
"Por favor repita a última frase secreta, para ter certeza do que você "
"digitou."
-#: g10/helptext.c:238
msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
msgstr "Dê o nome para o arquivo ao qual a assinatura se aplica"
-#: g10/helptext.c:243
msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
msgstr "Responda \"sim\" se quiser sobrescrever o arquivo"
-#: g10/helptext.c:248
msgid ""
"Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
"file (which is shown in brackets) will be used."
msgstr ""
"Por favor digite um novo nome de arquivo. Se você apenas apertar RETURN o\n"
"arquivo padrão (que é mostrado em colchetes) será usado."
-#: g10/helptext.c:254
msgid ""
"You should specify a reason for the certification. Depending on the\n"
"context you have the ability to choose from this list:\n"
" \"Key has been compromised\"\n"
" Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
" got access to your secret key.\n"
" \"Key is superseded\"\n"
" Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
" \"Key is no longer used\"\n"
" Use this if you have retired this key.\n"
" \"User ID is no longer valid\"\n"
" Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
" this is normally used to mark an email address invalid.\n"
msgstr ""
-#: g10/helptext.c:270
msgid ""
"If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
"revocation certificate. Please keep this text concise.\n"
"An empty line ends the text.\n"
msgstr ""
-#: g10/helptext.c:285
msgid "No help available"
msgstr "Nenhuma ajuda disponível"
-#: g10/helptext.c:293
#, c-format
msgid "No help available for `%s'"
msgstr "Nenhuma ajuda disponível para `%s'"
-#: g10/import.c:94
msgid "import signatures that are marked as local-only"
msgstr ""
-#: g10/import.c:96
msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
msgstr ""
-#: g10/import.c:98
#, fuzzy
msgid "do not update the trustdb after import"
msgstr "atualizar o banco de dados de confiabilidade"
-#: g10/import.c:100
#, fuzzy
msgid "create a public key when importing a secret key"
msgstr "lid %lu não tem chave\n"
-#: g10/import.c:102
msgid "only accept updates to existing keys"
msgstr ""
-#: g10/import.c:104
#, fuzzy
msgid "remove unusable parts from key after import"
msgstr "chave secreta incorreta"
-#: g10/import.c:106
msgid "remove as much as possible from key after import"
msgstr ""
-#: g10/import.c:265
#, c-format
msgid "skipping block of type %d\n"
msgstr "ignorando bloco do tipo %d\n"
-#: g10/import.c:274
#, fuzzy, c-format
msgid "%lu keys processed so far\n"
msgstr "%lu chaves processadas até agora\n"
-#: g10/import.c:291
#, c-format
msgid "Total number processed: %lu\n"
msgstr "Número total processado: %lu\n"
-#: g10/import.c:293
#, fuzzy, c-format
msgid " skipped new keys: %lu\n"
msgstr " novas subchaves: %lu\n"
-#: g10/import.c:296
#, c-format
msgid " w/o user IDs: %lu\n"
msgstr " sem IDs de usuários: %lu\n"
-#: g10/import.c:298
#, c-format
msgid " imported: %lu"
msgstr " importados: %lu"
-#: g10/import.c:304
#, c-format
msgid " unchanged: %lu\n"
msgstr " não modificados: %lu\n"
-#: g10/import.c:306
#, c-format
msgid " new user IDs: %lu\n"
msgstr " novos IDs de usuários: %lu\n"
-#: g10/import.c:308
#, c-format
msgid " new subkeys: %lu\n"
msgstr " novas subchaves: %lu\n"
-#: g10/import.c:310
#, c-format
msgid " new signatures: %lu\n"
msgstr " novas assinaturas: %lu\n"
-#: g10/import.c:312
#, c-format
msgid " new key revocations: %lu\n"
msgstr " novas revogações de chaves: %lu\n"
-#: g10/import.c:314
#, c-format
msgid " secret keys read: %lu\n"
msgstr " chaves secretas lidas: %lu\n"
-#: g10/import.c:316
#, c-format
msgid " secret keys imported: %lu\n"
msgstr " chaves secretas importadas: %lu\n"
-#: g10/import.c:318
#, c-format
msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
msgstr " chaves secretas não modificadas: %lu\n"
-#: g10/import.c:320
#, fuzzy, c-format
msgid " not imported: %lu\n"
msgstr " importados: %lu"
-#: g10/import.c:322
#, fuzzy, c-format
msgid " signatures cleaned: %lu\n"
msgstr " novas assinaturas: %lu\n"
-#: g10/import.c:324
#, fuzzy, c-format
msgid " user IDs cleaned: %lu\n"
msgstr " chaves secretas lidas: %lu\n"
-#: g10/import.c:605
#, c-format
msgid "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: This string is belongs to the previous one. They are
#. only split up to allow printing of a common prefix.
-#: g10/import.c:609
#, fuzzy
msgid " algorithms on these user IDs:\n"
msgstr "Você assinou estes IDs de usuário:\n"
-#: g10/import.c:646
#, c-format
msgid " \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
msgstr ""
-#: g10/import.c:658
#, fuzzy, c-format
msgid " \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
msgstr "assinatura %s de: %s\n"
-#: g10/import.c:670
#, c-format
msgid " \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
msgstr ""
-#: g10/import.c:683
msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
msgstr ""
-#: g10/import.c:685
msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
msgstr ""
-#: g10/import.c:709
#, c-format
msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
msgstr ""
-#: g10/import.c:759 g10/import.c:1162
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no user ID\n"
msgstr "chave %08lX: sem ID de usuário\n"
-#: g10/import.c:788
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
msgstr "chave %08lX: sem subchave para ligação de chaves\n"
-#: g10/import.c:803
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
msgstr "chave %08lX: aceito ID de usuário sem auto-assinatura '"
-#: g10/import.c:809
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no valid user IDs\n"
msgstr "chave %08lX: sem IDs de usuários válidos\n"
-#: g10/import.c:811
msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
msgstr "isto pode ser causado por falta de auto-assinatura\n"
-#: g10/import.c:821 g10/import.c:1284
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: public key not found: %s\n"
msgstr "chave %08lX: chave pública não encontrada: %s\n"
-#: g10/import.c:827
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: new key - skipped\n"
msgstr "chave %08lX: não é uma chave rfc2440 - ignorada\n"
-#: g10/import.c:836
#, fuzzy, c-format
msgid "no writable keyring found: %s\n"
msgstr "impossível escrever chaveiro: %s\n"
-#: g10/import.c:841 g10/openfile.c:291 g10/sign.c:802 g10/sign.c:1107
#, c-format
msgid "writing to `%s'\n"
msgstr "escrevendo para `%s'\n"
-#: g10/import.c:845 g10/import.c:945 g10/import.c:1202 g10/import.c:1345
-#: g10/import.c:2450 g10/import.c:2472
#, c-format
msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
msgstr "erro na escrita do chaveiro `%s': %s\n"
-#: g10/import.c:864
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
msgstr "chave %08lX: chave pública importada\n"
-#: g10/import.c:888
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
msgstr "chave %08lX: não corresponde à nossa cópia\n"
-#: g10/import.c:905 g10/import.c:1302
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
msgstr "chave %08lX: impossível localizar bloco de chaves original: %s\n"
-#: g10/import.c:913 g10/import.c:1309
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
msgstr "chave %08lX: impossível ler bloco de chaves original: %s\n"
-#: g10/import.c:955
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
msgstr "chave %8lX: 1 novo ID de usuário\n"
-#: g10/import.c:958
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
msgstr "chave %08lX: %d novos IDs de usuários\n"
-#: g10/import.c:961
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
msgstr "chave %08lX: 1 nova assinatura\n"
-#: g10/import.c:964
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
msgstr "chave %08lX: %d novas assinaturas\n"
-#: g10/import.c:967
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
msgstr "chave %08lX: 1 nova subchave\n"
-#: g10/import.c:970
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
msgstr "chave %08lX: %d novas subchaves\n"
-#: g10/import.c:973
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
msgstr "chave %08lX: %d novas assinaturas\n"
-#: g10/import.c:976
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
msgstr "chave %08lX: %d novas assinaturas\n"
-#: g10/import.c:979
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
msgstr "chave %08lX: %d novos IDs de usuários\n"
-#: g10/import.c:982
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
msgstr "chave %08lX: %d novos IDs de usuários\n"
-#: g10/import.c:1005
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
msgstr "chave %08lX: não modificada\n"
-#: g10/import.c:1168
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
msgstr "chave %08lX: chave secreta sem chave pública - ignorada\n"
-#: g10/import.c:1179
#, fuzzy
msgid "importing secret keys not allowed\n"
msgstr "escrevendo certificado privado para `%s'\n"
-#: g10/import.c:1196 g10/import.c:2465
#, fuzzy, c-format
msgid "no default secret keyring: %s\n"
msgstr "impossível bloquear chaveiro secreto: %s\n"
-#: g10/import.c:1207
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: secret key imported\n"
msgstr "chave %08lX: chave secreta importada\n"
-#: g10/import.c:1237
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: already in secret keyring\n"
msgstr "chave %08lX: já está no chaveiro secreto\n"
-#: g10/import.c:1247
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
msgstr "chave %08lX: chave secreta não encontrada: %s\n"
-#: g10/import.c:1277
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
msgstr ""
"chave %08lX: sem chave pública - impossível aplicar certificado\n"
"de revogação\n"
-#: g10/import.c:1320
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
msgstr "chave %08lX: certificado de revogação inválido: %s - rejeitado\n"
-#: g10/import.c:1352
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
msgstr "chave %08lX: certificado de revogação importado\n"
-#: g10/import.c:1418
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no user ID for signature\n"
msgstr "chave %08lX: nenhum ID de usuário para assinatura\n"
-#: g10/import.c:1433
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
msgstr "chave %08lX: algoritmo de chave pública não suportado\n"
-#: g10/import.c:1435
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
msgstr "chave %08lX: auto-assinatura inválida\n"
-#: g10/import.c:1452 g10/import.c:1477 g10/import.c:1527
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
msgstr "chave %08lX: algoritmo de chave pública não suportado\n"
-#: g10/import.c:1453
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: invalid direct key signature\n"
msgstr "chave %08lX: %d novas assinaturas\n"
-#: g10/import.c:1466
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
msgstr "chave %08lX: sem subchave para ligação de chaves\n"
-#: g10/import.c:1479
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
msgstr "chave %08lX: ligação de subchave inválida\n"
-#: g10/import.c:1494
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
msgstr "chave %08lX: ligação de subchave inválida\n"
-#: g10/import.c:1516
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
msgstr "chave %08lX: sem subchave para ligação de chaves\n"
-#: g10/import.c:1529
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
msgstr "chave %08lX.%lu: Revogação de subchave válida\n"
-#: g10/import.c:1544
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
msgstr "chave %08lX: ligação de subchave inválida\n"
-#: g10/import.c:1586
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
msgstr "chave %08lX: ignorado ID de usuário '"
-#: g10/import.c:1607
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: skipped subkey\n"
msgstr "chave %08lX: subchave ignorada\n"
-#: g10/import.c:1634
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
msgstr "chave %08lX: assinatura não exportável (classe %02x) - ignorada\n"
-#: g10/import.c:1644
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
msgstr "chave %08lX: certificado de revogação no local errado - ignorada\n"
-#: g10/import.c:1661
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
msgstr "chave %08lX: certificado de revogação inválido: %s - ignorada\n"
-#: g10/import.c:1675
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
msgstr "chave %08lX: certificado de revogação no local errado - ignorada\n"
-#: g10/import.c:1683
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
msgstr "chave %08lX: assinatura não exportável (classe %02x) - ignorada\n"
-#: g10/import.c:1812
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
msgstr "chave %08lX: detectado ID de usuário duplicado - unido\n"
-#: g10/import.c:1874
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
msgstr "AVISO: Esta chave foi revogada pelo seu dono!\n"
-#: g10/import.c:1888
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
msgstr "AVISO: Esta chave foi revogada pelo seu dono!\n"
-#: g10/import.c:1947
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
msgstr "chave %08lX: certificado de revogação adicionado\n"
-#: g10/import.c:1981
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: direct key signature added\n"
msgstr "chave %08lX: %d novas assinaturas\n"
-#: g10/import.c:2370
#, fuzzy
msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
msgstr "lid %lu não tem chave\n"
-#: g10/import.c:2378
#, fuzzy
msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
msgstr "ignorado: a chave secreta já está presente\n"
-#: g10/import.c:2380
#, fuzzy
msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
msgstr "ignorado: a chave secreta já está presente\n"
-#: g10/keydb.c:166
#, fuzzy, c-format
msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
msgstr "erro na escrita do chaveiro `%s': %s\n"
-#: g10/keydb.c:173
#, fuzzy, c-format
msgid "keyring `%s' created\n"
msgstr "%s: chaveiro criado\n"
-#: g10/keydb.c:319 g10/keydb.c:322
#, fuzzy, c-format
msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
msgstr "%s: erro de leitura de bloco de chaves: %s\n"
-#: g10/keydb.c:701
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
msgstr "%s: falha ao criar tabela de \"hash\": %s\n"
-#: g10/keyedit.c:264
msgid "[revocation]"
msgstr "[revogação]"
-#: g10/keyedit.c:265
msgid "[self-signature]"
msgstr "[auto-assinatura]"
-#: g10/keyedit.c:343 g10/keylist.c:388
msgid "1 bad signature\n"
msgstr "1 assinatura incorreta\n"
-#: g10/keyedit.c:345 g10/keylist.c:390
#, c-format
msgid "%d bad signatures\n"
msgstr "%d assinaturas incorretas\n"
-#: g10/keyedit.c:347 g10/keylist.c:392
msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
msgstr "1 assinatura não verificada por falta de chave\n"
-#: g10/keyedit.c:349 g10/keylist.c:394
#, c-format
msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
msgstr "%d assinaturas não verificadas por falta de chaves\n"
-#: g10/keyedit.c:351 g10/keylist.c:396
msgid "1 signature not checked due to an error\n"
msgstr "1 assinatura não verificada devido a um erro\n"
-#: g10/keyedit.c:353 g10/keylist.c:398
#, c-format
msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
msgstr "%d assinaturas não verificadas devido a erros\n"
-#: g10/keyedit.c:355
msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
msgstr "1 ID de usuário sem auto-assinatura válida detectado\n"
-#: g10/keyedit.c:357
#, c-format
msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
msgstr "%d IDs de usuários sem auto-assinaturas válidas detectados\n"
-#: g10/keyedit.c:413 g10/pkclist.c:265
#, fuzzy
msgid ""
"Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
"keys\n"
"(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
"etc.)\n"
msgstr ""
"Por favor decida quanto você confia neste usuário para\n"
"verificar corretamente as chaves de outros usuários\n"
"(olhando em passaportes, checando impressões digitais\n"
"de outras fontes...)?\n"
"\n"
" 1 = Não sei\n"
" 2 = Eu NÃO confio\n"
" 3 = Eu confio moderadamente\n"
" 4 = Eu confio completamente\n"
" s = Mostrar mais informações\n"
-#: g10/keyedit.c:417 g10/pkclist.c:277
#, fuzzy, c-format
msgid " %d = I trust marginally\n"
msgstr "%s: não é um banco de dados de confiabilidade\n"
-#: g10/keyedit.c:418 g10/pkclist.c:279
#, fuzzy, c-format
msgid " %d = I trust fully\n"
msgstr "%s: não é um banco de dados de confiabilidade\n"
-#: g10/keyedit.c:437
msgid ""
"Please enter the depth of this trust signature.\n"
"A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
"trust signatures on your behalf.\n"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:453
msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:598
#, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\" is revoked."
msgstr "A chave é protegida.\n"
-#: g10/keyedit.c:607 g10/keyedit.c:635 g10/keyedit.c:662 g10/keyedit.c:828
-#: g10/keyedit.c:888 g10/keyedit.c:1738
#, fuzzy
msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
msgstr "Você tem certeza de que quer este tamanho de chave? "
-#: g10/keyedit.c:621 g10/keyedit.c:649 g10/keyedit.c:676 g10/keyedit.c:834
-#: g10/keyedit.c:1744
msgid " Unable to sign.\n"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:626
#, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\" is expired."
msgstr "A chave é protegida.\n"
-#: g10/keyedit.c:654
#, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
msgstr "AVISO: `%s' é um arquivo vazio\n"
-#: g10/keyedit.c:682
#, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\" is signable. "
msgstr "AVISO: `%s' é um arquivo vazio\n"
-#: g10/keyedit.c:684
#, fuzzy
msgid "Sign it? (y/N) "
msgstr "Realmente assinar? "
-#: g10/keyedit.c:706
#, c-format
msgid ""
"The self-signature on \"%s\"\n"
"is a PGP 2.x-style signature.\n"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:715
msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:729
#, c-format
msgid ""
"Your current signature on \"%s\"\n"
"has expired.\n"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:733
msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:754
#, c-format
msgid ""
"Your current signature on \"%s\"\n"
"is a local signature.\n"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:758
msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:779
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
msgstr "Já assinado pela chave %08lX\n"
-#: g10/keyedit.c:782
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
msgstr "Já assinado pela chave %08lX\n"
-#: g10/keyedit.c:787
#, fuzzy
msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
msgstr "Você tem certeza de que quer este tamanho de chave? "
-#: g10/keyedit.c:809
#, fuzzy, c-format
msgid "Nothing to sign with key %s\n"
msgstr "Nada para assinar com a chave %08lX\n"
-#: g10/keyedit.c:822
#, fuzzy
msgid "This key has expired!"
msgstr "Nota: Esta chave expirou!\n"
-#: g10/keyedit.c:840
#, fuzzy, c-format
msgid "This key is due to expire on %s.\n"
msgstr "Esta chave não é protegida.\n"
-#: g10/keyedit.c:846
msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:881
msgid ""
"You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
"mode.\n"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:883
msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:908
msgid ""
"How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
"belongs\n"
"to the person named above? If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:913
#, c-format
msgid " (0) I will not answer.%s\n"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:915
#, c-format
msgid " (1) I have not checked at all.%s\n"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:917
#, c-format
msgid " (2) I have done casual checking.%s\n"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:919
#, c-format
msgid " (3) I have done very careful checking.%s\n"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:925
msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:949
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Are you sure that you want to sign this key with your\n"
"key \"%s\" (%s)\n"
msgstr ""
"Você tem certeza de que quer assinar esta chave com\n"
"sua chave: \""
-#: g10/keyedit.c:956
#, fuzzy
msgid "This will be a self-signature.\n"
msgstr "isto pode ser causado por falta de auto-assinatura\n"
-#: g10/keyedit.c:962
#, fuzzy
msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
msgstr ""
"A assinatura será marcada como não-exportável.\n"
"\n"
-#: g10/keyedit.c:970
#, fuzzy
msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
msgstr ""
"A assinatura será marcada como não-exportável.\n"
"\n"
-#: g10/keyedit.c:980
#, fuzzy
msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
msgstr ""
"A assinatura será marcada como não-exportável.\n"
"\n"
-#: g10/keyedit.c:987
#, fuzzy
msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
msgstr ""
"A assinatura será marcada como não-exportável.\n"
"\n"
-#: g10/keyedit.c:994
msgid "I have not checked this key at all.\n"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:999
msgid "I have checked this key casually.\n"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:1004
msgid "I have checked this key very carefully.\n"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:1014
#, fuzzy
msgid "Really sign? (y/N) "
msgstr "Realmente assinar? "
-#: g10/keyedit.c:1059 g10/keyedit.c:4833 g10/keyedit.c:4924 g10/keyedit.c:4988
-#: g10/keyedit.c:5049 g10/sign.c:317
#, c-format
msgid "signing failed: %s\n"
msgstr "assinatura falhou: %s\n"
-#: g10/keyedit.c:1124
msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:1135 g10/keygen.c:3412
msgid "This key is not protected.\n"
msgstr "Esta chave não é protegida.\n"
-#: g10/keyedit.c:1139 g10/keygen.c:3400 g10/revoke.c:535
#, fuzzy
msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
msgstr "chave secreta não disponível"
-#: g10/keyedit.c:1143 g10/keygen.c:3415
#, fuzzy
msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
msgstr "chave secreta não disponível"
-#: g10/keyedit.c:1147 g10/keygen.c:3419
msgid "Key is protected.\n"
msgstr "A chave é protegida.\n"
-#: g10/keyedit.c:1171
#, c-format
msgid "Can't edit this key: %s\n"
msgstr "Impossível editar esta chave: %s\n"
-#: g10/keyedit.c:1177
msgid ""
"Enter the new passphrase for this secret key.\n"
"\n"
msgstr ""
"Digite a nova frase para esta chave secreta.\n"
"\n"
-#: g10/keyedit.c:1186 g10/keygen.c:2004
#, fuzzy
msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
msgstr "A frase secreta não foi repetida corretamente; tente outra vez.\n"
-#: g10/keyedit.c:1191
msgid ""
"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
"\n"
msgstr ""
"Você não quer uma frase secreta - provavelmente isto é uma *má* idéia!\n"
"\n"
-#: g10/keyedit.c:1194
#, fuzzy
msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
msgstr "Você realmente quer fazer isso? "
-#: g10/keyedit.c:1265
msgid "moving a key signature to the correct place\n"
msgstr "movendo a assinatura da chave para o local correto\n"
-#: g10/keyedit.c:1351
msgid "save and quit"
msgstr "gravar e sair"
-#: g10/keyedit.c:1354
#, fuzzy
msgid "show key fingerprint"
msgstr "mostra impressão digital"
-#: g10/keyedit.c:1355
msgid "list key and user IDs"
msgstr "lista chave e identificadores de usuários"
-#: g10/keyedit.c:1357
msgid "select user ID N"
msgstr "seleciona ID de usuário N"
-#: g10/keyedit.c:1358
#, fuzzy
msgid "select subkey N"
msgstr "seleciona ID de usuário N"
-#: g10/keyedit.c:1359
#, fuzzy
msgid "check signatures"
msgstr "revoga assinaturas"
-#: g10/keyedit.c:1364
msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:1369
#, fuzzy
msgid "sign selected user IDs locally"
msgstr "assina a chave localmente"
-#: g10/keyedit.c:1371
#, fuzzy
msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
msgstr "lid %lu: id de usuário sem assinatura\n"
-#: g10/keyedit.c:1373
msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:1377
msgid "add a user ID"
msgstr "adiciona um novo ID de usuário"
-#: g10/keyedit.c:1379
#, fuzzy
msgid "add a photo ID"
msgstr "adiciona um novo ID de usuário"
-#: g10/keyedit.c:1381
#, fuzzy
msgid "delete selected user IDs"
msgstr "remove ID de usuário"
-#: g10/keyedit.c:1386
#, fuzzy
msgid "add a subkey"
msgstr "addkey"
-#: g10/keyedit.c:1390
msgid "add a key to a smartcard"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:1392
msgid "move a key to a smartcard"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:1394
msgid "move a backup key to a smartcard"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:1398
#, fuzzy
msgid "delete selected subkeys"
msgstr "remove uma chave secundária"
-#: g10/keyedit.c:1400
#, fuzzy
msgid "add a revocation key"
msgstr "adiciona nova chave secundária"
-#: g10/keyedit.c:1402
#, fuzzy
msgid "delete signatures from the selected user IDs"
msgstr "Realmente remover todos os IDs de usuário selecionados? "
-#: g10/keyedit.c:1404
#, fuzzy
msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
msgstr "Você não pode modificar a data de validade de uma chave v3\n"
-#: g10/keyedit.c:1406
msgid "flag the selected user ID as primary"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:1408
#, fuzzy
msgid "toggle between the secret and public key listings"
msgstr "alterna entre listagem de chave secreta e pública"
-#: g10/keyedit.c:1411
#, fuzzy
msgid "list preferences (expert)"
msgstr "lista preferências"
-#: g10/keyedit.c:1413
#, fuzzy
msgid "list preferences (verbose)"
msgstr "lista preferências"
-#: g10/keyedit.c:1415
#, fuzzy
msgid "set preference list for the selected user IDs"
msgstr "Realmente remover todos os IDs de usuário selecionados? "
-#: g10/keyedit.c:1420
#, fuzzy
msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
msgstr "Realmente remover todos os IDs de usuário selecionados? "
-#: g10/keyedit.c:1422
#, fuzzy
msgid "set a notation for the selected user IDs"
msgstr "Realmente remover todos os IDs de usuário selecionados? "
-#: g10/keyedit.c:1424
msgid "change the passphrase"
msgstr "muda a frase secreta"
-#: g10/keyedit.c:1428
msgid "change the ownertrust"
msgstr "muda os valores de confiança"
-#: g10/keyedit.c:1430
#, fuzzy
msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
msgstr "Realmente remover todos os IDs de usuário selecionados? "
-#: g10/keyedit.c:1432
#, fuzzy
msgid "revoke selected user IDs"
msgstr "adiciona um novo ID de usuário"
-#: g10/keyedit.c:1437
#, fuzzy
msgid "revoke key or selected subkeys"
msgstr "revoga uma chave secundária"
-#: g10/keyedit.c:1438
#, fuzzy
msgid "enable key"
msgstr "ativa uma chave"
-#: g10/keyedit.c:1439
#, fuzzy
msgid "disable key"
msgstr "desativa uma chave"
-#: g10/keyedit.c:1440
msgid "show selected photo IDs"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:1442
msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:1444
msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:1566
#, fuzzy, c-format
msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
-#: g10/keyedit.c:1584
msgid "Secret key is available.\n"
msgstr "Chave secreta disponível.\n"
-#: g10/keyedit.c:1665
msgid "Need the secret key to do this.\n"
msgstr "A chave secreta é necessária para fazer isto.\n"
-#: g10/keyedit.c:1673
msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:1692
msgid ""
"* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
"(lsign),\n"
" a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
" (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:1732
#, fuzzy
msgid "Key is revoked."
msgstr "A chave é protegida.\n"
-#: g10/keyedit.c:1751
#, fuzzy
msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
msgstr "Realmente assinar todos os IDs de usuário? "
-#: g10/keyedit.c:1758
msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
msgstr "Sugestão: Selecione os IDs de usuário para assinar\n"
-#: g10/keyedit.c:1767
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown signature type `%s'\n"
msgstr "classe de assinatura desconhecida"
-#: g10/keyedit.c:1790
#, c-format
msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:1812 g10/keyedit.c:1832 g10/keyedit.c:1998
msgid "You must select at least one user ID.\n"
msgstr "Você precisa selecionar pelo menos um ID de usuário.\n"
-#: g10/keyedit.c:1814
msgid "You can't delete the last user ID!\n"
msgstr "Você não pode remover o último ID de usuário!\n"
-#: g10/keyedit.c:1816
#, fuzzy
msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
msgstr "Realmente remover todos os IDs de usuário selecionados? "
-#: g10/keyedit.c:1817
#, fuzzy
msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
msgstr "Realmente remover este ID de usuário? "
-#: g10/keyedit.c:1867
#, fuzzy
msgid "Really move the primary key? (y/N) "
msgstr "Realmente remover este ID de usuário? "
-#: g10/keyedit.c:1879
#, fuzzy
msgid "You must select exactly one key.\n"
msgstr "Você deve selecionar pelo menos uma chave.\n"
-#: g10/keyedit.c:1907
msgid "Command expects a filename argument\n"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:1921
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't open `%s': %s\n"
msgstr "impossível abrir `%s': %s\n"
-#: g10/keyedit.c:1938
#, fuzzy, c-format
msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
msgstr "erro na escrita do chaveiro `%s': %s\n"
-#: g10/keyedit.c:1962
msgid "You must select at least one key.\n"
msgstr "Você deve selecionar pelo menos uma chave.\n"
-#: g10/keyedit.c:1965
#, fuzzy
msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
msgstr "Você realmente quer remover as chaves selecionadas? "
-#: g10/keyedit.c:1966
#, fuzzy
msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
msgstr "Você realmente quer remover esta chave? "
-#: g10/keyedit.c:2001
#, fuzzy
msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
msgstr "Realmente remover todos os IDs de usuário selecionados? "
-#: g10/keyedit.c:2002
#, fuzzy
msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
msgstr "Realmente remover este ID de usuário? "
-#: g10/keyedit.c:2020
#, fuzzy
msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
msgstr "Você realmente quer revogar esta chave? "
-#: g10/keyedit.c:2031
#, fuzzy
msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
msgstr "Você realmente quer revogar as chaves selecionadas? "
-#: g10/keyedit.c:2033
#, fuzzy
msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
msgstr "Você realmente quer revogar esta chave? "
-#: g10/keyedit.c:2083
msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:2125
#, fuzzy
msgid "Set preference list to:\n"
msgstr "lista preferências"
-#: g10/keyedit.c:2131
#, fuzzy
msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
msgstr "Realmente remover todos os IDs de usuário selecionados? "
-#: g10/keyedit.c:2133
#, fuzzy
msgid "Really update the preferences? (y/N) "
msgstr "Realmente gerar os certificados de revogação? (s/N)"
-#: g10/keyedit.c:2203
#, fuzzy
msgid "Save changes? (y/N) "
msgstr "Salvar alterações? "
-#: g10/keyedit.c:2206
#, fuzzy
msgid "Quit without saving? (y/N) "
msgstr "Sair sem salvar? "
-#: g10/keyedit.c:2216
#, c-format
msgid "update failed: %s\n"
msgstr "atualização falhou: %s\n"
-#: g10/keyedit.c:2223
#, c-format
msgid "update secret failed: %s\n"
msgstr "atualização da chave secreta falhou: %s\n"
-#: g10/keyedit.c:2230
msgid "Key not changed so no update needed.\n"
msgstr "Chave não alterada, nenhuma atualização é necessária.\n"
-#: g10/keyedit.c:2331
msgid "Digest: "
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:2383
msgid "Features: "
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:2394
msgid "Keyserver no-modify"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:2409 g10/keylist.c:306
msgid "Preferred keyserver: "
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:2417 g10/keyedit.c:2418
#, fuzzy
msgid "Notations: "
msgstr "Notação: "
-#: g10/keyedit.c:2628
msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:2687
#, fuzzy, c-format
msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
msgstr "AVISO: Esta chave foi revogada pelo seu dono!\n"
-#: g10/keyedit.c:2708
#, fuzzy, c-format
msgid "This key may be revoked by %s key %s"
msgstr "AVISO: Esta chave foi revogada pelo seu dono!\n"
-#: g10/keyedit.c:2714
msgid "(sensitive)"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:2730 g10/keyedit.c:2786 g10/keyedit.c:2847 g10/keyedit.c:2862
-#: g10/keylist.c:192 g10/keyserver.c:520
#, fuzzy, c-format
msgid "created: %s"
msgstr "impossível criar %s: %s\n"
-#: g10/keyedit.c:2733 g10/keylist.c:784 g10/keylist.c:878 g10/mainproc.c:1005
#, fuzzy, c-format
msgid "revoked: %s"
msgstr "revkey"
-#: g10/keyedit.c:2735 g10/keylist.c:755 g10/keylist.c:790 g10/keylist.c:884
#, fuzzy, c-format
msgid "expired: %s"
msgstr "A chave expira em %s\n"
-#: g10/keyedit.c:2737 g10/keyedit.c:2788 g10/keyedit.c:2849 g10/keyedit.c:2864
-#: g10/keylist.c:194 g10/keylist.c:761 g10/keylist.c:796 g10/keylist.c:890
-#: g10/keylist.c:911 g10/keyserver.c:526 g10/mainproc.c:1011
#, fuzzy, c-format
msgid "expires: %s"
msgstr "A chave expira em %s\n"
-#: g10/keyedit.c:2739
#, fuzzy, c-format
msgid "usage: %s"
msgstr "trust"
-#: g10/keyedit.c:2754
#, fuzzy, c-format
msgid "trust: %s"
msgstr "trust"
-#: g10/keyedit.c:2758
#, c-format
msgid "validity: %s"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:2765
msgid "This key has been disabled"
msgstr "Esta chave foi desativada"
-#: g10/keyedit.c:2793 g10/keylist.c:198
msgid "card-no: "
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:2817
msgid ""
"Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
"unless you restart the program.\n"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:2881 g10/keyedit.c:3227 g10/keyserver.c:530
-#: g10/mainproc.c:1824 g10/trustdb.c:1204 g10/trustdb.c:1724
#, fuzzy
msgid "revoked"
msgstr "revkey"
-#: g10/keyedit.c:2883 g10/keyedit.c:3229 g10/keyserver.c:534
-#: g10/mainproc.c:1826 g10/trustdb.c:551 g10/trustdb.c:1726
#, fuzzy
msgid "expired"
msgstr "expire"
-#: g10/keyedit.c:2948
msgid ""
"WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n"
" cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:3009
msgid ""
"WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some "
"versions\n"
" of PGP to reject this key.\n"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:3014 g10/keyedit.c:3349
#, fuzzy
msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
msgstr "Você tem certeza de que quer este tamanho de chave? "
-#: g10/keyedit.c:3020
msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:3160
msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
msgstr "Deletar esta assinatura válida? (s/N/q)"
-#: g10/keyedit.c:3170
msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
msgstr "Deletar esta assinatura inválida? (s/N/q)"
-#: g10/keyedit.c:3174
msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
msgstr "Deletar esta assinatura desconhecida? (s/N/q)"
-#: g10/keyedit.c:3180
msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
msgstr "Realmente remover esta auto-assinatura? (s/N)"
-#: g10/keyedit.c:3194
#, c-format
msgid "Deleted %d signature.\n"
msgstr "%d assinatura removida.\n"
-#: g10/keyedit.c:3195
#, c-format
msgid "Deleted %d signatures.\n"
msgstr "%d assinaturas removidas.\n"
-#: g10/keyedit.c:3198
msgid "Nothing deleted.\n"
msgstr "Nada removido.\n"
-#: g10/keyedit.c:3231 g10/trustdb.c:1728
#, fuzzy
msgid "invalid"
msgstr "armadura inválida"
-#: g10/keyedit.c:3233
#, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
msgstr "A chave é protegida.\n"
-#: g10/keyedit.c:3240
#, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
msgstr "A chave é protegida.\n"
-#: g10/keyedit.c:3241
#, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
msgstr "A chave é protegida.\n"
-#: g10/keyedit.c:3249
#, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
msgstr "A chave é protegida.\n"
-#: g10/keyedit.c:3250
#, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
msgstr "A chave é protegida.\n"
-#: g10/keyedit.c:3344
msgid ""
"WARNING: This is a PGP 2.x-style key. Adding a designated revoker may "
"cause\n"
" some versions of PGP to reject this key.\n"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:3355
msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:3375
#, fuzzy
msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
msgstr "Digite o tamanho da chave"
-#: g10/keyedit.c:3400
msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:3415
msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:3437
#, fuzzy
msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
msgstr "AVISO: Esta chave foi revogada pelo seu dono!\n"
-#: g10/keyedit.c:3456
msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:3462
#, fuzzy
msgid ""
"Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
msgstr "Você tem certeza de que quer este tamanho de chave? "
-#: g10/keyedit.c:3524
msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
msgstr "Por favor remova as seleções das chaves secretas.\n"
-#: g10/keyedit.c:3530
#, fuzzy
msgid "Please select at most one subkey.\n"
msgstr "Por favor selecione no máximo uma chave secundária.\n"
-#: g10/keyedit.c:3534
#, fuzzy
msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
msgstr "Modificando a data de validade para uma chave secundária.\n"
-#: g10/keyedit.c:3537
msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
msgstr "Modificando a data de validade para uma chave primária.\n"
-#: g10/keyedit.c:3586
msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
msgstr "Você não pode modificar a data de validade de uma chave v3\n"
-#: g10/keyedit.c:3602
msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
msgstr "Nenhuma assinatura correspondente no chaveiro secreto\n"
-#: g10/keyedit.c:3687
#, fuzzy, c-format
msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
msgstr "A chave é protegida.\n"
-#: g10/keyedit.c:3693
#, c-format
msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:3856
#, fuzzy
msgid "Please select exactly one user ID.\n"
msgstr "Você precisa selecionar pelo menos um ID de usuário.\n"
-#: g10/keyedit.c:3895 g10/keyedit.c:4005 g10/keyedit.c:4125 g10/keyedit.c:4266
#, fuzzy, c-format
msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
msgstr "chave %08lX: auto-assinatura inválida\n"
-#: g10/keyedit.c:4066
msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:4146
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
msgstr "Você tem certeza de que quer este tamanho de chave? "
-#: g10/keyedit.c:4147
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
msgstr "Você tem certeza de que quer este tamanho de chave? "
-#: g10/keyedit.c:4209
#, fuzzy
msgid "Enter the notation: "
msgstr "Notação: "
-#: g10/keyedit.c:4358
#, fuzzy
msgid "Proceed? (y/N) "
msgstr "Sobrescrever (s/N)? "
-#: g10/keyedit.c:4422
#, c-format
msgid "No user ID with index %d\n"
msgstr "Nenhum ID de usuário com índice %d\n"
-#: g10/keyedit.c:4480
#, fuzzy, c-format
msgid "No user ID with hash %s\n"
msgstr "Nenhum ID de usuário com índice %d\n"
-#: g10/keyedit.c:4507
#, fuzzy, c-format
msgid "No subkey with index %d\n"
msgstr "Nenhum ID de usuário com índice %d\n"
-#: g10/keyedit.c:4642
#, fuzzy, c-format
msgid "user ID: \"%s\"\n"
msgstr "ID de usuário: \""
-#: g10/keyedit.c:4645 g10/keyedit.c:4739 g10/keyedit.c:4782
#, fuzzy, c-format
msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
msgstr " assinado por %08lX em %s\n"
-#: g10/keyedit.c:4647 g10/keyedit.c:4741 g10/keyedit.c:4784
msgid " (non-exportable)"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:4651
#, fuzzy, c-format
msgid "This signature expired on %s.\n"
msgstr "Esta chave não é protegida.\n"
-#: g10/keyedit.c:4655
#, fuzzy
msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
msgstr "Você tem certeza de que quer este tamanho de chave? "
-#: g10/keyedit.c:4659
#, fuzzy
msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
msgstr "Gerar um certificado de revogação para esta assinatura? (s/N)"
-#: g10/keyedit.c:4710
#, fuzzy
msgid "Not signed by you.\n"
msgstr " assinado por %08lX em %s\n"
-#: g10/keyedit.c:4716
#, fuzzy, c-format
msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
msgstr "Você assinou estes IDs de usuário:\n"
-#: g10/keyedit.c:4742
#, fuzzy
msgid " (non-revocable)"
msgstr "assinar uma chave localmente"
-#: g10/keyedit.c:4749
#, fuzzy, c-format
msgid "revoked by your key %s on %s\n"
msgstr " revogado por %08lX em %s\n"
-#: g10/keyedit.c:4771
msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
msgstr "Você está prestes a revogar estas assinaturas:\n"
-#: g10/keyedit.c:4791
#, fuzzy
msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
msgstr "Realmente gerar os certificados de revogação? (s/N)"
-#: g10/keyedit.c:4821
msgid "no secret key\n"
msgstr "nenhuma chave secreta\n"
-#: g10/keyedit.c:4891
#, fuzzy, c-format
msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
msgstr "A chave é protegida.\n"
-#: g10/keyedit.c:4908
#, c-format
msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:4972
#, fuzzy, c-format
msgid "Key %s is already revoked.\n"
msgstr "A chave é protegida.\n"
-#: g10/keyedit.c:5034
#, fuzzy, c-format
msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
msgstr "A chave é protegida.\n"
-#: g10/keyedit.c:5129
#, c-format
msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
msgstr ""
-#: g10/keygen.c:266
#, fuzzy, c-format
msgid "preference `%s' duplicated\n"
msgstr "ignorado `%s': duplicado\n"
# muitas ou demais ???
-#: g10/keygen.c:273
#, fuzzy
msgid "too many cipher preferences\n"
msgstr "Preferências demais"
# muitas ou demais ???
-#: g10/keygen.c:275
#, fuzzy
msgid "too many digest preferences\n"
msgstr "Preferências demais"
# muitas ou demais ???
-#: g10/keygen.c:277
#, fuzzy
msgid "too many compression preferences\n"
msgstr "Preferências demais"
-#: g10/keygen.c:417
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
msgstr "Caractere inválido no nome\n"
-#: g10/keygen.c:898
#, fuzzy
msgid "writing direct signature\n"
msgstr "escrevendo auto-assinatura\n"
-#: g10/keygen.c:938
msgid "writing self signature\n"
msgstr "escrevendo auto-assinatura\n"
# key binding ???
-#: g10/keygen.c:989
msgid "writing key binding signature\n"
msgstr "escrevendo assinatura ligada a uma chave\n"
-#: g10/keygen.c:1052 g10/keygen.c:1135 g10/keygen.c:1140 g10/keygen.c:1265
-#: g10/keygen.c:2952
#, fuzzy, c-format
msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
msgstr "O tamanho de chave pedido é %u bits\n"
-#: g10/keygen.c:1057 g10/keygen.c:1146 g10/keygen.c:1154 g10/keygen.c:1270
-#: g10/keygen.c:2958
#, fuzzy, c-format
msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
msgstr "arredondado para %u bits\n"
-#: g10/keygen.c:1363
#, fuzzy
msgid "Sign"
msgstr "sign"
-#: g10/keygen.c:1366
msgid "Certify"
msgstr ""
-#: g10/keygen.c:1369
#, fuzzy
msgid "Encrypt"
msgstr "criptografar dados"
-#: g10/keygen.c:1372
msgid "Authenticate"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
#. translation. If this is not possible use single digits. Here is
#. a description of the fucntions:
#.
#. s = Toggle signing capability
#. e = Toggle encryption capability
#. a = Toggle authentication capability
#. q = Finish
#.
-#: g10/keygen.c:1389
msgid "SsEeAaQq"
msgstr ""
-#: g10/keygen.c:1412
#, c-format
msgid "Possible actions for a %s key: "
msgstr ""
-#: g10/keygen.c:1416
msgid "Current allowed actions: "
msgstr ""
-#: g10/keygen.c:1421
#, c-format
msgid " (%c) Toggle the sign capability\n"
msgstr ""
-#: g10/keygen.c:1424
#, fuzzy, c-format
msgid " (%c) Toggle the encrypt capability\n"
msgstr " (%d) ElGamal (apenas criptografia)\n"
-#: g10/keygen.c:1427
#, c-format
msgid " (%c) Toggle the authenticate capability\n"
msgstr ""
-#: g10/keygen.c:1430
#, c-format
msgid " (%c) Finished\n"
msgstr ""
-#: g10/keygen.c:1490
msgid "Please select what kind of key you want:\n"
msgstr "Por favor selecione o tipo de chave desejado:\n"
-#: g10/keygen.c:1492
#, fuzzy, c-format
msgid " (%d) RSA and RSA (default)\n"
msgstr " (%d) DSA e ElGamal (padrão)\n"
-#: g10/keygen.c:1494
#, fuzzy, c-format
msgid " (%d) DSA and Elgamal\n"
msgstr " (%d) DSA e ElGamal (padrão)\n"
-#: g10/keygen.c:1496
#, c-format
msgid " (%d) DSA (sign only)\n"
msgstr " (%d) DSA (apenas assinatura)\n"
-#: g10/keygen.c:1497
#, fuzzy, c-format
msgid " (%d) RSA (sign only)\n"
msgstr " (%d) DSA (apenas assinatura)\n"
-#: g10/keygen.c:1501
#, fuzzy, c-format
msgid " (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
msgstr " (%d) ElGamal (apenas criptografia)\n"
-#: g10/keygen.c:1502
#, fuzzy, c-format
msgid " (%d) RSA (encrypt only)\n"
msgstr " (%d) ElGamal (apenas criptografia)\n"
-#: g10/keygen.c:1506
#, fuzzy, c-format
msgid " (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
msgstr " (%d) ElGamal (apenas criptografia)\n"
-#: g10/keygen.c:1507
#, fuzzy, c-format
msgid " (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
msgstr " (%d) ElGamal (apenas criptografia)\n"
-#: g10/keygen.c:1615
#, c-format
msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
msgstr ""
-#: g10/keygen.c:1623
#, fuzzy, c-format
msgid "What keysize do you want for the subkey? (%u) "
msgstr "Que tamanho de chave você quer? (1024) "
-#: g10/keygen.c:1626
#, fuzzy, c-format
msgid "What keysize do you want? (%u) "
msgstr "Que tamanho de chave você quer? (1024) "
-#: g10/keygen.c:1641
#, c-format
msgid "Requested keysize is %u bits\n"
msgstr "O tamanho de chave pedido é %u bits\n"
-#: g10/keygen.c:1721
msgid ""
"Please specify how long the key should be valid.\n"
" 0 = key does not expire\n"
" <n> = key expires in n days\n"
" <n>w = key expires in n weeks\n"
" <n>m = key expires in n months\n"
" <n>y = key expires in n years\n"
msgstr ""
"Por favor especifique por quanto tempo a chave deve ser válida.\n"
" 0 = chave não expira\n"
" <n> = chave expira em n dias\n"
" <n>w = chave expira em n semanas\n"
" <n>m = chave expira em n meses\n"
" <n>y = chave expira em n anos\n"
-#: g10/keygen.c:1732
#, fuzzy
msgid ""
"Please specify how long the signature should be valid.\n"
" 0 = signature does not expire\n"
" <n> = signature expires in n days\n"
" <n>w = signature expires in n weeks\n"
" <n>m = signature expires in n months\n"
" <n>y = signature expires in n years\n"
msgstr ""
"Por favor especifique por quanto tempo a chave deve ser válida.\n"
" 0 = chave não expira\n"
" <n> = chave expira em n dias\n"
" <n>w = chave expira em n semanas\n"
" <n>m = chave expira em n meses\n"
" <n>y = chave expira em n anos\n"
-#: g10/keygen.c:1753
msgid "Key is valid for? (0) "
msgstr "A chave é valida por? (0) "
-#: g10/keygen.c:1758
#, fuzzy, c-format
msgid "Signature is valid for? (%s) "
msgstr "A chave é valida por? (0) "
-#: g10/keygen.c:1776 g10/keygen.c:1801
msgid "invalid value\n"
msgstr "valor inválido\n"
-#: g10/keygen.c:1783
#, fuzzy
msgid "Key does not expire at all\n"
msgstr "A chave não expira nunca\n"
-#: g10/keygen.c:1784
#, fuzzy
msgid "Signature does not expire at all\n"
msgstr "A chave não expira nunca\n"
-#: g10/keygen.c:1789
#, fuzzy, c-format
msgid "Key expires at %s\n"
msgstr "A chave expira em %s\n"
-#: g10/keygen.c:1790
#, fuzzy, c-format
msgid "Signature expires at %s\n"
msgstr "Esta chave não é protegida.\n"
-#: g10/keygen.c:1794
msgid ""
"Your system can't display dates beyond 2038.\n"
"However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
msgstr ""
"Seu sistema não consegue mostrar datas além de 2038.\n"
"Apesar disso, elas serão corretamente manipuladas até 2106.\n"
-#: g10/keygen.c:1807
#, fuzzy
msgid "Is this correct? (y/N) "
msgstr "Está correto (s/n)? "
-#: g10/keygen.c:1822
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
"ID\n"
"from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
" \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Você precisa de um identificador de usuário para identificar sua chave; o\n"
"programa constrói o identificador a partir do Nome Completo, Comentário e\n"
"Endereço Eletrônico desta forma:\n"
" \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
"\n"
-#: g10/keygen.c:1835
msgid "Real name: "
msgstr "Nome completo: "
-#: g10/keygen.c:1843
msgid "Invalid character in name\n"
msgstr "Caractere inválido no nome\n"
-#: g10/keygen.c:1845
msgid "Name may not start with a digit\n"
msgstr "O nome não pode começar com um dígito\n"
-#: g10/keygen.c:1847
msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
msgstr "O nome deve ter pelo menos 5 caracteres\n"
-#: g10/keygen.c:1855
msgid "Email address: "
msgstr "Endereço de correio eletrônico: "
-#: g10/keygen.c:1861
msgid "Not a valid email address\n"
msgstr "Endereço eletrônico inválido\n"
-#: g10/keygen.c:1869
msgid "Comment: "
msgstr "Comentário: "
-#: g10/keygen.c:1875
msgid "Invalid character in comment\n"
msgstr "Caractere inválido no comentário\n"
-#: g10/keygen.c:1898
#, c-format
msgid "You are using the `%s' character set.\n"
msgstr "Você está usando o conjunto de caracteres `%s'.\n"
-#: g10/keygen.c:1904
#, c-format
msgid ""
"You selected this USER-ID:\n"
" \"%s\"\n"
"\n"
msgstr ""
"Você selecionou este identificador de usuário:\n"
" \"%s\"\n"
"\n"
-#: g10/keygen.c:1909
msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
#. lower and uppercase. Below you will find the matching
#. string which should be translated accordingly and the
#. letter changed to match the one in the answer string.
#.
#. n = Change name
#. c = Change comment
#. e = Change email
#. o = Okay (ready, continue)
#. q = Quit
#.
-#: g10/keygen.c:1925
msgid "NnCcEeOoQq"
msgstr "NnCcEeOoSs"
-#: g10/keygen.c:1935
#, fuzzy
msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
msgstr "Muda (N)ome, (C)omentário, (E)ndereço ou (O)k/(S)air? "
-#: g10/keygen.c:1936
msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
msgstr "Muda (N)ome, (C)omentário, (E)ndereço ou (O)k/(S)air? "
-#: g10/keygen.c:1955
msgid "Please correct the error first\n"
msgstr ""
-#: g10/keygen.c:1995
msgid ""
"You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
"\n"
msgstr ""
"Você precisa de uma frase secreta para proteger sua chave.\n"
"\n"
-#: g10/keygen.c:2005 g10/passphrase.c:810
#, c-format
msgid "%s.\n"
msgstr ""
-#: g10/keygen.c:2011
msgid ""
"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
"I will do it anyway. You can change your passphrase at any time,\n"
"using this program with the option \"--edit-key\".\n"
"\n"
msgstr ""
"Você não quer uma frase secreta - provavelmente isto é uma *má* idéia!\n"
"Vou continuar assim mesmo. Você pode mudar sua frase secreta a\n"
"qualquer hora, usando este programa com a opção \"--edit-key\".\n"
"\n"
-#: g10/keygen.c:2033
msgid ""
"We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
"some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
"disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
"generator a better chance to gain enough entropy.\n"
msgstr ""
"Precisamos gerar muitos bytes aleatórios. É uma boa idéia realizar outra\n"
"atividade (digitar no teclado, mover o mouse, usar os discos) durante a\n"
"geração dos números primos; isso dá ao gerador de números aleatórios\n"
"uma chance melhor de conseguir entropia suficiente.\n"
-#: g10/keygen.c:2898
msgid "Key generation canceled.\n"
msgstr "Geração de chave cancelada.\n"
-#: g10/keygen.c:3098 g10/keygen.c:3265
#, fuzzy, c-format
msgid "writing public key to `%s'\n"
msgstr "escrevendo certificado público para `%s'\n"
-#: g10/keygen.c:3100 g10/keygen.c:3268
#, fuzzy, c-format
msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
msgstr "escrevendo certificado privado para `%s'\n"
-#: g10/keygen.c:3103 g10/keygen.c:3271
#, fuzzy, c-format
msgid "writing secret key to `%s'\n"
msgstr "escrevendo certificado privado para `%s'\n"
-#: g10/keygen.c:3254
#, fuzzy, c-format
msgid "no writable public keyring found: %s\n"
msgstr "chave %08lX: chave pública não encontrada: %s\n"
-#: g10/keygen.c:3260
#, fuzzy, c-format
msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
msgstr "impossível bloquear chaveiro secreto: %s\n"
-#: g10/keygen.c:3278
#, fuzzy, c-format
msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
msgstr "erro na escrita do chaveiro `%s': %s\n"
-#: g10/keygen.c:3285
#, fuzzy, c-format
msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
msgstr "erro na escrita do chaveiro `%s': %s\n"
-#: g10/keygen.c:3308
msgid "public and secret key created and signed.\n"
msgstr "chaves pública e privada criadas e assinadas.\n"
-#: g10/keygen.c:3319
#, fuzzy
msgid ""
"Note that this key cannot be used for encryption. You may want to use\n"
"the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
msgstr ""
"Note que esta chave não pode ser usada para criptografia. Você pode usar\n"
"o comando \"--edit-key\" para gerar uma chave secundária para esse fim.\n"
-#: g10/keygen.c:3331 g10/keygen.c:3463 g10/keygen.c:3580
#, c-format
msgid "Key generation failed: %s\n"
msgstr "A geração de chaves falhou: %s\n"
-#: g10/keygen.c:3383 g10/keygen.c:3513 g10/sign.c:242
#, c-format
msgid ""
"key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
msgstr ""
"a chave foi criada %lu segundo no futuro\n"
"(viagem no tempo ou problema no relógio)\n"
-#: g10/keygen.c:3385 g10/keygen.c:3515 g10/sign.c:244
#, c-format
msgid ""
"key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
msgstr ""
"a chave foi criada %lu segundos no futuro\n"
"(viagem no tempo ou problema no relógio)\n"
-#: g10/keygen.c:3394 g10/keygen.c:3526
msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
msgstr ""
-#: g10/keygen.c:3433 g10/keygen.c:3559
#, fuzzy
msgid "Really create? (y/N) "
msgstr "Realmente criar? "
-#: g10/keygen.c:3731
#, fuzzy, c-format
msgid "storing key onto card failed: %s\n"
msgstr "enumeração de blocos de chaves falhou: %s\n"
-#: g10/keygen.c:3778
#, fuzzy, c-format
msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
msgstr "impossível criar %s: %s\n"
-#: g10/keygen.c:3804
#, fuzzy, c-format
msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
msgstr "NOTA: chave secreta %08lX expirou %s\n"
-#: g10/keyid.c:496 g10/keyid.c:508 g10/keyid.c:520 g10/keyid.c:532
msgid "never "
msgstr ""
-#: g10/keylist.c:263
#, fuzzy
msgid "Critical signature policy: "
msgstr "assinatura %s de: %s\n"
-#: g10/keylist.c:265
#, fuzzy
msgid "Signature policy: "
msgstr "assinatura %s de: %s\n"
-#: g10/keylist.c:304
msgid "Critical preferred keyserver: "
msgstr ""
-#: g10/keylist.c:357
#, fuzzy
msgid "Critical signature notation: "
msgstr "Notação: "
-#: g10/keylist.c:359
#, fuzzy
msgid "Signature notation: "
msgstr "Notação: "
-#: g10/keylist.c:469
msgid "Keyring"
msgstr ""
-#: g10/keylist.c:1518
#, fuzzy
msgid "Primary key fingerprint:"
msgstr "listar as chaves e as impressões digitais"
-#: g10/keylist.c:1520
#, fuzzy
msgid " Subkey fingerprint:"
msgstr " Impressão digital:"
#. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
#. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
-#: g10/keylist.c:1527
#, fuzzy
msgid " Primary key fingerprint:"
msgstr " Impressão digital:"
-#: g10/keylist.c:1529
#, fuzzy
msgid " Subkey fingerprint:"
msgstr " Impressão digital:"
-#: g10/keylist.c:1533 g10/keylist.c:1537
#, fuzzy
msgid " Key fingerprint ="
msgstr " Impressão digital:"
-#: g10/keylist.c:1604
msgid " Card serial no. ="
msgstr ""
-#: g10/keyring.c:1256
#, fuzzy, c-format
msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
msgstr "criação de armadura falhou: %s\n"
-#: g10/keyring.c:1286
msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
msgstr "AVISO: existem 2 arquivos com informações confidenciais.\n"
-#: g10/keyring.c:1287
#, c-format
msgid "%s is the unchanged one\n"
msgstr "%s é o não modificado\n"
-#: g10/keyring.c:1288
#, c-format
msgid "%s is the new one\n"
msgstr "%s é o novo\n"
-#: g10/keyring.c:1289
msgid "Please fix this possible security flaw\n"
msgstr "Por favor conserte este possível furo de segurança\n"
-#: g10/keyring.c:1389
#, fuzzy, c-format
msgid "caching keyring `%s'\n"
msgstr "erro na escrita do chaveiro `%s': %s\n"
-#: g10/keyring.c:1448
#, fuzzy, c-format
msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
msgstr "listar as chaves e as assinaturas"
-#: g10/keyring.c:1460
#, fuzzy, c-format
msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
msgstr "listar as chaves e as assinaturas"
-#: g10/keyring.c:1531
#, c-format
msgid "%s: keyring created\n"
msgstr "%s: chaveiro criado\n"
-#: g10/keyserver.c:70
msgid "include revoked keys in search results"
msgstr ""
-#: g10/keyserver.c:71
msgid "include subkeys when searching by key ID"
msgstr ""
-#: g10/keyserver.c:73
msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
msgstr ""
-#: g10/keyserver.c:75
msgid "do not delete temporary files after using them"
msgstr ""
-#: g10/keyserver.c:79
msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
msgstr ""
-#: g10/keyserver.c:81
#, fuzzy
msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
msgstr "a URL de política dada é inválida\n"
-#: g10/keyserver.c:83
msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
msgstr ""
-#: g10/keyserver.c:149
#, c-format
msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
msgstr ""
-#: g10/keyserver.c:532
#, fuzzy
msgid "disabled"
msgstr "disable"
-#: g10/keyserver.c:733
msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
msgstr ""
-#: g10/keyserver.c:817 g10/keyserver.c:1464
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
msgstr "chaveiro inválido"
-#: g10/keyserver.c:915
#, fuzzy, c-format
msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
msgstr "usuário `%s' não encontrado: %s\n"
-#: g10/keyserver.c:917
#, fuzzy
msgid "key not found on keyserver\n"
msgstr "usuário `%s' não encontrado: %s\n"
-#: g10/keyserver.c:1158
#, fuzzy, c-format
msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
msgstr "impossível escrever para o chaveiro: %s\n"
-#: g10/keyserver.c:1162
#, fuzzy, c-format
msgid "requesting key %s from %s\n"
msgstr "impossível escrever para o chaveiro: %s\n"
-#: g10/keyserver.c:1186
#, fuzzy, c-format
msgid "searching for names from %s server %s\n"
msgstr "exportar chaves para um servidor"
-#: g10/keyserver.c:1189
#, fuzzy, c-format
msgid "searching for names from %s\n"
msgstr "lendo opções de `%s'\n"
-#: g10/keyserver.c:1367
#, c-format
msgid "sending key %s to %s server %s\n"
msgstr ""
-#: g10/keyserver.c:1371
#, fuzzy, c-format
msgid "sending key %s to %s\n"
msgstr ""
"\"\n"
"assinado com sua chave %08lX em %s\n"
-#: g10/keyserver.c:1414
#, fuzzy, c-format
msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
msgstr "exportar chaves para um servidor"
-#: g10/keyserver.c:1417
#, fuzzy, c-format
msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
msgstr "lendo opções de `%s'\n"
-#: g10/keyserver.c:1424 g10/keyserver.c:1520
#, fuzzy
msgid "no keyserver action!\n"
msgstr "chaveiro inválido"
-#: g10/keyserver.c:1472
#, c-format
msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
msgstr ""
-#: g10/keyserver.c:1481
msgid "keyserver did not send VERSION\n"
msgstr ""
-#: g10/keyserver.c:1543 g10/keyserver.c:2065
msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
msgstr ""
-#: g10/keyserver.c:1549
msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
msgstr ""
-#: g10/keyserver.c:1561
#, c-format
msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
msgstr ""
-#: g10/keyserver.c:1566
#, c-format
msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
msgstr ""
-#: g10/keyserver.c:1574
#, c-format
msgid "%s does not support handler version %d\n"
msgstr ""
-#: g10/keyserver.c:1581
#, fuzzy
msgid "keyserver timed out\n"
msgstr "erro geral"
-#: g10/keyserver.c:1586
#, fuzzy
msgid "keyserver internal error\n"
msgstr "erro geral"
-#: g10/keyserver.c:1595
#, fuzzy, c-format
msgid "keyserver communications error: %s\n"
msgstr "enumeração de chaves secretas falhou: %s\n"
-#: g10/keyserver.c:1620 g10/keyserver.c:1654
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
msgstr "%s não é um mapa de caracteres válido\n"
-#: g10/keyserver.c:1913
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
-#: g10/keyserver.c:1935
#, fuzzy, c-format
msgid "refreshing 1 key from %s\n"
msgstr "impossível escrever para o chaveiro: %s\n"
-#: g10/keyserver.c:1937
#, fuzzy, c-format
msgid "refreshing %d keys from %s\n"
msgstr "impossível escrever para o chaveiro: %s\n"
-#: g10/keyserver.c:1993
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
-#: g10/keyserver.c:1999
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
-#: g10/mainproc.c:243
#, c-format
msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
msgstr ""
-#: g10/mainproc.c:294
#, fuzzy, c-format
msgid "%s encrypted session key\n"
msgstr "dados criptografados com %s\n"
-#: g10/mainproc.c:304
#, fuzzy, c-format
msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
msgstr "criptografado com algoritmo desconhecido %d\n"
-#: g10/mainproc.c:385
#, fuzzy, c-format
msgid "public key is %s\n"
msgstr "a chave pública é %08lX\n"
-#: g10/mainproc.c:449
msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
msgstr "dados criptografados com chave pública: DEK válido\n"
-#: g10/mainproc.c:482
#, fuzzy, c-format
msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
msgstr "criptografado com chave %u-bit %s, ID %08lX, criada em %s\n"
-#: g10/mainproc.c:486 g10/pkclist.c:220
#, fuzzy, c-format
msgid " \"%s\"\n"
msgstr " ou \""
-#: g10/mainproc.c:490
#, fuzzy, c-format
msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
msgstr "criptografado com chave %s, ID %08lX\n"
-#: g10/mainproc.c:505
#, c-format
msgid "public key decryption failed: %s\n"
msgstr "descriptografia de chave pública falhou: %s\n"
-#: g10/mainproc.c:526
#, fuzzy, c-format
msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
msgstr "Repita a frase secreta: "
-#: g10/mainproc.c:528
#, fuzzy
msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
msgstr "Repita a frase secreta: "
-#: g10/mainproc.c:559 g10/mainproc.c:581
#, fuzzy, c-format
msgid "assuming %s encrypted data\n"
msgstr "dados criptografados com %s\n"
-#: g10/mainproc.c:567
#, c-format
msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
msgstr ""
-#: g10/mainproc.c:599
msgid "decryption okay\n"
msgstr "descriptografia correta\n"
-#: g10/mainproc.c:603
#, fuzzy
msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
msgstr "AVISO: nada exportado\n"
-#: g10/mainproc.c:616
msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
msgstr "CUIDADO: a mensagem criptografada foi manipulada!\n"
-#: g10/mainproc.c:622
#, c-format
msgid "decryption failed: %s\n"
msgstr "descriptografia falhou: %s\n"
-#: g10/mainproc.c:643
msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
msgstr "NOTA: o remetente solicitou \"apenas-para-seus-olhos\"\n"
-#: g10/mainproc.c:645
#, c-format
msgid "original file name='%.*s'\n"
msgstr "nome de arquivo original='%.*s'\n"
-#: g10/mainproc.c:730
msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
msgstr ""
-#: g10/mainproc.c:858
msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
msgstr "revogação isolada - use \"gpg --import\" para aplicá-la\n"
-#: g10/mainproc.c:1206
#, fuzzy
msgid "no signature found\n"
msgstr "Assinatura correta de \""
-#: g10/mainproc.c:1449
msgid "signature verification suppressed\n"
msgstr "verificação de assinatura suprimida\n"
-#: g10/mainproc.c:1558
#, fuzzy
msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
msgstr "fazer uma assinatura separada"
-#: g10/mainproc.c:1569
#, fuzzy, c-format
msgid "Signature made %s\n"
msgstr "Esta chave não é protegida.\n"
-#: g10/mainproc.c:1570
#, fuzzy, c-format
msgid " using %s key %s\n"
msgstr " ou \""
-#: g10/mainproc.c:1574
#, fuzzy, c-format
msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
msgstr "Assinatura feita em %.*s usando %s, ID da chave %08lX\n"
-#: g10/mainproc.c:1594
#, fuzzy
msgid "Key available at: "
msgstr "Nenhuma ajuda disponível"
-#: g10/mainproc.c:1727 g10/mainproc.c:1775
#, fuzzy, c-format
msgid "BAD signature from \"%s\""
msgstr "Assinatura INCORRETA de \""
-#: g10/mainproc.c:1729 g10/mainproc.c:1777
#, fuzzy, c-format
msgid "Expired signature from \"%s\""
msgstr "Assinatura correta de \""
-#: g10/mainproc.c:1731 g10/mainproc.c:1779
#, fuzzy, c-format
msgid "Good signature from \"%s\""
msgstr "Assinatura correta de \""
-#: g10/mainproc.c:1783
msgid "[uncertain]"
msgstr ""
-#: g10/mainproc.c:1817
#, fuzzy, c-format
msgid " aka \"%s\""
msgstr " ou \""
-#: g10/mainproc.c:1915
#, fuzzy, c-format
msgid "Signature expired %s\n"
msgstr "Esta chave não é protegida.\n"
-#: g10/mainproc.c:1920
#, fuzzy, c-format
msgid "Signature expires %s\n"
msgstr "Esta chave não é protegida.\n"
-#: g10/mainproc.c:1923
#, fuzzy, c-format
msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
msgstr "assinatura %s de: %s\n"
-#: g10/mainproc.c:1924
msgid "binary"
msgstr ""
-#: g10/mainproc.c:1925
msgid "textmode"
msgstr ""
-#: g10/mainproc.c:1925 g10/trustdb.c:550
#, fuzzy
msgid "unknown"
msgstr "versão desconhecida"
-#: g10/mainproc.c:1945
#, c-format
msgid "Can't check signature: %s\n"
msgstr "Impossível verificar assinatura: %s\n"
-#: g10/mainproc.c:2014 g10/mainproc.c:2030 g10/mainproc.c:2116
#, fuzzy
msgid "not a detached signature\n"
msgstr "fazer uma assinatura separada"
-#: g10/mainproc.c:2057
msgid ""
"WARNING: multiple signatures detected. Only the first will be checked.\n"
msgstr ""
-#: g10/mainproc.c:2065
#, c-format
msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
msgstr "assinatura isolada da classe 0x%02x\n"
-#: g10/mainproc.c:2122
msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
msgstr "formato de assinatura antigo (PGP2.x)\n"
-#: g10/mainproc.c:2132
msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
msgstr "pacote raiz inválido detectado em proc_tree()\n"
-#: g10/misc.c:124
#, c-format
msgid "can't disable core dumps: %s\n"
msgstr "impossível desativar core dumps: %s\n"
-#: g10/misc.c:144 g10/misc.c:172 g10/misc.c:244
#, fuzzy, c-format
msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n"
msgstr "atualização do banco de dados de confiabilidade falhou: %s\n"
-#: g10/misc.c:209
#, fuzzy, c-format
msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
msgstr "banco de dados de confiabilidade: leitura falhou (n=%d): %s\n"
-#: g10/misc.c:318
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
msgstr "impossível manipular algoritmo de chave pública %d\n"
-#: g10/misc.c:324
#, fuzzy
msgid "WARNING: Elgamal sign+encrypt keys are deprecated\n"
msgstr "NOTA: algoritmo de criptografia %d não encontrado nas preferências\n"
-#: g10/misc.c:337
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
msgstr "algoritmo de criptografia não implementado"
-#: g10/misc.c:352
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
msgstr "assinatura %s de: %s\n"
-#: g10/misc.c:462
msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
msgstr ""
-#: g10/misc.c:463 g10/misc.c:481 g10/misc.c:496 g10/sig-check.c:101
#, fuzzy, c-format
msgid "please see %s for more information\n"
msgstr "rev- revogações de chaves incorreta\n"
-#: g10/misc.c:479
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
msgstr "NOTA: algoritmo de criptografia %d não encontrado nas preferências\n"
-#: g10/misc.c:495
#, fuzzy, c-format
msgid "NOTE: This feature is not available in %s\n"
msgstr "chave RSA não pode ser usada nesta versão\n"
-#: g10/misc.c:752
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
msgstr "AVISO: `%s' é um arquivo vazio\n"
-#: g10/misc.c:756
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
msgstr "AVISO: `%s' é um arquivo vazio\n"
-#: g10/misc.c:758
#, c-format
msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
msgstr ""
-#: g10/misc.c:765
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n"
msgstr "AVISO: `%s' é um arquivo vazio\n"
-#: g10/misc.c:778
#, fuzzy
msgid "Uncompressed"
msgstr "não processado(s)"
-#: g10/misc.c:803
#, fuzzy
msgid "uncompressed|none"
msgstr "não processado(s)"
-#: g10/misc.c:930
#, c-format
msgid "this message may not be usable by %s\n"
msgstr ""
-#: g10/misc.c:1105
#, fuzzy, c-format
msgid "ambiguous option `%s'\n"
msgstr "lendo opções de `%s'\n"
-#: g10/misc.c:1130
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown option `%s'\n"
msgstr "destinatário padrão desconhecido `%s'\n"
-#: g10/openfile.c:88
#, c-format
msgid "File `%s' exists. "
msgstr "Arquivo `%s' já existe. "
-#: g10/openfile.c:92
#, fuzzy
msgid "Overwrite? (y/N) "
msgstr "Sobrescrever (s/N)? "
-#: g10/openfile.c:129
#, c-format
msgid "%s: unknown suffix\n"
msgstr "%s: sufixo desconhecido\n"
-#: g10/openfile.c:152
msgid "Enter new filename"
msgstr "Digite novo nome de arquivo"
-#: g10/openfile.c:197
msgid "writing to stdout\n"
msgstr "escrevendo em \"stdout\"\n"
-#: g10/openfile.c:329
#, c-format
msgid "assuming signed data in `%s'\n"
msgstr "assumindo dados assinados em `%s'\n"
-#: g10/openfile.c:408
#, fuzzy, c-format
msgid "new configuration file `%s' created\n"
msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
-#: g10/openfile.c:410
#, c-format
msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
msgstr ""
-#: g10/openfile.c:442
#, fuzzy, c-format
msgid "directory `%s' created\n"
msgstr "%s: diretório criado\n"
-#: g10/parse-packet.c:142
#, c-format
msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
msgstr "impossível manipular algoritmo de chave pública %d\n"
-#: g10/parse-packet.c:760
msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
msgstr ""
-#: g10/parse-packet.c:1211
#, c-format
msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
msgstr "subpacote do tipo %d tem bit crítico ligado\n"
-#: g10/passphrase.c:310
msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
msgstr ""
-#: g10/passphrase.c:326
msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
msgstr ""
-#: g10/passphrase.c:345
#, fuzzy, c-format
msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
msgstr "algoritmo de proteção %d não é suportado\n"
-#: g10/passphrase.c:362
#, fuzzy, c-format
msgid "can't connect to `%s': %s\n"
msgstr "impossível abrir `%s': %s\n"
-#: g10/passphrase.c:379 g10/passphrase.c:655 g10/passphrase.c:745
msgid "problem with the agent - disabling agent use\n"
msgstr ""
-#: g10/passphrase.c:532 g10/passphrase.c:914
#, fuzzy, c-format
msgid " (main key ID %s)"
msgstr " (ID principal da chave %08lX)"
-#: g10/passphrase.c:546
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You need a passphrase to unlock the secret key for user:\n"
"\"%.*s\"\n"
"%u-bit %s key, ID %s, created %s%s\n"
msgstr ""
"\n"
"Você precisa de uma frase secreta para desbloquear a chave secreta do\n"
"usuário: \"%.*s\"\n"
"%u-bit %s chave, ID %08lX, criada %s%s\n"
-#: g10/passphrase.c:571
#, fuzzy
msgid "Repeat passphrase\n"
msgstr "Repita a frase secreta: "
-#: g10/passphrase.c:573
#, fuzzy
msgid "Enter passphrase\n"
msgstr "Digite a frase secreta: "
-#: g10/passphrase.c:649
msgid "cancelled by user\n"
msgstr ""
-#: g10/passphrase.c:805 g10/passphrase.c:974
#, fuzzy
msgid "can't query passphrase in batch mode\n"
msgstr "impossível pedir senha em modo não-interativo\n"
-#: g10/passphrase.c:812 g10/passphrase.c:979
msgid "Enter passphrase: "
msgstr "Digite a frase secreta: "
-#: g10/passphrase.c:895
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
"user: \"%s\"\n"
msgstr ""
"\n"
"Você precisa de uma frase secreta para desbloquear a chave secreta do\n"
"usuário: \""
-#: g10/passphrase.c:901
#, fuzzy, c-format
msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
msgstr "chave de %u-bit/%s, ID %08lX, criada em %s"
-#: g10/passphrase.c:910
#, c-format
msgid " (subkey on main key ID %s)"
msgstr ""
-#: g10/passphrase.c:987
msgid "Repeat passphrase: "
msgstr "Repita a frase secreta: "
-#: g10/photoid.c:72
msgid ""
"\n"
"Pick an image to use for your photo ID. The image must be a JPEG file.\n"
"Remember that the image is stored within your public key. If you use a\n"
"very large picture, your key will become very large as well!\n"
"Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n"
msgstr ""
-#: g10/photoid.c:94
msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
msgstr ""
-#: g10/photoid.c:115
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to open JPEG file `%s': %s\n"
msgstr "impossível abrir arquivo: %s\n"
-#: g10/photoid.c:126
#, c-format
msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n"
msgstr ""
-#: g10/photoid.c:128
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) "
msgstr "Você tem certeza de que quer este tamanho de chave? "
-#: g10/photoid.c:145
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' is not a JPEG file\n"
msgstr "%s: não é um banco de dados de confiabilidade\n"
-#: g10/photoid.c:164
#, fuzzy
msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
msgstr "Está correto (s/n)? "
-#: g10/photoid.c:334
msgid "no photo viewer set\n"
msgstr ""
-#: g10/photoid.c:388
#, fuzzy
msgid "unable to display photo ID!\n"
msgstr "impossível abrir %s: %s\n"
-#: g10/pkclist.c:63 g10/revoke.c:619
msgid "No reason specified"
msgstr ""
-#: g10/pkclist.c:65 g10/revoke.c:621
#, fuzzy
msgid "Key is superseded"
msgstr "A chave é protegida.\n"
-#: g10/pkclist.c:67 g10/revoke.c:620
#, fuzzy
msgid "Key has been compromised"
msgstr "Esta chave foi desativada"
-#: g10/pkclist.c:69 g10/revoke.c:622
msgid "Key is no longer used"
msgstr ""
-#: g10/pkclist.c:71 g10/revoke.c:623
msgid "User ID is no longer valid"
msgstr ""
-#: g10/pkclist.c:75
#, fuzzy
msgid "reason for revocation: "
msgstr "rev- revogações de chaves incorreta\n"
-#: g10/pkclist.c:92
#, fuzzy
msgid "revocation comment: "
msgstr "[revogação]"
-#: g10/pkclist.c:207
msgid "iImMqQsS"
msgstr ""
-#: g10/pkclist.c:215
#, fuzzy
msgid "No trust value assigned to:\n"
msgstr ""
"Nenhum valor de confiança designado para %lu:\n"
"%4u%c/%08lX %s \""
-#: g10/pkclist.c:248
#, fuzzy, c-format
msgid " aka \"%s\"\n"
msgstr " ou \""
-#: g10/pkclist.c:258
#, fuzzy
msgid ""
"How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n"
msgstr "Esta chave provavelmente pertence ao dono\n"
-#: g10/pkclist.c:273
#, c-format
msgid " %d = I don't know or won't say\n"
msgstr ""
-#: g10/pkclist.c:275
#, fuzzy, c-format
msgid " %d = I do NOT trust\n"
msgstr "%08lX: Nós NÃO confiamos nesta chave\n"
-#: g10/pkclist.c:281
#, fuzzy, c-format
msgid " %d = I trust ultimately\n"
msgstr "%s: não é um banco de dados de confiabilidade\n"
-#: g10/pkclist.c:287
#, fuzzy
msgid " m = back to the main menu\n"
msgstr " m = voltar ao menu principal\n"
-#: g10/pkclist.c:290
#, fuzzy
msgid " s = skip this key\n"
msgstr "chave %08lX: subchave ignorada\n"
-#: g10/pkclist.c:291
#, fuzzy
msgid " q = quit\n"
msgstr " q = sair\n"
-#: g10/pkclist.c:295
#, c-format
msgid ""
"The minimum trust level for this key is: %s\n"
"\n"
msgstr ""
-#: g10/pkclist.c:301 g10/revoke.c:648
msgid "Your decision? "
msgstr "Sua decisão? "
-#: g10/pkclist.c:322
#, fuzzy
msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) "
msgstr "Você realmente quer remover esta chave? "
-#: g10/pkclist.c:336
msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
msgstr "Certificados que levam a uma chave confiada plenamente:\n"
-#: g10/pkclist.c:421
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n"
msgstr " Não há indicação de que a assinatura pertence ao dono.\n"
-#: g10/pkclist.c:426
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n"
msgstr " Não há indicação de que a assinatura pertence ao dono.\n"
-#: g10/pkclist.c:432
#, fuzzy
msgid "This key probably belongs to the named user\n"
msgstr "Esta chave provavelmente pertence ao dono\n"
-#: g10/pkclist.c:437
msgid "This key belongs to us\n"
msgstr "Esta chave pertence a nós\n"
-#: g10/pkclist.c:463
#, fuzzy
msgid ""
"It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
"in the user ID. If you *really* know what you are doing,\n"
"you may answer the next question with yes.\n"
msgstr ""
"Não se tem certeza de que esta chave pertence a seu dono.\n"
"Se você *realmente* sabe o que está fazendo, pode responder\n"
"sim à próxima pergunta\n"
"\n"
-#: g10/pkclist.c:470
#, fuzzy
msgid "Use this key anyway? (y/N) "
msgstr "Usa esta chave de qualquer modo? "
-#: g10/pkclist.c:504
msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
msgstr "AVISO: Usando chave não confiável!\n"
-#: g10/pkclist.c:511
#, fuzzy
msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n"
msgstr "AVISO: Esta chave foi revogada pelo seu dono!\n"
-#: g10/pkclist.c:520
#, fuzzy
msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n"
msgstr "AVISO: Esta chave foi revogada pelo seu dono!\n"
-#: g10/pkclist.c:523
msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
msgstr "AVISO: Esta chave foi revogada pelo seu dono!\n"
-#: g10/pkclist.c:524
#, fuzzy
msgid " This could mean that the signature is forged.\n"
msgstr " Isto pode significar que a assinatura é falsificada.\n"
-#: g10/pkclist.c:530
msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
msgstr "AVISO: Esta subchave foi revogada pelo seu dono!\n"
-#: g10/pkclist.c:535
#, fuzzy
msgid "Note: This key has been disabled.\n"
msgstr "Esta chave foi desativada"
-#: g10/pkclist.c:555
#, c-format
msgid "Note: Verified signer's address is `%s'\n"
msgstr ""
-#: g10/pkclist.c:562
#, c-format
msgid "Note: Signer's address `%s' does not match DNS entry\n"
msgstr ""
-#: g10/pkclist.c:574
msgid "trustlevel adjusted to FULL due to valid PKA info\n"
msgstr ""
-#: g10/pkclist.c:582
msgid "trustlevel adjusted to NEVER due to bad PKA info\n"
msgstr ""
-#: g10/pkclist.c:593
msgid "Note: This key has expired!\n"
msgstr "Nota: Esta chave expirou!\n"
-#: g10/pkclist.c:604
msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
msgstr "AVISO: Esta chave não está certificada com uma assinatura confiável!\n"
-#: g10/pkclist.c:606
msgid ""
" There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
msgstr " Não há indicação de que a assinatura pertence ao dono.\n"
-#: g10/pkclist.c:614
msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
msgstr "AVISO: Nós NÃO confiamos nesta chave!\n"
-#: g10/pkclist.c:615
msgid " The signature is probably a FORGERY.\n"
msgstr " A assinatura é provavelmente uma FALSIFICAÇÃO.\n"
-#: g10/pkclist.c:623
msgid ""
"WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
msgstr ""
"AVISO: Esta chave não está certificada com assinaturas suficientemente\n"
" confiáveis!\n"
-#: g10/pkclist.c:625
msgid " It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
msgstr " Não se tem certeza de que a assinatura pertence ao dono.\n"
-#: g10/pkclist.c:824 g10/pkclist.c:866 g10/pkclist.c:1078 g10/pkclist.c:1148
#, c-format
msgid "%s: skipped: %s\n"
msgstr "%s: ignorado: %s\n"
-#: g10/pkclist.c:836 g10/pkclist.c:1116
#, c-format
msgid "%s: skipped: public key already present\n"
msgstr "%s: ignorado: a chave pública já está presente\n"
-#: g10/pkclist.c:887
#, fuzzy
msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
msgstr ""
"Você não especificou um identificador de usuário. (pode-se usar \"-r\")\n"
"\n"
-#: g10/pkclist.c:911
msgid "Current recipients:\n"
msgstr ""
-#: g10/pkclist.c:937
msgid ""
"\n"
"Enter the user ID. End with an empty line: "
msgstr ""
-#: g10/pkclist.c:962
msgid "No such user ID.\n"
msgstr "Identificador de usuário inexistente.\n"
-#: g10/pkclist.c:971 g10/pkclist.c:1045
msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
msgstr "ignorado: chave pública já marcada como destinatário padrão\n"
-#: g10/pkclist.c:992
msgid "Public key is disabled.\n"
msgstr "A chave pública está desativada.\n"
-#: g10/pkclist.c:1001
#, fuzzy
msgid "skipped: public key already set\n"
msgstr "%s: ignorado: a chave pública já está presente\n"
-#: g10/pkclist.c:1036
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown default recipient \"%s\"\n"
msgstr "destinatário padrão desconhecido `%s'\n"
-#: g10/pkclist.c:1094
#, c-format
msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
msgstr "%s: ignorado: a chave pública está desativada\n"
-#: g10/pkclist.c:1156
msgid "no valid addressees\n"
msgstr "nenhum endereço válido\n"
-#: g10/plaintext.c:102
msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
msgstr "dados não salvos; use a opção \"--output\" para salvá-los\n"
-#: g10/plaintext.c:146 g10/plaintext.c:151 g10/plaintext.c:169
#, fuzzy, c-format
msgid "error creating `%s': %s\n"
msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
-#: g10/plaintext.c:476
msgid "Detached signature.\n"
msgstr "Assinatura separada.\n"
-#: g10/plaintext.c:482
msgid "Please enter name of data file: "
msgstr "Por favor digite o nome do arquivo de dados: "
-#: g10/plaintext.c:514
msgid "reading stdin ...\n"
msgstr "lendo de \"stdin\" ...\n"
-#: g10/plaintext.c:548
#, fuzzy
msgid "no signed data\n"
msgstr "no dados assinados\n"
-#: g10/plaintext.c:562
#, c-format
msgid "can't open signed data `%s'\n"
msgstr "impossível abrir dados assinados `%s'\n"
-#: g10/pubkey-enc.c:102
#, fuzzy, c-format
msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n"
msgstr "destinatário anônimo; tentando chave secreta %08lX ...\n"
-#: g10/pubkey-enc.c:133
msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
msgstr "certo, nós somos o destinatário anônimo.\n"
-#: g10/pubkey-enc.c:221
msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
msgstr "codificação antiga do DEK não suportada\n"
-#: g10/pubkey-enc.c:242
#, fuzzy, c-format
msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n"
msgstr "algoritmo de proteção %d não é suportado\n"
-#: g10/pubkey-enc.c:280
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: cipher algorithm %s not found in recipient preferences\n"
msgstr "NOTA: algoritmo de criptografia %d não encontrado nas preferências\n"
-#: g10/pubkey-enc.c:300
#, fuzzy, c-format
msgid "NOTE: secret key %s expired at %s\n"
msgstr "NOTA: chave secreta %08lX expirou %s\n"
-#: g10/pubkey-enc.c:306
#, fuzzy
msgid "NOTE: key has been revoked"
msgstr "chave %08lX: a chave foi revogada!\n"
-#: g10/revoke.c:102 g10/revoke.c:116 g10/revoke.c:128 g10/revoke.c:174
-#: g10/revoke.c:186 g10/revoke.c:584
#, fuzzy, c-format
msgid "build_packet failed: %s\n"
msgstr "atualização falhou: %s\n"
-#: g10/revoke.c:145
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s has no user IDs\n"
msgstr "chave %08lX: sem ID de usuário\n"
-#: g10/revoke.c:306
msgid "To be revoked by:\n"
msgstr ""
-#: g10/revoke.c:310
msgid "(This is a sensitive revocation key)\n"
msgstr ""
-#: g10/revoke.c:314
#, fuzzy
msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) "
msgstr "Gerar um certificado de revogação para esta assinatura? (s/N)"
-#: g10/revoke.c:327 g10/revoke.c:550
msgid "ASCII armored output forced.\n"
msgstr ""
-#: g10/revoke.c:342 g10/revoke.c:564
#, fuzzy, c-format
msgid "make_keysig_packet failed: %s\n"
msgstr "enumeração de blocos de chaves falhou: %s\n"
-#: g10/revoke.c:405
#, fuzzy
msgid "Revocation certificate created.\n"
msgstr "chave %08lX: certificado de revogação adicionado\n"
-#: g10/revoke.c:411
#, c-format
msgid "no revocation keys found for \"%s\"\n"
msgstr ""
-#: g10/revoke.c:469
#, fuzzy, c-format
msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
msgstr "usuário `%s' não encontrado: %s\n"
-#: g10/revoke.c:496
#, fuzzy, c-format
msgid "no corresponding public key: %s\n"
msgstr "escrevendo certificado público para `%s'\n"
-#: g10/revoke.c:507
#, fuzzy
msgid "public key does not match secret key!\n"
msgstr "lid %lu não tem chave\n"
-#: g10/revoke.c:514
#, fuzzy
msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
msgstr "Gerar um certificado de revogação para esta assinatura? (s/N)"
-#: g10/revoke.c:531
#, fuzzy
msgid "unknown protection algorithm\n"
msgstr "algoritmo de compressão desconhecido"
-#: g10/revoke.c:539
#, fuzzy
msgid "NOTE: This key is not protected!\n"
msgstr "Esta chave não é protegida.\n"
-#: g10/revoke.c:590
msgid ""
"Revocation certificate created.\n"
"\n"
"Please move it to a medium which you can hide away; if Mallory gets\n"
"access to this certificate he can use it to make your key unusable.\n"
"It is smart to print this certificate and store it away, just in case\n"
"your media become unreadable. But have some caution: The print system of\n"
"your machine might store the data and make it available to others!\n"
msgstr ""
-#: g10/revoke.c:631
#, fuzzy
msgid "Please select the reason for the revocation:\n"
msgstr "rev- revogações de chaves incorreta\n"
-#: g10/revoke.c:641
msgid "Cancel"
msgstr ""
-#: g10/revoke.c:643
#, c-format
msgid "(Probably you want to select %d here)\n"
msgstr ""
-#: g10/revoke.c:684
msgid "Enter an optional description; end it with an empty line:\n"
msgstr ""
-#: g10/revoke.c:712
#, fuzzy, c-format
msgid "Reason for revocation: %s\n"
msgstr "rev- revogações de chaves incorreta\n"
-#: g10/revoke.c:714
msgid "(No description given)\n"
msgstr ""
-#: g10/revoke.c:719
#, fuzzy
msgid "Is this okay? (y/N) "
msgstr "Usa esta chave de qualquer modo? "
-#: g10/seckey-cert.c:53
#, fuzzy
msgid "secret key parts are not available\n"
msgstr "chave secreta não disponível"
-#: g10/seckey-cert.c:59
#, fuzzy, c-format
msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
msgstr "algoritmo de proteção %d não é suportado\n"
-#: g10/seckey-cert.c:70
#, fuzzy, c-format
msgid "protection digest %d is not supported\n"
msgstr "algoritmo de proteção %d não é suportado\n"
-#: g10/seckey-cert.c:264
#, fuzzy
msgid "Invalid passphrase; please try again"
msgstr "Frase secreta inválida; por favor tente novamente ...\n"
-#: g10/seckey-cert.c:265
#, c-format
msgid "%s ...\n"
msgstr ""
-#: g10/seckey-cert.c:326
msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n"
msgstr ""
"AVISO: Chave fraca detectada - por favor mude a frase secreta novamente.\n"
-#: g10/seckey-cert.c:364
msgid "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n"
msgstr ""
-#: g10/seskey.c:51
msgid "weak key created - retrying\n"
msgstr "chave fraca criada - tentando novamente\n"
-#: g10/seskey.c:56
#, c-format
msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n"
msgstr ""
"impossível evitar chave fraca para criptografia simétrica;\n"
"%d tentativas!\n"
-#: g10/seskey.c:218
msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n"
msgstr ""
-#: g10/seskey.c:232
#, c-format
msgid "DSA key %s uses an unsafe (%u bit) hash\n"
msgstr ""
-#: g10/seskey.c:244
#, c-format
msgid "DSA key %s requires a %u bit or larger hash\n"
msgstr ""
-#: g10/sig-check.c:74
msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
msgstr ""
-#: g10/sig-check.c:99
#, c-format
msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n"
msgstr ""
-#: g10/sig-check.c:111
#, c-format
msgid "WARNING: signing subkey %s has an invalid cross-certification\n"
msgstr ""
-#: g10/sig-check.c:191
#, fuzzy, c-format
msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n"
msgstr "a chave pública é %lu segundo mais nova que a assinatura\n"
-#: g10/sig-check.c:192
#, fuzzy, c-format
msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
msgstr "a chave pública é %lu segundos mais nova que a assinatura\n"
-#: g10/sig-check.c:203
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n"
msgstr ""
"a chave foi criada %lu segundo no futuro\n"
"(viagem no tempo ou problema no relógio)\n"
-#: g10/sig-check.c:205
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n"
msgstr ""
"a chave foi criada %lu segundos no futuro\n"
"(viagem no tempo ou problema no relógio)\n"
-#: g10/sig-check.c:219
#, fuzzy, c-format
msgid "NOTE: signature key %s expired %s\n"
msgstr "NOTA: chave de assinatura %08lX expirou %s\n"
-#: g10/sig-check.c:333
#, fuzzy, c-format
msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
msgstr "assumindo assinatura incorreta devido a um bit crítico desconhecido\n"
-#: g10/sig-check.c:591
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no subkey for subkey revocation signature\n"
msgstr "chave %08lX: sem subchave para ligação de chaves\n"
-#: g10/sig-check.c:617
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no subkey for subkey binding signature\n"
msgstr "chave %08lX: sem subchave para ligação de chaves\n"
-#: g10/sign.c:90
#, c-format
msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large). Using unexpanded.\n"
msgstr ""
-#: g10/sign.c:116
#, c-format
msgid ""
"WARNING: unable to %%-expand policy URL (too large). Using unexpanded.\n"
msgstr ""
-#: g10/sign.c:139
#, c-format
msgid ""
"WARNING: unable to %%-expand preferred keyserver URL (too large). Using "
"unexpanded.\n"
msgstr ""
-#: g10/sign.c:312
#, fuzzy, c-format
msgid "checking created signature failed: %s\n"
msgstr "leitura de registro de assinatura falhou: %s\n"
-#: g10/sign.c:321
#, fuzzy, c-format
msgid "%s/%s signature from: \"%s\"\n"
msgstr "assinatura %s de: %s\n"
-#: g10/sign.c:759
msgid "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
msgstr ""
-#: g10/sign.c:833
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr "NOTA: algoritmo de criptografia %d não encontrado nas preferências\n"
-#: g10/sign.c:959
msgid "signing:"
msgstr "assinando:"
-#: g10/sign.c:1072
msgid "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
msgstr ""
-#: g10/sign.c:1251
#, fuzzy, c-format
msgid "%s encryption will be used\n"
msgstr "descriptografia falhou: %s\n"
-#: g10/skclist.c:126 g10/skclist.c:190
msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
msgstr ""
"a chave não está marcada como insegura - impossível usá-la com o pseudo "
"RNG!\n"
-#: g10/skclist.c:157
#, fuzzy, c-format
msgid "skipped \"%s\": duplicated\n"
msgstr "ignorado `%s': duplicado\n"
-#: g10/skclist.c:165 g10/skclist.c:175 g10/skclist.c:184
#, fuzzy, c-format
msgid "skipped \"%s\": %s\n"
msgstr "ignorado `%s': %s\n"
-#: g10/skclist.c:170
#, fuzzy
msgid "skipped: secret key already present\n"
msgstr "ignorado: a chave secreta já está presente\n"
-#: g10/skclist.c:185
#, fuzzy
msgid "this is a PGP generated Elgamal key which is not secure for signatures!"
msgstr ""
"ignorado `%s': esta é uma chave ElGamal gerada pelo PGP que não é segura "
"para assinaturas!\n"
-#: g10/tdbdump.c:58 g10/trustdb.c:364
#, c-format
msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n"
msgstr "registro de confiança %lu, tipo %d: escrita falhou: %s\n"
-#: g10/tdbdump.c:103
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"# List of assigned trustvalues, created %s\n"
"# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n"
msgstr ""
"# Lista de valores de confiança designados, criada em %s\n"
"# (Use \"gpgm --import-ownertrust\" para restaurá-los)\n"
-#: g10/tdbdump.c:158 g10/tdbdump.c:166 g10/tdbdump.c:171 g10/tdbdump.c:176
#, fuzzy, c-format
msgid "error in `%s': %s\n"
msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
-#: g10/tdbdump.c:158
#, fuzzy
msgid "line too long"
msgstr "linha muito longa\n"
-#: g10/tdbdump.c:166
msgid "colon missing"
msgstr ""
-#: g10/tdbdump.c:172
#, fuzzy
msgid "invalid fingerprint"
msgstr "erro: impressão digital inválida\n"
-#: g10/tdbdump.c:177
#, fuzzy
msgid "ownertrust value missing"
msgstr "importar os valores de confiança"
-#: g10/tdbdump.c:213
#, fuzzy, c-format
msgid "error finding trust record in `%s': %s\n"
msgstr "erro lendo registro de diretório: %s\n"
-#: g10/tdbdump.c:217
#, fuzzy, c-format
msgid "read error in `%s': %s\n"
msgstr "erro de leitura: %s\n"
-#: g10/tdbdump.c:226 g10/trustdb.c:379
#, c-format
msgid "trustdb: sync failed: %s\n"
msgstr "banco de dados de confiabilidade: sincronização falhou: %s\n"
-#: g10/tdbio.c:127 g10/tdbio.c:1445
#, c-format
msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
msgstr "banco de dados de confiabilidade rec %lu: lseek falhou: %s\n"
-#: g10/tdbio.c:133 g10/tdbio.c:1452
#, c-format
msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
msgstr "banco de dados de confiabilidade rec %lu: escrita falhou (n=%d): %s\n"
-#: g10/tdbio.c:243
msgid "trustdb transaction too large\n"
msgstr "transação de banco de dados de confiabilidade muito grande\n"
-#: g10/tdbio.c:496
#, fuzzy, c-format
msgid "can't access `%s': %s\n"
msgstr "impossível abrir `%s': %s\n"
-#: g10/tdbio.c:512
#, c-format
msgid "%s: directory does not exist!\n"
msgstr "%s: diretório inexistente!\n"
-#: g10/tdbio.c:522 g10/tdbio.c:545 g10/tdbio.c:588
#, fuzzy, c-format
msgid "can't create lock for `%s'\n"
msgstr "impossível criar %s: %s\n"
-#: g10/tdbio.c:524 g10/tdbio.c:591
#, fuzzy, c-format
msgid "can't lock `%s'\n"
msgstr "impossível abrir `%s'\n"
-#: g10/tdbio.c:550
#, c-format
msgid "%s: failed to create version record: %s"
msgstr "%s: falha ao criar registro de versão: %s"
-#: g10/tdbio.c:554
#, c-format
msgid "%s: invalid trustdb created\n"
msgstr "%s: banco de dados de confiabilidade inválido criado\n"
-#: g10/tdbio.c:557
#, c-format
msgid "%s: trustdb created\n"
msgstr "%s: banco de dados de confiabilidade criado\n"
-#: g10/tdbio.c:602
msgid "NOTE: trustdb not writable\n"
msgstr ""
-#: g10/tdbio.c:619
#, c-format
msgid "%s: invalid trustdb\n"
msgstr "%s: banco de dados de confiabilidade inválido\n"
-#: g10/tdbio.c:651
#, c-format
msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n"
msgstr "%s: falha ao criar tabela de \"hash\": %s\n"
-#: g10/tdbio.c:659
#, c-format
msgid "%s: error updating version record: %s\n"
msgstr "%s: erro atualizando registro de versão: %s\n"
-#: g10/tdbio.c:676 g10/tdbio.c:696 g10/tdbio.c:712 g10/tdbio.c:726
-#: g10/tdbio.c:756 g10/tdbio.c:1378 g10/tdbio.c:1405
#, c-format
msgid "%s: error reading version record: %s\n"
msgstr "%s: erro lendo registro de versão: %s\n"
-#: g10/tdbio.c:735
#, c-format
msgid "%s: error writing version record: %s\n"
msgstr "%s: erro escrevendo registro de versão: %s\n"
-#: g10/tdbio.c:1174
#, c-format
msgid "trustdb: lseek failed: %s\n"
msgstr "banco de dados de confiabilidade: lseek falhou: %s\n"
-#: g10/tdbio.c:1182
#, c-format
msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
msgstr "banco de dados de confiabilidade: leitura falhou (n=%d): %s\n"
-#: g10/tdbio.c:1203
#, c-format
msgid "%s: not a trustdb file\n"
msgstr "%s: não é um banco de dados de confiabilidade\n"
-#: g10/tdbio.c:1221
#, c-format
msgid "%s: version record with recnum %lu\n"
msgstr "%s: registro de versão com recnum %lu\n"
-#: g10/tdbio.c:1226
#, c-format
msgid "%s: invalid file version %d\n"
msgstr "%s: versão de arquivo inválida %d\n"
-#: g10/tdbio.c:1411
#, c-format
msgid "%s: error reading free record: %s\n"
msgstr "%s: erro lendo registro livre: %s\n"
-#: g10/tdbio.c:1419
#, c-format
msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
msgstr "%s: erro escrevendo registro de diretório: %s\n"
-#: g10/tdbio.c:1429
#, c-format
msgid "%s: failed to zero a record: %s\n"
msgstr "%s: falha ao zerar um registro: %s\n"
-#: g10/tdbio.c:1459
#, c-format
msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
msgstr "%s: falha ao anexar um registro: %s\n"
-#: g10/tdbio.c:1503
#, fuzzy
msgid "Error: The trustdb is corrupted.\n"
msgstr "%s: banco de dados de confiabilidade criado\n"
-#: g10/textfilter.c:147
#, c-format
msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n"
msgstr "impossível manipular linhas de texto maiores que %d caracteres\n"
-#: g10/textfilter.c:246
#, c-format
msgid "input line longer than %d characters\n"
msgstr "linha de entrada maior que %d caracteres\n"
-#: g10/trustdb.c:225
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' is not a valid long keyID\n"
msgstr "%s não é um mapa de caracteres válido\n"
-#: g10/trustdb.c:256
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: accepted as trusted key\n"
msgstr "chave %08lX: aceita como chave confiável.\n"
-#: g10/trustdb.c:294
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s occurs more than once in the trustdb\n"
msgstr ""
"chave %08lX: impossível colocá-la no banco de dados de confiabilidade\n"
-#: g10/trustdb.c:309
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no public key for trusted key - skipped\n"
msgstr "chave %08lX: chave secreta sem chave pública - ignorada\n"
-#: g10/trustdb.c:319
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s marked as ultimately trusted\n"
msgstr "Certificados que levam a uma chave confiada plenamente:\n"
-#: g10/trustdb.c:343
#, c-format
msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n"
msgstr "registro de confiança %lu, tipo req %d: falha na leitura: %s\n"
-#: g10/trustdb.c:349
#, fuzzy, c-format
msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
msgstr "registro de confiança %lu: remoção falhou: %s\n"
-#: g10/trustdb.c:422
msgid "You may try to re-create the trustdb using the commands:\n"
msgstr ""
-#: g10/trustdb.c:431
msgid "If that does not work, please consult the manual\n"
msgstr ""
-#: g10/trustdb.c:466
#, c-format
msgid "unable to use unknown trust model (%d) - assuming %s trust model\n"
msgstr ""
-#: g10/trustdb.c:472
#, c-format
msgid "using %s trust model\n"
msgstr ""
-#: g10/trustdb.c:524
msgid "10 translator see trustdb.c:uid_trust_string_fixed"
msgstr ""
-#: g10/trustdb.c:526
#, fuzzy
msgid "[ revoked]"
msgstr "revkey"
-#: g10/trustdb.c:528 g10/trustdb.c:533
#, fuzzy
msgid "[ expired]"
msgstr "expire"
-#: g10/trustdb.c:532
#, fuzzy
msgid "[ unknown]"
msgstr "versão desconhecida"
-#: g10/trustdb.c:534
msgid "[ undef ]"
msgstr ""
-#: g10/trustdb.c:535
msgid "[marginal]"
msgstr ""
-#: g10/trustdb.c:536
msgid "[ full ]"
msgstr ""
-#: g10/trustdb.c:537
msgid "[ultimate]"
msgstr ""
-#: g10/trustdb.c:552
msgid "undefined"
msgstr ""
-#: g10/trustdb.c:553
msgid "never"
msgstr ""
-#: g10/trustdb.c:554
msgid "marginal"
msgstr ""
-#: g10/trustdb.c:555
msgid "full"
msgstr ""
-#: g10/trustdb.c:556
msgid "ultimate"
msgstr ""
-#: g10/trustdb.c:596
#, fuzzy
msgid "no need for a trustdb check\n"
msgstr "%s: não é um banco de dados de confiabilidade\n"
-#: g10/trustdb.c:602 g10/trustdb.c:2474
#, fuzzy, c-format
msgid "next trustdb check due at %s\n"
msgstr "inserção de registro de confiança falhou: %s\n"
-#: g10/trustdb.c:611
#, fuzzy, c-format
msgid "no need for a trustdb check with `%s' trust model\n"
msgstr "%s: não é um banco de dados de confiabilidade\n"
-#: g10/trustdb.c:626
#, fuzzy, c-format
msgid "no need for a trustdb update with `%s' trust model\n"
msgstr "%s: não é um banco de dados de confiabilidade\n"
-#: g10/trustdb.c:858 g10/trustdb.c:1302
#, fuzzy, c-format
msgid "public key %s not found: %s\n"
msgstr "chave pública não encontrada"
-#: g10/trustdb.c:1053
msgid "please do a --check-trustdb\n"
msgstr ""
-#: g10/trustdb.c:1057
#, fuzzy
msgid "checking the trustdb\n"
msgstr "muda os valores de confiança"
-#: g10/trustdb.c:2217
#, c-format
msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n"
msgstr ""
-#: g10/trustdb.c:2282
#, fuzzy
msgid "no ultimately trusted keys found\n"
msgstr "Certificados que levam a uma chave confiada plenamente:\n"
-#: g10/trustdb.c:2296
#, fuzzy, c-format
msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n"
msgstr "Certificados que levam a uma chave confiada plenamente:\n"
-#: g10/trustdb.c:2319
#, c-format
msgid "%d marginal(s) needed, %d complete(s) needed, %s trust model\n"
msgstr ""
-#: g10/trustdb.c:2405
#, c-format
msgid ""
"depth: %d valid: %3d signed: %3d trust: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n"
msgstr ""
-#: g10/trustdb.c:2480
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n"
msgstr "registro de confiança %lu, tipo %d: escrita falhou: %s\n"
-#: g10/verify.c:116
msgid ""
"the signature could not be verified.\n"
"Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
"should be the first file given on the command line.\n"
msgstr ""
"a assinatura não pôde ser verificada.\n"
"Por favor lembre-se de que o arquivo com a assinatura (.sig ou .asc)\n"
"deve ser o primeiro arquivo dado na linha de comando.\n"
-#: g10/verify.c:192
#, c-format
msgid "input line %u too long or missing LF\n"
msgstr "linha %u muito longa ou sem LF\n"
-#: util/errors.c:53
msgid "general error"
msgstr "erro geral"
-#: util/errors.c:54
msgid "unknown packet type"
msgstr "formato de pacote desconhecido"
-#: util/errors.c:55
msgid "unknown version"
msgstr "versão desconhecida"
-#: util/errors.c:56
msgid "unknown pubkey algorithm"
msgstr "algoritmo de chave pública desconhecido"
-#: util/errors.c:57
msgid "unknown digest algorithm"
msgstr "algoritmo de \"digest\" desconhecido"
-#: util/errors.c:58
msgid "bad public key"
msgstr "chave pública incorreta"
-#: util/errors.c:59
msgid "bad secret key"
msgstr "chave secreta incorreta"
-#: util/errors.c:60
msgid "bad signature"
msgstr "assinatura incorreta"
-#: util/errors.c:61
msgid "checksum error"
msgstr "erro de \"checksum\""
-#: util/errors.c:62
msgid "bad passphrase"
msgstr "frase secreta incorreta"
-#: util/errors.c:63
msgid "public key not found"
msgstr "chave pública não encontrada"
-#: util/errors.c:64
msgid "unknown cipher algorithm"
msgstr "algoritmo de criptografia desconhecido"
-#: util/errors.c:65
msgid "can't open the keyring"
msgstr "não é possível abrir o chaveiro"
-#: util/errors.c:66
msgid "invalid packet"
msgstr "pacote inválido"
-#: util/errors.c:67
msgid "invalid armor"
msgstr "armadura inválida"
-#: util/errors.c:68
msgid "no such user id"
msgstr "identificador de usuário inexistente"
-#: util/errors.c:69
msgid "secret key not available"
msgstr "chave secreta não disponível"
-#: util/errors.c:70
msgid "wrong secret key used"
msgstr "chave secreta incorreta"
# suportado ???
-#: util/errors.c:71
msgid "not supported"
msgstr "não suportado"
-#: util/errors.c:72
msgid "bad key"
msgstr "chave incorreta"
-#: util/errors.c:73
msgid "file read error"
msgstr "erro de leitura"
-#: util/errors.c:74
msgid "file write error"
msgstr "erro de escrita"
-#: util/errors.c:75
msgid "unknown compress algorithm"
msgstr "algoritmo de compressão desconhecido"
-#: util/errors.c:76
msgid "file open error"
msgstr "erro na abertura de arquivo"
-#: util/errors.c:77
msgid "file create error"
msgstr "erro na criação de arquivo"
-#: util/errors.c:78
msgid "invalid passphrase"
msgstr "frase secreta inválida"
-#: util/errors.c:79
msgid "unimplemented pubkey algorithm"
msgstr "algoritmo de chave pública não implementado"
-#: util/errors.c:80
msgid "unimplemented cipher algorithm"
msgstr "algoritmo de criptografia não implementado"
-#: util/errors.c:81
msgid "unknown signature class"
msgstr "classe de assinatura desconhecida"
-#: util/errors.c:82
msgid "trust database error"
msgstr "erro no banco de dados de confiabilidade"
-#: util/errors.c:83
msgid "bad MPI"
msgstr "MPI incorreto"
-#: util/errors.c:84
msgid "resource limit"
msgstr "limite de recurso"
-#: util/errors.c:85
msgid "invalid keyring"
msgstr "chaveiro inválido"
-#: util/errors.c:86
msgid "bad certificate"
msgstr "certificado incorreto"
-#: util/errors.c:87
msgid "malformed user id"
msgstr "identificador de usuário malformado"
-#: util/errors.c:88
msgid "file close error"
msgstr "erro no fechamento de arquivo"
-#: util/errors.c:89
msgid "file rename error"
msgstr "erro na renomeação de arquivo"
-#: util/errors.c:90
msgid "file delete error"
msgstr "erro na remoção de arquivo"
-#: util/errors.c:91
msgid "unexpected data"
msgstr "dados inesperados"
-#: util/errors.c:92
msgid "timestamp conflict"
msgstr "conflito de \"timestamp\""
-#: util/errors.c:93
msgid "unusable pubkey algorithm"
msgstr "algoritmo de chave pública inutilizável"
-#: util/errors.c:94
msgid "file exists"
msgstr "o arquivo já existe"
-#: util/errors.c:95
msgid "weak key"
msgstr "chave fraca"
-#: util/errors.c:96
msgid "invalid argument"
msgstr "argumento inválido"
-#: util/errors.c:97
msgid "bad URI"
msgstr "URI incorreto"
-#: util/errors.c:98
msgid "unsupported URI"
msgstr "URI não suportado"
-#: util/errors.c:99
msgid "network error"
msgstr "erro na rede"
-#: util/errors.c:101
msgid "not encrypted"
msgstr "não criptografado"
-#: util/errors.c:102
msgid "not processed"
msgstr "não processado(s)"
-#: util/errors.c:104
#, fuzzy
msgid "unusable public key"
msgstr "chave pública incorreta"
-#: util/errors.c:105
#, fuzzy
msgid "unusable secret key"
msgstr "chave secreta incorreta"
-#: util/errors.c:106
#, fuzzy
msgid "keyserver error"
msgstr "erro geral"
-#: util/errors.c:107
msgid "canceled"
msgstr ""
-#: util/errors.c:108
#, fuzzy
msgid "no card"
msgstr "não criptografado"
-#: util/errors.c:109
#, fuzzy
msgid "no data"
msgstr "no dados assinados\n"
-#: util/logger.c:183
msgid "ERROR: "
msgstr ""
-#: util/logger.c:186
msgid "WARNING: "
msgstr ""
-#: util/logger.c:249
#, c-format
msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n"
msgstr "... isto é um bug (%s:%d:%s)\n"
-#: util/logger.c:255
#, c-format
msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
msgstr "você encontrou um bug ... (%s:%d)\n"
#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
-#: util/miscutil.c:380 util/miscutil.c:417
#, fuzzy
msgid "yes"
msgstr "sim"
-#: util/miscutil.c:381 util/miscutil.c:422
msgid "yY"
msgstr "sS"
#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
-#: util/miscutil.c:383 util/miscutil.c:419
msgid "no"
msgstr "não"
-#: util/miscutil.c:384 util/miscutil.c:423
msgid "nN"
msgstr "nN"
# INICIO MENU
#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
-#: util/miscutil.c:421
msgid "quit"
msgstr "sair"
-#: util/miscutil.c:424
msgid "qQ"
msgstr "qQ"
#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
-#: util/miscutil.c:457
msgid "okay|okay"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
-#: util/miscutil.c:459
msgid "cancel|cancel"
msgstr ""
-#: util/miscutil.c:460
msgid "oO"
msgstr ""
-#: util/miscutil.c:461
#, fuzzy
msgid "cC"
msgstr "c"
-#: util/secmem.c:96
#, fuzzy
msgid "WARNING: using insecure memory!\n"
msgstr "Aviso: usando memória insegura!\n"
-#: util/secmem.c:97
msgid "please see http://www.gnupg.org/faq.html for more information\n"
msgstr ""
-#: util/secmem.c:359
msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n"
msgstr "a operação não é possível sem memória segura inicializada\n"
-#: util/secmem.c:360
msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n"
msgstr "(você pode ter usado o programa errado para esta tarefa)\n"
#~ msgid "Command> "
#~ msgstr "Comando> "
#, fuzzy
#~ msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
#~ msgstr "O par de chaves DSA terá 1024 bits.\n"
#~ msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n"
#~ msgstr ""
#~ "O banco de dados de confiabilidade está danificado; por favor rode\n"
#~ "\"gpg --fix-trust-db\".\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "a notation name must have only printable characters or spaces, and end "
#~ "with an '='\n"
#~ msgstr ""
#~ "um nome de notação deve ter apenas letras, dígitos, pontos ou sublinhados "
#~ "e terminar com '='\n"
#, fuzzy
#~ msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
#~ msgstr "um valor de notação não deve usar caracteres de controle\n"
#, fuzzy
#~ msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
#~ msgstr "um valor de notação não deve usar caracteres de controle\n"
#~ msgid "a notation value must not use any control characters\n"
#~ msgstr "um valor de notação não deve usar caracteres de controle\n"
#~ msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
#~ msgstr "AVISO: dados de notação inválidos encontrados\n"
#, fuzzy
#~ msgid "all export-clean-* options from above"
#~ msgstr "ler opções do arquivo"
#, fuzzy
#~ msgid "all import-clean-* options from above"
#~ msgstr "ler opções do arquivo"
#, fuzzy
#~ msgid "expired: %s)"
#~ msgstr "A chave expira em %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "key %s: expired signature from key %s - skipped\n"
#~ msgstr "chave %08lX: assinatura não exportável (classe %02x) - ignorada\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to clean `%s'\n"
#~ msgstr "impossível abrir %s: %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "No user IDs are removable.\n"
#~ msgstr "Nenhum identificador de usuário para chave\n"
#, fuzzy
#~ msgid "error getting serial number: %s\n"
#~ msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "bad passphrase or unknown cipher algorithm (%d)\n"
#~ msgstr "algoritmo de criptografia desconhecido"
#, fuzzy
#~ msgid "passphrase too long\n"
#~ msgstr "linha muito longa\n"
#~ msgid "select secondary key N"
#~ msgstr "seleciona chave secundária N"
#~ msgid "list signatures"
#~ msgstr "lista assinaturas"
#~ msgid "sign the key"
#~ msgstr "assina a chave"
#~ msgid "add a secondary key"
#~ msgstr "adiciona nova chave secundária"
#~ msgid "delete signatures"
#~ msgstr "remove assinaturas"
#~ msgid "change the expire date"
#~ msgstr "muda a data de validade"
#, fuzzy
#~ msgid "set preference list"
#~ msgstr "lista preferências"
#, fuzzy
#~ msgid "updated preferences"
#~ msgstr "lista preferências"
#~ msgid "No secondary key with index %d\n"
#~ msgstr "Nenhuma chave secundária com índice %d\n"
#, fuzzy
#~ msgid "--nrsign-key user-id"
#~ msgstr "--sign-key id-usuário"
#, fuzzy
#~ msgid "--nrlsign-key user-id"
#~ msgstr "--sign-key id-usuário"
#, fuzzy
#~ msgid "make a trust signature"
#~ msgstr "fazer uma assinatura separada"
#, fuzzy
#~ msgid "sign the key non-revocably"
#~ msgstr "assina a chave localmente"
#, fuzzy
#~ msgid "sign the key locally and non-revocably"
#~ msgstr "assina a chave localmente"
#~ msgid "q"
#~ msgstr "q"
#~ msgid "help"
#~ msgstr "help"
#~ msgid "list"
#~ msgstr "list"
#~ msgid "l"
#~ msgstr "l"
#~ msgid "debug"
#~ msgstr "debug"
#, fuzzy
#~ msgid "name"
#~ msgstr "enable"
#, fuzzy
#~ msgid "login"
#~ msgstr "lsign"
#, fuzzy
#~ msgid "cafpr"
#~ msgstr "fpr"
#, fuzzy
#~ msgid "forcesig"
#~ msgstr "revsig"
#, fuzzy
#~ msgid "generate"
#~ msgstr "erro geral"
#~ msgid "passwd"
#~ msgstr "passwd"
#~ msgid "save"
#~ msgstr "save"
#~ msgid "fpr"
#~ msgstr "fpr"
#~ msgid "uid"
#~ msgstr "uid"
#~ msgid "key"
#~ msgstr "key"
#~ msgid "check"
#~ msgstr "check"
#~ msgid "c"
#~ msgstr "c"
#~ msgid "sign"
#~ msgstr "sign"
#~ msgid "s"
#~ msgstr "s"
#, fuzzy
#~ msgid "tsign"
#~ msgstr "sign"
#~ msgid "lsign"
#~ msgstr "lsign"
#, fuzzy
#~ msgid "nrsign"
#~ msgstr "sign"
#, fuzzy
#~ msgid "nrlsign"
#~ msgstr "sign"
#~ msgid "adduid"
#~ msgstr "adduid"
#~ msgid "deluid"
#~ msgstr "deluid"
#, fuzzy
#~ msgid "addcardkey"
#~ msgstr "addkey"
#~ msgid "delkey"
#~ msgstr "delkey"
#, fuzzy
#~ msgid "addrevoker"
#~ msgstr "revkey"
#~ msgid "delsig"
#~ msgstr "delsig"
#~ msgid "expire"
#~ msgstr "expire"
#~ msgid "toggle"
#~ msgstr "toggle"
#~ msgid "t"
#~ msgstr "t"
#~ msgid "pref"
#~ msgstr "pref"
#, fuzzy
#~ msgid "showpref"
#~ msgstr "showpref"
#, fuzzy
#~ msgid "setpref"
#~ msgstr "pref"
#, fuzzy
#~ msgid "updpref"
#~ msgstr "pref"
#, fuzzy
#~ msgid "keyserver"
#~ msgstr "erro geral"
#~ msgid "trust"
#~ msgstr "trust"
#~ msgid "revsig"
#~ msgstr "revsig"
#, fuzzy
#~ msgid "revuid"
#~ msgstr "revsig"
#~ msgid "revkey"
#~ msgstr "revkey"
#~ msgid "disable"
#~ msgstr "disable"
#~ msgid "enable"
#~ msgstr "enable"
#~ msgid ""
#~ "About to generate a new %s keypair.\n"
#~ " minimum keysize is 768 bits\n"
#~ " default keysize is 1024 bits\n"
#~ " highest suggested keysize is 2048 bits\n"
#~ msgstr ""
#~ "Prestes a gerar novo par de chaves %s.\n"
#~ " tamanho mínimo é 768 bits\n"
#~ " tamanho padrão é 1024 bits\n"
#~ " tamanho máximo sugerido é 2048 bits\n"
#~ msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n"
#~ msgstr "DSA permite apenas tamanhos de 512 a 1024\n"
#, fuzzy
#~ msgid "keysize too small; 1024 is smallest value allowed for RSA.\n"
#~ msgstr "tamanho muito pequeno; 768 é o valor mínimo permitido.\n"
#~ msgid "keysize too small; 768 is smallest value allowed.\n"
#~ msgstr "tamanho muito pequeno; 768 é o valor mínimo permitido.\n"
#~ msgid "keysize too large; %d is largest value allowed.\n"
#~ msgstr "tamanho muito grande; %d é o valor máximo permitido.\n"
#~ msgid ""
#~ "Keysizes larger than 2048 are not suggested because\n"
#~ "computations take REALLY long!\n"
#~ msgstr ""
#~ "Tamanhos de chave maiores que 2048 não são recomendados\n"
#~ "porque o tempo de computação é REALMENTE longo!\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Are you sure that you want this keysize? (y/N) "
#~ msgstr "Você tem certeza de que quer este tamanho de chave? "
#~ msgid ""
#~ "Okay, but keep in mind that your monitor and keyboard radiation is also "
#~ "very vulnerable to attacks!\n"
#~ msgstr ""
#~ "Tudo bem, mas tenha em mente que a radiação de seu monitor e teclado "
#~ "também é vulnerável a ataques!\n"
#~ msgid "Experimental algorithms should not be used!\n"
#~ msgstr "Algoritmos experimentais não devem ser usados!\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "this cipher algorithm is deprecated; please use a more standard one!\n"
#~ msgstr ""
#~ "este algoritmo de criptografia é depreciado; por favor use algum\n"
#~ "algoritmo padrão!\n"
#, fuzzy
#~ msgid "writing to file `%s'\n"
#~ msgstr "escrevendo para `%s'\n"
#, fuzzy
#~ msgid "sorry, can't do this in batch mode\n"
#~ msgstr "impossível fazer isso em modo não-interativo\n"
#, fuzzy
#~ msgid "key `%s' not found: %s\n"
#~ msgstr "usuário `%s' não encontrado: %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "can't create file `%s': %s\n"
#~ msgstr "impossível criar %s: %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "can't open file `%s': %s\n"
#~ msgstr "impossível abrir arquivo: %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid " \""
#~ msgstr " ou \""
#~ msgid "key %08lX: key has been revoked!\n"
#~ msgstr "chave %08lX: a chave foi revogada!\n"
#~ msgid "key %08lX: subkey has been revoked!\n"
#~ msgstr "chave %08lX: a subchave foi revogada!\n"
#~ msgid "%08lX: key has expired\n"
#~ msgstr "%08lX: a chave expirou\n"
#~ msgid "%08lX: We do NOT trust this key\n"
#~ msgstr "%08lX: Nós NÃO confiamos nesta chave\n"
#, fuzzy
#~ msgid " (%d) RSA (sign and encrypt)\n"
#~ msgstr " (%d) ElGamal (assinatura e criptografia)\n"
#, fuzzy
#~ msgid " (%d) RSA (auth only)\n"
#~ msgstr " (%d) DSA (apenas assinatura)\n"
#, fuzzy
#~ msgid " (%d) RSA (sign and auth)\n"
#~ msgstr " (%d) ElGamal (assinatura e criptografia)\n"
#, fuzzy
#~ msgid " (%d) RSA (encrypt and auth)\n"
#~ msgstr " (%d) ElGamal (apenas criptografia)\n"
#, fuzzy
#~ msgid " (%d) RSA (sign, encrypt and auth)\n"
#~ msgstr " (%d) ElGamal (assinatura e criptografia)\n"
#~ msgid "%s: can't open: %s\n"
#~ msgstr "%s: impossível abrir: %s\n"
#~ msgid "%s: WARNING: empty file\n"
#~ msgstr "%s: AVISO: arquivo vazio\n"
#~ msgid "can't open %s: %s\n"
#~ msgstr "impossível abrir %s: %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid " (%d) I trust fully\n"
#~ msgstr "%s: não é um banco de dados de confiabilidade\n"
#~ msgid "Really sign? "
#~ msgstr "Realmente assinar? "
#, fuzzy
#~ msgid "expires"
#~ msgstr "expire"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\"\n"
#~ "locally signed with your key %s at %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "\"\n"
#~ "assinado com sua chave %08lX em %s\n"
#~ msgid "%s: can't access: %s\n"
#~ msgstr "%s: impossível acessar: %s\n"
#~ msgid "%s: can't create lock\n"
#~ msgstr "%s: impossível criar trava\n"
#, fuzzy
#~ msgid "%s: can't make lock\n"
#~ msgstr "%s: impossível criar trava\n"
#~ msgid "%s: can't create: %s\n"
#~ msgstr "%s: impossível criar: %s\n"
#~ msgid "%s: can't create directory: %s\n"
#~ msgstr "%s: impossível criar diretório: %s\n"
#~ msgid "If you want to use this revoked key anyway, answer \"yes\"."
#~ msgstr ""
#~ "Se você quiser usar esta chave revogada assim mesmo, responda \"sim\"."
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to open photo \"%s\": %s\n"
#~ msgstr "impossível abrir %s: %s\n"
#~ msgid "can't open file: %s\n"
#~ msgstr "impossível abrir arquivo: %s\n"
#~ msgid "error: missing colon\n"
#~ msgstr "erro: falta dois pontos\n"
#~ msgid "error: no ownertrust value\n"
#~ msgstr "erro: nenhum valor de confiança\n"
#~ msgid " (main key ID %08lX)"
#~ msgstr " (ID principal da chave %08lX)"
#, fuzzy
#~ msgid "rev! subkey has been revoked: %s\n"
#~ msgstr "rev! a subchave foi revogada: %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "rev- faked revocation found\n"
#~ msgstr "rev- revogações de chaves incorreta\n"
#, fuzzy
#~ msgid " [expired: %s]"
#~ msgstr "A chave expira em %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid " [expires: %s]"
#~ msgstr "A chave expira em %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid " [revoked: %s]"
#~ msgstr "revkey"
#~ msgid "can't create %s: %s\n"
#~ msgstr "impossível criar %s: %s\n"
#~ msgid "store only"
#~ msgstr "apenas armazenar"
#, fuzzy
#~ msgid "sign a key locally and non-revocably"
#~ msgstr "assinar uma chave localmente"
#~ msgid "list only the sequence of packets"
#~ msgstr "listar apenas as seqüências de pacotes"
# ownertrust ???
#~ msgid "export the ownertrust values"
#~ msgstr "exportar os valores de confiança"
#, fuzzy
#~ msgid "unattended trust database update"
#~ msgstr "atualizar o banco de dados de confiabilidade"
#~ msgid "fix a corrupted trust database"
#~ msgstr ""
#~ "consertar um banco de dados de confiabilidade\n"
#~ "danificado"
#~ msgid "De-Armor a file or stdin"
#~ msgstr "retirar a armadura de um arquivo ou de \"stdin\""
#~ msgid "En-Armor a file or stdin"
#~ msgstr "criar armadura para um arquivo ou \"stdin\""
#~ msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
#~ msgstr "|NOME|usar NOME como destinatário padrão"
#~ msgid "use the default key as default recipient"
#~ msgstr "usar a chave padrão como destinatário padrão"
#~ msgid "don't use the terminal at all"
#~ msgstr "nunca usar o terminal"
#~ msgid "force v3 signatures"
#~ msgstr "forçar assinaturas v3"
#, fuzzy
#~ msgid "do not force v3 signatures"
#~ msgstr "forçar assinaturas v3"
#, fuzzy
#~ msgid "force v4 key signatures"
#~ msgstr "forçar assinaturas v3"
#, fuzzy
#~ msgid "do not force v4 key signatures"
#~ msgstr "forçar assinaturas v3"
#~ msgid "always use a MDC for encryption"
#~ msgstr "sempre usar um MDC para criptografar"
#, fuzzy
#~ msgid "never use a MDC for encryption"
#~ msgstr "sempre usar um MDC para criptografar"
#~ msgid "batch mode: never ask"
#~ msgstr "modo não-interativo: nunca perguntar"
#~ msgid "assume yes on most questions"
#~ msgstr "assumir sim para a maioria das perguntas"
#~ msgid "assume no on most questions"
#~ msgstr "assumir não para a maioria das perguntas"
#~ msgid "add this keyring to the list of keyrings"
#~ msgstr "adicionar este chaveiro à lista de chaveiros"
#~ msgid "add this secret keyring to the list"
#~ msgstr "adicionar este chaveiro secreto à lista"
#~ msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
#~ msgstr "|NOME|usar NOME como chave secreta padrão"
#~ msgid "|HOST|use this keyserver to lookup keys"
#~ msgstr "|ENDEREÇO|usar este servidor para buscar chaves"
#~ msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
#~ msgstr ""
#~ "|NOME|definir mapa de caracteres do terminal como\n"
#~ "NOME"
#, fuzzy
#~ msgid "|[file]|write status info to file"
#~ msgstr ""
#~ "|DA|escrever informações de estado para o\n"
#~ "descritor de arquivo DA"
#~ msgid "|FILE|load extension module FILE"
#~ msgstr "|ARQUIVO|carregar módulo de extensão ARQUIVO"
#~ msgid "emulate the mode described in RFC1991"
#~ msgstr "emular o modo descrito no RFC1991"
#~ msgid "set all packet, cipher and digest options to OpenPGP behavior"
#~ msgstr ""
#~ "configurar todas as opções de pacote,\n"
#~ "criptografia e \"digest\" para comportamento\n"
#~ "OpenPGP"
#, fuzzy
#~ msgid "set all packet, cipher and digest options to PGP 2.x behavior"
#~ msgstr ""
#~ "configurar todas as opções de pacote,\n"
#~ "criptografia e \"digest\" para comportamento\n"
#~ "OpenPGP"
#~ msgid "|N|use passphrase mode N"
#~ msgstr "|N|usar frase secreta modo N"
#~ msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME for passphrases"
#~ msgstr ""
#~ "|NOME|usar algoritmo de \"digest\" de mensagens NOME\n"
#~ "para frases secretas"
#~ msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME for passphrases"
#~ msgstr ""
#~ "|NOME|usar algoritmo de criptografia NOME para\n"
#~ "frases secretas"
#~ msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
#~ msgstr "|NOME|usar algoritmo de criptografia NOME"
#~ msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
#~ msgstr "|NOME|usar algoritmo de \"digest\" de mensagens NOME"
#~ msgid "|N|use compress algorithm N"
#~ msgstr "|N|usar algoritmo de compressão N"
#~ msgid "throw keyid field of encrypted packets"
#~ msgstr ""
#~ "eliminar o campo keyid dos pacotes\n"
#~ "criptografados"
#, fuzzy
#~ msgid "compress algorithm `%s' is read-only in this release\n"
#~ msgstr "o algoritmo de compressão deve estar na faixa %d..%d\n"
#~ msgid "compress algorithm must be in range %d..%d\n"
#~ msgstr "o algoritmo de compressão deve estar na faixa %d..%d\n"
#~ msgid ""
#~ "%08lX: It is not sure that this key really belongs to the owner\n"
#~ "but it is accepted anyway\n"
#~ msgstr ""
#~ "%08lX: Não se tem certeza de que esta chave realmente pertence ao dono,\n"
#~ "mas é aceita de qualquer modo\n"
#~ msgid "key %08lX: not a rfc2440 key - skipped\n"
#~ msgstr "chave %08lX: não é uma chave rfc2440 - ignorada\n"
#, fuzzy
#~ msgid " (default)"
#~ msgstr "(o padrão é 1)"
#~ msgid "Policy: "
#~ msgstr "Política: "
#, fuzzy
#~ msgid "can't get key from keyserver: %s\n"
#~ msgstr "impossível escrever para o chaveiro: %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "error sending to `%s': %s\n"
#~ msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "key %08lX: this is a PGP generated ElGamal key which is NOT secure for "
#~ "signatures!\n"
#~ msgstr ""
#~ "esta é uma chave ElGamal gerada pelo PGP que NÃO é segura para "
#~ "assinaturas!\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "key %08lX has been created %lu second in future (time warp or clock "
#~ "problem)\n"
#~ msgstr ""
#~ "a chave foi criada %lu segundo no futuro\n"
#~ "(viagem no tempo ou problema no relógio)\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "key %08lX has been created %lu seconds in future (time warp or clock "
#~ "problem)\n"
#~ msgstr ""
#~ "a chave foi criada %lu segundos no futuro\n"
#~ "(viagem no tempo ou problema no relógio)\n"
#, fuzzy
#~ msgid "key %08lX marked as ultimately trusted\n"
#~ msgstr "Certificados que levam a uma chave confiada plenamente:\n"
#~ msgid ""
#~ "Select the algorithm to use.\n"
#~ "\n"
#~ "DSA (aka DSS) is the digital signature algorithm which can only be used\n"
#~ "for signatures. This is the suggested algorithm because verification of\n"
#~ "DSA signatures are much faster than those of ElGamal.\n"
#~ "\n"
#~ "ElGamal is an algorithm which can be used for signatures and encryption.\n"
#~ "OpenPGP distinguishs between two flavors of this algorithms: an encrypt "
#~ "only\n"
#~ "and a sign+encrypt; actually it is the same, but some parameters must be\n"
#~ "selected in a special way to create a safe key for signatures: this "
#~ "program\n"
#~ "does this but other OpenPGP implementations are not required to "
#~ "understand\n"
#~ "the signature+encryption flavor.\n"
#~ "\n"
#~ "The first (primary) key must always be a key which is capable of "
#~ "signing;\n"
#~ "this is the reason why the encryption only ElGamal key is not available "
#~ "in\n"
#~ "this menu."
#~ msgstr ""
#~ "Selecione o algoritmo a ser usado.\n"
#~ "\n"
#~ "DSA (ou DSS) é o algoritmo de assinatura digital que pode ser usado "
#~ "apenas\n"
#~ "para assinaturas. Este é o algoritmo recomendado porque a verificação de\n"
#~ "assinaturas DSA é muito mais rápida que a verificação de ElGamal.\n"
#~ "\n"
#~ "ElGamal é um algoritmo que pode ser usado para assinatura e "
#~ "criptografia.\n"
#~ "O OpenPGP distingue dois tipos deste algoritmo: um apenas para "
#~ "criptografia\n"
#~ "e outro para assinatura+criptografia; na verdade são iguais, mas alguns\n"
#~ "parâmetros precisam ser escolhidos de modo especial para criar uma chave\n"
#~ "segura para asssinatura: este programa faz isso, mas algumas outras\n"
#~ "implementações do OpenPGP não vão necessariamente entender o tipo\n"
#~ "assinatura+criptografia.\n"
#~ "\n"
#~ "A chave primária precisa sempre ser uma chave capaz de fazer "
#~ "assinaturas;\n"
#~ "este é o motivo pelo qual a chave ElGamal apenas para criptografia não "
#~ "está\n"
#~ "disponível neste menu."
#~ msgid ""
#~ "Although these keys are defined in RFC2440 they are not suggested\n"
#~ "because they are not supported by all programs and signatures created\n"
#~ "with them are quite large and very slow to verify."
#~ msgstr ""
#~ "Apesar de estas chaves estarem definidas no RFC2440, elas não são "
#~ "recomendadas\n"
#~ "porque não são suportadas por todos os programas e assinaturas criadas "
#~ "com\n"
#~ "elas são grandes e sua verificação é lenta."
#, fuzzy
#~ msgid "%lu keys so far checked (%lu signatures)\n"
#~ msgstr "%lu chaves processadas até agora\n"
#, fuzzy
#~ msgid "key %08lX incomplete\n"
#~ msgstr "chave %08lX: sem ID de usuário\n"
# INICIO MENU
#, fuzzy
#~ msgid "quit|quit"
#~ msgstr "sair"
#~ msgid " (%d) ElGamal (sign and encrypt)\n"
#~ msgstr " (%d) ElGamal (assinatura e criptografia)\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Create anyway? "
#~ msgstr "Usa esta chave de qualquer modo? "
# "hash" poderia ser "espalhamento", mas não fica claro
#, fuzzy
#~ msgid "invalid symkey algorithm detected (%d)\n"
#~ msgstr "algoritmo de hash inválido `%s'\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "you have to start GnuPG again, so it can read the new configuration file\n"
#~ msgstr ""
#~ "você deve reiniciar o GnuPG, para que ele possa ler o novo arquivo\n"
#~ "de opções\n"
#~ msgid " Fingerprint:"
#~ msgstr " Impressão digital:"
#~ msgid "|NAME=VALUE|use this notation data"
#~ msgstr "|NOME=VALOR|usar estes dados de notação"
#~ msgid ""
#~ "the first character of a notation name must be a letter or an underscore\n"
#~ msgstr ""
#~ "o primeiro caractere de um nome de notação deve ser uma letra ou um "
#~ "sublinhado\n"
#~ msgid "dots in a notation name must be surrounded by other characters\n"
#~ msgstr ""
#~ "pontos em um nome de notação devem estar cercados por outros caracteres\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Are you sure you still want to sign it?\n"
#~ msgstr "Você tem certeza de que quer este tamanho de chave? "
#, fuzzy
#~ msgid " Are you sure you still want to sign it?\n"
#~ msgstr "Você tem certeza de que quer este tamanho de chave? "
#~ msgid "key %08lX: our copy has no self-signature\n"
#~ msgstr "chave %08lX: nossa cópia não tem auto-assinatura\n"
#~ msgid "Do you really need such a large keysize? "
#~ msgstr "Você realmente precisa de uma chave tão grande? "
#~ msgid " signed by %08lX at %s\n"
#~ msgstr " assinado por %08lX em %s\n"
#~ msgid "--delete-secret-key user-id"
#~ msgstr "--delete-secret-key id-usuário"
#~ msgid "--delete-key user-id"
#~ msgstr "--delete-key id-usuário"
#, fuzzy
#~ msgid "--delete-secret-and-public-key user-id"
#~ msgstr "--delete-secret-and-public-key id-usuário"
#~ msgid "skipped: public key already set with --encrypt-to\n"
#~ msgstr "ignorado: chave pública já marcada com --encrypt-to\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "WARNING: This is a PGP2-style key\n"
#~ msgstr "AVISO: `%s' é um arquivo vazio\n"
#~ msgid "sSmMqQ"
#~ msgstr "sSmMqQ"
#, fuzzy
#~ msgid "duplicate (short) key ID %08lX\n"
#~ msgstr "a chave pública é %08lX\n"
#, fuzzy
#~ msgid "%lu key(s) to refresh\n"
#~ msgstr "\t%lu chaves com erros\n"
#~ msgid "|[NAMES]|check the trust database"
#~ msgstr "|[NOMES]|verificar o banco de dados de confiabilidade"
#~ msgid ""
#~ "Could not find a valid trust path to the key. Let's see whether we\n"
#~ "can assign some missing owner trust values.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Não foi possível encontrar uma rota de confiança válida para a chave.\n"
#~ "Vamos ver se é possível designar alguns valores de confiança ausentes.\n"
#~ "\n"
#~ msgid ""
#~ "No path leading to one of our keys found.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr "Nenhuma rota encontrada que leve a uma de nossas chaves.\n"
#~ msgid ""
#~ "No certificates with undefined trust found.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Nenhum certificado com confiança indefinida encontrado.\n"
#~ "\n"
#~ msgid ""
#~ "No trust values changed.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Nenhum valor de confiança modificado.\n"
#~ "\n"
#~ msgid "%08lX: no info to calculate a trust probability\n"
#~ msgstr "%08lX: sem informação para calcular probabilidade de confiança\n"
#~ msgid "%s: error checking key: %s\n"
#~ msgstr "%s: erro na verificação da chave: %s\n"
#~ msgid "too many entries in unk cache - disabled\n"
#~ msgstr "entradas demais no cache unk - desativado\n"
#~ msgid "assuming bad MDC due to an unknown critical bit\n"
#~ msgstr "assumindo MDC incorreto devido a um bit crítico desconhecido\n"
#~ msgid "error reading dir record for LID %lu: %s\n"
#~ msgstr "erro lendo registro de diretório para LID %lu: %s\n"
#~ msgid "lid %lu: expected dir record, got type %d\n"
#~ msgstr "lid %lu: registro de diretório esperado, tipo %d recebido\n"
#~ msgid "no primary key for LID %lu\n"
#~ msgstr "nenhuma chave primária para LID %lu\n"
#~ msgid "error reading primary key for LID %lu: %s\n"
#~ msgstr "erro lendo chave primária para LID %lu: %s\n"
#~ msgid "key %08lX: query record failed\n"
#~ msgstr "chave %08lX: pedido de registro falhou\n"
#~ msgid "key %08lX: already in trusted key table\n"
#~ msgstr "chave %08lX: já está na tabela de chaves confiáveis\n"
#~ msgid "NOTE: secret key %08lX is NOT protected.\n"
#~ msgstr "NOTA: a chave secreta %08lX NÃO está protegida.\n"
#~ msgid "key %08lX: secret and public key don't match\n"
#~ msgstr "chave %08lX: chaves secreta e pública não são correspondentes\n"
#~ msgid "key %08lX.%lu: Good subkey binding\n"
#~ msgstr "chave %08lX.%lu: Ligação de subchave válida\n"
#~ msgid "key %08lX.%lu: Invalid subkey binding: %s\n"
#~ msgstr "chave %08lX.%lu: Ligação de subchave inválida: %s\n"
#~ msgid "key %08lX.%lu: Valid key revocation\n"
#~ msgstr "chave %08lX.%lu: Revogação de chave válida\n"
#~ msgid "key %08lX.%lu: Invalid key revocation: %s\n"
#~ msgstr "chave %08lX.%lu: Revogação de chave inválida: %s\n"
#~ msgid "Good self-signature"
#~ msgstr "Auto-assinatura válida"
#~ msgid "Invalid self-signature"
#~ msgstr "Auto-assinatura inválida"
#~ msgid "Valid user ID revocation skipped due to a newer self signature"
#~ msgstr ""
#~ "Revogação válida de ID de usuário ignorada devido a nova auto-assinatura"
#~ msgid "Valid user ID revocation"
#~ msgstr "Revogação de ID de usuário válida"
#~ msgid "Invalid user ID revocation"
#~ msgstr "Revogação de ID de usuário inválida"
#~ msgid "Valid certificate revocation"
#~ msgstr "Certificado de revogação válido"
#~ msgid "Good certificate"
#~ msgstr "Certificado correto"
#~ msgid "Invalid certificate revocation"
#~ msgstr "Certificado de revogação inválido"
#~ msgid "Invalid certificate"
#~ msgstr "Certificado inválido"
#~ msgid "sig record %lu[%d] points to wrong record.\n"
#~ msgstr "registro de assinatura %lu[%d] aponta para registro errado.\n"
#~ msgid "duplicated certificate - deleted"
#~ msgstr "certificado duplicado - removido"
#~ msgid "tdbio_search_dir failed: %s\n"
#~ msgstr "tdbio_search_dir falhou: %s\n"
#~ msgid "lid ?: insert failed: %s\n"
#~ msgstr "lid ?: inserção falhou: %s\n"
#~ msgid "lid %lu: insert failed: %s\n"
#~ msgstr "lid %lu: inserção falhou: %s\n"
#~ msgid "lid %lu: inserted\n"
#~ msgstr "lid %lu: inserido\n"
#~ msgid "\t%lu keys inserted\n"
#~ msgstr "\t%lu chaves inseridas\n"
#~ msgid "lid %lu: dir record w/o key - skipped\n"
#~ msgstr "lid %lu: registro de diretório sem chave - ignorado\n"
#~ msgid "\t%lu due to new pubkeys\n"
#~ msgstr "\t%lu devido a novas chaves públicas\n"
#~ msgid "\t%lu keys skipped\n"
#~ msgstr "\t%lu chaves ignoradas\n"
#~ msgid "\t%lu keys updated\n"
#~ msgstr "\t%lu chaves atualizadas\n"
#~ msgid "Ooops, no keys\n"
#~ msgstr "Ooops, nenhuma chave\n"
#~ msgid "Ooops, no user IDs\n"
#~ msgstr "Ooops, nenhum ID de usuário\n"
#~ msgid "check_trust: search dir record failed: %s\n"
#~ msgstr "check_trust: busca de registro de diretório falhou: %s\n"
#~ msgid "key %08lX: insert trust record failed: %s\n"
#~ msgstr "chave %08lX: inserção de registro de confiança falhou: %s\n"
#~ msgid "key %08lX.%lu: inserted into trustdb\n"
#~ msgstr "chave %08lX.%lu: inserida no banco de dados de confiabilidade\n"
#~ msgid "key %08lX.%lu: created in future (time warp or clock problem)\n"
#~ msgstr ""
#~ "chave %08lX.%lu: criada no futuro (viagem no tempo ou problema no "
#~ "relogio)\n"
#~ msgid "key %08lX.%lu: expired at %s\n"
#~ msgstr "chave %08lX.%lu: expirou em %s\n"
#~ msgid "key %08lX.%lu: trust check failed: %s\n"
#~ msgstr "chave %08lX.%lu: verificação de confiança falhou: %s\n"
#~ msgid "user '%s' not found: %s\n"
#~ msgstr "usuário `%s' não encontrado: %s\n"
#~ msgid "problem finding '%s' in trustdb: %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "problemas na procura de `%s' no banco de dados de confiabilidade: %s\n"
#~ msgid "user '%s' not in trustdb - inserting\n"
#~ msgstr ""
#~ "usuário `%s' não encontrado no banco de dados de confiabilidade - "
#~ "inserindo\n"
#~ msgid "failed to put '%s' into trustdb: %s\n"
#~ msgstr "falha ao colocar `%s' no banco de dados de confiabilidade: %s\n"
#~ msgid "Do you really want to create a sign and encrypt key? "
#~ msgstr ""
#~ "Você realmente quer criar uma chave para assinatura e criptografia? "
#~ msgid "%s: user not found: %s\n"
#~ msgstr "%s: usuário não encontrado: %s\n"
#~ msgid "certificate read problem: %s\n"
#~ msgstr "erro de leitura do certificado: %s\n"
#~ msgid "no default public keyring\n"
#~ msgstr "sem chaveiro público padrão\n"
#~ msgid "can't lock keyring `%s': %s\n"
#~ msgstr "impossível bloquear chaveiro `%s': %s\n"
#~ msgid "%s: user not found\n"
#~ msgstr "%s: usuário não encontrado\n"
#~ msgid "WARNING: can't yet handle long pref records\n"
#~ msgstr ""
#~ "AVISO: ainda é impossível manipular registros de preferências longos\n"
#~ msgid "%s: can't create keyring: %s\n"
#~ msgstr "%s: impossível criar chaveiro: %s\n"
#~ msgid "No key for user ID\n"
#~ msgstr "Nenhuma chave para identificador de usuário\n"
#~ msgid "no secret key for decryption available\n"
#~ msgstr "nenhuma chave secreta para descriptografia disponível\n"
#~ msgid ""
#~ "RSA keys are deprecated; please consider creating a new key and use this "
#~ "key in the future\n"
#~ msgstr ""
#~ "Chaves RSA não são recomendáveis; por favor considere criar uma nova "
#~ "chave e usá-la no futuro\n"
#~ msgid "set debugging flags"
#~ msgstr "definir parâmetros de depuração"
#~ msgid "enable full debugging"
#~ msgstr "habilitar depuração completa"
#~ msgid "do not write comment packets"
#~ msgstr "não escrever pacotes de comentário"
#~ msgid "(default is 3)"
#~ msgstr "(o padrão é 3)"
#~ msgid " (%d) ElGamal in a v3 packet\n"
#~ msgstr " (%d) ElGamal em um pacote v3\n"
#~ msgid "Key generation can only be used in interactive mode\n"
#~ msgstr "A geração de chaves só pode ser feita em modo interativo\n"
#, fuzzy
#~ msgid "tdbio_search_sdir failed: %s\n"
#~ msgstr "tdbio_search_dir falhou: %s\n"
#~ msgid "print all message digests"
#~ msgstr "imprime todos os \"digests\" de mensagens"
#~ msgid "NOTE: sig rec %lu[%d] in hintlist of %lu but marked as checked\n"
#~ msgstr ""
#~ "NOTA: assinatura rec %lu[%d] está na lista de sugestões de %lu mas está\n"
#~ " marcada como verificada\n"
#~ msgid "NOTE: sig rec %lu[%d] in hintlist of %lu but not marked\n"
#~ msgstr ""
#~ "NOTA: assinatura rec %lu[%d] está na lista de sugestões de %lu mas não "
#~ "está\n"
#~ " marcada\n"
#~ msgid "sig rec %lu[%d] in hintlist of %lu does not point to a dir record\n"
#~ msgstr ""
#~ "assinatura rec %lu[%d] na lista de sugestões de %lu não aponta para\n"
#~ "um registro de diretório\n"
#~ msgid "lid %lu: no primary key\n"
#~ msgstr "lid %lu: nenhuma chave primária\n"
#~ msgid "lid %lu: user id not found in keyblock\n"
#~ msgstr "lid %lu: id de usuário não encontrado no bloco de chaves\n"
#~ msgid "lid %lu: self-signature in hintlist\n"
#~ msgstr "lid %lu: auto-assinatura na lista de sugestões\n"
#~ msgid "very strange: no public key\n"
#~ msgstr "muito estranho: nenhuma chave pública\n"
#~ msgid "hintlist %lu[%d] of %lu does not point to a dir record\n"
#~ msgstr ""
#~ "lista de sugestões %lu[%d] de %lu não aponta para registro de diretório\n"
#~ msgid "lid %lu: can't get keyblock: %s\n"
#~ msgstr "lid %lu: impossível pegar bloco de chaves: %s\n"
#~ msgid "Too many preference items"
#~ msgstr "Muitos itens de preferência"
# trauzir sombra ???
#~ msgid "uid %08lX.%lu/%02X%02X: has shadow dir %lu but is not yet marked.\n"
#~ msgstr ""
#~ "uid %08lX.%lu/%02X%02X: tem diretório \"shadow\" %lu mas ainda não está\n"
#~ "marcado\n"
#~ msgid "insert_trust_record: keyblock not found: %s\n"
#~ msgstr "insert_trust_record: bloco de chaves não encontrado: %s\n"
#~ msgid "lid %lu: update failed: %s\n"
#~ msgstr "lid %lu: atualização falhou %s\n"
#~ msgid "lid %lu: updated\n"
#~ msgstr "lid %lu: atualizado\n"
#~ msgid "lid %lu: okay\n"
#~ msgstr "lid %lu: correto\n"
#~ msgid "%s: update failed: %s\n"
#~ msgstr "%s: atualização falhou: %s\n"
#~ msgid "%s: updated\n"
#~ msgstr "%s: atualizado\n"
#~ msgid "%s: okay\n"
#~ msgstr "%s: correto\n"
#~ msgid "lid %lu: keyblock not found: %s\n"
#~ msgstr "lid %lu: bloco de chaves não encontrado: %s\n"
#~ msgid "can't lock keyring `%': %s\n"
#~ msgstr "impossível bloquear chaveiro `%': %s\n"
#~ msgid "writing keyblock\n"
#~ msgstr "escrevendo bloco de chaves\n"
#~ msgid "can't write keyblock: %s\n"
#~ msgstr "impossível escrever bloco de chaves: %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "encrypted message is valid\n"
#~ msgstr "algoritmo de \"digest\" selecionado não é válido\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Can't check MDC: %s\n"
#~ msgstr "Impossível verificar assinatura: %s\n"
#~ msgid "Usage: gpgm [options] [files] (-h for help)"
#~ msgstr "Uso: gpgm [opções] [arquivos] (-h para ajuda)"
#~ msgid "usage: gpgm [options] "
#~ msgstr "Uso: gpgm [opções] "
#, fuzzy
#~ msgid "chained sigrec %lu has a wrong owner\n"
#~ msgstr "sigrec em cadeia %lu possui dono errado\n"
#, fuzzy
#~ msgid "lid %lu: read dir record failed: %s\n"
#~ msgstr "lid %lu: leitura de registro de diretório falhou: %s\n"
#~ msgid "lid %lu: read key record failed: %s\n"
#~ msgstr "lid %lu: leitura de registro de chave falhou: %s\n"
#~ msgid "lid %lu: read uid record failed: %s\n"
#~ msgstr "lid %lu: leitura de registro de uid falhou: %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "lid %lu: read pref record failed: %s\n"
#~ msgstr "lid %lu: leitura de registro de preferências falhou: %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "user '%s' read problem: %s\n"
#~ msgstr "erro de leitura do usuário `%s': %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "user '%s' list problem: %s\n"
#~ msgstr "erro de listagem do usuário `%s': %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "user '%s' not in trustdb\n"
#~ msgstr "usuário `%s' não está no banco de dados de confiabilidade\n"
#~ msgid "directory record w/o primary key\n"
#~ msgstr "registro de diretório sem chave primária\n"
#~ msgid "key not in trustdb, searching ring.\n"
#~ msgstr ""
#~ "chave não encontrada no banco de dados de confiabilidade, procurando no "
#~ "chaveiro\n"
#~ msgid "key not in ring: %s\n"
#~ msgstr "chave não encontrada no chaveiro: %s\n"
#~ msgid "Oops: key is now in trustdb???\n"
#~ msgstr "Oops: agora a chave está no banco de dados de confiabilidade???\n"
#~ msgid "Hmmm, public key lost?"
#~ msgstr "Hmmm, chave pública perdida?"
#~ msgid "did not use primary key for insert_trust_record()\n"
#~ msgstr "você usou a chave primária para insert_trust_record()\n"
#~ msgid "invalid clear text header: "
#~ msgstr "cabeçalho de texto puro inválido: "
#~ msgid "LID %lu: changing trust from %u to %u\n"
#~ msgstr "LID %lu: mudando confiança de %u para %u\n"
#~ msgid "LID %lu: setting trust to %u\n"
#~ msgstr "LID %lu: estabelecendo confiança para %u\n"
diff --git a/po/remove-potcdate.sed b/po/remove-potcdate.sed
deleted file mode 100644
index edb38d704..000000000
--- a/po/remove-potcdate.sed
+++ /dev/null
@@ -1,11 +0,0 @@
-/^"POT-Creation-Date: .*"$/{
-x
-s/P/P/
-ta
-g
-d
-bb
-:a
-x
-:b
-}
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index d95c5f440..8c84e65e9 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -1,7155 +1,5828 @@
# Mesajele în limba română pentru gnupg.
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Acest fișier este distribuit sub aceeași licență ca și pachetul gnupg.
# Laurențiu Buzdugan <lbuz@rolix.org>, 2003, 2004, 2005.
#
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnupg 1.4.10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: gnupg-i18n@gnupg.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-10 11:31+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-18 10:20+0200\n"
"Last-Translator: Laurențiu Buzdugan <lbuz@rolix.org>\n"
"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
"20)) ? 1 : 2;\n"
-#: cipher/primegen.c:119
#, c-format
msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
msgstr "nu pot genera un număr prim cu pbiți=%u qbiți=%u\n"
-#: cipher/primegen.c:310
#, c-format
msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
msgstr "nu pot genera un număr prim cu mai puțin de %d biți\n"
-#: cipher/random.c:181
msgid "no entropy gathering module detected\n"
msgstr "nu a fost găsit nici un modul de adunare a entropiei\n"
-#: cipher/random.c:414 cipher/random.c:568
#, c-format
msgid "can't lock `%s': %s\n"
msgstr "nu pot bloca `%s': %s'\n"
-#: cipher/random.c:419 cipher/random.c:574
#, c-format
msgid "waiting for lock on `%s'...\n"
msgstr "aștept blocarea pentru `%s...'\n"
-#: cipher/random.c:462 g10/card-util.c:787 g10/dearmor.c:59 g10/dearmor.c:108
-#: g10/encode.c:182 g10/encode.c:472 g10/gpg.c:1017 g10/gpg.c:3614
-#: g10/import.c:193 g10/keygen.c:2572 g10/keyring.c:1551 g10/openfile.c:193
-#: g10/openfile.c:366 g10/plaintext.c:505 g10/sign.c:779 g10/sign.c:972
-#: g10/sign.c:1086 g10/sign.c:1237 g10/tdbdump.c:139 g10/tdbdump.c:147
-#: g10/tdbio.c:539 g10/tdbio.c:605
#, c-format
msgid "can't open `%s': %s\n"
msgstr "nu pot deschide `%s': %s\n"
-#: cipher/random.c:472
#, c-format
msgid "can't stat `%s': %s\n"
msgstr "nu pot obține statistici `%s': %s\n"
-#: cipher/random.c:477
#, c-format
msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
msgstr "`%s' nu este un fișier normal - ignorat\n"
-#: cipher/random.c:482
msgid "note: random_seed file is empty\n"
msgstr "notă: fișier random_seed este gol\n"
-#: cipher/random.c:488
msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
msgstr ""
"AVERTISMENT: dimensiune invalidă pentru fișierul random_seed - nu va fi "
"folosită\n"
-#: cipher/random.c:496
#, c-format
msgid "can't read `%s': %s\n"
msgstr "nu pot citi `%s': %s\n"
-#: cipher/random.c:534
msgid "note: random_seed file not updated\n"
msgstr "notă: fișierul random_seed nu a fost actualizat\n"
-#: cipher/random.c:587 g10/card-util.c:833 g10/exec.c:479 g10/gpg.c:1016
-#: g10/keygen.c:3055 g10/keygen.c:3085 g10/keyring.c:1204 g10/keyring.c:1527
-#: g10/openfile.c:287 g10/openfile.c:381 g10/sign.c:797 g10/sign.c:1102
-#: g10/tdbio.c:535
#, c-format
msgid "can't create `%s': %s\n"
msgstr "nu pot crea `%s': %s\n"
-#: cipher/random.c:599 cipher/random.c:609
#, c-format
msgid "can't write `%s': %s\n"
msgstr "nu pot scrie `%s': %s\n"
-#: cipher/random.c:612
#, c-format
msgid "can't close `%s': %s\n"
msgstr "nu pot închide `%s': %s\n"
-#: cipher/random.c:857
msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
msgstr ""
"AVERISMENT: este folosit un generator de numere aleatoare nesigur "
"(insecure)!!\n"
-#: cipher/random.c:858
msgid ""
"The random number generator is only a kludge to let\n"
"it run - it is in no way a strong RNG!\n"
"\n"
"DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
"\n"
msgstr ""
"Generatorul de numere aleatoare este doar ceva temporar pentru\n"
"a-l face să meargă - nu este nicidecum un GNA sigur (secure)!\n"
"\n"
"NU FOLOSIȚI NICI O DATĂ GENERATĂ DE ACEST PROGRAM!!\n"
"\n"
-#: cipher/rndegd.c:200
msgid ""
"Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
"keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
"of the entropy.\n"
msgstr ""
"Vă rugăm așteptați, este adunată entropia. Faceți ceva dacă vă ajută să\n"
"nu vă plictisiți, pentru că va îmbunătăți calitatea entropiei.\n"
-#: cipher/rndlinux.c:130
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Not enough random bytes available. Please do some other work to give\n"
"the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
msgstr ""
"\n"
"Nu sunt disponibili destui octeți aleatori. Vă rugăm faceți ceva pentru\n"
"a da sistemului de operare o șansă de a colecta mai multă entropie\n"
"(Mai sunt necesari %d octeți)\n"
-#: g10/app-openpgp.c:697
#, c-format
msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
msgstr "am eșuat să stochez amprenta: %s\n"
-#: g10/app-openpgp.c:710
#, c-format
msgid "failed to store the creation date: %s\n"
msgstr "am eșuat să stochez data creării: %s\n"
-#: g10/app-openpgp.c:1149
#, c-format
msgid "reading public key failed: %s\n"
msgstr "citirea cheii publice a eșuat: %s\n"
-#: g10/app-openpgp.c:1157 g10/app-openpgp.c:2875
msgid "response does not contain the public key data\n"
msgstr "răspunsul nu conține datele cheii publice\n"
-#: g10/app-openpgp.c:1165 g10/app-openpgp.c:2883
msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
msgstr "răspunsul nu conține modulul RSA\n"
-#: g10/app-openpgp.c:1174 g10/app-openpgp.c:2893
msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
msgstr "răspunsul nu conține exponentul public RSA\n"
-#: g10/app-openpgp.c:1494
#, c-format
msgid "using default PIN as %s\n"
msgstr "folosim PIN implicit ca %s\n"
-#: g10/app-openpgp.c:1501
#, c-format
msgid "failed to use default PIN as %s: %s - disabling further default use\n"
msgstr ""
"nu am reușit să foloses PIn-ul implicit ca %s: %s - am deactivat folosirea "
"implicită ulterioară\n"
-#: g10/app-openpgp.c:1516
#, c-format
msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]"
msgstr "||Vă rugăm introduceți PIN%%0A[semnături făcute: %lu]"
-#: g10/app-openpgp.c:1527 g10/app-openpgp.c:1981
msgid "||Please enter the PIN"
msgstr "||Vă rugăm introduceți PIN-ul"
-#: g10/app-openpgp.c:1542 g10/app-openpgp.c:1561 g10/app-openpgp.c:1722
-#: g10/app-openpgp.c:1739 g10/app-openpgp.c:1987 g10/app-openpgp.c:2032
#, c-format
msgid "PIN callback returned error: %s\n"
msgstr "apelul PIN a returnat eroare: %s\n"
-#: g10/app-openpgp.c:1568 g10/app-openpgp.c:1746 g10/app-openpgp.c:1994
#, c-format
msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
msgstr "PIN-ul pentru CHV%d este prea scurt; lungimea minimă este %d\n"
-#: g10/app-openpgp.c:1581 g10/app-openpgp.c:1620 g10/app-openpgp.c:1758
-#: g10/app-openpgp.c:3193
#, c-format
msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
msgstr "verificarea CHV%d a eșuat: %s\n"
-#: g10/app-openpgp.c:1649 g10/app-openpgp.c:2013 g10/app-openpgp.c:3489
msgid "error retrieving CHV status from card\n"
msgstr "eroare la recuperarea stării CHV de pe card\n"
-#: g10/app-openpgp.c:1655 g10/app-openpgp.c:3498
msgid "card is permanently locked!\n"
msgstr "cardul este încuiat permanent!\n"
-#: g10/app-openpgp.c:1662
#, c-format
msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
msgstr "%d încercări PIN Admin rămase înainte de a încuia cardul permanent\n"
# c-format
#. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but keep it at
#. the start of the string. Use %%0A to force a linefeed.
-#: g10/app-openpgp.c:1669
#, c-format
msgid "|A|Please enter the Admin PIN%%0A[remaining attempts: %d]"
msgstr "|A|Vă rugăm introduceți PIN-ul%%0A[încercări rămase: %d]"
-#: g10/app-openpgp.c:1673
msgid "|A|Please enter the Admin PIN"
msgstr "|A|Vă rugăm introduceți PIN-ul Admin"
-#: g10/app-openpgp.c:1694
msgid "access to admin commands is not configured\n"
msgstr "accesul la comenzile de administrare nu este configurată\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2022 g10/card-util.c:108
msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
msgstr "Codul Reset nu (mai) este disponibil\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2028
msgid "||Please enter the Reset Code for the card"
msgstr "||Vă rugăm introduceți Codul Reset pentru card"
-#: g10/app-openpgp.c:2038 g10/app-openpgp.c:2090
#, c-format
msgid "Reset Code is too short; minimum length is %d\n"
msgstr "Codul Reset este prea scurt; lungimea minimă este %d\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2060
msgid "|RN|New Reset Code"
msgstr "|RN|Cod Reset Nou"
-#: g10/app-openpgp.c:2061
msgid "|AN|New Admin PIN"
msgstr "|AN|PIN Admin Nou"
-#: g10/app-openpgp.c:2061
msgid "|N|New PIN"
msgstr "|N|PIN Nou"
-#: g10/app-openpgp.c:2065
#, c-format
msgid "error getting new PIN: %s\n"
msgstr "eroare la obținere noului PIN: %s\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2171 g10/app-openpgp.c:2961
msgid "error reading application data\n"
msgstr "eroare la citirea datelor aplicației\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2177 g10/app-openpgp.c:2968
msgid "error reading fingerprint DO\n"
msgstr "eroare la citirea amprentei DO\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2187
msgid "key already exists\n"
msgstr "cheia există deja\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2191
msgid "existing key will be replaced\n"
msgstr "cheia existentă va fi înlocuită\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2193
msgid "generating new key\n"
msgstr "generez o nouă cheie\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2195
msgid "writing new key\n"
msgstr "scriu cheia nouă\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2620
msgid "creation timestamp missing\n"
msgstr "timestamp-ul de creare lipsește\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2640
#, c-format
msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
msgstr "modulus-ul RSA lipsește sau nu are %d biți\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2652
#, c-format
msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n"
msgstr "Exponentul public RSA lipsește sau are mai mult de %d biți\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2662 g10/app-openpgp.c:2670
#, c-format
msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n"
msgstr "prime-ul RSA %s lipsește sau nu are %d biți\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2766
#, c-format
msgid "failed to store the key: %s\n"
msgstr "am eșuat să stochez cheia: %s\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2852
msgid "please wait while key is being generated ...\n"
msgstr "vă rugăm așteptați câtă vreme este creată noua cheie ...\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2865
msgid "generating key failed\n"
msgstr "generarea cheii a eșuat\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2868
#, c-format
msgid "key generation completed (%d seconds)\n"
msgstr "generarea cheii este completă (%d secunde)\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2926
msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
msgstr "structură invalidă a cardului OpenPGP (DO 0x93)\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2976
msgid "fingerprint on card does not match requested one\n"
msgstr "amprenta de pe card nu se potrivește cu cea cerută\n"
-#: g10/app-openpgp.c:3092
#, c-format
msgid "card does not support digest algorithm %s\n"
msgstr "cardul nu suportă algoritmul rezumat %s\n"
-#: g10/app-openpgp.c:3168
#, c-format
msgid "signatures created so far: %lu\n"
msgstr "semnături create până acum: %lu\n"
-#: g10/app-openpgp.c:3503
msgid ""
"verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n"
msgstr ""
"verificarea PIN-ului Admin este deocamdată interzisă prin această comandă\n"
-#: g10/app-openpgp.c:3728 g10/app-openpgp.c:3739
#, c-format
msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
msgstr "nu pot accesa %s - card OpenPGP invalid?\n"
-#: g10/armor.c:383
#, c-format
msgid "armor: %s\n"
msgstr "armură: %s\n"
-#: g10/armor.c:422
msgid "invalid armor header: "
msgstr "header armură invalid: "
-#: g10/armor.c:433
msgid "armor header: "
msgstr "header armură: "
-#: g10/armor.c:446
msgid "invalid clearsig header\n"
msgstr "header clearsig invalid\n"
-#: g10/armor.c:459
msgid "unknown armor header: "
msgstr "header armură necunoscut: "
-#: g10/armor.c:512
msgid "nested clear text signatures\n"
msgstr "semnături text în clar încuibărite\n"
-#: g10/armor.c:647
msgid "unexpected armor: "
msgstr "armură neașteptată: "
-#: g10/armor.c:659
msgid "invalid dash escaped line: "
msgstr "linie cu liniuță escape invalidă: "
-#: g10/armor.c:814 g10/armor.c:1424
#, c-format
msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
msgstr "caracter radix64 invalid %02X sărit\n"
-#: g10/armor.c:857
msgid "premature eof (no CRC)\n"
msgstr "eof prematur (nici un CRC)\n"
-#: g10/armor.c:891
msgid "premature eof (in CRC)\n"
msgstr "eof prematur (în CRC)\n"
-#: g10/armor.c:899
msgid "malformed CRC\n"
msgstr "CRC anormal\n"
-#: g10/armor.c:903 g10/armor.c:1461
#, c-format
msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
msgstr "eroare CRC; %06lX - %06lX\n"
-#: g10/armor.c:923
msgid "premature eof (in trailer)\n"
msgstr "eof prematur (în trailer)\n"
-#: g10/armor.c:927
msgid "error in trailer line\n"
msgstr "eroare linia de trailer\n"
-#: g10/armor.c:1238
msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
msgstr "nici o dată OpenPGP validă găsită.\n"
-#: g10/armor.c:1243
#, c-format
msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
msgstr "armură invalidă: linie mai lungă de %d caractere\n"
-#: g10/armor.c:1247
msgid ""
"quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
msgstr ""
"caracter printabil în ghilimele în armură - probabil a fost folosit un MTA "
"cu bug-uri\n"
-#: g10/card-util.c:85 g10/card-util.c:374
#, c-format
msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
msgstr "cardul OpenPGP nu e disponibil: %s\n"
-#: g10/card-util.c:90
#, c-format
msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
msgstr "cardul OpenPGP nr. %s detectat\n"
-#: g10/card-util.c:98 g10/card-util.c:1773 g10/delkey.c:126 g10/keyedit.c:1516
-#: g10/keygen.c:2756 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:454
msgid "can't do this in batch mode\n"
msgstr "nu pot face acest lucru în modul batch\n"
-#: g10/card-util.c:106
msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
msgstr "Această comandă este disponibilă numai pentru carduri versiunea 2\n"
-#: g10/card-util.c:141 g10/card-util.c:1458 g10/card-util.c:1568
-#: g10/keyedit.c:423 g10/keyedit.c:444 g10/keyedit.c:458 g10/keygen.c:1434
-#: g10/keygen.c:1514
msgid "Your selection? "
msgstr "Selecția d-voastră? "
-#: g10/card-util.c:272 g10/card-util.c:322
msgid "[not set]"
msgstr "[nesetat(ă)]"
-#: g10/card-util.c:512
msgid "male"
msgstr "masculin"
-#: g10/card-util.c:513
msgid "female"
msgstr "feminin"
-#: g10/card-util.c:513
msgid "unspecified"
msgstr "nespecificat(ă)"
-#: g10/card-util.c:540
msgid "not forced"
msgstr "neforțat(ă)"
-#: g10/card-util.c:540
msgid "forced"
msgstr "forțat(ă)"
-#: g10/card-util.c:631
msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
msgstr "Eroare: Deocamdată sunt permise numai caractere ASCII.\n"
-#: g10/card-util.c:633
msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
msgstr "Eroare: Caracterul \"<\" nu poate fi folosit.\n"
-#: g10/card-util.c:635
msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
msgstr "Eroare: Spațiile duble nu sunt permise.\n"
-#: g10/card-util.c:652
msgid "Cardholder's surname: "
msgstr "Numele de familie al proprietarului cardului: "
-#: g10/card-util.c:654
msgid "Cardholder's given name: "
msgstr "Prenumele proprietarului cardului: "
-#: g10/card-util.c:672
#, c-format
msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
msgstr "Eroare: Nume combinat prea lung (limita este de %d caractere).\n"
-#: g10/card-util.c:693
msgid "URL to retrieve public key: "
msgstr "URL pentru a aduce cheia publică: "
-#: g10/card-util.c:701
#, c-format
msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
msgstr "Eroare: URL prea lung (limita este de %d caractere).\n"
-#: g10/card-util.c:794
#, c-format
msgid "error allocating enough memory: %s\n"
msgstr "eroare la alocarea memoriei: %s\n"
-#: g10/card-util.c:806 g10/import.c:279
#, c-format
msgid "error reading `%s': %s\n"
msgstr "eroare la citire `%s': %s\n"
-#: g10/card-util.c:839
#, c-format
msgid "error writing `%s': %s\n"
msgstr "eroare la scriere `%s': %s\n"
-#: g10/card-util.c:866
msgid "Login data (account name): "
msgstr "Date login (nume cont): "
-#: g10/card-util.c:876
#, c-format
msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
msgstr "Eroare: datele de login prea lungi (limita este de %d caractere).\n"
-#: g10/card-util.c:912
msgid "Private DO data: "
msgstr "Date DO personale: "
-#: g10/card-util.c:922
#, c-format
msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
msgstr "Eroare DO personal pre lung (limita este de %d caractere).\n"
-#: g10/card-util.c:1005
msgid "Language preferences: "
msgstr "Preferințe limbă: "
-#: g10/card-util.c:1013
msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
msgstr "Eroare: lungime invalidă pentru șir preferințe.\n"
-#: g10/card-util.c:1022
msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
msgstr "Eroare: caractere invalide în șir preferințe.\n"
-#: g10/card-util.c:1044
msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
msgstr "Sex ((M)asculin, (F)eminin sau spațiu): "
-#: g10/card-util.c:1058
msgid "Error: invalid response.\n"
msgstr "Eroare: răspuns invalid.\n"
-#: g10/card-util.c:1080
msgid "CA fingerprint: "
msgstr "Amprenta CA: "
-#: g10/card-util.c:1103
msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
msgstr "Eroare: amprentă formatată invalid.\n"
-#: g10/card-util.c:1153
#, c-format
msgid "key operation not possible: %s\n"
msgstr "operația pe cheie nu e posibilă: %s\n"
-#: g10/card-util.c:1154
msgid "not an OpenPGP card"
msgstr "nu este un card OpenPGP"
-#: g10/card-util.c:1167
#, c-format
msgid "error getting current key info: %s\n"
msgstr "eroare la obținerea informației pentru cheia curentă: %s\n"
-#: g10/card-util.c:1254
msgid "Replace existing key? (y/N) "
msgstr "Înlocuiesc cheia existentă? (d/N) "
-#: g10/card-util.c:1270
msgid ""
"NOTE: There is no guarantee that the card supports the requested size.\n"
" If the key generation does not succeed, please check the\n"
" documentation of your card to see what sizes are allowed.\n"
msgstr ""
"NOTĂ: Nu există nici o garanție că cardul suportă lungimea cerută.\n"
" Dacă generarea cheii nu reușește, vă rugăm verificați\n"
" documentație cardului dvs. pentru a vedea ce lungimi sunt permise.\n"
-#: g10/card-util.c:1295
#, c-format
msgid "What keysize do you want for the Signature key? (%u) "
msgstr "Ce lungime de cheie doriți pentru cheia de semnătură? (%u) "
-#: g10/card-util.c:1297
#, c-format
msgid "What keysize do you want for the Encryption key? (%u) "
msgstr "Ce lungime de cheie doriți pentru cheia de cifrare? (%u) "
-#: g10/card-util.c:1298
#, c-format
msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) "
msgstr "Ce lungime de cheie doriți pentru cheia de autentificare? (%u) "
-#: g10/card-util.c:1309 g10/keygen.c:1648 g10/keygen.c:1654
#, c-format
msgid "rounded up to %u bits\n"
msgstr "rotunjită prin adaos la %u biți\n"
-#: g10/card-util.c:1317 g10/keygen.c:1635
#, c-format
msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
msgstr "dimensiunile cheii %s trebuie să fie în intervalul %u-%u\n"
-#: g10/card-util.c:1322
#, c-format
msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n"
msgstr "Cardul va fi acum reconfigurat pentru a genera chei de %u biți \n"
-#: g10/card-util.c:1342
#, c-format
msgid "error changing size of key %d to %u bits: %s\n"
msgstr "eroare la schimbarea lungimii cheii %d la %u biți: %s\n"
-#: g10/card-util.c:1364
msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
msgstr "Creez copie de rezervă a cheii de cifrare în afara cardului? (d/N) "
-#: g10/card-util.c:1378
msgid "NOTE: keys are already stored on the card!\n"
msgstr "NOTĂ: cheile sunt deja stocate pe card!\n"
-#: g10/card-util.c:1381
msgid "Replace existing keys? (y/N) "
msgstr "Înlocuiesc cheile existente? (d/N) "
-#: g10/card-util.c:1393
#, c-format
msgid ""
"Please note that the factory settings of the PINs are\n"
" PIN = `%s' Admin PIN = `%s'\n"
"You should change them using the command --change-pin\n"
msgstr ""
"Vă rugăm să observați că setările din fabrică ale PIN-urilor sunt\n"
" PIN = `%s' PIN Admin = `%s'\n"
"Ar trebui să le schimbați folosind comanda --change-pin\n"
-#: g10/card-util.c:1449
msgid "Please select the type of key to generate:\n"
msgstr "Vă rugăm selectați tipul de cheie de generat:\n"
-#: g10/card-util.c:1451 g10/card-util.c:1559
msgid " (1) Signature key\n"
msgstr " (1) Cheie de semnare\n"
-#: g10/card-util.c:1452 g10/card-util.c:1561
msgid " (2) Encryption key\n"
msgstr " (2) Cheie de cifrare\n"
-#: g10/card-util.c:1453 g10/card-util.c:1563
msgid " (3) Authentication key\n"
msgstr " (3) Cheie de autentificare\n"
-#: g10/card-util.c:1469 g10/card-util.c:1588 g10/keyedit.c:938
-#: g10/keygen.c:1438 g10/keygen.c:1466 g10/keygen.c:1567 g10/revoke.c:681
msgid "Invalid selection.\n"
msgstr "Selecție invalidă.\n"
-#: g10/card-util.c:1556
msgid "Please select where to store the key:\n"
msgstr "Vă rugăm selectați unde să fie stocată cheia:\n"
-#: g10/card-util.c:1600
msgid "unknown key protection algorithm\n"
msgstr "algoritm de protecție a cheii necunoscut\n"
-#: g10/card-util.c:1605
msgid "secret parts of key are not available\n"
msgstr "părți secrete ale cheii nu sunt disponibile\n"
-#: g10/card-util.c:1610
msgid "secret key already stored on a card\n"
msgstr "cheia secretă deja stocată pe un card\n"
# c-format
-#: g10/card-util.c:1623
#, c-format
msgid "error writing key to card: %s\n"
msgstr "eroare la scrierea cheii pe card: %s\n"
-#: g10/card-util.c:1682 g10/keyedit.c:1349
msgid "quit this menu"
msgstr "ieși din acest meniu"
-#: g10/card-util.c:1684
msgid "show admin commands"
msgstr "arată comenzi administrare"
-#: g10/card-util.c:1685 g10/keyedit.c:1352
msgid "show this help"
msgstr "afișează acest mesaj"
-#: g10/card-util.c:1687
msgid "list all available data"
msgstr "afișează toate datele disponibile"
-#: g10/card-util.c:1690
msgid "change card holder's name"
msgstr "schimbă numele purtătorului cardului"
-#: g10/card-util.c:1691
msgid "change URL to retrieve key"
msgstr "schimbă URL-ul de unde să fie adusă cheia"
-#: g10/card-util.c:1692
msgid "fetch the key specified in the card URL"
msgstr "adu cheia specificată de URL-ul de pe card"
-#: g10/card-util.c:1693
msgid "change the login name"
msgstr "schimbă numele de login"
-#: g10/card-util.c:1694
msgid "change the language preferences"
msgstr "schimbă preferințele de limbă"
-#: g10/card-util.c:1695
msgid "change card holder's sex"
msgstr "schimbă sexul purtătorului cardului"
-#: g10/card-util.c:1696
msgid "change a CA fingerprint"
msgstr "schimbă o amprentă CA"
-#: g10/card-util.c:1697
msgid "toggle the signature force PIN flag"
msgstr "comută fanionul PIN de forțare a semnăturii"
-#: g10/card-util.c:1698
msgid "generate new keys"
msgstr "generează noi chei"
-#: g10/card-util.c:1699
msgid "menu to change or unblock the PIN"
msgstr "meniu pentru a schimba sau debloca PIN-ul"
-#: g10/card-util.c:1700
msgid "verify the PIN and list all data"
msgstr "verifică PIN-ul și listează toate datele"
-#: g10/card-util.c:1701
msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
msgstr "deblocați PIN-ul folosind un Cod Resetare"
-#: g10/card-util.c:1823
msgid "gpg/card> "
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1864
msgid "Admin-only command\n"
msgstr "Comandă numai-administrare\n"
-#: g10/card-util.c:1895
msgid "Admin commands are allowed\n"
msgstr "Sunt permise comenzi administrare\n"
-#: g10/card-util.c:1897
msgid "Admin commands are not allowed\n"
msgstr "Nu sunt permise comenzi administrare\n"
-#: g10/card-util.c:1988 g10/keyedit.c:2242
msgid "Invalid command (try \"help\")\n"
msgstr "Comandă invalidă (încercați \"help\")\n"
-#: g10/cardglue.c:457
msgid "card reader not available\n"
msgstr "cititorul de card nu e disponibil\n"
-#: g10/cardglue.c:475
msgid "Please insert the card and hit return or enter 'c' to cancel: "
msgstr ""
"Vă rugăm introduceți cardul și apăsați return sau apăsați 'c' pentru a "
"renunța: "
-#: g10/cardglue.c:487
#, c-format
msgid "selecting openpgp failed: %s\n"
msgstr "selectarea openpgp a eșuat: %s\n"
-#: g10/cardglue.c:614
#, c-format
msgid ""
"Please remove the current card and insert the one with serial number:\n"
" %.*s\n"
msgstr ""
"Vă rugăm scoateți cardul curent și introducați unul cu număr de serie:\n"
" %.*s\n"
-#: g10/cardglue.c:623
msgid "Hit return when ready or enter 'c' to cancel: "
msgstr "Apăsați return când sunteți gata sau apăsați 'c' pentru a renunța: "
-#: g10/cardglue.c:1013
msgid "Enter New Admin PIN: "
msgstr "Introduceți noul PIN Admin: "
-#: g10/cardglue.c:1014
msgid "Enter New PIN: "
msgstr "introduceți noul PIN: "
-#: g10/cardglue.c:1015
msgid "Enter Admin PIN: "
msgstr "Introduceți PIN Admin: "
-#: g10/cardglue.c:1016
msgid "Enter PIN: "
msgstr "Introduceți PIN: "
-#: g10/cardglue.c:1033
msgid "Repeat this PIN: "
msgstr "Repetați acest PIN: "
-#: g10/cardglue.c:1048
msgid "PIN not correctly repeated; try again"
msgstr "PIN-ul nu a fost repetat corect; mai încercați o dată"
-#: g10/decrypt.c:67 g10/decrypt.c:158 g10/gpg.c:3977 g10/keyring.c:375
-#: g10/keyring.c:666 g10/verify.c:101 g10/verify.c:156
#, c-format
msgid "can't open `%s'\n"
msgstr "nu pot deschide `%s'\n"
-#: g10/decrypt.c:103 g10/encode.c:823
msgid "--output doesn't work for this command\n"
msgstr "--output nu merge pentru această comandă\n"
-#: g10/delkey.c:73 g10/export.c:309 g10/keyedit.c:3390 g10/keyserver.c:1743
-#: g10/revoke.c:226
#, c-format
msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
msgstr "cheia \"%s\" nu a fost găsită: %s\n"
-#: g10/delkey.c:81 g10/export.c:339 g10/import.c:2436 g10/keyserver.c:1757
-#: g10/revoke.c:232 g10/revoke.c:476
#, c-format
msgid "error reading keyblock: %s\n"
msgstr "eroare la citire keyblock: %s\n"
-#: g10/delkey.c:127 g10/delkey.c:134
msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
msgstr "(dacă nu specificați cheia prin amprentă)\n"
-#: g10/delkey.c:133
msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
msgstr "nu pot face acest lucru în mod batch fără \"--yes\"\n"
-#: g10/delkey.c:145
msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
msgstr "Șterge această cheie din inelul de chei? (d/N) "
-#: g10/delkey.c:153
msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
msgstr "Aceasta este o cheie secretă! - chiar doriți să o ștergeți? (d/N) "
-#: g10/delkey.c:163
#, c-format
msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
msgstr "stergere keyblock a eșuat: %s\n"
-#: g10/delkey.c:173
msgid "ownertrust information cleared\n"
msgstr "informații încredere-proprietar curățate\n"
-#: g10/delkey.c:204
#, c-format
msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
msgstr "există o cheie secretă pentru cheia publică \"%s\"!\n"
-#: g10/delkey.c:206
msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
msgstr ""
"folosiți opțiunea \"--delete-secret-keys\" pentru a o șterge pe aceasta mai "
"întâi.\n"
-#: g10/encode.c:211 g10/sign.c:1257
#, c-format
msgid "error creating passphrase: %s\n"
msgstr "eroare la crearea frazei-parolă: %s\n"
-#: g10/encode.c:216
msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
msgstr "nu pot crea un pachet ESK simetric datorită modului S2K\n"
-#: g10/encode.c:229
#, c-format
msgid "using cipher %s\n"
msgstr "folosesc cifrul %s\n"
-#: g10/encode.c:239 g10/encode.c:534
#, c-format
msgid "`%s' already compressed\n"
msgstr "`%s' deja compresat\n"
-#: g10/encode.c:290 g10/encode.c:568 g10/sign.c:562
#, c-format
msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
msgstr "AVERTISMENT: `%s' este un fișier gol\n"
-#: g10/encode.c:454
msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
msgstr ""
"în modul --pgp2 puteți cifra numai cu chei RSA de 2048 biți sau mai puțin\n"
-#: g10/encode.c:478
#, c-format
msgid "reading from `%s'\n"
msgstr "citesc din `%s'\n"
-#: g10/encode.c:506
msgid ""
"unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
msgstr ""
"nu pot folosi cifrul IDEA pentru pentru toate cheile pentru care cifrați.\n"
-#: g10/encode.c:516
#, c-format
msgid ""
"WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr ""
"AVERTISMENT: forțând cifrul simetric %s (%d) violați preferințele "
"destinatarului\n"
-#: g10/encode.c:612 g10/sign.c:934
#, c-format
msgid ""
"WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
"preferences\n"
msgstr ""
"AVERTISMENT: forțând algoritmul de compresie %s (%d) violați preferințele "
"destinatarului\n"
-#: g10/encode.c:699
#, c-format
msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr "forțând cifrul simetric %s (%d) violați preferințele destinatarului\n"
-#: g10/encode.c:769 g10/pkclist.c:805 g10/pkclist.c:853
#, c-format
msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
msgstr "nu puteți folosi %s câtă vreme în modul %s\n"
-#: g10/encode.c:796
#, c-format
msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
msgstr "%s/%s cifrat pentru: \"%s\"\n"
-#: g10/encr-data.c:89 g10/mainproc.c:296
#, c-format
msgid "%s encrypted data\n"
msgstr "%s date cifrate\n"
-#: g10/encr-data.c:91 g10/mainproc.c:300
#, c-format
msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
msgstr "cifrat cu un algoritm necunoscut %d\n"
-#: g10/encr-data.c:115
msgid ""
"WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
msgstr ""
"AVERTISMENT: mesajul a fost cifrat cu o cheie slabă din cifrul simetric.\n"
-#: g10/encr-data.c:126
msgid "problem handling encrypted packet\n"
msgstr "problemă cu mânuirea pachetului cifrat\n"
-#: g10/exec.c:47
msgid "no remote program execution supported\n"
msgstr "nu este suportată execuția nici unui program la distanță\n"
-#: g10/exec.c:174 g10/openfile.c:439
#, c-format
msgid "can't create directory `%s': %s\n"
msgstr "nu pot crea directorul `%s': %s\n"
-#: g10/exec.c:315
msgid ""
"external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
msgstr ""
"chemarea programelor externe sunt deactivate datorită opțiunilor nesigure "
"pentru permisiunile fișierului\n"
-#: g10/exec.c:345
msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
msgstr ""
"această platformă necesită fișiere temporare când sunt chemate programe "
"externe\n"
-#: g10/exec.c:423
#, c-format
msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
msgstr "nu pot executa programul `%s': %s\n"
-#: g10/exec.c:426
#, c-format
msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
msgstr "nu pot executa shell-ul `%s': %s\n"
-#: g10/exec.c:511
#, c-format
msgid "system error while calling external program: %s\n"
msgstr "eroare de sistem la chemarea programului extern: %s\n"
-#: g10/exec.c:522 g10/exec.c:588
msgid "unnatural exit of external program\n"
msgstr "ieșire nenaturală a programului extern\n"
-#: g10/exec.c:537
msgid "unable to execute external program\n"
msgstr "nu pot executa programul extern\n"
-#: g10/exec.c:553
#, c-format
msgid "unable to read external program response: %s\n"
msgstr "nu pot citi răspunsul programului extern: %s\n"
-#: g10/exec.c:599 g10/exec.c:606
#, c-format
msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
msgstr "AVERTISMENT: nu pot șterge fișierul temporar (%s) `%s': %s\n"
-#: g10/exec.c:611
#, c-format
msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
msgstr "AVERTISMENT: nu pot șterge directorul temporar `%s': %s\n"
-#: g10/export.c:59
msgid "export signatures that are marked as local-only"
msgstr "exportă semnăturile marcate ca numai-local"
-#: g10/export.c:61
msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
msgstr "exportă atribute ID-uri utilizator (în general ID-uri foto)"
-#: g10/export.c:63
msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
msgstr "exportă cheile de revocare marcate ca \"sensitive\""
-#: g10/export.c:65
msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
msgstr "șterge fraza-parolă din subcheile exportate"
-#: g10/export.c:67
msgid "remove unusable parts from key during export"
msgstr "șterge părțile de nefolosit din cheie la exportare"
-#: g10/export.c:69
msgid "remove as much as possible from key during export"
msgstr "șterge cât mai mult posibil dincheie la exportare"
-#: g10/export.c:323
msgid "exporting secret keys not allowed\n"
msgstr "exportul cheilor secrete nu este permis\n"
-#: g10/export.c:352
#, c-format
msgid "key %s: not protected - skipped\n"
msgstr "cheia %s: nu e protejată - sărită\n"
-#: g10/export.c:360
#, c-format
msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
msgstr "cheia %s: cheie stil PGP 2.x - sărită\n"
-#: g10/export.c:371
#, c-format
msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
msgstr "cheia %s: material cheie pe card - sărit\n"
-#: g10/export.c:519
msgid "about to export an unprotected subkey\n"
msgstr "pe cale de a exporta o subcheie neprotejată\n"
-#: g10/export.c:542
#, c-format
msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
msgstr "am eșuat de-protejarea subcheii: %s\n"
-#: g10/export.c:563
#, c-format
msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
msgstr "AVERTISMENT: cheia secretă %s nu are un checksum SK simplu\n"
-#: g10/export.c:596
msgid "WARNING: nothing exported\n"
msgstr "AVERTISMENT: nimic exportat\n"
-#: g10/gpg.c:382
msgid ""
"@Commands:\n"
" "
msgstr ""
"@Comenzi:\n"
" "
-#: g10/gpg.c:384
msgid "|[file]|make a signature"
msgstr "|[fișier]|crează o semnătură"
-#: g10/gpg.c:385
msgid "|[file]|make a clear text signature"
msgstr "|[fișier]|crează o semnătură text în clar"
-#: g10/gpg.c:386
msgid "make a detached signature"
msgstr "crează o semnătură detașată"
-#: g10/gpg.c:387
msgid "encrypt data"
msgstr "cifrează datele"
-#: g10/gpg.c:389
msgid "encryption only with symmetric cipher"
msgstr "cifrează numai cu cifru simetric"
-#: g10/gpg.c:391
msgid "decrypt data (default)"
msgstr "decriptează datele (implicit)"
-#: g10/gpg.c:393
msgid "verify a signature"
msgstr "verifică o semnătură"
-#: g10/gpg.c:395
msgid "list keys"
msgstr "enumeră chei"
-#: g10/gpg.c:397
msgid "list keys and signatures"
msgstr "enumeră chei și semnături"
-#: g10/gpg.c:398
msgid "list and check key signatures"
msgstr "enumeră și verifică semnăturile cheii"
-#: g10/gpg.c:399
msgid "list keys and fingerprints"
msgstr "enumeră chei și amprente"
-#: g10/gpg.c:400
msgid "list secret keys"
msgstr "enumeră chei secrete"
-#: g10/gpg.c:401
msgid "generate a new key pair"
msgstr "generează o nouă perechi de chei"
-#: g10/gpg.c:402
msgid "remove keys from the public keyring"
msgstr "șterge chei de pe inelul de chei public"
-#: g10/gpg.c:404
msgid "remove keys from the secret keyring"
msgstr "șterge chei de pe inelul de chei secret"
-#: g10/gpg.c:405
msgid "sign a key"
msgstr "semnează o cheie"
-#: g10/gpg.c:406
msgid "sign a key locally"
msgstr "semnează o cheie local"
-#: g10/gpg.c:407
msgid "sign or edit a key"
msgstr "semnează sau editează o cheie"
-#: g10/gpg.c:408
msgid "generate a revocation certificate"
msgstr "generează un certificat de revocare"
-#: g10/gpg.c:410
msgid "export keys"
msgstr "exportă chei"
-#: g10/gpg.c:411
msgid "export keys to a key server"
msgstr "exportă chei pentru un server de chei"
-#: g10/gpg.c:412
msgid "import keys from a key server"
msgstr "importă chei de la un server de chei"
-#: g10/gpg.c:414
msgid "search for keys on a key server"
msgstr "caută pentru chei pe un server de chei"
-#: g10/gpg.c:416
msgid "update all keys from a keyserver"
msgstr "actualizează toate cheile de la un server de chei"
-#: g10/gpg.c:420
msgid "import/merge keys"
msgstr "importă/combină chei"
-#: g10/gpg.c:423
msgid "print the card status"
msgstr "afișează starea cardului"
-#: g10/gpg.c:424
msgid "change data on a card"
msgstr "schimbă data de pe card"
-#: g10/gpg.c:425
msgid "change a card's PIN"
msgstr "schimbă PIN-ul unui card"
-#: g10/gpg.c:434
msgid "update the trust database"
msgstr "actualizează baza de date de încredere"
-#: g10/gpg.c:441
msgid "|algo [files]|print message digests"
msgstr "|algo [fișiere]|afișează rezumate mesaje"
-#: g10/gpg.c:445 g10/gpgv.c:68
msgid ""
"@\n"
"Options:\n"
" "
msgstr ""
"@\n"
"Opțiuni:\n"
" "
-#: g10/gpg.c:447
msgid "create ascii armored output"
msgstr "crează ieșire în armură ascii"
-#: g10/gpg.c:449
msgid "|NAME|encrypt for NAME"
msgstr "|NUME|cifrare pentru NUME"
-#: g10/gpg.c:460
msgid "use this user-id to sign or decrypt"
msgstr "folosește acest id-utilizator pentru a semna sau decripta"
-#: g10/gpg.c:461
msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
msgstr "|N|setează nivel de compresie N (0 deactivează)"
-#: g10/gpg.c:466
msgid "use canonical text mode"
msgstr "folosește modul text canonic"
-#: g10/gpg.c:480
msgid "use as output file"
msgstr "folosește ca fișier ieșire"
-#: g10/gpg.c:482 g10/gpgv.c:70
msgid "verbose"
msgstr "locvace"
-#: g10/gpg.c:493
msgid "do not make any changes"
msgstr "nu face nici o schimbare"
-#: g10/gpg.c:494
msgid "prompt before overwriting"
msgstr "întreabă înainte de a suprascrie"
-#: g10/gpg.c:537
msgid "use strict OpenPGP behavior"
msgstr "folosește comportament strict OpenPGP"
-#: g10/gpg.c:538
msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
msgstr "generează mesaje compatibile cu PGP 2.x"
-#: g10/gpg.c:567
msgid ""
"@\n"
"(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
msgstr ""
"@\n"
"(Arată pagina man pentru o listă completă a comenzilor și opțiunilor)\n"
-#: g10/gpg.c:570
msgid ""
"@\n"
"Examples:\n"
"\n"
" -se -r Bob [file] sign and encrypt for user Bob\n"
" --clearsign [file] make a clear text signature\n"
" --detach-sign [file] make a detached signature\n"
" --list-keys [names] show keys\n"
" --fingerprint [names] show fingerprints\n"
msgstr ""
"@\n"
"Exemple:\n"
"\n"
" -se -r Dan [fișier] semnează și cifrează pentru utilizatorul Dan\n"
" --clearsign [fișier] crează o semnătură text în clar\n"
" --detach-sign [fișier] crează o semnătură detașată\n"
" --list-keys [nume] arată chei\n"
" --fingerprint [nume] arată amprente\n"
-#: g10/gpg.c:771 g10/gpgv.c:95
msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
msgstr "Raportați bug-uri la <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
-#: g10/gpg.c:788
msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
msgstr "Folosire: gpg [opțiuni] [fișiere] (-h pentru ajutor)"
-#: g10/gpg.c:791
msgid ""
"Syntax: gpg [options] [files]\n"
"sign, check, encrypt or decrypt\n"
"default operation depends on the input data\n"
msgstr ""
"Sintaxă: gpg [opțiuni] [fișiere]\n"
"sign, check, encrypt sau decrypt\n"
"operațiunea implicită depinde de datele de intrare\n"
-#: g10/gpg.c:802
msgid ""
"\n"
"Supported algorithms:\n"
msgstr ""
"\n"
"Algoritmuri suportate:\n"
-#: g10/gpg.c:805
msgid "Pubkey: "
msgstr "Pubkey: "
-#: g10/gpg.c:811 g10/keyedit.c:2308
msgid "Cipher: "
msgstr "Cifru: "
-#: g10/gpg.c:817
msgid "Hash: "
msgstr "Hash: "
-#: g10/gpg.c:823 g10/keyedit.c:2354
msgid "Compression: "
msgstr "Compresie: "
-#: g10/gpg.c:906
msgid "usage: gpg [options] "
msgstr "folosire: gpg [opțiuni] "
-#: g10/gpg.c:1054
msgid "conflicting commands\n"
msgstr "comenzi în conflict\n"
-#: g10/gpg.c:1072
#, c-format
msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
msgstr "nu am găsit nici un semn = în definiția grupului `%s'\n"
-#: g10/gpg.c:1269
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
msgstr ""
"AVERTISMENT: proprietate nesigură (unsafe) pentru directorul home `%s'\n"
-#: g10/gpg.c:1272
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
msgstr ""
"AVERTISMENT: proprietate nesigură (unsafe) pentru fișier configurare `%s'\n"
-#: g10/gpg.c:1275
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
msgstr "AVERTISMENT: proprietate nesigură (unsafe) pentru extensia `%s'\n"
-#: g10/gpg.c:1281
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
msgstr ""
"AVERTISMENT: permisiuni nesigure (unsafe) pentru directorul home `%s'\n"
-#: g10/gpg.c:1284
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
msgstr ""
"AVERTISMENT: permisiuni nesigure (unsafe) pentru fișier configurare `%s'\n"
-#: g10/gpg.c:1287
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
msgstr "AVERTISMENT: permisiuni nesigure (unsafe) pentru extensia `%s'\n"
-#: g10/gpg.c:1293
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
msgstr ""
"AVERTISMENT: proprietate director incluziuni nesigur (unsafe) pentru "
"directorul home `%s'\n"
-#: g10/gpg.c:1296
#, c-format
msgid ""
"WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
msgstr ""
"AVERTISMENT: proprietate director incluziuni nesigur (unsafe) pentru fișier "
"configurare `%s'\n"
-#: g10/gpg.c:1299
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
msgstr ""
"AVERTISMENT: proprietate director incluziuni nesigur (unsafe) pentru "
"extensia `%s'\n"
-#: g10/gpg.c:1305
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
msgstr ""
"AVERTISMENT: permisiuni director incluziuni nesigure (unsafe) pentru "
"directorul home `%s'\n"
-#: g10/gpg.c:1308
#, c-format
msgid ""
"WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
msgstr ""
"AVERTISMENT: permisiuni director incluziuni nesigure (unsafe) pentru fișier "
"configurare `%s'\n"
-#: g10/gpg.c:1311
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
msgstr ""
"AVERTISMENT: permisiuni director incluziuni nesigure (unsafe) pentru "
"extensia `%s'\n"
-#: g10/gpg.c:1486
#, c-format
msgid "unknown configuration item `%s'\n"
msgstr "articol configurare necunoscut `%s'\n"
-#: g10/gpg.c:1579
msgid "display photo IDs during key listings"
msgstr "afișează ID-urile photo la enumerarea cheilor"
-#: g10/gpg.c:1581
msgid "show policy URLs during signature listings"
msgstr "afișează politicile URL-urilor la enumerarea semnăturilor"
-#: g10/gpg.c:1583
msgid "show all notations during signature listings"
msgstr "arată toate notațiile la enumerarea semnăturilor"
-#: g10/gpg.c:1585
msgid "show IETF standard notations during signature listings"
msgstr "arată notațiile standard IETF la enumerarea semnăturilor"
-#: g10/gpg.c:1589
msgid "show user-supplied notations during signature listings"
msgstr "arată notațiile utilizatorilor la enumerarea semnăturilor"
-#: g10/gpg.c:1591
msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
msgstr ""
"arată URL-urile serverelor de chei preferate la enumerarea semnăturilor"
-#: g10/gpg.c:1593
msgid "show user ID validity during key listings"
msgstr "arată validitatea ID-ului utilizatorilor la enumerarea cheilor"
-#: g10/gpg.c:1595
msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
msgstr "arată ID-urile utilizator revocate și expirate la enumerarea cheilor"
-#: g10/gpg.c:1597
msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
msgstr "arată subcheile revocate și expirate la enumerarea cheilor"
-#: g10/gpg.c:1599
msgid "show the keyring name in key listings"
msgstr "arată numele inelului de chei la enumerarea cheilor"
-#: g10/gpg.c:1601
msgid "show expiration dates during signature listings"
msgstr "arată datele de expirare la enumerarea semnăturilor"
-#: g10/gpg.c:1803
#, c-format
msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
msgstr "NOTĂ: fișier opțiuni implicite vechi `%s' ignorat\n"
-#: g10/gpg.c:2062
#, c-format
msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
msgstr "NOTĂ: nici un fișier opțiuni implicit `%s'\n"
-#: g10/gpg.c:2066
#, c-format
msgid "option file `%s': %s\n"
msgstr "fișier opțiuni `%s': %s\n"
-#: g10/gpg.c:2073
#, c-format
msgid "reading options from `%s'\n"
msgstr "citesc opțiuni din `%s'\n"
-#: g10/gpg.c:2299 g10/gpg.c:2960 g10/gpg.c:2979
#, c-format
msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
msgstr "NOTĂ: %s nu este pentru o folosire normală!\n"
-#: g10/gpg.c:2312
#, c-format
msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
msgstr ""
"extensie cifru `%s' nu a fost încărcat din cauza permisiunilor nesigure "
"(unsafe)\n"
-#: g10/gpg.c:2501 g10/gpg.c:2513
#, c-format
msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
msgstr "`%s' nu este expirare de semnătură validă\n"
-#: g10/gpg.c:2590
#, c-format
msgid "`%s' is not a valid character set\n"
msgstr "`%s' nu este un set de carectere valid\n"
#
-#: g10/gpg.c:2614 g10/gpg.c:2803 g10/keyedit.c:4084
msgid "could not parse keyserver URL\n"
msgstr "nu am putut interpreta URL-ul serverului de chei\n"
-#: g10/gpg.c:2626
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
msgstr "%s:%d: opțiuni server de chei invalide\n"
-#: g10/gpg.c:2629
msgid "invalid keyserver options\n"
msgstr "opțiuni server de chei invalide\n"
-#: g10/gpg.c:2636
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid import options\n"
msgstr "%s:%d: opțiuni import invalide\n"
-#: g10/gpg.c:2639
msgid "invalid import options\n"
msgstr "opțiuni import invalide\n"
-#: g10/gpg.c:2646
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid export options\n"
msgstr "%s:%d: opțiuni export invalide\n"
-#: g10/gpg.c:2649
msgid "invalid export options\n"
msgstr "opțiuni export invalide\n"
-#: g10/gpg.c:2656
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid list options\n"
msgstr "%s:%d: opțiuni enumerare invalide\n"
-#: g10/gpg.c:2659
msgid "invalid list options\n"
msgstr "opțiuni enumerare invalide\n"
-#: g10/gpg.c:2667
msgid "display photo IDs during signature verification"
msgstr "arată ID-urile photo la verificare semnăturii"
-#: g10/gpg.c:2669
msgid "show policy URLs during signature verification"
msgstr "arată URL-urile politicilor la verificarea semnăturii"
-#: g10/gpg.c:2671
msgid "show all notations during signature verification"
msgstr "arată toate notațiile la verificarea semnăturii"
-#: g10/gpg.c:2673
msgid "show IETF standard notations during signature verification"
msgstr "arată toate notațiile standard IETF la verificarea semnăturii"
-#: g10/gpg.c:2677
msgid "show user-supplied notations during signature verification"
msgstr "arată toate notațiile utilizatorului la verificarea semnăturii"
-#: g10/gpg.c:2679
msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
msgstr "arată URL-urile serverelor de chei preferate la verificarea semnăturii"
-#: g10/gpg.c:2681
msgid "show user ID validity during signature verification"
msgstr "arată validitatea ID-ului utilizator la verificarea semnăturii"
-#: g10/gpg.c:2683
msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
msgstr ""
"arată ID-urile utilizator revocate și expirate la verificarea semnăturii"
-#: g10/gpg.c:2685
msgid "show only the primary user ID in signature verification"
msgstr "arată numai ID-ul utilizator principal la verificarea semnăturii"
-#: g10/gpg.c:2687
msgid "validate signatures with PKA data"
msgstr "validează semnăturile cu date PKA"
-#: g10/gpg.c:2689
msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
msgstr "ridică nivelul de încredere a semnăturilor cu date PKA valide"
-#: g10/gpg.c:2696
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
msgstr "%s:%d: opțiuni verificare invalide\n"
-#: g10/gpg.c:2699
msgid "invalid verify options\n"
msgstr "opțiuni verificare invalide\n"
-#: g10/gpg.c:2706
#, c-format
msgid "unable to set exec-path to %s\n"
msgstr "nu pot seta cale-execuție ca %s\n"
-#: g10/gpg.c:2869
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
msgstr "%s:%d: listă auto-key-locate invalidă\n"
-#: g10/gpg.c:2872
msgid "invalid auto-key-locate list\n"
msgstr "listă auto-key-locate invalidă\n"
-#: g10/gpg.c:2949
msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
msgstr "AVERTISMENT: programul ar putea crea un fișier core!\n"
-#: g10/gpg.c:2953
#, c-format
msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
msgstr "AVERTISMENT: %s înlocuiește %s\n"
-#: g10/gpg.c:2962
#, c-format
msgid "%s not allowed with %s!\n"
msgstr "%s nu este permis cu %s!\n"
-#: g10/gpg.c:2965
#, c-format
msgid "%s makes no sense with %s!\n"
msgstr "%s nu are sens cu %s!\n"
-#: g10/gpg.c:2972
#, c-format
msgid "NOTE: %s is not available in this version\n"
msgstr "NOTĂ: %s nu este disponibil în această sesiune\n"
-#: g10/gpg.c:2987
#, c-format
msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
msgstr "nu va rula cu memorie neprotejată (insecure) pentru că %s\n"
-#: g10/gpg.c:3001
msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
msgstr ""
"puteți crea doar semnături detașate sau în clar câtă vreme sunteți în modul "
"--pgp2\n"
-#: g10/gpg.c:3007
msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
msgstr ""
"nu puteți semna și cifra în același timp câtă vreme sunteți în modul --pgp2\n"
-#: g10/gpg.c:3013
msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
msgstr ""
"trebuie să folosiți fișiere (și nu un pipe) când lucrați cu modul --pgp2 "
"activat.\n"
-#: g10/gpg.c:3026
msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
msgstr "cifrarea unui mesaj în modul --pgp2 necesită un cifru IDEA\n"
-#: g10/gpg.c:3094 g10/gpg.c:3118
msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
msgstr "algoritm cifrare selectat este invalid\n"
-#: g10/gpg.c:3100 g10/gpg.c:3124
msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
msgstr "algoritm rezumat selectat este invalid\n"
-#: g10/gpg.c:3106
msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
msgstr "algoritm compresie selectat este invalid\n"
-#: g10/gpg.c:3112
msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
msgstr "algoritm rezumat certificare selectat este invalid\n"
-#: g10/gpg.c:3127
msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
msgstr "completes-needed trebuie să fie mai mare decât 0\n"
-#: g10/gpg.c:3129
msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
msgstr "marginals-needed trebuie să fie mai mare decât 1\n"
-#: g10/gpg.c:3131
msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
msgstr "max-cert-depth trebuie să fie în intervalul de la 1 la 255\n"
-#: g10/gpg.c:3133
msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
msgstr "default-cert-level invalid; trebuie să fie 0, 1, 2 sau 3\n"
-#: g10/gpg.c:3135
msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
msgstr "min-cert-level invalid; trebuie să fie 0, 1, 2 sau 3\n"
-#: g10/gpg.c:3138
msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
msgstr "NOTĂ: modul S2K simplu (0) este contraindicat cu insistență\n"
-#: g10/gpg.c:3142
msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
msgstr "mod S2K invalid; trebuie să fie 0, 1 sau 3\n"
-#: g10/gpg.c:3149
msgid "invalid default preferences\n"
msgstr "preferințe implicite invalide\n"
-#: g10/gpg.c:3158
msgid "invalid personal cipher preferences\n"
msgstr "preferințe cifrare personale invalide\n"
-#: g10/gpg.c:3162
msgid "invalid personal digest preferences\n"
msgstr "preferințe rezumat personale invalide\n"
-#: g10/gpg.c:3166
msgid "invalid personal compress preferences\n"
msgstr "preferințe compresie personale invalide\n"
-#: g10/gpg.c:3199
#, c-format
msgid "%s does not yet work with %s\n"
msgstr "%s nu merge încă cu %s!\n"
-#: g10/gpg.c:3246
#, c-format
msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
msgstr "nu puteți folosi algoritmul de cifrare `%s' câtă vreme în modul %s\n"
-#: g10/gpg.c:3251
#, c-format
msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
msgstr "nu puteți folosi algorimul de rezumat `%s' câtă vreme în modul %s\n"
-#: g10/gpg.c:3256
#, c-format
msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
msgstr "nu puteți folosi algoritmul de compresie `%s' câtă vreme în modul %s\n"
-#: g10/gpg.c:3361
#, c-format
msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
msgstr "am eșuat să inițializez TrustDB:%s\n"
-#: g10/gpg.c:3372
msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
msgstr ""
"AVERTISMENT: destinatari (-r) furnizați fără a folosi cifrare cu cheie "
"publică\n"
-#: g10/gpg.c:3383
msgid "--store [filename]"
msgstr "--store [nume_fișier]"
-#: g10/gpg.c:3390
msgid "--symmetric [filename]"
msgstr "--symmetric [nume_fișier]"
-#: g10/gpg.c:3392
#, c-format
msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
msgstr "cifrarea simetrică a lui `%s' a eșuat: %s\n"
-#: g10/gpg.c:3402
msgid "--encrypt [filename]"
msgstr "--encrypt [nume_fișier]"
-#: g10/gpg.c:3415
msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
msgstr "--symmetric --encrypt [nume_fișier]"
-#: g10/gpg.c:3417
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
msgstr "nu puteți folosi --symmetric --encrypt cu --s2k-mode 0\n"
-#: g10/gpg.c:3420
#, c-format
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
msgstr "nu puteți folosi --symmetric --encrypt câtă vreme în modul %s\n"
-#: g10/gpg.c:3438
msgid "--sign [filename]"
msgstr "--sign [nume_fișier]"
-#: g10/gpg.c:3451
msgid "--sign --encrypt [filename]"
msgstr "--sign --encrypt [nume_fișier]"
-#: g10/gpg.c:3466
msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
msgstr "--symmetric --sign --encrypt [nume_fișier]"
-#: g10/gpg.c:3468
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
msgstr "nu puteți folosi --symmetric --sign --encrypt cu --s2k-mode 0\n"
-#: g10/gpg.c:3471
#, c-format
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
msgstr "nu puteți folosi --symmetric --sign --encrypt câtă vreme în modul %s\n"
-#: g10/gpg.c:3491
msgid "--sign --symmetric [filename]"
msgstr "--sign --symmetric [nume_fișier]"
-#: g10/gpg.c:3500
msgid "--clearsign [filename]"
msgstr "--clearsign [nume_fișier]"
-#: g10/gpg.c:3525
msgid "--decrypt [filename]"
msgstr "--decrypt [nume_fișier]"
-#: g10/gpg.c:3533
msgid "--sign-key user-id"
msgstr "--sign-key id-utilizator"
-#: g10/gpg.c:3537
msgid "--lsign-key user-id"
msgstr "--lsign-key id-utilizator"
-#: g10/gpg.c:3558
msgid "--edit-key user-id [commands]"
msgstr "--edit-key id-utilizator [comenzi]"
-#: g10/gpg.c:3629
msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
msgstr "-k[v][v][v][c] [id-utilizator] [inel_chei]"
-#: g10/gpg.c:3671
#, c-format
msgid "keyserver send failed: %s\n"
msgstr "trimitere server de chei eșuată: %s\n"
-#: g10/gpg.c:3673
#, c-format
msgid "keyserver receive failed: %s\n"
msgstr "recepție server de chei eșuată: %s\n"
-#: g10/gpg.c:3675
#, c-format
msgid "key export failed: %s\n"
msgstr "export cheie eșuat: %s\n"
-#: g10/gpg.c:3686
#, c-format
msgid "keyserver search failed: %s\n"
msgstr "căutare server de chei eșuată: %s\n"
-#: g10/gpg.c:3696
#, c-format
msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
msgstr "actualizare server de chei eșuată: %s\n"
-#: g10/gpg.c:3747
#, c-format
msgid "dearmoring failed: %s\n"
msgstr "eliminarea armurii a eșuat: %s\n"
-#: g10/gpg.c:3755
#, c-format
msgid "enarmoring failed: %s\n"
msgstr "punerea armurii a eșuat: %s\n"
-#: g10/gpg.c:3842
#, c-format
msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
msgstr "algoritm hash invalid `%s'\n"
-#: g10/gpg.c:3963
msgid "[filename]"
msgstr "[nume_fișier]"
-#: g10/gpg.c:3967
msgid "Go ahead and type your message ...\n"
msgstr "Dați-i drumul și scrieți mesajul ...\n"
-#: g10/gpg.c:4271
msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
msgstr "URL-ul politicii de certificare furnizat este invalid\n"
-#: g10/gpg.c:4273
msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
msgstr "URL-ul politicii de semnături furnizat este invalid\n"
-#: g10/gpg.c:4306
msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
msgstr "URL-ul serverului de chei preferat furnizat este invalid\n"
-#: g10/getkey.c:150
msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
msgstr "prea multe intrări în cache-ul pk - deactivat\n"
-#: g10/getkey.c:173
msgid "[User ID not found]"
msgstr "[ID utilizator nu a fost găsit]"
-#: g10/getkey.c:946 g10/getkey.c:956 g10/getkey.c:966 g10/getkey.c:982
-#: g10/getkey.c:997
#, c-format
msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
msgstr "am adus automat `%s' via %s\n"
-#: g10/getkey.c:1829
#, c-format
msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
msgstr "Cheia invalidă %s făcută validă de --allow-non-selfsigned-uid\n"
-#: g10/getkey.c:2435 g10/keyedit.c:3726
#, c-format
msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
msgstr "nici o subcheie secretă pentru subcheia publică %s - ignorată\n"
-#: g10/getkey.c:2656
#, c-format
msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
msgstr "folosim subcheia %s în loc de cheia primară %s\n"
-#: g10/getkey.c:2703
#, c-format
msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
msgstr "cheia %s: cheie secretă fără cheie publică - sărită\n"
-#: g10/gpgv.c:71
msgid "be somewhat more quiet"
msgstr "fii oarecum mai tăcut"
-#: g10/gpgv.c:72
msgid "take the keys from this keyring"
msgstr "ia cheile de pe acest inel de chei"
-#: g10/gpgv.c:74
msgid "make timestamp conflicts only a warning"
msgstr "dă numai un avertisment la conflicte de timestamp"
-#: g10/gpgv.c:75
msgid "|FD|write status info to this FD"
msgstr "|FD|scrie informații de stare în acest FD"
-#: g10/gpgv.c:99
msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
msgstr "Folosire: gpgv [opțiuni] [fișiere] (-h pentru ajutor)"
-#: g10/gpgv.c:102
msgid ""
"Syntax: gpgv [options] [files]\n"
"Check signatures against known trusted keys\n"
msgstr ""
"Sintaxă: gpgv [opțiuni] [fișiere]\n"
"Verifică semnături folosind cheile cunoscute ca fiind de încredere\n"
-#: g10/helptext.c:47
msgid ""
"It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
"to any 3rd party. We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
"to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
msgstr ""
"Este sarcina d-voastră să atribuiți o valoare aici; această valoare\n"
"nu va fi niciodată exportată pentru o terță parte. Trebuie să\n"
"implementăm rețeaua-de-încredere; aceasta nu are nimic în comun cu\n"
"certificatele-de-rețea (create implicit)."
-#: g10/helptext.c:53
msgid ""
"To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
"ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
"access to the secret key. Answer \"yes\" to set this key to\n"
"ultimately trusted\n"
msgstr ""
"Pentru a construi Rețeaua-de-Încredere, GnuPG trebuie să știe care chei\n"
"au nivel de încredere suprem - acestea de obicei sunt cheile pentru care\n"
"aveți acces la cheia secretă. Răspundeți \"da\" pentru a seta\n"
"această cheie cu nivel de încredere suprem\n"
-#: g10/helptext.c:60
msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
msgstr ""
"Dacă doriți oricum să folosiți această cheie fără încredere, răspundeți \"da"
"\"."
-#: g10/helptext.c:64
msgid ""
"Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
msgstr "Introduceți ID-ul utilizator al destinatarului mesajului."
-#: g10/helptext.c:68
msgid ""
"Select the algorithm to use.\n"
"\n"
"DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
"for signatures.\n"
"\n"
"Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
"\n"
"RSA may be used for signatures or encryption.\n"
"\n"
"The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
msgstr ""
"Selectați algoritmul de folosit.\n"
"\n"
"DSA (aka DSS) este Digital Signature Algorithm și poate fi folosit numai\n"
"pentru semnături.\n"
"\n"
"Elgamal este un algoritm numai pentru cifrare.\n"
"\n"
"RSA poate fi folosit pentru semnături sau cifrare.\n"
"\n"
"Prima cheie (primară) trebuie să fie întotdeauna o cheie cu care se poate "
"semna."
-#: g10/helptext.c:82
msgid ""
"In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
"encryption. This algorithm should only be used in certain domains.\n"
"Please consult your security expert first."
msgstr ""
"În general nu este o idee bună să folosiți aceeași cheie și pentru\n"
"semnare și pentru cifrare. Acest algoritm ar trebui folosit numai\n"
"în anumite domenii. Vă rugăm consultați mai întâi un expert în domeniu."
-#: g10/helptext.c:89
msgid "Enter the size of the key"
msgstr "Introduceți lungimea cheii"
-#: g10/helptext.c:93 g10/helptext.c:98 g10/helptext.c:110 g10/helptext.c:142
-#: g10/helptext.c:170 g10/helptext.c:175 g10/helptext.c:180
msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
msgstr "Răspundeți \"da\" sau \"nu\""
-#: g10/helptext.c:103
msgid ""
"Enter the required value as shown in the prompt.\n"
"It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
"get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
"the given value as an interval."
msgstr ""
"Introduceți valoarea cerută precum a arătat la prompt.\n"
"Este posibil să introduceți o dată ISO (AAAA-LL-ZZ) dar nu veți\n"
"obține un răspuns de eroare bun - în loc sistemul încearcă să\n"
"interpreteze valoare dată ca un interval."
-#: g10/helptext.c:115
msgid "Enter the name of the key holder"
msgstr "Introduceți numele deținătorului cheii"
-#: g10/helptext.c:120
msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
msgstr "vă rugăm introduceți o adresă de email (opțională dar recomandată)"
-#: g10/helptext.c:124
msgid "Please enter an optional comment"
msgstr "Vă rugăm introduceți un comentriu opțional"
-#: g10/helptext.c:129
msgid ""
"N to change the name.\n"
"C to change the comment.\n"
"E to change the email address.\n"
"O to continue with key generation.\n"
"Q to to quit the key generation."
msgstr ""
"N pentru a schimba numele.\n"
"C pentru a schimba comentariul.\n"
"E pentru a schimba adresa de email.\n"
"O pentru a continua cu generarea cheii.\n"
"T pentru a termina generarea cheii."
-#: g10/helptext.c:138
msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
msgstr ""
"Răspundeți \"da\" (sau numai \"d\") dacă sunteți OK să generați subcheia."
-#: g10/helptext.c:146
msgid ""
"When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
"belongs to the person named in the user ID. It is useful for others to\n"
"know how carefully you verified this.\n"
"\n"
"\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
"the\n"
" key.\n"
"\n"
"\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
" but you could not, or did not verify the key at all. This is useful "
"for\n"
" a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
"user.\n"
"\n"
"\"2\" means you did casual verification of the key. For example, this "
"could\n"
" mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
"the\n"
" key against a photo ID.\n"
"\n"
"\"3\" means you did extensive verification of the key. For example, this "
"could\n"
" mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
" person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
"a\n"
" photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
"the\n"
" name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
"exchange\n"
" of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
"\n"
"Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
"In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
"\"\n"
"mean to you when you sign other keys.\n"
"\n"
"If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
msgstr ""
"Când semnați un ID utilizator pe o cheie ar trebui să verificați mai întâi\n"
"că cheia aparține persoanei numite în ID-ul utilizator. Este util și "
"altora\n"
"să știe cât de atent ați verificat acest lucru.\n"
"\n"
"\"0\" înseamnă că nu pretindeți nimic despre cât de atent ați verificat "
"cheia\n"
"\"1\" înseamnă că credeți că cheia este a persoanei ce pretinde că este\n"
" proprietarul ei, dar n-ați putut, sau nu ați verificat deloc cheia.\n"
" Aceasta este utilă pentru verificare \"persona\", unde semnați cheia\n"
" unui utilizator pseudonim.\n"
"\n"
"\"2\" înseamnă că ați făcut o verificare supericială a cheii. De exemplu,\n"
" aceasta ar putea însemna că ați verificat amprenta cheii și ați "
"verificat\n"
" ID-ul utilizator de pe cheie cu un ID cu poză.\n"
"\n"
"\"3\" înseamnă că ați făcut o verificare extensivă a cheii. De exemplu,\n"
" aceasta ar putea însemna că ați verificat amprenta cheii cu "
"proprietarul\n"
" cheii în persoană, că ați verificat folosind un document dificil de\n"
" falsificat cu poză (cum ar fi un pașaport) că numele proprietarului "
"cheii\n"
" este același cu numele ID-ului utilizator al cheii și că ați verificat\n"
" (schimbând emailuri) că adresa de email de pe cheie aparține "
"proprietarului\n"
"cheii.\n"
"\n"
"De notat că exemplele date pentru nivelele 2 și 3 ceva mai sus sunt *numai*\n"
"exemple. La urma urmei, d-voastră decideți ce înseamnă \"superficial\" și\n"
"\"extensiv\" pentru d-voastră când semnați alte chei.\n"
"\n"
"Dacă nu știți care este răspunsul, răspundeți \"0\"."
-#: g10/helptext.c:184
msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
msgstr "Răspundeți \"da\" dacă doriți să semnați TOATE ID-urile utilizator"
-#: g10/helptext.c:188
msgid ""
"Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
"All certificates are then also lost!"
msgstr ""
"Răspundeți \"da\" dacă într-adevăr doriți să ștergeți acest ID utilizator.\n"
"Toate certificatele sunt de asemenea pierdute!"
-#: g10/helptext.c:193
msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
msgstr "Răspundeți \"da\" dacă este OK să ștergeți subcheia"
-#: g10/helptext.c:198
msgid ""
"This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
"to delete this signature because it may be important to establish a\n"
"trust connection to the key or another key certified by this key."
msgstr ""
"Aceasta este o semnătură validă pe cheie; în mod normal n-ar trebui\n"
"să ștergeți această semnătură pentru că aceasta ar putea fi importantăla "
"stabilirea conexiunii de încredere la cheie sau altă cheie certificată\n"
"de această cheie."
-#: g10/helptext.c:203
msgid ""
"This signature can't be checked because you don't have the\n"
"corresponding key. You should postpone its deletion until you\n"
"know which key was used because this signing key might establish\n"
"a trust connection through another already certified key."
msgstr ""
"Această semnătură nu poate fi verificată pentru că nu aveți cheia\n"
"corespunzătoare. Ar trebui să amânați ștergerea sa până știți care\n"
"cheie a fost folosită pentru că această cheie de semnare ar putea\n"
"constitui o conexiune de încredere spre o altă cheie deja certificată."
-#: g10/helptext.c:209
msgid ""
"The signature is not valid. It does make sense to remove it from\n"
"your keyring."
msgstr ""
"Semnătura nu este validă. Aceasta ar trebui ștearsă de pe inelul\n"
"d-voastră de chei."
-#: g10/helptext.c:213
msgid ""
"This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
"usually not a good idea to remove such a signature. Actually\n"
"GnuPG might not be able to use this key anymore. So do this\n"
"only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
"a second one is available."
msgstr ""
"Aceasta este o semnătură care leagă ID-ul utilizator de cheie.\n"
"De obicei nu este o idee bună să ștergeți o asemenea semnătură.\n"
"De fapt, GnuPG ar putea să nu mai poată folosi această cheie.\n"
"Așa că faceți acest lucru numai dacă această auto-semnătură este\n"
"dintr-o oarecare cauză invalidă și o a doua este disponibilă."
-#: g10/helptext.c:221
msgid ""
"Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
"to the current list of preferences. The timestamp of all affected\n"
"self-signatures will be advanced by one second.\n"
msgstr ""
"Schimbați toate preferințele ale tuturor ID-urilor utilizator (sau doar\n"
"cele selectate) conform cu lista curentă de preferințe. Timestamp-urile\n"
"tuturor auto-semnăturilor afectate vor fi avansate cu o secundă.\n"
-#: g10/helptext.c:228
msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
msgstr ""
"Vă rugăm introduceți fraza-parolă; aceasta este o propoziție secretă \n"
-#: g10/helptext.c:234
msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
msgstr ""
"Vă rugăm repetați ultima frază-parolă, pentru a fi sigur(ă) ce ați tastat."
-#: g10/helptext.c:238
msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
msgstr "Dați numele fișierului la care se aplică semnătura"
-#: g10/helptext.c:243
msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
msgstr "Răspundeți \"da\" dacă este OK să suprascrieți fișierul"
-#: g10/helptext.c:248
msgid ""
"Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
"file (which is shown in brackets) will be used."
msgstr ""
"Vă rugăm introduceți un nou nume-fișier. Dacă doar apăsați RETURN,\n"
"va fi folosit fișierul implicit (arătat în paranteze)."
-#: g10/helptext.c:254
msgid ""
"You should specify a reason for the certification. Depending on the\n"
"context you have the ability to choose from this list:\n"
" \"Key has been compromised\"\n"
" Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
" got access to your secret key.\n"
" \"Key is superseded\"\n"
" Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
" \"Key is no longer used\"\n"
" Use this if you have retired this key.\n"
" \"User ID is no longer valid\"\n"
" Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
" this is normally used to mark an email address invalid.\n"
msgstr ""
"Ar trebui să specificați un motiv pentru certificare. În funcție de\n"
"context aveți posibilitatea să alegeți din această listă:\n"
" \"Cheia a fost compromisă\"\n"
" Folosiți această opțiune dacă aveți un motiv să credeți că persoane\n"
" neautorizate au avut acces la cheia d-voastră secretă.\n"
" \"Cheia este înlocuită\"\n"
" Folosiți această opțiune dacă înlocuiți cheia cu una nouă.\n"
" \"Cheia nu mai este folosită\"\n"
" Folosiți această opțiune dacă pensionați cheia.\n"
" \"ID-ul utilizator nu mai este valid\"\n"
" Folosiți această opțiune dacă ID-ul utilizator nu mai trebuie "
"folosit;\n"
" de obicei folosită pentru a marca o adresă de email ca invalidă.\n"
-#: g10/helptext.c:270
msgid ""
"If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
"revocation certificate. Please keep this text concise.\n"
"An empty line ends the text.\n"
msgstr ""
"Dacă doriți, puteți introduce un text descriind de ce publicați acest\n"
"certificat de revocare. Vă rugăm fiți concis.\n"
"O linie goală termină textul.\n"
-#: g10/helptext.c:285
msgid "No help available"
msgstr "Nici un ajutor disponibil"
-#: g10/helptext.c:293
#, c-format
msgid "No help available for `%s'"
msgstr "Nici un disponibil disponibil pentru `%s'"
-#: g10/import.c:94
msgid "import signatures that are marked as local-only"
msgstr "importă semnături marcate ca numai-local"
-#: g10/import.c:96
msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
msgstr "repară defectele de la serverul de chei pks la import"
-#: g10/import.c:98
msgid "do not update the trustdb after import"
msgstr "nu actualiza baza de date de încredere după import"
-#: g10/import.c:100
msgid "create a public key when importing a secret key"
msgstr "crează o cheie publică la importul unei chei secrete"
-#: g10/import.c:102
msgid "only accept updates to existing keys"
msgstr "acceptă numai actualizări pentru cheile existente"
-#: g10/import.c:104
msgid "remove unusable parts from key after import"
msgstr "șterge părțile nefolosibile din cheie după import"
-#: g10/import.c:106
msgid "remove as much as possible from key after import"
msgstr "șterge câtmai mult posibil din cheie după import"
-#: g10/import.c:265
#, c-format
msgid "skipping block of type %d\n"
msgstr "bloc de tip %d sărit\n"
-#: g10/import.c:274
#, c-format
msgid "%lu keys processed so far\n"
msgstr "%lu chei procesate până acum\n"
-#: g10/import.c:291
#, c-format
msgid "Total number processed: %lu\n"
msgstr "Număr total procesate: %lu\n"
-#: g10/import.c:293
#, c-format
msgid " skipped new keys: %lu\n"
msgstr " chei noi sărite: %lu\n"
-#: g10/import.c:296
#, c-format
msgid " w/o user IDs: %lu\n"
msgstr " fără ID-uri utilizator: %lu\n"
-#: g10/import.c:298
#, c-format
msgid " imported: %lu"
msgstr " importate: %lu"
-#: g10/import.c:304
#, c-format
msgid " unchanged: %lu\n"
msgstr " neschimbate: %lu\n"
-#: g10/import.c:306
#, c-format
msgid " new user IDs: %lu\n"
msgstr " noi ID-uri utilizator: %lu\n"
-#: g10/import.c:308
#, c-format
msgid " new subkeys: %lu\n"
msgstr " noi subchei: %lu\n"
-#: g10/import.c:310
#, c-format
msgid " new signatures: %lu\n"
msgstr " noi semnături: %lu\n"
-#: g10/import.c:312
#, c-format
msgid " new key revocations: %lu\n"
msgstr " noi revocări de chei: %lu\n"
-#: g10/import.c:314
#, c-format
msgid " secret keys read: %lu\n"
msgstr " chei secrete citite: %lu\n"
-#: g10/import.c:316
#, c-format
msgid " secret keys imported: %lu\n"
msgstr " chei secrete importate: %lu\n"
-#: g10/import.c:318
#, c-format
msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
msgstr "chei secrete neschimbate: %lu\n"
-#: g10/import.c:320
#, c-format
msgid " not imported: %lu\n"
msgstr " ne importate: %lu\n"
-#: g10/import.c:322
#, c-format
msgid " signatures cleaned: %lu\n"
msgstr " semnături curățate: %lu\n"
-#: g10/import.c:324
#, c-format
msgid " user IDs cleaned: %lu\n"
msgstr " ID-uri utilizator curățate: %lu\n"
-#: g10/import.c:605
#, c-format
msgid "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
msgstr "AVERTISMENT: cheia %s conține preferințe pentru indisponibil\n"
#. TRANSLATORS: This string is belongs to the previous one. They are
#. only split up to allow printing of a common prefix.
-#: g10/import.c:609
msgid " algorithms on these user IDs:\n"
msgstr " algoritmuri pentru aceste ID-uri:\n"
-#: g10/import.c:646
#, c-format
msgid " \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
msgstr " \"%s\": preferință pentru algoritm de cifrare %s\n"
-#: g10/import.c:658
#, c-format
msgid " \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
msgstr " \"%s\": preferință pentru algoritm rezumat %s\n"
-#: g10/import.c:670
#, c-format
msgid " \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
msgstr " \"%s\": preferință pentru algoritm compresie %s\n"
-#: g10/import.c:683
msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
msgstr ""
"este puternic sugerat să vă actualizați preferințele și re-distribuiți\n"
-#: g10/import.c:685
msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
msgstr ""
"această cheie pentru a avita probleme potențiale de ne-potrivire de "
"algoritm\n"
-#: g10/import.c:709
#, c-format
msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
msgstr "vă puteți actualiza preferințele cu: gpg --edit-key %s updpref save\n"
-#: g10/import.c:759 g10/import.c:1162
#, c-format
msgid "key %s: no user ID\n"
msgstr "cheia %s: nici un ID utilizator\n"
-#: g10/import.c:788
#, c-format
msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
msgstr "cheia %s: subcheia HPK coruptă a fost reparată\n"
-#: g10/import.c:803
#, c-format
msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
msgstr "cheia %s: am acceptat ID-ul utilizator ce nu e auto-semnat \"%s\"\n"
-#: g10/import.c:809
#, c-format
msgid "key %s: no valid user IDs\n"
msgstr "cheia %s: nici un ID utilizator valid\n"
-#: g10/import.c:811
msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
msgstr "aceasta poate fi cauzată de o auto-semnătură ce lipsește\n"
-#: g10/import.c:821 g10/import.c:1284
#, c-format
msgid "key %s: public key not found: %s\n"
msgstr "cheia %s: cheia publică nu a fost găsită: %s\n"
-#: g10/import.c:827
#, c-format
msgid "key %s: new key - skipped\n"
msgstr "cheia %s: cheie nouă - sărită\n"
-#: g10/import.c:836
#, c-format
msgid "no writable keyring found: %s\n"
msgstr "n-am găsit nici un inel de chei ce poate fi scris: %s\n"
-#: g10/import.c:841 g10/openfile.c:291 g10/sign.c:802 g10/sign.c:1107
#, c-format
msgid "writing to `%s'\n"
msgstr "scriu în `%s'\n"
-#: g10/import.c:845 g10/import.c:945 g10/import.c:1202 g10/import.c:1345
-#: g10/import.c:2450 g10/import.c:2472
#, c-format
msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
msgstr "eroare la scrierea inelului de chei `%s': %s\n"
-#: g10/import.c:864
#, c-format
msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
msgstr "cheia %s: cheia publică \"%s\" importată\n"
-#: g10/import.c:888
#, c-format
msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
msgstr "cheia %s: nu se potrivește cu copia noastră\n"
-#: g10/import.c:905 g10/import.c:1302
#, c-format
msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
msgstr "cheia %s: nu pot găsi keyblock-ul original: %s\n"
-#: g10/import.c:913 g10/import.c:1309
#, c-format
msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
msgstr "cheia %s: nu pot citi keyblock-ul original: %s\n"
-#: g10/import.c:955
#, c-format
msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
msgstr "cheia %s: \"%s\" 1 nou ID utilizator\n"
-#: g10/import.c:958
#, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
msgstr "cheia %s: \"%s\" %d noi ID-uri utilizator\n"
-#: g10/import.c:961
#, c-format
msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
msgstr "cheia %s: \"%s\" 1 nouă semnătură\n"
-#: g10/import.c:964
#, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
msgstr "cheia %s: \"%s\" %d noi semnături\n"
-#: g10/import.c:967
#, c-format
msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
msgstr "cheia %s: \"%s\" 1 nouă subcheie\n"
-#: g10/import.c:970
#, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
msgstr "cheia %s: \"%s\" %d noi subchei\n"
-#: g10/import.c:973
#, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
msgstr "cheia %s: \"%s\" %d semnături curățate\n"
-#: g10/import.c:976
#, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
msgstr "cheia %s: \"%s\" %d semnături curățate\n"
-#: g10/import.c:979
#, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
msgstr "cheia %s: \"%s\" %d ID-uri utilizator curățate\n"
-#: g10/import.c:982
#, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
msgstr "cheia %s: \"%s\" %d ID-uri utilizator curățate\n"
-#: g10/import.c:1005
#, c-format
msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
msgstr "cheia %s: \"%s\" nu a fost schimbată\n"
-#: g10/import.c:1168
#, c-format
msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
msgstr "cheia %s: cheie secretă cu cifru invalid %d - sărită\n"
-#: g10/import.c:1179
msgid "importing secret keys not allowed\n"
msgstr "importul de chei secrete nu este permis\n"
-#: g10/import.c:1196 g10/import.c:2465
#, c-format
msgid "no default secret keyring: %s\n"
msgstr "nici un inel de chei secrete implicit: %s\n"
-#: g10/import.c:1207
#, c-format
msgid "key %s: secret key imported\n"
msgstr "cheia %s: cheie secretă importată\n"
-#: g10/import.c:1237
#, c-format
msgid "key %s: already in secret keyring\n"
msgstr "cheia %s: deja în inelul de chei secrete\n"
-#: g10/import.c:1247
#, c-format
msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
msgstr "cheia %s: cheia secretă nu a fost găsită: %s\n"
-#: g10/import.c:1277
#, c-format
msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
msgstr ""
"cheia %s: nici o cheie publică - nu pot aplica certificatul de revocare\n"
-#: g10/import.c:1320
#, c-format
msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
msgstr "cheia %s: certificat de revocare invalid: %s - respins\n"
-#: g10/import.c:1352
#, c-format
msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
msgstr "cheia %s: certificatul de revocare \"%s\" importat\n"
-#: g10/import.c:1418
#, c-format
msgid "key %s: no user ID for signature\n"
msgstr "cheia %s: nici un ID utilizator pentru semnătură\n"
-#: g10/import.c:1433
#, c-format
msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
msgstr ""
"cheia %s: algoritm cu cheie publică nesuportat pentru ID-ul utilizator \"%s"
"\"\n"
-#: g10/import.c:1435
#, c-format
msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
msgstr "cheia %s: auto-semnătură invalidă pentru ID-ul utilizator \"%s\"\n"
-#: g10/import.c:1452 g10/import.c:1477 g10/import.c:1527
#, c-format
msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
msgstr "cheia %s: algoritm cu cheie publică nesuportat\n"
-#: g10/import.c:1453
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: invalid direct key signature\n"
msgstr "cheia %s: am adăugat semnătura de cheie directă\n"
-#: g10/import.c:1466
#, c-format
msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
msgstr "cheia %s: nici o subcheie pentru legarea cheii\n"
-#: g10/import.c:1479
#, c-format
msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
msgstr "cheia %s: legare subcheie invalidă\n"
-#: g10/import.c:1494
#, c-format
msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
msgstr "cheia %s: am șters multiple legături de subchei\n"
-#: g10/import.c:1516
#, c-format
msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
msgstr "cheia %s: nici o subcheie pentru revocare de cheie\n"
-#: g10/import.c:1529
#, c-format
msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
msgstr "cheia %s: revocare de subcheie invalidă\n"
-#: g10/import.c:1544
#, c-format
msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
msgstr "cheia %s: am șters multiple revocări de subcheie\n"
-#: g10/import.c:1586
#, c-format
msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
msgstr "cheia %s: am sărit ID-ul utilizator \"%s\"\n"
-#: g10/import.c:1607
#, c-format
msgid "key %s: skipped subkey\n"
msgstr "cheia %s: am sărit subcheia\n"
-#: g10/import.c:1634
#, c-format
msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
msgstr "cheia %s: semnătura nu poate fi exportată (clasa 0x%02X) - sărită\n"
-#: g10/import.c:1644
#, c-format
msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
msgstr "cheia %s: certificat de revocare într-un loc greșit - sărit\n"
-#: g10/import.c:1661
#, c-format
msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
msgstr "cheia %s: certificat de revocare invalid: %s - sărit\n"
-#: g10/import.c:1675
#, c-format
msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
msgstr "cheia %s: semnătură subcheie într-un loc greșit - sărită\n"
-#: g10/import.c:1683
#, c-format
msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
msgstr "cheia %s: clasă de semnătură neașteptată (0x%02X) - sărită\n"
-#: g10/import.c:1812
#, c-format
msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
msgstr "cheia %s: am detectat un ID utilizator duplicat - combinate\n"
-#: g10/import.c:1874
#, c-format
msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
msgstr "AVERTISMENT: cheia %s poate fi revocată: aduc revocarea cheii %s\n"
-#: g10/import.c:1888
#, c-format
msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
msgstr ""
"AVERTISMENT: cheia %s poate fi revocată: cheia de revocare %s nu este "
"prezentă.\n"
-#: g10/import.c:1947
#, c-format
msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
msgstr "cheia %s: am adăugat certificatul de revocare \"%s\"\n"
-#: g10/import.c:1981
#, c-format
msgid "key %s: direct key signature added\n"
msgstr "cheia %s: am adăugat semnătura de cheie directă\n"
-#: g10/import.c:2370
msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
msgstr "NOTĂ: S/N-ul unei chei nu se potrivește cu cel al cardului\n"
-#: g10/import.c:2378
msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
msgstr "NOTĂ: cheia primară este online și stocată pe card\n"
-#: g10/import.c:2380
msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
msgstr "NOTĂ: cheia secundară este online și stocată pe card\n"
-#: g10/keydb.c:166
#, c-format
msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
msgstr "eroare la crearea inelului de chei `%s': %s\n"
-#: g10/keydb.c:173
#, c-format
msgid "keyring `%s' created\n"
msgstr "inelul de chei `%s' creat\n"
-#: g10/keydb.c:319 g10/keydb.c:322
#, c-format
msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
msgstr "resursă keyblock `%s': %s\n"
-#: g10/keydb.c:701
#, c-format
msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
msgstr "am eșuat să reconstruiesc cache-ul inelului de chei: %s\n"
-#: g10/keyedit.c:264
msgid "[revocation]"
msgstr "[revocare]"
-#: g10/keyedit.c:265
msgid "[self-signature]"
msgstr "[auto-semnătură]"
-#: g10/keyedit.c:343 g10/keylist.c:388
msgid "1 bad signature\n"
msgstr "1 semnătură incorectă\n"
-#: g10/keyedit.c:345 g10/keylist.c:390
#, c-format
msgid "%d bad signatures\n"
msgstr "%d semnături incorecte\n"
-#: g10/keyedit.c:347 g10/keylist.c:392
msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
msgstr "1 semnătură nu a fost verificată din cauza unei chei lipsă\n"
-#: g10/keyedit.c:349 g10/keylist.c:394
#, c-format
msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
msgstr "%d semnături nu au fost verificate din cauza unor chei lipsă\n"
-#: g10/keyedit.c:351 g10/keylist.c:396
msgid "1 signature not checked due to an error\n"
msgstr "1 semnătură nu a fost verificată din cauza unei erori\n"
-#: g10/keyedit.c:353 g10/keylist.c:398
#, c-format
msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
msgstr "%d semnături nu au fost verificate din cauza unor erori\n"
-#: g10/keyedit.c:355
msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
msgstr "am găsit 1 ID utilizator fără auto-semnătură validă\n"
-#: g10/keyedit.c:357
#, c-format
msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
msgstr "am găsit %d ID-uri utilizator fără auto-semnături valide\n"
-#: g10/keyedit.c:413 g10/pkclist.c:265
msgid ""
"Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
"keys\n"
"(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
"etc.)\n"
msgstr ""
"Vă rugăm decideți cât de multă încredere aveți în acest utilizator\n"
"pentru a verifica cheile altor utilizatori (folosind pașapoarte,\n"
"verificând amprentele din diferite surse, etc.)\n"
-#: g10/keyedit.c:417 g10/pkclist.c:277
#, c-format
msgid " %d = I trust marginally\n"
msgstr " %d = Am o încredere marginală\n"
-#: g10/keyedit.c:418 g10/pkclist.c:279
#, c-format
msgid " %d = I trust fully\n"
msgstr " %d = Am toată încrederea\n"
-#: g10/keyedit.c:437
msgid ""
"Please enter the depth of this trust signature.\n"
"A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
"trust signatures on your behalf.\n"
msgstr ""
"Vă rugăm să introduceți adâncimea acestei semnături de încredere.\n"
"O adâncime mai mare de 1 permite ca cheia pe care o semnați să facă\n"
"semnături de încredere în numele d-voastră.\n"
-#: g10/keyedit.c:453
msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
msgstr ""
"Vă rugăm să introduceți domeniul de restricționare al acestei semnături, sau "
"apăsați enter pentru niciunul.\n"
-#: g10/keyedit.c:598
#, c-format
msgid "User ID \"%s\" is revoked."
msgstr "ID utilizator \"%s\" a fost revocat."
-#: g10/keyedit.c:607 g10/keyedit.c:635 g10/keyedit.c:662 g10/keyedit.c:828
-#: g10/keyedit.c:888 g10/keyedit.c:1738
msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
msgstr "Sunteți sigur(ă) că doriți să ștergeți permanent \"%s\"? (d/N)"
-#: g10/keyedit.c:621 g10/keyedit.c:649 g10/keyedit.c:676 g10/keyedit.c:834
-#: g10/keyedit.c:1744
msgid " Unable to sign.\n"
msgstr " Nu pot semna.\n"
-#: g10/keyedit.c:626
#, c-format
msgid "User ID \"%s\" is expired."
msgstr "ID utilizator \"%s\" este expirat."
-#: g10/keyedit.c:654
#, c-format
msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
msgstr "ID-ul utilizator \"%s\" nu este auto-semnat."
-#: g10/keyedit.c:682
#, c-format
msgid "User ID \"%s\" is signable. "
msgstr "ID-ul utilizator \"%s\" poate fi semnat. "
-#: g10/keyedit.c:684
msgid "Sign it? (y/N) "
msgstr "Doriți să-l semnați? (d/N) "
-#: g10/keyedit.c:706
#, c-format
msgid ""
"The self-signature on \"%s\"\n"
"is a PGP 2.x-style signature.\n"
msgstr ""
"Auto-semnătura pe \"%s\"\n"
"este o semnătură stil PGP 2.x.\n"
-#: g10/keyedit.c:715
msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
msgstr "Doriți să o promovați la o auto-semnătură OpenPGP? (d/N) "
-#: g10/keyedit.c:729
#, c-format
msgid ""
"Your current signature on \"%s\"\n"
"has expired.\n"
msgstr ""
"Semnătura d-voastră curentă pe \"%s\"\n"
"a expirat.\n"
-#: g10/keyedit.c:733
msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
msgstr ""
"Doriți să creați o nouă semnătură pentru a o înlocui pe cea expirată? (d/N) "
-#: g10/keyedit.c:754
#, c-format
msgid ""
"Your current signature on \"%s\"\n"
"is a local signature.\n"
msgstr ""
"Semnătura d-voastră curentă pe \"%s\"\n"
"semnătură locală.\n"
-#: g10/keyedit.c:758
msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
msgstr "Doriți să o promovați la o semnătură total exportabilă? (d/N) "
-#: g10/keyedit.c:779
#, c-format
msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
msgstr "\"%s\" a fost deja semnată local de cheia %s\n"
-#: g10/keyedit.c:782
#, c-format
msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
msgstr "\"%s\" a fost deja semnată de cheia %s\n"
-#: g10/keyedit.c:787
msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
msgstr "Doriți să o semnați oricum din nou? (d/N) "
-#: g10/keyedit.c:809
#, c-format
msgid "Nothing to sign with key %s\n"
msgstr "Nimic de semnat cu cheia %s\n"
-#: g10/keyedit.c:822
msgid "This key has expired!"
msgstr "Această cheie a expirat!"
-#: g10/keyedit.c:840
#, c-format
msgid "This key is due to expire on %s.\n"
msgstr "Această cheie va expira pe %s.\n"
-#: g10/keyedit.c:846
msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
msgstr "Doriți ca semnătura d-voastră să expire în același timp? (D/n) "
-#: g10/keyedit.c:881
msgid ""
"You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
"mode.\n"
msgstr ""
"Nu puteți crea o semnătură OpenPGP pe o cheie PGP 2.x câtă vreme sunteți în "
"modul --pgp2.\n"
-#: g10/keyedit.c:883
msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
msgstr "Aceasta va face cheia de nefolosit în PGP 2.x.\n"
-#: g10/keyedit.c:908
msgid ""
"How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
"belongs\n"
"to the person named above? If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
msgstr ""
"Cât de atent ați verificat că cheia pe care sunteți pe cale a o semna "
"aparține\n"
"într-adevăr persoanei numite deasupra? Dacă nu știți ce să răspundeți,\n"
"introduceți \"0\".\n"
-#: g10/keyedit.c:913
#, c-format
msgid " (0) I will not answer.%s\n"
msgstr " (0) Nu voi răspunde.%s\n"
-#: g10/keyedit.c:915
#, c-format
msgid " (1) I have not checked at all.%s\n"
msgstr " (1) Nu am verificat deloc.%s\n"
-#: g10/keyedit.c:917
#, c-format
msgid " (2) I have done casual checking.%s\n"
msgstr " (2) Am făcut ceva verificări superficiale.%s\n"
-#: g10/keyedit.c:919
#, c-format
msgid " (3) I have done very careful checking.%s\n"
msgstr " (3) Am făcut verificări foarte atente.%s\n"
-#: g10/keyedit.c:925
msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
msgstr "Selecția dvs.? (introduceți `?' pentru informații suplimentare): "
-#: g10/keyedit.c:949
#, c-format
msgid ""
"Are you sure that you want to sign this key with your\n"
"key \"%s\" (%s)\n"
msgstr ""
"Sunteți într-adevăr sigur(ă) că doriți să semnați\n"
"această cheie cu cheia d-voastră \"%s\" (%s)\n"
-#: g10/keyedit.c:956
msgid "This will be a self-signature.\n"
msgstr "Aceasta va fi o auto-semnătură.\n"
-#: g10/keyedit.c:962
msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
msgstr "AVERTISMENT: semnătura nu va fi marcată ca non-exportabilă.\n"
-#: g10/keyedit.c:970
msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
msgstr "AVERTISMENT: semnătura nu va fi marcată ca non-revocabilă.\n"
-#: g10/keyedit.c:980
msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
msgstr "Semnătura va fi marcată ca non-exportabilă.\n"
-#: g10/keyedit.c:987
msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
msgstr "Semnătura va fi marcată ca non-revocabilă.\n"
-#: g10/keyedit.c:994
msgid "I have not checked this key at all.\n"
msgstr "Nu am verificat această cheie deloc.\n"
-#: g10/keyedit.c:999
msgid "I have checked this key casually.\n"
msgstr "Am verificat această cheie superficial.\n"
-#: g10/keyedit.c:1004
msgid "I have checked this key very carefully.\n"
msgstr "Am verificat această cheie foarte atent.\n"
-#: g10/keyedit.c:1014
msgid "Really sign? (y/N) "
msgstr "Doriți cu adevărat să semnați? (d/N) "
-#: g10/keyedit.c:1059 g10/keyedit.c:4833 g10/keyedit.c:4924 g10/keyedit.c:4988
-#: g10/keyedit.c:5049 g10/sign.c:317
#, c-format
msgid "signing failed: %s\n"
msgstr "semnarea a eșuat: %s\n"
-#: g10/keyedit.c:1124
msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
msgstr ""
"Cheia are numai articole de cheie sau talon (stub) pe card - nici o frază "
"parolă de schimbat.\n"
-#: g10/keyedit.c:1135 g10/keygen.c:3412
msgid "This key is not protected.\n"
msgstr "Această cheie nu este protejată.\n"
-#: g10/keyedit.c:1139 g10/keygen.c:3400 g10/revoke.c:535
msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
msgstr "Părțile secrete ale cheii primare nu sunt disponibile.\n"
-#: g10/keyedit.c:1143 g10/keygen.c:3415
msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
msgstr "Părți secrete ale cheii primare sunt stacate pe card.\n"
-#: g10/keyedit.c:1147 g10/keygen.c:3419
msgid "Key is protected.\n"
msgstr "Cheia este protejată.\n"
-#: g10/keyedit.c:1171
#, c-format
msgid "Can't edit this key: %s\n"
msgstr "Nu pot edita această cheie: %s\n"
-#: g10/keyedit.c:1177
msgid ""
"Enter the new passphrase for this secret key.\n"
"\n"
msgstr ""
"Introduceți noua frază-parolă pentru acestă cheie secretă.\n"
"\n"
-#: g10/keyedit.c:1186 g10/keygen.c:2004
msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
msgstr "fraza-parolă nu a fost repetată corect; mai încercați o dată"
-#: g10/keyedit.c:1191
msgid ""
"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
"\n"
msgstr ""
"Nu doriți o frază-parolă - aceasta este probabil o idee *proastă*!\n"
"\n"
-#: g10/keyedit.c:1194
msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
msgstr "Doriți într-adevăr să faceți acest lucru? (d/N) "
-#: g10/keyedit.c:1265
msgid "moving a key signature to the correct place\n"
msgstr "mut o semnătură de cheie în locul corect\n"
-#: g10/keyedit.c:1351
msgid "save and quit"
msgstr "salvează și termină"
-#: g10/keyedit.c:1354
msgid "show key fingerprint"
msgstr "afișează amprenta cheii"
-#: g10/keyedit.c:1355
msgid "list key and user IDs"
msgstr "enumeră chei și ID-uri utilizator"
-#: g10/keyedit.c:1357
msgid "select user ID N"
msgstr "selectează ID utilizator N"
-#: g10/keyedit.c:1358
msgid "select subkey N"
msgstr "selectează subcheia N"
-#: g10/keyedit.c:1359
msgid "check signatures"
msgstr "verifică semnături"
-#: g10/keyedit.c:1364
msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
msgstr ""
"semnează ID-urile utilizator selectate [* vezi mai jos pentru comenzi "
"relevante]"
-#: g10/keyedit.c:1369
msgid "sign selected user IDs locally"
msgstr "semnează ID-urile utilizatorilor selectați local"
-#: g10/keyedit.c:1371
msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
msgstr "semnează ID-urile utilizatorilor selectați cu o semnătură de încredere"
-#: g10/keyedit.c:1373
msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
msgstr "semnează ID-urile utilizatorilor selectați cu o semnătură irevocabilă"
-#: g10/keyedit.c:1377
msgid "add a user ID"
msgstr "adaugă un ID utilizator"
-#: g10/keyedit.c:1379
msgid "add a photo ID"
msgstr "adaugă o poză ID"
-#: g10/keyedit.c:1381
msgid "delete selected user IDs"
msgstr "șterge ID-urile utilizator selectate"
-#: g10/keyedit.c:1386
msgid "add a subkey"
msgstr "adaugă o subcheie"
-#: g10/keyedit.c:1390
msgid "add a key to a smartcard"
msgstr "adaugă o cheie la un smartcard"
-#: g10/keyedit.c:1392
msgid "move a key to a smartcard"
msgstr "mută o cheie pe un smartcard"
-#: g10/keyedit.c:1394
msgid "move a backup key to a smartcard"
msgstr "mută o cheie de rezervă pe un smartcard"
-#: g10/keyedit.c:1398
msgid "delete selected subkeys"
msgstr "șterge subcheile selectate"
-#: g10/keyedit.c:1400
msgid "add a revocation key"
msgstr "adaugă o cheie de revocare"
-#: g10/keyedit.c:1402
msgid "delete signatures from the selected user IDs"
msgstr "șterge semnăturile de pe ID-urile utilizator selectate"
-#: g10/keyedit.c:1404
msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
msgstr "schimbă data de expirare pentru cheia sau subcheile selectate"
-#: g10/keyedit.c:1406
msgid "flag the selected user ID as primary"
msgstr "marchează ID-ul utilizator selectat ca primar"
-#: g10/keyedit.c:1408
msgid "toggle between the secret and public key listings"
msgstr "comută între listele de chei secrete și publice"
-#: g10/keyedit.c:1411
msgid "list preferences (expert)"
msgstr "enumeră preferințele (expert)"
-#: g10/keyedit.c:1413
msgid "list preferences (verbose)"
msgstr "afișează preferințele (detaliat)"
-#: g10/keyedit.c:1415
msgid "set preference list for the selected user IDs"
msgstr "setează lista de preferințe pentru ID-urile utilizator selectate"
-#: g10/keyedit.c:1420
msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
msgstr ""
"setează URL-ul serverului de chei preferat pentru ID-urile utilizator "
"selectate"
-#: g10/keyedit.c:1422
msgid "set a notation for the selected user IDs"
msgstr "setează o notație pentru ID-urile utilizator selectate"
-#: g10/keyedit.c:1424
msgid "change the passphrase"
msgstr "schimbă fraza-parolă"
-#: g10/keyedit.c:1428
msgid "change the ownertrust"
msgstr "schimbă încrederea pentru proprietar"
-#: g10/keyedit.c:1430
msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
msgstr "revocă semnăturile pentru ID-urile utilizator selectate"
-#: g10/keyedit.c:1432
msgid "revoke selected user IDs"
msgstr "revocă ID-urile utilizator selectate"
-#: g10/keyedit.c:1437
msgid "revoke key or selected subkeys"
msgstr "revocă cheia sau subcheile selectate"
-#: g10/keyedit.c:1438
msgid "enable key"
msgstr "activează cheia"
-#: g10/keyedit.c:1439
msgid "disable key"
msgstr "deactivează cheia"
-#: g10/keyedit.c:1440
msgid "show selected photo IDs"
msgstr "arată pozele pentru ID-urile utilizator selectate"
-#: g10/keyedit.c:1442
msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
msgstr ""
"compactează ID-urile utilizator nefolosibile și șterge semnăturile "
"nefolosibile de pe cheie"
-#: g10/keyedit.c:1444
msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
msgstr ""
"compactează ID-urile utilizator nefolosibile și șterge toate semnăturile de "
"pe cheie"
-#: g10/keyedit.c:1566
#, c-format
msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
msgstr "eroare la citire keyblock secret \"%s\": %s\n"
-#: g10/keyedit.c:1584
msgid "Secret key is available.\n"
msgstr "Cheia secretă este disponibilă.\n"
-#: g10/keyedit.c:1665
msgid "Need the secret key to do this.\n"
msgstr "Aveți nevoie de cheia secretă pentru a face aceasta.\n"
-#: g10/keyedit.c:1673
msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
msgstr "Vă rugăm folosiți mai întâi comanda \"toggle\".\n"
-#: g10/keyedit.c:1692
msgid ""
"* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
"(lsign),\n"
" a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
" (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
msgstr ""
"* Comanda `sign' (semnează) poate fi prefixată cu un `l' pentru semnături\n"
" locale (lsign), un `t' pentru semnături de încredere (tsign), un `nr'\n"
" pentru semnături irevocabile (nrsign), sau orice combinație a acestora\n"
" (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
-#: g10/keyedit.c:1732
msgid "Key is revoked."
msgstr "Cheia este revocată."
-#: g10/keyedit.c:1751
msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
msgstr "Semnați într-adevăr toate ID-urile utilizator? (d/N) "
-#: g10/keyedit.c:1758
msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
msgstr "Sugestie: Selectați ID-ul utilizator de semnat\n"
-#: g10/keyedit.c:1767
#, c-format
msgid "Unknown signature type `%s'\n"
msgstr "Tip de semnătură necunoscut `%s'\n"
-#: g10/keyedit.c:1790
#, c-format
msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
msgstr "Această comandă nu este permisă în modul %s.\n"
-#: g10/keyedit.c:1812 g10/keyedit.c:1832 g10/keyedit.c:1998
msgid "You must select at least one user ID.\n"
msgstr "Trebuie mai întâi să selectați cel puțin un ID utilizator.\n"
-#: g10/keyedit.c:1814
msgid "You can't delete the last user ID!\n"
msgstr "Nu puteți șterge ultimul ID utilizator!\n"
-#: g10/keyedit.c:1816
msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
msgstr "Ștergeți într-adevăr toate ID-urile utilizator selectate? (d/N) "
-#: g10/keyedit.c:1817
msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
msgstr "Ștergeți într-adevăr acest ID utilizator? (d/N) "
-#: g10/keyedit.c:1867
msgid "Really move the primary key? (y/N) "
msgstr "Mutați într-adevăr cheia primară? (d/N) "
-#: g10/keyedit.c:1879
msgid "You must select exactly one key.\n"
msgstr "Trebuie să selectați exact o cheie.\n"
-#: g10/keyedit.c:1907
msgid "Command expects a filename argument\n"
msgstr "Comanda așteaptă un nume de fișier ca argument\n"
-#: g10/keyedit.c:1921
#, c-format
msgid "Can't open `%s': %s\n"
msgstr "Nu pot deschide `%s': %s\n"
-#: g10/keyedit.c:1938
#, c-format
msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
msgstr "Eroare citind cheia de rezervă de pe `%s': %s\n"
-#: g10/keyedit.c:1962
msgid "You must select at least one key.\n"
msgstr "Trebuie să selectați cel puțin o cheie.\n"
-#: g10/keyedit.c:1965
msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
msgstr "Doriți într-adevăr să ștergeți cheile selectate? (d/N) "
-#: g10/keyedit.c:1966
msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
msgstr "Doriți într-adevăr să ștergeți această cheie? (d/N) "
-#: g10/keyedit.c:2001
msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
msgstr ""
"Doriți într-adevăr să revocați toate ID-urile utilizator selectate? (d/N) "
-#: g10/keyedit.c:2002
msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
msgstr "Doriți într-adevăr să revocați acest ID utilizator? (d/N) "
-#: g10/keyedit.c:2020
msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
msgstr "Doriți într-adevăr să revocați toată cheia? (d/N) "
-#: g10/keyedit.c:2031
msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
msgstr "Doriți într-adevăr să revocați subcheile selectate? (d/N) "
-#: g10/keyedit.c:2033
msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
msgstr "Doriți într-adevăr să revocați această subcheie? (d/N) "
-#: g10/keyedit.c:2083
msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
msgstr ""
"Încrederea proprietar nu poate fi setată când este folosită o bază de date "
"de încredere furnizată de utilizator\n"
-#: g10/keyedit.c:2125
msgid "Set preference list to:\n"
msgstr "Setează lista de preferințe ca:\n"
-#: g10/keyedit.c:2131
msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
msgstr ""
"Doriți într-adevăr să actualizați preferințele pentru ID-urile utilizator "
"selectate? (d/N) "
-#: g10/keyedit.c:2133
msgid "Really update the preferences? (y/N) "
msgstr "Doriți într-adevăr să actualizați preferințele? (d/N) "
-#: g10/keyedit.c:2203
msgid "Save changes? (y/N) "
msgstr "Salvați schimbările? (d/N) "
-#: g10/keyedit.c:2206
msgid "Quit without saving? (y/N) "
msgstr "Terminați fără a salva? (d/N) "
-#: g10/keyedit.c:2216
#, c-format
msgid "update failed: %s\n"
msgstr "actualizarea a eșuat: %s\n"
-#: g10/keyedit.c:2223
#, c-format
msgid "update secret failed: %s\n"
msgstr "actualizarea secretului a eșuat: %s\n"
-#: g10/keyedit.c:2230
msgid "Key not changed so no update needed.\n"
msgstr "Cheia nu a fost schimbată așa că nici o actualizare a fost necesară.\n"
-#: g10/keyedit.c:2331
msgid "Digest: "
msgstr "Rezumat: "
-#: g10/keyedit.c:2383
msgid "Features: "
msgstr "Capabilități: "
-#: g10/keyedit.c:2394
msgid "Keyserver no-modify"
msgstr "Server de chei no-modify"
-#: g10/keyedit.c:2409 g10/keylist.c:306
msgid "Preferred keyserver: "
msgstr "Server de chei preferat: "
-#: g10/keyedit.c:2417 g10/keyedit.c:2418
msgid "Notations: "
msgstr "Notații:"
-#: g10/keyedit.c:2628
msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
msgstr "Nu există nici o preferință pentru un ID utilizator stil PGP 2.x.\n"
-#: g10/keyedit.c:2687
#, c-format
msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
msgstr "Această cheie a fost revocată pe %s de %s cheia %s\n"
-#: g10/keyedit.c:2708
#, c-format
msgid "This key may be revoked by %s key %s"
msgstr "Această cheie poate fi revocată de %s cheia %s"
-#: g10/keyedit.c:2714
msgid "(sensitive)"
msgstr " (senzitiv)"
-#: g10/keyedit.c:2730 g10/keyedit.c:2786 g10/keyedit.c:2847 g10/keyedit.c:2862
-#: g10/keylist.c:192 g10/keyserver.c:520
#, c-format
msgid "created: %s"
msgstr "creată: %s"
-#: g10/keyedit.c:2733 g10/keylist.c:784 g10/keylist.c:878 g10/mainproc.c:1005
#, c-format
msgid "revoked: %s"
msgstr "revocată: %s"
-#: g10/keyedit.c:2735 g10/keylist.c:755 g10/keylist.c:790 g10/keylist.c:884
#, c-format
msgid "expired: %s"
msgstr "expirată: %s"
-#: g10/keyedit.c:2737 g10/keyedit.c:2788 g10/keyedit.c:2849 g10/keyedit.c:2864
-#: g10/keylist.c:194 g10/keylist.c:761 g10/keylist.c:796 g10/keylist.c:890
-#: g10/keylist.c:911 g10/keyserver.c:526 g10/mainproc.c:1011
#, c-format
msgid "expires: %s"
msgstr "expiră: %s"
-#: g10/keyedit.c:2739
#, c-format
msgid "usage: %s"
msgstr "folosire: %s"
-#: g10/keyedit.c:2754
#, c-format
msgid "trust: %s"
msgstr "încredere: %s"
-#: g10/keyedit.c:2758
#, c-format
msgid "validity: %s"
msgstr "validitate: %s"
-#: g10/keyedit.c:2765
msgid "This key has been disabled"
msgstr "Această cheie a fost deactivată"
-#: g10/keyedit.c:2793 g10/keylist.c:198
msgid "card-no: "
msgstr "nr-card: "
-#: g10/keyedit.c:2817
msgid ""
"Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
"unless you restart the program.\n"
msgstr ""
"Vă rugăm observați că validitatea cheii arătate nu este în mod necesar\n"
"corectă dacă nu reporniți programul.\n"
#
-#: g10/keyedit.c:2881 g10/keyedit.c:3227 g10/keyserver.c:530
-#: g10/mainproc.c:1824 g10/trustdb.c:1204 g10/trustdb.c:1724
msgid "revoked"
msgstr "revocată"
-#: g10/keyedit.c:2883 g10/keyedit.c:3229 g10/keyserver.c:534
-#: g10/mainproc.c:1826 g10/trustdb.c:551 g10/trustdb.c:1726
msgid "expired"
msgstr "expirată"
-#: g10/keyedit.c:2948
msgid ""
"WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n"
" cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
msgstr ""
"AVERTISMENT: nici un ID utilizator nu a fost marcat ca primar.\n"
" Această comandă poate cauza ca un alt ID utilizator\n"
" să devină ID-ul utilizator primar presupus.\n"
-#: g10/keyedit.c:3009
msgid ""
"WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some "
"versions\n"
" of PGP to reject this key.\n"
msgstr ""
"AVERTISMENT: Aceasta este o cheie stil PGP2. Adăugarea unei poze ID poate\n"
" cauza unele versiuni de PGP să respingă această cheie.\n"
-#: g10/keyedit.c:3014 g10/keyedit.c:3349
msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
msgstr "Sunteți încă sigur(ă) că doriți să o adăugați? (d/N) "
-#: g10/keyedit.c:3020
msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
msgstr "Nu puteți adăuga o poză ID la o cheie stil PGP2.\n"
-#: g10/keyedit.c:3160
msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
msgstr "Ștergeți această semnătură bună? (d/N/t)"
-#: g10/keyedit.c:3170
msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
msgstr "Ștergeți această semnătură invalidă? (d/N/t)"
-#: g10/keyedit.c:3174
msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
msgstr "Ștergeți această semnătură necunoscută? (d/N/t)"
-#: g10/keyedit.c:3180
msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
msgstr "Ștergeți într-adevăr această auto-semnătură? (d/N)"
-#: g10/keyedit.c:3194
#, c-format
msgid "Deleted %d signature.\n"
msgstr "Am șters %d semnături.\n"
-#: g10/keyedit.c:3195
#, c-format
msgid "Deleted %d signatures.\n"
msgstr "Am șters %d semnături.\n"
-#: g10/keyedit.c:3198
msgid "Nothing deleted.\n"
msgstr "Nu am șters nimic.\n"
-#: g10/keyedit.c:3231 g10/trustdb.c:1728
msgid "invalid"
msgstr "invalid(ă)"
-#: g10/keyedit.c:3233
#, c-format
msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
msgstr "ID utilizator \"%s\" compactat: %s\n"
-#: g10/keyedit.c:3240
#, c-format
msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
msgstr "ID utilizator \"%s\": %d semnătură ștearsă\n"
-#: g10/keyedit.c:3241
#, c-format
msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
msgstr "ID utilizator \"%s\": %d semnături șterse\n"
-#: g10/keyedit.c:3249
#, c-format
msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
msgstr "ID-ul utilizator \"%s\": deja minimizat\n"
-#: g10/keyedit.c:3250
#, c-format
msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
msgstr "ID-ul utilizator \"%s\": deja curat.\n"
-#: g10/keyedit.c:3344
msgid ""
"WARNING: This is a PGP 2.x-style key. Adding a designated revoker may "
"cause\n"
" some versions of PGP to reject this key.\n"
msgstr ""
"AVERTISMENT: Aceasta este o cheie stil PGP 2.x. Adăugarea unui revocator\n"
" desemnat poate face ca unele versiuni de PGP să respingă "
"cheia.\n"
-#: g10/keyedit.c:3355
msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
msgstr "Nu puteți adăuga un revocator desemnat la o cheie stil PGP 2.x.\n"
-#: g10/keyedit.c:3375
msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
msgstr "Introduceți ID-ul utilizator al revocatorului desemnat: "
-#: g10/keyedit.c:3400
msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
msgstr "nu pot desemna o cheie stil PGP 2.x ca un revocator desemnat\n"
-#: g10/keyedit.c:3415
msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
msgstr "nu puteți desemna o cheie ca propriul său revocator desemnat\n"
-#: g10/keyedit.c:3437
msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
msgstr "această cheie a fost deja desemnată ca un revocator\n"
-#: g10/keyedit.c:3456
msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
msgstr ""
"AVERTISMENT: desemnarea unei chei ca un revocator desemnat nu poate fi "
"anulată!\n"
-#: g10/keyedit.c:3462
msgid ""
"Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
msgstr ""
"Sunteți sigur(ă) că doriți să desemnați această cheie ca și un revocator "
"desemnat? (d/N) "
-#: g10/keyedit.c:3524
msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
msgstr "Vă rugăm ștergeți selecțiile din cheile secrete.\n"
-#: g10/keyedit.c:3530
msgid "Please select at most one subkey.\n"
msgstr "Vă rugăm selectați cel mult o subcheie.\n"
-#: g10/keyedit.c:3534
msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
msgstr "Schimb timpul de expirare pentru o subcheie.\n"
-#: g10/keyedit.c:3537
msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
msgstr "Schimb timpul de expirare pentru cheia primară.\n"
-#: g10/keyedit.c:3586
msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
msgstr "Nu puteți schimba data de expirare a unei chei v3\n"
-#: g10/keyedit.c:3602
msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
msgstr "Nici o semnătură corespunzătoare în inelul secret\n"
-#: g10/keyedit.c:3687
#, c-format
msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
msgstr ""
"subcheia de semnare %s este deja certificată reciproc (cross-certified)\n"
-#: g10/keyedit.c:3693
#, c-format
msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
msgstr ""
"subcheia %s nu semnează și nu trebuie certificată reciproc (cross-"
"certified)\n"
-#: g10/keyedit.c:3856
msgid "Please select exactly one user ID.\n"
msgstr "Vă rugăm selectați exact un ID utilizator.\n"
-#: g10/keyedit.c:3895 g10/keyedit.c:4005 g10/keyedit.c:4125 g10/keyedit.c:4266
#, c-format
msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
msgstr "auto-semnătură v3 sărită pentru ID-ul utilizator \"%s\"\n"
-#: g10/keyedit.c:4066
msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
msgstr "Introduceți URL-ul serverului de chei preferat: "
-#: g10/keyedit.c:4146
msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
msgstr "Sunteți sigur(ă) că doriți să o folosiți? (d/N) "
-#: g10/keyedit.c:4147
msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
msgstr "Sunteți sigur(ă) că doriți să o folosiți? (d/N) "
-#: g10/keyedit.c:4209
msgid "Enter the notation: "
msgstr "Introduceți notația: "
-#: g10/keyedit.c:4358
msgid "Proceed? (y/N) "
msgstr "Continuă? (d/N) "
-#: g10/keyedit.c:4422
#, c-format
msgid "No user ID with index %d\n"
msgstr "Nici un ID utilizator cu indicele %d\n"
-#: g10/keyedit.c:4480
#, c-format
msgid "No user ID with hash %s\n"
msgstr "Nici un ID utilizator cu hash-ul %s\n"
-#: g10/keyedit.c:4507
#, c-format
msgid "No subkey with index %d\n"
msgstr "Nici o subcheie cu indicele %d\n"
-#: g10/keyedit.c:4642
#, c-format
msgid "user ID: \"%s\"\n"
msgstr "ID utilizator: \"%s\"\n"
-#: g10/keyedit.c:4645 g10/keyedit.c:4739 g10/keyedit.c:4782
#, c-format
msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
msgstr "semnată de cheia d-voastră %s la %s%s%s\n"
-#: g10/keyedit.c:4647 g10/keyedit.c:4741 g10/keyedit.c:4784
msgid " (non-exportable)"
msgstr " (non-exportabilă)"
-#: g10/keyedit.c:4651
#, c-format
msgid "This signature expired on %s.\n"
msgstr "Această semnătură a expirat pe %s.\n"
-#: g10/keyedit.c:4655
msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
msgstr "Sunteți încă sigur(ă) că doriți să o revocați? (d/N) "
-#: g10/keyedit.c:4659
msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
msgstr "Creați un certificat de revocare pentru această semnătură? (d/N) "
-#: g10/keyedit.c:4710
msgid "Not signed by you.\n"
msgstr "Nu este semnată de dvs.\n"
-#: g10/keyedit.c:4716
#, c-format
msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
msgstr "Ați semnat aceste ID-uri utilizator pe cheia %s:\n"
-#: g10/keyedit.c:4742
msgid " (non-revocable)"
msgstr " (non-revocabilă)"
-#: g10/keyedit.c:4749
#, c-format
msgid "revoked by your key %s on %s\n"
msgstr "revocată de cheia d-voastră %s pe %s\n"
-#: g10/keyedit.c:4771
msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
msgstr "Sunteți pe cale să revocați aceste semnături:\n"
-#: g10/keyedit.c:4791
msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
msgstr "Doriți într-adevăr să creați certificatele de revocare? (d/N) "
-#: g10/keyedit.c:4821
msgid "no secret key\n"
msgstr "nici o cheie secretă\n"
-#: g10/keyedit.c:4891
#, c-format
msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
msgstr "ID-ul utilizator \"%s\" este deja revocat\n"
-#: g10/keyedit.c:4908
#, c-format
msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
msgstr ""
"AVERTISMENT: o semnătură ID utilizator este datată %d secunde în viitor\n"
-#: g10/keyedit.c:4972
#, c-format
msgid "Key %s is already revoked.\n"
msgstr "Cheia %s este deja revocată.\n"
-#: g10/keyedit.c:5034
#, c-format
msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
msgstr "Subcheia %s este deja revocată.\n"
-#: g10/keyedit.c:5129
#, c-format
msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
msgstr "Afișez poza ID %s de dimensiune %ld pentru cheia %s (uid %d)\n"
-#: g10/keygen.c:266
#, c-format
msgid "preference `%s' duplicated\n"
msgstr "preferința `%s' duplicată\n"
-#: g10/keygen.c:273
msgid "too many cipher preferences\n"
msgstr "prea multe preferințe de cifrare\n"
-#: g10/keygen.c:275
msgid "too many digest preferences\n"
msgstr "prea multe preferințe de rezumat\n"
-#: g10/keygen.c:277
msgid "too many compression preferences\n"
msgstr "prea multe preferințe de compresie\n"
-#: g10/keygen.c:417
#, c-format
msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
msgstr "articol invalid `%s' în șirul de preferințe\n"
-#: g10/keygen.c:898
msgid "writing direct signature\n"
msgstr "scriu semnătură directă\n"
-#: g10/keygen.c:938
msgid "writing self signature\n"
msgstr "scriu auto semnătură\n"
-#: g10/keygen.c:989
msgid "writing key binding signature\n"
msgstr "scriu semnătură legată de cheie\n"
-#: g10/keygen.c:1052 g10/keygen.c:1135 g10/keygen.c:1140 g10/keygen.c:1265
-#: g10/keygen.c:2952
#, c-format
msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
msgstr "lungime cheie invalidă; folosesc %u biți\n"
-#: g10/keygen.c:1057 g10/keygen.c:1146 g10/keygen.c:1154 g10/keygen.c:1270
-#: g10/keygen.c:2958
#, c-format
msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
msgstr "lungime cheie rotunjită la %u biți\n"
-#: g10/keygen.c:1363
msgid "Sign"
msgstr "Semnează"
-#: g10/keygen.c:1366
msgid "Certify"
msgstr "Certifică"
-#: g10/keygen.c:1369
msgid "Encrypt"
msgstr "Cifrează"
-#: g10/keygen.c:1372
msgid "Authenticate"
msgstr "Autentifică"
#. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
#. translation. If this is not possible use single digits. Here is
#. a description of the fucntions:
#.
#. s = Toggle signing capability
#. e = Toggle encryption capability
#. a = Toggle authentication capability
#. q = Finish
#.
-#: g10/keygen.c:1389
msgid "SsEeAaQq"
msgstr "SsCcAaTt"
-#: g10/keygen.c:1412
#, c-format
msgid "Possible actions for a %s key: "
msgstr "Acțiuni posibile pentru o cheie %s: "
-#: g10/keygen.c:1416
msgid "Current allowed actions: "
msgstr "Acțiuni permise curent: "
-#: g10/keygen.c:1421
#, c-format
msgid " (%c) Toggle the sign capability\n"
msgstr " (%c) Comută capabilitatea de semnare\n"
-#: g10/keygen.c:1424
#, c-format
msgid " (%c) Toggle the encrypt capability\n"
msgstr " (%c) Comută capabilitatea de cifrare\n"
-#: g10/keygen.c:1427
#, c-format
msgid " (%c) Toggle the authenticate capability\n"
msgstr " (%c) Comută capabilitatea de autentificare\n"
-#: g10/keygen.c:1430
#, c-format
msgid " (%c) Finished\n"
msgstr " (%c) Terminat\n"
-#: g10/keygen.c:1490
msgid "Please select what kind of key you want:\n"
msgstr "Selectați ce fel de cheie doriți:\n"
-#: g10/keygen.c:1492
#, c-format
msgid " (%d) RSA and RSA (default)\n"
msgstr " (%d) RSA și RSA (implicit)\n"
-#: g10/keygen.c:1494
#, c-format
msgid " (%d) DSA and Elgamal\n"
msgstr " (%d) DSA și Elgamal\n"
-#: g10/keygen.c:1496
#, c-format
msgid " (%d) DSA (sign only)\n"
msgstr " (%d) DSA (numai semnare)\n"
-#: g10/keygen.c:1497
#, c-format
msgid " (%d) RSA (sign only)\n"
msgstr " (%d) RSA (numai semnare)\n"
-#: g10/keygen.c:1501
#, c-format
msgid " (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
msgstr " (%d) Elgamal (numai cifrare)\n"
-#: g10/keygen.c:1502
#, c-format
msgid " (%d) RSA (encrypt only)\n"
msgstr " (%d) RSA (numai cifrare)\n"
-#: g10/keygen.c:1506
#, c-format
msgid " (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
msgstr " (%d) DSA (setează singur capabilitățile)\n"
-#: g10/keygen.c:1507
#, c-format
msgid " (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
msgstr " (%d) RSA (setează singur capabilitățile)\n"
-#: g10/keygen.c:1615
#, c-format
msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
msgstr "cheile %s pot avea lungimea între %u și %u biți.\n"
-#: g10/keygen.c:1623
#, c-format
msgid "What keysize do you want for the subkey? (%u) "
msgstr "Ce lungime de cheie doriți pentru subcheie? (%u) "
-#: g10/keygen.c:1626
#, c-format
msgid "What keysize do you want? (%u) "
msgstr "Ce lungime de cheie doriți? (%u) "
-#: g10/keygen.c:1641
#, c-format
msgid "Requested keysize is %u bits\n"
msgstr "Lungimea cheii necesară este %u biți\n"
-#: g10/keygen.c:1721
msgid ""
"Please specify how long the key should be valid.\n"
" 0 = key does not expire\n"
" <n> = key expires in n days\n"
" <n>w = key expires in n weeks\n"
" <n>m = key expires in n months\n"
" <n>y = key expires in n years\n"
msgstr ""
"Specificați cât de mult timp doriți să fie validă cheia.\n"
" 0 = cheia nu expiră\n"
" <n> = cheia expiră în n zile\n"
" <n>w = cheia expiră în n săptămâni\n"
" <n>m = cheia expiră în n luni\n"
" <n>y = cheia expiră în n ani\n"
-#: g10/keygen.c:1732
msgid ""
"Please specify how long the signature should be valid.\n"
" 0 = signature does not expire\n"
" <n> = signature expires in n days\n"
" <n>w = signature expires in n weeks\n"
" <n>m = signature expires in n months\n"
" <n>y = signature expires in n years\n"
msgstr ""
"Specificați cât de mult timp doriți să fie validă semnătura.\n"
" 0 = semnătura nu expiră\n"
" <n> = semnătura expiră în n zile\n"
" <n>w = semnătura expiră în n săptămâni\n"
" <n>m = semnătura expiră în n luni\n"
" <n>y = semnătura expiră în n ani\n"
-#: g10/keygen.c:1753
msgid "Key is valid for? (0) "
msgstr "Cheia este validă pentru? (0) "
-#: g10/keygen.c:1758
#, c-format
msgid "Signature is valid for? (%s) "
msgstr "Semnătura este validă pentru? (%s) "
-#: g10/keygen.c:1776 g10/keygen.c:1801
msgid "invalid value\n"
msgstr "valoare invalidă\n"
-#: g10/keygen.c:1783
msgid "Key does not expire at all\n"
msgstr "Cheia nu expiră deloc\n"
-#: g10/keygen.c:1784
msgid "Signature does not expire at all\n"
msgstr "Semnătura nu expiră deloc\n"
-#: g10/keygen.c:1789
#, c-format
msgid "Key expires at %s\n"
msgstr "Cheia expiră pe %s\n"
-#: g10/keygen.c:1790
#, c-format
msgid "Signature expires at %s\n"
msgstr "Semnătura expiră pe %s\n"
-#: g10/keygen.c:1794
msgid ""
"Your system can't display dates beyond 2038.\n"
"However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
msgstr ""
"Sistemul d-voastră nu poate afișa date după 2038.\n"
"Totuși, acestea vor fi corect mânuite până în 2106.\n"
-#: g10/keygen.c:1807
msgid "Is this correct? (y/N) "
msgstr "Este aceasta corect? (d/N) "
-#: g10/keygen.c:1822
msgid ""
"\n"
"You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
"ID\n"
"from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
" \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Aveți nevoie de un ID utilizator pentru a identifica cheia; software-ul\n"
"construiește ID-ul utilizator din Numele Real, Comentariul și Adresa de "
"Email\n"
"în această formă:\n"
" \"Popa Ioan (popică) <popa.ioan@compania.ro>\"\n"
"\n"
-#: g10/keygen.c:1835
msgid "Real name: "
msgstr "Nume real: "
-#: g10/keygen.c:1843
msgid "Invalid character in name\n"
msgstr "Caracter invalid în nume\n"
-#: g10/keygen.c:1845
msgid "Name may not start with a digit\n"
msgstr "Numele nu poate începe cu o cifră\n"
-#: g10/keygen.c:1847
msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
msgstr "Numele trebuie să fie de cel puțin 5 caractere\n"
-#: g10/keygen.c:1855
msgid "Email address: "
msgstr "Adresă de email: "
-#: g10/keygen.c:1861
msgid "Not a valid email address\n"
msgstr "Nu este o adresă de email validă\n"
-#: g10/keygen.c:1869
msgid "Comment: "
msgstr "Comentariu: "
-#: g10/keygen.c:1875
msgid "Invalid character in comment\n"
msgstr "Caracter invalid în comentariu\n"
-#: g10/keygen.c:1898
#, c-format
msgid "You are using the `%s' character set.\n"
msgstr "Folosiți setul de caractere `%s'\n"
-#: g10/keygen.c:1904
#, c-format
msgid ""
"You selected this USER-ID:\n"
" \"%s\"\n"
"\n"
msgstr ""
"Ați selectat acest ID-UTILIZATOR:\n"
" \"%s\"\n"
"\n"
-#: g10/keygen.c:1909
msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
msgstr "Vă rugăm nu puneți adresa de email în numele real sau comentariu\n"
#. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
#. lower and uppercase. Below you will find the matching
#. string which should be translated accordingly and the
#. letter changed to match the one in the answer string.
#.
#. n = Change name
#. c = Change comment
#. e = Change email
#. o = Okay (ready, continue)
#. q = Quit
#.
-#: g10/keygen.c:1925
msgid "NnCcEeOoQq"
msgstr "NnCcEeOoTt"
-#: g10/keygen.c:1935
msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
msgstr "Schimbă (N)ume, (C)omentariu, (E)mail sau (T)Termină? "
-#: g10/keygen.c:1936
msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
msgstr "Schimbă (N)ume, (C)omentariu, (E)mail sau (O)K/(T)Termină? "
-#: g10/keygen.c:1955
msgid "Please correct the error first\n"
msgstr "Vă rugăm corectați mai întâi eroarea\n"
-#: g10/keygen.c:1995
msgid ""
"You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
"\n"
msgstr ""
"Aveți nevoie de o frază-parolă pentru a vă proteja cheia secretă.\n"
"\n"
-#: g10/keygen.c:2005 g10/passphrase.c:810
#, c-format
msgid "%s.\n"
msgstr "%s.\n"
-#: g10/keygen.c:2011
msgid ""
"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
"I will do it anyway. You can change your passphrase at any time,\n"
"using this program with the option \"--edit-key\".\n"
"\n"
msgstr ""
"Nu aveți nevoie de o frază-parolă - aceasta este probabil o idee *proastă*!\n"
"O să o fac oricum. Puteți schimba fraza-parolă oricând, folosind acest\n"
"program cu opțiunea \"--edit-key\".\n"
-#: g10/keygen.c:2033
msgid ""
"We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
"some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
"disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
"generator a better chance to gain enough entropy.\n"
msgstr ""
"Trebuie să generăm o grămadă de octeți aleatori. Este o idee bună să faceți\n"
"altceva (tastați la tastatură, mișcați mausul, utilizați discurile)\n"
"în timpul generării numerelor prime; aceasta dă o șansă generatorului de\n"
"numere aleatoare o șansă mai bună de a aduna destulă entropie.\n"
-#: g10/keygen.c:2898
msgid "Key generation canceled.\n"
msgstr "Generarea cheii a fost anulată.\n"
-#: g10/keygen.c:3098 g10/keygen.c:3265
#, c-format
msgid "writing public key to `%s'\n"
msgstr "scriu cheia publică în `%s'\n"
-#: g10/keygen.c:3100 g10/keygen.c:3268
#, c-format
msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
msgstr "scriu talonul (stub) cheii secrete în `%s'\n"
-#: g10/keygen.c:3103 g10/keygen.c:3271
#, c-format
msgid "writing secret key to `%s'\n"
msgstr "scriu cheia secretă în `%s'\n"
-#: g10/keygen.c:3254
#, c-format
msgid "no writable public keyring found: %s\n"
msgstr "nu am găsit nici un inel de chei public de scris: %s\n"
-#: g10/keygen.c:3260
#, c-format
msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
msgstr "nu am găsit nici un inel de chei secret de scris: %s\n"
-#: g10/keygen.c:3278
#, c-format
msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
msgstr "eroare la scrierea inelului de chei public `%s': %s\n"
-#: g10/keygen.c:3285
#, c-format
msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
msgstr "eroare la scrierea inelului de chei secret `%s': %s\n"
-#: g10/keygen.c:3308
msgid "public and secret key created and signed.\n"
msgstr "cheile secretă și publică au fost create și semnate.\n"
-#: g10/keygen.c:3319
msgid ""
"Note that this key cannot be used for encryption. You may want to use\n"
"the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
msgstr ""
"De notat că această cheie nu poate fi folosită pentru cifrare. Poate "
"doriți\n"
"să folosiți comanda \"--edit-key\" pentru a genera o subcheie secundară\n"
"pentru acest scop.\n"
-#: g10/keygen.c:3331 g10/keygen.c:3463 g10/keygen.c:3580
#, c-format
msgid "Key generation failed: %s\n"
msgstr "Generarea cheii a eșuat: %s\n"
-#: g10/keygen.c:3383 g10/keygen.c:3513 g10/sign.c:242
#, c-format
msgid ""
"key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
msgstr ""
"cheia a fost creată %lu secundă în viitor (warp în timp sau probleme cu "
"ceasul)\n"
-#: g10/keygen.c:3385 g10/keygen.c:3515 g10/sign.c:244
#, c-format
msgid ""
"key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
msgstr ""
"cheia a fost creată %lu secunde în viitor (warp în timp sau probleme cu "
"ceasul)\n"
-#: g10/keygen.c:3394 g10/keygen.c:3526
msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
msgstr "NOTĂ: crearea de subchei pentru chei v3 nu este conform OpenPGP\n"
-#: g10/keygen.c:3433 g10/keygen.c:3559
msgid "Really create? (y/N) "
msgstr "Creați într-adevăr? (d/N) "
-#: g10/keygen.c:3731
#, c-format
msgid "storing key onto card failed: %s\n"
msgstr "stocarea cheii pe card a eșuat: %s\n"
-#: g10/keygen.c:3778
#, c-format
msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
msgstr "nu pot crea fișier de rezervă `%s': %s\n"
-#: g10/keygen.c:3804
#, c-format
msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
msgstr "NOTĂ: copia de siguranța a cheii cardului salvată la `%s'\n"
-#: g10/keyid.c:496 g10/keyid.c:508 g10/keyid.c:520 g10/keyid.c:532
msgid "never "
msgstr "niciodată "
-#: g10/keylist.c:263
msgid "Critical signature policy: "
msgstr "Politică de semnături critică: "
-#: g10/keylist.c:265
msgid "Signature policy: "
msgstr "Politică de semnături: "
-#: g10/keylist.c:304
msgid "Critical preferred keyserver: "
msgstr "Server de chei preferat critic: "
-#: g10/keylist.c:357
msgid "Critical signature notation: "
msgstr "Notare semnătură critică: "
-#: g10/keylist.c:359
msgid "Signature notation: "
msgstr "Notare semnătură: "
-#: g10/keylist.c:469
msgid "Keyring"
msgstr "Inel de chei"
-#: g10/keylist.c:1518
msgid "Primary key fingerprint:"
msgstr "Amprentă cheie primară:"
-#: g10/keylist.c:1520
msgid " Subkey fingerprint:"
msgstr " Amprentă subcheie:"
#. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
#. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
-#: g10/keylist.c:1527
msgid " Primary key fingerprint:"
msgstr " Amprentă cheie primară:"
-#: g10/keylist.c:1529
msgid " Subkey fingerprint:"
msgstr " Amprentă subcheie:"
-#: g10/keylist.c:1533 g10/keylist.c:1537
msgid " Key fingerprint ="
msgstr " Amprentă cheie ="
-#: g10/keylist.c:1604
msgid " Card serial no. ="
msgstr " Card nr. serie ="
-#: g10/keyring.c:1256
#, c-format
msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
msgstr "redenumirea `%s' ca `%s' a eșuat: %s\n"
-#: g10/keyring.c:1286
msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
msgstr "AVERTISMENT: există 2 fișiere cu informații confidențiale.\n"
-#: g10/keyring.c:1287
#, c-format
msgid "%s is the unchanged one\n"
msgstr "%s este cel neschimbat\n"
-#: g10/keyring.c:1288
#, c-format
msgid "%s is the new one\n"
msgstr "%s este cel nou\n"
-#: g10/keyring.c:1289
msgid "Please fix this possible security flaw\n"
msgstr "Vă rugăm reparați această deficiență posibilă de securitate\n"
-#: g10/keyring.c:1389
#, c-format
msgid "caching keyring `%s'\n"
msgstr "pun în cache inelul de chei `%s'\n"
-#: g10/keyring.c:1448
#, c-format
msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
msgstr "%lu chei puse în cache până acum (%lu semnături)\n"
-#: g10/keyring.c:1460
#, c-format
msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
msgstr "%lu chei puse în cache (%lu semnături)\n"
-#: g10/keyring.c:1531
#, c-format
msgid "%s: keyring created\n"
msgstr "%s: inelul de chei creat\n"
-#: g10/keyserver.c:70
msgid "include revoked keys in search results"
msgstr "include cheile revocate în rezultatele căutării"
-#: g10/keyserver.c:71
msgid "include subkeys when searching by key ID"
msgstr "include subcheile la căutarea după ID-ul cheii"
-#: g10/keyserver.c:73
msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
msgstr ""
"folosește fișiere temporare pentru a transmite date la serverele de chei "
"ajutătoare"
-#: g10/keyserver.c:75
msgid "do not delete temporary files after using them"
msgstr "nu șterge fișierele temporare după ce au fost folosite"
-#: g10/keyserver.c:79
msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
msgstr "adu automat cheile la verificarea semnăturilor"
-#: g10/keyserver.c:81
msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
msgstr "onorează URL-ul serverului de chei preferat de pe cheie"
-#: g10/keyserver.c:83
msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
msgstr "onorează înregistrarea PKA setat pe o cheie la aducerea cheilor"
-#: g10/keyserver.c:149
#, c-format
msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
msgstr ""
"AVERTISMENT: opțiunile serverului de chei `%s' nu sunt folosite pe această "
"platformă\n"
-#: g10/keyserver.c:532
msgid "disabled"
msgstr "deactivat(ă)"
-#: g10/keyserver.c:733
msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
msgstr "Introduceți număr/numere, N)ext (următor), sau Q)uit (termină) > "
-#: g10/keyserver.c:817 g10/keyserver.c:1464
#, c-format
msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
msgstr "protocol server de chei invalid (us %d!=handler %d)\n"
-#: g10/keyserver.c:915
#, c-format
msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
msgstr "cheia \"%s\" nu a fost găsită pe serverul de chei\n"
-#: g10/keyserver.c:917
msgid "key not found on keyserver\n"
msgstr "cheia nu a fost găsită pe serverul de chei\n"
-#: g10/keyserver.c:1158
#, c-format
msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
msgstr "cer cheia %s de la serverul %s %s\n"
-#: g10/keyserver.c:1162
#, c-format
msgid "requesting key %s from %s\n"
msgstr "cer cheia %s de la %s\n"
-#: g10/keyserver.c:1186
#, c-format
msgid "searching for names from %s server %s\n"
msgstr "caut nume de pe serverul %s %s\n"
-#: g10/keyserver.c:1189
#, c-format
msgid "searching for names from %s\n"
msgstr "caut nume de pe %s\n"
-#: g10/keyserver.c:1367
#, c-format
msgid "sending key %s to %s server %s\n"
msgstr "trimit cheia %s serverului %s %s\n"
-#: g10/keyserver.c:1371
#, c-format
msgid "sending key %s to %s\n"
msgstr "trimit cheia %s lui %s\n"
-#: g10/keyserver.c:1414
#, c-format
msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
msgstr "caut \"%s\" de pe serverul %s %s\n"
-#: g10/keyserver.c:1417
#, c-format
msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
msgstr "caut \"%s\" de pe %s\n"
-#: g10/keyserver.c:1424 g10/keyserver.c:1520
msgid "no keyserver action!\n"
msgstr "nici o acțiune pentru serverul de chei!\n"
-#: g10/keyserver.c:1472
#, c-format
msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
msgstr ""
"AVERTISMENT: manipulator server de chei dintr-o versiune diferită de GnuPG (%"
"s)\n"
-#: g10/keyserver.c:1481
msgid "keyserver did not send VERSION\n"
msgstr "serverul de chei nu a trimis VERSION (versiune)\n"
-#: g10/keyserver.c:1543 g10/keyserver.c:2065
msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
msgstr "nici un server de chei cunoscut (folosiți opțiunea --keyserver)\n"
-#: g10/keyserver.c:1549
msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
msgstr ""
"apeluri către server de chei extern nu este suportat de acest program\n"
-#: g10/keyserver.c:1561
#, c-format
msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
msgstr "nici un manipulator (handler) pentru schema serverului de chei `%s'\n"
-#: g10/keyserver.c:1566
#, c-format
msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
msgstr "acțiunea `%s' nu este suportată cu schema serverului de chei `%s'\n"
-#: g10/keyserver.c:1574
#, c-format
msgid "%s does not support handler version %d\n"
msgstr "%s nu suportă versiunea de manipulator (handler) %d\n"
-#: g10/keyserver.c:1581
msgid "keyserver timed out\n"
msgstr "serverul de chei a epuizat timpul de așteptare (timed out)\n"
-#: g10/keyserver.c:1586
msgid "keyserver internal error\n"
msgstr "eroare internă server de chei\n"
-#: g10/keyserver.c:1595
#, c-format
msgid "keyserver communications error: %s\n"
msgstr "eroare de comunicare server de chei: %s\n"
-#: g10/keyserver.c:1620 g10/keyserver.c:1654
#, c-format
msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
msgstr "\"%s\" nu este un ID de cheie: sărit\n"
-#: g10/keyserver.c:1913
#, c-format
msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
msgstr "AVERTISMENT: nu pot reactualiza cheia %s via %s: %s\n"
-#: g10/keyserver.c:1935
#, c-format
msgid "refreshing 1 key from %s\n"
msgstr "reactualizez 1 cheie de la %s\n"
-#: g10/keyserver.c:1937
#, c-format
msgid "refreshing %d keys from %s\n"
msgstr "reactualizez %d chei de la %s\n"
-#: g10/keyserver.c:1993
#, c-format
msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
msgstr "AVERTISMENT: nu pot obține URI %s: %s\n"
-#: g10/keyserver.c:1999
#, c-format
msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
msgstr "AVERTISMENT: nu pot interpreta URI %s\n"
-#: g10/mainproc.c:243
#, c-format
msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
msgstr "dimensiune ciudată pentru o cheie de sesiune cifrată (%d)\n"
-#: g10/mainproc.c:294
#, c-format
msgid "%s encrypted session key\n"
msgstr "%s cheie de sesiune cifrată\n"
-#: g10/mainproc.c:304
#, c-format
msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
msgstr "fraza-parolă generată cu un algoritm rezumat necunoscut %d\n"
-#: g10/mainproc.c:385
#, c-format
msgid "public key is %s\n"
msgstr "cheia publică este %s\n"
-#: g10/mainproc.c:449
msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
msgstr "date cigrate cu cheie publică: DEK bun\n"
-#: g10/mainproc.c:482
#, c-format
msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
msgstr "cifrat cu cheia %u-bit %s, ID %s, creată %s\n"
-#: g10/mainproc.c:486 g10/pkclist.c:220
#, c-format
msgid " \"%s\"\n"
msgstr " \"%s\"\n"
-#: g10/mainproc.c:490
#, c-format
msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
msgstr "cifrat cu cheia %s, ID %s\n"
-#: g10/mainproc.c:505
#, c-format
msgid "public key decryption failed: %s\n"
msgstr "decriptarea cu cheie publică a eșuat: %s\n"
-#: g10/mainproc.c:526
#, c-format
msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
msgstr "cifrată cu %lu fraze-parolă\n"
-#: g10/mainproc.c:528
msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
msgstr "cifrată cu 1 frază-parolă\n"
-#: g10/mainproc.c:559 g10/mainproc.c:581
#, c-format
msgid "assuming %s encrypted data\n"
msgstr "presupunem date cifrate %s\n"
-#: g10/mainproc.c:567
#, c-format
msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
msgstr "cifru IDEA indisponibil, vom încerca să folosim %s în loc\n"
-#: g10/mainproc.c:599
msgid "decryption okay\n"
msgstr "decriptare OK\n"
-#: g10/mainproc.c:603
msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
msgstr "AVERTISMENT: mesajul nu a avut integritatea protejată\n"
-#: g10/mainproc.c:616
msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
msgstr "AVERTISMENT: mesajul cifrat a fost manipulat!\n"
-#: g10/mainproc.c:622
#, c-format
msgid "decryption failed: %s\n"
msgstr "decriptarea a eșuat: %s\n"
-#: g10/mainproc.c:643
msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
msgstr "NOTĂ: expeditorul a cerut \"doar-pentru-ochii-d-voastră\"\n"
-#: g10/mainproc.c:645
#, c-format
msgid "original file name='%.*s'\n"
msgstr "nume fișier original='%.*s'\n"
-#: g10/mainproc.c:730
msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
msgstr "AVERTISMENT: multiple plaintext văzute\n"
-#: g10/mainproc.c:858
msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
msgstr "revocare standalone - folosiți \"gpg --import\" pentru a aplica\n"
-#: g10/mainproc.c:1206
msgid "no signature found\n"
msgstr "nu am găsit nici o semnătură\n"
-#: g10/mainproc.c:1449
msgid "signature verification suppressed\n"
msgstr "verificare semnătură eliminată\n"
-#: g10/mainproc.c:1558
msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
msgstr "nu pot mânui aceste date de semnături ambigue\n"
-#: g10/mainproc.c:1569
#, c-format
msgid "Signature made %s\n"
msgstr "Semnătură făcută %s\n"
-#: g10/mainproc.c:1570
#, c-format
msgid " using %s key %s\n"
msgstr " folosind cheia %s %s\n"
-#: g10/mainproc.c:1574
#, c-format
msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
msgstr "Semnătură făcută %s folosind cheia %s cu ID %s\n"
-#: g10/mainproc.c:1594
msgid "Key available at: "
msgstr "Cheie disponibilă la: "
-#: g10/mainproc.c:1727 g10/mainproc.c:1775
#, c-format
msgid "BAD signature from \"%s\""
msgstr "Semnătură INCORECTĂ din \"%s\""
-#: g10/mainproc.c:1729 g10/mainproc.c:1777
#, c-format
msgid "Expired signature from \"%s\""
msgstr "Semnătură expirată din \"%s\""
-#: g10/mainproc.c:1731 g10/mainproc.c:1779
#, c-format
msgid "Good signature from \"%s\""
msgstr "Semnătură bună din \"%s\""
-#: g10/mainproc.c:1783
msgid "[uncertain]"
msgstr "[nesigur]"
-#: g10/mainproc.c:1817
#, c-format
msgid " aka \"%s\""
msgstr " aka \"%s\""
-#: g10/mainproc.c:1915
#, c-format
msgid "Signature expired %s\n"
msgstr "Semnătură expirată %s\n"
-#: g10/mainproc.c:1920
#, c-format
msgid "Signature expires %s\n"
msgstr "Semnătura expiră %s\n"
-#: g10/mainproc.c:1923
#, c-format
msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
msgstr "semnătură %s, algoritm rezumat %s\n"
-#: g10/mainproc.c:1924
msgid "binary"
msgstr "binar"
-#: g10/mainproc.c:1925
msgid "textmode"
msgstr "modtext"
-#: g10/mainproc.c:1925 g10/trustdb.c:550
msgid "unknown"
msgstr "necunoscut"
-#: g10/mainproc.c:1945
#, c-format
msgid "Can't check signature: %s\n"
msgstr "Nu pot verifica semnătura: %s\n"
-#: g10/mainproc.c:2014 g10/mainproc.c:2030 g10/mainproc.c:2116
msgid "not a detached signature\n"
msgstr "nu o semnătură detașată\n"
-#: g10/mainproc.c:2057
msgid ""
"WARNING: multiple signatures detected. Only the first will be checked.\n"
msgstr ""
"AVERTISMENT: am detectat multiple semnături. Numai prima va fi verificată.\n"
-#: g10/mainproc.c:2065
#, c-format
msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
msgstr "semnătură de sine stătătoare (standalone) de clasă 0x%02x\n"
-#: g10/mainproc.c:2122
msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
msgstr "semnătură de stil vechi (PGP 2.x)\n"
-#: g10/mainproc.c:2132
msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
msgstr "pachet root invalid detectat în proc_tree()\n"
-#: g10/misc.c:124
#, c-format
msgid "can't disable core dumps: %s\n"
msgstr "nu pot deactiva generarea fișierelor core: %s\n"
-#: g10/misc.c:144 g10/misc.c:172 g10/misc.c:244
#, c-format
msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n"
msgstr "fstat pentru `%s' a eșuat în %s: %s\n"
-#: g10/misc.c:209
#, c-format
msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
msgstr "fstat(%d) a eșuat în %s: %s\n"
-#: g10/misc.c:318
#, c-format
msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
msgstr "AVERTISMENT: folosesc algoritmul cu cheie publică experimental %s\n"
-#: g10/misc.c:324
msgid "WARNING: Elgamal sign+encrypt keys are deprecated\n"
msgstr ""
"AVERTISMENT: cheile Elgamal pentru semnătură și cifrare prea vechi "
"(deprecated)\n"
-#: g10/misc.c:337
#, c-format
msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
msgstr "AVERTISMENT: folosesc algoritmul de cifrare experimental %s\n"
-#: g10/misc.c:352
#, c-format
msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
msgstr "AVERTISMENT: folosesc algoritmul rezumat experimental %s\n"
-#: g10/misc.c:462
msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
msgstr "plugin-ul pentru cifrare IDEA nu este prezent\n"
-#: g10/misc.c:463 g10/misc.c:481 g10/misc.c:496 g10/sig-check.c:101
#, c-format
msgid "please see %s for more information\n"
msgstr "vă rugăm vedeți %s pentru informații suplimentare\n"
-#: g10/misc.c:479
#, c-format
msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
msgstr "AVERTISMENT: algoritmul rezumat %s este prea vechi (deprecated)\n"
-#: g10/misc.c:495
#, c-format
msgid "NOTE: This feature is not available in %s\n"
msgstr "NOTĂ: Această capabilitate nu este disponibil în %s\n"
-#: g10/misc.c:752
#, c-format
msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
msgstr "%s:%d: opțiune învechită \"%s\"\n"
-#: g10/misc.c:756
#, c-format
msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
msgstr "AVERTISMENT: \"%s\" este o opțiune învechită\n"
-#: g10/misc.c:758
#, c-format
msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
msgstr "vă rugăm folosiți \"%s%s\" în loc\n"
-#: g10/misc.c:765
#, c-format
msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n"
msgstr "AVERTISMENT: \"%s\" este o comandă învechită - nu o folosiți\n"
-#: g10/misc.c:778
msgid "Uncompressed"
msgstr "Necompresat"
#
-#: g10/misc.c:803
msgid "uncompressed|none"
msgstr "necompresat|niciunul"
-#: g10/misc.c:930
#, c-format
msgid "this message may not be usable by %s\n"
msgstr "acest mesaj s-ar putea să nu poată fi folosit de %s\n"
-#: g10/misc.c:1105
#, c-format
msgid "ambiguous option `%s'\n"
msgstr "opțiune ambiguă `%s'\n"
-#: g10/misc.c:1130
#, c-format
msgid "unknown option `%s'\n"
msgstr "opțiune necunoscută `%s'\n"
-#: g10/openfile.c:88
#, c-format
msgid "File `%s' exists. "
msgstr "Fișierul `%s' există. "
-#: g10/openfile.c:92
msgid "Overwrite? (y/N) "
msgstr "Suprascriu? (d/N) "
-#: g10/openfile.c:129
#, c-format
msgid "%s: unknown suffix\n"
msgstr "%s: sufix necunoscut\n"
-#: g10/openfile.c:152
msgid "Enter new filename"
msgstr "Introduceți un nou nume-fișier"
-#: g10/openfile.c:197
msgid "writing to stdout\n"
msgstr "scriu la stdout\n"
-#: g10/openfile.c:329
#, c-format
msgid "assuming signed data in `%s'\n"
msgstr "presupun date semnate în `%s'\n"
-#: g10/openfile.c:408
#, c-format
msgid "new configuration file `%s' created\n"
msgstr "fișier de configurare nou `%s' creat\n"
-#: g10/openfile.c:410
#, c-format
msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
msgstr ""
"AVERTISMENT: opțiunile din %s nu sunt încă active în timpul acestei rulări\n"
-#: g10/openfile.c:442
#, c-format
msgid "directory `%s' created\n"
msgstr "director `%s' creat\n"
-#: g10/parse-packet.c:142
#, c-format
msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
msgstr "nu pot mânui algoritmul cu cheie publică %d\n"
-#: g10/parse-packet.c:760
msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
msgstr ""
"AVERTISMENT: cheie de sesiune cifrată simetric potențial nesigură "
"(insecure)\n"
-#: g10/parse-packet.c:1211
#, c-format
msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
msgstr "subpachetul de tip %d are bitul critic setat\n"
-#: g10/passphrase.c:310
msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
msgstr "gpg-agent nu este disponibil în această sesiune\n"
-#: g10/passphrase.c:326
msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
msgstr "variabila de mediu GPG_AGENT_INFO anormală\n"
-#: g10/passphrase.c:345
#, c-format
msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
msgstr "gpg-agent versiune protocol %d nu este suportat\n"
-#: g10/passphrase.c:362
#, c-format
msgid "can't connect to `%s': %s\n"
msgstr "nu mă pot conecta la `%s': %s\n"
-#: g10/passphrase.c:379 g10/passphrase.c:655 g10/passphrase.c:745
msgid "problem with the agent - disabling agent use\n"
msgstr "problemă cu agentul - deactivez folosirea agentului\n"
-#: g10/passphrase.c:532 g10/passphrase.c:914
#, c-format
msgid " (main key ID %s)"
msgstr " (ID cheie principală %s)"
-#: g10/passphrase.c:546
#, c-format
msgid ""
"You need a passphrase to unlock the secret key for user:\n"
"\"%.*s\"\n"
"%u-bit %s key, ID %s, created %s%s\n"
msgstr ""
"Aveți nevoie de o frază-parolă pentru a descuia cheia secretă pt. "
"utilizator:\n"
"\"%.*s\"\n"
"cheia %u-bit %s, ID %s, creată %s%s\n"
-#: g10/passphrase.c:571
msgid "Repeat passphrase\n"
msgstr "Repetați fraza-parolă\n"
-#: g10/passphrase.c:573
msgid "Enter passphrase\n"
msgstr "Introduceți fraza-parolă\n"
-#: g10/passphrase.c:649
msgid "cancelled by user\n"
msgstr "anulată de utilizator\n"
#
-#: g10/passphrase.c:805 g10/passphrase.c:974
msgid "can't query passphrase in batch mode\n"
msgstr "nu pot cere fraza-parolă în modul batch\n"
-#: g10/passphrase.c:812 g10/passphrase.c:979
msgid "Enter passphrase: "
msgstr "Introduceți fraza-parolă: "
-#: g10/passphrase.c:895
#, c-format
msgid ""
"You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
"user: \"%s\"\n"
msgstr ""
"Aveți nevoie de o frază-parolă pentru a descuia cheia secretă pentru\n"
"utilizator: \"%s\"\n"
-#: g10/passphrase.c:901
#, c-format
msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
msgstr "cheia %u-bit %s, ID %s, creată %s"
-#: g10/passphrase.c:910
#, c-format
msgid " (subkey on main key ID %s)"
msgstr " (subcheie pe cheia principală ID %s)"
-#: g10/passphrase.c:987
msgid "Repeat passphrase: "
msgstr "Repetați fraza-parolă: "
-#: g10/photoid.c:72
msgid ""
"\n"
"Pick an image to use for your photo ID. The image must be a JPEG file.\n"
"Remember that the image is stored within your public key. If you use a\n"
"very large picture, your key will become very large as well!\n"
"Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n"
msgstr ""
"\n"
"Alegeți o imagine pentru a o folosi ca poză ID. Imaginea trebuie să fie un\n"
"fișier JPEG. Amintiți-vă că imaginea este păstrată în cheia d-voastră "
"publică.\n"
"Dacă folosiți o imagine foarte largă, cheia d-voastră va deveni de asemenea\n"
"foarte largă!\n"
"Încercați să folosiți o imagine de aproximativ 240x288 pixeli.\n"
-#: g10/photoid.c:94
msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
msgstr "Introduceți nume-fișier JPEG pentru poză ID: "
-#: g10/photoid.c:115
#, c-format
msgid "unable to open JPEG file `%s': %s\n"
msgstr "nu pot deschide fișierul JPEG `%s': %s\n"
-#: g10/photoid.c:126
#, c-format
msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n"
msgstr "Acest JPEG este foarte mare (%d octeți) !\n"
-#: g10/photoid.c:128
msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) "
msgstr "Sunteți sigur(ă) că doriți să îl folosiți? (d/N) "
-#: g10/photoid.c:145
#, c-format
msgid "`%s' is not a JPEG file\n"
msgstr "`%s' nu este un fișier JPEG\n"
-#: g10/photoid.c:164
msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
msgstr "Este această poză corectă (d/N/t)? "
-#: g10/photoid.c:334
msgid "no photo viewer set\n"
msgstr "nici un vizualizor foto specificat\n"
-#: g10/photoid.c:388
msgid "unable to display photo ID!\n"
msgstr "nu pot afișa poza ID!\n"
-#: g10/pkclist.c:63 g10/revoke.c:619
msgid "No reason specified"
msgstr "Nici un motiv specificat"
-#: g10/pkclist.c:65 g10/revoke.c:621
msgid "Key is superseded"
msgstr "Cheia este înlocuită"
-#: g10/pkclist.c:67 g10/revoke.c:620
msgid "Key has been compromised"
msgstr "Cheia a fost compromisă"
-#: g10/pkclist.c:69 g10/revoke.c:622
msgid "Key is no longer used"
msgstr "Cheia nu mai este folosită"
-#: g10/pkclist.c:71 g10/revoke.c:623
msgid "User ID is no longer valid"
msgstr "ID utilizator nu mai este valid"
-#: g10/pkclist.c:75
msgid "reason for revocation: "
msgstr "motiv pentru revocare: "
-#: g10/pkclist.c:92
msgid "revocation comment: "
msgstr "comentariu revocare: "
-#: g10/pkclist.c:207
msgid "iImMqQsS"
msgstr "iImMtTsS"
-#: g10/pkclist.c:215
msgid "No trust value assigned to:\n"
msgstr "Nici o valoare de încredere atribuită lui:\n"
-#: g10/pkclist.c:248
#, c-format
msgid " aka \"%s\"\n"
msgstr " aka \"%s\"\n"
-#: g10/pkclist.c:258
msgid ""
"How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n"
msgstr ""
"Cât de mult credeți că această cheie aparține într-adevăr utilizatorului "
"numit?\n"
-#: g10/pkclist.c:273
#, c-format
msgid " %d = I don't know or won't say\n"
msgstr " %d = Nu știu sau nu vreau să mă pronunț\n"
-#: g10/pkclist.c:275
#, c-format
msgid " %d = I do NOT trust\n"
msgstr " %d = NU am încredere\n"
-#: g10/pkclist.c:281
#, c-format
msgid " %d = I trust ultimately\n"
msgstr " %d = Am încredere supremă\n"
-#: g10/pkclist.c:287
msgid " m = back to the main menu\n"
msgstr " m = înapoi la meniul principal\n"
-#: g10/pkclist.c:290
msgid " s = skip this key\n"
msgstr " s = sări peste cheia asta\n"
-#: g10/pkclist.c:291
msgid " q = quit\n"
msgstr " t = termină\n"
-#: g10/pkclist.c:295
#, c-format
msgid ""
"The minimum trust level for this key is: %s\n"
"\n"
msgstr ""
"Nivelul minim de încredere pentru această cheie este: %s\n"
"\n"
-#: g10/pkclist.c:301 g10/revoke.c:648
msgid "Your decision? "
msgstr "Decizia d-voastră? "
-#: g10/pkclist.c:322
msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) "
msgstr ""
"Doriți într-adevăr să setați această cheie cu încredere supremă? (d/N) "
-#: g10/pkclist.c:336
msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
msgstr "Certificatele ce conduc la o cheie cu încredere supremă:\n"
-#: g10/pkclist.c:421
#, c-format
msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n"
msgstr ""
"%s: Nu există nici o indicație că această cheie aparține într-adevăr "
"utilizatorului numit\n"
-#: g10/pkclist.c:426
#, c-format
msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n"
msgstr ""
"%s: Nu există nici o indicație că această cheie aparține într-adevăr "
"utilizatorului numit\n"
-#: g10/pkclist.c:432
msgid "This key probably belongs to the named user\n"
msgstr "Această cheie aparține probabil utilizatorului numit\n"
-#: g10/pkclist.c:437
msgid "This key belongs to us\n"
msgstr "Această cheie ne aparține\n"
-#: g10/pkclist.c:463
msgid ""
"It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
"in the user ID. If you *really* know what you are doing,\n"
"you may answer the next question with yes.\n"
msgstr ""
"NU este sigur că cheia aparține persoanei numite în ID-ul\n"
"utilizator. Dacă știți *cu adevărat* ce faceți, puteți\n"
"răspunde cu da la următoarea întrebare.\n"
-#: g10/pkclist.c:470
msgid "Use this key anyway? (y/N) "
msgstr "Folosiți oricum această cheie? (d/N) "
-#: g10/pkclist.c:504
msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
msgstr "AVERTISMENT: Folosiți o cheie fără încredere!\n"
-#: g10/pkclist.c:511
msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n"
msgstr ""
"AVERTISMENT: această cheie poate fi revocată (cheia de revocare nu este "
"prezentă)\n"
-#: g10/pkclist.c:520
msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n"
msgstr "AVERTISMENT: Această cheie a fost revocată revocatorul desemnat!\n"
-#: g10/pkclist.c:523
msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
msgstr "AVERTISMENT: Această cheie a fost revocată de proprietarul ei!\n"
-#: g10/pkclist.c:524
msgid " This could mean that the signature is forged.\n"
msgstr " Aceasta ar putea însemna că semnătura e falsificată.\n"
-#: g10/pkclist.c:530
msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
msgstr "AVERTISMENT: Această cheie a fost revocată de proprietarul ei!\n"
-#: g10/pkclist.c:535
msgid "Note: This key has been disabled.\n"
msgstr "Notă: Această cheie a fost deactivată.\n"
-#: g10/pkclist.c:555
#, c-format
msgid "Note: Verified signer's address is `%s'\n"
msgstr "Notă: Adresa verificată a semnatarului este `%s'\n"
-#: g10/pkclist.c:562
#, c-format
msgid "Note: Signer's address `%s' does not match DNS entry\n"
msgstr "Notă: Adresa semnatarului `%s' nu se potrivește cu intrarea DNS\n"
-#: g10/pkclist.c:574
msgid "trustlevel adjusted to FULL due to valid PKA info\n"
msgstr "trustlevel ajustat la DEPLIN datorită informației PKA valide\n"
-#: g10/pkclist.c:582
msgid "trustlevel adjusted to NEVER due to bad PKA info\n"
msgstr "trustlevel ajustat la NICIODATĂ datorită informației PKA incorecte\n"
-#: g10/pkclist.c:593
msgid "Note: This key has expired!\n"
msgstr "Notă: Această cheie a expirat!\n"
-#: g10/pkclist.c:604
msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
msgstr ""
"AVERTISMENT: Această cheie nu este certificată de o semnătură de încredere!\n"
-#: g10/pkclist.c:606
msgid ""
" There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
msgstr ""
" Nu există nici o indicație că semnătura aparține proprietarului.\n"
-#: g10/pkclist.c:614
msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
msgstr "AVERTISMENT: Noi NU avem încredere în această cheie!\n"
-#: g10/pkclist.c:615
msgid " The signature is probably a FORGERY.\n"
msgstr " Semnătura este probabil un FALS.\n"
-#: g10/pkclist.c:623
msgid ""
"WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
msgstr ""
"AVERTISMENT: Această cheie nu este certificată cu suficiente semnături de "
"încredere!\n"
-#: g10/pkclist.c:625
msgid " It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
msgstr " Nu este sigur că semnătura aparține proprietarului.\n"
-#: g10/pkclist.c:824 g10/pkclist.c:866 g10/pkclist.c:1078 g10/pkclist.c:1148
#, c-format
msgid "%s: skipped: %s\n"
msgstr "%s: sărită: %s\n"
-#: g10/pkclist.c:836 g10/pkclist.c:1116
#, c-format
msgid "%s: skipped: public key already present\n"
msgstr "%s: sărită: cheia publică este deja prezentă\n"
-#: g10/pkclist.c:887
msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
msgstr "Nu ați specificat un ID utilizator. (puteți folosi \"-r\")\n"
-#: g10/pkclist.c:911
msgid "Current recipients:\n"
msgstr "Destinatari curenți:\n"
-#: g10/pkclist.c:937
msgid ""
"\n"
"Enter the user ID. End with an empty line: "
msgstr ""
"\n"
"Introduceți ID-ul utilizator. Terminați cu o linie nouă: "
-#: g10/pkclist.c:962
msgid "No such user ID.\n"
msgstr "Nu există acest ID utilizator.\n"
-#: g10/pkclist.c:971 g10/pkclist.c:1045
msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
msgstr "sărită: cheia publică setată deja ca destinatar implicit\n"
-#: g10/pkclist.c:992
msgid "Public key is disabled.\n"
msgstr "Cheia publică este deactivată.\n"
-#: g10/pkclist.c:1001
msgid "skipped: public key already set\n"
msgstr "sărită: cheia publică setată deja\n"
-#: g10/pkclist.c:1036
#, c-format
msgid "unknown default recipient \"%s\"\n"
msgstr "destinatar implicit necunoscut \"%s\"\n"
-#: g10/pkclist.c:1094
#, c-format
msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
msgstr "%s: sărită: cheia publică este deactivată\n"
-#: g10/pkclist.c:1156
msgid "no valid addressees\n"
msgstr "nici un destinatar valid\n"
-#: g10/plaintext.c:102
msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
msgstr ""
"datele nu au fost salvate: folosiți opțiunea \"--output\" pentru a le salva\n"
-#: g10/plaintext.c:146 g10/plaintext.c:151 g10/plaintext.c:169
#, c-format
msgid "error creating `%s': %s\n"
msgstr "eroare la creearea `%s': %s\n"
-#: g10/plaintext.c:476
msgid "Detached signature.\n"
msgstr "Semnătură detașată.\n"
-#: g10/plaintext.c:482
msgid "Please enter name of data file: "
msgstr "Vă rugăm introduceți numele fișierului de date: "
-#: g10/plaintext.c:514
msgid "reading stdin ...\n"
msgstr "citesc stdin ...\n"
-#: g10/plaintext.c:548
msgid "no signed data\n"
msgstr "nici o dată semnată\n"
-#: g10/plaintext.c:562
#, c-format
msgid "can't open signed data `%s'\n"
msgstr "nu pot deschide date semnate `%s'\n"
-#: g10/pubkey-enc.c:102
#, c-format
msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n"
msgstr "destinator anonim; încerc cheia secretă %s ...\n"
-#: g10/pubkey-enc.c:133
msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
msgstr "OK, noi suntem destinatarul anonim.\n"
-#: g10/pubkey-enc.c:221
msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
msgstr "vechea encodare a lui DEK nu este suportată\n"
-#: g10/pubkey-enc.c:242
#, c-format
msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n"
msgstr "algoritm cifrare %d%s este necunoscut sau deactivat\n"
-#: g10/pubkey-enc.c:280
#, c-format
msgid "WARNING: cipher algorithm %s not found in recipient preferences\n"
msgstr ""
"AVERTISMENT: algoritm cifrare %s nu a fost găsit în preferințele "
"destinatarului\n"
-#: g10/pubkey-enc.c:300
#, c-format
msgid "NOTE: secret key %s expired at %s\n"
msgstr "NOTĂ: cheia secretă %s a expirat la %s\n"
-#: g10/pubkey-enc.c:306
msgid "NOTE: key has been revoked"
msgstr "NOTĂ: cheia a fost revocată"
-#: g10/revoke.c:102 g10/revoke.c:116 g10/revoke.c:128 g10/revoke.c:174
-#: g10/revoke.c:186 g10/revoke.c:584
#, c-format
msgid "build_packet failed: %s\n"
msgstr "build_packet a eșuat: %s\n"
-#: g10/revoke.c:145
#, c-format
msgid "key %s has no user IDs\n"
msgstr "cheia %s nu are nici un ID utilizator\n"
-#: g10/revoke.c:306
msgid "To be revoked by:\n"
msgstr "Pentru a fi revocat de:\n"
-#: g10/revoke.c:310
msgid "(This is a sensitive revocation key)\n"
msgstr "(Aceasta este o cheie de revocare senzitivă)\n"
-#: g10/revoke.c:314
msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) "
msgstr "Creați un certificat de revocare desemnat pentru această cheie? (d/N) "
-#: g10/revoke.c:327 g10/revoke.c:550
msgid "ASCII armored output forced.\n"
msgstr "Ieșire în armură ASCII forțată.\n"
-#: g10/revoke.c:342 g10/revoke.c:564
#, c-format
msgid "make_keysig_packet failed: %s\n"
msgstr "make_keysig_packet a eșuat: %s\n"
-#: g10/revoke.c:405
msgid "Revocation certificate created.\n"
msgstr "Certificat de revocare creat.\n"
-#: g10/revoke.c:411
#, c-format
msgid "no revocation keys found for \"%s\"\n"
msgstr "nici o cheie de revocare găsită pentru \"%s\"\n"
-#: g10/revoke.c:469
#, c-format
msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
msgstr "cheia secretă \"%s\" nu a fost găsită: %s\n"
-#: g10/revoke.c:496
#, c-format
msgid "no corresponding public key: %s\n"
msgstr "nici o cheie publică corespunzătoare: %s\n"
-#: g10/revoke.c:507
msgid "public key does not match secret key!\n"
msgstr "cheia publică nu se potrivește cu cheia secretă!\n"
-#: g10/revoke.c:514
msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
msgstr "Creați un certificat de revocare pentru această cheie? (d/N) "
-#: g10/revoke.c:531
msgid "unknown protection algorithm\n"
msgstr "algoritm de protecție necunoscut\n"
-#: g10/revoke.c:539
msgid "NOTE: This key is not protected!\n"
msgstr "NOTĂ: Această cheie nu este protejată!\n"
-#: g10/revoke.c:590
msgid ""
"Revocation certificate created.\n"
"\n"
"Please move it to a medium which you can hide away; if Mallory gets\n"
"access to this certificate he can use it to make your key unusable.\n"
"It is smart to print this certificate and store it away, just in case\n"
"your media become unreadable. But have some caution: The print system of\n"
"your machine might store the data and make it available to others!\n"
msgstr ""
"Certificat de revocare creat.\n"
"\n"
"Vă rugăm mutați-l pe un medium pe care îl puteți ascunde; dacă cineva pune\n"
"mâna pe acest certificat l-ar putea folosi să vă facă cheia inutilizabilă.\n"
"Este indicat să tipăriți acest certificat și să-l păstrați undeva sigur, în\n"
"caz că mediumul este deteriorat. Dar fiți atent: sistemul de tipărire al\n"
"mașinii d-voastră ar putea păstra datele și să le facă accesibile altora!\n"
-#: g10/revoke.c:631
msgid "Please select the reason for the revocation:\n"
msgstr "Vă rugăm selectați motivul pentru revocare:\n"
-#: g10/revoke.c:641
msgid "Cancel"
msgstr "Renunță"
-#: g10/revoke.c:643
#, c-format
msgid "(Probably you want to select %d here)\n"
msgstr "(Probabil doriți să selectați %d aici)\n"
-#: g10/revoke.c:684
msgid "Enter an optional description; end it with an empty line:\n"
msgstr "Introduceți o descriere opțională; terminați cu o linie goală:\n"
-#: g10/revoke.c:712
#, c-format
msgid "Reason for revocation: %s\n"
msgstr "Motiv pentru revocare: %s\n"
-#: g10/revoke.c:714
msgid "(No description given)\n"
msgstr "(Nici o descriere dată)\n"
-#: g10/revoke.c:719
msgid "Is this okay? (y/N) "
msgstr "Este aceasta OK? (d/N) "
-#: g10/seckey-cert.c:53
msgid "secret key parts are not available\n"
msgstr "părți ale cheii secrete nu sunt disponibile\n"
-#: g10/seckey-cert.c:59
#, c-format
msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
msgstr "algoritm de protecție %d%s nu este suportat\n"
-#: g10/seckey-cert.c:70
#, c-format
msgid "protection digest %d is not supported\n"
msgstr "algoritm rezumat %d nu este suportat\n"
-#: g10/seckey-cert.c:264
msgid "Invalid passphrase; please try again"
msgstr "Frază-parolă invalidă; vă rugăm mai încercați o dată"
-#: g10/seckey-cert.c:265
#, c-format
msgid "%s ...\n"
msgstr "%s ...\n"
-#: g10/seckey-cert.c:326
msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n"
msgstr ""
"AVERTISMENT: Cheie slabă detectată - vă rugăm schimbați din nou fraza-"
"parolă.\n"
-#: g10/seckey-cert.c:364
msgid "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n"
msgstr "generez învechitul checksum de 16-bit pentru protecția cheii secrete\n"
-#: g10/seskey.c:51
msgid "weak key created - retrying\n"
msgstr "cheie slabă creată - reîncerc\n"
-#: g10/seskey.c:56
#, c-format
msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n"
msgstr "nu pot evita cheie slabă pentru cifru simetric; am încercat %d ori!\n"
-#: g10/seskey.c:218
msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n"
msgstr "DSA necesită lungimea hash să fie multiplu de 8 biți\n"
-#: g10/seskey.c:232
#, c-format
msgid "DSA key %s uses an unsafe (%u bit) hash\n"
msgstr "Cheia DSA %s folosește un hash (%u bit) nesigur\n"
-#: g10/seskey.c:244
#, c-format
msgid "DSA key %s requires a %u bit or larger hash\n"
msgstr "Cheia DSA %s necesită un hash de %u bit sau mai lung\n"
-#: g10/sig-check.c:74
msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
msgstr "AVERTISMENT: conflict pentru rezumat semnătură în mesaj\n"
-#: g10/sig-check.c:99
#, c-format
msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n"
msgstr ""
"AVERTISMENT: subcheia de semnare %s nu este certificată reciproc (cross-"
"certified)\n"
-#: g10/sig-check.c:111
#, c-format
msgid "WARNING: signing subkey %s has an invalid cross-certification\n"
msgstr ""
"AVERTISMENT: subcheia de semnare %s are o certificare-reciprocă invalidă "
"(invalid cross-certification)\n"
-#: g10/sig-check.c:191
#, c-format
msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n"
msgstr "cheie publică %s este mai nouă cu %lu secundă decât semnătura\n"
-#: g10/sig-check.c:192
#, c-format
msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
msgstr "cheie publică %s este mai nouă cu %lu secunde decât semnătura\n"
-#: g10/sig-check.c:203
#, c-format
msgid ""
"key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n"
msgstr ""
"cheia %s a fost creată %lu secundă în viitor (warp în timp sau probleme cu "
"ceasul)\n"
-#: g10/sig-check.c:205
#, c-format
msgid ""
"key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n"
msgstr ""
"cheia %s a fost creată %lu secunde în viitor (warp în timp sau probleme cu "
"ceasul)\n"
-#: g10/sig-check.c:219
#, c-format
msgid "NOTE: signature key %s expired %s\n"
msgstr "NOTĂ: cheia semnăturii %s a expirat %s\n"
-#: g10/sig-check.c:333
#, c-format
msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
msgstr ""
"presupun semnătură incorectă din cheia %s datorită unui bit critic "
"necunoscut\n"
-#: g10/sig-check.c:591
#, c-format
msgid "key %s: no subkey for subkey revocation signature\n"
msgstr "cheia %s: nici o subcheie pentru semnătura de revocare a subcheii\n"
-#: g10/sig-check.c:617
#, c-format
msgid "key %s: no subkey for subkey binding signature\n"
msgstr "cheia %s: nici o subcheie pentru semnătura legată de subcheie\n"
-#: g10/sign.c:90
#, c-format
msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large). Using unexpanded.\n"
msgstr ""
"AVERTISMENT: nu pot %%-expanda notarea (prea mare). Folosesc neexpandat.\n"
-#: g10/sign.c:116
#, c-format
msgid ""
"WARNING: unable to %%-expand policy URL (too large). Using unexpanded.\n"
msgstr ""
"AVERTISMENT: nu pot %%-expanda URL-ul de politici (prea mare). Îl folosesc "
"neexpandat.\n"
-#: g10/sign.c:139
#, c-format
msgid ""
"WARNING: unable to %%-expand preferred keyserver URL (too large). Using "
"unexpanded.\n"
msgstr ""
"AVERTISMENT: nu pot %%-expanda URL-ul serverului de chei (prea mare). Îl "
"folosesc neexpandat.\n"
-#: g10/sign.c:312
#, c-format
msgid "checking created signature failed: %s\n"
msgstr "verificarea semnăturii create a eșuat: %s\n"
-#: g10/sign.c:321
#, c-format
msgid "%s/%s signature from: \"%s\"\n"
msgstr "%s/%s semnătură de la: \"%s\"\n"
-#: g10/sign.c:759
msgid "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
msgstr "puteți semna-datașat cu chei stil PGP 2.x numai în modul --pgp2\n"
-#: g10/sign.c:833
#, c-format
msgid ""
"WARNING: forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr ""
"AVERTISMENT: forțarea algoritmului rezumat %s (%d) violează preferințele "
"destinatarului\n"
-#: g10/sign.c:959
msgid "signing:"
msgstr "semnare:"
-#: g10/sign.c:1072
msgid "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
msgstr "puteți semna-în-clar cu chei stil PGP 2.x în modul --pgp2\n"
-#: g10/sign.c:1251
#, c-format
msgid "%s encryption will be used\n"
msgstr "va fi folosită cifrarea %s\n"
-#: g10/skclist.c:126 g10/skclist.c:190
msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
msgstr "cheia nu este marcată ca sigură - nu o pot folosi cu GNA falsificat!\n"
-#: g10/skclist.c:157
#, c-format
msgid "skipped \"%s\": duplicated\n"
msgstr "sărită \"%s\": duplicată\n"
-#: g10/skclist.c:165 g10/skclist.c:175 g10/skclist.c:184
#, c-format
msgid "skipped \"%s\": %s\n"
msgstr "sărită \"%s\": %s\n"
-#: g10/skclist.c:170
msgid "skipped: secret key already present\n"
msgstr "sărită: cheia secretă deja prezentă\n"
-#: g10/skclist.c:185
msgid "this is a PGP generated Elgamal key which is not secure for signatures!"
msgstr ""
"aceasta este o cheie ElGamal generată de PGP care nu e sigură pentru "
"semnături!"
-#: g10/tdbdump.c:58 g10/trustdb.c:364
#, c-format
msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n"
msgstr "înregistrare încredere %lu, tip %d: scrierea a eșuat: %s\n"
-#: g10/tdbdump.c:103
#, c-format
msgid ""
"# List of assigned trustvalues, created %s\n"
"# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n"
msgstr ""
"# Listă cu valori de încredere atribuite, creată %s\n"
"# (Folosiți \"gpg --import-ownertrust\" pentru a le reface)\n"
-#: g10/tdbdump.c:158 g10/tdbdump.c:166 g10/tdbdump.c:171 g10/tdbdump.c:176
#, c-format
msgid "error in `%s': %s\n"
msgstr "eroare în `%s': %s\n"
-#: g10/tdbdump.c:158
msgid "line too long"
msgstr "linie prea lungă"
-#: g10/tdbdump.c:166
msgid "colon missing"
msgstr "caracter : lipsă"
-#: g10/tdbdump.c:172
msgid "invalid fingerprint"
msgstr "amprentă invalidă"
-#: g10/tdbdump.c:177
msgid "ownertrust value missing"
msgstr "lipsește valorea încrederii în proprietari (ownertrust)"
-#: g10/tdbdump.c:213
#, c-format
msgid "error finding trust record in `%s': %s\n"
msgstr "eroare găsire înregistrare încredere în `%s': %s\n"
-#: g10/tdbdump.c:217
#, c-format
msgid "read error in `%s': %s\n"
msgstr "eroare citire în `%s': %s\n"
-#: g10/tdbdump.c:226 g10/trustdb.c:379
#, c-format
msgid "trustdb: sync failed: %s\n"
msgstr "trustdb: sincronizarea a eșuat: %s\n"
-#: g10/tdbio.c:127 g10/tdbio.c:1445
#, c-format
msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
msgstr "trustdb rec %lu: lseek a eșuat: %s\n"
-#: g10/tdbio.c:133 g10/tdbio.c:1452
#, c-format
msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
msgstr "trustdb rec %lu: scrierea a eșuat (n=%d): %s\n"
-#: g10/tdbio.c:243
msgid "trustdb transaction too large\n"
msgstr "tranzacția trustdb prea mare\n"
-#: g10/tdbio.c:496
#, c-format
msgid "can't access `%s': %s\n"
msgstr "nu pot accesa `%s': %s\n"
-#: g10/tdbio.c:512
#, c-format
msgid "%s: directory does not exist!\n"
msgstr "%s: directorul nu există!\n"
-#: g10/tdbio.c:522 g10/tdbio.c:545 g10/tdbio.c:588
#, c-format
msgid "can't create lock for `%s'\n"
msgstr "nu pot crea încuietoare (lock) pentru `%s'\n"
-#: g10/tdbio.c:524 g10/tdbio.c:591
#, c-format
msgid "can't lock `%s'\n"
msgstr "nu pot încuia (lock) `%s'\n"
-#: g10/tdbio.c:550
#, c-format
msgid "%s: failed to create version record: %s"
msgstr "%s: am eșuat să creez înregistrare versiune: %s"
-#: g10/tdbio.c:554
#, c-format
msgid "%s: invalid trustdb created\n"
msgstr "%s: a fost creat trustdb invalid\n"
-#: g10/tdbio.c:557
#, c-format
msgid "%s: trustdb created\n"
msgstr "%s: a fost creat trustdb\n"
-#: g10/tdbio.c:602
msgid "NOTE: trustdb not writable\n"
msgstr "NOTĂ: nu poate fi scris în trustdb\n"
-#: g10/tdbio.c:619
#, c-format
msgid "%s: invalid trustdb\n"
msgstr "%s: trustdb invalid\n"
-#: g10/tdbio.c:651
#, c-format
msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n"
msgstr "%s: am eșuat să creez hashtable: %s\n"
-#: g10/tdbio.c:659
#, c-format
msgid "%s: error updating version record: %s\n"
msgstr "%s: eroare actualizare înregistrare versiune: %s\n"
-#: g10/tdbio.c:676 g10/tdbio.c:696 g10/tdbio.c:712 g10/tdbio.c:726
-#: g10/tdbio.c:756 g10/tdbio.c:1378 g10/tdbio.c:1405
#, c-format
msgid "%s: error reading version record: %s\n"
msgstr "%s: eroare citire înregistrare versiune: %s\n"
-#: g10/tdbio.c:735
#, c-format
msgid "%s: error writing version record: %s\n"
msgstr "%s: eroare scriere înregistrare versiune: %s\n"
-#: g10/tdbio.c:1174
#, c-format
msgid "trustdb: lseek failed: %s\n"
msgstr "trustdb: lseek a eșuat: %s\n"
-#: g10/tdbio.c:1182
#, c-format
msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
msgstr "trustdb: citirea a eșuat (n=%d): %s\n"
-#: g10/tdbio.c:1203
#, c-format
msgid "%s: not a trustdb file\n"
msgstr "%s: nu e un fișier trustdb\n"
-#: g10/tdbio.c:1221
#, c-format
msgid "%s: version record with recnum %lu\n"
msgstr "%s: înregistrare versiune cu recnum %lu\n"
-#: g10/tdbio.c:1226
#, c-format
msgid "%s: invalid file version %d\n"
msgstr "%s: versiune fișier invalidă %d\n"
-#: g10/tdbio.c:1411
#, c-format
msgid "%s: error reading free record: %s\n"
msgstr "%s: eroare citire înregistrare liberă: %s\n"
-#: g10/tdbio.c:1419
#, c-format
msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
msgstr "%s: eroare scriere înregistrare dir: %s\n"
-#: g10/tdbio.c:1429
#, c-format
msgid "%s: failed to zero a record: %s\n"
msgstr "%s: eroare setere la zero a înregistrării: %s\n"
-#: g10/tdbio.c:1459
#, c-format
msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
msgstr "%s: adăugarea unei înregistrări a eșuat: %s\n"
-#: g10/tdbio.c:1503
msgid "Error: The trustdb is corrupted.\n"
msgstr "Eroare: trustdb este coruptă\n"
-#: g10/textfilter.c:147
#, c-format
msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n"
msgstr "nu pot mânui linii de text mai lungi de %d caractere\n"
-#: g10/textfilter.c:246
#, c-format
msgid "input line longer than %d characters\n"
msgstr "linii de intrare mai lungi de %d caractere\n"
-#: g10/trustdb.c:225
#, c-format
msgid "`%s' is not a valid long keyID\n"
msgstr "`%s' nu este un ID-cheie de lungime validă\n"
-#: g10/trustdb.c:256
#, c-format
msgid "key %s: accepted as trusted key\n"
msgstr "cheia %s: acceptată ca cheie de încredere\n"
-#: g10/trustdb.c:294
#, c-format
msgid "key %s occurs more than once in the trustdb\n"
msgstr "cheia %s apare de mai multe ori în trustdb\n"
-#: g10/trustdb.c:309
#, c-format
msgid "key %s: no public key for trusted key - skipped\n"
msgstr "cheia %s: nici o cheie publică pentru cheia de încredere - sărită\n"
-#: g10/trustdb.c:319
#, c-format
msgid "key %s marked as ultimately trusted\n"
msgstr "cheia %s marcată ca având încredere supremă\n"
-#: g10/trustdb.c:343
#, c-format
msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n"
msgstr "înregistrare încredere %lu, tip req %d: citirea a eșuat: %s\n"
-#: g10/trustdb.c:349
#, c-format
msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
msgstr "înregistrare încredere %lu nu este de tipul cerut %d\n"
-#: g10/trustdb.c:422
msgid "You may try to re-create the trustdb using the commands:\n"
msgstr "Puteți încerca să re-creați trustdb folosind comenzile:\n"
-#: g10/trustdb.c:431
msgid "If that does not work, please consult the manual\n"
msgstr "Dacă nu merge, vă rugăm să consultați manualul\n"
-#: g10/trustdb.c:466
#, c-format
msgid "unable to use unknown trust model (%d) - assuming %s trust model\n"
msgstr ""
"nu pot folosi model de încredere (%d) - presupun model de încredere %s\n"
-#: g10/trustdb.c:472
#, c-format
msgid "using %s trust model\n"
msgstr "folosesc model de încredere %s\n"
-#: g10/trustdb.c:524
msgid "10 translator see trustdb.c:uid_trust_string_fixed"
msgstr "10 traducător vezi trustdb.c:uid_trust_string_fixed"
-#: g10/trustdb.c:526
msgid "[ revoked]"
msgstr "[revocată]"
-#: g10/trustdb.c:528 g10/trustdb.c:533
msgid "[ expired]"
msgstr "[expirată] "
-#: g10/trustdb.c:532
msgid "[ unknown]"
msgstr "[necunoscută]"
-#: g10/trustdb.c:534
msgid "[ undef ]"
msgstr "[ nedef ]"
-#: g10/trustdb.c:535
msgid "[marginal]"
msgstr "[marginal]"
-#: g10/trustdb.c:536
msgid "[ full ]"
msgstr "[ deplină]"
-#: g10/trustdb.c:537
msgid "[ultimate]"
msgstr "[ supremă]"
-#: g10/trustdb.c:552
msgid "undefined"
msgstr "nedefinită"
-#: g10/trustdb.c:553
msgid "never"
msgstr "niciodată"
-#: g10/trustdb.c:554
msgid "marginal"
msgstr "marginal"
-#: g10/trustdb.c:555
msgid "full"
msgstr "deplină"
-#: g10/trustdb.c:556
msgid "ultimate"
msgstr "supremă"
-#: g10/trustdb.c:596
msgid "no need for a trustdb check\n"
msgstr "nu e nevoie de o verificare trustdb\n"
-#: g10/trustdb.c:602 g10/trustdb.c:2474
#, c-format
msgid "next trustdb check due at %s\n"
msgstr "următoarea verificare trustdb programată pe %s\n"
-#: g10/trustdb.c:611
#, c-format
msgid "no need for a trustdb check with `%s' trust model\n"
msgstr "nu e nevoie de o verificare trustdb cu modelul de încredere `%s'\n"
-#: g10/trustdb.c:626
#, c-format
msgid "no need for a trustdb update with `%s' trust model\n"
msgstr "nu e nevoie de o actualizare trustdb cu modelul de încredere `%s'\n"
-#: g10/trustdb.c:858 g10/trustdb.c:1302
#, c-format
msgid "public key %s not found: %s\n"
msgstr "cheia publică %s nu a fost găsită: %s\n"
-#: g10/trustdb.c:1053
msgid "please do a --check-trustdb\n"
msgstr "vă rugăm faceți un --check-trustdb\n"
-#: g10/trustdb.c:1057
msgid "checking the trustdb\n"
msgstr "verific trustdb\n"
-#: g10/trustdb.c:2217
#, c-format
msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n"
msgstr "%d chei procesate (%d numărători valide anulate)\n"
-#: g10/trustdb.c:2282
msgid "no ultimately trusted keys found\n"
msgstr "nu am găsit nici o cheie cu încredere supremă\n"
-#: g10/trustdb.c:2296
#, c-format
msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n"
msgstr "cheia publică a cheii cu încredere supremă %s nu a fost găsită\n"
-#: g10/trustdb.c:2319
#, c-format
msgid "%d marginal(s) needed, %d complete(s) needed, %s trust model\n"
msgstr ""
"%d marginal(e) necesare, %d complet(e) necesare, model de încredere %s\n"
-#: g10/trustdb.c:2405
#, c-format
msgid ""
"depth: %d valid: %3d signed: %3d trust: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n"
msgstr ""
"adânc: %d valid: %3d semnat: %3d încredere: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n"
-#: g10/trustdb.c:2480
#, c-format
msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n"
msgstr ""
"nu pot actualiza înregistrare versiunii trustdb: scrierea a eșuat: %s\n"
-#: g10/verify.c:116
msgid ""
"the signature could not be verified.\n"
"Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
"should be the first file given on the command line.\n"
msgstr ""
"semnătura nu a putut fi verificată.\n"
"Vă rugăm amintiți-vă că fișierul de semnătură (.sig sau .asc)\n"
"ar trebui să fie primul dat în linia de comandă.\n"
-#: g10/verify.c:192
#, c-format
msgid "input line %u too long or missing LF\n"
msgstr "linia de intrare %u prea lungă sau lipsește LF\n"
-#: util/errors.c:53
msgid "general error"
msgstr "eroare generală"
-#: util/errors.c:54
msgid "unknown packet type"
msgstr "tip de pachet necunoscut"
-#: util/errors.c:55
msgid "unknown version"
msgstr "versiune necunoscută"
-#: util/errors.c:56
msgid "unknown pubkey algorithm"
msgstr "algoritm pubkey necunoscut"
-#: util/errors.c:57
msgid "unknown digest algorithm"
msgstr "algoritm rezumat necunoscut"
-#: util/errors.c:58
msgid "bad public key"
msgstr "cheie publică incorectă"
-#: util/errors.c:59
msgid "bad secret key"
msgstr "cheie secretă incorectă"
-#: util/errors.c:60
msgid "bad signature"
msgstr "semnătură incorectă"
-#: util/errors.c:61
msgid "checksum error"
msgstr "eroare checksum"
-#: util/errors.c:62
msgid "bad passphrase"
msgstr "frază-parolă incorectă"
-#: util/errors.c:63
msgid "public key not found"
msgstr "cheia publică nu a fost găsită"
-#: util/errors.c:64
msgid "unknown cipher algorithm"
msgstr "algoritm cifrare necunoscut"
-#: util/errors.c:65
msgid "can't open the keyring"
msgstr "nu pot deschide inelul de chei"
-#: util/errors.c:66
msgid "invalid packet"
msgstr "pachet invalid"
-#: util/errors.c:67
msgid "invalid armor"
msgstr "armură invalidă"
-#: util/errors.c:68
msgid "no such user id"
msgstr "nu există acest id utilizator"
-#: util/errors.c:69
msgid "secret key not available"
msgstr "cheia secretă nu e disponibilă"
-#: util/errors.c:70
msgid "wrong secret key used"
msgstr "a fost folosită o cheie secretă greșită"
-#: util/errors.c:71
msgid "not supported"
msgstr "nu este suportat(ă)"
-#: util/errors.c:72
msgid "bad key"
msgstr "cheie incorectă"
-#: util/errors.c:73
msgid "file read error"
msgstr "eroare citire fișier"
-#: util/errors.c:74
msgid "file write error"
msgstr "eroare scriere fișier"
-#: util/errors.c:75
msgid "unknown compress algorithm"
msgstr "algoritm compresie necunoscut"
-#: util/errors.c:76
msgid "file open error"
msgstr "eroare deschidere fișier"
-#: util/errors.c:77
msgid "file create error"
msgstr "eroare creare fișier"
-#: util/errors.c:78
msgid "invalid passphrase"
msgstr "frază-parolă invalidă"
-#: util/errors.c:79
msgid "unimplemented pubkey algorithm"
msgstr "algoritm pubkey neimplementat"
-#: util/errors.c:80
msgid "unimplemented cipher algorithm"
msgstr "algoritm cifrare neimplementat"
-#: util/errors.c:81
msgid "unknown signature class"
msgstr "clasă semnături necunoscută"
-#: util/errors.c:82
msgid "trust database error"
msgstr "eroare bază de date încredere"
-#: util/errors.c:83
msgid "bad MPI"
msgstr "MPI incorect"
-#: util/errors.c:84
msgid "resource limit"
msgstr "limită resurse"
-#: util/errors.c:85
msgid "invalid keyring"
msgstr "inel de chei invalid"
-#: util/errors.c:86
msgid "bad certificate"
msgstr "certificat incorect"
-#: util/errors.c:87
msgid "malformed user id"
msgstr "id utilizator anormal"
-#: util/errors.c:88
msgid "file close error"
msgstr "eroare închidere fișier"
-#: util/errors.c:89
msgid "file rename error"
msgstr "eroare redenumire fișier"
-#: util/errors.c:90
msgid "file delete error"
msgstr "eroare ștergere fișier"
-#: util/errors.c:91
msgid "unexpected data"
msgstr "date neașteptate"
-#: util/errors.c:92
msgid "timestamp conflict"
msgstr "conflict timestamp"
-#: util/errors.c:93
msgid "unusable pubkey algorithm"
msgstr "algoritm pubkey nefolosibil"
-#: util/errors.c:94
msgid "file exists"
msgstr "fișierul există"
-#: util/errors.c:95
msgid "weak key"
msgstr "cheie slabă"
-#: util/errors.c:96
msgid "invalid argument"
msgstr "argument invalid"
-#: util/errors.c:97
msgid "bad URI"
msgstr "URI incorect"
-#: util/errors.c:98
msgid "unsupported URI"
msgstr "URI nesuportat"
-#: util/errors.c:99
msgid "network error"
msgstr "eroare rețea"
-#: util/errors.c:101
msgid "not encrypted"
msgstr "necifrat"
-#: util/errors.c:102
msgid "not processed"
msgstr "neprocesat"
-#: util/errors.c:104
msgid "unusable public key"
msgstr "cheie publică de nefolosit"
-#: util/errors.c:105
msgid "unusable secret key"
msgstr "cheie secretă de nefolosit"
-#: util/errors.c:106
msgid "keyserver error"
msgstr "eroare server de chei"
-#: util/errors.c:107
msgid "canceled"
msgstr "anulată"
-#: util/errors.c:108
msgid "no card"
msgstr "nici un card"
-#: util/errors.c:109
msgid "no data"
msgstr "nici o dată"
-#: util/logger.c:183
msgid "ERROR: "
msgstr "EROARE: "
-#: util/logger.c:186
msgid "WARNING: "
msgstr "AVERTISMENT: "
-#: util/logger.c:249
#, c-format
msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n"
msgstr "... acesta este un bug (%s:%d:%s)\n"
-#: util/logger.c:255
#, c-format
msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
msgstr "ați găsit un bug ... (%s:%d)\n"
#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
-#: util/miscutil.c:380 util/miscutil.c:417
msgid "yes"
msgstr "da"
-#: util/miscutil.c:381 util/miscutil.c:422
msgid "yY"
msgstr "dD"
#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
-#: util/miscutil.c:383 util/miscutil.c:419
msgid "no"
msgstr "nu"
-#: util/miscutil.c:384 util/miscutil.c:423
msgid "nN"
msgstr "nN"
#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
-#: util/miscutil.c:421
msgid "quit"
msgstr "termină|termina"
-#: util/miscutil.c:424
msgid "qQ"
msgstr "tT"
#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
-#: util/miscutil.c:457
msgid "okay|okay"
msgstr "OK|OK"
#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
-#: util/miscutil.c:459
msgid "cancel|cancel"
msgstr "renunță|renunta"
-#: util/miscutil.c:460
msgid "oO"
msgstr "oO"
-#: util/miscutil.c:461
msgid "cC"
msgstr "cC"
-#: util/secmem.c:96
msgid "WARNING: using insecure memory!\n"
msgstr "AVERTISMENT: este folosită memorie neprotejată (insecure)!\n"
-#: util/secmem.c:97
msgid "please see http://www.gnupg.org/faq.html for more information\n"
msgstr "vedeți http://www.gnupg.org/faq.html pentru informații suplimentare\n"
-#: util/secmem.c:359
msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n"
msgstr ""
"operația nu este posibilă fără memorie protejată (secure) inițializată\n"
-#: util/secmem.c:360
msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n"
msgstr "(ați folosit probabil un program nepotrivit pentru această sarcină)\n"
#~ msgid "Command> "
#~ msgstr "Comandă> "
#~ msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
#~ msgstr "Perechea de chei DSA va avea %u biți.\n"
#~ msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n"
#~ msgstr "trustdb este coruptă; rulați \"gpg --fix-trustdb\".\n"
#~ msgid "|A|Admin PIN"
#~ msgstr "|A|PIN Admin"
#~ msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
#~ msgstr "nu pot pune date notare în semnături v3 (stil PGP 2.x)\n"
#~ msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) key signatures\n"
#~ msgstr "nu pot pune date notare în semnături de chei v3 (stil PGP 2.x)\n"
#~ msgid "can't put a policy URL into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
#~ msgstr "nu pot pune un URL de politică în semnături v3 (stil PGP 2.x)\n"
#~ msgid "can't put a policy URL into v3 key (PGP 2.x style) signatures\n"
#~ msgstr ""
#~ "nu pot pune un URL de politică în semnături de chei v3 (stil PGP 2.x)\n"
#~ msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n"
#~ msgstr "DSA necesită folosirea unui algoritm cu hash de 160 biți\n"
#~ msgid ""
#~ "please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n"
#~ msgstr ""
#~ "vedeți http://www.gnupg.org/why-not-idea.html pentru informații "
#~ "suplimentare\n"
#~ msgid ""
#~ "a notation name must have only printable characters or spaces, and end "
#~ "with an '='\n"
#~ msgstr ""
#~ "un nume de notație trebuie să conțină numai caractere imprimabile sau "
#~ "spații și să se termine cu un '='\n"
#~ msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
#~ msgstr "un nume de notație utilizator trebuie să conțină caracterul '@'\n"
#~ msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
#~ msgstr ""
#~ "un nume de notație trebuie să nu conțină mai mult de un caracter '@'\n"
#~ msgid "a notation value must not use any control characters\n"
#~ msgstr ""
#~ "o valoare de notație trebuie să nu folosească nici un caracter de "
#~ "control\n"
#~ msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
#~ msgstr "AVERTISMENT: am găsit date de notare invalide\n"
#~ msgid "not human readable"
#~ msgstr "ilizibil"
#, fuzzy
#~ msgid "all export-clean-* options from above"
#~ msgstr "citește opțiuni din fișier"
#, fuzzy
#~ msgid "all import-clean-* options from above"
#~ msgstr "citește opțiuni din fișier"
#~ msgid "expired: %s)"
#~ msgstr "expirat: %s)"
#~ msgid "key %s: expired signature from key %s - skipped\n"
#~ msgstr "cheia %s: semnătură expirată de la cheia %s - sărită\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to clean `%s'\n"
#~ msgstr "nu pot executa programul `%s': %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "No user IDs are removable.\n"
#~ msgstr "ID-ul utilizator \"%s\" este deja revocat\n"
#~ msgid "error getting serial number: %s\n"
#~ msgstr "eroare la obținerea numărului serial: %s\n"
#~ msgid "length of RSA modulus is not %d\n"
#~ msgstr "lungimea modulului RSA nu este %d\n"
#~ msgid "length of an RSA prime is not %d\n"
#~ msgstr "lungimea unui prim RSA nu este %d\n"
#~ msgid "bad passphrase or unknown cipher algorithm (%d)\n"
#~ msgstr "frază=parolă greșită sau algoritm cifrare necunoscut (%d)\n"
#~ msgid "can't set client pid for the agent\n"
#~ msgstr "nu pot seta pid-ul client pentru agent\n"
#~ msgid "can't get server read FD for the agent\n"
#~ msgstr "nu pot convinge serverul să citească FD pentru agent\n"
#~ msgid "can't get server write FD for the agent\n"
#~ msgstr "nu pot convinge serverul să scrie FD pentru agent\n"
#~ msgid "communication problem with gpg-agent\n"
#~ msgstr "probleme de comunicare cu gpg-agent\n"
#~ msgid "passphrase too long\n"
#~ msgstr "frază-parolă prea lungă\n"
#~ msgid "invalid response from agent\n"
#~ msgstr "răspuns invalid de la agent\n"
#~ msgid "problem with the agent: agent returns 0x%lx\n"
#~ msgstr "problemă cu agentul: agentul returnează 0x%lx\n"
#~ msgid "digest algorithm `%s' is read-only in this release\n"
#~ msgstr "algoritm rezumat `%s' este numai-citire în acestă ediție\n"
#~ msgid ""
#~ "WARNING: digest `%s' is not part of OpenPGP. Use at your own risk!\n"
#~ msgstr ""
#~ "AVERTISMENT: rezumatul `%s' nu este parte din OpenPGP. Folosiți-l pe "
#~ "riscul dvs.!\n"
#~ msgid "|[files]|encrypt files"
#~ msgstr "|[fișiere]|cifrează fișiere"
#~ msgid "store only"
#~ msgstr "doar păstrează"
#~ msgid "|[files]|decrypt files"
#~ msgstr "|[fișiere]|decriptează fișiere"
#~ msgid "sign a key non-revocably"
#~ msgstr "semnează o cheie irevocabil"
#~ msgid "sign a key locally and non-revocably"
#~ msgstr "semnează o cheie local și irevocabil"
#~ msgid "list only the sequence of packets"
#~ msgstr "enumeră numai secvența de pachete"
#~ msgid "export the ownertrust values"
#~ msgstr "exportă valorile încrederii în proprietari"
#~ msgid "unattended trust database update"
#~ msgstr "actualizare fără supraveghere a bazei de date de încredere"
#~ msgid "fix a corrupted trust database"
#~ msgstr "repară o bază de date de încredere coruptă"
#~ msgid "De-Armor a file or stdin"
#~ msgstr "Elimină armura unui fișier sau intrării standard (stdin)"
#~ msgid "En-Armor a file or stdin"
#~ msgstr "Pune armura unui fișier sau intrării standard (stdin)"
#~ msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
#~ msgstr "|NUME|folosește NUME ca destinatar implicit"
#~ msgid "use the default key as default recipient"
#~ msgstr "folosește cheia implicită ca destinatar implicit"
#~ msgid "don't use the terminal at all"
#~ msgstr "nu folosi deloc terminalul"
#~ msgid "force v3 signatures"
#~ msgstr "forțează semnături v3"
#~ msgid "do not force v3 signatures"
#~ msgstr "nu forța semnături v3"
#~ msgid "force v4 key signatures"
#~ msgstr "forțează semnături de chei v4"
#~ msgid "do not force v4 key signatures"
#~ msgstr "nu forța semnături de chei v4"
#~ msgid "always use a MDC for encryption"
#~ msgstr "folosește întotdeauna un MDC pentru cifrare"
#~ msgid "never use a MDC for encryption"
#~ msgstr "nu folosi niciodată un MDC pentru cifrare"
#~ msgid "use the gpg-agent"
#~ msgstr "folosește gpg-agent"
#~ msgid "batch mode: never ask"
#~ msgstr "modul batch: nu întreba niciodată"
#~ msgid "assume yes on most questions"
#~ msgstr "presupune da la cele mai multe întrebări"
#~ msgid "assume no on most questions"
#~ msgstr "presupune nu la cele mai multe întrebări"
#~ msgid "add this keyring to the list of keyrings"
#~ msgstr "adaugă acest inel de chei la lista inelelor de chei"
#~ msgid "add this secret keyring to the list"
#~ msgstr "adaugă acest inel de chei secret la listă"
#~ msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
#~ msgstr "|NUME|folosește NUME ca cheie secretă implicită"
#~ msgid "|HOST|use this keyserver to lookup keys"
#~ msgstr "|HOST|folosește acest server de chei pentru a căuta chei"
#~ msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
#~ msgstr "|NUME|setează charset-ul pentru terminal ca NUME"
#~ msgid "|[file]|write status info to file"
#~ msgstr "|[fișier]|scrie informații de stare în fișier"
#~ msgid "|KEYID|ultimately trust this key"
#~ msgstr "|IDCHEIE|ai încredere deplină în această cheie"
#~ msgid "|FILE|load extension module FILE"
#~ msgstr "|FIȘIER|încarcă modulul extensie FIȘIER"
#~ msgid "emulate the mode described in RFC1991"
#~ msgstr "emulează modul descris în RFC1991"
#~ msgid "set all packet, cipher and digest options to OpenPGP behavior"
#~ msgstr ""
#~ "setează toate opțiunile pentru pachete, cifru și rezumat ca pentru "
#~ "comportamentul OpenPGP"
#~ msgid "set all packet, cipher and digest options to PGP 2.x behavior"
#~ msgstr ""
#~ "setează toate opțiunile pentru pachete, cifru și rezumat ca pentru "
#~ "comportamentul PGP 2.x"
#~ msgid "|N|use passphrase mode N"
#~ msgstr "|N|folosește modul frază-parolă N"
#~ msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME for passphrases"
#~ msgstr "|NUME|folosește algoritm rezumat mesaj NUME pentru fraza-parolă"
#~ msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME for passphrases"
#~ msgstr "|NUME|folosește algoritm cifrare NUME pentru fraza-parolă"
#~ msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
#~ msgstr "|NUME|folosește algoritm cifrare NUME"
#~ msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
#~ msgstr "|NUME|folosește algoritm rezumat mesaj NUME"
#~ msgid "|N|use compress algorithm N"
#~ msgstr "|N|folosește algoritm compresie N"
#~ msgid "throw keyid field of encrypted packets"
#~ msgstr "ignoră câmp keyid pentru pachete cifrate"
#~ msgid "Show Photo IDs"
#~ msgstr "Arată poze ID-uri"
#~ msgid "Don't show Photo IDs"
#~ msgstr "Nu arăta poze ID-uri"
#~ msgid "Set command line to view Photo IDs"
#~ msgstr "Setează linia de comandă pentru a vedea poze ID-uri"
#~ msgid "compress algorithm `%s' is read-only in this release\n"
#~ msgstr "algoritm compresie `%s' este numai-citire în acestă ediție\n"
#~ msgid "compress algorithm must be in range %d..%d\n"
#~ msgstr "algoritm compresie trebuie să fie în intervalul %d..%d\n"
#~ msgid "--nrsign-key user-id"
#~ msgstr "--nrsign-key id-utilizator"
#~ msgid "--nrlsign-key user-id"
#~ msgstr "--nrlsign-key id-utilizator"
#~ msgid "can't open %s: %s\n"
#~ msgstr "nu pot deschide %s: %s\n"
#~ msgid "key %08lX: key has been revoked!\n"
#~ msgstr "cheia %08lX: cheia a fost revocată!\n"
#~ msgid "key %08lX: subkey has been revoked!\n"
#~ msgstr "cheie %08lX: subcheia a fost revocată!\n"
#~ msgid "%08lX: key has expired\n"
#~ msgstr "%08lX: cheia a expirat\n"
#~ msgid "%08lX: We do NOT trust this key\n"
#~ msgstr "%08lX: Noi NU avem încredere în acestă cheie\n"
#~ msgid ""
#~ "%08lX: It is not sure that this key really belongs to the owner\n"
#~ "but it is accepted anyway\n"
#~ msgstr ""
#~ "%08lX: Nu este sigur dacă această cheie aparține într-adevăr\n"
#~ "proprietarului, dar este oricum acceptată\n"
#~ msgid "preference %c%lu is not valid\n"
#~ msgstr "preferința %c%lu nu este validă\n"
#~ msgid " (%d) RSA (sign and encrypt)\n"
#~ msgstr " (%d) RSA (semnare și cifrare)\n"
#~ msgid ""
#~ "About to generate a new %s keypair.\n"
#~ " minimum keysize is 768 bits\n"
#~ " default keysize is 1024 bits\n"
#~ " highest suggested keysize is 2048 bits\n"
#~ msgstr ""
#~ "Pe cale să generați o nouă pereche de chei %s.\n"
#~ " lungimea minimă este 768 bits\n"
#~ " lungimea implicită este 1024 bits\n"
#~ " cea mai lungă cheie sugerată este 2048 bits\n"
#~ msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n"
#~ msgstr "DSA permite numai chei de la 512 la 1024\n"
#~ msgid "keysize too small; 1024 is smallest value allowed for RSA.\n"
#~ msgstr ""
#~ "lungime cheie prea mică; 1024 este cea mai mică valoare permisă pentru "
#~ "RSA.\n"
#~ msgid "keysize too small; 768 is smallest value allowed.\n"
#~ msgstr "lungime cheie prea mică; 768 este cea mai mică valoare permisă.\n"
#~ msgid "keysize too large; %d is largest value allowed.\n"
#~ msgstr "lungime cheie prea mare; %d este cea mai mare valoare permisă.\n"
#~ msgid ""
#~ "Keysizes larger than 2048 are not suggested because\n"
#~ "computations take REALLY long!\n"
#~ msgstr ""
#~ "Lungimi pentru chei mai mari de 2048 nu sunt sugerate\n"
#~ "deoarece calculele iau FOARTE MULT timp!\n"
#~ msgid "Are you sure that you want this keysize? "
#~ msgstr "Sunteți sigur(ă) că doriți această lungime de cheie? "
#~ msgid ""
#~ "Okay, but keep in mind that your monitor and keyboard radiation is also "
#~ "very vulnerable to attacks!\n"
#~ msgstr ""
#~ "Bine, dar țineți minte că radiația monitorului și tastaturii d-voastră "
#~ "este de asemenea vulnerabilă la atacuri!\n"
#~ msgid "%s: can't open: %s\n"
#~ msgstr "%s: nu pot deschide: %s\n"
#~ msgid "%s: WARNING: empty file\n"
#~ msgstr "%s: AVERTISMENT: fișier gol\n"
#~ msgid "key %08lX: not a rfc2440 key - skipped\n"
#~ msgstr "cheia %08lX: nu e o cheie rfc2440 - sărită\n"
#~ msgid ""
#~ "NOTE: Elgamal primary key detected - this may take some time to import\n"
#~ msgstr ""
#~ "NOTĂ: cheie primară Elgamal detectată - poate lua ceva timp pentru a "
#~ "importa\n"
#~ msgid " (default)"
#~ msgstr "(implicit)"
#~ msgid "q"
#~ msgstr "t"
#~ msgid "save"
#~ msgstr "salvează"
#~ msgid "help"
#~ msgstr "ajutor"
#~ msgid "fpr"
#~ msgstr "ampr"
#~ msgid "list"
#~ msgstr "enumeră"
#~ msgid "l"
#~ msgstr "l"
#~ msgid "uid"
#~ msgstr "uid"
#~ msgid "key"
#~ msgstr "cheie"
#~ msgid "select secondary key N"
#~ msgstr "selectează cheie secundară N"
#~ msgid "check"
#~ msgstr "verifică"
#~ msgid "list signatures"
#~ msgstr "enumeră semnături"
#~ msgid "sign the key"
#~ msgstr "semnează cheia"
#~ msgid "s"
#~ msgstr "s"
#~ msgid "lsign"
#~ msgstr "lsign"
#~ msgid "nrsign"
#~ msgstr "nrsign"
#~ msgid "sign the key non-revocably"
#~ msgstr "semnează cheia irevocabil"
#~ msgid "nrlsign"
#~ msgstr "nrlsign"
#~ msgid "sign the key locally and non-revocably"
#~ msgstr "semnează cheia local și irevocabil"
#~ msgid "debug"
#~ msgstr "depanare"
#~ msgid "adduid"
#~ msgstr "adduid"
#~ msgid "addphoto"
#~ msgstr "addphoto"
#~ msgid "deluid"
#~ msgstr "deluid"
#~ msgid "delphoto"
#~ msgstr "delphoto"
#~ msgid "add a secondary key"
#~ msgstr "adaugă o cheie secundară"
#~ msgid "delkey"
#~ msgstr "stecheie"
#~ msgid "addrevoker"
#~ msgstr "adarev"
#~ msgid "delsig"
#~ msgstr "stesem"
#~ msgid "delete signatures"
#~ msgstr "șterge semnături"
#~ msgid "primary"
#~ msgstr "primar"
#~ msgid "toggle"
#~ msgstr "comuta"
#~ msgid "t"
#~ msgstr "t"
#~ msgid "pref"
#~ msgstr "pref"
#~ msgid "showpref"
#~ msgstr "showpref"
#~ msgid "setpref"
#~ msgstr "setpref"
#~ msgid "updpref"
#~ msgstr "updpref"
#~ msgid "passwd"
#~ msgstr "parola"
#~ msgid "trust"
#~ msgstr "încredere"
#~ msgid "revsig"
#~ msgstr "revsem"
#~ msgid "revoke signatures"
#~ msgstr "revocă semnături"
#~ msgid "revuid"
#~ msgstr "revuid"
#~ msgid "revoke a user ID"
#~ msgstr "revocă un ID utilizator"
#~ msgid "revkey"
#~ msgstr "revkey"
#~ msgid "showphoto"
#~ msgstr "showphoto"
#~ msgid "%s%c %4u%c/%08lX created: %s expires: %s"
#~ msgstr "%s%c %4u%c/%08lX creată: %s expiră: %s"
#~ msgid "rev! subkey has been revoked: %s\n"
#~ msgstr "rev! subcheia a fost revocată: %s\n"
#~ msgid "rev- faked revocation found\n"
#~ msgstr "rev- a fost găsită o revocare falsificată\n"
#~ msgid "rev? problem checking revocation: %s\n"
#~ msgstr "rev? probleme la verificare revocării: %s\n"
#~ msgid ""
#~ "\"\n"
#~ "locally signed with your key %08lX at %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "\"\n"
#~ "semnată local cu cheie d-voastră %08lX pe %s\n"
#~ msgid " signed by %08lX at %s%s%s\n"
#~ msgstr " semnată de %08lX pe %s%s%s\n"
#~ msgid " signed by %08lX at %s%s\n"
#~ msgstr " semnată de %08lX pe %s%s\n"
#~ msgid "Policy: "
#~ msgstr "Politica: "
#~ msgid "Experimental algorithms should not be used!\n"
#~ msgstr "Algoritme experimentale nu ar trebui folosite!\n"
#~ msgid ""
#~ "this cipher algorithm is deprecated; please use a more standard one!\n"
#~ msgstr ""
#~ "acest algoritm de cifrare este învechit; vă rugăm folosiți unul "
#~ "standard!\n"
#~ msgid "can't get key from keyserver: %s\n"
#~ msgstr "nu pot obține cheia de la serverul de chei: %s\n"
#~ msgid "error sending to `%s': %s\n"
#~ msgstr "eroare trimitere la `%s': %s\n"
#~ msgid "success sending to `%s' (status=%u)\n"
#~ msgstr "succes trimitere la `%s' (stare=%u)\n"
#~ msgid "failed sending to `%s': status=%u\n"
#~ msgstr "a eșuat trimiterea la `%s': stare=%u\n"
#~ msgid "this keyserver does not support --search-keys\n"
#~ msgstr "acest sercer de chei nu suportă --search-keys\n"
#~ msgid "can't search keyserver: %s\n"
#~ msgstr "nu pot căuta serverul de chei: %s\n"
#~ msgid ""
#~ "key %08lX: this is a PGP generated ElGamal key which is NOT secure for "
#~ "signatures!\n"
#~ msgstr ""
#~ "cheie %08lX: aceasta este o cheie ElGamal generată de PGP care NU este "
#~ "sigură pentru semnături!\n"
#~ msgid ""
#~ "key %08lX has been created %lu second in future (time warp or clock "
#~ "problem)\n"
#~ msgstr ""
#~ "cheia %08lX a fost creată %lu secundă în viitor (warp în timp sau "
#~ "probleme cu ceasul)\n"
#~ msgid ""
#~ "key %08lX has been created %lu seconds in future (time warp or clock "
#~ "problem)\n"
#~ msgstr ""
#~ "cheia %08lX a fost creată %lu secunde în viitor (warp în timp sau "
#~ "probleme cu ceasul)\n"
#~ msgid "%s: can't access: %s\n"
#~ msgstr "%s: nu pot accesa: %s\n"
#~ msgid "%s: can't create lock\n"
#~ msgstr "%s: nu pot crea încuietoare(lock)\n"
#~ msgid "%s: can't make lock\n"
#~ msgstr "%s: nu pot crea încuietoare(lock)\n"
#~ msgid "%s: can't create: %s\n"
#~ msgstr "%s: nu pot crea: %s\n"
#~ msgid "key %08lX marked as ultimately trusted\n"
#~ msgstr "cheia %08lX marcată ca având încredere supremă\n"
#~ msgid "signature from Elgamal signing key %08lX to %08lX skipped\n"
#~ msgstr "semnătură de la cheia de semnare Elgamal %08lX la %08lX sărită\n"
#~ msgid "signature from %08lX to Elgamal signing key %08lX skipped\n"
#~ msgstr "semnătură de la %08lX la cheia de semnare Elgamal %08lX sărită\n"
#~ msgid "checking at depth %d signed=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n"
#~ msgstr ""
#~ "verificare la nivel %d semnat=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n"
#~ msgid "%s: can't create directory: %s\n"
#~ msgstr "%s: nu pot crea director: %s\n"
#~ msgid "If you want to use this revoked key anyway, answer \"yes\"."
#~ msgstr ""
#~ "Dacă doriți oricum să folosiți această cheie revocată, răspundeți \"da\"."
#~ msgid ""
#~ "Select the algorithm to use.\n"
#~ "\n"
#~ "DSA (aka DSS) is the digital signature algorithm which can only be used\n"
#~ "for signatures. This is the suggested algorithm because verification of\n"
#~ "DSA signatures are much faster than those of ElGamal.\n"
#~ "\n"
#~ "ElGamal is an algorithm which can be used for signatures and encryption.\n"
#~ "OpenPGP distinguishs between two flavors of this algorithms: an encrypt "
#~ "only\n"
#~ "and a sign+encrypt; actually it is the same, but some parameters must be\n"
#~ "selected in a special way to create a safe key for signatures: this "
#~ "program\n"
#~ "does this but other OpenPGP implementations are not required to "
#~ "understand\n"
#~ "the signature+encryption flavor.\n"
#~ "\n"
#~ "The first (primary) key must always be a key which is capable of "
#~ "signing;\n"
#~ "this is the reason why the encryption only ElGamal key is not available "
#~ "in\n"
#~ "this menu."
#~ msgstr ""
#~ "Selectați algoritmul de folosit.\n"
#~ "\n"
#~ "DSA (sau DSS) este algoritmul de semnătură digitală care poate fi "
#~ "folosit\n"
#~ "doar pentru semnături. Acesta este algoritmul sugerat pentru că "
#~ "verificarea\n"
#~ "semnăturilor DSA este mult mai rapidă decât a celor ElGamal.\n"
#~ "\n"
#~ "ElGamal este un algoritm ce poate fi folosit pentru semnături și "
#~ "cifrare.\n"
#~ "OpenPGP face distincție între cele două variante ale acestui algoritm: "
#~ "cel\n"
#~ "numai pentru cifrare și cel pentru semnare+cifrare; algoritmul este "
#~ "același\n"
#~ "dar câțiva parametrii trebuie selectați într-un mod special pentru a "
#~ "crea\n"
#~ "o cheie sigură pentru semnături: acest program face acest lucru, dar "
#~ "alte\n"
#~ "implementări OpenPGP ar putea să nu înțeleagă varianta de semnare"
#~ "+cifrare.\n"
#~ "\n"
#~ "Prima cheie (primară) trebuie să fie întotdeauna capabilă de semnare;\n"
#~ "acesta este motivul pentru care cheia ElGamal nu este disponibilă în\n"
#~ "acest meniu."
#~ msgid ""
#~ "Although these keys are defined in RFC2440 they are not suggested\n"
#~ "because they are not supported by all programs and signatures created\n"
#~ "with them are quite large and very slow to verify."
#~ msgstr ""
#~ "Deșî aceste chei sunt definite în RFC2440 ele nu sunt sugerate pentru\n"
#~ "că nu sunt suportate de toate programele și semnăturile create cu ele\n"
#~ "sunt destul de lungi și verificarea lor este foarte lentă."
#~ msgid "%lu keys so far checked (%lu signatures)\n"
#~ msgstr "%lu chei până acum verificate (%lu semnături)\n"
#~ msgid "key incomplete\n"
#~ msgstr "cheie incompletă\n"
#~ msgid "key %08lX incomplete\n"
#~ msgstr "cheie %08lX incompletă\n"
#~ msgid "sorry, can't do this in batch mode\n"
#~ msgstr "îmi pare rău, nu pot face acest lucru în modul batch\n"
#~ msgid "can't open file: %s\n"
#~ msgstr "nu pot deschide fișierul: %s\n"
#~ msgid "error: missing colon\n"
#~ msgstr "eroare: `:' lipsă\n"
#~ msgid "error: no ownertrust value\n"
#~ msgstr "eroare: nici o valoare încredere pentru proprietar\n"
#~ msgid " (%d) ElGamal (sign and encrypt)\n"
#~ msgstr " (%d) ElGamal (semnare și cifrare)\n"
#~ msgid ""
#~ "The use of this algorithm is only supported by GnuPG. You will not be\n"
#~ "able to use this key to communicate with PGP users. This algorithm is "
#~ "also\n"
#~ "very slow, and may not be as secure as the other choices.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Folosirea acestui algoritm este suportată numai de GnuPG. Nu veți putea\n"
#~ "folosi această cheie pentru a comunica cu alți utilizatori PGP. Mai "
#~ "mult,\n"
#~ "acest algoritm este foarte lent și ar putea fi mai puțin sigur decât\n"
#~ "celelalte opțiuni.\n"
#~ msgid "Create anyway? "
#~ msgstr "Creați oricum? "
#~ msgid "invalid symkey algorithm detected (%d)\n"
#~ msgstr "am detectat algoritm symkey invalid (%d)\n"
#~ msgid "this keyserver is not fully HKP compatible\n"
#~ msgstr "acest server de chei nu este în totalitate compatibil cu HKP\n"
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 29ebdb573..023aa1fa4 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -1,6482 +1,5155 @@
# GnuPG Russian Translation
# Copyright (C)2003 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the GnuPG package.
# Maxim Britov <maxbritov@tut.by>, 2003.
# Thanks a lot to Pawel I. Shajdo <zwon@e-mail.ru>.
# Thanks to Golubev Eugeny (my CIO). He takes notebook for this translation.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GnuPG 1.4.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: gnupg-i18n@gnupg.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-10 11:31+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-22 02:53+0200\n"
"Last-Translator: Maxim Britov <maxbritov@tut.by>\n"
"Language-Team: Russian <gnupg-ru@gnupg.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: cipher/primegen.c:119
#, c-format
msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
msgstr "не могу сгенерировать простое число с pbits=%u qbits=%u\n"
-#: cipher/primegen.c:310
#, c-format
msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
msgstr "не могу сгенерировать простое число меньше чем с %d битами\n"
-#: cipher/random.c:181
msgid "no entropy gathering module detected\n"
msgstr "не найден модуль накопления энтропии\n"
-#: cipher/random.c:414 cipher/random.c:568
#, fuzzy, c-format
msgid "can't lock `%s': %s\n"
msgstr "невозможно заблокировать `%s'\n"
-#: cipher/random.c:419 cipher/random.c:574
#, fuzzy, c-format
msgid "waiting for lock on `%s'...\n"
msgstr "сохранение секретного ключа в `%s'\n"
-#: cipher/random.c:462 g10/card-util.c:787 g10/dearmor.c:59 g10/dearmor.c:108
-#: g10/encode.c:182 g10/encode.c:472 g10/gpg.c:1017 g10/gpg.c:3614
-#: g10/import.c:193 g10/keygen.c:2572 g10/keyring.c:1551 g10/openfile.c:193
-#: g10/openfile.c:366 g10/plaintext.c:505 g10/sign.c:779 g10/sign.c:972
-#: g10/sign.c:1086 g10/sign.c:1237 g10/tdbdump.c:139 g10/tdbdump.c:147
-#: g10/tdbio.c:539 g10/tdbio.c:605
#, c-format
msgid "can't open `%s': %s\n"
msgstr "не могу открыть `%s': %s\n"
-#: cipher/random.c:472
#, c-format
msgid "can't stat `%s': %s\n"
msgstr "не могу выполнить stat `%s': %s\n"
-#: cipher/random.c:477
#, c-format
msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
msgstr "`%s' не регулярный файл - проигнорирован\n"
-#: cipher/random.c:482
msgid "note: random_seed file is empty\n"
msgstr "замечание: файл random_seed пуст\n"
-#: cipher/random.c:488
msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
msgstr "ВНИМАНИЕ: недопустимый размер файла random_seed - не использую\n"
-#: cipher/random.c:496
#, c-format
msgid "can't read `%s': %s\n"
msgstr "не могу прочитать `%s': %s\n"
-#: cipher/random.c:534
msgid "note: random_seed file not updated\n"
msgstr "замечание: файл random_seed не обновлен\n"
-#: cipher/random.c:587 g10/card-util.c:833 g10/exec.c:479 g10/gpg.c:1016
-#: g10/keygen.c:3055 g10/keygen.c:3085 g10/keyring.c:1204 g10/keyring.c:1527
-#: g10/openfile.c:287 g10/openfile.c:381 g10/sign.c:797 g10/sign.c:1102
-#: g10/tdbio.c:535
#, c-format
msgid "can't create `%s': %s\n"
msgstr "не могу создать `%s': %s\n"
-#: cipher/random.c:599 cipher/random.c:609
#, c-format
msgid "can't write `%s': %s\n"
msgstr "не могу записать `%s': %s\n"
-#: cipher/random.c:612
#, c-format
msgid "can't close `%s': %s\n"
msgstr "не могу закрыть `%s': %s\n"
-#: cipher/random.c:857
msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
msgstr "ВНИМАНИЕ: используется небезопасный генератор случайных чисел!!\n"
-#: cipher/random.c:858
msgid ""
"The random number generator is only a kludge to let\n"
"it run - it is in no way a strong RNG!\n"
"\n"
"DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
"\n"
msgstr ""
"Генератор случайных чисел - это только заглушка для того,\n"
"чтобы программа могла работать и он НЕ МОЖЕТ применяться\n"
"для генерации надежных случайных чисел!\n"
"\n"
"НЕ ПОЛЬЗУЙТЕСЬ ДАННЫМИ СОЗДАННЫМИ ЭТОЙ ВЕРСИЕЙ ПРОГРАММЫ!!\n"
"\n"
-#: cipher/rndegd.c:200
msgid ""
"Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
"keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
"of the entropy.\n"
msgstr ""
"Программа собирает случайные данные. Это может занять некоторое время.\n"
"Вы можете выполнять в это время какую-нибудь работу, это спасет от скуки\n"
"и увеличит качество и скорость сбора случайных данных.\n"
-#: cipher/rndlinux.c:130
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Not enough random bytes available. Please do some other work to give\n"
"the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
msgstr ""
"\n"
"Недостаточно случайных чисел. Выполняйте какие-либо действия для того,\n"
"чтобы ОС могла получить больше случайных данных! (Необходимо ещё %d байт)\n"
-#: g10/app-openpgp.c:697
#, c-format
msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
msgstr "сбой сохранения отпечатка: %s\n"
-#: g10/app-openpgp.c:710
#, c-format
msgid "failed to store the creation date: %s\n"
msgstr "сбой сохранения даты создания: %s\n"
-#: g10/app-openpgp.c:1149
#, c-format
msgid "reading public key failed: %s\n"
msgstr "сбой при чтении ключа: %s\n"
-#: g10/app-openpgp.c:1157 g10/app-openpgp.c:2875
msgid "response does not contain the public key data\n"
msgstr "ответ не содержит данных открытого ключа\n"
-#: g10/app-openpgp.c:1165 g10/app-openpgp.c:2883
msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
msgstr "в ответе отсутствует модуль RSA\n"
-#: g10/app-openpgp.c:1174 g10/app-openpgp.c:2893
msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
msgstr "в ответе отсутствует открытая экспонента RSA\n"
-#: g10/app-openpgp.c:1494
#, c-format
msgid "using default PIN as %s\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:1501
#, c-format
msgid "failed to use default PIN as %s: %s - disabling further default use\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:1516
#, c-format
msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]"
msgstr "||Введите PIN%%0A[подписей: %lu]"
-#: g10/app-openpgp.c:1527 g10/app-openpgp.c:1981
#, fuzzy
msgid "||Please enter the PIN"
msgstr "||Введите PIN%%0A[подписей: %lu]"
-#: g10/app-openpgp.c:1542 g10/app-openpgp.c:1561 g10/app-openpgp.c:1722
-#: g10/app-openpgp.c:1739 g10/app-openpgp.c:1987 g10/app-openpgp.c:2032
#, c-format
msgid "PIN callback returned error: %s\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:1568 g10/app-openpgp.c:1746 g10/app-openpgp.c:1994
#, c-format
msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
msgstr "PIN для CHV%d слишком короток, минимальная длина %d\n"
-#: g10/app-openpgp.c:1581 g10/app-openpgp.c:1620 g10/app-openpgp.c:1758
-#: g10/app-openpgp.c:3193
#, c-format
msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
msgstr "при проверке CHV%d сбой: %s\n"
-#: g10/app-openpgp.c:1649 g10/app-openpgp.c:2013 g10/app-openpgp.c:3489
msgid "error retrieving CHV status from card\n"
msgstr "ошибка получения статуса CHV с карты\n"
-#: g10/app-openpgp.c:1655 g10/app-openpgp.c:3498
msgid "card is permanently locked!\n"
msgstr "карта заблокирована!\n"
-#: g10/app-openpgp.c:1662
#, c-format
msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
msgstr ""
"осталось %d попыток ввода административного PIN перед блокировкой карты\n"
#. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but keep it at
#. the start of the string. Use %%0A to force a linefeed.
-#: g10/app-openpgp.c:1669
#, fuzzy, c-format
msgid "|A|Please enter the Admin PIN%%0A[remaining attempts: %d]"
msgstr "||Введите PIN%%0A[подписей: %lu]"
-#: g10/app-openpgp.c:1673
#, fuzzy
msgid "|A|Please enter the Admin PIN"
msgstr "||Введите PIN%%0A[подписей: %lu]"
-#: g10/app-openpgp.c:1694
msgid "access to admin commands is not configured\n"
msgstr "доступ к командам управления не настроен\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2022 g10/card-util.c:108
#, fuzzy
msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
msgstr "секретная часть ключ не доступна\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2028
#, fuzzy
msgid "||Please enter the Reset Code for the card"
msgstr "Укажите причину отзыва:\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2038 g10/app-openpgp.c:2090
#, fuzzy, c-format
msgid "Reset Code is too short; minimum length is %d\n"
msgstr "PIN для CHV%d слишком короток, минимальная длина %d\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2060
msgid "|RN|New Reset Code"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:2061
msgid "|AN|New Admin PIN"
msgstr "|AN|Новый административный PIN"
-#: g10/app-openpgp.c:2061
msgid "|N|New PIN"
msgstr "|N|Новый PIN"
-#: g10/app-openpgp.c:2065
#, c-format
msgid "error getting new PIN: %s\n"
msgstr "ошибка при получении нового PIN: %s\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2171 g10/app-openpgp.c:2961
msgid "error reading application data\n"
msgstr "ошибка чтения данных приложения\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2177 g10/app-openpgp.c:2968
msgid "error reading fingerprint DO\n"
msgstr "ошибка чтения отпечатка DO\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2187
msgid "key already exists\n"
msgstr "ключ уже существует\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2191
msgid "existing key will be replaced\n"
msgstr "существующий ключ будет заменен\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2193
msgid "generating new key\n"
msgstr "генерация нового ключа\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2195
#, fuzzy
msgid "writing new key\n"
msgstr "генерация нового ключа\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2620
msgid "creation timestamp missing\n"
msgstr "пропущен штамп создания создания\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2640
#, c-format
msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
msgstr "Модули RSA пропущены или не имеют размер %d бит\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2652
#, c-format
msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n"
msgstr "отсутствует открытая экспонента RSA или превышает %d бит\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2662 g10/app-openpgp.c:2670
#, c-format
msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n"
msgstr "Простое число RSA %s пропущено или не имеет размер %d бит\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2766
#, c-format
msgid "failed to store the key: %s\n"
msgstr "сбой сохранения ключа: %s\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2852
msgid "please wait while key is being generated ...\n"
msgstr "пожалуйста, подождите, пока будет генерироваться ключ ...\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2865
msgid "generating key failed\n"
msgstr "сбой при генерации ключа\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2868
#, c-format
msgid "key generation completed (%d seconds)\n"
msgstr "ключ сгенерирован (%d секунд)\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2926
msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
msgstr "недопутимая структура OpenPGP карты (DO 0x93)\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2976
msgid "fingerprint on card does not match requested one\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:3092
#, fuzzy, c-format
msgid "card does not support digest algorithm %s\n"
msgstr "%s подпись, хэш-функция %s\n"
-#: g10/app-openpgp.c:3168
#, c-format
msgid "signatures created so far: %lu\n"
msgstr "подписей создано: %lu\n"
-#: g10/app-openpgp.c:3503
msgid ""
"verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n"
msgstr ""
"проверка административного PIN в данный момент запрещен этой командой\n"
-#: g10/app-openpgp.c:3728 g10/app-openpgp.c:3739
#, c-format
msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
msgstr "нет доступа %s - неработоспособная карта OpenPGP?\n"
-#: g10/armor.c:383
#, c-format
msgid "armor: %s\n"
msgstr "формат ASCII: %s\n"
-#: g10/armor.c:422
msgid "invalid armor header: "
msgstr "неправильный заголовок ASCII: "
-#: g10/armor.c:433
msgid "armor header: "
msgstr "заголовок ASCII: "
-#: g10/armor.c:446
msgid "invalid clearsig header\n"
msgstr "неправильный заголовок прозрачной подписи\n"
-#: g10/armor.c:459
#, fuzzy
msgid "unknown armor header: "
msgstr "заголовок ASCII: "
-#: g10/armor.c:512
msgid "nested clear text signatures\n"
msgstr "вложенные прозрачные подписи\n"
-#: g10/armor.c:647
msgid "unexpected armor: "
msgstr "неожиданный формат ASCII:"
-#: g10/armor.c:659
msgid "invalid dash escaped line: "
msgstr "неправильный отступ из минусов: "
-#: g10/armor.c:814 g10/armor.c:1424
#, c-format
msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
msgstr "недопустимый символ radix64 %02X пропущен\n"
-#: g10/armor.c:857
msgid "premature eof (no CRC)\n"
msgstr "преждевременный конец файла (нет CRC)\n"
-#: g10/armor.c:891
msgid "premature eof (in CRC)\n"
msgstr "преждевременный конец файла (в CRC)\n"
-#: g10/armor.c:899
msgid "malformed CRC\n"
msgstr "поврежденный CRC\n"
-#: g10/armor.c:903 g10/armor.c:1461
#, c-format
msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
msgstr "ошибка CRC; %06lX - %06lX\n"
-#: g10/armor.c:923
msgid "premature eof (in trailer)\n"
msgstr "преждевременный конец файла (в дополнении)\n"
-#: g10/armor.c:927
msgid "error in trailer line\n"
msgstr "ошибка в строке дополнения\n"
-#: g10/armor.c:1238
msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
msgstr "не найдено данных формата OpenPGP.\n"
-#: g10/armor.c:1243
#, c-format
msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
msgstr "неправильный ASCII формат: строка длиннее %d символов\n"
-#: g10/armor.c:1247
msgid ""
"quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
msgstr ""
"символы quoted printable в кодировке ASCII - вероятно использовался плохой "
"MTA\n"
-#: g10/card-util.c:85 g10/card-util.c:374
#, c-format
msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
msgstr "Карта OpenPGP недоступна: %s\n"
-#: g10/card-util.c:90
#, c-format
msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
msgstr "Обнаружена карта OpenPGP номер %s \n"
-#: g10/card-util.c:98 g10/card-util.c:1773 g10/delkey.c:126 g10/keyedit.c:1516
-#: g10/keygen.c:2756 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:454
msgid "can't do this in batch mode\n"
msgstr "невозможно сделать это в пакетном режиме\n"
-#: g10/card-util.c:106
#, fuzzy
msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
msgstr "Данная команда не допустима в режиме %s.\n"
-#: g10/card-util.c:141 g10/card-util.c:1458 g10/card-util.c:1568
-#: g10/keyedit.c:423 g10/keyedit.c:444 g10/keyedit.c:458 g10/keygen.c:1434
-#: g10/keygen.c:1514
msgid "Your selection? "
msgstr "Ваш выбор (?-подробнее)? "
-#: g10/card-util.c:272 g10/card-util.c:322
msgid "[not set]"
msgstr "[не установлено]"
-#: g10/card-util.c:512
msgid "male"
msgstr "мужской"
-#: g10/card-util.c:513
msgid "female"
msgstr "женский"
-#: g10/card-util.c:513
msgid "unspecified"
msgstr "не задан"
-#: g10/card-util.c:540
msgid "not forced"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:540
msgid "forced"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:631
msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
msgstr "Ошибка:Допустим только чистый ASCII.\n"
-#: g10/card-util.c:633
msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
msgstr "Ошибка: Нельзя использовать символ \"<\"\n"
-#: g10/card-util.c:635
msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
msgstr "Ошибка: Двойные пробелы недопустимы.\n"
-#: g10/card-util.c:652
msgid "Cardholder's surname: "
msgstr "Фамилия владельца карты:"
-#: g10/card-util.c:654
msgid "Cardholder's given name: "
msgstr "Имя влдаельца карты:"
-#: g10/card-util.c:672
#, c-format
msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
msgstr "Ошибка: Скомбинированное имя слишком длинное (предел %d символов).\n"
-#: g10/card-util.c:693
msgid "URL to retrieve public key: "
msgstr "URL для получения открытого ключа: "
-#: g10/card-util.c:701
#, c-format
msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
msgstr "Ошибка: URL слишком длинный (предел - %d символов).\n"
-#: g10/card-util.c:794
#, fuzzy, c-format
msgid "error allocating enough memory: %s\n"
msgstr "ошибка создания таблицы ключей `%s': %s\n"
-#: g10/card-util.c:806 g10/import.c:279
#, c-format
msgid "error reading `%s': %s\n"
msgstr "ошибка чтения `%s': %s\n"
-#: g10/card-util.c:839
#, fuzzy, c-format
msgid "error writing `%s': %s\n"
msgstr "ошибка создания `%s': %s\n"
-#: g10/card-util.c:866
msgid "Login data (account name): "
msgstr "Учетная запись (имя):"
-#: g10/card-util.c:876
#, c-format
msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
msgstr "Ошибка: Данные учетной записи слишком длинные (предел %d символов).\n"
-#: g10/card-util.c:912
msgid "Private DO data: "
msgstr "Секретные DO данные:"
-#: g10/card-util.c:922
#, c-format
msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
msgstr "Ошибка: Секретные DO данные слишком длинные (предел %d символов).\n"
-#: g10/card-util.c:1005
msgid "Language preferences: "
msgstr "Предпочитаемый язык: "
-#: g10/card-util.c:1013
msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
msgstr "Ошибка: недопустимая длина строки предпочтений.\n"
-#: g10/card-util.c:1022
msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
msgstr "Ошибка: недопустимые символы в строке предпочтений.\n"
-#: g10/card-util.c:1044
msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
msgstr "Пол ((M)Мужской, (F)Женский или пробел): "
-#: g10/card-util.c:1058
msgid "Error: invalid response.\n"
msgstr "Ошибка: недопустимый ответ.\n"
-#: g10/card-util.c:1080
msgid "CA fingerprint: "
msgstr "отпечаток CA: "
-#: g10/card-util.c:1103
msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
msgstr "Ошибка: неправильный формат отпечатка.\n"
-#: g10/card-util.c:1153
#, c-format
msgid "key operation not possible: %s\n"
msgstr "операция с ключом невозможна: %s\n"
-#: g10/card-util.c:1154
msgid "not an OpenPGP card"
msgstr "карта не OpenPGP"
-#: g10/card-util.c:1167
#, c-format
msgid "error getting current key info: %s\n"
msgstr "ошибка при считывании информации ключа: %s\n"
-#: g10/card-util.c:1254
msgid "Replace existing key? (y/N) "
msgstr "Заменить существующий ключ? (y/N) "
-#: g10/card-util.c:1270
msgid ""
"NOTE: There is no guarantee that the card supports the requested size.\n"
" If the key generation does not succeed, please check the\n"
" documentation of your card to see what sizes are allowed.\n"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1295
#, fuzzy, c-format
msgid "What keysize do you want for the Signature key? (%u) "
msgstr "Какой размер ключа Вам необходим? (%u) "
-#: g10/card-util.c:1297
#, fuzzy, c-format
msgid "What keysize do you want for the Encryption key? (%u) "
msgstr "Какой размер ключа Вам необходим? (%u) "
-#: g10/card-util.c:1298
#, fuzzy, c-format
msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) "
msgstr "Какой размер ключа Вам необходим? (%u) "
-#: g10/card-util.c:1309 g10/keygen.c:1648 g10/keygen.c:1654
#, c-format
msgid "rounded up to %u bits\n"
msgstr "округлен до %u бит\n"
-#: g10/card-util.c:1317 g10/keygen.c:1635
#, c-format
msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
msgstr "размер ключей %s должен быть в пределах %u-%u\n"
-#: g10/card-util.c:1322
#, c-format
msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1342
#, fuzzy, c-format
msgid "error changing size of key %d to %u bits: %s\n"
msgstr "ошибка чтения секретного блока ключа \"%s\": %s\n"
-#: g10/card-util.c:1364
msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1378
#, fuzzy
msgid "NOTE: keys are already stored on the card!\n"
msgstr "секретный ключ уже сохранен в карте\n"
-#: g10/card-util.c:1381
msgid "Replace existing keys? (y/N) "
msgstr "Заменить существующие ключи? (y/N) "
-#: g10/card-util.c:1393
#, c-format
msgid ""
"Please note that the factory settings of the PINs are\n"
" PIN = `%s' Admin PIN = `%s'\n"
"You should change them using the command --change-pin\n"
msgstr ""
"Учтите, что заводские установки PIN кодов\n"
" PIN = `%s' Admin PIN = `%s'\n"
"Вы должны изменить их используя команду --change-pin\n"
-#: g10/card-util.c:1449
msgid "Please select the type of key to generate:\n"
msgstr "Выберите тип создаваемого ключа:\n"
-#: g10/card-util.c:1451 g10/card-util.c:1559
msgid " (1) Signature key\n"
msgstr " (1) Ключ подписи\n"
-#: g10/card-util.c:1452 g10/card-util.c:1561
msgid " (2) Encryption key\n"
msgstr " (2) Ключ шифрования\n"
-#: g10/card-util.c:1453 g10/card-util.c:1563
msgid " (3) Authentication key\n"
msgstr " (3) Ключ аутентификации\n"
-#: g10/card-util.c:1469 g10/card-util.c:1588 g10/keyedit.c:938
-#: g10/keygen.c:1438 g10/keygen.c:1466 g10/keygen.c:1567 g10/revoke.c:681
msgid "Invalid selection.\n"
msgstr "Неправильный выбор.\n"
-#: g10/card-util.c:1556
msgid "Please select where to store the key:\n"
msgstr "Выберите, где сохранить ключ:\n"
-#: g10/card-util.c:1600
msgid "unknown key protection algorithm\n"
msgstr "неизвестный алгоритм защиты ключа\n"
-#: g10/card-util.c:1605
msgid "secret parts of key are not available\n"
msgstr "секретные части ключа недоступны\n"
-#: g10/card-util.c:1610
msgid "secret key already stored on a card\n"
msgstr "секретный ключ уже сохранен в карте\n"
-#: g10/card-util.c:1623
#, fuzzy, c-format
msgid "error writing key to card: %s\n"
msgstr "ошибка записи таблицы ключей `%s': %s\n"
-#: g10/card-util.c:1682 g10/keyedit.c:1349
msgid "quit this menu"
msgstr "выйти из этого меню"
-#: g10/card-util.c:1684
msgid "show admin commands"
msgstr "показать управляющие команды"
-#: g10/card-util.c:1685 g10/keyedit.c:1352
msgid "show this help"
msgstr "показать данную справку"
-#: g10/card-util.c:1687
msgid "list all available data"
msgstr "вывести все доступные данные"
-#: g10/card-util.c:1690
msgid "change card holder's name"
msgstr "изменить имя владельца карты"
-#: g10/card-util.c:1691
msgid "change URL to retrieve key"
msgstr "изменить URL получения ключа"
-#: g10/card-util.c:1692
msgid "fetch the key specified in the card URL"
msgstr "запросить ключ, указанный по заданному картой URL"
-#: g10/card-util.c:1693
msgid "change the login name"
msgstr "изменить учетное имя"
-#: g10/card-util.c:1694
msgid "change the language preferences"
msgstr "изменить языковые предпочтения"
-#: g10/card-util.c:1695
msgid "change card holder's sex"
msgstr "изменение пола владельца карты"
-#: g10/card-util.c:1696
msgid "change a CA fingerprint"
msgstr "сменить отпечаток CA"
-#: g10/card-util.c:1697
#, fuzzy
msgid "toggle the signature force PIN flag"
msgstr "переключение флага force PIN"
-#: g10/card-util.c:1698
msgid "generate new keys"
msgstr "сгенерировать новые ключи"
-#: g10/card-util.c:1699
msgid "menu to change or unblock the PIN"
msgstr "меню изменения или разблокировки PIN"
-#: g10/card-util.c:1700
#, fuzzy
msgid "verify the PIN and list all data"
msgstr "проверить PIN и показать все данные"
-#: g10/card-util.c:1701
msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1823
msgid "gpg/card> "
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1864
msgid "Admin-only command\n"
msgstr "Команды администратора\n"
-#: g10/card-util.c:1895
msgid "Admin commands are allowed\n"
msgstr "Команды администрирования разрешены\n"
-#: g10/card-util.c:1897
msgid "Admin commands are not allowed\n"
msgstr "Команды администрирования не разрешены\n"
-#: g10/card-util.c:1988 g10/keyedit.c:2242
msgid "Invalid command (try \"help\")\n"
msgstr "Недопустимая команда (список команд: \"help\")\n"
-#: g10/cardglue.c:457
#, fuzzy
msgid "card reader not available\n"
msgstr "секретный ключ не найден"
-#: g10/cardglue.c:475
msgid "Please insert the card and hit return or enter 'c' to cancel: "
msgstr "Вставьте карту и нажмите Enter или введите 'c' для отмены: "
-#: g10/cardglue.c:487
#, fuzzy, c-format
msgid "selecting openpgp failed: %s\n"
msgstr "сбой при удалении блока ключа: %s\n"
-#: g10/cardglue.c:614
#, c-format
msgid ""
"Please remove the current card and insert the one with serial number:\n"
" %.*s\n"
msgstr ""
"Извлеките текущую карту и вставьте карту с серийным номером:\n"
" %.*s\n"
-#: g10/cardglue.c:623
msgid "Hit return when ready or enter 'c' to cancel: "
msgstr "Нажмите Enter, когда будете готовы или введите 'c' для отмены: "
-#: g10/cardglue.c:1013
msgid "Enter New Admin PIN: "
msgstr "Введите новый Admin PIN: "
-#: g10/cardglue.c:1014
msgid "Enter New PIN: "
msgstr "Введите новый PIN: "
-#: g10/cardglue.c:1015
msgid "Enter Admin PIN: "
msgstr "Введите Admin PIN: "
-#: g10/cardglue.c:1016
msgid "Enter PIN: "
msgstr "Введите PIN: "
-#: g10/cardglue.c:1033
msgid "Repeat this PIN: "
msgstr "Повторите ввод PIN: "
-#: g10/cardglue.c:1048
msgid "PIN not correctly repeated; try again"
msgstr "повторный ввод PIN некорректен; попробуйте еще раз"
-#: g10/decrypt.c:67 g10/decrypt.c:158 g10/gpg.c:3977 g10/keyring.c:375
-#: g10/keyring.c:666 g10/verify.c:101 g10/verify.c:156
#, c-format
msgid "can't open `%s'\n"
msgstr "не могу открыть `%s'\n"
-#: g10/decrypt.c:103 g10/encode.c:823
msgid "--output doesn't work for this command\n"
msgstr "--output не работает для данной команды\n"
-#: g10/delkey.c:73 g10/export.c:309 g10/keyedit.c:3390 g10/keyserver.c:1743
-#: g10/revoke.c:226
#, c-format
msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
msgstr "ключ \"%s\" не найден: %s\n"
-#: g10/delkey.c:81 g10/export.c:339 g10/import.c:2436 g10/keyserver.c:1757
-#: g10/revoke.c:232 g10/revoke.c:476
#, c-format
msgid "error reading keyblock: %s\n"
msgstr "ошибка чтения блока ключей: %s\n"
-#: g10/delkey.c:127 g10/delkey.c:134
msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
msgstr "(если только Вы не задали ключ отпечатком)\n"
-#: g10/delkey.c:133
msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
msgstr "не могу выполнить в пакетном режиме без \"--yes\"\n"
-#: g10/delkey.c:145
msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
msgstr "Удалить данный ключ из таблицы ключей? (y/N)"
-#: g10/delkey.c:153
msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
msgstr "Это секретный ключ! - действительно удалить? (y/N)"
-#: g10/delkey.c:163
#, c-format
msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
msgstr "сбой при удалении блока ключа: %s\n"
-#: g10/delkey.c:173
msgid "ownertrust information cleared\n"
msgstr "информация о доверии владельцу очищена\n"
-#: g10/delkey.c:204
#, c-format
msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
msgstr "имеется секретный ключ для открытого ключа \"%s\"!\n"
-#: g10/delkey.c:206
msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
msgstr "сначала используйте опцию \"--delete-secret-keys\".\n"
-#: g10/encode.c:211 g10/sign.c:1257
#, c-format
msgid "error creating passphrase: %s\n"
msgstr "ошибка при создании ключевой фразы (пароля): %s\n"
-#: g10/encode.c:216
msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
msgstr "не могу использовать симметричный пакет ESK в S2K режиме\n"
-#: g10/encode.c:229
#, c-format
msgid "using cipher %s\n"
msgstr "используемый алгоритм шифрования %s\n"
-#: g10/encode.c:239 g10/encode.c:534
#, c-format
msgid "`%s' already compressed\n"
msgstr "`%s' уже сжат\n"
-#: g10/encode.c:290 g10/encode.c:568 g10/sign.c:562
#, c-format
msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
msgstr "ВНИМАНИЕ: `%s' пустой файл\n"
-#: g10/encode.c:454
msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
msgstr "в режиме --pgp2 ключ RSA для ширования должен быть не более 2048 бит\n"
-#: g10/encode.c:478
#, c-format
msgid "reading from `%s'\n"
msgstr "читаю из `%s'\n"
-#: g10/encode.c:506
msgid ""
"unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
msgstr "не могу использовать шифр IDEA для всех ключей.\n"
-#: g10/encode.c:516
#, c-format
msgid ""
"WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr ""
"ВНИМАНИЕ: использование шифра %s (%d) противоречит предпочтениям получателя\n"
-#: g10/encode.c:612 g10/sign.c:934
#, c-format
msgid ""
"WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
"preferences\n"
msgstr "ВНИМАНИЕ: сжатие алгоритмом %s (%d) нарушает предпочтения получателя\n"
-#: g10/encode.c:699
#, c-format
msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr "использование шифра %s (%d) противоречит предпочтениям получателя\n"
-#: g10/encode.c:769 g10/pkclist.c:805 g10/pkclist.c:853
#, c-format
msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
msgstr "Вы не можете использовать %s в режиме %s\n"
-#: g10/encode.c:796
#, c-format
msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
msgstr "%s/%s зашифровано для: \"%s\"\n"
-#: g10/encr-data.c:89 g10/mainproc.c:296
#, c-format
msgid "%s encrypted data\n"
msgstr "Данные зашифрованы алгоритмом %s\n"
-#: g10/encr-data.c:91 g10/mainproc.c:300
#, c-format
msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
msgstr "зашифровано неизвестным алгоритмом %d\n"
-#: g10/encr-data.c:115
msgid ""
"WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
msgstr ""
"ВНИМАНИЕ: сообщение было зашифровано слабым ключом симметричного шифра.\n"
-#: g10/encr-data.c:126
msgid "problem handling encrypted packet\n"
msgstr "проблема обработки зашифрованного пакета\n"
-#: g10/exec.c:47
msgid "no remote program execution supported\n"
msgstr "удаленный запуск программы не поддерживается\n"
-#: g10/exec.c:174 g10/openfile.c:439
#, c-format
msgid "can't create directory `%s': %s\n"
msgstr "не могу создать каталог `%s': %s\n"
-#: g10/exec.c:315
msgid ""
"external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
msgstr "вызов внешних программ отключен из-за небезопасных прав доступа\n"
-#: g10/exec.c:345
msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
msgstr ""
"на данной платформе требуется использование временных файлов при вызове "
"внешних программ\n"
-#: g10/exec.c:423
#, c-format
msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
msgstr "не могу запустить программу `%s': %s\n"
-#: g10/exec.c:426
#, c-format
msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
msgstr "не могу запустить оболочку `%s': %s\n"
-#: g10/exec.c:511
#, c-format
msgid "system error while calling external program: %s\n"
msgstr "ошибка системы при вызове внешней программы: %s\n"
-#: g10/exec.c:522 g10/exec.c:588
msgid "unnatural exit of external program\n"
msgstr "ненормальное завершение внешней программы\n"
-#: g10/exec.c:537
msgid "unable to execute external program\n"
msgstr "не могу запустить внешнюю программу\n"
-#: g10/exec.c:553
#, c-format
msgid "unable to read external program response: %s\n"
msgstr "не могу прочитать ответ внешней программы: %s\n"
-#: g10/exec.c:599 g10/exec.c:606
#, c-format
msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
msgstr "ВНИМАНИЕ: не могу удалить временный файл (%s) `%s': %s\n"
-#: g10/exec.c:611
#, c-format
msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
msgstr "ВНИМАНИЕ: не могу удалить временный каталог `%s': %s\n"
-#: g10/export.c:59
#, fuzzy
msgid "export signatures that are marked as local-only"
msgstr "Подпись будет помечена как не отзываемая.\n"
-#: g10/export.c:61
msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
msgstr ""
-#: g10/export.c:63
#, fuzzy
msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
msgstr "ключи отзыва для \"%s\" не найдены\n"
-#: g10/export.c:65
#, fuzzy
msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
msgstr "отзыв ключа или выбранных подключей"
-#: g10/export.c:67
#, fuzzy
msgid "remove unusable parts from key during export"
msgstr "удаление неиспользуемых частей из ключа"
-#: g10/export.c:69
msgid "remove as much as possible from key during export"
msgstr ""
-#: g10/export.c:323
msgid "exporting secret keys not allowed\n"
msgstr "экспорт секретных ключей не разрешен\n"
-#: g10/export.c:352
#, c-format
msgid "key %s: not protected - skipped\n"
msgstr "ключ %s: не защищен - пропущен\n"
-#: g10/export.c:360
#, c-format
msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
msgstr "ключ %s: стиля PGP 2.x - пропущен\n"
-#: g10/export.c:371
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
msgstr "ключ %s: подпись подключа в неправильном месте - пропущена\n"
-#: g10/export.c:519
msgid "about to export an unprotected subkey\n"
msgstr ""
-#: g10/export.c:542
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
msgstr "сбой сохранения ключа: %s\n"
-#: g10/export.c:563
#, c-format
msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
msgstr "ВНИМАНИЕ: секретный ключ %s не имеет простой контрольной суммы SK\n"
-#: g10/export.c:596
msgid "WARNING: nothing exported\n"
msgstr "ВНИМАНИЕ: нечего экспортировать\n"
-#: g10/gpg.c:382
msgid ""
"@Commands:\n"
" "
msgstr ""
"@Команды:\n"
" "
-#: g10/gpg.c:384
msgid "|[file]|make a signature"
msgstr "|[file]|создать подпись к файлу"
-#: g10/gpg.c:385
msgid "|[file]|make a clear text signature"
msgstr "|[file]|создать прозрачную подпись к файлу"
-#: g10/gpg.c:386
msgid "make a detached signature"
msgstr "создать отделенную подпись"
-#: g10/gpg.c:387
msgid "encrypt data"
msgstr "зашифровать данные"
-#: g10/gpg.c:389
msgid "encryption only with symmetric cipher"
msgstr "зашифровать только симметричным шифром"
-#: g10/gpg.c:391
msgid "decrypt data (default)"
msgstr "расшифровать данные (по умолчанию)"
-#: g10/gpg.c:393
msgid "verify a signature"
msgstr "проверить подпись"
-#: g10/gpg.c:395
msgid "list keys"
msgstr "вывести список ключей"
-#: g10/gpg.c:397
msgid "list keys and signatures"
msgstr "вывести список ключей и подписей"
-#: g10/gpg.c:398
msgid "list and check key signatures"
msgstr "вывести и проверить подписи ключей"
-#: g10/gpg.c:399
msgid "list keys and fingerprints"
msgstr "вывести список ключей и их отпечатков"
-#: g10/gpg.c:400
msgid "list secret keys"
msgstr "вывести список секретных ключей"
-#: g10/gpg.c:401
msgid "generate a new key pair"
msgstr "создать новую пару ключей"
-#: g10/gpg.c:402
msgid "remove keys from the public keyring"
msgstr "удалить ключи из таблицы открытых ключей"
-#: g10/gpg.c:404
msgid "remove keys from the secret keyring"
msgstr "удалить ключи из таблицы закрытых ключей"
-#: g10/gpg.c:405
msgid "sign a key"
msgstr "подписать ключ"
-#: g10/gpg.c:406
msgid "sign a key locally"
msgstr "подписать ключ локально"
-#: g10/gpg.c:407
msgid "sign or edit a key"
msgstr "подписать или редактировать ключ"
-#: g10/gpg.c:408
msgid "generate a revocation certificate"
msgstr "создать сертификат отзыва"
-#: g10/gpg.c:410
msgid "export keys"
msgstr "экспортировать ключи"
-#: g10/gpg.c:411
msgid "export keys to a key server"
msgstr "экспортировать ключи на сервер ключей"
-#: g10/gpg.c:412
msgid "import keys from a key server"
msgstr "импортировать ключи с сервера ключей"
-#: g10/gpg.c:414
msgid "search for keys on a key server"
msgstr "искать ключи на сервере ключей"
-#: g10/gpg.c:416
msgid "update all keys from a keyserver"
msgstr "обновить все ключи с сервера ключей"
-#: g10/gpg.c:420
msgid "import/merge keys"
msgstr "импортировать/объединить ключи"
-#: g10/gpg.c:423
msgid "print the card status"
msgstr "показать состояние карты"
-#: g10/gpg.c:424
msgid "change data on a card"
msgstr "изменить данные на карте"
-#: g10/gpg.c:425
msgid "change a card's PIN"
msgstr "сменить PIN карты"
-#: g10/gpg.c:434
msgid "update the trust database"
msgstr "обновить таблицу доверий"
-#: g10/gpg.c:441
msgid "|algo [files]|print message digests"
msgstr "|algo [files]|вывести хэши файлов"
-#: g10/gpg.c:445 g10/gpgv.c:68
msgid ""
"@\n"
"Options:\n"
" "
msgstr ""
"@\n"
"Параметры:\n"
" "
-#: g10/gpg.c:447
msgid "create ascii armored output"
msgstr "вывод в ASCII формате"
-#: g10/gpg.c:449
msgid "|NAME|encrypt for NAME"
msgstr "|NAME|зашифровать для получателя NAME"
-#: g10/gpg.c:460
msgid "use this user-id to sign or decrypt"
msgstr "использовать данный User ID для подписывания и расшифрования"
-#: g10/gpg.c:461
msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
msgstr "|N|установить уровень сжатия N (по умолчанию - 0)"
-#: g10/gpg.c:466
msgid "use canonical text mode"
msgstr "использовать канонический текстовый режим"
-#: g10/gpg.c:480
msgid "use as output file"
msgstr "вывод в указанный файл"
-#: g10/gpg.c:482 g10/gpgv.c:70
msgid "verbose"
msgstr "подробно"
-#: g10/gpg.c:493
msgid "do not make any changes"
msgstr "не делать никаких изменений"
-#: g10/gpg.c:494
msgid "prompt before overwriting"
msgstr "спросить перед перезаписью"
-#: g10/gpg.c:537
msgid "use strict OpenPGP behavior"
msgstr "строго следовать стандарту OpenPGP"
-#: g10/gpg.c:538
msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
msgstr "создает сообщение совместимым с PGP 2.x"
-#: g10/gpg.c:567
msgid ""
"@\n"
"(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
msgstr ""
"@\n"
"(См. документацию для более полного ознакомления с командами и параметрами)\n"
-#: g10/gpg.c:570
msgid ""
"@\n"
"Examples:\n"
"\n"
" -se -r Bob [file] sign and encrypt for user Bob\n"
" --clearsign [file] make a clear text signature\n"
" --detach-sign [file] make a detached signature\n"
" --list-keys [names] show keys\n"
" --fingerprint [names] show fingerprints\n"
msgstr ""
"@\n"
"Примеры:\n"
"\n"
" -se -r Bob [файл] подписать и зашифровать для получателя Bob\n"
" --clearsign [файл] создать прозрачную подпись\n"
" --detach-sign [файл] создать отделенную подпись\n"
" --list-keys [имена] показать ключи\n"
" --fingerprint [имена] показать отпечатки\n"
-#: g10/gpg.c:771 g10/gpgv.c:95
msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
msgstr "О найденных ошибка сообщайте <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
-#: g10/gpg.c:788
msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
msgstr "Использование: gpg [параметры] [файлы] (-h для подсказки)"
-#: g10/gpg.c:791
msgid ""
"Syntax: gpg [options] [files]\n"
"sign, check, encrypt or decrypt\n"
"default operation depends on the input data\n"
msgstr ""
"Синтаксис: gpg [параметры] [файлы]\n"
"подписать и проверить, зашифровать или расшифровать\n"
"операция по умолчанию зависит от входных данных\n"
-#: g10/gpg.c:802
msgid ""
"\n"
"Supported algorithms:\n"
msgstr ""
"\n"
"Поддерживаются следующие алгоритмы:\n"
-#: g10/gpg.c:805
msgid "Pubkey: "
msgstr "С открытым ключом: "
-#: g10/gpg.c:811 g10/keyedit.c:2308
msgid "Cipher: "
msgstr "Симметричные шифры: "
-#: g10/gpg.c:817
msgid "Hash: "
msgstr "Хэш-функции: "
-#: g10/gpg.c:823 g10/keyedit.c:2354
msgid "Compression: "
msgstr "Алгоритмы сжатия: "
-#: g10/gpg.c:906
msgid "usage: gpg [options] "
msgstr "использование: gpg [опции] "
-#: g10/gpg.c:1054
msgid "conflicting commands\n"
msgstr "несовместимые команды\n"
-#: g10/gpg.c:1072
#, c-format
msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
msgstr "отсутствует знак = в определении группы `%s'\n"
-#: g10/gpg.c:1269
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасный владелец домашнего каталога `%s'\n"
-#: g10/gpg.c:1272
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасный владелец файла конфигурации `%s'\n"
-#: g10/gpg.c:1275
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасный владелец файла модуля расширения `%s'\n"
-#: g10/gpg.c:1281
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасные права доступа к домашнему каталогу `%s'\n"
-#: g10/gpg.c:1284
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасные права доступа к файлу конфигурации `%s'\n"
-#: g10/gpg.c:1287
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасные права доступа к файлу модуля расширения `%s'\n"
-#: g10/gpg.c:1293
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
msgstr ""
"ВНИМАНИЕ: небезопасный владелец каталога содержащего домашний каталог `%s'\n"
-#: g10/gpg.c:1296
#, c-format
msgid ""
"WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
msgstr ""
"ВНИМАНИЕ: небезопасный владелец каталога содержащего файл конфигурации `%s'\n"
-#: g10/gpg.c:1299
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
msgstr ""
"ВНИМАНИЕ: небезопасный владелец каталога содержащего модуль расширения `%s'\n"
-#: g10/gpg.c:1305
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
msgstr ""
"ВНИМАНИЕ: небезопасные права доступа к каталогу содержащему домашний каталог "
"`%s'\n"
-#: g10/gpg.c:1308
#, c-format
msgid ""
"WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
msgstr ""
"ВНИМАНИЕ: небезопасные права доступа к каталогу содержащему файл "
"конфигурации `%s'\n"
-#: g10/gpg.c:1311
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
msgstr ""
"ВНИМАНИЕ: небезопасные права доступа к каталогу содержащему файл модуля "
"расширения `%s'\n"
-#: g10/gpg.c:1486
#, c-format
msgid "unknown configuration item `%s'\n"
msgstr "неизвестный параметр в файле конфигурации `%s'\n"
-#: g10/gpg.c:1579
msgid "display photo IDs during key listings"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:1581
msgid "show policy URLs during signature listings"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:1583
#, fuzzy
msgid "show all notations during signature listings"
msgstr "Нет соответствующей подписи в связке секретных\n"
-#: g10/gpg.c:1585
msgid "show IETF standard notations during signature listings"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:1589
msgid "show user-supplied notations during signature listings"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:1591
#, fuzzy
msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
msgstr "заданный URL предпочитаемого сервера ключей неправилен\n"
-#: g10/gpg.c:1593
msgid "show user ID validity during key listings"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:1595
msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:1597
msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:1599
#, fuzzy
msgid "show the keyring name in key listings"
msgstr "переключение между просмотром открытых и закрытых ключей"
-#: g10/gpg.c:1601
#, fuzzy
msgid "show expiration dates during signature listings"
msgstr "Нет соответствующей подписи в связке секретных\n"
-#: g10/gpg.c:1803
#, c-format
msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: старый файл конфигурации по умолчанию `%s' проигнорирован\n"
-#: g10/gpg.c:2062
#, c-format
msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: файл конфигурации `%s' не обнаружен\n"
-#: g10/gpg.c:2066
#, c-format
msgid "option file `%s': %s\n"
msgstr "файл конфигурации `%s': %s\n"
-#: g10/gpg.c:2073
#, c-format
msgid "reading options from `%s'\n"
msgstr "параметры конфигурации взяты из файла `%s'\n"
-#: g10/gpg.c:2299 g10/gpg.c:2960 g10/gpg.c:2979
#, c-format
msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: %s не предназначен для нормального применения!\n"
-#: g10/gpg.c:2312
#, c-format
msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
msgstr ""
"расширение шифра `%s' не загружено вследствие небезопасных прав доступа\n"
-#: g10/gpg.c:2501 g10/gpg.c:2513
#, c-format
msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
msgstr "`%s' недопустимый срок действия подписи\n"
-#: g10/gpg.c:2590
#, c-format
msgid "`%s' is not a valid character set\n"
msgstr "`%s' недопустимая таблица символов\n"
-#: g10/gpg.c:2614 g10/gpg.c:2803 g10/keyedit.c:4084
msgid "could not parse keyserver URL\n"
msgstr "не могу проанализировать URL сервера ключей\n"
# test it
-#: g10/gpg.c:2626
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
msgstr "%s:%d: недопустимые параметры для сервера ключей\n"
# test it
-#: g10/gpg.c:2629
msgid "invalid keyserver options\n"
msgstr "недопустимые параметры для сервера ключей\n"
-#: g10/gpg.c:2636
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid import options\n"
msgstr "%s:%d: недопустимые параметры импорта\n"
-#: g10/gpg.c:2639
msgid "invalid import options\n"
msgstr "недопустимые параметры импорта\n"
-#: g10/gpg.c:2646
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid export options\n"
msgstr "%s:%d: недопустимые параметры экспорта\n"
-#: g10/gpg.c:2649
msgid "invalid export options\n"
msgstr "недопустимые параметры экспорта\n"
-#: g10/gpg.c:2656
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid list options\n"
msgstr "%s:%d: недопустимый список параметров\n"
-#: g10/gpg.c:2659
msgid "invalid list options\n"
msgstr "недопустимый список параметров\n"
-#: g10/gpg.c:2667
msgid "display photo IDs during signature verification"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:2669
msgid "show policy URLs during signature verification"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:2671
#, fuzzy
msgid "show all notations during signature verification"
msgstr "`%s' недопустимый срок действия подписи\n"
-#: g10/gpg.c:2673
msgid "show IETF standard notations during signature verification"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:2677
msgid "show user-supplied notations during signature verification"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:2679
#, fuzzy
msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
msgstr "заданный URL предпочитаемого сервера ключей неправилен\n"
-#: g10/gpg.c:2681
#, fuzzy
msgid "show user ID validity during signature verification"
msgstr "`%s' недопустимый срок действия подписи\n"
-#: g10/gpg.c:2683
msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:2685
#, fuzzy
msgid "show only the primary user ID in signature verification"
msgstr "`%s' недопустимый срок действия подписи\n"
-#: g10/gpg.c:2687
msgid "validate signatures with PKA data"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:2689
msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
msgstr ""
# test it
-#: g10/gpg.c:2696
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
msgstr "%s:%d: недопустимые параметры проверки \n"
# test it
-#: g10/gpg.c:2699
msgid "invalid verify options\n"
msgstr "недопустимые параметры проверки\n"
-#: g10/gpg.c:2706
#, c-format
msgid "unable to set exec-path to %s\n"
msgstr "не могу определить путь запуска для %s\n"
# test it
-#: g10/gpg.c:2869
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
msgstr "%s:%d: недопустимые параметры проверки \n"
-#: g10/gpg.c:2872
msgid "invalid auto-key-locate list\n"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:2949
msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
msgstr "ВНИМАНИЕ: возможно создание файла дампа памяти!\n"
-#: g10/gpg.c:2953
#, c-format
msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
msgstr "ВНИМАНИЕ: %s заместит %s\n"
-#: g10/gpg.c:2962
#, c-format
msgid "%s not allowed with %s!\n"
msgstr "%s не допускается использовать с %s!\n"
-#: g10/gpg.c:2965
#, c-format
msgid "%s makes no sense with %s!\n"
msgstr "%s не имеет смысла совместно с %s!\n"
-#: g10/gpg.c:2972
#, c-format
msgid "NOTE: %s is not available in this version\n"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДАЮ: %s недоступен в данной версии\n"
-#: g10/gpg.c:2987
#, c-format
msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
msgstr "не будет работать с небезопасной памятью из-за %s\n"
-#: g10/gpg.c:3001
msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
msgstr ""
"можно сделать только отделенную или прозрачную подпись в режиме --pgp2\n"
-#: g10/gpg.c:3007
msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
msgstr "Вы не можете одновременно подписать и зашифровать в режиме --pgp2\n"
-#: g10/gpg.c:3013
msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
msgstr "Вы должны использовать файлы (а не каналы (pipe)) в режиме --pgp2.\n"
-#: g10/gpg.c:3026
msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
msgstr "для зашифрования сообщения в режиме --pgp2 требуется шифр IDEA\n"
-#: g10/gpg.c:3094 g10/gpg.c:3118
msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
msgstr "выбран неверный алгоритм шифрования\n"
-#: g10/gpg.c:3100 g10/gpg.c:3124
msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
msgstr "выбрана неверная хэш-функция\n"
-#: g10/gpg.c:3106
msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
msgstr "выбран неверный алгоритм сжатия\n"
-#: g10/gpg.c:3112
msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
msgstr "выбрана неверная хэш-функция для сертификации\n"
-#: g10/gpg.c:3127
msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
msgstr "completes-needed должен быть больше 0\n"
-#: g10/gpg.c:3129
msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
msgstr "marginals-needed должен быть больше 1\n"
-#: g10/gpg.c:3131
msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
msgstr "max-cert-depth должен быть в диапазоне от 1 до 255\n"
-#: g10/gpg.c:3133
msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
msgstr "недопустимый default-cert-level; должен быть 0, 1, 2 или 3\n"
-#: g10/gpg.c:3135
msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
msgstr "недопустимый min-cert-level; должен быть 0, 1, 2 или 3\n"
-#: g10/gpg.c:3138
msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: простой режим S2K (0) строго не рекомендуется\n"
-#: g10/gpg.c:3142
msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
msgstr "недопустимый режим S2K; должно быть 0, 1 или 3\n"
-#: g10/gpg.c:3149
msgid "invalid default preferences\n"
msgstr "недопустимые предпочтения по умолчанию\n"
-#: g10/gpg.c:3158
msgid "invalid personal cipher preferences\n"
msgstr "недопустимые персональные предпочтения шифра\n"
-#: g10/gpg.c:3162
msgid "invalid personal digest preferences\n"
msgstr "недопустимые персональные предпочтения хэш-функции\n"
-#: g10/gpg.c:3166
msgid "invalid personal compress preferences\n"
msgstr "недопустимые персональные предпочтения алгоритмов сжатия\n"
-#: g10/gpg.c:3199
#, c-format
msgid "%s does not yet work with %s\n"
msgstr "%s пока не работает совместно с %s!\n"
-#: g10/gpg.c:3246
#, c-format
msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
msgstr "Вы не можете использовать шифрование `%s' в режиме %s\n"
-#: g10/gpg.c:3251
#, c-format
msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
msgstr "Вы не можете использовать хэш-функцию `%s' в режиме %s\n"
-#: g10/gpg.c:3256
#, c-format
msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
msgstr "Вы не можете использовать сжатие `%s' в режиме %s\n"
-#: g10/gpg.c:3361
#, c-format
msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
msgstr "сбой инициализации таблицы доверий: %s\n"
-#: g10/gpg.c:3372
msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
msgstr ""
"ВНИМАНИЕ: получатели (-r) заданы без использования шифрования с открытым "
"ключом\n"
-#: g10/gpg.c:3383
msgid "--store [filename]"
msgstr "--store [filename]"
-#: g10/gpg.c:3390
msgid "--symmetric [filename]"
msgstr "--symmetric [filename]"
-#: g10/gpg.c:3392
#, c-format
msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
msgstr "симметричное шифрование `%s' не удалось: %s\n"
-#: g10/gpg.c:3402
msgid "--encrypt [filename]"
msgstr "--encrypt [filename]"
-#: g10/gpg.c:3415
msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
msgstr "--symmetric --encrypt [имяфайла]"
-#: g10/gpg.c:3417
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
msgstr "нельзя использовать --symmetric --encrypt совместно с --s2k-mode 0\n"
-#: g10/gpg.c:3420
#, c-format
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
msgstr "невозможно использовать --symmetric --encrypt в режиме %s\n"
-#: g10/gpg.c:3438
msgid "--sign [filename]"
msgstr "--sign [filename]"
-#: g10/gpg.c:3451
msgid "--sign --encrypt [filename]"
msgstr "--sign --encrypt [filename]"
-#: g10/gpg.c:3466
msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
msgstr "--symmetric --sign --encrypt [имяфайла]"
-#: g10/gpg.c:3468
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
msgstr ""
"нельзя использовать --symmetric --sign --encrypt совместно с --s2k-mode 0\n"
-#: g10/gpg.c:3471
#, c-format
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
msgstr "невозможно использовать --symmetric --sign --encrypt в режиме %s\n"
-#: g10/gpg.c:3491
msgid "--sign --symmetric [filename]"
msgstr "--sign --symmetric [filename]"
-#: g10/gpg.c:3500
msgid "--clearsign [filename]"
msgstr "--clearsign [filename]"
-#: g10/gpg.c:3525
msgid "--decrypt [filename]"
msgstr "--decrypt [filename]"
-#: g10/gpg.c:3533
msgid "--sign-key user-id"
msgstr "--sign-key user-id"
-#: g10/gpg.c:3537
msgid "--lsign-key user-id"
msgstr "--lsign-key user-id"
-#: g10/gpg.c:3558
msgid "--edit-key user-id [commands]"
msgstr "--edit-key user-id [commands]"
-#: g10/gpg.c:3629
msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
msgstr "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
-#: g10/gpg.c:3671
#, c-format
msgid "keyserver send failed: %s\n"
msgstr "сбой при отправке на сервер ключей: %s\n"
-#: g10/gpg.c:3673
#, c-format
msgid "keyserver receive failed: %s\n"
msgstr "сбой при получении с сервера ключей: %s\n"
-#: g10/gpg.c:3675
#, c-format
msgid "key export failed: %s\n"
msgstr "сбой при экспорте ключа: %s\n"
-#: g10/gpg.c:3686
#, c-format
msgid "keyserver search failed: %s\n"
msgstr "сбой при поиске на сервере ключей: %s\n"
-#: g10/gpg.c:3696
#, c-format
msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
msgstr "сбой при обновлении с сервера ключей: %s\n"
-#: g10/gpg.c:3747
#, c-format
msgid "dearmoring failed: %s\n"
msgstr "ошибка преобразования из ASCII формата: %s\n"
-#: g10/gpg.c:3755
#, c-format
msgid "enarmoring failed: %s\n"
msgstr "ошибка преобразования в ASCII формат: %s\n"
-#: g10/gpg.c:3842
#, c-format
msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
msgstr "недопустимая хэш-функция `%s'\n"
-#: g10/gpg.c:3963
msgid "[filename]"
msgstr "[filename]"
-#: g10/gpg.c:3967
msgid "Go ahead and type your message ...\n"
msgstr "Набирайте Ваше сообщение ...\n"
-#: g10/gpg.c:4271
msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
msgstr "заданный URL политики сертификации неверен\n"
-#: g10/gpg.c:4273
msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
msgstr "заданный URL политики подписи неверен\n"
-#: g10/gpg.c:4306
msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
msgstr "заданный URL предпочитаемого сервера ключей неправилен\n"
-#: g10/getkey.c:150
msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
msgstr "слишком много входов в pk кэше - отключено\n"
-#: g10/getkey.c:173
msgid "[User ID not found]"
msgstr "[User ID не найден]"
-#: g10/getkey.c:946 g10/getkey.c:956 g10/getkey.c:966 g10/getkey.c:982
-#: g10/getkey.c:997
#, c-format
msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
msgstr ""
-#: g10/getkey.c:1829
#, c-format
msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
msgstr ""
"Дефектный ключ %s признан пригодным согласно параметра --allow-non-"
"selfsigned-uid\n"
-#: g10/getkey.c:2435 g10/keyedit.c:3726
#, c-format
msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
msgstr "нет секретного подключа для открытого подключа %s - игнорируем\n"
-#: g10/getkey.c:2656
#, c-format
msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
msgstr "использую подклключ %s вместо главного ключа %s\n"
-#: g10/getkey.c:2703
#, c-format
msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
msgstr "ключ %s: секретный ключ без открытого ключа - пропущен\n"
-#: g10/gpgv.c:71
msgid "be somewhat more quiet"
msgstr "уменьшить количество выводимой информации"
-#: g10/gpgv.c:72
msgid "take the keys from this keyring"
msgstr "используются ключи из этой таблицы ключей"
-#: g10/gpgv.c:74
msgid "make timestamp conflicts only a warning"
msgstr "при несоответствии отметки времени - только предупреждением"
-#: g10/gpgv.c:75
msgid "|FD|write status info to this FD"
msgstr "|FD|выводить инфромацию в файл с дескриптором FD"
-#: g10/gpgv.c:99
msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
msgstr "Использовать: gpgv [параметры] [файлы] (-h для подсказки)"
-#: g10/gpgv.c:102
#, fuzzy
msgid ""
"Syntax: gpgv [options] [files]\n"
"Check signatures against known trusted keys\n"
msgstr ""
"Синтаксис: gpg [параметры] [файлы]\n"
"Проверка подписей сделанных доверяемыми ключами\n"
-#: g10/helptext.c:47
msgid ""
"It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
"to any 3rd party. We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
"to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
msgstr ""
"Вы должны ввести здесь значение; оно никогда не будет экспортировано\n"
"третьей стороне. Это необходимо для реализации сети доверия web-of-trust;\n"
" и не имеет ничего общего с (неявно созданной) сетью сертификатов."
-#: g10/helptext.c:53
msgid ""
"To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
"ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
"access to the secret key. Answer \"yes\" to set this key to\n"
"ultimately trusted\n"
msgstr ""
"Для построения Сети Доверия, GnuPG должен знать, к каким ключам\n"
"имеется абсолютное доверие - обычно это ключи для которых у Вас есть\n"
"секретный ключ. Ответьте \"yes\" для присвоения абсолютного доверия\n"
"данному ключу\n"
-#: g10/helptext.c:60
msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
msgstr ""
"Если Вы хотите использовать данный недоверяемый ключ - ответьте \"yes\"."
-#: g10/helptext.c:64
msgid ""
"Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
msgstr "Введите User ID адресата, которому Вы хотите отправить сообщение."
-#: g10/helptext.c:68
msgid ""
"Select the algorithm to use.\n"
"\n"
"DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
"for signatures.\n"
"\n"
"Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
"\n"
"RSA may be used for signatures or encryption.\n"
"\n"
"The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
msgstr ""
"Выберите алгоритм.\n"
"\n"
"DSA (aka DSS) - Digital Signature Algorithm может использоваться\n"
"только для подписей.\n"
"\n"
"Elgamal - алгоритм используемый только для шифрования.\n"
"\n"
"RSA может использоваться и для подписи, и для шифрования.\n"
"\n"
"Первый (главный) ключ всегда должен быть подписывающим."
-#: g10/helptext.c:82
msgid ""
"In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
"encryption. This algorithm should only be used in certain domains.\n"
"Please consult your security expert first."
msgstr ""
"Обычно не рекомендуется использовать один ключ для подписи и шифрования\n"
"Данный алгоритм может использоваться только в некоторых случаях.\n"
"Проконсультируйтесь с Вашим экспертом по безопасности перед тем,\n"
"как использовать данный ключ."
-#: g10/helptext.c:89
msgid "Enter the size of the key"
msgstr "Введите размер ключа"
-#: g10/helptext.c:93 g10/helptext.c:98 g10/helptext.c:110 g10/helptext.c:142
-#: g10/helptext.c:170 g10/helptext.c:175 g10/helptext.c:180
msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
msgstr "Ответьте \"yes\" или \"no\""
-#: g10/helptext.c:103
msgid ""
"Enter the required value as shown in the prompt.\n"
"It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
"get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
"the given value as an interval."
msgstr ""
"Введите требуемое значение, как показано в подсказке.\n"
"Можно ввести дату в ISO формате (YYYY-MM-DD), но Вы не получите\n"
"уведомление при ошибке в формате - вместо этого система попробует\n"
"интерпретировать введенное Вами значение как интервал."
-#: g10/helptext.c:115
msgid "Enter the name of the key holder"
msgstr "Введите имя владельца ключа"
-#: g10/helptext.c:120
msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
msgstr "введите необязательный, но очень рекомендуемый email адрес"
-#: g10/helptext.c:124
msgid "Please enter an optional comment"
msgstr "Введите необязательный комментарий"
-#: g10/helptext.c:129
msgid ""
"N to change the name.\n"
"C to change the comment.\n"
"E to change the email address.\n"
"O to continue with key generation.\n"
"Q to to quit the key generation."
msgstr ""
"N изменить имя.\n"
"C изменить комментарий.\n"
"E изменить email адрес.\n"
"O продолжить создание ключа.\n"
"Q выйти и прервать создание ключа."
-#: g10/helptext.c:138
msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
msgstr "Ответьте \"yes\" (или только \"y\"), если Вы готовы создавать подключ."
-#: g10/helptext.c:146
msgid ""
"When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
"belongs to the person named in the user ID. It is useful for others to\n"
"know how carefully you verified this.\n"
"\n"
"\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
"the\n"
" key.\n"
"\n"
"\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
" but you could not, or did not verify the key at all. This is useful "
"for\n"
" a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
"user.\n"
"\n"
"\"2\" means you did casual verification of the key. For example, this "
"could\n"
" mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
"the\n"
" key against a photo ID.\n"
"\n"
"\"3\" means you did extensive verification of the key. For example, this "
"could\n"
" mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
" person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
"a\n"
" photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
"the\n"
" name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
"exchange\n"
" of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
"\n"
"Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
"In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
"\"\n"
"mean to you when you sign other keys.\n"
"\n"
"If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
msgstr ""
"Когда Вы подписываете User ID ключа, Вы должны сначала удостовериться, что\n"
"ключ принадлежит человеку указанному в User ID. Это нужно для тех,\n"
"кто знает как хорошо Вы проверяете достоверность User ID.\n"
"\n"
"\"0\" означает, что Вы не можете сказать, как хорошо Вы проверили ключ.\n"
"\"1\" означает, что Вы полагаете, что ключ принадлежит человеку, который\n"
" указан в нем, но Вы не могли или не проводили проверку ключа совсем.\n"
" Это полезно, когда Вы подписываете ключ с псевдонимом человека.\n"
"\n"
"\"2\" означает, что Вы делали неаккуратную проверку ключа. Например, это "
"может\n"
" означать, что Вы проверили отпечаток ключа и проверили User ID на\n"
" ключе на основании фото ID.\n"
"\n"
"\"3\" означает, что Вы выполнили всестороннюю проверку ключа. Например, это "
"может\n"
" означать, что Вы сверили отпечаток ключа с владельцем ключа лично\n"
" и что Вы сверили всё посредством трудноподделываемого документа с\n"
" фотографией (таким как паспорт), что имя владельца ключа совпадает с\n"
" именем в User ID ключа и наконец, что Вы проверили (обменом\n"
" письмами), что email адрес на ключе принадлежит владельцу ключа.\n"
"\n"
"Учтите, что примеры данные для уровней 2 и 3 - только примеры.\n"
"В конечном итоге, Вам решать, как классифицировать \"неаккуратно\" и "
"\"всесторонне\",\n"
"при подписывании чужих ключей.\n"
"\n"
"Если Вы не можете определиться с правильным ответом, ответьте \"0\"."
-#: g10/helptext.c:184
msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
msgstr "Ответьте \"yes\", если Вы хотите подписать ВСЕ User ID"
-#: g10/helptext.c:188
msgid ""
"Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
"All certificates are then also lost!"
msgstr ""
"Ответьте \"yes\", если Вы действительно хотите удалить данный User ID.\n"
"Все сертификаты также будут потеряны!"
-#: g10/helptext.c:193
msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
msgstr "Ответьте \"yes\", если Вы готовы удалить подключ"
-#: g10/helptext.c:198
msgid ""
"This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
"to delete this signature because it may be important to establish a\n"
"trust connection to the key or another key certified by this key."
msgstr ""
"Это действительная подпись на ключе; обычно не желательно\n"
"удалять такие подписи, потому, что она может быть важна для установления\n"
"достоверности ключа или других ключей подписанных данным ключом."
-#: g10/helptext.c:203
msgid ""
"This signature can't be checked because you don't have the\n"
"corresponding key. You should postpone its deletion until you\n"
"know which key was used because this signing key might establish\n"
"a trust connection through another already certified key."
msgstr ""
"Данная подпись не может быть проверена потому, что Вы не имеете\n"
"соответствующего ключа. Вы можете отложить ее удаление, пока Вы не\n"
"узнаете, какой ключ был использован, т.к. эта подпись может\n"
"устанавливать достоверность через другие уже удостоверенные ключи."
-#: g10/helptext.c:209
msgid ""
"The signature is not valid. It does make sense to remove it from\n"
"your keyring."
msgstr ""
"Подпись недействительна. Это дает основания удалить ее из\n"
"Вашей связки ключей."
-#: g10/helptext.c:213
msgid ""
"This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
"usually not a good idea to remove such a signature. Actually\n"
"GnuPG might not be able to use this key anymore. So do this\n"
"only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
"a second one is available."
msgstr ""
"Данная подпись является самоподписью и привязывает User ID к ключу.\n"
"Обычно плохая идея удалять такую подпись. На самом деле\n"
"GnuPG может не позволить использовать такой ключ далее.\n"
"Делайте это только если данная самоподпись не действительна по\n"
"каким-то причинам и существует доступная вторая."
-#: g10/helptext.c:221
msgid ""
"Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
"to the current list of preferences. The timestamp of all affected\n"
"self-signatures will be advanced by one second.\n"
msgstr ""
"Изменение предпочтений для всех User ID (или только для выбранных)\n"
"на текущий список предпочтений. Отметка времени на всех затронутых\n"
"самоподписях будет увеличена на одну секунду\n"
-#: g10/helptext.c:228
msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
msgstr "Введите парольную фразу (это секретная строка) \n"
-#: g10/helptext.c:234
msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
msgstr ""
"Повторите парольную фразу, чтобы убедиться в том, что она набрана правильно."
-#: g10/helptext.c:238
msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
msgstr "Введите имя файла, к которому относится данная подпись"
-#: g10/helptext.c:243
msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
msgstr "Ответьте \"yes\", если Вы хотите перезаписать файл"
-#: g10/helptext.c:248
msgid ""
"Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
"file (which is shown in brackets) will be used."
msgstr ""
"Введите новое имя файла. Если Вы нажмете только RETURN будет использован\n"
"по умолчанию тот файл, который показан в квадратных скобках."
-#: g10/helptext.c:254
msgid ""
"You should specify a reason for the certification. Depending on the\n"
"context you have the ability to choose from this list:\n"
" \"Key has been compromised\"\n"
" Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
" got access to your secret key.\n"
" \"Key is superseded\"\n"
" Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
" \"Key is no longer used\"\n"
" Use this if you have retired this key.\n"
" \"User ID is no longer valid\"\n"
" Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
" this is normally used to mark an email address invalid.\n"
msgstr ""
"Вы можете указать причину отзыва ключа. Основываясь на \n"
"контексте Вы можете выбрать один из следующих вариантов:\n"
" \"Ключ был скомпрометирован\"\n"
" Выберите, если Вы полагаете, что посторонний человек\n"
" получил доступ к Вашему секретному ключу.\n"
" \"Ключ заменен другим\"\n"
" Выберите, если Вы заменили данный ключ на другой.\n"
" \"Ключ больше не используется\"\n"
" Выберите, если Вы отказались от использования данного ключа.\n"
" \"User ID больше не действителен\"\n"
" Выберите, если Вы больше не используете данный User ID.\n"
" Обычно используется, для указания, что данный e-mail больше\n"
" не используется\n"
-#: g10/helptext.c:270
msgid ""
"If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
"revocation certificate. Please keep this text concise.\n"
"An empty line ends the text.\n"
msgstr ""
"Если хотите, Вы можете ввести здесь текст с указанием\n"
"причины создания сертификата отзыва. Будьте кратки.\n"
"Для завершения введите пустую строку.\n"
-#: g10/helptext.c:285
msgid "No help available"
msgstr "Нет доступной справки"
-#: g10/helptext.c:293
#, c-format
msgid "No help available for `%s'"
msgstr "Нет справки для `%s'"
-#: g10/import.c:94
msgid "import signatures that are marked as local-only"
msgstr ""
-#: g10/import.c:96
msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
msgstr ""
-#: g10/import.c:98
#, fuzzy
msgid "do not update the trustdb after import"
msgstr "обновить таблицу доверий"
-#: g10/import.c:100
#, fuzzy
msgid "create a public key when importing a secret key"
msgstr "открытый ключ не соотвествует секретному!\n"
-#: g10/import.c:102
msgid "only accept updates to existing keys"
msgstr ""
-#: g10/import.c:104
#, fuzzy
msgid "remove unusable parts from key after import"
msgstr "удаление неиспользуемых частей из ключа"
-#: g10/import.c:106
msgid "remove as much as possible from key after import"
msgstr ""
-#: g10/import.c:265
#, c-format
msgid "skipping block of type %d\n"
msgstr "пропущен блок типа %d\n"
# test it
-#: g10/import.c:274
#, c-format
msgid "%lu keys processed so far\n"
msgstr "%lu ключей обработано\n"
-#: g10/import.c:291
#, c-format
msgid "Total number processed: %lu\n"
msgstr "Всего обработано: %lu\n"
-#: g10/import.c:293
#, c-format
msgid " skipped new keys: %lu\n"
msgstr " пропущено новых ключей: %lu\n"
-#: g10/import.c:296
#, c-format
msgid " w/o user IDs: %lu\n"
msgstr " без User ID: %lu\n"
-#: g10/import.c:298
#, c-format
msgid " imported: %lu"
msgstr " импортировано: %lu"
-#: g10/import.c:304
#, c-format
msgid " unchanged: %lu\n"
msgstr " неизмененных: %lu\n"
-#: g10/import.c:306
#, c-format
msgid " new user IDs: %lu\n"
msgstr " новых User ID: %lu\n"
-#: g10/import.c:308
#, c-format
msgid " new subkeys: %lu\n"
msgstr " новых подключей: %lu\n"
-#: g10/import.c:310
#, c-format
msgid " new signatures: %lu\n"
msgstr " новых подписей: %lu\n"
-#: g10/import.c:312
#, c-format
msgid " new key revocations: %lu\n"
msgstr " новых отзывов ключей: %lu\n"
-#: g10/import.c:314
#, c-format
msgid " secret keys read: %lu\n"
msgstr " прочитано секретных ключей: %lu\n"
-#: g10/import.c:316
#, c-format
msgid " secret keys imported: %lu\n"
msgstr "импортировано секретных ключей: %lu\n"
-#: g10/import.c:318
#, c-format
msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
msgstr " неизменённых секретных ключей: %lu\n"
-#: g10/import.c:320
#, c-format
msgid " not imported: %lu\n"
msgstr " не импортировано: %lu\n"
-#: g10/import.c:322
#, c-format
msgid " signatures cleaned: %lu\n"
msgstr " подписей очищено: %lu\n"
-#: g10/import.c:324
#, c-format
msgid " user IDs cleaned: %lu\n"
msgstr " очищено User ID: %lu\n"
-#: g10/import.c:605
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
msgstr "ВНИМАНИЕ: ключ %s содержит недопустимые предпочтения\n"
#. TRANSLATORS: This string is belongs to the previous one. They are
#. only split up to allow printing of a common prefix.
-#: g10/import.c:609
#, fuzzy
msgid " algorithms on these user IDs:\n"
msgstr "алгоритмы для этих User ID:\n"
-#: g10/import.c:646
#, c-format
msgid " \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
msgstr " \"%s\": предпочитает шифр %s\n"
-#: g10/import.c:658
#, c-format
msgid " \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
msgstr " \"%s\": предпочитает хеш-функцию %s\n"
-#: g10/import.c:670
#, c-format
msgid " \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
msgstr " \"%s\": предпочитает сжатие %s\n"
-#: g10/import.c:683
msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
msgstr "крайне желательно, чтобы Вы обновили Ваши предпочтения и\n"
-#: g10/import.c:685
msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
msgstr ""
"распространили этот ключ, чтобы избежать потенциальных проблем несовпадения "
"алгоритмов\n"
-#: g10/import.c:709
#, c-format
msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
msgstr ""
"Вы можете обновить список предпочтений используя:\n"
"\tgpg --edit-key %s updpref save\n"
-#: g10/import.c:759 g10/import.c:1162
#, c-format
msgid "key %s: no user ID\n"
msgstr "ключ %s: не имеет User ID\n"
-#: g10/import.c:788
#, c-format
msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
msgstr "ключ %s: PKS повреждение ключа исправлено\n"
-#: g10/import.c:803
#, c-format
msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
msgstr "ключ %s: принят без самоподписанного User ID \"%s\"\n"
-#: g10/import.c:809
#, c-format
msgid "key %s: no valid user IDs\n"
msgstr "ключ %s: нет действительных User ID\n"
-#: g10/import.c:811
msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
msgstr "причиной этого может быть отсутствие самоподписи\n"
-#: g10/import.c:821 g10/import.c:1284
#, c-format
msgid "key %s: public key not found: %s\n"
msgstr "ключ %s: не найден открытый ключ: %s\n"
-#: g10/import.c:827
#, c-format
msgid "key %s: new key - skipped\n"
msgstr "ключ %s: новый ключ - пропущен\n"
-#: g10/import.c:836
#, c-format
msgid "no writable keyring found: %s\n"
msgstr "нет доступной для записи таблицы ключей: %s\n"
-#: g10/import.c:841 g10/openfile.c:291 g10/sign.c:802 g10/sign.c:1107
#, c-format
msgid "writing to `%s'\n"
msgstr "сохраняю в `%s'\n"
-#: g10/import.c:845 g10/import.c:945 g10/import.c:1202 g10/import.c:1345
-#: g10/import.c:2450 g10/import.c:2472
#, c-format
msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
msgstr "ошибка записи таблицы ключей `%s': %s\n"
-#: g10/import.c:864
#, c-format
msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
msgstr "ключ %s: открытый ключ \"%s\" импортирован\n"
-#: g10/import.c:888
#, c-format
msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
msgstr "ключ %s: не совпадает с копией хранимой у нас\n"
-#: g10/import.c:905 g10/import.c:1302
#, c-format
msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
msgstr "ключ %s: не нахожу оригинальный блок ключей: %s\n"
-#: g10/import.c:913 g10/import.c:1309
#, c-format
msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
msgstr "ключ %s: не могу прочитать оригинальный блок ключей: %s\n"
-#: g10/import.c:955
#, c-format
msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
msgstr "ключ %s: \"%s\" 1 новый User ID\n"
-#: g10/import.c:958
#, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
msgstr "ключ %s: \"%s\" %d новых User ID\n"
-#: g10/import.c:961
#, c-format
msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
msgstr "ключ %s: \"%s\" 1 новая подпись\n"
-#: g10/import.c:964
#, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
msgstr "ключ %s: \"%s\" %d новых подписей\n"
-#: g10/import.c:967
#, c-format
msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
msgstr "ключ %s: \"%s\" 1 новый подключ\n"
-#: g10/import.c:970
#, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
msgstr "ключ %s: \"%s\" %d новых подключей\n"
-#: g10/import.c:973
#, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
msgstr "ключ %s: \"%s\" %d подпись очищена\n"
-#: g10/import.c:976
#, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
msgstr "ключ %s: \"%s\" %d очищеных подписей\n"
-#: g10/import.c:979
#, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
msgstr "ключ %s: \"%s\" %d User ID очищен\n"
-#: g10/import.c:982
#, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
msgstr "ключ %s: \"%s\" %d очищенных User ID\n"
-#: g10/import.c:1005
#, c-format
msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
msgstr "ключ %s: \"%s\" не изменен\n"
-#: g10/import.c:1168
#, c-format
msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
msgstr "ключ %s: секретный ключ с недопустимым шифром %d - пропущен\n"
-#: g10/import.c:1179
msgid "importing secret keys not allowed\n"
msgstr "импортирование секретного ключа не позволено\n"
-#: g10/import.c:1196 g10/import.c:2465
#, c-format
msgid "no default secret keyring: %s\n"
msgstr "нет основной таблицы секретных ключей: %s\n"
-#: g10/import.c:1207
#, c-format
msgid "key %s: secret key imported\n"
msgstr "ключ %s: секретный ключ импортирован\n"
-#: g10/import.c:1237
#, c-format
msgid "key %s: already in secret keyring\n"
msgstr "ключ %s: уже есть в таблице секретных ключей\n"
-#: g10/import.c:1247
#, c-format
msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
msgstr "ключ %s: не найден секретный ключ: %s\n"
-#: g10/import.c:1277
#, c-format
msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
msgstr "ключ %s: нет открытого ключа - не могу применить сертификат отзыва\n"
-#: g10/import.c:1320
#, c-format
msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
msgstr "ключ %s: неправильный сертификат отзыва: %s - отвергнут\n"
-#: g10/import.c:1352
#, c-format
msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
msgstr "ключ %s: \"%s\" сертификат отзыва импортирован\n"
-#: g10/import.c:1418
#, c-format
msgid "key %s: no user ID for signature\n"
msgstr "ключ %s: нет User ID для подписи\n"
-#: g10/import.c:1433
#, c-format
msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
msgstr ""
"ключ %s: неподдерживаемый алгоритм с открытым ключом у User ID \"%s\" \n"
-#: g10/import.c:1435
#, c-format
msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
msgstr "ключ %s: неправильная самоподпись на User ID \"%s\"\n"
-#: g10/import.c:1452 g10/import.c:1477 g10/import.c:1527
#, c-format
msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
msgstr "ключ %s: неподдерживаемый алгоритм с открытым ключом\n"
-#: g10/import.c:1453
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: invalid direct key signature\n"
msgstr "ключ %s: direct key signature добавлена\n"
-#: g10/import.c:1466
#, c-format
msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
msgstr "ключ %s: нет подключа для связывания подключей\n"
-#: g10/import.c:1479
#, c-format
msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
msgstr "ключ %s: неправильная связь подключей\n"
-#: g10/import.c:1494
#, c-format
msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
msgstr "ключ %s: удалено многократное связывание подключей\n"
-#: g10/import.c:1516
#, c-format
msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
msgstr "ключ %s: нет подключа для отзывающего ключа\n"
-#: g10/import.c:1529
#, c-format
msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
msgstr "ключ %s: неправильный отзыв подключа\n"
# test it
-#: g10/import.c:1544
#, c-format
msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
msgstr "ключ %s: удалена многожественность подключей отзыва\n"
-#: g10/import.c:1586
#, c-format
msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
msgstr "ключ %s: пропущен User ID \"%s\"\n"
-#: g10/import.c:1607
#, c-format
msgid "key %s: skipped subkey\n"
msgstr "ключ %s: пропущен подключ\n"
-#: g10/import.c:1634
#, c-format
msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
msgstr "ключ %s: не экспортируемая подпись (класс 0x%02X) - пропущена\n"
-#: g10/import.c:1644
#, c-format
msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
msgstr "ключ %s: сертификат отзыва в неправильном месте - пропущен\n"
-#: g10/import.c:1661
#, c-format
msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
msgstr "ключ %s: неправильный сертификат отзыва: %s - пропущен\n"
-#: g10/import.c:1675
#, c-format
msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
msgstr "ключ %s: подпись подключа в неправильном месте - пропущена\n"
-#: g10/import.c:1683
#, c-format
msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
msgstr "ключ %s: неизвестный класс подписи (0x%02X) - пропущена\n"
-#: g10/import.c:1812
#, c-format
msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
msgstr "ключ %s: обнаружено дублирование User ID - объединены\n"
-#: g10/import.c:1874
#, c-format
msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
msgstr "ВНИМАНИЕ: ключ %s возможно отозван: запрашиваю ключ отзыва %s\n"
-#: g10/import.c:1888
#, c-format
msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
msgstr "ВНИМАНИЕ: ключ %s возможно отозван: ключ отзыва %s не получен.\n"
-#: g10/import.c:1947
#, c-format
msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
msgstr "ключ %s: \"%s\" добавлен сертификат отзыва\n"
-#: g10/import.c:1981
#, c-format
msgid "key %s: direct key signature added\n"
msgstr "ключ %s: direct key signature добавлена\n"
-#: g10/import.c:2370
msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДАЮ: S/N ключа не соответствует S/N ключа на карте\n"
-#: g10/import.c:2378
msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДАЮ: главный ключ готов и сохранен в карте\n"
-#: g10/import.c:2380
msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДАЮ: вторичный ключ готов и сохранен в карте\n"
-#: g10/keydb.c:166
#, c-format
msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
msgstr "ошибка создания таблицы ключей `%s': %s\n"
-#: g10/keydb.c:173
#, c-format
msgid "keyring `%s' created\n"
msgstr "создана таблица ключей `%s'\n"
-#: g10/keydb.c:319 g10/keydb.c:322
#, c-format
msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
msgstr ""
-#: g10/keydb.c:701
#, c-format
msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
msgstr "сбой перестройки кэша таблицы ключей: %s\n"
-#: g10/keyedit.c:264
msgid "[revocation]"
msgstr "[отозван]"
-#: g10/keyedit.c:265
msgid "[self-signature]"
msgstr "[самоподпись]"
-#: g10/keyedit.c:343 g10/keylist.c:388
msgid "1 bad signature\n"
msgstr "1 плохая подпись\n"
-#: g10/keyedit.c:345 g10/keylist.c:390
#, c-format
msgid "%d bad signatures\n"
msgstr "%d плохих подписей\n"
-#: g10/keyedit.c:347 g10/keylist.c:392
msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
msgstr "1 подпись не проверена за отсутствием ключа\n"
-#: g10/keyedit.c:349 g10/keylist.c:394
#, c-format
msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
msgstr "%d подписей не проверено за отсутствием ключей\n"
-#: g10/keyedit.c:351 g10/keylist.c:396
msgid "1 signature not checked due to an error\n"
msgstr "1 подпись не проверена из-за ошибки\n"
-#: g10/keyedit.c:353 g10/keylist.c:398
#, c-format
msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
msgstr "%d подписей не проверено из-за ошибок\n"
-#: g10/keyedit.c:355
msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
msgstr "обнаружен 1 User ID без действительной самоподписи\n"
-#: g10/keyedit.c:357
#, c-format
msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
msgstr "обнаружено %d User ID без действительной самоподписи\n"
-#: g10/keyedit.c:413 g10/pkclist.c:265
msgid ""
"Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
"keys\n"
"(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
"etc.)\n"
msgstr ""
"Укажите насколько Вы доверяете данному пользователю в\n"
"вопросах проверки достоверности ключей других пользователей.\n"
"Проверяет паспорт, сверяет отпечатки ключей и т.п.?\n"
"\n"
-#: g10/keyedit.c:417 g10/pkclist.c:277
#, c-format
msgid " %d = I trust marginally\n"
msgstr " %d = Доверяю ограниченно\n"
-#: g10/keyedit.c:418 g10/pkclist.c:279
#, c-format
msgid " %d = I trust fully\n"
msgstr " %d = Полностью доверяю\n"
-#: g10/keyedit.c:437
msgid ""
"Please enter the depth of this trust signature.\n"
"A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
"trust signatures on your behalf.\n"
msgstr ""
"Please enter the depth of this trust signature.\n"
"A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
"trust signatures on your behalf.\n"
# check it
-#: g10/keyedit.c:453
msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
msgstr ""
"Введите домен, ограничивающий использование данной подписи, или пустую "
"строку, если нет ограничений.\n"
-#: g10/keyedit.c:598
#, c-format
msgid "User ID \"%s\" is revoked."
msgstr "User ID \"%s\" отозван."
-#: g10/keyedit.c:607 g10/keyedit.c:635 g10/keyedit.c:662 g10/keyedit.c:828
-#: g10/keyedit.c:888 g10/keyedit.c:1738
msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
msgstr "Вы уверены, что хотите это подписать? (y/N) "
-#: g10/keyedit.c:621 g10/keyedit.c:649 g10/keyedit.c:676 g10/keyedit.c:834
-#: g10/keyedit.c:1744
msgid " Unable to sign.\n"
msgstr " Не могу подписать.\n"
-#: g10/keyedit.c:626
#, c-format
msgid "User ID \"%s\" is expired."
msgstr "User ID \"%s\" просрочен."
-#: g10/keyedit.c:654
#, c-format
msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
msgstr "User ID \"%s\" без самоподписи."
-#: g10/keyedit.c:682
#, c-format
msgid "User ID \"%s\" is signable. "
msgstr "User ID \"%s\" подписываем."
-#: g10/keyedit.c:684
msgid "Sign it? (y/N) "
msgstr "Действительно подписать? (y/N)"
-#: g10/keyedit.c:706
#, c-format
msgid ""
"The self-signature on \"%s\"\n"
"is a PGP 2.x-style signature.\n"
msgstr ""
"Самоподпись у \"%s\"\n"
"это подпись PGP 2.x -стиля.\n"
-#: g10/keyedit.c:715
msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
msgstr "Вы хотите сделать это OpenPGP самоподписью? (y/N) "
-#: g10/keyedit.c:729
#, c-format
msgid ""
"Your current signature on \"%s\"\n"
"has expired.\n"
msgstr ""
"Ваша текущая подпись на \"%s\"\n"
"просрочена.\n"
-#: g10/keyedit.c:733
msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
msgstr "Вы хотите сделать новую подпись для замены просроченной? (y/N) "
-#: g10/keyedit.c:754
#, c-format
msgid ""
"Your current signature on \"%s\"\n"
"is a local signature.\n"
msgstr ""
"Ваша текущая подпись на \"%s\"\n"
"является локальной.\n"
-#: g10/keyedit.c:758
msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
msgstr "Вы хотите сделать это полностью экспортируемой подписью? (y/N) "
-#: g10/keyedit.c:779
#, c-format
msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
msgstr "\"%s\" уже локально подписан ключом %s\n"
-#: g10/keyedit.c:782
#, c-format
msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
msgstr "\"%s\" уже подписан ключом %s\n"
-#: g10/keyedit.c:787
msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
msgstr "Вы действительно хотите снова подписать это? (y/N)"
-#: g10/keyedit.c:809
#, c-format
msgid "Nothing to sign with key %s\n"
msgstr "Нечего подписывать ключом %s\n"
-#: g10/keyedit.c:822
msgid "This key has expired!"
msgstr "Данный ключ просрочен!"
-#: g10/keyedit.c:840
#, c-format
msgid "This key is due to expire on %s.\n"
msgstr "Срок действительности данного ключа истекает %s.\n"
-#: g10/keyedit.c:846
msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
msgstr ""
"Вы хотите, чтобы Ваша подпись была действительна до того же времени?(Y/n) "
-#: g10/keyedit.c:881
msgid ""
"You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
"mode.\n"
msgstr ""
"Вы не можете сделать OpenPGP подпись на PGP 2.x ключе в режиме --pgp2.\n"
-#: g10/keyedit.c:883
msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
msgstr "Это сделает ключ несовместимым с PGP 2.x.\n"
-#: g10/keyedit.c:908
msgid ""
"How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
"belongs\n"
"to the person named above? If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
msgstr ""
"Как хорошо Вы проверили то, что ключ действительно принадлежит человеку,\n"
"чье имя указано в User ID ключа?\n"
" Если Вы не знаете что ответить, введите \"0\".\n"
-#: g10/keyedit.c:913
#, c-format
msgid " (0) I will not answer.%s\n"
msgstr " (0) Не буду отвечать.%s\n"
-#: g10/keyedit.c:915
#, c-format
msgid " (1) I have not checked at all.%s\n"
msgstr " (1) Я не проверял совсем.%s\n"
-#: g10/keyedit.c:917
#, c-format
msgid " (2) I have done casual checking.%s\n"
msgstr " (2) Я проверил частично.%s\n"
-#: g10/keyedit.c:919
#, c-format
msgid " (3) I have done very careful checking.%s\n"
msgstr " (3) Я проверил очень тщательно.%s\n"
-#: g10/keyedit.c:925
msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
msgstr "Ваше решение? (введите '?' для получения информации)"
-#: g10/keyedit.c:949
#, c-format
msgid ""
"Are you sure that you want to sign this key with your\n"
"key \"%s\" (%s)\n"
msgstr ""
"Вы уверены, что хотите подписать этот ключ\n"
"своим ключом: \"%s\" (%s)\n"
-#: g10/keyedit.c:956
msgid "This will be a self-signature.\n"
msgstr "Это будет самоподпись.\n"
-#: g10/keyedit.c:962
msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
msgstr "ВНИМАНИЕ: подпись не будет помечена как не экспортируемая.\n"
-#: g10/keyedit.c:970
msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
msgstr "ВНИМАНИЕ: подпись не будет помечена как не отзываемая.\n"
-#: g10/keyedit.c:980
msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
msgstr "Подпись будет помечена как не экспортируемая.\n"
-#: g10/keyedit.c:987
msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
msgstr "Подпись будет помечена как не отзываемая.\n"
-#: g10/keyedit.c:994
msgid "I have not checked this key at all.\n"
msgstr "Я совсем не проверял этот ключ.\n"
-#: g10/keyedit.c:999
msgid "I have checked this key casually.\n"
msgstr "Я проверил этот ключ только частично.\n"
-#: g10/keyedit.c:1004
msgid "I have checked this key very carefully.\n"
msgstr "Я очень тщательно проверил этот ключ.\n"
-#: g10/keyedit.c:1014
msgid "Really sign? (y/N) "
msgstr "Действительно подписать? (y/N)"
-#: g10/keyedit.c:1059 g10/keyedit.c:4833 g10/keyedit.c:4924 g10/keyedit.c:4988
-#: g10/keyedit.c:5049 g10/sign.c:317
#, c-format
msgid "signing failed: %s\n"
msgstr "не удалось подписать: %s\n"
-#: g10/keyedit.c:1124
msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:1135 g10/keygen.c:3412
msgid "This key is not protected.\n"
msgstr "Данный ключ не защищен.\n"
-#: g10/keyedit.c:1139 g10/keygen.c:3400 g10/revoke.c:535
msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
msgstr "Секретная часть главного ключа отсутствует.\n"
-#: g10/keyedit.c:1143 g10/keygen.c:3415
msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
msgstr "Секретная часть главного ключа сохранена на карте.\n"
-#: g10/keyedit.c:1147 g10/keygen.c:3419
msgid "Key is protected.\n"
msgstr "Ключ защищен.\n"
-#: g10/keyedit.c:1171
#, c-format
msgid "Can't edit this key: %s\n"
msgstr "Не могу редактировать данный ключ: %s\n"
-#: g10/keyedit.c:1177
msgid ""
"Enter the new passphrase for this secret key.\n"
"\n"
msgstr ""
"Введите новый пароль для данного секретного ключа.\n"
"\n"
-#: g10/keyedit.c:1186 g10/keygen.c:2004
msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
msgstr "повторный ввод пароля некорректен; попробуйте еще раз"
-#: g10/keyedit.c:1191
msgid ""
"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
"\n"
msgstr ""
"Вы не хотите задать пароль? Это очень ПЛОХАЯ идея!\n"
"\n"
-#: g10/keyedit.c:1194
msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
msgstr "Вы действительно хотите сделать это? (y/N)"
-#: g10/keyedit.c:1265
msgid "moving a key signature to the correct place\n"
msgstr "перемещение подписи ключа в правильное место\n"
-#: g10/keyedit.c:1351
msgid "save and quit"
msgstr "сохранить и выйти"
-#: g10/keyedit.c:1354
msgid "show key fingerprint"
msgstr "показать отпечаток ключа"
-#: g10/keyedit.c:1355
msgid "list key and user IDs"
msgstr "вывести список ключей и User ID"
-#: g10/keyedit.c:1357
msgid "select user ID N"
msgstr "выбрать User ID N"
-#: g10/keyedit.c:1358
msgid "select subkey N"
msgstr "выбрать подключ N"
-#: g10/keyedit.c:1359
msgid "check signatures"
msgstr "проверка подписей"
-#: g10/keyedit.c:1364
msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
msgstr "подписать выбранные User ID [* описание соотв. команд см. ниже]"
-#: g10/keyedit.c:1369
msgid "sign selected user IDs locally"
msgstr "локально подписать выбранные User ID"
-#: g10/keyedit.c:1371
msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
msgstr "подписать выбранные User ID - trust подписью"
-#: g10/keyedit.c:1373
msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
msgstr "подписать выбранные User ID без возможности отзыва"
-#: g10/keyedit.c:1377
msgid "add a user ID"
msgstr "добавить User ID"
-#: g10/keyedit.c:1379
msgid "add a photo ID"
msgstr "добавить фото ID"
-#: g10/keyedit.c:1381
msgid "delete selected user IDs"
msgstr "удалить выбранные User ID"
-#: g10/keyedit.c:1386
msgid "add a subkey"
msgstr "добавить подключ"
-#: g10/keyedit.c:1390
msgid "add a key to a smartcard"
msgstr "добавить ключ на карту"
-#: g10/keyedit.c:1392
msgid "move a key to a smartcard"
msgstr "переместить ключ на карту"
-#: g10/keyedit.c:1394
msgid "move a backup key to a smartcard"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:1398
msgid "delete selected subkeys"
msgstr "удалить выбранные подключи"
-#: g10/keyedit.c:1400
msgid "add a revocation key"
msgstr "добавить ключ отзыва"
-#: g10/keyedit.c:1402
msgid "delete signatures from the selected user IDs"
msgstr "удалить подписи у выбранных User ID"
-#: g10/keyedit.c:1404
msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
msgstr "сменить срок действительности ключа или выбранных подключей"
-#: g10/keyedit.c:1406
msgid "flag the selected user ID as primary"
msgstr "пометить выбранные User ID как главные"
-#: g10/keyedit.c:1408
msgid "toggle between the secret and public key listings"
msgstr "переключение между просмотром открытых и закрытых ключей"
-#: g10/keyedit.c:1411
msgid "list preferences (expert)"
msgstr "список предпочтений (экспертам)"
-#: g10/keyedit.c:1413
msgid "list preferences (verbose)"
msgstr "список предпочтений (подробный)"
-#: g10/keyedit.c:1415
msgid "set preference list for the selected user IDs"
msgstr "установить список предпочтений для выбранных User ID"
-#: g10/keyedit.c:1420
#, fuzzy
msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
msgstr "установить URL предпочитаемого сервера ключей для выбранных User ID"
-#: g10/keyedit.c:1422
#, fuzzy
msgid "set a notation for the selected user IDs"
msgstr "установить список предпочтений для выбранных User ID"
-#: g10/keyedit.c:1424
msgid "change the passphrase"
msgstr "сменить пароль"
-#: g10/keyedit.c:1428
msgid "change the ownertrust"
msgstr "изменить уровень доверия владельцу"
-#: g10/keyedit.c:1430
msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
msgstr "отозвать подписи у выбранных User ID"
-#: g10/keyedit.c:1432
msgid "revoke selected user IDs"
msgstr "отзыв выбранных User ID"
-#: g10/keyedit.c:1437
msgid "revoke key or selected subkeys"
msgstr "отзыв ключа или выбранных подключей"
-#: g10/keyedit.c:1438
msgid "enable key"
msgstr "включить ключ"
-#: g10/keyedit.c:1439
msgid "disable key"
msgstr "отключить ключ"
-#: g10/keyedit.c:1440
msgid "show selected photo IDs"
msgstr "показать выбранные фото ID"
-#: g10/keyedit.c:1442
msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:1444
msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:1566
#, c-format
msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
msgstr "ошибка чтения секретного блока ключа \"%s\": %s\n"
-#: g10/keyedit.c:1584
msgid "Secret key is available.\n"
msgstr "Секретный ключ доступен.\n"
-#: g10/keyedit.c:1665
msgid "Need the secret key to do this.\n"
msgstr "Для данного действия нужен секретный ключ.\n"
-#: g10/keyedit.c:1673
msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
msgstr "Сначала воспользуйтесь командой \"toggle\".\n"
-#: g10/keyedit.c:1692
msgid ""
"* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
"(lsign),\n"
" a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
" (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
msgstr ""
"* Команда `sign' может быть дополнена префиксом: `l' - локально подписать "
"lsign),\n"
" `t' - trust подпись (tsign), `nr' - без возможности отзыва\n"
" (nrsign) или любым их сочетанием (ltsign, tnrsign и т.д.).\n"
-#: g10/keyedit.c:1732
msgid "Key is revoked."
msgstr "Ключ отозван."
-#: g10/keyedit.c:1751
msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
msgstr "Вы действительно хотите подписать ВСЕ User ID? (y/N)"
-#: g10/keyedit.c:1758
msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
msgstr "Подсказка: Выберите User IDs для подписи\n"
-#: g10/keyedit.c:1767
#, c-format
msgid "Unknown signature type `%s'\n"
msgstr "неизвестный тип подписи `%s'\n"
-#: g10/keyedit.c:1790
#, c-format
msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
msgstr "Данная команда не допустима в режиме %s.\n"
-#: g10/keyedit.c:1812 g10/keyedit.c:1832 g10/keyedit.c:1998
msgid "You must select at least one user ID.\n"
msgstr "Вы должны выбрать хотя бы один User ID.\n"
-#: g10/keyedit.c:1814
msgid "You can't delete the last user ID!\n"
msgstr "Вы не можете удалить последний User ID!\n"
-#: g10/keyedit.c:1816
msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
msgstr "Вы действительно хотите удалить ВСЕ выбранные User IDs? (y/N)"
-#: g10/keyedit.c:1817
msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
msgstr "Вы действительно хотите удалить данный User ID? (y/N)"
-#: g10/keyedit.c:1867
msgid "Really move the primary key? (y/N) "
msgstr "Действительно удалить главный ключ? (y/N)"
-#: g10/keyedit.c:1879
msgid "You must select exactly one key.\n"
msgstr "Вы должны выбрать хотя бы один ключ.\n"
-#: g10/keyedit.c:1907
msgid "Command expects a filename argument\n"
msgstr "Команда ожидает аргумент - имя файла\n"
-#: g10/keyedit.c:1921
#, c-format
msgid "Can't open `%s': %s\n"
msgstr "Не могу открыть `%s': %s\n"
-#: g10/keyedit.c:1938
#, c-format
msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:1962
msgid "You must select at least one key.\n"
msgstr "Вы должны выбрать хотя бы один ключ.\n"
-#: g10/keyedit.c:1965
msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
msgstr "Вы действительно хотите удалить выбранные ключи? (y/N)"
-#: g10/keyedit.c:1966
msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
msgstr "Вы действительно хотите удалить данный ключ? (y/N)"
-#: g10/keyedit.c:2001
msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
msgstr "Действительно отозвать ВСЕ выбранные User ID? (y/N)"
-#: g10/keyedit.c:2002
msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
msgstr "Действительно отозвать данный User ID? (y/N)"
-#: g10/keyedit.c:2020
msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
msgstr "Вы действительно хотите отозвать ключ целиком? (y/N)"
-#: g10/keyedit.c:2031
msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
msgstr "Вы действительно хотите отозвать выбранные подключи? (y/N)"
-#: g10/keyedit.c:2033
msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
msgstr "Вы действительно хотите отозвать данный подключ? (y/N)"
-#: g10/keyedit.c:2083
msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
msgstr ""
"Невозможно присвоить степень доверия пока используется указанная "
"пользователем таблица доверий\n"
-#: g10/keyedit.c:2125
msgid "Set preference list to:\n"
msgstr "установить предпочтения в:\n"
-#: g10/keyedit.c:2131
msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
msgstr "Действительно обновить предпочтения для выбранных User ID? (y/N)"
-#: g10/keyedit.c:2133
msgid "Really update the preferences? (y/N) "
msgstr "Действительно обновить предпочтения? (y/N)"
-#: g10/keyedit.c:2203
msgid "Save changes? (y/N) "
msgstr "Сохранить изменения? (y/N)"
-#: g10/keyedit.c:2206
msgid "Quit without saving? (y/N) "
msgstr "Выйти без сохранения? (y/N)"
-#: g10/keyedit.c:2216
#, c-format
msgid "update failed: %s\n"
msgstr "сбой при обновлении: %s\n"
-#: g10/keyedit.c:2223
#, c-format
msgid "update secret failed: %s\n"
msgstr "сбой при обновлений секретного ключа: %s\n"
-#: g10/keyedit.c:2230
msgid "Key not changed so no update needed.\n"
msgstr "ключ не изменялся - обновление не нужно.\n"
-#: g10/keyedit.c:2331
msgid "Digest: "
msgstr "Хэш-функции: "
-#: g10/keyedit.c:2383
msgid "Features: "
msgstr "Опции: "
# check it
-#: g10/keyedit.c:2394
msgid "Keyserver no-modify"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:2409 g10/keylist.c:306
msgid "Preferred keyserver: "
msgstr "Предпочитаемый сервер ключей: "
-#: g10/keyedit.c:2417 g10/keyedit.c:2418
#, fuzzy
msgid "Notations: "
msgstr ""
"@\n"
"Параметры:\n"
" "
-#: g10/keyedit.c:2628
msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
msgstr "Не может быть предпочтений в PGP 2.x-стиле User ID.\n"
-#: g10/keyedit.c:2687
#, c-format
msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
msgstr "Данный ключ был отозван %s - %s ключом %s\n"
-#: g10/keyedit.c:2708
#, c-format
msgid "This key may be revoked by %s key %s"
msgstr "Данный ключ может быть отозван %s ключом %s "
-#: g10/keyedit.c:2714
msgid "(sensitive)"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:2730 g10/keyedit.c:2786 g10/keyedit.c:2847 g10/keyedit.c:2862
-#: g10/keylist.c:192 g10/keyserver.c:520
#, c-format
msgid "created: %s"
msgstr "создан: %s"
-#: g10/keyedit.c:2733 g10/keylist.c:784 g10/keylist.c:878 g10/mainproc.c:1005
#, c-format
msgid "revoked: %s"
msgstr "отозван: %s"
-#: g10/keyedit.c:2735 g10/keylist.c:755 g10/keylist.c:790 g10/keylist.c:884
#, c-format
msgid "expired: %s"
msgstr "просрочен с: %s"
-#: g10/keyedit.c:2737 g10/keyedit.c:2788 g10/keyedit.c:2849 g10/keyedit.c:2864
-#: g10/keylist.c:194 g10/keylist.c:761 g10/keylist.c:796 g10/keylist.c:890
-#: g10/keylist.c:911 g10/keyserver.c:526 g10/mainproc.c:1011
#, c-format
msgid "expires: %s"
msgstr "годен до: %s"
-#: g10/keyedit.c:2739
#, c-format
msgid "usage: %s"
msgstr "применяемость: %s"
-#: g10/keyedit.c:2754
#, c-format
msgid "trust: %s"
msgstr "доверие: %s"
-#: g10/keyedit.c:2758
#, c-format
msgid "validity: %s"
msgstr "достоверность: %s"
-#: g10/keyedit.c:2765
msgid "This key has been disabled"
msgstr "Данный ключ отключен"
-#: g10/keyedit.c:2793 g10/keylist.c:198
msgid "card-no: "
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:2817
msgid ""
"Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
"unless you restart the program.\n"
msgstr ""
"Учтите, что показанные степени достоверности могут быть неверными,\n"
"пока Вы не перезапустите программу.\n"
-#: g10/keyedit.c:2881 g10/keyedit.c:3227 g10/keyserver.c:530
-#: g10/mainproc.c:1824 g10/trustdb.c:1204 g10/trustdb.c:1724
msgid "revoked"
msgstr "отозван"
-#: g10/keyedit.c:2883 g10/keyedit.c:3229 g10/keyserver.c:534
-#: g10/mainproc.c:1826 g10/trustdb.c:551 g10/trustdb.c:1726
msgid "expired"
msgstr "просрочен с"
# check it
-#: g10/keyedit.c:2948
msgid ""
"WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n"
" cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
msgstr ""
"ВНИМАНИЕ: нет User ID помеченного как главный. This command may\n"
" cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
-#: g10/keyedit.c:3009
msgid ""
"WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some "
"versions\n"
" of PGP to reject this key.\n"
msgstr ""
"ВНИМАНИЕ: Это ключ PGP2. Добавление фото ID может в некоторых версиях\n"
" PGP вызвать выбраковку ключа.\n"
-#: g10/keyedit.c:3014 g10/keyedit.c:3349
msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
msgstr "Вы уверены, что хотите добавить это? (y/N) "
-#: g10/keyedit.c:3020
msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
msgstr "Вы не можете добавить фото ID в ключ PGP2-типа.\n"
-#: g10/keyedit.c:3160
msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
msgstr "Удалить данную действительную подпись? (y/N/q)"
-#: g10/keyedit.c:3170
msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
msgstr "Удалить данную недействительную подпись? (y/N/q)"
-#: g10/keyedit.c:3174
msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
msgstr "Удалить данную неизвестную подпись? (y/N/q)"
-#: g10/keyedit.c:3180
msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
msgstr "Действительно удалить данную самоподпись? (y/N)"
-#: g10/keyedit.c:3194
#, c-format
msgid "Deleted %d signature.\n"
msgstr "Удалена %d подпись.\n"
-#: g10/keyedit.c:3195
#, c-format
msgid "Deleted %d signatures.\n"
msgstr "Удалено %d подписи.\n"
-#: g10/keyedit.c:3198
msgid "Nothing deleted.\n"
msgstr "Ничего не удалено.\n"
-#: g10/keyedit.c:3231 g10/trustdb.c:1728
msgid "invalid"
msgstr "недопустимый"
-#: g10/keyedit.c:3233
#, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
msgstr "User ID \"%s\" уже очищен\n"
-#: g10/keyedit.c:3240
#, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
msgstr "ключ %s: \"%s\" %d подпись очищена\n"
-#: g10/keyedit.c:3241
#, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
msgstr "ключ %s: \"%s\" %d очищеных подписей\n"
-#: g10/keyedit.c:3249
#, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
msgstr "User ID \"%s\" уже очищен\n"
-#: g10/keyedit.c:3250
#, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
msgstr "User ID \"%s\" уже очищен\n"
-#: g10/keyedit.c:3344
msgid ""
"WARNING: This is a PGP 2.x-style key. Adding a designated revoker may "
"cause\n"
" some versions of PGP to reject this key.\n"
msgstr ""
"ВНИМАНИЕ: Это ключ PGP 2.x. Добавление назначенного отзывающим ключа\n"
" может в некоторых версиях PGP вызвать выбраковку ключа.\n"
-#: g10/keyedit.c:3355
msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
msgstr "Вы не можете добавить назначенный отзывающим ключ в PGP 2.x ключ.\n"
-#: g10/keyedit.c:3375
msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
msgstr "Укажите User ID ключа, назначенного отзывающим: "
-#: g10/keyedit.c:3400
msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
msgstr "нельзя назначить ключ PGP 2.x отзывающим\n"
-#: g10/keyedit.c:3415
msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
msgstr "ключ не может быть назначен отзывающим сам себя\n"
-#: g10/keyedit.c:3437
msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
msgstr "этот ключ уже назначен отзывающим\n"
-#: g10/keyedit.c:3456
msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
msgstr "ВНИМАНИЕ: назначение ключа отзывающим невозможно будет отменить!\n"
-#: g10/keyedit.c:3462
msgid ""
"Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
msgstr "Вы уверены, что хотите назначить данный ключ отзывающим? (y/N)"
-#: g10/keyedit.c:3524
msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
msgstr "Снимите выделение с секретного ключа.\n"
-#: g10/keyedit.c:3530
msgid "Please select at most one subkey.\n"
msgstr "Выделите не менее одного подключа.\n"
-#: g10/keyedit.c:3534
msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
msgstr "Смена срока действительности подключа.\n"
-#: g10/keyedit.c:3537
msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
msgstr "Смена срока действия главного ключа\n"
-#: g10/keyedit.c:3586
msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
msgstr "Вы не можете изменить срок действия v3 ключа\n"
-#: g10/keyedit.c:3602
msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
msgstr "Нет соответствующей подписи в связке секретных\n"
-#: g10/keyedit.c:3687
#, fuzzy, c-format
msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
msgstr ""
"ВНИМАНИЕ: подписываемый подключ %s не имеет перекрестной сертификации\n"
-#: g10/keyedit.c:3693
#, c-format
msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:3856
msgid "Please select exactly one user ID.\n"
msgstr "Выберите только один User ID.\n"
-#: g10/keyedit.c:3895 g10/keyedit.c:4005 g10/keyedit.c:4125 g10/keyedit.c:4266
#, c-format
msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
msgstr "пропуск v3 самоподписи на User ID \"%s\"\n"
-#: g10/keyedit.c:4066
msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
msgstr "Введите URL предпочтаемого сервера ключей: "
-#: g10/keyedit.c:4146
msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
msgstr "Вы действительно хотите заменить его? (y/N)"
-#: g10/keyedit.c:4147
msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
msgstr "Вы действительно хотите удалить его? (y/N)"
-#: g10/keyedit.c:4209
#, fuzzy
msgid "Enter the notation: "
msgstr "Примечание к подписи"
-#: g10/keyedit.c:4358
#, fuzzy
msgid "Proceed? (y/N) "
msgstr "Перезаписать (y/N)? "
-#: g10/keyedit.c:4422
#, c-format
msgid "No user ID with index %d\n"
msgstr "Нет User ID с индексом %d\n"
-#: g10/keyedit.c:4480
#, c-format
msgid "No user ID with hash %s\n"
msgstr "Нет User ID с хешем %s\n"
# c-format
-#: g10/keyedit.c:4507
#, c-format
msgid "No subkey with index %d\n"
msgstr "Нет подключа с индексом %d\n"
-#: g10/keyedit.c:4642
#, c-format
msgid "user ID: \"%s\"\n"
msgstr "User ID: \"%s\"\n"
-#: g10/keyedit.c:4645 g10/keyedit.c:4739 g10/keyedit.c:4782
#, c-format
msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
msgstr "подписано Вашим ключом %s от %s%s%s\n"
-#: g10/keyedit.c:4647 g10/keyedit.c:4741 g10/keyedit.c:4784
msgid " (non-exportable)"
msgstr " (не экспортируемая)"
-#: g10/keyedit.c:4651
#, c-format
msgid "This signature expired on %s.\n"
msgstr "Срок действительности подписи закончился %s.\n"
-#: g10/keyedit.c:4655
msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
msgstr "Вы уверены, что хотите отозвать? (y/N) "
-#: g10/keyedit.c:4659
msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
msgstr "Создать сертификат отзыва для данной подписи? (y/N) "
-#: g10/keyedit.c:4710
msgid "Not signed by you.\n"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:4716
#, c-format
msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
msgstr "Вы подписали данные User ID на ключе %s:\n"
-#: g10/keyedit.c:4742
msgid " (non-revocable)"
msgstr " (не отзываемая)"
-#: g10/keyedit.c:4749
#, c-format
msgid "revoked by your key %s on %s\n"
msgstr "отзыв Вашим ключом %s от %s\n"
-#: g10/keyedit.c:4771
msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
msgstr "Вы отзываете следующие подписи:\n"
-#: g10/keyedit.c:4791
msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
msgstr "Действительно создать сертификат отзыва? (y/N) "
-#: g10/keyedit.c:4821
msgid "no secret key\n"
msgstr "нет секретного ключа\n"
-#: g10/keyedit.c:4891
#, c-format
msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
msgstr "User ID \"%s\" уже отозван\n"
-#: g10/keyedit.c:4908
#, c-format
msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
msgstr "ВНИМАНИЕ: User ID подпись датирована %d секундами в будущем\n"
-#: g10/keyedit.c:4972
#, c-format
msgid "Key %s is already revoked.\n"
msgstr "Ключ %s уже отозван\n"
-#: g10/keyedit.c:5034
#, c-format
msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
msgstr "Подключ %s уже отозван\n"
-#: g10/keyedit.c:5129
#, c-format
msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
msgstr "Показ %s фото ID размера %ld для ключа %s (uid %d)\n"
-#: g10/keygen.c:266
#, c-format
msgid "preference `%s' duplicated\n"
msgstr "предпочтение `%s' дублируется\n"
-#: g10/keygen.c:273
msgid "too many cipher preferences\n"
msgstr "слишком много предпочтений для шифра\n"
-#: g10/keygen.c:275
msgid "too many digest preferences\n"
msgstr "слишком много предпочтений для хэш-функций\n"
-#: g10/keygen.c:277
msgid "too many compression preferences\n"
msgstr "слишком много предпочтений для методов сжатия\n"
-#: g10/keygen.c:417
#, c-format
msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
msgstr "недопустимое вхождение `%s' в строке предпочтений\n"
-#: g10/keygen.c:898
msgid "writing direct signature\n"
msgstr "writing direct signature\n"
-#: g10/keygen.c:938
msgid "writing self signature\n"
msgstr "сохраняем самоподпись\n"
-#: g10/keygen.c:989
msgid "writing key binding signature\n"
msgstr "сохраняем объединяющую подпись\n"
-#: g10/keygen.c:1052 g10/keygen.c:1135 g10/keygen.c:1140 g10/keygen.c:1265
-#: g10/keygen.c:2952
#, c-format
msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
msgstr "неверный размер ключа; используется %u бит\n"
-#: g10/keygen.c:1057 g10/keygen.c:1146 g10/keygen.c:1154 g10/keygen.c:1270
-#: g10/keygen.c:2958
#, c-format
msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
msgstr "размер ключа приведен к %u битам\n"
-#: g10/keygen.c:1363
msgid "Sign"
msgstr ""
-#: g10/keygen.c:1366
msgid "Certify"
msgstr ""
-#: g10/keygen.c:1369
msgid "Encrypt"
msgstr ""
-#: g10/keygen.c:1372
msgid "Authenticate"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
#. translation. If this is not possible use single digits. Here is
#. a description of the fucntions:
#.
#. s = Toggle signing capability
#. e = Toggle encryption capability
#. a = Toggle authentication capability
#. q = Finish
#.
-#: g10/keygen.c:1389
msgid "SsEeAaQq"
msgstr ""
-#: g10/keygen.c:1412
#, c-format
msgid "Possible actions for a %s key: "
msgstr "Возможные действия для ключа %s:"
-#: g10/keygen.c:1416
msgid "Current allowed actions: "
msgstr "Допустимы действия:"
-#: g10/keygen.c:1421
#, c-format
msgid " (%c) Toggle the sign capability\n"
msgstr " (%c) Переключить возможность использования для подписи\n"
-#: g10/keygen.c:1424
#, c-format
msgid " (%c) Toggle the encrypt capability\n"
msgstr " (%c) Переключить возможность использования для шифрования\n"
-#: g10/keygen.c:1427
#, c-format
msgid " (%c) Toggle the authenticate capability\n"
msgstr " (%c) Переключить возможность использования для аутентификации\n"
-#: g10/keygen.c:1430
#, c-format
msgid " (%c) Finished\n"
msgstr " (%c) Завершено\n"
-#: g10/keygen.c:1490
msgid "Please select what kind of key you want:\n"
msgstr "Выберите тип ключа:\n"
-#: g10/keygen.c:1492
#, fuzzy, c-format
msgid " (%d) RSA and RSA (default)\n"
msgstr " (%d) DSA и ElGamal (по умолчанию)\n"
-#: g10/keygen.c:1494
#, fuzzy, c-format
msgid " (%d) DSA and Elgamal\n"
msgstr " (%d) DSA и ElGamal (по умолчанию)\n"
-#: g10/keygen.c:1496
#, c-format
msgid " (%d) DSA (sign only)\n"
msgstr " (%d) DSA (только для подписи)\n"
-#: g10/keygen.c:1497
#, c-format
msgid " (%d) RSA (sign only)\n"
msgstr " (%d) RSA (только для подписи)\n"
-#: g10/keygen.c:1501
#, c-format
msgid " (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
msgstr " (%d) ElGamal (только для шифрования)\n"
-#: g10/keygen.c:1502
#, c-format
msgid " (%d) RSA (encrypt only)\n"
msgstr " (%d) RSA (только для шифрования)\n"
-#: g10/keygen.c:1506
#, c-format
msgid " (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
msgstr " (%d) DSA (с требуемыми возможностями)\n"
-#: g10/keygen.c:1507
#, c-format
msgid " (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
msgstr " (%d) RSA (с требуемыми возможностями)\n"
-#: g10/keygen.c:1615
#, c-format
msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
msgstr "ключи %s могут иметь длину от %u до %u бит.\n"
-#: g10/keygen.c:1623
#, fuzzy, c-format
msgid "What keysize do you want for the subkey? (%u) "
msgstr "Какой размер ключа Вам необходим? (%u) "
-#: g10/keygen.c:1626
#, c-format
msgid "What keysize do you want? (%u) "
msgstr "Какой размер ключа Вам необходим? (%u) "
-#: g10/keygen.c:1641
#, c-format
msgid "Requested keysize is %u bits\n"
msgstr "Запрашиваемый размер ключа %u бит\n"
-#: g10/keygen.c:1721
msgid ""
"Please specify how long the key should be valid.\n"
" 0 = key does not expire\n"
" <n> = key expires in n days\n"
" <n>w = key expires in n weeks\n"
" <n>m = key expires in n months\n"
" <n>y = key expires in n years\n"
msgstr ""
"Выберите срок действия ключа.\n"
" 0 = без ограничения срока действительности\n"
" <n> = срок действительности n дней\n"
" <n>w = срок действительности n недель\n"
" <n>m = срок действительности n месяцев\n"
" <n>y = срок действительности n лет\n"
-#: g10/keygen.c:1732
msgid ""
"Please specify how long the signature should be valid.\n"
" 0 = signature does not expire\n"
" <n> = signature expires in n days\n"
" <n>w = signature expires in n weeks\n"
" <n>m = signature expires in n months\n"
" <n>y = signature expires in n years\n"
msgstr ""
"Выберите срок действия подписи.\n"
" 0 = подпись без ограничения срока действительности\n"
" <n> = срок действительности подписи n дней\n"
" <n>w = срок действительности подписи n недель\n"
" <n>m = срок действительности подписи n месяцев\n"
" <n>y = срок действительности подписи n лет\n"
-#: g10/keygen.c:1753
msgid "Key is valid for? (0) "
msgstr "Ключ действителен до? (0) "
-#: g10/keygen.c:1758
#, c-format
msgid "Signature is valid for? (%s) "
msgstr "Подпись действительна до? (%s) "
-#: g10/keygen.c:1776 g10/keygen.c:1801
msgid "invalid value\n"
msgstr "недопустимое значение\n"
-#: g10/keygen.c:1783
msgid "Key does not expire at all\n"
msgstr "Ключ не имеет ограничения срока действительности\n"
-#: g10/keygen.c:1784
msgid "Signature does not expire at all\n"
msgstr "Подпись не имеет ограничения срока действительности\n"
-#: g10/keygen.c:1789
#, c-format
msgid "Key expires at %s\n"
msgstr "Ключ действителен до: %s\n"
-#: g10/keygen.c:1790
#, c-format
msgid "Signature expires at %s\n"
msgstr "Подпись действительна до %s\n"
-#: g10/keygen.c:1794
msgid ""
"Your system can't display dates beyond 2038.\n"
"However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
msgstr ""
"Ваша система не может корректно отображать даты после 2038.\n"
"Однако, корректно обрабатываются даты до 2106.\n"
-#: g10/keygen.c:1807
msgid "Is this correct? (y/N) "
msgstr "Все верно? (y/N) "
-#: g10/keygen.c:1822
msgid ""
"\n"
"You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
"ID\n"
"from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
" \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Для идентификации Вашего ключа необходим User ID\n"
"Программа создаст его из Вашего имени, комментария и адреса e-mail в виде:\n"
" \"Baba Yaga (pensioner) <yaga@deepforest.ru>\"\n"
"\n"
-#: g10/keygen.c:1835
msgid "Real name: "
msgstr "Ваше настоящее имя: "
-#: g10/keygen.c:1843
msgid "Invalid character in name\n"
msgstr "Недопустимый символ в Имени\n"
-#: g10/keygen.c:1845
msgid "Name may not start with a digit\n"
msgstr "Имя не должно начинаться с цифры\n"
-#: g10/keygen.c:1847
msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
msgstr "Имя не должно быть короче 5 символов\n"
-#: g10/keygen.c:1855
msgid "Email address: "
msgstr "Email-адрес: "
-#: g10/keygen.c:1861
msgid "Not a valid email address\n"
msgstr "Неправильный e-mail адрес\n"
-#: g10/keygen.c:1869
msgid "Comment: "
msgstr "Комментарий: "
-#: g10/keygen.c:1875
msgid "Invalid character in comment\n"
msgstr "Недопустимый символ в комментарии\n"
-#: g10/keygen.c:1898
#, c-format
msgid "You are using the `%s' character set.\n"
msgstr "Используется таблица символов: `%s'.\n"
-#: g10/keygen.c:1904
#, c-format
msgid ""
"You selected this USER-ID:\n"
" \"%s\"\n"
"\n"
msgstr ""
"Вы выбрали следующий User ID:\n"
" \"%s\"\n"
"\n"
-#: g10/keygen.c:1909
msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
msgstr "Не вставляйте email-адрес в имя пользователя или комментарий\n"
#. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
#. lower and uppercase. Below you will find the matching
#. string which should be translated accordingly and the
#. letter changed to match the one in the answer string.
#.
#. n = Change name
#. c = Change comment
#. e = Change email
#. o = Okay (ready, continue)
#. q = Quit
#.
-#: g10/keygen.c:1925
msgid "NnCcEeOoQq"
msgstr "NnCcEeOoQq"
-#: g10/keygen.c:1935
msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
msgstr "Сменить (N)Имя, (C)Комментарий, (E)email-адрес или (Q)Выход? "
-#: g10/keygen.c:1936
msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
msgstr ""
"Сменить (N)Имя, (C)Комментарий, (E)email-адрес или (O)Принять/(Q)Выход? "
-#: g10/keygen.c:1955
msgid "Please correct the error first\n"
msgstr "Сначала исправьте ошибку\n"
-#: g10/keygen.c:1995
msgid ""
"You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
"\n"
msgstr ""
"Для защиты секретного ключа необходим пароль.\n"
"\n"
-#: g10/keygen.c:2005 g10/passphrase.c:810
#, c-format
msgid "%s.\n"
msgstr "%s.\n"
-#: g10/keygen.c:2011
msgid ""
"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
"I will do it anyway. You can change your passphrase at any time,\n"
"using this program with the option \"--edit-key\".\n"
"\n"
msgstr ""
"Вам не нужен пароль? Это ОЧЕНЬ ПЛОХАЯ идея!\n"
"Работа будет продолжена. Вы сможете сменить пароль в любое время,\n"
"запустив данную программу с ключом \"--edit-key\".\n"
"\n"
-#: g10/keygen.c:2033
msgid ""
"We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
"some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
"disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
"generator a better chance to gain enough entropy.\n"
msgstr ""
"Необходимо сгенерировать много случайных чисел. Желательно, что бы Вы\n"
"выполняли некоторые другие действия (печать на клавиатуре, движения мыши,\n"
"обращения к дискам) в процессе генерации; это даст генератору\n"
"случайных чисел возможность получить лучшую энтропию.\n"
-#: g10/keygen.c:2898
msgid "Key generation canceled.\n"
msgstr "Создание ключа прервано.\n"
-#: g10/keygen.c:3098 g10/keygen.c:3265
#, c-format
msgid "writing public key to `%s'\n"
msgstr "сохранение открытого ключа в `%s'\n"
-#: g10/keygen.c:3100 g10/keygen.c:3268
#, c-format
msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
msgstr "сохранение заглушки секретного ключа в `%s'\n"
-#: g10/keygen.c:3103 g10/keygen.c:3271
#, c-format
msgid "writing secret key to `%s'\n"
msgstr "сохранение секретного ключа в `%s'\n"
-#: g10/keygen.c:3254
#, c-format
msgid "no writable public keyring found: %s\n"
msgstr "нет доступной для записи таблицы открытых ключей: %s\n"
-#: g10/keygen.c:3260
#, c-format
msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
msgstr "нет доступной для записи таблицы закрытых ключей: %s\n"
-#: g10/keygen.c:3278
#, c-format
msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
msgstr "ошибка записи таблицы открытых ключей `%s': %s\n"
-#: g10/keygen.c:3285
#, c-format
msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
msgstr "ошибка записи таблицы секретных ключей `%s': %s\n"
-#: g10/keygen.c:3308
msgid "public and secret key created and signed.\n"
msgstr "открытый и закрытый ключи созданы и подписаны.\n"
-#: g10/keygen.c:3319
msgid ""
"Note that this key cannot be used for encryption. You may want to use\n"
"the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
msgstr ""
"Учтите, что данный ключ не может использоваться для шифрования. Вы можете\n"
"воспользоваться командой \"--edit-key\" и создать подключ для этих целей.\n"
-#: g10/keygen.c:3331 g10/keygen.c:3463 g10/keygen.c:3580
#, c-format
msgid "Key generation failed: %s\n"
msgstr "Сбой при создании ключа: %s\n"
-#: g10/keygen.c:3383 g10/keygen.c:3513 g10/sign.c:242
#, c-format
msgid ""
"key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
msgstr ""
"ключ был создан на %lu секунд в будущем (time warp или проблемы с часами)\n"
-#: g10/keygen.c:3385 g10/keygen.c:3515 g10/sign.c:244
#, c-format
msgid ""
"key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
msgstr ""
"ключ был создан на %lu секунд в будущем (time warp или проблемы с часами)\n"
-#: g10/keygen.c:3394 g10/keygen.c:3526
msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
msgstr ""
"ПРЕДУПРЕЖДАЮ: создание подключа для ключей v3 не совместимо с OpenPGP\n"
-#: g10/keygen.c:3433 g10/keygen.c:3559
msgid "Really create? (y/N) "
msgstr "Действительно создать? (y/N)"
-#: g10/keygen.c:3731
#, c-format
msgid "storing key onto card failed: %s\n"
msgstr "сбой сохранения ключа на карту: %s\n"
-#: g10/keygen.c:3778
#, c-format
msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
msgstr "не могу создать резервную копию, файл `%s': %s\n"
-#: g10/keygen.c:3804
#, c-format
msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
msgstr "ЗАМЕТЬТЕ: архивная копия ключа на карте сохранена в `%s'\n"
-#: g10/keyid.c:496 g10/keyid.c:508 g10/keyid.c:520 g10/keyid.c:532
msgid "never "
msgstr "неогранич "
-#: g10/keylist.c:263
msgid "Critical signature policy: "
msgstr "Критические правила для подписи: "
-#: g10/keylist.c:265
msgid "Signature policy: "
msgstr "Политика подписи: "
# check it
-#: g10/keylist.c:304
msgid "Critical preferred keyserver: "
msgstr ""
-#: g10/keylist.c:357
msgid "Critical signature notation: "
msgstr "Критическое примечание к подписи: "
-#: g10/keylist.c:359
msgid "Signature notation: "
msgstr "Примечание к подписи"
-#: g10/keylist.c:469
msgid "Keyring"
msgstr "Таблица ключей"
-#: g10/keylist.c:1518
msgid "Primary key fingerprint:"
msgstr " Отпечаток главного ключа:"
-#: g10/keylist.c:1520
msgid " Subkey fingerprint:"
msgstr " Отпечаток подключа:"
#. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
#. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
-#: g10/keylist.c:1527
msgid " Primary key fingerprint:"
msgstr " Отпечаток главного ключа:"
-#: g10/keylist.c:1529
msgid " Subkey fingerprint:"
msgstr " Отпечаток подключа:"
-#: g10/keylist.c:1533 g10/keylist.c:1537
msgid " Key fingerprint ="
msgstr "Отпечаток ключа ="
-#: g10/keylist.c:1604
msgid " Card serial no. ="
msgstr ""
-#: g10/keyring.c:1256
#, c-format
msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
msgstr "при переименовании `%s' в `%s' произошел сбой: %s\n"
-#: g10/keyring.c:1286
msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
msgstr "ВНИМАНИЕ: Существуют 2 файла с конфиденциальной информацией.\n"
-#: g10/keyring.c:1287
#, c-format
msgid "%s is the unchanged one\n"
msgstr "%s осталось без изменений\n"
-#: g10/keyring.c:1288
#, c-format
msgid "%s is the new one\n"
msgstr "%s новых\n"
-#: g10/keyring.c:1289
msgid "Please fix this possible security flaw\n"
msgstr "Исправьте эту прореху безопасности\n"
-#: g10/keyring.c:1389
#, c-format
msgid "caching keyring `%s'\n"
msgstr "кеширую связки ключей `%s'\n"
-#: g10/keyring.c:1448
#, c-format
msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
msgstr "%lu ключей закешировано за это время (%lu подписей)\n"
-#: g10/keyring.c:1460
#, c-format
msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
msgstr "%lu ключей закешированно (%lu подписей)\n"
-#: g10/keyring.c:1531
#, c-format
msgid "%s: keyring created\n"
msgstr "%s: таблица ключей создана\n"
-#: g10/keyserver.c:70
msgid "include revoked keys in search results"
msgstr ""
-#: g10/keyserver.c:71
msgid "include subkeys when searching by key ID"
msgstr ""
-#: g10/keyserver.c:73
msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
msgstr ""
-#: g10/keyserver.c:75
msgid "do not delete temporary files after using them"
msgstr ""
-#: g10/keyserver.c:79
msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
msgstr ""
-#: g10/keyserver.c:81
#, fuzzy
msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
msgstr "Введите URL предпочтаемого сервера ключей: "
-#: g10/keyserver.c:83
msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
msgstr ""
-#: g10/keyserver.c:149
#, c-format
msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
msgstr ""
"ВНИМАНИЕ: параметр сервера ключей `%s' не используется на данной платформе\n"
-#: g10/keyserver.c:532
msgid "disabled"
msgstr "disable"
-#: g10/keyserver.c:733
msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
msgstr "Введите число(а), N) Следующий или Q) Выход> "
# test it
-#: g10/keyserver.c:817 g10/keyserver.c:1464
#, c-format
msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
msgstr "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
-#: g10/keyserver.c:915
#, c-format
msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
msgstr "ключ \"%s\" не найден на сервере ключей\n"
-#: g10/keyserver.c:917
msgid "key not found on keyserver\n"
msgstr "ключ не найден на сервере ключей\n"
-#: g10/keyserver.c:1158
#, c-format
msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
msgstr "запрашиваю ключ %s с %s сервера %s\n"
-#: g10/keyserver.c:1162
#, c-format
msgid "requesting key %s from %s\n"
msgstr "получение ключа %s с %s\n"
-#: g10/keyserver.c:1186
#, fuzzy, c-format
msgid "searching for names from %s server %s\n"
msgstr "поиск \"%s\" на %s сервере %s\n"
-#: g10/keyserver.c:1189
#, fuzzy, c-format
msgid "searching for names from %s\n"
msgstr "поиск \"%s\" на %s\n"
-#: g10/keyserver.c:1367
#, c-format
msgid "sending key %s to %s server %s\n"
msgstr "отправляю ключ %s на %s сервер %s\n"
-#: g10/keyserver.c:1371
#, c-format
msgid "sending key %s to %s\n"
msgstr "отправка ключа %s на %s\n"
-#: g10/keyserver.c:1414
#, c-format
msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
msgstr "поиск \"%s\" на %s сервере %s\n"
-#: g10/keyserver.c:1417
#, c-format
msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
msgstr "поиск \"%s\" на %s\n"
# test it
-#: g10/keyserver.c:1424 g10/keyserver.c:1520
msgid "no keyserver action!\n"
msgstr ""
-#: g10/keyserver.c:1472
#, c-format
msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
msgstr "ВНИМАНИЕ: обработчик сервера ключей от другой версии GnuPG (%s)\n"
-#: g10/keyserver.c:1481
msgid "keyserver did not send VERSION\n"
msgstr "сервер ключей не прислал VERSION\n"
-#: g10/keyserver.c:1543 g10/keyserver.c:2065
msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
msgstr "не заданы серверы ключей (используйте --keyserver)\n"
-#: g10/keyserver.c:1549
msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
msgstr "Данная сборка не поддерживает внешние вызовы для сервера ключей.\n"
-#: g10/keyserver.c:1561
#, c-format
msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
msgstr "нет обработчика для схемы сервера ключей `%s'\n"
-#: g10/keyserver.c:1566
#, c-format
msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
msgstr "действие `%s' не поддерживается серверами ключей `%s'\n"
-#: g10/keyserver.c:1574
#, c-format
msgid "%s does not support handler version %d\n"
msgstr "%s не поддерживает версию обработчика %d\n"
-#: g10/keyserver.c:1581
msgid "keyserver timed out\n"
msgstr "превышено время ожидания сервера ключей\n"
-#: g10/keyserver.c:1586
msgid "keyserver internal error\n"
msgstr "ошибка сервера ключей\n"
-#: g10/keyserver.c:1595
#, c-format
msgid "keyserver communications error: %s\n"
msgstr "ошибка связи с сервером ключей: %s\n"
-#: g10/keyserver.c:1620 g10/keyserver.c:1654
#, c-format
msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
msgstr "\"%s\" не идентификатор ключа: пропущен\n"
-#: g10/keyserver.c:1913
#, c-format
msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
msgstr "ВНИМАНИЕ: невозможно обновить ключ %s с %s: %s\n"
-#: g10/keyserver.c:1935
#, c-format
msgid "refreshing 1 key from %s\n"
msgstr "обновление 1 ключа из %s\n"
-#: g10/keyserver.c:1937
#, c-format
msgid "refreshing %d keys from %s\n"
msgstr "обновление %d ключей из %s\n"
-#: g10/keyserver.c:1993
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
msgstr "ВНИМАНИЕ: невозможно обновить ключ %s с %s: %s\n"
-#: g10/keyserver.c:1999
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
msgstr "ВНИМАНИЕ: невозможно обновить ключ %s с %s: %s\n"
-#: g10/mainproc.c:243
#, c-format
msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
msgstr "странный размер зашифрованного сеансового ключа (%d)\n"
-#: g10/mainproc.c:294
#, c-format
msgid "%s encrypted session key\n"
msgstr "сеансовый ключ зашифрован %s \n"
-#: g10/mainproc.c:304
#, c-format
msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
msgstr "пароль создан с незнакомой хеш-фкнкцией %d\n"
-#: g10/mainproc.c:385
#, c-format
msgid "public key is %s\n"
msgstr "открытый ключ %s\n"
-#: g10/mainproc.c:449
msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
msgstr "данные зашифрованы открытым ключом: правильный DEK\n"
-#: g10/mainproc.c:482
#, c-format
msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
msgstr "зашифровано %u-битным ключом %s, с ID %s, созданным %s\n"
-#: g10/mainproc.c:486 g10/pkclist.c:220
#, c-format
msgid " \"%s\"\n"
msgstr " \"%s\"\n"
-#: g10/mainproc.c:490
#, c-format
msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
msgstr "зашифровано ключом %s с ID %s\n"
-#: g10/mainproc.c:505
#, c-format
msgid "public key decryption failed: %s\n"
msgstr "сбой расшифрования с открытым ключом: %s\n"
-#: g10/mainproc.c:526
#, c-format
msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
msgstr "зашифровано с %lu паролями\n"
-#: g10/mainproc.c:528
msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
msgstr "зашифровано с 1 паролем\n"
-#: g10/mainproc.c:559 g10/mainproc.c:581
#, c-format
msgid "assuming %s encrypted data\n"
msgstr "принятие %s зашифрованных данных\n"
-#: g10/mainproc.c:567
#, c-format
msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
msgstr "шифр IDEA недоступен, попробуйте использовать взамен %s\n"
-#: g10/mainproc.c:599
msgid "decryption okay\n"
msgstr "Расшифровано\n"
-#: g10/mainproc.c:603
msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
msgstr "ВНИМАНИЕ: целостность сообщения не защищена\n"
-#: g10/mainproc.c:616
msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
msgstr "ВНИМАНИЕ: зашифрованное сообщение было изменено!\n"
-#: g10/mainproc.c:622
#, c-format
msgid "decryption failed: %s\n"
msgstr "сбой расшифрования: %s\n"
-#: g10/mainproc.c:643
msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
msgstr "ЗАМЕТЬТЕ: отправитель требует \"только для просмотра Вами\"\n"
-#: g10/mainproc.c:645
#, c-format
msgid "original file name='%.*s'\n"
msgstr "оригинальное имя файла='%.*s'\n"
-#: g10/mainproc.c:730
msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
msgstr ""
-#: g10/mainproc.c:858
msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
msgstr "самостоятельный сертификат отзыва: \"gpg --import\" для применения\n"
-#: g10/mainproc.c:1206
#, fuzzy
msgid "no signature found\n"
msgstr "Действительная подпись от \"%s\""
-#: g10/mainproc.c:1449
msgid "signature verification suppressed\n"
msgstr "проверка подписи подавлена\n"
-#: g10/mainproc.c:1558
#, fuzzy
msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
msgstr "не могу обработать эти множественные подписи\n"
-#: g10/mainproc.c:1569
#, c-format
msgid "Signature made %s\n"
msgstr "Подпись сделана %s\n"
-#: g10/mainproc.c:1570
#, c-format
msgid " using %s key %s\n"
msgstr " ключом %s с ID %s\n"
-#: g10/mainproc.c:1574
#, c-format
msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
msgstr "Подпись создана %s ключом %s с ID %s\n"
-#: g10/mainproc.c:1594
msgid "Key available at: "
msgstr "Ключ доступен на:"
-#: g10/mainproc.c:1727 g10/mainproc.c:1775
#, c-format
msgid "BAD signature from \"%s\""
msgstr "ПЛОХАЯ подпись от \"%s\""
-#: g10/mainproc.c:1729 g10/mainproc.c:1777
#, c-format
msgid "Expired signature from \"%s\""
msgstr "Просроченная подпись от \"%s\""
-#: g10/mainproc.c:1731 g10/mainproc.c:1779
#, c-format
msgid "Good signature from \"%s\""
msgstr "Действительная подпись от \"%s\""
-#: g10/mainproc.c:1783
msgid "[uncertain]"
msgstr "[сомнительно]"
-#: g10/mainproc.c:1817
#, c-format
msgid " aka \"%s\""
msgstr " aka \"%s\""
-#: g10/mainproc.c:1915
#, c-format
msgid "Signature expired %s\n"
msgstr "Подпись просрочена %s\n"
-#: g10/mainproc.c:1920
#, c-format
msgid "Signature expires %s\n"
msgstr "Подпись действительна до %s\n"
-#: g10/mainproc.c:1923
#, c-format
msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
msgstr "%s подпись, хэш-функция %s\n"
-#: g10/mainproc.c:1924
msgid "binary"
msgstr "двоичный"
-#: g10/mainproc.c:1925
msgid "textmode"
msgstr "текстовый"
-#: g10/mainproc.c:1925 g10/trustdb.c:550
msgid "unknown"
msgstr "неизвестно"
-#: g10/mainproc.c:1945
#, c-format
msgid "Can't check signature: %s\n"
msgstr "Не могу проверить подпись: %s\n"
-#: g10/mainproc.c:2014 g10/mainproc.c:2030 g10/mainproc.c:2116
msgid "not a detached signature\n"
msgstr "не отделенная подпись\n"
-#: g10/mainproc.c:2057
msgid ""
"WARNING: multiple signatures detected. Only the first will be checked.\n"
msgstr ""
"ВНИМАНИЕ: обнаружено множество подписей. Только первая будет проверена.\n"
-#: g10/mainproc.c:2065
#, c-format
msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
msgstr "самостоятельная подпись класса 0x%02x\n"
-#: g10/mainproc.c:2122
msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
msgstr "старый (PGP 2.x) стиль подписи\n"
-#: g10/mainproc.c:2132
msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
msgstr "обнаружен недопустимый корневой пакет в proc_tree()\n"
-#: g10/misc.c:124
#, c-format
msgid "can't disable core dumps: %s\n"
msgstr "не могу отключить создание файла копии образа памяти: %s\n"
-#: g10/misc.c:144 g10/misc.c:172 g10/misc.c:244
#, c-format
msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n"
msgstr ""
-#: g10/misc.c:209
#, c-format
msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
msgstr ""
-#: g10/misc.c:318
#, c-format
msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
msgstr ""
"ВНИМАНИЕ: используется экспериментальный алгоритм %s шифрования с открытым "
"ключом\n"
-#: g10/misc.c:324
#, fuzzy
msgid "WARNING: Elgamal sign+encrypt keys are deprecated\n"
msgstr "ВНИМАНИЕ: хеш-функция %s считается устаревшей\n"
-#: g10/misc.c:337
#, c-format
msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
msgstr ""
"ВНИМАНИЕ: используется экспериментальный алгоритм симметричного шифрования %"
"s\n"
-#: g10/misc.c:352
#, c-format
msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
msgstr "ВНИМАНИЕ: используется экспериментальная хеш-функция %s\n"
-#: g10/misc.c:462
msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
msgstr "модуль поддержки шифра IDEA не обнаружен\n"
-#: g10/misc.c:463 g10/misc.c:481 g10/misc.c:496 g10/sig-check.c:101
#, fuzzy, c-format
msgid "please see %s for more information\n"
msgstr "Для дополнительной информации см. http://www.gnupg.org/faq.html\n"
-#: g10/misc.c:479
#, c-format
msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
msgstr "ВНИМАНИЕ: хеш-функция %s считается устаревшей\n"
-#: g10/misc.c:495
#, fuzzy, c-format
msgid "NOTE: This feature is not available in %s\n"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДАЮ: %s недоступен в данной версии\n"
-#: g10/misc.c:752
#, c-format
msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
msgstr "%s:%d: не рекомендуемая опция \"%s\"\n"
-#: g10/misc.c:756
#, c-format
msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
msgstr "ВНИМАНИЕ: \"%s\" не рекомендуемая опция\n"
-#: g10/misc.c:758
#, c-format
msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
msgstr "используйте \"%s%s\" взамен\n"
-#: g10/misc.c:765
#, c-format
msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n"
msgstr ""
"ВНИМАНИЕ: команда \"%s\" является устаревшей - не следует применять ее\n"
-#: g10/misc.c:778
msgid "Uncompressed"
msgstr "Без сжатия"
-#: g10/misc.c:803
msgid "uncompressed|none"
msgstr ""
-#: g10/misc.c:930
#, c-format
msgid "this message may not be usable by %s\n"
msgstr "данное сообщение может быть не пригодно для %s\n"
-#: g10/misc.c:1105
#, c-format
msgid "ambiguous option `%s'\n"
msgstr "двусмысленный параметр `%s'\n"
-#: g10/misc.c:1130
#, c-format
msgid "unknown option `%s'\n"
msgstr "неизвестный параметр `%s'\n"
-#: g10/openfile.c:88
#, c-format
msgid "File `%s' exists. "
msgstr "Файл `%s' существует. "
-#: g10/openfile.c:92
msgid "Overwrite? (y/N) "
msgstr "Перезаписать (y/N)? "
-#: g10/openfile.c:129
#, c-format
msgid "%s: unknown suffix\n"
msgstr "%s: неизвестное окончание\n"
-#: g10/openfile.c:152
msgid "Enter new filename"
msgstr "Введите новое имя файла"
-#: g10/openfile.c:197
msgid "writing to stdout\n"
msgstr "Вывод в stdout\n"
-#: g10/openfile.c:329
#, c-format
msgid "assuming signed data in `%s'\n"
msgstr "принятие подписанных данных в `%s'\n"
-#: g10/openfile.c:408
#, c-format
msgid "new configuration file `%s' created\n"
msgstr "создан новый файл настроек `%s'\n"
-#: g10/openfile.c:410
#, c-format
msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
msgstr "ВНИМАНИЕ: параметры в `%s' еще не активны при этом запуске\n"
-#: g10/openfile.c:442
#, c-format
msgid "directory `%s' created\n"
msgstr "создан каталог `%s'\n"
-#: g10/parse-packet.c:142
#, c-format
msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
msgstr "не могу использовать алгоритм с открытым ключом %d\n"
-#: g10/parse-packet.c:760
msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
msgstr ""
"ВНИМАНИЕ: потенциально небезопасный сеансовый ключ, зашифрованный "
"симметричным шифром\n"
-#: g10/parse-packet.c:1211
#, c-format
msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
msgstr "подпакет типа %d имеет выставленный критический бит\n"
-#: g10/passphrase.c:310
msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
msgstr "gpg-agent недоступен в данной сессии\n"
-#: g10/passphrase.c:326
msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
msgstr "неправильная переменная окружения GPG_AGENT_INFO\n"
-#: g10/passphrase.c:345
#, c-format
msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
msgstr "протокол gpg-agent версии %d не поддерживается\n"
-#: g10/passphrase.c:362
#, c-format
msgid "can't connect to `%s': %s\n"
msgstr "не могу подключиться к `%s': %s\n"
-#: g10/passphrase.c:379 g10/passphrase.c:655 g10/passphrase.c:745
msgid "problem with the agent - disabling agent use\n"
msgstr "проблема с агентом - использование агента отключено\n"
-#: g10/passphrase.c:532 g10/passphrase.c:914
#, c-format
msgid " (main key ID %s)"
msgstr " (главный ключ ID %s)"
-#: g10/passphrase.c:546
#, c-format
msgid ""
"You need a passphrase to unlock the secret key for user:\n"
"\"%.*s\"\n"
"%u-bit %s key, ID %s, created %s%s\n"
msgstr ""
"Необходим пароль для доступа к секретному ключу пользователя:\n"
"\"%.*s\"\n"
"%u-бит %s ключ, ID %s, создан %s%s\n"
-#: g10/passphrase.c:571
msgid "Repeat passphrase\n"
msgstr "Повторите пароль\n"
-#: g10/passphrase.c:573
msgid "Enter passphrase\n"
msgstr "Введите пароль\n"
-#: g10/passphrase.c:649
msgid "cancelled by user\n"
msgstr "прервано пользователем\n"
-#: g10/passphrase.c:805 g10/passphrase.c:974
msgid "can't query passphrase in batch mode\n"
msgstr "не могу получить пароль в пакетном режиме\n"
-#: g10/passphrase.c:812 g10/passphrase.c:979
msgid "Enter passphrase: "
msgstr "Введите пароль: "
-#: g10/passphrase.c:895
#, c-format
msgid ""
"You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
"user: \"%s\"\n"
msgstr "Необходим пароль для доступа к секретному ключу пользователя: \"%s\"\n"
-#: g10/passphrase.c:901
#, c-format
msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
msgstr "%u-бит %s ключ, ID %s, создан %s"
-#: g10/passphrase.c:910
#, c-format
msgid " (subkey on main key ID %s)"
msgstr " (подключ на главном ключе %s)"
-#: g10/passphrase.c:987
msgid "Repeat passphrase: "
msgstr "Повторите пароль: "
-#: g10/photoid.c:72
msgid ""
"\n"
"Pick an image to use for your photo ID. The image must be a JPEG file.\n"
"Remember that the image is stored within your public key. If you use a\n"
"very large picture, your key will become very large as well!\n"
"Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n"
msgstr ""
"\n"
"Выберите изображение для использования в качестве Вашего Фото ID.\n"
"Изображение должно быть в формате JPEG. Помните, что оно будет храниться\n"
"с Вашим открытым ключом и увеличит его размер, т.е. не следует брать очень\n"
"большое изображение. Рекомендуемый размер около 240x288.\n"
-#: g10/photoid.c:94
msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
msgstr "Введите имя JPEG файла для Фото ID: "
-#: g10/photoid.c:115
#, c-format
msgid "unable to open JPEG file `%s': %s\n"
msgstr "Не могу открыть JPEG файл `%s': %s\n"
-#: g10/photoid.c:126
#, c-format
msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n"
msgstr "Этот JPEG очень велик (%d байт)!\n"
-#: g10/photoid.c:128
msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) "
msgstr "Вы действительно хотите использовать его? (y/N)"
-#: g10/photoid.c:145
#, c-format
msgid "`%s' is not a JPEG file\n"
msgstr "`%s' - не JPEG файл\n"
-#: g10/photoid.c:164
msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
msgstr "Данное фото правильное (y/N/q)? "
-#: g10/photoid.c:334
msgid "no photo viewer set\n"
msgstr ""
-#: g10/photoid.c:388
msgid "unable to display photo ID!\n"
msgstr "не могу отобразить Фото ID!\n"
-#: g10/pkclist.c:63 g10/revoke.c:619
msgid "No reason specified"
msgstr "Без указания причины"
-#: g10/pkclist.c:65 g10/revoke.c:621
msgid "Key is superseded"
msgstr "Ключ заменён другим"
-#: g10/pkclist.c:67 g10/revoke.c:620
msgid "Key has been compromised"
msgstr "Ключ был скомпрометирован"
-#: g10/pkclist.c:69 g10/revoke.c:622
msgid "Key is no longer used"
msgstr "Ключ больше не используется"
-#: g10/pkclist.c:71 g10/revoke.c:623
msgid "User ID is no longer valid"
msgstr "User ID больше не действителен"
-#: g10/pkclist.c:75
msgid "reason for revocation: "
msgstr "причина отзыва: "
-#: g10/pkclist.c:92
msgid "revocation comment: "
msgstr "прокомментируйте отзыв: "
-#: g10/pkclist.c:207
msgid "iImMqQsS"
msgstr "iImMqQsS"
-#: g10/pkclist.c:215
msgid "No trust value assigned to:\n"
msgstr "Не задано значение доверия для:\n"
-#: g10/pkclist.c:248
#, c-format
msgid " aka \"%s\"\n"
msgstr " aka \"%s\"\n"
# test it
-#: g10/pkclist.c:258
msgid ""
"How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n"
msgstr ""
"Насколько Вы уверены, что данный ключ принадлежит пользователю указанному в "
"User ID ключа?\n"
-#: g10/pkclist.c:273
#, c-format
msgid " %d = I don't know or won't say\n"
msgstr " %d = Не знаю или не буду отвечать\n"
-#: g10/pkclist.c:275
#, c-format
msgid " %d = I do NOT trust\n"
msgstr " %d = Не доверяю\n"
-#: g10/pkclist.c:281
#, c-format
msgid " %d = I trust ultimately\n"
msgstr " %d = Абсолютно доверяю\n"
-#: g10/pkclist.c:287
msgid " m = back to the main menu\n"
msgstr " m = вернуться в главное меню\n"
-#: g10/pkclist.c:290
msgid " s = skip this key\n"
msgstr " s = пропустить этот ключ\n"
-#: g10/pkclist.c:291
msgid " q = quit\n"
msgstr " q = выход\n"
-#: g10/pkclist.c:295
#, c-format
msgid ""
"The minimum trust level for this key is: %s\n"
"\n"
msgstr ""
"Минимальный уровень доверия данному ключу: %s\n"
"\n"
-#: g10/pkclist.c:301 g10/revoke.c:648
msgid "Your decision? "
msgstr "Ваше решение (?-подробнее)? "
-#: g10/pkclist.c:322
msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) "
msgstr ""
"Вы действительно хотите установить АБСОЛЮТНОЕ доверие владельцу данного "
"ключа? (y/N)"
-#: g10/pkclist.c:336
msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
msgstr "Сертификаты, приводящие к абсолютно доверяемому ключу:\n"
# test it
-#: g10/pkclist.c:421
#, c-format
msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n"
msgstr ""
"%s: Нет свидетельств того, что данный ключ принадлежит пользователю "
"указанному в User ID ключа\n"
# test it
-#: g10/pkclist.c:426
#, c-format
msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n"
msgstr ""
"%s: Мало свидетельств того, что данный ключ принадлежит пользователю "
"указанному в User ID ключа\n"
# test it
-#: g10/pkclist.c:432
msgid "This key probably belongs to the named user\n"
msgstr "Этот ключ вероятно принадлежит названному владельцу\n"
-#: g10/pkclist.c:437
msgid "This key belongs to us\n"
msgstr "Данный ключ принадлежит нам\n"
-#: g10/pkclist.c:463
msgid ""
"It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
"in the user ID. If you *really* know what you are doing,\n"
"you may answer the next question with yes.\n"
msgstr ""
"Нет уверенности в том, что ключ принадлежит человеку указанному\n"
"в User ID ключа. Если Вы ТОЧНО знаете, что Вы делаете,\n"
"можете ответить на следующий вопрос утвердительно.\n"
-#: g10/pkclist.c:470
msgid "Use this key anyway? (y/N) "
msgstr "Все равно использовать данный ключ? (y/N)"
-#: g10/pkclist.c:504
msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
msgstr "ВНИМАНИЕ: Использование недоверяемого ключа!\n"
-#: g10/pkclist.c:511
msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n"
msgstr "ВНИМАНИЕ: возможно данный ключ отозван (ключ отзыва отсутвтует)\n"
-#: g10/pkclist.c:520
msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n"
msgstr "ВНИМАНИЕ: Данный ключ отозван ключом назначенным отзывающим!\n"
-#: g10/pkclist.c:523
msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
msgstr "ВНИМАНИЕ: Данный ключ отозван его владельцем!\n"
-#: g10/pkclist.c:524
msgid " This could mean that the signature is forged.\n"
msgstr " Это может означать, что подпись поддельная.\n"
-#: g10/pkclist.c:530
msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
msgstr "ВНИМАНИЕ: Данный подключ был отозван его владельцем!\n"
-#: g10/pkclist.c:535
msgid "Note: This key has been disabled.\n"
msgstr "Замечание: Данный ключ отключен.\n"
-#: g10/pkclist.c:555
#, c-format
msgid "Note: Verified signer's address is `%s'\n"
msgstr ""
-#: g10/pkclist.c:562
#, c-format
msgid "Note: Signer's address `%s' does not match DNS entry\n"
msgstr ""
-#: g10/pkclist.c:574
msgid "trustlevel adjusted to FULL due to valid PKA info\n"
msgstr ""
-#: g10/pkclist.c:582
msgid "trustlevel adjusted to NEVER due to bad PKA info\n"
msgstr ""
-#: g10/pkclist.c:593
msgid "Note: This key has expired!\n"
msgstr "Замечание: Данный ключ просрочен!\n"
-#: g10/pkclist.c:604
msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
msgstr "ВНИМАНИЕ: Данный ключ не заверен доверенной подписью!\n"
-#: g10/pkclist.c:606
msgid ""
" There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
msgstr " Нет указаний на то, что подпись принадлежит владельцу.\n"
-#: g10/pkclist.c:614
msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
msgstr "ВНИМАНИЕ: НЕТ ДОВЕРИЯ данному ключу!\n"
-#: g10/pkclist.c:615
msgid " The signature is probably a FORGERY.\n"
msgstr " Возможно, что подпись ПОДДЕЛАНА.\n"
-#: g10/pkclist.c:623
msgid ""
"WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
msgstr ""
"ВНИМАНИЕ: Этот ключ не заверен достаточным количеством доверяемых подписей!\n"
-#: g10/pkclist.c:625
msgid " It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
msgstr " Нет уверенности в том, что подпись принадлежит владельцу.\n"
-#: g10/pkclist.c:824 g10/pkclist.c:866 g10/pkclist.c:1078 g10/pkclist.c:1148
#, c-format
msgid "%s: skipped: %s\n"
msgstr "%s: пропущено: %s\n"
-#: g10/pkclist.c:836 g10/pkclist.c:1116
#, c-format
msgid "%s: skipped: public key already present\n"
msgstr "%s: пропущено: открытый ключ уже существует\n"
-#: g10/pkclist.c:887
msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
msgstr "Не задан User ID. (можете использовать \"-r\")\n"
-#: g10/pkclist.c:911
msgid "Current recipients:\n"
msgstr "Текущие получатели:\n"
-#: g10/pkclist.c:937
msgid ""
"\n"
"Enter the user ID. End with an empty line: "
msgstr ""
"\n"
"Введите User ID. Пустая строка для завершения: "
-#: g10/pkclist.c:962
msgid "No such user ID.\n"
msgstr "Нет такого User ID.\n"
-#: g10/pkclist.c:971 g10/pkclist.c:1045
msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
msgstr "пропущено: открытый ключ уже установлен для получателя по умолчанию\n"
-#: g10/pkclist.c:992
msgid "Public key is disabled.\n"
msgstr "Открытый ключ отключен.\n"
-#: g10/pkclist.c:1001
msgid "skipped: public key already set\n"
msgstr "пропущено: открытый ключ уже установлен\n"
-#: g10/pkclist.c:1036
#, c-format
msgid "unknown default recipient \"%s\"\n"
msgstr "неизвестный получатель по умолчанию \"%s\"\n"
-#: g10/pkclist.c:1094
#, c-format
msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
msgstr "%s: пропущено: открытый ключ отключен\n"
-#: g10/pkclist.c:1156
msgid "no valid addressees\n"
msgstr "нет действительных адресов\n"
-#: g10/plaintext.c:102
msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
msgstr "данные не сохранены; используйте \"--output\" для сохранения\n"
-#: g10/plaintext.c:146 g10/plaintext.c:151 g10/plaintext.c:169
#, c-format
msgid "error creating `%s': %s\n"
msgstr "ошибка создания `%s': %s\n"
-#: g10/plaintext.c:476
msgid "Detached signature.\n"
msgstr "Отделенная подпись.\n"
-#: g10/plaintext.c:482
msgid "Please enter name of data file: "
msgstr "Введите имя файла с данными: "
-#: g10/plaintext.c:514
msgid "reading stdin ...\n"
msgstr "читаю stdin ...\n"
-#: g10/plaintext.c:548
msgid "no signed data\n"
msgstr "не подписанные данные\n"
-#: g10/plaintext.c:562
#, c-format
msgid "can't open signed data `%s'\n"
msgstr "не могу открыть подписанные данные `%s'\n"
-#: g10/pubkey-enc.c:102
#, c-format
msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n"
msgstr "анонимный получатель; пробую секретный ключ %s ...\n"
-#: g10/pubkey-enc.c:133
msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
msgstr "Отлично, мы анонимный получатель.\n"
-#: g10/pubkey-enc.c:221
msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
msgstr "старое шифрование DEK не поддерживается\n"
-#: g10/pubkey-enc.c:242
#, c-format
msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n"
msgstr "алгоритм шифрования %d%s неизвестен или отключен\n"
-#: g10/pubkey-enc.c:280
#, c-format
msgid "WARNING: cipher algorithm %s not found in recipient preferences\n"
msgstr ""
"ВНИМАНИЕ: алгоритм шифрования %s не найден в списке предпочтений получателя\n"
-#: g10/pubkey-enc.c:300
#, c-format
msgid "NOTE: secret key %s expired at %s\n"
msgstr "ЗАМЕТЬТЕ: секретный ключ %s просрочен с %s\n"
-#: g10/pubkey-enc.c:306
msgid "NOTE: key has been revoked"
msgstr "ЗАМЕТЬТЕ: ключ был отозван"
-#: g10/revoke.c:102 g10/revoke.c:116 g10/revoke.c:128 g10/revoke.c:174
-#: g10/revoke.c:186 g10/revoke.c:584
#, c-format
msgid "build_packet failed: %s\n"
msgstr ""
-#: g10/revoke.c:145
#, c-format
msgid "key %s has no user IDs\n"
msgstr "ключ %s не имеет User ID\n"
-#: g10/revoke.c:306
msgid "To be revoked by:\n"
msgstr "Будет отозван:\n"
# check it
-#: g10/revoke.c:310
msgid "(This is a sensitive revocation key)\n"
msgstr "(Это - sensitive ключ отзыва)\n"
-#: g10/revoke.c:314
msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) "
msgstr "Создать сертификат отзыва данного ключа? (y/N)"
-#: g10/revoke.c:327 g10/revoke.c:550
msgid "ASCII armored output forced.\n"
msgstr "Для вывода использован ASCII формат.\n"
-#: g10/revoke.c:342 g10/revoke.c:564
#, c-format
msgid "make_keysig_packet failed: %s\n"
msgstr ""
-#: g10/revoke.c:405
msgid "Revocation certificate created.\n"
msgstr "Сертификат отзыва создан.\n"
-#: g10/revoke.c:411
#, c-format
msgid "no revocation keys found for \"%s\"\n"
msgstr "ключи отзыва для \"%s\" не найдены\n"
-#: g10/revoke.c:469
#, c-format
msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
msgstr "секретный ключ \"%s\" не найден: %s\n"
-#: g10/revoke.c:496
#, c-format
msgid "no corresponding public key: %s\n"
msgstr "нет соотвествующего открытого ключа: %s\n"
-#: g10/revoke.c:507
msgid "public key does not match secret key!\n"
msgstr "открытый ключ не соотвествует секретному!\n"
-#: g10/revoke.c:514
msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
msgstr "Создать сертификат отзыва данного ключа? (y/N)"
-#: g10/revoke.c:531
msgid "unknown protection algorithm\n"
msgstr "неизвестный алгоритм защиты\n"
-#: g10/revoke.c:539
msgid "NOTE: This key is not protected!\n"
msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: Данный ключ не защищен!\n"
-#: g10/revoke.c:590
msgid ""
"Revocation certificate created.\n"
"\n"
"Please move it to a medium which you can hide away; if Mallory gets\n"
"access to this certificate he can use it to make your key unusable.\n"
"It is smart to print this certificate and store it away, just in case\n"
"your media become unreadable. But have some caution: The print system of\n"
"your machine might store the data and make it available to others!\n"
msgstr ""
"Сертификат отзыва создан.\n"
"\n"
"Поместите его в скрытое место; если посторонний получит доступ\n"
"к данному сертификату, он может использовать его, чтобы сделать\n"
"Ваш ключ непригодным к использованию. Можно распечатьтать данный\n"
"сертификат и спрятать подальше, на случай если Ваш основной\n"
"носитель будет повреждён, но будьте осторожны: система печати\n"
"Вашей машины может сохранить данные и сделать их доступными для других!\n"
-#: g10/revoke.c:631
msgid "Please select the reason for the revocation:\n"
msgstr "Укажите причину отзыва:\n"
-#: g10/revoke.c:641
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"
-#: g10/revoke.c:643
#, c-format
msgid "(Probably you want to select %d here)\n"
msgstr "(Возможно Вы хотите выбрать здесь %d)\n"
-#: g10/revoke.c:684
msgid "Enter an optional description; end it with an empty line:\n"
msgstr "Введите необязательное пояснение; закончите пустой строкой:\n"
-#: g10/revoke.c:712
#, c-format
msgid "Reason for revocation: %s\n"
msgstr "Причина отзыва: %s\n"
-#: g10/revoke.c:714
msgid "(No description given)\n"
msgstr "(Пояснения отсутствуют)\n"
-#: g10/revoke.c:719
msgid "Is this okay? (y/N) "
msgstr "Все правильно? (y/N) "
-#: g10/seckey-cert.c:53
msgid "secret key parts are not available\n"
msgstr "секретная часть ключ не доступна\n"
-#: g10/seckey-cert.c:59
#, c-format
msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
msgstr "метод защиты %d%s не поддерживается\n"
-#: g10/seckey-cert.c:70
#, c-format
msgid "protection digest %d is not supported\n"
msgstr "метод защиты %d не поддерживается\n"
-#: g10/seckey-cert.c:264
msgid "Invalid passphrase; please try again"
msgstr "Неверный пароль; попробуйте еще раз"
-#: g10/seckey-cert.c:265
#, c-format
msgid "%s ...\n"
msgstr "%s ...\n"
-#: g10/seckey-cert.c:326
msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n"
msgstr "ВНИМАНИЕ: обнаружен слабый ключ - смените пароль еще раз.\n"
-#: g10/seckey-cert.c:364
msgid "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n"
msgstr ""
"создание нерекомендуемой 16-битной контрольной суммы для защиты ключа\n"
-#: g10/seskey.c:51
msgid "weak key created - retrying\n"
msgstr "создан слабый ключ - повторение\n"
-#: g10/seskey.c:56
#, c-format
msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n"
msgstr ""
"невозможно избежать слабого ключа для симметричного шифра; %d попыток!\n"
-#: g10/seskey.c:218
msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n"
msgstr ""
-#: g10/seskey.c:232
#, c-format
msgid "DSA key %s uses an unsafe (%u bit) hash\n"
msgstr ""
-#: g10/seskey.c:244
#, c-format
msgid "DSA key %s requires a %u bit or larger hash\n"
msgstr ""
-#: g10/sig-check.c:74
msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
msgstr "ВНИМАНИЕ: конфликт хэшей подписей в сообщении\n"
-#: g10/sig-check.c:99
#, c-format
msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n"
msgstr ""
"ВНИМАНИЕ: подписываемый подключ %s не имеет перекрестной сертификации\n"
-#: g10/sig-check.c:111
#, c-format
msgid "WARNING: signing subkey %s has an invalid cross-certification\n"
msgstr ""
"ВНИМАНИЕ: подписываемый подключ %s имеет недостоверную перекрестную "
"сертификацию\n"
-#: g10/sig-check.c:191
#, c-format
msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n"
msgstr "открытый ключ %s на %lu секунд моложе подписи\n"
-#: g10/sig-check.c:192
#, c-format
msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
msgstr "открытый ключ %s на %lu секунд моложе подписи\n"
-#: g10/sig-check.c:203
#, c-format
msgid ""
"key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n"
msgstr ""
"ключ %s был создан на %lu секунд в будущем (time warp или проблемы с "
"часами)\n"
-#: g10/sig-check.c:205
#, c-format
msgid ""
"key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n"
msgstr ""
"ключ %s был создан на %lu секунд в будущем (time warp или проблемы с "
"часами)\n"
-#: g10/sig-check.c:219
#, c-format
msgid "NOTE: signature key %s expired %s\n"
msgstr "ЗАМЕТЬТЕ: подписавший ключ %s - просрочен %s\n"
-#: g10/sig-check.c:333
#, c-format
msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
msgstr "принята плохая подпись ключа %s с неизвестным критическим битом\n"
-#: g10/sig-check.c:591
#, c-format
msgid "key %s: no subkey for subkey revocation signature\n"
msgstr "ключ %s: нет подключа для подключа отзывающей подписи\n"
-#: g10/sig-check.c:617
#, c-format
msgid "key %s: no subkey for subkey binding signature\n"
msgstr "ключ %s: нет подключа для подписи связи подключей\n"
-#: g10/sign.c:90
#, c-format
msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large). Using unexpanded.\n"
msgstr ""
"ВНИМАНИЕ: не могу развернуть %% запись (длинный). Использую неразвернутым.\n"
-#: g10/sign.c:116
#, c-format
msgid ""
"WARNING: unable to %%-expand policy URL (too large). Using unexpanded.\n"
msgstr ""
"ВНИМАНИЕ: не могу развернуть %% url правил (длинный). Использую "
"неразвернутым.\n"
-#: g10/sign.c:139
#, c-format
msgid ""
"WARNING: unable to %%-expand preferred keyserver URL (too large). Using "
"unexpanded.\n"
msgstr ""
"ВНИМАНИЕ: невозможно развернуть %% URL предпочитаемого сервера ключей "
"(слишком длинно). Использую неразвернутым.\n"
-#: g10/sign.c:312
#, c-format
msgid "checking created signature failed: %s\n"
msgstr "сбой проверки созданной подписи: %s\n"
-#: g10/sign.c:321
#, c-format
msgid "%s/%s signature from: \"%s\"\n"
msgstr "%s/%s подпись от: \"%s\"\n"
-#: g10/sign.c:759
msgid "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
msgstr "только отделенная подпись доступна с PGP 2.x ключом в режиме --pgp2\n"
-#: g10/sign.c:833
#, c-format
msgid ""
"WARNING: forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr ""
"ВНИМАНИЕ: использование хэш-функции %s (%d) нарушает предпочтения "
"получателя\n"
-#: g10/sign.c:959
msgid "signing:"
msgstr "подпись:"
-#: g10/sign.c:1072
msgid "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
msgstr "только прозрачная подпись доступна с PGP 2.x ключом в режиме --pgp2\n"
-#: g10/sign.c:1251
#, c-format
msgid "%s encryption will be used\n"
msgstr "будет использовано %s шифрование\n"
-#: g10/skclist.c:126 g10/skclist.c:190
msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
msgstr ""
"ключ не помечен как ненадежный - не могу использовать его с ненадёжным RNG!\n"
-#: g10/skclist.c:157
#, c-format
msgid "skipped \"%s\": duplicated\n"
msgstr "пропущено \"%s\": дубликат\n"
-#: g10/skclist.c:165 g10/skclist.c:175 g10/skclist.c:184
#, c-format
msgid "skipped \"%s\": %s\n"
msgstr "пропущено \"%s\": %s\n"
-#: g10/skclist.c:170
msgid "skipped: secret key already present\n"
msgstr "пропущено: секретный ключ уже имеется\n"
-#: g10/skclist.c:185
msgid "this is a PGP generated Elgamal key which is not secure for signatures!"
msgstr ""
"это созданный PGP ElGamal ключ, не обеспечивающий безопасность подписи!"
-#: g10/tdbdump.c:58 g10/trustdb.c:364
#, c-format
msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n"
msgstr "запись о доверии %lu, тип %d: ошибка записи: %s\n"
-#: g10/tdbdump.c:103
#, c-format
msgid ""
"# List of assigned trustvalues, created %s\n"
"# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n"
msgstr ""
"# Список присвоенных значений доверия создан %s\n"
"# (Используйте \"gpg --import-ownertrust\" для их восстановления)\n"
-#: g10/tdbdump.c:158 g10/tdbdump.c:166 g10/tdbdump.c:171 g10/tdbdump.c:176
#, c-format
msgid "error in `%s': %s\n"
msgstr "ошибка в `%s': %s\n"
-#: g10/tdbdump.c:158
msgid "line too long"
msgstr "строка слишком длинная"
-#: g10/tdbdump.c:166
msgid "colon missing"
msgstr "пропущено двоеточие"
-#: g10/tdbdump.c:172
msgid "invalid fingerprint"
msgstr "неверный отпечаток"
-#: g10/tdbdump.c:177
msgid "ownertrust value missing"
msgstr "пропущено значение степени доверия владельцу"
-#: g10/tdbdump.c:213
#, c-format
msgid "error finding trust record in `%s': %s\n"
msgstr "ошибка при поиске записи о доверии в `%s': %s\n"
-#: g10/tdbdump.c:217
#, c-format
msgid "read error in `%s': %s\n"
msgstr "ошибка чтения в `%s': %s\n"
-#: g10/tdbdump.c:226 g10/trustdb.c:379
#, c-format
msgid "trustdb: sync failed: %s\n"
msgstr ""
-#: g10/tdbio.c:127 g10/tdbio.c:1445
#, c-format
msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
msgstr ""
-#: g10/tdbio.c:133 g10/tdbio.c:1452
#, c-format
msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
msgstr ""
-#: g10/tdbio.c:243
msgid "trustdb transaction too large\n"
msgstr "trustdb транзакция слишком длинная\n"
-#: g10/tdbio.c:496
#, c-format
msgid "can't access `%s': %s\n"
msgstr "нет доступа к `%s': %s\n"
-#: g10/tdbio.c:512
#, c-format
msgid "%s: directory does not exist!\n"
msgstr "%s: каталог не существует!\n"
-#: g10/tdbio.c:522 g10/tdbio.c:545 g10/tdbio.c:588
#, c-format
msgid "can't create lock for `%s'\n"
msgstr "невозможно создать блокировку для `%s'\n"
-#: g10/tdbio.c:524 g10/tdbio.c:591
#, c-format
msgid "can't lock `%s'\n"
msgstr "невозможно заблокировать `%s'\n"
-#: g10/tdbio.c:550
#, c-format
msgid "%s: failed to create version record: %s"
msgstr "%s: сбой создания записи о версии: %s"
-#: g10/tdbio.c:554
#, c-format
msgid "%s: invalid trustdb created\n"
msgstr "%s: создана недействительная таблица доверий\n"
-#: g10/tdbio.c:557
#, c-format
msgid "%s: trustdb created\n"
msgstr "%s: создана таблица доверий\n"
-#: g10/tdbio.c:602
msgid "NOTE: trustdb not writable\n"
msgstr "ЗАМЕТЬТЕ: таблица доверий доступна только для чтения\n"
-#: g10/tdbio.c:619
#, c-format
msgid "%s: invalid trustdb\n"
msgstr "%s: недействительная таблица доверий\n"
-#: g10/tdbio.c:651
#, c-format
msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n"
msgstr "%s: сбой создания таблицы хэшей: %s\n"
-#: g10/tdbio.c:659
#, c-format
msgid "%s: error updating version record: %s\n"
msgstr "%s: ошибка обновления записи о версии: %s\n"
-#: g10/tdbio.c:676 g10/tdbio.c:696 g10/tdbio.c:712 g10/tdbio.c:726
-#: g10/tdbio.c:756 g10/tdbio.c:1378 g10/tdbio.c:1405
#, c-format
msgid "%s: error reading version record: %s\n"
msgstr "%s: ошибка чтения записи о версии: %s\n"
-#: g10/tdbio.c:735
#, c-format
msgid "%s: error writing version record: %s\n"
msgstr "%s: ошибка сохранения записи о версии: %s\n"
-#: g10/tdbio.c:1174
#, c-format
msgid "trustdb: lseek failed: %s\n"
msgstr ""
-#: g10/tdbio.c:1182
#, c-format
msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
msgstr ""
-#: g10/tdbio.c:1203
#, c-format
msgid "%s: not a trustdb file\n"
msgstr "%s: не является файлом таблицы доверий\n"
-#: g10/tdbio.c:1221
#, c-format
msgid "%s: version record with recnum %lu\n"
msgstr "%s: запись о версии с номером записи %lu\n"
-#: g10/tdbio.c:1226
#, c-format
msgid "%s: invalid file version %d\n"
msgstr "%s: неправильная версия файла %d\n"
-#: g10/tdbio.c:1411
#, c-format
msgid "%s: error reading free record: %s\n"
msgstr "%s: ошибка чтения свободной записи: %s\n"
-#: g10/tdbio.c:1419
#, c-format
msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
msgstr "%s: ошибка внесения записи каталога: %s\n"
-#: g10/tdbio.c:1429
#, c-format
msgid "%s: failed to zero a record: %s\n"
msgstr "%s: сбой обнуления записи: %s\n"
-#: g10/tdbio.c:1459
#, c-format
msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
msgstr "%s: сбой добавления записи: %s\n"
-#: g10/tdbio.c:1503
#, fuzzy
msgid "Error: The trustdb is corrupted.\n"
msgstr "%s: создана таблица доверий\n"
-#: g10/textfilter.c:147
#, c-format
msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n"
msgstr "не могу обработать строки текста длиннее %d символов\n"
-#: g10/textfilter.c:246
#, c-format
msgid "input line longer than %d characters\n"
msgstr "строка ввода длиннее %d символов\n"
-#: g10/trustdb.c:225
#, c-format
msgid "`%s' is not a valid long keyID\n"
msgstr "`%s' не является допустимым длинным ID ключа\n"
-#: g10/trustdb.c:256
#, c-format
msgid "key %s: accepted as trusted key\n"
msgstr "ключ %s: принят как доверяемый ключ\n"
-#: g10/trustdb.c:294
#, c-format
msgid "key %s occurs more than once in the trustdb\n"
msgstr "ключ %s встречается более одного раза в таблице доверий\n"
-#: g10/trustdb.c:309
#, c-format
msgid "key %s: no public key for trusted key - skipped\n"
msgstr "ключ %s: нет открытого ключа для доверяемого ключа - пропущен\n"
-#: g10/trustdb.c:319
#, c-format
msgid "key %s marked as ultimately trusted\n"
msgstr "ключ %s помечен как абсолютно доверяемый.\n"
-#: g10/trustdb.c:343
#, c-format
msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n"
msgstr "запись о доверии %lu, тип запроса %d: сбой чтения: %s\n"
-#: g10/trustdb.c:349
#, c-format
msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
msgstr "запись о доверии %lu не запрашиваемого типа %d\n"
-#: g10/trustdb.c:422
msgid "You may try to re-create the trustdb using the commands:\n"
msgstr ""
-#: g10/trustdb.c:431
msgid "If that does not work, please consult the manual\n"
msgstr ""
# check it
-#: g10/trustdb.c:466
#, c-format
msgid "unable to use unknown trust model (%d) - assuming %s trust model\n"
msgstr ""
"не могу использовать неизвестную модель (%d) - использую %s модель доверий\n"
# check it
-#: g10/trustdb.c:472
#, c-format
msgid "using %s trust model\n"
msgstr "использую %s модель доверий\n"
-#: g10/trustdb.c:524
msgid "10 translator see trustdb.c:uid_trust_string_fixed"
msgstr ""
-#: g10/trustdb.c:526
msgid "[ revoked]"
msgstr "[ отозван]"
-#: g10/trustdb.c:528 g10/trustdb.c:533
msgid "[ expired]"
msgstr "[просрочн]"
-#: g10/trustdb.c:532
msgid "[ unknown]"
msgstr "[неизвстн]"
-#: g10/trustdb.c:534
msgid "[ undef ]"
msgstr "[неопредл]"
-#: g10/trustdb.c:535
msgid "[marginal]"
msgstr "[ограничн]"
-#: g10/trustdb.c:536
msgid "[ full ]"
msgstr "[ полное ]"
-#: g10/trustdb.c:537
msgid "[ultimate]"
msgstr "[абсолютн]"
-#: g10/trustdb.c:552
msgid "undefined"
msgstr "неопределено"
-#: g10/trustdb.c:553
msgid "never"
msgstr "никогда"
-#: g10/trustdb.c:554
msgid "marginal"
msgstr "ограниченно"
-#: g10/trustdb.c:555
msgid "full"
msgstr "полное"
-#: g10/trustdb.c:556
msgid "ultimate"
msgstr "абсолютное"
-#: g10/trustdb.c:596
msgid "no need for a trustdb check\n"
msgstr "нет необходимости в проверке таблицы доверий\n"
-#: g10/trustdb.c:602 g10/trustdb.c:2474
#, c-format
msgid "next trustdb check due at %s\n"
msgstr "срок следующей проверки таблицы доверий %s\n"
-#: g10/trustdb.c:611
#, c-format
msgid "no need for a trustdb check with `%s' trust model\n"
msgstr "нет необходимости проверять таблицу доверий при `%s' модели доверий\n"
-#: g10/trustdb.c:626
#, c-format
msgid "no need for a trustdb update with `%s' trust model\n"
msgstr "нет необходимости обновлять таблицу доверий при '%s' модели доверий\n"
-#: g10/trustdb.c:858 g10/trustdb.c:1302
#, c-format
msgid "public key %s not found: %s\n"
msgstr "открытый ключ %s не найден: %s\n"
-#: g10/trustdb.c:1053
msgid "please do a --check-trustdb\n"
msgstr "выполните --check-trustdb, пожалуйста\n"
-#: g10/trustdb.c:1057
msgid "checking the trustdb\n"
msgstr "проверка таблицы доверий\n"
-#: g10/trustdb.c:2217
#, c-format
msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n"
msgstr "%d ключей обработано (%d дейсвующих записей очищено)\n"
-#: g10/trustdb.c:2282
msgid "no ultimately trusted keys found\n"
msgstr "не найдено абсолютно доверяемых ключей\n"
-#: g10/trustdb.c:2296
#, c-format
msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n"
msgstr "открытый ключ для абсолютно доверяемого ключа %s не найден\n"
# check it
-#: g10/trustdb.c:2319
#, c-format
msgid "%d marginal(s) needed, %d complete(s) needed, %s trust model\n"
msgstr ""
"%d ограниченных необходимо, %d выполненных необходимо, %s модель доверия\n"
-#: g10/trustdb.c:2405
#, c-format
msgid ""
"depth: %d valid: %3d signed: %3d trust: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n"
msgstr ""
"глубина: %d корректных: %3d подписанных: %3d доверия: %d-, %dq, %dn, %dm, "
"%df, %du\n"
-#: g10/trustdb.c:2480
#, c-format
msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n"
msgstr ""
"невозможно обновить запись о версии таблицы доверий: ошибка записи: %s\n"
-#: g10/verify.c:116
msgid ""
"the signature could not be verified.\n"
"Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
"should be the first file given on the command line.\n"
msgstr ""
"Не могу проверить подпись.\n"
"Файл подписи (.sig или .asc) должен быть\n"
"первым указан в командной строке.\n"
-#: g10/verify.c:192
#, c-format
msgid "input line %u too long or missing LF\n"
msgstr "входная строка %u слишком длинная или пропущен LF\n"
-#: util/errors.c:53
msgid "general error"
msgstr "глобальная ошибка"
-#: util/errors.c:54
msgid "unknown packet type"
msgstr "неизвестный тип пакета"
-#: util/errors.c:55
msgid "unknown version"
msgstr "неизвестная версия"
-#: util/errors.c:56
msgid "unknown pubkey algorithm"
msgstr "неизвестный алгоритм с открытым ключом"
-#: util/errors.c:57
msgid "unknown digest algorithm"
msgstr "неизвестная хэш-функция"
-#: util/errors.c:58
msgid "bad public key"
msgstr "неправильный открытый ключ"
-#: util/errors.c:59
msgid "bad secret key"
msgstr "неправильный секретный ключ"
-#: util/errors.c:60
msgid "bad signature"
msgstr "подпись неверна"
-#: util/errors.c:61
msgid "checksum error"
msgstr "несоответствие контрольной сумме"
-#: util/errors.c:62
msgid "bad passphrase"
msgstr "неправильный пароль"
-#: util/errors.c:63
msgid "public key not found"
msgstr "открытый ключ не найден"
-#: util/errors.c:64
msgid "unknown cipher algorithm"
msgstr "неизвестный алгоритм шифрования"
-#: util/errors.c:65
msgid "can't open the keyring"
msgstr "не могу открыть таблицу ключей"
-#: util/errors.c:66
msgid "invalid packet"
msgstr "неправильный пакет"
-#: util/errors.c:67
msgid "invalid armor"
msgstr "неправильный ASCII формат"
-#: util/errors.c:68
msgid "no such user id"
msgstr "нет такого User ID"
-#: util/errors.c:69
msgid "secret key not available"
msgstr "секретный ключ не найден"
-#: util/errors.c:70
msgid "wrong secret key used"
msgstr "использован неправильный секретный ключ"
-#: util/errors.c:71
msgid "not supported"
msgstr "не поддерживается"
-#: util/errors.c:72
msgid "bad key"
msgstr "неправильный ключ"
-#: util/errors.c:73
msgid "file read error"
msgstr "ошибка чтения файла"
-#: util/errors.c:74
msgid "file write error"
msgstr "ошибка записи файла"
-#: util/errors.c:75
msgid "unknown compress algorithm"
msgstr "неизвестный алгоритм сжатия"
-#: util/errors.c:76
msgid "file open error"
msgstr "ошибка открытия файла"
-#: util/errors.c:77
msgid "file create error"
msgstr "ошибка создания файла"
-#: util/errors.c:78
msgid "invalid passphrase"
msgstr "неправильный пароль"
-#: util/errors.c:79
msgid "unimplemented pubkey algorithm"
msgstr "нереализованный алгоритм с открытым ключом"
-#: util/errors.c:80
msgid "unimplemented cipher algorithm"
msgstr "нереализованный алгоритм шифрования"
-#: util/errors.c:81
msgid "unknown signature class"
msgstr "неизвестный класс подписи"
-#: util/errors.c:82
msgid "trust database error"
msgstr "ошибка в таблице доверий"
-#: util/errors.c:83
msgid "bad MPI"
msgstr "неверный MPI"
-#: util/errors.c:84
msgid "resource limit"
msgstr "нехватка ресурсов"
-#: util/errors.c:85
msgid "invalid keyring"
msgstr "неправильная связка ключей"
-#: util/errors.c:86
msgid "bad certificate"
msgstr "неправильный сертификат"
-#: util/errors.c:87
msgid "malformed user id"
msgstr "деформированный User ID"
-#: util/errors.c:88
msgid "file close error"
msgstr "ошибка закрытия файла"
-#: util/errors.c:89
msgid "file rename error"
msgstr "ошибка переименования файла"
-#: util/errors.c:90
msgid "file delete error"
msgstr "ошибка удаления файла"
-#: util/errors.c:91
msgid "unexpected data"
msgstr "неожидавшиеся данные"
-#: util/errors.c:92
msgid "timestamp conflict"
msgstr "конфликт с меткой времени"
-#: util/errors.c:93
msgid "unusable pubkey algorithm"
msgstr "неприменимый алгоритм открытого ключа"
-#: util/errors.c:94
msgid "file exists"
msgstr "файл существует"
-#: util/errors.c:95
msgid "weak key"
msgstr "слабый ключ"
-#: util/errors.c:96
msgid "invalid argument"
msgstr "недопустимый аргумент"
-#: util/errors.c:97
msgid "bad URI"
msgstr "плохой URI"
-#: util/errors.c:98
msgid "unsupported URI"
msgstr "неподдерживаемый URI"
-#: util/errors.c:99
msgid "network error"
msgstr "ошибка сети"
-#: util/errors.c:101
msgid "not encrypted"
msgstr "не зашифровано"
-#: util/errors.c:102
msgid "not processed"
msgstr "не выполнено"
-#: util/errors.c:104
msgid "unusable public key"
msgstr "непригодный открытый ключ"
-#: util/errors.c:105
msgid "unusable secret key"
msgstr "непригодный закрытый ключ"
-#: util/errors.c:106
msgid "keyserver error"
msgstr "ошибка сервера ключей"
-#: util/errors.c:107
msgid "canceled"
msgstr "отменено"
-#: util/errors.c:108
msgid "no card"
msgstr "нет карты"
-#: util/errors.c:109
#, fuzzy
msgid "no data"
msgstr "не подписанные данные\n"
-#: util/logger.c:183
msgid "ERROR: "
msgstr "ОШИБКА:"
-#: util/logger.c:186
msgid "WARNING: "
msgstr "ВНИМАНИЕ:"
-#: util/logger.c:249
#, c-format
msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n"
msgstr " ... это ошибка (%s:%d:%s)\n"
-#: util/logger.c:255
#, c-format
msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
msgstr "Вы нашли ошибку ... (%s:%d)\n"
#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
-#: util/miscutil.c:380 util/miscutil.c:417
msgid "yes"
msgstr "да"
-#: util/miscutil.c:381 util/miscutil.c:422
msgid "yY"
msgstr "yY"
#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
-#: util/miscutil.c:383 util/miscutil.c:419
msgid "no"
msgstr "нет"
-#: util/miscutil.c:384 util/miscutil.c:423
msgid "nN"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
-#: util/miscutil.c:421
msgid "quit"
msgstr "quit"
-#: util/miscutil.c:424
msgid "qQ"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
-#: util/miscutil.c:457
msgid "okay|okay"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
-#: util/miscutil.c:459
msgid "cancel|cancel"
msgstr ""
-#: util/miscutil.c:460
msgid "oO"
msgstr ""
-#: util/miscutil.c:461
msgid "cC"
msgstr ""
-#: util/secmem.c:96
msgid "WARNING: using insecure memory!\n"
msgstr "ВНИМАНИЕ: используется незащищенная память!\n"
-#: util/secmem.c:97
msgid "please see http://www.gnupg.org/faq.html for more information\n"
msgstr "Для дополнительной информации см. http://www.gnupg.org/faq.html\n"
-#: util/secmem.c:359
msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n"
msgstr "операция невозможна без инициализации защищенной памяти\n"
-#: util/secmem.c:360
msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n"
msgstr ""
"(возможно, Вы используете неподходящее программное обеспечение\n"
"для данной задачи)\n"
#~ msgid "Command> "
#~ msgstr "Команда> "
#~ msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
#~ msgstr "Пара ключей DSA будет иметь длину %u бит.\n"
#~ msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n"
#~ msgstr "таблица доверий повреждена; запустите \"gpg --fix-trustdb\".\n"
#~ msgid "|A|Admin PIN"
#~ msgstr "|A|Административный PID"
#~ msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
#~ msgstr "невозможно добавить примечение в v3 (PGP 2.x стиля) подпись\n"
#~ msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) key signatures\n"
#~ msgstr "невозможно добавить примечание в v3 (PGP 2.x стиля) подпись ключа\n"
#~ msgid "can't put a policy URL into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
#~ msgstr "невозможно добавить URL правил в v3 (PGP 2.x стиля) подпись\n"
#~ msgid "can't put a policy URL into v3 key (PGP 2.x style) signatures\n"
#~ msgstr "нельзя ставить URL правил в v3 (PGP 2.x стиля) подписи\n"
#~ msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n"
#~ msgstr "DSA требует использования 160 битной хэш-функции\n"
#~ msgid ""
#~ "please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n"
#~ msgstr "смотрите подробности на http://www.gnupg.org/why-not-idea.html\n"
#~ msgid ""
#~ "a notation name must have only printable characters or spaces, and end "
#~ "with an '='\n"
#~ msgstr ""
#~ "имя примечания должно содержать только печатные символы или пробелы,и "
#~ "заканчиваться знаком '='\n"
#~ msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
#~ msgstr "имя примечания пользователя должно содержать '@' символ\n"
#~ msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
#~ msgstr "имя пользователя не должно содержать более одного символа '@'\n"
#~ msgid "a notation value must not use any control characters\n"
#~ msgstr "значение примечания не должно содержать управляющие символы\n"
#~ msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
#~ msgstr "ВНИМАНИЕ: найдена недопустимая форма записи данных\n"
#~ msgid "not human readable"
#~ msgstr "нечитаемо для человека"
#~ msgid "expired: %s)"
#~ msgstr "просрочен с: %s)"
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 9ea541da3..2018649e6 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -1,7377 +1,6050 @@
# GnuPG Slovak translation
# Copyright (C) 1998 - 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Michal Majer <mmajer@econ.umb.sk>, 2002 - 2004
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnupg 1.2.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: gnupg-i18n@gnupg.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-10 11:31+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-20 15:52+0200\n"
"Last-Translator: Michal Majer <mmajer@econ.umb.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: cipher/primegen.c:119
#, fuzzy, c-format
msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
msgstr "nemô¾em vytvori» prvoèíslo s då¾kou menej ako %d bitov\n"
-#: cipher/primegen.c:310
#, c-format
msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
msgstr "nemô¾em vytvori» prvoèíslo s då¾kou menej ako %d bitov\n"
-#: cipher/random.c:181
msgid "no entropy gathering module detected\n"
msgstr "nebol detekovaný ¾iadny modul na získanie entropie\n"
-#: cipher/random.c:414 cipher/random.c:568
#, fuzzy, c-format
msgid "can't lock `%s': %s\n"
msgstr "nemo¾no otvori» `%s'\n"
-#: cipher/random.c:419 cipher/random.c:574
#, fuzzy, c-format
msgid "waiting for lock on `%s'...\n"
msgstr "zapisujem tajný kµúè do `%s'\n"
-#: cipher/random.c:462 g10/card-util.c:787 g10/dearmor.c:59 g10/dearmor.c:108
-#: g10/encode.c:182 g10/encode.c:472 g10/gpg.c:1017 g10/gpg.c:3614
-#: g10/import.c:193 g10/keygen.c:2572 g10/keyring.c:1551 g10/openfile.c:193
-#: g10/openfile.c:366 g10/plaintext.c:505 g10/sign.c:779 g10/sign.c:972
-#: g10/sign.c:1086 g10/sign.c:1237 g10/tdbdump.c:139 g10/tdbdump.c:147
-#: g10/tdbio.c:539 g10/tdbio.c:605
#, c-format
msgid "can't open `%s': %s\n"
msgstr "nemô¾em otvori» `%s': %s\n"
-#: cipher/random.c:472
#, c-format
msgid "can't stat `%s': %s\n"
msgstr "nemô¾em pou¾i» príkaz stat na `%s': %s\n"
-#: cipher/random.c:477
#, c-format
msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
msgstr "`%s' nie je normálny súbor - ignorované\n"
-#: cipher/random.c:482
msgid "note: random_seed file is empty\n"
msgstr "poznámka: súbor random_seed je prázdny\n"
-#: cipher/random.c:488
msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
msgstr "varovanie: neplatná veµkos» random_seed - súbor nepou¾itý\n"
-#: cipher/random.c:496
#, c-format
msgid "can't read `%s': %s\n"
msgstr "nemô¾em èíta» `%s': %s\n"
-#: cipher/random.c:534
msgid "note: random_seed file not updated\n"
msgstr "poznámka: súbor random_seed nie je aktualizovaný\n"
-#: cipher/random.c:587 g10/card-util.c:833 g10/exec.c:479 g10/gpg.c:1016
-#: g10/keygen.c:3055 g10/keygen.c:3085 g10/keyring.c:1204 g10/keyring.c:1527
-#: g10/openfile.c:287 g10/openfile.c:381 g10/sign.c:797 g10/sign.c:1102
-#: g10/tdbio.c:535
#, c-format
msgid "can't create `%s': %s\n"
msgstr "nemô¾em vytvori» `%s': %s\n"
-#: cipher/random.c:599 cipher/random.c:609
#, c-format
msgid "can't write `%s': %s\n"
msgstr "nemô¾em zapisova» do `%s': %s\n"
-#: cipher/random.c:612
#, c-format
msgid "can't close `%s': %s\n"
msgstr "nemô¾em zavrie» `%s': %s\n"
-#: cipher/random.c:857
msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
msgstr "VAROVANIE: pou¾itý generátor náhodných èísel nie je bezpeèný!!\n"
-#: cipher/random.c:858
msgid ""
"The random number generator is only a kludge to let\n"
"it run - it is in no way a strong RNG!\n"
"\n"
"DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
"\n"
msgstr ""
"Generátor náhodných èísel je len atrapa, aby program mohol be¾a»,\n"
"v ¾iadnom prípade nie je kryptograficky bezpeèný!\n"
"\n"
"NEPOU®ÍVAJTE ®IADNE DÁTA VYTVORENÉ TÝMTO PROGRAMOM!!\n"
"\n"
-#: cipher/rndegd.c:200
msgid ""
"Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
"keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
"of the entropy.\n"
msgstr ""
"Prosím èakajte, získava sa entropia. Robte zatiaµ nejakú inú prácu\n"
"aby ste sa nenudili a zvý¹ite tým kvalitu entropie.\n"
-#: cipher/rndlinux.c:130
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Not enough random bytes available. Please do some other work to give\n"
"the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
msgstr ""
"\n"
"Nedostatok náhodných bajtov. Prosím, pracujte s operaèným systémom, aby\n"
"ste mu umo¾nili získa» viac entropie (je potrebných %d bajtov).\n"
-#: g10/app-openpgp.c:697
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
msgstr "nemô¾em inicializova» databázu dôvery: %s\n"
-#: g10/app-openpgp.c:710
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to store the creation date: %s\n"
msgstr "zlyhalo obnovenie vyrovnávacej pamäti kµúèov: %s\n"
-#: g10/app-openpgp.c:1149
#, fuzzy, c-format
msgid "reading public key failed: %s\n"
msgstr "zmazanie bloku kµúèa sa nepodarilo: %s\n"
-#: g10/app-openpgp.c:1157 g10/app-openpgp.c:2875
msgid "response does not contain the public key data\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:1165 g10/app-openpgp.c:2883
msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:1174 g10/app-openpgp.c:2893
msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:1494
#, c-format
msgid "using default PIN as %s\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:1501
#, c-format
msgid "failed to use default PIN as %s: %s - disabling further default use\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:1516
#, c-format
msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:1527 g10/app-openpgp.c:1981
msgid "||Please enter the PIN"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:1542 g10/app-openpgp.c:1561 g10/app-openpgp.c:1722
-#: g10/app-openpgp.c:1739 g10/app-openpgp.c:1987 g10/app-openpgp.c:2032
#, c-format
msgid "PIN callback returned error: %s\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:1568 g10/app-openpgp.c:1746 g10/app-openpgp.c:1994
#, c-format
msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:1581 g10/app-openpgp.c:1620 g10/app-openpgp.c:1758
-#: g10/app-openpgp.c:3193
#, fuzzy, c-format
msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
msgstr "nepodarilo posla» kµúè na server: %s\n"
-#: g10/app-openpgp.c:1649 g10/app-openpgp.c:2013 g10/app-openpgp.c:3489
msgid "error retrieving CHV status from card\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:1655 g10/app-openpgp.c:3498
msgid "card is permanently locked!\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:1662
#, c-format
msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but keep it at
#. the start of the string. Use %%0A to force a linefeed.
-#: g10/app-openpgp.c:1669
#, c-format
msgid "|A|Please enter the Admin PIN%%0A[remaining attempts: %d]"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:1673
msgid "|A|Please enter the Admin PIN"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:1694
msgid "access to admin commands is not configured\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:2022 g10/card-util.c:108
#, fuzzy
msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
msgstr "tajné èasti kµúèa nie sú dostupné\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2028
#, fuzzy
msgid "||Please enter the Reset Code for the card"
msgstr "Prosím výberte dôvod na revokáciu:\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2038 g10/app-openpgp.c:2090
#, c-format
msgid "Reset Code is too short; minimum length is %d\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:2060
msgid "|RN|New Reset Code"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:2061
msgid "|AN|New Admin PIN"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:2061
msgid "|N|New PIN"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:2065
#, fuzzy, c-format
msgid "error getting new PIN: %s\n"
msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2171 g10/app-openpgp.c:2961
#, fuzzy
msgid "error reading application data\n"
msgstr "chyba pri èítaní bloku kµúèa: %s\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2177 g10/app-openpgp.c:2968
#, fuzzy
msgid "error reading fingerprint DO\n"
msgstr "%s: chyba pri èítaní voµného záznamu: %s\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2187
#, fuzzy
msgid "key already exists\n"
msgstr "`%s' je u¾ skomprimovaný\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2191
msgid "existing key will be replaced\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:2193
#, fuzzy
msgid "generating new key\n"
msgstr "vytvori» nový pár kµúèov"
-#: g10/app-openpgp.c:2195
#, fuzzy
msgid "writing new key\n"
msgstr "vytvori» nový pár kµúèov"
-#: g10/app-openpgp.c:2620
msgid "creation timestamp missing\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:2640
#, c-format
msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:2652
#, c-format
msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:2662 g10/app-openpgp.c:2670
#, c-format
msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:2766
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to store the key: %s\n"
msgstr "nemô¾em inicializova» databázu dôvery: %s\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2852
msgid "please wait while key is being generated ...\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:2865
#, fuzzy
msgid "generating key failed\n"
msgstr "zmazanie bloku kµúèa sa nepodarilo: %s\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2868
#, fuzzy, c-format
msgid "key generation completed (%d seconds)\n"
msgstr "Vytvorenie kµúèa sa nepodarilo: %s\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2926
msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:2976
msgid "fingerprint on card does not match requested one\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:3092
#, fuzzy, c-format
msgid "card does not support digest algorithm %s\n"
msgstr "%s podpis, hashovací algoritmus %s\n"
-#: g10/app-openpgp.c:3168
#, c-format
msgid "signatures created so far: %lu\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:3503
msgid ""
"verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:3728 g10/app-openpgp.c:3739
#, fuzzy, c-format
msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
msgstr "nenájdené ¾iadne platné dáta vo formáte OpenPGP.\n"
-#: g10/armor.c:383
#, c-format
msgid "armor: %s\n"
msgstr "ASCII kódovanie: %s\n"
-#: g10/armor.c:422
msgid "invalid armor header: "
msgstr "neplatná hlavièka ASCII kódovania: "
-#: g10/armor.c:433
msgid "armor header: "
msgstr "ASCII hlavièka: "
-#: g10/armor.c:446
msgid "invalid clearsig header\n"
msgstr "neplatná hlavièka podpisu v èitateµnom formáte\n"
-#: g10/armor.c:459
#, fuzzy
msgid "unknown armor header: "
msgstr "ASCII hlavièka: "
-#: g10/armor.c:512
msgid "nested clear text signatures\n"
msgstr "vnorené podpisy v èitateµnom formátu\n"
-#: g10/armor.c:647
#, fuzzy
msgid "unexpected armor: "
msgstr "neoèakávané kódovanie ASCII:"
-#: g10/armor.c:659
msgid "invalid dash escaped line: "
msgstr "nesprávne oznaèenie riadku mínusmi: "
-#: g10/armor.c:814 g10/armor.c:1424
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
msgstr "neplatný znak vo formáte radix64 %02x bol preskoèený\n"
-#: g10/armor.c:857
msgid "premature eof (no CRC)\n"
msgstr "predèasný koniec súboru (¾iadne CRC)\n"
-#: g10/armor.c:891
msgid "premature eof (in CRC)\n"
msgstr "predèasný koniec súboru (v CRC)\n"
-#: g10/armor.c:899
msgid "malformed CRC\n"
msgstr "nesprávny formát CRC\n"
-#: g10/armor.c:903 g10/armor.c:1461
#, fuzzy, c-format
msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
msgstr "Chyba CRC; %06lx - %06lx\n"
-#: g10/armor.c:923
#, fuzzy
msgid "premature eof (in trailer)\n"
msgstr "predèasný koniec súboru (v pätièke)\n"
-#: g10/armor.c:927
msgid "error in trailer line\n"
msgstr "chyba v pätièke\n"
-#: g10/armor.c:1238
msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
msgstr "nenájdené ¾iadne platné dáta vo formáte OpenPGP.\n"
-#: g10/armor.c:1243
#, c-format
msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
msgstr "neplatné kódovanie ASCII: riadok je dlh¹í ako %d znakov\n"
-#: g10/armor.c:1247
msgid ""
"quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
msgstr ""
"neplatný znak (quoted-printable) v ASCII kódovaní - pravdepodobne bol "
"pou¾itý nesprávny MTA\n"
-#: g10/card-util.c:85 g10/card-util.c:374
#, fuzzy, c-format
msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
msgstr "tajný kµúè nie je dostupný"
-#: g10/card-util.c:90
#, c-format
msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:98 g10/card-util.c:1773 g10/delkey.c:126 g10/keyedit.c:1516
-#: g10/keygen.c:2756 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:454
#, fuzzy
msgid "can't do this in batch mode\n"
msgstr "nemo¾no previes» v dávkovom móde\n"
-#: g10/card-util.c:106
#, fuzzy
msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
msgstr "Tento príkaz nie je v módoch %s dovolený.\n"
-#: g10/card-util.c:141 g10/card-util.c:1458 g10/card-util.c:1568
-#: g10/keyedit.c:423 g10/keyedit.c:444 g10/keyedit.c:458 g10/keygen.c:1434
-#: g10/keygen.c:1514
msgid "Your selection? "
msgstr "Vá¹ výber? "
-#: g10/card-util.c:272 g10/card-util.c:322
msgid "[not set]"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:512
#, fuzzy
msgid "male"
msgstr "enable"
-#: g10/card-util.c:513
#, fuzzy
msgid "female"
msgstr "enable"
-#: g10/card-util.c:513
#, fuzzy
msgid "unspecified"
msgstr "Dôvod nebol ¹pecifikovaný"
-#: g10/card-util.c:540
#, fuzzy
msgid "not forced"
msgstr "nespracované"
-#: g10/card-util.c:540
msgid "forced"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:631
msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:633
msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:635
msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:652
msgid "Cardholder's surname: "
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:654
msgid "Cardholder's given name: "
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:672
#, c-format
msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:693
#, fuzzy
msgid "URL to retrieve public key: "
msgstr "¾iadny zodpovedajúci verejný kµúè: %s\n"
-#: g10/card-util.c:701
#, c-format
msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:794
#, fuzzy, c-format
msgid "error allocating enough memory: %s\n"
msgstr "chyba pri vytváraní súboru kµúèov (keyring)`%s': %s\n"
-#: g10/card-util.c:806 g10/import.c:279
#, c-format
msgid "error reading `%s': %s\n"
msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
-#: g10/card-util.c:839
#, fuzzy, c-format
msgid "error writing `%s': %s\n"
msgstr "chyba pri vytváraní `%s': %s\n"
-#: g10/card-util.c:866
msgid "Login data (account name): "
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:876
#, c-format
msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:912
msgid "Private DO data: "
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:922
#, c-format
msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1005
#, fuzzy
msgid "Language preferences: "
msgstr "aktualizova» predvoµby"
-#: g10/card-util.c:1013
#, fuzzy
msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
msgstr "neplatný znak v re»azci s predvoµbami\n"
-#: g10/card-util.c:1022
#, fuzzy
msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
msgstr "neplatný znak v re»azci s predvoµbami\n"
-#: g10/card-util.c:1044
msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1058
#, fuzzy
msgid "Error: invalid response.\n"
msgstr "chyba: neplatný odtlaèok\n"
-#: g10/card-util.c:1080
#, fuzzy
msgid "CA fingerprint: "
msgstr "vypísa» fingerprint"
-#: g10/card-util.c:1103
#, fuzzy
msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
msgstr "chyba: neplatný odtlaèok\n"
-#: g10/card-util.c:1153
#, fuzzy, c-format
msgid "key operation not possible: %s\n"
msgstr "Vytvorenie kµúèa sa nepodarilo: %s\n"
-#: g10/card-util.c:1154
#, fuzzy
msgid "not an OpenPGP card"
msgstr "nenájdené ¾iadne platné dáta vo formáte OpenPGP.\n"
-#: g10/card-util.c:1167
#, fuzzy, c-format
msgid "error getting current key info: %s\n"
msgstr "chyba pri zápise do súboru tajných kµúèov `%s': %s\n"
-#: g10/card-util.c:1254
msgid "Replace existing key? (y/N) "
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1270
msgid ""
"NOTE: There is no guarantee that the card supports the requested size.\n"
" If the key generation does not succeed, please check the\n"
" documentation of your card to see what sizes are allowed.\n"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1295
#, fuzzy, c-format
msgid "What keysize do you want for the Signature key? (%u) "
msgstr "Akú veµkos» kµúèa si prajete? (1024) "
-#: g10/card-util.c:1297
#, fuzzy, c-format
msgid "What keysize do you want for the Encryption key? (%u) "
msgstr "Akú veµkos» kµúèa si prajete? (1024) "
-#: g10/card-util.c:1298
#, fuzzy, c-format
msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) "
msgstr "Akú veµkos» kµúèa si prajete? (1024) "
-#: g10/card-util.c:1309 g10/keygen.c:1648 g10/keygen.c:1654
#, c-format
msgid "rounded up to %u bits\n"
msgstr "zaokrúhlené na %u bitov\n"
-#: g10/card-util.c:1317 g10/keygen.c:1635
#, c-format
msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1322
#, c-format
msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1342
#, fuzzy, c-format
msgid "error changing size of key %d to %u bits: %s\n"
msgstr "chyba pri èítaní bloku tajného kµúèa `%s': %s\n"
-#: g10/card-util.c:1364
msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1378
#, fuzzy
msgid "NOTE: keys are already stored on the card!\n"
msgstr "preskoèené: tajný kµúè je u¾ v databáze\n"
-#: g10/card-util.c:1381
msgid "Replace existing keys? (y/N) "
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1393
#, c-format
msgid ""
"Please note that the factory settings of the PINs are\n"
" PIN = `%s' Admin PIN = `%s'\n"
"You should change them using the command --change-pin\n"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1449
#, fuzzy
msgid "Please select the type of key to generate:\n"
msgstr "Prosím, vyberte druh kµúèa, ktorý chcete:\n"
-#: g10/card-util.c:1451 g10/card-util.c:1559
#, fuzzy
msgid " (1) Signature key\n"
msgstr "Platnos» podpisu vypr¹ala %s\n"
-#: g10/card-util.c:1452 g10/card-util.c:1561
#, fuzzy
msgid " (2) Encryption key\n"
msgstr " (%d) RSA (len na ¹ifrovanie)\n"
-#: g10/card-util.c:1453 g10/card-util.c:1563
msgid " (3) Authentication key\n"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1469 g10/card-util.c:1588 g10/keyedit.c:938
-#: g10/keygen.c:1438 g10/keygen.c:1466 g10/keygen.c:1567 g10/revoke.c:681
msgid "Invalid selection.\n"
msgstr "Neplatný výber.\n"
-#: g10/card-util.c:1556
#, fuzzy
msgid "Please select where to store the key:\n"
msgstr "Prosím výberte dôvod na revokáciu:\n"
-#: g10/card-util.c:1600
#, fuzzy
msgid "unknown key protection algorithm\n"
msgstr "neznámy ochranný algoritmus\n"
-#: g10/card-util.c:1605
#, fuzzy
msgid "secret parts of key are not available\n"
msgstr "Tajné èasti primárneho kµúèa nie sú dostupné.\n"
-#: g10/card-util.c:1610
#, fuzzy
msgid "secret key already stored on a card\n"
msgstr "preskoèené: tajný kµúè je u¾ v databáze\n"
-#: g10/card-util.c:1623
#, fuzzy, c-format
msgid "error writing key to card: %s\n"
msgstr "chyba pri zápise súboru kµúèov (keyring) `%s': %s\n"
-#: g10/card-util.c:1682 g10/keyedit.c:1349
msgid "quit this menu"
msgstr "ukonèi» toto menu"
-#: g10/card-util.c:1684
#, fuzzy
msgid "show admin commands"
msgstr "konfliktné príkazy\n"
-#: g10/card-util.c:1685 g10/keyedit.c:1352
msgid "show this help"
msgstr "ukáza» túto pomoc"
-#: g10/card-util.c:1687
#, fuzzy
msgid "list all available data"
msgstr "Kµúè k dispozícii na: "
-#: g10/card-util.c:1690
msgid "change card holder's name"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1691
msgid "change URL to retrieve key"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1692
msgid "fetch the key specified in the card URL"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1693
#, fuzzy
msgid "change the login name"
msgstr "zmeni» dobu platnosti"
-#: g10/card-util.c:1694
#, fuzzy
msgid "change the language preferences"
msgstr "zmeni» dôveryhodnos» vlastníka kµúèa"
-#: g10/card-util.c:1695
msgid "change card holder's sex"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1696
#, fuzzy
msgid "change a CA fingerprint"
msgstr "vypísa» fingerprint"
-#: g10/card-util.c:1697
msgid "toggle the signature force PIN flag"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1698
#, fuzzy
msgid "generate new keys"
msgstr "vytvori» nový pár kµúèov"
-#: g10/card-util.c:1699
msgid "menu to change or unblock the PIN"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1700
msgid "verify the PIN and list all data"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1701
msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1823
msgid "gpg/card> "
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1864
#, fuzzy
msgid "Admin-only command\n"
msgstr "konfliktné príkazy\n"
-#: g10/card-util.c:1895
#, fuzzy
msgid "Admin commands are allowed\n"
msgstr "konfliktné príkazy\n"
-#: g10/card-util.c:1897
#, fuzzy
msgid "Admin commands are not allowed\n"
msgstr "zapisujem tajný kµúè do `%s'\n"
-#: g10/card-util.c:1988 g10/keyedit.c:2242
msgid "Invalid command (try \"help\")\n"
msgstr "Neplatný príkaz (skúste \"help\")\n"
-#: g10/cardglue.c:457
#, fuzzy
msgid "card reader not available\n"
msgstr "tajný kµúè nie je dostupný"
-#: g10/cardglue.c:475
msgid "Please insert the card and hit return or enter 'c' to cancel: "
msgstr ""
-#: g10/cardglue.c:487
#, fuzzy, c-format
msgid "selecting openpgp failed: %s\n"
msgstr "zmazanie bloku kµúèa sa nepodarilo: %s\n"
-#: g10/cardglue.c:614
#, c-format
msgid ""
"Please remove the current card and insert the one with serial number:\n"
" %.*s\n"
msgstr ""
-#: g10/cardglue.c:623
msgid "Hit return when ready or enter 'c' to cancel: "
msgstr ""
-#: g10/cardglue.c:1013
msgid "Enter New Admin PIN: "
msgstr ""
-#: g10/cardglue.c:1014
msgid "Enter New PIN: "
msgstr ""
-#: g10/cardglue.c:1015
msgid "Enter Admin PIN: "
msgstr ""
-#: g10/cardglue.c:1016
msgid "Enter PIN: "
msgstr ""
-#: g10/cardglue.c:1033
#, fuzzy
msgid "Repeat this PIN: "
msgstr "Opakujte heslo: "
-#: g10/cardglue.c:1048
#, fuzzy
msgid "PIN not correctly repeated; try again"
msgstr "heslo nie je zopakované správne; skúste to znovu"
-#: g10/decrypt.c:67 g10/decrypt.c:158 g10/gpg.c:3977 g10/keyring.c:375
-#: g10/keyring.c:666 g10/verify.c:101 g10/verify.c:156
#, c-format
msgid "can't open `%s'\n"
msgstr "nemo¾no otvori» `%s'\n"
-#: g10/decrypt.c:103 g10/encode.c:823
msgid "--output doesn't work for this command\n"
msgstr "--output pre tento príkaz nefunguje\n"
-#: g10/delkey.c:73 g10/export.c:309 g10/keyedit.c:3390 g10/keyserver.c:1743
-#: g10/revoke.c:226
#, fuzzy, c-format
msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
msgstr "kµúè `%s' nebol nájdený: %s\n"
-#: g10/delkey.c:81 g10/export.c:339 g10/import.c:2436 g10/keyserver.c:1757
-#: g10/revoke.c:232 g10/revoke.c:476
#, c-format
msgid "error reading keyblock: %s\n"
msgstr "chyba pri èítaní bloku kµúèa: %s\n"
-#: g10/delkey.c:127 g10/delkey.c:134
msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
msgstr "(pokiaµ neurèíte kµúè jeho fingerprintom)\n"
-#: g10/delkey.c:133
#, fuzzy
msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
msgstr "bez parametra \"--yes\" to nemo¾no v dávkovom móde previes»\n"
-#: g10/delkey.c:145
#, fuzzy
msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
msgstr "Zmaza» tento kµúè zo súboru kµúèov? "
-#: g10/delkey.c:153
#, fuzzy
msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
msgstr "Toto je tajný kµúè! - skutoène zmaza»? "
-#: g10/delkey.c:163
#, c-format
msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
msgstr "zmazanie bloku kµúèa sa nepodarilo: %s\n"
-#: g10/delkey.c:173
msgid "ownertrust information cleared\n"
msgstr "informácie o dôveryhodnosti vlastníka kµúèa vymazané\n"
-#: g10/delkey.c:204
#, c-format
msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
msgstr "existuje tajný kµúè pre tento verejný kµúè \"%s\"!\n"
-#: g10/delkey.c:206
msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
msgstr "aby ste ho zmazali, pou¾ite najprv prepínaè \"--delete-secret-key\".\n"
-#: g10/encode.c:211 g10/sign.c:1257
#, c-format
msgid "error creating passphrase: %s\n"
msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
-#: g10/encode.c:216
msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
msgstr "v móde S2K nemo¾no pou¾i» symetrický ESK paket\n"
-#: g10/encode.c:229
#, c-format
msgid "using cipher %s\n"
msgstr "pou¾itá ¹ifra %s\n"
-#: g10/encode.c:239 g10/encode.c:534
#, c-format
msgid "`%s' already compressed\n"
msgstr "`%s' je u¾ skomprimovaný\n"
-#: g10/encode.c:290 g10/encode.c:568 g10/sign.c:562
#, c-format
msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
msgstr "VAROVANIE: súbor `%s' je prázdny\n"
-#: g10/encode.c:454
msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
msgstr ""
"v móde --pgp2 mô¾ete ¹ifrova» len RSA kµúèom s då¾kou 2048 bitov a menej\n"
-#: g10/encode.c:478
#, c-format
msgid "reading from `%s'\n"
msgstr "èítam z `%s'\n"
-#: g10/encode.c:506
msgid ""
"unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
msgstr "algoritmus IDEA nemo¾no pou¾i» na v¹etky kµúèe, pre ktoré ¹ifrujete.\n"
-#: g10/encode.c:516
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr "vy¾iadaná symetrická ¹ifra %s (%d) nevyhovuje predvoµbám príjemcu\n"
-#: g10/encode.c:612 g10/sign.c:934
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
"preferences\n"
msgstr ""
"vy¾iadaný kompresný algoritmus %s (%d) nevyhovuje predvoµbám príjemcu\n"
-#: g10/encode.c:699
#, c-format
msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr "vy¾iadaná symetrická ¹ifra %s (%d) nevyhovuje predvoµbám príjemcu\n"
-#: g10/encode.c:769 g10/pkclist.c:805 g10/pkclist.c:853
#, c-format
msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
msgstr ""
"pou¾itie %s nie je v móde %s dovolené\n"
"\n"
-#: g10/encode.c:796
#, c-format
msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
msgstr "%s/%s za¹ifrovaný pre: %s\n"
-#: g10/encr-data.c:89 g10/mainproc.c:296
#, c-format
msgid "%s encrypted data\n"
msgstr "%s za¹ifrované dáta\n"
-#: g10/encr-data.c:91 g10/mainproc.c:300
#, c-format
msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
msgstr "za¹ifrované neznámym algoritmom %d\n"
-#: g10/encr-data.c:115
msgid ""
"WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
msgstr ""
"VAROVANIE: správa bola za¹ifrovaná slabým kµúèom v symetrickej ¹ifre.\n"
-#: g10/encr-data.c:126
msgid "problem handling encrypted packet\n"
msgstr "problém so za¹ifrovaným paketom\n"
-#: g10/exec.c:47
msgid "no remote program execution supported\n"
msgstr "¾iadne vzialené vykonávanie programu nie je podporované\n"
-#: g10/exec.c:174 g10/openfile.c:439
#, c-format
msgid "can't create directory `%s': %s\n"
msgstr "nemô¾em vytvori» adresár `%s': %s\n"
-#: g10/exec.c:315
msgid ""
"external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
msgstr ""
"volanie externého programu zru¹ené kvôli nebezpeèným právam súboru "
"nastavení\n"
-#: g10/exec.c:345
#, fuzzy
msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
msgstr ""
"táto platforma potrebuje doèasné súbory na spustenie externého programu\n"
-#: g10/exec.c:423
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
msgstr "nemo¾no spusti» %s \"%s\": %s\n"
-#: g10/exec.c:426
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
msgstr "nemo¾no spusti» %s \"%s\": %s\n"
-#: g10/exec.c:511
#, c-format
msgid "system error while calling external program: %s\n"
msgstr "systémová chyba pri volaní externého programu: %s\n"
-#: g10/exec.c:522 g10/exec.c:588
msgid "unnatural exit of external program\n"
msgstr "nekorektné ukonèenie externého programu\n"
-#: g10/exec.c:537
msgid "unable to execute external program\n"
msgstr "nemo¾no spusti» externý program\n"
-#: g10/exec.c:553
#, c-format
msgid "unable to read external program response: %s\n"
msgstr "nemo¾no cíta» odozvu externého programu: %s\n"
-#: g10/exec.c:599 g10/exec.c:606
#, c-format
msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
msgstr "VAROVANIE: nemô¾em vymaza» doèasný súbor (%s) `%s': %s\n"
-#: g10/exec.c:611
#, c-format
msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
msgstr "VAROVANIE: nemô¾em vymaza» doèasný adresár `%s': %s\n"
-#: g10/export.c:59
#, fuzzy
msgid "export signatures that are marked as local-only"
msgstr ""
"\n"
"Podpis bude oznaèený ako neodvolateµný (non-revocable).\n"
-#: g10/export.c:61
msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
msgstr ""
-#: g10/export.c:63
#, fuzzy
msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
msgstr "¾iadne revokaèné kµúèe pre `%s' nenájdené\n"
-#: g10/export.c:65
#, fuzzy
msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
msgstr "revokova» sekundárny kµúè"
-#: g10/export.c:67
#, fuzzy
msgid "remove unusable parts from key during export"
msgstr "nepou¾iteµný tajný kµúè"
-#: g10/export.c:69
msgid "remove as much as possible from key during export"
msgstr ""
-#: g10/export.c:323
#, fuzzy
msgid "exporting secret keys not allowed\n"
msgstr "zapisujem tajný kµúè do `%s'\n"
-#: g10/export.c:352
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: not protected - skipped\n"
msgstr "kµúè %08lX: nie je chránený - preskoèené\n"
-#: g10/export.c:360
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
msgstr "kµúè %08lX: PGP 2.x kµúè - preskoèené\n"
-#: g10/export.c:371
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
msgstr "kµúè %08lX: podpis subkµúèa na zlom mieste - preskoèené \n"
-#: g10/export.c:519
msgid "about to export an unprotected subkey\n"
msgstr ""
-#: g10/export.c:542
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
msgstr "nemô¾em inicializova» databázu dôvery: %s\n"
-#: g10/export.c:563
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
msgstr "VAROVANIE: tajný kµúè %08lX nemá jednoduchý SK kontrolný súèet\n"
-#: g10/export.c:596
msgid "WARNING: nothing exported\n"
msgstr "VAROVANIE: niè nebolo vyexportované\n"
-#: g10/gpg.c:382
msgid ""
"@Commands:\n"
" "
msgstr ""
"@Príkazy:\n"
" "
-#: g10/gpg.c:384
msgid "|[file]|make a signature"
msgstr "|[súbor]|vytvori» podpis"
-#: g10/gpg.c:385
msgid "|[file]|make a clear text signature"
msgstr "|[súbor]|vytvori» podpis v èitateµnom dokumente"
-#: g10/gpg.c:386
msgid "make a detached signature"
msgstr "vytvori» podpis oddelený od dokumentu"
-#: g10/gpg.c:387
msgid "encrypt data"
msgstr "¹ifrova» dáta"
-#: g10/gpg.c:389
msgid "encryption only with symmetric cipher"
msgstr "¹ifrovanie len so symetrickou ¹ifrou"
-#: g10/gpg.c:391
msgid "decrypt data (default)"
msgstr "de¹ifrova» dáta (implicitne)"
-#: g10/gpg.c:393
msgid "verify a signature"
msgstr "verifikova» podpis"
-#: g10/gpg.c:395
msgid "list keys"
msgstr "vypísa» zoznam kµúèov"
-#: g10/gpg.c:397
msgid "list keys and signatures"
msgstr "vypísa» zoznam kµúèov a podpisov"
-#: g10/gpg.c:398
#, fuzzy
msgid "list and check key signatures"
msgstr "skontrolova» podpisy kµúèov"
-#: g10/gpg.c:399
msgid "list keys and fingerprints"
msgstr "vypísa» zoznam kµúèov a fingerprintov"
-#: g10/gpg.c:400
msgid "list secret keys"
msgstr "vypísa» zoznam tajných kµúèov"
-#: g10/gpg.c:401
msgid "generate a new key pair"
msgstr "vytvori» nový pár kµúèov"
-#: g10/gpg.c:402
msgid "remove keys from the public keyring"
msgstr "odstráni» kµúè zo súboru verejných kµúèov"
-#: g10/gpg.c:404
msgid "remove keys from the secret keyring"
msgstr "odstráni» kµúè zo súboru tajných kµúèov"
-#: g10/gpg.c:405
msgid "sign a key"
msgstr "podpísa» kµúè"
-#: g10/gpg.c:406
msgid "sign a key locally"
msgstr "podpísa» kµúè lokálne"
-#: g10/gpg.c:407
msgid "sign or edit a key"
msgstr "podpísa» alebo modifikova» kµúè"
-#: g10/gpg.c:408
msgid "generate a revocation certificate"
msgstr "vytvori» revokaèný certifikát"
-#: g10/gpg.c:410
msgid "export keys"
msgstr "exportova» kµúèe"
-#: g10/gpg.c:411
msgid "export keys to a key server"
msgstr "exportova» kµúèe na server kµúèov"
-#: g10/gpg.c:412
msgid "import keys from a key server"
msgstr "importova» kµúèe zo servera kµúèov"
-#: g10/gpg.c:414
msgid "search for keys on a key server"
msgstr "vyhµada» kµúèe na serveri kµúèov"
-#: g10/gpg.c:416
msgid "update all keys from a keyserver"
msgstr "aktualizova» v¹etky kµúèe zo servera kµúèov"
-#: g10/gpg.c:420
msgid "import/merge keys"
msgstr "importova»/zlúèi» kµúèe"
-#: g10/gpg.c:423
msgid "print the card status"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:424
msgid "change data on a card"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:425
msgid "change a card's PIN"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:434
msgid "update the trust database"
msgstr "aktualizova» databázu dôvery"
-#: g10/gpg.c:441
msgid "|algo [files]|print message digests"
msgstr "|algo [súbory]|vypí¹ hash"
-#: g10/gpg.c:445 g10/gpgv.c:68
msgid ""
"@\n"
"Options:\n"
" "
msgstr ""
"@\n"
"Mo¾nosti:\n"
" "
-#: g10/gpg.c:447
msgid "create ascii armored output"
msgstr "vytvor výstup zakódovaný pomocou ASCII"
-#: g10/gpg.c:449
msgid "|NAME|encrypt for NAME"
msgstr "|MENO|¹ifrova» pre MENO"
-#: g10/gpg.c:460
msgid "use this user-id to sign or decrypt"
msgstr ""
"pou¾i» toto id u¾ívateµa na podpísanie\n"
" alebo de¹ifrovanie"
-#: g10/gpg.c:461
msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
msgstr ""
"|N|nastavi» úroveò komprimácie N (0 - ¾iadna\n"
" komprimácia)"
-#: g10/gpg.c:466
msgid "use canonical text mode"
msgstr "pou¾i» kánonický textový mód"
-#: g10/gpg.c:480
msgid "use as output file"
msgstr "pou¾i» ako výstupný súbor"
-#: g10/gpg.c:482 g10/gpgv.c:70
msgid "verbose"
msgstr "s dodatoènými informáciami"
-#: g10/gpg.c:493
msgid "do not make any changes"
msgstr "nevykona» ¾iadne zmeny"
-#: g10/gpg.c:494
msgid "prompt before overwriting"
msgstr "vy¾iada» potvrdenie pred prepísaním"
-#: g10/gpg.c:537
msgid "use strict OpenPGP behavior"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:538
msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:567
msgid ""
"@\n"
"(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
msgstr ""
"@\n"
"(Pou¾ite manuálové stránky pre kompletný zoznam v¹etkých príkazov a "
"mo¾ností)\n"
-#: g10/gpg.c:570
msgid ""
"@\n"
"Examples:\n"
"\n"
" -se -r Bob [file] sign and encrypt for user Bob\n"
" --clearsign [file] make a clear text signature\n"
" --detach-sign [file] make a detached signature\n"
" --list-keys [names] show keys\n"
" --fingerprint [names] show fingerprints\n"
msgstr ""
"@\n"
"Príklady:\n"
"\n"
" -se -r Bob [súbor] podpísa» a za¹ifrova» pre u¾ívateµa Bob\n"
" --clearsign [súbor] vytvori» podpis èitateµného dokumentu\n"
" --detach-sign [súbor] vytvori» podpis oddelený od dokumentu\n"
" --list-keys [mená] vypísa» kµúèe\n"
" --fingerprint [mená] vypísa» fingerprinty\n"
-#: g10/gpg.c:771 g10/gpgv.c:95
msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
msgstr ""
"Chyby oznámte, prosím, na adresu <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
"Pripomienky k prekladu <sk-i18n@lists.linux.sk>.\n"
-#: g10/gpg.c:788
msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
msgstr "Pou¾itie: gpg [mo¾nosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
-#: g10/gpg.c:791
msgid ""
"Syntax: gpg [options] [files]\n"
"sign, check, encrypt or decrypt\n"
"default operation depends on the input data\n"
msgstr ""
"Syntax: gpg [mo¾nosti] [súbory]\n"
"podpísa», overi», ¹ifrova» alebo de¹ifrova»\n"
"implicitné operácie závisia od vstupných dát\n"
-#: g10/gpg.c:802
msgid ""
"\n"
"Supported algorithms:\n"
msgstr ""
"\n"
"Podporované algoritmy:\n"
-#: g10/gpg.c:805
msgid "Pubkey: "
msgstr "Verejné kµúèe: "
-#: g10/gpg.c:811 g10/keyedit.c:2308
msgid "Cipher: "
msgstr "©ifry: "
-#: g10/gpg.c:817
msgid "Hash: "
msgstr "Hash: "
-#: g10/gpg.c:823 g10/keyedit.c:2354
msgid "Compression: "
msgstr "Kompresia: "
-#: g10/gpg.c:906
msgid "usage: gpg [options] "
msgstr "pou¾itie: gpg [mo¾nosti] "
-#: g10/gpg.c:1054
msgid "conflicting commands\n"
msgstr "konfliktné príkazy\n"
-#: g10/gpg.c:1072
#, fuzzy, c-format
msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
msgstr "no = podpis nájdený v definícii skupiny \"%s\"\n"
-#: g10/gpg.c:1269
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo pre %s nastavené nebezpeène \"%s\"\n"
-#: g10/gpg.c:1272
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo pre %s nastavené nebezpeène \"%s\"\n"
-#: g10/gpg.c:1275
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo pre %s nastavené nebezpeène \"%s\"\n"
-#: g10/gpg.c:1281
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
msgstr "VAROVANIE: prístupové práva pre %s nie sú nastavené bezpeène \"%s\"\n"
-#: g10/gpg.c:1284
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
msgstr "VAROVANIE: prístupové práva pre %s nie sú nastavené bezpeène \"%s\"\n"
-#: g10/gpg.c:1287
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
msgstr "VAROVANIE: prístupové práva pre %s nie sú nastavené bezpeène \"%s\"\n"
-#: g10/gpg.c:1293
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo adresára %s nastavené nebezpeène \"%s\"\n"
-#: g10/gpg.c:1296
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo adresára %s nastavené nebezpeène \"%s\"\n"
-#: g10/gpg.c:1299
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo adresára %s nastavené nebezpeène \"%s\"\n"
-#: g10/gpg.c:1305
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
msgstr ""
"VAROVANIE: prístupové práva adresára %s nie sú nastavené bezpeène \"%s\"\n"
-#: g10/gpg.c:1308
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
msgstr ""
"VAROVANIE: prístupové práva adresára %s nie sú nastavené bezpeène \"%s\"\n"
-#: g10/gpg.c:1311
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
msgstr ""
"VAROVANIE: prístupové práva adresára %s nie sú nastavené bezpeène \"%s\"\n"
-#: g10/gpg.c:1486
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown configuration item `%s'\n"
msgstr "neznáma polo¾ka konfigurácie \"%s\"\n"
-#: g10/gpg.c:1579
msgid "display photo IDs during key listings"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:1581
msgid "show policy URLs during signature listings"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:1583
#, fuzzy
msgid "show all notations during signature listings"
msgstr "V súbore tajných kµúèov chýba zodpovedajúci podpis\n"
-#: g10/gpg.c:1585
msgid "show IETF standard notations during signature listings"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:1589
msgid "show user-supplied notations during signature listings"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:1591
#, fuzzy
msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
msgstr "zadané URL pre podpisovú politiku je neplatné\n"
-#: g10/gpg.c:1593
msgid "show user ID validity during key listings"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:1595
msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:1597
msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:1599
#, fuzzy
msgid "show the keyring name in key listings"
msgstr "uká¾ v ktorom súbore kµúèov je vypísaný kµúè"
-#: g10/gpg.c:1601
#, fuzzy
msgid "show expiration dates during signature listings"
msgstr "V súbore tajných kµúèov chýba zodpovedajúci podpis\n"
-#: g10/gpg.c:1803
#, c-format
msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
msgstr "POZNÁMKA: starý implicitný súbor s mo¾nos»ami `%s ignorovaný'\n"
-#: g10/gpg.c:2062
#, c-format
msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
msgstr "POZNÁMKA: neexistuje implicitný súbor s mo¾nos»ami `%s'\n"
-#: g10/gpg.c:2066
#, c-format
msgid "option file `%s': %s\n"
msgstr "súbor s mo¾nos»ami `%s': %s\n"
-#: g10/gpg.c:2073
#, c-format
msgid "reading options from `%s'\n"
msgstr "èítam mo¾nosti z `%s'\n"
-#: g10/gpg.c:2299 g10/gpg.c:2960 g10/gpg.c:2979
#, c-format
msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
msgstr "POZNÁMKA: %s nie je pre normálne pou¾itie!\n"
-#: g10/gpg.c:2312
#, fuzzy, c-format
msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
msgstr ""
"¹ifra \"%s\" nebola nahraná, preto¾e prístupové práva nie sú nastavené "
"bezpeène\n"
-#: g10/gpg.c:2501 g10/gpg.c:2513
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
msgstr "%s nie je platná znaková sada\n"
-#: g10/gpg.c:2590
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' is not a valid character set\n"
msgstr "%s nie je platná znaková sada\n"
-#: g10/gpg.c:2614 g10/gpg.c:2803 g10/keyedit.c:4084
#, fuzzy
msgid "could not parse keyserver URL\n"
msgstr "nemo¾no pou¾i» URI servera kµúèov - chyba analýzy URI\n"
-#: g10/gpg.c:2626
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
msgstr "%s:%d: neplatný parameter pre export\n"
-#: g10/gpg.c:2629
#, fuzzy
msgid "invalid keyserver options\n"
msgstr "neplatný parameter pre export\n"
-#: g10/gpg.c:2636
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid import options\n"
msgstr "%s:%d: neplatný parameter pre import\n"
-#: g10/gpg.c:2639
msgid "invalid import options\n"
msgstr "neplatný parameter pre import\n"
-#: g10/gpg.c:2646
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid export options\n"
msgstr "%s:%d: neplatný parameter pre export\n"
-#: g10/gpg.c:2649
msgid "invalid export options\n"
msgstr "neplatný parameter pre export\n"
-#: g10/gpg.c:2656
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: invalid list options\n"
msgstr "%s:%d: neplatný parameter pre import\n"
-#: g10/gpg.c:2659
#, fuzzy
msgid "invalid list options\n"
msgstr "neplatný parameter pre import\n"
-#: g10/gpg.c:2667
msgid "display photo IDs during signature verification"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:2669
msgid "show policy URLs during signature verification"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:2671
#, fuzzy
msgid "show all notations during signature verification"
msgstr "%s nie je platná znaková sada\n"
-#: g10/gpg.c:2673
msgid "show IETF standard notations during signature verification"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:2677
msgid "show user-supplied notations during signature verification"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:2679
#, fuzzy
msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
msgstr "zadané URL pre podpisovú politiku je neplatné\n"
-#: g10/gpg.c:2681
#, fuzzy
msgid "show user ID validity during signature verification"
msgstr "%s nie je platná znaková sada\n"
-#: g10/gpg.c:2683
msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:2685
#, fuzzy
msgid "show only the primary user ID in signature verification"
msgstr "%s nie je platná znaková sada\n"
-#: g10/gpg.c:2687
msgid "validate signatures with PKA data"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:2689
msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:2696
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
msgstr "%s:%d: neplatný parameter pre export\n"
-#: g10/gpg.c:2699
#, fuzzy
msgid "invalid verify options\n"
msgstr "neplatný parameter pre export\n"
-#: g10/gpg.c:2706
#, c-format
msgid "unable to set exec-path to %s\n"
msgstr "nemo¾no nastavi» exec-path na %s\n"
-#: g10/gpg.c:2869
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
msgstr "%s:%d: neplatný parameter pre export\n"
-#: g10/gpg.c:2872
msgid "invalid auto-key-locate list\n"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:2949
msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
msgstr "VAROVANIE: program mô¾e vytvori» súbor core!\n"
-#: g10/gpg.c:2953
#, c-format
msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
msgstr "VAROVANIE: %s prepí¹e %s\n"
-#: g10/gpg.c:2962
#, c-format
msgid "%s not allowed with %s!\n"
msgstr "Nie je dovolené pou¾íva» %s s %s!\n"
-#: g10/gpg.c:2965
#, c-format
msgid "%s makes no sense with %s!\n"
msgstr "%s nedáva s %s zmysel!\n"
-#: g10/gpg.c:2972
#, fuzzy, c-format
msgid "NOTE: %s is not available in this version\n"
msgstr "gpg-agent nie je v tomto sedení dostupný\n"
-#: g10/gpg.c:2987
#, fuzzy, c-format
msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
msgstr "zapisujem tajný kµúè do `%s'\n"
-#: g10/gpg.c:3001
msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
msgstr ""
"v móde --pgp2 mô¾ete vytvára» len oddelené podpisy alebo podpisy èitateµné "
"ako text\n"
-#: g10/gpg.c:3007
msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
msgstr "v móde --pgp2 nemo¾no súèasne ¹ifrova» a podpisova»\n"
-#: g10/gpg.c:3013
msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
msgstr "v móde --pgp2 musíte pou¾i» súbor (nie rúru).\n"
-#: g10/gpg.c:3026
msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
msgstr "¹ifrovanie správ v móde --pgp2 vy¾aduje algoritmus IDEA\n"
-#: g10/gpg.c:3094 g10/gpg.c:3118
msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
msgstr "vybraný ¹ifrovací algoritmus je neplatný\n"
-#: g10/gpg.c:3100 g10/gpg.c:3124
msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
msgstr "vybraný hashovací algoritmus je neplatný\n"
-#: g10/gpg.c:3106
#, fuzzy
msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
msgstr "vybraný ¹ifrovací algoritmus je neplatný\n"
-#: g10/gpg.c:3112
msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
msgstr "vybraný hashovací algoritmus je neplatný\n"
-#: g10/gpg.c:3127
msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
msgstr "polo¾ka completes-needed musí by» väè¹ia ako 0\n"
-#: g10/gpg.c:3129
msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
msgstr "polo¾ka marginals-needed musí by» väè¹ia ako 1\n"
-#: g10/gpg.c:3131
#, fuzzy
msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
msgstr "polo¾ka max-cert-depth musí by» v rozmedzí od 1 do 255\n"
-#: g10/gpg.c:3133
msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
msgstr "neplatná implicitná úroveò certifikácie; musí by» 0, 1, 2 alebo 3\n"
-#: g10/gpg.c:3135
msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
msgstr "neplatná minimálna úroveò certifikácie; musí by» 0, 1, 2 alebo 3\n"
-#: g10/gpg.c:3138
msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
msgstr "POZNÁMKA: jednoduchý mód S2K (0) je dôrazne nedoporuèovaný\n"
-#: g10/gpg.c:3142
msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
msgstr "neplatný mód S2K; musí by» 0, 1 alebo 3\n"
-#: g10/gpg.c:3149
msgid "invalid default preferences\n"
msgstr "neplatné defaultné predvoµby\n"
-#: g10/gpg.c:3158
msgid "invalid personal cipher preferences\n"
msgstr "neplatné u¾ívateµské predvoµby pre ¹ifrovanie\n"
-#: g10/gpg.c:3162
msgid "invalid personal digest preferences\n"
msgstr "neplatné u¾ívateµské predvoµby pre hashovanie\n"
-#: g10/gpg.c:3166
msgid "invalid personal compress preferences\n"
msgstr "neplatné u¾ívateµské predvoµby pre kompresiu\n"
-#: g10/gpg.c:3199
#, c-format
msgid "%s does not yet work with %s\n"
msgstr "%s e¹te nepracuje s %s\n"
-#: g10/gpg.c:3246
#, fuzzy, c-format
msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
msgstr "nemô¾ete pou¾i» ¹ifrovací algoritmus \"%s\" v móde %s\n"
-#: g10/gpg.c:3251
#, fuzzy, c-format
msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
msgstr "nemô¾ete pou¾i» hashovací algoritmus \"%s\" v móde %s\n"
-#: g10/gpg.c:3256
#, fuzzy, c-format
msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
msgstr "nemô¾ete pou¾i» kompresný algoritmus \"%s\" v móde %s\n"
-#: g10/gpg.c:3361
#, c-format
msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
msgstr "nemô¾em inicializova» databázu dôvery: %s\n"
-#: g10/gpg.c:3372
msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
msgstr ""
"VAROVANIE: daný adresát (-r) bez pou¾itia ¹ifrovania s verejným kµúèom\n"
-#: g10/gpg.c:3383
msgid "--store [filename]"
msgstr "--store [meno súboru]"
-#: g10/gpg.c:3390
msgid "--symmetric [filename]"
msgstr "--symmetric [meno súboru]"
-#: g10/gpg.c:3392
#, fuzzy, c-format
msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
msgstr "de¹ifrovanie zlyhalo: %s\n"
-#: g10/gpg.c:3402
msgid "--encrypt [filename]"
msgstr "--encrypt [meno súboru]"
-#: g10/gpg.c:3415
#, fuzzy
msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
msgstr "--sign --encrypt [meno súboru]"
-#: g10/gpg.c:3417
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:3420
#, fuzzy, c-format
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
msgstr ""
"pou¾itie %s nie je v móde %s dovolené\n"
"\n"
-#: g10/gpg.c:3438
msgid "--sign [filename]"
msgstr "--sign [meno súboru]"
-#: g10/gpg.c:3451
msgid "--sign --encrypt [filename]"
msgstr "--sign --encrypt [meno súboru]"
-#: g10/gpg.c:3466
#, fuzzy
msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
msgstr "--sign --encrypt [meno súboru]"
-#: g10/gpg.c:3468
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:3471
#, fuzzy, c-format
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
msgstr ""
"pou¾itie %s nie je v móde %s dovolené\n"
"\n"
-#: g10/gpg.c:3491
msgid "--sign --symmetric [filename]"
msgstr "--sign --symmetric [meno súboru]"
-#: g10/gpg.c:3500
msgid "--clearsign [filename]"
msgstr "--clearsign [meno súboru]"
-#: g10/gpg.c:3525
msgid "--decrypt [filename]"
msgstr "--decrypt [meno súboru]"
-#: g10/gpg.c:3533
msgid "--sign-key user-id"
msgstr "--sign-key id u¾ívateµa"
-#: g10/gpg.c:3537
msgid "--lsign-key user-id"
msgstr "--lsign-key id u¾ívateµa"
-#: g10/gpg.c:3558
msgid "--edit-key user-id [commands]"
msgstr "--edit-key id u¾ívateµa [príkazy]"
-#: g10/gpg.c:3629
msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
msgstr "-k[v][v][v][c] [id u¾ívateµa] [súbor s kµúèmi (keyring)]"
-#: g10/gpg.c:3671
#, c-format
msgid "keyserver send failed: %s\n"
msgstr "nepodarilo posla» kµúè na server: %s\n"
-#: g10/gpg.c:3673
#, c-format
msgid "keyserver receive failed: %s\n"
msgstr "nepodarilo sa prija» kµúè zo servera: %s\n"
-#: g10/gpg.c:3675
#, c-format
msgid "key export failed: %s\n"
msgstr "nepodaril sa export kµúèa: %s\n"
-#: g10/gpg.c:3686
#, c-format
msgid "keyserver search failed: %s\n"
msgstr "nepodarilo sa nájs» server: %s\n"
-#: g10/gpg.c:3696
#, c-format
msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
msgstr "aktualizácia servera zlyhala: %s\n"
-#: g10/gpg.c:3747
#, c-format
msgid "dearmoring failed: %s\n"
msgstr "dekódovanie z ASCII formátu zlyhalo: %s\n"
-#: g10/gpg.c:3755
#, c-format
msgid "enarmoring failed: %s\n"
msgstr "kódovanie do ASCII formátu zlyhalo: %s\n"
-#: g10/gpg.c:3842
#, c-format
msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
-#: g10/gpg.c:3963
msgid "[filename]"
msgstr "[meno súboru]"
-#: g10/gpg.c:3967
msgid "Go ahead and type your message ...\n"
msgstr "Zaènite písa» svoju správu ...\n"
-#: g10/gpg.c:4271
msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
msgstr "zadané URL pre certifikaènú politiku je neplatné\n"
-#: g10/gpg.c:4273
msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
msgstr "zadané URL pre podpisovú politiku je neplatné\n"
-#: g10/gpg.c:4306
#, fuzzy
msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
msgstr "zadané URL pre podpisovú politiku je neplatné\n"
-#: g10/getkey.c:150
msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
msgstr "príli¹ veµa polo¾iek v bufferi verejných kµúèov - vypnuté\n"
-#: g10/getkey.c:173
#, fuzzy
msgid "[User ID not found]"
msgstr "[User id not found]"
-#: g10/getkey.c:946 g10/getkey.c:956 g10/getkey.c:966 g10/getkey.c:982
-#: g10/getkey.c:997
#, c-format
msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
msgstr ""
# c-format
-#: g10/getkey.c:1829
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
msgstr ""
"Neplatný kµúè %08lX zmenený na platný pomocou --always-non-selfsigned-uid\n"
-#: g10/getkey.c:2435 g10/keyedit.c:3726
#, fuzzy, c-format
msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
msgstr "existuje tajný kµúè pre tento verejný kµúè %08lX!\n"
-#: g10/getkey.c:2656
#, fuzzy, c-format
msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
msgstr "pou¾ívam sekundárny kµúè %08lX namiesto primárneho kµúèa %08lX\n"
-#: g10/getkey.c:2703
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
msgstr "kµúè %08lX: tajný kµúè bez verejného kµúèa - preskoèené\n"
-#: g10/gpgv.c:71
msgid "be somewhat more quiet"
msgstr "by» o trochu tich¹í"
-#: g10/gpgv.c:72
msgid "take the keys from this keyring"
msgstr "Zmaza» tento kµúè zo súboru kµúèov? "
-#: g10/gpgv.c:74
msgid "make timestamp conflicts only a warning"
msgstr "konflikt èasového razítka"
-#: g10/gpgv.c:75
msgid "|FD|write status info to this FD"
msgstr "|FD|zapísa» informácie o stave do tohto FD"
-#: g10/gpgv.c:99
msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
msgstr "Pou¾itie: gpgv [mo¾nosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
-#: g10/gpgv.c:102
#, fuzzy
msgid ""
"Syntax: gpgv [options] [files]\n"
"Check signatures against known trusted keys\n"
msgstr ""
"Syntax: gpg [nastavenia] [súbory]\n"
"Skontroluje podpisy oproti známym dôveryhodným kµúèom\n"
-#: g10/helptext.c:47
msgid ""
"It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
"to any 3rd party. We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
"to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
msgstr ""
"Je na Vás, aby ste sem priradili hodnotu; táto hodnota nebude nikdy\n"
"exportovaná tretej strane. Potrebujeme ju k implementácii \"pavuèiny\n"
"dôvery\"; nemá to niè spoloèné s (implicitne vytvorenou) \"pavuèinou\n"
"certifikátov\"."
-#: g10/helptext.c:53
msgid ""
"To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
"ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
"access to the secret key. Answer \"yes\" to set this key to\n"
"ultimately trusted\n"
msgstr ""
"Aby bolo mo¾né vybudova» pavuèinu dôvery, musí GnuPG vedie», ktorým kµúèom\n"
"dôverujete absolútne - obyèajne sú to tie kµúèe, pre ktoré máte prístup\n"
"k tajným kµúèom. Odpovedzte \"ano\", aby ste nastavili tieto kµúèe\n"
"ako absolútne dôveryhodné\n"
-#: g10/helptext.c:60
msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
msgstr ""
"Pokiaµ aj tak chcete pou¾i» tento nedôveryhodný kµúè, odpovedzte \"ano\"."
-#: g10/helptext.c:64
msgid ""
"Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
msgstr "Vlo¾te identifikátor adresáta, ktorému chcete posla» správu."
-#: g10/helptext.c:68
msgid ""
"Select the algorithm to use.\n"
"\n"
"DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
"for signatures.\n"
"\n"
"Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
"\n"
"RSA may be used for signatures or encryption.\n"
"\n"
"The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
msgstr ""
-#: g10/helptext.c:82
msgid ""
"In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
"encryption. This algorithm should only be used in certain domains.\n"
"Please consult your security expert first."
msgstr ""
"V¹ebecne nemo¾no odporúèa» pou¾íva» rovnaký kµúè na ¹ifrovanie a "
"podeisovanie\n"
"Tento algoritmus je vhodné pou¾i» len za urèitých podmienok.\n"
"Kontaktujte prosím najprv bezpeènostného ¹pecialistu."
-#: g10/helptext.c:89
msgid "Enter the size of the key"
msgstr "Vlo¾te då¾ku kµúèa"
-#: g10/helptext.c:93 g10/helptext.c:98 g10/helptext.c:110 g10/helptext.c:142
-#: g10/helptext.c:170 g10/helptext.c:175 g10/helptext.c:180
msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
msgstr "Odpovedzte \"ano\" alebo \"nie\""
-#: g10/helptext.c:103
msgid ""
"Enter the required value as shown in the prompt.\n"
"It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
"get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
"the given value as an interval."
msgstr ""
"Vlo¾te po¾adovanú hodnotu tak, ako je uvedené v príkazovom riadku.\n"
"Je mo¾né vlo¾i» dátum vo formáte ISO (RRRR-MM-DD), ale nedostanete\n"
"správnu chybovú hlá¹ku - miesto toho systém skúsi interpretova»\n"
"zadanú hodnotu ako interval."
-#: g10/helptext.c:115
msgid "Enter the name of the key holder"
msgstr "Vlo¾te meno dr¾iteµa kµúèa"
-#: g10/helptext.c:120
msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
msgstr "prosím, vlo¾te e-mailovú adresu (nepovinné, ale veµmi odporúèané)"
-#: g10/helptext.c:124
msgid "Please enter an optional comment"
msgstr "Prosím, vlo¾te nepovinný komentár"
-#: g10/helptext.c:129
msgid ""
"N to change the name.\n"
"C to change the comment.\n"
"E to change the email address.\n"
"O to continue with key generation.\n"
"Q to to quit the key generation."
msgstr ""
"N pre zmenu názvu.\n"
"C pre zmenu komentára.\n"
"E pre zmenu e-mailovej adresy.\n"
"O pre pokraèovanie generovania kµúèa.\n"
"Q pre ukonèenie generovania kµúèa."
-#: g10/helptext.c:138
msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
msgstr "Ak chcete generova» podkµúè, odpovedzte \"ano\" (alebo len \"a\")."
-#: g10/helptext.c:146
msgid ""
"When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
"belongs to the person named in the user ID. It is useful for others to\n"
"know how carefully you verified this.\n"
"\n"
"\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
"the\n"
" key.\n"
"\n"
"\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
" but you could not, or did not verify the key at all. This is useful "
"for\n"
" a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
"user.\n"
"\n"
"\"2\" means you did casual verification of the key. For example, this "
"could\n"
" mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
"the\n"
" key against a photo ID.\n"
"\n"
"\"3\" means you did extensive verification of the key. For example, this "
"could\n"
" mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
" person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
"a\n"
" photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
"the\n"
" name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
"exchange\n"
" of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
"\n"
"Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
"In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
"\"\n"
"mean to you when you sign other keys.\n"
"\n"
"If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
msgstr ""
"Skôr ako podpí¹ete id u¾ívateµa, mali by ste najprv overi», èi kµúè\n"
"patrí osobe, ktorej meno je uvedené v identifikátore u¾ívateµa.\n"
"Je veµmi u¾itoèné, keï ostatní vedia, ako dôsledne ste previedli\n"
"takéto overenie.\n"
"\n"
"\"0\" znamená, ¾e neuvádzate, ako dôsledne ste pravos» kµúèa overili\n"
"\n"
"\"1\" znamená, ¾e veríte tomu, ¾e kµúè patrí osobe, ktorá je uvedená,\n"
" v u¾ívateµskom ID, ale nemohli ste alebo jste nepreverili túto "
"skutoènos».\n"
" To je u¾itoèné pre \"osobnú\" verifikáciu, keï podpisujete kµúèe, ktoré\n"
" pou¾ívajú pseudonym u¾ívateµa.\n"
"\n"
"\"2\" znamená, ¾e ste èiastoène overili pravos» kµúèa. Napr. ste overili\n"
" fingerprint kµúèa a skontrolovali identifikátor u¾ívateµa\n"
" uvedený na kµúèi s fotografickým id.\n"
"\n"
"\"3\" Znamená, ¾e ste vykonali veµmi dôkladné overenie pravosti kµúèa.\n"
" To mô¾e napríklad znamena», ¾e ste overili fingerprint kµúèa \n"
" jeho vlastníka osobne a ïalej ste pomocou ta¾ko fal¹ovateµného \n"
" dokumentu s fotografiou (napríklad pasu) overili, ¾e meno majiteµa\n"
" kµúèa sa zhoduje s menom uvedeným v u¾ívateµskom ID a ïalej ste \n"
" overili (výmenou elektronických dopisov), ¾e elektronická adresa "
"uvedená \n"
" v ID u¾ívateµa patrí majiteµovi kµúèa.\n"
"\n"
"Prosím nezabúdajte, ¾e príklady uvedené pre úroveò 2 a 3 sú *len*\n"
"príklady.\n"
"Je len na Va¹om rozhodnutí, èo \"èiastoèné\" a \"dôkladné\" overenie "
"znamená\n"
"keï budete podpisova» kµúèe iným u¾ívateµom.\n"
"\n"
"Pokiaµ neviete, aká je správna odpoveï, odpovedzte \"0\"."
-#: g10/helptext.c:184
#, fuzzy
msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
msgstr ""
"Pokiaµ chcete podpísa» V©ETKY identifikátory u¾ívateµov, odpovedzte \"ano\""
-#: g10/helptext.c:188
msgid ""
"Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
"All certificates are then also lost!"
msgstr ""
"Pokiaµ skutoène chcete zmaza» tento identifikátor u¾ívateµa, odpovedzte \"ano"
"\".\n"
"V¹etky certifikáty budú tie¾ stratené!"
-#: g10/helptext.c:193
msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
msgstr "Odpovedzte \"ano\", pokiaµ chcete zmaza» podkµúè"
-#: g10/helptext.c:198
msgid ""
"This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
"to delete this signature because it may be important to establish a\n"
"trust connection to the key or another key certified by this key."
msgstr ""
"Toto je platný podpis kµúèa; normálne nechcete tento podpis zmaza»,\n"
"preto¾e mô¾e by» dôle¾itý pri vytváraní dôvery kµúèa alebo iného kµúèa\n"
"ceritifikovaného týmto kµúèom."
-#: g10/helptext.c:203
msgid ""
"This signature can't be checked because you don't have the\n"
"corresponding key. You should postpone its deletion until you\n"
"know which key was used because this signing key might establish\n"
"a trust connection through another already certified key."
msgstr ""
"Tento podpis nemô¾e by» overený, preto¾e nemáte zodpovedajúci verejný kµúè.\n"
"Jeho zmazanie by ste mali odlo¾i» do èasu, keï budete vedie», ktorý kµúè\n"
"bol pou¾itý, preto¾e tento podpisovací kµúè mô¾e vytvori» dôveru\n"
"prostredníctvom iného u¾ certifikovaného kµúèa."
-#: g10/helptext.c:209
msgid ""
"The signature is not valid. It does make sense to remove it from\n"
"your keyring."
msgstr "Podpis je neplatný. Je rozumné ho odstráni» z Vá¹ho súboru kµúèov."
-#: g10/helptext.c:213
msgid ""
"This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
"usually not a good idea to remove such a signature. Actually\n"
"GnuPG might not be able to use this key anymore. So do this\n"
"only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
"a second one is available."
msgstr ""
"Toto je podpis, ktorý via¾e identifikátor u¾ívateµa ku kµúèu. Zvyèajne\n"
"nie je dobré takýto podpis odstráni». GnuPG nemô¾e tento kµúè naïalej\n"
"pou¾íva». Urobte to len v prípade, keï je tento podpis kµúèa\n"
"ním samým z nejakého dôvodu neplatný a keï je k dispozícii iný kµúè."
-#: g10/helptext.c:221
msgid ""
"Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
"to the current list of preferences. The timestamp of all affected\n"
"self-signatures will be advanced by one second.\n"
msgstr ""
"Zmeni» predvoµby pre v¹etky u¾ívateµské ID (alebo len pre oznaèené)\n"
"na aktuálny zoznam predvolieb. Èasové razítka v¹etkých dotknutých podpisov\n"
"kµúèov nimi samotnými budú posunuté o jednu sekundu dopredu.\n"
-#: g10/helptext.c:228
msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
msgstr "Prosím, vlo¾te heslo; toto je tajná veta \n"
-#: g10/helptext.c:234
msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
msgstr ""
"Prosím, zopakujte posledné heslo, aby ste si boli istý, èo ste napísali."
-#: g10/helptext.c:238
msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
msgstr "Zadajte názov súboru, ku ktorému sa podpis vz»ahuje"
-#: g10/helptext.c:243
msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
msgstr "Ak si prajete prepísanie súboru, odpovedzte \"ano\""
-#: g10/helptext.c:248
msgid ""
"Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
"file (which is shown in brackets) will be used."
msgstr ""
"Prosím, vlo¾te nový názov súboru. Ak len stlaèíte RETURN, bude\n"
"pou¾itý implicitný súbor (ktorý je zobrazený v zátvorkách)."
-#: g10/helptext.c:254
msgid ""
"You should specify a reason for the certification. Depending on the\n"
"context you have the ability to choose from this list:\n"
" \"Key has been compromised\"\n"
" Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
" got access to your secret key.\n"
" \"Key is superseded\"\n"
" Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
" \"Key is no longer used\"\n"
" Use this if you have retired this key.\n"
" \"User ID is no longer valid\"\n"
" Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
" this is normally used to mark an email address invalid.\n"
msgstr ""
"Mali by ste ¹pecifikova» dôvod certifikácie. V závislosti na kontexte\n"
"máte mo¾nos» si vybra» zo zoznamu:\n"
" \"kµúè bol kompromitovaný\"\n"
" Toto pou¾ite, pokiaµ si myslíte, ¾e k Vá¹mu tajnému kµúèu získali\n"
" prístup neoprávnené osoby.\n"
" \"kµúè je nahradený\"\n"
" Toto pou¾ite, pokiaµ ste tento kµúè nahradili nov¹ím kµúèom.\n"
" \"kµúè sa u¾ nepou¾íva\"\n"
" Toto pou¾ite, pokiaµ tento kµúè u¾ nepou¾ívate.\n"
" \"Identifikátor u¾ívateµa u¾ nie je platný\"\n"
" Toto pou¾ite, pokiaµ by sa identifikátor u¾ívateµa u¾ nemal pou¾íva»;\n"
" normálne sa pou¾íva na oznaèenie neplatnej e-mailové adresy.\n"
-#: g10/helptext.c:270
msgid ""
"If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
"revocation certificate. Please keep this text concise.\n"
"An empty line ends the text.\n"
msgstr ""
"Ak chcete, mô¾ete vlo¾i» text popisujúcí pôvod vzniku tohto revokaèného\n"
"ceritifikátu. Prosím, struène. \n"
"Text konèí prázdnym riadkom.\n"
-#: g10/helptext.c:285
msgid "No help available"
msgstr "Pomoc nie je k dispozícii"
-#: g10/helptext.c:293
#, c-format
msgid "No help available for `%s'"
msgstr "Pomoc nie je dostupná pre '%s'"
-#: g10/import.c:94
msgid "import signatures that are marked as local-only"
msgstr ""
-#: g10/import.c:96
msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
msgstr ""
-#: g10/import.c:98
#, fuzzy
msgid "do not update the trustdb after import"
msgstr "aktualizova» databázu dôvery"
-#: g10/import.c:100
#, fuzzy
msgid "create a public key when importing a secret key"
msgstr "verejný kµúè nesúhlasí s tajným!\n"
-#: g10/import.c:102
msgid "only accept updates to existing keys"
msgstr ""
-#: g10/import.c:104
#, fuzzy
msgid "remove unusable parts from key after import"
msgstr "nepou¾iteµný tajný kµúè"
-#: g10/import.c:106
msgid "remove as much as possible from key after import"
msgstr ""
-#: g10/import.c:265
#, c-format
msgid "skipping block of type %d\n"
msgstr "blok typu %d bol preskoèený\n"
-#: g10/import.c:274
#, fuzzy, c-format
msgid "%lu keys processed so far\n"
msgstr "%lu kµúèe boli doteraz spracované\n"
-#: g10/import.c:291
#, c-format
msgid "Total number processed: %lu\n"
msgstr "Celkovo spracovaných kµúèov: %lu\n"
-#: g10/import.c:293
#, c-format
msgid " skipped new keys: %lu\n"
msgstr " preskoèené nové kµúèe: %lu\n"
-#: g10/import.c:296
#, c-format
msgid " w/o user IDs: %lu\n"
msgstr " bez identifikátorov: %lu\n"
-#: g10/import.c:298
#, c-format
msgid " imported: %lu"
msgstr " importované: %lu"
-#: g10/import.c:304
#, c-format
msgid " unchanged: %lu\n"
msgstr " bez zmien: %lu\n"
-#: g10/import.c:306
#, c-format
msgid " new user IDs: %lu\n"
msgstr " nové id u¾ívateµov: %lu\n"
-#: g10/import.c:308
#, c-format
msgid " new subkeys: %lu\n"
msgstr " nové podkµúèe: %lu\n"
-#: g10/import.c:310
#, c-format
msgid " new signatures: %lu\n"
msgstr " nové podpisy: %lu\n"
-#: g10/import.c:312
#, c-format
msgid " new key revocations: %lu\n"
msgstr " nové revokácie kµúèov: %lu\n"
-#: g10/import.c:314
#, c-format
msgid " secret keys read: %lu\n"
msgstr " preèítané tajné kµúèe: %lu\n"
-#: g10/import.c:316
#, c-format
msgid " secret keys imported: %lu\n"
msgstr " importované tajné kµúèe: %lu\n"
-#: g10/import.c:318
#, c-format
msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
msgstr " tajné kµúèe nezmenené: %lu\n"
-#: g10/import.c:320
#, c-format
msgid " not imported: %lu\n"
msgstr " neimportované: %lu\n"
-#: g10/import.c:322
#, fuzzy, c-format
msgid " signatures cleaned: %lu\n"
msgstr " nové podpisy: %lu\n"
-#: g10/import.c:324
#, fuzzy, c-format
msgid " user IDs cleaned: %lu\n"
msgstr " preèítané tajné kµúèe: %lu\n"
-#: g10/import.c:605
#, c-format
msgid "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: This string is belongs to the previous one. They are
#. only split up to allow printing of a common prefix.
-#: g10/import.c:609
#, fuzzy
msgid " algorithms on these user IDs:\n"
msgstr "Podpísali ste nasledujúce identifikátory u¾ívateµa:\n"
-#: g10/import.c:646
#, c-format
msgid " \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
msgstr ""
-#: g10/import.c:658
#, fuzzy, c-format
msgid " \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
msgstr "%s podpis, hashovací algoritmus %s\n"
-#: g10/import.c:670
#, c-format
msgid " \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
msgstr ""
-#: g10/import.c:683
msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
msgstr ""
-#: g10/import.c:685
msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
msgstr ""
-#: g10/import.c:709
#, c-format
msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
msgstr ""
-#: g10/import.c:759 g10/import.c:1162
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no user ID\n"
msgstr "kµúè %08lX: chyba identifikátor u¾ívateµa\n"
-#: g10/import.c:788
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
msgstr "kµúè %08lX: HKP po¹kodenie podkµúèa opravené\n"
# c-format
-#: g10/import.c:803
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
msgstr ""
"kµúè %08lX: prijaté id u¾ívateµa '%s', ktorý nie je podpísaný ním samým\n"
-#: g10/import.c:809
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no valid user IDs\n"
msgstr "kµúè %08lX: chýba platný identifikátor u¾ívateµa\n"
-#: g10/import.c:811
msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
msgstr "mô¾e to by» spôsobené chýbajúcim podpisom kµúèa ním samým\n"
-#: g10/import.c:821 g10/import.c:1284
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: public key not found: %s\n"
msgstr "kµúè %08lX: verejný kµúè nenájdený: %s\n"
-#: g10/import.c:827
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: new key - skipped\n"
msgstr "kµúè %08lX: nový kµúè - preskoèený\n"
-#: g10/import.c:836
#, c-format
msgid "no writable keyring found: %s\n"
msgstr "nenájdený zapisovateµný súbor kµúèov (keyring): %s\n"
-#: g10/import.c:841 g10/openfile.c:291 g10/sign.c:802 g10/sign.c:1107
#, c-format
msgid "writing to `%s'\n"
msgstr "zapisujem do '%s'\n"
-#: g10/import.c:845 g10/import.c:945 g10/import.c:1202 g10/import.c:1345
-#: g10/import.c:2450 g10/import.c:2472
#, c-format
msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
msgstr "chyba pri zápise súboru kµúèov (keyring) `%s': %s\n"
-#: g10/import.c:864
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
msgstr "kµúè %08lX: verejný kµúè \"%s\" importovaný\n"
-#: g10/import.c:888
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
msgstr "kµúè %08lX: nezodpovedá na¹ej kópii\n"
-#: g10/import.c:905 g10/import.c:1302
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
msgstr "kµúè %08lX: nemô¾em nájs» originálny blok kµúèa: %s\n"
-#: g10/import.c:913 g10/import.c:1309
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
msgstr "kµúè %08lX: nemô¾em èíta» originálny blok kµúèa: %s\n"
-#: g10/import.c:955
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" 1 nový identifikátor u¾ívateµa\n"
-#: g10/import.c:958
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" %d nových identifikátorov u¾ívateµa\n"
-#: g10/import.c:961
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" 1 nový podpis\n"
-#: g10/import.c:964
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" %d nových podpisov\n"
-#: g10/import.c:967
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" 1 nový podkµúè\n"
-#: g10/import.c:970
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" %d nových podkµúèov\n"
-#: g10/import.c:973
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" %d nových podpisov\n"
-#: g10/import.c:976
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" %d nových podpisov\n"
-#: g10/import.c:979
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" %d nových identifikátorov u¾ívateµa\n"
-#: g10/import.c:982
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" %d nových identifikátorov u¾ívateµa\n"
-#: g10/import.c:1005
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" bez zmeny\n"
-#: g10/import.c:1168
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
msgstr "kµúè %08lX: tajný kµúè bez verejného kµúèa %d - preskoèené\n"
-#: g10/import.c:1179
#, fuzzy
msgid "importing secret keys not allowed\n"
msgstr "zapisujem tajný kµúè do `%s'\n"
-#: g10/import.c:1196 g10/import.c:2465
#, c-format
msgid "no default secret keyring: %s\n"
msgstr "nie je nastavený implicitný súbor tajných kµúèov %s\n"
-#: g10/import.c:1207
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: secret key imported\n"
msgstr "kµúè %08lX: tajný kµúè importovaný\n"
-#: g10/import.c:1237
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: already in secret keyring\n"
msgstr "kµúè %08lX: je u¾ v súbore tajných kµúèov\n"
-#: g10/import.c:1247
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
msgstr "kµúè %08lX: nebol nájdený tajný kµúè: %s\n"
-#: g10/import.c:1277
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
msgstr ""
"kµúè %08lX: chýba verejný kµúè - nemô¾em aplikova» revokaèný certifikát\n"
-#: g10/import.c:1320
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
msgstr "kµúè %08lX: neplatný revokaèný certifikát: %s - zamietnuté\n"
-#: g10/import.c:1352
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" revokaèný certifikát importovaný\n"
-#: g10/import.c:1418
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no user ID for signature\n"
msgstr "kµúè %08lX: neexistuje id u¾ívateµa pre podpis\n"
-#: g10/import.c:1433
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
msgstr ""
"kµúè %08lX: nepodporovaný algoritmus verejného kµúèa u u¾ívateµského id \"%s"
"\"\n"
-#: g10/import.c:1435
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
msgstr ""
"kµúè %08lX: neplatný podpis kµúèa ním samým u u¾ívateµského id \"%s\"\n"
-#: g10/import.c:1452 g10/import.c:1477 g10/import.c:1527
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
msgstr "kµúè %08lX: nepodporovaný algoritmus verejného kµúèa\n"
-#: g10/import.c:1453
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: invalid direct key signature\n"
msgstr "kµúè %08lX: podpis kµúèa ním samým (direct key signature)\n"
-#: g10/import.c:1466
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
msgstr "kµúè %08lX: neexistuje podkµúè pre viazanie kµúèov\n"
-#: g10/import.c:1479
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
msgstr "kµúè %08lX: neplatná väzba podkµúèa\n"
-#: g10/import.c:1494
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
msgstr "kµúè %08lX: zmazaná viacnásobná väzba podkµúèa\n"
-#: g10/import.c:1516
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
msgstr "kµúè %08lX: neexistuje podkµúè na revokáciu kµúèa\n"
-#: g10/import.c:1529
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
msgstr "kµúè %08lX: neplatný revokaèný podkµúè\n"
-#: g10/import.c:1544
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
msgstr "kµúè %08lX: zmazaná viacnásobná revokácia podkµúèa\n"
-#: g10/import.c:1586
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
msgstr "kµúè %08lX: identifikátor u¾ívateµa preskoèený '"
-#: g10/import.c:1607
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: skipped subkey\n"
msgstr "kµúè %08lX: podkµúè preskoèený\n"
-#: g10/import.c:1634
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
msgstr "kµúè %08lX: podpis nie je exportovateµný (trieda %02x) - preskoèené\n"
-#: g10/import.c:1644
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
msgstr "kµúè %08lX: revokaèný certifikát na zlom mieste - preskoèené \n"
-#: g10/import.c:1661
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
msgstr "kµúè %08lX: neplatný revokaèný certifikát: %s - preskoèené\n"
-#: g10/import.c:1675
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
msgstr "kµúè %08lX: podpis subkµúèa na zlom mieste - preskoèené \n"
-#: g10/import.c:1683
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
msgstr "kµúè %08lX: neoèakávaná podpisová trieda (0x%02X) - preskoèené\n"
-#: g10/import.c:1812
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
msgstr "kµúè %08lX: zistený duplikovaný identifikátor u¾ívateµa - zlúèený\n"
-#: g10/import.c:1874
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
msgstr ""
"VAROVANIE: kµúè %08lX mô¾e by» revokovaný: skú¹am získa» revokaèný kµúè %"
"08lX\n"
-#: g10/import.c:1888
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
msgstr ""
"VAROVANIE: kµúè %08lX mô¾e by» revokovaný: revokaèný kµúè %08lX nenájdený.\n"
-#: g10/import.c:1947
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
msgstr "kµúè %08lX: pridaný revokaèný certifikát \"%s\"\n"
-#: g10/import.c:1981
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: direct key signature added\n"
msgstr "kµúè %08lX: podpis kµúèa ním samým (direct key signature)\n"
-#: g10/import.c:2370
#, fuzzy
msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
msgstr "verejný kµúè nesúhlasí s tajným!\n"
-#: g10/import.c:2378
#, fuzzy
msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
msgstr "preskoèené: tajný kµúè je u¾ v databáze\n"
-#: g10/import.c:2380
#, fuzzy
msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
msgstr "preskoèené: tajný kµúè je u¾ v databáze\n"
-#: g10/keydb.c:166
#, c-format
msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
msgstr "chyba pri vytváraní súboru kµúèov (keyring)`%s': %s\n"
-#: g10/keydb.c:173
#, c-format
msgid "keyring `%s' created\n"
msgstr "súbor kµúèov (keyring) `%s' vytvorený\n"
-#: g10/keydb.c:319 g10/keydb.c:322
#, fuzzy, c-format
msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
msgstr "chyba pri vytváraní `%s': %s\n"
-#: g10/keydb.c:701
#, c-format
msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
msgstr "zlyhalo obnovenie vyrovnávacej pamäti kµúèov: %s\n"
-#: g10/keyedit.c:264
msgid "[revocation]"
msgstr "[revokácia]"
-#: g10/keyedit.c:265
msgid "[self-signature]"
msgstr "[podpis kµúèa ním samým]"
-#: g10/keyedit.c:343 g10/keylist.c:388
msgid "1 bad signature\n"
msgstr "1 zlý podpis\n"
-#: g10/keyedit.c:345 g10/keylist.c:390
#, c-format
msgid "%d bad signatures\n"
msgstr "%d zlých podpisov\n"
-#: g10/keyedit.c:347 g10/keylist.c:392
msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
msgstr "1 podpis neoverený, preto¾e chýba kµúè\n"
-#: g10/keyedit.c:349 g10/keylist.c:394
#, c-format
msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
msgstr "%d podpisov neoverených, preto¾e chýba kµúè\n"
-#: g10/keyedit.c:351 g10/keylist.c:396
msgid "1 signature not checked due to an error\n"
msgstr "1 podpis neoverený, preto¾e vznikla chyba\n"
-#: g10/keyedit.c:353 g10/keylist.c:398
#, c-format
msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
msgstr "%d podpisov neoverených, preto¾e vznikli chyby\n"
-#: g10/keyedit.c:355
msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
msgstr "zistený 1 identifikátor u¾ívateµa bez platného podpisu ním samým\n"
-#: g10/keyedit.c:357
#, c-format
msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
msgstr ""
"zistených %d identifikátorov u¾ívateµa bez platného podpisu ním samým\n"
-#: g10/keyedit.c:413 g10/pkclist.c:265
#, fuzzy
msgid ""
"Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
"keys\n"
"(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
"etc.)\n"
msgstr ""
"Prosím rozhodnite, nakoµko dôverujete tomuto u¾ívateµovi, ¾e správne\n"
"verifikuje kµúèe iných u¾ívateµov (prezretím cestovných pasov,\n"
"kontrolou fingerprintov z rôznych zdrojov...)?\n"
"\n"
-#: g10/keyedit.c:417 g10/pkclist.c:277
#, fuzzy, c-format
msgid " %d = I trust marginally\n"
msgstr " %d = Dôverujem èiastoène\n"
-#: g10/keyedit.c:418 g10/pkclist.c:279
#, fuzzy, c-format
msgid " %d = I trust fully\n"
msgstr " %d = Dôverujem úplne\n"
-#: g10/keyedit.c:437
msgid ""
"Please enter the depth of this trust signature.\n"
"A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
"trust signatures on your behalf.\n"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:453
msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:598
#, c-format
msgid "User ID \"%s\" is revoked."
msgstr "U¾ívateµské ID \"%s\" je revokované."
-#: g10/keyedit.c:607 g10/keyedit.c:635 g10/keyedit.c:662 g10/keyedit.c:828
-#: g10/keyedit.c:888 g10/keyedit.c:1738
msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
msgstr "Ste si istý, ¾e stále chcete podpísa» tento kµúè? (a/N) "
-#: g10/keyedit.c:621 g10/keyedit.c:649 g10/keyedit.c:676 g10/keyedit.c:834
-#: g10/keyedit.c:1744
msgid " Unable to sign.\n"
msgstr " Nemo¾no podpísa».\n"
-#: g10/keyedit.c:626
#, c-format
msgid "User ID \"%s\" is expired."
msgstr "U¾ívateµské ID \"%s\" je revokované."
-#: g10/keyedit.c:654
#, c-format
msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
msgstr "ID u¾ívateµa \"%s\" nie je podpísané ním samým."
-#: g10/keyedit.c:682
#, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\" is signable. "
msgstr "ID u¾ívateµa \"%s\" nie je podpísané ním samým."
-#: g10/keyedit.c:684
#, fuzzy
msgid "Sign it? (y/N) "
msgstr "Skutoène podpísa»? "
-#: g10/keyedit.c:706
#, c-format
msgid ""
"The self-signature on \"%s\"\n"
"is a PGP 2.x-style signature.\n"
msgstr ""
"Podpis kµúèa \"%s\" ním samým je\n"
"podpis vo formáte PGP 2.x.\n"
-#: g10/keyedit.c:715
msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
msgstr "Prajete si ho zmeni» na formát OpenPGP? (a/N) "
-#: g10/keyedit.c:729
#, c-format
msgid ""
"Your current signature on \"%s\"\n"
"has expired.\n"
msgstr ""
"Vá¹ súèasný podpis na \"%s\"\n"
"je len lokálny.\n"
"\n"
-#: g10/keyedit.c:733
msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
msgstr "Chcete, aby platnos» Vá¹ho podpisu vypr¹ala v rovnakom èase? (A/n) "
-#: g10/keyedit.c:754
#, c-format
msgid ""
"Your current signature on \"%s\"\n"
"is a local signature.\n"
msgstr ""
"Vá¹ súèasný podpis na \"%s\"\n"
"je len lokálny.\n"
"\n"
-#: g10/keyedit.c:758
msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
msgstr "Prajete si ho zmeni» na plne exportovateµný podpis? (a/N) "
-#: g10/keyedit.c:779
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
msgstr "\"%s\" je u¾ lokálne podpísaný kµúèom %08lX\n"
-#: g10/keyedit.c:782
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
msgstr "\"%s\" je u¾ podpísaný kµúèom %08lX\n"
-#: g10/keyedit.c:787
msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
msgstr "Ste si istý, ¾e stále chcete podpísa» tento kµúè? (a/N) "
-#: g10/keyedit.c:809
#, fuzzy, c-format
msgid "Nothing to sign with key %s\n"
msgstr "Niè na podpísanie kµúèom %08lX\n"
-#: g10/keyedit.c:822
msgid "This key has expired!"
msgstr "Platnos» kµúèa vypr¹ala!"
-#: g10/keyedit.c:840
#, c-format
msgid "This key is due to expire on %s.\n"
msgstr "Platnos» kµúèa vypr¹í %s.\n"
-#: g10/keyedit.c:846
msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
msgstr "Chcete, aby platnos» Vá¹ho podpisu vypr¹ala v rovnakom èase? (A/n) "
-#: g10/keyedit.c:881
msgid ""
"You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
"mode.\n"
msgstr ""
"Nemô¾ete vytvori» OpenPGP podpis kµúèa typu PGP 2.x, keï ste v --pgp2 móde.\n"
-#: g10/keyedit.c:883
msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
msgstr "To by spôsobilo nepou¾itelnos» kµúèa v PGP 2.x.\n"
-#: g10/keyedit.c:908
msgid ""
"How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
"belongs\n"
"to the person named above? If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
msgstr ""
"S akou istotou ste preverili, ¾e kµúè, ktorý chcete podpísa»\n"
"patrí vy¹¹ie uvedenej osobe?\n"
"Pokiaµ nepoznáte odpoveï, zadajte \"0\".\n"
-#: g10/keyedit.c:913
#, c-format
msgid " (0) I will not answer.%s\n"
msgstr " (0) Neodpoviem.%s\n"
-#: g10/keyedit.c:915
#, c-format
msgid " (1) I have not checked at all.%s\n"
msgstr " (1) Vôbec som to nekontroloval(a).%s\n"
-#: g10/keyedit.c:917
#, c-format
msgid " (2) I have done casual checking.%s\n"
msgstr " (2) Èiastoène som to overil(a).%s\n"
-#: g10/keyedit.c:919
#, c-format
msgid " (3) I have done very careful checking.%s\n"
msgstr " (3) Veµmi dôkladne som to overil(a).%s\n"
-#: g10/keyedit.c:925
#, fuzzy
msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
msgstr "Vá¹ výber? ('?' - viac informácií): "
-#: g10/keyedit.c:949
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Are you sure that you want to sign this key with your\n"
"key \"%s\" (%s)\n"
msgstr ""
"Ste si istý, ¾e chcete podpísa» tento kµúè\n"
"svojím kµúèom: \""
-#: g10/keyedit.c:956
#, fuzzy
msgid "This will be a self-signature.\n"
msgstr ""
"\n"
"Ide o podpis kµúèa ním samým\n"
-#: g10/keyedit.c:962
#, fuzzy
msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
msgstr ""
"\n"
"VAROVANIE: podpis nebude oznaèený ako neexportovateµný.\n"
-#: g10/keyedit.c:970
#, fuzzy
msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
msgstr ""
"\n"
"VAROVANIE: podpis nebude oznaèený ako neodvolateµný (non-revocable).\n"
-#: g10/keyedit.c:980
#, fuzzy
msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
msgstr ""
"\n"
"Podpis bude oznaèený ako neexportovateµný.\n"
"\n"
-#: g10/keyedit.c:987
#, fuzzy
msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
msgstr ""
"\n"
"Podpis bude oznaèený ako neodvolateµný (non-revocable).\n"
-#: g10/keyedit.c:994
#, fuzzy
msgid "I have not checked this key at all.\n"
msgstr ""
"\n"
"Vôbec som tento kµúè neoveril.\n"
-#: g10/keyedit.c:999
#, fuzzy
msgid "I have checked this key casually.\n"
msgstr ""
"\n"
"Èiastoène som overil tento kµúè.\n"
-#: g10/keyedit.c:1004
#, fuzzy
msgid "I have checked this key very carefully.\n"
msgstr ""
"\n"
"Velmi dôkladne som overil tento kµúè.\n"
-#: g10/keyedit.c:1014
#, fuzzy
msgid "Really sign? (y/N) "
msgstr "Skutoène podpísa»? "
-#: g10/keyedit.c:1059 g10/keyedit.c:4833 g10/keyedit.c:4924 g10/keyedit.c:4988
-#: g10/keyedit.c:5049 g10/sign.c:317
#, c-format
msgid "signing failed: %s\n"
msgstr "podpisovanie zlyhalo: %s\n"
-#: g10/keyedit.c:1124
msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:1135 g10/keygen.c:3412
msgid "This key is not protected.\n"
msgstr "Tento kµúè nie je chránený.\n"
-#: g10/keyedit.c:1139 g10/keygen.c:3400 g10/revoke.c:535
msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
msgstr "Tajné èasti primárneho kµúèa nie sú dostupné.\n"
-#: g10/keyedit.c:1143 g10/keygen.c:3415
#, fuzzy
msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
msgstr "Tajné èasti primárneho kµúèa nie sú dostupné.\n"
-#: g10/keyedit.c:1147 g10/keygen.c:3419
msgid "Key is protected.\n"
msgstr "kµúè je chránený.\n"
-#: g10/keyedit.c:1171
#, c-format
msgid "Can't edit this key: %s\n"
msgstr "Nie je mo¾né editova» tento kµúè: %s\n"
-#: g10/keyedit.c:1177
msgid ""
"Enter the new passphrase for this secret key.\n"
"\n"
msgstr ""
"Vlo¾te nové heslo (passphrase) pre tento tajný kµúè.\n"
"\n"
-#: g10/keyedit.c:1186 g10/keygen.c:2004
msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
msgstr "heslo nie je zopakované správne; skúste to znovu"
-#: g10/keyedit.c:1191
msgid ""
"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
"\n"
msgstr ""
"Nechcete heslo - to je *zlý* nápad!\n"
"\n"
-#: g10/keyedit.c:1194
#, fuzzy
msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
msgstr "Skutoène to chcete urobi»? "
-#: g10/keyedit.c:1265
msgid "moving a key signature to the correct place\n"
msgstr "presúvam podpis kµúèa na správne miesto\n"
-#: g10/keyedit.c:1351
msgid "save and quit"
msgstr "ulo¾i» a ukonèi»"
-#: g10/keyedit.c:1354
#, fuzzy
msgid "show key fingerprint"
msgstr "vypísa» fingerprint"
-#: g10/keyedit.c:1355
msgid "list key and user IDs"
msgstr "vypísa» zoznam kµúèov a id u¾ívateµov"
-#: g10/keyedit.c:1357
msgid "select user ID N"
msgstr "vyberte identifikátor u¾ívateµa N"
-#: g10/keyedit.c:1358
#, fuzzy
msgid "select subkey N"
msgstr "vyberte identifikátor u¾ívateµa N"
-#: g10/keyedit.c:1359
#, fuzzy
msgid "check signatures"
msgstr "revokova» podpisy"
-#: g10/keyedit.c:1364
msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:1369
#, fuzzy
msgid "sign selected user IDs locally"
msgstr "podpísa» kµúè lokálne"
-#: g10/keyedit.c:1371
#, fuzzy
msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
msgstr "Nápoveda: Vyberte id u¾ívateµa na podpísanie\n"
-#: g10/keyedit.c:1373
msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:1377
msgid "add a user ID"
msgstr "prida» identifikátor u¾ívateµa"
-#: g10/keyedit.c:1379
msgid "add a photo ID"
msgstr "prida» fotografické ID"
-#: g10/keyedit.c:1381
#, fuzzy
msgid "delete selected user IDs"
msgstr "zmaza» identifikátor u¾ívateµa"
-#: g10/keyedit.c:1386
#, fuzzy
msgid "add a subkey"
msgstr "addkey"
-#: g10/keyedit.c:1390
msgid "add a key to a smartcard"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:1392
msgid "move a key to a smartcard"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:1394
msgid "move a backup key to a smartcard"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:1398
#, fuzzy
msgid "delete selected subkeys"
msgstr "zmaza» sekundárny kµúè"
-#: g10/keyedit.c:1400
msgid "add a revocation key"
msgstr "prida» revokaèný kµúè"
-#: g10/keyedit.c:1402
#, fuzzy
msgid "delete signatures from the selected user IDs"
msgstr "Skutoène aktualizova» predvoµby pre vybrané id u¾ívateµa? "
-#: g10/keyedit.c:1404
#, fuzzy
msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
msgstr "Nemô¾ete zmeni» dobu platnosti kµúèa verzie 3\n"
-#: g10/keyedit.c:1406
#, fuzzy
msgid "flag the selected user ID as primary"
msgstr "oznaèi» u¾ívateµské ID ako primárne"
-#: g10/keyedit.c:1408
#, fuzzy
msgid "toggle between the secret and public key listings"
msgstr "prepnú» medzi vypísaním zoznamu tajných a verejných kµúèov"
-#: g10/keyedit.c:1411
msgid "list preferences (expert)"
msgstr "vypísa» zoznam predvolieb (pre expertov)"
-#: g10/keyedit.c:1413
msgid "list preferences (verbose)"
msgstr "vypísa» zoznam predvolieb (podrobne)"
-#: g10/keyedit.c:1415
#, fuzzy
msgid "set preference list for the selected user IDs"
msgstr "Skutoène aktualizova» predvoµby pre vybrané id u¾ívateµa? "
-#: g10/keyedit.c:1420
#, fuzzy
msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
msgstr "nemo¾no pou¾i» URI servera kµúèov - chyba analýzy URI\n"
-#: g10/keyedit.c:1422
#, fuzzy
msgid "set a notation for the selected user IDs"
msgstr "Skutoène aktualizova» predvoµby pre vybrané id u¾ívateµa? "
-#: g10/keyedit.c:1424
msgid "change the passphrase"
msgstr "zmeni» heslo"
-#: g10/keyedit.c:1428
msgid "change the ownertrust"
msgstr "zmeni» dôveryhodnos» vlastníka kµúèa"
-#: g10/keyedit.c:1430
#, fuzzy
msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
msgstr "Skutoène revokova» v¹etky vybrané id u¾ívateµa? "
-#: g10/keyedit.c:1432
#, fuzzy
msgid "revoke selected user IDs"
msgstr "revokova» identifikátor u¾ívateµa"
-#: g10/keyedit.c:1437
#, fuzzy
msgid "revoke key or selected subkeys"
msgstr "revokova» sekundárny kµúè"
-#: g10/keyedit.c:1438
#, fuzzy
msgid "enable key"
msgstr "nastavi» kµúè ako platný (enable)"
-#: g10/keyedit.c:1439
#, fuzzy
msgid "disable key"
msgstr "nastavi» kµúè ako neplatný (disable)"
-#: g10/keyedit.c:1440
#, fuzzy
msgid "show selected photo IDs"
msgstr "ukáza» fotografické ID"
-#: g10/keyedit.c:1442
msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:1444
msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:1566
#, fuzzy, c-format
msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
msgstr "chyba pri èítaní bloku tajného kµúèa `%s': %s\n"
-#: g10/keyedit.c:1584
msgid "Secret key is available.\n"
msgstr "Tajný kµúè je dostupný.\n"
-#: g10/keyedit.c:1665
msgid "Need the secret key to do this.\n"
msgstr "Na vykonanie tejto operácie je potrebný tajný kµúè.\n"
-#: g10/keyedit.c:1673
msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
msgstr "Prosím, najskôr pou¾ite príkaz \"toggle\" (prepnú»).\n"
-#: g10/keyedit.c:1692
msgid ""
"* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
"(lsign),\n"
" a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
" (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:1732
msgid "Key is revoked."
msgstr "Kµúè revokovaný."
-#: g10/keyedit.c:1751
#, fuzzy
msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
msgstr "Skutoène podpísa» v¹etky id u¾ívateµa? "
-#: g10/keyedit.c:1758
msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
msgstr "Nápoveda: Vyberte id u¾ívateµa na podpísanie\n"
-#: g10/keyedit.c:1767
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown signature type `%s'\n"
msgstr "neznáma trieda podpisu"
-#: g10/keyedit.c:1790
#, c-format
msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
msgstr "Tento príkaz nie je v módoch %s dovolený.\n"
-#: g10/keyedit.c:1812 g10/keyedit.c:1832 g10/keyedit.c:1998
msgid "You must select at least one user ID.\n"
msgstr "Musíte vybra» aspoò jedno id u¾ívateµa.\n"
-#: g10/keyedit.c:1814
msgid "You can't delete the last user ID!\n"
msgstr "Nemô¾ete zmaza» posledné id u¾ívateµa!\n"
-#: g10/keyedit.c:1816
#, fuzzy
msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
msgstr "Skutoène odstráni» v¹etky vybrané id u¾ívateµa? "
-#: g10/keyedit.c:1817
#, fuzzy
msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
msgstr "Skutoène odstráni» toto id u¾ívateµa? "
-#: g10/keyedit.c:1867
#, fuzzy
msgid "Really move the primary key? (y/N) "
msgstr "Skutoène odstráni» toto id u¾ívateµa? "
-#: g10/keyedit.c:1879
#, fuzzy
msgid "You must select exactly one key.\n"
msgstr "Musíte vybra» aspoò jeden kµúè.\n"
-#: g10/keyedit.c:1907
msgid "Command expects a filename argument\n"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:1921
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't open `%s': %s\n"
msgstr "nemô¾em otvori» `%s': %s\n"
-#: g10/keyedit.c:1938
#, fuzzy, c-format
msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
msgstr "chyba pri vytváraní súboru kµúèov (keyring)`%s': %s\n"
-#: g10/keyedit.c:1962
msgid "You must select at least one key.\n"
msgstr "Musíte vybra» aspoò jeden kµúè.\n"
-#: g10/keyedit.c:1965
#, fuzzy
msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
msgstr "Skutoène chcete zmaza» vybrané kµúèe? "
-#: g10/keyedit.c:1966
#, fuzzy
msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
msgstr "Skutoène chcete zmaza» tento kµúè? "
-#: g10/keyedit.c:2001
#, fuzzy
msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
msgstr "Skutoène revokova» v¹etky vybrané id u¾ívateµa? "
-#: g10/keyedit.c:2002
#, fuzzy
msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
msgstr "Skutoène revokova» toto id u¾ívateµa? "
-#: g10/keyedit.c:2020
#, fuzzy
msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
msgstr "Skutoène chcete revokova» tento kµúè? "
-#: g10/keyedit.c:2031
#, fuzzy
msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
msgstr "Skutoène chcete revokova» vybrané kµúèe? "
-#: g10/keyedit.c:2033
#, fuzzy
msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
msgstr "Skutoène chcete revokova» tento kµúè? "
-#: g10/keyedit.c:2083
msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:2125
#, fuzzy
msgid "Set preference list to:\n"
msgstr "nastavi» zoznam predvolieb"
-#: g10/keyedit.c:2131
#, fuzzy
msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
msgstr "Skutoène aktualizova» predvoµby pre vybrané id u¾ívateµa? "
-#: g10/keyedit.c:2133
#, fuzzy
msgid "Really update the preferences? (y/N) "
msgstr "Skutoène aktualizova» predvoµby? "
-#: g10/keyedit.c:2203
#, fuzzy
msgid "Save changes? (y/N) "
msgstr "Ulo¾i» zmeny? "
-#: g10/keyedit.c:2206
#, fuzzy
msgid "Quit without saving? (y/N) "
msgstr "Ukonèi» bez ulo¾enia? "
-#: g10/keyedit.c:2216
#, c-format
msgid "update failed: %s\n"
msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n"
-#: g10/keyedit.c:2223
#, c-format
msgid "update secret failed: %s\n"
msgstr "aktualizácia tajného kµúèa zlyhala: %s\n"
-#: g10/keyedit.c:2230
msgid "Key not changed so no update needed.\n"
msgstr "kµúè nebol zmenený, tak¾e nie je potrebné ho aktualizova».\n"
-#: g10/keyedit.c:2331
msgid "Digest: "
msgstr "Digest: "
-#: g10/keyedit.c:2383
msgid "Features: "
msgstr "Charakteristiky: "
-#: g10/keyedit.c:2394
msgid "Keyserver no-modify"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:2409 g10/keylist.c:306
msgid "Preferred keyserver: "
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:2417 g10/keyedit.c:2418
#, fuzzy
msgid "Notations: "
msgstr "Notácie: "
-#: g10/keyedit.c:2628
msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
msgstr "U¾ívateµské ID vo formáte PGP 2.x nemá ¾iadne predvoµby\n"
-#: g10/keyedit.c:2687
#, fuzzy, c-format
msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
msgstr "Tento kµúè mô¾e by» revokovaný kµúèom %s "
-#: g10/keyedit.c:2708
#, fuzzy, c-format
msgid "This key may be revoked by %s key %s"
msgstr "Tento kµúè mô¾e by» revokovaný kµúèom %s "
-#: g10/keyedit.c:2714
#, fuzzy
msgid "(sensitive)"
msgstr "(citlivá informácia)"
-#: g10/keyedit.c:2730 g10/keyedit.c:2786 g10/keyedit.c:2847 g10/keyedit.c:2862
-#: g10/keylist.c:192 g10/keyserver.c:520
#, fuzzy, c-format
msgid "created: %s"
msgstr "%s: nemô¾em vytvori»: %s\n"
-#: g10/keyedit.c:2733 g10/keylist.c:784 g10/keylist.c:878 g10/mainproc.c:1005
#, fuzzy, c-format
msgid "revoked: %s"
msgstr "[revokované]"
-#: g10/keyedit.c:2735 g10/keylist.c:755 g10/keylist.c:790 g10/keylist.c:884
#, fuzzy, c-format
msgid "expired: %s"
msgstr " [platnos» skonèí: %s]"
-#: g10/keyedit.c:2737 g10/keyedit.c:2788 g10/keyedit.c:2849 g10/keyedit.c:2864
-#: g10/keylist.c:194 g10/keylist.c:761 g10/keylist.c:796 g10/keylist.c:890
-#: g10/keylist.c:911 g10/keyserver.c:526 g10/mainproc.c:1011
#, fuzzy, c-format
msgid "expires: %s"
msgstr " [platnos» skonèí: %s]"
-#: g10/keyedit.c:2739
#, fuzzy, c-format
msgid "usage: %s"
msgstr " dôvera: %c/%c"
-#: g10/keyedit.c:2754
#, fuzzy, c-format
msgid "trust: %s"
msgstr " dôvera: %c/%c"
-#: g10/keyedit.c:2758
#, c-format
msgid "validity: %s"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:2765
msgid "This key has been disabled"
msgstr "Tento kµúè bol oznaèený za neplatný (disabled)"
-#: g10/keyedit.c:2793 g10/keylist.c:198
msgid "card-no: "
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:2817
msgid ""
"Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
"unless you restart the program.\n"
msgstr ""
"Prosím nezabúdajte, ¾e zobrazované údaje o platnosti kµúèov nemusia\n"
"by» správne, pokiaµ znovu nespustíte program.\n"
-#: g10/keyedit.c:2881 g10/keyedit.c:3227 g10/keyserver.c:530
-#: g10/mainproc.c:1824 g10/trustdb.c:1204 g10/trustdb.c:1724
#, fuzzy
msgid "revoked"
msgstr "[revokované]"
-#: g10/keyedit.c:2883 g10/keyedit.c:3229 g10/keyserver.c:534
-#: g10/mainproc.c:1826 g10/trustdb.c:551 g10/trustdb.c:1726
#, fuzzy
msgid "expired"
msgstr "expire"
-#: g10/keyedit.c:2948
msgid ""
"WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n"
" cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
msgstr ""
"VAROVANIE: ¾iadne ID u¾ívateµa nebolo oznaèené ako primárne. Tento príkaz\n"
"spôsobí, ¾e iné ID u¾ívateµa sa bude pova¾ova» primárne.\n"
-#: g10/keyedit.c:3009
msgid ""
"WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some "
"versions\n"
" of PGP to reject this key.\n"
msgstr ""
"VAROVANIE: Toto je PGP2 kµúè. Pridanie fotografického ID mô¾e v niektorých\n"
" verziách PGP vies» k odmietnutiu tohto kµúèa.\n"
-#: g10/keyedit.c:3014 g10/keyedit.c:3349
msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
msgstr "Ste si istý, ¾e ho chcete stále prida»? (a/N) "
-#: g10/keyedit.c:3020
msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
msgstr "Nemali by ste pridáva» fotografické ID k PGP2 kµúèu.\n"
-#: g10/keyedit.c:3160
msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
msgstr "Zmaza» tento dobrý podpis? (a/N/u)"
-#: g10/keyedit.c:3170
msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
msgstr "Zmaza» tento neplatný podpis? (a/N/u)"
-#: g10/keyedit.c:3174
msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
msgstr "Zmaza» tento neznámy podpis? (a/N/u)"
-#: g10/keyedit.c:3180
msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
msgstr "Skutoène zmaza» tento podpis podpísaný sebou samým? (a/N)"
-#: g10/keyedit.c:3194
#, c-format
msgid "Deleted %d signature.\n"
msgstr "Zmazaný %d podpis.\n"
-#: g10/keyedit.c:3195
#, c-format
msgid "Deleted %d signatures.\n"
msgstr "Zmazaných %d podpisov.\n"
-#: g10/keyedit.c:3198
msgid "Nothing deleted.\n"
msgstr "Niè nebolo zmaznané.\n"
-#: g10/keyedit.c:3231 g10/trustdb.c:1728
#, fuzzy
msgid "invalid"
msgstr "neplatný spôsob reprezentácie v ASCII"
-#: g10/keyedit.c:3233
#, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
msgstr "U¾ívateµské ID \"%s\" je revokované."
-#: g10/keyedit.c:3240
#, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
msgstr "U¾ívateµské ID \"%s\" je revokované."
-#: g10/keyedit.c:3241
#, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
msgstr "U¾ívateµské ID \"%s\" je revokované."
-#: g10/keyedit.c:3249
#, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
msgstr "u¾ívateµské ID \"%s\" je u¾ revokované\n"
-#: g10/keyedit.c:3250
#, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
msgstr "u¾ívateµské ID \"%s\" je u¾ revokované\n"
-#: g10/keyedit.c:3344
msgid ""
"WARNING: This is a PGP 2.x-style key. Adding a designated revoker may "
"cause\n"
" some versions of PGP to reject this key.\n"
msgstr ""
"VAROVANIE: Toto je PGP2 kµúè. Pridanie fotografického ID mô¾e v niektorých\n"
" verziách PGP vies» k odmietnutiu tohoto kµúèa.\n"
-#: g10/keyedit.c:3355
msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
msgstr "Nemali by ste pridáva» fotografické ID k PGP2 kµúèu.\n"
-#: g10/keyedit.c:3375
msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
msgstr "Vlo¾te identifikátor u¾ívateµa povereného revokáciou: "
-#: g10/keyedit.c:3400
msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
msgstr "kµúè vo formáte PGP 2.x nemo¾no poveri» revokáciou\n"
-#: g10/keyedit.c:3415
msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
msgstr "kµúè nemo¾no poveri» revokáciou ním samým\n"
-#: g10/keyedit.c:3437
#, fuzzy
msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
msgstr "VAROVANIE: Tento kµúè bol revokovaný jeho urèeným revokátorom/!\n"
-#: g10/keyedit.c:3456
msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
msgstr "VAROVANIE: oznaèenie kµúèa ako revokovací u¾ nemô¾e by» zru¹ené!\n"
-#: g10/keyedit.c:3462
#, fuzzy
msgid ""
"Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
msgstr "Ste si istý, ¾e chcete oznaèi» tento kµúè ako revokovací? (a/N): "
-#: g10/keyedit.c:3524
msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
msgstr "Prosím, odstráòte výber z tajných kµúèov.\n"
-#: g10/keyedit.c:3530
#, fuzzy
msgid "Please select at most one subkey.\n"
msgstr "Prosím, vyberte najviac jeden sekundárny kµúè.\n"
-#: g10/keyedit.c:3534
#, fuzzy
msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
msgstr "Mením dobu platnosti sekundárneho kµúèa.\n"
-#: g10/keyedit.c:3537
msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
msgstr "Mením dobu platnosti primárneho kµúèa.\n"
-#: g10/keyedit.c:3586
msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
msgstr "Nemô¾ete zmeni» dobu platnosti kµúèa verzie 3\n"
-#: g10/keyedit.c:3602
msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
msgstr "V súbore tajných kµúèov chýba zodpovedajúci podpis\n"
-#: g10/keyedit.c:3687
#, fuzzy, c-format
msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
msgstr "VAROVANIE: podpisovací podkµúè %08lX nie je krí¾ovo certifikovaný\n"
-#: g10/keyedit.c:3693
#, c-format
msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:3856
msgid "Please select exactly one user ID.\n"
msgstr "Prosím, vyberte práve jedno id u¾ívateµa.\n"
-#: g10/keyedit.c:3895 g10/keyedit.c:4005 g10/keyedit.c:4125 g10/keyedit.c:4266
#, fuzzy, c-format
msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
msgstr "preskoèený v3 podpis kµúèa ním samým u u¾ívateµského id \"%s\"\n"
-#: g10/keyedit.c:4066
msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:4146
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
msgstr "Ste si istý, ¾e ho chcete pou¾i»? (a/N) "
-#: g10/keyedit.c:4147
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
msgstr "Ste si istý, ¾e ho chcete pou¾i»? (a/N) "
-#: g10/keyedit.c:4209
#, fuzzy
msgid "Enter the notation: "
msgstr "Podpisová notácia: "
-#: g10/keyedit.c:4358
#, fuzzy
msgid "Proceed? (y/N) "
msgstr "Prepísa» (a/N)? "
-#: g10/keyedit.c:4422
#, c-format
msgid "No user ID with index %d\n"
msgstr "Neexistuje identifikátor u¾ívateµa s indexom %d\n"
-#: g10/keyedit.c:4480
#, fuzzy, c-format
msgid "No user ID with hash %s\n"
msgstr "Neexistuje identifikátor u¾ívateµa s indexom %d\n"
-#: g10/keyedit.c:4507
#, fuzzy, c-format
msgid "No subkey with index %d\n"
msgstr "Neexistuje identifikátor u¾ívateµa s indexom %d\n"
-#: g10/keyedit.c:4642
#, fuzzy, c-format
msgid "user ID: \"%s\"\n"
msgstr "id u¾ívateµa: \""
-#: g10/keyedit.c:4645 g10/keyedit.c:4739 g10/keyedit.c:4782
#, fuzzy, c-format
msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
msgstr " podpísané %08lX v %s%s%s\n"
-#: g10/keyedit.c:4647 g10/keyedit.c:4741 g10/keyedit.c:4784
msgid " (non-exportable)"
msgstr " (nexeportovateµné)"
-#: g10/keyedit.c:4651
#, c-format
msgid "This signature expired on %s.\n"
msgstr "Platnos» podpisu vypr¹í %s.\n"
-#: g10/keyedit.c:4655
msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
msgstr "Ste si istý, ¾e ho chcete stále revokova»? (a/N) "
-#: g10/keyedit.c:4659
msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
msgstr "Vytvori» pre tento podpis revokaèný certifikát? (a/N)"
-#: g10/keyedit.c:4710
#, fuzzy
msgid "Not signed by you.\n"
msgstr " podpísané %08lX v %s%s\n"
-#: g10/keyedit.c:4716
#, fuzzy, c-format
msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
msgstr "Podpísali ste nasledujúce identifikátory u¾ívateµa:\n"
-#: g10/keyedit.c:4742
#, fuzzy
msgid " (non-revocable)"
msgstr " (nexeportovateµné)"
-#: g10/keyedit.c:4749
#, fuzzy, c-format
msgid "revoked by your key %s on %s\n"
msgstr " revokované %08lX v %s\n"
-#: g10/keyedit.c:4771
msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
msgstr "Chystáte sa revokova» tieto podpisy:\n"
-#: g10/keyedit.c:4791
msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
msgstr "Skutoène vytvori» revokaèné certifikáty? (a/N) "
-#: g10/keyedit.c:4821
msgid "no secret key\n"
msgstr "neexistuje tajný kµúè\n"
-#: g10/keyedit.c:4891
#, c-format
msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
msgstr "u¾ívateµské ID \"%s\" je u¾ revokované\n"
-#: g10/keyedit.c:4908
#, c-format
msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
msgstr "VAROVANIE: podpis pou¾ivateµkého ID vznikol %d sekund v budúcnosti\n"
-#: g10/keyedit.c:4972
#, fuzzy, c-format
msgid "Key %s is already revoked.\n"
msgstr "u¾ívateµské ID \"%s\" je u¾ revokované\n"
-#: g10/keyedit.c:5034
#, fuzzy, c-format
msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
msgstr "u¾ívateµské ID \"%s\" je u¾ revokované\n"
-#: g10/keyedit.c:5129
#, fuzzy, c-format
msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
msgstr ""
"Zobrazujem %s fotografické ID s veµkos»ou %ld pre kµúè 0x%08lX (uid %d)\n"
-#: g10/keygen.c:266
#, fuzzy, c-format
msgid "preference `%s' duplicated\n"
msgstr "duplicita predvoµby %c%lu\n"
-#: g10/keygen.c:273
#, fuzzy
msgid "too many cipher preferences\n"
msgstr "príli¹ veµa `%c' predvolieb\n"
-#: g10/keygen.c:275
#, fuzzy
msgid "too many digest preferences\n"
msgstr "príli¹ veµa `%c' predvolieb\n"
-#: g10/keygen.c:277
#, fuzzy
msgid "too many compression preferences\n"
msgstr "príli¹ veµa `%c' predvolieb\n"
-#: g10/keygen.c:417
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
msgstr "neplatný znak v re»azci s predvoµbami\n"
-#: g10/keygen.c:898
msgid "writing direct signature\n"
msgstr "zapisujem podpis kµúèa ním samým (direct signature)\n"
-#: g10/keygen.c:938
msgid "writing self signature\n"
msgstr "zapisujem podpis kµúèa sebou samým\n"
-#: g10/keygen.c:989
msgid "writing key binding signature\n"
msgstr "zapisujem \"key-binding\" podpis\n"
-#: g10/keygen.c:1052 g10/keygen.c:1135 g10/keygen.c:1140 g10/keygen.c:1265
-#: g10/keygen.c:2952
#, c-format
msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
msgstr "neplatná då¾ka kµúèa; pou¾ijem %u bitov\n"
-#: g10/keygen.c:1057 g10/keygen.c:1146 g10/keygen.c:1154 g10/keygen.c:1270
-#: g10/keygen.c:2958
#, c-format
msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
msgstr "då¾ka kµúèa zaokrúhlená na %u bitov\n"
-#: g10/keygen.c:1363
#, fuzzy
msgid "Sign"
msgstr "sign"
-#: g10/keygen.c:1366
msgid "Certify"
msgstr ""
-#: g10/keygen.c:1369
#, fuzzy
msgid "Encrypt"
msgstr "¹ifrova» dáta"
-#: g10/keygen.c:1372
msgid "Authenticate"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
#. translation. If this is not possible use single digits. Here is
#. a description of the fucntions:
#.
#. s = Toggle signing capability
#. e = Toggle encryption capability
#. a = Toggle authentication capability
#. q = Finish
#.
-#: g10/keygen.c:1389
msgid "SsEeAaQq"
msgstr ""
-#: g10/keygen.c:1412
#, c-format
msgid "Possible actions for a %s key: "
msgstr ""
-#: g10/keygen.c:1416
msgid "Current allowed actions: "
msgstr ""
-#: g10/keygen.c:1421
#, c-format
msgid " (%c) Toggle the sign capability\n"
msgstr ""
-#: g10/keygen.c:1424
#, fuzzy, c-format
msgid " (%c) Toggle the encrypt capability\n"
msgstr " (%d) ElGamal (len na ¹ifrovanie)\n"
-#: g10/keygen.c:1427
#, c-format
msgid " (%c) Toggle the authenticate capability\n"
msgstr ""
-#: g10/keygen.c:1430
#, c-format
msgid " (%c) Finished\n"
msgstr ""
-#: g10/keygen.c:1490
msgid "Please select what kind of key you want:\n"
msgstr "Prosím, vyberte druh kµúèa, ktorý chcete:\n"
-#: g10/keygen.c:1492
#, fuzzy, c-format
msgid " (%d) RSA and RSA (default)\n"
msgstr " (%d) DSA a ElGamal (implicitný)\n"
-#: g10/keygen.c:1494
#, fuzzy, c-format
msgid " (%d) DSA and Elgamal\n"
msgstr " (%d) DSA a ElGamal (implicitný)\n"
-#: g10/keygen.c:1496
#, c-format
msgid " (%d) DSA (sign only)\n"
msgstr " (%d) DSA (len na podpis)\n"
-#: g10/keygen.c:1497
#, c-format
msgid " (%d) RSA (sign only)\n"
msgstr " (%d) RSA (len na podpis)\n"
-#: g10/keygen.c:1501
#, fuzzy, c-format
msgid " (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
msgstr " (%d) ElGamal (len na ¹ifrovanie)\n"
-#: g10/keygen.c:1502
#, c-format
msgid " (%d) RSA (encrypt only)\n"
msgstr " (%d) RSA (len na ¹ifrovanie)\n"
-#: g10/keygen.c:1506
#, fuzzy, c-format
msgid " (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
msgstr " (%d) RSA (len na ¹ifrovanie)\n"
-#: g10/keygen.c:1507
#, fuzzy, c-format
msgid " (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
msgstr " (%d) RSA (len na ¹ifrovanie)\n"
-#: g10/keygen.c:1615
#, c-format
msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
msgstr ""
-#: g10/keygen.c:1623
#, fuzzy, c-format
msgid "What keysize do you want for the subkey? (%u) "
msgstr "Akú veµkos» kµúèa si prajete? (1024) "
-#: g10/keygen.c:1626
#, fuzzy, c-format
msgid "What keysize do you want? (%u) "
msgstr "Akú veµkos» kµúèa si prajete? (1024) "
-#: g10/keygen.c:1641
#, c-format
msgid "Requested keysize is %u bits\n"
msgstr "Po¾adovaná då¾ka kµúèa je %u bitov.\n"
-#: g10/keygen.c:1721
msgid ""
"Please specify how long the key should be valid.\n"
" 0 = key does not expire\n"
" <n> = key expires in n days\n"
" <n>w = key expires in n weeks\n"
" <n>m = key expires in n months\n"
" <n>y = key expires in n years\n"
msgstr ""
"Prosím urète, ako dlho by mal kµúè platit.\n"
" 0 = doba platnosti kµúèa nie je obmedzená\n"
" <n> = doba platnosti kµúèa skonèí za n dní\n"
" <n>w = doba platnosti kµúèa skonèí za n tý¾dòov\n"
" <n>m = doba platnosti kµúèa skonèí za n mesiacov\n"
" <n>y = doba platnosti kµúèa skonèí za n rokov\n"
-#: g10/keygen.c:1732
msgid ""
"Please specify how long the signature should be valid.\n"
" 0 = signature does not expire\n"
" <n> = signature expires in n days\n"
" <n>w = signature expires in n weeks\n"
" <n>m = signature expires in n months\n"
" <n>y = signature expires in n years\n"
msgstr ""
"Prosím urète, ako dlho by mal podpis platit.\n"
" 0 = doba platnosti podpisu nie je onmedzená\n"
" <n> = doba platnosti podpisu skonèí za n dní\n"
" <n>w = doba platnosti podpisu skonèí za n tý¾dòov\n"
" <n>m = doba platnosti podpisu skonèí za n mesiacov\n"
" <n>y = doba platnosti podpisu skonèí za n rokov\n"
-#: g10/keygen.c:1753
msgid "Key is valid for? (0) "
msgstr "Kµúè je platný na? (0) "
-#: g10/keygen.c:1758
#, fuzzy, c-format
msgid "Signature is valid for? (%s) "
msgstr "Podpis je platný na? (0) "
-#: g10/keygen.c:1776 g10/keygen.c:1801
msgid "invalid value\n"
msgstr "neplatná hodnota\n"
-#: g10/keygen.c:1783
#, fuzzy
msgid "Key does not expire at all\n"
msgstr "platnos» %s neskonèí\n"
-#: g10/keygen.c:1784
#, fuzzy
msgid "Signature does not expire at all\n"
msgstr "platnos» %s neskonèí\n"
-#: g10/keygen.c:1789
#, fuzzy, c-format
msgid "Key expires at %s\n"
msgstr "platnos» %s skonèí %s\n"
-#: g10/keygen.c:1790
#, fuzzy, c-format
msgid "Signature expires at %s\n"
msgstr "Platnos» podpisu vypr¹í %s\n"
-#: g10/keygen.c:1794
msgid ""
"Your system can't display dates beyond 2038.\n"
"However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
msgstr ""
"Vá¹ systém nevie zobrazi» dátumy po roku 2038.\n"
"V ka¾dom prípade budú dátumy korektne spracovávané do roku 2106.\n"
-#: g10/keygen.c:1807
#, fuzzy
msgid "Is this correct? (y/N) "
msgstr "Je to správne (a/n)? "
-#: g10/keygen.c:1822
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
"ID\n"
"from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
" \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Aby bolo mo¾né rozpozna» Vá¹ kµúè, musíte pozna» identifikátor u¾ívateµa;\n"
"program ho zlo¾í z Vá¹ho mena a priezviska, komentára a e-mailu v tomto "
"tvare:\n"
" \"Jozko Mrkvicka (student) <jozko@mrkvicka.sk>\"\n"
"\n"
-#: g10/keygen.c:1835
msgid "Real name: "
msgstr "Meno a priezvisko: "
-#: g10/keygen.c:1843
msgid "Invalid character in name\n"
msgstr "Neplatný znak ve mene\n"
-#: g10/keygen.c:1845
msgid "Name may not start with a digit\n"
msgstr "Meno nemô¾e zaèína» èíslicou\n"
-#: g10/keygen.c:1847
msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
msgstr "Meno musí by» dlhé aspoò 5 znakov\n"
-#: g10/keygen.c:1855
msgid "Email address: "
msgstr "E-mailová adresa: "
-#: g10/keygen.c:1861
msgid "Not a valid email address\n"
msgstr "Neplatná e-mailová adresa\n"
-#: g10/keygen.c:1869
msgid "Comment: "
msgstr "Komentár: "
-#: g10/keygen.c:1875
msgid "Invalid character in comment\n"
msgstr "Neplatný znak v komentári\n"
-#: g10/keygen.c:1898
#, c-format
msgid "You are using the `%s' character set.\n"
msgstr "Pou¾ívate znakovú sadu `%s'.\n"
-#: g10/keygen.c:1904
#, c-format
msgid ""
"You selected this USER-ID:\n"
" \"%s\"\n"
"\n"
msgstr ""
"Zvolili ste tento identifikátor u¾ívateµa:\n"
" \"%s\"\n"
"\n"
-#: g10/keygen.c:1909
msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
msgstr "Do poµa meno alebo komentár nepí¹te, prosím, e-mailovú adresu.\n"
#. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
#. lower and uppercase. Below you will find the matching
#. string which should be translated accordingly and the
#. letter changed to match the one in the answer string.
#.
#. n = Change name
#. c = Change comment
#. e = Change email
#. o = Okay (ready, continue)
#. q = Quit
#.
-#: g10/keygen.c:1925
msgid "NnCcEeOoQq"
msgstr "mMkKeEPpUu"
-#: g10/keygen.c:1935
msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
msgstr "Zmeni» (M)eno, (K)omentár, (E)-mail alebo (U)konèi»? "
-#: g10/keygen.c:1936
msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
msgstr "Zmeni» (M)eno, (K)omentár, (E)-mail alebo (P)okraèova»/(U)konèi»? "
-#: g10/keygen.c:1955
msgid "Please correct the error first\n"
msgstr "Najskôr, prosím, opravte chybu\n"
-#: g10/keygen.c:1995
msgid ""
"You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
"\n"
msgstr ""
"Na ochranu Vá¹ho tajného kµúèa musíte zada» heslo.\n"
"\n"
-#: g10/keygen.c:2005 g10/passphrase.c:810
#, c-format
msgid "%s.\n"
msgstr "%s.\n"
-#: g10/keygen.c:2011
msgid ""
"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
"I will do it anyway. You can change your passphrase at any time,\n"
"using this program with the option \"--edit-key\".\n"
"\n"
msgstr ""
"Nechcete heslo - to *nie je* dobrý nápad!\n"
"Dobre, budem pokraèova» bez hesla. Kedykoµvek mô¾ete heslo zmeni» pou¾itím\n"
"tohto programu s parametrom \"--edit-key\".\n"
"\n"
-#: g10/keygen.c:2033
msgid ""
"We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
"some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
"disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
"generator a better chance to gain enough entropy.\n"
msgstr ""
"Je potrebné vytvori» veµa náhodných bajtov. Poèas vytvárania mô¾ete\n"
"vykonáva» inú prácu na poèítaèi (písa» na klávesnici, pohybova» my¹ou,\n"
"pou¾íva» disky); vïaka tomu má generátor lep¹iu ¹ancu získa» dostatok "
"entropie.\n"
-#: g10/keygen.c:2898
msgid "Key generation canceled.\n"
msgstr "Vytváranie kµúèa bolo zru¹ené.\n"
-#: g10/keygen.c:3098 g10/keygen.c:3265
#, c-format
msgid "writing public key to `%s'\n"
msgstr "zapisujem verejný kµúè do `%s'\n"
-#: g10/keygen.c:3100 g10/keygen.c:3268
#, fuzzy, c-format
msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
msgstr "zapisujem tajný kµúè do `%s'\n"
-#: g10/keygen.c:3103 g10/keygen.c:3271
#, c-format
msgid "writing secret key to `%s'\n"
msgstr "zapisujem tajný kµúè do `%s'\n"
-#: g10/keygen.c:3254
#, c-format
msgid "no writable public keyring found: %s\n"
msgstr "nenájdený zapisovateµný súbor verejných kµúèov (pubring): %s\n"
-#: g10/keygen.c:3260
#, c-format
msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
msgstr "nenájdený zapisovateµný súbor tajných kµúèov (secring): %s\n"
-#: g10/keygen.c:3278
#, c-format
msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
msgstr "chyba pri zápise do súboru verejných kµúèov `%s': %s\n"
-#: g10/keygen.c:3285
#, c-format
msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
msgstr "chyba pri zápise do súboru tajných kµúèov `%s': %s\n"
-#: g10/keygen.c:3308
msgid "public and secret key created and signed.\n"
msgstr "verejný a tajný kµúè boli vytvorené a podpísané.\n"
-#: g10/keygen.c:3319
#, fuzzy
msgid ""
"Note that this key cannot be used for encryption. You may want to use\n"
"the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
msgstr ""
"Tento kµúè nemô¾e by» pou¾itý na ¹ifrovanie. Pre vytvorenie\n"
"sekundárneho kµúèa na tento úèel mô¾ete pou¾i» príkaz \"--edit-key\".\n"
-#: g10/keygen.c:3331 g10/keygen.c:3463 g10/keygen.c:3580
#, c-format
msgid "Key generation failed: %s\n"
msgstr "Vytvorenie kµúèa sa nepodarilo: %s\n"
-#: g10/keygen.c:3383 g10/keygen.c:3513 g10/sign.c:242
#, c-format
msgid ""
"key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
msgstr ""
"kµúè bol vytvorený %lu sekund v budúcnosti (do¹lo k zmene èasu alebo\n"
"je problém so systémovým èasom)\n"
-#: g10/keygen.c:3385 g10/keygen.c:3515 g10/sign.c:244
#, c-format
msgid ""
"key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
msgstr ""
"kµúè bol vytvorený %lu sekund v budúcnosti (do¹lo k zmene èasu alebo\n"
"je problém so systémovým èasom)\n"
-#: g10/keygen.c:3394 g10/keygen.c:3526
msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
msgstr "POZNÁMKA: vytvorenie podkµúèa pre kµúèe v3 nie je v súlade s OpenPGP\n"
-#: g10/keygen.c:3433 g10/keygen.c:3559
#, fuzzy
msgid "Really create? (y/N) "
msgstr "Skutoène vytvori»? "
-#: g10/keygen.c:3731
#, fuzzy, c-format
msgid "storing key onto card failed: %s\n"
msgstr "zmazanie bloku kµúèa sa nepodarilo: %s\n"
-#: g10/keygen.c:3778
#, fuzzy, c-format
msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
msgstr "nemô¾em vytvori» `%s': %s\n"
-#: g10/keygen.c:3804
#, fuzzy, c-format
msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
msgstr "POZNÁMKA: platnos» tajného kµúèa %08lX skonèila %s\n"
-#: g10/keyid.c:496 g10/keyid.c:508 g10/keyid.c:520 g10/keyid.c:532
msgid "never "
msgstr "nikdy "
-#: g10/keylist.c:263
msgid "Critical signature policy: "
msgstr "Kritická podpisová politika: "
-#: g10/keylist.c:265
msgid "Signature policy: "
msgstr "Podpisová politika: "
-#: g10/keylist.c:304
msgid "Critical preferred keyserver: "
msgstr ""
-#: g10/keylist.c:357
msgid "Critical signature notation: "
msgstr "Kritická podpisová notácia: "
-#: g10/keylist.c:359
msgid "Signature notation: "
msgstr "Podpisová notácia: "
-#: g10/keylist.c:469
msgid "Keyring"
msgstr "súbor kµúèov (keyring)"
-#: g10/keylist.c:1518
msgid "Primary key fingerprint:"
msgstr "Primárny fingerprint kµúèa:"
-#: g10/keylist.c:1520
msgid " Subkey fingerprint:"
msgstr " Fingerprint podkµúèa:"
#. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
#. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
-#: g10/keylist.c:1527
msgid " Primary key fingerprint:"
msgstr " Primárny fingerprint kµúèa:"
-#: g10/keylist.c:1529
msgid " Subkey fingerprint:"
msgstr " Fingerprint podkµúèa:"
-#: g10/keylist.c:1533 g10/keylist.c:1537
#, fuzzy
msgid " Key fingerprint ="
msgstr " Fingerprint kµúèa ="
-#: g10/keylist.c:1604
msgid " Card serial no. ="
msgstr ""
-#: g10/keyring.c:1256
#, fuzzy, c-format
msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
msgstr "kódovanie do ASCII formátu zlyhalo: %s\n"
-#: g10/keyring.c:1286
msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
msgstr "VAROVANIE: Existujú dva súbory s tajnými informáciami.\n"
-#: g10/keyring.c:1287
#, c-format
msgid "%s is the unchanged one\n"
msgstr "%s je bez zmeny\n"
-#: g10/keyring.c:1288
#, c-format
msgid "%s is the new one\n"
msgstr "%s je nový\n"
-#: g10/keyring.c:1289
msgid "Please fix this possible security flaw\n"
msgstr "Prosím, opravte tento mo¾ný bezpeènostný problém\n"
-#: g10/keyring.c:1389
#, fuzzy, c-format
msgid "caching keyring `%s'\n"
msgstr "kontrolujem súbor kµúèov (keyring) `%s'\n"
-#: g10/keyring.c:1448
#, fuzzy, c-format
msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
msgstr "%lu kµúèov skontrolovaných (%lu podpisov)\n"
-#: g10/keyring.c:1460
#, fuzzy, c-format
msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
msgstr "%lu kµúèov skontrolovaných (%lu podpisov)\n"
-#: g10/keyring.c:1531
#, c-format
msgid "%s: keyring created\n"
msgstr "%s: súbor kµúèov (keyring) vytvorený\n"
-#: g10/keyserver.c:70
msgid "include revoked keys in search results"
msgstr ""
-#: g10/keyserver.c:71
msgid "include subkeys when searching by key ID"
msgstr ""
-#: g10/keyserver.c:73
msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
msgstr ""
-#: g10/keyserver.c:75
msgid "do not delete temporary files after using them"
msgstr ""
-#: g10/keyserver.c:79
msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
msgstr ""
-#: g10/keyserver.c:81
#, fuzzy
msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
msgstr "zadané URL pre podpisovú politiku je neplatné\n"
-#: g10/keyserver.c:83
msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
msgstr ""
-#: g10/keyserver.c:149
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
msgstr "VAROVANIE: nastavenie v `%s' e¹te nie je aktívne\n"
-#: g10/keyserver.c:532
#, fuzzy
msgid "disabled"
msgstr "disable"
-#: g10/keyserver.c:733
msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
msgstr ""
-#: g10/keyserver.c:817 g10/keyserver.c:1464
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
msgstr "neplatný parameter pre export\n"
-#: g10/keyserver.c:915
#, fuzzy, c-format
msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
msgstr "kµúè `%s' nebol nájdený: %s\n"
-#: g10/keyserver.c:917
#, fuzzy
msgid "key not found on keyserver\n"
msgstr "kµúè `%s' nebol nájdený: %s\n"
-#: g10/keyserver.c:1158
#, fuzzy, c-format
msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
msgstr "po¾adujem kµúè %08lX z %s\n"
-#: g10/keyserver.c:1162
#, fuzzy, c-format
msgid "requesting key %s from %s\n"
msgstr "po¾adujem kµúè %08lX z %s\n"
-#: g10/keyserver.c:1186
#, fuzzy, c-format
msgid "searching for names from %s server %s\n"
msgstr "vyhµadávam \"%s\" na HKP serveri %s\n"
-#: g10/keyserver.c:1189
#, fuzzy, c-format
msgid "searching for names from %s\n"
msgstr "vyhµadávam \"%s\" na HKP serveri %s\n"
-#: g10/keyserver.c:1367
#, fuzzy, c-format
msgid "sending key %s to %s server %s\n"
msgstr "vyhµadávam \"%s\" na HKP serveri %s\n"
-#: g10/keyserver.c:1371
#, fuzzy, c-format
msgid "sending key %s to %s\n"
msgstr ""
"\"\n"
"podpísané Va¹ím kµúèom %08lX v %s\n"
-#: g10/keyserver.c:1414
#, fuzzy, c-format
msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
msgstr "vyhµadávam \"%s\" na HKP serveri %s\n"
-#: g10/keyserver.c:1417
#, fuzzy, c-format
msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
msgstr "vyhµadávam \"%s\" na HKP serveri %s\n"
-#: g10/keyserver.c:1424 g10/keyserver.c:1520
#, fuzzy
msgid "no keyserver action!\n"
msgstr "neplatný parameter pre export\n"
-#: g10/keyserver.c:1472
#, c-format
msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
msgstr ""
-#: g10/keyserver.c:1481
msgid "keyserver did not send VERSION\n"
msgstr ""
-#: g10/keyserver.c:1543 g10/keyserver.c:2065
msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
msgstr ""
-#: g10/keyserver.c:1549
msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
msgstr ""
-#: g10/keyserver.c:1561
#, c-format
msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
msgstr ""
-#: g10/keyserver.c:1566
#, c-format
msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
msgstr ""
-#: g10/keyserver.c:1574
#, c-format
msgid "%s does not support handler version %d\n"
msgstr ""
-#: g10/keyserver.c:1581
#, fuzzy
msgid "keyserver timed out\n"
msgstr "chyba servera kµúèov"
-#: g10/keyserver.c:1586
#, fuzzy
msgid "keyserver internal error\n"
msgstr "chyba servera kµúèov"
-#: g10/keyserver.c:1595
#, fuzzy, c-format
msgid "keyserver communications error: %s\n"
msgstr "nepodarilo sa prija» kµúè zo servera: %s\n"
-#: g10/keyserver.c:1620 g10/keyserver.c:1654
#, c-format
msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
msgstr ""
-#: g10/keyserver.c:1913
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
msgstr "VAROVANIE: nemô¾em vymaza» doèasný súbor (%s) `%s': %s\n"
-#: g10/keyserver.c:1935
#, fuzzy, c-format
msgid "refreshing 1 key from %s\n"
msgstr "po¾adujem kµúè %08lX z %s\n"
-#: g10/keyserver.c:1937
#, fuzzy, c-format
msgid "refreshing %d keys from %s\n"
msgstr "po¾adujem kµúè %08lX z %s\n"
-#: g10/keyserver.c:1993
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
msgstr "VAROVANIE: nemô¾em vymaza» doèasný súbor (%s) `%s': %s\n"
-#: g10/keyserver.c:1999
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
msgstr "VAROVANIE: nemô¾em vymaza» doèasný súbor (%s) `%s': %s\n"
-#: g10/mainproc.c:243
#, c-format
msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
msgstr "zvlá¹tna veµkos» ¹ifrovacieho kµúèa pre sedenie (%d)\n"
-#: g10/mainproc.c:294
#, c-format
msgid "%s encrypted session key\n"
msgstr "%s kµúè ¹ifrovaného sedenia\n"
-#: g10/mainproc.c:304
#, fuzzy, c-format
msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
msgstr "za¹ifrované neznámym algoritmom %d\n"
-#: g10/mainproc.c:385
#, fuzzy, c-format
msgid "public key is %s\n"
msgstr "verejný kµúè je %08lX\n"
-#: g10/mainproc.c:449
msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
msgstr "dáta za¹ifrované verejným kµúèom: správny DEK\n"
-#: g10/mainproc.c:482
#, fuzzy, c-format
msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
msgstr "za¹ifrované %u-bitovým %s kµúèom, ID %08lX, vytvoreným %s\n"
-#: g10/mainproc.c:486 g10/pkclist.c:220
#, fuzzy, c-format
msgid " \"%s\"\n"
msgstr " alias \""
# Scripte scannen lt. dl1bke auf "ID (0-9A-F)+" deswegen muß "ID" rein :-(
# [kw]
-#: g10/mainproc.c:490
#, fuzzy, c-format
msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
msgstr "za¹ifrovaná %s kµúèom, ID %08lX\n"
-#: g10/mainproc.c:505
#, c-format
msgid "public key decryption failed: %s\n"
msgstr "de¹ifrovanie verejným kµúèom zlyhalo: %s\n"
-#: g10/mainproc.c:526
#, c-format
msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
msgstr "za¹ifrované s %lu heslami\n"
-#: g10/mainproc.c:528
msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
msgstr "za¹ifrované jedným heslom\n"
-#: g10/mainproc.c:559 g10/mainproc.c:581
#, c-format
msgid "assuming %s encrypted data\n"
msgstr "predpokladám %s ¹ifrovaných dát\n"
-#: g10/mainproc.c:567
#, c-format
msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
msgstr ""
"algoritmus IDEA nie je dostupný; optimisticky sa ho pokúsime nahradi» "
"algoritmom %s\n"
-#: g10/mainproc.c:599
msgid "decryption okay\n"
msgstr "de¹ifrovanie o.k.\n"
-#: g10/mainproc.c:603
msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
msgstr "VAROVANIE: správa nemá ochranu integrity\n"
-#: g10/mainproc.c:616
msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
msgstr "VAROVANIE: so za¹ifrovanou správou bolo manipulované!\n"
-#: g10/mainproc.c:622
#, c-format
msgid "decryption failed: %s\n"
msgstr "de¹ifrovanie zlyhalo: %s\n"
-#: g10/mainproc.c:643
msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
msgstr "POZNÁMKA: odosielateµ po¾adoval (\"for-your-eyes-only\")\n"
-#: g10/mainproc.c:645
#, c-format
msgid "original file name='%.*s'\n"
msgstr "pôvodné meno súboru='%.*s'\n"
-#: g10/mainproc.c:730
msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
msgstr ""
-#: g10/mainproc.c:858
msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
msgstr ""
"samostatný revokaèný certifikát - pou¾ite \"gpg --import\", ak ho chcete "
"vyu¾i»\n"
-#: g10/mainproc.c:1206
#, fuzzy
msgid "no signature found\n"
msgstr "Dobrý podpis od \""
-#: g10/mainproc.c:1449
msgid "signature verification suppressed\n"
msgstr "verifikácia podpisu potlaèená\n"
-#: g10/mainproc.c:1558
#, fuzzy
msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
msgstr "neviem pracova» s týmito násobnými podpismi\n"
-#: g10/mainproc.c:1569
#, fuzzy, c-format
msgid "Signature made %s\n"
msgstr "Platnos» podpisu vypr¹ala %s\n"
-#: g10/mainproc.c:1570
#, fuzzy, c-format
msgid " using %s key %s\n"
msgstr " alias \""
# Scripte scannen lt. dl1bke auf "ID (0-9A-F)+" deswegen muß "ID" rein :-(
-#: g10/mainproc.c:1574
#, fuzzy, c-format
msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
msgstr "Podpis vytvorený %.*s pomocou %s kµúèa ID %08lX\n"
-#: g10/mainproc.c:1594
msgid "Key available at: "
msgstr "Kµúè k dispozícii na: "
-#: g10/mainproc.c:1727 g10/mainproc.c:1775
#, fuzzy, c-format
msgid "BAD signature from \"%s\""
msgstr "ZLÝ podpis od \""
-#: g10/mainproc.c:1729 g10/mainproc.c:1777
#, fuzzy, c-format
msgid "Expired signature from \"%s\""
msgstr "Podpis s vypr¹anou platnos»ou od \""
-#: g10/mainproc.c:1731 g10/mainproc.c:1779
#, fuzzy, c-format
msgid "Good signature from \"%s\""
msgstr "Dobrý podpis od \""
-#: g10/mainproc.c:1783
msgid "[uncertain]"
msgstr "[neistý] "
-#: g10/mainproc.c:1817
#, fuzzy, c-format
msgid " aka \"%s\""
msgstr " alias \""
-#: g10/mainproc.c:1915
#, c-format
msgid "Signature expired %s\n"
msgstr "Platnos» podpisu vypr¹ala %s\n"
-#: g10/mainproc.c:1920
#, c-format
msgid "Signature expires %s\n"
msgstr "Platnos» podpisu vypr¹í %s\n"
-#: g10/mainproc.c:1923
#, c-format
msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
msgstr "%s podpis, hashovací algoritmus %s\n"
-#: g10/mainproc.c:1924
msgid "binary"
msgstr "binárne"
-#: g10/mainproc.c:1925
msgid "textmode"
msgstr "textový mód"
-#: g10/mainproc.c:1925 g10/trustdb.c:550
msgid "unknown"
msgstr "neznáme"
-#: g10/mainproc.c:1945
#, c-format
msgid "Can't check signature: %s\n"
msgstr "Nemô¾em overi» podpis: %s\n"
-#: g10/mainproc.c:2014 g10/mainproc.c:2030 g10/mainproc.c:2116
msgid "not a detached signature\n"
msgstr "toto nie je podpis oddelený od dokumentu\n"
-#: g10/mainproc.c:2057
msgid ""
"WARNING: multiple signatures detected. Only the first will be checked.\n"
msgstr "VAROVANIE: Nájdené viacnásobne podpisy. Skontrolovaný bude len prvý.\n"
-#: g10/mainproc.c:2065
#, c-format
msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
msgstr "samostatný podpis triedy 0x%02x\n"
-#: g10/mainproc.c:2122
msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
msgstr "podpis starého typu (PGP 2.x)\n"
-#: g10/mainproc.c:2132
msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
msgstr "nájdený neplatný koreòový paket v proc_tree()\n"
-#: g10/misc.c:124
#, c-format
msgid "can't disable core dumps: %s\n"
msgstr "nemô¾em vypnú» vytváranie core súborov: %s\n"
-#: g10/misc.c:144 g10/misc.c:172 g10/misc.c:244
#, fuzzy, c-format
msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n"
msgstr "nemo¾no otvori» súbor: %s\n"
-#: g10/misc.c:209
#, fuzzy, c-format
msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
msgstr "databáza dôvery: procedúra read() (n=%d) zlyhala: %s\n"
-#: g10/misc.c:318
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
msgstr "nemô¾em pracova» s algoritmom verejného kµúèa %d\n"
-#: g10/misc.c:324
#, fuzzy
msgid "WARNING: Elgamal sign+encrypt keys are deprecated\n"
msgstr ""
"vy¾iadaný hashovací algoritmus %s (%d) nevyhovuje predvoµbám príjemcu\n"
-#: g10/misc.c:337
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
msgstr "¹ifrovací algoritmus nie je implementovaný"
-#: g10/misc.c:352
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
msgstr "%s podpis, hashovací algoritmus %s\n"
-#: g10/misc.c:462
msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
msgstr "IDEA modul pre GnuPG nenájdený\n"
-#: g10/misc.c:463 g10/misc.c:481 g10/misc.c:496 g10/sig-check.c:101
#, fuzzy, c-format
msgid "please see %s for more information\n"
msgstr " i = prosím o viac informácíi\n"
-#: g10/misc.c:479
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
msgstr ""
"vy¾iadaný hashovací algoritmus %s (%d) nevyhovuje predvoµbám príjemcu\n"
-#: g10/misc.c:495
#, fuzzy, c-format
msgid "NOTE: This feature is not available in %s\n"
msgstr "gpg-agent nie je v tomto sedení dostupný\n"
-#: g10/misc.c:752
#, c-format
msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
msgstr "%s:%d: pou¾itie parametra \"%s\" sa neodporúèa\n"
-#: g10/misc.c:756
#, c-format
msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
msgstr "VAROVÁNÍ: pou¾itie parametra \"%s\" sa neodporúèa\n"
-#: g10/misc.c:758
#, c-format
msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
msgstr "pou¾ite namiesto neho \"%s%s\" \n"
-#: g10/misc.c:765
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n"
msgstr "VAROVÁNÍ: pou¾itie parametra \"%s\" sa neodporúèa\n"
-#: g10/misc.c:778
msgid "Uncompressed"
msgstr "Nekomprimované"
-#: g10/misc.c:803
#, fuzzy
msgid "uncompressed|none"
msgstr "Nekomprimované"
-#: g10/misc.c:930
#, c-format
msgid "this message may not be usable by %s\n"
msgstr "táto správa nemusí pou¾iteµná s %s\n"
-#: g10/misc.c:1105
#, fuzzy, c-format
msgid "ambiguous option `%s'\n"
msgstr "èítam mo¾nosti z `%s'\n"
-#: g10/misc.c:1130
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown option `%s'\n"
msgstr "neznámy implicitný adresát `%s'\n"
-#: g10/openfile.c:88
#, c-format
msgid "File `%s' exists. "
msgstr "Súbor `%s' existuje. "
-#: g10/openfile.c:92
#, fuzzy
msgid "Overwrite? (y/N) "
msgstr "Prepísa» (a/N)? "
-#: g10/openfile.c:129
#, c-format
msgid "%s: unknown suffix\n"
msgstr "%s: neznáma prípona\n"
-#: g10/openfile.c:152
msgid "Enter new filename"
msgstr "Vlo¾te nový názov súboru"
-#: g10/openfile.c:197
msgid "writing to stdout\n"
msgstr "zapisujem na ¹tandardný výstup (stdout)\n"
-#: g10/openfile.c:329
#, c-format
msgid "assuming signed data in `%s'\n"
msgstr "predpokladám podpísané dáta v `%s'\n"
-#: g10/openfile.c:408
#, c-format
msgid "new configuration file `%s' created\n"
msgstr "vytvorený nový konfiguraèný súbor `%s'\n"
-#: g10/openfile.c:410
#, c-format
msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
msgstr "VAROVANIE: nastavenie v `%s' e¹te nie je aktívne\n"
-#: g10/openfile.c:442
#, fuzzy, c-format
msgid "directory `%s' created\n"
msgstr "%s: adresár vytvorený\n"
-#: g10/parse-packet.c:142
#, c-format
msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
msgstr "nemô¾em pracova» s algoritmom verejného kµúèa %d\n"
-#: g10/parse-packet.c:760
msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
msgstr ""
"VAROVANIE: pravdepodobne nebezpeèný symetricky ¹ifrovaný kµúè sedenia\n"
-#: g10/parse-packet.c:1211
#, c-format
msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
msgstr "podpaket typu %d má nastavený kritický bit\n"
-#: g10/passphrase.c:310
msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
msgstr "gpg-agent nie je v tomto sedení dostupný\n"
-#: g10/passphrase.c:326
msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
msgstr "zlý formát premennej prostredia GPG_AGENT_INFO\n"
-#: g10/passphrase.c:345
#, c-format
msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
msgstr "gpg-agent protokol verzie %d nie je podporovaný\n"
-#: g10/passphrase.c:362
#, c-format
msgid "can't connect to `%s': %s\n"
msgstr "nemô¾em sa pripoji» k `%s': %s\n"
-#: g10/passphrase.c:379 g10/passphrase.c:655 g10/passphrase.c:745
msgid "problem with the agent - disabling agent use\n"
msgstr "problém s agentom - pou¾ívanie agenta vypnuté\n"
-#: g10/passphrase.c:532 g10/passphrase.c:914
#, fuzzy, c-format
msgid " (main key ID %s)"
msgstr " (hlavné ID kµúèa %08lX)"
-#: g10/passphrase.c:546
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You need a passphrase to unlock the secret key for user:\n"
"\"%.*s\"\n"
"%u-bit %s key, ID %s, created %s%s\n"
msgstr ""
"Potrebujete heslo, aby ste odomkli tajný kµúè pre u¾ívateµa:\n"
"\"%.*s\"\n"
"kµúè s då¾kou %u bitov, typ %s, ID %08lX, vytvorený %s%s\n"
-#: g10/passphrase.c:571
msgid "Repeat passphrase\n"
msgstr "Opakova» heslo\n"
-#: g10/passphrase.c:573
msgid "Enter passphrase\n"
msgstr "Vlo¾i» heslo\n"
-#: g10/passphrase.c:649
msgid "cancelled by user\n"
msgstr "zru¹ené u¾ívateµom\n"
-#: g10/passphrase.c:805 g10/passphrase.c:974
#, fuzzy
msgid "can't query passphrase in batch mode\n"
msgstr "v dávkovom re¾ime sa nemô¾em pýta» na heslo\n"
-#: g10/passphrase.c:812 g10/passphrase.c:979
msgid "Enter passphrase: "
msgstr "Vlo¾te heslo: "
-#: g10/passphrase.c:895
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
"user: \"%s\"\n"
msgstr ""
"\n"
"Musíte pozna» heslo, aby ste odomkli tajný kµúè pre\n"
"u¾ívateµa: \""
-#: g10/passphrase.c:901
#, fuzzy, c-format
msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
msgstr "då¾ka %u bitov, typ %s, ID %08lX, vytvorený %s"
-#: g10/passphrase.c:910
#, c-format
msgid " (subkey on main key ID %s)"
msgstr ""
-#: g10/passphrase.c:987
msgid "Repeat passphrase: "
msgstr "Opakujte heslo: "
-#: g10/photoid.c:72
msgid ""
"\n"
"Pick an image to use for your photo ID. The image must be a JPEG file.\n"
"Remember that the image is stored within your public key. If you use a\n"
"very large picture, your key will become very large as well!\n"
"Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n"
msgstr ""
"\n"
"Vyberte si obrázok, ktorý bude pou¾itý ako fotografické ID. Tento obrázok\n"
"musí by» vo formáte JPEG. Pamätajte, ¾e bude ulo¾ený vo Va¹om verejnom "
"kµúèi.\n"
"Ak pou¾ijete veµmi veµký obrázok, kµúè bude tie¾ veµký! Odporúèaná veµkos»\n"
"obrázka je okolo 240x288.\n"
-#: g10/photoid.c:94
msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
msgstr "Meno súbor s fotografiou vo formáte JPEG: "
-#: g10/photoid.c:115
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to open JPEG file `%s': %s\n"
msgstr "nemo¾no otvori» súbor: %s\n"
-#: g10/photoid.c:126
#, c-format
msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n"
msgstr ""
-#: g10/photoid.c:128
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) "
msgstr "Ste si istý, ¾e ho chcete pou¾i»? (a/N) "
-#: g10/photoid.c:145
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' is not a JPEG file\n"
msgstr "\"%s\" nie je súbor JPEG\n"
-#: g10/photoid.c:164
msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
msgstr "Je táto fotografia správna (a/N/u)? "
-#: g10/photoid.c:334
msgid "no photo viewer set\n"
msgstr ""
-#: g10/photoid.c:388
msgid "unable to display photo ID!\n"
msgstr "nemo¾no nastavi» exec-path na %s\n"
-#: g10/pkclist.c:63 g10/revoke.c:619
msgid "No reason specified"
msgstr "Dôvod nebol ¹pecifikovaný"
-#: g10/pkclist.c:65 g10/revoke.c:621
msgid "Key is superseded"
msgstr "Kµúè je nahradený"
-#: g10/pkclist.c:67 g10/revoke.c:620
msgid "Key has been compromised"
msgstr "Kµúè bol skompromitovaný"
-#: g10/pkclist.c:69 g10/revoke.c:622
msgid "Key is no longer used"
msgstr "Kµúè sa u¾ nepou¾íva"
-#: g10/pkclist.c:71 g10/revoke.c:623
msgid "User ID is no longer valid"
msgstr "Identifikátor u¾ívateµa u¾ neplatí"
-#: g10/pkclist.c:75
msgid "reason for revocation: "
msgstr "dôvod na revokáciu: "
-#: g10/pkclist.c:92
msgid "revocation comment: "
msgstr "revokaèná poznámka: "
-#: g10/pkclist.c:207
msgid "iImMqQsS"
msgstr "iImMuUsS"
-#: g10/pkclist.c:215
#, fuzzy
msgid "No trust value assigned to:\n"
msgstr ""
"Nie je priradená ¾iadna hodnota dôvery k:\n"
"%4u%c/%08lX %s \""
-#: g10/pkclist.c:248
#, fuzzy, c-format
msgid " aka \"%s\"\n"
msgstr " alias \""
-#: g10/pkclist.c:258
#, fuzzy
msgid ""
"How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n"
msgstr "Tento kµúè pravdepodobne patrí jeho majiteµovi\n"
-#: g10/pkclist.c:273
#, fuzzy, c-format
msgid " %d = I don't know or won't say\n"
msgstr " %d = Neviem\n"
-#: g10/pkclist.c:275
#, fuzzy, c-format
msgid " %d = I do NOT trust\n"
msgstr " %d = Nedôverujem\n"
-#: g10/pkclist.c:281
#, fuzzy, c-format
msgid " %d = I trust ultimately\n"
msgstr " %d = Dôverujem absolútne\n"
-#: g10/pkclist.c:287
#, fuzzy
msgid " m = back to the main menu\n"
msgstr " m = spä» do hlavného menu\n"
-#: g10/pkclist.c:290
#, fuzzy
msgid " s = skip this key\n"
msgstr " s = preskoèi» tento kµúè\n"
-#: g10/pkclist.c:291
#, fuzzy
msgid " q = quit\n"
msgstr " u = ukonèi»\n"
-#: g10/pkclist.c:295
#, c-format
msgid ""
"The minimum trust level for this key is: %s\n"
"\n"
msgstr ""
-#: g10/pkclist.c:301 g10/revoke.c:648
msgid "Your decision? "
msgstr "Va¹e rozhodnutie? "
-#: g10/pkclist.c:322
#, fuzzy
msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) "
msgstr "Skutoène chcete nastavi» pre tento kµúè absolútnu dôveru? "
-#: g10/pkclist.c:336
msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
msgstr "Certifikáty vedúce k finálnemu dôveryhodnému kµúèu:\n"
-#: g10/pkclist.c:421
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n"
msgstr ""
"%08lX: Niè nenaznaèuje tomu, ¾e tento podpis patrí vlastníkovi kµúèa.\n"
-#: g10/pkclist.c:426
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n"
msgstr ""
"%08lX: Niè nenaznaèuje tomu, ¾e tento podpis patrí vlastníkovi kµúèa.\n"
-#: g10/pkclist.c:432
#, fuzzy
msgid "This key probably belongs to the named user\n"
msgstr "Tento kµúè pravdepodobne patrí jeho majiteµovi\n"
-#: g10/pkclist.c:437
msgid "This key belongs to us\n"
msgstr "Tento kµúè patrí nám (máme zodpovedajúci tajný kµúè)\n"
-#: g10/pkclist.c:463
#, fuzzy
msgid ""
"It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
"in the user ID. If you *really* know what you are doing,\n"
"you may answer the next question with yes.\n"
msgstr ""
"NIE JE isté, ¾e tento kµúè patrí osobe, ktorá sa vydáva za jeho\n"
"vlastníka. Pokiaµ *skutoène* viete, èo robíte, mô¾ete na otázku\n"
"odpoveda» áno\n"
"\n"
-#: g10/pkclist.c:470
#, fuzzy
msgid "Use this key anyway? (y/N) "
msgstr "Pou¾i» napriek tomu tento kµúè? "
-#: g10/pkclist.c:504
msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
msgstr "VAROVANIE: Je pou¾itý nedôveryhodný kµúè!\n"
-#: g10/pkclist.c:511
msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n"
msgstr "VAROVANIE: kµúè mô¾e by» revokovaný (revokaèný kµúè neexistuje)\n"
-#: g10/pkclist.c:520
msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n"
msgstr "VAROVANIE: Tento kµúè bol revokovaný jeho urèeným revokátorom/!\n"
-#: g10/pkclist.c:523
msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
msgstr "VAROVANIE: Tento kµúè bol revokovaný jeho vlastníkom!\n"
-#: g10/pkclist.c:524
#, fuzzy
msgid " This could mean that the signature is forged.\n"
msgstr " To mô¾e znamena», ¾e podpis je falo¹ný.\n"
-#: g10/pkclist.c:530
msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
msgstr "VAROVANIE: Tento podkµúè bol revokovaný jeho vlastníkom!\n"
-#: g10/pkclist.c:535
msgid "Note: This key has been disabled.\n"
msgstr "Poznámka: Tento kµúè bol oznaèený ako neplatný (disabled).\n"
-#: g10/pkclist.c:555
#, c-format
msgid "Note: Verified signer's address is `%s'\n"
msgstr ""
-#: g10/pkclist.c:562
#, c-format
msgid "Note: Signer's address `%s' does not match DNS entry\n"
msgstr ""
-#: g10/pkclist.c:574
msgid "trustlevel adjusted to FULL due to valid PKA info\n"
msgstr ""
-#: g10/pkclist.c:582
msgid "trustlevel adjusted to NEVER due to bad PKA info\n"
msgstr ""
-#: g10/pkclist.c:593
msgid "Note: This key has expired!\n"
msgstr "Poznámka: Skonèila platnos» tohto kµúèa!\n"
-#: g10/pkclist.c:604
msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
msgstr "VAROVANIE: Tento kµúè nie certifikovaný dôveryhodným podpisom!\n"
-#: g10/pkclist.c:606
msgid ""
" There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
msgstr ""
" Niè nenaznaèuje tomu, ¾e tento podpis patrí vlastníkovi kµúèa.\n"
-#: g10/pkclist.c:614
msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
msgstr "VAROVANIE: NEdôverujeme tomuto kµúèu!\n"
-#: g10/pkclist.c:615
msgid " The signature is probably a FORGERY.\n"
msgstr " Tento podpis je pravdepodobne FALO©NÝ.\n"
-#: g10/pkclist.c:623
msgid ""
"WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
msgstr ""
"VAROVANIE: Tento kµúè nie je certifikovaný dostatoène dôveryhodnými "
"podpismi!\n"
-#: g10/pkclist.c:625
msgid " It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
msgstr " Nie je isté, ¾e tento podpis patrí vlastníkovi.\n"
-#: g10/pkclist.c:824 g10/pkclist.c:866 g10/pkclist.c:1078 g10/pkclist.c:1148
#, c-format
msgid "%s: skipped: %s\n"
msgstr "%s: preskoèené: %s\n"
-#: g10/pkclist.c:836 g10/pkclist.c:1116
#, c-format
msgid "%s: skipped: public key already present\n"
msgstr "%s: preskoèené: verejný kµúè je u¾ obsiahnutý v databáze\n"
-#: g10/pkclist.c:887
msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
msgstr ""
"Ne¹pecifikovali ste identifikátor u¾ívateµa (user ID). Mô¾ete pou¾i» \"-r\"\n"
-#: g10/pkclist.c:911
msgid "Current recipients:\n"
msgstr ""
-#: g10/pkclist.c:937
msgid ""
"\n"
"Enter the user ID. End with an empty line: "
msgstr ""
"\n"
"Napí¹te identifikátor u¾ívateµa (user ID). Ukonèite prázdnym riadkom: "
-#: g10/pkclist.c:962
msgid "No such user ID.\n"
msgstr "Takýto identifikátor u¾ívateµa neexistuje.\n"
-#: g10/pkclist.c:971 g10/pkclist.c:1045
msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
msgstr "preskoèené: verejný kµúè je u¾ nastavený podµa implicitného adresáta\n"
-#: g10/pkclist.c:992
msgid "Public key is disabled.\n"
msgstr "Verejný kµúè je neplatný (disabled).\n"
-#: g10/pkclist.c:1001
msgid "skipped: public key already set\n"
msgstr "preskoèené: verejný kµúè je u¾ nastavený\n"
-#: g10/pkclist.c:1036
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown default recipient \"%s\"\n"
msgstr "neznámy implicitný adresát `%s'\n"
-#: g10/pkclist.c:1094
#, c-format
msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
msgstr "%s: preskoèené: verejný kµúè je neplatný (disabled)\n"
-#: g10/pkclist.c:1156
msgid "no valid addressees\n"
msgstr "¾iadne platné adresy\n"
-#: g10/plaintext.c:102
msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
msgstr "dáta neboli ulo¾ené; na ich ulo¾enie pou¾ite prepínaè \"--output\"\n"
-#: g10/plaintext.c:146 g10/plaintext.c:151 g10/plaintext.c:169
#, c-format
msgid "error creating `%s': %s\n"
msgstr "chyba pri vytváraní `%s': %s\n"
-#: g10/plaintext.c:476
msgid "Detached signature.\n"
msgstr "Podpis oddelený od dokumentu.\n"
-#: g10/plaintext.c:482
msgid "Please enter name of data file: "
msgstr "Prosím, vlo¾te názov dátového súboru: "
-#: g10/plaintext.c:514
msgid "reading stdin ...\n"
msgstr "èítam ¹tandardný vstup (stdin) ...\n"
-#: g10/plaintext.c:548
msgid "no signed data\n"
msgstr "chýbajú podpísané dáta\n"
-#: g10/plaintext.c:562
#, c-format
msgid "can't open signed data `%s'\n"
msgstr "nemô¾em otvori» podpísané dáta '%s'\n"
-#: g10/pubkey-enc.c:102
#, fuzzy, c-format
msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n"
msgstr "anonymný adresát; skú¹am tajný kµúè %08lX ...\n"
-#: g10/pubkey-enc.c:133
msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
msgstr "o.k., my sme anonymný adresát.\n"
-#: g10/pubkey-enc.c:221
msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
msgstr "staré kódovanie DEK nie je podporováné\n"
-#: g10/pubkey-enc.c:242
#, c-format
msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n"
msgstr "¹ifrovací algoritmus %d%s je neznamý alebo je zakázaný\n"
-#: g10/pubkey-enc.c:280
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: cipher algorithm %s not found in recipient preferences\n"
msgstr "POZNÁMKA: v predvoµbách nenájdený ¹ifrovací algoritmus %d\n"
-#: g10/pubkey-enc.c:300
#, fuzzy, c-format
msgid "NOTE: secret key %s expired at %s\n"
msgstr "POZNÁMKA: platnos» tajného kµúèa %08lX skonèila %s\n"
-#: g10/pubkey-enc.c:306
msgid "NOTE: key has been revoked"
msgstr "POZNÁMKA: kµúè bol revokovaný"
-#: g10/revoke.c:102 g10/revoke.c:116 g10/revoke.c:128 g10/revoke.c:174
-#: g10/revoke.c:186 g10/revoke.c:584
#, c-format
msgid "build_packet failed: %s\n"
msgstr "build_packet zlyhala: %s\n"
-#: g10/revoke.c:145
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s has no user IDs\n"
msgstr "kµúè %08lX: chyba identifikátor u¾ívateµa\n"
-#: g10/revoke.c:306
msgid "To be revoked by:\n"
msgstr "Bude revokovaný:\n"
-#: g10/revoke.c:310
msgid "(This is a sensitive revocation key)\n"
msgstr "(Toto je citlivý revokaèný kµúè)\n"
-#: g10/revoke.c:314
#, fuzzy
msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) "
msgstr "Vytvori» pre tento podpis revokaèný certifikát? "
-#: g10/revoke.c:327 g10/revoke.c:550
msgid "ASCII armored output forced.\n"
msgstr "Vynútený ASCII textový výstup.\n"
-#: g10/revoke.c:342 g10/revoke.c:564
#, c-format
msgid "make_keysig_packet failed: %s\n"
msgstr "make_keysig_packet zlyhala: %s\n"
-#: g10/revoke.c:405
msgid "Revocation certificate created.\n"
msgstr "Revokaèný certifikát bol vytvorený.\n"
-#: g10/revoke.c:411
#, fuzzy, c-format
msgid "no revocation keys found for \"%s\"\n"
msgstr "¾iadne revokaèné kµúèe pre `%s' nenájdené\n"
-#: g10/revoke.c:469
#, fuzzy, c-format
msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
msgstr "tajný kµúè `%s' nebol nájdený: %s\n"
-#: g10/revoke.c:496
#, c-format
msgid "no corresponding public key: %s\n"
msgstr "¾iadny zodpovedajúci verejný kµúè: %s\n"
-#: g10/revoke.c:507
msgid "public key does not match secret key!\n"
msgstr "verejný kµúè nesúhlasí s tajným!\n"
-#: g10/revoke.c:514
#, fuzzy
msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
msgstr "Vytvori» pre tento podpis revokaèný certifikát? "
-#: g10/revoke.c:531
msgid "unknown protection algorithm\n"
msgstr "neznámy ochranný algoritmus\n"
-#: g10/revoke.c:539
msgid "NOTE: This key is not protected!\n"
msgstr "POZNÁMKA: Tento kµúè nie je chránený!\n"
-#: g10/revoke.c:590
msgid ""
"Revocation certificate created.\n"
"\n"
"Please move it to a medium which you can hide away; if Mallory gets\n"
"access to this certificate he can use it to make your key unusable.\n"
"It is smart to print this certificate and store it away, just in case\n"
"your media become unreadable. But have some caution: The print system of\n"
"your machine might store the data and make it available to others!\n"
msgstr ""
"Bol vytvorený revokaèný certifikát.\n"
"\n"
"Presuòte ho na médium, ktoré mô¾ete schova»; ak Mallory získa k\n"
"tomuto certifikátu prístup, mô¾e znefunkèni» Vá¹ kµúè. Jednoduché je\n"
"vytlaèi» certifikát a schova» ho, pre prípad ¾e by médium bolo neèitateµné.\n"
"Ale hrozí nebezpeèenstvo: Tlaèový systém Vá¹ho poèítaèa mô¾e uklada» dáta a\n"
"sprístupni» ich iným!\n"
-#: g10/revoke.c:631
msgid "Please select the reason for the revocation:\n"
msgstr "Prosím výberte dôvod na revokáciu:\n"
-#: g10/revoke.c:641
msgid "Cancel"
msgstr "Zru¹i»"
-#: g10/revoke.c:643
#, c-format
msgid "(Probably you want to select %d here)\n"
msgstr "(Pravdepodobne ste chceli vybra» %d)\n"
-#: g10/revoke.c:684
msgid "Enter an optional description; end it with an empty line:\n"
msgstr "Ak chcete, napí¹te popis; ukonèite prázdnym riadkom:\n"
-#: g10/revoke.c:712
#, c-format
msgid "Reason for revocation: %s\n"
msgstr "Dôvod na revokáciu: %s\n"
-#: g10/revoke.c:714
msgid "(No description given)\n"
msgstr "(®iadny popis)\n"
-#: g10/revoke.c:719
#, fuzzy
msgid "Is this okay? (y/N) "
msgstr "Je to v poriadku? "
-#: g10/seckey-cert.c:53
msgid "secret key parts are not available\n"
msgstr "tajné èasti kµúèa nie sú dostupné\n"
-#: g10/seckey-cert.c:59
#, c-format
msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
msgstr "ochranný algoritmus %d%s nie je podporováný\n"
-#: g10/seckey-cert.c:70
#, fuzzy, c-format
msgid "protection digest %d is not supported\n"
msgstr "ochranný algoritmus %d%s nie je podporováný\n"
-#: g10/seckey-cert.c:264
msgid "Invalid passphrase; please try again"
msgstr "Neplatné heslo; prosím, skúste to znovu"
-#: g10/seckey-cert.c:265
#, c-format
msgid "%s ...\n"
msgstr "%s ...\n"
-#: g10/seckey-cert.c:326
msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n"
msgstr "VAROVANIE: Zistený slabý kµúè - zmeòte, prosím, znovu heslo.\n"
-#: g10/seckey-cert.c:364
msgid "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n"
msgstr ""
"generujem zastaralý 16 bitový kontrolný súèet na ochranu tajného kµúèa\n"
-#: g10/seskey.c:51
msgid "weak key created - retrying\n"
msgstr "vytvorený slabý kµúè - skú¹am znovu\n"
-#: g10/seskey.c:56
#, c-format
msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n"
msgstr ""
"nemô¾em sa vyvarova» slabého kµúèa pre symetrickú ¹ifru; operáciu som skúsil "
"%d krát!\n"
-#: g10/seskey.c:218
msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n"
msgstr ""
-#: g10/seskey.c:232
#, c-format
msgid "DSA key %s uses an unsafe (%u bit) hash\n"
msgstr ""
-#: g10/seskey.c:244
#, c-format
msgid "DSA key %s requires a %u bit or larger hash\n"
msgstr ""
-#: g10/sig-check.c:74
msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
msgstr "VAROVANIE: konflikt hashu podpisu v správe\n"
-#: g10/sig-check.c:99
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n"
msgstr "VAROVANIE: podpisovací podkµúè %08lX nie je krí¾ovo certifikovaný\n"
-#: g10/sig-check.c:111
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: signing subkey %s has an invalid cross-certification\n"
msgstr ""
"VAROVANIE: podpisovací podkµúè %08lX má neplatnú krí¾ovú certifikáciu\n"
-#: g10/sig-check.c:191
#, fuzzy, c-format
msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n"
msgstr "verejný kµúè %08lX je o %lu sekund nov¹í ne¾ podpis\n"
-#: g10/sig-check.c:192
#, fuzzy, c-format
msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
msgstr "verejný kµúè %08lX je o %lu sekund nov¹í ne¾ podpis\n"
-#: g10/sig-check.c:203
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n"
msgstr ""
"kµúè bol vytvorený %lu sekund v budúcnosti (do¹lo k zmene èasu alebo\n"
"je problém so systémovým èasom)\n"
-#: g10/sig-check.c:205
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n"
msgstr ""
"kµúè bol vytvorený %lu sekund v budúcnosti (do¹lo k zmene èasu alebo\n"
"je problém so systémovým èasom)\n"
-#: g10/sig-check.c:219
#, fuzzy, c-format
msgid "NOTE: signature key %s expired %s\n"
msgstr "POZNÁMKA: podpisovému kµúèu %08lX skonèila platnos» %s\n"
-#: g10/sig-check.c:333
#, fuzzy, c-format
msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
msgstr ""
"predpokladám neplatný podpis kµúèom %08lX, preto¾e je nastavený neznámy "
"kritický bit\n"
-#: g10/sig-check.c:591
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no subkey for subkey revocation signature\n"
msgstr "kµúè %08lX: neexistuje podkµúè pre revokáciu kµúèa\n"
-#: g10/sig-check.c:617
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no subkey for subkey binding signature\n"
msgstr "kµúè %08lX: neexistuje podkµúè pre viazanie podkµúèov\n"
-#: g10/sign.c:90
#, c-format
msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large). Using unexpanded.\n"
msgstr ""
"VAROVANIE: nemo¾no %%-expandova» notácie (príli¹ dlhé). Pou¾ité "
"neexpandované.\n"
-#: g10/sign.c:116
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: unable to %%-expand policy URL (too large). Using unexpanded.\n"
msgstr ""
"VAROVANIE: nemô¾em %%-expandova» URL politiky (príli¹ dlhé). Pou¾ité "
"neexpandované.\n"
-#: g10/sign.c:139
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: unable to %%-expand preferred keyserver URL (too large). Using "
"unexpanded.\n"
msgstr ""
"VAROVANIE: nemô¾em %%-expandova» URL politiky (príli¹ dlhé). Pou¾ité "
"neexpandované.\n"
-#: g10/sign.c:312
#, c-format
msgid "checking created signature failed: %s\n"
msgstr "kontrola vytvoreného podpisu sa nepodarila: %s\n"
-#: g10/sign.c:321
#, fuzzy, c-format
msgid "%s/%s signature from: \"%s\"\n"
msgstr "%s podpis od: \"%s\"\n"
-#: g10/sign.c:759
msgid "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
msgstr ""
"v móde --pgp2 mô¾ete vytvori» len oddelený podpis kµúèa vo formáte PGP-2.x\n"
-#: g10/sign.c:833
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr ""
"vy¾iadaný hashovací algoritmus %s (%d) nevyhovuje predvoµbám príjemcu\n"
-#: g10/sign.c:959
msgid "signing:"
msgstr "podpisujem:"
-#: g10/sign.c:1072
msgid "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
msgstr ""
"v móde --pgp2 mô¾ete vytvára» èitateµné podpisy len s kµúèmi formátu PGP-2."
"x\n"
-#: g10/sign.c:1251
#, c-format
msgid "%s encryption will be used\n"
msgstr "bude pou¾ité ¹ifrovanie %s\n"
-#: g10/skclist.c:126 g10/skclist.c:190
msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
msgstr ""
"kµúè nie je oznaèený ako nedostatoène bezpeèný - nemô¾em ho pou¾i» s "
"falo¹ným RNG!\n"
-#: g10/skclist.c:157
#, fuzzy, c-format
msgid "skipped \"%s\": duplicated\n"
msgstr "preskoèený `%s': duplikovaný\n"
-#: g10/skclist.c:165 g10/skclist.c:175 g10/skclist.c:184
#, fuzzy, c-format
msgid "skipped \"%s\": %s\n"
msgstr "preskoèený `%s': %s\n"
-#: g10/skclist.c:170
msgid "skipped: secret key already present\n"
msgstr "preskoèené: tajný kµúè je u¾ v databáze\n"
-#: g10/skclist.c:185
#, fuzzy
msgid "this is a PGP generated Elgamal key which is not secure for signatures!"
msgstr ""
"preskoèený `%s': toto je vygenerovaný PGP kµúè podµa algoritmu ElGamal,\n"
"podpisy vytvorené týmto kµúèom nie sú bezpeèné!\n"
-#: g10/tdbdump.c:58 g10/trustdb.c:364
#, c-format
msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n"
msgstr "záznam dôvery %lu, typ %d: zápis zlyhal: %s\n"
-#: g10/tdbdump.c:103
#, c-format
msgid ""
"# List of assigned trustvalues, created %s\n"
"# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n"
msgstr ""
"# Zoznam pridelených hodnôt dôveryhodnosti, vytvorený %s\n"
"# (Pou¾ite \"gpg --import-ownertrust\" na obnovenie)\n"
-#: g10/tdbdump.c:158 g10/tdbdump.c:166 g10/tdbdump.c:171 g10/tdbdump.c:176
#, fuzzy, c-format
msgid "error in `%s': %s\n"
msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
-#: g10/tdbdump.c:158
#, fuzzy
msgid "line too long"
msgstr "riadok je príli¹ dlhý\n"
-#: g10/tdbdump.c:166
msgid "colon missing"
msgstr ""
-#: g10/tdbdump.c:172
#, fuzzy
msgid "invalid fingerprint"
msgstr "chyba: neplatný odtlaèok\n"
-#: g10/tdbdump.c:177
#, fuzzy
msgid "ownertrust value missing"
msgstr ""
"importova» hodnoty dôveryhodnosti\n"
" vlastníka kµúèa"
-#: g10/tdbdump.c:213
#, fuzzy, c-format
msgid "error finding trust record in `%s': %s\n"
msgstr "chyba pri hµadaní záznamu dôvery: %s\n"
-#: g10/tdbdump.c:217
#, fuzzy, c-format
msgid "read error in `%s': %s\n"
msgstr "chyba pri èítaní: %s\n"
-#: g10/tdbdump.c:226 g10/trustdb.c:379
#, c-format
msgid "trustdb: sync failed: %s\n"
msgstr "databáza dôvery: synchronizácia zlyhala %s\n"
-#: g10/tdbio.c:127 g10/tdbio.c:1445
#, c-format
msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
msgstr "záznam v databáze dôvery %lu: lseek() sa nepodaril: %s\n"
-#: g10/tdbio.c:133 g10/tdbio.c:1452
#, c-format
msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
msgstr "záznam v databáze dôvery %lu: zápis sa nepodaril (n=%d): %s\n"
-#: g10/tdbio.c:243
msgid "trustdb transaction too large\n"
msgstr "transakcia s databázou dôvery je príli¹ dlhá\n"
-#: g10/tdbio.c:496
#, fuzzy, c-format
msgid "can't access `%s': %s\n"
msgstr "nemô¾em zavrie» `%s': %s\n"
-#: g10/tdbio.c:512
#, c-format
msgid "%s: directory does not exist!\n"
msgstr "%s: adresár neexistuje!\n"
-#: g10/tdbio.c:522 g10/tdbio.c:545 g10/tdbio.c:588
#, fuzzy, c-format
msgid "can't create lock for `%s'\n"
msgstr "nemô¾em vytvori» `%s': %s\n"
-#: g10/tdbio.c:524 g10/tdbio.c:591
#, fuzzy, c-format
msgid "can't lock `%s'\n"
msgstr "nemo¾no otvori» `%s'\n"
-#: g10/tdbio.c:550
#, c-format
msgid "%s: failed to create version record: %s"
msgstr "%s: nepodarilo sa vytvori» záznam verzie: %s"
-#: g10/tdbio.c:554
#, c-format
msgid "%s: invalid trustdb created\n"
msgstr "%s: vytvorená neplatná databáza dôvery\n"
-#: g10/tdbio.c:557
#, c-format
msgid "%s: trustdb created\n"
msgstr "%s: databáza dôvery vytvorená\n"
-#: g10/tdbio.c:602
msgid "NOTE: trustdb not writable\n"
msgstr "POZNÁMKA: do trustdb nemo¾no zapisova»\n"
-#: g10/tdbio.c:619
#, c-format
msgid "%s: invalid trustdb\n"
msgstr "%s: neplatná databáze dôvery\n"
-#: g10/tdbio.c:651
#, c-format
msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n"
msgstr "%s: nepodarilo sa vytvori» hashovaciu tabuµku: %s\n"
-#: g10/tdbio.c:659
#, c-format
msgid "%s: error updating version record: %s\n"
msgstr "%s: chyba pri aktualizácii záznamu verzie: %s\n"
-#: g10/tdbio.c:676 g10/tdbio.c:696 g10/tdbio.c:712 g10/tdbio.c:726
-#: g10/tdbio.c:756 g10/tdbio.c:1378 g10/tdbio.c:1405
#, c-format
msgid "%s: error reading version record: %s\n"
msgstr "%s: chyba pri èítaní záznamu verzie: %s\n"
-#: g10/tdbio.c:735
#, c-format
msgid "%s: error writing version record: %s\n"
msgstr "%s: chyba pri zápise záznamu verzie: %s\n"
-#: g10/tdbio.c:1174
#, c-format
msgid "trustdb: lseek failed: %s\n"
msgstr "databáze dôvery: procedúra lseek() zlyhala: %s\n"
-#: g10/tdbio.c:1182
#, c-format
msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
msgstr "databáza dôvery: procedúra read() (n=%d) zlyhala: %s\n"
-#: g10/tdbio.c:1203
#, c-format
msgid "%s: not a trustdb file\n"
msgstr "%s: nie je súbor databázy dôvery\n"
-#: g10/tdbio.c:1221
#, c-format
msgid "%s: version record with recnum %lu\n"
msgstr "%s: záznam verzie s èíslom %lu\n"
-#: g10/tdbio.c:1226
#, c-format
msgid "%s: invalid file version %d\n"
msgstr "%s: neplatná verzia súboru %d\n"
-#: g10/tdbio.c:1411
#, c-format
msgid "%s: error reading free record: %s\n"
msgstr "%s: chyba pri èítaní voµného záznamu: %s\n"
-#: g10/tdbio.c:1419
#, c-format
msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
msgstr "%s: chyba pri zápise adresárového záznamu: %s\n"
-#: g10/tdbio.c:1429
#, c-format
msgid "%s: failed to zero a record: %s\n"
msgstr "%s: vynulovanie záznamu zlyhalo: %s\n"
-#: g10/tdbio.c:1459
#, c-format
msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
msgstr "%s: pridanie záznamu zlyhalo: %s\n"
-#: g10/tdbio.c:1503
#, fuzzy
msgid "Error: The trustdb is corrupted.\n"
msgstr "%s: databáza dôvery vytvorená\n"
-#: g10/textfilter.c:147
#, c-format
msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n"
msgstr "nemô¾em pracova» s riadkami dlh¹ími ako %d znakov\n"
-#: g10/textfilter.c:246
#, c-format
msgid "input line longer than %d characters\n"
msgstr "vstupný riadok je dlh¹í ako %d znakov\n"
-#: g10/trustdb.c:225
#, c-format
msgid "`%s' is not a valid long keyID\n"
msgstr "`%s' nie je platné dlhé keyID\n"
-#: g10/trustdb.c:256
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: accepted as trusted key\n"
msgstr "kµúè %08lX: akceptovaný ako dôveryhodný kµúè\n"
-#: g10/trustdb.c:294
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s occurs more than once in the trustdb\n"
msgstr "kµúè %08lX sa v databáze dôvery vyskytuje viac ako raz\n"
-#: g10/trustdb.c:309
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no public key for trusted key - skipped\n"
msgstr ""
"kµúè %08lX: nenájdený verejný kµúè k dôveryhodnému kµúèu - preskoèené\n"
-#: g10/trustdb.c:319
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s marked as ultimately trusted\n"
msgstr "kµúè oznaèený ako absolútne dôveryhodný.\n"
-#: g10/trustdb.c:343
#, c-format
msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n"
msgstr "záznam dôvery %lu, typ po¾. %d: èítanie zlyhalo: %s\n"
-#: g10/trustdb.c:349
#, c-format
msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
msgstr "záznam dôvery %lu nie je po¾adovaného typu %d\n"
-#: g10/trustdb.c:422
msgid "You may try to re-create the trustdb using the commands:\n"
msgstr ""
-#: g10/trustdb.c:431
msgid "If that does not work, please consult the manual\n"
msgstr ""
-#: g10/trustdb.c:466
#, c-format
msgid "unable to use unknown trust model (%d) - assuming %s trust model\n"
msgstr ""
-#: g10/trustdb.c:472
#, c-format
msgid "using %s trust model\n"
msgstr ""
-#: g10/trustdb.c:524
msgid "10 translator see trustdb.c:uid_trust_string_fixed"
msgstr ""
-#: g10/trustdb.c:526
#, fuzzy
msgid "[ revoked]"
msgstr "[revokované]"
-#: g10/trustdb.c:528 g10/trustdb.c:533
#, fuzzy
msgid "[ expired]"
msgstr "[expirované]"
-#: g10/trustdb.c:532
#, fuzzy
msgid "[ unknown]"
msgstr "neznáme"
-#: g10/trustdb.c:534
msgid "[ undef ]"
msgstr ""
-#: g10/trustdb.c:535
msgid "[marginal]"
msgstr ""
-#: g10/trustdb.c:536
msgid "[ full ]"
msgstr ""
-#: g10/trustdb.c:537
msgid "[ultimate]"
msgstr ""
-#: g10/trustdb.c:552
msgid "undefined"
msgstr ""
-#: g10/trustdb.c:553
#, fuzzy
msgid "never"
msgstr "nikdy "
-#: g10/trustdb.c:554
msgid "marginal"
msgstr ""
-#: g10/trustdb.c:555
msgid "full"
msgstr ""
-#: g10/trustdb.c:556
msgid "ultimate"
msgstr ""
-#: g10/trustdb.c:596
msgid "no need for a trustdb check\n"
msgstr "nie je nutné kontrolova» databázu dôvery\n"
-#: g10/trustdb.c:602 g10/trustdb.c:2474
#, c-format
msgid "next trustdb check due at %s\n"
msgstr "dal¹ia kontrola databázy dôvery %s\n"
-#: g10/trustdb.c:611
#, fuzzy, c-format
msgid "no need for a trustdb check with `%s' trust model\n"
msgstr "nie je nutné kontrolova» databázu dôvery\n"
-#: g10/trustdb.c:626
#, fuzzy, c-format
msgid "no need for a trustdb update with `%s' trust model\n"
msgstr "nie je nutné kontrolova» databázu dôvery\n"
-#: g10/trustdb.c:858 g10/trustdb.c:1302
#, fuzzy, c-format
msgid "public key %s not found: %s\n"
msgstr "verejný kµúè %08lX nebol nájdený: %s\n"
-#: g10/trustdb.c:1053
msgid "please do a --check-trustdb\n"
msgstr "prosím vykonajte --check-trustdb\n"
-#: g10/trustdb.c:1057
msgid "checking the trustdb\n"
msgstr "kontrolujem databázu dôvery\n"
-#: g10/trustdb.c:2217
#, c-format
msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n"
msgstr "%d kµúèov spracovaných (%d poètov platnosti vymazaných)\n"
-#: g10/trustdb.c:2282
msgid "no ultimately trusted keys found\n"
msgstr "neboli nájdené ¾iadne absolútne dôveryhodné kµúèe\n"
-#: g10/trustdb.c:2296
#, fuzzy, c-format
msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n"
msgstr "verejný kµúè k absolútne dôveryhodnému kµúèu %08lX nebol nájdený\n"
-#: g10/trustdb.c:2319
#, c-format
msgid "%d marginal(s) needed, %d complete(s) needed, %s trust model\n"
msgstr ""
-#: g10/trustdb.c:2405
#, c-format
msgid ""
"depth: %d valid: %3d signed: %3d trust: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n"
msgstr ""
-#: g10/trustdb.c:2480
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n"
msgstr "záznam dôvery %lu, typ %d: zápis zlyhal: %s\n"
-#: g10/verify.c:116
msgid ""
"the signature could not be verified.\n"
"Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
"should be the first file given on the command line.\n"
msgstr ""
"podpis nebolo mo¾né overi».\n"
"Prosím, nezabúdajte, ¾e súbor s podpisom (.sig alebo .asc)\n"
"by mal by» prvým súborom zadaným na príkazovom riadku.\n"
-#: g10/verify.c:192
#, c-format
msgid "input line %u too long or missing LF\n"
msgstr "vstupný riadok %u je príli¹ dlhý alebo na konci chýba znak LF\n"
-#: util/errors.c:53
msgid "general error"
msgstr "v¹eobecná chyba"
-#: util/errors.c:54
msgid "unknown packet type"
msgstr "neznámy typ paketu"
-#: util/errors.c:55
msgid "unknown version"
msgstr "neznáma verzia"
-#: util/errors.c:56
msgid "unknown pubkey algorithm"
msgstr "neznámy algoritmus verejného kµúèa"
-#: util/errors.c:57
msgid "unknown digest algorithm"
msgstr "neznámy hashovací algoritmus"
-#: util/errors.c:58
msgid "bad public key"
msgstr "neplatný verejný kµúè"
-#: util/errors.c:59
msgid "bad secret key"
msgstr "neplatný tajný kµúè"
-#: util/errors.c:60
msgid "bad signature"
msgstr "neplatný podpis"
-#: util/errors.c:61
msgid "checksum error"
msgstr "chyba kontrolného súètu"
-#: util/errors.c:62
msgid "bad passphrase"
msgstr "nesprávne heslo"
-#: util/errors.c:63
msgid "public key not found"
msgstr "verejný kµúè nenájdený"
-#: util/errors.c:64
msgid "unknown cipher algorithm"
msgstr "neznámy ¹ifrovací algoritmus"
-#: util/errors.c:65
msgid "can't open the keyring"
msgstr "nemô¾em otvori» súbor kµúèov"
-#: util/errors.c:66
msgid "invalid packet"
msgstr "neplatný paket"
-#: util/errors.c:67
msgid "invalid armor"
msgstr "neplatný spôsob reprezentácie v ASCII"
-#: util/errors.c:68
msgid "no such user id"
msgstr "u¾ívateµ s týmto id neexistuje"
-#: util/errors.c:69
msgid "secret key not available"
msgstr "tajný kµúè nie je dostupný"
-#: util/errors.c:70
msgid "wrong secret key used"
msgstr "bol pou¾itý nesprávny tajný kµúè"
-#: util/errors.c:71
msgid "not supported"
msgstr "nepodporované"
-#: util/errors.c:72
msgid "bad key"
msgstr "nesprávny kµúè"
-#: util/errors.c:73
msgid "file read error"
msgstr "chyba pri èítaní súboru"
-#: util/errors.c:74
msgid "file write error"
msgstr "chyba pri zápise súboru"
-#: util/errors.c:75
msgid "unknown compress algorithm"
msgstr "neznámy kompresný algoritmus"
-#: util/errors.c:76
msgid "file open error"
msgstr "chyba pri otváraní súboru"
-#: util/errors.c:77
msgid "file create error"
msgstr "chyba pri vytváraní súboru"
-#: util/errors.c:78
msgid "invalid passphrase"
msgstr "nesprávne heslo"
-#: util/errors.c:79
msgid "unimplemented pubkey algorithm"
msgstr "algoritmus verejného kµúèa nie je implementovaný"
-#: util/errors.c:80
msgid "unimplemented cipher algorithm"
msgstr "¹ifrovací algoritmus nie je implementovaný"
-#: util/errors.c:81
msgid "unknown signature class"
msgstr "neznáma trieda podpisu"
-#: util/errors.c:82
msgid "trust database error"
msgstr "chyba v databáze dôvery"
-#: util/errors.c:83
msgid "bad MPI"
msgstr "nesprávne MPI"
-#: util/errors.c:84
msgid "resource limit"
msgstr "obmedzenie zdrojov"
-#: util/errors.c:85
msgid "invalid keyring"
msgstr "neplatný súbor kµúèov"
-#: util/errors.c:86
msgid "bad certificate"
msgstr "nesprávny certifikát"
-#: util/errors.c:87
msgid "malformed user id"
msgstr "nesprávny formát id u¾ívateµa"
-#: util/errors.c:88
msgid "file close error"
msgstr "chyba pri zatváraní súboru"
-#: util/errors.c:89
msgid "file rename error"
msgstr "chyba pri premenovávaní súboru"
-#: util/errors.c:90
msgid "file delete error"
msgstr "chyba pri mazaní súboru"
-#: util/errors.c:91
msgid "unexpected data"
msgstr "neoèakávané dáta"
-#: util/errors.c:92
msgid "timestamp conflict"
msgstr "konflikt èasového razítka"
-#: util/errors.c:93
msgid "unusable pubkey algorithm"
msgstr "nepou¾iteµný algoritmus s verejným kµúèom"
-#: util/errors.c:94
msgid "file exists"
msgstr "súbor existuje"
-#: util/errors.c:95
msgid "weak key"
msgstr "slabý kµúè"
-#: util/errors.c:96
msgid "invalid argument"
msgstr "neplatný argument"
-#: util/errors.c:97
msgid "bad URI"
msgstr "nesprávne URI"
-#: util/errors.c:98
msgid "unsupported URI"
msgstr "toto URI nie je podporované"
-#: util/errors.c:99
msgid "network error"
msgstr "chyba siete"
-#: util/errors.c:101
msgid "not encrypted"
msgstr "neza¹ifrované"
-#: util/errors.c:102
msgid "not processed"
msgstr "nespracované"
-#: util/errors.c:104
msgid "unusable public key"
msgstr "nepou¾iteµný verejný kµúè"
-#: util/errors.c:105
msgid "unusable secret key"
msgstr "nepou¾iteµný tajný kµúè"
-#: util/errors.c:106
msgid "keyserver error"
msgstr "chyba servera kµúèov"
-#: util/errors.c:107
#, fuzzy
msgid "canceled"
msgstr "Zru¹i»"
-#: util/errors.c:108
#, fuzzy
msgid "no card"
msgstr "neza¹ifrované"
-#: util/errors.c:109
#, fuzzy
msgid "no data"
msgstr "chýbajú podpísané dáta\n"
-#: util/logger.c:183
msgid "ERROR: "
msgstr ""
-#: util/logger.c:186
msgid "WARNING: "
msgstr ""
-#: util/logger.c:249
#, c-format
msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n"
msgstr "... toto je chyba v programe (%s:%d:%s)\n"
-#: util/logger.c:255
#, c-format
msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
msgstr "nájdená chyba v programe ... (%s:%d)\n"
#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
-#: util/miscutil.c:380 util/miscutil.c:417
msgid "yes"
msgstr "ano"
-#: util/miscutil.c:381 util/miscutil.c:422
msgid "yY"
msgstr "aAyY"
#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
-#: util/miscutil.c:383 util/miscutil.c:419
msgid "no"
msgstr "nie"
-#: util/miscutil.c:384 util/miscutil.c:423
msgid "nN"
msgstr "nN"
#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
-#: util/miscutil.c:421
msgid "quit"
msgstr "ukonèi»"
-#: util/miscutil.c:424
msgid "qQ"
msgstr "uUqQ"
#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
-#: util/miscutil.c:457
msgid "okay|okay"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
-#: util/miscutil.c:459
msgid "cancel|cancel"
msgstr ""
-#: util/miscutil.c:460
msgid "oO"
msgstr ""
-#: util/miscutil.c:461
#, fuzzy
msgid "cC"
msgstr "c"
-#: util/secmem.c:96
msgid "WARNING: using insecure memory!\n"
msgstr "VAROVANIE: Pou¾ívaná pamä» nie je bezpeèná!\n"
-#: util/secmem.c:97
msgid "please see http://www.gnupg.org/faq.html for more information\n"
msgstr "Viac informácií nájdete na adrese http://www.gnupg.org/faq.html\n"
-#: util/secmem.c:359
msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n"
msgstr "vykonanie operácie nie je mo¾né bez inicializovanej bezpeènej pamäte\n"
-#: util/secmem.c:360
msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n"
msgstr "(pravdepodobne ste na túto úlohu pou¾ili nesprávny program)\n"
#~ msgid "Command> "
#~ msgstr "Príkaz> "
#, fuzzy
#~ msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
#~ msgstr "Pár kµúèov DSA bude ma» då¾ku 1024 bitov.\n"
#~ msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n"
#~ msgstr ""
#~ "databáza dôvery je po¹kodená; prosím spustite \"gpg --fix-trustdb\".\n"
#~ msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
#~ msgstr "nemô¾em prida» dodatoèné údaje do v3 (PGP 2.x ¹týl) podpisov\n"
#~ msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) key signatures\n"
#~ msgstr ""
#~ "nemô¾em prida» dodatoèné údaje do v3 (PGP 2.x ¹týl) podpisov kµúèov\n"
#~ msgid "can't put a policy URL into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
#~ msgstr "nemô¾em prida» politiku URL do v3 (PGP 2.x ¹týl) podpisov\n"
#~ msgid "can't put a policy URL into v3 key (PGP 2.x style) signatures\n"
#~ msgstr "nemô¾em prida» politiku URL do v3 (PGP 2.x ¹týl) podpisov kµúèov\n"
#~ msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n"
#~ msgstr "DSA po¾aduje pou¾itie 160 bitového hashovacieho algoritmu\n"
#~ msgid ""
#~ "please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n"
#~ msgstr ""
#~ "viac informácií nájdete v dokumente http://www.gnupg.cz/why-not-idea."
#~ "html\n"
#~ msgid ""
#~ "a notation name must have only printable characters or spaces, and end "
#~ "with an '='\n"
#~ msgstr ""
#~ "meno mô¾e obsahova» len písmená, èíslice, bodky, podèiarníky alebo "
#~ "medzery a konèi» s '='\n"
#~ msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
#~ msgstr "hodnota musí obsahova» znak '@'\n"
#, fuzzy
#~ msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
#~ msgstr "hodnota musí obsahova» znak '@'\n"
#~ msgid "a notation value must not use any control characters\n"
#~ msgstr "hodnota nesmie obsahova» ¾iadne kontrolné znaky\n"
#~ msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
#~ msgstr "VAROVANIE: nájdený neplatný formát zápisu dátumu\n"
#~ msgid "not human readable"
#~ msgstr "nie je v priamo èitateµnom formáte"
#, fuzzy
#~ msgid "all export-clean-* options from above"
#~ msgstr "èíta» nastavenia zo súboru"
#, fuzzy
#~ msgid "all import-clean-* options from above"
#~ msgstr "èíta» nastavenia zo súboru"
#, fuzzy
#~ msgid "expired: %s)"
#~ msgstr " [platnos» skonèí: %s]"
#, fuzzy
#~ msgid "key %s: expired signature from key %s - skipped\n"
#~ msgstr "kµúè %08lX: neoèakávaná podpisová trieda (0x%02X) - preskoèené\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to clean `%s'\n"
#~ msgstr "nemo¾no spusti» %s \"%s\": %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "No user IDs are removable.\n"
#~ msgstr "u¾ívateµské ID \"%s\" je u¾ revokované\n"
#, fuzzy
#~ msgid "error getting serial number: %s\n"
#~ msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
#~ msgid "bad passphrase or unknown cipher algorithm (%d)\n"
#~ msgstr "nesprávne heslo alebo neznámy ¹ifrovací algoritmus (%d)\n"
#~ msgid "can't set client pid for the agent\n"
#~ msgstr "nemô¾em nastavi» PID klienta pre gpg-agenta\n"
#~ msgid "can't get server read FD for the agent\n"
#~ msgstr "nemo¾no získa» server read file descriptor pre agenta\n"
#~ msgid "can't get server write FD for the agent\n"
#~ msgstr "nemo¾no získa» server write file descriptor pre agenta\n"
#~ msgid "communication problem with gpg-agent\n"
#~ msgstr "problém v komunikácii s gpg-agentom\n"
#~ msgid "passphrase too long\n"
#~ msgstr "heslo je príli¹ dlhé\n"
#~ msgid "invalid response from agent\n"
#~ msgstr "neplatná reakcia od agenta\n"
#~ msgid "problem with the agent: agent returns 0x%lx\n"
#~ msgstr "problém s agentom: agent vracia 0x%lx\n"
#~ msgid "select secondary key N"
#~ msgstr "vyberte sekundárny kµúè N"
#~ msgid "list signatures"
#~ msgstr "vypísa» zoznam podpisov"
#~ msgid "sign the key"
#~ msgstr "podpísa» kµúè"
#~ msgid "add a secondary key"
#~ msgstr "prida» sekundárny kµúè"
#~ msgid "delete signatures"
#~ msgstr "zmaza» podpisy"
#~ msgid "change the expire date"
#~ msgstr "zmeni» dobu platnosti"
#~ msgid "set preference list"
#~ msgstr "nastavi» zoznam predvolieb"
#~ msgid "updated preferences"
#~ msgstr "aktualizova» predvoµby"
#~ msgid "No secondary key with index %d\n"
#~ msgstr "Neexistuje sekundárny kµúè s indexom %d\n"
#~ msgid "--nrsign-key user-id"
#~ msgstr "--nrsign-key id u¾ívateµa"
#~ msgid "--nrlsign-key user-id"
#~ msgstr "--nrlsign-key id u¾ívateµa"
#, fuzzy
#~ msgid "make a trust signature"
#~ msgstr "vytvori» podpis oddelený od dokumentu"
#~ msgid "sign the key non-revocably"
#~ msgstr "podpísa» kµúè bez mo¾nosti odvola» podpis (non-revocably)"
#~ msgid "sign the key locally and non-revocably"
#~ msgstr "podpísa» kµúè lokálne a bez mo¾nosti odvola» podpis (non-revocably)"
#~ msgid "q"
#~ msgstr "u"
#~ msgid "help"
#~ msgstr "help"
#~ msgid "list"
#~ msgstr "list"
#~ msgid "l"
#~ msgstr "l"
#~ msgid "debug"
#~ msgstr "debug"
#, fuzzy
#~ msgid "name"
#~ msgstr "enable"
#, fuzzy
#~ msgid "login"
#~ msgstr "lsign"
#, fuzzy
#~ msgid "cafpr"
#~ msgstr "fpr"
#, fuzzy
#~ msgid "forcesig"
#~ msgstr "revsig"
#, fuzzy
#~ msgid "generate"
#~ msgstr "v¹eobecná chyba"
#~ msgid "passwd"
#~ msgstr "passwd"
#~ msgid "save"
#~ msgstr "ulo¾i»"
#~ msgid "fpr"
#~ msgstr "fpr"
#~ msgid "uid"
#~ msgstr "uid"
#~ msgid "key"
#~ msgstr "key"
#~ msgid "check"
#~ msgstr "check"
#~ msgid "c"
#~ msgstr "c"
#~ msgid "sign"
#~ msgstr "sign"
#~ msgid "s"
#~ msgstr "s"
#, fuzzy
#~ msgid "tsign"
#~ msgstr "sign"
#~ msgid "lsign"
#~ msgstr "lsign"
#~ msgid "nrsign"
#~ msgstr "nrsign"
#~ msgid "nrlsign"
#~ msgstr "nrlsign"
#~ msgid "adduid"
#~ msgstr "adduid"
#~ msgid "addphoto"
#~ msgstr "addphoto"
#~ msgid "deluid"
#~ msgstr "deluid"
#~ msgid "delphoto"
#~ msgstr "delphoto"
#, fuzzy
#~ msgid "addcardkey"
#~ msgstr "addkey"
#~ msgid "delkey"
#~ msgstr "delkey"
#~ msgid "addrevoker"
#~ msgstr "addrevoker"
#~ msgid "delsig"
#~ msgstr "delsig"
#~ msgid "expire"
#~ msgstr "expire"
#~ msgid "primary"
#~ msgstr "primary"
#~ msgid "toggle"
#~ msgstr "toggle"
#~ msgid "t"
#~ msgstr "t"
#~ msgid "pref"
#~ msgstr "pref"
#~ msgid "showpref"
#~ msgstr "showpref"
#~ msgid "setpref"
#~ msgstr "setpref"
#~ msgid "updpref"
#~ msgstr "updpref"
#, fuzzy
#~ msgid "keyserver"
#~ msgstr "chyba servera kµúèov"
#~ msgid "trust"
#~ msgstr "trust"
#~ msgid "revsig"
#~ msgstr "revsig"
#~ msgid "revuid"
#~ msgstr "revsig"
#~ msgid "revkey"
#~ msgstr "revkey"
#~ msgid "disable"
#~ msgstr "disable"
#~ msgid "enable"
#~ msgstr "enable"
#~ msgid "showphoto"
#~ msgstr "showphoto"
#~ msgid "digest algorithm `%s' is read-only in this release\n"
#~ msgstr "hashovací algoritmus `%s' je len na èítanie v tejto verzii\n"
#~ msgid ""
#~ "About to generate a new %s keypair.\n"
#~ " minimum keysize is 768 bits\n"
#~ " default keysize is 1024 bits\n"
#~ " highest suggested keysize is 2048 bits\n"
#~ msgstr ""
#~ "Chystám sa vytvori» nový pár kµúèov %s.\n"
#~ " minimálna veµkos» kµúèa je 768 bitov\n"
#~ " implicitná veµkos» kµúèa je 1024 bitov\n"
#~ " najvy¹¹ia navrhovaná veµkos» kµúèa je 2048 bitov\n"
#~ msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n"
#~ msgstr "kµúè DSA musí ma» veµkos» od 512 do 1024 bitov.\n"
#~ msgid "keysize too small; 1024 is smallest value allowed for RSA.\n"
#~ msgstr ""
#~ "veµkos» kµúèa je príli¹ malá; minimálna povolená veµkos» pre RSA je 1024 "
#~ "bitov.\n"
#~ msgid "keysize too small; 768 is smallest value allowed.\n"
#~ msgstr ""
#~ "veµkos» kµúèa je príli¹ malá; minimálna povolená veµkos» je 768 bitov.\n"
#~ msgid "keysize too large; %d is largest value allowed.\n"
#~ msgstr "veµkos» kµúèa je príli¹ veµká; maximálna povolená hodnota je %d.\n"
#~ msgid ""
#~ "Keysizes larger than 2048 are not suggested because\n"
#~ "computations take REALLY long!\n"
#~ msgstr ""
#~ "Veµkosti kµúèov väè¹ie ako 2048 bitov se neodporúèajú, preto¾e\n"
#~ "výpoèty potom trvajú VE¥MI dlho!\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Are you sure that you want this keysize? (y/N) "
#~ msgstr "Skutoène chcete vytvori» kµúè tejto då¾ky? "
#~ msgid ""
#~ "Okay, but keep in mind that your monitor and keyboard radiation is also "
#~ "very vulnerable to attacks!\n"
#~ msgstr ""
#~ "Dobre, ale nezabúdajte, ¾e informácie mô¾u by» vyzradené z poèítaèa aj "
#~ "elektromagnetickým vy¾arovaním monitora alebo klávesnice!\n"
#~ msgid "Experimental algorithms should not be used!\n"
#~ msgstr "Experimentálne algoritmy by sa nemali pou¾íva»!\n"
#~ msgid ""
#~ "this cipher algorithm is deprecated; please use a more standard one!\n"
#~ msgstr ""
#~ "tento ¹ifrovací algoritmus je zastaralý; prosím, pou¾ite nejaký "
#~ "¹tandardnej¹í!\n"
#, fuzzy
#~ msgid "writing to file `%s'\n"
#~ msgstr "zapisujem do '%s'\n"
#~ msgid "sorry, can't do this in batch mode\n"
#~ msgstr "nemo¾no previes» v dávkovom móde\n"
#~ msgid "key `%s' not found: %s\n"
#~ msgstr "kµúè `%s' nebol nájdený: %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "can't create file `%s': %s\n"
#~ msgstr "nemô¾em vytvori» `%s': %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "can't open file `%s': %s\n"
#~ msgstr "nemo¾no otvori» súbor: %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid " \""
#~ msgstr " alias \""
#~ msgid "key %08lX: key has been revoked!\n"
#~ msgstr "kµúè %08lX: kµúè bol revokovaný\n"
#~ msgid "key %08lX: subkey has been revoked!\n"
#~ msgstr "kµúè %08lX: podkµúè bol revokovaný!\n"
#~ msgid "%08lX: key has expired\n"
#~ msgstr "%08lX: skonèila platnos» kµúèa\n"
#~ msgid "%08lX: We do NOT trust this key\n"
#~ msgstr "%08lX: NEdôverujeme tomuto kµúèu!\n"
#~ msgid " (%d) RSA (sign and encrypt)\n"
#~ msgstr " (%d) RSA (pro ¹ifrování a podpis)\n"
#, fuzzy
#~ msgid " (%d) RSA (auth only)\n"
#~ msgstr " (%d) RSA (len na podpis)\n"
#, fuzzy
#~ msgid " (%d) RSA (sign and auth)\n"
#~ msgstr " (%d) RSA (pro ¹ifrování a podpis)\n"
#, fuzzy
#~ msgid " (%d) RSA (encrypt and auth)\n"
#~ msgstr " (%d) RSA (len na ¹ifrovanie)\n"
#, fuzzy
#~ msgid " (%d) RSA (sign, encrypt and auth)\n"
#~ msgstr " (%d) RSA (pro ¹ifrování a podpis)\n"
#~ msgid "%s: can't open: %s\n"
#~ msgstr "%s: nemô¾em otvori»: %s\n"
#~ msgid "%s: WARNING: empty file\n"
#~ msgstr "%s: VAROVANIE: súbor je prázdny\n"
#~ msgid "can't open %s: %s\n"
#~ msgstr "nemo¾no otvori» %s: %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid " (%d) I trust marginally\n"
#~ msgstr " %d = Dôverujem èiastoène\n"
#, fuzzy
#~ msgid " (%d) I trust fully\n"
#~ msgstr " %d = Dôverujem úplne\n"
#, fuzzy
#~ msgid "expires"
#~ msgstr "expire"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\"\n"
#~ "locally signed with your key %s at %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "\"\n"
#~ "lokálne podpísané Va¹ím kµúèom %08lX v %s\n"
#~ msgid "%s: can't access: %s\n"
#~ msgstr "%s: nemô¾em pristupova» k: %s\n"
#~ msgid "%s: can't create lock\n"
#~ msgstr "%s: nemô¾em vytvori» zámok\n"
#~ msgid "%s: can't make lock\n"
#~ msgstr "%s: nemô¾em zamknú»\n"
#~ msgid "%s: can't create: %s\n"
#~ msgstr "%s: nemô¾em vytvori»: %s\n"
#~ msgid "%s: can't create directory: %s\n"
#~ msgstr "%s: nemô¾em vytvori» adresár: %s\n"
#~ msgid "If you want to use this revoked key anyway, answer \"yes\"."
#~ msgstr ""
#~ "Pokiaµ aj tak chcete pou¾i» tento revokovaný kµúè, odpovedzte \"ano\"."
#~ msgid "Unable to open photo \"%s\": %s\n"
#~ msgstr "Nemo¾no otvori» fotografiu \"%s\": %s\n"
#~ msgid "can't open file: %s\n"
#~ msgstr "nemo¾no otvori» súbor: %s\n"
#~ msgid "error: missing colon\n"
#~ msgstr "chyba: chýba èiarka\n"
#~ msgid "error: no ownertrust value\n"
#~ msgstr "chyba: ¾iadna úroveò dôveryhodnosti\n"
#~ msgid " (main key ID %08lX)"
#~ msgstr " (hlavné ID kµúèa %08lX)"
#~ msgid "rev! subkey has been revoked: %s\n"
#~ msgstr "rev! podkµúè bol revokovaný: %s\n"
#~ msgid "rev- faked revocation found\n"
#~ msgstr "rev- nájdená falo¹ná revokácia\n"
#~ msgid "rev? problem checking revocation: %s\n"
#~ msgstr "rev? problém overenia revokácie: %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid " [expired: %s]"
#~ msgstr " [platnos» skonèí: %s]"
#~ msgid " [expires: %s]"
#~ msgstr " [platnos» skonèí: %s]"
#, fuzzy
#~ msgid " [revoked: %s]"
#~ msgstr "[revokované]"
#~ msgid "can't create %s: %s\n"
#~ msgstr "%s: nemô¾em vytvori»: %s\n"
#~ msgid ""
#~ "WARNING: digest `%s' is not part of OpenPGP. Use at your own risk!\n"
#~ msgstr ""
#~ "VAROVANIE: hash `%s' nie je súèas»ou OpenPGP. Pou¾itie na vlastné "
#~ "nebezpeèie!\n"
#~ msgid "|[files]|encrypt files"
#~ msgstr "|[súbor]|¹ifrova» súbor"
#~ msgid "store only"
#~ msgstr "len ulo¾enie"
#~ msgid "|[files]|decrypt files"
#~ msgstr "|[súbor]|de¹ifrova» súbor"
#~ msgid "sign a key non-revocably"
#~ msgstr "podpísa» kµúè bez mo¾nosti revokácie podpisu"
#~ msgid "sign a key locally and non-revocably"
#~ msgstr ""
#~ "podpísa» kµúè lokálne a bez mo¾nosti\n"
#~ " revokácie podpisu"
#~ msgid "list only the sequence of packets"
#~ msgstr "vypísa» len poradie paketov"
#~ msgid "export the ownertrust values"
#~ msgstr ""
#~ "exportova» hodnoty dôveryhodnosti\n"
#~ " vlastníka kµúèa"
#~ msgid "unattended trust database update"
#~ msgstr "neinteraktívna aktualizácia databázy dôvery"
#~ msgid "fix a corrupted trust database"
#~ msgstr "opravi» naru¹enú databázu dôvery"
#~ msgid "De-Armor a file or stdin"
#~ msgstr "Dekódova» ASCII súbor alebo std. vstup"
#~ msgid "En-Armor a file or stdin"
#~ msgstr "Zakódova» súbor alebo std. vstup do ASCII"
#~ msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
#~ msgstr "|MENO|pou¾i» MENO ako implicitného adresáta"
#~ msgid "use the default key as default recipient"
#~ msgstr ""
#~ "pou¾i» implicitný kµúè ako implicitného\n"
#~ " adresáta"
#~ msgid "don't use the terminal at all"
#~ msgstr "vôbec nepou¾íva» terminál"
#~ msgid "force v3 signatures"
#~ msgstr "vynúti» podpisy verzie 3"
#~ msgid "do not force v3 signatures"
#~ msgstr "nevynucova» podpisy verzie 3"
#~ msgid "force v4 key signatures"
#~ msgstr "vynúti» podpisy verzie 4"
#~ msgid "do not force v4 key signatures"
#~ msgstr "nevynucova» podpisy verzie 4"
#~ msgid "always use a MDC for encryption"
#~ msgstr "na ¹ifrovanie v¾dy pou¾i» MDC"
#~ msgid "never use a MDC for encryption"
#~ msgstr "na ¹ifrovanie nikdy nepou¾i» MDC"
#~ msgid "use the gpg-agent"
#~ msgstr "pou¾ite gpg-agenta"
#~ msgid "batch mode: never ask"
#~ msgstr "dávkový re¾im: nikdy sa na niè nepýta»"
#~ msgid "assume yes on most questions"
#~ msgstr "automaticky odpoveda» áno na väè¹inu otázok"
#~ msgid "assume no on most questions"
#~ msgstr "automaticky odpoveda» NIE na väè¹inu otázok"
#~ msgid "add this keyring to the list of keyrings"
#~ msgstr ""
#~ "prida» tento súbor kµúèov do zoznamu\n"
#~ " pou¾ívaných súborov kµúèov"
#~ msgid "add this secret keyring to the list"
#~ msgstr "prida» tento súbor tajných kµúèov do zoznamu"
#~ msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
#~ msgstr "|MENO|pou¾i MENO ako implicitný tajný kµúè"
#~ msgid "|HOST|use this keyserver to lookup keys"
#~ msgstr ""
#~ "|POÈÍTAÈ|pou¾i tento server kµúèov na vyhµadávanie\n"
#~ " kµúèov"
#~ msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
#~ msgstr "|MENO|nastav znakovú sadu terminálu na MENO"
#~ msgid "|[file]|write status info to file"
#~ msgstr "|[súbor]|zapí¹ informáciu o stave do súboru"
#~ msgid "|KEYID|ultimately trust this key"
#~ msgstr "|kµúè|úplne dôverova» tomuto kµúèu"
#~ msgid "|FILE|load extension module FILE"
#~ msgstr "|SÚBOR|nahra» roz¹irujúci modul SÚBOR"
#~ msgid "emulate the mode described in RFC1991"
#~ msgstr "emulova» mód popísaný v RFC1991"
#~ msgid "set all packet, cipher and digest options to OpenPGP behavior"
#~ msgstr ""
#~ "nastav v¹etky vlastnosti paketov, ¹ifier\n"
#~ " a hashov ako v OpenPGP"
#~ msgid "set all packet, cipher and digest options to PGP 2.x behavior"
#~ msgstr ""
#~ "nastav v¹etky vlastnosti paketov, ¹ifier\n"
#~ " a hashov ako v PGP 2.x"
#~ msgid "|N|use passphrase mode N"
#~ msgstr "|N|pou¾i» mód hesla N"
#~ msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME for passphrases"
#~ msgstr "|ALG|pou¾i» hashovací algoritmus ALG pre heslá"
#~ msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME for passphrases"
#~ msgstr "|ALG|pou¾i» ¹ifrovací algoritmus ALG pre heslá"
#~ msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
#~ msgstr "|ALG|pou¾i» ¹ifrovací algoritmus ALG"
#~ msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
#~ msgstr "|ALG|pou¾i» hashovací algoritmus ALG"
#~ msgid "|N|use compress algorithm N"
#~ msgstr "|N|pou¾i» kompresný algoritmus N"
#~ msgid "throw keyid field of encrypted packets"
#~ msgstr ""
#~ "zahodi» identifikátor kµúèa zo ¹ifrovaných\n"
#~ " paketov"
#~ msgid "Show Photo IDs"
#~ msgstr "Zobrazi» fotografické ID"
#~ msgid "Don't show Photo IDs"
#~ msgstr "Nezobrazova» fotografické ID"
#~ msgid "Set command line to view Photo IDs"
#~ msgstr ""
#~ "Nastavi» príkazový riadok na prehliadanie\n"
#~ " fotografického ID"
#~ msgid "compress algorithm `%s' is read-only in this release\n"
#~ msgstr "hashovací algoritmus `%s' je len na èítanie v tejto verzii\n"
#~ msgid "compress algorithm must be in range %d..%d\n"
#~ msgstr "kompresný algoritmus musí by» v rozmedzí %d..%d\n"
#~ msgid ""
#~ "%08lX: It is not sure that this key really belongs to the owner\n"
#~ "but it is accepted anyway\n"
#~ msgstr ""
#~ "%08lX: Nie je isté, èi tento podpis patrí vlastníkovi, napriek\n"
#~ "tomu je akceptovaný\n"
#~ msgid "preference %c%lu is not valid\n"
#~ msgstr "predvoµba %c%lu nie je platná\n"
#~ msgid "key %08lX: not a rfc2440 key - skipped\n"
#~ msgstr "kµúè %08lX: nie je vo formáte RFC 2440 - preskoèené\n"
#~ msgid ""
#~ "NOTE: Elgamal primary key detected - this may take some time to import\n"
#~ msgstr ""
#~ "POZNÁMKA: Nájdený primárny kµúè Elgamal - import mô¾e chvíµu trva»\n"
#~ msgid " (default)"
#~ msgstr "de¹ifrova» dáta (implicitne)"
#~ msgid "%s%c %4u%c/%08lX created: %s expires: %s"
#~ msgstr "%s%c %4u%c/%08lX vytvorený: %s platnos» do: %s"
#~ msgid "Policy: "
#~ msgstr "Politika: "
#~ msgid "can't get key from keyserver: %s\n"
#~ msgstr "nemô¾em dosta» kµúè zo servera kµúèov: %s\n"
#~ msgid "error sending to `%s': %s\n"
#~ msgstr "chyba pri posielaní na `%s': %s\n"
#~ msgid "success sending to `%s' (status=%u)\n"
#~ msgstr "úspe¹né odoslanie na `%s' (status=%u)\n"
#~ msgid "failed sending to `%s': status=%u\n"
#~ msgstr "zlyhalo posielanie na `%s': (status=%u)\n"
#~ msgid "this keyserver does not support --search-keys\n"
#~ msgstr "tento server kµúèov nepodporuje --search-keys\n"
#~ msgid "can't search keyserver: %s\n"
#~ msgstr "nemô¾em prehµadáva» server kµúèov: %s\n"
#~ msgid ""
#~ "key %08lX: this is a PGP generated ElGamal key which is NOT secure for "
#~ "signatures!\n"
#~ msgstr ""
#~ "kµúè %08lX: toto je kµúè algoritmu ElGamal vygenerovaný v PGP - podpisy "
#~ "ním vytvorené NIE SÚ bezpeèné!\n"
#~ msgid ""
#~ "key %08lX has been created %lu second in future (time warp or clock "
#~ "problem)\n"
#~ msgstr ""
#~ "kµúè %08lX bol vytvorený %lu sekund v budúcnosti (do¹lo ku zmene èasu "
#~ "alebo\n"
#~ "je problém so systémovým èasom)\n"
#~ msgid ""
#~ "key %08lX has been created %lu seconds in future (time warp or clock "
#~ "problem)\n"
#~ msgstr ""
#~ "kµúè %08lX bol vytvorený %lu sekund v budúcnosti (do¹lo ke zmene èasu "
#~ "alebo\n"
#~ "je problém so systémovým èasom)\n"
#~ msgid "key %08lX marked as ultimately trusted\n"
#~ msgstr "kµúè %08lX oznaèený ako absolútne dôveryhodný.\n"
#~ msgid "signature from Elgamal signing key %08lX to %08lX skipped\n"
#~ msgstr "podpis od podpisového kµúèa Elgamal %08lX po %08lX preskoèený\n"
#~ msgid "signature from %08lX to Elgamal signing key %08lX skipped\n"
#~ msgstr "podpis od %08lX po podpisový kµúè Elgamal %08lX preskoèený\n"
#~ msgid "checking at depth %d signed=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n"
#~ msgstr ""
#~ "kontrola v håbke %d podpísané=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n"
#~ msgid ""
#~ "Select the algorithm to use.\n"
#~ "\n"
#~ "DSA (aka DSS) is the digital signature algorithm which can only be used\n"
#~ "for signatures. This is the suggested algorithm because verification of\n"
#~ "DSA signatures are much faster than those of ElGamal.\n"
#~ "\n"
#~ "ElGamal is an algorithm which can be used for signatures and encryption.\n"
#~ "OpenPGP distinguishs between two flavors of this algorithms: an encrypt "
#~ "only\n"
#~ "and a sign+encrypt; actually it is the same, but some parameters must be\n"
#~ "selected in a special way to create a safe key for signatures: this "
#~ "program\n"
#~ "does this but other OpenPGP implementations are not required to "
#~ "understand\n"
#~ "the signature+encryption flavor.\n"
#~ "\n"
#~ "The first (primary) key must always be a key which is capable of "
#~ "signing;\n"
#~ "this is the reason why the encryption only ElGamal key is not available "
#~ "in\n"
#~ "this menu."
#~ msgstr ""
#~ "Vyberte algoritmus.\n"
#~ "\n"
#~ "DSA (nazývaný tie¾ DSS) je algoritmus digitálneho podpisu, ktorý mô¾e "
#~ "by»\n"
#~ "pou¾itý len pre podpisy. Je to odporúèaný algoritmus, preto¾e overenie\n"
#~ "DSA podpisov je oveµa rýchlej¹í ako v algoritme ElGamal.\n"
#~ "\n"
#~ "Algoritmus ElGamal mô¾e by» pou¾ívaný ako na podpisy tak na ¹ifrovanie.\n"
#~ "©tandard OpenPGP rozli¹uje medzi dvoma re¾imami tohto algoritmu:\n"
#~ "len ¹ifrovanie a ¹ifrovanie+podpis; v podstate je to rovnaké, ale "
#~ "niekoµko\n"
#~ "parametrov musí by» vybraných ¹peciálnym spôsobom pre vytvorenie "
#~ "bezpeèného kµúèa\n"
#~ "pre podpisy: tento program to vie, ale nie je vy¾adované, aby aj iné\n"
#~ "implementácie OpenPGP pracovali v re¾ime podpis+¹ifrovanie.\n"
#~ "\n"
#~ "Prvý (primárny) kµúè musí by» v¾dy kµúè, ktorý je schopný podpisova»;\n"
#~ "to je dôvod, preèo v tomto menu nie je k dispozícii kµúè algoritmu "
#~ "ElGamal\n"
#~ "urèený len na ¹ifrovanie."
#~ msgid ""
#~ "Although these keys are defined in RFC2440 they are not suggested\n"
#~ "because they are not supported by all programs and signatures created\n"
#~ "with them are quite large and very slow to verify."
#~ msgstr ""
#~ "Hoci sú tieto kµúèe definované v RFC2440, nie sú odporúèané,\n"
#~ "preto¾e nie sú podporováné v¹etkými programami a podpisy nimi vytvorené\n"
#~ "sú dos» veµké a na overenie veµmi pomalé."
#~ msgid "%lu keys so far checked (%lu signatures)\n"
#~ msgstr "%lu kµúèov u¾ skontrolovaných (%lu podpisov)\n"
#~ msgid "key incomplete\n"
#~ msgstr "kµúè nekompletný\n"
#~ msgid "key %08lX incomplete\n"
#~ msgstr "kµúè %08lX: nekompletný\n"
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index f3c6cf5ce..1bb1d24b3 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -1,6565 +1,5238 @@
# Swedish messages for gnupg
# Copyright (C) 1999-2008 Free Software Foundation, Inc.
# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2006, 2007, 2008.
# Per Tunedal <info@clipanish.com>, 2004.
# Daniel Resare <daniel@resare.com>, 1999-2002.
#
# ===================================================
# This a completely revised and extended translation.
# All translations have been revised and updated 2002.
# In 2004 new strings where translated and most errors
# where corrected. The translations were checked for
# consistency and some expressions where given new
# translations.
# 2004/12/01 Per Tunedal
# ===================================================
#
# First translator Daniel Resare <daniel@resare.com>, 1999-2002,
# who sends his thanks to André Dahlqvist <andre@beta.telenordia.se>
# and to his wife Olivia <olivia@resare.com>.
#
# $Id$
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnupg 2.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: gnupg-i18n@gnupg.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-10 11:31+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-20 14:34+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: cipher/primegen.c:119
#, c-format
msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
msgstr "kan inte generera primtal med pbits=%u qbits=%u\n"
-#: cipher/primegen.c:310
#, c-format
msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
msgstr "kan inte generera ett primtal med mindre än %d bitar\n"
-#: cipher/random.c:181
msgid "no entropy gathering module detected\n"
msgstr "ingen entropi-insamlingsmodul identifierades\n"
# se förra kommentaren
-#: cipher/random.c:414 cipher/random.c:568
#, c-format
msgid "can't lock `%s': %s\n"
msgstr "kan inte låsa \"%s\": %s\n"
-#: cipher/random.c:419 cipher/random.c:574
#, c-format
msgid "waiting for lock on `%s'...\n"
msgstr "väntar på lås på \"%s\"...\n"
-#: cipher/random.c:462 g10/card-util.c:787 g10/dearmor.c:59 g10/dearmor.c:108
-#: g10/encode.c:182 g10/encode.c:472 g10/gpg.c:1017 g10/gpg.c:3614
-#: g10/import.c:193 g10/keygen.c:2572 g10/keyring.c:1551 g10/openfile.c:193
-#: g10/openfile.c:366 g10/plaintext.c:505 g10/sign.c:779 g10/sign.c:972
-#: g10/sign.c:1086 g10/sign.c:1237 g10/tdbdump.c:139 g10/tdbdump.c:147
-#: g10/tdbio.c:539 g10/tdbio.c:605
#, c-format
msgid "can't open `%s': %s\n"
msgstr "kan inte öppna \"%s\": %s\n"
-#: cipher/random.c:472
#, c-format
msgid "can't stat `%s': %s\n"
msgstr "kan inte ta status på \"%s\": %s\n"
-#: cipher/random.c:477
#, c-format
msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
msgstr "\"%s\" är inte en vanlig fil - ignoreras\n"
-#: cipher/random.c:482
msgid "note: random_seed file is empty\n"
msgstr "observera: filen random_seed är tom\n"
-#: cipher/random.c:488
msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
msgstr "VARNING: ogiltig storlek på filen random_seed - används inte\n"
-#: cipher/random.c:496
#, c-format
msgid "can't read `%s': %s\n"
msgstr "kan inte läsa \"%s\": %s\n"
-#: cipher/random.c:534
msgid "note: random_seed file not updated\n"
msgstr "observera: filen random_seed är inte uppdaterad\n"
-#: cipher/random.c:587 g10/card-util.c:833 g10/exec.c:479 g10/gpg.c:1016
-#: g10/keygen.c:3055 g10/keygen.c:3085 g10/keyring.c:1204 g10/keyring.c:1527
-#: g10/openfile.c:287 g10/openfile.c:381 g10/sign.c:797 g10/sign.c:1102
-#: g10/tdbio.c:535
#, c-format
msgid "can't create `%s': %s\n"
msgstr "kan inte skapa \"%s\": %s\n"
-#: cipher/random.c:599 cipher/random.c:609
#, c-format
msgid "can't write `%s': %s\n"
msgstr "kan inte skriva \"%s\": %s\n"
-#: cipher/random.c:612
#, c-format
msgid "can't close `%s': %s\n"
msgstr "kan inte stänga \"%s\": %s\n"
-#: cipher/random.c:857
msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
msgstr "VARNING: använder en osäker slumptalsgenerator!!\n"
-#: cipher/random.c:858
msgid ""
"The random number generator is only a kludge to let\n"
"it run - it is in no way a strong RNG!\n"
"\n"
"DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
"\n"
msgstr ""
"Slumptalsgeneratorn är endast en temporär lösning -\n"
"den är inte på något sätt en stark slumptalsgenerator!\n"
"\n"
"ANVÄND INTE DATA SOM GENERERATS AV DETTA PROGRAM!!\n"
"\n"
-#: cipher/rndegd.c:200
msgid ""
"Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
"keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
"of the entropy.\n"
msgstr ""
"Var god vänta, entropidata samlas in. Arbeta lite om det\n"
"hjälper dig från att bli uttråkad, det förbättrar kvaliteten på\n"
"insamlat entropidata.\n"
-#: cipher/rndlinux.c:130
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Not enough random bytes available. Please do some other work to give\n"
"the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
msgstr ""
"\n"
"Inte tillräckligt med slumpmässiga byte tillgängliga. Utför lite arbete\n"
"för att ge operativsystemet en chans att samla in mer entropidata!\n"
"(behöver %d fler byte)\n"
-#: g10/app-openpgp.c:697
#, c-format
msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
msgstr "misslyckades med att lagra fingeravtrycket: %s\n"
-#: g10/app-openpgp.c:710
#, c-format
msgid "failed to store the creation date: %s\n"
msgstr "misslyckades med att lagra datum för skapandet: %s\n"
-#: g10/app-openpgp.c:1149
#, c-format
msgid "reading public key failed: %s\n"
msgstr "läsning av publik nyckel misslyckades: %s\n"
-#: g10/app-openpgp.c:1157 g10/app-openpgp.c:2875
msgid "response does not contain the public key data\n"
msgstr "svaret innehåller inte publikt nyckeldata\n"
-#: g10/app-openpgp.c:1165 g10/app-openpgp.c:2883
msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
msgstr "svaret innehåller inte en RSA-modulus\n"
-#: g10/app-openpgp.c:1174 g10/app-openpgp.c:2893
msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
msgstr "svaret innehåller inte den publika RSA-exponenten\n"
-#: g10/app-openpgp.c:1494
#, c-format
msgid "using default PIN as %s\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:1501
#, c-format
msgid "failed to use default PIN as %s: %s - disabling further default use\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:1516
#, c-format
msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]"
msgstr "||Ange PIN-koden%%0A[signaturer kvar: %lu]"
-#: g10/app-openpgp.c:1527 g10/app-openpgp.c:1981
#, fuzzy
msgid "||Please enter the PIN"
msgstr "||Ange PIN-koden%%0A[signaturer kvar: %lu]"
-#: g10/app-openpgp.c:1542 g10/app-openpgp.c:1561 g10/app-openpgp.c:1722
-#: g10/app-openpgp.c:1739 g10/app-openpgp.c:1987 g10/app-openpgp.c:2032
#, c-format
msgid "PIN callback returned error: %s\n"
msgstr "PIN-Ã¥teranrop returnerade fel: %s\n"
-#: g10/app-openpgp.c:1568 g10/app-openpgp.c:1746 g10/app-openpgp.c:1994
#, c-format
msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
msgstr "PIN-kod för CHV%d är för kort; minimumlängd är %d\n"
-#: g10/app-openpgp.c:1581 g10/app-openpgp.c:1620 g10/app-openpgp.c:1758
-#: g10/app-openpgp.c:3193
#, c-format
msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
msgstr "validering av CHV%d misslyckades: %s\n"
-#: g10/app-openpgp.c:1649 g10/app-openpgp.c:2013 g10/app-openpgp.c:3489
msgid "error retrieving CHV status from card\n"
msgstr "fel när CHV-status hämtades från kortet\n"
-#: g10/app-openpgp.c:1655 g10/app-openpgp.c:3498
msgid "card is permanently locked!\n"
msgstr "kortet är permanent låst!\n"
-#: g10/app-openpgp.c:1662
#, c-format
msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
msgstr "%d försök för Admin PIN-koden återstår innan kortet låses permanent\n"
#. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but keep it at
#. the start of the string. Use %%0A to force a linefeed.
-#: g10/app-openpgp.c:1669
#, fuzzy, c-format
msgid "|A|Please enter the Admin PIN%%0A[remaining attempts: %d]"
msgstr "||Ange PIN-koden%%0A[signaturer kvar: %lu]"
-#: g10/app-openpgp.c:1673
#, fuzzy
msgid "|A|Please enter the Admin PIN"
msgstr "||Ange PIN-koden%%0A[signaturer kvar: %lu]"
-#: g10/app-openpgp.c:1694
msgid "access to admin commands is not configured\n"
msgstr "åtkomst till administrationskommandon är inte konfigurerat\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2022 g10/card-util.c:108
#, fuzzy
msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
msgstr "de hemliga nyckeldelarna är inte tillgängliga\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2028
#, fuzzy
msgid "||Please enter the Reset Code for the card"
msgstr "Välj anledning till varför nyckeln spärras:\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2038 g10/app-openpgp.c:2090
#, fuzzy, c-format
msgid "Reset Code is too short; minimum length is %d\n"
msgstr "PIN-kod för CHV%d är för kort; minimumlängd är %d\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2060
msgid "|RN|New Reset Code"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:2061
msgid "|AN|New Admin PIN"
msgstr "|AN|Ny Admin PIN-kod"
-#: g10/app-openpgp.c:2061
msgid "|N|New PIN"
msgstr "|N|Ny PIN-kod"
-#: g10/app-openpgp.c:2065
#, c-format
msgid "error getting new PIN: %s\n"
msgstr "fel när ny PIN-kod hämtades: %s\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2171 g10/app-openpgp.c:2961
msgid "error reading application data\n"
msgstr "fel vid läsning av programdata\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2177 g10/app-openpgp.c:2968
msgid "error reading fingerprint DO\n"
msgstr "fel vid läsning av fingeravtryckets DO\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2187
msgid "key already exists\n"
msgstr "nyckeln finns redan\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2191
msgid "existing key will be replaced\n"
msgstr "befintlig nyckel kommer att ersättas\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2193
msgid "generating new key\n"
msgstr "genererar ny nyckel\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2195
#, fuzzy
msgid "writing new key\n"
msgstr "genererar ny nyckel\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2620
msgid "creation timestamp missing\n"
msgstr "tidsstämpel för skapandet saknas\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2640
#, c-format
msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
msgstr "RSA modulus saknas eller är inte %d bitar stor\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2652
#, c-format
msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n"
msgstr "Publik RSA-exponent saknas eller större än %d bitar\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2662 g10/app-openpgp.c:2670
#, c-format
msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n"
msgstr "RSA-primtal %s saknas eller inte %d bitar stor\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2766
#, c-format
msgid "failed to store the key: %s\n"
msgstr "misslyckades med att lagra nyckeln: %s\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2852
msgid "please wait while key is being generated ...\n"
msgstr "var god vänta under tiden nyckeln genereras ...\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2865
msgid "generating key failed\n"
msgstr "nyckelgenereringen misslyckades\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2868
#, c-format
msgid "key generation completed (%d seconds)\n"
msgstr "nyckelgenereringen är färdig (%d sekunder)\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2926
msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
msgstr "ogiltig struktur för OpenPGP-kort (DO 0x93)\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2976
msgid "fingerprint on card does not match requested one\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:3092
#, c-format
msgid "card does not support digest algorithm %s\n"
msgstr "kortet har inte stöd för sammandragsalgoritmen %s\n"
-#: g10/app-openpgp.c:3168
#, c-format
msgid "signatures created so far: %lu\n"
msgstr "signaturer skapade hittills: %lu\n"
-#: g10/app-openpgp.c:3503
msgid ""
"verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n"
msgstr ""
"validering av Admin PIN-kod är för närvarande förbjudet genom detta "
"kommando\n"
-#: g10/app-openpgp.c:3728 g10/app-openpgp.c:3739
#, c-format
msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
msgstr "kan inte komma åt %s - ogiltigt OpenPGP-kort?\n"
-#: g10/armor.c:383
#, c-format
msgid "armor: %s\n"
msgstr "ASCII-skal: %s\n"
-#: g10/armor.c:422
msgid "invalid armor header: "
msgstr "ogiltig rubrikrad i ASCII-skalet: "
-#: g10/armor.c:433
msgid "armor header: "
msgstr "ASCII-skal: "
-#: g10/armor.c:446
msgid "invalid clearsig header\n"
msgstr "ogiltig rubrikrad i klartextsignatur\n"
-#: g10/armor.c:459
msgid "unknown armor header: "
msgstr "okänd ASCII-skalrubrik: "
-#: g10/armor.c:512
msgid "nested clear text signatures\n"
msgstr "flera klartextsignaturer går in i varandra\n"
-#: g10/armor.c:647
msgid "unexpected armor: "
msgstr "oväntat skal: "
# rader i klartexten som inleds med bindestreck får ett extra bindestreck vid klartextsignatur (för att lättare hitta "---- Begin ..."
-#: g10/armor.c:659
msgid "invalid dash escaped line: "
msgstr "ogiltig rad som börjar med bindestreck: "
# överhoppad eller hoppades över?
-#: g10/armor.c:814 g10/armor.c:1424
#, c-format
msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
msgstr "ogiltigt radix64-tecken %02X hoppades över\n"
# CRC Cyclic Redundancy Checksum används för att upptäcka fel i ascii-skalet. Används allmänt, trots att det inte höjer säkerheten.
-#: g10/armor.c:857
msgid "premature eof (no CRC)\n"
msgstr "för tidigt filslut (ingen CRC-summa)\n"
-#: g10/armor.c:891
msgid "premature eof (in CRC)\n"
msgstr "för tidigt filslut (i CRC-summan)\n"
-#: g10/armor.c:899
msgid "malformed CRC\n"
msgstr "felformaterad CRC-summa\n"
-#: g10/armor.c:903 g10/armor.c:1461
#, c-format
msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
msgstr "CRC-fel; %06lX - %06lX\n"
-#: g10/armor.c:923
msgid "premature eof (in trailer)\n"
msgstr "för tidigt filslut (i den avslutande raden)\n"
-#: g10/armor.c:927
msgid "error in trailer line\n"
msgstr "fel i avslutande rad\n"
-#: g10/armor.c:1238
msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
msgstr "hittade ingen giltig OpenPGP-data.\n"
-#: g10/armor.c:1243
#, c-format
msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
msgstr "ogiltigt ASCII-skal: raden är längre än %d tecken\n"
-#: g10/armor.c:1247
msgid ""
"quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
msgstr ""
"tecken kodade enligt \"quoted printable\"-standarden hittades i skalet - "
"detta\n"
"beror sannolikt på att en felaktig e-postserver eller e-postklient har "
"använts\n"
-#: g10/card-util.c:85 g10/card-util.c:374
#, c-format
msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
msgstr "OpenPGP-kort är inte tillgängligt: %s\n"
-#: g10/card-util.c:90
#, c-format
msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
msgstr "OpenPGP-kort nr. %s identifierades\n"
-#: g10/card-util.c:98 g10/card-util.c:1773 g10/delkey.c:126 g10/keyedit.c:1516
-#: g10/keygen.c:2756 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:454
msgid "can't do this in batch mode\n"
msgstr "kan inte göra detta i satsläge\n"
-#: g10/card-util.c:106
#, fuzzy
msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
msgstr "Detta kommando är inte tillåtet när du är i %s-läge.\n"
-#: g10/card-util.c:141 g10/card-util.c:1458 g10/card-util.c:1568
-#: g10/keyedit.c:423 g10/keyedit.c:444 g10/keyedit.c:458 g10/keygen.c:1434
-#: g10/keygen.c:1514
msgid "Your selection? "
msgstr "Vad väljer du? "
-#: g10/card-util.c:272 g10/card-util.c:322
msgid "[not set]"
msgstr "[inte inställt]"
-#: g10/card-util.c:512
msgid "male"
msgstr "man"
-#: g10/card-util.c:513
msgid "female"
msgstr "kvinna"
-#: g10/card-util.c:513
msgid "unspecified"
msgstr "ej angiven"
-#: g10/card-util.c:540
msgid "not forced"
msgstr "inte tvingad"
-#: g10/card-util.c:540
msgid "forced"
msgstr "tvingad"
-#: g10/card-util.c:631
msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
msgstr "Fel: Endast ren ASCII tillåts för närvarande.\n"
-#: g10/card-util.c:633
msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
msgstr "Fel: Tecknet \"<\" får inte användas.\n"
-#: g10/card-util.c:635
msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
msgstr "Fel: Dubbla blanksteg tillåts inte.\n"
-#: g10/card-util.c:652
msgid "Cardholder's surname: "
msgstr "Kortinnehavarens efternamn: "
-#: g10/card-util.c:654
msgid "Cardholder's given name: "
msgstr "Kortinnehavarens förnamn: "
-#: g10/card-util.c:672
#, c-format
msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
msgstr "Fel: Fullständigt namn för långt (gränsen är %d tecken).\n"
-#: g10/card-util.c:693
msgid "URL to retrieve public key: "
msgstr "Url för att hämta publik nyckel: "
-#: g10/card-util.c:701
#, c-format
msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
msgstr "Fel: URL:en är för lång (gränsen är %d tecken).\n"
-#: g10/card-util.c:794
#, fuzzy, c-format
msgid "error allocating enough memory: %s\n"
msgstr "fel när nyckelringen \"%s\" skapades: %s\n"
-#: g10/card-util.c:806 g10/import.c:279
#, c-format
msgid "error reading `%s': %s\n"
msgstr "fel vid läsning av \"%s\": %s\n"
-#: g10/card-util.c:839
#, fuzzy, c-format
msgid "error writing `%s': %s\n"
msgstr "Fel när \"%s\" skapades: %s\n"
-#: g10/card-util.c:866
msgid "Login data (account name): "
msgstr "Inloggningsdata (kontonamn): "
-#: g10/card-util.c:876
#, c-format
msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
msgstr "Fel: Inloggningsdata är för långt (gräns är %d tecken).\n"
-#: g10/card-util.c:912
msgid "Private DO data: "
msgstr "Privat DO-data: "
-#: g10/card-util.c:922
#, c-format
msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
msgstr "Fel: Privat DO för långt (gränsen är %d tecken).\n"
-#: g10/card-util.c:1005
msgid "Language preferences: "
msgstr "Språkinställningar: "
-#: g10/card-util.c:1013
msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
msgstr "Fel: ogiltig längd på inställningssträngen\n"
-#: g10/card-util.c:1022
msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
msgstr "Fel: ogiltiga tecken i inställningssträngen.\n"
-#: g10/card-util.c:1044
msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
msgstr "Kön ((M)an, Kvinna(F) eller blanksteg): "
-#: g10/card-util.c:1058
msgid "Error: invalid response.\n"
msgstr "Fel: ogiltigt svar.\n"
-#: g10/card-util.c:1080
msgid "CA fingerprint: "
msgstr "CA-fingeravtryck: "
-#: g10/card-util.c:1103
msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
msgstr "Fel: ogiltigt formaterat fingeravtryck.\n"
-#: g10/card-util.c:1153
#, c-format
msgid "key operation not possible: %s\n"
msgstr "nyckelåtgärden är inte möjlig: %s\n"
-#: g10/card-util.c:1154
msgid "not an OpenPGP card"
msgstr "inte ett OpenPGP-kort"
-#: g10/card-util.c:1167
#, c-format
msgid "error getting current key info: %s\n"
msgstr "fel när aktuell nyckelinformation hämtades: %s\n"
-#: g10/card-util.c:1254
msgid "Replace existing key? (y/N) "
msgstr "Ersätt existerande nyckel? (j/N) "
-#: g10/card-util.c:1270
msgid ""
"NOTE: There is no guarantee that the card supports the requested size.\n"
" If the key generation does not succeed, please check the\n"
" documentation of your card to see what sizes are allowed.\n"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1295
#, fuzzy, c-format
msgid "What keysize do you want for the Signature key? (%u) "
msgstr "Vilken nyckelstorlek vill du ha? (%u) "
-#: g10/card-util.c:1297
#, fuzzy, c-format
msgid "What keysize do you want for the Encryption key? (%u) "
msgstr "Vilken nyckelstorlek vill du ha? (%u) "
-#: g10/card-util.c:1298
#, fuzzy, c-format
msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) "
msgstr "Vilken nyckelstorlek vill du ha? (%u) "
-#: g10/card-util.c:1309 g10/keygen.c:1648 g10/keygen.c:1654
#, c-format
msgid "rounded up to %u bits\n"
msgstr "avrundade uppåt till %u bitar\n"
-#: g10/card-util.c:1317 g10/keygen.c:1635
#, c-format
msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
msgstr "%s nyckelstorlekar måste vara inom intervallet %u-%u\n"
-#: g10/card-util.c:1322
#, c-format
msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1342
#, fuzzy, c-format
msgid "error changing size of key %d to %u bits: %s\n"
msgstr "fel vid läsning av hemligt nyckelblock \"%s\": %s\n"
-#: g10/card-util.c:1364
msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
msgstr "Skapa säkerhetskopia av krypteringsnyckel utanför kortet? (J/n) "
-#: g10/card-util.c:1378
#, fuzzy
msgid "NOTE: keys are already stored on the card!\n"
msgstr "hemlig nyckel redan lagrad på ett kort\n"
-#: g10/card-util.c:1381
msgid "Replace existing keys? (y/N) "
msgstr "Ersätt existerande nycklar? (j/N) "
-#: g10/card-util.c:1393
#, c-format
msgid ""
"Please note that the factory settings of the PINs are\n"
" PIN = `%s' Admin PIN = `%s'\n"
"You should change them using the command --change-pin\n"
msgstr ""
"Observera dock att fabriksinställningarna för PIN-koderna är\n"
" PIN-kod = \"%s\" Admin PIN-kod = \"%s\"\n"
"Du bör ändra dem med kommandot --change-pin\n"
-#: g10/card-util.c:1449
msgid "Please select the type of key to generate:\n"
msgstr "Välj vilken typ av nyckel som ska genereras:\n"
-#: g10/card-util.c:1451 g10/card-util.c:1559
msgid " (1) Signature key\n"
msgstr " (1) Signeringsnyckel\n"
-#: g10/card-util.c:1452 g10/card-util.c:1561
msgid " (2) Encryption key\n"
msgstr " (2) Krypteringsnyckel\n"
-#: g10/card-util.c:1453 g10/card-util.c:1563
msgid " (3) Authentication key\n"
msgstr " (3) Autentiseringsnyckel\n"
-#: g10/card-util.c:1469 g10/card-util.c:1588 g10/keyedit.c:938
-#: g10/keygen.c:1438 g10/keygen.c:1466 g10/keygen.c:1567 g10/revoke.c:681
msgid "Invalid selection.\n"
msgstr "Ogiltigt val.\n"
-#: g10/card-util.c:1556
msgid "Please select where to store the key:\n"
msgstr "Välj var nyckeln ska sparas:\n"
-#: g10/card-util.c:1600
msgid "unknown key protection algorithm\n"
msgstr "okänd nyckelskyddsalgoritm\n"
-#: g10/card-util.c:1605
msgid "secret parts of key are not available\n"
msgstr "hemliga delar av nyckeln är inte tillgängliga.\n"
-#: g10/card-util.c:1610
msgid "secret key already stored on a card\n"
msgstr "hemlig nyckel redan lagrad på ett kort\n"
-#: g10/card-util.c:1623
#, fuzzy, c-format
msgid "error writing key to card: %s\n"
msgstr "fel vid skrivning av nyckelringen \"%s\": %s\n"
-#: g10/card-util.c:1682 g10/keyedit.c:1349
msgid "quit this menu"
msgstr "avsluta denna meny"
-#: g10/card-util.c:1684
msgid "show admin commands"
msgstr "visa administratörskommandon"
-#: g10/card-util.c:1685 g10/keyedit.c:1352
msgid "show this help"
msgstr "visa denna hjälp"
-#: g10/card-util.c:1687
msgid "list all available data"
msgstr "lista allt tillgängligt data"
-#: g10/card-util.c:1690
msgid "change card holder's name"
msgstr "ändra kortinnehavarens namn"
-#: g10/card-util.c:1691
msgid "change URL to retrieve key"
msgstr "ändra url för att hämta nyckel"
-#: g10/card-util.c:1692
msgid "fetch the key specified in the card URL"
msgstr "hämta nyckel som anges i kortets url"
-#: g10/card-util.c:1693
msgid "change the login name"
msgstr "ändra inloggningsnamnet"
# originalet borde ha ett value
-#: g10/card-util.c:1694
msgid "change the language preferences"
msgstr "ändra språkinställningarna"
-#: g10/card-util.c:1695
msgid "change card holder's sex"
msgstr "ändra kortinnehavarens kön"
-#: g10/card-util.c:1696
msgid "change a CA fingerprint"
msgstr "ändra ett CA-fingeravtryck"
# den låter skum
-#: g10/card-util.c:1697
msgid "toggle the signature force PIN flag"
msgstr "växla flagga för att tvinga signatur-PIN-kod"
-#: g10/card-util.c:1698
msgid "generate new keys"
msgstr "generera nya nycklar"
-#: g10/card-util.c:1699
msgid "menu to change or unblock the PIN"
msgstr "meny för att ändra eller avblockera PIN-koden"
-#: g10/card-util.c:1700
msgid "verify the PIN and list all data"
msgstr "validera PIN-koden och lista allt data"
-#: g10/card-util.c:1701
msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1823
msgid "gpg/card> "
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1864
msgid "Admin-only command\n"
msgstr "Kommandon endast för administratör\n"
-#: g10/card-util.c:1895
msgid "Admin commands are allowed\n"
msgstr "Administrationskommandon tillåts\n"
-#: g10/card-util.c:1897
msgid "Admin commands are not allowed\n"
msgstr "Administrationskommandon tillåts inte\n"
-#: g10/card-util.c:1988 g10/keyedit.c:2242
msgid "Invalid command (try \"help\")\n"
msgstr "Ogiltigt kommando (försök med \"help\")\n"
-#: g10/cardglue.c:457
msgid "card reader not available\n"
msgstr "kortläsaren är inte tillgänglig\n"
-#: g10/cardglue.c:475
msgid "Please insert the card and hit return or enter 'c' to cancel: "
msgstr "Mata in kortet och tryck Return eller \"c\" för att avbryta: "
-#: g10/cardglue.c:487
#, c-format
msgid "selecting openpgp failed: %s\n"
msgstr "val av openpgp misslyckades: %s\n"
-#: g10/cardglue.c:614
#, c-format
msgid ""
"Please remove the current card and insert the one with serial number:\n"
" %.*s\n"
msgstr ""
"Ersätt det nuvarande kortet med det kort som har serienumret:\n"
" %.*s\n"
-#: g10/cardglue.c:623
msgid "Hit return when ready or enter 'c' to cancel: "
msgstr "Tryck Return när du är färdig eller \"c\" för att avbryta: "
-#: g10/cardglue.c:1013
msgid "Enter New Admin PIN: "
msgstr "Ange ny Admin PIN-kod: "
-#: g10/cardglue.c:1014
msgid "Enter New PIN: "
msgstr "Ange ny PIN-kod: "
-#: g10/cardglue.c:1015
msgid "Enter Admin PIN: "
msgstr "Ange Admin PIN-kod: "
-#: g10/cardglue.c:1016
msgid "Enter PIN: "
msgstr "Ange PIN-kod: "
-#: g10/cardglue.c:1033
msgid "Repeat this PIN: "
msgstr "Upprepa denna PIN-kod: "
-#: g10/cardglue.c:1048
msgid "PIN not correctly repeated; try again"
msgstr "PIN-kod repeterades inte korrekt; försök igen"
# se förra kommentaren
-#: g10/decrypt.c:67 g10/decrypt.c:158 g10/gpg.c:3977 g10/keyring.c:375
-#: g10/keyring.c:666 g10/verify.c:101 g10/verify.c:156
#, c-format
msgid "can't open `%s'\n"
msgstr "kan inte öppna \"%s\"\n"
-#: g10/decrypt.c:103 g10/encode.c:823
msgid "--output doesn't work for this command\n"
msgstr "--output kan inte användas för detta kommando\n"
-#: g10/delkey.c:73 g10/export.c:309 g10/keyedit.c:3390 g10/keyserver.c:1743
-#: g10/revoke.c:226
#, c-format
msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
msgstr "nyckeln \"%s\" hittades inte: %s\n"
-#: g10/delkey.c:81 g10/export.c:339 g10/import.c:2436 g10/keyserver.c:1757
-#: g10/revoke.c:232 g10/revoke.c:476
#, c-format
msgid "error reading keyblock: %s\n"
msgstr "fel vid läsning av nyckelblock: %s\n"
-#: g10/delkey.c:127 g10/delkey.c:134
msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
msgstr "(om du inte anger nyckeln med hjälp av fingeravtrycket)\n"
-#: g10/delkey.c:133
msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
msgstr "kan inte göra så i satsläge utan \"--yes\"\n"
-#: g10/delkey.c:145
msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
msgstr "Ta bort denna nyckel från nyckelringen? (j/N) "
-#: g10/delkey.c:153
msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
msgstr "Detta är en hemlig nyckel! - verkligen ta bort den? (j/N) "
-#: g10/delkey.c:163
#, c-format
msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
msgstr "misslyckades med att radera nyckelblock: %s\n"
-#: g10/delkey.c:173
msgid "ownertrust information cleared\n"
msgstr "raderat information om ägartillit\n"
-#: g10/delkey.c:204
#, c-format
msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
msgstr "det finns en hemlig nyckel för publika nyckeln \"%s\"!\n"
-#: g10/delkey.c:206
msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
msgstr "använd flaggan \"--delete-secret-keys\"för att ta bort den först.\n"
-#: g10/encode.c:211 g10/sign.c:1257
#, c-format
msgid "error creating passphrase: %s\n"
msgstr "fel när lösenfras skapades: %s\n"
-#: g10/encode.c:216
msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
msgstr "kan inte använda symmetriska ESK-paket pga S2K-läge\n"
-#: g10/encode.c:229
#, c-format
msgid "using cipher %s\n"
msgstr "använder chiffret %s\n"
-#: g10/encode.c:239 g10/encode.c:534
#, c-format
msgid "`%s' already compressed\n"
msgstr "\"%s\" är redan komprimerad\n"
-#: g10/encode.c:290 g10/encode.c:568 g10/sign.c:562
#, c-format
msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
msgstr "VARNING: \"%s\" är en tom fil\n"
-#: g10/encode.c:454
msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
msgstr ""
"du kan endast kryptera till RSA-nycklar som är högst 2048 bitar långa i --"
"pgp2-läge\n"
-#: g10/encode.c:478
#, c-format
msgid "reading from `%s'\n"
msgstr "läser från \"%s\"\n"
-#: g10/encode.c:506
msgid ""
"unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
msgstr "kan inte använda IDEA-chiffer för alla nycklar du krypterar till.\n"
-#: g10/encode.c:516
#, c-format
msgid ""
"WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr ""
"VARNING: tvinga symmetriskt chiffer med %s (%d) strider mot "
"mottagarinställningarna\n"
-#: g10/encode.c:612 g10/sign.c:934
#, c-format
msgid ""
"WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
"preferences\n"
msgstr ""
"VARNING: tvinga komprimeringsalgoritmen %s (%d) strider mot "
"mottagarinställningarna\n"
-#: g10/encode.c:699
#, c-format
msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr ""
"tvinga symmetriskt chiffer med %s (%d) strider mot mottagarinställningarna\n"
-#: g10/encode.c:769 g10/pkclist.c:805 g10/pkclist.c:853
#, c-format
msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
msgstr "du kan inte använda %s när du är i %s-läget\n"
-#: g10/encode.c:796
#, c-format
msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
msgstr "%s/%s krypterad för: \"%s\"\n"
-#: g10/encr-data.c:89 g10/mainproc.c:296
#, c-format
msgid "%s encrypted data\n"
msgstr "%s-krypterad data\n"
-#: g10/encr-data.c:91 g10/mainproc.c:300
#, c-format
msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
msgstr "krypterad med en okänd algoritm %d\n"
# I vissa algoritmer kan svaga nycklar förekomma. Dessa ska inte användas.
-#: g10/encr-data.c:115
msgid ""
"WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
msgstr ""
"VARNING: meddelandet krypterades med en svag nyckel\n"
"i den symmetriska krypteringen.\n"
-#: g10/encr-data.c:126
msgid "problem handling encrypted packet\n"
msgstr "problem vid hanteringen av krypterat paket\n"
-#: g10/exec.c:47
msgid "no remote program execution supported\n"
msgstr "ingen körning av fjärrprogram stöds\n"
-#: g10/exec.c:174 g10/openfile.c:439
#, c-format
msgid "can't create directory `%s': %s\n"
msgstr "%s: kan inte skapa katalog: %s\n"
# Behörighet att komma åt inställningarna, tror jag. Inte behörigheter i inställningsfilen.
-#: g10/exec.c:315
msgid ""
"external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
msgstr ""
"anrop av externa program är inaktiverat pga osäkra behörigheter för\n"
"inställningsfilen\n"
-#: g10/exec.c:345
msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
msgstr "denna plattform kräver temporärfiler vid anrop till externa program\n"
-#: g10/exec.c:423
#, c-format
msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
msgstr "kunde inte köra programmet \"%s\": %s\n"
-#: g10/exec.c:426
#, c-format
msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
msgstr "kunde inte köra skalet \"%s\": %s\n"
-#: g10/exec.c:511
#, c-format
msgid "system error while calling external program: %s\n"
msgstr "systemfel när externa program anropades: %s\n"
-#: g10/exec.c:522 g10/exec.c:588
msgid "unnatural exit of external program\n"
msgstr "externt program avslutades felaktigt\n"
-#: g10/exec.c:537
msgid "unable to execute external program\n"
msgstr "kunde inte köra det externa programmet\n"
-#: g10/exec.c:553
#, c-format
msgid "unable to read external program response: %s\n"
msgstr "kan inte läsa svaret från det externa programmet: %s\n"
-#: g10/exec.c:599 g10/exec.c:606
#, c-format
msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
msgstr "VARNING: kan inte ta bort tempfil (%s) \"%s\": %s\n"
-#: g10/exec.c:611
#, c-format
msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
msgstr "VARNING: kunde inte ta bort temp-katalogen \"%s\": %s\n"
-#: g10/export.c:59
msgid "export signatures that are marked as local-only"
msgstr "exportera signaturer som är märkta som endast lokala"
-#: g10/export.c:61
msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
msgstr "exportera attribut i användaridentiteter (vanligtvis foto-id)"
-#: g10/export.c:63
msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
msgstr "exportera spärrnycklar markerade som \"känslig\""
-#: g10/export.c:65
msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
msgstr "ta bort lösenfrasen från exporterade undernycklar"
-#: g10/export.c:67
msgid "remove unusable parts from key during export"
msgstr "ta bort oanvändbara delar från nyckeln vid exportering"
-#: g10/export.c:69
msgid "remove as much as possible from key during export"
msgstr "ta bort så mycket som möjligt från nyckeln vid exportering"
-#: g10/export.c:323
msgid "exporting secret keys not allowed\n"
msgstr "export av hemliga nycklar tillåts inte\n"
-#: g10/export.c:352
#, c-format
msgid "key %s: not protected - skipped\n"
msgstr "nyckeln %s: inte skyddad - hoppade över\n"
-#: g10/export.c:360
#, c-format
msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
msgstr "nyckeln %s: nyckel av PGP 2.x-typ - hoppade över\n"
-#: g10/export.c:371
#, c-format
msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
msgstr "nyckeln %s: nyckelmaterial på kortet - hoppade över\n"
-#: g10/export.c:519
msgid "about to export an unprotected subkey\n"
msgstr "på väg att exportera en oskyddad undernyckel\n"
-#: g10/export.c:542
#, c-format
msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
msgstr "misslyckades med att ta bort skydd på undernyckel: %s\n"
-#: g10/export.c:563
#, c-format
msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
msgstr "VARNING: hemliga nyckeln %s har ingen enkel SK-kontrollsumma\n"
-#: g10/export.c:596
msgid "WARNING: nothing exported\n"
msgstr "VARNING: ingenting exporterat\n"
-#: g10/gpg.c:382
msgid ""
"@Commands:\n"
" "
msgstr ""
"@Kommandon:\n"
" "
-#: g10/gpg.c:384
msgid "|[file]|make a signature"
msgstr "|[fil]|skapa en signatur"
-#: g10/gpg.c:385
msgid "|[file]|make a clear text signature"
msgstr "|[fil]|skapa en klartextsignatur"
-#: g10/gpg.c:386
msgid "make a detached signature"
msgstr "skapa signatur i en separat fil"
-#: g10/gpg.c:387
msgid "encrypt data"
msgstr "kryptera data"
-#: g10/gpg.c:389
msgid "encryption only with symmetric cipher"
msgstr "endast symmetrisk kryptering"
# gnupg dekrypterar data om inget kommando anges dvs. kommandot "decrypt" behöver inte användas.
-#: g10/gpg.c:391
msgid "decrypt data (default)"
msgstr "dekryptera data (standard)"
-#: g10/gpg.c:393
msgid "verify a signature"
msgstr "validera en signatur"
-#: g10/gpg.c:395
msgid "list keys"
msgstr "lista nycklar"
-#: g10/gpg.c:397
msgid "list keys and signatures"
msgstr "lista nycklar och signaturer"
-#: g10/gpg.c:398
msgid "list and check key signatures"
msgstr "lista och kontrollera nyckelsignaturer"
-#: g10/gpg.c:399
msgid "list keys and fingerprints"
msgstr "lista nycklar och fingeravtryck"
-#: g10/gpg.c:400
msgid "list secret keys"
msgstr "lista hemliga nycklar"
-#: g10/gpg.c:401
msgid "generate a new key pair"
msgstr "generera ett nytt nyckelpar"
-#: g10/gpg.c:402
msgid "remove keys from the public keyring"
msgstr "ta bort nycklar från den publika nyckelringen"
-#: g10/gpg.c:404
msgid "remove keys from the secret keyring"
msgstr "ta bort nycklar från den hemliga nyckelringen"
-#: g10/gpg.c:405
msgid "sign a key"
msgstr "signera en nyckel"
-#: g10/gpg.c:406
msgid "sign a key locally"
msgstr "signera en nyckel lokalt"
-#: g10/gpg.c:407
msgid "sign or edit a key"
msgstr "signera eller redigera en nyckel"
-#: g10/gpg.c:408
msgid "generate a revocation certificate"
msgstr "generera ett spärrcertifikat"
-#: g10/gpg.c:410
msgid "export keys"
msgstr "exportera nycklar"
-#: g10/gpg.c:411
msgid "export keys to a key server"
msgstr "exportera nycklar till en nyckelserver"
-#: g10/gpg.c:412
msgid "import keys from a key server"
msgstr "importera nycklar från en nyckelserver"
-#: g10/gpg.c:414
msgid "search for keys on a key server"
msgstr "sök efter nycklar hos en nyckelserver"
-#: g10/gpg.c:416
msgid "update all keys from a keyserver"
msgstr "uppdatera alla nycklar nycklar från en nyckelserver"
-#: g10/gpg.c:420
msgid "import/merge keys"
msgstr "importera/slå samman nycklar"
-#: g10/gpg.c:423
msgid "print the card status"
msgstr "skriv ut kortstatus"
-#: g10/gpg.c:424
msgid "change data on a card"
msgstr "ändra data på ett kort"
-#: g10/gpg.c:425
msgid "change a card's PIN"
msgstr "ändra PIN-kod för ett kort"
-#: g10/gpg.c:434
msgid "update the trust database"
msgstr "uppdatera tillitsdatabasen"
-#: g10/gpg.c:441
msgid "|algo [files]|print message digests"
msgstr "|algo [filer]|skriv ut kontrollsummor"
# Här bruksanvisning för kommandoraden. Resultatet har jag översatt med "inställningar", eftersom flaggorna även kan förekomma i en inställningsfil.
-#: g10/gpg.c:445 g10/gpgv.c:68
msgid ""
"@\n"
"Options:\n"
" "
msgstr ""
"@\n"
"Flaggor:\n"
" "
-#: g10/gpg.c:447
msgid "create ascii armored output"
msgstr "skapa utdata med ett ascii-skal"
-#: g10/gpg.c:449
msgid "|NAME|encrypt for NAME"
msgstr "|NAMN|kryptera för NAMN"
-#: g10/gpg.c:460
msgid "use this user-id to sign or decrypt"
msgstr "använd denna användaridentitet för att signera eller dekryptera"
-#: g10/gpg.c:461
msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
msgstr "|N|ställ in komprimeringsnivån till N (0 för att inaktivera)"
-#: g10/gpg.c:466
msgid "use canonical text mode"
msgstr "använd \"ursprunglig text\"-läget"
-#: g10/gpg.c:480
msgid "use as output file"
msgstr "använd som fil för utdata"
-#: g10/gpg.c:482 g10/gpgv.c:70
msgid "verbose"
msgstr "utförlig"
-#: g10/gpg.c:493
msgid "do not make any changes"
msgstr "gör inga ändringar"
-#: g10/gpg.c:494
msgid "prompt before overwriting"
msgstr "fråga innan överskrivning"
-#: g10/gpg.c:537
msgid "use strict OpenPGP behavior"
msgstr "använd strikt OpenPGP-beteende"
-#: g10/gpg.c:538
msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
msgstr "generera PGP 2.x-kompatibla meddelanden"
# inställningar istället för flaggor?
# Nej, här är det bruksanvisningen för kommandoraden.
-#: g10/gpg.c:567
msgid ""
"@\n"
"(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
msgstr ""
"@\n"
"(Se manualsidan för en fullständig lista över alla kommandon och flaggor)\n"
-#: g10/gpg.c:570
msgid ""
"@\n"
"Examples:\n"
"\n"
" -se -r Bob [file] sign and encrypt for user Bob\n"
" --clearsign [file] make a clear text signature\n"
" --detach-sign [file] make a detached signature\n"
" --list-keys [names] show keys\n"
" --fingerprint [names] show fingerprints\n"
msgstr ""
"@\n"
"Exempel:\n"
"\n"
"-se -r Bosse [fil] signera och kryptera för användaren Bosse\n"
"--clearsign [fil] skapa en klartextsignatur\n"
"--detach-sign [fil] skapa signatur i en separat fil\n"
"--list-keys [namn] visa nycklar\n"
"--fingerprint [namn] visa fingeravtryck\n"
-#: g10/gpg.c:771 g10/gpgv.c:95
msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
msgstr ""
"Rapportera fel till <gnupg-bugs@gnu.org>\n"
"Skicka synpunkter på översättningen till <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
-#: g10/gpg.c:788
msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
msgstr "Användning: gpg [flaggor] [filer] (-h för hjälp)"
# Om inget kommando anges (decrypt/encrypt etc) väljs åtgärd efter indata.
-#: g10/gpg.c:791
msgid ""
"Syntax: gpg [options] [files]\n"
"sign, check, encrypt or decrypt\n"
"default operation depends on the input data\n"
msgstr ""
"Syntax: gpg [flaggor] [filer]\n"
"signera, kontrollera, kryptera eller dekryptera\n"
"standardåtgärden beror på inmatningsdata\n"
-#: g10/gpg.c:802
msgid ""
"\n"
"Supported algorithms:\n"
msgstr ""
"\n"
"Algoritmer som stöds:\n"
-#: g10/gpg.c:805
msgid "Pubkey: "
msgstr "Publik nyckel: "
-#: g10/gpg.c:811 g10/keyedit.c:2308
msgid "Cipher: "
msgstr "Chiffer: "
-#: g10/gpg.c:817
msgid "Hash: "
msgstr "Kontrollsumma: "
-#: g10/gpg.c:823 g10/keyedit.c:2354
msgid "Compression: "
msgstr "Komprimering: "
-#: g10/gpg.c:906
msgid "usage: gpg [options] "
msgstr "användning: gpg [flaggor] "
-#: g10/gpg.c:1054
msgid "conflicting commands\n"
msgstr "motstridiga kommandon\n"
# Vad betyder detta?
-#: g10/gpg.c:1072
#, c-format
msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
msgstr "no = signatur hittad i gruppdefinitionen \"%s\"\n"
-#: g10/gpg.c:1269
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
msgstr "VARNING: osäkert ägarskap på hemkatalogen \"%s\"\n"
-#: g10/gpg.c:1272
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
msgstr "VARNING: osäkert ägarskap på konfigurationsfilen \"%s\"\n"
-#: g10/gpg.c:1275
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
msgstr "VARNING: osäkert ägarskap på tillägget \"%s\"\n"
-#: g10/gpg.c:1281
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
msgstr "VARNING: osäkra rättigheter på hemkatalogen \"%s\"\n"
-#: g10/gpg.c:1284
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
msgstr "VARNING: osäkra rättigheter på konfigurationsfilen \"%s\"\n"
# Extension är vad? FIXME
-#: g10/gpg.c:1287
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
msgstr "VARNING: osäkra rättigheter på tillägget \"%s\"\n"
-#: g10/gpg.c:1293
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
msgstr ""
"VARNING: osäkert ägarskap på inneslutande katalog för hemkatalogen \"%s\"\n"
-#: g10/gpg.c:1296
#, c-format
msgid ""
"WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
msgstr ""
"VARNING: osäkert ägarskap på inneslutande katalog för konfigurationsfilen \"%"
"s\"\n"
-#: g10/gpg.c:1299
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
msgstr ""
"VARNING: osäkert ägarskap på inneslutande katalog för tillägget \"%s\"\n"
-#: g10/gpg.c:1305
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
msgstr ""
"VARNING: osäkra rättigheter på inneslutande katalog för hemkatalogen \"%s\"\n"
-#: g10/gpg.c:1308
#, c-format
msgid ""
"WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
msgstr ""
"VARNING: osäkra rättigheter på inneslutande katalog för konfigurationsfilen "
"\"%s\"\n"
-#: g10/gpg.c:1311
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
msgstr ""
"VARNING: osäkra rättigheter på inneslutande katalog för tillägget \"%s\"\n"
-#: g10/gpg.c:1486
#, c-format
msgid "unknown configuration item `%s'\n"
msgstr "okänd konfigurationspost \"%s\"\n"
-#: g10/gpg.c:1579
msgid "display photo IDs during key listings"
msgstr "visa foto-id vid nyckellistning"
-#: g10/gpg.c:1581
msgid "show policy URLs during signature listings"
msgstr "visa policy-url:er vid signaturlistningar"
-#: g10/gpg.c:1583
msgid "show all notations during signature listings"
msgstr "visa alla notationer vid signaturlistningar"
-#: g10/gpg.c:1585
msgid "show IETF standard notations during signature listings"
msgstr "visa IETF-standardnotationer vid signaturlistningar"
-#: g10/gpg.c:1589
msgid "show user-supplied notations during signature listings"
msgstr "visa användarangivna notationer vid signaturlistningar"
-#: g10/gpg.c:1591
msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
msgstr "visa url:er till föredragna nyckelservrar vid signaturlistningar"
-#: g10/gpg.c:1593
msgid "show user ID validity during key listings"
msgstr "visa giltighet för användaridentitet vid nyckellistningar"
-#: g10/gpg.c:1595
msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
msgstr "visa spärrade och utgångna användaridentiteter i nyckellistningar"
-#: g10/gpg.c:1597
msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
msgstr "visa spärrade och utgångna undernycklar i nyckellistningar"
-#: g10/gpg.c:1599
msgid "show the keyring name in key listings"
msgstr "visa nyckelringens namn i nyckellistningar"
-#: g10/gpg.c:1601
msgid "show expiration dates during signature listings"
msgstr "visa utgångsdatum vid signaturlistningar"
-#: g10/gpg.c:1803
#, c-format
msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
msgstr "OBS: den gamla inställningsfilen \"%s\" används inte\n"
-#: g10/gpg.c:2062
#, c-format
msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
msgstr "OBS: inställningsfilen \"%s\" saknas\n"
-#: g10/gpg.c:2066
#, c-format
msgid "option file `%s': %s\n"
msgstr "inställningsfil \"%s\": %s\n"
-#: g10/gpg.c:2073
#, c-format
msgid "reading options from `%s'\n"
msgstr "läser inställningar från \"%s\"\n"
-#: g10/gpg.c:2299 g10/gpg.c:2960 g10/gpg.c:2979
#, c-format
msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
msgstr "OBS: %s är inte för normal användning!\n"
-#: g10/gpg.c:2312
#, c-format
msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
msgstr ""
"chiffertillägget \"%s\" lästes inte in på grund av osäkra rättigheter\n"
-#: g10/gpg.c:2501 g10/gpg.c:2513
#, c-format
msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt utgångsdatum för en signatur\n"
-#: g10/gpg.c:2590
#, c-format
msgid "`%s' is not a valid character set\n"
msgstr "\"%s\" är ingen giltig teckentabell\n"
-#: g10/gpg.c:2614 g10/gpg.c:2803 g10/keyedit.c:4084
msgid "could not parse keyserver URL\n"
msgstr "kunde inte tolka url till nyckelserver\n"
-#: g10/gpg.c:2626
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
msgstr "%s:%d: ogiltiga flaggor för nyckelserver\n"
-#: g10/gpg.c:2629
msgid "invalid keyserver options\n"
msgstr "ogiltiga flaggor för nyckelserver\n"
-#: g10/gpg.c:2636
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid import options\n"
msgstr "%s:%d: ogiltiga importeringsflaggor\n"
-#: g10/gpg.c:2639
msgid "invalid import options\n"
msgstr "ogiltiga importflaggor\n"
-#: g10/gpg.c:2646
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid export options\n"
msgstr "%s:%d: ogiltiga exportflaggor\n"
-#: g10/gpg.c:2649
msgid "invalid export options\n"
msgstr "ogiltiga exportinställningar\n"
-#: g10/gpg.c:2656
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid list options\n"
msgstr "%s:%d: ogiltiga listflaggor\n"
-#: g10/gpg.c:2659
msgid "invalid list options\n"
msgstr "ogiltiga listflaggor\n"
-#: g10/gpg.c:2667
msgid "display photo IDs during signature verification"
msgstr "visa foto-id vid signaturvalidering"
-#: g10/gpg.c:2669
msgid "show policy URLs during signature verification"
msgstr "visa policy-url:er vid signaturvalidering"
-#: g10/gpg.c:2671
msgid "show all notations during signature verification"
msgstr "visa alla notationer vid signaturvalidering"
-#: g10/gpg.c:2673
msgid "show IETF standard notations during signature verification"
msgstr "visa IETF-standardnotationer vid signaturvalidering"
-#: g10/gpg.c:2677
msgid "show user-supplied notations during signature verification"
msgstr "visa användarangivna notationer vid signaturvalidering"
-#: g10/gpg.c:2679
msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
msgstr "visa url:er till föredragna nyckelserver vid signaturvalidering"
-#: g10/gpg.c:2681
msgid "show user ID validity during signature verification"
msgstr "visa giltighet för användaridentitet vid signaturvalidering"
-#: g10/gpg.c:2683
msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
msgstr "visa spärrade och utgångna användaridentiteter i signaturvalidering"
-#: g10/gpg.c:2685
msgid "show only the primary user ID in signature verification"
msgstr "visa endast den primära användaridentiteten i signaturvalidering"
-#: g10/gpg.c:2687
msgid "validate signatures with PKA data"
msgstr "validera signaturer med PKA-data"
-#: g10/gpg.c:2689
msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
msgstr "öka tillit på signaturer med giltigt PKA-data"
-#: g10/gpg.c:2696
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
msgstr "%s:%d: ogiltiga flaggor för validering\n"
-#: g10/gpg.c:2699
msgid "invalid verify options\n"
msgstr "ogiltiga flaggor för validering\n"
-#: g10/gpg.c:2706
#, c-format
msgid "unable to set exec-path to %s\n"
msgstr "kunde inte ställa in exec-path till %s\n"
-#: g10/gpg.c:2869
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
msgstr "%s:%d: ogiltig auto-key-locate-lista\n"
-#: g10/gpg.c:2872
msgid "invalid auto-key-locate list\n"
msgstr "ogiltig auto-key-locate-lista\n"
# Programmet skapar en avbildning (image) av minnet för att lättare kunna spåra fel.
-#: g10/gpg.c:2949
msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
msgstr "VARNING: programmet kan komma att skapa en minnesavbild!\n"
-#: g10/gpg.c:2953
#, c-format
msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
msgstr "VARNING: %s gäller istället för %s\n"
-#: g10/gpg.c:2962
#, c-format
msgid "%s not allowed with %s!\n"
msgstr "%s är inte tillåten tillsammans med %s!\n"
-#: g10/gpg.c:2965
#, c-format
msgid "%s makes no sense with %s!\n"
msgstr "det är ingen poäng att använda %s tillsammans med %s!\n"
-#: g10/gpg.c:2972
#, c-format
msgid "NOTE: %s is not available in this version\n"
msgstr "OBSERVERA: %s är inte tillgänglig i den här versionen\n"
-#: g10/gpg.c:2987
#, c-format
msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
msgstr "kommer inte att köra med osäkert minne på grund av %s\n"
-#: g10/gpg.c:3001
msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
msgstr ""
"du kan bara göra signaturer i en separat fil eller klartextsignaturer\n"
"i --pgp2-läge\n"
-#: g10/gpg.c:3007
msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
msgstr "du kan inte signera och kryptera samtidigt i --pgp2-läge\n"
-#: g10/gpg.c:3013
msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
msgstr "du måste använda filer (och inte rör) i --pgp2-läge\n"
# IDEA-algoritmen är patenterat i flera länder och finns därför inte med i GnuPG som standard.
-#: g10/gpg.c:3026
msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
msgstr "kryptering av meddelanden i --pgp2-läge kräver IDEA-chiffret\n"
-#: g10/gpg.c:3094 g10/gpg.c:3118
msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
msgstr "den valda chifferalgoritmen är ogiltig\n"
-#: g10/gpg.c:3100 g10/gpg.c:3124
msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
msgstr "vald sammandragsalgoritm är ogiltig\n"
-#: g10/gpg.c:3106
msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
msgstr "vald komprimeringsalgoritm är ogiltig\n"
-#: g10/gpg.c:3112
msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
msgstr "vald algoritm för certifieringssammandrag är felaktig\n"
# antalet betrodda signaturer som behövs (1-3) för att du ska lita på en nyckel du inte själv verifierat.
-#: g10/gpg.c:3127
msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
msgstr "variabeln \"completes-needed\" måste ha ett värde som är större än 0\n"
# antalet delvis betrodda signaturer som behövs (1-3) för att du ska lita på en nyckel du inte själv verifierat.
-#: g10/gpg.c:3129
msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
msgstr "variabeln \"marginals-needed\" måste vara större än 1\n"
# Hur djupt GnuPG ska leta i Web-of-trust.
-#: g10/gpg.c:3131
msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
msgstr "max-cert-depth måste vara inom intervallet från 1 till 255\n"
# Det är nivån för hurväl du har kontrollerat att nyckeln tillhör innehavaren.
-#: g10/gpg.c:3133
msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
msgstr ""
"ogiltigt standardvärde för certifieringsnivån; måste vara 0, 1, 2 eller 3\n"
# Det är nivån för hurväl du har kontrollerat att nyckeln tillhör innehavaren.
-#: g10/gpg.c:3135
msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
msgstr "ogiltigt minimivärde för certifieringsnivån; måste vara 1, 2 eller 3\n"
# S2K har med krypteringen av hemliga nyckeln att göra
-#: g10/gpg.c:3138
msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
msgstr "OBS: enkelt S2K-läge (0) rekommenderas inte\n"
-#: g10/gpg.c:3142
msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
msgstr "ogiltigt S2K-läge; måste vara 0, 1 eller 3\n"
-#: g10/gpg.c:3149
msgid "invalid default preferences\n"
msgstr "ogiltiga standardinställningar\n"
# Du kan ange de algoritmer du föredrar i prioritetsordning. Då avgör inte enbart standard (symmetrisk kryptering) eller mottagarens preferenser (kryptering till öppen nyckel).
-#: g10/gpg.c:3158
msgid "invalid personal cipher preferences\n"
msgstr "ogiltig inställning av föredragna krypteringsalgoritmer\n"
-#: g10/gpg.c:3162
msgid "invalid personal digest preferences\n"
msgstr "ogiltig inställning av föredragna kontrollsummealgoritmer\n"
-#: g10/gpg.c:3166
msgid "invalid personal compress preferences\n"
msgstr "ogiltig inställning av föredragna kompressionsalgoritmer\n"
-#: g10/gpg.c:3199
#, c-format
msgid "%s does not yet work with %s\n"
msgstr "%s fungerar ännu inte med %s\n"
-#: g10/gpg.c:3246
#, c-format
msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
msgstr "du får inte använda chifferalgoritmen \"%s\" när du är i %s-läget\n"
-#: g10/gpg.c:3251
#, c-format
msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
msgstr ""
"du får inte använda sammandragsalgoritmen \"%s\" när du är i %s-läget\n"
-#: g10/gpg.c:3256
#, c-format
msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
msgstr ""
"du får inte använda komprimeringsalgoritmen \"%s\" när du är i %s-läget\n"
-#: g10/gpg.c:3361
#, c-format
msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
msgstr "misslyckades med att initialisera tillitsdatabasen: %s\n"
-#: g10/gpg.c:3372
msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
msgstr ""
"VARNING: mottagare (-r) angivna utan att använda publik nyckel-kryptering\n"
-#: g10/gpg.c:3383
msgid "--store [filename]"
msgstr "--store [filnamn]"
-#: g10/gpg.c:3390
msgid "--symmetric [filename]"
msgstr "--symmetric [filnamn]"
-#: g10/gpg.c:3392
#, c-format
msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
msgstr "symmetrisk kryptering av \"%s\" misslyckades: %s\n"
-#: g10/gpg.c:3402
msgid "--encrypt [filename]"
msgstr "--encrypt [filnamn]"
-#: g10/gpg.c:3415
msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
msgstr "--symmetric --encrypt [filnamn]"
-#: g10/gpg.c:3417
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
msgstr "du kan inte använda --symmetric --encrypt med --s2k-mode 0\n"
-#: g10/gpg.c:3420
#, c-format
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
msgstr "du kan inte använda --symmetric --encrypt i %s-läget\n"
-#: g10/gpg.c:3438
msgid "--sign [filename]"
msgstr "--sign [filnamn]"
-#: g10/gpg.c:3451
msgid "--sign --encrypt [filename]"
msgstr "--sign --encrypt [filnamn]"
-#: g10/gpg.c:3466
msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
msgstr "--symmetric --sign --encrypt [filnamn]"
-#: g10/gpg.c:3468
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
msgstr "du kan inte använda --symmetric --sign --encrypt med --s2k-mode 0\n"
-#: g10/gpg.c:3471
#, c-format
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
msgstr ""
"du kan inte använda --symmetric --sign --encrypt när du är i %s-läget\n"
-#: g10/gpg.c:3491
msgid "--sign --symmetric [filename]"
msgstr "--sign --symmetric [filnamn]"
-#: g10/gpg.c:3500
msgid "--clearsign [filename]"
msgstr "--clearsign [filnamn]"
-#: g10/gpg.c:3525
msgid "--decrypt [filename]"
msgstr "--decrypt [filnamn]"
-#: g10/gpg.c:3533
msgid "--sign-key user-id"
msgstr "--sign-key användaridentitet"
-#: g10/gpg.c:3537
msgid "--lsign-key user-id"
msgstr "--lsign-key användaridentitet"
-#: g10/gpg.c:3558
msgid "--edit-key user-id [commands]"
msgstr "--edit-key användaridentitet [kommandon]"
-#: g10/gpg.c:3629
msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
msgstr "-k[v][v][v][c] [användaridentitet] [nyckelring]"
-#: g10/gpg.c:3671
#, c-format
msgid "keyserver send failed: %s\n"
msgstr "sändning till nyckelservern misslyckades: %s\n"
-#: g10/gpg.c:3673
#, c-format
msgid "keyserver receive failed: %s\n"
msgstr "hämtning från nyckelservern misslyckades: %s\n"
-#: g10/gpg.c:3675
#, c-format
msgid "key export failed: %s\n"
msgstr "export av nyckeln misslyckades: %s\n"
-#: g10/gpg.c:3686
#, c-format
msgid "keyserver search failed: %s\n"
msgstr "sökning på nyckelservern misslyckades: %s\n"
-#: g10/gpg.c:3696
#, c-format
msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
msgstr "uppdatering av nyckeln från en nyckelserver misslyckades: %s\n"
-#: g10/gpg.c:3747
#, c-format
msgid "dearmoring failed: %s\n"
msgstr "misslyckades med att ta bort ASCII-skalet: %s\n"
-#: g10/gpg.c:3755
#, c-format
msgid "enarmoring failed: %s\n"
msgstr "misslyckades med att skapa ASCII-skal: %s\n"
-#: g10/gpg.c:3842
#, c-format
msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
msgstr "ogiltig kontrollsummealgoritm \"%s\"\n"
-#: g10/gpg.c:3963
msgid "[filename]"
msgstr "[filnamn]"
-#: g10/gpg.c:3967
msgid "Go ahead and type your message ...\n"
msgstr "Skriv ditt meddelande här ...\n"
-#: g10/gpg.c:4271
msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
msgstr "den angivna URL som beskriver certifieringsspolicy är ogiltig\n"
-#: g10/gpg.c:4273
msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
msgstr "den angivna URL som beskriver signaturpolicy är ogiltig\n"
-#: g10/gpg.c:4306
msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
msgstr "den angivna föredragna nyckelserver-url:n är ogiltig\n"
-#: g10/getkey.c:150
msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
msgstr "för många poster i pk-cachen - inaktiverad\n"
-#: g10/getkey.c:173
msgid "[User ID not found]"
msgstr "[Användaridentiteten hittades inte]"
-#: g10/getkey.c:946 g10/getkey.c:956 g10/getkey.c:966 g10/getkey.c:982
-#: g10/getkey.c:997
#, c-format
msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
msgstr "hämtade \"%s\" automatiskt via %s\n"
-#: g10/getkey.c:1829
#, c-format
msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
msgstr ""
"Ogiltiga nyckeln %s tvingades till giltig med --allow-non-selfsigned-uid\n"
-#: g10/getkey.c:2435 g10/keyedit.c:3726
#, c-format
msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
msgstr "ingen hemlig undernyckel för publika undernyckeln %s - hoppar över\n"
-#: g10/getkey.c:2656
#, c-format
msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
msgstr "använder undernyckeln %s istället för primära nyckeln %s\n"
-#: g10/getkey.c:2703
#, c-format
msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
msgstr "nyckel %s: hemlig nyckel utan publik nyckel - hoppades över\n"
-#: g10/gpgv.c:71
msgid "be somewhat more quiet"
msgstr "var något tystare"
-#: g10/gpgv.c:72
msgid "take the keys from this keyring"
msgstr "ta nycklarna från denna nyckelring "
# Med detta kommando ger gnupg enbart en varning när ett meddelande är tidsstämplat i framtiden. Annars avslutas gnupg med ett felmeddelande.
# Kommandot är avsett att användas i "near online system".
# Krav från RIPE.
-#: g10/gpgv.c:74
msgid "make timestamp conflicts only a warning"
msgstr "utfärda enbart en varning när tidsstämpeln är orimlig"
-#: g10/gpgv.c:75
msgid "|FD|write status info to this FD"
msgstr "|FD|skriv statusinformation till denna FD"
-#: g10/gpgv.c:99
msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
msgstr "Användning: gpgv [flaggor] [filer] (-h för hjälp)"
-#: g10/gpgv.c:102
#, fuzzy
msgid ""
"Syntax: gpgv [options] [files]\n"
"Check signatures against known trusted keys\n"
msgstr ""
"Syntax: gpg [flaggor] [filer]\n"
"Kontrollera signaturerna mot kända nycklar\n"
-#: g10/helptext.c:47
msgid ""
"It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
"to any 3rd party. We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
"to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
msgstr ""
"Det är upp till dig att ange ett värde här. Detta värde kommer aldrig att\n"
"exporteras till någon tredje part. Vi behöver det för att implementera\n"
"\"Web of trust\". Det har inget att göra med det (implicit skapade)\n"
"nätet av certifikat."
-#: g10/helptext.c:53
msgid ""
"To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
"ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
"access to the secret key. Answer \"yes\" to set this key to\n"
"ultimately trusted\n"
msgstr ""
"För att kunna bygga förtroendeväven \"Web-of-Trust\",\n"
"måste GnuPG veta vilka nycklar som du litar förbehållslöst på\n"
"- det är vanligen de nycklar som du disponerar den hemliga nyckeln för.\n"
"Svara \"ja\" för att markera att du litar förbehållslöst på denna nyckel.\n"
-#: g10/helptext.c:60
msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
msgstr "Om du vill använda denna otillförlitliga nyckel ändå, svara \"ja\"."
-#: g10/helptext.c:64
msgid ""
"Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
msgstr ""
"Ange användaridentiteten för den adressat du vill skicka meddelandet till."
-#: g10/helptext.c:68
msgid ""
"Select the algorithm to use.\n"
"\n"
"DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
"for signatures.\n"
"\n"
"Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
"\n"
"RSA may be used for signatures or encryption.\n"
"\n"
"The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
msgstr ""
"Välj vilken algoritm som ska användas.\n"
"\n"
"DSA (även känd som DSS) är Digital Signature Algorithm och kan endast\n"
"användas för signaturer.\n"
"\n"
"Elgamal är en algoritm som endast kan användas för kryptering.\n"
"\n"
"RSA kan användas för signaturer eller kryptering.\n"
"\n"
"Första (primär) nyckel måste alltid vara en nyckel som är kapabel att "
"signera."
-#: g10/helptext.c:82
msgid ""
"In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
"encryption. This algorithm should only be used in certain domains.\n"
"Please consult your security expert first."
msgstr ""
"Som regel är det ingen bra idé att använda samma nyckel för signering\n"
"och kryptering. Denna algoritm ska endast användas inom särskilda\n"
"områden. Rådgör med din egen säkerhetsexpert först!"
-#: g10/helptext.c:89
msgid "Enter the size of the key"
msgstr "Ange storleken på nyckeln"
-#: g10/helptext.c:93 g10/helptext.c:98 g10/helptext.c:110 g10/helptext.c:142
-#: g10/helptext.c:170 g10/helptext.c:175 g10/helptext.c:180
msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
msgstr "Svara \"ja\" eller \"nej\""
-#: g10/helptext.c:103
msgid ""
"Enter the required value as shown in the prompt.\n"
"It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
"get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
"the given value as an interval."
msgstr ""
"Ange värdet som krävs som det visas vid prompten.\n"
"Det är möjligt att ange ett ISO-datum (ÅÅÅÅ-MM-DD) men du kommer\n"
"inte att få något vettigt felmeddelande - istället kommer systemet\n"
"att försöka tolka det angivna värdet som ett intervall."
-#: g10/helptext.c:115
msgid "Enter the name of the key holder"
msgstr "Ange namnet på nyckelns ägare"
-#: g10/helptext.c:120
msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
msgstr "ange en e-postadress. Detta är frivilligt, men rekommenderas varmt"
-#: g10/helptext.c:124
msgid "Please enter an optional comment"
msgstr "Ange en kommentar (frivilligt)"
-#: g10/helptext.c:129
msgid ""
"N to change the name.\n"
"C to change the comment.\n"
"E to change the email address.\n"
"O to continue with key generation.\n"
"Q to to quit the key generation."
msgstr ""
"N för att ändra namnet.\n"
"C för att ändra kommentaren.\n"
"E för att ändra e-postadressen.\n"
"O för att fortsätta med nyckelgenerering.\n"
"Q för att avsluta nyckelgenereringen."
-#: g10/helptext.c:138
msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
msgstr "Svara \"ja\" (eller bara \"j\") om du vill generera denna undernyckel."
-#: g10/helptext.c:146
msgid ""
"When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
"belongs to the person named in the user ID. It is useful for others to\n"
"know how carefully you verified this.\n"
"\n"
"\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
"the\n"
" key.\n"
"\n"
"\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
" but you could not, or did not verify the key at all. This is useful "
"for\n"
" a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
"user.\n"
"\n"
"\"2\" means you did casual verification of the key. For example, this "
"could\n"
" mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
"the\n"
" key against a photo ID.\n"
"\n"
"\"3\" means you did extensive verification of the key. For example, this "
"could\n"
" mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
" person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
"a\n"
" photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
"the\n"
" name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
"exchange\n"
" of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
"\n"
"Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
"In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
"\"\n"
"mean to you when you sign other keys.\n"
"\n"
"If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
msgstr ""
"När du signerar en användaridentitet på en nyckel, måste du först "
"kontrollera att nyckeln\n"
"verkligen tillhör den person som nämns i användaridentiteten. Det är viktigt "
"för andra att\n"
"få veta hur noga du har kontrollerat detta.\n"
"\n"
"\"0\" betyder att du inte påstår någonting om hur noga du kontrollerat "
"nyckeln.\n"
"\n"
"\"1\" betyder att du tror att nyckeln tillhör den person som påstår sig göra "
"det\n"
" men du kunde inte, eller ville inte kontrollera nyckeln alls. Detta är "
"användbart för\n"
" en \"persona\"-kontroll, där du signerar nyckeln för en användare med "
"pseudonym.\n"
"\n"
"\"2\" betyder att du gjorde viss kontroll av nyckeln. Det kan t.ex. betyda "
"att\n"
" du kontrollerade fingeravtrycket och kontrollerade användaridentiteten "
"för nyckeln\n"
" mot en fotolegitimation.\n"
"\n"
"\"3\" betyder att du gjorde en noggrann och uttömmande kontroll av nyckeln. "
"Detta kan\n"
" t.ex. betyda att du kontrollerade nyckelns fingeravtryck direkt med "
"nyckelinnehavaren\n"
" och att du kontrollerade, med hjälp av svårförfalskade "
"identitetsdokument\n"
"a\n"
" med foto (t.ex. ett körkort) att namnet på innehavaren stämmer med\n"
" namnet i användaridentiteten på nyckeln, och slutligen att du "
"kontrollerade att\n"
" (genom att utväxla e-postmeddelanden) att e-postadressen på nyckeln "
"tillhör\n"
" nyckelinnehavaren.\n"
"\n"
"Observera! Ovanstående exempel för nivåerna 2 och 3 är bara förslag.\n"
"Slutligen är det bara du själv som avgör vad \"viss\" and \"noggrann\"\n"
"betyder när du signerar andras nycklar.\n"
"\n"
"Om du inte vet vad du ska svara, så svara \"0\"."
# felstavat original meddelat till Werner.
-#: g10/helptext.c:184
msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
msgstr "Svara \"ja\" om du vill signera ALLA användaridentiteter"
-#: g10/helptext.c:188
msgid ""
"Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
"All certificates are then also lost!"
msgstr ""
"Svara \"ja\" om du verkligen vill ta bort denna användaridentitet.\n"
"Alla certifikat kommer att gå förlorade!"
-#: g10/helptext.c:193
msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
msgstr "Svara \"ja\" om du vill ta bort denna undernyckel"
-#: g10/helptext.c:198
msgid ""
"This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
"to delete this signature because it may be important to establish a\n"
"trust connection to the key or another key certified by this key."
msgstr ""
"Detta är en giltig signatur på nyckeln. Normalt sett vill du inte\n"
"ta bort denna signatur eftersom den kan vara viktig för att skapa\n"
"en tillitskoppling till nyckeln eller en annan nyckel som är\n"
"certifierad av denna nyckel."
-#: g10/helptext.c:203
msgid ""
"This signature can't be checked because you don't have the\n"
"corresponding key. You should postpone its deletion until you\n"
"know which key was used because this signing key might establish\n"
"a trust connection through another already certified key."
msgstr ""
"Denna signatur kan inte valideras eftersom du inte har den\n"
"motsvarande nyckeln. Du bör vänta med att ta bort den tills du\n"
"vet vilken nyckel som användes eftersom den nyckeln kanske upprättar\n"
"en tillitskoppling genom en annan redan certifierad nyckel."
-#: g10/helptext.c:209
msgid ""
"The signature is not valid. It does make sense to remove it from\n"
"your keyring."
msgstr ""
"Denna signatur är inte giltig. Det är rimligt att ta bort den från\n"
"din nyckelring."
# borde inge GnuPG bytas ut mot gpg eller ännu bättre %s?
-#: g10/helptext.c:213
msgid ""
"This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
"usually not a good idea to remove such a signature. Actually\n"
"GnuPG might not be able to use this key anymore. So do this\n"
"only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
"a second one is available."
msgstr ""
"Detta är en signatur som knyter användaridentiteten till denna nyckel.\n"
"Det är oftast inte en bra idé att ta bort en sådan signatur. Till\n"
"och med kan det bli så att GnuPG kanske inte kan använda denna nyckel\n"
"mer. Så gör bara detta om denna självsignatur av någon anledning är\n"
"ogiltig och det finns en andra signatur som tillgänglig."
-#: g10/helptext.c:221
msgid ""
"Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
"to the current list of preferences. The timestamp of all affected\n"
"self-signatures will be advanced by one second.\n"
msgstr ""
"Ändra dina inställningar för alla användaridentiteter (eller enbart de "
"valda)\n"
"till den aktuella listan på inställningar. Tidsstämplingen för alla "
"påverkade\n"
"självsignaturer kommer att flyttas fram en sekund.\n"
-#: g10/helptext.c:228
msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
msgstr "Ange en lösenfras. Detta är en hemlig mening\n"
-#: g10/helptext.c:234
msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
msgstr "Repetera sista lösenfrasen, så du är säker på vad du skrev in."
# # felstavat/ologiskt original
-#: g10/helptext.c:238
msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
msgstr "Ange namnet på den fil signaturen gäller"
-#: g10/helptext.c:243
msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
msgstr "Svara \"ja\" om du vill skriva över filen"
-#: g10/helptext.c:248
msgid ""
"Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
"file (which is shown in brackets) will be used."
msgstr ""
"Ange ett nytt filnamn. Om du bara trycker RETUR kommer standarfilnamnet\n"
"(som anges i hakparenteser) att användas."
-#: g10/helptext.c:254
msgid ""
"You should specify a reason for the certification. Depending on the\n"
"context you have the ability to choose from this list:\n"
" \"Key has been compromised\"\n"
" Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
" got access to your secret key.\n"
" \"Key is superseded\"\n"
" Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
" \"Key is no longer used\"\n"
" Use this if you have retired this key.\n"
" \"User ID is no longer valid\"\n"
" Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
" this is normally used to mark an email address invalid.\n"
msgstr ""
"Du borde ange en anledning till spärrningen. Beroende på sammanhanget\n"
"har du möjlighet att välja från följande lista:\n"
" \"Nyckeln har tappat sin säkerhet\"\n"
" Använd denna om du har anledning att tro att icke-auktoriserade "
"personer\n"
" har fått tillgång till din hemliga nyckel.\n"
" \"Nyckeln har ersatts\"\n"
" Använd denna om du har ersatt denna nyckel med en nyare.\n"
" \"Nyckeln används inte längre\"\n"
" Använd denna om du har pensionerat denna nyckel.\n"
" \"Användaridentiteten är inte längre giltig\"\n"
" Använd denna för att visa att denna användaridentitet inte längre\n"
" skall användas. Detta används normalt för att visa att en e-postadress\n"
" är ogiltig.\n"
-#: g10/helptext.c:270
msgid ""
"If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
"revocation certificate. Please keep this text concise.\n"
"An empty line ends the text.\n"
msgstr ""
"Om du vill kan du ange en text som beskriver varför du utfärdar\n"
"detta spärrcertifikat (revocation certificate). Försök att hålla texten kort "
"och koncis.\n"
"En tom rad avslutar texten.\n"
-#: g10/helptext.c:285
msgid "No help available"
msgstr "Det finns ingen hjälp tillgänglig"
-#: g10/helptext.c:293
#, c-format
msgid "No help available for `%s'"
msgstr "Det finns ingen hjälp tillgänglig för \"%s\""
-#: g10/import.c:94
msgid "import signatures that are marked as local-only"
msgstr "importera signaturer som är markerade som endast lokala"
-#: g10/import.c:96
msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
msgstr "reparera skada från pks-nyckelservern vid importering"
-#: g10/import.c:98
msgid "do not update the trustdb after import"
msgstr "uppdatera inte tillitsdatabasen efter importering"
-#: g10/import.c:100
msgid "create a public key when importing a secret key"
msgstr "skapa en publik nyckel när en hemlig nyckel importeras"
-#: g10/import.c:102
msgid "only accept updates to existing keys"
msgstr "acceptera endast uppdateringar till befintliga nycklar"
-#: g10/import.c:104
msgid "remove unusable parts from key after import"
msgstr "ta bort oanvändbara delar från nyckeln efter importering"
-#: g10/import.c:106
msgid "remove as much as possible from key after import"
msgstr "ta bort så mycket som möjligt från nyckeln efter importering"
-#: g10/import.c:265
#, c-format
msgid "skipping block of type %d\n"
msgstr "hoppar över block av typen %d\n"
-#: g10/import.c:274
#, c-format
msgid "%lu keys processed so far\n"
msgstr "%lu nycklar behandlade än så länge\n"
-#: g10/import.c:291
#, c-format
msgid "Total number processed: %lu\n"
msgstr "Totalt antal behandlade enheter: %lu\n"
-#: g10/import.c:293
#, c-format
msgid " skipped new keys: %lu\n"
msgstr " överhoppade nya nycklar: %lu\n"
-#: g10/import.c:296
#, c-format
msgid " w/o user IDs: %lu\n"
msgstr " utan användaridentiteter: %lu\n"
-#: g10/import.c:298
#, c-format
msgid " imported: %lu"
msgstr " importerade: %lu"
-#: g10/import.c:304
#, c-format
msgid " unchanged: %lu\n"
msgstr " oförändrade: %lu\n"
-#: g10/import.c:306
#, c-format
msgid " new user IDs: %lu\n"
msgstr " nya användaridentiteter: %lu\n"
-#: g10/import.c:308
#, c-format
msgid " new subkeys: %lu\n"
msgstr " nya undernycklar: %lu\n"
-#: g10/import.c:310
#, c-format
msgid " new signatures: %lu\n"
msgstr " nya signaturer: %lu\n"
-#: g10/import.c:312
#, c-format
msgid " new key revocations: %lu\n"
msgstr " nya nyckelspärrningar: %lu\n"
-#: g10/import.c:314
#, c-format
msgid " secret keys read: %lu\n"
msgstr " antal lästa hemliga nycklar: %lu\n"
-#: g10/import.c:316
#, c-format
msgid " secret keys imported: %lu\n"
msgstr " importerade hemliga nycklar: %lu\n"
-#: g10/import.c:318
#, c-format
msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
msgstr " oförändrade hemliga nycklar: %lu\n"
-#: g10/import.c:320
#, c-format
msgid " not imported: %lu\n"
msgstr " inte importerade: %lu\n"
-#: g10/import.c:322
#, c-format
msgid " signatures cleaned: %lu\n"
msgstr " signaturer rensade: %lu\n"
-#: g10/import.c:324
#, c-format
msgid " user IDs cleaned: %lu\n"
msgstr " användaridentiteter rensade: %lu\n"
-#: g10/import.c:605
#, c-format
msgid "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
msgstr "VARNING: nyckeln %s innehåller inställningar för otillgänglig\n"
#. TRANSLATORS: This string is belongs to the previous one. They are
#. only split up to allow printing of a common prefix.
-#: g10/import.c:609
msgid " algorithms on these user IDs:\n"
msgstr " algoritmer på dessa användaridentiteter:\n"
-#: g10/import.c:646
#, c-format
msgid " \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
msgstr " \"%s\": inställning för chifferalgoritmen %s\n"
-#: g10/import.c:658
#, c-format
msgid " \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
msgstr " \"%s\": inställning för sammandragsalgoritmen %s\n"
-#: g10/import.c:670
#, c-format
msgid " \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
msgstr " \"%s\": inställning för komprimeringsalgoritmen %s\n"
-#: g10/import.c:683
msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
msgstr "det rekommenderas starkt att du uppdaterar dina inställningar\n"
-#: g10/import.c:685
msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
msgstr ""
"och distribuerar denna nyckel igen för att undvika tänkbara problem\n"
"med att algoritmerna inte stämmer\n"
-#: g10/import.c:709
#, c-format
msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
msgstr ""
"du kan uppdatera dina inställningar med: gpg --edit-key %s updpref save\n"
-#: g10/import.c:759 g10/import.c:1162
#, c-format
msgid "key %s: no user ID\n"
msgstr "nyckel %s: ingen användaridentitet\n"
# Undernyckeln är skadad på HKP-servern. Vanligt fel vid många undernycklar.
-#: g10/import.c:788
#, c-format
msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
msgstr "nyckeln %s: PKS-skadad undernyckel reparerades\n"
# vad innebär fnutten i slutet?
-#: g10/import.c:803
#, c-format
msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
msgstr ""
"nyckel %s: accepterade icke-självsignerade användaridentiteten \"%s\"\n"
-#: g10/import.c:809
#, c-format
msgid "key %s: no valid user IDs\n"
msgstr "nyckel %s: inga giltiga användaridentiteter\n"
-#: g10/import.c:811
msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
msgstr "detta kan bero på att det saknas en självsignatur\n"
-#: g10/import.c:821 g10/import.c:1284
#, c-format
msgid "key %s: public key not found: %s\n"
msgstr "nyckel %s: hittade ingen publik nyckel: %s\n"
-#: g10/import.c:827
#, c-format
msgid "key %s: new key - skipped\n"
msgstr "nyckel %s: ny nyckel - hoppade över\n"
-#: g10/import.c:836
#, c-format
msgid "no writable keyring found: %s\n"
msgstr "hittade ingen nyckelring som gick att skriva till: %s\n"
-#: g10/import.c:841 g10/openfile.c:291 g10/sign.c:802 g10/sign.c:1107
#, c-format
msgid "writing to `%s'\n"
msgstr "skriver till \"%s\"\n"
-#: g10/import.c:845 g10/import.c:945 g10/import.c:1202 g10/import.c:1345
-#: g10/import.c:2450 g10/import.c:2472
#, c-format
msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
msgstr "fel vid skrivning av nyckelringen \"%s\": %s\n"
# fixme: I appended the %s -wk
-#: g10/import.c:864
#, c-format
msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
msgstr "nyckel %s: publika nyckeln \"%s\" importerades\n"
-#: g10/import.c:888
#, c-format
msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
msgstr "nyckel %s: stämmer inte mot vår lokala kopia\n"
-#: g10/import.c:905 g10/import.c:1302
#, c-format
msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
msgstr "nyckel %s: kan inte hitta det ursprungliga nyckelblocket: %s\n"
-#: g10/import.c:913 g10/import.c:1309
#, c-format
msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
msgstr "nyckel %s: kan inte läsa det ursprungliga nyckelblocket %s\n"
-#: g10/import.c:955
#, c-format
msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
msgstr "nyckel %s: \"%s\" 1 ny användaridentitet\n"
-#: g10/import.c:958
#, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
msgstr "nyckel %s: \"%s\" %d nya användaridentiteter\n"
-#: g10/import.c:961
#, c-format
msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
msgstr "nyckel %s: \"%s\" 1 ny signatur\n"
-#: g10/import.c:964
#, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
msgstr "nyckel %s: \"%s\" %d nya signaturer\n"
-#: g10/import.c:967
#, c-format
msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
msgstr "nyckel %s: \"%s\" 1 ny undernyckel\n"
-#: g10/import.c:970
#, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
msgstr "nyckel %s: \"%s\" %d nya undernycklar\n"
-#: g10/import.c:973
#, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
msgstr "nyckel %s: \"%s\" %d signatur rensad\n"
-#: g10/import.c:976
#, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
msgstr "nyckel %s: \"%s\" %d signaturer rensade\n"
-#: g10/import.c:979
#, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
msgstr "nyckel %s: \"%s\" %d användaridentitet rensat\n"
-#: g10/import.c:982
#, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
msgstr "nyckel %s: \"%s\" %d användaridentiteter rensade\n"
-#: g10/import.c:1005
#, c-format
msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
msgstr "nyckel %s: \"%s\" inte ändrad\n"
-#: g10/import.c:1168
#, c-format
msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
msgstr "nyckel %s: hemlig nyckel med ogiltigt chiffer %d - hoppade över\n"
-#: g10/import.c:1179
msgid "importing secret keys not allowed\n"
msgstr "import av hemliga nycklar tillåts inte\n"
-#: g10/import.c:1196 g10/import.c:2465
#, c-format
msgid "no default secret keyring: %s\n"
msgstr "ingen hemlig nyckelring angiven som standard: %s\n"
-#: g10/import.c:1207
#, c-format
msgid "key %s: secret key imported\n"
msgstr "nyckel %s: hemlig nyckel importerades\n"
-#: g10/import.c:1237
#, c-format
msgid "key %s: already in secret keyring\n"
msgstr "nyckel %s: finns redan i hemliga nyckelringen\n"
-#: g10/import.c:1247
#, c-format
msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
msgstr "nyckel %s: hittade inte hemlig nyckel: %s\n"
-#: g10/import.c:1277
#, c-format
msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
msgstr "nyckel %s: ingen publik nyckel - kan inte verkställa spärrcertifikat\n"
-#: g10/import.c:1320
#, c-format
msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
msgstr "nyckel %s: ogiltigt spärrcertifikat: %s - avvisat\n"
-#: g10/import.c:1352
#, c-format
msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
msgstr "nyckel %s: \"%s\" spärrcertifikat importerat\n"
-#: g10/import.c:1418
#, c-format
msgid "key %s: no user ID for signature\n"
msgstr "nyckel %s: ingen användaridentitet för signaturen\n"
# fixme: I appended the %s -wk
-#: g10/import.c:1433
#, c-format
msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
msgstr ""
"nyckel %s: algoritmen för publika nycklar stöds inte för "
"användaridentiteten \"%s\"\n"
-#: g10/import.c:1435
#, c-format
msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
msgstr "nyckel %s: ogiltig självsignatur på användaridentiteten \"%s\"\n"
-#: g10/import.c:1452 g10/import.c:1477 g10/import.c:1527
#, c-format
msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
msgstr "nyckel %s: algoritmen för publika nycklar stöds inte\n"
-#: g10/import.c:1453
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: invalid direct key signature\n"
msgstr "nyckel %s: lade till direkt nyckelsignatur\n"
-#: g10/import.c:1466
#, c-format
msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
msgstr "nyckel %s: ingen undernyckel för nyckelbindning\n"
-#: g10/import.c:1479
#, c-format
msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
msgstr "nyckel %s: ogiltig undernyckelbindning\n"
-#: g10/import.c:1494
#, c-format
msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
msgstr "nyckel %s: tog bort flera undernyckelbindningar\n"
-#: g10/import.c:1516
#, c-format
msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
msgstr "nyckel %s: ingen undernyckel för nyckelspärrning\n"
-#: g10/import.c:1529
#, c-format
msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
msgstr "nyckel %s: ogiltig spärr av undernyckel\n"
-#: g10/import.c:1544
#, c-format
msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
msgstr "nyckel %s: tog bort flera spärrar av undernyckel\n"
-#: g10/import.c:1586
#, c-format
msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
msgstr "nyckel %s: hoppade över användaridentiteten \"%s\"\n"
-#: g10/import.c:1607
#, c-format
msgid "key %s: skipped subkey\n"
msgstr "nyckel %s: hoppade över undernyckel\n"
-#: g10/import.c:1634
#, c-format
msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
msgstr "nyckel %s: icke-exporterbar signatur (klass 0x%02X) - hoppade över\n"
-#: g10/import.c:1644
#, c-format
msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
msgstr "nyckel %s: spärrcertifikat på fel plats - hoppade över\n"
# nyckeln eller certifikatet??
-#: g10/import.c:1661
#, c-format
msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
msgstr "nyckel %s: ogiltigt spärrcertifikat: %s - hoppade över\n"
-#: g10/import.c:1675
#, c-format
msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
msgstr "nyckel %s: signatur på undernyckel på fel plats - hoppade över\n"
# nyckeln eller klassen?
-#: g10/import.c:1683
#, c-format
msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
msgstr "nyckel %s: oväntad signaturklass (0x%02X) - hoppade över\n"
-#: g10/import.c:1812
#, c-format
msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
msgstr ""
"nyckel %s: dubblett av användaridentiteten hittades - slog samman dem\n"
-#: g10/import.c:1874
#, c-format
msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
msgstr "VARNING: nyckeln %s kan ha spärrats: hämtar spärrnyckeln %s\n"
-#: g10/import.c:1888
#, c-format
msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
msgstr "VARNING: nyckeln %s kan ha spärrats: spärrnyckeln %s saknas.\n"
-#: g10/import.c:1947
#, c-format
msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
msgstr "nyckel %s: \"%s\" spärrcertifikat lades till\n"
-#: g10/import.c:1981
#, c-format
msgid "key %s: direct key signature added\n"
msgstr "nyckel %s: lade till direkt nyckelsignatur\n"
-#: g10/import.c:2370
msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
msgstr ""
"OBSERVERA: serienumret för en nyckel stämmer inte med kortets serienummer\n"
-#: g10/import.c:2378
msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
msgstr "OBSERVERA: primärnyckeln är ansluten och lagrad på kort\n"
-#: g10/import.c:2380
msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
msgstr "OBSERVERA: sekundärnyckeln är ansluten och lagrad på kort\n"
-#: g10/keydb.c:166
#, c-format
msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
msgstr "fel när nyckelringen \"%s\" skapades: %s\n"
-#: g10/keydb.c:173
#, c-format
msgid "keyring `%s' created\n"
msgstr "%s: nyckelring skapad\n"
-#: g10/keydb.c:319 g10/keydb.c:322
#, c-format
msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
msgstr "nyckelblockresurs \"%s\": %s\n"
-#: g10/keydb.c:701
#, c-format
msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
msgstr "misslyckades med att återskapa nyckelringscache: %s\n"
-#: g10/keyedit.c:264
msgid "[revocation]"
msgstr "[spärr]"
-#: g10/keyedit.c:265
msgid "[self-signature]"
msgstr "[självsignatur]"
-#: g10/keyedit.c:343 g10/keylist.c:388
msgid "1 bad signature\n"
msgstr "1 felaktig signatur\n"
-#: g10/keyedit.c:345 g10/keylist.c:390
#, c-format
msgid "%d bad signatures\n"
msgstr "%d felaktiga signaturer\n"
-#: g10/keyedit.c:347 g10/keylist.c:392
msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
msgstr "1 signatur validerades inte eftersom nyckeln saknades\n"
-#: g10/keyedit.c:349 g10/keylist.c:394
#, c-format
msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
msgstr "%d signaturer validerades inte eftersom nycklar saknades\n"
-#: g10/keyedit.c:351 g10/keylist.c:396
msgid "1 signature not checked due to an error\n"
msgstr "1 signatur validerades inte eftersom ett fel uppstod\n"
-#: g10/keyedit.c:353 g10/keylist.c:398
#, c-format
msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
msgstr "%d signaturer validerades inte eftersom fel uppstod\n"
-#: g10/keyedit.c:355
msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
msgstr "1 användaridentitet utan giltig självsignatur hittades\n"
-#: g10/keyedit.c:357
#, c-format
msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
msgstr "%d användaridentiteter utan giltiga självsignaturer hittades\n"
-#: g10/keyedit.c:413 g10/pkclist.c:265
msgid ""
"Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
"keys\n"
"(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
"etc.)\n"
msgstr ""
"Bestäm hur mycket du litar på denna användare när det gäller att\n"
"korrekt validera andra användares nycklar (genom att undersöka pass,\n"
"undersöka fingeravtryck från olika källor, etc.)\n"
-#: g10/keyedit.c:417 g10/pkclist.c:277
#, c-format
msgid " %d = I trust marginally\n"
msgstr " %d = Jag litar marginellt\n"
-#: g10/keyedit.c:418 g10/pkclist.c:279
#, c-format
msgid " %d = I trust fully\n"
msgstr " %d = Jag litar fullständigt\n"
-#: g10/keyedit.c:437
msgid ""
"Please enter the depth of this trust signature.\n"
"A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
"trust signatures on your behalf.\n"
msgstr ""
"Ange djupet för den här tillitssignaturen.\n"
"Ett djup större än 1 tillåter att nyckeln som du signerar kan\n"
"skapa tillitssignaturer åt dig.\n"
-#: g10/keyedit.c:453
msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
msgstr ""
"Ange en domän för att begränsa denna signatur. eller Enter för ingen.\n"
-#: g10/keyedit.c:598
#, c-format
msgid "User ID \"%s\" is revoked."
msgstr "Användaridentiteten \"%s\" är spärrad."
-#: g10/keyedit.c:607 g10/keyedit.c:635 g10/keyedit.c:662 g10/keyedit.c:828
-#: g10/keyedit.c:888 g10/keyedit.c:1738
msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
msgstr "Vill du verkligen fortfarande signera den? (j/N)"
-#: g10/keyedit.c:621 g10/keyedit.c:649 g10/keyedit.c:676 g10/keyedit.c:834
-#: g10/keyedit.c:1744
msgid " Unable to sign.\n"
msgstr " Kan inte signera.\n"
-#: g10/keyedit.c:626
#, c-format
msgid "User ID \"%s\" is expired."
msgstr "Giltighetstiden för användaridentiteten \"%s\" har gått ut."
-#: g10/keyedit.c:654
#, c-format
msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
msgstr "Användaridentiteten \"%s\" är inte självsignerad."
-#: g10/keyedit.c:682
#, c-format
msgid "User ID \"%s\" is signable. "
msgstr "Användaridentiteten \"%s\" är signerbar. "
-#: g10/keyedit.c:684
msgid "Sign it? (y/N) "
msgstr "Signera den? (j/N) "
-#: g10/keyedit.c:706
#, c-format
msgid ""
"The self-signature on \"%s\"\n"
"is a PGP 2.x-style signature.\n"
msgstr ""
"Självsignaturen på \"%s\"\n"
"är en signatur av PGP 2.x-typ.\n"
-#: g10/keyedit.c:715
msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
msgstr "Vill du göra om den till en självsignatur av OpenPGP-typ? (j/N) "
-#: g10/keyedit.c:729
#, c-format
msgid ""
"Your current signature on \"%s\"\n"
"has expired.\n"
msgstr ""
"Giltighetstiden för din nuvarande signatur på \"%s\"\n"
"har gått ut.\n"
-#: g10/keyedit.c:733
msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
msgstr ""
"Vill du skapa en ny signatur som ersätter den vars giltighetstid gått ut? (J/"
"n) "
-#: g10/keyedit.c:754
#, c-format
msgid ""
"Your current signature on \"%s\"\n"
"is a local signature.\n"
msgstr ""
"Din nuvarande signatur på \"%s\"\n"
"är en lokal signatur.\n"
-#: g10/keyedit.c:758
msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
msgstr "Vill du ändra den till en fullständig exporterbar signatur? (j/N) "
-#: g10/keyedit.c:779
#, c-format
msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
msgstr "\"%s\" var redan lokalt signerad med nyckeln %s\n"
-#: g10/keyedit.c:782
#, c-format
msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
msgstr "\"%s\" var redan signerad av nyckeln %s\n"
-#: g10/keyedit.c:787
msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
msgstr "Vill du verkligen signera den igen ändå?(j/N)"
-#: g10/keyedit.c:809
#, c-format
msgid "Nothing to sign with key %s\n"
msgstr "Det finns inget att signera med nyckeln %s\n"
-#: g10/keyedit.c:822
msgid "This key has expired!"
msgstr "Giltighetstiden för denna nyckel har gått ut!"
-#: g10/keyedit.c:840
#, c-format
msgid "This key is due to expire on %s.\n"
msgstr "Denna nyckels giltighetstid går ut vid %s.\n"
-#: g10/keyedit.c:846
msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
msgstr ""
"Vill du att giltighetstiden för signaturen ska upphöra vid samma tid? (J/n) "
-#: g10/keyedit.c:881
msgid ""
"You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
"mode.\n"
msgstr ""
"Du kan inte göra en OpenPGP-signatur på en PGP 2.x-nyckel när du är i --pgp2-"
"läge\n"
-#: g10/keyedit.c:883
msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
msgstr "Detta skulle göra nyckeln oanvändbar i PGP 2.x.\n"
-#: g10/keyedit.c:908
msgid ""
"How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
"belongs\n"
"to the person named above? If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
msgstr ""
"Hur noga har du kontrollerat att nyckeln du ska signera verkligen tillhör\n"
"personen som nämns ovan? Om du inte vet vad du ska svara, svara \"0\".\n"
-#: g10/keyedit.c:913
#, c-format
msgid " (0) I will not answer.%s\n"
msgstr " (0) Jag vill inte svara.%s\n"
-#: g10/keyedit.c:915
#, c-format
msgid " (1) I have not checked at all.%s\n"
msgstr " (1) Jag har inte kontrollerat alls.%s\n"
-#: g10/keyedit.c:917
#, c-format
msgid " (2) I have done casual checking.%s\n"
msgstr " (2) Jag har gjort viss kontroll.%s\n"
-#: g10/keyedit.c:919
#, c-format
msgid " (3) I have done very careful checking.%s\n"
msgstr " (3) Jag har gjort en noggrann kontroll.%s\n"
-#: g10/keyedit.c:925
msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
msgstr "Ditt val? (skriv \"?\" för mer information): "
-#: g10/keyedit.c:949
#, c-format
msgid ""
"Are you sure that you want to sign this key with your\n"
"key \"%s\" (%s)\n"
msgstr ""
"Är du verkligen säker på att du vill signera denna nyckel\n"
"med din nyckel \"%s\" (%s)\n"
-#: g10/keyedit.c:956
msgid "This will be a self-signature.\n"
msgstr "Detta kommer att bli en självsignatur.\n"
-#: g10/keyedit.c:962
msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
msgstr "VARNING: signaturen kommer inte att markeras som icke-exporterbar.\n"
-#: g10/keyedit.c:970
msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
msgstr "VARNING: signaturen kommer att markeras som icke-spärrbar.\n"
-#: g10/keyedit.c:980
msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
msgstr "Signaturen kommer att markeras som icke-exporterbar.\n"
-#: g10/keyedit.c:987
msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
msgstr "Signaturen kommer att märkas som icke möjlig att spärra.\n"
-#: g10/keyedit.c:994
msgid "I have not checked this key at all.\n"
msgstr "Jag har inte kontrollerat denna nyckel alls.\n"
-#: g10/keyedit.c:999
msgid "I have checked this key casually.\n"
msgstr "Jag har gjort viss kontroll av denna nyckel.\n"
-#: g10/keyedit.c:1004
msgid "I have checked this key very carefully.\n"
msgstr "Jag har gjort en noggrann kontroll av denna nyckel.\n"
-#: g10/keyedit.c:1014
msgid "Really sign? (y/N) "
msgstr "Verkligen signera? (j/N) "
-#: g10/keyedit.c:1059 g10/keyedit.c:4833 g10/keyedit.c:4924 g10/keyedit.c:4988
-#: g10/keyedit.c:5049 g10/sign.c:317
#, c-format
msgid "signing failed: %s\n"
msgstr "signeringen misslyckades: %s\n"
-#: g10/keyedit.c:1124
msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
msgstr ""
"Nyckeln har endast en stump eller nyckelobjekt på kortet - ingen lösenfras "
"att ändra.\n"
-#: g10/keyedit.c:1135 g10/keygen.c:3412
msgid "This key is not protected.\n"
msgstr "Denna nyckel är inte skyddad.\n"
-#: g10/keyedit.c:1139 g10/keygen.c:3400 g10/revoke.c:535
msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
msgstr "De hemliga delarna av den primära nyckeln är inte tillgängliga.\n"
-#: g10/keyedit.c:1143 g10/keygen.c:3415
msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
msgstr "Hemliga delar av den primära nyckeln är lagrade på kortet.\n"
-#: g10/keyedit.c:1147 g10/keygen.c:3419
msgid "Key is protected.\n"
msgstr "Nyckeln är skyddad.\n"
-#: g10/keyedit.c:1171
#, c-format
msgid "Can't edit this key: %s\n"
msgstr "Kan inte redigera denna nyckel: %s\n"
-#: g10/keyedit.c:1177
msgid ""
"Enter the new passphrase for this secret key.\n"
"\n"
msgstr ""
"Skriv in den nya lösenfrasen för den hemliga nyckeln.\n"
"\n"
-#: g10/keyedit.c:1186 g10/keygen.c:2004
msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
msgstr "lösenfrasen repeterades inte korrekt; försök igen."
-#: g10/keyedit.c:1191
msgid ""
"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
"\n"
msgstr ""
"Du vill inte ha någon lösenfras - detta är möjligen en *dålig* idé!\n"
"\n"
-#: g10/keyedit.c:1194
msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
msgstr "Vill du verkligen göra detta? (j/N) "
-#: g10/keyedit.c:1265
msgid "moving a key signature to the correct place\n"
msgstr "flyttar en nyckelsignatur till den rätta platsen\n"
-#: g10/keyedit.c:1351
msgid "save and quit"
msgstr "spara och avsluta"
-#: g10/keyedit.c:1354
msgid "show key fingerprint"
msgstr "visa nyckelns fingeravtryck"
-#: g10/keyedit.c:1355
msgid "list key and user IDs"
msgstr "lista nycklar och användaridentiteter"
-#: g10/keyedit.c:1357
msgid "select user ID N"
msgstr "välj användaridentiteten N"
-#: g10/keyedit.c:1358
msgid "select subkey N"
msgstr "välj undernyckel N"
-#: g10/keyedit.c:1359
msgid "check signatures"
msgstr "kontrollera signaturer"
-#: g10/keyedit.c:1364
msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
msgstr ""
"signera valda användaridentiteter [* se nedan för relaterade kommandon]"
-#: g10/keyedit.c:1369
msgid "sign selected user IDs locally"
msgstr "signera valda användaridentiteter lokalt"
-#: g10/keyedit.c:1371
msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
msgstr "signera valda användaridentiteter med en tillitssignatur"
-#: g10/keyedit.c:1373
msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
msgstr "signera valda användaridentiteter med en icke-spärrbar signatur"
-#: g10/keyedit.c:1377
msgid "add a user ID"
msgstr "lägg till en användaridentitet"
-#: g10/keyedit.c:1379
msgid "add a photo ID"
msgstr "lägg till ett foto-id"
-#: g10/keyedit.c:1381
msgid "delete selected user IDs"
msgstr "ta bort valda användaridentiteter"
-#: g10/keyedit.c:1386
msgid "add a subkey"
msgstr "lägg till en undernyckel"
-#: g10/keyedit.c:1390
msgid "add a key to a smartcard"
msgstr "lägg till en nyckel till ett smartkort"
-#: g10/keyedit.c:1392
msgid "move a key to a smartcard"
msgstr "flytta en nyckel till ett smartkort"
-#: g10/keyedit.c:1394
msgid "move a backup key to a smartcard"
msgstr "flytta en nyckelkopia till ett smartkort"
-#: g10/keyedit.c:1398
msgid "delete selected subkeys"
msgstr "ta bort valda undernycklar"
-#: g10/keyedit.c:1400
msgid "add a revocation key"
msgstr "lägg till en spärrnyckel"
-#: g10/keyedit.c:1402
msgid "delete signatures from the selected user IDs"
msgstr "ta bort signaturer från valda användaridentiteter"
-#: g10/keyedit.c:1404
msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
msgstr "ändra utgångsdatumet för nyckeln eller valda undernycklar"
-#: g10/keyedit.c:1406
msgid "flag the selected user ID as primary"
msgstr "flagga vald användaridentitet som primär"
-#: g10/keyedit.c:1408
msgid "toggle between the secret and public key listings"
msgstr "växla mellan att lista hemliga och publika nycklar"
-#: g10/keyedit.c:1411
msgid "list preferences (expert)"
msgstr "lista inställningar (expertläge)"
-#: g10/keyedit.c:1413
msgid "list preferences (verbose)"
msgstr "lista inställningar (utförligt)"
-#: g10/keyedit.c:1415
msgid "set preference list for the selected user IDs"
msgstr "ställ in inställningslista för valda användaridentiteter"
-#: g10/keyedit.c:1420
msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
msgstr ""
"ställ in url till föredragen nyckelserver för valda användaridentiteter"
-#: g10/keyedit.c:1422
msgid "set a notation for the selected user IDs"
msgstr "ställ in en notation för valda användaridentiteter"
-#: g10/keyedit.c:1424
msgid "change the passphrase"
msgstr "ändra lösenfrasen"
# originalet borde ha ett value
-#: g10/keyedit.c:1428
msgid "change the ownertrust"
msgstr "ändra ägartillitsvärdet"
-#: g10/keyedit.c:1430
msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
msgstr "spärra signaturer på valda användaridentiteter"
-#: g10/keyedit.c:1432
msgid "revoke selected user IDs"
msgstr "spärra valda användaridentiteter"
-#: g10/keyedit.c:1437
msgid "revoke key or selected subkeys"
msgstr "spärra nyckel eller valda undernycklar"
-#: g10/keyedit.c:1438
msgid "enable key"
msgstr "aktivera nyckel"
-#: g10/keyedit.c:1439
msgid "disable key"
msgstr "inaktivera nyckel"
-#: g10/keyedit.c:1440
msgid "show selected photo IDs"
msgstr "visa valda foto-id:n"
-#: g10/keyedit.c:1442
msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
msgstr ""
"komprimera oanvändbara användaridentiteter och ta bort oanvändbara "
"signaturer från nyckeln"
-#: g10/keyedit.c:1444
msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
msgstr ""
"komprimera oanvändbara användaridentiteter och ta bort alla signaturer från "
"nyckeln"
-#: g10/keyedit.c:1566
#, c-format
msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
msgstr "fel vid läsning av hemligt nyckelblock \"%s\": %s\n"
-#: g10/keyedit.c:1584
msgid "Secret key is available.\n"
msgstr "Den hemliga nyckeln finns tillgänglig.\n"
-#: g10/keyedit.c:1665
msgid "Need the secret key to do this.\n"
msgstr "Den hemliga nyckeln behövs för att göra detta.\n"
-#: g10/keyedit.c:1673
msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
msgstr "Använd kommandot \"toggle\" först.\n"
-#: g10/keyedit.c:1692
msgid ""
"* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
"(lsign),\n"
" a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
" (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
msgstr ""
"* Kommandot \"sign\" kan inledas med ett \"l\" för lokal signaturer "
"(lsign),\n"
" ett \"t\" för tillitssignaturer (tsign), ett \"nr\" för icke-sprärrbara "
"signaturer\n"
" (nrsign), eller en kombination av dessa (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
-#: g10/keyedit.c:1732
msgid "Key is revoked."
msgstr "Nyckeln är spärrad."
-#: g10/keyedit.c:1751
msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
msgstr "Verkligen signera alla användaridentiteter? (j/N) "
-#: g10/keyedit.c:1758
msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
msgstr "Tips: Välj de användaridentiteter som du vill signera\n"
-#: g10/keyedit.c:1767
#, c-format
msgid "Unknown signature type `%s'\n"
msgstr "Okänd signaturtyp \"%s\"\n"
-#: g10/keyedit.c:1790
#, c-format
msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
msgstr "Detta kommando är inte tillåtet när du är i %s-läge.\n"
-#: g10/keyedit.c:1812 g10/keyedit.c:1832 g10/keyedit.c:1998
msgid "You must select at least one user ID.\n"
msgstr "Du måste välja åtminstone en användaridentitet.\n"
-#: g10/keyedit.c:1814
msgid "You can't delete the last user ID!\n"
msgstr "Du kan inte ta bort den sista användaridentiteten!\n"
-#: g10/keyedit.c:1816
msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
msgstr "Verkligen ta bort alla valda användaridentiteter? (j/N) "
-#: g10/keyedit.c:1817
msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
msgstr "Verkligen ta bort denna användaridentitet? (j/N) "
-#: g10/keyedit.c:1867
msgid "Really move the primary key? (y/N) "
msgstr "Verkligen flytta den primära nyckeln? (j/N) "
-#: g10/keyedit.c:1879
msgid "You must select exactly one key.\n"
msgstr "Du måste välja exakt en nyckel.\n"
-#: g10/keyedit.c:1907
msgid "Command expects a filename argument\n"
msgstr "Kommandot förväntar ett filnamnsargument\n"
-#: g10/keyedit.c:1921
#, c-format
msgid "Can't open `%s': %s\n"
msgstr "Kan inte öppna \"%s\": %s\n"
-#: g10/keyedit.c:1938
#, c-format
msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
msgstr "Fel vid läsning av säkerhetskopierad nyckel från \"%s\": %s\n"
-#: g10/keyedit.c:1962
msgid "You must select at least one key.\n"
msgstr "Du måste välja åtminstone en nyckel.\n"
-#: g10/keyedit.c:1965
msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
msgstr "Vill du verkligen ta bort de valda nycklarna? (j/N) "
-#: g10/keyedit.c:1966
msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
msgstr "Vill du verkligen ta bort denna nyckel? (j/N) "
-#: g10/keyedit.c:2001
msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
msgstr "Verkligen spärra alla valda användaridentiteter? (j/N) "
-#: g10/keyedit.c:2002
msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
msgstr "Verkligen spärra denna användaridentitet? (j/N) "
-#: g10/keyedit.c:2020
msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
msgstr "Vill du verkligen spärra hela nyckeln? (j/N) "
-#: g10/keyedit.c:2031
msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
msgstr "Vill du verkligen spärra de valda undernycklarna? (j/N) "
-#: g10/keyedit.c:2033
msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
msgstr "Vill du verkligen spärra denna undernyckel? (j/N) "
-#: g10/keyedit.c:2083
msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
msgstr ""
"Ägartillit får inte ställas in när en tillitsdatabas används som användaren "
"tillhandahåller\n"
-#: g10/keyedit.c:2125
msgid "Set preference list to:\n"
msgstr "Ställ in inställningslista till:\n"
-#: g10/keyedit.c:2131
msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
msgstr ""
"Vill du verkligen uppdatera inställningarna för valda användaridentiteter? "
"(j/N) "
-#: g10/keyedit.c:2133
msgid "Really update the preferences? (y/N) "
msgstr "Vill du verkligen uppdatera inställningarna? (j/N) "
-#: g10/keyedit.c:2203
msgid "Save changes? (y/N) "
msgstr "Spara ändringar? (j/N) "
-#: g10/keyedit.c:2206
msgid "Quit without saving? (y/N) "
msgstr "Avsluta utan att spara? (j/N) "
-#: g10/keyedit.c:2216
#, c-format
msgid "update failed: %s\n"
msgstr "uppdateringen misslyckades: %s\n"
-#: g10/keyedit.c:2223
#, c-format
msgid "update secret failed: %s\n"
msgstr "misslyckades med att uppdatera hemligheten: %s\n"
-#: g10/keyedit.c:2230
msgid "Key not changed so no update needed.\n"
msgstr "Nyckeln är oförändrad så det behövs ingen uppdatering.\n"
-#: g10/keyedit.c:2331
msgid "Digest: "
msgstr "Sammandrag: "
-#: g10/keyedit.c:2383
msgid "Features: "
msgstr "Funktioner: "
-#: g10/keyedit.c:2394
msgid "Keyserver no-modify"
msgstr "Nyckelserver no-modify"
-#: g10/keyedit.c:2409 g10/keylist.c:306
msgid "Preferred keyserver: "
msgstr "Föredragen nyckelserver: "
-#: g10/keyedit.c:2417 g10/keyedit.c:2418
msgid "Notations: "
msgstr "Notationer: "
-#: g10/keyedit.c:2628
msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
msgstr ""
"Du kan inte ange några inställningar för en användaridentitet av PGP 2.x-"
"typ.\n"
-#: g10/keyedit.c:2687
#, c-format
msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
msgstr "Den här nyckeln blev spärrad den %s av %s nyckel %s\n"
-#: g10/keyedit.c:2708
#, c-format
msgid "This key may be revoked by %s key %s"
msgstr "Den här nyckeln kan vara spärrad av %s nyckel %s"
-#: g10/keyedit.c:2714
msgid "(sensitive)"
msgstr "(känsligt)"
-#: g10/keyedit.c:2730 g10/keyedit.c:2786 g10/keyedit.c:2847 g10/keyedit.c:2862
-#: g10/keylist.c:192 g10/keyserver.c:520
#, c-format
msgid "created: %s"
msgstr "skapat: %s"
-#: g10/keyedit.c:2733 g10/keylist.c:784 g10/keylist.c:878 g10/mainproc.c:1005
#, c-format
msgid "revoked: %s"
msgstr "spärrad: %s"
-#: g10/keyedit.c:2735 g10/keylist.c:755 g10/keylist.c:790 g10/keylist.c:884
#, c-format
msgid "expired: %s"
msgstr "utgånget: %s"
-#: g10/keyedit.c:2737 g10/keyedit.c:2788 g10/keyedit.c:2849 g10/keyedit.c:2864
-#: g10/keylist.c:194 g10/keylist.c:761 g10/keylist.c:796 g10/keylist.c:890
-#: g10/keylist.c:911 g10/keyserver.c:526 g10/mainproc.c:1011
#, c-format
msgid "expires: %s"
msgstr "går ut: %s"
-#: g10/keyedit.c:2739
#, c-format
msgid "usage: %s"
msgstr "användning: %s"
-#: g10/keyedit.c:2754
#, c-format
msgid "trust: %s"
msgstr "tillit: %s"
-#: g10/keyedit.c:2758
#, c-format
msgid "validity: %s"
msgstr "giltighet: %s"
-#: g10/keyedit.c:2765
msgid "This key has been disabled"
msgstr "Denna nyckel har stängts av"
-#: g10/keyedit.c:2793 g10/keylist.c:198
msgid "card-no: "
msgstr "kortnummer: "
-#: g10/keyedit.c:2817
msgid ""
"Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
"unless you restart the program.\n"
msgstr ""
"Observera! Den visade nyckelgiltigheten kan vara felaktig\n"
"såvida inte du startar om programmet.\n"
-#: g10/keyedit.c:2881 g10/keyedit.c:3227 g10/keyserver.c:530
-#: g10/mainproc.c:1824 g10/trustdb.c:1204 g10/trustdb.c:1724
msgid "revoked"
msgstr "spärrad"
-#: g10/keyedit.c:2883 g10/keyedit.c:3229 g10/keyserver.c:534
-#: g10/mainproc.c:1826 g10/trustdb.c:551 g10/trustdb.c:1726
msgid "expired"
msgstr "utgånget"
-#: g10/keyedit.c:2948
msgid ""
"WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n"
" cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
msgstr ""
"VARNING: ingen användaridentitet har markerats som primär.\n"
"Detta kommando kan göra att en annan användaridentitet antas\n"
"vara den primära identiteten.\n"
-#: g10/keyedit.c:3009
msgid ""
"WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some "
"versions\n"
" of PGP to reject this key.\n"
msgstr ""
"VARNING: Detta är en nyckel av PGP2-typ. Om du lägger till ett foto-id kan\n"
" vissa versioner av PGP avvisa denna nyckel.\n"
-#: g10/keyedit.c:3014 g10/keyedit.c:3349
msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
msgstr "Vill du verkligen fortfarande lägga till den? (j/N) "
-#: g10/keyedit.c:3020
msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
msgstr "Du kan inte lägga till ett foto-id till en nyckel av PGP 2-typ.\n"
-#: g10/keyedit.c:3160
msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
msgstr "Vill du radera denna korrekta signatur? (j/N/a)"
-#: g10/keyedit.c:3170
msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
msgstr "Vill du radera denna ogiltiga signatur? (j/N/a)"
-#: g10/keyedit.c:3174
msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
msgstr "Vill du radera denna okända signatur? (j/N/a)"
-#: g10/keyedit.c:3180
msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
msgstr "Verkligen ta bort denna självsignatur? (j/N)"
# skulle lika gärna kunna heta 1 signatur va?
-#: g10/keyedit.c:3194
#, c-format
msgid "Deleted %d signature.\n"
msgstr "Raderade %d signatur.\n"
-#: g10/keyedit.c:3195
#, c-format
msgid "Deleted %d signatures.\n"
msgstr "Raderade %d signaturer.\n"
-#: g10/keyedit.c:3198
msgid "Nothing deleted.\n"
msgstr "Ingenting raderat.\n"
-#: g10/keyedit.c:3231 g10/trustdb.c:1728
msgid "invalid"
msgstr "ogiltigt"
-#: g10/keyedit.c:3233
#, c-format
msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
msgstr "Användaridentiteten \"%s\" komprimerad: %s\n"
-#: g10/keyedit.c:3240
#, c-format
msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
msgstr "Användaridentiteten \"%s\": %d signatur borttagen\n"
-#: g10/keyedit.c:3241
#, c-format
msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
msgstr "Användaridentiteten \"%s\": %d signaturer borttagna\n"
-#: g10/keyedit.c:3249
#, c-format
msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
msgstr "Användaridentiteten \"%s\": redan minimerad\n"
-#: g10/keyedit.c:3250
#, c-format
msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
msgstr "Användaridentitet \"%s\": redan rensad\n"
-#: g10/keyedit.c:3344
msgid ""
"WARNING: This is a PGP 2.x-style key. Adding a designated revoker may "
"cause\n"
" some versions of PGP to reject this key.\n"
msgstr ""
"VARNING: Detta är en PGP 2.x-nyckel. Om du lägger till en spärrnyckel kan "
"denna\n"
" nyckel inte användas i vissa versioner av PGP.\n"
-#: g10/keyedit.c:3355
msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
msgstr "Du får inte lägga till en spärrnyckel för en PGP 2.x-nyckel.\n"
-#: g10/keyedit.c:3375
msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
msgstr "Ange användaridentiteten för spärrnyckeln: "
-#: g10/keyedit.c:3400
msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
msgstr "det går inte att använda en PGP 2.x-nyckel som spärrnyckel\n"
-#: g10/keyedit.c:3415
msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
msgstr "du kan inte ange en nyckel som sin egen spärrnyckel\n"
-#: g10/keyedit.c:3437
msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
msgstr "den här nyckeln har redan markerats som spärrnyckel\n"
-#: g10/keyedit.c:3456
msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
msgstr "VARNING: det går aldrig att ångra om du utser en spärrnyckel!\n"
# designated = angiven (utnämnd, utpekad, bestämd, utsedd, avsedd, angiven, designerad)
-#: g10/keyedit.c:3462
msgid ""
"Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
msgstr ""
"Är du säker på att du vill använda den här nyckeln för spärrning? (j/N) "
-#: g10/keyedit.c:3524
msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
msgstr "Tag bort markeringar från de hemliga nycklarna.\n"
-#: g10/keyedit.c:3530
msgid "Please select at most one subkey.\n"
msgstr "Välj som mest en undernyckel.\n"
-#: g10/keyedit.c:3534
msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
msgstr "Ändrar utgångstid för en undernyckel.\n"
-#: g10/keyedit.c:3537
msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
msgstr "Ändrar giltighetstid för den primära nyckeln.\n"
-#: g10/keyedit.c:3586
msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
msgstr "Du kan inte ändra giltighetsdatum för en v3-nyckel\n"
-#: g10/keyedit.c:3602
msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
msgstr "Det finns ingen motsvarande signatur i den hemliga nyckelringen\n"
# Vad betyder det?
-#: g10/keyedit.c:3687
#, c-format
msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
msgstr "signeringsundernyckeln %s är redan korscertifierad\n"
-#: g10/keyedit.c:3693
#, c-format
msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
msgstr "undernyckeln %s signerar inte och behöver inte korscertifieras\n"
-#: g10/keyedit.c:3856
msgid "Please select exactly one user ID.\n"
msgstr "Välj endast en användaridentitet.\n"
-#: g10/keyedit.c:3895 g10/keyedit.c:4005 g10/keyedit.c:4125 g10/keyedit.c:4266
#, c-format
msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
msgstr "hoppar över v3-självsignatur på användaridentiteten \"%s\"\n"
-#: g10/keyedit.c:4066
msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
msgstr "Ange din föredragna nyckelserver-url: "
# Obs! Syftar på bildfilen med ditt foto. Meddelandet visas om du valt en mycket stor fil.
-#: g10/keyedit.c:4146
msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
msgstr "Är du säker på att du vill ersätta det? (j/N) "
# Obs! Syftar på bildfilen med ditt foto. Meddelandet visas om du valt en mycket stor fil.
-#: g10/keyedit.c:4147
msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
msgstr "Är du säker på att du vill ta bort det? (j/N) "
-#: g10/keyedit.c:4209
msgid "Enter the notation: "
msgstr "Ange notationen: "
-#: g10/keyedit.c:4358
msgid "Proceed? (y/N) "
msgstr "Fortsätt? (j/N) "
-#: g10/keyedit.c:4422
#, c-format
msgid "No user ID with index %d\n"
msgstr "Inget användaridentitet med indexet %d\n"
-#: g10/keyedit.c:4480
#, c-format
msgid "No user ID with hash %s\n"
msgstr "Inget användaridentitet med hashen %s\n"
-#: g10/keyedit.c:4507
#, c-format
msgid "No subkey with index %d\n"
msgstr "Ingen undernyckel med indexet %d\n"
-#: g10/keyedit.c:4642
#, c-format
msgid "user ID: \"%s\"\n"
msgstr "användaridentitet: \"%s\"\n"
-#: g10/keyedit.c:4645 g10/keyedit.c:4739 g10/keyedit.c:4782
#, c-format
msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
msgstr "signerat av din nyckel %s den %s%s%s\n"
-#: g10/keyedit.c:4647 g10/keyedit.c:4741 g10/keyedit.c:4784
msgid " (non-exportable)"
msgstr " (icke exporterbar)"
-#: g10/keyedit.c:4651
#, c-format
msgid "This signature expired on %s.\n"
msgstr "Denna signatur gick ut den %s.\n"
# nyckel? signatur?
-#: g10/keyedit.c:4655
msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
msgstr "Är du säker på att du fortfarande vill spärra den? (j/N)"
-#: g10/keyedit.c:4659
msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
msgstr "Vill du skapa ett spärrcertifikat för denna signatur? (j/N)"
-#: g10/keyedit.c:4710
msgid "Not signed by you.\n"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:4716
#, c-format
msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
msgstr "Du har signerat följande användaridentiteter med nyckeln %s:\n"
-#: g10/keyedit.c:4742
msgid " (non-revocable)"
msgstr " (inte spärrbar)"
-#: g10/keyedit.c:4749
#, c-format
msgid "revoked by your key %s on %s\n"
msgstr "spärrad av din nyckel %s den %s\n"
-#: g10/keyedit.c:4771
msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
msgstr "Du är på väg att spärra dessa signaturer:\n"
-#: g10/keyedit.c:4791
msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
msgstr "Vill du verkligen skapa spärrcertifikatet? (j/N) "
-#: g10/keyedit.c:4821
msgid "no secret key\n"
msgstr "ingen hemlig nyckel\n"
-#: g10/keyedit.c:4891
#, c-format
msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
msgstr "användaridentiteten \"%s\" är redan spärrat\n"
-#: g10/keyedit.c:4908
#, c-format
msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
msgstr ""
"VARNING: en signatur på en användaridentitet är daterad %d sekunder in i "
"framtiden\n"
-#: g10/keyedit.c:4972
#, c-format
msgid "Key %s is already revoked.\n"
msgstr "Nyckeln %s är redan spärrad.\n"
-#: g10/keyedit.c:5034
#, c-format
msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
msgstr "Undernyckeln %s är redan spärrad.\n"
-#: g10/keyedit.c:5129
#, c-format
msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
msgstr "Visar %s foto-id med storleken %ld för nyckeln %s (uid %d)\n"
-#: g10/keygen.c:266
#, c-format
msgid "preference `%s' duplicated\n"
msgstr "inställningen \"%s\" förekommer flera gånger\n"
-#: g10/keygen.c:273
msgid "too many cipher preferences\n"
msgstr "för många chifferinställningar\n"
-#: g10/keygen.c:275
msgid "too many digest preferences\n"
msgstr "för många sammandragsinställningar\n"
-#: g10/keygen.c:277
msgid "too many compression preferences\n"
msgstr "för många komprimeringsinställningar\n"
-#: g10/keygen.c:417
#, c-format
msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
msgstr "ogiltig post \"%s\" i inställningssträngen\n"
-#: g10/keygen.c:898
msgid "writing direct signature\n"
msgstr "skriver direkt signatur\n"
-#: g10/keygen.c:938
msgid "writing self signature\n"
msgstr "skriver självsignatur\n"
-#: g10/keygen.c:989
msgid "writing key binding signature\n"
msgstr "skriver signatur knuten till nyckeln\n"
-#: g10/keygen.c:1052 g10/keygen.c:1135 g10/keygen.c:1140 g10/keygen.c:1265
-#: g10/keygen.c:2952
#, c-format
msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
msgstr "ogiltig nyckelstorlek; använder %u bitar\n"
-#: g10/keygen.c:1057 g10/keygen.c:1146 g10/keygen.c:1154 g10/keygen.c:1270
-#: g10/keygen.c:2958
#, c-format
msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
msgstr "nyckelstorleken avrundad uppåt till %u bitar\n"
-#: g10/keygen.c:1363
msgid "Sign"
msgstr "Signera"
-#: g10/keygen.c:1366
msgid "Certify"
msgstr "Certifiera"
-#: g10/keygen.c:1369
msgid "Encrypt"
msgstr "Kryptera"
-#: g10/keygen.c:1372
msgid "Authenticate"
msgstr "Autentisera"
# S = Signera
# K = Kryptera
# A = Authentisera
# Q = Avsluta
#. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
#. translation. If this is not possible use single digits. Here is
#. a description of the fucntions:
#.
#. s = Toggle signing capability
#. e = Toggle encryption capability
#. a = Toggle authentication capability
#. q = Finish
#.
-#: g10/keygen.c:1389
msgid "SsEeAaQq"
msgstr "SsKkAaQq"
-#: g10/keygen.c:1412
#, c-format
msgid "Possible actions for a %s key: "
msgstr "Möjliga åtgärder för en %s-nyckel: "
-#: g10/keygen.c:1416
msgid "Current allowed actions: "
msgstr "För närvarande tillåtna åtgärder: "
-#: g10/keygen.c:1421
#, c-format
msgid " (%c) Toggle the sign capability\n"
msgstr " (%c) Växla signeringsförmågan\n"
-#: g10/keygen.c:1424
#, c-format
msgid " (%c) Toggle the encrypt capability\n"
msgstr " (%c) Växla krypteringsförmågan\n"
-#: g10/keygen.c:1427
#, c-format
msgid " (%c) Toggle the authenticate capability\n"
msgstr " (%c) Växla autentiseringsförmågan\n"
-#: g10/keygen.c:1430
#, c-format
msgid " (%c) Finished\n"
msgstr " (%c) Färdig\n"
-#: g10/keygen.c:1490
msgid "Please select what kind of key you want:\n"
msgstr "Välj vilken typ av nyckel du vill ha:\n"
-#: g10/keygen.c:1492
#, fuzzy, c-format
msgid " (%d) RSA and RSA (default)\n"
msgstr " (%d) DSA och Elgamal (standard)\n"
-#: g10/keygen.c:1494
#, fuzzy, c-format
msgid " (%d) DSA and Elgamal\n"
msgstr " (%d) DSA och Elgamal (standard)\n"
-#: g10/keygen.c:1496
#, c-format
msgid " (%d) DSA (sign only)\n"
msgstr " (%d) DSA (endast signering)\n"
-#: g10/keygen.c:1497
#, c-format
msgid " (%d) RSA (sign only)\n"
msgstr " (%d) RSA (endast signering)\n"
-#: g10/keygen.c:1501
#, c-format
msgid " (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
msgstr " (%d) Elgamal (endast kryptering)\n"
-#: g10/keygen.c:1502
#, c-format
msgid " (%d) RSA (encrypt only)\n"
msgstr " (%d) RSA (endast kryptering)\n"
-#: g10/keygen.c:1506
#, c-format
msgid " (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
msgstr " (%d) DSA (ställ in dina egna förmågor)\n"
-#: g10/keygen.c:1507
#, c-format
msgid " (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
msgstr " (%d) RSA (ställ in dina egna förmågor)\n"
-#: g10/keygen.c:1615
#, c-format
msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
msgstr "%s-nycklar kan vara mellan %u och %u bitar långa.\n"
-#: g10/keygen.c:1623
#, fuzzy, c-format
msgid "What keysize do you want for the subkey? (%u) "
msgstr "Vilken nyckelstorlek vill du ha? (%u) "
-#: g10/keygen.c:1626
#, c-format
msgid "What keysize do you want? (%u) "
msgstr "Vilken nyckelstorlek vill du ha? (%u) "
-#: g10/keygen.c:1641
#, c-format
msgid "Requested keysize is %u bits\n"
msgstr "Den efterfrågade nyckelstorleken är %u bitar\n"
# borde kolla upp möjligheterna i källkoden att använda v m å istället för wmy
-#: g10/keygen.c:1721
msgid ""
"Please specify how long the key should be valid.\n"
" 0 = key does not expire\n"
" <n> = key expires in n days\n"
" <n>w = key expires in n weeks\n"
" <n>m = key expires in n months\n"
" <n>y = key expires in n years\n"
msgstr ""
"Specificera hur länge nyckeln skall vara giltig.\n"
" 0 = nyckeln blir aldrig ogiltig\n"
" <n> = nyckeln blir ogiltig efter n dagar\n"
" <n>w = nyckeln blir ogiltig efter n veckor\n"
" <n>m = nyckeln blir ogiltig efter n månader\n"
" <n>y = nyckeln blir ogiltig efter n år\n"
# borde kolla upp möjligheterna i källkoden att använda v m å istället för wmy
-#: g10/keygen.c:1732
msgid ""
"Please specify how long the signature should be valid.\n"
" 0 = signature does not expire\n"
" <n> = signature expires in n days\n"
" <n>w = signature expires in n weeks\n"
" <n>m = signature expires in n months\n"
" <n>y = signature expires in n years\n"
msgstr ""
"Specificera hur länge nyckeln skall vara giltig.\n"
" 0 = signaturen blir aldrig ogiltig\n"
" <n> = signaturen blir ogiltig efter n dagar\n"
" <n>w = signaturen blir ogiltig efter n veckor\n"
" <n>m = signaturen blir ogiltig efter n månader\n"
" <n>y = signaturen blir ogiltig efter n år\n"
-#: g10/keygen.c:1753
msgid "Key is valid for? (0) "
msgstr "För hur lång tid ska nyckeln vara giltig? (0) "
-#: g10/keygen.c:1758
#, c-format
msgid "Signature is valid for? (%s) "
msgstr "Signaturen är giltig hur länge? (%s) "
-#: g10/keygen.c:1776 g10/keygen.c:1801
msgid "invalid value\n"
msgstr "ogiltigt värde\n"
-#: g10/keygen.c:1783
msgid "Key does not expire at all\n"
msgstr "Nyckeln går aldrig ut\n"
-#: g10/keygen.c:1784
msgid "Signature does not expire at all\n"
msgstr "Signaturen går aldrig ut\n"
-#: g10/keygen.c:1789
#, c-format
msgid "Key expires at %s\n"
msgstr "Nyckeln går ut %s\n"
-#: g10/keygen.c:1790
#, c-format
msgid "Signature expires at %s\n"
msgstr "Signaturen går ut %s\n"
-#: g10/keygen.c:1794
msgid ""
"Your system can't display dates beyond 2038.\n"
"However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
msgstr ""
"Ditt system kan inte visa datum senare än år 2038.\n"
"Datum fram till år 2106 kommer dock att hanteras korrekt.\n"
-#: g10/keygen.c:1807
msgid "Is this correct? (y/N) "
msgstr "Stämmer detta? (j/N) "
-#: g10/keygen.c:1822
msgid ""
"\n"
"You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
"ID\n"
"from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
" \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Du behöver en användaridentitet för att identifiera din nyckel; "
"programvaran\n"
"konstruerar en användaridentitet från verkligt namn, kommentar och e-"
"postadress\n"
"enligt följande format: \n"
" \"Gustav Vasa (Brutal kung) <gustav@trekronor.se>\"\n"
"\n"
-#: g10/keygen.c:1835
msgid "Real name: "
msgstr "Namn: "
-#: g10/keygen.c:1843
msgid "Invalid character in name\n"
msgstr "Ogiltigt tecken i namnet\n"
-#: g10/keygen.c:1845
msgid "Name may not start with a digit\n"
msgstr "Namnet får inte börja med en siffra\n"
-#: g10/keygen.c:1847
msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
msgstr "Namnet måste vara åtminstone 5 tecken långt\n"
-#: g10/keygen.c:1855
msgid "Email address: "
msgstr "E-postadress: "
-#: g10/keygen.c:1861
msgid "Not a valid email address\n"
msgstr "E-postadressen är ogiltig\n"
-#: g10/keygen.c:1869
msgid "Comment: "
msgstr "Kommentar: "
-#: g10/keygen.c:1875
msgid "Invalid character in comment\n"
msgstr "Ogiltigt tecken i kommentaren\n"
-#: g10/keygen.c:1898
#, c-format
msgid "You are using the `%s' character set.\n"
msgstr "Du använder teckentabellen \"%s\"\n"
-#: g10/keygen.c:1904
#, c-format
msgid ""
"You selected this USER-ID:\n"
" \"%s\"\n"
"\n"
msgstr ""
"Du valde följande användaridentitet:\n"
" \"%s\"\n"
"\n"
-#: g10/keygen.c:1909
msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
msgstr "Ange inte e-postadressen som namn eller kommentar\n"
# Ej solklart vad förkortningarna står för
#. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
#. lower and uppercase. Below you will find the matching
#. string which should be translated accordingly and the
#. letter changed to match the one in the answer string.
#.
#. n = Change name
#. c = Change comment
#. e = Change email
#. o = Okay (ready, continue)
#. q = Quit
#.
-#: g10/keygen.c:1925
msgid "NnCcEeOoQq"
msgstr "NnKkEeOoAa"
-#: g10/keygen.c:1935
msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
msgstr "Ändra (N)amn, (K)ommentar, (E)post eller (A)vsluta? "
-#: g10/keygen.c:1936
msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
msgstr "Ändra (N)amn, (K)ommentar, (E)post eller (O)k/(A)vsluta? "
-#: g10/keygen.c:1955
msgid "Please correct the error first\n"
msgstr "Rätta först felet\n"
# fel kapitalisering i originalet?
-#: g10/keygen.c:1995
msgid ""
"You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
"\n"
msgstr ""
"Du behöver en lösenfras för att skydda din hemliga nyckel\n"
"\n"
-#: g10/keygen.c:2005 g10/passphrase.c:810
#, c-format
msgid "%s.\n"
msgstr "%s.\n"
-#: g10/keygen.c:2011
msgid ""
"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
"I will do it anyway. You can change your passphrase at any time,\n"
"using this program with the option \"--edit-key\".\n"
"\n"
msgstr ""
"Du vill inte ha någon lösenfras - det är möjligen en *dålig* idé!\n"
"Jag kommer att göra det ändå. Du kan ändra din lösenfras när som helst\n"
"om du använder detta program med flaggan \"--edit-key\".\n"
"\n"
-#: g10/keygen.c:2033
msgid ""
"We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
"some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
"disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
"generator a better chance to gain enough entropy.\n"
msgstr ""
"Vi behöver generera ett stor mängd slumpmässig data. Det är en bra idé\n"
"att göra något annat (skriva på tangentbordet, röra musen, använda\n"
"hårddisken) under primtalsgenereringen; detta ger slumptalsgeneratorn\n"
"en större chans att samla ihop en tillräcklig mängd entropidata.\n"
-#: g10/keygen.c:2898
msgid "Key generation canceled.\n"
msgstr "Skapandet av nycklar avbröts.\n"
-#: g10/keygen.c:3098 g10/keygen.c:3265
#, c-format
msgid "writing public key to `%s'\n"
msgstr "skriver den publika nyckeln till \"%s\"\n"
-#: g10/keygen.c:3100 g10/keygen.c:3268
#, c-format
msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
msgstr "skrier hemliga nyckelstumpen till \"%s\"\n"
-#: g10/keygen.c:3103 g10/keygen.c:3271
#, c-format
msgid "writing secret key to `%s'\n"
msgstr "skriver hemlig nyckel till \"%s\"\n"
-#: g10/keygen.c:3254
#, c-format
msgid "no writable public keyring found: %s\n"
msgstr "ingen skrivbar publik nyckelring hittades: %s\n"
-#: g10/keygen.c:3260
#, c-format
msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
msgstr "ingen skrivbar hemlig nyckelring hittades: %s\n"
-#: g10/keygen.c:3278
#, c-format
msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
msgstr "fel vid skrivning av publika nyckelringen \"%s\": %s\n"
-#: g10/keygen.c:3285
#, c-format
msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
msgstr "fel vid skrivning av hemliga nyckelringen \"%s\": %s\n"
-#: g10/keygen.c:3308
msgid "public and secret key created and signed.\n"
msgstr "den publika och den hemliga nyckeln är skapade och signerade.\n"
# Flagga.. inte kommando
-#: g10/keygen.c:3319
msgid ""
"Note that this key cannot be used for encryption. You may want to use\n"
"the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
msgstr ""
"Observera att denna nyckel inte kan användas för kryptering. Du kanske\n"
"vill använda flaggan \"--edit-key\" för att skapa en undernyckel för detta "
"syfte.\n"
-#: g10/keygen.c:3331 g10/keygen.c:3463 g10/keygen.c:3580
#, c-format
msgid "Key generation failed: %s\n"
msgstr "Nyckelgenereringen misslyckades: %s\n"
# c-format behövs inte i singularis
-#: g10/keygen.c:3383 g10/keygen.c:3513 g10/sign.c:242
#, c-format
msgid ""
"key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
msgstr ""
"nyckeln är skapad %lu sekund in i framtiden (problemet är\n"
"relaterat till tidsresande eller en felställd klocka)\n"
-#: g10/keygen.c:3385 g10/keygen.c:3515 g10/sign.c:244
#, c-format
msgid ""
"key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
msgstr ""
"nyckeln är skapad %lu sekunder in i framtiden (problemet är\n"
"relaterat till tidsresande eller en felställd klocka)\n"
-#: g10/keygen.c:3394 g10/keygen.c:3526
msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
msgstr "OBS: att skapa undernycklar till v3-nycklar bryter mot OpenPGP\n"
-#: g10/keygen.c:3433 g10/keygen.c:3559
msgid "Really create? (y/N) "
msgstr "Verkligen skapa? (j/N) "
-#: g10/keygen.c:3731
#, c-format
msgid "storing key onto card failed: %s\n"
msgstr "misslyckades med att lagra nyckeln på kortet: %s\n"
-#: g10/keygen.c:3778
#, c-format
msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
msgstr "kan inte skapa säkerhetskopian \"%s\": %s\n"
-#: g10/keygen.c:3804
#, c-format
msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
msgstr "OBSERVERA: säkerhetskopia av kortnyckeln sparades i \"%s\"\n"
-#: g10/keyid.c:496 g10/keyid.c:508 g10/keyid.c:520 g10/keyid.c:532
msgid "never "
msgstr "aldrig"
-#: g10/keylist.c:263
msgid "Critical signature policy: "
msgstr "Viktig signaturpolicy: "
-#: g10/keylist.c:265
msgid "Signature policy: "
msgstr "Signaturpolicy: "
-#: g10/keylist.c:304
msgid "Critical preferred keyserver: "
msgstr "Föredragen kritisk nyckelserver: "
-#: g10/keylist.c:357
msgid "Critical signature notation: "
msgstr "Kritisk signaturnotation: "
-#: g10/keylist.c:359
msgid "Signature notation: "
msgstr "Signaturnotation: "
-#: g10/keylist.c:469
msgid "Keyring"
msgstr "Nyckelring"
-#: g10/keylist.c:1518
msgid "Primary key fingerprint:"
msgstr "Primära nyckelns fingeravtryck:"
-#: g10/keylist.c:1520
msgid " Subkey fingerprint:"
msgstr " Undernyckelns fingeravtryck:"
#. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
#. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
-#: g10/keylist.c:1527
msgid " Primary key fingerprint:"
msgstr "Primära nyckelns fingeravtryck:"
-#: g10/keylist.c:1529
msgid " Subkey fingerprint:"
msgstr " Undernyckelns fingeravtryck:"
-#: g10/keylist.c:1533 g10/keylist.c:1537
msgid " Key fingerprint ="
msgstr "Nyckelns fingeravtryck ="
-#: g10/keylist.c:1604
msgid " Card serial no. ="
msgstr " Kortets serienr ="
-#: g10/keyring.c:1256
#, c-format
msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
msgstr "namnbyte från \"%s\" till \"%s\" misslyckades: %s\n"
# Enligt Werner uppstår detta om något går snett när den hemliga nyckeln uppdateras.
-#: g10/keyring.c:1286
msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
msgstr "VARNING: det finns 2 filer med konfidentiell information.\n"
-#: g10/keyring.c:1287
#, c-format
msgid "%s is the unchanged one\n"
msgstr "%s är den oförändrade\n"
-#: g10/keyring.c:1288
#, c-format
msgid "%s is the new one\n"
msgstr "%s är den nya\n"
-#: g10/keyring.c:1289
msgid "Please fix this possible security flaw\n"
msgstr "Lös detta potentiella säkerhetsproblem\n"
-#: g10/keyring.c:1389
#, c-format
msgid "caching keyring `%s'\n"
msgstr "mellanlagrar nyckelringen \"%s\"\n"
-#: g10/keyring.c:1448
#, c-format
msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
msgstr "%lu nycklar mellanlagrade än så länge (%lu signaturer)\n"
-#: g10/keyring.c:1460
#, c-format
msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
msgstr "%lu nycklar mellanlagrade (%lu signaturer)\n"
-#: g10/keyring.c:1531
#, c-format
msgid "%s: keyring created\n"
msgstr "%s: nyckelring skapad\n"
-#: g10/keyserver.c:70
msgid "include revoked keys in search results"
msgstr "inkludera spärrade nycklar i sökresultatet"
-#: g10/keyserver.c:71
msgid "include subkeys when searching by key ID"
msgstr "inkludera undernycklar vid sökning efter nyckel-id"
-#: g10/keyserver.c:73
msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
msgstr ""
"använd temporärfiler för att skicka data till nyckelserverns hjälpprogram"
-#: g10/keyserver.c:75
msgid "do not delete temporary files after using them"
msgstr "ta inte bort temporärfiler efter de använts"
-#: g10/keyserver.c:79
msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
msgstr "hämta automatiskt nycklar vid validering av signaturer"
-#: g10/keyserver.c:81
msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
msgstr "respektera föredragen nyckelserver-url inställd i nyckeln"
-#: g10/keyserver.c:83
msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
msgstr "respektera PKA-posten inställd på en nyckel när nycklar hämtas"
-#: g10/keyserver.c:149
#, c-format
msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
msgstr ""
"VARNING: nyckelserverflaggan \"%s\" används inte på den här plattformen\n"
-#: g10/keyserver.c:532
msgid "disabled"
msgstr "inaktiverad"
-#: g10/keyserver.c:733
msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
msgstr "Ange nummer, N)ästa, eller Q) för Avsluta > "
-#: g10/keyserver.c:817 g10/keyserver.c:1464
#, c-format
msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
msgstr "ogiltigt nyckelserverprotokoll (vi %d!=hanterare %d)\n"
-#: g10/keyserver.c:915
#, c-format
msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
msgstr "nyckeln \"%s\" hittades inte på nyckelservern\n"
-#: g10/keyserver.c:917
msgid "key not found on keyserver\n"
msgstr "nyckeln hittades inte på nyckelservern\n"
-#: g10/keyserver.c:1158
#, c-format
msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
msgstr "begär nyckeln %s från %s-servern %s\n"
-#: g10/keyserver.c:1162
#, c-format
msgid "requesting key %s from %s\n"
msgstr "begär nyckeln %s från %s\n"
-#: g10/keyserver.c:1186
#, c-format
msgid "searching for names from %s server %s\n"
msgstr "söker efter namn från %s-servern %s\n"
-#: g10/keyserver.c:1189
#, c-format
msgid "searching for names from %s\n"
msgstr "söker efter namn från %s\n"
-#: g10/keyserver.c:1367
#, c-format
msgid "sending key %s to %s server %s\n"
msgstr "skickar nycken %s till %s-servern %s\n"
-#: g10/keyserver.c:1371
#, c-format
msgid "sending key %s to %s\n"
msgstr "skickar nyckeln %s till %s\n"
-#: g10/keyserver.c:1414
#, c-format
msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
msgstr "söker efter \"%s\" från %s-servern %s\n"
-#: g10/keyserver.c:1417
#, c-format
msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
msgstr "söker efter \"%s\" från %s\n"
-#: g10/keyserver.c:1424 g10/keyserver.c:1520
msgid "no keyserver action!\n"
msgstr "ingen nyckelserveråtgärd!\n"
-#: g10/keyserver.c:1472
#, c-format
msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
msgstr "VARNING: nyckelserverhanteraren från en annan version av GnuPG (%s)\n"
-#: g10/keyserver.c:1481
msgid "keyserver did not send VERSION\n"
msgstr "nyckelserver skickade inte VERSION\n"
-#: g10/keyserver.c:1543 g10/keyserver.c:2065
msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
msgstr "ingen nyckelserver är känd (använd flaggan --keyserver)\n"
-#: g10/keyserver.c:1549
msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
msgstr "externa anrop till nyckelserver stöds inte i detta bygge\n"
-#: g10/keyserver.c:1561
#, c-format
msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
msgstr "ingen hanterare för nyckelserverschemat \"%s\"\n"
-#: g10/keyserver.c:1566
#, c-format
msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
msgstr "åtgärden \"%s\" stöds inte med nyckelserverschemat \"%s\"\n"
-#: g10/keyserver.c:1574
#, c-format
msgid "%s does not support handler version %d\n"
msgstr "%s har inte stöd för hanterarversionen %d\n"
-#: g10/keyserver.c:1581
msgid "keyserver timed out\n"
msgstr "tidsgräns överstigen för nyckelserver\n"
-#: g10/keyserver.c:1586
msgid "keyserver internal error\n"
msgstr "internt fel i nyckelserver\n"
-#: g10/keyserver.c:1595
#, c-format
msgid "keyserver communications error: %s\n"
msgstr "kommunikationsfel mot nyckelserver: %s\n"
-#: g10/keyserver.c:1620 g10/keyserver.c:1654
#, c-format
msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
msgstr "\"%s\" inte ett nyckel-id: hoppar över\n"
-#: g10/keyserver.c:1913
#, c-format
msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
msgstr "VARNING: kunde inte uppdatera nyckeln %s via %s: %s\n"
-#: g10/keyserver.c:1935
#, c-format
msgid "refreshing 1 key from %s\n"
msgstr "uppdaterar 1 nyckel från %s\n"
-#: g10/keyserver.c:1937
#, c-format
msgid "refreshing %d keys from %s\n"
msgstr "uppdaterar %d nycklar från %s\n"
-#: g10/keyserver.c:1993
#, c-format
msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
msgstr "VARNING: kunde inte hämta uri:n %s: %s\n"
-#: g10/keyserver.c:1999
#, c-format
msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
msgstr "VARNING: kunde inte tolka uri:n %s\n"
-#: g10/mainproc.c:243
#, c-format
msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
msgstr "egendomlig storlek på en krypterad sessionsnyckel (%d)\n"
-#: g10/mainproc.c:294
#, c-format
msgid "%s encrypted session key\n"
msgstr "%s krypterad sessionsnyckel\n"
-#: g10/mainproc.c:304
#, c-format
msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
msgstr "lösenfras genererad med okänd sammandragsalgoritm %d\n"
-#: g10/mainproc.c:385
#, c-format
msgid "public key is %s\n"
msgstr "publik nyckel är %s\n"
# Men jag ändrade så det blev närmare originalet. Per
-#: g10/mainproc.c:449
msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
msgstr "Data krypterat med publik nyckel: korrekt DEK\n"
-#: g10/mainproc.c:482
#, c-format
msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
msgstr "krypterad med %u-bitars %s-nyckel, id %s, skapad %s\n"
-#: g10/mainproc.c:486 g10/pkclist.c:220
#, c-format
msgid " \"%s\"\n"
msgstr " \"%s\"\n"
-#: g10/mainproc.c:490
#, c-format
msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
msgstr "krypterad med %s-nyckel, id %s\n"
# Motsatsen till kryptering med symmetrisk nyckel.
-#: g10/mainproc.c:505
#, c-format
msgid "public key decryption failed: %s\n"
msgstr "dekryptering med publik nyckel misslyckades: %s\n"
-#: g10/mainproc.c:526
#, c-format
msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
msgstr "krypterad med %lu lösenfraser\n"
-#: g10/mainproc.c:528
msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
msgstr "krypterad med with 1 lösenfras\n"
-#: g10/mainproc.c:559 g10/mainproc.c:581
#, c-format
msgid "assuming %s encrypted data\n"
msgstr "antar att %s krypterade data\n"
-#: g10/mainproc.c:567
#, c-format
msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
msgstr ""
"IDEA-kryptering inte installerad. Optimistiskt försök att använda %s "
"istället\n"
-#: g10/mainproc.c:599
msgid "decryption okay\n"
msgstr "dekrypteringen lyckades\n"
# Äldre krypteringalgoritmer skapar ingen mdc dvs. "minisignatur" som skyddar mot att delar av den krypterade texten byts ut/tas bort. Alla nya 128-bitars algoritmer använder mdc: AES, AES192, AES256, BLOWFISH.
-#: g10/mainproc.c:603
msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
msgstr "VARNING: detta meddelande var inte integritetsskyddat\n"
# Meddelandet innebär alltså att kontrollen av mdc visade att meddelandet förändrats/manipulerats sedan det krypterades. Block kan ha tagits bort eller bytts ut.
-#: g10/mainproc.c:616
msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
msgstr "VARNING: det krypterade meddelandet har ändrats!\n"
-#: g10/mainproc.c:622
#, c-format
msgid "decryption failed: %s\n"
msgstr "dekrypteringen misslyckades: %s\n"
-#: g10/mainproc.c:643
msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
msgstr "OBS: avsändaren begärde \"endast-för-dina-ögon\"\n"
-#: g10/mainproc.c:645
#, c-format
msgid "original file name='%.*s'\n"
msgstr "ursprungligt filnamn=\"%.*s\"\n"
-#: g10/mainproc.c:730
msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
msgstr "VARNING: multipla klartexter sedda\n"
-#: g10/mainproc.c:858
msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
msgstr ""
"fristående spärrcertifikat - använd \"gpg --import\" för\n"
"att verkställa\n"
-#: g10/mainproc.c:1206
msgid "no signature found\n"
msgstr "ingen signatur hittades\n"
-#: g10/mainproc.c:1449
msgid "signature verification suppressed\n"
msgstr "signaturvalidering utelämnad\n"
-#: g10/mainproc.c:1558
msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
msgstr "kan inte hantera detta tvetydliga signaturdata\n"
-#: g10/mainproc.c:1569
#, c-format
msgid "Signature made %s\n"
msgstr "Signatur gjord %s\n"
-#: g10/mainproc.c:1570
#, c-format
msgid " using %s key %s\n"
msgstr " med %s-nyckeln %s\n"
-#: g10/mainproc.c:1574
#, c-format
msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
msgstr "Signatur gjordes %s med %s nyckel-id %s\n"
-#: g10/mainproc.c:1594
msgid "Key available at: "
msgstr "Nyckeln tillgänglig hos: "
-#: g10/mainproc.c:1727 g10/mainproc.c:1775
#, c-format
msgid "BAD signature from \"%s\""
msgstr "FELAKTIG signatur från \"%s\""
-#: g10/mainproc.c:1729 g10/mainproc.c:1777
#, c-format
msgid "Expired signature from \"%s\""
msgstr "Utgången signatur från \"%s\""
-#: g10/mainproc.c:1731 g10/mainproc.c:1779
#, c-format
msgid "Good signature from \"%s\""
msgstr "Korrekt signatur från \"%s\""
# Visas vid ogiltig signatur:
# Eftersom signaturen är ogiltig kan man inte vara säker på att angivet namn och nyckel-id är riktigt.
-#: g10/mainproc.c:1783
msgid "[uncertain]"
msgstr "[osäkert]"
-#: g10/mainproc.c:1817
#, c-format
msgid " aka \"%s\""
msgstr " även känd som \"%s\""
-#: g10/mainproc.c:1915
#, c-format
msgid "Signature expired %s\n"
msgstr "Giltighetstiden för signaturen har upphört %s\n"
-#: g10/mainproc.c:1920
#, c-format
msgid "Signature expires %s\n"
msgstr "Giltighetstiden för signaturen går ut %s\n"
-#: g10/mainproc.c:1923
#, c-format
msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
msgstr "%s signatur, sammandragsalgoritm %s\n"
-#: g10/mainproc.c:1924
msgid "binary"
msgstr "binär"
-#: g10/mainproc.c:1925
msgid "textmode"
msgstr "textläge"
-#: g10/mainproc.c:1925 g10/trustdb.c:550
msgid "unknown"
msgstr "okänd"
-#: g10/mainproc.c:1945
#, c-format
msgid "Can't check signature: %s\n"
msgstr "Kan inte kontrollera signaturen: %s\n"
-#: g10/mainproc.c:2014 g10/mainproc.c:2030 g10/mainproc.c:2116
msgid "not a detached signature\n"
msgstr "detta är inte någon signatur i en separat fil\n"
-#: g10/mainproc.c:2057
msgid ""
"WARNING: multiple signatures detected. Only the first will be checked.\n"
msgstr ""
"VARNING: multipla signaturer upptäckta. Endast den första kommer att "
"kontrolleras.\n"
-#: g10/mainproc.c:2065
#, c-format
msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
msgstr "fristående signatur av klassen 0x%02x\n"
-#: g10/mainproc.c:2122
msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
msgstr "signatur av den gamla (PGP 2.x) typen\n"
-#: g10/mainproc.c:2132
msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
msgstr "ogiltigt rotpaket hittades i proc_tree()\n"
-#: g10/misc.c:124
#, c-format
msgid "can't disable core dumps: %s\n"
msgstr "kan inte stänga av minnesutskrifter: %s\n"
-#: g10/misc.c:144 g10/misc.c:172 g10/misc.c:244
#, c-format
msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n"
msgstr "fstat för \"%s\" misslyckades i %s: %s\n"
-#: g10/misc.c:209
#, c-format
msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
msgstr "fstat(%d) misslyckades i %s: %s\n"
-#: g10/misc.c:318
#, c-format
msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
msgstr "VARNING: använder experimentella algoritmen %s för publik nyckel\n"
-#: g10/misc.c:324
msgid "WARNING: Elgamal sign+encrypt keys are deprecated\n"
msgstr "VARNING: Elgamal-nycklar för signering/kryptering är föråldrade\n"
-#: g10/misc.c:337
#, c-format
msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
msgstr "VARNING: använder experimentella chifferalgoritmen %s\n"
-#: g10/misc.c:352
#, c-format
msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
msgstr "VARNING: använder experimentella sammandragsalgoritmen %s\n"
-#: g10/misc.c:462
msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
msgstr "insticksmodul för IDEA-kryptering är inte installerat\n"
-#: g10/misc.c:463 g10/misc.c:481 g10/misc.c:496 g10/sig-check.c:101
#, c-format
msgid "please see %s for more information\n"
msgstr "se %s för mer information\n"
-#: g10/misc.c:479
#, c-format
msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
msgstr "VARNING: sammandragsalgoritmen %s är föråldrad\n"
-#: g10/misc.c:495
#, fuzzy, c-format
msgid "NOTE: This feature is not available in %s\n"
msgstr "OBSERVERA: %s är inte tillgänglig i den här versionen\n"
-#: g10/misc.c:752
#, c-format
msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
msgstr "%s:%d: alternativet är föråldrat \"%s\"\n"
-#: g10/misc.c:756
#, c-format
msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
msgstr "VARNING: inställningen \"%s\" är föråldrad\n"
-#: g10/misc.c:758
#, c-format
msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
msgstr "Använd \"%s%s\" istället\n"
-#: g10/misc.c:765
#, c-format
msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n"
msgstr "VARNING: \"%s\" är ett föråldrat kommando - använd det inte\n"
-#: g10/misc.c:778
msgid "Uncompressed"
msgstr "Okomprimerad"
-#: g10/misc.c:803
msgid "uncompressed|none"
msgstr "okomprimerad|ingen"
-#: g10/misc.c:930
#, c-format
msgid "this message may not be usable by %s\n"
msgstr "detta meddelande kanske inte kan användas av %s\n"
-#: g10/misc.c:1105
#, c-format
msgid "ambiguous option `%s'\n"
msgstr "tvetydlig flagga \"%s\"\n"
-#: g10/misc.c:1130
#, c-format
msgid "unknown option `%s'\n"
msgstr "okänd flagga \"%s\"\n"
-#: g10/openfile.c:88
#, c-format
msgid "File `%s' exists. "
msgstr "Filen \"%s\" finns. "
-#: g10/openfile.c:92
msgid "Overwrite? (y/N) "
msgstr "Skriv över? (j/N) "
-#: g10/openfile.c:129
#, c-format
msgid "%s: unknown suffix\n"
msgstr "%s: okänt suffix\n"
-#: g10/openfile.c:152
msgid "Enter new filename"
msgstr "Ange nytt filnamn"
-#: g10/openfile.c:197
msgid "writing to stdout\n"
msgstr "skriver till standard ut\n"
-#: g10/openfile.c:329
#, c-format
msgid "assuming signed data in `%s'\n"
msgstr "antar att signerad data finns i filen \"%s\"\n"
-#: g10/openfile.c:408
#, c-format
msgid "new configuration file `%s' created\n"
msgstr "ny konfigurationsfil \"%s\" skapad\n"
-#: g10/openfile.c:410
#, c-format
msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
msgstr ""
"VARNING: inställningar i \"%s\" är ännu inte aktiva under denna körning\n"
-#: g10/openfile.c:442
#, c-format
msgid "directory `%s' created\n"
msgstr "katalogen \"%s\" skapades\n"
-#: g10/parse-packet.c:142
#, c-format
msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
msgstr "kan inte hantera algoritmen %d för publika nycklar\n"
-#: g10/parse-packet.c:760
msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
msgstr "VARNING: potentiellt osäker symmetriskt krypterad sessionsnyckel\n"
-#: g10/parse-packet.c:1211
#, c-format
msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
msgstr "underpaket av typen %d har den bit satt som markerar den som kritisk\n"
-#: g10/passphrase.c:310
msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
msgstr "kunde inte få tillgång till GPG-Agent i denna session\n"
-#: g10/passphrase.c:326
msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
msgstr "miljövariabeln GPG_AGENT_INFO är felformaterad\n"
-#: g10/passphrase.c:345
#, c-format
msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
msgstr "GPG-Agent protokoll version %d stöds inte\n"
-#: g10/passphrase.c:362
#, c-format
msgid "can't connect to `%s': %s\n"
msgstr "kan inte ansluta till \"%s\": %s\n"
-#: g10/passphrase.c:379 g10/passphrase.c:655 g10/passphrase.c:745
msgid "problem with the agent - disabling agent use\n"
msgstr "problem med agenten - inaktiverar användning av agent\n"
-#: g10/passphrase.c:532 g10/passphrase.c:914
#, c-format
msgid " (main key ID %s)"
msgstr " (primära nyckelns id %s)"
-#: g10/passphrase.c:546
#, c-format
msgid ""
"You need a passphrase to unlock the secret key for user:\n"
"\"%.*s\"\n"
"%u-bit %s key, ID %s, created %s%s\n"
msgstr ""
"Du behöver en lösenfras för att låsa upp den hemliga\n"
"nyckeln för användaren: \"%.*s\"\n"
"%u-bitars %s-nyckel, id %s, skapad %s%s\n"
-#: g10/passphrase.c:571
msgid "Repeat passphrase\n"
msgstr "Repetera lösenfrasen\n"
-#: g10/passphrase.c:573
msgid "Enter passphrase\n"
msgstr "Ange lösenfrasen\n"
-#: g10/passphrase.c:649
msgid "cancelled by user\n"
msgstr "avbruten av användaren\n"
-#: g10/passphrase.c:805 g10/passphrase.c:974
msgid "can't query passphrase in batch mode\n"
msgstr "kan inte fråga om lösenfras i satsläge\n"
-#: g10/passphrase.c:812 g10/passphrase.c:979
msgid "Enter passphrase: "
msgstr "Ange lösenfras: "
-#: g10/passphrase.c:895
#, c-format
msgid ""
"You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
"user: \"%s\"\n"
msgstr ""
"Du behöver en lösenfras för att låsa upp den hemliga\n"
"nyckeln för användaren: \"%s\"\n"
-#: g10/passphrase.c:901
#, c-format
msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
msgstr "%u-bitars %s-nyckel, id %s, skapad %s"
-#: g10/passphrase.c:910
#, c-format
msgid " (subkey on main key ID %s)"
msgstr " (undernyckel på primärt nyckel-id %s)"
-#: g10/passphrase.c:987
msgid "Repeat passphrase: "
msgstr "Repetera lösenfrasen: "
-#: g10/photoid.c:72
msgid ""
"\n"
"Pick an image to use for your photo ID. The image must be a JPEG file.\n"
"Remember that the image is stored within your public key. If you use a\n"
"very large picture, your key will become very large as well!\n"
"Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n"
msgstr ""
"\n"
"Välj en bild att använda som ditt foto-id. Bilden måste vara en JPEG-fil.\n"
"Kom ihåg att bilden sparas inuti din publika nyckel: Om du väljer\n"
"en mycket stor bild, så blir din nyckel också väldigt stor!\n"
"Försök att använda en bild som har ungefär formatet 240x288 pixlar.\n"
-#: g10/photoid.c:94
msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
msgstr "Skriv JPEG-filnamnet för foto-id: "
-#: g10/photoid.c:115
#, c-format
msgid "unable to open JPEG file `%s': %s\n"
msgstr "kunde inte öppna JPEG-filen \"%s\": %s\n"
-#: g10/photoid.c:126
#, c-format
msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n"
msgstr "Den här JPEG-bilden är verkligen stor (%d byte)!\n"
# Obs! Syftar på bildfilen med ditt foto. Meddelandet visas om du valt en mycket stor fil.
-#: g10/photoid.c:128
msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) "
msgstr "Vill du verkligen använda den? (j/N)? "
-#: g10/photoid.c:145
#, c-format
msgid "`%s' is not a JPEG file\n"
msgstr "\"%s\" är inte en JPEG-fil\n"
-#: g10/photoid.c:164
msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
msgstr "Är detta foto korrekt (j/N/a)? "
-#: g10/photoid.c:334
msgid "no photo viewer set\n"
msgstr "ingen fotovisare inställd\n"
-#: g10/photoid.c:388
msgid "unable to display photo ID!\n"
msgstr "kan inte visa foto-id!\n"
-#: g10/pkclist.c:63 g10/revoke.c:619
msgid "No reason specified"
msgstr "Ingen anledning har angivits"
# tveksam översättning. funderar på "ersatt av något bättre" men det
# känns inte heller bra. Betyder att nyckeln inte används längre, utan användaren har skapat en ny nyckel som ersätter den gamla.
-#: g10/pkclist.c:65 g10/revoke.c:621
msgid "Key is superseded"
msgstr "Nyckeln är ersatt"
-#: g10/pkclist.c:67 g10/revoke.c:620
msgid "Key has been compromised"
msgstr "Nyckeln har tappat sin säkerhet"
-#: g10/pkclist.c:69 g10/revoke.c:622
msgid "Key is no longer used"
msgstr "Nyckeln används inte längre"
-#: g10/pkclist.c:71 g10/revoke.c:623
msgid "User ID is no longer valid"
msgstr "Användaridentiteten är inte längre giltig"
-#: g10/pkclist.c:75
msgid "reason for revocation: "
msgstr "anledning för spärrning: "
-#: g10/pkclist.c:92
msgid "revocation comment: "
msgstr "spärrkommentar: "
# ej kristallklart vad förkortningarna står för
-#: g10/pkclist.c:207
msgid "iImMqQsS"
msgstr "iImHhAsS"
-#: g10/pkclist.c:215
msgid "No trust value assigned to:\n"
msgstr "Inget tillitsvärde tilldelat till:\n"
-#: g10/pkclist.c:248
#, c-format
msgid " aka \"%s\"\n"
msgstr " även känd som \"%s\"\n"
-#: g10/pkclist.c:258
msgid ""
"How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n"
msgstr ""
"Hur mycket litar du på att nyckeln faktiskt tillhör den angivna användaren?\n"
-#: g10/pkclist.c:273
#, c-format
msgid " %d = I don't know or won't say\n"
msgstr " %d = Jag vet inte eller kan inte säga något\n"
-#: g10/pkclist.c:275
#, c-format
msgid " %d = I do NOT trust\n"
msgstr " %d = Jag litar INTE\n"
-#: g10/pkclist.c:281
#, c-format
msgid " %d = I trust ultimately\n"
msgstr " %d = Jag litar förbehållslöst\n"
-#: g10/pkclist.c:287
msgid " m = back to the main menu\n"
msgstr " h = gå tillbaka till huvudmenyn\n"
-#: g10/pkclist.c:290
msgid " s = skip this key\n"
msgstr " s = hoppa över denna nyckel\n"
-#: g10/pkclist.c:291
msgid " q = quit\n"
msgstr " a = avsluta\n"
-#: g10/pkclist.c:295
#, c-format
msgid ""
"The minimum trust level for this key is: %s\n"
"\n"
msgstr ""
"Minimum tillitsnivå för denna nyckel är: %s\n"
"\n"
-#: g10/pkclist.c:301 g10/revoke.c:648
msgid "Your decision? "
msgstr "Vad väljer du? "
-#: g10/pkclist.c:322
msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) "
msgstr "Vill du verkligen ge denna nyckel förbehållslöst förtroende? (j/N) "
-#: g10/pkclist.c:336
msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
msgstr "Certifikat som leder till en nyckel med förbehållslöst förtroende:\n"
-#: g10/pkclist.c:421
#, c-format
msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n"
msgstr ""
"%s: Det finns inget som säger att nyckeln tillhör den angivna användaren\n"
-#: g10/pkclist.c:426
#, c-format
msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n"
msgstr ""
"%s: Det finns viss information om att nyckeln tillhör den angivna "
"användaren\n"
-#: g10/pkclist.c:432
msgid "This key probably belongs to the named user\n"
msgstr "Den här nyckel tillhör antagligen den namngivna användaren\n"
-#: g10/pkclist.c:437
msgid "This key belongs to us\n"
msgstr "Denna nyckel tillhör oss\n"
-#: g10/pkclist.c:463
msgid ""
"It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
"in the user ID. If you *really* know what you are doing,\n"
"you may answer the next question with yes.\n"
msgstr ""
"Det är INTE säkert att nyckeln tillhör den namngivna personen i.\n"
"användaridentiteten. Om du *verkligen* vet vad du gör, kan du\n"
"svara ja på nästkommande fråga.\n"
-#: g10/pkclist.c:470
msgid "Use this key anyway? (y/N) "
msgstr "Vill du använda nyckeln ändå? (j/N) "
-#: g10/pkclist.c:504
msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
msgstr "VARNING: Använder en nyckel som inte är betrodd!\n"
-#: g10/pkclist.c:511
msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n"
msgstr "VARNING: denna nyckel kan ha spärrats (spärrnyckeln saknas)\n"
-#: g10/pkclist.c:520
msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n"
msgstr "VARNING: Denna nyckel har spärrats med sin spärrnyckel!\n"
-#: g10/pkclist.c:523
msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
msgstr "VARNING: Denna nyckel har spärrats av sin ägare!\n"
-#: g10/pkclist.c:524
msgid " This could mean that the signature is forged.\n"
msgstr " Detta kan betyda att signaturen är förfalskad.\n"
-#: g10/pkclist.c:530
msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
msgstr "VARNING: Denna undernyckel har spärrats av sin ägare!\n"
-#: g10/pkclist.c:535
msgid "Note: This key has been disabled.\n"
msgstr "Obs: Denna nyckel har stängts av.\n"
-#: g10/pkclist.c:555
#, c-format
msgid "Note: Verified signer's address is `%s'\n"
msgstr "Observera: Validerad adress för signeraren är \"%s\"\n"
-#: g10/pkclist.c:562
#, c-format
msgid "Note: Signer's address `%s' does not match DNS entry\n"
msgstr "Observera: Signerarens adress \"%s\" matchar inte DNS-objektet\n"
-#: g10/pkclist.c:574
msgid "trustlevel adjusted to FULL due to valid PKA info\n"
msgstr "trustlevel justerad till FULL på grund av giltig PKA-info\n"
-#: g10/pkclist.c:582
msgid "trustlevel adjusted to NEVER due to bad PKA info\n"
msgstr "trustlevel justerad till NEVER på grund av felaktig PKA-info\n"
-#: g10/pkclist.c:593
msgid "Note: This key has expired!\n"
msgstr "Obs: Giltighetstiden för denna nyckel har gått ut!\n"
-#: g10/pkclist.c:604
msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
msgstr "VARNING: Denna nyckel är inte certifierad med en pålitlig signatur!\n"
-#: g10/pkclist.c:606
msgid ""
" There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
msgstr ""
" Det finns inget som indikerar att signaturen tillhör ägaren.\n"
-#: g10/pkclist.c:614
msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
msgstr "VARNING: Vi litar INTE på denna nyckel!\n"
-#: g10/pkclist.c:615
msgid " The signature is probably a FORGERY.\n"
msgstr " Signaturen är sannolikt en FÖRFALSKNING.\n"
-#: g10/pkclist.c:623
msgid ""
"WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
msgstr ""
"VARNING: Denna nyckel är inte certifierad med signaturer med ett\n"
"tillräckligt högt tillitsvärde!\n"
-#: g10/pkclist.c:625
msgid " It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
msgstr " Det är inte säkert att signaturen tillhör ägaren.\n"
-#: g10/pkclist.c:824 g10/pkclist.c:866 g10/pkclist.c:1078 g10/pkclist.c:1148
#, c-format
msgid "%s: skipped: %s\n"
msgstr "%s: hoppade över: %s\n"
# överhoppad?
-#: g10/pkclist.c:836 g10/pkclist.c:1116
#, c-format
msgid "%s: skipped: public key already present\n"
msgstr "%s: hoppades över: publik nyckel finns redan\n"
-#: g10/pkclist.c:887
msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
msgstr "Du angav ingen användaridentitet. (du kan använda \"-r\")\n"
-#: g10/pkclist.c:911
msgid "Current recipients:\n"
msgstr "Nuvarande mottagare:\n"
-#: g10/pkclist.c:937
msgid ""
"\n"
"Enter the user ID. End with an empty line: "
msgstr ""
"\n"
"Ange användaridentiteten. Avsluta med en tom rad: "
-#: g10/pkclist.c:962
msgid "No such user ID.\n"
msgstr "Inget sådan användaridentitet.\n"
-#: g10/pkclist.c:971 g10/pkclist.c:1045
msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
msgstr ""
"hoppade över: den publika nyckeln är redan inställd som standardmottagare\n"
-#: g10/pkclist.c:992
msgid "Public key is disabled.\n"
msgstr "Den publika nyckeln är inaktiverad.\n"
-#: g10/pkclist.c:1001
msgid "skipped: public key already set\n"
msgstr "hoppade över: publik nyckel redan angiven\n"
-#: g10/pkclist.c:1036
#, c-format
msgid "unknown default recipient \"%s\"\n"
msgstr "okänd standardmottagare \"%s\"\n"
-#: g10/pkclist.c:1094
#, c-format
msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
msgstr "%s: hoppades över: den publika nyckeln är inaktiverad\n"
# plural av adressee
# dvs. den som meddelandet är adresserat till.
# Åtskillnad görs mellan adressee och receiver.
-#: g10/pkclist.c:1156
msgid "no valid addressees\n"
msgstr "inga giltiga adressater\n"
-#: g10/plaintext.c:102
msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
msgstr "data sparades inte, använd flaggan \"--output\" för att spara det\n"
-#: g10/plaintext.c:146 g10/plaintext.c:151 g10/plaintext.c:169
#, c-format
msgid "error creating `%s': %s\n"
msgstr "Fel när \"%s\" skapades: %s\n"
-#: g10/plaintext.c:476
msgid "Detached signature.\n"
msgstr "Signatur i en separat fil.\n"
-#: g10/plaintext.c:482
msgid "Please enter name of data file: "
msgstr "Ange namnet på datafilen: "
-#: g10/plaintext.c:514
msgid "reading stdin ...\n"
msgstr "läser från standard in ...\n"
-#: g10/plaintext.c:548
msgid "no signed data\n"
msgstr "ingen signerad data\n"
# se förra kommentaren
-#: g10/plaintext.c:562
#, c-format
msgid "can't open signed data `%s'\n"
msgstr "kan inte öppna signerat data \"%s\"\n"
-#: g10/pubkey-enc.c:102
#, c-format
msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n"
msgstr "anonym mottagare; provar med den hemliga nyckeln %s ...\n"
-#: g10/pubkey-enc.c:133
msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
msgstr "ok, vi är den anonyma mottagaren.\n"
-#: g10/pubkey-enc.c:221
msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
msgstr "gammal kodning av krypteringsnyckeln stöds inte\n"
-#: g10/pubkey-enc.c:242
#, c-format
msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n"
msgstr "krypteringsalgoritmen %d%s är okänd eller inaktiverad\n"
-#: g10/pubkey-enc.c:280
#, c-format
msgid "WARNING: cipher algorithm %s not found in recipient preferences\n"
msgstr ""
"VARNING: chifferalgoritmen %s hittades inte i mottagarinställningarna\n"
-#: g10/pubkey-enc.c:300
#, c-format
msgid "NOTE: secret key %s expired at %s\n"
msgstr "OBSERVERA: hemliga nyckeln %s gick ut %s\n"
-#: g10/pubkey-enc.c:306
msgid "NOTE: key has been revoked"
msgstr "OBSERVERA: nyckeln har spärrats"
# Vad?
-#: g10/revoke.c:102 g10/revoke.c:116 g10/revoke.c:128 g10/revoke.c:174
-#: g10/revoke.c:186 g10/revoke.c:584
#, c-format
msgid "build_packet failed: %s\n"
msgstr "build_packet misslyckades: %s\n"
-#: g10/revoke.c:145
#, c-format
msgid "key %s has no user IDs\n"
msgstr "nyckeln %s innehåller inga användaridentiteter\n"
-#: g10/revoke.c:306
msgid "To be revoked by:\n"
msgstr "Kommer att spärras av:\n"
-#: g10/revoke.c:310
msgid "(This is a sensitive revocation key)\n"
msgstr "(Detta är en känslig spärrnyckel)\n"
-#: g10/revoke.c:314
msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) "
msgstr "Skapa ett spärrcertifikat för denna nyckel? (j/N) "
# --force översatt med:
# genomdriv (använd alltid?)
# -do-not-force översatt med:
# genomdriv inte
# I detta fall gäller det ett revokeringscertifikat, som gnupg alltid skapar i ASCII-format för att det ska gå att skriva ut.
-#: g10/revoke.c:327 g10/revoke.c:550
msgid "ASCII armored output forced.\n"
msgstr "utdata med ett ascii-skal genomdrivet.\n"
# Vad menas???
-#: g10/revoke.c:342 g10/revoke.c:564
#, c-format
msgid "make_keysig_packet failed: %s\n"
msgstr "make_keysig_packet misslyckades: %s\n"
-#: g10/revoke.c:405
msgid "Revocation certificate created.\n"
msgstr "Spärrcertifikat skapat.\n"
-#: g10/revoke.c:411
#, c-format
msgid "no revocation keys found for \"%s\"\n"
msgstr "inga spärrnycklar hittades för \"%s\"\n"
-#: g10/revoke.c:469
#, c-format
msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
msgstr "hemliga nyckeln \"%s\" hittades inte: %s\n"
-#: g10/revoke.c:496
#, c-format
msgid "no corresponding public key: %s\n"
msgstr "ingen motsvarande publik nyckel: %s\n"
-#: g10/revoke.c:507
msgid "public key does not match secret key!\n"
msgstr "publika nyckeln passar inte ihop med den hemliga nyckeln!\n"
-#: g10/revoke.c:514
msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
msgstr "Skapa ett spärrcertifikat för denna nyckel? (j/N) "
-#: g10/revoke.c:531
msgid "unknown protection algorithm\n"
msgstr "okänd skyddsalgoritm\n"
-#: g10/revoke.c:539
msgid "NOTE: This key is not protected!\n"
msgstr "OBS: Denna nyckel är oskyddad!\n"
-#: g10/revoke.c:590
msgid ""
"Revocation certificate created.\n"
"\n"
"Please move it to a medium which you can hide away; if Mallory gets\n"
"access to this certificate he can use it to make your key unusable.\n"
"It is smart to print this certificate and store it away, just in case\n"
"your media become unreadable. But have some caution: The print system of\n"
"your machine might store the data and make it available to others!\n"
msgstr ""
"Spärrcertifikat skapat.\n"
"\n"
"Var vänlig flytta det till ett media du kan gömma; om Mallory får\n"
"tillgång till detta certifikatet kan han göra din nyckel oanvändbar.\n"
"Det är klokt att skriva ut detta certifikat och gömma det, ifall ditt\n"
"media blir oläsligt. Men se upp: Utskriftsfunktionen på\n"
"din dator kan spara data så att det blir åtkomligt för andra!\n"
-#: g10/revoke.c:631
msgid "Please select the reason for the revocation:\n"
msgstr "Välj anledning till varför nyckeln spärras:\n"
-#: g10/revoke.c:641
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
-#: g10/revoke.c:643
#, c-format
msgid "(Probably you want to select %d here)\n"
msgstr "(Troligen vill du välja %d här)\n"
-#: g10/revoke.c:684
msgid "Enter an optional description; end it with an empty line:\n"
msgstr "Ange en beskrivning (frivilligt); avsluta med en tom rad:\n"
-#: g10/revoke.c:712
#, c-format
msgid "Reason for revocation: %s\n"
msgstr "Anledning för spärrning: %s\n"
-#: g10/revoke.c:714
msgid "(No description given)\n"
msgstr "(Ingen beskrivning angiven)\n"
-#: g10/revoke.c:719
msgid "Is this okay? (y/N) "
msgstr "Är detta OK? (j/N) "
-#: g10/seckey-cert.c:53
msgid "secret key parts are not available\n"
msgstr "de hemliga nyckeldelarna är inte tillgängliga\n"
-#: g10/seckey-cert.c:59
#, c-format
msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
msgstr "skyddsalgoritmen %d%s stöds inte\n"
# Skyddssammandraget låter underligt
# Kontrollsumma?
-#: g10/seckey-cert.c:70
#, c-format
msgid "protection digest %d is not supported\n"
msgstr "skyddssammandraget %d stöds inte\n"
-#: g10/seckey-cert.c:264
msgid "Invalid passphrase; please try again"
msgstr "Ogiltig lösenfras; försök igen"
-#: g10/seckey-cert.c:265
#, c-format
msgid "%s ...\n"
msgstr "%s ...\n"
# För vissa krypteringsalgoritmer är det känt att vissa svaga nycklar kan förekomma. Dessa ska aldrig användas. GnuPG vill på detta sätt hindra dig från att skapa en sådan nyckel.
-#: g10/seckey-cert.c:326
msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n"
msgstr "VARNING: Upptäckte en svag nyckel - byt lösenfras igen.\n"
-#: g10/seckey-cert.c:364
msgid "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n"
msgstr ""
"skapar den föråldrade 16-bit kontrollsumman för skydd av den hemliga "
"nyckeln\n"
-#: g10/seskey.c:51
msgid "weak key created - retrying\n"
msgstr "skapade en svag nyckel - försöker igen\n"
-#: g10/seskey.c:56
#, c-format
msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n"
msgstr ""
"kan inte undvika en svag nyckel för symmetrisk kryptering; försökte\n"
"%d gånger!\n"
-#: g10/seskey.c:218
msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n"
msgstr "DSA kräver att hashlängden är delbar med 8 bitar\n"
-#: g10/seskey.c:232
#, c-format
msgid "DSA key %s uses an unsafe (%u bit) hash\n"
msgstr "DSA-nyckeln %s använder en osäker hash (%u bitar)\n"
-#: g10/seskey.c:244
#, c-format
msgid "DSA key %s requires a %u bit or larger hash\n"
msgstr "DSA-nyckeln %s kräver en hash med %u bitar eller större\n"
-#: g10/sig-check.c:74
msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
msgstr "VARNING: konflikt mellan signatursammandrag i meddelandet\n"
# Vad betyder det?
-#: g10/sig-check.c:99
#, c-format
msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n"
msgstr "VARNING: signeringsundernyckeln %s är inte korscertifierad\n"
# cross-certification?
-#: g10/sig-check.c:111
#, c-format
msgid "WARNING: signing subkey %s has an invalid cross-certification\n"
msgstr "VARNING signeringsundernyckel %s har en ogiltig korscertifiering\n"
# behövs verkligen c-format här?
-#: g10/sig-check.c:191
#, c-format
msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n"
msgstr "den publika nyckeln %s är %lu sekund nyare än signaturen\n"
-#: g10/sig-check.c:192
#, c-format
msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
msgstr "den publika nyckeln %s är %lu sekunder nyare än signaturen\n"
# c-format behövs inte i singularis
-#: g10/sig-check.c:203
#, c-format
msgid ""
"key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n"
msgstr ""
"nyckeln %s skapades %lu sekund in i framtiden (tidsresande eller felinställd "
"klocka)\n"
-#: g10/sig-check.c:205
#, c-format
msgid ""
"key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n"
msgstr ""
"nyckeln %s skapades %lu sekunder in i framtiden (tidsresande eller "
"felinställd klocka)\n"
-#: g10/sig-check.c:219
#, c-format
msgid "NOTE: signature key %s expired %s\n"
msgstr "OBSERVERA: signaturnyckeln %s gick ut %s\n"
-#: g10/sig-check.c:333
#, c-format
msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
msgstr ""
"antar felaktig signatur från nyckeln %s på grund av en okänd kritisk bit\n"
-#: g10/sig-check.c:591
#, c-format
msgid "key %s: no subkey for subkey revocation signature\n"
msgstr "nyckel %s: ingen undernyckel med spärrsignatur för undernyckel\n"
-#: g10/sig-check.c:617
#, c-format
msgid "key %s: no subkey for subkey binding signature\n"
msgstr "nyckeln %s: ingen undernyckel för signaturbindning av undernyckel\n"
-#: g10/sign.c:90
#, c-format
msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large). Using unexpanded.\n"
msgstr ""
"VARNING: kan inte %%-expandera anteckning (för stor). Använder den utan "
"expansion.\n"
-#: g10/sign.c:116
#, c-format
msgid ""
"WARNING: unable to %%-expand policy URL (too large). Using unexpanded.\n"
msgstr ""
"VARNING: kunde inte %%-expandera policy-url (för stor). Använder "
"oexpanderad.\n"
-#: g10/sign.c:139
#, c-format
msgid ""
"WARNING: unable to %%-expand preferred keyserver URL (too large). Using "
"unexpanded.\n"
msgstr ""
"VARNING: kunde inte %%-expandera url för föredragen nyckelserver (för "
"stor). Använder oexpanderad.\n"
-#: g10/sign.c:312
#, c-format
msgid "checking created signature failed: %s\n"
msgstr "kontroll av den skapade signaturen misslyckades: %s\n"
-#: g10/sign.c:321
#, c-format
msgid "%s/%s signature from: \"%s\"\n"
msgstr "%s/%s signatur från: \"%s\"\n"
-#: g10/sign.c:759
msgid "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
msgstr ""
"du kan bara skapa signaturer i en separat fil med nycklar av PGP 2.x-typ\n"
"när du är i --pgp2-läge\n"
-#: g10/sign.c:833
#, c-format
msgid ""
"WARNING: forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr ""
"VARNING: tvinga sammandragsalgoritmen %s (%d) strider mot "
"mottagarinställningarna\n"
-#: g10/sign.c:959
msgid "signing:"
msgstr "signerar:"
-#: g10/sign.c:1072
msgid "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
msgstr ""
"du kan bara göra klartextsignaturer med en PGP 2.x-nyckel\n"
"när du är i --pgp2-läge\n"
-#: g10/sign.c:1251
#, c-format
msgid "%s encryption will be used\n"
msgstr "krypteringen %s kommer att användas\n"
# Slumptalsgenerator: Random Number Generator
-#: g10/skclist.c:126 g10/skclist.c:190
msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
msgstr ""
"nyckeln är inte markerad som osäker - det går inte att använda den med "
"fejkad slumptalsgenerator!\n"
-#: g10/skclist.c:157
#, c-format
msgid "skipped \"%s\": duplicated\n"
msgstr "hoppade över \"%s\": förekommer flera gånger\n"
-#: g10/skclist.c:165 g10/skclist.c:175 g10/skclist.c:184
#, c-format
msgid "skipped \"%s\": %s\n"
msgstr "hoppade över \"%s\": %s\n"
-#: g10/skclist.c:170
msgid "skipped: secret key already present\n"
msgstr "hoppade över: hemlig nyckel finns redan\n"
-#: g10/skclist.c:185
msgid "this is a PGP generated Elgamal key which is not secure for signatures!"
msgstr ""
"det här är en PGP-genererad Elgamal-nyckel som inte är säker för signaturer!"
-#: g10/tdbdump.c:58 g10/trustdb.c:364
#, c-format
msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n"
msgstr "tillitspost: %lu, typ %d: kunde inte skriva: %s\n"
-#: g10/tdbdump.c:103
#, c-format
msgid ""
"# List of assigned trustvalues, created %s\n"
"# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n"
msgstr ""
"# Skapat lista över tilldelade tillitsvärden %s\n"
"# (Använd \"gpg --import-ownertrust\" för att återställa dem)\n"
-#: g10/tdbdump.c:158 g10/tdbdump.c:166 g10/tdbdump.c:171 g10/tdbdump.c:176
#, c-format
msgid "error in `%s': %s\n"
msgstr "fel i \"%s\": %s\n"
-#: g10/tdbdump.c:158
msgid "line too long"
msgstr "raden är för lång"
-#: g10/tdbdump.c:166
msgid "colon missing"
msgstr "kolon saknas"
-#: g10/tdbdump.c:172
msgid "invalid fingerprint"
msgstr "ogiltigt fingeravtryck"
-#: g10/tdbdump.c:177
msgid "ownertrust value missing"
msgstr "värde för ägartillit saknas"
-#: g10/tdbdump.c:213
#, c-format
msgid "error finding trust record in `%s': %s\n"
msgstr "fel vid sökning av tillitsvärde i \"%s\": %s\n"
-#: g10/tdbdump.c:217
#, c-format
msgid "read error in `%s': %s\n"
msgstr "läsfel i \"%s\": %s\n"
-#: g10/tdbdump.c:226 g10/trustdb.c:379
#, c-format
msgid "trustdb: sync failed: %s\n"
msgstr "tillitsdatabas: synkronisering misslyckades: %s\n"
-#: g10/tdbio.c:127 g10/tdbio.c:1445
#, c-format
msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
msgstr "tillitsdatabasposten %lu: lseek misslyckades: %s\n"
-#: g10/tdbio.c:133 g10/tdbio.c:1452
#, c-format
msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
msgstr "tillitsdatabasposten %lu: skrivning misslyckades (n=%d): %s\n"
-#: g10/tdbio.c:243
msgid "trustdb transaction too large\n"
msgstr "tillitsdatabastransaktion för stor\n"
-#: g10/tdbio.c:496
#, c-format
msgid "can't access `%s': %s\n"
msgstr "kan inte komma åt \"%s\": %s\n"
-#: g10/tdbio.c:512
#, c-format
msgid "%s: directory does not exist!\n"
msgstr "%s: katalogen finns inte!\n"
-#: g10/tdbio.c:522 g10/tdbio.c:545 g10/tdbio.c:588
#, c-format
msgid "can't create lock for `%s'\n"
msgstr "kan inte skapa lås för \"%s\"\n"
# se förra kommentaren
-#: g10/tdbio.c:524 g10/tdbio.c:591
#, c-format
msgid "can't lock `%s'\n"
msgstr "kan inte låsa \"%s\"\n"
-#: g10/tdbio.c:550
#, c-format
msgid "%s: failed to create version record: %s"
msgstr "%s: misslyckades med att skapa versionspost: %s"
-#: g10/tdbio.c:554
#, c-format
msgid "%s: invalid trustdb created\n"
msgstr "%s: ogiltig tillitsdatabas skapad\n"
-#: g10/tdbio.c:557
#, c-format
msgid "%s: trustdb created\n"
msgstr "%s: tillitsdatabas skapad\n"
-#: g10/tdbio.c:602
msgid "NOTE: trustdb not writable\n"
msgstr "OBS: det går inte att skriva till tillitsdatabasen\n"
-#: g10/tdbio.c:619
#, c-format
msgid "%s: invalid trustdb\n"
msgstr "%s: ogiltig tillitsdatabas\n"
-#: g10/tdbio.c:651
#, c-format
msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n"
msgstr "%s: misslyckades med att skapa kontrollsummetabell: %s\n"
-#: g10/tdbio.c:659
#, c-format
msgid "%s: error updating version record: %s\n"
msgstr "%s: fel vid uppdatering av versionspost: %s\n"
-#: g10/tdbio.c:676 g10/tdbio.c:696 g10/tdbio.c:712 g10/tdbio.c:726
-#: g10/tdbio.c:756 g10/tdbio.c:1378 g10/tdbio.c:1405
#, c-format
msgid "%s: error reading version record: %s\n"
msgstr "%s: fel vid läsning av versionspost: %s\n"
-#: g10/tdbio.c:735
#, c-format
msgid "%s: error writing version record: %s\n"
msgstr "%s: fel vid skrivning av versionspost: %s\n"
-#: g10/tdbio.c:1174
#, c-format
msgid "trustdb: lseek failed: %s\n"
msgstr "tillitsdatabas: lseek misslyckades: %s\n"
-#: g10/tdbio.c:1182
#, c-format
msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
msgstr "tillitsdatabas: läsning misslyckades (n=%d): %s\n"
-#: g10/tdbio.c:1203
#, c-format
msgid "%s: not a trustdb file\n"
msgstr "%s: detta är inte en tillitsdatabasfil\n"
-#: g10/tdbio.c:1221
#, c-format
msgid "%s: version record with recnum %lu\n"
msgstr "%s: versionspost med postnummer %lu\n"
-#: g10/tdbio.c:1226
#, c-format
msgid "%s: invalid file version %d\n"
msgstr "%s: ogiltig filversion %d\n"
-#: g10/tdbio.c:1411
#, c-format
msgid "%s: error reading free record: %s\n"
msgstr "%s: fel vid läsning av ledig post: %s\n"
-#: g10/tdbio.c:1419
#, c-format
msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
msgstr "%s: fel vid läsning av katalogpost: %s\n"
-#: g10/tdbio.c:1429
#, c-format
msgid "%s: failed to zero a record: %s\n"
msgstr "%s: misslyckades med att nollställa en post: %s\n"
-#: g10/tdbio.c:1459
#, c-format
msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
msgstr "%s: misslyckades med att lägga till en post: %s\n"
-#: g10/tdbio.c:1503
#, fuzzy
msgid "Error: The trustdb is corrupted.\n"
msgstr "%s: tillitsdatabas skapad\n"
-#: g10/textfilter.c:147
#, c-format
msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n"
msgstr "kan inte hantera text med rader längre än %d tecken\n"
-#: g10/textfilter.c:246
#, c-format
msgid "input line longer than %d characters\n"
msgstr "indataraden är längre än %d tecken\n"
-#: g10/trustdb.c:225
#, c-format
msgid "`%s' is not a valid long keyID\n"
msgstr "\"%s\" är inget giltigt långt nyckel-id\n"
# trusted??
-#: g10/trustdb.c:256
#, c-format
msgid "key %s: accepted as trusted key\n"
msgstr "nyckel %s: accepterad som betrodd nyckel\n"
-#: g10/trustdb.c:294
#, c-format
msgid "key %s occurs more than once in the trustdb\n"
msgstr "nyckeln %s förekommer fler än en gång i tillitsdatabasen\n"
# nyckeln?
-#: g10/trustdb.c:309
#, c-format
msgid "key %s: no public key for trusted key - skipped\n"
msgstr "nyckel %s: ingen publik nyckel för pålitlig nyckel - hoppades över\n"
-#: g10/trustdb.c:319
#, c-format
msgid "key %s marked as ultimately trusted\n"
msgstr "nyckeln %s är markerad med förbehållslöst förtroende\n"
# req står för request
# kollat med Werner. Per
-#: g10/trustdb.c:343
#, c-format
msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n"
msgstr "tillitspost %lu, begäran av typ %d: kunde inte läsa: %s\n"
-#: g10/trustdb.c:349
#, c-format
msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
msgstr "tillitsvärdet %lu är inte av begärd typ %d\n"
-#: g10/trustdb.c:422
msgid "You may try to re-create the trustdb using the commands:\n"
msgstr ""
-#: g10/trustdb.c:431
msgid "If that does not work, please consult the manual\n"
msgstr ""
-#: g10/trustdb.c:466
#, c-format
msgid "unable to use unknown trust model (%d) - assuming %s trust model\n"
msgstr ""
"kunde inte använda okänd tillitsmodell (%d) - antar tillitsmodellen %s\n"
-#: g10/trustdb.c:472
#, c-format
msgid "using %s trust model\n"
msgstr "använder tillitsmodellen %s\n"
# Denna måste testas.
# /* NOTE TO TRANSLATOR: these strings are similar to those in
# trust_value_to_string(), but are a fixed length. This is needed to
# make attractive information listings where columns line up
# properly. The value "10" should be the length of the strings you
# choose to translate to. This is the length in printable columns.
# It gets passed to atoi() so everything after the number is
# essentially a comment and need not be translated. Either key and
# uid are both NULL, or neither are NULL. */
-#: g10/trustdb.c:524
msgid "10 translator see trustdb.c:uid_trust_string_fixed"
msgstr "15"
-#: g10/trustdb.c:526
msgid "[ revoked]"
msgstr "[ spärrad ]"
-#: g10/trustdb.c:528 g10/trustdb.c:533
msgid "[ expired]"
msgstr "[ utgånget ]"
-#: g10/trustdb.c:532
msgid "[ unknown]"
msgstr "[ okänt ]"
-#: g10/trustdb.c:534
msgid "[ undef ]"
msgstr "[ odefinierad ]"
-#: g10/trustdb.c:535
msgid "[marginal]"
msgstr "[ marginell ]"
-#: g10/trustdb.c:536
msgid "[ full ]"
msgstr "[ fullständig ]"
-#: g10/trustdb.c:537
msgid "[ultimate]"
msgstr "[förbehållslös]"
-#: g10/trustdb.c:552
msgid "undefined"
msgstr "odefinierad"
-#: g10/trustdb.c:553
msgid "never"
msgstr "aldrig"
-#: g10/trustdb.c:554
msgid "marginal"
msgstr "marginell"
-#: g10/trustdb.c:555
msgid "full"
msgstr "fullständig"
-#: g10/trustdb.c:556
msgid "ultimate"
msgstr "förbehållslös"
-#: g10/trustdb.c:596
msgid "no need for a trustdb check\n"
msgstr "det behövs ingen kontroll av tillitsdatabasen\n"
-#: g10/trustdb.c:602 g10/trustdb.c:2474
#, c-format
msgid "next trustdb check due at %s\n"
msgstr "nästa kontroll av tillitsdatabasen kommer att äga rum %s\n"
-#: g10/trustdb.c:611
#, c-format
msgid "no need for a trustdb check with `%s' trust model\n"
msgstr ""
"det behövs ingen kontroll av tillitsdatabasen med tillitsmodellen \"%s\"\n"
-#: g10/trustdb.c:626
#, c-format
msgid "no need for a trustdb update with `%s' trust model\n"
msgstr ""
"det behövs ingen uppdatering av tillitsdatabasen med tillitsmodellen \"%s\"\n"
-#: g10/trustdb.c:858 g10/trustdb.c:1302
#, c-format
msgid "public key %s not found: %s\n"
msgstr "publika nyckeln %s hittades inte: %s\n"
-#: g10/trustdb.c:1053
msgid "please do a --check-trustdb\n"
msgstr "gör en kontroll av tillitsdatabasen --check-trustdb\n"
# originalet borde ha ett value
-#: g10/trustdb.c:1057
msgid "checking the trustdb\n"
msgstr "kontrollerar tillitsdatabasen\n"
# Vad är detta!?
-#: g10/trustdb.c:2217
#, c-format
msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n"
msgstr "%d nycklar behandlade (%d validity counts rensade)\n"
-#: g10/trustdb.c:2282
msgid "no ultimately trusted keys found\n"
msgstr "hittade inga nycklar med förbehållslöst förtroende\n"
-#: g10/trustdb.c:2296
#, c-format
msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n"
msgstr "publik nyckel för förbehållslöst betrodda nyckeln %s hittades inte\n"
-#: g10/trustdb.c:2319
#, c-format
msgid "%d marginal(s) needed, %d complete(s) needed, %s trust model\n"
msgstr "%d marginal(er) behövs, %d fullständig(a) behövs, tillitsmodell %s\n"
-#: g10/trustdb.c:2405
#, c-format
msgid ""
"depth: %d valid: %3d signed: %3d trust: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n"
msgstr ""
"djup: %d giltig: %3d signerad: %3d tillit: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n"
-#: g10/trustdb.c:2480
#, c-format
msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n"
msgstr ""
"kunde inte uppdatera versionspost i tillitsdatabasen: skrivning "
"misslyckades: %s\n"
-#: g10/verify.c:116
msgid ""
"the signature could not be verified.\n"
"Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
"should be the first file given on the command line.\n"
msgstr ""
"signaturen kunde inte valideras.\n"
"Kom ihåg att signaturfilen (.sig eller .asc)\n"
"ska vara den först angivna filen på kommandoraden\n"
-#: g10/verify.c:192
#, c-format
msgid "input line %u too long or missing LF\n"
msgstr "raden %u är för lång, eller saknar nyradstecken\n"
-#: util/errors.c:53
msgid "general error"
msgstr "allmänt fel"
-#: util/errors.c:54
msgid "unknown packet type"
msgstr "okänd pakettyp"
-#: util/errors.c:55
msgid "unknown version"
msgstr "okänd version"
-#: util/errors.c:56
msgid "unknown pubkey algorithm"
msgstr "okänd algoritm för publik nyckel"
-#: util/errors.c:57
msgid "unknown digest algorithm"
msgstr "okänd sammandragsalgoritm"
-#: util/errors.c:58
msgid "bad public key"
msgstr "felaktig publik nyckel"
-#: util/errors.c:59
msgid "bad secret key"
msgstr "felaktig hemlig nyckel"
-#: util/errors.c:60
msgid "bad signature"
msgstr "felaktig signatur"
-#: util/errors.c:61
msgid "checksum error"
msgstr "fel i kontrollsumma"
-#: util/errors.c:62
msgid "bad passphrase"
msgstr "felaktig lösenfras"
-#: util/errors.c:63
msgid "public key not found"
msgstr "publika nyckeln hittades inte"
-#: util/errors.c:64
msgid "unknown cipher algorithm"
msgstr "okänd chifferalgoritm"
# Filnamn både med och utan fnuttar finns. lite ologiskt. Vill någon
# fixa en patch?
-#: util/errors.c:65
msgid "can't open the keyring"
msgstr "kan inte öppna nyckelringen"
-#: util/errors.c:66
msgid "invalid packet"
msgstr "ogiltigt paket"
-#: util/errors.c:67
msgid "invalid armor"
msgstr "ogiltigt ascii-skal"
-#: util/errors.c:68
msgid "no such user id"
msgstr "inget sådan användaridentitet"
-#: util/errors.c:69
msgid "secret key not available"
msgstr "hemliga nyckeln är inte tillgänglig"
-#: util/errors.c:70
msgid "wrong secret key used"
msgstr "fel hemlig nyckel användes"
-#: util/errors.c:71
msgid "not supported"
msgstr "stöds inte"
-#: util/errors.c:72
msgid "bad key"
msgstr "felaktig nyckel"
-#: util/errors.c:73
msgid "file read error"
msgstr "fel vid läsning av fil"
-#: util/errors.c:74
msgid "file write error"
msgstr "fel vid skrivning av fil"
-#: util/errors.c:75
msgid "unknown compress algorithm"
msgstr "okänd komprimeringsalgoritm"
-#: util/errors.c:76
msgid "file open error"
msgstr "fel vid öppning av fil"
-#: util/errors.c:77
msgid "file create error"
msgstr "fel när filen skapades"
-#: util/errors.c:78
msgid "invalid passphrase"
msgstr "ogiltig lösenfras"
-#: util/errors.c:79
msgid "unimplemented pubkey algorithm"
msgstr "ej implementerad algoritm för publika nycklar"
-#: util/errors.c:80
msgid "unimplemented cipher algorithm"
msgstr "ej implementerad algoritm för chiffer"
-#: util/errors.c:81
msgid "unknown signature class"
msgstr "okänd signaturklass"
-#: util/errors.c:82
msgid "trust database error"
msgstr "fel i tillitsdatabasen"
# MPI står för Multiple Precision Integer (tror jag)
-#: util/errors.c:83
msgid "bad MPI"
msgstr "felaktig MPI"
-#: util/errors.c:84
msgid "resource limit"
msgstr "resursbegränsning"
-#: util/errors.c:85
msgid "invalid keyring"
msgstr "ogiltig nyckelring"
-#: util/errors.c:86
msgid "bad certificate"
msgstr "felaktigt certifikat"
-#: util/errors.c:87
msgid "malformed user id"
msgstr "felformaterad användaridentitet"
-#: util/errors.c:88
msgid "file close error"
msgstr "fel vid stängning av fil"
-#: util/errors.c:89
msgid "file rename error"
msgstr "fel vid namnbyte av fil"
-#: util/errors.c:90
msgid "file delete error"
msgstr "fel vid borttagning av fil"
-#: util/errors.c:91
msgid "unexpected data"
msgstr "oväntat data"
# Med detta kommando ger gnupg enbart en varning när ett meddelande är tidsstämplat i framtiden. Annars avslutas gnupg med ett felmeddelande.
# Kommandot är avsett att användas i "near online system".
# Krav från RIPE.
-#: util/errors.c:92
msgid "timestamp conflict"
msgstr "konflikt i tidsstämpel"
-#: util/errors.c:93
msgid "unusable pubkey algorithm"
msgstr "oanvändbar algoritm för publika nycklar"
-#: util/errors.c:94
msgid "file exists"
msgstr "filen finns"
-#: util/errors.c:95
msgid "weak key"
msgstr "svag nyckel"
-#: util/errors.c:96
msgid "invalid argument"
msgstr "ogiltigt argument"
-#: util/errors.c:97
msgid "bad URI"
msgstr "felaktig uri"
-#: util/errors.c:98
msgid "unsupported URI"
msgstr "uri:n stöds inte"
-#: util/errors.c:99
msgid "network error"
msgstr "nätverksfel"
-#: util/errors.c:101
msgid "not encrypted"
msgstr "inte krypterad"
-#: util/errors.c:102
msgid "not processed"
msgstr "inte behandlad"
-#: util/errors.c:104
msgid "unusable public key"
msgstr "oanvändbar publik nyckel"
-#: util/errors.c:105
msgid "unusable secret key"
msgstr "oanvändbar hemlig nyckel"
-#: util/errors.c:106
msgid "keyserver error"
msgstr "nyckelserverfel"
-#: util/errors.c:107
msgid "canceled"
msgstr "avbruten"
-#: util/errors.c:108
msgid "no card"
msgstr "inget kort"
-#: util/errors.c:109
msgid "no data"
msgstr "inget data"
-#: util/logger.c:183
msgid "ERROR: "
msgstr "FEL: "
-#: util/logger.c:186
msgid "WARNING: "
msgstr "VARNING: "
-#: util/logger.c:249
#, c-format
msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n"
msgstr "... det här är ett fel (%s:%d:%s)\n"
-#: util/logger.c:255
#, c-format
msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
msgstr "du har hittat ett fel i programmet ... (%s:%d)\n"
#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
-#: util/miscutil.c:380 util/miscutil.c:417
msgid "yes"
msgstr "ja"
-#: util/miscutil.c:381 util/miscutil.c:422
msgid "yY"
msgstr "jJ"
#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
-#: util/miscutil.c:383 util/miscutil.c:419
msgid "no"
msgstr "nej"
-#: util/miscutil.c:384 util/miscutil.c:423
msgid "nN"
msgstr "nN"
#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
-#: util/miscutil.c:421
msgid "quit"
msgstr "avsluta"
-#: util/miscutil.c:424
msgid "qQ"
msgstr "aA"
#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
-#: util/miscutil.c:457
msgid "okay|okay"
msgstr "okay|okej|ok"
#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
-#: util/miscutil.c:459
msgid "cancel|cancel"
msgstr "avbryt|stoppa"
-#: util/miscutil.c:460
msgid "oO"
msgstr "oO"
-#: util/miscutil.c:461
msgid "cC"
msgstr "aAsS"
-#: util/secmem.c:96
msgid "WARNING: using insecure memory!\n"
msgstr "VARNING: använder osäkert minne!\n"
-#: util/secmem.c:97
msgid "please see http://www.gnupg.org/faq.html for more information\n"
msgstr "se http://www.gnupg.org/faq.html för mer information\n"
-#: util/secmem.c:359
msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n"
msgstr "åtgärden är inte möjlig utan initierat säkert minne\n"
-#: util/secmem.c:360
msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n"
msgstr "(du kanske använder fel program för den här uppgiften)\n"
#~ msgid "Command> "
#~ msgstr "Kommando> "
#~ msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
#~ msgstr "DSA-nyckelparet kommer att ha %u bitar.\n"
#~ msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n"
#~ msgstr "tillitsdatabasen är trasig, kör \"gpg --fix-trustdb\".\n"
#~ msgid "|A|Admin PIN"
#~ msgstr "|A|Admin PIN-kod"
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index a4e54b04d..2d7ed2e3c 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -1,7202 +1,5875 @@
# Turkish translations for GnuPG messages.
# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Nilgün Belma Bugüner <nilgun@superonline.com>, 2001, ..., 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnupg 1.4.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: gnupg-i18n@gnupg.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-10 11:31+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-16 07:30+0300\n"
"Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@superonline.com>\n"
"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0\n"
-#: cipher/primegen.c:119
#, c-format
msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
msgstr "pbits=%u qbits=%u ile bir asal sayı üretilemez\n"
-#: cipher/primegen.c:310
#, c-format
msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
msgstr "%d bitten daha küçük bir asal sayı ürtilemez\n"
-#: cipher/random.c:181
msgid "no entropy gathering module detected\n"
msgstr "rasgele bayt elde etme modülü bulunamadı\n"
-#: cipher/random.c:414 cipher/random.c:568
#, fuzzy, c-format
msgid "can't lock `%s': %s\n"
msgstr "`%s' kiltlenemedi\n"
-#: cipher/random.c:419 cipher/random.c:574
#, fuzzy, c-format
msgid "waiting for lock on `%s'...\n"
msgstr "gizli anahtarı `%s'e yazıyor\n"
-#: cipher/random.c:462 g10/card-util.c:787 g10/dearmor.c:59 g10/dearmor.c:108
-#: g10/encode.c:182 g10/encode.c:472 g10/gpg.c:1017 g10/gpg.c:3614
-#: g10/import.c:193 g10/keygen.c:2572 g10/keyring.c:1551 g10/openfile.c:193
-#: g10/openfile.c:366 g10/plaintext.c:505 g10/sign.c:779 g10/sign.c:972
-#: g10/sign.c:1086 g10/sign.c:1237 g10/tdbdump.c:139 g10/tdbdump.c:147
-#: g10/tdbio.c:539 g10/tdbio.c:605
#, c-format
msgid "can't open `%s': %s\n"
msgstr "`%s' açılamıyor: %s\n"
-#: cipher/random.c:472
#, c-format
msgid "can't stat `%s': %s\n"
msgstr "`%s' durumlanamıyor: %s\n"
-#: cipher/random.c:477
#, c-format
msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
msgstr "`%s' düzenli bir dosya değil - görülmedi\n"
-#: cipher/random.c:482
msgid "note: random_seed file is empty\n"
msgstr "not: \"random_seed\" dosyası boş\n"
-#: cipher/random.c:488
msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
msgstr "UYARI: random_seed dosyasının boyu hatalı - kullanılmadı\n"
-#: cipher/random.c:496
#, c-format
msgid "can't read `%s': %s\n"
msgstr "\"%s\" okunamıyor: %s\n"
-#: cipher/random.c:534
msgid "note: random_seed file not updated\n"
msgstr "bilgi: \"random_seed\" dosyası güncel değil\n"
-#: cipher/random.c:587 g10/card-util.c:833 g10/exec.c:479 g10/gpg.c:1016
-#: g10/keygen.c:3055 g10/keygen.c:3085 g10/keyring.c:1204 g10/keyring.c:1527
-#: g10/openfile.c:287 g10/openfile.c:381 g10/sign.c:797 g10/sign.c:1102
-#: g10/tdbio.c:535
#, c-format
msgid "can't create `%s': %s\n"
msgstr "\"%s\" oluşturulamıyor: %s\n"
-#: cipher/random.c:599 cipher/random.c:609
#, c-format
msgid "can't write `%s': %s\n"
msgstr "\"%s\" yazılamıyor: %s\n"
-#: cipher/random.c:612
#, c-format
msgid "can't close `%s': %s\n"
msgstr "\"%s\" kapatılamıyor: %s\n"
-#: cipher/random.c:857
msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
msgstr "UYARI: kullanılan rasgele sayı üreteci güvenli değil!!\n"
-#: cipher/random.c:858
msgid ""
"The random number generator is only a kludge to let\n"
"it run - it is in no way a strong RNG!\n"
"\n"
"DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
"\n"
msgstr ""
"Rasgele sayı üreteci kendi halinde çalışan\n"
"bir kukla - güvenilir bir RSÜ değil!\n"
"\n"
"BU PROGRAMLA ÜRETİLMİŞ HİÇBİR VERİYİ KULLANMAYIN!!\n"
"\n"
-#: cipher/rndegd.c:200
msgid ""
"Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
"keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
"of the entropy.\n"
msgstr ""
"Lütfen bekleyin rasgele baytlar toplanıyor. Bu işlem sırasında başka\n"
"işlere bakın, çünkü bu anahtarınızın daha kaliteli olmasını sağlayacak.\n"
-#: cipher/rndlinux.c:130
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Not enough random bytes available. Please do some other work to give\n"
"the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
msgstr ""
"\n"
"Rasgele üretilen baytlar yetersiz. Lütfen bazı işlemler yaparak\n"
"daha fazla rasgele bayt toplayabilmesi için işletim sistemine\n"
"yardımcı olun! (%d bayt daha gerekiyor)\n"
-#: g10/app-openpgp.c:697
#, c-format
msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
msgstr "parmakizinin saklanması başarısız oldu: %s\n"
-#: g10/app-openpgp.c:710
#, c-format
msgid "failed to store the creation date: %s\n"
msgstr "oluşturma tarihinin saklanması başarısız oldu: %s\n"
-#: g10/app-openpgp.c:1149
#, fuzzy, c-format
msgid "reading public key failed: %s\n"
msgstr "anahtar okuması başarısız\n"
-#: g10/app-openpgp.c:1157 g10/app-openpgp.c:2875
msgid "response does not contain the public key data\n"
msgstr "yanıt genel anahtar verisi içermiyor\n"
-#: g10/app-openpgp.c:1165 g10/app-openpgp.c:2883
msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
msgstr "yanıt RSA modülü içermiyor\n"
-#: g10/app-openpgp.c:1174 g10/app-openpgp.c:2893
msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
msgstr "yanıt RSA genel bileşenini içermiyor\n"
-#: g10/app-openpgp.c:1494
#, c-format
msgid "using default PIN as %s\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:1501
#, c-format
msgid "failed to use default PIN as %s: %s - disabling further default use\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:1516
#, fuzzy, c-format
msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]"
msgstr "PIN [yapılan imza: %lu]"
-#: g10/app-openpgp.c:1527 g10/app-openpgp.c:1981
#, fuzzy
msgid "||Please enter the PIN"
msgstr "PIN [yapılan imza: %lu]"
-#: g10/app-openpgp.c:1542 g10/app-openpgp.c:1561 g10/app-openpgp.c:1722
-#: g10/app-openpgp.c:1739 g10/app-openpgp.c:1987 g10/app-openpgp.c:2032
#, c-format
msgid "PIN callback returned error: %s\n"
msgstr "PIN eylemcisi hata döndürdü: %s\n"
-#: g10/app-openpgp.c:1568 g10/app-openpgp.c:1746 g10/app-openpgp.c:1994
#, c-format
msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
msgstr "CHV%d için PIN çok kısa; asgari uzunluk: %d\n"
-#: g10/app-openpgp.c:1581 g10/app-openpgp.c:1620 g10/app-openpgp.c:1758
-#: g10/app-openpgp.c:3193
#, c-format
msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
msgstr "CHV%d doğrulaması başarısız oldu: %s\n"
-#: g10/app-openpgp.c:1649 g10/app-openpgp.c:2013 g10/app-openpgp.c:3489
msgid "error retrieving CHV status from card\n"
msgstr "karttan CHV durumu alınırken hata\n"
-#: g10/app-openpgp.c:1655 g10/app-openpgp.c:3498
msgid "card is permanently locked!\n"
msgstr "kart kalıcı olarak kilitli!\n"
-#: g10/app-openpgp.c:1662
#, c-format
msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
msgstr ""
"kart kalıcı olarak kilitlenmeden önce %d Yönetici PIN kalmasına çalışılıyor\n"
#. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but keep it at
#. the start of the string. Use %%0A to force a linefeed.
-#: g10/app-openpgp.c:1669
#, fuzzy, c-format
msgid "|A|Please enter the Admin PIN%%0A[remaining attempts: %d]"
msgstr "PIN [yapılan imza: %lu]"
-#: g10/app-openpgp.c:1673
#, fuzzy
msgid "|A|Please enter the Admin PIN"
msgstr "PIN [yapılan imza: %lu]"
-#: g10/app-openpgp.c:1694
msgid "access to admin commands is not configured\n"
msgstr "yönetici komutlarına erişim yapılandırılmamış\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2022 g10/card-util.c:108
#, fuzzy
msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
msgstr "gizli anahtar parçaları kullanım dışı\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2028
#, fuzzy
msgid "||Please enter the Reset Code for the card"
msgstr "Lütfen bir yürürlükten kaldırma sebebi seçiniz:\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2038 g10/app-openpgp.c:2090
#, fuzzy, c-format
msgid "Reset Code is too short; minimum length is %d\n"
msgstr "CHV%d için PIN çok kısa; asgari uzunluk: %d\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2060
msgid "|RN|New Reset Code"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:2061
msgid "|AN|New Admin PIN"
msgstr "|AN|Yeni Yönetici PIN'i"
-#: g10/app-openpgp.c:2061
msgid "|N|New PIN"
msgstr "|N|Yeni PIN"
-#: g10/app-openpgp.c:2065
#, c-format
msgid "error getting new PIN: %s\n"
msgstr "yeni PIN alınırken hata: %s\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2171 g10/app-openpgp.c:2961
msgid "error reading application data\n"
msgstr "uygulama verisi okunurken hata\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2177 g10/app-openpgp.c:2968
msgid "error reading fingerprint DO\n"
msgstr "parmakizi DO okunurken hata\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2187
msgid "key already exists\n"
msgstr "anahtar zaten mevcut\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2191
msgid "existing key will be replaced\n"
msgstr "mevcut anahtar konulacak\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2193
msgid "generating new key\n"
msgstr "yeni anahtar üretiliyor\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2195
#, fuzzy
msgid "writing new key\n"
msgstr "yeni anahtar üretiliyor\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2620
msgid "creation timestamp missing\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:2640
#, c-format
msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:2652
#, fuzzy, c-format
msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n"
msgstr "genel üs çok büyük (32 bitten fazla)\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2662 g10/app-openpgp.c:2670
#, c-format
msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:2766
#, c-format
msgid "failed to store the key: %s\n"
msgstr "anahtarın saklanması başarısız: %s\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2852
msgid "please wait while key is being generated ...\n"
msgstr "anahtar üretilene kadar lütfen bekleyiniz ....\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2865
msgid "generating key failed\n"
msgstr "anahtar üretimi başarısızlığa uğradı\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2868
#, c-format
msgid "key generation completed (%d seconds)\n"
msgstr "anahtar üretimi tamamlandı (%d saniye)\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2926
msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
msgstr "OpenPGP kartının yapısı geçersiz (DO 0x93)\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2976
msgid "fingerprint on card does not match requested one\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:3092
#, fuzzy, c-format
msgid "card does not support digest algorithm %s\n"
msgstr "%s imzası, %s özümleme algoritması\n"
-#: g10/app-openpgp.c:3168
#, c-format
msgid "signatures created so far: %lu\n"
msgstr "şu ana kadar oluşturulan imzalar: %lu\n"
-#: g10/app-openpgp.c:3503
msgid ""
"verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:3728 g10/app-openpgp.c:3739
#, c-format
msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
msgstr "%s erişilebilir değil - OpenPGP kartı geçersiz olabilir mi?\n"
-#: g10/armor.c:383
#, c-format
msgid "armor: %s\n"
msgstr "zırh: %s\n"
-#: g10/armor.c:422
msgid "invalid armor header: "
msgstr "zırh başlığı geçersiz: "
-#: g10/armor.c:433
msgid "armor header: "
msgstr "zırh başlığı: "
-#: g10/armor.c:446
msgid "invalid clearsig header\n"
msgstr "açıkça okunabilen imza başlığı geçersiz\n"
-#: g10/armor.c:459
#, fuzzy
msgid "unknown armor header: "
msgstr "zırh başlığı: "
-#: g10/armor.c:512
msgid "nested clear text signatures\n"
msgstr "açıkça okunabilen imzalar dahil edildi\n"
-#: g10/armor.c:647
msgid "unexpected armor: "
msgstr "beklenmeyen zırh: "
-#: g10/armor.c:659
msgid "invalid dash escaped line: "
msgstr "araçizgisi escape'lı satır geçersiz: "
-#: g10/armor.c:814 g10/armor.c:1424
#, c-format
msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
msgstr "geçersiz radix64 karakteri %02X atlandı\n"
-#: g10/armor.c:857
msgid "premature eof (no CRC)\n"
msgstr "dosya sonu belirsiz (CRC yok)\n"
-#: g10/armor.c:891
msgid "premature eof (in CRC)\n"
msgstr "dosya sonu belirsiz (CRC içinde)\n"
-#: g10/armor.c:899
msgid "malformed CRC\n"
msgstr "CRC bozulmuş\n"
-#: g10/armor.c:903 g10/armor.c:1461
#, c-format
msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
msgstr "CRC hatası; %06lX - %06lX\n"
-#: g10/armor.c:923
msgid "premature eof (in trailer)\n"
msgstr "dosya sonu belirsiz (kuyruk içinde)\n"
-#: g10/armor.c:927
msgid "error in trailer line\n"
msgstr "kuyruk satırında hata\n"
-#: g10/armor.c:1238
msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
msgstr "geçerli OpenPGP verisi yok\n"
-#: g10/armor.c:1243
#, c-format
msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
msgstr "geçersiz zırh: satır %d karakterden uzun\n"
-#: g10/armor.c:1247
msgid ""
"quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
msgstr ""
"zırh içinde uluslararası karakterler - büyük olasılıkla hatalı bir e-posta "
"sunucusu kullanılmış\n"
-#: g10/card-util.c:85 g10/card-util.c:374
#, c-format
msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
msgstr "OpenPGP anahtarı kullanılabilir değil: %s\n"
-#: g10/card-util.c:90
#, c-format
msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
msgstr "%s numaralı OpenPGP kartı saptandı\n"
-#: g10/card-util.c:98 g10/card-util.c:1773 g10/delkey.c:126 g10/keyedit.c:1516
-#: g10/keygen.c:2756 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:454
msgid "can't do this in batch mode\n"
msgstr "bu önceden betik kipinde yapılamaz\n"
-#: g10/card-util.c:106
#, fuzzy
msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
msgstr "%s kipindeyken bu komut kullanılamaz.\n"
-#: g10/card-util.c:141 g10/card-util.c:1458 g10/card-util.c:1568
-#: g10/keyedit.c:423 g10/keyedit.c:444 g10/keyedit.c:458 g10/keygen.c:1434
-#: g10/keygen.c:1514
msgid "Your selection? "
msgstr "Seçiminiz? "
-#: g10/card-util.c:272 g10/card-util.c:322
msgid "[not set]"
msgstr "[belirtilmedi]"
-#: g10/card-util.c:512
msgid "male"
msgstr "erkek"
-#: g10/card-util.c:513
msgid "female"
msgstr "dişi"
-#: g10/card-util.c:513
msgid "unspecified"
msgstr "belirtilmemiş"
-#: g10/card-util.c:540
msgid "not forced"
msgstr "zorlanmadı"
-#: g10/card-util.c:540
msgid "forced"
msgstr "zorlandı"
-#: g10/card-util.c:631
msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
msgstr "Hata: Şimdilik sadece US-ASCII mümkün.\n"
-#: g10/card-util.c:633
msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
msgstr "Hata: \"<\" karakteri kullanılmamalı.\n"
-#: g10/card-util.c:635
msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
msgstr "Hata: Çift boşluğa izin verilmez.\n"
-#: g10/card-util.c:652
msgid "Cardholder's surname: "
msgstr "Kart sahibinin soyadı: "
-#: g10/card-util.c:654
msgid "Cardholder's given name: "
msgstr "Kart sahibinin adı: "
-#: g10/card-util.c:672
#, c-format
msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
msgstr "Hata: İsimler birlikte çok uzun oluyor (sınır: %d karakter).\n"
-#: g10/card-util.c:693
msgid "URL to retrieve public key: "
msgstr "genel anahtarın alınacağı URL: "
-#: g10/card-util.c:701
#, c-format
msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
msgstr "Hata: URL çok uzun (sınır: %d karakter).\n"
-#: g10/card-util.c:794
#, fuzzy, c-format
msgid "error allocating enough memory: %s\n"
msgstr "`%s' anahtar zinciri oluşturulurken hata: %s\n"
-#: g10/card-util.c:806 g10/import.c:279
#, c-format
msgid "error reading `%s': %s\n"
msgstr "\"%s\" okunurken hata: %s\n"
-#: g10/card-util.c:839
#, fuzzy, c-format
msgid "error writing `%s': %s\n"
msgstr "`%s' oluşturulurken hata: %s\n"
-#: g10/card-util.c:866
msgid "Login data (account name): "
msgstr "Oturum açma verisi (hesap adı): "
-#: g10/card-util.c:876
#, c-format
msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
msgstr "Hata: Oturum açma verisi çok uzun (sınır: %d karakter).\n"
-#: g10/card-util.c:912
msgid "Private DO data: "
msgstr "Özel DO verisi: "
-#: g10/card-util.c:922
#, c-format
msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
msgstr "Hata: Özel DO çok uzun (sınır: %d karakter).\n"
-#: g10/card-util.c:1005
msgid "Language preferences: "
msgstr "Dil tercihleri: "
-#: g10/card-util.c:1013
msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
msgstr "Hata: tercih dizgesinin uzunluğu geçersiz.\n"
-#: g10/card-util.c:1022
msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
msgstr "Hata: tercih dizgesindeki karakterler geçersiz.\n"
-#: g10/card-util.c:1044
msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
msgstr "Cinsiyet ((E)rkek, (D)işi veya boşluk): "
-#: g10/card-util.c:1058
msgid "Error: invalid response.\n"
msgstr "Hata: yanıt geçersiz.\n"
-#: g10/card-util.c:1080
msgid "CA fingerprint: "
msgstr "CA parmak izi: "
-#: g10/card-util.c:1103
msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
msgstr "Hata: biçimli parmakizi geçersiz\n"
-#: g10/card-util.c:1153
#, c-format
msgid "key operation not possible: %s\n"
msgstr "anahtar işlemi mümkün değil: %s\n"
-#: g10/card-util.c:1154
msgid "not an OpenPGP card"
msgstr "bir OpenPGP kartı değil"
-#: g10/card-util.c:1167
#, c-format
msgid "error getting current key info: %s\n"
msgstr "geçerli anahtar bilgisi alınırken hata: %s\n"
-#: g10/card-util.c:1254
msgid "Replace existing key? (y/N) "
msgstr "Mevcut anahtar değiştirilsin mi? (e/H ya da y/N) "
-#: g10/card-util.c:1270
msgid ""
"NOTE: There is no guarantee that the card supports the requested size.\n"
" If the key generation does not succeed, please check the\n"
" documentation of your card to see what sizes are allowed.\n"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1295
#, fuzzy, c-format
msgid "What keysize do you want for the Signature key? (%u) "
msgstr "İstediğiniz anahtar uzunluğu nedir? (%u) "
-#: g10/card-util.c:1297
#, fuzzy, c-format
msgid "What keysize do you want for the Encryption key? (%u) "
msgstr "İstediğiniz anahtar uzunluğu nedir? (%u) "
-#: g10/card-util.c:1298
#, fuzzy, c-format
msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) "
msgstr "İstediğiniz anahtar uzunluğu nedir? (%u) "
-#: g10/card-util.c:1309 g10/keygen.c:1648 g10/keygen.c:1654
#, c-format
msgid "rounded up to %u bits\n"
msgstr "%u bite yuvarlandı\n"
-#: g10/card-util.c:1317 g10/keygen.c:1635
#, c-format
msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
msgstr "%s anahtar uzunlukları %u-%u aralığında olmalı\n"
-#: g10/card-util.c:1322
#, c-format
msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1342
#, fuzzy, c-format
msgid "error changing size of key %d to %u bits: %s\n"
msgstr "gizli anahtar bloğu \"%s\" okunurken hata oluştu: %s\n"
-#: g10/card-util.c:1364
msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
msgstr "Şifreli anahtarın kartsız yedeği yapılsın mı? (E/h ya da Y/n) "
-#: g10/card-util.c:1378
#, fuzzy
msgid "NOTE: keys are already stored on the card!\n"
msgstr "gizli anahtar zaten bir kartın üzerinde saklı\n"
-#: g10/card-util.c:1381
msgid "Replace existing keys? (y/N) "
msgstr "Mevcut anahtarlar değiştirilsin mi? (e/H ya da y/N) "
-#: g10/card-util.c:1393
#, c-format
msgid ""
"Please note that the factory settings of the PINs are\n"
" PIN = `%s' Admin PIN = `%s'\n"
"You should change them using the command --change-pin\n"
msgstr ""
"Lütfen dikkat edin, PIN'lerin öntanımlı ayarları böyledir:\n"
" PIN = `%s' Admin PIN = `%s'\n"
"Bunları --change-pin komutunu kullanarak değiştirmelisiniz\n"
-#: g10/card-util.c:1449
msgid "Please select the type of key to generate:\n"
msgstr "Lütfen üretilecek anahtar türünü seçiniz:\n"
-#: g10/card-util.c:1451 g10/card-util.c:1559
msgid " (1) Signature key\n"
msgstr " (1) İmzalama anahtarı\n"
-#: g10/card-util.c:1452 g10/card-util.c:1561
msgid " (2) Encryption key\n"
msgstr " (2) Şifreleme anahtarı\n"
-#: g10/card-util.c:1453 g10/card-util.c:1563
msgid " (3) Authentication key\n"
msgstr " (3) Kimlik kanıtlama anahtarı\n"
-#: g10/card-util.c:1469 g10/card-util.c:1588 g10/keyedit.c:938
-#: g10/keygen.c:1438 g10/keygen.c:1466 g10/keygen.c:1567 g10/revoke.c:681
msgid "Invalid selection.\n"
msgstr "Seçim geçersiz.\n"
-#: g10/card-util.c:1556
msgid "Please select where to store the key:\n"
msgstr "Lütfen anahtarın saklanacağı yeri seçiniz:\n"
-#: g10/card-util.c:1600
msgid "unknown key protection algorithm\n"
msgstr "bilinmeyen anahtar koruma algoritması\n"
-#: g10/card-util.c:1605
msgid "secret parts of key are not available\n"
msgstr "anahtarın gizli parçaları kullanılabilir değil\n"
-#: g10/card-util.c:1610
msgid "secret key already stored on a card\n"
msgstr "gizli anahtar zaten bir kartın üzerinde saklı\n"
-#: g10/card-util.c:1623
#, fuzzy, c-format
msgid "error writing key to card: %s\n"
msgstr "\"%s\" anahtar zincirine yazarken hata oluştu: %s\n"
-#: g10/card-util.c:1682 g10/keyedit.c:1349
msgid "quit this menu"
msgstr "bu menüden çık"
-#: g10/card-util.c:1684
msgid "show admin commands"
msgstr "yönetici komutlarını gösterir"
-#: g10/card-util.c:1685 g10/keyedit.c:1352
msgid "show this help"
msgstr "bunu gösterir"
-#: g10/card-util.c:1687
msgid "list all available data"
msgstr "tüm kullanılabilir veriyi listeler"
-#: g10/card-util.c:1690
msgid "change card holder's name"
msgstr "kart sahibinin ismini değiştirir"
-#: g10/card-util.c:1691
msgid "change URL to retrieve key"
msgstr "anahtarın alınacağı URL değiştirilir"
-#: g10/card-util.c:1692
msgid "fetch the key specified in the card URL"
msgstr "kart URL'sinde belirtilmiş anahtarı alır"
-#: g10/card-util.c:1693
msgid "change the login name"
msgstr "oturum açma ismini değiştirir"
-#: g10/card-util.c:1694
msgid "change the language preferences"
msgstr "dil tercihlerini değiştirir"
-#: g10/card-util.c:1695
msgid "change card holder's sex"
msgstr "kart sahibinin cinsiyetini değiştirir"
-#: g10/card-util.c:1696
msgid "change a CA fingerprint"
msgstr "bir CA parmakizini değiştirir"
-#: g10/card-util.c:1697
msgid "toggle the signature force PIN flag"
msgstr "imza zorlama PIN'i bayrağını değiştirir"
-#: g10/card-util.c:1698
msgid "generate new keys"
msgstr "yeni anahtarlar üretir"
-#: g10/card-util.c:1699
msgid "menu to change or unblock the PIN"
msgstr "PIN değiştirmek için menü"
-#: g10/card-util.c:1700
msgid "verify the PIN and list all data"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1701
msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1823
msgid "gpg/card> "
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1864
msgid "Admin-only command\n"
msgstr "Yöneticiye özel komut\n"
-#: g10/card-util.c:1895
msgid "Admin commands are allowed\n"
msgstr "Yönetici komutlarına izin verilir\n"
-#: g10/card-util.c:1897
msgid "Admin commands are not allowed\n"
msgstr "Yönetici komutlarına izin verilmez\n"
-#: g10/card-util.c:1988 g10/keyedit.c:2242
msgid "Invalid command (try \"help\")\n"
msgstr "Komut geçersiz (\"help\" komutunu deneyin)\n"
-#: g10/cardglue.c:457
#, fuzzy
msgid "card reader not available\n"
msgstr "gizli anahtar kullanışsız"
-#: g10/cardglue.c:475
msgid "Please insert the card and hit return or enter 'c' to cancel: "
msgstr ""
"Lüthen kartı yerleştirdikten sonra ya <enter> ya da iptal için 'c' tuşlayın: "
-#: g10/cardglue.c:487
#, fuzzy, c-format
msgid "selecting openpgp failed: %s\n"
msgstr "anahtar bloğu silinemedi: %s\n"
-#: g10/cardglue.c:614
#, c-format
msgid ""
"Please remove the current card and insert the one with serial number:\n"
" %.*s\n"
msgstr ""
"Mevcut kartı kaldırdıktan sonra lütfen seri numarası\n"
" %.*s\n"
"olan kartı yerleştirin.\n"
-#: g10/cardglue.c:623
msgid "Hit return when ready or enter 'c' to cancel: "
msgstr "Hazır olunca <enter> ya da iptal etmek için 'c' tuşlayın: "
-#: g10/cardglue.c:1013
msgid "Enter New Admin PIN: "
msgstr "Yeni Yönetici PIN'ini girin: "
-#: g10/cardglue.c:1014
msgid "Enter New PIN: "
msgstr "Yeni PIN'i girin: "
-#: g10/cardglue.c:1015
msgid "Enter Admin PIN: "
msgstr "Yönetici PIN'ini girin: "
-#: g10/cardglue.c:1016
msgid "Enter PIN: "
msgstr "PIN'i girin: "
-#: g10/cardglue.c:1033
msgid "Repeat this PIN: "
msgstr "Bu PIN'i tekrarlayın: "
-#: g10/cardglue.c:1048
msgid "PIN not correctly repeated; try again"
msgstr "PIN doğru tekrarlanmadı; tekrar deneyin"
-#: g10/decrypt.c:67 g10/decrypt.c:158 g10/gpg.c:3977 g10/keyring.c:375
-#: g10/keyring.c:666 g10/verify.c:101 g10/verify.c:156
#, c-format
msgid "can't open `%s'\n"
msgstr "`%s' açılamadı\n"
-#: g10/decrypt.c:103 g10/encode.c:823
msgid "--output doesn't work for this command\n"
msgstr "--output seçeneği bu komutla çalışmaz\n"
-#: g10/delkey.c:73 g10/export.c:309 g10/keyedit.c:3390 g10/keyserver.c:1743
-#: g10/revoke.c:226
#, c-format
msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
msgstr "anahtar \"%s\" yok: %s\n"
-#: g10/delkey.c:81 g10/export.c:339 g10/import.c:2436 g10/keyserver.c:1757
-#: g10/revoke.c:232 g10/revoke.c:476
#, c-format
msgid "error reading keyblock: %s\n"
msgstr "anahtar bloğu okunurken hata: %s\n"
-#: g10/delkey.c:127 g10/delkey.c:134
msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
msgstr "(anahtarı parmak izi ile belirtmedikçe)\n"
-#: g10/delkey.c:133
msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
msgstr "betik kipinde \"--yes\" olmaksızın bu yapılamaz\n"
-#: g10/delkey.c:145
msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
msgstr "Bu anahtar, anahtar zincirinden silinsin mi? (e/H ya da y/N) "
-#: g10/delkey.c:153
msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
msgstr "Bu bir gizli anahtar! - gerçekten silinecek mi? (e/H veya y/N)"
-#: g10/delkey.c:163
#, c-format
msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
msgstr "anahtar bloğu silinemedi: %s\n"
-#: g10/delkey.c:173
msgid "ownertrust information cleared\n"
msgstr "sahibinin güvencesi bilgisi temizlendi\n"
-#: g10/delkey.c:204
#, c-format
msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
msgstr "genel anahtar \"%s\" için bir gizli anahtar var!\n"
-#: g10/delkey.c:206
msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
msgstr "onu önce \"--delete-secret-keys\" ile silmelisiniz.\n"
-#: g10/encode.c:211 g10/sign.c:1257
#, c-format
msgid "error creating passphrase: %s\n"
msgstr "anahtar parolası oluşturulurken hata: %s\n"
-#: g10/encode.c:216
msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
msgstr "S2K kipi sayesinde bir simetrik ESK paketi kullanılamıyor\n"
-#: g10/encode.c:229
#, c-format
msgid "using cipher %s\n"
msgstr "%s şifrelemesi kullanılıyor\n"
-#: g10/encode.c:239 g10/encode.c:534
#, c-format
msgid "`%s' already compressed\n"
msgstr "`%s' zaten sıkıştırılmış\n"
-#: g10/encode.c:290 g10/encode.c:568 g10/sign.c:562
#, c-format
msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
msgstr "UYARI: \"%s\" dosyası boş\n"
-#: g10/encode.c:454
msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
msgstr ""
"--pgp2 kipinde sadece 2048 bitlik RSA anahtarları ile şifreleme "
"yapabilirsiniz\n"
-#: g10/encode.c:478
#, c-format
msgid "reading from `%s'\n"
msgstr "`%s'den okunuyor\n"
-#: g10/encode.c:506
msgid ""
"unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
msgstr "tüm anahtarları şifrelemek için IDEA şifresi kullanılamaz.\n"
-#: g10/encode.c:516
#, c-format
msgid ""
"WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr ""
"UYARI: alıcının tercihleriyle çelişen %s (%d) simetrik şifre kullanımı "
"zorlanıyor\n"
-#: g10/encode.c:612 g10/sign.c:934
#, c-format
msgid ""
"WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
"preferences\n"
msgstr ""
"UYARI: alıcının tercihleriyle çelişen %s (%d) sıkıştırma algoritması "
"kullanılmak isteniyor\n"
-#: g10/encode.c:699
#, c-format
msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr ""
"alıcının tercihleriyle çelişen %s (%d) simetrik şifre kullanımı zorlanıyor\n"
-#: g10/encode.c:769 g10/pkclist.c:805 g10/pkclist.c:853
#, c-format
msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
msgstr "%2$s kipindeyken %1$s kullanılamayabilir.\n"
-#: g10/encode.c:796
#, c-format
msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
msgstr "%s/%s \"%s\" için şifrelendi\n"
-#: g10/encr-data.c:89 g10/mainproc.c:296
#, c-format
msgid "%s encrypted data\n"
msgstr "%s şifreli veri\n"
-#: g10/encr-data.c:91 g10/mainproc.c:300
#, c-format
msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
msgstr "bilinmeyen algoritma %d ile şifrelenmiş\n"
-#: g10/encr-data.c:115
msgid ""
"WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
msgstr "UYARI: ileti simetrik şifre içindeki zayıf bir anahtarla şifrelendi.\n"
-#: g10/encr-data.c:126
msgid "problem handling encrypted packet\n"
msgstr "şifreli paketin elde edilmesinde sorun var\n"
-#: g10/exec.c:47
msgid "no remote program execution supported\n"
msgstr "uzaktan uygulama çalıştırılması desteklenmiyor\n"
-#: g10/exec.c:174 g10/openfile.c:439
#, c-format
msgid "can't create directory `%s': %s\n"
msgstr "`%s' dizini oluşturulamıyor: %s\n"
-#: g10/exec.c:315
msgid ""
"external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
msgstr ""
"güvensiz options dosyası yetkilerinden dolayı dış program çağrıları iptal\n"
"edildi\n"
-#: g10/exec.c:345
msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
msgstr ""
"bu platformda, dış uygulamalar çalıştırılırken geçici dosyalar gerekiyor\n"
-#: g10/exec.c:423
#, c-format
msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
msgstr " '%s' çalıştırılamıyor: %s\n"
-#: g10/exec.c:426
#, c-format
msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
msgstr "'%s' kabuğu çalıştırılamıyor: %s\n"
-#: g10/exec.c:511
#, c-format
msgid "system error while calling external program: %s\n"
msgstr "dış uygulama çalıştırılırken sistem hatası: %s\n"
-#: g10/exec.c:522 g10/exec.c:588
msgid "unnatural exit of external program\n"
msgstr "Dış uygulamamnın doğal olmayan çıkışı\n"
-#: g10/exec.c:537
msgid "unable to execute external program\n"
msgstr "dış uygulama çalıştırılamıyor\n"
-#: g10/exec.c:553
#, c-format
msgid "unable to read external program response: %s\n"
msgstr "dış uygulamanın yanıtı okunamıyor: %s\n"
-#: g10/exec.c:599 g10/exec.c:606
#, c-format
msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
msgstr "UYARI: geçici dosya silinemiyor (%s) `%s': %s\n"
-#: g10/exec.c:611
#, c-format
msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
msgstr "UYARI: %s geçici dizini silinemiyor: %s\n"
-#: g10/export.c:59
#, fuzzy
msgid "export signatures that are marked as local-only"
msgstr "İmza yürürlükten kaldırılamaz olarak imlenecek.\n"
-#: g10/export.c:61
msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
msgstr ""
-#: g10/export.c:63
#, fuzzy
msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
msgstr "\"%s\" için yürürlükten kaldırma anahtarları yok\n"
-#: g10/export.c:65
#, fuzzy
msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
msgstr "anahtarı ya da seçili yardımcı anahtarları yürürlükten kaldırır"
-#: g10/export.c:67
#, fuzzy
msgid "remove unusable parts from key during export"
msgstr "gizli anahtar kullanımdışı"
-#: g10/export.c:69
msgid "remove as much as possible from key during export"
msgstr ""
-#: g10/export.c:323
msgid "exporting secret keys not allowed\n"
msgstr "gizli anahtarların ihracına izin verilmez\n"
-#: g10/export.c:352
#, c-format
msgid "key %s: not protected - skipped\n"
msgstr "anahtar %s: korunmamış - atlandı\n"
-#: g10/export.c:360
#, c-format
msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
msgstr "anahtar %s: PGP 2.x tarzı bir anahtar - atlandı\n"
-#: g10/export.c:371
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
msgstr "anahtar %s: yardımcı anahtar imzası yanlış yerde - atlandı\n"
-#: g10/export.c:519
msgid "about to export an unprotected subkey\n"
msgstr ""
-#: g10/export.c:542
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
msgstr "anahtarın saklanması başarısız: %s\n"
-#: g10/export.c:563
#, c-format
msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
msgstr "UYARI: gizli anahtar %s basit bir SK sağlamasına sahip değil\n"
-#: g10/export.c:596
msgid "WARNING: nothing exported\n"
msgstr "UYARI: hiçbir şey dışarı aktarılmadı\n"
-#: g10/gpg.c:382
msgid ""
"@Commands:\n"
" "
msgstr ""
"@Komutlar:\n"
" "
-#: g10/gpg.c:384
msgid "|[file]|make a signature"
msgstr "|[dosya]|bir imza yapar"
-#: g10/gpg.c:385
msgid "|[file]|make a clear text signature"
msgstr "|[dosya]|açıkça okunabilen bir imza yapar"
-#: g10/gpg.c:386
msgid "make a detached signature"
msgstr "bağımsız bir imza yapar"
-#: g10/gpg.c:387
msgid "encrypt data"
msgstr "veriyi şifreler"
-#: g10/gpg.c:389
msgid "encryption only with symmetric cipher"
msgstr "sadece simetrik şifre ile şifreler"
-#: g10/gpg.c:391
msgid "decrypt data (default)"
msgstr "veri şifresini açar (öntanımlı)"
-#: g10/gpg.c:393
msgid "verify a signature"
msgstr "bir imzayı doğrular"
-#: g10/gpg.c:395
msgid "list keys"
msgstr "anahtarları listeler"
-#: g10/gpg.c:397
msgid "list keys and signatures"
msgstr "anahtarları ve imzaları listeler"
-#: g10/gpg.c:398
msgid "list and check key signatures"
msgstr "anahtar imzalarını listeler ve sınar"
-#: g10/gpg.c:399
msgid "list keys and fingerprints"
msgstr "anahtarları ve parmak izlerini listeler"
-#: g10/gpg.c:400
msgid "list secret keys"
msgstr "gizli anahtarları listeler"
-#: g10/gpg.c:401
msgid "generate a new key pair"
msgstr "yeni bir anahtar çifti üretir"
-#: g10/gpg.c:402
msgid "remove keys from the public keyring"
msgstr "anahtarları genel anahtar zincirinden siler"
-#: g10/gpg.c:404
msgid "remove keys from the secret keyring"
msgstr "anahtarları gizli anahtar zincirinden siler"
-#: g10/gpg.c:405
msgid "sign a key"
msgstr "bir anahtarı imzalar"
-#: g10/gpg.c:406
msgid "sign a key locally"
msgstr "bir anahtarı yerel olarak imzalar"
-#: g10/gpg.c:407
msgid "sign or edit a key"
msgstr "bir anahtarı düzenler ve imzalar"
-#: g10/gpg.c:408
msgid "generate a revocation certificate"
msgstr "bir yürürlükten kaldırma sertifikası üretir"
-#: g10/gpg.c:410
msgid "export keys"
msgstr "anahtarları gönderir"
-#: g10/gpg.c:411
msgid "export keys to a key server"
msgstr "anahtarları bir anahtar sunucusuna gönderir"
-#: g10/gpg.c:412
msgid "import keys from a key server"
msgstr "anahtarları bir anahtar sunucusundan indirir"
-#: g10/gpg.c:414
msgid "search for keys on a key server"
msgstr "bir anahtar sunucusunda anahtarları arar"
-#: g10/gpg.c:416
msgid "update all keys from a keyserver"
msgstr "anahtarları bir anahtar sunucusundan günceller"
-#: g10/gpg.c:420
msgid "import/merge keys"
msgstr "anahtarları indirir/katıştırır"
-#: g10/gpg.c:423
msgid "print the card status"
msgstr "kart durumunu basar"
-#: g10/gpg.c:424
msgid "change data on a card"
msgstr "kart üzerindeki veriyi değiştirir"
-#: g10/gpg.c:425
msgid "change a card's PIN"
msgstr "bir kartın PIN'ini değiştirir"
-#: g10/gpg.c:434
msgid "update the trust database"
msgstr "güvence veritabanını günceller"
-#: g10/gpg.c:441
msgid "|algo [files]|print message digests"
msgstr "|algo [dosyalar]|ileti özümlemelerini gösterir"
-#: g10/gpg.c:445 g10/gpgv.c:68
msgid ""
"@\n"
"Options:\n"
" "
msgstr ""
"@\n"
"Seçenekler:\n"
" "
-#: g10/gpg.c:447
msgid "create ascii armored output"
msgstr "ascii zırhlı çıktı oluşturur"
-#: g10/gpg.c:449
msgid "|NAME|encrypt for NAME"
msgstr "|İSİM|İSİM için şifreleme yapar"
-#: g10/gpg.c:460
msgid "use this user-id to sign or decrypt"
msgstr "imzalamak ya da şifre çözmek için bu kullanıcı kimliği kullanılır"
-#: g10/gpg.c:461
msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
msgstr "|N|sıkıştırma seviyesi N olarak ayarlanır (0 ise sıkıştırma yapılmaz)"
-#: g10/gpg.c:466
msgid "use canonical text mode"
msgstr "kurallı metin kipini kullanır"
-#: g10/gpg.c:480
msgid "use as output file"
msgstr "çıktı dosyası olarak kullanılır"
-#: g10/gpg.c:482 g10/gpgv.c:70
msgid "verbose"
msgstr "çok detaylı"
-#: g10/gpg.c:493
msgid "do not make any changes"
msgstr "hiçbir değişiklik yapmaz"
-#: g10/gpg.c:494
msgid "prompt before overwriting"
msgstr "üzerine yazmadan önce sorar"
-#: g10/gpg.c:537
msgid "use strict OpenPGP behavior"
msgstr "kesin OpenPGP davranışı etkin olur"
-#: g10/gpg.c:538
msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
msgstr "PGP 2.x uyumlu iletiler üretilir"
-#: g10/gpg.c:567
msgid ""
"@\n"
"(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
msgstr ""
"@\n"
"(Tüm komut ve seçeneklerin komple listesi için man sayfalarına bakın)\n"
-#: g10/gpg.c:570
msgid ""
"@\n"
"Examples:\n"
"\n"
" -se -r Bob [file] sign and encrypt for user Bob\n"
" --clearsign [file] make a clear text signature\n"
" --detach-sign [file] make a detached signature\n"
" --list-keys [names] show keys\n"
" --fingerprint [names] show fingerprints\n"
msgstr ""
"@\n"
"Örnekler:\n"
"\n"
" -se -r Ali [dosya] kullanıcı Ali için imzalar ve şifreler\n"
" --clearsign [dosya] açıkça okunabilir bir imza yapar\n"
" --detach-sign [dosya] bağımsız bir imza yapar\n"
" --list-keys [isimler] anahtarları listeler\n"
" --fingerprint [isimler] parmak izlerini gösterir\n"
-#: g10/gpg.c:771 g10/gpgv.c:95
msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
msgstr ""
"Yazılım hatalarını lütfen <gnupg-bugs@gnu.org> adresine,\n"
"çeviri hatalarını ise <gnu-tr@belgeler.org> adresine bildiriniz.\n"
-#: g10/gpg.c:788
msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
msgstr "Kullanımı: gpg [seçenekler] [dosyalar] (yardım için -h)"
-#: g10/gpg.c:791
msgid ""
"Syntax: gpg [options] [files]\n"
"sign, check, encrypt or decrypt\n"
"default operation depends on the input data\n"
msgstr ""
"Yazılışı: gpg [seçenekler] [dosyalar]\n"
"imzalama, kontrol, şifreleme veya çözme\n"
"öntanımlı işlem girilen veriye bağımlıdır\n"
-#: g10/gpg.c:802
msgid ""
"\n"
"Supported algorithms:\n"
msgstr ""
"\n"
"Desteklenen algoritmalar:\n"
-#: g10/gpg.c:805
msgid "Pubkey: "
msgstr "GenAnah: "
-#: g10/gpg.c:811 g10/keyedit.c:2308
msgid "Cipher: "
msgstr "Şifre: "
-#: g10/gpg.c:817
msgid "Hash: "
msgstr "Hash: "
-#: g10/gpg.c:823 g10/keyedit.c:2354
msgid "Compression: "
msgstr "Sıkıştırma: "
-#: g10/gpg.c:906
msgid "usage: gpg [options] "
msgstr "kullanımı: gpg [seçenekler] "
-#: g10/gpg.c:1054
msgid "conflicting commands\n"
msgstr "çelişen komutlar\n"
-#: g10/gpg.c:1072
#, c-format
msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
msgstr "grup tanımı '%s' içinde = işareti yok\n"
-#: g10/gpg.c:1269
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
msgstr "UYARI: '%s' evdizininde güvensiz iyelik\n"
-#: g10/gpg.c:1272
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
msgstr "UYARI: '%s' yapılandırma dosyasında güvensiz iyelik\n"
-#: g10/gpg.c:1275
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
msgstr "UYARI: '%s' eklentisinde güvensiz iyelik\n"
-#: g10/gpg.c:1281
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
msgstr "UYARI: UYARI: '%s' evdizininde güvensiz izinler\n"
-#: g10/gpg.c:1284
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
msgstr "UYARI: '%s' yapılandırma dosyasında güvensiz izinler\n"
-#: g10/gpg.c:1287
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
msgstr "UYARI: '%s' eklentisinde güvensiz izinler\n"
-#: g10/gpg.c:1293
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
msgstr "UYARI: '%s' evdizinindeki ilgili dizinin iyeliği güvensiz\n"
-#: g10/gpg.c:1296
#, c-format
msgid ""
"WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
msgstr "UYARI: '%s' yapılandırma dosyasını içeren dizinin iyeliği güvensiz\n"
-#: g10/gpg.c:1299
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
msgstr "UYARI: '%s' eklentisini içeren dizinin iyeliği güvensiz\n"
-#: g10/gpg.c:1305
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
msgstr "UYARI: '%s' evdizinindeki ilgili dizinin izinleri güvensiz\n"
-#: g10/gpg.c:1308
#, c-format
msgid ""
"WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
msgstr "UYARI: '%s' yapılandırma dosyasını içeren dizinin izinleri güvensiz\n"
-#: g10/gpg.c:1311
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
msgstr "UYARI: '%s' eklentisini içeren dizinin izinleri güvensiz\n"
-#: g10/gpg.c:1486
#, c-format
msgid "unknown configuration item `%s'\n"
msgstr "yapılandırma öğesi '%s' bilinmiyor\n"
-#: g10/gpg.c:1579
msgid "display photo IDs during key listings"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:1581
msgid "show policy URLs during signature listings"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:1583
#, fuzzy
msgid "show all notations during signature listings"
msgstr "Gizli anahtar demetinde uygun/benzer imza yok\n"
-#: g10/gpg.c:1585
msgid "show IETF standard notations during signature listings"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:1589
msgid "show user-supplied notations during signature listings"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:1591
#, fuzzy
msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
msgstr "belirtilen anahtar sunucusu adresi geçersiz\n"
-#: g10/gpg.c:1593
msgid "show user ID validity during key listings"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:1595
msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:1597
msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:1599
#, fuzzy
msgid "show the keyring name in key listings"
msgstr "listedeki bir anahtarın hangi anahtar zincirinde olduğunu gösterir"
-#: g10/gpg.c:1601
#, fuzzy
msgid "show expiration dates during signature listings"
msgstr "Gizli anahtar demetinde uygun/benzer imza yok\n"
-#: g10/gpg.c:1803
#, c-format
msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
msgstr "BİLGİ: eski öntanımlı seçenekler dosyası `%s' yoksayıldı\n"
-#: g10/gpg.c:2062
#, c-format
msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
msgstr "BİLGİ: \"%s\" öntanımlı seçenek dosyası yok\n"
-#: g10/gpg.c:2066
#, c-format
msgid "option file `%s': %s\n"
msgstr "seçenek dosyası \"%s\": %s\n"
-#: g10/gpg.c:2073
#, c-format
msgid "reading options from `%s'\n"
msgstr "\"%s\"den seçenekler okunuyor\n"
-#: g10/gpg.c:2299 g10/gpg.c:2960 g10/gpg.c:2979
#, c-format
msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
msgstr "BİLGİ: %s normal kullanım için değil!\n"
-#: g10/gpg.c:2312
#, c-format
msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
msgstr "şifre eklentisi '%s' güvensiz izinlerden dolayı yüklenmedi\n"
-#: g10/gpg.c:2501 g10/gpg.c:2513
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
msgstr "'%s' geçerli bir karakter kümesi değil\n"
-#: g10/gpg.c:2590
#, c-format
msgid "`%s' is not a valid character set\n"
msgstr "'%s' geçerli bir karakter kümesi değil\n"
-#: g10/gpg.c:2614 g10/gpg.c:2803 g10/keyedit.c:4084
msgid "could not parse keyserver URL\n"
msgstr "anahtar sunucusunun adresi çözümlenemedi\n"
-#: g10/gpg.c:2626
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
msgstr "%s:%d: anahtar sunucusu seçenekleri geçersiz\n"
-#: g10/gpg.c:2629
msgid "invalid keyserver options\n"
msgstr "anahtar sunucusu seçenekleri geçersiz\n"
-#: g10/gpg.c:2636
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid import options\n"
msgstr "%s:%d: geçersiz içselleştirme seçenekleri\n"
-#: g10/gpg.c:2639
msgid "invalid import options\n"
msgstr "içselleştirme seçenekleri geçersiz\n"
-#: g10/gpg.c:2646
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid export options\n"
msgstr "%s:%d geçersiz dışsallaştırma seçenekleri\n"
-#: g10/gpg.c:2649
msgid "invalid export options\n"
msgstr "dışsallaştırma seçenekleri geçersiz\n"
-#: g10/gpg.c:2656
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid list options\n"
msgstr "%s:%d: liste seçenekleri geçersiz\n"
-#: g10/gpg.c:2659
msgid "invalid list options\n"
msgstr "liste seçenekleri geçersiz\n"
-#: g10/gpg.c:2667
msgid "display photo IDs during signature verification"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:2669
msgid "show policy URLs during signature verification"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:2671
#, fuzzy
msgid "show all notations during signature verification"
msgstr "'%s' geçerli bir karakter kümesi değil\n"
-#: g10/gpg.c:2673
msgid "show IETF standard notations during signature verification"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:2677
msgid "show user-supplied notations during signature verification"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:2679
#, fuzzy
msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
msgstr "belirtilen anahtar sunucusu adresi geçersiz\n"
-#: g10/gpg.c:2681
#, fuzzy
msgid "show user ID validity during signature verification"
msgstr "'%s' geçerli bir karakter kümesi değil\n"
-#: g10/gpg.c:2683
msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:2685
#, fuzzy
msgid "show only the primary user ID in signature verification"
msgstr "'%s' geçerli bir karakter kümesi değil\n"
-#: g10/gpg.c:2687
msgid "validate signatures with PKA data"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:2689
msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:2696
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
msgstr "%s:%d doğrulama seçenekleri geçersiz\n"
-#: g10/gpg.c:2699
msgid "invalid verify options\n"
msgstr "doğrulama seçenekleri geçersiz\n"
-#: g10/gpg.c:2706
#, c-format
msgid "unable to set exec-path to %s\n"
msgstr "çalıştırılabilirlerin patikası %s yapılamıyor\n"
-#: g10/gpg.c:2869
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
msgstr "%s:%d doğrulama seçenekleri geçersiz\n"
-#: g10/gpg.c:2872
msgid "invalid auto-key-locate list\n"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:2949
msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
msgstr "UYARI: program bir \"core\" dosyası oluşturabilir!\n"
-#: g10/gpg.c:2953
#, c-format
msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
msgstr "UYARI: %s %s'i aşıyor\n"
-#: g10/gpg.c:2962
#, c-format
msgid "%s not allowed with %s!\n"
msgstr "%s ile %s birlikte kullanılmaz!\n"
-#: g10/gpg.c:2965
#, c-format
msgid "%s makes no sense with %s!\n"
msgstr "%s, %s ile etkisiz olur!\n"
-#: g10/gpg.c:2972
#, fuzzy, c-format
msgid "NOTE: %s is not available in this version\n"
msgstr "gpg-agent bu oturumda kullanılamaz\n"
-#: g10/gpg.c:2987
#, c-format
msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
msgstr "%s olmasından dolayı güvensiz bellekle çalıştırılmayacak\n"
-#: g10/gpg.c:3001
msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
msgstr "--pgp2 kipindeyken sadece ayrık veya sade imzalar yapabilirsiniz\n"
-#: g10/gpg.c:3007
msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
msgstr "--pgp2 kipinde aynı anda hem imzalama hem de şifreleme yapamazsınız\n"
-#: g10/gpg.c:3013
msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
msgstr "--pgp2 ile çalışırken veri yolu yerine dosyaları kullanmalısınız.\n"
-#: g10/gpg.c:3026
msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
msgstr "--pgp2 kipinde ileti şifrelemesi IDEA şifresi gerektirir\n"
-#: g10/gpg.c:3094 g10/gpg.c:3118
msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
msgstr "seçilen şifre algoritması geçersiz\n"
-#: g10/gpg.c:3100 g10/gpg.c:3124
msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
msgstr "seçilen özümleme algoritması geçersiz\n"
-#: g10/gpg.c:3106
msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
msgstr "seçilen şifre algoritması geçersiz\n"
-#: g10/gpg.c:3112
msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
msgstr "seçilen sertifikalama özümleme algoritması geçersiz\n"
-#: g10/gpg.c:3127
msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
msgstr "\"completes-needed\" 0 dan büyük olmalı\n"
-#: g10/gpg.c:3129
msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
msgstr "\"marginals-needed\" 1 den büyük olmalı\n"
-#: g10/gpg.c:3131
msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
msgstr "\"max-cert-depth\" 1 ile 255 arasında olmalı\n"
-#: g10/gpg.c:3133
msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
msgstr "öntanımlı sertifika seviyesi geçersiz; 0, 1, 2, ya da 3 olabilir\n"
-#: g10/gpg.c:3135
msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
msgstr "asgari sertifika seviyesi geçersiz; 1, 2, ya da 3 olabilir\n"
-#: g10/gpg.c:3138
msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
msgstr "BÄ°LGÄ°: basit S2K kipi (0) kesinlikle tavsiye edilmez\n"
-#: g10/gpg.c:3142
msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
msgstr "S2K kipi geçersiz; 0, 1 veya 3 olmalı\n"
-#: g10/gpg.c:3149
msgid "invalid default preferences\n"
msgstr "öntanımlı tercihler geçersiz\n"
-#: g10/gpg.c:3158
msgid "invalid personal cipher preferences\n"
msgstr "kişisel şifre tercihleri geçersiz\n"
-#: g10/gpg.c:3162
msgid "invalid personal digest preferences\n"
msgstr "kişisel özümleme tercihleri geçersiz\n"
-#: g10/gpg.c:3166
msgid "invalid personal compress preferences\n"
msgstr "kişisel sıkıştırma tercihleri geçersiz\n"
-#: g10/gpg.c:3199
#, c-format
msgid "%s does not yet work with %s\n"
msgstr "%s, %s ile henüz çalışmıyor\n"
-#: g10/gpg.c:3246
#, c-format
msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
msgstr "%2$s kipindeyken '%1$s' şifreleme algoritması kullanılamaz\n"
-#: g10/gpg.c:3251
#, c-format
msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
msgstr "%2$s kipindeyken '%1$s' özümleme algoritması kullanılamaz\n"
-#: g10/gpg.c:3256
#, c-format
msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
msgstr "%2$s kipindeyken '%1$s' sıkıştırma algoritması kullanılamaz\n"
-#: g10/gpg.c:3361
#, c-format
msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
msgstr "\"TrustDB\" güvence veritabanı başlangıç aşamasında başarısız: %s\n"
-#: g10/gpg.c:3372
msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
msgstr ""
"UYARI: alıcılar (-r) genel anahtar şifrelemesi kullanılmadan belirtilmiş\n"
-#: g10/gpg.c:3383
msgid "--store [filename]"
msgstr "--store [dosyaismi]"
-#: g10/gpg.c:3390
msgid "--symmetric [filename]"
msgstr "--symmetric [dosyaismi]"
-#: g10/gpg.c:3392
#, c-format
msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
msgstr "`%s' için simetrik şifreleme başarısız: %s\n"
-#: g10/gpg.c:3402
msgid "--encrypt [filename]"
msgstr "--encrypt [dosyaismi]"
-#: g10/gpg.c:3415
msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
msgstr "--symmetric --encrypt [dosyaismi]"
-#: g10/gpg.c:3417
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
msgstr "--s2k-mode 0 ile --symmetric --encrypt kullanamazsınız\n"
-#: g10/gpg.c:3420
#, c-format
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
msgstr "%s kipindeyken --symmetric --encrypt kullanamazsınız\n"
-#: g10/gpg.c:3438
msgid "--sign [filename]"
msgstr "--sign [dosyaismi]"
-#: g10/gpg.c:3451
msgid "--sign --encrypt [filename]"
msgstr "--sign --encrypt [dosyaismi]"
-#: g10/gpg.c:3466
msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
msgstr "--symmetric --sign --encrypt [dosyaismi]"
-#: g10/gpg.c:3468
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
msgstr "--s2k-mode 0 ile --symmetric --sign --encrypt kullanamazsınız\n"
-#: g10/gpg.c:3471
#, c-format
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
msgstr "%s kipindeyken --symmetric --sign --encrypt kullanamazsınız.\n"
-#: g10/gpg.c:3491
msgid "--sign --symmetric [filename]"
msgstr "--sign --symmetric [DOSYA]"
-#: g10/gpg.c:3500
msgid "--clearsign [filename]"
msgstr "--clearsign [dosyaismi]"
-#: g10/gpg.c:3525
msgid "--decrypt [filename]"
msgstr "--decrypt [dosyaismi]"
-#: g10/gpg.c:3533
msgid "--sign-key user-id"
msgstr "--sign-key kullanıcı-kimliği"
-#: g10/gpg.c:3537
msgid "--lsign-key user-id"
msgstr "--lsign-key kullanıcı-kimliği"
-#: g10/gpg.c:3558
msgid "--edit-key user-id [commands]"
msgstr "--edit-key kullanıcı-kimliği [komutlar]"
-#: g10/gpg.c:3629
msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
msgstr "-k[v][v][v][c] [kullanıcı-kimliği] [anahtar-zinciri]"
-#: g10/gpg.c:3671
#, c-format
msgid "keyserver send failed: %s\n"
msgstr "anahtar sunucusuna gönderim başarısızlığa uğradı: %s\n"
-#: g10/gpg.c:3673
#, c-format
msgid "keyserver receive failed: %s\n"
msgstr "anahtar sunucusundan alım başarısızlığa uğradı: %s\n"
-#: g10/gpg.c:3675
#, c-format
msgid "key export failed: %s\n"
msgstr "anahtar ihracı başarısızlığa uğradı: %s\n"
-#: g10/gpg.c:3686
#, c-format
msgid "keyserver search failed: %s\n"
msgstr "anahtar sunucusunda arama başarısız: %s\n"
-#: g10/gpg.c:3696
#, c-format
msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
msgstr "anahtar sunucusunda tazeleme başarısız: %s\n"
-#: g10/gpg.c:3747
#, c-format
msgid "dearmoring failed: %s\n"
msgstr "zırhın kaldırılması başarısız: %s\n"
-#: g10/gpg.c:3755
#, c-format
msgid "enarmoring failed: %s\n"
msgstr "zırhlama başarısız: %s\n"
-#: g10/gpg.c:3842
#, c-format
msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
msgstr "`%s' hash algoritması geçersiz\n"
-#: g10/gpg.c:3963
msgid "[filename]"
msgstr "[dosyaismi]"
-#: g10/gpg.c:3967
msgid "Go ahead and type your message ...\n"
msgstr "İletinizi yazın ...\n"
-#: g10/gpg.c:4271
msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
msgstr "belirtilen sertifika güvence adresi geçersiz\n"
-#: g10/gpg.c:4273
msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
msgstr "belirtilen imza güvence adresi geçersiz\n"
-#: g10/gpg.c:4306
msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
msgstr "belirtilen anahtar sunucusu adresi geçersiz\n"
-#: g10/getkey.c:150
msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
msgstr "pk belleğinde çok fazla girdi - iptal edildi\n"
-#: g10/getkey.c:173
msgid "[User ID not found]"
msgstr "[Kullanıcı kimliği yok]"
-#: g10/getkey.c:946 g10/getkey.c:956 g10/getkey.c:966 g10/getkey.c:982
-#: g10/getkey.c:997
#, c-format
msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
msgstr ""
-#: g10/getkey.c:1829
#, c-format
msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
msgstr ""
"Geçersiz %s anahtarı --allow-non-selfsigned-uid kullanılarak geçerli oldu\n"
-#: g10/getkey.c:2435 g10/keyedit.c:3726
#, c-format
msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
msgstr ""
"yardımcı genel anahtar %s için gizli yardımcı anahtar yok - yoksayılıyor\n"
-#: g10/getkey.c:2656
#, c-format
msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
msgstr "yardımcı anahtar %s, asıl anahtar %s yerine kullanılıyor\n"
-#: g10/getkey.c:2703
#, c-format
msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
msgstr "anahtar %s: genel anahtarsız gizli anahtar - atlandı\n"
-#: g10/gpgv.c:71
msgid "be somewhat more quiet"
msgstr "daha az detaylı"
-#: g10/gpgv.c:72
msgid "take the keys from this keyring"
msgstr "anahtarlar bu anahtarlıktan alınır"
-#: g10/gpgv.c:74
msgid "make timestamp conflicts only a warning"
msgstr "zaman damgası çelişkilerini uyarı olarak bildirir"
-#: g10/gpgv.c:75
msgid "|FD|write status info to this FD"
msgstr "|FD|durum bilgisini bu FD'ye yazar"
-#: g10/gpgv.c:99
msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
msgstr "Kullanımı: gpgv [seçenekler] [dosyalar] (yardım için -h)"
-#: g10/gpgv.c:102
#, fuzzy
msgid ""
"Syntax: gpgv [options] [files]\n"
"Check signatures against known trusted keys\n"
msgstr ""
"Kullanımı: gpg [seçenekler] [dosyalar]\n"
"Bilinen güvenli anahtarlara göre imzaları kontrol eder\n"
-#: g10/helptext.c:47
msgid ""
"It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
"to any 3rd party. We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
"to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
msgstr ""
"Bir değeri buraya işaretlemek size kalmış; bu değer herhangi bir 3. şahsa\n"
"gönderilmeyecek. Bir güvence ağı sağlamak için bizim buna ihtiyacımız var;\n"
"bunun (açıkça belirtilmeden oluşturulmuş) sertifikalar ağıyla\n"
"hiçbir alakası yok."
-#: g10/helptext.c:53
msgid ""
"To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
"ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
"access to the secret key. Answer \"yes\" to set this key to\n"
"ultimately trusted\n"
msgstr ""
"Web-of-Trust oluşturulabilmesi için GnuPG'ye hangi anahtarların son derece\n"
"güvenli (bunlar gizli anahtarlarına erişiminiz olan anahtarlardır) "
"olduğunun\n"
"bildirilmesi gerekir. \"evet\" yanıtı bu anahtarın son derece güvenli\n"
"olduğunun belirtilmesi için yeterlidir.\n"
-#: g10/helptext.c:60
msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
msgstr ""
"Bu güvencesiz anahtarı yine de kullanmak istiyorsanız cevap olarak\n"
" \"evet\" yazın."
-#: g10/helptext.c:64
msgid ""
"Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
msgstr "Bu iletiyi göndereceğiniz adresin kullanıcı kimliğini giriniz."
-#: g10/helptext.c:68
msgid ""
"Select the algorithm to use.\n"
"\n"
"DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
"for signatures.\n"
"\n"
"Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
"\n"
"RSA may be used for signatures or encryption.\n"
"\n"
"The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
msgstr ""
"Kullanılacak algoritmayı seçiniz.\n"
"\n"
"DSA (nam-ı diğer DSS) Sayısal İmza Algortimasıdır ve\n"
"sadece imzalar için kullanılabilir.\n"
"\n"
"Elgamal sadece şifreleme amacıyla kullanılabilen bir algoritmadır.\n"
"\n"
"RSA hem imzalamak hem de şifrelemek amacıyla kullanılabilir.\n"
"\n"
"İlk (asıl) anahtar daima imzalama yeteneğine sahip bir anahtar olmalıdır."
-#: g10/helptext.c:82
msgid ""
"In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
"encryption. This algorithm should only be used in certain domains.\n"
"Please consult your security expert first."
msgstr ""
"Genelde imzalama ve şifreleme için aynı anahtarı kullanmak iyi bir fikir\n"
"değildir. Bu algoritma sadece belli alanlarda kullanılabilir.\n"
"Lütfen güvenlik uzmanınıza danışın."
-#: g10/helptext.c:89
msgid "Enter the size of the key"
msgstr "Anahtar uzunluğunu giriniz"
-#: g10/helptext.c:93 g10/helptext.c:98 g10/helptext.c:110 g10/helptext.c:142
-#: g10/helptext.c:170 g10/helptext.c:175 g10/helptext.c:180
msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
msgstr "Cevap \"evet\" ya da \"hayır\""
-#: g10/helptext.c:103
msgid ""
"Enter the required value as shown in the prompt.\n"
"It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
"get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
"the given value as an interval."
msgstr ""
"İstenen değeri girin. ISO tarihi (YYYY-AA-GG) girmeniz mümkündür fakat\n"
"iyi bir hata cevabı alamazsınız -- onun yerine sistem verilen değeri\n"
"bir zaman aralığı olarak çözümlemeyi dener."
-#: g10/helptext.c:115
msgid "Enter the name of the key holder"
msgstr "Anahtar tutucunun ismini giriniz"
-#: g10/helptext.c:120
msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
msgstr ""
"lütfen bir E-posta adresi girin (isteğe bağlı ancak kuvvetle tavsiye edilir)"
-#: g10/helptext.c:124
msgid "Please enter an optional comment"
msgstr "Lütfen önbilgi girin (isteğe bağlı)"
-#: g10/helptext.c:129
msgid ""
"N to change the name.\n"
"C to change the comment.\n"
"E to change the email address.\n"
"O to continue with key generation.\n"
"Q to to quit the key generation."
msgstr ""
"S iSim değiştirmek için.\n"
"B önBilgiyi değiştirmek için.\n"
"P e-Posta adresini değiştirmek için.\n"
"D anahtar üretimine Devam etmek için.\n"
"K anahtar üretiminden çıKmak için."
-#: g10/helptext.c:138
msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
msgstr "Yardımcı anahtarı üretmek istiyorsanız \"evet\" ya da \"e\" girin."
-#: g10/helptext.c:146
msgid ""
"When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
"belongs to the person named in the user ID. It is useful for others to\n"
"know how carefully you verified this.\n"
"\n"
"\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
"the\n"
" key.\n"
"\n"
"\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
" but you could not, or did not verify the key at all. This is useful "
"for\n"
" a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
"user.\n"
"\n"
"\"2\" means you did casual verification of the key. For example, this "
"could\n"
" mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
"the\n"
" key against a photo ID.\n"
"\n"
"\"3\" means you did extensive verification of the key. For example, this "
"could\n"
" mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
" person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
"a\n"
" photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
"the\n"
" name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
"exchange\n"
" of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
"\n"
"Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
"In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
"\"\n"
"mean to you when you sign other keys.\n"
"\n"
"If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
msgstr ""
"Bir anahtarı bir kullanıcı kimlikle imzalamadan önce kullanıcı kimliğin\n"
"içindeki ismin, anahtarın sahibine ait olup olmadığını kontrol etmelisiniz.\n"
"\n"
"\"0\" bu kontrolu yapmadığınız ve yapmayı da bilmediğiniz anlamındadır.\n"
"\"1\" anahtar size sahibi tarafından gönderildi ama siz bu anahtarı başka\n"
" kaynaklardan doğrulamadınız anlamındadır. Bu kişisel doğrulama için\n"
" yeterlidir. En azında yarı anonim bir anahtar imzalaması yapmış\n"
" olursunuz.\n"
"\"2\" ayrıntılı bir inceleme yapıldığı anlamındadır. Örneğin parmakizi ve\n"
" bir anahtarın foto kimliğiyle kullanıcı kimliğini karşılaştırmak\n"
" gibi denetimleri yapmışsınızdır.\n"
"\"3\" inceden inceye bir doğrulama anlatır. Örneğin, şahıstaki anahtarın\n"
" sahibi ile anahtar parmak izini karşılaştırmışsınızdır ve anahtardaki\n"
" kullanıcı kimlikte belirtilen isme ait bir basılı kimlik belgesindeki\n"
" bir fotoğrafla şahsı karşılaştırmışsınızdır ve son olarak anahtar\n"
" sahibinin e-posta adresini kendisinin kullanmakta olduğunu da\n"
" denetlemişsinizdir.\n"
"Burada 2 ve 3 için verilen örnekler *sadece* örnektir.\n"
"Eninde sonunda bir anahtarı imzalarken \"ayrıntılı\" ve \"inceden inceye\" "
"kontroller arasındaki ayrıma siz karar vereceksiniz.\n"
"Bu kararı verebilecek durumda değilseniz \"0\" cevabını verin."
-#: g10/helptext.c:184
msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
msgstr ""
"Kullanıcı kimliklerinin TÜMünü imzalamak istiyorsanız \"evet\" ya da \"yes\" "
"yazın"
-#: g10/helptext.c:188
msgid ""
"Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
"All certificates are then also lost!"
msgstr ""
"Bu kullanıcı kimliğini gerçekten silmek istiyorsanız \"evet\" girin.\n"
"Böylece bütün sertifikaları kaybedeceksiniz!"
-#: g10/helptext.c:193
msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
msgstr "Bu yardımcı anahtarı silme izni vermek istiyorsanız \"evet\" girin"
-#: g10/helptext.c:198
msgid ""
"This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
"to delete this signature because it may be important to establish a\n"
"trust connection to the key or another key certified by this key."
msgstr ""
"Bu, anahtar üzerinde geçerli bir imzadır; anahtara ya da bu anahtarla\n"
"sertifikalanmış bir diğer anahtara bir güvence bağlantısı sağlamakta\n"
"önemli olabileceğinden normalde bu imzayı silmek istemezsiniz."
-#: g10/helptext.c:203
msgid ""
"This signature can't be checked because you don't have the\n"
"corresponding key. You should postpone its deletion until you\n"
"know which key was used because this signing key might establish\n"
"a trust connection through another already certified key."
msgstr ""
"Bu imza, anahtarına sahip olmadığınızdan, kontrol edilemez. Bu imzanın\n"
"silinmesini hangi anahtarın kullanıldığını bilene kadar\n"
"ertelemelisiniz çünkü bu imzalama anahtarı başka bir sertifikalı\n"
"anahtar vasıtası ile bir güvence bağlantısı sağlayabilir."
-#: g10/helptext.c:209
msgid ""
"The signature is not valid. It does make sense to remove it from\n"
"your keyring."
msgstr "İmza geçersiz. Onu anahtar zincirinizden kaldırmak uygun olacak."
-#: g10/helptext.c:213
msgid ""
"This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
"usually not a good idea to remove such a signature. Actually\n"
"GnuPG might not be able to use this key anymore. So do this\n"
"only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
"a second one is available."
msgstr ""
"Bu imza kullanıcı kimliğini anahtara bağlar. Öz-imzayı silmek hiç iyi\n"
"bir fikir değil. GnuPG bu anahtarı bir daha hiç kullanamayabilir.\n"
"Bunu sadece, eğer bu öz-imza bazı durumlarda geçerli değilse ya da\n"
"kullanılabilir bir ikincisi var ise yapın."
-#: g10/helptext.c:221
msgid ""
"Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
"to the current list of preferences. The timestamp of all affected\n"
"self-signatures will be advanced by one second.\n"
msgstr ""
"Tüm kullanıcı kimlik tercihlerini (ya da seçilen birini) mevcut tercihler\n"
"listesine çevirir. Tüm etkilenen öz-imzaların zaman damgaları bir sonraki\n"
"tarafından öne alınacaktır.\n"
-#: g10/helptext.c:228
msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
msgstr "Lütfen bir anahtar parolası giriniz; yazdıklarınız görünmeyecek\n"
-#: g10/helptext.c:234
msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
msgstr "Lütfen son parolayı tekrarlayarak ne yazdığınızdan emin olun."
-#: g10/helptext.c:238
msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
msgstr "İmzanın uygulanacağı dosyanın ismini verin"
-#: g10/helptext.c:243
msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
msgstr "Dosyanın üzerine yazılacaksa lütfen \"evet\" yazın"
-#: g10/helptext.c:248
msgid ""
"Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
"file (which is shown in brackets) will be used."
msgstr ""
"Lütfen yeni dosya ismini girin. Dosya ismini yazmadan RETURN tuşlarsanız\n"
"parantez içinde gösterilen öntanımlı dosya kullanılacak."
-#: g10/helptext.c:254
msgid ""
"You should specify a reason for the certification. Depending on the\n"
"context you have the ability to choose from this list:\n"
" \"Key has been compromised\"\n"
" Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
" got access to your secret key.\n"
" \"Key is superseded\"\n"
" Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
" \"Key is no longer used\"\n"
" Use this if you have retired this key.\n"
" \"User ID is no longer valid\"\n"
" Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
" this is normally used to mark an email address invalid.\n"
msgstr ""
"Sertifikalama için bir sebep belirtmelisiniz. İçeriğine bağlı olarak\n"
"bu listeden seçebilirsiniz:\n"
" \"Anahtar tehlikede\"\n"
"\tYetkisiz kişilerin gizli anahtarınıza erişebildiğine inanıyorsanız\n"
"\tbunu seçin.\n"
" \"Anahtar geçici\"\n"
"\tMevcut anahtarı daha yeni bir anahtar ile değiştirmişseniz bunu seçin.\n"
" \"Anahtar artık kullanılmayacak\"\n"
"\tAnahtarı emekliye ayıracaksanız bunu seçin.\n"
" \"Kullanıcı kimliği artık geçersiz\"\n"
"\tKullanıcı kimliği artık kullanılamayacak durumdaysa bunu\n"
"\tseçin; genelde Eposta adresi geçersiz olduğunda kullanılır.\n"
-#: g10/helptext.c:270
msgid ""
"If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
"revocation certificate. Please keep this text concise.\n"
"An empty line ends the text.\n"
msgstr ""
"İsterseniz, neden bu yürürlükten kaldırma sertifikasını\n"
"verdiğinizi açıklayan bir metin girebilirsiniz.\n"
"Lütfen bu metin kısa olsun. Bir boş satır metni bitirir.\n"
-#: g10/helptext.c:285
msgid "No help available"
msgstr "yardım mevcut değil"
-#: g10/helptext.c:293
#, c-format
msgid "No help available for `%s'"
msgstr "\"%s\" için yardım mevcut değil"
-#: g10/import.c:94
msgid "import signatures that are marked as local-only"
msgstr ""
-#: g10/import.c:96
msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
msgstr ""
-#: g10/import.c:98
#, fuzzy
msgid "do not update the trustdb after import"
msgstr "güvence veritabanını günceller"
-#: g10/import.c:100
#, fuzzy
msgid "create a public key when importing a secret key"
msgstr "genel anahtar gizli anahtarla uyuşmuyor!\n"
-#: g10/import.c:102
msgid "only accept updates to existing keys"
msgstr ""
-#: g10/import.c:104
#, fuzzy
msgid "remove unusable parts from key after import"
msgstr "gizli anahtar kullanımdışı"
-#: g10/import.c:106
msgid "remove as much as possible from key after import"
msgstr ""
-#: g10/import.c:265
#, c-format
msgid "skipping block of type %d\n"
msgstr "%d. tür blok atlandı\n"
-#: g10/import.c:274
#, c-format
msgid "%lu keys processed so far\n"
msgstr "şu ana kadar %lu anahtar işlendi\n"
-#: g10/import.c:291
#, c-format
msgid "Total number processed: %lu\n"
msgstr "İşlenmiş toplam miktar: %lu\n"
-#: g10/import.c:293
#, c-format
msgid " skipped new keys: %lu\n"
msgstr " yeni anahtarlar atlandı: %lu\n"
-#: g10/import.c:296
#, c-format
msgid " w/o user IDs: %lu\n"
msgstr " kullanıcı kimliksiz: %lu\n"
-#: g10/import.c:298
#, c-format
msgid " imported: %lu"
msgstr " alınan: %lu"
-#: g10/import.c:304
#, c-format
msgid " unchanged: %lu\n"
msgstr " değişmedi: %lu\n"
-#: g10/import.c:306
#, c-format
msgid " new user IDs: %lu\n"
msgstr " yeni kullanıcı kimliği: %lu\n"
-#: g10/import.c:308
#, c-format
msgid " new subkeys: %lu\n"
msgstr " yeni yardımcı anahtarlar: %lu\n"
-#: g10/import.c:310
#, c-format
msgid " new signatures: %lu\n"
msgstr " yeni imzalar: %lu\n"
-#: g10/import.c:312
#, c-format
msgid " new key revocations: %lu\n"
msgstr " yeni anahtar iptalleri: %lu\n"
-#: g10/import.c:314
#, c-format
msgid " secret keys read: %lu\n"
msgstr " gizli anahtarlar okundu: %lu\n"
-#: g10/import.c:316
#, c-format
msgid " secret keys imported: %lu\n"
msgstr " gizli anahtarlar indirildi: %lu\n"
-#: g10/import.c:318
#, c-format
msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
msgstr " gizli anahtarlar değişmedi: %lu\n"
-#: g10/import.c:320
#, c-format
msgid " not imported: %lu\n"
msgstr " alınamadı: %lu\n"
-#: g10/import.c:322
#, fuzzy, c-format
msgid " signatures cleaned: %lu\n"
msgstr "şu ana kadar oluşturulan imzalar: %lu\n"
-#: g10/import.c:324
#, fuzzy, c-format
msgid " user IDs cleaned: %lu\n"
msgstr " gizli anahtarlar okundu: %lu\n"
-#: g10/import.c:605
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
msgstr "UYARI: anahtar %s kullanılabilir olmayan tercihler içeriyor\n"
#. TRANSLATORS: This string is belongs to the previous one. They are
#. only split up to allow printing of a common prefix.
-#: g10/import.c:609
#, fuzzy
msgid " algorithms on these user IDs:\n"
msgstr "Bu kullanıcı kimlikler için algoritmalar:\n"
-#: g10/import.c:646
#, c-format
msgid " \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
msgstr " \"%s\": şifreleme algoritması %s için tercih edilir\n"
-#: g10/import.c:658
#, c-format
msgid " \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
msgstr " \"%s\": özümleme algoritması %s için tercih edilir\n"
-#: g10/import.c:670
#, c-format
msgid " \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
msgstr ""
" \"%s\": sıkıştırma algoritması %s için tercih edilir\n"
"\n"
-#: g10/import.c:683
msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
msgstr "tercihlerinizi güncellemenizi ve\n"
-#: g10/import.c:685
msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
msgstr ""
"olası algoritma uyuşmazlığı sorunlarından kaçınmak için bu anahtarı\n"
"tekrar dağıtmanızı şiddetle öneririz.\n"
-#: g10/import.c:709
#, c-format
msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
msgstr ""
"tercihlerinizi böyle güncelleyemezsiniz: gpg --edit-key %s updpref save\n"
-#: g10/import.c:759 g10/import.c:1162
#, c-format
msgid "key %s: no user ID\n"
msgstr "anahtar %s: kullanıcı kimliği yok\n"
-#: g10/import.c:788
#, c-format
msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
msgstr "anahtar %s: PKS yardımcı anahtar bozulması giderildi\n"
-#: g10/import.c:803
#, c-format
msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
msgstr "anahtar %s: öz-imzalı olmayan kullanıcı kimliği \"%s\" kabul edildi\n"
-#: g10/import.c:809
#, c-format
msgid "key %s: no valid user IDs\n"
msgstr "anahtar %s: geçerli kullanıcı kimliği yok\n"
-#: g10/import.c:811
msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
msgstr "bu kayıp bir öz-imza yüzünden meydana gelebilir\n"
-#: g10/import.c:821 g10/import.c:1284
#, c-format
msgid "key %s: public key not found: %s\n"
msgstr "anahtar %s: genel anahtar yok: %s\n"
-#: g10/import.c:827
#, c-format
msgid "key %s: new key - skipped\n"
msgstr "anahtar %s: yeni anahtar - atlandı\n"
-#: g10/import.c:836
#, c-format
msgid "no writable keyring found: %s\n"
msgstr "yazılabilir bir anahtar zinciri yok: %s\n"
-#: g10/import.c:841 g10/openfile.c:291 g10/sign.c:802 g10/sign.c:1107
#, c-format
msgid "writing to `%s'\n"
msgstr "\"%s\"e yazıyor\n"
-#: g10/import.c:845 g10/import.c:945 g10/import.c:1202 g10/import.c:1345
-#: g10/import.c:2450 g10/import.c:2472
#, c-format
msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
msgstr "\"%s\" anahtar zincirine yazarken hata oluştu: %s\n"
-#: g10/import.c:864
#, c-format
msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
msgstr "anahtar %s: genel anahtar \"%s\" alındı\n"
-#: g10/import.c:888
#, c-format
msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
msgstr "anahtar %s: bizim kopyamızla eşleşmiyor\n"
-#: g10/import.c:905 g10/import.c:1302
#, c-format
msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
msgstr "anahtar %s: özgün anahtar bloku bulunamadı: %s\n"
-#: g10/import.c:913 g10/import.c:1309
#, c-format
msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
msgstr "anahtar %s: özgün anahtar bloku okunamadı: %s\n"
-#: g10/import.c:955
#, c-format
msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
msgstr "anahtar %s: \"%s\" 1 yeni kullanıcı kimliği\n"
-#: g10/import.c:958
#, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
msgstr "anahtar %s: \"%s\" %d yeni kullanıcı kimliği\n"
-#: g10/import.c:961
#, c-format
msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
msgstr "anahtar %s: \"%s\" 1 yeni imza\n"
-#: g10/import.c:964
#, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
msgstr "anahtar %s: \"%s\" %d yeni imza\n"
-#: g10/import.c:967
#, c-format
msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
msgstr "anahtar %s: %s 1 yeni yardımcı anahtar\n"
-#: g10/import.c:970
#, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
msgstr "anahtar %s: \"%s\" %d yeni yardımcı anahtar\n"
-#: g10/import.c:973
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
msgstr "anahtar %s: \"%s\" %d yeni imza\n"
-#: g10/import.c:976
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
msgstr "anahtar %s: \"%s\" %d yeni imza\n"
-#: g10/import.c:979
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
msgstr "anahtar %s: \"%s\" %d yeni kullanıcı kimliği\n"
-#: g10/import.c:982
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
msgstr "anahtar %s: \"%s\" %d yeni kullanıcı kimliği\n"
-#: g10/import.c:1005
#, c-format
msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
msgstr "anahtar %s: \"%s\" değişmedi\n"
-#: g10/import.c:1168
#, c-format
msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
msgstr "anahtar %s: geçersiz şifreli (%d) gizli anahtar - atlandı\n"
-#: g10/import.c:1179
msgid "importing secret keys not allowed\n"
msgstr "gizli anahtarı alımına izin verilmez\n"
-#: g10/import.c:1196 g10/import.c:2465
#, c-format
msgid "no default secret keyring: %s\n"
msgstr "öntanımlı gizli anahtar zinciri yok: %s\n"
-#: g10/import.c:1207
#, c-format
msgid "key %s: secret key imported\n"
msgstr "anahtar %s: gizli anahtar alındı\n"
-#: g10/import.c:1237
#, c-format
msgid "key %s: already in secret keyring\n"
msgstr "anahtar %s: zaten gizli anahtar zincirinde\n"
-#: g10/import.c:1247
#, c-format
msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
msgstr "anahtar %s: gizli anahtar yok: %s\n"
-#: g10/import.c:1277
#, c-format
msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
msgstr ""
"anahtar %s: genel anahtar değil - yürürlükten kaldırma sertifikası "
"uygulanamaz\n"
-#: g10/import.c:1320
#, c-format
msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
msgstr ""
"anahtar %s: yürürlükten kaldırma sertifikası geçersiz: %s - reddedildi\n"
-#: g10/import.c:1352
#, c-format
msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
msgstr "anahtar %s: \"%s\" yürürlükten kaldırma sertifikası alındı\n"
-#: g10/import.c:1418
#, c-format
msgid "key %s: no user ID for signature\n"
msgstr "anahtar %s: imza için kullanıcı kimliği yok\n"
-#: g10/import.c:1433
#, c-format
msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
msgstr ""
"anahtar %s: genel anahtar algoritması, kullanıcı kimliği \"%s\" için "
"desteklenmiyor\n"
-#: g10/import.c:1435
#, c-format
msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
msgstr "anahtar %s: kullanıcı kimliği \"%s\" için öz-imza geçersiz\n"
-#: g10/import.c:1452 g10/import.c:1477 g10/import.c:1527
#, c-format
msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
msgstr "anahtar %s: genel anahtar algoritması desteklenmiyor\n"
-#: g10/import.c:1453
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: invalid direct key signature\n"
msgstr "anahtar %s: doğrudan anahtar imzası eklendi\n"
-#: g10/import.c:1466
#, c-format
msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
msgstr "anahtar %s: anahtarı garantilemek için yardımcı anahtar yok\n"
-#: g10/import.c:1479
#, c-format
msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
msgstr "anahtar %s: yardımcı anahtar garantileme geçersiz\n"
-#: g10/import.c:1494
#, c-format
msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
msgstr "anahtar %s: çok sayıda yardımcı anahtar bağlantısı silindi\n"
-#: g10/import.c:1516
#, c-format
msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
msgstr "anahtar %s: anahtarı yürürlükten kaldırılacak yardımcı anahtar yok\n"
-#: g10/import.c:1529
#, c-format
msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
msgstr "anahtar %s: yardımcı anahtar yürürlükten kaldırması geçersiz\n"
-#: g10/import.c:1544
#, c-format
msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
msgstr ""
"anahtar %s: çok sayıda yardımcı anahtar yürürlükten kaldırması silindi\n"
-#: g10/import.c:1586
#, c-format
msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
msgstr "anahtar %s: kullanıcı kimliği \"%s\" atlandı\n"
-#: g10/import.c:1607
#, c-format
msgid "key %s: skipped subkey\n"
msgstr "anahtar %s: yardımcı anahtar atlandı\n"
-#: g10/import.c:1634
#, c-format
msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
msgstr "anahtar %s: imza gönderilebilir değil (0x%02X sınıfı) - atlandı\n"
-#: g10/import.c:1644
#, c-format
msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
msgstr "anahtar %s: yürürlükten kaldırma sertifikası yanlış yerde - atlandı\n"
-#: g10/import.c:1661
#, c-format
msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
msgstr "anahtar %s: yürürlükten kaldırma sertifikası geçersiz: %s - atlandı\n"
-#: g10/import.c:1675
#, c-format
msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
msgstr "anahtar %s: yardımcı anahtar imzası yanlış yerde - atlandı\n"
-#: g10/import.c:1683
#, c-format
msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
msgstr "anahtar %s: umulmayan imza sınıfı (0x%02X) - atlandı\n"
-#: g10/import.c:1812
#, c-format
msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
msgstr "anahtar %s: çift kullanıcı kimliği saptandı - birleştirildi\n"
-#: g10/import.c:1874
#, c-format
msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
msgstr ""
"UYARI: anahtar %s yürürlükten kaldırılmış olmalı: yürürlükten kaldırma "
"anahtarı %s alınıyor\n"
-#: g10/import.c:1888
#, c-format
msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
msgstr ""
"UYARI: anahtar %s yürürlükten kaldırılmış olabilir: yürürlükten kaldırma "
"anahtarı %s mevcut değil.\n"
-#: g10/import.c:1947
#, c-format
msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
msgstr "anahtar %s: \"%s\" yürürlükten kaldırma sertifikası eklendi\n"
-#: g10/import.c:1981
#, c-format
msgid "key %s: direct key signature added\n"
msgstr "anahtar %s: doğrudan anahtar imzası eklendi\n"
-#: g10/import.c:2370
msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
msgstr "BİLGİ: bir anahtarın seri numarası kartlardan biriyle uyuşmuyor\n"
-#: g10/import.c:2378
msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
msgstr "BİLGİ: asıl anahtar kart üzerinde saklı ve kullanılabilir\n"
-#: g10/import.c:2380
msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
msgstr "BİLGİ: ikincil anahtar kart üzerinde saklı ve kullanılabilir\n"
-#: g10/keydb.c:166
#, c-format
msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
msgstr "`%s' anahtar zinciri oluşturulurken hata: %s\n"
-#: g10/keydb.c:173
#, c-format
msgid "keyring `%s' created\n"
msgstr "`%s' anahtar zinciri oluşturuldu\n"
-#: g10/keydb.c:319 g10/keydb.c:322
#, fuzzy, c-format
msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
msgstr "`%s' oluşturulurken hata: %s\n"
-#: g10/keydb.c:701
#, c-format
msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
msgstr "anahtar zinciri belleği yeniden oluşturulurken hata: %s\n"
-#: g10/keyedit.c:264
msgid "[revocation]"
msgstr "[yürürlükten kaldırma]"
-#: g10/keyedit.c:265
msgid "[self-signature]"
msgstr "[öz-imza]"
-#: g10/keyedit.c:343 g10/keylist.c:388
msgid "1 bad signature\n"
msgstr "1 kötü imza\n"
-#: g10/keyedit.c:345 g10/keylist.c:390
#, c-format
msgid "%d bad signatures\n"
msgstr "%d kötü imza\n"
-#: g10/keyedit.c:347 g10/keylist.c:392
msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
msgstr "1 imza kayıp bir anahtar yüzünden kontrol edilmedi\n"
-#: g10/keyedit.c:349 g10/keylist.c:394
#, c-format
msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
msgstr "%d imza kayıp bir anahtar yüzünden kontrol edilmedi\n"
-#: g10/keyedit.c:351 g10/keylist.c:396
msgid "1 signature not checked due to an error\n"
msgstr "1 imza bir hata yüzünden kontrol edilmedi\n"
-#: g10/keyedit.c:353 g10/keylist.c:398
#, c-format
msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
msgstr "%d imza hatalardan dolayı kontrol edilmedi\n"
-#: g10/keyedit.c:355
msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
msgstr "1 öz-imzası geçersiz kullanıcı kimliği saptandı\n"
-#: g10/keyedit.c:357
#, c-format
msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
msgstr "%d öz-imzası geçersiz kullanıcı kimliği saptandı\n"
-#: g10/keyedit.c:413 g10/pkclist.c:265
msgid ""
"Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
"keys\n"
"(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
"etc.)\n"
msgstr ""
"Diğer kullanıcıların anahtarlarını doğrulayacak bu kullanıcının güven\n"
"derecesine lütfen karar verin. (pasportuna mı bakarsınız yoksa farklı\n"
"kaynaklardan parmakizlerini mi kontrol edersiniz...) kararınızı verin\n"
-#: g10/keyedit.c:417 g10/pkclist.c:277
#, c-format
msgid " %d = I trust marginally\n"
msgstr " %d = Şöyle böyle güveniyorum\n"
-#: g10/keyedit.c:418 g10/pkclist.c:279
#, c-format
msgid " %d = I trust fully\n"
msgstr " %d = Tamamen güveniyorum\n"
-#: g10/keyedit.c:437
msgid ""
"Please enter the depth of this trust signature.\n"
"A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
"trust signatures on your behalf.\n"
msgstr ""
"Lütfen bu güvence imzasının derinliğini belirtin.\n"
"1'den büyük bir derinlik, imzaladığınız anhatarın kendi yararınıza\n"
"güvence imzaları yapmayı mümkün kılar.\n"
-#: g10/keyedit.c:453
msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
msgstr "Bu imzayı kısıtlayacak bir etki alanı girin, yoksa <enter> tuşlayın.\n"
-#: g10/keyedit.c:598
#, c-format
msgid "User ID \"%s\" is revoked."
msgstr "Kullanıcı kimliği \"%s\" yürürlükten kaldırıldı."
-#: g10/keyedit.c:607 g10/keyedit.c:635 g10/keyedit.c:662 g10/keyedit.c:828
-#: g10/keyedit.c:888 g10/keyedit.c:1738
msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
msgstr "Onu yine de imzalamak istiyor musunuz? (e/H) "
-#: g10/keyedit.c:621 g10/keyedit.c:649 g10/keyedit.c:676 g10/keyedit.c:834
-#: g10/keyedit.c:1744
msgid " Unable to sign.\n"
msgstr " İmzalanamıyor.\n"
-#: g10/keyedit.c:626
#, c-format
msgid "User ID \"%s\" is expired."
msgstr "Kullanıcı kimliği \"%s\" zamanaşımına uğradı."
-#: g10/keyedit.c:654
#, c-format
msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
msgstr "Kullanıcı kimliği \"%s\" öz-imzalı değil."
-#: g10/keyedit.c:682
#, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\" is signable. "
msgstr "Kullanıcı kimliği \"%s\" öz-imzalı değil."
-#: g10/keyedit.c:684
#, fuzzy
msgid "Sign it? (y/N) "
msgstr "Gerçekten imzalayacak mısınız? (e/H) "
-#: g10/keyedit.c:706
#, c-format
msgid ""
"The self-signature on \"%s\"\n"
"is a PGP 2.x-style signature.\n"
msgstr ""
"\"%s\" üzerindeki öz-imza\n"
"bir PGP 2.x tarzı imza.\n"
-#: g10/keyedit.c:715
msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
msgstr "Bir OpenPGP öz-imzası haline getirilmesini istiyor musunuz? (e/H) "
-#: g10/keyedit.c:729
#, c-format
msgid ""
"Your current signature on \"%s\"\n"
"has expired.\n"
msgstr ""
"\"%s\" üzerindeki imzanızın\n"
"kullanım süresi dolmuş.\n"
-#: g10/keyedit.c:733
msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
msgstr ""
"Yeni imzanızın süresi dolmuş biriyle değiştirilmesini ister misiniz? (e/H) "
-#: g10/keyedit.c:754
#, c-format
msgid ""
"Your current signature on \"%s\"\n"
"is a local signature.\n"
msgstr ""
"\"%s\" üzerindeki imzanız\n"
"dahili bir imza.\n"
-#: g10/keyedit.c:758
msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
msgstr ""
"Bu imzanın dışarda da geçerli hale getirilmesini istiyor musunuz? (e/H) "
-#: g10/keyedit.c:779
#, c-format
msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
msgstr "\"%s\" zaten %s anahtarıyla yerel olarak imzalanmış\n"
-#: g10/keyedit.c:782
#, c-format
msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
msgstr "\"%s\" zaten %s anahtarıyla imzalanmış\n"
-#: g10/keyedit.c:787
msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
msgstr "Onu yine de imzalamak istiyor musunuz? (e/H) "
-#: g10/keyedit.c:809
#, c-format
msgid "Nothing to sign with key %s\n"
msgstr "%s anahtarı ile imzalanacak hiçbir şey yok\n"
-#: g10/keyedit.c:822
msgid "This key has expired!"
msgstr "Bu anahtarın kullanım süresi dolmuş!"
-#: g10/keyedit.c:840
#, c-format
msgid "This key is due to expire on %s.\n"
msgstr "Bu anahtarın geçerliliği %s de bitiyor.\n"
-#: g10/keyedit.c:846
msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
msgstr "İmzanızın da bu kadar süre geçerli olmasını ister misiniz? (E/h) "
-#: g10/keyedit.c:881
msgid ""
"You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
"mode.\n"
msgstr ""
"--pgp2 kipinde bir PGP 2.x anahtarlara bir OpenPGP imzası "
"uygulanamayabilir.\n"
-#: g10/keyedit.c:883
msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
msgstr "Bu, anahtarı PGP 2.x için kullanışsız yapacak.\n"
-#: g10/keyedit.c:908
msgid ""
"How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
"belongs\n"
"to the person named above? If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
msgstr ""
"Bu anahtarın ismi yukarda yazılı kişiye ait olduğunu ne kadar dikkatli\n"
"doğruladınız? Bu sorunun cevabını bilmiyorsanız \"0\" yazın.\n"
-#: g10/keyedit.c:913
#, c-format
msgid " (0) I will not answer.%s\n"
msgstr " (0) Cevabı bilmiyorum. %s\n"
-#: g10/keyedit.c:915
#, c-format
msgid " (1) I have not checked at all.%s\n"
msgstr " (1) Tamamen kontrol edildi.%s\n"
-#: g10/keyedit.c:917
#, c-format
msgid " (2) I have done casual checking.%s\n"
msgstr " (2) İlişkisel denetim yaptım.%s\n"
-#: g10/keyedit.c:919
#, c-format
msgid " (3) I have done very careful checking.%s\n"
msgstr " (3) Çok dikkatli bir denetim yaptım.%s\n"
-#: g10/keyedit.c:925
msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
msgstr "Seçiminiz? (daha fazla bilgi için: '?'): "
-#: g10/keyedit.c:949
#, c-format
msgid ""
"Are you sure that you want to sign this key with your\n"
"key \"%s\" (%s)\n"
msgstr ""
"Bu anahtarı kendi \"%s\" (%s) anahtarınızla imzalamak istediğinize "
"gerçekten\n"
"emin misiniz?\n"
-#: g10/keyedit.c:956
msgid "This will be a self-signature.\n"
msgstr "Bu bir öz-imza olacak.\n"
-#: g10/keyedit.c:962
msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
msgstr "UYARI: imza dışarı gönderilemez olarak imlenmeyecek.\n"
-#: g10/keyedit.c:970
msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
msgstr "UYARI: imza yürürlükten kaldırılamaz olarak imlenmeyecek.\n"
-#: g10/keyedit.c:980
msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
msgstr "İmza dışarı gönderilemez olarak imlenecek.\n"
-#: g10/keyedit.c:987
msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
msgstr "İmza yürürlükten kaldırılamaz olarak imlenecek.\n"
-#: g10/keyedit.c:994
msgid "I have not checked this key at all.\n"
msgstr "Her şeyiyle bu anahtarı sınayamadım.\n"
-#: g10/keyedit.c:999
msgid "I have checked this key casually.\n"
msgstr "Bu anahtarı karşılaştırmalı olarak sınadım.\n"
-#: g10/keyedit.c:1004
msgid "I have checked this key very carefully.\n"
msgstr "Bu anahtarı çok dikkatle sınadım.\n"
-#: g10/keyedit.c:1014
msgid "Really sign? (y/N) "
msgstr "Gerçekten imzalayacak mısınız? (e/H) "
-#: g10/keyedit.c:1059 g10/keyedit.c:4833 g10/keyedit.c:4924 g10/keyedit.c:4988
-#: g10/keyedit.c:5049 g10/sign.c:317
#, c-format
msgid "signing failed: %s\n"
msgstr "imzalama başarısız: %s\n"
-#: g10/keyedit.c:1124
msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
msgstr ""
"Anahtar sadece kısa veya karta özel öğeler içeriyor,\n"
"değiştirilecek bir anahtar parolası yok.\n"
-#: g10/keyedit.c:1135 g10/keygen.c:3412
msgid "This key is not protected.\n"
msgstr "Bu anahtar korunmamış.\n"
-#: g10/keyedit.c:1139 g10/keygen.c:3400 g10/revoke.c:535
msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
msgstr "Asıl anahtarın gizli parçaları kullanılamaz.\n"
-#: g10/keyedit.c:1143 g10/keygen.c:3415
msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
msgstr "Asıl anahtarın gizli parçaları kart üzerinde saklı.\n"
-#: g10/keyedit.c:1147 g10/keygen.c:3419
msgid "Key is protected.\n"
msgstr "Anahtar korunmuş.\n"
-#: g10/keyedit.c:1171
#, c-format
msgid "Can't edit this key: %s\n"
msgstr "Bu anahtar üzerinde düzenleme yapılamaz: %s\n"
-#: g10/keyedit.c:1177
msgid ""
"Enter the new passphrase for this secret key.\n"
"\n"
msgstr ""
"Bu gizli anahtar için yeni anahtar parolasını giriniz.\n"
"\n"
-#: g10/keyedit.c:1186 g10/keygen.c:2004
msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
msgstr ""
"ikinci kez yazdığınız anahtar parolası ilkiyle aynı değil; işlem "
"tekrarlanacak"
-#: g10/keyedit.c:1191
msgid ""
"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
"\n"
msgstr ""
"Bir anahtar parolası vermediniz - bu çok *kötü* bir fikir!\n"
"\n"
-#: g10/keyedit.c:1194
msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
msgstr "Gerçekten bunu yapmak istiyor musunuz? (e/H ya da y/N) "
-#: g10/keyedit.c:1265
msgid "moving a key signature to the correct place\n"
msgstr "bir anahtar imzası doğru yere taşınıyor\n"
-#: g10/keyedit.c:1351
msgid "save and quit"
msgstr "kaydet ve çık"
-#: g10/keyedit.c:1354
msgid "show key fingerprint"
msgstr "parmakizini gösterir"
-#: g10/keyedit.c:1355
msgid "list key and user IDs"
msgstr "anahtarı ve kullanıcı kimliğini gösterir"
-#: g10/keyedit.c:1357
msgid "select user ID N"
msgstr "N kullanıcı kimliğini seçer"
-#: g10/keyedit.c:1358
msgid "select subkey N"
msgstr "N yardımcı anahtarını"
-#: g10/keyedit.c:1359
msgid "check signatures"
msgstr "imzaları sınar"
-#: g10/keyedit.c:1364
msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
msgstr ""
"seçilen kullanıcı kimliği imzalar [* ilgili komutlar için aşağıya bakın]"
-#: g10/keyedit.c:1369
msgid "sign selected user IDs locally"
msgstr "kullanıcı kimlikleri yerel olarak imzalar"
-#: g10/keyedit.c:1371
msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
msgstr "seçili kullanıcı kimlikleri bir güvence imzasıyla imzalar"
-#: g10/keyedit.c:1373
msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
msgstr ""
"seçili kullanıcı kimlikleri yürürlükten kaldırılamayan bir imzayla imzalar"
-#: g10/keyedit.c:1377
msgid "add a user ID"
msgstr "bir kullanıcı kimliği ekler"
-#: g10/keyedit.c:1379
msgid "add a photo ID"
msgstr "bir foto kimliği ekler"
-#: g10/keyedit.c:1381
msgid "delete selected user IDs"
msgstr "seçili kullanıcı kimlikleri siler"
-#: g10/keyedit.c:1386
msgid "add a subkey"
msgstr "bir yardımcı anahtar ekler"
-#: g10/keyedit.c:1390
msgid "add a key to a smartcard"
msgstr "bir akıllı karta bir anahtar ekler"
-#: g10/keyedit.c:1392
msgid "move a key to a smartcard"
msgstr "bir akıllı karttan bir anahtarı taşır"
-#: g10/keyedit.c:1394
msgid "move a backup key to a smartcard"
msgstr "bir akıllı karttan bir yedekleme anahtarını taşır"
-#: g10/keyedit.c:1398
msgid "delete selected subkeys"
msgstr "seçili yardımcı anahtarları siler"
-#: g10/keyedit.c:1400
msgid "add a revocation key"
msgstr "bir yürürlükten kaldırma anahtarı ekler"
-#: g10/keyedit.c:1402
msgid "delete signatures from the selected user IDs"
msgstr "seçili kullanıcı kimliklerden imzaları siler"
-#: g10/keyedit.c:1404
msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
msgstr ""
"anahtar için ya da seçili yardımcı anahtarlar için zamanaşımı tarihini "
"değiştirir"
-#: g10/keyedit.c:1406
msgid "flag the selected user ID as primary"
msgstr "seçili kullanıcı kimliğini asıl olarak imler"
-#: g10/keyedit.c:1408
msgid "toggle between the secret and public key listings"
msgstr "genel ve gizli anahtar listeleri arasında yer değiştirir"
-#: g10/keyedit.c:1411
msgid "list preferences (expert)"
msgstr "tercihleri listeler (uzman)"
-#: g10/keyedit.c:1413
msgid "list preferences (verbose)"
msgstr "tercihleri listeler (ayrıntılı)"
-#: g10/keyedit.c:1415
msgid "set preference list for the selected user IDs"
msgstr "Seçili kullanıcı kimlikler için tercih listesini belirler "
-#: g10/keyedit.c:1420
#, fuzzy
msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
msgstr ""
"Seçili kullanıcı kimlikler için tercih edilen anahtar sunucu adresini "
"belirler"
-#: g10/keyedit.c:1422
#, fuzzy
msgid "set a notation for the selected user IDs"
msgstr "Seçili kullanıcı kimlikler için tercih listesini belirler "
-#: g10/keyedit.c:1424
msgid "change the passphrase"
msgstr "anahtar parolasını değiştirir"
-#: g10/keyedit.c:1428
msgid "change the ownertrust"
msgstr "sahibiningüvencesini değiştirir"
-#: g10/keyedit.c:1430
msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
msgstr "Seçili tüm kullanıcı kimliklerdeki imzaları yürürlükten kaldırır"
-#: g10/keyedit.c:1432
msgid "revoke selected user IDs"
msgstr "Seçili tüm kullanıcı kimlikleri yürürlükten kaldırır"
-#: g10/keyedit.c:1437
msgid "revoke key or selected subkeys"
msgstr "anahtarı ya da seçili yardımcı anahtarları yürürlükten kaldırır"
-#: g10/keyedit.c:1438
msgid "enable key"
msgstr "anahtarı kullanıma sokar"
-#: g10/keyedit.c:1439
msgid "disable key"
msgstr "anahtarı iptal eder"
-#: g10/keyedit.c:1440
msgid "show selected photo IDs"
msgstr "seçili foto kimlikleri gösterir"
-#: g10/keyedit.c:1442
msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:1444
msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:1566
#, c-format
msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
msgstr "gizli anahtar bloğu \"%s\" okunurken hata oluştu: %s\n"
-#: g10/keyedit.c:1584
msgid "Secret key is available.\n"
msgstr "Gizli anahtar mevcut.\n"
-#: g10/keyedit.c:1665
msgid "Need the secret key to do this.\n"
msgstr "Bunu yapmak için gizli anahtar gerekli.\n"
-#: g10/keyedit.c:1673
msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
msgstr "lütfen önce \"seçmece\" komutunu kullanın.\n"
-#: g10/keyedit.c:1692
msgid ""
"* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
"(lsign),\n"
" a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
" (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
msgstr ""
"* `sign' komutu şu harflerden bir veya birkaçı ile başlayabilir:\n"
" güvence imzaları için 't' (tsign), yürürlükten kaldırılmayan imzalar\n"
" için 'nr', yerel imzalar için 'l' (lsign) veya buların karışımı olarak "
"(ltsign, tnrsign gibi).\n"
-#: g10/keyedit.c:1732
msgid "Key is revoked."
msgstr "Anahtar yürürlükten kaldırıldı."
-#: g10/keyedit.c:1751
msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
msgstr "Tüm kullanıcı kimlikler gerçekten imzalanacak mı? (e/H ya da y/N)"
-#: g10/keyedit.c:1758
msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
msgstr "İpucu: İmzalamak için bir kullanıcı kimliği seçiniz\n"
-#: g10/keyedit.c:1767
#, c-format
msgid "Unknown signature type `%s'\n"
msgstr "imza türü `%s' bilinmiyor\n"
-#: g10/keyedit.c:1790
#, c-format
msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
msgstr "%s kipindeyken bu komut kullanılamaz.\n"
-#: g10/keyedit.c:1812 g10/keyedit.c:1832 g10/keyedit.c:1998
msgid "You must select at least one user ID.\n"
msgstr "En az bir kullanıcı kimliği seçmelisiniz.\n"
-#: g10/keyedit.c:1814
msgid "You can't delete the last user ID!\n"
msgstr "Son kullanıcı kimliğini silemezsiniz!\n"
-#: g10/keyedit.c:1816
msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
msgstr ""
"Seçilen tüm kullanıcı kimlikler gerçekten silinecek mi? (e/H ya da y/N) "
-#: g10/keyedit.c:1817
msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
msgstr "Bu kullanıcı kimliği gerçekten silinecek mi? (e/H ya da y/N) "
-#: g10/keyedit.c:1867
msgid "Really move the primary key? (y/N) "
msgstr "Bu öz-imza gerçekten taşınacak mı? (e/H ya da y/N) "
-#: g10/keyedit.c:1879
msgid "You must select exactly one key.\n"
msgstr "Sadece ve sadece bir anahtar seçmelisiniz.\n"
-#: g10/keyedit.c:1907
msgid "Command expects a filename argument\n"
msgstr "Komut argüman olarak bir dosya ismi gerektiriyor\n"
-#: g10/keyedit.c:1921
#, c-format
msgid "Can't open `%s': %s\n"
msgstr "`%s' açılamıyor: %s\n"
-#: g10/keyedit.c:1938
#, c-format
msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
msgstr "yedekleme anahtarı `%s' den okunurken hata oluştu: %s\n"
-#: g10/keyedit.c:1962
msgid "You must select at least one key.\n"
msgstr "En az bir anahtar seçmelisiniz.\n"
-#: g10/keyedit.c:1965
msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
msgstr "Seçilen anahtarları gerçekten silmek istiyor musunuz? (e/H ya da y/N) "
-#: g10/keyedit.c:1966
msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
msgstr "Bu anahtarı gerçekten silmek istiyor musunuz? (e/H ya da y/N) "
-#: g10/keyedit.c:2001
msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
msgstr ""
"Seçilen tüm kullanıcı kimlikleri gerçekten yürülükten kaldırılacak mı? (e/H "
"ya da y/N) "
-#: g10/keyedit.c:2002
msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
msgstr ""
"Bu kullanıcı kimliği gerçekten yürürlükten kaldırılacak mı? (e/H ya da y/N) "
-#: g10/keyedit.c:2020
msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
msgstr ""
"Anahtarın tamamını yürürlükten kaldırmayı gerçekten istiyor musunuz? (e/H ya "
"da y/N) "
-#: g10/keyedit.c:2031
msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
msgstr ""
"Seçili yardımcı anahtarları gerçekten yürürlükten kaldırmak istiyor musunuz? "
"(e/H ya da y/N) "
-#: g10/keyedit.c:2033
msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
msgstr ""
"Bu yardımcı anahtarı gerçekten yürürlükten kaldırmak istiyor musunuz? (e/H "
"ya da y/N) "
-#: g10/keyedit.c:2083
msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
msgstr ""
"Kullanıcı taraından sağlanmış bir güvence veritabanı kullanılarak "
"sahibiningüvencesi belirlenemez\n"
-#: g10/keyedit.c:2125
msgid "Set preference list to:\n"
msgstr "Belirlenecek tercih listesi:\n"
-#: g10/keyedit.c:2131
msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
msgstr ""
"Seçili kullanıcı kimlikler için tercihleri gerçekten güncellemek istiyor "
"musunuz? (e/H ya da y/N) "
-#: g10/keyedit.c:2133
msgid "Really update the preferences? (y/N) "
msgstr "Tercihleri gerçekten güncellemek istiyor musunuz? (e/H ya da y/N) "
-#: g10/keyedit.c:2203
msgid "Save changes? (y/N) "
msgstr "Değişiklikler kaydedilecek mi? (e/H ya da y/N) "
-#: g10/keyedit.c:2206
msgid "Quit without saving? (y/N) "
msgstr "Kaydetmeden çıkılsın mı? (e/H ya da y/N) "
-#: g10/keyedit.c:2216
#, c-format
msgid "update failed: %s\n"
msgstr "güncelleme başarısız: %s\n"
-#: g10/keyedit.c:2223
#, c-format
msgid "update secret failed: %s\n"
msgstr "gizliyi güncelleme başarısız: %s\n"
-#: g10/keyedit.c:2230
msgid "Key not changed so no update needed.\n"
msgstr "Güncelleme gereği olmadığından anahtar değişmedi.\n"
-#: g10/keyedit.c:2331
msgid "Digest: "
msgstr "Özümlenen: "
-#: g10/keyedit.c:2383
msgid "Features: "
msgstr "Özellikler: "
-#: g10/keyedit.c:2394
msgid "Keyserver no-modify"
msgstr "Anahtar sunucusu değişmez"
-#: g10/keyedit.c:2409 g10/keylist.c:306
msgid "Preferred keyserver: "
msgstr "Tercih edilen anahtar sunucusu: "
-#: g10/keyedit.c:2417 g10/keyedit.c:2418
#, fuzzy
msgid "Notations: "
msgstr "Niteleme: "
-#: g10/keyedit.c:2628
msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
msgstr "Bir PGP 2.x tarzı kullanıcı kimliğine uygun tercih yok.\n"
-#: g10/keyedit.c:2687
#, c-format
msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
msgstr ""
"Bu anahtar %2$s tarafından %3$s anahtarıyla %1$s üzerinde yürürlükten "
"kaldırılmış\n"
-#: g10/keyedit.c:2708
#, c-format
msgid "This key may be revoked by %s key %s"
msgstr ""
"Bu anahtar %s tarafından %s anahtarıyla yürürlükten kaldırılmış olabilir"
-#: g10/keyedit.c:2714
msgid "(sensitive)"
msgstr "(duyarlı)"
-#: g10/keyedit.c:2730 g10/keyedit.c:2786 g10/keyedit.c:2847 g10/keyedit.c:2862
-#: g10/keylist.c:192 g10/keyserver.c:520
#, c-format
msgid "created: %s"
msgstr "oluşturuldu: %s"
-#: g10/keyedit.c:2733 g10/keylist.c:784 g10/keylist.c:878 g10/mainproc.c:1005
#, c-format
msgid "revoked: %s"
msgstr "yürürlükten kaldırıldı: %s"
-#: g10/keyedit.c:2735 g10/keylist.c:755 g10/keylist.c:790 g10/keylist.c:884
#, c-format
msgid "expired: %s"
msgstr "son kullanma tarihi: %s"
-#: g10/keyedit.c:2737 g10/keyedit.c:2788 g10/keyedit.c:2849 g10/keyedit.c:2864
-#: g10/keylist.c:194 g10/keylist.c:761 g10/keylist.c:796 g10/keylist.c:890
-#: g10/keylist.c:911 g10/keyserver.c:526 g10/mainproc.c:1011
#, c-format
msgid "expires: %s"
msgstr "son kullanma tarihi: %s"
-#: g10/keyedit.c:2739
#, c-format
msgid "usage: %s"
msgstr "kullanımı: %s"
-#: g10/keyedit.c:2754
#, c-format
msgid "trust: %s"
msgstr "güvencesi: %s"
-#: g10/keyedit.c:2758
#, c-format
msgid "validity: %s"
msgstr "geçerliliği: %s"
-#: g10/keyedit.c:2765
msgid "This key has been disabled"
msgstr "Bu anahtar iptal edilmişti"
-#: g10/keyedit.c:2793 g10/keylist.c:198
msgid "card-no: "
msgstr "kart-no: "
-#: g10/keyedit.c:2817
msgid ""
"Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
"unless you restart the program.\n"
msgstr ""
"Gösterilen anahtarın, uygulamayı yeniden başlatıncaya kadar, gerekli\n"
"doğrulukta olmayacağını lütfen gözönüne alınız.\n"
-#: g10/keyedit.c:2881 g10/keyedit.c:3227 g10/keyserver.c:530
-#: g10/mainproc.c:1824 g10/trustdb.c:1204 g10/trustdb.c:1724
msgid "revoked"
msgstr "yürürlükten kaldırıldı"
-#: g10/keyedit.c:2883 g10/keyedit.c:3229 g10/keyserver.c:534
-#: g10/mainproc.c:1826 g10/trustdb.c:551 g10/trustdb.c:1726
msgid "expired"
msgstr "zamanaşımına uğradı"
-#: g10/keyedit.c:2948
msgid ""
"WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n"
" cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
msgstr ""
"UYARI: birincil olarak imlenmiş bir kullanıcı kimlik yok. Bu komutla\n"
" farklı bir kullanıcı kimliğin birincil kullanıcı kimlik olarak\n"
" kabul edilmesini sağlayabilirsiniz.\n"
-#: g10/keyedit.c:3009
msgid ""
"WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some "
"versions\n"
" of PGP to reject this key.\n"
msgstr ""
"UYARI: Bu PGP-2 tarzı bir anahtar. Bir foto kimliği eklenmesi bu anahtarın\n"
" bazı PGP sürümleri tarafından reddedilmesi ile sonuçlanabilir.\n"
-#: g10/keyedit.c:3014 g10/keyedit.c:3349
msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
msgstr "Onu yine de eklemek istiyor musunuz? (e/H) "
-#: g10/keyedit.c:3020
msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
msgstr "PGP2 tarzı bir anahtara bir foto kimliği ekleyemeyebilirsiniz.\n"
-#: g10/keyedit.c:3160
msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
msgstr "Bu doğru imza silinsin mi? (e/H/k)"
-#: g10/keyedit.c:3170
msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
msgstr "Bu geçersiz imza silinsin mi? (e/H/k)"
-#: g10/keyedit.c:3174
msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
msgstr "Bu bilinmeyen imza silinsin mi? (e/H/k)"
-#: g10/keyedit.c:3180
msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
msgstr "Bu öz-imza gerçekten silinecek mi? (e/H)"
-#: g10/keyedit.c:3194
#, c-format
msgid "Deleted %d signature.\n"
msgstr "%d imza silindi.\n"
-#: g10/keyedit.c:3195
#, c-format
msgid "Deleted %d signatures.\n"
msgstr "%d imza silindi.\n"
-#: g10/keyedit.c:3198
msgid "Nothing deleted.\n"
msgstr "Hiçbir şey silinmedi.\n"
-#: g10/keyedit.c:3231 g10/trustdb.c:1728
#, fuzzy
msgid "invalid"
msgstr "geçersiz zırh"
-#: g10/keyedit.c:3233
#, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
msgstr "Kullanıcı kimliği \"%s\" yürürlükten kaldırıldı."
-#: g10/keyedit.c:3240
#, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
msgstr "Kullanıcı kimliği \"%s\" yürürlükten kaldırıldı."
-#: g10/keyedit.c:3241
#, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
msgstr "Kullanıcı kimliği \"%s\" yürürlükten kaldırıldı."
-#: g10/keyedit.c:3249
#, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
msgstr "kullanıcı kimliği \"%s\" zaten iptal edilmişti\n"
-#: g10/keyedit.c:3250
#, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
msgstr "kullanıcı kimliği \"%s\" zaten iptal edilmişti\n"
-#: g10/keyedit.c:3344
msgid ""
"WARNING: This is a PGP 2.x-style key. Adding a designated revoker may "
"cause\n"
" some versions of PGP to reject this key.\n"
msgstr ""
"UYARI: Bu PGP-2 tarzı bir anahtar. Tasarlanmış bir yürürlükten kaldırıcı\n"
" eklenmesi bu anahtarın bazı PGP sürümleri tarafından reddedilmesi\n"
" ile sonuçlanabilir.\n"
-#: g10/keyedit.c:3355
msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
msgstr ""
"PGP2 tarzı bir anahtara tasarlanmış bir yürürlükten kaldırıcı "
"ekleyemeyebilirsiniz.\n"
-#: g10/keyedit.c:3375
msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
msgstr ""
"Tasarlanmış yürürlükten kaldırma anahtarının kullanıcı kimliğini giriniz: "
-#: g10/keyedit.c:3400
msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
msgstr ""
"bir PGP 2.x tarzı anahtar bir tasarlanmış yürürlükten kaldırma anahtarı "
"olarak atanamaz\n"
-#: g10/keyedit.c:3415
msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
msgstr ""
"bir anahtarı kendisini yürürlükten kaldıracak anahtar olarak "
"kullanamazsınız\n"
-#: g10/keyedit.c:3437
msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
msgstr "bu anahtar zaten onu üreten tarafından yürürlükten kaldırılmıştı\n"
-#: g10/keyedit.c:3456
msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
msgstr ""
"UYARI: yürürlükten kaldıran olarak tasarlanmış bir anahtar başka amaçla\n"
" kullanılamaz!\n"
-#: g10/keyedit.c:3462
msgid ""
"Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
msgstr ""
"bir anahtarın, yürürlükten kaldıran anahtar olmasını istediğinizden emin "
"misiniz? (e/H ya da y/N) "
-#: g10/keyedit.c:3524
msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
msgstr "Lütfen gizli anahtarlardan seçilenleri silin.\n"
-#: g10/keyedit.c:3530
msgid "Please select at most one subkey.\n"
msgstr "Lütfen en fazla bir yardımcı anahtar seçin.\n"
-#: g10/keyedit.c:3534
msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
msgstr "Bir yardımcı anahtar için son kullanma tarihi değiştiriliyor.\n"
-#: g10/keyedit.c:3537
msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
msgstr "Asıl anahtar için son kullanma tarihi değiştiriliyor.\n"
-#: g10/keyedit.c:3586
msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
msgstr "Bir v3 anahtarının son kullanma tarihini değiştiremezsiniz\n"
-#: g10/keyedit.c:3602
msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
msgstr "Gizli anahtar demetinde uygun/benzer imza yok\n"
-#: g10/keyedit.c:3687
#, fuzzy, c-format
msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
msgstr "UYARI: yardımcı imzalama anahtarı %s çapraz sertifikalı değil\n"
-#: g10/keyedit.c:3693
#, c-format
msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:3856
msgid "Please select exactly one user ID.\n"
msgstr "Lütfen sadece ve sadece bir kullanıcı kimlik seçiniz.\n"
-#: g10/keyedit.c:3895 g10/keyedit.c:4005 g10/keyedit.c:4125 g10/keyedit.c:4266
#, c-format
msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
msgstr "kullanıcı kimliği \"%s\" için v3 öz-imzası atlanıyor\n"
-#: g10/keyedit.c:4066
msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
msgstr "Tercih ettiğiniz sunucunun adresini girin: "
-#: g10/keyedit.c:4146
msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
msgstr "Onu değiştirmek istediğinizden emin misiniz? (e/H ya da y/N) "
-#: g10/keyedit.c:4147
msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
msgstr "Onu silmek istediğinizden emin misiniz? (e/H ya da y/N) "
-#: g10/keyedit.c:4209
#, fuzzy
msgid "Enter the notation: "
msgstr "imza niteleyici: "
-#: g10/keyedit.c:4358
#, fuzzy
msgid "Proceed? (y/N) "
msgstr "Üzerine yazılsın mı? (e/H ya da y/N) "
-#: g10/keyedit.c:4422
#, c-format
msgid "No user ID with index %d\n"
msgstr "%d endeksine sahip kullanıcı kimliği yok\n"
-#: g10/keyedit.c:4480
#, fuzzy, c-format
msgid "No user ID with hash %s\n"
msgstr "%d endeksine sahip kullanıcı kimliği yok\n"
-#: g10/keyedit.c:4507
#, c-format
msgid "No subkey with index %d\n"
msgstr "%d indisli bir yardımcı anahtar yok\n"
-#: g10/keyedit.c:4642
#, c-format
msgid "user ID: \"%s\"\n"
msgstr "Kullanıcı kimliği: \"%s\"\n"
-#: g10/keyedit.c:4645 g10/keyedit.c:4739 g10/keyedit.c:4782
#, c-format
msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
msgstr "%s anahtarınızla %s%s%s de imzalandı\n"
-#: g10/keyedit.c:4647 g10/keyedit.c:4741 g10/keyedit.c:4784
msgid " (non-exportable)"
msgstr " (dışarda geçersiz)"
-#: g10/keyedit.c:4651
#, c-format
msgid "This signature expired on %s.\n"
msgstr "Bu anahtarın geçerliliği %s de bitti.\n"
-#: g10/keyedit.c:4655
msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
msgstr "Onu yine de yürürlükten kaldırmak istiyor musunuz? (e/H) "
-#: g10/keyedit.c:4659
msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
msgstr ""
"Bu imza için bir yürürlükten kaldırma sertifikası oluşturulsun mu? (e/H) "
-#: g10/keyedit.c:4710
msgid "Not signed by you.\n"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:4716
#, c-format
msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
msgstr "Bu kullanıcı kimliklerini %s anahtarı üzerinde imzalamışsınız:\n"
-#: g10/keyedit.c:4742
msgid " (non-revocable)"
msgstr " (yürülükten kaldırılmaz)"
-#: g10/keyedit.c:4749
#, c-format
msgid "revoked by your key %s on %s\n"
msgstr "%s tarafından %s de yürürlükten kaldırılmış\n"
-#: g10/keyedit.c:4771
msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
msgstr "Bu imzaları yürürlükten kaldırmak üzeresiniz:\n"
-#: g10/keyedit.c:4791
msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
msgstr ""
"Bu yürürlükten kaldırma sertifikalarını gerçekten oluşturacak mısınız? (e/H) "
-#: g10/keyedit.c:4821
msgid "no secret key\n"
msgstr "gizli anahtar yok\n"
-#: g10/keyedit.c:4891
#, c-format
msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
msgstr "kullanıcı kimliği \"%s\" zaten iptal edilmişti\n"
-#: g10/keyedit.c:4908
#, c-format
msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
msgstr "UYARI: bir kullanıcı kimliği imzası %d saniye gelecekte oluşturuldu\n"
-#: g10/keyedit.c:4972
#, c-format
msgid "Key %s is already revoked.\n"
msgstr "Anahtar %s zaten yürürlükten kaldırılmış.\n"
-#: g10/keyedit.c:5034
#, c-format
msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
msgstr "Yardımcı anahtar %s zaten yürürlükten kaldırılmış.\n"
-#: g10/keyedit.c:5129
#, c-format
msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
msgstr ""
"Anahtar 0x%3$s (kull-kiml %4$d) için %2$ld uzunluktaki %1$s foto kimliği "
"gösteriliyor\n"
-#: g10/keygen.c:266
#, c-format
msgid "preference `%s' duplicated\n"
msgstr "'%s' tercihi yinelendi\n"
-#: g10/keygen.c:273
msgid "too many cipher preferences\n"
msgstr "çok fazla şifreleme tercihi\n"
-#: g10/keygen.c:275
msgid "too many digest preferences\n"
msgstr "çok fazla özümleme tercihi\n"
-#: g10/keygen.c:277
msgid "too many compression preferences\n"
msgstr "çok fazla sıkıştırma tercihi\n"
-#: g10/keygen.c:417
#, c-format
msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
msgstr "tercih dizgesindeki '%s' öğesi geçersiz\n"
-#: g10/keygen.c:898
msgid "writing direct signature\n"
msgstr "doğrudan imza yazılıyor\n"
-#: g10/keygen.c:938
msgid "writing self signature\n"
msgstr "öz-imza yazılıyor\n"
-#: g10/keygen.c:989
msgid "writing key binding signature\n"
msgstr "anahtarı garantileyen imzayı yazıyor\n"
-#: g10/keygen.c:1052 g10/keygen.c:1135 g10/keygen.c:1140 g10/keygen.c:1265
-#: g10/keygen.c:2952
#, c-format
msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
msgstr "anahtar uzunluğu geçersiz; %u bit kullanılıyor\n"
-#: g10/keygen.c:1057 g10/keygen.c:1146 g10/keygen.c:1154 g10/keygen.c:1270
-#: g10/keygen.c:2958
#, c-format
msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
msgstr "anahtar uzunluğu %u bite yuvarlandı\n"
-#: g10/keygen.c:1363
msgid "Sign"
msgstr "Ä°mzalama"
-#: g10/keygen.c:1366
msgid "Certify"
msgstr ""
-#: g10/keygen.c:1369
msgid "Encrypt"
msgstr "Şifreleme"
-#: g10/keygen.c:1372
msgid "Authenticate"
msgstr "Kimlik kanıtlama"
#. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
#. translation. If this is not possible use single digits. Here is
#. a description of the fucntions:
#.
#. s = Toggle signing capability
#. e = Toggle encryption capability
#. a = Toggle authentication capability
#. q = Finish
#.
-#: g10/keygen.c:1389
msgid "SsEeAaQq"
msgstr "İiŞşKkçÇ"
-#: g10/keygen.c:1412
#, c-format
msgid "Possible actions for a %s key: "
msgstr "bir %s anahtarı için olası eylemler: "
-#: g10/keygen.c:1416
msgid "Current allowed actions: "
msgstr "Şimdilik mümkün eylemler: "
-#: g10/keygen.c:1421
#, c-format
msgid " (%c) Toggle the sign capability\n"
msgstr " (%c) İmzalama yeteneğini açar/kapar\n"
-#: g10/keygen.c:1424
#, c-format
msgid " (%c) Toggle the encrypt capability\n"
msgstr " (%c) Şifreleme yeteneğini açar/kapar\n"
-#: g10/keygen.c:1427
#, c-format
msgid " (%c) Toggle the authenticate capability\n"
msgstr " (%c) Kimlik kanıtlama yeteneğini açar/kapar\n"
-#: g10/keygen.c:1430
#, c-format
msgid " (%c) Finished\n"
msgstr " (%c) Bitti\n"
-#: g10/keygen.c:1490
msgid "Please select what kind of key you want:\n"
msgstr "Lütfen istediğiniz anahtarı seçiniz:\n"
-#: g10/keygen.c:1492
#, fuzzy, c-format
msgid " (%d) RSA and RSA (default)\n"
msgstr " (%d) DSA ve ElGamal (öntanımlı)\n"
-#: g10/keygen.c:1494
#, fuzzy, c-format
msgid " (%d) DSA and Elgamal\n"
msgstr " (%d) DSA ve ElGamal (öntanımlı)\n"
-#: g10/keygen.c:1496
#, c-format
msgid " (%d) DSA (sign only)\n"
msgstr " (%d) DSA (yalnız imzalamak için)\n"
-#: g10/keygen.c:1497
#, c-format
msgid " (%d) RSA (sign only)\n"
msgstr " (%d) RSA (sadece imzalamak için)\n"
-#: g10/keygen.c:1501
#, c-format
msgid " (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
msgstr " (%d) ElGamal (yalnız şifrelemek için)\n"
-#: g10/keygen.c:1502
#, c-format
msgid " (%d) RSA (encrypt only)\n"
msgstr " (%d) RSA (sadece şifrelemek için)\n"
-#: g10/keygen.c:1506
#, c-format
msgid " (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
msgstr " (%d) DSA (yeteneklerini belirtin)\n"
-#: g10/keygen.c:1507
#, c-format
msgid " (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
msgstr " (%d) RSA (yeteneklerini belirtin)\n"
-#: g10/keygen.c:1615
#, c-format
msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
msgstr "%s anahtarları %u bit ile %u bit arasında olmalı.\n"
-#: g10/keygen.c:1623
#, fuzzy, c-format
msgid "What keysize do you want for the subkey? (%u) "
msgstr "İstediğiniz anahtar uzunluğu nedir? (%u) "
-#: g10/keygen.c:1626
#, c-format
msgid "What keysize do you want? (%u) "
msgstr "İstediğiniz anahtar uzunluğu nedir? (%u) "
-#: g10/keygen.c:1641
#, c-format
msgid "Requested keysize is %u bits\n"
msgstr "İstenen anahtar uzunluğu: %u bit\n"
-#: g10/keygen.c:1721
msgid ""
"Please specify how long the key should be valid.\n"
" 0 = key does not expire\n"
" <n> = key expires in n days\n"
" <n>w = key expires in n weeks\n"
" <n>m = key expires in n months\n"
" <n>y = key expires in n years\n"
msgstr ""
"Lütfen anahtarın ne kadar süreyle geçerli olacağını belirtin.\n"
" 0 = anahtar süresiz geçerli\n"
" <n> = anahtar n gün geçerli\n"
" <n>w = anahtar n hafta geçerli\n"
" <n>m = anahtar n ay geçerli\n"
" <n>y = anahtar n yıl geçerli\n"
-#: g10/keygen.c:1732
msgid ""
"Please specify how long the signature should be valid.\n"
" 0 = signature does not expire\n"
" <n> = signature expires in n days\n"
" <n>w = signature expires in n weeks\n"
" <n>m = signature expires in n months\n"
" <n>y = signature expires in n years\n"
msgstr ""
"Lütfen imzanınn ne kadar süreyle geçerli olacağını belirtin.\n"
" 0 = imza süresiz geçerli\n"
" <n> = imza n gün geçerli\n"
" <n>w = imza n hafta geçerli\n"
" <n>m = imza n ay geçerli\n"
" <n>y = imza n yıl geçerli\n"
-#: g10/keygen.c:1753
msgid "Key is valid for? (0) "
msgstr "Anahtar ne kadar geçerli olacak? (0) "
-#: g10/keygen.c:1758
#, fuzzy, c-format
msgid "Signature is valid for? (%s) "
msgstr "İmza ne kadar geçerli olacak? (0) "
-#: g10/keygen.c:1776 g10/keygen.c:1801
msgid "invalid value\n"
msgstr "değer hatalı\n"
-#: g10/keygen.c:1783
msgid "Key does not expire at all\n"
msgstr "Anahtar hep geçerli olacak\n"
-#: g10/keygen.c:1784
msgid "Signature does not expire at all\n"
msgstr "İmza hep geçerli olacak\n"
-#: g10/keygen.c:1789
#, c-format
msgid "Key expires at %s\n"
msgstr "Anahtarın geçerliliği %s de bitecek.\n"
-#: g10/keygen.c:1790
#, c-format
msgid "Signature expires at %s\n"
msgstr "İmzanın geçerliliği %s de bitecek.\n"
-#: g10/keygen.c:1794
msgid ""
"Your system can't display dates beyond 2038.\n"
"However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
msgstr ""
"Sisteminiz 2038 yılından sonraki tarihleri gösteremiyor.\n"
"Ama emin olun ki 2106 yılına kadar elde edilebilecek.\n"
-#: g10/keygen.c:1807
msgid "Is this correct? (y/N) "
msgstr "Bu doğru mu? (e/H ya da y/N) "
-#: g10/keygen.c:1822
msgid ""
"\n"
"You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
"ID\n"
"from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
" \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Anahtarınızın size ait olduğunu belirten bir Kullanıcı-Kimliği olmalı;\n"
"Kullanıcı-Kimliği, Gerçek İsminiz, Bir Önbilgi ve e-Posta Adresiniz\n"
"alanlarının birleşiminden oluşur. Örneğin:\n"
"\t\"Fatih Sultan Mehmed (Padisah) <padisah@ottoman.gov>\"\n"
"\n"
-#: g10/keygen.c:1835
msgid "Real name: "
msgstr "Adınız ve Soyadınız: "
-#: g10/keygen.c:1843
msgid "Invalid character in name\n"
msgstr "Ad ve soyadınızda geçersiz karakter var\n"
-#: g10/keygen.c:1845
msgid "Name may not start with a digit\n"
msgstr "Ad ve soyadınız bir rakamla başlamamalı\n"
-#: g10/keygen.c:1847
msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
msgstr "Ad ve soyadınız en az 5 harfli olmalı\n"
-#: g10/keygen.c:1855
msgid "Email address: "
msgstr "E-posta adresiniz: "
-#: g10/keygen.c:1861
msgid "Not a valid email address\n"
msgstr "geçerli bir E-posta adresi değil\n"
-#: g10/keygen.c:1869
msgid "Comment: "
msgstr "Önbilgi: "
-#: g10/keygen.c:1875
msgid "Invalid character in comment\n"
msgstr "Önbilgi alanında geçersiz karakter var\n"
-#: g10/keygen.c:1898
#, c-format
msgid "You are using the `%s' character set.\n"
msgstr "`%s' karakter kümesini kullanıyorsunuz.\n"
-#: g10/keygen.c:1904
#, c-format
msgid ""
"You selected this USER-ID:\n"
" \"%s\"\n"
"\n"
msgstr ""
"Seçtiğiniz KULLANICI-KİMLİĞİ:\n"
" \"%s\"\n"
"\n"
-#: g10/keygen.c:1909
msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
msgstr ""
"Lütfen E-posta adresinizi Adı ve Soyadı veya Açıklama alanı içine koymayın\n"
#. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
#. lower and uppercase. Below you will find the matching
#. string which should be translated accordingly and the
#. letter changed to match the one in the answer string.
#.
#. n = Change name
#. c = Change comment
#. e = Change email
#. o = Okay (ready, continue)
#. q = Quit
#.
-#: g10/keygen.c:1925
msgid "NnCcEeOoQq"
msgstr "AaYyEeTtKk"
-#: g10/keygen.c:1935
msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
msgstr "(A)dı ve Soyadı, (Y)orum, (E)posta alanlarını değiştir ya da Çı(k)? "
-#: g10/keygen.c:1936
msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
msgstr ""
"(A)dı ve Soyadı, (Y)orum, (E)posta alanlarını değiştir ya da (T)amam/Çı(k)? "
-#: g10/keygen.c:1955
msgid "Please correct the error first\n"
msgstr "Lütfen önce hatayı düzeltin\n"
-#: g10/keygen.c:1995
msgid ""
"You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
"\n"
msgstr ""
"Gizli anahtarınızı korumak için bir Anahtar Parolanız olmalı.\n"
"\n"
-#: g10/keygen.c:2005 g10/passphrase.c:810
#, c-format
msgid "%s.\n"
msgstr "%s.\n"
-#: g10/keygen.c:2011
msgid ""
"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
"I will do it anyway. You can change your passphrase at any time,\n"
"using this program with the option \"--edit-key\".\n"
"\n"
msgstr ""
"Bir anahtar parolası istemediniz - bu *kötü* bir fikir!\n"
"Nasıl isterseniz. Anahtar parolanızı bu programı \"--edit-key\"\n"
"seçeneği ile kullanarak her zaman değiştirebilirsiniz.\n"
"\n"
-#: g10/keygen.c:2033
msgid ""
"We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
"some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
"disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
"generator a better chance to gain enough entropy.\n"
msgstr ""
"Bir miktar rasgele bayt üretilmesi gerekiyor. İlk üretim sırasında biraz\n"
"hareket (klavyeyi kullanmak, fareyi hareket ettirmek, disklerden "
"yararlanmak)\n"
"iyi olacaktır; bu yeterli rasgele bayt kazanmak için rasgele sayı\n"
"üretecine yardımcı olur. \n"
-#: g10/keygen.c:2898
msgid "Key generation canceled.\n"
msgstr "Anahtar üretimi durduruldu.\n"
-#: g10/keygen.c:3098 g10/keygen.c:3265
#, c-format
msgid "writing public key to `%s'\n"
msgstr "genel anahtarı `%s'e yazıyor\n"
-#: g10/keygen.c:3100 g10/keygen.c:3268
#, c-format
msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
msgstr "gizli anahtar koçanı `%s'e yazılıyor\n"
-#: g10/keygen.c:3103 g10/keygen.c:3271
#, c-format
msgid "writing secret key to `%s'\n"
msgstr "gizli anahtarı `%s'e yazıyor\n"
-#: g10/keygen.c:3254
#, c-format
msgid "no writable public keyring found: %s\n"
msgstr "yazılabilir bir genel anahtar zinciri yok: %s\n"
-#: g10/keygen.c:3260
#, c-format
msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
msgstr "yazılabilir bir gizli anahtar zinciri yok: %s\n"
-#: g10/keygen.c:3278
#, c-format
msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
msgstr "`%s' genel anahtar zincirine yazılırken hata oluştu: %s\n"
-#: g10/keygen.c:3285
#, c-format
msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
msgstr "`%s' gixli anahtar zincirine yazılırken hata oluştu: %s\n"
-#: g10/keygen.c:3308
msgid "public and secret key created and signed.\n"
msgstr "genel ve gizli anahtar üretildi ve imzalandı.\n"
-#: g10/keygen.c:3319
msgid ""
"Note that this key cannot be used for encryption. You may want to use\n"
"the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
msgstr ""
"Bu anahtar şifreleme için kullanılamaz. Şifreleme için yardımcı anahtarı\n"
"\"--edit-key\" seçeneğini kullanarak üretebilirsiniz.\n"
-#: g10/keygen.c:3331 g10/keygen.c:3463 g10/keygen.c:3580
#, c-format
msgid "Key generation failed: %s\n"
msgstr "Anahtar üretimi başarısızlığa uğradı: %s\n"
-#: g10/keygen.c:3383 g10/keygen.c:3513 g10/sign.c:242
#, c-format
msgid ""
"key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
msgstr ""
"anahtar %lu saniye sonra üretilmiş (zaman sapması veya saat problemi)\n"
-#: g10/keygen.c:3385 g10/keygen.c:3515 g10/sign.c:244
#, c-format
msgid ""
"key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
msgstr ""
"anahtar bundan %lu saniye sonra üretilmiş (zaman sapması veya saat "
"problemi)\n"
-#: g10/keygen.c:3394 g10/keygen.c:3526
msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
msgstr ""
"BİLGİ: v3 anahtarları için yardımcı anahtar üretimi OpenPGP uyumlu değildir\n"
-#: g10/keygen.c:3433 g10/keygen.c:3559
msgid "Really create? (y/N) "
msgstr "Gerçekten oluşturulsun mu? (e/H ya da y/N) "
-#: g10/keygen.c:3731
#, c-format
msgid "storing key onto card failed: %s\n"
msgstr "anahtarın kart üzerinde saklanması başarısız: %s\n"
-#: g10/keygen.c:3778
#, c-format
msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
msgstr "'%s' yedek dosyası oluşturulamıyor: %s\n"
-#: g10/keygen.c:3804
#, c-format
msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
msgstr "BİLGİ: kart anahtarının yedeklemesi '%s' e kaydedildi\n"
-#: g10/keyid.c:496 g10/keyid.c:508 g10/keyid.c:520 g10/keyid.c:532
msgid "never "
msgstr "asla "
-#: g10/keylist.c:263
msgid "Critical signature policy: "
msgstr "Kritik imza guvencesi: "
-#: g10/keylist.c:265
msgid "Signature policy: "
msgstr "imza guvencesi: "
-#: g10/keylist.c:304
msgid "Critical preferred keyserver: "
msgstr "Kritik tercihli anahtar sunucusu: "
-#: g10/keylist.c:357
msgid "Critical signature notation: "
msgstr "Kritik imza niteleyici: "
-#: g10/keylist.c:359
msgid "Signature notation: "
msgstr "imza niteleyici: "
-#: g10/keylist.c:469
msgid "Keyring"
msgstr "Anahtar Zinciri"
-#: g10/keylist.c:1518
msgid "Primary key fingerprint:"
msgstr "Birincil anahtar parmak izi:"
-#: g10/keylist.c:1520
msgid " Subkey fingerprint:"
msgstr "Yardımcı anahtar parmak izi:"
#. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
#. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
-#: g10/keylist.c:1527
msgid " Primary key fingerprint:"
msgstr "Birincil anahtar parmak izi:"
-#: g10/keylist.c:1529
msgid " Subkey fingerprint:"
msgstr "Yardımcı anahtar parmak izi:"
-#: g10/keylist.c:1533 g10/keylist.c:1537
msgid " Key fingerprint ="
msgstr " Anahtar parmakizi ="
-#: g10/keylist.c:1604
msgid " Card serial no. ="
msgstr " Kart seri no. ="
-#: g10/keyring.c:1256
#, c-format
msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
msgstr "`%s' > `%s' isim değişikliği başarısız: %s\n"
-#: g10/keyring.c:1286
msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
msgstr "UYARI: gizli bilgi içeren 2 dosya mevcut.\n"
-#: g10/keyring.c:1287
#, c-format
msgid "%s is the unchanged one\n"
msgstr "%s değişmeyenlerden\n"
-#: g10/keyring.c:1288
#, c-format
msgid "%s is the new one\n"
msgstr "%s yenilerden\n"
-#: g10/keyring.c:1289
msgid "Please fix this possible security flaw\n"
msgstr "Lütfen bu güvenlik çatlağını giderin\n"
-#: g10/keyring.c:1389
#, c-format
msgid "caching keyring `%s'\n"
msgstr "%s' anahtar zinciri arabellekleniyor\n"
-#: g10/keyring.c:1448
#, c-format
msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
msgstr "şimdiye kadar %lu anahtar arabelleklendi (%lu imza)\n"
-#: g10/keyring.c:1460
#, c-format
msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
msgstr "%lu anahtar arabelleklendi (%lu imza)\n"
-#: g10/keyring.c:1531
#, c-format
msgid "%s: keyring created\n"
msgstr "%s: anahtar zinciri oluşturuldu\n"
-#: g10/keyserver.c:70
msgid "include revoked keys in search results"
msgstr ""
-#: g10/keyserver.c:71
msgid "include subkeys when searching by key ID"
msgstr ""
-#: g10/keyserver.c:73
msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
msgstr ""
-#: g10/keyserver.c:75
msgid "do not delete temporary files after using them"
msgstr ""
-#: g10/keyserver.c:79
msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
msgstr ""
-#: g10/keyserver.c:81
#, fuzzy
msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
msgstr "Tercih ettiğiniz sunucunun adresini girin: "
-#: g10/keyserver.c:83
msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
msgstr ""
-#: g10/keyserver.c:149
#, c-format
msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
msgstr "UYARI: anahtar sunucusu seçeneği `%s' bu platformda kullanımda değil\n"
-#: g10/keyserver.c:532
msgid "disabled"
msgstr "iptal edildi"
-#: g10/keyserver.c:733
msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
msgstr "Sayıyı/sayıları girin veya S)onraki ya da Ç)ık >"
-#: g10/keyserver.c:817 g10/keyserver.c:1464
#, c-format
msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
msgstr "anahtar sunucu protokolü geçersiz (bizimki %d!=eylemci %d)\n"
-#: g10/keyserver.c:915
#, c-format
msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
msgstr "anahtar \"%s\" anahtar sunucusunda yok\n"
-#: g10/keyserver.c:917
msgid "key not found on keyserver\n"
msgstr "anahtar, anahtar sunucusunda yok\n"
-#: g10/keyserver.c:1158
#, c-format
msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
msgstr "%1$s anahtarı %3$s sunucusunun %2$s adresinden isteniyor\n"
-#: g10/keyserver.c:1162
#, c-format
msgid "requesting key %s from %s\n"
msgstr "%s anahtarı %s adresinden isteniyor\n"
-#: g10/keyserver.c:1186
#, fuzzy, c-format
msgid "searching for names from %s server %s\n"
msgstr "%3$s sunucusunun %2$s adresinde \"%1$s\" aranıyor\n"
-#: g10/keyserver.c:1189
#, fuzzy, c-format
msgid "searching for names from %s\n"
msgstr "%2$s adresinde \"%1$s\" aranıyor\n"
-#: g10/keyserver.c:1367
#, c-format
msgid "sending key %s to %s server %s\n"
msgstr "anahtar %1$s, %3$s sunucusunun %2$s adresine gönderiliyor\n"
-#: g10/keyserver.c:1371
#, c-format
msgid "sending key %s to %s\n"
msgstr "%s anahtarı %s adresine gönderiliyor\n"
-#: g10/keyserver.c:1414
#, c-format
msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
msgstr "%3$s sunucusunun %2$s adresinde \"%1$s\" aranıyor\n"
-#: g10/keyserver.c:1417
#, c-format
msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
msgstr "%2$s adresinde \"%1$s\" aranıyor\n"
-#: g10/keyserver.c:1424 g10/keyserver.c:1520
msgid "no keyserver action!\n"
msgstr "bir anahtar sunucusu eylemi yok!\n"
-#: g10/keyserver.c:1472
#, c-format
msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
msgstr "UYARI: GnuPG'nin başka bir sürümünün anahtar sunucusu eylemcisi (%s)\n"
-#: g10/keyserver.c:1481
msgid "keyserver did not send VERSION\n"
msgstr "anahtar sunucusu VERSION göndermiyor\n"
-#: g10/keyserver.c:1543 g10/keyserver.c:2065
msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
msgstr "bilinen bir anahtar sunucusu yok (--keyserver seçeneğini kullanın)\n"
-#: g10/keyserver.c:1549
msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
msgstr "harici anahtar sunucusu çağrıları bu kurulumda desteklenmiyor\n"
-#: g10/keyserver.c:1561
#, c-format
msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
msgstr "`%s' anahtar sunucusu şeması için eylemci yok\n"
-#: g10/keyserver.c:1566
#, c-format
msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
msgstr "`%s' eylemi `%s' anahtar sunucusu şeması ile desteklenmiyor\n"
-#: g10/keyserver.c:1574
#, fuzzy, c-format
msgid "%s does not support handler version %d\n"
msgstr "gpgkeys_%s %d sürümü eylemciyi desteklemiyor\n"
-#: g10/keyserver.c:1581
msgid "keyserver timed out\n"
msgstr "anahtar sunucusu zamanaşımına uğradı\n"
-#: g10/keyserver.c:1586
msgid "keyserver internal error\n"
msgstr "anahtar sunucusu iç hatası\n"
-#: g10/keyserver.c:1595
#, c-format
msgid "keyserver communications error: %s\n"
msgstr "anahtar sunucusuyla iletişim hatası: %s\n"
-#: g10/keyserver.c:1620 g10/keyserver.c:1654
#, c-format
msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
msgstr "\"%s\" bir anahtar kimliği değil: atlanıyor\n"
-#: g10/keyserver.c:1913
#, c-format
msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
msgstr "UYARI: %s anahtarı %s üzerinden tazelenemiyor: %s\n"
-#: g10/keyserver.c:1935
#, c-format
msgid "refreshing 1 key from %s\n"
msgstr "1 anahtar %s adresinden tazeleniyor\n"
-#: g10/keyserver.c:1937
#, c-format
msgid "refreshing %d keys from %s\n"
msgstr "%d anahtar %s adresinden tazeleniyor\n"
-#: g10/keyserver.c:1993
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
msgstr "UYARI: %s anahtarı %s üzerinden tazelenemiyor: %s\n"
-#: g10/keyserver.c:1999
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
msgstr "UYARI: %s anahtarı %s üzerinden tazelenemiyor: %s\n"
-#: g10/mainproc.c:243
#, c-format
msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
msgstr "bir şifreli oturum anahtarı (%d) için tuhaf uzunluk\n"
-#: g10/mainproc.c:294
#, c-format
msgid "%s encrypted session key\n"
msgstr "%s şifreli oturum anahtarı\n"
-#: g10/mainproc.c:304
#, c-format
msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
msgstr "bilinmeyen özümleme algoritması ile üretilmiş anahtar parolası %d\n"
-#: g10/mainproc.c:385
#, c-format
msgid "public key is %s\n"
msgstr "genel anahtar: %s\n"
-#: g10/mainproc.c:449
msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
msgstr "genel anahtarla şifreli veri: doğru DEK\n"
-#: g10/mainproc.c:482
#, c-format
msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
msgstr ""
"%u bitlik %s anahtarı ve %s kullanıcı kimliği ile şifrelendi, %s tarihinde "
"oluşturuldu\n"
-#: g10/mainproc.c:486 g10/pkclist.c:220
#, c-format
msgid " \"%s\"\n"
msgstr " \"%s\"\n"
-#: g10/mainproc.c:490
#, c-format
msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
msgstr "%s anahtarı ve %s kullanıcı kimliği ile şifrelenmiş\n"
-#: g10/mainproc.c:505
#, c-format
msgid "public key decryption failed: %s\n"
msgstr "genel anahtar şifre çözümü başarısız: %s\n"
-#: g10/mainproc.c:526
#, c-format
msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
msgstr "%lu anahtar parolası ile şifrelenmiş\n"
-#: g10/mainproc.c:528
msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
msgstr "1 anahtar parolası ile şifrelenmiş\n"
-#: g10/mainproc.c:559 g10/mainproc.c:581
#, c-format
msgid "assuming %s encrypted data\n"
msgstr "%s şifreli veri varsayılıyor\n"
-#: g10/mainproc.c:567
#, c-format
msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
msgstr ""
"IDEA şifre kullanışsız, iyimserlikle yerine %s kullanılmaya çalışılıyor\n"
-#: g10/mainproc.c:599
msgid "decryption okay\n"
msgstr "Şifre çözme tamam\n"
-#: g10/mainproc.c:603
msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
msgstr "UYARI: ileti bütünlük korumalı değildi\n"
-#: g10/mainproc.c:616
msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
msgstr "UYARI: şifreli ileti tahrip edilmiş!\n"
-#: g10/mainproc.c:622
#, c-format
msgid "decryption failed: %s\n"
msgstr "şifre çözme başarısız: %s\n"
-#: g10/mainproc.c:643
msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
msgstr "BİLGİ: gönderen \"yalnız-gözleriniz-için\" ricasında bulundu\n"
-#: g10/mainproc.c:645
#, c-format
msgid "original file name='%.*s'\n"
msgstr "özgün dosya adı = '%.*s'\n"
-#: g10/mainproc.c:730
msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
msgstr ""
-#: g10/mainproc.c:858
msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
msgstr ""
"tek başına yürürlükten kaldırma - uygulamak için \"gpg --import\" kullanın\n"
-#: g10/mainproc.c:1206
#, fuzzy
msgid "no signature found\n"
msgstr "\"%s\" deki imza iyi"
-#: g10/mainproc.c:1449
msgid "signature verification suppressed\n"
msgstr "imza doğrulama engellendi\n"
-#: g10/mainproc.c:1558
#, fuzzy
msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
msgstr "bu çoklu imzalar elde edilemiyor\n"
-#: g10/mainproc.c:1569
#, c-format
msgid "Signature made %s\n"
msgstr "Ä°mza %s de\n"
-#: g10/mainproc.c:1570
#, c-format
msgid " using %s key %s\n"
msgstr " %s kullanılarak anahtar %s ile yapılmış\n"
-#: g10/mainproc.c:1574
#, c-format
msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
msgstr "%s imzası, %s anahtarı ve %s kullanıcı kimliği ile yapılmış\n"
-#: g10/mainproc.c:1594
msgid "Key available at: "
msgstr "Anahtar burada:"
-#: g10/mainproc.c:1727 g10/mainproc.c:1775
#, c-format
msgid "BAD signature from \"%s\""
msgstr "\"%s\" deki imza KÖTÜ"
-#: g10/mainproc.c:1729 g10/mainproc.c:1777
#, c-format
msgid "Expired signature from \"%s\""
msgstr "\"%s\" deki imza zamanaşımına uğramış"
-#: g10/mainproc.c:1731 g10/mainproc.c:1779
#, c-format
msgid "Good signature from \"%s\""
msgstr "\"%s\" deki imza iyi"
-#: g10/mainproc.c:1783
msgid "[uncertain]"
msgstr "[şüpheli]"
-#: g10/mainproc.c:1817
#, c-format
msgid " aka \"%s\""
msgstr " nam-ı diğer \"%s\""
-#: g10/mainproc.c:1915
#, c-format
msgid "Signature expired %s\n"
msgstr "Bu imzanın geçerliliği %s de bitti.\n"
-#: g10/mainproc.c:1920
#, c-format
msgid "Signature expires %s\n"
msgstr "Bu imzanın geçerliliği %s de bitecek.\n"
-#: g10/mainproc.c:1923
#, c-format
msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
msgstr "%s imzası, %s özümleme algoritması\n"
-#: g10/mainproc.c:1924
msgid "binary"
msgstr "ikili"
-#: g10/mainproc.c:1925
msgid "textmode"
msgstr "metinkipi"
-#: g10/mainproc.c:1925 g10/trustdb.c:550
msgid "unknown"
msgstr "bilinmeyen"
-#: g10/mainproc.c:1945
#, c-format
msgid "Can't check signature: %s\n"
msgstr "Ä°mza kontrol edilemedi: %s\n"
-#: g10/mainproc.c:2014 g10/mainproc.c:2030 g10/mainproc.c:2116
msgid "not a detached signature\n"
msgstr "bir bağımsız imza değil\n"
-#: g10/mainproc.c:2057
msgid ""
"WARNING: multiple signatures detected. Only the first will be checked.\n"
msgstr "UYARI: çoklu imzalar saptandı. Sadece ilki denetlenecek.\n"
-#: g10/mainproc.c:2065
#, c-format
msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
msgstr "0x%02x sınıfı tek başına imza\n"
-#: g10/mainproc.c:2122
msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
msgstr "eski stil (PGP 2.x) imza\n"
-#: g10/mainproc.c:2132
msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
msgstr "proc_tree() içinde geçersiz kök paket saptandı\n"
-#: g10/misc.c:124
#, c-format
msgid "can't disable core dumps: %s\n"
msgstr "\"core\" oluşumu iptal edilemedi: %s\n"
-#: g10/misc.c:144 g10/misc.c:172 g10/misc.c:244
#, c-format
msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n"
msgstr "`%s' için %s de durum bilgisi alınamıyor: %s\n"
-#: g10/misc.c:209
#, c-format
msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
msgstr "fstat(%d) %s de başarısız: %s\n"
-#: g10/misc.c:318
#, c-format
msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
msgstr "UYARI: deneysel %s genel anahtar algoritması kullanılıyor\n"
-#: g10/misc.c:324
#, fuzzy
msgid "WARNING: Elgamal sign+encrypt keys are deprecated\n"
msgstr "UYARI: %s özümleme algoritması artık önerilmiyor.\n"
-#: g10/misc.c:337
#, c-format
msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
msgstr "UYARI: deneysel %s şifreleme algoritması kullanılıyor\n"
-#: g10/misc.c:352
#, c-format
msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
msgstr "UYARI: deneysel %s özümleme algoritması kullanılıyor\n"
-#: g10/misc.c:462
msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
msgstr "IDEA şifre eklentisi yok\n"
-#: g10/misc.c:463 g10/misc.c:481 g10/misc.c:496 g10/sig-check.c:101
#, fuzzy, c-format
msgid "please see %s for more information\n"
msgstr " b = Daha fazla bilgi gerekli\n"
-#: g10/misc.c:479
#, c-format
msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
msgstr "UYARI: %s özümleme algoritması artık önerilmiyor.\n"
-#: g10/misc.c:495
#, fuzzy, c-format
msgid "NOTE: This feature is not available in %s\n"
msgstr "gpg-agent bu oturumda kullanılamaz\n"
-#: g10/misc.c:752
#, c-format
msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
msgstr "%s:%d: \"%s\" seçeneği kullanımdan kaldırılmak üzere.\n"
-#: g10/misc.c:756
#, c-format
msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
msgstr "UYARI: %s seçeneği kullanımdan kaldırılmak üzere.\n"
-#: g10/misc.c:758
#, c-format
msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
msgstr "lütfen yerine \"%s%s\" kullanınız\n"
-#: g10/misc.c:765
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n"
msgstr "UYARI: %s seçeneği kullanımdan kaldırılmak üzere.\n"
-#: g10/misc.c:778
msgid "Uncompressed"
msgstr "Sıkıştırılmamış"
-#: g10/misc.c:803
msgid "uncompressed|none"
msgstr "Sıkıştırılmamış|yok"
-#: g10/misc.c:930
#, c-format
msgid "this message may not be usable by %s\n"
msgstr "bu ileti %s tarafından kullanılamayabilir\n"
-#: g10/misc.c:1105
#, c-format
msgid "ambiguous option `%s'\n"
msgstr "`%s' seçeneği belirsiz\n"
-#: g10/misc.c:1130
#, c-format
msgid "unknown option `%s'\n"
msgstr "`%s' seçeneği bilinmiyor\n"
-#: g10/openfile.c:88
#, c-format
msgid "File `%s' exists. "
msgstr "\"%s\" dosyası var. "
-#: g10/openfile.c:92
msgid "Overwrite? (y/N) "
msgstr "Üzerine yazılsın mı? (e/H ya da y/N) "
-#: g10/openfile.c:129
#, c-format
msgid "%s: unknown suffix\n"
msgstr "%s: bilinmeyen sonek\n"
-#: g10/openfile.c:152
msgid "Enter new filename"
msgstr "Yeni dosya ismini giriniz"
-#: g10/openfile.c:197
msgid "writing to stdout\n"
msgstr "standart çıktıya yazıyor\n"
-#: g10/openfile.c:329
#, c-format
msgid "assuming signed data in `%s'\n"
msgstr "\"%s\" içindeki veri imzalı kabul ediliyor\n"
-#: g10/openfile.c:408
#, c-format
msgid "new configuration file `%s' created\n"
msgstr "yeni yapılandırma dosyası `%s' oluşturuldu\n"
-#: g10/openfile.c:410
#, c-format
msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
msgstr ""
"UYARI: `%s' deki seçenekler bu çalıştırma sırasında henüz etkin değil\n"
-#: g10/openfile.c:442
#, c-format
msgid "directory `%s' created\n"
msgstr "dizin `%s' oluşturuldu\n"
-#: g10/parse-packet.c:142
#, c-format
msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
msgstr "%d genel anahtar algoritması kullanılamadı\n"
-#: g10/parse-packet.c:760
msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
msgstr "UYARI: simetrik şifreli oturum anahtarı potansiyel olarak güvensiz\n"
-#: g10/parse-packet.c:1211
#, c-format
msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
msgstr "%d tipi alt paket kritik bit kümesine sahip\n"
-#: g10/passphrase.c:310
msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
msgstr "gpg-agent bu oturumda kullanılamaz\n"
-#: g10/passphrase.c:326
msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
msgstr "GPG_AGENT_INFO çevre değişkeni hatalı\n"
-#: g10/passphrase.c:345
#, c-format
msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
msgstr "gpg-agent protokolü sürüm %d desteklenmiyor\n"
-#: g10/passphrase.c:362
#, c-format
msgid "can't connect to `%s': %s\n"
msgstr "\"%s\" sunucusuna bağlanılamadı: %s\n"
-#: g10/passphrase.c:379 g10/passphrase.c:655 g10/passphrase.c:745
msgid "problem with the agent - disabling agent use\n"
msgstr "vekil ile problem - vekil kullanımı iptal ediliyor\n"
-#: g10/passphrase.c:532 g10/passphrase.c:914
#, c-format
msgid " (main key ID %s)"
msgstr " (asıl anahtar kimliği %s)"
-#: g10/passphrase.c:546
#, c-format
msgid ""
"You need a passphrase to unlock the secret key for user:\n"
"\"%.*s\"\n"
"%u-bit %s key, ID %s, created %s%s\n"
msgstr ""
"\"%.*s\"\n"
"kullanıcısının gizli anahtarını açacak bir anahtar parolasına ihtiyaç var.\n"
"%u bitlik %s anahtarı, kimlik %s, oluşturma tarihi %s%s\n"
-#: g10/passphrase.c:571
msgid "Repeat passphrase\n"
msgstr "Parolayı tekrar yazınız\n"
-#: g10/passphrase.c:573
msgid "Enter passphrase\n"
msgstr "Anahtar parolasını giriniz\n"
-#: g10/passphrase.c:649
msgid "cancelled by user\n"
msgstr "kullanıcı tarafından durduruldu\n"
-#: g10/passphrase.c:805 g10/passphrase.c:974
msgid "can't query passphrase in batch mode\n"
msgstr "betik kipinde parola sorgulanamaz\n"
-#: g10/passphrase.c:812 g10/passphrase.c:979
msgid "Enter passphrase: "
msgstr "Anahtar parolasını girin: "
-#: g10/passphrase.c:895
#, c-format
msgid ""
"You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
"user: \"%s\"\n"
msgstr ""
"Gizli anahtarın kilidini açmak için bir anahtar parolasına ihtiyacınız var.\n"
"Anahtarın sahibi: \"%s\"\n"
-#: g10/passphrase.c:901
#, c-format
msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
msgstr "%u bitlik %s anahtarı, %s kimliği ile %s tarihinde üretilmiş"
-#: g10/passphrase.c:910
#, c-format
msgid " (subkey on main key ID %s)"
msgstr " (asıl anahtar kimliği %s üzerinde yardımcı anahtar)"
-#: g10/passphrase.c:987
msgid "Repeat passphrase: "
msgstr "Tekrar: "
-#: g10/photoid.c:72
msgid ""
"\n"
"Pick an image to use for your photo ID. The image must be a JPEG file.\n"
"Remember that the image is stored within your public key. If you use a\n"
"very large picture, your key will become very large as well!\n"
"Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n"
msgstr ""
"\n"
"Foto kimliği olarak kullanılmak üzere bir resim seçiniz. Resim bir JPEG\n"
"dosyası olmalıdır. Bu resim genel anahtarınızda saklanacağından, çok büyük\n"
"bir resim kullanırsanız genel anahtarınız da çok büyük olacaktır. Resim\n"
"boyutlarının 240x288 civarında seçilmesi uygun olacaktır.\n"
-#: g10/photoid.c:94
msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
msgstr "Foto kimliği için JPEG dosya ismini giriniz: "
-#: g10/photoid.c:115
#, c-format
msgid "unable to open JPEG file `%s': %s\n"
msgstr "JPEG dosyası `%s' açılamıyor: %s\n"
-#: g10/photoid.c:126
#, c-format
msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n"
msgstr "Bu JPEG gerçekten büyük (%d bayt)!\n"
-#: g10/photoid.c:128
msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) "
msgstr "Onu kullanmak istediğinizden emin misiniz? (e/H ya da y/N) "
-#: g10/photoid.c:145
#, c-format
msgid "`%s' is not a JPEG file\n"
msgstr "'%s' bir JPEG dosyası değil\n"
-#: g10/photoid.c:164
msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
msgstr "Bu foto doğru mu? (e/H/ç)? "
-#: g10/photoid.c:334
msgid "no photo viewer set\n"
msgstr ""
-#: g10/photoid.c:388
msgid "unable to display photo ID!\n"
msgstr "foto kimliği gösterilemiyor!\n"
-#: g10/pkclist.c:63 g10/revoke.c:619
msgid "No reason specified"
msgstr "Belirtilmiş bir neden yok"
-#: g10/pkclist.c:65 g10/revoke.c:621
msgid "Key is superseded"
msgstr "Anahtarın yerine başkası konulmuş ve iptal edilmiştir"
-#: g10/pkclist.c:67 g10/revoke.c:620
msgid "Key has been compromised"
msgstr "Anahtar tehlikede"
-#: g10/pkclist.c:69 g10/revoke.c:622
msgid "Key is no longer used"
msgstr "Anahtar artık kullanılmayacak"
-#: g10/pkclist.c:71 g10/revoke.c:623
msgid "User ID is no longer valid"
msgstr "Kullanıcı kimliği artık geçersiz"
-#: g10/pkclist.c:75
msgid "reason for revocation: "
msgstr "yürürlükten kaldırma sebebi: "
-#: g10/pkclist.c:92
msgid "revocation comment: "
msgstr "yürürlükten kaldırma açıklaması: "
-#: g10/pkclist.c:207
msgid "iImMqQsS"
msgstr "bBmMaAkK"
-#: g10/pkclist.c:215
msgid "No trust value assigned to:\n"
msgstr "Güven değeri belirtilmemiş:\n"
-#: g10/pkclist.c:248
#, c-format
msgid " aka \"%s\"\n"
msgstr " namı-diğer \"%s\"\n"
-#: g10/pkclist.c:258
msgid ""
"How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n"
msgstr ""
"%s: Bu anahtarın gerçekten sahibine ait olduğuna dair bir belirti yok\n"
-#: g10/pkclist.c:273
#, c-format
msgid " %d = I don't know or won't say\n"
msgstr " %d = bilmiyorum, kem küm\n"
-#: g10/pkclist.c:275
#, c-format
msgid " %d = I do NOT trust\n"
msgstr " %d = güvence vermem\n"
-#: g10/pkclist.c:281
#, c-format
msgid " %d = I trust ultimately\n"
msgstr " %d = Son derece güveniyorum\n"
-#: g10/pkclist.c:287
msgid " m = back to the main menu\n"
msgstr " m = ana menüye dön\n"
-#: g10/pkclist.c:290
msgid " s = skip this key\n"
msgstr " a = bu anahtarı atla\n"
-#: g10/pkclist.c:291
msgid " q = quit\n"
msgstr " ç = çık\n"
-#: g10/pkclist.c:295
#, c-format
msgid ""
"The minimum trust level for this key is: %s\n"
"\n"
msgstr ""
"Bu anahtar için asgari güvence seviyesi: %s\n"
"\n"
-#: g10/pkclist.c:301 g10/revoke.c:648
msgid "Your decision? "
msgstr "Kararınız? "
-#: g10/pkclist.c:322
msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) "
msgstr ""
"Bu anahtarı gerçekten son derece güvenli yapmak istiyor musunuz? (e/H ya da "
"y/N) "
-#: g10/pkclist.c:336
msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
msgstr "Son derece güvenli bir anahtarla sonuçlanan sertifikalar:\n"
-#: g10/pkclist.c:421
#, c-format
msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n"
msgstr ""
"%s: Bu anahtarın gerçekten ismi belirtilen şahsa ait olduğuna dair bir "
"belirti yok\n"
-#: g10/pkclist.c:426
#, c-format
msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n"
msgstr ""
"%s: Bu anahtarın gerçekten ismi belirtilen şahsa ait olduğuna dair sınırlı "
"bir belirti var\n"
-#: g10/pkclist.c:432
msgid "This key probably belongs to the named user\n"
msgstr "Bu anahtarın ismi belirtilen şahsa ait olduğu umuluyor\n"
-#: g10/pkclist.c:437
msgid "This key belongs to us\n"
msgstr "Bu anahtar bizim\n"
-#: g10/pkclist.c:463
msgid ""
"It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
"in the user ID. If you *really* know what you are doing,\n"
"you may answer the next question with yes.\n"
msgstr ""
"Bu anahtarın kullanıcı kimliğinde ismi belirtilen şahsa ait\n"
"olduğu kesin DEĞİL. *Gerçekten* ne yaptığınızı biliyorsanız,\n"
"sonraki soruya da evet cevabı verebilirsiniz.\n"
-#: g10/pkclist.c:470
msgid "Use this key anyway? (y/N) "
msgstr "Bu anahtar yine de kullanılsın mı? (e/H ya da y/N) "
-#: g10/pkclist.c:504
msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
msgstr "UYARI: Güven derecesiz anahtar kullanılıyor!\n"
-#: g10/pkclist.c:511
msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n"
msgstr ""
"UYARI: bu anahtar yürürlükten kaldırılmamış olabilir (yürürlükten kaldırma "
"anahtarı mevcut değil)\n"
-#: g10/pkclist.c:520
msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n"
msgstr "UYARI: Bu anahtar onu üreten tarafından yürürlükten kaldırılmıştı!\n"
-#: g10/pkclist.c:523
msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
msgstr "UYARI: Bu anahtar sahibi tarafından yürürlükten kaldırılmıştı!\n"
-#: g10/pkclist.c:524
msgid " This could mean that the signature is forged.\n"
msgstr " Bu imza sahte anlamına gelebilir.\n"
-#: g10/pkclist.c:530
msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
msgstr ""
"UYARI: Bu yardımcı anahtar sahibi tarafından yürürlükten kaldırılmıştı!\n"
-#: g10/pkclist.c:535
msgid "Note: This key has been disabled.\n"
msgstr "Bilgi: Bu anahtar iptal edildi.\n"
-#: g10/pkclist.c:555
#, c-format
msgid "Note: Verified signer's address is `%s'\n"
msgstr ""
-#: g10/pkclist.c:562
#, c-format
msgid "Note: Signer's address `%s' does not match DNS entry\n"
msgstr ""
-#: g10/pkclist.c:574
msgid "trustlevel adjusted to FULL due to valid PKA info\n"
msgstr ""
-#: g10/pkclist.c:582
msgid "trustlevel adjusted to NEVER due to bad PKA info\n"
msgstr ""
-#: g10/pkclist.c:593
msgid "Note: This key has expired!\n"
msgstr "Bilgi: Bu anahtarın kullanım süresi dolmuştu!\n"
-#: g10/pkclist.c:604
msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
msgstr "UYARI: Bu anahtar güven dereceli bir imza ile sertifikalanmamış!\n"
-#: g10/pkclist.c:606
msgid ""
" There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
msgstr " Bu imzanın sahibine ait olduğuna dair bir belirti yok.\n"
-#: g10/pkclist.c:614
msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
msgstr "UYARI: Bu anahtara güven-mi-yoruz!\n"
-#: g10/pkclist.c:615
msgid " The signature is probably a FORGERY.\n"
msgstr " Bu imza SAHTE olabilir.\n"
-#: g10/pkclist.c:623
msgid ""
"WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
msgstr ""
"UYARI: Bu anahtar yeterli güven derecesine sahip imzalarla "
"sertifikalanmamış!\n"
-#: g10/pkclist.c:625
msgid " It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
msgstr " Bu imzanın sahibine ait olduğu kesin değil.\n"
-#: g10/pkclist.c:824 g10/pkclist.c:866 g10/pkclist.c:1078 g10/pkclist.c:1148
#, c-format
msgid "%s: skipped: %s\n"
msgstr "%s: atlandı: %s\n"
-#: g10/pkclist.c:836 g10/pkclist.c:1116
#, c-format
msgid "%s: skipped: public key already present\n"
msgstr "%s: atlandı: genel anahtar zaten var\n"
-#: g10/pkclist.c:887
msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
msgstr "Bir kullanıcı kimliği belirtmediniz. (\"-r\" kullanabilirsiniz)\n"
-#: g10/pkclist.c:911
msgid "Current recipients:\n"
msgstr "Şimdiki alıcılar:\n"
-#: g10/pkclist.c:937
msgid ""
"\n"
"Enter the user ID. End with an empty line: "
msgstr ""
"\n"
"Kullanıcı kimliğini girin. Boş bir satır işlemi sonlandırır:"
-#: g10/pkclist.c:962
msgid "No such user ID.\n"
msgstr "Böyle bir kullanıcı kimliği yok.\n"
-#: g10/pkclist.c:971 g10/pkclist.c:1045
msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
msgstr "atlandı: genel anahtar zaten öntanımlı alıcı olarak ayarlanmış\n"
-#: g10/pkclist.c:992
msgid "Public key is disabled.\n"
msgstr "Genel anahtar iptal edildi.\n"
-#: g10/pkclist.c:1001
msgid "skipped: public key already set\n"
msgstr "atlandı: genel anahtar zaten belirtilmiş\n"
-#: g10/pkclist.c:1036
#, c-format
msgid "unknown default recipient \"%s\"\n"
msgstr "öntanımlı alıcı \"%s\" bilinmiyor\n"
-#: g10/pkclist.c:1094
#, c-format
msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
msgstr "%s: atlandı: genel anahtar iptal edildi\n"
-#: g10/pkclist.c:1156
msgid "no valid addressees\n"
msgstr "geçerli adresler yok\n"
-#: g10/plaintext.c:102
msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
msgstr "veri kaydedilmedi; kaydetmek için \"--output\" seçeneğini kullanın\n"
-#: g10/plaintext.c:146 g10/plaintext.c:151 g10/plaintext.c:169
#, c-format
msgid "error creating `%s': %s\n"
msgstr "`%s' oluşturulurken hata: %s\n"
-#: g10/plaintext.c:476
msgid "Detached signature.\n"
msgstr "Bağımsız imza.\n"
-#: g10/plaintext.c:482
msgid "Please enter name of data file: "
msgstr "Lütfen veri dosyasının ismini girin: "
-#: g10/plaintext.c:514
msgid "reading stdin ...\n"
msgstr "standart girdiden okuyor ...\n"
-#: g10/plaintext.c:548
msgid "no signed data\n"
msgstr "imzalı veri yok\n"
-#: g10/plaintext.c:562
#, c-format
msgid "can't open signed data `%s'\n"
msgstr "imzalı veri '%s' açılamadı\n"
-#: g10/pubkey-enc.c:102
#, c-format
msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n"
msgstr "anonim alıcı: %s gizli anahtarı deneniyor ...\n"
-#: g10/pubkey-enc.c:133
msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
msgstr "tamam, biz anonim alıcıyız.\n"
-#: g10/pubkey-enc.c:221
msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
msgstr "DEK'in eski kodlaması desteklenmiyor\n"
-#: g10/pubkey-enc.c:242
#, c-format
msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n"
msgstr "şifre algoritması %d%s bilinmiyor ya da iptal edilmiş\n"
-#: g10/pubkey-enc.c:280
#, c-format
msgid "WARNING: cipher algorithm %s not found in recipient preferences\n"
msgstr "UYARI: %s şifre algoritması alıcı tercihlerinde yok\n"
-#: g10/pubkey-enc.c:300
#, c-format
msgid "NOTE: secret key %s expired at %s\n"
msgstr "BİLGİ: %s gizli anahtarının %s tarihinde kullanım süresi doldu\n"
-#: g10/pubkey-enc.c:306
msgid "NOTE: key has been revoked"
msgstr "BİLGİ: anahtar yürürlükten kaldırılmıştı"
-#: g10/revoke.c:102 g10/revoke.c:116 g10/revoke.c:128 g10/revoke.c:174
-#: g10/revoke.c:186 g10/revoke.c:584
#, c-format
msgid "build_packet failed: %s\n"
msgstr "build_packet başarısız: %s\n"
-#: g10/revoke.c:145
#, c-format
msgid "key %s has no user IDs\n"
msgstr "anahtar %s: kullanıcı kimliği yok\n"
-#: g10/revoke.c:306
msgid "To be revoked by:\n"
msgstr "Yürürlükten kaldıran:\n"
-#: g10/revoke.c:310
msgid "(This is a sensitive revocation key)\n"
msgstr "(Bu bir duyarlı yürürlükten kaldırma anahtarı)\n"
-#: g10/revoke.c:314
msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) "
msgstr ""
"Bu imza için bir yürürlükten kaldırma sertifikası oluşturulsun mu? (e/H ya "
"da y/N) "
-#: g10/revoke.c:327 g10/revoke.c:550
msgid "ASCII armored output forced.\n"
msgstr "ASCII zırhlı çıktı istendi.\n"
-#: g10/revoke.c:342 g10/revoke.c:564
#, c-format
msgid "make_keysig_packet failed: %s\n"
msgstr "make_keysig_packet başarısız: %s\n"
-#: g10/revoke.c:405
msgid "Revocation certificate created.\n"
msgstr "Yürürlükten kaldırma sertifikası üretildi.\n"
-#: g10/revoke.c:411
#, c-format
msgid "no revocation keys found for \"%s\"\n"
msgstr "\"%s\" için yürürlükten kaldırma anahtarları yok\n"
-#: g10/revoke.c:469
#, c-format
msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
msgstr "gizli anahtar \"%s\" yok: %s\n"
-#: g10/revoke.c:496
#, c-format
msgid "no corresponding public key: %s\n"
msgstr "karşılığı olan genel anahtar yok: `%s\n"
-#: g10/revoke.c:507
msgid "public key does not match secret key!\n"
msgstr "genel anahtar gizli anahtarla uyuşmuyor!\n"
-#: g10/revoke.c:514
msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
msgstr ""
"Bu anahtar için bir yürürlükten kaldırma sertifikası oluşturulsun mu? (e/H "
"ya da y/N) "
-#: g10/revoke.c:531
msgid "unknown protection algorithm\n"
msgstr "bilinmeyen sıkıştırma algoritması\n"
-#: g10/revoke.c:539
msgid "NOTE: This key is not protected!\n"
msgstr "BİLGİ: Bu anahtar korunmamış!\n"
-#: g10/revoke.c:590
msgid ""
"Revocation certificate created.\n"
"\n"
"Please move it to a medium which you can hide away; if Mallory gets\n"
"access to this certificate he can use it to make your key unusable.\n"
"It is smart to print this certificate and store it away, just in case\n"
"your media become unreadable. But have some caution: The print system of\n"
"your machine might store the data and make it available to others!\n"
msgstr ""
"Yürürlükten kaldırma sertifikası üretildi.\n"
"\n"
"Sertifika başkalarının kolayca erişebileceği yerlerde saklanmamalıdır.\n"
"Aksi takdirde, yürürlükten kaldırma sertifikanız bilginiz dışında\n"
"yayınlandığında geçerli olan genel anahtarınızın geçersiz hale gelebilir.\n"
"Sertifika kısa olacağından isterseniz, bir yazıcı çıktısı olarak alıp\n"
"bir kasada da muhafaza edebilirsiniz.\n"
-#: g10/revoke.c:631
msgid "Please select the reason for the revocation:\n"
msgstr "Lütfen bir yürürlükten kaldırma sebebi seçiniz:\n"
-#: g10/revoke.c:641
msgid "Cancel"
msgstr "Ä°ptal"
-#: g10/revoke.c:643
#, c-format
msgid "(Probably you want to select %d here)\n"
msgstr "(Burada %d seçtiğiniz varsayılıyor)\n"
-#: g10/revoke.c:684
msgid "Enter an optional description; end it with an empty line:\n"
msgstr ""
"İsteğe bağlı açıklamayı girebilirsiniz; Boş bir satır işlemi sonlandırır:\n"
-#: g10/revoke.c:712
#, c-format
msgid "Reason for revocation: %s\n"
msgstr "Yürürlükten kaldırma sebebi: %s\n"
-#: g10/revoke.c:714
msgid "(No description given)\n"
msgstr "(açıklama verilmedi)\n"
-#: g10/revoke.c:719
msgid "Is this okay? (y/N) "
msgstr "Bu tamam mı? (e/H ya da y/N) "
-#: g10/seckey-cert.c:53
msgid "secret key parts are not available\n"
msgstr "gizli anahtar parçaları kullanım dışı\n"
-#: g10/seckey-cert.c:59
#, c-format
msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
msgstr "koruma algoritması %d%s desteklenmiyor\n"
-#: g10/seckey-cert.c:70
#, c-format
msgid "protection digest %d is not supported\n"
msgstr "koruma algoritması %d desteklenmiyor\n"
-#: g10/seckey-cert.c:264
msgid "Invalid passphrase; please try again"
msgstr "Anahtar parolası geçersiz; lütfen tekrar deneyin"
-#: g10/seckey-cert.c:265
#, c-format
msgid "%s ...\n"
msgstr "%s ...\n"
-#: g10/seckey-cert.c:326
msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n"
msgstr ""
"UYARI: Zayıf anahtar saptandı - lütfen anahtar parolasını tekrar "
"değiştirin.\n"
-#: g10/seckey-cert.c:364
msgid "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n"
msgstr ""
"gizli anahtarın güvenliği için eski tarz 16 bitlik sağlama toplamı "
"üretiliyor\n"
-#: g10/seskey.c:51
msgid "weak key created - retrying\n"
msgstr "zayıf anahtar oluşturuldu - yeniden deneniyor\n"
-#: g10/seskey.c:56
#, c-format
msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n"
msgstr ""
"simetrik şifre için zayıf anahtarın önlenmesi mümkün olamadı: %d kere "
"denendi!\n"
-#: g10/seskey.c:218
msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n"
msgstr ""
-#: g10/seskey.c:232
#, c-format
msgid "DSA key %s uses an unsafe (%u bit) hash\n"
msgstr ""
-#: g10/seskey.c:244
#, c-format
msgid "DSA key %s requires a %u bit or larger hash\n"
msgstr ""
-#: g10/sig-check.c:74
msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
msgstr "UYARI: iletideki imza özümlemesi çelişkili\n"
-#: g10/sig-check.c:99
#, c-format
msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n"
msgstr "UYARI: yardımcı imzalama anahtarı %s çapraz sertifikalı değil\n"
-#: g10/sig-check.c:111
#, c-format
msgid "WARNING: signing subkey %s has an invalid cross-certification\n"
msgstr ""
"UYARI: yardımcı imzalama anahtarı %s geçersiz çapraz sertifikalamaya sahip\n"
-#: g10/sig-check.c:191
#, c-format
msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n"
msgstr "genel anahtar %s imzadan %lu saniye daha yeni\n"
-#: g10/sig-check.c:192
#, c-format
msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
msgstr "genel anahtar %s imzadan %lu saniye daha yeni.\n"
-#: g10/sig-check.c:203
#, c-format
msgid ""
"key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n"
msgstr ""
"anahtar %s %lu saniye sonra üretilmiş (zaman sapması veya saat problemi)\n"
-#: g10/sig-check.c:205
#, c-format
msgid ""
"key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n"
msgstr ""
"anahtar %s bundan %lu saniye sonra üretilmiş (zaman sapması veya saat "
"problemi)\n"
-#: g10/sig-check.c:219
#, c-format
msgid "NOTE: signature key %s expired %s\n"
msgstr "BİLGİ: %s imza anahtarının kullanım süresi %s sularında dolmuş\n"
-#: g10/sig-check.c:333
#, c-format
msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
msgstr ""
"hatalı imzanın bilinmeyen bir kritik bitten dolayı %s anahtarından "
"kaynaklandığı sanılıyor\n"
-#: g10/sig-check.c:591
#, c-format
msgid "key %s: no subkey for subkey revocation signature\n"
msgstr ""
"anahtar %s: anahtarı yürürlükten kaldırma imzası için yardımcı anahtar yok\n"
-#: g10/sig-check.c:617
#, c-format
msgid "key %s: no subkey for subkey binding signature\n"
msgstr ""
"anahtar %s: yardımcı anahtarı garantileme imzası için yardımcı anahtar yok\n"
-#: g10/sign.c:90
#, c-format
msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large). Using unexpanded.\n"
msgstr ""
"UYARI: %%-genişletmesi imkansız (çok büyük).\n"
"Uzatılmadan kullanılıyor.\n"
-#: g10/sign.c:116
#, c-format
msgid ""
"WARNING: unable to %%-expand policy URL (too large). Using unexpanded.\n"
msgstr ""
"UYARI: güvence adresi için %%lik uzatma imkansız (çok büyük).\n"
"Uzatılmadan kullanılıyor.\n"
-#: g10/sign.c:139
#, c-format
msgid ""
"WARNING: unable to %%-expand preferred keyserver URL (too large). Using "
"unexpanded.\n"
msgstr ""
"UYARI: tercih edilen anahtar sunucu adresi için %%lik uzatma imkansız\n"
"(çok büyük). Uzatılmadan kullanılıyor.\n"
-#: g10/sign.c:312
#, c-format
msgid "checking created signature failed: %s\n"
msgstr "oluşturulan imzanın denetimi başarısız: %s\n"
-#: g10/sign.c:321
#, c-format
msgid "%s/%s signature from: \"%s\"\n"
msgstr "%s/%s imza: \"%s\" den\n"
-#: g10/sign.c:759
msgid "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
msgstr ""
"--pgp2 kipinde sadece PGP 2.x tarzı anahtarlarla ayrık imza yapabilirsiniz\n"
-#: g10/sign.c:833
#, c-format
msgid ""
"WARNING: forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr ""
"UYARI: alıcının tercihleriyle çelişen %s (%d) özümleme algoritması "
"kullanılmak isteniyor\n"
-#: g10/sign.c:959
msgid "signing:"
msgstr "imzalanıyor:"
-#: g10/sign.c:1072
msgid "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
msgstr ""
"--pgp2 kipinde sadece PGP 2.x tarzı anahtarlarla açık imzalama "
"yapabilirsiniz\n"
-#: g10/sign.c:1251
#, c-format
msgid "%s encryption will be used\n"
msgstr "%s şifrelemesi kullanılmayacak\n"
-#: g10/skclist.c:126 g10/skclist.c:190
msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
msgstr "anahtar güvenli olarak imlenmemiş - onu sahte RSÜ ile kullanmayın!\n"
-#: g10/skclist.c:157
#, c-format
msgid "skipped \"%s\": duplicated\n"
msgstr "\"%s\" atlandı: tekrarlanmış\n"
-#: g10/skclist.c:165 g10/skclist.c:175 g10/skclist.c:184
#, c-format
msgid "skipped \"%s\": %s\n"
msgstr "\"%s\" atlandı: %s\n"
-#: g10/skclist.c:170
msgid "skipped: secret key already present\n"
msgstr "atlandı: gizli anahtar zaten var\n"
-#: g10/skclist.c:185
msgid "this is a PGP generated Elgamal key which is not secure for signatures!"
msgstr "bu, imzalar için güvenli olmayan PGP üretimi bir ElGamal anahtarı!"
-#: g10/tdbdump.c:58 g10/trustdb.c:364
#, c-format
msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n"
msgstr "güvence veritabanının %lu. kaydı, %d türünde: yazma başarısız: %s\n"
-#: g10/tdbdump.c:103
#, c-format
msgid ""
"# List of assigned trustvalues, created %s\n"
"# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n"
msgstr ""
"# Atanan güvencedeğerlerinin listesi %s oluşturuldu\n"
"# (Eski haline getirmek için \"gpg --import-ownertrust\" kullanın\n"
-#: g10/tdbdump.c:158 g10/tdbdump.c:166 g10/tdbdump.c:171 g10/tdbdump.c:176
#, c-format
msgid "error in `%s': %s\n"
msgstr "'%s' de hata: %s\n"
-#: g10/tdbdump.c:158
msgid "line too long"
msgstr "satır çok uzun"
-#: g10/tdbdump.c:166
msgid "colon missing"
msgstr ": imi eksik"
-#: g10/tdbdump.c:172
msgid "invalid fingerprint"
msgstr "parmakizi geçersiz"
-#: g10/tdbdump.c:177
msgid "ownertrust value missing"
msgstr "sahibiningüvencesi değeri kayıp"
-#: g10/tdbdump.c:213
#, c-format
msgid "error finding trust record in `%s': %s\n"
msgstr "`%s' deki güvence kaydını ararken hata: %s\n"
-#: g10/tdbdump.c:217
#, c-format
msgid "read error in `%s': %s\n"
msgstr "`%s' için okuma hatası: %s\n"
-#: g10/tdbdump.c:226 g10/trustdb.c:379
#, c-format
msgid "trustdb: sync failed: %s\n"
msgstr "güvence veritabanı: eşzamanlama başarısız: %s\n"
-#: g10/tdbio.c:127 g10/tdbio.c:1445
#, c-format
msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
msgstr "güvence veritabanı %lu kaydı: erişim başarısız: %s\n"
-#: g10/tdbio.c:133 g10/tdbio.c:1452
#, c-format
msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
msgstr "güvence veritabanı %lu kaydı: yazma başarısız (n=%d): %s\n"
-#: g10/tdbio.c:243
msgid "trustdb transaction too large\n"
msgstr "güvence veritabanı işlemi çok uzun\n"
-#: g10/tdbio.c:496
#, c-format
msgid "can't access `%s': %s\n"
msgstr "'%s' erişilemiyor: %s\n"
-#: g10/tdbio.c:512
#, c-format
msgid "%s: directory does not exist!\n"
msgstr "%s: dizin yok!\n"
-#: g10/tdbio.c:522 g10/tdbio.c:545 g10/tdbio.c:588
#, c-format
msgid "can't create lock for `%s'\n"
msgstr "`%s' için kilit oluşturulamıyor\n"
-#: g10/tdbio.c:524 g10/tdbio.c:591
#, c-format
msgid "can't lock `%s'\n"
msgstr "`%s' kiltlenemedi\n"
-#: g10/tdbio.c:550
#, c-format
msgid "%s: failed to create version record: %s"
msgstr "%s: sürüm kaydı oluşturmada başarısız: %s"
-#: g10/tdbio.c:554
#, c-format
msgid "%s: invalid trustdb created\n"
msgstr "%s: geçersiz güvence veritabanı oluşturuldu\n"
-#: g10/tdbio.c:557
#, c-format
msgid "%s: trustdb created\n"
msgstr "%s: güvence veritabanı oluşturuldu\n"
-#: g10/tdbio.c:602
msgid "NOTE: trustdb not writable\n"
msgstr "BİLGİ: güvence veritabanına yazılamıyor\n"
-#: g10/tdbio.c:619
#, c-format
msgid "%s: invalid trustdb\n"
msgstr "%s: güvence veritabanı geçersiz\n"
-#: g10/tdbio.c:651
#, c-format
msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n"
msgstr "%s: nitelemeli tablo oluşturulamadı: %s\n"
-#: g10/tdbio.c:659
#, c-format
msgid "%s: error updating version record: %s\n"
msgstr "%s: sürüm kaydının güncellenmesinde hata: %s\n"
-#: g10/tdbio.c:676 g10/tdbio.c:696 g10/tdbio.c:712 g10/tdbio.c:726
-#: g10/tdbio.c:756 g10/tdbio.c:1378 g10/tdbio.c:1405
#, c-format
msgid "%s: error reading version record: %s\n"
msgstr "%s: sürüm kaydının okunmasında hata: %s\n"
-#: g10/tdbio.c:735
#, c-format
msgid "%s: error writing version record: %s\n"
msgstr "%s: sürüm kaydının yazılmasında hata: %s\n"
-#: g10/tdbio.c:1174
#, c-format
msgid "trustdb: lseek failed: %s\n"
msgstr "güvence veritabanı: erişim başarısız: %s\n"
-#: g10/tdbio.c:1182
#, c-format
msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
msgstr "güvence veritabanı: okuma başarısız (n=%d): %s\n"
-#: g10/tdbio.c:1203
#, c-format
msgid "%s: not a trustdb file\n"
msgstr "%s: bir güvence veritabanı dosyası değil\n"
-#: g10/tdbio.c:1221
#, c-format
msgid "%s: version record with recnum %lu\n"
msgstr "%s: %lu kayıt numarası ile sürüm kaydı\n"
-#: g10/tdbio.c:1226
#, c-format
msgid "%s: invalid file version %d\n"
msgstr "%s: dosya sürümü %d geçersiz\n"
-#: g10/tdbio.c:1411
#, c-format
msgid "%s: error reading free record: %s\n"
msgstr "%s: serbest kaydı okuma hatası: %s\n"
-#: g10/tdbio.c:1419
#, c-format
msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
msgstr "%s: dizin kaydını yazma hatası: %s\n"
-#: g10/tdbio.c:1429
#, c-format
msgid "%s: failed to zero a record: %s\n"
msgstr "%s: kayıt sıfırlama başarısız: %s\n"
-#: g10/tdbio.c:1459
#, c-format
msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
msgstr "%s: kayıt ekleme başarısız: %s\n"
-#: g10/tdbio.c:1503
#, fuzzy
msgid "Error: The trustdb is corrupted.\n"
msgstr "%s: güvence veritabanı oluşturuldu\n"
-#: g10/textfilter.c:147
#, c-format
msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n"
msgstr "%d karakterden daha uzun metin satırları okunamıyor\n"
-#: g10/textfilter.c:246
#, c-format
msgid "input line longer than %d characters\n"
msgstr "girdi satırı %d karakterden daha uzun\n"
-#: g10/trustdb.c:225
#, c-format
msgid "`%s' is not a valid long keyID\n"
msgstr "`%s' geçerli bir anahtar kimliği değil\n"
-#: g10/trustdb.c:256
#, c-format
msgid "key %s: accepted as trusted key\n"
msgstr "anahtar %s: güvenli anahtar olarak kabul edildi\n"
-#: g10/trustdb.c:294
#, c-format
msgid "key %s occurs more than once in the trustdb\n"
msgstr "anahtar %s güvence veritabanında birden fazla görünüyor\n"
-#: g10/trustdb.c:309
#, c-format
msgid "key %s: no public key for trusted key - skipped\n"
msgstr "anahtar %s: güvenli anahtar için genel anahtar yok - atlandı\n"
-#: g10/trustdb.c:319
#, c-format
msgid "key %s marked as ultimately trusted\n"
msgstr "anahtar %s son derece güvenli olarak imlendi.\n"
-#: g10/trustdb.c:343
#, c-format
msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n"
msgstr "güvence veritabanı kaydı %lu, istek tipi %d: okuma başarısız: %s\n"
-#: g10/trustdb.c:349
#, c-format
msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
msgstr "güvence veritabanının %lu. kaydı %d istek türünde değil\n"
-#: g10/trustdb.c:422
msgid "You may try to re-create the trustdb using the commands:\n"
msgstr ""
-#: g10/trustdb.c:431
msgid "If that does not work, please consult the manual\n"
msgstr ""
-#: g10/trustdb.c:466
#, c-format
msgid "unable to use unknown trust model (%d) - assuming %s trust model\n"
msgstr ""
"bilinmeyen güvence modeli (%d) kullanılamıyor - %s güvence modeli "
"varsayılıyor\n"
-#: g10/trustdb.c:472
#, c-format
msgid "using %s trust model\n"
msgstr "%s güvence modeli kullanılıyor\n"
-#: g10/trustdb.c:524
msgid "10 translator see trustdb.c:uid_trust_string_fixed"
msgstr ""
-#: g10/trustdb.c:526
msgid "[ revoked]"
msgstr "[yürürlükten kaldırıldı] "
-#: g10/trustdb.c:528 g10/trustdb.c:533
msgid "[ expired]"
msgstr "[süresi doldu] "
-#: g10/trustdb.c:532
msgid "[ unknown]"
msgstr "[bilinmeyen]"
-#: g10/trustdb.c:534
msgid "[ undef ]"
msgstr "[tanımsız]"
-#: g10/trustdb.c:535
msgid "[marginal]"
msgstr "[şöyle böyle]"
-#: g10/trustdb.c:536
msgid "[ full ]"
msgstr "[tamamen]"
-#: g10/trustdb.c:537
msgid "[ultimate]"
msgstr "[son derece]"
-#: g10/trustdb.c:552
msgid "undefined"
msgstr "tanımsız"
-#: g10/trustdb.c:553
msgid "never"
msgstr "asla "
-#: g10/trustdb.c:554
msgid "marginal"
msgstr "şöyle böyle"
-#: g10/trustdb.c:555
msgid "full"
msgstr "tamamen"
-#: g10/trustdb.c:556
msgid "ultimate"
msgstr "son derece"
-#: g10/trustdb.c:596
msgid "no need for a trustdb check\n"
msgstr "bir güvence veritabanı denetimi gereksiz\n"
-#: g10/trustdb.c:602 g10/trustdb.c:2474
#, c-format
msgid "next trustdb check due at %s\n"
msgstr "sonraki güvence veritabanı denetimi %s de\n"
-#: g10/trustdb.c:611
#, c-format
msgid "no need for a trustdb check with `%s' trust model\n"
msgstr "`%s' güvence modelli güvence veritabanı sınaması için gereksiz\n"
-#: g10/trustdb.c:626
#, c-format
msgid "no need for a trustdb update with `%s' trust model\n"
msgstr "`%s' güvence modelli güvence veritabanı güncellemesi için gereksiz\n"
-#: g10/trustdb.c:858 g10/trustdb.c:1302
#, c-format
msgid "public key %s not found: %s\n"
msgstr "genel anahtar %s yok: %s\n"
-#: g10/trustdb.c:1053
msgid "please do a --check-trustdb\n"
msgstr "lütfen bir --check-trustdb yapın\n"
-#: g10/trustdb.c:1057
msgid "checking the trustdb\n"
msgstr "güvence veritabanı denetleniyor\n"
-#: g10/trustdb.c:2217
#, c-format
msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n"
msgstr "%d anahtar işlendi (%d doğrulama temizlendi)\n"
-#: g10/trustdb.c:2282
msgid "no ultimately trusted keys found\n"
msgstr "son derece güvenli bir anahtar yok\n"
-#: g10/trustdb.c:2296
#, c-format
msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n"
msgstr "son derece güvenli %s için genel anahtar yok\n"
-#: g10/trustdb.c:2319
#, c-format
msgid "%d marginal(s) needed, %d complete(s) needed, %s trust model\n"
msgstr "%d şöyle böyle gerekli, %d tamamen gerekli, %s güvence modeli\n"
-#: g10/trustdb.c:2405
#, c-format
msgid ""
"depth: %d valid: %3d signed: %3d trust: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n"
msgstr ""
"derinlik: %d geçerli: %3d imzalı: %3d güvenilir: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, "
"%du\n"
-#: g10/trustdb.c:2480
#, c-format
msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n"
msgstr ""
"güvence veritabanının sürüm kaydı güncellenemedi: yazma başarısız: %s\n"
-#: g10/verify.c:116
msgid ""
"the signature could not be verified.\n"
"Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
"should be the first file given on the command line.\n"
msgstr ""
"imza doğrulanamadı.\n"
"İmza dosyasının (.sig veya .asc) komut satırında verilecek\n"
"ilk dosya olması gerektiğini lütfen hatırlayın.\n"
-#: g10/verify.c:192
#, c-format
msgid "input line %u too long or missing LF\n"
msgstr "girdi satırı %u ya çok uzun ya da sonunda satırsonu karakteri yok\n"
-#: util/errors.c:53
msgid "general error"
msgstr "genel hata"
-#: util/errors.c:54
msgid "unknown packet type"
msgstr "bilinmeyen paket tipi"
-#: util/errors.c:55
msgid "unknown version"
msgstr "bilinmeyen sürüm"
-#: util/errors.c:56
msgid "unknown pubkey algorithm"
msgstr "bilinmeyen genel anahtar algoritması"
-#: util/errors.c:57
msgid "unknown digest algorithm"
msgstr "bilinmeyen özümleme algoritması"
-#: util/errors.c:58
msgid "bad public key"
msgstr "genel anahtar hatalı"
-#: util/errors.c:59
msgid "bad secret key"
msgstr "gizli anahtar hatalı"
-#: util/errors.c:60
msgid "bad signature"
msgstr "imza hatalı"
-#: util/errors.c:61
msgid "checksum error"
msgstr "\"checksum\" hatası"
-#: util/errors.c:62
msgid "bad passphrase"
msgstr "anahtar parolası hatalı"
-#: util/errors.c:63
msgid "public key not found"
msgstr "genel anahtar bulunamadı"
-#: util/errors.c:64
msgid "unknown cipher algorithm"
msgstr "bilinmeyen şifre algoritması"
-#: util/errors.c:65
msgid "can't open the keyring"
msgstr "anahtar zinciri açılamadı"
-#: util/errors.c:66
msgid "invalid packet"
msgstr "geçersiz paket"
-#: util/errors.c:67
msgid "invalid armor"
msgstr "geçersiz zırh"
-#: util/errors.c:68
msgid "no such user id"
msgstr "böyle bir kullanıcı kimliği yok"
-#: util/errors.c:69
msgid "secret key not available"
msgstr "gizli anahtar kullanışsız"
-#: util/errors.c:70
msgid "wrong secret key used"
msgstr "yanlış gizli anahtar kullanılmış"
-#: util/errors.c:71
msgid "not supported"
msgstr "desteklenmiyor"
-#: util/errors.c:72
msgid "bad key"
msgstr "anahtar hatalı"
-#: util/errors.c:73
msgid "file read error"
msgstr "dosya okuma hatası"
-#: util/errors.c:74
msgid "file write error"
msgstr "dosya yazma hatası"
-#: util/errors.c:75
msgid "unknown compress algorithm"
msgstr "bilinmeyen sıkıştırma algoritması"
-#: util/errors.c:76
msgid "file open error"
msgstr "dosya açma hatası"
-#: util/errors.c:77
msgid "file create error"
msgstr "dosya oluşturma hatası"
-#: util/errors.c:78
msgid "invalid passphrase"
msgstr "anahtar parolası geçersiz"
-#: util/errors.c:79
msgid "unimplemented pubkey algorithm"
msgstr "tamamlanmamış genel anahtar algoritması"
-#: util/errors.c:80
msgid "unimplemented cipher algorithm"
msgstr "tamamlanmamış şifre algoritması"
-#: util/errors.c:81
msgid "unknown signature class"
msgstr "bilinmeyen imza sınıfı"
-#: util/errors.c:82
msgid "trust database error"
msgstr "güvence veritabanı hatası"
-#: util/errors.c:83
msgid "bad MPI"
msgstr "MPI hatalı"
-#: util/errors.c:84
msgid "resource limit"
msgstr "iç kaynak sınırı"
-#: util/errors.c:85
msgid "invalid keyring"
msgstr "anahtar zinciri geçersiz"
-#: util/errors.c:86
msgid "bad certificate"
msgstr "sertifika hatalı"
-#: util/errors.c:87
msgid "malformed user id"
msgstr "kullanıcı kimliği bozuk"
-#: util/errors.c:88
msgid "file close error"
msgstr "dosya kapama hatası"
-#: util/errors.c:89
msgid "file rename error"
msgstr "dosya isim değiştirme hatası"
-#: util/errors.c:90
msgid "file delete error"
msgstr "dosya silme hatası"
-#: util/errors.c:91
msgid "unexpected data"
msgstr "beklenmeyen veri"
-#: util/errors.c:92
msgid "timestamp conflict"
msgstr "zaman damgası çelişkili"
-#: util/errors.c:93
msgid "unusable pubkey algorithm"
msgstr "genel anahtar algoritması kullanışsız"
-#: util/errors.c:94
msgid "file exists"
msgstr "dosya mevcut"
-#: util/errors.c:95
msgid "weak key"
msgstr "anahtar zayıf"
-#: util/errors.c:96
msgid "invalid argument"
msgstr "geçersiz argüman"
-#: util/errors.c:97
msgid "bad URI"
msgstr "URI hatalı"
-#: util/errors.c:98
msgid "unsupported URI"
msgstr "desteklenmeyen URI"
-#: util/errors.c:99
msgid "network error"
msgstr "ağ hatası"
-#: util/errors.c:101
msgid "not encrypted"
msgstr "şifrelenemedi"
-#: util/errors.c:102
msgid "not processed"
msgstr "işlenemedi"
-#: util/errors.c:104
msgid "unusable public key"
msgstr "genel anahtar kullanımdışı"
-#: util/errors.c:105
msgid "unusable secret key"
msgstr "gizli anahtar kullanımdışı"
-#: util/errors.c:106
msgid "keyserver error"
msgstr "anahtar sunucusu hatası"
-#: util/errors.c:107
msgid "canceled"
msgstr "iptal edildi"
-#: util/errors.c:108
msgid "no card"
msgstr "kat yok"
-#: util/errors.c:109
#, fuzzy
msgid "no data"
msgstr "imzalı veri yok\n"
-#: util/logger.c:183
msgid "ERROR: "
msgstr "HATA: "
-#: util/logger.c:186
msgid "WARNING: "
msgstr "UYARI: "
-#: util/logger.c:249
#, c-format
msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n"
msgstr "... bu bir yazılım hatası (%s:%d:%s)\n"
-#: util/logger.c:255
#, c-format
msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
msgstr "bir yazılım hatası buldunuz ... (%s:%d)\n"
#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
-#: util/miscutil.c:380 util/miscutil.c:417
msgid "yes"
msgstr "evet"
-#: util/miscutil.c:381 util/miscutil.c:422
msgid "yY"
msgstr "eE"
#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
-#: util/miscutil.c:383 util/miscutil.c:419
msgid "no"
msgstr "hayır"
-#: util/miscutil.c:384 util/miscutil.c:423
msgid "nN"
msgstr "hH"
#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
-#: util/miscutil.c:421
msgid "quit"
msgstr "çık"
-#: util/miscutil.c:424
msgid "qQ"
msgstr "çÇ"
#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
-#: util/miscutil.c:457
msgid "okay|okay"
msgstr "tamam|tamam"
#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
-#: util/miscutil.c:459
msgid "cancel|cancel"
msgstr "iptal|iptal"
-#: util/miscutil.c:460
msgid "oO"
msgstr "tT"
-#: util/miscutil.c:461
msgid "cC"
msgstr "iÄ°"
-#: util/secmem.c:96
msgid "WARNING: using insecure memory!\n"
msgstr "UYARI: kullanılan bellek güvenli değil!\n"
-#: util/secmem.c:97
msgid "please see http://www.gnupg.org/faq.html for more information\n"
msgstr ""
"Daha geniş bilgi edinmek için http://www.gnupg.org/faq.html adresine "
"bakınız\n"
-#: util/secmem.c:359
msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n"
msgstr "güvenli bellek hazırlanmadan işlem yapmak mümkün değil\n"
-#: util/secmem.c:360
msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n"
msgstr "(bu görev için yanlış program kullanmış olabilirsiniz)\n"
#~ msgid "Command> "
#~ msgstr "Komut> "
#~ msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
#~ msgstr "DSA anahtar çifti %u bit olacak.\n"
#~ msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n"
#~ msgstr ""
#~ "güvence veritabanı bozulmuş; lütfen \"gpg --fix-trustdb\" çalıştırın.\n"
#~ msgid "|A|Admin PIN"
#~ msgstr "|A|Yönetici PIN'i"
#~ msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
#~ msgstr "niteleme verisi v3 (PGP 2.x tarzı) imzalara konulamaz\n"
#~ msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) key signatures\n"
#~ msgstr "niteleme verisi v3 (PGP 2.x tarzı) anahtar imzalarına konulamaz\n"
#~ msgid "can't put a policy URL into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
#~ msgstr "poliçe URL'si v3 (PGP 2.x tarzı) imzalara konulamaz\n"
#~ msgid "can't put a policy URL into v3 key (PGP 2.x style) signatures\n"
#~ msgstr "poliçe URL'si v3 (PGP 2.x tarzı) anahtar imzalarına konulamaz\n"
#~ msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n"
#~ msgstr "DSA, 160 bitlik bir hash algoritması kullanılmasını gerektiriyor\n"
#~ msgid ""
#~ "please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n"
#~ msgstr ""
#~ "Daha fazla bilgi için lütfen http://www.gnupg.org/why-not-idea.html "
#~ "adresine\n"
#~ "bakınız.\n"
#~ msgid ""
#~ "a notation name must have only printable characters or spaces, and end "
#~ "with an '='\n"
#~ msgstr ""
#~ "bir niteleme ismi sadece harfler, rakamlar ve altçizgiler içerebilir ve "
#~ "sonuna bir '=' gelir.\n"
#~ msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
#~ msgstr "bir kullanıcı niteleme ismi '@' karakteri içermeli\n"
#, fuzzy
#~ msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
#~ msgstr "bir kullanıcı niteleme ismi '@' karakteri içermeli\n"
#~ msgid "a notation value must not use any control characters\n"
#~ msgstr "bir niteleme değerinde kontrol karakterleri kullanılamaz\n"
#~ msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
#~ msgstr "UYARI: geçersiz niteleme verisi bulundu\n"
#~ msgid "not human readable"
#~ msgstr "insan okuyabilir değil"
#, fuzzy
#~ msgid "all export-clean-* options from above"
#~ msgstr "seçenekleri dosyadan okur"
#, fuzzy
#~ msgid "all import-clean-* options from above"
#~ msgstr "seçenekleri dosyadan okur"
#~ msgid "expired: %s)"
#~ msgstr "[son kullanma tarihi: %s]"
#~ msgid "key %s: expired signature from key %s - skipped\n"
#~ msgstr "anahtar %s: %s anahatarındaki imza zamanaşımına uğramış - atlandı\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to clean `%s'\n"
#~ msgstr " '%s' çalıştırılamıyor: %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "No user IDs are removable.\n"
#~ msgstr "kullanıcı kimliği \"%s\" zaten iptal edilmişti\n"
#~ msgid "error getting serial number: %s\n"
#~ msgstr "seri numarası alınırken hata: %s\n"
#~ msgid "length of RSA modulus is not %d\n"
#~ msgstr "RSA modülünün uzunluğu %d değildir\n"
#~ msgid "length of an RSA prime is not %d\n"
#~ msgstr "bir RSA asal sayısının uzunluğu %d değildir\n"
#~ msgid "bad passphrase or unknown cipher algorithm (%d)\n"
#~ msgstr "ya anahtar parosı yanlış ya da şifre algoritması bilinmiyor (%d)\n"
#~ msgid "can't set client pid for the agent\n"
#~ msgstr "istemci pid'i belirlenemiyor\n"
#~ msgid "can't get server read FD for the agent\n"
#~ msgstr "sunucu okuma dosya tanıtıcısı alınamadı\n"
#~ msgid "can't get server write FD for the agent\n"
#~ msgstr "sunucu yazma dosya tanıtıcısı alınamadı\n"
#~ msgid "communication problem with gpg-agent\n"
#~ msgstr "gpg-agent ile haberleşme problemi\n"
#~ msgid "passphrase too long\n"
#~ msgstr "Parola çok uzun\n"
#~ msgid "invalid response from agent\n"
#~ msgstr "yanıt geçersiz\n"
#~ msgid "problem with the agent: agent returns 0x%lx\n"
#~ msgstr "vekil ile sorun var: vekil 0x%lx ile sonuçlandı\n"
#~ msgid "digest algorithm `%s' is read-only in this release\n"
#~ msgstr "bu dağıtımda özümleme algoritması %s salt-okunurdur\n"
#~ msgid ""
#~ "WARNING: digest `%s' is not part of OpenPGP. Use at your own risk!\n"
#~ msgstr ""
#~ "UYARI: `%s' özümleyici OpenPGP'ye ait değil. Kullanmak riskli olabilir!\n"
#~ msgid "|[files]|encrypt files"
#~ msgstr "|[dosyalar]|dosyalar şifrelenir"
#~ msgid "store only"
#~ msgstr "sadece saklar"
#~ msgid "|[files]|decrypt files"
#~ msgstr "|[dosyalar]|dosyaların şifresi açılır"
#~ msgid "sign a key non-revocably"
#~ msgstr "bir anahtarı iptal edilemez olarak imzalar"
#~ msgid "sign a key locally and non-revocably"
#~ msgstr "bir anahtarı yerel ve iptal edilemez olarak imzalar"
#~ msgid "list only the sequence of packets"
#~ msgstr "sadece paketlerin silsilesini listeler"
#~ msgid "export the ownertrust values"
#~ msgstr "sahibiningüvencesi değerlerini gönderir"
#~ msgid "unattended trust database update"
#~ msgstr "bakımsız güvence veritabanının güncellemesi"
#~ msgid "fix a corrupted trust database"
#~ msgstr "bozulan güvence veritabanını onarır"
#~ msgid "De-Armor a file or stdin"
#~ msgstr "Bir dosya veya standart girdinin zırhını kaldırır"
#~ msgid "En-Armor a file or stdin"
#~ msgstr "Bir dosya veya standart girdiyi zırhlar"
#~ msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
#~ msgstr "|İSİM|öntanımlı alıcı olarak İSİM kullanılır"
#~ msgid "use the default key as default recipient"
#~ msgstr "öntanımlı alıcı olarak öntanımlı anahtar kullanılır"
#~ msgid "don't use the terminal at all"
#~ msgstr "terminali hiç kullanma"
#~ msgid "force v3 signatures"
#~ msgstr "v3 imzalarına zorlar"
#~ msgid "do not force v3 signatures"
#~ msgstr "v3 imzalara zorlamaz"
#~ msgid "force v4 key signatures"
#~ msgstr "v4 imzalara zorlar"
#~ msgid "do not force v4 key signatures"
#~ msgstr "v4 imzalara zorlamaz"
#~ msgid "always use a MDC for encryption"
#~ msgstr "şifreleme için daima bir MDC kullanılır"
#~ msgid "never use a MDC for encryption"
#~ msgstr "şifreleme için asla bir MDC kullanılmaz"
#~ msgid "use the gpg-agent"
#~ msgstr "gpg-agent kullan"
#~ msgid "batch mode: never ask"
#~ msgstr "önceden belirlenmiş işlemler kipi: hiç sormaz"
#~ msgid "assume yes on most questions"
#~ msgstr "soruların çoğunda cevap evet farzedilir"
#~ msgid "assume no on most questions"
#~ msgstr "soruların çoğunda cevap hayır farzedilir"
#~ msgid "add this keyring to the list of keyrings"
#~ msgstr "bu anahtar zincirini anahtar zincirleri listesine ekler"
#~ msgid "add this secret keyring to the list"
#~ msgstr "bu gizli anahtar zincirini listeye ekler"
#~ msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
#~ msgstr "|İSİM|öntanımlı gizli anahtar olarak İSİM kullanılır"
#~ msgid "|HOST|use this keyserver to lookup keys"
#~ msgstr "|MAKİNA|anahtarları aramak için bu anahtar sunucusu kullanılır"
#~ msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
#~ msgstr "|Ä°SÄ°M|terminal karakter setini Ä°SÄ°M olarak ayarlar"
#~ msgid "|[file]|write status info to file"
#~ msgstr "|[DOSYA]|durum bilgisini DOSYAya yazar"
#~ msgid "|KEYID|ultimately trust this key"
#~ msgstr "|ANHKİML|bu anahtar son derece güvenli"
#~ msgid "|FILE|load extension module FILE"
#~ msgstr "|DOSYA|genişletme modülü olarak DOSYA yüklenir"
#~ msgid "emulate the mode described in RFC1991"
#~ msgstr "RFC1991 de açıklanan kipi uygular"
#~ msgid "set all packet, cipher and digest options to OpenPGP behavior"
#~ msgstr "tüm paket, şifre ve özümleme seçeneklerini OpenPGP tarzında ayarlar"
#~ msgid "set all packet, cipher and digest options to PGP 2.x behavior"
#~ msgstr "tüm paket, şifre ve özümleme seçeneklerini PGP 2.x'e göre ayarlar"
#~ msgid "|N|use passphrase mode N"
#~ msgstr "|N|anahtar parolası kipi olarak N kullanılır"
#~ msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME for passphrases"
#~ msgstr ""
#~ "|İSİM|anahtar parolaları için ileti özümleme algoritması olarak İSİM "
#~ "kullanılır"
#~ msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME for passphrases"
#~ msgstr ""
#~ "|İSİM|anahtar parolaları için şifre algoritması olarak İSİM kullanılır"
#~ msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
#~ msgstr "|İSİM|şifre algoritması olarak İSİM kullanılır"
#~ msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
#~ msgstr "|İSİM|özümleme algoritması olarak İSİM kullanılır"
#~ msgid "|N|use compress algorithm N"
#~ msgstr "|N|sıkıştırma algoritması olarak N kullanılır"
#~ msgid "throw keyid field of encrypted packets"
#~ msgstr "şifreli paketlerin anahtar-kimlik alanlarını atar"
#~ msgid "Show Photo IDs"
#~ msgstr "Foto kimliklerini gösterir"
#~ msgid "Don't show Photo IDs"
#~ msgstr "Foto kimliklerini göstermez"
#~ msgid "Set command line to view Photo IDs"
#~ msgstr "Komut satırını foto kimliklerini göstermeye ayarlar"
#~ msgid "compress algorithm `%s' is read-only in this release\n"
#~ msgstr "bu dağıtımda sıkıştırma algoritması %s salt-okunurdur\n"
#~ msgid "compress algorithm must be in range %d..%d\n"
#~ msgstr "sıkıştırma algoritması %d..%d aralığında olmalı\n"
#~ msgid "--nrsign-key user-id"
#~ msgstr "--nrsign-key KULL-KML"
#~ msgid "--nrlsign-key user-id"
#~ msgstr "--nrlsign-key KULL-KML"
#~ msgid "can't open %s: %s\n"
#~ msgstr "%s açılamadı: %s\n"
#~ msgid "key %08lX: key has been revoked!\n"
#~ msgstr "anahtar %08lX: anahtar yürürlükten kaldırılmıştı!\n"
#~ msgid "key %08lX: subkey has been revoked!\n"
#~ msgstr "anahtar %08lX: yardımcı anahtar yürürlükten kaldırılmıştı!\n"
#~ msgid "%08lX: key has expired\n"
#~ msgstr "%08lX: anahtarın kullanım süresi dolmuş\n"
#~ msgid "%08lX: We do NOT trust this key\n"
#~ msgstr "%08lX: Bu anahtara güven-mi-yoruz\n"
#~ msgid ""
#~ "%08lX: It is not sure that this key really belongs to the owner\n"
#~ "but it is accepted anyway\n"
#~ msgstr ""
#~ "%08lX: Bu anahtarın gerçekten sahibine ait olup olmadığından emin\n"
#~ "olunamadı fakat yine de kabul edildi.\n"
#~ msgid "preference %c%lu is not valid\n"
#~ msgstr "%c%lu tercihi geçersiz\n"
#~ msgid " (%d) RSA (sign and encrypt)\n"
#~ msgstr " (%d) RSA (imzalamak ve şifrelemek için)\n"
#~ msgid ""
#~ "About to generate a new %s keypair.\n"
#~ " minimum keysize is 768 bits\n"
#~ " default keysize is 1024 bits\n"
#~ " highest suggested keysize is 2048 bits\n"
#~ msgstr ""
#~ "Yeni bir %s anahtar çifti üretmek üzeresiniz.\n"
#~ " en küçük anahtar uzunluğu: 768 bit\n"
#~ " öntanımlı anahtar uzunluğu: 1024 bit\n"
#~ " önerilebilecek en büyük anahtar uzunluğu: 2048 bit\n"
#~ msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n"
#~ msgstr "DSA anahtarının uzunluğu 512 ile 1024 bit arasında olabilir\n"
#~ msgid "keysize too small; 1024 is smallest value allowed for RSA.\n"
#~ msgstr ""
#~ "anahtar uzunluğu çok küçük; RSA anahtarı için en küçük uzunluk: 1024 bit\n"
#~ msgid "keysize too small; 768 is smallest value allowed.\n"
#~ msgstr ""
#~ "anahtar uzunluğu çok küçük; en küçük anahtar uzunluğu 768 bit'tir.\n"
#~ msgid "keysize too large; %d is largest value allowed.\n"
#~ msgstr "anahtar uzunluğu çok büyük; izin verilen en büyük değer: %d bit\n"
#~ msgid ""
#~ "Keysizes larger than 2048 are not suggested because\n"
#~ "computations take REALLY long!\n"
#~ msgstr ""
#~ "Hesaplama EPEYCE UZUN zaman alacağından anahtar uzunluklarında\n"
#~ "2048 bitten fazlası tavsiye edilmez.\n"
#~ msgid "Are you sure that you want this keysize? "
#~ msgstr "Bu anahtar uzunluğunu istediğinizden emin misiniz? "
#~ msgid ""
#~ "Okay, but keep in mind that your monitor and keyboard radiation is also "
#~ "very vulnerable to attacks!\n"
#~ msgstr ""
#~ "Tamam, ama saldırılara çok duyarlı olan monitör ve klavye ışınımlarından "
#~ "kendinizi uzak tutun! (ne demekse...)\n"
#~ msgid "%s: can't open: %s\n"
#~ msgstr "%s: açılamıyor: %s\n"
#~ msgid "%s: WARNING: empty file\n"
#~ msgstr "%s: UYARI: dosya boş\n"
#~ msgid "key %08lX: not a rfc2440 key - skipped\n"
#~ msgstr "%08lX anahtarı: bir RFC2440 anahtarı değil - atlandı\n"
#~ msgid ""
#~ "NOTE: Elgamal primary key detected - this may take some time to import\n"
#~ msgstr ""
#~ "BİLGİ: Elgamal birincil anahtarı saptandı - alınması biraz zaman alacak\n"
#~ msgid " (default)"
#~ msgstr " (öntanımlı)"
#~ msgid "Really sign? "
#~ msgstr "Gerçekten imzalayacak mısınız? "
#~ msgid "q"
#~ msgstr "k"
#~ msgid "save"
#~ msgstr "save"
#~ msgid "help"
#~ msgstr "help"
#~ msgid "fpr"
#~ msgstr "fpr"
#~ msgid "list"
#~ msgstr "list"
#~ msgid "l"
#~ msgstr "l"
#~ msgid "uid"
#~ msgstr "uid"
#~ msgid "key"
#~ msgstr "key"
#~ msgid "select secondary key N"
#~ msgstr "N yardımcı anahtarını seçer"
#~ msgid "check"
#~ msgstr "check"
#~ msgid "list signatures"
#~ msgstr "imzaları listeler"
#~ msgid "sign the key"
#~ msgstr "anahtarı imzalar"
#~ msgid "s"
#~ msgstr "i"
#~ msgid "lsign"
#~ msgstr "lsign"
#~ msgid "nrsign"
#~ msgstr "nrsign"
#~ msgid "sign the key non-revocably"
#~ msgstr "yürürlükten kaldırılamayan imza yapar"
#~ msgid "nrlsign"
#~ msgstr "nrlsign"
#~ msgid "sign the key locally and non-revocably"
#~ msgstr "yürürlükten kaldırılamayan yerel imza yapar"
#~ msgid "debug"
#~ msgstr "debug"
#~ msgid "adduid"
#~ msgstr "adduid"
#~ msgid "addphoto"
#~ msgstr "addphoto"
#~ msgid "deluid"
#~ msgstr "deluid"
#~ msgid "delphoto"
#~ msgstr "delphoto"
#~ msgid "add a secondary key"
#~ msgstr "bir yardımcı anahtar ekler"
#~ msgid "delkey"
#~ msgstr "delkey"
#~ msgid "addrevoker"
#~ msgstr "addrevoker"
#~ msgid "delsig"
#~ msgstr "delsig"
#~ msgid "delete signatures"
#~ msgstr "imzaları siler"
#~ msgid "primary"
#~ msgstr "primary"
#~ msgid "toggle"
#~ msgstr "toggle"
#~ msgid "t"
#~ msgstr "b"
#~ msgid "pref"
#~ msgstr "pref"
#~ msgid "showpref"
#~ msgstr "showpref"
#~ msgid "setpref"
#~ msgstr "setpref"
#~ msgid "updpref"
#~ msgstr "updpref"
#~ msgid "passwd"
#~ msgstr "passwd"
#~ msgid "trust"
#~ msgstr "trust"
#~ msgid "revsig"
#~ msgstr "revsig"
#~ msgid "revoke signatures"
#~ msgstr "imzaları yürürlükten kaldırır"
#~ msgid "revuid"
#~ msgstr "revuid"
#~ msgid "revoke a user ID"
#~ msgstr "bir kullanıcı kimliği yürürlükten kaldırır"
#~ msgid "revkey"
#~ msgstr "revkey"
#~ msgid "showphoto"
#~ msgstr "showphoto"
#~ msgid "%s%c %4u%c/%08lX created: %s expires: %s"
#~ msgstr "%s%c %4u%c/%08lX üretildi: %s zamanaşımı: %s"
#~ msgid "rev! subkey has been revoked: %s\n"
#~ msgstr "yürkal! yardımcı anahtar yürürlülükten kaldırıldı: %s\n"
#~ msgid "rev- faked revocation found\n"
#~ msgstr "yürkal- sahte yürürlükten kaldırma sertifikası bulundu\n"
#~ msgid "rev? problem checking revocation: %s\n"
#~ msgstr "yürkal? Yürürlükten kaldırma denetlenirken problem: %s\n"
#~ msgid ""
#~ "\"\n"
#~ "locally signed with your key %08lX at %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "\"\n"
#~ "%08lX anahtarınızla %s de yerel olarak imzalı\n"
#~ msgid " signed by %08lX at %s%s%s\n"
#~ msgstr " %08lX ile %s%s%s de imzalanmış\n"
#~ msgid " signed by %08lX at %s%s\n"
#~ msgstr " %08lX ile %s%s de imzalanmış\n"
#~ msgid "Policy: "
#~ msgstr "Güvence: "
#~ msgid "Experimental algorithms should not be used!\n"
#~ msgstr "Deneysel algoritmalar kullanılmamalı!\n"
#~ msgid ""
#~ "this cipher algorithm is deprecated; please use a more standard one!\n"
#~ msgstr ""
#~ "bu şifre algoritması standart dışı; lütfen daha standart birini "
#~ "kullanın!\n"
#~ msgid "can't get key from keyserver: %s\n"
#~ msgstr "anahtar sunucusunun %s adresinden anahtar alınamadı\n"
#~ msgid "error sending to `%s': %s\n"
#~ msgstr "\"%s\" adresine gönderme hatası: %s\n"
#~ msgid "success sending to `%s' (status=%u)\n"
#~ msgstr "\"%s\" adresine gönderme işlemi başarılı (durum=%u)\n"
#~ msgid "failed sending to `%s': status=%u\n"
#~ msgstr "\"%s\" adresine gönderme işlemi başarısız (durum=%u)\n"
#~ msgid "this keyserver does not support --search-keys\n"
#~ msgstr "bu anahtar sunucusu --search-keys işlemini desteklemiyor\n"
#~ msgid "can't search keyserver: %s\n"
#~ msgstr "anahtar sunucusu aranamıyor: %s\n"
#~ msgid ""
#~ "key %08lX: this is a PGP generated ElGamal key which is NOT secure for "
#~ "signatures!\n"
#~ msgstr ""
#~ "anahtar %08lX: Bu, imzalar için güvenli olmayan PGP üretimi bir ElGamal "
#~ "anahtarı!\n"
#~ msgid ""
#~ "key %08lX has been created %lu second in future (time warp or clock "
#~ "problem)\n"
#~ msgstr ""
#~ "%08lX anahtarı %lu saniye gelecekte üretilmiş (zaman sapması veya saat "
#~ "problemi)\n"
#~ msgid ""
#~ "key %08lX has been created %lu seconds in future (time warp or clock "
#~ "problem)\n"
#~ msgstr ""
#~ "%08lX anahtarı %lu saniye gelecekte üretilmiş (zaman sapması veya saat "
#~ "problemi)\n"
#~ msgid "%s: can't access: %s\n"
#~ msgstr "%s: erişilemedi: %s\n"
#~ msgid "%s: can't create lock\n"
#~ msgstr "%s: kilit oluşturulamadı\n"
#~ msgid "%s: can't make lock\n"
#~ msgstr "%s: kilitleme yapılamadı\n"
#~ msgid "%s: can't create: %s\n"
#~ msgstr "%s: oluşturulamadı: %s\n"
#~ msgid "key %08lX marked as ultimately trusted\n"
#~ msgstr "anahtar %08lX son derece güvenli olarak imlendi.\n"
#~ msgid "signature from Elgamal signing key %08lX to %08lX skipped\n"
#~ msgstr ""
#~ "%08lX Elgamal imzalama anahtarından %08lX anahtarına imzalama atlandı\n"
#~ msgid "signature from %08lX to Elgamal signing key %08lX skipped\n"
#~ msgstr ""
#~ "%08lX anahtarından %08lX Elgamal imzalama anahtarına imzalama atlandı\n"
#~ msgid "checking at depth %d signed=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n"
#~ msgstr ""
#~ "denetim %d derinlikte yapılıyor: signed=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/"
#~ "%d\n"
#~ msgid "%s: can't create directory: %s\n"
#~ msgstr "%s: dizin oluşturulamıyor: %s\n"
#~ msgid "If you want to use this revoked key anyway, answer \"yes\"."
#~ msgstr ""
#~ "Bu yürürlükten kaldırılmış anahtarı yine de kullanmak istiyorsanız\n"
#~ "cevap olarak \"evet\" yazın."
#~ msgid ""
#~ "Select the algorithm to use.\n"
#~ "\n"
#~ "DSA (aka DSS) is the digital signature algorithm which can only be used\n"
#~ "for signatures. This is the suggested algorithm because verification of\n"
#~ "DSA signatures are much faster than those of ElGamal.\n"
#~ "\n"
#~ "ElGamal is an algorithm which can be used for signatures and encryption.\n"
#~ "OpenPGP distinguishs between two flavors of this algorithms: an encrypt "
#~ "only\n"
#~ "and a sign+encrypt; actually it is the same, but some parameters must be\n"
#~ "selected in a special way to create a safe key for signatures: this "
#~ "program\n"
#~ "does this but other OpenPGP implementations are not required to "
#~ "understand\n"
#~ "the signature+encryption flavor.\n"
#~ "\n"
#~ "The first (primary) key must always be a key which is capable of "
#~ "signing;\n"
#~ "this is the reason why the encryption only ElGamal key is not available "
#~ "in\n"
#~ "this menu."
#~ msgstr ""
#~ "Kullanılacak algoritmayı seçiniz.\n"
#~ "\n"
#~ "DSA (DSS olarak da bilinir) sadece imzalar için kullanılan bir sayısal\n"
#~ "imza algoritmasıdır. Bu algoritma ElGamal algoritmasından çok daha hızlı\n"
#~ "doğrulandığı için önerilmektedir.\n"
#~ "\n"
#~ "ElGamal imzalar ve şifreleme için kullanılan bir algoritmadır.\n"
#~ "OpenPGP bu algoritmanın bu iki kullanımını birbirinden ayırır:\n"
#~ "sadece şifreleme ve imza+şifreleme; esas olarak aynı gibi görünmekle "
#~ "beraber\n"
#~ "imzalar için kullanılacak anahtarı oluşturacak bazı özel parametrelerin\n"
#~ "seçilmesini gerektirir: bu program bunu yapar ama diğer OpenPGP\n"
#~ "gerçeklemelerinin imza+şifreleme olayını anlaması gerekmiyorsa kullanmak\n"
#~ "anlamlı olur.\n"
#~ "\n"
#~ "İlk (asıl) anahtar imzalama yeteneğine sahip bir anahtar olmalıdır;\n"
#~ "bu durum, sadece şifreleme yapabilen ElGamal anahtarlarının neden menüde\n"
#~ "bulunmadığını açıklar."
#~ msgid ""
#~ "Although these keys are defined in RFC2440 they are not suggested\n"
#~ "because they are not supported by all programs and signatures created\n"
#~ "with them are quite large and very slow to verify."
#~ msgstr ""
#~ "Bu anahtarlar tüm programlar tarafından desteklenmediği için ve\n"
#~ "onlarla oluşturulan imzalar gereğinden büyük ve doğrulanması çok yavaş\n"
#~ "olduğundan RFC2440 standardında tanımlı olmalarına rağmen tavsiye\n"
#~ "edilmezler."
#~ msgid "%lu keys so far checked (%lu signatures)\n"
#~ msgstr "şimdiye dek %lu anahtar denetlendi (%lu imza)\n"
#~ msgid "key incomplete\n"
#~ msgstr "anahtarın içi boş\n"
#~ msgid "key %08lX incomplete\n"
#~ msgstr "anahtar %08lX: içi boş\n"
#~ msgid "sorry, can't do this in batch mode\n"
#~ msgstr "pardon, bu betik kipinde yapılamaz\n"
#~ msgid "can't open file: %s\n"
#~ msgstr "dosya açılamadı: %s\n"
#~ msgid "error: missing colon\n"
#~ msgstr "hata: \":\" eksik\n"
#~ msgid "error: no ownertrust value\n"
#~ msgstr "hata: hiç sahibiningüvencesi değeri yok\n"
#~ msgid " (%d) ElGamal (sign and encrypt)\n"
#~ msgstr " (%d) ElGamal (imzalamak ve şifrelemek için)\n"
#~ msgid ""
#~ "The use of this algorithm is only supported by GnuPG. You will not be\n"
#~ "able to use this key to communicate with PGP users. This algorithm is "
#~ "also\n"
#~ "very slow, and may not be as secure as the other choices.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Bu algoritmanın kullanımı sadece GnuPG tarafından desteklenmektedir.\n"
#~ "Bu anahtarı PGP kullanıcıları ile haberleşmek için kullanamayacaksınız\n"
#~ "Bu algoritma ayrıca çok yavaş ve diğer seçimler kadar güvenli "
#~ "olmayabilir.\n"
#~ msgid "Create anyway? "
#~ msgstr "Yine de oluşturulsun mu? "
#~ msgid "invalid symkey algorithm detected (%d)\n"
#~ msgstr "geçersiz symkey algoritması saptandı (%d)\n"
#~ msgid "this keyserver is not fully HKP compatible\n"
#~ msgstr "bu anahtar sunucusu tamamen HKP uyumlu değil\n"
#~ msgid "The use of this algorithm is deprecated - create anyway? "
#~ msgstr "Bu algoritmanın kullanımı uygun değil - Yine de oluşturulsun mu?"
#~ msgid "|NAME=VALUE|use this notation data"
#~ msgstr "|İSİM=DEĞER|veri bu nitelemeyle kullanılır"
#~ msgid ""
#~ "the first character of a notation name must be a letter or an underscore\n"
#~ msgstr "bir niteleme isminin ilk karakteri bir harf ya da altçizgi olmalı\n"
#~ msgid "dots in a notation name must be surrounded by other characters\n"
#~ msgstr ""
#~ "bir niteleme isminde noktalar diğer karakterler tarafından kuşatılmış "
#~ "olmalıdır\n"
#~ msgid ""
#~ "WARNING: This key already has a photo ID.\n"
#~ " Adding another photo ID may confuse some versions of PGP.\n"
#~ msgstr ""
#~ "UYARI: Bu anahtarın zaten bir foto kimliği var.\n"
#~ " Başka bir foto kimliği eklemek PGP'in bazı sürümleriyle uyumsuz "
#~ "olabilir.\n"
#~ msgid "You may only have one photo ID on a key.\n"
#~ msgstr "Bir anahtarın sadece bir foto kimliği olabilir.\n"
#~ msgid " Fingerprint:"
#~ msgstr " Parmak izi:"
#~ msgid "you have to start GnuPG again, so it can read the new options file\n"
#~ msgstr ""
#~ "Yeni seçenekler dosyasının okunabilmesi için GnuPG yeniden "
#~ "başlatılmalıdır\n"
#~ msgid "changing permission of `%s' failed: %s\n"
#~ msgstr "`%s' izinleri değiştirilemedi: %s\n"
#~ msgid "Are you sure you still want to sign it?\n"
#~ msgstr "Onu yine de imzalamak istiyor musunuz?\n"
#~ msgid " Are you sure you still want to sign it?\n"
#~ msgstr " Onu yine de imzalamak istiyor musunuz?\n"
#~ msgid "key %08lX: our copy has no self-signature\n"
#~ msgstr "anahtar %08lX: bizim kopyanın öz-imzası yok\n"
#~ msgid "Do you really need such a large keysize? "
#~ msgstr "Bu kadar büyük anahtar uzunluğuna gerçekten ihtiyacınız var mı?"
#~ msgid " signed by %08lX at %s\n"
#~ msgstr " %08lX tarafından %s de imzalanmış\n"
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 06dc9ed63..2bfa4e870 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -1,6297 +1,4970 @@
# Simplified Chinese(zh-CN) messages for GnuPG
# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the GnuPG package.
# Meng Jie <zuxy.meng@gmail.com>, 2004-2007.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnupg 1.4.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: gnupg-i18n@gnupg.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-10 11:31+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-26 13:41+0800\n"
"Last-Translator: Meng Jie <zuxy.meng@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <translation-team-zh-cn@lists."
"sourceforge.net >\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Chinese\n"
"X-Poedit-Country: CHINA\n"
"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
"X-Poedit-Basepath: c:\\msys\\source\\gnupg-1.4.7\n"
-#: cipher/primegen.c:119
#, c-format
msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
msgstr "当 pbits=%u 而 qbits=%u 时不能生成质数\n"
-#: cipher/primegen.c:310
#, c-format
msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
msgstr "少于 %d 位时不能生成质数\n"
-#: cipher/random.c:181
msgid "no entropy gathering module detected\n"
msgstr "检测不到熵搜集模块\n"
-#: cipher/random.c:414 cipher/random.c:568
#, c-format
msgid "can't lock `%s': %s\n"
msgstr "无法锁定‘%s’:%s\n"
-#: cipher/random.c:419 cipher/random.c:574
#, c-format
msgid "waiting for lock on `%s'...\n"
msgstr "等待‘%s’上的锁\n"
-#: cipher/random.c:462 g10/card-util.c:787 g10/dearmor.c:59 g10/dearmor.c:108
-#: g10/encode.c:182 g10/encode.c:472 g10/gpg.c:1017 g10/gpg.c:3614
-#: g10/import.c:193 g10/keygen.c:2572 g10/keyring.c:1551 g10/openfile.c:193
-#: g10/openfile.c:366 g10/plaintext.c:505 g10/sign.c:779 g10/sign.c:972
-#: g10/sign.c:1086 g10/sign.c:1237 g10/tdbdump.c:139 g10/tdbdump.c:147
-#: g10/tdbio.c:539 g10/tdbio.c:605
#, c-format
msgid "can't open `%s': %s\n"
msgstr "无法打开‘%s’: %s\n"
-#: cipher/random.c:472
#, c-format
msgid "can't stat `%s': %s\n"
msgstr "无法获得文件‘%s’的信息: %s\n"
-#: cipher/random.c:477
#, c-format
msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
msgstr "‘%s’不是一个普通文件――已忽略\n"
-#: cipher/random.c:482
msgid "note: random_seed file is empty\n"
msgstr "注意:随机数种子文件为空\n"
-#: cipher/random.c:488
msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
msgstr "警告:随机数种子文件大小无效――未使用\n"
-#: cipher/random.c:496
#, c-format
msgid "can't read `%s': %s\n"
msgstr "无法读取‘%s’:%s\n"
-#: cipher/random.c:534
msgid "note: random_seed file not updated\n"
msgstr "注意:随机数种子文件未被更新\n"
-#: cipher/random.c:587 g10/card-util.c:833 g10/exec.c:479 g10/gpg.c:1016
-#: g10/keygen.c:3055 g10/keygen.c:3085 g10/keyring.c:1204 g10/keyring.c:1527
-#: g10/openfile.c:287 g10/openfile.c:381 g10/sign.c:797 g10/sign.c:1102
-#: g10/tdbio.c:535
#, c-format
msgid "can't create `%s': %s\n"
msgstr "无法建立‘%s’:%s\n"
-#: cipher/random.c:599 cipher/random.c:609
#, c-format
msgid "can't write `%s': %s\n"
msgstr "无法写入‘%s’:%s\n"
-#: cipher/random.c:612
#, c-format
msgid "can't close `%s': %s\n"
msgstr "无法关闭‘%s’:%s\n"
-#: cipher/random.c:857
msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
msgstr "警告:正在使用不安全的随机数发生器!!\n"
-#: cipher/random.c:858
msgid ""
"The random number generator is only a kludge to let\n"
"it run - it is in no way a strong RNG!\n"
"\n"
"DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
"\n"
msgstr ""
"使用这个随机数字发生器纯粹是为了使程序编译通过──它\n"
"根本就不是真正意义上的强随机数发生器!\n"
"\n"
"绝对不要在现实世界中使用这个程序产生的任何数据!!\n"
"\n"
-#: cipher/rndegd.c:200
msgid ""
"Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
"keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
"of the entropy.\n"
msgstr ""
"请稍待片刻,系统此时正在搜集熵。如果您觉得无聊的话,不妨做些\n"
"别的事——事实上这甚至能够让熵数的品质更好。\n"
-#: cipher/rndlinux.c:130
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Not enough random bytes available. Please do some other work to give\n"
"the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
msgstr ""
"\n"
"随机字节不够多。请再做一些其他的琐事,以使操作系统能搜集到更多的熵!\n"
"(还需要%d字节)\n"
-#: g10/app-openpgp.c:697
#, c-format
msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
msgstr "无法存储指纹:%s\n"
-#: g10/app-openpgp.c:710
#, c-format
msgid "failed to store the creation date: %s\n"
msgstr "无法存储创建日期:%s\n"
-#: g10/app-openpgp.c:1149
#, c-format
msgid "reading public key failed: %s\n"
msgstr "无法读出公钥:%s\n"
-#: g10/app-openpgp.c:1157 g10/app-openpgp.c:2875
msgid "response does not contain the public key data\n"
msgstr "响应未包含公钥数据\n"
-#: g10/app-openpgp.c:1165 g10/app-openpgp.c:2883
msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
msgstr "响应未包含 RSA 余数\n"
-#: g10/app-openpgp.c:1174 g10/app-openpgp.c:2893
msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
msgstr "响应未包含 RSA 公钥指数\n"
-#: g10/app-openpgp.c:1494
#, c-format
msgid "using default PIN as %s\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:1501
#, c-format
msgid "failed to use default PIN as %s: %s - disabling further default use\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:1516
#, c-format
msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]"
msgstr "||请输入 PIN%%0A[完成的签字:%lu]"
-#: g10/app-openpgp.c:1527 g10/app-openpgp.c:1981
#, fuzzy
msgid "||Please enter the PIN"
msgstr "||请输入 PIN%%0A[完成的签字:%lu]"
-#: g10/app-openpgp.c:1542 g10/app-openpgp.c:1561 g10/app-openpgp.c:1722
-#: g10/app-openpgp.c:1739 g10/app-openpgp.c:1987 g10/app-openpgp.c:2032
#, c-format
msgid "PIN callback returned error: %s\n"
msgstr "PIN 回调返回错误:%s\n"
-#: g10/app-openpgp.c:1568 g10/app-openpgp.c:1746 g10/app-openpgp.c:1994
#, c-format
msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
msgstr "CHV%d 的 PIN 太短;最小长度为 %d\n"
-#: g10/app-openpgp.c:1581 g10/app-openpgp.c:1620 g10/app-openpgp.c:1758
-#: g10/app-openpgp.c:3193
#, c-format
msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
msgstr "验证 CHV%d 失败:%s\n"
-#: g10/app-openpgp.c:1649 g10/app-openpgp.c:2013 g10/app-openpgp.c:3489
msgid "error retrieving CHV status from card\n"
msgstr "从智能卡中获取 CHV 状态时出错\n"
-#: g10/app-openpgp.c:1655 g10/app-openpgp.c:3498
msgid "card is permanently locked!\n"
msgstr "智能卡被永久锁定!\n"
-#: g10/app-openpgp.c:1662
#, c-format
msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
msgstr "尝试管理员 PIN %d 次后,智能卡将被永久锁定!\n"
#. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but keep it at
#. the start of the string. Use %%0A to force a linefeed.
-#: g10/app-openpgp.c:1669
#, fuzzy, c-format
msgid "|A|Please enter the Admin PIN%%0A[remaining attempts: %d]"
msgstr "||请输入 PIN%%0A[完成的签字:%lu]"
-#: g10/app-openpgp.c:1673
#, fuzzy
msgid "|A|Please enter the Admin PIN"
msgstr "||请输入 PIN%%0A[完成的签字:%lu]"
-#: g10/app-openpgp.c:1694
msgid "access to admin commands is not configured\n"
msgstr "尚未配置管理员命令的权限\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2022 g10/card-util.c:108
#, fuzzy
msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
msgstr "私钥部分不可用\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2028
#, fuzzy
msgid "||Please enter the Reset Code for the card"
msgstr "请选择吊销的原因:\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2038 g10/app-openpgp.c:2090
#, fuzzy, c-format
msgid "Reset Code is too short; minimum length is %d\n"
msgstr "CHV%d 的 PIN 太短;最小长度为 %d\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2060
msgid "|RN|New Reset Code"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:2061
msgid "|AN|New Admin PIN"
msgstr "|AN|新的管理员 PIN"
-#: g10/app-openpgp.c:2061
msgid "|N|New PIN"
msgstr "新的 PIN"
-#: g10/app-openpgp.c:2065
#, c-format
msgid "error getting new PIN: %s\n"
msgstr "获取新 PIN 时出错:%s\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2171 g10/app-openpgp.c:2961
msgid "error reading application data\n"
msgstr "读取应用程序数据时出错\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2177 g10/app-openpgp.c:2968
msgid "error reading fingerprint DO\n"
msgstr "读取指纹 D0 出错\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2187
msgid "key already exists\n"
msgstr "密钥已存在\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2191
msgid "existing key will be replaced\n"
msgstr "现有的密钥将被替换\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2193
msgid "generating new key\n"
msgstr "生成新密钥\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2195
#, fuzzy
msgid "writing new key\n"
msgstr "生成新密钥\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2620
msgid "creation timestamp missing\n"
msgstr "缺少创建时间戳\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2640
#, c-format
msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
msgstr "RSA 余数缺失或者不是 %d 位长\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2652
#, c-format
msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n"
msgstr "RSA 公钥指数缺失或长于 %d 位\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2662 g10/app-openpgp.c:2670
#, c-format
msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n"
msgstr "RSA 质数 %s 缺失或者不是 %d 位长\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2766
#, c-format
msgid "failed to store the key: %s\n"
msgstr "无法存储密钥:%s\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2852
msgid "please wait while key is being generated ...\n"
msgstr "请稍候,正在生成密钥……\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2865
msgid "generating key failed\n"
msgstr "生成密钥失败\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2868
#, c-format
msgid "key generation completed (%d seconds)\n"
msgstr "密钥已生成(耗时 %d 秒)\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2926
msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
msgstr "无效的 OpenPGP 卡结构(D0 0x93)\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2976
msgid "fingerprint on card does not match requested one\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:3092
#, c-format
msgid "card does not support digest algorithm %s\n"
msgstr "智能卡不支持散列算法 %s\n"
-#: g10/app-openpgp.c:3168
#, c-format
msgid "signatures created so far: %lu\n"
msgstr "目前已创建的签名:%lu\n"
-#: g10/app-openpgp.c:3503
msgid ""
"verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n"
msgstr "目前禁止通过此命令验证管理员 PIN\n"
-#: g10/app-openpgp.c:3728 g10/app-openpgp.c:3739
#, c-format
msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
msgstr "不能存取 %s――无效的 OpenPGP 卡?\n"
-#: g10/armor.c:383
#, c-format
msgid "armor: %s\n"
msgstr "ASCII 封装:%s\n"
-#: g10/armor.c:422
msgid "invalid armor header: "
msgstr "无效的 ASCII 封装头:"
-#: g10/armor.c:433
msgid "armor header: "
msgstr "ASCII 封装头:"
-#: g10/armor.c:446
msgid "invalid clearsig header\n"
msgstr "无效的明文签名头\n"
-#: g10/armor.c:459
#, fuzzy
msgid "unknown armor header: "
msgstr "ASCII 封装头:"
-#: g10/armor.c:512
msgid "nested clear text signatures\n"
msgstr "多层明文签名\n"
-#: g10/armor.c:647
msgid "unexpected armor: "
msgstr "与预期不符的 ASCII 封装:"
-#: g10/armor.c:659
msgid "invalid dash escaped line: "
msgstr "以连字符开头的行格式错误:"
-#: g10/armor.c:814 g10/armor.c:1424
#, c-format
msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
msgstr "跳过无效的 64 进制字符 %02x\n"
-#: g10/armor.c:857
msgid "premature eof (no CRC)\n"
msgstr "文件先于预期结束(没有 CRC 部分)\n"
-#: g10/armor.c:891
msgid "premature eof (in CRC)\n"
msgstr "文件先于预期结束(CRC 部分未结束)\n"
-#: g10/armor.c:899
msgid "malformed CRC\n"
msgstr "异常的 CRC\n"
-#: g10/armor.c:903 g10/armor.c:1461
#, c-format
msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
msgstr "CRC 错误:%06lx - %06lx\n"
-#: g10/armor.c:923
msgid "premature eof (in trailer)\n"
msgstr "文件先于预期结束(于结尾处)\n"
-#: g10/armor.c:927
msgid "error in trailer line\n"
msgstr "结尾行有问题\n"
-#: g10/armor.c:1238
msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
msgstr "找不到有效的 OpenPGP 数据。\n"
-#: g10/armor.c:1243
#, c-format
msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
msgstr "无效的 ASCII 封装:一行超过 %d 字符\n"
-#: g10/armor.c:1247
msgid ""
"quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
msgstr "封装里出现括上的可打印字符――可能是有缺陷的信件传输程序造成的\n"
-#: g10/card-util.c:85 g10/card-util.c:374
#, c-format
msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
msgstr "OpenPGP 卡不可用:%s\n"
-#: g10/card-util.c:90
#, c-format
msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
msgstr "检测到 OpenPGP 卡号 %s\n"
-#: g10/card-util.c:98 g10/card-util.c:1773 g10/delkey.c:126 g10/keyedit.c:1516
-#: g10/keygen.c:2756 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:454
msgid "can't do this in batch mode\n"
msgstr "在批处理模式中无法完成此操作\n"
-#: g10/card-util.c:106
#, fuzzy
msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
msgstr "在 %s 模式中不允许使用这个指令。\n"
-#: g10/card-util.c:141 g10/card-util.c:1458 g10/card-util.c:1568
-#: g10/keyedit.c:423 g10/keyedit.c:444 g10/keyedit.c:458 g10/keygen.c:1434
-#: g10/keygen.c:1514
msgid "Your selection? "
msgstr "您的选择? "
-#: g10/card-util.c:272 g10/card-util.c:322
msgid "[not set]"
msgstr "[未设定]"
-#: g10/card-util.c:512
msgid "male"
msgstr "男性"
-#: g10/card-util.c:513
msgid "female"
msgstr "女性"
-#: g10/card-util.c:513
msgid "unspecified"
msgstr "未定义"
-#: g10/card-util.c:540
msgid "not forced"
msgstr "可选"
-#: g10/card-util.c:540
msgid "forced"
msgstr "必须"
-#: g10/card-util.c:631
msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
msgstr "错误:目前只允许使用 ASCII 字符。\n"
-#: g10/card-util.c:633
msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
msgstr "错误:不能使用字符“<”。\n"
-#: g10/card-util.c:635
msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
msgstr "错误:不允许出现两个空格。\n"
-#: g10/card-util.c:652
msgid "Cardholder's surname: "
msgstr "智能卡持有人的姓:"
-#: g10/card-util.c:654
msgid "Cardholder's given name: "
msgstr "智能卡持有人的名:"
-#: g10/card-util.c:672
#, c-format
msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
msgstr "错误:合成的姓名太长(至多 %d 个字符)。\n"
-#: g10/card-util.c:693
msgid "URL to retrieve public key: "
msgstr "获取公钥的 URL:"
-#: g10/card-util.c:701
#, c-format
msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
msgstr "错误:URL 太长(至多 %d 个字符)\n"
-#: g10/card-util.c:794
#, fuzzy, c-format
msgid "error allocating enough memory: %s\n"
msgstr "建立钥匙环‘%s’时发生错误:%s\n"
-#: g10/card-util.c:806 g10/import.c:279
#, c-format
msgid "error reading `%s': %s\n"
msgstr "读取‘%s’时出错:%s\n"
-#: g10/card-util.c:839
#, fuzzy, c-format
msgid "error writing `%s': %s\n"
msgstr "建立‘%s’时发生错误:%s\n"
-#: g10/card-util.c:866
msgid "Login data (account name): "
msgstr "登录数据(帐号名):"
-#: g10/card-util.c:876
#, c-format
msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
msgstr "错误:登录数据太长(至多 %d 个字符)。\n"
-#: g10/card-util.c:912
msgid "Private DO data: "
msgstr "个人 DO 数据:"
-#: g10/card-util.c:922
#, c-format
msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
msgstr "错误:个人 DO 太长(至多 %d 个字符)。\n"
-#: g10/card-util.c:1005
msgid "Language preferences: "
msgstr "首选语言:"
-#: g10/card-util.c:1013
msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
msgstr "错误:首选项字符串长度无效。\n"
-#: g10/card-util.c:1022
msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
msgstr "错误:首选项字符串里有无效字符。\n"
-#: g10/card-util.c:1044
msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
msgstr "性别(男性输入 M,女性输入 F,不指定输入空格):"
-#: g10/card-util.c:1058
msgid "Error: invalid response.\n"
msgstr "错误:无效的响应。\n"
-#: g10/card-util.c:1080
msgid "CA fingerprint: "
msgstr "CA 指纹:"
-#: g10/card-util.c:1103
msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
msgstr "错误:指纹格式无效。\n"
-#: g10/card-util.c:1153
#, c-format
msgid "key operation not possible: %s\n"
msgstr "针对密钥的操作无法实现:%s\n"
-#: g10/card-util.c:1154
msgid "not an OpenPGP card"
msgstr "不是一个 OpenPGP 卡"
-#: g10/card-util.c:1167
#, c-format
msgid "error getting current key info: %s\n"
msgstr "取得当前密钥信息时出错:%s\n"
-#: g10/card-util.c:1254
msgid "Replace existing key? (y/N) "
msgstr "替换已有的密钥?(y/N)"
-#: g10/card-util.c:1270
msgid ""
"NOTE: There is no guarantee that the card supports the requested size.\n"
" If the key generation does not succeed, please check the\n"
" documentation of your card to see what sizes are allowed.\n"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1295
#, fuzzy, c-format
msgid "What keysize do you want for the Signature key? (%u) "
msgstr "您想要用多大的密钥尺寸?(%u)"
-#: g10/card-util.c:1297
#, fuzzy, c-format
msgid "What keysize do you want for the Encryption key? (%u) "
msgstr "您想要用多大的密钥尺寸?(%u)"
-#: g10/card-util.c:1298
#, fuzzy, c-format
msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) "
msgstr "您想要用多大的密钥尺寸?(%u)"
-#: g10/card-util.c:1309 g10/keygen.c:1648 g10/keygen.c:1654
#, c-format
msgid "rounded up to %u bits\n"
msgstr "舍入到 %u 位\n"
-#: g10/card-util.c:1317 g10/keygen.c:1635
#, c-format
msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
msgstr "%s 密钥尺寸必须在 %u 与 %u 间\n"
-#: g10/card-util.c:1322
#, c-format
msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1342
#, fuzzy, c-format
msgid "error changing size of key %d to %u bits: %s\n"
msgstr "读取私钥区块“%s”时出错:%s\n"
-#: g10/card-util.c:1364
msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
msgstr "是否为加密密钥创建智能卡外的备份?(Y/n)"
-#: g10/card-util.c:1378
#, fuzzy
msgid "NOTE: keys are already stored on the card!\n"
msgstr "私钥已存储在智能卡上\n"
-#: g10/card-util.c:1381
msgid "Replace existing keys? (y/N) "
msgstr "替换已有的密钥?(y/N)"
-#: g10/card-util.c:1393
#, c-format
msgid ""
"Please note that the factory settings of the PINs are\n"
" PIN = `%s' Admin PIN = `%s'\n"
"You should change them using the command --change-pin\n"
msgstr ""
"请注意,PIN 在出厂时被设置为:\n"
" PIN = ‘%s’ 管理员 PIN = ‘%s’\n"
"您应当使用 --change-pin 命令来更改它们\n"
-#: g10/card-util.c:1449
msgid "Please select the type of key to generate:\n"
msgstr "请选择您要使用的密钥种类:\n"
-#: g10/card-util.c:1451 g10/card-util.c:1559
msgid " (1) Signature key\n"
msgstr " (1) 签名密钥\n"
-#: g10/card-util.c:1452 g10/card-util.c:1561
msgid " (2) Encryption key\n"
msgstr " (2) 加密密钥\n"
-#: g10/card-util.c:1453 g10/card-util.c:1563
msgid " (3) Authentication key\n"
msgstr " (3) 认证密钥\n"
-#: g10/card-util.c:1469 g10/card-util.c:1588 g10/keyedit.c:938
-#: g10/keygen.c:1438 g10/keygen.c:1466 g10/keygen.c:1567 g10/revoke.c:681
msgid "Invalid selection.\n"
msgstr "无效的选择。\n"
-#: g10/card-util.c:1556
msgid "Please select where to store the key:\n"
msgstr "请选择在哪里存储密钥:\n"
-#: g10/card-util.c:1600
msgid "unknown key protection algorithm\n"
msgstr "不支持的密钥保护算法\n"
-#: g10/card-util.c:1605
msgid "secret parts of key are not available\n"
msgstr "私钥部分不可用\n"
-#: g10/card-util.c:1610
msgid "secret key already stored on a card\n"
msgstr "私钥已存储在智能卡上\n"
-#: g10/card-util.c:1623
#, fuzzy, c-format
msgid "error writing key to card: %s\n"
msgstr "写入钥匙环‘%s’时出错: %s\n"
-#: g10/card-util.c:1682 g10/keyedit.c:1349
msgid "quit this menu"
msgstr "离开这个菜单"
-#: g10/card-util.c:1684
msgid "show admin commands"
msgstr "显示管理员命令"
-#: g10/card-util.c:1685 g10/keyedit.c:1352
msgid "show this help"
msgstr "显示这份在线说明"
-#: g10/card-util.c:1687
msgid "list all available data"
msgstr "列出所有可用数据"
-#: g10/card-util.c:1690
msgid "change card holder's name"
msgstr "更改智能卡持有人的姓名"
-#: g10/card-util.c:1691
msgid "change URL to retrieve key"
msgstr "更改获取密钥的 URL"
-#: g10/card-util.c:1692
msgid "fetch the key specified in the card URL"
msgstr "根据智能卡中指定的 URL 获取密钥"
-#: g10/card-util.c:1693
msgid "change the login name"
msgstr "更改登录名"
-#: g10/card-util.c:1694
msgid "change the language preferences"
msgstr "更改首选语言首选"
-#: g10/card-util.c:1695
msgid "change card holder's sex"
msgstr "更改智能卡持有人的性别"
-#: g10/card-util.c:1696
msgid "change a CA fingerprint"
msgstr "更改一个 CA 指纹"
-#: g10/card-util.c:1697
msgid "toggle the signature force PIN flag"
msgstr "设定 PIN 签名是否必须"
-#: g10/card-util.c:1698
msgid "generate new keys"
msgstr "生成新的密钥"
-#: g10/card-util.c:1699
msgid "menu to change or unblock the PIN"
msgstr "更改或解锁 PIN 的菜单"
-#: g10/card-util.c:1700
msgid "verify the PIN and list all data"
msgstr "验证 PIN 并列出所有数据"
-#: g10/card-util.c:1701
msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1823
msgid "gpg/card> "
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1864
msgid "Admin-only command\n"
msgstr "仅供管理员使用的命令\n"
-#: g10/card-util.c:1895
msgid "Admin commands are allowed\n"
msgstr "允许使用管理员命令\n"
-#: g10/card-util.c:1897
msgid "Admin commands are not allowed\n"
msgstr "不允许使用管理员命令\n"
-#: g10/card-util.c:1988 g10/keyedit.c:2242
msgid "Invalid command (try \"help\")\n"
msgstr "无效的指令(尝试“help”)\n"
-#: g10/cardglue.c:457
msgid "card reader not available\n"
msgstr "读卡器不可用\n"
-#: g10/cardglue.c:475
msgid "Please insert the card and hit return or enter 'c' to cancel: "
msgstr "请插入智能卡并回车,或输入‘c’来取消:"
-#: g10/cardglue.c:487
#, c-format
msgid "selecting openpgp failed: %s\n"
msgstr "选择 OpenPGP 时失败:%s\n"
-#: g10/cardglue.c:614
#, c-format
msgid ""
"Please remove the current card and insert the one with serial number:\n"
" %.*s\n"
msgstr ""
"请取出当前的智能卡,并插入有下列序列号的智能卡:\n"
" %.*s\n"
-#: g10/cardglue.c:623
msgid "Hit return when ready or enter 'c' to cancel: "
msgstr "就绪后请回车,或输入‘c’取消"
-#: g10/cardglue.c:1013
msgid "Enter New Admin PIN: "
msgstr "输入新的管理员 PIN:"
-#: g10/cardglue.c:1014
msgid "Enter New PIN: "
msgstr "输入新的 PIN:"
-#: g10/cardglue.c:1015
msgid "Enter Admin PIN: "
msgstr "输入管理员 PIN:"
-#: g10/cardglue.c:1016
msgid "Enter PIN: "
msgstr "输入 PIN:"
-#: g10/cardglue.c:1033
msgid "Repeat this PIN: "
msgstr "再次输入此 PIN:"
-#: g10/cardglue.c:1048
msgid "PIN not correctly repeated; try again"
msgstr "PIN 再次输入时与首次输入不符;请再试一次"
-#: g10/decrypt.c:67 g10/decrypt.c:158 g10/gpg.c:3977 g10/keyring.c:375
-#: g10/keyring.c:666 g10/verify.c:101 g10/verify.c:156
#, c-format
msgid "can't open `%s'\n"
msgstr "无法打开‘%s’\n"
-#: g10/decrypt.c:103 g10/encode.c:823
msgid "--output doesn't work for this command\n"
msgstr "--output 在这个命令中不起作用\n"
-#: g10/delkey.c:73 g10/export.c:309 g10/keyedit.c:3390 g10/keyserver.c:1743
-#: g10/revoke.c:226
#, c-format
msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
msgstr "密钥‘%s’找不到:%s\n"
-#: g10/delkey.c:81 g10/export.c:339 g10/import.c:2436 g10/keyserver.c:1757
-#: g10/revoke.c:232 g10/revoke.c:476
#, c-format
msgid "error reading keyblock: %s\n"
msgstr "读取密钥区块时发生错误:%s\n"
-#: g10/delkey.c:127 g10/delkey.c:134
msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
msgstr "(除非您用指纹指定密钥)\n"
-#: g10/delkey.c:133
msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
msgstr "在批处理模式中,没有“--yes”就无法这么做\n"
-#: g10/delkey.c:145
msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
msgstr "要从钥匙环里删除这把密钥吗?(y/N)"
-#: g10/delkey.c:153
msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
msgstr "这是一把私钥!――真的要删除吗?(y/N)"
-#: g10/delkey.c:163
#, c-format
msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
msgstr "删除密钥区块时失败:%s\n"
-#: g10/delkey.c:173
msgid "ownertrust information cleared\n"
msgstr "信任度信息已被清除\n"
-#: g10/delkey.c:204
#, c-format
msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
msgstr "公钥“%s”有对应的私钥!\n"
-#: g10/delkey.c:206
msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
msgstr "请先使用“--delete-secret-keys”选项来删除它。\n"
-#: g10/encode.c:211 g10/sign.c:1257
#, c-format
msgid "error creating passphrase: %s\n"
msgstr "生成密码的时候发生错误:%s\n"
-#: g10/encode.c:216
msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
msgstr "在此 S2K 模式下无法使用对称的 ESK 包\n"
-#: g10/encode.c:229
#, c-format
msgid "using cipher %s\n"
msgstr "使用对称加密算法 %s\n"
-#: g10/encode.c:239 g10/encode.c:534
#, c-format
msgid "`%s' already compressed\n"
msgstr "‘%s’已被压缩\n"
-#: g10/encode.c:290 g10/encode.c:568 g10/sign.c:562
#, c-format
msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
msgstr "警告:‘%s’是一个空文件\n"
-#: g10/encode.c:454
msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
msgstr "在 --pgp2 模式中,您只能使用 2048 位及以下的 RSA 密钥加密\n"
-#: g10/encode.c:478
#, c-format
msgid "reading from `%s'\n"
msgstr "正在从‘%s’读取\n"
-#: g10/encode.c:506
msgid ""
"unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
msgstr "您正要用来加密的所有密钥都不能使用 IDEA 算法。\n"
-#: g10/encode.c:516
#, c-format
msgid ""
"WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr "警告:强行使用的 %s (%d)对称加密算法不在收件者的首选项中\n"
-#: g10/encode.c:612 g10/sign.c:934
#, c-format
msgid ""
"WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
"preferences\n"
msgstr "警告:强行使用的 %s (%d)压缩算法不在收件者的首选项中\n"
-#: g10/encode.c:699
#, c-format
msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr "强行使用的 %s (%d)对称加密算法不在收件者的首选项中\n"
-#: g10/encode.c:769 g10/pkclist.c:805 g10/pkclist.c:853
#, c-format
msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
msgstr "您不该将 %s 用于 %s 模式中\n"
-#: g10/encode.c:796
#, c-format
msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
msgstr "%s/%s 已经加密给:“%s”\n"
-#: g10/encr-data.c:89 g10/mainproc.c:296
#, c-format
msgid "%s encrypted data\n"
msgstr "%s 加密过的数据\n"
-#: g10/encr-data.c:91 g10/mainproc.c:300
#, c-format
msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
msgstr "以未知的算法 %d 加密\n"
-#: g10/encr-data.c:115
msgid ""
"WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
msgstr "警告:报文被使用对称加密算法的弱密钥加密。\n"
-#: g10/encr-data.c:126
msgid "problem handling encrypted packet\n"
msgstr "处理加密包有问题\n"
-#: g10/exec.c:47
msgid "no remote program execution supported\n"
msgstr "不支持远程调用\n"
-#: g10/exec.c:174 g10/openfile.c:439
#, c-format
msgid "can't create directory `%s': %s\n"
msgstr "无法建立目录‘%s’:%s\n"
-#: g10/exec.c:315
msgid ""
"external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
msgstr "由于配置文件权限不安全,外部程序调用被禁用\n"
-#: g10/exec.c:345
msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
msgstr "在这个操作平台上调用外部程序时需要临时文件\n"
-#: g10/exec.c:423
#, c-format
msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
msgstr "无法执行程序‘%s’:%s\n"
-#: g10/exec.c:426
#, c-format
msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
msgstr "无法在命令解释环境中执行‘%s’:%s\n"
-#: g10/exec.c:511
#, c-format
msgid "system error while calling external program: %s\n"
msgstr "调用外部程序时发生系统错误:%s\n"
-#: g10/exec.c:522 g10/exec.c:588
msgid "unnatural exit of external program\n"
msgstr "外部程序异常退出\n"
-#: g10/exec.c:537
msgid "unable to execute external program\n"
msgstr "无法执行外部程序\n"
-#: g10/exec.c:553
#, c-format
msgid "unable to read external program response: %s\n"
msgstr "无法读取外部程序响应:%s\n"
-#: g10/exec.c:599 g10/exec.c:606
#, c-format
msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
msgstr "警告:无法删除临时文件(%s)‘%s’:%s\n"
-#: g10/exec.c:611
#, c-format
msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
msgstr "警告:无法删除临时目录‘%s’:%s\n"
-#: g10/export.c:59
msgid "export signatures that are marked as local-only"
msgstr "导出被标记为局部的密名"
-#: g10/export.c:61
msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
msgstr "导出属性用户标识(一般为照片标识)"
-#: g10/export.c:63
msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
msgstr "导出被标记为“敏感”的吊销密钥"
-#: g10/export.c:65
msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
msgstr "从导出的子钥中删除所有密码"
-#: g10/export.c:67
msgid "remove unusable parts from key during export"
msgstr "导出时清除密钥中的不可用部分"
-#: g10/export.c:69
msgid "remove as much as possible from key during export"
msgstr "导出时尽可能清除密钥中的可选部分"
-#: g10/export.c:323
msgid "exporting secret keys not allowed\n"
msgstr "不允许导出私钥\n"
-#: g10/export.c:352
#, c-format
msgid "key %s: not protected - skipped\n"
msgstr "密钥 %s:未被保护――已跳过\n"
-#: g10/export.c:360
#, c-format
msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
msgstr "密钥 %s:PGP 2.x 样式的密钥――已跳过\n"
-#: g10/export.c:371
#, c-format
msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
msgstr "密钥 %s:密钥在智能卡上——已跳过\n"
-#: g10/export.c:519
msgid "about to export an unprotected subkey\n"
msgstr "准备导出一把不受保护的子钥\n"
-#: g10/export.c:542
#, c-format
msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
msgstr "无法取消保护子钥:%s\n"
# I hope this warning doesn't confuse people.
-#: g10/export.c:563
#, c-format
msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
msgstr "警告:私钥 %s 不存在简单 SK 检验和\n"
-#: g10/export.c:596
msgid "WARNING: nothing exported\n"
msgstr "警告:没有导出任何东西\n"
-#: g10/gpg.c:382
msgid ""
"@Commands:\n"
" "
msgstr ""
"@指令:\n"
" "
-#: g10/gpg.c:384
msgid "|[file]|make a signature"
msgstr "|[文件名]|生成一份签名"
-#: g10/gpg.c:385
msgid "|[file]|make a clear text signature"
msgstr "|[文件名]|生成一份明文签名"
-#: g10/gpg.c:386
msgid "make a detached signature"
msgstr "生成一份分离的签名"
-#: g10/gpg.c:387
msgid "encrypt data"
msgstr "加密数据"
-#: g10/gpg.c:389
msgid "encryption only with symmetric cipher"
msgstr "仅使用对称加密"
-#: g10/gpg.c:391
msgid "decrypt data (default)"
msgstr "解密数据(默认)"
-#: g10/gpg.c:393
msgid "verify a signature"
msgstr "验证签名"
-#: g10/gpg.c:395
msgid "list keys"
msgstr "列出密钥"
-#: g10/gpg.c:397
msgid "list keys and signatures"
msgstr "列出密钥和签名"
-#: g10/gpg.c:398
msgid "list and check key signatures"
msgstr "列出并检查密钥签名"
-#: g10/gpg.c:399
msgid "list keys and fingerprints"
msgstr "列出密钥和指纹"
-#: g10/gpg.c:400
msgid "list secret keys"
msgstr "列出私钥"
-#: g10/gpg.c:401
msgid "generate a new key pair"
msgstr "生成一副新的密钥对"
-#: g10/gpg.c:402
msgid "remove keys from the public keyring"
msgstr "从公钥钥匙环里删除密钥"
-#: g10/gpg.c:404
msgid "remove keys from the secret keyring"
msgstr "从私钥钥匙环里删除密钥"
-#: g10/gpg.c:405
msgid "sign a key"
msgstr "为某把密钥添加签名"
-#: g10/gpg.c:406
msgid "sign a key locally"
msgstr "为某把密钥添加本地签名"
-#: g10/gpg.c:407
msgid "sign or edit a key"
msgstr "编辑某把密钥或为其添加签名"
-#: g10/gpg.c:408
msgid "generate a revocation certificate"
msgstr "生成一份吊销证书"
-#: g10/gpg.c:410
msgid "export keys"
msgstr "导出密钥"
-#: g10/gpg.c:411
msgid "export keys to a key server"
msgstr "把密钥导出到某个公钥服务器上"
-#: g10/gpg.c:412
msgid "import keys from a key server"
msgstr "从公钥服务器上导入密钥"
-#: g10/gpg.c:414
msgid "search for keys on a key server"
msgstr "在公钥服务器上搜寻密钥"
-#: g10/gpg.c:416
msgid "update all keys from a keyserver"
msgstr "从公钥服务器更新所有的本地密钥"
-#: g10/gpg.c:420
msgid "import/merge keys"
msgstr "导入/合并密钥"
-#: g10/gpg.c:423
msgid "print the card status"
msgstr "打印智能卡状态"
-#: g10/gpg.c:424
msgid "change data on a card"
msgstr "更改智能卡上的数据"
-#: g10/gpg.c:425
msgid "change a card's PIN"
msgstr "更改智能卡的 PIN"
-#: g10/gpg.c:434
msgid "update the trust database"
msgstr "更新信任度数据库"
-#: g10/gpg.c:441
msgid "|algo [files]|print message digests"
msgstr "|算法 [文件]|使用指定的散列算法打印报文散列值"
-#: g10/gpg.c:445 g10/gpgv.c:68
msgid ""
"@\n"
"Options:\n"
" "
msgstr ""
"@\n"
"选项:\n"
" "
-#: g10/gpg.c:447
msgid "create ascii armored output"
msgstr "输出经 ASCII 封装"
-#: g10/gpg.c:449
msgid "|NAME|encrypt for NAME"
msgstr "|某甲|为收件者“某甲”加密"
-#: g10/gpg.c:460
msgid "use this user-id to sign or decrypt"
msgstr "使用这个用户标识来签名或解密"
-#: g10/gpg.c:461
msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
msgstr "|N|设定压缩等级为 N (0 表示不压缩)"
-#: g10/gpg.c:466
msgid "use canonical text mode"
msgstr "使用标准的文本模式"
-#: g10/gpg.c:480
msgid "use as output file"
msgstr "指定输出文件"
-#: g10/gpg.c:482 g10/gpgv.c:70
msgid "verbose"
msgstr "详细模式"
-#: g10/gpg.c:493
msgid "do not make any changes"
msgstr "不做任何改变"
-#: g10/gpg.c:494
msgid "prompt before overwriting"
msgstr "覆盖前先询问"
-#: g10/gpg.c:537
msgid "use strict OpenPGP behavior"
msgstr "行为严格遵循 OpenPGP 定义"
-#: g10/gpg.c:538
msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
msgstr "生成与 PGP 2.x 兼容的报文"
-#: g10/gpg.c:567
msgid ""
"@\n"
"(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
msgstr ""
"@\n"
"(请参考在线说明以获得所有命令和选项的完整清单)\n"
-#: g10/gpg.c:570
msgid ""
"@\n"
"Examples:\n"
"\n"
" -se -r Bob [file] sign and encrypt for user Bob\n"
" --clearsign [file] make a clear text signature\n"
" --detach-sign [file] make a detached signature\n"
" --list-keys [names] show keys\n"
" --fingerprint [names] show fingerprints\n"
msgstr ""
"@\n"
"范例:\n"
"\n"
" -se -r Bob [文件名] 为 Bob 这个收件人签名及加密\n"
" --clearsign [文件名] 做出明文签名\n"
" --detach-sign [文件名] 做出分离式签名\n"
" --list-keys [某甲] 显示密钥\n"
" --fingerprint [某甲] 显示指纹\n"
-#: g10/gpg.c:771 g10/gpgv.c:95
msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
msgstr ""
"请向 <gnupg-bugs@gnu.org> 报告程序缺陷。\n"
"请向 <i18n-zh@googlegroups.com> 反映简体中文翻译的问题。\n"
-#: g10/gpg.c:788
msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
msgstr "用法: gpg [选项] [文件] (用 -h 求助)"
-#: g10/gpg.c:791
msgid ""
"Syntax: gpg [options] [files]\n"
"sign, check, encrypt or decrypt\n"
"default operation depends on the input data\n"
msgstr ""
"语法:gpg [选项] [文件名]\n"
"签名、检查、加密或解密\n"
"默认的操作依输入数据而定\n"
-#: g10/gpg.c:802
msgid ""
"\n"
"Supported algorithms:\n"
msgstr ""
"\n"
"支持的算法:\n"
-#: g10/gpg.c:805
msgid "Pubkey: "
msgstr "公钥:"
-#: g10/gpg.c:811 g10/keyedit.c:2308
msgid "Cipher: "
msgstr "对称加密:"
-#: g10/gpg.c:817
msgid "Hash: "
msgstr "散列:"
-#: g10/gpg.c:823 g10/keyedit.c:2354
msgid "Compression: "
msgstr "压缩:"
-#: g10/gpg.c:906
msgid "usage: gpg [options] "
msgstr "用法:gpg [选项] "
-#: g10/gpg.c:1054
msgid "conflicting commands\n"
msgstr "冲突的指令\n"
-#: g10/gpg.c:1072
#, c-format
msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
msgstr "在‘%s’组定义里找不到等号(=)\n"
-#: g10/gpg.c:1269
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
msgstr "警告:用户目录‘%s’所有权不安全\n"
-#: g10/gpg.c:1272
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
msgstr "警告:配置文件‘%s’所有权不安全\n"
-#: g10/gpg.c:1275
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
msgstr "警告:扩展模块‘%s’所有权不安全\n"
-#: g10/gpg.c:1281
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
msgstr "警告:用户目录‘%s’权限不安全\n"
-#: g10/gpg.c:1284
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
msgstr "警告:配置文件‘%s’权限不安全\n"
-#: g10/gpg.c:1287
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
msgstr "警告:扩展模块‘%s’权限不安全\n"
-#: g10/gpg.c:1293
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
msgstr "警告:用户目录‘%s’的关闭目录所有权不安全\n"
-#: g10/gpg.c:1296
#, c-format
msgid ""
"WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
msgstr "警告:配置文件‘%s’的关闭目录所有权不安全\n"
-#: g10/gpg.c:1299
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
msgstr "警告:扩展模块‘%s’的关闭目录所有权不安全\n"
-#: g10/gpg.c:1305
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
msgstr "警告:用户目录‘%s’的关闭目录权限不安全\n"
-#: g10/gpg.c:1308
#, c-format
msgid ""
"WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
msgstr "警告:配置文件‘%s’的关闭目录权限不安全\n"
-#: g10/gpg.c:1311
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
msgstr "警告:扩展模块‘%s’的关闭目录权限不安全\n"
-#: g10/gpg.c:1486
#, c-format
msgid "unknown configuration item `%s'\n"
msgstr "未知的配置项‘%s’\n"
-#: g10/gpg.c:1579
msgid "display photo IDs during key listings"
msgstr "列出密钥时显示用户标识"
-#: g10/gpg.c:1581
msgid "show policy URLs during signature listings"
msgstr "列出签名时显示策略 URL"
-#: g10/gpg.c:1583
msgid "show all notations during signature listings"
msgstr "列出签名时显示 IETF 标准注记"
-#: g10/gpg.c:1585
msgid "show IETF standard notations during signature listings"
msgstr "列出签名时显示 IETF 标准注记"
-#: g10/gpg.c:1589
msgid "show user-supplied notations during signature listings"
msgstr "列出签名时显示用户提供的注记"
-#: g10/gpg.c:1591
msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
msgstr "列出密钥时显示首选公钥服务器 URL"
-#: g10/gpg.c:1593
msgid "show user ID validity during key listings"
msgstr "列出密钥时显示用户标识的有效性"
-#: g10/gpg.c:1595
msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
msgstr "列出密钥时显示已吊销或已过期的用户标识"
-#: g10/gpg.c:1597
msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
msgstr "列出密钥时显示已吊销或已过期的子钥"
-#: g10/gpg.c:1599
msgid "show the keyring name in key listings"
msgstr "列出密钥时显示钥匙环的名称"
-#: g10/gpg.c:1601
msgid "show expiration dates during signature listings"
msgstr "列出签名时显示过期日期"
-#: g10/gpg.c:1803
#, c-format
msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
msgstr "注意:旧式的默认配置文件‘%s’已被忽略\n"
-#: g10/gpg.c:2062
#, c-format
msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
msgstr "注意:没有默认配置文件‘%s’\n"
-#: g10/gpg.c:2066
#, c-format
msgid "option file `%s': %s\n"
msgstr "配置文件‘%s’:%s\n"
-#: g10/gpg.c:2073
#, c-format
msgid "reading options from `%s'\n"
msgstr "从‘%s’读取选项\n"
-#: g10/gpg.c:2299 g10/gpg.c:2960 g10/gpg.c:2979
#, c-format
msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
msgstr "注意:一般情况下不会用到 %s!\n"
-#: g10/gpg.c:2312
#, c-format
msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
msgstr "对称加算密法扩展模块‘%s’因为权限不安全而未被载入\n"
-#: g10/gpg.c:2501 g10/gpg.c:2513
#, c-format
msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
msgstr "‘%s’不是一个有效的签名过期日期\n"
-#: g10/gpg.c:2590
#, c-format
msgid "`%s' is not a valid character set\n"
msgstr "‘%s’不是一个有效的字符集\n"
-#: g10/gpg.c:2614 g10/gpg.c:2803 g10/keyedit.c:4084
msgid "could not parse keyserver URL\n"
msgstr "无法解析公钥服务器 URL\n"
-#: g10/gpg.c:2626
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
msgstr "%s:%d:无效的公钥服务器选项\n"
-#: g10/gpg.c:2629
msgid "invalid keyserver options\n"
msgstr "无效的公钥服务器选项\n"
-#: g10/gpg.c:2636
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid import options\n"
msgstr "%s:%d:无效的导入选项\n"
-#: g10/gpg.c:2639
msgid "invalid import options\n"
msgstr "无效的导入选项\n"
-#: g10/gpg.c:2646
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid export options\n"
msgstr "%s:%d:无效的导出选项\n"
-#: g10/gpg.c:2649
msgid "invalid export options\n"
msgstr "无效的导出选项\n"
-#: g10/gpg.c:2656
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid list options\n"
msgstr "%s:%d:无效的列表选项\n"
-#: g10/gpg.c:2659
msgid "invalid list options\n"
msgstr "无效的列表选项\n"
-#: g10/gpg.c:2667
msgid "display photo IDs during signature verification"
msgstr "验证签名时显示照片标识"
-#: g10/gpg.c:2669
msgid "show policy URLs during signature verification"
msgstr "验证签名时显示策略 URL"
-#: g10/gpg.c:2671
msgid "show all notations during signature verification"
msgstr "验证签名时显示所有注记"
-#: g10/gpg.c:2673
msgid "show IETF standard notations during signature verification"
msgstr "验证签名时显示 IETF 标准注记"
-#: g10/gpg.c:2677
msgid "show user-supplied notations during signature verification"
msgstr "验证签名时显示用户提供的注记"
-#: g10/gpg.c:2679
msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
msgstr "验证签名时显示首选公钥服务器 URL"
-#: g10/gpg.c:2681
msgid "show user ID validity during signature verification"
msgstr "验证签名时显示用户标识的有效性"
-#: g10/gpg.c:2683
msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
msgstr "验证密钥时显示已吊销或已过期的子钥"
-#: g10/gpg.c:2685
msgid "show only the primary user ID in signature verification"
msgstr "在签名验证中只显示主用户标识"
-#: g10/gpg.c:2687
msgid "validate signatures with PKA data"
msgstr "使用 PKA 数据验证签名的有效性"
-#: g10/gpg.c:2689
msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
msgstr "提升带有有效 PKA 数据的签名的信任度"
-#: g10/gpg.c:2696
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
msgstr "%s:%d:无效的校验选项\n"
-#: g10/gpg.c:2699
msgid "invalid verify options\n"
msgstr "无效的校验选项\n"
-#: g10/gpg.c:2706
#, c-format
msgid "unable to set exec-path to %s\n"
msgstr "无法把运行路径设成 %s\n"
-#: g10/gpg.c:2869
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
msgstr "%s:%d:无效的 auto-key-locate 清单\n"
-#: g10/gpg.c:2872
msgid "invalid auto-key-locate list\n"
msgstr "无效的 auto-key-locate 清单\n"
-#: g10/gpg.c:2949
msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
msgstr "警告:程序可能会创建核心内存转储!\n"
-#: g10/gpg.c:2953
#, c-format
msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
msgstr "警告:%s 会使得 %s 失效\n"
-#: g10/gpg.c:2962
#, c-format
msgid "%s not allowed with %s!\n"
msgstr "%s 不可与 %s 并用\n"
-#: g10/gpg.c:2965
#, c-format
msgid "%s makes no sense with %s!\n"
msgstr "%s 与 %s 并用无意义!\n"
-#: g10/gpg.c:2972
#, c-format
msgid "NOTE: %s is not available in this version\n"
msgstr "注意:%s 本版本中不可用\n"
-#: g10/gpg.c:2987
#, c-format
msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
msgstr "不会在内存不安全的情况下运行,原因是 %s\n"
-#: g10/gpg.c:3001
msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
msgstr "您只有在 --pgp2 模式下才能做分离式或明文签名\n"
-#: g10/gpg.c:3007
msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
msgstr "您在 --pgp2 模式下时,不能同时签名和加密\n"
-#: g10/gpg.c:3013
msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
msgstr "启用 --pgp2 时您应该只使用文件,而非管道\n"
-#: g10/gpg.c:3026
msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
msgstr "在 --pgp2 模式下加密报文需要 IDEA 算法\n"
-#: g10/gpg.c:3094 g10/gpg.c:3118
msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
msgstr "所选的对称加密算法无效\n"
-#: g10/gpg.c:3100 g10/gpg.c:3124
msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
msgstr "所选的散列算法无效\n"
-#: g10/gpg.c:3106
msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
msgstr "所选的压缩算法无效\n"
-#: g10/gpg.c:3112
msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
msgstr "所选的证书散列算法无效\n"
-#: g10/gpg.c:3127
msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
msgstr "需要的完全可信签名数一定要大于 0\n"
-#: g10/gpg.c:3129
msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
msgstr "需要的勉强可信签名数一定要大于 1\n"
-#: g10/gpg.c:3131
msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
msgstr "最大验证深度一定要介于 1 和 255 之间\n"
-#: g10/gpg.c:3133
msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
msgstr "无效的默认验证级别;一定要是 0,1,2 或 3\n"
-#: g10/gpg.c:3135
msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
msgstr "无效的最小验证级别;一定要是 1,2 或 3\n"
-#: g10/gpg.c:3138
msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
msgstr "注意:强烈不建议使用简单的 S2K 模式(0)\n"
-#: g10/gpg.c:3142
msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
msgstr "无效的 S2K 模式;必须是 0,1 或 3\n"
-#: g10/gpg.c:3149
msgid "invalid default preferences\n"
msgstr "无效的默认首选项\n"
-#: g10/gpg.c:3158
msgid "invalid personal cipher preferences\n"
msgstr "无效的个人对称加密算法首选项\n"
-#: g10/gpg.c:3162
msgid "invalid personal digest preferences\n"
msgstr "无效的个人散列算法首选项\n"
-#: g10/gpg.c:3166
msgid "invalid personal compress preferences\n"
msgstr "无效的个人压缩算法首选项\n"
-#: g10/gpg.c:3199
#, c-format
msgid "%s does not yet work with %s\n"
msgstr "%s 尚不能和 %s 并用\n"
-#: g10/gpg.c:3246
#, c-format
msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
msgstr "您不能在 %s 模式下使用‘%s’对称加密算法\n"
-#: g10/gpg.c:3251
#, c-format
msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
msgstr "您不能在 %s 模式下使用‘%s’散列算法\n"
-#: g10/gpg.c:3256
#, c-format
msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
msgstr "您不能在 %s 模式下使用‘%s’压缩算法\n"
-#: g10/gpg.c:3361
#, c-format
msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
msgstr "初始化信任度数据库失败:%s\n"
-#: g10/gpg.c:3372
msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
msgstr "警告:给定了收件人(-r)但并未使用公钥加密\n"
-#: g10/gpg.c:3383
msgid "--store [filename]"
msgstr "--store [文件名]"
-#: g10/gpg.c:3390
msgid "--symmetric [filename]"
msgstr "--symmetric [文件名]"
-#: g10/gpg.c:3392
#, c-format
msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
msgstr "对称加密‘%s’失败:%s\n"
-#: g10/gpg.c:3402
msgid "--encrypt [filename]"
msgstr "--encrypt [文件名]"
-#: g10/gpg.c:3415
msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
msgstr "--symmetric --encrypt [文件名]"
-#: g10/gpg.c:3417
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
msgstr "使用 --symmetric --encrypt 时不能使用 --s2k-mode 0\n"
-#: g10/gpg.c:3420
#, c-format
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
msgstr "您不能在 %s 模式下使用 --symmetric -encrypt\n"
-#: g10/gpg.c:3438
msgid "--sign [filename]"
msgstr "--sign [文件名]"
-#: g10/gpg.c:3451
msgid "--sign --encrypt [filename]"
msgstr "--sign --encrypt [文件名]"
-#: g10/gpg.c:3466
msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
msgstr "--symmetric --sign --encrypt [文件名]"
-#: g10/gpg.c:3468
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
msgstr "使用 --symmetric --sign --encrypt 时不能使用 --s2k-mode 0\n"
-#: g10/gpg.c:3471
#, c-format
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
msgstr "您不能在 %s 模式下使用 --symmetric --sign -encrypt\n"
-#: g10/gpg.c:3491
msgid "--sign --symmetric [filename]"
msgstr "--sign --symmetric [文件名]"
-#: g10/gpg.c:3500
msgid "--clearsign [filename]"
msgstr "--clearsign [文件名]"
-#: g10/gpg.c:3525
msgid "--decrypt [filename]"
msgstr "--decrypt [文件名]"
-#: g10/gpg.c:3533
msgid "--sign-key user-id"
msgstr "--sign-key 用户标识"
-#: g10/gpg.c:3537
msgid "--lsign-key user-id"
msgstr "--lsign-key 用户标识"
-#: g10/gpg.c:3558
msgid "--edit-key user-id [commands]"
msgstr "--edit-key 用户标识 [指令]"
-#: g10/gpg.c:3629
msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
msgstr "-k[v][v][v][c] [用户标识] [钥匙环]"
-#: g10/gpg.c:3671
#, c-format
msgid "keyserver send failed: %s\n"
msgstr "上传至公钥服务器失败:%s\n"
-#: g10/gpg.c:3673
#, c-format
msgid "keyserver receive failed: %s\n"
msgstr "从公钥服务器接收失败:%s\n"
-#: g10/gpg.c:3675
#, c-format
msgid "key export failed: %s\n"
msgstr "导出密钥失败:%s\n"
-#: g10/gpg.c:3686
#, c-format
msgid "keyserver search failed: %s\n"
msgstr "搜寻公钥服务器失败:%s\n"
-#: g10/gpg.c:3696
#, c-format
msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
msgstr "从公钥服务器更新失败:%s\n"
-#: g10/gpg.c:3747
#, c-format
msgid "dearmoring failed: %s\n"
msgstr "解开 ASCII 封装失败:%s\n"
-#: g10/gpg.c:3755
#, c-format
msgid "enarmoring failed: %s\n"
msgstr "进行 ASCII 封装失败:%s\n"
-#: g10/gpg.c:3842
#, c-format
msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
msgstr "无效的‘%s’散列算法\n"
-#: g10/gpg.c:3963
msgid "[filename]"
msgstr "[文件名]"
-#: g10/gpg.c:3967
msgid "Go ahead and type your message ...\n"
msgstr "请开始键入您的报文……\n"
-#: g10/gpg.c:4271
msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
msgstr "给定的的验证策略 URL 无效\n"
-#: g10/gpg.c:4273
msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
msgstr "给定的签名策略 URL 无效\n"
-#: g10/gpg.c:4306
msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
msgstr "给定的首选公钥服务器 URL 无效\n"
-#: g10/getkey.c:150
msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
msgstr "pk 缓存里项目太多――已禁用\n"
-#: g10/getkey.c:173
msgid "[User ID not found]"
msgstr "[找不到用户标识]"
-#: g10/getkey.c:946 g10/getkey.c:956 g10/getkey.c:966 g10/getkey.c:982
-#: g10/getkey.c:997
#, c-format
msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
msgstr "自动获取‘%s’,通过 %s\n"
-#: g10/getkey.c:1829
#, c-format
msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
msgstr "--allow-non-selfsigned-uid 使无效密钥 %s 生效\n"
-#: g10/getkey.c:2435 g10/keyedit.c:3726
#, c-format
msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
msgstr "公钥 %s 没有相对应的私钥――忽略\n"
-#: g10/getkey.c:2656
#, c-format
msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
msgstr "使用子钥 %s 而非主钥 %s\n"
-#: g10/getkey.c:2703
#, c-format
msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
msgstr "密钥 %s:无相应公钥的私钥――已跳过\n"
-#: g10/gpgv.c:71
msgid "be somewhat more quiet"
msgstr "尽量减少提示信息"
-#: g10/gpgv.c:72
msgid "take the keys from this keyring"
msgstr "从这个钥匙环里取用密钥"
-#: g10/gpgv.c:74
msgid "make timestamp conflicts only a warning"
msgstr "把时间戳矛盾仅视为警告"
-#: g10/gpgv.c:75
msgid "|FD|write status info to this FD"
msgstr "|FD|把状态信息写入文件描述符 FD"
-#: g10/gpgv.c:99
msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
msgstr "用法:gpgv [选项] [文件] (用 -h 求助)"
-#: g10/gpgv.c:102
#, fuzzy
msgid ""
"Syntax: gpgv [options] [files]\n"
"Check signatures against known trusted keys\n"
msgstr ""
"语法:gpg [选项] [文件]\n"
"用已知的受信任密钥来检查签名\n"
-#: g10/helptext.c:47
msgid ""
"It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
"to any 3rd party. We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
"to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
msgstr ""
"在这里指定的数值完全由您自己决定;这些数值永远不会被输出给任何第三方。\n"
"我们需要它来实现“信任网络”;这跟隐含建立起来的“验证网络”无关。"
-#: g10/helptext.c:53
msgid ""
"To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
"ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
"access to the secret key. Answer \"yes\" to set this key to\n"
"ultimately trusted\n"
msgstr ""
"要建立起信任网络,GnuPG 需要知道哪些密钥是可绝对信任的――通常\n"
"就是您拥有私钥的那些密钥。回答“yes”将此密钥设成可绝对信任的\n"
-#: g10/helptext.c:60
msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
msgstr "如果您无论如何要使用这把未被信任的密钥,请回答“yes”。"
-#: g10/helptext.c:64
msgid ""
"Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
msgstr "输入您要递送的报文的接收者的用户标识。"
-#: g10/helptext.c:68
msgid ""
"Select the algorithm to use.\n"
"\n"
"DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
"for signatures.\n"
"\n"
"Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
"\n"
"RSA may be used for signatures or encryption.\n"
"\n"
"The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
msgstr ""
"选择使用的算法。\n"
"\n"
"DSA (也叫 DSS)即“数字签名算法”(美国国家标准),只能够用作签名。\n"
"\n"
"Elgamal 是一种只能用作加密的算法。\n"
"\n"
"RSA 可以用作签名或加密。\n"
"\n"
"第一把密钥(主钥)必须具有签名的能力。"
-#: g10/helptext.c:82
msgid ""
"In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
"encryption. This algorithm should only be used in certain domains.\n"
"Please consult your security expert first."
msgstr ""
"通常来说用同一把密钥签名及加密并不是个好主意。这个算法只在特定的情况\n"
"下使用。请先咨询安全方面的专家。"
-#: g10/helptext.c:89
msgid "Enter the size of the key"
msgstr "请输入密钥的尺寸"
-#: g10/helptext.c:93 g10/helptext.c:98 g10/helptext.c:110 g10/helptext.c:142
-#: g10/helptext.c:170 g10/helptext.c:175 g10/helptext.c:180
msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
msgstr "请回答“yes”或“no”"
-#: g10/helptext.c:103
msgid ""
"Enter the required value as shown in the prompt.\n"
"It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
"get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
"the given value as an interval."
msgstr ""
"请输入提示所要求的数值。\n"
"您可以输入 ISO 日期格式(YYYY-MM-DD),但是出错时您不会得到友好的响应\n"
"――系统会尝试将给定值解释为时间间隔。"
-#: g10/helptext.c:115
msgid "Enter the name of the key holder"
msgstr "请输入密钥持有人的名字"
-#: g10/helptext.c:120
msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
msgstr "请输入电子邮件地址(可选项,但强烈推荐使用)"
-#: g10/helptext.c:124
msgid "Please enter an optional comment"
msgstr "请输入注释(可选项)"
-#: g10/helptext.c:129
msgid ""
"N to change the name.\n"
"C to change the comment.\n"
"E to change the email address.\n"
"O to continue with key generation.\n"
"Q to to quit the key generation."
msgstr ""
"N 修改姓名。\n"
"C 修改注释。\n"
"E 修改电子邮件地址。\n"
"O 继续产生密钥。\n"
"Q 中止产生密钥。"
-#: g10/helptext.c:138
msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
msgstr "如果您允许生成子钥,请回答“yes”(或者“y”)。"
-#: g10/helptext.c:146
msgid ""
"When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
"belongs to the person named in the user ID. It is useful for others to\n"
"know how carefully you verified this.\n"
"\n"
"\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
"the\n"
" key.\n"
"\n"
"\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
" but you could not, or did not verify the key at all. This is useful "
"for\n"
" a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
"user.\n"
"\n"
"\"2\" means you did casual verification of the key. For example, this "
"could\n"
" mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
"the\n"
" key against a photo ID.\n"
"\n"
"\"3\" means you did extensive verification of the key. For example, this "
"could\n"
" mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
" person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
"a\n"
" photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
"the\n"
" name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
"exchange\n"
" of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
"\n"
"Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
"In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
"\"\n"
"mean to you when you sign other keys.\n"
"\n"
"If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
msgstr ""
"当您为某把密钥上某个用户标识添加签名时,您必须首先验证这把密钥确实属于\n"
"署名于它的用户标识上的那个人。了解到您曾多么谨慎地对此进行过验证,对其\n"
"他人是非常有用的\n"
"\n"
"“0” 表示您对您有多么仔细地验证这把密钥的问题不表态。\n"
"\n"
"“1” 表示您相信这把密钥属于那个声明是主人的人,但是您不能或根本没有验\n"
" 证过。如果您为一把属于类似虚拟人物的密钥签名,这个选择很有用。\n"
"\n"
"“2” 表示您随意地验证了那把密钥。例如,您验证了这把密钥的指纹,或比对\n"
" 照片验证了用户标识。\n"
"\n"
"“3” 表示您做了大量而详尽的验证密钥工作。例如,您同密钥持有人验证了密\n"
" 钥指纹,而且通过查验附带照片而难以伪造的证件(如护照)确认了密钥持\n"
" 有人的姓名与密钥上的用户标识一致,最后您还(通过电子邮件往来)验证\n"
" 了密钥上的电子邮件地址确实属于密钥持有人。\n"
"\n"
"请注意上述关于验证级别 2 和 3 的说明仅是例子而已。最终还是由您自己决定\n"
"当您为其他密钥签名时,什么是“随意”,而什么是“大量而详尽”。\n"
"\n"
"如果您不知道应该选什么答案的话,就选“0”。"
-#: g10/helptext.c:184
msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
msgstr "如果您想要为所有用户标识签名的话就选“yes”"
-#: g10/helptext.c:188
msgid ""
"Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
"All certificates are then also lost!"
msgstr ""
"如果您真的想要删除这个用户标识的话就回答“yes”。\n"
"所有相关认证在此之后也会丢失!"
-#: g10/helptext.c:193
msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
msgstr "如果可以删除这把子钥,请回答“yes”"
-#: g10/helptext.c:198
msgid ""
"This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
"to delete this signature because it may be important to establish a\n"
"trust connection to the key or another key certified by this key."
msgstr ""
"这是一份在这把密钥上有效的签名;通常您不会想要删除这份签名,\n"
"因为要与这把密钥或拥有这把密钥的签名的密钥建立认证关系可能\n"
"相当重要。"
-#: g10/helptext.c:203
msgid ""
"This signature can't be checked because you don't have the\n"
"corresponding key. You should postpone its deletion until you\n"
"know which key was used because this signing key might establish\n"
"a trust connection through another already certified key."
msgstr ""
"这份签名无法被检验,因为您没有相应的密钥。您应该暂缓删除它,\n"
"直到您知道此签名使用了哪一把密钥;因为用来签名的密钥可能与\n"
"其他已经验证的密钥存在信任关系。"
-#: g10/helptext.c:209
msgid ""
"The signature is not valid. It does make sense to remove it from\n"
"your keyring."
msgstr "这份签名无效。应当把它从您的钥匙环里删除。"
-#: g10/helptext.c:213
msgid ""
"This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
"usually not a good idea to remove such a signature. Actually\n"
"GnuPG might not be able to use this key anymore. So do this\n"
"only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
"a second one is available."
msgstr ""
"这是一份将密钥与用户标识相联系的签名。通常不应删除这样的签名。\n"
"事实上,一旦删除,GnuPG可能从此就不能再使用这把密钥了。因此,\n"
"只有在这把密钥的第一个自身签名因某些原因失效,而有第二个自身签\n"
"字可用的情况下才这么做。"
-#: g10/helptext.c:221
msgid ""
"Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
"to the current list of preferences. The timestamp of all affected\n"
"self-signatures will be advanced by one second.\n"
msgstr ""
"用现有的首选项更新所有(或选定的)用户标识的首选项。所有受影响的自身签\n"
"字的时间戳都会增加一秒钟。\n"
-#: g10/helptext.c:228
msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
msgstr "请输入密码:这是一个秘密的句子 \n"
-#: g10/helptext.c:234
msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
msgstr "请再次输入上次的密码,以确定您到底键入了些什么。"
-#: g10/helptext.c:238
msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
msgstr "请给定要添加签名的文件名"
-#: g10/helptext.c:243
msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
msgstr "如果可以覆盖这个文件,请回答“yes”"
-#: g10/helptext.c:248
msgid ""
"Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
"file (which is shown in brackets) will be used."
msgstr ""
"请输入一个新的文件名。如果您直接按下了回车,那么就会使用显示在括\n"
"号中的默认的文件名。"
-#: g10/helptext.c:254
msgid ""
"You should specify a reason for the certification. Depending on the\n"
"context you have the ability to choose from this list:\n"
" \"Key has been compromised\"\n"
" Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
" got access to your secret key.\n"
" \"Key is superseded\"\n"
" Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
" \"Key is no longer used\"\n"
" Use this if you have retired this key.\n"
" \"User ID is no longer valid\"\n"
" Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
" this is normally used to mark an email address invalid.\n"
msgstr ""
"您应该为这份吊销证书指定一个原因。根据情境的不同,您可以从下列清单中\n"
"选出一项:\n"
" “密钥已泄漏”\n"
" 如果您相信有某个未经许可的人已取得了您的私钥,请选此项。\n"
" “密钥已替换”\n"
" 如果您已用一把新密钥代替旧的,请选此项。\n"
" “密钥不再被使用”\n"
" 如果您已决定让这把密钥退休,请选此项\n"
" “用户标识不再有效”\n"
" 如果这个用户标识不再被使用了,请选此项;这通常用表明某个电子邮\n"
" 件地址已不再有效。\n"
-#: g10/helptext.c:270
msgid ""
"If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
"revocation certificate. Please keep this text concise.\n"
"An empty line ends the text.\n"
msgstr ""
"您也可以输入一串文字,描述发布这份吊销证书的理由。请尽量使这段文\n"
"字简明扼要。\n"
"键入一空行以结束输入。\n"
-#: g10/helptext.c:285
msgid "No help available"
msgstr "没有可用的帮助"
-#: g10/helptext.c:293
#, c-format
msgid "No help available for `%s'"
msgstr "‘%s’没有可用的帮助"
-#: g10/import.c:94
msgid "import signatures that are marked as local-only"
msgstr "导入被标记为局部的签名"
-#: g10/import.c:96
msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
msgstr "导入时修复 PKS 公钥服务器导致的损坏"
-#: g10/import.c:98
msgid "do not update the trustdb after import"
msgstr "导入后不更新信任度数据库"
-#: g10/import.c:100
msgid "create a public key when importing a secret key"
msgstr "导入私钥时创建对应的公钥"
-#: g10/import.c:102
msgid "only accept updates to existing keys"
msgstr "只接受对已有密钥的更新"
-#: g10/import.c:104
msgid "remove unusable parts from key after import"
msgstr "导入后清除密钥中无用的部分"
-#: g10/import.c:106
msgid "remove as much as possible from key after import"
msgstr "导入后尽可能清除密钥中的可选部分"
-#: g10/import.c:265
#, c-format
msgid "skipping block of type %d\n"
msgstr "跳过 %d 样式的区块\n"
-#: g10/import.c:274
#, c-format
msgid "%lu keys processed so far\n"
msgstr "目前已处理 %lu 把密钥\n"
-#: g10/import.c:291
#, c-format
msgid "Total number processed: %lu\n"
msgstr "合计被处理的数量:%lu\n"
-#: g10/import.c:293
#, c-format
msgid " skipped new keys: %lu\n"
msgstr " 已跳过的新密钥:%lu\n"
-#: g10/import.c:296
#, c-format
msgid " w/o user IDs: %lu\n"
msgstr " 遗失用户标识:%lu\n"
-#: g10/import.c:298
#, c-format
msgid " imported: %lu"
msgstr " 已导入:%lu"
-#: g10/import.c:304
#, c-format
msgid " unchanged: %lu\n"
msgstr " 未改变:%lu\n"
-#: g10/import.c:306
#, c-format
msgid " new user IDs: %lu\n"
msgstr " 新用户标识:%lu\n"
-#: g10/import.c:308
#, c-format
msgid " new subkeys: %lu\n"
msgstr " 新的子钥:%lu\n"
-#: g10/import.c:310
#, c-format
msgid " new signatures: %lu\n"
msgstr " 新的签名:%lu\n"
-#: g10/import.c:312
#, c-format
msgid " new key revocations: %lu\n"
msgstr " 新的密钥吊销:%lu\n"
-#: g10/import.c:314
#, c-format
msgid " secret keys read: %lu\n"
msgstr " 读取的私钥:%lu\n"
-#: g10/import.c:316
#, c-format
msgid " secret keys imported: %lu\n"
msgstr " 导入的私钥:%lu\n"
-#: g10/import.c:318
#, c-format
msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
msgstr " 未改变的私钥:%lu\n"
-#: g10/import.c:320
#, c-format
msgid " not imported: %lu\n"
msgstr " 未被导入:%lu\n"
-#: g10/import.c:322
#, c-format
msgid " signatures cleaned: %lu\n"
msgstr " 清除的签名:%lu\n"
-#: g10/import.c:324
#, c-format
msgid " user IDs cleaned: %lu\n"
msgstr " 清除的用户标识:%lu\n"
-#: g10/import.c:605
#, c-format
msgid "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
msgstr "警告:密钥 %s 在下列用户标识的首选项中包含\n"
#. TRANSLATORS: This string is belongs to the previous one. They are
#. only split up to allow printing of a common prefix.
-#: g10/import.c:609
msgid " algorithms on these user IDs:\n"
msgstr " 不可用的算法:\n"
-#: g10/import.c:646
#, c-format
msgid " \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
msgstr " “%s”:对称加密算法 %s 对应首选项\n"
-#: g10/import.c:658
#, c-format
msgid " \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
msgstr " “%s”:散列算法 %s 对应首选项\n"
-#: g10/import.c:670
#, c-format
msgid " \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
msgstr " “%s”:压缩算法 %s 对应首选项\n"
-#: g10/import.c:683
msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
msgstr "强烈建议您更新您的首选项并重新分发这把密钥,\n"
-#: g10/import.c:685
msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
msgstr "以避免可能的算法不匹配问题\n"
-#: g10/import.c:709
#, c-format
msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
msgstr "您可以这样更新您的首选项:gpg --edit-key %s updpref save\n"
-#: g10/import.c:759 g10/import.c:1162
#, c-format
msgid "key %s: no user ID\n"
msgstr "密钥 %s:没有用户标识\n"
-#: g10/import.c:788
#, c-format
msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
msgstr "密钥 %s:PKS 子钥破损已修复\n"
-#: g10/import.c:803
#, c-format
msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
msgstr "密钥 %s:已接受不含自身签名的用户标识“%s”\n"
-#: g10/import.c:809
#, c-format
msgid "key %s: no valid user IDs\n"
msgstr "密钥 %s:没有有效的用户标识\n"
-#: g10/import.c:811
msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
msgstr "这可能由于遗失自身签名所致\n"
-#: g10/import.c:821 g10/import.c:1284
#, c-format
msgid "key %s: public key not found: %s\n"
msgstr "密钥 %s:找不到公钥:%s\n"
-#: g10/import.c:827
#, c-format
msgid "key %s: new key - skipped\n"
msgstr "密钥 %s:新密钥――已跳过\n"
-#: g10/import.c:836
#, c-format
msgid "no writable keyring found: %s\n"
msgstr "找不到可写的钥匙环:%s\n"
-#: g10/import.c:841 g10/openfile.c:291 g10/sign.c:802 g10/sign.c:1107
#, c-format
msgid "writing to `%s'\n"
msgstr "正在写入‘%s’\n"
-#: g10/import.c:845 g10/import.c:945 g10/import.c:1202 g10/import.c:1345
-#: g10/import.c:2450 g10/import.c:2472
#, c-format
msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
msgstr "写入钥匙环‘%s’时出错: %s\n"
-#: g10/import.c:864
#, c-format
msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
msgstr "密钥 %s:公钥“%s”已导入\n"
-#: g10/import.c:888
#, c-format
msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
msgstr "密钥 %s:与我们的副本不吻合\n"
-#: g10/import.c:905 g10/import.c:1302
#, c-format
msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
msgstr "密钥 %s:无法定位原始的密钥区块:%s\n"
-#: g10/import.c:913 g10/import.c:1309
#, c-format
msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
msgstr "密钥 %s:无法读取原始的密钥区块: %s\n"
-#: g10/import.c:955
#, c-format
msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
msgstr "密钥 %s:“%s”一个新的用户标识\n"
-#: g10/import.c:958
#, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
msgstr "密钥 %s:“%s”%d 个新的用户标识\n"
-#: g10/import.c:961
#, c-format
msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
msgstr "密钥 %s:“%s”1 个新的签名\n"
-#: g10/import.c:964
#, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
msgstr "密钥 %s:“%s”%d 个新的签名\n"
-#: g10/import.c:967
#, c-format
msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
msgstr "密钥 %s:“%s”1 个新的子钥\n"
-#: g10/import.c:970
#, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
msgstr "密钥 %s:“%s”%d 个新的子钥\n"
-#: g10/import.c:973
#, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
msgstr "密钥 %s:“%s”%d 个签名被清除\n"
-#: g10/import.c:976
#, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
msgstr "密钥 %s:“%s”%d 个签名被清除\n"
-#: g10/import.c:979
#, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
msgstr "密钥 %s:“%s”%d 个用户标识被清除\n"
-#: g10/import.c:982
#, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
msgstr "密钥 %s:“%s”%d 个用户标识被清除\n"
-#: g10/import.c:1005
#, c-format
msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
msgstr "密钥 %s:“%s”未改变\n"
-#: g10/import.c:1168
#, c-format
msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
msgstr "密钥 %s:私钥使用了无效的加密算法 %d――已跳过\n"
-#: g10/import.c:1179
msgid "importing secret keys not allowed\n"
msgstr "不允许导入私钥\n"
-#: g10/import.c:1196 g10/import.c:2465
#, c-format
msgid "no default secret keyring: %s\n"
msgstr "没有默认的私钥钥匙环: %s\n"
-#: g10/import.c:1207
#, c-format
msgid "key %s: secret key imported\n"
msgstr "密钥 %s:私钥已导入\n"
-#: g10/import.c:1237
#, c-format
msgid "key %s: already in secret keyring\n"
msgstr "密钥 %s:已在私钥钥匙环中\n"
-#: g10/import.c:1247
#, c-format
msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
msgstr "密钥 %s:找不到私钥:%s\n"
-#: g10/import.c:1277
#, c-format
msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
msgstr "密钥 %s:没有公钥――无法应用吊销证书\n"
-#: g10/import.c:1320
#, c-format
msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
msgstr "密钥 %s:无效的吊销证书:%s――已拒绝\n"
-#: g10/import.c:1352
#, c-format
msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
msgstr "密钥 %s:“%s”吊销证书已被导入\n"
-#: g10/import.c:1418
#, c-format
msgid "key %s: no user ID for signature\n"
msgstr "密钥 %s:签名没有用户标识\n"
-#: g10/import.c:1433
#, c-format
msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
msgstr "密钥 %s:用户标识“%s”使用了不支持的公钥算法\n"
-#: g10/import.c:1435
#, c-format
msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
msgstr "密钥 %s:用户标识“%s”自身签名无效\n"
-#: g10/import.c:1452 g10/import.c:1477 g10/import.c:1527
#, c-format
msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
msgstr "密钥 %s:不支持的公钥算法\n"
-#: g10/import.c:1453
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: invalid direct key signature\n"
msgstr "密钥 %s:已新增直接密钥签名\n"
-#: g10/import.c:1466
#, c-format
msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
msgstr "密钥 %s:没有可供绑定的子钥\n"
-#: g10/import.c:1479
#, c-format
msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
msgstr "密钥 %s:无效的子钥绑定\n"
-#: g10/import.c:1494
#, c-format
msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
msgstr "密钥 %s:已删除多重子钥绑定\n"
-#: g10/import.c:1516
#, c-format
msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
msgstr "密钥 %s:没有用于密钥吊销的子钥\n"
-#: g10/import.c:1529
#, c-format
msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
msgstr "密钥 %s:无效的子钥吊销\n"
-#: g10/import.c:1544
#, c-format
msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
msgstr "密钥 %s:已删除多重子钥吊销\n"
-#: g10/import.c:1586
#, c-format
msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
msgstr "密钥 %s:已跳过用户标识“%s”\n"
-#: g10/import.c:1607
#, c-format
msgid "key %s: skipped subkey\n"
msgstr "密钥 %s:已跳过子钥\n"
# here we violate the rfc a bit by still allowing
# * to import non-exportable signature when we have the
# * the secret key used to create this signature - it
# * seems that this makes sense
-#: g10/import.c:1634
#, c-format
msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
msgstr "密钥 %s:不可导出的签名(验证级别 0x%02X)――已跳过\n"
-#: g10/import.c:1644
#, c-format
msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
msgstr "密钥 %s:吊销证书位置错误――已跳过\n"
-#: g10/import.c:1661
#, c-format
msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
msgstr "密钥 %s:无效的吊销证书:%s――已跳过\n"
-#: g10/import.c:1675
#, c-format
msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
msgstr "密钥 %s:子钥签名位置错误――已跳过\n"
-#: g10/import.c:1683
#, c-format
msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
msgstr "密钥 %s:与预期不符的签名验证级别(0x%02X)――已跳过\n"
-#: g10/import.c:1812
#, c-format
msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
msgstr "密钥 %s:检测到重复的用户标识――已合并\n"
-#: g10/import.c:1874
#, c-format
msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
msgstr "警告:密钥 %s 可能已被吊销:正在取回吊销密钥 %s\n"
-#: g10/import.c:1888
#, c-format
msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
msgstr "警告:密钥 %s 可能已被吊销:吊销密钥 %s 不存在。\n"
-#: g10/import.c:1947
#, c-format
msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
msgstr "密钥 %s:已新增吊销证书“%s”\n"
-#: g10/import.c:1981
#, c-format
msgid "key %s: direct key signature added\n"
msgstr "密钥 %s:已新增直接密钥签名\n"
-#: g10/import.c:2370
msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
msgstr "注意:密钥的序列号与智能卡的不符\n"
-#: g10/import.c:2378
msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
msgstr "注意:主钥在线,存储在智能卡上\n"
-#: g10/import.c:2380
msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
msgstr "注意:子钥在线,存储在智能卡上\n"
-#: g10/keydb.c:166
#, c-format
msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
msgstr "建立钥匙环‘%s’时发生错误:%s\n"
-#: g10/keydb.c:173
#, c-format
msgid "keyring `%s' created\n"
msgstr "钥匙环‘%s’已建立\n"
-#: g10/keydb.c:319 g10/keydb.c:322
#, c-format
msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
msgstr "密钥块资源‘%s’:%s\n"
-#: g10/keydb.c:701
#, c-format
msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
msgstr "重新建立钥匙环缓存失败: %s\n"
-#: g10/keyedit.c:264
msgid "[revocation]"
msgstr "[吊销]"
-#: g10/keyedit.c:265
msgid "[self-signature]"
msgstr "[自身签名]"
-#: g10/keyedit.c:343 g10/keylist.c:388
msgid "1 bad signature\n"
msgstr "1 个损坏的签名\n"
-#: g10/keyedit.c:345 g10/keylist.c:390
#, c-format
msgid "%d bad signatures\n"
msgstr "%d 个损坏的签名\n"
-#: g10/keyedit.c:347 g10/keylist.c:392
msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
msgstr "有 1 份签名因为遗失密钥而未被检查\n"
-#: g10/keyedit.c:349 g10/keylist.c:394
#, c-format
msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
msgstr "有 %d 份签名因为遗失密钥而未被检查\n"
-#: g10/keyedit.c:351 g10/keylist.c:396
msgid "1 signature not checked due to an error\n"
msgstr "有 1 份签名因为某个错误而未被检查\n"
-#: g10/keyedit.c:353 g10/keylist.c:398
#, c-format
msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
msgstr "有 %d 份签名因为某些错误而未被检查\n"
-#: g10/keyedit.c:355
msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
msgstr "检测到 1 个没有有效自身签名的用户标识\n"
-#: g10/keyedit.c:357
#, c-format
msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
msgstr "检测到 %d 个没有有效自身签名的用户标识\n"
-#: g10/keyedit.c:413 g10/pkclist.c:265
msgid ""
"Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
"keys\n"
"(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
"etc.)\n"
msgstr ""
"您是否相信这位用户有能力验证其他用户密钥的有效性(查对身份证、通过不同的渠道检"
"查\n"
"指纹等)?\n"
-#: g10/keyedit.c:417 g10/pkclist.c:277
#, c-format
msgid " %d = I trust marginally\n"
msgstr " %d = 我勉强相信\n"
-#: g10/keyedit.c:418 g10/pkclist.c:279
#, c-format
msgid " %d = I trust fully\n"
msgstr " %d = 我完全相信\n"
-#: g10/keyedit.c:437
msgid ""
"Please enter the depth of this trust signature.\n"
"A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
"trust signatures on your behalf.\n"
msgstr ""
"请输入这份信任签名的深度。\n"
"深度若大于 1 则您将签名的这把密钥将可以以您的名义做出信任签名。\n"
-#: g10/keyedit.c:453
msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
msgstr "请输入这份签名的限制域,如果没有请按回车。\n"
-#: g10/keyedit.c:598
#, c-format
msgid "User ID \"%s\" is revoked."
msgstr "用户标识“%s”已被吊销。"
-#: g10/keyedit.c:607 g10/keyedit.c:635 g10/keyedit.c:662 g10/keyedit.c:828
-#: g10/keyedit.c:888 g10/keyedit.c:1738
msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
msgstr "您仍然想要为它签名吗?(y/N)"
-#: g10/keyedit.c:621 g10/keyedit.c:649 g10/keyedit.c:676 g10/keyedit.c:834
-#: g10/keyedit.c:1744
msgid " Unable to sign.\n"
msgstr " 无法添加签名。\n"
-#: g10/keyedit.c:626
#, c-format
msgid "User ID \"%s\" is expired."
msgstr "用户标识“%s”已过期。"
-#: g10/keyedit.c:654
#, c-format
msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
msgstr "警告:用户标识“%s”不含自身签名。"
-#: g10/keyedit.c:682
#, c-format
msgid "User ID \"%s\" is signable. "
msgstr "可以为用户标识“%s”添加签名。"
-#: g10/keyedit.c:684
msgid "Sign it? (y/N) "
msgstr "为其添加签名吗?(y/N)"
-#: g10/keyedit.c:706
#, c-format
msgid ""
"The self-signature on \"%s\"\n"
"is a PGP 2.x-style signature.\n"
msgstr ""
"“%s”的自身签名是 PGP 2.x 样\n"
"式的签名。\n"
-#: g10/keyedit.c:715
msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
msgstr "您是否想要将它升级成 OpenPGP 的自身签名?(y/N)"
-#: g10/keyedit.c:729
#, c-format
msgid ""
"Your current signature on \"%s\"\n"
"has expired.\n"
msgstr "您目前为“%s”的签名已经过期了。\n"
-#: g10/keyedit.c:733
msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
msgstr "您想要发布一份新的签名来取代已过期的那一个吗?(y/N)"
-#: g10/keyedit.c:754
#, c-format
msgid ""
"Your current signature on \"%s\"\n"
"is a local signature.\n"
msgstr "您目前为“%s”的签名是一份本地签名。\n"
-#: g10/keyedit.c:758
msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
msgstr "您是否想要把它升级成可以完全导出的签名?(y/N)"
-#: g10/keyedit.c:779
#, c-format
msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
msgstr "“%s”已由密钥 %s 在本地签名\n"
-#: g10/keyedit.c:782
#, c-format
msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
msgstr "“%s”已由密钥 %s 签名\n"
-#: g10/keyedit.c:787
msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
msgstr "您仍然想要为它再次签名吗?(y/N)"
-#: g10/keyedit.c:809
#, c-format
msgid "Nothing to sign with key %s\n"
msgstr "没有东西可以让密钥 %s 签名\n"
-#: g10/keyedit.c:822
msgid "This key has expired!"
msgstr "这把密钥已经过期!"
-#: g10/keyedit.c:840
#, c-format
msgid "This key is due to expire on %s.\n"
msgstr "这把密钥将在 %s 过期。\n"
-#: g10/keyedit.c:846
msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
msgstr "您想要让您的签名也同时过期吗? (Y/n) "
-#: g10/keyedit.c:881
msgid ""
"You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
"mode.\n"
msgstr "您不能在 --pgp2 模式下,用 PGP 2.x 密钥生成 OpenPGP 签名。\n"
-#: g10/keyedit.c:883
msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
msgstr "这会让这把密钥在 PGP 2.x 模式下不可使用。\n"
-#: g10/keyedit.c:908
msgid ""
"How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
"belongs\n"
"to the person named above? If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
msgstr ""
"您是否谨慎地检查过,确认正要签名的密钥的确属于以上它所声称的所有者呢?\n"
"如果您不知道这个问题的答案,请输入“0”。\n"
-#: g10/keyedit.c:913
#, c-format
msgid " (0) I will not answer.%s\n"
msgstr " (0) 我不作答。 %s\n"
-#: g10/keyedit.c:915
#, c-format
msgid " (1) I have not checked at all.%s\n"
msgstr " (1) 我根本没有检查过。 %s\n"
-#: g10/keyedit.c:917
#, c-format
msgid " (2) I have done casual checking.%s\n"
msgstr " (2) 我随意检查过。 %s\n"
-#: g10/keyedit.c:919
#, c-format
msgid " (3) I have done very careful checking.%s\n"
msgstr " (3) 我非常小心地检查过。 %s\n"
-#: g10/keyedit.c:925
msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
msgstr "您的选择?(输入‘?’以获得更多的信息):"
-#: g10/keyedit.c:949
#, c-format
msgid ""
"Are you sure that you want to sign this key with your\n"
"key \"%s\" (%s)\n"
msgstr ""
"您真的确定要签名这把密钥,使用您的密钥\n"
"“%s”(%s)\n"
-#: g10/keyedit.c:956
msgid "This will be a self-signature.\n"
msgstr "这将是一个自身签名。\n"
-#: g10/keyedit.c:962
msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
msgstr "警告:这份签名不会被标记为不可导出。\n"
-#: g10/keyedit.c:970
msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
msgstr "警告:这份签名不会被标记成不可吊销。\n"
-#: g10/keyedit.c:980
msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
msgstr "这份签名会被标记成不可导出。\n"
-#: g10/keyedit.c:987
msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
msgstr "这份签名会被标记成不可吊销。\n"
-#: g10/keyedit.c:994
msgid "I have not checked this key at all.\n"
msgstr "我根本没有检查过这把密钥。\n"
-#: g10/keyedit.c:999
msgid "I have checked this key casually.\n"
msgstr "我随意检查过这把密钥。\n"
-#: g10/keyedit.c:1004
msgid "I have checked this key very carefully.\n"
msgstr "我非常小心地检查过这把密钥。\n"
-#: g10/keyedit.c:1014
msgid "Really sign? (y/N) "
msgstr "真的要签名吗?(y/N)"
-#: g10/keyedit.c:1059 g10/keyedit.c:4833 g10/keyedit.c:4924 g10/keyedit.c:4988
-#: g10/keyedit.c:5049 g10/sign.c:317
#, c-format
msgid "signing failed: %s\n"
msgstr "签名时失败: %s\n"
-#: g10/keyedit.c:1124
msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
msgstr "只有占位密钥,或者密钥存储在智能卡上——没有密码可以更改。\n"
-#: g10/keyedit.c:1135 g10/keygen.c:3412
msgid "This key is not protected.\n"
msgstr "这把密钥没有被保护。\n"
-#: g10/keyedit.c:1139 g10/keygen.c:3400 g10/revoke.c:535
msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
msgstr "主钥的私钥部分无法取用。\n"
-#: g10/keyedit.c:1143 g10/keygen.c:3415
msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
msgstr "主钥的私钥部分存储在智能卡上。\n"
-#: g10/keyedit.c:1147 g10/keygen.c:3419
msgid "Key is protected.\n"
msgstr "密钥受保护。\n"
-#: g10/keyedit.c:1171
#, c-format
msgid "Can't edit this key: %s\n"
msgstr "无法编辑这把密钥: %s\n"
-#: g10/keyedit.c:1177
msgid ""
"Enter the new passphrase for this secret key.\n"
"\n"
msgstr ""
"输入要给这把私钥用的新密码。\n"
"\n"
-#: g10/keyedit.c:1186 g10/keygen.c:2004
msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
msgstr "密码再次输入时与首次输入不符;请再试一次"
-#: g10/keyedit.c:1191
msgid ""
"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
"\n"
msgstr ""
"您不想要用密码――这大概是个坏主意!\n"
"\n"
-#: g10/keyedit.c:1194
msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
msgstr "您真的想要这么做吗?(y/N)"
-#: g10/keyedit.c:1265
msgid "moving a key signature to the correct place\n"
msgstr "正在把密钥的签名移动到正确的位置去\n"
-#: g10/keyedit.c:1351
msgid "save and quit"
msgstr "保存并离开"
-#: g10/keyedit.c:1354
msgid "show key fingerprint"
msgstr "显示密钥指纹"
-#: g10/keyedit.c:1355
msgid "list key and user IDs"
msgstr "列出密钥和用户标识"
-#: g10/keyedit.c:1357
msgid "select user ID N"
msgstr "选择用户标识 N"
-#: g10/keyedit.c:1358
msgid "select subkey N"
msgstr "选择子钥 N"
-#: g10/keyedit.c:1359
msgid "check signatures"
msgstr "检查签名"
-#: g10/keyedit.c:1364
msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
msgstr "为所选用户标识添加签名[* 参见下面的相关命令]"
-#: g10/keyedit.c:1369
msgid "sign selected user IDs locally"
msgstr "为所选用户标识添加本地签名"
-#: g10/keyedit.c:1371
msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
msgstr "为所选用户标识添加信任签名"
-#: g10/keyedit.c:1373
msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
msgstr "为所选用户标识添加不可吊销签名"
-#: g10/keyedit.c:1377
msgid "add a user ID"
msgstr "增加一个用户标识"
-#: g10/keyedit.c:1379
msgid "add a photo ID"
msgstr "增加一个照片标识"
-#: g10/keyedit.c:1381
msgid "delete selected user IDs"
msgstr "删除选定的用户标识"
-#: g10/keyedit.c:1386
msgid "add a subkey"
msgstr "添加一个子钥"
-#: g10/keyedit.c:1390
msgid "add a key to a smartcard"
msgstr "在智能卡上添加一把密钥"
-#: g10/keyedit.c:1392
msgid "move a key to a smartcard"
msgstr "将一把密钥移动到智能卡上"
-#: g10/keyedit.c:1394
msgid "move a backup key to a smartcard"
msgstr "将备份密钥转移到智能卡上"
-#: g10/keyedit.c:1398
msgid "delete selected subkeys"
msgstr "删除选定的子钥"
-#: g10/keyedit.c:1400
msgid "add a revocation key"
msgstr "增加一把吊销密钥"
-#: g10/keyedit.c:1402
msgid "delete signatures from the selected user IDs"
msgstr "删除所选用户标识上的签名"
-#: g10/keyedit.c:1404
msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
msgstr "变更密钥或所选子钥的使用期限"
-#: g10/keyedit.c:1406
msgid "flag the selected user ID as primary"
msgstr "将所选的用户标识设为首选用户标识"
-#: g10/keyedit.c:1408
msgid "toggle between the secret and public key listings"
msgstr "在私钥和公钥清单间切换"
-#: g10/keyedit.c:1411
msgid "list preferences (expert)"
msgstr "列出首选项(专家模式)"
-#: g10/keyedit.c:1413
msgid "list preferences (verbose)"
msgstr "列出首选项(详细模式)"
-#: g10/keyedit.c:1415
msgid "set preference list for the selected user IDs"
msgstr "设定所选用户标识的首选项"
-#: g10/keyedit.c:1420
msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
msgstr "设定所选用户标识的首选公钥服务器的 URL"
-#: g10/keyedit.c:1422
msgid "set a notation for the selected user IDs"
msgstr "为所选用户标识的设定注记"
-#: g10/keyedit.c:1424
msgid "change the passphrase"
msgstr "更改密码"
-#: g10/keyedit.c:1428
msgid "change the ownertrust"
msgstr "更改信任度"
-#: g10/keyedit.c:1430
msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
msgstr "吊销所选用户标识上的签名"
-#: g10/keyedit.c:1432
msgid "revoke selected user IDs"
msgstr "吊销选定的用户标识"
-#: g10/keyedit.c:1437
msgid "revoke key or selected subkeys"
msgstr "吊销密钥或选定的子钥"
-#: g10/keyedit.c:1438
msgid "enable key"
msgstr "启用密钥"
-#: g10/keyedit.c:1439
msgid "disable key"
msgstr "禁用密钥"
-#: g10/keyedit.c:1440
msgid "show selected photo IDs"
msgstr "显示选定的照片标识"
-#: g10/keyedit.c:1442
msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
msgstr "压缩不可用的用户标识并删除不可用的签名"
-#: g10/keyedit.c:1444
msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
msgstr "压缩不可用的用户标识并删除所有签名"
-#: g10/keyedit.c:1566
#, c-format
msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
msgstr "读取私钥区块“%s”时出错:%s\n"
-#: g10/keyedit.c:1584
msgid "Secret key is available.\n"
msgstr "私钥可用。\n"
-#: g10/keyedit.c:1665
msgid "Need the secret key to do this.\n"
msgstr "要有私钥才能这么做。\n"
-#: g10/keyedit.c:1673
msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
msgstr "请先使用“toggle”指令。\n"
-#: g10/keyedit.c:1692
msgid ""
"* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
"(lsign),\n"
" a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
" (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
msgstr ""
"* ‘sign’命令可以带‘l’前缀(lsign)以添加本地签名,或‘t’前缀(tsign)以添加\n"
" 信任签名,或‘nr’前缀(nrsign)以添加不可吊销签名,或者以上三种前缀的任何组\n"
" 合(ltsign、tnrsign 等)。\n"
-#: g10/keyedit.c:1732
msgid "Key is revoked."
msgstr "密钥已被吊销。"
-#: g10/keyedit.c:1751
msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
msgstr "真的为所有的用户标识签名吗?(y/N)"
-#: g10/keyedit.c:1758
msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
msgstr "提示:选择要添加签名的用户标识\n"
-#: g10/keyedit.c:1767
#, c-format
msgid "Unknown signature type `%s'\n"
msgstr "未知的签名类型‘%s’\n"
-#: g10/keyedit.c:1790
#, c-format
msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
msgstr "在 %s 模式中不允许使用这个指令。\n"
-#: g10/keyedit.c:1812 g10/keyedit.c:1832 g10/keyedit.c:1998
msgid "You must select at least one user ID.\n"
msgstr "您至少得选择一个用户标识。\n"
-#: g10/keyedit.c:1814
msgid "You can't delete the last user ID!\n"
msgstr "您不能删除最后一个用户标识!\n"
-#: g10/keyedit.c:1816
msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
msgstr "真的要删除所有选定的用户标识吗?(y/N)"
-#: g10/keyedit.c:1817
msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
msgstr "真的要删除这个用户标识吗?(y/N)"
-#: g10/keyedit.c:1867
msgid "Really move the primary key? (y/N) "
msgstr "真的要删除主钥吗?(y/N)"
-#: g10/keyedit.c:1879
msgid "You must select exactly one key.\n"
msgstr "您必须指定一把密钥。\n"
-#: g10/keyedit.c:1907
msgid "Command expects a filename argument\n"
msgstr "命令需要一个文件名作为参数\n"
-#: g10/keyedit.c:1921
#, c-format
msgid "Can't open `%s': %s\n"
msgstr "无法打开‘%s’:%s\n"
-#: g10/keyedit.c:1938
#, c-format
msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
msgstr "从‘%s’读取备份密钥时出错:%s\n"
-#: g10/keyedit.c:1962
msgid "You must select at least one key.\n"
msgstr "您必须选择至少一把密钥。\n"
-#: g10/keyedit.c:1965
msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
msgstr "您真的想要删除选定的密钥吗?(y/N)"
-#: g10/keyedit.c:1966
msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
msgstr "您真的要删除这把密钥吗?(y/N)"
-#: g10/keyedit.c:2001
msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
msgstr "真的要吊销所有选定的用户标识吗?(y/N)"
-#: g10/keyedit.c:2002
msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
msgstr "真的要吊销这个用户标识吗?(y/N)"
-#: g10/keyedit.c:2020
msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
msgstr "您真的要吊销整把密钥吗?(y/N)"
-#: g10/keyedit.c:2031
msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
msgstr "您真的要吊销选定的子钥吗?(y/N)"
-#: g10/keyedit.c:2033
msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
msgstr "您真的要吊销这把子钥吗?(y/N)"
-#: g10/keyedit.c:2083
#, fuzzy
msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
msgstr "使用用户提供的信任度数据库时信任度可能并未被设定\n"
-#: g10/keyedit.c:2125
msgid "Set preference list to:\n"
msgstr "设为首选项列表为:\n"
-#: g10/keyedit.c:2131
msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
msgstr "真的要更新所选用户标识的首选项吗?(y/N)"
-#: g10/keyedit.c:2133
msgid "Really update the preferences? (y/N) "
msgstr "真的要更新首选项吗?(y/N)"
-#: g10/keyedit.c:2203
msgid "Save changes? (y/N) "
msgstr "要保存变动吗?(y/N)"
-#: g10/keyedit.c:2206
msgid "Quit without saving? (y/N) "
msgstr "要不保存而离开吗?(y/N)"
-#: g10/keyedit.c:2216
#, c-format
msgid "update failed: %s\n"
msgstr "更新失败:%s\n"
-#: g10/keyedit.c:2223
#, c-format
msgid "update secret failed: %s\n"
msgstr "更新私钥失败:%s\n"
-#: g10/keyedit.c:2230
msgid "Key not changed so no update needed.\n"
msgstr "密钥没有变动所以不需要更新。\n"
-#: g10/keyedit.c:2331
msgid "Digest: "
msgstr "散列:"
-#: g10/keyedit.c:2383
msgid "Features: "
msgstr "特点:"
-#: g10/keyedit.c:2394
msgid "Keyserver no-modify"
msgstr "公钥服务器不可变造"
-#: g10/keyedit.c:2409 g10/keylist.c:306
msgid "Preferred keyserver: "
msgstr "首选公钥服务器:"
-#: g10/keyedit.c:2417 g10/keyedit.c:2418
msgid "Notations: "
msgstr "注记:"
-#: g10/keyedit.c:2628
msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
msgstr "PGP 2.x 样式的用户标识没有首选项。\n"
-#: g10/keyedit.c:2687
#, c-format
msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
msgstr "此密钥已于 %s 被 %s 密钥 %s 所吊销\n"
-#: g10/keyedit.c:2708
#, c-format
msgid "This key may be revoked by %s key %s"
msgstr "这把密钥可被 %s 密钥 %s 吊销"
-#: g10/keyedit.c:2714
msgid "(sensitive)"
msgstr " (敏感的)"
-#: g10/keyedit.c:2730 g10/keyedit.c:2786 g10/keyedit.c:2847 g10/keyedit.c:2862
-#: g10/keylist.c:192 g10/keyserver.c:520
#, c-format
msgid "created: %s"
msgstr "创建于:%s"
-#: g10/keyedit.c:2733 g10/keylist.c:784 g10/keylist.c:878 g10/mainproc.c:1005
#, c-format
msgid "revoked: %s"
msgstr "已吊销:%s"
-#: g10/keyedit.c:2735 g10/keylist.c:755 g10/keylist.c:790 g10/keylist.c:884
#, c-format
msgid "expired: %s"
msgstr "已过期:%s"
-#: g10/keyedit.c:2737 g10/keyedit.c:2788 g10/keyedit.c:2849 g10/keyedit.c:2864
-#: g10/keylist.c:194 g10/keylist.c:761 g10/keylist.c:796 g10/keylist.c:890
-#: g10/keylist.c:911 g10/keyserver.c:526 g10/mainproc.c:1011
#, c-format
msgid "expires: %s"
msgstr "有效至:%s"
-#: g10/keyedit.c:2739
#, c-format
msgid "usage: %s"
msgstr "可用于:%s"
-#: g10/keyedit.c:2754
#, c-format
msgid "trust: %s"
msgstr "信任度:%s"
-#: g10/keyedit.c:2758
#, c-format
msgid "validity: %s"
msgstr "有效性:%s"
-#: g10/keyedit.c:2765
msgid "This key has been disabled"
msgstr "这把密钥已经被禁用"
-#: g10/keyedit.c:2793 g10/keylist.c:198
msgid "card-no: "
msgstr "卡号:"
-#: g10/keyedit.c:2817
msgid ""
"Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
"unless you restart the program.\n"
msgstr "请注意,在您重启程序之前,显示的密钥有效性未必正确,\n"
-#: g10/keyedit.c:2881 g10/keyedit.c:3227 g10/keyserver.c:530
-#: g10/mainproc.c:1824 g10/trustdb.c:1204 g10/trustdb.c:1724
msgid "revoked"
msgstr "已吊销"
-#: g10/keyedit.c:2883 g10/keyedit.c:3229 g10/keyserver.c:534
-#: g10/mainproc.c:1826 g10/trustdb.c:551 g10/trustdb.c:1726
msgid "expired"
msgstr "已过期"
-#: g10/keyedit.c:2948
msgid ""
"WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n"
" cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
msgstr ""
"警告:没有首选用户标识。此指令可能假定一个不同的用户标识为首选用户标识。\n"
-#: g10/keyedit.c:3009
msgid ""
"WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some "
"versions\n"
" of PGP to reject this key.\n"
msgstr ""
"警告:这是一把 PGP2 样式的密钥。\n"
" 增加照片标识可能会导致某些版本的 PGP 不能识别这把密钥。\n"
-#: g10/keyedit.c:3014 g10/keyedit.c:3349
msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
msgstr "您确定仍然想要增加吗?(y/N)"
-#: g10/keyedit.c:3020
msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
msgstr "您不可以把照片标识增加到 PGP2 样式的密钥里。\n"
-#: g10/keyedit.c:3160
msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
msgstr "删除这个完好的签名吗?(y/N/q)"
-#: g10/keyedit.c:3170
msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
msgstr "删除这个无效的签名吗?(y/N/q)"
-#: g10/keyedit.c:3174
msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
msgstr "删除这个未知的签名吗?(y/N/q)"
-#: g10/keyedit.c:3180
msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
msgstr "真的要删除这个自身签名吗?(y/N)"
-#: g10/keyedit.c:3194
#, c-format
msgid "Deleted %d signature.\n"
msgstr "已经删除了 %d 个签名。\n"
-#: g10/keyedit.c:3195
#, c-format
msgid "Deleted %d signatures.\n"
msgstr "已经删除了 %d 个签名。\n"
-#: g10/keyedit.c:3198
msgid "Nothing deleted.\n"
msgstr "没有东西被删除。\n"
-#: g10/keyedit.c:3231 g10/trustdb.c:1728
msgid "invalid"
msgstr "无效"
-#: g10/keyedit.c:3233
#, c-format
msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
msgstr "用户标识“%s”无用部分被清除:%s\n"
-#: g10/keyedit.c:3240
#, c-format
msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
msgstr "用户标识“%s”:%d 个签名被清除\n"
-#: g10/keyedit.c:3241
#, c-format
msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
msgstr "用户标识“%s”:%d 个签名被清除\n"
-#: g10/keyedit.c:3249
#, c-format
msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
msgstr "用户标识“%s”:已经最小化\n"
-#: g10/keyedit.c:3250
#, c-format
msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
msgstr "用户标识“%s”:无用部分已清除\n"
-#: g10/keyedit.c:3344
msgid ""
"WARNING: This is a PGP 2.x-style key. Adding a designated revoker may "
"cause\n"
" some versions of PGP to reject this key.\n"
msgstr ""
"警告:这是一把 PGP2 样式的密钥。\n"
" 增加指定吊销者可能会导致某些版本的 PGP 无法识别这把密钥。\n"
-#: g10/keyedit.c:3355
msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
msgstr "您不可以为 PGP 2.x 样式的密钥添加指定吊销者。\n"
-#: g10/keyedit.c:3375
msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
msgstr "输入指定吊销者的用户标识:"
-#: g10/keyedit.c:3400
msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
msgstr "无法将 PGP 2.x 样式的密钥设为指定吊销者\n"
# This actually causes no harm (after all, a key that
# designates itself as a revoker is the same as a
# regular key), but it's easy enough to check.
-#: g10/keyedit.c:3415
msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
msgstr "您不能将某把密钥设为它自己的指定吊销者\n"
# This actually causes no harm (after all, a key that
# designates itself as a revoker is the same as a
# regular key), but it's easy enough to check.
-#: g10/keyedit.c:3437
msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
msgstr "这把密钥已被指定为一个吊销者\n"
-#: g10/keyedit.c:3456
msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
msgstr "警告:将某把密钥指派为指定吊销者的操作无法撤销!\n"
-#: g10/keyedit.c:3462
msgid ""
"Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
msgstr "您确定要将这把密钥设为指定吊销者吗?(y/N):"
-#: g10/keyedit.c:3524
msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
msgstr "请从私钥中删除选择。\n"
-#: g10/keyedit.c:3530
msgid "Please select at most one subkey.\n"
msgstr "请至多选择一个子钥。\n"
-#: g10/keyedit.c:3534
msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
msgstr "将要变更子钥的使用期限。\n"
-#: g10/keyedit.c:3537
msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
msgstr "将要变更主钥的使用期限。\n"
-#: g10/keyedit.c:3586
msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
msgstr "您不能变更 v3 密钥的使用期限\n"
-#: g10/keyedit.c:3602
msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
msgstr "在私钥环里没有相应的签名\n"
-#: g10/keyedit.c:3687
#, c-format
msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
msgstr "签名的子钥 %s 已经交叉验证\n"
-#: g10/keyedit.c:3693
#, c-format
msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
msgstr "子钥 %s 不签名,因此不需要交叉验证\n"
-#: g10/keyedit.c:3856
msgid "Please select exactly one user ID.\n"
msgstr "请精确地选择一个用户标识。\n"
-#: g10/keyedit.c:3895 g10/keyedit.c:4005 g10/keyedit.c:4125 g10/keyedit.c:4266
#, c-format
msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
msgstr "跳过用户标识“%s”的 v3 自身签名\n"
-#: g10/keyedit.c:4066
msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
msgstr "输入您首选的公钥服务器的 URL:"
-#: g10/keyedit.c:4146
msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
msgstr "您确定要替换它吗?(y/N)"
-#: g10/keyedit.c:4147
msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
msgstr "您确定要删除它吗?(y/N)"
-#: g10/keyedit.c:4209
msgid "Enter the notation: "
msgstr "输入注记:"
-#: g10/keyedit.c:4358
msgid "Proceed? (y/N) "
msgstr "继续?(y/N)"
-#: g10/keyedit.c:4422
#, c-format
msgid "No user ID with index %d\n"
msgstr "没有索引为 %d 的用户标识\n"
-#: g10/keyedit.c:4480
#, c-format
msgid "No user ID with hash %s\n"
msgstr "没有散列值为 %s 的用户标识\n"
-#: g10/keyedit.c:4507
#, c-format
msgid "No subkey with index %d\n"
msgstr "没有索引为 %d 的子钥\n"
-#: g10/keyedit.c:4642
#, c-format
msgid "user ID: \"%s\"\n"
msgstr "用户标识:“%s”\n"
-#: g10/keyedit.c:4645 g10/keyedit.c:4739 g10/keyedit.c:4782
#, c-format
msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
msgstr "由您的密钥 %s 于 %s%s%s 签名\n"
-#: g10/keyedit.c:4647 g10/keyedit.c:4741 g10/keyedit.c:4784
msgid " (non-exportable)"
msgstr " (不可导出)"
-#: g10/keyedit.c:4651
#, c-format
msgid "This signature expired on %s.\n"
msgstr "这份签名已在 %s 过期。\n"
-#: g10/keyedit.c:4655
msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
msgstr "您确定您仍然想要吊销它吗?(y/N)"
-#: g10/keyedit.c:4659
msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
msgstr "要为这份签名生成一份吊销证书吗?(y/N)"
-#: g10/keyedit.c:4710
msgid "Not signed by you.\n"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:4716
#, c-format
msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
msgstr "您已经为这些密钥 %s 上的这些用户标识添加签名:\n"
-#: g10/keyedit.c:4742
msgid " (non-revocable)"
msgstr " (不可吊销)"
-#: g10/keyedit.c:4749
#, c-format
msgid "revoked by your key %s on %s\n"
msgstr "由您的密钥 %s 于 %s 吊销\n"
-#: g10/keyedit.c:4771
msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
msgstr "您正在吊销这些签名:\n"
-#: g10/keyedit.c:4791
msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
msgstr "真的要生成吊销证书吗?(y/N)"
-#: g10/keyedit.c:4821
msgid "no secret key\n"
msgstr "没有私钥\n"
-#: g10/keyedit.c:4891
#, c-format
msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
msgstr "用户标识“%s”已经被吊销。\n"
-#: g10/keyedit.c:4908
#, c-format
msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
msgstr "警告:有一份用户标识签名的日期标记为 %d 秒后的未来\n"
-#: g10/keyedit.c:4972
#, c-format
msgid "Key %s is already revoked.\n"
msgstr "密钥 %s 已被吊销。\n"
-#: g10/keyedit.c:5034
#, c-format
msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
msgstr "子钥 %s 已被吊销。\n"
-#: g10/keyedit.c:5129
#, c-format
msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
msgstr "正在显示 %s 照片标识(大小为 %ld,属于密钥 %s,用户标识 %d)\n"
-#: g10/keygen.c:266
#, c-format
msgid "preference `%s' duplicated\n"
msgstr "首选项‘%s’重复\n"
-#: g10/keygen.c:273
msgid "too many cipher preferences\n"
msgstr "太多对称加密算法首选项\n"
-#: g10/keygen.c:275
msgid "too many digest preferences\n"
msgstr "太多散列算法首选项\n"
-#: g10/keygen.c:277
msgid "too many compression preferences\n"
msgstr "太多首选压缩算法\n"
-#: g10/keygen.c:417
#, c-format
msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
msgstr "首选项字符串里有无效项‘%s’\n"
-#: g10/keygen.c:898
msgid "writing direct signature\n"
msgstr "正在写入直接签名\n"
-#: g10/keygen.c:938
msgid "writing self signature\n"
msgstr "正在写入自身签名\n"
-#: g10/keygen.c:989
msgid "writing key binding signature\n"
msgstr "正在写入密钥绑定签名\n"
-#: g10/keygen.c:1052 g10/keygen.c:1135 g10/keygen.c:1140 g10/keygen.c:1265
-#: g10/keygen.c:2952
#, c-format
msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
msgstr "密钥尺寸无效:改用 %u 位\n"
-#: g10/keygen.c:1057 g10/keygen.c:1146 g10/keygen.c:1154 g10/keygen.c:1270
-#: g10/keygen.c:2958
#, c-format
msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
msgstr "密钥尺寸舍入到 %u 位\n"
-#: g10/keygen.c:1363
msgid "Sign"
msgstr "签名"
-#: g10/keygen.c:1366
msgid "Certify"
msgstr "验证"
-#: g10/keygen.c:1369
msgid "Encrypt"
msgstr "加密"
-#: g10/keygen.c:1372
msgid "Authenticate"
msgstr "认证"
#. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
#. translation. If this is not possible use single digits. Here is
#. a description of the fucntions:
#.
#. s = Toggle signing capability
#. e = Toggle encryption capability
#. a = Toggle authentication capability
#. q = Finish
#.
-#: g10/keygen.c:1389
msgid "SsEeAaQq"
msgstr "SsEeAaQq"
-#: g10/keygen.c:1412
#, c-format
msgid "Possible actions for a %s key: "
msgstr "%s 密钥可能的操作:"
-#: g10/keygen.c:1416
msgid "Current allowed actions: "
msgstr "目前允许的操作:"
-#: g10/keygen.c:1421
#, c-format
msgid " (%c) Toggle the sign capability\n"
msgstr " (%c) 选择是否用于签名\n"
-#: g10/keygen.c:1424
#, c-format
msgid " (%c) Toggle the encrypt capability\n"
msgstr " (%c) 选择是否用于加密\n"
-#: g10/keygen.c:1427
#, c-format
msgid " (%c) Toggle the authenticate capability\n"
msgstr " (%c) 选择是否用于认证\n"
-#: g10/keygen.c:1430
#, c-format
msgid " (%c) Finished\n"
msgstr " (%c) 已完成\n"
-#: g10/keygen.c:1490
msgid "Please select what kind of key you want:\n"
msgstr "请选择您要使用的密钥种类:\n"
-#: g10/keygen.c:1492
#, fuzzy, c-format
msgid " (%d) RSA and RSA (default)\n"
msgstr " (%d) DSA 和 ElGamal (默认)\n"
-#: g10/keygen.c:1494
#, fuzzy, c-format
msgid " (%d) DSA and Elgamal\n"
msgstr " (%d) DSA 和 ElGamal (默认)\n"
-#: g10/keygen.c:1496
#, c-format
msgid " (%d) DSA (sign only)\n"
msgstr " (%d) DSA (仅用于签名)\n"
-#: g10/keygen.c:1497
#, c-format
msgid " (%d) RSA (sign only)\n"
msgstr " (%d) RSA (仅用于签名)\n"
-#: g10/keygen.c:1501
#, c-format
msgid " (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
msgstr " (%d) ElGamal (仅用于加密)\n"
-#: g10/keygen.c:1502
#, c-format
msgid " (%d) RSA (encrypt only)\n"
msgstr " (%d) RSA (仅用于加密)\n"
-#: g10/keygen.c:1506
#, c-format
msgid " (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
msgstr " (%d) DSA (自定义用途)\n"
-#: g10/keygen.c:1507
#, c-format
msgid " (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
msgstr " (%d) RSA (自定义用途)\n"
-#: g10/keygen.c:1615
#, c-format
msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
msgstr "%s 密钥长度应在 %u 位与 %u 位之间。\n"
-#: g10/keygen.c:1623
#, fuzzy, c-format
msgid "What keysize do you want for the subkey? (%u) "
msgstr "您想要用多大的密钥尺寸?(%u)"
-#: g10/keygen.c:1626
#, c-format
msgid "What keysize do you want? (%u) "
msgstr "您想要用多大的密钥尺寸?(%u)"
-#: g10/keygen.c:1641
#, c-format
msgid "Requested keysize is %u bits\n"
msgstr "您所要求的密钥尺寸是 %u 位\n"
-#: g10/keygen.c:1721
msgid ""
"Please specify how long the key should be valid.\n"
" 0 = key does not expire\n"
" <n> = key expires in n days\n"
" <n>w = key expires in n weeks\n"
" <n>m = key expires in n months\n"
" <n>y = key expires in n years\n"
msgstr ""
"请设定这把密钥的有效期限。\n"
" 0 = 密钥永不过期\n"
" <n> = 密钥在 n 天后过期\n"
" <n>w = 密钥在 n 周后过期\n"
" <n>m = 密钥在 n 月后过期\n"
" <n>y = 密钥在 n 年后过期\n"
-#: g10/keygen.c:1732
msgid ""
"Please specify how long the signature should be valid.\n"
" 0 = signature does not expire\n"
" <n> = signature expires in n days\n"
" <n>w = signature expires in n weeks\n"
" <n>m = signature expires in n months\n"
" <n>y = signature expires in n years\n"
msgstr ""
"请设定这份签名的有效期限。\n"
" 0 = 签名永不过期\n"
" <n> = 签名在 n 天后过期\n"
" <n>w = 签名在 n 周后过期\n"
" <n>m = 签名在 n 月后过期\n"
" <n>y = 签名在 n 年后过期\n"
-#: g10/keygen.c:1753
msgid "Key is valid for? (0) "
msgstr "密钥的有效期限是?(0) "
-#: g10/keygen.c:1758
#, c-format
msgid "Signature is valid for? (%s) "
msgstr "签名的有效期限是多久?(%s) "
-#: g10/keygen.c:1776 g10/keygen.c:1801
msgid "invalid value\n"
msgstr "无效的数值\n"
-#: g10/keygen.c:1783
msgid "Key does not expire at all\n"
msgstr "密钥永远不会过期\n"
-#: g10/keygen.c:1784
msgid "Signature does not expire at all\n"
msgstr "签名永远不会过期\n"
-#: g10/keygen.c:1789
#, c-format
msgid "Key expires at %s\n"
msgstr "密钥于 %s 过期\n"
-#: g10/keygen.c:1790
#, c-format
msgid "Signature expires at %s\n"
msgstr "签名于 %s 过期\n"
-#: g10/keygen.c:1794
msgid ""
"Your system can't display dates beyond 2038.\n"
"However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
msgstr ""
"您的系统无法显示 2038 年以后的日期。\n"
"不过,它可以正确处理 2106 年之前的年份。\n"
-#: g10/keygen.c:1807
msgid "Is this correct? (y/N) "
msgstr "以上正确吗?(y/n)"
-#: g10/keygen.c:1822
msgid ""
"\n"
"You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
"ID\n"
"from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
" \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"您需要一个用户标识来辨识您的密钥;本软件会用真实姓名、注释和电子邮件地址组"
"合\n"
"成用户标识,如下所示:\n"
" “Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>”\n"
"\n"
-#: g10/keygen.c:1835
msgid "Real name: "
msgstr "真实姓名:"
-#: g10/keygen.c:1843
msgid "Invalid character in name\n"
msgstr "姓名含有无效的字符\n"
-#: g10/keygen.c:1845
msgid "Name may not start with a digit\n"
msgstr "姓名不可以用数字开头\n"
-#: g10/keygen.c:1847
msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
msgstr "姓名至少要有五个字符长\n"
-#: g10/keygen.c:1855
msgid "Email address: "
msgstr "电子邮件地址:"
-#: g10/keygen.c:1861
msgid "Not a valid email address\n"
msgstr "电子邮件地址无效\n"
-#: g10/keygen.c:1869
msgid "Comment: "
msgstr "注释:"
-#: g10/keygen.c:1875
msgid "Invalid character in comment\n"
msgstr "注释含有无效的字符\n"
-#: g10/keygen.c:1898
#, c-format
msgid "You are using the `%s' character set.\n"
msgstr "您正在使用‘%s’字符集。\n"
-#: g10/keygen.c:1904
#, c-format
msgid ""
"You selected this USER-ID:\n"
" \"%s\"\n"
"\n"
msgstr ""
"您选定了这个用户标识:\n"
" “%s”\n"
"\n"
-#: g10/keygen.c:1909
msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
msgstr "请不要把电子邮件地址放进您的真实姓名或注释里\n"
#. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
#. lower and uppercase. Below you will find the matching
#. string which should be translated accordingly and the
#. letter changed to match the one in the answer string.
#.
#. n = Change name
#. c = Change comment
#. e = Change email
#. o = Okay (ready, continue)
#. q = Quit
#.
-#: g10/keygen.c:1925
msgid "NnCcEeOoQq"
msgstr "NnCcEeOoQq"
-#: g10/keygen.c:1935
msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
msgstr "更改姓名(N)、注释(C)、电子邮件地址(E)或退出(Q)?"
-#: g10/keygen.c:1936
msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
msgstr "更改姓名(N)、注释(C)、电子邮件地址(E)或确定(O)/退出(Q)?"
-#: g10/keygen.c:1955
msgid "Please correct the error first\n"
msgstr "请先改正错误\n"
-#: g10/keygen.c:1995
msgid ""
"You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
"\n"
msgstr ""
"您需要一个密码来保护您的私钥。\n"
"\n"
-#: g10/keygen.c:2005 g10/passphrase.c:810
#, c-format
msgid "%s.\n"
msgstr "%s.\n"
-#: g10/keygen.c:2011
msgid ""
"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
"I will do it anyway. You can change your passphrase at any time,\n"
"using this program with the option \"--edit-key\".\n"
"\n"
msgstr ""
"您不想要有密码――这个想法实在是遭透了!\n"
"不过,我仍然会照您想的去做。您任何时候都可以变更您的密码,仅需要\n"
"再次执行这个程序,并且使用“--edit-key”选项即可。\n"
"\n"
-#: g10/keygen.c:2033
msgid ""
"We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
"some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
"disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
"generator a better chance to gain enough entropy.\n"
msgstr ""
"我们需要生成大量的随机字节。这个时候您可以多做些琐事(像是敲打键盘、移动\n"
"鼠标、读写硬盘之类的),这会让随机数字发生器有更好的机会获得足够的熵数。\n"
-#: g10/keygen.c:2898
msgid "Key generation canceled.\n"
msgstr "密钥生成已取消。\n"
-#: g10/keygen.c:3098 g10/keygen.c:3265
#, c-format
msgid "writing public key to `%s'\n"
msgstr "正在将公钥写至`%s'\n"
-#: g10/keygen.c:3100 g10/keygen.c:3268
#, c-format
msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
msgstr "向‘%s’写入私钥占位符\n"
-#: g10/keygen.c:3103 g10/keygen.c:3271
#, c-format
msgid "writing secret key to `%s'\n"
msgstr "正在将私钥写至`%s'\n"
-#: g10/keygen.c:3254
#, c-format
msgid "no writable public keyring found: %s\n"
msgstr "找不到可写的公钥钥匙环:%s\n"
-#: g10/keygen.c:3260
#, c-format
msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
msgstr "找不到可写的私钥钥匙环:%s\n"
-#: g10/keygen.c:3278
#, c-format
msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
msgstr "写入公钥钥匙环‘%s’时发生错误: %s\n"
-#: g10/keygen.c:3285
#, c-format
msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
msgstr "写入私钥钥匙环‘%s’时发生错误: %s\n"
-#: g10/keygen.c:3308
msgid "public and secret key created and signed.\n"
msgstr "公钥和私钥已经生成并经签名。\n"
-#: g10/keygen.c:3319
msgid ""
"Note that this key cannot be used for encryption. You may want to use\n"
"the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
msgstr ""
"请注意这把密钥还不能用来加密,您必须先用“--edit-key”指令\n"
"生成用于加密的子钥。\n"
-#: g10/keygen.c:3331 g10/keygen.c:3463 g10/keygen.c:3580
#, c-format
msgid "Key generation failed: %s\n"
msgstr "生成密钥失败:%s\n"
-#: g10/keygen.c:3383 g10/keygen.c:3513 g10/sign.c:242
#, c-format
msgid ""
"key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
msgstr "密钥是在 %lu 秒后的未来生成的(可能是因为时空扭曲或时钟的问题)\n"
-#: g10/keygen.c:3385 g10/keygen.c:3515 g10/sign.c:244
#, c-format
msgid ""
"key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
msgstr "密钥是在 %lu 秒后的未来生成的(可能是因为时空扭曲或时钟的问题)\n"
-#: g10/keygen.c:3394 g10/keygen.c:3526
msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
msgstr "注意:为 v3 密钥生成子钥会失去 OpenPGP 兼容性\n"
-#: g10/keygen.c:3433 g10/keygen.c:3559
msgid "Really create? (y/N) "
msgstr "真的要建立吗?(y/N)"
-#: g10/keygen.c:3731
#, c-format
msgid "storing key onto card failed: %s\n"
msgstr "向智能卡上存储密钥时失败:%s\n"
-#: g10/keygen.c:3778
#, c-format
msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
msgstr "不能创建备份文件‘%s’:%s\n"
-#: g10/keygen.c:3804
#, c-format
msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
msgstr "注意:智能卡密钥的备份已保存到‘%s’\n"
-#: g10/keyid.c:496 g10/keyid.c:508 g10/keyid.c:520 g10/keyid.c:532
msgid "never "
msgstr "永不过期"
-#: g10/keylist.c:263
msgid "Critical signature policy: "
msgstr "关键签名策略:"
-#: g10/keylist.c:265
msgid "Signature policy: "
msgstr "签名策略:"
-#: g10/keylist.c:304
msgid "Critical preferred keyserver: "
msgstr "关键首选公钥服务器:"
-#: g10/keylist.c:357
msgid "Critical signature notation: "
msgstr "关键签名注记:"
-#: g10/keylist.c:359
msgid "Signature notation: "
msgstr "签名注记:"
-#: g10/keylist.c:469
msgid "Keyring"
msgstr "钥匙环"
-#: g10/keylist.c:1518
msgid "Primary key fingerprint:"
msgstr "主钥指纹:"
-#: g10/keylist.c:1520
msgid " Subkey fingerprint:"
msgstr "子钥指纹:"
#. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
#. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
-#: g10/keylist.c:1527
msgid " Primary key fingerprint:"
msgstr " 主钥指纹:"
-#: g10/keylist.c:1529
msgid " Subkey fingerprint:"
msgstr " 子钥指纹:"
# use tty
-#: g10/keylist.c:1533 g10/keylist.c:1537
msgid " Key fingerprint ="
msgstr "密钥指纹 ="
-#: g10/keylist.c:1604
msgid " Card serial no. ="
msgstr "卡序列号 ="
-#: g10/keyring.c:1256
#, c-format
msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
msgstr "将‘%s’重命名为‘%s’时失败:%s\n"
-#: g10/keyring.c:1286
msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
msgstr "警告:两个文件存在有互相矛盾的信息。\n"
-#: g10/keyring.c:1287
#, c-format
msgid "%s is the unchanged one\n"
msgstr "%s 是没有改变的那一个\n"
-#: g10/keyring.c:1288
#, c-format
msgid "%s is the new one\n"
msgstr "%s 是新的那一个\n"
-#: g10/keyring.c:1289
msgid "Please fix this possible security flaw\n"
msgstr "请修补这个可能的安全性漏洞\n"
-#: g10/keyring.c:1389
#, c-format
msgid "caching keyring `%s'\n"
msgstr "缓存钥匙环‘%s’\n"
-#: g10/keyring.c:1448
#, c-format
msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
msgstr "目前已缓存 %lu 把密钥(%lu 份签名)\n"
-#: g10/keyring.c:1460
#, c-format
msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
msgstr "缓存了 %lu 把密钥(%lu 份签名)\n"
-#: g10/keyring.c:1531
#, c-format
msgid "%s: keyring created\n"
msgstr "%s:钥匙环已建立\n"
-#: g10/keyserver.c:70
msgid "include revoked keys in search results"
msgstr "在搜索结果中包含已吊销的密钥"
-#: g10/keyserver.c:71
msgid "include subkeys when searching by key ID"
msgstr "按钥匙号搜索时包含子钥"
-#: g10/keyserver.c:73
msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
msgstr "向公钥服务器辅助程序传递数据时使用临时文件"
-#: g10/keyserver.c:75
msgid "do not delete temporary files after using them"
msgstr "不删除使用过的临时文件"
-#: g10/keyserver.c:79
msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
msgstr "验证签名时自动下载密钥"
-#: g10/keyserver.c:81
msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
msgstr "使用密钥中指定的首选公钥服务器 URL"
-#: g10/keyserver.c:83
msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
msgstr "获取密钥时使用密钥上的 PKA 记录"
-#: g10/keyserver.c:149
#, c-format
msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
msgstr "警告:公钥服务器选项‘%s’在此平台上没有被使用\n"
-#: g10/keyserver.c:532
msgid "disabled"
msgstr "已禁用"
-#: g10/keyserver.c:733
msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
msgstr "输入数字以选择,输入 N 翻页,输入 Q 退出 >"
-#: g10/keyserver.c:817 g10/keyserver.c:1464
#, c-format
msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
msgstr "无效的公钥服务器协议(us %d!=handler %d)\n"
-#: g10/keyserver.c:915
#, c-format
msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
msgstr "在公钥服务器上找不到密钥“%s”\n"
-#: g10/keyserver.c:917
msgid "key not found on keyserver\n"
msgstr "在公钥服务器上找不到密钥\n"
-#: g10/keyserver.c:1158
#, c-format
msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
msgstr "下载密钥‘%s’,从 %s 服务器 %s\n"
-#: g10/keyserver.c:1162
#, c-format
msgid "requesting key %s from %s\n"
msgstr "下载密钥 %s,从 %s\n"
-#: g10/keyserver.c:1186
#, c-format
msgid "searching for names from %s server %s\n"
msgstr "在 %s 服务器 %s 上搜索名字\n"
-#: g10/keyserver.c:1189
#, c-format
msgid "searching for names from %s\n"
msgstr "在 %s 上搜索名字\n"
-#: g10/keyserver.c:1367
#, c-format
msgid "sending key %s to %s server %s\n"
msgstr "将密钥‘%s’上传到 %s 服务器 %s\n"
-#: g10/keyserver.c:1371
#, c-format
msgid "sending key %s to %s\n"
msgstr "将密钥‘%s’上传到 %s\n"
-#: g10/keyserver.c:1414
#, c-format
msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
msgstr "搜索“%s”,在 %s 服务器 %s 上\n"
-#: g10/keyserver.c:1417
#, c-format
msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
msgstr "搜索“%s”,在 %s 上\n"
-#: g10/keyserver.c:1424 g10/keyserver.c:1520
msgid "no keyserver action!\n"
msgstr "公钥服务器无动作!\n"
-#: g10/keyserver.c:1472
#, c-format
msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
msgstr "警告:处理公钥服务器的程序来自不同版本的 GnuPG (%s)\n"
-#: g10/keyserver.c:1481
msgid "keyserver did not send VERSION\n"
msgstr "公钥服务器未发送 VERSION\n"
-#: g10/keyserver.c:1543 g10/keyserver.c:2065
msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
msgstr "未给出公钥服务器(使用 --keyserver 选项)\n"
-#: g10/keyserver.c:1549
msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
msgstr "这一编译版本不支持外部调用公钥服务器\n"
-#: g10/keyserver.c:1561
#, c-format
msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
msgstr "没有处理‘%s’公钥服务器的程序\n"
-#: g10/keyserver.c:1566
#, c-format
msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
msgstr "‘%s’操作不为‘%s’公钥服务器所支持\n"
-#: g10/keyserver.c:1574
#, c-format
msgid "%s does not support handler version %d\n"
msgstr "%s 不支持对版本 %d 的处理\n"
-#: g10/keyserver.c:1581
msgid "keyserver timed out\n"
msgstr "公钥服务器超时\n"
-#: g10/keyserver.c:1586
msgid "keyserver internal error\n"
msgstr "公钥服务器内部错误\n"
-#: g10/keyserver.c:1595
#, c-format
msgid "keyserver communications error: %s\n"
msgstr "公钥服务器通讯错误:%s\n"
-#: g10/keyserver.c:1620 g10/keyserver.c:1654
#, c-format
msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
msgstr "“%s”不是一个用户标识:跳过\n"
-#: g10/keyserver.c:1913
#, c-format
msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
msgstr "警告:无法更新密钥 %s,通过 %s:%s\n"
-#: g10/keyserver.c:1935
#, c-format
msgid "refreshing 1 key from %s\n"
msgstr "1 个密钥正从 %s 得到更新\n"
-#: g10/keyserver.c:1937
#, c-format
msgid "refreshing %d keys from %s\n"
msgstr "%d 个密钥正从 %s 得到更新\n"
-#: g10/keyserver.c:1993
#, c-format
msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
msgstr "警告:无法获取 URI %s:%s\n"
-#: g10/keyserver.c:1999
#, c-format
msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
msgstr "不能解析 URI %s\n"
-#: g10/mainproc.c:243
#, c-format
msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
msgstr "加密过的会话密钥尺寸(%d)诡异\n"
-#: g10/mainproc.c:294
#, c-format
msgid "%s encrypted session key\n"
msgstr "%s 加密过的会话密钥\n"
-#: g10/mainproc.c:304
#, c-format
msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
msgstr "密码由未知的散列算法 %d 生成\n"
-#: g10/mainproc.c:385
#, c-format
msgid "public key is %s\n"
msgstr "公钥是 %s\n"
-#: g10/mainproc.c:449
msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
msgstr "公钥加密过的数据:完好的数据加密密钥\n"
-#: g10/mainproc.c:482
#, c-format
msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
msgstr "由 %u 位的 %s 密钥加密,钥匙号为 %s、生成于 %s\n"
-#: g10/mainproc.c:486 g10/pkclist.c:220
#, c-format
msgid " \"%s\"\n"
msgstr " “%s”\n"
-#: g10/mainproc.c:490
#, c-format
msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
msgstr "由 %s 密钥加密、钥匙号为 %s\n"
-#: g10/mainproc.c:505
#, c-format
msgid "public key decryption failed: %s\n"
msgstr "公钥解密失败:%s\n"
-#: g10/mainproc.c:526
#, c-format
msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
msgstr "以 %lu 个密码加密\n"
-#: g10/mainproc.c:528
msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
msgstr "以 1 个密码加密\n"
-#: g10/mainproc.c:559 g10/mainproc.c:581
#, c-format
msgid "assuming %s encrypted data\n"
msgstr "假定 %s 为加密过的数据\n"
-#: g10/mainproc.c:567
#, c-format
msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
msgstr "IDEA 算法不可用,试以 %s 代替\n"
-#: g10/mainproc.c:599
msgid "decryption okay\n"
msgstr "解密成功\n"
-#: g10/mainproc.c:603
msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
msgstr "警告:报文未受到完整的保护\n"
-#: g10/mainproc.c:616
msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
msgstr "警告:加密过的报文已经变造!\n"
-#: g10/mainproc.c:622
#, c-format
msgid "decryption failed: %s\n"
msgstr "解密失败:%s\n"
-#: g10/mainproc.c:643
msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
msgstr "注意:发件者要求您“只阅读不存盘”\n"
-#: g10/mainproc.c:645
#, c-format
msgid "original file name='%.*s'\n"
msgstr "原始文件名 =‘%.*s’\n"
-#: g10/mainproc.c:730
msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
msgstr "警告:存在多个明文段\n"
-#: g10/mainproc.c:858
msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
msgstr "独立的吊销证书――请用“gpg --import”来应用\n"
-#: g10/mainproc.c:1206
msgid "no signature found\n"
msgstr "未找到签名\n"
-#: g10/mainproc.c:1449
msgid "signature verification suppressed\n"
msgstr "签名验证已被抑制\n"
-#: g10/mainproc.c:1558
msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
msgstr "无法处理这些有歧义的签名\n"
-#: g10/mainproc.c:1569
#, c-format
msgid "Signature made %s\n"
msgstr "签名建立于 %s\n"
-#: g10/mainproc.c:1570
#, c-format
msgid " using %s key %s\n"
msgstr " 使用 %s 密钥 %s\n"
-#: g10/mainproc.c:1574
#, c-format
msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
msgstr "于 %s 创建的签名,使用 %s,钥匙号 %s\n"
-#: g10/mainproc.c:1594
msgid "Key available at: "
msgstr "可用的密钥在:"
-#: g10/mainproc.c:1727 g10/mainproc.c:1775
#, c-format
msgid "BAD signature from \"%s\""
msgstr "已损坏的签名,来自于“%s”"
-#: g10/mainproc.c:1729 g10/mainproc.c:1777
#, c-format
msgid "Expired signature from \"%s\""
msgstr "过期的签名,来自于“%s”"
-#: g10/mainproc.c:1731 g10/mainproc.c:1779
#, c-format
msgid "Good signature from \"%s\""
msgstr "完好的签名,来自于“%s”"
-#: g10/mainproc.c:1783
msgid "[uncertain]"
msgstr "[不确定]"
-#: g10/mainproc.c:1817
#, c-format
msgid " aka \"%s\""
msgstr " 亦即“%s”"
-#: g10/mainproc.c:1915
#, c-format
msgid "Signature expired %s\n"
msgstr "这份签名已于 %s 过期。\n"
-#: g10/mainproc.c:1920
#, c-format
msgid "Signature expires %s\n"
msgstr "这份签名在 %s 过期。\n"
-#: g10/mainproc.c:1923
#, c-format
msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
msgstr "%s 签名,散列算法 %s\n"
-#: g10/mainproc.c:1924
msgid "binary"
msgstr "二进制"
-#: g10/mainproc.c:1925
msgid "textmode"
msgstr "文本模式"
-#: g10/mainproc.c:1925 g10/trustdb.c:550
msgid "unknown"
msgstr "未知"
-#: g10/mainproc.c:1945
#, c-format
msgid "Can't check signature: %s\n"
msgstr "无法检查签名:%s\n"
-#: g10/mainproc.c:2014 g10/mainproc.c:2030 g10/mainproc.c:2116
msgid "not a detached signature\n"
msgstr "不是一份分离的签名\n"
-#: g10/mainproc.c:2057
msgid ""
"WARNING: multiple signatures detected. Only the first will be checked.\n"
msgstr "警告:检测到多重签名。只检查第一个签名。\n"
-#: g10/mainproc.c:2065
#, c-format
msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
msgstr "等级 0x%02x 的独立签名\n"
-#: g10/mainproc.c:2122
msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
msgstr "旧式(PGP 2.x)签名\n"
-#: g10/mainproc.c:2132
msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
msgstr "在 proc_tree() 中检测到无效的根包\n"
-#: g10/misc.c:124
#, c-format
msgid "can't disable core dumps: %s\n"
msgstr "无法禁用核心内存转储:%s\n"
-#: g10/misc.c:144 g10/misc.c:172 g10/misc.c:244
#, c-format
msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n"
msgstr "‘%s’的 fstat 在 %s 中出错:%s\n"
-#: g10/misc.c:209
#, c-format
msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
msgstr "fstat(%d) 在 %s 中出错:%s\n"
-#: g10/misc.c:318
#, c-format
msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
msgstr "警告: 使用试验性质的公钥算法 %s\n"
-#: g10/misc.c:324
#, fuzzy
msgid "WARNING: Elgamal sign+encrypt keys are deprecated\n"
msgstr "警告:不建议使用散列算法 %s\n"
-#: g10/misc.c:337
#, c-format
msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
msgstr "警告:使用试验性质的对称加密算法 %s\n"
-#: g10/misc.c:352
#, c-format
msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
msgstr "警告:使用试验性质的散列算法 %s\n"
-#: g10/misc.c:462
msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
msgstr "IDEA 算法插件不存在\n"
-#: g10/misc.c:463 g10/misc.c:481 g10/misc.c:496 g10/sig-check.c:101
#, c-format
msgid "please see %s for more information\n"
msgstr "请参见 %s 以得到更多信息。\n"
-#: g10/misc.c:479
#, c-format
msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
msgstr "警告:不建议使用散列算法 %s\n"
-#: g10/misc.c:495
#, fuzzy, c-format
msgid "NOTE: This feature is not available in %s\n"
msgstr "注意:%s 本版本中不可用\n"
-#: g10/misc.c:752
#, c-format
msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
msgstr "%s:%d:不建议使用该选项“%s”\n"
-#: g10/misc.c:756
#, c-format
msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
msgstr "警告:“%s”选项已不建议使用\n"
-#: g10/misc.c:758
#, c-format
msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
msgstr "请以“%s%s”代替\n"
-#: g10/misc.c:765
#, c-format
msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n"
msgstr "警告:“%s”命令已不建议使用——不要使用它\n"
-#: g10/misc.c:778
msgid "Uncompressed"
msgstr "不压缩"
-#: g10/misc.c:803
msgid "uncompressed|none"
msgstr "未压缩|无"
-#: g10/misc.c:930
#, c-format
msgid "this message may not be usable by %s\n"
msgstr "%s 也许不能使用这个报文\n"
-#: g10/misc.c:1105
#, c-format
msgid "ambiguous option `%s'\n"
msgstr "有歧义的选项‘%s’\n"
-#: g10/misc.c:1130
#, c-format
msgid "unknown option `%s'\n"
msgstr "未知的选项 '%s'\n"
-#: g10/openfile.c:88
#, c-format
msgid "File `%s' exists. "
msgstr "文件‘%s’已存在。 "
-#: g10/openfile.c:92
msgid "Overwrite? (y/N) "
msgstr "是否覆盖?(y/N)"
-#: g10/openfile.c:129
#, c-format
msgid "%s: unknown suffix\n"
msgstr "%s:未知的后缀名\n"
-#: g10/openfile.c:152
msgid "Enter new filename"
msgstr "请输入新的文件名"
-#: g10/openfile.c:197
msgid "writing to stdout\n"
msgstr "正在写入到标准输出\n"
-#: g10/openfile.c:329
#, c-format
msgid "assuming signed data in `%s'\n"
msgstr "假定被签名的数据是‘%s’\n"
-#: g10/openfile.c:408
#, c-format
msgid "new configuration file `%s' created\n"
msgstr "新的配置文件‘%s’已建立\n"
-#: g10/openfile.c:410
#, c-format
msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
msgstr "警告:在‘%s’里的选项于此次运行期间未被使用\n"
-#: g10/openfile.c:442
#, c-format
msgid "directory `%s' created\n"
msgstr "已创建目录‘%s’\n"
-#: g10/parse-packet.c:142
#, c-format
msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
msgstr "无法操作公钥算法 %d\n"
-#: g10/parse-packet.c:760
msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
msgstr "警告:潜在不安全的对称加密会话密钥\n"
-#: g10/parse-packet.c:1211
#, c-format
msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
msgstr "%d 类别的子包设定了关键位\n"
-#: g10/passphrase.c:310
msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
msgstr "gpg-agent 在此次会话中无法使用\n"
-#: g10/passphrase.c:326
msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
msgstr "GPG_AGENT_INFO 环境变量格式错误\n"
-#: g10/passphrase.c:345
#, c-format
msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
msgstr "不支持 gpg-agent 协议版本 %d\n"
-#: g10/passphrase.c:362
#, c-format
msgid "can't connect to `%s': %s\n"
msgstr "无法连接至‘%s’:%s\n"
-#: g10/passphrase.c:379 g10/passphrase.c:655 g10/passphrase.c:745
msgid "problem with the agent - disabling agent use\n"
msgstr "代理程序有问题――正在停用代理程序\n"
-#: g10/passphrase.c:532 g10/passphrase.c:914
#, c-format
msgid " (main key ID %s)"
msgstr " (主钥匙号 %s)"
-#: g10/passphrase.c:546
#, c-format
msgid ""
"You need a passphrase to unlock the secret key for user:\n"
"\"%.*s\"\n"
"%u-bit %s key, ID %s, created %s%s\n"
msgstr ""
"您需要这个用户的密码来解开私钥:\n"
"“%.*s”\n"
"%u 位的 %s 密钥,钥匙号 %s,建立于 %s%s\n"
-#: g10/passphrase.c:571
msgid "Repeat passphrase\n"
msgstr "请再输入一次密码\n"
-#: g10/passphrase.c:573
msgid "Enter passphrase\n"
msgstr "请输入密码\n"
-#: g10/passphrase.c:649
msgid "cancelled by user\n"
msgstr "用户取消\n"
-#: g10/passphrase.c:805 g10/passphrase.c:974
msgid "can't query passphrase in batch mode\n"
msgstr "在批处理模式中无法查询密码\n"
-#: g10/passphrase.c:812 g10/passphrase.c:979
msgid "Enter passphrase: "
msgstr "请输入密码:"
-#: g10/passphrase.c:895
#, c-format
msgid ""
"You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
"user: \"%s\"\n"
msgstr "您需要输入密码,才能解开这个用户的私钥:“%s”\n"
-#: g10/passphrase.c:901
#, c-format
msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
msgstr "%u 位的 %s 密钥,钥匙号 %s,建立于 %s"
-#: g10/passphrase.c:910
#, c-format
msgid " (subkey on main key ID %s)"
msgstr " (主钥 %s 的子钥)"
-#: g10/passphrase.c:987
msgid "Repeat passphrase: "
msgstr "请再输入一次密码:"
-#: g10/photoid.c:72
msgid ""
"\n"
"Pick an image to use for your photo ID. The image must be a JPEG file.\n"
"Remember that the image is stored within your public key. If you use a\n"
"very large picture, your key will become very large as well!\n"
"Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n"
msgstr ""
"\n"
"请挑选一张图片作为您的照片标识 。这张图片一定要是JPEG文件。请记住这张图\n"
"片会被存放在您的公钥里。如果您挑了非常大的图片的话,您的密钥也会变得非\n"
"常大!请尽量把图片尺寸控制在240x288左右,这是个理想的尺寸。\n"
-#: g10/photoid.c:94
msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
msgstr "输入要当作相片标识的JPEG文件名: "
-#: g10/photoid.c:115
#, c-format
msgid "unable to open JPEG file `%s': %s\n"
msgstr "无法打开 JPEG 文件‘%s’:%s\n"
-#: g10/photoid.c:126
#, c-format
msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n"
msgstr "这个 JPEG 文件太大了(%d 字节)!\n"
-#: g10/photoid.c:128
msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) "
msgstr "您确定要用它吗?(y/N)"
-#: g10/photoid.c:145
#, c-format
msgid "`%s' is not a JPEG file\n"
msgstr "“%s”不是一个 JPEG 文件\n"
-#: g10/photoid.c:164
msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
msgstr "这张照片正确吗?(y/N/q)"
-#: g10/photoid.c:334
msgid "no photo viewer set\n"
msgstr "没有设置照片查看程序\n"
-#: g10/photoid.c:388
msgid "unable to display photo ID!\n"
msgstr "无法显示照片标识!\n"
-#: g10/pkclist.c:63 g10/revoke.c:619
msgid "No reason specified"
msgstr "未指定原因"
-#: g10/pkclist.c:65 g10/revoke.c:621
msgid "Key is superseded"
msgstr "密钥被替换"
-#: g10/pkclist.c:67 g10/revoke.c:620
msgid "Key has been compromised"
msgstr "密钥已泄漏"
-#: g10/pkclist.c:69 g10/revoke.c:622
msgid "Key is no longer used"
msgstr "密钥不再使用"
-#: g10/pkclist.c:71 g10/revoke.c:623
msgid "User ID is no longer valid"
msgstr "用户标识不再有效"
-#: g10/pkclist.c:75
msgid "reason for revocation: "
msgstr "吊销原因:"
-#: g10/pkclist.c:92
msgid "revocation comment: "
msgstr "吊销注释:"
# a string with valid answers
-#: g10/pkclist.c:207
msgid "iImMqQsS"
msgstr "iImMqQsS"
-#: g10/pkclist.c:215
msgid "No trust value assigned to:\n"
msgstr "下列项目没有指定信任度:\n"
-#: g10/pkclist.c:248
#, c-format
msgid " aka \"%s\"\n"
msgstr " 亦即“%s”\n"
-#: g10/pkclist.c:258
msgid ""
"How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n"
msgstr "您是否相信这把密钥属于它所声称的持有者?\n"
-#: g10/pkclist.c:273
#, c-format
msgid " %d = I don't know or won't say\n"
msgstr " %d = 我不知道或我不作答\n"
-#: g10/pkclist.c:275
#, c-format
msgid " %d = I do NOT trust\n"
msgstr " %d = 我不相信\n"
-#: g10/pkclist.c:281
#, c-format
msgid " %d = I trust ultimately\n"
msgstr " %d = 我绝对相信\n"
-#: g10/pkclist.c:287
msgid " m = back to the main menu\n"
msgstr " m = 回到主菜单\n"
-#: g10/pkclist.c:290
msgid " s = skip this key\n"
msgstr " s = 跳过这把密钥\n"
-#: g10/pkclist.c:291
msgid " q = quit\n"
msgstr " q = 退出\n"
-#: g10/pkclist.c:295
#, c-format
msgid ""
"The minimum trust level for this key is: %s\n"
"\n"
msgstr ""
"这把密钥的最小信任等级为:%s\n"
"\n"
-#: g10/pkclist.c:301 g10/revoke.c:648
msgid "Your decision? "
msgstr "您的决定是什么?"
-#: g10/pkclist.c:322
msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) "
msgstr "您真的要把这把密钥设成绝对信任?(y/N)"
-#: g10/pkclist.c:336
msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
msgstr "被绝对信任的密钥的证书:\n"
-#: g10/pkclist.c:421
#, c-format
msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n"
msgstr "%s:没有证据表明这把密钥真的属于它所声称的持有者\n"
-#: g10/pkclist.c:426
#, c-format
msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n"
msgstr "%s:只有有限的证据表明这把密钥属于它所声称的持有者\n"
-#: g10/pkclist.c:432
msgid "This key probably belongs to the named user\n"
msgstr "这把密钥有可能属于它所声称的持有者\n"
-#: g10/pkclist.c:437
msgid "This key belongs to us\n"
msgstr "这把密钥是属于我们的\n"
-#: g10/pkclist.c:463
msgid ""
"It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
"in the user ID. If you *really* know what you are doing,\n"
"you may answer the next question with yes.\n"
msgstr ""
"这把密钥并不一定属于用户标识声称的那个人。如果您真的知道自\n"
"己在做什么,您可以在下一个问题回答 yes。\n"
-#: g10/pkclist.c:470
msgid "Use this key anyway? (y/N) "
msgstr "无论如何还是使用这把密钥吗?(y/N)"
-#: g10/pkclist.c:504
msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
msgstr "警告:正在使用不被信任的密钥!\n"
-#: g10/pkclist.c:511
msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n"
msgstr "警告:此密钥可能已被吊销(吊销密钥不存在)\n"
-#: g10/pkclist.c:520
msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n"
msgstr "警告:这把密钥已经被它的指定吊销者吊销了!\n"
-#: g10/pkclist.c:523
msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
msgstr "警告:这把密钥已经被它的持有者吊销了!\n"
-#: g10/pkclist.c:524
msgid " This could mean that the signature is forged.\n"
msgstr " 这表明这个签名有可能是伪造的。\n"
-#: g10/pkclist.c:530
msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
msgstr "警告:这把子钥已经被它的持有者吊销了!\n"
-#: g10/pkclist.c:535
msgid "Note: This key has been disabled.\n"
msgstr "注意:这把密钥已经被禁用了。\n"
-#: g10/pkclist.c:555
#, c-format
msgid "Note: Verified signer's address is `%s'\n"
msgstr "注意:验证过的签名者的地址是‘%s’\n"
-#: g10/pkclist.c:562
#, c-format
msgid "Note: Signer's address `%s' does not match DNS entry\n"
msgstr "注意:签名者的地址‘%s’不匹配任何 DNS 记录\n"
-#: g10/pkclist.c:574
msgid "trustlevel adjusted to FULL due to valid PKA info\n"
msgstr "PKA 信息有效,信任级别调整到“完全”\n"
-#: g10/pkclist.c:582
msgid "trustlevel adjusted to NEVER due to bad PKA info\n"
msgstr "PKA 信息无效,信任级别调整到“从不”\n"
-#: g10/pkclist.c:593
msgid "Note: This key has expired!\n"
msgstr "注意:这把密钥已经过期了!\n"
-#: g10/pkclist.c:604
msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
msgstr "警告:这把密钥未经受信任的签名认证!\n"
-#: g10/pkclist.c:606
msgid ""
" There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
msgstr " 没有证据表明这个签名属于它所声称的持有者。\n"
-#: g10/pkclist.c:614
msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
msgstr "警告:我们不信任这把密钥!\n"
-#: g10/pkclist.c:615
msgid " The signature is probably a FORGERY.\n"
msgstr " 这个签名很有可能是伪造的。\n"
-#: g10/pkclist.c:623
msgid ""
"WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
msgstr "警告:这把密钥未经有足够信任度的签名所认证。\n"
-#: g10/pkclist.c:625
msgid " It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
msgstr " 这份签名并不一定属于它所声称的持有者\n"
-#: g10/pkclist.c:824 g10/pkclist.c:866 g10/pkclist.c:1078 g10/pkclist.c:1148
#, c-format
msgid "%s: skipped: %s\n"
msgstr "%s:已跳过:%s\n"
-#: g10/pkclist.c:836 g10/pkclist.c:1116
#, c-format
msgid "%s: skipped: public key already present\n"
msgstr "%s: 已跳过:公钥已存在\n"
-#: g10/pkclist.c:887
msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
msgstr "您没有指定用户标识。(您可以在命令行中用“-r”指定)\n"
-#: g10/pkclist.c:911
msgid "Current recipients:\n"
msgstr "当前收件人:\n"
-#: g10/pkclist.c:937
msgid ""
"\n"
"Enter the user ID. End with an empty line: "
msgstr ""
"\n"
"输入用户标识。以空白行结束:"
-#: g10/pkclist.c:962
msgid "No such user ID.\n"
msgstr "没有这个用户标识。\n"
-#: g10/pkclist.c:971 g10/pkclist.c:1045
msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
msgstr "已跳过:公钥已被设为默认收件者\n"
-#: g10/pkclist.c:992
msgid "Public key is disabled.\n"
msgstr "公钥被禁用。\n"
-#: g10/pkclist.c:1001
msgid "skipped: public key already set\n"
msgstr "已跳过:公钥已被设定\n"
-#: g10/pkclist.c:1036
#, c-format
msgid "unknown default recipient \"%s\"\n"
msgstr "未知的默认收件者“%s”\n"
-#: g10/pkclist.c:1094
#, c-format
msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
msgstr "%s:已跳过:公钥已被禁用\n"
-#: g10/pkclist.c:1156
msgid "no valid addressees\n"
msgstr "没有有效的地址\n"
-#: g10/plaintext.c:102
msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
msgstr "数据未被保存;请用“--output”选项来保存它们\n"
-#: g10/plaintext.c:146 g10/plaintext.c:151 g10/plaintext.c:169
#, c-format
msgid "error creating `%s': %s\n"
msgstr "建立‘%s’时发生错误:%s\n"
-#: g10/plaintext.c:476
msgid "Detached signature.\n"
msgstr "分离的签名。\n"
-#: g10/plaintext.c:482
msgid "Please enter name of data file: "
msgstr "请输入数据文件的名称: "
-#: g10/plaintext.c:514
msgid "reading stdin ...\n"
msgstr "正在从标准输入读取 ...\n"
-#: g10/plaintext.c:548
msgid "no signed data\n"
msgstr "不含签名的数据\n"
-#: g10/plaintext.c:562
#, c-format
msgid "can't open signed data `%s'\n"
msgstr "无法打开有签名的数据‘%s’\n"
-#: g10/pubkey-enc.c:102
#, c-format
msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n"
msgstr "匿名收件者;正在尝试使用私钥 %s ……\n"
-#: g10/pubkey-enc.c:133
msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
msgstr "很好,我们就是匿名收件者。\n"
-#: g10/pubkey-enc.c:221
msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
msgstr "不支持旧式的 DEK 编码\n"
-#: g10/pubkey-enc.c:242
#, c-format
msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n"
msgstr "对称加密算法 %d%s 未知或已停用\n"
-#: g10/pubkey-enc.c:280
#, c-format
msgid "WARNING: cipher algorithm %s not found in recipient preferences\n"
msgstr "注意:收件人的首选项中找不到加密算法 %s\n"
-#: g10/pubkey-enc.c:300
#, c-format
msgid "NOTE: secret key %s expired at %s\n"
msgstr "注意:私钥 %s 已于 %s 过期\n"
-#: g10/pubkey-enc.c:306
msgid "NOTE: key has been revoked"
msgstr "注意:密钥已被吊销"
-#: g10/revoke.c:102 g10/revoke.c:116 g10/revoke.c:128 g10/revoke.c:174
-#: g10/revoke.c:186 g10/revoke.c:584
#, c-format
msgid "build_packet failed: %s\n"
msgstr "build_packet 失败:%s\n"
-#: g10/revoke.c:145
#, c-format
msgid "key %s has no user IDs\n"
msgstr "密钥 %s:没有有效的用户标识\n"
-#: g10/revoke.c:306
msgid "To be revoked by:\n"
msgstr "将被吊销,吊销者:\n"
-#: g10/revoke.c:310
msgid "(This is a sensitive revocation key)\n"
msgstr "(这是一把敏感的吊销密钥)\n"
-#: g10/revoke.c:314
msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) "
msgstr "要为这把密钥建立一份指定吊销者证书吗?(y/N)"
-#: g10/revoke.c:327 g10/revoke.c:550
msgid "ASCII armored output forced.\n"
msgstr "已强行使用 ASCII 封装过的输出。\n"
-#: g10/revoke.c:342 g10/revoke.c:564
#, c-format
msgid "make_keysig_packet failed: %s\n"
msgstr "make_keysig_packet 失败: %s\n"
-#: g10/revoke.c:405
msgid "Revocation certificate created.\n"
msgstr "已建立吊销证书。\n"
-#: g10/revoke.c:411
#, c-format
msgid "no revocation keys found for \"%s\"\n"
msgstr "没有找到“%s”的吊销密钥\n"
-#: g10/revoke.c:469
#, c-format
msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
msgstr "找不到私钥“%s”:%s\n"
-#: g10/revoke.c:496
#, c-format
msgid "no corresponding public key: %s\n"
msgstr "没有相对应的公钥:%s\n"
-#: g10/revoke.c:507
msgid "public key does not match secret key!\n"
msgstr "公钥与私钥不吻合!\n"
-#: g10/revoke.c:514
msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
msgstr "要为这把密钥建立一份吊销证书吗?(y/N)"
-#: g10/revoke.c:531
msgid "unknown protection algorithm\n"
msgstr "未知的保护算法\n"
-#: g10/revoke.c:539
msgid "NOTE: This key is not protected!\n"
msgstr "注意:这把密钥没有被保护!\n"
-#: g10/revoke.c:590
msgid ""
"Revocation certificate created.\n"
"\n"
"Please move it to a medium which you can hide away; if Mallory gets\n"
"access to this certificate he can use it to make your key unusable.\n"
"It is smart to print this certificate and store it away, just in case\n"
"your media become unreadable. But have some caution: The print system of\n"
"your machine might store the data and make it available to others!\n"
msgstr ""
"已建立吊销证书。\n"
"\n"
"请把这个文件转移到一个可隐藏起来的介质(如软盘)上;如果坏人能够取得这\n"
"份证书的话,那么他就能让您的密钥无法继续使用。把这份凭证打印出来再藏\n"
"到安全的地方也是很好的方法,以免您的保存媒体损毁而无法读取。但是千万\n"
"小心:您的机器上的打印系统可能会在打印过程中把这些数据临时在某个其他\n"
"人也能够看得到的地方!\n"
-#: g10/revoke.c:631
msgid "Please select the reason for the revocation:\n"
msgstr "请选择吊销的原因:\n"
-#: g10/revoke.c:641
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
-#: g10/revoke.c:643
#, c-format
msgid "(Probably you want to select %d here)\n"
msgstr "(也许您会想要在这里选择 %d)\n"
-#: g10/revoke.c:684
msgid "Enter an optional description; end it with an empty line:\n"
msgstr "请输入描述(可选);以空白行结束:\n"
-#: g10/revoke.c:712
#, c-format
msgid "Reason for revocation: %s\n"
msgstr "吊销原因:%s\n"
-#: g10/revoke.c:714
msgid "(No description given)\n"
msgstr "(不给定描述)\n"
-#: g10/revoke.c:719
msgid "Is this okay? (y/N) "
msgstr "这样可以吗? (y/N)"
-#: g10/seckey-cert.c:53
msgid "secret key parts are not available\n"
msgstr "私钥部分不可用\n"
-#: g10/seckey-cert.c:59
#, c-format
msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
msgstr "保护算法 %d%s 未被支持\n"
-#: g10/seckey-cert.c:70
#, c-format
msgid "protection digest %d is not supported\n"
msgstr "不支持保护散列 %d\n"
-#: g10/seckey-cert.c:264
msgid "Invalid passphrase; please try again"
msgstr "无效的密码;请再试一次"
-#: g10/seckey-cert.c:265
#, c-format
msgid "%s ...\n"
msgstr "%s……\n"
-#: g10/seckey-cert.c:326
msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n"
msgstr "警告:检测到弱密钥――请更换密码。\n"
-#: g10/seckey-cert.c:364
msgid "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n"
msgstr "正在产生私钥保护使用的旧式 16 位校验和\n"
-#: g10/seskey.c:51
msgid "weak key created - retrying\n"
msgstr "建立了弱密钥――正在重试\n"
-#: g10/seskey.c:56
#, c-format
msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n"
msgstr "对称加密无法避免生成弱密钥;已经尝试 %d 次!\n"
-#: g10/seskey.c:218
msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n"
msgstr "DSA 需要散列值长度为 8 位的倍数\n"
-#: g10/seskey.c:232
#, c-format
msgid "DSA key %s uses an unsafe (%u bit) hash\n"
msgstr "DSA 密钥 %s 使用不安全的(%u 位)的散列\n"
-#: g10/seskey.c:244
#, c-format
msgid "DSA key %s requires a %u bit or larger hash\n"
msgstr "DSA 密钥 %s 需要 %u 位或更长的散列\n"
-#: g10/sig-check.c:74
msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
msgstr "警告:签名散列值与报文不一致\n"
-#: g10/sig-check.c:99
#, c-format
msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n"
msgstr "警告:签名的子钥 %s 未经交叉验证\n"
-#: g10/sig-check.c:111
#, c-format
msgid "WARNING: signing subkey %s has an invalid cross-certification\n"
msgstr "警告:签名的子钥 %s 交叉验证无效\n"
-#: g10/sig-check.c:191
#, c-format
msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n"
msgstr "公钥 %s 在其签名后 %lu 秒生成\n"
-#: g10/sig-check.c:192
#, c-format
msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
msgstr "公钥 %s 在其签名后 %lu 秒生成\n"
-#: g10/sig-check.c:203
#, c-format
msgid ""
"key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n"
msgstr "密钥 %s 是在 %lu 秒后的未来生成的(可能是因为时空扭曲或时钟的问题)\n"
-#: g10/sig-check.c:205
#, c-format
msgid ""
"key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n"
msgstr "密钥 %s 是在 %lu 秒后的未来生成的(可能是因为时空扭曲或时钟的问题)\n"
-#: g10/sig-check.c:219
#, c-format
msgid "NOTE: signature key %s expired %s\n"
msgstr "注意:签名密钥 %s 已于 %s 过期\n"
-#: g10/sig-check.c:333
#, c-format
msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
msgstr "假定密钥 %s 的签名由于某个未知的关键位出错而损坏\n"
-#: g10/sig-check.c:591
#, c-format
msgid "key %s: no subkey for subkey revocation signature\n"
msgstr "密钥 %s:没有子钥吊销签名所需的子钥\n"
-#: g10/sig-check.c:617
#, c-format
msgid "key %s: no subkey for subkey binding signature\n"
msgstr "密钥 %s:没有子钥绑定签名所需的子钥\n"
-#: g10/sign.c:90
#, c-format
msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large). Using unexpanded.\n"
msgstr "警告:注记 %% 无法扩展(太大了)。现在使用未扩展的。\n"
-#: g10/sign.c:116
#, c-format
msgid ""
"WARNING: unable to %%-expand policy URL (too large). Using unexpanded.\n"
msgstr "警告:无法 %%-扩展策略 URL (太大了)。现在使用未扩展的。\n"
-#: g10/sign.c:139
#, c-format
msgid ""
"WARNING: unable to %%-expand preferred keyserver URL (too large). Using "
"unexpanded.\n"
msgstr "警告:无法 %%-扩展首选公钥服务器 URL (太大了)。现在使用未扩展的。\n"
-#: g10/sign.c:312
#, c-format
msgid "checking created signature failed: %s\n"
msgstr "检查已建立的签名时发生错误: %s\n"
-#: g10/sign.c:321
#, c-format
msgid "%s/%s signature from: \"%s\"\n"
msgstr "%s/%s 签名来自:“%s”\n"
-#: g10/sign.c:759
msgid "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
msgstr "您在 --pgp2 模式下只能够使用 PGP 2.x 样式的密钥来做分离签名\n"
-#: g10/sign.c:833
#, c-format
msgid ""
"WARNING: forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr "警告:强行使用的 %s (%d)散列算法不在收件者的首选项中\n"
-#: g10/sign.c:959
msgid "signing:"
msgstr "正在签名:"
-#: g10/sign.c:1072
msgid "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
msgstr "您在 --pgp2 模式下只能够使用 PGP 2.x 样式的密钥来做明文签名\n"
-#: g10/sign.c:1251
#, c-format
msgid "%s encryption will be used\n"
msgstr "%s 加密将被采用\n"
-#: g10/skclist.c:126 g10/skclist.c:190
msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
msgstr "密钥未被标示为不安全――不能与假的随机数发生器共同使用!\n"
-#: g10/skclist.c:157
#, c-format
msgid "skipped \"%s\": duplicated\n"
msgstr "“%s”已跳过:重复\n"
-#: g10/skclist.c:165 g10/skclist.c:175 g10/skclist.c:184
#, c-format
msgid "skipped \"%s\": %s\n"
msgstr "“%s”已跳过:%s\n"
-#: g10/skclist.c:170
msgid "skipped: secret key already present\n"
msgstr "已跳过:私钥已存在\n"
-#: g10/skclist.c:185
msgid "this is a PGP generated Elgamal key which is not secure for signatures!"
msgstr "这是一把由 PGP 生成的 ElGamal 密钥,用于签名不安全!"
-#: g10/tdbdump.c:58 g10/trustdb.c:364
#, c-format
msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n"
msgstr "信任记录 %lu,类别 %d:写入失败:%s\n"
-#: g10/tdbdump.c:103
#, c-format
msgid ""
"# List of assigned trustvalues, created %s\n"
"# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n"
msgstr ""
"# 已指定的信任度的清单,建立于 %s \n"
"# (请用“gpg --import-ownertrust”导入这些信任度)\n"
-#: g10/tdbdump.c:158 g10/tdbdump.c:166 g10/tdbdump.c:171 g10/tdbdump.c:176
#, c-format
msgid "error in `%s': %s\n"
msgstr "‘%s’中出错:%s\n"
-#: g10/tdbdump.c:158
msgid "line too long"
msgstr "列太长"
-#: g10/tdbdump.c:166
msgid "colon missing"
msgstr "冒号缺失"
-#: g10/tdbdump.c:172
msgid "invalid fingerprint"
msgstr "指纹无效"
-#: g10/tdbdump.c:177
msgid "ownertrust value missing"
msgstr "没有信任度"
-#: g10/tdbdump.c:213
#, c-format
msgid "error finding trust record in `%s': %s\n"
msgstr "在‘%s’中寻找信任度记录时出错:%s\n"
-#: g10/tdbdump.c:217
#, c-format
msgid "read error in `%s': %s\n"
msgstr "读取‘%s’错误:%s\n"
-#: g10/tdbdump.c:226 g10/trustdb.c:379
#, c-format
msgid "trustdb: sync failed: %s\n"
msgstr "信任度数据库:同步失败:%s\n"
-#: g10/tdbio.c:127 g10/tdbio.c:1445
#, c-format
msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
msgstr "信任度数据库记录 %lu:lseek 失败:%s\n"
-#: g10/tdbio.c:133 g10/tdbio.c:1452
#, c-format
msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
msgstr "信任度数据库记录 %lu:write 失败 (n=%d): %s\n"
-#: g10/tdbio.c:243
msgid "trustdb transaction too large\n"
msgstr "信任度数据库处理量过大\n"
-#: g10/tdbio.c:496
#, c-format
msgid "can't access `%s': %s\n"
msgstr "无法存取‘%s’:%s\n"
-#: g10/tdbio.c:512
#, c-format
msgid "%s: directory does not exist!\n"
msgstr "%s:目录不存在!\n"
-#: g10/tdbio.c:522 g10/tdbio.c:545 g10/tdbio.c:588
#, c-format
msgid "can't create lock for `%s'\n"
msgstr "不能为‘%s’创建锁定\n"
-#: g10/tdbio.c:524 g10/tdbio.c:591
#, c-format
msgid "can't lock `%s'\n"
msgstr "无法锁定‘%s’\n"
-#: g10/tdbio.c:550
#, c-format
msgid "%s: failed to create version record: %s"
msgstr "%s:建立版本记录失败:%s"
-#: g10/tdbio.c:554
#, c-format
msgid "%s: invalid trustdb created\n"
msgstr "%s:建立了无效的信任度数据库\n"
-#: g10/tdbio.c:557
#, c-format
msgid "%s: trustdb created\n"
msgstr "%s:建立了信任度数据库\n"
-#: g10/tdbio.c:602
msgid "NOTE: trustdb not writable\n"
msgstr "注意:信任度数据库不可写入\n"
-#: g10/tdbio.c:619
#, c-format
msgid "%s: invalid trustdb\n"
msgstr "%s:无效的信任度数据库\n"
-#: g10/tdbio.c:651
#, c-format
msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n"
msgstr "%s:建立散列表失败:%s\n"
-#: g10/tdbio.c:659
#, c-format
msgid "%s: error updating version record: %s\n"
msgstr "%s:更新版本记录时出错: %s\n"
-#: g10/tdbio.c:676 g10/tdbio.c:696 g10/tdbio.c:712 g10/tdbio.c:726
-#: g10/tdbio.c:756 g10/tdbio.c:1378 g10/tdbio.c:1405
#, c-format
msgid "%s: error reading version record: %s\n"
msgstr "%s:读取版本记录时出错: %s\n"
-#: g10/tdbio.c:735
#, c-format
msgid "%s: error writing version record: %s\n"
msgstr "%s:写入版本记录时出错:%s\n"
-#: g10/tdbio.c:1174
#, c-format
msgid "trustdb: lseek failed: %s\n"
msgstr "信任度数据库:lseek 失败:%s\n"
-#: g10/tdbio.c:1182
#, c-format
msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
msgstr "信任度数据库:read 失败(n=%d):%s\n"
-#: g10/tdbio.c:1203
#, c-format
msgid "%s: not a trustdb file\n"
msgstr "%s:不是一个信任度数据库文件\n"
-#: g10/tdbio.c:1221
#, c-format
msgid "%s: version record with recnum %lu\n"
msgstr "%s:记录编号为%lu的版本记录\n"
-#: g10/tdbio.c:1226
#, c-format
msgid "%s: invalid file version %d\n"
msgstr "%s:无效的文件版本%d\n"
-#: g10/tdbio.c:1411
#, c-format
msgid "%s: error reading free record: %s\n"
msgstr "%s:读取自由记录时出错:%s\n"
-#: g10/tdbio.c:1419
#, c-format
msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
msgstr "%s:写入目录记录时出错:%s\n"
-#: g10/tdbio.c:1429
#, c-format
msgid "%s: failed to zero a record: %s\n"
msgstr "%s:记录归零时失败:%s\n"
-#: g10/tdbio.c:1459
#, c-format
msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
msgstr "%s:附加记录时失败:%s\n"
-#: g10/tdbio.c:1503
#, fuzzy
msgid "Error: The trustdb is corrupted.\n"
msgstr "%s:建立了信任度数据库\n"
-#: g10/textfilter.c:147
#, c-format
msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n"
msgstr "无法处理长于 %d 字符的文本行\n"
-#: g10/textfilter.c:246
#, c-format
msgid "input line longer than %d characters\n"
msgstr "输入行长度超过 %d 字符\n"
-#: g10/trustdb.c:225
#, c-format
msgid "`%s' is not a valid long keyID\n"
msgstr "‘%s’不是一个有效的长式钥匙号\n"
-#: g10/trustdb.c:256
#, c-format
msgid "key %s: accepted as trusted key\n"
msgstr "密钥 %s:受信任,已接受\n"
-#: g10/trustdb.c:294
#, c-format
msgid "key %s occurs more than once in the trustdb\n"
msgstr "密钥 %s 在信任度数据库中重复出现\n"
-#: g10/trustdb.c:309
#, c-format
msgid "key %s: no public key for trusted key - skipped\n"
msgstr "密钥 %s:受信任的密钥没有公钥――已跳过\n"
-#: g10/trustdb.c:319
#, c-format
msgid "key %s marked as ultimately trusted\n"
msgstr "密钥 %s 被标记为绝对信任\n"
-#: g10/trustdb.c:343
#, c-format
msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n"
msgstr "信任记录 %lu,请求类别 %d:读取失败:%s\n"
-#: g10/trustdb.c:349
#, c-format
msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
msgstr "信任记录 %lu 不属于所请求的类别 %d\n"
-#: g10/trustdb.c:422
msgid "You may try to re-create the trustdb using the commands:\n"
msgstr ""
-#: g10/trustdb.c:431
msgid "If that does not work, please consult the manual\n"
msgstr ""
-#: g10/trustdb.c:466
#, c-format
msgid "unable to use unknown trust model (%d) - assuming %s trust model\n"
msgstr "无法使用未知的信任模型(%d)――假定使用 %s 信任模型\n"
-#: g10/trustdb.c:472
#, c-format
msgid "using %s trust model\n"
msgstr "使用 %s 信任模型\n"
-#: g10/trustdb.c:524
msgid "10 translator see trustdb.c:uid_trust_string_fixed"
msgstr "10 translator see trustdb.c:uid_trust_string_fixed"
-#: g10/trustdb.c:526
msgid "[ revoked]"
msgstr "[已吊销]"
-#: g10/trustdb.c:528 g10/trustdb.c:533
msgid "[ expired]"
msgstr "[已过期]"
-#: g10/trustdb.c:532
msgid "[ unknown]"
msgstr "[ 未知 ]"
-#: g10/trustdb.c:534
msgid "[ undef ]"
msgstr "[未定义]"
-#: g10/trustdb.c:535
msgid "[marginal]"
msgstr "[ 勉强 ]"
-#: g10/trustdb.c:536
msgid "[ full ]"
msgstr "[ 完全 ]"
-#: g10/trustdb.c:537
msgid "[ultimate]"
msgstr "[ 绝对 ]"
-#: g10/trustdb.c:552
msgid "undefined"
msgstr "未定义"
-#: g10/trustdb.c:553
msgid "never"
msgstr "从不"
-#: g10/trustdb.c:554
msgid "marginal"
msgstr "勉强"
-#: g10/trustdb.c:555
msgid "full"
msgstr "完全"
-#: g10/trustdb.c:556
msgid "ultimate"
msgstr "绝对"
-#: g10/trustdb.c:596
msgid "no need for a trustdb check\n"
msgstr "不需要检查信任度数据库\n"
-#: g10/trustdb.c:602 g10/trustdb.c:2474
#, c-format
msgid "next trustdb check due at %s\n"
msgstr "下次信任度数据库检查将于 %s 进行\n"
-#: g10/trustdb.c:611
#, c-format
msgid "no need for a trustdb check with `%s' trust model\n"
msgstr "使用‘%s’信任模型时不需要检查信任度数据库\n"
-#: g10/trustdb.c:626
#, c-format
msgid "no need for a trustdb update with `%s' trust model\n"
msgstr "使用‘%s’信任模型时不需要更新信任度数据库\n"
-#: g10/trustdb.c:858 g10/trustdb.c:1302
#, c-format
msgid "public key %s not found: %s\n"
msgstr "找不到公钥 %s:%s\n"
-#: g10/trustdb.c:1053
msgid "please do a --check-trustdb\n"
msgstr "请执行一次 --check-trustdb\n"
-#: g10/trustdb.c:1057
msgid "checking the trustdb\n"
msgstr "正在检查信任度数据库\n"
-#: g10/trustdb.c:2217
#, c-format
msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n"
msgstr "已经处理了 %d 把密钥(共计已解决了 %d 份的有效性)\n"
-#: g10/trustdb.c:2282
msgid "no ultimately trusted keys found\n"
msgstr "没有找到任何绝对信任的密钥\n"
-#: g10/trustdb.c:2296
#, c-format
msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n"
msgstr "绝对信任的密钥 %s 的公钥未被找到\n"
-#: g10/trustdb.c:2319
#, c-format
msgid "%d marginal(s) needed, %d complete(s) needed, %s trust model\n"
msgstr "需要 %d 份勉强信任和 %d 份完全信任,%s 信任模型\n"
-#: g10/trustdb.c:2405
#, c-format
msgid ""
"depth: %d valid: %3d signed: %3d trust: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n"
msgstr ""
"深度:%d 有效性:%3d 已签名:%3d 信任度:%d-,%dq,%dn,%dm,%df,%du\n"
-#: g10/trustdb.c:2480
#, c-format
msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n"
msgstr "无法更新信任度数据库版本记录:写入失败:%s\n"
-#: g10/verify.c:116
msgid ""
"the signature could not be verified.\n"
"Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
"should be the first file given on the command line.\n"
msgstr ""
"签名无法被验证。\n"
"请记住签名文件(.sig或.asc)\n"
"应该是在命令行中给定的第一个文件。\n"
-#: g10/verify.c:192
#, c-format
msgid "input line %u too long or missing LF\n"
msgstr "输入行 %u 太长或者行末的换行符 LF 遗失\n"
-#: util/errors.c:53
msgid "general error"
msgstr "常规错误"
-#: util/errors.c:54
msgid "unknown packet type"
msgstr "未知的包类型"
-#: util/errors.c:55
msgid "unknown version"
msgstr "未知的版本"
-#: util/errors.c:56
msgid "unknown pubkey algorithm"
msgstr "未知的公钥算法"
-#: util/errors.c:57
msgid "unknown digest algorithm"
msgstr "未知的散列算法"
-#: util/errors.c:58
msgid "bad public key"
msgstr "公钥已经损坏"
-#: util/errors.c:59
msgid "bad secret key"
msgstr "私钥已经损坏"
-#: util/errors.c:60
msgid "bad signature"
msgstr "签名已经损坏"
-#: util/errors.c:61
msgid "checksum error"
msgstr "校验和错误"
-#: util/errors.c:62
msgid "bad passphrase"
msgstr "错误的密码"
-#: util/errors.c:63
msgid "public key not found"
msgstr "找不到公钥"
-#: util/errors.c:64
msgid "unknown cipher algorithm"
msgstr "未知的对称加密算法"
-#: util/errors.c:65
msgid "can't open the keyring"
msgstr "无法打开钥匙环"
-#: util/errors.c:66
msgid "invalid packet"
msgstr "无效包"
-#: util/errors.c:67
msgid "invalid armor"
msgstr "无效的 ASCII 封装格式"
-#: util/errors.c:68
msgid "no such user id"
msgstr "没有这个用户标识"
-#: util/errors.c:69
msgid "secret key not available"
msgstr "私钥不可用"
-#: util/errors.c:70
msgid "wrong secret key used"
msgstr "使用了错误的私钥"
-#: util/errors.c:71
msgid "not supported"
msgstr "未被支持"
-#: util/errors.c:72
msgid "bad key"
msgstr "密钥已损坏"
-#: util/errors.c:73
msgid "file read error"
msgstr "文件读取错误"
-#: util/errors.c:74
msgid "file write error"
msgstr "文件写入错误"
-#: util/errors.c:75
msgid "unknown compress algorithm"
msgstr "未知的压缩算法"
-#: util/errors.c:76
msgid "file open error"
msgstr "文件打开错误"
-#: util/errors.c:77
msgid "file create error"
msgstr "文件建立错误"
-#: util/errors.c:78
msgid "invalid passphrase"
msgstr "无效的密码"
-#: util/errors.c:79
msgid "unimplemented pubkey algorithm"
msgstr "未实现的公钥算法"
-#: util/errors.c:80
msgid "unimplemented cipher algorithm"
msgstr "未实现的对称加密算法"
-#: util/errors.c:81
msgid "unknown signature class"
msgstr "未知的签名等级"
-#: util/errors.c:82
msgid "trust database error"
msgstr "信任度数据库错误"
-#: util/errors.c:83
msgid "bad MPI"
msgstr "损坏的多精度整数(MPI)"
-#: util/errors.c:84
msgid "resource limit"
msgstr "资源限制"
-#: util/errors.c:85
msgid "invalid keyring"
msgstr "无效的钥匙环"
-#: util/errors.c:86
msgid "bad certificate"
msgstr "证书已损坏"
-#: util/errors.c:87
msgid "malformed user id"
msgstr "被变造过的用户标识"
-#: util/errors.c:88
msgid "file close error"
msgstr "文件关闭错误"
-#: util/errors.c:89
msgid "file rename error"
msgstr "文件重命名错误"
-#: util/errors.c:90
msgid "file delete error"
msgstr "文件删除错误"
-#: util/errors.c:91
msgid "unexpected data"
msgstr "非预期的数据"
-#: util/errors.c:92
msgid "timestamp conflict"
msgstr "时间戳冲突"
-#: util/errors.c:93
msgid "unusable pubkey algorithm"
msgstr "无法使用的公钥算法"
-#: util/errors.c:94
msgid "file exists"
msgstr "文件已存在"
-#: util/errors.c:95
msgid "weak key"
msgstr "弱密钥"
-#: util/errors.c:96
msgid "invalid argument"
msgstr "无效的参数"
-#: util/errors.c:97
msgid "bad URI"
msgstr "URI 已损坏"
-#: util/errors.c:98
msgid "unsupported URI"
msgstr "未被支持的 URI"
-#: util/errors.c:99
msgid "network error"
msgstr "网络错误"
-#: util/errors.c:101
msgid "not encrypted"
msgstr "未被加密"
-#: util/errors.c:102
msgid "not processed"
msgstr "未被处理"
-#: util/errors.c:104
msgid "unusable public key"
msgstr "不可用的公钥"
-#: util/errors.c:105
msgid "unusable secret key"
msgstr "不可用的私钥"
-#: util/errors.c:106
msgid "keyserver error"
msgstr "公钥服务器错误"
-#: util/errors.c:107
msgid "canceled"
msgstr "已取消"
-#: util/errors.c:108
msgid "no card"
msgstr "没有智能卡"
-#: util/errors.c:109
msgid "no data"
msgstr "无数据"
-#: util/logger.c:183
msgid "ERROR: "
msgstr "错误:"
-#: util/logger.c:186
msgid "WARNING: "
msgstr "警告:"
-#: util/logger.c:249
#, c-format
msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n"
msgstr "……这是个程序缺陷(%s:%d:%s)\n"
-#: util/logger.c:255
#, c-format
msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
msgstr "您找到一个程序缺陷了……(%s:%d)\n"
#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
-#: util/miscutil.c:380 util/miscutil.c:417
msgid "yes"
msgstr "yes"
-#: util/miscutil.c:381 util/miscutil.c:422
msgid "yY"
msgstr "yY"
#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
-#: util/miscutil.c:383 util/miscutil.c:419
msgid "no"
msgstr "no"
-#: util/miscutil.c:384 util/miscutil.c:423
msgid "nN"
msgstr "nN"
#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
-#: util/miscutil.c:421
msgid "quit"
msgstr "quit"
-#: util/miscutil.c:424
msgid "qQ"
msgstr "qQ"
#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
-#: util/miscutil.c:457
msgid "okay|okay"
msgstr "okay|ok"
#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
-#: util/miscutil.c:459
msgid "cancel|cancel"
msgstr "cancel|cancel"
-#: util/miscutil.c:460
msgid "oO"
msgstr "oO"
-#: util/miscutil.c:461
msgid "cC"
msgstr "cC"
-#: util/secmem.c:96
msgid "WARNING: using insecure memory!\n"
msgstr "警告:正在使用不安全的内存!\n"
-#: util/secmem.c:97
msgid "please see http://www.gnupg.org/faq.html for more information\n"
msgstr "请访问 http://www.gnupg.org/faq.html 以获得更详细的信息\n"
-#: util/secmem.c:359
msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n"
msgstr "安全内存未初始化,不能进行操作\n"
-#: util/secmem.c:360
msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n"
msgstr "(您可能使用了错误的程序来完成此项任务)\n"
#~ msgid "Command> "
#~ msgstr "命令> "
#~ msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
#~ msgstr "DSA 密钥对会有 %u 位。\n"
#~ msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n"
#~ msgstr "信任度数据库已损坏;请执行“gpg --fix-trustdb”。\n"
#~ msgid "|A|Admin PIN"
#~ msgstr "|A|管理员 PIN"
#~ msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
#~ msgstr "无法在 v3 (PGP 2.x样式)的签名内放入注记数据\n"
#~ msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) key signatures\n"
#~ msgstr "无法在 v3 (PGP 2.x样式)的密钥签名内放入注记数据\n"
#~ msgid "can't put a policy URL into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
#~ msgstr "无法在 v3 (PGP 2.x样式)的签名内放入策略 URL\n"
#~ msgid "can't put a policy URL into v3 key (PGP 2.x style) signatures\n"
#~ msgstr "无法在 v3 (PGP 2.x样式)的密钥签名内放入策略 URL\n"
#~ msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n"
#~ msgstr "DSA 要求使用 160 位的散列算法\n"
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index a1e4b861e..b0a41434d 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -1,6570 +1,5007 @@
# Traditional Chinese(zh-tw) messages for GnuPG
# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Jedi Lin <Jedi@Jedi.org>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008.
#
# Special thanks to "Audrey Tang <audreyt@audreyt.org>".
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnupg 1.4.11\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: gnupg-i18n@gnupg.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-10 11:31+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-18 20:52+0800\n"
"Last-Translator: Jedi <JediLin@Gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Basepath: gnupg-1.4.11/\n"
"X-Poedit-Language: Chinese\n"
"X-Poedit-Country: TAIWAN\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: cipher/primegen.c:119
#, c-format
msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
msgstr "無法以 %u 位元長的 p 及 %u 位元長的 q 產生質數\n"
-#: cipher/primegen.c:310
#, c-format
msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
msgstr "無法產生少於 %d 位元的質數\n"
-#: cipher/random.c:181
msgid "no entropy gathering module detected\n"
msgstr "偵測不到亂數蒐集模組\n"
-#: cipher/random.c:414
-#: cipher/random.c:568
#, c-format
msgid "can't lock `%s': %s\n"
msgstr "無法鎖定 `%s': %s\n"
-#: cipher/random.c:419
-#: cipher/random.c:574
#, c-format
msgid "waiting for lock on `%s'...\n"
msgstr "正在等候 `%s' 鎖定...\n"
-#: cipher/random.c:462
-#: g10/card-util.c:787
-#: g10/dearmor.c:59
-#: g10/dearmor.c:108
-#: g10/encode.c:182
-#: g10/encode.c:472
-#: g10/gpg.c:1017
-#: g10/gpg.c:3614
-#: g10/import.c:193
-#: g10/keygen.c:2572
-#: g10/keyring.c:1551
-#: g10/openfile.c:193
-#: g10/openfile.c:366
-#: g10/plaintext.c:505
-#: g10/sign.c:779
-#: g10/sign.c:972
-#: g10/sign.c:1086
-#: g10/sign.c:1237
-#: g10/tdbdump.c:139
-#: g10/tdbdump.c:147
-#: g10/tdbio.c:539
-#: g10/tdbio.c:605
#, c-format
msgid "can't open `%s': %s\n"
msgstr "無法開啟 `%s': %s\n"
-#: cipher/random.c:472
#, c-format
msgid "can't stat `%s': %s\n"
msgstr "無法取得檔案 `%s' 的資訊: %s\n"
-#: cipher/random.c:477
#, c-format
msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
msgstr "`%s' 不是一個標準的檔案 - 已略過\n"
-#: cipher/random.c:482
msgid "note: random_seed file is empty\n"
msgstr "請注意: random_seed 檔案是空的\n"
-#: cipher/random.c:488
msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
msgstr "警告: random_seed 檔案大小無效 - 不予採用\n"
-#: cipher/random.c:496
#, c-format
msgid "can't read `%s': %s\n"
msgstr "無法讀取 `%s': %s\n"
-#: cipher/random.c:534
msgid "note: random_seed file not updated\n"
msgstr "請注意: random_seed 檔案未更新\n"
-#: cipher/random.c:587
-#: g10/card-util.c:833
-#: g10/exec.c:479
-#: g10/gpg.c:1016
-#: g10/keygen.c:3055
-#: g10/keygen.c:3085
-#: g10/keyring.c:1204
-#: g10/keyring.c:1527
-#: g10/openfile.c:287
-#: g10/openfile.c:381
-#: g10/sign.c:797
-#: g10/sign.c:1102
-#: g10/tdbio.c:535
#, c-format
msgid "can't create `%s': %s\n"
msgstr "無法建立 `%s': %s\n"
-#: cipher/random.c:599
-#: cipher/random.c:609
#, c-format
msgid "can't write `%s': %s\n"
msgstr "無法寫入 `%s': %s\n"
-#: cipher/random.c:612
#, c-format
msgid "can't close `%s': %s\n"
msgstr "無法關閉 `%s': %s\n"
-#: cipher/random.c:857
msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
msgstr "警告: 正在使用不安全的隨機數字產生器!!\n"
-#: cipher/random.c:858
msgid ""
"The random number generator is only a kludge to let\n"
"it run - it is in no way a strong RNG!\n"
"\n"
"DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
"\n"
msgstr ""
"這個隨機數字產生器根本就是七拼八湊出來的鳥東西 -\n"
"它根本就不是強而有力的亂數產生器!\n"
"\n"
"*** 絕對不要把這個程式產生的任何資料拿來用!! ***\n"
"\n"
-#: cipher/rndegd.c:200
msgid ""
"Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
"keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
"of the entropy.\n"
msgstr ""
"請稍待片刻, 系統此時正在蒐集亂數. 如果你會覺得無聊的話,\n"
"不妨做些別的事, 這樣子甚至能夠讓亂數的品質更好.\n"
-#: cipher/rndlinux.c:130
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Not enough random bytes available. Please do some other work to give\n"
"the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
msgstr ""
"\n"
"隨機位元組不夠多. 請多做一些有的沒的事情, \n"
"這樣作業系統纔能蒐集到更多的亂數! (還需要 %d 位元組)\n"
-#: g10/app-openpgp.c:697
#, c-format
msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
msgstr "存放指紋失敗: %s\n"
-#: g10/app-openpgp.c:710
#, c-format
msgid "failed to store the creation date: %s\n"
msgstr "存放創生日期失敗: %s\n"
-#: g10/app-openpgp.c:1149
#, c-format
msgid "reading public key failed: %s\n"
msgstr "讀取公鑰時失敗: %s\n"
-#: g10/app-openpgp.c:1157
-#: g10/app-openpgp.c:2875
msgid "response does not contain the public key data\n"
msgstr "回應中未包含公鑰資料\n"
-#: g10/app-openpgp.c:1165
-#: g10/app-openpgp.c:2883
msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
msgstr "回應中未包含 RSA 系數\n"
-#: g10/app-openpgp.c:1174
-#: g10/app-openpgp.c:2893
msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
msgstr "回應中未包含 RSA 公用指數\n"
-#: g10/app-openpgp.c:1494
#, c-format
msgid "using default PIN as %s\n"
msgstr "正在使用 %s 為預設個人識別碼 (PIN)\n"
-#: g10/app-openpgp.c:1501
#, c-format
msgid "failed to use default PIN as %s: %s - disabling further default use\n"
msgstr "以 %s 做為預設個人識別碼 (PIN) 時失敗: %s - 正在停用接下來的預設用法\n"
-#: g10/app-openpgp.c:1516
#, c-format
msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]"
msgstr "||請輸入 PIN%%0A[簽署完成: %lu]"
-#: g10/app-openpgp.c:1527
-#: g10/app-openpgp.c:1981
msgid "||Please enter the PIN"
msgstr "||請輸入 PIN"
-#: g10/app-openpgp.c:1542
-#: g10/app-openpgp.c:1561
-#: g10/app-openpgp.c:1722
-#: g10/app-openpgp.c:1739
-#: g10/app-openpgp.c:1987
-#: g10/app-openpgp.c:2032
#, c-format
msgid "PIN callback returned error: %s\n"
msgstr "收回個人識別碼 (PIN) 時傳回錯誤: %s\n"
-#: g10/app-openpgp.c:1568
-#: g10/app-openpgp.c:1746
-#: g10/app-openpgp.c:1994
#, c-format
msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
msgstr "用於 CHV%d 的個人識別碼 (PIN) 太短; 長度最少要有 %d\n"
-#: g10/app-openpgp.c:1581
-#: g10/app-openpgp.c:1620
-#: g10/app-openpgp.c:1758
-#: g10/app-openpgp.c:3193
#, c-format
msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
msgstr "驗證 CHV%d 失敗: %s\n"
-#: g10/app-openpgp.c:1649
-#: g10/app-openpgp.c:2013
-#: g10/app-openpgp.c:3489
msgid "error retrieving CHV status from card\n"
msgstr "從卡片取回 CHV 狀態時出錯\n"
-#: g10/app-openpgp.c:1655
-#: g10/app-openpgp.c:3498
msgid "card is permanently locked!\n"
msgstr "卡片永久鎖定了!!\n"
-#: g10/app-openpgp.c:1662
#, c-format
msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
msgstr "%d 管理者個人識別碼 (PIN) 試圖在卡片永久鎖定前遺留下來\n"
#. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but keep it at
#. the start of the string. Use %%0A to force a linefeed.
-#: g10/app-openpgp.c:1669
#, c-format
msgid "|A|Please enter the Admin PIN%%0A[remaining attempts: %d]"
msgstr "|A|請輸入管理者 PIN%%0A[剩餘嘗試次數: %d]"
-#: g10/app-openpgp.c:1673
msgid "|A|Please enter the Admin PIN"
msgstr "|A|請輸入管理者 PIN"
-#: g10/app-openpgp.c:1694
msgid "access to admin commands is not configured\n"
msgstr "管理者指令存取權限尚未組態\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2022
-#: g10/card-util.c:108
msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
msgstr "沒有重設碼或無法再用重設碼\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2028
msgid "||Please enter the Reset Code for the card"
msgstr "||請輸入卡片重設碼"
-#: g10/app-openpgp.c:2038
-#: g10/app-openpgp.c:2090
#, c-format
msgid "Reset Code is too short; minimum length is %d\n"
msgstr "重設碼太短; 長度最少要有 %d\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2060
msgid "|RN|New Reset Code"
msgstr "|RN|新增重設碼"
-#: g10/app-openpgp.c:2061
msgid "|AN|New Admin PIN"
msgstr "|AN|新增管理者 PIN"
-#: g10/app-openpgp.c:2061
msgid "|N|New PIN"
msgstr "|N|新增 PIN"
-#: g10/app-openpgp.c:2065
#, c-format
msgid "error getting new PIN: %s\n"
msgstr "取得新的個人識別碼 (PIN) 時出錯: %s\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2171
-#: g10/app-openpgp.c:2961
msgid "error reading application data\n"
msgstr "讀取應用程式資料時出錯\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2177
-#: g10/app-openpgp.c:2968
msgid "error reading fingerprint DO\n"
msgstr "讀取指紋 DO 時出錯\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2187
msgid "key already exists\n"
msgstr "金鑰已存在\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2191
msgid "existing key will be replaced\n"
msgstr "既有的金鑰將被取代\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2193
msgid "generating new key\n"
msgstr "正在產生新的金鑰\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2195
msgid "writing new key\n"
msgstr "正在寫入新的金鑰\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2620
msgid "creation timestamp missing\n"
msgstr "缺漏創生時間戳印\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2640
#, c-format
msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
msgstr "RSA 模組缺漏或者並非 %d 位元大\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2652
#, c-format
msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n"
msgstr "RSA 公用指數缺漏或者大於 %d 位元\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2662
-#: g10/app-openpgp.c:2670
#, c-format
msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n"
msgstr "RSA 質數 %s 缺漏或者並非 %d 位元大\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2766
#, c-format
msgid "failed to store the key: %s\n"
msgstr "存放金鑰失敗: %s\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2852
msgid "please wait while key is being generated ...\n"
msgstr "正在產生金鑰中, 請稍候 ...\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2865
msgid "generating key failed\n"
msgstr "產生金鑰時失敗\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2868
#, c-format
msgid "key generation completed (%d seconds)\n"
msgstr "金鑰產生完畢 (%d 秒)\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2926
msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
msgstr "無效的 OpenPGP 卡片結構 (DO 0x93)\n"
-#: g10/app-openpgp.c:2976
msgid "fingerprint on card does not match requested one\n"
msgstr "卡片上的指紋與所要求的並不吻合\n"
-#: g10/app-openpgp.c:3092
#, c-format
msgid "card does not support digest algorithm %s\n"
msgstr "卡片不支援 %s 摘要演算法\n"
-#: g10/app-openpgp.c:3168
#, c-format
msgid "signatures created so far: %lu\n"
msgstr "目前建立的簽章: %lu\n"
-#: g10/app-openpgp.c:3503
-msgid "verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n"
+msgid ""
+"verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n"
msgstr "目前在此指令中的管理者個人識別碼 (PIN) 驗證被禁止了\n"
-#: g10/app-openpgp.c:3728
-#: g10/app-openpgp.c:3739
#, c-format
msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
msgstr "無法存取 %s - 無效的 OpenPGP 卡片?\n"
-#: g10/armor.c:383
#, c-format
msgid "armor: %s\n"
msgstr "封裝: %s\n"
-#: g10/armor.c:422
msgid "invalid armor header: "
msgstr "無效的封裝檔頭: "
-#: g10/armor.c:433
msgid "armor header: "
msgstr "封裝檔頭: "
-#: g10/armor.c:446
msgid "invalid clearsig header\n"
msgstr "無效的明文簽章檔頭\n"
-#: g10/armor.c:459
msgid "unknown armor header: "
msgstr "未知的封裝檔頭: "
-#: g10/armor.c:512
msgid "nested clear text signatures\n"
msgstr "多層明文簽章\n"
-#: g10/armor.c:647
msgid "unexpected armor: "
msgstr "未預期的封裝: "
-#: g10/armor.c:659
msgid "invalid dash escaped line: "
msgstr "無效的破折號逸出列: "
-#: g10/armor.c:814
-#: g10/armor.c:1424
#, c-format
msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
msgstr "無效的 64 進位字符 %02x 已跳過\n"
-#: g10/armor.c:857
msgid "premature eof (no CRC)\n"
msgstr "檔案未預期的結束 (沒有 CRC 的部分)\n"
-#: g10/armor.c:891
msgid "premature eof (in CRC)\n"
msgstr "檔案未預期的結束 (CRC 的部分未結束)\n"
-#: g10/armor.c:899
msgid "malformed CRC\n"
msgstr "CRC 被變造過\n"
-#: g10/armor.c:903
-#: g10/armor.c:1461
#, c-format
msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
msgstr "CRC 錯誤; %06lX - %06lX\n"
-#: g10/armor.c:923
msgid "premature eof (in trailer)\n"
msgstr "檔案未預期的結束 (於結尾處)\n"
-#: g10/armor.c:927
msgid "error in trailer line\n"
msgstr "結尾列有問題\n"
-#: g10/armor.c:1238
msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
msgstr "找不到有效的 OpenPGP 資料.\n"
-#: g10/armor.c:1243
#, c-format
msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
msgstr "無效的封裝: 列長超出 %d 字符\n"
-#: g10/armor.c:1247
-msgid "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
+msgid ""
+"quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
msgstr "封裝裡出現被引號括住的可列印字符 - 可能是有瑕疵的送信程式造成的\n"
-#: g10/card-util.c:85
-#: g10/card-util.c:374
#, c-format
msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
msgstr "沒有可用的 OpenPGP 卡片: %s\n"
-#: g10/card-util.c:90
#, c-format
msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
msgstr "偵測到 OpenPGP 卡片編號 %s\n"
-#: g10/card-util.c:98
-#: g10/card-util.c:1773
-#: g10/delkey.c:126
-#: g10/keyedit.c:1516
-#: g10/keygen.c:2756
-#: g10/revoke.c:216
-#: g10/revoke.c:454
msgid "can't do this in batch mode\n"
msgstr "無法在批次模式中這樣做\n"
-#: g10/card-util.c:106
msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
msgstr "這個指令僅能用於第二版卡片\n"
-#: g10/card-util.c:141
-#: g10/card-util.c:1458
-#: g10/card-util.c:1568
-#: g10/keyedit.c:423
-#: g10/keyedit.c:444
-#: g10/keyedit.c:458
-#: g10/keygen.c:1434
-#: g10/keygen.c:1514
msgid "Your selection? "
msgstr "你要選哪一個? "
-#: g10/card-util.c:272
-#: g10/card-util.c:322
msgid "[not set]"
msgstr "[未設定]"
-#: g10/card-util.c:512
msgid "male"
msgstr "男性"
-#: g10/card-util.c:513
msgid "female"
msgstr "女性"
-#: g10/card-util.c:513
msgid "unspecified"
msgstr "未特定"
-#: g10/card-util.c:540
msgid "not forced"
msgstr "不強迫使用"
-#: g10/card-util.c:540
msgid "forced"
msgstr "強迫使用"
-#: g10/card-util.c:631
msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
msgstr "錯誤: 目前祇允許使用單純的 ASCII 字符.\n"
-#: g10/card-util.c:633
msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
msgstr "錯誤: 不能使用 \"<\" 字符.\n"
-#: g10/card-util.c:635
msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
msgstr "錯誤: 並不允許使用連續兩個以上的空格.\n"
-#: g10/card-util.c:652
msgid "Cardholder's surname: "
msgstr "卡片持有者的姓氏: "
-#: g10/card-util.c:654
msgid "Cardholder's given name: "
msgstr "卡片持有者的名字: "
-#: g10/card-util.c:672
#, c-format
msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
msgstr "錯誤: 合併後的名字太長 (上限是 %d 個字符).\n"
-#: g10/card-util.c:693
msgid "URL to retrieve public key: "
msgstr "取回公鑰的 URL: "
-#: g10/card-util.c:701
#, c-format
msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
msgstr "錯誤: URL 太長 (上限是 %d 個字符).\n"
-#: g10/card-util.c:794
#, c-format
msgid "error allocating enough memory: %s\n"
msgstr "分派足夠的記憶體時出錯: %s\n"
-#: g10/card-util.c:806
-#: g10/import.c:279
#, c-format
msgid "error reading `%s': %s\n"
msgstr "讀取 `%s' 時出錯: %s\n"
-#: g10/card-util.c:839
#, c-format
msgid "error writing `%s': %s\n"
msgstr "寫入 `%s' 時出錯: %s\n"
-#: g10/card-util.c:866
msgid "Login data (account name): "
msgstr "登入資料 (帳號名稱): "
-#: g10/card-util.c:876
#, c-format
msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
msgstr "錯誤: 登入資料太長 (上限是 %d 個字符).\n"
-#: g10/card-util.c:912
msgid "Private DO data: "
msgstr "私人的 DO 資料: "
-#: g10/card-util.c:922
#, c-format
msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
msgstr "錯誤: 私人的 DO 太長 (上限是 %d 個字符).\n"
-#: g10/card-util.c:1005
msgid "Language preferences: "
msgstr "介面語言偏好設定: "
-#: g10/card-util.c:1013
msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
msgstr "錯誤: 無效的偏好設定字串長度\n"
-#: g10/card-util.c:1022
msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
msgstr "錯誤: 偏好設定字串中含有無效的字符\n"
-#: g10/card-util.c:1044
msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
msgstr "性別 ((M)男性, (F)女性或留空): "
-#: g10/card-util.c:1058
msgid "Error: invalid response.\n"
msgstr "錯誤: 無效的回應.\n"
-#: g10/card-util.c:1080
msgid "CA fingerprint: "
msgstr "憑證中心 (CA) 指紋: "
-#: g10/card-util.c:1103
msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
msgstr "錯誤: 無效的格式化指紋.\n"
-#: g10/card-util.c:1153
#, c-format
msgid "key operation not possible: %s\n"
msgstr "不可能進行金鑰操作: %s\n"
-#: g10/card-util.c:1154
msgid "not an OpenPGP card"
msgstr "這不是 OpenPGP 卡片"
-#: g10/card-util.c:1167
#, c-format
msgid "error getting current key info: %s\n"
msgstr "取得現用金鑰資訊時出錯: %s\n"
-#: g10/card-util.c:1254
msgid "Replace existing key? (y/N) "
msgstr "是否要取代既有的金鑰? (y/N) "
-#: g10/card-util.c:1270
msgid ""
"NOTE: There is no guarantee that the card supports the requested size.\n"
" If the key generation does not succeed, please check the\n"
" documentation of your card to see what sizes are allowed.\n"
msgstr ""
"請注意: 我們完全無法保證卡片支援你想用的尺寸.\n"
" 如果金鑰產生失敗了, 煩請查閱你卡片上的文件,\n"
" 看看這張卡片支援哪些尺寸.\n"
-#: g10/card-util.c:1295
#, c-format
msgid "What keysize do you want for the Signature key? (%u) "
msgstr "你的簽署金鑰想要用多大的金鑰尺寸? (%u) "
-#: g10/card-util.c:1297
#, c-format
msgid "What keysize do you want for the Encryption key? (%u) "
msgstr "你的加密金鑰想要用多大的金鑰尺寸? (%u) "
-#: g10/card-util.c:1298
#, c-format
msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) "
msgstr "你的認證金鑰想要用多大的金鑰尺寸? (%u) "
-#: g10/card-util.c:1309
-#: g10/keygen.c:1648
-#: g10/keygen.c:1654
#, c-format
msgid "rounded up to %u bits\n"
msgstr "加大到 %u 位元\n"
-#: g10/card-util.c:1317
-#: g10/keygen.c:1635
#, c-format
msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
msgstr "%s 金鑰尺寸一定要介於 %u 到 %u 之間\n"
-#: g10/card-util.c:1322
#, c-format
msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n"
msgstr "這張卡片將重新加以組態, 以便產生 %u 位元的金鑰\n"
-#: g10/card-util.c:1342
#, c-format
msgid "error changing size of key %d to %u bits: %s\n"
msgstr "將 %d 金鑰尺寸變更為 %u 位元時出錯: %s\n"
-#: g10/card-util.c:1364
msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
msgstr "是否要為加密用金鑰建立卡外備份? (Y/n) "
-#: g10/card-util.c:1378
msgid "NOTE: keys are already stored on the card!\n"
msgstr "請注意: 金鑰已經存放在卡片上了!\n"
-#: g10/card-util.c:1381
msgid "Replace existing keys? (y/N) "
msgstr "是否要取代既有的金鑰? (y/N) "
-#: g10/card-util.c:1393
#, c-format
msgid ""
"Please note that the factory settings of the PINs are\n"
" PIN = `%s' Admin PIN = `%s'\n"
"You should change them using the command --change-pin\n"
msgstr ""
"請注意個人識別碼 (PIN) 的出廠設定值為\n"
" PIN = `%s' 管理者 (Admin) PIN = `%s'\n"
"你應該用 --change-pin 指令來加以變更\n"
-#: g10/card-util.c:1449
msgid "Please select the type of key to generate:\n"
msgstr "請選擇你要產生的金鑰種類:\n"
-#: g10/card-util.c:1451
-#: g10/card-util.c:1559
msgid " (1) Signature key\n"
msgstr " (1) 簽署用金鑰\n"
-#: g10/card-util.c:1452
-#: g10/card-util.c:1561
msgid " (2) Encryption key\n"
msgstr " (2) 加密用金鑰\n"
-#: g10/card-util.c:1453
-#: g10/card-util.c:1563
msgid " (3) Authentication key\n"
msgstr " (3) 憑證用金鑰\n"
-#: g10/card-util.c:1469
-#: g10/card-util.c:1588
-#: g10/keyedit.c:938
-#: g10/keygen.c:1438
-#: g10/keygen.c:1466
-#: g10/keygen.c:1567
-#: g10/revoke.c:681
msgid "Invalid selection.\n"
msgstr "無效的選擇.\n"
-#: g10/card-util.c:1556
msgid "Please select where to store the key:\n"
msgstr "請選擇要把金鑰存放在哪裡:\n"
-#: g10/card-util.c:1600
msgid "unknown key protection algorithm\n"
msgstr "未知的金鑰保護演算法\n"
-#: g10/card-util.c:1605
msgid "secret parts of key are not available\n"
msgstr "私鑰部分無法取用\n"
-#: g10/card-util.c:1610
msgid "secret key already stored on a card\n"
msgstr "私鑰已經存放在卡片上了\n"
-#: g10/card-util.c:1623
#, c-format
msgid "error writing key to card: %s\n"
msgstr "金鑰寫入卡片時出錯: %s\n"
-#: g10/card-util.c:1682
-#: g10/keyedit.c:1349
msgid "quit this menu"
msgstr "離開這個選單"
-#: g10/card-util.c:1684
msgid "show admin commands"
msgstr "顯示管理者指令"
-#: g10/card-util.c:1685
-#: g10/keyedit.c:1352
msgid "show this help"
msgstr "顯示這份線上說明"
-#: g10/card-util.c:1687
msgid "list all available data"
msgstr "列出所有可用的資料"
-#: g10/card-util.c:1690
msgid "change card holder's name"
msgstr "變更卡片持有人的名字"
-#: g10/card-util.c:1691
msgid "change URL to retrieve key"
msgstr "變更取回金鑰的 URL"
-#: g10/card-util.c:1692
msgid "fetch the key specified in the card URL"
msgstr "從卡片 URL 取回指定的金鑰"
-#: g10/card-util.c:1693
msgid "change the login name"
msgstr "變更登入名稱"
-#: g10/card-util.c:1694
msgid "change the language preferences"
msgstr "變更介面語言偏好設定"
-#: g10/card-util.c:1695
msgid "change card holder's sex"
msgstr "變更卡片持有者的性別"
-#: g10/card-util.c:1696
msgid "change a CA fingerprint"
msgstr "變更某個憑證中心 (CA) 的指紋"
-#: g10/card-util.c:1697
msgid "toggle the signature force PIN flag"
msgstr "切換簽章是否強制使用個人識別碼 (PIN) 的旗標"
-#: g10/card-util.c:1698
msgid "generate new keys"
msgstr "產生新的金鑰"
-#: g10/card-util.c:1699
msgid "menu to change or unblock the PIN"
msgstr "變更或解凍個人識別碼 (PIN) 的選單"
-#: g10/card-util.c:1700
msgid "verify the PIN and list all data"
msgstr "驗證個人識別碼 (PIN) 並列出所有的資料"
-#: g10/card-util.c:1701
msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
msgstr "以重設碼來解開個人識別碼 (PIN) 鎖定狀態"
-#: g10/card-util.c:1823
msgid "gpg/card> "
msgstr "gpg/卡片> "
-#: g10/card-util.c:1864
msgid "Admin-only command\n"
msgstr "限管理者使用的指令\n"
-#: g10/card-util.c:1895
msgid "Admin commands are allowed\n"
msgstr "允許使用管理者指令\n"
-#: g10/card-util.c:1897
msgid "Admin commands are not allowed\n"
msgstr "未允許使用管理者指令\n"
-#: g10/card-util.c:1988
-#: g10/keyedit.c:2242
msgid "Invalid command (try \"help\")\n"
msgstr "無效的指令 (試試看 \"help\")\n"
-#: g10/cardglue.c:457
msgid "card reader not available\n"
msgstr "沒有讀卡機可用\n"
-#: g10/cardglue.c:475
msgid "Please insert the card and hit return or enter 'c' to cancel: "
msgstr "請插入卡片並按下 [Enter], 或者輸入 'c' 取消: "
-#: g10/cardglue.c:487
#, c-format
msgid "selecting openpgp failed: %s\n"
msgstr "挑選 openpgp 時失敗: %s\n"
-#: g10/cardglue.c:614
#, c-format
msgid ""
"Please remove the current card and insert the one with serial number:\n"
" %.*s\n"
msgstr ""
"請移除現用中的卡片並插入下列序號的卡片:\n"
" %.*s\n"
-#: g10/cardglue.c:623
msgid "Hit return when ready or enter 'c' to cancel: "
msgstr "準備好時請按下 [Enter], 或者輸入 'c' 取消: "
-#: g10/cardglue.c:1013
msgid "Enter New Admin PIN: "
msgstr "請輸入新的管理者個人識別碼 (PIN): "
-#: g10/cardglue.c:1014
msgid "Enter New PIN: "
msgstr "請輸入新的個人識別碼 (PIN): "
-#: g10/cardglue.c:1015
msgid "Enter Admin PIN: "
msgstr "請輸入管理者個人識別碼 (PIN): "
-#: g10/cardglue.c:1016
msgid "Enter PIN: "
msgstr "請輸入個人識別碼 (PIN): "
-#: g10/cardglue.c:1033
msgid "Repeat this PIN: "
msgstr "請再次輸入個人識別碼 (PIN): "
-#: g10/cardglue.c:1048
msgid "PIN not correctly repeated; try again"
msgstr "前後兩次輸入的個人識別碼 (PIN) 不一致; 請再試一次"
-#: g10/decrypt.c:67
-#: g10/decrypt.c:158
-#: g10/gpg.c:3977
-#: g10/keyring.c:375
-#: g10/keyring.c:666
-#: g10/verify.c:101
-#: g10/verify.c:156
#, c-format
msgid "can't open `%s'\n"
msgstr "無法開啟 `%s'\n"
-#: g10/decrypt.c:103
-#: g10/encode.c:823
msgid "--output doesn't work for this command\n"
msgstr "--output 在這個指令中沒有作用\n"
-#: g10/delkey.c:73
-#: g10/export.c:309
-#: g10/keyedit.c:3390
-#: g10/keyserver.c:1743
-#: g10/revoke.c:226
#, c-format
msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
msgstr "找不到金鑰 \"%s\": %s\n"
-#: g10/delkey.c:81
-#: g10/export.c:339
-#: g10/import.c:2436
-#: g10/keyserver.c:1757
-#: g10/revoke.c:232
-#: g10/revoke.c:476
#, c-format
msgid "error reading keyblock: %s\n"
msgstr "讀取金鑰區塊時出錯: %s\n"
-#: g10/delkey.c:127
-#: g10/delkey.c:134
msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
msgstr "(除非你用指紋指定了金鑰)\n"
-#: g10/delkey.c:133
msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
msgstr "沒有 \"--yes\" 就沒辦法在批次模式中這麼做\n"
-#: g10/delkey.c:145
msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
msgstr "要從鑰匙圈裡刪除這把金鑰嗎? (y/N) "
-#: g10/delkey.c:153
msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
msgstr "這是一把私鑰! - 真的要刪除嗎? (y/N) "
-#: g10/delkey.c:163
#, c-format
msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
msgstr "刪除金鑰區塊時失敗: %s\n"
-#: g10/delkey.c:173
msgid "ownertrust information cleared\n"
msgstr "主觀信任資訊已清除\n"
-#: g10/delkey.c:204
#, c-format
msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
msgstr "公鑰 \"%s\" 有相對應的私鑰!\n"
-#: g10/delkey.c:206
msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
msgstr "請先以 \"--delete-secret-keys\" 選項來刪除它.\n"
-#: g10/encode.c:211
-#: g10/sign.c:1257
#, c-format
msgid "error creating passphrase: %s\n"
msgstr "建立密語時出錯: %s\n"
-#: g10/encode.c:216
msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
msgstr "因處於 S2K 模式下而無法使用對稱式 ESK 封包\n"
-#: g10/encode.c:229
#, c-format
msgid "using cipher %s\n"
msgstr "正在使用 %s 編密法\n"
-#: g10/encode.c:239
-#: g10/encode.c:534
#, c-format
msgid "`%s' already compressed\n"
msgstr "`%s' 已經被壓縮了\n"
-#: g10/encode.c:290
-#: g10/encode.c:568
-#: g10/sign.c:562
#, c-format
msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
msgstr "警告: `%s' 是個空檔案\n"
-#: g10/encode.c:454
msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
msgstr "在 --pgp2 模式中, 你祇能以 2048 位元以下的 RSA 金鑰加密\n"
-#: g10/encode.c:478
#, c-format
msgid "reading from `%s'\n"
msgstr "正在從 `%s' 讀取中\n"
-#: g10/encode.c:506
-msgid "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
+msgid ""
+"unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
msgstr "你正要用來加密的所有金鑰都不能使用 IDEA 編密法.\n"
-#: g10/encode.c:516
#, c-format
-msgid "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
+msgid ""
+"WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr "警告: 強迫使用 %s (%d) 對稱式編密法會違反收件者偏好設定\n"
-#: g10/encode.c:612
-#: g10/sign.c:934
#, c-format
-msgid "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
+msgid ""
+"WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
+"preferences\n"
msgstr "警告: 強迫使用 %s (%d) 壓縮演算法會違反收件者偏好設定\n"
-#: g10/encode.c:699
#, c-format
msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr "強迫使用 %s (%d) 對稱式編密法會違反收件者偏好設定\n"
-#: g10/encode.c:769
-#: g10/pkclist.c:805
-#: g10/pkclist.c:853
#, c-format
msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
msgstr "你不能夠將 %s 用於 %s 模式中\n"
-#: g10/encode.c:796
#, c-format
msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
msgstr "%s/%s 已加密給: \"%s\"\n"
-#: g10/encr-data.c:89
-#: g10/mainproc.c:296
#, c-format
msgid "%s encrypted data\n"
msgstr "%s 已加密的資料\n"
-#: g10/encr-data.c:91
-#: g10/mainproc.c:300
#, c-format
msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
msgstr "以 %d 未知演算法所加密\n"
-#: g10/encr-data.c:115
-msgid "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
+msgid ""
+"WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
msgstr "警告: 訊息已用對稱式編密法的弱金鑰加密了.\n"
-#: g10/encr-data.c:126
msgid "problem handling encrypted packet\n"
msgstr "處理已加密封包有問題\n"
-#: g10/exec.c:47
msgid "no remote program execution supported\n"
msgstr "沒有支援的遠端程式執行\n"
-#: g10/exec.c:174
-#: g10/openfile.c:439
#, c-format
msgid "can't create directory `%s': %s\n"
msgstr "無法建立目錄 `%s': %s\n"
-#: g10/exec.c:315
-msgid "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
+msgid ""
+"external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
msgstr "因為不安全的檔案權限選項, 而禁用了外部程式叫用\n"
-#: g10/exec.c:345
msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
msgstr "在這個作業平台上叫用外部程式時需要暫存檔\n"
-#: g10/exec.c:423
#, c-format
msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
msgstr "無法執行程式 `%s': %s\n"
-#: g10/exec.c:426
#, c-format
msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
msgstr "無法執行 shell `%s': %s\n"
-#: g10/exec.c:511
#, c-format
msgid "system error while calling external program: %s\n"
msgstr "叫用外部程式時發生系統錯誤: %s\n"
-#: g10/exec.c:522
-#: g10/exec.c:588
msgid "unnatural exit of external program\n"
msgstr "外部程式不自然地離開\n"
-#: g10/exec.c:537
msgid "unable to execute external program\n"
msgstr "無法執行外部程式\n"
-#: g10/exec.c:553
#, c-format
msgid "unable to read external program response: %s\n"
msgstr "無法讀取外部程式回應: %s\n"
-#: g10/exec.c:599
-#: g10/exec.c:606
#, c-format
msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
msgstr "警告: 無法移除暫存檔 (%s) `%s': %s\n"
-#: g10/exec.c:611
#, c-format
msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
msgstr "警告: 無法移除暫存目錄 `%s': %s\n"
-#: g10/export.c:59
msgid "export signatures that are marked as local-only"
msgstr "匯出標記為僅限本機使用的簽章"
-#: g10/export.c:61
msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
msgstr "匯出署名使用者 ID (通常是照片 ID)"
-#: g10/export.c:63
msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
msgstr "匯出標記為 \"機密\" 的撤銷金鑰"
-#: g10/export.c:65
msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
msgstr "從匯出所得的子鑰中移除密語"
-#: g10/export.c:67
msgid "remove unusable parts from key during export"
msgstr "匯出時從金鑰中移除無法使用的部分"
-#: g10/export.c:69
msgid "remove as much as possible from key during export"
msgstr "匯出時盡可能地從金鑰中移除"
-#: g10/export.c:323
msgid "exporting secret keys not allowed\n"
msgstr "不允許匯出私鑰\n"
-#: g10/export.c:352
#, c-format
msgid "key %s: not protected - skipped\n"
msgstr "金鑰 %s: 未受保護 - 已跳過\n"
-#: g10/export.c:360
#, c-format
msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
msgstr "金鑰 %s: PGP 2.x 型態的金鑰 - 已跳過\n"
-#: g10/export.c:371
#, c-format
msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
msgstr "金鑰 %s: 金鑰資料在卡片上 - 已跳過\n"
-#: g10/export.c:519
msgid "about to export an unprotected subkey\n"
msgstr "正要匯出未受保護的子鑰\n"
-#: g10/export.c:542
#, c-format
msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
msgstr "解除子鑰保護失敗: %s\n"
# I hope this warning doesn't confuse people.
-#: g10/export.c:563
#, c-format
msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
msgstr "警告: 私鑰 %s 並沒有任的何單一 SK 加總檢查\n"
-#: g10/export.c:596
msgid "WARNING: nothing exported\n"
msgstr "警告: 沒有匯出任何東西\n"
-#: g10/gpg.c:382
msgid ""
"@Commands:\n"
" "
msgstr ""
"@指令:\n"
" "
-#: g10/gpg.c:384
msgid "|[file]|make a signature"
msgstr "|[檔案]|建立簽章"
-#: g10/gpg.c:385
msgid "|[file]|make a clear text signature"
msgstr "|[檔案]|建立明文簽章"
-#: g10/gpg.c:386
msgid "make a detached signature"
msgstr "建立分離式簽章"
-#: g10/gpg.c:387
msgid "encrypt data"
msgstr "加密資料"
-#: g10/gpg.c:389
msgid "encryption only with symmetric cipher"
msgstr "僅使用對稱式編密法來加密"
-#: g10/gpg.c:391
msgid "decrypt data (default)"
msgstr "資料解密 (預設)"
-#: g10/gpg.c:393
msgid "verify a signature"
msgstr "驗證簽章"
-#: g10/gpg.c:395
msgid "list keys"
msgstr "列出金鑰"
-#: g10/gpg.c:397
msgid "list keys and signatures"
msgstr "列出金鑰和簽章"
-#: g10/gpg.c:398
msgid "list and check key signatures"
msgstr "列出並檢查金鑰簽章"
-#: g10/gpg.c:399
msgid "list keys and fingerprints"
msgstr "列出金鑰和指紋"
-#: g10/gpg.c:400
msgid "list secret keys"
msgstr "列出私鑰"
-#: g10/gpg.c:401
msgid "generate a new key pair"
msgstr "產生新的金鑰對"
-#: g10/gpg.c:402
msgid "remove keys from the public keyring"
msgstr "從公鑰鑰匙圈裡移除金鑰"
-#: g10/gpg.c:404
msgid "remove keys from the secret keyring"
msgstr "從私鑰鑰匙圈裡移除金鑰"
-#: g10/gpg.c:405
msgid "sign a key"
msgstr "簽署金鑰"
-#: g10/gpg.c:406
msgid "sign a key locally"
msgstr "僅在本機簽署金鑰"
-#: g10/gpg.c:407
msgid "sign or edit a key"
msgstr "簽署或編輯金鑰"
-#: g10/gpg.c:408
msgid "generate a revocation certificate"
msgstr "產生撤銷憑證"
-#: g10/gpg.c:410
msgid "export keys"
msgstr "匯出金鑰"
-#: g10/gpg.c:411
msgid "export keys to a key server"
msgstr "把金鑰匯出至金鑰伺服器"
-#: g10/gpg.c:412
msgid "import keys from a key server"
msgstr "從金鑰伺服器匯入金鑰"
-#: g10/gpg.c:414
msgid "search for keys on a key server"
msgstr "在金鑰伺服器上搜尋金鑰"
-#: g10/gpg.c:416
msgid "update all keys from a keyserver"
msgstr "從金鑰伺服器更新所有的金鑰"
-#: g10/gpg.c:420
msgid "import/merge keys"
msgstr "匯入/合併金鑰"
-#: g10/gpg.c:423
msgid "print the card status"
msgstr "列印卡片狀態"
-#: g10/gpg.c:424
msgid "change data on a card"
msgstr "變更卡片上的資料"
-#: g10/gpg.c:425
msgid "change a card's PIN"
msgstr "變更卡片的個人識別碼 (PIN)"
-#: g10/gpg.c:434
msgid "update the trust database"
msgstr "更新信任資料庫"
-#: g10/gpg.c:441
msgid "|algo [files]|print message digests"
msgstr "|演算法 [檔案]|印出訊息摘要"
-#: g10/gpg.c:445
-#: g10/gpgv.c:68
msgid ""
"@\n"
"Options:\n"
" "
msgstr ""
"@\n"
"選項:\n"
" "
-#: g10/gpg.c:447
msgid "create ascii armored output"
msgstr "建立以 ASCII 封裝過的輸出"
-#: g10/gpg.c:449
msgid "|NAME|encrypt for NAME"
msgstr "|名字|以「名字」作為加密對象"
-#: g10/gpg.c:460
msgid "use this user-id to sign or decrypt"
msgstr "拿這個使用者 ID 來簽署或解密"
-#: g10/gpg.c:461
msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
msgstr "|N|設定壓縮等級為 N (0 表示不壓縮)"
-#: g10/gpg.c:466
msgid "use canonical text mode"
msgstr "使用標準的文字模式"
-#: g10/gpg.c:480
msgid "use as output file"
msgstr "當作輸出檔案來使用"
-#: g10/gpg.c:482
-#: g10/gpgv.c:70
msgid "verbose"
msgstr "囉唆模式"
-#: g10/gpg.c:493
msgid "do not make any changes"
msgstr "不要做任何改變"
-#: g10/gpg.c:494
msgid "prompt before overwriting"
msgstr "覆寫前先詢問"
-#: g10/gpg.c:537
msgid "use strict OpenPGP behavior"
msgstr "使用嚴謹的 OpenPGP 行為"
-#: g10/gpg.c:538
msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
msgstr "產生 PGP 2.x 相容性訊息"
-#: g10/gpg.c:567
msgid ""
"@\n"
"(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
msgstr ""
"@\n"
"(請參照線上說明頁面來取得所有命令和選項的完整清單)\n"
-#: g10/gpg.c:570
msgid ""
"@\n"
"Examples:\n"
"\n"
" -se -r Bob [file] sign and encrypt for user Bob\n"
" --clearsign [file] make a clear text signature\n"
" --detach-sign [file] make a detached signature\n"
" --list-keys [names] show keys\n"
" --fingerprint [names] show fingerprints\n"
msgstr ""
"@\n"
"範例:\n"
"\n"
" -se -r Bob [檔案] 對 Bob 這個使用者簽署及加密\n"
" --clearsign [檔案] 做出明文簽章\n"
" --detach-sign [檔案] 做出分離式簽章\n"
" --list-keys [名字] 顯示金鑰\n"
" --fingerprint [名字] 顯示指紋\n"
-#: g10/gpg.c:771
-#: g10/gpgv.c:95
msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
-msgstr "請向 <gnupg-bugs@gnu.org> 回報程式瑕疵, 向 <Jedi@Jedi.org> 回報翻譯瑕疵.\n"
+msgstr ""
+"請向 <gnupg-bugs@gnu.org> 回報程式瑕疵, 向 <Jedi@Jedi.org> 回報翻譯瑕疵.\n"
-#: g10/gpg.c:788
msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
msgstr "用法: gpg [選項] [檔案] (或用 -h 求助)"
-#: g10/gpg.c:791
msgid ""
"Syntax: gpg [options] [files]\n"
"sign, check, encrypt or decrypt\n"
"default operation depends on the input data\n"
msgstr ""
"語法: gpg [選項] [檔案]\n"
"簽署, 檢查, 加密或解密\n"
"預設的操作會依輸入資料而定\n"
-#: g10/gpg.c:802
msgid ""
"\n"
"Supported algorithms:\n"
msgstr ""
"\n"
"已支援的演算法:\n"
-#: g10/gpg.c:805
msgid "Pubkey: "
msgstr "公鑰: "
-#: g10/gpg.c:811
-#: g10/keyedit.c:2308
msgid "Cipher: "
msgstr "編密法: "
-#: g10/gpg.c:817
msgid "Hash: "
msgstr "雜湊: "
-#: g10/gpg.c:823
-#: g10/keyedit.c:2354
msgid "Compression: "
msgstr "壓縮: "
-#: g10/gpg.c:906
msgid "usage: gpg [options] "
msgstr "用法: gpg [選項] "
-#: g10/gpg.c:1054
msgid "conflicting commands\n"
msgstr "指令彼此矛盾\n"
-#: g10/gpg.c:1072
#, c-format
msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
msgstr "在群組定義 `%s' 裡找不到 = 記號\n"
-#: g10/gpg.c:1269
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
msgstr "警告: 家目錄 `%s' 的所有權並不安全\n"
-#: g10/gpg.c:1272
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
msgstr "警告: 組態檔案 `%s' 的所有權並不安全\n"
-#: g10/gpg.c:1275
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
msgstr "警告: 延伸模組 `%s' 的所有權並不安全\n"
-#: g10/gpg.c:1281
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
msgstr "警告: 家目錄 `%s' 的權限並不安全\n"
-#: g10/gpg.c:1284
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
msgstr "警告: 組態檔案 `%s' 的權限並不安全\n"
-#: g10/gpg.c:1287
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
msgstr "警告: 延伸模組 `%s' 的權限並不安全\n"
-#: g10/gpg.c:1293
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
msgstr "警告: 家目錄 `%s' 的封入目錄所有權並不安全\n"
-#: g10/gpg.c:1296
#, c-format
-msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
+msgid ""
+"WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
msgstr "警告: 組態檔案 `%s' 的封入目錄所有權並不安全\n"
-#: g10/gpg.c:1299
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
msgstr "警告: 延伸模組 `%s' 的封入目錄所有權並不安全\n"
-#: g10/gpg.c:1305
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
msgstr "警告: 家目錄 `%s' 的封入目錄權限並不安全\n"
-#: g10/gpg.c:1308
#, c-format
-msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
+msgid ""
+"WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
msgstr "警告: 組態檔案 `%s' 的封入目錄權限並不安全\n"
-#: g10/gpg.c:1311
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
msgstr "警告: 延伸模組 `%s' 的封入目錄權限並不安全\n"
-#: g10/gpg.c:1486
#, c-format
msgid "unknown configuration item `%s'\n"
msgstr "未知的組態項目 `%s'\n"
-#: g10/gpg.c:1579
msgid "display photo IDs during key listings"
msgstr "列出金鑰時顯示照片 ID"
-#: g10/gpg.c:1581
msgid "show policy URLs during signature listings"
msgstr "列出簽章時顯示原則 URL"
-#: g10/gpg.c:1583
msgid "show all notations during signature listings"
msgstr "列出簽章時顯示所有的註記"
-#: g10/gpg.c:1585
msgid "show IETF standard notations during signature listings"
msgstr "列出簽章時顯示 IETF 標準註記"
-#: g10/gpg.c:1589
msgid "show user-supplied notations during signature listings"
msgstr "列出簽章時顯示使用者提供的註記"
-#: g10/gpg.c:1591
msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
msgstr "列出簽章時顯示偏好的金鑰伺服器 URL"
-#: g10/gpg.c:1593
msgid "show user ID validity during key listings"
msgstr "列出金鑰時顯示使用者 ID 有效性"
-#: g10/gpg.c:1595
msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
msgstr "列出金鑰時顯示已撤銷或過期的使用者 ID"
-#: g10/gpg.c:1597
msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
msgstr "列出金鑰時顯示已撤銷或過期的子鑰"
-#: g10/gpg.c:1599
msgid "show the keyring name in key listings"
msgstr "在金鑰清單中顯示鑰匙圈名稱"
-#: g10/gpg.c:1601
msgid "show expiration dates during signature listings"
msgstr "列出簽章時顯示有效期限"
-#: g10/gpg.c:1803
#, c-format
msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
msgstr "請注意: 已忽略舊有的預設選項檔 `%s'\n"
-#: g10/gpg.c:2062
#, c-format
msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
msgstr "請注意: 沒有預設選項檔 `%s'\n"
-#: g10/gpg.c:2066
#, c-format
msgid "option file `%s': %s\n"
msgstr "選項檔 `%s': %s\n"
-#: g10/gpg.c:2073
#, c-format
msgid "reading options from `%s'\n"
msgstr "從 `%s' 讀取選項中\n"
-#: g10/gpg.c:2299
-#: g10/gpg.c:2960
-#: g10/gpg.c:2979
#, c-format
msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
msgstr "請注意: 一般情況下不會用到 %s!\n"
-#: g10/gpg.c:2312
#, c-format
msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
msgstr "編密法延伸模組 `%s' 因為權限不安全而未載入\n"
-#: g10/gpg.c:2501
-#: g10/gpg.c:2513
#, c-format
msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
msgstr "`%s' 不是個有效的簽章使用期限\n"
-#: g10/gpg.c:2590
#, c-format
msgid "`%s' is not a valid character set\n"
msgstr "`%s' 不是個有效的字元集\n"
-#: g10/gpg.c:2614
-#: g10/gpg.c:2803
-#: g10/keyedit.c:4084
msgid "could not parse keyserver URL\n"
msgstr "無法剖析金鑰伺服器 URL\n"
-#: g10/gpg.c:2626
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
msgstr "%s:%d: 無效的金鑰伺服器選項\n"
-#: g10/gpg.c:2629
msgid "invalid keyserver options\n"
msgstr "無效的金鑰伺服器選項\n"
-#: g10/gpg.c:2636
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid import options\n"
msgstr "%s:%d: 無效的匯入選項\n"
-#: g10/gpg.c:2639
msgid "invalid import options\n"
msgstr "無效的匯入選項\n"
-#: g10/gpg.c:2646
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid export options\n"
msgstr "%s:%d: 無效的匯出選項\n"
-#: g10/gpg.c:2649
msgid "invalid export options\n"
msgstr "無效的匯出選項\n"
-#: g10/gpg.c:2656
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid list options\n"
msgstr "%s:%d: 無效的清單選項\n"
-#: g10/gpg.c:2659
msgid "invalid list options\n"
msgstr "無效的清單選項\n"
-#: g10/gpg.c:2667
msgid "display photo IDs during signature verification"
msgstr "驗證簽章時顯示照片 ID"
-#: g10/gpg.c:2669
msgid "show policy URLs during signature verification"
msgstr "驗證簽章時顯示原則 URL"
-#: g10/gpg.c:2671
msgid "show all notations during signature verification"
msgstr "驗證簽章時顯示所有的註記"
-#: g10/gpg.c:2673
msgid "show IETF standard notations during signature verification"
msgstr "驗證簽章時顯示 IETF 標準註記"
-#: g10/gpg.c:2677
msgid "show user-supplied notations during signature verification"
msgstr "驗證簽章時顯示使用者提供的註記"
-#: g10/gpg.c:2679
msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
msgstr "驗證簽章時顯示偏好的金鑰伺服器 URL"
-#: g10/gpg.c:2681
msgid "show user ID validity during signature verification"
msgstr "驗證簽章時顯示使用者 ID 有效性"
-#: g10/gpg.c:2683
msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
msgstr "驗證簽章時顯示已撤銷或過期的使用者 ID"
-#: g10/gpg.c:2685
msgid "show only the primary user ID in signature verification"
msgstr "驗證簽章時祇顯示主要的使用者 ID"
-#: g10/gpg.c:2687
msgid "validate signatures with PKA data"
msgstr "以 PKA 資料驗證簽章"
-#: g10/gpg.c:2689
msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
msgstr "提高對持有有效 PKA 資料之簽章的信任"
-#: g10/gpg.c:2696
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
msgstr "%s:%d: 無效的驗證選項\n"
-#: g10/gpg.c:2699
msgid "invalid verify options\n"
msgstr "無效的驗證選項\n"
-#: g10/gpg.c:2706
#, c-format
msgid "unable to set exec-path to %s\n"
msgstr "無法把執行檔路徑設成 %s\n"
-#: g10/gpg.c:2869
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
msgstr "%s:%d: 無效的自動金鑰定址清單\n"
-#: g10/gpg.c:2872
msgid "invalid auto-key-locate list\n"
msgstr "無效的自動金鑰定址清單\n"
-#: g10/gpg.c:2949
msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
msgstr "警告: 程式可能會傾印出核心檔!\n"
-#: g10/gpg.c:2953
#, c-format
msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
msgstr "警告: %s 會推翻 %s\n"
-#: g10/gpg.c:2962
#, c-format
msgid "%s not allowed with %s!\n"
msgstr "%s 不允許跟 %s 併用!\n"
-#: g10/gpg.c:2965
#, c-format
msgid "%s makes no sense with %s!\n"
msgstr "%s 跟 %s 放在一起沒有意義!\n"
-#: g10/gpg.c:2972
#, c-format
msgid "NOTE: %s is not available in this version\n"
msgstr "請注意: %s 在本版中無法使用\n"
-#: g10/gpg.c:2987
#, c-format
msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
msgstr "因為 %s 而不會在不安全的記憶體中執行\n"
-#: g10/gpg.c:3001
msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
msgstr "你祇有在 --pgp2 模式下纔能做出分離式或明文簽章\n"
-#: g10/gpg.c:3007
msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
msgstr "你在 --pgp2 模式下時, 不能同時簽署和加密\n"
-#: g10/gpg.c:3013
msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
msgstr "啟用 --pgp2 時你祇應該使用檔案, 而非管道\n"
-#: g10/gpg.c:3026
msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
msgstr "在 --pgp2 模式下加密訊息需要 IDEA 編密法\n"
-#: g10/gpg.c:3094
-#: g10/gpg.c:3118
msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
msgstr "所選的編密演算法無效\n"
-#: g10/gpg.c:3100
-#: g10/gpg.c:3124
msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
msgstr "所選的摘要演算法無效\n"
-#: g10/gpg.c:3106
msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
msgstr "所選的壓縮演算法無效\n"
-#: g10/gpg.c:3112
msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
msgstr "所選的憑證摘要演算法無效\n"
-#: g10/gpg.c:3127
msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
msgstr "completes-needed 一定要大於 0\n"
-#: g10/gpg.c:3129
msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
msgstr "marginals-needed 一定要大於 1\n"
-#: g10/gpg.c:3131
msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
msgstr "max-cert-depth 一定要介於 1 和 255 之間\n"
-#: g10/gpg.c:3133
msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
msgstr "無效的 default-cert-level; 一定要是 0, 1, 2 或 3\n"
-#: g10/gpg.c:3135
msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
msgstr "無效的 min-cert-level; 一定要是 1, 2 或 3\n"
-#: g10/gpg.c:3138
msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
msgstr "請注意: 強烈不建議使用單純的 S2K 模式 (0)\n"
-#: g10/gpg.c:3142
msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
msgstr "無效的 S2K 模式; 一定要是 0, 1 或 3\n"
-#: g10/gpg.c:3149
msgid "invalid default preferences\n"
msgstr "無效的預設偏好\n"
-#: g10/gpg.c:3158
msgid "invalid personal cipher preferences\n"
msgstr "無效的個人編密法偏好\n"
-#: g10/gpg.c:3162
msgid "invalid personal digest preferences\n"
msgstr "無效的個人摘要偏好\n"
-#: g10/gpg.c:3166
msgid "invalid personal compress preferences\n"
msgstr "無效的個人壓縮偏好\n"
-#: g10/gpg.c:3199
#, c-format
msgid "%s does not yet work with %s\n"
msgstr "%s 還沒辦法跟 %s 一起運作\n"
-#: g10/gpg.c:3246
#, c-format
msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
msgstr "你不該將 `%s' 編密演算法用於 %s 模式中\n"
-#: g10/gpg.c:3251
#, c-format
msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
msgstr "你不該將 `%s' 摘要演算法用於 %s 模式中\n"
-#: g10/gpg.c:3256
#, c-format
msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
msgstr "你不該將 `%s' 壓縮演算法用於 %s 模式中\n"
-#: g10/gpg.c:3361
#, c-format
msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
msgstr "信任資料庫啟始失敗: %s\n"
-#: g10/gpg.c:3372
msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
msgstr "警告: 給定的收件者 (-r) 未使用公鑰加密\n"
-#: g10/gpg.c:3383
msgid "--store [filename]"
msgstr "--store [檔名]"
-#: g10/gpg.c:3390
msgid "--symmetric [filename]"
msgstr "--symmetric [檔名]"
-#: g10/gpg.c:3392
#, c-format
msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
msgstr "`%s' 對稱式加密失敗: %s\n"
-#: g10/gpg.c:3402
msgid "--encrypt [filename]"
msgstr "--encrypt [檔名]"
-#: g10/gpg.c:3415
msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
msgstr "--symmetric --encrypt [檔名]"
-#: g10/gpg.c:3417
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
msgstr "你不能在 --s2k-mode 0 中使用 --symmetric --encrypt\n"
-#: g10/gpg.c:3420
#, c-format
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
msgstr "你不能在 %s 模式中使用 --symmetric --encrypt\n"
-#: g10/gpg.c:3438
msgid "--sign [filename]"
msgstr "--sign [檔名]"
-#: g10/gpg.c:3451
msgid "--sign --encrypt [filename]"
msgstr "--sign --encrypt [檔名]"
-#: g10/gpg.c:3466
msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
msgstr "--symmetric --sign --encrypt [檔名]"
-#: g10/gpg.c:3468
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
msgstr "你不能在 --s2k-mode 0 中使用 --symmetric --sign --encrypt\n"
-#: g10/gpg.c:3471
#, c-format
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
msgstr "你不能在 %s 模式中使用 --symmetric --sign --encrypt\n"
-#: g10/gpg.c:3491
msgid "--sign --symmetric [filename]"
msgstr "--sign --symmetric [檔名]"
-#: g10/gpg.c:3500
msgid "--clearsign [filename]"
msgstr "--clearsign [檔名]"
-#: g10/gpg.c:3525
msgid "--decrypt [filename]"
msgstr "--decrypt [檔名]"
-#: g10/gpg.c:3533
msgid "--sign-key user-id"
msgstr "--sign-key 使用者ID"
-#: g10/gpg.c:3537
msgid "--lsign-key user-id"
msgstr "--lsign-key 使用者ID"
-#: g10/gpg.c:3558
msgid "--edit-key user-id [commands]"
msgstr "--edit-key 使用者ID [指令]"
-#: g10/gpg.c:3629
msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
msgstr "-k[v][v][v][c] [使用者ID] [鑰匙圈]"
-#: g10/gpg.c:3671
#, c-format
msgid "keyserver send failed: %s\n"
msgstr "送至金鑰伺服器失敗: %s\n"
-#: g10/gpg.c:3673
#, c-format
msgid "keyserver receive failed: %s\n"
msgstr "從金鑰伺服器接收失敗: %s\n"
-#: g10/gpg.c:3675
#, c-format
msgid "key export failed: %s\n"
msgstr "金鑰匯出失敗: %s\n"
-#: g10/gpg.c:3686
#, c-format
msgid "keyserver search failed: %s\n"
msgstr "用金鑰伺服器搜尋失敗: %s\n"
-#: g10/gpg.c:3696
#, c-format
msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
msgstr "從金鑰伺服器更新失敗: %s\n"
-#: g10/gpg.c:3747
#, c-format
msgid "dearmoring failed: %s\n"
msgstr "解開封裝失敗: %s\n"
-#: g10/gpg.c:3755
#, c-format
msgid "enarmoring failed: %s\n"
msgstr "進行封裝失敗: %s\n"
-#: g10/gpg.c:3842
#, c-format
msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
msgstr "無效的 `%s' 雜湊演算法\n"
-#: g10/gpg.c:3963
msgid "[filename]"
msgstr "[檔名]"
-#: g10/gpg.c:3967
msgid "Go ahead and type your message ...\n"
msgstr "請開始輸入你的訊息 ...\n"
-#: g10/gpg.c:4271
msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
msgstr "給定的的憑證原則 URL 無效\n"
-#: g10/gpg.c:4273
msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
msgstr "給定的簽章原則 URL 無效\n"
-#: g10/gpg.c:4306
msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
msgstr "給定的偏好金鑰伺服器 URL 無效\n"
-#: g10/getkey.c:150
msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
msgstr "pk 快取裡有太多項目 - 已禁用\n"
-#: g10/getkey.c:173
msgid "[User ID not found]"
msgstr "[找不到使用者 ID]"
-#: g10/getkey.c:946
-#: g10/getkey.c:956
-#: g10/getkey.c:966
-#: g10/getkey.c:982
-#: g10/getkey.c:997
#, c-format
msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
msgstr "已自動取回 `%s' (經由 %s )\n"
-#: g10/getkey.c:1829
#, c-format
msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
msgstr "無效的金鑰 %s 可以藉由 --allow-non-selfsigned-uid 而生效\n"
-#: g10/getkey.c:2435
-#: g10/keyedit.c:3726
#, c-format
msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
msgstr "公鑰 %s 沒有相對應的私鑰 - 正在忽略\n"
-#: g10/getkey.c:2656
#, c-format
msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
msgstr "使用子鑰 %s 來替換主鑰 %s\n"
-#: g10/getkey.c:2703
#, c-format
msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
msgstr "金鑰 %s: 祇有私鑰而沒有公鑰 - 已跳過\n"
-#: g10/gpgv.c:71
msgid "be somewhat more quiet"
msgstr "盡量安靜些"
-#: g10/gpgv.c:72
msgid "take the keys from this keyring"
msgstr "從這個鑰匙圈裡取用金鑰"
-#: g10/gpgv.c:74
msgid "make timestamp conflicts only a warning"
msgstr "僅把時間戳印矛盾視為警告"
-#: g10/gpgv.c:75
msgid "|FD|write status info to this FD"
msgstr "|檔案描述|把狀態資訊寫入此檔案描述"
-#: g10/gpgv.c:99
msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
msgstr "用法: gpgv [選項] [檔案] (或用 -h 求助)"
-#: g10/gpgv.c:102
msgid ""
"Syntax: gpgv [options] [files]\n"
"Check signatures against known trusted keys\n"
msgstr ""
"語法: gpgv [選項] [檔案]\n"
"用已知的受信任金鑰來檢查簽章\n"
-#: g10/helptext.c:47
msgid ""
"It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
"to any 3rd party. We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
"to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
msgstr ""
"在這裡指派的數值完全是看你自己決定; 這些數值永遠不會匯出給其他人.\n"
"我們需要它來實施信任網絡; 這跟 (自動建立起的) 憑證網絡一點關係也沒有."
-#: g10/helptext.c:53
msgid ""
"To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
"ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
"access to the secret key. Answer \"yes\" to set this key to\n"
"ultimately trusted\n"
msgstr ""
"要建立起信任網絡, GnuPG 需要知道哪些金鑰是被徹底信任的 -\n"
"那些金鑰通常就是你有辦法存取到私鑰的. 回答 \"yes\" 來將這些\n"
"金鑰設成徹底信任\n"
-#: g10/helptext.c:60
msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
msgstr "如果你無論如何都想要用這把未被信任的金鑰, 請回答 \"yes\"."
-#: g10/helptext.c:64
-msgid "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
+msgid ""
+"Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
msgstr "輸入你要遞送的訊息接收者的使用者 ID."
-#: g10/helptext.c:68
msgid ""
"Select the algorithm to use.\n"
"\n"
"DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
"for signatures.\n"
"\n"
"Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
"\n"
"RSA may be used for signatures or encryption.\n"
"\n"
"The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
msgstr ""
"請選擇要使用的演算法.\n"
"\n"
"DSA (亦即 DSS) 是數位簽章演算法 (Digital Signature Algorithm),\n"
"祇能用於簽署.\n"
"\n"
"Elgamal 是祇能用於加密的演算法.\n"
"\n"
"RSA 可以被用來簽署及加密.\n"
"\n"
"第一把 (主要的) 金鑰一定要含有能用於簽署的金鑰."
-#: g10/helptext.c:82
msgid ""
"In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
"encryption. This algorithm should only be used in certain domains.\n"
"Please consult your security expert first."
msgstr ""
"通常來說用同一把金鑰簽署及加密並不是個好主意.\n"
"這個演算法應該祇被用於特定的情況下.\n"
"請先聯絡你的安全專家."
-#: g10/helptext.c:89
msgid "Enter the size of the key"
msgstr "請輸入金鑰尺寸"
-#: g10/helptext.c:93
-#: g10/helptext.c:98
-#: g10/helptext.c:110
-#: g10/helptext.c:142
-#: g10/helptext.c:170
-#: g10/helptext.c:175
-#: g10/helptext.c:180
msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
msgstr "請回答 \"yes\" 或 \"no\""
-#: g10/helptext.c:103
msgid ""
"Enter the required value as shown in the prompt.\n"
"It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
"get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
"the given value as an interval."
msgstr ""
"請輸入提示裡所要求的數值.\n"
"你可以輸入 ISO 日期格式 (YYYY-MM-DD), 但是不會得到良好的錯誤回應 -\n"
"反之, 系統會試著把給定的數值中斷成若干片段."
-#: g10/helptext.c:115
msgid "Enter the name of the key holder"
msgstr "請輸入金鑰持有人的名字"
-#: g10/helptext.c:120
msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
msgstr "請輸入選用 (但強烈建議使用) 的電子郵件位址"
-#: g10/helptext.c:124
msgid "Please enter an optional comment"
msgstr "請輸入選用的註釋"
-#: g10/helptext.c:129
msgid ""
"N to change the name.\n"
"C to change the comment.\n"
"E to change the email address.\n"
"O to continue with key generation.\n"
"Q to to quit the key generation."
msgstr ""
"N 修改姓名.\n"
"C 修改註釋.\n"
"E 修改電子郵件位址.\n"
"O 繼續產生金鑰.\n"
"Q 中止產生金鑰."
-#: g10/helptext.c:138
msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
msgstr "如果你覺得可以產生子鑰的話, 就回答 \"yes\" (或者祇 \"y\" 就好)."
-#: g10/helptext.c:146
msgid ""
"When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
"belongs to the person named in the user ID. It is useful for others to\n"
"know how carefully you verified this.\n"
"\n"
-"\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified the\n"
+"\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
+"the\n"
" key.\n"
"\n"
"\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
-" but you could not, or did not verify the key at all. This is useful for\n"
-" a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous user.\n"
+" but you could not, or did not verify the key at all. This is useful "
+"for\n"
+" a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
+"user.\n"
"\n"
-"\"2\" means you did casual verification of the key. For example, this could\n"
-" mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on the\n"
+"\"2\" means you did casual verification of the key. For example, this "
+"could\n"
+" mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
+"the\n"
" key against a photo ID.\n"
"\n"
-"\"3\" means you did extensive verification of the key. For example, this could\n"
+"\"3\" means you did extensive verification of the key. For example, this "
+"could\n"
" mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
-" person, and that you checked, by means of a hard to forge document with a\n"
-" photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches the\n"
-" name in the user ID on the key, and finally that you verified (by exchange\n"
+" person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
+"a\n"
+" photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
+"the\n"
+" name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
+"exchange\n"
" of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
"\n"
"Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
-"In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive\"\n"
+"In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
+"\"\n"
"mean to you when you sign other keys.\n"
"\n"
"If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
msgstr ""
"當你要在金鑰上簽署使用者 ID 時, 你首先必須先驗證那把金鑰\n"
"確實屬於那個使用者 ID 上叫那個名字的人. 這對那些知道你多\n"
"小心驗證的人來說很有用.\n"
"\n"
"\"0\" 表示你不能提出任何特別的主張來表明\n"
" 你多仔細驗證那把金鑰\n"
"\n"
"\"1\" 表示你相信這把金鑰屬於那個主張是主人的人,\n"
" 但是你不能或沒有驗證那把金鑰.\n"
" 這對那些祇想要 \"個人的\" 驗證的人來說很有用,\n"
" 因為你簽署了一把擬似匿名使用者的金鑰.\n"
"\n"
"\"2\" 表示你真的仔細驗證了那把金鑰.\n"
" 例如說, 這能表示你驗證了這把金鑰的指紋和\n"
" 使用者 ID, 並比對了照片 ID.\n"
"\n"
"\"3\" 表示你真的做了大規模的驗證金鑰工作.\n"
" 例如說, 這能表示你向金鑰持有人驗證了金鑰指紋,\n"
" 而且你透過附帶照片而難以偽造的文件 (像是護照)\n"
" 確認了金鑰持有人的姓名與金鑰上使用者 ID 的一致,\n"
" 最後你還 (透過電子郵件往來) 驗證了金鑰上的\n"
" 電子郵件位址確實屬於金鑰持有人.\n"
"\n"
"請注意上述關於等級 2 和 3 的例子 \"祇是\" 例子而已.\n"
"最後, 還是得由你自己決定當你簽署其他金鑰時,\n"
"甚麼是 \"漫不經心\", 而甚麼是 \"超級謹慎\".\n"
"\n"
"如果你不知道應該選甚麼答案的話, 就選 \"0\"."
-#: g10/helptext.c:184
msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
msgstr "如果你想要簽署 *所有* 使用者 ID 的話就回答 \"yes\""
-#: g10/helptext.c:188
msgid ""
"Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
"All certificates are then also lost!"
msgstr ""
"如果你真的想要刪除這個使用者 ID 的話就回答 \"yes\".\n"
"所有的憑證在那之後也都會失去!"
-#: g10/helptext.c:193
msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
msgstr "如果可以刪除這把子鑰的話就回答 \"yes\""
-#: g10/helptext.c:198
msgid ""
"This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
"to delete this signature because it may be important to establish a\n"
"trust connection to the key or another key certified by this key."
msgstr ""
"這是一份在這把金鑰上的有效簽章; 通常你不會想要刪除這份簽章,\n"
"因為要跟這把金鑰或其他由這把金鑰所驗證的金鑰建立起信任連結\n"
"時, 會相當重要."
-#: g10/helptext.c:203
msgid ""
"This signature can't be checked because you don't have the\n"
"corresponding key. You should postpone its deletion until you\n"
"know which key was used because this signing key might establish\n"
"a trust connection through another already certified key."
msgstr ""
"這份簽章無法被檢驗, 因為你沒有符合的金鑰. 你應該延緩刪除它,\n"
"直到你知道哪一把金鑰被使用了; 因為這把來簽署的金鑰可能透過\n"
"其他已經驗證的金鑰建立了一個信任連結."
-#: g10/helptext.c:209
msgid ""
"The signature is not valid. It does make sense to remove it from\n"
"your keyring."
msgstr "這份簽章無效. 從你的鑰匙圈中將它移除相當合理."
-#: g10/helptext.c:213
msgid ""
"This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
"usually not a good idea to remove such a signature. Actually\n"
"GnuPG might not be able to use this key anymore. So do this\n"
"only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
"a second one is available."
msgstr ""
"這是一份和這個金鑰使用者 ID 相繫的簽章. 通常\n"
"把這樣的簽章移除不會是個好點子. 事實上 GnuPG\n"
"可能從此就不能再使用這把金鑰了. 所以祇有在這\n"
"把金鑰的第一個自我簽章因某些原因無效, 而第二\n"
"個還可用的情況下纔這麼做."
-#: g10/helptext.c:221
msgid ""
"Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
"to the current list of preferences. The timestamp of all affected\n"
"self-signatures will be advanced by one second.\n"
msgstr ""
"變更所有 (或祇有被選取的那幾個) 使用者 ID 的偏好成現用的偏好清單.\n"
"所有受到影響的自我簽章的時間戳記都會增加一秒鐘.\n"
-#: g10/helptext.c:228
msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
msgstr "請輸入密語; 這是個秘密的句子 \n"
-#: g10/helptext.c:234
msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
msgstr "請再次輸入最後的密語, 以確定你到底鍵入了些甚麼."
-#: g10/helptext.c:238
msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
msgstr "請給定簽章所要套用的檔案名稱"
-#: g10/helptext.c:243
msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
msgstr "如果可以覆寫這個檔案的話就回答 \"yes\""
-#: g10/helptext.c:248
msgid ""
"Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
"file (which is shown in brackets) will be used."
msgstr ""
"請輸入一個新的檔名. 如果你直接按下 Enter, 那麼就\n"
"會使用預設的檔案 (顯示在括號中)."
-#: g10/helptext.c:254
msgid ""
"You should specify a reason for the certification. Depending on the\n"
"context you have the ability to choose from this list:\n"
" \"Key has been compromised\"\n"
" Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
" got access to your secret key.\n"
" \"Key is superseded\"\n"
" Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
" \"Key is no longer used\"\n"
" Use this if you have retired this key.\n"
" \"User ID is no longer valid\"\n"
" Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
" this is normally used to mark an email address invalid.\n"
msgstr ""
"你應該為這份憑證指定一個原因.\n"
"根據情境的不同, 你應該可以從這個清單中選出一項:\n"
" \"金鑰已經被洩漏了\"\n"
" 如果你相信有某個未經許可的傢伙取得了你的私鑰,\n"
" 就選這個.\n"
" \"金鑰被代換了\"\n"
" 如果你把金鑰換成新的了, 就選這個.\n"
" \"金鑰不再被使用了\"\n"
" 如果你已經撤回了這把金鑰, 就選這個.\n"
" \"使用者 ID 不再有效了\"\n"
" 如果這個使用者 ID 不再被使用了, 就選這個;\n"
" 這通常用來表示某個電子郵件位址不再有效了.\n"
-#: g10/helptext.c:270
msgid ""
"If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
"revocation certificate. Please keep this text concise.\n"
"An empty line ends the text.\n"
msgstr ""
"你也可以輸入一串文字來描述為甚麼發佈這份撤銷憑證的理由.\n"
"請讓這段文字保持簡明扼要.\n"
"用空白列來結束這段文字.\n"
-#: g10/helptext.c:285
msgid "No help available"
msgstr "沒有可用的說明"
-#: g10/helptext.c:293
#, c-format
msgid "No help available for `%s'"
msgstr "`%s' 沒有可用的說明"
-#: g10/import.c:94
msgid "import signatures that are marked as local-only"
msgstr "匯入標記為僅限本機使用的簽章"
-#: g10/import.c:96
msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
msgstr "匯入時修復來自 pks 金鑰伺服器的損壞"
-#: g10/import.c:98
msgid "do not update the trustdb after import"
msgstr "匯入後不要更新信任資料庫"
-#: g10/import.c:100
msgid "create a public key when importing a secret key"
msgstr "匯入私鑰時亦建立公鑰"
-#: g10/import.c:102
msgid "only accept updates to existing keys"
msgstr "祇接受既有金鑰的更新"
-#: g10/import.c:104
msgid "remove unusable parts from key after import"
msgstr "匯入後從金鑰中移除無法使用的部分"
-#: g10/import.c:106
msgid "remove as much as possible from key after import"
msgstr "匯入後盡可能地從金鑰中移除"
-#: g10/import.c:265
#, c-format
msgid "skipping block of type %d\n"
msgstr "正在跳過 %d 型態的區塊\n"
-#: g10/import.c:274
#, c-format
msgid "%lu keys processed so far\n"
msgstr "目前已處理 %lu 把金鑰\n"
-#: g10/import.c:291
#, c-format
msgid "Total number processed: %lu\n"
msgstr "處理總量: %lu\n"
-#: g10/import.c:293
#, c-format
msgid " skipped new keys: %lu\n"
msgstr " 已跳過的新金鑰: %lu\n"
-#: g10/import.c:296
#, c-format
msgid " w/o user IDs: %lu\n"
msgstr " 沒有使用者的 ID: %lu\n"
-#: g10/import.c:298
#, c-format
msgid " imported: %lu"
msgstr " 已匯入: %lu"
-#: g10/import.c:304
#, c-format
msgid " unchanged: %lu\n"
msgstr " 未改變的: %lu\n"
-#: g10/import.c:306
#, c-format
msgid " new user IDs: %lu\n"
msgstr " 新的使用者 ID: %lu\n"
-#: g10/import.c:308
#, c-format
msgid " new subkeys: %lu\n"
msgstr " 新的子鑰: %lu\n"
-#: g10/import.c:310
#, c-format
msgid " new signatures: %lu\n"
msgstr " 新的簽章: %lu\n"
-#: g10/import.c:312
#, c-format
msgid " new key revocations: %lu\n"
msgstr " 新的金鑰撤銷: %lu\n"
-#: g10/import.c:314
#, c-format
msgid " secret keys read: %lu\n"
msgstr " 已讀取的私鑰: %lu\n"
-#: g10/import.c:316
#, c-format
msgid " secret keys imported: %lu\n"
msgstr " 已匯入的私鑰: %lu\n"
-#: g10/import.c:318
#, c-format
msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
msgstr " 未改變的私鑰: %lu\n"
-#: g10/import.c:320
#, c-format
msgid " not imported: %lu\n"
msgstr " 未被匯入: %lu\n"
-#: g10/import.c:322
#, c-format
msgid " signatures cleaned: %lu\n"
msgstr " 已清除的簽章: %lu\n"
-#: g10/import.c:324
#, c-format
msgid " user IDs cleaned: %lu\n"
msgstr " 已清除的使用者 ID: %lu\n"
-#: g10/import.c:605
#, c-format
msgid "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
msgstr "警告: 金鑰 %s 用於這些使用者 ID 的演算法偏好設定\n"
#. TRANSLATORS: This string is belongs to the previous one. They are
#. only split up to allow printing of a common prefix.
-#: g10/import.c:609
msgid " algorithms on these user IDs:\n"
msgstr " 無法使用:\n"
-#: g10/import.c:646
#, c-format
msgid " \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
msgstr " \"%s\": 編密演算法 %s 的偏好設定\n"
-#: g10/import.c:658
#, c-format
msgid " \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
msgstr " \"%s\": 摘要演算法 %s 的偏好設定\n"
-#: g10/import.c:670
#, c-format
msgid " \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
msgstr " \"%s\": 壓縮演算法 %s 的偏好設定\n"
-#: g10/import.c:683
msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
msgstr "我們強烈建議你更新偏好設定, 並重新\n"
-#: g10/import.c:685
msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
msgstr "散佈此金鑰, 以避免潛在的演算法不一致問題.\n"
-#: g10/import.c:709
#, c-format
msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
msgstr "你可以像這樣來更新偏好設定: gpg --edit-key %s updpref save\n"
-#: g10/import.c:759
-#: g10/import.c:1162
#, c-format
msgid "key %s: no user ID\n"
msgstr "金鑰 %s: 沒有使用者 ID\n"
-#: g10/import.c:788
#, c-format
msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
msgstr "金鑰 %s: PKS 子鑰的訛誤已被修復\n"
-#: g10/import.c:803
#, c-format
msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
msgstr "金鑰 %s: 已接受非自我簽署的使用者 ID \"%s\"\n"
-#: g10/import.c:809
#, c-format
msgid "key %s: no valid user IDs\n"
msgstr "金鑰 %s: 沒有有效的使用者 ID\n"
-#: g10/import.c:811
msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
msgstr "這可能肇因於遺失自我簽章所致\n"
-#: g10/import.c:821
-#: g10/import.c:1284
#, c-format
msgid "key %s: public key not found: %s\n"
msgstr "金鑰 %s: 找不到公鑰: %s\n"
-#: g10/import.c:827
#, c-format
msgid "key %s: new key - skipped\n"
msgstr "金鑰 %s: 新的金鑰 - 已跳過\n"
-#: g10/import.c:836
#, c-format
msgid "no writable keyring found: %s\n"
msgstr "找不到可寫入的鑰匙圈: %s\n"
-#: g10/import.c:841
-#: g10/openfile.c:291
-#: g10/sign.c:802
-#: g10/sign.c:1107
#, c-format
msgid "writing to `%s'\n"
msgstr "寫入 `%s' 中\n"
-#: g10/import.c:845
-#: g10/import.c:945
-#: g10/import.c:1202
-#: g10/import.c:1345
-#: g10/import.c:2450
-#: g10/import.c:2472
#, c-format
msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
msgstr "寫入鑰匙圈 `%s' 時出錯: %s\n"
-#: g10/import.c:864
#, c-format
msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
msgstr "金鑰 %s: 公鑰 \"%s\" 已匯入\n"
-#: g10/import.c:888
#, c-format
msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
msgstr "金鑰 %s: 跟我們的副本不吻合\n"
-#: g10/import.c:905
-#: g10/import.c:1302
#, c-format
msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
msgstr "金鑰 %s: 無法定址原始的金鑰區塊: %s\n"
-#: g10/import.c:913
-#: g10/import.c:1309
#, c-format
msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
msgstr "金鑰 %s: 無法讀取原始的金鑰區塊: %s\n"
-#: g10/import.c:955
#, c-format
msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
msgstr "金鑰 %s: \"%s\" 1 個新的使用者 ID\n"
-#: g10/import.c:958
#, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
msgstr "金鑰 %s: \"%s\" %d 個新的使用者 ID\n"
-#: g10/import.c:961
#, c-format
msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
msgstr "金鑰 %s: \"%s\" 1 份新的簽章\n"
-#: g10/import.c:964
#, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
msgstr "金鑰 %s: \"%s\" %d 份新的簽章\n"
-#: g10/import.c:967
#, c-format
msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
msgstr "金鑰 %s: \"%s\" 1 把新的子鑰\n"
-#: g10/import.c:970
#, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
msgstr "金鑰 %s: \"%s\" %d 把新的子鑰\n"
-#: g10/import.c:973
#, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
msgstr "金鑰 %s: \"%s\" 已清除 %d 份簽章\n"
-#: g10/import.c:976
#, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
msgstr "金鑰 %s: \"%s\" 已清除 %d 份簽章\n"
-#: g10/import.c:979
#, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
msgstr "金鑰 %s: \"%s\" 已清除 %d 個使用者 ID\n"
-#: g10/import.c:982
#, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
msgstr "金鑰 %s: \"%s\" 已清除 %d 個使用者 ID\n"
-#: g10/import.c:1005
#, c-format
msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
msgstr "金鑰 %s: \"%s\" 未改變\n"
-#: g10/import.c:1168
#, c-format
msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
msgstr "金鑰 %s: 私鑰使用了無效的 %d 編密法 - 已跳過\n"
-#: g10/import.c:1179
msgid "importing secret keys not allowed\n"
msgstr "未允許匯入私鑰\n"
-#: g10/import.c:1196
-#: g10/import.c:2465
#, c-format
msgid "no default secret keyring: %s\n"
msgstr "沒有預設的私鑰鑰匙圈: %s\n"
-#: g10/import.c:1207
#, c-format
msgid "key %s: secret key imported\n"
msgstr "金鑰 %s: 私鑰已匯入\n"
-#: g10/import.c:1237
#, c-format
msgid "key %s: already in secret keyring\n"
msgstr "金鑰 %s: 已在私鑰鑰匙圈之中了\n"
-#: g10/import.c:1247
#, c-format
msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
msgstr "金鑰 %s: 找不到私鑰: %s\n"
-#: g10/import.c:1277
#, c-format
msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
msgstr "金鑰 %s: 沒有公鑰 - 無法套用撤銷憑證\n"
-#: g10/import.c:1320
#, c-format
msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
msgstr "金鑰 %s: 無效的撤銷憑證: %s - 已駁回\n"
-#: g10/import.c:1352
#, c-format
msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
msgstr "金鑰 %s: \"%s\" 撤銷憑證已匯入\n"
-#: g10/import.c:1418
#, c-format
msgid "key %s: no user ID for signature\n"
msgstr "金鑰 %s: 簽章沒有使用者 ID\n"
-#: g10/import.c:1433
#, c-format
msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
msgstr "金鑰 %s: 使用者 ID \"%s\" 用了未支援的公鑰演算法\n"
-#: g10/import.c:1435
#, c-format
msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
msgstr "金鑰 %s: 使用者 ID \"%s\" 的自我簽章無效\n"
-#: g10/import.c:1452
-#: g10/import.c:1477
-#: g10/import.c:1527
#, c-format
msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
msgstr "金鑰 %s: 未支援的公鑰演算法\n"
-#: g10/import.c:1453
#, c-format
msgid "key %s: invalid direct key signature\n"
msgstr "金鑰 %s: 無效的直接金鑰簽章\n"
-#: g10/import.c:1466
#, c-format
msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
msgstr "金鑰 %s: 沒有可供附帶的子鑰\n"
-#: g10/import.c:1479
#, c-format
msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
msgstr "金鑰 %s: 無效的附帶子鑰\n"
-#: g10/import.c:1494
#, c-format
msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
msgstr "金鑰 %s: 多重附帶子鑰已移除\n"
-#: g10/import.c:1516
#, c-format
msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
msgstr "金鑰 %s: 沒有子鑰可供金鑰撤銷\n"
-#: g10/import.c:1529
#, c-format
msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
msgstr "金鑰 %s: 無效的子鑰撤銷\n"
-#: g10/import.c:1544
#, c-format
msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
msgstr "金鑰 %s: 多重子鑰撤銷已移除\n"
-#: g10/import.c:1586
#, c-format
msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
msgstr "金鑰 %s: 使用者 ID \"%s\" 已跳過\n"
-#: g10/import.c:1607
#, c-format
msgid "key %s: skipped subkey\n"
msgstr "金鑰 %s: 子鑰已跳過\n"
# here we violate the rfc a bit by still allowing
# * to import non-exportable signature when we have the
# * the secret key used to create this signature - it
# * seems that this makes sense
-#: g10/import.c:1634
#, c-format
msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
msgstr "金鑰 %s: 不可匯出的簽章 (等級 0x%02X) - 已跳過\n"
-#: g10/import.c:1644
#, c-format
msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
msgstr "金鑰 %s: 撤銷憑證在錯誤的地方 - 已跳過\n"
-#: g10/import.c:1661
#, c-format
msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
msgstr "金鑰 %s: 無效的撤銷憑證: %s - 已跳過\n"
-#: g10/import.c:1675
#, c-format
msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
msgstr "金鑰 %s: 子鑰簽章在錯誤的地方 - 已跳過\n"
-#: g10/import.c:1683
#, c-format
msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
msgstr "金鑰 %s: 非預期的簽章等級 (0x%02X) - 已跳過\n"
-#: g10/import.c:1812
#, c-format
msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
msgstr "金鑰 %s: 偵測到重複的使用者 ID - 已合併\n"
-#: g10/import.c:1874
#, c-format
msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
msgstr "警告: 金鑰 %s 可能被撤銷了: 正在取回撤銷金鑰 %s\n"
-#: g10/import.c:1888
#, c-format
msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
msgstr "警告: 金鑰 %s 可能被撤銷了: 撤銷金鑰 %s 未出現.\n"
-#: g10/import.c:1947
#, c-format
msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
msgstr "金鑰 %s: 已新增 \"%s\" 撤銷憑證\n"
-#: g10/import.c:1981
#, c-format
msgid "key %s: direct key signature added\n"
msgstr "金鑰 %s: 已新增直接金鑰簽章\n"
-#: g10/import.c:2370
msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
msgstr "請注意: 金鑰的序號 (S/N) 與卡片上的並不一致\n"
-#: g10/import.c:2378
msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
msgstr "請注意: 主鑰在線上且已存放於卡片上了\n"
-#: g10/import.c:2380
msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
msgstr "請注意: 子鑰在線上且已存放於卡片上了\n"
-#: g10/keydb.c:166
#, c-format
msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
msgstr "建立 `%s' 鑰匙圈時出錯: %s\n"
-#: g10/keydb.c:173
#, c-format
msgid "keyring `%s' created\n"
msgstr "`%s' 鑰匙圈已建立\n"
-#: g10/keydb.c:319
-#: g10/keydb.c:322
#, c-format
msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
msgstr "`%s' 金鑰區塊資源: %s\n"
-#: g10/keydb.c:701
#, c-format
msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
msgstr "重新建立鑰匙圈快取失敗: %s\n"
-#: g10/keyedit.c:264
msgid "[revocation]"
msgstr "[撤銷]"
-#: g10/keyedit.c:265
msgid "[self-signature]"
msgstr "[自我簽章]"
-#: g10/keyedit.c:343
-#: g10/keylist.c:388
msgid "1 bad signature\n"
msgstr "1 份損壞的簽章\n"
-#: g10/keyedit.c:345
-#: g10/keylist.c:390
#, c-format
msgid "%d bad signatures\n"
msgstr "%d 份損壞的簽章\n"
-#: g10/keyedit.c:347
-#: g10/keylist.c:392
msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
msgstr "有 1 份簽章因為遺失金鑰而未被檢查\n"
-#: g10/keyedit.c:349
-#: g10/keylist.c:394
#, c-format
msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
msgstr "有 %d 份簽章因為遺失金鑰而未被檢查\n"
-#: g10/keyedit.c:351
-#: g10/keylist.c:396
msgid "1 signature not checked due to an error\n"
msgstr "有 1 份簽章因錯誤而未被檢查\n"
-#: g10/keyedit.c:353
-#: g10/keylist.c:398
#, c-format
msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
msgstr "有 %d 份簽章因錯誤而未被檢查\n"
-#: g10/keyedit.c:355
msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
msgstr "偵測到 1 個沒有有效自我簽章的使用者 ID\n"
-#: g10/keyedit.c:357
#, c-format
msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
msgstr "偵測到 %d 個沒有有效自我簽章的使用者 ID\n"
-#: g10/keyedit.c:413
-#: g10/pkclist.c:265
msgid ""
-"Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' keys\n"
-"(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, etc.)\n"
+"Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
+"keys\n"
+"(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
+"etc.)\n"
msgstr ""
"請判斷你有多信任這位使用者確實驗證其他使用者的金鑰\n"
"(像是查對身份證, 或從不同的來源檢查指紋等...)的能力\n"
-#: g10/keyedit.c:417
-#: g10/pkclist.c:277
#, c-format
msgid " %d = I trust marginally\n"
msgstr " %d = 我勉強信任\n"
-#: g10/keyedit.c:418
-#: g10/pkclist.c:279
#, c-format
msgid " %d = I trust fully\n"
msgstr " %d = 我完全信任\n"
-#: g10/keyedit.c:437
msgid ""
"Please enter the depth of this trust signature.\n"
"A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
"trust signatures on your behalf.\n"
msgstr ""
"請輸入此信任簽章的深度.\n"
"深度大於 1 的話就表示你信任這把正被簽署的金鑰,\n"
"同時也信任這把金鑰所簽署的信任簽章.\n"
-#: g10/keyedit.c:453
msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
msgstr "請輸入約束此簽章的網域, 若無請直接按下 [Enter].\n"
-#: g10/keyedit.c:598
#, c-format
msgid "User ID \"%s\" is revoked."
msgstr "使用者 ID \"%s\" 已撤銷."
-#: g10/keyedit.c:607
-#: g10/keyedit.c:635
-#: g10/keyedit.c:662
-#: g10/keyedit.c:828
-#: g10/keyedit.c:888
-#: g10/keyedit.c:1738
msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
msgstr "你仍然想要簽署它嗎? (y/N) "
-#: g10/keyedit.c:621
-#: g10/keyedit.c:649
-#: g10/keyedit.c:676
-#: g10/keyedit.c:834
-#: g10/keyedit.c:1744
msgid " Unable to sign.\n"
msgstr " 無法簽署.\n"
-#: g10/keyedit.c:626
#, c-format
msgid "User ID \"%s\" is expired."
msgstr "使用者 ID \"%s\" 已過期."
-#: g10/keyedit.c:654
#, c-format
msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
msgstr "使用者 ID \"%s\" 未經自我簽署."
-#: g10/keyedit.c:682
#, c-format
msgid "User ID \"%s\" is signable. "
msgstr "使用者 ID \"%s\" 可被簽署."
-#: g10/keyedit.c:684
msgid "Sign it? (y/N) "
msgstr "是否要簽署? (y/N) "
-#: g10/keyedit.c:706
#, c-format
msgid ""
"The self-signature on \"%s\"\n"
"is a PGP 2.x-style signature.\n"
msgstr ""
"\"%s\" 裡的自我簽章\n"
"是 PGP 2.x 型態的簽章.\n"
-#: g10/keyedit.c:715
msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
msgstr "你是否想要將它升級成 OpenPGP 自我簽章? (y/N) "
-#: g10/keyedit.c:729
#, c-format
msgid ""
"Your current signature on \"%s\"\n"
"has expired.\n"
msgstr ""
"你目前在 \"%s\" 的簽章\n"
"已經過期了.\n"
-#: g10/keyedit.c:733
msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
msgstr "你想要發佈一份新的簽章來取代已過期的那個嗎? (y/N) "
-#: g10/keyedit.c:754
#, c-format
msgid ""
"Your current signature on \"%s\"\n"
"is a local signature.\n"
msgstr ""
"你目前在 \"%s\" 的簽章\n"
"是一份本機簽章.\n"
-#: g10/keyedit.c:758
msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
msgstr "你是否想要把他升級成可以完全匯出的簽章? (y/N) "
-#: g10/keyedit.c:779
#, c-format
msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
msgstr "\"%s\" 已經被金鑰 %s 在本機簽署了\n"
-#: g10/keyedit.c:782
#, c-format
msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
msgstr "\"%s\" 已經被金鑰 %s 簽署了\n"
-#: g10/keyedit.c:787
msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
msgstr "你仍然想要再次簽署它嗎? (y/N) "
-#: g10/keyedit.c:809
#, c-format
msgid "Nothing to sign with key %s\n"
msgstr "沒有東西可以讓金鑰 %s 簽署\n"
-#: g10/keyedit.c:822
msgid "This key has expired!"
msgstr "這把金鑰已經過期了!"
-#: g10/keyedit.c:840
#, c-format
msgid "This key is due to expire on %s.\n"
msgstr "這把金鑰將在 %s 過期.\n"
-#: g10/keyedit.c:846
msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
msgstr "你想要讓你的簽章也在同一個時候過期嗎? (Y/n) "
-#: g10/keyedit.c:881
-msgid "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 mode.\n"
+msgid ""
+"You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
+"mode.\n"
msgstr "你不能在 --pgp2 模式下, 拿 PGP 2.x 金鑰做出 OpenPGP 簽章.\n"
-#: g10/keyedit.c:883
msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
msgstr "這會讓這把金鑰在 PGP 2.x 模式下無法使用.\n"
-#: g10/keyedit.c:908
msgid ""
-"How carefully have you verified the key you are about to sign actually belongs\n"
+"How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
+"belongs\n"
"to the person named above? If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
msgstr ""
"你有多謹慎檢查正要簽署的金鑰確實屬於上面那個人的名字呢?\n"
"如果你不知道這個問題的答案, 請輸入 \"0\".\n"
-#: g10/keyedit.c:913
#, c-format
msgid " (0) I will not answer.%s\n"
msgstr " (0) 我不作答.%s\n"
-#: g10/keyedit.c:915
#, c-format
msgid " (1) I have not checked at all.%s\n"
msgstr " (1) 我根本沒有檢查過.%s\n"
-#: g10/keyedit.c:917
#, c-format
msgid " (2) I have done casual checking.%s\n"
msgstr " (2) 我隨意檢查過了.%s\n"
-#: g10/keyedit.c:919
#, c-format
msgid " (3) I have done very careful checking.%s\n"
msgstr " (3) 我非常小心地檢查過了.%s\n"
-#: g10/keyedit.c:925
msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
msgstr "你的選擇是? (輸入 `?' 以取得更多資訊): "
-#: g10/keyedit.c:949
#, c-format
msgid ""
"Are you sure that you want to sign this key with your\n"
"key \"%s\" (%s)\n"
msgstr ""
"你真的確定要用你的金鑰 \"%s\" (%s)\n"
"來簽署這把金鑰嗎\n"
-#: g10/keyedit.c:956
msgid "This will be a self-signature.\n"
msgstr "這將會是一份自我簽章.\n"
-#: g10/keyedit.c:962
msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
msgstr "警告: 這份簽章不會被標記為不可匯出.\n"
-#: g10/keyedit.c:970
msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
msgstr "警告: 這份簽章不會被標記成不可撤銷.\n"
-#: g10/keyedit.c:980
msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
msgstr "這份簽章會被標記成不可匯出.\n"
-#: g10/keyedit.c:987
msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
msgstr "這份簽章會被標記成不可撤銷.\n"
-#: g10/keyedit.c:994
msgid "I have not checked this key at all.\n"
msgstr "我根本沒有檢查過這把金鑰.\n"
-#: g10/keyedit.c:999
msgid "I have checked this key casually.\n"
msgstr "我隨意檢查過這把金鑰了.\n"
-#: g10/keyedit.c:1004
msgid "I have checked this key very carefully.\n"
msgstr "我非常小心地檢查過這把金鑰了.\n"
-#: g10/keyedit.c:1014
msgid "Really sign? (y/N) "
msgstr "真的要簽署嗎? (y/N)"
-#: g10/keyedit.c:1059
-#: g10/keyedit.c:4833
-#: g10/keyedit.c:4924
-#: g10/keyedit.c:4988
-#: g10/keyedit.c:5049
-#: g10/sign.c:317
#, c-format
msgid "signing failed: %s\n"
msgstr "簽署時失敗: %s\n"
-#: g10/keyedit.c:1124
msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
msgstr "金鑰祇剩下殘骸或者祇含有卡上金鑰項目 - 沒有可變更的密語.\n"
-#: g10/keyedit.c:1135
-#: g10/keygen.c:3412
msgid "This key is not protected.\n"
msgstr "這把金鑰未被保護.\n"
-#: g10/keyedit.c:1139
-#: g10/keygen.c:3400
-#: g10/revoke.c:535
msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
msgstr "主鑰的私鑰部分無法取用.\n"
-#: g10/keyedit.c:1143
-#: g10/keygen.c:3415
msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
msgstr "主鑰的私鑰部分存放於卡上.\n"
-#: g10/keyedit.c:1147
-#: g10/keygen.c:3419
msgid "Key is protected.\n"
msgstr "金鑰已保護.\n"
-#: g10/keyedit.c:1171
#, c-format
msgid "Can't edit this key: %s\n"
msgstr "無法編輯這把金鑰: %s\n"
-#: g10/keyedit.c:1177
msgid ""
"Enter the new passphrase for this secret key.\n"
"\n"
msgstr ""
"請輸入要給這把私鑰用的新密語.\n"
"\n"
-#: g10/keyedit.c:1186
-#: g10/keygen.c:2004
msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
msgstr "前後兩次輸入的密語不一致; 請再試一次"
-#: g10/keyedit.c:1191
msgid ""
"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
"\n"
msgstr ""
"你不想要用密語 - 這大概是個 *糟* 點子!\n"
"\n"
-#: g10/keyedit.c:1194
msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
msgstr "你真的想要這麼做嗎? (y/N) "
-#: g10/keyedit.c:1265
msgid "moving a key signature to the correct place\n"
msgstr "正在把金鑰的簽章搬移到正確的位置去\n"
-#: g10/keyedit.c:1351
msgid "save and quit"
msgstr "儲存並離開"
-#: g10/keyedit.c:1354
msgid "show key fingerprint"
msgstr "顯示金鑰指紋"
-#: g10/keyedit.c:1355
msgid "list key and user IDs"
msgstr "列出金鑰和使用者 ID"
-#: g10/keyedit.c:1357
msgid "select user ID N"
msgstr "選擇使用者 ID N"
-#: g10/keyedit.c:1358
msgid "select subkey N"
msgstr "選擇子鑰 N"
-#: g10/keyedit.c:1359
msgid "check signatures"
msgstr "檢查簽章"
-#: g10/keyedit.c:1364
msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
msgstr "簽署所選的使用者 ID [* 請參見底下相關的註解]"
-#: g10/keyedit.c:1369
msgid "sign selected user IDs locally"
msgstr "僅在本機簽署所選的使用者 ID"
-#: g10/keyedit.c:1371
msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
msgstr "用信任簽章來簽署所選的使用者 ID"
-#: g10/keyedit.c:1373
msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
msgstr "用不可撤銷的簽章來簽署所選的使用者 ID"
-#: g10/keyedit.c:1377
msgid "add a user ID"
msgstr "增加使用者 ID"
-#: g10/keyedit.c:1379
msgid "add a photo ID"
msgstr "增加照片 ID"
-#: g10/keyedit.c:1381
msgid "delete selected user IDs"
msgstr "刪除所選的使用者 ID"
-#: g10/keyedit.c:1386
msgid "add a subkey"
msgstr "增加子鑰"
-#: g10/keyedit.c:1390
msgid "add a key to a smartcard"
msgstr "將金鑰加到智慧卡"
-#: g10/keyedit.c:1392
msgid "move a key to a smartcard"
msgstr "將金鑰移動到智慧卡"
-#: g10/keyedit.c:1394
msgid "move a backup key to a smartcard"
msgstr "將備份金鑰移動到智慧卡"
-#: g10/keyedit.c:1398
msgid "delete selected subkeys"
msgstr "刪除所選的子鑰"
-#: g10/keyedit.c:1400
msgid "add a revocation key"
msgstr "增加撤銷金鑰"
-#: g10/keyedit.c:1402
msgid "delete signatures from the selected user IDs"
msgstr "從所選的使用者 ID 中刪除簽章"
-#: g10/keyedit.c:1404
msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
msgstr "變更金鑰或所選子鑰的使用期限"
-#: g10/keyedit.c:1406
msgid "flag the selected user ID as primary"
msgstr "把所選的使用者 ID 標為主要"
-#: g10/keyedit.c:1408
msgid "toggle between the secret and public key listings"
msgstr "在私鑰清單和公鑰清單間切換"
-#: g10/keyedit.c:1411
msgid "list preferences (expert)"
msgstr "列出偏好 (專家模式)"
-#: g10/keyedit.c:1413
msgid "list preferences (verbose)"
msgstr "列出偏好 (囉唆模式)"
-#: g10/keyedit.c:1415
msgid "set preference list for the selected user IDs"
msgstr "設定所選使用者 ID 的偏好清單"
-#: g10/keyedit.c:1420
msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
msgstr "為所選的使用者 ID 設定偏好的金鑰伺服器 URL"
-#: g10/keyedit.c:1422
msgid "set a notation for the selected user IDs"
msgstr "為所選的使用者 ID 設定註記"
-#: g10/keyedit.c:1424
msgid "change the passphrase"
msgstr "更改密語"
-#: g10/keyedit.c:1428
msgid "change the ownertrust"
msgstr "更改主觀信任"
-#: g10/keyedit.c:1430
msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
msgstr "撤銷所選使用者 ID 的簽章"
-#: g10/keyedit.c:1432
msgid "revoke selected user IDs"
msgstr "撤銷所選的使用者 ID"
-#: g10/keyedit.c:1437
msgid "revoke key or selected subkeys"
msgstr "撤銷金鑰或所選的子鑰"
-#: g10/keyedit.c:1438
msgid "enable key"
msgstr "啟用金鑰"
-#: g10/keyedit.c:1439
msgid "disable key"
msgstr "停用金鑰"
-#: g10/keyedit.c:1440
msgid "show selected photo IDs"
msgstr "顯示所選的照片 ID"
-#: g10/keyedit.c:1442
msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
msgstr "從金鑰中精簡無法使用的使用者 ID 並移除無法使用的簽章"
-#: g10/keyedit.c:1444
msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
msgstr "從金鑰中精簡無法使用的使用者 ID 並移除所有的簽章"
-#: g10/keyedit.c:1566
#, c-format
msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
msgstr "讀取私鑰區塊 \"%s\" 時出錯: %s\n"
-#: g10/keyedit.c:1584
msgid "Secret key is available.\n"
msgstr "私鑰可用.\n"
-#: g10/keyedit.c:1665
msgid "Need the secret key to do this.\n"
msgstr "要有私鑰纔能這麼做.\n"
-#: g10/keyedit.c:1673
msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
msgstr "請先使用 \"toggle\" 指令.\n"
-#: g10/keyedit.c:1692
msgid ""
-"* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures (lsign),\n"
+"* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
+"(lsign),\n"
" a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
" (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
msgstr ""
"* 這個 `sign' 指令也可以在前面加上一個 `l' 字母, 來表示本機簽章 (lsign),\n"
" 加上 `t' 的話就是信任簽章 (tsign), 加上 `nr' 的話就是不可撤銷簽章\n"
" (nrsign), 當然也可以任意組合這些選項 (像是 ltsign, tnrsign 等等.).\n"
-#: g10/keyedit.c:1732
msgid "Key is revoked."
msgstr "金鑰已撤銷."
-#: g10/keyedit.c:1751
msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
msgstr "真的要簽署所有的使用者 ID 嗎? (y/N) "
-#: g10/keyedit.c:1758
msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
msgstr "提示: 選擇使用者 ID 來加以簽署\n"
-#: g10/keyedit.c:1767
#, c-format
msgid "Unknown signature type `%s'\n"
msgstr "未知的 `%s' 簽章種類\n"
-#: g10/keyedit.c:1790
#, c-format
msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
msgstr "在 %s 模式中不允許使用這個指令.\n"
-#: g10/keyedit.c:1812
-#: g10/keyedit.c:1832
-#: g10/keyedit.c:1998
msgid "You must select at least one user ID.\n"
msgstr "你至少得選擇一個使用者 ID.\n"
-#: g10/keyedit.c:1814
msgid "You can't delete the last user ID!\n"
msgstr "你不能刪除最後一個使用者 ID!\n"
-#: g10/keyedit.c:1816
msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
msgstr "真的要移除所有被選擇的使用者 ID 嗎? (y/N) "
-#: g10/keyedit.c:1817
msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
msgstr "真的要移除這個使用者 ID 嗎? (y/N) "
-#: g10/keyedit.c:1867
msgid "Really move the primary key? (y/N) "
msgstr "真的要移動主鑰嗎? (y/N) "
-#: g10/keyedit.c:1879
msgid "You must select exactly one key.\n"
msgstr "你一定祇得選擇一把金鑰.\n"
-#: g10/keyedit.c:1907
msgid "Command expects a filename argument\n"
msgstr "這項指令要拿一個檔名來當作參數\n"
-#: g10/keyedit.c:1921
#, c-format
msgid "Can't open `%s': %s\n"
msgstr "無法開啟 `%s': %s\n"
-#: g10/keyedit.c:1938
#, c-format
msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
msgstr "從 `%s' 讀取備份金鑰時出錯: %s\n"
-#: g10/keyedit.c:1962
msgid "You must select at least one key.\n"
msgstr "你至少得選擇一把金鑰.\n"
-#: g10/keyedit.c:1965
msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
msgstr "你真的想要刪除所選的金鑰嗎? (y/N) "
-#: g10/keyedit.c:1966
msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
msgstr "你真的想要刪除這把金鑰嗎? (y/N) "
-#: g10/keyedit.c:2001
msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
msgstr "真的要撤銷所有所選的使用者 ID 嗎? (y/N) "
-#: g10/keyedit.c:2002
msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
msgstr "真的要撤銷這個使用者 ID 嗎? (y/N) "
-#: g10/keyedit.c:2020
msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
msgstr "你真的想要撤銷這整把金鑰嗎? (y/N) "
-#: g10/keyedit.c:2031
msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
msgstr "你真的想要撤銷所選的子鑰嗎? (y/N) "
-#: g10/keyedit.c:2033
msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
msgstr "你真的想要撤銷這把子鑰嗎? (y/N) "
-#: g10/keyedit.c:2083
msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
msgstr "使用使用者所提供的信任資料庫時可能無法設定主觀信任\n"
-#: g10/keyedit.c:2125
msgid "Set preference list to:\n"
msgstr "設定偏好清單至:\n"
-#: g10/keyedit.c:2131
msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
msgstr "真的要更新所選使用者 ID 的偏好設定嗎? (y/N) "
-#: g10/keyedit.c:2133
msgid "Really update the preferences? (y/N) "
msgstr "真的要更新偏好設定嗎? (y/N) "
-#: g10/keyedit.c:2203
msgid "Save changes? (y/N) "
msgstr "要儲存變更嗎? (y/N) "
-#: g10/keyedit.c:2206
msgid "Quit without saving? (y/N) "
msgstr "要不儲存就離開嗎? (y/N) "
-#: g10/keyedit.c:2216
#, c-format
msgid "update failed: %s\n"
msgstr "更新失敗: %s\n"
-#: g10/keyedit.c:2223
#, c-format
msgid "update secret failed: %s\n"
msgstr "更新私鑰失敗: %s\n"
-#: g10/keyedit.c:2230
msgid "Key not changed so no update needed.\n"
msgstr "金鑰沒有變更所以不需要更新.\n"
-#: g10/keyedit.c:2331
msgid "Digest: "
msgstr "摘要: "
-#: g10/keyedit.c:2383
msgid "Features: "
msgstr "特點: "
-#: g10/keyedit.c:2394
msgid "Keyserver no-modify"
msgstr "金鑰伺服器無修改"
-#: g10/keyedit.c:2409
-#: g10/keylist.c:306
msgid "Preferred keyserver: "
msgstr "偏好的金鑰伺服器: "
-#: g10/keyedit.c:2417
-#: g10/keyedit.c:2418
msgid "Notations: "
msgstr "註記: "
-#: g10/keyedit.c:2628
msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
msgstr "PGP 2.x 型態的使用者 ID 沒有偏好設定.\n"
-#: g10/keyedit.c:2687
#, c-format
msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
msgstr "這把金鑰已經在 %s 時被 %s 金鑰 %s 所撤銷\n"
-#: g10/keyedit.c:2708
#, c-format
msgid "This key may be revoked by %s key %s"
msgstr "這把金鑰可能被 %s 金鑰 %s 所撤銷"
-#: g10/keyedit.c:2714
msgid "(sensitive)"
msgstr "(機密)"
-#: g10/keyedit.c:2730
-#: g10/keyedit.c:2786
-#: g10/keyedit.c:2847
-#: g10/keyedit.c:2862
-#: g10/keylist.c:192
-#: g10/keyserver.c:520
#, c-format
msgid "created: %s"
msgstr "建立: %s"
-#: g10/keyedit.c:2733
-#: g10/keylist.c:784
-#: g10/keylist.c:878
-#: g10/mainproc.c:1005
#, c-format
msgid "revoked: %s"
msgstr "撤銷: %s"
# of subkey
-#: g10/keyedit.c:2735
-#: g10/keylist.c:755
-#: g10/keylist.c:790
-#: g10/keylist.c:884
#, c-format
msgid "expired: %s"
msgstr "過期: %s"
# of subkey
-#: g10/keyedit.c:2737
-#: g10/keyedit.c:2788
-#: g10/keyedit.c:2849
-#: g10/keyedit.c:2864
-#: g10/keylist.c:194
-#: g10/keylist.c:761
-#: g10/keylist.c:796
-#: g10/keylist.c:890
-#: g10/keylist.c:911
-#: g10/keyserver.c:526
-#: g10/mainproc.c:1011
#, c-format
msgid "expires: %s"
msgstr "到期: %s"
-#: g10/keyedit.c:2739
#, c-format
msgid "usage: %s"
msgstr "用途: %s"
-#: g10/keyedit.c:2754
#, c-format
msgid "trust: %s"
msgstr "ä¿¡ä»»: %s"
-#: g10/keyedit.c:2758
#, c-format
msgid "validity: %s"
msgstr "有效性: %s"
-#: g10/keyedit.c:2765
msgid "This key has been disabled"
msgstr "這把金鑰已經停用了"
-#: g10/keyedit.c:2793
-#: g10/keylist.c:198
msgid "card-no: "
msgstr "卡片編號: "
-#: g10/keyedit.c:2817
msgid ""
"Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
"unless you restart the program.\n"
msgstr ""
"請注意顯示出來的金鑰有效性不需要更正,\n"
"除非你重新執行程式.\n"
-#: g10/keyedit.c:2881
-#: g10/keyedit.c:3227
-#: g10/keyserver.c:530
-#: g10/mainproc.c:1824
-#: g10/trustdb.c:1204
-#: g10/trustdb.c:1724
msgid "revoked"
msgstr "已撤銷"
-#: g10/keyedit.c:2883
-#: g10/keyedit.c:3229
-#: g10/keyserver.c:534
-#: g10/mainproc.c:1826
-#: g10/trustdb.c:551
-#: g10/trustdb.c:1726
msgid "expired"
msgstr "已過期"
-#: g10/keyedit.c:2948
msgid ""
"WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n"
" cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
msgstr ""
"警告: 沒有任何使用者 ID 被標示為主要 ID. 這項指令可能會\n"
" 導致不同的使用者 ID 被當成主要 ID.\n"
-#: g10/keyedit.c:3009
msgid ""
-"WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some versions\n"
+"WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some "
+"versions\n"
" of PGP to reject this key.\n"
msgstr ""
"警告: 這是一把 PGP2 型態的金鑰.\n"
" 增加照片 ID 可能會導致某些版本的 PGP 駁回這把金鑰.\n"
-#: g10/keyedit.c:3014
-#: g10/keyedit.c:3349
msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
msgstr "你確定仍然想要增加嗎? (y/N) "
-#: g10/keyedit.c:3020
msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
msgstr "你不可以把照片 ID 增加到 PGP2 型態的金鑰裡.\n"
-#: g10/keyedit.c:3160
msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
msgstr "刪除這份完好的簽章嗎? (y/N/q)"
-#: g10/keyedit.c:3170
msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
msgstr "刪除這份無效的簽章嗎? (y/N/q)"
-#: g10/keyedit.c:3174
msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
msgstr "刪除這份未知的簽章嗎? (y/N/q)"
-#: g10/keyedit.c:3180
msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
msgstr "真的要刪除這份自我簽章嗎? (y/N)"
-#: g10/keyedit.c:3194
#, c-format
msgid "Deleted %d signature.\n"
msgstr "已經刪除了 %d 份簽章.\n"
-#: g10/keyedit.c:3195
#, c-format
msgid "Deleted %d signatures.\n"
msgstr "已經刪除了 %d 份簽章.\n"
-#: g10/keyedit.c:3198
msgid "Nothing deleted.\n"
msgstr "沒有刪除任何東西.\n"
-#: g10/keyedit.c:3231
-#: g10/trustdb.c:1728
msgid "invalid"
msgstr "無效"
-#: g10/keyedit.c:3233
#, c-format
msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
msgstr "使用者 ID \"%s\" 已精簡: %s\n"
-#: g10/keyedit.c:3240
#, c-format
msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
msgstr "使用者 ID \"%s\": 已移除 %d 份簽章\n"
-#: g10/keyedit.c:3241
#, c-format
msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
msgstr "使用者 ID \"%s\": 已移除 %d 份簽章\n"
-#: g10/keyedit.c:3249
#, c-format
msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
msgstr "使用者 ID \"%s\": 已經最小化了\n"
-#: g10/keyedit.c:3250
#, c-format
msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
msgstr "使用者 ID \"%s\": 已經是乾淨的了\n"
-#: g10/keyedit.c:3344
msgid ""
-"WARNING: This is a PGP 2.x-style key. Adding a designated revoker may cause\n"
+"WARNING: This is a PGP 2.x-style key. Adding a designated revoker may "
+"cause\n"
" some versions of PGP to reject this key.\n"
msgstr ""
"警告: 這是一把 PGP2 型態的金鑰.\n"
" 增加指定撤銷者可能會導致某些版本的 PGP 駁回這把金鑰.\n"
-#: g10/keyedit.c:3355
msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
msgstr "你不可以把指定撤銷者增加到 PGP2 型態的金鑰裡.\n"
-#: g10/keyedit.c:3375
msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
msgstr "輸入指定撤銷者的使用者 ID: "
-#: g10/keyedit.c:3400
msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
msgstr "無法將 PGP 2.x 型態的金鑰指派為指定撤銷者\n"
# This actually causes no harm (after all, a key that
# designates itself as a revoker is the same as a
# regular key), but it's easy enough to check.
-#: g10/keyedit.c:3415
msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
msgstr "你不能指派某把金鑰為它自己的指定撤銷者\n"
-#: g10/keyedit.c:3437
msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
msgstr "已指定這把金鑰為撤銷者了\n"
-#: g10/keyedit.c:3456
msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
msgstr "警告: 一旦把某把金鑰指派為指定撤銷者後, 就無法反悔了!\n"
-#: g10/keyedit.c:3462
-msgid "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
+msgid ""
+"Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
msgstr "你確定要指派這把金鑰為指定撤銷者嗎? (y/N) "
-#: g10/keyedit.c:3524
msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
msgstr "請從私鑰中移除選擇.\n"
-#: g10/keyedit.c:3530
msgid "Please select at most one subkey.\n"
msgstr "請至多選擇一把子鑰.\n"
-#: g10/keyedit.c:3534
msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
msgstr "正在變更子鑰的使用期限.\n"
-#: g10/keyedit.c:3537
msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
msgstr "正在變更主鑰的使用期限.\n"
-#: g10/keyedit.c:3586
msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
msgstr "你不能變更 v3 金鑰的使用期限\n"
-#: g10/keyedit.c:3602
msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
msgstr "在私鑰圈裡沒有一致的簽章\n"
-#: g10/keyedit.c:3687
#, c-format
msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
msgstr "簽署子鑰 %s 已經交叉認證過了\n"
-#: g10/keyedit.c:3693
#, c-format
msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
msgstr "子鑰 %s 不做簽署之用, 因此無須交叉驗證\n"
-#: g10/keyedit.c:3856
msgid "Please select exactly one user ID.\n"
msgstr "請祇選擇一個使用者 ID.\n"
-#: g10/keyedit.c:3895
-#: g10/keyedit.c:4005
-#: g10/keyedit.c:4125
-#: g10/keyedit.c:4266
#, c-format
msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
msgstr "正在跳過使用者 ID \"%s\" 的 v3 自我簽章\n"
-#: g10/keyedit.c:4066
msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
msgstr "請輸入你的偏好金鑰伺服器 URL: "
-#: g10/keyedit.c:4146
msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
msgstr "你確定要取代它嗎? (y/N) "
-#: g10/keyedit.c:4147
msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
msgstr "你確定要刪除它嗎? (y/N) "
-#: g10/keyedit.c:4209
msgid "Enter the notation: "
msgstr "請輸入註記: "
-#: g10/keyedit.c:4358
msgid "Proceed? (y/N) "
msgstr "是否繼續? (y/N) "
-#: g10/keyedit.c:4422
#, c-format
msgid "No user ID with index %d\n"
msgstr "索引 %d 沒有對應到使用者 ID\n"
-#: g10/keyedit.c:4480
#, c-format
msgid "No user ID with hash %s\n"
msgstr "雜湊 %s 沒有對應到使用者 ID\n"
-#: g10/keyedit.c:4507
#, c-format
msgid "No subkey with index %d\n"
msgstr "索引 %d 沒有對應到子鑰\n"
-#: g10/keyedit.c:4642
#, c-format
msgid "user ID: \"%s\"\n"
msgstr "使用者 ID: \"%s\"\n"
-#: g10/keyedit.c:4645
-#: g10/keyedit.c:4739
-#: g10/keyedit.c:4782
#, c-format
msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
msgstr "已被你的金鑰 %s 於 %s%s%s 所簽署\n"
-#: g10/keyedit.c:4647
-#: g10/keyedit.c:4741
-#: g10/keyedit.c:4784
msgid " (non-exportable)"
msgstr " (不可匯出)"
-#: g10/keyedit.c:4651
#, c-format
msgid "This signature expired on %s.\n"
msgstr "這份簽章已經在 %s 過期了.\n"
-#: g10/keyedit.c:4655
msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
msgstr "你確定仍然想要撤銷它嗎? (y/N) "
-#: g10/keyedit.c:4659
msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
msgstr "要為這份簽章建立一份撤銷憑證嗎? (y/N) "
-#: g10/keyedit.c:4710
msgid "Not signed by you.\n"
msgstr "並非由你所簽署.\n"
-#: g10/keyedit.c:4716
#, c-format
msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
msgstr "你已經簽署了金鑰 %s 上的這些使用者 ID:\n"
-#: g10/keyedit.c:4742
msgid " (non-revocable)"
msgstr " (不可撤銷)"
-#: g10/keyedit.c:4749
#, c-format
msgid "revoked by your key %s on %s\n"
msgstr "被你的金鑰 %s 於 %s 所撤銷了\n"
-#: g10/keyedit.c:4771
msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
msgstr "你正要撤銷這些簽章:\n"
-#: g10/keyedit.c:4791
msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
msgstr "真的要建立撤銷憑證嗎? (y/N) "
-#: g10/keyedit.c:4821
msgid "no secret key\n"
msgstr "沒有私鑰\n"
-#: g10/keyedit.c:4891
#, c-format
msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
msgstr "使用者 ID \"%s\" 已撤銷\n"
-#: g10/keyedit.c:4908
#, c-format
msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
msgstr "警告: 有一份使用者 ID 的簽章日期為 %d 秒後的未來\n"
-#: g10/keyedit.c:4972
#, c-format
msgid "Key %s is already revoked.\n"
msgstr "金鑰 %s 已撤銷.\n"
-#: g10/keyedit.c:5034
#, c-format
msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
msgstr "子鑰 %s 已撤銷.\n"
-#: g10/keyedit.c:5129
#, c-format
msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
msgstr "正在顯示 %s 照片 ID, 其尺寸為 %ld, 屬於金鑰 %s (uid %d) 的照片\n"
-#: g10/keygen.c:266
#, c-format
msgid "preference `%s' duplicated\n"
msgstr "偏好設定 `%s' 重複了\n"
-#: g10/keygen.c:273
msgid "too many cipher preferences\n"
msgstr "編密偏好過多\n"
-#: g10/keygen.c:275
msgid "too many digest preferences\n"
msgstr "摘要偏好過多\n"
-#: g10/keygen.c:277
msgid "too many compression preferences\n"
msgstr "壓縮偏好過多\n"
-#: g10/keygen.c:417
#, c-format
msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
msgstr "偏好字串中含有無效的 `%s' 項目\n"
-#: g10/keygen.c:898
msgid "writing direct signature\n"
msgstr "寫入直接簽章中\n"
-#: g10/keygen.c:938
msgid "writing self signature\n"
msgstr "寫入自我簽章中\n"
-#: g10/keygen.c:989
msgid "writing key binding signature\n"
msgstr "寫入附鑰簽章中\n"
-#: g10/keygen.c:1052
-#: g10/keygen.c:1135
-#: g10/keygen.c:1140
-#: g10/keygen.c:1265
-#: g10/keygen.c:2952
#, c-format
msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
msgstr "金鑰尺寸無效; 改用 %u 位元\n"
-#: g10/keygen.c:1057
-#: g10/keygen.c:1146
-#: g10/keygen.c:1154
-#: g10/keygen.c:1270
-#: g10/keygen.c:2958
#, c-format
msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
msgstr "金鑰尺寸增大到 %u 位元\n"
-#: g10/keygen.c:1363
msgid "Sign"
msgstr "簽署"
-#: g10/keygen.c:1366
msgid "Certify"
msgstr "保證"
-#: g10/keygen.c:1369
msgid "Encrypt"
msgstr "加密"
-#: g10/keygen.c:1372
msgid "Authenticate"
msgstr "鑑定"
#. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
#. translation. If this is not possible use single digits. Here is
#. a description of the fucntions:
#.
#. s = Toggle signing capability
#. e = Toggle encryption capability
#. a = Toggle authentication capability
#. q = Finish
#.
-#: g10/keygen.c:1389
msgid "SsEeAaQq"
msgstr "SsEeAaQq"
-#: g10/keygen.c:1412
#, c-format
msgid "Possible actions for a %s key: "
msgstr "%s 金鑰可能的動作: "
-#: g10/keygen.c:1416
msgid "Current allowed actions: "
msgstr "目前可進行的動作: "
-#: g10/keygen.c:1421
#, c-format
msgid " (%c) Toggle the sign capability\n"
msgstr " (%c) 切換簽署性能\n"
-#: g10/keygen.c:1424
#, c-format
msgid " (%c) Toggle the encrypt capability\n"
msgstr " (%c) 切換加密性能\n"
-#: g10/keygen.c:1427
#, c-format
msgid " (%c) Toggle the authenticate capability\n"
msgstr " (%c) 切換鑑定性能\n"
-#: g10/keygen.c:1430
#, c-format
msgid " (%c) Finished\n"
msgstr " (%c) 已完成\n"
-#: g10/keygen.c:1490
msgid "Please select what kind of key you want:\n"
msgstr "請選擇你要使用的金鑰種類:\n"
-#: g10/keygen.c:1492
#, c-format
msgid " (%d) RSA and RSA (default)\n"
msgstr " (%d) RSA 和 RSA (預設)\n"
-#: g10/keygen.c:1494
#, c-format
msgid " (%d) DSA and Elgamal\n"
msgstr " (%d) DSA 和 Elgamal\n"
-#: g10/keygen.c:1496
#, c-format
msgid " (%d) DSA (sign only)\n"
msgstr " (%d) DSA (僅能用於簽署)\n"
-#: g10/keygen.c:1497
#, c-format
msgid " (%d) RSA (sign only)\n"
msgstr " (%d) RSA (僅能用於簽署)\n"
-#: g10/keygen.c:1501
#, c-format
msgid " (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
msgstr " (%d) Elgamal (僅能用於加密)\n"
-#: g10/keygen.c:1502
#, c-format
msgid " (%d) RSA (encrypt only)\n"
msgstr " (%d) RSA (僅能用於加密)\n"
-#: g10/keygen.c:1506
#, c-format
msgid " (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
msgstr " (%d) DSA (你能自己設定性能)\n"
-#: g10/keygen.c:1507
#, c-format
msgid " (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
msgstr " (%d) RSA (你能自己設定性能)\n"
-#: g10/keygen.c:1615
#, c-format
msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
msgstr "%s 金鑰的長度可能介於 %u 位元和 %u 位元之間.\n"
-#: g10/keygen.c:1623
#, c-format
msgid "What keysize do you want for the subkey? (%u) "
msgstr "你的子鑰想要用多大的金鑰尺寸? (%u) "
-#: g10/keygen.c:1626
#, c-format
msgid "What keysize do you want? (%u) "
msgstr "你想要用多大的金鑰尺寸? (%u) "
-#: g10/keygen.c:1641
#, c-format
msgid "Requested keysize is %u bits\n"
msgstr "你所要求的金鑰尺寸是 %u 位元\n"
-#: g10/keygen.c:1721
msgid ""
"Please specify how long the key should be valid.\n"
" 0 = key does not expire\n"
" <n> = key expires in n days\n"
" <n>w = key expires in n weeks\n"
" <n>m = key expires in n months\n"
" <n>y = key expires in n years\n"
msgstr ""
"請指定這把金鑰的有效期限是多久.\n"
" 0 = 金鑰不會過期\n"
" <n> = 金鑰在 n 天後會到期\n"
" <n>w = 金鑰在 n 週後會到期\n"
" <n>m = 金鑰在 n 月後會到期\n"
" <n>y = 金鑰在 n 年後會到期\n"
-#: g10/keygen.c:1732
msgid ""
"Please specify how long the signature should be valid.\n"
" 0 = signature does not expire\n"
" <n> = signature expires in n days\n"
" <n>w = signature expires in n weeks\n"
" <n>m = signature expires in n months\n"
" <n>y = signature expires in n years\n"
msgstr ""
"請指定這份簽章的有效期限是多久.\n"
" 0 = 簽章不會過期\n"
" <n> = 簽章在 n 天後會到期\n"
" <n>w = 簽章在 n 週後會到期\n"
" <n>m = 簽章在 n 月後會到期\n"
" <n>y = 簽章在 n 年後會到期\n"
-#: g10/keygen.c:1753
msgid "Key is valid for? (0) "
msgstr "金鑰的有效期限是多久? (0) "
-#: g10/keygen.c:1758
#, c-format
msgid "Signature is valid for? (%s) "
msgstr "簽章的有效期限是多久? (%s) "
-#: g10/keygen.c:1776
-#: g10/keygen.c:1801
msgid "invalid value\n"
msgstr "無效的數值\n"
-#: g10/keygen.c:1783
msgid "Key does not expire at all\n"
msgstr "金鑰完全不會過期\n"
-#: g10/keygen.c:1784
msgid "Signature does not expire at all\n"
msgstr "簽章完全不會過期\n"
-#: g10/keygen.c:1789
#, c-format
msgid "Key expires at %s\n"
msgstr "金鑰將會在 %s 到期\n"
-#: g10/keygen.c:1790
#, c-format
msgid "Signature expires at %s\n"
msgstr "簽章將會在 %s 到期.\n"
-#: g10/keygen.c:1794
msgid ""
"Your system can't display dates beyond 2038.\n"
"However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
msgstr ""
"你的系統無法顯示 2038 年以後的日期.\n"
"不過, 它可以正確處理直到 2106 年之前的年份.\n"
-#: g10/keygen.c:1807
msgid "Is this correct? (y/N) "
msgstr "以上正確嗎? (y/N) "
-#: g10/keygen.c:1822
msgid ""
"\n"
-"You need a user ID to identify your key; the software constructs the user ID\n"
+"You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
+"ID\n"
"from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
" \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"你需要一個使用者 ID 來辨識你的金鑰; 這個軟體會用真實姓名,\n"
"註釋和電子郵件地址組合成使用者 ID 如下:\n"
" \"Ke-Huan Lin (Jedi) <Jedi@Jedi.org>\"\n"
"\n"
-#: g10/keygen.c:1835
msgid "Real name: "
msgstr "真實姓名: "
-#: g10/keygen.c:1843
msgid "Invalid character in name\n"
msgstr "姓名含有無效的字符\n"
-#: g10/keygen.c:1845
msgid "Name may not start with a digit\n"
msgstr "姓名不可以用數字開頭\n"
-#: g10/keygen.c:1847
msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
msgstr "姓名至少要有五個字符長\n"
-#: g10/keygen.c:1855
msgid "Email address: "
msgstr "電子郵件地址: "
-#: g10/keygen.c:1861
msgid "Not a valid email address\n"
msgstr "不是有效的電子郵件地址\n"
-#: g10/keygen.c:1869
msgid "Comment: "
msgstr "註釋: "
-#: g10/keygen.c:1875
msgid "Invalid character in comment\n"
msgstr "註釋含有無效的字符\n"
-#: g10/keygen.c:1898
#, c-format
msgid "You are using the `%s' character set.\n"
msgstr "你正在使用 `%s' 字元集.\n"
-#: g10/keygen.c:1904
#, c-format
msgid ""
"You selected this USER-ID:\n"
" \"%s\"\n"
"\n"
msgstr ""
"你選擇了這個使用者 ID:\n"
" \"%s\"\n"
"\n"
-#: g10/keygen.c:1909
msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
msgstr "請不要把電子郵件地址放進你的真實姓名或註釋裡\n"
#. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
#. lower and uppercase. Below you will find the matching
#. string which should be translated accordingly and the
#. letter changed to match the one in the answer string.
#.
#. n = Change name
#. c = Change comment
#. e = Change email
#. o = Okay (ready, continue)
#. q = Quit
#.
-#: g10/keygen.c:1925
msgid "NnCcEeOoQq"
msgstr "NnCcEeOoQq"
-#: g10/keygen.c:1935
msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
msgstr "變更姓名(N), 註釋(C), 電子郵件地址(E)或退出(Q)? "
-#: g10/keygen.c:1936
msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
msgstr "變更姓名(N), 註釋(C), 電子郵件地址(E)或確定(O)/退出(Q)? "
-#: g10/keygen.c:1955
msgid "Please correct the error first\n"
msgstr "請先訂正錯誤\n"
-#: g10/keygen.c:1995
msgid ""
"You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
"\n"
msgstr ""
"你需要一個密語來保護你的私鑰.\n"
"\n"
-#: g10/keygen.c:2005
-#: g10/passphrase.c:810
#, c-format
msgid "%s.\n"
msgstr "%s.\n"
-#: g10/keygen.c:2011
msgid ""
"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
"I will do it anyway. You can change your passphrase at any time,\n"
"using this program with the option \"--edit-key\".\n"
"\n"
msgstr ""
"你不想要有密語 - 這個想法實在是 **遭透了**!\n"
"我仍然會照你想的去做. 你任何時候都可以變更你的密語,\n"
"僅需要再次執行這個程式, 並且使用 \"--edit-key\" 選項即可.\n"
"\n"
-#: g10/keygen.c:2033
msgid ""
"We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
"some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
"disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
"generator a better chance to gain enough entropy.\n"
msgstr ""
"我們需要產生大量的隨機位元組. 這個時候你可以多做一些事情\n"
"(像是敲打鍵盤, 移動滑鼠, 讀寫硬碟之類的)\n"
"這會讓隨機數字產生器有更多的機會獲得夠多的亂數.\n"
-#: g10/keygen.c:2898
msgid "Key generation canceled.\n"
msgstr "金鑰產生已取消.\n"
-#: g10/keygen.c:3098
-#: g10/keygen.c:3265
#, c-format
msgid "writing public key to `%s'\n"
msgstr "正在寫入公鑰至 `%s'\n"
-#: g10/keygen.c:3100
-#: g10/keygen.c:3268
#, c-format
msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
msgstr "正在寫入私鑰 stub 至 `%s'\n"
-#: g10/keygen.c:3103
-#: g10/keygen.c:3271
#, c-format
msgid "writing secret key to `%s'\n"
msgstr "正在寫入私鑰至 `%s'\n"
-#: g10/keygen.c:3254
#, c-format
msgid "no writable public keyring found: %s\n"
msgstr "找不到可寫入的公鑰鑰匙圈: %s\n"
-#: g10/keygen.c:3260
#, c-format
msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
msgstr "找不到可寫入的私鑰鑰匙圈: %s\n"
-#: g10/keygen.c:3278
#, c-format
msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
msgstr "寫入公鑰鑰匙圈 `%s' 時出錯: %s\n"
-#: g10/keygen.c:3285
#, c-format
msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
msgstr "寫入私鑰鑰匙圈 `%s' 時出錯: %s\n"
-#: g10/keygen.c:3308
msgid "public and secret key created and signed.\n"
msgstr "公鑰和私鑰已建立及簽署.\n"
-#: g10/keygen.c:3319
msgid ""
"Note that this key cannot be used for encryption. You may want to use\n"
"the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
msgstr ""
"請注意這把金鑰不能用於加密. 也許你會想藉由 \"--edit-key\" 指令\n"
"來產生加密用的子鑰.\n"
-#: g10/keygen.c:3331
-#: g10/keygen.c:3463
-#: g10/keygen.c:3580
#, c-format
msgid "Key generation failed: %s\n"
msgstr "產生金鑰失敗: %s\n"
-#: g10/keygen.c:3383
-#: g10/keygen.c:3513
-#: g10/sign.c:242
#, c-format
-msgid "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
+msgid ""
+"key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
msgstr "金鑰已經在 %lu 秒後的未來製妥 (可能是因為時光旅行或時鐘的問題)\n"
-#: g10/keygen.c:3385
-#: g10/keygen.c:3515
-#: g10/sign.c:244
#, c-format
-msgid "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
+msgid ""
+"key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
msgstr "金鑰已經在 %lu 秒後的未來製妥 (可能是因為時光旅行或時鐘的問題)\n"
-#: g10/keygen.c:3394
-#: g10/keygen.c:3526
msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
msgstr "請注意: 對 v3 金鑰製造子鑰會失去 OpenPGP 相容性\n"
-#: g10/keygen.c:3433
-#: g10/keygen.c:3559
msgid "Really create? (y/N) "
msgstr "真的要建立嗎? (y/N) "
-#: g10/keygen.c:3731
#, c-format
msgid "storing key onto card failed: %s\n"
msgstr "儲存金鑰到卡片上時失敗: %s\n"
-#: g10/keygen.c:3778
#, c-format
msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
msgstr "無法建立備份檔案 `%s': %s\n"
-#: g10/keygen.c:3804
#, c-format
msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
msgstr "請注意: 卡片金鑰的備份已儲存至 `%s'\n"
-#: g10/keyid.c:496
-#: g10/keyid.c:508
-#: g10/keyid.c:520
-#: g10/keyid.c:532
msgid "never "
msgstr "永遠不過期"
-#: g10/keylist.c:263
msgid "Critical signature policy: "
msgstr "關鍵簽章原則: "
-#: g10/keylist.c:265
msgid "Signature policy: "
msgstr "簽章原則: "
-#: g10/keylist.c:304
msgid "Critical preferred keyserver: "
msgstr "執意偏好的金鑰伺服器: "
-#: g10/keylist.c:357
msgid "Critical signature notation: "
msgstr "關鍵簽章註記: "
-#: g10/keylist.c:359
msgid "Signature notation: "
msgstr "簽章註記: "
-#: g10/keylist.c:469
msgid "Keyring"
msgstr "鑰匙圈"
-#: g10/keylist.c:1518
msgid "Primary key fingerprint:"
msgstr " 主鑰指紋:"
-#: g10/keylist.c:1520
msgid " Subkey fingerprint:"
msgstr " 子鑰指紋:"
#. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
#. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
-#: g10/keylist.c:1527
msgid " Primary key fingerprint:"
msgstr " 主鑰指紋:"
-#: g10/keylist.c:1529
msgid " Subkey fingerprint:"
msgstr " 子鑰指紋:"
# use tty
-#: g10/keylist.c:1533
-#: g10/keylist.c:1537
msgid " Key fingerprint ="
msgstr " 金鑰指紋 ="
-#: g10/keylist.c:1604
msgid " Card serial no. ="
msgstr " 卡片序號 ="
-#: g10/keyring.c:1256
#, c-format
msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
msgstr "把 `%s' 重新新命成 `%s' 時失敗: %s\n"
-#: g10/keyring.c:1286
msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
msgstr "警告: 2 個檔案存在有互相矛盾的資訊.\n"
-#: g10/keyring.c:1287
#, c-format
msgid "%s is the unchanged one\n"
msgstr "%s 是沒有改變的那一個\n"
-#: g10/keyring.c:1288
#, c-format
msgid "%s is the new one\n"
msgstr "%s 是新的那一個\n"
-#: g10/keyring.c:1289
msgid "Please fix this possible security flaw\n"
msgstr "請修補這個可能的安全漏洞\n"
-#: g10/keyring.c:1389
#, c-format
msgid "caching keyring `%s'\n"
msgstr "快取鑰匙圈 `%s' 中\n"
-#: g10/keyring.c:1448
#, c-format
msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
msgstr "目前已檢查 %lu 把金鑰 (共 %lu 份簽章)\n"
-#: g10/keyring.c:1460
#, c-format
msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
msgstr "已檢查 %lu 把金鑰 (共 %lu 份簽章)\n"
-#: g10/keyring.c:1531
#, c-format
msgid "%s: keyring created\n"
msgstr "%s: 鑰匙圈已建立\n"
-#: g10/keyserver.c:70
msgid "include revoked keys in search results"
msgstr "在搜尋結果中也包含已撤銷的金鑰"
-#: g10/keyserver.c:71
msgid "include subkeys when searching by key ID"
msgstr "以金鑰 ID 搜尋時也搜尋子鑰"
-#: g10/keyserver.c:73
msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
msgstr "用暫存檔來將資料遞送給金鑰伺服器協助程式"
-#: g10/keyserver.c:75
msgid "do not delete temporary files after using them"
msgstr "使用暫存檔後不要加以刪除"
-#: g10/keyserver.c:79
msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
msgstr "驗證簽章時自動取回金鑰"
-#: g10/keyserver.c:81
msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
msgstr "尊重金鑰上所設定的偏好金鑰伺服器 URL"
-#: g10/keyserver.c:83
msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
msgstr "取回金鑰時尊重金鑰所設定的 PKA 記錄"
-#: g10/keyserver.c:149
#, c-format
msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
msgstr "警告: 金鑰伺服器選項 `%s' 並未用於此平台\n"
-#: g10/keyserver.c:532
msgid "disabled"
msgstr "已停用"
-#: g10/keyserver.c:733
msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
msgstr "請輸入數字, N)下一頁, 或 Q)離開 > "
-#: g10/keyserver.c:817
-#: g10/keyserver.c:1464
#, c-format
msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
msgstr "無效的金鑰伺服器協定 (我們用 %d!=經手程式 %d)\n"
-#: g10/keyserver.c:915
#, c-format
msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
msgstr "在金鑰伺服器上找不到金鑰 \"%s\"\n"
-#: g10/keyserver.c:917
msgid "key not found on keyserver\n"
msgstr "在金鑰伺服器上找不到金鑰\n"
-#: g10/keyserver.c:1158
#, c-format
msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
msgstr "正在請求金鑰 %s 自 %s 伺服器 %s\n"
-#: g10/keyserver.c:1162
#, c-format
msgid "requesting key %s from %s\n"
msgstr "正在請求金鑰 %s 自 %s\n"
-#: g10/keyserver.c:1186
#, c-format
msgid "searching for names from %s server %s\n"
msgstr "正在從 %s 伺服器 %s 搜尋名字\n"
-#: g10/keyserver.c:1189
#, c-format
msgid "searching for names from %s\n"
msgstr "正在從 %s 搜尋名字\n"
-#: g10/keyserver.c:1367
#, c-format
msgid "sending key %s to %s server %s\n"
msgstr "遞送金鑰 %s 至 %s 伺服器 %s\n"
-#: g10/keyserver.c:1371
#, c-format
msgid "sending key %s to %s\n"
msgstr "遞送金鑰 %s 至 %s\n"
-#: g10/keyserver.c:1414
#, c-format
msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
msgstr "正在搜尋 \"%s\" 於 %s 伺服器 %s\n"
-#: g10/keyserver.c:1417
#, c-format
msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
msgstr "正在搜尋 \"%s\" 於 %s\n"
-#: g10/keyserver.c:1424
-#: g10/keyserver.c:1520
msgid "no keyserver action!\n"
msgstr "沒有金鑰伺服器動作!\n"
-#: g10/keyserver.c:1472
#, c-format
msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
msgstr "警告: 金鑰伺服器經手程式係來自不同版本的 GnuPG (%s)\n"
-#: g10/keyserver.c:1481
msgid "keyserver did not send VERSION\n"
msgstr "金鑰伺服器並未送出版本 (VERSION)\n"
-#: g10/keyserver.c:1543
-#: g10/keyserver.c:2065
msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
msgstr "沒有已知的金鑰伺服器 (使用 --keyserver 選項)\n"
-#: g10/keyserver.c:1549
msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
msgstr "本版並不支援外部金鑰伺服器叫用\n"
-#: g10/keyserver.c:1561
#, c-format
msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
msgstr "沒有 `%s' 金鑰伺服器架構的經手程式\n"
-#: g10/keyserver.c:1566
#, c-format
msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
msgstr "`%s' 動作在 `%s' 金鑰伺服器架構中未支援\n"
-#: g10/keyserver.c:1574
#, c-format
msgid "%s does not support handler version %d\n"
msgstr "%s 並不支援第 %d 版經手程式\n"
-#: g10/keyserver.c:1581
msgid "keyserver timed out\n"
msgstr "金鑰伺服器逾時\n"
-#: g10/keyserver.c:1586
msgid "keyserver internal error\n"
msgstr "金鑰伺服器內部錯誤\n"
-#: g10/keyserver.c:1595
#, c-format
msgid "keyserver communications error: %s\n"
msgstr "金鑰伺服器通訊錯誤: %s\n"
-#: g10/keyserver.c:1620
-#: g10/keyserver.c:1654
#, c-format
msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
msgstr "\"%s\" 並非金鑰 ID: 跳過中\n"
-#: g10/keyserver.c:1913
#, c-format
msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
msgstr "警告: 無法更新金鑰 %s 於 %s: %s\n"
-#: g10/keyserver.c:1935
#, c-format
msgid "refreshing 1 key from %s\n"
msgstr "更新 1 份金鑰中 (從 %s )\n"
-#: g10/keyserver.c:1937
#, c-format
msgid "refreshing %d keys from %s\n"
msgstr "更新 %d 份金鑰中 (從 %s )\n"
-#: g10/keyserver.c:1993
#, c-format
msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
msgstr "警告: 無法抓取 URI %s: %s\n"
-#: g10/keyserver.c:1999
#, c-format
msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
msgstr "警告: 無法剖析 URI %s\n"
-#: g10/mainproc.c:243
#, c-format
msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
msgstr "加密過的階段金鑰 (%d) 尺寸詭異\n"
-#: g10/mainproc.c:294
#, c-format
msgid "%s encrypted session key\n"
msgstr "%s 加密過的階段金鑰\n"
-#: g10/mainproc.c:304
#, c-format
msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
msgstr "密語係以未知的 %d 摘要演算法所產生\n"
-#: g10/mainproc.c:385
#, c-format
msgid "public key is %s\n"
msgstr "公鑰為 %s\n"
-#: g10/mainproc.c:449
msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
msgstr "公鑰加密過的資料: 完好的 DEK\n"
-#: g10/mainproc.c:482
#, c-format
msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
msgstr "已用 %u 位元長的 %s 金鑰, ID %s, 建立於 %s 所加密\n"
-#: g10/mainproc.c:486
-#: g10/pkclist.c:220
#, c-format
msgid " \"%s\"\n"
msgstr " \"%s\"\n"
-#: g10/mainproc.c:490
#, c-format
msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
msgstr "已用 %s 金鑰, ID %s 所加密\n"
-#: g10/mainproc.c:505
#, c-format
msgid "public key decryption failed: %s\n"
msgstr "公鑰解密失敗: %s\n"
-#: g10/mainproc.c:526
#, c-format
msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
msgstr "已用 %lu 個密語加密了\n"
-#: g10/mainproc.c:528
msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
msgstr "已用 1 個密語加密了\n"
-#: g10/mainproc.c:559
-#: g10/mainproc.c:581
#, c-format
msgid "assuming %s encrypted data\n"
msgstr "假定 %s 為加密過的資料\n"
-#: g10/mainproc.c:567
#, c-format
msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
msgstr "IDEA 編密法不可用, 我們樂觀地試著改以 %s 代替\n"
-#: g10/mainproc.c:599
msgid "decryption okay\n"
msgstr "解密成功\n"
-#: g10/mainproc.c:603
msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
msgstr "警告: 訊息未受到完整的保護\n"
-#: g10/mainproc.c:616
msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
msgstr "警告: 加密過的訊息已經被變造了!\n"
-#: g10/mainproc.c:622
#, c-format
msgid "decryption failed: %s\n"
msgstr "解密失敗: %s\n"
-#: g10/mainproc.c:643
msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
msgstr "請注意: 寄件者要求了 \"你應該祇用眼睛看\"\n"
-#: g10/mainproc.c:645
#, c-format
msgid "original file name='%.*s'\n"
msgstr "原始的檔名 ='%.*s'\n"
-#: g10/mainproc.c:730
msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
msgstr "警告: 看到了多份明文\n"
-#: g10/mainproc.c:858
msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
msgstr "獨立撤銷 - 請用 \"gpg --import\" 來套用\n"
-#: g10/mainproc.c:1206
msgid "no signature found\n"
msgstr "找不到簽章\n"
-#: g10/mainproc.c:1449
msgid "signature verification suppressed\n"
msgstr "簽章驗證已抑制\n"
-#: g10/mainproc.c:1558
msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
msgstr "無法處理這個不明確的簽章資料\n"
-#: g10/mainproc.c:1569
#, c-format
msgid "Signature made %s\n"
msgstr "由 %s 建立的簽章\n"
-#: g10/mainproc.c:1570
#, c-format
msgid " using %s key %s\n"
msgstr " 使用 %s 金鑰 %s\n"
-#: g10/mainproc.c:1574
#, c-format
msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
msgstr "由 %s 建立的簽章, 使用 %s 金鑰 ID %s\n"
-#: g10/mainproc.c:1594
msgid "Key available at: "
msgstr "可用的金鑰於: "
-#: g10/mainproc.c:1727
-#: g10/mainproc.c:1775
#, c-format
msgid "BAD signature from \"%s\""
msgstr "*損壞* 的簽章來自於 \"%s\""
-#: g10/mainproc.c:1729
-#: g10/mainproc.c:1777
#, c-format
msgid "Expired signature from \"%s\""
msgstr "過期的簽章來自於 \"%s\""
-#: g10/mainproc.c:1731
-#: g10/mainproc.c:1779
#, c-format
msgid "Good signature from \"%s\""
msgstr "完好的簽章來自於 \"%s\""
-#: g10/mainproc.c:1783
msgid "[uncertain]"
msgstr "[ 不確定 ]"
-#: g10/mainproc.c:1817
#, c-format
msgid " aka \"%s\""
msgstr " 亦即 \"%s\""
-#: g10/mainproc.c:1915
#, c-format
msgid "Signature expired %s\n"
msgstr "這份簽署已經在 %s 過期了\n"
-#: g10/mainproc.c:1920
#, c-format
msgid "Signature expires %s\n"
msgstr "這份簽署將在 %s 到期\n"
-#: g10/mainproc.c:1923
#, c-format
msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
msgstr "%s 簽章, 摘要演算法 %s\n"
-#: g10/mainproc.c:1924
msgid "binary"
msgstr "二進制"
-#: g10/mainproc.c:1925
msgid "textmode"
msgstr "文字模式"
-#: g10/mainproc.c:1925
-#: g10/trustdb.c:550
msgid "unknown"
msgstr "未知"
-#: g10/mainproc.c:1945
#, c-format
msgid "Can't check signature: %s\n"
msgstr "無法檢查簽章: %s\n"
-#: g10/mainproc.c:2014
-#: g10/mainproc.c:2030
-#: g10/mainproc.c:2116
msgid "not a detached signature\n"
msgstr "不是一份分離的簽章\n"
-#: g10/mainproc.c:2057
-msgid "WARNING: multiple signatures detected. Only the first will be checked.\n"
+msgid ""
+"WARNING: multiple signatures detected. Only the first will be checked.\n"
msgstr "警告: 偵測到多重簽章. 祇有第一個簽章纔會被核選.\n"
-#: g10/mainproc.c:2065
#, c-format
msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
msgstr "等級 0x%02x 的獨立簽章\n"
-#: g10/mainproc.c:2122
msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
msgstr "舊型 (PGP 2.x) 簽章\n"
-#: g10/mainproc.c:2132
msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
msgstr "在 proc_tree() 中偵測到無效的 root 封包\n"
-#: g10/misc.c:124
#, c-format
msgid "can't disable core dumps: %s\n"
msgstr "無法讓系統停止傾印核心檔: %s\n"
-#: g10/misc.c:144
-#: g10/misc.c:172
-#: g10/misc.c:244
#, c-format
msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n"
msgstr "`%s' 的 fstat 失敗於 %s: %s\n"
-#: g10/misc.c:209
#, c-format
msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
msgstr "fstat(%d) 失敗於 %s: %s\n"
-#: g10/misc.c:318
#, c-format
msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
msgstr "警告: 正在使用實驗性的 %s 公鑰演算法\n"
-#: g10/misc.c:324
msgid "WARNING: Elgamal sign+encrypt keys are deprecated\n"
msgstr "警告: 已不建議使用 Elgamal 簽署暨加密金鑰\n"
-#: g10/misc.c:337
#, c-format
msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
msgstr "警告: 正在使用實驗性的 %s 編密演算法\n"
-#: g10/misc.c:352
#, c-format
msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
msgstr "警告: 正在使用實驗性的 %s 摘要演算法\n"
-#: g10/misc.c:462
msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
msgstr "IDEA 編密法外掛模組不存在\n"
-#: g10/misc.c:463
-#: g10/misc.c:481
-#: g10/misc.c:496
-#: g10/sig-check.c:101
#, c-format
msgid "please see %s for more information\n"
msgstr "請參考 %s 上進一步的資訊\n"
-#: g10/misc.c:479
#, c-format
msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
msgstr "警告: 已不建議使用 %s 摘要演算法\n"
-#: g10/misc.c:495
#, c-format
msgid "NOTE: This feature is not available in %s\n"
msgstr "請注意: %s 功能在本版中無法使用\n"
-#: g10/misc.c:752
#, c-format
msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
msgstr "%s:%d: 不建議使用的選項 \"%s\"\n"
-#: g10/misc.c:756
#, c-format
msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
msgstr "警告: 已不建議使用 \"%s\" 選項\n"
-#: g10/misc.c:758
#, c-format
msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
msgstr "請改以 \"%s%s\" 代替\n"
-#: g10/misc.c:765
#, c-format
msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n"
msgstr "警告: \"%s\" 是個棄而不顧的指令 - 別再用了\n"
-#: g10/misc.c:778
msgid "Uncompressed"
msgstr "未壓縮"
-#: g10/misc.c:803
msgid "uncompressed|none"
msgstr "uncompressed|none|未壓縮|無"
-#: g10/misc.c:930
#, c-format
msgid "this message may not be usable by %s\n"
msgstr "這個訊息對 %s 來說無法使用\n"
-#: g10/misc.c:1105
#, c-format
msgid "ambiguous option `%s'\n"
msgstr "不明確的 `%s' 選項\n"
-#: g10/misc.c:1130
#, c-format
msgid "unknown option `%s'\n"
msgstr "未知的 `%s' 選項\n"
-#: g10/openfile.c:88
#, c-format
msgid "File `%s' exists. "
msgstr "檔案 `%s' 已存在. "
-#: g10/openfile.c:92
msgid "Overwrite? (y/N) "
msgstr "是否覆寫? (y/N) "
-#: g10/openfile.c:129
#, c-format
msgid "%s: unknown suffix\n"
msgstr "%s: 未知的副檔名\n"
-#: g10/openfile.c:152
msgid "Enter new filename"
msgstr "請輸入新的檔名"
-#: g10/openfile.c:197
msgid "writing to stdout\n"
msgstr "寫到標準輸出中\n"
-#: g10/openfile.c:329
#, c-format
msgid "assuming signed data in `%s'\n"
msgstr "假設被簽署的資料在 `%s'\n"
-#: g10/openfile.c:408
#, c-format
msgid "new configuration file `%s' created\n"
msgstr "新的設定檔 `%s' 被建立了\n"
-#: g10/openfile.c:410
#, c-format
msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
msgstr "警告: 在 `%s' 裡的選項於這次執行期間並沒有被啟用\n"
-#: g10/openfile.c:442
#, c-format
msgid "directory `%s' created\n"
msgstr "`%s' 目錄已建立\n"
-#: g10/parse-packet.c:142
#, c-format
msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
msgstr "無法操作 %d 公開金鑰演算法\n"
-#: g10/parse-packet.c:760
msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
msgstr "警告: 可能並不安全的對稱式加密階段金鑰\n"
-#: g10/parse-packet.c:1211
#, c-format
msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
msgstr "%d 類別的子封包設定了關鍵位元\n"
-#: g10/passphrase.c:310
msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
msgstr "gpg-agent 在此階段無法使用\n"
-#: g10/passphrase.c:326
msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
msgstr "被變造的 GPG_AGENT_INFO 環境變數\n"
-#: g10/passphrase.c:345
#, c-format
msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
msgstr "gpg-agent 協定版本 %d 未被支援\n"
-#: g10/passphrase.c:362
#, c-format
msgid "can't connect to `%s': %s\n"
msgstr "無法連接至 `%s': %s\n"
-#: g10/passphrase.c:379
-#: g10/passphrase.c:655
-#: g10/passphrase.c:745
msgid "problem with the agent - disabling agent use\n"
msgstr "代理程式的問題 - 停用代理程式中\n"
-#: g10/passphrase.c:532
-#: g10/passphrase.c:914
#, c-format
msgid " (main key ID %s)"
msgstr " (主要金鑰 ID %s)"
-#: g10/passphrase.c:546
#, c-format
msgid ""
"You need a passphrase to unlock the secret key for user:\n"
"\"%.*s\"\n"
"%u-bit %s key, ID %s, created %s%s\n"
msgstr ""
"你需要用密語來解開下列使用者的私鑰:\n"
"\"%.*s\"\n"
"%u 位元長的 %s 金鑰, ID %s, 建立於 %s%s\n"
-#: g10/passphrase.c:571
msgid "Repeat passphrase\n"
msgstr "請再輸入一次密語\n"
-#: g10/passphrase.c:573
msgid "Enter passphrase\n"
msgstr "請輸入密語\n"
-#: g10/passphrase.c:649
msgid "cancelled by user\n"
msgstr "由使用者所取消\n"
-#: g10/passphrase.c:805
-#: g10/passphrase.c:974
msgid "can't query passphrase in batch mode\n"
msgstr "無法在批次模式中查詢密語\n"
-#: g10/passphrase.c:812
-#: g10/passphrase.c:979
msgid "Enter passphrase: "
msgstr "請輸入密語: "
-#: g10/passphrase.c:895
#, c-format
msgid ""
"You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
"user: \"%s\"\n"
msgstr ""
"你需要用密語來解開下列使用者的\n"
"私鑰: \"%s\"\n"
-#: g10/passphrase.c:901
#, c-format
msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
msgstr "%u 位元長的 %s 金鑰, ID %s, 建立於 %s"
-#: g10/passphrase.c:910
#, c-format
msgid " (subkey on main key ID %s)"
msgstr " (在主鑰 ID %s 上的子鑰)"
-#: g10/passphrase.c:987
msgid "Repeat passphrase: "
msgstr "請再輸入一次密語: "
-#: g10/photoid.c:72
msgid ""
"\n"
"Pick an image to use for your photo ID. The image must be a JPEG file.\n"
"Remember that the image is stored within your public key. If you use a\n"
"very large picture, your key will become very large as well!\n"
"Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n"
msgstr ""
"\n"
"請挑選一張圖片來當成你的照片 ID. 這張圖片一定要是 JPEG 圖檔纔行.\n"
"請記住這張圖片會被存放在你的公鑰裡. 如果你挑了非常大的圖片的話,\n"
"你的金鑰也會變成非常地大!\n"
"盡量把圖片尺寸控制在 240x288 左右, 會是個非常理想的大小.\n"
-#: g10/photoid.c:94
msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
msgstr "輸入要當作照片 ID 的 JPEG 檔名: "
-#: g10/photoid.c:115
#, c-format
msgid "unable to open JPEG file `%s': %s\n"
msgstr "無法開啟 JPEG 圖檔 `%s': %s\n"
-#: g10/photoid.c:126
#, c-format
msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n"
msgstr "這個 JPEG 檔案真的很大 (%d 位元組) !\n"
-#: g10/photoid.c:128
msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) "
msgstr "你確定要用它嗎? (y/N) "
-#: g10/photoid.c:145
#, c-format
msgid "`%s' is not a JPEG file\n"
msgstr "`%s' 不是一個 JPEG 圖檔\n"
-#: g10/photoid.c:164
msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
msgstr "這張照片正確嗎? (y/N/q) "
-#: g10/photoid.c:334
msgid "no photo viewer set\n"
msgstr "沒有設定照片檢視程式\n"
-#: g10/photoid.c:388
msgid "unable to display photo ID!\n"
msgstr "無法顯示照片 ID!\n"
-#: g10/pkclist.c:63
-#: g10/revoke.c:619
msgid "No reason specified"
msgstr "未指定原因"
-#: g10/pkclist.c:65
-#: g10/revoke.c:621
msgid "Key is superseded"
msgstr "金鑰被代換了"
-#: g10/pkclist.c:67
-#: g10/revoke.c:620
msgid "Key has been compromised"
msgstr "金鑰已經被洩漏了"
-#: g10/pkclist.c:69
-#: g10/revoke.c:622
msgid "Key is no longer used"
msgstr "金鑰不再被使用了"
-#: g10/pkclist.c:71
-#: g10/revoke.c:623
msgid "User ID is no longer valid"
msgstr "使用者 ID 不再有效了"
-#: g10/pkclist.c:75
msgid "reason for revocation: "
msgstr "撤銷原因: "
-#: g10/pkclist.c:92
msgid "revocation comment: "
msgstr "撤銷註釋: "
# a string with valid answers
-#: g10/pkclist.c:207
msgid "iImMqQsS"
msgstr "iImMqQsS"
-#: g10/pkclist.c:215
msgid "No trust value assigned to:\n"
msgstr "下列項目沒有對應的信任值:\n"
-#: g10/pkclist.c:248
#, c-format
msgid " aka \"%s\"\n"
msgstr " 亦即 \"%s\"\n"
-#: g10/pkclist.c:258
-msgid "How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n"
+msgid ""
+"How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n"
msgstr "你有多信任這把金鑰真的屬於叫這個名字的使用者?\n"
-#: g10/pkclist.c:273
#, c-format
msgid " %d = I don't know or won't say\n"
msgstr " %d = 我不知道或不想說\n"
-#: g10/pkclist.c:275
#, c-format
msgid " %d = I do NOT trust\n"
msgstr " %d = 我*不*信任\n"
-#: g10/pkclist.c:281
#, c-format
msgid " %d = I trust ultimately\n"
msgstr " %d = 我徹底信任\n"
-#: g10/pkclist.c:287
msgid " m = back to the main menu\n"
msgstr " m = 回到主選單\n"
-#: g10/pkclist.c:290
msgid " s = skip this key\n"
msgstr " s = 跳過這把金鑰\n"
-#: g10/pkclist.c:291
msgid " q = quit\n"
msgstr " q = 離開\n"
-#: g10/pkclist.c:295
#, c-format
msgid ""
"The minimum trust level for this key is: %s\n"
"\n"
msgstr ""
"這把金鑰的最小信任等級為: %s\n"
"\n"
-#: g10/pkclist.c:301
-#: g10/revoke.c:648
msgid "Your decision? "
msgstr "你的決定是甚麼? "
-#: g10/pkclist.c:322
msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) "
msgstr "請問你是否真的想把這把金鑰設成徹底信任呢? (y/N) "
-#: g10/pkclist.c:336
msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
msgstr "被徹底信任金鑰的憑證:\n"
-#: g10/pkclist.c:421
#, c-format
msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n"
msgstr "%s: 沒法保證這把金鑰真的屬於叫這個名字的使用者\n"
-#: g10/pkclist.c:426
#, c-format
msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n"
msgstr "%s: 祇能有限的保證這把金鑰真的屬於叫這個名字的使用者\n"
-#: g10/pkclist.c:432
msgid "This key probably belongs to the named user\n"
msgstr "這把金鑰很可能屬於叫這個名字的使用者\n"
-#: g10/pkclist.c:437
msgid "This key belongs to us\n"
msgstr "這把金鑰是屬於我們自己的\n"
-#: g10/pkclist.c:463
msgid ""
"It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
"in the user ID. If you *really* know what you are doing,\n"
"you may answer the next question with yes.\n"
msgstr ""
"這把金鑰並 *不* 確定屬於使用者 ID 裡的那個人.\n"
"除非你 **真的** 知道自己在做甚麼,\n"
"否則你最好在下一個問題回答 no\n"
-#: g10/pkclist.c:470
msgid "Use this key anyway? (y/N) "
msgstr "無論如何還是使用這把金鑰嗎? (y/N) "
-#: g10/pkclist.c:504
msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
msgstr "警告: 正在使用不被信任的金鑰!\n"
-#: g10/pkclist.c:511
msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n"
msgstr "警告: 這把金鑰可能已撤銷 (撤銷金鑰未出現)\n"
-#: g10/pkclist.c:520
msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n"
msgstr "警告: 這把金鑰已被指定撤銷者所撤銷!\n"
-#: g10/pkclist.c:523
msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
msgstr "警告: 這把金鑰已被其持有人所撤銷!\n"
-#: g10/pkclist.c:524
msgid " This could mean that the signature is forged.\n"
msgstr " 這很有可能表示此簽章是偽造的.\n"
-#: g10/pkclist.c:530
msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
msgstr "警告: 這把子鑰已被其持有人所撤銷!\n"
-#: g10/pkclist.c:535
msgid "Note: This key has been disabled.\n"
msgstr "請注意: 這把金鑰已停用.\n"
-#: g10/pkclist.c:555
#, c-format
msgid "Note: Verified signer's address is `%s'\n"
msgstr "請注意: 已驗證的簽署者地址為 `%s'\n"
-#: g10/pkclist.c:562
#, c-format
msgid "Note: Signer's address `%s' does not match DNS entry\n"
msgstr "請注意: 簽署者地址 `%s' 與 DNS 項目並不吻合\n"
-#: g10/pkclist.c:574
msgid "trustlevel adjusted to FULL due to valid PKA info\n"
msgstr "信任等級因有效的 PKA 資訊而調整為 *完全*\n"
-#: g10/pkclist.c:582
msgid "trustlevel adjusted to NEVER due to bad PKA info\n"
msgstr "信任等級因不良的 PKA 資訊而調整為 *永遠不會*\n"
-#: g10/pkclist.c:593
msgid "Note: This key has expired!\n"
msgstr "請注意: 這把金鑰已經過期了!\n"
-#: g10/pkclist.c:604
msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
msgstr "警告: 這把金鑰並非以受信任的簽章所認證!\n"
-#: g10/pkclist.c:606
-msgid " There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
+msgid ""
+" There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
msgstr " 沒有證據指出這個簽章屬於這個持有者.\n"
-#: g10/pkclist.c:614
msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
msgstr "警告: 我們 *不* 信任這把金鑰!\n"
-#: g10/pkclist.c:615
msgid " The signature is probably a FORGERY.\n"
msgstr " 這個簽章很有可能是 *偽造的*.\n"
-#: g10/pkclist.c:623
-msgid "WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
+msgid ""
+"WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
msgstr "警告: 這把金鑰並非以足夠信任的簽章所認證!\n"
-#: g10/pkclist.c:625
msgid " It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
msgstr " 這份簽章並不屬於這個持有者\n"
-#: g10/pkclist.c:824
-#: g10/pkclist.c:866
-#: g10/pkclist.c:1078
-#: g10/pkclist.c:1148
#, c-format
msgid "%s: skipped: %s\n"
msgstr "%s: 已跳過: %s\n"
-#: g10/pkclist.c:836
-#: g10/pkclist.c:1116
#, c-format
msgid "%s: skipped: public key already present\n"
msgstr "%s: 已跳過: 公鑰已存在\n"
-#: g10/pkclist.c:887
msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
msgstr "你沒有指定使用者 ID. (你可能得用 \"-r\")\n"
-#: g10/pkclist.c:911
msgid "Current recipients:\n"
msgstr "目前的收件者:\n"
-#: g10/pkclist.c:937
msgid ""
"\n"
"Enter the user ID. End with an empty line: "
msgstr ""
"\n"
"請輸入使用者 ID. 以空白列結束: "
-#: g10/pkclist.c:962
msgid "No such user ID.\n"
msgstr "沒有這個使用者 ID.\n"
-#: g10/pkclist.c:971
-#: g10/pkclist.c:1045
msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
msgstr "已跳過: 公鑰已經被設成預設收件者\n"
-#: g10/pkclist.c:992
msgid "Public key is disabled.\n"
msgstr "公鑰已停用.\n"
-#: g10/pkclist.c:1001
msgid "skipped: public key already set\n"
msgstr "已跳過: 公鑰已設過\n"
-#: g10/pkclist.c:1036
#, c-format
msgid "unknown default recipient \"%s\"\n"
msgstr "未知的預設收件者 \"%s\"\n"
-#: g10/pkclist.c:1094
#, c-format
msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
msgstr "%s: 已跳過: 公鑰已停用\n"
-#: g10/pkclist.c:1156
msgid "no valid addressees\n"
msgstr "沒有有效的地址\n"
-#: g10/plaintext.c:102
msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
msgstr "資料未被儲存; 請用 \"--output\" 選項來儲存\n"
-#: g10/plaintext.c:146
-#: g10/plaintext.c:151
-#: g10/plaintext.c:169
#, c-format
msgid "error creating `%s': %s\n"
msgstr "建立 `%s' 時出錯: %s\n"
-#: g10/plaintext.c:476
msgid "Detached signature.\n"
msgstr "分離的簽章.\n"
-#: g10/plaintext.c:482
msgid "Please enter name of data file: "
msgstr "請輸入資料檔的名稱: "
-#: g10/plaintext.c:514
msgid "reading stdin ...\n"
msgstr "正在讀取標準輸入中 ...\n"
-#: g10/plaintext.c:548
msgid "no signed data\n"
msgstr "沒有被簽署過的資料\n"
-#: g10/plaintext.c:562
#, c-format
msgid "can't open signed data `%s'\n"
msgstr "無法開啟被簽署過的資料 `%s'\n"
-#: g10/pubkey-enc.c:102
#, c-format
msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n"
msgstr "匿名收件者; 正在嘗試使用私鑰 %s ...\n"
-#: g10/pubkey-enc.c:133
msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
msgstr "很好, 我們就是匿名收件者.\n"
-#: g10/pubkey-enc.c:221
msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
msgstr "不支援舊式的 DEK 編碼\n"
-#: g10/pubkey-enc.c:242
#, c-format
msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n"
msgstr "%d%s 編密演算法未知或已停用\n"
-#: g10/pubkey-enc.c:280
#, c-format
msgid "WARNING: cipher algorithm %s not found in recipient preferences\n"
msgstr "警告: 收件者偏好設定中找不到 %s 編密演算法\n"
-#: g10/pubkey-enc.c:300
#, c-format
msgid "NOTE: secret key %s expired at %s\n"
msgstr "請注意: 私鑰 %s 在 %s 過期了\n"
-#: g10/pubkey-enc.c:306
msgid "NOTE: key has been revoked"
msgstr "請注意: 金鑰已撤銷"
-#: g10/revoke.c:102
-#: g10/revoke.c:116
-#: g10/revoke.c:128
-#: g10/revoke.c:174
-#: g10/revoke.c:186
-#: g10/revoke.c:584
#, c-format
msgid "build_packet failed: %s\n"
msgstr "build_packet 失敗: %s\n"
-#: g10/revoke.c:145
#, c-format
msgid "key %s has no user IDs\n"
msgstr "金鑰 %s 沒有使用者 ID\n"
-#: g10/revoke.c:306
msgid "To be revoked by:\n"
msgstr "將被撤銷:\n"
-#: g10/revoke.c:310
msgid "(This is a sensitive revocation key)\n"
msgstr "(這是把機密的撤銷金鑰)\n"
-#: g10/revoke.c:314
msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) "
msgstr "要為這把金鑰建立一份指定撤銷憑證嗎? (y/N) "
-#: g10/revoke.c:327
-#: g10/revoke.c:550
msgid "ASCII armored output forced.\n"
msgstr "已強迫使用 ASCII 封裝過的輸出.\n"
-#: g10/revoke.c:342
-#: g10/revoke.c:564
#, c-format
msgid "make_keysig_packet failed: %s\n"
msgstr "make_keysig_packet 失敗: %s\n"
-#: g10/revoke.c:405
msgid "Revocation certificate created.\n"
msgstr "已建立撤銷憑證.\n"
-#: g10/revoke.c:411
#, c-format
msgid "no revocation keys found for \"%s\"\n"
msgstr "沒有找到 \"%s\" 用的撤銷金鑰\n"
-#: g10/revoke.c:469
#, c-format
msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
msgstr "找不到私鑰 \"%s\": %s\n"
-#: g10/revoke.c:496
#, c-format
msgid "no corresponding public key: %s\n"
msgstr "沒有相對應的公鑰: %s\n"
-#: g10/revoke.c:507
msgid "public key does not match secret key!\n"
msgstr "公鑰與私鑰並不吻合!\n"
-#: g10/revoke.c:514
msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
msgstr "要為這把金鑰建立一份撤銷憑證嗎? (y/N) "
-#: g10/revoke.c:531
msgid "unknown protection algorithm\n"
msgstr "未知的保護演算法\n"
-#: g10/revoke.c:539
msgid "NOTE: This key is not protected!\n"
msgstr "請注意: 這把金鑰未受保護!\n"
-#: g10/revoke.c:590
msgid ""
"Revocation certificate created.\n"
"\n"
"Please move it to a medium which you can hide away; if Mallory gets\n"
"access to this certificate he can use it to make your key unusable.\n"
"It is smart to print this certificate and store it away, just in case\n"
"your media become unreadable. But have some caution: The print system of\n"
"your machine might store the data and make it available to others!\n"
msgstr ""
"已建立撤銷憑證.\n"
"\n"
"請把這個檔案搬移到另一個你能夠將之藏起來的媒介上;\n"
"如果有人能夠取得這份憑證的話, 那麼他也能夠讓你的\n"
"金鑰無法繼續使用. 把這份憑證列印出來再藏到別的地\n"
"方也是很好的方法, 以免你的儲存媒介損毀而無法讀取.\n"
"但是千萬小心: 你的機器上的列印系統可能會在列印過\n"
"程中把這些資料暫存在某個其他人也能夠看得到的地方!\n"
-#: g10/revoke.c:631
msgid "Please select the reason for the revocation:\n"
msgstr "請選擇撤銷的原因:\n"
-#: g10/revoke.c:641
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
-#: g10/revoke.c:643
#, c-format
msgid "(Probably you want to select %d here)\n"
msgstr "(也許你會想要在這裡選擇 %d)\n"
-#: g10/revoke.c:684
msgid "Enter an optional description; end it with an empty line:\n"
msgstr "請輸入選用的描述; 以空白列結束:\n"
-#: g10/revoke.c:712
#, c-format
msgid "Reason for revocation: %s\n"
msgstr "撤銷原因: %s\n"
-#: g10/revoke.c:714
msgid "(No description given)\n"
msgstr "(沒有給定描述)\n"
-#: g10/revoke.c:719
msgid "Is this okay? (y/N) "
msgstr "這樣可以嗎? (y/N) "
-#: g10/seckey-cert.c:53
msgid "secret key parts are not available\n"
msgstr "私鑰部分無法取用\n"
-#: g10/seckey-cert.c:59
#, c-format
msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
msgstr "%d%s 保護演算法未支援\n"
-#: g10/seckey-cert.c:70
#, c-format
msgid "protection digest %d is not supported\n"
msgstr "%d 保護摘要未支援\n"
-#: g10/seckey-cert.c:264
msgid "Invalid passphrase; please try again"
msgstr "無效的密語; 請再試一次"
-#: g10/seckey-cert.c:265
#, c-format
msgid "%s ...\n"
msgstr "%s ...\n"
-#: g10/seckey-cert.c:326
msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n"
msgstr "警告: 偵測到金鑰薄弱 - 請再更換一次密語.\n"
-#: g10/seckey-cert.c:364
msgid "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n"
msgstr "正在產生私鑰保護會用到的舊式 16 位元加總檢查\n"
-#: g10/seskey.c:51
msgid "weak key created - retrying\n"
msgstr "建立了弱金鑰 - 重試中\n"
-#: g10/seskey.c:56
#, c-format
msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n"
msgstr "無法避免對稱式編密法的弱金鑰; 已經試了 %d 次了!\n"
-#: g10/seskey.c:218
msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n"
msgstr "DSA 需要 8 位元倍數的雜湊長度\n"
-#: g10/seskey.c:232
#, c-format
msgid "DSA key %s uses an unsafe (%u bit) hash\n"
msgstr "DSA 金鑰 %s 使用不安全 (%u 位元) 的雜湊\n"
-#: g10/seskey.c:244
#, c-format
msgid "DSA key %s requires a %u bit or larger hash\n"
msgstr "DSA 金鑰 %s 需要 %u 位元以上的雜湊\n"
-#: g10/sig-check.c:74
msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
msgstr "警告: 簽章摘要與訊息不一致\n"
-#: g10/sig-check.c:99
#, c-format
msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n"
msgstr "警告: 簽署子鑰 %s 未經交叉認證\n"
-#: g10/sig-check.c:111
#, c-format
msgid "WARNING: signing subkey %s has an invalid cross-certification\n"
msgstr "警告: 簽署子鑰 %s 有無效的交叉憑證\n"
-#: g10/sig-check.c:191
#, c-format
msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n"
msgstr "公鑰 %s 比簽章還要新了 %lu 秒\n"
-#: g10/sig-check.c:192
#, c-format
msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
msgstr "公鑰 %s 比簽章還要新了 %lu 秒\n"
-#: g10/sig-check.c:203
#, c-format
-msgid "key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n"
+msgid ""
+"key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n"
msgstr "金鑰 %s 已經在 %lu 秒後的未來製妥 (可能是因為時光旅行或時鐘的問題)\n"
-#: g10/sig-check.c:205
#, c-format
-msgid "key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n"
+msgid ""
+"key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n"
msgstr "金鑰 %s 已經在 %lu 秒後的未來製妥 (可能是因為時光旅行或時鐘的問題)\n"
-#: g10/sig-check.c:219
#, c-format
msgid "NOTE: signature key %s expired %s\n"
msgstr "請注意: 簽章金鑰 %s 已於 %s 過期\n"
-#: g10/sig-check.c:333
#, c-format
msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
msgstr "假設金鑰 %s 的損壞簽章導因於某個未知的關鍵位元\n"
-#: g10/sig-check.c:591
#, c-format
msgid "key %s: no subkey for subkey revocation signature\n"
msgstr "金鑰 %s: 沒有子鑰可供子鑰撤銷簽章使用\n"
-#: g10/sig-check.c:617
#, c-format
msgid "key %s: no subkey for subkey binding signature\n"
msgstr "金鑰 %s: 沒有子鑰可供附子鑰簽章之用\n"
-#: g10/sign.c:90
#, c-format
msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large). Using unexpanded.\n"
msgstr "警告: 註記 %% 無法擴張 (太大了). 現在使用未擴張的.\n"
-#: g10/sign.c:116
#, c-format
-msgid "WARNING: unable to %%-expand policy URL (too large). Using unexpanded.\n"
+msgid ""
+"WARNING: unable to %%-expand policy URL (too large). Using unexpanded.\n"
msgstr "警告: 原則 URL 的 %% 無法擴張 (太大了). 現在使用未擴張的.\n"
-#: g10/sign.c:139
#, c-format
-msgid "WARNING: unable to %%-expand preferred keyserver URL (too large). Using unexpanded.\n"
+msgid ""
+"WARNING: unable to %%-expand preferred keyserver URL (too large). Using "
+"unexpanded.\n"
msgstr "警告: 偏好金鑰伺服器 URL 的 %% 無法擴張 (太大了). 現在使用未擴張的.\n"
-#: g10/sign.c:312
#, c-format
msgid "checking created signature failed: %s\n"
msgstr "檢查已建立的簽章時出錯: %s\n"
-#: g10/sign.c:321
#, c-format
msgid "%s/%s signature from: \"%s\"\n"
msgstr "%s/%s 簽章來自: \"%s\"\n"
-#: g10/sign.c:759
msgid "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
msgstr "你在 --pgp2 模式下祇能夠使用 PGP 2.x 型態的金鑰來做分離簽署\n"
-#: g10/sign.c:833
#, c-format
-msgid "WARNING: forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
+msgid ""
+"WARNING: forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr "警告: 強迫使用 %s (%d) 摘要演算法會違反收件者偏好設定\n"
-#: g10/sign.c:959
msgid "signing:"
msgstr "簽署:"
-#: g10/sign.c:1072
msgid "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
msgstr "你在 --pgp2 模式下祇能夠使用 PGP 2.x 型態的金鑰來做明文簽署\n"
-#: g10/sign.c:1251
#, c-format
msgid "%s encryption will be used\n"
msgstr "%s 加密將被採用\n"
-#: g10/skclist.c:126
-#: g10/skclist.c:190
msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
msgstr "金鑰未被標示為不安全 - 不能夠拿來跟假的隨機數字產生器併用!\n"
-#: g10/skclist.c:157
#, c-format
msgid "skipped \"%s\": duplicated\n"
msgstr "已跳過 \"%s\": 重複了\n"
-#: g10/skclist.c:165
-#: g10/skclist.c:175
-#: g10/skclist.c:184
#, c-format
msgid "skipped \"%s\": %s\n"
msgstr "已跳過 \"%s\": %s\n"
-#: g10/skclist.c:170
msgid "skipped: secret key already present\n"
msgstr "已跳過: 私鑰已經存在\n"
-#: g10/skclist.c:185
msgid "this is a PGP generated Elgamal key which is not secure for signatures!"
msgstr "這是由 PGP 產生的 ElGamal 金鑰, 用於簽章並不安全!"
-#: g10/tdbdump.c:58
-#: g10/trustdb.c:364
#, c-format
msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n"
msgstr "信任記錄 %lu, 類別 %d: 寫入失敗: %s\n"
-#: g10/tdbdump.c:103
#, c-format
msgid ""
"# List of assigned trustvalues, created %s\n"
"# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n"
msgstr ""
"# 相對應的信任值清單被建立於 %s\n"
"# (請用 \"gpg --import-ownertrust\" 來取回它們)\n"
-#: g10/tdbdump.c:158
-#: g10/tdbdump.c:166
-#: g10/tdbdump.c:171
-#: g10/tdbdump.c:176
#, c-format
msgid "error in `%s': %s\n"
msgstr "在 `%s' 中出錯: %s\n"
-#: g10/tdbdump.c:158
msgid "line too long"
msgstr "列太長"
-#: g10/tdbdump.c:166
msgid "colon missing"
msgstr "冒號缺漏"
-#: g10/tdbdump.c:172
msgid "invalid fingerprint"
msgstr "無效的指紋"
-#: g10/tdbdump.c:177
msgid "ownertrust value missing"
msgstr "主觀信任值缺漏"
-#: g10/tdbdump.c:213
#, c-format
msgid "error finding trust record in `%s': %s\n"
msgstr "在 `%s' 中尋找信任記錄時出錯: %s\n"
-#: g10/tdbdump.c:217
#, c-format
msgid "read error in `%s': %s\n"
msgstr "讀取 `%s' 錯誤: %s\n"
-#: g10/tdbdump.c:226
-#: g10/trustdb.c:379
#, c-format
msgid "trustdb: sync failed: %s\n"
msgstr "信任資料庫: 同步化失敗: %s\n"
-#: g10/tdbio.c:127
-#: g10/tdbio.c:1445
#, c-format
msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
msgstr "信任資料庫記錄 %lu: 本機搜尋失敗: %s\n"
-#: g10/tdbio.c:133
-#: g10/tdbio.c:1452
#, c-format
msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
msgstr "信任資料庫記錄 %lu: 寫入失敗 (n=%d): %s\n"
-#: g10/tdbio.c:243
msgid "trustdb transaction too large\n"
msgstr "信任資料庫更動量過大\n"
-#: g10/tdbio.c:496
#, c-format
msgid "can't access `%s': %s\n"
msgstr "無法存取 `%s': %s\n"
-#: g10/tdbio.c:512
#, c-format
msgid "%s: directory does not exist!\n"
msgstr "%s: 目錄不存在!\n"
-#: g10/tdbio.c:522
-#: g10/tdbio.c:545
-#: g10/tdbio.c:588
#, c-format
msgid "can't create lock for `%s'\n"
msgstr "無法為 `%s' 建立鎖定\n"
-#: g10/tdbio.c:524
-#: g10/tdbio.c:591
#, c-format
msgid "can't lock `%s'\n"
msgstr "無法鎖定 `%s'\n"
-#: g10/tdbio.c:550
#, c-format
msgid "%s: failed to create version record: %s"
msgstr "%s: 建立版本記錄失敗: %s"
-#: g10/tdbio.c:554
#, c-format
msgid "%s: invalid trustdb created\n"
msgstr "%s: 建立了無效的信任資料庫\n"
-#: g10/tdbio.c:557
#, c-format
msgid "%s: trustdb created\n"
msgstr "%s: 建立了信任資料庫\n"
-#: g10/tdbio.c:602
msgid "NOTE: trustdb not writable\n"
msgstr "請注意: 信任資料庫不可寫入\n"
-#: g10/tdbio.c:619
#, c-format
msgid "%s: invalid trustdb\n"
msgstr "%s: 無效的信任資料庫\n"
-#: g10/tdbio.c:651
#, c-format
msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n"
msgstr "%s: 建立雜湊表失敗: %s\n"
-#: g10/tdbio.c:659
#, c-format
msgid "%s: error updating version record: %s\n"
msgstr "%s: 更新版本記錄時錯誤: %s\n"
-#: g10/tdbio.c:676
-#: g10/tdbio.c:696
-#: g10/tdbio.c:712
-#: g10/tdbio.c:726
-#: g10/tdbio.c:756
-#: g10/tdbio.c:1378
-#: g10/tdbio.c:1405
#, c-format
msgid "%s: error reading version record: %s\n"
msgstr "%s: 讀取版本記錄時錯誤: %s\n"
-#: g10/tdbio.c:735
#, c-format
msgid "%s: error writing version record: %s\n"
msgstr "%s: 寫入版本記錄時錯誤: %s\n"
-#: g10/tdbio.c:1174
#, c-format
msgid "trustdb: lseek failed: %s\n"
msgstr "信任資料庫: 本機搜尋失敗: %s\n"
-#: g10/tdbio.c:1182
#, c-format
msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
msgstr "信任資料庫: 讀取失敗 (n=%d): %s\n"
-#: g10/tdbio.c:1203
#, c-format
msgid "%s: not a trustdb file\n"
msgstr "%s: 不是一個信任資料庫檔案\n"
-#: g10/tdbio.c:1221
#, c-format
msgid "%s: version record with recnum %lu\n"
msgstr "%s: 記錄編號為 %lu 的版本記錄\n"
-#: g10/tdbio.c:1226
#, c-format
msgid "%s: invalid file version %d\n"
msgstr "%s: 無效的檔案版本 %d\n"
-#: g10/tdbio.c:1411
#, c-format
msgid "%s: error reading free record: %s\n"
msgstr "%s: 讀取可用空間記錄時出錯: %s\n"
-#: g10/tdbio.c:1419
#, c-format
msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
msgstr "%s: 寫入目錄記錄時出錯: %s\n"
-#: g10/tdbio.c:1429
#, c-format
msgid "%s: failed to zero a record: %s\n"
msgstr "%s: 記錄歸零失敗: %s\n"
-#: g10/tdbio.c:1459
#, c-format
msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
msgstr "%s: 附加記錄失敗: %s\n"
-#: g10/tdbio.c:1503
msgid "Error: The trustdb is corrupted.\n"
msgstr "錯誤: 信任資料庫已毀損.\n"
-#: g10/textfilter.c:147
#, c-format
msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n"
msgstr "無法處理長於 %d 字符的文字列\n"
-#: g10/textfilter.c:246
#, c-format
msgid "input line longer than %d characters\n"
msgstr "輸入列比 %d 字符還長\n"
-#: g10/trustdb.c:225
#, c-format
msgid "`%s' is not a valid long keyID\n"
msgstr "`%s' 不是一個有效的長式金鑰 ID\n"
-#: g10/trustdb.c:256
#, c-format
msgid "key %s: accepted as trusted key\n"
msgstr "金鑰 %s: 如受信任的金鑰般被接受了\n"
-#: g10/trustdb.c:294
#, c-format
msgid "key %s occurs more than once in the trustdb\n"
msgstr "金鑰 %s 在信任資料庫中出現了不止一次\n"
-#: g10/trustdb.c:309
#, c-format
msgid "key %s: no public key for trusted key - skipped\n"
msgstr "金鑰 %s: 受信任的金鑰沒有公鑰 - 已跳過\n"
-#: g10/trustdb.c:319
#, c-format
msgid "key %s marked as ultimately trusted\n"
msgstr "金鑰 %s 已標記成徹底信任了\n"
-#: g10/trustdb.c:343
#, c-format
msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n"
msgstr "信任記錄 %lu, 請求類別 %d: 讀取失敗: %s\n"
-#: g10/trustdb.c:349
#, c-format
msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
msgstr "信任記錄 %lu 不是所請求的類別 %d\n"
-#: g10/trustdb.c:422
msgid "You may try to re-create the trustdb using the commands:\n"
msgstr "你可以試著用下列指令來重建信任資料庫:\n"
-#: g10/trustdb.c:431
msgid "If that does not work, please consult the manual\n"
msgstr "如果行不通的話, 請查閱手冊\n"
-#: g10/trustdb.c:466
#, c-format
msgid "unable to use unknown trust model (%d) - assuming %s trust model\n"
msgstr "無法使用未知的信任模型 (%d) - 現在採用 %s 信任模型\n"
-#: g10/trustdb.c:472
#, c-format
msgid "using %s trust model\n"
msgstr "正在使用 %s 信任模型\n"
-#: g10/trustdb.c:524
msgid "10 translator see trustdb.c:uid_trust_string_fixed"
msgstr "10 譯者請參見 trustdb.c:uid_trust_string_fixed"
-#: g10/trustdb.c:526
msgid "[ revoked]"
msgstr "[ 已撤銷 ]"
-#: g10/trustdb.c:528
-#: g10/trustdb.c:533
msgid "[ expired]"
msgstr "[ 已過期 ]"
-#: g10/trustdb.c:532
msgid "[ unknown]"
msgstr "[ 未知 ]"
-#: g10/trustdb.c:534
msgid "[ undef ]"
msgstr "[ 未定義 ]"
-#: g10/trustdb.c:535
msgid "[marginal]"
msgstr "[ 勉強 ]"
-#: g10/trustdb.c:536
msgid "[ full ]"
msgstr "[ 完全 ]"
-#: g10/trustdb.c:537
msgid "[ultimate]"
msgstr "[ 徹底 ]"
-#: g10/trustdb.c:552
msgid "undefined"
msgstr "未定義"
-#: g10/trustdb.c:553
msgid "never"
msgstr "永遠不會"
-#: g10/trustdb.c:554
msgid "marginal"
msgstr "勉強"
-#: g10/trustdb.c:555
msgid "full"
msgstr "完全"
-#: g10/trustdb.c:556
msgid "ultimate"
msgstr "徹底"
-#: g10/trustdb.c:596
msgid "no need for a trustdb check\n"
msgstr "不需要檢查信任資料庫\n"
-#: g10/trustdb.c:602
-#: g10/trustdb.c:2474
#, c-format
msgid "next trustdb check due at %s\n"
msgstr "下次信任資料庫檢查將於 %s 進行\n"
-#: g10/trustdb.c:611
#, c-format
msgid "no need for a trustdb check with `%s' trust model\n"
msgstr "在 `%s' 信任模型中並不需要檢查信任資料庫\n"
-#: g10/trustdb.c:626
#, c-format
msgid "no need for a trustdb update with `%s' trust model\n"
msgstr "在 `%s' 信任模型中並不需要更新信任資料庫\n"
-#: g10/trustdb.c:858
-#: g10/trustdb.c:1302
#, c-format
msgid "public key %s not found: %s\n"
msgstr "找不到公鑰 %s: %s\n"
-#: g10/trustdb.c:1053
msgid "please do a --check-trustdb\n"
msgstr "請做一次 --check-trustdb\n"
-#: g10/trustdb.c:1057
msgid "checking the trustdb\n"
msgstr "正在檢查信任資料庫\n"
-#: g10/trustdb.c:2217
#, c-format
msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n"
msgstr "已經處理了 %d 把金鑰 (共計已解決了 %d 份有效性)\n"
-#: g10/trustdb.c:2282
msgid "no ultimately trusted keys found\n"
msgstr "沒有找到任何徹底信任的金鑰\n"
-#: g10/trustdb.c:2296
#, c-format
msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n"
msgstr "找不到徹底信任金鑰 %s 的公鑰\n"
-#: g10/trustdb.c:2319
#, c-format
msgid "%d marginal(s) needed, %d complete(s) needed, %s trust model\n"
msgstr "%d 個勉強信任以及 %d 個完全信任是 %s 信任模型的最小需求\n"
-#: g10/trustdb.c:2405
#, c-format
-msgid "depth: %d valid: %3d signed: %3d trust: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n"
+msgid ""
+"depth: %d valid: %3d signed: %3d trust: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n"
msgstr "深度: %d 有效: %3d 已簽署: %3d 信任: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n"
-#: g10/trustdb.c:2480
#, c-format
msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n"
msgstr "無法更新信任資料庫版本記錄: 寫入失敗: %s\n"
-#: g10/verify.c:116
msgid ""
"the signature could not be verified.\n"
"Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
"should be the first file given on the command line.\n"
msgstr ""
"簽章無法驗證.\n"
"請記住簽章檔 (.sig 或 .asc)\n"
"應該是第一個命令列給定的檔案.\n"
-#: g10/verify.c:192
#, c-format
msgid "input line %u too long or missing LF\n"
msgstr "輸入列 %u 太長或者列末的 LF 遺失了\n"
-#: util/errors.c:53
msgid "general error"
msgstr "一般性錯誤"
-#: util/errors.c:54
msgid "unknown packet type"
msgstr "未知的封包型態"
-#: util/errors.c:55
msgid "unknown version"
msgstr "未知的版本"
-#: util/errors.c:56
msgid "unknown pubkey algorithm"
msgstr "未知的公鑰演算法"
-#: util/errors.c:57
msgid "unknown digest algorithm"
msgstr "未知的摘要演算法"
-#: util/errors.c:58
msgid "bad public key"
msgstr "損壞的公鑰"
-#: util/errors.c:59
msgid "bad secret key"
msgstr "損壞的私鑰"
-#: util/errors.c:60
msgid "bad signature"
msgstr "損壞的簽章"
-#: util/errors.c:61
msgid "checksum error"
msgstr "加總檢查錯誤"
-#: util/errors.c:62
msgid "bad passphrase"
msgstr "錯誤的密語"
-#: util/errors.c:63
msgid "public key not found"
msgstr "找不到公鑰"
-#: util/errors.c:64
msgid "unknown cipher algorithm"
msgstr "未知的編密演算法"
-#: util/errors.c:65
msgid "can't open the keyring"
msgstr "沒辦法開啟鑰匙圈"
-#: util/errors.c:66
msgid "invalid packet"
msgstr "無效的封包"
-#: util/errors.c:67
msgid "invalid armor"
msgstr "無效的封裝"
-#: util/errors.c:68
msgid "no such user id"
msgstr "沒有這個使用者 ID"
-#: util/errors.c:69
msgid "secret key not available"
msgstr "無法取用私鑰"
-#: util/errors.c:70
msgid "wrong secret key used"
msgstr "用了錯誤的私鑰"
-#: util/errors.c:71
msgid "not supported"
msgstr "未支援"
-#: util/errors.c:72
msgid "bad key"
msgstr "損壞的金鑰"
-#: util/errors.c:73
msgid "file read error"
msgstr "檔案讀取錯誤"
-#: util/errors.c:74
msgid "file write error"
msgstr "檔案寫入錯誤"
-#: util/errors.c:75
msgid "unknown compress algorithm"
msgstr "未知的壓縮演算法"
-#: util/errors.c:76
msgid "file open error"
msgstr "檔案開啟錯誤"
-#: util/errors.c:77
msgid "file create error"
msgstr "檔案建立錯誤"
-#: util/errors.c:78
msgid "invalid passphrase"
msgstr "無效的密語"
-#: util/errors.c:79
msgid "unimplemented pubkey algorithm"
msgstr "尚未實做的公鑰演算法"
-#: util/errors.c:80
msgid "unimplemented cipher algorithm"
msgstr "尚未實做的編密演算法"
-#: util/errors.c:81
msgid "unknown signature class"
msgstr "未知的簽章層級"
-#: util/errors.c:82
msgid "trust database error"
msgstr "信任資料庫錯誤"
-#: util/errors.c:83
msgid "bad MPI"
msgstr "損壞的 MPI"
-#: util/errors.c:84
msgid "resource limit"
msgstr "資源限制"
-#: util/errors.c:85
msgid "invalid keyring"
msgstr "無效的鑰匙圈"
-#: util/errors.c:86
msgid "bad certificate"
msgstr "損壞的憑證"
-#: util/errors.c:87
msgid "malformed user id"
msgstr "變造過的使用者 ID"
-#: util/errors.c:88
msgid "file close error"
msgstr "檔案關閉錯誤"
-#: util/errors.c:89
msgid "file rename error"
msgstr "檔案更名錯誤"
-#: util/errors.c:90
msgid "file delete error"
msgstr "檔案刪除錯誤"
-#: util/errors.c:91
msgid "unexpected data"
msgstr "未預期的資料"
-#: util/errors.c:92
msgid "timestamp conflict"
msgstr "時間戳印有矛盾"
-#: util/errors.c:93
msgid "unusable pubkey algorithm"
msgstr "無法使用的公鑰演算法"
-#: util/errors.c:94
msgid "file exists"
msgstr "檔案已存在"
-#: util/errors.c:95
msgid "weak key"
msgstr "金鑰薄弱"
-#: util/errors.c:96
msgid "invalid argument"
msgstr "無效的參數"
-#: util/errors.c:97
msgid "bad URI"
msgstr "損壞的 URI"
-#: util/errors.c:98
msgid "unsupported URI"
msgstr "未支援的 URI"
-#: util/errors.c:99
msgid "network error"
msgstr "網路錯誤"
-#: util/errors.c:101
msgid "not encrypted"
msgstr "未加密"
-#: util/errors.c:102
msgid "not processed"
msgstr "未處理"
-#: util/errors.c:104
msgid "unusable public key"
msgstr "不可用的公鑰"
-#: util/errors.c:105
msgid "unusable secret key"
msgstr "不可用的私鑰"
-#: util/errors.c:106
msgid "keyserver error"
msgstr "金鑰伺服器錯誤"
-#: util/errors.c:107
msgid "canceled"
msgstr "已取消"
-#: util/errors.c:108
msgid "no card"
msgstr "沒有卡片"
-#: util/errors.c:109
msgid "no data"
msgstr "沒有資料"
-#: util/logger.c:183
msgid "ERROR: "
msgstr "錯誤: "
-#: util/logger.c:186
msgid "WARNING: "
msgstr "警告: "
-#: util/logger.c:249
#, c-format
msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n"
msgstr "... 這是個瑕疵 (%s:%d:%s)\n"
-#: util/logger.c:255
#, c-format
msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
msgstr "你找到一個瑕疵了 ... (%s:%d)\n"
#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
-#: util/miscutil.c:380
-#: util/miscutil.c:417
msgid "yes"
msgstr "yes"
-#: util/miscutil.c:381
-#: util/miscutil.c:422
msgid "yY"
msgstr "yY"
#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
-#: util/miscutil.c:383
-#: util/miscutil.c:419
msgid "no"
msgstr "no"
-#: util/miscutil.c:384
-#: util/miscutil.c:423
msgid "nN"
msgstr "nN"
#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
-#: util/miscutil.c:421
msgid "quit"
msgstr "quit"
-#: util/miscutil.c:424
msgid "qQ"
msgstr "qQ"
#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
-#: util/miscutil.c:457
msgid "okay|okay"
msgstr "okay|okay"
#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
-#: util/miscutil.c:459
msgid "cancel|cancel"
msgstr "cancel|cancel"
-#: util/miscutil.c:460
msgid "oO"
msgstr "oO"
-#: util/miscutil.c:461
msgid "cC"
msgstr "cC"
-#: util/secmem.c:96
msgid "WARNING: using insecure memory!\n"
msgstr "警告: 正在使用不安全的記憶體!\n"
-#: util/secmem.c:97
msgid "please see http://www.gnupg.org/faq.html for more information\n"
msgstr "請參考 http://www.gnupg.org/faq.html 上進一步的資訊\n"
-#: util/secmem.c:359
msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n"
msgstr "尚未啟用安全的記憶體時, 不可能進行操作\n"
-#: util/secmem.c:360
msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n"
msgstr "(也許你選錯程式來做這件事了)\n"
#~ msgid "Command> "
#~ msgstr "指令> "
+
#~ msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
#~ msgstr "DSA 金鑰對會有 %u 位元長.\n"
+
#~ msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n"
#~ msgstr "信任資料庫已損毀; 請執行 \"gpg --fix-trustdb\".\n"
+
#~ msgid "|A|Admin PIN"
#~ msgstr "|A|管理者 PIN"
+
#~ msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
#~ msgstr "無法在 v3 (PGP 2.x 型態) 的簽章內放入標記資料\n"
+
#~ msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) key signatures\n"
#~ msgstr "無法在 v3 (PGP 2.x 型態) 的金鑰簽章內放入標記資料\n"
+
#~ msgid "can't put a policy URL into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
#~ msgstr "無法在 v3 (PGP 2.x 型態) 的簽章內放入原則 URL\n"
+
#~ msgid "can't put a policy URL into v3 key (PGP 2.x style) signatures\n"
#~ msgstr "無法在 v3 (PGP 2.x 型態) 的金鑰簽章內放入原則 URL\n"
+
#~ msgid ""
#~ "a notation name must have only printable characters or spaces, and end "
#~ "with an '='\n"
#~ msgstr "標記名稱一定要採用可印出的字符或空白, 並以一個 '=' 來結尾\n"
+
#~ msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
#~ msgstr "使用者標記名稱一定要含有 '@' 字符\n"
+
#~ msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
#~ msgstr "使用者標記名稱不得含有兩個或更多的 '@' 字符\n"
+
#~ msgid "a notation value must not use any control characters\n"
#~ msgstr "標記值一定不能使用任何的控制字符\n"
+
#~ msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
#~ msgstr "警告: 找到無效的標記資料\n"
+
#~ msgid "not human readable"
#~ msgstr "不是人類能讀得懂的"
+
#~ msgid ""
#~ "please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n"
#~ msgstr "請參考 http://www.gnupg.org/why-not-idea.html 取得更多資訊\n"
+
#~ msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n"
#~ msgstr "DSA 要求使用 160 位元的雜湊演算法\n"
-
diff --git a/scripts/ChangeLog b/scripts/ChangeLog
index 1a02dae27..f28255870 100644
--- a/scripts/ChangeLog
+++ b/scripts/ChangeLog
@@ -1,543 +1,547 @@
+2011-02-23 Werner Koch <wk@g10code.com>
+
+ * autogen.sh: Add git setup checking.
+
2010-10-18 Werner Koch <wk@g10code.com>
* config.guess: Update to version 2010-09-24.
* config.sub: Update to version 2010-09-11.
2009-09-05 Werner Koch <wk@g10code.com>
* autogen.sh <--build-w32>: Pass --with-bzip2.
2009-09-03 Werner Koch <wk@g10code.com>
* w32installer.nsi: Set the final OutPath to Doc/.
2008-01-30 Werner Koch <wk@g10code.com>
* w32installer.nsi: Set the OutPath back.
2007-12-12 Werner Koch <wk@g10code.com>
* config.sub, config.guess: Update to version 2007-11-19.
2007-11-15 Werner Koch <wk@g10code.com>
* gnupg.spec.in: Converted to utf-8. Changed polish description.
This is bug#676.
2007-06-22 Werner Koch <wk@g10code.com>
* mk-w32-dist: Remove underline markup from man pages. Reported
by Dirk Traulsen.
2007-05-03 Werner Koch <wk@g10code.com>
* autogen.sh: Modernized. Removed autopoint invocation. This
should be done by the maintainer and the put into the SVN.
2006-12-13 Werner Koch <wk@g10code.com>
* gnupg.spec.in: Distribute gnupg1.info.
2006-12-04 Werner Koch <wk@g10code.com>
* mk-gpg-texi: Removed.
2006-10-02 Werner Koch <wk@g10code.com>
* w32installer.nsi: Don't uninstall winpt if the installer comes
without it. I fixed it despite of what I said in bug 521.
2006-09-13 Werner Koch <wk@g10code.com>
* autogen.sh: Better detection of the cross compiler.
2006-04-03 Werner Koch <wk@g10code.com>
* w32installer.nsi: Install curl and not http keyserver helper.
2006-04-03 Werner Koch <wk@g10code.com>
* autogen.sh: Unsupport mingw32/cpd.
2006-03-09 Werner Koch <wk@g10code.com>
* config.sub, config.guess: Updated.
2006-02-14 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* w32installer.nsi: Don't use System.dll.
* autogen.sh (DIE): Add lost exit for --build-w32.
2005-10-02 Marcus Brinkmann <marcus@g10code.de>
* autogen.sh (DIE): Remove ugly hack for po dir suppression.
2005-08-21 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* gnupg.spec.in: Distribute gpg-zip.
2005-05-31 Werner Koch <wk@g10code.com>
* config.guess, config.sub, config.rpath: Updated from todays
gnulib CVS.
2005-04-22 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* gnupg.spec.in: No longer any need to override libexecdir. The
makefiles now calculate this correctly internally.
2005-03-30 Werner Koch <wk@g10code.com>
* w32installer.nsi: Allow including of WINPT source. Include
- libiconv source.
+ libiconv source.
* mk-w32-dist: Add code to detect presence of source. Calculate a
build number; add option --build-number to overide.
2005-03-14 Werner Koch <wk@g10code.com>
* mk-w32-dist: Check for patch files.
* w32installer.nsi: Translated a few more strings. Print a
warning if permssions are not suitable for the installation.
Add Uninstaller entries.
2005-02-16 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* gnupg.spec.in: Fix problem with storing the gpgkeys helpers in
libexec, but calling them in libexec/gnupg.
2005-02-16 Werner Koch <wk@g10code.com>
* w32installer.nsi: Added page to select the language.
* mk-w32-dist: Create the opt.ini using the available languages.
2005-02-03 Werner Koch <wk@g10code.com>
* w32installer.nsi: Display README.W32 at the end of the
installation.
* mk-w32-dist: Append .txt to README.W32.
2005-01-26 Werner Koch <wk@g10code.com>
* w32installer.nsi: Create a start menu entry and enhanced the
build environment.
* mk-w32-dist: Add more support for above.
2005-01-11 Werner Koch <wk@g10code.com>
* w32installer.nsi: New.
* mk-w32-dist: Append ".txt" to some files. Call makensis if
available.
2004-12-21 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* autogen.sh: automake needs --add-missing for conditional
CPPFLAGS build in keyserver/Makefile.am.
2004-11-26 Werner Koch <wk@g10code.com>
* autogen.sh (gettext_vers_num): Fix aclocal test.
2004-10-27 Werner Koch <wk@g10code.com>
* mk-w32-dist: Use utf-8 encoding for all MO files.
2004-10-26 Werner Koch <wk@g10code.com>
* autogen.sh: Detect the Debian mingw32 package.
2004-10-18 Werner Koch <wk@g10code.com>
* mk-gpg-texi: More fixups to help Debian's install-info.
2004-10-15 Werner Koch <wk@g10code.com>
* mk-gpg-texi: Fix up the @setfilename lines.
2004-10-01 Werner Koch <wk@g10code.com>
- * mk-w32-dist: Updated from stable branch.
+ * mk-w32-dist: Updated from stable branch.
* mk-gpg-texi: Changed to use the newer docbook2x-texi utility.
* config.guess, config.sub, mkinstalldirs, missing
* depcomp, install-sh: Upgraded.
2004-07-27 Werner Koch <wk@g10code.de>
* autogen.sh: Updated to the moder version, grepping the required
tool versions from configure.ac.
2004-06-14 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* mk-w32-dist: Do not include the en@* po files.
* autogen.sh <--build-w32>: Build keyserver helpers again.
2004-04-02 Thomas Schwinge <schwinge@nic-nac-project.de>
* autogen.sh: Added ACLOCAL_FLAGS.
2003-12-28 Stefan Bellon <sbellon@sbellon.de>
* build-riscos, conf-riscos/*: Updated to reflect latest changes.
2003-10-25 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* autogen.sh: Updated required versions and add -I m4 to aclocal.
2003-08-28 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* autogen.sh: Touch po/all for --build-w32. From Werner on stable
branch.
2003-08-25 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* gnupg.spec.in: Rework much of the spec to use %-macros
throughout. Fix to work properly with RPM 4.1 (all files in
buildroot must be packaged). Package and install info files. Tweak
the English description. Do not install gpgv and gpgsplit setuid
root. Make sure that install-info is called in such a way that
doesn't bork the RPM install if it cannot complete (necessary for
some upgrade scenarios).
2003-05-26 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* mk-w32-dist: Don't iconv {hu,sk,zh_TW}.po. (From wk on stable
branch)
2003-04-08 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* autogen.sh: Add options to build for coldfire and uClinux.
2003-02-22 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* distfiles, gnupg.spec.in: convert-from-106 is in the tools
directory now.
* convert-from-106: Move to the tools directory.
2002-12-01 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* distfiles, gnupg.spec.in: Include convert-from-106.
* convert-from-106: Script to automate the 1.0.6->later
conversion. It marks all secret keys as ultimately trusted, adds
the signature caches, and checks the trustdb.
2002-11-13 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* mk-w32-dist: Don't use iconv for pl.po. From Werner on stable
branch.
* mk-w32-dist: Include gpgkeys_ldap and gpgkeys_hkp.
2002-11-12 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* config.sub, config.guess: Updated from ftp.gnu.org/gnu/config
to version 2002-11-08.
2002-10-31 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* gnupg.spec.in: Update source ftp path.
2002-10-31 Stefan Bellon <sbellon@sbellon.de>
* conf-riscos/Makefile: Updated to reflect latest changes.
2002-10-28 Stefan Bellon <sbellon@sbellon.de>
* conf-riscos/include/config.h: Updated to reflect latest changes.
2002-10-26 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* gnupg.spec.in: Use new path for keyserver helpers, /usr/lib is
no longer used for cipher/hash plugins, and include gpgv,
gpgsplit, and the new gnupg.7 man page.
2002-10-17 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* autogen.sh: Allow env variables to override the auto* tool
names. Suggested by Simon Josefsson.
2002-09-11 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* distfiles: Include mk-w32-dist.
* mk-w32-dist: Convert the character sets on a per language base.
2002-09-02 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* mk-w32-dist: Include more man pages and gpg split. Changed name
of ZIP file to better indicate that this is a command line version.
2002-08-23 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* autogen.sh : Don't run gettextize.
2002-08-06 Stefan Bellon <sbellon@sbellon.de>
* conf-riscos/include/config.h: Changed #define FOO to
#define FOO 1.
* conf-riscos/include/g10defs.h: Likewise.
2002-08-03 Stefan Bellon <sbellon@sbellon.de>
* conf-riscos/include/g10defs.h: Added GNUPG_LIBEXECDIR.
* conf-riscos/include/config.h: Changes due to dynload removal and
minor changes to avoid some warnings.
* conf-riscos/Makefile: Changes due to dynload removal.
* conf-riscos/cipher/*: Not needed anymore due to dynload removal.
2002-07-25 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* gnupgbug: "Warning" -> "WARNING"
2002-07-01 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* mk-gpg-texi: New.
2002-06-30 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* mk-w32-dist (bindir): Fixes vor VPATH builds in a subdir,
include gpgv.
2002-06-21 Stefan Bellon <sbellon@sbellon.de>
* conf-riscos/Makefile: Changes due to moving around RISC OS
specific stuff in the code.
2002-06-07 Stefan Bellon <sbellon@sbellon.de>
* conf-riscos/include/config.h [__riscos__]: Fixed macro bug.
2002-05-10 Stefan Bellon <sbellon@sbellon.de>
* conf-riscos/include/config.h [__riscos__]: Changes for later
Norcroft compilers.
* conf-riscos/Makefile [__riscos__]: Updated.
2002-04-22 Stefan Bellon <sbellon@sbellon.de>
* conf-riscos/include/config.h [__riscos__]: Development
versions automatically define DEBUG from now on.
* conf-riscos/Makefile [__riscos__]: Updated for LDAP keyserver
code.
2002-04-19 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* gnupg.spec.in: Removed pubring.asc and OPTIONS. Added
samplekeys.asc.
2002-03-31 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* gnupg.spec.in: Added the gpgkeys_xxx keyserver helpers. Added a
* to catch variations on the basic gpg man page (gpg, gpgv). Mark
options.skel as a config file. Do not include the FAQ/faq.html
twice (in /doc/ and /share/).
-
+
2002-01-02 Stefan Bellon <sbellon@sbellon.de>
* build-riscos [__riscos__]: Set filetype of Makefile correctly.
* conf-riscos/include/g10defs.h [__riscos__]: Added GNU GPL
header and exec code defines.
* conf-riscos/include/config.h [__riscos__]: Moved parts to
include/util.h where they really belong to.
* conf-riscos/Makefile [__riscos__]: Updated for new keyserver,
exec and photo id code.
2001-12-22 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* autogen.sh: Fixed last change.
2001-12-21 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* distfiles: Removed those files which which automake installs by
default.
* autogen.sh: Replaced $() by backticks for system without a posix
shell. Removed gawk specific quoting. By David Champion.
2001-10-22 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* autogen.sh (aclocal_vers): Require automalke 1.5.
2001-08-21 Stefan Bellon <sbellon@sbellon.de>
* build-riscos [__riscos__]: New.
* conf-riscos [__riscos__]: Ditto.
2001-08-13 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* autogen.sh: Test on gettext 0.10.38. By Michael Engels.
2001-08-07 Werner Koch <wk@gnupg.org>
- * autogen.sh: Adjusted --build-w32 for autoconf 2.52
+ * autogen.sh: Adjusted --build-w32 for autoconf 2.52
2001-07-09 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* autogen.sh (autoconf_vers): Require autoconf 2.50
2001-05-06 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* config.guess, config.sub: Add updates from subversions.gnu.org.
2001-04-19 Werner Koch <wk@gnupg.org>
- * autogen.sh: Add VPATH build support for option --build-w32.
+ * autogen.sh: Add VPATH build support for option --build-w32.
2001-03-12 Werner Koch <wk@gnupg.org>
- * config.guess, config.sub: Replaced with the current GNU CVS ones.
+ * config.guess, config.sub: Replaced with the current GNU CVS ones.
2001-01-18 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* autogen.sh: New options --build-w32
* build-w32: Does now call autogen.sh
2000-11-24 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* build-w32: New script to build the W32 version.
* distfiles: And put it into the distribution
Thu Sep 14 17:45:11 CEST 2000 Werner Koch <wk@openit.de>
* gnupg.spec.in: Updated.
Wed Sep 6 17:55:47 CEST 2000 Werner Koch <wk@openit.de>
* config.guess, config.sub: Replaced with the latest version from the
CVS archive. Hope that does not break too much.
Fri May 12 14:01:20 CEST 2000 Werner Koch <wk@openit.de>
* gnupg.spec.in: New version from Fabio with some updated descriptions.
Mon May 1 15:38:04 CEST 2000 Werner Koch <wk@openit.de>
* gnupg.spec.in: New version from Fabio.
Fri Mar 17 16:26:05 CET 2000 Werner Koch <wk@openit.de>
* config.gues, config.sub: Support for s390-ibm-linux-gnu. Thanks
to Holger Smolinski.
Thu Mar 2 15:37:46 CET 2000 Werner Koch <wk@gnupg.de>
* config.guess: Add support for QNX. By Sam Roberts.
* config.sub: Ditto.
Thu Sep 23 09:49:25 1999 Werner Koch (wk@gnupg.org)
* commit: Remove leading and trailing empty lines when copying
Changes to Changelog
Wed Sep 15 16:22:17 CEST 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* gnupg.spec: Add Portuguese description
Thu Sep 2 16:40:55 CEST 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* mkdiff: changed format of diff file name and made script more
general.
Wed Aug 4 10:34:18 CEST 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* config.guess: Updated from gnu/common and applied my emx patch again.
* config.sub: Updated from gnu/common.
Wed Jul 14 19:42:08 CEST 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* ltmain.sh, ltconfig.sh : Updated to libtool 1.3.3
Mon Jul 12 14:55:34 CEST 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* autogen.sh: Run libtoolize
Sat May 22 22:47:26 CEST 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* autogen.sh: Fixed the error message for a missing libtool.
Sat May 8 19:28:08 CEST 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* mkinstalldirs, install-sh: New from GNU repository
* config.sub, config.guess: Merged with rep version.
Sun Mar 14 19:34:36 CET 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* autogen.sh: Add a check for libtool because some autoconf macros
are needed.
Mon Feb 22 20:04:00 CET 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* autogen.sh: Enhanced the version testing code (Philippe Laliberte)
* mkwebpage: Edits the buglist.
Sat Feb 13 12:04:43 CET 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* autogen.sh: Now uses gettextize
Wed Feb 10 17:15:39 CET 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* config.sub, config.guess: Support i386-emx-os2
Sun Jan 17 11:04:33 CET 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* autogen.sh: Now checks for installed gettext
Sat Jan 16 09:27:30 CET 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* config.guess (m68k-atari-mint): New.
* config.sub: Add support for atarist-MiNT
Wed Jan 13 12:49:36 CET 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* gnupg.spec.in: New
* gnupg.spec: Removed
Wed Dec 23 13:18:14 CET 1998 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* gnupg.spec: Updated version by Fabio Coatti
Thu Dec 17 18:31:15 CET 1998 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* gnupg.spec: New version by Reuben Sumner and did some more
changes.
Fri Nov 27 12:39:29 CET 1998 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* commit: New
Fri Nov 20 12:01:57 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* mkdiff: signs the patch file
Sat Oct 17 16:10:16 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* autogen.sh: New.
Wed Oct 14 09:55:25 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* config.guess (FreeBSD): Changes from Jun Kuriyama to support ELF
* config.sub: (freebsd): Add to maybe_os
Copyright 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004,
2005 Free Software Foundation, Inc.
This file is free software; as a special exception the author gives
unlimited permission to copy and/or distribute it, with or without
modifications, as long as this notice is preserved.
This file is distributed in the hope that it will be useful, but
WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without even the
implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
diff --git a/scripts/autogen.sh b/scripts/autogen.sh
index 0bb23372e..05d833b37 100755
--- a/scripts/autogen.sh
+++ b/scripts/autogen.sh
@@ -1,274 +1,297 @@
#!/bin/sh
# Run this to generate all the initial makefiles, etc.
#
# Copyright (C) 1998,1999,2000,2001,2002,2003 Free Software Foundation, Inc.
#
# This file is free software; as a special exception the author gives
# unlimited permission to copy and/or distribute it, with or without
# modifications, as long as this notice is preserved.
#
# This program is distributed in the hope that it will be useful, but
# WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without even the
# implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
configure_ac="configure.ac"
cvtver () {
awk 'NR==1 {split($NF,A,".");X=1000000*A[1]+1000*A[2]+A[3];print X;exit 0}'
}
check_version () {
if [ `("$1" --version || echo "0") | cvtver` -ge "$2" ]; then
return 0
fi
echo "**Error**: "\`$1\'" not installed or too old." >&2
echo ' Version '$3' or newer is required.' >&2
[ -n "$4" ] && echo ' Note that this is part of '\`$4\''.' >&2
DIE="yes"
return 1
}
# Allow to override the default tool names
AUTOCONF=${AUTOCONF_PREFIX}${AUTOCONF:-autoconf}${AUTOCONF_SUFFIX}
AUTOHEADER=${AUTOCONF_PREFIX}${AUTOHEADER:-autoheader}${AUTOCONF_SUFFIX}
AUTOMAKE=${AUTOMAKE_PREFIX}${AUTOMAKE:-automake}${AUTOMAKE_SUFFIX}
ACLOCAL=${AUTOMAKE_PREFIX}${ACLOCAL:-aclocal}${AUTOMAKE_SUFFIX}
GETTEXT=${GETTEXT_PREFIX}${GETTEXT:-gettext}${GETTEXT_SUFFIX}
MSGMERGE=${GETTEXT_PREFIX}${MSGMERGE:-msgmerge}${GETTEXT_SUFFIX}
DIE=no
# Used to cross-compile GnuPG for Windows.
if test "$1" = "--build-w32"; then
tmp=`dirname $0`
tsdir=`cd "$tmp"; cd ..; pwd`
shift
if [ ! -f $tsdir/scripts/config.guess ]; then
echo "$tsdir/scripts/config.guess not found" >&2
exit 1
fi
build=`$tsdir/scripts/config.guess`
[ -z "$w32root" ] && w32root="$HOME/w32root"
echo "Using $w32root as standard install directory" >&2
# Locate the cross compiler
crossbindir=
for host in i586-mingw32msvc i386-mingw32msvc; do
if ${host}-gcc --version >/dev/null 2>&1 ; then
crossbindir=/usr/${host}/bin
conf_CC="CC=${host}-gcc"
break;
fi
done
if [ -z "$crossbindir" ]; then
echo "Cross compiler kit not installed" >&2
echo "Under Debian GNU/Linux, you may install it using" >&2
- echo " apt-get install mingw32 mingw32-runtime mingw32-binutils" >&2
+ echo " apt-get install mingw32 mingw32-runtime mingw32-binutils" >&2
echo "Stop." >&2
exit 1
fi
-
+
if [ -f "$tsdir/config.log" ]; then
if ! head $tsdir/config.log | grep "$host" >/dev/null; then
echo "Please run a 'make distclean' first" >&2
exit 1
fi
fi
disable_foo_tests=""
if [ -n "$lib_config_files" ]; then
for i in $lib_config_files; do
j=`echo $i | tr '[a-z-]' '[A-Z_]'`
eval "$j=${crossbindir}/$i"
export $j
disable_foo_tests="$disable_foo_tests --disable-`echo $i| \
sed 's,-config$,,'`-test"
- if [ ! -f "${crossbindir}/$i" ]; then
+ if [ ! -f "${crossbindir}/$i" ]; then
echo "$i not installed for MingW32" >&2
DIE=yes
fi
done
fi
[ $DIE = yes ] && exit 1
$tsdir/configure ${conf_CC} --build=${build} --host=${host} \
--with-bzip2=${w32root} \
${disable_foo_tests} $*
exit $?
fi
-# This is the special case to build on a ColdFire platform under
+# This is the special case to build on a ColdFire platform under
# the uClinux kernel. Tested on a MCF4249C3 board.
if test "$1" = "--build-coldfire"; then
tmp=`dirname $0`
tsdir=`cd "$tmp"; cd ..; pwd`
shift
if [ $# -lt 1 ]; then
echo "usage: autogen.sh --build-coldfire <crossroot>" >&2
exit 1
fi
crossdir="$1"
shift
host=m68k-elf
crossprefix=${host}-
if [ ! -f $tsdir/scripts/config.guess ]; then
echo "$tsdir/scripts/config.guess not found" >&2
exit 1
fi
build=`$tsdir/scripts/config.guess`
-
+
if [ -f "$tsdir/config.log" ]; then
if ! head $tsdir/config.log | grep m68k-elf >/dev/null; then
echo "Pease run a 'make distclean' first" >&2
exit 1
fi
fi
crossbindir=$crossdir/bin
CC=${crossbindir}/${crossprefix}gcc
CPP=${crossbindir}/cpp
AR=${crossbindir}/${crossprefix}ar
RANLIB=${crossbindir}/${crossprefix}ranlib
CFLAGS="-Os -g -fomit-frame-pointer"
CFLAGS="$CFLAGS -m5307 -DCONFIG_COLDFIRE"
CFLAGS="$CFLAGS -Dlinux -D__linux__ -Dunix -D__uClinux__ -DEMBED"
CFLAGS="$CFLAGS -fno-builtin -msep-data"
LDFLAGS="-Wl,-elf2flt -Wl,-move-rodata -nostartfiles"
LDFLAGS="$LDFLAGS ${crossdir}/m68k-elf/lib/crt0.o"
LIBS="-lc"
disable_foo_tests=""
if [ -n "$lib_config_files" ]; then
for i in $lib_config_files; do
j=`echo $i | tr '[a-z-]' '[A-Z_]'`
eval "$j=${crossbindir}/$i"
export $j
disable_foo_tests="$disable_foo_tests --disable-`echo $i| \
sed 's,-config$,,'`-test"
- if [ ! -f "${crossbindir}/$i" ]; then
+ if [ ! -f "${crossbindir}/$i" ]; then
echo "$i not installed for ColdFire" >&2
DIE=yes
fi
done
fi
[ $DIE = yes ] && exit 1
$tsdir/configure --build=${build} --host=${host} \
${disable_foo_tests} \
--disable-dynload \
--disable-exec \
--disable-photo-viewers \
--disable-keyserver-helpers \
--disable-ldap \
--disable-mailto \
--disable-largefile \
--disable-asm \
--disable-nls $* \
CC="$CC" CPP="$CPP" AR="$AR" RANLIB="$RANLIB" \
CFLAGS="$CFLAGS" LDFLAGS="$LDFLAGS" LIBS="$LIBS"
exit $?
fi
-# This is the special case to build on a ColdFire platform under
+# This is the special case to build on a ColdFire platform under
# the uClinux kernel with uClinux-dist. Tested on a MCF4249C3 board.
if test "$1" = "--build-uclinux"; then
tmp=`dirname $0`
tsdir=`cd "$tmp"; cd ..; pwd`
shift
if [ ! -f $tsdir/scripts/config.guess ]; then
echo "$tsdir/scripts/config.guess not found" >&2
exit 1
fi
build=`$tsdir/scripts/config.guess`
host=m68k-elf
-
+
if [ -f "$tsdir/config.log" ]; then
if ! head $tsdir/config.log | grep m68k-elf >/dev/null; then
echo "Please run a 'make distclean' first" >&2
exit 1
fi
fi
$tsdir/configure --build=${build} --host=${host} \
${disable_foo_tests} \
--disable-dynload \
--disable-exec \
--disable-photo-viewers \
--disable-keyserver-helpers \
--disable-ldap \
--disable-mailto \
--disable-largefile \
--disable-asm \
--disable-nls $* \
CC="$CC" CPP="$CPP" AR="$AR" RANLIB="$RANLIB" \
CFLAGS="$CFLAGS" LDFLAGS="$LDFLAGS" LIBS="$LDLIBS"
exit $?
fi
# Grep the required versions from configure.ac
-autoconf_vers=`sed -n '/^AC_PREREQ(/ {
+autoconf_vers=`sed -n '/^AC_PREREQ(/ {
s/^.*(\(.*\))/\1/p
q
}' ${configure_ac}`
autoconf_vers_num=`echo "$autoconf_vers" | cvtver`
-automake_vers=`sed -n '/^min_automake_version=/ {
+automake_vers=`sed -n '/^min_automake_version=/ {
s/^.*="\(.*\)"/\1/p
q
}' ${configure_ac}`
automake_vers_num=`echo "$automake_vers" | cvtver`
-gettext_vers=`sed -n '/^AM_GNU_GETTEXT_VERSION(/ {
+gettext_vers=`sed -n '/^AM_GNU_GETTEXT_VERSION(/ {
s/^.*(\(.*\))/\1/p
q
}' ${configure_ac}`
gettext_vers_num=`echo "$gettext_vers" | cvtver`
if [ -z "$autoconf_vers" -o -z "$automake_vers" -o -z "$gettext_vers" ]
then
echo "**Error**: version information not found in "\`${configure_ac}\'"." >&2
exit 1
fi
if check_version $AUTOCONF $autoconf_vers_num $autoconf_vers ; then
check_version $AUTOHEADER $autoconf_vers_num $autoconf_vers autoconf
fi
if check_version $AUTOMAKE $automake_vers_num $automake_vers; then
check_version $ACLOCAL $automake_vers_num $automake_vers automake
fi
if check_version $GETTEXT $gettext_vers_num $gettext_vers; then
check_version $MSGMERGE $gettext_vers_num $gettext_vers gettext
fi
if test "$DIE" = "yes"; then
cat <<EOF
-Note that you may use alternative versions of the tools by setting
+Note that you may use alternative versions of the tools by setting
the corresponding environment variables; see README.CVS for details.
-
+
EOF
exit 1
fi
+# Check the git setup.
+if [ -d .git ]; then
+ if [ -f .git/hooks/pre-commit.sample -a ! -f .git/hooks/pre-commit ] ; then
+ cat <<EOF >&2
+*** Activating trailing whitespace git pre-commit hook. ***
+ For more information see this thread:
+ http://mail.gnome.org/archives/desktop-devel-list/2009-May/msg00084html
+ To deactivate this pre-commit hook again move .git/hooks/pre-commit
+ and .git/hooks/pre-commit.sample out of the way.
+EOF
+ cp -av .git/hooks/pre-commit.sample .git/hooks/pre-commit
+ chmod -c +x .git/hooks/pre-commit
+ fi
+ tmp=$(git config --get filter.cleanpo.clean)
+ if [ "$tmp" != "awk '/^\"POT-Creation-Date:/&&!s{s=1;next};!/^#: /{print}'" ]
+ then
+ echo "*** Adding GIT filter.cleanpo.clean configuration." >&2
+ git config --add filter.cleanpo.clean \
+ "awk '/^\"POT-Creation-Date:/&&!s{s=1;next};!/^#: /{print}'"
+ fi
+fi
echo "Running aclocal -I m4 ${ACLOCAL_FLAGS:+$ACLOCAL_FLAGS }..."
$ACLOCAL -I m4 $ACLOCAL_FLAGS
echo "Running autoheader..."
$AUTOHEADER
echo "Running automake --gnu --add-missing..."
-$AUTOMAKE --gnu --add-missing;
+$AUTOMAKE --gnu --add-missing
echo "Running autoconf..."
$AUTOCONF
-echo "You may now run \"./configure --enable-maintainer-mode && make\"."
+echo "You may now run
+ ./configure --enable-maintainer-mode && make
+"

File Metadata

Mime Type
application/octet-stream
Expires
Mon, Apr 14, 8:21 AM (1 d, 23 h)
Storage Engine
chunks
Storage Format
Chunks
Storage Handle
Od8FMEKMijSu

Event Timeline